]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
b0b8c9e0 | 1 | # Translation of binutils to Ukrainian |
80f2eaf0 NC |
2 | # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. |
3 | # This file is distributed under the same license as the binutils package. | |
4 | # | |
b0b8c9e0 | 5 | # Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2007. |
11982f9f | 6 | # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2012, 2013, 2014, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023. |
80f2eaf0 NC |
7 | msgid "" |
8 | msgstr "" | |
11982f9f | 9 | "Project-Id-Version: binutils 2.39.90\n" |
5fe73d46 | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceware.org/bugzilla/\n" |
11982f9f NC |
11 | "POT-Creation-Date: 2022-12-31 12:19+0000\n" |
12 | "PO-Revision-Date: 2023-01-01 17:45+0200\n" | |
a6dc81d2 | 13 | "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" |
26916852 | 14 | "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" |
a6dc81d2 | 15 | "Language: uk\n" |
80f2eaf0 NC |
16 | "MIME-Version: 1.0\n" |
17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
429d795d | 19 | "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" |
616dcb87 | 20 | "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" |
6e0dfbf4 | 21 | "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" |
80f2eaf0 | 22 | |
e8f4567b | 23 | #: addr2line.c:89 |
80f2eaf0 NC |
24 | #, c-format |
25 | msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n" | |
26 | msgstr "Використання: %s [ключі] [адреси]\n" | |
27 | ||
e8f4567b | 28 | #: addr2line.c:90 |
80f2eaf0 NC |
29 | #, c-format |
30 | msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n" | |
a6dc81d2 | 31 | msgstr " Перетворює адреси на пари номер_рядка/назва_файла.\n" |
80f2eaf0 | 32 | |
e8f4567b | 33 | #: addr2line.c:91 |
80f2eaf0 NC |
34 | #, c-format |
35 | msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n" | |
36 | msgstr " Якщо адреси не вказані у командному рядку, вони читатимуться з stdin\n" | |
37 | ||
e8f4567b | 38 | #: addr2line.c:92 |
80f2eaf0 NC |
39 | #, c-format |
40 | msgid "" | |
41 | " The options are:\n" | |
42 | " @<file> Read options from <file>\n" | |
a6dc81d2 | 43 | " -a --addresses Show addresses\n" |
80f2eaf0 NC |
44 | " -b --target=<bfdname> Set the binary file format\n" |
45 | " -e --exe=<executable> Set the input file name (default is a.out)\n" | |
b0b8c9e0 DJ |
46 | " -i --inlines Unwind inlined functions\n" |
47 | " -j --section=<name> Read section-relative offsets instead of addresses\n" | |
a6dc81d2 | 48 | " -p --pretty-print Make the output easier to read for humans\n" |
80f2eaf0 NC |
49 | " -s --basenames Strip directory names\n" |
50 | " -f --functions Show function names\n" | |
51 | " -C --demangle[=style] Demangle function names\n" | |
375cd423 NC |
52 | " -R --recurse-limit Enable a limit on recursion whilst demangling. [Default]\n" |
53 | " -r --no-recurse-limit Disable a limit on recursion whilst demangling\n" | |
80f2eaf0 NC |
54 | " -h --help Display this information\n" |
55 | " -v --version Display the program's version\n" | |
56 | "\n" | |
57 | msgstr "" | |
58 | " Ключі:\n" | |
a6dc81d2 NC |
59 | " @<файл> Читати параметри з <файла>\n" |
60 | " -a --addresses Показувати адреси\n" | |
61 | " -b --target=<bfd-назва> Встановити формат двійкового файла\n" | |
62 | " -e --exe=<виконуваний> Встановити назву вхідного файла (типово використовується a.out)\n" | |
b0b8c9e0 | 63 | " -i --inlines Розкрутити inline-функції\n" |
a6dc81d2 NC |
64 | " -j --section=<назва> Читати відносні до розділу зсуви замість адрес\n" |
65 | " -p --pretty-print Зробити виведені дані зручнішим для читання\n" | |
80f2eaf0 NC |
66 | " -s --basenames Виділити назви каталогів\n" |
67 | " -f --functions Показати назви функцій\n" | |
68 | " -C --demangle[=стиль] Декодувати назви функцій\n" | |
375cd423 NC |
69 | " -R --recurse-limit Увімкнути обмеження на рекурсію під час декодування [типово]\n" |
70 | " -r --no-recurse-limit Вимкнути обмеження на рекурсію під час декодування\n" | |
a6dc81d2 | 71 | " -h --help Показати ці дані\n" |
80f2eaf0 NC |
72 | " -v --version Показати версію програми\n" |
73 | "\n" | |
74 | ||
11982f9f NC |
75 | #: addr2line.c:111 ar.c:359 ar.c:396 coffdump.c:470 dlltool.c:3727 |
76 | #: dllwrap.c:518 elfedit.c:976 objcopy.c:703 objcopy.c:758 readelf.c:5334 | |
77 | #: size.c:110 srconv.c:1705 strings.c:1343 sysdump.c:655 windmc.c:227 | |
a8aa72b9 | 78 | #: windres.c:690 |
80f2eaf0 NC |
79 | #, c-format |
80 | msgid "Report bugs to %s\n" | |
81 | msgstr "Звіти про помилки надсилайте на %s\n" | |
82 | ||
a6dc81d2 NC |
83 | #. Note for translators: This printf is used to join the |
84 | #. function name just printed above to the line number/ | |
85 | #. file name pair that is about to be printed below. Eg: | |
86 | #. | |
87 | #. foo at 123:bar.c | |
e8f4567b | 88 | #: addr2line.c:376 |
a6dc81d2 NC |
89 | #, c-format |
90 | msgid " at " | |
91 | msgstr " у " | |
92 | ||
93 | #. Note for translators: This printf is used to join the | |
94 | #. line number/file name pair that has just been printed with | |
95 | #. the line number/file name pair that is going to be printed | |
96 | #. by the next iteration of the while loop. Eg: | |
97 | #. | |
98 | #. 123:bar.c (inlined by) 456:main.c | |
e8f4567b | 99 | #: addr2line.c:416 |
a6dc81d2 NC |
100 | #, c-format |
101 | msgid " (inlined by) " | |
102 | msgstr " (всередині) " | |
103 | ||
e8f4567b | 104 | #: addr2line.c:449 |
80f2eaf0 | 105 | #, c-format |
b0b8c9e0 | 106 | msgid "%s: cannot get addresses from archive" |
80f2eaf0 NC |
107 | msgstr "%s: неможливо отримати адреси з архіву" |
108 | ||
e8f4567b | 109 | #: addr2line.c:463 |
b0b8c9e0 DJ |
110 | #, c-format |
111 | msgid "%s: cannot find section %s" | |
112 | msgstr "%s: неможливо знайти розділ: %s" | |
113 | ||
11982f9f NC |
114 | #: addr2line.c:502 ar.c:758 dlltool.c:3241 nm.c:2013 objcopy.c:6054 |
115 | #: objdump.c:5886 size.c:152 strings.c:340 windmc.c:956 windres.c:816 | |
375cd423 NC |
116 | msgid "fatal error: libbfd ABI mismatch" |
117 | msgstr "критична помилка: невідповідність двійкового інтерфейсу libbfd" | |
118 | ||
11982f9f | 119 | #: addr2line.c:529 nm.c:2039 objdump.c:5933 readelf.c:5631 |
80f2eaf0 NC |
120 | #, c-format |
121 | msgid "unknown demangling style `%s'" | |
122 | msgstr "невідомий стиль декодування `%s'" | |
123 | ||
5fe73d46 | 124 | #: ar.c:275 |
80f2eaf0 NC |
125 | #, c-format |
126 | msgid "no entry %s in archive\n" | |
429d795d | 127 | msgstr "в архіві немає запису %s\n" |
80f2eaf0 | 128 | |
5fe73d46 | 129 | #: ar.c:289 |
a6dc81d2 | 130 | #, c-format |
30aa1306 NC |
131 | msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoOPsSTuvV] [--plugin <name>] [member-name] [count] archive-file file...\n" |
132 | msgstr "Користування: %s [параметри емуляції] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoOPsSTuvV] [--plugin <назва>] [назва_члена] [лічильник] файл_архіву файл...\n" | |
a6dc81d2 | 133 | |
5fe73d46 | 134 | #: ar.c:295 |
80f2eaf0 | 135 | #, c-format |
30aa1306 NC |
136 | msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoOPsSTuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n" |
137 | msgstr "Користування: %s [параметри емуляції] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoOPsSTuvV] [назва_члена] [лічильник] файл_архіву файл...\n" | |
80f2eaf0 | 138 | |
5fe73d46 | 139 | #: ar.c:303 |
80f2eaf0 NC |
140 | #, c-format |
141 | msgid " %s -M [<mri-script]\n" | |
142 | msgstr " %s -M [<сценарій mri]\n" | |
143 | ||
5fe73d46 | 144 | #: ar.c:304 |
80f2eaf0 NC |
145 | #, c-format |
146 | msgid " commands:\n" | |
147 | msgstr " команди:\n" | |
148 | ||
5fe73d46 | 149 | #: ar.c:305 |
80f2eaf0 NC |
150 | #, c-format |
151 | msgid " d - delete file(s) from the archive\n" | |
152 | msgstr " d - видалення файлів з архіву\n" | |
153 | ||
5fe73d46 | 154 | #: ar.c:306 |
80f2eaf0 NC |
155 | #, c-format |
156 | msgid " m[ab] - move file(s) in the archive\n" | |
429d795d | 157 | msgstr " m[ab] - пересування файлів у архів\n" |
80f2eaf0 | 158 | |
5fe73d46 | 159 | #: ar.c:307 |
80f2eaf0 NC |
160 | #, c-format |
161 | msgid " p - print file(s) found in the archive\n" | |
162 | msgstr " p - вивід файлів, знайдених у архіві\n" | |
163 | ||
5fe73d46 | 164 | #: ar.c:308 |
80f2eaf0 NC |
165 | #, c-format |
166 | msgid " q[f] - quick append file(s) to the archive\n" | |
167 | msgstr " q[f] - швидке додавання файлів до архіву\n" | |
168 | ||
5fe73d46 | 169 | #: ar.c:309 |
80f2eaf0 NC |
170 | #, c-format |
171 | msgid " r[ab][f][u] - replace existing or insert new file(s) into the archive\n" | |
172 | msgstr " r[ab][f][u] - заміна існуючих або додавання нових файлів до архіву\n" | |
173 | ||
5fe73d46 | 174 | #: ar.c:310 |
a6dc81d2 NC |
175 | #, c-format |
176 | msgid " s - act as ranlib\n" | |
177 | msgstr " s — працювати у режимі ranlib\n" | |
178 | ||
5fe73d46 | 179 | #: ar.c:311 |
80f2eaf0 | 180 | #, c-format |
30aa1306 NC |
181 | msgid " t[O][v] - display contents of the archive\n" |
182 | msgstr " t[O][v] - вивести вміст архіву\n" | |
80f2eaf0 | 183 | |
5fe73d46 | 184 | #: ar.c:312 |
80f2eaf0 NC |
185 | #, c-format |
186 | msgid " x[o] - extract file(s) from the archive\n" | |
187 | msgstr " x[o] - отримання файлів з архіву\n" | |
188 | ||
5fe73d46 | 189 | #: ar.c:313 |
80f2eaf0 NC |
190 | #, c-format |
191 | msgid " command specific modifiers:\n" | |
192 | msgstr " особливі модифікатори для команд:\n" | |
193 | ||
5fe73d46 | 194 | #: ar.c:314 |
80f2eaf0 NC |
195 | #, c-format |
196 | msgid " [a] - put file(s) after [member-name]\n" | |
a6dc81d2 | 197 | msgstr " [a] - розміщення файлів після [назви_члена]\n" |
80f2eaf0 | 198 | |
5fe73d46 | 199 | #: ar.c:315 |
80f2eaf0 NC |
200 | #, c-format |
201 | msgid " [b] - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n" | |
202 | msgstr " [b] - розміщення файлів до [назви_члена] (те ж саме, що й [i])\n" | |
203 | ||
5fe73d46 | 204 | #: ar.c:318 |
429d795d AM |
205 | #, c-format |
206 | msgid " [D] - use zero for timestamps and uids/gids (default)\n" | |
207 | msgstr " [D] - використовувати нуль для часових позначок і uid/gid (типово)\n" | |
208 | ||
5fe73d46 | 209 | #: ar.c:320 |
429d795d AM |
210 | #, c-format |
211 | msgid " [U] - use actual timestamps and uids/gids\n" | |
212 | msgstr " [U] - використовувати дійсні часові позначки та uid/gid\n" | |
213 | ||
5fe73d46 | 214 | #: ar.c:325 |
a6dc81d2 NC |
215 | #, c-format |
216 | msgid " [D] - use zero for timestamps and uids/gids\n" | |
217 | msgstr " [D] - використовувати нуль для часових позначок і uid/gid\n" | |
218 | ||
5fe73d46 | 219 | #: ar.c:327 |
429d795d AM |
220 | #, c-format |
221 | msgid " [U] - use actual timestamps and uids/gids (default)\n" | |
222 | msgstr " [U] - використовувати дійсні часові позначки та uid/gid (типово)\n" | |
223 | ||
5fe73d46 | 224 | #: ar.c:330 |
80f2eaf0 NC |
225 | #, c-format |
226 | msgid " [N] - use instance [count] of name\n" | |
227 | msgstr " [N] - використання [відліку], як варіанту назви\n" | |
228 | ||
5fe73d46 | 229 | #: ar.c:331 |
80f2eaf0 NC |
230 | #, c-format |
231 | msgid " [f] - truncate inserted file names\n" | |
232 | msgstr " [f] - обрізання назв вставлених файлів\n" | |
233 | ||
5fe73d46 | 234 | #: ar.c:332 |
80f2eaf0 NC |
235 | #, c-format |
236 | msgid " [P] - use full path names when matching\n" | |
237 | msgstr " [P] - використання повних назв шляхів при порівнянні\n" | |
238 | ||
5fe73d46 | 239 | #: ar.c:333 |
80f2eaf0 NC |
240 | #, c-format |
241 | msgid " [o] - preserve original dates\n" | |
242 | msgstr " [o] - збереження початкових дат\n" | |
243 | ||
5fe73d46 | 244 | #: ar.c:334 |
30aa1306 NC |
245 | #, c-format |
246 | msgid " [O] - display offsets of files in the archive\n" | |
247 | msgstr " [O] - вивести зсуви файлів у архіві\n" | |
248 | ||
5fe73d46 | 249 | #: ar.c:335 |
80f2eaf0 NC |
250 | #, c-format |
251 | msgid " [u] - only replace files that are newer than current archive contents\n" | |
a6dc81d2 | 252 | msgstr " [u] - заміна лише новіших файлів, ніж поточний вміст архіву\n" |
80f2eaf0 | 253 | |
5fe73d46 | 254 | #: ar.c:336 |
80f2eaf0 NC |
255 | #, c-format |
256 | msgid " generic modifiers:\n" | |
257 | msgstr " звичайні модифікатори:\n" | |
258 | ||
5fe73d46 | 259 | #: ar.c:337 |
80f2eaf0 NC |
260 | #, c-format |
261 | msgid " [c] - do not warn if the library had to be created\n" | |
262 | msgstr " [c] - не попереджувати, якщо має бути створена бібліотека\n" | |
263 | ||
5fe73d46 | 264 | #: ar.c:338 |
80f2eaf0 NC |
265 | #, c-format |
266 | msgid " [s] - create an archive index (cf. ranlib)\n" | |
267 | msgstr " [s] - створення індексу архіву (cf. ranlib)\n" | |
268 | ||
5fe73d46 | 269 | #: ar.c:339 |
a8aa72b9 NC |
270 | #, c-format |
271 | msgid " [l <text> ] - specify the dependencies of this library\n" | |
272 | msgstr " [l <текст> ] - вказати залежності цієї бібліотеки\n" | |
273 | ||
5fe73d46 | 274 | #: ar.c:340 |
80f2eaf0 NC |
275 | #, c-format |
276 | msgid " [S] - do not build a symbol table\n" | |
277 | msgstr " [S] - не створювати таблицю символів\n" | |
278 | ||
5fe73d46 | 279 | #: ar.c:341 |
a6dc81d2 | 280 | #, c-format |
5fe73d46 NC |
281 | msgid " [T] - deprecated, use --thin instead\n" |
282 | msgstr " [T] - застарілий, скористайтеся замість нього --thin\n" | |
a6dc81d2 | 283 | |
5fe73d46 | 284 | #: ar.c:342 |
80f2eaf0 NC |
285 | #, c-format |
286 | msgid " [v] - be verbose\n" | |
287 | msgstr " [v] - докладний режим\n" | |
288 | ||
5fe73d46 | 289 | #: ar.c:343 |
80f2eaf0 NC |
290 | #, c-format |
291 | msgid " [V] - display the version number\n" | |
292 | msgstr " [V] - вивід номера версії\n" | |
293 | ||
5fe73d46 | 294 | #: ar.c:344 |
80f2eaf0 NC |
295 | #, c-format |
296 | msgid " @<file> - read options from <file>\n" | |
a6dc81d2 NC |
297 | msgstr " @<файл> - читати ключі з <файла>\n" |
298 | ||
5fe73d46 | 299 | #: ar.c:345 |
a6dc81d2 NC |
300 | #, c-format |
301 | msgid " --target=BFDNAME - specify the target object format as BFDNAME\n" | |
17550be7 | 302 | msgstr " --target=BFD-назва — вказати як формат об'єкта призначення BFD-назву\n" |
a6dc81d2 | 303 | |
5fe73d46 | 304 | #: ar.c:346 |
26916852 NC |
305 | #, c-format |
306 | msgid " --output=DIRNAME - specify the output directory for extraction operations\n" | |
307 | msgstr " --output=КАТАЛОГ — вказати каталог виведення даних для дій із видобування\n" | |
308 | ||
5fe73d46 | 309 | #: ar.c:347 |
a8aa72b9 NC |
310 | #, c-format |
311 | msgid " --record-libdeps=<text> - specify the dependencies of this library\n" | |
312 | msgstr " --record-libdeps=<текст> - вказати залежності цієї бібліотеки\n" | |
313 | ||
6e0dfbf4 | 314 | #: ar.c:348 |
a6dc81d2 | 315 | #, c-format |
5fe73d46 NC |
316 | msgid " --thin - make a thin archive\n" |
317 | msgstr " --thin - створити тонкий архів\n" | |
318 | ||
319 | #: ar.c:350 | |
320 | #, c-format | |
a6dc81d2 NC |
321 | msgid " optional:\n" |
322 | msgstr " додаткові:\n" | |
323 | ||
5fe73d46 | 324 | #: ar.c:351 |
a6dc81d2 NC |
325 | #, c-format |
326 | msgid " --plugin <p> - load the specified plugin\n" | |
327 | msgstr " --plugin <p> — завантажити вказаний додаток\n" | |
80f2eaf0 | 328 | |
5fe73d46 | 329 | #: ar.c:372 |
80f2eaf0 NC |
330 | #, c-format |
331 | msgid "Usage: %s [options] archive\n" | |
332 | msgstr "Використання: %s [ключі] архів\n" | |
333 | ||
5fe73d46 | 334 | #: ar.c:373 |
80f2eaf0 NC |
335 | #, c-format |
336 | msgid " Generate an index to speed access to archives\n" | |
337 | msgstr " Створює індекс для збільшення швидкості доступу до архівів\n" | |
338 | ||
5fe73d46 | 339 | #: ar.c:374 |
80f2eaf0 NC |
340 | #, c-format |
341 | msgid "" | |
342 | " The options are:\n" | |
343 | " @<file> Read options from <file>\n" | |
80f2eaf0 NC |
344 | msgstr "" |
345 | " Ключі:\n" | |
a6dc81d2 NC |
346 | " @<файл> Читати ключі з <файла>.\n" |
347 | ||
5fe73d46 | 348 | #: ar.c:377 |
a6dc81d2 NC |
349 | #, c-format |
350 | msgid " --plugin <name> Load the specified plugin\n" | |
351 | msgstr " --plugin <назва> Завантажити вказаний додаток\n" | |
352 | ||
5fe73d46 | 353 | #: ar.c:381 |
429d795d AM |
354 | #, c-format |
355 | msgid "" | |
356 | " -D Use zero for symbol map timestamp (default)\n" | |
357 | " -U Use an actual symbol map timestamp\n" | |
358 | msgstr "" | |
359 | " -D використовувати нуль для часової позначки символьної карти (типово)\n" | |
360 | " -U використовувати поточну часову позначку для символьної карти\n" | |
361 | ||
5fe73d46 | 362 | #: ar.c:385 |
429d795d AM |
363 | #, c-format |
364 | msgid "" | |
365 | " -D Use zero for symbol map timestamp\n" | |
366 | " -U Use actual symbol map timestamp (default)\n" | |
367 | msgstr "" | |
368 | " -D використовувати нуль для часової позначки символьної карти\n" | |
369 | " -U використовувати поточну часову позначку для символьної карти (типово)\n" | |
370 | ||
5fe73d46 | 371 | #: ar.c:388 |
a6dc81d2 NC |
372 | #, c-format |
373 | msgid "" | |
374 | " -t Update the archive's symbol map timestamp\n" | |
375 | " -h --help Print this help message\n" | |
376 | " -v --version Print version information\n" | |
377 | msgstr "" | |
378 | " -t Оновити часову позначку карти символів архіву\n" | |
379 | " -h --help Вивести це довідкове повідомлення\n" | |
380 | " -v --version Вивести дані щодо версії\n" | |
80f2eaf0 | 381 | |
5fe73d46 | 382 | #: ar.c:513 |
80f2eaf0 NC |
383 | msgid "two different operation options specified" |
384 | msgstr "вказані ключі для двох різних операцій" | |
385 | ||
5fe73d46 | 386 | #: ar.c:549 |
a8aa72b9 NC |
387 | msgid "libdeps specified more than once" |
388 | msgstr "libdeps вказано декілька разів" | |
389 | ||
e8f4567b | 390 | #: ar.c:610 ar.c:685 nm.c:2158 |
80f2eaf0 | 391 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
392 | msgid "sorry - this program has been built without plugin support\n" |
393 | msgstr "Вибачте, цю програму було зібрано без підтримки додатків.\n" | |
80f2eaf0 | 394 | |
5fe73d46 | 395 | #: ar.c:814 |
80f2eaf0 NC |
396 | msgid "no operation specified" |
397 | msgstr "операція не вказана" | |
398 | ||
5fe73d46 | 399 | #: ar.c:817 |
80f2eaf0 NC |
400 | msgid "`u' is only meaningful with the `r' option." |
401 | msgstr "`u' має значення лише з ключем `r'." | |
402 | ||
5fe73d46 | 403 | #: ar.c:820 |
a6dc81d2 NC |
404 | msgid "`u' is not meaningful with the `D' option." |
405 | msgstr "`u' не матиме значення з `D'." | |
406 | ||
5fe73d46 | 407 | #: ar.c:823 |
429d795d AM |
408 | msgid "`u' modifier ignored since `D' is the default (see `U')" |
409 | msgstr "модифікатор «u» проігноровано, оскільки типовим є «D» (див. «U»)" | |
410 | ||
5fe73d46 | 411 | #: ar.c:832 |
429d795d AM |
412 | msgid "missing position arg." |
413 | msgstr "пропущено аргумент розташування." | |
414 | ||
5fe73d46 | 415 | #: ar.c:838 |
80f2eaf0 | 416 | msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options." |
a6dc81d2 | 417 | msgstr "`N' має значення лише з ключами `x' та `d'." |
80f2eaf0 | 418 | |
5fe73d46 | 419 | #: ar.c:840 |
429d795d AM |
420 | msgid "`N' missing value." |
421 | msgstr "Пропущено значення «N»." | |
422 | ||
5fe73d46 | 423 | #: ar.c:843 |
80f2eaf0 | 424 | msgid "Value for `N' must be positive." |
429d795d | 425 | msgstr "Значення для «N» має бути додатнім." |
80f2eaf0 | 426 | |
5fe73d46 | 427 | #: ar.c:859 |
a6dc81d2 NC |
428 | msgid "`x' cannot be used on thin archives." |
429 | msgstr "`x' не можна використовувати для тонких архівів." | |
430 | ||
5fe73d46 | 431 | #: ar.c:873 |
a8aa72b9 NC |
432 | msgid "Cannot create libdeps record." |
433 | msgstr "Не вдалося створити запис libdeps." | |
434 | ||
5fe73d46 | 435 | #: ar.c:876 |
a8aa72b9 NC |
436 | msgid "Cannot set libdeps record type to binary." |
437 | msgstr "Неможливо встановити тип запису libdeps у binary." | |
438 | ||
5fe73d46 | 439 | #: ar.c:879 |
a8aa72b9 NC |
440 | msgid "Cannot set libdeps object format." |
441 | msgstr "Неможливо встановити формат об'єктів libdeps." | |
442 | ||
5fe73d46 | 443 | #: ar.c:882 |
a8aa72b9 NC |
444 | msgid "Cannot make libdeps object writable." |
445 | msgstr "Не вдалося зробити об'єкт libdeps придатним до запису." | |
446 | ||
5fe73d46 | 447 | #: ar.c:885 |
a8aa72b9 NC |
448 | msgid "Cannot write libdeps record." |
449 | msgstr "Не вдалося записати запис libdeps." | |
450 | ||
5fe73d46 | 451 | #: ar.c:888 |
a8aa72b9 NC |
452 | msgid "Cannot make libdeps object readable." |
453 | msgstr "Не вдалося зробити об'єкт libdeps придатним до читання." | |
454 | ||
5fe73d46 | 455 | #: ar.c:891 |
a8aa72b9 NC |
456 | msgid "Cannot reset libdeps record type." |
457 | msgstr "Не вдалося скинути тип запису libdeps." | |
458 | ||
e8f4567b | 459 | #: ar.c:954 |
80f2eaf0 NC |
460 | #, c-format |
461 | msgid "internal error -- this option not implemented" | |
462 | msgstr "внутрішня помилка -- цей ключ не реалізований" | |
463 | ||
e8f4567b | 464 | #: ar.c:1023 |
80f2eaf0 NC |
465 | #, c-format |
466 | msgid "creating %s" | |
467 | msgstr "створюється %s" | |
468 | ||
e8f4567b | 469 | #: ar.c:1051 |
429d795d AM |
470 | #, c-format |
471 | msgid "Cannot convert existing library %s to thin format" | |
472 | msgstr "Не вдалося перетворити наявну бібліотеку %s у тонкий формат" | |
473 | ||
e8f4567b | 474 | #: ar.c:1057 |
429d795d AM |
475 | #, c-format |
476 | msgid "Cannot convert existing thin library %s to normal format" | |
477 | msgstr "Не вдалося перетворити наявну тонку бібліотеку %s у звичайний формат" | |
478 | ||
11982f9f | 479 | #: ar.c:1089 ar.c:1189 ar.c:1511 objcopy.c:3648 |
80f2eaf0 NC |
480 | #, c-format |
481 | msgid "internal stat error on %s" | |
482 | msgstr "внутрішня помилка stat на %s" | |
483 | ||
e8f4567b | 484 | #: ar.c:1108 ar.c:1215 |
80f2eaf0 NC |
485 | #, c-format |
486 | msgid "%s is not a valid archive" | |
487 | msgstr "%s не є правильним архівом" | |
488 | ||
e8f4567b | 489 | #: ar.c:1136 |
429d795d | 490 | #, c-format |
26916852 NC |
491 | msgid "illegal output pathname for archive member: %s, using '%s' instead" |
492 | msgstr "некоректна назва шляху для виведення частини архіву: %s, використовуємо замість неї «%s»" | |
429d795d | 493 | |
e8f4567b | 494 | #: ar.c:1263 |
a6dc81d2 NC |
495 | msgid "could not create temporary file whilst writing archive" |
496 | msgstr "не вдалося створити тимчасовий файл під час запису архіву" | |
497 | ||
e8f4567b | 498 | #: ar.c:1414 |
80f2eaf0 NC |
499 | #, c-format |
500 | msgid "No member named `%s'\n" | |
a6dc81d2 | 501 | msgstr "Немає члена з назвою `%s'\n" |
80f2eaf0 | 502 | |
e8f4567b | 503 | #: ar.c:1464 |
80f2eaf0 NC |
504 | #, c-format |
505 | msgid "no entry %s in archive %s!" | |
429d795d | 506 | msgstr "пункту %s немає а архіві %s!" |
80f2eaf0 | 507 | |
e8f4567b | 508 | #: ar.c:1621 |
80f2eaf0 NC |
509 | #, c-format |
510 | msgid "%s: no archive map to update" | |
511 | msgstr "%s: немає карти архіву для оновлення" | |
512 | ||
6e0dfbf4 | 513 | #: arsup.c:91 |
80f2eaf0 NC |
514 | #, c-format |
515 | msgid "No entry %s in archive.\n" | |
429d795d | 516 | msgstr "пункту %s немає в архіві.\n" |
80f2eaf0 | 517 | |
6e0dfbf4 | 518 | #: arsup.c:116 |
80f2eaf0 NC |
519 | #, c-format |
520 | msgid "Can't open file %s\n" | |
521 | msgstr "Неможливо відкрити файл %s\n" | |
522 | ||
6e0dfbf4 | 523 | #: arsup.c:159 |
26916852 | 524 | #, c-format |
6e0dfbf4 NC |
525 | msgid "%s: Can't open temporary file (%s)\n" |
526 | msgstr "%s: не вдалося відкрити файл тимчасових даних (%s)\n" | |
26916852 | 527 | |
6e0dfbf4 | 528 | #: arsup.c:170 |
80f2eaf0 NC |
529 | #, c-format |
530 | msgid "%s: Can't open output archive %s\n" | |
531 | msgstr "%s: Неможливо відкрити архів для виводу %s\n" | |
532 | ||
6e0dfbf4 | 533 | #: arsup.c:191 |
80f2eaf0 NC |
534 | #, c-format |
535 | msgid "%s: Can't open input archive %s\n" | |
536 | msgstr "%s: Неможливо відкрити вхідний архів %s\n" | |
537 | ||
6e0dfbf4 | 538 | #: arsup.c:200 |
80f2eaf0 NC |
539 | #, c-format |
540 | msgid "%s: file %s is not an archive\n" | |
541 | msgstr "%s: файл %s не є архівом\n" | |
542 | ||
6e0dfbf4 | 543 | #: arsup.c:240 |
80f2eaf0 NC |
544 | #, c-format |
545 | msgid "%s: no output archive specified yet\n" | |
546 | msgstr "%s: архів для виводу ще не вказаний\n" | |
547 | ||
6e0dfbf4 | 548 | #: arsup.c:260 arsup.c:303 arsup.c:345 arsup.c:383 arsup.c:449 |
80f2eaf0 NC |
549 | #, c-format |
550 | msgid "%s: no open output archive\n" | |
551 | msgstr "%s: немає відкритого архіву для виводу\n" | |
552 | ||
6e0dfbf4 | 553 | #: arsup.c:276 arsup.c:404 arsup.c:430 |
80f2eaf0 NC |
554 | #, c-format |
555 | msgid "%s: can't open file %s\n" | |
556 | msgstr "%s: неможливо відкрити файл %s\n" | |
557 | ||
6e0dfbf4 | 558 | #: arsup.c:330 arsup.c:426 arsup.c:507 |
80f2eaf0 NC |
559 | #, c-format |
560 | msgid "%s: can't find module file %s\n" | |
561 | msgstr "%s: неможливо знайти файл модуля %s\n" | |
562 | ||
6e0dfbf4 | 563 | #: arsup.c:458 |
80f2eaf0 NC |
564 | #, c-format |
565 | msgid "Current open archive is %s\n" | |
566 | msgstr "Поточний відкритий архів - %s\n" | |
567 | ||
6e0dfbf4 | 568 | #: arsup.c:482 |
80f2eaf0 NC |
569 | #, c-format |
570 | msgid "%s: no open archive\n" | |
571 | msgstr "%s: немає відкритого архіву\n" | |
572 | ||
429d795d | 573 | #: binemul.c:38 |
80f2eaf0 NC |
574 | #, c-format |
575 | msgid " No emulation specific options\n" | |
576 | msgstr " Не вказані специфічні для емуляції параметри\n" | |
577 | ||
578 | #. Macros for common output. | |
6e0dfbf4 | 579 | #: binemul.h:45 |
80f2eaf0 NC |
580 | #, c-format |
581 | msgid " emulation options: \n" | |
582 | msgstr " ключі емуляції: \n" | |
583 | ||
5fe73d46 | 584 | #: bucomm.c:43 bucomm.c:76 |
26916852 NC |
585 | msgid "cause of error unknown" |
586 | msgstr "невідома причина помилки" | |
587 | ||
e8f4567b | 588 | #: bucomm.c:170 |
80f2eaf0 NC |
589 | #, c-format |
590 | msgid "can't set BFD default target to `%s': %s" | |
591 | msgstr "неможливо встановити типову ціль BFD на `%s': %s" | |
592 | ||
e8f4567b | 593 | #: bucomm.c:182 |
80f2eaf0 NC |
594 | #, c-format |
595 | msgid "%s: Matching formats:" | |
596 | msgstr "%s: Формати відповідності:" | |
597 | ||
e8f4567b | 598 | #: bucomm.c:199 |
80f2eaf0 NC |
599 | #, c-format |
600 | msgid "Supported targets:" | |
601 | msgstr "Підтримувані цілі:" | |
602 | ||
e8f4567b | 603 | #: bucomm.c:201 |
80f2eaf0 NC |
604 | #, c-format |
605 | msgid "%s: supported targets:" | |
606 | msgstr "%s: підтримувані цілі:" | |
607 | ||
e8f4567b | 608 | #: bucomm.c:219 |
80f2eaf0 NC |
609 | #, c-format |
610 | msgid "Supported architectures:" | |
611 | msgstr "Підтримувані архітектури:" | |
612 | ||
e8f4567b | 613 | #: bucomm.c:221 |
80f2eaf0 NC |
614 | #, c-format |
615 | msgid "%s: supported architectures:" | |
616 | msgstr "%s: підтримувані архітектури:" | |
617 | ||
e8f4567b | 618 | #: bucomm.c:234 |
a6dc81d2 NC |
619 | msgid "big endian" |
620 | msgstr "зворотний порядок" | |
621 | ||
e8f4567b | 622 | #: bucomm.c:235 |
a6dc81d2 NC |
623 | msgid "little endian" |
624 | msgstr "прямий порядок" | |
625 | ||
e8f4567b | 626 | #: bucomm.c:236 |
a6dc81d2 NC |
627 | msgid "endianness unknown" |
628 | msgstr "невідомий порядок" | |
629 | ||
e8f4567b | 630 | #: bucomm.c:283 |
a6dc81d2 NC |
631 | #, c-format |
632 | msgid "" | |
633 | "%s\n" | |
634 | " (header %s, data %s)\n" | |
635 | msgstr "" | |
636 | "%s\n" | |
637 | " (заголовок %s, дані %s)\n" | |
638 | ||
e8f4567b | 639 | #: bucomm.c:432 |
80f2eaf0 NC |
640 | #, c-format |
641 | msgid "BFD header file version %s\n" | |
a6dc81d2 | 642 | msgstr "Файл заголовка BFD версії %s\n" |
80f2eaf0 | 643 | |
11982f9f | 644 | #: bucomm.c:461 |
429d795d AM |
645 | #, c-format |
646 | msgid "<time data corrupt>" | |
647 | msgstr "<пошкоджені часові дані>" | |
648 | ||
11982f9f | 649 | #: bucomm.c:602 |
80f2eaf0 NC |
650 | #, c-format |
651 | msgid "%s: bad number: %s" | |
652 | msgstr "%s: некоректне число: %s" | |
653 | ||
11982f9f | 654 | #: bucomm.c:622 strings.c:453 |
80f2eaf0 NC |
655 | #, c-format |
656 | msgid "'%s': No such file" | |
429d795d | 657 | msgstr "«%s»: немає такого файла" |
80f2eaf0 | 658 | |
11982f9f | 659 | #: bucomm.c:624 strings.c:455 |
80f2eaf0 NC |
660 | #, c-format |
661 | msgid "Warning: could not locate '%s'. reason: %s" | |
662 | msgstr "Попередження: неможливо знайти '%s'. Причина: %s" | |
663 | ||
11982f9f | 664 | #: bucomm.c:628 strings.c:461 |
429d795d AM |
665 | #, c-format |
666 | msgid "Warning: '%s' is a directory" | |
667 | msgstr "Попередження: «%s» є каталогом" | |
668 | ||
11982f9f | 669 | #: bucomm.c:630 bucomm.c:643 |
80f2eaf0 NC |
670 | #, c-format |
671 | msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file" | |
672 | msgstr "Попередження: '%s' не є звичайним файлом" | |
673 | ||
11982f9f | 674 | #: bucomm.c:632 |
a6dc81d2 NC |
675 | #, c-format |
676 | msgid "Warning: '%s' has negative size, probably it is too large" | |
17550be7 | 677 | msgstr "Попередження: «%s» має від'ємний розмір, ймовірно є надто великим." |
a6dc81d2 | 678 | |
429d795d | 679 | #: coffdump.c:106 |
80f2eaf0 NC |
680 | #, c-format |
681 | msgid "#lines %d " | |
682 | msgstr "#рядки %d " | |
683 | ||
429d795d | 684 | #: coffdump.c:129 |
a6dc81d2 NC |
685 | #, c-format |
686 | msgid "size %d " | |
687 | msgstr "розмір %d " | |
688 | ||
429d795d | 689 | #: coffdump.c:134 |
a6dc81d2 NC |
690 | #, c-format |
691 | msgid "section definition at %x size %x\n" | |
692 | msgstr "опис розділу у %x, розмір %x\n" | |
693 | ||
429d795d | 694 | #: coffdump.c:140 |
a6dc81d2 NC |
695 | #, c-format |
696 | msgid "pointer to" | |
697 | msgstr "вказівник на" | |
698 | ||
429d795d | 699 | #: coffdump.c:145 |
a6dc81d2 NC |
700 | #, c-format |
701 | msgid "array [%d] of" | |
702 | msgstr "масив [%d] з" | |
703 | ||
429d795d | 704 | #: coffdump.c:150 |
a6dc81d2 NC |
705 | #, c-format |
706 | msgid "function returning" | |
707 | msgstr "функція, що повертає" | |
708 | ||
429d795d | 709 | #: coffdump.c:154 |
a6dc81d2 NC |
710 | #, c-format |
711 | msgid "arguments" | |
712 | msgstr "аргументи" | |
713 | ||
429d795d | 714 | #: coffdump.c:158 |
a6dc81d2 NC |
715 | #, c-format |
716 | msgid "code" | |
717 | msgstr "код" | |
718 | ||
429d795d | 719 | #: coffdump.c:164 |
a6dc81d2 NC |
720 | #, c-format |
721 | msgid "structure definition" | |
722 | msgstr "визначення структури" | |
723 | ||
429d795d | 724 | #: coffdump.c:170 |
a6dc81d2 NC |
725 | #, c-format |
726 | msgid "structure ref to UNKNOWN struct" | |
727 | msgstr "посилання структури на НЕВІДОМУ структуру" | |
728 | ||
429d795d | 729 | #: coffdump.c:172 |
a6dc81d2 NC |
730 | #, c-format |
731 | msgid "structure ref to %s" | |
732 | msgstr "посилання структури на %s" | |
733 | ||
429d795d | 734 | #: coffdump.c:175 |
a6dc81d2 NC |
735 | #, c-format |
736 | msgid "enum ref to %s" | |
737 | msgstr "посилання enum на %s" | |
738 | ||
429d795d | 739 | #: coffdump.c:178 |
a6dc81d2 NC |
740 | #, c-format |
741 | msgid "enum definition" | |
742 | msgstr "визначення переліку (enum)" | |
743 | ||
429d795d | 744 | #: coffdump.c:251 |
a6dc81d2 NC |
745 | #, c-format |
746 | msgid "Stack offset %x" | |
747 | msgstr "Відступ у стеку %x" | |
748 | ||
429d795d | 749 | #: coffdump.c:254 |
a6dc81d2 NC |
750 | #, c-format |
751 | msgid "Memory section %s+%x" | |
17550be7 | 752 | msgstr "Розділ пам'яті %s+%x" |
a6dc81d2 | 753 | |
429d795d | 754 | #: coffdump.c:257 |
a6dc81d2 NC |
755 | #, c-format |
756 | msgid "Register %d" | |
757 | msgstr "Регістр %d" | |
758 | ||
429d795d | 759 | #: coffdump.c:260 |
a6dc81d2 NC |
760 | #, c-format |
761 | msgid "Struct Member offset %x" | |
762 | msgstr "Відступ члена структури %x" | |
763 | ||
429d795d | 764 | #: coffdump.c:263 |
a6dc81d2 NC |
765 | #, c-format |
766 | msgid "Enum Member offset %x" | |
767 | msgstr "Відступ члена переліку %x" | |
768 | ||
429d795d | 769 | #: coffdump.c:266 |
a6dc81d2 NC |
770 | #, c-format |
771 | msgid "Undefined symbol" | |
772 | msgstr "Невизначений символ" | |
773 | ||
774 | #: coffdump.c:334 | |
775 | #, c-format | |
776 | msgid "List of symbols" | |
777 | msgstr "Список символів" | |
778 | ||
779 | #: coffdump.c:341 | |
780 | #, c-format | |
781 | msgid "Symbol %s, tag %d, number %d" | |
782 | msgstr "Символ %s, теґ %d, номер %d" | |
783 | ||
11982f9f | 784 | #: coffdump.c:345 readelf.c:19177 readelf.c:19268 |
a6dc81d2 NC |
785 | #, c-format |
786 | msgid "Type" | |
787 | msgstr "Тип" | |
788 | ||
789 | #: coffdump.c:350 | |
790 | #, c-format | |
791 | msgid "Where" | |
792 | msgstr "Місце" | |
793 | ||
794 | #: coffdump.c:354 | |
795 | #, c-format | |
796 | msgid "Visible" | |
797 | msgstr "Видимий" | |
798 | ||
11982f9f | 799 | #: coffdump.c:369 |
a6dc81d2 NC |
800 | msgid "List of blocks " |
801 | msgstr "Список блоків " | |
802 | ||
11982f9f | 803 | #: coffdump.c:382 |
a6dc81d2 NC |
804 | #, c-format |
805 | msgid "vars %d" | |
806 | msgstr "змінні %d" | |
807 | ||
11982f9f | 808 | #: coffdump.c:385 |
a6dc81d2 NC |
809 | #, c-format |
810 | msgid "blocks" | |
811 | msgstr "блоки" | |
812 | ||
11982f9f | 813 | #: coffdump.c:403 |
a6dc81d2 NC |
814 | #, c-format |
815 | msgid "List of source files" | |
816 | msgstr "Список файлів початкових кодів" | |
817 | ||
11982f9f | 818 | #: coffdump.c:409 |
a6dc81d2 NC |
819 | #, c-format |
820 | msgid "Source file %s" | |
821 | msgstr "Файл коду %s" | |
822 | ||
11982f9f | 823 | #: coffdump.c:423 |
a6dc81d2 | 824 | #, c-format |
429d795d AM |
825 | msgid "section %s %d %d address %x size %x number %d nrelocs %u" |
826 | msgstr "розділ %s %d %d адреса %x розмір %x номер %d к-ть пересувань %u" | |
827 | ||
828 | #. PR 17512: file: 0a38fb7c. | |
11982f9f | 829 | #: coffdump.c:435 |
429d795d AM |
830 | msgid "<no sym>" |
831 | msgstr "<немає символу>" | |
a6dc81d2 | 832 | |
11982f9f | 833 | #: coffdump.c:450 |
a6dc81d2 NC |
834 | #, c-format |
835 | msgid "#sources %d" | |
836 | msgstr "#джерела %d" | |
837 | ||
11982f9f | 838 | #: coffdump.c:461 sysdump.c:648 |
80f2eaf0 NC |
839 | #, c-format |
840 | msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n" | |
841 | msgstr "Використання: %s [ключі] вх-файл\n" | |
842 | ||
11982f9f | 843 | #: coffdump.c:462 |
80f2eaf0 | 844 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
845 | msgid " Print a human readable interpretation of a COFF object file\n" |
846 | msgstr " Виведення інтерпретації об'єктного файла COFF у зрозумілій людині формі\n" | |
80f2eaf0 | 847 | |
11982f9f | 848 | #: coffdump.c:463 |
80f2eaf0 NC |
849 | #, c-format |
850 | msgid "" | |
851 | " The options are:\n" | |
852 | " @<file> Read options from <file>\n" | |
853 | " -h --help Display this information\n" | |
854 | " -v --version Display the program's version\n" | |
855 | "\n" | |
856 | msgstr "" | |
857 | " Ключі:\n" | |
a6dc81d2 | 858 | " @<файл> Читати ключі з <файла>\n" |
80f2eaf0 NC |
859 | " -h --help Вивід цієї інформації\n" |
860 | " -v --version Вивід версії програми\n" | |
861 | "\n" | |
862 | ||
11982f9f | 863 | #: coffdump.c:531 srconv.c:1794 sysdump.c:711 |
80f2eaf0 NC |
864 | msgid "no input file specified" |
865 | msgstr "не вказаний вхідний файл" | |
866 | ||
429d795d AM |
867 | #: coffgrok.c:107 |
868 | msgid "Out of context scope change encountered" | |
869 | msgstr "Виявлено зміну області видимості поза контекстом" | |
870 | ||
871 | #: coffgrok.c:130 | |
872 | #, c-format | |
873 | msgid "Invalid section target index: %u" | |
874 | msgstr "Некоректний індекс призначення розділу: %u" | |
875 | ||
876 | #: coffgrok.c:187 | |
877 | #, c-format | |
878 | msgid "Invalid section target index: %d" | |
879 | msgstr "Некоректний індекс призначення розділу: %d" | |
880 | ||
881 | #: coffgrok.c:190 | |
882 | msgid "Target section has insufficient relocs" | |
883 | msgstr "Розділ призначення має недостатні пересування" | |
884 | ||
885 | #: coffgrok.c:198 coffgrok.c:445 | |
886 | #, c-format | |
887 | msgid "Symbol index %u encountered when there are no symbols" | |
888 | msgstr "Виявлено індекс символу %u там, де немає символів" | |
889 | ||
890 | #: coffgrok.c:199 coffgrok.c:446 | |
891 | #, c-format | |
892 | msgid "Invalid symbol index %u encountered" | |
893 | msgstr "Виявлено некоректний індекс символу %u" | |
894 | ||
895 | #: coffgrok.c:251 | |
896 | #, c-format | |
897 | msgid "Invalid section number (%d) encountered" | |
898 | msgstr "Виявлено некоректний номер розділу (%d)" | |
899 | ||
900 | #: coffgrok.c:273 | |
901 | #, c-format | |
902 | msgid "Unrecognized symbol class: %d" | |
903 | msgstr "Нерозпізнаний клас символів: %d" | |
904 | ||
905 | #: coffgrok.c:351 | |
906 | #, c-format | |
907 | msgid "Type entry %u does not have enough symbolic information" | |
908 | msgstr "Запис типу %u не містить достатньої інформації щодо символів" | |
909 | ||
910 | #: coffgrok.c:354 | |
911 | #, c-format | |
912 | msgid "Type entry %u does not refer to a symbol" | |
913 | msgstr "Запис типу %u не посилається на символ" | |
914 | ||
915 | #: coffgrok.c:376 | |
916 | msgid "Section definition needs a section length" | |
917 | msgstr "Визначення розділу потребує зазначення довжини розділу" | |
918 | ||
919 | #: coffgrok.c:427 | |
a8aa72b9 | 920 | msgid "Aggregate definition needs auxiliary information" |
429d795d AM |
921 | msgstr "Сукупне визначення має містити допоміжну інформацію" |
922 | ||
923 | #: coffgrok.c:436 | |
924 | #, c-format | |
925 | msgid "Invalid tag index %#lx encountered" | |
926 | msgstr "Виявлено некоректний індекс мітки %#lx" | |
927 | ||
928 | #: coffgrok.c:477 | |
a8aa72b9 | 929 | msgid "Enum definition needs auxiliary information" |
429d795d AM |
930 | msgstr "Визначення переліку має містити допоміжну інформацію" |
931 | ||
932 | #: coffgrok.c:484 | |
933 | #, c-format | |
934 | msgid "Invalid enum symbol index %u encountered" | |
935 | msgstr "Виявлено некоректний індекс переліку символів %u" | |
936 | ||
937 | #: coffgrok.c:520 | |
a8aa72b9 | 938 | msgid "Array definition needs auxiliary information" |
429d795d AM |
939 | msgstr "Визначення масиву має містити допоміжну інформацію" |
940 | ||
941 | #: coffgrok.c:536 | |
942 | #, c-format | |
943 | msgid "Out of range sum for els (%#x) * size (%#x)" | |
944 | msgstr "Сума els (%#x) * розмір (%#x) поза межами припустимого діапазону" | |
945 | ||
946 | #: coffgrok.c:627 coffgrok.c:870 | |
947 | #, c-format | |
948 | msgid "Unrecognised symbol class: %d" | |
949 | msgstr "Нерозпізнаний клас символів: %d" | |
950 | ||
951 | #: coffgrok.c:644 | |
952 | msgid "ICE: do_define called without a block" | |
953 | msgstr "ICE: do_define викликано без блоку" | |
954 | ||
955 | #: coffgrok.c:646 | |
956 | #, c-format | |
957 | msgid "Out of range symbol index: %u" | |
958 | msgstr "Індекс символу поза межами припустимого діапазону: %u" | |
959 | ||
960 | #: coffgrok.c:683 | |
961 | msgid "Section referenced before any file is defined" | |
962 | msgstr "Посилання на розділ до визначення якогось файла" | |
963 | ||
964 | #: coffgrok.c:701 | |
965 | #, c-format | |
966 | msgid "Out of range sum for offset (%#x) + size (%#x)" | |
967 | msgstr "Сума зсуву (%#x) і розміру (%#x) поза припустимим діапазоном" | |
968 | ||
969 | #: coffgrok.c:706 | |
970 | #, c-format | |
971 | msgid "Out of range type size: %u" | |
972 | msgstr "Розмір типу поза припустимим діапазоном: %u" | |
973 | ||
974 | #: coffgrok.c:792 | |
975 | msgid "Function start encountered without a top level scope." | |
976 | msgstr "Виявлено початок функції без області видимості верхнього рівня." | |
977 | ||
978 | #: coffgrok.c:818 | |
979 | msgid "Block start encountered without a scope for it." | |
980 | msgstr "Виявлено початок блоку без області видимості для нього." | |
981 | ||
982 | #: coffgrok.c:828 | |
983 | msgid "Function arguments encountered without a function definition" | |
984 | msgstr "Виявлено аргументи функції без визначення функції" | |
985 | ||
986 | #: coffgrok.c:836 | |
987 | msgid "Structure element encountered without a structure definition" | |
988 | msgstr "Виявлено елемент структури без визначення структури" | |
989 | ||
990 | #: coffgrok.c:841 | |
991 | msgid "Enum element encountered without an enum definition" | |
992 | msgstr "Виявлено елемент переліку без визначення переліку" | |
993 | ||
994 | #: coffgrok.c:849 | |
616dcb87 | 995 | msgid "Aggregate definition encountered without a scope" |
429d795d AM |
996 | msgstr "Виявлено визначення сукупності без зазначення області видимості" |
997 | ||
998 | #: coffgrok.c:855 | |
616dcb87 | 999 | msgid "Label definition encountered without a file scope" |
429d795d AM |
1000 | msgstr "Виявлено визначення мітки без зазначення області файлів" |
1001 | ||
1002 | #: coffgrok.c:863 | |
616dcb87 | 1003 | msgid "Variable definition encountered without a scope" |
429d795d AM |
1004 | msgstr "Виявлено визначення змінної без зазначення області видимості" |
1005 | ||
1006 | #: coffgrok.c:886 | |
1007 | #, c-format | |
1008 | msgid "%s: is not a COFF format file" | |
1009 | msgstr "%s: не є файлом у форматі COFF" | |
1010 | ||
11982f9f | 1011 | #: cxxfilt.c:124 nm.c:384 objdump.c:461 |
b0b8c9e0 DJ |
1012 | #, c-format |
1013 | msgid "Report bugs to %s.\n" | |
1014 | msgstr "Звіти про помилки надсилайте у %s\n" | |
1015 | ||
429d795d | 1016 | #: debug.c:647 |
80f2eaf0 | 1017 | msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file" |
a6dc81d2 | 1018 | msgstr "debug_add_to_current_namespace: немає поточного файла" |
80f2eaf0 | 1019 | |
429d795d | 1020 | #: debug.c:726 |
80f2eaf0 NC |
1021 | msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call" |
1022 | msgstr "debug_start_source: немає виклику debug_set_filename" | |
1023 | ||
429d795d | 1024 | #: debug.c:780 |
80f2eaf0 NC |
1025 | msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call" |
1026 | msgstr "debug_record_function: немає виклику debug_set_filename" | |
1027 | ||
429d795d | 1028 | #: debug.c:832 |
80f2eaf0 NC |
1029 | msgid "debug_record_parameter: no current function" |
1030 | msgstr "debug_record_parameter: немає поточної функції" | |
1031 | ||
429d795d | 1032 | #: debug.c:864 |
80f2eaf0 NC |
1033 | msgid "debug_end_function: no current function" |
1034 | msgstr "debug_end_function: немає поточної функції" | |
1035 | ||
429d795d | 1036 | #: debug.c:870 |
80f2eaf0 NC |
1037 | msgid "debug_end_function: some blocks were not closed" |
1038 | msgstr "debug_end_function: деякі блоки не були закриті" | |
1039 | ||
429d795d | 1040 | #: debug.c:898 |
80f2eaf0 NC |
1041 | msgid "debug_start_block: no current block" |
1042 | msgstr "debug_start_block: немає поточного блоку" | |
1043 | ||
429d795d | 1044 | #: debug.c:934 |
80f2eaf0 NC |
1045 | msgid "debug_end_block: no current block" |
1046 | msgstr "debug_end_block: немає поточного блоку" | |
1047 | ||
429d795d | 1048 | #: debug.c:941 |
80f2eaf0 NC |
1049 | msgid "debug_end_block: attempt to close top level block" |
1050 | msgstr "debug_end_block: спроба закрити блок верхнього рівня" | |
1051 | ||
429d795d | 1052 | #: debug.c:964 |
80f2eaf0 NC |
1053 | msgid "debug_record_line: no current unit" |
1054 | msgstr "debug_record_line: немає поточного модуля" | |
1055 | ||
1056 | #. FIXME | |
429d795d | 1057 | #: debug.c:1017 |
80f2eaf0 NC |
1058 | msgid "debug_start_common_block: not implemented" |
1059 | msgstr "debug_start_common_block: не виконаний" | |
1060 | ||
1061 | #. FIXME | |
429d795d | 1062 | #: debug.c:1028 |
80f2eaf0 NC |
1063 | msgid "debug_end_common_block: not implemented" |
1064 | msgstr "debug_end_common_block: не виконаний" | |
1065 | ||
1066 | #. FIXME. | |
429d795d | 1067 | #: debug.c:1112 |
80f2eaf0 NC |
1068 | msgid "debug_record_label: not implemented" |
1069 | msgstr "debug_record_label: не виконаний" | |
1070 | ||
429d795d | 1071 | #: debug.c:1134 |
80f2eaf0 | 1072 | msgid "debug_record_variable: no current file" |
a6dc81d2 | 1073 | msgstr "debug_record_variable: немає поточного файла" |
80f2eaf0 | 1074 | |
429d795d | 1075 | #: debug.c:1662 |
80f2eaf0 NC |
1076 | msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind" |
1077 | msgstr "debug_make_undefined_type: непідтримуваний тип" | |
1078 | ||
429d795d | 1079 | #: debug.c:1839 |
80f2eaf0 | 1080 | msgid "debug_name_type: no current file" |
a6dc81d2 | 1081 | msgstr "debug_name_type: немає поточного файла" |
80f2eaf0 | 1082 | |
429d795d | 1083 | #: debug.c:1884 |
80f2eaf0 | 1084 | msgid "debug_tag_type: no current file" |
a6dc81d2 | 1085 | msgstr "debug_tag_type: немає поточного файла" |
80f2eaf0 | 1086 | |
429d795d | 1087 | #: debug.c:1892 |
80f2eaf0 NC |
1088 | msgid "debug_tag_type: extra tag attempted" |
1089 | msgstr "debug_tag_type: випробуваний додатковий тег" | |
1090 | ||
429d795d | 1091 | #: debug.c:1929 |
80f2eaf0 NC |
1092 | #, c-format |
1093 | msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n" | |
1094 | msgstr "Попередження: змінюється розмір типу з %d на %d\n" | |
1095 | ||
429d795d | 1096 | #: debug.c:1951 |
80f2eaf0 NC |
1097 | msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit" |
1098 | msgstr "debug_find_named_type: немає поточного модуля компіляції" | |
1099 | ||
429d795d | 1100 | #: debug.c:2054 |
80f2eaf0 NC |
1101 | #, c-format |
1102 | msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n" | |
a6dc81d2 | 1103 | msgstr "debug_get_real_type: циклічна діагностична інформація для %s\n" |
80f2eaf0 | 1104 | |
5fe73d46 | 1105 | #: debug.c:2490 |
80f2eaf0 NC |
1106 | msgid "debug_write_type: illegal type encountered" |
1107 | msgstr "debug_write_type: виявлено некоректний тип" | |
1108 | ||
11982f9f | 1109 | #: dlltool.c:870 dlltool.c:894 dlltool.c:923 |
80f2eaf0 NC |
1110 | #, c-format |
1111 | msgid "Internal error: Unknown machine type: %d" | |
1112 | msgstr "Внутрішня помилка: невідомий тип машини: %d" | |
1113 | ||
11982f9f | 1114 | #: dlltool.c:965 |
80f2eaf0 NC |
1115 | #, c-format |
1116 | msgid "Can't open def file: %s" | |
1117 | msgstr "Неможливо відкрити файл def: %s" | |
1118 | ||
11982f9f | 1119 | #: dlltool.c:970 |
80f2eaf0 NC |
1120 | #, c-format |
1121 | msgid "Processing def file: %s" | |
1122 | msgstr "Оброблюється файл def: %s" | |
1123 | ||
11982f9f | 1124 | #: dlltool.c:974 |
80f2eaf0 NC |
1125 | msgid "Processed def file" |
1126 | msgstr "Оброблено файл def" | |
1127 | ||
11982f9f | 1128 | #: dlltool.c:998 |
80f2eaf0 NC |
1129 | #, c-format |
1130 | msgid "Syntax error in def file %s:%d" | |
1131 | msgstr "Помилка синтаксису у файлі def %s:%d" | |
1132 | ||
11982f9f | 1133 | #: dlltool.c:1033 |
80f2eaf0 NC |
1134 | #, c-format |
1135 | msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'." | |
1136 | msgstr "%s: Компоненти шляху, що отримані з назви зображення, '%s'." | |
1137 | ||
11982f9f | 1138 | #: dlltool.c:1051 |
80f2eaf0 NC |
1139 | #, c-format |
1140 | msgid "NAME: %s base: %x" | |
1141 | msgstr "NAME: %s base: %x" | |
1142 | ||
11982f9f | 1143 | #: dlltool.c:1054 dlltool.c:1075 |
80f2eaf0 NC |
1144 | msgid "Can't have LIBRARY and NAME" |
1145 | msgstr "LIBRARY та NAME не можуть використовуватись одночасно" | |
1146 | ||
11982f9f | 1147 | #: dlltool.c:1072 |
80f2eaf0 NC |
1148 | #, c-format |
1149 | msgid "LIBRARY: %s base: %x" | |
1150 | msgstr "LIBRARY: %s база: %x" | |
1151 | ||
11982f9f | 1152 | #: dlltool.c:1227 |
a6dc81d2 NC |
1153 | #, c-format |
1154 | msgid "VERSION %d.%d\n" | |
1155 | msgstr "ВЕРСІЯ %d.%d\n" | |
1156 | ||
11982f9f | 1157 | #: dlltool.c:1275 |
a6dc81d2 NC |
1158 | #, c-format |
1159 | msgid "run: %s %s" | |
1160 | msgstr "запуск: %s %s" | |
1161 | ||
11982f9f | 1162 | #: dlltool.c:1316 resrc.c:289 |
80f2eaf0 NC |
1163 | #, c-format |
1164 | msgid "wait: %s" | |
1165 | msgstr "очікування: %s" | |
1166 | ||
11982f9f | 1167 | #: dlltool.c:1321 dllwrap.c:416 resrc.c:294 |
80f2eaf0 NC |
1168 | #, c-format |
1169 | msgid "subprocess got fatal signal %d" | |
1170 | msgstr "підпроцес отримав критичний сигнал %d" | |
1171 | ||
11982f9f | 1172 | #: dlltool.c:1327 dllwrap.c:423 resrc.c:301 |
80f2eaf0 NC |
1173 | #, c-format |
1174 | msgid "%s exited with status %d" | |
1175 | msgstr "%s завершений зі статусом %d" | |
1176 | ||
11982f9f | 1177 | #: dlltool.c:1358 |
80f2eaf0 NC |
1178 | #, c-format |
1179 | msgid "Sucking in info from %s section in %s" | |
1180 | msgstr "Отримується інформація з розділу %s в %s" | |
1181 | ||
11982f9f | 1182 | #: dlltool.c:1498 |
80f2eaf0 NC |
1183 | #, c-format |
1184 | msgid "Excluding symbol: %s" | |
1185 | msgstr "Символ виключення: %s" | |
1186 | ||
11982f9f | 1187 | #: dlltool.c:1587 dlltool.c:1598 nm.c:1423 nm.c:1434 nm.c:1444 |
80f2eaf0 NC |
1188 | #, c-format |
1189 | msgid "%s: no symbols" | |
1190 | msgstr "%s: немає символів" | |
1191 | ||
1192 | #. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations. | |
11982f9f | 1193 | #: dlltool.c:1624 |
80f2eaf0 NC |
1194 | #, c-format |
1195 | msgid "Done reading %s" | |
1196 | msgstr "Читання виконано %s" | |
1197 | ||
11982f9f | 1198 | #: dlltool.c:1634 |
80f2eaf0 | 1199 | #, c-format |
a6dc81d2 | 1200 | msgid "Unable to open object file: %s: %s" |
17550be7 | 1201 | msgstr "Не вдалося відкрити об'єктний файл: %s: %s" |
80f2eaf0 | 1202 | |
11982f9f | 1203 | #: dlltool.c:1637 |
80f2eaf0 NC |
1204 | #, c-format |
1205 | msgid "Scanning object file %s" | |
1206 | msgstr "Сканується об'єктний файл %s" | |
1207 | ||
11982f9f | 1208 | #: dlltool.c:1657 |
80f2eaf0 NC |
1209 | #, c-format |
1210 | msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s" | |
a6dc81d2 | 1211 | msgstr "Неможливо сформувати mcore-elf dll з файла архіву: %s" |
80f2eaf0 | 1212 | |
11982f9f | 1213 | #: dlltool.c:1759 |
80f2eaf0 NC |
1214 | msgid "Adding exports to output file" |
1215 | msgstr "Експортні дані додаються у файл для виводу" | |
1216 | ||
11982f9f | 1217 | #: dlltool.c:1811 |
80f2eaf0 NC |
1218 | msgid "Added exports to output file" |
1219 | msgstr "Експортні дані додані у файл для виводу" | |
1220 | ||
11982f9f | 1221 | #: dlltool.c:1979 |
80f2eaf0 NC |
1222 | #, c-format |
1223 | msgid "Generating export file: %s" | |
1224 | msgstr "Створюється файл експорту: %s" | |
1225 | ||
11982f9f | 1226 | #: dlltool.c:1984 |
80f2eaf0 NC |
1227 | #, c-format |
1228 | msgid "Unable to open temporary assembler file: %s" | |
1229 | msgstr "Неможливо відкрити тимчасовий файл асемблера: %s" | |
1230 | ||
11982f9f | 1231 | #: dlltool.c:1989 |
80f2eaf0 NC |
1232 | #, c-format |
1233 | msgid "Opened temporary file: %s" | |
1234 | msgstr "Відкритий тимчасовий файл: %s" | |
1235 | ||
11982f9f | 1236 | #: dlltool.c:2165 |
a6dc81d2 NC |
1237 | msgid "failed to read the number of entries from base file" |
1238 | msgstr "не вдалося прочитати кількість записів з основного файла" | |
1239 | ||
11982f9f | 1240 | #: dlltool.c:2216 |
80f2eaf0 NC |
1241 | msgid "Generated exports file" |
1242 | msgstr "Створено файл експорту" | |
1243 | ||
11982f9f | 1244 | #: dlltool.c:2374 |
80f2eaf0 | 1245 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
1246 | msgid "bfd_open failed open stub file: %s: %s" |
1247 | msgstr "bfd_open не вдалося відкрити файл stub: %s: %s" | |
80f2eaf0 | 1248 | |
11982f9f | 1249 | #: dlltool.c:2378 |
80f2eaf0 NC |
1250 | #, c-format |
1251 | msgid "Creating stub file: %s" | |
1252 | msgstr "Створюється файл stub: %s" | |
1253 | ||
11982f9f | 1254 | #: dlltool.c:2692 |
a6dc81d2 NC |
1255 | #, c-format |
1256 | msgid "bfd_open failed reopen stub file: %s: %s" | |
1257 | msgstr "bfd_open не вдалося повторно відкрити файл stub: %s: %s" | |
1258 | ||
11982f9f | 1259 | #: dlltool.c:2706 dlltool.c:2785 |
80f2eaf0 NC |
1260 | #, c-format |
1261 | msgid "failed to open temporary head file: %s" | |
a6dc81d2 NC |
1262 | msgstr "помилка при відкриванні тимчасового файла заголовка: %s" |
1263 | ||
11982f9f | 1264 | #: dlltool.c:2770 dlltool.c:2860 |
a6dc81d2 NC |
1265 | #, c-format |
1266 | msgid "failed to open temporary head file: %s: %s" | |
1267 | msgstr "помилка при відкриванні тимчасового файла заголовка: %s: %s" | |
80f2eaf0 | 1268 | |
11982f9f | 1269 | #: dlltool.c:2875 |
80f2eaf0 NC |
1270 | #, c-format |
1271 | msgid "failed to open temporary tail file: %s" | |
a6dc81d2 NC |
1272 | msgstr "помилка при відкриванні тимчасового кінцевого файла: %s" |
1273 | ||
11982f9f | 1274 | #: dlltool.c:2911 |
a6dc81d2 NC |
1275 | #, c-format |
1276 | msgid "failed to open temporary tail file: %s: %s" | |
1277 | msgstr "помилка при відкриванні тимчасового кінцевого файла: %s: %s" | |
80f2eaf0 | 1278 | |
11982f9f | 1279 | #: dlltool.c:2934 |
80f2eaf0 | 1280 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
1281 | msgid "Can't create .lib file: %s: %s" |
1282 | msgstr "Не вдалося створити файл .lib: %s: %s" | |
80f2eaf0 | 1283 | |
11982f9f | 1284 | #: dlltool.c:2938 |
80f2eaf0 NC |
1285 | #, c-format |
1286 | msgid "Creating library file: %s" | |
1287 | msgstr "Створюється файл бібліотеки: %s" | |
1288 | ||
11982f9f | 1289 | #: dlltool.c:3028 dlltool.c:3034 |
80f2eaf0 NC |
1290 | #, c-format |
1291 | msgid "cannot delete %s: %s" | |
1292 | msgstr "неможливо видалити %s: %s" | |
1293 | ||
11982f9f | 1294 | #: dlltool.c:3040 |
80f2eaf0 NC |
1295 | msgid "Created lib file" |
1296 | msgstr "Створено lib-файл" | |
1297 | ||
11982f9f | 1298 | #: dlltool.c:3246 |
a6dc81d2 NC |
1299 | #, c-format |
1300 | msgid "Can't open .lib file: %s: %s" | |
1301 | msgstr "Не вдалося відкрити файл .lib: %s: %s" | |
1302 | ||
11982f9f | 1303 | #: dlltool.c:3254 dlltool.c:3276 |
a6dc81d2 NC |
1304 | #, c-format |
1305 | msgid "%s is not a library" | |
1306 | msgstr "%s не є бібліотекою" | |
1307 | ||
11982f9f | 1308 | #: dlltool.c:3294 |
a6dc81d2 NC |
1309 | #, c-format |
1310 | msgid "Import library `%s' specifies two or more dlls" | |
1311 | msgstr "У імпортованій бібліотеці «%s» визначено дві або більше dll" | |
1312 | ||
11982f9f | 1313 | #: dlltool.c:3305 |
a6dc81d2 NC |
1314 | #, c-format |
1315 | msgid "Unable to determine dll name for `%s' (not an import library?)" | |
1316 | msgstr "Не вдалося визначити назву dll для «%s» (не є імпортованою бібліотекою?)" | |
1317 | ||
11982f9f | 1318 | #: dlltool.c:3531 |
80f2eaf0 NC |
1319 | #, c-format |
1320 | msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d" | |
1321 | msgstr "Попередження, пропускається дублікат EXPORT %s %d,%d" | |
1322 | ||
11982f9f | 1323 | #: dlltool.c:3537 |
80f2eaf0 | 1324 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
1325 | msgid "Error, duplicate EXPORT with ordinals: %s" |
1326 | msgstr "Помилка, EXPORT повторюється з порядковими числівниками: %s" | |
80f2eaf0 | 1327 | |
11982f9f | 1328 | #: dlltool.c:3640 |
80f2eaf0 NC |
1329 | msgid "Processing definitions" |
1330 | msgstr "Оброблюються описи" | |
1331 | ||
11982f9f | 1332 | #: dlltool.c:3667 |
80f2eaf0 NC |
1333 | msgid "Processed definitions" |
1334 | msgstr "Описи оброблені" | |
1335 | ||
1336 | #. xgetext:c-format | |
11982f9f | 1337 | #: dlltool.c:3674 dllwrap.c:477 |
80f2eaf0 NC |
1338 | #, c-format |
1339 | msgid "Usage %s <option(s)> <object-file(s)>\n" | |
1340 | msgstr "Використання %s <ключі> <об'єктні_файли>\n" | |
1341 | ||
1342 | #. xgetext:c-format | |
11982f9f | 1343 | #: dlltool.c:3676 |
80f2eaf0 NC |
1344 | #, c-format |
1345 | msgid " -m --machine <machine> Create as DLL for <machine>. [default: %s]\n" | |
1346 | msgstr " -m --machine <машина> Створення як DLL для <машини>. [типово: %s]\n" | |
1347 | ||
11982f9f | 1348 | #: dlltool.c:3677 |
80f2eaf0 | 1349 | #, c-format |
a8aa72b9 NC |
1350 | msgid " possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, thumb\n" |
1351 | msgstr " можливо <машина>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, thumb\n" | |
80f2eaf0 | 1352 | |
11982f9f | 1353 | #: dlltool.c:3678 |
80f2eaf0 NC |
1354 | #, c-format |
1355 | msgid " -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n" | |
1356 | msgstr " -e --output-exp <вих_назва> Створення файла експорту.\n" | |
1357 | ||
11982f9f | 1358 | #: dlltool.c:3679 |
80f2eaf0 NC |
1359 | #, c-format |
1360 | msgid " -l --output-lib <outname> Generate an interface library.\n" | |
1361 | msgstr " -l --output-lib <вих_назва> Створення бібліотеки інтерфейсу.\n" | |
1362 | ||
11982f9f | 1363 | #: dlltool.c:3680 |
a6dc81d2 NC |
1364 | #, c-format |
1365 | msgid " -y --output-delaylib <outname> Create a delay-import library.\n" | |
1366 | msgstr " -y --output-delaylib <вих_назва> Створення бібліотеки відкладеного імпортування.\n" | |
1367 | ||
11982f9f NC |
1368 | #: dlltool.c:3681 |
1369 | #, c-format | |
1370 | msgid " --deterministic-libraries\n" | |
1371 | msgstr " --deterministic-libraries\n" | |
1372 | ||
1373 | #: dlltool.c:3683 | |
1374 | #, c-format | |
1375 | msgid " Use zero for timestamps and uids/gids in output libraries (default)\n" | |
1376 | msgstr " використовувати нуль для часових позначок і uid/gid у бібліотеках-результатах (типово)\n" | |
1377 | ||
1378 | #: dlltool.c:3685 | |
1379 | #, c-format | |
1380 | msgid " Use zero for timestamps and uids/gids in output libraries\n" | |
1381 | msgstr " використовувати нуль для часових позначок і uid/gid у бібліотеках-результатах\n" | |
1382 | ||
1383 | #: dlltool.c:3686 | |
1384 | #, c-format | |
1385 | msgid " --non-deterministic-libraries\n" | |
1386 | msgstr " --non-deterministic-libraries\n" | |
1387 | ||
1388 | #: dlltool.c:3688 | |
1389 | #, c-format | |
1390 | msgid " Use actual timestamps and uids/gids in output libraries\n" | |
1391 | msgstr " використовувати дійсні часові позначки та uid/gid у бібліотеках-результатах\n" | |
1392 | ||
1393 | #: dlltool.c:3690 | |
1394 | #, c-format | |
1395 | msgid " Use actual timestamps and uids/gids in output libraries (default)\n" | |
1396 | msgstr " використовувати дійсні часові позначки та uid/gid у бібліотеках-результатах(типово)\n" | |
1397 | ||
1398 | #: dlltool.c:3691 | |
80f2eaf0 NC |
1399 | #, c-format |
1400 | msgid " -a --add-indirect Add dll indirects to export file.\n" | |
1401 | msgstr " -a --add-indirect Додавання непрямих dll у файл експорту.\n" | |
1402 | ||
11982f9f | 1403 | #: dlltool.c:3692 |
80f2eaf0 NC |
1404 | #, c-format |
1405 | msgid " -D --dllname <name> Name of input dll to put into interface lib.\n" | |
1406 | msgstr " -D --dllname <назва> Назва вхідної dll для розміщення у бібліотеці інтерфейсу.\n" | |
1407 | ||
11982f9f | 1408 | #: dlltool.c:3693 |
80f2eaf0 NC |
1409 | #, c-format |
1410 | msgid " -d --input-def <deffile> Name of .def file to be read in.\n" | |
a6dc81d2 | 1411 | msgstr " -d --input-def <def-файл> Назва файла .def для зчитування.\n" |
80f2eaf0 | 1412 | |
11982f9f | 1413 | #: dlltool.c:3694 |
80f2eaf0 NC |
1414 | #, c-format |
1415 | msgid " -z --output-def <deffile> Name of .def file to be created.\n" | |
a6dc81d2 | 1416 | msgstr " -z --output-def <def-файл> Назва файла .def, що створюється.\n" |
80f2eaf0 | 1417 | |
11982f9f | 1418 | #: dlltool.c:3695 |
80f2eaf0 NC |
1419 | #, c-format |
1420 | msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n" | |
1421 | msgstr " --export-all-symbols Експорт всіх символів у .def\n" | |
1422 | ||
11982f9f | 1423 | #: dlltool.c:3696 |
80f2eaf0 NC |
1424 | #, c-format |
1425 | msgid " --no-export-all-symbols Only export listed symbols\n" | |
1426 | msgstr " --no-export-all-symbols Експорт лише перелічених символів\n" | |
1427 | ||
11982f9f | 1428 | #: dlltool.c:3697 |
80f2eaf0 NC |
1429 | #, c-format |
1430 | msgid " --exclude-symbols <list> Don't export <list>\n" | |
1431 | msgstr " --exclude-symbols <список> Не експортувати <список>\n" | |
1432 | ||
11982f9f | 1433 | #: dlltool.c:3698 |
80f2eaf0 NC |
1434 | #, c-format |
1435 | msgid " --no-default-excludes Clear default exclude symbols\n" | |
1436 | msgstr " --no-default-excludes Очищення типових символів виключення\n" | |
1437 | ||
11982f9f | 1438 | #: dlltool.c:3699 |
80f2eaf0 NC |
1439 | #, c-format |
1440 | msgid " -b --base-file <basefile> Read linker generated base file.\n" | |
a6dc81d2 | 1441 | msgstr " -b --base-file <base-файл> Читання створеного компонувальником base-файла.\n" |
80f2eaf0 | 1442 | |
11982f9f | 1443 | #: dlltool.c:3700 |
80f2eaf0 NC |
1444 | #, c-format |
1445 | msgid " -x --no-idata4 Don't generate idata$4 section.\n" | |
1446 | msgstr " -x --no-idata4 Не створювати розділ idata$4.\n" | |
1447 | ||
11982f9f | 1448 | #: dlltool.c:3701 |
80f2eaf0 NC |
1449 | #, c-format |
1450 | msgid " -c --no-idata5 Don't generate idata$5 section.\n" | |
1451 | msgstr " -c --no-idata5 Не створювати розділ idata$5.\n" | |
1452 | ||
11982f9f | 1453 | #: dlltool.c:3702 |
a6dc81d2 NC |
1454 | #, c-format |
1455 | msgid " --use-nul-prefixed-import-tables Use zero prefixed idata$4 and idata$5.\n" | |
1456 | msgstr " --use-nul-prefixed-import-tables Використовувати idata$4 і idata$5 з порожніми префіксами.\n" | |
1457 | ||
11982f9f | 1458 | #: dlltool.c:3703 |
80f2eaf0 | 1459 | #, c-format |
b0b8c9e0 DJ |
1460 | msgid " -U --add-underscore Add underscores to all symbols in interface library.\n" |
1461 | msgstr " -U --add-underscore Додавання символів підкреслення до усіх символів у бібліотеці інтерфейсу.\n" | |
80f2eaf0 | 1462 | |
11982f9f | 1463 | #: dlltool.c:3704 |
b0b8c9e0 DJ |
1464 | #, c-format |
1465 | msgid " --add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in interface library.\n" | |
1466 | msgstr " --add-stdcall-underscore Додавання символів підкреслення stdcall-символів у бібліотеці інтерфейсу.\n" | |
1467 | ||
11982f9f | 1468 | #: dlltool.c:3705 |
a6dc81d2 NC |
1469 | #, c-format |
1470 | msgid " --no-leading-underscore All symbols shouldn't be prefixed by an underscore.\n" | |
1471 | msgstr " --no-leading-underscore Всі символи не повинні починатися з підкреслювання.\n" | |
1472 | ||
11982f9f | 1473 | #: dlltool.c:3706 |
a6dc81d2 NC |
1474 | #, c-format |
1475 | msgid " --leading-underscore All symbols should be prefixed by an underscore.\n" | |
1476 | msgstr " --leading-underscore Всі символи мають починатися з підкреслювання.\n" | |
1477 | ||
11982f9f | 1478 | #: dlltool.c:3707 |
80f2eaf0 NC |
1479 | #, c-format |
1480 | msgid " -k --kill-at Kill @<n> from exported names.\n" | |
1481 | msgstr " -k --kill-at Видалення @<n> з експортованих назв.\n" | |
1482 | ||
11982f9f | 1483 | #: dlltool.c:3708 |
80f2eaf0 NC |
1484 | #, c-format |
1485 | msgid " -A --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>.\n" | |
1486 | msgstr " -A --add-stdcall-alias Додавання псевдонімів без @<n>.\n" | |
1487 | ||
11982f9f | 1488 | #: dlltool.c:3709 |
80f2eaf0 NC |
1489 | #, c-format |
1490 | msgid " -p --ext-prefix-alias <prefix> Add aliases with <prefix>.\n" | |
1491 | msgstr " -p --ext-prefix-alias <префікс> Додавання псевдонімів з <префіксом>.\n" | |
1492 | ||
11982f9f | 1493 | #: dlltool.c:3710 |
80f2eaf0 NC |
1494 | #, c-format |
1495 | msgid " -S --as <name> Use <name> for assembler.\n" | |
1496 | msgstr " -S --as <назва> Використання <назви> для асемблера.\n" | |
1497 | ||
11982f9f | 1498 | #: dlltool.c:3711 |
80f2eaf0 NC |
1499 | #, c-format |
1500 | msgid " -f --as-flags <flags> Pass <flags> to the assembler.\n" | |
1501 | msgstr " -f --as-flags <ключі> Передача <ключів> в асемблер.\n" | |
1502 | ||
11982f9f | 1503 | #: dlltool.c:3712 |
80f2eaf0 NC |
1504 | #, c-format |
1505 | msgid " -C --compat-implib Create backward compatible import library.\n" | |
1506 | msgstr " -C --compat-implib Створення бібліотеки імпорту із зворотною сумісністю.\n" | |
1507 | ||
11982f9f | 1508 | #: dlltool.c:3713 |
80f2eaf0 NC |
1509 | #, c-format |
1510 | msgid " -n --no-delete Keep temp files (repeat for extra preservation).\n" | |
1511 | msgstr " -n --no-delete Залишати тимчасові файли (повтор для додаткового захисту).\n" | |
1512 | ||
11982f9f | 1513 | #: dlltool.c:3714 |
80f2eaf0 NC |
1514 | #, c-format |
1515 | msgid " -t --temp-prefix <prefix> Use <prefix> to construct temp file names.\n" | |
1516 | msgstr " -t --temp-prefix <префікс> Використання <префіксу> для створення назв часових файлів.\n" | |
1517 | ||
11982f9f | 1518 | #: dlltool.c:3715 |
a6dc81d2 NC |
1519 | #, c-format |
1520 | msgid " -I --identify <implib> Report the name of the DLL associated with <implib>.\n" | |
17550be7 | 1521 | msgstr " -I --identify <імпбібл> Повідомити про назву DLL, пов'язаної з <імпбібл>.\n" |
a6dc81d2 | 1522 | |
11982f9f | 1523 | #: dlltool.c:3716 |
a6dc81d2 NC |
1524 | #, c-format |
1525 | msgid " --identify-strict Causes --identify to report error when multiple DLLs.\n" | |
1526 | msgstr " --identify-strict Змушує --identify повідомляти про помилку, якщо визначено декілька DLL.\n" | |
1527 | ||
11982f9f | 1528 | #: dlltool.c:3717 |
80f2eaf0 NC |
1529 | #, c-format |
1530 | msgid " -v --verbose Be verbose.\n" | |
1531 | msgstr " -v --verbose Режим з докладним виводом.\n" | |
1532 | ||
11982f9f | 1533 | #: dlltool.c:3718 |
80f2eaf0 NC |
1534 | #, c-format |
1535 | msgid " -V --version Display the program version.\n" | |
1536 | msgstr " -V --version Виведення версії програми.\n" | |
1537 | ||
11982f9f | 1538 | #: dlltool.c:3719 |
80f2eaf0 NC |
1539 | #, c-format |
1540 | msgid " -h --help Display this information.\n" | |
1541 | msgstr " -h --help Виведення цієї інформації.\n" | |
1542 | ||
11982f9f | 1543 | #: dlltool.c:3720 |
80f2eaf0 NC |
1544 | #, c-format |
1545 | msgid " @<file> Read options from <file>.\n" | |
a6dc81d2 | 1546 | msgstr " @<файл> Читати ключі з <файла>.\n" |
80f2eaf0 | 1547 | |
11982f9f | 1548 | #: dlltool.c:3722 |
80f2eaf0 NC |
1549 | #, c-format |
1550 | msgid " -M --mcore-elf <outname> Process mcore-elf object files into <outname>.\n" | |
a6dc81d2 | 1551 | msgstr " -M --mcore-elf <вих_назва> Обробка об'єктного файла mcore-elf у <вих_назва>.\n" |
80f2eaf0 | 1552 | |
11982f9f | 1553 | #: dlltool.c:3723 |
80f2eaf0 NC |
1554 | #, c-format |
1555 | msgid " -L --linker <name> Use <name> as the linker.\n" | |
1556 | msgstr " -L --linker <назва> Використання <назви> у якості компонувальника.\n" | |
1557 | ||
11982f9f | 1558 | #: dlltool.c:3724 |
80f2eaf0 NC |
1559 | #, c-format |
1560 | msgid " -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n" | |
1561 | msgstr " -F --linker-flags <ознаки> Передача <ознак> компонувальнику.\n" | |
1562 | ||
11982f9f | 1563 | #: dlltool.c:3874 |
429d795d AM |
1564 | #, c-format |
1565 | msgid "Unable to open def-file: %s" | |
1566 | msgstr "Не вдалося відкрити файл def: %s" | |
1567 | ||
11982f9f | 1568 | #: dlltool.c:3879 |
80f2eaf0 NC |
1569 | #, c-format |
1570 | msgid "Path components stripped from dllname, '%s'." | |
1571 | msgstr "Компоненти шляху, що отримані з назви dll, '%s'." | |
1572 | ||
11982f9f | 1573 | #: dlltool.c:3927 |
80f2eaf0 NC |
1574 | #, c-format |
1575 | msgid "Unable to open base-file: %s" | |
1576 | msgstr "Неможливо відкрити base-файл: %s" | |
1577 | ||
11982f9f | 1578 | #: dlltool.c:3965 |
80f2eaf0 NC |
1579 | #, c-format |
1580 | msgid "Machine '%s' not supported" | |
1581 | msgstr "Машина '%s' не підтримується" | |
1582 | ||
11982f9f | 1583 | #: dlltool.c:4063 |
a6dc81d2 NC |
1584 | #, c-format |
1585 | msgid "Warning, machine type (%d) not supported for delayimport." | |
1586 | msgstr "Попередження, не передбачено підтримки типу архітектури (%d) для відкладеного імпортування." | |
1587 | ||
11982f9f | 1588 | #: dlltool.c:4131 dllwrap.c:206 |
80f2eaf0 NC |
1589 | #, c-format |
1590 | msgid "Tried file: %s" | |
1591 | msgstr "Випробуваний файл: %s" | |
1592 | ||
11982f9f | 1593 | #: dlltool.c:4138 dllwrap.c:213 |
80f2eaf0 NC |
1594 | #, c-format |
1595 | msgid "Using file: %s" | |
1596 | msgstr "Використовується файл: %s" | |
1597 | ||
429d795d | 1598 | #: dllwrap.c:296 |
80f2eaf0 NC |
1599 | #, c-format |
1600 | msgid "Keeping temporary base file %s" | |
1601 | msgstr "Вставляється тимчасовий base-файл %s" | |
1602 | ||
429d795d | 1603 | #: dllwrap.c:298 |
80f2eaf0 NC |
1604 | #, c-format |
1605 | msgid "Deleting temporary base file %s" | |
1606 | msgstr "Видаляється тимчасовий base-файл %s" | |
1607 | ||
429d795d | 1608 | #: dllwrap.c:312 |
80f2eaf0 NC |
1609 | #, c-format |
1610 | msgid "Keeping temporary exp file %s" | |
1611 | msgstr "Залишається тимчасовий exp-файл %s" | |
1612 | ||
429d795d | 1613 | #: dllwrap.c:314 |
80f2eaf0 NC |
1614 | #, c-format |
1615 | msgid "Deleting temporary exp file %s" | |
1616 | msgstr "Видаляється тимчасовий exp-файл %s" | |
1617 | ||
429d795d | 1618 | #: dllwrap.c:327 |
80f2eaf0 NC |
1619 | #, c-format |
1620 | msgid "Keeping temporary def file %s" | |
1621 | msgstr "Залишається тимчасовий def-файл %s" | |
1622 | ||
429d795d | 1623 | #: dllwrap.c:329 |
80f2eaf0 NC |
1624 | #, c-format |
1625 | msgid "Deleting temporary def file %s" | |
1626 | msgstr "Видаляється тимчасовий def-файл %s" | |
1627 | ||
429d795d | 1628 | #: dllwrap.c:411 |
a6dc81d2 NC |
1629 | #, c-format |
1630 | msgid "pwait returns: %s" | |
1631 | msgstr "pwait повернуто: %s" | |
1632 | ||
429d795d | 1633 | #: dllwrap.c:478 |
80f2eaf0 NC |
1634 | #, c-format |
1635 | msgid " Generic options:\n" | |
1636 | msgstr " Загальні ключі:\n" | |
1637 | ||
429d795d | 1638 | #: dllwrap.c:479 |
80f2eaf0 NC |
1639 | #, c-format |
1640 | msgid " @<file> Read options from <file>\n" | |
1641 | msgstr " @<файл> Читати ключі з <файла>\n" | |
1642 | ||
429d795d | 1643 | #: dllwrap.c:480 |
80f2eaf0 NC |
1644 | #, c-format |
1645 | msgid " --quiet, -q Work quietly\n" | |
1646 | msgstr " --quiet, -q Мовчазний режим\n" | |
1647 | ||
429d795d | 1648 | #: dllwrap.c:481 |
80f2eaf0 NC |
1649 | #, c-format |
1650 | msgid " --verbose, -v Verbose\n" | |
1651 | msgstr " --verbose, -v Докладний режим\n" | |
1652 | ||
429d795d | 1653 | #: dllwrap.c:482 |
80f2eaf0 NC |
1654 | #, c-format |
1655 | msgid " --version Print dllwrap version\n" | |
1656 | msgstr " --version Виведення версії dllwrap\n" | |
1657 | ||
429d795d | 1658 | #: dllwrap.c:483 |
80f2eaf0 NC |
1659 | #, c-format |
1660 | msgid " --implib <outname> Synonym for --output-lib\n" | |
a6dc81d2 | 1661 | msgstr " --implib <вих_назва> Синонім для --output-lib\n" |
80f2eaf0 | 1662 | |
429d795d | 1663 | #: dllwrap.c:484 |
80f2eaf0 NC |
1664 | #, c-format |
1665 | msgid " Options for %s:\n" | |
1666 | msgstr " Ключі для %s:\n" | |
1667 | ||
429d795d | 1668 | #: dllwrap.c:485 |
80f2eaf0 NC |
1669 | #, c-format |
1670 | msgid " --driver-name <driver> Defaults to \"gcc\"\n" | |
1671 | msgstr " --driver-name <драйвер> Типові значення для \"gcc\"\n" | |
1672 | ||
429d795d | 1673 | #: dllwrap.c:486 |
80f2eaf0 NC |
1674 | #, c-format |
1675 | msgid " --driver-flags <flags> Override default ld flags\n" | |
1676 | msgstr " --driver-flags <ознаки> Типові перевизначення ключів ld\n" | |
1677 | ||
429d795d | 1678 | #: dllwrap.c:487 |
80f2eaf0 NC |
1679 | #, c-format |
1680 | msgid " --dlltool-name <dlltool> Defaults to \"dlltool\"\n" | |
1681 | msgstr " --dlltool-name <dlltool> Типові значення для \"dlltool\"\n" | |
1682 | ||
429d795d | 1683 | #: dllwrap.c:488 |
80f2eaf0 NC |
1684 | #, c-format |
1685 | msgid " --entry <entry> Specify alternate DLL entry point\n" | |
1686 | msgstr " --entry <пункт> Визначення альтернативної точки входу DLL\n" | |
1687 | ||
429d795d | 1688 | #: dllwrap.c:489 |
80f2eaf0 NC |
1689 | #, c-format |
1690 | msgid " --image-base <base> Specify image base address\n" | |
1691 | msgstr " --image-base <base> Визначення базового адреса образа\n" | |
1692 | ||
429d795d | 1693 | #: dllwrap.c:490 |
80f2eaf0 NC |
1694 | #, c-format |
1695 | msgid " --target <machine> i386-cygwin32 or i386-mingw32\n" | |
1696 | msgstr " --target <машина> i386-cygwin32 або i386-mingw32\n" | |
1697 | ||
429d795d | 1698 | #: dllwrap.c:491 |
80f2eaf0 NC |
1699 | #, c-format |
1700 | msgid " --dry-run Show what needs to be run\n" | |
1701 | msgstr " --dry-run Показати, що повинно бути запущено\n" | |
1702 | ||
429d795d | 1703 | #: dllwrap.c:492 |
80f2eaf0 NC |
1704 | #, c-format |
1705 | msgid " --mno-cygwin Create Mingw DLL\n" | |
1706 | msgstr " --mno-cygwin Створення Mingw DLL\n" | |
1707 | ||
429d795d | 1708 | #: dllwrap.c:493 |
80f2eaf0 NC |
1709 | #, c-format |
1710 | msgid " Options passed to DLLTOOL:\n" | |
1711 | msgstr " Ключі, що передаються у DLLTOOL:\n" | |
1712 | ||
429d795d | 1713 | #: dllwrap.c:494 |
80f2eaf0 NC |
1714 | #, c-format |
1715 | msgid " --machine <machine>\n" | |
1716 | msgstr " --machine <машина>\n" | |
1717 | ||
429d795d | 1718 | #: dllwrap.c:495 |
80f2eaf0 NC |
1719 | #, c-format |
1720 | msgid " --output-exp <outname> Generate export file.\n" | |
a6dc81d2 | 1721 | msgstr " --output-exp <вих_назва> Створення файла експорту.\n" |
80f2eaf0 | 1722 | |
429d795d | 1723 | #: dllwrap.c:496 |
80f2eaf0 NC |
1724 | #, c-format |
1725 | msgid " --output-lib <outname> Generate input library.\n" | |
a6dc81d2 | 1726 | msgstr " --output-lib <вих_назва> Створення вхідної бібліотеки.\n" |
80f2eaf0 | 1727 | |
429d795d | 1728 | #: dllwrap.c:497 |
80f2eaf0 NC |
1729 | #, c-format |
1730 | msgid " --add-indirect Add dll indirects to export file.\n" | |
1731 | msgstr " --add-indirect Додавання непрямих dll у файл експорту.\n" | |
1732 | ||
429d795d | 1733 | #: dllwrap.c:498 |
80f2eaf0 NC |
1734 | #, c-format |
1735 | msgid " --dllname <name> Name of input dll to put into output lib.\n" | |
1736 | msgstr " --dllname <назва> Назва вхідної dll для вставляння у бібліотеку для виводу.\n" | |
1737 | ||
429d795d | 1738 | #: dllwrap.c:499 |
80f2eaf0 NC |
1739 | #, c-format |
1740 | msgid " --def <deffile> Name input .def file\n" | |
a6dc81d2 | 1741 | msgstr " --def <def-файл> Назва вхідного файла .def\n" |
80f2eaf0 | 1742 | |
429d795d | 1743 | #: dllwrap.c:500 |
80f2eaf0 NC |
1744 | #, c-format |
1745 | msgid " --output-def <deffile> Name output .def file\n" | |
a6dc81d2 | 1746 | msgstr " --output-def <def-файл> Назва файла виводу .def\n" |
80f2eaf0 | 1747 | |
429d795d | 1748 | #: dllwrap.c:501 |
80f2eaf0 NC |
1749 | #, c-format |
1750 | msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n" | |
1751 | msgstr " --export-all-symbols Експорт всіх символів у .def\n" | |
1752 | ||
429d795d | 1753 | #: dllwrap.c:502 |
80f2eaf0 NC |
1754 | #, c-format |
1755 | msgid " --no-export-all-symbols Only export .drectve symbols\n" | |
1756 | msgstr " --no-export-all-symbols Експорт лише символів .drectve\n" | |
1757 | ||
429d795d | 1758 | #: dllwrap.c:503 |
80f2eaf0 NC |
1759 | #, c-format |
1760 | msgid " --exclude-symbols <list> Exclude <list> from .def\n" | |
1761 | msgstr " --exclude-symbols <список> Виключити <список> з .def\n" | |
1762 | ||
429d795d | 1763 | #: dllwrap.c:504 |
80f2eaf0 NC |
1764 | #, c-format |
1765 | msgid " --no-default-excludes Zap default exclude symbols\n" | |
1766 | msgstr " --no-default-excludes Видалення типових символів виключення\n" | |
1767 | ||
429d795d | 1768 | #: dllwrap.c:505 |
80f2eaf0 NC |
1769 | #, c-format |
1770 | msgid " --base-file <basefile> Read linker generated base file\n" | |
1771 | msgstr " --base-file <base-файл> Читання створеного компонувальником base-файла.\n" | |
1772 | ||
429d795d | 1773 | #: dllwrap.c:506 |
80f2eaf0 NC |
1774 | #, c-format |
1775 | msgid " --no-idata4 Don't generate idata$4 section\n" | |
1776 | msgstr " --no-idata4 Не створювати розділ idata$4.\n" | |
1777 | ||
429d795d | 1778 | #: dllwrap.c:507 |
80f2eaf0 NC |
1779 | #, c-format |
1780 | msgid " --no-idata5 Don't generate idata$5 section\n" | |
1781 | msgstr " --no-idata5 Не створювати розділ idata$5.\n" | |
1782 | ||
429d795d | 1783 | #: dllwrap.c:508 |
80f2eaf0 NC |
1784 | #, c-format |
1785 | msgid " -U Add underscores to .lib\n" | |
1786 | msgstr " -U Додавання символів підкреслення в .lib\n" | |
1787 | ||
429d795d | 1788 | #: dllwrap.c:509 |
80f2eaf0 NC |
1789 | #, c-format |
1790 | msgid " -k Kill @<n> from exported names\n" | |
1791 | msgstr " -k Видалення @<n> з експортованих назв.\n" | |
1792 | ||
429d795d | 1793 | #: dllwrap.c:510 |
80f2eaf0 NC |
1794 | #, c-format |
1795 | msgid " --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>\n" | |
1796 | msgstr " --add-stdcall-alias Додавання псевдонімів без @<n>\n" | |
1797 | ||
429d795d | 1798 | #: dllwrap.c:511 |
80f2eaf0 NC |
1799 | #, c-format |
1800 | msgid " --as <name> Use <name> for assembler\n" | |
1801 | msgstr " --as <назва> Використання <назви> для асемблера\n" | |
1802 | ||
429d795d | 1803 | #: dllwrap.c:512 |
80f2eaf0 NC |
1804 | #, c-format |
1805 | msgid " --nodelete Keep temp files.\n" | |
1806 | msgstr " --nodelete Залишати тимчасові файли.\n" | |
1807 | ||
429d795d | 1808 | #: dllwrap.c:513 |
a6dc81d2 NC |
1809 | #, c-format |
1810 | msgid " --no-leading-underscore Entrypoint without underscore\n" | |
1811 | msgstr " --no-leading-underscore Точка входження без підкреслювання\n" | |
1812 | ||
429d795d | 1813 | #: dllwrap.c:514 |
a6dc81d2 NC |
1814 | #, c-format |
1815 | msgid " --leading-underscore Entrypoint with underscore.\n" | |
1816 | msgstr " --leading-underscore Точка входження з підкреслюванням.\n" | |
1817 | ||
429d795d | 1818 | #: dllwrap.c:515 |
80f2eaf0 NC |
1819 | #, c-format |
1820 | msgid " Rest are passed unmodified to the language driver\n" | |
1821 | msgstr " Решта без змін передано драйверу мови\n" | |
1822 | ||
6e0dfbf4 | 1823 | #: dllwrap.c:640 |
a8aa72b9 NC |
1824 | #, c-format |
1825 | msgid "WARNING: %s is deprecated, use gcc -shared or ld -shared instead\n" | |
1826 | msgstr "УВАГА: %s вважається застарілим, скористайтеся замість нього gcc -shared або ld -shared\n" | |
1827 | ||
6e0dfbf4 | 1828 | #: dllwrap.c:800 |
80f2eaf0 NC |
1829 | msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options" |
1830 | msgstr "Потрібно надати принаймні один з параметрів -o або --dllname" | |
1831 | ||
6e0dfbf4 | 1832 | #: dllwrap.c:829 |
80f2eaf0 NC |
1833 | msgid "" |
1834 | "no export definition file provided.\n" | |
1835 | "Creating one, but that may not be what you want" | |
1836 | msgstr "" | |
1837 | "не наданий файл опису експорту.\n" | |
1838 | "Він створюється, але це може бути не те, що вам потрібно" | |
1839 | ||
6e0dfbf4 | 1840 | #: dllwrap.c:1018 |
80f2eaf0 NC |
1841 | #, c-format |
1842 | msgid "DLLTOOL name : %s\n" | |
1843 | msgstr "DLLTOOL назва : %s\n" | |
1844 | ||
6e0dfbf4 | 1845 | #: dllwrap.c:1019 |
80f2eaf0 NC |
1846 | #, c-format |
1847 | msgid "DLLTOOL options : %s\n" | |
1848 | msgstr "DLLTOOL ключі : %s\n" | |
1849 | ||
6e0dfbf4 | 1850 | #: dllwrap.c:1020 |
80f2eaf0 NC |
1851 | #, c-format |
1852 | msgid "DRIVER name : %s\n" | |
1853 | msgstr "DRIVER назва : %s\n" | |
1854 | ||
6e0dfbf4 | 1855 | #: dllwrap.c:1021 |
80f2eaf0 NC |
1856 | #, c-format |
1857 | msgid "DRIVER options : %s\n" | |
1858 | msgstr "DRIVER ключі : %s\n" | |
1859 | ||
11982f9f | 1860 | #: dwarf.c:186 |
429d795d AM |
1861 | msgid "Encoded value extends past end of section\n" |
1862 | msgstr "Кодоване значення виходить за межі розділу\n" | |
1863 | ||
11982f9f | 1864 | #: dwarf.c:194 |
429d795d AM |
1865 | #, c-format |
1866 | msgid "Encoded size of %d is too large to read\n" | |
1867 | msgstr "Закодований розмір %d є надто великим для читання\n" | |
1868 | ||
11982f9f | 1869 | #: dwarf.c:202 |
429d795d AM |
1870 | msgid "Encoded size of 0 is too small to read\n" |
1871 | msgstr "Закодований розмір 0 є надто малим для читання\n" | |
1872 | ||
11982f9f NC |
1873 | #: dwarf.c:262 readelf.c:3796 readelf.c:11012 |
1874 | msgid "unknown" | |
1875 | msgstr "невідомий" | |
1876 | ||
6e0dfbf4 NC |
1877 | #. Read AMOUNT bytes from PTR and store them in VAL. |
1878 | #. Checks to make sure that the read will not reach or pass END. | |
1879 | #. FUNC chooses whether the value read is unsigned or signed, and may | |
1880 | #. be either byte_get or byte_get_signed. If INC is true, PTR is | |
1881 | #. incremented after reading the value. | |
1882 | #. This macro cannot protect against PTR values derived from user input. | |
1883 | #. The C standard sections 6.5.6 and 6.5.8 say attempts to do so using | |
1884 | #. pointers is undefined behaviour. | |
11982f9f | 1885 | #: dwarf.c:341 |
429d795d | 1886 | #, c-format |
616dcb87 NC |
1887 | msgid "internal error: attempt to read %d byte of data in to %d sized variable" |
1888 | msgid_plural "internal error: attempt to read %d bytes of data in to %d sized variable" | |
1889 | msgstr[0] "внутрішня помилка: спроба прочитати %d байт даних до змінної розміром у %d байтів" | |
1890 | msgstr[1] "внутрішня помилка: спроба прочитати %d байти даних до змінної розміром у %d байтів" | |
1891 | msgstr[2] "внутрішня помилка: спроба прочитати %d байтів даних до змінної розміром у %d байтів" | |
1892 | msgstr[3] "внутрішня помилка: спроба прочитати %d байт даних до змінної розміром у %d байтів" | |
80f2eaf0 | 1893 | |
11982f9f | 1894 | #: dwarf.c:429 dwarf.c:5312 |
429d795d AM |
1895 | msgid "Badly formed extended line op encountered!\n" |
1896 | msgstr "Виявлено неправильно сформований розширений line-up!\n" | |
80f2eaf0 | 1897 | |
11982f9f | 1898 | #: dwarf.c:435 |
80f2eaf0 NC |
1899 | #, c-format |
1900 | msgid " Extended opcode %d: " | |
1901 | msgstr " Розширений код операції %d: " | |
1902 | ||
11982f9f | 1903 | #: dwarf.c:440 |
80f2eaf0 NC |
1904 | #, c-format |
1905 | msgid "" | |
1906 | "End of Sequence\n" | |
1907 | "\n" | |
1908 | msgstr "" | |
1909 | "Кінець послідовності\n" | |
1910 | "\n" | |
1911 | ||
11982f9f | 1912 | #: dwarf.c:448 |
429d795d | 1913 | #, c-format |
11982f9f NC |
1914 | msgid "Length (%zu) of DW_LNE_set_address op is too long\n" |
1915 | msgstr "Довжина (%zu) операції DW_LNE_set_address є надто великою\n" | |
429d795d | 1916 | |
11982f9f | 1917 | #: dwarf.c:454 |
80f2eaf0 | 1918 | #, c-format |
11982f9f NC |
1919 | msgid "set Address to %#<PRIx64>\n" |
1920 | msgstr "встановлення адреси у %#<PRIx64>\n" | |
80f2eaf0 | 1921 | |
11982f9f | 1922 | #: dwarf.c:461 |
80f2eaf0 | 1923 | #, c-format |
429d795d AM |
1924 | msgid "define new File Table entry\n" |
1925 | msgstr "визначення нового пункту таблиці файлів\n" | |
80f2eaf0 | 1926 | |
11982f9f | 1927 | #: dwarf.c:462 dwarf.c:4603 |
80f2eaf0 NC |
1928 | #, c-format |
1929 | msgid " Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n" | |
1930 | msgstr " Пункт\tКаталог\tЧас\tРозмір\tНазва\n" | |
1931 | ||
11982f9f | 1932 | #: dwarf.c:483 |
429d795d AM |
1933 | msgid "DW_LNE_define_file: Bad opcode length\n" |
1934 | msgstr "DW_LNE_define_file: помилкова довжина коду операції\n" | |
1935 | ||
11982f9f | 1936 | #: dwarf.c:488 |
80f2eaf0 | 1937 | #, c-format |
11982f9f NC |
1938 | msgid "set Discriminator to %<PRIu64>\n" |
1939 | msgstr "встановлення для Discriminator (розрізнення) значення %#<PRIx64>\n" | |
80f2eaf0 | 1940 | |
11982f9f | 1941 | #: dwarf.c:554 |
80f2eaf0 | 1942 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
1943 | msgid " UNKNOWN DW_LNE_HP_SFC opcode (%u)\n" |
1944 | msgstr " НЕВІДОМИЙ код операції DW_LNE_HP_SFC (%u)\n" | |
80f2eaf0 | 1945 | |
a6dc81d2 NC |
1946 | #. The test against DW_LNW_hi_user is redundant due to |
1947 | #. the limited range of the unsigned char data type used | |
1948 | #. for op_code. | |
1949 | #. && op_code <= DW_LNE_hi_user | |
11982f9f | 1950 | #: dwarf.c:571 |
80f2eaf0 | 1951 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
1952 | msgid "user defined: " |
1953 | msgstr "визначений користувачем: " | |
80f2eaf0 | 1954 | |
11982f9f | 1955 | #: dwarf.c:573 |
80f2eaf0 | 1956 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
1957 | msgid "UNKNOWN: " |
1958 | msgstr "НЕВІДОМИЙ: " | |
1959 | ||
11982f9f | 1960 | #: dwarf.c:574 |
a6dc81d2 NC |
1961 | #, c-format |
1962 | msgid "length %d [" | |
1963 | msgstr "довжина %d [" | |
80f2eaf0 | 1964 | |
11982f9f | 1965 | #: dwarf.c:592 dwarf.c:660 |
80f2eaf0 NC |
1966 | msgid "<no .debug_str section>" |
1967 | msgstr "<немає розділу .debug_str>" | |
1968 | ||
11982f9f | 1969 | #: dwarf.c:596 |
80f2eaf0 | 1970 | #, c-format |
11982f9f NC |
1971 | msgid "DW_FORM_strp offset too big: %#<PRIx64>\n" |
1972 | msgstr "Надто великий зсув DW_FORM_strp: %#<PRIx64>\n" | |
80f2eaf0 | 1973 | |
11982f9f | 1974 | #: dwarf.c:597 dwarf.c:624 dwarf.c:1821 |
80f2eaf0 NC |
1975 | msgid "<offset is too big>" |
1976 | msgstr "<надто великий зсув>" | |
1977 | ||
11982f9f | 1978 | #: dwarf.c:607 |
429d795d AM |
1979 | msgid "<no NUL byte at end of .debug_str section>" |
1980 | msgstr "<немає байта NUL наприкінці розділу .debug_str>" | |
1981 | ||
11982f9f | 1982 | #: dwarf.c:619 |
429d795d AM |
1983 | msgid "<no .debug_line_str section>" |
1984 | msgstr "<немає розділу .debug_line_str>" | |
1985 | ||
11982f9f | 1986 | #: dwarf.c:623 |
429d795d | 1987 | #, c-format |
11982f9f NC |
1988 | msgid "DW_FORM_line_strp offset too big: %#<PRIx64>\n" |
1989 | msgstr "Надто великий зсув DW_FORM_line_strp: %#<PRIx64>\n" | |
429d795d | 1990 | |
11982f9f | 1991 | #: dwarf.c:634 |
429d795d AM |
1992 | msgid "<no NUL byte at end of .debug_line_str section>" |
1993 | msgstr "<немає байта NUL наприкінці розділу .debug_line_str>" | |
1994 | ||
11982f9f | 1995 | #: dwarf.c:655 |
429d795d AM |
1996 | msgid "<no .debug_str_offsets.dwo section>" |
1997 | msgstr "<немає розділу .debug_str_offsets.dwo>" | |
1998 | ||
11982f9f | 1999 | #: dwarf.c:656 |
429d795d AM |
2000 | msgid "<no .debug_str_offsets section>" |
2001 | msgstr "<немає розділу .debug_str_offsets>" | |
2002 | ||
11982f9f | 2003 | #: dwarf.c:659 |
17550be7 NC |
2004 | msgid "<no .debug_str.dwo section>" |
2005 | msgstr "<немає розділу .debug_str.dwo>" | |
2006 | ||
11982f9f | 2007 | #: dwarf.c:671 |
429d795d | 2008 | #, c-format |
11982f9f NC |
2009 | msgid "string index of %<PRIu64> converts to an offset of %#<PRIx64> which is too big for section %s" |
2010 | msgstr "індекс рядка %#<PRIx64> перетворюється на зсув %#<PRIx64>, який є надто великим для розділу %s" | |
429d795d | 2011 | |
11982f9f | 2012 | #: dwarf.c:675 |
e8f4567b NC |
2013 | msgid "<string index too big>" |
2014 | msgstr "<індекс рядка є надто великим>" | |
17550be7 | 2015 | |
11982f9f | 2016 | #: dwarf.c:688 |
17550be7 | 2017 | #, c-format |
11982f9f NC |
2018 | msgid "indirect offset too big: %#<PRIx64>\n" |
2019 | msgstr "опосередкований зсув є надто великим: %#<PRIx64>\n" | |
17550be7 | 2020 | |
11982f9f | 2021 | #: dwarf.c:689 |
429d795d AM |
2022 | msgid "<indirect index offset is too big>" |
2023 | msgstr "<опосередкований зсув індекса є надто великим>" | |
2024 | ||
11982f9f | 2025 | #: dwarf.c:699 |
429d795d AM |
2026 | msgid "<no NUL byte at end of section>" |
2027 | msgstr "<немає байта NUL наприкінці розділу>" | |
2028 | ||
11982f9f | 2029 | #: dwarf.c:711 |
e8f4567b NC |
2030 | msgid "Cannot fetch indexed address: the .debug_addr section is missing\n" |
2031 | msgstr "Не вдалося отримати індексовану адресу: немає розділу .debug_addr\n" | |
429d795d | 2032 | |
11982f9f | 2033 | #: dwarf.c:717 dwarf.c:773 |
6e0dfbf4 | 2034 | #, c-format |
11982f9f NC |
2035 | msgid "Offset into section %s too big: %#<PRIx64>\n" |
2036 | msgstr "Зсув до розділу %s є надто великим: %#<PRIx64>\n" | |
6e0dfbf4 | 2037 | |
11982f9f | 2038 | #: dwarf.c:738 |
e8f4567b NC |
2039 | #, c-format |
2040 | msgid "Unable to locate %s section\n" | |
2041 | msgstr "Неможливо визначити розміщення розділу %s\n" | |
2042 | ||
11982f9f | 2043 | #: dwarf.c:744 |
429d795d | 2044 | #, c-format |
11982f9f NC |
2045 | msgid "Section %s is too small to contain an value indexed from another section!\n" |
2046 | msgstr "Розділ %s є надто малим, щоб містити значення, індексоване з іншого розділу!\n" | |
6e0dfbf4 | 2047 | |
11982f9f NC |
2048 | #. Report the missing single zero which ends the section. |
2049 | #: dwarf.c:1051 | |
6e0dfbf4 | 2050 | #, c-format |
11982f9f NC |
2051 | msgid "%s section not zero terminated\n" |
2052 | msgstr "Розділ %s не завершується нульовим байтом\n" | |
429d795d | 2053 | |
11982f9f NC |
2054 | #. PR 17531: file:4bcd9ce9. |
2055 | #: dwarf.c:1079 | |
2056 | #, c-format | |
2057 | msgid "Debug info is corrupted, abbrev size (%#<PRIx64>) is larger than abbrev section size (%#<PRIx64>)\n" | |
2058 | msgstr "Діагностичні дані пошкоджено, розмір абревіатури (%#<PRIx64>) перевищує розмір розділу абревіатур (%#<PRIx64>)\n" | |
2059 | ||
2060 | #: dwarf.c:1086 | |
2061 | #, c-format | |
2062 | msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset (%#<PRIx64>) is larger than abbrev section size (%#<PRIx64>)\n" | |
2063 | msgstr "Діагностичні дані пошкоджено, відступ абревіатури (%#<PRIx64>) перевищує розмір розділу абревіатур (%#<PRIx64>)\n" | |
429d795d | 2064 | |
11982f9f | 2065 | #: dwarf.c:1119 |
616dcb87 | 2066 | #, c-format |
11982f9f NC |
2067 | msgid "User TAG value: %#<PRIx64>" |
2068 | msgstr "Значення TAG користувача: %#<PRIx64>" | |
616dcb87 | 2069 | |
11982f9f | 2070 | #: dwarf.c:1122 |
80f2eaf0 | 2071 | #, c-format |
11982f9f NC |
2072 | msgid "Unknown TAG value: %#<PRIx64>" |
2073 | msgstr "Невідоме значення TAG: %#<PRIx64>" | |
80f2eaf0 | 2074 | |
11982f9f | 2075 | #: dwarf.c:1143 |
80f2eaf0 NC |
2076 | #, c-format |
2077 | msgid "Unknown FORM value: %lx" | |
2078 | msgstr "Невідоме значення FORM: %lx" | |
2079 | ||
11982f9f | 2080 | #: dwarf.c:1161 |
a6dc81d2 | 2081 | #, c-format |
429d795d AM |
2082 | msgid "Unknown IDX value: %lx" |
2083 | msgstr "Невідоме значення IDX: %lx" | |
a6dc81d2 | 2084 | |
11982f9f | 2085 | #: dwarf.c:1175 |
429d795d | 2086 | #, c-format |
11982f9f NC |
2087 | msgid "%c%<PRIu64> byte block: " |
2088 | msgstr "%c%<PRIu64> байтовий блок: " | |
429d795d | 2089 | |
11982f9f | 2090 | #: dwarf.c:1512 |
a6dc81d2 NC |
2091 | #, c-format |
2092 | msgid "(DW_OP_call_ref in frame info)" | |
2093 | msgstr "(DW_OP_call_ref у даних кадру)" | |
2094 | ||
11982f9f | 2095 | #: dwarf.c:1535 |
a6dc81d2 | 2096 | #, c-format |
11982f9f NC |
2097 | msgid "size: %<PRIu64> " |
2098 | msgstr "розмір: %<PRIu64> " | |
a6dc81d2 | 2099 | |
11982f9f | 2100 | #: dwarf.c:1537 |
80f2eaf0 | 2101 | #, c-format |
11982f9f NC |
2102 | msgid "offset: %<PRIu64> " |
2103 | msgstr "зміщення: %<PRIu64> " | |
80f2eaf0 | 2104 | |
11982f9f | 2105 | #: dwarf.c:1553 |
a6dc81d2 NC |
2106 | #, c-format |
2107 | msgid "DW_OP_GNU_push_tls_address or DW_OP_HP_unknown" | |
2108 | msgstr "DW_OP_GNU_push_tls_address або DW_OP_HP_unknown" | |
2109 | ||
11982f9f | 2110 | #: dwarf.c:1578 |
a6dc81d2 | 2111 | #, c-format |
429d795d AM |
2112 | msgid "(%s in frame info)" |
2113 | msgstr "(%s у даних щодо кадру)" | |
a6dc81d2 | 2114 | |
11982f9f | 2115 | #: dwarf.c:1681 |
375cd423 NC |
2116 | #, c-format |
2117 | msgid "(DW_OP_GNU_variable_value in frame info)" | |
2118 | msgstr "(DW_OP_GNU_variable_value у даних кадру)" | |
2119 | ||
11982f9f | 2120 | #: dwarf.c:1734 |
80f2eaf0 | 2121 | #, c-format |
11982f9f NC |
2122 | msgid "(User defined location op %#x)" |
2123 | msgstr "(Визначене користувачем розміщення операції %#x)" | |
80f2eaf0 | 2124 | |
11982f9f | 2125 | #: dwarf.c:1736 |
80f2eaf0 | 2126 | #, c-format |
11982f9f NC |
2127 | msgid "(Unknown location op %#x)" |
2128 | msgstr "(Невідоме розміщення операції %#x)" | |
80f2eaf0 | 2129 | |
11982f9f | 2130 | #: dwarf.c:1790 |
26916852 NC |
2131 | msgid "<no links available>" |
2132 | msgstr "<немає доступних посилань>" | |
616dcb87 | 2133 | |
11982f9f | 2134 | #: dwarf.c:1814 |
26916852 NC |
2135 | msgid "<no NUL byte at end of alt .debug_str section>" |
2136 | msgstr "<немає байта NUL наприкінці альтернативного розділу .debug_str>" | |
616dcb87 | 2137 | |
11982f9f | 2138 | #: dwarf.c:1819 |
616dcb87 | 2139 | #, c-format |
11982f9f NC |
2140 | msgid "DW_FORM_GNU_strp_alt offset (%#<PRIx64>) too big or no string sections available\n" |
2141 | msgstr "Зсув DW_FORM_GNU_strp_alt (%#<PRIx64>) є надто великим або немає доступних розділів рядків\n" | |
616dcb87 | 2142 | |
11982f9f | 2143 | #: dwarf.c:1842 |
616dcb87 NC |
2144 | #, c-format |
2145 | msgid "Unknown AT value: %lx" | |
2146 | msgstr "Невідоме значення AT: %lx" | |
2147 | ||
11982f9f | 2148 | #: dwarf.c:1908 |
26916852 | 2149 | #, c-format |
11982f9f NC |
2150 | msgid "Corrupt attribute block length: %#<PRIx64>\n" |
2151 | msgstr "Пошкоджено довжину блоку атрибутів: %#<PRIx64>\n" | |
26916852 | 2152 | |
11982f9f | 2153 | #: dwarf.c:2090 |
a8aa72b9 | 2154 | #, c-format |
11982f9f NC |
2155 | msgid "Unable to resolve ref_addr form: uvalue %lx > section size %<PRIx64> (%s)\n" |
2156 | msgstr "Не вдалося визначити форму ref_addr: uvalue %lx > розмір розділу %<PRIx64> (%s)\n" | |
a8aa72b9 | 2157 | |
11982f9f | 2158 | #: dwarf.c:2109 |
a8aa72b9 | 2159 | #, c-format |
11982f9f NC |
2160 | msgid "Unable to resolve ref form: uvalue %lx + cu_offset %<PRIx64> > CU size %tx\n" |
2161 | msgstr "Не вдалося відновити форму посилання: uvalue %lx + cu_offset %<PRIx64> > розмір CU %tx\n" | |
a8aa72b9 | 2162 | |
11982f9f | 2163 | #: dwarf.c:2120 |
a8aa72b9 NC |
2164 | #, c-format |
2165 | msgid "Unexpected form %lx encountered whilst finding abbreviation for type\n" | |
2166 | msgstr "Виявлено неочікувану форму %lx під час пошуку скорочення для типу\n" | |
2167 | ||
11982f9f | 2168 | #: dwarf.c:2129 |
a8aa72b9 NC |
2169 | #, c-format |
2170 | msgid "Unable to find abbreviations for CU offset %#lx\n" | |
2171 | msgstr "Не вдалося знайти скорочення для зсуву CU %#lx\n" | |
2172 | ||
11982f9f | 2173 | #: dwarf.c:2134 |
a8aa72b9 NC |
2174 | #, c-format |
2175 | msgid "Empty abbreviation list encountered for CU offset %lx\n" | |
2176 | msgstr "Виявлено порожній список скорочень для зсуву CU %lx\n" | |
2177 | ||
11982f9f | 2178 | #: dwarf.c:2159 |
a8aa72b9 NC |
2179 | #, c-format |
2180 | msgid "Unable to find entry for abbreviation %lu\n" | |
2181 | msgstr "Не вдалося знайти запис для скорочення %lu\n" | |
2182 | ||
11982f9f | 2183 | #: dwarf.c:2313 |
26916852 NC |
2184 | msgid "corrupt discr_list - not using a block form\n" |
2185 | msgstr "пошкоджено discr_list — не використовуємо блокову форму\n" | |
2186 | ||
11982f9f | 2187 | #: dwarf.c:2320 |
26916852 NC |
2188 | msgid "corrupt discr_list - block not long enough\n" |
2189 | msgstr "пошкоджено discr_list — блок є надто коротким\n" | |
2190 | ||
11982f9f | 2191 | #: dwarf.c:2355 |
26916852 | 2192 | #, c-format |
6e0dfbf4 | 2193 | msgid "corrupt discr_list - unrecognized discriminant byte %#x\n" |
26916852 NC |
2194 | msgstr "пошкоджено discr_list — невідомий байт критерію розпізнавання %#x\n" |
2195 | ||
11982f9f | 2196 | #: dwarf.c:2396 |
429d795d AM |
2197 | msgid "Corrupt attribute\n" |
2198 | msgstr "Пошкоджений атрибут\n" | |
2199 | ||
11982f9f | 2200 | #: dwarf.c:2419 |
a8aa72b9 NC |
2201 | msgid "Internal error: DW_FORM_ref_addr is not supported in DWARF version 1.\n" |
2202 | msgstr "Внутрішня помилка: підтримки DW_FORM_ref_addr у версії 1 DWARF не передбачено.\n" | |
80f2eaf0 | 2203 | |
11982f9f | 2204 | #: dwarf.c:2613 |
429d795d AM |
2205 | msgid "Block ends prematurely\n" |
2206 | msgstr "Надто раннє завершення блоку\n" | |
2207 | ||
a8aa72b9 | 2208 | #. We have already displayed the form name. |
11982f9f | 2209 | #: dwarf.c:2648 dwarf.c:2661 dwarf.c:2685 |
a8aa72b9 | 2210 | #, c-format |
11982f9f NC |
2211 | msgid "%c(offset: %#<PRIx64>): %s" |
2212 | msgstr "%c(зсув: %#<PRIx64>): %s" | |
a8aa72b9 | 2213 | |
11982f9f | 2214 | #: dwarf.c:2651 |
429d795d | 2215 | #, c-format |
11982f9f NC |
2216 | msgid "%c(indirect string, offset: %#<PRIx64>): %s" |
2217 | msgstr "%c(опосередкований рядок, зсув: %#<PRIx64>): %s" | |
429d795d | 2218 | |
11982f9f | 2219 | #: dwarf.c:2664 |
429d795d | 2220 | #, c-format |
11982f9f NC |
2221 | msgid "%c(indirect line string, offset: %#<PRIx64>): %s" |
2222 | msgstr "%c(опосередкований рядок, зсув: %#<PRIx64>): %s" | |
429d795d | 2223 | |
11982f9f | 2224 | #: dwarf.c:2688 |
429d795d | 2225 | #, c-format |
11982f9f NC |
2226 | msgid "%c(indexed string: %#<PRIx64>): %s" |
2227 | msgstr "%c(індексований рядок: %#<PRIx64>): %s" | |
429d795d | 2228 | |
a8aa72b9 | 2229 | #. We have already displayed the form name. |
11982f9f | 2230 | #: dwarf.c:2698 |
a8aa72b9 | 2231 | #, c-format |
11982f9f NC |
2232 | msgid "%c(offset: %#<PRIx64>) %s" |
2233 | msgstr "%c(зсув: %#<PRIx64>) %s" | |
a8aa72b9 | 2234 | |
11982f9f | 2235 | #: dwarf.c:2701 |
429d795d | 2236 | #, c-format |
11982f9f NC |
2237 | msgid "%c(alt indirect string, offset: %#<PRIx64>) %s" |
2238 | msgstr "%c(альтернативний опосередкований рядок, зсув: %#<PRIx64>) %s" | |
429d795d | 2239 | |
11982f9f | 2240 | #: dwarf.c:2753 |
a8aa72b9 | 2241 | #, c-format |
11982f9f NC |
2242 | msgid "loc_offset %<PRIu64> too big\n" |
2243 | msgstr "loc_offset %<PRIu64> є надто великим\n" | |
a8aa72b9 | 2244 | |
11982f9f | 2245 | #: dwarf.c:2794 |
80f2eaf0 | 2246 | #, c-format |
11982f9f NC |
2247 | msgid "%c(index: %#<PRIx64>): %#<PRIx64>" |
2248 | msgstr "%c(індекс: %#<PRIx64>): %#<PRIx64>" | |
80f2eaf0 | 2249 | |
11982f9f | 2250 | #: dwarf.c:2805 |
e8f4567b | 2251 | #, c-format |
11982f9f NC |
2252 | msgid "Unrecognized form: %#lx\n" |
2253 | msgstr "Невідома форма: %#lx\n" | |
e8f4567b | 2254 | |
11982f9f | 2255 | #: dwarf.c:2819 |
e8f4567b | 2256 | #, c-format |
11982f9f NC |
2257 | msgid "CU @ %#<PRIx64> has multiple loclists_base values (%#<PRIx64> and %#<PRIx64>)" |
2258 | msgstr "CU за адресою %#<PRIx64> містить декілька значень loclists_base (%#<PRIx64> і %#<PRIx64>)" | |
e8f4567b | 2259 | |
11982f9f | 2260 | #: dwarf.c:2827 |
e8f4567b | 2261 | #, c-format |
11982f9f NC |
2262 | msgid "CU @ %#<PRIx64> has multiple rnglists_base values (%#<PRIx64> and %#<PRIx64>)" |
2263 | msgstr "CU за адресою %#<PRIx64> містить декілька значень rnglists_base (%#<PRIx64> і %#<PRIx64>)" | |
e8f4567b | 2264 | |
11982f9f NC |
2265 | #: dwarf.c:2835 |
2266 | #, c-format | |
2267 | msgid "CU @ %#<PRIx64> has multiple str_offsets_base values %#<PRIx64> and %#<PRIx64>)" | |
2268 | msgstr "CU за адресою %#<PRIx64> містить декілька значень str_offsets_base (%#<PRIx64> і %#<PRIx64>)" | |
2269 | ||
2270 | #: dwarf.c:2899 | |
30aa1306 NC |
2271 | msgid "More location offset attributes than DW_AT_GNU_locview attributes\n" |
2272 | msgstr "Більше атрибутів зсуву місця за кількість атрибутів DW_AT_GNU_locview\n" | |
2273 | ||
11982f9f | 2274 | #: dwarf.c:2911 |
30aa1306 NC |
2275 | msgid "More DW_AT_GNU_locview attributes than location offset attributes\n" |
2276 | msgstr "Більше атрибутів DW_AT_GNU_locview за кількість атрибутів зсуву місця\n" | |
2277 | ||
11982f9f | 2278 | #: dwarf.c:2987 dwarf.c:3021 dwarf.c:3036 |
616dcb87 NC |
2279 | #, c-format |
2280 | msgid "Unsupported form (%s) for attribute %s\n" | |
2281 | msgstr "Непідтримувана форма (%s) атрибута %s\n" | |
2282 | ||
11982f9f | 2283 | #: dwarf.c:3083 |
80f2eaf0 NC |
2284 | #, c-format |
2285 | msgid "(not inlined)" | |
2286 | msgstr "(не всередині рядка)" | |
2287 | ||
11982f9f | 2288 | #: dwarf.c:3086 |
80f2eaf0 NC |
2289 | #, c-format |
2290 | msgid "(inlined)" | |
2291 | msgstr "(всередині рядка)" | |
2292 | ||
11982f9f | 2293 | #: dwarf.c:3089 |
80f2eaf0 NC |
2294 | #, c-format |
2295 | msgid "(declared as inline but ignored)" | |
2296 | msgstr "(оголошений як inline, але пропущений)" | |
2297 | ||
11982f9f | 2298 | #: dwarf.c:3092 |
80f2eaf0 NC |
2299 | #, c-format |
2300 | msgid "(declared as inline and inlined)" | |
2301 | msgstr "(оголошений як inline, так і є)" | |
2302 | ||
11982f9f | 2303 | #: dwarf.c:3095 |
80f2eaf0 | 2304 | #, c-format |
11982f9f NC |
2305 | msgid " (Unknown inline attribute value: %#<PRIx64>)" |
2306 | msgstr " (Невідоме значення вбудованого атрибута: %#<PRIx64>)" | |
80f2eaf0 | 2307 | |
11982f9f | 2308 | #: dwarf.c:3152 |
80f2eaf0 | 2309 | #, c-format |
11982f9f NC |
2310 | msgid "(implementation defined: %#<PRIx64>)" |
2311 | msgstr "(визначено реалізацією: %#<PRIx64>)" | |
80f2eaf0 | 2312 | |
11982f9f | 2313 | #: dwarf.c:3154 |
80f2eaf0 | 2314 | #, c-format |
11982f9f NC |
2315 | msgid "(unknown: %#<PRIx64>)" |
2316 | msgstr "(невідоме: %#<PRIx64>)" | |
80f2eaf0 | 2317 | |
11982f9f | 2318 | #: dwarf.c:3199 |
80f2eaf0 | 2319 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
2320 | msgid "(user defined type)" |
2321 | msgstr "(визначений користувачем тип)" | |
80f2eaf0 | 2322 | |
11982f9f | 2323 | #: dwarf.c:3201 |
80f2eaf0 | 2324 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
2325 | msgid "(unknown type)" |
2326 | msgstr "(невідомий тип)" | |
80f2eaf0 | 2327 | |
11982f9f | 2328 | #: dwarf.c:3214 |
80f2eaf0 | 2329 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
2330 | msgid "(unknown accessibility)" |
2331 | msgstr "(невідома доступність)" | |
80f2eaf0 | 2332 | |
11982f9f | 2333 | #: dwarf.c:3226 |
80f2eaf0 | 2334 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
2335 | msgid "(unknown visibility)" |
2336 | msgstr "(невідома видимість)" | |
80f2eaf0 | 2337 | |
11982f9f | 2338 | #: dwarf.c:3239 |
616dcb87 NC |
2339 | #, c-format |
2340 | msgid "(user specified)" | |
2341 | msgstr "(визначено користувачем)" | |
2342 | ||
11982f9f | 2343 | #: dwarf.c:3241 |
616dcb87 NC |
2344 | #, c-format |
2345 | msgid "(unknown endianity)" | |
2346 | msgstr "(невідомий порядок байтів)" | |
2347 | ||
11982f9f | 2348 | #: dwarf.c:3253 |
80f2eaf0 | 2349 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
2350 | msgid "(unknown virtuality)" |
2351 | msgstr "(невідома віртуальність)" | |
80f2eaf0 | 2352 | |
11982f9f | 2353 | #: dwarf.c:3265 |
80f2eaf0 | 2354 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
2355 | msgid "(unknown case)" |
2356 | msgstr "(невідомий випадок)" | |
80f2eaf0 | 2357 | |
11982f9f | 2358 | #: dwarf.c:3283 |
80f2eaf0 | 2359 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
2360 | msgid "(user defined)" |
2361 | msgstr "(визначено користувачем)" | |
80f2eaf0 | 2362 | |
11982f9f | 2363 | #: dwarf.c:3285 |
80f2eaf0 | 2364 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
2365 | msgid "(unknown convention)" |
2366 | msgstr "(невідома угода)" | |
80f2eaf0 | 2367 | |
11982f9f | 2368 | #: dwarf.c:3294 |
80f2eaf0 | 2369 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
2370 | msgid "(undefined)" |
2371 | msgstr "(не визначено)" | |
80f2eaf0 | 2372 | |
11982f9f | 2373 | #: dwarf.c:3304 |
616dcb87 NC |
2374 | #, c-format |
2375 | msgid "(unsigned)" | |
2376 | msgstr "(без знаку)" | |
2377 | ||
11982f9f | 2378 | #: dwarf.c:3305 |
616dcb87 NC |
2379 | #, c-format |
2380 | msgid "(leading overpunch)" | |
2381 | msgstr "(початкове overpunch)" | |
2382 | ||
11982f9f | 2383 | #: dwarf.c:3306 |
616dcb87 NC |
2384 | #, c-format |
2385 | msgid "(trailing overpunch)" | |
2386 | msgstr "(завершальне overpunch)" | |
2387 | ||
11982f9f | 2388 | #: dwarf.c:3307 |
616dcb87 NC |
2389 | #, c-format |
2390 | msgid "(leading separate)" | |
2391 | msgstr "(початкове separate)" | |
2392 | ||
11982f9f | 2393 | #: dwarf.c:3308 |
616dcb87 NC |
2394 | #, c-format |
2395 | msgid "(trailing separate)" | |
2396 | msgstr "(завершальне separate)" | |
2397 | ||
11982f9f | 2398 | #: dwarf.c:3309 dwarf.c:3320 |
616dcb87 NC |
2399 | #, c-format |
2400 | msgid "(unrecognised)" | |
2401 | msgstr "(не розпізнано)" | |
2402 | ||
11982f9f | 2403 | #: dwarf.c:3317 |
616dcb87 NC |
2404 | #, c-format |
2405 | msgid "(no)" | |
2406 | msgstr "(ні)" | |
2407 | ||
11982f9f | 2408 | #: dwarf.c:3318 |
616dcb87 NC |
2409 | #, c-format |
2410 | msgid "(in class)" | |
2411 | msgstr "(у класі)" | |
2412 | ||
11982f9f | 2413 | #: dwarf.c:3319 |
616dcb87 NC |
2414 | #, c-format |
2415 | msgid "(out of class)" | |
2416 | msgstr "(поза класом)" | |
2417 | ||
11982f9f | 2418 | #: dwarf.c:3358 |
a6dc81d2 | 2419 | #, c-format |
429d795d AM |
2420 | msgid " (location list)" |
2421 | msgstr " (список розташування)" | |
a6dc81d2 | 2422 | |
11982f9f | 2423 | #: dwarf.c:3381 dwarf.c:6560 dwarf.c:6765 dwarf.c:6940 |
a6dc81d2 NC |
2424 | #, c-format |
2425 | msgid " [without DW_AT_frame_base]" | |
2426 | msgstr " [без DW_AT_frame_base]" | |
2427 | ||
11982f9f | 2428 | #: dwarf.c:3411 |
a6dc81d2 | 2429 | #, c-format |
11982f9f NC |
2430 | msgid "Offset %#<PRIx64> used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset %#tx is too big.\n" |
2431 | msgstr "Зсув %#<PRIx64>, використаний як значення атрибута DW_AT_import DIE за зсувом %#tx, є надто великим.\n" | |
a6dc81d2 | 2432 | |
11982f9f | 2433 | #: dwarf.c:3417 |
a6dc81d2 | 2434 | #, c-format |
429d795d AM |
2435 | msgid "\t[Abbrev Number: %ld" |
2436 | msgstr "\t[Номер абревіатури: %ld" | |
a6dc81d2 | 2437 | |
11982f9f | 2438 | #: dwarf.c:3512 |
a6dc81d2 | 2439 | #, c-format |
616dcb87 NC |
2440 | msgid "" |
2441 | "Raw dump of debug contents of section %s (loaded from %s):\n" | |
2442 | "\n" | |
2443 | msgstr "" | |
2444 | "Необроблений дамп діагностичних даних розділу %s (завантаженого з %s):\n" | |
2445 | "\n" | |
2446 | ||
11982f9f | 2447 | #: dwarf.c:3515 |
616dcb87 NC |
2448 | #, c-format |
2449 | msgid "" | |
2450 | "Raw dump of debug contents of section %s:\n" | |
2451 | "\n" | |
2452 | msgstr "" | |
2453 | "Необроблений дамп діагностичних даних розділу %s:\n" | |
2454 | "\n" | |
2455 | ||
11982f9f | 2456 | #: dwarf.c:3520 |
616dcb87 NC |
2457 | #, c-format |
2458 | msgid "" | |
2459 | "Contents of the %s section (loaded from %s):\n" | |
2460 | "\n" | |
2461 | msgstr "" | |
2462 | "Вміст розділу %s (завантаженого з %s):\n" | |
2463 | "\n" | |
2464 | ||
11982f9f | 2465 | #: dwarf.c:3523 |
616dcb87 NC |
2466 | #, c-format |
2467 | msgid "" | |
2468 | "Contents of the %s section:\n" | |
2469 | "\n" | |
2470 | msgstr "" | |
2471 | "Вміст розділу %s:\n" | |
2472 | "\n" | |
a6dc81d2 | 2473 | |
11982f9f | 2474 | #: dwarf.c:3581 |
a6dc81d2 | 2475 | #, c-format |
11982f9f NC |
2476 | msgid "Reserved length value (%#<PRIx64>) found in section %s\n" |
2477 | msgstr "Виявлено зарезервоване значення довжини (%#<PRIx64>) у розділі %s\n" | |
a6dc81d2 | 2478 | |
11982f9f | 2479 | #: dwarf.c:3591 |
a6dc81d2 | 2480 | #, c-format |
11982f9f NC |
2481 | msgid "Corrupt unit length (got %#<PRIx64> expected at most %#tx) in section %s\n" |
2482 | msgstr "Пошкодження даних щодо довжини модуля (отримано %#<PRIx64>, мало бути принаймні %#tx) у розділі %s\n" | |
a6dc81d2 | 2483 | |
11982f9f | 2484 | #: dwarf.c:3601 |
a6dc81d2 | 2485 | #, c-format |
429d795d AM |
2486 | msgid "No comp units in %s section ?\n" |
2487 | msgstr "У розділі %s немає елементів comp?\n" | |
a6dc81d2 | 2488 | |
11982f9f | 2489 | #: dwarf.c:3615 |
a6dc81d2 | 2490 | #, c-format |
429d795d AM |
2491 | msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries\n" |
2492 | msgstr "Недостатньо пам'яті для масиву з діагностичними даними з %u елементів\n" | |
a6dc81d2 | 2493 | |
11982f9f | 2494 | #: dwarf.c:3649 |
a6dc81d2 NC |
2495 | #, c-format |
2496 | msgid "Unable to locate %s section!\n" | |
2497 | msgstr "Неможливо визначити розміщення розділу %s!\n" | |
2498 | ||
11982f9f | 2499 | #: dwarf.c:3816 |
429d795d AM |
2500 | #, c-format |
2501 | msgid "Invalid pointer size (%d) in compunit header, using %d instead\n" | |
2502 | msgstr "Некоректний розмір вказівника (%d) у заголовку compunit, використовуємо замість нього %d\n" | |
2503 | ||
11982f9f | 2504 | #: dwarf.c:3850 |
a6dc81d2 | 2505 | #, c-format |
11982f9f NC |
2506 | msgid " Compilation Unit @ offset %#<PRIx64>:\n" |
2507 | msgstr " Модуль збирання зі зсувом %#<PRIx64>:\n" | |
a6dc81d2 | 2508 | |
11982f9f | 2509 | #: dwarf.c:3852 |
a6dc81d2 | 2510 | #, c-format |
11982f9f NC |
2511 | msgid " Length: %#<PRIx64> (%s)\n" |
2512 | msgstr " Довжина: %#<PRIx64> (%s)\n" | |
a6dc81d2 | 2513 | |
11982f9f | 2514 | #: dwarf.c:3855 |
a6dc81d2 NC |
2515 | #, c-format |
2516 | msgid " Version: %d\n" | |
2517 | msgstr " Версія: %d\n" | |
2518 | ||
11982f9f | 2519 | #: dwarf.c:3860 |
a8aa72b9 NC |
2520 | #, c-format |
2521 | msgid " Unit Type: %s (%x)\n" | |
2522 | msgstr " Тип модуля: %s (%x)\n" | |
2523 | ||
11982f9f | 2524 | #: dwarf.c:3864 |
a6dc81d2 | 2525 | #, c-format |
11982f9f NC |
2526 | msgid " Abbrev Offset: %#<PRIx64>\n" |
2527 | msgstr " Зсув абревіатури: %#<PRIx64>\n" | |
a6dc81d2 | 2528 | |
11982f9f | 2529 | #: dwarf.c:3866 |
80f2eaf0 NC |
2530 | #, c-format |
2531 | msgid " Pointer Size: %d\n" | |
2532 | msgstr " Розмір вказів: %d\n" | |
2533 | ||
11982f9f | 2534 | #: dwarf.c:3869 |
b0b8c9e0 | 2535 | #, c-format |
11982f9f NC |
2536 | msgid " Signature: %#<PRIx64>\n" |
2537 | msgstr " Сигнатура: %#<PRIx64>\n" | |
b0b8c9e0 | 2538 | |
11982f9f | 2539 | #: dwarf.c:3870 |
a6dc81d2 | 2540 | #, c-format |
11982f9f NC |
2541 | msgid " Type Offset: %#<PRIx64>\n" |
2542 | msgstr " Зсув типу: %#<PRIx64>\n" | |
80f2eaf0 | 2543 | |
11982f9f | 2544 | #: dwarf.c:3873 |
6e0dfbf4 | 2545 | #, c-format |
11982f9f NC |
2546 | msgid " DWO ID: %#<PRIx64>\n" |
2547 | msgstr " Ід. DWO: %#<PRIx64>\n" | |
6e0dfbf4 | 2548 | |
11982f9f | 2549 | #: dwarf.c:3879 |
80f2eaf0 | 2550 | #, c-format |
429d795d AM |
2551 | msgid " Section contributions:\n" |
2552 | msgstr " Внески розділу:\n" | |
80f2eaf0 | 2553 | |
11982f9f | 2554 | #: dwarf.c:3880 |
a6dc81d2 | 2555 | #, c-format |
11982f9f NC |
2556 | msgid " .debug_abbrev.dwo: %#<PRIx64> %#zx\n" |
2557 | msgstr " .debug_abbrev.dwo: %#<PRIx64> %#zx\n" | |
a6dc81d2 | 2558 | |
11982f9f | 2559 | #: dwarf.c:3882 |
a6dc81d2 | 2560 | #, c-format |
11982f9f NC |
2561 | msgid " .debug_line.dwo: %#<PRIx64> %#zx\n" |
2562 | msgstr " .debug_line.dwo: %#<PRIx64> %#zx\n" | |
a6dc81d2 | 2563 | |
11982f9f | 2564 | #: dwarf.c:3884 |
a6dc81d2 | 2565 | #, c-format |
11982f9f NC |
2566 | msgid " .debug_loc.dwo: %#<PRIx64> %#zx\n" |
2567 | msgstr " .debug_loc.dwo: %#<PRIx64> %#zx\n" | |
a6dc81d2 | 2568 | |
11982f9f | 2569 | #: dwarf.c:3886 |
429d795d | 2570 | #, c-format |
11982f9f NC |
2571 | msgid " .debug_str_offsets.dwo: %#<PRIx64> %#zx\n" |
2572 | msgstr " .debug_str_offsets.dwo: %#<PRIx64> %#zx\n" | |
a6dc81d2 | 2573 | |
11982f9f | 2574 | #: dwarf.c:3896 |
80f2eaf0 | 2575 | #, c-format |
11982f9f NC |
2576 | msgid "CU at offset %#<PRIx64> contains corrupt or unsupported version number: %d.\n" |
2577 | msgstr "CU за зсувом %#<PRIx64> містить пошкоджені або непідтримувані дані щодо номера версії: %d.\n" | |
80f2eaf0 | 2578 | |
11982f9f | 2579 | #: dwarf.c:3908 |
429d795d | 2580 | #, c-format |
11982f9f NC |
2581 | msgid "CU at offset %#<PRIx64> contains corrupt or unsupported unit type: %d.\n" |
2582 | msgstr "CU за зсувом %#<PRIx64> містить пошкоджені або непідтримувані дані щодо типу модуля: %d.\n" | |
429d795d | 2583 | |
11982f9f | 2584 | #: dwarf.c:3953 |
429d795d AM |
2585 | #, c-format |
2586 | msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: 0\n" | |
2587 | msgstr " <%d><%lx>: номер абревіатури: 0\n" | |
2588 | ||
11982f9f | 2589 | #: dwarf.c:3963 |
429d795d AM |
2590 | #, c-format |
2591 | msgid "Bogus end-of-siblings marker detected at offset %lx in %s section\n" | |
2592 | msgstr "У розділі %2$s виявлено фіктивну позначку завершення споріднених вузлів за зсувом %1$lx\n" | |
2593 | ||
11982f9f | 2594 | #: dwarf.c:3967 |
429d795d AM |
2595 | msgid "Further warnings about bogus end-of-sibling markers suppressed\n" |
2596 | msgstr "Подальші попередження щодо фіктивних позначок кінця споріднених вузлів придушено.\n" | |
2597 | ||
11982f9f | 2598 | #: dwarf.c:3986 |
429d795d AM |
2599 | #, c-format |
2600 | msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu" | |
2601 | msgstr " <%d><%lx>: Номер абревіатури: %lu" | |
2602 | ||
11982f9f | 2603 | #: dwarf.c:3990 |
429d795d AM |
2604 | #, c-format |
2605 | msgid " <%d><%lx>: ...\n" | |
2606 | msgstr " <%d><%lx>: ...\n" | |
2607 | ||
11982f9f | 2608 | #: dwarf.c:4010 |
429d795d | 2609 | #, c-format |
11982f9f NC |
2610 | msgid "DIE at offset %#lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n" |
2611 | msgstr "DIE за зсувом %#lx посилається на абревіатуру з номером %lu, якої не існує\n" | |
429d795d | 2612 | |
11982f9f | 2613 | #: dwarf.c:4085 |
616dcb87 NC |
2614 | msgid "DIE has locviews without loclist\n" |
2615 | msgstr "DIE містить locview без loclist\n" | |
2616 | ||
11982f9f | 2617 | #: dwarf.c:4196 |
429d795d | 2618 | #, c-format |
11982f9f NC |
2619 | msgid "The length field (%#<PRIx64>) in the debug_line header is wrong - the section is too small\n" |
2620 | msgstr "Вміст поля довжини (%#<PRIx64>) у заголовку debug_line є помилковим — розділ надто малий\n" | |
429d795d | 2621 | |
11982f9f | 2622 | #: dwarf.c:4213 |
429d795d AM |
2623 | msgid "Only DWARF version 2, 3, 4 and 5 line info is currently supported.\n" |
2624 | msgstr "У поточній версії передбачено підтримку даних рядків лише DWARF версій 2, 3, 4 або 5.\n" | |
2625 | ||
11982f9f | 2626 | #: dwarf.c:4225 dwarf.c:7231 dwarf.c:8164 |
429d795d AM |
2627 | #, c-format |
2628 | msgid "The %s section contains unsupported segment selector size: %d.\n" | |
2629 | msgstr "Розділ %s містить непідтримуваний розмір селектора сегмента: %d.\n" | |
2630 | ||
11982f9f | 2631 | #: dwarf.c:4242 |
429d795d AM |
2632 | msgid "Invalid maximum operations per insn.\n" |
2633 | msgstr "Некоректна максимальна кількість операцій на інструкцію.\n" | |
2634 | ||
11982f9f | 2635 | #: dwarf.c:4269 |
17550be7 NC |
2636 | msgid "Directory Table" |
2637 | msgstr "Таблиця каталогу" | |
375cd423 | 2638 | |
11982f9f | 2639 | #: dwarf.c:4269 |
17550be7 NC |
2640 | msgid "File Name Table" |
2641 | msgstr "Таблиця назв файлів" | |
375cd423 | 2642 | |
11982f9f | 2643 | #: dwarf.c:4273 |
17550be7 NC |
2644 | #, c-format |
2645 | msgid "Unexpectedly large number of columns in the %s (%u)\n" | |
2646 | msgstr "Неочікувано велика кількість стовпчиків у %s (%u)\n" | |
375cd423 | 2647 | |
11982f9f | 2648 | #: dwarf.c:4283 |
17550be7 NC |
2649 | #, c-format |
2650 | msgid "%s: Corrupt format description entry\n" | |
2651 | msgstr "%s: пошкоджений запис опису форматування\n" | |
375cd423 | 2652 | |
11982f9f | 2653 | #: dwarf.c:4291 |
429d795d | 2654 | #, c-format |
375cd423 NC |
2655 | msgid "" |
2656 | "\n" | |
17550be7 | 2657 | " The %s is empty.\n" |
375cd423 NC |
2658 | msgstr "" |
2659 | "\n" | |
17550be7 | 2660 | " %s є порожнім.\n" |
429d795d | 2661 | |
11982f9f | 2662 | #: dwarf.c:4296 |
429d795d | 2663 | #, c-format |
11982f9f NC |
2664 | msgid "%s: Corrupt entry count - expected %#<PRIx64> but none found\n" |
2665 | msgstr "%s: пошкоджено лічильник записів — мало бути %#<PRIx64>, але нічого не знайдено\n" | |
429d795d | 2666 | |
11982f9f | 2667 | #: dwarf.c:4303 |
80f2eaf0 | 2668 | #, c-format |
17550be7 NC |
2669 | msgid "%s: format count is zero, but the table is not empty\n" |
2670 | msgstr "%s: значення лічильника форматів є нульовим, але таблиця не є порожньою\n" | |
80f2eaf0 | 2671 | |
11982f9f | 2672 | #: dwarf.c:4308 |
a6dc81d2 | 2673 | #, c-format |
429d795d AM |
2674 | msgid "" |
2675 | "\n" | |
11982f9f | 2676 | " The %s (offset %#tx, lines %<PRIu64>, columns %u):\n" |
429d795d AM |
2677 | msgstr "" |
2678 | "\n" | |
11982f9f | 2679 | " %s (зсув %#tx, рядків %<PRIu64>, стовпчиків %u):\n" |
a6dc81d2 | 2680 | |
11982f9f | 2681 | #: dwarf.c:4311 |
429d795d AM |
2682 | #, c-format |
2683 | msgid " Entry" | |
2684 | msgstr " Запис" | |
80f2eaf0 | 2685 | |
11982f9f | 2686 | #: dwarf.c:4325 |
429d795d AM |
2687 | #, c-format |
2688 | msgid "\tName" | |
2689 | msgstr "\tНазва" | |
2690 | ||
11982f9f | 2691 | #: dwarf.c:4328 |
429d795d AM |
2692 | #, c-format |
2693 | msgid "\tDir" | |
2694 | msgstr "\tКат" | |
80f2eaf0 | 2695 | |
11982f9f | 2696 | #: dwarf.c:4331 |
429d795d AM |
2697 | #, c-format |
2698 | msgid "\tTime" | |
2699 | msgstr "\tЧас" | |
2700 | ||
11982f9f | 2701 | #: dwarf.c:4334 |
429d795d AM |
2702 | #, c-format |
2703 | msgid "\tSize" | |
2704 | msgstr "\tРозм" | |
2705 | ||
11982f9f | 2706 | #: dwarf.c:4337 |
429d795d | 2707 | #, c-format |
17550be7 NC |
2708 | msgid "\tMD5\t\t\t" |
2709 | msgstr "\tMD5\t\t\t" | |
429d795d | 2710 | |
11982f9f | 2711 | #: dwarf.c:4340 |
429d795d | 2712 | #, c-format |
11982f9f NC |
2713 | msgid "\t(Unknown format content type %<PRIu64>)" |
2714 | msgstr "\t(Невідомий тип вмісту формату %<PRIu64>)" | |
429d795d | 2715 | |
11982f9f | 2716 | #: dwarf.c:4374 |
17550be7 NC |
2717 | #, c-format |
2718 | msgid "" | |
2719 | "\n" | |
2720 | "%s: Corrupt entries list\n" | |
2721 | msgstr "" | |
2722 | "\n" | |
2723 | "%s: пошкоджено список записів\n" | |
429d795d | 2724 | |
11982f9f | 2725 | #: dwarf.c:4400 |
6e0dfbf4 NC |
2726 | msgid "corrupt .debug_sup section: size is too small\n" |
2727 | msgstr "пошкоджено розділ .debug_sup: надто малий розмір\n" | |
2728 | ||
11982f9f | 2729 | #: dwarf.c:4407 |
6e0dfbf4 NC |
2730 | msgid "corrupt .debug_sup section: version < 5" |
2731 | msgstr "пошкоджено розділ .debug_sup: версія < 5" | |
2732 | ||
11982f9f | 2733 | #: dwarf.c:4411 |
6e0dfbf4 NC |
2734 | msgid "corrupt .debug_sup section: is_supplementary not 0 or 1\n" |
2735 | msgstr "пошкоджений розділ .debug_sup: is_supplementary має значення, відмінне від 0 або 1\n" | |
2736 | ||
11982f9f | 2737 | #: dwarf.c:4415 |
6e0dfbf4 NC |
2738 | msgid "corrupt .debug_sup section: filename not empty in supplementary section\n" |
2739 | msgstr "пошкоджено розділ .debug_sup: назва файла у додатковому розділі не є порожньою\n" | |
2740 | ||
11982f9f | 2741 | #: dwarf.c:4420 |
6e0dfbf4 NC |
2742 | msgid "corrupt .debug_sup section: filename is not NUL terminated\n" |
2743 | msgstr "пошкоджено розділ .debug_sup: назва файла не завершується на NUL\n" | |
2744 | ||
11982f9f | 2745 | #: dwarf.c:4428 |
6e0dfbf4 NC |
2746 | msgid "corrupt .debug_sup section: bad LEB128 field for checksum length\n" |
2747 | msgstr "пошкоджений розділ .debug_sup: помилкове значення поля LEB128 для довжини контрольної суми\n" | |
2748 | ||
11982f9f | 2749 | #: dwarf.c:4434 |
6e0dfbf4 NC |
2750 | msgid "corrupt .debug_sup section: checksum length is longer than the remaining section length\n" |
2751 | msgstr "пошкоджений розділ .debug_sup: довжина контрольної суми перевищує довжину решти розділу\n" | |
2752 | ||
11982f9f | 2753 | #: dwarf.c:4439 |
6e0dfbf4 | 2754 | #, c-format |
11982f9f NC |
2755 | msgid "corrupt .debug_sup section: there are %#<PRIx64> extra, unused bytes at the end of the section\n" |
2756 | msgstr "пошкоджено розділ .debug_sup: виявлено %#<PRIx64> зайвих невикористаних байтів наприкінці розділу\n" | |
6e0dfbf4 | 2757 | |
11982f9f | 2758 | #: dwarf.c:4444 |
6e0dfbf4 NC |
2759 | #, c-format |
2760 | msgid " Version: %u\n" | |
2761 | msgstr " Версія: %u\n" | |
2762 | ||
11982f9f | 2763 | #: dwarf.c:4445 |
6e0dfbf4 NC |
2764 | #, c-format |
2765 | msgid " Is Supp: %u\n" | |
2766 | msgstr " Є додатком: %u\n" | |
2767 | ||
11982f9f | 2768 | #: dwarf.c:4446 |
6e0dfbf4 NC |
2769 | #, c-format |
2770 | msgid " Filename: %s\n" | |
2771 | msgstr " Назва файла: %s\n" | |
2772 | ||
11982f9f | 2773 | #: dwarf.c:4447 |
6e0dfbf4 | 2774 | #, c-format |
11982f9f NC |
2775 | msgid " Checksum Len: %<PRIu64>\n" |
2776 | msgstr " Довжина контрольної суми: %<PRIu64>\n" | |
6e0dfbf4 | 2777 | |
11982f9f | 2778 | #: dwarf.c:4450 |
6e0dfbf4 NC |
2779 | #, c-format |
2780 | msgid " Checksum: " | |
2781 | msgstr " Контрольна сума: " | |
2782 | ||
11982f9f | 2783 | #: dwarf.c:4498 dwarf.c:4916 |
429d795d AM |
2784 | msgid "Partial .debug_line. section encountered without a prior full .debug_line section\n" |
2785 | msgstr "Виявлено частковий розділ .debug_line. без попереднього повного розділу .debug_line\n" | |
2786 | ||
11982f9f | 2787 | #: dwarf.c:4511 |
a6dc81d2 | 2788 | #, c-format |
11982f9f NC |
2789 | msgid " Offset: %#tx\n" |
2790 | msgstr " Зсув: %#tx\n" | |
a6dc81d2 | 2791 | |
11982f9f | 2792 | #: dwarf.c:4512 |
80f2eaf0 | 2793 | #, c-format |
11982f9f NC |
2794 | msgid " Length: %<PRId64>\n" |
2795 | msgstr " Довжина: %<PRId64>\n" | |
80f2eaf0 | 2796 | |
11982f9f | 2797 | #: dwarf.c:4513 |
80f2eaf0 NC |
2798 | #, c-format |
2799 | msgid " DWARF Version: %d\n" | |
2800 | msgstr " DWARF версія: %d\n" | |
2801 | ||
11982f9f | 2802 | #: dwarf.c:4516 |
17550be7 NC |
2803 | #, c-format |
2804 | msgid " Address size (bytes): %d\n" | |
2805 | msgstr " Розмір адреси (байти): %d\n" | |
2806 | ||
11982f9f | 2807 | #: dwarf.c:4517 |
17550be7 NC |
2808 | #, c-format |
2809 | msgid " Segment selector (bytes): %d\n" | |
2810 | msgstr " Селектор сегментів (байти): %d\n" | |
2811 | ||
11982f9f | 2812 | #: dwarf.c:4519 |
80f2eaf0 NC |
2813 | #, c-format |
2814 | msgid " Prologue Length: %d\n" | |
2815 | msgstr " Довжина прологу: %d\n" | |
2816 | ||
11982f9f | 2817 | #: dwarf.c:4520 |
80f2eaf0 NC |
2818 | #, c-format |
2819 | msgid " Minimum Instruction Length: %d\n" | |
2820 | msgstr " Мінім. довжина інструкції: %d\n" | |
2821 | ||
11982f9f | 2822 | #: dwarf.c:4522 |
a6dc81d2 NC |
2823 | #, c-format |
2824 | msgid " Maximum Ops per Instruction: %d\n" | |
2825 | msgstr " Макс. к-ть операцій на інструкцію: %d\n" | |
2826 | ||
11982f9f | 2827 | #: dwarf.c:4523 |
80f2eaf0 NC |
2828 | #, c-format |
2829 | msgid " Initial value of 'is_stmt': %d\n" | |
2830 | msgstr " Поч. значення 'is_stmt': %d\n" | |
2831 | ||
11982f9f | 2832 | #: dwarf.c:4524 |
80f2eaf0 NC |
2833 | #, c-format |
2834 | msgid " Line Base: %d\n" | |
2835 | msgstr " Основа рядка: %d\n" | |
2836 | ||
11982f9f | 2837 | #: dwarf.c:4525 |
80f2eaf0 NC |
2838 | #, c-format |
2839 | msgid " Line Range: %d\n" | |
2840 | msgstr " Діапазон рядка : %d\n" | |
2841 | ||
11982f9f | 2842 | #: dwarf.c:4526 |
80f2eaf0 NC |
2843 | #, c-format |
2844 | msgid " Opcode Base: %d\n" | |
2845 | msgstr " Основа коду операції: %d\n" | |
2846 | ||
11982f9f | 2847 | #: dwarf.c:4531 dwarf.c:4932 |
429d795d AM |
2848 | msgid "Line range of 0 is invalid, using 1 instead\n" |
2849 | msgstr "Діапазон рядків 0 є некоректним, використовуємо замість нього 1\n" | |
2850 | ||
11982f9f | 2851 | #: dwarf.c:4543 |
429d795d AM |
2852 | msgid "Line Base extends beyond end of section\n" |
2853 | msgstr "База рядка виходить за межі кінця розділу\n" | |
2854 | ||
11982f9f | 2855 | #: dwarf.c:4547 |
80f2eaf0 NC |
2856 | #, c-format |
2857 | msgid "" | |
2858 | "\n" | |
2859 | " Opcodes:\n" | |
2860 | msgstr "" | |
2861 | "\n" | |
2862 | " Коди операцій:\n" | |
2863 | ||
11982f9f | 2864 | #: dwarf.c:4550 |
80f2eaf0 | 2865 | #, c-format |
616dcb87 NC |
2866 | msgid " Opcode %d has %d arg\n" |
2867 | msgid_plural " Opcode %d has %d args\n" | |
2868 | msgstr[0] " Код операції %d містить %d аргумент\n" | |
2869 | msgstr[1] " Код операції %d містить %d аргументи\n" | |
2870 | msgstr[2] " Код операції %d містить %d аргументів\n" | |
2871 | msgstr[3] " Код операції %d містить %d аргумент\n" | |
80f2eaf0 | 2872 | |
11982f9f | 2873 | #: dwarf.c:4570 |
17550be7 NC |
2874 | #, c-format |
2875 | msgid "" | |
2876 | "\n" | |
2877 | " The Directory Table is empty.\n" | |
2878 | msgstr "" | |
2879 | "\n" | |
2880 | " Таблиця каталогів порожня.\n" | |
2881 | ||
11982f9f | 2882 | #: dwarf.c:4575 |
17550be7 NC |
2883 | #, c-format |
2884 | msgid "" | |
2885 | "\n" | |
11982f9f | 2886 | " The Directory Table (offset %#tx):\n" |
17550be7 NC |
2887 | msgstr "" |
2888 | "\n" | |
11982f9f | 2889 | " Таблиця каталогів (зсув %#tx):\n" |
17550be7 | 2890 | |
11982f9f | 2891 | #: dwarf.c:4598 |
17550be7 NC |
2892 | #, c-format |
2893 | msgid "" | |
2894 | "\n" | |
2895 | " The File Name Table is empty.\n" | |
2896 | msgstr "" | |
2897 | "\n" | |
2898 | " Таблиця назв файлів порожня.\n" | |
2899 | ||
11982f9f | 2900 | #: dwarf.c:4601 |
17550be7 NC |
2901 | #, c-format |
2902 | msgid "" | |
2903 | "\n" | |
11982f9f | 2904 | " The File Name Table (offset %#tx):\n" |
17550be7 NC |
2905 | msgstr "" |
2906 | "\n" | |
11982f9f | 2907 | " Таблиця назв файлів (зсув %#tx):\n" |
17550be7 | 2908 | |
11982f9f | 2909 | #: dwarf.c:4626 |
429d795d AM |
2910 | msgid "Corrupt file name table entry\n" |
2911 | msgstr "Пошкоджений запис таблиці назв файлів\n" | |
80f2eaf0 | 2912 | |
11982f9f | 2913 | #: dwarf.c:4643 |
80f2eaf0 | 2914 | #, c-format |
429d795d AM |
2915 | msgid " No Line Number Statements.\n" |
2916 | msgstr " Немає операторів номерів рядків.\n" | |
2917 | ||
11982f9f | 2918 | #: dwarf.c:4646 |
429d795d AM |
2919 | #, c-format |
2920 | msgid " Line Number Statements:\n" | |
2921 | msgstr " Оператори номерів рядків:\n" | |
80f2eaf0 | 2922 | |
11982f9f | 2923 | #: dwarf.c:4668 |
616dcb87 | 2924 | #, c-format |
11982f9f NC |
2925 | msgid " Special opcode %d: advance Address by %<PRIu64> to %#<PRIx64>%s" |
2926 | msgstr " Спеціальний код операції %d: просування адреси на %<PRIu64> до %#<PRIx64>%s" | |
616dcb87 | 2927 | |
11982f9f NC |
2928 | #: dwarf.c:4673 dwarf.c:4694 dwarf.c:4736 dwarf.c:4756 dwarf.c:4804 |
2929 | #: dwarf.c:4824 | |
616dcb87 NC |
2930 | msgid " (reset view)" |
2931 | msgstr " (скинути перегляд)" | |
2932 | ||
11982f9f | 2933 | #: dwarf.c:4688 |
80f2eaf0 | 2934 | #, c-format |
11982f9f NC |
2935 | msgid " Special opcode %d: advance Address by %<PRIu64> to %#<PRIx64>[%d]%s" |
2936 | msgstr " Спеціальний код операції %d: просування адреси на %<PRIu64> до %#<PRIx64>[%d]%s" | |
80f2eaf0 | 2937 | |
11982f9f | 2938 | #: dwarf.c:4698 |
80f2eaf0 | 2939 | #, c-format |
11982f9f NC |
2940 | msgid " and Line by %<PRId64> to %d" |
2941 | msgstr " та рядка на %<PRId64> до %d" | |
80f2eaf0 | 2942 | |
11982f9f | 2943 | #: dwarf.c:4701 dwarf.c:4718 |
a6dc81d2 | 2944 | #, c-format |
616dcb87 NC |
2945 | msgid " (view %u)\n" |
2946 | msgstr " (перегляд %u)\n" | |
a6dc81d2 | 2947 | |
11982f9f | 2948 | #: dwarf.c:4716 |
80f2eaf0 | 2949 | #, c-format |
616dcb87 NC |
2950 | msgid " Copy" |
2951 | msgstr " Копія" | |
80f2eaf0 | 2952 | |
11982f9f | 2953 | #: dwarf.c:4732 |
80f2eaf0 | 2954 | #, c-format |
11982f9f NC |
2955 | msgid " Advance PC by %<PRIu64> to %#<PRIx64>%s\n" |
2956 | msgstr " Просування лічильника команд на %<PRIu64> до %#<PRIx64>%s\n" | |
80f2eaf0 | 2957 | |
11982f9f | 2958 | #: dwarf.c:4751 |
80f2eaf0 | 2959 | #, c-format |
11982f9f NC |
2960 | msgid " Advance PC by %<PRIu64> to %#<PRIx64>[%d]%s\n" |
2961 | msgstr " Просування лічильника команд на %<PRIu64> до %#<PRIx64>[%d]%s\n" | |
80f2eaf0 | 2962 | |
11982f9f | 2963 | #: dwarf.c:4763 |
80f2eaf0 | 2964 | #, c-format |
11982f9f NC |
2965 | msgid " Advance Line by %<PRId64> to %d\n" |
2966 | msgstr " Просування рядка на %<PRId64> до %d\n" | |
80f2eaf0 | 2967 | |
11982f9f | 2968 | #: dwarf.c:4769 |
80f2eaf0 | 2969 | #, c-format |
11982f9f NC |
2970 | msgid " Set File Name to entry %<PRIu64> in the File Name Table\n" |
2971 | msgstr " Встановлення назви файла до пункту %<PRIu64> у таблиці назв файлів\n" | |
80f2eaf0 | 2972 | |
11982f9f | 2973 | #: dwarf.c:4776 |
80f2eaf0 | 2974 | #, c-format |
11982f9f NC |
2975 | msgid " Set column to %<PRIu64>\n" |
2976 | msgstr " встановити значення стовпчика %<PRIu64>\n" | |
80f2eaf0 | 2977 | |
11982f9f | 2978 | #: dwarf.c:4783 |
a6dc81d2 | 2979 | #, c-format |
11982f9f NC |
2980 | msgid " Set is_stmt to %<PRId64>\n" |
2981 | msgstr " Встановлення для is_stmt значення %<PRId64>\n" | |
a6dc81d2 | 2982 | |
11982f9f | 2983 | #: dwarf.c:4788 |
80f2eaf0 NC |
2984 | #, c-format |
2985 | msgid " Set basic block\n" | |
2986 | msgstr " Встановлення базового блоку\n" | |
2987 | ||
11982f9f | 2988 | #: dwarf.c:4800 |
a6dc81d2 | 2989 | #, c-format |
11982f9f NC |
2990 | msgid " Advance PC by constant %<PRIu64> to %#<PRIx64>%s\n" |
2991 | msgstr " Просування лічильника команд на сталу %<PRIu64> до %#<PRIx64>%s\n" | |
a6dc81d2 | 2992 | |
11982f9f | 2993 | #: dwarf.c:4819 |
80f2eaf0 | 2994 | #, c-format |
11982f9f NC |
2995 | msgid " Advance PC by constant %<PRIu64> to %#<PRIx64>[%d]%s\n" |
2996 | msgstr " Просування лічильника команд на сталу %<PRIu64> до %#<PRIx64>[%d]%s\n" | |
80f2eaf0 | 2997 | |
11982f9f | 2998 | #: dwarf.c:4832 |
80f2eaf0 | 2999 | #, c-format |
11982f9f NC |
3000 | msgid " Advance PC by fixed size amount %<PRIu64> to %#<PRIx64>\n" |
3001 | msgstr " Просування лічильника команд на величину фіксованого розміру %<PRIu64> до %#<PRIx64>\n" | |
80f2eaf0 | 3002 | |
11982f9f | 3003 | #: dwarf.c:4839 |
80f2eaf0 NC |
3004 | #, c-format |
3005 | msgid " Set prologue_end to true\n" | |
3006 | msgstr " Встановлення prologue_end в `істина'\n" | |
3007 | ||
11982f9f | 3008 | #: dwarf.c:4843 |
80f2eaf0 NC |
3009 | #, c-format |
3010 | msgid " Set epilogue_begin to true\n" | |
3011 | msgstr " Встановлення epilogue_begin в `істина'\n" | |
3012 | ||
11982f9f | 3013 | #: dwarf.c:4848 |
80f2eaf0 | 3014 | #, c-format |
11982f9f NC |
3015 | msgid " Set ISA to %<PRIu64>\n" |
3016 | msgstr " Встановлення ISA в %<PRIu64>\n" | |
80f2eaf0 | 3017 | |
11982f9f | 3018 | #: dwarf.c:4852 dwarf.c:5511 |
80f2eaf0 NC |
3019 | #, c-format |
3020 | msgid " Unknown opcode %d with operands: " | |
11982f9f | 3021 | msgstr " Невідомий код операції %d з такими операндами: " |
80f2eaf0 | 3022 | |
11982f9f | 3023 | #: dwarf.c:4945 |
429d795d AM |
3024 | #, c-format |
3025 | msgid "opcode base of %d extends beyond end of section\n" | |
3026 | msgstr "база коду операцій %d виходить за межі кінця розділу\n" | |
3027 | ||
11982f9f | 3028 | #: dwarf.c:4960 |
17550be7 NC |
3029 | #, c-format |
3030 | msgid "Unexpectedly large number of columns in the directory name table (%u)\n" | |
3031 | msgstr "Неочікувано велика кількість стовпчиків у таблиці назв каталогів (%u)\n" | |
3032 | ||
11982f9f | 3033 | #: dwarf.c:4972 dwarf.c:4996 dwarf.c:5026 |
429d795d AM |
3034 | msgid "Corrupt directories list\n" |
3035 | msgstr "Пошкоджено список каталогів\n" | |
a6dc81d2 | 3036 | |
11982f9f | 3037 | #: dwarf.c:5034 |
17550be7 NC |
3038 | #, c-format |
3039 | msgid "Unexpectedly large number of columns in the file name table (%u)\n" | |
3040 | msgstr "Неочікувано велика кількість стовпчиків у таблиці назв файлів (%u)\n" | |
3041 | ||
11982f9f | 3042 | #: dwarf.c:5046 dwarf.c:5071 dwarf.c:5118 |
17550be7 NC |
3043 | msgid "Corrupt file name list\n" |
3044 | msgstr "Пошкоджено список назв файлів\n" | |
3045 | ||
11982f9f | 3046 | #: dwarf.c:5140 |
429d795d AM |
3047 | msgid "directory table ends unexpectedly\n" |
3048 | msgstr "неочікуване завершення таблиці каталогів\n" | |
3049 | ||
11982f9f | 3050 | #: dwarf.c:5180 |
429d795d AM |
3051 | msgid "file table ends unexpectedly\n" |
3052 | msgstr "неочікуване завершення таблиці файлів\n" | |
3053 | ||
11982f9f | 3054 | #: dwarf.c:5213 |
17550be7 NC |
3055 | #, c-format |
3056 | msgid "CU: No directory table\n" | |
3057 | msgstr "CU: немає таблиці каталогів\n" | |
3058 | ||
11982f9f | 3059 | #: dwarf.c:5215 |
a6dc81d2 NC |
3060 | #, c-format |
3061 | msgid "CU: %s:\n" | |
3062 | msgstr "CU: %s:\n" | |
3063 | ||
11982f9f NC |
3064 | #: dwarf.c:5225 dwarf.c:5552 readelf.c:6975 readelf.c:7072 readelf.c:7090 |
3065 | #: readelf.c:7108 readelf.c:7912 readelf.c:12113 readelf.c:12775 | |
3066 | #: readelf.c:12788 readelf.c:18261 readelf.c:18293 | |
26916852 NC |
3067 | msgid "<unknown>" |
3068 | msgstr "<невідомий>" | |
3069 | ||
11982f9f | 3070 | #: dwarf.c:5232 dwarf.c:5438 |
a6dc81d2 | 3071 | #, c-format |
11982f9f NC |
3072 | msgid "directory index %u >= number of directories %u\n" |
3073 | msgstr "індекс каталогу %u >= кількість каталогів %u\n" | |
a6dc81d2 | 3074 | |
11982f9f NC |
3075 | #: dwarf.c:5235 dwarf.c:5546 elfcomm.c:762 readelf.c:426 readelf.c:925 |
3076 | #: readelf.c:8089 readelf.c:8656 readelf.c:10691 readelf.c:13127 | |
3077 | #: readelf.c:13193 readelf.c:13197 readelf.c:13269 readelf.c:13274 | |
3078 | #: readelf.c:16991 readelf.c:17080 readelf.c:17673 readelf.c:17692 | |
3079 | #: readelf.c:17811 readelf.c:18270 readelf.c:19428 readelf.c:19431 | |
429d795d AM |
3080 | #, c-format |
3081 | msgid "<corrupt>" | |
3082 | msgstr "<пошкоджено>" | |
3083 | ||
11982f9f | 3084 | #: dwarf.c:5241 |
a6dc81d2 NC |
3085 | #, c-format |
3086 | msgid "CU: %s/%s:\n" | |
3087 | msgstr "CU: %s/%s:\n" | |
3088 | ||
11982f9f | 3089 | #: dwarf.c:5249 |
a6dc81d2 | 3090 | #, c-format |
375cd423 NC |
3091 | msgid "File name Line number Starting address View Stmt\n" |
3092 | msgstr "Назва файла Номер рядка Початкова адреса Перегляд Інстр\n" | |
429d795d | 3093 | |
11982f9f | 3094 | #: dwarf.c:5251 |
17550be7 NC |
3095 | #, c-format |
3096 | msgid "CU: Empty file name table\n" | |
3097 | msgstr "CU: порожня таблиця назв файлів\n" | |
3098 | ||
11982f9f | 3099 | #: dwarf.c:5358 |
429d795d | 3100 | #, c-format |
26916852 NC |
3101 | msgid "UNKNOWN (%u): length %ld\n" |
3102 | msgstr "НЕВІДОМО (%u): довжина %ld\n" | |
a6dc81d2 | 3103 | |
11982f9f | 3104 | #: dwarf.c:5408 |
429d795d AM |
3105 | #, c-format |
3106 | msgid "" | |
3107 | "\n" | |
3108 | " [Use file table entry %d]\n" | |
3109 | msgstr "" | |
3110 | "\n" | |
3111 | " [Використання запису таблиці файлів %d]\n" | |
3112 | ||
11982f9f | 3113 | #: dwarf.c:5412 dwarf.c:5544 |
429d795d | 3114 | #, c-format |
11982f9f NC |
3115 | msgid "file index %u >= number of files %u\n" |
3116 | msgstr "індекс файла %u >= кількість файлів %u\n" | |
429d795d | 3117 | |
11982f9f | 3118 | #: dwarf.c:5414 |
429d795d AM |
3119 | #, c-format |
3120 | msgid "" | |
3121 | "\n" | |
3122 | " <over large file table index %u>" | |
3123 | msgstr "" | |
3124 | "\n" | |
3125 | " <надто великий індекс у таблиці файлів, %u>" | |
3126 | ||
11982f9f | 3127 | #: dwarf.c:5428 |
429d795d AM |
3128 | #, c-format |
3129 | msgid "" | |
3130 | "\n" | |
3131 | " [Use file %s in directory table entry %d]\n" | |
3132 | msgstr "" | |
3133 | "\n" | |
3134 | " [Використання файла %s у записі таблиці каталогів %d]\n" | |
3135 | ||
11982f9f | 3136 | #: dwarf.c:5441 |
429d795d AM |
3137 | #, c-format |
3138 | msgid "" | |
3139 | "\n" | |
3140 | " <over large directory table entry %u>\n" | |
3141 | msgstr "" | |
3142 | "\n" | |
3143 | " <надто великий номер запису у таблиці каталогів, %u>\n" | |
3144 | ||
11982f9f | 3145 | #: dwarf.c:5507 |
a6dc81d2 NC |
3146 | #, c-format |
3147 | msgid " Set ISA to %lu\n" | |
3148 | msgstr " Встановлення ISA в %lu\n" | |
3149 | ||
11982f9f | 3150 | #: dwarf.c:5714 |
429d795d AM |
3151 | msgid "no info" |
3152 | msgstr "немає інформації" | |
3153 | ||
11982f9f | 3154 | #: dwarf.c:5715 |
429d795d AM |
3155 | msgid "type" |
3156 | msgstr "тип" | |
3157 | ||
11982f9f | 3158 | #: dwarf.c:5716 |
429d795d AM |
3159 | msgid "variable" |
3160 | msgstr "змінна" | |
3161 | ||
11982f9f | 3162 | #: dwarf.c:5717 |
429d795d AM |
3163 | msgid "function" |
3164 | msgstr "функція" | |
3165 | ||
11982f9f | 3166 | #: dwarf.c:5718 |
429d795d AM |
3167 | msgid "other" |
3168 | msgstr "інше" | |
3169 | ||
11982f9f | 3170 | #: dwarf.c:5719 |
429d795d AM |
3171 | msgid "unused5" |
3172 | msgstr "невикористане5" | |
3173 | ||
11982f9f | 3174 | #: dwarf.c:5720 |
429d795d AM |
3175 | msgid "unused6" |
3176 | msgstr "невикористане6" | |
3177 | ||
11982f9f | 3178 | #: dwarf.c:5721 |
429d795d AM |
3179 | msgid "unused7" |
3180 | msgstr "невикористане7" | |
3181 | ||
11982f9f | 3182 | #: dwarf.c:5759 |
6e0dfbf4 | 3183 | #, c-format |
11982f9f NC |
3184 | msgid "Debug info is corrupted, %s header at %#lx has length %#<PRIx64>\n" |
3185 | msgstr "Діагностичні дані пошкоджено, довжина заголовка %s за адресою %#lx складає %#<PRIx64>\n" | |
6e0dfbf4 | 3186 | |
11982f9f | 3187 | #: dwarf.c:5774 dwarf.c:7588 |
a6dc81d2 | 3188 | #, c-format |
11982f9f NC |
3189 | msgid ".debug_info offset of %#<PRIx64> in %s section does not point to a CU header.\n" |
3190 | msgstr "Зсув .debug_info %#<PRIx64> у розділі %s не вказує на заголовок CU.\n" | |
a6dc81d2 | 3191 | |
11982f9f | 3192 | #: dwarf.c:5780 |
80f2eaf0 | 3193 | #, c-format |
11982f9f NC |
3194 | msgid " Length: %<PRId64>\n" |
3195 | msgstr " Довжина: %<PRId64>\n" | |
80f2eaf0 | 3196 | |
11982f9f | 3197 | #: dwarf.c:5782 |
80f2eaf0 NC |
3198 | #, c-format |
3199 | msgid " Version: %d\n" | |
3200 | msgstr " Версія: %d\n" | |
3201 | ||
11982f9f | 3202 | #: dwarf.c:5784 |
80f2eaf0 | 3203 | #, c-format |
11982f9f NC |
3204 | msgid " Offset into .debug_info section: %#<PRIx64>\n" |
3205 | msgstr " Зсув до розділу .debug_info: %#<PRIx64>\n" | |
80f2eaf0 | 3206 | |
11982f9f | 3207 | #: dwarf.c:5786 |
80f2eaf0 | 3208 | #, c-format |
11982f9f NC |
3209 | msgid " Size of area in .debug_info section: %<PRId64>\n" |
3210 | msgstr " Розм. області у розділі .debug_info: %<PRId64>\n" | |
80f2eaf0 | 3211 | |
11982f9f | 3212 | #: dwarf.c:5795 |
429d795d AM |
3213 | msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n" |
3214 | msgstr "Наразі підтримуються pubname лише для DWARF версії 2 і 3\n" | |
3215 | ||
11982f9f | 3216 | #: dwarf.c:5803 |
429d795d AM |
3217 | #, c-format |
3218 | msgid "" | |
3219 | "\n" | |
3220 | " Offset Kind Name\n" | |
3221 | msgstr "" | |
3222 | "\n" | |
3223 | " Зсув Тип Назва\n" | |
3224 | ||
11982f9f | 3225 | #: dwarf.c:5805 |
80f2eaf0 NC |
3226 | #, c-format |
3227 | msgid "" | |
3228 | "\n" | |
3229 | " Offset\tName\n" | |
3230 | msgstr "" | |
3231 | "\n" | |
3232 | " Зсув\tНазва\n" | |
3233 | ||
11982f9f | 3234 | #: dwarf.c:5839 |
429d795d AM |
3235 | msgid "s" |
3236 | msgstr "с" | |
3237 | ||
11982f9f | 3238 | #: dwarf.c:5839 |
429d795d AM |
3239 | msgid "g" |
3240 | msgstr "з" | |
3241 | ||
11982f9f | 3242 | #: dwarf.c:5897 |
80f2eaf0 NC |
3243 | #, c-format |
3244 | msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n" | |
a6dc81d2 | 3245 | msgstr " DW_MACINFO_start_file - номер_рядка: %d номер_файла: %d\n" |
80f2eaf0 | 3246 | |
11982f9f | 3247 | #: dwarf.c:5903 |
80f2eaf0 NC |
3248 | #, c-format |
3249 | msgid " DW_MACINFO_end_file\n" | |
3250 | msgstr " DW_MACINFO_end_file\n" | |
3251 | ||
11982f9f | 3252 | #: dwarf.c:5910 |
80f2eaf0 | 3253 | #, c-format |
6e0dfbf4 NC |
3254 | msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %*s\n" |
3255 | msgstr " DW_MACINFO_define - номер_рядка : %d макрос : %*s\n" | |
80f2eaf0 | 3256 | |
11982f9f | 3257 | #: dwarf.c:5920 |
80f2eaf0 | 3258 | #, c-format |
6e0dfbf4 NC |
3259 | msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %*s\n" |
3260 | msgstr " DW_MACINFO_undef - номер_рядка : %d макрос : %*s\n" | |
80f2eaf0 | 3261 | |
11982f9f | 3262 | #: dwarf.c:5933 |
80f2eaf0 | 3263 | #, c-format |
6e0dfbf4 NC |
3264 | msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %*s\n" |
3265 | msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - константа : %d рядок : %*s\n" | |
80f2eaf0 | 3266 | |
11982f9f | 3267 | #: dwarf.c:6077 |
80f2eaf0 | 3268 | #, c-format |
6e0dfbf4 NC |
3269 | msgid "Expected to find a version number of 4 or 5 in section %s but found %d instead\n" |
3270 | msgstr "Мало бути вказано номер версії 4 або 5 у розділі %s, але виявлено номер версії %d\n" | |
a6dc81d2 | 3271 | |
11982f9f NC |
3272 | #: dwarf.c:6084 |
3273 | #, c-format | |
3274 | msgid " Offset: %#<PRIx64>\n" | |
3275 | msgstr " Зсув: %#<PRIx64>\n" | |
3276 | ||
3277 | #: dwarf.c:6085 | |
a6dc81d2 NC |
3278 | #, c-format |
3279 | msgid " Version: %d\n" | |
3280 | msgstr " Версія: %d\n" | |
3281 | ||
11982f9f | 3282 | #: dwarf.c:6086 |
a6dc81d2 NC |
3283 | #, c-format |
3284 | msgid " Offset size: %d\n" | |
3285 | msgstr " Розмір зсуву: %d\n" | |
3286 | ||
11982f9f | 3287 | #: dwarf.c:6090 |
a6dc81d2 | 3288 | #, c-format |
11982f9f NC |
3289 | msgid " Offset into .debug_line: %#<PRIx64>\n" |
3290 | msgstr " Зсув до .debug_line: %#<PRIx64>\n" | |
a6dc81d2 | 3291 | |
11982f9f | 3292 | #: dwarf.c:6104 |
a6dc81d2 NC |
3293 | #, c-format |
3294 | msgid " Extension opcode arguments:\n" | |
3295 | msgstr " Аргументи коду операції розширення:\n" | |
3296 | ||
11982f9f | 3297 | #: dwarf.c:6111 |
a6dc81d2 | 3298 | #, c-format |
429d795d AM |
3299 | msgid " DW_MACRO_%02x has no arguments\n" |
3300 | msgstr " DW_MACRO_%02x не має аргументів\n" | |
a6dc81d2 | 3301 | |
11982f9f | 3302 | #: dwarf.c:6114 |
a6dc81d2 | 3303 | #, c-format |
429d795d AM |
3304 | msgid " DW_MACRO_%02x arguments: " |
3305 | msgstr " Аргументи DW_MACRO_%02x: " | |
a6dc81d2 | 3306 | |
11982f9f | 3307 | #: dwarf.c:6140 |
a6dc81d2 NC |
3308 | #, c-format |
3309 | msgid "Invalid extension opcode form %s\n" | |
3310 | msgstr "Некоректна форма коду операції розширення, %s\n" | |
3311 | ||
11982f9f | 3312 | #: dwarf.c:6157 |
a6dc81d2 NC |
3313 | msgid ".debug_macro section not zero terminated\n" |
3314 | msgstr "Розділ .debug_macro не завершується нульовим байтом\n" | |
3315 | ||
11982f9f | 3316 | #: dwarf.c:6171 |
17550be7 | 3317 | #, c-format |
6e0dfbf4 NC |
3318 | msgid " DW_MACRO_define - lineno : %d macro : %*s\n" |
3319 | msgstr " DW_MACRO_define - номер_рядка : %d макрос : %*s\n" | |
17550be7 | 3320 | |
11982f9f | 3321 | #: dwarf.c:6181 |
17550be7 | 3322 | #, c-format |
6e0dfbf4 NC |
3323 | msgid " DW_MACRO_undef - lineno : %d macro : %*s\n" |
3324 | msgstr " DW_MACRO_undef - номер_рядка : %d макрос : %*s\n" | |
17550be7 | 3325 | |
11982f9f | 3326 | #: dwarf.c:6196 |
429d795d AM |
3327 | msgid "DW_MACRO_start_file used, but no .debug_line offset provided.\n" |
3328 | msgstr "Використано DW_MACRO_start_file, але не надано зсуву .debug_line.\n" | |
3329 | ||
11982f9f | 3330 | #: dwarf.c:6202 |
429d795d AM |
3331 | #, c-format |
3332 | msgid " DW_MACRO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n" | |
3333 | msgstr " DW_MACRO_start_file - номер_рядка: %d номер_файла: %d\n" | |
3334 | ||
11982f9f | 3335 | #: dwarf.c:6205 |
429d795d AM |
3336 | #, c-format |
3337 | msgid " DW_MACRO_start_file - lineno: %d filenum: %d filename: %s%s%s\n" | |
3338 | msgstr " DW_MACRO_start_file - номер_рядка: %d номер_файла: %d назва файла: %s%s%s\n" | |
3339 | ||
11982f9f | 3340 | #: dwarf.c:6213 |
429d795d AM |
3341 | #, c-format |
3342 | msgid " DW_MACRO_end_file\n" | |
3343 | msgstr " DW_MACRO_end_file\n" | |
a6dc81d2 | 3344 | |
11982f9f | 3345 | #: dwarf.c:6223 |
a6dc81d2 | 3346 | #, c-format |
429d795d AM |
3347 | msgid " DW_MACRO_define_strp - lineno : %d macro : %s\n" |
3348 | msgstr " DW_MACRO_define_strp - номер_рядка : %d макрос : %s\n" | |
a6dc81d2 | 3349 | |
11982f9f | 3350 | #: dwarf.c:6234 |
a6dc81d2 | 3351 | #, c-format |
429d795d AM |
3352 | msgid " DW_MACRO_undef_strp - lineno : %d macro : %s\n" |
3353 | msgstr " DW_MACRO_undef_strp - номер_рядка : %d макрос : %s\n" | |
a6dc81d2 | 3354 | |
11982f9f | 3355 | #: dwarf.c:6240 |
a6dc81d2 | 3356 | #, c-format |
11982f9f NC |
3357 | msgid " DW_MACRO_import - offset : %#<PRIx64>\n" |
3358 | msgstr " DW_MACRO_import - зсув: %#<PRIx64>\n" | |
a6dc81d2 | 3359 | |
11982f9f | 3360 | #: dwarf.c:6247 |
a6dc81d2 | 3361 | #, c-format |
11982f9f NC |
3362 | msgid " DW_MACRO_define_sup - lineno : %d macro offset : %#<PRIx64>\n" |
3363 | msgstr " DW_MACRO_define_sup - номер рядка: %d зсув макросу: %#<PRIx64>\n" | |
a6dc81d2 | 3364 | |
11982f9f | 3365 | #: dwarf.c:6255 |
a6dc81d2 | 3366 | #, c-format |
11982f9f NC |
3367 | msgid " DW_MACRO_undef_sup - lineno : %d macro offset : %#<PRIx64>\n" |
3368 | msgstr " DW_MACRO_undef_sup - номер рядка: %d зсув макросу: %#<PRIx64>\n" | |
a6dc81d2 | 3369 | |
11982f9f | 3370 | #: dwarf.c:6262 |
a6dc81d2 | 3371 | #, c-format |
11982f9f NC |
3372 | msgid " DW_MACRO_import_sup - offset : %#<PRIx64>\n" |
3373 | msgstr " DW_MACRO_import_sup - зсув: %#<PRIx64>\n" | |
80f2eaf0 | 3374 | |
11982f9f | 3375 | #: dwarf.c:6277 |
17550be7 | 3376 | #, c-format |
11982f9f NC |
3377 | msgid "(with offset %#<PRIx64>) " |
3378 | msgstr "(зі зсувом %#<PRIx64>) " | |
17550be7 | 3379 | |
11982f9f | 3380 | #: dwarf.c:6278 |
17550be7 NC |
3381 | #, c-format |
3382 | msgid "lineno : %d macro : %s\n" | |
3383 | msgstr "номер рядка: %d макрос : %s\n" | |
3384 | ||
11982f9f | 3385 | #: dwarf.c:6285 |
17550be7 NC |
3386 | #, c-format |
3387 | msgid " <Target Specific macro op: %#x - UNHANDLED" | |
3388 | msgstr " <Оператор макросу, специфічний для цілі: %#x - НЕПРИДАТНИЙ ДО ОБРОБКИ" | |
3389 | ||
11982f9f | 3390 | #: dwarf.c:6291 |
80f2eaf0 | 3391 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
3392 | msgid " Unknown macro opcode %02x seen\n" |
3393 | msgstr " Виявлено невідомий код операції макросу %02x\n" | |
80f2eaf0 | 3394 | |
11982f9f | 3395 | #: dwarf.c:6302 |
a6dc81d2 | 3396 | #, c-format |
429d795d AM |
3397 | msgid " DW_MACRO_%02x\n" |
3398 | msgstr " DW_MACRO_%02x\n" | |
a6dc81d2 | 3399 | |
11982f9f | 3400 | #: dwarf.c:6305 |
a6dc81d2 | 3401 | #, c-format |
429d795d AM |
3402 | msgid " DW_MACRO_%02x -" |
3403 | msgstr " DW_MACRO_%02x -" | |
a6dc81d2 | 3404 | |
11982f9f | 3405 | #: dwarf.c:6352 |
a6dc81d2 | 3406 | #, c-format |
11982f9f NC |
3407 | msgid " Number TAG (%#<PRIx64>)\n" |
3408 | msgstr " Номер ТЕҐ (%#<PRIx64>)\n" | |
a6dc81d2 | 3409 | |
11982f9f | 3410 | #: dwarf.c:6361 |
80f2eaf0 NC |
3411 | msgid "has children" |
3412 | msgstr "має нащадків" | |
3413 | ||
11982f9f | 3414 | #: dwarf.c:6361 |
80f2eaf0 NC |
3415 | msgid "no children" |
3416 | msgstr "немає нащадків" | |
3417 | ||
11982f9f | 3418 | #: dwarf.c:6425 |
616dcb87 NC |
3419 | #, c-format |
3420 | msgid "location view pair\n" | |
3421 | msgstr "пара переглядів місць\n" | |
3422 | ||
11982f9f | 3423 | #: dwarf.c:6456 |
429d795d AM |
3424 | #, c-format |
3425 | msgid "No debug information available for loc lists of entry: %u\n" | |
3426 | msgstr "Недоступна діагностична інформація для списків місць запису: %u\n" | |
3427 | ||
11982f9f | 3428 | #: dwarf.c:6468 dwarf.c:6616 dwarf.c:6833 |
429d795d AM |
3429 | #, c-format |
3430 | msgid "Invalid pointer size (%d) in debug info for entry %d\n" | |
3431 | msgstr "Некоректний розмір вказівника (%d) у діагностичних даних для запису %d\n" | |
3432 | ||
11982f9f NC |
3433 | #: dwarf.c:6480 dwarf.c:6533 dwarf.c:6542 dwarf.c:6628 dwarf.c:6739 |
3434 | #: dwarf.c:6747 dwarf.c:6845 dwarf.c:6917 dwarf.c:6925 dwarf.c:7136 | |
3435 | #: dwarf.c:7154 | |
429d795d | 3436 | #, c-format |
11982f9f NC |
3437 | msgid "Location list starting at offset %#<PRIx64> is not terminated.\n" |
3438 | msgstr "Список розташувань, починаючи із зсуву %#<PRIx64>, не завершений.\n" | |
429d795d | 3439 | |
11982f9f | 3440 | #: dwarf.c:6502 dwarf.c:6656 dwarf.c:6882 dwarf.c:7957 dwarf.c:8022 |
429d795d AM |
3441 | #, c-format |
3442 | msgid "<End of list>\n" | |
3443 | msgstr "<Кінець списку>\n" | |
3444 | ||
11982f9f NC |
3445 | #: dwarf.c:6514 dwarf.c:6665 dwarf.c:6697 dwarf.c:7084 dwarf.c:7115 |
3446 | #: dwarf.c:8031 dwarf.c:8055 | |
429d795d AM |
3447 | #, c-format |
3448 | msgid "(base address)\n" | |
3449 | msgstr "(основна адреса)\n" | |
3450 | ||
11982f9f | 3451 | #: dwarf.c:6528 dwarf.c:6650 dwarf.c:6871 |
616dcb87 NC |
3452 | #, c-format |
3453 | msgid "" | |
11982f9f | 3454 | "views at %8.8<PRIx64> for:\n" |
616dcb87 NC |
3455 | " %*s " |
3456 | msgstr "" | |
11982f9f | 3457 | "перегляди у %8.8<PRIx64> для:\n" |
616dcb87 NC |
3458 | " %*s " |
3459 | ||
11982f9f | 3460 | #: dwarf.c:6563 dwarf.c:6768 dwarf.c:7976 dwarf.c:8088 |
429d795d AM |
3461 | msgid " (start == end)" |
3462 | msgstr " (початок == кінець)" | |
3463 | ||
11982f9f | 3464 | #: dwarf.c:6565 dwarf.c:6770 dwarf.c:7978 dwarf.c:8090 |
429d795d AM |
3465 | msgid " (start > end)" |
3466 | msgstr " (початок > кінець)" | |
3467 | ||
11982f9f | 3468 | #: dwarf.c:6603 |
429d795d AM |
3469 | #, c-format |
3470 | msgid "No debug information available for loclists lists of entry: %u\n" | |
3471 | msgstr "Немає діагностичних даних для списків loclists запису: %u\n" | |
3472 | ||
11982f9f | 3473 | #: dwarf.c:6662 dwarf.c:7081 |
e8f4567b NC |
3474 | #, c-format |
3475 | msgid "(index into .debug_addr) " | |
3476 | msgstr "(індекс у .debug_addr) " | |
3477 | ||
11982f9f | 3478 | #: dwarf.c:6714 |
616dcb87 NC |
3479 | #, c-format |
3480 | msgid "View pair entry in loclist with locviews attribute\n" | |
3481 | msgstr "Запис пари перегляду у loclist із атрибутом locviews\n" | |
3482 | ||
11982f9f | 3483 | #: dwarf.c:6721 |
616dcb87 NC |
3484 | #, c-format |
3485 | msgid "views for:\n" | |
3486 | msgstr "перегляди для:\n" | |
3487 | ||
11982f9f | 3488 | #: dwarf.c:6726 dwarf.c:7130 |
429d795d AM |
3489 | #, c-format |
3490 | msgid "Invalid location list entry type %d\n" | |
3491 | msgstr "Некоректний тип запису списку розміщень %d\n" | |
3492 | ||
11982f9f | 3493 | #: dwarf.c:6779 |
616dcb87 NC |
3494 | #, c-format |
3495 | msgid "Trailing view pair not used in a range" | |
3496 | msgstr "Завершальна пара перегляду не використовується у діапазоні" | |
3497 | ||
11982f9f | 3498 | #: dwarf.c:6821 |
429d795d AM |
3499 | #, c-format |
3500 | msgid "No debug information for loc lists of entry: %u\n" | |
3501 | msgstr "Немає діагностичної інформації для списків місць запису: %u\n" | |
3502 | ||
11982f9f | 3503 | #: dwarf.c:6888 |
429d795d AM |
3504 | #, c-format |
3505 | msgid "(base address selection entry)\n" | |
3506 | msgstr "(вхід вибору базової адреси)\n" | |
3507 | ||
11982f9f | 3508 | #: dwarf.c:6909 |
429d795d AM |
3509 | #, c-format |
3510 | msgid "Unknown location list entry type 0x%x.\n" | |
3511 | msgstr "Невідомий тип запису списку розташування 0x%x.\n" | |
3512 | ||
11982f9f | 3513 | #: dwarf.c:6992 |
e8f4567b | 3514 | #, c-format |
11982f9f NC |
3515 | msgid "Table at Offset %#tx\n" |
3516 | msgstr "Таблиця за зміщенням %#tx\n" | |
e8f4567b | 3517 | |
11982f9f | 3518 | #: dwarf.c:7008 dwarf.c:8155 |
e8f4567b | 3519 | #, c-format |
11982f9f NC |
3520 | msgid " Length: %#<PRIx64>\n" |
3521 | msgstr " Довжина: %#<PRIx64>\n" | |
e8f4567b | 3522 | |
11982f9f | 3523 | #: dwarf.c:7009 dwarf.c:8156 |
e8f4567b NC |
3524 | #, c-format |
3525 | msgid " DWARF version: %u\n" | |
3526 | msgstr " Версія DWARF: %u\n" | |
3527 | ||
11982f9f | 3528 | #: dwarf.c:7010 dwarf.c:8157 |
e8f4567b NC |
3529 | #, c-format |
3530 | msgid " Address size: %u\n" | |
3531 | msgstr " Розмір адреси: %u\n" | |
3532 | ||
11982f9f | 3533 | #: dwarf.c:7011 dwarf.c:8158 |
e8f4567b NC |
3534 | #, c-format |
3535 | msgid " Segment size: %u\n" | |
3536 | msgstr " Розмір сегмента: %u\n" | |
3537 | ||
11982f9f | 3538 | #: dwarf.c:7012 dwarf.c:8159 |
e8f4567b NC |
3539 | #, c-format |
3540 | msgid " Offset entries: %u\n" | |
3541 | msgstr " Записів зсуву: %u\n" | |
3542 | ||
11982f9f | 3543 | #: dwarf.c:7016 |
e8f4567b NC |
3544 | #, c-format |
3545 | msgid "The %s section contains a corrupt or unsupported version number: %d.\n" | |
3546 | msgstr "Розділ %s містить пошкоджений або непідтримуваний номер версії: %d.\n" | |
3547 | ||
11982f9f | 3548 | #: dwarf.c:7024 |
e8f4567b NC |
3549 | #, c-format |
3550 | msgid "The %s section contains an unsupported segment selector size: %d.\n" | |
3551 | msgstr "Розділ %s містить непідтримуваний розмір селектора сегмента: %d.\n" | |
3552 | ||
11982f9f | 3553 | #: dwarf.c:7032 |
e8f4567b NC |
3554 | #, c-format |
3555 | msgid "The %s section contains a table without offset\n" | |
3556 | msgstr "Розділ %s містить таблицю без зсуву\n" | |
3557 | ||
11982f9f | 3558 | #: dwarf.c:7037 |
e8f4567b NC |
3559 | #, c-format |
3560 | msgid "" | |
3561 | "\n" | |
11982f9f | 3562 | " Offset Entries starting at %#tx:\n" |
e8f4567b NC |
3563 | msgstr "" |
3564 | "\n" | |
11982f9f | 3565 | " Записи зсуву, починаючи з %#tx:\n" |
e8f4567b | 3566 | |
11982f9f | 3567 | #: dwarf.c:7045 dwarf.c:8189 |
e8f4567b | 3568 | #, c-format |
11982f9f NC |
3569 | msgid " [%6u] %#<PRIx64>\n" |
3570 | msgstr " [%6u] %#<PRIx64>\n" | |
e8f4567b | 3571 | |
11982f9f | 3572 | #: dwarf.c:7062 |
e8f4567b NC |
3573 | #, c-format |
3574 | msgid " Offset Entry %u\n" | |
3575 | msgstr " Запис зсуву %u\n" | |
3576 | ||
11982f9f | 3577 | #: dwarf.c:7074 |
e8f4567b NC |
3578 | #, c-format |
3579 | msgid "" | |
3580 | "<End of list>\n" | |
3581 | "\n" | |
3582 | msgstr "" | |
3583 | "<Кінець списку>\n" | |
3584 | "\n" | |
3585 | ||
11982f9f NC |
3586 | #: dwarf.c:7145 |
3587 | msgid "(start == end)" | |
3588 | msgstr "(початок == кінець)" | |
3589 | ||
3590 | #: dwarf.c:7147 | |
3591 | msgid "(start > end)" | |
3592 | msgstr "(початок > кінець)" | |
3593 | ||
3594 | #: dwarf.c:7200 dwarf.c:7469 dwarf.c:7686 dwarf.c:7809 dwarf.c:8238 | |
80f2eaf0 NC |
3595 | #, c-format |
3596 | msgid "" | |
3597 | "\n" | |
3598 | "The %s section is empty.\n" | |
3599 | msgstr "" | |
3600 | "\n" | |
3601 | "Розділ %s порожній.\n" | |
3602 | ||
11982f9f | 3603 | #: dwarf.c:7220 |
429d795d AM |
3604 | #, c-format |
3605 | msgid "The %s section contains corrupt or unsupported version number: %d.\n" | |
3606 | msgstr "Розділ %s містить пошкоджений або непідтримуваний номер версії: %d.\n" | |
3607 | ||
11982f9f | 3608 | #: dwarf.c:7247 dwarf.c:7692 dwarf.c:8249 |
a6dc81d2 NC |
3609 | #, c-format |
3610 | msgid "Unable to load/parse the .debug_info section, so cannot interpret the %s section.\n" | |
3611 | msgstr "Не вдалося завантажити або обробити розділ .debug_info, отже обробка розділу %s неможлива.\n" | |
80f2eaf0 | 3612 | |
11982f9f | 3613 | #: dwarf.c:7295 |
80f2eaf0 NC |
3614 | msgid "No location lists in .debug_info section!\n" |
3615 | msgstr "У розділі .debug_info немає списків розташування!\n" | |
3616 | ||
11982f9f | 3617 | #: dwarf.c:7300 |
80f2eaf0 | 3618 | #, c-format |
11982f9f NC |
3619 | msgid "Location lists in %s section start at %#<PRIx64> rather than %#<PRIx64>\n" |
3620 | msgstr "Списки розташувань у розділі %s починаються з %#<PRIx64>, а не з %#<PRIx64>\n" | |
80f2eaf0 | 3621 | |
11982f9f | 3622 | #: dwarf.c:7311 |
80f2eaf0 | 3623 | #, c-format |
429d795d AM |
3624 | msgid "" |
3625 | " Warning: This section has relocations - addresses seen here may not be accurate.\n" | |
3626 | "\n" | |
3627 | msgstr "" | |
3628 | " Попередження: у цьому розділі є пересування - показані тут адреси можуть бути неточними.\n" | |
3629 | "\n" | |
3630 | ||
11982f9f | 3631 | #: dwarf.c:7313 |
429d795d AM |
3632 | #, c-format |
3633 | msgid " Offset Begin End Expression\n" | |
3634 | msgstr " Зсув Початок Кінець Вираз\n" | |
80f2eaf0 | 3635 | |
11982f9f | 3636 | #: dwarf.c:7383 dwarf.c:7387 |
80f2eaf0 | 3637 | #, c-format |
11982f9f NC |
3638 | msgid "There is a hole [%#tx - %#<PRIx64>] in %s section.\n" |
3639 | msgstr "Дірка [%#tx - %#<PRIx64>] у розділі %s.\n" | |
80f2eaf0 | 3640 | |
11982f9f | 3641 | #: dwarf.c:7392 |
80f2eaf0 | 3642 | #, c-format |
11982f9f NC |
3643 | msgid "There is an overlap [%#tx - %#<PRIx64>] in %s section.\n" |
3644 | msgstr "Перекриття [%#tx - %#<PRIx64>] у розділі %s.\n" | |
80f2eaf0 | 3645 | |
11982f9f | 3646 | #: dwarf.c:7400 |
80f2eaf0 | 3647 | #, c-format |
11982f9f NC |
3648 | msgid "Offset %#<PRIx64> is bigger than %s section size.\n" |
3649 | msgstr "Зсув %#<PRIx64> більш, ніж розмір розділу %s.\n" | |
80f2eaf0 | 3650 | |
11982f9f | 3651 | #: dwarf.c:7407 |
616dcb87 | 3652 | #, c-format |
11982f9f NC |
3653 | msgid "View Offset %#<PRIx64> is bigger than %s section size.\n" |
3654 | msgstr "Зсув перегляду %#<PRIx64> більший за розмір розділу %s.\n" | |
616dcb87 | 3655 | |
11982f9f | 3656 | #: dwarf.c:7424 |
429d795d AM |
3657 | msgid "DWO is not yet supported.\n" |
3658 | msgstr "Підтримку DWO ще не реалізовано.\n" | |
80f2eaf0 | 3659 | |
11982f9f | 3660 | #: dwarf.c:7441 |
616dcb87 NC |
3661 | msgid "Hole and overlap detection requires adjacent view lists and loclists.\n" |
3662 | msgstr "Для виявлення прогалин і перекриттів потрібні сусідні списки перегляду або списки місць.\n" | |
3663 | ||
11982f9f | 3664 | #: dwarf.c:7450 |
a6dc81d2 | 3665 | #, c-format |
616dcb87 NC |
3666 | msgid "There is %ld unused byte at the end of section %s\n" |
3667 | msgid_plural "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n" | |
3668 | msgstr[0] "У розділі %2$s виявлено %1$ld невикористаний байт\n" | |
3669 | msgstr[1] "У розділі %2$s виявлено %1$ld невикористаних байти\n" | |
3670 | msgstr[2] "У розділі %2$s виявлено %1$ld невикористаних байтів\n" | |
3671 | msgstr[3] "У розділі %2$s виявлено %1$ld невикористаний байт\n" | |
a6dc81d2 | 3672 | |
11982f9f NC |
3673 | #: dwarf.c:7574 |
3674 | #, c-format | |
3675 | msgid "Debug info is corrupted, %s header at %#<PRIx64> has length %#<PRIx64>\n" | |
3676 | msgstr "Діагностичні дані пошкоджено, довжина заголовка %s за адресою %#<PRIx64> складає %#<PRIx64>\n" | |
3677 | ||
3678 | #: dwarf.c:7602 | |
80f2eaf0 NC |
3679 | msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n" |
3680 | msgstr "Наразі підтримуються вирівнювання лише для DWARF версії 2 та 3.\n" | |
3681 | ||
11982f9f | 3682 | #: dwarf.c:7606 |
80f2eaf0 | 3683 | #, c-format |
11982f9f NC |
3684 | msgid " Length: %<PRId64>\n" |
3685 | msgstr " Довжина: %<PRId64>\n" | |
80f2eaf0 | 3686 | |
11982f9f | 3687 | #: dwarf.c:7607 |
80f2eaf0 NC |
3688 | #, c-format |
3689 | msgid " Version: %d\n" | |
3690 | msgstr " Версія: %d\n" | |
3691 | ||
11982f9f | 3692 | #: dwarf.c:7608 |
80f2eaf0 | 3693 | #, c-format |
11982f9f NC |
3694 | msgid " Offset into .debug_info: %#<PRIx64>\n" |
3695 | msgstr " Зсув до .debug_info: %#<PRIx64>\n" | |
80f2eaf0 | 3696 | |
11982f9f | 3697 | #: dwarf.c:7610 |
80f2eaf0 NC |
3698 | #, c-format |
3699 | msgid " Pointer Size: %d\n" | |
3700 | msgstr " Розмір вказівника: %d\n" | |
3701 | ||
11982f9f | 3702 | #: dwarf.c:7611 |
80f2eaf0 NC |
3703 | #, c-format |
3704 | msgid " Segment Size: %d\n" | |
e8f4567b | 3705 | msgstr " Розмір сегмента: %d\n" |
80f2eaf0 | 3706 | |
11982f9f | 3707 | #: dwarf.c:7618 |
a6dc81d2 NC |
3708 | #, c-format |
3709 | msgid "Invalid address size in %s section!\n" | |
3710 | msgstr "Некоректний розмір адреси у розділі %s!\n" | |
3711 | ||
11982f9f | 3712 | #: dwarf.c:7628 |
b0b8c9e0 | 3713 | msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n" |
e8f4567b | 3714 | msgstr "Розмір вказівника + розмір сегмента не є степенем двійки.\n" |
b0b8c9e0 | 3715 | |
11982f9f | 3716 | #: dwarf.c:7633 |
b0b8c9e0 DJ |
3717 | #, c-format |
3718 | msgid "" | |
3719 | "\n" | |
3720 | " Address Length\n" | |
3721 | msgstr "" | |
3722 | "\n" | |
3723 | " Адреса Довжина\n" | |
3724 | ||
11982f9f | 3725 | #: dwarf.c:7635 |
80f2eaf0 NC |
3726 | #, c-format |
3727 | msgid "" | |
3728 | "\n" | |
b0b8c9e0 | 3729 | " Address Length\n" |
80f2eaf0 NC |
3730 | msgstr "" |
3731 | "\n" | |
b0b8c9e0 | 3732 | " Адреса Довжина\n" |
80f2eaf0 | 3733 | |
11982f9f | 3734 | #: dwarf.c:7712 |
429d795d | 3735 | #, c-format |
11982f9f NC |
3736 | msgid "Corrupt address base (%#<PRIx64>) found in debug section %u\n" |
3737 | msgstr "Виявлено пошкоджену основу адрес (%#<PRIx64>) у діагностичному розділі %u\n" | |
429d795d | 3738 | |
11982f9f | 3739 | #: dwarf.c:7730 |
429d795d | 3740 | #, c-format |
11982f9f NC |
3741 | msgid " For compilation unit at offset %#<PRIx64>:\n" |
3742 | msgstr " Для модуля збирання за зсувом %#<PRIx64>:\n" | |
429d795d | 3743 | |
11982f9f | 3744 | #: dwarf.c:7733 |
429d795d AM |
3745 | #, c-format |
3746 | msgid "\tIndex\tAddress\n" | |
3747 | msgstr "\tІндекс\tАдреса\n" | |
3748 | ||
11982f9f | 3749 | #: dwarf.c:7745 |
6e0dfbf4 | 3750 | #, c-format |
11982f9f NC |
3751 | msgid "Corrupt %s section: expecting header size of 8 or 16, but found %zd instead\n" |
3752 | msgstr "Пошкоджено розділ %s: розмір заголовка мав дорівнювати 8 або 16, втім, виявлено %zd\n" | |
6e0dfbf4 | 3753 | |
11982f9f NC |
3754 | #: dwarf.c:7756 |
3755 | #, c-format | |
3756 | msgid "Corrupt %s section: unit_length field of %#<PRIx64> is invalid\n" | |
3757 | msgstr "Пошкоджений розділ %s: некоректне поле unit_length %#<PRIx64>\n" | |
3758 | ||
3759 | #: dwarf.c:7763 | |
6e0dfbf4 NC |
3760 | #, c-format |
3761 | msgid "Corrupt %s section: expecting version number 5 in header but found %d instead\n" | |
3762 | msgstr "Пошкоджено розділ %s: у заголовку мало бути вказано версію 5, але там знайдено номер версії %d\n" | |
3763 | ||
11982f9f NC |
3764 | #: dwarf.c:7778 |
3765 | #, c-format | |
3766 | msgid "Corrupt %s section: address size (%x) is wrong" | |
3767 | msgstr "Пошкоджений розділ %s: розмір адреси (%x) є помилковим" | |
3768 | ||
3769 | #: dwarf.c:7786 | |
429d795d AM |
3770 | #, c-format |
3771 | msgid "\t%d:\t" | |
3772 | msgstr "\t%d:\t" | |
3773 | ||
11982f9f | 3774 | #: dwarf.c:7856 dwarf.c:7880 |
17550be7 | 3775 | #, c-format |
11982f9f NC |
3776 | msgid " Length: %#<PRIx64>\n" |
3777 | msgstr " Довжина: %#<PRIx64>\n" | |
17550be7 | 3778 | |
11982f9f | 3779 | #: dwarf.c:7857 dwarf.c:7882 |
17550be7 NC |
3780 | #, c-format |
3781 | msgid " Index Offset [String]\n" | |
3782 | msgstr " Індекс Зсув [Рядок]\n" | |
3783 | ||
11982f9f | 3784 | #: dwarf.c:7865 |
6e0dfbf4 | 3785 | #, c-format |
11982f9f NC |
3786 | msgid "Section %s is too small %#<PRIx64>\n" |
3787 | msgstr "Розділ %s є надто малим %#<PRIx64>\n" | |
6e0dfbf4 | 3788 | |
11982f9f | 3789 | #: dwarf.c:7873 |
17550be7 NC |
3790 | #, c-format |
3791 | msgid "Unexpected version number in str_offset header: %#x\n" | |
3792 | msgstr "Неочікуваний номер версії у заголовку str_offset: %#x\n" | |
3793 | ||
11982f9f | 3794 | #: dwarf.c:7878 |
17550be7 NC |
3795 | #, c-format |
3796 | msgid "Unexpected value in str_offset header's padding field: %#x\n" | |
3797 | msgstr "Неочікуване значення у полі доповнення заголовка str_offset: %#x\n" | |
3798 | ||
11982f9f | 3799 | #: dwarf.c:7881 |
17550be7 | 3800 | #, c-format |
11982f9f NC |
3801 | msgid " Version: %#x\n" |
3802 | msgstr " Версія: %#x\n" | |
429d795d | 3803 | |
11982f9f | 3804 | #: dwarf.c:8009 |
429d795d | 3805 | #, c-format |
11982f9f NC |
3806 | msgid "Range list starting at offset %#<PRIx64> is not terminated.\n" |
3807 | msgstr "Список діапазонів, починаючи із зсуву %#<PRIx64>, не завершений.\n" | |
80f2eaf0 | 3808 | |
11982f9f | 3809 | #: dwarf.c:8027 |
e8f4567b NC |
3810 | #, c-format |
3811 | msgid "(base address index) " | |
3812 | msgstr "(індекс основної адреси)" | |
3813 | ||
11982f9f | 3814 | #: dwarf.c:8067 |
429d795d AM |
3815 | #, c-format |
3816 | msgid "Invalid range list entry type %d\n" | |
3817 | msgstr "Некоректний тип запису списку діапазонів %d\n" | |
3818 | ||
11982f9f | 3819 | #: dwarf.c:8138 |
429d795d | 3820 | #, c-format |
11982f9f NC |
3821 | msgid "The length field (%#<PRIx64>) in the debug_rnglists header is wrong - the section is too small\n" |
3822 | msgstr "Вміст поля довжини (%#<PRIx64>) у заголовку debug_rnglists є помилковим — розділ надто малий\n" | |
429d795d | 3823 | |
11982f9f | 3824 | #: dwarf.c:8154 |
e8f4567b | 3825 | #, c-format |
11982f9f NC |
3826 | msgid " Table at Offset: %#<PRIx64>:\n" |
3827 | msgstr " Таблиця за зсувом: %#<PRIx64>:\n" | |
e8f4567b | 3828 | |
11982f9f | 3829 | #: dwarf.c:8172 |
e8f4567b NC |
3830 | msgid "Only DWARF version 5+ debug_rnglists info is currently supported.\n" |
3831 | msgstr "У поточній версії передбачено підтримку лише debug_rnglists версії DWARF 5+.\n" | |
3832 | ||
11982f9f | 3833 | #: dwarf.c:8181 |
e8f4567b NC |
3834 | #, c-format |
3835 | msgid "" | |
3836 | "\n" | |
11982f9f | 3837 | " Offsets starting at %#tx:\n" |
e8f4567b NC |
3838 | msgstr "" |
3839 | "\n" | |
11982f9f | 3840 | " Зсуви, що починаються з %#tx:\n" |
e8f4567b | 3841 | |
11982f9f | 3842 | #: dwarf.c:8200 |
e8f4567b NC |
3843 | #, c-format |
3844 | msgid "" | |
3845 | "\n" | |
11982f9f | 3846 | " Offset: %#<PRIx64>, Index: %#<PRIx64>\n" |
e8f4567b NC |
3847 | msgstr "" |
3848 | "\n" | |
11982f9f | 3849 | " Зсув: %#<PRIx64>, індекс: %#<PRIx64>\n" |
429d795d | 3850 | |
11982f9f | 3851 | #: dwarf.c:8202 dwarf.c:8291 |
429d795d | 3852 | #, c-format |
e8f4567b NC |
3853 | msgid " Offset Begin End\n" |
3854 | msgstr " Зсув Початок Кінець\n" | |
429d795d AM |
3855 | |
3856 | #. This can happen when the file was compiled with -gsplit-debug | |
3857 | #. which removes references to range lists from the primary .o file. | |
11982f9f | 3858 | #: dwarf.c:8262 |
429d795d AM |
3859 | #, c-format |
3860 | msgid "No range lists in .debug_info section.\n" | |
3861 | msgstr "У розділі .debug_info немає списків діапазонів.\n" | |
3862 | ||
11982f9f | 3863 | #: dwarf.c:8287 |
80f2eaf0 | 3864 | #, c-format |
11982f9f NC |
3865 | msgid "Range lists in %s section start at %#<PRIx64>\n" |
3866 | msgstr "Списки діапазонів в розділі %s починаються з %#<PRIx64>\n" | |
80f2eaf0 | 3867 | |
11982f9f | 3868 | #: dwarf.c:8309 |
429d795d | 3869 | #, c-format |
11982f9f NC |
3870 | msgid "Corrupt pointer size (%d) in debug entry at offset %#<PRIx64>\n" |
3871 | msgstr "Пошкоджено розмір вказівника (%d) у діагностичному записі із зсувом %#<PRIx64>\n" | |
429d795d | 3872 | |
11982f9f | 3873 | #: dwarf.c:8316 |
30aa1306 | 3874 | #, c-format |
11982f9f NC |
3875 | msgid "Corrupt offset (%#<PRIx64>) in range entry %u\n" |
3876 | msgstr "Пошкоджений зсув (%#<PRIx64>) у записі діапазону %u\n" | |
30aa1306 | 3877 | |
11982f9f NC |
3878 | #: dwarf.c:8335 |
3879 | #, c-format | |
3880 | msgid "There is a hole [%#tx - %#tx] in %s section.\n" | |
3881 | msgstr "Дірка [%#tx - %#tx] у розділі %s.\n" | |
3882 | ||
3883 | #: dwarf.c:8341 | |
3884 | #, c-format | |
3885 | msgid "There is an overlap [%#tx - %#tx] in %s section.\n" | |
3886 | msgstr "Перекриття [%#tx - %#tx] у розділі %s.\n" | |
3887 | ||
3888 | #: dwarf.c:8416 | |
429d795d AM |
3889 | #, c-format |
3890 | msgid "Unfeasibly large register number: %u\n" | |
3891 | msgstr "Надто великий номер регістра: %u\n" | |
a6dc81d2 | 3892 | |
11982f9f | 3893 | #: dwarf.c:8430 |
429d795d AM |
3894 | #, c-format |
3895 | msgid "Out of memory allocating %u columns in dwarf frame arrays\n" | |
17550be7 | 3896 | msgstr "Бракує пам'яті при розподілі %u стовпчиків у масивах кадрів dwarf\n" |
a6dc81d2 | 3897 | |
11982f9f | 3898 | #: dwarf.c:8896 |
429d795d AM |
3899 | msgid "No terminator for augmentation name\n" |
3900 | msgstr "Немає термінатора для назви розширення\n" | |
3901 | ||
11982f9f | 3902 | #: dwarf.c:8914 |
429d795d AM |
3903 | #, c-format |
3904 | msgid "Invalid pointer size (%d) in CIE data\n" | |
3905 | msgstr "Некоректний розмір вказівника (%d) у даних CIE\n" | |
3906 | ||
11982f9f | 3907 | #: dwarf.c:8922 |
429d795d AM |
3908 | #, c-format |
3909 | msgid "Invalid segment size (%d) in CIE data\n" | |
3910 | msgstr "Некоректний розмір сегмента (%d) у даних CIE\n" | |
3911 | ||
11982f9f | 3912 | #: dwarf.c:8958 dwarf.c:9330 |
429d795d | 3913 | #, c-format |
11982f9f NC |
3914 | msgid "Augmentation data too long: %#<PRIx64>, expected at most %#tx\n" |
3915 | msgstr "Дані розширення є надто довгими: %#<PRIx64>, мало бути не більше за %#tx\n" | |
429d795d | 3916 | |
e8f4567b | 3917 | #: dwarf.c:9043 |
429d795d | 3918 | #, c-format |
616dcb87 NC |
3919 | msgid " Augmentation data: " |
3920 | msgstr " Дані розширення: " | |
429d795d | 3921 | |
e8f4567b | 3922 | #: dwarf.c:9059 |
a6dc81d2 NC |
3923 | msgid "bad register: " |
3924 | msgstr "помилковий регістр: " | |
3925 | ||
11982f9f | 3926 | #: dwarf.c:9230 |
429d795d AM |
3927 | msgid "Failed to read CIE information\n" |
3928 | msgstr "Не вдалося прочитати дані CIE\n" | |
3929 | ||
11982f9f | 3930 | #: dwarf.c:9241 dwarf.c:9262 dwarf.c:9291 |
429d795d AM |
3931 | msgid "Invalid max register\n" |
3932 | msgstr "Некоректний максимальний регістр\n" | |
3933 | ||
3934 | #. PR 17512: file: 9e196b3e. | |
11982f9f | 3935 | #: dwarf.c:9306 |
429d795d AM |
3936 | #, c-format |
3937 | msgid "Probably corrupt segment size: %d - using 4 instead\n" | |
3938 | msgstr "Ймовірно, пошкоджено розмір сегмента: %d - використовуємо замість нього значення 4\n" | |
3939 | ||
5fe73d46 NC |
3940 | #. Ideally translate "invalid " to 8 chars, trailing space |
3941 | #. is optional. | |
11982f9f | 3942 | #: dwarf.c:9350 |
5fe73d46 NC |
3943 | #, c-format |
3944 | msgid "cie=invalid " | |
3945 | msgstr "cie=invalid " | |
3946 | ||
11982f9f | 3947 | #: dwarf.c:9784 |
429d795d AM |
3948 | msgid "Invalid column number in saved frame state\n" |
3949 | msgstr "Некоректний номер стовпчика у збереженому стані кадрів\n" | |
3950 | ||
11982f9f | 3951 | #: dwarf.c:9832 dwarf.c:9856 |
429d795d | 3952 | #, c-format |
11982f9f NC |
3953 | msgid " %s: <corrupt len %<PRIu64>>\n" |
3954 | msgstr " %s: <пошкоджена довжина %<PRIu64>>\n" | |
429d795d | 3955 | |
11982f9f | 3956 | #: dwarf.c:10000 |
80f2eaf0 | 3957 | #, c-format |
b0b8c9e0 DJ |
3958 | msgid " DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n" |
3959 | msgstr " DW_CFA_??? (Визначена користувачем операція фрейму викликів: %#x)\n" | |
80f2eaf0 | 3960 | |
11982f9f | 3961 | #: dwarf.c:10002 |
b0b8c9e0 | 3962 | #, c-format |
429d795d AM |
3963 | msgid "Unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n" |
3964 | msgstr "Непідтримуваний або невідомий номер інструкції фрейму викликів Dwarf: %#x\n" | |
b0b8c9e0 | 3965 | |
11982f9f | 3966 | #: dwarf.c:10106 |
a6dc81d2 | 3967 | #, c-format |
11982f9f NC |
3968 | msgid "Debug info is corrupted, %s header at %#tx has length %#<PRIx64>\n" |
3969 | msgstr "Діагностичні дані пошкоджено, довжина заголовка %s за адресою %#tx складає %#<PRIx64>\n" | |
a6dc81d2 | 3970 | |
11982f9f NC |
3971 | #: dwarf.c:10115 |
3972 | #, c-format | |
3973 | msgid "Version %d\n" | |
3974 | msgstr "Версія %d\n" | |
3975 | ||
3976 | #: dwarf.c:10121 | |
429d795d AM |
3977 | msgid "Only DWARF version 5 .debug_names is currently supported.\n" |
3978 | msgstr "У поточній версії передбачено підтримку лише .debug_names версії DWARF 5.\n" | |
3979 | ||
11982f9f | 3980 | #: dwarf.c:10128 |
429d795d AM |
3981 | #, c-format |
3982 | msgid "Padding field of .debug_names must be 0 (found 0x%x)\n" | |
3983 | msgstr "Поле доповнення .debug_names має містити 0 (виявлено 0x%x)\n" | |
3984 | ||
11982f9f | 3985 | #: dwarf.c:10133 |
429d795d AM |
3986 | msgid "Compilation unit count must be >= 1 in .debug_names\n" |
3987 | msgstr "Кількість модулів збирання має бути >= 1 у .debug_names\n" | |
3988 | ||
11982f9f | 3989 | #: dwarf.c:10144 |
429d795d AM |
3990 | #, c-format |
3991 | msgid "Augmentation string length %u must be rounded up to a multiple of 4 in .debug_names.\n" | |
3992 | msgstr "Довжина рядка розширення %u має заокруглюватися до кратної до 4 у .debug_names.\n" | |
3993 | ||
11982f9f | 3994 | #: dwarf.c:10152 |
429d795d AM |
3995 | #, c-format |
3996 | msgid "Augmentation string:" | |
3997 | msgstr "Рядок розширення:" | |
3998 | ||
11982f9f | 3999 | #: dwarf.c:10179 |
429d795d AM |
4000 | #, c-format |
4001 | msgid "CU table:\n" | |
4002 | msgstr "Таблиця CU:\n" | |
4003 | ||
11982f9f | 4004 | #: dwarf.c:10192 |
429d795d AM |
4005 | #, c-format |
4006 | msgid "TU table:\n" | |
4007 | msgstr "Таблиця TU:\n" | |
4008 | ||
11982f9f | 4009 | #: dwarf.c:10205 |
429d795d AM |
4010 | #, c-format |
4011 | msgid "Foreign TU table:\n" | |
4012 | msgstr "Таблиця зовнішніх TU:\n" | |
4013 | ||
11982f9f | 4014 | #: dwarf.c:10214 |
429d795d AM |
4015 | #, c-format |
4016 | msgid "[%3u] " | |
4017 | msgstr "[%3u] " | |
4018 | ||
11982f9f | 4019 | #: dwarf.c:10225 |
429d795d | 4020 | #, c-format |
11982f9f NC |
4021 | msgid "Entry pool offset (%#<PRIx64>) exceeds unit size %#tx for unit %#tx in the debug_names\n" |
4022 | msgstr "Зсув буфера записів (%#<PRIx64>) перевищує розмір модуля %#tx для модуля %#tx у debug_names\n" | |
429d795d | 4023 | |
11982f9f | 4024 | #: dwarf.c:10252 |
429d795d | 4025 | #, c-format |
616dcb87 NC |
4026 | msgid "Used %zu of %lu bucket.\n" |
4027 | msgid_plural "Used %zu of %lu buckets.\n" | |
4028 | msgstr[0] "Використано %zu з %lu блоку.\n" | |
4029 | msgstr[1] "Використано %zu з %lu блоків.\n" | |
4030 | msgstr[2] "Використано %zu з %lu блоків.\n" | |
4031 | msgstr[3] "Використано %zu з %lu блоку.\n" | |
429d795d | 4032 | |
11982f9f | 4033 | #: dwarf.c:10281 |
429d795d | 4034 | #, c-format |
11982f9f NC |
4035 | msgid "Out of %<PRIu64> items there are %zu bucket clashes (longest of %zu entries).\n" |
4036 | msgstr "З %<PRIu64> записів у %zu є конфлікти блоків (найдовший у %zu записів).\n" | |
429d795d | 4037 | |
11982f9f | 4038 | #: dwarf.c:10286 |
e8f4567b | 4039 | #, c-format |
11982f9f NC |
4040 | msgid "The name_count (%<PRIu64>) is not the same as the used bucket_count (%zu) + the hash clash count (%zu)" |
4041 | msgstr "name_count (%<PRIu64>) має значення, яке не збігається із bucket_count (%zu) + кількість конфліктів хешів (%zu)" | |
e8f4567b | 4042 | |
11982f9f | 4043 | #: dwarf.c:10324 |
429d795d | 4044 | #, c-format |
11982f9f NC |
4045 | msgid "Duplicate abbreviation tag %<PRIu64> in unit %#tx in the debug_names section\n" |
4046 | msgstr "Дублювання мітки скорочення %<PRIu64> у модулі %#tx у розділі debug_names\n" | |
429d795d | 4047 | |
11982f9f | 4048 | #: dwarf.c:10346 dwarf.c:10627 |
429d795d AM |
4049 | #, c-format |
4050 | msgid "" | |
4051 | "\n" | |
4052 | "Symbol table:\n" | |
4053 | msgstr "" | |
4054 | "\n" | |
4055 | "Таблиця символів:\n" | |
4056 | ||
11982f9f | 4057 | #: dwarf.c:10398 |
429d795d | 4058 | #, c-format |
11982f9f NC |
4059 | msgid "Undefined abbreviation tag %<PRId64> in unit %#tx in the debug_names section\n" |
4060 | msgstr "Невизначена мітка скорочення %<PRId64> у модулі %#tx у розділі debug_names\n" | |
429d795d | 4061 | |
11982f9f | 4062 | #: dwarf.c:10429 |
429d795d AM |
4063 | #, c-format |
4064 | msgid " <no entries>" | |
4065 | msgstr " <немає записів>" | |
4066 | ||
11982f9f | 4067 | #: dwarf.c:10461 |
616dcb87 NC |
4068 | msgid "The debuglink filename is corrupt/missing\n" |
4069 | msgstr "Пошкоджено або не вказано назву файла debuglink\n" | |
4070 | ||
11982f9f | 4071 | #: dwarf.c:10465 |
616dcb87 NC |
4072 | #, c-format |
4073 | msgid " Separate debug info file: %s\n" | |
4074 | msgstr " Окремий файл діагностичних даних: %s\n" | |
4075 | ||
11982f9f | 4076 | #: dwarf.c:10476 |
616dcb87 NC |
4077 | msgid "CRC offset missing/truncated\n" |
4078 | msgstr "Не вказано зсув CRC або зсув обрізано\n" | |
4079 | ||
11982f9f | 4080 | #: dwarf.c:10482 |
616dcb87 NC |
4081 | #, c-format |
4082 | msgid " CRC value: %#x\n" | |
4083 | msgstr " Значення CRC: %#x\n" | |
4084 | ||
11982f9f | 4085 | #: dwarf.c:10486 |
616dcb87 | 4086 | #, c-format |
11982f9f NC |
4087 | msgid "There are %#<PRIx64> extraneous bytes at the end of the section\n" |
4088 | msgstr "Наприкінці розділу виявлено %#<PRIx64> зайвих байтів\n" | |
616dcb87 | 4089 | |
11982f9f | 4090 | #: dwarf.c:10501 |
616dcb87 | 4091 | #, c-format |
11982f9f NC |
4092 | msgid "Build-ID is too short (%#zx bytes)\n" |
4093 | msgstr "Надто короткий ідентифікатор збирання (%#zx байтів)\n" | |
616dcb87 | 4094 | |
11982f9f | 4095 | #: dwarf.c:10505 |
616dcb87 | 4096 | #, c-format |
11982f9f NC |
4097 | msgid " Build-ID (%#zx bytes):" |
4098 | msgstr " Ід. збирання (%#zx байтів):" | |
616dcb87 | 4099 | |
11982f9f | 4100 | #: dwarf.c:10534 |
429d795d AM |
4101 | #, c-format |
4102 | msgid "Truncated header in the %s section.\n" | |
4103 | msgstr "Обрізаний заголовок у розділі %s.\n" | |
4104 | ||
11982f9f NC |
4105 | #: dwarf.c:10539 |
4106 | #, c-format | |
4107 | msgid "Version %lu\n" | |
4108 | msgstr "Версія %lu\n" | |
4109 | ||
4110 | #: dwarf.c:10545 | |
429d795d AM |
4111 | #, c-format |
4112 | msgid "Unsupported version %lu.\n" | |
4113 | msgstr "Непідтримувана версія %lu.\n" | |
4114 | ||
11982f9f | 4115 | #: dwarf.c:10549 |
a6dc81d2 NC |
4116 | msgid "The address table data in version 3 may be wrong.\n" |
4117 | msgstr "Дані таблиці адрес у версії 3 можуть бути помилковими.\n" | |
4118 | ||
11982f9f | 4119 | #: dwarf.c:10551 |
a6dc81d2 NC |
4120 | msgid "Version 4 does not support case insensitive lookups.\n" |
4121 | msgstr "У версії 4 не передбачено підтримки фільтрувань без врахування регістру.\n" | |
4122 | ||
11982f9f | 4123 | #: dwarf.c:10553 |
429d795d AM |
4124 | msgid "Version 5 does not include inlined functions.\n" |
4125 | msgstr "У версію 5 не включено вбудованих функцій.\n" | |
4126 | ||
11982f9f | 4127 | #: dwarf.c:10555 |
429d795d AM |
4128 | msgid "Version 6 does not include symbol attributes.\n" |
4129 | msgstr "До версії 6 не включено атрибутів символів.\n" | |
a6dc81d2 | 4130 | |
11982f9f | 4131 | #: dwarf.c:10577 |
a6dc81d2 NC |
4132 | #, c-format |
4133 | msgid "Corrupt header in the %s section.\n" | |
4134 | msgstr "Заголовок у розділі %s пошкоджено.\n" | |
4135 | ||
11982f9f | 4136 | #: dwarf.c:10592 |
a6dc81d2 NC |
4137 | #, c-format |
4138 | msgid "" | |
4139 | "\n" | |
4140 | "CU table:\n" | |
4141 | msgstr "" | |
4142 | "\n" | |
4143 | "Таблиця CU:\n" | |
4144 | ||
11982f9f | 4145 | #: dwarf.c:10602 |
a6dc81d2 NC |
4146 | #, c-format |
4147 | msgid "" | |
4148 | "\n" | |
4149 | "TU table:\n" | |
4150 | msgstr "" | |
4151 | "\n" | |
4152 | "Таблиця TU:\n" | |
4153 | ||
11982f9f | 4154 | #: dwarf.c:10615 |
a6dc81d2 NC |
4155 | #, c-format |
4156 | msgid "" | |
4157 | "\n" | |
4158 | "Address table:\n" | |
4159 | msgstr "" | |
4160 | "\n" | |
4161 | "Таблиця адрес:\n" | |
4162 | ||
11982f9f | 4163 | #: dwarf.c:10642 |
429d795d AM |
4164 | #, c-format |
4165 | msgid "[%3u] <corrupt offset: %x>" | |
4166 | msgstr "[%3u] <пошкоджений зсув: %x>" | |
4167 | ||
11982f9f | 4168 | #: dwarf.c:10643 |
429d795d AM |
4169 | #, c-format |
4170 | msgid "Corrupt name offset of 0x%x found for symbol table slot %d\n" | |
4171 | msgstr "Виявлено пошкоджений зсув назви 0x%x для слота таблиці символів %d\n" | |
4172 | ||
11982f9f | 4173 | #: dwarf.c:10654 |
429d795d AM |
4174 | #, c-format |
4175 | msgid "<invalid CU vector offset: %x>\n" | |
4176 | msgstr "<некоректний зсув вектора CU: %x>\n" | |
4177 | ||
11982f9f | 4178 | #: dwarf.c:10655 |
429d795d AM |
4179 | #, c-format |
4180 | msgid "Corrupt CU vector offset of 0x%x found for symbol table slot %d\n" | |
4181 | msgstr "Виявлено пошкоджений зсув вектора CU 0x%x для слота таблиці символів %d\n" | |
4182 | ||
11982f9f | 4183 | #: dwarf.c:10666 |
429d795d AM |
4184 | #, c-format |
4185 | msgid "Invalid number of CUs (0x%x) for symbol table slot %d\n" | |
4186 | msgstr "Некоректна кількість CU (0x%x) для слоту таблиці символів %d\n" | |
4187 | ||
11982f9f | 4188 | #: dwarf.c:10691 |
429d795d AM |
4189 | msgid "static" |
4190 | msgstr "статична" | |
4191 | ||
11982f9f | 4192 | #: dwarf.c:10691 |
429d795d AM |
4193 | msgid "global" |
4194 | msgstr "загальна" | |
4195 | ||
11982f9f | 4196 | #: dwarf.c:10793 |
429d795d AM |
4197 | #, c-format |
4198 | msgid "Section %s is empty\n" | |
4199 | msgstr "Розділ %s порожній\n" | |
4200 | ||
11982f9f | 4201 | #: dwarf.c:10799 |
429d795d AM |
4202 | #, c-format |
4203 | msgid "Section %s is too small to contain a CU/TU header\n" | |
4204 | msgstr "Розділ %s є надто малим, щоб містити заголовок CU/TU\n" | |
4205 | ||
11982f9f | 4206 | #: dwarf.c:10818 |
429d795d | 4207 | #, c-format |
26916852 NC |
4208 | msgid " Version: %u\n" |
4209 | msgstr " Версія: %u\n" | |
429d795d | 4210 | |
11982f9f | 4211 | #: dwarf.c:10820 |
429d795d | 4212 | #, c-format |
26916852 NC |
4213 | msgid " Number of columns: %u\n" |
4214 | msgstr " Кількість стовпчиків: %u\n" | |
429d795d | 4215 | |
11982f9f | 4216 | #: dwarf.c:10821 |
429d795d | 4217 | #, c-format |
26916852 NC |
4218 | msgid " Number of used entries: %u\n" |
4219 | msgstr " Кількість використаних записів: %u\n" | |
429d795d | 4220 | |
11982f9f | 4221 | #: dwarf.c:10822 |
a6dc81d2 NC |
4222 | #, c-format |
4223 | msgid "" | |
26916852 | 4224 | " Number of slots: %u\n" |
a6dc81d2 | 4225 | "\n" |
a6dc81d2 | 4226 | msgstr "" |
26916852 | 4227 | " Кількість слотів: %u\n" |
a6dc81d2 | 4228 | "\n" |
a6dc81d2 | 4229 | |
11982f9f | 4230 | #: dwarf.c:10829 |
429d795d | 4231 | #, c-format |
26916852 NC |
4232 | msgid "Section %s is too small for %u slot\n" |
4233 | msgid_plural "Section %s is too small for %u slots\n" | |
4234 | msgstr[0] "Розділ %s є надто малим для %u слоту\n" | |
4235 | msgstr[1] "Розділ %s є надто малим для %u слотів\n" | |
4236 | msgstr[2] "Розділ %s є надто малим для %u слотів\n" | |
4237 | msgstr[3] "Розділ %s є надто малим для %u слоту\n" | |
429d795d | 4238 | |
11982f9f | 4239 | #: dwarf.c:10862 |
429d795d AM |
4240 | msgid "Section index pool located before start of section\n" |
4241 | msgstr "Буфер індексів розділу розташовано до початку розділу\n" | |
4242 | ||
11982f9f | 4243 | #: dwarf.c:10866 |
429d795d | 4244 | #, c-format |
11982f9f NC |
4245 | msgid " [%3d] Signature: %#<PRIx64> Sections: " |
4246 | msgstr " [%3d] Сигнатура: %#<PRIx64> Розділи: " | |
429d795d | 4247 | |
11982f9f | 4248 | #: dwarf.c:10872 |
429d795d AM |
4249 | #, c-format |
4250 | msgid "Section %s too small for shndx pool\n" | |
4251 | msgstr "Розділ %s є надто малим для буфера shndx\n" | |
4252 | ||
11982f9f | 4253 | #: dwarf.c:10912 |
429d795d AM |
4254 | #, c-format |
4255 | msgid "Section %s too small for offset and size tables\n" | |
4256 | msgstr "Розділ %s є надто малим для таблиць зсуву та розміру\n" | |
4257 | ||
11982f9f | 4258 | #: dwarf.c:10919 |
429d795d AM |
4259 | #, c-format |
4260 | msgid " Offset table\n" | |
4261 | msgstr " Таблиця зсувів\n" | |
4262 | ||
11982f9f | 4263 | #: dwarf.c:10921 dwarf.c:11008 |
429d795d AM |
4264 | msgid "signature" |
4265 | msgstr "сигнатура" | |
4266 | ||
11982f9f | 4267 | #: dwarf.c:10921 dwarf.c:11008 |
429d795d AM |
4268 | msgid "dwo_id" |
4269 | msgstr "dwo_id" | |
4270 | ||
11982f9f | 4271 | #: dwarf.c:10960 |
429d795d AM |
4272 | #, c-format |
4273 | msgid "Row index (%u) is larger than number of used entries (%u)\n" | |
4274 | msgstr "Індекс рядка (%u) є більшим за кількість використаних записів (%u)\n" | |
4275 | ||
11982f9f | 4276 | #: dwarf.c:10988 dwarf.c:11059 |
429d795d AM |
4277 | #, c-format |
4278 | msgid "Overlarge Dwarf section index detected: %u\n" | |
4279 | msgstr "Виявлено надто великий індекс розділу Dwarf: %u\n" | |
4280 | ||
11982f9f | 4281 | #: dwarf.c:11006 |
429d795d AM |
4282 | #, c-format |
4283 | msgid " Size table\n" | |
4284 | msgstr " Таблиця розмірів\n" | |
4285 | ||
11982f9f | 4286 | #: dwarf.c:11045 |
5fe73d46 NC |
4287 | #, c-format |
4288 | msgid "Too many rows/columns in DWARF index section %s\n" | |
4289 | msgstr "Забагато рядків/стовпчиків у розділі покажчика DWARF %s\n" | |
4290 | ||
11982f9f | 4291 | #: dwarf.c:11074 |
429d795d AM |
4292 | #, c-format |
4293 | msgid " Unsupported version (%d)\n" | |
4294 | msgstr " Непідтримувана версія (%d)\n" | |
4295 | ||
11982f9f | 4296 | #: dwarf.c:11146 |
80f2eaf0 NC |
4297 | #, c-format |
4298 | msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n" | |
a6dc81d2 NC |
4299 | msgstr "Відображення діагностичної інформації розділу %s ще не підтримується.\n" |
4300 | ||
11982f9f | 4301 | #: dwarf.c:11177 |
429d795d | 4302 | #, c-format |
11982f9f NC |
4303 | msgid "Attempt to allocate an array with an excessive number of elements: %#<PRIx64>\n" |
4304 | msgstr "Спроба розмістити масив із надто великою кількістю елементів: %#<PRIx64>\n" | |
429d795d | 4305 | |
11982f9f | 4306 | #: dwarf.c:11195 |
429d795d | 4307 | #, c-format |
11982f9f NC |
4308 | msgid "Attempt to re-allocate an array with an excessive number of elements: %#<PRIx64>\n" |
4309 | msgstr "Спроба повторно розмістити масив із надто великою кількістю елементів: %#<PRIx64>\n" | |
429d795d | 4310 | |
11982f9f | 4311 | #: dwarf.c:11211 |
429d795d | 4312 | #, c-format |
11982f9f NC |
4313 | msgid "Attempt to allocate a zero'ed array with an excessive number of elements: %#<PRIx64>\n" |
4314 | msgstr "Спроба розмістити нульовий масив із надто великою кількістю елементів: %#<PRIx64>\n" | |
429d795d | 4315 | |
11982f9f | 4316 | #: dwarf.c:11309 |
616dcb87 NC |
4317 | #, c-format |
4318 | msgid "Unable to reopen separate debug info file: %s\n" | |
4319 | msgstr "Не вдалося повторно відкрити окремий файл діагностичних даних: %s\n" | |
4320 | ||
11982f9f | 4321 | #: dwarf.c:11321 |
616dcb87 NC |
4322 | #, c-format |
4323 | msgid "Separate debug info file %s found, but CRC does not match - ignoring\n" | |
4324 | msgstr "Виявлено окремий файл діагностичних даних %s, але його контрольна сума не збігається з еталонною — ігноруємо\n" | |
4325 | ||
11982f9f | 4326 | #: dwarf.c:11500 |
616dcb87 NC |
4327 | #, c-format |
4328 | msgid "Corrupt debuglink section: %s\n" | |
4329 | msgstr "Пошкоджено розділ debuglink: %s\n" | |
4330 | ||
11982f9f | 4331 | #: dwarf.c:11539 |
616dcb87 NC |
4332 | msgid "Out of memory" |
4333 | msgstr "Бракує пам'яті" | |
4334 | ||
4335 | #. Failed to find the file. | |
11982f9f | 4336 | #: dwarf.c:11615 |
616dcb87 NC |
4337 | #, c-format |
4338 | msgid "could not find separate debug file '%s'\n" | |
4339 | msgstr "не вдалося знайти окремий файл діагностичних даних «%s»\n" | |
4340 | ||
11982f9f NC |
4341 | #: dwarf.c:11617 dwarf.c:11622 dwarf.c:11628 dwarf.c:11632 dwarf.c:11637 |
4342 | #: dwarf.c:11640 dwarf.c:11643 dwarf.c:11646 | |
616dcb87 NC |
4343 | #, c-format |
4344 | msgid "tried: %s\n" | |
4345 | msgstr "спроба: %s\n" | |
4346 | ||
11982f9f | 4347 | #: dwarf.c:11656 |
26916852 NC |
4348 | #, c-format |
4349 | msgid "tried: DEBUGINFOD_URLS=%s\n" | |
4350 | msgstr "спроба: DEBUGINFOD_URLS=%s\n" | |
4351 | ||
11982f9f | 4352 | #: dwarf.c:11684 |
616dcb87 NC |
4353 | #, c-format |
4354 | msgid "failed to open separate debug file: %s\n" | |
4355 | msgstr "не вдалося відкрити окремий файл діагностичних даних: %s\n" | |
4356 | ||
11982f9f | 4357 | #: dwarf.c:11693 |
616dcb87 NC |
4358 | #, c-format |
4359 | msgid "" | |
616dcb87 | 4360 | "\n" |
6e0dfbf4 | 4361 | "%s: Found separate debug info file: %s\n" |
616dcb87 | 4362 | msgstr "" |
616dcb87 | 4363 | "\n" |
6e0dfbf4 | 4364 | "%s: виявлено окремий файл діагностичних даних: %s\n" |
616dcb87 | 4365 | |
11982f9f | 4366 | #: dwarf.c:11716 |
616dcb87 NC |
4367 | msgid "Out of memory allocating dwo filename\n" |
4368 | msgstr "Бракує пам'яті для назви файла dwo\n" | |
4369 | ||
11982f9f | 4370 | #: dwarf.c:11722 |
616dcb87 NC |
4371 | #, c-format |
4372 | msgid "Unable to load dwo file: %s\n" | |
4373 | msgstr "Не вдалося завантажити файл dwo: %s\n" | |
4374 | ||
4375 | #. FIXME: We should check the dwo_id. | |
11982f9f | 4376 | #: dwarf.c:11729 |
616dcb87 NC |
4377 | #, c-format |
4378 | msgid "" | |
4379 | "%s: Found separate debug object file: %s\n" | |
4380 | "\n" | |
4381 | msgstr "" | |
4382 | "%s: виявлено окремий файл діагностичних об'єктів: %s\n" | |
4383 | "\n" | |
4384 | ||
11982f9f | 4385 | #: dwarf.c:11761 |
5fe73d46 NC |
4386 | msgid "Unable to load the .note.gnu.build-id section\n" |
4387 | msgstr "Не вдалося завантажити розділ .note.gnu.build-id\n" | |
4388 | ||
11982f9f | 4389 | #: dwarf.c:11767 |
5fe73d46 NC |
4390 | msgid ".note.gnu.build-id section is corrupt/empty\n" |
4391 | msgstr "Розділ .note.gnu.build-id пошкоджено або він є порожнім\n" | |
4392 | ||
11982f9f | 4393 | #: dwarf.c:11788 |
5fe73d46 NC |
4394 | msgid ".note.gnu.build-id data size is too small\n" |
4395 | msgstr "Розмір даних .note.gnu.build-id є надто малим\n" | |
4396 | ||
11982f9f NC |
4397 | #: dwarf.c:11794 |
4398 | msgid ".note.gnu.build-id data size is too big\n" | |
5fe73d46 NC |
4399 | msgstr "Розмір даних .note.gnu.build-id є надто великим\n" |
4400 | ||
11982f9f | 4401 | #: dwarf.c:11855 |
6e0dfbf4 NC |
4402 | msgid ".debug_sup section is corrupt/empty\n" |
4403 | msgstr "розділ .debug_sup пошкоджено або він є порожнім\n" | |
a8aa72b9 | 4404 | |
11982f9f | 4405 | #: dwarf.c:11865 |
6e0dfbf4 NC |
4406 | msgid "filename in .debug_sup section is corrupt\n" |
4407 | msgstr "назву файла у розділі .debug_sup пошкоджено\n" | |
a8aa72b9 | 4408 | |
11982f9f | 4409 | #: dwarf.c:11880 |
6e0dfbf4 NC |
4410 | msgid "unable to construct path for supplementary debug file" |
4411 | msgstr "не вдалося побудувати шлях до допоміжного діагностичного файла" | |
a8aa72b9 | 4412 | |
11982f9f | 4413 | #: dwarf.c:11894 |
6e0dfbf4 NC |
4414 | msgid "out of memory constructing filename for .debug_sup link\n" |
4415 | msgstr "вихід за межі отриманої області пам'яті під час побудови назви файла для компонування .debug_sup\n" | |
4416 | ||
11982f9f | 4417 | #: dwarf.c:11902 |
616dcb87 | 4418 | #, c-format |
6e0dfbf4 NC |
4419 | msgid "unable to open file '%s' referenced from .debug_sup section\n" |
4420 | msgstr "не вдалося відкрити файл «%s», на який посилається розділ .debug_sup\n" | |
4421 | ||
11982f9f | 4422 | #: dwarf.c:11907 |
6e0dfbf4 NC |
4423 | #, c-format |
4424 | msgid "" | |
4425 | "%s: Found supplementary debug file: %s\n" | |
4426 | "\n" | |
4427 | msgstr "" | |
4428 | "%s: виявлено додатковий діагностичний файл: %s\n" | |
4429 | "\n" | |
4430 | ||
11982f9f | 4431 | #: dwarf.c:12008 |
6e0dfbf4 NC |
4432 | msgid "Multiple DWO_NAMEs encountered for the same CU\n" |
4433 | msgstr "Виявлено декілька DWO_NAME для одного CU\n" | |
4434 | ||
11982f9f | 4435 | #: dwarf.c:12020 |
6e0dfbf4 NC |
4436 | msgid "multiple DWO_IDs encountered for the same CU\n" |
4437 | msgstr "виявлено декілька DWO_ID для одного CU\n" | |
4438 | ||
11982f9f | 4439 | #: dwarf.c:12025 |
6e0dfbf4 NC |
4440 | msgid "Unexpected DWO INFO type" |
4441 | msgstr "Несподіваний тип INFO DWO" | |
4442 | ||
11982f9f | 4443 | #: dwarf.c:12040 |
6e0dfbf4 NC |
4444 | #, c-format |
4445 | msgid "" | |
26916852 NC |
4446 | "The %s section contains link(s) to dwo file(s):\n" |
4447 | "\n" | |
4448 | msgstr "" | |
4449 | "Розділ %s містить посилання на файли dwo:\n" | |
4450 | "\n" | |
616dcb87 | 4451 | |
11982f9f | 4452 | #: dwarf.c:12045 |
616dcb87 NC |
4453 | #, c-format |
4454 | msgid " Name: %s\n" | |
4455 | msgstr " Назва: %s\n" | |
4456 | ||
11982f9f | 4457 | #: dwarf.c:12046 |
616dcb87 NC |
4458 | #, c-format |
4459 | msgid " Directory: %s\n" | |
4460 | msgstr " Каталог: %s\n" | |
4461 | ||
11982f9f | 4462 | #: dwarf.c:12046 |
616dcb87 NC |
4463 | msgid "<not-found>" |
4464 | msgstr "<не знайдено>" | |
4465 | ||
11982f9f | 4466 | #: dwarf.c:12048 |
616dcb87 NC |
4467 | #, c-format |
4468 | msgid " ID: " | |
4469 | msgstr " Ід.: " | |
4470 | ||
11982f9f | 4471 | #: dwarf.c:12050 |
616dcb87 | 4472 | #, c-format |
a8aa72b9 NC |
4473 | msgid " ID: <not specified>\n" |
4474 | msgstr " Ід.: <не вказано>\n" | |
616dcb87 | 4475 | |
11982f9f | 4476 | #: dwarf.c:12207 |
a6dc81d2 NC |
4477 | #, c-format |
4478 | msgid "Unrecognized debug option '%s'\n" | |
4479 | msgstr "Нерозпізнаний діагностичний ключ '%s'\n" | |
80f2eaf0 | 4480 | |
11982f9f | 4481 | #: dwarf.c:12251 |
e8f4567b NC |
4482 | #, c-format |
4483 | msgid "Unrecognized debug letter option '%c'\n" | |
4484 | msgstr "Нерозпізнаний діагностичний ключ-літера «%c»\n" | |
4485 | ||
11982f9f | 4486 | #: dwarf.h:280 |
5fe73d46 NC |
4487 | msgid "end of data encountered whilst reading LEB\n" |
4488 | msgstr "зафіксовано кінець даних під час читання LEB\n" | |
26916852 | 4489 | |
11982f9f | 4490 | #: dwarf.h:282 |
5fe73d46 NC |
4491 | msgid "read LEB value is too large to store in destination variable\n" |
4492 | msgstr "прочитане значення LEB є надто великим для зберігання у змінній призначення\n" | |
26916852 | 4493 | |
6e0dfbf4 | 4494 | #: elfcomm.c:47 |
80f2eaf0 NC |
4495 | #, c-format |
4496 | msgid "%s: Error: " | |
4497 | msgstr "%s: Помилка: " | |
4498 | ||
6e0dfbf4 | 4499 | #: elfcomm.c:61 |
80f2eaf0 NC |
4500 | #, c-format |
4501 | msgid "%s: Warning: " | |
4502 | msgstr "%s: Попередження: " | |
4503 | ||
11982f9f | 4504 | #: elfcomm.c:73 elfcomm.c:88 elfcomm.c:158 elfcomm.c:221 |
a6dc81d2 NC |
4505 | #, c-format |
4506 | msgid "Unhandled data length: %d\n" | |
4507 | msgstr "Довжина даних, що не обробляються: %d\n" | |
4508 | ||
11982f9f | 4509 | #: elfcomm.c:281 elfcomm.c:306 elfcomm.c:780 |
a6dc81d2 NC |
4510 | msgid "Out of memory\n" |
4511 | msgstr "Бракує пам'яті\n" | |
4512 | ||
11982f9f | 4513 | #: elfcomm.c:298 |
a6dc81d2 | 4514 | #, c-format |
429d795d AM |
4515 | msgid "Abnormal length of thin archive member name: %lx\n" |
4516 | msgstr "Некоректна довжина назви елемента архіву thin: %lx\n" | |
a6dc81d2 | 4517 | |
11982f9f | 4518 | #: elfcomm.c:342 |
a6dc81d2 | 4519 | #, c-format |
429d795d AM |
4520 | msgid "%s: invalid archive header size: %ld\n" |
4521 | msgstr "%s: некоректний розмір заголовка архіву: %ld\n" | |
a6dc81d2 | 4522 | |
11982f9f | 4523 | #: elfcomm.c:355 |
429d795d AM |
4524 | #, c-format |
4525 | msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n" | |
4526 | msgstr "%s: помилка при пропуску таблиці символів архіву\n" | |
4527 | ||
11982f9f | 4528 | #: elfcomm.c:374 |
a6dc81d2 NC |
4529 | #, c-format |
4530 | msgid "%s: the archive index is empty\n" | |
4531 | msgstr "%s: покажчик архіву є порожнім\n" | |
4532 | ||
11982f9f | 4533 | #: elfcomm.c:382 elfcomm.c:411 |
a6dc81d2 NC |
4534 | #, c-format |
4535 | msgid "%s: failed to read archive index\n" | |
4536 | msgstr "%s: не вдалося прочитати покажчик архіву\n" | |
4537 | ||
11982f9f | 4538 | #: elfcomm.c:393 |
a6dc81d2 | 4539 | #, c-format |
429d795d AM |
4540 | msgid "%s: the archive index is supposed to have 0x%lx entries of %d bytes, but the size is only 0x%lx\n" |
4541 | msgstr "%s: визначено, що у покажчику архіву є 0x%lx записів на %d байтів, але розмір дорівнює лише 0x%lx\n" | |
a6dc81d2 | 4542 | |
11982f9f | 4543 | #: elfcomm.c:403 |
a6dc81d2 | 4544 | msgid "Out of memory whilst trying to read archive symbol index\n" |
17550be7 | 4545 | msgstr "Під час спроби читання покажчика символів архіву вичерпано пам'ять\n" |
a6dc81d2 | 4546 | |
11982f9f | 4547 | #: elfcomm.c:423 |
a6dc81d2 | 4548 | msgid "Out of memory whilst trying to convert the archive symbol index\n" |
17550be7 | 4549 | msgstr "Під час спроби перетворення покажчика символів архіву вичерпано пам'ять\n" |
a6dc81d2 | 4550 | |
11982f9f | 4551 | #: elfcomm.c:436 |
a6dc81d2 NC |
4552 | #, c-format |
4553 | msgid "%s: the archive has an index but no symbols\n" | |
4554 | msgstr "%s: у архіві є покажчик, але немає символів\n" | |
4555 | ||
11982f9f | 4556 | #: elfcomm.c:444 |
a6dc81d2 | 4557 | msgid "Out of memory whilst trying to read archive index symbol table\n" |
17550be7 | 4558 | msgstr "Вичерпано пам'ять під час проби читання покажчика таблиці символів архіву\n" |
a6dc81d2 | 4559 | |
11982f9f | 4560 | #: elfcomm.c:452 |
a6dc81d2 NC |
4561 | #, c-format |
4562 | msgid "%s: failed to read archive index symbol table\n" | |
4563 | msgstr "%s: не вдалося прочитати таблицю символів покажчика архіву\n" | |
4564 | ||
11982f9f | 4565 | #: elfcomm.c:462 |
a6dc81d2 NC |
4566 | #, c-format |
4567 | msgid "%s: failed to read archive header following archive index\n" | |
4568 | msgstr "%s: помилка при читанні заголовка архіву, за яким слідує покажчик архіву\n" | |
4569 | ||
11982f9f | 4570 | #: elfcomm.c:495 |
429d795d AM |
4571 | #, c-format |
4572 | msgid "%s: failed to seek to first archive header\n" | |
4573 | msgstr "%s: помилка при позиціюванні першого заголовка архіву\n" | |
4574 | ||
375cd423 NC |
4575 | #. PR 24049 - we cannot use filedata->file_name as this will |
4576 | #. have already been freed. | |
11982f9f | 4577 | #: elfcomm.c:504 elfcomm.c:738 elfedit.c:613 readelf.c:22718 |
429d795d AM |
4578 | #, c-format |
4579 | msgid "%s: failed to read archive header\n" | |
4580 | msgstr "%s: помилка при читанні заголовка архіву\n" | |
4581 | ||
11982f9f | 4582 | #: elfcomm.c:521 |
a6dc81d2 NC |
4583 | #, c-format |
4584 | msgid "%s has no archive index\n" | |
4585 | msgstr "%s не має покажчика архіву\n" | |
4586 | ||
11982f9f | 4587 | #: elfcomm.c:533 |
429d795d | 4588 | #, c-format |
11982f9f NC |
4589 | msgid "%s: long name table is too small, (size = %<PRId64>)\n" |
4590 | msgstr "%s: таблиця довгих назв є надто малою, (розмір = %<PRId64>)\n" | |
429d795d | 4591 | |
11982f9f | 4592 | #: elfcomm.c:541 |
429d795d | 4593 | #, c-format |
11982f9f NC |
4594 | msgid "%s: long name table is too big, (size = %#<PRIx64>)\n" |
4595 | msgstr "%s: таблиця довгих назв є надто великою, (розмір = %#<PRIx64>)\n" | |
429d795d | 4596 | |
11982f9f | 4597 | #: elfcomm.c:552 |
a6dc81d2 | 4598 | msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n" |
17550be7 | 4599 | msgstr "Під час читання довгих назв символів у архіві вичерпано пам'ять\n" |
a6dc81d2 | 4600 | |
11982f9f | 4601 | #: elfcomm.c:560 |
a6dc81d2 NC |
4602 | #, c-format |
4603 | msgid "%s: failed to read long symbol name string table\n" | |
4604 | msgstr "%s: не вдалося прочитати таблицю рядків довгих назв символів\n" | |
4605 | ||
11982f9f | 4606 | #: elfcomm.c:643 |
429d795d AM |
4607 | msgid "Archive member uses long names, but no longname table found\n" |
4608 | msgstr "У записі архіву використовуються довгі назви, але не виявлено таблиці довгих назв\n" | |
4609 | ||
11982f9f | 4610 | #: elfcomm.c:657 |
429d795d AM |
4611 | #, c-format |
4612 | msgid "Found long name index (%ld) beyond end of long name table\n" | |
4613 | msgstr "Знайдено індекс довгої назви (%ld) за кінцем таблиці довгих назв\n" | |
4614 | ||
11982f9f | 4615 | #: elfcomm.c:676 |
429d795d AM |
4616 | msgid "Invalid Thin archive member name\n" |
4617 | msgstr "Некоректна назва елемента архіву Thin\n" | |
4618 | ||
11982f9f | 4619 | #: elfcomm.c:732 |
a6dc81d2 NC |
4620 | #, c-format |
4621 | msgid "%s: failed to seek to next file name\n" | |
4622 | msgstr "%s: помилка при позиціювання на наступну назву файла\n" | |
4623 | ||
11982f9f | 4624 | #: elfcomm.c:743 elfedit.c:620 readelf.c:22725 |
a6dc81d2 NC |
4625 | #, c-format |
4626 | msgid "%s: did not find a valid archive header\n" | |
4627 | msgstr "%s: не знайдено коректного заголовка архіву\n" | |
4628 | ||
5fe73d46 | 4629 | #: elfedit.c:93 |
375cd423 NC |
4630 | #, c-format |
4631 | msgid "%s: Not an i386 nor x86-64 ELF file\n" | |
4632 | msgstr "%s: не є файлом ELF i386 або x86-64\n" | |
4633 | ||
5fe73d46 | 4634 | #: elfedit.c:99 |
375cd423 NC |
4635 | #, c-format |
4636 | msgid "%s: stat () failed\n" | |
4637 | msgstr "%s: помилка stat ()\n" | |
4638 | ||
5fe73d46 | 4639 | #: elfedit.c:107 |
a6dc81d2 | 4640 | #, c-format |
375cd423 NC |
4641 | msgid "%s: mmap () failed\n" |
4642 | msgstr "%s: помилка mmap ()\n" | |
a6dc81d2 | 4643 | |
5fe73d46 | 4644 | #: elfedit.c:246 |
375cd423 NC |
4645 | #, c-format |
4646 | msgid "%s: Invalid PT_NOTE segment\n" | |
4647 | msgstr "%s: некоректний сегмент PT_NOTE\n" | |
4648 | ||
5fe73d46 | 4649 | #: elfedit.c:271 |
26916852 NC |
4650 | #, c-format |
4651 | msgid "Unknown x86 feature: %s\n" | |
4652 | msgstr "Невідома можливість x86: %s\n" | |
4653 | ||
5fe73d46 | 4654 | #: elfedit.c:319 |
a6dc81d2 NC |
4655 | #, c-format |
4656 | msgid "%s: Unsupported EI_VERSION: %d is not %d\n" | |
4657 | msgstr "%s: непідтримуване значення EI_VERSION: %d не дорівнює %d\n" | |
4658 | ||
5fe73d46 | 4659 | #: elfedit.c:340 |
429d795d AM |
4660 | #, c-format |
4661 | msgid "%s: Unmatched input EI_CLASS: %d is not %d\n" | |
4662 | msgstr "%s: невідповідність вхідного EI_CLASS: %d не дорівнює %d\n" | |
4663 | ||
5fe73d46 | 4664 | #: elfedit.c:349 |
a6dc81d2 | 4665 | #, c-format |
429d795d AM |
4666 | msgid "%s: Unmatched output EI_CLASS: %d is not %d\n" |
4667 | msgstr "%s: невідповідність вихідного EI_CLASS: %d не дорівнює %d\n" | |
a6dc81d2 | 4668 | |
5fe73d46 | 4669 | #: elfedit.c:358 |
a6dc81d2 NC |
4670 | #, c-format |
4671 | msgid "%s: Unmatched e_machine: %d is not %d\n" | |
4672 | msgstr "%s: невідповідність e_machine: %d не дорівнює %d\n" | |
4673 | ||
5fe73d46 | 4674 | #: elfedit.c:369 |
a6dc81d2 NC |
4675 | #, c-format |
4676 | msgid "%s: Unmatched e_type: %d is not %d\n" | |
4677 | msgstr "%s: невідповідність e_type: %d не дорівнює %d\n" | |
4678 | ||
5fe73d46 | 4679 | #: elfedit.c:380 |
a6dc81d2 NC |
4680 | #, c-format |
4681 | msgid "%s: Unmatched EI_OSABI: %d is not %d\n" | |
4682 | msgstr "%s: EI_OSABI без відповідника: %d не дорівнює %d\n" | |
4683 | ||
5fe73d46 NC |
4684 | #: elfedit.c:392 |
4685 | #, c-format | |
4686 | msgid "%s: Unmatched EI_ABIVERSION: %d is not %d\n" | |
4687 | msgstr "%s: EI_ABIVERSION без відповідника: %d не дорівнює %d\n" | |
4688 | ||
4689 | #: elfedit.c:429 | |
a6dc81d2 NC |
4690 | #, c-format |
4691 | msgid "%s: Failed to update ELF header: %s\n" | |
4692 | msgstr "%s: не вдалося оновити заголовок ELF: %s\n" | |
4693 | ||
5fe73d46 | 4694 | #: elfedit.c:499 |
a6dc81d2 NC |
4695 | msgid "" |
4696 | "This executable has been built without support for a\n" | |
4697 | "64 bit data type and so it cannot process 64 bit ELF files.\n" | |
4698 | msgstr "" | |
4699 | "Це виконуваний файл було зібрано без підтримки 64-бітового типу\n" | |
4700 | "даних, тому він не може обробляти 64-бітові файли ELF.\n" | |
4701 | ||
5fe73d46 | 4702 | #: elfedit.c:540 |
a6dc81d2 NC |
4703 | #, c-format |
4704 | msgid "%s: Failed to read ELF header\n" | |
4705 | msgstr "%s: не вдалося прочитати заголовок ELF\n" | |
4706 | ||
5fe73d46 | 4707 | #: elfedit.c:547 |
a6dc81d2 NC |
4708 | #, c-format |
4709 | msgid "%s: Failed to seek to ELF header\n" | |
4710 | msgstr "%s: не вдалося виконати позиціювання на заголовок ELF\n" | |
4711 | ||
11982f9f | 4712 | #: elfedit.c:604 readelf.c:22706 |
a6dc81d2 NC |
4713 | #, c-format |
4714 | msgid "%s: failed to seek to next archive header\n" | |
4715 | msgstr "%s: помилка при пошуку наступного заголовка архіву\n" | |
4716 | ||
11982f9f | 4717 | #: elfedit.c:635 elfedit.c:644 readelf.c:22738 readelf.c:22747 |
a6dc81d2 NC |
4718 | #, c-format |
4719 | msgid "%s: bad archive file name\n" | |
4720 | msgstr "%s: неправильна назва файла архіву\n" | |
4721 | ||
5fe73d46 | 4722 | #: elfedit.c:667 elfedit.c:778 |
a6dc81d2 NC |
4723 | #, c-format |
4724 | msgid "Input file '%s' is not readable\n" | |
4725 | msgstr "Вхідний файл '%s' є непридатним до читання.\n" | |
4726 | ||
5fe73d46 | 4727 | #: elfedit.c:694 |
a6dc81d2 NC |
4728 | #, c-format |
4729 | msgid "%s: failed to seek to archive member\n" | |
4730 | msgstr "%s: не вдалося виконати позиціювання на член архіву\n" | |
4731 | ||
11982f9f | 4732 | #: elfedit.c:735 readelf.c:22866 |
a6dc81d2 NC |
4733 | #, c-format |
4734 | msgid "'%s': No such file\n" | |
4735 | msgstr "'%s': Немає такого файла\n" | |
4736 | ||
11982f9f | 4737 | #: elfedit.c:737 readelf.c:22868 |
a6dc81d2 NC |
4738 | #, c-format |
4739 | msgid "Could not locate '%s'. System error message: %s\n" | |
4740 | msgstr "Неможливо найти '%s'. Системне повідомлення про помилку: %s\n" | |
4741 | ||
11982f9f | 4742 | #: elfedit.c:758 readelf.c:22875 |
a6dc81d2 NC |
4743 | #, c-format |
4744 | msgid "'%s' is not an ordinary file\n" | |
4745 | msgstr "%s не є звичайним файлом\n" | |
4746 | ||
11982f9f | 4747 | #: elfedit.c:784 readelf.c:22897 |
a6dc81d2 NC |
4748 | #, c-format |
4749 | msgid "%s: Failed to read file's magic number\n" | |
4750 | msgstr "%s: не вдалося прочитати контрольну суму файла\n" | |
4751 | ||
5fe73d46 | 4752 | #: elfedit.c:848 |
a6dc81d2 NC |
4753 | #, c-format |
4754 | msgid "Unknown OSABI: %s\n" | |
4755 | msgstr "Невідоме значення OSABI: %s\n" | |
4756 | ||
5fe73d46 | 4757 | #: elfedit.c:873 |
a6dc81d2 NC |
4758 | #, c-format |
4759 | msgid "Unknown machine type: %s\n" | |
4760 | msgstr "Невідомий тип архітектури: %s\n" | |
4761 | ||
5fe73d46 | 4762 | #: elfedit.c:892 |
a6dc81d2 NC |
4763 | #, c-format |
4764 | msgid "Unknown type: %s\n" | |
4765 | msgstr "Невідомий тип: %s\n" | |
4766 | ||
5fe73d46 | 4767 | #: elfedit.c:943 |
a6dc81d2 NC |
4768 | #, c-format |
4769 | msgid "Usage: %s <option(s)> elffile(s)\n" | |
4770 | msgstr "Використання: %s <ключі> файли_elf\n" | |
4771 | ||
5fe73d46 | 4772 | #: elfedit.c:945 |
a6dc81d2 NC |
4773 | #, c-format |
4774 | msgid " Update the ELF header of ELF files\n" | |
4775 | msgstr " Оновлення заголовка ELF файлів ELF\n" | |
4776 | ||
11982f9f | 4777 | #: elfedit.c:946 nm.c:298 objcopy.c:571 objcopy.c:712 strings.c:1314 |
a6dc81d2 NC |
4778 | #, c-format |
4779 | msgid " The options are:\n" | |
375cd423 | 4780 | msgstr " Параметри:\n" |
a6dc81d2 | 4781 | |
5fe73d46 | 4782 | #: elfedit.c:947 |
a6dc81d2 NC |
4783 | #, c-format |
4784 | msgid "" | |
a8aa72b9 NC |
4785 | " --input-mach [none|i386|iamcu|l1om|k1om|x86_64]\n" |
4786 | " Set input machine type\n" | |
4787 | " --output-mach [none|i386|iamcu|l1om|k1om|x86_64]\n" | |
4788 | " Set output machine type\n" | |
4789 | " --input-type [none|rel|exec|dyn]\n" | |
4790 | " Set input file type\n" | |
4791 | " --output-type [none|rel|exec|dyn]\n" | |
4792 | " Set output file type\n" | |
4793 | " --input-osabi [%s]\n" | |
4794 | " Set input OSABI\n" | |
4795 | " --output-osabi [%s]\n" | |
4796 | " Set output OSABI\n" | |
5fe73d46 NC |
4797 | " --input-abiversion [0-255] Set input ABIVERSION\n" |
4798 | " --output-abiversion [0-255] Set output ABIVERSION\n" | |
a6dc81d2 | 4799 | msgstr "" |
a8aa72b9 NC |
4800 | " --input-mach [none|i386|iamcu|l1om|k1om|x86_64]\n" |
4801 | " Встановити вхідний тип комп'ютера\n" | |
4802 | " --output-mach [none|i386|iamcu|l1om|k1om|x86_64]\n" | |
4803 | " Встановити вихідний тип комп'ютера\n" | |
4804 | " --input-type [none|rel|exec|dyn]\n" | |
4805 | " Встановити вхідний тип файла\n" | |
4806 | " --output-type [none|rel|exec|dyn]\n" | |
4807 | " Встановити вихідний тип файла\n" | |
4808 | " --input-osabi [%s]\n" | |
4809 | " Встановити вхідний OSABI\n" | |
4810 | " --output-osabi [%s]\n" | |
4811 | " Встановити вихідний OSABI\n" | |
5fe73d46 NC |
4812 | " --input-abiversion [0-255] Встановити значення ABIVERSION вхідних даних\n" |
4813 | " --output-abiversion [0-255] Встановити значення ABIVERSION результату\n" | |
375cd423 | 4814 | |
5fe73d46 | 4815 | #: elfedit.c:964 |
375cd423 NC |
4816 | #, c-format |
4817 | msgid "" | |
a8aa72b9 NC |
4818 | " --enable-x86-feature [ibt|shstk|lam_u48|lam_u57]\n" |
4819 | " Enable x86 feature\n" | |
4820 | " --disable-x86-feature [ibt|shstk|lam_u48|lam_u57]\n" | |
4821 | " Disable x86 feature\n" | |
375cd423 | 4822 | msgstr "" |
a8aa72b9 NC |
4823 | " --enable-x86-feature [ibt|shstk|lam_u48|lam_u57]\n" |
4824 | " увімкнути можливість x86\n" | |
4825 | " --disable-x86-feature [ibt|shstk|lam_u48|lam_u57]\n" | |
4826 | " вимкнути можливість x86\n" | |
375cd423 | 4827 | |
5fe73d46 | 4828 | #: elfedit.c:970 |
375cd423 NC |
4829 | #, c-format |
4830 | msgid "" | |
4831 | " -h --help Display this information\n" | |
4832 | " -v --version Display the version number of %s\n" | |
4833 | msgstr "" | |
4834 | " -h --help вивести ці дані\n" | |
4835 | " -v --version вивести номер версії %s\n" | |
a6dc81d2 | 4836 | |
5fe73d46 NC |
4837 | #: elfedit.c:1049 elfedit.c:1060 |
4838 | #, c-format | |
4839 | msgid "Invalid ABIVERSION: %s\n" | |
4840 | msgstr "Некоректне значення ABIVERSION: %s\n" | |
4841 | ||
429d795d | 4842 | #: emul_aix.c:44 |
80f2eaf0 NC |
4843 | #, c-format |
4844 | msgid " [-g] - 32 bit small archive\n" | |
4845 | msgstr " [-g] - 32-бітний маленький архів\n" | |
4846 | ||
429d795d | 4847 | #: emul_aix.c:45 |
80f2eaf0 NC |
4848 | #, c-format |
4849 | msgid " [-X32] - ignores 64 bit objects\n" | |
4850 | msgstr " [-X32] - пропускає 64-бітні об'єкти\n" | |
4851 | ||
429d795d | 4852 | #: emul_aix.c:46 |
80f2eaf0 NC |
4853 | #, c-format |
4854 | msgid " [-X64] - ignores 32 bit objects\n" | |
4855 | msgstr " [-X64] - пропускає 32-бітні об'єкти\n" | |
4856 | ||
429d795d | 4857 | #: emul_aix.c:47 |
80f2eaf0 NC |
4858 | #, c-format |
4859 | msgid " [-X32_64] - accepts 32 and 64 bit objects\n" | |
4860 | msgstr " [-X32_64] - допускає 32- і 64-бітні об'єкти\n" | |
4861 | ||
5fe73d46 | 4862 | #: mclex.c:245 |
b0b8c9e0 DJ |
4863 | msgid "Duplicate symbol entered into keyword list." |
4864 | msgstr "У списку ключових слів введено дублікат символу." | |
4865 | ||
e8f4567b | 4866 | #: nm.c:296 size.c:88 strings.c:1312 |
80f2eaf0 NC |
4867 | #, c-format |
4868 | msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n" | |
4869 | msgstr "Використання: %s [ключі] [файл(и)]\n" | |
4870 | ||
e8f4567b | 4871 | #: nm.c:297 |
80f2eaf0 NC |
4872 | #, c-format |
4873 | msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n" | |
4874 | msgstr " Виведення списку символів у [файл(и)] (типово в a.out).\n" | |
4875 | ||
e8f4567b | 4876 | #: nm.c:299 |
5fe73d46 NC |
4877 | #, c-format |
4878 | msgid " -a, --debug-syms Display debugger-only symbols\n" | |
4879 | msgstr " -a, --debug-syms вивести символи, які призначено лише для засобу діагностики\n" | |
4880 | ||
e8f4567b | 4881 | #: nm.c:301 |
5fe73d46 NC |
4882 | #, c-format |
4883 | msgid " -A, --print-file-name Print name of the input file before every symbol\n" | |
4884 | msgstr " -A, --print-file-name виводити назву вхідного файла перед кожним символом\n" | |
4885 | ||
e8f4567b | 4886 | #: nm.c:303 |
5fe73d46 NC |
4887 | #, c-format |
4888 | msgid " -B Same as --format=bsd\n" | |
4889 | msgstr " -B те саме, що і --format=bsd\n" | |
4890 | ||
e8f4567b | 4891 | #: nm.c:305 |
5fe73d46 NC |
4892 | #, c-format |
4893 | msgid " -C, --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n" | |
4894 | msgstr " -C, --demangle[=СТИЛЬ] декодувати зашифровані/оброблені назви символів\n" | |
4895 | ||
11982f9f | 4896 | #: nm.c:307 readelf.c:5215 |
5fe73d46 NC |
4897 | msgid " STYLE can be " |
4898 | msgstr " Можливі значення параметра СТИЛЬ: " | |
4899 | ||
e8f4567b | 4900 | #: nm.c:309 |
5fe73d46 NC |
4901 | #, c-format |
4902 | msgid " --no-demangle Do not demangle low-level symbol names\n" | |
4903 | msgstr " --no-demangle не дешифрувати низькорівневі назви символів\n" | |
4904 | ||
e8f4567b | 4905 | #: nm.c:311 |
5fe73d46 NC |
4906 | #, c-format |
4907 | msgid " --recurse-limit Enable a demangling recursion limit. (default)\n" | |
4908 | msgstr " --recurse-limit увімкнути обмеження на рекурсію при дешифруванні (типова поведінка)\n" | |
4909 | ||
e8f4567b | 4910 | #: nm.c:313 |
5fe73d46 NC |
4911 | #, c-format |
4912 | msgid " --no-recurse-limit Disable a demangling recursion limit.\n" | |
4913 | msgstr " --no-recurse-limit вимкнути обмеження на рекурсію при дешифруванні.\n" | |
4914 | ||
e8f4567b | 4915 | #: nm.c:315 |
5fe73d46 NC |
4916 | #, c-format |
4917 | msgid " -D, --dynamic Display dynamic symbols instead of normal symbols\n" | |
4918 | msgstr " -D, --dynamic вивести динамічні символи замість звичайних символів\n" | |
4919 | ||
e8f4567b | 4920 | #: nm.c:317 |
5fe73d46 NC |
4921 | #, c-format |
4922 | msgid " -e (ignored)\n" | |
4923 | msgstr " -e (буде проігноровано)\n" | |
4924 | ||
e8f4567b | 4925 | #: nm.c:319 |
80f2eaf0 NC |
4926 | #, c-format |
4927 | msgid "" | |
80f2eaf0 | 4928 | " -f, --format=FORMAT Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd',\n" |
5fe73d46 NC |
4929 | " `sysv', `posix' or 'just-symbols'.\n" |
4930 | " The default is `bsd'\n" | |
4931 | msgstr "" | |
4932 | " -f, --format=ФОРМАТ використовувати формат виводу ФОРМАТ ФОРМАТом може бути\n" | |
4933 | " «bsd», «sysv», «posix» або «just-symbols».\n" | |
4934 | " Типовим є значення «bsd»\n" | |
4935 | ||
e8f4567b | 4936 | #: nm.c:323 |
5fe73d46 NC |
4937 | #, c-format |
4938 | msgid " -g, --extern-only Display only external symbols\n" | |
4939 | msgstr " -g, --extern-only вивести лише зовнішні символи\n" | |
4940 | ||
e8f4567b | 4941 | #: nm.c:325 |
5fe73d46 NC |
4942 | #, c-format |
4943 | msgid " --ifunc-chars=CHARS Characters to use when displaying ifunc symbols\n" | |
4944 | msgstr " --ifunc-chars=СИМВ символи, якими слід скористатися для показу символів ifunc\n" | |
4945 | ||
e8f4567b | 4946 | #: nm.c:327 |
5fe73d46 NC |
4947 | #, c-format |
4948 | msgid " -j, --just-symbols Same as --format=just-symbols\n" | |
4949 | msgstr " -j, --just-symbols те саме, що і --format=just-symbols\n" | |
4950 | ||
e8f4567b | 4951 | #: nm.c:329 |
5fe73d46 NC |
4952 | #, c-format |
4953 | msgid "" | |
80f2eaf0 NC |
4954 | " -l, --line-numbers Use debugging information to find a filename and\n" |
4955 | " line number for each symbol\n" | |
80f2eaf0 | 4956 | msgstr "" |
5fe73d46 NC |
4957 | " -l, --line-numbers скористатися відомостями щодо діагностики для пошуку\n" |
4958 | " назви файла і номера рядка для кожного з символів\n" | |
4959 | ||
e8f4567b | 4960 | #: nm.c:332 |
5fe73d46 NC |
4961 | #, c-format |
4962 | msgid " -n, --numeric-sort Sort symbols numerically by address\n" | |
4963 | msgstr " -n, --numeric-sort упорядкувати символи у числовий спосіб за адресою\n" | |
4964 | ||
e8f4567b | 4965 | #: nm.c:334 |
5fe73d46 NC |
4966 | #, c-format |
4967 | msgid " -o Same as -A\n" | |
4968 | msgstr " -o те саме, що і -A\n" | |
4969 | ||
e8f4567b | 4970 | #: nm.c:336 |
5fe73d46 NC |
4971 | #, c-format |
4972 | msgid " -p, --no-sort Do not sort the symbols\n" | |
4973 | msgstr " -p, --no-sort не упорядковувати символи\n" | |
4974 | ||
e8f4567b | 4975 | #: nm.c:338 |
5fe73d46 NC |
4976 | #, c-format |
4977 | msgid " -P, --portability Same as --format=posix\n" | |
4978 | msgstr " -P, --portability те саме, що і --format=posix\n" | |
4979 | ||
e8f4567b | 4980 | #: nm.c:340 |
5fe73d46 NC |
4981 | #, c-format |
4982 | msgid " -r, --reverse-sort Reverse the sense of the sort\n" | |
4983 | msgstr " -r, --reverse-sort зЗмінити порядок на протилежний\n" | |
4984 | ||
e8f4567b | 4985 | #: nm.c:343 |
a6dc81d2 NC |
4986 | #, c-format |
4987 | msgid " --plugin NAME Load the specified plugin\n" | |
4988 | msgstr " --plugin НАЗВА Завантажити вказаний додаток\n" | |
4989 | ||
e8f4567b | 4990 | #: nm.c:346 |
5fe73d46 NC |
4991 | #, c-format |
4992 | msgid " -S, --print-size Print size of defined symbols\n" | |
4993 | msgstr " -S, --print-size вивести розмір визначених символів\n" | |
4994 | ||
e8f4567b | 4995 | #: nm.c:348 |
5fe73d46 NC |
4996 | #, c-format |
4997 | msgid " -s, --print-armap Include index for symbols from archive members\n" | |
4998 | msgstr " -s, --print-armap включити покажчик для символів з елементів архіву\n" | |
4999 | ||
e8f4567b | 5000 | #: nm.c:350 |
5fe73d46 NC |
5001 | #, c-format |
5002 | msgid " --quiet Suppress \"no symbols\" diagnostic\n" | |
5003 | msgstr " --quiet придушити діагностику «немає символів»\n" | |
5004 | ||
e8f4567b | 5005 | #: nm.c:352 |
5fe73d46 NC |
5006 | #, c-format |
5007 | msgid " --size-sort Sort symbols by size\n" | |
5008 | msgstr " --size-sort упорядкувати символи за розміром\n" | |
5009 | ||
e8f4567b | 5010 | #: nm.c:354 |
5fe73d46 NC |
5011 | #, c-format |
5012 | msgid " --special-syms Include special symbols in the output\n" | |
5013 | msgstr " --special-syms включити до виведення спеціальні символи\n" | |
5014 | ||
e8f4567b | 5015 | #: nm.c:356 |
5fe73d46 NC |
5016 | #, c-format |
5017 | msgid " --synthetic Display synthetic symbols as well\n" | |
5018 | msgstr " --synthetic вивести також синтетичні символи\n" | |
5019 | ||
e8f4567b | 5020 | #: nm.c:358 |
5fe73d46 NC |
5021 | #, c-format |
5022 | msgid " -t, --radix=RADIX Use RADIX for printing symbol values\n" | |
5023 | msgstr " -t, --radix=RADIX використати RADIX для виведення значень символів\n" | |
5024 | ||
e8f4567b | 5025 | #: nm.c:360 |
5fe73d46 NC |
5026 | #, c-format |
5027 | msgid " --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n" | |
5028 | msgstr " --target=BFD-назва вказати як формат об'єкта призначення BFD-назву\n" | |
5029 | ||
e8f4567b | 5030 | #: nm.c:362 |
5fe73d46 NC |
5031 | #, c-format |
5032 | msgid " -u, --undefined-only Display only undefined symbols\n" | |
5033 | msgstr " -u, --undefined-only вивести лише невизначені символи\n" | |
5034 | ||
e8f4567b NC |
5035 | #: nm.c:364 |
5036 | #, c-format | |
5037 | msgid " -U, --defined-only Display only defined symbols\n" | |
5038 | msgstr " -U, --defined-only вивести лише визначені символи\n" | |
5039 | ||
5040 | #: nm.c:366 | |
a6dc81d2 NC |
5041 | #, c-format |
5042 | msgid "" | |
5fe73d46 | 5043 | " --unicode={default|show|invalid|hex|escape|highlight}\n" |
e8f4567b | 5044 | " Specify how to treat UTF-8 encoded unicode characters\n" |
5fe73d46 | 5045 | msgstr "" |
5fe73d46 | 5046 | " --unicode={default|show|invalid|hex|escape|highlight}\n" |
e8f4567b | 5047 | " вказати спосіб обробки символів Unicode у кодуванні UTF-8\n" |
5fe73d46 | 5048 | |
e8f4567b NC |
5049 | #: nm.c:369 |
5050 | #, c-format | |
5051 | msgid " -W, --no-weak Ignore weak symbols\n" | |
5052 | msgstr " -W, --no-weak ігнорувати слабкі символи\n" | |
5053 | ||
5054 | #: nm.c:371 | |
5fe73d46 NC |
5055 | #, c-format |
5056 | msgid " --with-symbol-versions Display version strings after symbol names\n" | |
5057 | msgstr " --with-symbol-versions вивести рядки версій після назв символів\n" | |
5058 | ||
e8f4567b | 5059 | #: nm.c:373 |
5fe73d46 NC |
5060 | #, c-format |
5061 | msgid " -X 32_64 (ignored)\n" | |
5062 | msgstr " -X 32_64 (буде проігноровано)\n" | |
5063 | ||
e8f4567b | 5064 | #: nm.c:375 |
5fe73d46 NC |
5065 | #, c-format |
5066 | msgid " @FILE Read options from FILE\n" | |
5067 | msgstr " @ФАЙЛ прочитати параметри з файла ФАЙЛ\n" | |
5068 | ||
e8f4567b | 5069 | #: nm.c:377 |
5fe73d46 NC |
5070 | #, c-format |
5071 | msgid " -h, --help Display this information\n" | |
5072 | msgstr " -h --help вивести ці дані\n" | |
5073 | ||
e8f4567b | 5074 | #: nm.c:379 |
5fe73d46 NC |
5075 | #, c-format |
5076 | msgid " -V, --version Display this program's version number\n" | |
5077 | msgstr " -V, --version вивести номер версії цієї програми\n" | |
5078 | ||
e8f4567b | 5079 | #: nm.c:400 |
80f2eaf0 NC |
5080 | #, c-format |
5081 | msgid "%s: invalid radix" | |
5082 | msgstr "%s: неправильний radix" | |
5083 | ||
e8f4567b | 5084 | #: nm.c:430 |
80f2eaf0 NC |
5085 | #, c-format |
5086 | msgid "%s: invalid output format" | |
5087 | msgstr "%s: неправильний формат виводу" | |
5088 | ||
11982f9f | 5089 | #: nm.c:455 readelf.c:12696 readelf.c:12739 |
80f2eaf0 NC |
5090 | #, c-format |
5091 | msgid "<processor specific>: %d" | |
a6dc81d2 | 5092 | msgstr "<специфічний для процесора>: %d" |
80f2eaf0 | 5093 | |
11982f9f | 5094 | #: nm.c:457 readelf.c:12703 readelf.c:12756 |
80f2eaf0 NC |
5095 | #, c-format |
5096 | msgid "<OS specific>: %d" | |
5097 | msgstr "<специфічний для ОС>: %d" | |
5098 | ||
11982f9f | 5099 | #: nm.c:459 readelf.c:12706 readelf.c:12759 |
80f2eaf0 NC |
5100 | #, c-format |
5101 | msgid "<unknown>: %d" | |
5102 | msgstr "<невідомий>: %d" | |
5103 | ||
e8f4567b | 5104 | #: nm.c:489 |
429d795d AM |
5105 | #, c-format |
5106 | msgid "<unknown>: %d/%d" | |
5107 | msgstr "<невідомо>: %d/%d" | |
5108 | ||
e8f4567b | 5109 | #: nm.c:747 |
80f2eaf0 NC |
5110 | #, c-format |
5111 | msgid "" | |
5112 | "\n" | |
5113 | "Archive index:\n" | |
5114 | msgstr "" | |
5115 | "\n" | |
5116 | "Індекс архіву:\n" | |
5117 | ||
e8f4567b | 5118 | #: nm.c:802 nm.c:1501 |
429d795d AM |
5119 | #, c-format |
5120 | msgid "%s: plugin needed to handle lto object" | |
5121 | msgstr "%s: для обробки об'єкта lto потрібен додаток" | |
5122 | ||
e8f4567b | 5123 | #: nm.c:1718 |
80f2eaf0 NC |
5124 | #, c-format |
5125 | msgid "" | |
5126 | "\n" | |
5127 | "\n" | |
5128 | "Undefined symbols from %s:\n" | |
5129 | "\n" | |
5130 | msgstr "" | |
5131 | "\n" | |
5132 | "\n" | |
5133 | "Невизначені символи з %s:\n" | |
5134 | "\n" | |
5135 | ||
e8f4567b | 5136 | #: nm.c:1720 |
80f2eaf0 NC |
5137 | #, c-format |
5138 | msgid "" | |
5139 | "\n" | |
5140 | "\n" | |
5141 | "Symbols from %s:\n" | |
5142 | "\n" | |
5143 | msgstr "" | |
5144 | "\n" | |
5145 | "\n" | |
5146 | "Символи з %s:\n" | |
5147 | "\n" | |
5148 | ||
e8f4567b | 5149 | #: nm.c:1722 nm.c:1783 |
80f2eaf0 NC |
5150 | #, c-format |
5151 | msgid "" | |
5152 | "Name Value Class Type Size Line Section\n" | |
5153 | "\n" | |
5154 | msgstr "" | |
5155 | "Назва Значення Клас Тип Розмір Рядок Розділ\n" | |
5156 | "\n" | |
5157 | ||
e8f4567b | 5158 | #: nm.c:1725 nm.c:1786 |
80f2eaf0 NC |
5159 | #, c-format |
5160 | msgid "" | |
5161 | "Name Value Class Type Size Line Section\n" | |
5162 | "\n" | |
5163 | msgstr "" | |
5164 | "Назва Значення Клас Тип Розмір Рядок Розділ\n" | |
5165 | "\n" | |
5166 | ||
e8f4567b | 5167 | #: nm.c:1779 |
80f2eaf0 NC |
5168 | #, c-format |
5169 | msgid "" | |
5170 | "\n" | |
5171 | "\n" | |
5172 | "Undefined symbols from %s[%s]:\n" | |
5173 | "\n" | |
5174 | msgstr "" | |
5175 | "\n" | |
5176 | "\n" | |
5177 | "Невизначені символи з %s[%s]:\n" | |
5178 | "\n" | |
5179 | ||
e8f4567b | 5180 | #: nm.c:1781 |
80f2eaf0 NC |
5181 | #, c-format |
5182 | msgid "" | |
5183 | "\n" | |
5184 | "\n" | |
5185 | "Symbols from %s[%s]:\n" | |
5186 | "\n" | |
5187 | msgstr "" | |
5188 | "\n" | |
5189 | "\n" | |
5190 | "Символи з %s[%s]:\n" | |
5191 | "\n" | |
5192 | ||
e8f4567b | 5193 | #: nm.c:1862 |
b0b8c9e0 DJ |
5194 | #, c-format |
5195 | msgid "Print width has not been initialized (%d)" | |
5196 | msgstr "Ширина друку не була ініціалізована (%d)" | |
5197 | ||
11982f9f | 5198 | #: nm.c:2129 objdump.c:6220 readelf.c:5665 strings.c:292 |
5fe73d46 NC |
5199 | #, c-format |
5200 | msgid "invalid argument to -U/--unicode: %s" | |
5201 | msgstr "некоректний аргумент -U/--unicode: %s" | |
5202 | ||
e8f4567b | 5203 | #: nm.c:2147 |
80f2eaf0 NC |
5204 | msgid "Only -X 32_64 is supported" |
5205 | msgstr "Підтримуються лише -X 32_64" | |
5206 | ||
e8f4567b | 5207 | #: nm.c:2179 |
80f2eaf0 NC |
5208 | msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together" |
5209 | msgstr "Використання разом ключів --size-sort та --undefined-only" | |
5210 | ||
e8f4567b | 5211 | #: nm.c:2180 |
80f2eaf0 NC |
5212 | msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size." |
5213 | msgstr "не дає даних на вивід, оскільки невизначені символи не мають розмір." | |
5214 | ||
11982f9f | 5215 | #: objcopy.c:569 srconv.c:1694 |
80f2eaf0 NC |
5216 | #, c-format |
5217 | msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n" | |
5218 | msgstr "Використання: %s [ключі] in-файл [out-файл]\n" | |
5219 | ||
11982f9f | 5220 | #: objcopy.c:570 |
80f2eaf0 NC |
5221 | #, c-format |
5222 | msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n" | |
5223 | msgstr " Копіює двійковий файл, можливо, перетворюючи його у процесі\n" | |
5224 | ||
11982f9f | 5225 | #: objcopy.c:572 |
80f2eaf0 NC |
5226 | #, c-format |
5227 | msgid "" | |
5228 | " -I --input-target <bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n" | |
5229 | " -O --output-target <bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n" | |
a6dc81d2 | 5230 | " -B --binary-architecture <arch> Set output arch, when input is arch-less\n" |
80f2eaf0 NC |
5231 | " -F --target <bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n" |
5232 | " --debugging Convert debugging information, if possible\n" | |
5233 | " -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n" | |
429d795d AM |
5234 | msgstr "" |
5235 | " -I --input-target <назва_bfd> припускати, що форматом файла вхідних даних є <назва_bfd>\n" | |
5236 | " -O --output-target <назва_bfd> створити файл результатів у форматі <назва_bfd>\n" | |
5237 | " -B --binary-architecture <арх> встановити архітектуру результатів, якщо для вхідних даних не визначено архітектури\n" | |
5238 | " -F --target <назва_bfd> встановити для вхідних і вихідних даних формат <назва_bfd>\n" | |
5239 | " --debugging перетворювати діагностичні дані, якщо це можливо\n" | |
5240 | " -p --preserve-dates копіювати часові позначки зміни або доступу у результатах\n" | |
5241 | ||
11982f9f | 5242 | #: objcopy.c:580 objcopy.c:720 |
429d795d AM |
5243 | #, c-format |
5244 | msgid "" | |
5245 | " -D --enable-deterministic-archives\n" | |
5246 | " Produce deterministic output when stripping archives (default)\n" | |
5247 | " -U --disable-deterministic-archives\n" | |
5248 | " Disable -D behavior\n" | |
5249 | msgstr "" | |
5250 | " -D --enable-deterministic-archives\n" | |
5251 | " виводити детерміністичний результат під час спрощення архівів (типово)\n" | |
5252 | " -U --disable-deterministic-archives\n" | |
5253 | " вимкнути поведінку -D\n" | |
5254 | ||
11982f9f | 5255 | #: objcopy.c:586 objcopy.c:726 |
429d795d AM |
5256 | #, c-format |
5257 | msgid "" | |
5258 | " -D --enable-deterministic-archives\n" | |
5259 | " Produce deterministic output when stripping archives\n" | |
5260 | " -U --disable-deterministic-archives\n" | |
5261 | " Disable -D behavior (default)\n" | |
5262 | msgstr "" | |
5263 | " -D --enable-deterministic-archives\n" | |
5264 | " виводити детерміністичний результат під час спрощення архівів\n" | |
5265 | " -U --disable-deterministic-archives\n" | |
5266 | " вимкнути поведінку -D (типово)\n" | |
5267 | ||
11982f9f | 5268 | #: objcopy.c:591 |
429d795d AM |
5269 | #, c-format |
5270 | msgid "" | |
80f2eaf0 NC |
5271 | " -j --only-section <name> Only copy section <name> into the output\n" |
5272 | " --add-gnu-debuglink=<file> Add section .gnu_debuglink linking to <file>\n" | |
5273 | " -R --remove-section <name> Remove section <name> from the output\n" | |
429d795d | 5274 | " --remove-relocations <name> Remove relocations from section <name>\n" |
80f2eaf0 NC |
5275 | " -S --strip-all Remove all symbol and relocation information\n" |
5276 | " -g --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n" | |
429d795d | 5277 | " --strip-dwo Remove all DWO sections\n" |
80f2eaf0 NC |
5278 | " --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n" |
5279 | " -N --strip-symbol <name> Do not copy symbol <name>\n" | |
5280 | " --strip-unneeded-symbol <name>\n" | |
5281 | " Do not copy symbol <name> unless needed by\n" | |
5282 | " relocations\n" | |
5283 | " --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n" | |
429d795d | 5284 | " --extract-dwo Copy only DWO sections\n" |
b0b8c9e0 | 5285 | " --extract-symbol Remove section contents but keep symbols\n" |
26916852 | 5286 | " --keep-section <name> Do not strip section <name>\n" |
80f2eaf0 | 5287 | " -K --keep-symbol <name> Do not strip symbol <name>\n" |
6e0dfbf4 | 5288 | " --keep-section-symbols Do not strip section symbols\n" |
b0b8c9e0 DJ |
5289 | " --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n" |
5290 | " --localize-hidden Turn all ELF hidden symbols into locals\n" | |
80f2eaf0 NC |
5291 | " -L --localize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a local\n" |
5292 | " --globalize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a global\n" | |
5293 | " -G --keep-global-symbol <name> Localize all symbols except <name>\n" | |
5294 | " -W --weaken-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a weak\n" | |
5295 | " --weaken Force all global symbols to be marked as weak\n" | |
5296 | " -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n" | |
5297 | " -x --discard-all Remove all non-global symbols\n" | |
5298 | " -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n" | |
429d795d | 5299 | " -i --interleave[=<number>] Only copy N out of every <number> bytes\n" |
a6dc81d2 | 5300 | " --interleave-width <number> Set N for --interleave\n" |
80f2eaf0 NC |
5301 | " -b --byte <num> Select byte <num> in every interleaved block\n" |
5302 | " --gap-fill <val> Fill gaps between sections with <val>\n" | |
5303 | " --pad-to <addr> Pad the last section up to address <addr>\n" | |
5304 | " --set-start <addr> Set the start address to <addr>\n" | |
5305 | " {--change-start|--adjust-start} <incr>\n" | |
5306 | " Add <incr> to the start address\n" | |
5307 | " {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n" | |
5308 | " Add <incr> to LMA, VMA and start addresses\n" | |
5309 | " {--change-section-address|--adjust-section-vma} <name>{=|+|-}<val>\n" | |
5310 | " Change LMA and VMA of section <name> by <val>\n" | |
5311 | " --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n" | |
5312 | " Change the LMA of section <name> by <val>\n" | |
5313 | " --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n" | |
5314 | " Change the VMA of section <name> by <val>\n" | |
5315 | " {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n" | |
5316 | " Warn if a named section does not exist\n" | |
5317 | " --set-section-flags <name>=<flags>\n" | |
5318 | " Set section <name>'s properties to <flags>\n" | |
26916852 NC |
5319 | " --set-section-alignment <name>=<align>\n" |
5320 | " Set section <name>'s alignment to <align> bytes\n" | |
80f2eaf0 | 5321 | " --add-section <name>=<file> Add section <name> found in <file> to output\n" |
429d795d AM |
5322 | " --update-section <name>=<file>\n" |
5323 | " Update contents of section <name> with\n" | |
5324 | " contents found in <file>\n" | |
5325 | " --dump-section <name>=<file> Dump the contents of section <name> into <file>\n" | |
80f2eaf0 | 5326 | " --rename-section <old>=<new>[,<flags>] Rename section <old> to <new>\n" |
a6dc81d2 NC |
5327 | " --long-section-names {enable|disable|keep}\n" |
5328 | " Handle long section names in Coff objects.\n" | |
80f2eaf0 NC |
5329 | " --change-leading-char Force output format's leading character style\n" |
5330 | " --remove-leading-char Remove leading character from global symbols\n" | |
b0b8c9e0 | 5331 | " --reverse-bytes=<num> Reverse <num> bytes at a time, in output sections with content\n" |
80f2eaf0 NC |
5332 | " --redefine-sym <old>=<new> Redefine symbol name <old> to <new>\n" |
5333 | " --redefine-syms <file> --redefine-sym for all symbol pairs \n" | |
5334 | " listed in <file>\n" | |
5335 | " --srec-len <number> Restrict the length of generated Srecords\n" | |
5336 | " --srec-forceS3 Restrict the type of generated Srecords to S3\n" | |
5337 | " --strip-symbols <file> -N for all symbols listed in <file>\n" | |
5338 | " --strip-unneeded-symbols <file>\n" | |
5339 | " --strip-unneeded-symbol for all symbols listed\n" | |
5340 | " in <file>\n" | |
5341 | " --keep-symbols <file> -K for all symbols listed in <file>\n" | |
5342 | " --localize-symbols <file> -L for all symbols listed in <file>\n" | |
5343 | " --globalize-symbols <file> --globalize-symbol for all in <file>\n" | |
5344 | " --keep-global-symbols <file> -G for all symbols listed in <file>\n" | |
5345 | " --weaken-symbols <file> -W for all symbols listed in <file>\n" | |
429d795d | 5346 | " --add-symbol <name>=[<section>:]<value>[,<flags>] Add a symbol\n" |
b0b8c9e0 | 5347 | " --alt-machine-code <index> Use the target's <index>'th alternative machine\n" |
80f2eaf0 NC |
5348 | " --writable-text Mark the output text as writable\n" |
5349 | " --readonly-text Make the output text write protected\n" | |
5350 | " --pure Mark the output file as demand paged\n" | |
5351 | " --impure Mark the output file as impure\n" | |
5352 | " --prefix-symbols <prefix> Add <prefix> to start of every symbol name\n" | |
5353 | " --prefix-sections <prefix> Add <prefix> to start of every section name\n" | |
5354 | " --prefix-alloc-sections <prefix>\n" | |
5355 | " Add <prefix> to start of every allocatable\n" | |
5356 | " section name\n" | |
a6dc81d2 NC |
5357 | " --file-alignment <num> Set PE file alignment to <num>\n" |
5358 | " --heap <reserve>[,<commit>] Set PE reserve/commit heap to <reserve>/\n" | |
5359 | " <commit>\n" | |
5360 | " --image-base <address> Set PE image base to <address>\n" | |
5361 | " --section-alignment <num> Set PE section alignment to <num>\n" | |
5362 | " --stack <reserve>[,<commit>] Set PE reserve/commit stack to <reserve>/\n" | |
5363 | " <commit>\n" | |
5364 | " --subsystem <name>[:<version>]\n" | |
5365 | " Set PE subsystem to <name> [& <version>]\n" | |
11982f9f NC |
5366 | " --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi|zstd}]\n" |
5367 | "\t\t\t\t Compress DWARF debug sections\n" | |
a6dc81d2 | 5368 | " --decompress-debug-sections Decompress DWARF debug sections using zlib\n" |
429d795d AM |
5369 | " --elf-stt-common=[yes|no] Generate ELF common symbols with STT_COMMON\n" |
5370 | " type\n" | |
26916852 | 5371 | " --verilog-data-width <number> Specifies data width, in bytes, for verilog output\n" |
429d795d AM |
5372 | " -M --merge-notes Remove redundant entries in note sections\n" |
5373 | " --no-merge-notes Do not attempt to remove redundant notes (default)\n" | |
80f2eaf0 NC |
5374 | " -v --verbose List all object files modified\n" |
5375 | " @<file> Read options from <file>\n" | |
5376 | " -V --version Display this program's version number\n" | |
5377 | " -h --help Display this output\n" | |
5378 | " --info List object formats & architectures supported\n" | |
5379 | msgstr "" | |
80f2eaf0 NC |
5380 | " -j --only-section <назва> Копіювати розділ <назва> у вивід\n" |
5381 | " --add-gnu-debuglink=<файл> Додавання зв'язування розділу .gnu_debuglink в <файл>\n" | |
429d795d AM |
5382 | " -R --remove-section <назва> Вилучити розділ <назва> з виводу\n" |
5383 | " --remove-relocations <назва> Вилучити пересування з розділу <назва>\n" | |
5384 | " -S --strip-all Вилучити все символи та інформацію щодо пересування\n" | |
5385 | " -g --strip-debug Вилучити всі діагностичні символи та розділи\n" | |
5386 | " --strip-dwo Вилучити усі розділи DWO\n" | |
5387 | " --strip-unneeded Вилучити всі символи, які непотрібні для пересування\n" | |
80f2eaf0 NC |
5388 | " -N --strip-symbol <назва> Не копіювати символ <назва>\n" |
5389 | " --strip-unneeded-symbol <назва>\n" | |
5390 | " Не копіювати символ <назва>, якщо він не потрібен\n" | |
a6dc81d2 NC |
5391 | " для пересування\n" |
5392 | " --only-keep-debug Залишити лише діагностичні дані\n" | |
429d795d | 5393 | " --extract-dwo Копіювати лише розділи DWO\n" |
a6dc81d2 | 5394 | " --extract-symbol Вилучити вміст розділу, але зберегти символи\n" |
26916852 | 5395 | " --keep-section <назва> Не вилучати розділ <назва>\n" |
80f2eaf0 | 5396 | " -K --keep-symbol <назва> Копіювати лише символ <назва>\n" |
6e0dfbf4 | 5397 | " --keep-section-symbols Не вилучати символи розділів\n" |
b0b8c9e0 | 5398 | " --keep-file-symbols Не обрізати файлові символи\n" |
a6dc81d2 | 5399 | " --localize-hidden Увімкнути усі приховані символи ELF у локальні\n" |
80f2eaf0 | 5400 | " -L --localize-symbol <назва> Примусово позначати символ <назва> як локальний\n" |
a6dc81d2 NC |
5401 | " --globalize-symbol <назва> Примусово позначати символ <назва> як загальний\n" |
5402 | " -G --keep-global-symbol <назва> Локалізувати всі символи, окрім <назва>\n" | |
80f2eaf0 NC |
5403 | " -W --weaken-symbol <назва> Примусово позначити символ <назва> як слабкий\n" |
5404 | " --weaken Примусово позначити глобальні символи як слабкі\n" | |
5405 | " -w --wildcard Дозволити маску при порівнянні символів\n" | |
429d795d AM |
5406 | " -x --discard-all Вилучити все незагальні символи\n" |
5407 | " -X --discard-locals Вилучити усі символи, створені компілятором\n" | |
80f2eaf0 NC |
5408 | " -i --interleave <число> Копіювати лише один байт через кожне <число> байт\n" |
5409 | " -b --byte <номер> Вибрати байт <номер> у кожному блоці, що чергується\n" | |
5410 | " --gap-fill <значення> Заповнити проміжки між розділами <значенням>\n" | |
5411 | " --pad-to <адрес> Заповнити останній розділ до адреси <адрес>\n" | |
5412 | " --set-start <адреса> Встановити початкову адресу в <адреса>\n" | |
5413 | " {--change-start|--adjust-start} <приріст>\n" | |
5414 | " Додати <приріст> до початкової адреси\n" | |
5415 | " {--change-addresses|--adjust-vma} <приріст>\n" | |
5416 | " Додати <приріст> до LMA, VMA та початкової адрес\n" | |
5417 | " {--change-section-address|--adjust-section-vma} <назва>{=|+|-}<значення>\n" | |
5418 | " Змінити LMA та VMA розділу <назва> на <значення>\n" | |
5419 | " --change-section-lma <назва>{=|+|-}<значення>\n" | |
5420 | " Змінити LMA розділу <назва> на <значення>\n" | |
5421 | " --change-section-vma <назва>{=|+|-}<значення>\n" | |
5422 | " Змінити VMA розділу <назва> на <значення>\n" | |
5423 | " {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n" | |
a6dc81d2 | 5424 | " Попередити, якщо вказаного розділу не існує\n" |
80f2eaf0 NC |
5425 | " --set-section-flags <назва>=<ознаки>\n" |
5426 | " Встановити властивості розділу <назва> у <ознаки>\n" | |
26916852 NC |
5427 | " --set-section-alignment <назва>=<вирівнювання>\n" |
5428 | " Встановити для розділу <назва> вирівнювання у <вирінювання> байтів\n" | |
80f2eaf0 | 5429 | " --add-section <назва>=<файл> Додати розділ <назва>, знайдений у <файлі>, на вивід\n" |
429d795d AM |
5430 | " --update-section <назва>=<файл>\n" |
5431 | " Оновити вміст розділу <назва> даними\n" | |
5432 | " з файла <файл>\n" | |
5433 | " --dump-section <назва>=<файл> Створити дамп вмісту розділу <назва> у файлі <файл>\n" | |
80f2eaf0 | 5434 | " --rename-section <стар>=<нов>[,<ознаки>] Перейменувати розділ <стар> на <нов>\n" |
429d795d | 5435 | " --long-section-names {enable|disable|keep}\n" |
17550be7 | 5436 | " Обробити довгі назви розділів у об'єктах Coff.\n" |
a6dc81d2 NC |
5437 | " --change-leading-char Примусово використовувати стиль початкової літери для формату виводу\n" |
5438 | " --remove-leading-char Вилучати початкову літеру з глобальних символів\n" | |
5439 | " --reverse-bytes=<число> Зворотний порядок <число> байтів за раз, у розділів із вмістом\n" | |
80f2eaf0 NC |
5440 | " --redefine-sym <стар>=<нов> Перевизначити назву символу <стар> на <нов>\n" |
5441 | " --redefine-syms <файл> --redefine-sym для всіх пар символів,\n" | |
5442 | " перелічених у <файлі>\n" | |
5443 | " --srec-len <число> Обмежити довжину S-записів, що створюються\n" | |
5444 | " --srec-forceS3 Обмежити тип створених S-записів до S3\n" | |
5445 | " --strip-symbols <файл> -N для всіх символів, що перелічені у <файлі>\n" | |
5446 | " --strip-unneeded-symbols <файл>\n" | |
5447 | " --strip-unneeded-symbol для всіх символів, перелічених\n" | |
5448 | " в <файлі>\n" | |
5449 | " --keep-symbols <файл> -K для всіх символів, перелічених у <файлі>\n" | |
5450 | " --localize-symbols <файл> -L для всіх символів, перелічених у <файлі>\n" | |
a6dc81d2 | 5451 | " --globalize-symbols <файл> --globalize-symbol для всього вмісту у <файлі>\n" |
80f2eaf0 NC |
5452 | " --keep-global-symbols <файл> -G для всіх символів, перелічених у <файлі>\n" |
5453 | " --weaken-symbols <файл> -W для всіх символів, перелічених у <файлі>\n" | |
429d795d | 5454 | " --add-symbol <назва>=[<розділ>:]<значення>[,<прапорці>] Додати символ\n" |
80f2eaf0 NC |
5455 | " --alt-machine-code <індекс> Використовувати альтернативний код машини для виводу\n" |
5456 | " --writable-text Позначити текст виводу як перезаписуваний\n" | |
5457 | " --readonly-text Позначити текст виводу як захищений від запису\n" | |
5458 | " --pure Позначити файл виводу з розбиттям на сторінки за викликом\n" | |
5459 | " --impure Позначити файл виводу як змішаний\n" | |
5460 | " --prefix-symbols <префікс> Додати <префікс> на початок назви кожного символу\n" | |
5461 | " --prefix-sections <префікс> Додати <префікс> на початок назви кожного розділу\n" | |
5462 | " --prefix-alloc-sections <префікс>\n" | |
5463 | " Додати <префікс> на початок назви кожного\n" | |
5464 | " розділу, що призначається\n" | |
a6dc81d2 NC |
5465 | " --file-alignment <число> Встановити вирівнювання файлів PE у значення <число>\n" |
5466 | " --heap <reserve>[,<commit>] Встановити для купи reserve/commit PE значення <reserve>/\n" | |
5467 | " <commit>\n" | |
5468 | " --image-base <адреса> Встановити для основи образу PE значення <адреса>\n" | |
5469 | " --section-alignment <число> Встановити для вирівнювання розділів PE значення <число>\n" | |
5470 | " --stack <reserve>[,<commit>] Встановити для стека reserve/commit PE значення <reserve>/\n" | |
5471 | " <commit>\n" | |
5472 | " --subsystem <назва>[:<версія>]\n" | |
5473 | " Встановити для підсистеми PE значення <назва> [і <версія>]\n" | |
11982f9f NC |
5474 | " --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi|zstd}]\n" |
5475 | " Стиснути розділі діагностики DWARF\n" | |
a6dc81d2 | 5476 | " --decompress-debug-sections Розпакувати розділи діагностики DWARF за допомогою zlib\n" |
429d795d | 5477 | " --elf-stt-common=[yes|no] Створити загальні символи ELF з типом\n" |
26916852 | 5478 | " STT_COMMON\n" |
11982f9f | 5479 | " --verilog-data-width <число> Вказує ширину даних у байтах для виведення verilog\n" |
26916852 | 5480 | " -M --merge-notes Вилучити зайві записи у розділах нотаток\n" |
429d795d | 5481 | " --no-merge-notes Не намагатися вилучити зайві записи нотаток (типово)\n" |
80f2eaf0 | 5482 | " -v --verbose Перелічити всі змінені об'єктні файли\n" |
a6dc81d2 | 5483 | " @<файл> Читати ключі з <файла>\n" |
80f2eaf0 NC |
5484 | " -V --version Вивести номер версії цієї програми\n" |
5485 | " -h --help Вивести цю довідку\n" | |
a6dc81d2 | 5486 | " --info Показати список підтримуваних форматів об'єктів та архітектур\n" |
80f2eaf0 | 5487 | |
11982f9f | 5488 | #: objcopy.c:710 |
80f2eaf0 NC |
5489 | #, c-format |
5490 | msgid "Usage: %s <option(s)> in-file(s)\n" | |
5491 | msgstr "Використання: %s <ключі> in-файл(и)\n" | |
5492 | ||
11982f9f | 5493 | #: objcopy.c:711 |
80f2eaf0 NC |
5494 | #, c-format |
5495 | msgid " Removes symbols and sections from files\n" | |
5496 | msgstr " Видаляє символи та розділи з файлів\n" | |
5497 | ||
11982f9f | 5498 | #: objcopy.c:713 |
80f2eaf0 NC |
5499 | #, c-format |
5500 | msgid "" | |
5501 | " -I --input-target=<bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n" | |
5502 | " -O --output-target=<bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n" | |
5503 | " -F --target=<bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n" | |
5504 | " -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n" | |
429d795d AM |
5505 | msgstr "" |
5506 | " -I --input-target=<назва_bfd> припускати, що форматом файла вхідних даних є <назва_bfd>\n" | |
5507 | " -O --output-target=<назва_bfd> створити файл результатів у форматі <назва_bfd>\n" | |
5508 | " -F --target <назва_bfd> встановити для вхідних і вихідних даних формат <назва_bfd>\n" | |
5509 | " -p --preserve-dates копіювати часові позначки зміни або доступу у результатах\n" | |
5510 | ||
11982f9f | 5511 | #: objcopy.c:731 |
429d795d AM |
5512 | #, c-format |
5513 | msgid "" | |
5514 | " -R --remove-section=<name> Also remove section <name> from the output\n" | |
5515 | " --remove-relocations <name> Remove relocations from section <name>\n" | |
80f2eaf0 NC |
5516 | " -s --strip-all Remove all symbol and relocation information\n" |
5517 | " -g -S -d --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n" | |
429d795d | 5518 | " --strip-dwo Remove all DWO sections\n" |
80f2eaf0 NC |
5519 | " --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n" |
5520 | " --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n" | |
429d795d AM |
5521 | " -M --merge-notes Remove redundant entries in note sections (default)\n" |
5522 | " --no-merge-notes Do not attempt to remove redundant notes\n" | |
80f2eaf0 | 5523 | " -N --strip-symbol=<name> Do not copy symbol <name>\n" |
26916852 | 5524 | " --keep-section=<name> Do not strip section <name>\n" |
80f2eaf0 | 5525 | " -K --keep-symbol=<name> Do not strip symbol <name>\n" |
6e0dfbf4 | 5526 | " --keep-section-symbols Do not strip section symbols\n" |
b0b8c9e0 | 5527 | " --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n" |
80f2eaf0 NC |
5528 | " -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n" |
5529 | " -x --discard-all Remove all non-global symbols\n" | |
5530 | " -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n" | |
5531 | " -v --verbose List all object files modified\n" | |
5532 | " -V --version Display this program's version number\n" | |
5533 | " -h --help Display this output\n" | |
5534 | " --info List object formats & architectures supported\n" | |
5535 | " -o <file> Place stripped output into <file>\n" | |
5536 | msgstr "" | |
429d795d AM |
5537 | " -R --remove-section <назва> Вилучити розділ <назва> з виводу\n" |
5538 | " --remove-relocations <назва> Вилучити пересування з розділу <назва>\n" | |
5539 | " -s --strip-all Вилучити всі символи та інформацію про пересування\n" | |
5540 | " -g -S -d --strip-debug Вилучити всі діагностичні символи та розділи\n" | |
5541 | " --strip-dwo Вилучити усі розділи DWO\n" | |
5542 | " --strip-unneeded Вилучити всі символи, не потрібні для пересувань\n" | |
5543 | " --only-keep-debug Вилучити все, за винятком діагностичних даних\n" | |
5544 | " -M --merge-notes Вилучати зайві записи у розділах нотаток (типово)\n" | |
5545 | " --no-merge-notes Не намагатися вилучати зайві нотатки\n" | |
80f2eaf0 | 5546 | " -N --strip-symbol=<назва> Не копіювати символ <назва>\n" |
26916852 | 5547 | " --keep-section=<назва> Не вилучати розділ <назва>\n" |
80f2eaf0 | 5548 | " -K --keep-symbol=<назва> Копіювати лише символ <назва>\n" |
6e0dfbf4 | 5549 | " --keep-section-symbols Не вилучати символи розділів\n" |
b0b8c9e0 | 5550 | " --keep-file-symbols Не обрізати символи у файлі\n" |
80f2eaf0 | 5551 | " -w --wildcard Дозволити маску при порівнянні символів\n" |
429d795d AM |
5552 | " -x --discard-all Вилучити всі не глобальні символи\n" |
5553 | " -X --discard-locals Вилучити всі символи, згенеровані компілятором\n" | |
80f2eaf0 NC |
5554 | " -v --verbose Перелічити всі змінені об'єктні файли\n" |
5555 | " -V --version Вивести номер версії цієї програми\n" | |
5556 | " -h --help Вивести цю довідку\n" | |
b0b8c9e0 | 5557 | " --info Перелічити підтримувані формати об'єктів та архітектури\n" |
80f2eaf0 NC |
5558 | " -o <файл> Помістити оброблені вихідні дані у <файл>\n" |
5559 | ||
11982f9f | 5560 | #: objcopy.c:809 |
80f2eaf0 NC |
5561 | #, c-format |
5562 | msgid "unrecognized section flag `%s'" | |
5563 | msgstr "нерозпізнана ознака розділу `%s'" | |
5564 | ||
11982f9f | 5565 | #: objcopy.c:810 objcopy.c:882 |
80f2eaf0 NC |
5566 | #, c-format |
5567 | msgid "supported flags: %s" | |
5568 | msgstr "непідтримувані ознаки: %s" | |
5569 | ||
11982f9f | 5570 | #: objcopy.c:881 |
429d795d AM |
5571 | #, c-format |
5572 | msgid "unrecognized symbol flag `%s'" | |
5573 | msgstr "нерозпізнаний прапорець символу «%s»" | |
5574 | ||
11982f9f | 5575 | #: objcopy.c:940 |
429d795d AM |
5576 | #, c-format |
5577 | msgid "error: %s both copied and removed" | |
5578 | msgstr "помилка: %s одночасно скопійовано і вилучено" | |
5579 | ||
11982f9f | 5580 | #: objcopy.c:946 |
429d795d AM |
5581 | #, c-format |
5582 | msgid "error: %s both sets and alters VMA" | |
5583 | msgstr "помилка: %s одночасно встановлює та змінює VMA" | |
5584 | ||
11982f9f | 5585 | #: objcopy.c:952 |
429d795d AM |
5586 | #, c-format |
5587 | msgid "error: %s both sets and alters LMA" | |
5588 | msgstr "помилка: %s одночасно встановлює та змінює LMA" | |
5589 | ||
11982f9f | 5590 | #: objcopy.c:1111 |
80f2eaf0 NC |
5591 | #, c-format |
5592 | msgid "cannot open '%s': %s" | |
5593 | msgstr "неможливо відкрити '%s': %s" | |
5594 | ||
11982f9f | 5595 | #: objcopy.c:1114 objcopy.c:5114 |
80f2eaf0 NC |
5596 | #, c-format |
5597 | msgid "%s: fread failed" | |
5598 | msgstr "%s: помилка при fread" | |
5599 | ||
11982f9f | 5600 | #: objcopy.c:1187 |
80f2eaf0 NC |
5601 | #, c-format |
5602 | msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line" | |
5603 | msgstr "%s:%d: Пропускається сміття, що знайдене у цьому рядку" | |
5604 | ||
11982f9f | 5605 | #: objcopy.c:1359 |
429d795d AM |
5606 | #, c-format |
5607 | msgid "error: section %s matches both remove and copy options" | |
5608 | msgstr "помилка: розділ %s відповідає одночасно параметрам вилучення і копіювання" | |
5609 | ||
11982f9f | 5610 | #: objcopy.c:1362 |
429d795d AM |
5611 | #, c-format |
5612 | msgid "error: section %s matches both update and remove options" | |
5613 | msgstr "помилка: розділ %s відповідає одночасно параметрам оновлення і вилучення" | |
5614 | ||
11982f9f | 5615 | #: objcopy.c:1532 |
429d795d AM |
5616 | #, c-format |
5617 | msgid "Section %s not found" | |
5618 | msgstr "Розділ %s не знайдено" | |
5619 | ||
11982f9f | 5620 | #: objcopy.c:1582 |
5fe73d46 NC |
5621 | msgid "redefining symbols does not work on LTO-compiled object files" |
5622 | msgstr "перевизначення символів не працює для скомпільованих LTO об'єктних файлів" | |
5623 | ||
11982f9f | 5624 | #: objcopy.c:1694 |
b0b8c9e0 DJ |
5625 | #, c-format |
5626 | msgid "not stripping symbol `%s' because it is named in a relocation" | |
429d795d AM |
5627 | msgstr "символ `%s' не обрізується, оскільки його назва перелічена при пересуванні" |
5628 | ||
11982f9f | 5629 | #: objcopy.c:1755 |
429d795d AM |
5630 | #, c-format |
5631 | msgid "'before=%s' not found" | |
5632 | msgstr "Не знайдено «before=%s»" | |
b0b8c9e0 | 5633 | |
11982f9f | 5634 | #: objcopy.c:1794 |
80f2eaf0 NC |
5635 | #, c-format |
5636 | msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\"" | |
5637 | msgstr "%s: Багатократне перевизначення символу \"%s\"" | |
5638 | ||
11982f9f | 5639 | #: objcopy.c:1798 |
80f2eaf0 NC |
5640 | #, c-format |
5641 | msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition" | |
5642 | msgstr "%s: Символ \"%s\" є ціллю більш, ніж одного перевизначення" | |
5643 | ||
11982f9f | 5644 | #: objcopy.c:1825 |
80f2eaf0 NC |
5645 | #, c-format |
5646 | msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)" | |
5647 | msgstr "неможливо відкрити файл перевизначення символу %s (помилка: %s)" | |
5648 | ||
11982f9f | 5649 | #: objcopy.c:1903 |
80f2eaf0 NC |
5650 | #, c-format |
5651 | msgid "%s:%d: garbage found at end of line" | |
5652 | msgstr "%s:%d: наприкінці рядка знайдено сміття" | |
5653 | ||
11982f9f | 5654 | #: objcopy.c:1906 |
80f2eaf0 NC |
5655 | #, c-format |
5656 | msgid "%s:%d: missing new symbol name" | |
429d795d | 5657 | msgstr "%s:%d: немає назви нового символу" |
80f2eaf0 | 5658 | |
11982f9f | 5659 | #: objcopy.c:1916 |
80f2eaf0 NC |
5660 | #, c-format |
5661 | msgid "%s:%d: premature end of file" | |
a6dc81d2 | 5662 | msgstr "%s:%d: передчасний кінець файла" |
80f2eaf0 | 5663 | |
11982f9f | 5664 | #: objcopy.c:1942 |
80f2eaf0 NC |
5665 | #, c-format |
5666 | msgid "stat returns negative size for `%s'" | |
5667 | msgstr "stat повернув від'ємний розмір для `%s'" | |
5668 | ||
11982f9f | 5669 | #: objcopy.c:1954 |
80f2eaf0 NC |
5670 | #, c-format |
5671 | msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n" | |
5672 | msgstr "копіювання з `%s' [невідомо] у `%s' [невідомо]\n" | |
5673 | ||
11982f9f | 5674 | #: objcopy.c:2199 |
26916852 NC |
5675 | #, c-format |
5676 | msgid "%s[%s]: Cannot merge - there are relocations against this section" | |
5677 | msgstr "%s[%s]: об'єднання неможливе — існують переміщення відносно цього розділу" | |
5678 | ||
11982f9f | 5679 | #: objcopy.c:2221 |
26916852 NC |
5680 | msgid "corrupt GNU build attribute note: description size not a factor of 4" |
5681 | msgstr "пошкоджено нотатку атрибута збирання GNU: розмір опису не є кратним до 4" | |
5682 | ||
11982f9f | 5683 | #: objcopy.c:2228 |
429d795d AM |
5684 | msgid "corrupt GNU build attribute note: wrong note type" |
5685 | msgstr "пошкоджено нотатку атрибута збирання GNU: помилковий тип нотатки" | |
5686 | ||
11982f9f | 5687 | #: objcopy.c:2234 |
429d795d AM |
5688 | msgid "corrupt GNU build attribute note: note too big" |
5689 | msgstr "пошкоджено нотатку атрибута збирання GNU: надто велика нотатка" | |
5690 | ||
11982f9f | 5691 | #: objcopy.c:2240 |
429d795d AM |
5692 | msgid "corrupt GNU build attribute note: name too small" |
5693 | msgstr "пошкоджено нотатку атрибута збирання GNU: надто мала нотатка" | |
5694 | ||
11982f9f | 5695 | #: objcopy.c:2263 |
616dcb87 NC |
5696 | msgid "corrupt GNU build attribute note: unsupported version" |
5697 | msgstr "пошкоджено нотатку атрибута збирання GNU: непідтримувана версія" | |
5698 | ||
11982f9f | 5699 | #: objcopy.c:2297 |
429d795d AM |
5700 | msgid "corrupt GNU build attribute note: bad description size" |
5701 | msgstr "пошкоджено нотатку атрибута збирання GNU: помилковий розмір опису" | |
5702 | ||
11982f9f | 5703 | #: objcopy.c:2333 |
429d795d AM |
5704 | msgid "corrupt GNU build attribute note: name not NUL terminated" |
5705 | msgstr "пошкоджено нотатку атрибута збирання GNU: не завершується символом NUL" | |
5706 | ||
11982f9f | 5707 | #: objcopy.c:2345 |
429d795d AM |
5708 | msgid "corrupt GNU build attribute notes: excess data at end" |
5709 | msgstr "пошкоджено нотатки атрибута збирання GNU: зайві дані наприкінці" | |
5710 | ||
11982f9f | 5711 | #: objcopy.c:2352 |
429d795d AM |
5712 | msgid "bad GNU build attribute notes: no known versions detected" |
5713 | msgstr "помилкові нотатки атрибута збирання GNU: не виявлено відомих версій" | |
5714 | ||
26916852 | 5715 | #. This happens with glibc. No idea why. |
11982f9f | 5716 | #: objcopy.c:2356 |
26916852 NC |
5717 | #, c-format |
5718 | msgid "%s[%s]: Warning: version note missing - assuming version 3" | |
5719 | msgstr "%s[%s]: попередження: немає нотатки щодо версії — припускаємо версію 3" | |
5720 | ||
11982f9f | 5721 | #: objcopy.c:2366 |
429d795d AM |
5722 | msgid "bad GNU build attribute notes: multiple different versions" |
5723 | msgstr "помилкові нотатки атрибута збирання GNU: декілька різних версій" | |
5724 | ||
11982f9f | 5725 | #: objcopy.c:2606 |
17550be7 NC |
5726 | #, c-format |
5727 | msgid "%s[%s]: Note - dropping 'share' flag as output format is not COFF" | |
5728 | msgstr "%s[%s]: зауваження — відкидаємо прапорець «share», оскільки форматом виведення не є COFF" | |
5729 | ||
429d795d AM |
5730 | #. PR 17636: Call non-fatal so that we return to our parent who |
5731 | #. may need to tidy temporary files. | |
11982f9f | 5732 | #: objcopy.c:2638 |
a8aa72b9 NC |
5733 | #, c-format |
5734 | msgid "unable to change endianness of '%s'" | |
5735 | msgstr "не вдалося змінити порядок байтів «%s»" | |
5736 | ||
11982f9f | 5737 | #: objcopy.c:2645 |
a8aa72b9 NC |
5738 | #, c-format |
5739 | msgid "unable to modify '%s' due to errors" | |
5740 | msgstr "не вдалося змінити «%s» через помилки" | |
80f2eaf0 | 5741 | |
11982f9f | 5742 | #: objcopy.c:2658 |
429d795d AM |
5743 | #, c-format |
5744 | msgid "error: the input file '%s' has no sections" | |
5745 | msgstr "помилка: файл вхідних даних «%s» не має розділів" | |
5746 | ||
11982f9f | 5747 | #: objcopy.c:2674 |
429d795d | 5748 | #, c-format |
11982f9f NC |
5749 | msgid "--compress-debug-sections=[zlib|zlib-gnu|zlib-gabi|zstd] is unsupported on `%s'" |
5750 | msgstr "--compress-debug-sections=[zlib|zlib-gnu|zlib-gabi|zstd] є непідтримуваним на «%s»" | |
429d795d | 5751 | |
11982f9f | 5752 | #: objcopy.c:2682 |
429d795d AM |
5753 | #, c-format |
5754 | msgid "--elf-stt-common=[yes|no] is unsupported on `%s'" | |
5755 | msgstr "--elf-stt-common=[yes|no] є непідтримуваним на «%s»" | |
5756 | ||
11982f9f | 5757 | #: objcopy.c:2689 |
80f2eaf0 NC |
5758 | #, c-format |
5759 | msgid "copy from `%s' [%s] to `%s' [%s]\n" | |
5760 | msgstr "копіювання з `%s' [%s] у `%s' [%s]\n" | |
5761 | ||
11982f9f | 5762 | #: objcopy.c:2737 |
a6dc81d2 NC |
5763 | #, c-format |
5764 | msgid "Input file `%s' ignores binary architecture parameter." | |
5765 | msgstr "У файлі вхідних даних, «%s», ігнорується параметр двійкової архітектури." | |
5766 | ||
11982f9f | 5767 | #: objcopy.c:2753 |
80f2eaf0 NC |
5768 | #, c-format |
5769 | msgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'" | |
a6dc81d2 | 5770 | msgstr "Неможливо визначити формат вхідного файла `%s'" |
80f2eaf0 | 5771 | |
11982f9f | 5772 | #: objcopy.c:2756 |
80f2eaf0 | 5773 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
5774 | msgid "Output file cannot represent architecture `%s'" |
5775 | msgstr "Файл виведених даних не може представити архітектуру «%s»" | |
80f2eaf0 | 5776 | |
11982f9f | 5777 | #: objcopy.c:2822 |
b0b8c9e0 | 5778 | #, c-format |
11982f9f NC |
5779 | msgid "warning: file alignment (0x%<PRIx64>) > section alignment (0x%<PRIx64>)" |
5780 | msgstr "попередження: вирівнювання у файлі (0x%<PRIx64>) > вирівнювання у розділі (0x%<PRIx64>)" | |
b0b8c9e0 | 5781 | |
11982f9f | 5782 | #: objcopy.c:2891 |
80f2eaf0 | 5783 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
5784 | msgid "can't add section '%s'" |
5785 | msgstr "не вдалося додати розділ «%s»" | |
80f2eaf0 | 5786 | |
11982f9f | 5787 | #: objcopy.c:2905 |
80f2eaf0 | 5788 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
5789 | msgid "can't create section `%s'" |
5790 | msgstr "не вдалося створити розділ «%s»" | |
80f2eaf0 | 5791 | |
11982f9f | 5792 | #: objcopy.c:2953 |
429d795d AM |
5793 | #, c-format |
5794 | msgid "error: %s not found, can't be updated" | |
5795 | msgstr "помилка: %s не знайдено, оновлення неможливе" | |
5796 | ||
11982f9f | 5797 | #: objcopy.c:2993 |
429d795d AM |
5798 | msgid "warning: could not load note section" |
5799 | msgstr "попередження: не вдалося завантажити розділ нотаток" | |
5800 | ||
11982f9f | 5801 | #: objcopy.c:3009 |
429d795d | 5802 | msgid "warning: failed to set merged notes size" |
17550be7 | 5803 | msgstr "попередження: не вдалося встановити розмір об'єднаних нотаток" |
429d795d | 5804 | |
11982f9f | 5805 | #: objcopy.c:3035 |
429d795d AM |
5806 | #, c-format |
5807 | msgid "can't dump section '%s' - it does not exist" | |
5808 | msgstr "не вдалося створити дамп розділу «%s» — його не існує" | |
5809 | ||
11982f9f | 5810 | #: objcopy.c:3043 |
429d795d AM |
5811 | msgid "can't dump section - it has no contents" |
5812 | msgstr "не вдалося створити дамп розділу — розділ нічого не містить" | |
5813 | ||
11982f9f | 5814 | #: objcopy.c:3055 |
429d795d AM |
5815 | msgid "could not open section dump file" |
5816 | msgstr "не вдалося відкрити файл дампу розділу" | |
5817 | ||
11982f9f | 5818 | #: objcopy.c:3063 |
429d795d AM |
5819 | #, c-format |
5820 | msgid "error writing section contents to %s (error: %s)" | |
5821 | msgstr "помилка під час спроби записати вміст розділу до %s (помилка: %s)" | |
5822 | ||
11982f9f | 5823 | #: objcopy.c:3073 |
429d795d AM |
5824 | msgid "could not retrieve section contents" |
5825 | msgstr "не вдалося отримати вміст розділу" | |
5826 | ||
11982f9f | 5827 | #: objcopy.c:3087 |
429d795d AM |
5828 | #, c-format |
5829 | msgid "%s: debuglink section already exists" | |
5830 | msgstr "%s: розділ debuglink вже існує" | |
5831 | ||
11982f9f | 5832 | #: objcopy.c:3099 |
80f2eaf0 | 5833 | #, c-format |
a6dc81d2 | 5834 | msgid "cannot create debug link section `%s'" |
17550be7 | 5835 | msgstr "не вдалося створити розділ діагностичних зв'язків «%s»" |
a6dc81d2 | 5836 | |
11982f9f | 5837 | #: objcopy.c:3193 |
a6dc81d2 NC |
5838 | msgid "Can't fill gap after section" |
5839 | msgstr "Не вдалося заповнити проміжок після розділу" | |
80f2eaf0 | 5840 | |
11982f9f | 5841 | #: objcopy.c:3218 |
a6dc81d2 NC |
5842 | msgid "can't add padding" |
5843 | msgstr "не вдалося додати заповнення" | |
5844 | ||
11982f9f | 5845 | #: objcopy.c:3395 |
26916852 | 5846 | msgid "error: failed to locate merged notes" |
17550be7 | 5847 | msgstr "помилка: не вдалося визначити розташування об'єднаних нотаток" |
26916852 | 5848 | |
11982f9f | 5849 | #: objcopy.c:3404 |
26916852 NC |
5850 | msgid "error: failed to merge notes" |
5851 | msgstr "помилка: не вдалося об'єднати нотатки" | |
5852 | ||
11982f9f | 5853 | #: objcopy.c:3413 |
429d795d | 5854 | msgid "error: failed to copy merged notes into output" |
17550be7 | 5855 | msgstr "помилка: не вдалося скопіювати об'єднані нотатки до вихідних даних" |
429d795d | 5856 | |
11982f9f | 5857 | #: objcopy.c:3430 |
26916852 NC |
5858 | #, c-format |
5859 | msgid "%s: Could not find any mergeable note sections" | |
17550be7 | 5860 | msgstr "%s: не вдалося знайти жодного придатного до об'єднання розділу нотаток" |
429d795d | 5861 | |
11982f9f | 5862 | #: objcopy.c:3439 |
80f2eaf0 | 5863 | #, c-format |
a6dc81d2 | 5864 | msgid "cannot fill debug link section `%s'" |
17550be7 | 5865 | msgstr "не вдалося заповнити розділ діагностичних зв'язків «%s»" |
a6dc81d2 | 5866 | |
11982f9f | 5867 | #: objcopy.c:3500 |
a6dc81d2 NC |
5868 | msgid "error copying private BFD data" |
5869 | msgstr "помилка під час спроби копіювання закритих даних BFD" | |
80f2eaf0 | 5870 | |
11982f9f | 5871 | #: objcopy.c:3511 |
80f2eaf0 | 5872 | #, c-format |
b0b8c9e0 DJ |
5873 | msgid "this target does not support %lu alternative machine codes" |
5874 | msgstr "ця ціль не підтримує %lu альтернативних машинних кодів" | |
5875 | ||
11982f9f | 5876 | #: objcopy.c:3515 |
b0b8c9e0 DJ |
5877 | msgid "treating that number as an absolute e_machine value instead" |
5878 | msgstr "натомість це число вважається абсолютним значенням e_machine" | |
80f2eaf0 | 5879 | |
11982f9f | 5880 | #: objcopy.c:3519 |
b0b8c9e0 DJ |
5881 | msgid "ignoring the alternative value" |
5882 | msgstr "ігнорується альтернативне значення" | |
5883 | ||
11982f9f | 5884 | #: objcopy.c:3565 |
26916852 NC |
5885 | msgid "sorry: copying thin archives is not currently supported" |
5886 | msgstr "вибачте: підтримку копіювання тонких архівів у поточній версії ще не передбачено" | |
5887 | ||
11982f9f | 5888 | #: objcopy.c:3572 objcopy.c:3627 |
80f2eaf0 | 5889 | #, c-format |
b0b8c9e0 DJ |
5890 | msgid "cannot create tempdir for archive copying (error: %s)" |
5891 | msgstr "неможливо створити тимчасовий каталог для копіювання архіву (помилка: %s)" | |
80f2eaf0 | 5892 | |
11982f9f | 5893 | #: objcopy.c:3609 |
26916852 NC |
5894 | #, c-format |
5895 | msgid "illegal pathname found in archive member: %s" | |
5896 | msgstr "у елементі архіву виявлено некоректну назву шляху: %s" | |
5897 | ||
11982f9f | 5898 | #: objcopy.c:3661 |
a6dc81d2 NC |
5899 | msgid "Unable to recognise the format of file" |
5900 | msgstr "Не вдалося розпізнати формат файла" | |
5901 | ||
11982f9f | 5902 | #: objcopy.c:3791 |
a6dc81d2 NC |
5903 | #, c-format |
5904 | msgid "error: the input file '%s' is empty" | |
5905 | msgstr "помилка: вхідний файл '%s' порожній" | |
5906 | ||
11982f9f NC |
5907 | #: objcopy.c:3824 |
5908 | msgid "--compress-debug-sections=zstd: binutils is not built with zstd support" | |
5909 | msgstr "--compress-debug-sections=zstd: binutils було зібрано без підтримки zstd" | |
5910 | ||
5911 | #: objcopy.c:3878 | |
26916852 NC |
5912 | #, c-format |
5913 | msgid "--add-gnu-debuglink ignored for archive %s" | |
5914 | msgstr "--add-gnu-debuglink проігноровано для архіву %s" | |
5915 | ||
11982f9f | 5916 | #: objcopy.c:3981 |
80f2eaf0 NC |
5917 | #, c-format |
5918 | msgid "Multiple renames of section %s" | |
5919 | msgstr "Багатократні перейменування розділу %s" | |
5920 | ||
11982f9f | 5921 | #: objcopy.c:4027 |
a6dc81d2 NC |
5922 | msgid "error in private header data" |
5923 | msgstr "помилка у даних закритого заголовка" | |
80f2eaf0 | 5924 | |
11982f9f | 5925 | #: objcopy.c:4128 objcopy.c:4136 |
a6dc81d2 NC |
5926 | msgid "failed to create output section" |
5927 | msgstr "не вдалося створити розділ виведення" | |
80f2eaf0 | 5928 | |
11982f9f | 5929 | #: objcopy.c:4145 |
a6dc81d2 NC |
5930 | msgid "failed to set size" |
5931 | msgstr "не вдалося встановити розмір" | |
80f2eaf0 | 5932 | |
11982f9f | 5933 | #: objcopy.c:4161 |
a6dc81d2 NC |
5934 | msgid "failed to set vma" |
5935 | msgstr "не вдалося задати vma" | |
80f2eaf0 | 5936 | |
11982f9f | 5937 | #: objcopy.c:4188 |
a6dc81d2 NC |
5938 | msgid "failed to set alignment" |
5939 | msgstr "не вдалося встановити значення вирівнювання" | |
80f2eaf0 | 5940 | |
11982f9f | 5941 | #: objcopy.c:4217 |
a6dc81d2 NC |
5942 | msgid "failed to copy private data" |
5943 | msgstr "не вдалося скопіювати закриті дані" | |
80f2eaf0 | 5944 | |
11982f9f | 5945 | #: objcopy.c:4372 |
a6dc81d2 | 5946 | msgid "relocation count is negative" |
17550be7 | 5947 | msgstr "лічильник пересування є від'ємним" |
80f2eaf0 | 5948 | |
b0b8c9e0 | 5949 | #. User must pad the section up in order to do this. |
11982f9f | 5950 | #: objcopy.c:4459 |
b0b8c9e0 DJ |
5951 | #, c-format |
5952 | msgid "cannot reverse bytes: length of section %s must be evenly divisible by %d" | |
a6dc81d2 | 5953 | msgstr "не вдалося переставити байти у зворотному порядку: довжина розділу %s має ділитися без залишку на %d" |
b0b8c9e0 | 5954 | |
11982f9f | 5955 | #: objcopy.c:4667 |
a6dc81d2 NC |
5956 | msgid "can't create debugging section" |
5957 | msgstr "не вдалося створити розділ діагностики" | |
5958 | ||
11982f9f | 5959 | #: objcopy.c:4681 |
a6dc81d2 NC |
5960 | msgid "can't set debugging section contents" |
5961 | msgstr "не вдалося встановити вміст діагностичного розділу" | |
80f2eaf0 | 5962 | |
11982f9f | 5963 | #: objcopy.c:4690 |
80f2eaf0 | 5964 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
5965 | msgid "don't know how to write debugging information for %s" |
5966 | msgstr "невідомо, як записувати діагностичні дані для %s" | |
80f2eaf0 | 5967 | |
11982f9f | 5968 | #: objcopy.c:4879 |
a6dc81d2 NC |
5969 | msgid "could not create temporary file to hold stripped copy" |
5970 | msgstr "не вдалося створити файл тимчасових даних для збереження обрізаної копії" | |
5971 | ||
11982f9f | 5972 | #: objcopy.c:4953 |
80f2eaf0 | 5973 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
5974 | msgid "%s: bad version in PE subsystem" |
5975 | msgstr "%s: помилковий запис версії у підсистемі PE" | |
80f2eaf0 | 5976 | |
11982f9f | 5977 | #: objcopy.c:4983 |
b0b8c9e0 | 5978 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
5979 | msgid "unknown PE subsystem: %s" |
5980 | msgstr "невідома підсистема PE: %s" | |
b0b8c9e0 | 5981 | |
11982f9f NC |
5982 | #: objcopy.c:5067 objcopy.c:5339 objcopy.c:5419 objcopy.c:5557 objcopy.c:5589 |
5983 | #: objcopy.c:5652 objcopy.c:5656 objcopy.c:5676 | |
429d795d AM |
5984 | #, c-format |
5985 | msgid "bad format for %s" | |
5986 | msgstr "некоректний формат для %s" | |
5987 | ||
11982f9f | 5988 | #: objcopy.c:5096 |
429d795d AM |
5989 | #, c-format |
5990 | msgid "cannot open: %s: %s" | |
5991 | msgstr "неможливо відкрити: %s: %s" | |
5992 | ||
11982f9f | 5993 | #: objcopy.c:5151 |
80f2eaf0 NC |
5994 | msgid "byte number must be non-negative" |
5995 | msgstr "номер байту має бути не від'ємним" | |
5996 | ||
11982f9f | 5997 | #: objcopy.c:5157 |
a6dc81d2 NC |
5998 | #, c-format |
5999 | msgid "architecture %s unknown" | |
6000 | msgstr "архітектура %s невідома" | |
6001 | ||
11982f9f | 6002 | #: objcopy.c:5165 |
80f2eaf0 NC |
6003 | msgid "interleave must be positive" |
6004 | msgstr "чергування має бути додатнім" | |
6005 | ||
11982f9f | 6006 | #: objcopy.c:5174 |
a6dc81d2 NC |
6007 | msgid "interleave width must be positive" |
6008 | msgstr "ширина чергування має бути додатною" | |
6009 | ||
11982f9f | 6010 | #: objcopy.c:5494 |
80f2eaf0 | 6011 | #, c-format |
429d795d AM |
6012 | msgid "unrecognized --compress-debug-sections type `%s'" |
6013 | msgstr "нерозпізнаний тип --compress-debug-sections «%s»" | |
80f2eaf0 | 6014 | |
11982f9f | 6015 | #: objcopy.c:5515 |
80f2eaf0 | 6016 | #, c-format |
429d795d AM |
6017 | msgid "unrecognized --elf-stt-common= option `%s'" |
6018 | msgstr "нерозпізнаний параметр --elf-stt-common= «%s»" | |
80f2eaf0 | 6019 | |
11982f9f | 6020 | #: objcopy.c:5526 |
80f2eaf0 | 6021 | #, c-format |
11982f9f NC |
6022 | msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%<PRIx64> to 0x%x" |
6023 | msgstr "Попередження: обрізується заповнення проміжку от 0x%<PRIx64> до 0x%x" | |
80f2eaf0 | 6024 | |
11982f9f | 6025 | #: objcopy.c:5612 |
26916852 NC |
6026 | msgid "bad format for --set-section-alignment: argument needed" |
6027 | msgstr "помилкове форматування --set-section-alignment: пропущено аргумент" | |
6028 | ||
11982f9f | 6029 | #: objcopy.c:5616 |
26916852 NC |
6030 | msgid "bad format for --set-section-alignment: numeric argument needed" |
6031 | msgstr "помилкове форматування --set-section-alignment: слід вказати числовий аргумент" | |
6032 | ||
6033 | #. Number has more than on 1, i.e. wasn't a power of 2. | |
11982f9f | 6034 | #: objcopy.c:5628 |
26916852 NC |
6035 | msgid "bad format for --set-section-alignment: alignment is not a power of two" |
6036 | msgstr "помилкове форматування --set-section-alignment: вирівнювання не є степенем двійки" | |
6037 | ||
11982f9f | 6038 | #: objcopy.c:5735 |
a6dc81d2 NC |
6039 | #, c-format |
6040 | msgid "unknown long section names option '%s'" | |
6041 | msgstr "невідомий параметр довгих назв розділів, «%s»" | |
6042 | ||
11982f9f | 6043 | #: objcopy.c:5758 |
b0b8c9e0 | 6044 | msgid "unable to parse alternative machine code" |
a6dc81d2 | 6045 | msgstr "не вдалося розібрати альтернативний машинний код" |
80f2eaf0 | 6046 | |
11982f9f | 6047 | #: objcopy.c:5807 |
b0b8c9e0 DJ |
6048 | msgid "number of bytes to reverse must be positive and even" |
6049 | msgstr "число байтів, порядок яких має змінитися на зворотній повинно бути додатнім та парним" | |
6050 | ||
11982f9f | 6051 | #: objcopy.c:5810 |
b0b8c9e0 DJ |
6052 | #, c-format |
6053 | msgid "Warning: ignoring previous --reverse-bytes value of %d" | |
6054 | msgstr "Попередження: попереднє значення --reverse-bytes, що дорівнює %d буде проігнороване" | |
6055 | ||
11982f9f | 6056 | #: objcopy.c:5825 |
a6dc81d2 NC |
6057 | #, c-format |
6058 | msgid "%s: invalid reserve value for --heap" | |
6059 | msgstr "%s: некоректне значення резервування для --heap" | |
6060 | ||
11982f9f | 6061 | #: objcopy.c:5831 |
a6dc81d2 NC |
6062 | #, c-format |
6063 | msgid "%s: invalid commit value for --heap" | |
6064 | msgstr "%s: некоректне значення внесення для --heap" | |
6065 | ||
11982f9f | 6066 | #: objcopy.c:5856 |
a6dc81d2 NC |
6067 | #, c-format |
6068 | msgid "%s: invalid reserve value for --stack" | |
6069 | msgstr "%s: некоректне значення резервування для --stack" | |
6070 | ||
11982f9f | 6071 | #: objcopy.c:5862 |
a6dc81d2 NC |
6072 | #, c-format |
6073 | msgid "%s: invalid commit value for --stack" | |
6074 | msgstr "%s: некоректне значення внесення для --stack" | |
6075 | ||
11982f9f NC |
6076 | #: objcopy.c:5880 |
6077 | msgid "error: verilog data width must be 1, 2, 4, 8 or 16" | |
6078 | msgstr "помилка: ширина даних verilog має складати 1, 2, 4, 8 або 16" | |
26916852 | 6079 | |
11982f9f | 6080 | #: objcopy.c:5898 |
375cd423 NC |
6081 | msgid "--globalize-symbol(s) is incompatible with -G/--keep-global-symbol(s)" |
6082 | msgstr "--globalize-symbol(s) є несумісними з -G/--keep-global-symbol(s)" | |
6083 | ||
11982f9f | 6084 | #: objcopy.c:5910 |
a6dc81d2 NC |
6085 | msgid "interleave start byte must be set with --byte" |
6086 | msgstr "початок чергування має бути задано за допомогою --byte" | |
6087 | ||
11982f9f | 6088 | #: objcopy.c:5913 |
80f2eaf0 NC |
6089 | msgid "byte number must be less than interleave" |
6090 | msgstr "номер байту має бути меншим чергування" | |
6091 | ||
11982f9f | 6092 | #: objcopy.c:5916 |
a6dc81d2 NC |
6093 | msgid "interleave width must be less than or equal to interleave - byte`" |
6094 | msgstr "ширина чергування має бути меншою або рівною чергуванню - байт`" | |
80f2eaf0 | 6095 | |
11982f9f | 6096 | #: objcopy.c:5939 |
a6dc81d2 NC |
6097 | #, c-format |
6098 | msgid "unknown input EFI target: %s" | |
6099 | msgstr "невідоме вхідне призначення EFI: %s" | |
80f2eaf0 | 6100 | |
11982f9f | 6101 | #: objcopy.c:5949 |
80f2eaf0 | 6102 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
6103 | msgid "unknown output EFI target: %s" |
6104 | msgstr "невідоме остаточне призначення EFI: %s" | |
80f2eaf0 | 6105 | |
11982f9f | 6106 | #: objcopy.c:5973 |
b0b8c9e0 DJ |
6107 | #, c-format |
6108 | msgid "warning: could not create temporary file whilst copying '%s', (error: %s)" | |
a6dc81d2 | 6109 | msgstr "попередження: не вдалося створити тимчасовий файл доки копіюється '%s', (помилка: %s)" |
b0b8c9e0 | 6110 | |
11982f9f | 6111 | #: objcopy.c:6005 objcopy.c:6013 |
80f2eaf0 | 6112 | #, c-format |
11982f9f NC |
6113 | msgid "%s %s%c0x%<PRIx64> never used" |
6114 | msgstr "%s %s%c0x%<PRIx64> ніколи не використовується" | |
80f2eaf0 | 6115 | |
11982f9f | 6116 | #: objdump.c:254 |
80f2eaf0 NC |
6117 | #, c-format |
6118 | msgid "Usage: %s <option(s)> <file(s)>\n" | |
6119 | msgstr "Використання: %s <ключі> <файл(и)>\n" | |
6120 | ||
11982f9f | 6121 | #: objdump.c:255 |
80f2eaf0 NC |
6122 | #, c-format |
6123 | msgid " Display information from object <file(s)>.\n" | |
a6dc81d2 | 6124 | msgstr " Відображає інформацію з об'єкта <файл(и)>.\n" |
80f2eaf0 | 6125 | |
11982f9f | 6126 | #: objdump.c:256 |
80f2eaf0 NC |
6127 | #, c-format |
6128 | msgid " At least one of the following switches must be given:\n" | |
6129 | msgstr " Має бути вказаний принаймні один з наступних ключів:\n" | |
6130 | ||
11982f9f | 6131 | #: objdump.c:257 |
6e0dfbf4 NC |
6132 | #, c-format |
6133 | msgid " -a, --archive-headers Display archive header information\n" | |
6134 | msgstr " -a, --archive-headers вивести відомості щодо заголовка архіву\n" | |
6135 | ||
11982f9f | 6136 | #: objdump.c:259 |
6e0dfbf4 NC |
6137 | #, c-format |
6138 | msgid " -f, --file-headers Display the contents of the overall file header\n" | |
6139 | msgstr " -f, --file-headers вивести вміст загального заголовка файлів\n" | |
6140 | ||
11982f9f | 6141 | #: objdump.c:261 |
6e0dfbf4 NC |
6142 | #, c-format |
6143 | msgid " -p, --private-headers Display object format specific file header contents\n" | |
6144 | msgstr " -p, --private-headers вивести специфічний для формату об'єктів вміст заголовків файлів\n" | |
6145 | ||
11982f9f | 6146 | #: objdump.c:263 |
6e0dfbf4 NC |
6147 | #, c-format |
6148 | msgid " -P, --private=OPT,OPT... Display object format specific contents\n" | |
6149 | msgstr " -P, --private=ПАР,ПАР... вивести специфічні для форматів об'єктів дані\n" | |
6150 | ||
11982f9f | 6151 | #: objdump.c:265 |
6e0dfbf4 NC |
6152 | #, c-format |
6153 | msgid " -h, --[section-]headers Display the contents of the section headers\n" | |
6154 | msgstr " -h, --[section-]headers вивести вміст заголовків розділів\n" | |
6155 | ||
11982f9f | 6156 | #: objdump.c:267 |
6e0dfbf4 NC |
6157 | #, c-format |
6158 | msgid " -x, --all-headers Display the contents of all headers\n" | |
6159 | msgstr " -x, --all-headers вивести вміст усіх заголовків\n" | |
6160 | ||
11982f9f | 6161 | #: objdump.c:269 |
6e0dfbf4 NC |
6162 | #, c-format |
6163 | msgid " -d, --disassemble Display assembler contents of executable sections\n" | |
6164 | msgstr " -d, --disassemble вивести дані асемблера виконуваних розділів\n" | |
6165 | ||
11982f9f | 6166 | #: objdump.c:271 |
6e0dfbf4 NC |
6167 | #, c-format |
6168 | msgid " -D, --disassemble-all Display assembler contents of all sections\n" | |
6169 | msgstr " -D, --disassemble-all вивести дані асемблера усіх розділів\n" | |
6170 | ||
11982f9f | 6171 | #: objdump.c:273 |
6e0dfbf4 NC |
6172 | #, c-format |
6173 | msgid " --disassemble=<sym> Display assembler contents from <sym>\n" | |
6174 | msgstr " --disassemble=<сим> вивести дані асемблера з символу <сим>\n" | |
6175 | ||
11982f9f | 6176 | #: objdump.c:275 |
6e0dfbf4 NC |
6177 | #, c-format |
6178 | msgid " -S, --source Intermix source code with disassembly\n" | |
6179 | msgstr " -S, --source перемішати початковий код із дизасембльованим\n" | |
6180 | ||
11982f9f | 6181 | #: objdump.c:277 |
6e0dfbf4 NC |
6182 | #, c-format |
6183 | msgid " --source-comment[=<txt>] Prefix lines of source code with <txt>\n" | |
6184 | msgstr " --source-comment[=<txt>] додавати префікси <txt> для рядків початкового коду\n" | |
6185 | ||
11982f9f | 6186 | #: objdump.c:279 |
6e0dfbf4 NC |
6187 | #, c-format |
6188 | msgid " -s, --full-contents Display the full contents of all sections requested\n" | |
6189 | msgstr " -s, --full-contents вивести весь вміст всіх вказаних розділів\n" | |
6190 | ||
11982f9f | 6191 | #: objdump.c:281 |
6e0dfbf4 NC |
6192 | #, c-format |
6193 | msgid " -g, --debugging Display debug information in object file\n" | |
6194 | msgstr " -g, --debugging вивести діагностичні дані у об'єктному файлі\n" | |
6195 | ||
11982f9f | 6196 | #: objdump.c:283 |
6e0dfbf4 NC |
6197 | #, c-format |
6198 | msgid " -e, --debugging-tags Display debug information using ctags style\n" | |
6199 | msgstr " -e, --debugging-tags вивести діагностичні дані з використанням стилю ctags\n" | |
6200 | ||
11982f9f | 6201 | #: objdump.c:285 |
6e0dfbf4 NC |
6202 | #, c-format |
6203 | msgid " -G, --stabs Display (in raw form) any STABS info in the file\n" | |
6204 | msgstr " -G, --stabs вивести (без обробки) усі дані STABS у файлі\n" | |
6205 | ||
11982f9f | 6206 | #: objdump.c:287 |
6e0dfbf4 NC |
6207 | #, c-format |
6208 | msgid "" | |
6209 | " -W, --dwarf[a/=abbrev, A/=addr, r/=aranges, c/=cu_index, L/=decodedline,\n" | |
6210 | " f/=frames, F/=frames-interp, g/=gdb_index, i/=info, o/=loc,\n" | |
6211 | " m/=macro, p/=pubnames, t/=pubtypes, R/=Ranges, l/=rawline,\n" | |
6212 | " s/=str, O/=str-offsets, u/=trace_abbrev, T/=trace_aranges,\n" | |
6213 | " U/=trace_info]\n" | |
6214 | " Display the contents of DWARF debug sections\n" | |
6215 | msgstr "" | |
6216 | " -W, --dwarf[a/=abbrev, A/=addr, r/=aranges, c/=cu_index, L/=decodedline,\n" | |
6217 | " f/=frames, F/=frames-interp, g/=gdb_index, i/=info, o/=loc,\n" | |
6218 | " m/=macro, p/=pubnames, t/=pubtypes, R/=Ranges, l/=rawline,\n" | |
6219 | " s/=str, O/=str-offsets, u/=trace_abbrev, T/=trace_aranges,\n" | |
6220 | " U/=trace_info]\n" | |
6221 | " вивести дані діагностичних розділів DWARF\n" | |
6222 | ||
11982f9f | 6223 | #: objdump.c:294 |
6e0dfbf4 NC |
6224 | #, c-format |
6225 | msgid "" | |
6226 | " -Wk,--dwarf=links Display the contents of sections that link to\n" | |
6227 | " separate debuginfo files\n" | |
6228 | msgstr "" | |
6229 | " -Wk,--dwarf=links вивести дані розділів, які пов'язано із\n" | |
6230 | " окремими файлами debuginfo\n" | |
6231 | ||
11982f9f | 6232 | #: objdump.c:298 |
6e0dfbf4 NC |
6233 | #, c-format |
6234 | msgid "" | |
6235 | " -WK,--dwarf=follow-links\n" | |
6236 | " Follow links to separate debug info files (default)\n" | |
6237 | msgstr "" | |
6238 | " -WK,--dwarf=follow-links\n" | |
6239 | " переходити за посиланням до окремих файлів діагностичних даних (типово)\n" | |
6240 | ||
11982f9f | 6241 | #: objdump.c:301 |
6e0dfbf4 NC |
6242 | #, c-format |
6243 | msgid "" | |
6244 | " -WN,--dwarf=no-follow-links\n" | |
6245 | " Do not follow links to separate debug info files\n" | |
6246 | msgstr "" | |
6247 | " -WN,--dwarf=no-follow-links\n" | |
6248 | " не переходити за посиланнями до окремих файлів діагностичних даних\n" | |
6249 | ||
11982f9f | 6250 | #: objdump.c:305 |
6e0dfbf4 NC |
6251 | #, c-format |
6252 | msgid "" | |
6253 | " -WK,--dwarf=follow-links\n" | |
6254 | " Follow links to separate debug info files\n" | |
6255 | msgstr "" | |
6256 | " -WK,--dwarf=follow-links\n" | |
6257 | " переходити за посиланням до окремих файлів\n" | |
6258 | " діагностичних даних\n" | |
6259 | ||
11982f9f | 6260 | #: objdump.c:308 |
6e0dfbf4 NC |
6261 | #, c-format |
6262 | msgid "" | |
6263 | " -WN,--dwarf=no-follow-links\n" | |
6264 | " Do not follow links to separate debug info files\n" | |
6265 | " (default)\n" | |
6266 | msgstr "" | |
6267 | " -WN,--dwarf=no-follow-links\n" | |
6268 | " не переходити за посиланнями до окремих файлів\n" | |
6269 | " діагностичних даних (типово)\n" | |
6270 | ||
11982f9f | 6271 | #: objdump.c:314 |
e8f4567b NC |
6272 | #, c-format |
6273 | msgid "" | |
6274 | " -WD --dwarf=use-debuginfod\n" | |
6275 | " When following links, also query debuginfod servers (default)\n" | |
6276 | msgstr "" | |
6277 | " -WD --dwarf=use-debuginfod\n" | |
6278 | " при переході за посиланнями також опитувати сервери debuginfod (типово)\n" | |
6279 | ||
11982f9f | 6280 | #: objdump.c:317 |
e8f4567b NC |
6281 | #, c-format |
6282 | msgid "" | |
6283 | " -WE --dwarf=do-not-use-debuginfod\n" | |
6284 | " When following links, do not query debuginfod servers\n" | |
6285 | msgstr "" | |
6286 | " -WE --dwarf=do-not-use-debuginfod\n" | |
6287 | " при переході за посиланнями не опитувати сервери debuginfod\n" | |
6288 | ||
11982f9f | 6289 | #: objdump.c:321 |
6e0dfbf4 NC |
6290 | #, c-format |
6291 | msgid "" | |
6292 | " -L, --process-links Display the contents of non-debug sections in\n" | |
6293 | " separate debuginfo files. (Implies -WK)\n" | |
6294 | msgstr "" | |
6295 | " -L, --process-links вивести вміст недіагностичних розділів до\n" | |
6296 | " окремих файлів debuginfo. (Дописує -WK)\n" | |
6297 | ||
11982f9f | 6298 | #: objdump.c:325 |
6e0dfbf4 | 6299 | #, c-format |
5fe73d46 NC |
6300 | msgid " --ctf[=SECTION] Display CTF info from SECTION, (default `.ctf')\n" |
6301 | msgstr " --ctf[=РОЗДІЛ] вивести інформацію CTF з розділу РОЗДІЛ (типовим є значення «.ctf»)\n" | |
6e0dfbf4 | 6302 | |
11982f9f NC |
6303 | #: objdump.c:328 |
6304 | #, c-format | |
6305 | msgid " --sframe[=SECTION] Display SFrame info from SECTION, (default '.sframe')\n" | |
6306 | msgstr " --sframe[=РОЗДІЛ] вивести дані SFrame з розділу РОЗДІЛ (типово '.sframe')\n" | |
6307 | ||
6308 | #: objdump.c:330 | |
6e0dfbf4 NC |
6309 | #, c-format |
6310 | msgid " -t, --syms Display the contents of the symbol table(s)\n" | |
6311 | msgstr " -t, --syms вивести дані таблиць символів\n" | |
6312 | ||
11982f9f | 6313 | #: objdump.c:332 |
6e0dfbf4 NC |
6314 | #, c-format |
6315 | msgid " -T, --dynamic-syms Display the contents of the dynamic symbol table\n" | |
6316 | msgstr " -T, --dynamic-syms вивести дані таблиці динамічних символів\n" | |
6317 | ||
11982f9f | 6318 | #: objdump.c:334 |
6e0dfbf4 NC |
6319 | #, c-format |
6320 | msgid " -r, --reloc Display the relocation entries in the file\n" | |
6321 | msgstr " -r, --reloc вивести записи пересування до файла\n" | |
6322 | ||
11982f9f | 6323 | #: objdump.c:336 |
6e0dfbf4 NC |
6324 | #, c-format |
6325 | msgid " -R, --dynamic-reloc Display the dynamic relocation entries in the file\n" | |
6326 | msgstr " -R, --dynamic-reloc вивести динамічні записи пересування до файла\n" | |
6327 | ||
11982f9f | 6328 | #: objdump.c:338 |
6e0dfbf4 NC |
6329 | #, c-format |
6330 | msgid " @<file> Read options from <file>\n" | |
6331 | msgstr " @<файл> читати ключі з <файла>.\n" | |
6332 | ||
11982f9f | 6333 | #: objdump.c:340 |
6e0dfbf4 NC |
6334 | #, c-format |
6335 | msgid " -v, --version Display this program's version number\n" | |
6336 | msgstr " -v, --version вивести номер версії цієї програми\n" | |
6337 | ||
11982f9f | 6338 | #: objdump.c:342 |
6e0dfbf4 NC |
6339 | #, c-format |
6340 | msgid " -i, --info List object formats and architectures supported\n" | |
6341 | msgstr " -i, --info вивести список підтримуваних форматів об'єктів та архітектур\n" | |
6342 | ||
11982f9f | 6343 | #: objdump.c:344 |
6e0dfbf4 NC |
6344 | #, c-format |
6345 | msgid " -H, --help Display this information\n" | |
6346 | msgstr " -H, --help вивести ці дані\n" | |
6347 | ||
11982f9f | 6348 | #: objdump.c:351 |
80f2eaf0 NC |
6349 | #, c-format |
6350 | msgid "" | |
6351 | "\n" | |
6352 | " The following switches are optional:\n" | |
6353 | msgstr "" | |
6354 | "\n" | |
6355 | " Наступні ключі є необов'язковими:\n" | |
6356 | ||
11982f9f | 6357 | #: objdump.c:352 |
6e0dfbf4 NC |
6358 | #, c-format |
6359 | msgid " -b, --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n" | |
6360 | msgstr " -b, --target=BFD-назва вказати як формат об'єкта призначення BFD-назву\n" | |
6361 | ||
11982f9f | 6362 | #: objdump.c:354 |
6e0dfbf4 NC |
6363 | #, c-format |
6364 | msgid " -m, --architecture=MACHINE Specify the target architecture as MACHINE\n" | |
6365 | msgstr " -m, --architecture=АРХІТЕК вказати цільову архітектуру як АРХІТЕК\n" | |
6366 | ||
11982f9f | 6367 | #: objdump.c:356 |
6e0dfbf4 NC |
6368 | #, c-format |
6369 | msgid " -j, --section=NAME Only display information for section NAME\n" | |
6370 | msgstr " -j, --section=НАЗВА вивести дані лише для розділу із назвою НАЗВА\n" | |
6371 | ||
11982f9f | 6372 | #: objdump.c:358 |
6e0dfbf4 NC |
6373 | #, c-format |
6374 | msgid " -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n" | |
6375 | msgstr " -M, --disassembler-options=ПАР передати текст ПАР дизасемблеру\n" | |
6376 | ||
11982f9f | 6377 | #: objdump.c:360 |
6e0dfbf4 NC |
6378 | #, c-format |
6379 | msgid " -EB --endian=big Assume big endian format when disassembling\n" | |
6380 | msgstr " -EB --endian=big припускати зворотний порядок байтів при дизасемлюванні\n" | |
6381 | ||
11982f9f | 6382 | #: objdump.c:362 |
6e0dfbf4 NC |
6383 | #, c-format |
6384 | msgid " -EL --endian=little Assume little endian format when disassembling\n" | |
6385 | msgstr " -EL --endian=little припускати прямий порядок байтів при дизасемблюванні\n" | |
6386 | ||
11982f9f | 6387 | #: objdump.c:364 |
6e0dfbf4 NC |
6388 | #, c-format |
6389 | msgid " --file-start-context Include context from start of file (with -S)\n" | |
6390 | msgstr " --file-start-context включити контекст з початку файла (з -S)\n" | |
6391 | ||
11982f9f | 6392 | #: objdump.c:366 |
6e0dfbf4 NC |
6393 | #, c-format |
6394 | msgid " -I, --include=DIR Add DIR to search list for source files\n" | |
6395 | msgstr " -I, --include=КАТ додати каталог КАТ до списку пошуку файлів із початковим кодом\n" | |
6396 | ||
11982f9f | 6397 | #: objdump.c:368 |
6e0dfbf4 NC |
6398 | #, c-format |
6399 | msgid " -l, --line-numbers Include line numbers and filenames in output\n" | |
6400 | msgstr " -l, --line-numbers включити до виведених даних номери рядків та назви файлів\n" | |
6401 | ||
11982f9f | 6402 | #: objdump.c:370 |
6e0dfbf4 NC |
6403 | #, c-format |
6404 | msgid " -F, --file-offsets Include file offsets when displaying information\n" | |
6405 | msgstr " -F, --file-offsets включити зсуви у файлах при виведенні даних\n" | |
6406 | ||
11982f9f | 6407 | #: objdump.c:372 |
80f2eaf0 | 6408 | #, c-format |
5fe73d46 NC |
6409 | msgid " -C, --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n" |
6410 | msgstr " -C, --demangle[=СТИЛЬ] декодувати зашифровані/оброблені назви символів\n" | |
6e0dfbf4 | 6411 | |
11982f9f | 6412 | #: objdump.c:374 |
5fe73d46 NC |
6413 | msgid " STYLE can be " |
6414 | msgstr " Можливі значення параметра СТИЛЬ: " | |
6415 | ||
11982f9f | 6416 | #: objdump.c:376 |
6e0dfbf4 NC |
6417 | #, c-format |
6418 | msgid "" | |
6419 | " --recurse-limit Enable a limit on recursion whilst demangling\n" | |
6420 | " (default)\n" | |
6421 | msgstr "" | |
6422 | " --recurse-limit увімкнути обмеження на рекурсію при дешифруванні\n" | |
6423 | " (типова поведінка)\n" | |
6424 | ||
11982f9f | 6425 | #: objdump.c:379 |
6e0dfbf4 NC |
6426 | #, c-format |
6427 | msgid " --no-recurse-limit Disable a limit on recursion whilst demangling\n" | |
6428 | msgstr " --no-recurse-limit вимкнути обмеження на рекурсію при дешифруванні\n" | |
6429 | ||
11982f9f | 6430 | #: objdump.c:381 |
6e0dfbf4 NC |
6431 | #, c-format |
6432 | msgid " -w, --wide Format output for more than 80 columns\n" | |
6433 | msgstr " -w, --wide форматувати виведені дані з понад 80 позиціями у рядку\n" | |
6434 | ||
11982f9f | 6435 | #: objdump.c:383 |
5fe73d46 NC |
6436 | #, c-format |
6437 | msgid "" | |
6438 | " -U[d|l|i|x|e|h] Controls the display of UTF-8 unicode characters\n" | |
6439 | " --unicode=[default|locale|invalid|hex|escape|highlight]\n" | |
6440 | msgstr "" | |
6441 | " -U[d|l|i|x|e|h] керує виведенням символів unicode у кодуванні UTF-8\n" | |
6442 | " --unicode=[default|locale|invalid|hex|escape|highlight]\n" | |
6443 | ||
11982f9f | 6444 | #: objdump.c:386 |
6e0dfbf4 NC |
6445 | #, c-format |
6446 | msgid " -z, --disassemble-zeroes Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n" | |
6447 | msgstr " -z, --disassemble-zeroes не пропускати блоки нулів при дизасемблюванні\n" | |
6448 | ||
11982f9f | 6449 | #: objdump.c:388 |
6e0dfbf4 NC |
6450 | #, c-format |
6451 | msgid " --start-address=ADDR Only process data whose address is >= ADDR\n" | |
6452 | msgstr " --start-address=АДРЕСА обробити лише дані, чия адреса >= АДРЕСА\n" | |
6453 | ||
11982f9f | 6454 | #: objdump.c:390 |
6e0dfbf4 NC |
6455 | #, c-format |
6456 | msgid " --stop-address=ADDR Only process data whose address is < ADDR\n" | |
6457 | msgstr " --stop-address=АДРЕСА обробити лише дані, чия адреса < АДРЕСА\n" | |
6458 | ||
11982f9f | 6459 | #: objdump.c:392 |
6e0dfbf4 NC |
6460 | #, c-format |
6461 | msgid " --no-addresses Do not print address alongside disassembly\n" | |
6462 | msgstr " --no-addresses не виводити адреси разом із дизасембльованим кодом\n" | |
6463 | ||
11982f9f | 6464 | #: objdump.c:394 |
6e0dfbf4 NC |
6465 | #, c-format |
6466 | msgid " --prefix-addresses Print complete address alongside disassembly\n" | |
6467 | msgstr " --prefix-addresses вивести повну адресу разом із дезасембльованим кодом\n" | |
6468 | ||
11982f9f | 6469 | #: objdump.c:396 |
6e0dfbf4 NC |
6470 | #, c-format |
6471 | msgid " --[no-]show-raw-insn Display hex alongside symbolic disassembly\n" | |
6472 | msgstr " --[no-]show-raw-insn виводити шістнадцяткове дизасемблювання разом із символьним\n" | |
6473 | ||
11982f9f | 6474 | #: objdump.c:398 |
6e0dfbf4 NC |
6475 | #, c-format |
6476 | msgid " --insn-width=WIDTH Display WIDTH bytes on a single line for -d\n" | |
6477 | msgstr " --insn-width=ШИРИНА виводити ШИРИНА байтів в окремому рядку для -d\n" | |
6478 | ||
11982f9f | 6479 | #: objdump.c:400 |
6e0dfbf4 NC |
6480 | #, c-format |
6481 | msgid " --adjust-vma=OFFSET Add OFFSET to all displayed section addresses\n" | |
6482 | msgstr " --adjust-vma=ЗСУВ додати ЗСУВ до всіх виведених адрес розділів\n" | |
6483 | ||
11982f9f NC |
6484 | #: objdump.c:402 |
6485 | #, c-format | |
6486 | msgid " --show-all-symbols When disassembling, display all symbols at a given address\n" | |
6487 | msgstr " --show-all-symbols при дизасемблюванні вивести усі символи за вказаною адресою\n" | |
6488 | ||
6489 | #: objdump.c:404 | |
6e0dfbf4 NC |
6490 | #, c-format |
6491 | msgid " --special-syms Include special symbols in symbol dumps\n" | |
6492 | msgstr " --special-syms включити спеціальні символи до дампів символів\n" | |
6493 | ||
11982f9f | 6494 | #: objdump.c:406 |
6e0dfbf4 NC |
6495 | #, c-format |
6496 | msgid " --inlines Print all inlines for source line (with -l)\n" | |
6497 | msgstr " --inlines вивести увесь вбудований код для рядка початкового коду (з -l)\n" | |
6498 | ||
11982f9f | 6499 | #: objdump.c:408 |
6e0dfbf4 NC |
6500 | #, c-format |
6501 | msgid " --prefix=PREFIX Add PREFIX to absolute paths for -S\n" | |
6502 | msgstr " --prefix=ПЕРЕФІКС додати ПРЕФІКС до абсолютних шляхів для -S\n" | |
6503 | ||
11982f9f | 6504 | #: objdump.c:410 |
6e0dfbf4 NC |
6505 | #, c-format |
6506 | msgid " --prefix-strip=LEVEL Strip initial directory names for -S\n" | |
6507 | msgstr " --prefix-strip=РІВЕНЬ виучити назви початкових каталогів для -S\n" | |
6508 | ||
11982f9f | 6509 | #: objdump.c:412 |
6e0dfbf4 NC |
6510 | #, c-format |
6511 | msgid " --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n" | |
6512 | msgstr " --dwarf-depth=N не виводити DIE глибиною N або більше\n" | |
6513 | ||
11982f9f | 6514 | #: objdump.c:414 |
6e0dfbf4 NC |
6515 | #, c-format |
6516 | msgid " --dwarf-start=N Display DIEs starting at offset N\n" | |
6517 | msgstr " --dwarf-start=N вивести DIE, що починаються зі зміщенням N\n" | |
6518 | ||
11982f9f | 6519 | #: objdump.c:416 |
6e0dfbf4 NC |
6520 | #, c-format |
6521 | msgid " --dwarf-check Make additional dwarf consistency checks.\n" | |
6522 | msgstr " --dwarf-check виконати додаткові перевірки коректності dwarf.\n" | |
6523 | ||
11982f9f | 6524 | #: objdump.c:419 |
6e0dfbf4 | 6525 | #, c-format |
5fe73d46 NC |
6526 | msgid " --ctf-parent=NAME Use CTF archive member NAME as the CTF parent\n" |
6527 | msgstr " --ctf-parent=НАЗВА скористатися елементом архіву CTF НАЗВА як батьківським CTF\n" | |
6e0dfbf4 | 6528 | |
11982f9f | 6529 | #: objdump.c:422 |
6e0dfbf4 NC |
6530 | #, c-format |
6531 | msgid " --visualize-jumps Visualize jumps by drawing ASCII art lines\n" | |
6532 | msgstr " --visualize-jumps візуалізувати переходи малюванням ліній ASCII\n" | |
6533 | ||
11982f9f | 6534 | #: objdump.c:424 |
6e0dfbf4 NC |
6535 | #, c-format |
6536 | msgid " --visualize-jumps=color Use colors in the ASCII art\n" | |
6537 | msgstr " --visualize-jumps=color скористатися кольорами у коді ASCII\n" | |
6538 | ||
11982f9f | 6539 | #: objdump.c:426 |
6e0dfbf4 NC |
6540 | #, c-format |
6541 | msgid "" | |
6542 | " --visualize-jumps=extended-color\n" | |
6543 | " Use extended 8-bit color codes\n" | |
6544 | msgstr "" | |
6545 | " --visualize-jumps=extended-color\n" | |
6546 | " скористатися розширеними 8-бітовими кодами кольорів\n" | |
6547 | ||
11982f9f | 6548 | #: objdump.c:429 |
6e0dfbf4 | 6549 | #, c-format |
11982f9f NC |
6550 | msgid " --visualize-jumps=off Disable jump visualization\n" |
6551 | msgstr " --visualize-jumps=off вимкнути візуалізацію переходів\n" | |
a6dc81d2 | 6552 | |
11982f9f | 6553 | #: objdump.c:432 |
e8f4567b | 6554 | #, c-format |
11982f9f NC |
6555 | msgid " --disassembler-color=off Disable disassembler color output.\n" |
6556 | msgstr " --disassembler-color=off вимкнути розфарбовування даних, які виведено дизасемблером.\n" | |
6557 | ||
6558 | #: objdump.c:434 | |
6559 | #, c-format | |
6560 | msgid " --disassembler-color=terminal Enable disassembler color output if displaying on a terminal. (default)\n" | |
6561 | msgstr " --disassembler-color=terminal увімкнути розфарбовування результатів дизасемблювання, якщо виведено до термінала (типово)\n" | |
6562 | ||
6563 | #: objdump.c:437 | |
6564 | #, c-format | |
6565 | msgid " --disassembler-color=off Disable disassembler color output. (default)\n" | |
e8f4567b | 6566 | msgstr "" |
11982f9f | 6567 | " --disassembler-color=off вимкнути розфарбовування даних, які виведено дизасемблером (типово)\n" |
e8f4567b NC |
6568 | "\n" |
6569 | ||
11982f9f NC |
6570 | #: objdump.c:439 |
6571 | #, c-format | |
6572 | msgid " --disassembler-color=terminal Enable disassembler color output if displaying on a terminal.\n" | |
6573 | msgstr " --disassembler-color=terminal увімкнути розфарбовування результатів дизасемблювання, якщо виведено до термінала\n" | |
6574 | ||
6575 | #: objdump.c:442 | |
6576 | #, c-format | |
6577 | msgid " --disassembler-color=on Enable disassembler color output.\n" | |
6578 | msgstr " --disassembler-color=on увімкнути розфарбовування даних, які виведено дизасемблером.\n" | |
6579 | ||
6580 | #: objdump.c:444 | |
e8f4567b NC |
6581 | #, c-format |
6582 | msgid "" | |
11982f9f | 6583 | " --disassembler-color=extended Use 8-bit colors in disassembler output.\n" |
e8f4567b NC |
6584 | "\n" |
6585 | msgstr "" | |
11982f9f | 6586 | " --disassembler-color=extended використовувати 8-бітові кольори у виведені дизасемблера.\n" |
e8f4567b NC |
6587 | "\n" |
6588 | ||
11982f9f | 6589 | #: objdump.c:455 |
a6dc81d2 NC |
6590 | #, c-format |
6591 | msgid "" | |
6592 | "\n" | |
6593 | "Options supported for -P/--private switch:\n" | |
6594 | msgstr "" | |
80f2eaf0 | 6595 | "\n" |
a6dc81d2 NC |
6596 | "Ключі, підтримку яких передбачено для перемикача -P/--private:\n" |
6597 | ||
11982f9f | 6598 | #: objdump.c:820 |
a6dc81d2 NC |
6599 | #, c-format |
6600 | msgid "section '%s' mentioned in a -j option, but not found in any input file" | |
6601 | msgstr "розділ «%s» згадано у параметрі -j, але його не знайдено у жодному файлі вхідних даних" | |
80f2eaf0 | 6602 | |
11982f9f | 6603 | #: objdump.c:975 |
80f2eaf0 NC |
6604 | #, c-format |
6605 | msgid "Sections:\n" | |
6606 | msgstr "Розділи:\n" | |
6607 | ||
11982f9f | 6608 | #: objdump.c:981 |
80f2eaf0 | 6609 | #, c-format |
429d795d AM |
6610 | msgid "Idx %-*s Size %-*s%-*sFile off Algn" |
6611 | msgstr "Idx %-*s Розмір %-*s%-*sФайл вимк Вирів." | |
80f2eaf0 | 6612 | |
11982f9f | 6613 | #: objdump.c:987 |
80f2eaf0 NC |
6614 | #, c-format |
6615 | msgid " Flags" | |
6616 | msgstr " Ознаки" | |
6617 | ||
11982f9f | 6618 | #: objdump.c:1009 |
429d795d AM |
6619 | #, c-format |
6620 | msgid "failed to read symbol table from: %s" | |
6621 | msgstr "не вдалося прочитати таблицю символів з %s" | |
6622 | ||
11982f9f | 6623 | #: objdump.c:1010 objdump.c:5411 |
429d795d AM |
6624 | msgid "error message was" |
6625 | msgstr "повідомлення про помилку" | |
6626 | ||
11982f9f | 6627 | #: objdump.c:1025 |
26916852 NC |
6628 | #, c-format |
6629 | msgid "error: symbol table size (%#lx) is larger than filesize (%#lx)" | |
6630 | msgstr "помилка: розмір таблиці символів (%#lx) перевищує розмір файла (%#lx)" | |
6631 | ||
11982f9f | 6632 | #: objdump.c:1055 |
80f2eaf0 NC |
6633 | #, c-format |
6634 | msgid "%s: not a dynamic object" | |
6635 | msgstr "%s: не динамічний об'єкт" | |
6636 | ||
11982f9f | 6637 | #: objdump.c:1655 objdump.c:1683 |
a6dc81d2 NC |
6638 | #, c-format |
6639 | msgid " (File Offset: 0x%lx)" | |
6640 | msgstr " (зсув у файлі: 0x%lx)" | |
6641 | ||
11982f9f | 6642 | #: objdump.c:2081 |
429d795d AM |
6643 | #, c-format |
6644 | msgid "source file %s is more recent than object file\n" | |
17550be7 | 6645 | msgstr "файл джерела %s є новішим за файл об'єктів\n" |
429d795d | 6646 | |
11982f9f NC |
6647 | #: objdump.c:2450 |
6648 | msgid "disassembly color not correctly selected" | |
6649 | msgstr "неправильно вибрано колір дизасемблювання" | |
6650 | ||
6651 | #: objdump.c:3324 | |
17550be7 NC |
6652 | #, c-format |
6653 | msgid "\t... (skipping %lu zeroes, resuming at file offset: 0x%lx)\n" | |
6654 | msgstr "\t... (пропускаємо %lu нулів, відновлюємо обробку на зсуві у файлі: 0x%lx)\n" | |
6655 | ||
11982f9f | 6656 | #: objdump.c:3463 |
a6dc81d2 NC |
6657 | #, c-format |
6658 | msgid "disassemble_fn returned length %d" | |
6659 | msgstr "disassemble_fn повернуто довжину %d" | |
6660 | ||
11982f9f | 6661 | #: objdump.c:3791 objdump.c:5031 |
429d795d AM |
6662 | #, c-format |
6663 | msgid "Reading section %s failed because: %s" | |
6664 | msgstr "Помилка читання розділу %s, причина: %s" | |
6665 | ||
11982f9f | 6666 | #: objdump.c:3812 |
80f2eaf0 | 6667 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
6668 | msgid "" |
6669 | "\n" | |
6670 | "Disassembly of section %s:\n" | |
6671 | msgstr "" | |
6672 | "\n" | |
6673 | "Дизасемблювання розділу %s:\n" | |
80f2eaf0 | 6674 | |
11982f9f | 6675 | #: objdump.c:4122 |
80f2eaf0 | 6676 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
6677 | msgid "can't use supplied machine %s" |
6678 | msgstr "не вдалося використати надану архітектуру, %s" | |
80f2eaf0 | 6679 | |
11982f9f | 6680 | #: objdump.c:4143 |
80f2eaf0 | 6681 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
6682 | msgid "can't disassemble for architecture %s\n" |
6683 | msgstr "дизасемблювання для архітектури %s неможливе\n" | |
80f2eaf0 | 6684 | |
11982f9f | 6685 | #: objdump.c:4234 |
375cd423 NC |
6686 | #, c-format |
6687 | msgid "" | |
6688 | "\n" | |
11982f9f | 6689 | "Section '%s' has an invalid size: %#<PRIx64>.\n" |
375cd423 NC |
6690 | msgstr "" |
6691 | "\n" | |
11982f9f | 6692 | "Розмір розділу «%s» є некоректним: %#<PRIx64>.\n" |
375cd423 | 6693 | |
11982f9f | 6694 | #: objdump.c:4279 |
80f2eaf0 NC |
6695 | #, c-format |
6696 | msgid "" | |
6697 | "\n" | |
6698 | "Can't get contents for section '%s'.\n" | |
6699 | msgstr "" | |
6700 | "\n" | |
a6dc81d2 | 6701 | "Неможливо отримати вміст розділу '%s'.\n" |
80f2eaf0 | 6702 | |
11982f9f | 6703 | #: objdump.c:4437 |
429d795d AM |
6704 | #, c-format |
6705 | msgid "File %s does not contain any dwarf debug information\n" | |
6706 | msgstr "Файл %s не містить жодних діагностичних даних dwarf\n" | |
6707 | ||
11982f9f | 6708 | #: objdump.c:4474 objdump.c:4856 |
429d795d AM |
6709 | #, c-format |
6710 | msgid "" | |
6711 | "No %s section present\n" | |
6712 | "\n" | |
6713 | msgstr "" | |
6714 | "Немає розділу %s\n" | |
6715 | "\n" | |
6716 | ||
11982f9f | 6717 | #: objdump.c:4481 objdump.c:4863 |
429d795d AM |
6718 | #, c-format |
6719 | msgid "reading %s section of %s failed: %s" | |
6720 | msgstr "помилка під час читання розділу %s %s: %s" | |
6721 | ||
11982f9f | 6722 | #: objdump.c:4527 |
429d795d AM |
6723 | #, c-format |
6724 | msgid "" | |
6725 | "Contents of %s section:\n" | |
6726 | "\n" | |
6727 | msgstr "" | |
6728 | "Зміст розділу %s:\n" | |
6729 | "\n" | |
6730 | ||
11982f9f | 6731 | #: objdump.c:4661 |
429d795d AM |
6732 | #, c-format |
6733 | msgid "architecture: %s, " | |
6734 | msgstr "архітектура: %s, " | |
6735 | ||
11982f9f | 6736 | #: objdump.c:4664 |
429d795d AM |
6737 | #, c-format |
6738 | msgid "flags 0x%08x:\n" | |
6739 | msgstr "ознаки 0x%08x:\n" | |
6740 | ||
11982f9f | 6741 | #: objdump.c:4677 |
429d795d AM |
6742 | #, c-format |
6743 | msgid "" | |
6744 | "\n" | |
6745 | "start address 0x" | |
6746 | msgstr "" | |
6747 | "\n" | |
6748 | "початкова адреса 0x" | |
6749 | ||
11982f9f | 6750 | #: objdump.c:4727 readelf.c:15765 |
a8aa72b9 NC |
6751 | #, c-format |
6752 | msgid "%s: %s" | |
6753 | msgstr "%s: %s" | |
6754 | ||
11982f9f | 6755 | #: objdump.c:4727 readelf.c:15765 |
a8aa72b9 NC |
6756 | msgid "warning" |
6757 | msgstr "попередження" | |
6758 | ||
11982f9f | 6759 | #: objdump.c:4727 readelf.c:15765 |
a8aa72b9 NC |
6760 | msgid "error" |
6761 | msgstr "помилка" | |
6762 | ||
11982f9f | 6763 | #: objdump.c:4733 readelf.c:15770 |
a8aa72b9 NC |
6764 | #, c-format |
6765 | msgid "CTF error: cannot get CTF errors: `%s'" | |
6766 | msgstr "Помилка CTF: не вдалося отримати помилки CTF: «%s»" | |
6767 | ||
11982f9f | 6768 | #: objdump.c:4757 readelf.c:15792 |
26916852 NC |
6769 | #, c-format |
6770 | msgid "" | |
6771 | "\n" | |
6772 | "CTF archive member: %s:\n" | |
6773 | msgstr "" | |
6774 | "\n" | |
6775 | "Частина архіву CTF: %s:\n" | |
6776 | ||
11982f9f | 6777 | #: objdump.c:4777 |
26916852 | 6778 | #, c-format |
a8aa72b9 NC |
6779 | msgid "Iteration failed: %s, %s" |
6780 | msgstr "Помилка у ітерації: %s, %s" | |
26916852 | 6781 | |
11982f9f | 6782 | #: objdump.c:4815 objdump.c:4822 |
26916852 | 6783 | #, c-format |
a8aa72b9 NC |
6784 | msgid "CTF open failure: %s" |
6785 | msgstr "Не вдалося відкрити CTF: %s" | |
26916852 | 6786 | |
11982f9f | 6787 | #: objdump.c:4826 |
26916852 NC |
6788 | #, c-format |
6789 | msgid "Contents of CTF section %s:\n" | |
6790 | msgstr "Вміст розділу CTF %s:\n" | |
6791 | ||
11982f9f | 6792 | #: objdump.c:4833 |
a8aa72b9 NC |
6793 | #, c-format |
6794 | msgid "CTF archive member open failure: %s" | |
6795 | msgstr "не вдалося відкрити член архіву CTF: %s" | |
6796 | ||
11982f9f NC |
6797 | #: objdump.c:4903 readelf.c:15966 |
6798 | #, c-format | |
6799 | msgid "Contents of the SFrame section %s:" | |
6800 | msgstr "Вміст розділу SFrame %s:" | |
6801 | ||
6802 | #: objdump.c:4917 | |
26916852 NC |
6803 | #, c-format |
6804 | msgid "warning: private headers incomplete: %s" | |
6805 | msgstr "попередження: неповні закриті заголовки: %s" | |
6806 | ||
11982f9f | 6807 | #: objdump.c:4935 |
429d795d AM |
6808 | msgid "option -P/--private not supported by this file" |
6809 | msgstr "ключ -P/--private не підтримується цим файлом" | |
6810 | ||
11982f9f | 6811 | #: objdump.c:4959 |
429d795d AM |
6812 | #, c-format |
6813 | msgid "target specific dump '%s' not supported" | |
6814 | msgstr "підтримки специфічних до призначення дампів «%s» не передбачено" | |
6815 | ||
11982f9f | 6816 | #: objdump.c:5023 |
429d795d AM |
6817 | #, c-format |
6818 | msgid "Contents of section %s:" | |
6819 | msgstr "Вміст розділу %s:" | |
6820 | ||
11982f9f | 6821 | #: objdump.c:5025 |
429d795d AM |
6822 | #, c-format |
6823 | msgid " (Starting at file offset: 0x%lx)" | |
6824 | msgstr " (Починається з такого зсуву у файлі: 0x%lx)" | |
6825 | ||
11982f9f | 6826 | #: objdump.c:5135 |
429d795d AM |
6827 | #, c-format |
6828 | msgid "no symbols\n" | |
6829 | msgstr "немає символів\n" | |
6830 | ||
11982f9f | 6831 | #: objdump.c:5142 |
429d795d AM |
6832 | #, c-format |
6833 | msgid "no information for symbol number %ld\n" | |
6834 | msgstr "немає інформації про символ номер %ld\n" | |
6835 | ||
11982f9f | 6836 | #: objdump.c:5145 |
429d795d AM |
6837 | #, c-format |
6838 | msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n" | |
6839 | msgstr "неможливо визначити тип символу номер %ld\n" | |
6840 | ||
11982f9f | 6841 | #: objdump.c:5409 |
429d795d AM |
6842 | #, c-format |
6843 | msgid "failed to read relocs in: %s" | |
6844 | msgstr "не вдалося прочитати пересування у %s" | |
6845 | ||
11982f9f | 6846 | #: objdump.c:5580 |
429d795d AM |
6847 | #, c-format |
6848 | msgid "" | |
6849 | "\n" | |
6850 | "%s: file format %s\n" | |
6851 | msgstr "" | |
6852 | "\n" | |
6853 | "%s: формат файла %s\n" | |
6854 | ||
11982f9f | 6855 | #: objdump.c:5690 |
429d795d AM |
6856 | #, c-format |
6857 | msgid "%s: printing debugging information failed" | |
6858 | msgstr "%s: вивід діагностичних даних завершився помилкою" | |
6859 | ||
11982f9f | 6860 | #: objdump.c:5782 |
429d795d AM |
6861 | #, c-format |
6862 | msgid "In archive %s:\n" | |
6863 | msgstr "В архіві %s:\n" | |
6864 | ||
6865 | #. Prevent corrupted files from spinning us into an | |
6866 | #. infinite loop. 100 is an arbitrary heuristic. | |
11982f9f | 6867 | #: objdump.c:5787 |
429d795d AM |
6868 | msgid "Archive nesting is too deep" |
6869 | msgstr "Надто глибоке вкладення у архіві" | |
6870 | ||
11982f9f | 6871 | #: objdump.c:5791 |
429d795d AM |
6872 | #, c-format |
6873 | msgid "In nested archive %s:\n" | |
6874 | msgstr "У вкладеному архіві %s:\n" | |
6875 | ||
11982f9f | 6876 | #: objdump.c:5954 |
429d795d AM |
6877 | msgid "error: the start address should be before the end address" |
6878 | msgstr "помилка: початкова адреса має бути меншою за кінцеву адресу" | |
6879 | ||
11982f9f | 6880 | #: objdump.c:5959 |
429d795d AM |
6881 | msgid "error: the stop address should be after the start address" |
6882 | msgstr "помилка: кінцева адреса має бути більшою за початкову адресу" | |
6883 | ||
11982f9f | 6884 | #: objdump.c:5971 |
429d795d | 6885 | msgid "error: prefix strip must be non-negative" |
17550be7 | 6886 | msgstr "помилка: префікс, що обрізається, має бути невід'ємним" |
429d795d | 6887 | |
11982f9f | 6888 | #: objdump.c:5976 |
429d795d AM |
6889 | msgid "error: instruction width must be positive" |
6890 | msgstr "помилка: значення ширини інструкції має бути додатним" | |
6891 | ||
11982f9f | 6892 | #: objdump.c:5997 |
26916852 NC |
6893 | msgid "unrecognized argument to --visualize-option" |
6894 | msgstr "невідомий аргумент --visualize-option" | |
6895 | ||
11982f9f | 6896 | #: objdump.c:6014 |
e8f4567b NC |
6897 | msgid "unrecognized argument to --disassembler-color" |
6898 | msgstr "невідомий аргумент --disassembler-color" | |
6899 | ||
11982f9f | 6900 | #: objdump.c:6023 |
429d795d AM |
6901 | msgid "unrecognized -E option" |
6902 | msgstr "нерозпізнаний ключ -E" | |
6903 | ||
11982f9f | 6904 | #: objdump.c:6034 |
429d795d AM |
6905 | #, c-format |
6906 | msgid "unrecognized --endian type `%s'" | |
6907 | msgstr "нерозпізнаний --endian тип `%s'" | |
6908 | ||
17550be7 NC |
6909 | #: od-elf32_avr.c:53 |
6910 | #, c-format | |
6911 | msgid "" | |
6912 | "For AVR ELF files:\n" | |
6913 | " mem-usage Display memory usage\n" | |
6914 | " avr-prop Display contents of .avr.prop section\n" | |
6915 | msgstr "" | |
6916 | "Для файлів ELF AVR:\n" | |
6917 | " mem-usage вивести дані щодо використання пам'яті\n" | |
6918 | " avr-prop вивести вміст розділу .avr.prop\n" | |
6919 | ||
6e0dfbf4 NC |
6920 | #: od-elf32_avr.c:200 |
6921 | #, c-format | |
6922 | msgid "Warning: textsize (%#lx) + datasize (%#lx) overflows size type\n" | |
6923 | msgstr "Попередження: textsize (%#lx) + datasize (%#lx) перевищує можливості типу розміру\n" | |
6924 | ||
6925 | #: od-elf32_avr.c:210 | |
6926 | #, c-format | |
6927 | msgid "Warning: textsize (%#lx) + datasize (%#lx) + bootloadersize (%#lx) overflows size type\n" | |
6928 | msgstr "Попередження: textsize (%#lx) + datasize (%#lx) + bootloadersize (%#lx) перевищує можливості типу розміру\n" | |
6929 | ||
6930 | #: od-elf32_avr.c:221 | |
6931 | #, c-format | |
6932 | msgid "Warning: datatsize (%#lx) + bssssize (%#lx) overflows size type\n" | |
6933 | msgstr "Попередження: datatsize (%#lx) + bssssize (%#lx) перевищує можливості типу розміру\n" | |
6934 | ||
6935 | #: od-elf32_avr.c:232 | |
6936 | #, c-format | |
6937 | msgid "Warning: datasize (%#lx) + bsssize (%#lx) + noinitsize (%#lx) overflows size type\n" | |
6938 | msgstr "Попередження: datasize (%#lx) + bsssize (%#lx) + noinitsize (%#lx) перевищує можливості типу розміру\n" | |
6939 | ||
26916852 | 6940 | #: od-macho.c:74 |
429d795d AM |
6941 | #, c-format |
6942 | msgid "" | |
6943 | "For Mach-O files:\n" | |
6944 | " header Display the file header\n" | |
6945 | " section Display the segments and sections commands\n" | |
6946 | " map Display the section map\n" | |
6947 | " load Display the load commands\n" | |
6948 | " dysymtab Display the dynamic symbol table\n" | |
6949 | " codesign Display code signature\n" | |
6950 | " seg_split_info Display segment split info\n" | |
6951 | " compact_unwind Display compact unwinding info\n" | |
6952 | " function_starts Display start address of functions\n" | |
6953 | " data_in_code Display data in code entries\n" | |
6954 | " twolevel_hints Display the two-level namespace lookup hints table\n" | |
6955 | " dyld_info Display dyld information\n" | |
6956 | msgstr "" | |
6957 | "Для файлів Mach-O:\n" | |
6958 | " header вивести заголовок файла\n" | |
6959 | " section вивести команди сегментів та розділів\n" | |
6960 | " map вивести карту розділів\n" | |
6961 | " load вивести команди завантаження\n" | |
6962 | " dysymtab вивести динамічну таблицю символів\n" | |
6963 | " codesign вивести сигнатуру коду\n" | |
6964 | " seg_split_info вивести дані щодо поділу на сегменти\n" | |
6965 | " compact_unwind вивести дані щодо розгортання компактів\n" | |
6966 | " function_starts вивести початкову адресу функції\n" | |
6967 | " data_in_code вивести дані у записах коду\n" | |
6968 | " twolevel_hints вивести таблицю дворівневих підказок щодо пошуку простору назв\n" | |
6969 | " dyld_info вивести дані dyld\n" | |
6970 | ||
e8f4567b | 6971 | #: od-macho.c:313 |
429d795d AM |
6972 | msgid "Mach-O header:\n" |
6973 | msgstr "заголовок Mach-O:\n" | |
6974 | ||
e8f4567b | 6975 | #: od-macho.c:314 |
429d795d AM |
6976 | #, c-format |
6977 | msgid " magic : %08lx\n" | |
6978 | msgstr " magic : %08lx\n" | |
6979 | ||
e8f4567b | 6980 | #: od-macho.c:315 |
429d795d AM |
6981 | #, c-format |
6982 | msgid " cputype : %08lx (%s)\n" | |
6983 | msgstr " тип проц. : %08lx (%s)\n" | |
6984 | ||
e8f4567b | 6985 | #: od-macho.c:317 |
429d795d AM |
6986 | #, c-format |
6987 | msgid " cpusubtype: %08lx\n" | |
6988 | msgstr " підтип проц.: %08lx\n" | |
6989 | ||
e8f4567b | 6990 | #: od-macho.c:318 |
429d795d AM |
6991 | #, c-format |
6992 | msgid " filetype : %08lx (%s)\n" | |
6993 | msgstr " тип файла : %08lx (%s)\n" | |
6994 | ||
e8f4567b | 6995 | #: od-macho.c:321 |
429d795d AM |
6996 | #, c-format |
6997 | msgid " ncmds : %08lx (%lu)\n" | |
6998 | msgstr " кть_команд: %08lx (%lu)\n" | |
6999 | ||
e8f4567b | 7000 | #: od-macho.c:322 |
429d795d AM |
7001 | #, c-format |
7002 | msgid " sizeofcmds: %08lx (%lu)\n" | |
7003 | msgstr " розмір_кмд: %08lx (%lu)\n" | |
7004 | ||
e8f4567b | 7005 | #: od-macho.c:323 |
429d795d AM |
7006 | #, c-format |
7007 | msgid " flags : %08lx (" | |
7008 | msgstr " прапорці : %08lx (" | |
7009 | ||
e8f4567b | 7010 | #: od-macho.c:325 |
429d795d AM |
7011 | msgid ")\n" |
7012 | msgstr ")\n" | |
7013 | ||
e8f4567b | 7014 | #: od-macho.c:326 |
429d795d AM |
7015 | #, c-format |
7016 | msgid " reserved : %08x\n" | |
7017 | msgstr " зарезерв. : %08x\n" | |
7018 | ||
e8f4567b | 7019 | #: od-macho.c:345 |
429d795d AM |
7020 | msgid "Segments and Sections:\n" |
7021 | msgstr "Сегменти і розділи:\n" | |
7022 | ||
e8f4567b | 7023 | #: od-macho.c:346 |
429d795d AM |
7024 | msgid " #: Segment name Section name Address\n" |
7025 | msgstr " #: Назва сегмента Назва розділу Адреса\n" | |
7026 | ||
e8f4567b | 7027 | #: od-macho.c:988 |
429d795d AM |
7028 | msgid "cannot read rebase dyld info" |
7029 | msgstr "не вдалося прочитати інформацію з пересування dyld" | |
7030 | ||
e8f4567b | 7031 | #: od-macho.c:993 |
429d795d | 7032 | msgid "cannot read bind dyld info" |
17550be7 | 7033 | msgstr "не вдалося прочитати інформацію щодо прив'язування dyld" |
429d795d | 7034 | |
e8f4567b | 7035 | #: od-macho.c:998 |
429d795d | 7036 | msgid "cannot read weak bind dyld info" |
17550be7 | 7037 | msgstr "не вдалося прочитати інформацію щодо слабкого прив'язування dyld" |
429d795d | 7038 | |
e8f4567b | 7039 | #: od-macho.c:1003 |
429d795d | 7040 | msgid "cannot read lazy bind dyld info" |
17550be7 | 7041 | msgstr "не вдалося прочитати інформацію щодо лінивого прив'язування dyld" |
429d795d | 7042 | |
e8f4567b | 7043 | #: od-macho.c:1008 |
429d795d AM |
7044 | msgid "cannot read export symbols dyld info" |
7045 | msgstr "не вдалося прочитати інформацію щодо експортування символів dyld" | |
7046 | ||
e8f4567b | 7047 | #: od-macho.c:1088 od-macho.c:1098 od-macho.c:1172 od-macho.c:1224 |
429d795d AM |
7048 | #, c-format |
7049 | msgid " [bad block length]\n" | |
7050 | msgstr " [помилкова довжина блоку]\n" | |
7051 | ||
e8f4567b | 7052 | #: od-macho.c:1092 |
80f2eaf0 | 7053 | #, c-format |
616dcb87 NC |
7054 | msgid " %u index entry:\n" |
7055 | msgid_plural " %u index entries:\n" | |
7056 | msgstr[0] " %u запис покажчика:\n" | |
7057 | msgstr[1] " %u записи покажчика:\n" | |
7058 | msgstr[2] " %u записів покажчика:\n" | |
7059 | msgstr[3] " %u запис покажчика:\n" | |
80f2eaf0 | 7060 | |
e8f4567b | 7061 | #: od-macho.c:1108 |
80f2eaf0 | 7062 | #, c-format |
429d795d AM |
7063 | msgid " index entry %u: type: %08x, offset: %08x\n" |
7064 | msgstr " запис покажчика %u: тип: %08x, зсув: %08x\n" | |
80f2eaf0 | 7065 | |
e8f4567b | 7066 | #: od-macho.c:1179 |
80f2eaf0 | 7067 | #, c-format |
429d795d AM |
7068 | msgid " version: %08x\n" |
7069 | msgstr " версія: %08x\n" | |
80f2eaf0 | 7070 | |
e8f4567b | 7071 | #: od-macho.c:1180 |
80f2eaf0 | 7072 | #, c-format |
429d795d AM |
7073 | msgid " flags: %08x\n" |
7074 | msgstr " прапорці: %08x\n" | |
80f2eaf0 | 7075 | |
e8f4567b | 7076 | #: od-macho.c:1181 |
80f2eaf0 | 7077 | #, c-format |
429d795d AM |
7078 | msgid " hash offset: %08x\n" |
7079 | msgstr " зсув хешу: %08x\n" | |
80f2eaf0 | 7080 | |
e8f4567b | 7081 | #: od-macho.c:1183 |
80f2eaf0 | 7082 | #, c-format |
429d795d AM |
7083 | msgid " ident offset: %08x (- %08x)\n" |
7084 | msgstr " зсув ідентифікатора: %08x (- %08x)\n" | |
80f2eaf0 | 7085 | |
e8f4567b | 7086 | #: od-macho.c:1185 |
429d795d AM |
7087 | #, c-format |
7088 | msgid " identity: %s\n" | |
7089 | msgstr " профіль: %s\n" | |
a6dc81d2 | 7090 | |
e8f4567b | 7091 | #: od-macho.c:1186 |
a6dc81d2 | 7092 | #, c-format |
429d795d AM |
7093 | msgid " nbr special slots: %08x (at offset %08x)\n" |
7094 | msgstr " спеціальні слоти nbr: %08x (зі зсувом %08x)\n" | |
a6dc81d2 | 7095 | |
e8f4567b | 7096 | #: od-macho.c:1189 |
a6dc81d2 | 7097 | #, c-format |
429d795d AM |
7098 | msgid " nbr code slots: %08x\n" |
7099 | msgstr " слоти коду nbr: %08x\n" | |
a6dc81d2 | 7100 | |
e8f4567b | 7101 | #: od-macho.c:1190 |
80f2eaf0 | 7102 | #, c-format |
429d795d AM |
7103 | msgid " code limit: %08x\n" |
7104 | msgstr " обмеження коду: %08x\n" | |
80f2eaf0 | 7105 | |
e8f4567b | 7106 | #: od-macho.c:1191 |
429d795d AM |
7107 | #, c-format |
7108 | msgid " hash size: %02x\n" | |
7109 | msgstr " розмір хешу: %02x\n" | |
a6dc81d2 | 7110 | |
e8f4567b | 7111 | #: od-macho.c:1192 |
80f2eaf0 | 7112 | #, c-format |
429d795d AM |
7113 | msgid " hash type: %02x (%s)\n" |
7114 | msgstr " тип хешу: %02x (%s)\n" | |
80f2eaf0 | 7115 | |
e8f4567b | 7116 | #: od-macho.c:1195 |
80f2eaf0 | 7117 | #, c-format |
429d795d AM |
7118 | msgid " spare1: %02x\n" |
7119 | msgstr " spare1: %02x\n" | |
80f2eaf0 | 7120 | |
e8f4567b | 7121 | #: od-macho.c:1196 |
80f2eaf0 | 7122 | #, c-format |
429d795d AM |
7123 | msgid " page size: %02x\n" |
7124 | msgstr " розмір сторінки: %02x\n" | |
80f2eaf0 | 7125 | |
e8f4567b | 7126 | #: od-macho.c:1197 |
80f2eaf0 | 7127 | #, c-format |
429d795d AM |
7128 | msgid " spare2: %08x\n" |
7129 | msgstr " spare2: %08x\n" | |
80f2eaf0 | 7130 | |
e8f4567b | 7131 | #: od-macho.c:1199 |
80f2eaf0 | 7132 | #, c-format |
429d795d AM |
7133 | msgid " scatter offset: %08x\n" |
7134 | msgstr " зсув розсіювання: %08x\n" | |
80f2eaf0 | 7135 | |
e8f4567b | 7136 | #: od-macho.c:1211 |
80f2eaf0 | 7137 | #, c-format |
429d795d AM |
7138 | msgid " [truncated block]\n" |
7139 | msgstr " [обрізаний блок]\n" | |
80f2eaf0 | 7140 | |
e8f4567b | 7141 | #: od-macho.c:1219 |
429d795d AM |
7142 | #, c-format |
7143 | msgid " magic : %08x (%s)\n" | |
7144 | msgstr " контрольна сума: %08x (%s)\n" | |
a6dc81d2 | 7145 | |
e8f4567b | 7146 | #: od-macho.c:1221 |
429d795d AM |
7147 | #, c-format |
7148 | msgid " length: %08x\n" | |
7149 | msgstr " довжина: %08x\n" | |
a6dc81d2 | 7150 | |
e8f4567b | 7151 | #: od-macho.c:1252 |
429d795d AM |
7152 | msgid "cannot read code signature data" |
7153 | msgstr "не вдалося прочитати дані сигнатури коду" | |
a6dc81d2 | 7154 | |
e8f4567b | 7155 | #: od-macho.c:1280 |
429d795d AM |
7156 | msgid "cannot read segment split info" |
7157 | msgstr "не вдалося прочитати дані щодо поділу на сегменти" | |
a6dc81d2 | 7158 | |
e8f4567b | 7159 | #: od-macho.c:1286 |
429d795d AM |
7160 | msgid "segment split info is not nul terminated" |
7161 | msgstr "дані щодо поділу на сегменти є завершуються нульовим символом" | |
80f2eaf0 | 7162 | |
e8f4567b | 7163 | #: od-macho.c:1294 |
80f2eaf0 | 7164 | #, c-format |
429d795d AM |
7165 | msgid " 32 bit pointers:\n" |
7166 | msgstr " 32-бітові вказівники:\n" | |
7167 | ||
e8f4567b | 7168 | #: od-macho.c:1297 |
429d795d AM |
7169 | #, c-format |
7170 | msgid " 64 bit pointers:\n" | |
7171 | msgstr " 64-бітові вказівники:\n" | |
7172 | ||
e8f4567b | 7173 | #: od-macho.c:1300 |
429d795d AM |
7174 | #, c-format |
7175 | msgid " PPC hi-16:\n" | |
7176 | msgstr " PPC hi-16:\n" | |
7177 | ||
e8f4567b | 7178 | #: od-macho.c:1303 |
429d795d AM |
7179 | #, c-format |
7180 | msgid " Unhandled location type %u\n" | |
7181 | msgstr " Непридатний до обробки тип розташування %u\n" | |
7182 | ||
e8f4567b | 7183 | #: od-macho.c:1327 |
429d795d AM |
7184 | msgid "cannot read function starts" |
7185 | msgstr "не вдалося прочитати дані щодо початків функцій" | |
7186 | ||
e8f4567b | 7187 | #: od-macho.c:1391 |
429d795d AM |
7188 | msgid "cannot read data_in_code" |
7189 | msgstr "не вдалося прочитати data_in_code" | |
7190 | ||
e8f4567b | 7191 | #: od-macho.c:1429 |
429d795d AM |
7192 | msgid "cannot read twolevel hints" |
7193 | msgstr "читання дворівневих підказок неможливе" | |
80f2eaf0 | 7194 | |
e8f4567b | 7195 | #: od-macho.c:1497 |
375cd423 NC |
7196 | msgid "cannot read build tools" |
7197 | msgstr "не вдалося прочитати інформацію щодо засобів збирання" | |
7198 | ||
429d795d | 7199 | #: od-xcoff.c:77 |
a6dc81d2 NC |
7200 | #, c-format |
7201 | msgid "" | |
7202 | "For XCOFF files:\n" | |
7203 | " header Display the file header\n" | |
7204 | " aout Display the auxiliary header\n" | |
7205 | " sections Display the section headers\n" | |
7206 | " syms Display the symbols table\n" | |
7207 | " relocs Display the relocation entries\n" | |
7208 | " lineno Display the line number entries\n" | |
7209 | " loader Display loader section\n" | |
7210 | " except Display exception table\n" | |
7211 | " typchk Display type-check section\n" | |
7212 | " traceback Display traceback tags\n" | |
7213 | " toc Display toc symbols\n" | |
429d795d | 7214 | " ldinfo Display loader info in core files\n" |
a6dc81d2 NC |
7215 | msgstr "" |
7216 | "Для файлів XCOFF:\n" | |
7217 | " header вивести заголовок файла\n" | |
7218 | " aout вивести допоміжний заголовок\n" | |
7219 | " sections вивести заголовки розділів\n" | |
7220 | " syms вивести таблицю символів\n" | |
7221 | " relocs вивести записи пересувань\n" | |
7222 | " lineno вивести записи номерів рядків\n" | |
7223 | " loader вивести розділ завантажувача\n" | |
7224 | " except вивести таблицю виключень\n" | |
7225 | " typchk вивести розділ перевірки типів\n" | |
7226 | " traceback вивести теґи зворотного трасування\n" | |
7227 | " toc вивести символи toc\n" | |
429d795d | 7228 | " ldinfo вивести дані завантажувача у файлах ядра\n" |
a6dc81d2 | 7229 | |
6e0dfbf4 | 7230 | #: od-xcoff.c:418 |
a6dc81d2 NC |
7231 | #, c-format |
7232 | msgid " nbr sections: %d\n" | |
7233 | msgstr " к-ть розділів: %d\n" | |
7234 | ||
6e0dfbf4 | 7235 | #: od-xcoff.c:419 |
a6dc81d2 NC |
7236 | #, c-format |
7237 | msgid " time and date: 0x%08x - " | |
7238 | msgstr " час і дата: 0x%08x - " | |
7239 | ||
11982f9f | 7240 | #: od-xcoff.c:421 readelf.c:20485 |
a6dc81d2 NC |
7241 | #, c-format |
7242 | msgid "not set\n" | |
7243 | msgstr "не встановлено\n" | |
7244 | ||
6e0dfbf4 | 7245 | #: od-xcoff.c:428 |
a6dc81d2 NC |
7246 | #, c-format |
7247 | msgid " symbols off: 0x%08x\n" | |
7248 | msgstr " зсув символів: 0x%08x\n" | |
7249 | ||
6e0dfbf4 | 7250 | #: od-xcoff.c:429 |
a6dc81d2 NC |
7251 | #, c-format |
7252 | msgid " nbr symbols: %d\n" | |
7253 | msgstr " к-ть символів: %d\n" | |
7254 | ||
6e0dfbf4 | 7255 | #: od-xcoff.c:430 |
a6dc81d2 NC |
7256 | #, c-format |
7257 | msgid " opt hdr sz: %d\n" | |
7258 | msgstr " опт. розм. заг.: %d\n" | |
7259 | ||
6e0dfbf4 | 7260 | #: od-xcoff.c:431 |
a6dc81d2 NC |
7261 | #, c-format |
7262 | msgid " flags: 0x%04x " | |
7263 | msgstr " прапорці: 0x%04x " | |
7264 | ||
6e0dfbf4 | 7265 | #: od-xcoff.c:445 |
a6dc81d2 NC |
7266 | #, c-format |
7267 | msgid "Auxiliary header:\n" | |
7268 | msgstr "Допоміжний заголовок:\n" | |
7269 | ||
6e0dfbf4 | 7270 | #: od-xcoff.c:448 |
a6dc81d2 NC |
7271 | #, c-format |
7272 | msgid " No aux header\n" | |
7273 | msgstr " Немає допом. заголовка\n" | |
7274 | ||
6e0dfbf4 | 7275 | #: od-xcoff.c:453 |
a6dc81d2 | 7276 | #, c-format |
429d795d | 7277 | msgid "warning: optional header size too large (> %d)\n" |
a6dc81d2 NC |
7278 | msgstr "попередження: розмір додаткового заголовка є надто великим (> %d)\n" |
7279 | ||
6e0dfbf4 | 7280 | #: od-xcoff.c:459 |
a6dc81d2 NC |
7281 | msgid "cannot read auxhdr" |
7282 | msgstr "не вдалося прочитати auxhdr" | |
7283 | ||
6e0dfbf4 | 7284 | #: od-xcoff.c:524 |
a6dc81d2 NC |
7285 | #, c-format |
7286 | msgid "Section headers (at %u+%u=0x%08x to 0x%08x):\n" | |
7287 | msgstr "Заголовки розділів (з %u+%u=0x%08x до 0x%08x):\n" | |
7288 | ||
6e0dfbf4 | 7289 | #: od-xcoff.c:529 |
a6dc81d2 NC |
7290 | #, c-format |
7291 | msgid " No section header\n" | |
7292 | msgstr " Немає заголовка розділу\n" | |
7293 | ||
6e0dfbf4 | 7294 | #: od-xcoff.c:534 od-xcoff.c:546 od-xcoff.c:601 |
a6dc81d2 NC |
7295 | msgid "cannot read section header" |
7296 | msgstr "не вдалося прочитати заголовок розділу" | |
7297 | ||
6e0dfbf4 | 7298 | #: od-xcoff.c:560 |
a6dc81d2 NC |
7299 | #, c-format |
7300 | msgid " Flags: %08x " | |
7301 | msgstr " Прапорці: %08x " | |
7302 | ||
6e0dfbf4 | 7303 | #: od-xcoff.c:568 |
a6dc81d2 NC |
7304 | #, c-format |
7305 | msgid "overflow - nreloc: %u, nlnno: %u\n" | |
7306 | msgstr "переповнення - nreloc: %u, nlnno: %u\n" | |
7307 | ||
6e0dfbf4 | 7308 | #: od-xcoff.c:589 od-xcoff.c:924 od-xcoff.c:980 |
a6dc81d2 NC |
7309 | msgid "cannot read section headers" |
7310 | msgstr "не вдалося прочитати заголовки розділів" | |
7311 | ||
6e0dfbf4 | 7312 | #: od-xcoff.c:648 |
a6dc81d2 NC |
7313 | msgid "cannot read strings table length" |
7314 | msgstr "не вдалося прочитати довжину таблиці рядків" | |
7315 | ||
6e0dfbf4 | 7316 | #: od-xcoff.c:664 |
a6dc81d2 NC |
7317 | msgid "cannot read strings table" |
7318 | msgstr "не вдалося прочитати таблицю рядків" | |
7319 | ||
6e0dfbf4 | 7320 | #: od-xcoff.c:672 |
a6dc81d2 NC |
7321 | msgid "cannot read symbol table" |
7322 | msgstr "не вдалося прочитати таблицю символів" | |
7323 | ||
6e0dfbf4 | 7324 | #: od-xcoff.c:687 |
a6dc81d2 NC |
7325 | msgid "cannot read symbol entry" |
7326 | msgstr "не вдалося прочитати запис символу" | |
7327 | ||
6e0dfbf4 | 7328 | #: od-xcoff.c:722 |
a6dc81d2 NC |
7329 | msgid "cannot read symbol aux entry" |
7330 | msgstr "не вдалося прочитати допоміжний запис символу" | |
7331 | ||
6e0dfbf4 | 7332 | #: od-xcoff.c:744 |
a6dc81d2 NC |
7333 | #, c-format |
7334 | msgid "Symbols table (strtable at 0x%08x)" | |
7335 | msgstr "Таблиця символів (strtable з 0x%08x)" | |
7336 | ||
6e0dfbf4 | 7337 | #: od-xcoff.c:749 |
a6dc81d2 NC |
7338 | #, c-format |
7339 | msgid "" | |
7340 | ":\n" | |
7341 | " No symbols\n" | |
7342 | msgstr "" | |
7343 | ":\n" | |
7344 | " Немає символів\n" | |
7345 | ||
6e0dfbf4 | 7346 | #: od-xcoff.c:755 |
a6dc81d2 NC |
7347 | #, c-format |
7348 | msgid " (no strings):\n" | |
7349 | msgstr " (немає рядків):\n" | |
7350 | ||
6e0dfbf4 | 7351 | #: od-xcoff.c:757 |
a6dc81d2 NC |
7352 | #, c-format |
7353 | msgid " (strings size: %08x):\n" | |
7354 | msgstr " (розмір рядків: %08x):\n" | |
7355 | ||
7356 | #. Translators: 'sc' is for storage class, 'off' for offset. | |
6e0dfbf4 | 7357 | #: od-xcoff.c:771 |
a6dc81d2 NC |
7358 | #, c-format |
7359 | msgid " # sc value section type aux name/off\n" | |
7360 | msgstr " # кз значення розділ тип доп назва/зсув\n" | |
7361 | ||
7362 | #. Section length, number of relocs and line number. | |
6e0dfbf4 | 7363 | #: od-xcoff.c:823 |
a6dc81d2 NC |
7364 | #, c-format |
7365 | msgid " scnlen: %08x nreloc: %-6u nlinno: %-6u\n" | |
7366 | msgstr " scnlen: %08x nreloc: %-6u nlinno: %-6u\n" | |
7367 | ||
7368 | #. Section length and number of relocs. | |
6e0dfbf4 | 7369 | #: od-xcoff.c:830 |
a6dc81d2 NC |
7370 | #, c-format |
7371 | msgid " scnlen: %08x nreloc: %-6u\n" | |
7372 | msgstr " scnlen: %08x nreloc: %-6u\n" | |
7373 | ||
6e0dfbf4 | 7374 | #: od-xcoff.c:893 |
a6dc81d2 NC |
7375 | #, c-format |
7376 | msgid "offset: %08x" | |
7377 | msgstr "зсув: %08x" | |
7378 | ||
6e0dfbf4 | 7379 | #: od-xcoff.c:936 |
a6dc81d2 NC |
7380 | #, c-format |
7381 | msgid "Relocations for %s (%u)\n" | |
7382 | msgstr "Пересування для %s (%u)\n" | |
7383 | ||
6e0dfbf4 | 7384 | #: od-xcoff.c:939 |
a6dc81d2 NC |
7385 | msgid "cannot read relocations" |
7386 | msgstr "не вдалося прочитати пересування" | |
7387 | ||
6e0dfbf4 | 7388 | #: od-xcoff.c:952 |
a6dc81d2 NC |
7389 | msgid "cannot read relocation entry" |
7390 | msgstr "не вдалося прочитати запис щодо пересування" | |
7391 | ||
6e0dfbf4 | 7392 | #: od-xcoff.c:992 |
a6dc81d2 NC |
7393 | #, c-format |
7394 | msgid "Line numbers for %s (%u)\n" | |
7395 | msgstr "Номери рядків %s (%u)\n" | |
7396 | ||
6e0dfbf4 | 7397 | #: od-xcoff.c:995 |
a6dc81d2 NC |
7398 | msgid "cannot read line numbers" |
7399 | msgstr "не вдалося прочитати дані щодо номерів рядків" | |
7400 | ||
7401 | #. Line number, symbol index and physical address. | |
6e0dfbf4 | 7402 | #: od-xcoff.c:999 |
a6dc81d2 NC |
7403 | #, c-format |
7404 | msgid "lineno symndx/paddr\n" | |
7405 | msgstr "№рядка symndx/paddr\n" | |
7406 | ||
6e0dfbf4 | 7407 | #: od-xcoff.c:1007 |
a6dc81d2 NC |
7408 | msgid "cannot read line number entry" |
7409 | msgstr "не вдалося прочитати запис щодо номера рядка" | |
7410 | ||
6e0dfbf4 | 7411 | #: od-xcoff.c:1050 |
a6dc81d2 NC |
7412 | #, c-format |
7413 | msgid "no .loader section in file\n" | |
7414 | msgstr "у файлі немає розділу .loader\n" | |
7415 | ||
6e0dfbf4 | 7416 | #: od-xcoff.c:1056 |
a6dc81d2 NC |
7417 | #, c-format |
7418 | msgid "section .loader is too short\n" | |
7419 | msgstr "розділ .loader є надто коротким\n" | |
7420 | ||
6e0dfbf4 | 7421 | #: od-xcoff.c:1063 |
a6dc81d2 NC |
7422 | #, c-format |
7423 | msgid "Loader header:\n" | |
7424 | msgstr "Заголовок завантажувача:\n" | |
7425 | ||
6e0dfbf4 | 7426 | #: od-xcoff.c:1065 |
a6dc81d2 NC |
7427 | #, c-format |
7428 | msgid " version: %u\n" | |
7429 | msgstr " версія: %u\n" | |
7430 | ||
6e0dfbf4 | 7431 | #: od-xcoff.c:1068 |
a6dc81d2 NC |
7432 | #, c-format |
7433 | msgid " Unhandled version\n" | |
7434 | msgstr " Непридатна до обробки версія\n" | |
7435 | ||
6e0dfbf4 | 7436 | #: od-xcoff.c:1073 |
a6dc81d2 NC |
7437 | #, c-format |
7438 | msgid " nbr symbols: %u\n" | |
7439 | msgstr " к-ть символів: %u\n" | |
7440 | ||
6e0dfbf4 | 7441 | #: od-xcoff.c:1075 |
a6dc81d2 NC |
7442 | #, c-format |
7443 | msgid " nbr relocs: %u\n" | |
7444 | msgstr " к-ть пересувань: %u\n" | |
7445 | ||
7446 | #. Import string table length. | |
6e0dfbf4 | 7447 | #: od-xcoff.c:1077 |
a6dc81d2 NC |
7448 | #, c-format |
7449 | msgid " import strtab len: %u\n" | |
7450 | msgstr " довжина імпортованої strtab: %u\n" | |
7451 | ||
6e0dfbf4 | 7452 | #: od-xcoff.c:1080 |
a6dc81d2 NC |
7453 | #, c-format |
7454 | msgid " nbr import files: %u\n" | |
7455 | msgstr " к-ть імпортованих файлів: %u\n" | |
7456 | ||
6e0dfbf4 | 7457 | #: od-xcoff.c:1082 |
a6dc81d2 NC |
7458 | #, c-format |
7459 | msgid " import file off: %u\n" | |
7460 | msgstr " зсув імп. файла: %u\n" | |
7461 | ||
6e0dfbf4 | 7462 | #: od-xcoff.c:1084 |
a6dc81d2 NC |
7463 | #, c-format |
7464 | msgid " string table len: %u\n" | |
7465 | msgstr " довж. табл. рядків: %u\n" | |
7466 | ||
6e0dfbf4 | 7467 | #: od-xcoff.c:1086 |
a6dc81d2 NC |
7468 | #, c-format |
7469 | msgid " string table off: %u\n" | |
7470 | msgstr " зсув табл. рядків: %u\n" | |
7471 | ||
6e0dfbf4 | 7472 | #: od-xcoff.c:1089 |
a6dc81d2 NC |
7473 | #, c-format |
7474 | msgid "Dynamic symbols:\n" | |
7475 | msgstr "Динамічні символи:\n" | |
7476 | ||
6e0dfbf4 | 7477 | #: od-xcoff.c:1096 |
a6dc81d2 NC |
7478 | #, c-format |
7479 | msgid " %4u %08x %3u " | |
7480 | msgstr " %4u %08x %3u " | |
7481 | ||
6e0dfbf4 | 7482 | #: od-xcoff.c:1109 |
a6dc81d2 NC |
7483 | #, c-format |
7484 | msgid " %3u %3u " | |
7485 | msgstr " %3u %3u " | |
7486 | ||
6e0dfbf4 | 7487 | #: od-xcoff.c:1118 |
a6dc81d2 NC |
7488 | #, c-format |
7489 | msgid "(bad offset: %u)" | |
7490 | msgstr "(помилковий відступ: %u)" | |
7491 | ||
6e0dfbf4 | 7492 | #: od-xcoff.c:1125 |
a6dc81d2 NC |
7493 | #, c-format |
7494 | msgid "Dynamic relocs:\n" | |
7495 | msgstr "Динамічні пересування:\n" | |
7496 | ||
6e0dfbf4 | 7497 | #: od-xcoff.c:1165 |
a6dc81d2 NC |
7498 | #, c-format |
7499 | msgid "Import files:\n" | |
7500 | msgstr "Імпортовані файли:\n" | |
7501 | ||
6e0dfbf4 | 7502 | #: od-xcoff.c:1197 |
a6dc81d2 NC |
7503 | #, c-format |
7504 | msgid "no .except section in file\n" | |
7505 | msgstr "у файлі немає розділу .except\n" | |
7506 | ||
6e0dfbf4 | 7507 | #: od-xcoff.c:1205 |
a6dc81d2 NC |
7508 | #, c-format |
7509 | msgid "Exception table:\n" | |
7510 | msgstr "Таблиця виключень:\n" | |
7511 | ||
6e0dfbf4 | 7512 | #: od-xcoff.c:1240 |
a6dc81d2 NC |
7513 | #, c-format |
7514 | msgid "no .typchk section in file\n" | |
7515 | msgstr "у файлі немає розділу .typchk\n" | |
7516 | ||
6e0dfbf4 | 7517 | #: od-xcoff.c:1247 |
a6dc81d2 NC |
7518 | #, c-format |
7519 | msgid "Type-check section:\n" | |
7520 | msgstr "Розділ перевірки типів:\n" | |
7521 | ||
6e0dfbf4 | 7522 | #: od-xcoff.c:1294 |
a6dc81d2 NC |
7523 | #, c-format |
7524 | msgid " address beyond section size\n" | |
7525 | msgstr " адреса поза межами розмірів розділу\n" | |
7526 | ||
6e0dfbf4 | 7527 | #: od-xcoff.c:1304 |
a6dc81d2 NC |
7528 | #, c-format |
7529 | msgid " tags at %08x\n" | |
7530 | msgstr " теґи з %08x\n" | |
7531 | ||
6e0dfbf4 | 7532 | #: od-xcoff.c:1382 |
a6dc81d2 NC |
7533 | #, c-format |
7534 | msgid " number of CTL anchors: %u\n" | |
17550be7 | 7535 | msgstr " кількість прив'язок CTL: %u\n" |
a6dc81d2 | 7536 | |
6e0dfbf4 | 7537 | #: od-xcoff.c:1401 |
a6dc81d2 NC |
7538 | #, c-format |
7539 | msgid " Name (len: %u): " | |
7540 | msgstr " Назва (довж.: %u): " | |
7541 | ||
6e0dfbf4 | 7542 | #: od-xcoff.c:1404 |
a6dc81d2 NC |
7543 | #, c-format |
7544 | msgid "[truncated]\n" | |
7545 | msgstr "[обрізано]\n" | |
7546 | ||
6e0dfbf4 | 7547 | #: od-xcoff.c:1423 |
a6dc81d2 NC |
7548 | #, c-format |
7549 | msgid " (end of tags at %08x)\n" | |
7550 | msgstr " (кінець теґів у %08x)\n" | |
7551 | ||
6e0dfbf4 | 7552 | #: od-xcoff.c:1426 |
a6dc81d2 NC |
7553 | #, c-format |
7554 | msgid " no tags found\n" | |
7555 | msgstr " теґів не знайдено\n" | |
7556 | ||
6e0dfbf4 | 7557 | #: od-xcoff.c:1430 |
a6dc81d2 NC |
7558 | #, c-format |
7559 | msgid " Truncated .text section\n" | |
7560 | msgstr " Обрізано розділ .text\n" | |
7561 | ||
6e0dfbf4 | 7562 | #: od-xcoff.c:1515 |
a6dc81d2 NC |
7563 | #, c-format |
7564 | msgid "TOC:\n" | |
7565 | msgstr "ЗМІСТ:\n" | |
7566 | ||
6e0dfbf4 | 7567 | #: od-xcoff.c:1558 |
a6dc81d2 NC |
7568 | #, c-format |
7569 | msgid "Nbr entries: %-8u Size: %08x (%u)\n" | |
7570 | msgstr "К-ть записів: %-8u Розмір: %08x (%u)\n" | |
7571 | ||
6e0dfbf4 | 7572 | #: od-xcoff.c:1642 |
a6dc81d2 NC |
7573 | msgid "cannot read header" |
7574 | msgstr "не вдалося прочитати заголовок" | |
7575 | ||
6e0dfbf4 | 7576 | #: od-xcoff.c:1650 |
a6dc81d2 NC |
7577 | #, c-format |
7578 | msgid "File header:\n" | |
7579 | msgstr "Заголовок файла:\n" | |
7580 | ||
6e0dfbf4 | 7581 | #: od-xcoff.c:1651 |
a6dc81d2 NC |
7582 | #, c-format |
7583 | msgid " magic: 0x%04x (0%04o) " | |
7584 | msgstr " контр. сума: 0x%04x (0%04o) " | |
7585 | ||
6e0dfbf4 | 7586 | #: od-xcoff.c:1655 |
a6dc81d2 NC |
7587 | #, c-format |
7588 | msgid "(WRMAGIC: writable text segments)" | |
7589 | msgstr "(WRMAGIC: придатні до запису сегменти тексту)" | |
7590 | ||
6e0dfbf4 | 7591 | #: od-xcoff.c:1658 |
a6dc81d2 NC |
7592 | #, c-format |
7593 | msgid "(ROMAGIC: readonly sharablee text segments)" | |
7594 | msgstr "(ROMAGIC: придатні лише до читання спільні текстові сегменти)" | |
7595 | ||
6e0dfbf4 | 7596 | #: od-xcoff.c:1661 |
a6dc81d2 NC |
7597 | #, c-format |
7598 | msgid "(TOCMAGIC: readonly text segments and TOC)" | |
7599 | msgstr "(TOCMAGIC: придатні лише до читання сегменти і зміст)" | |
7600 | ||
6e0dfbf4 | 7601 | #: od-xcoff.c:1664 |
a6dc81d2 NC |
7602 | #, c-format |
7603 | msgid "unknown magic" | |
7604 | msgstr "невідома контр. сума" | |
7605 | ||
6e0dfbf4 | 7606 | #: od-xcoff.c:1672 od-xcoff.c:1814 |
a6dc81d2 NC |
7607 | #, c-format |
7608 | msgid " Unhandled magic\n" | |
7609 | msgstr " Непридатна до обробки контрольна сума\n" | |
7610 | ||
6e0dfbf4 | 7611 | #: od-xcoff.c:1738 |
429d795d AM |
7612 | msgid "cannot read loader info table" |
7613 | msgstr "не вдалося прочитати таблицю даних завантажувача" | |
7614 | ||
6e0dfbf4 | 7615 | #: od-xcoff.c:1770 |
429d795d AM |
7616 | #, c-format |
7617 | msgid "" | |
7618 | "\n" | |
7619 | "ldinfo dump not supported in 32 bits environments\n" | |
7620 | msgstr "" | |
7621 | "\n" | |
7622 | "у 32-бітових середовищах не передбачено підтримки дампів ldinfo\n" | |
7623 | ||
6e0dfbf4 | 7624 | #: od-xcoff.c:1788 |
429d795d AM |
7625 | msgid "cannot core read header" |
7626 | msgstr "не вдалося прочитати заголовок ядра" | |
7627 | ||
6e0dfbf4 | 7628 | #: od-xcoff.c:1795 |
429d795d AM |
7629 | #, c-format |
7630 | msgid "Core header:\n" | |
7631 | msgstr "Заголовок ядра:\n" | |
7632 | ||
6e0dfbf4 | 7633 | #: od-xcoff.c:1796 |
429d795d AM |
7634 | #, c-format |
7635 | msgid " version: 0x%08x " | |
7636 | msgstr " версія: 0x%08x " | |
7637 | ||
6e0dfbf4 | 7638 | #: od-xcoff.c:1800 |
429d795d AM |
7639 | #, c-format |
7640 | msgid "(dumpx format - aix4.3 / 32 bits)" | |
7641 | msgstr "(формат dumpx - aix4.3 / 32-бітовий)" | |
7642 | ||
6e0dfbf4 | 7643 | #: od-xcoff.c:1803 |
429d795d AM |
7644 | #, c-format |
7645 | msgid "(dumpxx format - aix5.0 / 64 bits)" | |
7646 | msgstr "(формат dumpxx - aix5.0 / 64-бітовий)" | |
7647 | ||
6e0dfbf4 | 7648 | #: od-xcoff.c:1806 |
429d795d AM |
7649 | #, c-format |
7650 | msgid "unknown format" | |
7651 | msgstr "невідомий формат" | |
7652 | ||
7653 | #: rclex.c:196 | |
b0b8c9e0 DJ |
7654 | msgid "invalid value specified for pragma code_page.\n" |
7655 | msgstr "вказано неправильне значення для прагми code_page.\n" | |
7656 | ||
429d795d AM |
7657 | #: rdcoff.c:116 |
7658 | #, c-format | |
7659 | msgid "Excessively large slot index: %lx" | |
7660 | msgstr "Надмірно великий індекс слота: %lx" | |
7661 | ||
7662 | #: rdcoff.c:202 | |
80f2eaf0 NC |
7663 | #, c-format |
7664 | msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x" | |
7665 | msgstr "parse_coff_type: Некоректний код типу 0x%x" | |
7666 | ||
375cd423 | 7667 | #: rdcoff.c:410 rdcoff.c:517 rdcoff.c:707 |
80f2eaf0 NC |
7668 | #, c-format |
7669 | msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s" | |
7670 | msgstr "bfd_coff_get_syment завершився помилкою: %s" | |
7671 | ||
375cd423 | 7672 | #: rdcoff.c:427 rdcoff.c:727 |
80f2eaf0 NC |
7673 | #, c-format |
7674 | msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s" | |
7675 | msgstr "bfd_coff_get_auxent завершився помилкою: %s" | |
7676 | ||
375cd423 | 7677 | #: rdcoff.c:794 |
80f2eaf0 NC |
7678 | #, c-format |
7679 | msgid "%ld: .bf without preceding function" | |
7680 | msgstr "%ld: .bf без попередньої функції" | |
7681 | ||
375cd423 | 7682 | #: rdcoff.c:844 |
80f2eaf0 NC |
7683 | #, c-format |
7684 | msgid "%ld: unexpected .ef\n" | |
7685 | msgstr "%ld: неочікуваний .ef\n" | |
7686 | ||
a8aa72b9 | 7687 | #: rddbg.c:81 |
80f2eaf0 NC |
7688 | #, c-format |
7689 | msgid "%s: no recognized debugging information" | |
a6dc81d2 | 7690 | msgstr "%s: немає розпізнаних діагностичних даних" |
80f2eaf0 | 7691 | |
a8aa72b9 | 7692 | #: rddbg.c:199 |
429d795d AM |
7693 | #, c-format |
7694 | msgid "%s: %s: stab entry %ld is corrupt, strx = 0x%x, type = %d\n" | |
7695 | msgstr "%s: %s: запис stab %ld пошкоджено, strx = 0x%x, тип = %d\n" | |
7696 | ||
a8aa72b9 | 7697 | #: rddbg.c:223 |
429d795d AM |
7698 | #, c-format |
7699 | msgid "%s: %s: stab entry %ld is corrupt\n" | |
7700 | msgstr "%s: %s: запис stab %ld пошкоджено\n" | |
7701 | ||
a8aa72b9 | 7702 | #: rddbg.c:392 |
80f2eaf0 NC |
7703 | #, c-format |
7704 | msgid "Last stabs entries before error:\n" | |
7705 | msgstr "Останні пункти stabs перед помилкою:\n" | |
7706 | ||
11982f9f | 7707 | #: readelf.c:422 |
a6dc81d2 NC |
7708 | msgid "<none>" |
7709 | msgstr "<немає>" | |
7710 | ||
11982f9f | 7711 | #: readelf.c:424 |
616dcb87 NC |
7712 | msgid "<no-strings>" |
7713 | msgstr "<немає рядків>" | |
a6dc81d2 | 7714 | |
e8f4567b | 7715 | #: readelf.c:497 |
616dcb87 | 7716 | #, c-format |
11982f9f NC |
7717 | msgid "Size overflow prevents reading %<PRIu64> elements of size %<PRIu64> for %s\n" |
7718 | msgstr "Переповнення розміру заважає читанню %<PRIu64> елементів розміру %<PRIu64> для %s\n" | |
429d795d | 7719 | |
e8f4567b | 7720 | #: readelf.c:510 |
616dcb87 | 7721 | #, c-format |
11982f9f NC |
7722 | msgid "Reading %<PRIu64> bytes extends past end of file for %s\n" |
7723 | msgstr "Читання байтів %<PRIu64> виходить за межі кінця файла %s\n" | |
429d795d | 7724 | |
e8f4567b | 7725 | #: readelf.c:519 |
80f2eaf0 | 7726 | #, c-format |
11982f9f NC |
7727 | msgid "Unable to seek to %#<PRIx64> for %s\n" |
7728 | msgstr "Неможливо знайти %#<PRIx64> для %s\n" | |
80f2eaf0 | 7729 | |
e8f4567b | 7730 | #: readelf.c:533 |
616dcb87 | 7731 | #, c-format |
11982f9f NC |
7732 | msgid "Out of memory allocating %<PRIu64> bytes for %s\n" |
7733 | msgstr "Бракує пам'яті для розміщення %<PRIx64> байтів %s\n" | |
80f2eaf0 | 7734 | |
e8f4567b | 7735 | #: readelf.c:544 |
616dcb87 | 7736 | #, c-format |
11982f9f NC |
7737 | msgid "Unable to read in %<PRIu64> bytes of %s\n" |
7738 | msgstr "Не вдалося прочитати %<PRIu64> байтів %s\n" | |
80f2eaf0 | 7739 | |
11982f9f | 7740 | #: readelf.c:1153 |
80f2eaf0 | 7741 | msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n" |
429d795d | 7742 | msgstr "Невідомо про пересування для цієї архітектури машини\n" |
80f2eaf0 | 7743 | |
11982f9f | 7744 | #: readelf.c:1180 readelf.c:1280 |
a6dc81d2 NC |
7745 | msgid "32-bit relocation data" |
7746 | msgstr "32-бітові дані пересування" | |
80f2eaf0 | 7747 | |
11982f9f | 7748 | #: readelf.c:1192 readelf.c:1222 readelf.c:1291 readelf.c:1320 readelf.c:1394 |
b0b8c9e0 DJ |
7749 | msgid "out of memory parsing relocs\n" |
7750 | msgstr "бракує пам'яті при розборі relocs\n" | |
80f2eaf0 | 7751 | |
11982f9f | 7752 | #: readelf.c:1210 readelf.c:1309 |
a6dc81d2 NC |
7753 | msgid "64-bit relocation data" |
7754 | msgstr "64-бітові дані пересування" | |
7755 | ||
11982f9f | 7756 | #: readelf.c:1368 |
5fe73d46 NC |
7757 | msgid "RELR relocation data" |
7758 | msgstr "дані пересування RELR" | |
7759 | ||
11982f9f | 7760 | #: readelf.c:1508 |
5fe73d46 | 7761 | #, c-format |
11982f9f NC |
7762 | msgid " %<PRIu64> offset\n" |
7763 | msgid_plural " %<PRIu64> offsets\n" | |
7764 | msgstr[0] " %<PRIu64> зсув\n" | |
7765 | msgstr[1] " %<PRIu64> зсуви\n" | |
7766 | msgstr[2] " %<PRIu64> зсувів\n" | |
7767 | msgstr[3] " %<PRIu64> зсув\n" | |
5fe73d46 | 7768 | |
11982f9f | 7769 | #: readelf.c:1522 |
80f2eaf0 NC |
7770 | #, c-format |
7771 | msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name + Addend\n" | |
7772 | msgstr " Зсув Інфо Тип Знач.симв. Назва символу + Addend\n" | |
7773 | ||
11982f9f | 7774 | #: readelf.c:1524 |
80f2eaf0 NC |
7775 | #, c-format |
7776 | msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name + Addend\n" | |
7777 | msgstr " Зсув Інфо Тип Знач.симв Назва симв. + Addend\n" | |
7778 | ||
11982f9f | 7779 | #: readelf.c:1529 |
80f2eaf0 NC |
7780 | #, c-format |
7781 | msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name\n" | |
7782 | msgstr " Зсув Інфо Тип Знач.симв Назва символу\n" | |
7783 | ||
11982f9f | 7784 | #: readelf.c:1531 |
80f2eaf0 NC |
7785 | #, c-format |
7786 | msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name\n" | |
7787 | msgstr " Зсув Інфо Тип Знач.симв Назва симв.\n" | |
7788 | ||
11982f9f | 7789 | #: readelf.c:1539 |
80f2eaf0 NC |
7790 | #, c-format |
7791 | msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name + Addend\n" | |
7792 | msgstr " Зсув Інфо Тип Значення симв. Назва символу + Addend\n" | |
7793 | ||
11982f9f | 7794 | #: readelf.c:1541 |
80f2eaf0 NC |
7795 | #, c-format |
7796 | msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name + Addend\n" | |
7797 | msgstr " Зсув Інфо Тип Знач.симв. Назва симв. + Addend\n" | |
7798 | ||
11982f9f | 7799 | #: readelf.c:1546 |
80f2eaf0 NC |
7800 | #, c-format |
7801 | msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name\n" | |
7802 | msgstr " Зсув Інфо Тип Значення симв. Назва символу\n" | |
7803 | ||
11982f9f | 7804 | #: readelf.c:1548 |
80f2eaf0 NC |
7805 | #, c-format |
7806 | msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name\n" | |
7807 | msgstr " Зсув Інфо Тип Знач.симв. Назва симв.\n" | |
7808 | ||
11982f9f | 7809 | #: readelf.c:1922 readelf.c:2116 readelf.c:2124 |
80f2eaf0 NC |
7810 | #, c-format |
7811 | msgid "unrecognized: %-7lx" | |
7812 | msgstr "нерозпізнаний: %-7lx" | |
7813 | ||
11982f9f | 7814 | #: readelf.c:1948 |
80f2eaf0 | 7815 | #, c-format |
11982f9f NC |
7816 | msgid "<unknown addend: %<PRIx64>>" |
7817 | msgstr "<невідомий доданок: %<PRIx64>>" | |
80f2eaf0 | 7818 | |
11982f9f | 7819 | #: readelf.c:1957 |
a6dc81d2 | 7820 | #, c-format |
17550be7 NC |
7821 | msgid " bad symbol index: %08lx in reloc\n" |
7822 | msgstr " помилковий індекс символу: %08lx у пересуванні\n" | |
a6dc81d2 | 7823 | |
11982f9f | 7824 | #: readelf.c:2062 |
80f2eaf0 NC |
7825 | #, c-format |
7826 | msgid "<string table index: %3ld>" | |
7827 | msgstr "<індекс таблиці рядків: %3ld>" | |
7828 | ||
11982f9f | 7829 | #: readelf.c:2065 |
80f2eaf0 | 7830 | #, c-format |
17550be7 NC |
7831 | msgid "<corrupt string table index: %3ld>\n" |
7832 | msgstr "<пошкоджено покажчик таблиці рядків: %3ld>\n" | |
80f2eaf0 | 7833 | |
11982f9f | 7834 | #: readelf.c:2585 |
80f2eaf0 NC |
7835 | #, c-format |
7836 | msgid "Processor Specific: %lx" | |
a6dc81d2 | 7837 | msgstr "Специфічний для процесора: %lx" |
80f2eaf0 | 7838 | |
11982f9f | 7839 | #: readelf.c:2612 |
80f2eaf0 NC |
7840 | #, c-format |
7841 | msgid "Operating System specific: %lx" | |
7842 | msgstr "Специфічний для операційної системи: %lx" | |
7843 | ||
11982f9f | 7844 | #: readelf.c:2616 readelf.c:4720 |
80f2eaf0 NC |
7845 | #, c-format |
7846 | msgid "<unknown>: %lx" | |
7847 | msgstr "<невідомий>: %lx" | |
7848 | ||
11982f9f | 7849 | #: readelf.c:2716 |
80f2eaf0 NC |
7850 | msgid "NONE (None)" |
7851 | msgstr "НЕМАЄ (Немає)" | |
7852 | ||
11982f9f | 7853 | #: readelf.c:2717 |
80f2eaf0 NC |
7854 | msgid "REL (Relocatable file)" |
7855 | msgstr "REL (Переміщуваний файл)" | |
7856 | ||
11982f9f | 7857 | #: readelf.c:2718 |
80f2eaf0 NC |
7858 | msgid "EXEC (Executable file)" |
7859 | msgstr "EXEC (Виконуваний файл)" | |
7860 | ||
11982f9f | 7861 | #: readelf.c:2721 |
6e0dfbf4 NC |
7862 | msgid "DYN (Position-Independent Executable file)" |
7863 | msgstr "DYN (позиційно незалежний виконуваний файл)" | |
7864 | ||
11982f9f | 7865 | #: readelf.c:2723 |
80f2eaf0 NC |
7866 | msgid "DYN (Shared object file)" |
7867 | msgstr "DYN (Спільний об'єктний файл)" | |
7868 | ||
11982f9f | 7869 | #: readelf.c:2724 |
80f2eaf0 NC |
7870 | msgid "CORE (Core file)" |
7871 | msgstr "CORE (Основний файл)" | |
7872 | ||
11982f9f | 7873 | #: readelf.c:2728 |
80f2eaf0 NC |
7874 | #, c-format |
7875 | msgid "Processor Specific: (%x)" | |
a6dc81d2 | 7876 | msgstr "Специфічний для процесора: (%x)" |
80f2eaf0 | 7877 | |
11982f9f | 7878 | #: readelf.c:2730 |
80f2eaf0 NC |
7879 | #, c-format |
7880 | msgid "OS Specific: (%x)" | |
7881 | msgstr "Специфічний для ОС: (%x)" | |
7882 | ||
11982f9f | 7883 | #: readelf.c:2732 |
80f2eaf0 NC |
7884 | #, c-format |
7885 | msgid "<unknown>: %x" | |
7886 | msgstr "<невідомий>: %x" | |
7887 | ||
429d795d AM |
7888 | #. Please keep this switch table sorted by increasing EM_ value. |
7889 | #. 0 | |
11982f9f | 7890 | #: readelf.c:2746 readelf.c:18350 readelf.c:18361 |
80f2eaf0 NC |
7891 | msgid "None" |
7892 | msgstr "Немає" | |
7893 | ||
11982f9f | 7894 | #: readelf.c:2994 |
b0b8c9e0 DJ |
7895 | #, c-format |
7896 | msgid "<unknown>: 0x%x" | |
7897 | msgstr "<невідомий>: 0x%x" | |
7898 | ||
11982f9f | 7899 | #: readelf.c:3280 |
a6dc81d2 NC |
7900 | msgid ", <unknown>" |
7901 | msgstr ", <невідомий>" | |
7902 | ||
11982f9f | 7903 | #: readelf.c:3615 |
e8f4567b NC |
7904 | #, c-format |
7905 | msgid ", <unknown AMDGPU GPU type: %#x>" | |
7906 | msgstr ", <невідомий тип графічного процесора AMDGPU: %#x>" | |
7907 | ||
11982f9f | 7908 | #: readelf.c:3666 |
e8f4567b NC |
7909 | #, c-format |
7910 | msgid ", <unknown xnack value: %#x>" | |
7911 | msgstr ", <невідоме значення xnack: %#x>" | |
7912 | ||
11982f9f | 7913 | #: readelf.c:3692 |
e8f4567b NC |
7914 | #, c-format |
7915 | msgid ", <unknown sramecc value: %#x>" | |
7916 | msgstr ", <невідоме значення sramecc: %#x>" | |
7917 | ||
11982f9f | 7918 | #: readelf.c:3701 readelf.c:3890 |
e8f4567b NC |
7919 | #, c-format |
7920 | msgid ", unknown flags bits: %#x" | |
7921 | msgstr ", невідомі біти прапорців: %#x" | |
7922 | ||
11982f9f | 7923 | #: readelf.c:3797 |
b0b8c9e0 DJ |
7924 | msgid "unknown mac" |
7925 | msgstr "невідомий mac" | |
7926 | ||
11982f9f | 7927 | #: readelf.c:3869 |
429d795d AM |
7928 | msgid ", <unknown MeP cpu type>" |
7929 | msgstr ", <невідомий тип процесора MeP>" | |
7930 | ||
11982f9f | 7931 | #: readelf.c:3879 |
429d795d AM |
7932 | msgid "<unknown MeP copro type>" |
7933 | msgstr "<невідомий тип copro MeP>" | |
7934 | ||
11982f9f | 7935 | #: readelf.c:3899 |
a6dc81d2 NC |
7936 | msgid ", relocatable" |
7937 | msgstr ", придатний до пересування" | |
7938 | ||
11982f9f | 7939 | #: readelf.c:3902 |
a6dc81d2 NC |
7940 | msgid ", relocatable-lib" |
7941 | msgstr ", придатна до пересування бібліотека" | |
7942 | ||
11982f9f | 7943 | #: readelf.c:3984 |
a6dc81d2 NC |
7944 | msgid ", unknown v850 architecture variant" |
7945 | msgstr ", невідомий варіант архітектури v850" | |
7946 | ||
11982f9f | 7947 | #: readelf.c:4052 |
a6dc81d2 NC |
7948 | msgid ", unknown CPU" |
7949 | msgstr ", невідомий процесор" | |
7950 | ||
11982f9f | 7951 | #: readelf.c:4067 |
a6dc81d2 NC |
7952 | msgid ", unknown ABI" |
7953 | msgstr ", невідомий ABI" | |
7954 | ||
11982f9f | 7955 | #: readelf.c:4092 readelf.c:4166 |
a6dc81d2 NC |
7956 | msgid ", unknown ISA" |
7957 | msgstr ", невідомий ISA" | |
7958 | ||
11982f9f | 7959 | #: readelf.c:4276 |
429d795d AM |
7960 | #, c-format |
7961 | msgid "Unrecognised IA64 VMS Command Code: %x\n" | |
7962 | msgstr "Нерозпізнаний код команди VMS IA64: %x\n" | |
7963 | ||
11982f9f | 7964 | #: readelf.c:4342 |
429d795d AM |
7965 | msgid ": architecture variant: " |
7966 | msgstr ": варіант архітектури: " | |
7967 | ||
11982f9f | 7968 | #: readelf.c:4361 |
429d795d AM |
7969 | msgid ": unknown" |
7970 | msgstr ": невідомо" | |
7971 | ||
11982f9f | 7972 | #: readelf.c:4365 |
429d795d AM |
7973 | msgid ": unknown extra flag bits also present" |
7974 | msgstr ": також виявлено біти невідомого зайвого прапорця" | |
7975 | ||
11982f9f | 7976 | #: readelf.c:4379 |
26916852 NC |
7977 | msgid ", unknown" |
7978 | msgstr ", невідомий" | |
7979 | ||
11982f9f | 7980 | #: readelf.c:4456 |
80f2eaf0 NC |
7981 | msgid "Standalone App" |
7982 | msgstr "Ізольована програма" | |
7983 | ||
11982f9f | 7984 | #: readelf.c:4465 |
a6dc81d2 NC |
7985 | msgid "Bare-metal C6000" |
7986 | msgstr "Bare-metal C6000" | |
7987 | ||
11982f9f NC |
7988 | #: readelf.c:4475 readelf.c:5728 readelf.c:5744 readelf.c:19782 |
7989 | #: readelf.c:19882 readelf.c:19929 readelf.c:19966 readelf.c:20027 | |
7990 | #: readelf.c:20054 readelf.c:20076 | |
80f2eaf0 NC |
7991 | #, c-format |
7992 | msgid "<unknown: %x>" | |
7993 | msgstr "<невідомий: %x>" | |
7994 | ||
a6dc81d2 NC |
7995 | #. This message is probably going to be displayed in a 15 |
7996 | #. character wide field, so put the hex value first. | |
11982f9f | 7997 | #: readelf.c:5090 |
a6dc81d2 NC |
7998 | #, c-format |
7999 | msgid "%08x: <unknown>" | |
8000 | msgstr "%08x: <невідомо>" | |
8001 | ||
11982f9f | 8002 | #: readelf.c:5180 |
80f2eaf0 NC |
8003 | #, c-format |
8004 | msgid "Usage: readelf <option(s)> elf-file(s)\n" | |
8005 | msgstr "Використання: readelf <ключі> elf-файл(и)\n" | |
8006 | ||
11982f9f | 8007 | #: readelf.c:5181 |
80f2eaf0 NC |
8008 | #, c-format |
8009 | msgid " Display information about the contents of ELF format files\n" | |
a6dc81d2 | 8010 | msgstr " Відображає інформацію про вміст файлів у форматі ELF\n" |
80f2eaf0 | 8011 | |
11982f9f | 8012 | #: readelf.c:5182 |
6e0dfbf4 NC |
8013 | #, c-format |
8014 | msgid " Options are:\n" | |
8015 | msgstr " Параметри:\n" | |
8016 | ||
11982f9f | 8017 | #: readelf.c:5183 |
6e0dfbf4 NC |
8018 | #, c-format |
8019 | msgid " -a --all Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n" | |
8020 | msgstr " -a --all еквівалент такого набору: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n" | |
8021 | ||
11982f9f | 8022 | #: readelf.c:5185 |
6e0dfbf4 NC |
8023 | #, c-format |
8024 | msgid " -h --file-header Display the ELF file header\n" | |
8025 | msgstr " -h --file-header вивести заголовок файла ELF\n" | |
8026 | ||
11982f9f | 8027 | #: readelf.c:5187 |
6e0dfbf4 NC |
8028 | #, c-format |
8029 | msgid " -l --program-headers Display the program headers\n" | |
8030 | msgstr " -l --program-headers вивести заголовки програми\n" | |
8031 | ||
11982f9f | 8032 | #: readelf.c:5189 |
6e0dfbf4 NC |
8033 | #, c-format |
8034 | msgid " --segments An alias for --program-headers\n" | |
8035 | msgstr " --segments альтернатива --program-headers\n" | |
8036 | ||
11982f9f | 8037 | #: readelf.c:5191 |
6e0dfbf4 NC |
8038 | #, c-format |
8039 | msgid " -S --section-headers Display the sections' header\n" | |
8040 | msgstr " -S --section-headers вивести заголовки розділів\n" | |
8041 | ||
11982f9f | 8042 | #: readelf.c:5193 |
6e0dfbf4 NC |
8043 | #, c-format |
8044 | msgid " --sections An alias for --section-headers\n" | |
8045 | msgstr " --sections альтернатива --section-headers\n" | |
8046 | ||
11982f9f | 8047 | #: readelf.c:5195 |
6e0dfbf4 NC |
8048 | #, c-format |
8049 | msgid " -g --section-groups Display the section groups\n" | |
8050 | msgstr " -g --section-groups вивести групи розділів\n" | |
8051 | ||
11982f9f | 8052 | #: readelf.c:5197 |
6e0dfbf4 NC |
8053 | #, c-format |
8054 | msgid " -t --section-details Display the section details\n" | |
8055 | msgstr " -t --section-details вивести подробиці щодо розділу\n" | |
8056 | ||
11982f9f | 8057 | #: readelf.c:5199 |
6e0dfbf4 NC |
8058 | #, c-format |
8059 | msgid " -e --headers Equivalent to: -h -l -S\n" | |
8060 | msgstr " -e --headers еквівалент такого набору: -h -l -S\n" | |
8061 | ||
11982f9f | 8062 | #: readelf.c:5201 |
6e0dfbf4 NC |
8063 | #, c-format |
8064 | msgid " -s --syms Display the symbol table\n" | |
8065 | msgstr " -s --syms вивести таблицю символів\n" | |
8066 | ||
11982f9f | 8067 | #: readelf.c:5203 |
6e0dfbf4 NC |
8068 | #, c-format |
8069 | msgid " --symbols An alias for --syms\n" | |
8070 | msgstr " --symbols альтернатива --syms\n" | |
8071 | ||
11982f9f | 8072 | #: readelf.c:5205 |
6e0dfbf4 NC |
8073 | #, c-format |
8074 | msgid " --dyn-syms Display the dynamic symbol table\n" | |
8075 | msgstr " --dyn-syms вивести таблицю динамічних символів\n" | |
8076 | ||
11982f9f | 8077 | #: readelf.c:5207 |
6e0dfbf4 NC |
8078 | #, c-format |
8079 | msgid " --lto-syms Display LTO symbol tables\n" | |
8080 | msgstr " --lto-syms вивести таблиці символів LTO\n" | |
8081 | ||
11982f9f | 8082 | #: readelf.c:5209 |
6e0dfbf4 NC |
8083 | #, c-format |
8084 | msgid "" | |
8085 | " --sym-base=[0|8|10|16] \n" | |
8086 | " Force base for symbol sizes. The options are \n" | |
8087 | " mixed (the default), octal, decimal, hexadecimal.\n" | |
8088 | msgstr "" | |
8089 | " --sym-base=[0|8|10|16] \n" | |
8090 | " примусова основа числення для розмірів символів. Варіанти:\n" | |
8091 | " мішана (типовий), вісімкова, десяткова, шістнадцяткова.\n" | |
8092 | ||
11982f9f | 8093 | #: readelf.c:5213 |
6e0dfbf4 | 8094 | #, c-format |
5fe73d46 NC |
8095 | msgid " -C --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n" |
8096 | msgstr " -C, --demangle[=СТИЛЬ] декодувати зашифровані/оброблені назви символів\n" | |
6e0dfbf4 | 8097 | |
11982f9f | 8098 | #: readelf.c:5217 |
6e0dfbf4 NC |
8099 | #, c-format |
8100 | msgid " --no-demangle Do not demangle low-level symbol names. (default)\n" | |
8101 | msgstr " --no-demangle не дешифрувати низькорівневі назви символів (типово)\n" | |
8102 | ||
11982f9f | 8103 | #: readelf.c:5219 |
6e0dfbf4 NC |
8104 | #, c-format |
8105 | msgid " --recurse-limit Enable a demangling recursion limit. (default)\n" | |
8106 | msgstr " --recurse-limit увімкнути обмеження на рекурсію при дешифруванні (типова поведінка)\n" | |
8107 | ||
11982f9f | 8108 | #: readelf.c:5221 |
6e0dfbf4 NC |
8109 | #, c-format |
8110 | msgid " --no-recurse-limit Disable a demangling recursion limit\n" | |
8111 | msgstr " --no-recurse-limit вимкнути обмеження на рекурсію при дешифруванні\n" | |
8112 | ||
11982f9f | 8113 | #: readelf.c:5223 |
5fe73d46 NC |
8114 | #, c-format |
8115 | msgid "" | |
8116 | " -U[dlexhi] --unicode=[default|locale|escape|hex|highlight|invalid]\n" | |
8117 | " Display unicode characters as determined by the current locale\n" | |
8118 | " (default), escape sequences, \"<hex sequences>\", highlighted\n" | |
8119 | " escape sequences, or treat them as invalid and display as\n" | |
8120 | " \"{hex sequences}\"\n" | |
8121 | msgstr "" | |
8122 | " -U[dlexhi] --unicode=[default|locale|escape|hex|highlight|invalid]\n" | |
8123 | " вивести символи unicode у спосіб, який визначено поточною локаллю\n" | |
8124 | " (типовий варіант), керівних послідовностей, «<шістнаднцяткових послідовностей>»,\n" | |
8125 | " підсвічених керівних послідовностей або вважати їх некоректним і\n" | |
8126 | " ввести як «{шістнадцяткові послідовності}»\n" | |
8127 | ||
11982f9f | 8128 | #: readelf.c:5229 |
6e0dfbf4 NC |
8129 | #, c-format |
8130 | msgid " -n --notes Display the core notes (if present)\n" | |
8131 | msgstr " -n --notes вивести нотатки щодо ядра (якщо є)\n" | |
8132 | ||
11982f9f | 8133 | #: readelf.c:5231 |
6e0dfbf4 NC |
8134 | #, c-format |
8135 | msgid " -r --relocs Display the relocations (if present)\n" | |
8136 | msgstr " -r --relocs вивести пересування (якщо є)\n" | |
8137 | ||
11982f9f | 8138 | #: readelf.c:5233 |
6e0dfbf4 NC |
8139 | #, c-format |
8140 | msgid " -u --unwind Display the unwind info (if present)\n" | |
8141 | msgstr " -u --unwind вивести відомості щодо unwind (якщо є)\n" | |
8142 | ||
11982f9f | 8143 | #: readelf.c:5235 |
6e0dfbf4 NC |
8144 | #, c-format |
8145 | msgid " -d --dynamic Display the dynamic section (if present)\n" | |
8146 | msgstr " -d --dynamic вивести динамічний розділ (якщо є)\n" | |
8147 | ||
11982f9f | 8148 | #: readelf.c:5237 |
6e0dfbf4 NC |
8149 | #, c-format |
8150 | msgid " -V --version-info Display the version sections (if present)\n" | |
8151 | msgstr " -V --version-info вивести розділи версій (якщо є)\n" | |
8152 | ||
11982f9f | 8153 | #: readelf.c:5239 |
6e0dfbf4 NC |
8154 | #, c-format |
8155 | msgid " -A --arch-specific Display architecture specific information (if any)\n" | |
8156 | msgstr " -A --arch-specific вивести специфічні для архітектури дані, якщо такі буде виявлено\n" | |
8157 | ||
11982f9f | 8158 | #: readelf.c:5241 |
6e0dfbf4 NC |
8159 | #, c-format |
8160 | msgid " -c --archive-index Display the symbol/file index in an archive\n" | |
8161 | msgstr " -c --archive-index вивести індекс символів/файлів в архіві\n" | |
8162 | ||
11982f9f | 8163 | #: readelf.c:5243 |
6e0dfbf4 NC |
8164 | #, c-format |
8165 | msgid " -D --use-dynamic Use the dynamic section info when displaying symbols\n" | |
8166 | msgstr " -D --use-dynamic при показі символів використати дані щодо динамічних розділів\n" | |
8167 | ||
11982f9f | 8168 | #: readelf.c:5245 |
6e0dfbf4 NC |
8169 | #, c-format |
8170 | msgid "" | |
8171 | " -L --lint|--enable-checks\n" | |
8172 | " Display warning messages for possible problems\n" | |
8173 | msgstr "" | |
8174 | " -L --lint|--enable-checks\n" | |
8175 | " вивести попередження щодо можливих проблем\n" | |
8176 | ||
11982f9f | 8177 | #: readelf.c:5248 |
6e0dfbf4 NC |
8178 | #, c-format |
8179 | msgid "" | |
a6dc81d2 NC |
8180 | " -x --hex-dump=<number|name>\n" |
8181 | " Dump the contents of section <number|name> as bytes\n" | |
6e0dfbf4 NC |
8182 | msgstr "" |
8183 | " -x --hex-dump=<номер|назва>\n" | |
8184 | " вивести дамп щодо вмісту розділу <номер|назва> як байти\n" | |
8185 | ||
11982f9f | 8186 | #: readelf.c:5251 |
6e0dfbf4 NC |
8187 | #, c-format |
8188 | msgid "" | |
a6dc81d2 NC |
8189 | " -p --string-dump=<number|name>\n" |
8190 | " Dump the contents of section <number|name> as strings\n" | |
80f2eaf0 | 8191 | msgstr "" |
a6dc81d2 | 8192 | " -p --string-dump=<номер|назва>\n" |
6e0dfbf4 NC |
8193 | " створити дамп вмісту розділу <номер|назва> у форматі рядків\n" |
8194 | ||
11982f9f | 8195 | #: readelf.c:5254 |
6e0dfbf4 NC |
8196 | #, c-format |
8197 | msgid "" | |
8198 | " -R --relocated-dump=<number|name>\n" | |
8199 | " Dump the relocated contents of section <number|name>\n" | |
8200 | msgstr "" | |
a6dc81d2 | 8201 | " -R --relocated-dump=<номер|назва>\n" |
6e0dfbf4 NC |
8202 | " вивести дамп вмісту пересунутих даних розділу <номер|назва>\n" |
8203 | ||
11982f9f | 8204 | #: readelf.c:5257 |
6e0dfbf4 NC |
8205 | #, c-format |
8206 | msgid " -z --decompress Decompress section before dumping it\n" | |
8207 | msgstr " -z --decompress розпакувати розділ до створення його дампу\n" | |
8208 | ||
11982f9f | 8209 | #: readelf.c:5259 |
6e0dfbf4 NC |
8210 | #, c-format |
8211 | msgid "" | |
8212 | " -w --debug-dump[a/=abbrev, A/=addr, r/=aranges, c/=cu_index, L/=decodedline,\n" | |
8213 | " f/=frames, F/=frames-interp, g/=gdb_index, i/=info, o/=loc,\n" | |
8214 | " m/=macro, p/=pubnames, t/=pubtypes, R/=Ranges, l/=rawline,\n" | |
8215 | " s/=str, O/=str-offsets, u/=trace_abbrev, T/=trace_aranges,\n" | |
8216 | " U/=trace_info]\n" | |
8217 | " Display the contents of DWARF debug sections\n" | |
8218 | msgstr "" | |
8219 | " -w --debug-dump[a/=abbrev, A/=addr, r/=aranges, c/=cu_index, L/=decodedline,\n" | |
8220 | " f/=frames, F/=frames-interp, g/=gdb_index, i/=info, o/=loc,\n" | |
8221 | " m/=macro, p/=pubnames, t/=pubtypes, R/=Ranges, l/=rawline,\n" | |
8222 | " s/=str, O/=str-offsets, u/=trace_abbrev, T/=trace_aranges,\n" | |
8223 | " U/=trace_info]\n" | |
8224 | " вивести вміст діагностичних розділів DWARF\n" | |
a6dc81d2 | 8225 | |
11982f9f | 8226 | #: readelf.c:5266 |
a6dc81d2 NC |
8227 | #, c-format |
8228 | msgid "" | |
6e0dfbf4 NC |
8229 | " -wk --debug-dump=links Display the contents of sections that link to separate\n" |
8230 | " debuginfo files\n" | |
a6dc81d2 | 8231 | msgstr "" |
6e0dfbf4 NC |
8232 | " -wk --debug-dump=links вивести вміст розділів, які посилаються на окремі\n" |
8233 | " файли debuginfo\n" | |
80f2eaf0 | 8234 | |
11982f9f | 8235 | #: readelf.c:5269 |
6e0dfbf4 NC |
8236 | #, c-format |
8237 | msgid "" | |
8238 | " -P --process-links Display the contents of non-debug sections in separate\n" | |
8239 | " debuginfo files. (Implies -wK)\n" | |
8240 | msgstr "" | |
8241 | " -P, --process-links вивести вміст недіагностичних розділів до\n" | |
8242 | " окремих файлів debuginfo. (Дописує -wK)\n" | |
8243 | ||
11982f9f | 8244 | #: readelf.c:5273 |
6e0dfbf4 NC |
8245 | #, c-format |
8246 | msgid "" | |
8247 | " -wK --debug-dump=follow-links\n" | |
8248 | " Follow links to separate debug info files (default)\n" | |
8249 | msgstr "" | |
8250 | " -wK --debug-dump=follow-links\n" | |
8251 | " переходити за посиланням до окремих файлів діагностичних даних (типово)\n" | |
8252 | ||
11982f9f | 8253 | #: readelf.c:5276 |
6e0dfbf4 NC |
8254 | #, c-format |
8255 | msgid "" | |
8256 | " -wN --debug-dump=no-follow-links\n" | |
8257 | " Do not follow links to separate debug info files\n" | |
8258 | msgstr "" | |
8259 | " -wN --debug-dump=no-follow-links\n" | |
8260 | " не переходити за посиланнями до окремих файлів діагностичних даних\n" | |
8261 | ||
11982f9f | 8262 | #: readelf.c:5280 |
6e0dfbf4 NC |
8263 | #, c-format |
8264 | msgid "" | |
8265 | " -wK --debug-dump=follow-links\n" | |
8266 | " Follow links to separate debug info files\n" | |
8267 | msgstr "" | |
8268 | " -wK --debug-dump=follow-links\n" | |
8269 | " переходити за посиланням до окремих файлів діагностичних даних\n" | |
8270 | ||
11982f9f | 8271 | #: readelf.c:5283 |
6e0dfbf4 NC |
8272 | #, c-format |
8273 | msgid "" | |
8274 | " -wN --debug-dump=no-follow-links\n" | |
8275 | " Do not follow links to separate debug info files\n" | |
8276 | " (default)\n" | |
8277 | msgstr "" | |
8278 | " -wN --debug-dump=no-follow-links\n" | |
8279 | " не переходити за посиланнями до окремих файлів\n" | |
8280 | " діагностичних даних (типово)\n" | |
8281 | ||
11982f9f | 8282 | #: readelf.c:5289 |
e8f4567b NC |
8283 | #, c-format |
8284 | msgid "" | |
8285 | " -wD --debug-dump=use-debuginfod\n" | |
8286 | " When following links, also query debuginfod servers (default)\n" | |
8287 | msgstr "" | |
8288 | " -wD --debug-dump=use-debuginfod\n" | |
8289 | " при переході за посиланнями також опитувати сервери debuginfod (типово)\n" | |
8290 | ||
11982f9f | 8291 | #: readelf.c:5292 |
e8f4567b NC |
8292 | #, c-format |
8293 | msgid "" | |
8294 | " -wE --debug-dump=do-not-use-debuginfod\n" | |
8295 | " When following links, do not query debuginfod servers\n" | |
8296 | msgstr "" | |
8297 | " -wE --debug-dump=do-not-use-debuginfod\n" | |
8298 | " при переході за посиланнями не опитувати сервери debuginfod\n" | |
8299 | ||
11982f9f | 8300 | #: readelf.c:5296 |
6e0dfbf4 NC |
8301 | #, c-format |
8302 | msgid " --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n" | |
8303 | msgstr " --dwarf-depth=N Не показувати DIE глибиною N або більше\n" | |
8304 | ||
11982f9f | 8305 | #: readelf.c:5298 |
6e0dfbf4 NC |
8306 | #, c-format |
8307 | msgid " --dwarf-start=N Display DIEs starting at offset N\n" | |
8308 | msgstr " --dwarf-start=N Показувати DIE, що починаються зі зміщенням N\n" | |
8309 | ||
11982f9f | 8310 | #: readelf.c:5301 |
6e0dfbf4 NC |
8311 | #, c-format |
8312 | msgid " --ctf=<number|name> Display CTF info from section <number|name>\n" | |
8313 | msgstr " --ctf=<номер|назва> вивести відомості CTF з розділу <номер|назва>\n" | |
8314 | ||
11982f9f | 8315 | #: readelf.c:5303 |
26916852 | 8316 | #, c-format |
5fe73d46 NC |
8317 | msgid " --ctf-parent=<name> Use CTF archive member <name> as the CTF parent\n" |
8318 | msgstr " --ctf-parent=<назва> скористатися елементом архіву CTF <назва> як батьківським CTF\n" | |
6e0dfbf4 | 8319 | |
11982f9f | 8320 | #: readelf.c:5305 |
6e0dfbf4 NC |
8321 | #, c-format |
8322 | msgid "" | |
26916852 NC |
8323 | " --ctf-symbols=<number|name>\n" |
8324 | " Use section <number|name> as the CTF external symtab\n" | |
6e0dfbf4 NC |
8325 | msgstr "" |
8326 | " --ctf-symbols=<номер|назва>\n" | |
8327 | " скористатися розділом <номер|назва> як зовнішньою таблицею символів CTF\n" | |
8328 | ||
11982f9f | 8329 | #: readelf.c:5308 |
6e0dfbf4 NC |
8330 | #, c-format |
8331 | msgid "" | |
26916852 NC |
8332 | " --ctf-strings=<number|name>\n" |
8333 | " Use section <number|name> as the CTF external strtab\n" | |
26916852 | 8334 | msgstr "" |
6e0dfbf4 NC |
8335 | " --ctf-strings=<номер|назва>\n" |
8336 | " використати розділ <номер|назва> як зовнішню таблицю рядків CTF\n" | |
26916852 | 8337 | |
11982f9f NC |
8338 | #: readelf.c:5312 |
8339 | #, c-format | |
8340 | msgid " --sframe[=NAME] Display SFrame info from section NAME, (default '.sframe')\n" | |
8341 | msgstr " --sframe[=НАЗВА] вивести дані SFrame з розділу НАЗВА (типово '.sframe')\n" | |
8342 | ||
8343 | #: readelf.c:5316 | |
80f2eaf0 NC |
8344 | #, c-format |
8345 | msgid "" | |
a6dc81d2 NC |
8346 | " -i --instruction-dump=<number|name>\n" |
8347 | " Disassemble the contents of section <number|name>\n" | |
80f2eaf0 | 8348 | msgstr "" |
a6dc81d2 NC |
8349 | " -i --instruction-dump=<номер|назва>\n" |
8350 | " Дизасемблювання вмісту розділу <номер|назва>\n" | |
80f2eaf0 | 8351 | |
11982f9f | 8352 | #: readelf.c:5320 |
80f2eaf0 | 8353 | #, c-format |
6e0dfbf4 NC |
8354 | msgid " -I --histogram Display histogram of bucket list lengths\n" |
8355 | msgstr " -I --histogram Показати гістограму довжин списку блоків\n" | |
8356 | ||
11982f9f | 8357 | #: readelf.c:5322 |
6e0dfbf4 NC |
8358 | #, c-format |
8359 | msgid " -W --wide Allow output width to exceed 80 characters\n" | |
8360 | msgstr " -W --wide дозволити виведення із шириною, що перевищує 80 символів\n" | |
8361 | ||
11982f9f | 8362 | #: readelf.c:5324 |
6e0dfbf4 NC |
8363 | #, c-format |
8364 | msgid " -T --silent-truncation If a symbol name is truncated, do not add [...] suffix\n" | |
8365 | msgstr " -T --silent-truncation якщо назву символу обрізано, не додавати суфікс [...]\n" | |
8366 | ||
11982f9f | 8367 | #: readelf.c:5326 |
6e0dfbf4 NC |
8368 | #, c-format |
8369 | msgid " @<file> Read options from <file>\n" | |
8370 | msgstr " @<файл> Читати параметри з <файла>\n" | |
8371 | ||
11982f9f | 8372 | #: readelf.c:5328 |
6e0dfbf4 NC |
8373 | #, c-format |
8374 | msgid " -H --help Display this information\n" | |
8375 | msgstr " -H --help вивести ці відомості\n" | |
8376 | ||
11982f9f | 8377 | #: readelf.c:5330 |
6e0dfbf4 NC |
8378 | #, c-format |
8379 | msgid " -v --version Display the version number of readelf\n" | |
8380 | msgstr " -v --version вивести номер версії readelf\n" | |
80f2eaf0 | 8381 | |
11982f9f | 8382 | #: readelf.c:5356 readelf.c:5387 readelf.c:5391 |
b0b8c9e0 DJ |
8383 | msgid "Out of memory allocating dump request table.\n" |
8384 | msgstr "Бракує пам'яті при розміщенні дампу таблиці запиту.\n" | |
80f2eaf0 | 8385 | |
11982f9f | 8386 | #: readelf.c:5651 |
5fe73d46 NC |
8387 | msgid "Missing arg to -U/--unicode" |
8388 | msgstr "Пропущено аргумент -U/--unicode" | |
8389 | ||
11982f9f | 8390 | #: readelf.c:5690 |
80f2eaf0 NC |
8391 | #, c-format |
8392 | msgid "Invalid option '-%c'\n" | |
8393 | msgstr "Неправильний ключ '-%c'\n" | |
8394 | ||
11982f9f | 8395 | #: readelf.c:5724 readelf.c:5740 readelf.c:12087 |
80f2eaf0 NC |
8396 | msgid "none" |
8397 | msgstr "немає" | |
8398 | ||
11982f9f | 8399 | #: readelf.c:5741 |
80f2eaf0 NC |
8400 | msgid "2's complement, little endian" |
8401 | msgstr "доповнення до 2, little endian" | |
8402 | ||
11982f9f | 8403 | #: readelf.c:5742 |
80f2eaf0 NC |
8404 | msgid "2's complement, big endian" |
8405 | msgstr "доповнення до 2, big endian" | |
8406 | ||
11982f9f NC |
8407 | #: readelf.c:5775 |
8408 | msgid "This is a LLVM bitcode file - try using llvm-bcanalyzer\n" | |
8409 | msgstr "Цей файл біткоду LLVM — спробуйте скористатися llvm-bcanalyzer\n" | |
8410 | ||
8411 | #: readelf.c:5776 | |
8412 | msgid "This is a LLVM bitcode file - try extracing and then using llvm-bcanalyzer\n" | |
8413 | msgstr "Цей файл біткоду LLVM — спробуйте видобути дані, а потім скористатися llvm-bcanalyzer\n" | |
8414 | ||
8415 | #: readelf.c:5779 | |
8416 | msgid "This is a GO binary file - try using 'go tool objdump' or 'go tool nm'\n" | |
8417 | msgstr "Цей двійковий файл GO - спробуйте скористатися 'go tool objdump' або 'go tool nm'\n" | |
8418 | ||
8419 | #: readelf.c:5803 | |
80f2eaf0 NC |
8420 | msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n" |
8421 | msgstr "Не ELF-файл - він містить неправильні magic-байти на початку\n" | |
8422 | ||
11982f9f | 8423 | #: readelf.c:5825 |
6e0dfbf4 NC |
8424 | #, c-format |
8425 | msgid "ELF Header in linked file '%s':\n" | |
8426 | msgstr "Заголовок ELF у пов'язаному файлі «%s»:\n" | |
8427 | ||
11982f9f | 8428 | #: readelf.c:5827 |
80f2eaf0 NC |
8429 | #, c-format |
8430 | msgid "ELF Header:\n" | |
8431 | msgstr "Заголовок ELF:\n" | |
8432 | ||
11982f9f | 8433 | #: readelf.c:5828 |
80f2eaf0 NC |
8434 | #, c-format |
8435 | msgid " Magic: " | |
8436 | msgstr " Magic: " | |
8437 | ||
11982f9f | 8438 | #: readelf.c:5832 |
80f2eaf0 NC |
8439 | #, c-format |
8440 | msgid " Class: %s\n" | |
8441 | msgstr " Клас: %s\n" | |
8442 | ||
11982f9f | 8443 | #: readelf.c:5834 |
80f2eaf0 NC |
8444 | #, c-format |
8445 | msgid " Data: %s\n" | |
8446 | msgstr " Дані: %s\n" | |
8447 | ||
11982f9f | 8448 | #: readelf.c:5836 |
80f2eaf0 | 8449 | #, c-format |
375cd423 NC |
8450 | msgid " Version: %d%s\n" |
8451 | msgstr " Версія: %d%s\n" | |
80f2eaf0 | 8452 | |
11982f9f | 8453 | #: readelf.c:5839 |
375cd423 NC |
8454 | msgid " (current)" |
8455 | msgstr " (поточна)" | |
a6dc81d2 | 8456 | |
11982f9f | 8457 | #: readelf.c:5841 |
375cd423 NC |
8458 | msgid " <unknown>" |
8459 | msgstr " <невідомо>" | |
8460 | ||
11982f9f | 8461 | #: readelf.c:5843 |
80f2eaf0 NC |
8462 | #, c-format |
8463 | msgid " OS/ABI: %s\n" | |
8464 | msgstr " OS/ABI: %s\n" | |
8465 | ||
11982f9f | 8466 | #: readelf.c:5845 |
80f2eaf0 NC |
8467 | #, c-format |
8468 | msgid " ABI Version: %d\n" | |
8469 | msgstr " Версія ABI: %d\n" | |
8470 | ||
11982f9f | 8471 | #: readelf.c:5847 |
80f2eaf0 NC |
8472 | #, c-format |
8473 | msgid " Type: %s\n" | |
8474 | msgstr " Тип: %s\n" | |
8475 | ||
11982f9f | 8476 | #: readelf.c:5849 |
80f2eaf0 NC |
8477 | #, c-format |
8478 | msgid " Machine: %s\n" | |
8479 | msgstr " Машина: %s\n" | |
8480 | ||
11982f9f | 8481 | #: readelf.c:5851 |
80f2eaf0 NC |
8482 | #, c-format |
8483 | msgid " Version: 0x%lx\n" | |
8484 | msgstr " Версія: 0x%lx\n" | |
8485 | ||
11982f9f | 8486 | #: readelf.c:5854 |
80f2eaf0 NC |
8487 | #, c-format |
8488 | msgid " Entry point address: " | |
a6dc81d2 | 8489 | msgstr " Адреса точки входу: " |
80f2eaf0 | 8490 | |
11982f9f | 8491 | #: readelf.c:5856 |
80f2eaf0 NC |
8492 | #, c-format |
8493 | msgid "" | |
8494 | "\n" | |
8495 | " Start of program headers: " | |
8496 | msgstr "" | |
8497 | "\n" | |
8498 | " Початок заголовків програми: " | |
8499 | ||
11982f9f | 8500 | #: readelf.c:5858 |
80f2eaf0 NC |
8501 | #, c-format |
8502 | msgid "" | |
8503 | " (bytes into file)\n" | |
8504 | " Start of section headers: " | |
8505 | msgstr "" | |
8506 | " (байт в файлі)\n" | |
8507 | " Початок заголовків програми: " | |
8508 | ||
11982f9f | 8509 | #: readelf.c:5860 |
80f2eaf0 NC |
8510 | #, c-format |
8511 | msgid " (bytes into file)\n" | |
8512 | msgstr " (байт в файлі)\n" | |
8513 | ||
11982f9f | 8514 | #: readelf.c:5862 |
80f2eaf0 NC |
8515 | #, c-format |
8516 | msgid " Flags: 0x%lx%s\n" | |
8517 | msgstr " Ознаки: 0x%lx%s\n" | |
8518 | ||
11982f9f | 8519 | #: readelf.c:5865 |
80f2eaf0 | 8520 | #, c-format |
375cd423 NC |
8521 | msgid " Size of this header: %u (bytes)\n" |
8522 | msgstr " Розмір цього заголовка: %u (байт)\n" | |
80f2eaf0 | 8523 | |
11982f9f | 8524 | #: readelf.c:5867 |
80f2eaf0 | 8525 | #, c-format |
375cd423 NC |
8526 | msgid " Size of program headers: %u (bytes)\n" |
8527 | msgstr " Розмір заголовків програми: %u (байт)\n" | |
80f2eaf0 | 8528 | |
11982f9f | 8529 | #: readelf.c:5869 |
80f2eaf0 | 8530 | #, c-format |
375cd423 NC |
8531 | msgid " Number of program headers: %u" |
8532 | msgstr " Кількість заголовків програми: %u" | |
80f2eaf0 | 8533 | |
11982f9f | 8534 | #: readelf.c:5876 |
80f2eaf0 | 8535 | #, c-format |
375cd423 NC |
8536 | msgid " Size of section headers: %u (bytes)\n" |
8537 | msgstr " Розмір заголовків розділу: %u (байт)\n" | |
80f2eaf0 | 8538 | |
11982f9f | 8539 | #: readelf.c:5878 |
80f2eaf0 | 8540 | #, c-format |
375cd423 NC |
8541 | msgid " Number of section headers: %u" |
8542 | msgstr " Число заголовків розділу: %u" | |
80f2eaf0 | 8543 | |
11982f9f | 8544 | #: readelf.c:5886 |
80f2eaf0 | 8545 | #, c-format |
375cd423 NC |
8546 | msgid " Section header string table index: %u" |
8547 | msgstr " Індекс таблиці рядків заголовка розділу: %u" | |
a6dc81d2 | 8548 | |
11982f9f | 8549 | #: readelf.c:5898 |
a6dc81d2 NC |
8550 | #, c-format |
8551 | msgid " <corrupt: out of range>" | |
8552 | msgstr " <пошкоджений: поза діапазоном>" | |
80f2eaf0 | 8553 | |
11982f9f | 8554 | #: readelf.c:5942 readelf.c:5989 |
429d795d AM |
8555 | msgid "The e_phentsize field in the ELF header is less than the size of an ELF program header\n" |
8556 | msgstr "Поле e_phentsize у заголовку ELF є меншим за розмір заголовка програми ELF\n" | |
8557 | ||
11982f9f | 8558 | #: readelf.c:5946 readelf.c:5993 |
429d795d AM |
8559 | msgid "The e_phentsize field in the ELF header is larger than the size of an ELF program header\n" |
8560 | msgstr "Поле e_phentsize у заголовку ELF є більшим за розмір заголовка програми ELF\n" | |
8561 | ||
11982f9f | 8562 | #: readelf.c:5949 readelf.c:5996 |
80f2eaf0 NC |
8563 | msgid "program headers" |
8564 | msgstr "заголовки програми" | |
8565 | ||
11982f9f | 8566 | #: readelf.c:6035 |
429d795d AM |
8567 | #, c-format |
8568 | msgid "Too many program headers - %#x - the file is not that big\n" | |
8569 | msgstr "Забагато заголовків програми - %#x - файл не є таким великим\n" | |
8570 | ||
11982f9f | 8571 | #: readelf.c:6044 |
429d795d AM |
8572 | #, c-format |
8573 | msgid "Out of memory reading %u program headers\n" | |
17550be7 | 8574 | msgstr "Під час читання заголовків програми %u вичерпано пам'ять\n" |
429d795d | 8575 | |
11982f9f | 8576 | #: readelf.c:6074 |
429d795d AM |
8577 | msgid "possibly corrupt ELF header - it has a non-zero program header offset, but no program headers\n" |
8578 | msgstr "ймовірно, пошкоджено заголовок ELF: він має ненульовий зсув заголовка програми, але не містить самого заголовка програми\n" | |
80f2eaf0 | 8579 | |
11982f9f | 8580 | #: readelf.c:6079 |
6e0dfbf4 NC |
8581 | #, c-format |
8582 | msgid "" | |
8583 | "\n" | |
8584 | "There are no program headers in linked file '%s'.\n" | |
8585 | msgstr "" | |
8586 | "\n" | |
8587 | "У пов'язаному файлі «%s» немає заголовків програми.\n" | |
8588 | ||
11982f9f | 8589 | #: readelf.c:6082 |
80f2eaf0 NC |
8590 | #, c-format |
8591 | msgid "" | |
8592 | "\n" | |
8593 | "There are no program headers in this file.\n" | |
8594 | msgstr "" | |
8595 | "\n" | |
8596 | "У цьому файлі немає заголовків програми.\n" | |
8597 | ||
11982f9f | 8598 | #: readelf.c:6093 |
80f2eaf0 NC |
8599 | #, c-format |
8600 | msgid "" | |
8601 | "\n" | |
8602 | "Elf file type is %s\n" | |
8603 | msgstr "" | |
8604 | "\n" | |
a6dc81d2 | 8605 | "Тип elf-файла - %s\n" |
80f2eaf0 | 8606 | |
11982f9f | 8607 | #: readelf.c:6094 |
80f2eaf0 | 8608 | #, c-format |
11982f9f NC |
8609 | msgid "Entry point 0x%<PRIx64>\n" |
8610 | msgstr "Точка входу 0x%<PRIx64>\n" | |
80f2eaf0 | 8611 | |
11982f9f | 8612 | #: readelf.c:6096 |
80f2eaf0 | 8613 | #, c-format |
11982f9f NC |
8614 | msgid "There is %d program header, starting at offset %<PRIu64>\n" |
8615 | msgid_plural "There are %d program headers, starting at offset %<PRIu64>\n" | |
8616 | msgstr[0] "Виявлено %d заголовок програми, починаючи зі зсуву %<PRIu64>\n" | |
8617 | msgstr[1] "Виявлено %d заголовки програми, починаючи зі зсуву %<PRIu64>\n" | |
8618 | msgstr[2] "Виявлено %d заголовків програми, починаючи зі зсуву %<PRIu64>\n" | |
8619 | msgstr[3] "Виявлено %d заголовок програми, починаючи зі зсуву %<PRIu64>\n" | |
80f2eaf0 | 8620 | |
11982f9f | 8621 | #: readelf.c:6111 readelf.c:6113 |
80f2eaf0 NC |
8622 | #, c-format |
8623 | msgid "" | |
8624 | "\n" | |
8625 | "Program Headers:\n" | |
8626 | msgstr "" | |
8627 | "\n" | |
8628 | "Заголовки програми:\n" | |
8629 | ||
11982f9f | 8630 | #: readelf.c:6117 |
80f2eaf0 NC |
8631 | #, c-format |
8632 | msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n" | |
8633 | msgstr " Тип Зсув Вірт.адр Фіз.адр Рзм.фйл Рзм.пм Озн Вирівн\n" | |
8634 | ||
11982f9f | 8635 | #: readelf.c:6120 |
80f2eaf0 NC |
8636 | #, c-format |
8637 | msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n" | |
8638 | msgstr " Тип Зсув Віртуальна адреса Фізична адреса Рзм.фйл Рзм.пм Озн Вирівн\n" | |
8639 | ||
11982f9f | 8640 | #: readelf.c:6124 |
80f2eaf0 NC |
8641 | #, c-format |
8642 | msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr\n" | |
8643 | msgstr " Тип Зсув Віртуальна адреса Фізична адреса\n" | |
8644 | ||
11982f9f | 8645 | #: readelf.c:6126 |
80f2eaf0 NC |
8646 | #, c-format |
8647 | msgid " FileSiz MemSiz Flags Align\n" | |
a6dc81d2 | 8648 | msgstr " Розмір файла Розмір пам'яті Вирівнювання\n" |
80f2eaf0 | 8649 | |
11982f9f | 8650 | #: readelf.c:6224 |
429d795d AM |
8651 | msgid "LOAD segments must be sorted in order of increasing VirtAddr\n" |
8652 | msgstr "Сегменти LOAD має бути упорядковано за зростанням VirtAddr\n" | |
8653 | ||
11982f9f | 8654 | #: readelf.c:6227 |
429d795d | 8655 | msgid "the segment's file size is larger than its memory size\n" |
17550be7 | 8656 | msgstr "розмір файла сегмента перевищує розмір отриманої для нього пам'яті\n" |
429d795d | 8657 | |
11982f9f | 8658 | #: readelf.c:6234 |
429d795d AM |
8659 | msgid "the PHDR segment must occur before any LOAD segment\n" |
8660 | msgstr "сегмент PHDR має бути розташовано до будь-якого сегмента LOAD\n" | |
8661 | ||
11982f9f | 8662 | #: readelf.c:6252 |
429d795d AM |
8663 | msgid "the PHDR segment is not covered by a LOAD segment\n" |
8664 | msgstr "сегмент PHDR не покривається сегментом LOAD\n" | |
8665 | ||
11982f9f | 8666 | #: readelf.c:6258 |
80f2eaf0 NC |
8667 | msgid "more than one dynamic segment\n" |
8668 | msgstr "більш ніж один динамічний сегмент\n" | |
8669 | ||
11982f9f | 8670 | #: readelf.c:6277 |
b0b8c9e0 DJ |
8671 | msgid "no .dynamic section in the dynamic segment\n" |
8672 | msgstr "у динамічному сегменті немає розділу .dynamic\n" | |
80f2eaf0 | 8673 | |
11982f9f | 8674 | #: readelf.c:6296 |
17550be7 NC |
8675 | msgid "the .dynamic section is not the same as the dynamic segment\n" |
8676 | msgstr "розділ .dynamic не є тим самим, що і в динамічному сегменті\n" | |
80f2eaf0 | 8677 | |
11982f9f | 8678 | #: readelf.c:6307 |
429d795d AM |
8679 | msgid "the dynamic segment offset + size exceeds the size of the file\n" |
8680 | msgstr "зсув динамічного сегмента + розмір перевищують розмір файла\n" | |
8681 | ||
11982f9f | 8682 | #: readelf.c:6320 |
80f2eaf0 NC |
8683 | msgid "Unable to find program interpreter name\n" |
8684 | msgstr "Неможливо знайти назву інтерпретатора програми\n" | |
8685 | ||
11982f9f | 8686 | #: readelf.c:6331 |
80f2eaf0 | 8687 | #, c-format |
429d795d AM |
8688 | msgid " [Requesting program interpreter: %s]\n" |
8689 | msgstr " [Запитаний інтерпретатор програми: %s]\n" | |
80f2eaf0 | 8690 | |
11982f9f | 8691 | #: readelf.c:6342 |
80f2eaf0 NC |
8692 | #, c-format |
8693 | msgid "" | |
8694 | "\n" | |
8695 | " Section to Segment mapping:\n" | |
8696 | msgstr "" | |
8697 | "\n" | |
8698 | " Відповідність розділ-сегмент:\n" | |
8699 | ||
11982f9f | 8700 | #: readelf.c:6343 |
80f2eaf0 NC |
8701 | #, c-format |
8702 | msgid " Segment Sections...\n" | |
8703 | msgstr " Сегмент Розділи...\n" | |
8704 | ||
11982f9f | 8705 | #: readelf.c:6385 readelf.c:11372 |
80f2eaf0 NC |
8706 | msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n" |
8707 | msgstr "Неможливо інтерпретувати віртуальні адреси без заголовків програми.\n" | |
8708 | ||
11982f9f | 8709 | #: readelf.c:6401 |
80f2eaf0 | 8710 | #, c-format |
11982f9f NC |
8711 | msgid "Virtual address %#<PRIx64> not located in any PT_LOAD segment.\n" |
8712 | msgstr "Віртуальна адреса %#<PRIx64> не розміщена у жодному сегменті PT_LOAD.\n" | |
80f2eaf0 | 8713 | |
11982f9f | 8714 | #: readelf.c:6433 readelf.c:6503 |
429d795d AM |
8715 | msgid "The e_shentsize field in the ELF header is less than the size of an ELF section header\n" |
8716 | msgstr "Поле e_shentsize у заголовку ELF є меншим за розмір заголовка розділу ELF\n" | |
8717 | ||
11982f9f | 8718 | #: readelf.c:6437 readelf.c:6508 |
429d795d AM |
8719 | msgid "The e_shentsize field in the ELF header is larger than the size of an ELF section header\n" |
8720 | msgstr "Поле e_shentsize у заголовку ELF є більшим за розмір заголовка розділу ELF\n" | |
8721 | ||
11982f9f | 8722 | #: readelf.c:6441 readelf.c:6513 |
80f2eaf0 NC |
8723 | msgid "section headers" |
8724 | msgstr "заголовки розділів" | |
8725 | ||
11982f9f | 8726 | #: readelf.c:6450 readelf.c:6522 |
429d795d AM |
8727 | #, c-format |
8728 | msgid "Out of memory reading %u section headers\n" | |
17550be7 | 8729 | msgstr "Під час читання заголовків розділу %u вичерпано пам'ять\n" |
429d795d | 8730 | |
11982f9f | 8731 | #: readelf.c:6470 readelf.c:6542 |
429d795d AM |
8732 | #, c-format |
8733 | msgid "Section %u has an out of range sh_link value of %u\n" | |
8734 | msgstr "Розділ %u містять значення sh_link %u виходить за межі припустимого діапазону\n" | |
8735 | ||
11982f9f | 8736 | #: readelf.c:6472 readelf.c:6544 |
429d795d AM |
8737 | #, c-format |
8738 | msgid "Section %u has an out of range sh_info value of %u\n" | |
8739 | msgstr "Розділ %u містять значення sh_info %u виходить за межі припустимого діапазону\n" | |
8740 | ||
11982f9f | 8741 | #: readelf.c:6586 readelf.c:6703 |
429d795d | 8742 | #, c-format |
11982f9f NC |
8743 | msgid "Section %s has an invalid sh_entsize of %#<PRIx64>\n" |
8744 | msgstr "Розділ %s має некоректне значення sh_entsize %#<PRIx64>\n" | |
429d795d | 8745 | |
11982f9f | 8746 | #: readelf.c:6594 readelf.c:6711 readelf.c:13402 |
429d795d | 8747 | #, c-format |
11982f9f NC |
8748 | msgid "Section %s has an invalid sh_size of %#<PRIx64>\n" |
8749 | msgstr "Розділ %s має некоректне значення sh_size %#<PRIx64>\n" | |
a6dc81d2 | 8750 | |
11982f9f | 8751 | #: readelf.c:6604 readelf.c:6721 |
429d795d | 8752 | #, c-format |
11982f9f NC |
8753 | msgid "Size (%#<PRIx64>) of section %s is not a multiple of its sh_entsize (%#<PRIx64>)\n" |
8754 | msgstr "Розмір (%#<PRIx64>) розділу %s не є кратним до його sh_entsize (%#<PRIx64>)\n" | |
a6dc81d2 | 8755 | |
11982f9f | 8756 | #: readelf.c:6613 readelf.c:6730 readelf.c:15862 |
80f2eaf0 NC |
8757 | msgid "symbols" |
8758 | msgstr "символи" | |
8759 | ||
11982f9f | 8760 | #: readelf.c:6625 readelf.c:6742 |
375cd423 NC |
8761 | msgid "Multiple symbol table index sections associated with the same symbol section\n" |
8762 | msgstr "Із одним розділом символів пов'язано декілька розділів покажчика таблиці символів\n" | |
8763 | ||
11982f9f | 8764 | #: readelf.c:6632 readelf.c:6749 |
375cd423 | 8765 | msgid "symbol table section indices" |
a6dc81d2 NC |
8766 | msgstr "індекси розділу таблиці символів" |
8767 | ||
11982f9f | 8768 | #: readelf.c:6639 readelf.c:6756 |
429d795d | 8769 | #, c-format |
11982f9f NC |
8770 | msgid "Index section %s has an sh_size of %#<PRIx64> - expected %#<PRIx64>\n" |
8771 | msgstr "Розділ покажчика %s має sh_size %#<PRIx64> - очікувалося %#<PRIx64>\n" | |
429d795d | 8772 | |
11982f9f | 8773 | #: readelf.c:6651 readelf.c:6768 |
429d795d | 8774 | #, c-format |
11982f9f NC |
8775 | msgid "Out of memory reading %<PRIu64> symbols\n" |
8776 | msgstr "Читання поза межами пам'яті %<PRIu64> символів\n" | |
429d795d | 8777 | |
11982f9f | 8778 | #: readelf.c:6974 readelf.c:7071 readelf.c:7089 readelf.c:7107 |
429d795d AM |
8779 | msgid "Internal error: not enough buffer room for section flag info" |
8780 | msgstr "Внутрішня помилка: недостатньо місця у буфері для інформації щодо прапорців розділів" | |
8781 | ||
11982f9f | 8782 | #: readelf.c:7114 |
a6dc81d2 NC |
8783 | #, c-format |
8784 | msgid "UNKNOWN (%*.*lx)" | |
8785 | msgstr "НЕВІДОМО (%*.*lx)" | |
8786 | ||
11982f9f | 8787 | #: readelf.c:7134 readelf.c:7149 |
429d795d AM |
8788 | msgid "Compressed section is too small even for a compression header\n" |
8789 | msgstr "Стиснений розділ є надто малим навіть для стисненого заголовка\n" | |
8790 | ||
11982f9f | 8791 | #: readelf.c:7171 |
a6dc81d2 NC |
8792 | msgid "possibly corrupt ELF file header - it has a non-zero section header offset, but no section headers\n" |
8793 | msgstr "ймовірно, пошкоджено заголовок файла ELF: він має ненульовий зсув заголовка розділів, але не містить самих заголовків розділів.\n" | |
80f2eaf0 | 8794 | |
11982f9f | 8795 | #: readelf.c:7176 |
80f2eaf0 NC |
8796 | #, c-format |
8797 | msgid "" | |
8798 | "\n" | |
8799 | "There are no sections in this file.\n" | |
8800 | msgstr "" | |
8801 | "\n" | |
8802 | "У цьому файлі немає розділів.\n" | |
8803 | ||
11982f9f | 8804 | #: readelf.c:7184 readelf.c:21787 |
6e0dfbf4 NC |
8805 | #, c-format |
8806 | msgid "In linked file '%s': " | |
8807 | msgstr "У пов'язаному файлі «%s»: " | |
8808 | ||
11982f9f | 8809 | #: readelf.c:7186 |
80f2eaf0 | 8810 | #, c-format |
11982f9f NC |
8811 | msgid "There is %d section header, starting at offset %#<PRIx64>:\n" |
8812 | msgid_plural "There are %d section headers, starting at offset %#<PRIx64>:\n" | |
8813 | msgstr[0] "Виявлено %d заголовок розділу, починаючи зі зсуву %#<PRIx64>:\n" | |
8814 | msgstr[1] "Виявлено %d заголовки розділу, починаючи зі зсуву %#<PRIx64>:\n" | |
8815 | msgstr[2] "Виявлено %d заголовків розділу, починаючи зі зсуву %#<PRIx64>:\n" | |
8816 | msgstr[3] "Виявлено %d заголовок розділу, починаючи зі зсуву %#<PRIx64>:\n" | |
80f2eaf0 | 8817 | |
11982f9f NC |
8818 | #: readelf.c:7208 readelf.c:7884 readelf.c:8085 readelf.c:13698 |
8819 | #: readelf.c:16268 | |
80f2eaf0 NC |
8820 | msgid "string table" |
8821 | msgstr "таблиця рядків" | |
8822 | ||
11982f9f | 8823 | #: readelf.c:7270 |
429d795d | 8824 | #, c-format |
11982f9f NC |
8825 | msgid "Section %d has invalid sh_entsize of %<PRIx64>\n" |
8826 | msgstr "Розділ %d має некоректне значення sh_entsize %<PRIx64>\n" | |
429d795d | 8827 | |
11982f9f | 8828 | #: readelf.c:7272 |
80f2eaf0 | 8829 | #, c-format |
11982f9f NC |
8830 | msgid "(Using the expected size of %<PRIx64> for the rest of this dump)\n" |
8831 | msgstr "(Використовуємо очікуваний розмір %<PRIx64> для решти цього дампу)\n" | |
80f2eaf0 | 8832 | |
11982f9f | 8833 | #: readelf.c:7296 |
80f2eaf0 NC |
8834 | msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n" |
8835 | msgstr "Файл містить декілька таблиць динамічних символів\n" | |
8836 | ||
11982f9f | 8837 | #: readelf.c:7311 |
80f2eaf0 NC |
8838 | msgid "File contains multiple dynamic string tables\n" |
8839 | msgstr "Файл містить декілька таблиць динамічних рядків\n" | |
8840 | ||
11982f9f | 8841 | #: readelf.c:7317 |
80f2eaf0 NC |
8842 | msgid "dynamic strings" |
8843 | msgstr "динамічні рядки" | |
8844 | ||
11982f9f | 8845 | #: readelf.c:7345 readelf.c:7351 |
17550be7 NC |
8846 | #, c-format |
8847 | msgid "Section '%s': zero-sized relocation section\n" | |
8848 | msgstr "Розділ «%s»: розділ пересувань нульового розміру\n" | |
8849 | ||
11982f9f | 8850 | #: readelf.c:7364 |
17550be7 NC |
8851 | #, c-format |
8852 | msgid "Section '%s': has a size of zero - is this intended ?\n" | |
8853 | msgstr "Розділ «%s»: має нульовий розмір — так треба?\n" | |
8854 | ||
11982f9f | 8855 | #: readelf.c:7448 |
6e0dfbf4 NC |
8856 | #, c-format |
8857 | msgid "" | |
8858 | "\n" | |
8859 | "Section Headers in linked file '%s':\n" | |
8860 | msgstr "" | |
8861 | "\n" | |
8862 | "Заголовки розділів у пов'язаному файлі «%s»:\n" | |
8863 | ||
11982f9f | 8864 | #: readelf.c:7450 |
80f2eaf0 NC |
8865 | #, c-format |
8866 | msgid "" | |
8867 | "\n" | |
8868 | "Section Headers:\n" | |
8869 | msgstr "" | |
8870 | "\n" | |
8871 | "Заголовки розділів:\n" | |
8872 | ||
11982f9f | 8873 | #: readelf.c:7452 |
80f2eaf0 NC |
8874 | #, c-format |
8875 | msgid "" | |
8876 | "\n" | |
8877 | "Section Header:\n" | |
8878 | msgstr "" | |
8879 | "\n" | |
8880 | "Заголовок розділу:\n" | |
8881 | ||
11982f9f | 8882 | #: readelf.c:7458 readelf.c:7469 readelf.c:7480 |
80f2eaf0 NC |
8883 | #, c-format |
8884 | msgid " [Nr] Name\n" | |
8885 | msgstr " [Nr] Назва\n" | |
8886 | ||
11982f9f | 8887 | #: readelf.c:7459 |
80f2eaf0 NC |
8888 | #, c-format |
8889 | msgid " Type Addr Off Size ES Lk Inf Al\n" | |
8890 | msgstr " Тип Адреса Зсув Розм ES Сс Інф Al\n" | |
8891 | ||
11982f9f | 8892 | #: readelf.c:7463 |
80f2eaf0 NC |
8893 | #, c-format |
8894 | msgid " [Nr] Name Type Addr Off Size ES Flg Lk Inf Al\n" | |
8895 | msgstr " [Нм] Назва Тип Адреса Зсув Розм ES Флг Сс Інф Al\n" | |
8896 | ||
11982f9f | 8897 | #: readelf.c:7470 |
80f2eaf0 NC |
8898 | #, c-format |
8899 | msgid " Type Address Off Size ES Lk Inf Al\n" | |
a6dc81d2 | 8900 | msgstr " Тип Адреса Зсув Розм ES Сс Інф Al\n" |
80f2eaf0 | 8901 | |
11982f9f | 8902 | #: readelf.c:7474 |
80f2eaf0 NC |
8903 | #, c-format |
8904 | msgid " [Nr] Name Type Address Off Size ES Flg Lk Inf Al\n" | |
8905 | msgstr " [Нм] Назва Тип Адреса Зсув Розм ES Озн Лк Інф Al\n" | |
8906 | ||
11982f9f | 8907 | #: readelf.c:7481 |
80f2eaf0 NC |
8908 | #, c-format |
8909 | msgid " Type Address Offset Link\n" | |
8910 | msgstr " Тип Адреса Зсув Посилання\n" | |
8911 | ||
11982f9f | 8912 | #: readelf.c:7482 |
80f2eaf0 NC |
8913 | #, c-format |
8914 | msgid " Size EntSize Info Align\n" | |
8915 | msgstr " Розмір Розм.Ent Інфо Вирівн\n" | |
8916 | ||
11982f9f | 8917 | #: readelf.c:7486 |
80f2eaf0 NC |
8918 | #, c-format |
8919 | msgid " [Nr] Name Type Address Offset\n" | |
8920 | msgstr " [Нм] Назва Тип Адреса Зсув\n" | |
8921 | ||
11982f9f | 8922 | #: readelf.c:7487 |
80f2eaf0 NC |
8923 | #, c-format |
8924 | msgid " Size EntSize Flags Link Info Align\n" | |
8925 | msgstr " Розмір Розм.Ent Ознаки Посил Інфо Вирівн\n" | |
8926 | ||
11982f9f | 8927 | #: readelf.c:7492 |
80f2eaf0 NC |
8928 | #, c-format |
8929 | msgid " Flags\n" | |
8930 | msgstr " Ознаки\n" | |
8931 | ||
11982f9f | 8932 | #: readelf.c:7521 |
429d795d AM |
8933 | #, c-format |
8934 | msgid "[%2u]: Link field (%u) should index a symtab section.\n" | |
8935 | msgstr "[%2u]: поле Link (%u) має містити індекс розділу symtab.\n" | |
8936 | ||
11982f9f | 8937 | #: readelf.c:7534 |
429d795d AM |
8938 | #, c-format |
8939 | msgid "[%2u]: Link field (%u) should index a string section.\n" | |
8940 | msgstr "[%2u]: поле Link (%u) має містити індекс розділу рядків.\n" | |
8941 | ||
11982f9f | 8942 | #: readelf.c:7542 readelf.c:7553 |
429d795d AM |
8943 | #, c-format |
8944 | msgid "[%2u]: Unexpected value (%u) in link field.\n" | |
8945 | msgstr "[%2u]: неочікуване значення (%u) у полі посилання.\n" | |
8946 | ||
11982f9f | 8947 | #: readelf.c:7580 |
429d795d AM |
8948 | #, c-format |
8949 | msgid "[%2u]: Info field (%u) should index a relocatable section.\n" | |
8950 | msgstr "[%2u]: поле Info (%u) має містити індекс розділу пересувань.\n" | |
8951 | ||
11982f9f | 8952 | #: readelf.c:7591 readelf.c:7618 |
429d795d AM |
8953 | #, c-format |
8954 | msgid "[%2u]: Unexpected value (%u) in info field.\n" | |
8955 | msgstr "[%2u]: неочікуване значення (%u) у полі інформації.\n" | |
8956 | ||
11982f9f | 8957 | #: readelf.c:7613 |
429d795d AM |
8958 | #, c-format |
8959 | msgid "[%2u]: Expected link to another section in info field" | |
8960 | msgstr "[%2u]: очікуване посилання на інший розділу у полі інформації" | |
8961 | ||
11982f9f | 8962 | #: readelf.c:7628 |
429d795d AM |
8963 | #, c-format |
8964 | msgid "Size of section %u is larger than the entire file!\n" | |
8965 | msgstr "Розмір розділу %u є більше за розмір усього файла!\n" | |
8966 | ||
11982f9f | 8967 | #: readelf.c:7697 |
a6dc81d2 NC |
8968 | #, c-format |
8969 | msgid "section %u: sh_link value of %u is larger than the number of sections\n" | |
8970 | msgstr "розділ %u: значення sh_link %u є більшим за кількість розділів\n" | |
8971 | ||
11982f9f | 8972 | #: readelf.c:7798 |
429d795d AM |
8973 | msgid "compression header" |
8974 | msgstr "заголовок стискання" | |
8975 | ||
11982f9f | 8976 | #: readelf.c:7803 |
17550be7 NC |
8977 | #, c-format |
8978 | msgid " [<corrupt>]\n" | |
8979 | msgstr " [<пошкоджено>]\n" | |
8980 | ||
11982f9f | 8981 | #: readelf.c:7811 |
a6dc81d2 | 8982 | #, c-format |
429d795d AM |
8983 | msgid " [<unknown>: 0x%x], " |
8984 | msgstr " [<невідомий>: 0x%x], " | |
a6dc81d2 | 8985 | |
429d795d AM |
8986 | #. The ordering of the letters shown here matches the ordering of the |
8987 | #. corresponding SHF_xxx values, and hence the order in which these | |
8988 | #. letters will be displayed to the user. | |
11982f9f | 8989 | #: readelf.c:7826 |
80f2eaf0 NC |
8990 | #, c-format |
8991 | msgid "" | |
8992 | "Key to Flags:\n" | |
429d795d AM |
8993 | " W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings), I (info),\n" |
8994 | " L (link order), O (extra OS processing required), G (group), T (TLS),\n" | |
8995 | " C (compressed), x (unknown), o (OS specific), E (exclude),\n" | |
8996 | " " | |
80f2eaf0 NC |
8997 | msgstr "" |
8998 | "Позначення ознак:\n" | |
a6dc81d2 | 8999 | " W (запис), A (признач), X (виконуваний), M (злиття), S (рядки)\n" |
429d795d AM |
9000 | " I (інфо), L (порядок посилань), O (потрібна додаткова обробка ОС), G (група),\n" |
9001 | " T (TLS), C (стиснений), x (невідомий.), o (специфічний для ОС),\n" | |
9002 | " p (специфічний для процесора), E (виключений),\n" | |
9003 | " " | |
a6dc81d2 | 9004 | |
11982f9f | 9005 | #: readelf.c:7834 |
6e0dfbf4 NC |
9006 | #, c-format |
9007 | msgid "R (retain), " | |
9008 | msgstr "R (зберегти), " | |
9009 | ||
11982f9f | 9010 | #: readelf.c:7837 |
6e0dfbf4 NC |
9011 | #, c-format |
9012 | msgid "D (mbind), " | |
9013 | msgstr "D (mbind), " | |
9014 | ||
11982f9f | 9015 | #: readelf.c:7845 |
a6dc81d2 | 9016 | #, c-format |
429d795d AM |
9017 | msgid "l (large), " |
9018 | msgstr "l (великий), " | |
80f2eaf0 | 9019 | |
11982f9f | 9020 | #: readelf.c:7847 |
429d795d AM |
9021 | #, c-format |
9022 | msgid "y (purecode), " | |
9023 | msgstr "y (purecode), " | |
9024 | ||
11982f9f | 9025 | #: readelf.c:7849 |
616dcb87 NC |
9026 | #, c-format |
9027 | msgid "v (VLE), " | |
9028 | msgstr "v (VLE), " | |
9029 | ||
11982f9f | 9030 | #: readelf.c:7874 |
17550be7 NC |
9031 | msgid "Bad sh_link in symbol table section\n" |
9032 | msgstr "Помилковий sh_link у розділі таблиці символів\n" | |
9033 | ||
11982f9f | 9034 | #: readelf.c:7909 |
17550be7 NC |
9035 | msgid "<OS specific>" |
9036 | msgstr "<специфічний для ОС>" | |
9037 | ||
11982f9f | 9038 | #: readelf.c:7910 |
17550be7 NC |
9039 | msgid "<PROC specific>" |
9040 | msgstr "<специфічний для PROC>" | |
429d795d | 9041 | |
11982f9f | 9042 | #: readelf.c:7939 |
80f2eaf0 | 9043 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
9044 | msgid "" |
9045 | "\n" | |
6e0dfbf4 | 9046 | "There are no sections group in linked file '%s'.\n" |
a6dc81d2 NC |
9047 | msgstr "" |
9048 | "\n" | |
6e0dfbf4 | 9049 | "У пов'язаному файлі «%s» немає групи розділів.\n" |
80f2eaf0 | 9050 | |
11982f9f | 9051 | #: readelf.c:7942 readelf.c:7981 |
6e0dfbf4 NC |
9052 | #, c-format |
9053 | msgid "" | |
9054 | "\n" | |
9055 | "There are no section groups in this file.\n" | |
9056 | msgstr "" | |
9057 | "\n" | |
9058 | "В цьому файлі немає груп розділів.\n" | |
9059 | ||
11982f9f | 9060 | #: readelf.c:7949 |
80f2eaf0 NC |
9061 | msgid "Section headers are not available!\n" |
9062 | msgstr "Недоступні заголовки розділу!\n" | |
9063 | ||
11982f9f | 9064 | #: readelf.c:7960 |
429d795d AM |
9065 | #, c-format |
9066 | msgid "Out of memory reading %u section group headers\n" | |
17550be7 | 9067 | msgstr "Під час читання заголовків групи розділів %u вичерпано пам'ять\n" |
429d795d | 9068 | |
11982f9f | 9069 | #: readelf.c:7978 |
80f2eaf0 NC |
9070 | #, c-format |
9071 | msgid "" | |
9072 | "\n" | |
6e0dfbf4 | 9073 | "There are no section groups in linked file '%s'.\n" |
80f2eaf0 NC |
9074 | msgstr "" |
9075 | "\n" | |
6e0dfbf4 | 9076 | "У пов'язаному файлі «%s» немає груп розділів.\n" |
80f2eaf0 | 9077 | |
11982f9f | 9078 | #: readelf.c:7992 |
429d795d | 9079 | #, c-format |
11982f9f NC |
9080 | msgid "Out of memory reading %zu groups\n" |
9081 | msgstr "Читання поза межами пам'яті %zu груп\n" | |
429d795d | 9082 | |
11982f9f | 9083 | #: readelf.c:8004 |
6e0dfbf4 NC |
9084 | #, c-format |
9085 | msgid "Section groups in linked file '%s'\n" | |
9086 | msgstr "Групи розділів у пов'язаному файлі «%s»\n" | |
9087 | ||
11982f9f | 9088 | #: readelf.c:8025 |
80f2eaf0 NC |
9089 | #, c-format |
9090 | msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n" | |
9091 | msgstr "Неправильний sh_link у розділі груп `%s'\n" | |
9092 | ||
11982f9f | 9093 | #: readelf.c:8038 |
a6dc81d2 NC |
9094 | #, c-format |
9095 | msgid "Corrupt header in group section `%s'\n" | |
9096 | msgstr "Пошкоджений заголовок у розділі груп, «%s»\n" | |
9097 | ||
11982f9f | 9098 | #: readelf.c:8044 readelf.c:8055 |
80f2eaf0 NC |
9099 | #, c-format |
9100 | msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n" | |
429d795d | 9101 | msgstr "Неправильний sh_info у розділі груп «%s»\n" |
80f2eaf0 | 9102 | |
11982f9f | 9103 | #: readelf.c:8095 |
429d795d | 9104 | #, c-format |
11982f9f NC |
9105 | msgid "Section %s has sh_entsize (%#<PRIx64>) which is larger than its size (%#<PRIx64>)\n" |
9106 | msgstr "Розділ %s має sh_entsize (%#<PRIx64>), що більше за його розмір (%#<PRIx64>)\n" | |
429d795d | 9107 | |
11982f9f | 9108 | #: readelf.c:8105 |
80f2eaf0 NC |
9109 | msgid "section data" |
9110 | msgstr "дані розділу" | |
9111 | ||
11982f9f | 9112 | #: readelf.c:8116 |
a6dc81d2 NC |
9113 | #, c-format |
9114 | msgid "" | |
9115 | "\n" | |
9116 | "%sgroup section [%5u] `%s' [%s] contains %u sections:\n" | |
9117 | msgstr "" | |
9118 | "\n" | |
9119 | "%sрозділ груп [%5u] «%s» [%s] містить %u розділів:\n" | |
9120 | ||
11982f9f | 9121 | #: readelf.c:8119 |
80f2eaf0 NC |
9122 | #, c-format |
9123 | msgid " [Index] Name\n" | |
9124 | msgstr " [Індекс] Назва\n" | |
9125 | ||
11982f9f | 9126 | #: readelf.c:8137 |
80f2eaf0 NC |
9127 | #, c-format |
9128 | msgid "section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]\n" | |
9129 | msgstr "розділ [%5u] вже знаходиться у розділі груп [%5u] > максимальний розділ [%5u]\n" | |
9130 | ||
11982f9f | 9131 | #: readelf.c:8140 |
375cd423 | 9132 | msgid "Further error messages about overlarge group section indices suppressed\n" |
17550be7 | 9133 | msgstr "Подальші повідомлення про помилки, пов'язані із надто великим індексами розділу, придушено\n" |
429d795d | 9134 | |
11982f9f | 9135 | #: readelf.c:8153 |
80f2eaf0 NC |
9136 | #, c-format |
9137 | msgid "section [%5u] in group section [%5u] already in group section [%5u]\n" | |
9138 | msgstr "розділ [%5u] з розділу груп [%5u] вже знаходиться у розділі груп [%5u]\n" | |
9139 | ||
11982f9f | 9140 | #: readelf.c:8157 |
429d795d | 9141 | msgid "Further error messages about already contained group sections suppressed\n" |
17550be7 | 9142 | msgstr "Подальші повідомлення про помилки, пов'язані із тим, що у файлі вже містяться групові розділи, придушено\n" |
429d795d | 9143 | |
11982f9f | 9144 | #: readelf.c:8169 |
80f2eaf0 NC |
9145 | #, c-format |
9146 | msgid "section 0 in group section [%5u]\n" | |
9147 | msgstr "розділ 0 у розділі груп [%5u]\n" | |
9148 | ||
11982f9f | 9149 | #: readelf.c:8236 |
a6dc81d2 | 9150 | msgid "dynamic section image fixups" |
17550be7 | 9151 | msgstr "динамічний розділі прив'язок образу" |
a6dc81d2 | 9152 | |
11982f9f | 9153 | #: readelf.c:8244 |
429d795d | 9154 | #, c-format |
11982f9f NC |
9155 | msgid "corrupt library name index of %#<PRIx64> found in dynamic entry" |
9156 | msgstr "виявлено пошкоджений індекс назви бібліотеки %#<PRIx64> у динамічному записі" | |
429d795d | 9157 | |
11982f9f | 9158 | #: readelf.c:8249 |
a6dc81d2 NC |
9159 | #, c-format |
9160 | msgid "" | |
9161 | "\n" | |
11982f9f | 9162 | "Image fixups for needed library #%<PRId64>: %s - ident: %<PRIx64>\n" |
a6dc81d2 NC |
9163 | msgstr "" |
9164 | "\n" | |
11982f9f | 9165 | "Прив'язки образу для потрібної бібліотеки #%<PRId64>: %s - ідент.: %<PRIx64>\n" |
a6dc81d2 | 9166 | |
11982f9f | 9167 | #: readelf.c:8253 |
a6dc81d2 NC |
9168 | #, c-format |
9169 | msgid "Seg Offset Type SymVec DataType\n" | |
9170 | msgstr "Сег Зсув Тип СимВек ТипДаних\n" | |
9171 | ||
11982f9f | 9172 | #: readelf.c:8287 |
a6dc81d2 NC |
9173 | msgid "dynamic section image relocations" |
9174 | msgstr "пересування образу динамічного розділу" | |
9175 | ||
11982f9f | 9176 | #: readelf.c:8291 |
a6dc81d2 NC |
9177 | #, c-format |
9178 | msgid "" | |
9179 | "\n" | |
9180 | "Image relocs\n" | |
9181 | msgstr "" | |
9182 | "\n" | |
9183 | "Пересування образу\n" | |
9184 | ||
11982f9f | 9185 | #: readelf.c:8293 |
a6dc81d2 NC |
9186 | #, c-format |
9187 | msgid "Seg Offset Type Addend Seg Sym Off\n" | |
9188 | msgstr "Сег Зсув Тип Доданок Сег Сим Зсув\n" | |
9189 | ||
11982f9f | 9190 | #: readelf.c:8348 |
a6dc81d2 NC |
9191 | msgid "dynamic string section" |
9192 | msgstr "динамічний розділ рядків" | |
9193 | ||
11982f9f | 9194 | #: readelf.c:8452 |
6e0dfbf4 NC |
9195 | #, c-format |
9196 | msgid "" | |
9197 | "\n" | |
11982f9f | 9198 | "In linked file '%s' section '%s' at offset %#<PRIx64> contains %<PRId64> bytes:\n" |
6e0dfbf4 NC |
9199 | msgstr "" |
9200 | "\n" | |
11982f9f | 9201 | "У пов'язаному файлі «%s», розділ «%s» зі зсувом %#<PRIx64> міститься %<PRId64> байтів:\n" |
6e0dfbf4 | 9202 | |
11982f9f | 9203 | #: readelf.c:8457 |
80f2eaf0 NC |
9204 | #, c-format |
9205 | msgid "" | |
9206 | "\n" | |
11982f9f | 9207 | "'%s' relocation section at offset %#<PRIx64> contains %<PRId64> bytes:\n" |
80f2eaf0 NC |
9208 | msgstr "" |
9209 | "\n" | |
11982f9f | 9210 | "'%s' розділ пересування зі зсувом %#<PRIx64> містить %<PRId64> байт:\n" |
80f2eaf0 | 9211 | |
11982f9f | 9212 | #: readelf.c:8479 |
6e0dfbf4 NC |
9213 | #, c-format |
9214 | msgid "" | |
9215 | "\n" | |
9216 | "There are no dynamic relocations in linked file '%s'.\n" | |
9217 | msgstr "" | |
9218 | "\n" | |
9219 | "У пов'язаному файлі «%s» немає динамічних пересувань.\n" | |
9220 | ||
11982f9f | 9221 | #: readelf.c:8482 |
6e0dfbf4 NC |
9222 | #, c-format |
9223 | msgid "" | |
9224 | "\n" | |
9225 | "There are no dynamic relocations in this file.\n" | |
9226 | msgstr "" | |
9227 | "\n" | |
9228 | "В цьому файлі немає динамічних пересувань .\n" | |
9229 | ||
11982f9f | 9230 | #: readelf.c:8509 |
80f2eaf0 NC |
9231 | #, c-format |
9232 | msgid "" | |
9233 | "\n" | |
6e0dfbf4 | 9234 | "In linked file '%s' relocation section " |
80f2eaf0 NC |
9235 | msgstr "" |
9236 | "\n" | |
6e0dfbf4 | 9237 | "У пов'язаному файлі «%s» розділ пересувань " |
80f2eaf0 | 9238 | |
11982f9f | 9239 | #: readelf.c:8512 |
80f2eaf0 NC |
9240 | #, c-format |
9241 | msgid "" | |
9242 | "\n" | |
9243 | "Relocation section " | |
9244 | msgstr "" | |
9245 | "\n" | |
429d795d | 9246 | "Розділ пересування " |
80f2eaf0 | 9247 | |
11982f9f | 9248 | #: readelf.c:8520 |
80f2eaf0 | 9249 | #, c-format |
11982f9f NC |
9250 | msgid " at offset %#<PRIx64> contains %<PRIu64> entry:\n" |
9251 | msgid_plural " at offset %#<PRIx64> contains %<PRId64> entries:\n" | |
9252 | msgstr[0] " зі зсувом %#<PRIx64> містить %<PRId64> запис:\n" | |
9253 | msgstr[1] " зі зсувом %#<PRIx64> містить %<PRId64> записи:\n" | |
9254 | msgstr[2] " зі зсувом %#<PRIx64> містить %<PRId64> записів:\n" | |
9255 | msgstr[3] " зі зсувом %#<PRIx64> містить %<PRId64> запис:\n" | |
616dcb87 | 9256 | |
11982f9f | 9257 | #: readelf.c:8571 |
6e0dfbf4 NC |
9258 | #, c-format |
9259 | msgid "" | |
9260 | "\n" | |
9261 | "There are no static relocations in linked file '%s'." | |
9262 | msgstr "" | |
9263 | "\n" | |
9264 | "У пов'язаному файлі «%s» немає статичних пересувань." | |
9265 | ||
11982f9f | 9266 | #: readelf.c:8574 |
616dcb87 NC |
9267 | #, c-format |
9268 | msgid "" | |
9269 | "\n" | |
9270 | "There are no static relocations in this file." | |
9271 | msgstr "" | |
9272 | "\n" | |
9273 | "У цьому файлі немає статичних пересувань." | |
9274 | ||
11982f9f | 9275 | #: readelf.c:8575 |
616dcb87 NC |
9276 | #, c-format |
9277 | msgid "" | |
9278 | "\n" | |
9279 | "To see the dynamic relocations add --use-dynamic to the command line.\n" | |
9280 | msgstr "" | |
9281 | "\n" | |
9282 | "Щоб переглянути динамічні пересування, додайте до рядка команди параметр --use-dynamic.\n" | |
80f2eaf0 | 9283 | |
11982f9f | 9284 | #: readelf.c:8583 |
6e0dfbf4 NC |
9285 | #, c-format |
9286 | msgid "" | |
9287 | "\n" | |
9288 | "There are no relocations in linked file '%s'.\n" | |
9289 | msgstr "" | |
9290 | "\n" | |
9291 | "У пов'язаному файлі «%s» немає пересувань.\n" | |
9292 | ||
11982f9f | 9293 | #: readelf.c:8586 |
80f2eaf0 NC |
9294 | #, c-format |
9295 | msgid "" | |
9296 | "\n" | |
9297 | "There are no relocations in this file.\n" | |
9298 | msgstr "" | |
9299 | "\n" | |
429d795d AM |
9300 | "В цьому файлі немає пересувань.\n" |
9301 | ||
11982f9f | 9302 | #: readelf.c:8754 |
26916852 | 9303 | #, c-format |
11982f9f NC |
9304 | msgid "Invalid section %u in table entry %td\n" |
9305 | msgstr "Некоректний розділ %u у записі таблиці %td\n" | |
26916852 | 9306 | |
11982f9f | 9307 | #: readelf.c:8766 |
429d795d | 9308 | #, c-format |
11982f9f NC |
9309 | msgid "Invalid offset %<PRIx64> in table entry %td\n" |
9310 | msgstr "Некоректний зсув %<PRIx64> у записі таблиці %td\n" | |
80f2eaf0 | 9311 | |
11982f9f | 9312 | #: readelf.c:8784 |
a6dc81d2 NC |
9313 | #, c-format |
9314 | msgid "\tUnknown version.\n" | |
9315 | msgstr "\tНевідома версія.\n" | |
9316 | ||
11982f9f | 9317 | #: readelf.c:8847 readelf.c:9285 |
80f2eaf0 NC |
9318 | msgid "unwind table" |
9319 | msgstr "розгорнута таблиця" | |
9320 | ||
11982f9f | 9321 | #: readelf.c:8898 readelf.c:9368 |
80f2eaf0 | 9322 | #, c-format |
429d795d AM |
9323 | msgid "Skipping unknown relocation type: %u\n" |
9324 | msgstr "Пропускаємо невідомий тип пересування: %u\n" | |
9325 | ||
11982f9f | 9326 | #: readelf.c:8904 readelf.c:9375 |
429d795d AM |
9327 | #, c-format |
9328 | msgid "Skipping unexpected relocation type: %s\n" | |
9329 | msgstr "Пропускається неочікуваний тип пересування: %s\n" | |
80f2eaf0 | 9330 | |
11982f9f | 9331 | #: readelf.c:8913 readelf.c:9382 |
429d795d | 9332 | #, c-format |
11982f9f NC |
9333 | msgid "Skipping reloc with overlarge offset: %#<PRIx64>\n" |
9334 | msgstr "Пропускаємо пересування із надто великим зсувом: %<PRIx64>\n" | |
429d795d | 9335 | |
11982f9f | 9336 | #: readelf.c:8921 readelf.c:9390 |
375cd423 NC |
9337 | #, c-format |
9338 | msgid "Skipping reloc with invalid symbol index: %u\n" | |
9339 | msgstr "Пропускаємо пересування із некоректним індексом символу: %u\n" | |
9340 | ||
11982f9f | 9341 | #: readelf.c:8969 readelf.c:9437 readelf.c:10548 |
17550be7 NC |
9342 | msgid "Multiple symbol tables encountered\n" |
9343 | msgstr "Виявлено декілька таблиць символів\n" | |
429d795d | 9344 | |
11982f9f | 9345 | #: readelf.c:8984 readelf.c:9453 readelf.c:10563 |
80f2eaf0 NC |
9346 | #, c-format |
9347 | msgid "" | |
9348 | "\n" | |
9349 | "There are no unwind sections in this file.\n" | |
9350 | msgstr "" | |
9351 | "\n" | |
9352 | "В цьому файлі немає розгорнутих розділів.\n" | |
9353 | ||
11982f9f | 9354 | #: readelf.c:9070 |
80f2eaf0 NC |
9355 | #, c-format |
9356 | msgid "" | |
9357 | "\n" | |
9358 | "Could not find unwind info section for " | |
9359 | msgstr "" | |
9360 | "\n" | |
9361 | "Не вдається знайти розділ з розгорнутою інформацією для" | |
9362 | ||
11982f9f | 9363 | #: readelf.c:9082 |
80f2eaf0 NC |
9364 | msgid "unwind info" |
9365 | msgstr "розгорнута інформація" | |
9366 | ||
11982f9f | 9367 | #: readelf.c:9085 |
80f2eaf0 NC |
9368 | #, c-format |
9369 | msgid "" | |
9370 | "\n" | |
9371 | "Unwind section " | |
9372 | msgstr "" | |
9373 | "\n" | |
9374 | "Розгорнутий розділ " | |
9375 | ||
11982f9f | 9376 | #: readelf.c:9092 |
616dcb87 | 9377 | #, c-format |
11982f9f NC |
9378 | msgid " at offset %#<PRIx64> contains %<PRIu64> entries:\n" |
9379 | msgstr " зі зсувом %#<PRIx64> містить %<PRIu64> пунктів:\n" | |
616dcb87 | 9380 | |
11982f9f | 9381 | #: readelf.c:9462 readelf.c:10570 |
429d795d AM |
9382 | #, c-format |
9383 | msgid "" | |
9384 | "\n" | |
11982f9f | 9385 | "Unwind section '%s' at offset %#<PRIx64> contains %<PRIu64> entry:\n" |
616dcb87 NC |
9386 | msgid_plural "" |
9387 | "\n" | |
11982f9f | 9388 | "Unwind section '%s' at offset %#<PRIx64> contains %<PRIu64> entries:\n" |
616dcb87 NC |
9389 | msgstr[0] "" |
9390 | "\n" | |
11982f9f | 9391 | "Розділ розгортання «%s» за зсувом %#<PRIx64> містить %<PRIu64> запис:\n" |
616dcb87 NC |
9392 | msgstr[1] "" |
9393 | "\n" | |
11982f9f | 9394 | "Розділ розгортання «%s» за зсувом %#<PRIx64> містить %<PRIu64> записи:\n" |
616dcb87 | 9395 | msgstr[2] "" |
429d795d | 9396 | "\n" |
11982f9f | 9397 | "Розділ розгортання «%s» за зсувом %#<PRIx64> містить %<PRIu64> записів:\n" |
616dcb87 NC |
9398 | msgstr[3] "" |
9399 | "\n" | |
11982f9f | 9400 | "Розділ розгортання «%s» за зсувом %#<PRIx64> містить %<PRIu64> запис:\n" |
429d795d | 9401 | |
11982f9f | 9402 | #: readelf.c:9595 |
a6dc81d2 NC |
9403 | msgid "unwind data" |
9404 | msgstr "розгорнуті дані" | |
9405 | ||
11982f9f | 9406 | #: readelf.c:9667 |
a6dc81d2 | 9407 | #, c-format |
11982f9f NC |
9408 | msgid "Skipping unexpected relocation at offset %#<PRIx64>\n" |
9409 | msgstr "Пропускаємо неочікуване пересування за зсувом %#<PRIx64>\n" | |
a6dc81d2 | 9410 | |
11982f9f | 9411 | #: readelf.c:9689 |
429d795d AM |
9412 | #, c-format |
9413 | msgid "Unknown section relocation type %d encountered\n" | |
9414 | msgstr "Виявлено невідомий тип пересування розділів %d\n" | |
9415 | ||
11982f9f | 9416 | #: readelf.c:9697 |
429d795d | 9417 | #, c-format |
11982f9f NC |
9418 | msgid "Bad symbol index in unwind relocation (%<PRIu64> > %<PRIu64>)\n" |
9419 | msgstr "Помилковий індекс символу у пересуванні розгортання (%<PRIu64> > %<PRIu64>)\n" | |
429d795d | 9420 | |
11982f9f | 9421 | #: readelf.c:9713 |
429d795d AM |
9422 | #, c-format |
9423 | msgid "Skipping unknown ARM relocation type: %d\n" | |
9424 | msgstr "Пропускаємо невідомий тип пересування ARM: %d\n" | |
9425 | ||
11982f9f | 9426 | #: readelf.c:9723 |
429d795d AM |
9427 | #, c-format |
9428 | msgid "Skipping unexpected ARM relocation type %s\n" | |
9429 | msgstr "Пропускається неочікуваний тип пересування ARM %s\n" | |
9430 | ||
11982f9f | 9431 | #: readelf.c:9732 |
429d795d AM |
9432 | #, c-format |
9433 | msgid "Skipping unknown C6000 relocation type: %d\n" | |
9434 | msgstr "Пропускаємо невідомий тип пересування C6000: %d\n" | |
9435 | ||
11982f9f | 9436 | #: readelf.c:9742 |
429d795d AM |
9437 | #, c-format |
9438 | msgid "Skipping unexpected C6000 relocation type %s\n" | |
9439 | msgstr "Пропускається неочікуваний тип пересування C6000 %s\n" | |
9440 | ||
9441 | #. This function currently only supports ARM and TI unwinders. | |
11982f9f | 9442 | #: readelf.c:9751 |
429d795d AM |
9443 | msgid "Only TI and ARM unwinders are currently supported\n" |
9444 | msgstr "У поточній версії передбачено підтримку лише засобів розгортання TI і ARM\n" | |
9445 | ||
11982f9f | 9446 | #: readelf.c:9814 |
a6dc81d2 NC |
9447 | #, c-format |
9448 | msgid "[Truncated opcode]\n" | |
9449 | msgstr "[Обрізаний код операції]\n" | |
9450 | ||
11982f9f | 9451 | #: readelf.c:9862 readelf.c:10082 |
a6dc81d2 NC |
9452 | #, c-format |
9453 | msgid "Refuse to unwind" | |
9454 | msgstr "Відмова у розгортанні" | |
9455 | ||
11982f9f | 9456 | #: readelf.c:9885 |
a6dc81d2 NC |
9457 | #, c-format |
9458 | msgid " [Reserved]" | |
9459 | msgstr " [Зарезервовано]" | |
9460 | ||
11982f9f | 9461 | #: readelf.c:9913 |
a6dc81d2 NC |
9462 | #, c-format |
9463 | msgid " finish" | |
9464 | msgstr " кінець" | |
9465 | ||
11982f9f | 9466 | #: readelf.c:9918 readelf.c:10015 |
a6dc81d2 NC |
9467 | #, c-format |
9468 | msgid "[Spare]" | |
9469 | msgstr "[Запас]" | |
9470 | ||
11982f9f | 9471 | #: readelf.c:9952 |
17550be7 NC |
9472 | msgid "corrupt change to vsp\n" |
9473 | msgstr "пошкоджена зміна на vsp\n" | |
429d795d | 9474 | |
11982f9f | 9475 | #: readelf.c:9978 |
5fe73d46 NC |
9476 | #, c-format |
9477 | msgid " pop {ra_auth_code}" | |
9478 | msgstr " pop {ra_auth_code}" | |
9479 | ||
11982f9f NC |
9480 | #: readelf.c:9980 |
9481 | #, c-format | |
9482 | msgid " vsp as modifier for PAC validation" | |
9483 | msgstr " vsp як модифікатор для перевірки PAC" | |
9484 | ||
9485 | #: readelf.c:10037 readelf.c:10194 | |
a6dc81d2 NC |
9486 | #, c-format |
9487 | msgid " [unsupported opcode]" | |
9488 | msgstr " [непідтримуваний код операції]" | |
9489 | ||
11982f9f | 9490 | #: readelf.c:10130 |
a6dc81d2 NC |
9491 | #, c-format |
9492 | msgid "pop frame {" | |
9493 | msgstr "pop frame {" | |
9494 | ||
11982f9f | 9495 | #: readelf.c:10133 |
26916852 NC |
9496 | #, c-format |
9497 | msgid "*corrupt* - no registers specified" | |
9498 | msgstr "*пошкоджено* — не вказано регістрів" | |
9499 | ||
11982f9f | 9500 | #: readelf.c:10147 |
a6dc81d2 NC |
9501 | msgid "[pad]" |
9502 | msgstr "[заповнювач]" | |
9503 | ||
11982f9f | 9504 | #: readelf.c:10176 |
429d795d AM |
9505 | msgid "Corrupt stack pointer adjustment detected\n" |
9506 | msgstr "Виявлено пошкоджене коригування вказівника стека\n" | |
9507 | ||
11982f9f | 9508 | #: readelf.c:10183 |
a6dc81d2 | 9509 | #, c-format |
11982f9f NC |
9510 | msgid "sp = sp + %<PRId64>" |
9511 | msgstr "sp = sp + %<PRId64>" | |
a6dc81d2 | 9512 | |
11982f9f | 9513 | #: readelf.c:10258 |
a6dc81d2 NC |
9514 | #, c-format |
9515 | msgid " Personality routine: " | |
9516 | msgstr " Підпрограма персоналізації: " | |
9517 | ||
11982f9f | 9518 | #: readelf.c:10290 |
429d795d AM |
9519 | #, c-format |
9520 | msgid " [Truncated data]\n" | |
9521 | msgstr " [Обрізані дані]\n" | |
9522 | ||
11982f9f | 9523 | #: readelf.c:10314 |
429d795d AM |
9524 | #, c-format |
9525 | msgid "Corrupt ARM compact model table entry: %x \n" | |
9526 | msgstr "Пошкоджений запис таблиці компактної моделі ARM: %x \n" | |
9527 | ||
11982f9f | 9528 | #: readelf.c:10319 |
a6dc81d2 | 9529 | #, c-format |
429d795d AM |
9530 | msgid " Compact model index: %d\n" |
9531 | msgstr " Індекс компактної моделі: %d\n" | |
a6dc81d2 | 9532 | |
11982f9f | 9533 | #: readelf.c:10345 |
429d795d AM |
9534 | msgid "Unknown ARM compact model index encountered\n" |
9535 | msgstr "Виявлено невідомий індекс компактної моделі ARM\n" | |
9536 | ||
11982f9f | 9537 | #: readelf.c:10346 |
a6dc81d2 | 9538 | #, c-format |
429d795d AM |
9539 | msgid " [reserved]\n" |
9540 | msgstr " [зарезервовано]\n" | |
a6dc81d2 | 9541 | |
11982f9f | 9542 | #: readelf.c:10361 |
a6dc81d2 NC |
9543 | #, c-format |
9544 | msgid " Restore stack from frame pointer\n" | |
429d795d | 9545 | msgstr " Відновити стек на основі вказівника кадру\n" |
a6dc81d2 | 9546 | |
11982f9f | 9547 | #: readelf.c:10363 |
a6dc81d2 NC |
9548 | #, c-format |
9549 | msgid " Stack increment %d\n" | |
9550 | msgstr " Крок збільшення стека %d\n" | |
9551 | ||
11982f9f | 9552 | #: readelf.c:10364 |
a6dc81d2 NC |
9553 | #, c-format |
9554 | msgid " Registers restored: " | |
9555 | msgstr " Відновлено регістри: " | |
9556 | ||
11982f9f | 9557 | #: readelf.c:10369 |
a6dc81d2 NC |
9558 | #, c-format |
9559 | msgid " Return register: %s\n" | |
9560 | msgstr " Регістр повернення: %s\n" | |
9561 | ||
11982f9f | 9562 | #: readelf.c:10373 |
429d795d AM |
9563 | #, c-format |
9564 | msgid " [reserved (%d)]\n" | |
9565 | msgstr " [зарезервовано (%d)]\n" | |
9566 | ||
11982f9f | 9567 | #: readelf.c:10377 |
429d795d AM |
9568 | #, c-format |
9569 | msgid "Unsupported architecture type %d encountered when decoding unwind table\n" | |
9570 | msgstr "Під час декодування таблиці розгортань виявлено непідтримуваний тип архітектури %d\n" | |
9571 | ||
11982f9f | 9572 | #: readelf.c:10432 |
429d795d AM |
9573 | #, c-format |
9574 | msgid "corrupt index table entry: %x\n" | |
9575 | msgstr "пошкоджено запис таблиці індексів: %x\n" | |
9576 | ||
11982f9f | 9577 | #: readelf.c:10471 |
429d795d | 9578 | #, c-format |
11982f9f NC |
9579 | msgid "Unwind entry contains corrupt offset (%#<PRIx64>) into section %s\n" |
9580 | msgstr "Розгорнутий запис містить пошкоджений зсув (%#<PRIx64>) у розділ %s\n" | |
429d795d | 9581 | |
11982f9f | 9582 | #: readelf.c:10487 |
a6dc81d2 | 9583 | #, c-format |
11982f9f NC |
9584 | msgid "Could not locate .ARM.extab section containing %#<PRIx64>.\n" |
9585 | msgstr "Не вдалося визначити розташування розділу .ARM.extab, що містить %#<PRIx64>.\n" | |
a6dc81d2 | 9586 | |
11982f9f | 9587 | #: readelf.c:10531 |
429d795d AM |
9588 | #, c-format |
9589 | msgid "Unsupported architecture type %d encountered when processing unwind table\n" | |
9590 | msgstr "Під час обробки таблиці розгортань виявлено непідтримуваний тип архітектури %d\n" | |
9591 | ||
11982f9f | 9592 | #: readelf.c:10593 |
6e0dfbf4 NC |
9593 | #, c-format |
9594 | msgid "No processor specific unwind information to decode\n" | |
9595 | msgstr "Немає специфічних для процесора даних unwind для декодування\n" | |
9596 | ||
11982f9f | 9597 | #: readelf.c:10623 |
429d795d AM |
9598 | #, c-format |
9599 | msgid "" | |
9600 | "\n" | |
9601 | "The decoding of unwind sections for machine type %s is not currently supported.\n" | |
9602 | msgstr "" | |
9603 | "\n" | |
9604 | "У поточній версії не передбачено декодування розділів розгортання для машин типу %s.\n" | |
9605 | ||
11982f9f | 9606 | #: readelf.c:10650 |
a6dc81d2 | 9607 | #, c-format |
429d795d AM |
9608 | msgid "NONE" |
9609 | msgstr "НІЧОГО" | |
a6dc81d2 | 9610 | |
11982f9f | 9611 | #: readelf.c:10675 |
a6dc81d2 | 9612 | #, c-format |
429d795d AM |
9613 | msgid "Interface Version: %s" |
9614 | msgstr "Версія інтерфейсу: %s" | |
a6dc81d2 | 9615 | |
11982f9f | 9616 | #: readelf.c:10678 |
a6dc81d2 | 9617 | #, c-format |
11982f9f NC |
9618 | msgid "Interface Version: <corrupt: %<PRIx64>>" |
9619 | msgstr "Версія інтерфейсу: <пошкоджено: %<PRIx64>>" | |
a6dc81d2 | 9620 | |
11982f9f | 9621 | #: readelf.c:10696 |
a6dc81d2 | 9622 | #, c-format |
429d795d AM |
9623 | msgid "Time Stamp: %s" |
9624 | msgstr "Часова позначка: %s" | |
a6dc81d2 | 9625 | |
11982f9f | 9626 | #: readelf.c:10885 readelf.c:10935 |
80f2eaf0 NC |
9627 | msgid "dynamic section" |
9628 | msgstr "динамічний розділ" | |
9629 | ||
11982f9f | 9630 | #: readelf.c:10905 readelf.c:10956 readelf.c:11064 |
429d795d | 9631 | #, c-format |
11982f9f NC |
9632 | msgid "Out of memory allocating space for %<PRIu64> dynamic entries\n" |
9633 | msgstr "Бракує пам'яті при розподілі місця для %<PRIu64> динамічних записів\n" | |
17550be7 | 9634 | |
11982f9f | 9635 | #: readelf.c:11030 |
17550be7 | 9636 | #, c-format |
11982f9f NC |
9637 | msgid "Size overflow prevents reading %<PRIu64> elements of size %u\n" |
9638 | msgstr "Переповнення розміру заважає читанню %<PRIu64> елементів розміру %u\n" | |
17550be7 | 9639 | |
11982f9f | 9640 | #: readelf.c:11040 |
17550be7 | 9641 | #, c-format |
11982f9f NC |
9642 | msgid "Invalid number of dynamic entries: %<PRIu64>\n" |
9643 | msgstr "Некоректна кількість динамічних записів: %<PRIu64>\n" | |
17550be7 | 9644 | |
11982f9f | 9645 | #: readelf.c:11048 |
17550be7 | 9646 | #, c-format |
11982f9f NC |
9647 | msgid "Out of memory reading %<PRIu64> dynamic entries\n" |
9648 | msgstr "Бракує пам'яті при читанні %<PRIu64> динамічних записів\n" | |
17550be7 | 9649 | |
11982f9f | 9650 | #: readelf.c:11055 |
17550be7 | 9651 | #, c-format |
11982f9f NC |
9652 | msgid "Unable to read in %<PRIu64> bytes of dynamic data\n" |
9653 | msgstr "Не вдалося прочитати %<PRIu64> байтів у динамічних даних\n" | |
17550be7 | 9654 | |
11982f9f NC |
9655 | #: readelf.c:11105 readelf.c:11159 readelf.c:11183 readelf.c:11216 |
9656 | #: readelf.c:11242 readelf.c:11261 | |
17550be7 NC |
9657 | msgid "Unable to seek to start of dynamic information\n" |
9658 | msgstr "Неможливо перейти до початку динамічної інформації\n" | |
9659 | ||
11982f9f | 9660 | #: readelf.c:11111 readelf.c:11165 |
17550be7 NC |
9661 | msgid "Failed to read in number of buckets\n" |
9662 | msgstr "Помилка при читанні кількості областей пам'яті\n" | |
9663 | ||
11982f9f | 9664 | #: readelf.c:11117 |
17550be7 NC |
9665 | msgid "Failed to read in number of chains\n" |
9666 | msgstr "Помилка при читанні кількості ланцюжків\n" | |
9667 | ||
11982f9f | 9668 | #: readelf.c:11224 |
17550be7 NC |
9669 | msgid "Failed to determine last chain length\n" |
9670 | msgstr "Помилка при читанні кількості ланцюжків\n" | |
429d795d | 9671 | |
11982f9f | 9672 | #: readelf.c:11324 |
6e0dfbf4 NC |
9673 | #, c-format |
9674 | msgid "" | |
9675 | "\n" | |
9676 | "There is no dynamic section in linked file '%s'.\n" | |
9677 | msgstr "" | |
9678 | "\n" | |
9679 | "У пов'язаному файлі «%s» немає динамічного розділу.\n" | |
9680 | ||
11982f9f | 9681 | #: readelf.c:11327 |
80f2eaf0 NC |
9682 | #, c-format |
9683 | msgid "" | |
9684 | "\n" | |
9685 | "There is no dynamic section in this file.\n" | |
9686 | msgstr "" | |
9687 | "\n" | |
9688 | "В цьому файлі немає динамічного розділу.\n" | |
9689 | ||
429d795d | 9690 | #. See PR 21379 for a reproducer. |
11982f9f | 9691 | #: readelf.c:11387 |
17550be7 NC |
9692 | msgid "Invalid PT_LOAD entry\n" |
9693 | msgstr "Некоректний запис PT_LOAD\n" | |
375cd423 | 9694 | |
11982f9f | 9695 | #: readelf.c:11413 |
17550be7 NC |
9696 | msgid "the .dynsym section doesn't match the DT_SYMTAB and DT_SYMENT tags\n" |
9697 | msgstr "розділ .dynsym не відповідає міткам DT_SYMTAB і DT_SYMENT\n" | |
80f2eaf0 | 9698 | |
11982f9f | 9699 | #: readelf.c:11423 |
17550be7 NC |
9700 | msgid "Corrupt DT_SYMTAB dynamic entry\n" |
9701 | msgstr "Пошкоджений динамічний запис DT_SYMTAB\n" | |
80f2eaf0 | 9702 | |
11982f9f | 9703 | #: readelf.c:11459 |
17550be7 NC |
9704 | msgid "the .dynstr section doesn't match the DT_STRTAB and DT_STRSZ tags\n" |
9705 | msgstr "розділ .dynstr не відповідає міткам DT_STRTAB і DT_STRSZ\n" | |
375cd423 | 9706 | |
11982f9f | 9707 | #: readelf.c:11464 |
80f2eaf0 NC |
9708 | msgid "dynamic string table" |
9709 | msgstr "таблиця динамічних рядків" | |
9710 | ||
11982f9f | 9711 | #: readelf.c:11467 |
17550be7 NC |
9712 | msgid "Corrupt DT_STRTAB dynamic entry\n" |
9713 | msgstr "Пошкоджений динамічний запис DT_STRTAB\n" | |
9714 | ||
11982f9f | 9715 | #: readelf.c:11492 |
429d795d AM |
9716 | #, c-format |
9717 | msgid "Bad value (%d) for SYMINENT entry\n" | |
9718 | msgstr "Помилкове значення (%d) для запису SYMINENT\n" | |
9719 | ||
11982f9f | 9720 | #: readelf.c:11511 |
80f2eaf0 NC |
9721 | msgid "symbol information" |
9722 | msgstr "інформація про символ" | |
9723 | ||
11982f9f | 9724 | #: readelf.c:11517 |
375cd423 NC |
9725 | msgid "Multiple dynamic symbol information sections found\n" |
9726 | msgstr "Виявлено декілька розділів даних щодо динамічних символів\n" | |
9727 | ||
11982f9f | 9728 | #: readelf.c:11523 |
429d795d | 9729 | #, c-format |
11982f9f NC |
9730 | msgid "Out of memory allocating %<PRIu64> bytes for dynamic symbol info\n" |
9731 | msgstr "Бракує пам'яті на розміщення %<PRIu64> байтів для даних щодо динамічних символів\n" | |
429d795d | 9732 | |
11982f9f | 9733 | #: readelf.c:11547 |
80f2eaf0 NC |
9734 | #, c-format |
9735 | msgid "" | |
9736 | "\n" | |
11982f9f | 9737 | "In linked file '%s' the dynamic section at offset %#<PRIx64> contains %<PRIu64> entry:\n" |
5fe73d46 | 9738 | msgid_plural "" |
616dcb87 | 9739 | "\n" |
11982f9f | 9740 | "In linked file '%s' the dynamic section at offset %#<PRIx64> contains %<PRIu64> entries:\n" |
5fe73d46 | 9741 | msgstr[0] "" |
616dcb87 | 9742 | "\n" |
11982f9f | 9743 | "У пов'язаному файлі «%s» динамічний розділ із зсувом %#<PRIx64> містить %<PRIu64> записів:\n" |
5fe73d46 | 9744 | msgstr[1] "" |
616dcb87 | 9745 | "\n" |
11982f9f | 9746 | "У пов'язаному файлі «%s» динамічний розділ із зсувом %#<PRIx64> містить %<PRIu64> записів:\n" |
5fe73d46 | 9747 | msgstr[2] "" |
616dcb87 | 9748 | "\n" |
11982f9f | 9749 | "У пов'язаному файлі «%s» динамічний розділ із зсувом %#<PRIx64> містить %<PRIu64> записів:\n" |
5fe73d46 | 9750 | msgstr[3] "" |
6e0dfbf4 | 9751 | "\n" |
11982f9f | 9752 | "У пов'язаному файлі «%s» динамічний розділ із зсувом %#<PRIx64> містить %<PRIu64> записів:\n" |
6e0dfbf4 | 9753 | |
11982f9f | 9754 | #: readelf.c:11554 |
6e0dfbf4 NC |
9755 | #, c-format |
9756 | msgid "" | |
9757 | "\n" | |
11982f9f | 9758 | "Dynamic section at offset %#<PRIx64> contains %<PRId64> entry:\n" |
5fe73d46 NC |
9759 | msgid_plural "" |
9760 | "\n" | |
11982f9f | 9761 | "Dynamic section at offset %#<PRIx64> contains %<PRIu64> entries:\n" |
5fe73d46 NC |
9762 | msgstr[0] "" |
9763 | "\n" | |
11982f9f | 9764 | "Динамічний розділ із зсувом %#<PRIx64> містить %<PRIu64> запис:\n" |
5fe73d46 NC |
9765 | msgstr[1] "" |
9766 | "\n" | |
11982f9f | 9767 | "Динамічний розділ із зсувом %#<PRIx64> містить %<PRIu64> записів:\n" |
5fe73d46 NC |
9768 | msgstr[2] "" |
9769 | "\n" | |
11982f9f | 9770 | "Динамічний розділ із зсувом %#<PRIx64> містить %<PRIu64> записів:\n" |
5fe73d46 | 9771 | msgstr[3] "" |
80f2eaf0 | 9772 | "\n" |
11982f9f | 9773 | "Динамічний розділ із зсувом %#<PRIx64> містить %<PRIu64> записів:\n" |
80f2eaf0 | 9774 | |
11982f9f | 9775 | #: readelf.c:11561 |
80f2eaf0 NC |
9776 | #, c-format |
9777 | msgid " Tag Type Name/Value\n" | |
9778 | msgstr " Тег Тип Назва/Значення\n" | |
9779 | ||
11982f9f | 9780 | #: readelf.c:11595 |
80f2eaf0 NC |
9781 | #, c-format |
9782 | msgid "Auxiliary library" | |
9783 | msgstr "Допоміжна бібліотека" | |
9784 | ||
11982f9f | 9785 | #: readelf.c:11599 |
80f2eaf0 NC |
9786 | #, c-format |
9787 | msgid "Filter library" | |
9788 | msgstr "Бібліотека фільтрів" | |
9789 | ||
11982f9f | 9790 | #: readelf.c:11603 |
80f2eaf0 NC |
9791 | #, c-format |
9792 | msgid "Configuration file" | |
9793 | msgstr "Файл налаштовування" | |
9794 | ||
11982f9f | 9795 | #: readelf.c:11607 |
80f2eaf0 NC |
9796 | #, c-format |
9797 | msgid "Dependency audit library" | |
9798 | msgstr "Бібліотека аудиту залежностей" | |
9799 | ||
11982f9f | 9800 | #: readelf.c:11611 |
80f2eaf0 NC |
9801 | #, c-format |
9802 | msgid "Audit library" | |
9803 | msgstr "Бібліотека аудиту" | |
9804 | ||
11982f9f | 9805 | #: readelf.c:11630 readelf.c:11658 readelf.c:11686 readelf.c:12026 |
80f2eaf0 NC |
9806 | #, c-format |
9807 | msgid "Flags:" | |
9808 | msgstr "Ознаки:" | |
9809 | ||
11982f9f | 9810 | #: readelf.c:11633 readelf.c:11661 readelf.c:11688 readelf.c:12028 |
80f2eaf0 NC |
9811 | #, c-format |
9812 | msgid " None\n" | |
9813 | msgstr " Немає\n" | |
9814 | ||
11982f9f | 9815 | #: readelf.c:11895 |
80f2eaf0 NC |
9816 | #, c-format |
9817 | msgid "Shared library: [%s]" | |
9818 | msgstr "Спільна бібліотека: [%s]" | |
9819 | ||
11982f9f | 9820 | #: readelf.c:11899 |
80f2eaf0 NC |
9821 | #, c-format |
9822 | msgid " program interpreter" | |
9823 | msgstr " інтерпретатор програми" | |
9824 | ||
11982f9f | 9825 | #: readelf.c:11903 |
80f2eaf0 NC |
9826 | #, c-format |
9827 | msgid "Library soname: [%s]" | |
9828 | msgstr "Бібліотека soname: [%s]" | |
9829 | ||
11982f9f | 9830 | #: readelf.c:11907 |
80f2eaf0 NC |
9831 | #, c-format |
9832 | msgid "Library rpath: [%s]" | |
9833 | msgstr "Бібліотека rpath: [%s]" | |
9834 | ||
11982f9f | 9835 | #: readelf.c:11911 |
80f2eaf0 NC |
9836 | #, c-format |
9837 | msgid "Library runpath: [%s]" | |
9838 | msgstr "Бібліотека runpath: [%s]" | |
9839 | ||
11982f9f | 9840 | #: readelf.c:11948 |
a6dc81d2 NC |
9841 | #, c-format |
9842 | msgid " (bytes)\n" | |
9843 | msgstr " (байтів)\n" | |
9844 | ||
11982f9f | 9845 | #: readelf.c:11979 |
80f2eaf0 NC |
9846 | #, c-format |
9847 | msgid "Not needed object: [%s]\n" | |
9848 | msgstr "Непотрібний об'єкт: [%s]\n" | |
9849 | ||
11982f9f | 9850 | #: readelf.c:12004 |
429d795d | 9851 | #, c-format |
11982f9f NC |
9852 | msgid "<corrupt time val: %<PRIx64>" |
9853 | msgstr "<пошкоджене значення часу: %<PRIx64>" | |
a6dc81d2 | 9854 | |
11982f9f | 9855 | #: readelf.c:12147 |
6e0dfbf4 NC |
9856 | #, c-format |
9857 | msgid "" | |
9858 | "\n" | |
9859 | "In linked file '%s' the version definition section '%s' contains %u entry:\n" | |
9860 | msgid_plural "" | |
9861 | "\n" | |
9862 | "In linked file '%s' the version definition section '%s' contains %u entries:\n" | |
9863 | msgstr[0] "" | |
9864 | "\n" | |
9865 | "У пов'язаному файлі «%s» розділ визначення версії, «%s», містить %u запис:\n" | |
9866 | msgstr[1] "" | |
9867 | "\n" | |
9868 | "У пов'язаному файлі «%s» розділ визначення версії, «%s», містить %u записи:\n" | |
9869 | msgstr[2] "" | |
9870 | "\n" | |
9871 | "У пов'язаному файлі «%s» розділ визначення версії, «%s», містить %u записів:\n" | |
9872 | msgstr[3] "" | |
9873 | "\n" | |
9874 | "У пов'язаному файлі «%s» розділ визначення версії, «%s», містить %u запис:\n" | |
9875 | ||
11982f9f | 9876 | #: readelf.c:12154 |
80f2eaf0 NC |
9877 | #, c-format |
9878 | msgid "" | |
9879 | "\n" | |
616dcb87 NC |
9880 | "Version definition section '%s' contains %u entry:\n" |
9881 | msgid_plural "" | |
9882 | "\n" | |
a6dc81d2 | 9883 | "Version definition section '%s' contains %u entries:\n" |
616dcb87 NC |
9884 | msgstr[0] "" |
9885 | "\n" | |
9886 | "Розділ визначення версії, «%s», містить %u запис:\n" | |
9887 | msgstr[1] "" | |
9888 | "\n" | |
9889 | "Розділ визначення версії, «%s», містить %u записи:\n" | |
9890 | msgstr[2] "" | |
80f2eaf0 | 9891 | "\n" |
a6dc81d2 | 9892 | "Розділ визначення версії, «%s», містить %u записів:\n" |
616dcb87 NC |
9893 | msgstr[3] "" |
9894 | "\n" | |
9895 | "Розділ визначення версії, «%s», містить %u запис:\n" | |
80f2eaf0 | 9896 | |
11982f9f | 9897 | #: readelf.c:12162 readelf.c:12308 readelf.c:12473 |
80f2eaf0 | 9898 | #, c-format |
11982f9f NC |
9899 | msgid " Addr: 0x%016<PRIx64>" |
9900 | msgstr " Адр.: 0x%016<PRIx64>" | |
80f2eaf0 | 9901 | |
11982f9f | 9902 | #: readelf.c:12163 readelf.c:12309 readelf.c:12474 |
80f2eaf0 | 9903 | #, c-format |
11982f9f NC |
9904 | msgid " Offset: 0x%08<PRIx64> Link: %u (%s)\n" |
9905 | msgstr " Зсув: 0x%08<PRIx64> Зв'язок: %u (%s)\n" | |
80f2eaf0 | 9906 | |
11982f9f | 9907 | #: readelf.c:12169 |
80f2eaf0 NC |
9908 | msgid "version definition section" |
9909 | msgstr "розділ опису версії" | |
9910 | ||
11982f9f | 9911 | #: readelf.c:12198 |
80f2eaf0 | 9912 | #, c-format |
11982f9f NC |
9913 | msgid " %#06zx: Rev: %d Flags: %s" |
9914 | msgstr " %#06zx: випуск: %d прапорці: %s" | |
80f2eaf0 | 9915 | |
11982f9f | 9916 | #: readelf.c:12201 |
80f2eaf0 NC |
9917 | #, c-format |
9918 | msgid " Index: %d Cnt: %d " | |
9919 | msgstr " Індекс: %d Лічильник: %d " | |
9920 | ||
11982f9f | 9921 | #: readelf.c:12218 |
80f2eaf0 NC |
9922 | #, c-format |
9923 | msgid "Name: %s\n" | |
9924 | msgstr "Назва: %s\n" | |
9925 | ||
11982f9f | 9926 | #: readelf.c:12221 |
80f2eaf0 NC |
9927 | #, c-format |
9928 | msgid "Name index: %ld\n" | |
9929 | msgstr "Індекс назви: %ld\n" | |
9930 | ||
11982f9f | 9931 | #: readelf.c:12230 |
616dcb87 NC |
9932 | #, c-format |
9933 | msgid "Invalid vda_next field of %lx\n" | |
9934 | msgstr "Некоректне поле vda_next %lx\n" | |
9935 | ||
11982f9f | 9936 | #: readelf.c:12250 |
80f2eaf0 | 9937 | #, c-format |
11982f9f NC |
9938 | msgid " %#06zx: Parent %d: %s\n" |
9939 | msgstr " %#06zx: батьківський %d: %s\n" | |
80f2eaf0 | 9940 | |
11982f9f | 9941 | #: readelf.c:12254 |
80f2eaf0 | 9942 | #, c-format |
11982f9f NC |
9943 | msgid " %#06zx: Parent %d, name index: %ld\n" |
9944 | msgstr " %#06zx: Батько %d, індекс назви: %ld\n" | |
80f2eaf0 | 9945 | |
11982f9f | 9946 | #: readelf.c:12259 |
a6dc81d2 NC |
9947 | #, c-format |
9948 | msgid " Version def aux past end of section\n" | |
9949 | msgstr " Версія визначення допоміжних даних після кінця розділу\n" | |
9950 | ||
11982f9f | 9951 | #: readelf.c:12266 |
616dcb87 NC |
9952 | #, c-format |
9953 | msgid "Invalid vd_next field of %lx\n" | |
9954 | msgstr "Некоректне поле vd_next %lx\n" | |
9955 | ||
11982f9f | 9956 | #: readelf.c:12277 |
a6dc81d2 NC |
9957 | #, c-format |
9958 | msgid " Version definition past end of section\n" | |
9959 | msgstr " Визначення версії за кінцем розділу\n" | |
9960 | ||
11982f9f | 9961 | #: readelf.c:12293 |
6e0dfbf4 NC |
9962 | #, c-format |
9963 | msgid "" | |
9964 | "\n" | |
9965 | "In linked file '%s' the version needs section '%s' contains %u entry:\n" | |
9966 | msgid_plural "" | |
9967 | "\n" | |
9968 | "In linked file '%s' the version needs section '%s' contains %u entries:\n" | |
9969 | msgstr[0] "" | |
9970 | "\n" | |
9971 | "У пов'язаному файлі «%s» розділ залежностей версії «%s» містить %u запис:\n" | |
9972 | msgstr[1] "" | |
9973 | "\n" | |
9974 | "У пов'язаному файлі «%s» розділ залежностей версії «%s» містить %u записи:\n" | |
9975 | msgstr[2] "" | |
9976 | "\n" | |
9977 | "У пов'язаному файлі «%s» розділ залежностей версії «%s» містить %u записів:\n" | |
9978 | msgstr[3] "" | |
9979 | "\n" | |
9980 | "У пов'язаному файлі «%s» розділ залежностей версії «%s» містить %u запис:\n" | |
9981 | ||
11982f9f | 9982 | #: readelf.c:12300 |
80f2eaf0 NC |
9983 | #, c-format |
9984 | msgid "" | |
9985 | "\n" | |
616dcb87 NC |
9986 | "Version needs section '%s' contains %u entry:\n" |
9987 | msgid_plural "" | |
9988 | "\n" | |
a6dc81d2 | 9989 | "Version needs section '%s' contains %u entries:\n" |
616dcb87 NC |
9990 | msgstr[0] "" |
9991 | "\n" | |
9992 | "Розділ залежностей версії «%s» містить %u запис:\n" | |
9993 | msgstr[1] "" | |
80f2eaf0 | 9994 | "\n" |
616dcb87 NC |
9995 | "Розділ залежностей версії «%s» містить %u записи:\n" |
9996 | msgstr[2] "" | |
9997 | "\n" | |
9998 | "Розділ залежностей версії «%s» містить %u записів:\n" | |
9999 | msgstr[3] "" | |
10000 | "\n" | |
10001 | "Розділ залежностей версії «%s» містить %u запис:\n" | |
80f2eaf0 | 10002 | |
11982f9f | 10003 | #: readelf.c:12316 |
a6dc81d2 NC |
10004 | msgid "Version Needs section" |
10005 | msgstr "Розділ залежностей версії" | |
80f2eaf0 | 10006 | |
11982f9f | 10007 | #: readelf.c:12341 |
80f2eaf0 | 10008 | #, c-format |
11982f9f NC |
10009 | msgid " %#06zx: Version: %d" |
10010 | msgstr " %#06zx: версія: %d" | |
80f2eaf0 | 10011 | |
11982f9f | 10012 | #: readelf.c:12344 |
80f2eaf0 NC |
10013 | #, c-format |
10014 | msgid " File: %s" | |
10015 | msgstr " Файл: %s" | |
10016 | ||
11982f9f | 10017 | #: readelf.c:12347 |
80f2eaf0 NC |
10018 | #, c-format |
10019 | msgid " File: %lx" | |
10020 | msgstr " Файл: %lx" | |
10021 | ||
11982f9f | 10022 | #: readelf.c:12349 |
80f2eaf0 NC |
10023 | #, c-format |
10024 | msgid " Cnt: %d\n" | |
10025 | msgstr " Лічильник: %d\n" | |
10026 | ||
11982f9f | 10027 | #: readelf.c:12372 |
80f2eaf0 | 10028 | #, c-format |
11982f9f NC |
10029 | msgid " %#06zx: Name: %s" |
10030 | msgstr " %#06zx: назва: %s" | |
80f2eaf0 | 10031 | |
11982f9f | 10032 | #: readelf.c:12375 |
80f2eaf0 | 10033 | #, c-format |
11982f9f NC |
10034 | msgid " %#06zx: Name index: %lx" |
10035 | msgstr " %#06zx: індекс назви: %lx" | |
80f2eaf0 | 10036 | |
11982f9f | 10037 | #: readelf.c:12378 |
80f2eaf0 NC |
10038 | #, c-format |
10039 | msgid " Flags: %s Version: %d\n" | |
10040 | msgstr " Ознаки: %s Версія: %d\n" | |
10041 | ||
11982f9f | 10042 | #: readelf.c:12384 |
429d795d AM |
10043 | #, c-format |
10044 | msgid "Invalid vna_next field of %lx\n" | |
10045 | msgstr "Некоректне поле vna_next %lx\n" | |
10046 | ||
11982f9f | 10047 | #: readelf.c:12397 |
a8aa72b9 | 10048 | msgid "Missing Version Needs auxiliary information\n" |
a6dc81d2 NC |
10049 | msgstr "Не вистачає допоміжних даних щодо залежностей за версіями\n" |
10050 | ||
11982f9f | 10051 | #: readelf.c:12402 |
616dcb87 NC |
10052 | #, c-format |
10053 | msgid "Invalid vn_next field of %lx\n" | |
10054 | msgstr "Некоректне поле vn_next %lx\n" | |
429d795d | 10055 | |
11982f9f | 10056 | #: readelf.c:12412 |
a6dc81d2 NC |
10057 | msgid "Missing Version Needs information\n" |
10058 | msgstr "Не вистачає даних щодо залежностей за версіями\n" | |
10059 | ||
11982f9f | 10060 | #: readelf.c:12450 |
80f2eaf0 NC |
10061 | msgid "version string table" |
10062 | msgstr "таблиця рядків версії" | |
10063 | ||
11982f9f | 10064 | #: readelf.c:12458 |
6e0dfbf4 NC |
10065 | #, c-format |
10066 | msgid "" | |
10067 | "\n" | |
11982f9f | 10068 | "In linked file '%s' the version symbols section '%s' contains %<PRIu64> entry:\n" |
6e0dfbf4 NC |
10069 | msgid_plural "" |
10070 | "\n" | |
11982f9f | 10071 | "In linked file '%s' the version symbols section '%s' contains %<PRIu64> entries:\n" |
6e0dfbf4 NC |
10072 | msgstr[0] "" |
10073 | "\n" | |
11982f9f | 10074 | "У пов'язаному файлі «%s» розділ символів версії «%s» містить %<PRIu64> запис:\n" |
6e0dfbf4 NC |
10075 | msgstr[1] "" |
10076 | "\n" | |
11982f9f | 10077 | "У пов'язаному файлі «%s» розділ символів версії «%s» містить %<PRIu64> записи:\n" |
6e0dfbf4 NC |
10078 | msgstr[2] "" |
10079 | "\n" | |
11982f9f | 10080 | "У пов'язаному файлі «%s» розділ символів версії «%s» містить %<PRIu64> записів:\n" |
6e0dfbf4 NC |
10081 | msgstr[3] "" |
10082 | "\n" | |
11982f9f | 10083 | "У пов'язаному файлі «%s» розділ символів версії «%s» містить %<PRIu64> запис:\n" |
6e0dfbf4 | 10084 | |
11982f9f | 10085 | #: readelf.c:12465 |
80f2eaf0 NC |
10086 | #, c-format |
10087 | msgid "" | |
10088 | "\n" | |
11982f9f | 10089 | "Version symbols section '%s' contains %<PRIu64> entry:\n" |
616dcb87 NC |
10090 | msgid_plural "" |
10091 | "\n" | |
11982f9f | 10092 | "Version symbols section '%s' contains %<PRIu64> entries:\n" |
616dcb87 NC |
10093 | msgstr[0] "" |
10094 | "\n" | |
11982f9f | 10095 | "Розділ символів версії «%s» містить %<PRIu64> запис:\n" |
616dcb87 NC |
10096 | msgstr[1] "" |
10097 | "\n" | |
11982f9f | 10098 | "Розділ символів версії «%s» містить %<PRIu64> записи:\n" |
616dcb87 | 10099 | msgstr[2] "" |
80f2eaf0 | 10100 | "\n" |
11982f9f | 10101 | "Розділ символів версії «%s» містить %<PRIu64> записів:\n" |
616dcb87 NC |
10102 | msgstr[3] "" |
10103 | "\n" | |
11982f9f | 10104 | "Розділ символів версії «%s» містить %<PRIu64> запис:\n" |
80f2eaf0 | 10105 | |
11982f9f | 10106 | #: readelf.c:12483 |
80f2eaf0 NC |
10107 | msgid "version symbol data" |
10108 | msgstr "дані символу версії" | |
10109 | ||
11982f9f | 10110 | #: readelf.c:12503 |
429d795d AM |
10111 | msgid "*invalid*" |
10112 | msgstr "*некоректний*" | |
10113 | ||
11982f9f | 10114 | #: readelf.c:12511 |
80f2eaf0 NC |
10115 | msgid " 0 (*local*) " |
10116 | msgstr " 0 (*локальна*) " | |
10117 | ||
11982f9f | 10118 | #: readelf.c:12515 |
80f2eaf0 NC |
10119 | msgid " 1 (*global*) " |
10120 | msgstr " 1 (*глобальна*) " | |
10121 | ||
11982f9f | 10122 | #: readelf.c:12526 |
a6dc81d2 NC |
10123 | msgid "invalid index into symbol array\n" |
10124 | msgstr "некоректний індекс у масиві символів\n" | |
10125 | ||
11982f9f | 10126 | #: readelf.c:12549 readelf.c:13146 |
80f2eaf0 NC |
10127 | msgid "version need" |
10128 | msgstr "залежність версії" | |
10129 | ||
11982f9f | 10130 | #: readelf.c:12560 |
80f2eaf0 NC |
10131 | msgid "version need aux (2)" |
10132 | msgstr "залежність версії aux (2)" | |
10133 | ||
11982f9f | 10134 | #: readelf.c:12607 readelf.c:13090 |
80f2eaf0 NC |
10135 | msgid "version def" |
10136 | msgstr "опис версії" | |
10137 | ||
11982f9f | 10138 | #: readelf.c:12635 readelf.c:13121 |
80f2eaf0 NC |
10139 | msgid "version def aux" |
10140 | msgstr "опис версії aux" | |
10141 | ||
11982f9f | 10142 | #: readelf.c:12643 |
429d795d AM |
10143 | msgid "*both*" |
10144 | msgstr "*обидва*" | |
10145 | ||
11982f9f | 10146 | #: readelf.c:12675 |
6e0dfbf4 NC |
10147 | #, c-format |
10148 | msgid "" | |
10149 | "\n" | |
10150 | "No version information found in linked file '%s'.\n" | |
10151 | msgstr "" | |
10152 | "\n" | |
10153 | "У пов'язаному файлі «%s» не знайдено даних щодо версії.\n" | |
10154 | ||
11982f9f | 10155 | #: readelf.c:12678 |
80f2eaf0 NC |
10156 | #, c-format |
10157 | msgid "" | |
10158 | "\n" | |
10159 | "No version information found in this file.\n" | |
10160 | msgstr "" | |
10161 | "\n" | |
10162 | "В цьому файлі не знайдено інформацію про версії.\n" | |
10163 | ||
11982f9f | 10164 | #: readelf.c:12774 |
429d795d | 10165 | #, c-format |
17550be7 NC |
10166 | msgid "Unrecognized visibility value: %u\n" |
10167 | msgstr "Нерозпізнане значення видимості: %u\n" | |
429d795d | 10168 | |
11982f9f | 10169 | #: readelf.c:12787 |
26916852 | 10170 | #, c-format |
17550be7 NC |
10171 | msgid "Unrecognized alpha specific other value: %u\n" |
10172 | msgstr "Невідоме специфічне для alpha інше значення: %u\n" | |
26916852 | 10173 | |
11982f9f | 10174 | #: readelf.c:12864 |
429d795d AM |
10175 | #, c-format |
10176 | msgid "Unrecognized IA64 VMS ST Function type: %d\n" | |
10177 | msgstr "Нерозпізнаний тип функції ST VMS IA64: %d\n" | |
10178 | ||
11982f9f | 10179 | #: readelf.c:12888 |
429d795d AM |
10180 | #, c-format |
10181 | msgid "Unrecognized IA64 VMS ST Linkage: %d\n" | |
10182 | msgstr "Нерозпізнане компонування ST VMS IA64: %d\n" | |
10183 | ||
11982f9f | 10184 | #: readelf.c:12914 |
429d795d AM |
10185 | #, c-format |
10186 | msgid "<localentry>: %d" | |
10187 | msgstr "<локальний вхід>: %d" | |
10188 | ||
11982f9f | 10189 | #: readelf.c:12928 |
5fe73d46 NC |
10190 | msgid " VARIANT_CC" |
10191 | msgstr " VARIANT_CC" | |
10192 | ||
11982f9f | 10193 | #: readelf.c:12979 |
b0b8c9e0 DJ |
10194 | #, c-format |
10195 | msgid "<other>: %x" | |
10196 | msgstr "<інше>: %x" | |
10197 | ||
11982f9f | 10198 | #: readelf.c:13019 |
429d795d AM |
10199 | #, c-format |
10200 | msgid "bad section index[%3d]" | |
10201 | msgstr "помилковий індекс розділу[%3d]" | |
10202 | ||
11982f9f | 10203 | #: readelf.c:13052 |
429d795d AM |
10204 | msgid "version data" |
10205 | msgstr "дані версії" | |
10206 | ||
11982f9f | 10207 | #: readelf.c:13164 |
429d795d AM |
10208 | msgid "version need aux (3)" |
10209 | msgstr "залежність версії aux (3)" | |
10210 | ||
11982f9f | 10211 | #: readelf.c:13318 |
17550be7 | 10212 | #, c-format |
11982f9f NC |
10213 | msgid "local symbol %<PRIu64> found at index >= %s's sh_info value of %u\n" |
10214 | msgstr "локальний символ %<PRIu64>, знайдений за індексом >= значення sh_info %s, %u\n" | |
a6dc81d2 | 10215 | |
11982f9f | 10216 | #: readelf.c:13337 |
a8aa72b9 NC |
10217 | #, c-format |
10218 | msgid "Unknown LTO symbol definition encountered: %u\n" | |
10219 | msgstr "Виявлено невідоме визначення символу LTO: %u\n" | |
10220 | ||
11982f9f | 10221 | #: readelf.c:13356 |
a8aa72b9 NC |
10222 | #, c-format |
10223 | msgid "Unknown LTO symbol visibility encountered: %u\n" | |
10224 | msgstr "Виявлено невідому видимість символу LTO: %u\n" | |
10225 | ||
11982f9f | 10226 | #: readelf.c:13374 |
a8aa72b9 NC |
10227 | #, c-format |
10228 | msgid "Unknown LTO symbol type encountered: %u\n" | |
10229 | msgstr "Виявлено невідомий тип символу LTO: %u\n" | |
10230 | ||
11982f9f | 10231 | #: readelf.c:13390 |
6e0dfbf4 NC |
10232 | #, c-format |
10233 | msgid "" | |
10234 | "\n" | |
10235 | "The LTO Symbol table section '%s' in linked file '%s' is empty!\n" | |
10236 | msgstr "" | |
10237 | "\n" | |
10238 | "Розділ таблиці символів LTO «%s» у пов'язаному файлі «%s» є порожнім!\n" | |
10239 | ||
11982f9f | 10240 | #: readelf.c:13394 |
a8aa72b9 NC |
10241 | #, c-format |
10242 | msgid "" | |
10243 | "\n" | |
10244 | "LTO Symbol table '%s' is empty!\n" | |
10245 | msgstr "" | |
10246 | "\n" | |
10247 | "Таблиця символів LTO «%s» є порожньою!\n" | |
10248 | ||
11982f9f | 10249 | #: readelf.c:13409 |
a8aa72b9 NC |
10250 | msgid "LTO symbols" |
10251 | msgstr "символи LTO" | |
10252 | ||
11982f9f | 10253 | #: readelf.c:13427 |
a8aa72b9 NC |
10254 | #, c-format |
10255 | msgid "LTO Symbol extension table '%s' is empty!\n" | |
10256 | msgstr "Таблиця розширень символів LTO «%s» є порожньою!\n" | |
10257 | ||
11982f9f | 10258 | #: readelf.c:13433 |
a8aa72b9 NC |
10259 | msgid "LTO ext symbol data" |
10260 | msgstr "Дані розширень символів LTO" | |
10261 | ||
11982f9f | 10262 | #: readelf.c:13438 |
a8aa72b9 NC |
10263 | msgid "Unexpected version number in symbol extension table\n" |
10264 | msgstr "Неочікуваний номер версії у таблиці розширень символів\n" | |
10265 | ||
11982f9f | 10266 | #: readelf.c:13447 |
a8aa72b9 NC |
10267 | #, c-format |
10268 | msgid "" | |
10269 | "\n" | |
6e0dfbf4 | 10270 | "In linked file '%s': " |
a8aa72b9 NC |
10271 | msgstr "" |
10272 | "\n" | |
6e0dfbf4 | 10273 | "У пов'язаному файлі «%s»: " |
a8aa72b9 | 10274 | |
11982f9f | 10275 | #: readelf.c:13454 |
a8aa72b9 | 10276 | #, c-format |
6e0dfbf4 NC |
10277 | msgid "LTO Symbol table '%s' and extension table '%s' contain:\n" |
10278 | msgstr "Таблиця символів LTO «%s» і таблиця розширень «%s» містять таке:\n" | |
10279 | ||
11982f9f | 10280 | #: readelf.c:13459 |
6e0dfbf4 NC |
10281 | #, c-format |
10282 | msgid "LTO Symbol table '%s'\n" | |
10283 | msgstr "Таблиця символів LTO «%s»\n" | |
a8aa72b9 | 10284 | |
11982f9f | 10285 | #: readelf.c:13461 |
a8aa72b9 NC |
10286 | #, c-format |
10287 | msgid " and extension table '%s' contain:\n" | |
10288 | msgstr " і таблиця розширень «%s» містять таке:\n" | |
10289 | ||
11982f9f | 10290 | #: readelf.c:13466 |
a8aa72b9 | 10291 | #, c-format |
6e0dfbf4 NC |
10292 | msgid "LTO Symbol table '%s' contains:\n" |
10293 | msgstr "У таблиці символів LTO «%s» міститься таке:\n" | |
a8aa72b9 | 10294 | |
11982f9f | 10295 | #: readelf.c:13471 |
a8aa72b9 NC |
10296 | #, c-format |
10297 | msgid " Comdat_Key Kind Visibility Size Slot Type Section Name\n" | |
10298 | msgstr " Ключ_Comdat Тип Видимість Розмір Слот Тип Назва розділу\n" | |
10299 | ||
11982f9f | 10300 | #: readelf.c:13473 |
a8aa72b9 NC |
10301 | #, c-format |
10302 | msgid " Comdat_Key Kind Visibility Size Slot Name\n" | |
10303 | msgstr " Ключ_Comdat Тип Видимість Розмір Слот Назва\n" | |
10304 | ||
11982f9f | 10305 | #: readelf.c:13520 |
a8aa72b9 NC |
10306 | msgid "Ran out of LTO symbol extension data\n" |
10307 | msgstr "Вичерпано дані розширень символів LTO\n" | |
10308 | ||
11982f9f | 10309 | #: readelf.c:13540 |
a8aa72b9 NC |
10310 | msgid "Data remains in the LTO symbol extension table\n" |
10311 | msgstr "Залишки даних у таблиці розширень символів LTO\n" | |
10312 | ||
11982f9f | 10313 | #: readelf.c:13550 |
a8aa72b9 NC |
10314 | msgid "Buffer overrun encountered whilst decoding LTO symbol table\n" |
10315 | msgstr "Сталося вичерпання буфера під час декодування таблиці символів LTO\n" | |
10316 | ||
11982f9f | 10317 | #: readelf.c:13602 |
6e0dfbf4 NC |
10318 | #, c-format |
10319 | msgid "" | |
10320 | "\n" | |
11982f9f | 10321 | "In linked file '%s' the dynamic symbol table contains %<PRIu64> entry:\n" |
6e0dfbf4 NC |
10322 | msgid_plural "" |
10323 | "\n" | |
11982f9f | 10324 | "In linked file '%s' the dynamic symbol table contains %<PRIu64> entries:\n" |
6e0dfbf4 NC |
10325 | msgstr[0] "" |
10326 | "\n" | |
11982f9f | 10327 | "У пов'язаному файлі «%s» таблиця динамічних символів містить %<PRIu64> запис:\n" |
6e0dfbf4 NC |
10328 | msgstr[1] "" |
10329 | "\n" | |
11982f9f | 10330 | "У пов'язаному файлі «%s» таблиця динамічних символів містить %<PRIu64> записи:\n" |
6e0dfbf4 NC |
10331 | msgstr[2] "" |
10332 | "\n" | |
11982f9f | 10333 | "У пов'язаному файлі «%s» таблиця динамічних символів містить %<PRIu64> записів:\n" |
6e0dfbf4 NC |
10334 | msgstr[3] "" |
10335 | "\n" | |
11982f9f | 10336 | "У пов'язаному файлі «%s» таблиця динамічних символів містить %<PRIu64> запис:\n" |
6e0dfbf4 | 10337 | |
11982f9f | 10338 | #: readelf.c:13612 |
80f2eaf0 NC |
10339 | #, c-format |
10340 | msgid "" | |
10341 | "\n" | |
11982f9f | 10342 | "Symbol table for image contains %<PRIu64> entry:\n" |
17550be7 | 10343 | msgid_plural "" |
80f2eaf0 | 10344 | "\n" |
11982f9f | 10345 | "Symbol table for image contains %<PRIu64> entries:\n" |
17550be7 NC |
10346 | msgstr[0] "" |
10347 | "\n" | |
11982f9f | 10348 | "Таблиця символів для образу містить %<PRIu64> запис:\n" |
17550be7 NC |
10349 | msgstr[1] "" |
10350 | "\n" | |
11982f9f | 10351 | "Таблиця символів для образу містить %<PRIu64> записи:\n" |
17550be7 NC |
10352 | msgstr[2] "" |
10353 | "\n" | |
11982f9f | 10354 | "Таблиця символів для образу містить %<PRIu64> записів:\n" |
17550be7 NC |
10355 | msgstr[3] "" |
10356 | "\n" | |
11982f9f | 10357 | "Таблиця символів для образу містить %<PRIu64> запис:\n" |
80f2eaf0 | 10358 | |
11982f9f | 10359 | #: readelf.c:13620 readelf.c:13677 |
80f2eaf0 | 10360 | #, c-format |
17550be7 NC |
10361 | msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" |
10362 | msgstr " Чис: Знач Розм Тип Зв'яз Vis Індекс назви\n" | |
616dcb87 | 10363 | |
11982f9f | 10364 | #: readelf.c:13622 readelf.c:13679 |
a6dc81d2 | 10365 | #, c-format |
17550be7 NC |
10366 | msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" |
10367 | msgstr " Чис: Знач Розм Тип Зв'яз Vis Індекс назви\n" | |
a6dc81d2 | 10368 | |
11982f9f | 10369 | #: readelf.c:13651 |
a6dc81d2 NC |
10370 | #, c-format |
10371 | msgid "" | |
10372 | "\n" | |
10373 | "Symbol table '%s' has a sh_entsize of zero!\n" | |
10374 | msgstr "" | |
10375 | "\n" | |
10376 | "sh_entsize таблиці символів «%s» є нульовим!\n" | |
10377 | ||
11982f9f | 10378 | #: readelf.c:13659 |
6e0dfbf4 NC |
10379 | #, c-format |
10380 | msgid "" | |
10381 | "\n" | |
11982f9f | 10382 | "In linked file '%s' symbol section '%s' contains %<PRIu64> entry:\n" |
6e0dfbf4 NC |
10383 | msgid_plural "" |
10384 | "\n" | |
11982f9f | 10385 | "In linked file '%s' symbol section '%s' contains %<PRIu64> entries:\n" |
6e0dfbf4 NC |
10386 | msgstr[0] "" |
10387 | "\n" | |
11982f9f | 10388 | "У пов'язаному файлі «%s» розділ символів «%s» містить %<PRIu64> запис:\n" |
6e0dfbf4 NC |
10389 | msgstr[1] "" |
10390 | "\n" | |
11982f9f | 10391 | "У пов'язаному файлі «%s» розділ символів «%s» містить %<PRIu64> записи:\n" |
6e0dfbf4 NC |
10392 | msgstr[2] "" |
10393 | "\n" | |
11982f9f | 10394 | "У пов'язаному файлі «%s» розділ символів «%s» містить %<PRIu64> записів:\n" |
6e0dfbf4 NC |
10395 | msgstr[3] "" |
10396 | "\n" | |
11982f9f | 10397 | "У пов'язаному файлі «%s» розділ символів «%s» містить %<PRIu64> запис:\n" |
6e0dfbf4 | 10398 | |
11982f9f | 10399 | #: readelf.c:13668 |
80f2eaf0 NC |
10400 | #, c-format |
10401 | msgid "" | |
10402 | "\n" | |
11982f9f | 10403 | "Symbol table '%s' contains %<PRIu64> entry:\n" |
616dcb87 NC |
10404 | msgid_plural "" |
10405 | "\n" | |
11982f9f | 10406 | "Symbol table '%s' contains %<PRIu64> entries:\n" |
616dcb87 NC |
10407 | msgstr[0] "" |
10408 | "\n" | |
11982f9f | 10409 | "Таблиця символів «%s» містить %<PRIu64> запис:\n" |
616dcb87 | 10410 | msgstr[1] "" |
80f2eaf0 | 10411 | "\n" |
11982f9f | 10412 | "Таблиця символів «%s» містить %<PRIu64> записи:\n" |
616dcb87 NC |
10413 | msgstr[2] "" |
10414 | "\n" | |
11982f9f | 10415 | "Таблиця символів «%s» містить %<PRIu64> записів:\n" |
616dcb87 NC |
10416 | msgstr[3] "" |
10417 | "\n" | |
11982f9f | 10418 | "Таблиця символів «%s» містить %<PRIu64> запис:\n" |
80f2eaf0 | 10419 | |
11982f9f | 10420 | #: readelf.c:13713 |
80f2eaf0 NC |
10421 | #, c-format |
10422 | msgid "" | |
10423 | "\n" | |
10424 | "Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n" | |
10425 | msgstr "" | |
10426 | "\n" | |
10427 | "Інформація динамічного символу не доступна для відображення символів.\n" | |
10428 | ||
11982f9f | 10429 | #: readelf.c:13726 |
80f2eaf0 NC |
10430 | #, c-format |
10431 | msgid "" | |
10432 | "\n" | |
11982f9f | 10433 | "Histogram for bucket list length (total of %<PRIu64> bucket):\n" |
616dcb87 NC |
10434 | msgid_plural "" |
10435 | "\n" | |
11982f9f | 10436 | "Histogram for bucket list length (total of %<PRIu64> buckets):\n" |
616dcb87 NC |
10437 | msgstr[0] "" |
10438 | "\n" | |
11982f9f | 10439 | "Гістограма довжини списку областей пам'яті (всього %<PRIu64> область):\n" |
616dcb87 NC |
10440 | msgstr[1] "" |
10441 | "\n" | |
11982f9f | 10442 | "Гістограма довжини списку областей пам'яті (всього %<PRIu64> області):\n" |
616dcb87 | 10443 | msgstr[2] "" |
80f2eaf0 | 10444 | "\n" |
11982f9f | 10445 | "Гістограма довжини списку областей пам'яті (всього %<PRIu64> областей):\n" |
616dcb87 NC |
10446 | msgstr[3] "" |
10447 | "\n" | |
11982f9f | 10448 | "Гістограма довжини списку областей пам'яті (всього %<PRIu64> область):\n" |
80f2eaf0 | 10449 | |
11982f9f | 10450 | #: readelf.c:13736 |
429d795d | 10451 | msgid "Out of memory allocating space for histogram buckets\n" |
17550be7 | 10452 | msgstr "Бракує пам'яті при розподілі місця для блоків гістограми\n" |
429d795d | 10453 | |
11982f9f | 10454 | #: readelf.c:13742 readelf.c:13819 |
80f2eaf0 NC |
10455 | #, c-format |
10456 | msgid " Length Number %% of total Coverage\n" | |
10457 | msgstr " Довжина Число %% від усіх Охоплення\n" | |
10458 | ||
11982f9f | 10459 | #: readelf.c:13752 |
17550be7 NC |
10460 | msgid "histogram chain is corrupt\n" |
10461 | msgstr "ланцюжок гістограми пошкоджено\n" | |
10462 | ||
11982f9f | 10463 | #: readelf.c:13764 |
429d795d | 10464 | msgid "Out of memory allocating space for histogram counts\n" |
17550be7 | 10465 | msgstr "Бракує пам'яті при розподілі місця для кількісних даних гістограми\n" |
429d795d | 10466 | |
11982f9f | 10467 | #: readelf.c:13804 |
b0b8c9e0 DJ |
10468 | #, c-format |
10469 | msgid "" | |
10470 | "\n" | |
11982f9f | 10471 | "Histogram for `%s' bucket list length (total of %<PRIu64> bucket):\n" |
616dcb87 NC |
10472 | msgid_plural "" |
10473 | "\n" | |
11982f9f | 10474 | "Histogram for `%s' bucket list length (total of %<PRIu64> buckets):\n" |
616dcb87 NC |
10475 | msgstr[0] "" |
10476 | "\n" | |
11982f9f | 10477 | "Гістограма довжини списку областей пам'яті «%s» (всього %<PRIu64> область):\n" |
616dcb87 | 10478 | msgstr[1] "" |
b0b8c9e0 | 10479 | "\n" |
11982f9f | 10480 | "Гістограма довжини списку областей пам'яті «%s» (всього %<PRIu64> області):\n" |
616dcb87 NC |
10481 | msgstr[2] "" |
10482 | "\n" | |
11982f9f | 10483 | "Гістограма довжини списку областей пам'яті «%s» (всього %<PRIu64> областей):\n" |
616dcb87 NC |
10484 | msgstr[3] "" |
10485 | "\n" | |
11982f9f | 10486 | "Гістограма довжини списку областей пам'яті «%s» (всього %<PRIu64> область):\n" |
b0b8c9e0 | 10487 | |
11982f9f | 10488 | #: readelf.c:13815 |
429d795d | 10489 | msgid "Out of memory allocating space for gnu histogram buckets\n" |
17550be7 | 10490 | msgstr "Бракує пам'яті при розподілі місця для блоків гістограми gnu\n" |
429d795d | 10491 | |
11982f9f | 10492 | #: readelf.c:13842 |
429d795d | 10493 | msgid "Out of memory allocating space for gnu histogram counts\n" |
17550be7 | 10494 | msgstr "Бракує пам'яті при розподілі місця для кількісних даних гістограми gnu\n" |
429d795d | 10495 | |
11982f9f | 10496 | #: readelf.c:13908 |
6e0dfbf4 NC |
10497 | #, c-format |
10498 | msgid "" | |
10499 | "\n" | |
11982f9f | 10500 | "In linked file '%s: the dynamic info segment at offset %#<PRIx64> contains %d entry:\n" |
6e0dfbf4 NC |
10501 | msgid_plural "" |
10502 | "\n" | |
11982f9f | 10503 | "In linked file '%s: the dynamic info segment at offset %#<PRIx64> contains %d entries:\n" |
6e0dfbf4 NC |
10504 | msgstr[0] "" |
10505 | "\n" | |
11982f9f | 10506 | "У пов'язаному файлі «%s»: сегмент динамічної інформації із зсувом %#<PRIx64> містить %d запис:\n" |
6e0dfbf4 NC |
10507 | msgstr[1] "" |
10508 | "\n" | |
11982f9f | 10509 | "У пов'язаному файлі «%s»: сегмент динамічної інформації із зсувом %#<PRIx64> містить %d записи:\n" |
6e0dfbf4 NC |
10510 | msgstr[2] "" |
10511 | "\n" | |
11982f9f | 10512 | "У пов'язаному файлі «%s»: сегмент динамічної інформації із зсувом %#<PRIx64> містить %d записів:\n" |
6e0dfbf4 NC |
10513 | msgstr[3] "" |
10514 | "\n" | |
11982f9f | 10515 | "У пов'язаному файлі «%s»: сегмент динамічної інформації із зсувом %#<PRIx64> містить %d запис:\n" |
6e0dfbf4 | 10516 | |
11982f9f | 10517 | #: readelf.c:13915 |
80f2eaf0 NC |
10518 | #, c-format |
10519 | msgid "" | |
10520 | "\n" | |
11982f9f | 10521 | "Dynamic info segment at offset %#<PRIx64> contains %d entry:\n" |
616dcb87 NC |
10522 | msgid_plural "" |
10523 | "\n" | |
11982f9f | 10524 | "Dynamic info segment at offset %#<PRIx64> contains %d entries:\n" |
616dcb87 NC |
10525 | msgstr[0] "" |
10526 | "\n" | |
11982f9f | 10527 | "Сегмент динамічної інформації із зсувом %#<PRIx64> містить %d запис:\n" |
616dcb87 | 10528 | msgstr[1] "" |
80f2eaf0 | 10529 | "\n" |
11982f9f | 10530 | "Сегмент динамічної інформації із зсувом %#<PRIx64> містить %d записи:\n" |
616dcb87 NC |
10531 | msgstr[2] "" |
10532 | "\n" | |
11982f9f | 10533 | "Сегмент динамічної інформації із зсувом %#<PRIx64> містить %d записів:\n" |
616dcb87 NC |
10534 | msgstr[3] "" |
10535 | "\n" | |
11982f9f | 10536 | "Сегмент динамічної інформації із зсувом %#<PRIx64> містить %d запис:\n" |
80f2eaf0 | 10537 | |
11982f9f | 10538 | #: readelf.c:13923 |
80f2eaf0 NC |
10539 | #, c-format |
10540 | msgid " Num: Name BoundTo Flags\n" | |
10541 | msgstr " Чис: Назва Межа Ознаки\n" | |
10542 | ||
11982f9f | 10543 | #: readelf.c:13930 |
429d795d AM |
10544 | #, c-format |
10545 | msgid "<corrupt index>" | |
10546 | msgstr "<пошкоджений індекс>" | |
10547 | ||
11982f9f | 10548 | #: readelf.c:13935 |
a6dc81d2 NC |
10549 | #, c-format |
10550 | msgid "<corrupt: %19ld>" | |
10551 | msgstr "<пошкоджено: %19ld>" | |
10552 | ||
11982f9f | 10553 | #: readelf.c:14032 |
429d795d | 10554 | #, c-format |
11982f9f NC |
10555 | msgid "MSP430 SYM_DIFF reloc contains invalid symbol index %<PRIu64>\n" |
10556 | msgstr "Пересування SYM_DIFF MSP430 містить некоректний індекс символу %<PRIu64>\n" | |
429d795d | 10557 | |
11982f9f | 10558 | #: readelf.c:14079 |
a8aa72b9 | 10559 | #, c-format |
11982f9f NC |
10560 | msgid "MSP430 ULEB128 field at %#<PRIx64> contains invalid ULEB128 value\n" |
10561 | msgstr "У полі ULEB128 MSP430 за адресою %#<PRIx64> міститься некоректне значення ULEB128\n" | |
a8aa72b9 | 10562 | |
11982f9f | 10563 | #: readelf.c:14083 |
429d795d | 10564 | #, c-format |
11982f9f NC |
10565 | msgid "MSP430 reloc contains invalid symbol index %<PRIu64>\n" |
10566 | msgstr "Пересування MSP430 містить некоректний індекс символу %<PRIu64>\n" | |
429d795d AM |
10567 | |
10568 | #. PR 21137 | |
11982f9f | 10569 | #: readelf.c:14095 |
429d795d | 10570 | #, c-format |
11982f9f NC |
10571 | msgid "MSP430 sym diff reloc contains invalid offset: %#<PRIx64>\n" |
10572 | msgstr "пересування sym diff MSP430 містить некоректний зсув: %#<PRIx64>\n" | |
429d795d | 10573 | |
11982f9f | 10574 | #: readelf.c:14107 |
429d795d AM |
10575 | msgid "Unhandled MSP430 reloc type found after SYM_DIFF reloc\n" |
10576 | msgstr "Після пересування SYM_DIFF виявлено непридатний до обробки тип пересування MSP430\n" | |
10577 | ||
11982f9f | 10578 | #: readelf.c:14130 |
429d795d | 10579 | #, c-format |
11982f9f NC |
10580 | msgid "MN10300_SYM_DIFF reloc contains invalid symbol index %<PRIu64>\n" |
10581 | msgstr "Пересування MN10300_SYM_DIFF містить некоректний індекс символу %<PRIu64>\n" | |
429d795d | 10582 | |
11982f9f | 10583 | #: readelf.c:14145 |
429d795d | 10584 | #, c-format |
11982f9f NC |
10585 | msgid "MN10300 reloc contains invalid symbol index %<PRIu64>\n" |
10586 | msgstr "Пересування MN10300 містить некоректний індекс символу %<PRIu64>\n" | |
429d795d | 10587 | |
11982f9f | 10588 | #: readelf.c:14156 |
429d795d | 10589 | #, c-format |
11982f9f NC |
10590 | msgid "MN10300 sym diff reloc contains invalid offset: %#<PRIx64>\n" |
10591 | msgstr "пересування sym diff MN10300 містить некоректний зсув: %#<PRIx64>\n" | |
429d795d | 10592 | |
11982f9f | 10593 | #: readelf.c:14167 |
429d795d AM |
10594 | msgid "Unhandled MN10300 reloc type found after SYM_DIFF reloc\n" |
10595 | msgstr "Після пересування SYM_DIFF виявлено непридатний до обробки тип пересування MN10300\n" | |
10596 | ||
11982f9f | 10597 | #: readelf.c:14190 |
429d795d | 10598 | #, c-format |
11982f9f NC |
10599 | msgid "RL78_SYM reloc contains invalid symbol index %<PRIu64>\n" |
10600 | msgstr "Пересування RL78_SYM містить некоректний індекс символу %<PRIu64>\n" | |
a6dc81d2 | 10601 | |
11982f9f | 10602 | #: readelf.c:14209 readelf.c:14219 |
429d795d | 10603 | #, c-format |
11982f9f NC |
10604 | msgid "RL78 sym diff reloc contains invalid offset: %#<PRIx64>\n" |
10605 | msgstr "пересування sym diff RL78 містить некоректний зсув: %#<PRIx64>\n" | |
429d795d | 10606 | |
11982f9f | 10607 | #: readelf.c:14438 |
a6dc81d2 NC |
10608 | #, c-format |
10609 | msgid "Missing knowledge of 32-bit reloc types used in DWARF sections of machine number %d\n" | |
10610 | msgstr "Не вистачає даних щодо 32-бітових типів пересування, використаних у розділах DWARF архітектури з номером %d\n" | |
10611 | ||
11982f9f | 10612 | #: readelf.c:15120 |
a6dc81d2 NC |
10613 | #, c-format |
10614 | msgid "unable to apply unsupported reloc type %d to section %s\n" | |
10615 | msgstr "не вдалося застосувати непідтримуваний тип пересування, %d, до розділу %s\n" | |
10616 | ||
11982f9f | 10617 | #: readelf.c:15129 |
a6dc81d2 | 10618 | #, c-format |
11982f9f NC |
10619 | msgid "skipping invalid relocation offset %#<PRIx64> in section %s\n" |
10620 | msgstr "пропускається некоректний зсув пересування %#<PRIx64> у розділі %s\n" | |
a6dc81d2 | 10621 | |
11982f9f | 10622 | #: readelf.c:15139 |
a6dc81d2 | 10623 | #, c-format |
11982f9f NC |
10624 | msgid "skipping invalid relocation symbol index %#<PRIx64> in section %s\n" |
10625 | msgstr "пропускаємо некоректний індекс пересування символу %#<PRIx64> у розділі %s\n" | |
a6dc81d2 | 10626 | |
11982f9f | 10627 | #: readelf.c:15163 |
a6dc81d2 | 10628 | #, c-format |
11982f9f NC |
10629 | msgid "skipping unexpected symbol type %s in section %s relocation %tu\n" |
10630 | msgstr "пропускаємо неочікуваний тип символу %s у розділі %s, пересування %tu\n" | |
a6dc81d2 | 10631 | |
11982f9f | 10632 | #: readelf.c:15240 |
80f2eaf0 NC |
10633 | #, c-format |
10634 | msgid "" | |
10635 | "\n" | |
10636 | "Assembly dump of section %s\n" | |
10637 | msgstr "" | |
10638 | "\n" | |
10639 | "Зібраний дамп розділу %s\n" | |
10640 | ||
11982f9f | 10641 | #: readelf.c:15258 |
80f2eaf0 | 10642 | #, c-format |
616dcb87 NC |
10643 | msgid "Section '%s' has no data to dump.\n" |
10644 | msgstr "Розділ «%s» не містить даних для дампу.\n" | |
80f2eaf0 | 10645 | |
11982f9f | 10646 | #: readelf.c:15264 |
a6dc81d2 NC |
10647 | msgid "section contents" |
10648 | msgstr "вміст розділу" | |
10649 | ||
11982f9f | 10650 | #: readelf.c:15348 |
6e0dfbf4 NC |
10651 | #, c-format |
10652 | msgid "" | |
10653 | "\n" | |
10654 | "String dump of section '%s' in linked file %s:\n" | |
10655 | msgstr "" | |
10656 | "\n" | |
10657 | "Дамп рядків у розділу «%s» у пов'язаному файлі %s:\n" | |
10658 | ||
11982f9f | 10659 | #: readelf.c:15352 |
a6dc81d2 NC |
10660 | #, c-format |
10661 | msgid "" | |
10662 | "\n" | |
10663 | "String dump of section '%s':\n" | |
10664 | msgstr "" | |
10665 | "\n" | |
10666 | "Дамп рядків розділу '%s':\n" | |
10667 | ||
11982f9f | 10668 | #: readelf.c:15380 readelf.c:15603 readelf.c:16035 |
429d795d AM |
10669 | #, c-format |
10670 | msgid "section '%s' has unsupported compress type: %d\n" | |
10671 | msgstr "розділ «%s» належить до непідтримуваного типу стискання %d\n" | |
10672 | ||
11982f9f | 10673 | #: readelf.c:15412 readelf.c:15637 readelf.c:16072 |
429d795d AM |
10674 | #, c-format |
10675 | msgid "Unable to decompress section %s\n" | |
10676 | msgstr "Не вдалося розпакувати розділ %s\n" | |
10677 | ||
11982f9f | 10678 | #: readelf.c:15437 |
a6dc81d2 NC |
10679 | #, c-format |
10680 | msgid " Note: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n" | |
10681 | msgstr " Зауваження: цей розділ містить символи, що пересуваються самі на себе, ці символи не було застосовано до цього дампу.\n" | |
10682 | ||
11982f9f NC |
10683 | #: readelf.c:15530 readelf.c:17066 readelf.c:17106 readelf.c:17144 |
10684 | #: readelf.c:17191 readelf.c:17222 readelf.c:18828 readelf.c:18860 | |
429d795d AM |
10685 | #, c-format |
10686 | msgid "<corrupt>\n" | |
10687 | msgstr "<пошкоджено>\n" | |
10688 | ||
11982f9f | 10689 | #: readelf.c:15538 |
a6dc81d2 NC |
10690 | #, c-format |
10691 | msgid " No strings found in this section." | |
10692 | msgstr " У цьому розділі не знайдено рядків." | |
10693 | ||
11982f9f | 10694 | #: readelf.c:15571 |
6e0dfbf4 NC |
10695 | #, c-format |
10696 | msgid "" | |
10697 | "\n" | |
10698 | "Hex dump of section '%s' in linked file %s:\n" | |
10699 | msgstr "" | |
10700 | "\n" | |
10701 | "Шістнадцятковий дамп розділу «%s» у пов'язаному файлі %s:\n" | |
10702 | ||
11982f9f | 10703 | #: readelf.c:15575 |
80f2eaf0 NC |
10704 | #, c-format |
10705 | msgid "" | |
10706 | "\n" | |
10707 | "Hex dump of section '%s':\n" | |
10708 | msgstr "" | |
10709 | "\n" | |
10710 | "Hex-дамп розділу '%s':\n" | |
10711 | ||
11982f9f | 10712 | #: readelf.c:15670 |
a6dc81d2 NC |
10713 | #, c-format |
10714 | msgid " NOTE: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n" | |
10715 | msgstr " ПРИМІТКА: Цей розділ містить переміщувані символи на самого себе, але вони НЕ були застосовані до цього дампу.\n" | |
10716 | ||
11982f9f | 10717 | #: readelf.c:15812 |
a8aa72b9 NC |
10718 | #, c-format |
10719 | msgid "Iteration failed: %s, %s\n" | |
10720 | msgstr "Помилка у ітерації: %s, %s\n" | |
10721 | ||
11982f9f | 10722 | #: readelf.c:15856 |
26916852 NC |
10723 | #, c-format |
10724 | msgid "No symbol section named %s\n" | |
10725 | msgstr "Немає розділу символів із назвою %s\n" | |
10726 | ||
11982f9f | 10727 | #: readelf.c:15872 |
26916852 NC |
10728 | #, c-format |
10729 | msgid "No string table section named %s\n" | |
10730 | msgstr "Немає розділу таблиці рядків із назвою %s\n" | |
10731 | ||
11982f9f | 10732 | #: readelf.c:15879 |
26916852 NC |
10733 | msgid "strings" |
10734 | msgstr "рядки" | |
10735 | ||
11982f9f | 10736 | #: readelf.c:15892 readelf.c:15904 |
a8aa72b9 NC |
10737 | #, c-format |
10738 | msgid "CTF open failure: %s\n" | |
10739 | msgstr "Не вдалося відкрити CTF: %s\n" | |
10740 | ||
11982f9f | 10741 | #: readelf.c:15911 |
6e0dfbf4 NC |
10742 | #, c-format |
10743 | msgid "" | |
10744 | "\n" | |
10745 | "Dump of CTF section '%s' in linked file %s:\n" | |
10746 | msgstr "" | |
10747 | "\n" | |
10748 | "Дамп розділу CTF «%s» у пов'язаному файлі %s:\n" | |
10749 | ||
11982f9f | 10750 | #: readelf.c:15915 |
26916852 NC |
10751 | #, c-format |
10752 | msgid "" | |
10753 | "\n" | |
10754 | "Dump of CTF section '%s':\n" | |
10755 | msgstr "" | |
10756 | "\n" | |
10757 | "Дамп розділу CTF «%s»:\n" | |
10758 | ||
11982f9f | 10759 | #: readelf.c:15923 |
a8aa72b9 NC |
10760 | #, c-format |
10761 | msgid "CTF member open failure: %s\n" | |
10762 | msgstr "Не вдалося відкрити член CTF: %s\n" | |
10763 | ||
11982f9f NC |
10764 | #: readelf.c:15950 |
10765 | msgid "Section name must be provided \n" | |
10766 | msgstr "Має бути вказано назву розділу \n" | |
10767 | ||
10768 | #: readelf.c:15962 | |
10769 | #, c-format | |
10770 | msgid "SFrame decode failure: %s\n" | |
10771 | msgstr "Помилка декодування SFrame: %s\n" | |
10772 | ||
10773 | #: readelf.c:15992 | |
a6dc81d2 NC |
10774 | #, c-format |
10775 | msgid "%s section data" | |
10776 | msgstr "дані розділу %s" | |
10777 | ||
11982f9f | 10778 | #: readelf.c:16016 |
26916852 | 10779 | #, c-format |
17550be7 NC |
10780 | msgid "compressed section %s is too small to contain a compression header\n" |
10781 | msgstr "стиснений розділ %s є надто малим, щоб містити заголовок стискання\n" | |
26916852 | 10782 | |
11982f9f | 10783 | #: readelf.c:16148 readelf.c:16175 readelf.c:16200 |
26916852 | 10784 | #, c-format |
17550be7 NC |
10785 | msgid "malformed note encountered in section %s whilst scanning for build-id note\n" |
10786 | msgstr "помилкове форматування нотатки у розділі %s під час сканування для нотатки build-id\n" | |
26916852 | 10787 | |
11982f9f | 10788 | #: readelf.c:16328 |
a6dc81d2 NC |
10789 | #, c-format |
10790 | msgid "" | |
10791 | "\n" | |
10792 | "Section '%s' has no debugging data.\n" | |
10793 | msgstr "" | |
10794 | "\n" | |
10795 | "Розділ '%s' не містить діагностичних даних.\n" | |
10796 | ||
10797 | #. There is no point in dumping the contents of a debugging section | |
10798 | #. which has the NOBITS type - the bits in the file will be random. | |
10799 | #. This can happen when a file containing a .eh_frame section is | |
10800 | #. stripped with the --only-keep-debug command line option. | |
11982f9f | 10801 | #: readelf.c:16337 |
a6dc81d2 NC |
10802 | #, c-format |
10803 | msgid "section '%s' has the NOBITS type - its contents are unreliable.\n" | |
10804 | msgstr "розділ «%s» належить до типу NOBITS — його вмісту не можна довіряти.\n" | |
10805 | ||
11982f9f | 10806 | #: readelf.c:16387 |
a6dc81d2 NC |
10807 | #, c-format |
10808 | msgid "Unrecognized debug section: %s\n" | |
10809 | msgstr "Нерозпізнаний розділ діагностики: %s\n" | |
10810 | ||
11982f9f | 10811 | #: readelf.c:16417 |
a6dc81d2 | 10812 | #, c-format |
6e0dfbf4 NC |
10813 | msgid "Section '%s' was not dumped because it does not exist\n" |
10814 | msgstr "Для розділу «%s» дамп не був виконаний, оскільки його не існує\n" | |
a6dc81d2 | 10815 | |
11982f9f | 10816 | #: readelf.c:16495 |
a6dc81d2 NC |
10817 | #, c-format |
10818 | msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n" | |
10819 | msgstr "Для розділу %d дамп не був виконаний, оскільки він не існує!\n" | |
10820 | ||
11982f9f | 10821 | #: readelf.c:16551 |
429d795d AM |
10822 | msgid "<corrupt tag>\n" |
10823 | msgstr "<пошкоджена мітка>\n" | |
10824 | ||
11982f9f | 10825 | #: readelf.c:16566 |
429d795d AM |
10826 | #, c-format |
10827 | msgid "<corrupt string tag>" | |
10828 | msgstr "<пошкоджена рядкова мітка>" | |
10829 | ||
11982f9f | 10830 | #: readelf.c:16600 |
429d795d AM |
10831 | #, c-format |
10832 | msgid "Absent/Non standard\n" | |
10833 | msgstr "Немає/Нестандартний\n" | |
10834 | ||
11982f9f | 10835 | #: readelf.c:16603 |
429d795d AM |
10836 | #, c-format |
10837 | msgid "Bare metal/mwdt\n" | |
10838 | msgstr "Bare metal/mwdt\n" | |
10839 | ||
11982f9f | 10840 | #: readelf.c:16606 |
429d795d AM |
10841 | #, c-format |
10842 | msgid "Bare metal/newlib\n" | |
10843 | msgstr "Bare metal/newlib\n" | |
10844 | ||
11982f9f | 10845 | #: readelf.c:16609 |
429d795d AM |
10846 | #, c-format |
10847 | msgid "Linux/uclibc\n" | |
10848 | msgstr "Linux/uclibc\n" | |
10849 | ||
11982f9f | 10850 | #: readelf.c:16612 |
429d795d AM |
10851 | #, c-format |
10852 | msgid "Linux/glibc\n" | |
10853 | msgstr "Linux/glibc\n" | |
10854 | ||
11982f9f | 10855 | #: readelf.c:16615 readelf.c:16694 |
429d795d AM |
10856 | #, c-format |
10857 | msgid "Unknown\n" | |
10858 | msgstr "Невідомо\n" | |
10859 | ||
11982f9f | 10860 | #: readelf.c:16627 readelf.c:16657 readelf.c:16685 |
429d795d AM |
10861 | #, c-format |
10862 | msgid "Absent\n" | |
10863 | msgstr "Немає\n" | |
10864 | ||
11982f9f | 10865 | #: readelf.c:16669 |
429d795d AM |
10866 | msgid "yes" |
10867 | msgstr "так" | |
10868 | ||
11982f9f | 10869 | #: readelf.c:16669 |
429d795d AM |
10870 | msgid "no" |
10871 | msgstr "ні" | |
10872 | ||
11982f9f | 10873 | #: readelf.c:16706 readelf.c:16713 |
429d795d AM |
10874 | msgid "default" |
10875 | msgstr "типовий" | |
10876 | ||
11982f9f | 10877 | #: readelf.c:16707 |
429d795d AM |
10878 | msgid "smallest" |
10879 | msgstr "найменший" | |
10880 | ||
11982f9f | 10881 | #: readelf.c:16712 |
429d795d AM |
10882 | msgid "OPTFP" |
10883 | msgstr "OPTFP" | |
10884 | ||
11982f9f NC |
10885 | #: readelf.c:16933 readelf.c:16946 readelf.c:16964 readelf.c:17485 |
10886 | #: readelf.c:17764 readelf.c:17776 readelf.c:17788 | |
a6dc81d2 NC |
10887 | #, c-format |
10888 | msgid "None\n" | |
10889 | msgstr "Немає\n" | |
10890 | ||
11982f9f | 10891 | #: readelf.c:16934 |
a6dc81d2 NC |
10892 | #, c-format |
10893 | msgid "Application\n" | |
10894 | msgstr "Програма\n" | |
10895 | ||
11982f9f | 10896 | #: readelf.c:16935 |
a6dc81d2 NC |
10897 | #, c-format |
10898 | msgid "Realtime\n" | |
10899 | msgstr "У режимі реального часу\n" | |
10900 | ||
11982f9f | 10901 | #: readelf.c:16936 |
a6dc81d2 NC |
10902 | #, c-format |
10903 | msgid "Microcontroller\n" | |
10904 | msgstr "Мікроконтролер\n" | |
10905 | ||
11982f9f | 10906 | #: readelf.c:16937 |
a6dc81d2 NC |
10907 | #, c-format |
10908 | msgid "Application or Realtime\n" | |
10909 | msgstr "Програма або режим реального часу\n" | |
10910 | ||
11982f9f NC |
10911 | #: readelf.c:16947 readelf.c:16966 readelf.c:17537 readelf.c:17554 |
10912 | #: readelf.c:17625 readelf.c:17645 readelf.c:20495 | |
a6dc81d2 NC |
10913 | #, c-format |
10914 | msgid "8-byte\n" | |
10915 | msgstr "8-байтовий\n" | |
10916 | ||
11982f9f | 10917 | #: readelf.c:16948 readelf.c:17628 readelf.c:17648 readelf.c:20494 |
a6dc81d2 NC |
10918 | #, c-format |
10919 | msgid "4-byte\n" | |
10920 | msgstr "4-байтовий\n" | |
10921 | ||
11982f9f | 10922 | #: readelf.c:16952 readelf.c:16970 |
a6dc81d2 NC |
10923 | #, c-format |
10924 | msgid "8-byte and up to %d-byte extended\n" | |
10925 | msgstr "8-байтовий і розширюваний до %d-байтового\n" | |
10926 | ||
11982f9f | 10927 | #: readelf.c:16965 |
a6dc81d2 NC |
10928 | #, c-format |
10929 | msgid "8-byte, except leaf SP\n" | |
10930 | msgstr "8-байтовий, окрім відгалуження SP\n" | |
10931 | ||
11982f9f | 10932 | #: readelf.c:16981 readelf.c:17063 readelf.c:17663 |
a6dc81d2 | 10933 | #, c-format |
429d795d AM |
10934 | msgid "flag = %d, vendor = " |
10935 | msgstr "прапорець = %d, виробник = " | |
a6dc81d2 | 10936 | |
11982f9f | 10937 | #: readelf.c:17002 |
a6dc81d2 NC |
10938 | #, c-format |
10939 | msgid "True\n" | |
10940 | msgstr "True\n" | |
10941 | ||
11982f9f | 10942 | #: readelf.c:17022 |
a6dc81d2 | 10943 | #, c-format |
429d795d AM |
10944 | msgid "<unknown: %d>\n" |
10945 | msgstr "<невідомо: %d>\n" | |
10946 | ||
11982f9f | 10947 | #: readelf.c:17067 |
429d795d AM |
10948 | msgid "corrupt vendor attribute\n" |
10949 | msgstr "пошкоджений атрибут виробника\n" | |
a6dc81d2 | 10950 | |
11982f9f | 10951 | #: readelf.c:17117 |
17550be7 NC |
10952 | #, c-format |
10953 | msgid "unspecified hard/soft float\n" | |
10954 | msgstr "не вказана апаратна або програмна рухома крапка\n" | |
10955 | ||
11982f9f | 10956 | #: readelf.c:17120 |
17550be7 NC |
10957 | #, c-format |
10958 | msgid "hard float\n" | |
10959 | msgstr "Апаратна рухома крапка\n" | |
10960 | ||
11982f9f | 10961 | #: readelf.c:17123 |
17550be7 NC |
10962 | #, c-format |
10963 | msgid "soft float\n" | |
10964 | msgstr "Програмна рухома крапка\n" | |
10965 | ||
11982f9f | 10966 | #: readelf.c:17155 |
a6dc81d2 | 10967 | #, c-format |
429d795d AM |
10968 | msgid "unspecified hard/soft float, " |
10969 | msgstr "не вказана апаратна або програмна рухома крапка, " | |
a6dc81d2 | 10970 | |
11982f9f | 10971 | #: readelf.c:17158 |
a6dc81d2 | 10972 | #, c-format |
429d795d AM |
10973 | msgid "hard float, " |
10974 | msgstr "апаратна рухома крапка, " | |
10975 | ||
11982f9f | 10976 | #: readelf.c:17161 |
429d795d AM |
10977 | #, c-format |
10978 | msgid "soft float, " | |
17550be7 | 10979 | msgstr "програмна рухома крапка, " |
429d795d | 10980 | |
11982f9f | 10981 | #: readelf.c:17164 |
429d795d AM |
10982 | #, c-format |
10983 | msgid "single-precision hard float, " | |
10984 | msgstr "апаратна рухома крапка з одинарною точністю, " | |
10985 | ||
11982f9f | 10986 | #: readelf.c:17171 |
429d795d AM |
10987 | #, c-format |
10988 | msgid "unspecified long double\n" | |
10989 | msgstr "невказане long double\n" | |
10990 | ||
11982f9f | 10991 | #: readelf.c:17174 |
429d795d AM |
10992 | #, c-format |
10993 | msgid "128-bit IBM long double\n" | |
10994 | msgstr "128-бітове IBM long double\n" | |
a6dc81d2 | 10995 | |
11982f9f | 10996 | #: readelf.c:17177 |
a6dc81d2 | 10997 | #, c-format |
429d795d AM |
10998 | msgid "64-bit long double\n" |
10999 | msgstr "64-бітове long double\n" | |
a6dc81d2 | 11000 | |
11982f9f | 11001 | #: readelf.c:17180 |
a6dc81d2 | 11002 | #, c-format |
429d795d AM |
11003 | msgid "128-bit IEEE long double\n" |
11004 | msgstr "128-бітове IEEE long double\n" | |
a6dc81d2 | 11005 | |
11982f9f | 11006 | #: readelf.c:17202 readelf.c:17233 |
a6dc81d2 | 11007 | #, c-format |
429d795d AM |
11008 | msgid "unspecified\n" |
11009 | msgstr "не визначено\n" | |
a6dc81d2 | 11010 | |
11982f9f | 11011 | #: readelf.c:17205 |
a6dc81d2 | 11012 | #, c-format |
429d795d AM |
11013 | msgid "generic\n" |
11014 | msgstr "загальний\n" | |
a6dc81d2 | 11015 | |
11982f9f | 11016 | #: readelf.c:17239 |
429d795d AM |
11017 | #, c-format |
11018 | msgid "memory\n" | |
17550be7 | 11019 | msgstr "пам'ять\n" |
429d795d | 11020 | |
11982f9f | 11021 | #: readelf.c:17266 |
429d795d AM |
11022 | #, c-format |
11023 | msgid "any\n" | |
11024 | msgstr "будь-який\n" | |
11025 | ||
11982f9f | 11026 | #: readelf.c:17269 |
429d795d AM |
11027 | #, c-format |
11028 | msgid "software\n" | |
11029 | msgstr "програмний\n" | |
11030 | ||
11982f9f | 11031 | #: readelf.c:17272 |
429d795d AM |
11032 | #, c-format |
11033 | msgid "hardware\n" | |
11034 | msgstr "апаратний\n" | |
11035 | ||
11982f9f | 11036 | #: readelf.c:17395 |
429d795d AM |
11037 | #, c-format |
11038 | msgid "Hard or soft float\n" | |
11039 | msgstr "Апаратна або програмна рухома крапка\n" | |
11040 | ||
11982f9f | 11041 | #: readelf.c:17398 |
a6dc81d2 NC |
11042 | #, c-format |
11043 | msgid "Hard float (double precision)\n" | |
11044 | msgstr "Апаратна рухома крапка (подвійна точність)\n" | |
11045 | ||
11982f9f | 11046 | #: readelf.c:17401 |
a6dc81d2 NC |
11047 | #, c-format |
11048 | msgid "Hard float (single precision)\n" | |
11049 | msgstr "Апаратна рухома крапка (одинарна точність)\n" | |
11050 | ||
11982f9f | 11051 | #: readelf.c:17404 |
429d795d AM |
11052 | #, c-format |
11053 | msgid "Soft float\n" | |
11054 | msgstr "Програма рухома крапка\n" | |
11055 | ||
11982f9f | 11056 | #: readelf.c:17407 |
a6dc81d2 | 11057 | #, c-format |
429d795d AM |
11058 | msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU 12 callee-saved)\n" |
11059 | msgstr "Апаратна рухома крапка (64-бітовий співпроцесор MIPS32r2, 12 безпечних для викликів регістрів)\n" | |
a6dc81d2 | 11060 | |
11982f9f | 11061 | #: readelf.c:17410 |
429d795d AM |
11062 | #, c-format |
11063 | msgid "Hard float (32-bit CPU, Any FPU)\n" | |
11064 | msgstr "Апаратна рухома крапка (32-бітовий процесор, будь-який FPU)\n" | |
11065 | ||
11982f9f | 11066 | #: readelf.c:17413 |
429d795d AM |
11067 | #, c-format |
11068 | msgid "Hard float (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n" | |
11069 | msgstr "Апаратна рухома крапка (32-бітовий процесор, 64-бітовий FPU)\n" | |
11070 | ||
11982f9f | 11071 | #: readelf.c:17416 |
429d795d AM |
11072 | #, c-format |
11073 | msgid "Hard float compat (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n" | |
11074 | msgstr "Сумісність апаратної рухомої крапки (32-бітовий процесор, 64-бітовий FPU)\n" | |
11075 | ||
11982f9f | 11076 | #: readelf.c:17419 |
429d795d AM |
11077 | #, c-format |
11078 | msgid "NaN 2008 compatibility\n" | |
11079 | msgstr "сумісність із NaN 2008\n" | |
11080 | ||
11982f9f | 11081 | #: readelf.c:17452 |
429d795d AM |
11082 | #, c-format |
11083 | msgid "Any MSA or not\n" | |
11084 | msgstr "Будь-який MSA або нічого\n" | |
11085 | ||
11982f9f | 11086 | #: readelf.c:17455 |
429d795d AM |
11087 | #, c-format |
11088 | msgid "128-bit MSA\n" | |
11089 | msgstr "128-бітовий MSA\n" | |
11090 | ||
11982f9f | 11091 | #: readelf.c:17517 |
b0b8c9e0 | 11092 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
11093 | msgid "Not used\n" |
11094 | msgstr "Не використовується\n" | |
b0b8c9e0 | 11095 | |
11982f9f | 11096 | #: readelf.c:17520 |
b0b8c9e0 | 11097 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
11098 | msgid "2 bytes\n" |
11099 | msgstr "2 байти\n" | |
b0b8c9e0 | 11100 | |
11982f9f | 11101 | #: readelf.c:17523 |
80f2eaf0 | 11102 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
11103 | msgid "4 bytes\n" |
11104 | msgstr "4 байти\n" | |
80f2eaf0 | 11105 | |
11982f9f | 11106 | #: readelf.c:17540 readelf.c:17557 readelf.c:17631 readelf.c:17651 |
80f2eaf0 | 11107 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
11108 | msgid "16-byte\n" |
11109 | msgstr "16-байтовий\n" | |
80f2eaf0 | 11110 | |
11982f9f | 11111 | #: readelf.c:17571 |
80f2eaf0 | 11112 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
11113 | msgid "DSBT addressing not used\n" |
11114 | msgstr "Адресування DSBT не використовується\n" | |
80f2eaf0 | 11115 | |
11982f9f | 11116 | #: readelf.c:17574 |
80f2eaf0 | 11117 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
11118 | msgid "DSBT addressing used\n" |
11119 | msgstr "Адресування DSBT використовується\n" | |
80f2eaf0 | 11120 | |
11982f9f | 11121 | #: readelf.c:17588 |
80f2eaf0 | 11122 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
11123 | msgid "Data addressing position-dependent\n" |
11124 | msgstr "Адресування даних залежить від позиції\n" | |
80f2eaf0 | 11125 | |
11982f9f | 11126 | #: readelf.c:17591 |
80f2eaf0 | 11127 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
11128 | msgid "Data addressing position-independent, GOT near DP\n" |
11129 | msgstr "Адресування даних не залежить від позиції, GOT поряд з DP\n" | |
80f2eaf0 | 11130 | |
11982f9f | 11131 | #: readelf.c:17594 |
b0b8c9e0 | 11132 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
11133 | msgid "Data addressing position-independent, GOT far from DP\n" |
11134 | msgstr "Адресування даних не залежить від позиції, GOT віддалено від DP\n" | |
b0b8c9e0 | 11135 | |
11982f9f | 11136 | #: readelf.c:17608 |
80f2eaf0 | 11137 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
11138 | msgid "Code addressing position-dependent\n" |
11139 | msgstr "Адресування коду залежить від позиції\n" | |
80f2eaf0 | 11140 | |
11982f9f | 11141 | #: readelf.c:17611 |
a6dc81d2 NC |
11142 | #, c-format |
11143 | msgid "Code addressing position-independent\n" | |
11144 | msgstr "Адресування коду не залежить від позиції\n" | |
11145 | ||
11982f9f | 11146 | #: readelf.c:17765 |
429d795d AM |
11147 | #, c-format |
11148 | msgid "MSP430\n" | |
11149 | msgstr "MSP430\n" | |
11150 | ||
11982f9f | 11151 | #: readelf.c:17766 |
429d795d AM |
11152 | #, c-format |
11153 | msgid "MSP430X\n" | |
11154 | msgstr "MSP430X\n" | |
11155 | ||
11982f9f | 11156 | #: readelf.c:17777 readelf.c:17789 |
429d795d AM |
11157 | #, c-format |
11158 | msgid "Small\n" | |
11159 | msgstr "Малий\n" | |
11160 | ||
11982f9f | 11161 | #: readelf.c:17778 readelf.c:17790 |
429d795d AM |
11162 | #, c-format |
11163 | msgid "Large\n" | |
11164 | msgstr "Великий\n" | |
11165 | ||
11982f9f | 11166 | #: readelf.c:17791 |
429d795d AM |
11167 | #, c-format |
11168 | msgid "Restricted Large\n" | |
11169 | msgstr "Обмежений великий\n" | |
11170 | ||
11982f9f | 11171 | #: readelf.c:17797 |
429d795d | 11172 | #, c-format |
11982f9f NC |
11173 | msgid " <unknown tag %<PRId64>>: " |
11174 | msgstr " <невідома мітка %<PRId64>>: " | |
429d795d | 11175 | |
11982f9f | 11176 | #: readelf.c:17843 |
375cd423 | 11177 | #, c-format |
26916852 NC |
11178 | msgid "Any Region\n" |
11179 | msgstr "Будь-яка ділянка\n" | |
375cd423 | 11180 | |
11982f9f | 11181 | #: readelf.c:17846 |
26916852 NC |
11182 | #, c-format |
11183 | msgid "Lower Region Only\n" | |
11184 | msgstr "Лише нижня ділянка\n" | |
11185 | ||
11982f9f | 11186 | #: readelf.c:17912 |
375cd423 NC |
11187 | #, c-format |
11188 | msgid "No unaligned access\n" | |
11189 | msgstr "Немає невирівняного доступу\n" | |
11190 | ||
11982f9f | 11191 | #: readelf.c:17915 |
375cd423 NC |
11192 | #, c-format |
11193 | msgid "Unaligned access\n" | |
11194 | msgstr "Невирівняний доступ\n" | |
11195 | ||
11982f9f | 11196 | #: readelf.c:17921 |
375cd423 | 11197 | #, c-format |
11982f9f NC |
11198 | msgid "%<PRIu64>-bytes\n" |
11199 | msgstr "%<PRIu64>-байтовий\n" | |
375cd423 | 11200 | |
11982f9f | 11201 | #: readelf.c:18063 |
80f2eaf0 NC |
11202 | msgid "attributes" |
11203 | msgstr "атрибути" | |
11204 | ||
11982f9f | 11205 | #: readelf.c:18075 |
429d795d AM |
11206 | #, c-format |
11207 | msgid "Unknown attributes version '%c'(%d) - expecting 'A'\n" | |
11208 | msgstr "Невідома версія атрибутів «%c»(%d) - мало бути «A»\n" | |
11209 | ||
11982f9f | 11210 | #: readelf.c:18094 |
429d795d AM |
11211 | msgid "Tag section ends prematurely\n" |
11212 | msgstr "Надто раннє завершення розділу міток\n" | |
11213 | ||
11982f9f | 11214 | #: readelf.c:18103 |
429d795d AM |
11215 | #, c-format |
11216 | msgid "Bad attribute length (%u > %u)\n" | |
11217 | msgstr "Помилкова довжина атрибута (%u > %u)\n" | |
11218 | ||
11982f9f | 11219 | #: readelf.c:18111 |
429d795d AM |
11220 | #, c-format |
11221 | msgid "Attribute length of %u is too small\n" | |
11222 | msgstr "Довжина атрибута %u є надто малою\n" | |
11223 | ||
11982f9f | 11224 | #: readelf.c:18122 |
429d795d AM |
11225 | msgid "Corrupt attribute section name\n" |
11226 | msgstr "Пошкоджено назву розділу атрибутів\n" | |
11227 | ||
11982f9f | 11228 | #: readelf.c:18127 |
80f2eaf0 | 11229 | #, c-format |
429d795d AM |
11230 | msgid "Attribute Section: " |
11231 | msgstr "Розділ атрибутів: " | |
80f2eaf0 | 11232 | |
11982f9f | 11233 | #: readelf.c:18154 |
429d795d AM |
11234 | msgid "Unused bytes at end of section\n" |
11235 | msgstr "Невикористані байти наприкінці розділу\n" | |
11236 | ||
11982f9f | 11237 | #: readelf.c:18164 |
a6dc81d2 | 11238 | #, c-format |
429d795d AM |
11239 | msgid "Bad subsection length (%u > %u)\n" |
11240 | msgstr "Помилкова довжина підрозділу (%u > %u)\n" | |
a6dc81d2 | 11241 | |
11982f9f | 11242 | #: readelf.c:18172 |
80f2eaf0 | 11243 | #, c-format |
429d795d AM |
11244 | msgid "Bad subsection length (%u < 6)\n" |
11245 | msgstr "Помилкова довжина підрозділу (%u < 6)\n" | |
80f2eaf0 | 11246 | |
11982f9f | 11247 | #: readelf.c:18187 |
a6dc81d2 NC |
11248 | #, c-format |
11249 | msgid "File Attributes\n" | |
11250 | msgstr "Атрибути файла\n" | |
11251 | ||
11982f9f | 11252 | #: readelf.c:18190 |
a6dc81d2 NC |
11253 | #, c-format |
11254 | msgid "Section Attributes:" | |
11255 | msgstr "Атрибути розділу:" | |
11256 | ||
11982f9f | 11257 | #: readelf.c:18193 |
a6dc81d2 NC |
11258 | #, c-format |
11259 | msgid "Symbol Attributes:" | |
11260 | msgstr "Атрибути символу:" | |
11261 | ||
11982f9f | 11262 | #: readelf.c:18206 |
a6dc81d2 NC |
11263 | #, c-format |
11264 | msgid "Unknown tag: %d\n" | |
11265 | msgstr "Невідомий теґ: %d\n" | |
11266 | ||
11982f9f | 11267 | #: readelf.c:18227 |
a6dc81d2 | 11268 | #, c-format |
429d795d AM |
11269 | msgid " Unknown attribute:\n" |
11270 | msgstr " Невідомий атрибут:\n" | |
11271 | ||
11982f9f | 11272 | #: readelf.c:18269 |
429d795d AM |
11273 | msgid "MIPS GOT entry extends beyond the end of available data\n" |
11274 | msgstr "Запис GOT MIPS виходить за кінець доступних даних\n" | |
11275 | ||
11982f9f | 11276 | #: readelf.c:18352 readelf.c:18421 |
429d795d AM |
11277 | msgid "Unknown" |
11278 | msgstr "Невідомий" | |
11279 | ||
11982f9f | 11280 | #: readelf.c:18468 |
429d795d AM |
11281 | msgid "Corrupt MIPS ABI Flags section.\n" |
11282 | msgstr "Пошкоджено розділ прапорців ABI MIPS.\n" | |
11283 | ||
11982f9f | 11284 | #: readelf.c:18474 |
429d795d AM |
11285 | msgid "MIPS ABI Flags section" |
11286 | msgstr "Розділ прапорців ABI MIPS" | |
11287 | ||
11982f9f | 11288 | #: readelf.c:18533 readelf.c:19116 |
429d795d AM |
11289 | msgid "Global Offset Table data" |
11290 | msgstr "Дані загальної таблиці зсувів" | |
a6dc81d2 | 11291 | |
11982f9f | 11292 | #: readelf.c:18537 |
80f2eaf0 | 11293 | #, c-format |
429d795d AM |
11294 | msgid "" |
11295 | "\n" | |
11296 | "Static GOT:\n" | |
11297 | msgstr "" | |
11298 | "\n" | |
11299 | "Статичний GOT:\n" | |
80f2eaf0 | 11300 | |
11982f9f | 11301 | #: readelf.c:18538 readelf.c:19121 |
429d795d AM |
11302 | #, c-format |
11303 | msgid " Canonical gp value: " | |
11304 | msgstr " Канонічне значення gp: " | |
11305 | ||
11982f9f | 11306 | #: readelf.c:18552 readelf.c:19125 readelf.c:19255 |
429d795d AM |
11307 | #, c-format |
11308 | msgid " Reserved entries:\n" | |
11309 | msgstr " Зарезервовані записи:\n" | |
11310 | ||
11982f9f | 11311 | #: readelf.c:18553 |
429d795d AM |
11312 | #, c-format |
11313 | msgid " %*s %10s %*s\n" | |
11314 | msgstr " %*s %10s %*s\n" | |
11315 | ||
11982f9f NC |
11316 | #: readelf.c:18554 readelf.c:18584 readelf.c:19127 readelf.c:19155 |
11317 | #: readelf.c:19173 readelf.c:19257 readelf.c:19266 | |
429d795d AM |
11318 | msgid "Address" |
11319 | msgstr "Адреса" | |
11320 | ||
11982f9f NC |
11321 | #: readelf.c:18554 readelf.c:18584 readelf.c:19127 readelf.c:19155 |
11322 | #: readelf.c:19174 | |
429d795d AM |
11323 | msgid "Access" |
11324 | msgstr "Доступ" | |
11325 | ||
11982f9f | 11326 | #: readelf.c:18555 readelf.c:18585 |
429d795d AM |
11327 | msgid "Value" |
11328 | msgstr "Значення" | |
11329 | ||
11982f9f | 11330 | #: readelf.c:18582 readelf.c:19153 |
429d795d AM |
11331 | #, c-format |
11332 | msgid " Local entries:\n" | |
11333 | msgstr " Локальні записи:\n" | |
a6dc81d2 | 11334 | |
11982f9f | 11335 | #: readelf.c:18664 readelf.c:19372 |
a6dc81d2 NC |
11336 | msgid "liblist section data" |
11337 | msgstr "дані розділу liblist" | |
11338 | ||
11982f9f | 11339 | #: readelf.c:18667 |
a6dc81d2 NC |
11340 | #, c-format |
11341 | msgid "" | |
11342 | "\n" | |
11982f9f | 11343 | "Section '.liblist' contains %zu entry:\n" |
616dcb87 NC |
11344 | msgid_plural "" |
11345 | "\n" | |
11982f9f | 11346 | "Section '.liblist' contains %zu entries:\n" |
616dcb87 NC |
11347 | msgstr[0] "" |
11348 | "\n" | |
11982f9f | 11349 | "Розділ «.liblist» містить %zu запис:\n" |
616dcb87 NC |
11350 | msgstr[1] "" |
11351 | "\n" | |
11982f9f | 11352 | "Розділ «.liblist» містить %zu записи:\n" |
616dcb87 | 11353 | msgstr[2] "" |
a6dc81d2 | 11354 | "\n" |
11982f9f | 11355 | "Розділ «.liblist» містить %zu записів:\n" |
616dcb87 NC |
11356 | msgstr[3] "" |
11357 | "\n" | |
11982f9f | 11358 | "Розділ «.liblist» містить %zu запис:\n" |
a6dc81d2 | 11359 | |
11982f9f | 11360 | #: readelf.c:18671 |
a6dc81d2 NC |
11361 | msgid " Library Time Stamp Checksum Version Flags\n" |
11362 | msgstr " Бібліотека Часова позначка Контр. сума Версія Прапорці\n" | |
11363 | ||
11982f9f | 11364 | #: readelf.c:18697 |
a6dc81d2 NC |
11365 | #, c-format |
11366 | msgid "<corrupt: %9ld>" | |
11367 | msgstr "<пошкоджено: %9ld>" | |
80f2eaf0 | 11368 | |
11982f9f | 11369 | #: readelf.c:18702 |
a6dc81d2 NC |
11370 | msgid " NONE" |
11371 | msgstr " НЕМАЄ" | |
11372 | ||
11982f9f | 11373 | #: readelf.c:18752 |
429d795d AM |
11374 | msgid "No MIPS_OPTIONS header found\n" |
11375 | msgstr "Не знайдено заголовка MIPS_OPTIONS\n" | |
11376 | ||
11982f9f | 11377 | #: readelf.c:18758 |
26916852 NC |
11378 | msgid "The MIPS options section is too small.\n" |
11379 | msgstr "Розмір розділу параметрів MIPS є надто малим.\n" | |
11380 | ||
11982f9f | 11381 | #: readelf.c:18763 |
80f2eaf0 NC |
11382 | msgid "options" |
11383 | msgstr "ключі" | |
11384 | ||
11982f9f | 11385 | #: readelf.c:18782 |
429d795d AM |
11386 | #, c-format |
11387 | msgid "Invalid size (%u) for MIPS option\n" | |
11388 | msgstr "Некоректний розмір (%u) параметра MIPS\n" | |
11389 | ||
11982f9f | 11390 | #: readelf.c:18791 |
80f2eaf0 NC |
11391 | #, c-format |
11392 | msgid "" | |
11393 | "\n" | |
616dcb87 NC |
11394 | "Section '%s' contains %d entry:\n" |
11395 | msgid_plural "" | |
11396 | "\n" | |
80f2eaf0 | 11397 | "Section '%s' contains %d entries:\n" |
616dcb87 NC |
11398 | msgstr[0] "" |
11399 | "\n" | |
11400 | "Розділ «%s» містить %d запис:\n" | |
11401 | msgstr[1] "" | |
80f2eaf0 | 11402 | "\n" |
616dcb87 NC |
11403 | "Розділ «%s» містить %d записи:\n" |
11404 | msgstr[2] "" | |
11405 | "\n" | |
11406 | "Розділ «%s» містить %d записів:\n" | |
11407 | msgstr[3] "" | |
11408 | "\n" | |
11409 | "Розділ «%s» містить %d запис:\n" | |
80f2eaf0 | 11410 | |
11982f9f | 11411 | #: readelf.c:18829 readelf.c:18861 |
26916852 NC |
11412 | msgid "Truncated MIPS REGINFO option\n" |
11413 | msgstr "Обрізаний параметр REGINFO MIPS\n" | |
11414 | ||
11982f9f | 11415 | #: readelf.c:18997 |
b0b8c9e0 DJ |
11416 | msgid "conflict list found without a dynamic symbol table\n" |
11417 | msgstr "знайдено список конфліктів без таблиці динамічних символів\n" | |
80f2eaf0 | 11418 | |
11982f9f | 11419 | #: readelf.c:19005 |
429d795d | 11420 | #, c-format |
11982f9f NC |
11421 | msgid "Overlarge number of conflicts detected: %zx\n" |
11422 | msgstr "Виявлено надто велику кількість конфліктів: %zx\n" | |
429d795d | 11423 | |
11982f9f | 11424 | #: readelf.c:19013 |
429d795d | 11425 | msgid "Out of memory allocating space for dynamic conflicts\n" |
17550be7 | 11426 | msgstr "Бракує пам'яті при розподілі місця для динамічних конфліктів\n" |
429d795d | 11427 | |
11982f9f | 11428 | #: readelf.c:19023 readelf.c:19041 |
80f2eaf0 NC |
11429 | msgid "conflict" |
11430 | msgstr "конфлікт" | |
11431 | ||
11982f9f | 11432 | #: readelf.c:19054 |
80f2eaf0 NC |
11433 | #, c-format |
11434 | msgid "" | |
11435 | "\n" | |
11982f9f | 11436 | "Section '.conflict' contains %zu entry:\n" |
616dcb87 NC |
11437 | msgid_plural "" |
11438 | "\n" | |
11982f9f | 11439 | "Section '.conflict' contains %zu entries:\n" |
616dcb87 | 11440 | msgstr[0] "" |
80f2eaf0 | 11441 | "\n" |
11982f9f | 11442 | "Розділ '.conflict' містить %zu пункт:\n" |
616dcb87 NC |
11443 | msgstr[1] "" |
11444 | "\n" | |
11982f9f | 11445 | "Розділ «.conflict» містить %zu записи:\n" |
616dcb87 NC |
11446 | msgstr[2] "" |
11447 | "\n" | |
11982f9f | 11448 | "Розділ «.conflict» містить %zu записів:\n" |
616dcb87 NC |
11449 | msgstr[3] "" |
11450 | "\n" | |
11982f9f | 11451 | "Розділ «.conflict» містить %zu запис:\n" |
80f2eaf0 | 11452 | |
11982f9f | 11453 | #: readelf.c:19058 |
80f2eaf0 NC |
11454 | msgid " Num: Index Value Name" |
11455 | msgstr " Ном: Індекс Значення Назва" | |
11456 | ||
11982f9f | 11457 | #: readelf.c:19065 |
429d795d AM |
11458 | #, c-format |
11459 | msgid "<corrupt symbol index>" | |
11460 | msgstr "<пошкоджений індекс символу>" | |
11461 | ||
11982f9f | 11462 | #: readelf.c:19076 readelf.c:19203 readelf.c:19291 |
a6dc81d2 NC |
11463 | #, c-format |
11464 | msgid "<corrupt: %14ld>" | |
11465 | msgstr "<пошкоджено: %14ld>" | |
11466 | ||
11982f9f | 11467 | #: readelf.c:19099 |
429d795d | 11468 | #, c-format |
11982f9f NC |
11469 | msgid "The GOT symbol offset (%<PRIu64>) is greater than the symbol table size (%<PRIu64>)\n" |
11470 | msgstr "Зсув символу GOT (%<PRIu64>) перевищує розмір таблиці символів (%<PRIu64>)\n" | |
429d795d | 11471 | |
11982f9f | 11472 | #: readelf.c:19109 |
429d795d | 11473 | #, c-format |
11982f9f NC |
11474 | msgid "Too many GOT symbols: %<PRIu64>\n" |
11475 | msgstr "Забагато символів GOT: %<PRIu64>\n" | |
a6dc81d2 | 11476 | |
11982f9f | 11477 | #: readelf.c:19120 |
a6dc81d2 NC |
11478 | #, c-format |
11479 | msgid "" | |
11480 | "\n" | |
11481 | "Primary GOT:\n" | |
11482 | msgstr "" | |
11483 | "\n" | |
11484 | "Основний GOT:\n" | |
11485 | ||
11982f9f | 11486 | #: readelf.c:19126 |
a6dc81d2 | 11487 | #, c-format |
429d795d AM |
11488 | msgid " %*s %10s %*s Purpose\n" |
11489 | msgstr " %*s %10s %*s призначення\n" | |
a6dc81d2 | 11490 | |
11982f9f NC |
11491 | #: readelf.c:19128 readelf.c:19156 readelf.c:19175 readelf.c:19257 |
11492 | #: readelf.c:19267 | |
a6dc81d2 NC |
11493 | msgid "Initial" |
11494 | msgstr "Початковий" | |
11495 | ||
11982f9f | 11496 | #: readelf.c:19130 |
a6dc81d2 NC |
11497 | #, c-format |
11498 | msgid " Lazy resolver\n" | |
11499 | msgstr " Вирішувач з відкладенням\n" | |
11500 | ||
11982f9f | 11501 | #: readelf.c:19145 |
a6dc81d2 NC |
11502 | #, c-format |
11503 | msgid " Module pointer (GNU extension)\n" | |
11504 | msgstr " Модульний вказівник (розширення GNU)\n" | |
11505 | ||
11982f9f | 11506 | #: readelf.c:19171 |
a6dc81d2 NC |
11507 | #, c-format |
11508 | msgid " Global entries:\n" | |
11509 | msgstr " Загальні записи:\n" | |
11510 | ||
11982f9f | 11511 | #: readelf.c:19176 readelf.c:19268 |
a6dc81d2 NC |
11512 | msgid "Sym.Val." |
11513 | msgstr "Сим.Знач." | |
11514 | ||
11515 | #. Note for translators: "Ndx" = abbreviated form of "Index". | |
11982f9f | 11516 | #: readelf.c:19179 readelf.c:19268 |
a6dc81d2 NC |
11517 | msgid "Ndx" |
11518 | msgstr "Інд" | |
11519 | ||
11982f9f | 11520 | #: readelf.c:19179 readelf.c:19268 |
a6dc81d2 NC |
11521 | msgid "Name" |
11522 | msgstr "Назва" | |
11523 | ||
11982f9f | 11524 | #: readelf.c:19189 |
429d795d AM |
11525 | #, c-format |
11526 | msgid "<no dynamic symbols>" | |
11527 | msgstr "<немає динамічних символів>" | |
11528 | ||
11982f9f | 11529 | #: readelf.c:19206 |
429d795d | 11530 | #, c-format |
11982f9f NC |
11531 | msgid "<symbol index %zu exceeds number of dynamic symbols>" |
11532 | msgstr "<індекс символу %zu перевищує кількість динамічних символів>" | |
429d795d | 11533 | |
11982f9f | 11534 | #: readelf.c:19247 |
a6dc81d2 NC |
11535 | msgid "Procedure Linkage Table data" |
11536 | msgstr "Дані таблиці компонування процедур" | |
11537 | ||
11982f9f | 11538 | #: readelf.c:19256 |
a6dc81d2 NC |
11539 | #, c-format |
11540 | msgid " %*s %*s Purpose\n" | |
11541 | msgstr " %*s %*s призначення\n" | |
11542 | ||
11982f9f | 11543 | #: readelf.c:19259 |
a6dc81d2 NC |
11544 | #, c-format |
11545 | msgid " PLT lazy resolver\n" | |
11546 | msgstr " Вирішувач з відкладенням ТКП\n" | |
11547 | ||
11982f9f | 11548 | #: readelf.c:19261 |
a6dc81d2 NC |
11549 | #, c-format |
11550 | msgid " Module pointer\n" | |
11551 | msgstr " Модульний вказівник\n" | |
11552 | ||
11982f9f | 11553 | #: readelf.c:19264 |
a6dc81d2 NC |
11554 | #, c-format |
11555 | msgid " Entries:\n" | |
11556 | msgstr " Записи:\n" | |
11557 | ||
11982f9f | 11558 | #: readelf.c:19278 |
429d795d | 11559 | #, c-format |
11982f9f NC |
11560 | msgid "<corrupt symbol index: %<PRIu64>>" |
11561 | msgstr "<пошкоджений індекс символу: %<PRIu64>>" | |
429d795d | 11562 | |
11982f9f | 11563 | #: readelf.c:19317 |
429d795d AM |
11564 | msgid "NDS32 elf flags section" |
11565 | msgstr "розділ прапорців elf NDS32" | |
11566 | ||
11982f9f | 11567 | #: readelf.c:19383 |
80f2eaf0 NC |
11568 | msgid "liblist string table" |
11569 | msgstr "таблиця рядків liblist" | |
11570 | ||
11982f9f | 11571 | #: readelf.c:19395 |
80f2eaf0 NC |
11572 | #, c-format |
11573 | msgid "" | |
11574 | "\n" | |
11982f9f | 11575 | "Library list section '%s' contains %<PRIu64> entries:\n" |
616dcb87 NC |
11576 | msgid_plural "" |
11577 | "\n" | |
11982f9f | 11578 | "Library list section '%s' contains %<PRIu64> entries:\n" |
616dcb87 | 11579 | msgstr[0] "" |
80f2eaf0 | 11580 | "\n" |
11982f9f | 11581 | "Розділ списку бібліотек «%s» містить %<PRIu64> запис:\n" |
616dcb87 NC |
11582 | msgstr[1] "" |
11583 | "\n" | |
11982f9f | 11584 | "Розділ списку бібліотек «%s» містить %<PRIu64> записи:\n" |
616dcb87 NC |
11585 | msgstr[2] "" |
11586 | "\n" | |
11982f9f | 11587 | "Розділ списку бібліотек «%s» містить %<PRIu64> записів:\n" |
616dcb87 NC |
11588 | msgstr[3] "" |
11589 | "\n" | |
11982f9f | 11590 | "Розділ списку бібліотек «%s» містить %<PRIu64> запис:\n" |
80f2eaf0 | 11591 | |
11982f9f | 11592 | #: readelf.c:19403 |
a6dc81d2 NC |
11593 | msgid " Library Time Stamp Checksum Version Flags" |
11594 | msgstr " Бібліотека Часова позначка Контр. сума Версія Прапорці" | |
11595 | ||
11982f9f | 11596 | #: readelf.c:19453 |
80f2eaf0 NC |
11597 | msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)" |
11598 | msgstr "NT_AUXV (допоміжний вектор)" | |
11599 | ||
11982f9f | 11600 | #: readelf.c:19455 |
80f2eaf0 NC |
11601 | msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)" |
11602 | msgstr "NT_PRSTATUS (структура prstatus)" | |
11603 | ||
11982f9f | 11604 | #: readelf.c:19457 |
80f2eaf0 NC |
11605 | msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)" |
11606 | msgstr "NT_FPREGSET (регістри з плаваючою комою)" | |
11607 | ||
11982f9f | 11608 | #: readelf.c:19459 |
80f2eaf0 NC |
11609 | msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)" |
11610 | msgstr "NT_PRPSINFO (структура prpsinfo)" | |
11611 | ||
11982f9f | 11612 | #: readelf.c:19461 |
80f2eaf0 NC |
11613 | msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)" |
11614 | msgstr "NT_TASKSTRUCT (структура task)" | |
11615 | ||
11982f9f | 11616 | #: readelf.c:19463 |
6e0dfbf4 NC |
11617 | msgid "NT_GDB_TDESC (GDB XML target description)" |
11618 | msgstr "NT_GDB_TDESC (опис цілі у XML GDB)" | |
11619 | ||
11982f9f | 11620 | #: readelf.c:19465 |
80f2eaf0 NC |
11621 | msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)" |
11622 | msgstr "NT_PRXFPREG (структура user_xfpregs)" | |
11623 | ||
11982f9f | 11624 | #: readelf.c:19467 |
a6dc81d2 NC |
11625 | msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)" |
11626 | msgstr "NT_PPC_VMX (регістри Altivec ppc)" | |
11627 | ||
11982f9f | 11628 | #: readelf.c:19469 |
a6dc81d2 NC |
11629 | msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)" |
11630 | msgstr "NT_PPC_VSX (регістри VSX ppc)" | |
11631 | ||
11982f9f | 11632 | #: readelf.c:19471 |
616dcb87 NC |
11633 | msgid "NT_PPC_TAR (ppc TAR register)" |
11634 | msgstr "NT_PPC_TAR (регістр TAR ppc)" | |
11635 | ||
11982f9f | 11636 | #: readelf.c:19473 |
616dcb87 NC |
11637 | msgid "NT_PPC_PPR (ppc PPR register)" |
11638 | msgstr "NT_PPC_PPR (регістр PPR ppc)" | |
11639 | ||
11982f9f | 11640 | #: readelf.c:19475 |
616dcb87 NC |
11641 | msgid "NT_PPC_DSCR (ppc DSCR register)" |
11642 | msgstr "NT_PPC_DSCR (регістр DSCR ppc)" | |
11643 | ||
11982f9f | 11644 | #: readelf.c:19477 |
616dcb87 NC |
11645 | msgid "NT_PPC_EBB (ppc EBB registers)" |
11646 | msgstr "NT_PPC_EBB (регістри EBB ppc)" | |
11647 | ||
11982f9f | 11648 | #: readelf.c:19479 |
616dcb87 NC |
11649 | msgid "NT_PPC_PMU (ppc PMU registers)" |
11650 | msgstr "NT_PPC_PMU (регістри PMU ppc)" | |
11651 | ||
11982f9f | 11652 | #: readelf.c:19481 |
616dcb87 NC |
11653 | msgid "NT_PPC_TM_CGPR (ppc checkpointed GPR registers)" |
11654 | msgstr "NT_PPC_TM_CGPR (контрольовані регістри GPR ppc)" | |
11655 | ||
11982f9f | 11656 | #: readelf.c:19483 |
616dcb87 NC |
11657 | msgid "NT_PPC_TM_CFPR (ppc checkpointed floating point registers)" |
11658 | msgstr "NT_PPC_TM_CFPR (контрольовані регістри чисел із рухомою крапкою ppc)" | |
11659 | ||
11982f9f | 11660 | #: readelf.c:19485 |
616dcb87 NC |
11661 | msgid "NT_PPC_TM_CVMX (ppc checkpointed Altivec registers)" |
11662 | msgstr "NT_PPC_TM_CVMX (контрольовані регістри Altivec ppc)" | |
11663 | ||
11982f9f | 11664 | #: readelf.c:19487 |
375cd423 NC |
11665 | msgid "NT_PPC_TM_CVSX (ppc checkpointed VSX registers)" |
11666 | msgstr "NT_PPC_TM_CVSX (контрольовані регістри VSX ppc)" | |
616dcb87 | 11667 | |
11982f9f | 11668 | #: readelf.c:19489 |
616dcb87 NC |
11669 | msgid "NT_PPC_TM_SPR (ppc TM special purpose registers)" |
11670 | msgstr "NT_PPC_TM_SPR (регістри спеціального призначення TM ppc)" | |
11671 | ||
11982f9f | 11672 | #: readelf.c:19491 |
616dcb87 NC |
11673 | msgid "NT_PPC_TM_CTAR (ppc checkpointed TAR register)" |
11674 | msgstr "NT_PPC_TM_CTAR (контрольований регістр TAR ppc)" | |
11675 | ||
11982f9f | 11676 | #: readelf.c:19493 |
616dcb87 NC |
11677 | msgid "NT_PPC_TM_CPPR (ppc checkpointed PPR register)" |
11678 | msgstr "NT_PPC_TM_CPPR (контрольований регістр PPR ppc)" | |
11679 | ||
11982f9f | 11680 | #: readelf.c:19495 |
616dcb87 NC |
11681 | msgid "NT_PPC_TM_CDSCR (ppc checkpointed DSCR register)" |
11682 | msgstr "NT_PPC_TM_CDSCR (контрольований регістр DSCR ppc)" | |
11683 | ||
11982f9f | 11684 | #: readelf.c:19497 |
429d795d AM |
11685 | msgid "NT_386_TLS (x86 TLS information)" |
11686 | msgstr "NT_386_TLS (дані TLS x86)" | |
11687 | ||
11982f9f | 11688 | #: readelf.c:19499 |
429d795d AM |
11689 | msgid "NT_386_IOPERM (x86 I/O permissions)" |
11690 | msgstr "NT_386_IOPERM (права доступу на введення-виведення x86)" | |
11691 | ||
11982f9f | 11692 | #: readelf.c:19501 |
a6dc81d2 NC |
11693 | msgid "NT_X86_XSTATE (x86 XSAVE extended state)" |
11694 | msgstr "NT_X86_XSTATE (розширений стан XSAVE x86)" | |
11695 | ||
11982f9f | 11696 | #: readelf.c:19503 |
a8aa72b9 NC |
11697 | msgid "NT_X86_CET (x86 CET state)" |
11698 | msgstr "NT_X86_CET (стан CET x86)" | |
11699 | ||
11982f9f | 11700 | #: readelf.c:19505 |
a6dc81d2 NC |
11701 | msgid "NT_S390_HIGH_GPRS (s390 upper register halves)" |
11702 | msgstr "NT_S390_HIGH_GPRS (верхні половинки регістрів s390)" | |
11703 | ||
11982f9f | 11704 | #: readelf.c:19507 |
a6dc81d2 NC |
11705 | msgid "NT_S390_TIMER (s390 timer register)" |
11706 | msgstr "NT_S390_TIMER (регістр таймера s390)" | |
11707 | ||
11982f9f | 11708 | #: readelf.c:19509 |
a6dc81d2 NC |
11709 | msgid "NT_S390_TODCMP (s390 TOD comparator register)" |
11710 | msgstr "NT_S390_TODCMP (регістр порівнювача TOD s390)" | |
11711 | ||
11982f9f | 11712 | #: readelf.c:19511 |
a6dc81d2 NC |
11713 | msgid "NT_S390_TODPREG (s390 TOD programmable register)" |
11714 | msgstr "NT_S390_TODPREG (програмований регістр TOD s390)" | |
11715 | ||
11982f9f | 11716 | #: readelf.c:19513 |
a6dc81d2 NC |
11717 | msgid "NT_S390_CTRS (s390 control registers)" |
11718 | msgstr "NT_S390_CTRS (керівні регістри s390)" | |
11719 | ||
11982f9f | 11720 | #: readelf.c:19515 |
a6dc81d2 NC |
11721 | msgid "NT_S390_PREFIX (s390 prefix register)" |
11722 | msgstr "NT_S390_PREFIX (регістр префікса s390)" | |
11723 | ||
11982f9f | 11724 | #: readelf.c:19517 |
429d795d AM |
11725 | msgid "NT_S390_LAST_BREAK (s390 last breaking event address)" |
11726 | msgstr "NT_S390_LAST_BREAK (адреса останньої події із переривання s390)" | |
11727 | ||
11982f9f | 11728 | #: readelf.c:19519 |
429d795d AM |
11729 | msgid "NT_S390_SYSTEM_CALL (s390 system call restart data)" |
11730 | msgstr "NT_S390_SYSTEM_CALL (дані перезапуску системного виклику s390)" | |
11731 | ||
11982f9f | 11732 | #: readelf.c:19521 |
429d795d AM |
11733 | msgid "NT_S390_TDB (s390 transaction diagnostic block)" |
11734 | msgstr "NT_S390_TDB (діагностичний блок транзакції s390)" | |
11735 | ||
11982f9f | 11736 | #: readelf.c:19523 |
429d795d AM |
11737 | msgid "NT_S390_VXRS_LOW (s390 vector registers 0-15 upper half)" |
11738 | msgstr "NT_S390_VXRS_LOW (верхня половина векторних регістрів s390 0-15)" | |
11739 | ||
11982f9f | 11740 | #: readelf.c:19525 |
429d795d AM |
11741 | msgid "NT_S390_VXRS_HIGH (s390 vector registers 16-31)" |
11742 | msgstr "NT_S390_VXRS_HIGH (векторні регістри s390 16-31)" | |
11743 | ||
11982f9f | 11744 | #: readelf.c:19527 |
429d795d AM |
11745 | msgid "NT_S390_GS_CB (s390 guarded-storage registers)" |
11746 | msgstr "NT_S390_GS_CB (регістри захищеного сховища даних s390)" | |
11747 | ||
11982f9f | 11748 | #: readelf.c:19529 |
429d795d AM |
11749 | msgid "NT_S390_GS_BC (s390 guarded-storage broadcast control)" |
11750 | msgstr "NT_S390_GS_BC (керування трансляцією захищеного сховища даних s390)" | |
11751 | ||
11982f9f | 11752 | #: readelf.c:19531 |
a6dc81d2 NC |
11753 | msgid "NT_ARM_VFP (arm VFP registers)" |
11754 | msgstr "NT_ARM_VFP (регістри VFP arm)" | |
11755 | ||
11982f9f | 11756 | #: readelf.c:19533 |
429d795d AM |
11757 | msgid "NT_ARM_TLS (AArch TLS registers)" |
11758 | msgstr "NT_ARM_TLS (регістри TLS AArch)" | |
11759 | ||
11982f9f | 11760 | #: readelf.c:19535 |
429d795d AM |
11761 | msgid "NT_ARM_HW_BREAK (AArch hardware breakpoint registers)" |
11762 | msgstr "NT_ARM_HW_BREAK (регістри апаратної точки зупину AArch)" | |
11763 | ||
11982f9f | 11764 | #: readelf.c:19537 |
429d795d AM |
11765 | msgid "NT_ARM_HW_WATCH (AArch hardware watchpoint registers)" |
11766 | msgstr "NT_ARM_HW_WATCH (регістри апаратної точки спостереження AArch)" | |
11767 | ||
11982f9f | 11768 | #: readelf.c:19539 |
e8f4567b NC |
11769 | msgid "NT_ARM_SYSTEM_CALL (AArch system call number)" |
11770 | msgstr "NT_ARM_SYSTEM_CALL (номер системного виклику AArch)" | |
11771 | ||
11982f9f | 11772 | #: readelf.c:19541 |
6e0dfbf4 NC |
11773 | msgid "NT_ARM_SVE (AArch SVE registers)" |
11774 | msgstr "NT_ARM_SVE (регістри SVE AArch)" | |
11775 | ||
11982f9f | 11776 | #: readelf.c:19543 |
6e0dfbf4 NC |
11777 | msgid "NT_ARM_PAC_MASK (AArch pointer authentication code masks)" |
11778 | msgstr "NT_ARM_PAC_MASK (маски коду розпізнавання вказівників AArch)" | |
11779 | ||
11982f9f | 11780 | #: readelf.c:19545 |
5fe73d46 NC |
11781 | msgid "NT_ARM_PACA_KEYS (ARM pointer authentication address keys)" |
11782 | msgstr "NT_ARM_PACA_KEYS (ключі адрес розпізнавання за вказівником ARM)" | |
11783 | ||
11982f9f | 11784 | #: readelf.c:19547 |
5fe73d46 NC |
11785 | msgid "NT_ARM_PACG_KEYS (ARM pointer authentication generic keys)" |
11786 | msgstr "NT_ARM_PACG_KEYS (загальні ключі розпізнавання за вказівником ARM)" | |
11787 | ||
11982f9f | 11788 | #: readelf.c:19549 |
6e0dfbf4 NC |
11789 | msgid "NT_ARM_TAGGED_ADDR_CTRL (AArch tagged address control)" |
11790 | msgstr "NT_ARM_TAGGED_ADDR_CTRL (керування міченими адресами AArch)" | |
11791 | ||
11982f9f | 11792 | #: readelf.c:19551 |
5fe73d46 NC |
11793 | msgid "NT_ARM_PAC_ENABLED_KEYS (AArch64 pointer authentication enabled keys)" |
11794 | msgstr "NT_ARM_PAC_ENABLED_KEYS (увімкнені ключі розпізнавання за вказівником AArch64)" | |
11795 | ||
11982f9f | 11796 | #: readelf.c:19553 |
17550be7 NC |
11797 | msgid "NT_ARC_V2 (ARC HS accumulator/extra registers)" |
11798 | msgstr "NT_ARC_V2 (регістри акумулятора/додаткові регістри ARC HS)" | |
11799 | ||
11982f9f | 11800 | #: readelf.c:19555 |
6e0dfbf4 NC |
11801 | msgid "NT_RISCV_CSR (RISC-V control and status registers)" |
11802 | msgstr "NT_RISCV_CSR (регістри керування і стану RISC-V)" | |
11803 | ||
11982f9f | 11804 | #: readelf.c:19557 |
80f2eaf0 NC |
11805 | msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)" |
11806 | msgstr "NT_PSTATUS (структура pstatus)" | |
11807 | ||
11982f9f | 11808 | #: readelf.c:19559 |
80f2eaf0 NC |
11809 | msgid "NT_FPREGS (floating point registers)" |
11810 | msgstr "NT_FPREGS (регістри з плаваючою комою)" | |
11811 | ||
11982f9f | 11812 | #: readelf.c:19561 |
80f2eaf0 NC |
11813 | msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)" |
11814 | msgstr "NT_PSINFO (структура psinfo)" | |
11815 | ||
11982f9f | 11816 | #: readelf.c:19563 |
80f2eaf0 NC |
11817 | msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)" |
11818 | msgstr "NT_LWPSTATUS (структура lwpstatus_t)" | |
11819 | ||
11982f9f | 11820 | #: readelf.c:19565 |
80f2eaf0 NC |
11821 | msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)" |
11822 | msgstr "NT_LWPSINFO (структура lwpsinfo_t)" | |
11823 | ||
11982f9f | 11824 | #: readelf.c:19567 |
80f2eaf0 NC |
11825 | msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)" |
11826 | msgstr "NT_WIN32PSTATUS (структура win32_pstatus)" | |
11827 | ||
11982f9f | 11828 | #: readelf.c:19569 |
429d795d AM |
11829 | msgid "NT_SIGINFO (siginfo_t data)" |
11830 | msgstr "NT_SIGINFO (дані siginfo_t)" | |
11831 | ||
11982f9f | 11832 | #: readelf.c:19571 |
429d795d | 11833 | msgid "NT_FILE (mapped files)" |
17550be7 | 11834 | msgstr "NT_FILE (пов'язані файли)" |
429d795d | 11835 | |
11982f9f | 11836 | #: readelf.c:19579 |
80f2eaf0 NC |
11837 | msgid "NT_VERSION (version)" |
11838 | msgstr "NT_VERSION (версія)" | |
11839 | ||
11982f9f | 11840 | #: readelf.c:19581 |
80f2eaf0 NC |
11841 | msgid "NT_ARCH (architecture)" |
11842 | msgstr "NT_ARCH (архітектура)" | |
11843 | ||
11982f9f | 11844 | #: readelf.c:19583 |
616dcb87 NC |
11845 | msgid "OPEN" |
11846 | msgstr "ВІДКРИТИ" | |
429d795d | 11847 | |
11982f9f | 11848 | #: readelf.c:19585 |
616dcb87 NC |
11849 | msgid "func" |
11850 | msgstr "функція" | |
429d795d | 11851 | |
11982f9f | 11852 | #: readelf.c:19587 |
6e0dfbf4 NC |
11853 | msgid "GO BUILDID" |
11854 | msgstr "GO BUILDID" | |
11855 | ||
11982f9f | 11856 | #: readelf.c:19589 |
5fe73d46 NC |
11857 | msgid "FDO_PACKAGING_METADATA" |
11858 | msgstr "МЕТАДАНІ_ПАКУВАННЯ_FDO" | |
11859 | ||
11982f9f NC |
11860 | #: readelf.c:19594 readelf.c:19711 readelf.c:19900 readelf.c:20468 |
11861 | #: readelf.c:20638 readelf.c:20735 readelf.c:20863 | |
80f2eaf0 NC |
11862 | #, c-format |
11863 | msgid "Unknown note type: (0x%08x)" | |
11864 | msgstr "Невідомий тип коментаря: (0x%08x)" | |
11865 | ||
11982f9f | 11866 | #: readelf.c:19614 |
429d795d AM |
11867 | #, c-format |
11868 | msgid " Cannot decode 64-bit note in 32-bit build\n" | |
11869 | msgstr " Неможливо декодувати 64-бітову нотатку у 32-бітовій збірці\n" | |
11870 | ||
11982f9f | 11871 | #: readelf.c:19621 |
429d795d AM |
11872 | msgid " Malformed note - too short for header\n" |
11873 | msgstr " Помилкове форматування нотатки — надто коротка для заголовка\n" | |
11874 | ||
11982f9f | 11875 | #: readelf.c:19630 |
429d795d AM |
11876 | msgid " Malformed note - does not end with \\0\n" |
11877 | msgstr " Помилкове форматування нотатки — не завершується \\0\n" | |
11878 | ||
11982f9f | 11879 | #: readelf.c:19643 |
429d795d AM |
11880 | msgid " Malformed note - too short for supplied file count\n" |
11881 | msgstr " Помилкове форматування нотатки — надто коротка для наданої кількості файлів\n" | |
11882 | ||
11982f9f | 11883 | #: readelf.c:19647 |
429d795d AM |
11884 | #, c-format |
11885 | msgid " Page size: " | |
11886 | msgstr " Розмір сторінки: " | |
11887 | ||
11982f9f | 11888 | #: readelf.c:19651 |
429d795d AM |
11889 | #, c-format |
11890 | msgid " %*s%*s%*s\n" | |
11891 | msgstr " %*s%*s%*s\n" | |
11892 | ||
11982f9f | 11893 | #: readelf.c:19652 |
429d795d AM |
11894 | msgid "Start" |
11895 | msgstr "Початок" | |
11896 | ||
11982f9f | 11897 | #: readelf.c:19653 |
429d795d AM |
11898 | msgid "End" |
11899 | msgstr "Кінець" | |
11900 | ||
11982f9f | 11901 | #: readelf.c:19654 |
429d795d AM |
11902 | msgid "Page Offset" |
11903 | msgstr "Зсув сторінки" | |
11904 | ||
11982f9f | 11905 | #: readelf.c:19662 |
429d795d AM |
11906 | msgid " Malformed note - filenames end too early\n" |
11907 | msgstr " Помилкове форматування нотатки — назви файлів завершилися надто рано\n" | |
11908 | ||
11982f9f | 11909 | #: readelf.c:19694 |
a6dc81d2 NC |
11910 | msgid "NT_GNU_ABI_TAG (ABI version tag)" |
11911 | msgstr "NT_GNU_ABI_TAG (теґ версії ABI)" | |
11912 | ||
11982f9f | 11913 | #: readelf.c:19696 |
a6dc81d2 NC |
11914 | msgid "NT_GNU_HWCAP (DSO-supplied software HWCAP info)" |
11915 | msgstr "NT_GNU_HWCAP (програмні дані щодо HWCAP, надані DSO)" | |
11916 | ||
11982f9f | 11917 | #: readelf.c:19698 |
a6dc81d2 NC |
11918 | msgid "NT_GNU_BUILD_ID (unique build ID bitstring)" |
11919 | msgstr "NT_GNU_BUILD_ID (бітовий рядок унікального ідентифікатора збирання)" | |
11920 | ||
11982f9f | 11921 | #: readelf.c:19700 |
a6dc81d2 NC |
11922 | msgid "NT_GNU_GOLD_VERSION (gold version)" |
11923 | msgstr "NT_GNU_GOLD_VERSION (версія gold)" | |
11924 | ||
11982f9f | 11925 | #: readelf.c:19702 |
429d795d AM |
11926 | msgid "NT_GNU_PROPERTY_TYPE_0" |
11927 | msgstr "NT_GNU_PROPERTY_TYPE_0" | |
11928 | ||
11982f9f | 11929 | #: readelf.c:19704 |
616dcb87 NC |
11930 | msgid "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_OPEN" |
11931 | msgstr "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_OPEN" | |
11932 | ||
11982f9f | 11933 | #: readelf.c:19706 |
616dcb87 NC |
11934 | msgid "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_FUNC" |
11935 | msgstr "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_FUNC" | |
11936 | ||
11982f9f | 11937 | #: readelf.c:19795 readelf.c:19942 readelf.c:19979 |
375cd423 NC |
11938 | #, c-format |
11939 | msgid "<None>" | |
11940 | msgstr "<немає>" | |
11941 | ||
11982f9f | 11942 | #: readelf.c:19896 |
e8f4567b NC |
11943 | msgid "NT_AMDGPU_METADATA (code object metadata)" |
11944 | msgstr "NT_AMDGPU_METADATA (метадані об'єкта коду)" | |
11945 | ||
11982f9f | 11946 | #: readelf.c:20091 |
429d795d AM |
11947 | #, c-format |
11948 | msgid " Properties: " | |
11949 | msgstr " Властивості: " | |
11950 | ||
11982f9f | 11951 | #: readelf.c:20095 |
429d795d AM |
11952 | #, c-format |
11953 | msgid "<corrupt GNU_PROPERTY_TYPE, size = %#lx>\n" | |
11954 | msgstr "<пошкоджено GNU_PROPERTY_TYPE, розмір = %#lx>\n" | |
11955 | ||
11982f9f | 11956 | #: readelf.c:20107 |
616dcb87 NC |
11957 | #, c-format |
11958 | msgid "<corrupt descsz: %#lx>\n" | |
11959 | msgstr "<пошкоджено descsz: %#lx>\n" | |
11960 | ||
11982f9f | 11961 | #: readelf.c:20118 |
429d795d AM |
11962 | #, c-format |
11963 | msgid "<corrupt type (%#x) datasz: %#x>\n" | |
11964 | msgstr "<пошкоджено тип (%#x) розмір даних: %#x>\n" | |
11965 | ||
11982f9f | 11966 | #: readelf.c:20140 readelf.c:20194 readelf.c:20216 |
429d795d | 11967 | #, c-format |
375cd423 NC |
11968 | msgid "x86 ISA used: <corrupt length: %#x> " |
11969 | msgstr "Використана ISA x86: <пошкоджено довжину: %#x> " | |
429d795d | 11970 | |
11982f9f | 11971 | #: readelf.c:20151 readelf.c:20205 readelf.c:20227 |
375cd423 NC |
11972 | #, c-format |
11973 | msgid "x86 ISA needed: <corrupt length: %#x> " | |
11974 | msgstr "Потрібна ISA x86: <пошкоджено довжину: %#x> " | |
11975 | ||
11982f9f | 11976 | #: readelf.c:20162 |
375cd423 NC |
11977 | #, c-format |
11978 | msgid "x86 feature: <corrupt length: %#x> " | |
11979 | msgstr "Можливість x86: <пошкоджено довжину: %#x> " | |
11980 | ||
11982f9f | 11981 | #: readelf.c:20173 |
375cd423 NC |
11982 | #, c-format |
11983 | msgid "x86 feature used: <corrupt length: %#x> " | |
11984 | msgstr "Використана можливість x86: <пошкоджено довжину: %#x> " | |
11985 | ||
11982f9f | 11986 | #: readelf.c:20184 |
375cd423 NC |
11987 | #, c-format |
11988 | msgid "x86 feature needed: <corrupt length: %#x> " | |
11989 | msgstr "Потрібна можливість x86: <пошкоджено довжину: %#x> " | |
11990 | ||
11982f9f | 11991 | #: readelf.c:20246 readelf.c:20260 readelf.c:20268 readelf.c:20299 |
375cd423 NC |
11992 | #, c-format |
11993 | msgid "<corrupt length: %#x> " | |
11994 | msgstr "<пошкоджено довжину: %#x> " | |
11995 | ||
11982f9f | 11996 | #: readelf.c:20258 |
26916852 NC |
11997 | #, c-format |
11998 | msgid "stack size: " | |
11999 | msgstr "розмір стека: " | |
12000 | ||
11982f9f | 12001 | #: readelf.c:20281 |
5fe73d46 NC |
12002 | #, c-format |
12003 | msgid "1_needed: <corrupt length: %#x> " | |
12004 | msgstr "1_needed: <пошкоджена довжина: %#x> " | |
12005 | ||
11982f9f | 12006 | #: readelf.c:20295 |
6e0dfbf4 NC |
12007 | #, c-format |
12008 | msgid "UINT32_AND (%#x): " | |
12009 | msgstr "UINT32_AND (%#x): " | |
12010 | ||
11982f9f | 12011 | #: readelf.c:20297 |
6e0dfbf4 NC |
12012 | #, c-format |
12013 | msgid "UINT32_OR (%#x): " | |
12014 | msgstr "UINT32_OR (%#x): " | |
12015 | ||
11982f9f | 12016 | #: readelf.c:20309 |
429d795d AM |
12017 | #, c-format |
12018 | msgid "<unknown type %#x data: " | |
12019 | msgstr "<невідомий тип %#x дані: " | |
12020 | ||
11982f9f | 12021 | #: readelf.c:20311 |
429d795d | 12022 | #, c-format |
6e0dfbf4 NC |
12023 | msgid "<processor-specific type %#x data: " |
12024 | msgstr "<специфічний для процесора тип %#x даних: " | |
429d795d | 12025 | |
11982f9f | 12026 | #: readelf.c:20313 |
429d795d AM |
12027 | #, c-format |
12028 | msgid "<application-specific type %#x data: " | |
12029 | msgstr "<днаі специфічного для програми типу %#x: " | |
12030 | ||
11982f9f | 12031 | #: readelf.c:20342 |
a6dc81d2 NC |
12032 | #, c-format |
12033 | msgid " Build ID: " | |
12034 | msgstr " Ід. збирання: " | |
12035 | ||
11982f9f | 12036 | #: readelf.c:20357 |
429d795d AM |
12037 | #, c-format |
12038 | msgid " <corrupt GNU_ABI_TAG>\n" | |
12039 | msgstr " <пошкоджений GNU_ABI_TAG>\n" | |
12040 | ||
11982f9f | 12041 | #: readelf.c:20394 |
a6dc81d2 | 12042 | #, c-format |
11982f9f NC |
12043 | msgid " OS: %s, ABI: %d.%d.%d\n" |
12044 | msgstr " ОС: %s, ABI: %d.%d.%d\n" | |
a6dc81d2 | 12045 | |
11982f9f | 12046 | #: readelf.c:20403 |
429d795d AM |
12047 | #, c-format |
12048 | msgid " Version: " | |
12049 | msgstr " Версія: " | |
12050 | ||
12051 | #. Hardware capabilities information. Word 0 is the number of entries. | |
12052 | #. Word 1 is a bitmask of enabled entries. The rest of the descriptor | |
12053 | #. is a series of entries, where each entry is a single byte followed | |
12054 | #. by a nul terminated string. The byte gives the bit number to test | |
12055 | #. if enabled in the bitmask. | |
11982f9f | 12056 | #: readelf.c:20419 |
429d795d AM |
12057 | #, c-format |
12058 | msgid " Hardware Capabilities: " | |
12059 | msgstr " Апаратні можливості: " | |
12060 | ||
11982f9f | 12061 | #: readelf.c:20422 |
429d795d AM |
12062 | msgid "<corrupt GNU_HWCAP>\n" |
12063 | msgstr "<пошкоджений GNU_HWCAP>\n" | |
12064 | ||
11982f9f | 12065 | #: readelf.c:20427 |
429d795d | 12066 | #, c-format |
11982f9f NC |
12067 | msgid "num entries: %d, enabled mask: %x\n" |
12068 | msgstr "кть записів: %d, увімкнена маска: %x\n" | |
429d795d | 12069 | |
11982f9f | 12070 | #: readelf.c:20443 |
429d795d AM |
12071 | #, c-format |
12072 | msgid " Description data: " | |
12073 | msgstr " Дані опису: " | |
12074 | ||
11982f9f | 12075 | #: readelf.c:20461 |
429d795d | 12076 | msgid "Alignment of 8-byte objects" |
17550be7 | 12077 | msgstr "Вирівнювання 8-байтових об'єктів" |
429d795d | 12078 | |
11982f9f | 12079 | #: readelf.c:20462 |
429d795d AM |
12080 | msgid "Sizeof double and long double" |
12081 | msgstr "Розмір double і long double" | |
12082 | ||
11982f9f | 12083 | #: readelf.c:20463 |
429d795d AM |
12084 | msgid "Type of FPU support needed" |
12085 | msgstr "Потрібний тип підтримки FPU" | |
12086 | ||
11982f9f | 12087 | #: readelf.c:20464 |
429d795d AM |
12088 | msgid "Use of SIMD instructions" |
12089 | msgstr "Використання інструкцій SIMD" | |
12090 | ||
11982f9f | 12091 | #: readelf.c:20465 |
429d795d AM |
12092 | msgid "Use of cache" |
12093 | msgstr "Використання кешу" | |
12094 | ||
11982f9f | 12095 | #: readelf.c:20466 |
429d795d AM |
12096 | msgid "Use of MMU" |
12097 | msgstr "Використання MMU" | |
12098 | ||
11982f9f | 12099 | #: readelf.c:20502 |
429d795d AM |
12100 | #, c-format |
12101 | msgid "4-bytes\n" | |
12102 | msgstr "4-байтові\n" | |
12103 | ||
11982f9f | 12104 | #: readelf.c:20503 |
429d795d AM |
12105 | #, c-format |
12106 | msgid "8-bytes\n" | |
12107 | msgstr "8-байтові\n" | |
12108 | ||
11982f9f | 12109 | #: readelf.c:20510 |
429d795d AM |
12110 | #, c-format |
12111 | msgid "FPU-2.0\n" | |
12112 | msgstr "FPU-2.0\n" | |
12113 | ||
11982f9f | 12114 | #: readelf.c:20511 |
429d795d AM |
12115 | #, c-format |
12116 | msgid "FPU-3.0\n" | |
12117 | msgstr "FPU-3.0\n" | |
12118 | ||
11982f9f | 12119 | #: readelf.c:20520 |
429d795d AM |
12120 | #, c-format |
12121 | msgid "yes\n" | |
12122 | msgstr "так\n" | |
12123 | ||
11982f9f | 12124 | #: readelf.c:20530 |
429d795d AM |
12125 | #, c-format |
12126 | msgid "unknown value: %x\n" | |
12127 | msgstr "невідоме значення: %x\n" | |
12128 | ||
11982f9f | 12129 | #: readelf.c:20586 |
429d795d AM |
12130 | msgid "NT_THRMISC (thrmisc structure)" |
12131 | msgstr "NT_THRMISC (структура thrmisc)" | |
12132 | ||
11982f9f | 12133 | #: readelf.c:20588 |
429d795d AM |
12134 | msgid "NT_PROCSTAT_PROC (proc data)" |
12135 | msgstr "NT_PROCSTAT_PROC (дані процесу)" | |
12136 | ||
11982f9f | 12137 | #: readelf.c:20590 |
429d795d AM |
12138 | msgid "NT_PROCSTAT_FILES (files data)" |
12139 | msgstr "NT_PROCSTAT_FILES (дані файлів)" | |
12140 | ||
11982f9f | 12141 | #: readelf.c:20592 |
429d795d AM |
12142 | msgid "NT_PROCSTAT_VMMAP (vmmap data)" |
12143 | msgstr "NT_PROCSTAT_VMMAP (дані vmmap)" | |
12144 | ||
11982f9f | 12145 | #: readelf.c:20594 |
429d795d AM |
12146 | msgid "NT_PROCSTAT_GROUPS (groups data)" |
12147 | msgstr "NT_PROCSTAT_GROUPS (дані груп)" | |
12148 | ||
11982f9f | 12149 | #: readelf.c:20596 |
429d795d AM |
12150 | msgid "NT_PROCSTAT_UMASK (umask data)" |
12151 | msgstr "NT_PROCSTAT_UMASK (дані umask)" | |
12152 | ||
11982f9f | 12153 | #: readelf.c:20598 |
429d795d AM |
12154 | msgid "NT_PROCSTAT_RLIMIT (rlimit data)" |
12155 | msgstr "NT_PROCSTAT_RLIMIT (дані rlimit)" | |
12156 | ||
11982f9f | 12157 | #: readelf.c:20600 |
429d795d AM |
12158 | msgid "NT_PROCSTAT_OSREL (osreldate data)" |
12159 | msgstr "NT_PROCSTAT_OSREL (дані osreldate)" | |
12160 | ||
11982f9f | 12161 | #: readelf.c:20602 |
429d795d AM |
12162 | msgid "NT_PROCSTAT_PSSTRINGS (ps_strings data)" |
12163 | msgstr "NT_PROCSTAT_PSSTRINGS (дані ps_strings)" | |
12164 | ||
11982f9f | 12165 | #: readelf.c:20604 |
429d795d AM |
12166 | msgid "NT_PROCSTAT_AUXV (auxv data)" |
12167 | msgstr "NT_PROCSTAT_AUXV (дані auxv)" | |
12168 | ||
11982f9f | 12169 | #: readelf.c:20606 |
616dcb87 NC |
12170 | msgid "NT_PTLWPINFO (ptrace_lwpinfo structure)" |
12171 | msgstr "NT_PTLWPINFO (структура ptrace_lwpinfo)" | |
12172 | ||
11982f9f | 12173 | #: readelf.c:20608 |
e8f4567b NC |
12174 | msgid "NT_X86_SEGBASES (x86 segment base registers)" |
12175 | msgstr "NT_X86_SEGBASES (базові регістри сегмента x86)" | |
12176 | ||
26916852 | 12177 | #. NetBSD core "procinfo" structure. |
11982f9f | 12178 | #: readelf.c:20622 |
80f2eaf0 NC |
12179 | msgid "NetBSD procinfo structure" |
12180 | msgstr "Структура procinfo NetBSD" | |
12181 | ||
11982f9f | 12182 | #: readelf.c:20625 |
26916852 NC |
12183 | msgid "NetBSD ELF auxiliary vector data" |
12184 | msgstr "Допоміжні векторні дані ELF NetBSD" | |
12185 | ||
11982f9f | 12186 | #: readelf.c:20628 |
17550be7 NC |
12187 | msgid "PT_LWPSTATUS (ptrace_lwpstatus structure)" |
12188 | msgstr "PT_LWPSTATUS (структура ptrace_lwpstatus)" | |
12189 | ||
11982f9f | 12190 | #: readelf.c:20657 readelf.c:20674 readelf.c:20688 |
80f2eaf0 NC |
12191 | msgid "PT_GETREGS (reg structure)" |
12192 | msgstr "PT_GETREGS (структура reg)" | |
12193 | ||
11982f9f | 12194 | #: readelf.c:20659 readelf.c:20676 readelf.c:20690 |
80f2eaf0 NC |
12195 | msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)" |
12196 | msgstr "PT_GETFPREGS (структура fpreg)" | |
12197 | ||
11982f9f | 12198 | #: readelf.c:20672 |
26916852 NC |
12199 | msgid "PT___GETREGS40 (old reg structure)" |
12200 | msgstr "PT___GETREGS40 (стара структура reg)" | |
12201 | ||
11982f9f | 12202 | #: readelf.c:20707 |
5fe73d46 NC |
12203 | msgid "OpenBSD procinfo structure" |
12204 | msgstr "Структура procinfo OpenBSD" | |
12205 | ||
11982f9f | 12206 | #: readelf.c:20709 |
5fe73d46 NC |
12207 | msgid "OpenBSD ELF auxiliary vector data" |
12208 | msgstr "Допоміжні векторні дані ELF OpenBSD" | |
12209 | ||
11982f9f | 12210 | #: readelf.c:20711 |
5fe73d46 NC |
12211 | msgid "OpenBSD regular registers" |
12212 | msgstr "Звичайні регістри OpenBSD" | |
12213 | ||
11982f9f | 12214 | #: readelf.c:20713 |
5fe73d46 NC |
12215 | msgid "OpenBSD floating point registers" |
12216 | msgstr "Регістри з рухомою крапкою OpenBSD" | |
12217 | ||
11982f9f | 12218 | #: readelf.c:20715 |
5fe73d46 NC |
12219 | msgid "OpenBSD window cookie" |
12220 | msgstr "Кука вікна OpenBSD" | |
12221 | ||
11982f9f | 12222 | #: readelf.c:20729 |
a6dc81d2 NC |
12223 | msgid "NT_STAPSDT (SystemTap probe descriptors)" |
12224 | msgstr "NT_STAPSDT (дескриптори зондування SystemTap)" | |
12225 | ||
11982f9f | 12226 | #: readelf.c:20797 |
a6dc81d2 NC |
12227 | #, c-format |
12228 | msgid " Provider: %s\n" | |
12229 | msgstr " Постачальник: %s\n" | |
12230 | ||
11982f9f | 12231 | #: readelf.c:20798 |
a6dc81d2 NC |
12232 | #, c-format |
12233 | msgid " Name: %s\n" | |
12234 | msgstr " Назва: %s\n" | |
12235 | ||
11982f9f | 12236 | #: readelf.c:20799 |
a6dc81d2 NC |
12237 | #, c-format |
12238 | msgid " Location: " | |
12239 | msgstr " Розташування: " | |
12240 | ||
11982f9f | 12241 | #: readelf.c:20801 |
a6dc81d2 NC |
12242 | #, c-format |
12243 | msgid ", Base: " | |
12244 | msgstr ", Основа: " | |
12245 | ||
11982f9f | 12246 | #: readelf.c:20803 |
a6dc81d2 NC |
12247 | #, c-format |
12248 | msgid ", Semaphore: " | |
12249 | msgstr ", Семафор: " | |
12250 | ||
11982f9f | 12251 | #: readelf.c:20806 |
a6dc81d2 NC |
12252 | #, c-format |
12253 | msgid " Arguments: %s\n" | |
12254 | msgstr " Аргументи: %s\n" | |
12255 | ||
11982f9f | 12256 | #: readelf.c:20811 |
26916852 NC |
12257 | #, c-format |
12258 | msgid " <corrupt - note is too small>\n" | |
12259 | msgstr " <пошкоджено — надто мала нотатка>\n" | |
12260 | ||
11982f9f | 12261 | #: readelf.c:20812 |
26916852 NC |
12262 | msgid "corrupt stapdt note - the data size is too small\n" |
12263 | msgstr "пошкоджено нотатку stapdt - надто малий розмір даних\n" | |
12264 | ||
11982f9f | 12265 | #: readelf.c:20821 |
5fe73d46 NC |
12266 | #, c-format |
12267 | msgid " Packaging Metadata: %.*s\n" | |
12268 | msgstr " Метадані пакування: %.*s\n" | |
12269 | ||
11982f9f | 12270 | #: readelf.c:20835 |
a6dc81d2 NC |
12271 | msgid "NT_VMS_MHD (module header)" |
12272 | msgstr "NT_VMS_MHD (заголовок модуля)" | |
12273 | ||
11982f9f | 12274 | #: readelf.c:20837 |
a6dc81d2 NC |
12275 | msgid "NT_VMS_LNM (language name)" |
12276 | msgstr "NT_VMS_LNM (назва мови)" | |
12277 | ||
11982f9f | 12278 | #: readelf.c:20839 |
a6dc81d2 NC |
12279 | msgid "NT_VMS_SRC (source files)" |
12280 | msgstr "NT_VMS_SRC (файли коду)" | |
12281 | ||
11982f9f | 12282 | #: readelf.c:20843 |
a6dc81d2 NC |
12283 | msgid "NT_VMS_EIDC (consistency check)" |
12284 | msgstr "NT_VMS_EIDC (перевірка цілісності)" | |
12285 | ||
11982f9f | 12286 | #: readelf.c:20845 |
a6dc81d2 NC |
12287 | msgid "NT_VMS_FPMODE (FP mode)" |
12288 | msgstr "NT_VMS_FPMODE (режим FP)" | |
12289 | ||
11982f9f | 12290 | #: readelf.c:20849 |
a6dc81d2 NC |
12291 | msgid "NT_VMS_IMGNAM (image name)" |
12292 | msgstr "NT_VMS_IMGNAM (назва образу)" | |
12293 | ||
11982f9f | 12294 | #: readelf.c:20851 |
a6dc81d2 NC |
12295 | msgid "NT_VMS_IMGID (image id)" |
12296 | msgstr "NT_VMS_IMGID (ідентифікатор образу)" | |
12297 | ||
11982f9f | 12298 | #: readelf.c:20853 |
a6dc81d2 NC |
12299 | msgid "NT_VMS_LINKID (link id)" |
12300 | msgstr "NT_VMS_LINKID (ідентифікатор компонування)" | |
12301 | ||
11982f9f | 12302 | #: readelf.c:20855 |
a6dc81d2 NC |
12303 | msgid "NT_VMS_IMGBID (build id)" |
12304 | msgstr "NT_VMS_IMGBID (ідентифікатор збирання)" | |
12305 | ||
11982f9f | 12306 | #: readelf.c:20857 |
a6dc81d2 NC |
12307 | msgid "NT_VMS_GSTNAM (sym table name)" |
12308 | msgstr "NT_VMS_GSTNAM (назва таблиці символів)" | |
12309 | ||
11982f9f | 12310 | #: readelf.c:20884 |
a6dc81d2 NC |
12311 | #, c-format |
12312 | msgid " Creation date : %.17s\n" | |
12313 | msgstr " Дата створення : %.17s\n" | |
12314 | ||
11982f9f | 12315 | #: readelf.c:20885 |
a6dc81d2 NC |
12316 | #, c-format |
12317 | msgid " Last patch date: %.17s\n" | |
12318 | msgstr " Дата останнього латання: %.17s\n" | |
12319 | ||
11982f9f | 12320 | #: readelf.c:20888 |
a6dc81d2 NC |
12321 | #, c-format |
12322 | msgid " Module name : %s\n" | |
12323 | msgstr " Назва модуля : %s\n" | |
12324 | ||
11982f9f | 12325 | #: readelf.c:20890 |
a6dc81d2 NC |
12326 | #, c-format |
12327 | msgid " Module version : %s\n" | |
12328 | msgstr " Версія модуля : %s\n" | |
12329 | ||
11982f9f | 12330 | #: readelf.c:20892 readelf.c:20897 |
26916852 NC |
12331 | #, c-format |
12332 | msgid " Module version : <missing>\n" | |
12333 | msgstr " Версія модуля : <пропущено>\n" | |
12334 | ||
11982f9f | 12335 | #: readelf.c:20896 |
a6dc81d2 | 12336 | #, c-format |
26916852 NC |
12337 | msgid " Module name : <missing>\n" |
12338 | msgstr " Назва модуля : <пропущено>\n" | |
a6dc81d2 | 12339 | |
11982f9f | 12340 | #: readelf.c:20902 |
a6dc81d2 | 12341 | #, c-format |
26916852 NC |
12342 | msgid " Language: %.*s\n" |
12343 | msgstr " Мова: %.*s\n" | |
a6dc81d2 | 12344 | |
11982f9f | 12345 | #: readelf.c:20906 |
a6dc81d2 NC |
12346 | #, c-format |
12347 | msgid " Floating Point mode: " | |
12348 | msgstr " Режим рухомої крапки: " | |
12349 | ||
11982f9f | 12350 | #: readelf.c:20916 |
a6dc81d2 NC |
12351 | #, c-format |
12352 | msgid " Link time: " | |
12353 | msgstr " Час компонування: " | |
12354 | ||
11982f9f | 12355 | #: readelf.c:20926 |
a6dc81d2 NC |
12356 | #, c-format |
12357 | msgid " Patch time: " | |
12358 | msgstr " Час латання: " | |
12359 | ||
11982f9f | 12360 | #: readelf.c:20939 |
a6dc81d2 NC |
12361 | #, c-format |
12362 | msgid " Major id: %u, minor id: %u\n" | |
12363 | msgstr " Основний ід.: %u, допоміжний ід.: %u\n" | |
12364 | ||
11982f9f | 12365 | #: readelf.c:20942 |
a6dc81d2 NC |
12366 | #, c-format |
12367 | msgid " Last modified : " | |
12368 | msgstr " Останні зміни : " | |
12369 | ||
11982f9f | 12370 | #: readelf.c:20944 |
a6dc81d2 NC |
12371 | #, c-format |
12372 | msgid "" | |
12373 | "\n" | |
12374 | " Link flags : " | |
12375 | msgstr "" | |
12376 | "\n" | |
12377 | " Прапорці комонування: " | |
12378 | ||
11982f9f | 12379 | #: readelf.c:20947 |
a6dc81d2 NC |
12380 | #, c-format |
12381 | msgid " Header flags: 0x%08x\n" | |
12382 | msgstr " Прапорці заголовка: 0x%08x\n" | |
12383 | ||
11982f9f | 12384 | #: readelf.c:20949 |
a6dc81d2 | 12385 | #, c-format |
26916852 NC |
12386 | msgid " Image id : %.*s\n" |
12387 | msgstr " Ід. образу : %.*s\n" | |
a6dc81d2 | 12388 | |
11982f9f | 12389 | #: readelf.c:20953 |
a6dc81d2 | 12390 | #, c-format |
26916852 NC |
12391 | msgid " Image name: %.*s\n" |
12392 | msgstr " Назва образу: %.*s\n" | |
a6dc81d2 | 12393 | |
11982f9f | 12394 | #: readelf.c:20957 |
a6dc81d2 | 12395 | #, c-format |
26916852 NC |
12396 | msgid " Global symbol table name: %.*s\n" |
12397 | msgstr " Назва загальної таблиці символів: %.*s\n" | |
a6dc81d2 | 12398 | |
11982f9f | 12399 | #: readelf.c:20961 |
a6dc81d2 | 12400 | #, c-format |
26916852 NC |
12401 | msgid " Image id: %.*s\n" |
12402 | msgstr " Ід. образу: %.*s\n" | |
a6dc81d2 | 12403 | |
11982f9f | 12404 | #: readelf.c:20965 |
80f2eaf0 | 12405 | #, c-format |
26916852 NC |
12406 | msgid " Linker id: %.*s\n" |
12407 | msgstr " Ідентифікатор компонувальника: %.*s\n" | |
80f2eaf0 | 12408 | |
11982f9f | 12409 | #: readelf.c:20975 |
26916852 NC |
12410 | #, c-format |
12411 | msgid " <corrupt - data size is too small>\n" | |
12412 | msgstr " <пошкоджено - надто малий розмір даних>\n" | |
12413 | ||
11982f9f | 12414 | #: readelf.c:20976 |
26916852 NC |
12415 | msgid "corrupt IA64 note: data size is too small\n" |
12416 | msgstr "пошкоджено нотатку IA64: надто малий розмір даних\n" | |
12417 | ||
11982f9f | 12418 | #: readelf.c:21143 readelf.c:21152 |
429d795d | 12419 | #, c-format |
11982f9f NC |
12420 | msgid " Applies to region from %#<PRIx64> to %#<PRIx64>\n" |
12421 | msgstr " Застосовується до області від %#<PRIx64> до %#<PRIx64>\n" | |
429d795d | 12422 | |
11982f9f | 12423 | #: readelf.c:21146 readelf.c:21155 |
429d795d | 12424 | #, c-format |
11982f9f NC |
12425 | msgid " Applies to region from %#<PRIx64>\n" |
12426 | msgstr " Застосовується до області від %#<PRIx64>\n" | |
429d795d | 12427 | |
11982f9f | 12428 | #: readelf.c:21176 |
429d795d AM |
12429 | #, c-format |
12430 | msgid " <invalid description size: %lx>\n" | |
12431 | msgstr " <некоректний розмір опису: %lx>\n" | |
12432 | ||
11982f9f | 12433 | #: readelf.c:21177 |
429d795d AM |
12434 | #, c-format |
12435 | msgid " <invalid descsz>" | |
12436 | msgstr " <некоректний descsz>" | |
12437 | ||
11982f9f | 12438 | #: readelf.c:21203 |
429d795d | 12439 | #, c-format |
11982f9f NC |
12440 | msgid "Gap in build notes detected from %#<PRIx64> to %#<PRIx64>\n" |
12441 | msgstr "Виявлено прогалину у нотатках щодо збирання, з %#<PRIx64> до %#<PRIx64>\n" | |
429d795d | 12442 | |
11982f9f | 12443 | #: readelf.c:21207 readelf.c:21218 |
616dcb87 | 12444 | #, c-format |
11982f9f NC |
12445 | msgid " Applies to region from %#<PRIx64>" |
12446 | msgstr " Застосовується до області від %#<PRIx64>" | |
616dcb87 | 12447 | |
11982f9f | 12448 | #: readelf.c:21212 readelf.c:21223 |
616dcb87 | 12449 | #, c-format |
11982f9f NC |
12450 | msgid " to %#<PRIx64>" |
12451 | msgstr " до %#<PRIx64>" | |
616dcb87 | 12452 | |
11982f9f | 12453 | #: readelf.c:21229 |
616dcb87 NC |
12454 | #, c-format |
12455 | msgid " (%s)" | |
12456 | msgstr " (%s)" | |
12457 | ||
11982f9f | 12458 | #: readelf.c:21250 readelf.c:21265 |
429d795d AM |
12459 | #, c-format |
12460 | msgid "corrupt name field in GNU build attribute note: size = %ld\n" | |
12461 | msgstr "пошкоджене поле назви у нотатці атрибута збирання GNU: розмір = %ld\n" | |
12462 | ||
11982f9f | 12463 | #: readelf.c:21251 readelf.c:21266 |
429d795d AM |
12464 | msgid " <corrupt name>" |
12465 | msgstr " <пошкоджено назву>" | |
12466 | ||
11982f9f | 12467 | #: readelf.c:21285 |
429d795d AM |
12468 | #, c-format |
12469 | msgid "unrecognised attribute type in name field: %d\n" | |
12470 | msgstr "невідомий тип атрибута у полі назви: %d\n" | |
12471 | ||
11982f9f | 12472 | #: readelf.c:21286 |
429d795d AM |
12473 | msgid "<unknown name type>" |
12474 | msgstr "<невідомий тип назви>" | |
12475 | ||
11982f9f | 12476 | #: readelf.c:21296 |
429d795d AM |
12477 | msgid "<version>" |
12478 | msgstr "<версія>" | |
12479 | ||
11982f9f | 12480 | #: readelf.c:21301 |
429d795d AM |
12481 | msgid "<stack prot>" |
12482 | msgstr "<prot стека>" | |
12483 | ||
11982f9f | 12484 | #: readelf.c:21306 |
429d795d AM |
12485 | msgid "<relro>" |
12486 | msgstr "<relro>" | |
12487 | ||
11982f9f | 12488 | #: readelf.c:21311 |
429d795d AM |
12489 | msgid "<stack size>" |
12490 | msgstr "<розмір стека>" | |
12491 | ||
11982f9f | 12492 | #: readelf.c:21316 |
429d795d AM |
12493 | msgid "<tool>" |
12494 | msgstr "<інструмент>" | |
12495 | ||
11982f9f | 12496 | #: readelf.c:21321 |
429d795d AM |
12497 | msgid "<ABI>" |
12498 | msgstr "<ABI>" | |
12499 | ||
11982f9f | 12500 | #: readelf.c:21326 |
429d795d AM |
12501 | msgid "<PIC>" |
12502 | msgstr "<PIC>" | |
12503 | ||
11982f9f | 12504 | #: readelf.c:21331 |
429d795d AM |
12505 | msgid "<short enum>" |
12506 | msgstr "<короткий enum>" | |
12507 | ||
11982f9f | 12508 | #: readelf.c:21350 |
429d795d AM |
12509 | #, c-format |
12510 | msgid "unrecognised byte in name field: %d\n" | |
12511 | msgstr "нерозпізнаний байт у полі назви: %d\n" | |
12512 | ||
11982f9f | 12513 | #: readelf.c:21351 |
429d795d AM |
12514 | #, c-format |
12515 | msgid "<unknown:_%d>" | |
12516 | msgstr "<невідомо:_%d>" | |
12517 | ||
11982f9f | 12518 | #: readelf.c:21363 |
429d795d AM |
12519 | #, c-format |
12520 | msgid "attribute does not have an expected type (%c)\n" | |
12521 | msgstr "атрибут не належить до очікуваного типу (%c)\n" | |
12522 | ||
11982f9f | 12523 | #: readelf.c:21367 |
429d795d | 12524 | #, c-format |
11982f9f NC |
12525 | msgid "corrupt name field: namesz: %lu but parsing gets to %td\n" |
12526 | msgstr "пошкоджене поле назви: namesz: %lu, але обробка дає %td\n" | |
429d795d | 12527 | |
11982f9f | 12528 | #: readelf.c:21394 |
429d795d AM |
12529 | #, c-format |
12530 | msgid "corrupt numeric name field: too many bytes in the value: %x\n" | |
12531 | msgstr "пошкоджене поле назви числового значення: забагато байтів у значенні: %x\n" | |
12532 | ||
11982f9f | 12533 | #: readelf.c:21483 |
429d795d AM |
12534 | #, c-format |
12535 | msgid " description data: " | |
12536 | msgstr " дані опису: " | |
12537 | ||
11982f9f | 12538 | #: readelf.c:21631 |
e8f4567b NC |
12539 | msgid "failed to unpack msgpack contents in NT_AMDGPU_METADATA note" |
12540 | msgstr "не вдалося розпакувати вміст msgpack у нотатці NT_AMDGPU_METADATA" | |
12541 | ||
11982f9f | 12542 | #: readelf.c:21779 |
80f2eaf0 NC |
12543 | msgid "notes" |
12544 | msgstr "коментар" | |
12545 | ||
11982f9f | 12546 | #: readelf.c:21791 |
429d795d | 12547 | #, c-format |
6e0dfbf4 NC |
12548 | msgid "Displaying notes found in: %s\n" |
12549 | msgstr "Виводимо нотатки, які знайдено у %s\n" | |
429d795d | 12550 | |
11982f9f | 12551 | #: readelf.c:21793 |
80f2eaf0 | 12552 | #, c-format |
11982f9f NC |
12553 | msgid "Displaying notes found at file offset 0x%08<PRIx64> with length 0x%08<PRIx64>:\n" |
12554 | msgstr "Виводимо нотатки, знайдені за зсувом 0x%08<PRIx64> у файлі, довжина: 0x%08<PRIx64>:\n" | |
80f2eaf0 | 12555 | |
11982f9f | 12556 | #: readelf.c:21806 |
616dcb87 | 12557 | #, c-format |
11982f9f NC |
12558 | msgid "Corrupt note: alignment %<PRId64>, expecting 4 or 8\n" |
12559 | msgstr "Пошкоджена нотатка: вирівнювання %<PRId64>, а мало бути 4 або 8\n" | |
616dcb87 | 12560 | |
11982f9f | 12561 | #: readelf.c:21812 |
80f2eaf0 | 12562 | #, c-format |
26916852 NC |
12563 | msgid " %-20s %-10s\tDescription\n" |
12564 | msgstr " %-20s %-10s\tОпис\n" | |
a6dc81d2 | 12565 | |
11982f9f | 12566 | #: readelf.c:21812 |
a6dc81d2 NC |
12567 | msgid "Owner" |
12568 | msgstr "Власник" | |
80f2eaf0 | 12569 | |
11982f9f | 12570 | #: readelf.c:21812 |
a6dc81d2 NC |
12571 | msgid "Data size" |
12572 | msgstr "Розмір даних" | |
12573 | ||
11982f9f | 12574 | #: readelf.c:21830 readelf.c:21859 |
429d795d | 12575 | #, c-format |
11982f9f NC |
12576 | msgid "Corrupt note: only %zd byte remains, not enough for a full note\n" |
12577 | msgid_plural "Corrupt note: only %zd bytes remain, not enough for a full note\n" | |
12578 | msgstr[0] "Пошкоджена нотатка: залишився %zd байт, недостатньо для повноцінної нотатки\n" | |
12579 | msgstr[1] "Пошкоджена нотатка: залишилося %zd байти, недостатньо для повноцінної нотатки\n" | |
12580 | msgstr[2] "Пошкоджена нотатка: залишилося %zd байтів, недостатньо для повноцінної нотатки\n" | |
12581 | msgstr[3] "Пошкоджена нотатка: залишився %zd байт, недостатньо для повноцінної нотатки\n" | |
429d795d | 12582 | |
11982f9f | 12583 | #: readelf.c:21887 |
429d795d | 12584 | #, c-format |
11982f9f NC |
12585 | msgid "note with invalid namesz and/or descsz found at offset %#tx\n" |
12586 | msgstr "за зсувом %#tx виявлено нотатку з некоректними значеннями namesz або descsz\n" | |
429d795d | 12587 | |
11982f9f | 12588 | #: readelf.c:21889 |
17550be7 | 12589 | #, c-format |
11982f9f NC |
12590 | msgid " type: %#lx, namesize: %#lx, descsize: %#lx, alignment: %u\n" |
12591 | msgstr " тип: %#lx, розмір назви: %#lx, розмір опису: %#lx, вирівнювання: %u\n" | |
17550be7 | 12592 | |
11982f9f | 12593 | #: readelf.c:21907 |
429d795d AM |
12594 | msgid "Out of memory allocating space for inote name\n" |
12595 | msgstr "Бракує пам'яті при розподілі місця для назви inote\n" | |
12596 | ||
11982f9f | 12597 | #: readelf.c:21965 |
429d795d AM |
12598 | msgid "v850 notes" |
12599 | msgstr "Нотатки щодо v850" | |
12600 | ||
11982f9f | 12601 | #: readelf.c:21972 |
429d795d AM |
12602 | #, c-format |
12603 | msgid "" | |
12604 | "\n" | |
11982f9f | 12605 | "Displaying contents of Renesas V850 notes section at offset %#<PRIx64> with length %#<PRIx64>:\n" |
429d795d AM |
12606 | msgstr "" |
12607 | "\n" | |
11982f9f | 12608 | "Показуємо вміст розділу нотаток Renesas V850 зі зсувом %#<PRIx64> і довжиною %#<PRIx64>:\n" |
429d795d | 12609 | |
11982f9f | 12610 | #: readelf.c:21990 |
429d795d AM |
12611 | #, c-format |
12612 | msgid "Corrupt note: name size is too big: %lx\n" | |
12613 | msgstr "Пошкоджена нотатка: розмір назви є надто великим: %lx\n" | |
12614 | ||
11982f9f | 12615 | #: readelf.c:22000 |
429d795d | 12616 | #, c-format |
11982f9f NC |
12617 | msgid "corrupt descsz found in note at offset %#tx\n" |
12618 | msgstr "виявлено пошкоджене значення descsz у нотатці зі зсувом %#tx\n" | |
429d795d | 12619 | |
11982f9f | 12620 | #: readelf.c:22002 readelf.c:22015 |
80f2eaf0 | 12621 | #, c-format |
11982f9f NC |
12622 | msgid " type: %#lx, namesize: %#lx, descsize: %#lx\n" |
12623 | msgstr " тип: %#lx, розмір назви: %#lx, розмір опису: %#lx\n" | |
80f2eaf0 | 12624 | |
11982f9f | 12625 | #: readelf.c:22013 |
80f2eaf0 | 12626 | #, c-format |
11982f9f NC |
12627 | msgid "corrupt namesz found in note at offset %#zx\n" |
12628 | msgstr "виявлено пошкоджене значення namesz у нотатці зі зсувом %#zx\n" | |
80f2eaf0 | 12629 | |
11982f9f | 12630 | #: readelf.c:22089 |
6e0dfbf4 NC |
12631 | #, c-format |
12632 | msgid "No notes found in linked file '%s'.\n" | |
12633 | msgstr "У пов'язаному файлі не знайдено нотаток «%s».\n" | |
12634 | ||
11982f9f | 12635 | #: readelf.c:22092 |
80f2eaf0 | 12636 | #, c-format |
6e0dfbf4 NC |
12637 | msgid "No notes found file.\n" |
12638 | msgstr "У файлі не знайдено нотаток.\n" | |
80f2eaf0 | 12639 | |
11982f9f | 12640 | #: readelf.c:22101 |
429d795d AM |
12641 | #, c-format |
12642 | msgid " Unknown GNU attribute: %s\n" | |
12643 | msgstr " Невідомий атрибут GNU: %s\n" | |
12644 | ||
11982f9f | 12645 | #: readelf.c:22428 |
80f2eaf0 NC |
12646 | #, c-format |
12647 | msgid "%s: Failed to read file header\n" | |
a6dc81d2 | 12648 | msgstr "%s: Помилка при читанні заголовка файла\n" |
80f2eaf0 | 12649 | |
11982f9f | 12650 | #: readelf.c:22443 |
80f2eaf0 NC |
12651 | #, c-format |
12652 | msgid "" | |
12653 | "\n" | |
12654 | "File: %s\n" | |
12655 | msgstr "" | |
12656 | "\n" | |
12657 | "Файл: %s\n" | |
12658 | ||
11982f9f | 12659 | #: readelf.c:22604 |
80f2eaf0 | 12660 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
12661 | msgid "%s: unable to dump the index as none was found\n" |
12662 | msgstr "%s: не вдалося створити дамп покажчика, оскільки такого не було виявлено\n" | |
80f2eaf0 | 12663 | |
11982f9f | 12664 | #: readelf.c:22611 |
80f2eaf0 | 12665 | #, c-format |
11982f9f NC |
12666 | msgid "Index of archive %s: (%<PRIu64> entries, %#<PRIx64> bytes in the symbol table)\n" |
12667 | msgstr "Покажчик архіву %s: (у таблиці символів записів: %<PRIu64>, байтів: %#<PRIx64>)\n" | |
80f2eaf0 | 12668 | |
11982f9f | 12669 | #: readelf.c:22635 |
80f2eaf0 | 12670 | #, c-format |
429d795d AM |
12671 | msgid "Contents of binary %s at offset " |
12672 | msgstr "Вміст бінарного %s за зсувом " | |
80f2eaf0 | 12673 | |
11982f9f | 12674 | #: readelf.c:22647 |
80f2eaf0 | 12675 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
12676 | msgid "%s: end of the symbol table reached before the end of the index\n" |
12677 | msgstr "%s: таблиця символів завершилася до кінця покажчика\n" | |
80f2eaf0 | 12678 | |
11982f9f | 12679 | #: readelf.c:22666 |
80f2eaf0 | 12680 | #, c-format |
11982f9f NC |
12681 | msgid "%s: %<PRId64> byte remains in the symbol table, but without corresponding entries in the index table\n" |
12682 | msgid_plural "%s: %<PRId64> bytes remain in the symbol table, but without corresponding entries in the index table\n" | |
12683 | msgstr[0] "%s: у таблиці символів залишився %<PRId64> байт без відповідних записів у таблиці індексів\n" | |
12684 | msgstr[1] "%s: у таблиці символів залишилося %<PRId64> байти без відповідних записів у таблиці індексів\n" | |
12685 | msgstr[2] "%s: у таблиці символів залишилося %<PRId64> байтів без відповідних записів у таблиці індексів\n" | |
12686 | msgstr[3] "%s: у таблиці символів залишився %<PRId64> байт без відповідних записів у таблиці індексів\n" | |
80f2eaf0 | 12687 | |
11982f9f | 12688 | #: readelf.c:22679 |
80f2eaf0 | 12689 | #, c-format |
a6dc81d2 | 12690 | msgid "%s: failed to seek back to start of object files in the archive\n" |
17550be7 | 12691 | msgstr "%s: не вдалося повернути позицію до початку об'єктних файлів у архіві\n" |
80f2eaf0 | 12692 | |
11982f9f | 12693 | #: readelf.c:22771 readelf.c:22890 |
80f2eaf0 | 12694 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
12695 | msgid "Input file '%s' is not readable.\n" |
12696 | msgstr "Вхідний файл '%s' є непридатним до читання.\n" | |
80f2eaf0 | 12697 | |
11982f9f | 12698 | #: readelf.c:22799 |
429d795d AM |
12699 | #, c-format |
12700 | msgid "%s: contains corrupt thin archive: %s\n" | |
12701 | msgstr "%s: містить пошкоджений тонкий архів: %s\n" | |
12702 | ||
11982f9f | 12703 | #: readelf.c:22817 |
80f2eaf0 | 12704 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
12705 | msgid "%s: failed to seek to archive member.\n" |
12706 | msgstr "%s: не вдалося виконати позиціювання на член архіву.\n" | |
80f2eaf0 | 12707 | |
11982f9f | 12708 | #: readelf.c:22882 |
616dcb87 | 12709 | msgid "Out of memory allocating file data structure\n" |
17550be7 | 12710 | msgstr "Бракує пам'яті при розподілі місця для структури даних файла\n" |
616dcb87 | 12711 | |
11982f9f | 12712 | #: readelf.c:22919 |
80f2eaf0 | 12713 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
12714 | msgid "File %s is not an archive so its index cannot be displayed.\n" |
12715 | msgstr "Файл %s не є архівом, отже його покажчик не може бути показано.\n" | |
80f2eaf0 | 12716 | |
11982f9f | 12717 | #: readelf.c:22990 |
429d795d AM |
12718 | msgid "Nothing to do.\n" |
12719 | msgstr "Немає що виконувати.\n" | |
12720 | ||
5fe73d46 | 12721 | #: rename.c:200 |
80f2eaf0 NC |
12722 | #, c-format |
12723 | msgid "%s: cannot set time: %s" | |
12724 | msgstr "%s: неможливо встановити час: %s" | |
12725 | ||
5fe73d46 | 12726 | #: rename.c:219 |
80f2eaf0 | 12727 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
12728 | msgid "unable to copy file '%s'; reason: %s" |
12729 | msgstr "не вдалося скопіювати файл «%s»; причина: %s" | |
80f2eaf0 | 12730 | |
429d795d | 12731 | #: resbin.c:119 |
80f2eaf0 NC |
12732 | #, c-format |
12733 | msgid "%s: not enough binary data" | |
12734 | msgstr "%s: недостатньо двійкових даних" | |
12735 | ||
429d795d | 12736 | #: resbin.c:135 |
80f2eaf0 NC |
12737 | msgid "null terminated unicode string" |
12738 | msgstr "рядок unicode, завершений `0'" | |
12739 | ||
429d795d | 12740 | #: resbin.c:162 resbin.c:168 |
80f2eaf0 NC |
12741 | msgid "resource ID" |
12742 | msgstr "ID ресурсу" | |
12743 | ||
429d795d | 12744 | #: resbin.c:207 |
80f2eaf0 NC |
12745 | msgid "cursor" |
12746 | msgstr "вказівник" | |
12747 | ||
429d795d | 12748 | #: resbin.c:238 resbin.c:245 |
80f2eaf0 NC |
12749 | msgid "menu header" |
12750 | msgstr "заголовок menu" | |
12751 | ||
429d795d | 12752 | #: resbin.c:254 |
80f2eaf0 NC |
12753 | msgid "menuex header" |
12754 | msgstr "заголовок menuex" | |
12755 | ||
429d795d | 12756 | #: resbin.c:258 |
80f2eaf0 NC |
12757 | msgid "menuex offset" |
12758 | msgstr "зсув menuex" | |
12759 | ||
429d795d | 12760 | #: resbin.c:263 |
80f2eaf0 NC |
12761 | #, c-format |
12762 | msgid "unsupported menu version %d" | |
12763 | msgstr "непідтримувана версія menu %d" | |
12764 | ||
429d795d | 12765 | #: resbin.c:288 resbin.c:303 resbin.c:365 |
80f2eaf0 NC |
12766 | msgid "menuitem header" |
12767 | msgstr "заголовок menuitem" | |
12768 | ||
429d795d | 12769 | #: resbin.c:395 |
80f2eaf0 NC |
12770 | msgid "menuitem" |
12771 | msgstr "menuitem" | |
12772 | ||
429d795d | 12773 | #: resbin.c:432 resbin.c:460 |
80f2eaf0 NC |
12774 | msgid "dialog header" |
12775 | msgstr "заголовок діалогу" | |
12776 | ||
429d795d | 12777 | #: resbin.c:450 |
80f2eaf0 NC |
12778 | #, c-format |
12779 | msgid "unexpected DIALOGEX version %d" | |
12780 | msgstr "непередбачена версія DIALOGEX %d" | |
12781 | ||
429d795d | 12782 | #: resbin.c:495 |
80f2eaf0 NC |
12783 | msgid "dialog font point size" |
12784 | msgstr "розмір в пунктах шрифту діалогу" | |
12785 | ||
429d795d | 12786 | #: resbin.c:503 |
80f2eaf0 NC |
12787 | msgid "dialogex font information" |
12788 | msgstr "інформація про шрифт dialogex" | |
12789 | ||
429d795d | 12790 | #: resbin.c:529 resbin.c:547 |
80f2eaf0 NC |
12791 | msgid "dialog control" |
12792 | msgstr "керування діалогом" | |
12793 | ||
429d795d | 12794 | #: resbin.c:539 |
80f2eaf0 NC |
12795 | msgid "dialogex control" |
12796 | msgstr "керування dialogex" | |
12797 | ||
429d795d | 12798 | #: resbin.c:568 |
80f2eaf0 NC |
12799 | msgid "dialog control end" |
12800 | msgstr "кінець керування діалогом" | |
12801 | ||
429d795d | 12802 | #: resbin.c:578 |
80f2eaf0 NC |
12803 | msgid "dialog control data" |
12804 | msgstr "дані керування діалогом" | |
12805 | ||
429d795d | 12806 | #: resbin.c:618 |
80f2eaf0 NC |
12807 | msgid "stringtable string length" |
12808 | msgstr "довжина строки stringtable" | |
12809 | ||
429d795d | 12810 | #: resbin.c:628 |
80f2eaf0 NC |
12811 | msgid "stringtable string" |
12812 | msgstr "рядок stringtable" | |
12813 | ||
429d795d | 12814 | #: resbin.c:658 |
80f2eaf0 NC |
12815 | msgid "fontdir header" |
12816 | msgstr "заголовок fontdir" | |
12817 | ||
429d795d | 12818 | #: resbin.c:672 |
80f2eaf0 NC |
12819 | msgid "fontdir" |
12820 | msgstr "fontdir" | |
12821 | ||
429d795d | 12822 | #: resbin.c:689 |
80f2eaf0 NC |
12823 | msgid "fontdir device name" |
12824 | msgstr "назва пристрою fontdir" | |
12825 | ||
429d795d | 12826 | #: resbin.c:695 |
80f2eaf0 NC |
12827 | msgid "fontdir face name" |
12828 | msgstr "назва гарнітури fontdir" | |
12829 | ||
429d795d | 12830 | #: resbin.c:735 |
80f2eaf0 NC |
12831 | msgid "accelerator" |
12832 | msgstr "акселератор" | |
12833 | ||
429d795d | 12834 | #: resbin.c:794 |
80f2eaf0 NC |
12835 | msgid "group cursor header" |
12836 | msgstr "заголовок вказівника групи" | |
12837 | ||
e8f4567b | 12838 | #: resbin.c:798 resrc.c:1352 |
80f2eaf0 NC |
12839 | #, c-format |
12840 | msgid "unexpected group cursor type %d" | |
12841 | msgstr "неочікуваний тип вказівника групи %d" | |
12842 | ||
429d795d | 12843 | #: resbin.c:813 |
80f2eaf0 NC |
12844 | msgid "group cursor" |
12845 | msgstr "вказівник групи" | |
12846 | ||
429d795d | 12847 | #: resbin.c:849 |
80f2eaf0 NC |
12848 | msgid "group icon header" |
12849 | msgstr "заголовок значка групи" | |
12850 | ||
e8f4567b | 12851 | #: resbin.c:853 resrc.c:1299 |
80f2eaf0 NC |
12852 | #, c-format |
12853 | msgid "unexpected group icon type %d" | |
12854 | msgstr "неочікуваний тип значка групи %d" | |
12855 | ||
429d795d | 12856 | #: resbin.c:868 |
80f2eaf0 NC |
12857 | msgid "group icon" |
12858 | msgstr "значок групи" | |
12859 | ||
429d795d | 12860 | #: resbin.c:932 |
80f2eaf0 NC |
12861 | msgid "unexpected version string" |
12862 | msgstr "неочікуваний рядок версії" | |
12863 | ||
429d795d | 12864 | #: resbin.c:964 |
80f2eaf0 | 12865 | #, c-format |
429d795d AM |
12866 | msgid "version length %lu greater than resource length %lu" |
12867 | msgstr "довжина версії %lu перевищує довжину ресурсу %lu" | |
80f2eaf0 | 12868 | |
429d795d | 12869 | #: resbin.c:968 |
80f2eaf0 NC |
12870 | #, c-format |
12871 | msgid "unexpected version type %d" | |
12872 | msgstr "неочікуваний тип версії %d" | |
12873 | ||
6e0dfbf4 | 12874 | #: resbin.c:983 |
80f2eaf0 | 12875 | #, c-format |
b0b8c9e0 DJ |
12876 | msgid "unexpected fixed version information length %ld" |
12877 | msgstr "неочікувана довжина інформації про фіксовану версію %ld" | |
80f2eaf0 | 12878 | |
6e0dfbf4 | 12879 | #: resbin.c:986 |
80f2eaf0 NC |
12880 | msgid "fixed version info" |
12881 | msgstr "інформація про фіксовану версії" | |
12882 | ||
6e0dfbf4 | 12883 | #: resbin.c:990 |
80f2eaf0 NC |
12884 | #, c-format |
12885 | msgid "unexpected fixed version signature %lu" | |
12886 | msgstr "неочікуваний сигнатура фіксованої версії %lu" | |
12887 | ||
6e0dfbf4 | 12888 | #: resbin.c:994 |
80f2eaf0 NC |
12889 | #, c-format |
12890 | msgid "unexpected fixed version info version %lu" | |
12891 | msgstr "неочікувана версія інформації про фіксовану версію %lu" | |
12892 | ||
6e0dfbf4 | 12893 | #: resbin.c:1023 |
80f2eaf0 NC |
12894 | msgid "version var info" |
12895 | msgstr "інформація про змінної версії" | |
12896 | ||
6e0dfbf4 | 12897 | #: resbin.c:1040 |
80f2eaf0 | 12898 | #, c-format |
b0b8c9e0 DJ |
12899 | msgid "unexpected stringfileinfo value length %ld" |
12900 | msgstr "неочікувана довжина значення stringfileinfo %ld" | |
80f2eaf0 | 12901 | |
6e0dfbf4 | 12902 | #: resbin.c:1057 |
a6dc81d2 NC |
12903 | msgid "version stringtable" |
12904 | msgstr "таблиця рядків версії" | |
12905 | ||
6e0dfbf4 | 12906 | #: resbin.c:1065 |
80f2eaf0 | 12907 | #, c-format |
b0b8c9e0 DJ |
12908 | msgid "unexpected version stringtable value length %ld" |
12909 | msgstr "неочікувана довжина значення версії stringtable %ld" | |
80f2eaf0 | 12910 | |
6e0dfbf4 | 12911 | #: resbin.c:1082 |
a6dc81d2 NC |
12912 | msgid "version string" |
12913 | msgstr "рядок версії" | |
12914 | ||
6e0dfbf4 | 12915 | #: resbin.c:1097 |
80f2eaf0 | 12916 | #, c-format |
b0b8c9e0 DJ |
12917 | msgid "unexpected version string length %ld != %ld + %ld" |
12918 | msgstr "неочікувана довжина строки версії %ld != %ld + %ld" | |
80f2eaf0 | 12919 | |
6e0dfbf4 | 12920 | #: resbin.c:1104 |
80f2eaf0 | 12921 | #, c-format |
b0b8c9e0 DJ |
12922 | msgid "unexpected version string length %ld < %ld" |
12923 | msgstr "неочікувана довжина строки версії %ld < %ld" | |
80f2eaf0 | 12924 | |
6e0dfbf4 | 12925 | #: resbin.c:1130 |
80f2eaf0 | 12926 | #, c-format |
b0b8c9e0 DJ |
12927 | msgid "unexpected varfileinfo value length %ld" |
12928 | msgstr "неочікувана довжина значення varfileinfo %ld" | |
80f2eaf0 | 12929 | |
6e0dfbf4 | 12930 | #: resbin.c:1149 |
80f2eaf0 NC |
12931 | msgid "version varfileinfo" |
12932 | msgstr "версія varfileinfo" | |
12933 | ||
6e0dfbf4 | 12934 | #: resbin.c:1164 |
80f2eaf0 | 12935 | #, c-format |
b0b8c9e0 DJ |
12936 | msgid "unexpected version value length %ld" |
12937 | msgstr "неочікувана довжина значення версії %ld" | |
80f2eaf0 | 12938 | |
6e0dfbf4 | 12939 | #: resbin.c:1174 |
429d795d AM |
12940 | msgid "nul bytes found in version string" |
12941 | msgstr "у рядку версії виявлено байти nul" | |
12942 | ||
6e0dfbf4 | 12943 | #: resbin.c:1177 |
429d795d AM |
12944 | #, c-format |
12945 | msgid "unexpected version string character: %x" | |
12946 | msgstr "неочікуваний символ у рядку версії: %x" | |
12947 | ||
12948 | #: rescoff.c:123 | |
80f2eaf0 NC |
12949 | msgid "filename required for COFF input" |
12950 | msgstr "потрібна назва для вхідної COFF" | |
12951 | ||
429d795d | 12952 | #: rescoff.c:140 |
80f2eaf0 NC |
12953 | #, c-format |
12954 | msgid "%s: no resource section" | |
12955 | msgstr "%s: немає розділу ресурсів" | |
12956 | ||
429d795d AM |
12957 | #: rescoff.c:150 |
12958 | #, c-format | |
12959 | msgid "%s: .rsrc section is bigger than the file!" | |
12960 | msgstr "%s: розмір розділу .rsrc перевищує розмір файла!" | |
12961 | ||
12962 | #: rescoff.c:178 | |
80f2eaf0 NC |
12963 | #, c-format |
12964 | msgid "%s: %s: address out of bounds" | |
a6dc81d2 | 12965 | msgstr "%s: %s: адреса за допустимими межами" |
80f2eaf0 | 12966 | |
429d795d AM |
12967 | #: rescoff.c:199 |
12968 | msgid "Resources nest too deep" | |
12969 | msgstr "Надто глибока вкладеність ресурсів" | |
12970 | ||
12971 | #: rescoff.c:202 | |
80f2eaf0 NC |
12972 | msgid "directory" |
12973 | msgstr "каталог" | |
12974 | ||
429d795d | 12975 | #: rescoff.c:230 |
80f2eaf0 NC |
12976 | msgid "named directory entry" |
12977 | msgstr "іменований елемент каталогу" | |
12978 | ||
429d795d | 12979 | #: rescoff.c:239 |
80f2eaf0 NC |
12980 | msgid "directory entry name" |
12981 | msgstr "назва елементу каталогу" | |
12982 | ||
429d795d AM |
12983 | #: rescoff.c:253 |
12984 | msgid "resource name" | |
12985 | msgstr "назва ресурсу" | |
12986 | ||
12987 | #: rescoff.c:264 | |
80f2eaf0 NC |
12988 | msgid "named subdirectory" |
12989 | msgstr "іменований підкаталог" | |
12990 | ||
429d795d | 12991 | #: rescoff.c:272 |
80f2eaf0 NC |
12992 | msgid "named resource" |
12993 | msgstr "іменований ресурс" | |
12994 | ||
429d795d | 12995 | #: rescoff.c:287 |
80f2eaf0 NC |
12996 | msgid "ID directory entry" |
12997 | msgstr "ID елемента каталогу" | |
12998 | ||
429d795d | 12999 | #: rescoff.c:304 |
80f2eaf0 NC |
13000 | msgid "ID subdirectory" |
13001 | msgstr "ID підкаталогу" | |
13002 | ||
429d795d | 13003 | #: rescoff.c:312 |
80f2eaf0 NC |
13004 | msgid "ID resource" |
13005 | msgstr "ID ресурсу" | |
13006 | ||
429d795d | 13007 | #: rescoff.c:337 |
80f2eaf0 NC |
13008 | msgid "resource type unknown" |
13009 | msgstr "невідомий тип ресурсу" | |
13010 | ||
429d795d | 13011 | #: rescoff.c:340 |
80f2eaf0 NC |
13012 | msgid "data entry" |
13013 | msgstr "елемент даних" | |
13014 | ||
429d795d | 13015 | #: rescoff.c:348 |
80f2eaf0 NC |
13016 | msgid "resource data" |
13017 | msgstr "дані ресурсу" | |
13018 | ||
429d795d | 13019 | #: rescoff.c:353 |
80f2eaf0 NC |
13020 | msgid "resource data size" |
13021 | msgstr "розмір даних ресурсу" | |
13022 | ||
429d795d | 13023 | #: rescoff.c:448 |
80f2eaf0 NC |
13024 | msgid "filename required for COFF output" |
13025 | msgstr "вимагається назва файла для вихідного COFF" | |
13026 | ||
429d795d | 13027 | #: rescoff.c:732 |
80f2eaf0 | 13028 | msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type" |
429d795d | 13029 | msgstr "неможливо отримати тип пересування BFD_RELOC_RVA" |
80f2eaf0 | 13030 | |
e8f4567b | 13031 | #: resrc.c:257 resrc.c:329 |
80f2eaf0 NC |
13032 | #, c-format |
13033 | msgid "can't open temporary file `%s': %s" | |
13034 | msgstr "неможливо відкрити тимчасовий файл `%s': %s" | |
13035 | ||
e8f4567b | 13036 | #: resrc.c:263 |
80f2eaf0 NC |
13037 | #, c-format |
13038 | msgid "can't redirect stdout: `%s': %s" | |
13039 | msgstr "неможливо перенаправити stdout: `%s': %s" | |
13040 | ||
e8f4567b | 13041 | #: resrc.c:325 |
80f2eaf0 NC |
13042 | #, c-format |
13043 | msgid "can't execute `%s': %s" | |
13044 | msgstr "неможливо виконати `%s': %s" | |
13045 | ||
e8f4567b | 13046 | #: resrc.c:334 |
80f2eaf0 NC |
13047 | #, c-format |
13048 | msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n" | |
13049 | msgstr "Використовується тимчасовий файл `%s' для читання вихідних даних препроцесора\n" | |
13050 | ||
e8f4567b | 13051 | #: resrc.c:341 |
80f2eaf0 NC |
13052 | #, c-format |
13053 | msgid "can't popen `%s': %s" | |
13054 | msgstr "неможливо popen `%s': %s" | |
13055 | ||
e8f4567b | 13056 | #: resrc.c:343 |
80f2eaf0 NC |
13057 | #, c-format |
13058 | msgid "Using popen to read preprocessor output\n" | |
13059 | msgstr "Використовується popen для читання даних виводу препроцесора\n" | |
13060 | ||
e8f4567b | 13061 | #: resrc.c:405 |
80f2eaf0 NC |
13062 | #, c-format |
13063 | msgid "Tried `%s'\n" | |
13064 | msgstr "Випробуваний `%s'\n" | |
13065 | ||
e8f4567b | 13066 | #: resrc.c:422 |
80f2eaf0 NC |
13067 | #, c-format |
13068 | msgid "Using `%s'\n" | |
13069 | msgstr "Використовується `%s'\n" | |
13070 | ||
e8f4567b | 13071 | #: resrc.c:605 |
a6dc81d2 NC |
13072 | msgid "preprocessing failed." |
13073 | msgstr "помилка під час спроби попередньої обробки." | |
80f2eaf0 | 13074 | |
e8f4567b | 13075 | #: resrc.c:636 |
80f2eaf0 NC |
13076 | #, c-format |
13077 | msgid "%s: unexpected EOF" | |
a6dc81d2 | 13078 | msgstr "%s: неочікуваний кінець файла" |
80f2eaf0 | 13079 | |
e8f4567b | 13080 | #: resrc.c:685 |
80f2eaf0 NC |
13081 | #, c-format |
13082 | msgid "%s: read of %lu returned %lu" | |
13083 | msgstr "%s: при читанні %lu було повернено %lu" | |
13084 | ||
e8f4567b | 13085 | #: resrc.c:724 resrc.c:1499 |
80f2eaf0 NC |
13086 | #, c-format |
13087 | msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s" | |
a6dc81d2 | 13088 | msgstr "помилка stat для файла бітового образу `%s': %s" |
80f2eaf0 | 13089 | |
e8f4567b | 13090 | #: resrc.c:775 |
80f2eaf0 NC |
13091 | #, c-format |
13092 | msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data" | |
13093 | msgstr "файл курсору `%s' не містить даних курсора" | |
13094 | ||
e8f4567b | 13095 | #: resrc.c:807 resrc.c:1207 |
80f2eaf0 NC |
13096 | #, c-format |
13097 | msgid "%s: fseek to %lu failed: %s" | |
13098 | msgstr "%s: fseek для %lu завершився помилкою: %s" | |
13099 | ||
e8f4567b | 13100 | #: resrc.c:933 |
80f2eaf0 NC |
13101 | msgid "help ID requires DIALOGEX" |
13102 | msgstr "для ID довідки вимагається DIALOGEX" | |
13103 | ||
e8f4567b | 13104 | #: resrc.c:935 |
80f2eaf0 NC |
13105 | msgid "control data requires DIALOGEX" |
13106 | msgstr "для керування даними вимагається DIALOGEX" | |
13107 | ||
e8f4567b | 13108 | #: resrc.c:963 |
80f2eaf0 NC |
13109 | #, c-format |
13110 | msgid "stat failed on font file `%s': %s" | |
13111 | msgstr "помилка stat на файлі шрифту `%s': %s" | |
13112 | ||
e8f4567b | 13113 | #: resrc.c:1176 |
80f2eaf0 NC |
13114 | #, c-format |
13115 | msgid "icon file `%s' does not contain icon data" | |
13116 | msgstr "файл значка `%s' не містить даних значка" | |
13117 | ||
e8f4567b | 13118 | #: resrc.c:1725 resrc.c:1760 |
80f2eaf0 NC |
13119 | #, c-format |
13120 | msgid "stat failed on file `%s': %s" | |
13121 | msgstr "помилка stat на файлі `%s': %s" | |
13122 | ||
e8f4567b | 13123 | #: resrc.c:1959 |
80f2eaf0 NC |
13124 | #, c-format |
13125 | msgid "can't open `%s' for output: %s" | |
13126 | msgstr "неможливо відкрити `%s' для виводу даних: %s" | |
13127 | ||
26916852 | 13128 | #: size.c:89 |
80f2eaf0 NC |
13129 | #, c-format |
13130 | msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n" | |
13131 | msgstr " Відображає розміри розділів всередині двійкових файлів\n" | |
13132 | ||
26916852 | 13133 | #: size.c:90 |
80f2eaf0 NC |
13134 | #, c-format |
13135 | msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n" | |
13136 | msgstr " Якщо вхідні файли не вказані, вважається файл a.out\n" | |
13137 | ||
26916852 | 13138 | #: size.c:91 |
80f2eaf0 NC |
13139 | #, c-format |
13140 | msgid "" | |
13141 | " The options are:\n" | |
26916852 | 13142 | " -A|-B|-G --format={sysv|berkeley|gnu} Select output style (default is %s)\n" |
80f2eaf0 NC |
13143 | " -o|-d|-x --radix={8|10|16} Display numbers in octal, decimal or hex\n" |
13144 | " -t --totals Display the total sizes (Berkeley only)\n" | |
11982f9f | 13145 | " -f Ignored.\n" |
a6dc81d2 | 13146 | " --common Display total size for *COM* syms\n" |
80f2eaf0 NC |
13147 | " --target=<bfdname> Set the binary file format\n" |
13148 | " @<file> Read options from <file>\n" | |
11982f9f NC |
13149 | " -h|-H|-? --help Display this information\n" |
13150 | " -v|-V --version Display the program's version\n" | |
80f2eaf0 NC |
13151 | "\n" |
13152 | msgstr "" | |
13153 | " Ключі:\n" | |
26916852 | 13154 | " -A|-B|-G --format={sysv|berkeley|gnu} Вибір стилю виведення даних (типово %s)\n" |
80f2eaf0 NC |
13155 | " -o|-d|-x --radix={8|10|16} Виведення чисел в вісімковому, десятковому\n" |
13156 | " або шістнадцятковому форматі\n" | |
13157 | " -t --totals Виведення сумарних розмірів (лише Berkeley)\n" | |
11982f9f | 13158 | " -f Буде проігноровано.\n" |
80f2eaf0 NC |
13159 | " --target=<bfd-назва> Встановлення формату двійкового файла\n" |
13160 | " @<файл> Читати ключі з <файла>\n" | |
11982f9f NC |
13161 | " -h|-H|-? --help Виведення цієї інформації\n" |
13162 | " -v|-V --version Виведення версії програми\n" | |
80f2eaf0 NC |
13163 | "\n" |
13164 | ||
11982f9f | 13165 | #: size.c:175 |
80f2eaf0 NC |
13166 | #, c-format |
13167 | msgid "invalid argument to --format: %s" | |
13168 | msgstr "неправильний аргумент --format: %s" | |
13169 | ||
11982f9f | 13170 | #: size.c:202 |
80f2eaf0 NC |
13171 | #, c-format |
13172 | msgid "Invalid radix: %s\n" | |
13173 | msgstr "Некоректний radix: %s\n" | |
13174 | ||
429d795d AM |
13175 | #: srconv.c:130 |
13176 | msgid "Checksum failure" | |
13177 | msgstr "Помилкова контрольна сума" | |
13178 | ||
13179 | #. FIXME: Return error status. | |
13180 | #: srconv.c:142 | |
13181 | msgid "Failed to write checksum" | |
13182 | msgstr "Не вдалося записати контрольну суму" | |
13183 | ||
13184 | #: srconv.c:182 | |
13185 | #, c-format | |
13186 | msgid "Unsupported integer write size: %d" | |
13187 | msgstr "Непідтримуваний розмір запису цілих: %d" | |
13188 | ||
13189 | #. FIXME: Return error status. | |
13190 | #: srconv.c:268 | |
13191 | msgid "Failed to write TR block" | |
13192 | msgstr "Не вдалося записати блок TR" | |
13193 | ||
e8f4567b | 13194 | #: srconv.c:360 |
429d795d AM |
13195 | #, c-format |
13196 | msgid "Unrecognized H8300 sub-architecture: %ld" | |
13197 | msgstr "Нерозпізнана підархітектура H8300: %ld" | |
13198 | ||
e8f4567b | 13199 | #: srconv.c:378 |
429d795d AM |
13200 | #, c-format |
13201 | msgid "Unsupported architecture: %d" | |
13202 | msgstr "Непідтримувана архітектура: %d" | |
13203 | ||
e8f4567b | 13204 | #: srconv.c:832 |
429d795d AM |
13205 | #, c-format |
13206 | msgid "Unrecognised type: %d" | |
13207 | msgstr "Нерозпізнаний тип: %d" | |
13208 | ||
e8f4567b | 13209 | #: srconv.c:958 |
429d795d AM |
13210 | #, c-format |
13211 | msgid "Unrecognised coff symbol type: %d" | |
13212 | msgstr "Нерозпізнаний тип символів coff: %d" | |
13213 | ||
e8f4567b | 13214 | #: srconv.c:1020 srconv.c:1120 |
429d795d AM |
13215 | #, c-format |
13216 | msgid "Unrecognised coff symbol visibility: %d" | |
13217 | msgstr "Нерозпізнана видимість символів coff: %d" | |
13218 | ||
e8f4567b | 13219 | #: srconv.c:1046 srconv.c:1091 |
429d795d AM |
13220 | #, c-format |
13221 | msgid "Unrecognised coff symbol location: %d" | |
13222 | msgstr "Нерозпізнане розташування символів coff: %d" | |
13223 | ||
13224 | #. FIXME: Return error status. | |
e8f4567b | 13225 | #: srconv.c:1425 |
429d795d AM |
13226 | msgid "Failed to write CS struct" |
13227 | msgstr "Не вдалося записати структуру CS" | |
13228 | ||
e8f4567b | 13229 | #: srconv.c:1695 |
80f2eaf0 NC |
13230 | #, c-format |
13231 | msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n" | |
13232 | msgstr "Перетворює об'єктний файл COFF на об'єктний файл SYSROFF\n" | |
13233 | ||
e8f4567b | 13234 | #: srconv.c:1696 |
80f2eaf0 NC |
13235 | #, c-format |
13236 | msgid "" | |
13237 | " The options are:\n" | |
13238 | " -q --quick (Obsolete - ignored)\n" | |
13239 | " -n --noprescan Do not perform a scan to convert commons into defs\n" | |
13240 | " -d --debug Display information about what is being done\n" | |
13241 | " @<file> Read options from <file>\n" | |
13242 | " -h --help Display this information\n" | |
13243 | " -v --version Print the program's version number\n" | |
13244 | msgstr "" | |
13245 | " Ключі:\n" | |
13246 | " -q --quick (застаріла - ігнорується)\n" | |
13247 | " -n --noprescan Не виконувати сканування для перетворення commons у defs\n" | |
13248 | " -d --debug Виведення інформації про те, що виконується\n" | |
13249 | " @<файл> Читати ключі з <файла>\n" | |
13250 | " -h --help Виведення цієї інформації\n" | |
13251 | " -v --version Виведення номера версії програми\n" | |
13252 | ||
e8f4567b | 13253 | #: srconv.c:1785 |
30aa1306 NC |
13254 | msgid "input and output files must be different" |
13255 | msgstr "вхідний файл та файл виводу мають бути різними" | |
13256 | ||
e8f4567b | 13257 | #: srconv.c:1838 |
80f2eaf0 NC |
13258 | #, c-format |
13259 | msgid "unable to open output file %s" | |
13260 | msgstr "неможливо відкрити файл для виводу %s" | |
13261 | ||
375cd423 | 13262 | #: stabs.c:344 stabs.c:1772 |
80f2eaf0 NC |
13263 | msgid "numeric overflow" |
13264 | msgstr "числове переповнення" | |
13265 | ||
375cd423 | 13266 | #: stabs.c:354 |
80f2eaf0 NC |
13267 | #, c-format |
13268 | msgid "Bad stab: %s\n" | |
13269 | msgstr "Некоректний stab: %s\n" | |
13270 | ||
375cd423 | 13271 | #: stabs.c:362 |
80f2eaf0 NC |
13272 | #, c-format |
13273 | msgid "Warning: %s: %s\n" | |
13274 | msgstr "Попередження: %s: %s\n" | |
13275 | ||
375cd423 | 13276 | #: stabs.c:474 |
80f2eaf0 NC |
13277 | #, c-format |
13278 | msgid "N_LBRAC not within function\n" | |
13279 | msgstr "N_LBRAC поза функцією\n" | |
13280 | ||
375cd423 | 13281 | #: stabs.c:513 |
80f2eaf0 NC |
13282 | #, c-format |
13283 | msgid "Too many N_RBRACs\n" | |
13284 | msgstr "Надто багато N_RBRACs\n" | |
13285 | ||
375cd423 | 13286 | #: stabs.c:746 |
80f2eaf0 NC |
13287 | msgid "unknown C++ encoded name" |
13288 | msgstr "невідома кодована назва C++" | |
13289 | ||
13290 | #. Complain and keep going, so compilers can invent new | |
13291 | #. cross-reference types. | |
375cd423 | 13292 | #: stabs.c:1307 |
80f2eaf0 NC |
13293 | msgid "unrecognized cross reference type" |
13294 | msgstr "нерозпізнаний тип перехресного посилання" | |
13295 | ||
13296 | #. Does this actually ever happen? Is that why we are worrying | |
13297 | #. about dealing with it rather than just calling error_type? | |
375cd423 | 13298 | #: stabs.c:1864 |
80f2eaf0 | 13299 | msgid "missing index type" |
429d795d | 13300 | msgstr "не вказано типу індексу" |
80f2eaf0 | 13301 | |
17550be7 | 13302 | #: stabs.c:2215 |
80f2eaf0 NC |
13303 | msgid "unknown virtual character for baseclass" |
13304 | msgstr "невідомий віртуальний символ для baseclass" | |
13305 | ||
17550be7 | 13306 | #: stabs.c:2236 |
80f2eaf0 NC |
13307 | msgid "unknown visibility character for baseclass" |
13308 | msgstr "невідомий символ видимості для baseclass" | |
13309 | ||
e8f4567b | 13310 | #: stabs.c:2444 |
80f2eaf0 NC |
13311 | msgid "unnamed $vb type" |
13312 | msgstr "тип без назви $vb" | |
13313 | ||
e8f4567b | 13314 | #: stabs.c:2450 |
80f2eaf0 NC |
13315 | msgid "unrecognized C++ abbreviation" |
13316 | msgstr "нерозпізнана абревіатура C++" | |
13317 | ||
e8f4567b | 13318 | #: stabs.c:2535 |
80f2eaf0 NC |
13319 | msgid "unknown visibility character for field" |
13320 | msgstr "невідомий символ видимості для field" | |
13321 | ||
e8f4567b | 13322 | #: stabs.c:2804 |
80f2eaf0 | 13323 | msgid "const/volatile indicator missing" |
429d795d | 13324 | msgstr "немає індикатора постійної/змінної" |
80f2eaf0 | 13325 | |
e8f4567b | 13326 | #: stabs.c:3345 |
80f2eaf0 NC |
13327 | msgid "Undefined N_EXCL" |
13328 | msgstr "Невизначений N_EXCL" | |
13329 | ||
e8f4567b | 13330 | #: stabs.c:3425 |
80f2eaf0 NC |
13331 | #, c-format |
13332 | msgid "Type file number %d out of range\n" | |
a6dc81d2 | 13333 | msgstr "Номер файла типу %d за межами діапазону\n" |
80f2eaf0 | 13334 | |
e8f4567b | 13335 | #: stabs.c:3430 |
80f2eaf0 NC |
13336 | #, c-format |
13337 | msgid "Type index number %d out of range\n" | |
13338 | msgstr "Номер індексу типу %d за межами діапазону\n" | |
13339 | ||
e8f4567b | 13340 | #: stabs.c:3510 |
80f2eaf0 NC |
13341 | #, c-format |
13342 | msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n" | |
13343 | msgstr "Нерозпізнаний тип XCOFF %d\n" | |
13344 | ||
e8f4567b | 13345 | #: stabs.c:3801 |
80f2eaf0 NC |
13346 | #, c-format |
13347 | msgid "bad mangled name `%s'\n" | |
13348 | msgstr "некоректна скорегована назва `%s'\n" | |
13349 | ||
e8f4567b | 13350 | #: stabs.c:3896 |
80f2eaf0 NC |
13351 | #, c-format |
13352 | msgid "no argument types in mangled string\n" | |
13353 | msgstr "немає типів аргументів у скорегованому рядку\n" | |
13354 | ||
e8f4567b | 13355 | #: stabs.c:5244 |
80f2eaf0 NC |
13356 | #, c-format |
13357 | msgid "Demangled name is not a function\n" | |
13358 | msgstr "Декодована назва не є функцією\n" | |
13359 | ||
e8f4567b | 13360 | #: stabs.c:5286 |
80f2eaf0 NC |
13361 | #, c-format |
13362 | msgid "Unexpected type in v3 arglist demangling\n" | |
13363 | msgstr "Неочікуваний тип при декодуванні v3 arglist\n" | |
13364 | ||
e8f4567b | 13365 | #: stabs.c:5358 |
80f2eaf0 NC |
13366 | #, c-format |
13367 | msgid "Unrecognized demangle component %d\n" | |
13368 | msgstr "Нерозпізнаний компонент декодування %d\n" | |
13369 | ||
e8f4567b | 13370 | #: stabs.c:5410 |
80f2eaf0 NC |
13371 | #, c-format |
13372 | msgid "Failed to print demangled template\n" | |
13373 | msgstr "Помилка при виводі декодованого шаблону\n" | |
13374 | ||
e8f4567b | 13375 | #: stabs.c:5493 |
80f2eaf0 NC |
13376 | #, c-format |
13377 | msgid "Couldn't get demangled builtin type\n" | |
13378 | msgstr "Неможливо отримати декодований вбудований тип\n" | |
13379 | ||
e8f4567b | 13380 | #: stabs.c:5542 |
80f2eaf0 NC |
13381 | #, c-format |
13382 | msgid "Unexpected demangled varargs\n" | |
13383 | msgstr "Неочікуваний декодований varargs\n" | |
13384 | ||
e8f4567b | 13385 | #: stabs.c:5549 |
80f2eaf0 NC |
13386 | #, c-format |
13387 | msgid "Unrecognized demangled builtin type\n" | |
13388 | msgstr "Неочікуваний декодований вбудований тип\n" | |
13389 | ||
5fe73d46 | 13390 | #: strings.c:229 strings.c:316 |
80f2eaf0 NC |
13391 | #, c-format |
13392 | msgid "invalid integer argument %s" | |
13393 | msgstr "неправильний ціле число у аргументі %s" | |
13394 | ||
5fe73d46 | 13395 | #: strings.c:319 |
a6dc81d2 NC |
13396 | #, c-format |
13397 | msgid "invalid minimum string length %d" | |
13398 | msgstr "некоректна мінімальна довжина рядка, %d" | |
13399 | ||
5fe73d46 | 13400 | #: strings.c:390 |
429d795d AM |
13401 | #, c-format |
13402 | msgid "%s: Reading section %s failed: %s" | |
13403 | msgstr "%s: не вдалося прочитати розділ %s: %s" | |
13404 | ||
5fe73d46 | 13405 | #: strings.c:1313 |
80f2eaf0 NC |
13406 | #, c-format |
13407 | msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n" | |
13408 | msgstr " Виведення придатних для друку рядків у [файл(ах)] (типово stdin)\n" | |
13409 | ||
5fe73d46 | 13410 | #: strings.c:1317 |
429d795d AM |
13411 | #, c-format |
13412 | msgid "" | |
13413 | " -a - --all Scan the entire file, not just the data section [default]\n" | |
13414 | " -d --data Only scan the data sections in the file\n" | |
13415 | msgstr "" | |
13416 | " -a - --all сканувати увесь файл, а не лише розділ даних [типово]\n" | |
13417 | " -d --data сканувати лише розділи даних у файлі\n" | |
13418 | ||
5fe73d46 | 13419 | #: strings.c:1321 |
80f2eaf0 NC |
13420 | #, c-format |
13421 | msgid "" | |
80f2eaf0 | 13422 | " -a - --all Scan the entire file, not just the data section\n" |
429d795d AM |
13423 | " -d --data Only scan the data sections in the file [default]\n" |
13424 | msgstr "" | |
13425 | " -a - --all сканувати увесь файл, а не лише розділ даних\n" | |
13426 | " -d --data сканувати лише розділи даних у файлі [типово]\n" | |
13427 | ||
5fe73d46 | 13428 | #: strings.c:1325 |
429d795d AM |
13429 | #, c-format |
13430 | msgid "" | |
80f2eaf0 | 13431 | " -f --print-file-name Print the name of the file before each string\n" |
5fe73d46 NC |
13432 | " -n <number> Locate & print any sequence of at least <number>\n" |
13433 | " --bytes=<number> displayable characters. (The default is 4).\n" | |
80f2eaf0 | 13434 | " -t --radix={o,d,x} Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n" |
429d795d | 13435 | " -w --include-all-whitespace Include all whitespace as valid string characters\n" |
80f2eaf0 NC |
13436 | " -o An alias for --radix=o\n" |
13437 | " -T --target=<BFDNAME> Specify the binary file format\n" | |
13438 | " -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n" | |
13439 | " s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n" | |
5fe73d46 NC |
13440 | " --unicode={default|show|invalid|hex|escape|highlight}\n" |
13441 | " -U {d|s|i|x|e|h} Specify how to treat UTF-8 encoded unicode characters\n" | |
429d795d | 13442 | " -s --output-separator=<string> String used to separate strings in output.\n" |
80f2eaf0 NC |
13443 | " @<file> Read options from <file>\n" |
13444 | " -h --help Display this information\n" | |
a6dc81d2 | 13445 | " -v -V --version Print the program's version number\n" |
80f2eaf0 | 13446 | msgstr "" |
5fe73d46 NC |
13447 | " -f --print-file-name вивести назву файла перед кожним рядком\n" |
13448 | " -n <число> знайти і вивести усі послідовності з принаймні <число>\n" | |
13449 | " --bytes=<число> показаних символів. (типовим значенням є 4).\n" | |
a6dc81d2 | 13450 | " -t --radix={o,d,x} Виведення розташування рядка у основі числення 8, 10 або 16\n" |
429d795d | 13451 | " -w --include-all-whitespace Включити усі пробіли як чинні символи рядка\n" |
80f2eaf0 NC |
13452 | " -o Псевдонім для --radix=o\n" |
13453 | " -T --target=<BFD-НАЗВА> Вказування формату двійкового файла\n" | |
a6dc81d2 | 13454 | " -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Вибір розміру символу та порядку байтів:\n" |
80f2eaf0 | 13455 | " s = 7-біт, S = 8-біт, {b,l} = 16-біт, {B,L} = 32-біт\n" |
5fe73d46 NC |
13456 | " --unicode={default|show|invalid|hex|escape|highlight}\n" |
13457 | " -U {d|s|i|x|e|h} вказати спосіб обробки символів unicode у кодуванні UTF-8\n" | |
429d795d | 13458 | " -s --output-separator=<рядок> Рядок для відокремлення рядків у виведених даних.\n" |
80f2eaf0 NC |
13459 | " @<файл> Читати ключі з <файла>\n" |
13460 | " -h --help Виведення цієї інформації\n" | |
13461 | " -v --version Виведення номера версії програми\n" | |
13462 | ||
429d795d | 13463 | #: sysdump.c:51 |
a6dc81d2 NC |
13464 | msgid "*undefined*" |
13465 | msgstr "*не визначено*" | |
13466 | ||
5fe73d46 NC |
13467 | #. PR 28564 |
13468 | #: sysdump.c:57 sysdump.c:66 | |
429d795d AM |
13469 | msgid "*corrupt*" |
13470 | msgstr "*пошкоджено*" | |
13471 | ||
5fe73d46 | 13472 | #: sysdump.c:131 |
a6dc81d2 NC |
13473 | #, c-format |
13474 | msgid "SUM IS %x\n" | |
13475 | msgstr "СУМА ДОРІВНЮЄ %x\n" | |
13476 | ||
429d795d AM |
13477 | #. PR 17512: file: id:000001,src:000002,op:flip1,pos:45. |
13478 | #. Prevent infinite loops re-reading beyond the end of the buffer. | |
5fe73d46 | 13479 | #: sysdump.c:169 |
429d795d AM |
13480 | msgid "ICE: getINT: Out of buffer space" |
13481 | msgstr "ICE: getINT: вихід за межі простору буфера" | |
13482 | ||
5fe73d46 | 13483 | #: sysdump.c:194 |
429d795d AM |
13484 | #, c-format |
13485 | msgid "Unsupported read size: %d" | |
13486 | msgstr "Непідтримуваний розмір читання: %d" | |
13487 | ||
5fe73d46 | 13488 | #: sysdump.c:505 |
a6dc81d2 NC |
13489 | #, c-format |
13490 | msgid "GOT A %x\n" | |
13491 | msgstr "ОТРИМАНО %x\n" | |
13492 | ||
5fe73d46 | 13493 | #: sysdump.c:523 |
a6dc81d2 NC |
13494 | #, c-format |
13495 | msgid "WANTED %x!!\n" | |
13496 | msgstr "ПОТРІБНЕ %x!!\n" | |
13497 | ||
5fe73d46 | 13498 | #: sysdump.c:541 |
a6dc81d2 NC |
13499 | msgid "SYMBOL INFO" |
13500 | msgstr "ДАНІ СИМВОЛУ" | |
13501 | ||
5fe73d46 | 13502 | #: sysdump.c:559 |
a6dc81d2 NC |
13503 | msgid "DERIVED TYPE" |
13504 | msgstr "ПОХІДНИЙ ТИП" | |
13505 | ||
5fe73d46 | 13506 | #: sysdump.c:616 |
a6dc81d2 NC |
13507 | msgid "MODULE***\n" |
13508 | msgstr "МОДУЛЬ***\n" | |
13509 | ||
5fe73d46 | 13510 | #: sysdump.c:649 |
80f2eaf0 NC |
13511 | #, c-format |
13512 | msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n" | |
a6dc81d2 | 13513 | msgstr "Виведення інтерпретації об'єктного файла SYSROFF у зрозумілій людині формі\n" |
80f2eaf0 | 13514 | |
5fe73d46 | 13515 | #: sysdump.c:650 |
80f2eaf0 NC |
13516 | #, c-format |
13517 | msgid "" | |
13518 | " The options are:\n" | |
13519 | " -h --help Display this information\n" | |
13520 | " -v --version Print the program's version number\n" | |
13521 | msgstr "" | |
13522 | " Ключі:\n" | |
13523 | " -h --help Виведення цієї інформації\n" | |
13524 | " -v --version Виведення номера версії програми\n" | |
13525 | ||
5fe73d46 | 13526 | #: sysdump.c:716 |
80f2eaf0 NC |
13527 | #, c-format |
13528 | msgid "cannot open input file %s" | |
13529 | msgstr "неможливо відкрити вхідний файл %s" | |
13530 | ||
6e0dfbf4 | 13531 | #: unwind-ia64.c:180 |
26916852 NC |
13532 | #, c-format |
13533 | msgid "Unknown code 0x%02x\n" | |
13534 | msgstr "Невідомий код 0x%02x\n" | |
13535 | ||
13536 | #. PR 18420. | |
6e0dfbf4 | 13537 | #: unwind-ia64.c:366 |
26916852 NC |
13538 | #, c-format |
13539 | msgid "" | |
13540 | "\n" | |
13541 | "ERROR: unwind length too long (0x%lx > 0x%lx)\n" | |
13542 | "\n" | |
13543 | msgstr "" | |
13544 | "\n" | |
13545 | "Помилка: надто велика довжина розгортання (0x%lx > 0x%lx)\n" | |
13546 | "\n" | |
13547 | ||
6e0dfbf4 | 13548 | #: unwind-ia64.c:578 |
17550be7 NC |
13549 | #, c-format |
13550 | msgid "Bad uleb128\n" | |
13551 | msgstr "Помилкове uleb128\n" | |
13552 | ||
6e0dfbf4 | 13553 | #: unwind-ia64.c:592 |
26916852 NC |
13554 | #, c-format |
13555 | msgid "\t<corrupt X1>\n" | |
13556 | msgstr "\t<пошкоджено X1>\n" | |
13557 | ||
6e0dfbf4 | 13558 | #: unwind-ia64.c:616 |
26916852 NC |
13559 | #, c-format |
13560 | msgid "\t<corrupt X2>\n" | |
13561 | msgstr "\t<пошкоджено X2>\n" | |
13562 | ||
6e0dfbf4 | 13563 | #: unwind-ia64.c:642 |
26916852 NC |
13564 | #, c-format |
13565 | msgid "\t<corrupt X3>\n" | |
13566 | msgstr "\t<пошкоджено X3>\n" | |
13567 | ||
6e0dfbf4 | 13568 | #: unwind-ia64.c:670 |
26916852 NC |
13569 | #, c-format |
13570 | msgid "\t<corrupt X4>\n" | |
13571 | msgstr "\t<пошкоджено X4>\n" | |
13572 | ||
6e0dfbf4 | 13573 | #: unwind-ia64.c:712 |
26916852 NC |
13574 | #, c-format |
13575 | msgid "\t<corrupt R2>\n" | |
13576 | msgstr "\t<пошкоджено R2>\n" | |
13577 | ||
6e0dfbf4 | 13578 | #: unwind-ia64.c:758 |
26916852 NC |
13579 | #, c-format |
13580 | msgid "\t<corrupt P2>\n" | |
13581 | msgstr "\t<пошкоджено P2>\n" | |
13582 | ||
6e0dfbf4 | 13583 | #: unwind-ia64.c:773 |
26916852 NC |
13584 | #, c-format |
13585 | msgid "\t<corrupt P3>\n" | |
13586 | msgstr "\t<пошкоджено P3>\n" | |
13587 | ||
6e0dfbf4 | 13588 | #: unwind-ia64.c:832 |
26916852 NC |
13589 | #, c-format |
13590 | msgid "\t<corrupt P5>\n" | |
13591 | msgstr "\t<пошкоджено P5>\n" | |
13592 | ||
6e0dfbf4 | 13593 | #: unwind-ia64.c:939 |
26916852 NC |
13594 | #, c-format |
13595 | msgid "\t<corrupt P8>\n" | |
13596 | msgstr "\t<пошкоджено P8>\n" | |
13597 | ||
6e0dfbf4 | 13598 | #: unwind-ia64.c:1014 |
26916852 NC |
13599 | #, c-format |
13600 | msgid "\t<corrupt P9>\n" | |
13601 | msgstr "\t<пошкоджено P9>\n" | |
13602 | ||
6e0dfbf4 | 13603 | #: unwind-ia64.c:1026 |
26916852 NC |
13604 | #, c-format |
13605 | msgid "\t<corrupt P10>\n" | |
13606 | msgstr "\t<пошкоджено P10>\n" | |
13607 | ||
6e0dfbf4 | 13608 | #: unwind-ia64.c:1157 |
26916852 NC |
13609 | #, c-format |
13610 | msgid "\t<corrupt IA64 descriptor>\n" | |
13611 | msgstr "\t<пошкоджено дескриптор IA64>\n" | |
13612 | ||
429d795d | 13613 | #: version.c:34 |
80f2eaf0 | 13614 | #, c-format |
5fe73d46 NC |
13615 | msgid "Copyright (C) 2022 Free Software Foundation, Inc.\n" |
13616 | msgstr "© Free Software Foundation, Inc., 2022\n" | |
80f2eaf0 | 13617 | |
429d795d | 13618 | #: version.c:35 |
80f2eaf0 NC |
13619 | #, c-format |
13620 | msgid "" | |
13621 | "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n" | |
a6dc81d2 NC |
13622 | "the GNU General Public License version 3 or (at your option) any later version.\n" |
13623 | "This program has absolutely no warranty.\n" | |
80f2eaf0 | 13624 | msgstr "" |
a6dc81d2 NC |
13625 | "Ця програма вільною; ви можете розповсюджувати її за умов дотримання умов\n" |
13626 | "GNU General Public License версії 3 або (якщо хочете) будь-якої пізнішої\n" | |
13627 | "версії.\n" | |
13628 | "Авторами цієї програми не надається жодних гарантій.\n" | |
80f2eaf0 | 13629 | |
429d795d | 13630 | #: windmc.c:189 |
b0b8c9e0 | 13631 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
13632 | msgid "can't create %s file `%s' for output.\n" |
13633 | msgstr "не вдалося створити файл %s, «%s», для виведення даних.\n" | |
b0b8c9e0 | 13634 | |
429d795d | 13635 | #: windmc.c:197 |
b0b8c9e0 DJ |
13636 | #, c-format |
13637 | msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file]\n" | |
13638 | msgstr "Використання: %s [ключі] [вх-файл]\n" | |
13639 | ||
429d795d | 13640 | #: windmc.c:199 |
b0b8c9e0 DJ |
13641 | #, c-format |
13642 | msgid "" | |
13643 | " The options are:\n" | |
13644 | " -a --ascii_in Read input file as ASCII file\n" | |
13645 | " -A --ascii_out Write binary messages as ASCII\n" | |
13646 | " -b --binprefix .bin filename is prefixed by .mc filename_ for uniqueness.\n" | |
13647 | " -c --customflag Set custom flags for messages\n" | |
13648 | " -C --codepage_in=<val> Set codepage when reading mc text file\n" | |
13649 | " -d --decimal_values Print values to text files decimal\n" | |
13650 | " -e --extension=<extension> Set header extension used on export header file\n" | |
a6dc81d2 | 13651 | " -F --target <target> Specify output target for endianness.\n" |
b0b8c9e0 DJ |
13652 | " -h --headerdir=<directory> Set the export directory for headers\n" |
13653 | " -u --unicode_in Read input file as UTF16 file\n" | |
13654 | " -U --unicode_out Write binary messages as UFT16\n" | |
13655 | " -m --maxlength=<val> Set the maximal allowed message length\n" | |
13656 | " -n --nullterminate Automatic add a zero termination to strings\n" | |
13657 | " -o --hresult_use Use HRESULT definition instead of status code definition\n" | |
13658 | " -O --codepage_out=<val> Set codepage used for writing text file\n" | |
13659 | " -r --rcdir=<directory> Set the export directory for rc files\n" | |
13660 | " -x --xdbg=<directory> Where to create the .dbg C include file\n" | |
13661 | " that maps message ID's to their symbolic name.\n" | |
13662 | msgstr "" | |
13663 | " Параметри:\n" | |
13664 | " -a --ascii_in Читати вхідний файл використовуючи ASCII\n" | |
13665 | " -A --ascii_out Записати двійкові повідомлення у форматі ASCII\n" | |
a6dc81d2 | 13666 | " -b --binprefix до назви .bin-файла додається префікс .mc filename_ для унікальності.\n" |
b0b8c9e0 | 13667 | " -c --customflag Встановити інші ознаки для повідомлень\n" |
a6dc81d2 | 13668 | " -C --codepage_in=<значення> Встановити кодову сторінку при читанні текстового файла mc\n" |
b0b8c9e0 | 13669 | " -d --decimal_values Виводити значення у текстовий файл у десятковому форматі\n" |
a6dc81d2 NC |
13670 | " -e --extension=<розширення> Встановити розширення заголовка, що використовувалось при експорті файла заголовка\n" |
13671 | " -F --target <призначення> Вказує ціль виводу для даних без впорядкування байтів.\n" | |
b0b8c9e0 | 13672 | " -h --headerdir=<каталог> Встановити каталог експорту для заголовків\n" |
a6dc81d2 NC |
13673 | " -u --unicode_in Кодування вхідного файла UTF16\n" |
13674 | " -U --unicode_out Кодування файла виводу UFT16\n" | |
b0b8c9e0 DJ |
13675 | " -m --maxlength=<значення> Максимальна припустима довжина повідомлення\n" |
13676 | " -n --nullterminate Автоматично додавати завершення рядків нулем\n" | |
13677 | " -o --hresult_use Використати визначення HRESULT замість визначення коду статусу\n" | |
a6dc81d2 | 13678 | " -O --codepage_out=<значення> Встановити кодову сторінку, що використовується для запису текстового файла\n" |
b0b8c9e0 DJ |
13679 | " -r --rcdir=<каталог> Встановити каталог експорту для файлів rc\n" |
13680 | " -x --xdbg=<каталог> Куди записувати include-файл .dbg C\n" | |
13681 | " який містить відповідності ідентифікаторів повідомлень до їх назв.\n" | |
13682 | ||
429d795d | 13683 | #: windmc.c:219 |
b0b8c9e0 DJ |
13684 | #, c-format |
13685 | msgid "" | |
13686 | " -H --help Print this help message\n" | |
13687 | " -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n" | |
13688 | " -V --version Print version information\n" | |
13689 | msgstr "" | |
13690 | " -H --help Вивід довідки\n" | |
13691 | " -v --verbose Докладний вивід про виконувані дії\n" | |
13692 | " -V --version Вивід інформації про версію\n" | |
13693 | ||
429d795d | 13694 | #: windmc.c:260 windres.c:404 |
b0b8c9e0 DJ |
13695 | #, c-format |
13696 | msgid "%s: warning: " | |
13697 | msgstr "%s: попередження: " | |
13698 | ||
429d795d | 13699 | #: windmc.c:261 |
b0b8c9e0 | 13700 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
13701 | msgid "A codepage was specified switch `%s' and UTF16.\n" |
13702 | msgstr "Для кодування було вказано ключ «%s» і UTF16.\n" | |
b0b8c9e0 | 13703 | |
429d795d | 13704 | #: windmc.c:262 |
b0b8c9e0 DJ |
13705 | #, c-format |
13706 | msgid "\tcodepage settings are ignored.\n" | |
13707 | msgstr "\tпараметри кодової сторінки ігноруються.\n" | |
13708 | ||
429d795d | 13709 | #: windmc.c:306 |
b0b8c9e0 DJ |
13710 | msgid "try to add a ill language." |
13711 | msgstr "спроба додати некоректну мову." | |
13712 | ||
11982f9f | 13713 | #: windmc.c:1113 |
a6dc81d2 NC |
13714 | #, c-format |
13715 | msgid "unable to open file `%s' for input.\n" | |
13716 | msgstr "не вдалося відкрити файл «%s» для отримання вхідних даних.\n" | |
13717 | ||
11982f9f | 13718 | #: windmc.c:1121 |
b0b8c9e0 | 13719 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
13720 | msgid "unable to read contents of %s" |
13721 | msgstr "не вдалося прочитати вміст %s" | |
b0b8c9e0 | 13722 | |
11982f9f | 13723 | #: windmc.c:1133 |
b0b8c9e0 DJ |
13724 | msgid "input file does not seems to be UFT16.\n" |
13725 | msgstr "вхідний файл не у кодуванні UFT16.\n" | |
13726 | ||
429d795d | 13727 | #: windres.c:214 |
80f2eaf0 NC |
13728 | #, c-format |
13729 | msgid "can't open %s `%s': %s" | |
429d795d | 13730 | msgstr "неможливо відкрити %s `%s': %s" |
80f2eaf0 | 13731 | |
429d795d | 13732 | #: windres.c:383 |
80f2eaf0 NC |
13733 | #, c-format |
13734 | msgid ": expected to be a directory\n" | |
13735 | msgstr ": очікувалось, що це каталог\n" | |
13736 | ||
429d795d | 13737 | #: windres.c:395 |
80f2eaf0 NC |
13738 | #, c-format |
13739 | msgid ": expected to be a leaf\n" | |
13740 | msgstr ": очікувалось, що це leaf\n" | |
13741 | ||
429d795d | 13742 | #: windres.c:406 |
80f2eaf0 NC |
13743 | #, c-format |
13744 | msgid ": duplicate value\n" | |
13745 | msgstr ": дублікати значення\n" | |
13746 | ||
a8aa72b9 | 13747 | #: windres.c:558 |
80f2eaf0 NC |
13748 | #, c-format |
13749 | msgid "unknown format type `%s'" | |
13750 | msgstr "невідомий тип формату `%s'" | |
13751 | ||
a8aa72b9 | 13752 | #: windres.c:559 |
80f2eaf0 NC |
13753 | #, c-format |
13754 | msgid "%s: supported formats:" | |
13755 | msgstr "%s: підтримувані формати:" | |
13756 | ||
13757 | #. Otherwise, we give up. | |
a8aa72b9 | 13758 | #: windres.c:642 |
80f2eaf0 NC |
13759 | #, c-format |
13760 | msgid "can not determine type of file `%s'; use the -J option" | |
13761 | msgstr "неможливо визначити тип файла `%s'; використовуйте ключ -J" | |
13762 | ||
a8aa72b9 | 13763 | #: windres.c:654 |
80f2eaf0 NC |
13764 | #, c-format |
13765 | msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n" | |
b0b8c9e0 | 13766 | msgstr "Використання: %s [ключі] [вхідний_файл] [файл_виводу]\n" |
80f2eaf0 | 13767 | |
a8aa72b9 | 13768 | #: windres.c:656 |
80f2eaf0 NC |
13769 | #, c-format |
13770 | msgid "" | |
13771 | " The options are:\n" | |
13772 | " -i --input=<file> Name input file\n" | |
13773 | " -o --output=<file> Name output file\n" | |
13774 | " -J --input-format=<format> Specify input format\n" | |
13775 | " -O --output-format=<format> Specify output format\n" | |
13776 | " -F --target=<target> Specify COFF target\n" | |
13777 | " --preprocessor=<program> Program to use to preprocess rc file\n" | |
a6dc81d2 | 13778 | " --preprocessor-arg=<arg> Additional preprocessor argument\n" |
80f2eaf0 NC |
13779 | " -I --include-dir=<dir> Include directory when preprocessing rc file\n" |
13780 | " -D --define <sym>[=<val>] Define SYM when preprocessing rc file\n" | |
13781 | " -U --undefine <sym> Undefine SYM when preprocessing rc file\n" | |
13782 | " -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n" | |
b0b8c9e0 | 13783 | " -c --codepage=<codepage> Specify default codepage\n" |
80f2eaf0 NC |
13784 | " -l --language=<val> Set language when reading rc file\n" |
13785 | " --use-temp-file Use a temporary file instead of popen to read\n" | |
13786 | " the preprocessor output\n" | |
13787 | " --no-use-temp-file Use popen (default)\n" | |
13788 | msgstr "" | |
17550be7 | 13789 | " Параметри:\n" |
80f2eaf0 | 13790 | " -i --input=<файл> Назва вхідного файла\n" |
a6dc81d2 | 13791 | " -o --output=<файл> Назва файла виводу\n" |
80f2eaf0 NC |
13792 | " -J --input-format=<формат> Вказування вхідної формату\n" |
13793 | " -O --output-format=<формат> Вказування формату виводу\n" | |
13794 | " -F --target=<цель> Вказування цілі COFF\n" | |
a6dc81d2 NC |
13795 | " --preprocessor=<програма> Програма для попередньої обробки файла rc\n" |
13796 | " --preprocessor-arg=<арг> Додатковий аргумент засобу попередньої обробки\n" | |
13797 | " -I --include-dir=<каталог> Каталог, що включається при попередній обробці файла rc\n" | |
80f2eaf0 NC |
13798 | " -D --define <sym>[=<знач>] Визначення SYM при попередній обробці файла rc\n" |
13799 | " -U --undefine <sym> Скасування визначення SYM при попередній обробці файла rc\n" | |
13800 | " -v --verbose Докладно - повідомляє про всі свої дії\n" | |
b0b8c9e0 | 13801 | " -c --codepage=<кодування> Вказати типове кодування символів\n" |
a6dc81d2 | 13802 | " -l --language=<знач> Встановлення мови при читанні файла rc\n" |
80f2eaf0 NC |
13803 | " --use-temp-file Використання тимчасового файла замість popen\n" |
13804 | " для читання даних виводу препроцесора\n" | |
13805 | " --no-use-temp-file Використання popen (типово)\n" | |
13806 | ||
a8aa72b9 | 13807 | #: windres.c:674 |
80f2eaf0 NC |
13808 | #, c-format |
13809 | msgid " --yydebug Turn on parser debugging\n" | |
a6dc81d2 | 13810 | msgstr " --yydebug Вмикання діагностики обробки\n" |
80f2eaf0 | 13811 | |
a8aa72b9 | 13812 | #: windres.c:677 |
80f2eaf0 NC |
13813 | #, c-format |
13814 | msgid "" | |
13815 | " -r Ignored for compatibility with rc\n" | |
13816 | " @<file> Read options from <file>\n" | |
13817 | " -h --help Print this help message\n" | |
13818 | " -V --version Print version information\n" | |
13819 | msgstr "" | |
13820 | " -r Пропущено для сумісності з rc\n" | |
a6dc81d2 | 13821 | " @<файл> Читати ключі з <файла>\n" |
80f2eaf0 NC |
13822 | " -h --help Виведення цієї довідки\n" |
13823 | " -V --version Виведення інформації про версії\n" | |
13824 | ||
a8aa72b9 | 13825 | #: windres.c:682 |
80f2eaf0 NC |
13826 | #, c-format |
13827 | msgid "" | |
13828 | "FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n" | |
13829 | "extension if not specified. A single file name is an input file.\n" | |
13830 | "No input-file is stdin, default rc. No output-file is stdout, default rc.\n" | |
13831 | msgstr "" | |
13832 | "FORMAT є одним з rc, res або coff, та визначається за розширенням\n" | |
a6dc81d2 | 13833 | "назви файла, якщо не був вказаний. Одиночна назва файла є вхідним файлом.\n" |
80f2eaf0 NC |
13834 | "Якщо вхідний файл не вказаний використовується stdin, типово rc. Якщо не\n" |
13835 | "вказаний файл виводу використовується stdout, типово rc.\n" | |
13836 | ||
6e0dfbf4 | 13837 | #: windres.c:845 |
b0b8c9e0 DJ |
13838 | msgid "invalid codepage specified.\n" |
13839 | msgstr "вказано некоректне кодування символів.\n" | |
13840 | ||
6e0dfbf4 | 13841 | #: windres.c:860 |
80f2eaf0 NC |
13842 | msgid "invalid option -f\n" |
13843 | msgstr "некоректний ключ -f\n" | |
13844 | ||
6e0dfbf4 | 13845 | #: windres.c:865 |
80f2eaf0 NC |
13846 | msgid "No filename following the -fo option.\n" |
13847 | msgstr "Немає назви файла після ключі -fo.\n" | |
13848 | ||
6e0dfbf4 | 13849 | #: windres.c:960 |
80f2eaf0 NC |
13850 | #, c-format |
13851 | msgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n" | |
13852 | msgstr "Ключ -I не рекомендується для встановлення вхідного формату, натомість використовуйте -J.\n" | |
13853 | ||
6e0dfbf4 | 13854 | #: windres.c:1073 |
80f2eaf0 NC |
13855 | msgid "no resources" |
13856 | msgstr "немає ресурсів" | |
13857 | ||
17550be7 | 13858 | #: wrstabs.c:353 wrstabs.c:1926 |
80f2eaf0 NC |
13859 | #, c-format |
13860 | msgid "string_hash_lookup failed: %s" | |
13861 | msgstr "string_hash_lookup завершився помилкою: %s" | |
13862 | ||
17550be7 | 13863 | #: wrstabs.c:638 |
80f2eaf0 NC |
13864 | #, c-format |
13865 | msgid "stab_int_type: bad size %u" | |
13866 | msgstr "stab_int_type: неправильний розмір %u" | |
13867 | ||
17550be7 | 13868 | #: wrstabs.c:1396 |
80f2eaf0 NC |
13869 | #, c-format |
13870 | msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct" | |
13871 | msgstr "%s: попередження: невідомий розмір поля `%s' в struct" | |
b0b8c9e0 | 13872 | |
11982f9f NC |
13873 | #~ msgid ".debug_abbrev section not zero terminated\n" |
13874 | #~ msgstr "Розділ .debug_abbrev не завершено нульовим символом\n" | |
13875 | ||
13876 | #~ msgid "%c(index: 0x%s): %s" | |
13877 | #~ msgstr "%c(індекс: 0x%s): %s" | |
13878 | ||
13879 | #~ msgid "(Unknown: %s)" | |
13880 | #~ msgstr "(Невідомо: %s)" | |
13881 | ||
13882 | #~ msgid " Set ISA to %s\n" | |
13883 | #~ msgstr " Встановлення ISA у значення %s\n" | |
13884 | ||
13885 | #~ msgid "corrupt file index %u encountered\n" | |
13886 | #~ msgstr "виявлено пошкоджений індекс файла %u\n" | |
13887 | ||
13888 | #~ msgid " [%6u] 0x%s\n" | |
13889 | #~ msgstr " [%6u] 0x%s\n" | |
13890 | ||
13891 | #~ msgid " DW_CFA_def_cfa_expression: <corrupt len %lu>\n" | |
13892 | #~ msgstr " DW_CFA_def_cfa_expression: <пошкоджено довжину %lu>\n" | |
13893 | ||
13894 | #~ msgid "[%3u] 0x%lx\n" | |
13895 | #~ msgstr "[%3u] 0x%lx\n" | |
13896 | ||
13897 | #~ msgid "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n" | |
13898 | #~ msgstr "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n" | |
13899 | ||
13900 | #~ msgid "[%3u] 0x%lx 0x%lx " | |
13901 | #~ msgstr "[%3u] 0x%lx 0x%lx " | |
13902 | ||
13903 | #~ msgid "%lu\n" | |
13904 | #~ msgstr "%lu\n" | |
13905 | ||
13906 | #~ msgid "Internal error: out of space in the shndx pool.\n" | |
13907 | #~ msgstr "Внутрішня помилка: вихід за межі у буфері shndx.\n" | |
13908 | ||
13909 | #~ msgid " [%3d] 0x%s" | |
13910 | #~ msgstr " [%3d] 0x%s" | |
13911 | ||
13912 | #~ msgid "warning: note section is empty" | |
13913 | #~ msgstr "попередження: розділ нотаток порожній" | |
13914 | ||
13915 | #~ msgid "Size truncation prevents reading %s elements of size %s for %s\n" | |
13916 | #~ msgstr "Обрізання розміру заважає читанню %s елементів розміру %s для %s\n" | |
13917 | ||
13918 | #~ msgid "<corrupt: %s>" | |
13919 | #~ msgstr "<пошкоджено: %s>" | |
13920 | ||
13921 | #~ msgid "Size truncation prevents reading %s elements of size %u\n" | |
13922 | #~ msgstr "Обрізання розміру заважає читанню %s елементів розміру %u\n" | |
13923 | ||
13924 | #~ msgid "Out of memory allocating space for %s dynamic entries\n" | |
13925 | #~ msgstr "Бракує пам'яті при розподілі місця для %s динамічних записів\n" | |
13926 | ||
13927 | #~ msgid "%u\n" | |
13928 | #~ msgstr "%u\n" | |
13929 | ||
13930 | #~ msgid "" | |
13931 | #~ "This instance of readelf has been built without support for a\n" | |
13932 | #~ "64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n" | |
13933 | #~ msgstr "" | |
13934 | #~ "Ця копія readelf була створена без підтримки 64-бітного типу\n" | |
13935 | #~ "даних, і тому вона не може читати 64-бітні файли ELF.\n" | |
13936 | ||
e8f4567b NC |
13937 | #~ msgid "Expected offset size of 8 but given %s" |
13938 | #~ msgstr "Мало бути використано відступ у 8, але вказано %s" | |
13939 | ||
13940 | #~ msgid "Expected offset size of 4 but given %s" | |
13941 | #~ msgstr "Мало бути використано відступ у 4, але вказано %s" | |
13942 | ||
13943 | #~ msgid "index table size too large for section %s vs %s\n" | |
13944 | #~ msgstr "розмір таблиці покажчика є надто великим для розділу, %s, а не %s\n" | |
13945 | ||
13946 | #~ msgid "index table size %s is too small\n" | |
13947 | #~ msgstr "розмір таблиці покажчика %s є надто малим\n" | |
13948 | ||
13949 | #~ msgid "<table too small>" | |
13950 | #~ msgstr "<таблиця надто мала>" | |
13951 | ||
13952 | #~ msgid "DW_FORM_GNU_str_index offset too big: 0x%s vs 0x%s\n" | |
13953 | #~ msgstr "Зсув DW_FORM_GNU_str_index є надто великим: 0x%s, а не 0x%s\n" | |
13954 | ||
13955 | #~ msgid "<index offset is too big>" | |
13956 | #~ msgstr "<зсув індекса є надто великим>" | |
13957 | ||
13958 | #~ msgid "DW_FORM_GNU_str_index indirect offset too big: 0x%s\n" | |
13959 | #~ msgstr "Опосередкований зсув DW_FORM_GNU_str_index є надто великим: 0x%s\n" | |
13960 | ||
13961 | #~ msgid "%c(addr_index: 0x%s): %s" | |
13962 | #~ msgstr "%c(addr_index: 0x%s): %s" | |
13963 | ||
13964 | #~ msgid "The %s section contains unsupported offset entry count: %d.\n" | |
13965 | #~ msgstr "Розділ %s містить непідтримувану кількість записів зсувів: %d.\n" | |
13966 | ||
13967 | #~ msgid "The %s section contains unsupported offset entry count: %u.\n" | |
13968 | #~ msgstr "Розділ %s містить непідтримувану кількість записів зсувів: %u.\n" | |
13969 | ||
13970 | #~ msgid "TU offset (%x) is less than CU offset (%x)\n" | |
13971 | #~ msgstr "Зсув TU (%x) є меншим за зсув CU (%x)\n" | |
13972 | ||
13973 | #~ msgid "Address table offset (%x) is less than TU offset (%x)\n" | |
13974 | #~ msgstr "Зсув таблиці адрес (%x) є меншим за зсув TU (%x)\n" | |
13975 | ||
13976 | #~ msgid "Symbol table offset (%x) is less then Address table offset (%x)\n" | |
13977 | #~ msgstr "Зсув таблиці символів (%x) є меншим за зсув таблиці адрес (%x)\n" | |
13978 | ||
13979 | #~ msgid "Constant pool offset (%x) is less than symbol table offset (%x)\n" | |
13980 | #~ msgstr "Зсув буфера сталих (%x) є меншим за зсув таблиці символів (%x)\n" | |
13981 | ||
13982 | #~ msgid "Address table extends beyond end of section.\n" | |
13983 | #~ msgstr "Таблиця адрес виходить за межі кінця розділу\n" | |
13984 | ||
13985 | #~ msgid "" | |
13986 | #~ " -U {d|s|i|x|e|h} Specify how to treat UTF-8 encoded unicode characters\n" | |
13987 | #~ " --unicode={default|show|invalid|hex|escape|highlight}\n" | |
13988 | #~ msgstr "" | |
13989 | #~ " -U {d|s|i|x|e|h} визначити спосіб обробки кодованих в UTF-8 символів unicode\n" | |
13990 | #~ " --unicode={default|show|invalid|hex|escape|highlight}\n" | |
13991 | ||
5fe73d46 NC |
13992 | #~ msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n" |
13993 | #~ msgstr "В розділі .debug_loc існує дірка [0x%lx - 0x%lx].\n" | |
13994 | ||
13995 | #~ msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n" | |
13996 | #~ msgstr "В розділі .debug_loc існує перекриття [0x%lx - 0x%lx].\n" | |
13997 | ||
13998 | #~ msgid "" | |
13999 | #~ " The options are:\n" | |
14000 | #~ " -a, --debug-syms Display debugger-only symbols\n" | |
14001 | #~ " -A, --print-file-name Print name of the input file before every symbol\n" | |
14002 | #~ " -B Same as --format=bsd\n" | |
14003 | #~ " -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n" | |
14004 | #~ " The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n" | |
14005 | #~ " `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n" | |
14006 | #~ " or `gnat'\n" | |
14007 | #~ " --no-demangle Do not demangle low-level symbol names\n" | |
14008 | #~ " --recurse-limit Enable a demangling recursion limit. This is the default.\n" | |
14009 | #~ " --no-recurse-limit Disable a demangling recursion limit.\n" | |
14010 | #~ " -D, --dynamic Display dynamic symbols instead of normal symbols\n" | |
14011 | #~ " --defined-only Display only defined symbols\n" | |
14012 | #~ " -e (ignored)\n" | |
14013 | #~ " -f, --format=FORMAT Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd',\n" | |
14014 | #~ " `sysv', `posix' or 'just-symbols'. The default is `bsd'\n" | |
14015 | #~ " -g, --extern-only Display only external symbols\n" | |
14016 | #~ " --ifunc-chars=CHARS Characters to use when displaying ifunc symbols\n" | |
14017 | #~ " -j, --just-symbols Same as --format=just-symbols\n" | |
14018 | #~ " -l, --line-numbers Use debugging information to find a filename and\n" | |
14019 | #~ " line number for each symbol\n" | |
14020 | #~ " -n, --numeric-sort Sort symbols numerically by address\n" | |
14021 | #~ " -o Same as -A\n" | |
14022 | #~ " -p, --no-sort Do not sort the symbols\n" | |
14023 | #~ " -P, --portability Same as --format=posix\n" | |
14024 | #~ " -r, --reverse-sort Reverse the sense of the sort\n" | |
14025 | #~ msgstr "" | |
14026 | #~ " Ключі:\n" | |
14027 | #~ " -a, --debug-syms Виведення лише діагностичних символів\n" | |
14028 | #~ " -A, --print-file-name Виведення назви вхідного файла перед кожним символом\n" | |
14029 | #~ " -B То же, що і --format=bsd\n" | |
14030 | #~ " -C, --demangle[=СТИЛЬ] Декодування низькорівневих назв символів у назви\n" | |
14031 | #~ " рівня користувача\n" | |
14032 | #~ " СТИЛЬ, якщо вказаний, може бути `auto' (типово),\n" | |
14033 | #~ " `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n" | |
14034 | #~ " або `gnat'\n" | |
14035 | #~ " --no-demangle Не декодувати низькорівневі назви символів\n" | |
14036 | #~ " --recurse-limit Увімкнути обмеження на рекурсію під час декодування [типово]\n" | |
14037 | #~ " --no-recurse-limit Вимкнути обмеження на рекурсію під час декодування\n" | |
14038 | #~ " -D, --dynamic Виведення динамічних символів замість звичайних символів\n" | |
14039 | #~ " --defined-only Виведення лише визначених символів\n" | |
14040 | #~ " -e (ігнорується)\n" | |
14041 | #~ " -f, --format=ФОРМАТ Використання ФОРМАТ як формату виводу.\n" | |
14042 | #~ " ФОРМАТ може бути «bsd», «sysv», «posix» або «just-symbols».\n" | |
14043 | #~ " Типово використовується `bsd'.\n" | |
14044 | #~ " -g, --extern-only Виведення лише зовнішніх символів\n" | |
14045 | #~ " --ifunc-chars=СИМВ Символи, яким слід скористатися при показі символів ifunc\n" | |
14046 | #~ " -j, --just-symbols Те саме, що і --format=just-symbols\n" | |
14047 | #~ " -l, --line-numbers Використання діагностичних даних для пошуку\n" | |
14048 | #~ " назви файла і номеру рядка для кожного символу\n" | |
14049 | #~ " -n, --numeric-sort Сортування символів за числовими характеристиками адреси\n" | |
14050 | #~ " -o Те саме, що і -A\n" | |
14051 | #~ " -p, --no-sort Без сортування символів\n" | |
14052 | #~ " -P, --portability Те саме, що і --format=posix\n" | |
14053 | #~ " -r, --reverse-sort Сортування у зворотному порядку\n" | |
14054 | ||
14055 | #~ msgid "" | |
14056 | #~ " -S, --print-size Print size of defined symbols\n" | |
14057 | #~ " -s, --print-armap Include index for symbols from archive members\n" | |
14058 | #~ " --quiet Suppress \"no symbols\" diagnostic\n" | |
14059 | #~ " --size-sort Sort symbols by size\n" | |
14060 | #~ " --special-syms Include special symbols in the output\n" | |
14061 | #~ " --synthetic Display synthetic symbols as well\n" | |
14062 | #~ " -t, --radix=RADIX Use RADIX for printing symbol values\n" | |
14063 | #~ " --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n" | |
14064 | #~ " -u, --undefined-only Display only undefined symbols\n" | |
14065 | #~ " --with-symbol-versions Display version strings after symbol names\n" | |
14066 | #~ " -X 32_64 (ignored)\n" | |
14067 | #~ " @FILE Read options from FILE\n" | |
14068 | #~ " -h, --help Display this information\n" | |
14069 | #~ " -V, --version Display this program's version number\n" | |
14070 | #~ "\n" | |
14071 | #~ msgstr "" | |
14072 | #~ " -S, --print-size Виведення розміру визначених символів\n" | |
14073 | #~ " -s, --print-armap Включення покажчика для символів з членів архіву\n" | |
14074 | #~ " --quiet Придушити діагностику «без символів»\n" | |
14075 | #~ " --size-sort Сортування символів за розміром\n" | |
14076 | #~ " --special-syms Включення спеціальних символів у дані, що виводяться\n" | |
14077 | #~ " --synthetic Виведення також синтетичних символів\n" | |
14078 | #~ " -t, --radix=RADIX Використання RADIX для виводу значень символів\n" | |
14079 | #~ " --target=BFD-НАЗВА Вказування цільового формату об'єкта як BFD-НАЗВА\n" | |
14080 | #~ " -u, --undefined-only Виведення лише невизначених символів\n" | |
14081 | #~ " --with-symbol-versions Вивести рядки версій після назв символів\n" | |
14082 | #~ " -X 32_64 (ігнорується)\n" | |
14083 | #~ " @ФАЙЛ Читати ключі з ФАЙЛА\n" | |
14084 | #~ " -h, --help Виведення цієї інформації\n" | |
14085 | #~ " -V, --version Виведення номера версії програми\n" | |
14086 | #~ "\n" | |
14087 | ||
14088 | #~ msgid "" | |
14089 | #~ " -C, --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n" | |
14090 | #~ " The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n" | |
14091 | #~ " `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n" | |
14092 | #~ " or `gnat'\n" | |
14093 | #~ msgstr "" | |
14094 | #~ " -C, --demangle[=СТИЛЬ] декодувати зашифровані/оброблені назви символів\n" | |
14095 | #~ " СТИЛЬ, якщо вказано, може бути «auto», «gnu»,\n" | |
14096 | #~ " «lucid», «arm», «hp», «edg», «gnu-v3», «java»\n" | |
14097 | #~ " або «gnat»\n" | |
14098 | ||
14099 | #~ msgid "" | |
14100 | #~ " -C --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n" | |
14101 | #~ " The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n" | |
14102 | #~ " `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n" | |
14103 | #~ " or `gnat'\n" | |
14104 | #~ msgstr "" | |
14105 | #~ " -C, --demangle[=СТИЛЬ] декодувати низькорівневі назви символів до зручних назв\n" | |
14106 | #~ " СТИЛЬ, якщо вказано, може бути «auto» (типовий),\n" | |
14107 | #~ " «gnu», «lucid», «arm», «hp», «edg», «gnu-v3», «java»\n" | |
14108 | #~ " або «gnat»\n" | |
14109 | ||
14110 | #~ msgid "" | |
14111 | #~ "\n" | |
14112 | #~ "In linked file '%s' the dynamic section at offset 0x%lx contains 1 entry:\n" | |
14113 | #~ msgstr "" | |
14114 | #~ "\n" | |
14115 | #~ "У пов'язаному файлі «%s» динамічний розділ із зсувом 0x%lx містить один запис:\n" | |
14116 | ||
14117 | #~ msgid "" | |
14118 | #~ "\n" | |
14119 | #~ "Dynamic section at offset 0x%lx contains 1 entry:\n" | |
14120 | #~ msgstr "" | |
14121 | #~ "\n" | |
14122 | #~ "Динамічний розділ із зсувом 0x%lx містить один запис:\n" | |
14123 | ||
14124 | #~ msgid "No CTF parent section named %s\n" | |
14125 | #~ msgstr "Немає батьківського розділу CTF із назвою %s\n" | |
14126 | ||
14127 | #~ msgid "CTF parent" | |
14128 | #~ msgstr "батьківський CTF" | |
14129 | ||
14130 | #~ msgid "NT_MEMTAG (memory tags)" | |
14131 | #~ msgstr "NT_MEMTAG (мітки пам'яті)" | |
14132 | ||
6e0dfbf4 NC |
14133 | #~ msgid "%s: Can't allocate memory for temp name (%s)\n" |
14134 | #~ msgstr "%s: не вдалося отримати пам'ять для тимчасової назви (%s)\n" | |
14135 | ||
14136 | #~ msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (dwarf_vma) != 8\n" | |
14137 | #~ msgstr "Не передбачено підтримки DW_FORM_data8, якщо розмір (dwarf_vma) != 8\n" | |
14138 | ||
14139 | #~ msgid "Line length %s extends beyond end of section\n" | |
14140 | #~ msgstr "Довжина рядка %s виходить за межі кінця розділу\n" | |
14141 | ||
14142 | #~ msgid "Only GNU extension to DWARF 4 or 5 of %s is currently supported.\n" | |
14143 | #~ msgstr "У поточній версії передбачено підтримку лише розширення GNU до DWARF 4 або 5 %s.\n" | |
14144 | ||
14145 | #~ msgid "Corrupt CFA_def expression value: %lu\n" | |
14146 | #~ msgstr "Пошкоджено значення виразу CFA_def: %lu\n" | |
14147 | ||
14148 | #~ msgid "Corrupt CFA expression value: %lu\n" | |
14149 | #~ msgstr "Пошкоджено значення виразу CFA: %lu\n" | |
14150 | ||
14151 | #~ msgid "Signature (%p) extends beyond end of space in section\n" | |
14152 | #~ msgstr "Підпис (%p) виходить за межі простору у розділі\n" | |
14153 | ||
14154 | #~ msgid "Row index (%u) * num columns (%u) > space remaining in section\n" | |
14155 | #~ msgstr "Індекс рядка (%u) * кількість стовпчиків (%u) > місця, яке залишилося у розділі\n" | |
14156 | ||
14157 | #~ msgid "" | |
14158 | #~ " -a, --archive-headers Display archive header information\n" | |
14159 | #~ " -f, --file-headers Display the contents of the overall file header\n" | |
14160 | #~ " -p, --private-headers Display object format specific file header contents\n" | |
14161 | #~ " -P, --private=OPT,OPT... Display object format specific contents\n" | |
14162 | #~ " -h, --[section-]headers Display the contents of the section headers\n" | |
14163 | #~ " -x, --all-headers Display the contents of all headers\n" | |
14164 | #~ " -d, --disassemble Display assembler contents of executable sections\n" | |
14165 | #~ " -D, --disassemble-all Display assembler contents of all sections\n" | |
14166 | #~ " --disassemble=<sym> Display assembler contents from <sym>\n" | |
14167 | #~ " -S, --source Intermix source code with disassembly\n" | |
14168 | #~ " --source-comment[=<txt>] Prefix lines of source code with <txt>\n" | |
14169 | #~ " -s, --full-contents Display the full contents of all sections requested\n" | |
14170 | #~ " -g, --debugging Display debug information in object file\n" | |
14171 | #~ " -e, --debugging-tags Display debug information using ctags style\n" | |
14172 | #~ " -G, --stabs Display (in raw form) any STABS info in the file\n" | |
14173 | #~ " -W[lLiaprmfFsoORtUuTgAckK] or\n" | |
14174 | #~ " --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n" | |
14175 | #~ " =frames-interp,=str,=str-offsets,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n" | |
14176 | #~ " =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n" | |
14177 | #~ " =addr,=cu_index,=links,=follow-links]\n" | |
14178 | #~ " Display DWARF info in the file\n" | |
14179 | #~ msgstr "" | |
14180 | #~ " -a, --archive-headers Вивести інформацію заголовка архіву\n" | |
14181 | #~ " -f, --file-headers Вивести вміст заголовка всього файла\n" | |
14182 | #~ " -P, --private=КЛЮЧ,КЛЮЧ... Показати специфічний для формату об'єктів вміст\n" | |
14183 | #~ " -p, --private-headers Вивести вміст заголовка файла, специфічного для формату об'єктів\n" | |
14184 | #~ " -h, --[section-]headers Вивести вміст заголовків розділів\n" | |
14185 | #~ " -x, --all-headers Вивести вміст всіх заголовків\n" | |
14186 | #~ " -d, --disassemble Вивести вміст асемблера виконуваних розділів\n" | |
14187 | #~ " -D, --disassemble-all Вивести вміст асемблера всіх розділів\n" | |
14188 | #~ " --disassemble=<символ> Вивести дані асемблера з символу <символ>\n" | |
14189 | #~ " -S, --source Перемішати первинний код з дизасемблюванням\n" | |
14190 | #~ " --source-comment[=<txt>] Додати префікс <txt> до рядків із початковим кодом\n" | |
14191 | #~ " -s, --full-contents Вивести повний вміст всіх запитаних розділів\n" | |
14192 | #~ " -g, --debugging Вивести діагностичну інформацію у об'єктному файлі\n" | |
14193 | #~ " -e, --debugging-tags Вивести діагностичну інформацію в стилі ctags\n" | |
14194 | #~ " -G, --stabs Вивести (в сирій формі) будь-яку інформацію STABS у файлі\n" | |
14195 | #~ " -W[lLiaprmfFsoORtUuTgAckK] або\n" | |
14196 | #~ " --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n" | |
14197 | #~ " =frames-interp,=str,=str-offsets,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n" | |
14198 | #~ " =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n" | |
14199 | #~ " =addr,=cu_index,=links,=follow-links]\n" | |
14200 | #~ " Вивести дані DWARF у файлі\n" | |
14201 | ||
14202 | #~ msgid "" | |
14203 | #~ " -t, --syms Display the contents of the symbol table(s)\n" | |
14204 | #~ " -T, --dynamic-syms Display the contents of the dynamic symbol table\n" | |
14205 | #~ " -r, --reloc Display the relocation entries in the file\n" | |
14206 | #~ " -R, --dynamic-reloc Display the dynamic relocation entries in the file\n" | |
14207 | #~ " @<file> Read options from <file>\n" | |
14208 | #~ " -v, --version Display this program's version number\n" | |
14209 | #~ " -i, --info List object formats and architectures supported\n" | |
14210 | #~ " -H, --help Display this information\n" | |
14211 | #~ msgstr "" | |
14212 | #~ " -t, --syms вивести вміст таблиць символів\n" | |
14213 | #~ " -T, --dynamic-syms вивести вміст таблиці динамічних символів\n" | |
14214 | #~ " -r, --reloc вивести записи переміщення у файлі\n" | |
14215 | #~ " -R, --dynamic-reloc вивести записи динамічних пересувань у файлі\n" | |
14216 | #~ " @<файл> прочитати параметри з файла <файл>\n" | |
14217 | #~ " -v, --version вивести номер версії цієї програми\n" | |
14218 | #~ " -i, --info вивести список підтримуваних форматів об'єктів та архітектур\n" | |
14219 | #~ " -H, --help вивести ці дані\n" | |
14220 | ||
14221 | #~ msgid "" | |
14222 | #~ " -b, --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n" | |
14223 | #~ " -m, --architecture=MACHINE Specify the target architecture as MACHINE\n" | |
14224 | #~ " -j, --section=NAME Only display information for section NAME\n" | |
14225 | #~ " -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n" | |
14226 | #~ " -EB --endian=big Assume big endian format when disassembling\n" | |
14227 | #~ " -EL --endian=little Assume little endian format when disassembling\n" | |
14228 | #~ " --file-start-context Include context from start of file (with -S)\n" | |
14229 | #~ " -I, --include=DIR Add DIR to search list for source files\n" | |
14230 | #~ " -l, --line-numbers Include line numbers and filenames in output\n" | |
14231 | #~ " -F, --file-offsets Include file offsets when displaying information\n" | |
14232 | #~ " -C, --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n" | |
14233 | #~ " The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n" | |
14234 | #~ " `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n" | |
14235 | #~ " or `gnat'\n" | |
14236 | #~ " --recurse-limit Enable a limit on recursion whilst demangling. [Default]\n" | |
14237 | #~ " --no-recurse-limit Disable a limit on recursion whilst demangling\n" | |
14238 | #~ " -w, --wide Format output for more than 80 columns\n" | |
14239 | #~ " -z, --disassemble-zeroes Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n" | |
14240 | #~ " --start-address=ADDR Only process data whose address is >= ADDR\n" | |
14241 | #~ " --stop-address=ADDR Only process data whose address is < ADDR\n" | |
14242 | #~ " --no-addresses Do not print address alongside disassembly\n" | |
14243 | #~ " --prefix-addresses Print complete address alongside disassembly\n" | |
14244 | #~ " --[no-]show-raw-insn Display hex alongside symbolic disassembly\n" | |
14245 | #~ " --insn-width=WIDTH Display WIDTH bytes on a single line for -d\n" | |
14246 | #~ " --adjust-vma=OFFSET Add OFFSET to all displayed section addresses\n" | |
14247 | #~ " --special-syms Include special symbols in symbol dumps\n" | |
14248 | #~ " --inlines Print all inlines for source line (with -l)\n" | |
14249 | #~ " --prefix=PREFIX Add PREFIX to absolute paths for -S\n" | |
14250 | #~ " --prefix-strip=LEVEL Strip initial directory names for -S\n" | |
14251 | #~ msgstr "" | |
14252 | #~ " -b, --target=BFD-НАЗВА Вказати цільовий формат об'єкта як BFD-НАЗВУ\n" | |
14253 | #~ " -m, --architecture=МАШИНА Вказати цільову архітектуру як МАШИНА\n" | |
14254 | #~ " -j, --section=НАЗВА Вивести інформацію лише для розділу НАЗВУ\n" | |
14255 | #~ " -M, --disassembler-options=OPT Передати текст OPT у дизасемблер\n" | |
14256 | #~ " -EB --endian=big Вважати при дизасемблюванні порядок байтів зворотним\n" | |
14257 | #~ " -EL --endian=little Вважати при дизасемблюванні порядок байтів прямим\n" | |
14258 | #~ " --file-start-context Включити контекст з початку файла (з -S)\n" | |
14259 | #~ " -I, --include=КАТАЛОГ Додати КАТАЛОГ до списку пошуку первинних файлів\n" | |
14260 | #~ " -l, --line-numbers Включити номера рядків та назви файлів на виводі\n" | |
14261 | #~ " -F, --file-offsets Включити зсуви файлів до показаних даних\n" | |
14262 | #~ " -C, --demangle[=СТИЛЬ] Декодувати скоректовані/оброблені назви символів\n" | |
14263 | #~ " СТИЛЬ, якщо вказаний, може бути `auto', `gnu',\n" | |
14264 | #~ " `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n" | |
14265 | #~ " або `gnat'\n" | |
14266 | #~ " --recurse-limit Увімкнути обмеження на рекурсію під час декодування [типово]\n" | |
14267 | #~ " --no-recurse-limit Вимкнути обмеження на рекурсію під час декодування\n" | |
14268 | #~ " -w, --wide Форматувати вивід для більш, ніж 80 позицій у рядку\n" | |
14269 | #~ " -z, --disassemble-zeroes Не пропускати блоки нулів при дизасемблюванні\n" | |
14270 | #~ " --start-address=АДРЕСА Обробити лише дані, адреса яких >= АДРЕСА\n" | |
14271 | #~ " --stop-address=АДРЕСА Обробити лише дані, адреса яких < АДРЕСА\n" | |
14272 | #~ " --no-addresses не виводити адресу разом із дизасембльованим кодом\n" | |
14273 | #~ " --prefix-addresses Вивести повну адресу при дизасемблюванні\n" | |
14274 | #~ " --[no-]show-raw-insn Вивести hex при символічному дизасемблюванні\n" | |
14275 | #~ " --insn-width=ШИРИНА Вивести ШИРИНА байтів у одному рядку для -d\n" | |
14276 | #~ " --adjust-vma=ЗСУВ Додати ЗСУВ до всіх адрес розділів, що виводяться\n" | |
14277 | #~ " --special-syms Включити спеціальні символи у дампи символів\n" | |
14278 | #~ " --inlines Вивести усі вставки для рядка початкового коду (з -l)\n" | |
14279 | #~ " --prefix=ПРЕФІКС Додати ПРЕФІКС до абсолютних шляхів для -S\n" | |
14280 | #~ " --prefix-strip=РІВЕНЬ Обрізати початкові назви каталогів для -S\n" | |
14281 | ||
14282 | #~ msgid "" | |
14283 | #~ " --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n" | |
14284 | #~ " --dwarf-start=N Display DIEs starting with N, at the same depth\n" | |
14285 | #~ " or deeper\n" | |
14286 | #~ " --dwarf-check Make additional dwarf internal consistency checks.\n" | |
14287 | #~ msgstr "" | |
14288 | #~ " --dwarf-depth=N Не показувати DIE глибиною N або більше\n" | |
14289 | #~ " --dwarf-start=N Показувати DIE, що починаються з N, на тій самій глибині\n" | |
14290 | #~ " або більшій\n" | |
14291 | #~ " --dwarf-check Виконати додаткові перевірки внутрішньої коректності dwarf.\n" | |
14292 | ||
14293 | #~ msgid "" | |
14294 | #~ " --visualize-jumps Visualize jumps by drawing ASCII art lines\n" | |
14295 | #~ " --visualize-jumps=color Use colors in the ASCII art\n" | |
14296 | #~ " --visualize-jumps=extended-color Use extended 8-bit color codes\n" | |
14297 | #~ " --visualize-jumps=off Disable jump visualization\n" | |
14298 | #~ "\n" | |
14299 | #~ msgstr "" | |
14300 | #~ " --visualize-jumps Візуалізувати переходи малюванням ліній з символів ASCII\n" | |
14301 | #~ " --visualize-jumps=color Використовувати кольори у рисунках ASCII\n" | |
14302 | #~ " --visualize-jumps=extended-color Використовувати розширені 8-бітові коди кольорів\n" | |
14303 | #~ " --visualize-jumps=off Вимкнути візуалізацію переходів\n" | |
14304 | #~ "\n" | |
14305 | ||
14306 | #~ msgid "" | |
14307 | #~ " Options are:\n" | |
14308 | #~ " -a --all Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n" | |
14309 | #~ " -h --file-header Display the ELF file header\n" | |
14310 | #~ " -l --program-headers Display the program headers\n" | |
14311 | #~ " --segments An alias for --program-headers\n" | |
14312 | #~ " -S --section-headers Display the sections' header\n" | |
14313 | #~ " --sections An alias for --section-headers\n" | |
14314 | #~ " -g --section-groups Display the section groups\n" | |
14315 | #~ " -t --section-details Display the section details\n" | |
14316 | #~ " -e --headers Equivalent to: -h -l -S\n" | |
14317 | #~ " -s --syms Display the symbol table\n" | |
14318 | #~ " --symbols An alias for --syms\n" | |
14319 | #~ " --dyn-syms Display the dynamic symbol table\n" | |
14320 | #~ " --lto-syms Display LTO symbol tables\n" | |
14321 | #~ " -C --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n" | |
14322 | #~ " The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n" | |
14323 | #~ " `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n" | |
14324 | #~ " or `gnat'\n" | |
14325 | #~ " --no-demangle Do not demangle low-level symbol names. (This is the default)\n" | |
14326 | #~ " --recurse-limit Enable a demangling recursion limit. (This is the default)\n" | |
14327 | #~ " --no-recurse-limit Disable a demangling recursion limit\n" | |
14328 | #~ " -n --notes Display the core notes (if present)\n" | |
14329 | #~ " -r --relocs Display the relocations (if present)\n" | |
14330 | #~ " -u --unwind Display the unwind info (if present)\n" | |
14331 | #~ " -d --dynamic Display the dynamic section (if present)\n" | |
14332 | #~ " -V --version-info Display the version sections (if present)\n" | |
14333 | #~ " -A --arch-specific Display architecture specific information (if any)\n" | |
14334 | #~ " -c --archive-index Display the symbol/file index in an archive\n" | |
14335 | #~ " -D --use-dynamic Use the dynamic section info when displaying symbols\n" | |
14336 | #~ " -L --lint|--enable-checks Display warning messages for possible problems\n" | |
14337 | #~ " -x --hex-dump=<number|name>\n" | |
14338 | #~ " Dump the contents of section <number|name> as bytes\n" | |
14339 | #~ " -p --string-dump=<number|name>\n" | |
14340 | #~ " Dump the contents of section <number|name> as strings\n" | |
14341 | #~ " -R --relocated-dump=<number|name>\n" | |
14342 | #~ " Dump the contents of section <number|name> as relocated bytes\n" | |
14343 | #~ " -z --decompress Decompress section before dumping it\n" | |
14344 | #~ " -w[lLiaprmfFsoORtUuTgAckK] or\n" | |
14345 | #~ " --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n" | |
14346 | #~ " =frames-interp,=str,=str-offsets,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n" | |
14347 | #~ " =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n" | |
14348 | #~ " =addr,=cu_index,=links,=follow-links]\n" | |
14349 | #~ " Display the contents of DWARF debug sections\n" | |
14350 | #~ msgstr "" | |
14351 | #~ " Ключі:\n" | |
14352 | #~ " -a --all Еквівалент -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n" | |
14353 | #~ " -h --file-header Виведення заголовка файла ELF\n" | |
14354 | #~ " -l --program-headers Виведення заголовків програми\n" | |
14355 | #~ " --segments Замінник для --program-headers\n" | |
14356 | #~ " -S --section-headers Виведення заголовків розділів\n" | |
14357 | #~ " --sections Замінник для --section-headers\n" | |
14358 | #~ " -g --section-groups Виведення груп розділів\n" | |
14359 | #~ " -t --section-details Виведення інформації про розділи\n" | |
14360 | #~ " -e --headers Еквівалентна: -h -l -S\n" | |
14361 | #~ " -s --syms Виведення таблиці символів\n" | |
14362 | #~ " --symbols Псевдонім для --syms\n" | |
14363 | #~ " --dyn-syms Виведення динамічної таблиці символів\n" | |
14364 | #~ " --lto-syms Виведення таблиці символів LTO\n" | |
14365 | #~ " -C --demangle[=СТИЛЬ] Декодувати низькорівневі назви символів до назв користувача\n" | |
14366 | #~ " СТИЛЕМ, якщо вказано, може бути «auto» (типовий),\n" | |
14367 | #~ " «gnu», «lucid», «arm», «hp», «edg», «gnu-v3», «java»\n" | |
14368 | #~ " або «gnat»\n" | |
14369 | #~ " --no-demangle Не декодувати низькорівневі назви символів. (типова поведінка)\n" | |
14370 | #~ " --recurse-limit Увімкнути обмеження рівня рекурсії при декодуванні. (типове поведінка)\n" | |
14371 | #~ " --no-recurse-limit Вимкнути обмеження рівня рекурсії при декодуванні\n" | |
14372 | #~ " -n --notes Виведення основних записів (якщо є)\n" | |
14373 | #~ " -r --relocs Виведення переміщень (якщо є)\n" | |
14374 | #~ " -u --unwind Виведення інформації про розклад (якщо є)\n" | |
14375 | #~ " -d --dynamic Виведення динамічного сегменту (якщо є)\n" | |
14376 | #~ " -V --version-info Виведення розділів з версією (якщо є)\n" | |
14377 | #~ " -A --arch-specific Виведення інформації, специфічної для архітектури (якщо є)\n" | |
14378 | #~ " -c --archive-index Виведення покажчика символів або файлів у архіві\n" | |
14379 | #~ " -D --use-dynamic Використання динамічної інформації розділу при виводі символів\n" | |
14380 | #~ " -L --lint|--enable-checks Вивести попередження щодо можливих проблем\n" | |
14381 | #~ " -x --hex-dump=<номер|назва> Дамп вмісту розділу <номер|назва>\n" | |
14382 | #~ " -p --string-dump=<номер|назва>\n" | |
14383 | #~ " Дамп вмісту розділу <номер|назва> у форматі рядків\n" | |
14384 | #~ " -R --relocated-dump=<номер|назва>\n" | |
14385 | #~ " Дамп вмісту розділу <номер|назва> у форматі переміщених байтів\n" | |
14386 | #~ " -z --decompress Розпаковувати розділ до створення дампу\n" | |
14387 | #~ " -w[lLiaprmfFsoORtUuTgAckK] або\n" | |
14388 | #~ " --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n" | |
14389 | #~ " =frames-interp,=str,=str-offsets,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n" | |
14390 | #~ " =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n" | |
14391 | #~ " =addr,=cu_index,=links,=follow-links]\n" | |
14392 | #~ " Виведення вмісту розділів діагностичних даних DWARF\n" | |
14393 | ||
14394 | #~ msgid "" | |
14395 | #~ " --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n" | |
14396 | #~ " --dwarf-start=N Display DIEs starting with N, at the same depth\n" | |
14397 | #~ " or deeper\n" | |
14398 | #~ msgstr "" | |
14399 | #~ " --dwarf-depth=N Не показувати DIE глибиною N або більше\n" | |
14400 | #~ " --dwarf-start=N Показувати DIE, що починаються з N, на тій самій глибині\n" | |
14401 | #~ " або більшій\n" | |
14402 | ||
14403 | #~ msgid "" | |
14404 | #~ " --ctf=<number|name> Display CTF info from section <number|name>\n" | |
14405 | #~ " --ctf-parent=<number|name>\n" | |
14406 | #~ " Use section <number|name> as the CTF parent\n" | |
14407 | #~ "\n" | |
14408 | #~ " --ctf-symbols=<number|name>\n" | |
14409 | #~ " Use section <number|name> as the CTF external symtab\n" | |
14410 | #~ "\n" | |
14411 | #~ " --ctf-strings=<number|name>\n" | |
14412 | #~ " Use section <number|name> as the CTF external strtab\n" | |
14413 | #~ "\n" | |
14414 | #~ msgstr "" | |
14415 | #~ " --ctf=<число|назва> Вивести дані CTF з розділу <number|name>\n" | |
14416 | #~ " --ctf-parent=<число|назва>\n" | |
14417 | #~ " Використати розділ <число|назва> як батьківський CTF\n" | |
14418 | #~ "\n" | |
14419 | #~ " --ctf-symbols=<число|назва>\n" | |
14420 | #~ " Використати розділ <число|назва> як зовнішню таблицю символів CTF\n" | |
14421 | #~ "\n" | |
14422 | #~ " --ctf-strings=<число|назва>\n" | |
14423 | #~ " Використати розділ <число|назва> як зовнішню таблицю рядків CTF\n" | |
14424 | #~ "\n" | |
14425 | ||
14426 | #~ msgid "" | |
14427 | #~ " -I --histogram Display histogram of bucket list lengths\n" | |
14428 | #~ " -W --wide Allow output width to exceed 80 characters\n" | |
14429 | #~ " -T --silent-truncation If a symbol name is truncated, do not add a suffix [...]\n" | |
14430 | #~ " @<file> Read options from <file>\n" | |
14431 | #~ " -H --help Display this information\n" | |
14432 | #~ " -v --version Display the version number of readelf\n" | |
14433 | #~ msgstr "" | |
14434 | #~ " -I --histogram Виведення гістограми довжин списку ділянки пам'яті\n" | |
14435 | #~ " -W --wide Дозвіл ширини виводу більш 80 символів\n" | |
14436 | #~ " -T --silent-truncation Якщо назву символу обрізано, не додавати суфікс [...]\n" | |
14437 | #~ " @<файл> Читати ключі з <файла>\n" | |
14438 | #~ " -H --help Виведення цієї інформації\n" | |
14439 | #~ " -v --version Виведення номеру версії readelf\n" | |
14440 | ||
14441 | #~ msgid "Internal error: failed to create format string to display program interpreter\n" | |
14442 | #~ msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося створити рядок формату для відображення інтерпретатора програми\n" | |
14443 | ||
14444 | #~ msgid "Unable to read program interpreter name\n" | |
14445 | #~ msgstr "Неможливо прочитати назву інтерпретатора програми\n" | |
14446 | ||
14447 | #~ msgid "" | |
14448 | #~ "\n" | |
14449 | #~ "There are no sections to group in this file.\n" | |
14450 | #~ msgstr "" | |
14451 | #~ "\n" | |
14452 | #~ "У цьому файлі немає розділів для групування.\n" | |
14453 | ||
14454 | #~ msgid "No note segments present in the core file.\n" | |
14455 | #~ msgstr "У файлі ядра немає сегментів нотаток.\n" | |
14456 | ||
14457 | #~ msgid "unable to rename '%s'; reason: %s" | |
14458 | #~ msgstr "не вдалося перейменувати «%s»; причина: %s" | |
14459 | ||
a8aa72b9 NC |
14460 | #~ msgid "Internal error: DWARF version is not 2, 3 or 4.\n" |
14461 | #~ msgstr "Внутрішня помилка: номер версії DWARF не дорівнює 2, 3 або 4.\n" | |
14462 | ||
14463 | #~ msgid " ID: <unknown>\n" | |
14464 | #~ msgstr " Ід.: <невідомий>\n" | |
14465 | ||
14466 | #~ msgid "" | |
14467 | #~ " --input-mach <machine> Set input machine type to <machine>\n" | |
14468 | #~ " --output-mach <machine> Set output machine type to <machine>\n" | |
14469 | #~ " --input-type <type> Set input file type to <type>\n" | |
14470 | #~ " --output-type <type> Set output file type to <type>\n" | |
14471 | #~ " --input-osabi <osabi> Set input OSABI to <osabi>\n" | |
14472 | #~ " --output-osabi <osabi> Set output OSABI to <osabi>\n" | |
14473 | #~ msgstr "" | |
14474 | #~ " --input-mach <арх> встановити для вхідної архітектури тип <арх>\n" | |
14475 | #~ " --output-mach <архe> встановити для вихідної архітектури тип <арх>\n" | |
14476 | #~ " --input-type <тип> встановити для типу файла вхідних даних <тип>\n" | |
14477 | #~ " --output-type <тип> встановити для типу файла вихідних даних <тип>\n" | |
14478 | #~ " --input-osabi <osabi> встановити для вхідного OSABI значення <osabi>\n" | |
14479 | #~ " --output-osabi <osabi> встановити для вихідного OSABI значення <osabi>\n" | |
14480 | ||
14481 | #~ msgid "warning: could not locate '%s'. System error message: %s" | |
14482 | #~ msgstr "попередження: неможливо знайти '%s'. Системне повідомлення про помилку: %s" | |
14483 | ||
17550be7 NC |
14484 | #~ msgid "Corrupt directory format table entry\n" |
14485 | #~ msgstr "Пошкоджений запис таблиці форматування каталогів\n" | |
14486 | ||
14487 | #~ msgid "Corrupt directory entries list\n" | |
14488 | #~ msgstr "Пошкоджено список записів каталогів\n" | |
14489 | ||
14490 | #~ msgid "Corrupt file name entries list\n" | |
14491 | #~ msgstr "Пошкоджено список записів назв файлів\n" | |
14492 | ||
14493 | #~ msgid "LEB end of data\n" | |
14494 | #~ msgstr "Кінець даних LEB\n" | |
14495 | ||
14496 | #~ msgid "LEB value too large\n" | |
14497 | #~ msgstr "Значення LEB є надто великим\n" | |
14498 | ||
14499 | #~ msgid "can't dump section - it is empty" | |
14500 | #~ msgstr "не вдалося створити дамп розділу — розділ є порожнім" | |
14501 | ||
14502 | #~ msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment\n" | |
14503 | #~ msgstr "в динамічному сегменті не міститься розділ .dynamic\n" | |
14504 | ||
14505 | #~ msgid "[0x%x: " | |
14506 | #~ msgstr "[0x%x: " | |
14507 | ||
14508 | #~ msgid "Multiple string tables found in file.\n" | |
14509 | #~ msgstr "У файлі знайдено декілька таблиць рядків.\n" | |
14510 | ||
14511 | #~ msgid "Invalid DT_SYMTAB entry: %lx" | |
14512 | #~ msgstr "Некоректний запис DT_SYMTAB: %lx" | |
14513 | ||
14514 | #~ msgid "Multiple dynamic symbol table sections found\n" | |
14515 | #~ msgstr "Виявлено декілька розділів таблиць динамічних символів\n" | |
14516 | ||
14517 | #~ msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n" | |
14518 | #~ msgstr "Неможливо визначити число завантажених символів\n" | |
14519 | ||
14520 | #~ msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n" | |
14521 | #~ msgstr "Неможливо визначити довжину таблиці динамічних рядків\n" | |
14522 | ||
14523 | #~ msgid "Multiple dynamic string tables found\n" | |
14524 | #~ msgstr "Виявлено декілька таблиць динамічних рядків\n" | |
14525 | ||
14526 | #~ msgid "<No info available for dynamic symbol number %lu>\n" | |
14527 | #~ msgstr "<Немає доступної інформації для номеру динамічного символу %lu>\n" | |
14528 | ||
14529 | #~ msgid " <corrupt: %14ld>" | |
14530 | #~ msgstr " <пошкоджено: %14ld>" | |
14531 | ||
14532 | #~ msgid "" | |
14533 | #~ "\n" | |
14534 | #~ "Symbol table for image:\n" | |
14535 | #~ msgstr "" | |
14536 | #~ "\n" | |
14537 | #~ "Таблиця символів для зображення:\n" | |
14538 | ||
14539 | #~ msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" | |
14540 | #~ msgstr " Області: Знач Розмір Тип Зв'яз Vis Індекс назви\n" | |
14541 | ||
14542 | #~ msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" | |
14543 | #~ msgstr " Області: Значення Розмір Тип Зв'яз Vis Індекс назви\n" | |
14544 | ||
14545 | #~ msgid "" | |
14546 | #~ "\n" | |
14547 | #~ "Symbol table of `%s' for image:\n" | |
14548 | #~ msgstr "" | |
14549 | #~ "\n" | |
14550 | #~ "Таблиця символів «%s» для образу:\n" | |
14551 | ||
14552 | #~ msgid "debuginfod: Corrupt note: only %ld byte remains, not enough for a full note\n" | |
14553 | #~ msgid_plural "Corrupt note: only %ld bytes remain, not enough for a full note\n" | |
14554 | #~ msgstr[0] "debuginfod: пошкоджена нотатка: залишився %ld байт, недостатньо для повноцінної нотатки\n" | |
14555 | #~ msgstr[1] "debuginfod: пошкоджена нотатка: залишилося %ld байти, недостатньо для повноцінної нотатки\n" | |
14556 | #~ msgstr[2] "debuginfod: пошкоджена нотатка: залишилося %ld байтів, недостатньо для повноцінної нотатки\n" | |
14557 | #~ msgstr[3] "Пошкоджена нотатка: залишився %ld байт, недостатньо для повноцінної нотатки\n" | |
14558 | ||
14559 | #~ msgid "debuginfod: note with invalid namesz and/or descsz found\n" | |
14560 | #~ msgstr "debuginfod: виявлено нотатку з некоректними значеннями namesz або descsz\n" | |
14561 | ||
14562 | #~ msgid "Out of memory allocating space for MIPS options\n" | |
14563 | #~ msgstr "Бракує пам’яті при розподілі місця для параметрів MIPS\n" | |
26916852 NC |
14564 | |
14565 | #~ msgid "<following link not possible>" | |
14566 | #~ msgstr "<перехід за посиланням неможливий>" | |
14567 | ||
14568 | #~ msgid "<could not load separate string section>" | |
14569 | #~ msgstr "<не вдалося завантажити окремий розділ рядків>" | |
14570 | ||
14571 | #~ msgid "(label)" | |
14572 | #~ msgstr "(мітка)" | |
14573 | ||
14574 | #~ msgid "(range)" | |
14575 | #~ msgstr "(діапазон)" | |
14576 | ||
14577 | #~ msgid "Corrupt augmentation data length: 0x%s\n" | |
14578 | #~ msgstr "Пошкоджено довжину даних розширення: 0x%s\n" | |
14579 | ||
14580 | #~ msgid "Section %s too small for %d hash table entries\n" | |
14581 | #~ msgstr "Розділ %s є надто малим для %d записів таблиці хешів\n" | |
14582 | ||
26916852 NC |
14583 | #~ msgid "bad GNU build attribute notes: first note not version note" |
14584 | #~ msgstr "помилкові нотатки щодо атрибутів збирання GNU: перша нотатка не є нотаткою версії" | |
14585 | ||
14586 | #~ msgid " Addr: 0x" | |
14587 | #~ msgstr " Адреса: 0x" | |
14588 | ||
14589 | #~ msgid " Addr: " | |
14590 | #~ msgstr " Адреса: " | |
14591 | ||
14592 | #~ msgid "" | |
14593 | #~ "\n" | |
14594 | #~ "Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu bucket):\n" | |
14595 | #~ msgid_plural "" | |
14596 | #~ "\n" | |
14597 | #~ "Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu buckets):\n" | |
14598 | #~ msgstr[0] "" | |
14599 | #~ "\n" | |
14600 | #~ "Гістограма довжини списку областей «.gnu.hash» (всього %lu область):\n" | |
14601 | #~ msgstr[1] "" | |
14602 | #~ "\n" | |
14603 | #~ "Гістограма довжини списку областей «.gnu.hash» (всього %lu області):\n" | |
14604 | #~ msgstr[2] "" | |
14605 | #~ "\n" | |
14606 | #~ "Гістограма довжини списку областей «.gnu.hash» (всього %lu областей):\n" | |
14607 | #~ msgstr[3] "" | |
14608 | #~ "\n" | |
14609 | #~ "Гістограма довжини списку областей «.gnu.hash» (всього %lu область):\n" | |
14610 | ||
14611 | #~ msgid "%d\n" | |
14612 | #~ msgstr "%d\n" | |
14613 | ||
14614 | #~ msgid " Invalid size\n" | |
14615 | #~ msgstr " Некоректний розмір\n" | |
14616 | ||
375cd423 NC |
14617 | #~ msgid "Corrupt %s list\n" |
14618 | #~ msgstr "Пошкоджений список %s\n" | |
14619 | ||
375cd423 NC |
14620 | #~ msgid "%s: Not an ELF file - wrong magic bytes at the start\n" |
14621 | #~ msgstr "%s: не є файлом ELF. Помилкові байти контрольної суми на початку.\n" | |
14622 | ||
14623 | #~ msgid "Unsupported EI_CLASS: %d\n" | |
14624 | #~ msgstr "Непідтримуваний EI_CLASS: %d\n" | |
14625 | ||
14626 | #~ msgid "<unknown: %lx>" | |
14627 | #~ msgstr "<невідомий: %lx>" | |
14628 | ||
14629 | #~ msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n" | |
14630 | #~ msgstr "Пропускається неочікуваний тип пересування %s\n" | |
14631 | ||
14632 | #~ msgid "compressed section '%s' is corrupted\n" | |
14633 | #~ msgstr "пошкоджено стиснений розділ «%s»\n" | |
14634 | ||
14635 | #~ msgid "No mangling for \"%s\"\n" | |
14636 | #~ msgstr "Немає кодування для \"%s\"\n" | |
14637 | ||
30aa1306 NC |
14638 | #~ msgid "unexpected end of debugging information" |
14639 | #~ msgstr "неочікуване завершення діагностичних даних" | |
14640 | ||
14641 | #~ msgid "invalid number" | |
14642 | #~ msgstr "неправильний номер" | |
14643 | ||
14644 | #~ msgid "invalid string length" | |
14645 | #~ msgstr "неправильна довжина строки" | |
14646 | ||
14647 | #~ msgid "expression stack overflow" | |
14648 | #~ msgstr "переповнення стеку виразу" | |
14649 | ||
14650 | #~ msgid "unsupported IEEE expression operator" | |
14651 | #~ msgstr "непідтримуваний оператор виразу IEEE" | |
14652 | ||
14653 | #~ msgid "unknown section" | |
14654 | #~ msgstr "невідомий розділ" | |
14655 | ||
14656 | #~ msgid "expression stack underflow" | |
14657 | #~ msgstr "спустошення стеку виразу" | |
14658 | ||
14659 | #~ msgid "expression stack mismatch" | |
14660 | #~ msgstr "невідповідність стеку виразу" | |
14661 | ||
14662 | #~ msgid "unknown builtin type" | |
14663 | #~ msgstr "невідомий вбудований тип" | |
14664 | ||
14665 | #~ msgid "BCD float type not supported" | |
14666 | #~ msgstr "Двійково-кодований десятковий тип з плаваючою комою не підтримується" | |
14667 | ||
14668 | #~ msgid "unexpected number" | |
14669 | #~ msgstr "неочікуване число" | |
14670 | ||
30aa1306 NC |
14671 | #~ msgid "blocks left on stack at end" |
14672 | #~ msgstr "наприкінці стеку залишились блоки" | |
14673 | ||
14674 | #~ msgid "unknown BB type" | |
14675 | #~ msgstr "невідомий тип BB" | |
14676 | ||
14677 | #~ msgid "stack overflow" | |
14678 | #~ msgstr "переповнення стеку" | |
14679 | ||
14680 | #~ msgid "stack underflow" | |
14681 | #~ msgstr "спустошення стеку" | |
14682 | ||
14683 | #~ msgid "illegal variable index" | |
14684 | #~ msgstr "неправильний індекс змінної" | |
14685 | ||
14686 | #~ msgid "illegal type index" | |
14687 | #~ msgstr "неправильний індекс типу" | |
14688 | ||
14689 | #~ msgid "unknown TY code" | |
14690 | #~ msgstr "невідомий код TY" | |
14691 | ||
14692 | #~ msgid "undefined variable in TY" | |
14693 | #~ msgstr "невизначена змінна в TY" | |
14694 | ||
14695 | #~ msgid "Pascal file name not supported" | |
14696 | #~ msgstr "Назви файла у стилі Pascal не підтримується" | |
14697 | ||
14698 | #~ msgid "unsupported qualifier" | |
14699 | #~ msgstr "непідтримуваний класифікатор" | |
14700 | ||
14701 | #~ msgid "undefined variable in ATN" | |
14702 | #~ msgstr "невизначена змінна в ATN" | |
14703 | ||
14704 | #~ msgid "unknown ATN type" | |
14705 | #~ msgstr "невідомий тип ATN" | |
14706 | ||
14707 | #~ msgid "unsupported ATN11" | |
14708 | #~ msgstr "непідтримуваний ATN11" | |
14709 | ||
14710 | #~ msgid "unsupported ATN12" | |
14711 | #~ msgstr "непідтримуваний ATN12" | |
14712 | ||
14713 | #~ msgid "unexpected string in C++ misc" | |
14714 | #~ msgstr "неочікуваний рядок у C++ misc" | |
14715 | ||
14716 | #~ msgid "bad misc record" | |
14717 | #~ msgstr "некоректний запис misc" | |
14718 | ||
14719 | #~ msgid "unrecognized C++ misc record" | |
14720 | #~ msgstr "нерозпізнаний запис C++ misc" | |
14721 | ||
14722 | #~ msgid "undefined C++ object" | |
14723 | #~ msgstr "невизначений об'єкт C++" | |
14724 | ||
14725 | #~ msgid "unrecognized C++ object spec" | |
14726 | #~ msgstr "нерозпізнана специфікація об'єкта C++" | |
14727 | ||
14728 | #~ msgid "unsupported C++ object type" | |
14729 | #~ msgstr "нерозпізнаний тип об'єкта C++" | |
14730 | ||
14731 | #~ msgid "C++ base class not defined" | |
14732 | #~ msgstr "базовий клас C++ не визначений" | |
14733 | ||
14734 | #~ msgid "C++ object has no fields" | |
14735 | #~ msgstr "об'єкт C++ не має полів" | |
14736 | ||
14737 | #~ msgid "C++ base class not found in container" | |
14738 | #~ msgstr "базовий клас C++ не знайдений у контейнері" | |
14739 | ||
14740 | #~ msgid "C++ data member not found in container" | |
14741 | #~ msgstr "елемент класу C++ не знайдений в контейнері" | |
14742 | ||
14743 | #~ msgid "unknown C++ visibility" | |
14744 | #~ msgstr "невідома видимість C++" | |
14745 | ||
14746 | #~ msgid "bad C++ field bit pos or size" | |
14747 | #~ msgstr "неправильний двійковий розряд або розмір поля C++" | |
14748 | ||
14749 | #~ msgid "bad type for C++ method function" | |
14750 | #~ msgstr "неправильний тип функції методу C++" | |
14751 | ||
14752 | #~ msgid "no type information for C++ method function" | |
14753 | #~ msgstr "немає інформації про тип для функції методу C++" | |
14754 | ||
14755 | #~ msgid "C++ static virtual method" | |
14756 | #~ msgstr "статичний віртуальний метод C++" | |
14757 | ||
14758 | #~ msgid "unrecognized C++ object overhead spec" | |
14759 | #~ msgstr "нерозпізнана службова специфікація об'єкта C++" | |
14760 | ||
14761 | #~ msgid "undefined C++ vtable" | |
14762 | #~ msgstr "невизначена віртуальна таблиця C++" | |
14763 | ||
14764 | #~ msgid "C++ default values not in a function" | |
14765 | #~ msgstr "типові значення C++ не у функції" | |
14766 | ||
14767 | #~ msgid "unrecognized C++ default type" | |
14768 | #~ msgstr "нерозпізнаний типовий тип C++" | |
14769 | ||
14770 | #~ msgid "reference parameter is not a pointer" | |
14771 | #~ msgstr "параметр-посилання не є вказівником" | |
14772 | ||
14773 | #~ msgid "unrecognized C++ reference type" | |
14774 | #~ msgstr "нерозпізнаний тип посилання C++" | |
14775 | ||
14776 | #~ msgid "C++ reference not found" | |
14777 | #~ msgstr "посилання C++ не знайдено" | |
14778 | ||
14779 | #~ msgid "C++ reference is not pointer" | |
14780 | #~ msgstr "посилання C++ не є вказівником" | |
14781 | ||
14782 | #~ msgid "missing required ASN" | |
14783 | #~ msgstr "немає необхідного ASN" | |
14784 | ||
14785 | #~ msgid "missing required ATN65" | |
14786 | #~ msgstr "немає необхідного ATN65" | |
14787 | ||
14788 | #~ msgid "bad ATN65 record" | |
14789 | #~ msgstr "некоректний запис ATN65" | |
14790 | ||
14791 | #~ msgid "IEEE numeric overflow: 0x" | |
14792 | #~ msgstr "числове переповнення IEEE: 0x" | |
14793 | ||
14794 | #~ msgid "IEEE string length overflow: %u\n" | |
14795 | #~ msgstr "переповнення довжини рядка IEEE: %u\n" | |
14796 | ||
14797 | #~ msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n" | |
14798 | #~ msgstr "непідтримуваний розмір цілого типу IEEE %u\n" | |
14799 | ||
14800 | #~ msgid "IEEE unsupported float type size %u\n" | |
14801 | #~ msgstr "непідтримуваний розмір типу з плаваючою комою IEEE %u\n" | |
14802 | ||
14803 | #~ msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n" | |
14804 | #~ msgstr "непідтримуваний розмір комплексного типу IEEE%u\n" | |
14805 | ||
14806 | #~ msgid "input file named both on command line and with INPUT" | |
14807 | #~ msgstr "вхідний файл вказаний як у командному рядку так і в INPUT" | |
14808 | ||
14809 | #~ msgid "no input file" | |
14810 | #~ msgstr "немає файла вхідних даних" | |
14811 | ||
14812 | #~ msgid "no name for output file" | |
14813 | #~ msgstr "не вказано назву файла виводу" | |
14814 | ||
14815 | #~ msgid "warning: input and output formats are not compatible" | |
14816 | #~ msgstr "попередження: вхідний формат та формат виводу несумісні" | |
14817 | ||
14818 | #~ msgid "make .bss section" | |
14819 | #~ msgstr "створення розділу .bss" | |
14820 | ||
14821 | #~ msgid "make .nlmsections section" | |
14822 | #~ msgstr "створення розділу .nlmsections" | |
14823 | ||
14824 | #~ msgid "set .bss vma" | |
14825 | #~ msgstr "встановлення .bss vma" | |
14826 | ||
14827 | #~ msgid "set .data size" | |
14828 | #~ msgstr "встановлення розміру .data" | |
14829 | ||
14830 | #~ msgid "warning: symbol %s imported but not in import list" | |
14831 | #~ msgstr "попередження: символ %s імпортований, але його немає у списку імпортування" | |
14832 | ||
14833 | #~ msgid "set start address" | |
14834 | #~ msgstr "встановлення початкової адреси" | |
14835 | ||
14836 | #~ msgid "warning: START procedure %s not defined" | |
14837 | #~ msgstr "попередження: START-процедура %s не визначена" | |
14838 | ||
14839 | #~ msgid "warning: EXIT procedure %s not defined" | |
14840 | #~ msgstr "попередження: EXIT-процедура %s не визначена" | |
14841 | ||
14842 | #~ msgid "warning: CHECK procedure %s not defined" | |
14843 | #~ msgstr "попередження: CHECK-процедура %s не визначена" | |
14844 | ||
14845 | #~ msgid "custom section" | |
14846 | #~ msgstr "розділ custom" | |
14847 | ||
14848 | #~ msgid "help section" | |
14849 | #~ msgstr "розділ help" | |
14850 | ||
14851 | #~ msgid "message section" | |
14852 | #~ msgstr "розділ message" | |
14853 | ||
14854 | #~ msgid "module section" | |
14855 | #~ msgstr "розділ module" | |
14856 | ||
14857 | #~ msgid "rpc section" | |
14858 | #~ msgstr "розділ rpc" | |
14859 | ||
14860 | #~ msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data" | |
14861 | #~ msgstr "%s: попередження: бібліотеки спільного використання не можуть мати неініціалізовані дані" | |
14862 | ||
14863 | #~ msgid "shared section" | |
14864 | #~ msgstr "розділ shared" | |
14865 | ||
14866 | #~ msgid "warning: No version number given" | |
14867 | #~ msgstr "попередження: Не вказаний номер версії" | |
14868 | ||
14869 | #~ msgid "%s: read: %s" | |
14870 | #~ msgstr "%s: читання: %s" | |
14871 | ||
14872 | #~ msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M" | |
14873 | #~ msgstr "попередження: FULLMAP не підтримується; спробуйте ld -M" | |
14874 | ||
14875 | #~ msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n" | |
14876 | #~ msgstr "Використання: %s [ключі] [in-файл [out-файл]]\n" | |
14877 | ||
14878 | #~ msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n" | |
14879 | #~ msgstr " Перетворює об'єктний файл на завантажувальний модуль системи NetWare\n" | |
14880 | ||
14881 | #~ msgid "" | |
14882 | #~ " The options are:\n" | |
14883 | #~ " -I --input-target=<bfdname> Set the input binary file format\n" | |
14884 | #~ " -O --output-target=<bfdname> Set the output binary file format\n" | |
14885 | #~ " -T --header-file=<file> Read <file> for NLM header information\n" | |
14886 | #~ " -l --linker=<linker> Use <linker> for any linking\n" | |
14887 | #~ " -d --debug Display on stderr the linker command line\n" | |
14888 | #~ " @<file> Read options from <file>.\n" | |
14889 | #~ " -h --help Display this information\n" | |
14890 | #~ " -v --version Display the program's version\n" | |
14891 | #~ msgstr "" | |
14892 | #~ " Ключі:\n" | |
14893 | #~ " -I --input-target=<bfd-назва> Встановлення формату вхідного двійкового файла\n" | |
14894 | #~ " -O --output-target=<bfd-назва> Встановлення формату виводу двійкового файла\n" | |
14895 | #~ " -T --header-file=<файл> Читання <файла> с інформацією заголовка NLM\n" | |
14896 | #~ " -l --linker=<компонувальник> Використання <компонувальника> для будь-якого типу зв'язування\n" | |
14897 | #~ " -d --debug Виведення на stderr командного рядка компонувальника\n" | |
14898 | #~ " @<файл> Читати ключі з <файла>\n" | |
14899 | #~ " -h --help Виведення цієї інформації\n" | |
14900 | #~ " -v --version Виведення версії програми\n" | |
14901 | ||
14902 | #~ msgid "support not compiled in for %s" | |
14903 | #~ msgstr "скомпільовано без підтримки %s" | |
14904 | ||
14905 | #~ msgid "make section" | |
14906 | #~ msgstr "розділ make" | |
14907 | ||
14908 | #~ msgid "set section size" | |
14909 | #~ msgstr "встановлення розміру розділу" | |
14910 | ||
14911 | #~ msgid "set section alignment" | |
14912 | #~ msgstr "встановлення орієнтації розділу" | |
14913 | ||
14914 | #~ msgid "set section flags" | |
14915 | #~ msgstr "встановлення ознак розділу" | |
14916 | ||
14917 | #~ msgid "set .nlmsections size" | |
14918 | #~ msgstr "встановлення розміру .nlmsections" | |
14919 | ||
14920 | #~ msgid "set .nlmsection contents" | |
14921 | #~ msgstr "встановлення вмісту .nlmsections" | |
14922 | ||
14923 | #~ msgid "stub section sizes" | |
14924 | #~ msgstr "розміри розділу заглушки" | |
14925 | ||
14926 | #~ msgid "writing stub" | |
14927 | #~ msgstr "записується заглушка" | |
14928 | ||
14929 | #~ msgid "Unable to locate PPC_TOC16 reloc information" | |
14930 | #~ msgstr "Не вдалося виявити дані щодо пересувань PPC_TOC16" | |
14931 | ||
14932 | #~ msgid "unresolved PC relative reloc against %s" | |
14933 | #~ msgstr "нерозпізнане відносне пересування у лічильнику команд в %s" | |
14934 | ||
14935 | #~ msgid "Out of range relocation: %lx" | |
14936 | #~ msgstr "Пересування за межі припустимого діапазону: %lx" | |
14937 | ||
14938 | #~ msgid "overflow when adjusting relocation against %s" | |
14939 | #~ msgstr "переповнення при регулюванні пересування в %s" | |
14940 | ||
14941 | #~ msgid "Unsupported relocation size: %d" | |
14942 | #~ msgstr "Непідтримуваний розмір пересування: %d" | |
14943 | ||
14944 | #~ msgid "%s: execution of %s failed: " | |
14945 | #~ msgstr "%s: виконання %s завершилось невдало: " | |
14946 | ||
14947 | #~ msgid "Execution of %s failed" | |
14948 | #~ msgstr "Виконання %s завершилось невдало" | |
14949 | ||
616dcb87 NC |
14950 | #~ msgid "Debug info is corrupt. CU at %s extends beyond end of section" |
14951 | #~ msgstr "Діагностичні дані пошкоджено. CU за адресою %s виходить за межі розділу" | |
14952 | ||
14953 | #~ msgid "" | |
14954 | #~ "Decoded dump of debug contents of section %s:\n" | |
14955 | #~ "\n" | |
14956 | #~ msgstr "" | |
14957 | #~ "Розпакований дамп діагностичних даних розділу %s:\n" | |
14958 | #~ "\n" | |
14959 | ||
14960 | #~ msgid "Negative length for public name: 0x%lx\n" | |
14961 | #~ msgstr "Від’ємна довжина для відкритої назви: 0x%lx\n" | |
14962 | ||
14963 | #~ msgid "Excessive header length: %lx\n" | |
14964 | #~ msgstr "Зайва довжина заголовка: %lx\n" | |
14965 | ||
14966 | #~ msgid "Negative augmentation data length: 0x%lx" | |
14967 | #~ msgstr "Від’ємна довжина даних розширення: 0x%lx" | |
14968 | ||
14969 | #~ msgid "Contents of the %s section:\n" | |
14970 | #~ msgstr "Вміст розділу %s:\n" | |
14971 | ||
14972 | #~ msgid "The length field (0x%lx) for unit 0x%lx in the debug_names header is wrong - the section is too small\n" | |
14973 | #~ msgstr "Поле довжини (0x%lx) для модуля 0x%lx у заголовку debug_names є помилковим - розділ надто малий\n" | |
14974 | ||
14975 | #~ msgid "data size %ld" | |
14976 | #~ msgstr "розмір даних %ld" | |
14977 | ||
14978 | #~ msgid "<no-name>" | |
14979 | #~ msgstr "<без-назви>" | |
14980 | ||
14981 | #~ msgid "Size truncation prevents reading 0x%" | |
14982 | #~ msgstr "Обрізання розміру заважає читанню 0x%" | |
14983 | ||
14984 | #~ msgid "Reading 0x%" | |
14985 | #~ msgstr "Читаємо 0x%" | |
14986 | ||
14987 | #~ msgid "Out of memory allocating 0x%" | |
14988 | #~ msgstr "Бракує пам'яті при розподілі 0x%" | |
14989 | ||
14990 | #~ msgid "Unable to read in 0x%" | |
14991 | #~ msgstr "Не вдалося прочитати у 0x%" | |
14992 | ||
14993 | #~ msgid "" | |
14994 | #~ "\n" | |
14995 | #~ "Unwind table index '%s' at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" | |
14996 | #~ msgstr "" | |
14997 | #~ "\n" | |
14998 | #~ "Покажчик таблиці розгортання «%s» за зсувом 0x%lx містить %lu записів:\n" | |
14999 | ||
15000 | #~ msgid "Unable to seek to end of file!\n" | |
15001 | #~ msgstr "Не вдається перейти до кінця файла!\n" | |
15002 | ||
15003 | #~ msgid "Unable to seek to end of file\n" | |
15004 | #~ msgstr "Неможливо виконати пошук до кінця файла\n" | |
15005 | ||
15006 | #~ msgid "Corrupt Version Needs structure - offset to next structure is zero with entries still left to be processed\n" | |
15007 | #~ msgstr "Пошкоджено структуру Version Needs - зсув до наступної структури є нульовим, хоча лишилися ще записи для обробки\n" | |
15008 | ||
15009 | #~ msgid "Out of memory reading %" | |
15010 | #~ msgstr "Читання поза межами пам’яті %" | |
15011 | ||
15012 | #~ msgid "Unable to read in %" | |
15013 | #~ msgstr "Не вдалося прочитати у %" | |
15014 | ||
15015 | #~ msgid "skipping unexpected symbol type %s in %ld'th relocation in section %s\n" | |
15016 | #~ msgstr "пропускаємо неочікуваний тип символу %s у пересуванні %ld у розділі %s\n" | |
15017 | ||
15018 | #~ msgid "file" | |
15019 | #~ msgstr "файл" | |
15020 | ||
15021 | #~ msgid " Applies from offset %#lx" | |
15022 | #~ msgstr " Застосовується зі зсуву %#lx" | |
15023 | ||
15024 | #~ msgid "Corrupt note: name size is too big: (got: %lx, expected no more than: %lx)\n" | |
15025 | #~ msgstr "Пошкоджена нотатка: розмір назви є надто великим: (маємо: %lx, має бути не більше за %lx)\n" | |
15026 | ||
429d795d AM |
15027 | #~ msgid "(DW_OP_GNU_implicit_pointer in frame info)" |
15028 | #~ msgstr "(DW_OP_GNU_implicit_pointer у даних кадру)" | |
15029 | ||
15030 | #~ msgid " DW_MACRO_GNU_define_indirect - lineno : %d macro : %s\n" | |
15031 | #~ msgstr " DW_MACRO_GNU_define_indirect - номер рядка: %d макрос: %s\n" | |
15032 | ||
15033 | #~ msgid " DW_MACRO_GNU_undef_indirect - lineno : %d macro : %s\n" | |
15034 | #~ msgstr " DW_MACRO_GNU_undef_indirect - номер рядка: %d макрос: %s\n" | |
15035 | ||
15036 | #~ msgid " DW_MACRO_GNU_define_indirect_alt - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n" | |
15037 | #~ msgstr " DW_MACRO_GNU_define_indirect_alt - номер рядка: %d зсув макросу: 0x%lx\n" | |
15038 | ||
15039 | #~ msgid " DW_MACRO_GNU_transparent_include_alt - offset : 0x%lx\n" | |
15040 | #~ msgstr " DW_MACRO_GNU_transparent_include_alt - зсув: 0x%lx\n" | |
15041 | ||
15042 | #~ msgid "Unknown machine type: %d\n" | |
15043 | #~ msgstr "Невідомий тип архітектури: %d\n" | |
15044 | ||
15045 | #~ msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn" | |
15046 | #~ msgstr "Інд Назва Розмір VMA LMA Файл Вирівн" | |
15047 | ||
15048 | #~ msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn" | |
15049 | #~ msgstr "Инд Назва Розмір VMA LMA Файл Вирівн" | |
15050 | ||
15051 | #~ msgid "sh_entsize is zero\n" | |
15052 | #~ msgstr "sh_entsize дорівнює нулю\n" | |
15053 | ||
15054 | #~ msgid "Invalid sh_entsize\n" | |
15055 | #~ msgstr "Некоректне значення sh_entsize\n" | |
15056 | ||
15057 | #~ msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n" | |
15058 | #~ msgstr "Файл містить декілька таблиць symtab shndx\n" | |
15059 | ||
15060 | #~ msgid "" | |
15061 | #~ "Key to Flags:\n" | |
15062 | #~ " W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings), l (large)\n" | |
15063 | #~ " I (info), L (link order), G (group), T (TLS), E (exclude), x (unknown)\n" | |
15064 | #~ " O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n" | |
15065 | #~ msgstr "" | |
15066 | #~ "Позначення ознак:\n" | |
15067 | #~ " W (запис), A (признач), X (виконуваний), M (злиття), S (рядки), l (великий)\n" | |
15068 | #~ " I (інфо), L (порядок посилань), G (група), T (TLS), E (виключений), x (невідомий.)\n" | |
15069 | #~ " O (потрібна додаткова обробка ОС), o (специфічний для ОС), p (специфічний для процесора)\n" | |
15070 | ||
15071 | #~ msgid "'%s'" | |
15072 | #~ msgstr "'%s'" | |
15073 | ||
15074 | #~ msgid "| <unknown>" | |
15075 | #~ msgstr "| <невідомий>" | |
15076 | ||
15077 | #~ msgid "flag = %d, vendor = <corrupt>\n" | |
15078 | #~ msgstr "прапорець = %d, виробник = <пошкоджено>\n" | |
15079 | ||
15080 | #~ msgid "Any\n" | |
15081 | #~ msgstr "Будь-яка\n" | |
15082 | ||
15083 | #~ msgid "corrupt Tag_GNU_Power_ABI_Struct_Return" | |
15084 | #~ msgstr "пошкоджений Tag_GNU_Power_ABI_Struct_Return" | |
15085 | ||
15086 | #~ msgid " Unknown section contexts\n" | |
15087 | #~ msgstr " Невідомі контексти розділу\n" | |
15088 | ||
15089 | #~ msgid "Unknown format '%c'\n" | |
15090 | #~ msgstr "Невідомий формат '%c'\n" | |
15091 | ||
15092 | #~ msgid "Wrong size in print_dwarf_vma" | |
15093 | #~ msgstr "Помилковий розмір у print_dwarf_vma" | |
15094 | ||
15095 | #~ msgid "The information in section %s appears to be corrupt - the section is too small\n" | |
15096 | #~ msgstr "Схоже, дані у розділі %s пошкоджено - розділ надто малий\n" | |
15097 | ||
15098 | #~ msgid "Binary %s contains:\n" | |
15099 | #~ msgstr "Двійковий %s містить:\n" | |
15100 | ||
a6dc81d2 NC |
15101 | #~ msgid "illegal option -- %c" |
15102 | #~ msgstr "неправильний ключ -- %c" | |
15103 | ||
15104 | #~ msgid "" | |
15105 | #~ "\n" | |
15106 | #~ "<%s>\n" | |
15107 | #~ "\n" | |
15108 | #~ msgstr "" | |
15109 | #~ "\n" | |
15110 | #~ "<%s>\n" | |
15111 | #~ "\n" | |
15112 | ||
15113 | #~ msgid "Usage: %s < input_file > output_file\n" | |
15114 | #~ msgstr "Використання: %s < вхідний_файл > файл_виводу\n" | |
15115 | ||
15116 | #~ msgid "Prints bytes from stdin in hex format.\n" | |
15117 | #~ msgstr "Виводити байти з stdin у шістнадцятковому форматі.\n" | |
15118 | ||
15119 | #~ msgid " %d\t" | |
15120 | #~ msgstr " %d\t" | |
15121 | ||
15122 | #~ msgid "%lu\t" | |
15123 | #~ msgstr "%lu\t" | |
15124 | ||
15125 | #~ msgid "" | |
15126 | #~ "%s\n" | |
15127 | #~ "\n" | |
15128 | #~ msgstr "" | |
15129 | #~ "%s\n" | |
15130 | #~ "\n" | |
15131 | ||
a6dc81d2 NC |
15132 | #~ msgid " %s\n" |
15133 | #~ msgstr " %s\n" | |
15134 | ||
15135 | #~ msgid " %d\t" | |
15136 | #~ msgstr " %d\t" | |
15137 | ||
a6dc81d2 NC |
15138 | #~ msgid " %ld %s [%s]\n" |
15139 | #~ msgstr " %ld %s [%s]\n" | |
15140 | ||
a6dc81d2 NC |
15141 | #~ msgid "Location lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n" |
15142 | #~ msgstr "Списки розташування у розділі .debug_info не впорядковані за зростанням!\n" | |
15143 | ||
15144 | #~ msgid " %8.8lx %8.8lx %8.8lx (base address)\n" | |
15145 | #~ msgstr " %8.8lx %8.8lx %8.8lx (базова адреса)\n" | |
15146 | ||
15147 | #~ msgid "Range lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n" | |
15148 | #~ msgstr "Списки діапазонів у розділі .debug_info не впорядковані за зростанням!\n" | |
15149 | ||
15150 | #~ msgid "set .nlmsections flags" | |
15151 | #~ msgstr "встановлення ознак .nlmsections" | |
15152 | ||
a6dc81d2 NC |
15153 | #~ msgid "%s: error in %s: %s" |
15154 | #~ msgstr "%s: помилка у %s: %s" | |
15155 | ||
15156 | #~ msgid "making" | |
15157 | #~ msgstr "створюється" | |
15158 | ||
15159 | #~ msgid "size" | |
15160 | #~ msgstr "розмір" | |
15161 | ||
15162 | #~ msgid "vma" | |
15163 | #~ msgstr "vma" | |
15164 | ||
15165 | #~ msgid "private data" | |
15166 | #~ msgstr "приватні дані" | |
15167 | ||
15168 | #~ msgid "%s: section `%s': error in %s: %s" | |
15169 | #~ msgstr "%s: розділ `%s': помилка у %s: %s" | |
15170 | ||
15171 | #~ msgid " Pg" | |
15172 | #~ msgstr " Стор" | |
15173 | ||
15174 | #~ msgid "symtab shndx" | |
15175 | #~ msgstr "symtab shndx" | |
15176 | ||
15177 | #~ msgid "invalid section [%5u] in group section [%5u]\n" | |
15178 | #~ msgstr "неправильний розділ [%5u] у розділі груп [%5u]\n" | |
15179 | ||
a6dc81d2 NC |
15180 | #~ msgid "skipping relocation of unknown size against offset 0x%lx in section %s\n" |
15181 | #~ msgstr "пропускається переміщення невідомого розміру відносно зсуву 0x%lx у розділі %s\n" | |
15182 | ||
a6dc81d2 NC |
15183 | #~ msgid "liblist" |
15184 | #~ msgstr "liblist" | |
15185 | ||
15186 | #~ msgid "PT_FIRSTMACH+%d" | |
15187 | #~ msgstr "PT_FIRSTMACH+%d" | |
15188 | ||
a6dc81d2 NC |
15189 | #~ msgid "%s:%d: %s\n" |
15190 | #~ msgstr "%s:%d: %s\n" | |
15191 | ||
15192 | #~ msgid "invalid number %s" | |
15193 | #~ msgstr "некоректне число %s" | |
15194 | ||
b0b8c9e0 DJ |
15195 | #~ msgid "stat returns negative size for %s" |
15196 | #~ msgstr "stat повернув від'ємний розмір для %s" | |
15197 | ||
b0b8c9e0 DJ |
15198 | #~ msgid "%s section has more comp units than .debug_info section\n" |
15199 | #~ msgstr "Розділ %s містить більше елементів comp, ніж розділ .debug_info\n" | |
15200 | ||
15201 | #~ msgid "" | |
15202 | #~ "assuming that the pointer size is %d, from the last comp unit in .debug_info\n" | |
15203 | #~ "\n" | |
15204 | #~ msgstr "" | |
15205 | #~ "вважається, що розмір вказівника - %d, від останнього елементу comp у .debug_info\n" | |
15206 | #~ "\n" | |
15207 | ||
15208 | #~ msgid " (Pointer size: %u)%s\n" | |
15209 | #~ msgstr " (Розмір вказівника: %u)%s\n" | |
15210 | ||
15211 | #~ msgid "Extend line ops need a valid pointer size, guessing at 4\n" | |
15212 | #~ msgstr "Для розширених кодів операцій потрібне правильний розмір вказівника; вважається 4\n" | |
15213 | ||
15214 | #~ msgid "unsupported or unknown DW_CFA_%d\n" | |
15215 | #~ msgstr "непідтримуваний або невідомий DW_CFA_%d\n" | |
15216 | ||
15217 | #~ msgid "there are no sections to be copied!" | |
15218 | #~ msgstr "немає розділів для копіювання!" |