]> git.ipfire.org Git - thirdparty/cups.git/blame - locale/cups_ca.po
Tweak localization files for updates help text.
[thirdparty/cups.git] / locale / cups_ca.po
CommitLineData
37e7e6e0
MS
1#
2# "$Id$"
3#
4# Message catalog template for the Common UNIX Printing System (CUPS).
5#
6# Copyright 2007-2009 by Apple Inc.
7# Copyright 2005-2007 by Easy Software Products.
8#
9# These coded instructions, statements, and computer programs are the
10# property of Apple Inc. and are protected by Federal copyright
11# law. Distribution and use rights are outlined in the file "LICENSE.txt"
12# which should have been included with this file. If this file is
13# file is missing or damaged, see the license at "http://www.cups.org/".
14#
15#
16# Notes for Translators:
17#
18# The following prefixes MUST NOT be translated: "ALERT:", "CRIT:", "INFO:",
19# "NOTICE:", and "WARNING:".
20#
21# The "checkpo" program located in the "locale" source directory can be used
22# to verify that your translations do not introduce formatting errors or other
23# problems. Run with:
24#
25# cd locale
26# ./checkpo cups_LL.po
27#
28# where "LL" is your locale.
29# Àngel Mompó <mecatxis@gmail.com>, 2011, 2012.
30#
31msgid ""
32msgstr ""
33"Project-Id-Version: CUPS 1.4.6\n"
34"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
12f73e6f 35"POT-Creation-Date: 2014-08-29 22:25-0400\n"
0cb67df3 36"PO-Revision-Date: 2012-09-29 11:21+0200\n"
37e7e6e0 37"Last-Translator: Àngel Mompó <mecatxis@gmail.com>\n"
0cb67df3 38"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
37e7e6e0
MS
39"Language: \n"
40"MIME-Version: 1.0\n"
41"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
42"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
43"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
44
37e7e6e0
MS
45msgid "\t\t(all)"
46msgstr "\t\t(tots)"
47
37e7e6e0
MS
48msgid "\t\t(none)"
49msgstr "\t\t(cap)"
50
37e7e6e0
MS
51#, c-format
52msgid "\t%d entries"
53msgstr "\t%d entrades"
54
37e7e6e0
MS
55#, c-format
56msgid "\t%s"
57msgstr "\t%s"
58
37e7e6e0
MS
59msgid "\tAfter fault: continue"
60msgstr "\tDesprés d'una fallada: continua"
61
37e7e6e0
MS
62#, c-format
63msgid "\tAlerts: %s"
64msgstr "\tAlertes: %s"
65
37e7e6e0
MS
66msgid "\tBanner required"
67msgstr "\tNecessita un bàner"
68
37e7e6e0
MS
69msgid "\tCharset sets:"
70msgstr "\tConjunt de caràcters:"
71
37e7e6e0
MS
72msgid "\tConnection: direct"
73msgstr "\tConnexió: directa"
74
37e7e6e0
MS
75msgid "\tConnection: remote"
76msgstr "\tConnexió: remota"
77
37e7e6e0
MS
78msgid "\tContent types: any"
79msgstr "\tTipus de contingut: qualsevol"
80
37e7e6e0
MS
81msgid "\tDefault page size:"
82msgstr "\tMida de la pàgina per defecte:"
83
37e7e6e0
MS
84msgid "\tDefault pitch:"
85msgstr "\tDensitat per defecte:"
86
37e7e6e0
MS
87msgid "\tDefault port settings:"
88msgstr "\tConfiguració del port per defecte:"
89
37e7e6e0
MS
90#, c-format
91msgid "\tDescription: %s"
92msgstr "\tDescripció: %s"
93
37e7e6e0
MS
94msgid "\tForm mounted:"
95msgstr "\tFormularis muntats:"
96
37e7e6e0
MS
97msgid "\tForms allowed:"
98msgstr "\tFormularis admesos:"
99
37e7e6e0
MS
100#, c-format
101msgid "\tInterface: %s.ppd"
102msgstr "\tInterfície: %s.ppd"
103
37e7e6e0
MS
104#, c-format
105msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s"
106msgstr "\tInterfície: %s/interfícies/%s"
107
37e7e6e0
MS
108#, c-format
109msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd"
110msgstr "\tInterfície: %s/ppd/%s.ppd"
111
37e7e6e0
MS
112#, c-format
113msgid "\tLocation: %s"
114msgstr "\tUbicació: %s"
115
37e7e6e0
MS
116msgid "\tOn fault: no alert"
117msgstr "\tEn cas de fallada: no avisis"
118
37e7e6e0
MS
119msgid "\tPrinter types: unknown"
120msgstr "\tTipus d'impresores: desconeguts"
121
37e7e6e0
MS
122#, c-format
123msgid "\tStatus: %s"
124msgstr "\tEstat: %s"
125
37e7e6e0
MS
126msgid "\tUsers allowed:"
127msgstr "\tUsuaris permesos:"
128
37e7e6e0
MS
129msgid "\tUsers denied:"
130msgstr "\tUsuaris sense permís:"
131
37e7e6e0
MS
132msgid "\tdaemon present"
133msgstr "\tpresència del dimoni"
134
37e7e6e0
MS
135msgid "\tno entries"
136msgstr "\tcap entrada"
137
37e7e6e0
MS
138#, c-format
139msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1"
140msgstr "\tLa impressora és al dispositiu «%s» velocitat -1"
141
37e7e6e0
MS
142msgid "\tprinting is disabled"
143msgstr "\tLa impressora està deshabilitada"
144
37e7e6e0
MS
145msgid "\tprinting is enabled"
146msgstr "\tLa impressora està habilitada"
147
37e7e6e0
MS
148#, c-format
149msgid "\tqueued for %s"
150msgstr "\ten cua per %s"
151
37e7e6e0
MS
152msgid "\tqueuing is disabled"
153msgstr "\tla cua està deshabilitada"
154
37e7e6e0
MS
155msgid "\tqueuing is enabled"
156msgstr "\tla cua està habilitada"
157
37e7e6e0
MS
158msgid "\treason unknown"
159msgstr "\traó desconeguda"
160
37e7e6e0
MS
161msgid ""
162"\n"
163" DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS"
164msgstr ""
165"\n"
166" RESULTAT DETALLAT DEL TEST DE CONFORMITAT"
167
37e7e6e0
MS
168msgid " Ignore specific warnings."
169msgstr " Ignora els avisos específics."
170
37e7e6e0
MS
171msgid " Issue warnings instead of errors."
172msgstr " Mostra avisos enlloc d'errors."
173
37e7e6e0
MS
174msgid " REF: Page 15, section 3.1."
175msgstr " REF: pàgina 15, secció 3.1."
176
37e7e6e0
MS
177msgid " REF: Page 15, section 3.2."
178msgstr " REF: pàgina 15, secció 3.2."
179
37e7e6e0
MS
180msgid " REF: Page 19, section 3.3."
181msgstr " REF: pàgina 19, secció 3.3."
182
37e7e6e0
MS
183msgid " REF: Page 20, section 3.4."
184msgstr " REF: pàgina 20, secció 3.4."
185
37e7e6e0
MS
186msgid " REF: Page 27, section 3.5."
187msgstr " REF: pàgina 27, secció 3.5."
188
37e7e6e0
MS
189msgid " REF: Page 42, section 5.2."
190msgstr " REF: pàgina 42, secció 5.2."
191
37e7e6e0
MS
192msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2."
193msgstr " REF: pàgines 16-17, secció 3.2."
194
37e7e6e0
MS
195msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2."
196msgstr " REF: pàgines 42-45, secció 5.2."
197
37e7e6e0
MS
198msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2."
199msgstr " REF: pàgines 45-46, secció 5.2."
200
37e7e6e0
MS
201msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2."
202msgstr " REF: pàgines 48-49, secció 5.2."
203
37e7e6e0
MS
204msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2."
205msgstr " REF: pàgines 52-54, secció 5.2."
206
37e7e6e0
MS
207#, c-format
208msgid " %-39.39s %.0f bytes"
209msgstr " %-39.39s %.0f bytes"
210
37e7e6e0
MS
211#, c-format
212msgid " PASS Default%s"
213msgstr " VALIDA Default%s"
214
37e7e6e0
MS
215msgid " PASS DefaultImageableArea"
216msgstr " VALIDA DefaultImageableArea"
217
37e7e6e0
MS
218msgid " PASS DefaultPaperDimension"
219msgstr " VALIDA DefaultPaperDimension"
220
37e7e6e0
MS
221msgid " PASS FileVersion"
222msgstr " VALIDA FileVersion"
223
37e7e6e0
MS
224msgid " PASS FormatVersion"
225msgstr " VALIDA FileVersion"
226
37e7e6e0
MS
227msgid " PASS LanguageEncoding"
228msgstr " VALIDA LanguageEncoding"
229
37e7e6e0
MS
230msgid " PASS LanguageVersion"
231msgstr " VALIDA LanguageVersion"
232
37e7e6e0
MS
233msgid " PASS Manufacturer"
234msgstr " VALIDA Manufacturer"
235
37e7e6e0
MS
236msgid " PASS ModelName"
237msgstr " VALIDA ModelName"
238
37e7e6e0
MS
239msgid " PASS NickName"
240msgstr " VALIDA NickName"
241
37e7e6e0
MS
242msgid " PASS PCFileName"
243msgstr " VALIDA PCFileName"
244
37e7e6e0
MS
245msgid " PASS PSVersion"
246msgstr " VALIDA PSVersion"
247
37e7e6e0
MS
248msgid " PASS PageRegion"
249msgstr " VALIDA PageRegion"
250
37e7e6e0
MS
251msgid " PASS PageSize"
252msgstr " VALIDA PageSize"
253
37e7e6e0
MS
254msgid " PASS Product"
255msgstr " VALIDA Product"
256
37e7e6e0
MS
257msgid " PASS ShortNickName"
258msgstr " VALIDA ShortNickName"
259
37e7e6e0
MS
260#, c-format
261msgid " WARN %s has no corresponding options."
262msgstr " AVÍS %s no té les opcions corresponents."
263
37e7e6e0
MS
264#, c-format
265msgid ""
266" WARN %s shares a common prefix with %s\n"
267" REF: Page 15, section 3.2."
268msgstr ""
269" AVÍS %s té un prefixe comú amb %s\n"
270" REF: pàgina 15, secció 3.2."
271
37e7e6e0
MS
272#, c-format
273msgid ""
274" WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and should "
275"be named Duplex.\n"
276" REF: Page 122, section 5.17"
277msgstr ""
278" AVÍS La paraula clau %s de l'opció dúplex pot no funcionar com "
279"s'espera i s'hauria de dir Duplex.\n"
280" REF: pàgina 122, secció 5.17"
281
37e7e6e0
MS
282msgid " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings."
283msgstr ""
284" AVÍS El fitxer conté una barreja de CR, LF, i CR LF com a finals "
285"de línia."
286
37e7e6e0
MS
287msgid ""
288" WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
289" REF: Pages 56-57, section 5.3."
290msgstr ""
291" AVÍS Es requereix un LanguageEncoding segons les espec. del PPD "
292"4.3\n"
293" REF: pàgines 56-57, secció 5.3."
294
37e7e6e0
MS
295#, c-format
296msgid " WARN Line %d only contains whitespace."
297msgstr " AVÍS La línia %d només conté espais en blanc."
298
37e7e6e0
MS
299msgid ""
300" WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
301" REF: Pages 58-59, section 5.3."
302msgstr ""
303" AVÍS El fabricant requereix les espec. del PPD 4.3.\n"
304" REF: pàgines 58-59, secció 5.3."
305
37e7e6e0
MS
306msgid ""
307" WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
308"not CR LF."
309msgstr ""
310" AVÍS Els fitxers PPD que no són del Windows han de fer servir "
311"només LF com a final de línia, no CR LF."
312
37e7e6e0
MS
313#, c-format
314msgid ""
315" WARN Obsolete PPD version %.1f.\n"
316" REF: Page 42, section 5.2."
317msgstr ""
318" AVÍS La versió del PPD %.1f és obsoleta!\n"
319" REF: pàgina 42, secció 5.2."
320
37e7e6e0
MS
321msgid ""
322" WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
323" REF: Pages 61-62, section 5.3."
324msgstr ""
325" AVÍS El PCFileName és més llarg de 8.3 i viola les espec. del "
326"PPD.\n"
327" REF: pàgines 61-62, secció 5.3."
328
37e7e6e0
MS
329msgid ""
330" WARN PCFileName should contain a unique filename.\n"
331" REF: Pages 61-62, section 5.3."
332msgstr ""
333" AVÍS El PCFileName és més llarg de 8.3 i viola les espec. del "
334"PPD.\n"
335" REF: pàgines 61-62, secció 5.3."
336
37e7e6e0
MS
337msgid ""
338" WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
339" REF: Pages 78-79, section 5.7."
340msgstr ""
341" AVÍS Els protocols contenen el PJL però els atributs del JCL no "
342"s'han definit.\n"
343" REF: pàgines 78-79, secció 5.7."
344
37e7e6e0
MS
345msgid ""
346" WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
347" REF: Pages 78-79, section 5.7."
348msgstr ""
349" AVÍS Es protocols contenen tant el PJL com el BCP; s'esperava el "
350"TBCP.\n"
351" REF: pàgines 78-79, secció 5.7."
352
37e7e6e0
MS
353msgid ""
354" WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
355" REF: Pages 64-65, section 5.3."
356msgstr ""
357" AVÍS Es requereix un ShortNickName segons les espec.del PPD 4.3.\n"
358" REF: pàgines 64-65, secció 5.3."
359
37e7e6e0
MS
360msgid " cupsaddsmb [options] -a"
361msgstr " cupsaddsmb [opcions] -a"
362
37e7e6e0
MS
363msgid " cupstestdsc [options] -"
364msgstr " cupstestdsc [opcions] -"
365
37e7e6e0
MS
366msgid " program | cupstestppd [options] -"
367msgstr " programa | cupstestppd [opcions] -"
368
37e7e6e0
MS
369#, c-format
370msgid ""
371" %s \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
372" (constraint=\"%s %s %s %s\")."
373msgstr ""
374" %s «%s %s» entra en conflicte amb «%s %s»\n"
375" (restricció=«%s %s %s %s»)."
376
37e7e6e0
MS
377#, c-format
378msgid " %s %s %s does not exist."
379msgstr " %s %s %s no existeix."
380
37e7e6e0
MS
381#, c-format
382msgid " %s %s file \"%s\" has the wrong capitalization."
383msgstr " %s %s el fitxer «%s» fa un ús incorrecte de les majúscules."
384
37e7e6e0
MS
385#, c-format
386msgid ""
387" %s Bad %s choice %s.\n"
388" REF: Page 122, section 5.17"
389msgstr ""
390" %s Mala %s elecció %s!\n"
391" REF: pàgina 122, secció 5.17"
392
37e7e6e0
MS
393#, c-format
394msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s."
395msgstr ""
396" %s UTF-8 incorrecte «%s» a la traducció de l'opció %s, elecció %s."
397
37e7e6e0
MS
398#, c-format
399msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s."
400msgstr " %s UTF-8 Incorrecte «%s» a la traducció de l'opció %s."
401
37e7e6e0
MS
402#, c-format
403msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"."
404msgstr " %s Valor incorrecte del cupsFilter «%s»."
405
37e7e6e0
MS
406#, c-format
407msgid " %s Bad cupsFilter2 value \"%s\"."
408msgstr " %s Valor incorrecte del cupsFilter2 «%s»"
409
37e7e6e0
MS
410#, c-format
411msgid " %s Bad cupsICCProfile %s."
412msgstr " %s cupsICCProfile incorrecte %s."
413
37e7e6e0
MS
414#, c-format
415msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"."
416msgstr " %s Valor de la cupsPreFilter incorrecte «%s»."
417
37e7e6e0
MS
418#, c-format
419msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\""
420msgstr " %s cupsUIConstraints incorrecte %s: «%s»"
421
37e7e6e0
MS
422#, c-format
423msgid " %s Bad language \"%s\"."
424msgstr " %s language incorrecte «%s»."
425
37e7e6e0
MS
426#, c-format
427msgid " %s Bad permissions on %s file \"%s\"."
428msgstr " %s Permisos del fitxer %s incorrectes «%s»."
429
37e7e6e0
MS
430#, c-format
431msgid " %s Bad spelling of %s - should be %s."
432msgstr " %s %s Està mal escrit: hauria de ser %s."
433
37e7e6e0
MS
434#, c-format
435msgid " %s Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID."
436msgstr " %s No hi pot haver APScanAppPath i APScanAppBundleID alhora."
437
37e7e6e0
MS
438#, c-format
439msgid " %s Default choices conflicting."
440msgstr " %s Conflictes amb les opcions per defecte."
441
37e7e6e0
MS
442#, c-format
443msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s"
444msgstr " %s cupsUIConstraints buit %s"
445
37e7e6e0
MS
446#, c-format
447msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s."
448msgstr " %s Falta la traducció de «%s» per l'opció %s, elecció %s."
449
37e7e6e0
MS
450#, c-format
451msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s."
452msgstr " %s Falta la traducció de «%s» per l'opció %s."
453
37e7e6e0
MS
454#, c-format
455msgid " %s Missing %s file \"%s\"."
456msgstr " %s Falta el fitxer %s «%s»."
457
37e7e6e0
MS
458#, c-format
459msgid ""
460" %s Missing REQUIRED PageRegion option.\n"
461" REF: Page 100, section 5.14."
462msgstr ""
463" %s Falta l'opció PageRegion NECESSÀRIA .\n"
464" REF: pàgina 100, secció 5.14."
465
37e7e6e0
MS
466#, c-format
467msgid ""
468" %s Missing REQUIRED PageSize option.\n"
469" REF: Page 99, section 5.14."
470msgstr ""
471" %s Falta l'opció PageSize NECESSÀRIA.\n"
472" REF: pàgina 99, secció 5.14."
473
37e7e6e0
MS
474#, c-format
475msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
476msgstr " %s Falta l'elecció *%s %s a UIConstraints «*%s %s *%s %s»."
477
37e7e6e0
MS
478#, c-format
479msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\""
480msgstr " %s Falta l'elecció *%s %s a cupsUIConstraints %s: «%s»"
481
37e7e6e0
MS
482#, c-format
483msgid " %s Missing cupsUIResolver %s"
484msgstr " %s Falta el cupsUIResolver %s"
485
37e7e6e0
MS
486#, c-format
487msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
488msgstr " %s Falta l'opció %s a UIConstraints «*%s %s *%s %s»."
489
37e7e6e0
MS
490#, c-format
491msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\""
492msgstr " %s Falta l'opció %s a cupsUIConstraints %s: «%s»"
493
37e7e6e0
MS
494#, c-format
495msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file."
496msgstr " %s No s'ha inclòs cap traducció de base «%s» al fitxer."
497
37e7e6e0
MS
498#, c-format
499msgid ""
500" %s REQUIRED %s does not define choice None.\n"
501" REF: Page 122, section 5.17"
502msgstr ""
503" %s NECESSARI %s no defineix l'eleció «Cap»!\n"
504" REF: pàgina 122, secció 5.17"
505
37e7e6e0
MS
506#, c-format
507msgid " %s Size \"%s\" defined for %s but not for %s."
508msgstr " %s Mida \"%s\" definida per %s però no per %s."
509
37e7e6e0
MS
510#, c-format
511msgid " %s Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)."
512msgstr " %s Mida \"%s\" té unes dimensions inesperades (%gx%g)."
513
37e7e6e0
MS
514#, c-format
515msgid " %s Size \"%s\" should be \"%s\"."
516msgstr " %s Mida «%s» hauria de ser «%s»."
517
37e7e6e0
MS
518#, c-format
519msgid " %s Size \"%s\" should be the Adobe standard name \"%s\"."
520msgstr " %s Mida \"%s\" hauria de ser el nom estàndard d'Adobe «%s»."
521
37e7e6e0
MS
522#, c-format
523msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s."
524msgstr " %s cupsICCProfile %s el valor resum (hash) col·lideix amb %s."
525
37e7e6e0
MS
526#, c-format
527msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop."
528msgstr " %s cupsUIResolver %s entra en bucle."
529
37e7e6e0
MS
530#, c-format
531msgid ""
532" %s cupsUIResolver %s does not list at least two different options."
533msgstr ""
534" %s cupsUIResolver %s no llista com a mínim dues opcions diferents."
535
37e7e6e0
MS
536#, c-format
537msgid ""
538" **FAIL** %s must be 1284DeviceID\n"
539" REF: Page 72, section 5.5"
540msgstr ""
541" **ERROR** %s ha de ser 1284DeviceID!\n"
542" REF: pàgina 72, secció 5.5"
543
37e7e6e0
MS
544#, c-format
545msgid ""
546" **FAIL** Bad Default%s %s\n"
547" REF: Page 40, section 4.5."
548msgstr ""
549" **ERROR** Default%s incorrecte %s\n"
550" REF: pàgina 40, secció 4.5."
551
37e7e6e0
MS
552#, c-format
553msgid ""
554" **FAIL** Bad DefaultImageableArea %s\n"
555" REF: Page 102, section 5.15."
556msgstr ""
557" **ERROR** DefaultImageableArea incorrecte %s\n"
558" REF: pàgina 102, secció 5.15."
559
37e7e6e0
MS
560#, c-format
561msgid ""
562" **FAIL** Bad DefaultPaperDimension %s\n"
563" REF: Page 103, section 5.15."
564msgstr ""
565" **ERROR** DefaultPaperDimension incorrecte %s\n"
566" REF: pàgina 103, secció 5.15."
567
37e7e6e0
MS
568#, c-format
569msgid ""
570" **FAIL** Bad FileVersion \"%s\"\n"
571" REF: Page 56, section 5.3."
572msgstr ""
573" **ERROR** FileVersion incorrecte «%s»\n"
574" REF: pàgina 56, secció 5.3."
575
37e7e6e0
MS
576#, c-format
577msgid ""
578" **FAIL** Bad FormatVersion \"%s\"\n"
579" REF: Page 56, section 5.3."
580msgstr ""
581" **ERROR** FormatVersion incorrecte «%s»\n"
582" REF: pàgina 56, secció 5.3."
583
37e7e6e0
MS
584msgid ""
585" **FAIL** Bad JobPatchFile attribute in file\n"
586" REF: Page 24, section 3.4."
587msgstr ""
588" **ERROR** atribut de JobPatchFile incorrecte al fitxer\n"
589" REF: pàgina 24, secció 3.4."
590
37e7e6e0
MS
591#, c-format
592msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1."
593msgstr " **ERROR** LanguageEncoding incorrecte %s: ha de ser ISOLatin1."
594
37e7e6e0
MS
595#, c-format
596msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English."
597msgstr " **ERROR** LanguageVersion incorrecta %s: ha de ser anglès."
598
37e7e6e0
MS
599#, c-format
600msgid ""
601" **FAIL** Bad Manufacturer (should be \"%s\")\n"
602" REF: Page 211, table D.1."
603msgstr ""
604" **ERROR** Manufacturer incorrecte (hauria de ser «%s»)\n"
605" REF: pàgina 211, taula D.1."
606
37e7e6e0
MS
607#, c-format
608msgid ""
609" **FAIL** Bad ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
610" REF: Pages 59-60, section 5.3."
611msgstr ""
612" **ERROR** ModelName incorrecte - no es permet «%c» a la cadena.\n"
613" REF: pàgines 59-60, secció 5.3."
614
37e7e6e0
MS
615msgid ""
616" **FAIL** Bad PSVersion - not \"(string) int\".\n"
617" REF: Pages 62-64, section 5.3."
618msgstr ""
619" **ERROR** PSVersion incorrecte - no és «(cadena) enter».\n"
620" REF: pàgines 62-64, secció 5.3."
621
37e7e6e0
MS
622msgid ""
623" **FAIL** Bad Product - not \"(string)\".\n"
624" REF: Page 62, section 5.3."
625msgstr ""
626" **ERROR** Product incorrecte - no és «(cadena)».\n"
627" REF: pàgina 62, secció 5.3."
628
37e7e6e0
MS
629msgid ""
630" **FAIL** Bad ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
631" REF: Pages 64-65, section 5.3."
632msgstr ""
633" **ERROR** ShortNickName incorrecte - més llarg de 31 caràcters.\n"
634" REF: pàgines 64-65, secció 5.3."
635
37e7e6e0
MS
636#, c-format
637msgid ""
638" **FAIL** Bad option %s choice %s\n"
639" REF: Page 84, section 5.9"
640msgstr ""
641" **ERROR** Elecció %s incorrecta %s\n"
642" REF: pàgina 84, secció 5.9"
643
37e7e6e0
MS
644#, c-format
645msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s"
646msgstr ""
647" **ERROR** El codi de l'opció per defecte no es pot interpretar: %s"
648
37e7e6e0
MS
649#, c-format
650msgid ""
651" **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains "
652"8-bit characters."
653msgstr ""
654" **ERROR** La traducció per defecte de l'opció %s elecció %s conté "
655"caràcters de 8 bits."
656
37e7e6e0
MS
657#, c-format
658msgid ""
659" **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
660"characters."
661msgstr ""
662" **ERROR** La traducció per defecte de l'opció %s conté caràcters de 8 "
663"bits."
664
37e7e6e0
MS
665#, c-format
666msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case."
667msgstr ""
668" **ERROR** Els noms dels grups %s i %s només es diferencien en les "
669"majúscules."
670
37e7e6e0
MS
671#, c-format
672msgid " **FAIL** Multiple occurrences of option %s choice name %s."
673msgstr ""
674" **ERROR** Coincidències múltiples de l'opció %s nom de l'elecció %s."
675
37e7e6e0
MS
676#, c-format
677msgid " **FAIL** Option %s choice names %s and %s differ only by case."
678msgstr ""
679" **ERROR** L'opció %s noms de les opcions %s i %s només es diferencien "
680"per les majúscules."
681
37e7e6e0
MS
682#, c-format
683msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case."
684msgstr ""
685" **ERROR** Els noms de les opcions %s i %s només es diferencien per "
686"les majúscules."
687
37e7e6e0
MS
688#, c-format
689msgid ""
690" **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
691" REF: Page 40, section 4.5."
692msgstr ""
693" **ERROR** ES NECESSITA Default%s\n"
694" REF: pàgina 40, secció 4.5."
695
37e7e6e0
MS
696msgid ""
697" **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
698" REF: Page 102, section 5.15."
699msgstr ""
700" **ERROR** ES NECESSITA DefaultImageableArea\n"
701" REF: pàgina 102, secció 5.15."
702
37e7e6e0
MS
703msgid ""
704" **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
705" REF: Page 103, section 5.15."
706msgstr ""
707" **ERROR** ES NECESSITA DefaultPaperDimension\n"
708" REF: pàgina 103, secció 5.15."
709
37e7e6e0
MS
710msgid ""
711" **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
712" REF: Page 56, section 5.3."
713msgstr ""
714" **ERROR** ES NECESSITA FileVersion\n"
715" REF: pàgina 56, secció 5.3."
716
37e7e6e0
MS
717msgid ""
718" **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
719" REF: Page 56, section 5.3."
720msgstr ""
721" **ERROR** ES NECESSITA FormatVersion\n"
722" REF: pàgina 56, secció 5.3."
723
37e7e6e0
MS
724#, c-format
725msgid ""
726" **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
727" REF: Page 41, section 5.\n"
728" REF: Page 102, section 5.15."
729msgstr ""
730" **ERROR** ES NECESSITA ImageableArea per PageSize %s\n"
731" REF: pàgina 41, secció 5.\n"
732" REF: pàgina 102, secció 5.15."
733
37e7e6e0
MS
734msgid ""
735" **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
736" REF: Pages 56-57, section 5.3."
737msgstr ""
738" **ERROR** ES NECESSITA LanguageEncoding\n"
739" REF: pàgines 56-57, secció 5.3."
740
37e7e6e0
MS
741msgid ""
742" **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
743" REF: Pages 57-58, section 5.3."
744msgstr ""
745" **ERROR** ES NECESSITA LanguageVersion\n"
746" REF: pàgines 57-58, secció 5.3."
747
37e7e6e0
MS
748msgid ""
749" **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
750" REF: Pages 58-59, section 5.3."
751msgstr ""
752" **ERROR** ES NECESSITA Manufacturer\n"
753" REF: pàgines 58-59, secció 5.3."
754
37e7e6e0
MS
755msgid ""
756" **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
757" REF: Pages 59-60, section 5.3."
758msgstr ""
759" **ERROR** ES NECESSITA ModelName\n"
760" REF: pàgines 59-60, secció 5.3."
761
37e7e6e0
MS
762msgid ""
763" **FAIL** REQUIRED NickName\n"
764" REF: Page 60, section 5.3."
765msgstr ""
766" **ERROR** ES NECESSITA NickName\n"
767" REF: pàgina 60, secció 5.3."
768
37e7e6e0
MS
769msgid ""
770" **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
771" REF: Pages 61-62, section 5.3."
772msgstr ""
773" **ERROR** ES NECESSITA PCFileName\n"
774" REF: pàgines 61-62, secció 5.3."
775
37e7e6e0
MS
776msgid ""
777" **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
778" REF: Pages 62-64, section 5.3."
779msgstr ""
780" **ERROR** ES NECESSITA PSVersion\n"
781" REF: pàgines 62-64, secció 5.3."
782
37e7e6e0
MS
783msgid ""
784" **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
785" REF: Page 100, section 5.14."
786msgstr ""
787" **ERROR** ES NECESSITA PageRegion\n"
788" REF: pàgina 100, secció 5.14."
789
37e7e6e0
MS
790msgid ""
791" **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
792" REF: Page 41, section 5.\n"
793" REF: Page 99, section 5.14."
794msgstr ""
795" **ERROR** ES NECESSITA PageSize\n"
796" REF: pàgina 41, secció 5.\n"
797" REF: pàgina 99, secció 5.14."
798
37e7e6e0
MS
799msgid ""
800" **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
801" REF: Pages 99-100, section 5.14."
802msgstr ""
803" **ERROR** ES NECESSITA PageSize\n"
804" REF: pàgines 99-100, secció 5.14."
805
37e7e6e0
MS
806#, c-format
807msgid ""
808" **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
809" REF: Page 41, section 5.\n"
810" REF: Page 103, section 5.15."
811msgstr ""
812" **ERROR** ES NECESSITA PaperDimension per PageSize %s\n"
813" REF: pàgina 41, secció 5.\n"
814" REF: pàgina 103, secció 5.15."
815
37e7e6e0
MS
816msgid ""
817" **FAIL** REQUIRED Product\n"
818" REF: Page 62, section 5.3."
819msgstr ""
820" **ERROR** ES NECESSITA Product\n"
821" REF: pàgina 62, secció 5.3."
822
37e7e6e0
MS
823msgid ""
824" **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
825" REF: Page 64-65, section 5.3."
826msgstr ""
827" **FAIL** ES NECESSITA ShortNickName\n"
828" REF: pàgina 64-65, secció 5.3."
829
37e7e6e0
MS
830#, c-format
831msgid " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d."
832msgstr " **ERROR** No es pot obrir el fitxer PPD - %s a la línia %d."
833
37e7e6e0
MS
834#, c-format
835msgid " %d ERRORS FOUND"
836msgstr " %d S'HAN TROBAT ERRORS"
837
37e7e6e0
MS
838msgid " -h Show program usage"
839msgstr " -h Mostra la sintaxi del programa"
840
37e7e6e0
MS
841#, c-format
842msgid ""
843" Bad %%%%BoundingBox: on line %d.\n"
844" REF: Page 39, %%%%BoundingBox:"
845msgstr ""
846" %%%%BoundingBox incorrecte: a la línia %d.\n"
847" REF: pàgina 39, %%%%BoundingBox:"
848
37e7e6e0
MS
849#, c-format
850msgid ""
851" Bad %%%%Page: on line %d.\n"
852" REF: Page 53, %%%%Page:"
853msgstr ""
854" %%%%Page incorrecte: a la línia %d.\n"
855" REF: pàgina 53, %%%%Page:"
856
37e7e6e0
MS
857#, c-format
858msgid ""
859" Bad %%%%Pages: on line %d.\n"
860" REF: Page 43, %%%%Pages:"
861msgstr ""
862" %%%%Pages incorrecte: a la línia %d!\n"
863" REF: pàgina 43, %%%%Pages:"
864
37e7e6e0
MS
865#, c-format
866msgid ""
867" Line %d is longer than 255 characters (%d).\n"
868" REF: Page 25, Line Length"
869msgstr ""
870" La línia %d és més llarga de 255 caràcters (%d)\n"
871" REF: pàgina 25, Longitud de línia"
872
37e7e6e0
MS
873msgid ""
874" Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line.\n"
875" REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents"
876msgstr ""
877" Falta %!PS-Adobe-3.0 a la primera línia.\n"
878" REF: pàgina 17, 3.1 Adaptació de documents"
879
37e7e6e0
MS
880#, c-format
881msgid " Missing %%EndComments comment. REF: Page 41, %%EndComments"
882msgstr ""
883" Falta el comentari %%EndComments. REF: pàgina 41, %%EndComments"
884
37e7e6e0
MS
885#, c-format
886msgid ""
887" Missing or bad %%BoundingBox: comment.\n"
888" REF: Page 39, %%BoundingBox:"
889msgstr ""
890" %%BoundingBox incorrecte o inexistent: comentari.\n"
891" REF: pàgina 39, %%BoundingBox:"
892
37e7e6e0
MS
893#, c-format
894msgid ""
895" Missing or bad %%Page: comments.\n"
896" REF: Page 53, %%Page:"
897msgstr ""
898" %%Page incorrecte o inexistent: comentaris.\n"
899" REF: pàgina 53, %%Page:"
900
37e7e6e0
MS
901#, c-format
902msgid ""
903" Missing or bad %%Pages: comment.\n"
904" REF: Page 43, %%Pages:"
905msgstr ""
906" %%Pages incorrecte o inexistent: comentari.\n"
907" REF: pàgina 43, %%Pages:"
908
37e7e6e0
MS
909msgid " NO ERRORS FOUND"
910msgstr " NO S'HA TROBAT CAP ERROR"
911
37e7e6e0
MS
912#, c-format
913msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters."
914msgstr " S'han trobat %d línies que superen els 255 caràcters."
915
37e7e6e0
MS
916#, c-format
917msgid " Too many %%BeginDocument comments."
918msgstr " Massa comentaris %%BeginDocument."
919
37e7e6e0
MS
920#, c-format
921msgid " Too many %%EndDocument comments."
922msgstr " Massa comentaris %%EndDocument."
923
37e7e6e0
MS
924msgid " Warning: file contains binary data."
925msgstr " Avís: el fitxer conté dades binàries."
926
37e7e6e0
MS
927#, c-format
928msgid " Warning: no %%EndComments comment in file."
929msgstr " Avís: no hi ha cap %%EndComments al fitxer."
930
37e7e6e0
MS
931#, c-format
932msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file."
933msgstr " Avís: versió del DSC %.1f obsoleta al fitxer."
934
a782e557
MS
935msgid " ! expression Unary NOT of expression."
936msgstr ""
937
938msgid " ( expressions ) Group expressions."
939msgstr ""
940
37e7e6e0
MS
941msgid " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off."
942msgstr " --[no-]debug-logging Activa o desactiva el registre de depuració."
943
37e7e6e0
MS
944msgid " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off."
945msgstr " --[no-]remote-admin Activa o desactiva l'administració remota."
946
37e7e6e0
MS
947msgid " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet."
948msgstr " --[no-]remote-any Permet o impedeix l'accés des d'Internet."
949
37e7e6e0
MS
950msgid " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off."
951msgstr ""
952" --[no-]share-printers Activa o desactiva la compartició d'impressores."
953
37e7e6e0
MS
954msgid " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job."
955msgstr ""
956" --[no-]user-cancel-any Permet o impedeix que els usuaris cancel·lin "
957"tasques."
958
37e7e6e0
MS
959msgid " --cr End lines with CR (Mac OS 9)."
960msgstr " --cr Final de línia amb CR (Mac OS 9)."
961
37e7e6e0
MS
962msgid " --crlf End lines with CR + LF (Windows)."
963msgstr " --crlf Final de línia amb CR + LF (Windows)."
964
a782e557
MS
965msgid " --domain regex Match domain to regular expression."
966msgstr ""
967
968msgid ""
969" --exec utility [argument ...] ;\n"
970" Execute program if true."
971msgstr ""
972
973msgid " --false Always false."
974msgstr ""
975
12f73e6f
MS
976msgid " --help Show help."
977msgstr ""
978
a782e557
MS
979msgid " --help Show this help."
980msgstr ""
981
982msgid " --host regex Match hostname to regular expression."
983msgstr ""
984
37e7e6e0
MS
985msgid " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/OS X)."
986msgstr " --lf Final de línia amb LF (UNIX/Linux/OS X)."
987
84987361
MS
988msgid " --list-filters List filters that will be used."
989msgstr ""
990
a782e557
MS
991msgid " --local True if service is local."
992msgstr ""
993
994msgid " --ls List attributes."
995msgstr ""
996
997msgid " --name regex Match service name to regular expression."
998msgstr ""
999
1000msgid " --not expression Unary NOT of expression."
1001msgstr ""
1002
1003msgid " --path regex Match resource path to regular expression."
1004msgstr ""
1005
1006msgid " --port number[-number] Match port to number or range."
1007msgstr ""
1008
1009msgid " --print Print URI if true."
1010msgstr ""
1011
1012msgid " --print-name Print service name if true."
1013msgstr ""
1014
1015msgid " --quiet Quietly report match via exit code."
1016msgstr ""
1017
1018msgid " --remote True if service is remote."
1019msgstr ""
1020
12f73e6f
MS
1021msgid ""
1022" --stop-after-include-error\n"
1023" Stop tests after a failed INCLUDE."
1024msgstr ""
1025
a782e557
MS
1026msgid " --true Always true."
1027msgstr ""
1028
1029msgid " --txt key True if the TXT record contains the key."
1030msgstr ""
1031
1032msgid " --txt-* regex Match TXT record key to regular expression."
1033msgstr ""
1034
1035msgid " --uri regex Match URI to regular expression."
1036msgstr ""
1037
1038msgid " --version Show program version."
1039msgstr ""
1040
12f73e6f
MS
1041msgid " --version Show version."
1042msgstr ""
1043
37e7e6e0
MS
1044msgid " -4 Connect using IPv4."
1045msgstr " -4 Connecta fent servir IPv4."
1046
37e7e6e0
MS
1047msgid " -6 Connect using IPv6."
1048msgstr " -6 Connecta fent servir IPv6."
1049
37e7e6e0
MS
1050msgid " -C Send requests using chunking (default)."
1051msgstr ""
1052" -C Envia les sol·licituds fent servir la fragmentació "
1053"(per defecte)."
1054
37e7e6e0
MS
1055msgid " -D Remove the input file when finished."
1056msgstr " -D Elimina el fitxer d'entrada quan ha acabat."
1057
37e7e6e0
MS
1058msgid " -D name=value Set named variable to value."
1059msgstr " -D nom=valor Estableix la variable indicada al valor."
1060
37e7e6e0
MS
1061msgid " -E Encrypt the connection."
1062msgstr " -E Xifra la connexió."
1063
37e7e6e0
MS
1064msgid " -E Test with HTTP Upgrade to TLS."
1065msgstr ""
1066" -E Fa una prova amb l'actualització d'HTTP a TLS."
1067
37e7e6e0
MS
1068msgid ""
1069" -F Run in the foreground but detach from console."
1070msgstr ""
1071" -F Executa en primer pla però separat de la consola."
1072
37e7e6e0
MS
1073msgid " -H samba-server Use the named SAMBA server."
1074msgstr " -H servidor-samba Fa servir el servidor SAMBA indicat."
1075
37e7e6e0
MS
1076msgid " -I Ignore errors."
1077msgstr " -I Ignora els errors."
1078
37e7e6e0
MS
1079msgid " -I include-dir Add include directory to search path."
1080msgstr " -I dir-inclòs Afegeix el directori inclòs al camí de cerca."
1081
37e7e6e0
MS
1082msgid " -I {filename,filters,none,profiles}"
1083msgstr " -I {nomfitxer,filtres,cap,perfils}"
1084
37e7e6e0
MS
1085msgid " -L Send requests using content-length."
1086msgstr ""
1087" -L Envia les peticions fent servir content-length."
1088
12f73e6f
MS
1089msgid ""
1090" -P filename.plist Produce XML plist to a file and test report to "
1091"standard output."
1092msgstr ""
1093
37e7e6e0
MS
1094msgid " -P filename.ppd Set PPD file."
1095msgstr " -P nomfitxer.ppd Estableix el fitxer PPD."
1096
a782e557
MS
1097msgid " -P number[-number] Match port to number or range."
1098msgstr ""
1099
37e7e6e0
MS
1100msgid " -R root-directory Set alternate root."
1101msgstr " -R directori-arrel Estableix una arrel alternativa."
1102
37e7e6e0
MS
1103msgid " -S Test with SSL encryption."
1104msgstr " -S Fa una prova amb xifrat SSL."
1105
a782e557
MS
1106msgid " -T seconds Set the browse timeout in seconds."
1107msgstr ""
1108
37e7e6e0
MS
1109msgid " -T seconds Set the receive/send timeout in seconds."
1110msgstr ""
1111" -T segons Estableix el temps d'espera màxim per enviar i "
1112"rebre en segons."
1113
37e7e6e0
MS
1114msgid " -U username Specify username."
1115msgstr " -U nomusuari Especifica un nom d'usuari."
1116
37e7e6e0
MS
1117msgid " -V version Set default IPP version."
1118msgstr " -V versió Estableix la versió per defecte del IPP."
1119
37e7e6e0
MS
1120msgid ""
1121" -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
1122"translations}"
1123msgstr ""
1124" -W {tots,cap,restringits,per defecte,dúplex,filtres,perfils,mides,"
1125"traduccions}"
1126
37e7e6e0
MS
1127msgid " -X Produce XML plist instead of plain text."
1128msgstr ""
1129" -X Retorna els plist en XML en comptes de text pla."
1130
a782e557
MS
1131msgid " -a Browse for all services."
1132msgstr ""
1133
37e7e6e0
MS
1134msgid " -a Export all printers."
1135msgstr " -a Exporta totes les impressores."
1136
12f73e6f
MS
1137msgid " -c Produce CSV output."
1138msgstr ""
1139
37e7e6e0
MS
1140msgid " -c catalog.po Load the specified message catalog."
1141msgstr " -c catàleg.po Carrega el catàleg de missatges indicat."
1142
84987361
MS
1143msgid " -c cups-files.conf Set cups-files.conf file to use."
1144msgstr ""
1145
37e7e6e0
MS
1146msgid " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use."
1147msgstr ""
1148" -c cupsd.conf Estableix el fitxer cupsd.conf que cal fer servir."
1149
a782e557
MS
1150msgid " -d domain Browse/resolve in specified domain."
1151msgstr ""
1152
37e7e6e0
MS
1153msgid " -d name=value Set named variable to value."
1154msgstr " -d nom=valor Estableix la variable indicada al valor."
1155
37e7e6e0
MS
1156msgid " -d output-dir Specify the output directory."
1157msgstr " -d dir-sortida Especifica el directori de sortida."
1158
37e7e6e0
MS
1159msgid " -d printer Use the named printer."
1160msgstr " -d impressora Fa servir la impressora indicada."
1161
a782e557
MS
1162msgid " -d regex Match domain to regular expression."
1163msgstr ""
1164
37e7e6e0
MS
1165msgid " -e Use every filter from the PPD file."
1166msgstr " -e Fa servir tots els filtres del fitxer PPD."
1167
37e7e6e0
MS
1168msgid " -f Run in the foreground."
1169msgstr " -f Executa en primer pla."
1170
37e7e6e0
MS
1171msgid " -f filename Set default request filename."
1172msgstr ""
1173" -f nomfitxer Estableix el nom del fitxer per defecte de la "
1174"sol·licitud."
1175
37e7e6e0
MS
1176msgid " -h Show this usage message."
1177msgstr " -h Mostra aquest missatge de sintaxi."
1178
a782e557
MS
1179msgid " -h regex Match hostname to regular expression."
1180msgstr ""
1181
37e7e6e0
MS
1182msgid " -h server[:port] Specify server address."
1183msgstr " -h servidor[:port] Especifica l'adreça del servidor."
1184
37e7e6e0
MS
1185msgid " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)."
1186msgstr ""
1187" -i tipus/mime Estableix el tipus MIME d'entrada (auto-typed si "
1188"no s'especifica)."
1189
37e7e6e0
MS
1190msgid ""
1191" -i seconds Repeat the last file with the given time interval."
1192msgstr ""
1193" -i segons Repeteix l'últim fitxer amb l'interval especificat."
1194
37e7e6e0
MS
1195msgid ""
1196" -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is "
1197"file 1)."
1198msgstr ""
0cb67df3 1199" -j id-feina[,N] Filtra el fitxer N a la feina especificada (el "
37e7e6e0
MS
1200"fitxer per defecte és 1)."
1201
a782e557
MS
1202msgid " -l List attributes."
1203msgstr ""
1204
12f73e6f
MS
1205msgid " -l Produce plain text output."
1206msgstr ""
1207
84987361
MS
1208msgid " -l Run cupsd on demand."
1209msgstr ""
37e7e6e0 1210
37e7e6e0
MS
1211msgid " -l lang[,lang,...] Specify the output language(s) (locale)."
1212msgstr ""
1213" -l idioma[,idioma,...] Especifica els idiomes de sortida (locale)."
1214
37e7e6e0
MS
1215msgid " -m Use the ModelName value as the filename."
1216msgstr ""
1217" -m Fa servir el valor de ModelName com a nom de "
1218"fitxer."
1219
37e7e6e0
MS
1220msgid ""
1221" -m mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)."
1222msgstr ""
1223" -m tipus/mime Estableix el tipus MIME de sortida (application/"
1224"pdf si no s'especifica)."
1225
37e7e6e0
MS
1226msgid " -n copies Set number of copies."
1227msgstr " -n còpies Estableix el nombre de còpies."
1228
37e7e6e0
MS
1229msgid ""
1230" -n count Repeat the last file the given number of times."
1231msgstr ""
1232" -n comptador Repeteix l'últim fitxer el nombre indicat de "
1233"vegades."
1234
a782e557
MS
1235msgid " -n regex Match service name to regular expression."
1236msgstr ""
1237
37e7e6e0
MS
1238msgid ""
1239" -o filename.drv Set driver information file (otherwise ppdi.drv)."
1240msgstr ""
1241" -o nomfitxer.drv Estableix el fitxer d'informació del controlador "
1242"(ppdi.drv si no s'especifica)."
1243
37e7e6e0
MS
1244msgid " -o filename.ppd[.gz] Set output file (otherwise stdout)."
1245msgstr ""
1246" -o nomfitxer.ppd[.gz] Estableix el fitxer de sortida (stdout si no "
1247"s'especifica)."
1248
37e7e6e0
MS
1249msgid " -o name=value Set option(s)."
1250msgstr " -o nom=valor Estableix les opcions."
1251
a782e557
MS
1252msgid " -p Print URI if true."
1253msgstr ""
1254
37e7e6e0
MS
1255msgid " -p filename.ppd Set PPD file."
1256msgstr " -p nomfitxer.ppd Estableix el fitxer PPD."
1257
a782e557
MS
1258msgid " -p program Run specified program for each service."
1259msgstr ""
1260
1261msgid " -q Quietly report match via exit code."
1262msgstr ""
1263
37e7e6e0
MS
1264msgid " -q Run silently."
1265msgstr " -q S'executa en mode silenciós."
1266
a782e557
MS
1267msgid " -r True if service is remote."
1268msgstr ""
1269
37e7e6e0
MS
1270msgid " -r Use 'relaxed' open mode."
1271msgstr " -r Fa servir el mode obert «relaxat»."
1272
a782e557
MS
1273msgid " -s Print service name if true."
1274msgstr ""
1275
37e7e6e0
MS
1276msgid " -t Produce a test report."
1277msgstr " -t Genera un informe de prova."
1278
37e7e6e0
MS
1279msgid " -t Test PPDs instead of generating them."
1280msgstr " -t Prova els PPDs en comptes de generar-los."
1281
37e7e6e0
MS
1282msgid " -t Test the configuration file."
1283msgstr " -t Prova el fitxer de configuració."
1284
a782e557
MS
1285msgid " -t key True if the TXT record contains the key."
1286msgstr ""
1287
37e7e6e0
MS
1288msgid " -t title Set title."
1289msgstr " -t títol Estableix el títol."
1290
a782e557
MS
1291msgid " -t type Browse/resolve with specified type."
1292msgstr ""
1293
37e7e6e0
MS
1294msgid " -u Remove the PPD file when finished."
1295msgstr " -u Elimina el fitxer PPD quan ha acabat."
1296
a782e557
MS
1297msgid " -u regex Match URI to regular expression."
1298msgstr ""
1299
37e7e6e0
MS
1300msgid " -v Be verbose."
1301msgstr " -v Mode detallat."
1302
37e7e6e0
MS
1303msgid " -vv Be very verbose."
1304msgstr " -vv Mode molt detallat."
1305
a782e557
MS
1306msgid ""
1307" -x utility [argument ...] ;\n"
1308" Execute program if true."
1309msgstr ""
1310
37e7e6e0
MS
1311msgid " -z Compress PPD files using GNU zip."
1312msgstr ""
1313" -z Comprimeix els fitxers PPD fent servir el zip de "
1314"GNU."
1315
a782e557
MS
1316msgid " IPPFIND_SERVICE_DOMAIN Domain name"
1317msgstr ""
1318
1319msgid ""
1320" IPPFIND_SERVICE_HOSTNAME\n"
1321" Fully-qualified domain name"
1322msgstr ""
1323
1324msgid " IPPFIND_SERVICE_NAME Service instance name"
1325msgstr ""
1326
1327msgid " IPPFIND_SERVICE_PORT Port number"
1328msgstr ""
1329
1330msgid " IPPFIND_SERVICE_REGTYPE DNS-SD registration type"
1331msgstr ""
1332
1333msgid " IPPFIND_SERVICE_SCHEME URI scheme"
1334msgstr ""
1335
1336msgid " IPPFIND_SERVICE_URI URI"
1337msgstr ""
1338
1339msgid " IPPFIND_TXT_* Value of TXT record key"
1340msgstr ""
1341
1342msgid ""
1343" expression --and expression\n"
1344" Logical AND."
1345msgstr ""
1346
1347msgid ""
1348" expression --or expression\n"
1349" Logical OR."
1350msgstr ""
1351
1352msgid " expression expression Logical AND."
1353msgstr ""
1354
1355msgid " {service_domain} Domain name"
1356msgstr ""
1357
1358msgid " {service_hostname} Fully-qualified domain name"
1359msgstr ""
1360
1361msgid " {service_name} Service instance name"
1362msgstr ""
1363
1364msgid " {service_port} Port number"
1365msgstr ""
1366
1367msgid " {service_regtype} DNS-SD registration type"
1368msgstr ""
1369
1370msgid " {service_scheme} URI scheme"
1371msgstr ""
1372
1373msgid " {service_uri} URI"
1374msgstr ""
1375
1376msgid " {txt_*} Value of TXT record key"
1377msgstr ""
1378
1379msgid " {} URI"
1380msgstr ""
1381
37e7e6e0
MS
1382msgid " FAIL"
1383msgstr " ERROR"
1384
37e7e6e0
MS
1385msgid " PASS"
1386msgstr " VÀLID"
1387
db8b865d
MS
1388#, c-format
1389msgid "\"%s\": Bad URI value \"%s\" - %s (RFC 2911 section 4.1.5)."
1390msgstr ""
1391
1392#, c-format
1393msgid "\"%s\": Bad URI value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.5)."
1394msgstr ""
1395
1396#, c-format
1397msgid "\"%s\": Bad attribute name - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.3)."
1398msgstr ""
1399
1400#, c-format
1401msgid ""
1402"\"%s\": Bad attribute name - invalid character (RFC 2911 section 4.1.3)."
1403msgstr ""
1404
1405#, c-format
1406msgid "\"%s\": Bad boolen value %d (RFC 2911 section 4.1.11)."
1407msgstr ""
1408
1409#, c-format
1410msgid ""
1411"\"%s\": Bad charset value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section 4.1.7)."
1412msgstr ""
1413
1414#, c-format
1415msgid ""
1416"\"%s\": Bad charset value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.7)."
1417msgstr ""
1418
1419#, c-format
1420msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC hours %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1421msgstr ""
1422
1423#, c-format
1424msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC minutes %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1425msgstr ""
1426
1427#, c-format
1428msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC sign '%c' (RFC 2911 section 4.1.14)."
1429msgstr ""
1430
1431#, c-format
1432msgid "\"%s\": Bad dateTime day %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1433msgstr ""
1434
1435#, c-format
1436msgid "\"%s\": Bad dateTime deciseconds %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1437msgstr ""
1438
1439#, c-format
1440msgid "\"%s\": Bad dateTime hours %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1441msgstr ""
1442
1443#, c-format
1444msgid "\"%s\": Bad dateTime minutes %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1445msgstr ""
1446
1447#, c-format
1448msgid "\"%s\": Bad dateTime month %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1449msgstr ""
1450
1451#, c-format
1452msgid "\"%s\": Bad dateTime seconds %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1453msgstr ""
1454
1455#, c-format
1456msgid "\"%s\": Bad enum value %d - out of range (RFC 2911 section 4.1.4)."
1457msgstr ""
1458
1459#, c-format
1460msgid ""
1461"\"%s\": Bad keyword value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.3)."
1462msgstr ""
1463
1464#, c-format
1465msgid ""
1466"\"%s\": Bad keyword value \"%s\" - invalid character (RFC 2911 section "
1467"4.1.3)."
1468msgstr ""
1469
1470#, c-format
1471msgid ""
1472"\"%s\": Bad mimeMediaType value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section "
1473"4.1.9)."
1474msgstr ""
1475
1476#, c-format
1477msgid ""
1478"\"%s\": Bad mimeMediaType value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section "
1479"4.1.9)."
1480msgstr ""
1481
1482#, c-format
1483msgid ""
1484"\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad UTF-8 sequence (RFC 2911 section 4.1.2)."
1485msgstr ""
1486
1487#, c-format
1488msgid "\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.2)."
1489msgstr ""
1490
1491#, c-format
1492msgid ""
1493"\"%s\": Bad naturalLanguage value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section "
1494"4.1.8)."
1495msgstr ""
1496
1497#, c-format
1498msgid ""
1499"\"%s\": Bad naturalLanguage value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section "
1500"4.1.8)."
1501msgstr ""
1502
1503#, c-format
1504msgid ""
1505"\"%s\": Bad octetString value - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.10)."
1506msgstr ""
1507
1508#, c-format
1509msgid ""
1510"\"%s\": Bad rangeOfInteger value %d-%d - lower greater than upper (RFC 2911 "
1511"section 4.1.13)."
1512msgstr ""
1513
1514#, c-format
1515msgid ""
1516"\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - bad units value (RFC 2911 section "
1517"4.1.15)."
1518msgstr ""
1519
1520#, c-format
1521msgid ""
1522"\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - cross feed resolution must be "
1523"positive (RFC 2911 section 4.1.15)."
1524msgstr ""
1525
1526#, c-format
1527msgid ""
1528"\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - feed resolution must be positive (RFC "
1529"2911 section 4.1.15)."
1530msgstr ""
1531
1532#, c-format
1533msgid ""
1534"\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad UTF-8 sequence (RFC 2911 section 4.1.1)."
1535msgstr ""
1536
1537#, c-format
1538msgid "\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.1)."
1539msgstr ""
1540
1541#, c-format
1542msgid ""
1543"\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section 4.1.6)."
1544msgstr ""
1545
1546#, c-format
1547msgid ""
1548"\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.6)."
1549msgstr ""
1550
37e7e6e0
MS
1551#, c-format
1552msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes"
1553msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes"
1554
96be8b6c
MS
1555#, c-format
1556msgid "%d x %d mm"
1557msgstr ""
1558
1559#, c-format
1560msgid "%g x %g"
1561msgstr ""
1562
1563#, c-format
1564msgid "%s (%s)"
1565msgstr ""
1566
1567#, c-format
1568msgid "%s (%s, %s)"
1569msgstr ""
1570
1571#, c-format
1572msgid "%s (Borderless)"
1573msgstr ""
1574
1575#, c-format
1576msgid "%s (Borderless, %s)"
1577msgstr ""
1578
1579#, c-format
1580msgid "%s (Borderless, %s, %s)"
1581msgstr ""
1582
37e7e6e0
MS
1583#, c-format
1584msgid "%s accepting requests since %s"
1585msgstr "%s accepta peticions des de %s"
1586
37e7e6e0
MS
1587#, c-format
1588msgid "%s cannot be changed."
1589msgstr "%s no es pot canviar."
1590
37e7e6e0
MS
1591#, c-format
1592msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc."
1593msgstr "%s no està implementat en la versió del CUPS del lpc."
1594
37e7e6e0
MS
1595#, c-format
1596msgid "%s is not ready"
1597msgstr "%s no està preparada"
1598
37e7e6e0
MS
1599#, c-format
1600msgid "%s is ready"
1601msgstr "%s està preparada"
1602
37e7e6e0
MS
1603#, c-format
1604msgid "%s is ready and printing"
1605msgstr "%s està preparada i imprimeix"
1606
37e7e6e0
MS
1607#, c-format
1608msgid "%s job-id user title copies options [file]"
0cb67df3 1609msgstr "%s identificador-feina usuari títol còpies opcions [fitxer]"
37e7e6e0 1610
37e7e6e0
MS
1611#, c-format
1612msgid "%s not accepting requests since %s -"
1613msgstr "%s no accepta peticions des de %s -"
1614
37e7e6e0
MS
1615#, c-format
1616msgid "%s not supported."
0cb67df3 1617msgstr "no és compatible amb l'ús de %s."
37e7e6e0 1618
37e7e6e0
MS
1619#, c-format
1620msgid "%s/%s accepting requests since %s"
1621msgstr "%s/%s accepta peticions des de %s"
1622
37e7e6e0
MS
1623#, c-format
1624msgid "%s/%s not accepting requests since %s -"
1625msgstr "%s/%s no accepta peticions des de %s -"
1626
37e7e6e0
MS
1627#, c-format
1628msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]"
0cb67df3 1629msgstr "%s: %-33.33s [feina %d localhost]"
37e7e6e0
MS
1630
1631#. TRANSLATORS: Message is "subject: error"
37e7e6e0
MS
1632#, c-format
1633msgid "%s: %s"
1634msgstr "%s: %s"
1635
37e7e6e0
MS
1636#, c-format
1637msgid "%s: %s failed: %s"
1638msgstr "%s: %s ha fallat: %s"
1639
a782e557
MS
1640#, c-format
1641msgid "%s: Bad version %s for \"-V\"."
1642msgstr ""
1643
37e7e6e0
MS
1644#, c-format
1645msgid "%s: Don't know what to do."
1646msgstr "%s: no sé que fer."
1647
37e7e6e0
MS
1648#, c-format
1649msgid ""
1650"%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"."
1651msgstr ""
1652"%s: error - els noms de les variables d'entorn %s tenen un destí inexistent "
1653"«%s»."
1654
a782e557
MS
1655#, c-format
1656msgid "%s: Error - add '/version=1.1' to server name."
1657msgstr ""
1658
37e7e6e0
MS
1659#, c-format
1660msgid "%s: Error - bad job ID."
0cb67df3 1661msgstr "%s: error - ID de la feina incorrecte."
37e7e6e0 1662
37e7e6e0
MS
1663#, c-format
1664msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously."
1665msgstr ""
1666"%s: error - no es poden imprimir fitxers i modificar tasques al mateix temps."
1667
37e7e6e0
MS
1668#, c-format
1669msgid "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided."
1670msgstr ""
1671"%s: error - no es pot imprimir des d'stdin si s'indiquen els fitxers o "
0cb67df3 1672"l'identificador de la feina."
37e7e6e0 1673
37e7e6e0
MS
1674#, c-format
1675msgid "%s: Error - expected character set after \"-S\" option."
1676msgstr ""
1677"%s: error - s'esperava un conjunt de caràcters després de l'opció «-S»."
1678
37e7e6e0
MS
1679#, c-format
1680msgid "%s: Error - expected content type after \"-T\" option."
1681msgstr "%s: error - s'esperava un tipus de contingut després de l'opció «-T»."
1682
37e7e6e0
MS
1683#, c-format
1684msgid "%s: Error - expected copies after \"-#\" option."
1685msgstr "%s: error - s'esperaven còpies després de l'opció «-#»."
1686
37e7e6e0
MS
1687#, c-format
1688msgid "%s: Error - expected copies after \"-n\" option."
1689msgstr "%s: error - s'esperaven còpies després de l'opció «-n»."
1690
37e7e6e0
MS
1691#, c-format
1692msgid "%s: Error - expected destination after \"-P\" option."
1693msgstr "%s: error - s'esperava un destí després de l'opció «-P»."
1694
37e7e6e0
MS
1695#, c-format
1696msgid "%s: Error - expected destination after \"-d\" option."
1697msgstr "%s: error - s'esperava un destí després de l'opció «-d»."
1698
37e7e6e0
MS
1699#, c-format
1700msgid "%s: Error - expected form after \"-f\" option."
1701msgstr "%s: error - s'esperava un formulari després de l'opció «-f»."
1702
37e7e6e0
MS
1703#, c-format
1704msgid "%s: Error - expected hold name after \"-H\" option."
1705msgstr "%s: error - s'esperava un nom per pausa després de l'opció «-H»."
1706
37e7e6e0
MS
1707#, c-format
1708msgid "%s: Error - expected hostname after \"-H\" option."
0cb67df3 1709msgstr "%s: error - s'esperava el nom de l'amfitrió després de l'opció «-H»."
37e7e6e0 1710
37e7e6e0
MS
1711#, c-format
1712msgid "%s: Error - expected hostname after \"-h\" option."
0cb67df3 1713msgstr "%s: error - s'esperava el nom de l'amfitrió després de l'opció «-h»."
37e7e6e0 1714
37e7e6e0
MS
1715#, c-format
1716msgid "%s: Error - expected mode list after \"-y\" option."
1717msgstr "%s: error - s'esperava una llista de modes després de l'opció «-y»."
1718
37e7e6e0
MS
1719#, c-format
1720msgid "%s: Error - expected name after \"-%c\" option."
1721msgstr "%s: error - s'esperava un nom després de l'opció «-%c»."
1722
37e7e6e0
MS
1723#, c-format
1724msgid "%s: Error - expected option=value after \"-o\" option."
1725msgstr "%s: error - s'esperava opció=valor després de l'opció «-o»."
1726
37e7e6e0
MS
1727#, c-format
1728msgid "%s: Error - expected page list after \"-P\" option."
1729msgstr "%s: error - s'esperava una llista de pàgines després de l'opció «-P»."
1730
37e7e6e0
MS
1731#, c-format
1732msgid "%s: Error - expected priority after \"-%c\" option."
1733msgstr "%s: error - s'esperava una prioritat després de l'opció «-%c»."
1734
37e7e6e0
MS
1735#, c-format
1736msgid "%s: Error - expected reason text after \"-r\" option."
1737msgstr "%s: error - s'esperava una explicació després de l'opció «-r»."
1738
37e7e6e0
MS
1739#, c-format
1740msgid "%s: Error - expected title after \"-t\" option."
1741msgstr "%s: error - s'esperava un títol després de l'opció «-t»."
1742
37e7e6e0
MS
1743#, c-format
1744msgid "%s: Error - expected username after \"-U\" option."
1745msgstr "%s: error - s'esperava un nom d'usuari després de l'opció «-U»."
1746
37e7e6e0
MS
1747#, c-format
1748msgid "%s: Error - expected username after \"-u\" option."
1749msgstr "%s: error - s'esperava un nom d'usuari després de l'opció «-u»."
1750
37e7e6e0
MS
1751#, c-format
1752msgid "%s: Error - expected value after \"-%c\" option."
1753msgstr "%s: error - s'esperava un valor després de l'opció «-%c»."
1754
37e7e6e0
MS
1755#, c-format
1756msgid ""
1757"%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after \"-W\" "
1758"option."
1759msgstr ""
1760"%s: error - es requereix «completed», «not-completed», o «all» després de "
1761"l'opció «-W»."
1762
37e7e6e0
MS
1763#, c-format
1764msgid "%s: Error - no default destination available."
1765msgstr "%s: error - no hi ha un destí per defecte."
1766
37e7e6e0
MS
1767#, c-format
1768msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100."
1769msgstr "%s: error - la prioritat ha de ser entre 1 i 100."
1770
37e7e6e0
MS
1771#, c-format
1772msgid "%s: Error - scheduler not responding."
1773msgstr "%s: error - el planificador no està responent."
1774
37e7e6e0
MS
1775#, c-format
1776msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"."
1777msgstr "%s: error - massa fitxers - «%s»."
1778
37e7e6e0
MS
1779#, c-format
1780msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s"
1781msgstr "%s: error - no es pot accedir a «%s» - %s"
1782
37e7e6e0
MS
1783#, c-format
1784msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s."
1785msgstr "%s: error - no es pot posar en cua des d'stdin - %s."
1786
37e7e6e0
MS
1787#, c-format
1788msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"."
1789msgstr "%s: error - el destí «%s» és desconegut."
1790
37e7e6e0
MS
1791#, c-format
1792msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"."
1793msgstr "%s: error - el destí «%s/%s» és desconegut."
1794
37e7e6e0
MS
1795#, c-format
1796msgid "%s: Error - unknown option \"%c\"."
0cb67df3 1797msgstr "%s: error - l'opció «%c» és desconeguda."
37e7e6e0 1798
37e7e6e0
MS
1799#, c-format
1800msgid "%s: Error - unknown option \"%s\"."
0cb67df3 1801msgstr "%s: error - l'opció «%s» és desconeguda."
37e7e6e0 1802
37e7e6e0
MS
1803#, c-format
1804msgid "%s: Expected job ID after \"-i\" option."
0cb67df3 1805msgstr "%s: s'esperava l'ID d'una feina després de l'opció «-i»."
37e7e6e0 1806
37e7e6e0
MS
1807#, c-format
1808msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"."
1809msgstr "%s: el nom del destí no és vàlid a la llista «%s»."
1810
37e7e6e0
MS
1811#, c-format
1812msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"."
1813msgstr "%s: la cadena del filtre «%s» no és vàlida."
1814
96be8b6c
MS
1815#, c-format
1816msgid "%s: Missing filename for \"-P\"."
1817msgstr ""
1818
a782e557
MS
1819#, c-format
1820msgid "%s: Missing timeout for \"-T\"."
1821msgstr ""
1822
1823#, c-format
1824msgid "%s: Missing version for \"-V\"."
1825msgstr ""
1826
37e7e6e0
MS
1827#, c-format
1828msgid "%s: Need job ID (\"-i jobid\") before \"-H restart\"."
0cb67df3 1829msgstr "%s: es necessita l'ID de la feina («-i jobid») abans de «-H restart»."
37e7e6e0 1830
37e7e6e0
MS
1831#, c-format
1832msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s."
1833msgstr "%s: no hi ha cap filtre per convertir de %s/%s a %s/%s."
1834
37e7e6e0
MS
1835#, c-format
1836msgid "%s: Operation failed: %s"
1837msgstr "%s: ha fallat l'operació: %s"
1838
37e7e6e0
MS
1839#, c-format
1840msgid "%s: Sorry, no encryption support."
1841msgstr "%s: ho sento, no està compilada la compatibilitat pel xifrat."
1842
37e7e6e0
MS
1843#, c-format
1844msgid "%s: Unable to connect to server."
1845msgstr "%s: no es pot connectar al servidor."
1846
37e7e6e0
MS
1847#, c-format
1848msgid "%s: Unable to contact server."
1849msgstr "%s: no es pot contactar amb el servidor."
1850
37e7e6e0
MS
1851#, c-format
1852msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"."
1853msgstr "%s: no es pot determinar el tips de MIME de «%s»."
1854
96be8b6c
MS
1855#, c-format
1856msgid "%s: Unable to open \"%s\": %s"
1857msgstr ""
1858
37e7e6e0
MS
1859#, c-format
1860msgid "%s: Unable to open %s: %s"
1861msgstr "%s: no es pot obrir %s: %s"
1862
37e7e6e0
MS
1863#, c-format
1864msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d."
1865msgstr "%s: no es pot obrir el fitxer PPD: %s a la línia %d."
1866
37e7e6e0
MS
1867#, c-format
1868msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"."
1869msgstr "%s: no es pot llegir la base de dades MIME de «%s» o «%s»."
1870
37e7e6e0
MS
1871#, c-format
1872msgid "%s: Unknown destination \"%s\"."
1873msgstr "%s: el destí «%s» és desconegut."
1874
37e7e6e0
MS
1875#, c-format
1876msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s."
1877msgstr "%s: es destí de tipus MIME %s/%s és desconegut."
1878
37e7e6e0
MS
1879#, c-format
1880msgid "%s: Unknown option \"%c\"."
1881msgstr "%s: l'opció «%c» és desconeguda."
1882
a782e557
MS
1883#, c-format
1884msgid "%s: Unknown option \"%s\"."
1885msgstr ""
1886
1887#, c-format
1888msgid "%s: Unknown option \"-%c\"."
1889msgstr ""
1890
37e7e6e0
MS
1891#, c-format
1892msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s."
1893msgstr "%s: la font del tipus de MIME %s/%s és desconeguda."
1894
37e7e6e0
MS
1895#, c-format
1896msgid ""
1897"%s: Warning - \"%c\" format modifier not supported - output may not be "
1898"correct."
1899msgstr ""
0cb67df3
MS
1900"%s: avís - no és compatible amb l'ús del modificador de format «%c» - el "
1901"resultat pot no ser correcte."
37e7e6e0 1902
37e7e6e0
MS
1903#, c-format
1904msgid "%s: Warning - character set option ignored."
1905msgstr "%s: avís - s'ignora l'opció del grup de caràcters."
1906
37e7e6e0
MS
1907#, c-format
1908msgid "%s: Warning - content type option ignored."
1909msgstr "%s: avís - s'ignora l'opció de tipus de contingut."
1910
37e7e6e0
MS
1911#, c-format
1912msgid "%s: Warning - form option ignored."
1913msgstr "%s: avís - s'ignora l'opció de formulari."
1914
37e7e6e0
MS
1915#, c-format
1916msgid "%s: Warning - mode option ignored."
1917msgstr "%s: avís - s'ignora l'opció de mode."
1918
37e7e6e0
MS
1919msgid "-1"
1920msgstr "-1"
1921
37e7e6e0
MS
1922msgid "-10"
1923msgstr "-10"
1924
37e7e6e0
MS
1925msgid "-100"
1926msgstr "-100"
1927
37e7e6e0
MS
1928msgid "-105"
1929msgstr "-105"
1930
37e7e6e0
MS
1931msgid "-11"
1932msgstr "-11"
1933
37e7e6e0
MS
1934msgid "-110"
1935msgstr "-110"
1936
37e7e6e0
MS
1937msgid "-115"
1938msgstr "-115"
1939
37e7e6e0
MS
1940msgid "-12"
1941msgstr "-12"
1942
37e7e6e0
MS
1943msgid "-120"
1944msgstr "-120"
1945
37e7e6e0
MS
1946msgid "-13"
1947msgstr "-13"
1948
37e7e6e0
MS
1949msgid "-14"
1950msgstr "-14"
1951
37e7e6e0
MS
1952msgid "-15"
1953msgstr "-15"
1954
37e7e6e0
MS
1955msgid "-2"
1956msgstr "-2"
1957
37e7e6e0
MS
1958msgid "-20"
1959msgstr "-20"
1960
37e7e6e0
MS
1961msgid "-25"
1962msgstr "-25"
1963
37e7e6e0
MS
1964msgid "-3"
1965msgstr "-3"
1966
37e7e6e0
MS
1967msgid "-30"
1968msgstr "-30"
1969
37e7e6e0
MS
1970msgid "-35"
1971msgstr "-35"
1972
37e7e6e0
MS
1973msgid "-4"
1974msgstr "-4"
1975
37e7e6e0
MS
1976msgid "-40"
1977msgstr "-40"
1978
37e7e6e0
MS
1979msgid "-45"
1980msgstr "-45"
1981
37e7e6e0
MS
1982msgid "-5"
1983msgstr "-5"
1984
37e7e6e0
MS
1985msgid "-50"
1986msgstr "-50"
1987
37e7e6e0
MS
1988msgid "-55"
1989msgstr "-55"
1990
37e7e6e0
MS
1991msgid "-6"
1992msgstr "-6"
1993
37e7e6e0
MS
1994msgid "-60"
1995msgstr "-60"
1996
37e7e6e0
MS
1997msgid "-65"
1998msgstr "-65"
1999
37e7e6e0
MS
2000msgid "-7"
2001msgstr "-7"
2002
37e7e6e0
MS
2003msgid "-70"
2004msgstr "-70"
2005
37e7e6e0
MS
2006msgid "-75"
2007msgstr "-75"
2008
37e7e6e0
MS
2009msgid "-8"
2010msgstr "-8"
2011
37e7e6e0
MS
2012msgid "-80"
2013msgstr "-80"
2014
37e7e6e0
MS
2015msgid "-85"
2016msgstr "-85"
2017
37e7e6e0
MS
2018msgid "-9"
2019msgstr "-9"
2020
37e7e6e0
MS
2021msgid "-90"
2022msgstr "-90"
2023
37e7e6e0
MS
2024msgid "-95"
2025msgstr "-95"
2026
37e7e6e0
MS
2027msgid "0"
2028msgstr "0"
2029
37e7e6e0
MS
2030msgid "1"
2031msgstr "1"
2032
37e7e6e0
MS
2033msgid "1 inch/sec."
2034msgstr "1 polzada/seg."
2035
37e7e6e0
MS
2036msgid "1.25x0.25\""
2037msgstr "1.25x0.25\""
2038
37e7e6e0
MS
2039msgid "1.25x2.25\""
2040msgstr "1.25x2.25\""
2041
37e7e6e0
MS
2042msgid "1.5 inch/sec."
2043msgstr "1.5 polzades/seg."
2044
37e7e6e0
MS
2045msgid "1.50x0.25\""
2046msgstr "1.50x0.25\""
2047
37e7e6e0
MS
2048msgid "1.50x0.50\""
2049msgstr "1.50x0.50\""
2050
37e7e6e0
MS
2051msgid "1.50x1.00\""
2052msgstr "1.50x1.00\""
2053
37e7e6e0
MS
2054msgid "1.50x2.00\""
2055msgstr "1.50x2.00\""
2056
37e7e6e0
MS
2057msgid "10"
2058msgstr "10"
2059
37e7e6e0
MS
2060msgid "10 inches/sec."
2061msgstr "10 polzades/seg."
2062
37e7e6e0
MS
2063msgid "10 x 11"
2064msgstr "10 x 11"
2065
37e7e6e0
MS
2066msgid "10 x 13"
2067msgstr "10 x 13"
2068
37e7e6e0
MS
2069msgid "10 x 14"
2070msgstr "10 x 14"
2071
37e7e6e0
MS
2072msgid "100"
2073msgstr "100"
2074
37e7e6e0
MS
2075msgid "100 mm/sec."
2076msgstr "100 mm/seg."
2077
37e7e6e0
MS
2078msgid "105"
2079msgstr "105"
2080
37e7e6e0
MS
2081msgid "11"
2082msgstr "11"
2083
37e7e6e0
MS
2084msgid "11 inches/sec."
2085msgstr "11 polzades/seg."
2086
37e7e6e0
MS
2087msgid "110"
2088msgstr "110"
2089
37e7e6e0
MS
2090msgid "115"
2091msgstr "115"
2092
37e7e6e0
MS
2093msgid "12"
2094msgstr "12"
2095
37e7e6e0
MS
2096msgid "12 inches/sec."
2097msgstr "12 polzades/seg."
2098
37e7e6e0
MS
2099msgid "12 x 11"
2100msgstr "12 x 11"
2101
37e7e6e0
MS
2102msgid "120"
2103msgstr "120"
2104
37e7e6e0
MS
2105msgid "120 mm/sec."
2106msgstr "120 mm/seg."
2107
37e7e6e0
MS
2108msgid "120x60dpi"
2109msgstr "120x60ppp"
2110
37e7e6e0
MS
2111msgid "120x72dpi"
2112msgstr "120x72ppp"
2113
37e7e6e0
MS
2114msgid "13"
2115msgstr "13"
2116
37e7e6e0
MS
2117msgid "136dpi"
2118msgstr "136ppp"
2119
37e7e6e0
MS
2120msgid "14"
2121msgstr "14"
2122
37e7e6e0
MS
2123msgid "15"
2124msgstr "15"
2125
37e7e6e0
MS
2126msgid "15 mm/sec."
2127msgstr "15 mm/seg."
2128
37e7e6e0
MS
2129msgid "15 x 11"
2130msgstr "15 x 11"
2131
37e7e6e0
MS
2132msgid "150 mm/sec."
2133msgstr "150 mm/seg."
2134
37e7e6e0
MS
2135msgid "150dpi"
2136msgstr "150ppp"
2137
37e7e6e0
MS
2138msgid "16"
2139msgstr "16"
2140
37e7e6e0
MS
2141msgid "17"
2142msgstr "17"
2143
37e7e6e0
MS
2144msgid "18"
2145msgstr "18"
2146
37e7e6e0
MS
2147msgid "180dpi"
2148msgstr "180ppp"
2149
37e7e6e0
MS
2150msgid "19"
2151msgstr "19"
2152
37e7e6e0
MS
2153msgid "2"
2154msgstr "2"
2155
37e7e6e0
MS
2156msgid "2 inches/sec."
2157msgstr "2 polzades/seg."
2158
37e7e6e0
MS
2159msgid "2-Sided Printing"
2160msgstr "Impressió a doble cara"
2161
37e7e6e0
MS
2162msgid "2.00x0.37\""
2163msgstr "2.00x0.37\""
2164
37e7e6e0
MS
2165msgid "2.00x0.50\""
2166msgstr "2.00x0.50\""
2167
37e7e6e0
MS
2168msgid "2.00x1.00\""
2169msgstr "2.00x1.00\""
2170
37e7e6e0
MS
2171msgid "2.00x1.25\""
2172msgstr "2.00x1.25\""
2173
37e7e6e0
MS
2174msgid "2.00x2.00\""
2175msgstr "2.00x2.00\""
2176
37e7e6e0
MS
2177msgid "2.00x3.00\""
2178msgstr "2.00x3.00\""
2179
37e7e6e0
MS
2180msgid "2.00x4.00\""
2181msgstr "2.00x4.00\""
2182
37e7e6e0
MS
2183msgid "2.00x5.50\""
2184msgstr "2.00x5.50\""
2185
37e7e6e0
MS
2186msgid "2.25x0.50\""
2187msgstr "2.25x0.50\""
2188
37e7e6e0
MS
2189msgid "2.25x1.25\""
2190msgstr "2.25x1.25\""
2191
37e7e6e0
MS
2192msgid "2.25x4.00\""
2193msgstr "2.25x4.00\""
2194
37e7e6e0
MS
2195msgid "2.25x5.50\""
2196msgstr "2.25x5.50\""
2197
37e7e6e0
MS
2198msgid "2.38x5.50\""
2199msgstr "2.38x5.50\""
2200
37e7e6e0
MS
2201msgid "2.5 inches/sec."
2202msgstr "2.5 polzades/seg."
2203
37e7e6e0
MS
2204msgid "2.50x1.00\""
2205msgstr "2.50x1.00\""
2206
37e7e6e0
MS
2207msgid "2.50x2.00\""
2208msgstr "2.50x2.00\""
2209
37e7e6e0
MS
2210msgid "2.75x1.25\""
2211msgstr "2.75x1.25\""
2212
37e7e6e0
MS
2213msgid "2.9 x 1\""
2214msgstr "2.9 x 1\""
2215
37e7e6e0
MS
2216msgid "20"
2217msgstr "20"
2218
37e7e6e0
MS
2219msgid "20 mm/sec."
2220msgstr "20 mm/seg."
2221
37e7e6e0
MS
2222msgid "200 mm/sec."
2223msgstr "200 mm/seg."
2224
37e7e6e0
MS
2225msgid "203dpi"
2226msgstr "203ppp"
2227
37e7e6e0
MS
2228msgid "21"
2229msgstr "21"
2230
37e7e6e0
MS
2231msgid "22"
2232msgstr "22"
2233
37e7e6e0
MS
2234msgid "23"
2235msgstr "23"
2236
37e7e6e0
MS
2237msgid "24"
2238msgstr "24"
2239
37e7e6e0
MS
2240msgid "24-Pin Series"
2241msgstr "Sèrie de 24 pins"
2242
37e7e6e0
MS
2243msgid "240x72dpi"
2244msgstr "240x72ppp"
2245
37e7e6e0
MS
2246msgid "25"
2247msgstr "25"
2248
37e7e6e0
MS
2249msgid "250 mm/sec."
2250msgstr "250 mm/seg."
2251
37e7e6e0
MS
2252msgid "26"
2253msgstr "26"
2254
37e7e6e0
MS
2255msgid "27"
2256msgstr "27"
2257
37e7e6e0
MS
2258msgid "28"
2259msgstr "28"
2260
37e7e6e0
MS
2261msgid "29"
2262msgstr "29"
2263
37e7e6e0
MS
2264msgid "3"
2265msgstr "3"
2266
37e7e6e0
MS
2267msgid "3 inches/sec."
2268msgstr "3 polzades/seg."
2269
37e7e6e0
MS
2270msgid "3 x 5"
2271msgstr "3 x 5"
2272
37e7e6e0
MS
2273msgid "3.00x1.00\""
2274msgstr "3.00x1.00\""
2275
37e7e6e0
MS
2276msgid "3.00x1.25\""
2277msgstr "3.00x1.25\""
2278
37e7e6e0
MS
2279msgid "3.00x2.00\""
2280msgstr "3.00x2.00\""
2281
37e7e6e0
MS
2282msgid "3.00x3.00\""
2283msgstr "3.00x3.00\""
2284
37e7e6e0
MS
2285msgid "3.00x5.00\""
2286msgstr "3.00x5.00\""
2287
37e7e6e0
MS
2288msgid "3.25x2.00\""
2289msgstr "3.25x2.00\""
2290
37e7e6e0
MS
2291msgid "3.25x5.00\""
2292msgstr "3.25x5.00\""
2293
37e7e6e0
MS
2294msgid "3.25x5.50\""
2295msgstr "3.25x5.50\""
2296
37e7e6e0
MS
2297msgid "3.25x5.83\""
2298msgstr "3.25x5.83\""
2299
37e7e6e0
MS
2300msgid "3.25x7.83\""
2301msgstr "3.25x7.83\""
2302
37e7e6e0
MS
2303msgid "3.5 x 5"
2304msgstr "3.5 x 5"
2305
37e7e6e0
MS
2306msgid "3.5\" Disk"
2307msgstr "Disc de 3.5\""
2308
37e7e6e0
MS
2309msgid "3.50x1.00\""
2310msgstr "3.5x1.00\""
2311
37e7e6e0
MS
2312msgid "30"
2313msgstr "30"
2314
37e7e6e0
MS
2315msgid "30 mm/sec."
2316msgstr "30 mm/seg."
2317
37e7e6e0
MS
2318msgid "300 mm/sec."
2319msgstr "300 mm/seg."
2320
37e7e6e0
MS
2321msgid "300dpi"
2322msgstr "300ppp"
2323
37e7e6e0
MS
2324msgid "35"
2325msgstr "35"
2326
37e7e6e0
MS
2327msgid "360dpi"
2328msgstr "360ppp"
2329
37e7e6e0
MS
2330msgid "360x180dpi"
2331msgstr "360x180ppp"
2332
37e7e6e0
MS
2333msgid "4"
2334msgstr "4"
2335
37e7e6e0
MS
2336msgid "4 inches/sec."
2337msgstr "4 polzades/seg."
2338
37e7e6e0
MS
2339msgid "4.00x1.00\""
2340msgstr "4.00x1.00\""
2341
37e7e6e0
MS
2342msgid "4.00x13.00\""
2343msgstr "4.00x13.00\""
2344
37e7e6e0
MS
2345msgid "4.00x2.00\""
2346msgstr "4.00x2.00\""
2347
37e7e6e0
MS
2348msgid "4.00x2.50\""
2349msgstr "4.00x2.50\""
2350
37e7e6e0
MS
2351msgid "4.00x3.00\""
2352msgstr "4.00x3.00\""
2353
37e7e6e0
MS
2354msgid "4.00x4.00\""
2355msgstr "4.00x4.00\""
2356
37e7e6e0
MS
2357msgid "4.00x5.00\""
2358msgstr "4.00x5.00\""
2359
37e7e6e0
MS
2360msgid "4.00x6.00\""
2361msgstr "4.00x6.00\""
2362
37e7e6e0
MS
2363msgid "4.00x6.50\""
2364msgstr "4.00x6.50\""
2365
37e7e6e0
MS
2366msgid "40"
2367msgstr "40"
2368
37e7e6e0
MS
2369msgid "40 mm/sec."
2370msgstr "40 mm/seg."
2371
37e7e6e0
MS
2372msgid "45"
2373msgstr "45"
2374
37e7e6e0
MS
2375msgid "5"
2376msgstr "5"
2377
37e7e6e0
MS
2378msgid "5 inches/sec."
2379msgstr "5 polzades/seg."
2380
37e7e6e0
MS
2381msgid "5 x 7"
2382msgstr "15 x 11"
2383
37e7e6e0
MS
2384msgid "50"
2385msgstr "50"
2386
37e7e6e0
MS
2387msgid "55"
2388msgstr "55"
2389
37e7e6e0
MS
2390msgid "6"
2391msgstr "6"
2392
37e7e6e0
MS
2393msgid "6 inches/sec."
2394msgstr "6 polzades/seg."
2395
37e7e6e0
MS
2396msgid "6.00x1.00\""
2397msgstr "6.00x1.00\""
2398
37e7e6e0
MS
2399msgid "6.00x2.00\""
2400msgstr "6.00x2.00\""
2401
37e7e6e0
MS
2402msgid "6.00x3.00\""
2403msgstr "6.00x3.00\""
2404
37e7e6e0
MS
2405msgid "6.00x4.00\""
2406msgstr "6.00x4.00\""
2407
37e7e6e0
MS
2408msgid "6.00x5.00\""
2409msgstr "6.00x5.00\""
2410
37e7e6e0
MS
2411msgid "6.00x6.00\""
2412msgstr "6.00x6.00\""
2413
37e7e6e0
MS
2414msgid "6.00x6.50\""
2415msgstr "6.00x6.50\""
2416
37e7e6e0
MS
2417msgid "60"
2418msgstr "60"
2419
37e7e6e0
MS
2420msgid "60 mm/sec."
2421msgstr "60 mm/seg."
2422
37e7e6e0
MS
2423msgid "600dpi"
2424msgstr "600ppp"
2425
37e7e6e0
MS
2426msgid "60dpi"
2427msgstr "60ppp"
2428
37e7e6e0
MS
2429msgid "60x72dpi"
2430msgstr "60x72ppp"
2431
37e7e6e0
MS
2432msgid "65"
2433msgstr "65"
2434
37e7e6e0
MS
2435msgid "7"
2436msgstr "7"
2437
37e7e6e0
MS
2438msgid "7 inches/sec."
2439msgstr "7 polzades/seg."
2440
37e7e6e0
MS
2441msgid "7 x 9"
2442msgstr "7 x 9"
2443
37e7e6e0
MS
2444msgid "70"
2445msgstr "70"
2446
37e7e6e0
MS
2447msgid "75"
2448msgstr "75"
2449
37e7e6e0
MS
2450msgid "8"
2451msgstr "8"
2452
37e7e6e0
MS
2453msgid "8 inches/sec."
2454msgstr "8 polzades/seg."
2455
37e7e6e0
MS
2456msgid "8 x 10"
2457msgstr "8 x 10"
2458
37e7e6e0
MS
2459msgid "8.00x1.00\""
2460msgstr "8.00x1.00\""
2461
37e7e6e0
MS
2462msgid "8.00x2.00\""
2463msgstr "8.00x2.00\""
2464
37e7e6e0
MS
2465msgid "8.00x3.00\""
2466msgstr "8.00x3.00\""
2467
37e7e6e0
MS
2468msgid "8.00x4.00\""
2469msgstr "8.00x4.00\""
2470
37e7e6e0
MS
2471msgid "8.00x5.00\""
2472msgstr "8.00x5.00\""
2473
37e7e6e0
MS
2474msgid "8.00x6.00\""
2475msgstr "8.00x6.00\""
2476
37e7e6e0
MS
2477msgid "8.00x6.50\""
2478msgstr "8.00x6.50\""
2479
37e7e6e0
MS
2480msgid "80"
2481msgstr "80"
2482
37e7e6e0
MS
2483msgid "80 mm/sec."
2484msgstr "80 mm/seg."
2485
37e7e6e0
MS
2486msgid "85"
2487msgstr "85"
2488
37e7e6e0
MS
2489msgid "9"
2490msgstr "9"
2491
37e7e6e0
MS
2492msgid "9 inches/sec."
2493msgstr "9 polzades/seg."
2494
37e7e6e0
MS
2495msgid "9 x 11"
2496msgstr "9 x 11"
2497
37e7e6e0
MS
2498msgid "9 x 12"
2499msgstr "9 x 12"
2500
37e7e6e0
MS
2501msgid "9-Pin Series"
2502msgstr "Sèrie de 9 pins"
2503
37e7e6e0
MS
2504msgid "90"
2505msgstr "90"
2506
37e7e6e0
MS
2507msgid "95"
2508msgstr "95"
2509
37e7e6e0
MS
2510msgid "?Invalid help command unknown."
2511msgstr "?Comanda d'ajuda no vàlida desconeguda."
2512
37e7e6e0
MS
2513msgid "A Samba password is required to export printer drivers"
2514msgstr ""
2515"Necessiteu una contrasenya de Samba per exportar els controladors "
2516"d'impressora"
2517
37e7e6e0
MS
2518msgid "A Samba username is required to export printer drivers"
2519msgstr ""
2520"Necessiteu una nom d'usuari de Samba per exportar els controladors "
2521"d'impressora"
2522
37e7e6e0
MS
2523#, c-format
2524msgid "A class named \"%s\" already exists."
2525msgstr "Ja existeix una classe anomenada «%s»."
2526
37e7e6e0
MS
2527#, c-format
2528msgid "A printer named \"%s\" already exists."
2529msgstr "Ja existeix una impressora anomenada «%s»."
2530
37e7e6e0
MS
2531msgid "A0"
2532msgstr "A0"
2533
37e7e6e0
MS
2534msgid "A0 Long Edge"
2535msgstr "A0 costat llarg"
2536
37e7e6e0
MS
2537msgid "A1"
2538msgstr "A1"
2539
37e7e6e0
MS
2540msgid "A1 Long Edge"
2541msgstr "A1 costat llarg"
2542
37e7e6e0
MS
2543msgid "A10"
2544msgstr "A10"
2545
37e7e6e0
MS
2546msgid "A2"
2547msgstr "A2"
2548
37e7e6e0
MS
2549msgid "A2 Long Edge"
2550msgstr "A2 costat llarg"
2551
37e7e6e0
MS
2552msgid "A3"
2553msgstr "A3"
2554
37e7e6e0
MS
2555msgid "A3 Long Edge"
2556msgstr "A3 costat llarg"
2557
37e7e6e0
MS
2558msgid "A3 Oversize"
2559msgstr "A3 estès"
2560
37e7e6e0
MS
2561msgid "A3 Oversize Long Edge"
2562msgstr "A3 estès pel costat llarg"
2563
37e7e6e0
MS
2564msgid "A4"
2565msgstr "A4"
2566
37e7e6e0
MS
2567msgid "A4 Long Edge"
2568msgstr "A4 costat llarg"
2569
37e7e6e0
MS
2570msgid "A4 Oversize"
2571msgstr "A4 estès"
2572
37e7e6e0
MS
2573msgid "A4 Small"
2574msgstr "A4 reduït"
2575
37e7e6e0
MS
2576msgid "A5"
2577msgstr "A5"
2578
37e7e6e0
MS
2579msgid "A5 Long Edge"
2580msgstr "A5 costat llarg"
2581
37e7e6e0
MS
2582msgid "A5 Oversize"
2583msgstr "A5 estès"
2584
37e7e6e0
MS
2585msgid "A6"
2586msgstr "A6"
2587
37e7e6e0
MS
2588msgid "A6 Long Edge"
2589msgstr "A6 costat llarg"
2590
37e7e6e0
MS
2591msgid "A7"
2592msgstr "A7"
2593
37e7e6e0
MS
2594msgid "A8"
2595msgstr "A8"
2596
37e7e6e0
MS
2597msgid "A9"
2598msgstr "A9"
2599
37e7e6e0
MS
2600msgid "ANSI A"
2601msgstr "ANSI A"
2602
37e7e6e0
MS
2603msgid "ANSI B"
2604msgstr "ANSI B"
2605
37e7e6e0
MS
2606msgid "ANSI C"
2607msgstr "ANSI C"
2608
37e7e6e0
MS
2609msgid "ANSI D"
2610msgstr "ANSI D"
2611
37e7e6e0
MS
2612msgid "ANSI E"
2613msgstr "ANSI E"
2614
37e7e6e0
MS
2615msgid "ARCH C"
2616msgstr "ARCH C"
2617
37e7e6e0
MS
2618msgid "ARCH C Long Edge"
2619msgstr "ARCH C costat llarg"
2620
37e7e6e0
MS
2621msgid "ARCH D"
2622msgstr "ARCH D"
2623
37e7e6e0
MS
2624msgid "ARCH D Long Edge"
2625msgstr "ARCH D costat llarg"
2626
37e7e6e0
MS
2627msgid "ARCH E"
2628msgstr "ARCH E"
2629
37e7e6e0
MS
2630msgid "ARCH E Long Edge"
2631msgstr "ARCH E costat llarg"
2632
37e7e6e0 2633msgid "Accept Jobs"
0cb67df3 2634msgstr "Accepta feines"
37e7e6e0 2635
37e7e6e0
MS
2636msgid "Accepted"
2637msgstr "Acceptada"
2638
37e7e6e0
MS
2639msgid "Add Class"
2640msgstr "Afegeix una classe"
2641
37e7e6e0
MS
2642msgid "Add Printer"
2643msgstr "Afegeix una impressora"
2644
37e7e6e0
MS
2645msgid "Add RSS Subscription"
2646msgstr "Afegeix una subscripció RSS"
2647
37e7e6e0
MS
2648msgid "Address"
2649msgstr "Adreça"
2650
37e7e6e0
MS
2651msgid "Administration"
2652msgstr "Administració"
2653
37e7e6e0
MS
2654msgid "Always"
2655msgstr "Sempre"
2656
37e7e6e0
MS
2657msgid "AppSocket/HP JetDirect"
2658msgstr "AppSocket/HP JetDirect"
2659
37e7e6e0
MS
2660msgid "Applicator"
2661msgstr "Aplicador"
2662
37e7e6e0
MS
2663#, c-format
2664msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d."
2665msgstr ""
2666"S'ha intentat posar l'estat de la impressora %s a un valor incorrecte %d."
2667
37e7e6e0
MS
2668#, c-format
2669msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)."
2670msgstr "Grups d'atribut desordenats (%x < %x)."
2671
37e7e6e0
MS
2672msgid "B0"
2673msgstr "B0"
2674
37e7e6e0
MS
2675msgid "B1"
2676msgstr "B1"
2677
37e7e6e0
MS
2678msgid "B10"
2679msgstr "B10"
2680
37e7e6e0
MS
2681msgid "B2"
2682msgstr "B2"
2683
37e7e6e0
MS
2684msgid "B3"
2685msgstr "B3"
2686
37e7e6e0
MS
2687msgid "B4"
2688msgstr "B4"
2689
37e7e6e0
MS
2690msgid "B5"
2691msgstr "B5"
2692
37e7e6e0
MS
2693msgid "B5 Oversize"
2694msgstr "A5 estès"
2695
37e7e6e0
MS
2696msgid "B6"
2697msgstr "B6"
2698
37e7e6e0
MS
2699msgid "B7"
2700msgstr "B7"
2701
37e7e6e0
MS
2702msgid "B8"
2703msgstr "B8"
2704
37e7e6e0
MS
2705msgid "B9"
2706msgstr "B9"
2707
db8b865d
MS
2708#, c-format
2709msgid "Bad 'document-format' value \"%s\"."
2710msgstr ""
2711
37e7e6e0
MS
2712msgid "Bad NULL dests pointer"
2713msgstr "El punter de dests NULL és incorrecte"
2714
37e7e6e0
MS
2715msgid "Bad OpenGroup"
2716msgstr "La OpenGroup és incorrecta"
2717
37e7e6e0
MS
2718msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
2719msgstr "La OpenUI/JCLOpenUI és incorrecta"
2720
37e7e6e0
MS
2721msgid "Bad OrderDependency"
2722msgstr "La OrderDependency és incorrecta"
2723
37e7e6e0
MS
2724msgid "Bad PPD cache file."
2725msgstr "El fitxer PPD de memòria cau és incorrecte."
2726
37e7e6e0
MS
2727msgid "Bad Request"
2728msgstr "La petició és incorrecta"
2729
37e7e6e0
MS
2730msgid "Bad SNMP version number"
2731msgstr "El número de versió del SNMP és incorrecte"
2732
37e7e6e0
MS
2733msgid "Bad UIConstraints"
2734msgstr "La UIConstraints és incorrecta"
2735
fa84ca4b
MS
2736msgid "Bad arguments to function"
2737msgstr ""
2738
37e7e6e0
MS
2739#, c-format
2740msgid "Bad copies value %d."
2741msgstr "El valor de copies %d és incorrecte"
2742
37e7e6e0
MS
2743msgid "Bad custom parameter"
2744msgstr "El paràmetre personalitzat és incorrecte"
2745
37e7e6e0
MS
2746#, c-format
2747msgid "Bad device-uri \"%s\"."
2748msgstr "La device-uri «%s» és incorrecta."
2749
37e7e6e0
MS
2750#, c-format
2751msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"."
2752msgstr "L'esquema «%s» de la device-uri és incorrecte."
2753
37e7e6e0
MS
2754#, c-format
2755msgid "Bad document-format \"%s\"."
2756msgstr "La document-format «%s» és incorrecta."
2757
37e7e6e0
MS
2758#, c-format
2759msgid "Bad document-format-default \"%s\"."
2760msgstr "La document-format-default «%s» és incorrecta."
2761
37e7e6e0
MS
2762msgid "Bad filename buffer"
2763msgstr "El nom del fitxer de la memòria cau és incorrecte"
2764
fa84ca4b
MS
2765msgid "Bad hostname/address in URI"
2766msgstr ""
2767
db8b865d
MS
2768#, c-format
2769msgid "Bad job-name value: %s"
2770msgstr ""
2771
2772msgid "Bad job-name value: Wrong type or count."
2773msgstr ""
2774
37e7e6e0
MS
2775msgid "Bad job-priority value."
2776msgstr "El valor de la job-priority és incorrecte."
2777
37e7e6e0
MS
2778#, c-format
2779msgid "Bad job-sheets value \"%s\"."
2780msgstr "El valor «%s» de la job-sheets és incorrecte."
2781
37e7e6e0
MS
2782msgid "Bad job-sheets value type."
2783msgstr "El tipus de valor de la job-sheets és incorrecte."
2784
37e7e6e0
MS
2785msgid "Bad job-state value."
2786msgstr "El valor de la job-state és incorrecte."
2787
37e7e6e0
MS
2788#, c-format
2789msgid "Bad job-uri \"%s\"."
2790msgstr "La job-uri «%s» és incorrecta."
2791
37e7e6e0
MS
2792#, c-format
2793msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"."
2794msgstr "La notify-pull-method «%s» és incorrecta."
2795
37e7e6e0
MS
2796#, c-format
2797msgid "Bad notify-recipient-uri \"%s\"."
2798msgstr "La notify-recipient-uri «%s» és incorrecta."
2799
37e7e6e0
MS
2800#, c-format
2801msgid "Bad number-up value %d."
2802msgstr "El valor de number-up %d és incorrecte."
2803
37e7e6e0
MS
2804#, c-format
2805msgid "Bad option + choice on line %d."
2806msgstr "L'opció + elecció de la línia %d és incorrecta."
2807
37e7e6e0
MS
2808#, c-format
2809msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
2810msgstr "Els valors de page-ranges %d-%d són incorrectes."
2811
fa84ca4b
MS
2812msgid "Bad port number in URI"
2813msgstr ""
2814
37e7e6e0
MS
2815#, c-format
2816msgid "Bad port-monitor \"%s\"."
2817msgstr "La port-monitor «%s» és incorrecta."
2818
37e7e6e0
MS
2819#, c-format
2820msgid "Bad printer-state value %d."
2821msgstr "El valor %d de printer-state és incorrecte."
2822
f5f2e19e
MS
2823msgid "Bad printer-uri."
2824msgstr ""
2825
37e7e6e0
MS
2826#, c-format
2827msgid "Bad request ID %d."
0cb67df3 2828msgstr "L'identificador %d de la sol·licitud és incorrecte."
37e7e6e0 2829
37e7e6e0
MS
2830#, c-format
2831msgid "Bad request version number %d.%d."
2832msgstr "El número de versió %d.%d de la sol·licitud és incorrecte."
2833
fa84ca4b
MS
2834msgid "Bad resource in URI"
2835msgstr ""
2836
2837msgid "Bad scheme in URI"
2838msgstr ""
2839
37e7e6e0
MS
2840msgid "Bad subscription ID"
2841msgstr "L'identificador de la subscripció és incorrecte."
2842
fa84ca4b
MS
2843msgid "Bad username in URI"
2844msgstr ""
2845
37e7e6e0
MS
2846msgid "Bad value string"
2847msgstr "El valor de la cadena és incorrecte"
2848
fa84ca4b
MS
2849msgid "Bad/empty URI"
2850msgstr ""
2851
37e7e6e0
MS
2852msgid "Banners"
2853msgstr "Bàners"
2854
37e7e6e0
MS
2855msgid "Bond Paper"
2856msgstr "Paper de valors"
2857
37e7e6e0
MS
2858#, c-format
2859msgid "Boolean expected for waiteof option \"%s\"."
2860msgstr "S'esperava un booleà per l'opció waiteof «%s»."
2861
37e7e6e0
MS
2862msgid "Buffer overflow detected, aborting."
2863msgstr "S'ha detectat un desbordament la memòria cau. S'interromp."
2864
37e7e6e0
MS
2865msgid "CMYK"
2866msgstr "CMYK"
2867
37e7e6e0
MS
2868msgid "CPCL Label Printer"
2869msgstr "Impressora d'etiquetes CPCL"
2870
96be8b6c
MS
2871msgid "Cancel Jobs"
2872msgstr ""
2873
37e7e6e0
MS
2874msgid "Cancel RSS Subscription"
2875msgstr "Cancel·la la subscripció RSS"
2876
37e7e6e0 2877msgid "Canceling print job."
0cb67df3 2878msgstr "Es cancel·la feina."
37e7e6e0 2879
37e7e6e0
MS
2880msgid "Cannot share a remote Kerberized printer."
2881msgstr "No es pot compartir una impressora remota sobre Kerberos."
2882
37e7e6e0
MS
2883msgid "Cassette"
2884msgstr "Classet"
2885
37e7e6e0
MS
2886msgid "Change Settings"
2887msgstr "Canvia la configuració"
2888
37e7e6e0
MS
2889#, c-format
2890msgid "Character set \"%s\" not supported."
2891msgstr "No es permet l'ús del grup de caràcters «%s»."
2892
37e7e6e0
MS
2893msgid "Classes"
2894msgstr "Classes"
2895
37e7e6e0
MS
2896msgid "Clean Print Heads"
2897msgstr "Neteja els capçals de la impressora"
2898
37e7e6e0
MS
2899msgid "Close-Job doesn't support the job-uri attribute."
2900msgstr "Close-Job no permet l'ús de l'atribut job-uri."
2901
37e7e6e0
MS
2902msgid "Color"
2903msgstr "Color"
2904
37e7e6e0
MS
2905msgid "Color Mode"
2906msgstr "Mode de color"
2907
37e7e6e0
MS
2908msgid ""
2909"Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
2910"\n"
2911"exit help quit status ?"
2912msgstr ""
2913"Les ordres han de ser abreujades. Poden ser:\n"
2914"\n"
2915"exit help quit status ?"
2916
37e7e6e0
MS
2917msgid "Community name uses indefinite length"
2918msgstr "Els noms de comunitat tenen longitud indefinida"
2919
37e7e6e0
MS
2920msgid "Connected to printer."
2921msgstr "S'ha connectat a la impressora."
2922
37e7e6e0
MS
2923msgid "Connecting to printer."
2924msgstr "Es connecta a la impressora."
2925
37e7e6e0
MS
2926msgid "Continue"
2927msgstr "Continua"
2928
37e7e6e0
MS
2929msgid "Continuous"
2930msgstr "Contínua"
2931
37e7e6e0
MS
2932msgid "Control file sent successfully."
2933msgstr "El fitxer de control s'ha enviat correctament."
2934
37e7e6e0
MS
2935msgid "Copying print data."
2936msgstr "Es copien les dades d'impressió."
2937
37e7e6e0
MS
2938msgid "Created"
2939msgstr "Creat"
2940
37e7e6e0
MS
2941msgid "Custom"
2942msgstr "Personalitzat"
2943
37e7e6e0
MS
2944msgid "CustominCutInterval"
2945msgstr "CustominCutInterval"
2946
37e7e6e0
MS
2947msgid "CustominTearInterval"
2948msgstr "CustominTearInterval"
2949
37e7e6e0
MS
2950msgid "Cut"
2951msgstr "Tall"
2952
37e7e6e0
MS
2953msgid "Cutter"
2954msgstr "Ganiveta"
2955
37e7e6e0
MS
2956msgid "Dark"
2957msgstr "Fosc"
2958
37e7e6e0
MS
2959msgid "Darkness"
2960msgstr "Foscor"
2961
37e7e6e0
MS
2962msgid "Data file sent successfully."
2963msgstr "El fitxer de dades s'ha enviat correctament."
2964
37e7e6e0
MS
2965msgid "Delete Class"
2966msgstr "Elimina la classe"
2967
37e7e6e0
MS
2968msgid "Delete Printer"
2969msgstr "Elimina la impressora"
2970
37e7e6e0
MS
2971msgid "DeskJet Series"
2972msgstr "Sèrie Deskjet"
2973
37e7e6e0
MS
2974#, c-format
2975msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
2976msgstr "El Destí «%s» no accepta tasques."
2977
37e7e6e0
MS
2978#, c-format
2979msgid ""
2980"Device: uri = %s\n"
2981" class = %s\n"
2982" info = %s\n"
2983" make-and-model = %s\n"
2984" device-id = %s\n"
2985" location = %s"
2986msgstr ""
2987"Dispositiu: uri = %s\n"
2988" classe = %s\n"
2989" informació = %s\n"
2990" fabricant i model = %s\n"
2991" identificador = %s\n"
2992" ubicació = %s"
2993
37e7e6e0
MS
2994msgid "Direct Thermal Media"
2995msgstr "Paper per impressió tèrmica directa"
2996
37e7e6e0
MS
2997#, c-format
2998msgid "Directory \"%s\" contains a relative path."
2999msgstr "El directori «%s» conté un camí relatiu."
3000
37e7e6e0
MS
3001#, c-format
3002msgid "Directory \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3003msgstr "El directori «%s» té permisos que no són segurs (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3004
37e7e6e0
MS
3005#, c-format
3006msgid "Directory \"%s\" is a file."
3007msgstr "El directori «%s» és un fitxer."
3008
37e7e6e0
MS
3009#, c-format
3010msgid "Directory \"%s\" not available: %s"
3011msgstr "El directori «%s» no està disponible: %s"
3012
37e7e6e0
MS
3013#, c-format
3014msgid "Directory \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3015msgstr "El directori «%s» té els permisos correctes (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3016
37e7e6e0
MS
3017msgid "Disabled"
3018msgstr "Desabilitat"
3019
37e7e6e0
MS
3020#, c-format
3021msgid "Document #%d does not exist in job #%d."
0cb67df3 3022msgstr "No s'ha trobat el document #%d a la feina #%d."
37e7e6e0 3023
37e7e6e0
MS
3024msgid "Duplexer"
3025msgstr "Unitat d'impressió a dues cares"
3026
37e7e6e0
MS
3027msgid "Dymo"
3028msgstr "Dymo"
3029
37e7e6e0
MS
3030msgid "EPL1 Label Printer"
3031msgstr "Impressora d'etiquetes EPL1"
3032
37e7e6e0
MS
3033msgid "EPL2 Label Printer"
3034msgstr "Impressora d'etiquetes EPL2"
3035
37e7e6e0
MS
3036msgid "Edit Configuration File"
3037msgstr "Edita el fitxer de configuració"
3038
37e7e6e0
MS
3039msgid "Empty PPD file."
3040msgstr "El fitxer PPD és buit."
3041
4cecbbe8
MS
3042msgid "Encryption is not supported."
3043msgstr ""
3044
37e7e6e0 3045#. TRANSLATORS: Banner/cover sheet after the print job.
37e7e6e0
MS
3046msgid "Ending Banner"
3047msgstr "S'està acabant el bàner"
3048
37e7e6e0
MS
3049msgid "English"
3050msgstr "Anglès"
3051
37e7e6e0
MS
3052msgid ""
3053"Enter your username and password or the root username and password to access "
3054"this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
3055"valid Kerberos ticket."
3056msgstr ""
3057"Introduïu el vostre nom d'usuari i contrasenya o el nom d'usuari i la "
3058"contrasenya de root per accedir a aquesta pàgina. Si feu servir "
3059"l'autenticació Kerberos, assegureu-vos de tenir un tiquet Kerberos que sigui "
3060"vàlid."
3061
37e7e6e0
MS
3062msgid "Envelope #10 "
3063msgstr "Sobre #10"
3064
37e7e6e0
MS
3065msgid "Envelope #11"
3066msgstr "Sobre #11"
3067
37e7e6e0
MS
3068msgid "Envelope #12"
3069msgstr "Sobre #12"
3070
37e7e6e0
MS
3071msgid "Envelope #14"
3072msgstr "Sobre #14"
3073
37e7e6e0
MS
3074msgid "Envelope #9"
3075msgstr "Sobre #9"
3076
37e7e6e0
MS
3077msgid "Envelope B4"
3078msgstr "Sobre B4"
3079
37e7e6e0
MS
3080msgid "Envelope B5"
3081msgstr "Sobre B5"
3082
37e7e6e0
MS
3083msgid "Envelope B6"
3084msgstr "Sobre B6"
3085
37e7e6e0
MS
3086msgid "Envelope C0"
3087msgstr "Sobre C0"
3088
37e7e6e0
MS
3089msgid "Envelope C1"
3090msgstr "Sobre C1"
3091
37e7e6e0
MS
3092msgid "Envelope C2"
3093msgstr "Sobre C2"
3094
37e7e6e0
MS
3095msgid "Envelope C3"
3096msgstr "Sobre C3"
3097
37e7e6e0
MS
3098msgid "Envelope C4"
3099msgstr "Sobre C4"
3100
37e7e6e0
MS
3101msgid "Envelope C5"
3102msgstr "Sobre C5"
3103
37e7e6e0
MS
3104msgid "Envelope C6"
3105msgstr "Sobre C6"
3106
37e7e6e0
MS
3107msgid "Envelope C65"
3108msgstr "Sobre C65"
3109
37e7e6e0
MS
3110msgid "Envelope C7"
3111msgstr "Sobre C7"
3112
37e7e6e0
MS
3113msgid "Envelope Choukei 3"
3114msgstr "Sobre Choukei 3"
3115
37e7e6e0
MS
3116msgid "Envelope Choukei 3 Long Edge"
3117msgstr "Sobre Choukei 3 costat llarg"
3118
37e7e6e0
MS
3119msgid "Envelope Choukei 4"
3120msgstr "Sobre Choukei 4"
3121
37e7e6e0
MS
3122msgid "Envelope Choukei 4 Long Edge"
3123msgstr "Sobre Choukei 4 costat llarg"
3124
37e7e6e0
MS
3125msgid "Envelope DL"
3126msgstr "Sobre DL"
3127
37e7e6e0
MS
3128msgid "Envelope Feed"
3129msgstr "Alimentació de sobres"
3130
37e7e6e0
MS
3131msgid "Envelope Invite"
3132msgstr "Sobre d'invitació"
3133
37e7e6e0
MS
3134msgid "Envelope Italian"
3135msgstr "Sobre italià"
3136
37e7e6e0
MS
3137msgid "Envelope Kaku2"
3138msgstr "Sobre Kaku2"
3139
37e7e6e0
MS
3140msgid "Envelope Kaku2 Long Edge"
3141msgstr "Sobre Kaku2 costat llarg"
3142
37e7e6e0
MS
3143msgid "Envelope Kaku3"
3144msgstr "Sobre Kaku3"
3145
37e7e6e0
MS
3146msgid "Envelope Kaku3 Long Edge"
3147msgstr "Sobre Kaku3 costat llarg"
3148
37e7e6e0
MS
3149msgid "Envelope Monarch"
3150msgstr "Sobre monarch"
3151
37e7e6e0
MS
3152msgid "Envelope PRC1 "
3153msgstr "Sobre PRC1"
3154
37e7e6e0
MS
3155msgid "Envelope PRC1 Long Edge"
3156msgstr "Sobre PRC1 costat llarg"
3157
37e7e6e0
MS
3158msgid "Envelope PRC10"
3159msgstr "Sobre PRC10"
3160
37e7e6e0
MS
3161msgid "Envelope PRC10 Long Edge"
3162msgstr "Sobre PRC10 costat llarg"
3163
37e7e6e0
MS
3164msgid "Envelope PRC2"
3165msgstr "Sobre PRC2"
3166
37e7e6e0
MS
3167msgid "Envelope PRC2 Long Edge"
3168msgstr "Sobre PRC2 costat llarg"
3169
37e7e6e0
MS
3170msgid "Envelope PRC3"
3171msgstr "Sobre PRC3"
3172
37e7e6e0
MS
3173msgid "Envelope PRC3 Long Edge"
3174msgstr "Sobre PRC3 costat llarg"
3175
37e7e6e0
MS
3176msgid "Envelope PRC4"
3177msgstr "Sobre PRC4"
3178
37e7e6e0
MS
3179msgid "Envelope PRC4 Long Edge"
3180msgstr "Sobre PRC4 costat llarg"
3181
37e7e6e0
MS
3182msgid "Envelope PRC5 Long Edge"
3183msgstr "Sobre PRC5 costat llarg"
3184
37e7e6e0
MS
3185msgid "Envelope PRC5PRC5"
3186msgstr "Sobre PRC5"
3187
37e7e6e0
MS
3188msgid "Envelope PRC6"
3189msgstr "Sobre PRC6"
3190
37e7e6e0
MS
3191msgid "Envelope PRC6 Long Edge"
3192msgstr "Sobre PRC6 costat llarg"
3193
37e7e6e0
MS
3194msgid "Envelope PRC7"
3195msgstr "Sobre PRC7"
3196
37e7e6e0
MS
3197msgid "Envelope PRC7 Long Edge"
3198msgstr "Sobre PRC7 costat llarg"
3199
37e7e6e0
MS
3200msgid "Envelope PRC8"
3201msgstr "Sobre PRC8"
3202
37e7e6e0
MS
3203msgid "Envelope PRC8 Long Edge"
3204msgstr "Sobre PRC8 costat llarg"
3205
37e7e6e0
MS
3206msgid "Envelope PRC9"
3207msgstr "Sobre PRC9"
3208
37e7e6e0
MS
3209msgid "Envelope PRC9 Long Edge"
3210msgstr "Sobre PRC9 costat llarg"
3211
37e7e6e0
MS
3212msgid "Envelope Personal"
3213msgstr "Sobre personalitzat"
3214
37e7e6e0
MS
3215msgid "Envelope You4"
3216msgstr "Sobre You4"
3217
37e7e6e0
MS
3218msgid "Envelope You4 Long Edge"
3219msgstr "Sobre You4 costat llarg"
3220
a782e557
MS
3221msgid "Environment Variables:"
3222msgstr ""
3223
37e7e6e0
MS
3224msgid "Epson"
3225msgstr "Epson"
3226
37e7e6e0
MS
3227msgid "Error Policy"
3228msgstr "Normes d'error"
3229
37e7e6e0
MS
3230msgid "Error sending raster data."
3231msgstr "S'ha produït un error quan s'enviaven les dades de la trama."
3232
37e7e6e0
MS
3233msgid "Error: need hostname after \"-h\" option."
3234msgstr "ERROR: es necessita un nom d'amfitrió després de l'opció «-h»."
3235
37e7e6e0
MS
3236msgid "Every 10 Labels"
3237msgstr "Cada 10 etiquetes"
3238
37e7e6e0
MS
3239msgid "Every 2 Labels"
3240msgstr "Cada 2 etiquetes"
3241
37e7e6e0
MS
3242msgid "Every 3 Labels"
3243msgstr "Cada 3 etiquetes"
3244
37e7e6e0
MS
3245msgid "Every 4 Labels"
3246msgstr "Cada 4 etiquetes"
3247
37e7e6e0
MS
3248msgid "Every 5 Labels"
3249msgstr "Cada 5 etiquetes"
3250
37e7e6e0
MS
3251msgid "Every 6 Labels"
3252msgstr "Cada 6 etiquetes"
3253
37e7e6e0
MS
3254msgid "Every 7 Labels"
3255msgstr "Cada 7 etiquetes"
3256
37e7e6e0
MS
3257msgid "Every 8 Labels"
3258msgstr "Cada 8 etiquetes"
3259
37e7e6e0
MS
3260msgid "Every 9 Labels"
3261msgstr "Cada 9 etiquetes"
3262
37e7e6e0
MS
3263msgid "Every Label"
3264msgstr "Cada etiqueta"
3265
37e7e6e0
MS
3266msgid "Executive"
3267msgstr "Executiu"
3268
37e7e6e0
MS
3269msgid "Expectation Failed"
3270msgstr "Ha fallat la condició del valor que s'esperava"
3271
37e7e6e0
MS
3272msgid "Export Printers to Samba"
3273msgstr "Exportar les impressores al Samba"
3274
a782e557
MS
3275msgid "Expressions:"
3276msgstr ""
3277
37e7e6e0
MS
3278msgid "FAIL"
3279msgstr "ERROR"
3280
37e7e6e0
MS
3281msgid "FanFold German"
3282msgstr "Paper continu alemany"
3283
37e7e6e0
MS
3284msgid "FanFold Legal German"
3285msgstr "Paper continu legal alemany"
3286
37e7e6e0
MS
3287msgid "Fanfold US"
3288msgstr "Paper continu americà"
3289
37e7e6e0
MS
3290#, c-format
3291msgid "File \"%s\" contains a relative path."
3292msgstr "El fitxer «%s» conté un camí relatiu."
3293
37e7e6e0
MS
3294#, c-format
3295msgid "File \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3296msgstr "El fitxer «%s» té permisos que no són segurs (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3297
37e7e6e0
MS
3298#, c-format
3299msgid "File \"%s\" is a directory."
3300msgstr "El fitxer «%s» és un directori."
3301
37e7e6e0
MS
3302#, c-format
3303msgid "File \"%s\" not available: %s"
3304msgstr "El fitxer «%s» no està disponible: %s"
3305
37e7e6e0
MS
3306#, c-format
3307msgid "File \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3308msgstr "El fitxer «%s» té els permisos correctes (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3309
37e7e6e0
MS
3310msgid "File Folder "
3311msgstr "Carpeta d'arxivador "
3312
37e7e6e0
MS
3313#, c-format
3314msgid ""
3315"File device URIs have been disabled. To enable, see the FileDevice directive "
db8b865d 3316"in \"%s/cups-files.conf\"."
37e7e6e0 3317msgstr ""
37e7e6e0 3318
37e7e6e0
MS
3319#, c-format
3320msgid "Finished page %d."
3321msgstr "S'ha acabat la pàgina %d."
3322
37e7e6e0
MS
3323msgid "Folio"
3324msgstr "Foli"
3325
37e7e6e0
MS
3326msgid "Forbidden"
3327msgstr "Prohibit"
3328
37e7e6e0
MS
3329msgid "General"
3330msgstr "General"
3331
37e7e6e0
MS
3332msgid "Generic"
3333msgstr "Genèric"
3334
37e7e6e0
MS
3335msgid "Get-Response-PDU uses indefinite length"
3336msgstr "La Get-Response-PDU fa servir una longitud indefinida"
3337
37e7e6e0
MS
3338msgid "Glossy Paper"
3339msgstr "Paper fotogràfic"
3340
37e7e6e0
MS
3341msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id."
3342msgstr "S'ha obtingut l'atribut printer-uri però no el job-id."
3343
37e7e6e0
MS
3344msgid "Grayscale"
3345msgstr "Escala de grisos"
3346
37e7e6e0
MS
3347msgid "HP"
3348msgstr "HP"
3349
37e7e6e0
MS
3350msgid "Hanging Folder"
3351msgstr "Carpeta per penjar"
3352
37e7e6e0
MS
3353msgid "Help file not in index."
3354msgstr "El fitxer d'ajuda no és a l'índex."
3355
37e7e6e0
MS
3356msgid "IPP 1setOf attribute with incompatible value tags."
3357msgstr ""
3358"L'atribut 1setOf del IPP té etiquetes amb valors que no són compatibles."
3359
37e7e6e0
MS
3360msgid "IPP attribute has no name."
3361msgstr "L'atribut del IPP no té nom."
3362
37e7e6e0
MS
3363msgid "IPP attribute is not a member of the message."
3364msgstr "L'atribut del IPP no és membre del missatge."
3365
37e7e6e0
MS
3366msgid "IPP begCollection value not 0 bytes."
3367msgstr "El valor de begColletion del IPP no té 0 bytes."
3368
37e7e6e0
MS
3369msgid "IPP boolean value not 1 byte."
3370msgstr "El valor booleà del IPP no té 1 byte."
3371
37e7e6e0
MS
3372msgid "IPP date value not 11 bytes."
3373msgstr "El valor de date del IPP no té 11 bytes."
3374
37e7e6e0
MS
3375msgid "IPP endCollection value not 0 bytes."
3376msgstr "El valor de endColletion del IPP no té 0 bytes."
3377
37e7e6e0
MS
3378msgid "IPP enum value not 4 bytes."
3379msgstr "El valor de enum del IPP no té 4 bytes."
3380
37e7e6e0
MS
3381msgid "IPP extension tag larger than 0x7FFFFFFF."
3382msgstr "La etiqueta d'extension del IPP és més llarga de 0x7FFFFFFF."
3383
37e7e6e0
MS
3384msgid "IPP integer value not 4 bytes."
3385msgstr "El valor enter de IPP no té 4 bytes."
3386
37e7e6e0
MS
3387msgid "IPP language length overflows value."
3388msgstr "El valor de la longitud del llenguatge del IPP desborda."
3389
db8b865d
MS
3390msgid "IPP language length too large."
3391msgstr ""
3392
37e7e6e0
MS
3393msgid "IPP member name is not empty."
3394msgstr "El nom del membre del IPP no està buit."
3395
37e7e6e0
MS
3396msgid "IPP memberName value is empty."
3397msgstr "El valor de memberName de l'IPP està buit."
3398
db8b865d
MS
3399msgid "IPP memberName with no attribute."
3400msgstr ""
3401
37e7e6e0
MS
3402msgid "IPP name larger than 32767 bytes."
3403msgstr "EL nom del IPP és més llarg de 32767 bytes."
3404
37e7e6e0
MS
3405msgid "IPP nameWithLanguage value less than minimum 4 bytes."
3406msgstr ""
3407"El valor de nameWithLanguage del IPP és més petit que el mínim, 4 bytes."
3408
db8b865d
MS
3409msgid "IPP octetString length too large."
3410msgstr ""
3411
37e7e6e0
MS
3412msgid "IPP rangeOfInteger value not 8 bytes."
3413msgstr "El valor de rangeOfInteger del IPP no té 8 bytes."
3414
37e7e6e0
MS
3415msgid "IPP resolution value not 9 bytes."
3416msgstr "El valor de resolution del IPP no té 9 bytes."
3417
37e7e6e0
MS
3418msgid "IPP string length overflows value."
3419msgstr "El valor de la longitud de la cadena del IPP desborda."
3420
37e7e6e0
MS
3421msgid "IPP textWithLanguage value less than minimum 4 bytes."
3422msgstr ""
3423"EL valor de textWithLanguage del IPP és més petit que el mínim, 4 bytes."
3424
37e7e6e0
MS
3425msgid "IPP value larger than 32767 bytes."
3426msgstr "El valor del IPP és més llarg de 32767 bytes."
3427
37e7e6e0
MS
3428msgid "ISOLatin1"
3429msgstr "ISOLatin1"
3430
37e7e6e0
MS
3431msgid "Illegal control character"
3432msgstr "Caràcter de control no permès"
3433
37e7e6e0
MS
3434msgid "Illegal main keyword string"
3435msgstr "Cadena de paraula clau principal no permesa"
3436
37e7e6e0
MS
3437msgid "Illegal option keyword string"
3438msgstr "Cadena de paraula clau d'opció no permesa"
3439
37e7e6e0
MS
3440msgid "Illegal translation string"
3441msgstr "Cadena de traducció no permesa"
3442
37e7e6e0
MS
3443msgid "Illegal whitespace character"
3444msgstr "Caràcter d'espai en blanc no permés"
3445
37e7e6e0
MS
3446msgid "Installable Options"
3447msgstr "Opcions instal·lables"
3448
37e7e6e0
MS
3449msgid "Installed"
3450msgstr "Instal·lat"
3451
37e7e6e0
MS
3452msgid "IntelliBar Label Printer"
3453msgstr "Impressora d'etiquetes IntelliBar"
3454
37e7e6e0
MS
3455msgid "Intellitech"
3456msgstr "Intellitech"
3457
37e7e6e0
MS
3458msgid "Internal Server Error"
3459msgstr "Error intern del servidor"
3460
37e7e6e0
MS
3461msgid "Internal error"
3462msgstr "Error intern"
3463
37e7e6e0
MS
3464msgid "Internet Postage 2-Part"
3465msgstr "Franqueig per Internet en 2 parts"
3466
37e7e6e0
MS
3467msgid "Internet Postage 3-Part"
3468msgstr "Franqueig per Internet en 3 parts"
3469
37e7e6e0
MS
3470msgid "Internet Printing Protocol"
3471msgstr "Protocol d'impressió per Internet"
3472
6961465f
MS
3473msgid "Invalid media name arguments."
3474msgstr ""
3475
37e7e6e0
MS
3476msgid "Invalid media size."
3477msgstr "Mida del suport no vàlida."
3478
37e7e6e0
MS
3479#, c-format
3480msgid "Invalid printer command \"%s\"."
3481msgstr "La comanda de la impressora «%s» no és vàlida."
3482
37e7e6e0
MS
3483msgid "JCL"
3484msgstr "Llenguatge de control de tasques (JCL)"
3485
37e7e6e0
MS
3486msgid "JIS B0"
3487msgstr "JIS B0"
3488
37e7e6e0
MS
3489msgid "JIS B1"
3490msgstr "JIS B1"
3491
37e7e6e0
MS
3492msgid "JIS B10"
3493msgstr "JIS B10"
3494
37e7e6e0
MS
3495msgid "JIS B2"
3496msgstr "JIS B2"
3497
37e7e6e0
MS
3498msgid "JIS B3"
3499msgstr "JIS B3"
3500
37e7e6e0
MS
3501msgid "JIS B4"
3502msgstr "JIS B4"
3503
37e7e6e0
MS
3504msgid "JIS B4 Long Edge"
3505msgstr "JIS B4 costat llarg"
3506
37e7e6e0
MS
3507msgid "JIS B5"
3508msgstr "JIS B5"
3509
37e7e6e0
MS
3510msgid "JIS B5 Long Edge"
3511msgstr "JIS B5 costat llarg"
3512
37e7e6e0
MS
3513msgid "JIS B6"
3514msgstr "JIS B6"
3515
37e7e6e0
MS
3516msgid "JIS B6 Long Edge"
3517msgstr "JIS B6 costat llarg"
3518
37e7e6e0
MS
3519msgid "JIS B7"
3520msgstr "JIS B7"
3521
37e7e6e0
MS
3522msgid "JIS B8"
3523msgstr "JIS B8"
3524
37e7e6e0
MS
3525msgid "JIS B9"
3526msgstr "JIS B9"
3527
37e7e6e0
MS
3528#, c-format
3529msgid "Job #%d cannot be restarted - no files."
0cb67df3 3530msgstr "La feina #%d no es pot tornar a iniciar - no hi ha fitxers."
37e7e6e0 3531
37e7e6e0
MS
3532#, c-format
3533msgid "Job #%d does not exist."
0cb67df3 3534msgstr "La feina #%d no existeix."
37e7e6e0 3535
37e7e6e0
MS
3536#, c-format
3537msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
0cb67df3 3538msgstr "La feina #%d ja s'ha interromput: no es pot cancel·lar."
37e7e6e0 3539
37e7e6e0
MS
3540#, c-format
3541msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
0cb67df3 3542msgstr "La feina #%d ja està cancel·lada: no es pot cancel·lar."
37e7e6e0 3543
37e7e6e0
MS
3544#, c-format
3545msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
0cb67df3 3546msgstr "La feina #%d ja s'ha acabat: no es pot cancel·lar."
37e7e6e0 3547
37e7e6e0
MS
3548#, c-format
3549msgid "Job #%d is finished and cannot be altered."
0cb67df3 3550msgstr "La feina #%d s'ha acabat i no es pot canviar."
37e7e6e0 3551
37e7e6e0
MS
3552#, c-format
3553msgid "Job #%d is not complete."
0cb67df3 3554msgstr "La feina #%d no s'ha acabat."
37e7e6e0 3555
37e7e6e0
MS
3556#, c-format
3557msgid "Job #%d is not held for authentication."
0cb67df3 3558msgstr "La feina #%d no està aturada per ser autenticada."
37e7e6e0 3559
37e7e6e0
MS
3560#, c-format
3561msgid "Job #%d is not held."
0cb67df3 3562msgstr "La feina #%d no està aturada."
37e7e6e0 3563
37e7e6e0 3564msgid "Job Completed"
0cb67df3 3565msgstr "S'ha acabat la feina"
37e7e6e0 3566
37e7e6e0 3567msgid "Job Created"
0cb67df3 3568msgstr "S'ha creat la feina"
37e7e6e0 3569
37e7e6e0 3570msgid "Job Options Changed"
0cb67df3 3571msgstr "S'han canviat les opcions de la feina"
37e7e6e0 3572
37e7e6e0 3573msgid "Job Stopped"
0cb67df3 3574msgstr "S'ha aturat la feina"
37e7e6e0 3575
37e7e6e0 3576msgid "Job is completed and cannot be changed."
0cb67df3 3577msgstr "La feina s'ha finalitzat i no es pot canviar."
37e7e6e0 3578
37e7e6e0 3579msgid "Job operation failed"
0cb67df3 3580msgstr "Ha fallat l'operació de la feina"
37e7e6e0 3581
37e7e6e0 3582msgid "Job state cannot be changed."
0cb67df3 3583msgstr "L'estat de la feina no es pot canviar."
37e7e6e0 3584
37e7e6e0 3585msgid "Job subscriptions cannot be renewed."
0cb67df3 3586msgstr "Les subscripcions a les feines no es poden renovar."
37e7e6e0 3587
37e7e6e0 3588msgid "Jobs"
0cb67df3 3589msgstr "Feines"
37e7e6e0 3590
37e7e6e0
MS
3591msgid "LPD/LPR Host or Printer"
3592msgstr "Amfitrió o impressora LPD/LPR"
3593
37e7e6e0
MS
3594msgid "Label Printer"
3595msgstr "Impressora d'etiquetes"
3596
37e7e6e0
MS
3597msgid "Label Top"
3598msgstr "Capçalera de l'etiqueta"
3599
37e7e6e0
MS
3600#, c-format
3601msgid "Language \"%s\" not supported."
0cb67df3 3602msgstr "L'idioma «%s» no està disponible."
37e7e6e0 3603
37e7e6e0
MS
3604msgid "Large Address"
3605msgstr "Adreça gran"
3606
37e7e6e0
MS
3607msgid "LaserJet Series PCL 4/5"
3608msgstr "Sèrie Laser Jet PCL 4/5"
3609
37e7e6e0
MS
3610msgid "Letter Oversize"
3611msgstr "Carta gran"
3612
37e7e6e0
MS
3613msgid "Letter Oversize Long Edge"
3614msgstr "Carta americà gran costat llarg"
3615
37e7e6e0
MS
3616msgid "Light"
3617msgstr "Lluminós"
3618
37e7e6e0
MS
3619msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
3620msgstr "La línia la longitud màxima permesa (255 caràcters)"
3621
37e7e6e0
MS
3622msgid "List Available Printers"
3623msgstr "Llista les impressores disponibles"
3624
fa84ca4b
MS
3625msgid "Load paper."
3626msgstr ""
3627
37e7e6e0
MS
3628msgid "Long-Edge (Portrait)"
3629msgstr "Costat-llarg (vertical)"
3630
37e7e6e0
MS
3631msgid "Looking for printer."
3632msgstr "S'està buscant la impressora."
3633
37e7e6e0
MS
3634msgid "Manual Feed"
3635msgstr "Alimentació manual"
3636
37e7e6e0
MS
3637msgid "Media Size"
3638msgstr "Mida del paper"
3639
37e7e6e0
MS
3640msgid "Media Source"
3641msgstr "Font del paper"
3642
37e7e6e0
MS
3643msgid "Media Tracking"
3644msgstr "Seguiment del paper"
3645
37e7e6e0
MS
3646msgid "Media Type"
3647msgstr "Tipus de paper"
3648
37e7e6e0
MS
3649msgid "Medium"
3650msgstr "Mitjà"
3651
37e7e6e0
MS
3652msgid "Memory allocation error"
3653msgstr "S'ha produït un error d'ubicació de memòria"
3654
37e7e6e0
MS
3655msgid "Missing CloseGroup"
3656msgstr "Falta el CloseGroup"
3657
37e7e6e0
MS
3658msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
3659msgstr "Falta la capçalera PPD-ADOBE-4.x"
3660
37e7e6e0
MS
3661msgid "Missing asterisk in column 1"
3662msgstr "Falta un asterisc a la columna 1"
3663
37e7e6e0
MS
3664msgid "Missing document-number attribute."
3665msgstr "Falta l'atribut document-number."
3666
37e7e6e0
MS
3667#, c-format
3668msgid "Missing double quote on line %d."
3669msgstr "Falta una cometa doble a la línia %d."
3670
37e7e6e0
MS
3671msgid "Missing form variable"
3672msgstr "Falta una variable del formulari"
3673
37e7e6e0
MS
3674msgid "Missing last-document attribute in request."
3675msgstr "Falta l'atribut last-document-number a la petició."
3676
37e7e6e0
MS
3677msgid "Missing media or media-col."
3678msgstr "Falta el media o el media-col."
3679
37e7e6e0
MS
3680msgid "Missing media-size in media-col."
3681msgstr "Falta el media-size al media-col."
3682
37e7e6e0
MS
3683msgid "Missing notify-subscription-ids attribute."
3684msgstr "Falta l'atribut notify-subscription-ids."
3685
37e7e6e0
MS
3686msgid "Missing option keyword"
3687msgstr "Falta l'opció keyword"
3688
37e7e6e0
MS
3689msgid "Missing requesting-user-name attribute."
3690msgstr "Falta l'atribut requesting-user-name."
3691
37e7e6e0
MS
3692msgid "Missing required attributes."
3693msgstr "Falten alguns atributs necessaris."
3694
fa84ca4b
MS
3695msgid "Missing resource in URI"
3696msgstr ""
3697
3698msgid "Missing scheme in URI"
3699msgstr ""
3700
37e7e6e0
MS
3701#, c-format
3702msgid "Missing value on line %d."
3703msgstr "Falta un valor a la línia %d."
3704
37e7e6e0
MS
3705msgid "Missing value string"
3706msgstr "Falta la cadena de valor"
3707
37e7e6e0
MS
3708msgid "Missing x-dimension in media-size."
3709msgstr "Falta la mida x a la mida del suport."
3710
37e7e6e0
MS
3711msgid "Missing y-dimension in media-size."
3712msgstr "Falta la mida y a la mida del suport."
3713
37e7e6e0
MS
3714#, c-format
3715msgid ""
3716"Model: name = %s\n"
3717" natural_language = %s\n"
3718" make-and-model = %s\n"
3719" device-id = %s"
3720msgstr ""
3721"Model: nom = %s\n"
3722" idioma_natural = %s\n"
3723" fabricant i model = %s\n"
3724" id del dispositiu = %s"
3725
a782e557
MS
3726msgid "Modifiers:"
3727msgstr ""
3728
37e7e6e0
MS
3729msgid "Modify Class"
3730msgstr "Modifica la classe"
3731
37e7e6e0
MS
3732msgid "Modify Printer"
3733msgstr "Modifica la impressora"
3734
37e7e6e0 3735msgid "Move All Jobs"
0cb67df3 3736msgstr "Mou totes les feines"
37e7e6e0 3737
37e7e6e0 3738msgid "Move Job"
0cb67df3 3739msgstr "Mou la feina"
37e7e6e0 3740
37e7e6e0
MS
3741msgid "Moved Permanently"
3742msgstr "S'ha mogut de manera permanent"
3743
37e7e6e0
MS
3744msgid "NULL PPD file pointer"
3745msgstr "Punter del fitxer PPD NUL"
3746
37e7e6e0
MS
3747msgid "Name OID uses indefinite length"
3748msgstr "El nom de l'OID fa servir una longitud indefinida"
3749
37e7e6e0
MS
3750msgid "Nested classes are not allowed."
3751msgstr "No es permeten les classes imbricades."
3752
37e7e6e0
MS
3753msgid "Never"
3754msgstr "Mai"
3755
37e7e6e0
MS
3756msgid "No"
3757msgstr "No"
3758
37e7e6e0
MS
3759msgid "No Content"
3760msgstr "No hi ha contingut"
3761
37e7e6e0
MS
3762msgid "No PPD name"
3763msgstr "El PPD no té nom"
3764
37e7e6e0
MS
3765msgid "No VarBind SEQUENCE"
3766msgstr "No hi ha cap SEQUENCE VarBind"
3767
37e7e6e0
MS
3768msgid "No Windows printer drivers are installed."
3769msgstr "No hi ha cap controlador d'impressores de Windows instal·lat."
3770
37e7e6e0
MS
3771msgid "No active connection"
3772msgstr "No hi ha cap connexió activa"
3773
82bf2283
MS
3774msgid "No active connection."
3775msgstr ""
3776
37e7e6e0
MS
3777#, c-format
3778msgid "No active jobs on %s."
0cb67df3 3779msgstr "No hi ha cap feina activa a %s."
37e7e6e0 3780
37e7e6e0
MS
3781msgid "No attributes in request."
3782msgstr "No hi ha atributs en demanda."
3783
37e7e6e0
MS
3784msgid "No authentication information provided."
3785msgstr "No s'ha donat cap informació d'autenticació."
3786
37e7e6e0
MS
3787msgid "No community name"
3788msgstr "Ho hi na cap nom de comunitat"
3789
37e7e6e0
MS
3790msgid "No default printer."
3791msgstr "No hi ha cap impressora per defecte."
3792
37e7e6e0
MS
3793msgid "No destinations added."
3794msgstr "No s'ha afegit cap destí."
3795
37e7e6e0
MS
3796msgid "No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment variable."
3797msgstr ""
3798"No s'ha trobat cap URI de dispositiu a argv[0] o a la variable d'entorn "
3799"DEVICE_URI."
3800
37e7e6e0
MS
3801msgid "No error-index"
3802msgstr "No hi ca cap error-index"
3803
37e7e6e0
MS
3804msgid "No error-status"
3805msgstr "No hi ha cap status-error"
3806
37e7e6e0
MS
3807msgid "No file in print request."
3808msgstr "No hi ha cap printer-uri a la sol·licitud."
3809
37e7e6e0
MS
3810msgid "No modification time"
3811msgstr "No hi ha hora de modificació"
3812
37e7e6e0
MS
3813msgid "No name OID"
3814msgstr "No hi ha cap nom d'OID"
3815
37e7e6e0
MS
3816msgid "No pages were found."
3817msgstr "No s'ha trobat cap pàgina."
3818
37e7e6e0
MS
3819msgid "No printer name"
3820msgstr "No hi ha cap nom d'impressora"
3821
37e7e6e0
MS
3822msgid "No printer-uri found"
3823msgstr "No s'ha trobat cap printer-uri"
3824
37e7e6e0
MS
3825msgid "No printer-uri found for class"
3826msgstr "No s'ha trobat cap printer-uri per la classe"
3827
37e7e6e0
MS
3828msgid "No printer-uri in request."
3829msgstr "No hi ha cap printer-uri a la sol·licitud."
3830
fa84ca4b
MS
3831msgid "No request URI."
3832msgstr ""
3833
3834msgid "No request protocol version."
3835msgstr ""
3836
82bf2283
MS
3837msgid "No request sent."
3838msgstr ""
3839
37e7e6e0
MS
3840msgid "No request-id"
3841msgstr "No hi ha cap request-id"
3842
37e7e6e0
MS
3843msgid "No subscription attributes in request."
3844msgstr "No hi ha cap atribut de la subscripció a la sol·licitud."
3845
37e7e6e0
MS
3846msgid "No subscriptions found."
3847msgstr "No s'ha trobat cap sol·licitud."
3848
37e7e6e0
MS
3849msgid "No variable-bindings SEQUENCE"
3850msgstr "No hi ha cap SEQUENCE variable-bindings"
3851
37e7e6e0
MS
3852msgid "No version number"
3853msgstr "No hi ha cap número de versió"
3854
37e7e6e0
MS
3855msgid "Non-continuous (Mark sensing)"
3856msgstr "Discontinu (sensible a les marques)"
3857
37e7e6e0
MS
3858msgid "Non-continuous (Web sensing)"
3859msgstr "Discontinu (Sensible al web)"
3860
37e7e6e0
MS
3861msgid "Normal"
3862msgstr "Normal"
3863
37e7e6e0
MS
3864msgid "Not Found"
3865msgstr "No s'ha trobat"
3866
37e7e6e0
MS
3867msgid "Not Implemented"
3868msgstr "No implementat"
3869
37e7e6e0
MS
3870msgid "Not Installed"
3871msgstr "No està instal·lat"
3872
37e7e6e0
MS
3873msgid "Not Modified"
3874msgstr "No està modificat"
3875
37e7e6e0
MS
3876msgid "Not Supported"
3877msgstr "No és compatible"
3878
37e7e6e0
MS
3879msgid "Not allowed to print."
3880msgstr "No teniu permís per imprimir."
3881
37e7e6e0
MS
3882msgid "Note"
3883msgstr "Nota"
3884
37e7e6e0
MS
3885msgid ""
3886"Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
3887"itself."
3888msgstr ""
3889"Nota: aquest programa només valida els comentaris DSC, no el PostScript."
3890
37e7e6e0
MS
3891msgid "OK"
3892msgstr "D'acord"
3893
37e7e6e0
MS
3894msgid "Off (1-Sided)"
3895msgstr "Inactiu (Una cara)"
3896
37e7e6e0
MS
3897msgid "Oki"
3898msgstr "Oki"
3899
37e7e6e0
MS
3900msgid "Online Help"
3901msgstr "Ajuda en línia"
3902
37e7e6e0
MS
3903#, c-format
3904msgid "Open of %s failed: %s"
3905msgstr "No s'ha pogut obrir %s: %s"
3906
37e7e6e0
MS
3907msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
3908msgstr "OpenGroup sense un CloseGroup abans"
3909
37e7e6e0
MS
3910msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
3911msgstr "OpenUI/JCLOpenUI sense un CloseUI/JCLCloseUI abans"
3912
37e7e6e0
MS
3913msgid "Operation Policy"
3914msgstr "Política d'operacions"
3915
37e7e6e0
MS
3916#, c-format
3917msgid "Option \"%s\" cannot be included via %%%%IncludeFeature."
3918msgstr "L'opció «%s» no es pot incloure a través de %%%%IncludeFeature."
3919
37e7e6e0
MS
3920msgid "Options Installed"
3921msgstr "Opcions instal·lades"
3922
37e7e6e0
MS
3923msgid "Options:"
3924msgstr "Opcions:"
3925
37e7e6e0
MS
3926msgid "Out of date PPD cache file."
3927msgstr "El fitxer de memòria cau del PPD no està actualitzat."
3928
37e7e6e0
MS
3929msgid "Out of memory."
3930msgstr "Sense memòria."
3931
37e7e6e0
MS
3932msgid "Output Mode"
3933msgstr "Mode de sortida"
3934
fa84ca4b
MS
3935msgid "Output bin is almost full."
3936msgstr ""
37e7e6e0 3937
fa84ca4b
MS
3938msgid "Output bin is full."
3939msgstr ""
37e7e6e0 3940
fa84ca4b 3941msgid "Output bin is missing."
37e7e6e0 3942msgstr ""
37e7e6e0 3943
37e7e6e0
MS
3944msgid "PASS"
3945msgstr "VÀLID"
3946
37e7e6e0
MS
3947msgid "PCL Laser Printer"
3948msgstr "Impressora làser PCL"
3949
37e7e6e0
MS
3950msgid "PRC16K"
3951msgstr "PRC16K"
3952
37e7e6e0
MS
3953msgid "PRC16K Long Edge"
3954msgstr "PRC16K costat llarg"
3955
37e7e6e0
MS
3956msgid "PRC32K"
3957msgstr "PRC32K"
3958
37e7e6e0
MS
3959msgid "PRC32K Long Edge"
3960msgstr "PRC32K costat llarg"
3961
37e7e6e0
MS
3962msgid "PRC32K Oversize"
3963msgstr "PRC32K gran"
3964
37e7e6e0
MS
3965msgid "PRC32K Oversize Long Edge"
3966msgstr "PRC32K gran costat llarg"
3967
37e7e6e0
MS
3968msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU"
3969msgstr "El paquet no conté cap Get-Response-PDU"
3970
37e7e6e0
MS
3971msgid "Packet does not start with SEQUENCE"
3972msgstr "El paquet no comença amb SEQUENCE"
3973
fa84ca4b
MS
3974msgid "Paper jam."
3975msgstr ""
3976
3977msgid "Paper tray is almost empty."
3978msgstr ""
3979
3980msgid "Paper tray is empty."
3981msgstr ""
3982
3983msgid "Paper tray is missing."
3984msgstr ""
3985
37e7e6e0
MS
3986msgid "ParamCustominCutInterval"
3987msgstr "ParamCustominCutInterval"
3988
37e7e6e0
MS
3989msgid "ParamCustominTearInterval"
3990msgstr "ParamCustominTearInterval"
3991
37e7e6e0
MS
3992#, c-format
3993msgid "Password for %s on %s? "
3994msgstr "Contrasenya per %s a %s? "
3995
37e7e6e0
MS
3996#, c-format
3997msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
3998msgstr "Es necessita la contrasenya de %s per accedir a %s a través de SAMBA: "
3999
37e7e6e0
MS
4000msgid "Pause Class"
4001msgstr "Posa la classe en pausa"
4002
37e7e6e0
MS
4003msgid "Pause Printer"
4004msgstr "Posa la impressora en pausa"
4005
37e7e6e0
MS
4006msgid "Peel-Off"
4007msgstr "Desenganxar"
4008
37e7e6e0
MS
4009msgid "Photo"
4010msgstr "Fotografia"
4011
37e7e6e0
MS
4012msgid "Photo Labels"
4013msgstr "Etiquetes de fotografia"
4014
37e7e6e0
MS
4015msgid "Plain Paper"
4016msgstr "Paper normal"
4017
37e7e6e0
MS
4018msgid "Policies"
4019msgstr "Polítiques"
4020
37e7e6e0
MS
4021msgid "Port Monitor"
4022msgstr "Seguiment del port"
4023
37e7e6e0
MS
4024msgid "PostScript Printer"
4025msgstr "Impressora PostScript"
4026
37e7e6e0
MS
4027msgid "Postcard"
4028msgstr "Postal"
4029
37e7e6e0
MS
4030msgid "Postcard Double "
4031msgstr "Postal doble"
4032
37e7e6e0
MS
4033msgid "Postcard Double Long Edge"
4034msgstr "Postal doble costat llarg"
4035
37e7e6e0
MS
4036msgid "Postcard Long Edge"
4037msgstr "Postal costat llarg"
4038
db8b865d
MS
4039msgid "Preparing to print."
4040msgstr ""
4041
37e7e6e0
MS
4042msgid "Print Density"
4043msgstr "Densitat de la impressió"
4044
37e7e6e0 4045msgid "Print Job:"
0cb67df3 4046msgstr "Feina d'impressió:"
37e7e6e0 4047
37e7e6e0
MS
4048msgid "Print Mode"
4049msgstr "Mode d'impressió"
4050
37e7e6e0
MS
4051msgid "Print Rate"
4052msgstr "Ritme d'impressió"
4053
37e7e6e0
MS
4054msgid "Print Self-Test Page"
4055msgstr "Imprimeix la pàgina de prova pròpia"
4056
37e7e6e0
MS
4057msgid "Print Speed"
4058msgstr "Velocitat d'impressió"
4059
37e7e6e0
MS
4060msgid "Print Test Page"
4061msgstr "Imprimeix una pàgina de prova"
4062
37e7e6e0
MS
4063msgid "Print and Cut"
4064msgstr "Imprimeix i talla"
4065
37e7e6e0
MS
4066msgid "Print and Tear"
4067msgstr "Imprimeix i estripa"
4068
37e7e6e0
MS
4069msgid "Print file sent."
4070msgstr "S'ha enviat el fitxer d'impressió."
4071
37e7e6e0 4072msgid "Print job canceled at printer."
0cb67df3 4073msgstr "S'ha cancel·lat la feina a la impressora."
37e7e6e0 4074
37e7e6e0 4075msgid "Print job too large."
0cb67df3 4076msgstr "La feina d'impressió és massa llarga."
a469f8a5 4077
db8b865d
MS
4078msgid "Print job was not accepted."
4079msgstr ""
4080
37e7e6e0
MS
4081msgid "Printer Added"
4082msgstr "S'ha afegit una impressora"
4083
37e7e6e0
MS
4084msgid "Printer Default"
4085msgstr "Impressora per defecte"
4086
37e7e6e0
MS
4087msgid "Printer Deleted"
4088msgstr "S'ha eliminat la impressora"
4089
37e7e6e0
MS
4090msgid "Printer Modified"
4091msgstr "S'ha modificat la impressora"
4092
37e7e6e0
MS
4093msgid "Printer Paused"
4094msgstr "S'ha posat la impressora en pausa"
4095
37e7e6e0
MS
4096msgid "Printer Settings"
4097msgstr "Configuració de la impressora"
4098
37e7e6e0
MS
4099msgid "Printer cannot print supplied content."
4100msgstr "La impressora no pot imprimir el contingut subministrat."
4101
6961465f
MS
4102msgid "Printer cannot print with supplied options."
4103msgstr ""
4104
37e7e6e0
MS
4105msgid "Printer:"
4106msgstr "Impressora:"
4107
37e7e6e0
MS
4108msgid "Printers"
4109msgstr "Impressores"
4110
37e7e6e0 4111#, c-format
fa84ca4b
MS
4112msgid "Printing page %d, %u%% complete."
4113msgstr ""
37e7e6e0 4114
37e7e6e0
MS
4115msgid "Quarto"
4116msgstr "Quart"
4117
37e7e6e0
MS
4118msgid "Quota limit reached."
4119msgstr "S'ha assolit el límit de la quota."
4120
37e7e6e0
MS
4121msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size"
4122msgstr ""
0cb67df3 4123"Rang Propietari Feina Fitxer(s) Mida total"
37e7e6e0 4124
37e7e6e0 4125msgid "Reject Jobs"
0cb67df3 4126msgstr "Rebutja feines"
37e7e6e0 4127
37e7e6e0
MS
4128#, c-format
4129msgid "Remote host did not accept control file (%d)."
4130msgstr "L'amfitrió remot no accepta el fitxer de control (%d)."
4131
37e7e6e0
MS
4132#, c-format
4133msgid "Remote host did not accept data file (%d)."
4134msgstr "L'amfitrió remot no accepta el fitxer de dades (%d)."
4135
37e7e6e0
MS
4136msgid "Reprint After Error"
4137msgstr "Torna a imprimir després d'un error"
4138
37e7e6e0
MS
4139msgid "Request Entity Too Large"
4140msgstr "Entitat de petició massa gran"
4141
37e7e6e0
MS
4142msgid "Resolution"
4143msgstr "Resolució"
4144
37e7e6e0
MS
4145msgid "Resume Class"
4146msgstr "Reprèn la classe"
4147
37e7e6e0
MS
4148msgid "Resume Printer"
4149msgstr "Reprèn la impressora"
4150
37e7e6e0
MS
4151msgid "Return Address"
4152msgstr "Remitent"
4153
37e7e6e0
MS
4154msgid "Rewind"
4155msgstr "Rebobina"
4156
37e7e6e0
MS
4157#, c-format
4158msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'"
4159msgstr "S'està executant l'ordre: %s %s -N -A %s -c «%s»"
4160
37e7e6e0
MS
4161msgid "SEQUENCE uses indefinite length"
4162msgstr "SEQUENCE té una longitud indefinida"
4163
37e7e6e0
MS
4164msgid "SSL/TLS Negotiation Error"
4165msgstr "S'ha produït un error mentre es negociava el SSL/TLS"
4166
37e7e6e0
MS
4167msgid "See Other"
4168msgstr "Vegeu altres"
4169
37e7e6e0
MS
4170msgid "Sending data to printer."
4171msgstr "S'envien les dades a la impressora."
4172
37e7e6e0
MS
4173msgid "Server Restarted"
4174msgstr "S'ha reiniciat el servidor"
4175
37e7e6e0
MS
4176msgid "Server Security Auditing"
4177msgstr "S'està auditant la seguretat del servidor"
4178
37e7e6e0
MS
4179msgid "Server Started"
4180msgstr "S'ha iniciat el servidor"
4181
37e7e6e0
MS
4182msgid "Server Stopped"
4183msgstr "S'ha aturat el servidor"
4184
fa84ca4b
MS
4185msgid "Server credentials not set."
4186msgstr ""
4187
37e7e6e0
MS
4188msgid "Service Unavailable"
4189msgstr "El servei no està disponible"
4190
37e7e6e0
MS
4191msgid "Set Allowed Users"
4192msgstr "Definir els permisos dels usuaris"
4193
37e7e6e0
MS
4194msgid "Set As Server Default"
4195msgstr "Establir com a servidor per defecte"
4196
37e7e6e0
MS
4197msgid "Set Class Options"
4198msgstr "Definir les opcions de la classe"
4199
37e7e6e0
MS
4200msgid "Set Printer Options"
4201msgstr "Definir les opcions de la impressora"
4202
37e7e6e0
MS
4203msgid "Set Publishing"
4204msgstr "Establir com a pública"
4205
37e7e6e0
MS
4206msgid "Shipping Address"
4207msgstr "Adreça de lliurament"
4208
37e7e6e0
MS
4209msgid "Short-Edge (Landscape)"
4210msgstr "Costat curt (horitzontal)"
4211
37e7e6e0
MS
4212msgid "Special Paper"
4213msgstr "Paper especial"
4214
37e7e6e0
MS
4215#, c-format
4216msgid "Spooling job, %.0f%% complete."
0cb67df3 4217msgstr "S'està posant a la cua la feina. S'ha completat el %.0f%%."
37e7e6e0 4218
37e7e6e0
MS
4219msgid "Standard"
4220msgstr "Estàndard"
4221
4222#. TRANSLATORS: Banner/cover sheet before the print job.
37e7e6e0
MS
4223msgid "Starting Banner"
4224msgstr "Bàner inicial"
4225
37e7e6e0
MS
4226#, c-format
4227msgid "Starting page %d."
4228msgstr "S'està començant la pàgina %d."
4229
37e7e6e0
MS
4230msgid "Statement"
4231msgstr "Declaració"
4232
37e7e6e0
MS
4233#, c-format
4234msgid "Subscription #%d does not exist."
4235msgstr "La subscripció #%d no existeix."
4236
a782e557
MS
4237msgid "Substitutions:"
4238msgstr ""
4239
37e7e6e0
MS
4240msgid "Super A"
4241msgstr "Super A"
4242
37e7e6e0
MS
4243msgid "Super B"
4244msgstr "Super B"
4245
37e7e6e0
MS
4246msgid "Super B/A3"
4247msgstr "Super B/A3"
4248
37e7e6e0
MS
4249msgid "Switching Protocols"
4250msgstr "Intercanviar els protocols"
4251
37e7e6e0
MS
4252msgid "Tabloid"
4253msgstr "Tabloide"
4254
37e7e6e0
MS
4255msgid "Tabloid Oversize"
4256msgstr "Tabloide gran"
4257
37e7e6e0
MS
4258msgid "Tabloid Oversize Long Edge"
4259msgstr "Tabloide gran costat llarg"
4260
37e7e6e0
MS
4261msgid "Tear"
4262msgstr "Estripar"
4263
37e7e6e0
MS
4264msgid "Tear-Off"
4265msgstr "Estripar"
4266
37e7e6e0
MS
4267msgid "Tear-Off Adjust Position"
4268msgstr "Posició d'ajust d'estripat"
4269
db8b865d
MS
4270#, c-format
4271msgid "The \"%s\" attribute is required for print jobs."
4272msgstr ""
4273
37e7e6e0
MS
4274#, c-format
4275msgid "The %s attribute cannot be provided with job-ids."
4276msgstr "No es pot fer servir l'atribut %s amb les job-ids."
4277
db8b865d
MS
4278#, c-format
4279msgid ""
4280"The '%s' Job Description attribute cannot be supplied in a job creation "
4281"request."
4282msgstr ""
4283
37e7e6e0
MS
4284#, c-format
4285msgid ""
4286"The '%s' operation attribute cannot be supplied in a Create-Job request."
4287msgstr ""
4288"L'atribut d'operació «%s» no es pot subministrar en una petició de Create-"
4289"Job."
4290
37e7e6e0
MS
4291#, c-format
4292msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
4293msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer PPD «%s»."
4294
37e7e6e0
MS
4295#, c-format
4296msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
4297msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer PPD «%s»: %s"
4298
37e7e6e0
MS
4299msgid "The PPD file could not be opened."
4300msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer PPD."
4301
37e7e6e0
MS
4302msgid ""
4303"The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
4304"contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
4305msgstr ""
4306"El nom de la classe només pot tenir fins a 127 caràcters imprimibles i no "
4307"pot contenir espais, barres (/) o el símbol coixinet (#)."
4308
37e7e6e0
MS
4309msgid "The developer unit needs to be replaced."
4310msgstr "S'ha de canviar la unitat de desenvolupament."
4311
37e7e6e0
MS
4312msgid "The developer unit will need to be replaced soon."
4313msgstr "La unitat de desenvolupament s'haurà de canviar aviat."
4314
37e7e6e0
MS
4315msgid "The fuser's temperature is high."
4316msgstr "La temperatura del fusor és alta."
4317
37e7e6e0
MS
4318msgid "The fuser's temperature is low."
4319msgstr "La temperatura del fusor és baixa."
4320
37e7e6e0
MS
4321msgid ""
4322"The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
4323msgstr ""
4324"No es pot fer servir l'atribut notify-lease-duration amb les subscripcions a "
4325"tasques."
4326
37e7e6e0
MS
4327#, c-format
4328msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)."
4329msgstr "El valor de notify-user-data és massa llarg (%d > 63 octets)."
4330
37e7e6e0
MS
4331msgid "The optical photoconductor needs to be replaced."
4332msgstr "S'ha de canviar el fotoconductor òptic."
4333
37e7e6e0
MS
4334msgid "The optical photoconductor will need to be replaced soon."
4335msgstr "El fotoconductor òptic s'haurà de canviar aviat."
4336
db8b865d
MS
4337msgid "The printer configuration is incorrect or the printer no longer exists."
4338msgstr ""
37e7e6e0 4339
37e7e6e0
MS
4340msgid "The printer did not respond."
4341msgstr "La impressora no ha respost."
4342
37e7e6e0
MS
4343msgid "The printer is in use."
4344msgstr "La impressora està ocupada."
4345
fa84ca4b
MS
4346msgid "The printer is low on ink."
4347msgstr ""
4348
4349msgid "The printer is low on toner."
4350msgstr "S'està acabant el tòner de la impressora."
4351
37e7e6e0
MS
4352msgid "The printer is not connected."
4353msgstr "La impressora no està connectada."
4354
37e7e6e0
MS
4355msgid "The printer is not responding."
4356msgstr "La impressora no respòn."
4357
37e7e6e0
MS
4358msgid "The printer is now connected."
4359msgstr "Ara la impressora està connectada."
4360
37e7e6e0
MS
4361msgid "The printer is now online."
4362msgstr "Ara la impressora està en línia."
4363
37e7e6e0
MS
4364msgid "The printer is offline."
4365msgstr "La impressora està fora de línia."
4366
37e7e6e0
MS
4367msgid "The printer is unreachable at this time."
4368msgstr "Ara mateix no es pot accedir a la impressora."
4369
37e7e6e0
MS
4370msgid "The printer may be out of ink."
4371msgstr "Es deu haver acabat la tinta de la impressora."
4372
37e7e6e0
MS
4373msgid "The printer may be out of toner."
4374msgstr "Es deu haver acabat el tòner de la impressora."
4375
37e7e6e0
MS
4376msgid "The printer may not exist or is unavailable at this time."
4377msgstr ""
4378"Pot ser que la impressora no existeixi o que ara mateix no estigui "
4379"accessible."
4380
37e7e6e0
MS
4381msgid ""
4382"The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
4383"contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
4384msgstr ""
4385"El nom de la impressora només pot tenir fins a 127 caràcters imprimibles i "
4386"no pot contenir espais, barres (/) o el símbol coixinet (#)."
4387
37e7e6e0
MS
4388msgid "The printer or class does not exist."
4389msgstr "La impressora o la classe no existeix."
4390
37e7e6e0
MS
4391msgid "The printer or class is not shared."
4392msgstr "La impressora o la classe no estan compartides."
4393
37e7e6e0
MS
4394msgid "The printer's cover is open."
4395msgstr "La tapa de la impressora està oberta."
4396
37e7e6e0
MS
4397msgid "The printer's door is open."
4398msgstr "La porta de la impressora està oberta."
4399
37e7e6e0
MS
4400msgid "The printer's interlock is open."
4401msgstr "L'enclavament de seguretat de la impressora està obert."
4402
37e7e6e0
MS
4403msgid "The printer's waste bin is almost full."
4404msgstr "El dipòsit de residus és gairebé ple."
4405
37e7e6e0
MS
4406msgid "The printer's waste bin is full."
4407msgstr "El dipòsit de residus és ple."
4408
37e7e6e0
MS
4409#, c-format
4410msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
4411msgstr "El printer-uri «%s» conté caràcters no vàlids."
4412
37e7e6e0
MS
4413msgid "The printer-uri attribute is required."
4414msgstr "L'atribut printer-uri és obligatori."
4415
37e7e6e0
MS
4416msgid ""
4417"The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
4418msgstr ""
4419"El printer-uri ha de tenir la forma «ipp://NOMAMFITRIÓ/classes/NOMCLASSE»."
4420
37e7e6e0
MS
4421msgid ""
4422"The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
4423msgstr ""
4424"El printer-uri ha de tenir la forma «ipp://NOMAMFITRIÓ/printers/"
4425"NOMIMPRESSORA»."
4426
37e7e6e0
MS
4427msgid ""
4428"The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
4429"(?), or the pound sign (#)."
4430msgstr ""
4431"La subscripció no pot contenir espais, barres (/), interrogacions (?), o el "
4432"símbol coixinet (#)."
4433
37e7e6e0
MS
4434msgid ""
4435"The web interface is currently disabled. Run \"cupsctl WebInterface=yes\" to "
4436"enable it."
4437msgstr ""
4438"La interfície web està deshabilitada. Executeu «cupsctl WebInterface=yes» "
4439"per habilitar-la."
4440
37e7e6e0
MS
4441#, c-format
4442msgid "The which-jobs value \"%s\" is not supported."
4443msgstr "El valor «%s» de which-jobs no està implementat."
4444
37e7e6e0
MS
4445msgid "There are too many subscriptions."
4446msgstr "Hi ha massa subscripcions."
4447
37e7e6e0
MS
4448msgid "There was an unrecoverable USB error."
4449msgstr "Hi ha un error de l'USB irrecuperable."
4450
37e7e6e0
MS
4451msgid "Thermal Transfer Media"
4452msgstr "Mitjà de transferència tèrmica"
4453
37e7e6e0
MS
4454msgid "Too many active jobs."
4455msgstr "Hi ha massa tasques actives."
4456
37e7e6e0
MS
4457#, c-format
4458msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)."
4459msgstr "Hi ha massa valors de job-sheets (%d > 2)."
4460
37e7e6e0
MS
4461#, c-format
4462msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)."
4463msgstr "Hi ha massa valors de printer-state-reasons (%d > %d)."
4464
37e7e6e0
MS
4465msgid "Transparency"
4466msgstr "Transparència"
4467
37e7e6e0
MS
4468msgid "Tray"
4469msgstr "Safata"
4470
37e7e6e0
MS
4471msgid "Tray 1"
4472msgstr "Safata 1"
4473
37e7e6e0
MS
4474msgid "Tray 2"
4475msgstr "Safata 2"
4476
37e7e6e0
MS
4477msgid "Tray 3"
4478msgstr "Safata 3"
4479
37e7e6e0
MS
4480msgid "Tray 4"
4481msgstr "Safata 4"
4482
37e7e6e0
MS
4483msgid "URI Too Long"
4484msgstr "L'URI és massa llarg"
4485
fa84ca4b
MS
4486msgid "URI too large"
4487msgstr ""
4488
37e7e6e0
MS
4489msgid "US Ledger"
4490msgstr "Llibre major americà"
4491
37e7e6e0
MS
4492msgid "US Legal"
4493msgstr "Legal americà"
4494
37e7e6e0
MS
4495msgid "US Legal Oversize"
4496msgstr "Legal americà gran"
4497
37e7e6e0
MS
4498msgid "US Letter"
4499msgstr "Carta americà"
4500
37e7e6e0
MS
4501msgid "US Letter Long Edge"
4502msgstr "Carta americà costat llarg"
4503
37e7e6e0
MS
4504msgid "US Letter Oversize"
4505msgstr "Carta americà gran"
4506
37e7e6e0
MS
4507msgid "US Letter Oversize Long Edge"
4508msgstr "Carta americà gran costat llarg"
4509
37e7e6e0
MS
4510msgid "US Letter Small"
4511msgstr "Carta americà petit"
4512
37e7e6e0
MS
4513msgid "Unable to access cupsd.conf file"
4514msgstr "No es pot accedir al fitxer cups.conf"
4515
37e7e6e0
MS
4516msgid "Unable to access help file."
4517msgstr "No es pot accedir al fitxer d'ajuda."
4518
37e7e6e0
MS
4519msgid "Unable to add RSS subscription"
4520msgstr "No es pot afegir la subscripció RSS"
4521
37e7e6e0
MS
4522msgid "Unable to add class"
4523msgstr "No es pot afegir la classe"
4524
37e7e6e0 4525msgid "Unable to add document to print job."
0cb67df3 4526msgstr "No es pot obrir el documenta la feina."
37e7e6e0 4527
37e7e6e0
MS
4528#, c-format
4529msgid "Unable to add job for destination \"%s\"."
0cb67df3 4530msgstr "No es pot afegir la feina al destí «%s»."
37e7e6e0 4531
37e7e6e0
MS
4532msgid "Unable to add printer"
4533msgstr "No es pot afegir la impressora"
4534
37e7e6e0
MS
4535msgid "Unable to allocate memory for file types."
4536msgstr "No es pot assignar la memòria pels tipus de fitxers."
4537
37e7e6e0
MS
4538msgid "Unable to allocate memory for page info"
4539msgstr "No s'ha pogut assignar memòria per la pàgina d'informació"
4540
37e7e6e0
MS
4541msgid "Unable to allocate memory for pages array"
4542msgstr "No s'ha pogut assignar memòria per la matriu de pàgines"
4543
37e7e6e0
MS
4544msgid "Unable to cancel RSS subscription"
4545msgstr "No es pot cancel·lar la subscripció RSS"
4546
37e7e6e0 4547msgid "Unable to cancel print job."
0cb67df3 4548msgstr "No es pot cancel·lar la feina d'impressió."
37e7e6e0 4549
37e7e6e0
MS
4550msgid "Unable to change printer"
4551msgstr "No es pot canviar la impressora"
4552
37e7e6e0
MS
4553msgid "Unable to change printer-is-shared attribute"
4554msgstr "No es pot canviar l'atribut printer-is-shared"
4555
37e7e6e0
MS
4556msgid "Unable to change server settings"
4557msgstr "No es pot canviar la configuració del servidor"
4558
db8b865d
MS
4559#, c-format
4560msgid "Unable to compile mimeMediaType regular expression: %s."
4561msgstr ""
4562
4563#, c-format
4564msgid "Unable to compile naturalLanguage regular expression: %s."
4565msgstr ""
4566
37e7e6e0
MS
4567msgid "Unable to configure printer options."
4568msgstr "No es poden configurar les opcions de la impressora."
4569
37e7e6e0 4570msgid "Unable to connect to host."
0cb67df3 4571msgstr "No es pot connectar a l'amfitrió."
37e7e6e0 4572
37e7e6e0
MS
4573msgid "Unable to contact printer, queuing on next printer in class."
4574msgstr ""
4575"No es pot contactar amb la impressora. Es posa a la cua de la següent "
4576"impressora de la classe."
4577
37e7e6e0
MS
4578#, c-format
4579msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)."
4580msgstr ""
4581"No es poden copiar els fitxers del controlador d'impressora CUPS de 64 bits "
4582"(%d)."
4583
37e7e6e0
MS
4584#, c-format
4585msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)."
4586msgstr ""
4587"No es poden copiar els fitxers del controlador d'impressora Windows de 64 "
4588"bits (%d)."
4589
37e7e6e0
MS
4590#, c-format
4591msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)."
4592msgstr "No es poden copiar els fitxers del controlador d'impressora CUPS (%d)."
4593
37e7e6e0
MS
4594#, c-format
4595msgid "Unable to copy PPD file - %s"
4596msgstr "No es pot copiar el fitxer PPD - %s"
4597
37e7e6e0
MS
4598msgid "Unable to copy PPD file."
4599msgstr "No es pot copiar el fitxer PPD."
4600
37e7e6e0
MS
4601#, c-format
4602msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)."
4603msgstr ""
4604"No es poden copiar els fitxers del controlador d'impressora Windows 2000 "
4605"(%d)."
4606
37e7e6e0
MS
4607#, c-format
4608msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)."
4609msgstr ""
4610"No es poden copiar els fitxers del controlador d'impressora Windows 9x (%d)."
4611
37e7e6e0
MS
4612#, c-format
4613msgid "Unable to copy interface script - %s"
4614msgstr "No es pot copiar l'script de la interfície - %s"
4615
37e7e6e0
MS
4616msgid "Unable to create printer-uri"
4617msgstr "No es pot crear el printer-uri"
4618
fa84ca4b
MS
4619msgid "Unable to create server credentials."
4620msgstr ""
4621
37e7e6e0
MS
4622msgid "Unable to create temporary file"
4623msgstr "No es pot crear el fitxer temporal"
4624
37e7e6e0
MS
4625msgid "Unable to delete class"
4626msgstr "No es pot esborrar la classe"
4627
37e7e6e0
MS
4628msgid "Unable to delete printer"
4629msgstr "No es pot esborrar la impressora"
4630
37e7e6e0
MS
4631msgid "Unable to do maintenance command"
4632msgstr "No es pot executar la comanda de manteniment"
4633
37e7e6e0
MS
4634msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB"
4635msgstr "No es poden editar fitxers cupsd.conf més grans d'1MB"
4636
37e7e6e0
MS
4637msgid ""
4638"Unable to establish a secure connection to host (certificate chain invalid)."
4639msgstr ""
4640"No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (la cadena del "
4641"certificat no és vàlida)."
4642
37e7e6e0
MS
4643msgid ""
4644"Unable to establish a secure connection to host (certificate not yet valid)."
4645msgstr ""
4646"No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (el certificat "
4647"encara no és vàlid)."
4648
37e7e6e0
MS
4649msgid "Unable to establish a secure connection to host (expired certificate)."
4650msgstr ""
4651"No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (ha expirat el "
4652"certificat)."
4653
37e7e6e0
MS
4654msgid "Unable to establish a secure connection to host (host name mismatch)."
4655msgstr ""
4656"No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (hi ha un error en "
4657"el nom de l'amfitrió)."
4658
37e7e6e0
MS
4659msgid ""
4660"Unable to establish a secure connection to host (peer dropped connection "
4661"before responding)."
4662msgstr ""
4663"No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (s'ha tallat la "
4664"connexió abans de respondre)."
4665
37e7e6e0
MS
4666msgid ""
4667"Unable to establish a secure connection to host (self-signed certificate)."
4668msgstr ""
4669"No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (el certificat és "
4670"autosignat)."
4671
37e7e6e0
MS
4672msgid ""
4673"Unable to establish a secure connection to host (untrusted certificate)."
4674msgstr ""
4675"No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (el certificat no "
4676"és de confiança)."
4677
37e7e6e0 4678msgid "Unable to establish a secure connection to host."
0cb67df3 4679msgstr "No es pot establir una connexió segura amb l'amfitrió."
37e7e6e0 4680
37e7e6e0 4681msgid "Unable to find destination for job"
0cb67df3 4682msgstr "No es pot trobar el destí de la feina"
37e7e6e0 4683
37e7e6e0
MS
4684msgid "Unable to find printer."
4685msgstr "No es pot trobar la impressora."
4686
fa84ca4b
MS
4687msgid "Unable to find server credentials."
4688msgstr ""
4689
37e7e6e0 4690msgid "Unable to get backend exit status."
0cb67df3 4691msgstr "No es pot obtenir el motiu de la sortida de l'execució en segon pla"
37e7e6e0 4692
37e7e6e0
MS
4693msgid "Unable to get class list"
4694msgstr "No es pot obtenir la llista de classes"
4695
37e7e6e0
MS
4696msgid "Unable to get class status"
4697msgstr "No es pot obtenir l'estat de la classe"
4698
37e7e6e0
MS
4699msgid "Unable to get list of printer drivers"
4700msgstr "No es pot obtenir la llista dels controladors d'impressora"
4701
37e7e6e0
MS
4702msgid "Unable to get printer attributes"
4703msgstr "No es poden obtenir els atributs de la impressora"
4704
37e7e6e0
MS
4705msgid "Unable to get printer list"
4706msgstr "No es pot obtenir la llista d'impressores"
4707
37e7e6e0
MS
4708msgid "Unable to get printer status"
4709msgstr "No es pot obtenir l'estat de la impressora"
4710
37e7e6e0
MS
4711msgid "Unable to get printer status."
4712msgstr "No es pot obtenir l'estat de la impressora."
4713
37e7e6e0
MS
4714#, c-format
4715msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)."
4716msgstr ""
4717"No es poden instal·lar els fitxers del controlador d'impressores per Windows "
4718"2000 (%d)."
4719
37e7e6e0
MS
4720#, c-format
4721msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)."
4722msgstr ""
4723"No es poden instal·lar els fitxers del controlador d'impressores per Windows "
4724"9x (%d)."
4725
37e7e6e0
MS
4726msgid "Unable to load help index."
4727msgstr "No es pot carregar l'índex de l'ajuda."
4728
37e7e6e0
MS
4729#, c-format
4730msgid "Unable to locate printer \"%s\"."
4731msgstr "No es pot ubicar la impressora «%s»."
4732
37e7e6e0
MS
4733msgid "Unable to locate printer."
4734msgstr "No es pot ubicar la impressora."
4735
37e7e6e0
MS
4736msgid "Unable to modify class"
4737msgstr "No es pot modificar la classe"
4738
37e7e6e0
MS
4739msgid "Unable to modify printer"
4740msgstr "No es pot modificar la impressora"
4741
37e7e6e0 4742msgid "Unable to move job"
0cb67df3 4743msgstr "No es pot moure la feina"
37e7e6e0 4744
37e7e6e0
MS
4745msgid "Unable to move jobs"
4746msgstr "No es poden moure les tasques"
4747
37e7e6e0
MS
4748msgid "Unable to open PPD file"
4749msgstr "No es pot obrir el fitxer PPD"
4750
37e7e6e0
MS
4751msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
4752msgstr "No es pot obrir el fitxer cups.conf"
4753
37e7e6e0
MS
4754msgid "Unable to open device file"
4755msgstr "No es pot obrir el fitxer de dispositiu"
4756
37e7e6e0
MS
4757#, c-format
4758msgid "Unable to open document #%d in job #%d."
0cb67df3 4759msgstr "No es pot obrir el document #%d a la feina #%d."
37e7e6e0 4760
37e7e6e0
MS
4761msgid "Unable to open help file."
4762msgstr "No es pot obrir el fitxer d'impressió."
4763
37e7e6e0
MS
4764msgid "Unable to open print file"
4765msgstr "No es pot obrir el fitxer d'impressió"
4766
37e7e6e0
MS
4767msgid "Unable to open raster file"
4768msgstr "No es pot obrir el fitxer de trama"
4769
37e7e6e0
MS
4770msgid "Unable to print test page"
4771msgstr "No es pot imprimir la pàgina de prova"
4772
37e7e6e0
MS
4773msgid "Unable to read print data."
4774msgstr "No es poden llegir les dades d'impressió."
4775
f5f2e19e
MS
4776msgid "Unable to resolve printer-uri."
4777msgstr ""
37e7e6e0 4778
37e7e6e0
MS
4779#, c-format
4780msgid "Unable to run \"%s\": %s"
4781msgstr "No es pot executar «%s»: %s"
4782
37e7e6e0
MS
4783msgid "Unable to see in file"
4784msgstr "No es pot veure al fitxer"
4785
37e7e6e0
MS
4786msgid "Unable to send command to printer driver"
4787msgstr "No es pot enviar la comanda al controlador de la impressora"
4788
37e7e6e0
MS
4789msgid "Unable to send data to printer."
4790msgstr "No es poden enviar dades a la impressora."
4791
37e7e6e0
MS
4792#, c-format
4793msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)."
4794msgstr "No es pot configurar el controlador d'impressores per Windows (%d)"
4795
37e7e6e0
MS
4796msgid "Unable to set options"
4797msgstr "No es poden configurar les opcions"
4798
37e7e6e0
MS
4799msgid "Unable to set server default"
4800msgstr "No es pot posar la configuració per defecte al servidor"
4801
37e7e6e0
MS
4802msgid "Unable to start backend process."
4803msgstr "No es pot iniciar el procés en segon pla."
4804
37e7e6e0
MS
4805msgid "Unable to upload cupsd.conf file"
4806msgstr "No es pot penjar el fitxer cups.conf"
4807
37e7e6e0
MS
4808msgid "Unable to use legacy USB class driver."
4809msgstr "No es pot fer servir el controlador de la classe USB antic."
4810
37e7e6e0
MS
4811msgid "Unable to write print data"
4812msgstr "No es poden escriure les dades d'impressió"
4813
37e7e6e0
MS
4814#, c-format
4815msgid "Unable to write uncompressed print data: %s"
4816msgstr "No es poden escriure les dades sense comprimir: %s"
4817
37e7e6e0
MS
4818msgid "Unauthorized"
4819msgstr "No autoritzat"
4820
37e7e6e0
MS
4821msgid "Units"
4822msgstr "Unitats"
4823
37e7e6e0
MS
4824msgid "Unknown"
4825msgstr "Desconegut"
4826
37e7e6e0
MS
4827#, c-format
4828msgid "Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"."
4829msgstr "La tria de «%s» per l'opció «%s» és desconeguda."
4830
37e7e6e0
MS
4831#, c-format
4832msgid "Unknown encryption option value: \"%s\"."
4833msgstr "El valor de l'opció de xifrat «%s» és desconegut."
4834
37e7e6e0
MS
4835#, c-format
4836msgid "Unknown file order: \"%s\"."
4837msgstr "Ordre desconegut del fitxer: «%s»."
4838
37e7e6e0
MS
4839#, c-format
4840msgid "Unknown format character: \"%c\"."
4841msgstr "Format del caràcter desconegut: «%c»."
4842
37e7e6e0
MS
4843msgid "Unknown media size name."
4844msgstr "El nom de la mida del suport no és conegut."
4845
37e7e6e0
MS
4846#, c-format
4847msgid "Unknown option \"%s\" with value \"%s\"."
4848msgstr "L'opció «%s» amb valor «%s» és desconeguda."
4849
37e7e6e0
MS
4850#, c-format
4851msgid "Unknown option \"%s\"."
4852msgstr "L'opció «%s» és desconeguda."
4853
37e7e6e0
MS
4854#, c-format
4855msgid "Unknown print mode: \"%s\"."
4856msgstr "El mode d'impressió «%s» és desconegut."
4857
37e7e6e0
MS
4858#, c-format
4859msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
4860msgstr "El paràmetre printer-error-policy «%s» és desconegut."
4861
37e7e6e0
MS
4862#, c-format
4863msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
4864msgstr "El paràmetre printer-op-policy «%s» és desconegut."
4865
fa84ca4b
MS
4866msgid "Unknown request method."
4867msgstr ""
4868
4869msgid "Unknown request version."
4870msgstr ""
4871
4872msgid "Unknown scheme in URI"
4873msgstr ""
4874
37e7e6e0
MS
4875msgid "Unknown service name."
4876msgstr "El nom del servei és desconegut."
4877
37e7e6e0
MS
4878#, c-format
4879msgid "Unknown version option value: \"%s\"."
4880msgstr "El valor de l'opció de la versió és desconegut: «%s»."
4881
db8b865d
MS
4882#, c-format
4883msgid "Unsupported 'compression' value \"%s\"."
4884msgstr ""
4885
4886#, c-format
4887msgid "Unsupported 'document-format' value \"%s\"."
4888msgstr ""
4889
4890msgid "Unsupported 'job-name' value."
4891msgstr ""
4892
37e7e6e0
MS
4893#, c-format
4894msgid "Unsupported character set \"%s\"."
4895msgstr "No s'admet el grup de caràcters «%s»."
4896
37e7e6e0
MS
4897#, c-format
4898msgid "Unsupported compression \"%s\"."
4899msgstr "No s'admet la compressió «%s»."
4900
37e7e6e0
MS
4901#, c-format
4902msgid "Unsupported document-format \"%s\"."
4903msgstr "No s'admet el document-format «%s»."
4904
37e7e6e0
MS
4905#, c-format
4906msgid "Unsupported document-format \"%s/%s\"."
4907msgstr "No s'admet el document-format «%s/%s»."
4908
37e7e6e0
MS
4909#, c-format
4910msgid "Unsupported format \"%s\"."
4911msgstr "No s'admet el format «%s»."
4912
37e7e6e0
MS
4913msgid "Unsupported margins."
4914msgstr "No s'admeten els marges."
4915
37e7e6e0
MS
4916msgid "Unsupported media value."
4917msgstr "No s'admet el valor del suport."
4918
37e7e6e0
MS
4919#, c-format
4920msgid "Unsupported number-up value %d, using number-up=1."
4921msgstr "No s'admet el valor %d a number-up. Es fa servir number-up=1."
4922
37e7e6e0
MS
4923#, c-format
4924msgid "Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb."
4925msgstr ""
4926"No s'admet el valor %s a number-up-layout. Es fa servir number-up-"
4927"layout=lrtb."
4928
37e7e6e0
MS
4929#, c-format
4930msgid "Unsupported page-border value %s, using page-border=none."
4931msgstr "No s'admet el valor %s a page-border. Es fa servir page-border=none."
4932
37e7e6e0
MS
4933msgid "Unsupported raster data."
4934msgstr "No s'admet les dades en trama."
4935
37e7e6e0
MS
4936msgid "Unsupported value type"
4937msgstr "El tipus de valor no és compatible"
4938
37e7e6e0
MS
4939msgid "Upgrade Required"
4940msgstr "S'ha d'actualitzar"
4941
37e7e6e0
MS
4942msgid ""
4943"Usage:\n"
4944"\n"
4945" lpadmin [-h server] -d destination\n"
4946" lpadmin [-h server] -x destination\n"
4947" lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
4948" [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
4949" [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
4950" [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]"
4951msgstr ""
4952"Sintaxi:\n"
4953"\n"
4954" lpadmin [-h servidor] -d destí\n"
4955" lpadmin [-h servidor] -x destí\n"
4956" lpadmin [-h servidor] -p impressora [-c afegir-classe] [-i interfície] [-"
4957"m model]\n"
4958" [-r eliminar-classe] [-v dispositiu] [-D descripció]\n"
4959" [-P fitxer-ppd] [-o nom=valor]\n"
4960" [-u allow:usuari,usuari] [-u deny:usuari,usuari]"
4961
37e7e6e0
MS
4962#, c-format
4963msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]"
0cb67df3 4964msgstr "Sintaxi: %s id-feina usuari títol còpies opcions [fitxer]"
37e7e6e0 4965
37e7e6e0
MS
4966msgid "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN"
4967msgstr "Sintaxi: cupsaddsmb [opcions] impressora1 ... impressoraN"
4968
37e7e6e0
MS
4969msgid "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]"
4970msgstr "Sintaxi: cupsctl [opcions] [param=valor ... paramN=valorN]"
4971
37e7e6e0
MS
4972msgid "Usage: cupsd [options]"
4973msgstr "Sintaxi: cupsd [opcions]"
4974
84987361
MS
4975msgid "Usage: cupsfilter [ options ] [ -- ] filename"
4976msgstr ""
37e7e6e0 4977
37e7e6e0
MS
4978msgid "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]"
4979msgstr "Sintaxi: cupstestdsc [opcions] nomfitxer.ps [...nomfitxer.ps]"
4980
37e7e6e0
MS
4981msgid ""
4982"Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]"
4983msgstr ""
4984"Sintaxi: cupstestppd [opcions] nomfitxer1.ppd[.gz] [... nomfitxerN.ppd[.gz]]"
4985
a782e557
MS
4986msgid ""
4987"Usage: ippdiscover [options] -a\n"
4988" ippdiscover [options] \"service name\"\n"
4989"\n"
4990"Options:"
4991msgstr ""
4992
4993msgid ""
4994"Usage: ippfind [options] regtype[,subtype][.domain.] ... [expression]\n"
4995" ippfind [options] name[.regtype[.domain.]] ... [expression]\n"
4996" ippfind --help\n"
4997" ippfind --version"
4998msgstr ""
4999
37e7e6e0
MS
5000msgid "Usage: ipptool [options] URI filename [ ... filenameN ]"
5001msgstr "Sintaxi: ipptool [opcions] URI nomfitxer[ ... nomfitxerN]"
5002
37e7e6e0 5003msgid "Usage: lpmove job/src dest"
0cb67df3 5004msgstr "Sintaxi: lpmove feina/font destí"
37e7e6e0 5005
37e7e6e0
MS
5006msgid ""
5007"Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
5008" lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
5009" lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
5010" lpoptions [-h server] [-E] -x printer"
5011msgstr ""
5012"Sintaxi: lpoptions [-h servidor] [-E] -d impressora\n"
5013" lpoptions [-h servidor] [-E] [-p impressora] -l\n"
5014" lpoptions [-h servidor] [-E] -p impressora -o opció[=valor] ...\n"
5015" lpoptions [-h servidor] [-E] -x impressora"
5016
37e7e6e0
MS
5017msgid ""
5018"Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]"
5019msgstr ""
5020"Sintaxi: lpq [-P destí] [-U nomusuari] [-h nomamfitrió[:port]] [-l] "
5021"[+interval]"
5022
37e7e6e0
MS
5023msgid "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]"
5024msgstr "Sintaxi: ppdc [opcions] nomfitxer.rv [ ... nomfitxerN.drv ]"
5025
37e7e6e0
MS
5026msgid "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html"
5027msgstr "Sintaxi: ppdhtml [opcions] nomfitxer.drv >nomfitxer.html"
5028
37e7e6e0
MS
5029msgid "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]"
5030msgstr "Sintaxi: ppdi [opcions] nomfitxer.ppd [ ... nomfitxerN.ppd ]"
5031
37e7e6e0
MS
5032msgid "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]"
5033msgstr "Sintaxi: ppdmerge [opcions] nomfitxer.ppd [ ... nomfitxerN.ppd ]"
5034
37e7e6e0
MS
5035msgid ""
5036"Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]"
5037msgstr ""
5038"Sintaxi: ppdpo [opcions] -o nomfitxer.po nomfitxer.drv [ ... nomfitxerN.drv]"
5039
37e7e6e0
MS
5040msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]"
5041msgstr "Sintaxi: snmp [adreça-amfitrió-o-ip]"
5042
37e7e6e0
MS
5043msgid "Value uses indefinite length"
5044msgstr "El valor té una longitud indefinida"
5045
37e7e6e0
MS
5046msgid "VarBind uses indefinite length"
5047msgstr "VarBind té una longitud indefinida"
5048
37e7e6e0
MS
5049msgid "Version uses indefinite length"
5050msgstr "Version té una longitud indefinida"
5051
37e7e6e0 5052msgid "Waiting for job to complete."
0cb67df3 5053msgstr "S'està esperant que acabi la feina."
37e7e6e0 5054
37e7e6e0
MS
5055msgid "Waiting for printer to become available."
5056msgstr "S'està esperant que la impressora estigui disponible."
5057
37e7e6e0
MS
5058msgid "Waiting for printer to finish."
5059msgstr "S'està esperant que la impressora acabi."
5060
37e7e6e0
MS
5061msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed."
5062msgstr "AVÍS. No hi ha cap controlador per Windows 2000 instal·lat."
5063
37e7e6e0
MS
5064msgid "Web Interface is Disabled"
5065msgstr "La interfície web està deshabilitada"
5066
37e7e6e0
MS
5067msgid "Yes"
5068msgstr "Sí"
5069
37e7e6e0
MS
5070#, c-format
5071msgid ""
5072"You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://"
5073"%s:%d%s</A>."
5074msgstr ""
5075"Heu d'accedir a aquesta pagina a través de la URL <A HREF=\"https://%s:%d%s"
5076"\">https://%s:%d%s</A>."
5077
37e7e6e0
MS
5078msgid "ZPL Label Printer"
5079msgstr "Impressora d'etiquetes ZPL"
5080
37e7e6e0
MS
5081msgid "Zebra"
5082msgstr "Zebra"
5083
37e7e6e0
MS
5084msgid "aborted"
5085msgstr "interromput"
5086
37e7e6e0
MS
5087msgid "canceled"
5088msgstr "cancel·lat"
5089
37e7e6e0
MS
5090msgid "completed"
5091msgstr "completat"
5092
37e7e6e0
MS
5093msgid "cups-deviced failed to execute."
5094msgstr "no s'ha pogut executar correctament la cups-deviced."
5095
37e7e6e0
MS
5096msgid "cups-driverd failed to execute."
5097msgstr "no s'ha pogut executar correctament la cups-driverd"
5098
37e7e6e0
MS
5099#, c-format
5100msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s"
5101msgstr "cupsaddsmb: falta el fitxer PPD per la impressora «%s» - %s"
5102
37e7e6e0
MS
5103msgid "cupsctl: Cannot set Listen or Port directly."
5104msgstr "cupsctl: no es pot establir Listen o Port directament."
5105
37e7e6e0
MS
5106#, c-format
5107msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s"
5108msgstr "cupsctl: no es pot connectar al servidor: %s"
5109
37e7e6e0
MS
5110#, c-format
5111msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\""
5112msgstr "cupsctl: l'opció «%s» és desconeguda"
5113
37e7e6e0
MS
5114#, c-format
5115msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\""
5116msgstr "cupsctl: l'opció «-%c» és desconeguda"
5117
37e7e6e0
MS
5118msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option."
5119msgstr ""
5120"cupsd: s'esperava un nom de fitxer de configuració després de l'opció «-c»."
5121
db8b865d
MS
5122msgid "cupsd: Expected cups-files.conf filename after \"-s\" option."
5123msgstr ""
5124
84987361
MS
5125msgid "cupsd: On-demand support not compiled in, running in normal mode."
5126msgstr ""
5127
db8b865d
MS
5128msgid "cupsd: Relative cups-files.conf filename not allowed."
5129msgstr ""
5130
37e7e6e0
MS
5131msgid "cupsd: Unable to get current directory."
5132msgstr "cupsd: No es pot obtenir el directori actual."
5133
db8b865d
MS
5134msgid "cupsd: Unable to get path to cups-files.conf file."
5135msgstr ""
5136
37e7e6e0
MS
5137#, c-format
5138msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting."
5139msgstr "cupsd: l'argument «%s» és desconegut - s'interromp."
5140
37e7e6e0
MS
5141#, c-format
5142msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting."
5143msgstr "cupsd: l'opció «%c» és desconeguda - s'interromp."
5144
37e7e6e0
MS
5145#, c-format
5146msgid "cupsfilter: Invalid document number %d."
5147msgstr "cupsfilter: el document número %d no és vàlid."
5148
37e7e6e0
MS
5149#, c-format
5150msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d."
0cb67df3 5151msgstr "cupsfilter: la feina %d no és vàlida."
37e7e6e0 5152
37e7e6e0
MS
5153msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified."
5154msgstr "cupsfilter: només es pot especificar un nom de fitxer."
5155
37e7e6e0
MS
5156#, c-format
5157msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s"
0cb67df3 5158msgstr "cupsfilter: no es pot obtenir el fitxer de la feina - %s"
37e7e6e0 5159
37e7e6e0 5160msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option."
0cb67df3 5161msgstr "cupstestppd: l'opció -q no és compatible amb l'opció -v."
37e7e6e0 5162
37e7e6e0 5163msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option."
0cb67df3 5164msgstr "cupstestppd: l'opció -v no és compatible amb l'opció -q."
37e7e6e0 5165
37e7e6e0
MS
5166#, c-format
5167msgid "device for %s/%s: %s"
5168msgstr "dispositiu per %s/%s: %s"
5169
37e7e6e0
MS
5170#, c-format
5171msgid "device for %s: %s"
5172msgstr "dispositiu per %s: %s"
5173
37e7e6e0
MS
5174msgid "error-index uses indefinite length"
5175msgstr "error-index fa servir una longitud indefinida"
5176
37e7e6e0
MS
5177msgid "error-status uses indefinite length"
5178msgstr "error-status fa servir una longitud indefinida"
5179
37e7e6e0
MS
5180msgid "held"
5181msgstr "En pausa"
5182
37e7e6e0
MS
5183msgid "help\t\tGet help on commands."
5184msgstr "help\t\tproporciona ajuda sobre les comandes."
5185
37e7e6e0
MS
5186msgid "idle"
5187msgstr "inactiva"
5188
a782e557
MS
5189#, c-format
5190msgid "ippfind: Bad regular expression: %s"
5191msgstr ""
5192
5193msgid "ippfind: Cannot use --and after --or."
5194msgstr ""
5195
5196#, c-format
5197msgid "ippfind: Expected key name after %s."
5198msgstr ""
5199
5200#, c-format
5201msgid "ippfind: Expected port range after %s."
5202msgstr ""
5203
5204#, c-format
5205msgid "ippfind: Expected program after %s."
5206msgstr ""
5207
5208#, c-format
5209msgid "ippfind: Expected semi-colon after %s."
5210msgstr ""
5211
5212msgid "ippfind: Missing close brace in substitution."
5213msgstr ""
5214
5215msgid "ippfind: Missing close parenthesis."
5216msgstr ""
5217
5218msgid "ippfind: Missing expression before \"--and\"."
5219msgstr ""
5220
5221msgid "ippfind: Missing expression before \"--or\"."
5222msgstr ""
5223
5224#, c-format
5225msgid "ippfind: Missing key name after %s."
5226msgstr ""
5227
5228msgid "ippfind: Missing open parenthesis."
5229msgstr ""
5230
5231#, c-format
5232msgid "ippfind: Missing program after %s."
5233msgstr ""
5234
5235#, c-format
5236msgid "ippfind: Missing regular expression after %s."
5237msgstr ""
5238
5239#, c-format
5240msgid "ippfind: Missing semi-colon after %s."
5241msgstr ""
5242
5243msgid "ippfind: Out of memory."
5244msgstr ""
5245
5246msgid "ippfind: Too many parenthesis."
5247msgstr ""
5248
5249#, c-format
5250msgid "ippfind: Unable to browse or resolve: %s"
5251msgstr ""
5252
5253#, c-format
5254msgid "ippfind: Unable to execute \"%s\": %s"
5255msgstr ""
5256
5257#, c-format
5258msgid "ippfind: Unable to use Bonjour: %s"
5259msgstr ""
5260
5261#, c-format
5262msgid "ippfind: Unknown variable \"{%s}\"."
5263msgstr ""
5264
b0206260 5265msgid "ipptool: \"-i\" and \"-n\" are incompatible with \"-P\" and \"-X\"."
96be8b6c
MS
5266msgstr ""
5267
37e7e6e0
MS
5268#, c-format
5269msgid "ipptool: Bad URI - %s."
5270msgstr "ipptool: l'URI no es correcte - %s."
5271
37e7e6e0
MS
5272msgid "ipptool: Invalid seconds for \"-i\"."
5273msgstr "ipptool: els segons de «-i» no són correctes."
5274
37e7e6e0
MS
5275msgid "ipptool: May only specify a single URI."
5276msgstr "ipptool: heu d'especificar només un URI."
5277
37e7e6e0
MS
5278msgid "ipptool: Missing count for \"-n\"."
5279msgstr "ipptool: falta el comptador de «-n»."
5280
37e7e6e0
MS
5281msgid "ipptool: Missing filename for \"-f\"."
5282msgstr "ipptool: falta el nom del fitxer a «-f»."
5283
37e7e6e0
MS
5284msgid "ipptool: Missing name=value for \"-d\"."
5285msgstr "ipptool: falta nom=valor a «-d»."
5286
37e7e6e0
MS
5287msgid "ipptool: Missing seconds for \"-i\"."
5288msgstr "ipptool: falten els segons a «-i»."
5289
37e7e6e0
MS
5290msgid "ipptool: URI required before test file."
5291msgstr "ipptool: falta l'URI abans del fitxer de prova."
5292
37e7e6e0
MS
5293#, c-format
5294msgid "ipptool: Unknown option \"-%c\"."
5295msgstr "ipptool: l'opció «-%c» és desconeguda."
5296
37e7e6e0
MS
5297msgid "job-printer-uri attribute missing."
5298msgstr "Falta l'atribut de job-printer-uri."
5299
37e7e6e0
MS
5300msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters."
5301msgstr "lpadmin: el nom de la classe només pot tenir caràcters imprimibles."
5302
37e7e6e0 5303msgid "lpadmin: Expected PPD after \"-P\" option."
0cb67df3 5304msgstr "lpadmin: s'esperava un PPD després de l'opció «-P»."
37e7e6e0 5305
37e7e6e0 5306msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after \"-u\" option."
0cb67df3 5307msgstr "lpadmin: s'esperava allow/deny:llistausuaris després de l'opció «-u»."
37e7e6e0 5308
37e7e6e0 5309msgid "lpadmin: Expected class after \"-r\" option."
0cb67df3 5310msgstr "lpadmin: s'esperava una classe després de l'opció «-r»."
37e7e6e0 5311
37e7e6e0 5312msgid "lpadmin: Expected class name after \"-c\" option."
0cb67df3 5313msgstr "lpadmin: s'esperava un nom de classe després de l'opció «-c»."
37e7e6e0 5314
37e7e6e0 5315msgid "lpadmin: Expected description after \"-D\" option."
0cb67df3 5316msgstr "lpadmin: s'esperava una descripció després de l'opció «-D»."
37e7e6e0 5317
37e7e6e0 5318msgid "lpadmin: Expected device URI after \"-v\" option."
0cb67df3 5319msgstr "lpadmin: s'esperava un URI de dispositiu després de l'opció «-v»."
37e7e6e0 5320
37e7e6e0 5321msgid "lpadmin: Expected file type(s) after \"-I\" option."
0cb67df3 5322msgstr "lpadmin: s'esperava un(s) tipus de fitxer(s) després de l'opció «-I»."
37e7e6e0 5323
37e7e6e0 5324msgid "lpadmin: Expected hostname after \"-h\" option."
0cb67df3 5325msgstr "lpadmin: s'esperava un nom d'amfitrió després de l'opció «-h»."
37e7e6e0 5326
37e7e6e0 5327msgid "lpadmin: Expected interface after \"-i\" option."
0cb67df3 5328msgstr "lpadmin: s'esperava una interfície després de l'opció «-i»."
37e7e6e0 5329
37e7e6e0 5330msgid "lpadmin: Expected location after \"-L\" option."
0cb67df3 5331msgstr "lpadmin: s'esperava una ubicació després de l'opció «-L»."
37e7e6e0 5332
37e7e6e0 5333msgid "lpadmin: Expected model after \"-m\" option."
0cb67df3 5334msgstr "lpadmin: s'esperava un model després de l'opció «-m»."
37e7e6e0 5335
37e7e6e0 5336msgid "lpadmin: Expected name after \"-R\" option."
0cb67df3 5337msgstr "lpadmin: s'esperava un nom després de l'opció «-R»."
37e7e6e0 5338
37e7e6e0 5339msgid "lpadmin: Expected name=value after \"-o\" option."
0cb67df3 5340msgstr "lpadmin: s'esperava nom=valor després de l'opció «-o»."
37e7e6e0 5341
37e7e6e0 5342msgid "lpadmin: Expected printer after \"-p\" option."
0cb67df3 5343msgstr "lpadmin: s'esperava una impressora després de l'opció «-p»."
37e7e6e0 5344
37e7e6e0 5345msgid "lpadmin: Expected printer name after \"-d\" option."
0cb67df3 5346msgstr "lpadmin: s'esperava un nom d'impressora després de l'opció «-d»."
37e7e6e0 5347
37e7e6e0 5348msgid "lpadmin: Expected printer or class after \"-x\" option."
0cb67df3 5349msgstr "lpadmin: s'esperava un impressora o classe després de l'opció «-x»."
37e7e6e0 5350
37e7e6e0
MS
5351msgid "lpadmin: No member names were seen."
5352msgstr "lpadmin: no s'ha trobat cap nom de membre."
5353
37e7e6e0
MS
5354#, c-format
5355msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s."
5356msgstr "lpadmin: la impressora %s ja és membre de la classe %s."
5357
37e7e6e0
MS
5358#, c-format
5359msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s."
5360msgstr "lpadmin: la impressora %s no és membre de la classe %s."
5361
37e7e6e0
MS
5362msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters."
5363msgstr ""
5364"lpadmin: el nom de la impressora només pot contenir caràcters imprimibles."
5365
37e7e6e0
MS
5366msgid ""
5367"lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
5368" You must specify a printer name first."
5369msgstr ""
5370"lpadmin: no s'ha pogut afegir una impressora a la classe:\n"
5371" Heu d'especificar primer un nom d'impressora."
5372
37e7e6e0
MS
5373#, c-format
5374msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s"
5375msgstr "lpadmin: no s'ha pogut connectar al servidor: %s"
5376
37e7e6e0
MS
5377msgid "lpadmin: Unable to create temporary file"
5378msgstr "lpadmin: no s'ha pogut crear el fitxer temporal"
5379
37e7e6e0
MS
5380msgid ""
5381"lpadmin: Unable to delete option:\n"
5382" You must specify a printer name first."
5383msgstr ""
0cb67df3 5384"lpadmin: no s'ha pogut esborrar l'opció:\n"
37e7e6e0
MS
5385" Heu d'especificar primer un nom d'impressora."
5386
37e7e6e0
MS
5387#, c-format
5388msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s"
5389msgstr "lpadmin: no s'ha pogut obrir el fitxer PPD «%s» - %s"
5390
37e7e6e0
MS
5391msgid ""
5392"lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
5393" You must specify a printer name first."
5394msgstr ""
5395"lpadmin: no es pot esborrar una impressora de la classe:\n"
5396" Heu d'especificar primer un nom d'impressora."
5397
37e7e6e0
MS
5398msgid ""
5399"lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
5400" You must specify a printer name first."
5401msgstr ""
5402"lpadmin: no es pot establir les opcions de la impressora:\n"
5403" Heu d'especificar primer un nom d'impressora."
5404
37e7e6e0
MS
5405#, c-format
5406msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"."
5407msgstr "lpadmin: l'opció allow/deny «%s» és desconeguda."
5408
37e7e6e0
MS
5409#, c-format
5410msgid "lpadmin: Unknown argument \"%s\"."
5411msgstr "lpadmin: l'argument «%s» és desconegut."
5412
37e7e6e0
MS
5413#, c-format
5414msgid "lpadmin: Unknown option \"%c\"."
5415msgstr "lpadmin: l'opció «%c» és desconeguda."
5416
37e7e6e0
MS
5417msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored."
5418msgstr "lpadmin: avís - s'ignora el contingut de la llista de tipus."
5419
37e7e6e0
MS
5420msgid "lpc> "
5421msgstr "lpc> "
5422
37e7e6e0
MS
5423msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after \"--device-id\"."
5424msgstr ""
5425"lpinfo: s'esperava una cadena d'ID de dispositiu 1284 després de «--device-"
5426"id»."
5427
37e7e6e0
MS
5428msgid "lpinfo: Expected language after \"--language\"."
5429msgstr "lpinfo: s'esperava un idioma després de «--language»."
5430
37e7e6e0
MS
5431msgid "lpinfo: Expected make and model after \"--make-and-model\"."
5432msgstr "lpinfo: s'esperava una marca i model després de «--make-and-model»."
5433
37e7e6e0
MS
5434msgid "lpinfo: Expected product string after \"--product\"."
5435msgstr "lpinfo: s'esperava una cadena de producte després de «--product!»."
5436
37e7e6e0
MS
5437msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--exclude-schemes\"."
5438msgstr ""
0cb67df3 5439"lpinfo: s'esperava una llista d'esquemes després de l'opció «--exclude-"
37e7e6e0
MS
5440"schemes»."
5441
37e7e6e0
MS
5442msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--include-schemes\"."
5443msgstr ""
0cb67df3 5444"lpinfo: s'esperava una llista d'esquemes després de l'opció «--include-"
37e7e6e0
MS
5445"schemes»."
5446
37e7e6e0
MS
5447msgid "lpinfo: Expected timeout after \"--timeout\"."
5448msgstr "lpinfo: s'esperava un temps d'espera després de «--timeout»."
5449
37e7e6e0
MS
5450#, c-format
5451msgid "lpinfo: Unknown argument \"%s\"."
5452msgstr "lpinfo: l'argument «%s» és desconegut."
5453
37e7e6e0
MS
5454#, c-format
5455msgid "lpinfo: Unknown option \"%c\"."
5456msgstr "lpinfo: l'opció «%c» és desconeguda."
5457
37e7e6e0
MS
5458#, c-format
5459msgid "lpinfo: Unknown option \"%s\"."
5460msgstr "lpinfo: l'opció «%s» és desconeguda."
5461
37e7e6e0
MS
5462#, c-format
5463msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s"
5464msgstr "lpmove: no s'ha pogut connectar al servidor: %s"
5465
37e7e6e0
MS
5466#, c-format
5467msgid "lpmove: Unknown argument \"%s\"."
5468msgstr "lpmove: l'argument «%s» és desconegut."
5469
37e7e6e0
MS
5470#, c-format
5471msgid "lpmove: Unknown option \"%c\"."
5472msgstr "lpmove: l'opció «%c» és desconeguda."
5473
37e7e6e0
MS
5474msgid "lpoptions: No printers."
5475msgstr "lpoptions: no hi ha cap impressora."
5476
37e7e6e0
MS
5477#, c-format
5478msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s"
5479msgstr "lpoptions: no s'ha pogut afegir la impressora o la instància: %s"
5480
37e7e6e0
MS
5481#, c-format
5482msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s"
5483msgstr "lpoptions: no s'ha pogut obtenir el fitxer PPD de %s: %s"
5484
37e7e6e0
MS
5485#, c-format
5486msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s."
5487msgstr "lpoptions: no s'ha pogut obrir el fitxer PPD per %s."
5488
37e7e6e0
MS
5489msgid "lpoptions: Unknown printer or class."
5490msgstr "lpoptions: la impressora o la classe són desconegudes."
5491
37e7e6e0
MS
5492#, c-format
5493msgid ""
5494"lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
5495"\"."
5496msgstr ""
5497"lpstat: error - la variable d'entorn %s esmenta el destí «%s» que no "
5498"existeix."
5499
37e7e6e0
MS
5500#, c-format
5501msgid "members of class %s:"
5502msgstr "membres de la classe %s:"
5503
37e7e6e0
MS
5504msgid "no entries"
5505msgstr "no hi ha cap entrada"
5506
37e7e6e0
MS
5507msgid "no system default destination"
5508msgstr "no hi ha cap destí per defecte"
5509
37e7e6e0
MS
5510msgid "notify-events not specified."
5511msgstr "no s'ha especificat cap notify-events."
5512
37e7e6e0
MS
5513#, c-format
5514msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used."
5515msgstr "L'URI de notify-recipient-uri «%s» ja s'ha fet servir."
5516
37e7e6e0
MS
5517#, c-format
5518msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme."
5519msgstr "L'URI de notify-recipient-uri «%s» fa servir un esquema desconegut."
5520
37e7e6e0
MS
5521msgid "pending"
5522msgstr "pendent"
5523
37e7e6e0
MS
5524#, c-format
5525msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"."
5526msgstr "ppdc: s'afegeix el directori inclòs «%s»."
5527
37e7e6e0
MS
5528#, c-format
5529msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s."
5530msgstr "ppdc: s'afegeix/actualitza el text de l'UI des de %s."
5531
37e7e6e0
MS
5532#, c-format
5533msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s."
5534msgstr "ppdc: valor booleà incorrecte (%s) a la línia %d de %s."
5535
37e7e6e0
MS
5536#, c-format
5537msgid "ppdc: Bad font attribute: %s"
5538msgstr "ppdc: l'atribut del tipus de lletra és incorrecte: %s"
5539
37e7e6e0
MS
5540#, c-format
5541msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s."
5542msgstr "ppdc: el nom de resolució «%s» de la línia %d de %s és incorrecte."
5543
37e7e6e0
MS
5544#, c-format
5545msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s."
5546msgstr "ppdc: la paraula clau d'estat %s de la línia %d de %s és incorrecta."
5547
37e7e6e0
MS
5548#, c-format
5549msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s."
5550msgstr ""
5551"ppdc: la variable de substitució ($%c) de la línia %d de %s és incorrecta."
5552
37e7e6e0
MS
5553#, c-format
5554msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option."
5555msgstr "ppdc: s'ha trobat una elecció a la línia %d de %s sense cap opció."
5556
37e7e6e0
MS
5557#, c-format
5558msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s."
5559msgstr "ppdc: #po duplicat per l'idioma %s a la línia %d de %s."
5560
37e7e6e0
MS
5561#, c-format
5562msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s."
5563msgstr "ppdc: s'esperava una definició de filtre a la línia %d de %s."
5564
37e7e6e0
MS
5565#, c-format
5566msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s."
5567msgstr "ppdc: s'esperava un nom de programa a la línia %d de %s."
5568
37e7e6e0
MS
5569#, c-format
5570msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s."
5571msgstr "ppdc: s'esperava un valor booleà a la línia %d de %s."
5572
37e7e6e0
MS
5573#, c-format
5574msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s."
5575msgstr ""
5576"ppdc: s'esperava un joc de caràcters després de Font a la línia %d de %s."
5577
37e7e6e0
MS
5578#, c-format
5579msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s."
5580msgstr "ppdc: s'esperava un codi d'elecció a la línia %d de %s."
5581
37e7e6e0
MS
5582#, c-format
5583msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s."
5584msgstr "ppdc: s'esperava un nom/text d'elecció a la línia %d de %s."
5585
37e7e6e0
MS
5586#, c-format
5587msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s."
5588msgstr ""
5589"ppdc: s'esperava un ordre de colors per ColorModel a la línia %d de %s."
5590
37e7e6e0
MS
5591#, c-format
5592msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s."
5593msgstr ""
5594"ppdc: s'esperava un espai de colors per ColorModel a la línia %d de %s."
5595
37e7e6e0
MS
5596#, c-format
5597msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s."
5598msgstr "ppdc: s'esperava una compressió per ColorModel a la línia %d de %s."
5599
37e7e6e0
MS
5600#, c-format
5601msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s."
5602msgstr ""
5603"ppdc: s'esperava una cadena de restriccions per UIConstraints a la línia %d "
5604"de %s."
5605
37e7e6e0
MS
5606#, c-format
5607msgid ""
5608"ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s."
5609msgstr ""
5610"ppdc: s'esperava una paraula clau de tipus de controlador després de "
5611"DriverType a la línia %d de %s."
5612
37e7e6e0
MS
5613#, c-format
5614msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s."
5615msgstr ""
5616"ppdc: s'esperava un tipus de dúplex després de Duplex a la línia %d de %s."
5617
37e7e6e0
MS
5618#, c-format
5619msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s."
5620msgstr "ppdc: s'esperava una codificació després de Font a la línia %d de %s."
5621
37e7e6e0
MS
5622#, c-format
5623msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s."
5624msgstr ""
5625"ppdc: s'esperava un nom de fitxer després de #po %s a la línia %d de %s."
5626
37e7e6e0
MS
5627#, c-format
5628msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s."
5629msgstr "ppdc: s'esperava un nom/text de grup a la línia %d de %s."
5630
37e7e6e0
MS
5631#, c-format
5632msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s."
5633msgstr "ppdc: s'esperava un nom de fitxer d'inclusió a la línia %d de %s."
5634
37e7e6e0
MS
5635#, c-format
5636msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s."
5637msgstr "ppdc: s'esperava un enter a la línia %d de %s."
5638
37e7e6e0
MS
5639#, c-format
5640msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s."
5641msgstr "ppdc: s'esperava un idioma després de #po a la línia %d de %s."
5642
37e7e6e0
MS
5643#, c-format
5644msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s."
5645msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de %s a la línia %d de %s."
5646
37e7e6e0
MS
5647#, c-format
5648msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s."
5649msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de FileName a la línia %d de %s."
5650
37e7e6e0
MS
5651#, c-format
5652msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s."
5653msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de Font a la línia %d de %s."
5654
37e7e6e0
MS
5655#, c-format
5656msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s."
5657msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de Manufacturer a la línia %d de %s."
5658
37e7e6e0
MS
5659#, c-format
5660msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s."
5661msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de MediaSize a la línia %d de %s."
5662
37e7e6e0
MS
5663#, c-format
5664msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s."
5665msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de ModelName a la línia %d de %s."
5666
37e7e6e0
MS
5667#, c-format
5668msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s."
5669msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de PCFileName a la línia %d de %s."
5670
37e7e6e0
MS
5671#, c-format
5672msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s."
5673msgstr "ppdc: s'esperava un nom/text després de %s a la línia %d de %s."
5674
37e7e6e0
MS
5675#, c-format
5676msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s."
5677msgstr ""
5678"ppdc: s'esperava un nom/text després d'Installable a la línia %d de %s."
5679
37e7e6e0
MS
5680#, c-format
5681msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s."
5682msgstr ""
5683"ppdc: s'esperava un nom/text després de Resolution a la línia %d de %s."
5684
37e7e6e0
MS
5685#, c-format
5686msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s."
5687msgstr ""
5688"ppdc: s'esperava una combinació de nom/text per ColorModel a la línia %d de "
5689"%s."
5690
37e7e6e0
MS
5691#, c-format
5692msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s."
5693msgstr "ppdc: s'esperava un nom/text d'opció a la línia %d de %s."
5694
37e7e6e0
MS
5695#, c-format
5696msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s."
5697msgstr "ppdc: s'esperava una secció d'opció a la línia %d de %s."
5698
37e7e6e0
MS
5699#, c-format
5700msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s."
5701msgstr "ppdc: s'esperava un tipus d'opció a la línia %d de %s."
5702
37e7e6e0
MS
5703#, c-format
5704msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s."
5705msgstr ""
5706"ppdc: s'esperava un camp de substitució després de Resolution a la línia %d "
5707"de %s."
5708
37e7e6e0
MS
5709#, c-format
5710msgid "ppdc: Expected quoted string on line %d of %s."
0cb67df3 5711msgstr "ppdc: s'esperava una cadena entre cometes dobles a la línia %d de %s."
37e7e6e0 5712
37e7e6e0
MS
5713#, c-format
5714msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s."
5715msgstr "ppdc: s'esperava un número real a la línia %d de %s."
5716
37e7e6e0
MS
5717#, c-format
5718msgid ""
5719"ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %s."
5720msgstr ""
5721"ppdc: s'esperava una resolució/tipus de mitjà després de ColorProfile a la "
5722"línia %d de %s."
5723
37e7e6e0
MS
5724#, c-format
5725msgid ""
5726"ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d "
5727"of %s."
5728msgstr ""
5729"ppdc: s'esperava una resolució/tipus de mitjà després de SimpleColorProfile "
5730"a la línia %d de %s."
5731
37e7e6e0
MS
5732#, c-format
5733msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s."
5734msgstr "ppdc: s'esperava un selector després de %s a la línia %d de %s."
5735
37e7e6e0
MS
5736#, c-format
5737msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s."
5738msgstr "ppdc: s'esperava un estat després de Font a la línia %d de %s."
5739
37e7e6e0
MS
5740#, c-format
5741msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s."
5742msgstr "ppdc: s'esperava una cadena després de Copyright a la línia %d de %s."
5743
37e7e6e0
MS
5744#, c-format
5745msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s."
5746msgstr "ppdc: s'esperava una cadena després de Version a la línia %d de %s."
5747
37e7e6e0
MS
5748#, c-format
5749msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s."
5750msgstr "ppdc: s'esperava dos noms d'opció a la línia %d de %s."
5751
37e7e6e0
MS
5752#, c-format
5753msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s."
5754msgstr "ppdc: s'esperava un valor després de %s a la línia %d de %s."
5755
37e7e6e0
MS
5756#, c-format
5757msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s."
5758msgstr "ppdc: s'esperava una versió després de Font a la línia %d de %s."
5759
37e7e6e0
MS
5760#, c-format
5761msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"."
5762msgstr "ppdc: el nom de fitxer #include/#po «%s» no és vàlid."
5763
37e7e6e0
MS
5764#, c-format
5765msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s."
5766msgstr "ppdc: el cost del filtre no és vàlid a la línia %d de %s."
5767
37e7e6e0
MS
5768#, c-format
5769msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s."
5770msgstr "ppdc: el tipus MIME buit no és vàlid pel filtre a la línia %d de %s."
5771
37e7e6e0
MS
5772#, c-format
5773msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s."
5774msgstr ""
5775"ppdc: el nom de programa buit no és vàlid pel filtre a la línia %d de %s."
5776
37e7e6e0
MS
5777#, c-format
5778msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s."
5779msgstr "ppdc: la secció d'opció «%s» no és vàlida a la línia %d de %s."
5780
37e7e6e0
MS
5781#, c-format
5782msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s."
5783msgstr "ppdc: el tipus d'opció «%s» no és vàlid a la línia %d de %s."
5784
37e7e6e0
MS
5785#, c-format
5786msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"."
5787msgstr "ppdc: s'està carregant el fitxer d'informació del controlador «%s»."
5788
37e7e6e0
MS
5789#, c-format
5790msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"."
5791msgstr "ppdc: s'està carregant l'idioma «%s»."
5792
37e7e6e0
MS
5793#, c-format
5794msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"."
5795msgstr "ppdc: s'està carregant els missatges des de «%s»."
5796
37e7e6e0
MS
5797#, c-format
5798msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"."
5799msgstr "ppdc: falta un #endif al final de «%s»."
5800
37e7e6e0
MS
5801#, c-format
5802msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s."
5803msgstr "ppdc: falta un #if a la línia %d de %s."
5804
37e7e6e0
MS
5805#, c-format
5806msgid ""
5807"ppdc: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s."
5808msgstr ""
5809"oodc: es necessita un msgid abans de la cadena per traduir a la línia %d de "
5810"%s."
5811
37e7e6e0
MS
5812#, c-format
5813msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s."
5814msgstr "ppdc: no s'ha donat el catàleg de missatges per l'idioma %s."
5815
37e7e6e0
MS
5816#, c-format
5817msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s."
5818msgstr ""
0cb67df3 5819"ppdc: l'opció %s està definida a dos grups diferents a la línia %d de %s."
37e7e6e0 5820
37e7e6e0
MS
5821#, c-format
5822msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s."
5823msgstr ""
0cb67df3 5824"ppdc: l'opció %s està redefinida amb un tipus diferent a la línia %d de %s."
37e7e6e0 5825
37e7e6e0
MS
5826#, c-format
5827msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s."
0cb67df3 5828msgstr "ppdc: l'opció de restricció ha d'incloure *nom a la línia %d de %s."
37e7e6e0 5829
37e7e6e0
MS
5830#, c-format
5831msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s."
5832msgstr "ppdc: hi ha massa #if imbricats a la línia %d de %s."
5833
37e7e6e0
MS
5834#, c-format
5835msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s."
5836msgstr "ppdc: no s'ha pogut crear el fitxer PPD «%s» - %s."
5837
37e7e6e0
MS
5838#, c-format
5839msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s"
5840msgstr "ppdc: no s'ha pogut crear el directori de sortida %s: %s"
5841
37e7e6e0
MS
5842#, c-format
5843msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s"
5844msgstr "ppdc: no s'ha pogut crear els conductes de sortida: %s"
5845
37e7e6e0
MS
5846#, c-format
5847msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s"
5848msgstr "ppdc: no s'ha pogut executar cupstestppd: %s"
5849
37e7e6e0
MS
5850#, c-format
5851msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s."
5852msgstr "ppdc: no s'ha pogut trobar el fitxer #po %s a la línia %d de %s."
5853
37e7e6e0
MS
5854#, c-format
5855msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s."
5856msgstr ""
5857"ppdc: no s'ha pogut trobar el fitxer d'inclusió «%s» a la línia %d de %s."
5858
37e7e6e0
MS
5859#, c-format
5860msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s"
5861msgstr "ppdc: no s'ha pogut trobar la localització de «%s» - %s"
5862
37e7e6e0
MS
5863#, c-format
5864msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s"
5865msgstr "ppdc: no s'ha pogut carregar el fitxer de localització «%s» - %s"
5866
37e7e6e0
MS
5867#, c-format
5868msgid "ppdc: Unable to open %s: %s"
5869msgstr "ppdc: no s'ha pogut obrir %s: %s"
5870
37e7e6e0
MS
5871#, c-format
5872msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s."
5873msgstr "ppdc: la variable (%s) de la línia %d de %s no està definida."
5874
37e7e6e0
MS
5875#, c-format
5876msgid "ppdc: Unexpected text on line %d of %s."
5877msgstr "ppdc: hi ha un text inesperat a la línia %d de %s."
5878
37e7e6e0
MS
5879#, c-format
5880msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s."
5881msgstr "ppdc: el tipus de controlador %s de la línia %d de %s no és conegut."
5882
37e7e6e0
MS
5883#, c-format
5884msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s."
5885msgstr "ppdc: el tipus de dúplex «%s» de la línia %d de %s no és conegut."
5886
37e7e6e0
MS
5887#, c-format
5888msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s."
5889msgstr "ppdc: la mida del mitjà «%s» de la línia %d de %s no és coneguda."
5890
37e7e6e0
MS
5891#, c-format
5892msgid "ppdc: Unknown message catalog format for \"%s\"."
5893msgstr "ppdc: el format del catàleg de missatges de «%s» no és conegut."
5894
37e7e6e0
MS
5895#, c-format
5896msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s."
5897msgstr "ppdc: el testimoni «%s» de la línia %d de %s no és conegut."
5898
37e7e6e0
MS
5899#, c-format
5900msgid ""
5901"ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s."
5902msgstr ""
5903"ppdc: els caràcters finals del número real «%s» de la línia %d de %s no són "
5904"coneguts."
5905
37e7e6e0
MS
5906#, c-format
5907msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s."
5908msgstr ""
5909"ppdc: la cadena que comença per %c de la línia %d de %s no està acabada."
5910
37e7e6e0
MS
5911#, c-format
5912msgid "ppdc: Warning - overlapping filename \"%s\"."
0cb67df3 5913msgstr "ppdc: avís - se superposa el nom del fitxer «%s»."
37e7e6e0 5914
37e7e6e0
MS
5915#, c-format
5916msgid "ppdc: Writing %s."
5917msgstr "ppdc: s'escriu %s."
5918
37e7e6e0
MS
5919#, c-format
5920msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"."
5921msgstr "ppdc: s'escriuen els fitxers PPD a la carpeta «%s»."
5922
37e7e6e0
MS
5923#, c-format
5924msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s."
5925msgstr "ppdmerge: LanguageVersion «%s» incorrecte a %s."
5926
37e7e6e0
MS
5927#, c-format
5928msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s."
0cb67df3 5929msgstr "ppdmerge: s'ignora el fitxer PPD %s."
37e7e6e0 5930
37e7e6e0
MS
5931#, c-format
5932msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s - %s"
5933msgstr "ppdmerge: no s'ha pogut fer la còpia de seguretat %s a %s- %s"
5934
37e7e6e0
MS
5935#, c-format
5936msgid "printer %s disabled since %s -"
5937msgstr "la impressora %s està deshabilitada des de %s -"
5938
37e7e6e0
MS
5939#, c-format
5940msgid "printer %s is idle. enabled since %s"
5941msgstr "la impressora %s està inactiva. Està activada des de %s"
5942
37e7e6e0
MS
5943#, c-format
5944msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s"
5945msgstr "la impressora %s està imprimint %s-%d. Està habilitada des de %s"
5946
37e7e6e0
MS
5947#, c-format
5948msgid "printer %s/%s disabled since %s -"
5949msgstr "la impressora %s/%s està deshabilitada des de %s -"
5950
37e7e6e0
MS
5951#, c-format
5952msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s"
5953msgstr "la impressora %s/%s està inactiva. Està activada des de %s"
5954
37e7e6e0
MS
5955#, c-format
5956msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s"
5957msgstr "la impressora %s/%s està imprimint %s-%d. Està activada des de %s"
5958
37e7e6e0
MS
5959msgid "processing"
5960msgstr "s'està processant"
5961
37e7e6e0
MS
5962#, c-format
5963msgid "request id is %s-%d (%d file(s))"
5964msgstr "l'identificador de la petició és %s-%d (%d fitxer(s))"
5965
37e7e6e0
MS
5966msgid "request-id uses indefinite length"
5967msgstr "la request-id fa servir una longitud indefinida"
5968
37e7e6e0
MS
5969msgid "scheduler is not running"
5970msgstr "el programador de tasques no s'està executant"
5971
37e7e6e0
MS
5972msgid "scheduler is running"
5973msgstr "el programador de tasques s'està executant"
5974
37e7e6e0
MS
5975#, c-format
5976msgid "stat of %s failed: %s"
5977msgstr "stat de %s ha fallat: %s"
5978
37e7e6e0
MS
5979msgid "status\t\tShow status of daemon and queue."
5980msgstr "status\t\tmostra l'estat del dimoni i la cua."
5981
37e7e6e0
MS
5982msgid "stopped"
5983msgstr "aturat"
5984
37e7e6e0
MS
5985#, c-format
5986msgid "system default destination: %s"
5987msgstr "destí per defecte del sistema: %s"
5988
37e7e6e0
MS
5989#, c-format
5990msgid "system default destination: %s/%s"
5991msgstr "destí per defecte del sistema: %s/%s"
5992
37e7e6e0
MS
5993msgid "unknown"
5994msgstr "desconegut"
5995
37e7e6e0
MS
5996msgid "untitled"
5997msgstr "sense títol"
5998
37e7e6e0
MS
5999msgid "variable-bindings uses indefinite length"
6000msgstr "La variable-bindings fa servir una longitud indefinida"
6001
6002#~ msgid ""
6003#~ " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n"
6004#~ " REF: Page 211, table D.1."
6005#~ msgstr ""
6006#~ " **ERROR** Manufacturer INCORRECTE (hauria de ser «Oki»)\n"
6007#~ " REF: pàgina 211, taula D.1."
6008
6009#~ msgid " **FAIL** Unable to open PPD file - %s"
6010#~ msgstr " **ERROR** No es pot obrir el fitxer PPD - %s"
6011
6012#~ msgid " -E Enable encryption."
6013#~ msgstr " -E Habilita el xifrat."
6014
6015#~ msgid " -J title Set title."
6016#~ msgstr " -J títol Estableix el títol."
6017
6018#~ msgid " -T Set the receive/send timeout in seconds."
6019#~ msgstr ""
6020#~ " -T Estableix el temps d'espera màxim per enviar i "
6021#~ "rebre en segons."
6022
6023#~ msgid " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user."
6024#~ msgstr ""
6025#~ " -U usuari-samba Autentica fent servir l'usuari SAMBA indicat."
6026
6027#~ msgid " -U username Set username for job."
6028#~ msgstr " -U nomusuari Estableix el nom d'usuari per la tasca."
6029
6030#~ msgid " -a 'name=value ...' Set option(s)."
6031#~ msgstr " -a 'nom=valor ...' Estableix les opcions."
6032
6033#~ msgid " -c config-file Load alternate configuration file."
6034#~ msgstr ""
6035#~ " -c fitxer-config Carrega un fitxer de configuració alternatiu."
6036
6037#~ msgid " -c copies Set number of copies."
6038#~ msgstr " -c còpies Estableix el nombre de còpies."
6039
6040#~ msgid ""
6041#~ " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)."
6042#~ msgstr ""
6043#~ " -f nomfitxer Estableix el fitxer que s'ha de convertir "
6044#~ "(stdin si no s'especifica)."
6045
6046#~ msgid " -h cups-server Use the named CUPS server."
6047#~ msgstr " -h servidor-cups Fa servir el servidor CUPS indicat."
6048
6049#~ msgid ""
6050#~ " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/"
6051#~ "pdf)."
6052#~ msgstr ""
6053#~ " -j tipus/mime Estableix el tipus MIME de sortida "
6054#~ "(application/pdf si no s'especifica)."
6055
84987361
MS
6056#~ msgid " -l Run cupsd from launchd(8)."
6057#~ msgstr " -l Executa cupsd des de launchd(8)."
6058
37e7e6e0
MS
6059#~ msgid ""
6060#~ " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)."
6061#~ msgstr ""
6062#~ " -o nomfitxer Estableix el nom del fitxer que s'ha de "
6063#~ "generar (stdout si no s'especifica)."
6064
6065#~ msgid " -q Be quiet - no output except errors."
6066#~ msgstr " -q Silenciós - Només dóna els errors."
6067
6068#~ msgid " -v Be slightly verbose."
6069#~ msgstr " -v mode lleugerament detallat."
6070
6071#~ msgid " -v Be verbose (more v's for more verbosity)."
6072#~ msgstr " -v mode detallat (com més v's més detallat)."
6073
6074#~ msgid " -v Be verbose (show commands)."
6075#~ msgstr " -v mode detallat (mostra les ordres)."
6076
6077#~ msgid " -v Show all attributes sent and received."
6078#~ msgstr ""
6079#~ " -v Mostra tots els atributs enviats i rebuts."
6080
fa84ca4b
MS
6081#~ msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes"
6082#~ msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes"
6083
db8b865d
MS
6084#~ msgid "%s: Error - expected destination after \"-b\" option."
6085#~ msgstr "%s: error - s'esperava un destí després de l'opció «-b»."
6086
37e7e6e0
MS
6087#~ msgid "3.5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\""
6088#~ msgstr "Disc de 3.5 - 2 1/8 x 2 3/4\""
6089
12f73e6f
MS
6090#~ msgid "720dpi"
6091#~ msgstr "720ppp"
6092
37e7e6e0
MS
6093#~ msgid "Address - 1 1/8 x 3 1/2\""
6094#~ msgstr "Adreça - 1 1/8 x 3 1/2\""
6095
f5f2e19e
MS
6096#~ msgid "Bad printer URI."
6097#~ msgstr "L'URI de la impressora és incorrecte."
6098
be76a973
MS
6099#~ msgid "Enter old password:"
6100#~ msgstr "Introduïu la contrasenya antiga:"
6101
6102#~ msgid "Enter password again:"
6103#~ msgstr "Introduïu la contrasenya un altre cop:"
6104
6105#~ msgid "Enter password:"
6106#~ msgstr "Introduïu la contrasenya:"
6107
37e7e6e0
MS
6108#~ msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\""
6109#~ msgstr "Carpeta d'arxivador: 9/16 x 3 7/16\""
6110
db8b865d
MS
6111#~ msgid ""
6112#~ "File device URIs have been disabled. To enable, see the FileDevice "
6113#~ "directive in \"%s/cupsd.conf\"."
6114#~ msgstr ""
6115#~ "S'han deshabilitat els URIs dels dispositius de fitxers. Per habilitar-"
6116#~ "los, vegeu la directriu FileDevice a «%s/cupsd.conf»."
6117
37e7e6e0
MS
6118#~ msgid "Hanging Folder - 9/16 x 2\""
6119#~ msgstr "Carpeta per penjar: 9/16 x 2\""
6120
6121#~ msgid "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""
6122#~ msgstr "Franqueig per Internet en 2 parts - 2 1/4 x 7 1/2\""
6123
6124#~ msgid "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\""
6125#~ msgstr "Franqueig per Internet en 3 parts - 2 1/4 x 7\""
6126
6127#~ msgid "Large Address - 1 4/10 x 3 1/2\""
6128#~ msgstr "Adreça gran - 1 4/10 x 3 1/2\""
6129
12f73e6f
MS
6130#~ msgid "New Stylus Color Series"
6131#~ msgstr "Sèrie New Stylus Color"
6132
6133#~ msgid "New Stylus Photo Series"
6134#~ msgstr "Sèrie New Stylus Photo"
6135
fa84ca4b
MS
6136#~ msgid "Output for printer %s is sent to %s"
6137#~ msgstr "La sortida de la impressora %s s'envia a %s"
6138
6139#~ msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s"
6140#~ msgstr ""
6141#~ "La sortida de la impressora %s s'envia a la impressora remota %s a %s"
6142
6143#~ msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s"
6144#~ msgstr "La sortida per la impressora %s/%s s'envia a la impressora %s"
6145
6146#~ msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s"
6147#~ msgstr ""
6148#~ "La sortida per la impressora %s/%s s'envia a la impressora remota %s a %s"
6149
db8b865d
MS
6150#~ msgid "Print file accepted - job ID %d."
6151#~ msgstr "S'ha acceptat el fitxer d'impressió - ID de la feina %d."
6152
6153#~ msgid "Print file accepted - job ID unknown."
6154#~ msgstr ""
6155#~ "S'ha acceptat el fitxer d'impressió - l'ID de la feina és desconegut."
6156
6157#~ msgid "Print file was not accepted."
6158#~ msgstr "No s'ha acceptat el fitxer d'impressió."
6159
37e7e6e0
MS
6160#~ msgid "Printer busy, will retry in 10 seconds."
6161#~ msgstr ""
6162#~ "La impressora està ocupada. Es tornarà a intentar d'aquí a 10 segons."
6163
6164#~ msgid "Printer did not respond."
6165#~ msgstr "La impressora no respon."
6166
6167#~ msgid "Printer is busy, will retry in 5 seconds."
6168#~ msgstr ""
6169#~ "La impressora està ocupada. Es tornarà a intentar d'aquí a 5 segons."
6170
6171#~ msgid "Printer is now connected."
6172#~ msgstr "La impressora està connectada."
6173
6174#~ msgid "Printer not connected, will retry in 30 seconds."
6175#~ msgstr ""
6176#~ "La impressora està desconnectada. Es tornarà a intentar d'aquí a 30 "
6177#~ "segons."
6178
fa84ca4b
MS
6179#~ msgid "Printing page %d, %d%% complete."
6180#~ msgstr "S'està imprimint la pàgina %d. S'ha completat el %d%%."
6181
96be8b6c
MS
6182#~ msgid "Purge Jobs"
6183#~ msgstr "Purga les feines"
6184
fa84ca4b
MS
6185#~ msgid ""
6186#~ "Rank Owner Pri Job Files Total Size"
6187#~ msgstr ""
6188#~ "Rang Propietari Pri Feina Fitxers "
6189#~ "Mida total"
6190
37e7e6e0
MS
6191#~ msgid "Ready to print."
6192#~ msgstr "Preparada per imprimir."
6193
6194#~ msgid "Return Address - 3/4 x 2\""
6195#~ msgstr "Remitent - 3/4 x 2\""
6196
6197#~ msgid "Shipping Address - 2 5/16 x 4\""
6198#~ msgstr "Adreça de lliurament - 2 5/16 x 4\""
6199
12f73e6f
MS
6200#~ msgid "Stylus Color Series"
6201#~ msgstr "Sèrie Stylus Color"
6202
6203#~ msgid "Stylus Photo Series"
6204#~ msgstr "Sèrie Stylus Photo"
6205
fa84ca4b
MS
6206#~ msgid "The output bin is almost full."
6207#~ msgstr "La safata de sortida és gairebé plena."
6208
6209#~ msgid "The output bin is full."
6210#~ msgstr "La safata de sortida és plena."
6211
6212#~ msgid "The output bin is missing."
6213#~ msgstr "Falta la safata de sortida."
6214
6215#~ msgid "The paper tray is almost empty."
6216#~ msgstr "La safata de paper és gairebé buida."
6217
6218#~ msgid "The paper tray is empty."
6219#~ msgstr "La safata de paper és buida."
6220
6221#~ msgid "The paper tray is missing."
6222#~ msgstr "Falta la safata de paper."
6223
6224#~ msgid "The paper tray needs to be filled."
6225#~ msgstr "S'ha d'omplir la safata de paper."
6226
db8b865d
MS
6227#~ msgid "The printer URI is incorrect or no longer exists."
6228#~ msgstr "L'URI de la impressora no és correcte o ja no existeix."
6229
6230#~ msgid "The printer does not support IPP/%d.%d, trying IPP/%s."
6231#~ msgstr ""
6232#~ "La impressora no és compatible amb el IPP/%d.%d, s'està intentant el IPP/"
6233#~ "%s."
6234
37e7e6e0
MS
6235#~ msgid "The printer is out of toner."
6236#~ msgstr "S'ha acabat el tòner de la impressora"
6237
fa84ca4b
MS
6238#~ msgid "The printer is running low on ink."
6239#~ msgstr "S'està acabant la tinta de la impressora."
6240
6241#~ msgid "The printer is running low on toner."
6242#~ msgstr "S'està acabant el tòner de la impressora."
6243
6244#~ msgid "There is a paper jam."
6245#~ msgstr "S'ha encallat el paper."
6246
db8b865d
MS
6247#~ msgid "Unable to create compressed print file"
6248#~ msgstr "No es pot crear el fitxer d'impressió comprimit"
6249
37e7e6e0
MS
6250#~ msgid "Unable to create temporary file:"
6251#~ msgstr "No es pot crear el fitxer temporal:"
6252
db8b865d
MS
6253#~ msgid "Unable to generate compressed print file"
6254#~ msgstr "No es pot generar el fitxer d'impressió comprimit"
6255
37e7e6e0
MS
6256#~ msgid "Unable to get printer status:"
6257#~ msgstr "No es pot obtenir l'estat de la impressora:"
6258
6259#~ msgid "Unable to open PPD file:"
6260#~ msgstr "No es pot obrir el fitxer PPD:"
6261
db8b865d
MS
6262#~ msgid "Unable to open compressed print file"
6263#~ msgstr "No es pot obrir el fitxer d'impressió comprimit"
6264
37e7e6e0
MS
6265#~ msgid "Unable to read print data"
6266#~ msgstr "No es poden llegir les dades d'impressió"
6267
f5f2e19e
MS
6268#~ msgid "Unable to resolve printer URI."
6269#~ msgstr "No es pot resoldre l'URI de la impressora."
6270
37e7e6e0
MS
6271#~ msgid "Usage: %s job-id user title copies options file"
6272#~ msgstr "Sintaxi: %s id-tasca usuari títol còpies opcions fitxer"
6273
6274#~ msgid "Usage: convert [ options ]"
6275#~ msgstr "Sintaxi: convert [ opcions ]"
6276
84987361
MS
6277#~ msgid "Usage: cupsfilter [ options ] filename"
6278#~ msgstr "Sintaxi: cupsfilter [ opcions ] nomfitxer"
6279
be76a973
MS
6280#~ msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]"
6281#~ msgstr "Sintaxi: lppasswd [-g nomgrup]"
6282
6283#~ msgid ""
6284#~ "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
6285#~ " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
6286#~ " lppasswd [-g groupname] -x [username]"
6287#~ msgstr ""
6288#~ "Sintaxi: lppasswd [-g nomgrup] [nomusuari]\n"
6289#~ " lppasswd [-g nomgrup] -a [nomusuari]\n"
6290#~ " lppasswd [-g nomgrup] -x [nomusuari]"
6291
6292#~ msgid ""
6293#~ "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain your "
6294#~ "username, and must contain at least one letter and number."
6295#~ msgstr ""
6296#~ "La contrasenya ha de tenir com a mínim 6 caràcters, no pot contenir el "
6297#~ "nom d'usuari, i ha de tenir com a mínim una lletra i un número."
6298
37e7e6e0
MS
6299#~ msgid "convert: Use the -f option to specify a file to convert."
6300#~ msgstr ""
6301#~ "convert: feu servir l'opció -f per especificar el fitxer que voleu "
6302#~ "convertir."
6303
84987361
MS
6304#~ msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode."
6305#~ msgstr ""
6306#~ "cupsd: no s'ha compilat amb compatibilitat per launchd(8). S'executa en "
6307#~ "mode normal."
6308
b0206260
MS
6309#~ msgid "ipptool: \"-i\" and \"-n\" are incompatible with -X\"."
6310#~ msgstr "ipptool: «-i» i «-n» no són compatibles amb «-X»."
6311
37e7e6e0
MS
6312#~ msgid "ipptool: \"-i\" is incompatible with \"-X\"."
6313#~ msgstr "ipptool: «-i» no és compatible amb «-X»."
6314
6315#~ msgid "ipptool: \"-n\" is incompatible with \"-X\"."
6316#~ msgstr "ipptool: «-n» no és compatible amb «-X»."
a782e557
MS
6317
6318#~ msgid "ipptool: Bad version %s for \"-V\"."
6319#~ msgstr "ipptool: la versió %s de «-V» no és correcta."
6320
6321#~ msgid "ipptool: Missing timeout for \"-T\"."
6322#~ msgstr "ipptool: falta el temps màxim d'espera a «-T»."
6323
6324#~ msgid "ipptool: Missing version for \"-V\"."
6325#~ msgstr "ipptool: falta la versió a «-V»."
be76a973
MS
6326
6327#~ msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords."
6328#~ msgstr ""
6329#~ "lppasswd: només l'usuari primari (root) pot afegir o esborrar "
6330#~ "contrasenyes."
6331
6332#~ msgid "lppasswd: Password file busy."
6333#~ msgstr "lppaswd: el fitxer de contrasenyes està ocupat."
6334
6335#~ msgid "lppasswd: Password file not updated."
6336#~ msgstr "lppaswd: el fitxer de contrasenyes no està actualitzat."
6337
6338#~ msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match."
6339#~ msgstr "lppaswwd: la contrasenya no coincideix."
6340
6341#~ msgid "lppasswd: Sorry, password rejected."
6342#~ msgstr "lppaswwd: s'ha refusat la contrasenya."
6343
6344#~ msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match."
6345#~ msgstr "lppaswwd: les contrasenyes no coincideixen."
6346
6347#~ msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s"
6348#~ msgstr "lppasswd: no s'ha pogut copiar la cadena de contrasenya: %s"
6349
6350#~ msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s"
6351#~ msgstr "lppasswd: no s'ha pogut obrir el fitxer de contrasenyes: %s"
6352
6353#~ msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s"
6354#~ msgstr "lppasswd: no s'ha pogut escriure al fitxer de contrasenyes: %s"
6355
6356#~ msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s"
6357#~ msgstr ""
6358#~ "lppasswd: no s'ha pogut fer la còpia de seguretat del fitxer de "
6359#~ "contrasenyes antic: %s"
6360
6361#~ msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s"
6362#~ msgstr ""
6363#~ "lppasswd: no s'ha pogut canviar el nom del fitxer de contrasenyes: %s"
6364
6365#~ msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist."
6366#~ msgstr "lppaswd: l'usuari «%s» i el grup «%s» no existeixen."