]> git.ipfire.org Git - thirdparty/binutils-gdb.git/blame - ld/po/uk.po
Updated Ukranian translations.
[thirdparty/binutils-gdb.git] / ld / po / uk.po
CommitLineData
63a79b61
NC
1# ld Ukrainian translation
2# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the binutils package.
4#
5# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2012.
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: ld 2.22.90\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2011-10-25 11:20+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2012-08-12 15:46+0300\n"
12"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
13"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
14"Language: uk\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
20
21#: emultempl/armcoff.em:73
22#, c-format
23msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n"
24msgstr " --support-old-code підтримувати працездатність зі старим кодом\n"
25
26#: emultempl/armcoff.em:74
27#, c-format
28msgid " --thumb-entry=<sym> Set the entry point to be Thumb symbol <sym>\n"
29msgstr " --thumb-entry=<символ> встановити точку входження у позицію символу Thumb <символ>\n"
30
31#: emultempl/armcoff.em:122
32#, c-format
33msgid "Errors encountered processing file %s"
34msgstr "Під час обробки файла сталися помилки, %s"
35
36#: emultempl/armcoff.em:192 emultempl/pe.em:1812
37msgid "%P: warning: '--thumb-entry %s' is overriding '-e %s'\n"
38msgstr "%P: попередження: «--thumb-entry %s» має вищий пріоритет за «-e %s»\n"
39
40#: emultempl/armcoff.em:197 emultempl/pe.em:1817
41msgid "%P: warning: cannot find thumb start symbol %s\n"
42msgstr "%P: попередження: не вдалося знайти початковий символ мініатюри %s\n"
43
44#: emultempl/pe.em:419
45#, c-format
46msgid " --base_file <basefile> Generate a base file for relocatable DLLs\n"
47msgstr " --base_file <базовий файл> створити основний файл для придатних до пересування DLL\n"
48
49#: emultempl/pe.em:420
50#, c-format
51msgid " --dll Set image base to the default for DLLs\n"
52msgstr " --dll встановити типову основу образу для DLL\n"
53
54#: emultempl/pe.em:421
55#, c-format
56msgid " --file-alignment <size> Set file alignment\n"
57msgstr " --file-alignment <розмір> встановити вирівнювання файлів\n"
58
59#: emultempl/pe.em:422
60#, c-format
61msgid " --heap <size> Set initial size of the heap\n"
62msgstr " --heap <розмір> встановити початковий розмір купи (heap)\n"
63
64#: emultempl/pe.em:423
65#, c-format
66msgid " --image-base <address> Set start address of the executable\n"
67msgstr " --image-base <адреса> встановити початкову адресу виконуваного файла\n"
68
69#: emultempl/pe.em:424
70#, c-format
71msgid " --major-image-version <number> Set version number of the executable\n"
72msgstr " --major-image-version <число> встановити номер версії виконуваного файла\n"
73
74#: emultempl/pe.em:425
75#, c-format
76msgid " --major-os-version <number> Set minimum required OS version\n"
77msgstr " --major-os-version <число> встановити мінімальні вимоги щодо версії ОС\n"
78
79#: emultempl/pe.em:426
80#, c-format
81msgid " --major-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem version\n"
82msgstr " --major-subsystem-version <число> встановити мінімальні вимоги щодо версії підсистеми ОС\n"
83
84#: emultempl/pe.em:427
85#, c-format
86msgid " --minor-image-version <number> Set revision number of the executable\n"
87msgstr " --minor-image-version <число> встановити номер модифікації виконуваного файла\n"
88
89#: emultempl/pe.em:428
90#, c-format
91msgid " --minor-os-version <number> Set minimum required OS revision\n"
92msgstr " --minor-os-version <число> встановити мінімальні вимоги щодо номера модифікації ОС\n"
93
94#: emultempl/pe.em:429
95#, c-format
96msgid " --minor-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem revision\n"
97msgstr " --minor-subsystem-version <число> встановити мінімальні вимоги щодо модифікації підсистеми ОС\n"
98
99#: emultempl/pe.em:430
100#, c-format
101msgid " --section-alignment <size> Set section alignment\n"
102msgstr " --section-alignment <розмір> встановити вирівнювання розділу\n"
103
104#: emultempl/pe.em:431
105#, c-format
106msgid " --stack <size> Set size of the initial stack\n"
107msgstr " --stack <розмір> встановити розмір початкового стека\n"
108
109#: emultempl/pe.em:432
110#, c-format
111msgid " --subsystem <name>[:<version>] Set required OS subsystem [& version]\n"
112msgstr " --subsystem <назва>[:<версія>] встановити вимоги щодо підсистеми [і версії] ОС\n"
113
114#: emultempl/pe.em:433
115#, c-format
116msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n"
117msgstr " --support-old-code підтримувати працездатність зі старим кодом\n"
118
119#: emultempl/pe.em:434
120#, c-format
121msgid " --[no-]leading-underscore Set explicit symbol underscore prefix mode\n"
122msgstr " --[no-]leading-underscore встановити режим додавання префіксів _ явним чином\n"
123
124#: emultempl/pe.em:435
125#, c-format
126msgid " --thumb-entry=<symbol> Set the entry point to be Thumb <symbol>\n"
127msgstr " --thumb-entry=<символ> встановити точку входження у позицію символу Thumb <символ>\n"
128
129#: emultempl/pe.em:437
130#, c-format
131msgid " --add-stdcall-alias Export symbols with and without @nn\n"
132msgstr " --add-stdcall-alias експортувати символи з і без @nn\n"
133
134#: emultempl/pe.em:438
135#, c-format
136msgid " --disable-stdcall-fixup Don't link _sym to _sym@nn\n"
137msgstr " --disable-stdcall-fixup не компонувати _sym з _sym@nn\n"
138
139#: emultempl/pe.em:439
140#, c-format
141msgid " --enable-stdcall-fixup Link _sym to _sym@nn without warnings\n"
142msgstr " --enable-stdcall-fixup компонувати _sym з _sym@nn без попереджень\n"
143
144#: emultempl/pe.em:440
145#, c-format
146msgid " --exclude-symbols sym,sym,... Exclude symbols from automatic export\n"
147msgstr " --exclude-symbols символ,... виключити символи з автоматичного експортування\n"
148
149#: emultempl/pe.em:441
150#, c-format
151msgid " --exclude-all-symbols Exclude all symbols from automatic export\n"
152msgstr " --exclude-all-symbols виключити всі символи з автоматичного експортування\n"
153
154#: emultempl/pe.em:442
155#, c-format
156msgid " --exclude-libs lib,lib,... Exclude libraries from automatic export\n"
157msgstr " --exclude-libs бібліотека,... виключити бібліотеки з автоматичного експортування\n"
158
159#: emultempl/pe.em:443
160#, c-format
161msgid " --exclude-modules-for-implib mod,mod,...\n"
162msgstr " --exclude-modules-for-implib модуль,модуль,...\n"
163
164#: emultempl/pe.em:444
165#, c-format
166msgid " Exclude objects, archive members from auto\n"
167msgstr " виключити об’єкти, елементи архівів з авто-\n"
168
169#: emultempl/pe.em:445
170#, c-format
171msgid " export, place into import library instead.\n"
172msgstr " експортування і розмістити їх у бібліотеці імпортування.\n"
173
174#: emultempl/pe.em:446
175#, c-format
176msgid " --export-all-symbols Automatically export all globals to DLL\n"
177msgstr " --export-all-symbols автоматично експортувати всі загальні символи до DLL\n"
178
179#: emultempl/pe.em:447
180#, c-format
181msgid " --kill-at Remove @nn from exported symbols\n"
182msgstr " --kill-at вилучити @nn з експортованих символів\n"
183
184#: emultempl/pe.em:448
185#, c-format
186msgid " --out-implib <file> Generate import library\n"
187msgstr " --out-implib <файл> створити бібліотеку імпортування\n"
188
189#: emultempl/pe.em:449
190#, c-format
191msgid " --output-def <file> Generate a .DEF file for the built DLL\n"
192msgstr " --output-def <файл> створити файл .DEF для зібраної DLL\n"
193
194#: emultempl/pe.em:450
195#, c-format
196msgid " --warn-duplicate-exports Warn about duplicate exports.\n"
197msgstr " --warn-duplicate-exports попереджати про подвійне експортування.\n"
198
199#: emultempl/pe.em:451
200#, c-format
201msgid ""
202" --compat-implib Create backward compatible import libs;\n"
203" create __imp_<SYMBOL> as well.\n"
204msgstr ""
205" --compat-implib створити бібліотеки імпортування зі зворотною сумісністю;\n"
206" також створити __imp_<СИМВОЛ>.\n"
207
208#: emultempl/pe.em:453
209#, c-format
210msgid ""
211" --enable-auto-image-base Automatically choose image base for DLLs\n"
212" unless user specifies one\n"
213msgstr ""
214" --enable-auto-image-base автоматично вибирати основу образу для DLL,\n"
215" якщо основу не вказано користувачем\n"
216
217#: emultempl/pe.em:455
218#, c-format
219msgid " --disable-auto-image-base Do not auto-choose image base. (default)\n"
220msgstr " --disable-auto-image-base не вибирати основу образу у автоматичному режимі (типово)\n"
221
222#: emultempl/pe.em:456
223#, c-format
224msgid ""
225" --dll-search-prefix=<string> When linking dynamically to a dll without\n"
226" an importlib, use <string><basename>.dll\n"
227" in preference to lib<basename>.dll \n"
228msgstr ""
229" --dll-search-prefix=<рядок> у разі динамічного компонування з dll без\n"
230" importlib надавати перевагу <рядок><назва_основи>.dll\n"
231" замість lib<назва_основи>.dll \n"
232
233#: emultempl/pe.em:459
234#, c-format
235msgid ""
236" --enable-auto-import Do sophisticated linking of _sym to\n"
237" __imp_sym for DATA references\n"
238msgstr ""
239" --enable-auto-import виконати інтелектуальне компонування _sym з\n"
240" __imp_sym для посилань DATA\n"
241
242#: emultempl/pe.em:461
243#, c-format
244msgid " --disable-auto-import Do not auto-import DATA items from DLLs\n"
245msgstr " --disable-auto-import не імпортувати записи DATA з DLL автоматично\n"
246
247#: emultempl/pe.em:462
248#, c-format
249msgid ""
250" --enable-runtime-pseudo-reloc Work around auto-import limitations by\n"
251" adding pseudo-relocations resolved at\n"
252" runtime.\n"
253msgstr ""
254" --enable-runtime-pseudo-reloc обійти обмеження автоімпортування додаванням\n"
255" псевдопересувань у\n"
256" режимі виконання.\n"
257
258#: emultempl/pe.em:465
259#, c-format
260msgid ""
261" --disable-runtime-pseudo-reloc Do not add runtime pseudo-relocations for\n"
262" auto-imported DATA.\n"
263msgstr ""
264" --disable-runtime-pseudo-reloc не додавати динамічні псевдопересування для\n"
265" автоматично імпортованих даних.\n"
266
267#: emultempl/pe.em:467
268#, c-format
269msgid ""
270" --enable-extra-pe-debug Enable verbose debug output when building\n"
271" or linking to DLLs (esp. auto-import)\n"
272msgstr ""
273" --enable-extra-pe-debug увімкнути докладне діагностичне виведення під час\n"
274" збирання або компонування у DLL (особливо автоімпортування)\n"
275
276#: emultempl/pe.em:470
277#, c-format
278msgid ""
279" --large-address-aware Executable supports virtual addresses\n"
280" greater than 2 gigabytes\n"
281msgstr ""
282" --large-address-aware у виконуваному файлів підтримуються віртуальні\n"
283" адреси, що перевищують 2 гігабайти.\n"
284
285#: emultempl/pe.em:472
286#, c-format
287msgid ""
288" --enable-long-section-names Use long COFF section names even in\n"
289" executable image files\n"
290msgstr ""
291" --enable-long-section-names використовувати довгі назви розділів COFF,\n"
292" навіть у образах виконуваних файлів\n"
293
294#: emultempl/pe.em:474
295#, c-format
296msgid ""
297" --disable-long-section-names Never use long COFF section names, even\n"
298" in object files\n"
299msgstr ""
300" --disable-long-section-names ніколи не використовувати довгі назви розділів COFF,\n"
301" навіть у об’єктних файлах\n"
302
303#: emultempl/pe.em:476
304#, c-format
305msgid ""
306" --dynamicbase\t\t\t Image base address may be relocated using\n"
307"\t\t\t\t address space layout randomization (ASLR)\n"
308msgstr ""
309" --dynamicbase\t\t\t основну адресу образу може бути пересунуто за\n"
310"\t\t\t\t допомогою рандомізації компонування простору адрес (ASLR)\n"
311
312#: emultempl/pe.em:478
313#, c-format
314msgid " --forceinteg\t\t Code integrity checks are enforced\n"
315msgstr " --forceinteg\t\t примусове виконання перевірок з цілісності коду\n"
316
317#: emultempl/pe.em:479
318#, c-format
319msgid " --nxcompat\t\t Image is compatible with data execution prevention\n"
320msgstr " --nxcompat\t\t образ є сумісним із запобіганням виконанню даних\n"
321
322#: emultempl/pe.em:480
323#, c-format
324msgid " --no-isolation\t\t Image understands isolation but do not isolate the image\n"
325msgstr " --no-isolation\t\t образ передбачає ізоляцію, але не ізолювати сам образ\n"
326
327#: emultempl/pe.em:481
328#, c-format
329msgid ""
330" --no-seh\t\t\t Image does not use SEH. No SE handler may\n"
331"\t\t\t\t be called in this image\n"
332msgstr ""
333" --no-seh\t\t\t у образі не використовується SEH. Обробники SE не\n"
334"\t\t\t\t можна викликати у цьому образі\n"
335
336#: emultempl/pe.em:483
337#, c-format
338msgid " --no-bind\t\t\t Do not bind this image\n"
339msgstr " --no-bind\t\t\t не прив’язувати цей образ\n"
340
341#: emultempl/pe.em:484
342#, c-format
343msgid " --wdmdriver\t\t Driver uses the WDM model\n"
344msgstr " --wdmdriver\t\t у драйвері використовується модель WDM\n"
345
346#: emultempl/pe.em:485
347#, c-format
348msgid " --tsaware Image is Terminal Server aware\n"
349msgstr " --tsaware образ може працювати з термінальним сервером\n"
350
351#: emultempl/pe.em:614
352msgid "%P: warning: bad version number in -subsystem option\n"
353msgstr "%P: попередження: помилковий номер версії у параметрі -subsystem\n"
354
355#: emultempl/pe.em:639
356msgid "%P%F: invalid subsystem type %s\n"
357msgstr "%P%F: некоректний тип підсистеми %s\n"
358
359#: emultempl/pe.em:660
360msgid "%P%F: invalid hex number for PE parameter '%s'\n"
361msgstr "%P%F: некоректний шістнадцятковий номер для параметра PE «%s»\n"
362
363#: emultempl/pe.em:677
364msgid "%P%F: strange hex info for PE parameter '%s'\n"
365msgstr "%P%F: дивна шістнадцяткова інформація для параметра PE «%s»\n"
366
367#: emultempl/pe.em:692
368msgid "%F%P: cannot open base file %s\n"
369msgstr "%F%P: не вдалося відкрити файл основи %s\n"
370
371#: emultempl/pe.em:965
372msgid "%P: warning, file alignment > section alignment.\n"
373msgstr "%P: попередження: вирівнювання файла перевищує вирівнювання розділу.\n"
374
375#: emultempl/pe.em:978
376msgid "%P: warning: --export-dynamic is not supported for PE targets, did you mean --export-all-symbols?\n"
377msgstr "%P: попередження: підтримки --export-dynamic для PE-призначень не передбачено, ви хотіли скористатися --export-all-symbols?\n"
378
379#: emultempl/pe.em:1054 emultempl/pe.em:1081
380#, c-format
381msgid "Warning: resolving %s by linking to %s\n"
382msgstr "Попередження: розв’язуємо %s компонуванням до %s\n"
383
384#: emultempl/pe.em:1059 emultempl/pe.em:1086
385msgid "Use --enable-stdcall-fixup to disable these warnings\n"
386msgstr "Скористайтеся параметром --enable-stdcall-fixup, щоб вимкнути ці попередження\n"
387
388#: emultempl/pe.em:1060 emultempl/pe.em:1087
389msgid "Use --disable-stdcall-fixup to disable these fixups\n"
390msgstr "Скористайтеся параметром --disable-stdcall-fixup, щоб вимкнути ці адресні прив’язки\n"
391
392#: emultempl/pe.em:1106
393#, c-format
394msgid "%C: Cannot get section contents - auto-import exception\n"
395msgstr "%C: не вдалося отримати вміст розділу - виключення auto-import\n"
396
397#: emultempl/pe.em:1146
398#, c-format
399msgid "Info: resolving %s by linking to %s (auto-import)\n"
400msgstr "Інформація: визначаємо %s компонуванням з %s (автоімпортування)\n"
401
402#: emultempl/pe.em:1153
403msgid ""
404"%P: warning: auto-importing has been activated without --enable-auto-import specified on the command line.\n"
405"This should work unless it involves constant data structures referencing symbols from auto-imported DLLs.\n"
406msgstr ""
407"%P: попередження: автоімпортування задіяно без вказаного --enable-auto-import у командному рядку.\n"
408"Це має спрацювати, якщо у автоматично імпортованих DLL немає символів з посиланням на сталі структури даних.\n"
409
410#: emultempl/pe.em:1160 emultempl/pe.em:1366 emultempl/pe.em:1573 ldcref.c:490
411#: ldcref.c:588 ldmain.c:1158 ldmisc.c:290 pe-dll.c:706 pe-dll.c:1254
412#: pe-dll.c:1349
413msgid "%B%F: could not read symbols: %E\n"
414msgstr "%B%F: не вдалося прочитати символи: %E\n"
415
416#: emultempl/pe.em:1242
417msgid "%F%P: cannot perform PE operations on non PE output file '%B'.\n"
418msgstr "%F%P: не можна виконувати дії з PE для файла виведених даних, який не є PE-файлом, «%B».\n"
419
420#: emultempl/pe.em:1616
421#, c-format
422msgid "Errors encountered processing file %s\n"
423msgstr "Під час обробки файла сталися помилки, %s\n"
424
425#: emultempl/pe.em:1639
426#, c-format
427msgid "Errors encountered processing file %s for interworking\n"
428msgstr "Під час обробки файла для сумісної роботи сталися помилки, %s\n"
429
430#: emultempl/pe.em:1701 ldexp.c:581 ldlang.c:3458 ldlang.c:6992 ldlang.c:7023
431#: ldmain.c:1103
432msgid "%P%F: bfd_link_hash_lookup failed: %E\n"
433msgstr "%P%F: помилка bfd_link_hash_lookup: %E\n"
434
435#: ldcref.c:168
436msgid "%X%P: bfd_hash_table_init of cref table failed: %E\n"
437msgstr "%X%P: помилка під час виконання bfd_hash_table_init для таблиці cref: %E\n"
438
439#: ldcref.c:174
440msgid "%X%P: cref_hash_lookup failed: %E\n"
441msgstr "%X%P: помилка cref_hash_lookup: %E\n"
442
443#: ldcref.c:184
444msgid "%X%P: cref alloc failed: %E\n"
445msgstr "%X%P: помилка alloc cref: %E\n"
446
447#: ldcref.c:366
448#, c-format
449msgid ""
450"\n"
451"Cross Reference Table\n"
452"\n"
453msgstr ""
454"\n"
455"Таблиця перехресних посилань\n"
456"\n"
457
458#: ldcref.c:367
459msgid "Symbol"
460msgstr "Символ"
461
462#: ldcref.c:375
463#, c-format
464msgid "File\n"
465msgstr "Файл\n"
466
467#: ldcref.c:379
468#, c-format
469msgid "No symbols\n"
470msgstr "Немає символів\n"
471
472#: ldcref.c:532
473msgid "%P: symbol `%T' missing from main hash table\n"
474msgstr "%P: немає символу «%T» у основній таблиці хешів\n"
475
476#: ldcref.c:650 ldcref.c:657 ldmain.c:1192 ldmain.c:1199
477msgid "%B%F: could not read relocs: %E\n"
478msgstr "%B%F: не вдалося прочитати пересування: %E\n"
479
480#. We found a reloc for the symbol. The symbol is defined
481#. in OUTSECNAME. This reloc is from a section which is
482#. mapped into a section from which references to OUTSECNAME
483#. are prohibited. We must report an error.
484#: ldcref.c:684
485msgid "%X%C: prohibited cross reference from %s to `%T' in %s\n"
486msgstr "%X%C: заборонене перехресне посилання з %s до «%T» у %s\n"
487
488#: ldctor.c:85
489msgid "%P%X: Different relocs used in set %s\n"
490msgstr "%P%X: у наборі %s використано різні пересування\n"
491
492#: ldctor.c:103
493msgid "%P%X: Different object file formats composing set %s\n"
494msgstr "%P%X: набір зі сполученням об’єктних файлів у різних форматах, %s\n"
495
496#: ldctor.c:281 ldctor.c:295
497msgid "%P%X: %s does not support reloc %s for set %s\n"
498msgstr "%P%X: у %s не передбачено підтримки пересування %s для набору %s\n"
499
500#: ldctor.c:316
501msgid "%P%X: Unsupported size %d for set %s\n"
502msgstr "%P%X: непідтримуваний розмір, %d, для набору %s\n"
503
504#: ldctor.c:337
505msgid ""
506"\n"
507"Set Symbol\n"
508"\n"
509msgstr ""
510"\n"
511"Набір Символ\n"
512"\n"
513
514#: ldemul.c:265
515#, c-format
516msgid "%S SYSLIB ignored\n"
517msgstr "%S SYSLIB, проігноровано\n"
518
519#: ldemul.c:271
520#, c-format
521msgid "%S HLL ignored\n"
522msgstr "%S HLL, проігноровано\n"
523
524#: ldemul.c:291
525msgid "%P: unrecognised emulation mode: %s\n"
526msgstr "%P: невідомий режим емуляції: %s\n"
527
528#: ldemul.c:292
529msgid "Supported emulations: "
530msgstr "Підтримувані режими емуляції: "
531
532#: ldemul.c:334
533#, c-format
534msgid " no emulation specific options.\n"
535msgstr " не вказано специфічних для емуляції параметрів\n"
536
537#: ldexp.c:314
538msgid "%P: warning: address of `%s' isn't multiple of maximum page size\n"
539msgstr "%P: попередження: адреса «%s» не є кратною до максимального розміру сторінки\n"
540
541#: ldexp.c:407
542#, c-format
543msgid "%F%S %% by zero\n"
544msgstr "%F%S %% на нуль\n"
545
546#: ldexp.c:417
547#, c-format
548msgid "%F%S / by zero\n"
549msgstr "%F%S / на нуль\n"
550
551#: ldexp.c:591
552#, c-format
553msgid "%X%S: unresolvable symbol `%s' referenced in expression\n"
554msgstr "%X%S: у виразі виявлено посилання на символ, який не вдалося обробити, «%s»\n"
555
556#: ldexp.c:605
557#, c-format
558msgid "%F%S: undefined symbol `%s' referenced in expression\n"
559msgstr "%F%S: у виразі виявлено посилання на символ, який не вдалося визначити, «%s»\n"
560
561#: ldexp.c:626 ldexp.c:643 ldexp.c:670
562#, c-format
563msgid "%F%S: undefined section `%s' referenced in expression\n"
564msgstr "%F%S: у виразі виявлено посилання на невизначений розділ, «%s»\n"
565
566#: ldexp.c:697 ldexp.c:711
567#, c-format
568msgid "%F%S: undefined MEMORY region `%s' referenced in expression\n"
569msgstr "%F%S: у виразі виявлено посилання на невизначену ділянку MEMORY, «%s»\n"
570
571#: ldexp.c:722
572#, c-format
573msgid "%F%S: unknown constant `%s' referenced in expression\n"
574msgstr "%F%S: у виразі виявлено посилання на невідому сталу, «%s»\n"
575
576#: ldexp.c:787
577#, c-format
578msgid "%F%S can not PROVIDE assignment to location counter\n"
579msgstr "%F%S не вдалося отримати прив’язку до лічильника розташування\n"
580
581#: ldexp.c:805
582#, c-format
583msgid "%F%S invalid assignment to location counter\n"
584msgstr "%F%S: некоректне призначення до лічильника розташування\n"
585
586#: ldexp.c:808
587#, c-format
588msgid "%F%S assignment to location counter invalid outside of SECTION\n"
589msgstr "%F%S прив’язка до лічильника розташування є некоректною поза межами SECTION\n"
590
591#: ldexp.c:821
592msgid "%F%S cannot move location counter backwards (from %V to %V)\n"
593msgstr "%F%S не вдалося пересунути лічильник розташування назад (з %V до %V)\n"
594
595#: ldexp.c:882
596msgid "%P%F:%s: hash creation failed\n"
597msgstr "%P%F:%s: не вдалося створити хеш\n"
598
599#: ldexp.c:1191 ldexp.c:1216 ldexp.c:1276
600#, c-format
601msgid "%F%S: nonconstant expression for %s\n"
602msgstr "%F%S: несталий вираз для %s\n"
603
604#: ldfile.c:142
605#, c-format
606msgid "attempt to open %s failed\n"
607msgstr "не вдалося відкрити %s\n"
608
609#: ldfile.c:144
610#, c-format
611msgid "attempt to open %s succeeded\n"
612msgstr "успішно відкрито %s\n"
613
614#: ldfile.c:150
615msgid "%F%P: invalid BFD target `%s'\n"
616msgstr "%F%P: некоректне призначення BFD «%s»\n"
617
618#: ldfile.c:267 ldfile.c:296
619msgid "%P: skipping incompatible %s when searching for %s\n"
620msgstr "%P: пропускаємо несумісний %s під час пошуку %s\n"
621
622#: ldfile.c:280
623msgid "%F%P: attempted static link of dynamic object `%s'\n"
624msgstr "%F%P: спроба статичного компонування динамічного об’єкта «%s»\n"
625
626#: ldfile.c:426
627msgid "%P: cannot find %s (%s): %E\n"
628msgstr "%P: не вдалося знайти %s (%s): %E\n"
629
630#: ldfile.c:429
631msgid "%P: cannot find %s: %E\n"
632msgstr "%P: не вдалося знайти %s: %E\n"
633
634#: ldfile.c:464
635msgid "%P: cannot find %s inside %s\n"
636msgstr "%P: не вдалося знайти %s у %s\n"
637
638#: ldfile.c:467
639msgid "%P: cannot find %s\n"
640msgstr "%P: не вдалося знайти %s\n"
641
642#: ldfile.c:486 ldfile.c:504
643#, c-format
644msgid "cannot find script file %s\n"
645msgstr "не вдалося знайти файл скрипту %s\n"
646
647#: ldfile.c:488 ldfile.c:506
648#, c-format
649msgid "opened script file %s\n"
650msgstr "відкрито файл скрипту %s\n"
651
652#: ldfile.c:636
653msgid "%P%F: cannot open linker script file %s: %E\n"
654msgstr "%P%F: не вдалося відкрити файл скрипту компонування %s: %E\n"
655
656#: ldfile.c:701
657msgid "%P%F: cannot represent machine `%s'\n"
658msgstr "%P%F: не вдалося відтворити архітектуру «%s»\n"
659
660#: ldlang.c:1221 ldlang.c:1263 ldlang.c:3143
661msgid "%P%F: can not create hash table: %E\n"
662msgstr "%P%F: не вдалося створити таблицю хешів: %E\n"
663
664#: ldlang.c:1314
665msgid "%P:%S: warning: redeclaration of memory region `%s'\n"
666msgstr "%P:%S: попередження: повторне оголошення ділянки пам’яті «%s»\n"
667
668#: ldlang.c:1320
669msgid "%P:%S: warning: memory region `%s' not declared\n"
670msgstr "%P:%S: попередження: ділянку пам’яті «%s» не оголошено\n"
671
672#: ldlang.c:1354
673msgid "%F%P:%S: error: alias for default memory region\n"
674msgstr "%F%P:%S: помилка: псевдонім для типової ділянки пам’яті\n"
675
676#: ldlang.c:1365
677msgid "%F%P:%S: error: redefinition of memory region alias `%s'\n"
678msgstr "%F%P:%S: помилка: повторне визначення псевдоніма ділянки пам’яті «%s»\n"
679
680#: ldlang.c:1372
681msgid "%F%P:%S: error: memory region `%s' for alias `%s' does not exist\n"
682msgstr "%F%P:%S: помилка: ділянки пам’яті «%s» для псевдоніма «%s» не існує\n"
683
684#: ldlang.c:1424 ldlang.c:1463
685msgid "%P%F: failed creating section `%s': %E\n"
686msgstr "%P%F: не вдалося створити розділ «%s»: %E\n"
687
688#: ldlang.c:2025
689#, c-format
690msgid ""
691"\n"
692"Discarded input sections\n"
693"\n"
694msgstr ""
695"\n"
696"Відкинуті розділи вхідних даних\n"
697"\n"
698
699#: ldlang.c:2033
700msgid ""
701"\n"
702"Memory Configuration\n"
703"\n"
704msgstr ""
705"\n"
706"Конфігурація пам’яті\n"
707"\n"
708
709#: ldlang.c:2035
710msgid "Name"
711msgstr "Назва"
712
713#: ldlang.c:2035
714msgid "Origin"
715msgstr "Походження"
716
717#: ldlang.c:2035
718msgid "Length"
719msgstr "Довжина"
720
721#: ldlang.c:2035
722msgid "Attributes"
723msgstr "Атрибути"
724
725#: ldlang.c:2075
726#, c-format
727msgid ""
728"\n"
729"Linker script and memory map\n"
730"\n"
731msgstr ""
732"\n"
733"Скрипт компонування та карта пам’яті\n"
734"\n"
735
736#: ldlang.c:2141
737msgid "%P%F: Illegal use of `%s' section\n"
738msgstr "%P%F: заборонене використання розділу «%s»\n"
739
740#: ldlang.c:2150
741msgid "%P%F: output format %s cannot represent section called %s\n"
742msgstr "%P%F: у форматі вихідних даних %s не можна відтворити розділ з назвою %s\n"
743
744#: ldlang.c:2728
745msgid "%B: file not recognized: %E\n"
746msgstr "%B: файл не розпізнано: %E\n"
747
748#: ldlang.c:2729
749msgid "%B: matching formats:"
750msgstr "%B: відповідні формати:"
751
752#: ldlang.c:2736
753msgid "%F%B: file not recognized: %E\n"
754msgstr "%F%B: файл не розпізнано: %E\n"
755
756#: ldlang.c:2810
757msgid "%F%B: member %B in archive is not an object\n"
758msgstr "%F%B: елемент %B у архіві не є об’єктом\n"
759
760#: ldlang.c:2825 ldlang.c:2839
761msgid "%F%B: could not read symbols: %E\n"
762msgstr "%F%B: не вдалося прочитати символи: %E\n"
763
764#: ldlang.c:3113
765msgid "%P: warning: could not find any targets that match endianness requirement\n"
766msgstr "%P: попередження: не вдалося знайти жодних призначень, які б відповідали вимозі щодо порядку байтів\n"
767
768#: ldlang.c:3127
769msgid "%P%F: target %s not found\n"
770msgstr "%P%F: призначення %s не знайдено\n"
771
772#: ldlang.c:3129
773msgid "%P%F: cannot open output file %s: %E\n"
774msgstr "%P%F: не вдалося відкрити файл вихідних даних %s: %E\n"
775
776#: ldlang.c:3135
777msgid "%P%F:%s: can not make object file: %E\n"
778msgstr "%P%F:%s: не вдалося створити об’єктний файл: %E\n"
779
780#: ldlang.c:3139
781msgid "%P%F:%s: can not set architecture: %E\n"
782msgstr "%P%F:%s: не вдалося встановити архітектуру: %E\n"
783
784#: ldlang.c:3309
785msgid "%P: warning: %s contains output sections; did you forget -T?\n"
786msgstr "%P: попередження: %s містить розділи виведення даних; не забули параметр -T?\n"
787
788#: ldlang.c:3350
789msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed creating symbol %s\n"
790msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup не вдалося створити символ %s\n"
791
792#: ldlang.c:3368
793msgid "%P%F: bfd_hash_allocate failed creating symbol %s\n"
794msgstr "%P%F: bfd_hash_allocate не вдалося створити символ %s\n"
795
796#: ldlang.c:3764
797msgid "%F%P: %s not found for insert\n"
798msgstr "%F%P: не знайдено %s для вставлення\n"
799
800#: ldlang.c:3979
801msgid " load address 0x%V"
802msgstr " адреса завантаження 0x%V"
803
804#: ldlang.c:4254
805msgid "%W (size before relaxing)\n"
806msgstr "%W (розмір до впорядкування)\n"
807
808#: ldlang.c:4345
809#, c-format
810msgid "Address of section %s set to "
811msgstr "Адресу розділу %s встановлено у значення "
812
813#: ldlang.c:4498
814#, c-format
815msgid "Fail with %d\n"
816msgstr "Помилка з %d\n"
817
818#: ldlang.c:4785
819msgid "%X%P: section %s loaded at [%V,%V] overlaps section %s loaded at [%V,%V]\n"
820msgstr "%X%P: розділ %s, завантажений у [%V,%V], перекривається з розділом %s, завантаженим у [%V,%V]\n"
821
822#: ldlang.c:4801
823msgid "%X%P: region `%s' overflowed by %ld bytes\n"
824msgstr "%X%P: ділянку «%s» переповнено на %ld байтів\n"
825
826#: ldlang.c:4824
827msgid "%X%P: address 0x%v of %B section `%s' is not within region `%s'\n"
828msgstr "%X%P: адреса 0x%v розділу %B «%s» не лежить у ділянці «%s»\n"
829
830#: ldlang.c:4835
831msgid "%X%P: %B section `%s' will not fit in region `%s'\n"
832msgstr "%X%P: розділ %B «%s» не вміститься у ділянці «%s»\n"
833
834#: ldlang.c:4892
835#, c-format
836msgid "%F%S: non constant or forward reference address expression for section %s\n"
837msgstr "%F%S: не сталий вираз адреси або вираз з випереджувальним посиланням для розділу %s\n"
838
839#: ldlang.c:4917
840msgid "%P%X: Internal error on COFF shared library section %s\n"
841msgstr "%P%X: внутрішня помилка у розділі бібліотеки спільного використання COFF, %s\n"
842
843#: ldlang.c:4974
844msgid "%P%F: error: no memory region specified for loadable section `%s'\n"
845msgstr "%P%F: помилка: для завантажуваного розділу «%s» не вказано ділянки пам’яті\n"
846
847#: ldlang.c:4979
848msgid "%P: warning: no memory region specified for loadable section `%s'\n"
849msgstr "%P: попередження: у завантажуваному розділі «%s» не вказано ділянки пам’яті\n"
850
851#: ldlang.c:5001
852msgid "%P: warning: changing start of section %s by %lu bytes\n"
853msgstr "%P: попередження: змінюємо початок розділу %s на %lu байтів\n"
854
855#: ldlang.c:5078
856msgid "%P: warning: dot moved backwards before `%s'\n"
857msgstr "%P: попередження: dot пересунуто назад до «%s»\n"
858
859#: ldlang.c:5244
860msgid "%P%F: can't relax section: %E\n"
861msgstr "%P%F: не вдалося впорядкувати розділ: %E\n"
862
863#: ldlang.c:5573
864msgid "%F%P: invalid data statement\n"
865msgstr "%F%P: некоректне задання даних\n"
866
867#: ldlang.c:5606
868msgid "%F%P: invalid reloc statement\n"
869msgstr "%F%P: некоректна задання пересування\n"
870
871#: ldlang.c:5725
872msgid "%P%F: gc-sections requires either an entry or an undefined symbol\n"
873msgstr "%P%F: gc-sections потребує вхідного або невизначеного символу\n"
874
875#: ldlang.c:5750
876msgid "%P%F:%s: can't set start address\n"
877msgstr "%P%F:%s: не вдалося встановити початкову адресу\n"
878
879#: ldlang.c:5763 ldlang.c:5782
880msgid "%P%F: can't set start address\n"
881msgstr "%P%F: не вдалося встановити початкову адресу\n"
882
883#: ldlang.c:5775
884msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; defaulting to %V\n"
885msgstr "%P: попередження: не вдалося знайти вхідних символ %s; типовим визначено %V\n"
886
887#: ldlang.c:5787
888msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; not setting start address\n"
889msgstr "%P: попередження: не вдалося знайти вхідний символ %s; не кажучи вже про початкову адресу\n"
890
891#: ldlang.c:5842
892msgid "%P%F: Relocatable linking with relocations from format %s (%B) to format %s (%B) is not supported\n"
893msgstr "%P%F: підтримки придатного до пересування компонування з пересуваннями з формату %s (%B) до формату %s (%B) не передбачено\n"
894
895#: ldlang.c:5852
896msgid "%P%X: %s architecture of input file `%B' is incompatible with %s output\n"
897msgstr "%P%X: архітектура %s файла вхідних даних, «%B», є несумісною з виведенням даних %s\n"
898
899#: ldlang.c:5874
900msgid "%P%X: failed to merge target specific data of file %B\n"
901msgstr "%P%X: не вдалося об’єднати специфічні для призначення дані файла %B\n"
902
903#: ldlang.c:5945
904msgid "%P%F: Could not define common symbol `%T': %E\n"
905msgstr "%P%F: не вдалося визначити типовий символ «%T»: %E\n"
906
907#: ldlang.c:5957
908msgid ""
909"\n"
910"Allocating common symbols\n"
911msgstr ""
912"\n"
913"Розташування загальних символів\n"
914
915#: ldlang.c:5958
916msgid ""
917"Common symbol size file\n"
918"\n"
919msgstr ""
920"Загальний символ розмір файл\n"
921"\n"
922
923#: ldlang.c:6104
924msgid "%P%F: invalid syntax in flags\n"
925msgstr "%P%F: некоректна синтаксична конструкція у прапорцях\n"
926
927#: ldlang.c:6566
928msgid "%P%F: Failed to create hash table\n"
929msgstr "%P%F: не вдалося створити таблицю хешів\n"
930
931#: ldlang.c:6589
932msgid "%P%F: %s: plugin reported error after all symbols read\n"
933msgstr "%P%F: %s: додатком після читання всіх символів повідомлено про помилку\n"
934
935#: ldlang.c:6905
936msgid "%P%F: multiple STARTUP files\n"
937msgstr "%P%F: декілька файлів STARTUP\n"
938
939#: ldlang.c:6951
940msgid "%X%P:%S: section has both a load address and a load region\n"
941msgstr "%X%P:%S: у розділі є одразу адреса завантаження і ділянка завантаження\n"
942
943#: ldlang.c:7138
944msgid "%X%P:%S: PHDRS and FILEHDR are not supported when prior PT_LOAD headers lack them\n"
945msgstr "%X%P:%S: підтримки PHDRS і FILEHDR не передбачено, якщо у попередніх заголовках PT_LOAD їх немає\n"
946
947#: ldlang.c:7210
948msgid "%F%P: no sections assigned to phdrs\n"
949msgstr "%F%P: з p-заголовками не пов’язано жодних розділів\n"
950
951#: ldlang.c:7248
952msgid "%F%P: bfd_record_phdr failed: %E\n"
953msgstr "%F%P: помилка bfd_record_phdr: %E\n"
954
955#: ldlang.c:7268
956msgid "%X%P: section `%s' assigned to non-existent phdr `%s'\n"
957msgstr "%X%P: розділ «%s» пов’язано з p-заголовком, якого не існує «%s»\n"
958
959#: ldlang.c:7677
960msgid "%X%P: unknown language `%s' in version information\n"
961msgstr "%X%P: невідома мова, «%s», у даних щодо версії\n"
962
963#: ldlang.c:7822
964msgid "%X%P: anonymous version tag cannot be combined with other version tags\n"
965msgstr "%X%P: анонімний теґ версії не може бути поєднано з іншими теґами версій\n"
966
967#: ldlang.c:7831
968msgid "%X%P: duplicate version tag `%s'\n"
969msgstr "%X%P: дублювання теґу version «%s»\n"
970
971#: ldlang.c:7852 ldlang.c:7861 ldlang.c:7879 ldlang.c:7889
972msgid "%X%P: duplicate expression `%s' in version information\n"
973msgstr "%X%P: дублювання виразу «%s» у даних щодо версії\n"
974
975#: ldlang.c:7929
976msgid "%X%P: unable to find version dependency `%s'\n"
977msgstr "%X%P: не вдалося знайти залежність за версіями «%s»\n"
978
979#: ldlang.c:7952
980msgid "%X%P: unable to read .exports section contents\n"
981msgstr "%X%P: не вдалося прочитати вміст розділу .exports\n"
982
983#: ldlang.c:8076
984msgid "%X%P: unknown feature `%s'\n"
985msgstr "%X%P: невідома можливість «%s»\n"
986
987#: ldmain.c:239
988msgid "%X%P: can't set BFD default target to `%s': %E\n"
989msgstr "%X%P: не вдалося встановити типове призначення BFD у «%s»: %E\n"
990
991#: ldmain.c:303 lexsup.c:1071
992msgid "%P%F: %s: error loading plugin\n"
993msgstr "%P%F: %s: помилка під час спроби завантажити додаток\n"
994
995#: ldmain.c:340
996msgid "using external linker script:"
997msgstr "за допомогою зовнішнього скрипту компонування:"
998
999#: ldmain.c:342
1000msgid "using internal linker script:"
1001msgstr "за допомогою внутрішнього скрипту компонування:"
1002
1003#: ldmain.c:379
1004msgid "%P%F: no input files\n"
1005msgstr "%P%F: немає файлів вхідних даних\n"
1006
1007#: ldmain.c:383
1008msgid "%P: mode %s\n"
1009msgstr "%P: режим %s\n"
1010
1011#: ldmain.c:399
1012msgid "%P%F: cannot open map file %s: %E\n"
1013msgstr "%P%F: не вдалося відкрити файл карти %s: %E\n"
1014
1015#: ldmain.c:431
1016msgid "%P: link errors found, deleting executable `%s'\n"
1017msgstr "%P: виявлено помилки компонування, вилучаємо виконуваний файл «%s»\n"
1018
1019#: ldmain.c:440
1020msgid "%F%B: final close failed: %E\n"
1021msgstr "%F%B: спроба остаточного закриття зазнала невдачі: %E\n"
1022
1023#: ldmain.c:466
1024msgid "%X%P: unable to open for source of copy `%s'\n"
1025msgstr "%X%P: не вдалося відкрити для джерела копії «%s»\n"
1026
1027#: ldmain.c:469
1028msgid "%X%P: unable to open for destination of copy `%s'\n"
1029msgstr "%X%P: не вдалося відкрити для призначення копії «%s»\n"
1030
1031#: ldmain.c:476
1032msgid "%P: Error writing file `%s'\n"
1033msgstr "%P: помилка під час проби запису файла «%s»\n"
1034
1035#: ldmain.c:481 pe-dll.c:1739
1036#, c-format
1037msgid "%P: Error closing file `%s'\n"
1038msgstr "%P: помилка під час спроби закрити файл «%s»\n"
1039
1040#: ldmain.c:498
1041#, c-format
1042msgid "%s: total time in link: %ld.%06ld\n"
1043msgstr "%s: загальний час, витрачений на компонування: %ld.%06ld\n"
1044
1045#: ldmain.c:501
1046#, c-format
1047msgid "%s: data size %ld\n"
1048msgstr "%s: розмір даних %ld\n"
1049
1050#: ldmain.c:585
1051msgid "%P%F: missing argument to -m\n"
1052msgstr "%P%F: не вистачає аргументу до -m\n"
1053
1054#: ldmain.c:633 ldmain.c:653 ldmain.c:685
1055msgid "%P%F: bfd_hash_table_init failed: %E\n"
1056msgstr "%P%F: помилка bfd_hash_table_init: %E\n"
1057
1058#: ldmain.c:637 ldmain.c:657
1059msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed: %E\n"
1060msgstr "%P%F: помилка bfd_hash_lookup: %E\n"
1061
1062#: ldmain.c:671
1063msgid "%X%P: error: duplicate retain-symbols-file\n"
1064msgstr "%X%P: помилка: дублювання retain-symbols-file\n"
1065
1066#: ldmain.c:715
1067msgid "%P%F: bfd_hash_lookup for insertion failed: %E\n"
1068msgstr "%P%F: спроба використання bfd_hash_lookup для вставлення зазнала невдачі: %E\n"
1069
1070#: ldmain.c:720
1071msgid "%P: `-retain-symbols-file' overrides `-s' and `-S'\n"
1072msgstr "%P: «-retain-symbols-file» має вищий пріоритет «-s» і «-S»\n"
1073
1074#: ldmain.c:820
1075#, c-format
1076msgid ""
1077"Archive member included because of file (symbol)\n"
1078"\n"
1079msgstr ""
1080"Елемент архіву включено через файл (символ)\n"
1081"\n"
1082
1083#: ldmain.c:926
1084msgid "%X%C: multiple definition of `%T'\n"
1085msgstr "%X%C: повторне визначення «%T»\n"
1086
1087#: ldmain.c:929
1088msgid "%D: first defined here\n"
1089msgstr "%D: тут визначено вперше\n"
1090
1091#: ldmain.c:933
1092msgid "%P: Disabling relaxation: it will not work with multiple definitions\n"
1093msgstr "%P: вимикаємо оптимізацію: вона не працюватиме з декількома визначеннями\n"
1094
1095#: ldmain.c:987
1096msgid "%B: warning: definition of `%T' overriding common\n"
1097msgstr "%B: попередження: визначення «%T», що перевизначає «common»\n"
1098
1099#: ldmain.c:990
1100msgid "%B: warning: common is here\n"
1101msgstr "%B: попередження: тут — «common»\n"
1102
1103#: ldmain.c:997
1104msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by definition\n"
1105msgstr "%B: попередження: common «%T» перевизначається\n"
1106
1107#: ldmain.c:1000
1108msgid "%B: warning: defined here\n"
1109msgstr "%B: попередження: визначено тут\n"
1110
1111#: ldmain.c:1007
1112msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by larger common\n"
1113msgstr "%B: попередження: common «%T» перевизначається більшим common\n"
1114
1115#: ldmain.c:1010
1116msgid "%B: warning: larger common is here\n"
1117msgstr "%B: попереження: тут більший common\n"
1118
1119#: ldmain.c:1014
1120msgid "%B: warning: common of `%T' overriding smaller common\n"
1121msgstr "%B: попередження: common «%T» перевизначає менший common\n"
1122
1123#: ldmain.c:1017
1124msgid "%B: warning: smaller common is here\n"
1125msgstr "%B: попередження: тут менше «common»\n"
1126
1127#: ldmain.c:1021
1128msgid "%B: warning: multiple common of `%T'\n"
1129msgstr "%B: попередження: декілька common «%T»\n"
1130
1131#: ldmain.c:1023
1132msgid "%B: warning: previous common is here\n"
1133msgstr "%B: попередження: тут — попереднє «common»\n"
1134
1135#: ldmain.c:1043 ldmain.c:1081
1136msgid "%P: warning: global constructor %s used\n"
1137msgstr "%P: попередження: використано загальний конструктор %s\n"
1138
1139#: ldmain.c:1091
1140msgid "%P%F: BFD backend error: BFD_RELOC_CTOR unsupported\n"
1141msgstr "%P%F: помилка модуля BFD: підтримки BFD_RELOC_CTOR не передбачено\n"
1142
1143#. We found a reloc for the symbol we are looking for.
1144#: ldmain.c:1145 ldmain.c:1147 ldmain.c:1149 ldmain.c:1167 ldmain.c:1212
1145msgid "warning: "
1146msgstr "попередження: "
1147
1148#: ldmain.c:1248
1149msgid "%F%P: bfd_hash_table_init failed: %E\n"
1150msgstr "%F%P: помилка bfd_hash_table_init: %E\n"
1151
1152#: ldmain.c:1255
1153msgid "%F%P: bfd_hash_lookup failed: %E\n"
1154msgstr "%F%P: помилка bfd_hash_lookup: %E\n"
1155
1156#: ldmain.c:1276
1157msgid "%X%C: undefined reference to `%T'\n"
1158msgstr "%X%C: невизначене посилання «%T»\n"
1159
1160#: ldmain.c:1279
1161msgid "%C: warning: undefined reference to `%T'\n"
1162msgstr "%C: попередження: невизначене посилання на «%T»\n"
1163
1164#: ldmain.c:1285
1165msgid "%X%D: more undefined references to `%T' follow\n"
1166msgstr "%X%D: нижче інші невизначені посилання на «%T»\n"
1167
1168#: ldmain.c:1288
1169msgid "%D: warning: more undefined references to `%T' follow\n"
1170msgstr "%D: попередження: нижче інші невизначені посилання на «%T»\n"
1171
1172#: ldmain.c:1299
1173msgid "%X%B: undefined reference to `%T'\n"
1174msgstr "%X%B: невизначене посилання на «%T»\n"
1175
1176#: ldmain.c:1302
1177msgid "%B: warning: undefined reference to `%T'\n"
1178msgstr "%B: попередження: невизначене посилання на «%T»\n"
1179
1180#: ldmain.c:1308
1181msgid "%X%B: more undefined references to `%T' follow\n"
1182msgstr "%X%B: нижче інші невизначені посилання на «%T»\n"
1183
1184#: ldmain.c:1311
1185msgid "%B: warning: more undefined references to `%T' follow\n"
1186msgstr "%B: попередження: нижче інші невизначені посилання на «%T»\n"
1187
1188#: ldmain.c:1350
1189msgid " additional relocation overflows omitted from the output\n"
1190msgstr " додаткові переповнення пересувань виключено з виведених даних\n"
1191
1192#: ldmain.c:1363
1193msgid " relocation truncated to fit: %s against undefined symbol `%T'"
1194msgstr " пересування обрізано за потребою: %s щодо невизначеного символу «%T»"
1195
1196#: ldmain.c:1368
1197msgid " relocation truncated to fit: %s against symbol `%T' defined in %A section in %B"
1198msgstr " пересування обрізано за потребою: %s щодо символу «%T», визначеного у розділі %A у %B"
1199
1200#: ldmain.c:1380
1201msgid " relocation truncated to fit: %s against `%T'"
1202msgstr " пересування обрізано за потребою: %s щодо «%T»"
1203
1204#: ldmain.c:1397
1205msgid "%X%H: dangerous relocation: %s\n"
1206msgstr "%X%H: небезпечне пересування: %s\n"
1207
1208#: ldmain.c:1412
1209msgid "%X%H: reloc refers to symbol `%T' which is not being output\n"
1210msgstr "%X%H: пересування посилається на символ «%T», який не виводиться\n"
1211
1212#: ldmisc.c:151
1213#, c-format
1214msgid "no symbol"
1215msgstr "немає символу"
1216
1217#: ldmisc.c:248
1218#, c-format
1219msgid "built in linker script:%u"
1220msgstr "вбудований скрипт компонування:%u"
1221
1222#: ldmisc.c:329
1223msgid "%B: In function `%T':\n"
1224msgstr "%B: у функції «%T»:\n"
1225
1226#: ldmisc.c:464
1227msgid "%F%P: internal error %s %d\n"
1228msgstr "%F%P: внутрішня помилка %s, %d\n"
1229
1230#: ldmisc.c:513
1231msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d in %s\n"
1232msgstr "%P: внутрішня помилка: перериваємо роботу у %s, рядок %d у %s\n"
1233
1234#: ldmisc.c:516
1235msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d\n"
1236msgstr "%P: внутрішня помилка: перериваємо роботу у %s, рядок %d\n"
1237
1238#: ldmisc.c:518
1239msgid "%P%F: please report this bug\n"
1240msgstr "%P%F: будь ласка, сповістіть авторів програми про цю ваду\n"
1241
1242#. Output for noisy == 2 is intended to follow the GNU standards.
1243#: ldver.c:39
1244#, c-format
1245msgid "GNU ld %s\n"
1246msgstr "GNU ld %s\n"
1247
1248#: ldver.c:43
1249#, c-format
1250msgid "Copyright 2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
1251msgstr "© Free Software Foundation, Inc., 2011\n"
1252
1253#: ldver.c:44
1254#, c-format
1255msgid ""
1256"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
1257"the GNU General Public License version 3 or (at your option) a later version.\n"
1258"This program has absolutely no warranty.\n"
1259msgstr ""
1260"Ця програма вільною; ви можете розповсюджувати її за умов дотримання умов\n"
1261"GNU General Public License версії 3 або (якщо хочете) будь-якої пізнішої\n"
1262"версії.\n"
1263"Авторами цієї програми не надається жодних гарантій.\n"
1264
1265#: ldver.c:54
1266#, c-format
1267msgid " Supported emulations:\n"
1268msgstr " Підтримувані режими емуляції:\n"
1269
1270#: ldwrite.c:62 ldwrite.c:207
1271msgid "%P%F: bfd_new_link_order failed\n"
1272msgstr "%P%F: помилка bfd_new_link_order\n"
1273
1274#: ldwrite.c:365
1275msgid "%F%P: cannot create split section name for %s\n"
1276msgstr "%F%P: не вдалося створити назву розділеного розділу для %s\n"
1277
1278#: ldwrite.c:377
1279msgid "%F%P: clone section failed: %E\n"
1280msgstr "%F%P: спроба клонування розділу зазнала невдачі: %E\n"
1281
1282#: ldwrite.c:418
1283#, c-format
1284msgid "%8x something else\n"
1285msgstr "%8x щось інше\n"
1286
1287#: ldwrite.c:588
1288msgid "%F%P: final link failed: %E\n"
1289msgstr "%F%P: спроба остаточного компонування зазнала невдачі: %E\n"
1290
1291#: lexsup.c:220 lexsup.c:374
1292msgid "KEYWORD"
1293msgstr "КЛЮЧОВЕ СЛОВО"
1294
1295#: lexsup.c:220
1296msgid "Shared library control for HP/UX compatibility"
1297msgstr "керування бібліотеками спільного використання для сумісності з HP/UX"
1298
1299#: lexsup.c:223
1300msgid "ARCH"
1301msgstr "АРХ"
1302
1303#: lexsup.c:223
1304msgid "Set architecture"
1305msgstr "встановити архітектуру"
1306
1307#: lexsup.c:225 lexsup.c:493
1308msgid "TARGET"
1309msgstr "ПРИЗНАЧЕННЯ"
1310
1311#: lexsup.c:225
1312msgid "Specify target for following input files"
1313msgstr "Вказати призначення для наступних файлів вхідних даних"
1314
1315#: lexsup.c:228 lexsup.c:279 lexsup.c:303 lexsup.c:316 lexsup.c:318
1316#: lexsup.c:447 lexsup.c:509 lexsup.c:572 lexsup.c:585
1317msgid "FILE"
1318msgstr "ФАЙЛ"
1319
1320#: lexsup.c:228
1321msgid "Read MRI format linker script"
1322msgstr "прочитати скрипт компонування у форматі MRI"
1323
1324#: lexsup.c:230
1325msgid "Force common symbols to be defined"
1326msgstr "примусово визначати загальні символи"
1327
1328#: lexsup.c:234 lexsup.c:553 lexsup.c:555 lexsup.c:557 lexsup.c:559
1329msgid "ADDRESS"
1330msgstr "АДРЕСА"
1331
1332#: lexsup.c:234
1333msgid "Set start address"
1334msgstr "Встановлення початкової адреси"
1335
1336#: lexsup.c:236
1337msgid "Export all dynamic symbols"
1338msgstr "Експортувати всі динамічні символи"
1339
1340#: lexsup.c:238
1341msgid "Undo the effect of --export-dynamic"
1342msgstr "скасувати ефект від --export-dynamic"
1343
1344#: lexsup.c:240
1345msgid "Link big-endian objects"
1346msgstr "Компонувати об’єкти з прямим порядком байтів"
1347
1348#: lexsup.c:242
1349msgid "Link little-endian objects"
1350msgstr "Компонувати об’єкти зі зворотним порядком байтів"
1351
1352#: lexsup.c:244 lexsup.c:247
1353msgid "SHLIB"
1354msgstr "СПБІБЛ"
1355
1356#: lexsup.c:244
1357msgid "Auxiliary filter for shared object symbol table"
1358msgstr "допоміжне фільтрування таблиці символів за об’єктом спільного використання"
1359
1360#: lexsup.c:247
1361msgid "Filter for shared object symbol table"
1362msgstr "фільтрування таблиці символів за об’єктом спільного використання"
1363
1364#: lexsup.c:250
1365msgid "Ignored"
1366msgstr "Ігнорується"
1367
1368#: lexsup.c:252
1369msgid "SIZE"
1370msgstr "РОЗМІР"
1371
1372#: lexsup.c:252
1373msgid "Small data size (if no size, same as --shared)"
1374msgstr "розмір малих даних (якщо розмір не вказано, те саме, що і --shared)"
1375
1376#: lexsup.c:255
1377msgid "FILENAME"
1378msgstr "НАЗВА ФАЙЛА"
1379
1380#: lexsup.c:255
1381msgid "Set internal name of shared library"
1382msgstr "встановити внутрішню назву бібліотеки спільного використання"
1383
1384#: lexsup.c:257
1385msgid "PROGRAM"
1386msgstr "ПРОГРАМА"
1387
1388#: lexsup.c:257
1389msgid "Set PROGRAM as the dynamic linker to use"
1390msgstr "використати для динамічного компонування програму ПРОГРАМА"
1391
1392#: lexsup.c:260
1393msgid "LIBNAME"
1394msgstr "НАЗВА_БІБЛ"
1395
1396#: lexsup.c:260
1397msgid "Search for library LIBNAME"
1398msgstr "шукати бібліотеку НАЗВА_БІБЛ"
1399
1400#: lexsup.c:262
1401msgid "DIRECTORY"
1402msgstr "КАТАЛОГ"
1403
1404#: lexsup.c:262
1405msgid "Add DIRECTORY to library search path"
1406msgstr "Додати КАТАЛОГ до списку шляхів пошуку бібліотек"
1407
1408#: lexsup.c:265
1409msgid "Override the default sysroot location"
1410msgstr "перевизначити типове розташування кореневої теки системи"
1411
1412#: lexsup.c:267
1413msgid "EMULATION"
1414msgstr "ЕМУЛЯЦІЯ"
1415
1416#: lexsup.c:267
1417msgid "Set emulation"
1418msgstr "встановити режим емуляції"
1419
1420#: lexsup.c:269
1421msgid "Print map file on standard output"
1422msgstr "вивести файл карти до стандартного виведення"
1423
1424#: lexsup.c:271
1425msgid "Do not page align data"
1426msgstr "не ділити дані вирівнювання на сторінки"
1427
1428#: lexsup.c:273
1429msgid "Do not page align data, do not make text readonly"
1430msgstr "не ділити дані вирівнювання на сторінки, не робити текст придатним лише для читання"
1431
1432#: lexsup.c:276
1433msgid "Page align data, make text readonly"
1434msgstr "поділити дані вирівнювання на сторінки, зробити текст придатним лише для читання"
1435
1436#: lexsup.c:279
1437msgid "Set output file name"
1438msgstr "Встановити назву файла вихідних даних"
1439
1440#: lexsup.c:281
1441msgid "Optimize output file"
1442msgstr "оптимізувати файл виведених даних"
1443
1444#: lexsup.c:284
1445msgid "PLUGIN"
1446msgstr "ДОДАТОК"
1447
1448#: lexsup.c:284
1449msgid "Load named plugin"
1450msgstr "завантажити вказаний додаток"
1451
1452#: lexsup.c:286
1453msgid "ARG"
1454msgstr "АРГ"
1455
1456#: lexsup.c:286
1457msgid "Send arg to last-loaded plugin"
1458msgstr "надіслати аргумент арг до останнього завантаженого додатка"
1459
1460#: lexsup.c:288 lexsup.c:291
1461msgid "Ignored for GCC LTO option compatibility"
1462msgstr "проігноровано для сумісності з параметром LTO GCC"
1463
1464#: lexsup.c:295
1465msgid "Ignored for SVR4 compatibility"
1466msgstr "проігноровано для сумісності з SVR4"
1467
1468#: lexsup.c:299
1469msgid "Generate relocatable output"
1470msgstr "вивести дані з можливістю пересування"
1471
1472#: lexsup.c:303
1473msgid "Just link symbols (if directory, same as --rpath)"
1474msgstr "просто скомпонувати символи (якщо каталог, те саме, що і --rpath)"
1475
1476#: lexsup.c:306
1477msgid "Strip all symbols"
1478msgstr "Вилучити всі символи"
1479
1480#: lexsup.c:308
1481msgid "Strip debugging symbols"
1482msgstr "Вилучити діагностичні символи"
1483
1484#: lexsup.c:310
1485msgid "Strip symbols in discarded sections"
1486msgstr "Вилучити символи у відкинутих розділах"
1487
1488#: lexsup.c:312
1489msgid "Do not strip symbols in discarded sections"
1490msgstr "Не вилучати символи у відкинутих розділах"
1491
1492#: lexsup.c:314
1493msgid "Trace file opens"
1494msgstr "Спостерігати за відкриттями файлів"
1495
1496#: lexsup.c:316
1497msgid "Read linker script"
1498msgstr "Прочитати скрипт компонувальника"
1499
1500#: lexsup.c:318
1501msgid "Read default linker script"
1502msgstr "Прочитати типовий скрипт компонувальника"
1503
1504#: lexsup.c:322 lexsup.c:340 lexsup.c:424 lexsup.c:445 lexsup.c:546
1505#: lexsup.c:575 lexsup.c:614
1506msgid "SYMBOL"
1507msgstr "СИМВОЛ"
1508
1509#: lexsup.c:322
1510msgid "Start with undefined reference to SYMBOL"
1511msgstr "розпочати з невизначеного посилання на СИМВОЛ"
1512
1513#: lexsup.c:325
1514msgid "[=SECTION]"
1515msgstr "[=РОЗДІЛ]"
1516
1517#: lexsup.c:326
1518msgid "Don't merge input [SECTION | orphan] sections"
1519msgstr "не об’єднувати розділи вхідних даних [РОЗДІЛ | orphan]"
1520
1521#: lexsup.c:328
1522msgid "Build global constructor/destructor tables"
1523msgstr "побудувати загальні таблиці конструкторів і деструкторів"
1524
1525#: lexsup.c:330
1526msgid "Print version information"
1527msgstr "Вивести дані щодо версії програми"
1528
1529#: lexsup.c:332
1530msgid "Print version and emulation information"
1531msgstr "Вивести дані щодо версії і емуляції"
1532
1533#: lexsup.c:334
1534msgid "Discard all local symbols"
1535msgstr "Відкинути всі локальні символи"
1536
1537#: lexsup.c:336
1538msgid "Discard temporary local symbols (default)"
1539msgstr "відкидати тимчасові локальні символи (типова поведінка)"
1540
1541#: lexsup.c:338
1542msgid "Don't discard any local symbols"
1543msgstr "не відкидати жодних локальних символів"
1544
1545#: lexsup.c:340
1546msgid "Trace mentions of SYMBOL"
1547msgstr "Трасувати згадки СИМВОЛу"
1548
1549#: lexsup.c:342 lexsup.c:511 lexsup.c:513
1550msgid "PATH"
1551msgstr "ШЛЯХ"
1552
1553#: lexsup.c:342
1554msgid "Default search path for Solaris compatibility"
1555msgstr "Типовий шлях пошуку для сумісності з Solaris"
1556
1557#: lexsup.c:345
1558msgid "Start a group"
1559msgstr "Почати групу"
1560
1561#: lexsup.c:347
1562msgid "End a group"
1563msgstr "Завершити групу"
1564
1565#: lexsup.c:351
1566msgid "Accept input files whose architecture cannot be determined"
1567msgstr "приймати файли вхідних даних, чию архітектуру не може бути визначено"
1568
1569#: lexsup.c:355
1570msgid "Reject input files whose architecture is unknown"
1571msgstr "відкидати файли вхідних даних, чия архітектура є невідомою"
1572
1573#: lexsup.c:367
1574msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if used"
1575msgstr "встановлювати DT_NEEDED лише для наступних динамічних бібліотек, якщо він використовується"
1576
1577#: lexsup.c:370
1578msgid ""
1579"Always set DT_NEEDED for dynamic libraries mentioned on\n"
1580" the command line"
1581msgstr ""
1582"завжди встановлювати DT_NEEDED для динамічних бібліотек,\n"
1583" визначених у командному рядку"
1584
1585#: lexsup.c:374
1586msgid "Ignored for SunOS compatibility"
1587msgstr "проігноровано для сумісності з SunOS"
1588
1589#: lexsup.c:376
1590msgid "Link against shared libraries"
1591msgstr "компонувати з бібліотеками спільного використання"
1592
1593#: lexsup.c:382
1594msgid "Do not link against shared libraries"
1595msgstr "не компонувати з бібліотеками спільного використання"
1596
1597#: lexsup.c:390
1598msgid "Bind global references locally"
1599msgstr "пов’язати загальні посилання локально"
1600
1601#: lexsup.c:392
1602msgid "Bind global function references locally"
1603msgstr "пов’язати посилання на загальні функції локально"
1604
1605#: lexsup.c:394
1606msgid "Check section addresses for overlaps (default)"
1607msgstr "перевіряти перекриття адрес розділів (типова поведінка)"
1608
1609#: lexsup.c:397
1610msgid "Do not check section addresses for overlaps"
1611msgstr "не перевіряти перекриття адрес розділів"
1612
1613#: lexsup.c:401
1614msgid "Copy DT_NEEDED links mentioned inside DSOs that follow"
1615msgstr "копіювати посилання DT_NEEDED, згадані у DSO, вказаних надалі"
1616
1617#: lexsup.c:405
1618msgid "Do not copy DT_NEEDED links mentioned inside DSOs that follow"
1619msgstr "не копіювати посилання DT_NEEDED, згадані у DSO, вказаних надалі"
1620
1621#: lexsup.c:409
1622msgid "Output cross reference table"
1623msgstr "вивести таблицю перехресних посилань"
1624
1625#: lexsup.c:411
1626msgid "SYMBOL=EXPRESSION"
1627msgstr "СИМВОЛ=ВИРАЗ"
1628
1629#: lexsup.c:411
1630msgid "Define a symbol"
1631msgstr "визначити символ"
1632
1633#: lexsup.c:413
1634msgid "[=STYLE]"
1635msgstr "[=СТИЛЬ]"
1636
1637#: lexsup.c:413
1638msgid "Demangle symbol names [using STYLE]"
1639msgstr "розкодовувати назви символів [з використанням стилю СТИЛЬ]"
1640
1641#: lexsup.c:416
1642msgid "Generate embedded relocs"
1643msgstr "створити вбудовані пересування"
1644
1645#: lexsup.c:418
1646msgid "Treat warnings as errors"
1647msgstr "вважати попередження помилками"
1648
1649#: lexsup.c:421
1650msgid "Do not treat warnings as errors (default)"
1651msgstr "не вважати попередження помилками (типова поведінка)"
1652
1653#: lexsup.c:424
1654msgid "Call SYMBOL at unload-time"
1655msgstr "викликати СИМВОЛ під час вивантаження"
1656
1657#: lexsup.c:426
1658msgid "Force generation of file with .exe suffix"
1659msgstr "примусово створити файл з суфіксом назви .exe"
1660
1661#: lexsup.c:428
1662msgid "Remove unused sections (on some targets)"
1663msgstr "вилучити невикористані розділи (для деяких призначень)"
1664
1665#: lexsup.c:431
1666msgid "Don't remove unused sections (default)"
1667msgstr "не вилучати невикористаних розділів (типова поведінка)"
1668
1669#: lexsup.c:434
1670msgid "List removed unused sections on stderr"
1671msgstr "вивести список вилучених невикористаних розділів до stderr"
1672
1673#: lexsup.c:437
1674msgid "Do not list removed unused sections"
1675msgstr "не виводити список вилучених невикористаних розділів"
1676
1677#: lexsup.c:440
1678msgid "Set default hash table size close to <NUMBER>"
1679msgstr "встановити типовий розмір таблиці хешів близьким до <ЧИСЛО>"
1680
1681#: lexsup.c:443
1682msgid "Print option help"
1683msgstr "Показати довідку з параметрів"
1684
1685#: lexsup.c:445
1686msgid "Call SYMBOL at load-time"
1687msgstr "Викликати СИМВОЛ під час завантаження"
1688
1689#: lexsup.c:447
1690msgid "Write a map file"
1691msgstr "записати файл карти (map)"
1692
1693#: lexsup.c:449
1694msgid "Do not define Common storage"
1695msgstr "не визначати сховище Common"
1696
1697#: lexsup.c:451
1698msgid "Do not demangle symbol names"
1699msgstr "не розкодовувати назви символів"
1700
1701#: lexsup.c:453
1702msgid "Use less memory and more disk I/O"
1703msgstr "використовувати менше пам’яті і ширший обмін даними з диском"
1704
1705#: lexsup.c:455
1706msgid "Do not allow unresolved references in object files"
1707msgstr "забороняти нерозв’язні посилання у об’єктних файлах"
1708
1709#: lexsup.c:458
1710msgid "Allow unresolved references in shared libraries"
1711msgstr "дозволяти нерозв’язні посилання у бібліотеках спільного використання"
1712
1713#: lexsup.c:462
1714msgid "Do not allow unresolved references in shared libs"
1715msgstr "забороняти нерозв’язні посилання у бібліотеках спільного використання"
1716
1717#: lexsup.c:466
1718msgid "Allow multiple definitions"
1719msgstr "дозволяти повторні визначення"
1720
1721#: lexsup.c:468
1722msgid "Disallow undefined version"
1723msgstr "заборонити повторні визначення"
1724
1725#: lexsup.c:470
1726msgid "Create default symbol version"
1727msgstr "створити типову версію символів"
1728
1729#: lexsup.c:473
1730msgid "Create default symbol version for imported symbols"
1731msgstr "створити типову версію символів для імпортованих символів"
1732
1733#: lexsup.c:476
1734msgid "Don't warn about mismatched input files"
1735msgstr "не попереджати про невідповідність файлів вхідних даних"
1736
1737#: lexsup.c:479
1738msgid "Don't warn on finding an incompatible library"
1739msgstr "не попереджати про виявлення несумісних бібліотек"
1740
1741#: lexsup.c:482
1742msgid "Turn off --whole-archive"
1743msgstr "вимкнути --whole-archive"
1744
1745#: lexsup.c:484
1746msgid "Create an output file even if errors occur"
1747msgstr "створити файл виведених даних, навіть якщо трапилися помилки"
1748
1749#: lexsup.c:489
1750msgid ""
1751"Only use library directories specified on\n"
1752" the command line"
1753msgstr ""
1754"використовувати лише каталоги бібліотек,\n"
1755" вказані у командному рядку"
1756
1757#: lexsup.c:493
1758msgid "Specify target of output file"
1759msgstr "вказати призначення для файла виведених даних"
1760
1761#: lexsup.c:496
1762msgid "Print default output format"
1763msgstr "вивести дані щодо типового формату виведення"
1764
1765#: lexsup.c:498
1766msgid "Ignored for Linux compatibility"
1767msgstr "проігноровано для сумісності з Linux"
1768
1769#: lexsup.c:501
1770msgid "Reduce memory overheads, possibly taking much longer"
1771msgstr "зменшити споживання пам’яті з можливістю уповільнення"
1772
1773#: lexsup.c:504
1774msgid "Reduce code size by using target specific optimizations"
1775msgstr "зменшити розмір коду використанням специфічних для призначення оптимізацій"
1776
1777#: lexsup.c:506
1778msgid "Do not use relaxation techniques to reduce code size"
1779msgstr "не використовувати методики оптимізації для зменшення розмірів коду"
1780
1781#: lexsup.c:509
1782msgid "Keep only symbols listed in FILE"
1783msgstr "зберегти лише символи, перелічені у файлі ФАЙЛ"
1784
1785#: lexsup.c:511
1786msgid "Set runtime shared library search path"
1787msgstr "встановити шлях пошуку бібліотеки спільного використання з динамічним завантаженням"
1788
1789#: lexsup.c:513
1790msgid "Set link time shared library search path"
1791msgstr "встановити шлях пошуку бібліотеки спільного використання на час компонування"
1792
1793#: lexsup.c:516
1794msgid "Create a shared library"
1795msgstr "створити бібліотеку спільного використання"
1796
1797#: lexsup.c:520
1798msgid "Create a position independent executable"
1799msgstr "створити виконуваний файл з незалежним позиціюванням"
1800
1801#: lexsup.c:524
1802msgid "[=ascending|descending]"
1803msgstr "[=ascending|descending]"
1804
1805#: lexsup.c:525
1806msgid "Sort common symbols by alignment [in specified order]"
1807msgstr "впорядкувати загальні символи за вирівнюванням [у вказаному порядку]"
1808
1809#: lexsup.c:530
1810msgid "name|alignment"
1811msgstr "name|alignment"
1812
1813#: lexsup.c:531
1814msgid "Sort sections by name or maximum alignment"
1815msgstr "впорядкувати розділи за назвою або максимальним вирівнюванням"
1816
1817#: lexsup.c:533
1818msgid "COUNT"
1819msgstr "КІЛЬКІСТЬ"
1820
1821#: lexsup.c:533
1822msgid "How many tags to reserve in .dynamic section"
1823msgstr "кількість теґів, місце для яких слід зарезервувати у розділі .dynamic"
1824
1825#: lexsup.c:536
1826msgid "[=SIZE]"
1827msgstr "[=РОЗМІР]"
1828
1829#: lexsup.c:536
1830msgid "Split output sections every SIZE octets"
1831msgstr "розділяти розділи виведених даних кожні РОЗМІР октет"
1832
1833#: lexsup.c:539
1834msgid "[=COUNT]"
1835msgstr "[=КІЛЬКІСТЬ]"
1836
1837#: lexsup.c:539
1838msgid "Split output sections every COUNT relocs"
1839msgstr "розділяти розділи виведених даних кожні КІЛЬКІСТЬ пересувань"
1840
1841#: lexsup.c:542
1842msgid "Print memory usage statistics"
1843msgstr "вивести статистичні дані щодо використання пам’яті"
1844
1845#: lexsup.c:544
1846msgid "Display target specific options"
1847msgstr "вивести параметри, специфічні для призначення"
1848
1849#: lexsup.c:546
1850msgid "Do task level linking"
1851msgstr "виконати компонування на рівні завдань"
1852
1853#: lexsup.c:548
1854msgid "Use same format as native linker"
1855msgstr "використовувати той самий формат, що і природний компонувальник"
1856
1857#: lexsup.c:550
1858msgid "SECTION=ADDRESS"
1859msgstr "РОЗДІЛ=АДРЕСА"
1860
1861#: lexsup.c:550
1862msgid "Set address of named section"
1863msgstr "встановити адресу іменованого розділу"
1864
1865#: lexsup.c:553
1866msgid "Set address of .bss section"
1867msgstr "встановити адресу розділу .bss"
1868
1869#: lexsup.c:555
1870msgid "Set address of .data section"
1871msgstr "встановити адресу розділу .data"
1872
1873#: lexsup.c:557
1874msgid "Set address of .text section"
1875msgstr "встановити адресу розділу .text"
1876
1877#: lexsup.c:559
1878msgid "Set address of text segment"
1879msgstr "встановити адресу текстового сегмента"
1880
1881#: lexsup.c:562
1882msgid ""
1883"How to handle unresolved symbols. <method> is:\n"
1884" ignore-all, report-all, ignore-in-object-files,\n"
1885" ignore-in-shared-libs"
1886msgstr ""
1887"Спосіб обробки нерозв’язних символів. Можливі значення <method>:\n"
1888" ignore-all, report-all, ignore-in-object-files,\n"
1889" ignore-in-shared-libs"
1890
1891#: lexsup.c:567
1892msgid "[=NUMBER]"
1893msgstr "[=ЧИСЛО]"
1894
1895#: lexsup.c:568
1896msgid "Output lots of information during link"
1897msgstr "вивести докладні відомості під час компонування"
1898
1899#: lexsup.c:572
1900msgid "Read version information script"
1901msgstr "прочитати скрипт даних щодо версії"
1902
1903#: lexsup.c:575
1904msgid ""
1905"Take export symbols list from .exports, using\n"
1906" SYMBOL as the version."
1907msgstr ""
1908"отримати список символів експортування з .exports, використовуючи\n"
1909" використовуючи СИМВОЛ як версію."
1910
1911#: lexsup.c:579
1912msgid "Add data symbols to dynamic list"
1913msgstr "додавати символи даних до динамічного списку"
1914
1915#: lexsup.c:581
1916msgid "Use C++ operator new/delete dynamic list"
1917msgstr "використовувати динамічний список операторів new/delete C++"
1918
1919#: lexsup.c:583
1920msgid "Use C++ typeinfo dynamic list"
1921msgstr "використовувати динамічний список typeinfo C++"
1922
1923#: lexsup.c:585
1924msgid "Read dynamic list"
1925msgstr "читати динамічний список"
1926
1927#: lexsup.c:587
1928msgid "Warn about duplicate common symbols"
1929msgstr "попереджати про дублювання загальних символів"
1930
1931#: lexsup.c:589
1932msgid "Warn if global constructors/destructors are seen"
1933msgstr "попереджати, якщо є видимими загальні конструктори або деструктори"
1934
1935#: lexsup.c:592
1936msgid "Warn if the multiple GP values are used"
1937msgstr "попереджати, якщо використано декілька значень GP"
1938
1939#: lexsup.c:594
1940msgid "Warn only once per undefined symbol"
1941msgstr "попереджати про невизначений символ лише один раз"
1942
1943#: lexsup.c:596
1944msgid "Warn if start of section changes due to alignment"
1945msgstr "попереджати, якщо початок розділу змінюється через вирівнювання"
1946
1947#: lexsup.c:599
1948msgid "Warn if shared object has DT_TEXTREL"
1949msgstr "попереджати, якщо об’єкт спільного використання має DT_TEXTREL"
1950
1951#: lexsup.c:602
1952msgid "Warn if an object has alternate ELF machine code"
1953msgstr "попереджати, якщо об’єкт має альтернативний машинний код ELF"
1954
1955#: lexsup.c:606
1956msgid "Report unresolved symbols as warnings"
1957msgstr "повідомляти про нерозв’язні символи як про попередження"
1958
1959#: lexsup.c:609
1960msgid "Report unresolved symbols as errors"
1961msgstr "повідомляти про нерозв’язні символи як про помилки"
1962
1963#: lexsup.c:611
1964msgid "Include all objects from following archives"
1965msgstr "включити всі об’єкти з вказаних нижче архівів"
1966
1967#: lexsup.c:614
1968msgid "Use wrapper functions for SYMBOL"
1969msgstr "використовувати функції-обгортки для символу СИМВОЛ"
1970
1971#: lexsup.c:763
1972msgid "%P: unrecognized option '%s'\n"
1973msgstr "%P: нерозпізнаний параметр «%s»\n"
1974
1975#: lexsup.c:767
1976msgid "%P%F: use the --help option for usage information\n"
1977msgstr "%P%F: скористайтеся параметром --help, щоб отримати підказку щодо користування\n"
1978
1979#: lexsup.c:785
1980msgid "%P%F: unrecognized -a option `%s'\n"
1981msgstr "%P%F: нерозпізнаний параметр -a, «%s»\n"
1982
1983#: lexsup.c:798
1984msgid "%P%F: unrecognized -assert option `%s'\n"
1985msgstr "%P%F: нерозпізнаний параметр -assert, «%s»\n"
1986
1987#: lexsup.c:841
1988msgid "%F%P: unknown demangling style `%s'"
1989msgstr "%F%P: невідомий стиль декодування, «%s»"
1990
1991#: lexsup.c:907 lexsup.c:1341
1992msgid "%P%F: invalid number `%s'\n"
1993msgstr "%P%F: некоректне число, «%s»\n"
1994
1995#: lexsup.c:1005
1996msgid "%P%F: bad --unresolved-symbols option: %s\n"
1997msgstr "%P%F: помилковий параметр --unresolved-symbols: %s\n"
1998
1999#: lexsup.c:1076
2000msgid "%P%F: bad -plugin-opt option\n"
2001msgstr "%P%F: помилковий параметр -plugin-opt\n"
2002
2003#. This can happen if the user put "-rpath,a" on the command
2004#. line. (Or something similar. The comma is important).
2005#. Getopt becomes confused and thinks that this is a -r option
2006#. but it cannot parse the text after the -r so it refuses to
2007#. increment the optind counter. Detect this case and issue
2008#. an error message here. We cannot just make this a warning,
2009#. increment optind, and continue because getopt is too confused
2010#. and will seg-fault the next time around.
2011#: lexsup.c:1093
2012msgid "%P%F: bad -rpath option\n"
2013msgstr "%P%F: помилковий параметр -rpath\n"
2014
2015#: lexsup.c:1207
2016msgid "%P%F: -shared not supported\n"
2017msgstr "%P%F: підтримки -shared не передбачено\n"
2018
2019#: lexsup.c:1216
2020msgid "%P%F: -pie not supported\n"
2021msgstr "%P%F: підтримки -pie не передбачено\n"
2022
2023#: lexsup.c:1224
2024msgid "descending"
2025msgstr "за спаданням"
2026
2027#: lexsup.c:1226
2028msgid "ascending"
2029msgstr "за зростанням"
2030
2031#: lexsup.c:1229
2032msgid "%P%F: invalid common section sorting option: %s\n"
2033msgstr "%P%F: некоректний параметр впорядковування спільних розділів: %s\n"
2034
2035#: lexsup.c:1233
2036msgid "name"
2037msgstr "назва"
2038
2039#: lexsup.c:1235
2040msgid "alignment"
2041msgstr "вирівнювання"
2042
2043#: lexsup.c:1238
2044msgid "%P%F: invalid section sorting option: %s\n"
2045msgstr "%P%F: некоректний параметр впорядковування розділів: %s\n"
2046
2047#: lexsup.c:1272
2048msgid "%P%F: invalid argument to option \"--section-start\"\n"
2049msgstr "%P%F: некоректний аргумент параметра «--section-start»\n"
2050
2051#: lexsup.c:1279
2052msgid "%P%F: missing argument(s) to option \"--section-start\"\n"
2053msgstr "%P%F: не вистачає аргументів параметра «--section-start»\n"
2054
2055#: lexsup.c:1513
2056msgid "%P%F: group ended before it began (--help for usage)\n"
2057msgstr "%P%F: групу завершено до її початку (скористайтеся --help, щоб отримати довідку з користування)\n"
2058
2059#: lexsup.c:1541
2060msgid "%P%X: --hash-size needs a numeric argument\n"
2061msgstr "%P%X: --hash-size потребує числового аргументу\n"
2062
2063#: lexsup.c:1572
2064msgid "%P%F: -r and -shared may not be used together\n"
2065msgstr "%P%F: -r і -shared не можна використовувати одночасно\n"
2066
2067#: lexsup.c:1615
2068msgid "%P%F: -F may not be used without -shared\n"
2069msgstr "%P%F: -F не можна використовувати без -shared\n"
2070
2071#: lexsup.c:1617
2072msgid "%P%F: -f may not be used without -shared\n"
2073msgstr "%P%F: -f не можна використовувати без -shared\n"
2074
2075#: lexsup.c:1661 lexsup.c:1674
2076msgid "%P%F: invalid hex number `%s'\n"
2077msgstr "%P%F: некоректне шістнадцяткове число «%s»\n"
2078
2079#: lexsup.c:1710
2080#, c-format
2081msgid "Usage: %s [options] file...\n"
2082msgstr "Використання: %s [параметри] файл…\n"
2083
2084#: lexsup.c:1712
2085#, c-format
2086msgid "Options:\n"
2087msgstr "Параметри:\n"
2088
2089#: lexsup.c:1790
2090#, c-format
2091msgid " @FILE"
2092msgstr " @ФАЙЛ"
2093
2094#: lexsup.c:1793
2095#, c-format
2096msgid "Read options from FILE\n"
2097msgstr "читати параметри з файла ФАЙЛ\n"
2098
2099#. Note: Various tools (such as libtool) depend upon the
2100#. format of the listings below - do not change them.
2101#: lexsup.c:1798
2102#, c-format
2103msgid "%s: supported targets:"
2104msgstr "%s: підтримувані призначення:"
2105
2106#: lexsup.c:1806
2107#, c-format
2108msgid "%s: supported emulations: "
2109msgstr "%s: підтримувані режими емуляції: "
2110
2111#: lexsup.c:1811
2112#, c-format
2113msgid "%s: emulation specific options:\n"
2114msgstr "%s: специфічні параметри емуляції:\n"
2115
2116#: lexsup.c:1816
2117#, c-format
2118msgid "Report bugs to %s\n"
2119msgstr "Повідомляйте про вади за адресою %s\n"
2120
2121#: mri.c:294
2122msgid "%P%F: unknown format type %s\n"
2123msgstr "%P%F: невідомий тип форматування %s\n"
2124
2125#: pe-dll.c:431
2126#, c-format
2127msgid "%XUnsupported PEI architecture: %s\n"
2128msgstr "%XНепідтримувана архітектура PEI: %s\n"
2129
2130#: pe-dll.c:788
2131#, c-format
2132msgid "%XCannot export %s: invalid export name\n"
2133msgstr "%XЕкспортування %s неможливе: некоректна назва для експортування\n"
2134
2135#: pe-dll.c:845
2136#, c-format
2137msgid "%XError, duplicate EXPORT with ordinals: %s (%d vs %d)\n"
2138msgstr "%XПомилка, дублювання EXPORT з порядковими значеннями: %s (%d і %d)\n"
2139
2140#: pe-dll.c:852
2141#, c-format
2142msgid "Warning, duplicate EXPORT: %s\n"
2143msgstr "Попередження: дублювання EXPORT: %s\n"
2144
2145#: pe-dll.c:939
2146#, c-format
2147msgid "%XCannot export %s: symbol not defined\n"
2148msgstr "%XЕкспортування %s неможливе: не визначено символ\n"
2149
2150#: pe-dll.c:945
2151#, c-format
2152msgid "%XCannot export %s: symbol wrong type (%d vs %d)\n"
2153msgstr "%XЕкспортування %s неможливе: символ помилкового типу (%d і %d)\n"
2154
2155#: pe-dll.c:952
2156#, c-format
2157msgid "%XCannot export %s: symbol not found\n"
2158msgstr "%XЕкспортування %s неможливе: не знайдено символ\n"
2159
2160#: pe-dll.c:1066
2161#, c-format
2162msgid "%XError, ordinal used twice: %d (%s vs %s)\n"
2163msgstr "%XПомилка, порядковий номер використано двічі: %d (%s і %s)\n"
2164
2165#: pe-dll.c:1456
2166#, c-format
2167msgid "%XError: %d-bit reloc in dll\n"
2168msgstr "%XПомилка: %d-бітове пересування у dll\n"
2169
2170#: pe-dll.c:1584
2171#, c-format
2172msgid "%s: Can't open output def file %s\n"
2173msgstr "%s: не вдалося відкрити файл def, %s, для виведення даних\n"
2174
2175#: pe-dll.c:1735
2176#, c-format
2177msgid "; no contents available\n"
2178msgstr "; вміст недоступний\n"
2179
2180#: pe-dll.c:2662
2181msgid "%C: variable '%T' can't be auto-imported. Please read the documentation for ld's --enable-auto-import for details.\n"
2182msgstr "%C: змінну «%T» не може бути імпортовано у автоматичному режимі. Будь ласка, ознайомтеся з документацією до параметра --enable-auto-import ld, щоб дізнатися більше.\n"
2183
2184#: pe-dll.c:2692
2185#, c-format
2186msgid "%XCan't open .lib file: %s\n"
2187msgstr "%XНе вдалося відкрити файл .lib: %s\n"
2188
2189#: pe-dll.c:2697
2190#, c-format
2191msgid "Creating library file: %s\n"
2192msgstr "Створюємо файл бібліотеки: %s\n"
2193
2194#: pe-dll.c:2726
2195#, c-format
2196msgid "%Xbfd_openr %s: %E\n"
2197msgstr "%Xbfd_openr %s: %E\n"
2198
2199#: pe-dll.c:2738
2200#, c-format
2201msgid "%X%s(%s): can't find member in non-archive file"
2202msgstr "%X%s(%s): не вдалося знайти елемент у неархівному файлі"
2203
2204#: pe-dll.c:2750
2205#, c-format
2206msgid "%X%s(%s): can't find member in archive"
2207msgstr "%X%s(%s): не вдалося знайти елемент у архіві"
2208
2209#: pe-dll.c:3189
2210#, c-format
2211msgid "%XError: can't use long section names on this arch\n"
2212msgstr "%XПомилка: на цій архітектурі не можна використовувати довгі назви розділів\n"
2213
2214#: plugin.c:177 plugin.c:211
2215msgid "<no plugin>"
2216msgstr "<немає додатка>"
2217
2218#: plugin.c:250
2219#, c-format
2220msgid "could not create dummy IR bfd: %F%E\n"
2221msgstr "не вдалося створити шаблон bfd IR: %F%E\n"
2222
2223#: plugin.c:343
2224msgid "%P%F: %s: non-ELF symbol in ELF BFD!\n"
2225msgstr "%P%F: %s: не-ELF символ у BFD ELF!\n"
2226
2227#: plugin.c:347
2228msgid "%P%F: unknown ELF symbol visibility: %d!\n"
2229msgstr "%P%F: невідоме значення видимості символу ELF: %d!\n"
2230
2231#: plugin.c:586
2232msgid "%P: %B: symbol `%s' definition: %d, visibility: %d, resolution: %d\n"
2233msgstr "%P: %B: визначення символу «%s»: %d, видимість: %d, розв’язання: %d\n"
2234
2235#: plugin.c:863
2236msgid "%P%F: %s: plugin reported error claiming file\n"
2237msgstr "%P%F: %s: додатком повідомлено про помилку під час спроби отримання файла\n"
2238
2239#: plugin.c:934
2240msgid "%P: %s: error in plugin cleanup (ignored)\n"
2241msgstr "%P: %s: помилка під час спроби очищення додатків (проігноровано)\n"