]> git.ipfire.org Git - thirdparty/cups.git/blame - locale/cups_ca.po
Ignore Xcode docset "tokens" files.
[thirdparty/cups.git] / locale / cups_ca.po
CommitLineData
37e7e6e0
MS
1#
2# "$Id$"
3#
4# Message catalog template for the Common UNIX Printing System (CUPS).
5#
3f938069 6# Copyright 2007-2015 by Apple Inc.
37e7e6e0
MS
7# Copyright 2005-2007 by Easy Software Products.
8#
9# These coded instructions, statements, and computer programs are the
10# property of Apple Inc. and are protected by Federal copyright
11# law. Distribution and use rights are outlined in the file "LICENSE.txt"
12# which should have been included with this file. If this file is
13# file is missing or damaged, see the license at "http://www.cups.org/".
14#
15#
16# Notes for Translators:
17#
18# The following prefixes MUST NOT be translated: "ALERT:", "CRIT:", "INFO:",
19# "NOTICE:", and "WARNING:".
20#
21# The "checkpo" program located in the "locale" source directory can be used
22# to verify that your translations do not introduce formatting errors or other
23# problems. Run with:
24#
25# cd locale
26# ./checkpo cups_LL.po
27#
28# where "LL" is your locale.
29# Àngel Mompó <mecatxis@gmail.com>, 2011, 2012.
30#
31msgid ""
32msgstr ""
33"Project-Id-Version: CUPS 1.4.6\n"
34"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
f7c7eff7 35"POT-Creation-Date: 2016-03-08 16:15-0500\n"
0cb67df3 36"PO-Revision-Date: 2012-09-29 11:21+0200\n"
37e7e6e0 37"Last-Translator: Àngel Mompó <mecatxis@gmail.com>\n"
0cb67df3 38"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
37e7e6e0
MS
39"Language: \n"
40"MIME-Version: 1.0\n"
41"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
42"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
43"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
44
37e7e6e0
MS
45msgid "\t\t(all)"
46msgstr "\t\t(tots)"
47
37e7e6e0
MS
48msgid "\t\t(none)"
49msgstr "\t\t(cap)"
50
37e7e6e0
MS
51#, c-format
52msgid "\t%d entries"
53msgstr "\t%d entrades"
54
37e7e6e0
MS
55#, c-format
56msgid "\t%s"
57msgstr "\t%s"
58
37e7e6e0
MS
59msgid "\tAfter fault: continue"
60msgstr "\tDesprés d'una fallada: continua"
61
37e7e6e0
MS
62#, c-format
63msgid "\tAlerts: %s"
64msgstr "\tAlertes: %s"
65
37e7e6e0
MS
66msgid "\tBanner required"
67msgstr "\tNecessita un bàner"
68
37e7e6e0
MS
69msgid "\tCharset sets:"
70msgstr "\tConjunt de caràcters:"
71
37e7e6e0
MS
72msgid "\tConnection: direct"
73msgstr "\tConnexió: directa"
74
37e7e6e0
MS
75msgid "\tConnection: remote"
76msgstr "\tConnexió: remota"
77
37e7e6e0
MS
78msgid "\tContent types: any"
79msgstr "\tTipus de contingut: qualsevol"
80
37e7e6e0
MS
81msgid "\tDefault page size:"
82msgstr "\tMida de la pàgina per defecte:"
83
37e7e6e0
MS
84msgid "\tDefault pitch:"
85msgstr "\tDensitat per defecte:"
86
37e7e6e0
MS
87msgid "\tDefault port settings:"
88msgstr "\tConfiguració del port per defecte:"
89
37e7e6e0
MS
90#, c-format
91msgid "\tDescription: %s"
92msgstr "\tDescripció: %s"
93
37e7e6e0
MS
94msgid "\tForm mounted:"
95msgstr "\tFormularis muntats:"
96
37e7e6e0
MS
97msgid "\tForms allowed:"
98msgstr "\tFormularis admesos:"
99
37e7e6e0
MS
100#, c-format
101msgid "\tInterface: %s.ppd"
102msgstr "\tInterfície: %s.ppd"
103
37e7e6e0
MS
104#, c-format
105msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd"
106msgstr "\tInterfície: %s/ppd/%s.ppd"
107
37e7e6e0
MS
108#, c-format
109msgid "\tLocation: %s"
110msgstr "\tUbicació: %s"
111
37e7e6e0
MS
112msgid "\tOn fault: no alert"
113msgstr "\tEn cas de fallada: no avisis"
114
37e7e6e0
MS
115msgid "\tPrinter types: unknown"
116msgstr "\tTipus d'impresores: desconeguts"
117
37e7e6e0
MS
118#, c-format
119msgid "\tStatus: %s"
120msgstr "\tEstat: %s"
121
37e7e6e0
MS
122msgid "\tUsers allowed:"
123msgstr "\tUsuaris permesos:"
124
37e7e6e0
MS
125msgid "\tUsers denied:"
126msgstr "\tUsuaris sense permís:"
127
37e7e6e0
MS
128msgid "\tdaemon present"
129msgstr "\tpresència del dimoni"
130
37e7e6e0
MS
131msgid "\tno entries"
132msgstr "\tcap entrada"
133
37e7e6e0
MS
134#, c-format
135msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1"
136msgstr "\tLa impressora és al dispositiu «%s» velocitat -1"
137
37e7e6e0
MS
138msgid "\tprinting is disabled"
139msgstr "\tLa impressora està deshabilitada"
140
37e7e6e0
MS
141msgid "\tprinting is enabled"
142msgstr "\tLa impressora està habilitada"
143
37e7e6e0
MS
144#, c-format
145msgid "\tqueued for %s"
146msgstr "\ten cua per %s"
147
37e7e6e0
MS
148msgid "\tqueuing is disabled"
149msgstr "\tla cua està deshabilitada"
150
37e7e6e0
MS
151msgid "\tqueuing is enabled"
152msgstr "\tla cua està habilitada"
153
37e7e6e0
MS
154msgid "\treason unknown"
155msgstr "\traó desconeguda"
156
37e7e6e0
MS
157msgid ""
158"\n"
159" DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS"
160msgstr ""
161"\n"
162" RESULTAT DETALLAT DEL TEST DE CONFORMITAT"
163
37e7e6e0
MS
164msgid " Ignore specific warnings."
165msgstr " Ignora els avisos específics."
166
37e7e6e0
MS
167msgid " Issue warnings instead of errors."
168msgstr " Mostra avisos enlloc d'errors."
169
37e7e6e0
MS
170msgid " REF: Page 15, section 3.1."
171msgstr " REF: pàgina 15, secció 3.1."
172
37e7e6e0
MS
173msgid " REF: Page 15, section 3.2."
174msgstr " REF: pàgina 15, secció 3.2."
175
37e7e6e0
MS
176msgid " REF: Page 19, section 3.3."
177msgstr " REF: pàgina 19, secció 3.3."
178
37e7e6e0
MS
179msgid " REF: Page 20, section 3.4."
180msgstr " REF: pàgina 20, secció 3.4."
181
37e7e6e0
MS
182msgid " REF: Page 27, section 3.5."
183msgstr " REF: pàgina 27, secció 3.5."
184
37e7e6e0
MS
185msgid " REF: Page 42, section 5.2."
186msgstr " REF: pàgina 42, secció 5.2."
187
37e7e6e0
MS
188msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2."
189msgstr " REF: pàgines 16-17, secció 3.2."
190
37e7e6e0
MS
191msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2."
192msgstr " REF: pàgines 42-45, secció 5.2."
193
37e7e6e0
MS
194msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2."
195msgstr " REF: pàgines 45-46, secció 5.2."
196
37e7e6e0
MS
197msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2."
198msgstr " REF: pàgines 48-49, secció 5.2."
199
37e7e6e0
MS
200msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2."
201msgstr " REF: pàgines 52-54, secció 5.2."
202
37e7e6e0
MS
203#, c-format
204msgid " %-39.39s %.0f bytes"
205msgstr " %-39.39s %.0f bytes"
206
37e7e6e0
MS
207#, c-format
208msgid " PASS Default%s"
209msgstr " VALIDA Default%s"
210
37e7e6e0
MS
211msgid " PASS DefaultImageableArea"
212msgstr " VALIDA DefaultImageableArea"
213
37e7e6e0
MS
214msgid " PASS DefaultPaperDimension"
215msgstr " VALIDA DefaultPaperDimension"
216
37e7e6e0
MS
217msgid " PASS FileVersion"
218msgstr " VALIDA FileVersion"
219
37e7e6e0
MS
220msgid " PASS FormatVersion"
221msgstr " VALIDA FileVersion"
222
37e7e6e0
MS
223msgid " PASS LanguageEncoding"
224msgstr " VALIDA LanguageEncoding"
225
37e7e6e0
MS
226msgid " PASS LanguageVersion"
227msgstr " VALIDA LanguageVersion"
228
37e7e6e0
MS
229msgid " PASS Manufacturer"
230msgstr " VALIDA Manufacturer"
231
37e7e6e0
MS
232msgid " PASS ModelName"
233msgstr " VALIDA ModelName"
234
37e7e6e0
MS
235msgid " PASS NickName"
236msgstr " VALIDA NickName"
237
37e7e6e0
MS
238msgid " PASS PCFileName"
239msgstr " VALIDA PCFileName"
240
37e7e6e0
MS
241msgid " PASS PSVersion"
242msgstr " VALIDA PSVersion"
243
37e7e6e0
MS
244msgid " PASS PageRegion"
245msgstr " VALIDA PageRegion"
246
37e7e6e0
MS
247msgid " PASS PageSize"
248msgstr " VALIDA PageSize"
249
37e7e6e0
MS
250msgid " PASS Product"
251msgstr " VALIDA Product"
252
37e7e6e0
MS
253msgid " PASS ShortNickName"
254msgstr " VALIDA ShortNickName"
255
37e7e6e0
MS
256#, c-format
257msgid " WARN %s has no corresponding options."
258msgstr " AVÍS %s no té les opcions corresponents."
259
37e7e6e0
MS
260#, c-format
261msgid ""
262" WARN %s shares a common prefix with %s\n"
263" REF: Page 15, section 3.2."
264msgstr ""
265" AVÍS %s té un prefixe comú amb %s\n"
266" REF: pàgina 15, secció 3.2."
267
37e7e6e0
MS
268#, c-format
269msgid ""
270" WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and should "
271"be named Duplex.\n"
272" REF: Page 122, section 5.17"
273msgstr ""
274" AVÍS La paraula clau %s de l'opció dúplex pot no funcionar com "
275"s'espera i s'hauria de dir Duplex.\n"
276" REF: pàgina 122, secció 5.17"
277
37e7e6e0
MS
278msgid " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings."
279msgstr ""
280" AVÍS El fitxer conté una barreja de CR, LF, i CR LF com a finals "
281"de línia."
282
37e7e6e0
MS
283msgid ""
284" WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
285" REF: Pages 56-57, section 5.3."
286msgstr ""
287" AVÍS Es requereix un LanguageEncoding segons les espec. del PPD "
288"4.3\n"
289" REF: pàgines 56-57, secció 5.3."
290
37e7e6e0
MS
291#, c-format
292msgid " WARN Line %d only contains whitespace."
293msgstr " AVÍS La línia %d només conté espais en blanc."
294
37e7e6e0
MS
295msgid ""
296" WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
297" REF: Pages 58-59, section 5.3."
298msgstr ""
299" AVÍS El fabricant requereix les espec. del PPD 4.3.\n"
300" REF: pàgines 58-59, secció 5.3."
301
37e7e6e0
MS
302msgid ""
303" WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
304"not CR LF."
305msgstr ""
306" AVÍS Els fitxers PPD que no són del Windows han de fer servir "
307"només LF com a final de línia, no CR LF."
308
37e7e6e0
MS
309#, c-format
310msgid ""
311" WARN Obsolete PPD version %.1f.\n"
312" REF: Page 42, section 5.2."
313msgstr ""
314" AVÍS La versió del PPD %.1f és obsoleta!\n"
315" REF: pàgina 42, secció 5.2."
316
37e7e6e0
MS
317msgid ""
318" WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
319" REF: Pages 61-62, section 5.3."
320msgstr ""
321" AVÍS El PCFileName és més llarg de 8.3 i viola les espec. del "
322"PPD.\n"
323" REF: pàgines 61-62, secció 5.3."
324
37e7e6e0
MS
325msgid ""
326" WARN PCFileName should contain a unique filename.\n"
327" REF: Pages 61-62, section 5.3."
328msgstr ""
329" AVÍS El PCFileName és més llarg de 8.3 i viola les espec. del "
330"PPD.\n"
331" REF: pàgines 61-62, secció 5.3."
332
37e7e6e0
MS
333msgid ""
334" WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
335" REF: Pages 78-79, section 5.7."
336msgstr ""
337" AVÍS Els protocols contenen el PJL però els atributs del JCL no "
338"s'han definit.\n"
339" REF: pàgines 78-79, secció 5.7."
340
37e7e6e0
MS
341msgid ""
342" WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
343" REF: Pages 78-79, section 5.7."
344msgstr ""
345" AVÍS Es protocols contenen tant el PJL com el BCP; s'esperava el "
346"TBCP.\n"
347" REF: pàgines 78-79, secció 5.7."
348
37e7e6e0
MS
349msgid ""
350" WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
351" REF: Pages 64-65, section 5.3."
352msgstr ""
353" AVÍS Es requereix un ShortNickName segons les espec.del PPD 4.3.\n"
354" REF: pàgines 64-65, secció 5.3."
355
37e7e6e0
MS
356msgid " cupsaddsmb [options] -a"
357msgstr " cupsaddsmb [opcions] -a"
358
37e7e6e0
MS
359msgid " cupstestdsc [options] -"
360msgstr " cupstestdsc [opcions] -"
361
37e7e6e0
MS
362msgid " program | cupstestppd [options] -"
363msgstr " programa | cupstestppd [opcions] -"
364
37e7e6e0
MS
365#, c-format
366msgid ""
367" %s \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
368" (constraint=\"%s %s %s %s\")."
369msgstr ""
370" %s «%s %s» entra en conflicte amb «%s %s»\n"
371" (restricció=«%s %s %s %s»)."
372
37e7e6e0
MS
373#, c-format
374msgid " %s %s %s does not exist."
375msgstr " %s %s %s no existeix."
376
37e7e6e0
MS
377#, c-format
378msgid " %s %s file \"%s\" has the wrong capitalization."
379msgstr " %s %s el fitxer «%s» fa un ús incorrecte de les majúscules."
380
37e7e6e0
MS
381#, c-format
382msgid ""
383" %s Bad %s choice %s.\n"
384" REF: Page 122, section 5.17"
385msgstr ""
386" %s Mala %s elecció %s!\n"
387" REF: pàgina 122, secció 5.17"
388
37e7e6e0
MS
389#, c-format
390msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s."
391msgstr ""
392" %s UTF-8 incorrecte «%s» a la traducció de l'opció %s, elecció %s."
393
37e7e6e0
MS
394#, c-format
395msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s."
396msgstr " %s UTF-8 Incorrecte «%s» a la traducció de l'opció %s."
397
37e7e6e0
MS
398#, c-format
399msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"."
400msgstr " %s Valor incorrecte del cupsFilter «%s»."
401
37e7e6e0
MS
402#, c-format
403msgid " %s Bad cupsFilter2 value \"%s\"."
404msgstr " %s Valor incorrecte del cupsFilter2 «%s»"
405
37e7e6e0
MS
406#, c-format
407msgid " %s Bad cupsICCProfile %s."
408msgstr " %s cupsICCProfile incorrecte %s."
409
37e7e6e0
MS
410#, c-format
411msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"."
412msgstr " %s Valor de la cupsPreFilter incorrecte «%s»."
413
37e7e6e0
MS
414#, c-format
415msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\""
416msgstr " %s cupsUIConstraints incorrecte %s: «%s»"
417
37e7e6e0
MS
418#, c-format
419msgid " %s Bad language \"%s\"."
420msgstr " %s language incorrecte «%s»."
421
37e7e6e0
MS
422#, c-format
423msgid " %s Bad permissions on %s file \"%s\"."
424msgstr " %s Permisos del fitxer %s incorrectes «%s»."
425
37e7e6e0
MS
426#, c-format
427msgid " %s Bad spelling of %s - should be %s."
428msgstr " %s %s Està mal escrit: hauria de ser %s."
429
37e7e6e0
MS
430#, c-format
431msgid " %s Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID."
432msgstr " %s No hi pot haver APScanAppPath i APScanAppBundleID alhora."
433
37e7e6e0
MS
434#, c-format
435msgid " %s Default choices conflicting."
436msgstr " %s Conflictes amb les opcions per defecte."
437
37e7e6e0
MS
438#, c-format
439msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s"
440msgstr " %s cupsUIConstraints buit %s"
441
37e7e6e0
MS
442#, c-format
443msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s."
444msgstr " %s Falta la traducció de «%s» per l'opció %s, elecció %s."
445
37e7e6e0
MS
446#, c-format
447msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s."
448msgstr " %s Falta la traducció de «%s» per l'opció %s."
449
37e7e6e0
MS
450#, c-format
451msgid " %s Missing %s file \"%s\"."
452msgstr " %s Falta el fitxer %s «%s»."
453
37e7e6e0
MS
454#, c-format
455msgid ""
456" %s Missing REQUIRED PageRegion option.\n"
457" REF: Page 100, section 5.14."
458msgstr ""
459" %s Falta l'opció PageRegion NECESSÀRIA .\n"
460" REF: pàgina 100, secció 5.14."
461
37e7e6e0
MS
462#, c-format
463msgid ""
464" %s Missing REQUIRED PageSize option.\n"
465" REF: Page 99, section 5.14."
466msgstr ""
467" %s Falta l'opció PageSize NECESSÀRIA.\n"
468" REF: pàgina 99, secció 5.14."
469
37e7e6e0
MS
470#, c-format
471msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
472msgstr " %s Falta l'elecció *%s %s a UIConstraints «*%s %s *%s %s»."
473
37e7e6e0
MS
474#, c-format
475msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\""
476msgstr " %s Falta l'elecció *%s %s a cupsUIConstraints %s: «%s»"
477
37e7e6e0
MS
478#, c-format
479msgid " %s Missing cupsUIResolver %s"
480msgstr " %s Falta el cupsUIResolver %s"
481
37e7e6e0
MS
482#, c-format
483msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
484msgstr " %s Falta l'opció %s a UIConstraints «*%s %s *%s %s»."
485
37e7e6e0
MS
486#, c-format
487msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\""
488msgstr " %s Falta l'opció %s a cupsUIConstraints %s: «%s»"
489
37e7e6e0
MS
490#, c-format
491msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file."
492msgstr " %s No s'ha inclòs cap traducció de base «%s» al fitxer."
493
37e7e6e0
MS
494#, c-format
495msgid ""
496" %s REQUIRED %s does not define choice None.\n"
497" REF: Page 122, section 5.17"
498msgstr ""
499" %s NECESSARI %s no defineix l'eleció «Cap»!\n"
500" REF: pàgina 122, secció 5.17"
501
37e7e6e0
MS
502#, c-format
503msgid " %s Size \"%s\" defined for %s but not for %s."
504msgstr " %s Mida \"%s\" definida per %s però no per %s."
505
37e7e6e0
MS
506#, c-format
507msgid " %s Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)."
508msgstr " %s Mida \"%s\" té unes dimensions inesperades (%gx%g)."
509
37e7e6e0
MS
510#, c-format
511msgid " %s Size \"%s\" should be \"%s\"."
512msgstr " %s Mida «%s» hauria de ser «%s»."
513
37e7e6e0
MS
514#, c-format
515msgid " %s Size \"%s\" should be the Adobe standard name \"%s\"."
516msgstr " %s Mida \"%s\" hauria de ser el nom estàndard d'Adobe «%s»."
517
37e7e6e0
MS
518#, c-format
519msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s."
520msgstr " %s cupsICCProfile %s el valor resum (hash) col·lideix amb %s."
521
37e7e6e0
MS
522#, c-format
523msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop."
524msgstr " %s cupsUIResolver %s entra en bucle."
525
37e7e6e0
MS
526#, c-format
527msgid ""
528" %s cupsUIResolver %s does not list at least two different options."
529msgstr ""
530" %s cupsUIResolver %s no llista com a mínim dues opcions diferents."
531
37e7e6e0
MS
532#, c-format
533msgid ""
534" **FAIL** %s must be 1284DeviceID\n"
535" REF: Page 72, section 5.5"
536msgstr ""
537" **ERROR** %s ha de ser 1284DeviceID!\n"
538" REF: pàgina 72, secció 5.5"
539
37e7e6e0
MS
540#, c-format
541msgid ""
542" **FAIL** Bad Default%s %s\n"
543" REF: Page 40, section 4.5."
544msgstr ""
545" **ERROR** Default%s incorrecte %s\n"
546" REF: pàgina 40, secció 4.5."
547
37e7e6e0
MS
548#, c-format
549msgid ""
550" **FAIL** Bad DefaultImageableArea %s\n"
551" REF: Page 102, section 5.15."
552msgstr ""
553" **ERROR** DefaultImageableArea incorrecte %s\n"
554" REF: pàgina 102, secció 5.15."
555
37e7e6e0
MS
556#, c-format
557msgid ""
558" **FAIL** Bad DefaultPaperDimension %s\n"
559" REF: Page 103, section 5.15."
560msgstr ""
561" **ERROR** DefaultPaperDimension incorrecte %s\n"
562" REF: pàgina 103, secció 5.15."
563
37e7e6e0
MS
564#, c-format
565msgid ""
566" **FAIL** Bad FileVersion \"%s\"\n"
567" REF: Page 56, section 5.3."
568msgstr ""
569" **ERROR** FileVersion incorrecte «%s»\n"
570" REF: pàgina 56, secció 5.3."
571
37e7e6e0
MS
572#, c-format
573msgid ""
574" **FAIL** Bad FormatVersion \"%s\"\n"
575" REF: Page 56, section 5.3."
576msgstr ""
577" **ERROR** FormatVersion incorrecte «%s»\n"
578" REF: pàgina 56, secció 5.3."
579
37e7e6e0
MS
580msgid ""
581" **FAIL** Bad JobPatchFile attribute in file\n"
582" REF: Page 24, section 3.4."
583msgstr ""
584" **ERROR** atribut de JobPatchFile incorrecte al fitxer\n"
585" REF: pàgina 24, secció 3.4."
586
37e7e6e0
MS
587#, c-format
588msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1."
589msgstr " **ERROR** LanguageEncoding incorrecte %s: ha de ser ISOLatin1."
590
37e7e6e0
MS
591#, c-format
592msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English."
593msgstr " **ERROR** LanguageVersion incorrecta %s: ha de ser anglès."
594
37e7e6e0
MS
595#, c-format
596msgid ""
597" **FAIL** Bad Manufacturer (should be \"%s\")\n"
598" REF: Page 211, table D.1."
599msgstr ""
600" **ERROR** Manufacturer incorrecte (hauria de ser «%s»)\n"
601" REF: pàgina 211, taula D.1."
602
37e7e6e0
MS
603#, c-format
604msgid ""
605" **FAIL** Bad ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
606" REF: Pages 59-60, section 5.3."
607msgstr ""
608" **ERROR** ModelName incorrecte - no es permet «%c» a la cadena.\n"
609" REF: pàgines 59-60, secció 5.3."
610
37e7e6e0
MS
611msgid ""
612" **FAIL** Bad PSVersion - not \"(string) int\".\n"
613" REF: Pages 62-64, section 5.3."
614msgstr ""
615" **ERROR** PSVersion incorrecte - no és «(cadena) enter».\n"
616" REF: pàgines 62-64, secció 5.3."
617
37e7e6e0
MS
618msgid ""
619" **FAIL** Bad Product - not \"(string)\".\n"
620" REF: Page 62, section 5.3."
621msgstr ""
622" **ERROR** Product incorrecte - no és «(cadena)».\n"
623" REF: pàgina 62, secció 5.3."
624
37e7e6e0
MS
625msgid ""
626" **FAIL** Bad ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
627" REF: Pages 64-65, section 5.3."
628msgstr ""
629" **ERROR** ShortNickName incorrecte - més llarg de 31 caràcters.\n"
630" REF: pàgines 64-65, secció 5.3."
631
37e7e6e0
MS
632#, c-format
633msgid ""
634" **FAIL** Bad option %s choice %s\n"
635" REF: Page 84, section 5.9"
636msgstr ""
637" **ERROR** Elecció %s incorrecta %s\n"
638" REF: pàgina 84, secció 5.9"
639
37e7e6e0
MS
640#, c-format
641msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s"
642msgstr ""
643" **ERROR** El codi de l'opció per defecte no es pot interpretar: %s"
644
37e7e6e0
MS
645#, c-format
646msgid ""
647" **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains "
648"8-bit characters."
649msgstr ""
650" **ERROR** La traducció per defecte de l'opció %s elecció %s conté "
651"caràcters de 8 bits."
652
37e7e6e0
MS
653#, c-format
654msgid ""
655" **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
656"characters."
657msgstr ""
658" **ERROR** La traducció per defecte de l'opció %s conté caràcters de 8 "
659"bits."
660
37e7e6e0
MS
661#, c-format
662msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case."
663msgstr ""
664" **ERROR** Els noms dels grups %s i %s només es diferencien en les "
665"majúscules."
666
37e7e6e0
MS
667#, c-format
668msgid " **FAIL** Multiple occurrences of option %s choice name %s."
669msgstr ""
670" **ERROR** Coincidències múltiples de l'opció %s nom de l'elecció %s."
671
37e7e6e0
MS
672#, c-format
673msgid " **FAIL** Option %s choice names %s and %s differ only by case."
674msgstr ""
675" **ERROR** L'opció %s noms de les opcions %s i %s només es diferencien "
676"per les majúscules."
677
37e7e6e0
MS
678#, c-format
679msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case."
680msgstr ""
681" **ERROR** Els noms de les opcions %s i %s només es diferencien per "
682"les majúscules."
683
37e7e6e0
MS
684#, c-format
685msgid ""
686" **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
687" REF: Page 40, section 4.5."
688msgstr ""
689" **ERROR** ES NECESSITA Default%s\n"
690" REF: pàgina 40, secció 4.5."
691
37e7e6e0
MS
692msgid ""
693" **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
694" REF: Page 102, section 5.15."
695msgstr ""
696" **ERROR** ES NECESSITA DefaultImageableArea\n"
697" REF: pàgina 102, secció 5.15."
698
37e7e6e0
MS
699msgid ""
700" **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
701" REF: Page 103, section 5.15."
702msgstr ""
703" **ERROR** ES NECESSITA DefaultPaperDimension\n"
704" REF: pàgina 103, secció 5.15."
705
37e7e6e0
MS
706msgid ""
707" **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
708" REF: Page 56, section 5.3."
709msgstr ""
710" **ERROR** ES NECESSITA FileVersion\n"
711" REF: pàgina 56, secció 5.3."
712
37e7e6e0
MS
713msgid ""
714" **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
715" REF: Page 56, section 5.3."
716msgstr ""
717" **ERROR** ES NECESSITA FormatVersion\n"
718" REF: pàgina 56, secció 5.3."
719
37e7e6e0
MS
720#, c-format
721msgid ""
722" **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
723" REF: Page 41, section 5.\n"
724" REF: Page 102, section 5.15."
725msgstr ""
726" **ERROR** ES NECESSITA ImageableArea per PageSize %s\n"
727" REF: pàgina 41, secció 5.\n"
728" REF: pàgina 102, secció 5.15."
729
37e7e6e0
MS
730msgid ""
731" **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
732" REF: Pages 56-57, section 5.3."
733msgstr ""
734" **ERROR** ES NECESSITA LanguageEncoding\n"
735" REF: pàgines 56-57, secció 5.3."
736
37e7e6e0
MS
737msgid ""
738" **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
739" REF: Pages 57-58, section 5.3."
740msgstr ""
741" **ERROR** ES NECESSITA LanguageVersion\n"
742" REF: pàgines 57-58, secció 5.3."
743
37e7e6e0
MS
744msgid ""
745" **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
746" REF: Pages 58-59, section 5.3."
747msgstr ""
748" **ERROR** ES NECESSITA Manufacturer\n"
749" REF: pàgines 58-59, secció 5.3."
750
37e7e6e0
MS
751msgid ""
752" **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
753" REF: Pages 59-60, section 5.3."
754msgstr ""
755" **ERROR** ES NECESSITA ModelName\n"
756" REF: pàgines 59-60, secció 5.3."
757
37e7e6e0
MS
758msgid ""
759" **FAIL** REQUIRED NickName\n"
760" REF: Page 60, section 5.3."
761msgstr ""
762" **ERROR** ES NECESSITA NickName\n"
763" REF: pàgina 60, secció 5.3."
764
37e7e6e0
MS
765msgid ""
766" **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
767" REF: Pages 61-62, section 5.3."
768msgstr ""
769" **ERROR** ES NECESSITA PCFileName\n"
770" REF: pàgines 61-62, secció 5.3."
771
37e7e6e0
MS
772msgid ""
773" **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
774" REF: Pages 62-64, section 5.3."
775msgstr ""
776" **ERROR** ES NECESSITA PSVersion\n"
777" REF: pàgines 62-64, secció 5.3."
778
37e7e6e0
MS
779msgid ""
780" **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
781" REF: Page 100, section 5.14."
782msgstr ""
783" **ERROR** ES NECESSITA PageRegion\n"
784" REF: pàgina 100, secció 5.14."
785
37e7e6e0
MS
786msgid ""
787" **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
788" REF: Page 41, section 5.\n"
789" REF: Page 99, section 5.14."
790msgstr ""
791" **ERROR** ES NECESSITA PageSize\n"
792" REF: pàgina 41, secció 5.\n"
793" REF: pàgina 99, secció 5.14."
794
37e7e6e0
MS
795msgid ""
796" **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
797" REF: Pages 99-100, section 5.14."
798msgstr ""
799" **ERROR** ES NECESSITA PageSize\n"
800" REF: pàgines 99-100, secció 5.14."
801
37e7e6e0
MS
802#, c-format
803msgid ""
804" **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
805" REF: Page 41, section 5.\n"
806" REF: Page 103, section 5.15."
807msgstr ""
808" **ERROR** ES NECESSITA PaperDimension per PageSize %s\n"
809" REF: pàgina 41, secció 5.\n"
810" REF: pàgina 103, secció 5.15."
811
37e7e6e0
MS
812msgid ""
813" **FAIL** REQUIRED Product\n"
814" REF: Page 62, section 5.3."
815msgstr ""
816" **ERROR** ES NECESSITA Product\n"
817" REF: pàgina 62, secció 5.3."
818
37e7e6e0
MS
819msgid ""
820" **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
821" REF: Page 64-65, section 5.3."
822msgstr ""
823" **FAIL** ES NECESSITA ShortNickName\n"
824" REF: pàgina 64-65, secció 5.3."
825
37e7e6e0
MS
826#, c-format
827msgid " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d."
828msgstr " **ERROR** No es pot obrir el fitxer PPD - %s a la línia %d."
829
37e7e6e0
MS
830#, c-format
831msgid " %d ERRORS FOUND"
832msgstr " %d S'HAN TROBAT ERRORS"
833
37e7e6e0
MS
834msgid " -h Show program usage"
835msgstr " -h Mostra la sintaxi del programa"
836
37e7e6e0
MS
837#, c-format
838msgid ""
839" Bad %%%%BoundingBox: on line %d.\n"
840" REF: Page 39, %%%%BoundingBox:"
841msgstr ""
842" %%%%BoundingBox incorrecte: a la línia %d.\n"
843" REF: pàgina 39, %%%%BoundingBox:"
844
37e7e6e0
MS
845#, c-format
846msgid ""
847" Bad %%%%Page: on line %d.\n"
848" REF: Page 53, %%%%Page:"
849msgstr ""
850" %%%%Page incorrecte: a la línia %d.\n"
851" REF: pàgina 53, %%%%Page:"
852
37e7e6e0
MS
853#, c-format
854msgid ""
855" Bad %%%%Pages: on line %d.\n"
856" REF: Page 43, %%%%Pages:"
857msgstr ""
858" %%%%Pages incorrecte: a la línia %d!\n"
859" REF: pàgina 43, %%%%Pages:"
860
37e7e6e0
MS
861#, c-format
862msgid ""
863" Line %d is longer than 255 characters (%d).\n"
864" REF: Page 25, Line Length"
865msgstr ""
866" La línia %d és més llarga de 255 caràcters (%d)\n"
867" REF: pàgina 25, Longitud de línia"
868
37e7e6e0
MS
869msgid ""
870" Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line.\n"
871" REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents"
872msgstr ""
873" Falta %!PS-Adobe-3.0 a la primera línia.\n"
874" REF: pàgina 17, 3.1 Adaptació de documents"
875
37e7e6e0
MS
876#, c-format
877msgid " Missing %%EndComments comment. REF: Page 41, %%EndComments"
878msgstr ""
879" Falta el comentari %%EndComments. REF: pàgina 41, %%EndComments"
880
37e7e6e0
MS
881#, c-format
882msgid ""
883" Missing or bad %%BoundingBox: comment.\n"
884" REF: Page 39, %%BoundingBox:"
885msgstr ""
886" %%BoundingBox incorrecte o inexistent: comentari.\n"
887" REF: pàgina 39, %%BoundingBox:"
888
37e7e6e0
MS
889#, c-format
890msgid ""
891" Missing or bad %%Page: comments.\n"
892" REF: Page 53, %%Page:"
893msgstr ""
894" %%Page incorrecte o inexistent: comentaris.\n"
895" REF: pàgina 53, %%Page:"
896
37e7e6e0
MS
897#, c-format
898msgid ""
899" Missing or bad %%Pages: comment.\n"
900" REF: Page 43, %%Pages:"
901msgstr ""
902" %%Pages incorrecte o inexistent: comentari.\n"
903" REF: pàgina 43, %%Pages:"
904
37e7e6e0
MS
905msgid " NO ERRORS FOUND"
906msgstr " NO S'HA TROBAT CAP ERROR"
907
37e7e6e0
MS
908#, c-format
909msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters."
910msgstr " S'han trobat %d línies que superen els 255 caràcters."
911
37e7e6e0
MS
912#, c-format
913msgid " Too many %%BeginDocument comments."
914msgstr " Massa comentaris %%BeginDocument."
915
37e7e6e0
MS
916#, c-format
917msgid " Too many %%EndDocument comments."
918msgstr " Massa comentaris %%EndDocument."
919
37e7e6e0
MS
920msgid " Warning: file contains binary data."
921msgstr " Avís: el fitxer conté dades binàries."
922
37e7e6e0
MS
923#, c-format
924msgid " Warning: no %%EndComments comment in file."
925msgstr " Avís: no hi ha cap %%EndComments al fitxer."
926
37e7e6e0
MS
927#, c-format
928msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file."
929msgstr " Avís: versió del DSC %.1f obsoleta al fitxer."
930
a782e557
MS
931msgid " ! expression Unary NOT of expression."
932msgstr ""
933
934msgid " ( expressions ) Group expressions."
935msgstr ""
936
37e7e6e0
MS
937msgid " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off."
938msgstr " --[no-]debug-logging Activa o desactiva el registre de depuració."
939
37e7e6e0
MS
940msgid " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off."
941msgstr " --[no-]remote-admin Activa o desactiva l'administració remota."
942
37e7e6e0
MS
943msgid " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet."
944msgstr " --[no-]remote-any Permet o impedeix l'accés des d'Internet."
945
37e7e6e0
MS
946msgid " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off."
947msgstr ""
948" --[no-]share-printers Activa o desactiva la compartició d'impressores."
949
37e7e6e0
MS
950msgid " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job."
951msgstr ""
952" --[no-]user-cancel-any Permet o impedeix que els usuaris cancel·lin "
953"tasques."
954
37e7e6e0
MS
955msgid " --cr End lines with CR (Mac OS 9)."
956msgstr " --cr Final de línia amb CR (Mac OS 9)."
957
37e7e6e0
MS
958msgid " --crlf End lines with CR + LF (Windows)."
959msgstr " --crlf Final de línia amb CR + LF (Windows)."
960
a782e557
MS
961msgid " --domain regex Match domain to regular expression."
962msgstr ""
963
964msgid ""
965" --exec utility [argument ...] ;\n"
966" Execute program if true."
967msgstr ""
968
969msgid " --false Always false."
970msgstr ""
971
12f73e6f
MS
972msgid " --help Show help."
973msgstr ""
974
a782e557
MS
975msgid " --help Show this help."
976msgstr ""
977
978msgid " --host regex Match hostname to regular expression."
979msgstr ""
980
37e7e6e0
MS
981msgid " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/OS X)."
982msgstr " --lf Final de línia amb LF (UNIX/Linux/OS X)."
983
84987361
MS
984msgid " --list-filters List filters that will be used."
985msgstr ""
986
a782e557
MS
987msgid " --local True if service is local."
988msgstr ""
989
990msgid " --ls List attributes."
991msgstr ""
992
993msgid " --name regex Match service name to regular expression."
994msgstr ""
995
996msgid " --not expression Unary NOT of expression."
997msgstr ""
998
999msgid " --path regex Match resource path to regular expression."
1000msgstr ""
1001
1002msgid " --port number[-number] Match port to number or range."
1003msgstr ""
1004
1005msgid " --print Print URI if true."
1006msgstr ""
1007
1008msgid " --print-name Print service name if true."
1009msgstr ""
1010
1011msgid " --quiet Quietly report match via exit code."
1012msgstr ""
1013
1014msgid " --remote True if service is remote."
1015msgstr ""
1016
12f73e6f
MS
1017msgid ""
1018" --stop-after-include-error\n"
1019" Stop tests after a failed INCLUDE."
1020msgstr ""
1021
a782e557
MS
1022msgid " --true Always true."
1023msgstr ""
1024
1025msgid " --txt key True if the TXT record contains the key."
1026msgstr ""
1027
1028msgid " --txt-* regex Match TXT record key to regular expression."
1029msgstr ""
1030
1031msgid " --uri regex Match URI to regular expression."
1032msgstr ""
1033
1034msgid " --version Show program version."
1035msgstr ""
1036
12f73e6f
MS
1037msgid " --version Show version."
1038msgstr ""
1039
37e7e6e0
MS
1040msgid " -4 Connect using IPv4."
1041msgstr " -4 Connecta fent servir IPv4."
1042
37e7e6e0
MS
1043msgid " -6 Connect using IPv6."
1044msgstr " -6 Connecta fent servir IPv6."
1045
37e7e6e0
MS
1046msgid " -C Send requests using chunking (default)."
1047msgstr ""
1048" -C Envia les sol·licituds fent servir la fragmentació "
1049"(per defecte)."
1050
37e7e6e0
MS
1051msgid " -D Remove the input file when finished."
1052msgstr " -D Elimina el fitxer d'entrada quan ha acabat."
1053
37e7e6e0
MS
1054msgid " -D name=value Set named variable to value."
1055msgstr " -D nom=valor Estableix la variable indicada al valor."
1056
37e7e6e0
MS
1057msgid " -E Encrypt the connection."
1058msgstr " -E Xifra la connexió."
1059
37e7e6e0
MS
1060msgid " -E Test with HTTP Upgrade to TLS."
1061msgstr ""
1062" -E Fa una prova amb l'actualització d'HTTP a TLS."
1063
37e7e6e0
MS
1064msgid ""
1065" -F Run in the foreground but detach from console."
1066msgstr ""
1067" -F Executa en primer pla però separat de la consola."
1068
37e7e6e0
MS
1069msgid " -H samba-server Use the named SAMBA server."
1070msgstr " -H servidor-samba Fa servir el servidor SAMBA indicat."
1071
37e7e6e0
MS
1072msgid " -I Ignore errors."
1073msgstr " -I Ignora els errors."
1074
37e7e6e0
MS
1075msgid " -I include-dir Add include directory to search path."
1076msgstr " -I dir-inclòs Afegeix el directori inclòs al camí de cerca."
1077
37e7e6e0
MS
1078msgid " -I {filename,filters,none,profiles}"
1079msgstr " -I {nomfitxer,filtres,cap,perfils}"
1080
37e7e6e0
MS
1081msgid " -L Send requests using content-length."
1082msgstr ""
1083" -L Envia les peticions fent servir content-length."
1084
12f73e6f
MS
1085msgid ""
1086" -P filename.plist Produce XML plist to a file and test report to "
1087"standard output."
1088msgstr ""
1089
37e7e6e0
MS
1090msgid " -P filename.ppd Set PPD file."
1091msgstr " -P nomfitxer.ppd Estableix el fitxer PPD."
1092
a782e557
MS
1093msgid " -P number[-number] Match port to number or range."
1094msgstr ""
1095
37e7e6e0
MS
1096msgid " -R root-directory Set alternate root."
1097msgstr " -R directori-arrel Estableix una arrel alternativa."
1098
37e7e6e0
MS
1099msgid " -S Test with SSL encryption."
1100msgstr " -S Fa una prova amb xifrat SSL."
1101
a782e557
MS
1102msgid " -T seconds Set the browse timeout in seconds."
1103msgstr ""
1104
37e7e6e0
MS
1105msgid " -T seconds Set the receive/send timeout in seconds."
1106msgstr ""
1107" -T segons Estableix el temps d'espera màxim per enviar i "
1108"rebre en segons."
1109
37e7e6e0
MS
1110msgid " -U username Specify username."
1111msgstr " -U nomusuari Especifica un nom d'usuari."
1112
37e7e6e0
MS
1113msgid " -V version Set default IPP version."
1114msgstr " -V versió Estableix la versió per defecte del IPP."
1115
37e7e6e0
MS
1116msgid ""
1117" -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
1118"translations}"
1119msgstr ""
1120" -W {tots,cap,restringits,per defecte,dúplex,filtres,perfils,mides,"
1121"traduccions}"
1122
37e7e6e0
MS
1123msgid " -X Produce XML plist instead of plain text."
1124msgstr ""
1125" -X Retorna els plist en XML en comptes de text pla."
1126
a782e557
MS
1127msgid " -a Browse for all services."
1128msgstr ""
1129
37e7e6e0
MS
1130msgid " -a Export all printers."
1131msgstr " -a Exporta totes les impressores."
1132
12f73e6f
MS
1133msgid " -c Produce CSV output."
1134msgstr ""
1135
37e7e6e0
MS
1136msgid " -c catalog.po Load the specified message catalog."
1137msgstr " -c catàleg.po Carrega el catàleg de missatges indicat."
1138
84987361
MS
1139msgid " -c cups-files.conf Set cups-files.conf file to use."
1140msgstr ""
1141
37e7e6e0
MS
1142msgid " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use."
1143msgstr ""
1144" -c cupsd.conf Estableix el fitxer cupsd.conf que cal fer servir."
1145
a782e557
MS
1146msgid " -d domain Browse/resolve in specified domain."
1147msgstr ""
1148
37e7e6e0
MS
1149msgid " -d name=value Set named variable to value."
1150msgstr " -d nom=valor Estableix la variable indicada al valor."
1151
37e7e6e0
MS
1152msgid " -d output-dir Specify the output directory."
1153msgstr " -d dir-sortida Especifica el directori de sortida."
1154
37e7e6e0
MS
1155msgid " -d printer Use the named printer."
1156msgstr " -d impressora Fa servir la impressora indicada."
1157
a782e557
MS
1158msgid " -d regex Match domain to regular expression."
1159msgstr ""
1160
37e7e6e0
MS
1161msgid " -e Use every filter from the PPD file."
1162msgstr " -e Fa servir tots els filtres del fitxer PPD."
1163
37e7e6e0
MS
1164msgid " -f Run in the foreground."
1165msgstr " -f Executa en primer pla."
1166
37e7e6e0
MS
1167msgid " -f filename Set default request filename."
1168msgstr ""
1169" -f nomfitxer Estableix el nom del fitxer per defecte de la "
1170"sol·licitud."
1171
37e7e6e0
MS
1172msgid " -h Show this usage message."
1173msgstr " -h Mostra aquest missatge de sintaxi."
1174
a782e557
MS
1175msgid " -h regex Match hostname to regular expression."
1176msgstr ""
1177
37e7e6e0
MS
1178msgid " -h server[:port] Specify server address."
1179msgstr " -h servidor[:port] Especifica l'adreça del servidor."
1180
37e7e6e0
MS
1181msgid " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)."
1182msgstr ""
1183" -i tipus/mime Estableix el tipus MIME d'entrada (auto-typed si "
1184"no s'especifica)."
1185
37e7e6e0
MS
1186msgid ""
1187" -i seconds Repeat the last file with the given time interval."
1188msgstr ""
1189" -i segons Repeteix l'últim fitxer amb l'interval especificat."
1190
37e7e6e0
MS
1191msgid ""
1192" -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is "
1193"file 1)."
1194msgstr ""
0cb67df3 1195" -j id-feina[,N] Filtra el fitxer N a la feina especificada (el "
37e7e6e0
MS
1196"fitxer per defecte és 1)."
1197
a782e557
MS
1198msgid " -l List attributes."
1199msgstr ""
1200
12f73e6f
MS
1201msgid " -l Produce plain text output."
1202msgstr ""
1203
84987361
MS
1204msgid " -l Run cupsd on demand."
1205msgstr ""
37e7e6e0 1206
37e7e6e0
MS
1207msgid " -l lang[,lang,...] Specify the output language(s) (locale)."
1208msgstr ""
1209" -l idioma[,idioma,...] Especifica els idiomes de sortida (locale)."
1210
37e7e6e0
MS
1211msgid " -m Use the ModelName value as the filename."
1212msgstr ""
1213" -m Fa servir el valor de ModelName com a nom de "
1214"fitxer."
1215
37e7e6e0
MS
1216msgid ""
1217" -m mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)."
1218msgstr ""
1219" -m tipus/mime Estableix el tipus MIME de sortida (application/"
1220"pdf si no s'especifica)."
1221
37e7e6e0
MS
1222msgid " -n copies Set number of copies."
1223msgstr " -n còpies Estableix el nombre de còpies."
1224
37e7e6e0
MS
1225msgid ""
1226" -n count Repeat the last file the given number of times."
1227msgstr ""
1228" -n comptador Repeteix l'últim fitxer el nombre indicat de "
1229"vegades."
1230
a782e557
MS
1231msgid " -n regex Match service name to regular expression."
1232msgstr ""
1233
37e7e6e0
MS
1234msgid ""
1235" -o filename.drv Set driver information file (otherwise ppdi.drv)."
1236msgstr ""
1237" -o nomfitxer.drv Estableix el fitxer d'informació del controlador "
1238"(ppdi.drv si no s'especifica)."
1239
37e7e6e0
MS
1240msgid " -o filename.ppd[.gz] Set output file (otherwise stdout)."
1241msgstr ""
1242" -o nomfitxer.ppd[.gz] Estableix el fitxer de sortida (stdout si no "
1243"s'especifica)."
1244
37e7e6e0
MS
1245msgid " -o name=value Set option(s)."
1246msgstr " -o nom=valor Estableix les opcions."
1247
a782e557
MS
1248msgid " -p Print URI if true."
1249msgstr ""
1250
37e7e6e0
MS
1251msgid " -p filename.ppd Set PPD file."
1252msgstr " -p nomfitxer.ppd Estableix el fitxer PPD."
1253
a782e557
MS
1254msgid " -p program Run specified program for each service."
1255msgstr ""
1256
1257msgid " -q Quietly report match via exit code."
1258msgstr ""
1259
37e7e6e0
MS
1260msgid " -q Run silently."
1261msgstr " -q S'executa en mode silenciós."
1262
a782e557
MS
1263msgid " -r True if service is remote."
1264msgstr ""
1265
37e7e6e0
MS
1266msgid " -r Use 'relaxed' open mode."
1267msgstr " -r Fa servir el mode obert «relaxat»."
1268
a782e557
MS
1269msgid " -s Print service name if true."
1270msgstr ""
1271
f7c7eff7
MS
1272msgid " -s cups-files.conf Set cups-files.conf file to use."
1273msgstr ""
1274
37e7e6e0
MS
1275msgid " -t Produce a test report."
1276msgstr " -t Genera un informe de prova."
1277
37e7e6e0
MS
1278msgid " -t Test PPDs instead of generating them."
1279msgstr " -t Prova els PPDs en comptes de generar-los."
1280
37e7e6e0
MS
1281msgid " -t Test the configuration file."
1282msgstr " -t Prova el fitxer de configuració."
1283
a782e557
MS
1284msgid " -t key True if the TXT record contains the key."
1285msgstr ""
1286
37e7e6e0
MS
1287msgid " -t title Set title."
1288msgstr " -t títol Estableix el títol."
1289
a782e557
MS
1290msgid " -t type Browse/resolve with specified type."
1291msgstr ""
1292
37e7e6e0
MS
1293msgid " -u Remove the PPD file when finished."
1294msgstr " -u Elimina el fitxer PPD quan ha acabat."
1295
a782e557
MS
1296msgid " -u regex Match URI to regular expression."
1297msgstr ""
1298
37e7e6e0
MS
1299msgid " -v Be verbose."
1300msgstr " -v Mode detallat."
1301
37e7e6e0
MS
1302msgid " -vv Be very verbose."
1303msgstr " -vv Mode molt detallat."
1304
a782e557
MS
1305msgid ""
1306" -x utility [argument ...] ;\n"
1307" Execute program if true."
1308msgstr ""
1309
37e7e6e0
MS
1310msgid " -z Compress PPD files using GNU zip."
1311msgstr ""
1312" -z Comprimeix els fitxers PPD fent servir el zip de "
1313"GNU."
1314
a782e557
MS
1315msgid " IPPFIND_SERVICE_DOMAIN Domain name"
1316msgstr ""
1317
1318msgid ""
1319" IPPFIND_SERVICE_HOSTNAME\n"
1320" Fully-qualified domain name"
1321msgstr ""
1322
1323msgid " IPPFIND_SERVICE_NAME Service instance name"
1324msgstr ""
1325
1326msgid " IPPFIND_SERVICE_PORT Port number"
1327msgstr ""
1328
1329msgid " IPPFIND_SERVICE_REGTYPE DNS-SD registration type"
1330msgstr ""
1331
1332msgid " IPPFIND_SERVICE_SCHEME URI scheme"
1333msgstr ""
1334
1335msgid " IPPFIND_SERVICE_URI URI"
1336msgstr ""
1337
1338msgid " IPPFIND_TXT_* Value of TXT record key"
1339msgstr ""
1340
1341msgid ""
1342" expression --and expression\n"
1343" Logical AND."
1344msgstr ""
1345
1346msgid ""
1347" expression --or expression\n"
1348" Logical OR."
1349msgstr ""
1350
1351msgid " expression expression Logical AND."
1352msgstr ""
1353
1354msgid " {service_domain} Domain name"
1355msgstr ""
1356
1357msgid " {service_hostname} Fully-qualified domain name"
1358msgstr ""
1359
1360msgid " {service_name} Service instance name"
1361msgstr ""
1362
1363msgid " {service_port} Port number"
1364msgstr ""
1365
1366msgid " {service_regtype} DNS-SD registration type"
1367msgstr ""
1368
1369msgid " {service_scheme} URI scheme"
1370msgstr ""
1371
1372msgid " {service_uri} URI"
1373msgstr ""
1374
1375msgid " {txt_*} Value of TXT record key"
1376msgstr ""
1377
1378msgid " {} URI"
1379msgstr ""
1380
37e7e6e0
MS
1381msgid " FAIL"
1382msgstr " ERROR"
1383
37e7e6e0
MS
1384msgid " PASS"
1385msgstr " VÀLID"
1386
db8b865d
MS
1387#, c-format
1388msgid "\"%s\": Bad URI value \"%s\" - %s (RFC 2911 section 4.1.5)."
1389msgstr ""
1390
1391#, c-format
1392msgid "\"%s\": Bad URI value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.5)."
1393msgstr ""
1394
1395#, c-format
1396msgid "\"%s\": Bad attribute name - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.3)."
1397msgstr ""
1398
1399#, c-format
1400msgid ""
1401"\"%s\": Bad attribute name - invalid character (RFC 2911 section 4.1.3)."
1402msgstr ""
1403
1404#, c-format
1405msgid "\"%s\": Bad boolen value %d (RFC 2911 section 4.1.11)."
1406msgstr ""
1407
1408#, c-format
1409msgid ""
1410"\"%s\": Bad charset value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section 4.1.7)."
1411msgstr ""
1412
1413#, c-format
1414msgid ""
1415"\"%s\": Bad charset value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.7)."
1416msgstr ""
1417
1418#, c-format
1419msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC hours %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1420msgstr ""
1421
1422#, c-format
1423msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC minutes %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1424msgstr ""
1425
1426#, c-format
1427msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC sign '%c' (RFC 2911 section 4.1.14)."
1428msgstr ""
1429
1430#, c-format
1431msgid "\"%s\": Bad dateTime day %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1432msgstr ""
1433
1434#, c-format
1435msgid "\"%s\": Bad dateTime deciseconds %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1436msgstr ""
1437
1438#, c-format
1439msgid "\"%s\": Bad dateTime hours %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1440msgstr ""
1441
1442#, c-format
1443msgid "\"%s\": Bad dateTime minutes %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1444msgstr ""
1445
1446#, c-format
1447msgid "\"%s\": Bad dateTime month %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1448msgstr ""
1449
1450#, c-format
1451msgid "\"%s\": Bad dateTime seconds %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1452msgstr ""
1453
1454#, c-format
1455msgid "\"%s\": Bad enum value %d - out of range (RFC 2911 section 4.1.4)."
1456msgstr ""
1457
1458#, c-format
1459msgid ""
1460"\"%s\": Bad keyword value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.3)."
1461msgstr ""
1462
1463#, c-format
1464msgid ""
1465"\"%s\": Bad keyword value \"%s\" - invalid character (RFC 2911 section "
1466"4.1.3)."
1467msgstr ""
1468
1469#, c-format
1470msgid ""
1471"\"%s\": Bad mimeMediaType value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section "
1472"4.1.9)."
1473msgstr ""
1474
1475#, c-format
1476msgid ""
1477"\"%s\": Bad mimeMediaType value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section "
1478"4.1.9)."
1479msgstr ""
1480
1481#, c-format
1482msgid ""
1483"\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad UTF-8 sequence (RFC 2911 section 4.1.2)."
1484msgstr ""
1485
1486#, c-format
1487msgid "\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.2)."
1488msgstr ""
1489
1490#, c-format
1491msgid ""
1492"\"%s\": Bad naturalLanguage value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section "
1493"4.1.8)."
1494msgstr ""
1495
1496#, c-format
1497msgid ""
1498"\"%s\": Bad naturalLanguage value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section "
1499"4.1.8)."
1500msgstr ""
1501
1502#, c-format
1503msgid ""
1504"\"%s\": Bad octetString value - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.10)."
1505msgstr ""
1506
1507#, c-format
1508msgid ""
1509"\"%s\": Bad rangeOfInteger value %d-%d - lower greater than upper (RFC 2911 "
1510"section 4.1.13)."
1511msgstr ""
1512
1513#, c-format
1514msgid ""
1515"\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - bad units value (RFC 2911 section "
1516"4.1.15)."
1517msgstr ""
1518
1519#, c-format
1520msgid ""
1521"\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - cross feed resolution must be "
1522"positive (RFC 2911 section 4.1.15)."
1523msgstr ""
1524
1525#, c-format
1526msgid ""
1527"\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - feed resolution must be positive (RFC "
1528"2911 section 4.1.15)."
1529msgstr ""
1530
1531#, c-format
1532msgid ""
1533"\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad UTF-8 sequence (RFC 2911 section 4.1.1)."
1534msgstr ""
1535
1536#, c-format
1537msgid "\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.1)."
1538msgstr ""
1539
1540#, c-format
1541msgid ""
1542"\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section 4.1.6)."
1543msgstr ""
1544
1545#, c-format
1546msgid ""
1547"\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.6)."
1548msgstr ""
1549
37e7e6e0
MS
1550#, c-format
1551msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes"
1552msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes"
1553
96be8b6c
MS
1554#, c-format
1555msgid "%d x %d mm"
1556msgstr ""
1557
1558#, c-format
1559msgid "%g x %g"
1560msgstr ""
1561
1562#, c-format
1563msgid "%s (%s)"
1564msgstr ""
1565
1566#, c-format
1567msgid "%s (%s, %s)"
1568msgstr ""
1569
1570#, c-format
1571msgid "%s (Borderless)"
1572msgstr ""
1573
1574#, c-format
1575msgid "%s (Borderless, %s)"
1576msgstr ""
1577
1578#, c-format
1579msgid "%s (Borderless, %s, %s)"
1580msgstr ""
1581
37e7e6e0
MS
1582#, c-format
1583msgid "%s accepting requests since %s"
1584msgstr "%s accepta peticions des de %s"
1585
37e7e6e0
MS
1586#, c-format
1587msgid "%s cannot be changed."
1588msgstr "%s no es pot canviar."
1589
37e7e6e0
MS
1590#, c-format
1591msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc."
1592msgstr "%s no està implementat en la versió del CUPS del lpc."
1593
37e7e6e0
MS
1594#, c-format
1595msgid "%s is not ready"
1596msgstr "%s no està preparada"
1597
37e7e6e0
MS
1598#, c-format
1599msgid "%s is ready"
1600msgstr "%s està preparada"
1601
37e7e6e0
MS
1602#, c-format
1603msgid "%s is ready and printing"
1604msgstr "%s està preparada i imprimeix"
1605
37e7e6e0
MS
1606#, c-format
1607msgid "%s job-id user title copies options [file]"
0cb67df3 1608msgstr "%s identificador-feina usuari títol còpies opcions [fitxer]"
37e7e6e0 1609
37e7e6e0
MS
1610#, c-format
1611msgid "%s not accepting requests since %s -"
1612msgstr "%s no accepta peticions des de %s -"
1613
37e7e6e0
MS
1614#, c-format
1615msgid "%s not supported."
0cb67df3 1616msgstr "no és compatible amb l'ús de %s."
37e7e6e0 1617
37e7e6e0
MS
1618#, c-format
1619msgid "%s/%s accepting requests since %s"
1620msgstr "%s/%s accepta peticions des de %s"
1621
37e7e6e0
MS
1622#, c-format
1623msgid "%s/%s not accepting requests since %s -"
1624msgstr "%s/%s no accepta peticions des de %s -"
1625
37e7e6e0
MS
1626#, c-format
1627msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]"
0cb67df3 1628msgstr "%s: %-33.33s [feina %d localhost]"
37e7e6e0
MS
1629
1630#. TRANSLATORS: Message is "subject: error"
37e7e6e0
MS
1631#, c-format
1632msgid "%s: %s"
1633msgstr "%s: %s"
1634
37e7e6e0
MS
1635#, c-format
1636msgid "%s: %s failed: %s"
1637msgstr "%s: %s ha fallat: %s"
1638
0d117484
MS
1639#, c-format
1640msgid "%s: Bad printer URI \"%s\"."
1641msgstr ""
1642
a782e557
MS
1643#, c-format
1644msgid "%s: Bad version %s for \"-V\"."
1645msgstr ""
1646
37e7e6e0
MS
1647#, c-format
1648msgid "%s: Don't know what to do."
1649msgstr "%s: no sé que fer."
1650
37e7e6e0
MS
1651#, c-format
1652msgid ""
1653"%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"."
1654msgstr ""
1655"%s: error - els noms de les variables d'entorn %s tenen un destí inexistent "
1656"«%s»."
1657
a782e557
MS
1658#, c-format
1659msgid "%s: Error - add '/version=1.1' to server name."
1660msgstr ""
1661
37e7e6e0
MS
1662#, c-format
1663msgid "%s: Error - bad job ID."
0cb67df3 1664msgstr "%s: error - ID de la feina incorrecte."
37e7e6e0 1665
37e7e6e0
MS
1666#, c-format
1667msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously."
1668msgstr ""
1669"%s: error - no es poden imprimir fitxers i modificar tasques al mateix temps."
1670
37e7e6e0
MS
1671#, c-format
1672msgid "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided."
1673msgstr ""
1674"%s: error - no es pot imprimir des d'stdin si s'indiquen els fitxers o "
0cb67df3 1675"l'identificador de la feina."
37e7e6e0 1676
37e7e6e0
MS
1677#, c-format
1678msgid "%s: Error - expected character set after \"-S\" option."
1679msgstr ""
1680"%s: error - s'esperava un conjunt de caràcters després de l'opció «-S»."
1681
37e7e6e0
MS
1682#, c-format
1683msgid "%s: Error - expected content type after \"-T\" option."
1684msgstr "%s: error - s'esperava un tipus de contingut després de l'opció «-T»."
1685
37e7e6e0
MS
1686#, c-format
1687msgid "%s: Error - expected copies after \"-#\" option."
1688msgstr "%s: error - s'esperaven còpies després de l'opció «-#»."
1689
37e7e6e0
MS
1690#, c-format
1691msgid "%s: Error - expected copies after \"-n\" option."
1692msgstr "%s: error - s'esperaven còpies després de l'opció «-n»."
1693
37e7e6e0
MS
1694#, c-format
1695msgid "%s: Error - expected destination after \"-P\" option."
1696msgstr "%s: error - s'esperava un destí després de l'opció «-P»."
1697
37e7e6e0
MS
1698#, c-format
1699msgid "%s: Error - expected destination after \"-d\" option."
1700msgstr "%s: error - s'esperava un destí després de l'opció «-d»."
1701
37e7e6e0
MS
1702#, c-format
1703msgid "%s: Error - expected form after \"-f\" option."
1704msgstr "%s: error - s'esperava un formulari després de l'opció «-f»."
1705
37e7e6e0
MS
1706#, c-format
1707msgid "%s: Error - expected hold name after \"-H\" option."
1708msgstr "%s: error - s'esperava un nom per pausa després de l'opció «-H»."
1709
37e7e6e0
MS
1710#, c-format
1711msgid "%s: Error - expected hostname after \"-H\" option."
0cb67df3 1712msgstr "%s: error - s'esperava el nom de l'amfitrió després de l'opció «-H»."
37e7e6e0 1713
37e7e6e0
MS
1714#, c-format
1715msgid "%s: Error - expected hostname after \"-h\" option."
0cb67df3 1716msgstr "%s: error - s'esperava el nom de l'amfitrió després de l'opció «-h»."
37e7e6e0 1717
37e7e6e0
MS
1718#, c-format
1719msgid "%s: Error - expected mode list after \"-y\" option."
1720msgstr "%s: error - s'esperava una llista de modes després de l'opció «-y»."
1721
37e7e6e0
MS
1722#, c-format
1723msgid "%s: Error - expected name after \"-%c\" option."
1724msgstr "%s: error - s'esperava un nom després de l'opció «-%c»."
1725
37e7e6e0
MS
1726#, c-format
1727msgid "%s: Error - expected option=value after \"-o\" option."
1728msgstr "%s: error - s'esperava opció=valor després de l'opció «-o»."
1729
37e7e6e0
MS
1730#, c-format
1731msgid "%s: Error - expected page list after \"-P\" option."
1732msgstr "%s: error - s'esperava una llista de pàgines després de l'opció «-P»."
1733
37e7e6e0
MS
1734#, c-format
1735msgid "%s: Error - expected priority after \"-%c\" option."
1736msgstr "%s: error - s'esperava una prioritat després de l'opció «-%c»."
1737
37e7e6e0
MS
1738#, c-format
1739msgid "%s: Error - expected reason text after \"-r\" option."
1740msgstr "%s: error - s'esperava una explicació després de l'opció «-r»."
1741
37e7e6e0
MS
1742#, c-format
1743msgid "%s: Error - expected title after \"-t\" option."
1744msgstr "%s: error - s'esperava un títol després de l'opció «-t»."
1745
37e7e6e0
MS
1746#, c-format
1747msgid "%s: Error - expected username after \"-U\" option."
1748msgstr "%s: error - s'esperava un nom d'usuari després de l'opció «-U»."
1749
37e7e6e0
MS
1750#, c-format
1751msgid "%s: Error - expected username after \"-u\" option."
1752msgstr "%s: error - s'esperava un nom d'usuari després de l'opció «-u»."
1753
37e7e6e0
MS
1754#, c-format
1755msgid "%s: Error - expected value after \"-%c\" option."
1756msgstr "%s: error - s'esperava un valor després de l'opció «-%c»."
1757
37e7e6e0
MS
1758#, c-format
1759msgid ""
1760"%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after \"-W\" "
1761"option."
1762msgstr ""
1763"%s: error - es requereix «completed», «not-completed», o «all» després de "
1764"l'opció «-W»."
1765
37e7e6e0
MS
1766#, c-format
1767msgid "%s: Error - no default destination available."
1768msgstr "%s: error - no hi ha un destí per defecte."
1769
37e7e6e0
MS
1770#, c-format
1771msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100."
1772msgstr "%s: error - la prioritat ha de ser entre 1 i 100."
1773
37e7e6e0
MS
1774#, c-format
1775msgid "%s: Error - scheduler not responding."
1776msgstr "%s: error - el planificador no està responent."
1777
37e7e6e0
MS
1778#, c-format
1779msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"."
1780msgstr "%s: error - massa fitxers - «%s»."
1781
37e7e6e0
MS
1782#, c-format
1783msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s"
1784msgstr "%s: error - no es pot accedir a «%s» - %s"
1785
37e7e6e0
MS
1786#, c-format
1787msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s."
1788msgstr "%s: error - no es pot posar en cua des d'stdin - %s."
1789
37e7e6e0
MS
1790#, c-format
1791msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"."
1792msgstr "%s: error - el destí «%s» és desconegut."
1793
37e7e6e0
MS
1794#, c-format
1795msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"."
1796msgstr "%s: error - el destí «%s/%s» és desconegut."
1797
37e7e6e0
MS
1798#, c-format
1799msgid "%s: Error - unknown option \"%c\"."
0cb67df3 1800msgstr "%s: error - l'opció «%c» és desconeguda."
37e7e6e0 1801
37e7e6e0
MS
1802#, c-format
1803msgid "%s: Error - unknown option \"%s\"."
0cb67df3 1804msgstr "%s: error - l'opció «%s» és desconeguda."
37e7e6e0 1805
37e7e6e0
MS
1806#, c-format
1807msgid "%s: Expected job ID after \"-i\" option."
0cb67df3 1808msgstr "%s: s'esperava l'ID d'una feina després de l'opció «-i»."
37e7e6e0 1809
37e7e6e0
MS
1810#, c-format
1811msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"."
1812msgstr "%s: el nom del destí no és vàlid a la llista «%s»."
1813
37e7e6e0
MS
1814#, c-format
1815msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"."
1816msgstr "%s: la cadena del filtre «%s» no és vàlida."
1817
96be8b6c
MS
1818#, c-format
1819msgid "%s: Missing filename for \"-P\"."
1820msgstr ""
1821
a782e557
MS
1822#, c-format
1823msgid "%s: Missing timeout for \"-T\"."
1824msgstr ""
1825
1826#, c-format
1827msgid "%s: Missing version for \"-V\"."
1828msgstr ""
1829
37e7e6e0
MS
1830#, c-format
1831msgid "%s: Need job ID (\"-i jobid\") before \"-H restart\"."
0cb67df3 1832msgstr "%s: es necessita l'ID de la feina («-i jobid») abans de «-H restart»."
37e7e6e0 1833
37e7e6e0
MS
1834#, c-format
1835msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s."
1836msgstr "%s: no hi ha cap filtre per convertir de %s/%s a %s/%s."
1837
37e7e6e0
MS
1838#, c-format
1839msgid "%s: Operation failed: %s"
1840msgstr "%s: ha fallat l'operació: %s"
1841
37e7e6e0
MS
1842#, c-format
1843msgid "%s: Sorry, no encryption support."
1844msgstr "%s: ho sento, no està compilada la compatibilitat pel xifrat."
1845
0d117484
MS
1846#, c-format
1847msgid "%s: Unable to connect to \"%s:%d\": %s"
1848msgstr ""
1849
37e7e6e0
MS
1850#, c-format
1851msgid "%s: Unable to connect to server."
1852msgstr "%s: no es pot connectar al servidor."
1853
37e7e6e0
MS
1854#, c-format
1855msgid "%s: Unable to contact server."
1856msgstr "%s: no es pot contactar amb el servidor."
1857
0d117484
MS
1858#, c-format
1859msgid "%s: Unable to create PPD file: %s"
1860msgstr ""
1861
37e7e6e0
MS
1862#, c-format
1863msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"."
1864msgstr "%s: no es pot determinar el tips de MIME de «%s»."
1865
96be8b6c
MS
1866#, c-format
1867msgid "%s: Unable to open \"%s\": %s"
1868msgstr ""
1869
37e7e6e0
MS
1870#, c-format
1871msgid "%s: Unable to open %s: %s"
1872msgstr "%s: no es pot obrir %s: %s"
1873
37e7e6e0
MS
1874#, c-format
1875msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d."
1876msgstr "%s: no es pot obrir el fitxer PPD: %s a la línia %d."
1877
37e7e6e0
MS
1878#, c-format
1879msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"."
1880msgstr "%s: no es pot llegir la base de dades MIME de «%s» o «%s»."
1881
0d117484
MS
1882#, c-format
1883msgid "%s: Unable to resolve \"%s\"."
1884msgstr ""
1885
37e7e6e0
MS
1886#, c-format
1887msgid "%s: Unknown destination \"%s\"."
1888msgstr "%s: el destí «%s» és desconegut."
1889
37e7e6e0
MS
1890#, c-format
1891msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s."
1892msgstr "%s: es destí de tipus MIME %s/%s és desconegut."
1893
37e7e6e0
MS
1894#, c-format
1895msgid "%s: Unknown option \"%c\"."
1896msgstr "%s: l'opció «%c» és desconeguda."
1897
a782e557
MS
1898#, c-format
1899msgid "%s: Unknown option \"%s\"."
1900msgstr ""
1901
1902#, c-format
1903msgid "%s: Unknown option \"-%c\"."
1904msgstr ""
1905
37e7e6e0
MS
1906#, c-format
1907msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s."
1908msgstr "%s: la font del tipus de MIME %s/%s és desconeguda."
1909
37e7e6e0
MS
1910#, c-format
1911msgid ""
1912"%s: Warning - \"%c\" format modifier not supported - output may not be "
1913"correct."
1914msgstr ""
0cb67df3
MS
1915"%s: avís - no és compatible amb l'ús del modificador de format «%c» - el "
1916"resultat pot no ser correcte."
37e7e6e0 1917
37e7e6e0
MS
1918#, c-format
1919msgid "%s: Warning - character set option ignored."
1920msgstr "%s: avís - s'ignora l'opció del grup de caràcters."
1921
37e7e6e0
MS
1922#, c-format
1923msgid "%s: Warning - content type option ignored."
1924msgstr "%s: avís - s'ignora l'opció de tipus de contingut."
1925
37e7e6e0
MS
1926#, c-format
1927msgid "%s: Warning - form option ignored."
1928msgstr "%s: avís - s'ignora l'opció de formulari."
1929
37e7e6e0
MS
1930#, c-format
1931msgid "%s: Warning - mode option ignored."
1932msgstr "%s: avís - s'ignora l'opció de mode."
1933
37e7e6e0
MS
1934msgid "-1"
1935msgstr "-1"
1936
37e7e6e0
MS
1937msgid "-10"
1938msgstr "-10"
1939
37e7e6e0
MS
1940msgid "-100"
1941msgstr "-100"
1942
37e7e6e0
MS
1943msgid "-105"
1944msgstr "-105"
1945
37e7e6e0
MS
1946msgid "-11"
1947msgstr "-11"
1948
37e7e6e0
MS
1949msgid "-110"
1950msgstr "-110"
1951
37e7e6e0
MS
1952msgid "-115"
1953msgstr "-115"
1954
37e7e6e0
MS
1955msgid "-12"
1956msgstr "-12"
1957
37e7e6e0
MS
1958msgid "-120"
1959msgstr "-120"
1960
37e7e6e0
MS
1961msgid "-13"
1962msgstr "-13"
1963
37e7e6e0
MS
1964msgid "-14"
1965msgstr "-14"
1966
37e7e6e0
MS
1967msgid "-15"
1968msgstr "-15"
1969
37e7e6e0
MS
1970msgid "-2"
1971msgstr "-2"
1972
37e7e6e0
MS
1973msgid "-20"
1974msgstr "-20"
1975
37e7e6e0
MS
1976msgid "-25"
1977msgstr "-25"
1978
37e7e6e0
MS
1979msgid "-3"
1980msgstr "-3"
1981
37e7e6e0
MS
1982msgid "-30"
1983msgstr "-30"
1984
37e7e6e0
MS
1985msgid "-35"
1986msgstr "-35"
1987
37e7e6e0
MS
1988msgid "-4"
1989msgstr "-4"
1990
37e7e6e0
MS
1991msgid "-40"
1992msgstr "-40"
1993
37e7e6e0
MS
1994msgid "-45"
1995msgstr "-45"
1996
37e7e6e0
MS
1997msgid "-5"
1998msgstr "-5"
1999
37e7e6e0
MS
2000msgid "-50"
2001msgstr "-50"
2002
37e7e6e0
MS
2003msgid "-55"
2004msgstr "-55"
2005
37e7e6e0
MS
2006msgid "-6"
2007msgstr "-6"
2008
37e7e6e0
MS
2009msgid "-60"
2010msgstr "-60"
2011
37e7e6e0
MS
2012msgid "-65"
2013msgstr "-65"
2014
37e7e6e0
MS
2015msgid "-7"
2016msgstr "-7"
2017
37e7e6e0
MS
2018msgid "-70"
2019msgstr "-70"
2020
37e7e6e0
MS
2021msgid "-75"
2022msgstr "-75"
2023
37e7e6e0
MS
2024msgid "-8"
2025msgstr "-8"
2026
37e7e6e0
MS
2027msgid "-80"
2028msgstr "-80"
2029
37e7e6e0
MS
2030msgid "-85"
2031msgstr "-85"
2032
37e7e6e0
MS
2033msgid "-9"
2034msgstr "-9"
2035
37e7e6e0
MS
2036msgid "-90"
2037msgstr "-90"
2038
37e7e6e0
MS
2039msgid "-95"
2040msgstr "-95"
2041
37e7e6e0
MS
2042msgid "0"
2043msgstr "0"
2044
37e7e6e0
MS
2045msgid "1"
2046msgstr "1"
2047
37e7e6e0
MS
2048msgid "1 inch/sec."
2049msgstr "1 polzada/seg."
2050
37e7e6e0
MS
2051msgid "1.25x0.25\""
2052msgstr "1.25x0.25\""
2053
37e7e6e0
MS
2054msgid "1.25x2.25\""
2055msgstr "1.25x2.25\""
2056
37e7e6e0
MS
2057msgid "1.5 inch/sec."
2058msgstr "1.5 polzades/seg."
2059
37e7e6e0
MS
2060msgid "1.50x0.25\""
2061msgstr "1.50x0.25\""
2062
37e7e6e0
MS
2063msgid "1.50x0.50\""
2064msgstr "1.50x0.50\""
2065
37e7e6e0
MS
2066msgid "1.50x1.00\""
2067msgstr "1.50x1.00\""
2068
37e7e6e0
MS
2069msgid "1.50x2.00\""
2070msgstr "1.50x2.00\""
2071
37e7e6e0
MS
2072msgid "10"
2073msgstr "10"
2074
37e7e6e0
MS
2075msgid "10 inches/sec."
2076msgstr "10 polzades/seg."
2077
37e7e6e0
MS
2078msgid "10 x 11"
2079msgstr "10 x 11"
2080
37e7e6e0
MS
2081msgid "10 x 13"
2082msgstr "10 x 13"
2083
37e7e6e0
MS
2084msgid "10 x 14"
2085msgstr "10 x 14"
2086
37e7e6e0
MS
2087msgid "100"
2088msgstr "100"
2089
37e7e6e0
MS
2090msgid "100 mm/sec."
2091msgstr "100 mm/seg."
2092
37e7e6e0
MS
2093msgid "105"
2094msgstr "105"
2095
37e7e6e0
MS
2096msgid "11"
2097msgstr "11"
2098
37e7e6e0
MS
2099msgid "11 inches/sec."
2100msgstr "11 polzades/seg."
2101
37e7e6e0
MS
2102msgid "110"
2103msgstr "110"
2104
37e7e6e0
MS
2105msgid "115"
2106msgstr "115"
2107
37e7e6e0
MS
2108msgid "12"
2109msgstr "12"
2110
37e7e6e0
MS
2111msgid "12 inches/sec."
2112msgstr "12 polzades/seg."
2113
37e7e6e0
MS
2114msgid "12 x 11"
2115msgstr "12 x 11"
2116
37e7e6e0
MS
2117msgid "120"
2118msgstr "120"
2119
37e7e6e0
MS
2120msgid "120 mm/sec."
2121msgstr "120 mm/seg."
2122
37e7e6e0
MS
2123msgid "120x60dpi"
2124msgstr "120x60ppp"
2125
37e7e6e0
MS
2126msgid "120x72dpi"
2127msgstr "120x72ppp"
2128
37e7e6e0
MS
2129msgid "13"
2130msgstr "13"
2131
37e7e6e0
MS
2132msgid "136dpi"
2133msgstr "136ppp"
2134
37e7e6e0
MS
2135msgid "14"
2136msgstr "14"
2137
37e7e6e0
MS
2138msgid "15"
2139msgstr "15"
2140
37e7e6e0
MS
2141msgid "15 mm/sec."
2142msgstr "15 mm/seg."
2143
37e7e6e0
MS
2144msgid "15 x 11"
2145msgstr "15 x 11"
2146
37e7e6e0
MS
2147msgid "150 mm/sec."
2148msgstr "150 mm/seg."
2149
37e7e6e0
MS
2150msgid "150dpi"
2151msgstr "150ppp"
2152
37e7e6e0
MS
2153msgid "16"
2154msgstr "16"
2155
37e7e6e0
MS
2156msgid "17"
2157msgstr "17"
2158
37e7e6e0
MS
2159msgid "18"
2160msgstr "18"
2161
37e7e6e0
MS
2162msgid "180dpi"
2163msgstr "180ppp"
2164
37e7e6e0
MS
2165msgid "19"
2166msgstr "19"
2167
37e7e6e0
MS
2168msgid "2"
2169msgstr "2"
2170
37e7e6e0
MS
2171msgid "2 inches/sec."
2172msgstr "2 polzades/seg."
2173
37e7e6e0
MS
2174msgid "2-Sided Printing"
2175msgstr "Impressió a doble cara"
2176
37e7e6e0
MS
2177msgid "2.00x0.37\""
2178msgstr "2.00x0.37\""
2179
37e7e6e0
MS
2180msgid "2.00x0.50\""
2181msgstr "2.00x0.50\""
2182
37e7e6e0
MS
2183msgid "2.00x1.00\""
2184msgstr "2.00x1.00\""
2185
37e7e6e0
MS
2186msgid "2.00x1.25\""
2187msgstr "2.00x1.25\""
2188
37e7e6e0
MS
2189msgid "2.00x2.00\""
2190msgstr "2.00x2.00\""
2191
37e7e6e0
MS
2192msgid "2.00x3.00\""
2193msgstr "2.00x3.00\""
2194
37e7e6e0
MS
2195msgid "2.00x4.00\""
2196msgstr "2.00x4.00\""
2197
37e7e6e0
MS
2198msgid "2.00x5.50\""
2199msgstr "2.00x5.50\""
2200
37e7e6e0
MS
2201msgid "2.25x0.50\""
2202msgstr "2.25x0.50\""
2203
37e7e6e0
MS
2204msgid "2.25x1.25\""
2205msgstr "2.25x1.25\""
2206
37e7e6e0
MS
2207msgid "2.25x4.00\""
2208msgstr "2.25x4.00\""
2209
37e7e6e0
MS
2210msgid "2.25x5.50\""
2211msgstr "2.25x5.50\""
2212
37e7e6e0
MS
2213msgid "2.38x5.50\""
2214msgstr "2.38x5.50\""
2215
37e7e6e0
MS
2216msgid "2.5 inches/sec."
2217msgstr "2.5 polzades/seg."
2218
37e7e6e0
MS
2219msgid "2.50x1.00\""
2220msgstr "2.50x1.00\""
2221
37e7e6e0
MS
2222msgid "2.50x2.00\""
2223msgstr "2.50x2.00\""
2224
37e7e6e0
MS
2225msgid "2.75x1.25\""
2226msgstr "2.75x1.25\""
2227
37e7e6e0
MS
2228msgid "2.9 x 1\""
2229msgstr "2.9 x 1\""
2230
37e7e6e0
MS
2231msgid "20"
2232msgstr "20"
2233
37e7e6e0
MS
2234msgid "20 mm/sec."
2235msgstr "20 mm/seg."
2236
37e7e6e0
MS
2237msgid "200 mm/sec."
2238msgstr "200 mm/seg."
2239
37e7e6e0
MS
2240msgid "203dpi"
2241msgstr "203ppp"
2242
37e7e6e0
MS
2243msgid "21"
2244msgstr "21"
2245
37e7e6e0
MS
2246msgid "22"
2247msgstr "22"
2248
37e7e6e0
MS
2249msgid "23"
2250msgstr "23"
2251
37e7e6e0
MS
2252msgid "24"
2253msgstr "24"
2254
37e7e6e0
MS
2255msgid "24-Pin Series"
2256msgstr "Sèrie de 24 pins"
2257
37e7e6e0
MS
2258msgid "240x72dpi"
2259msgstr "240x72ppp"
2260
37e7e6e0
MS
2261msgid "25"
2262msgstr "25"
2263
37e7e6e0
MS
2264msgid "250 mm/sec."
2265msgstr "250 mm/seg."
2266
37e7e6e0
MS
2267msgid "26"
2268msgstr "26"
2269
37e7e6e0
MS
2270msgid "27"
2271msgstr "27"
2272
37e7e6e0
MS
2273msgid "28"
2274msgstr "28"
2275
37e7e6e0
MS
2276msgid "29"
2277msgstr "29"
2278
37e7e6e0
MS
2279msgid "3"
2280msgstr "3"
2281
37e7e6e0
MS
2282msgid "3 inches/sec."
2283msgstr "3 polzades/seg."
2284
37e7e6e0
MS
2285msgid "3 x 5"
2286msgstr "3 x 5"
2287
37e7e6e0
MS
2288msgid "3.00x1.00\""
2289msgstr "3.00x1.00\""
2290
37e7e6e0
MS
2291msgid "3.00x1.25\""
2292msgstr "3.00x1.25\""
2293
37e7e6e0
MS
2294msgid "3.00x2.00\""
2295msgstr "3.00x2.00\""
2296
37e7e6e0
MS
2297msgid "3.00x3.00\""
2298msgstr "3.00x3.00\""
2299
37e7e6e0
MS
2300msgid "3.00x5.00\""
2301msgstr "3.00x5.00\""
2302
37e7e6e0
MS
2303msgid "3.25x2.00\""
2304msgstr "3.25x2.00\""
2305
37e7e6e0
MS
2306msgid "3.25x5.00\""
2307msgstr "3.25x5.00\""
2308
37e7e6e0
MS
2309msgid "3.25x5.50\""
2310msgstr "3.25x5.50\""
2311
37e7e6e0
MS
2312msgid "3.25x5.83\""
2313msgstr "3.25x5.83\""
2314
37e7e6e0
MS
2315msgid "3.25x7.83\""
2316msgstr "3.25x7.83\""
2317
37e7e6e0
MS
2318msgid "3.5 x 5"
2319msgstr "3.5 x 5"
2320
37e7e6e0
MS
2321msgid "3.5\" Disk"
2322msgstr "Disc de 3.5\""
2323
37e7e6e0
MS
2324msgid "3.50x1.00\""
2325msgstr "3.5x1.00\""
2326
37e7e6e0
MS
2327msgid "30"
2328msgstr "30"
2329
37e7e6e0
MS
2330msgid "30 mm/sec."
2331msgstr "30 mm/seg."
2332
37e7e6e0
MS
2333msgid "300 mm/sec."
2334msgstr "300 mm/seg."
2335
37e7e6e0
MS
2336msgid "300dpi"
2337msgstr "300ppp"
2338
37e7e6e0
MS
2339msgid "35"
2340msgstr "35"
2341
37e7e6e0
MS
2342msgid "360dpi"
2343msgstr "360ppp"
2344
37e7e6e0
MS
2345msgid "360x180dpi"
2346msgstr "360x180ppp"
2347
37e7e6e0
MS
2348msgid "4"
2349msgstr "4"
2350
37e7e6e0
MS
2351msgid "4 inches/sec."
2352msgstr "4 polzades/seg."
2353
37e7e6e0
MS
2354msgid "4.00x1.00\""
2355msgstr "4.00x1.00\""
2356
37e7e6e0
MS
2357msgid "4.00x13.00\""
2358msgstr "4.00x13.00\""
2359
37e7e6e0
MS
2360msgid "4.00x2.00\""
2361msgstr "4.00x2.00\""
2362
37e7e6e0
MS
2363msgid "4.00x2.50\""
2364msgstr "4.00x2.50\""
2365
37e7e6e0
MS
2366msgid "4.00x3.00\""
2367msgstr "4.00x3.00\""
2368
37e7e6e0
MS
2369msgid "4.00x4.00\""
2370msgstr "4.00x4.00\""
2371
37e7e6e0
MS
2372msgid "4.00x5.00\""
2373msgstr "4.00x5.00\""
2374
37e7e6e0
MS
2375msgid "4.00x6.00\""
2376msgstr "4.00x6.00\""
2377
37e7e6e0
MS
2378msgid "4.00x6.50\""
2379msgstr "4.00x6.50\""
2380
37e7e6e0
MS
2381msgid "40"
2382msgstr "40"
2383
37e7e6e0
MS
2384msgid "40 mm/sec."
2385msgstr "40 mm/seg."
2386
37e7e6e0
MS
2387msgid "45"
2388msgstr "45"
2389
37e7e6e0
MS
2390msgid "5"
2391msgstr "5"
2392
37e7e6e0
MS
2393msgid "5 inches/sec."
2394msgstr "5 polzades/seg."
2395
37e7e6e0
MS
2396msgid "5 x 7"
2397msgstr "15 x 11"
2398
37e7e6e0
MS
2399msgid "50"
2400msgstr "50"
2401
37e7e6e0
MS
2402msgid "55"
2403msgstr "55"
2404
37e7e6e0
MS
2405msgid "6"
2406msgstr "6"
2407
37e7e6e0
MS
2408msgid "6 inches/sec."
2409msgstr "6 polzades/seg."
2410
37e7e6e0
MS
2411msgid "6.00x1.00\""
2412msgstr "6.00x1.00\""
2413
37e7e6e0
MS
2414msgid "6.00x2.00\""
2415msgstr "6.00x2.00\""
2416
37e7e6e0
MS
2417msgid "6.00x3.00\""
2418msgstr "6.00x3.00\""
2419
37e7e6e0
MS
2420msgid "6.00x4.00\""
2421msgstr "6.00x4.00\""
2422
37e7e6e0
MS
2423msgid "6.00x5.00\""
2424msgstr "6.00x5.00\""
2425
37e7e6e0
MS
2426msgid "6.00x6.00\""
2427msgstr "6.00x6.00\""
2428
37e7e6e0
MS
2429msgid "6.00x6.50\""
2430msgstr "6.00x6.50\""
2431
37e7e6e0
MS
2432msgid "60"
2433msgstr "60"
2434
37e7e6e0
MS
2435msgid "60 mm/sec."
2436msgstr "60 mm/seg."
2437
37e7e6e0
MS
2438msgid "600dpi"
2439msgstr "600ppp"
2440
37e7e6e0
MS
2441msgid "60dpi"
2442msgstr "60ppp"
2443
37e7e6e0
MS
2444msgid "60x72dpi"
2445msgstr "60x72ppp"
2446
37e7e6e0
MS
2447msgid "65"
2448msgstr "65"
2449
37e7e6e0
MS
2450msgid "7"
2451msgstr "7"
2452
37e7e6e0
MS
2453msgid "7 inches/sec."
2454msgstr "7 polzades/seg."
2455
37e7e6e0
MS
2456msgid "7 x 9"
2457msgstr "7 x 9"
2458
37e7e6e0
MS
2459msgid "70"
2460msgstr "70"
2461
37e7e6e0
MS
2462msgid "75"
2463msgstr "75"
2464
37e7e6e0
MS
2465msgid "8"
2466msgstr "8"
2467
37e7e6e0
MS
2468msgid "8 inches/sec."
2469msgstr "8 polzades/seg."
2470
37e7e6e0
MS
2471msgid "8 x 10"
2472msgstr "8 x 10"
2473
37e7e6e0
MS
2474msgid "8.00x1.00\""
2475msgstr "8.00x1.00\""
2476
37e7e6e0
MS
2477msgid "8.00x2.00\""
2478msgstr "8.00x2.00\""
2479
37e7e6e0
MS
2480msgid "8.00x3.00\""
2481msgstr "8.00x3.00\""
2482
37e7e6e0
MS
2483msgid "8.00x4.00\""
2484msgstr "8.00x4.00\""
2485
37e7e6e0
MS
2486msgid "8.00x5.00\""
2487msgstr "8.00x5.00\""
2488
37e7e6e0
MS
2489msgid "8.00x6.00\""
2490msgstr "8.00x6.00\""
2491
37e7e6e0
MS
2492msgid "8.00x6.50\""
2493msgstr "8.00x6.50\""
2494
37e7e6e0
MS
2495msgid "80"
2496msgstr "80"
2497
37e7e6e0
MS
2498msgid "80 mm/sec."
2499msgstr "80 mm/seg."
2500
37e7e6e0
MS
2501msgid "85"
2502msgstr "85"
2503
37e7e6e0
MS
2504msgid "9"
2505msgstr "9"
2506
37e7e6e0
MS
2507msgid "9 inches/sec."
2508msgstr "9 polzades/seg."
2509
37e7e6e0
MS
2510msgid "9 x 11"
2511msgstr "9 x 11"
2512
37e7e6e0
MS
2513msgid "9 x 12"
2514msgstr "9 x 12"
2515
37e7e6e0
MS
2516msgid "9-Pin Series"
2517msgstr "Sèrie de 9 pins"
2518
37e7e6e0
MS
2519msgid "90"
2520msgstr "90"
2521
37e7e6e0
MS
2522msgid "95"
2523msgstr "95"
2524
37e7e6e0
MS
2525msgid "?Invalid help command unknown."
2526msgstr "?Comanda d'ajuda no vàlida desconeguda."
2527
37e7e6e0
MS
2528msgid "A Samba password is required to export printer drivers"
2529msgstr ""
2530"Necessiteu una contrasenya de Samba per exportar els controladors "
2531"d'impressora"
2532
37e7e6e0
MS
2533msgid "A Samba username is required to export printer drivers"
2534msgstr ""
2535"Necessiteu una nom d'usuari de Samba per exportar els controladors "
2536"d'impressora"
2537
37e7e6e0
MS
2538#, c-format
2539msgid "A class named \"%s\" already exists."
2540msgstr "Ja existeix una classe anomenada «%s»."
2541
37e7e6e0
MS
2542#, c-format
2543msgid "A printer named \"%s\" already exists."
2544msgstr "Ja existeix una impressora anomenada «%s»."
2545
37e7e6e0
MS
2546msgid "A0"
2547msgstr "A0"
2548
37e7e6e0
MS
2549msgid "A0 Long Edge"
2550msgstr "A0 costat llarg"
2551
37e7e6e0
MS
2552msgid "A1"
2553msgstr "A1"
2554
37e7e6e0
MS
2555msgid "A1 Long Edge"
2556msgstr "A1 costat llarg"
2557
37e7e6e0
MS
2558msgid "A10"
2559msgstr "A10"
2560
37e7e6e0
MS
2561msgid "A2"
2562msgstr "A2"
2563
37e7e6e0
MS
2564msgid "A2 Long Edge"
2565msgstr "A2 costat llarg"
2566
37e7e6e0
MS
2567msgid "A3"
2568msgstr "A3"
2569
37e7e6e0
MS
2570msgid "A3 Long Edge"
2571msgstr "A3 costat llarg"
2572
37e7e6e0
MS
2573msgid "A3 Oversize"
2574msgstr "A3 estès"
2575
37e7e6e0
MS
2576msgid "A3 Oversize Long Edge"
2577msgstr "A3 estès pel costat llarg"
2578
37e7e6e0
MS
2579msgid "A4"
2580msgstr "A4"
2581
37e7e6e0
MS
2582msgid "A4 Long Edge"
2583msgstr "A4 costat llarg"
2584
37e7e6e0
MS
2585msgid "A4 Oversize"
2586msgstr "A4 estès"
2587
37e7e6e0
MS
2588msgid "A4 Small"
2589msgstr "A4 reduït"
2590
37e7e6e0
MS
2591msgid "A5"
2592msgstr "A5"
2593
37e7e6e0
MS
2594msgid "A5 Long Edge"
2595msgstr "A5 costat llarg"
2596
37e7e6e0
MS
2597msgid "A5 Oversize"
2598msgstr "A5 estès"
2599
37e7e6e0
MS
2600msgid "A6"
2601msgstr "A6"
2602
37e7e6e0
MS
2603msgid "A6 Long Edge"
2604msgstr "A6 costat llarg"
2605
37e7e6e0
MS
2606msgid "A7"
2607msgstr "A7"
2608
37e7e6e0
MS
2609msgid "A8"
2610msgstr "A8"
2611
37e7e6e0
MS
2612msgid "A9"
2613msgstr "A9"
2614
37e7e6e0
MS
2615msgid "ANSI A"
2616msgstr "ANSI A"
2617
37e7e6e0
MS
2618msgid "ANSI B"
2619msgstr "ANSI B"
2620
37e7e6e0
MS
2621msgid "ANSI C"
2622msgstr "ANSI C"
2623
37e7e6e0
MS
2624msgid "ANSI D"
2625msgstr "ANSI D"
2626
37e7e6e0
MS
2627msgid "ANSI E"
2628msgstr "ANSI E"
2629
37e7e6e0
MS
2630msgid "ARCH C"
2631msgstr "ARCH C"
2632
37e7e6e0
MS
2633msgid "ARCH C Long Edge"
2634msgstr "ARCH C costat llarg"
2635
37e7e6e0
MS
2636msgid "ARCH D"
2637msgstr "ARCH D"
2638
37e7e6e0
MS
2639msgid "ARCH D Long Edge"
2640msgstr "ARCH D costat llarg"
2641
37e7e6e0
MS
2642msgid "ARCH E"
2643msgstr "ARCH E"
2644
37e7e6e0
MS
2645msgid "ARCH E Long Edge"
2646msgstr "ARCH E costat llarg"
2647
37e7e6e0 2648msgid "Accept Jobs"
0cb67df3 2649msgstr "Accepta feines"
37e7e6e0 2650
37e7e6e0
MS
2651msgid "Accepted"
2652msgstr "Acceptada"
2653
37e7e6e0
MS
2654msgid "Add Class"
2655msgstr "Afegeix una classe"
2656
37e7e6e0
MS
2657msgid "Add Printer"
2658msgstr "Afegeix una impressora"
2659
37e7e6e0
MS
2660msgid "Add RSS Subscription"
2661msgstr "Afegeix una subscripció RSS"
2662
37e7e6e0
MS
2663msgid "Address"
2664msgstr "Adreça"
2665
37e7e6e0
MS
2666msgid "Administration"
2667msgstr "Administració"
2668
37e7e6e0
MS
2669msgid "Always"
2670msgstr "Sempre"
2671
37e7e6e0
MS
2672msgid "AppSocket/HP JetDirect"
2673msgstr "AppSocket/HP JetDirect"
2674
37e7e6e0
MS
2675msgid "Applicator"
2676msgstr "Aplicador"
2677
37e7e6e0
MS
2678#, c-format
2679msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d."
2680msgstr ""
2681"S'ha intentat posar l'estat de la impressora %s a un valor incorrecte %d."
2682
f7c7eff7
MS
2683#, c-format
2684msgid "Attribute \"%s\" is in the wrong group."
2685msgstr ""
2686
2687#, c-format
2688msgid "Attribute \"%s\" is the wrong value type."
2689msgstr ""
2690
37e7e6e0
MS
2691#, c-format
2692msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)."
2693msgstr "Grups d'atribut desordenats (%x < %x)."
2694
37e7e6e0
MS
2695msgid "B0"
2696msgstr "B0"
2697
37e7e6e0
MS
2698msgid "B1"
2699msgstr "B1"
2700
37e7e6e0
MS
2701msgid "B10"
2702msgstr "B10"
2703
37e7e6e0
MS
2704msgid "B2"
2705msgstr "B2"
2706
37e7e6e0
MS
2707msgid "B3"
2708msgstr "B3"
2709
37e7e6e0
MS
2710msgid "B4"
2711msgstr "B4"
2712
37e7e6e0
MS
2713msgid "B5"
2714msgstr "B5"
2715
37e7e6e0
MS
2716msgid "B5 Oversize"
2717msgstr "A5 estès"
2718
37e7e6e0
MS
2719msgid "B6"
2720msgstr "B6"
2721
37e7e6e0
MS
2722msgid "B7"
2723msgstr "B7"
2724
37e7e6e0
MS
2725msgid "B8"
2726msgstr "B8"
2727
37e7e6e0
MS
2728msgid "B9"
2729msgstr "B9"
2730
db8b865d
MS
2731#, c-format
2732msgid "Bad 'document-format' value \"%s\"."
2733msgstr ""
2734
37e7e6e0
MS
2735msgid "Bad NULL dests pointer"
2736msgstr "El punter de dests NULL és incorrecte"
2737
37e7e6e0
MS
2738msgid "Bad OpenGroup"
2739msgstr "La OpenGroup és incorrecta"
2740
37e7e6e0
MS
2741msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
2742msgstr "La OpenUI/JCLOpenUI és incorrecta"
2743
37e7e6e0
MS
2744msgid "Bad OrderDependency"
2745msgstr "La OrderDependency és incorrecta"
2746
37e7e6e0
MS
2747msgid "Bad PPD cache file."
2748msgstr "El fitxer PPD de memòria cau és incorrecte."
2749
f7c7eff7
MS
2750msgid "Bad PPD file."
2751msgstr ""
2752
37e7e6e0
MS
2753msgid "Bad Request"
2754msgstr "La petició és incorrecta"
2755
37e7e6e0
MS
2756msgid "Bad SNMP version number"
2757msgstr "El número de versió del SNMP és incorrecte"
2758
37e7e6e0
MS
2759msgid "Bad UIConstraints"
2760msgstr "La UIConstraints és incorrecta"
2761
fa84ca4b
MS
2762msgid "Bad arguments to function"
2763msgstr ""
2764
37e7e6e0
MS
2765#, c-format
2766msgid "Bad copies value %d."
2767msgstr "El valor de copies %d és incorrecte"
2768
37e7e6e0
MS
2769msgid "Bad custom parameter"
2770msgstr "El paràmetre personalitzat és incorrecte"
2771
37e7e6e0
MS
2772#, c-format
2773msgid "Bad device-uri \"%s\"."
2774msgstr "La device-uri «%s» és incorrecta."
2775
37e7e6e0
MS
2776#, c-format
2777msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"."
2778msgstr "L'esquema «%s» de la device-uri és incorrecte."
2779
37e7e6e0
MS
2780#, c-format
2781msgid "Bad document-format \"%s\"."
2782msgstr "La document-format «%s» és incorrecta."
2783
37e7e6e0
MS
2784#, c-format
2785msgid "Bad document-format-default \"%s\"."
2786msgstr "La document-format-default «%s» és incorrecta."
2787
37e7e6e0
MS
2788msgid "Bad filename buffer"
2789msgstr "El nom del fitxer de la memòria cau és incorrecte"
2790
fa84ca4b
MS
2791msgid "Bad hostname/address in URI"
2792msgstr ""
2793
db8b865d
MS
2794#, c-format
2795msgid "Bad job-name value: %s"
2796msgstr ""
2797
2798msgid "Bad job-name value: Wrong type or count."
2799msgstr ""
2800
37e7e6e0
MS
2801msgid "Bad job-priority value."
2802msgstr "El valor de la job-priority és incorrecte."
2803
37e7e6e0
MS
2804#, c-format
2805msgid "Bad job-sheets value \"%s\"."
2806msgstr "El valor «%s» de la job-sheets és incorrecte."
2807
37e7e6e0
MS
2808msgid "Bad job-sheets value type."
2809msgstr "El tipus de valor de la job-sheets és incorrecte."
2810
37e7e6e0
MS
2811msgid "Bad job-state value."
2812msgstr "El valor de la job-state és incorrecte."
2813
37e7e6e0
MS
2814#, c-format
2815msgid "Bad job-uri \"%s\"."
2816msgstr "La job-uri «%s» és incorrecta."
2817
37e7e6e0
MS
2818#, c-format
2819msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"."
2820msgstr "La notify-pull-method «%s» és incorrecta."
2821
37e7e6e0
MS
2822#, c-format
2823msgid "Bad notify-recipient-uri \"%s\"."
2824msgstr "La notify-recipient-uri «%s» és incorrecta."
2825
37e7e6e0
MS
2826#, c-format
2827msgid "Bad number-up value %d."
2828msgstr "El valor de number-up %d és incorrecte."
2829
37e7e6e0
MS
2830#, c-format
2831msgid "Bad option + choice on line %d."
2832msgstr "L'opció + elecció de la línia %d és incorrecta."
2833
37e7e6e0
MS
2834#, c-format
2835msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
2836msgstr "Els valors de page-ranges %d-%d són incorrectes."
2837
fa84ca4b
MS
2838msgid "Bad port number in URI"
2839msgstr ""
2840
37e7e6e0
MS
2841#, c-format
2842msgid "Bad port-monitor \"%s\"."
2843msgstr "La port-monitor «%s» és incorrecta."
2844
37e7e6e0
MS
2845#, c-format
2846msgid "Bad printer-state value %d."
2847msgstr "El valor %d de printer-state és incorrecte."
2848
f5f2e19e
MS
2849msgid "Bad printer-uri."
2850msgstr ""
2851
37e7e6e0
MS
2852#, c-format
2853msgid "Bad request ID %d."
0cb67df3 2854msgstr "L'identificador %d de la sol·licitud és incorrecte."
37e7e6e0 2855
37e7e6e0
MS
2856#, c-format
2857msgid "Bad request version number %d.%d."
2858msgstr "El número de versió %d.%d de la sol·licitud és incorrecte."
2859
fa84ca4b
MS
2860msgid "Bad resource in URI"
2861msgstr ""
2862
2863msgid "Bad scheme in URI"
2864msgstr ""
2865
37e7e6e0
MS
2866msgid "Bad subscription ID"
2867msgstr "L'identificador de la subscripció és incorrecte."
2868
fa84ca4b
MS
2869msgid "Bad username in URI"
2870msgstr ""
2871
37e7e6e0
MS
2872msgid "Bad value string"
2873msgstr "El valor de la cadena és incorrecte"
2874
fa84ca4b
MS
2875msgid "Bad/empty URI"
2876msgstr ""
2877
37e7e6e0
MS
2878msgid "Banners"
2879msgstr "Bàners"
2880
37e7e6e0
MS
2881msgid "Bond Paper"
2882msgstr "Paper de valors"
2883
37e7e6e0
MS
2884#, c-format
2885msgid "Boolean expected for waiteof option \"%s\"."
2886msgstr "S'esperava un booleà per l'opció waiteof «%s»."
2887
37e7e6e0
MS
2888msgid "Buffer overflow detected, aborting."
2889msgstr "S'ha detectat un desbordament la memòria cau. S'interromp."
2890
37e7e6e0
MS
2891msgid "CMYK"
2892msgstr "CMYK"
2893
37e7e6e0
MS
2894msgid "CPCL Label Printer"
2895msgstr "Impressora d'etiquetes CPCL"
2896
96be8b6c
MS
2897msgid "Cancel Jobs"
2898msgstr ""
2899
37e7e6e0
MS
2900msgid "Cancel RSS Subscription"
2901msgstr "Cancel·la la subscripció RSS"
2902
37e7e6e0 2903msgid "Canceling print job."
0cb67df3 2904msgstr "Es cancel·la feina."
37e7e6e0 2905
f7c7eff7
MS
2906msgid "Cannot change printer-is-shared for remote queues."
2907msgstr ""
2908
37e7e6e0
MS
2909msgid "Cannot share a remote Kerberized printer."
2910msgstr "No es pot compartir una impressora remota sobre Kerberos."
2911
37e7e6e0
MS
2912msgid "Cassette"
2913msgstr "Classet"
2914
37e7e6e0
MS
2915msgid "Change Settings"
2916msgstr "Canvia la configuració"
2917
37e7e6e0
MS
2918#, c-format
2919msgid "Character set \"%s\" not supported."
2920msgstr "No es permet l'ús del grup de caràcters «%s»."
2921
37e7e6e0
MS
2922msgid "Classes"
2923msgstr "Classes"
2924
37e7e6e0
MS
2925msgid "Clean Print Heads"
2926msgstr "Neteja els capçals de la impressora"
2927
37e7e6e0
MS
2928msgid "Close-Job doesn't support the job-uri attribute."
2929msgstr "Close-Job no permet l'ús de l'atribut job-uri."
2930
37e7e6e0
MS
2931msgid "Color"
2932msgstr "Color"
2933
37e7e6e0
MS
2934msgid "Color Mode"
2935msgstr "Mode de color"
2936
37e7e6e0
MS
2937msgid ""
2938"Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
2939"\n"
2940"exit help quit status ?"
2941msgstr ""
2942"Les ordres han de ser abreujades. Poden ser:\n"
2943"\n"
2944"exit help quit status ?"
2945
37e7e6e0
MS
2946msgid "Community name uses indefinite length"
2947msgstr "Els noms de comunitat tenen longitud indefinida"
2948
37e7e6e0
MS
2949msgid "Connected to printer."
2950msgstr "S'ha connectat a la impressora."
2951
37e7e6e0
MS
2952msgid "Connecting to printer."
2953msgstr "Es connecta a la impressora."
2954
37e7e6e0
MS
2955msgid "Continue"
2956msgstr "Continua"
2957
37e7e6e0
MS
2958msgid "Continuous"
2959msgstr "Contínua"
2960
37e7e6e0
MS
2961msgid "Control file sent successfully."
2962msgstr "El fitxer de control s'ha enviat correctament."
2963
37e7e6e0
MS
2964msgid "Copying print data."
2965msgstr "Es copien les dades d'impressió."
2966
37e7e6e0
MS
2967msgid "Created"
2968msgstr "Creat"
2969
37e7e6e0
MS
2970msgid "Custom"
2971msgstr "Personalitzat"
2972
37e7e6e0
MS
2973msgid "CustominCutInterval"
2974msgstr "CustominCutInterval"
2975
37e7e6e0
MS
2976msgid "CustominTearInterval"
2977msgstr "CustominTearInterval"
2978
37e7e6e0
MS
2979msgid "Cut"
2980msgstr "Tall"
2981
37e7e6e0
MS
2982msgid "Cutter"
2983msgstr "Ganiveta"
2984
37e7e6e0
MS
2985msgid "Dark"
2986msgstr "Fosc"
2987
37e7e6e0
MS
2988msgid "Darkness"
2989msgstr "Foscor"
2990
37e7e6e0
MS
2991msgid "Data file sent successfully."
2992msgstr "El fitxer de dades s'ha enviat correctament."
2993
37e7e6e0
MS
2994msgid "Delete Class"
2995msgstr "Elimina la classe"
2996
37e7e6e0
MS
2997msgid "Delete Printer"
2998msgstr "Elimina la impressora"
2999
37e7e6e0
MS
3000msgid "DeskJet Series"
3001msgstr "Sèrie Deskjet"
3002
37e7e6e0
MS
3003#, c-format
3004msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
3005msgstr "El Destí «%s» no accepta tasques."
3006
37e7e6e0
MS
3007#, c-format
3008msgid ""
3009"Device: uri = %s\n"
3010" class = %s\n"
3011" info = %s\n"
3012" make-and-model = %s\n"
3013" device-id = %s\n"
3014" location = %s"
3015msgstr ""
3016"Dispositiu: uri = %s\n"
3017" classe = %s\n"
3018" informació = %s\n"
3019" fabricant i model = %s\n"
3020" identificador = %s\n"
3021" ubicació = %s"
3022
37e7e6e0
MS
3023msgid "Direct Thermal Media"
3024msgstr "Paper per impressió tèrmica directa"
3025
37e7e6e0
MS
3026#, c-format
3027msgid "Directory \"%s\" contains a relative path."
3028msgstr "El directori «%s» conté un camí relatiu."
3029
37e7e6e0
MS
3030#, c-format
3031msgid "Directory \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3032msgstr "El directori «%s» té permisos que no són segurs (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3033
37e7e6e0
MS
3034#, c-format
3035msgid "Directory \"%s\" is a file."
3036msgstr "El directori «%s» és un fitxer."
3037
37e7e6e0
MS
3038#, c-format
3039msgid "Directory \"%s\" not available: %s"
3040msgstr "El directori «%s» no està disponible: %s"
3041
37e7e6e0
MS
3042#, c-format
3043msgid "Directory \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3044msgstr "El directori «%s» té els permisos correctes (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3045
37e7e6e0
MS
3046msgid "Disabled"
3047msgstr "Desabilitat"
3048
37e7e6e0
MS
3049#, c-format
3050msgid "Document #%d does not exist in job #%d."
0cb67df3 3051msgstr "No s'ha trobat el document #%d a la feina #%d."
37e7e6e0 3052
37e7e6e0
MS
3053msgid "Duplexer"
3054msgstr "Unitat d'impressió a dues cares"
3055
37e7e6e0
MS
3056msgid "Dymo"
3057msgstr "Dymo"
3058
37e7e6e0
MS
3059msgid "EPL1 Label Printer"
3060msgstr "Impressora d'etiquetes EPL1"
3061
37e7e6e0
MS
3062msgid "EPL2 Label Printer"
3063msgstr "Impressora d'etiquetes EPL2"
3064
37e7e6e0
MS
3065msgid "Edit Configuration File"
3066msgstr "Edita el fitxer de configuració"
3067
37e7e6e0
MS
3068msgid "Empty PPD file."
3069msgstr "El fitxer PPD és buit."
3070
4cecbbe8
MS
3071msgid "Encryption is not supported."
3072msgstr ""
3073
37e7e6e0 3074#. TRANSLATORS: Banner/cover sheet after the print job.
37e7e6e0
MS
3075msgid "Ending Banner"
3076msgstr "S'està acabant el bàner"
3077
37e7e6e0
MS
3078msgid "English"
3079msgstr "Anglès"
3080
37e7e6e0
MS
3081msgid ""
3082"Enter your username and password or the root username and password to access "
3083"this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
3084"valid Kerberos ticket."
3085msgstr ""
3086"Introduïu el vostre nom d'usuari i contrasenya o el nom d'usuari i la "
3087"contrasenya de root per accedir a aquesta pàgina. Si feu servir "
3088"l'autenticació Kerberos, assegureu-vos de tenir un tiquet Kerberos que sigui "
3089"vàlid."
3090
37e7e6e0
MS
3091msgid "Envelope #10 "
3092msgstr "Sobre #10"
3093
37e7e6e0
MS
3094msgid "Envelope #11"
3095msgstr "Sobre #11"
3096
37e7e6e0
MS
3097msgid "Envelope #12"
3098msgstr "Sobre #12"
3099
37e7e6e0
MS
3100msgid "Envelope #14"
3101msgstr "Sobre #14"
3102
37e7e6e0
MS
3103msgid "Envelope #9"
3104msgstr "Sobre #9"
3105
37e7e6e0
MS
3106msgid "Envelope B4"
3107msgstr "Sobre B4"
3108
37e7e6e0
MS
3109msgid "Envelope B5"
3110msgstr "Sobre B5"
3111
37e7e6e0
MS
3112msgid "Envelope B6"
3113msgstr "Sobre B6"
3114
37e7e6e0
MS
3115msgid "Envelope C0"
3116msgstr "Sobre C0"
3117
37e7e6e0
MS
3118msgid "Envelope C1"
3119msgstr "Sobre C1"
3120
37e7e6e0
MS
3121msgid "Envelope C2"
3122msgstr "Sobre C2"
3123
37e7e6e0
MS
3124msgid "Envelope C3"
3125msgstr "Sobre C3"
3126
37e7e6e0
MS
3127msgid "Envelope C4"
3128msgstr "Sobre C4"
3129
37e7e6e0
MS
3130msgid "Envelope C5"
3131msgstr "Sobre C5"
3132
37e7e6e0
MS
3133msgid "Envelope C6"
3134msgstr "Sobre C6"
3135
37e7e6e0
MS
3136msgid "Envelope C65"
3137msgstr "Sobre C65"
3138
37e7e6e0
MS
3139msgid "Envelope C7"
3140msgstr "Sobre C7"
3141
37e7e6e0
MS
3142msgid "Envelope Choukei 3"
3143msgstr "Sobre Choukei 3"
3144
37e7e6e0
MS
3145msgid "Envelope Choukei 3 Long Edge"
3146msgstr "Sobre Choukei 3 costat llarg"
3147
37e7e6e0
MS
3148msgid "Envelope Choukei 4"
3149msgstr "Sobre Choukei 4"
3150
37e7e6e0
MS
3151msgid "Envelope Choukei 4 Long Edge"
3152msgstr "Sobre Choukei 4 costat llarg"
3153
37e7e6e0
MS
3154msgid "Envelope DL"
3155msgstr "Sobre DL"
3156
37e7e6e0
MS
3157msgid "Envelope Feed"
3158msgstr "Alimentació de sobres"
3159
37e7e6e0
MS
3160msgid "Envelope Invite"
3161msgstr "Sobre d'invitació"
3162
37e7e6e0
MS
3163msgid "Envelope Italian"
3164msgstr "Sobre italià"
3165
37e7e6e0
MS
3166msgid "Envelope Kaku2"
3167msgstr "Sobre Kaku2"
3168
37e7e6e0
MS
3169msgid "Envelope Kaku2 Long Edge"
3170msgstr "Sobre Kaku2 costat llarg"
3171
37e7e6e0
MS
3172msgid "Envelope Kaku3"
3173msgstr "Sobre Kaku3"
3174
37e7e6e0
MS
3175msgid "Envelope Kaku3 Long Edge"
3176msgstr "Sobre Kaku3 costat llarg"
3177
37e7e6e0
MS
3178msgid "Envelope Monarch"
3179msgstr "Sobre monarch"
3180
37e7e6e0
MS
3181msgid "Envelope PRC1 "
3182msgstr "Sobre PRC1"
3183
37e7e6e0
MS
3184msgid "Envelope PRC1 Long Edge"
3185msgstr "Sobre PRC1 costat llarg"
3186
37e7e6e0
MS
3187msgid "Envelope PRC10"
3188msgstr "Sobre PRC10"
3189
37e7e6e0
MS
3190msgid "Envelope PRC10 Long Edge"
3191msgstr "Sobre PRC10 costat llarg"
3192
37e7e6e0
MS
3193msgid "Envelope PRC2"
3194msgstr "Sobre PRC2"
3195
37e7e6e0
MS
3196msgid "Envelope PRC2 Long Edge"
3197msgstr "Sobre PRC2 costat llarg"
3198
37e7e6e0
MS
3199msgid "Envelope PRC3"
3200msgstr "Sobre PRC3"
3201
37e7e6e0
MS
3202msgid "Envelope PRC3 Long Edge"
3203msgstr "Sobre PRC3 costat llarg"
3204
37e7e6e0
MS
3205msgid "Envelope PRC4"
3206msgstr "Sobre PRC4"
3207
37e7e6e0
MS
3208msgid "Envelope PRC4 Long Edge"
3209msgstr "Sobre PRC4 costat llarg"
3210
37e7e6e0
MS
3211msgid "Envelope PRC5 Long Edge"
3212msgstr "Sobre PRC5 costat llarg"
3213
37e7e6e0
MS
3214msgid "Envelope PRC5PRC5"
3215msgstr "Sobre PRC5"
3216
37e7e6e0
MS
3217msgid "Envelope PRC6"
3218msgstr "Sobre PRC6"
3219
37e7e6e0
MS
3220msgid "Envelope PRC6 Long Edge"
3221msgstr "Sobre PRC6 costat llarg"
3222
37e7e6e0
MS
3223msgid "Envelope PRC7"
3224msgstr "Sobre PRC7"
3225
37e7e6e0
MS
3226msgid "Envelope PRC7 Long Edge"
3227msgstr "Sobre PRC7 costat llarg"
3228
37e7e6e0
MS
3229msgid "Envelope PRC8"
3230msgstr "Sobre PRC8"
3231
37e7e6e0
MS
3232msgid "Envelope PRC8 Long Edge"
3233msgstr "Sobre PRC8 costat llarg"
3234
37e7e6e0
MS
3235msgid "Envelope PRC9"
3236msgstr "Sobre PRC9"
3237
37e7e6e0
MS
3238msgid "Envelope PRC9 Long Edge"
3239msgstr "Sobre PRC9 costat llarg"
3240
37e7e6e0
MS
3241msgid "Envelope Personal"
3242msgstr "Sobre personalitzat"
3243
37e7e6e0
MS
3244msgid "Envelope You4"
3245msgstr "Sobre You4"
3246
37e7e6e0
MS
3247msgid "Envelope You4 Long Edge"
3248msgstr "Sobre You4 costat llarg"
3249
a782e557
MS
3250msgid "Environment Variables:"
3251msgstr ""
3252
37e7e6e0
MS
3253msgid "Epson"
3254msgstr "Epson"
3255
37e7e6e0
MS
3256msgid "Error Policy"
3257msgstr "Normes d'error"
3258
0d117484
MS
3259msgid "Error reading raster data."
3260msgstr ""
3261
37e7e6e0
MS
3262msgid "Error sending raster data."
3263msgstr "S'ha produït un error quan s'enviaven les dades de la trama."
3264
37e7e6e0
MS
3265msgid "Error: need hostname after \"-h\" option."
3266msgstr "ERROR: es necessita un nom d'amfitrió després de l'opció «-h»."
3267
37e7e6e0
MS
3268msgid "Every 10 Labels"
3269msgstr "Cada 10 etiquetes"
3270
37e7e6e0
MS
3271msgid "Every 2 Labels"
3272msgstr "Cada 2 etiquetes"
3273
37e7e6e0
MS
3274msgid "Every 3 Labels"
3275msgstr "Cada 3 etiquetes"
3276
37e7e6e0
MS
3277msgid "Every 4 Labels"
3278msgstr "Cada 4 etiquetes"
3279
37e7e6e0
MS
3280msgid "Every 5 Labels"
3281msgstr "Cada 5 etiquetes"
3282
37e7e6e0
MS
3283msgid "Every 6 Labels"
3284msgstr "Cada 6 etiquetes"
3285
37e7e6e0
MS
3286msgid "Every 7 Labels"
3287msgstr "Cada 7 etiquetes"
3288
37e7e6e0
MS
3289msgid "Every 8 Labels"
3290msgstr "Cada 8 etiquetes"
3291
37e7e6e0
MS
3292msgid "Every 9 Labels"
3293msgstr "Cada 9 etiquetes"
3294
37e7e6e0
MS
3295msgid "Every Label"
3296msgstr "Cada etiqueta"
3297
37e7e6e0
MS
3298msgid "Executive"
3299msgstr "Executiu"
3300
37e7e6e0
MS
3301msgid "Expectation Failed"
3302msgstr "Ha fallat la condició del valor que s'esperava"
3303
37e7e6e0
MS
3304msgid "Export Printers to Samba"
3305msgstr "Exportar les impressores al Samba"
3306
a782e557
MS
3307msgid "Expressions:"
3308msgstr ""
3309
37e7e6e0
MS
3310msgid "FAIL"
3311msgstr "ERROR"
3312
37e7e6e0
MS
3313msgid "FanFold German"
3314msgstr "Paper continu alemany"
3315
37e7e6e0
MS
3316msgid "FanFold Legal German"
3317msgstr "Paper continu legal alemany"
3318
37e7e6e0
MS
3319msgid "Fanfold US"
3320msgstr "Paper continu americà"
3321
37e7e6e0
MS
3322#, c-format
3323msgid "File \"%s\" contains a relative path."
3324msgstr "El fitxer «%s» conté un camí relatiu."
3325
37e7e6e0
MS
3326#, c-format
3327msgid "File \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3328msgstr "El fitxer «%s» té permisos que no són segurs (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3329
37e7e6e0
MS
3330#, c-format
3331msgid "File \"%s\" is a directory."
3332msgstr "El fitxer «%s» és un directori."
3333
37e7e6e0
MS
3334#, c-format
3335msgid "File \"%s\" not available: %s"
3336msgstr "El fitxer «%s» no està disponible: %s"
3337
37e7e6e0
MS
3338#, c-format
3339msgid "File \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3340msgstr "El fitxer «%s» té els permisos correctes (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3341
37e7e6e0
MS
3342msgid "File Folder "
3343msgstr "Carpeta d'arxivador "
3344
37e7e6e0
MS
3345#, c-format
3346msgid ""
3347"File device URIs have been disabled. To enable, see the FileDevice directive "
db8b865d 3348"in \"%s/cups-files.conf\"."
37e7e6e0 3349msgstr ""
37e7e6e0 3350
37e7e6e0
MS
3351#, c-format
3352msgid "Finished page %d."
3353msgstr "S'ha acabat la pàgina %d."
3354
37e7e6e0
MS
3355msgid "Folio"
3356msgstr "Foli"
3357
37e7e6e0
MS
3358msgid "Forbidden"
3359msgstr "Prohibit"
3360
37e7e6e0
MS
3361msgid "General"
3362msgstr "General"
3363
37e7e6e0
MS
3364msgid "Generic"
3365msgstr "Genèric"
3366
37e7e6e0
MS
3367msgid "Get-Response-PDU uses indefinite length"
3368msgstr "La Get-Response-PDU fa servir una longitud indefinida"
3369
37e7e6e0
MS
3370msgid "Glossy Paper"
3371msgstr "Paper fotogràfic"
3372
37e7e6e0
MS
3373msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id."
3374msgstr "S'ha obtingut l'atribut printer-uri però no el job-id."
3375
37e7e6e0
MS
3376msgid "Grayscale"
3377msgstr "Escala de grisos"
3378
37e7e6e0
MS
3379msgid "HP"
3380msgstr "HP"
3381
37e7e6e0
MS
3382msgid "Hanging Folder"
3383msgstr "Carpeta per penjar"
3384
f7c7eff7
MS
3385msgid "Hash buffer too small."
3386msgstr ""
3387
37e7e6e0
MS
3388msgid "Help file not in index."
3389msgstr "El fitxer d'ajuda no és a l'índex."
3390
37e7e6e0
MS
3391msgid "IPP 1setOf attribute with incompatible value tags."
3392msgstr ""
3393"L'atribut 1setOf del IPP té etiquetes amb valors que no són compatibles."
3394
37e7e6e0
MS
3395msgid "IPP attribute has no name."
3396msgstr "L'atribut del IPP no té nom."
3397
37e7e6e0
MS
3398msgid "IPP attribute is not a member of the message."
3399msgstr "L'atribut del IPP no és membre del missatge."
3400
37e7e6e0
MS
3401msgid "IPP begCollection value not 0 bytes."
3402msgstr "El valor de begColletion del IPP no té 0 bytes."
3403
37e7e6e0
MS
3404msgid "IPP boolean value not 1 byte."
3405msgstr "El valor booleà del IPP no té 1 byte."
3406
37e7e6e0
MS
3407msgid "IPP date value not 11 bytes."
3408msgstr "El valor de date del IPP no té 11 bytes."
3409
37e7e6e0
MS
3410msgid "IPP endCollection value not 0 bytes."
3411msgstr "El valor de endColletion del IPP no té 0 bytes."
3412
37e7e6e0
MS
3413msgid "IPP enum value not 4 bytes."
3414msgstr "El valor de enum del IPP no té 4 bytes."
3415
37e7e6e0
MS
3416msgid "IPP extension tag larger than 0x7FFFFFFF."
3417msgstr "La etiqueta d'extension del IPP és més llarga de 0x7FFFFFFF."
3418
37e7e6e0
MS
3419msgid "IPP integer value not 4 bytes."
3420msgstr "El valor enter de IPP no té 4 bytes."
3421
37e7e6e0
MS
3422msgid "IPP language length overflows value."
3423msgstr "El valor de la longitud del llenguatge del IPP desborda."
3424
db8b865d
MS
3425msgid "IPP language length too large."
3426msgstr ""
3427
37e7e6e0
MS
3428msgid "IPP member name is not empty."
3429msgstr "El nom del membre del IPP no està buit."
3430
37e7e6e0
MS
3431msgid "IPP memberName value is empty."
3432msgstr "El valor de memberName de l'IPP està buit."
3433
db8b865d
MS
3434msgid "IPP memberName with no attribute."
3435msgstr ""
3436
37e7e6e0
MS
3437msgid "IPP name larger than 32767 bytes."
3438msgstr "EL nom del IPP és més llarg de 32767 bytes."
3439
37e7e6e0
MS
3440msgid "IPP nameWithLanguage value less than minimum 4 bytes."
3441msgstr ""
3442"El valor de nameWithLanguage del IPP és més petit que el mínim, 4 bytes."
3443
db8b865d
MS
3444msgid "IPP octetString length too large."
3445msgstr ""
3446
37e7e6e0
MS
3447msgid "IPP rangeOfInteger value not 8 bytes."
3448msgstr "El valor de rangeOfInteger del IPP no té 8 bytes."
3449
37e7e6e0
MS
3450msgid "IPP resolution value not 9 bytes."
3451msgstr "El valor de resolution del IPP no té 9 bytes."
3452
37e7e6e0
MS
3453msgid "IPP string length overflows value."
3454msgstr "El valor de la longitud de la cadena del IPP desborda."
3455
37e7e6e0
MS
3456msgid "IPP textWithLanguage value less than minimum 4 bytes."
3457msgstr ""
3458"EL valor de textWithLanguage del IPP és més petit que el mínim, 4 bytes."
3459
37e7e6e0
MS
3460msgid "IPP value larger than 32767 bytes."
3461msgstr "El valor del IPP és més llarg de 32767 bytes."
3462
37e7e6e0
MS
3463msgid "ISOLatin1"
3464msgstr "ISOLatin1"
3465
37e7e6e0
MS
3466msgid "Illegal control character"
3467msgstr "Caràcter de control no permès"
3468
37e7e6e0
MS
3469msgid "Illegal main keyword string"
3470msgstr "Cadena de paraula clau principal no permesa"
3471
37e7e6e0
MS
3472msgid "Illegal option keyword string"
3473msgstr "Cadena de paraula clau d'opció no permesa"
3474
37e7e6e0
MS
3475msgid "Illegal translation string"
3476msgstr "Cadena de traducció no permesa"
3477
37e7e6e0
MS
3478msgid "Illegal whitespace character"
3479msgstr "Caràcter d'espai en blanc no permés"
3480
37e7e6e0
MS
3481msgid "Installable Options"
3482msgstr "Opcions instal·lables"
3483
37e7e6e0
MS
3484msgid "Installed"
3485msgstr "Instal·lat"
3486
37e7e6e0
MS
3487msgid "IntelliBar Label Printer"
3488msgstr "Impressora d'etiquetes IntelliBar"
3489
37e7e6e0
MS
3490msgid "Intellitech"
3491msgstr "Intellitech"
3492
37e7e6e0
MS
3493msgid "Internal Server Error"
3494msgstr "Error intern del servidor"
3495
37e7e6e0
MS
3496msgid "Internal error"
3497msgstr "Error intern"
3498
37e7e6e0
MS
3499msgid "Internet Postage 2-Part"
3500msgstr "Franqueig per Internet en 2 parts"
3501
37e7e6e0
MS
3502msgid "Internet Postage 3-Part"
3503msgstr "Franqueig per Internet en 3 parts"
3504
37e7e6e0
MS
3505msgid "Internet Printing Protocol"
3506msgstr "Protocol d'impressió per Internet"
3507
6961465f
MS
3508msgid "Invalid media name arguments."
3509msgstr ""
3510
37e7e6e0
MS
3511msgid "Invalid media size."
3512msgstr "Mida del suport no vàlida."
3513
f7c7eff7
MS
3514msgid "Invalid ppd-name value."
3515msgstr ""
3516
37e7e6e0
MS
3517#, c-format
3518msgid "Invalid printer command \"%s\"."
3519msgstr "La comanda de la impressora «%s» no és vàlida."
3520
37e7e6e0
MS
3521msgid "JCL"
3522msgstr "Llenguatge de control de tasques (JCL)"
3523
37e7e6e0
MS
3524msgid "JIS B0"
3525msgstr "JIS B0"
3526
37e7e6e0
MS
3527msgid "JIS B1"
3528msgstr "JIS B1"
3529
37e7e6e0
MS
3530msgid "JIS B10"
3531msgstr "JIS B10"
3532
37e7e6e0
MS
3533msgid "JIS B2"
3534msgstr "JIS B2"
3535
37e7e6e0
MS
3536msgid "JIS B3"
3537msgstr "JIS B3"
3538
37e7e6e0
MS
3539msgid "JIS B4"
3540msgstr "JIS B4"
3541
37e7e6e0
MS
3542msgid "JIS B4 Long Edge"
3543msgstr "JIS B4 costat llarg"
3544
37e7e6e0
MS
3545msgid "JIS B5"
3546msgstr "JIS B5"
3547
37e7e6e0
MS
3548msgid "JIS B5 Long Edge"
3549msgstr "JIS B5 costat llarg"
3550
37e7e6e0
MS
3551msgid "JIS B6"
3552msgstr "JIS B6"
3553
37e7e6e0
MS
3554msgid "JIS B6 Long Edge"
3555msgstr "JIS B6 costat llarg"
3556
37e7e6e0
MS
3557msgid "JIS B7"
3558msgstr "JIS B7"
3559
37e7e6e0
MS
3560msgid "JIS B8"
3561msgstr "JIS B8"
3562
37e7e6e0
MS
3563msgid "JIS B9"
3564msgstr "JIS B9"
3565
37e7e6e0
MS
3566#, c-format
3567msgid "Job #%d cannot be restarted - no files."
0cb67df3 3568msgstr "La feina #%d no es pot tornar a iniciar - no hi ha fitxers."
37e7e6e0 3569
37e7e6e0
MS
3570#, c-format
3571msgid "Job #%d does not exist."
0cb67df3 3572msgstr "La feina #%d no existeix."
37e7e6e0 3573
37e7e6e0
MS
3574#, c-format
3575msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
0cb67df3 3576msgstr "La feina #%d ja s'ha interromput: no es pot cancel·lar."
37e7e6e0 3577
37e7e6e0
MS
3578#, c-format
3579msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
0cb67df3 3580msgstr "La feina #%d ja està cancel·lada: no es pot cancel·lar."
37e7e6e0 3581
37e7e6e0
MS
3582#, c-format
3583msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
0cb67df3 3584msgstr "La feina #%d ja s'ha acabat: no es pot cancel·lar."
37e7e6e0 3585
37e7e6e0
MS
3586#, c-format
3587msgid "Job #%d is finished and cannot be altered."
0cb67df3 3588msgstr "La feina #%d s'ha acabat i no es pot canviar."
37e7e6e0 3589
37e7e6e0
MS
3590#, c-format
3591msgid "Job #%d is not complete."
0cb67df3 3592msgstr "La feina #%d no s'ha acabat."
37e7e6e0 3593
37e7e6e0
MS
3594#, c-format
3595msgid "Job #%d is not held for authentication."
0cb67df3 3596msgstr "La feina #%d no està aturada per ser autenticada."
37e7e6e0 3597
37e7e6e0
MS
3598#, c-format
3599msgid "Job #%d is not held."
0cb67df3 3600msgstr "La feina #%d no està aturada."
37e7e6e0 3601
37e7e6e0 3602msgid "Job Completed"
0cb67df3 3603msgstr "S'ha acabat la feina"
37e7e6e0 3604
37e7e6e0 3605msgid "Job Created"
0cb67df3 3606msgstr "S'ha creat la feina"
37e7e6e0 3607
37e7e6e0 3608msgid "Job Options Changed"
0cb67df3 3609msgstr "S'han canviat les opcions de la feina"
37e7e6e0 3610
37e7e6e0 3611msgid "Job Stopped"
0cb67df3 3612msgstr "S'ha aturat la feina"
37e7e6e0 3613
37e7e6e0 3614msgid "Job is completed and cannot be changed."
0cb67df3 3615msgstr "La feina s'ha finalitzat i no es pot canviar."
37e7e6e0 3616
37e7e6e0 3617msgid "Job operation failed"
0cb67df3 3618msgstr "Ha fallat l'operació de la feina"
37e7e6e0 3619
37e7e6e0 3620msgid "Job state cannot be changed."
0cb67df3 3621msgstr "L'estat de la feina no es pot canviar."
37e7e6e0 3622
37e7e6e0 3623msgid "Job subscriptions cannot be renewed."
0cb67df3 3624msgstr "Les subscripcions a les feines no es poden renovar."
37e7e6e0 3625
37e7e6e0 3626msgid "Jobs"
0cb67df3 3627msgstr "Feines"
37e7e6e0 3628
37e7e6e0
MS
3629msgid "LPD/LPR Host or Printer"
3630msgstr "Amfitrió o impressora LPD/LPR"
3631
37e7e6e0
MS
3632msgid "Label Printer"
3633msgstr "Impressora d'etiquetes"
3634
37e7e6e0
MS
3635msgid "Label Top"
3636msgstr "Capçalera de l'etiqueta"
3637
37e7e6e0
MS
3638#, c-format
3639msgid "Language \"%s\" not supported."
0cb67df3 3640msgstr "L'idioma «%s» no està disponible."
37e7e6e0 3641
37e7e6e0
MS
3642msgid "Large Address"
3643msgstr "Adreça gran"
3644
37e7e6e0
MS
3645msgid "LaserJet Series PCL 4/5"
3646msgstr "Sèrie Laser Jet PCL 4/5"
3647
37e7e6e0
MS
3648msgid "Letter Oversize"
3649msgstr "Carta gran"
3650
37e7e6e0
MS
3651msgid "Letter Oversize Long Edge"
3652msgstr "Carta americà gran costat llarg"
3653
37e7e6e0
MS
3654msgid "Light"
3655msgstr "Lluminós"
3656
37e7e6e0
MS
3657msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
3658msgstr "La línia la longitud màxima permesa (255 caràcters)"
3659
37e7e6e0
MS
3660msgid "List Available Printers"
3661msgstr "Llista les impressores disponibles"
3662
fa84ca4b
MS
3663msgid "Load paper."
3664msgstr ""
3665
f7c7eff7
MS
3666msgid "Local printer created."
3667msgstr ""
3668
37e7e6e0
MS
3669msgid "Long-Edge (Portrait)"
3670msgstr "Costat-llarg (vertical)"
3671
3b20f9f5
MS
3672msgid "Looking for printer..."
3673msgstr ""
37e7e6e0 3674
37e7e6e0
MS
3675msgid "Manual Feed"
3676msgstr "Alimentació manual"
3677
37e7e6e0
MS
3678msgid "Media Size"
3679msgstr "Mida del paper"
3680
37e7e6e0
MS
3681msgid "Media Source"
3682msgstr "Font del paper"
3683
37e7e6e0
MS
3684msgid "Media Tracking"
3685msgstr "Seguiment del paper"
3686
37e7e6e0
MS
3687msgid "Media Type"
3688msgstr "Tipus de paper"
3689
37e7e6e0
MS
3690msgid "Medium"
3691msgstr "Mitjà"
3692
37e7e6e0
MS
3693msgid "Memory allocation error"
3694msgstr "S'ha produït un error d'ubicació de memòria"
3695
37e7e6e0
MS
3696msgid "Missing CloseGroup"
3697msgstr "Falta el CloseGroup"
3698
37e7e6e0
MS
3699msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
3700msgstr "Falta la capçalera PPD-ADOBE-4.x"
3701
37e7e6e0
MS
3702msgid "Missing asterisk in column 1"
3703msgstr "Falta un asterisc a la columna 1"
3704
37e7e6e0
MS
3705msgid "Missing document-number attribute."
3706msgstr "Falta l'atribut document-number."
3707
37e7e6e0
MS
3708#, c-format
3709msgid "Missing double quote on line %d."
3710msgstr "Falta una cometa doble a la línia %d."
3711
37e7e6e0
MS
3712msgid "Missing form variable"
3713msgstr "Falta una variable del formulari"
3714
37e7e6e0
MS
3715msgid "Missing last-document attribute in request."
3716msgstr "Falta l'atribut last-document-number a la petició."
3717
37e7e6e0
MS
3718msgid "Missing media or media-col."
3719msgstr "Falta el media o el media-col."
3720
37e7e6e0
MS
3721msgid "Missing media-size in media-col."
3722msgstr "Falta el media-size al media-col."
3723
37e7e6e0
MS
3724msgid "Missing notify-subscription-ids attribute."
3725msgstr "Falta l'atribut notify-subscription-ids."
3726
37e7e6e0
MS
3727msgid "Missing option keyword"
3728msgstr "Falta l'opció keyword"
3729
37e7e6e0
MS
3730msgid "Missing requesting-user-name attribute."
3731msgstr "Falta l'atribut requesting-user-name."
3732
f7c7eff7
MS
3733#, c-format
3734msgid "Missing required attribute \"%s\"."
3735msgstr ""
3736
37e7e6e0
MS
3737msgid "Missing required attributes."
3738msgstr "Falten alguns atributs necessaris."
3739
fa84ca4b
MS
3740msgid "Missing resource in URI"
3741msgstr ""
3742
3743msgid "Missing scheme in URI"
3744msgstr ""
3745
37e7e6e0
MS
3746#, c-format
3747msgid "Missing value on line %d."
3748msgstr "Falta un valor a la línia %d."
3749
37e7e6e0
MS
3750msgid "Missing value string"
3751msgstr "Falta la cadena de valor"
3752
37e7e6e0
MS
3753msgid "Missing x-dimension in media-size."
3754msgstr "Falta la mida x a la mida del suport."
3755
37e7e6e0
MS
3756msgid "Missing y-dimension in media-size."
3757msgstr "Falta la mida y a la mida del suport."
3758
37e7e6e0
MS
3759#, c-format
3760msgid ""
3761"Model: name = %s\n"
3762" natural_language = %s\n"
3763" make-and-model = %s\n"
3764" device-id = %s"
3765msgstr ""
3766"Model: nom = %s\n"
3767" idioma_natural = %s\n"
3768" fabricant i model = %s\n"
3769" id del dispositiu = %s"
3770
a782e557
MS
3771msgid "Modifiers:"
3772msgstr ""
3773
37e7e6e0
MS
3774msgid "Modify Class"
3775msgstr "Modifica la classe"
3776
37e7e6e0
MS
3777msgid "Modify Printer"
3778msgstr "Modifica la impressora"
3779
37e7e6e0 3780msgid "Move All Jobs"
0cb67df3 3781msgstr "Mou totes les feines"
37e7e6e0 3782
37e7e6e0 3783msgid "Move Job"
0cb67df3 3784msgstr "Mou la feina"
37e7e6e0 3785
37e7e6e0
MS
3786msgid "Moved Permanently"
3787msgstr "S'ha mogut de manera permanent"
3788
37e7e6e0
MS
3789msgid "NULL PPD file pointer"
3790msgstr "Punter del fitxer PPD NUL"
3791
37e7e6e0
MS
3792msgid "Name OID uses indefinite length"
3793msgstr "El nom de l'OID fa servir una longitud indefinida"
3794
37e7e6e0
MS
3795msgid "Nested classes are not allowed."
3796msgstr "No es permeten les classes imbricades."
3797
37e7e6e0
MS
3798msgid "Never"
3799msgstr "Mai"
3800
37e7e6e0
MS
3801msgid "No"
3802msgstr "No"
3803
37e7e6e0
MS
3804msgid "No Content"
3805msgstr "No hi ha contingut"
3806
37e7e6e0
MS
3807msgid "No PPD name"
3808msgstr "El PPD no té nom"
3809
37e7e6e0
MS
3810msgid "No VarBind SEQUENCE"
3811msgstr "No hi ha cap SEQUENCE VarBind"
3812
37e7e6e0
MS
3813msgid "No Windows printer drivers are installed."
3814msgstr "No hi ha cap controlador d'impressores de Windows instal·lat."
3815
37e7e6e0
MS
3816msgid "No active connection"
3817msgstr "No hi ha cap connexió activa"
3818
82bf2283
MS
3819msgid "No active connection."
3820msgstr ""
3821
37e7e6e0
MS
3822#, c-format
3823msgid "No active jobs on %s."
0cb67df3 3824msgstr "No hi ha cap feina activa a %s."
37e7e6e0 3825
37e7e6e0
MS
3826msgid "No attributes in request."
3827msgstr "No hi ha atributs en demanda."
3828
37e7e6e0
MS
3829msgid "No authentication information provided."
3830msgstr "No s'ha donat cap informació d'autenticació."
3831
37e7e6e0
MS
3832msgid "No community name"
3833msgstr "Ho hi na cap nom de comunitat"
3834
37e7e6e0
MS
3835msgid "No default printer."
3836msgstr "No hi ha cap impressora per defecte."
3837
37e7e6e0
MS
3838msgid "No destinations added."
3839msgstr "No s'ha afegit cap destí."
3840
37e7e6e0
MS
3841msgid "No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment variable."
3842msgstr ""
3843"No s'ha trobat cap URI de dispositiu a argv[0] o a la variable d'entorn "
3844"DEVICE_URI."
3845
37e7e6e0
MS
3846msgid "No error-index"
3847msgstr "No hi ca cap error-index"
3848
37e7e6e0
MS
3849msgid "No error-status"
3850msgstr "No hi ha cap status-error"
3851
37e7e6e0
MS
3852msgid "No file in print request."
3853msgstr "No hi ha cap printer-uri a la sol·licitud."
3854
37e7e6e0
MS
3855msgid "No modification time"
3856msgstr "No hi ha hora de modificació"
3857
37e7e6e0
MS
3858msgid "No name OID"
3859msgstr "No hi ha cap nom d'OID"
3860
37e7e6e0
MS
3861msgid "No pages were found."
3862msgstr "No s'ha trobat cap pàgina."
3863
37e7e6e0
MS
3864msgid "No printer name"
3865msgstr "No hi ha cap nom d'impressora"
3866
37e7e6e0
MS
3867msgid "No printer-uri found"
3868msgstr "No s'ha trobat cap printer-uri"
3869
37e7e6e0
MS
3870msgid "No printer-uri found for class"
3871msgstr "No s'ha trobat cap printer-uri per la classe"
3872
37e7e6e0
MS
3873msgid "No printer-uri in request."
3874msgstr "No hi ha cap printer-uri a la sol·licitud."
3875
fa84ca4b
MS
3876msgid "No request URI."
3877msgstr ""
3878
3879msgid "No request protocol version."
3880msgstr ""
3881
82bf2283
MS
3882msgid "No request sent."
3883msgstr ""
3884
37e7e6e0
MS
3885msgid "No request-id"
3886msgstr "No hi ha cap request-id"
3887
37e7e6e0
MS
3888msgid "No subscription attributes in request."
3889msgstr "No hi ha cap atribut de la subscripció a la sol·licitud."
3890
37e7e6e0
MS
3891msgid "No subscriptions found."
3892msgstr "No s'ha trobat cap sol·licitud."
3893
37e7e6e0
MS
3894msgid "No variable-bindings SEQUENCE"
3895msgstr "No hi ha cap SEQUENCE variable-bindings"
3896
37e7e6e0
MS
3897msgid "No version number"
3898msgstr "No hi ha cap número de versió"
3899
37e7e6e0
MS
3900msgid "Non-continuous (Mark sensing)"
3901msgstr "Discontinu (sensible a les marques)"
3902
37e7e6e0
MS
3903msgid "Non-continuous (Web sensing)"
3904msgstr "Discontinu (Sensible al web)"
3905
37e7e6e0
MS
3906msgid "Normal"
3907msgstr "Normal"
3908
37e7e6e0
MS
3909msgid "Not Found"
3910msgstr "No s'ha trobat"
3911
37e7e6e0
MS
3912msgid "Not Implemented"
3913msgstr "No implementat"
3914
37e7e6e0
MS
3915msgid "Not Installed"
3916msgstr "No està instal·lat"
3917
37e7e6e0
MS
3918msgid "Not Modified"
3919msgstr "No està modificat"
3920
37e7e6e0
MS
3921msgid "Not Supported"
3922msgstr "No és compatible"
3923
37e7e6e0
MS
3924msgid "Not allowed to print."
3925msgstr "No teniu permís per imprimir."
3926
37e7e6e0
MS
3927msgid "Note"
3928msgstr "Nota"
3929
37e7e6e0
MS
3930msgid ""
3931"Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
3932"itself."
3933msgstr ""
3934"Nota: aquest programa només valida els comentaris DSC, no el PostScript."
3935
37e7e6e0
MS
3936msgid "OK"
3937msgstr "D'acord"
3938
37e7e6e0
MS
3939msgid "Off (1-Sided)"
3940msgstr "Inactiu (Una cara)"
3941
37e7e6e0
MS
3942msgid "Oki"
3943msgstr "Oki"
3944
37e7e6e0
MS
3945msgid "Online Help"
3946msgstr "Ajuda en línia"
3947
f7c7eff7
MS
3948msgid "Only local users can create a local printer."
3949msgstr ""
3950
37e7e6e0
MS
3951#, c-format
3952msgid "Open of %s failed: %s"
3953msgstr "No s'ha pogut obrir %s: %s"
3954
37e7e6e0
MS
3955msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
3956msgstr "OpenGroup sense un CloseGroup abans"
3957
37e7e6e0
MS
3958msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
3959msgstr "OpenUI/JCLOpenUI sense un CloseUI/JCLCloseUI abans"
3960
37e7e6e0
MS
3961msgid "Operation Policy"
3962msgstr "Política d'operacions"
3963
37e7e6e0
MS
3964#, c-format
3965msgid "Option \"%s\" cannot be included via %%%%IncludeFeature."
3966msgstr "L'opció «%s» no es pot incloure a través de %%%%IncludeFeature."
3967
37e7e6e0
MS
3968msgid "Options Installed"
3969msgstr "Opcions instal·lades"
3970
37e7e6e0
MS
3971msgid "Options:"
3972msgstr "Opcions:"
3973
37e7e6e0
MS
3974msgid "Out of date PPD cache file."
3975msgstr "El fitxer de memòria cau del PPD no està actualitzat."
3976
37e7e6e0
MS
3977msgid "Out of memory."
3978msgstr "Sense memòria."
3979
37e7e6e0
MS
3980msgid "Output Mode"
3981msgstr "Mode de sortida"
3982
fa84ca4b
MS
3983msgid "Output bin is almost full."
3984msgstr ""
37e7e6e0 3985
fa84ca4b
MS
3986msgid "Output bin is full."
3987msgstr ""
37e7e6e0 3988
fa84ca4b 3989msgid "Output bin is missing."
37e7e6e0 3990msgstr ""
37e7e6e0 3991
37e7e6e0
MS
3992msgid "PASS"
3993msgstr "VÀLID"
3994
37e7e6e0
MS
3995msgid "PCL Laser Printer"
3996msgstr "Impressora làser PCL"
3997
37e7e6e0
MS
3998msgid "PRC16K"
3999msgstr "PRC16K"
4000
37e7e6e0
MS
4001msgid "PRC16K Long Edge"
4002msgstr "PRC16K costat llarg"
4003
37e7e6e0
MS
4004msgid "PRC32K"
4005msgstr "PRC32K"
4006
37e7e6e0
MS
4007msgid "PRC32K Long Edge"
4008msgstr "PRC32K costat llarg"
4009
37e7e6e0
MS
4010msgid "PRC32K Oversize"
4011msgstr "PRC32K gran"
4012
37e7e6e0
MS
4013msgid "PRC32K Oversize Long Edge"
4014msgstr "PRC32K gran costat llarg"
4015
37e7e6e0
MS
4016msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU"
4017msgstr "El paquet no conté cap Get-Response-PDU"
4018
37e7e6e0
MS
4019msgid "Packet does not start with SEQUENCE"
4020msgstr "El paquet no comença amb SEQUENCE"
4021
fa84ca4b
MS
4022msgid "Paper jam."
4023msgstr ""
4024
4025msgid "Paper tray is almost empty."
4026msgstr ""
4027
4028msgid "Paper tray is empty."
4029msgstr ""
4030
4031msgid "Paper tray is missing."
4032msgstr ""
4033
37e7e6e0
MS
4034msgid "ParamCustominCutInterval"
4035msgstr "ParamCustominCutInterval"
4036
37e7e6e0
MS
4037msgid "ParamCustominTearInterval"
4038msgstr "ParamCustominTearInterval"
4039
37e7e6e0
MS
4040#, c-format
4041msgid "Password for %s on %s? "
4042msgstr "Contrasenya per %s a %s? "
4043
37e7e6e0
MS
4044#, c-format
4045msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
4046msgstr "Es necessita la contrasenya de %s per accedir a %s a través de SAMBA: "
4047
37e7e6e0
MS
4048msgid "Pause Class"
4049msgstr "Posa la classe en pausa"
4050
37e7e6e0
MS
4051msgid "Pause Printer"
4052msgstr "Posa la impressora en pausa"
4053
37e7e6e0
MS
4054msgid "Peel-Off"
4055msgstr "Desenganxar"
4056
37e7e6e0
MS
4057msgid "Photo"
4058msgstr "Fotografia"
4059
37e7e6e0
MS
4060msgid "Photo Labels"
4061msgstr "Etiquetes de fotografia"
4062
37e7e6e0
MS
4063msgid "Plain Paper"
4064msgstr "Paper normal"
4065
37e7e6e0
MS
4066msgid "Policies"
4067msgstr "Polítiques"
4068
37e7e6e0
MS
4069msgid "Port Monitor"
4070msgstr "Seguiment del port"
4071
37e7e6e0
MS
4072msgid "PostScript Printer"
4073msgstr "Impressora PostScript"
4074
37e7e6e0
MS
4075msgid "Postcard"
4076msgstr "Postal"
4077
37e7e6e0
MS
4078msgid "Postcard Double "
4079msgstr "Postal doble"
4080
37e7e6e0
MS
4081msgid "Postcard Double Long Edge"
4082msgstr "Postal doble costat llarg"
4083
37e7e6e0
MS
4084msgid "Postcard Long Edge"
4085msgstr "Postal costat llarg"
4086
db8b865d
MS
4087msgid "Preparing to print."
4088msgstr ""
4089
37e7e6e0
MS
4090msgid "Print Density"
4091msgstr "Densitat de la impressió"
4092
37e7e6e0 4093msgid "Print Job:"
0cb67df3 4094msgstr "Feina d'impressió:"
37e7e6e0 4095
37e7e6e0
MS
4096msgid "Print Mode"
4097msgstr "Mode d'impressió"
4098
37e7e6e0
MS
4099msgid "Print Rate"
4100msgstr "Ritme d'impressió"
4101
37e7e6e0
MS
4102msgid "Print Self-Test Page"
4103msgstr "Imprimeix la pàgina de prova pròpia"
4104
37e7e6e0
MS
4105msgid "Print Speed"
4106msgstr "Velocitat d'impressió"
4107
37e7e6e0
MS
4108msgid "Print Test Page"
4109msgstr "Imprimeix una pàgina de prova"
4110
37e7e6e0
MS
4111msgid "Print and Cut"
4112msgstr "Imprimeix i talla"
4113
37e7e6e0
MS
4114msgid "Print and Tear"
4115msgstr "Imprimeix i estripa"
4116
37e7e6e0
MS
4117msgid "Print file sent."
4118msgstr "S'ha enviat el fitxer d'impressió."
4119
37e7e6e0 4120msgid "Print job canceled at printer."
0cb67df3 4121msgstr "S'ha cancel·lat la feina a la impressora."
37e7e6e0 4122
37e7e6e0 4123msgid "Print job too large."
0cb67df3 4124msgstr "La feina d'impressió és massa llarga."
a469f8a5 4125
db8b865d
MS
4126msgid "Print job was not accepted."
4127msgstr ""
4128
f7c7eff7
MS
4129#, c-format
4130msgid "Printer \"%s\" already exists."
4131msgstr ""
4132
37e7e6e0
MS
4133msgid "Printer Added"
4134msgstr "S'ha afegit una impressora"
4135
37e7e6e0
MS
4136msgid "Printer Default"
4137msgstr "Impressora per defecte"
4138
37e7e6e0
MS
4139msgid "Printer Deleted"
4140msgstr "S'ha eliminat la impressora"
4141
37e7e6e0
MS
4142msgid "Printer Modified"
4143msgstr "S'ha modificat la impressora"
4144
37e7e6e0
MS
4145msgid "Printer Paused"
4146msgstr "S'ha posat la impressora en pausa"
4147
37e7e6e0
MS
4148msgid "Printer Settings"
4149msgstr "Configuració de la impressora"
4150
37e7e6e0
MS
4151msgid "Printer cannot print supplied content."
4152msgstr "La impressora no pot imprimir el contingut subministrat."
4153
6961465f
MS
4154msgid "Printer cannot print with supplied options."
4155msgstr ""
4156
37e7e6e0
MS
4157msgid "Printer:"
4158msgstr "Impressora:"
4159
37e7e6e0
MS
4160msgid "Printers"
4161msgstr "Impressores"
4162
37e7e6e0 4163#, c-format
fa84ca4b
MS
4164msgid "Printing page %d, %u%% complete."
4165msgstr ""
37e7e6e0 4166
37e7e6e0
MS
4167msgid "Quarto"
4168msgstr "Quart"
4169
37e7e6e0
MS
4170msgid "Quota limit reached."
4171msgstr "S'ha assolit el límit de la quota."
4172
37e7e6e0
MS
4173msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size"
4174msgstr ""
0cb67df3 4175"Rang Propietari Feina Fitxer(s) Mida total"
37e7e6e0 4176
37e7e6e0 4177msgid "Reject Jobs"
0cb67df3 4178msgstr "Rebutja feines"
37e7e6e0 4179
37e7e6e0
MS
4180#, c-format
4181msgid "Remote host did not accept control file (%d)."
4182msgstr "L'amfitrió remot no accepta el fitxer de control (%d)."
4183
37e7e6e0
MS
4184#, c-format
4185msgid "Remote host did not accept data file (%d)."
4186msgstr "L'amfitrió remot no accepta el fitxer de dades (%d)."
4187
37e7e6e0
MS
4188msgid "Reprint After Error"
4189msgstr "Torna a imprimir després d'un error"
4190
37e7e6e0
MS
4191msgid "Request Entity Too Large"
4192msgstr "Entitat de petició massa gran"
4193
37e7e6e0
MS
4194msgid "Resolution"
4195msgstr "Resolució"
4196
37e7e6e0
MS
4197msgid "Resume Class"
4198msgstr "Reprèn la classe"
4199
37e7e6e0
MS
4200msgid "Resume Printer"
4201msgstr "Reprèn la impressora"
4202
37e7e6e0
MS
4203msgid "Return Address"
4204msgstr "Remitent"
4205
37e7e6e0
MS
4206msgid "Rewind"
4207msgstr "Rebobina"
4208
37e7e6e0
MS
4209#, c-format
4210msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'"
4211msgstr "S'està executant l'ordre: %s %s -N -A %s -c «%s»"
4212
37e7e6e0
MS
4213msgid "SEQUENCE uses indefinite length"
4214msgstr "SEQUENCE té una longitud indefinida"
4215
37e7e6e0
MS
4216msgid "SSL/TLS Negotiation Error"
4217msgstr "S'ha produït un error mentre es negociava el SSL/TLS"
4218
37e7e6e0
MS
4219msgid "See Other"
4220msgstr "Vegeu altres"
4221
f7c7eff7
MS
4222msgid "See remote printer."
4223msgstr ""
4224
37e7e6e0
MS
4225msgid "Sending data to printer."
4226msgstr "S'envien les dades a la impressora."
4227
37e7e6e0
MS
4228msgid "Server Restarted"
4229msgstr "S'ha reiniciat el servidor"
4230
37e7e6e0
MS
4231msgid "Server Security Auditing"
4232msgstr "S'està auditant la seguretat del servidor"
4233
37e7e6e0
MS
4234msgid "Server Started"
4235msgstr "S'ha iniciat el servidor"
4236
37e7e6e0
MS
4237msgid "Server Stopped"
4238msgstr "S'ha aturat el servidor"
4239
fa84ca4b
MS
4240msgid "Server credentials not set."
4241msgstr ""
4242
37e7e6e0
MS
4243msgid "Service Unavailable"
4244msgstr "El servei no està disponible"
4245
37e7e6e0
MS
4246msgid "Set Allowed Users"
4247msgstr "Definir els permisos dels usuaris"
4248
37e7e6e0
MS
4249msgid "Set As Server Default"
4250msgstr "Establir com a servidor per defecte"
4251
37e7e6e0
MS
4252msgid "Set Class Options"
4253msgstr "Definir les opcions de la classe"
4254
37e7e6e0
MS
4255msgid "Set Printer Options"
4256msgstr "Definir les opcions de la impressora"
4257
37e7e6e0
MS
4258msgid "Set Publishing"
4259msgstr "Establir com a pública"
4260
37e7e6e0
MS
4261msgid "Shipping Address"
4262msgstr "Adreça de lliurament"
4263
37e7e6e0
MS
4264msgid "Short-Edge (Landscape)"
4265msgstr "Costat curt (horitzontal)"
4266
37e7e6e0
MS
4267msgid "Special Paper"
4268msgstr "Paper especial"
4269
37e7e6e0
MS
4270#, c-format
4271msgid "Spooling job, %.0f%% complete."
0cb67df3 4272msgstr "S'està posant a la cua la feina. S'ha completat el %.0f%%."
37e7e6e0 4273
37e7e6e0
MS
4274msgid "Standard"
4275msgstr "Estàndard"
4276
4277#. TRANSLATORS: Banner/cover sheet before the print job.
37e7e6e0
MS
4278msgid "Starting Banner"
4279msgstr "Bàner inicial"
4280
37e7e6e0
MS
4281#, c-format
4282msgid "Starting page %d."
4283msgstr "S'està començant la pàgina %d."
4284
37e7e6e0
MS
4285msgid "Statement"
4286msgstr "Declaració"
4287
37e7e6e0
MS
4288#, c-format
4289msgid "Subscription #%d does not exist."
4290msgstr "La subscripció #%d no existeix."
4291
a782e557
MS
4292msgid "Substitutions:"
4293msgstr ""
4294
37e7e6e0
MS
4295msgid "Super A"
4296msgstr "Super A"
4297
37e7e6e0
MS
4298msgid "Super B"
4299msgstr "Super B"
4300
37e7e6e0
MS
4301msgid "Super B/A3"
4302msgstr "Super B/A3"
4303
37e7e6e0
MS
4304msgid "Switching Protocols"
4305msgstr "Intercanviar els protocols"
4306
37e7e6e0
MS
4307msgid "Tabloid"
4308msgstr "Tabloide"
4309
37e7e6e0
MS
4310msgid "Tabloid Oversize"
4311msgstr "Tabloide gran"
4312
37e7e6e0
MS
4313msgid "Tabloid Oversize Long Edge"
4314msgstr "Tabloide gran costat llarg"
4315
37e7e6e0
MS
4316msgid "Tear"
4317msgstr "Estripar"
4318
37e7e6e0
MS
4319msgid "Tear-Off"
4320msgstr "Estripar"
4321
37e7e6e0
MS
4322msgid "Tear-Off Adjust Position"
4323msgstr "Posició d'ajust d'estripat"
4324
db8b865d
MS
4325#, c-format
4326msgid "The \"%s\" attribute is required for print jobs."
4327msgstr ""
4328
37e7e6e0
MS
4329#, c-format
4330msgid "The %s attribute cannot be provided with job-ids."
4331msgstr "No es pot fer servir l'atribut %s amb les job-ids."
4332
db8b865d
MS
4333#, c-format
4334msgid ""
0d117484 4335"The '%s' Job Status attribute cannot be supplied in a job creation request."
db8b865d
MS
4336msgstr ""
4337
37e7e6e0
MS
4338#, c-format
4339msgid ""
4340"The '%s' operation attribute cannot be supplied in a Create-Job request."
4341msgstr ""
4342"L'atribut d'operació «%s» no es pot subministrar en una petició de Create-"
4343"Job."
4344
37e7e6e0
MS
4345#, c-format
4346msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
4347msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer PPD «%s»."
4348
37e7e6e0
MS
4349#, c-format
4350msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
4351msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer PPD «%s»: %s"
4352
37e7e6e0
MS
4353msgid "The PPD file could not be opened."
4354msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer PPD."
4355
37e7e6e0
MS
4356msgid ""
4357"The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
4358"contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
4359msgstr ""
4360"El nom de la classe només pot tenir fins a 127 caràcters imprimibles i no "
4361"pot contenir espais, barres (/) o el símbol coixinet (#)."
4362
37e7e6e0
MS
4363msgid "The developer unit needs to be replaced."
4364msgstr "S'ha de canviar la unitat de desenvolupament."
4365
37e7e6e0
MS
4366msgid "The developer unit will need to be replaced soon."
4367msgstr "La unitat de desenvolupament s'haurà de canviar aviat."
4368
37e7e6e0
MS
4369msgid "The fuser's temperature is high."
4370msgstr "La temperatura del fusor és alta."
4371
37e7e6e0
MS
4372msgid "The fuser's temperature is low."
4373msgstr "La temperatura del fusor és baixa."
4374
37e7e6e0
MS
4375msgid ""
4376"The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
4377msgstr ""
4378"No es pot fer servir l'atribut notify-lease-duration amb les subscripcions a "
4379"tasques."
4380
37e7e6e0
MS
4381#, c-format
4382msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)."
4383msgstr "El valor de notify-user-data és massa llarg (%d > 63 octets)."
4384
37e7e6e0
MS
4385msgid "The optical photoconductor needs to be replaced."
4386msgstr "S'ha de canviar el fotoconductor òptic."
4387
37e7e6e0
MS
4388msgid "The optical photoconductor will need to be replaced soon."
4389msgstr "El fotoconductor òptic s'haurà de canviar aviat."
4390
db8b865d
MS
4391msgid "The printer configuration is incorrect or the printer no longer exists."
4392msgstr ""
37e7e6e0 4393
37e7e6e0
MS
4394msgid "The printer did not respond."
4395msgstr "La impressora no ha respost."
4396
37e7e6e0
MS
4397msgid "The printer is in use."
4398msgstr "La impressora està ocupada."
4399
fa84ca4b
MS
4400msgid "The printer is low on ink."
4401msgstr ""
4402
4403msgid "The printer is low on toner."
4404msgstr "S'està acabant el tòner de la impressora."
4405
37e7e6e0
MS
4406msgid "The printer is not connected."
4407msgstr "La impressora no està connectada."
4408
37e7e6e0 4409msgid "The printer is not responding."
3f938069 4410msgstr "La impressora no respon."
37e7e6e0 4411
37e7e6e0
MS
4412msgid "The printer is now connected."
4413msgstr "Ara la impressora està connectada."
4414
37e7e6e0
MS
4415msgid "The printer is now online."
4416msgstr "Ara la impressora està en línia."
4417
37e7e6e0
MS
4418msgid "The printer is offline."
4419msgstr "La impressora està fora de línia."
4420
37e7e6e0
MS
4421msgid "The printer is unreachable at this time."
4422msgstr "Ara mateix no es pot accedir a la impressora."
4423
37e7e6e0
MS
4424msgid "The printer may be out of ink."
4425msgstr "Es deu haver acabat la tinta de la impressora."
4426
37e7e6e0
MS
4427msgid "The printer may be out of toner."
4428msgstr "Es deu haver acabat el tòner de la impressora."
4429
37e7e6e0
MS
4430msgid "The printer may not exist or is unavailable at this time."
4431msgstr ""
4432"Pot ser que la impressora no existeixi o que ara mateix no estigui "
4433"accessible."
4434
37e7e6e0
MS
4435msgid ""
4436"The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
4437"contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
4438msgstr ""
4439"El nom de la impressora només pot tenir fins a 127 caràcters imprimibles i "
4440"no pot contenir espais, barres (/) o el símbol coixinet (#)."
4441
37e7e6e0
MS
4442msgid "The printer or class does not exist."
4443msgstr "La impressora o la classe no existeix."
4444
37e7e6e0
MS
4445msgid "The printer or class is not shared."
4446msgstr "La impressora o la classe no estan compartides."
4447
37e7e6e0
MS
4448msgid "The printer's cover is open."
4449msgstr "La tapa de la impressora està oberta."
4450
37e7e6e0
MS
4451msgid "The printer's door is open."
4452msgstr "La porta de la impressora està oberta."
4453
37e7e6e0
MS
4454msgid "The printer's interlock is open."
4455msgstr "L'enclavament de seguretat de la impressora està obert."
4456
37e7e6e0
MS
4457msgid "The printer's waste bin is almost full."
4458msgstr "El dipòsit de residus és gairebé ple."
4459
37e7e6e0
MS
4460msgid "The printer's waste bin is full."
4461msgstr "El dipòsit de residus és ple."
4462
37e7e6e0
MS
4463#, c-format
4464msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
4465msgstr "El printer-uri «%s» conté caràcters no vàlids."
4466
37e7e6e0
MS
4467msgid "The printer-uri attribute is required."
4468msgstr "L'atribut printer-uri és obligatori."
4469
37e7e6e0
MS
4470msgid ""
4471"The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
4472msgstr ""
4473"El printer-uri ha de tenir la forma «ipp://NOMAMFITRIÓ/classes/NOMCLASSE»."
4474
37e7e6e0
MS
4475msgid ""
4476"The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
4477msgstr ""
4478"El printer-uri ha de tenir la forma «ipp://NOMAMFITRIÓ/printers/"
4479"NOMIMPRESSORA»."
4480
37e7e6e0
MS
4481msgid ""
4482"The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
4483"(?), or the pound sign (#)."
4484msgstr ""
4485"La subscripció no pot contenir espais, barres (/), interrogacions (?), o el "
4486"símbol coixinet (#)."
4487
37e7e6e0
MS
4488msgid ""
4489"The web interface is currently disabled. Run \"cupsctl WebInterface=yes\" to "
4490"enable it."
4491msgstr ""
4492"La interfície web està deshabilitada. Executeu «cupsctl WebInterface=yes» "
4493"per habilitar-la."
4494
37e7e6e0
MS
4495#, c-format
4496msgid "The which-jobs value \"%s\" is not supported."
4497msgstr "El valor «%s» de which-jobs no està implementat."
4498
37e7e6e0
MS
4499msgid "There are too many subscriptions."
4500msgstr "Hi ha massa subscripcions."
4501
37e7e6e0
MS
4502msgid "There was an unrecoverable USB error."
4503msgstr "Hi ha un error de l'USB irrecuperable."
4504
37e7e6e0
MS
4505msgid "Thermal Transfer Media"
4506msgstr "Mitjà de transferència tèrmica"
4507
37e7e6e0
MS
4508msgid "Too many active jobs."
4509msgstr "Hi ha massa tasques actives."
4510
37e7e6e0
MS
4511#, c-format
4512msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)."
4513msgstr "Hi ha massa valors de job-sheets (%d > 2)."
4514
37e7e6e0
MS
4515#, c-format
4516msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)."
4517msgstr "Hi ha massa valors de printer-state-reasons (%d > %d)."
4518
37e7e6e0
MS
4519msgid "Transparency"
4520msgstr "Transparència"
4521
37e7e6e0
MS
4522msgid "Tray"
4523msgstr "Safata"
4524
37e7e6e0
MS
4525msgid "Tray 1"
4526msgstr "Safata 1"
4527
37e7e6e0
MS
4528msgid "Tray 2"
4529msgstr "Safata 2"
4530
37e7e6e0
MS
4531msgid "Tray 3"
4532msgstr "Safata 3"
4533
37e7e6e0
MS
4534msgid "Tray 4"
4535msgstr "Safata 4"
4536
37e7e6e0
MS
4537msgid "URI Too Long"
4538msgstr "L'URI és massa llarg"
4539
fa84ca4b
MS
4540msgid "URI too large"
4541msgstr ""
4542
37e7e6e0
MS
4543msgid "US Ledger"
4544msgstr "Llibre major americà"
4545
37e7e6e0
MS
4546msgid "US Legal"
4547msgstr "Legal americà"
4548
37e7e6e0
MS
4549msgid "US Legal Oversize"
4550msgstr "Legal americà gran"
4551
37e7e6e0
MS
4552msgid "US Letter"
4553msgstr "Carta americà"
4554
37e7e6e0
MS
4555msgid "US Letter Long Edge"
4556msgstr "Carta americà costat llarg"
4557
37e7e6e0
MS
4558msgid "US Letter Oversize"
4559msgstr "Carta americà gran"
4560
37e7e6e0
MS
4561msgid "US Letter Oversize Long Edge"
4562msgstr "Carta americà gran costat llarg"
4563
37e7e6e0
MS
4564msgid "US Letter Small"
4565msgstr "Carta americà petit"
4566
37e7e6e0
MS
4567msgid "Unable to access cupsd.conf file"
4568msgstr "No es pot accedir al fitxer cups.conf"
4569
37e7e6e0
MS
4570msgid "Unable to access help file."
4571msgstr "No es pot accedir al fitxer d'ajuda."
4572
37e7e6e0
MS
4573msgid "Unable to add RSS subscription"
4574msgstr "No es pot afegir la subscripció RSS"
4575
37e7e6e0
MS
4576msgid "Unable to add class"
4577msgstr "No es pot afegir la classe"
4578
37e7e6e0 4579msgid "Unable to add document to print job."
0cb67df3 4580msgstr "No es pot obrir el documenta la feina."
37e7e6e0 4581
37e7e6e0
MS
4582#, c-format
4583msgid "Unable to add job for destination \"%s\"."
0cb67df3 4584msgstr "No es pot afegir la feina al destí «%s»."
37e7e6e0 4585
37e7e6e0
MS
4586msgid "Unable to add printer"
4587msgstr "No es pot afegir la impressora"
4588
37e7e6e0
MS
4589msgid "Unable to allocate memory for file types."
4590msgstr "No es pot assignar la memòria pels tipus de fitxers."
4591
37e7e6e0
MS
4592msgid "Unable to allocate memory for page info"
4593msgstr "No s'ha pogut assignar memòria per la pàgina d'informació"
4594
37e7e6e0
MS
4595msgid "Unable to allocate memory for pages array"
4596msgstr "No s'ha pogut assignar memòria per la matriu de pàgines"
4597
37e7e6e0
MS
4598msgid "Unable to cancel RSS subscription"
4599msgstr "No es pot cancel·lar la subscripció RSS"
4600
37e7e6e0 4601msgid "Unable to cancel print job."
0cb67df3 4602msgstr "No es pot cancel·lar la feina d'impressió."
37e7e6e0 4603
37e7e6e0
MS
4604msgid "Unable to change printer"
4605msgstr "No es pot canviar la impressora"
4606
37e7e6e0
MS
4607msgid "Unable to change printer-is-shared attribute"
4608msgstr "No es pot canviar l'atribut printer-is-shared"
4609
37e7e6e0
MS
4610msgid "Unable to change server settings"
4611msgstr "No es pot canviar la configuració del servidor"
4612
db8b865d
MS
4613#, c-format
4614msgid "Unable to compile mimeMediaType regular expression: %s."
4615msgstr ""
4616
4617#, c-format
4618msgid "Unable to compile naturalLanguage regular expression: %s."
4619msgstr ""
4620
37e7e6e0
MS
4621msgid "Unable to configure printer options."
4622msgstr "No es poden configurar les opcions de la impressora."
4623
37e7e6e0 4624msgid "Unable to connect to host."
0cb67df3 4625msgstr "No es pot connectar a l'amfitrió."
37e7e6e0 4626
37e7e6e0
MS
4627msgid "Unable to contact printer, queuing on next printer in class."
4628msgstr ""
4629"No es pot contactar amb la impressora. Es posa a la cua de la següent "
4630"impressora de la classe."
4631
37e7e6e0
MS
4632#, c-format
4633msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)."
4634msgstr ""
4635"No es poden copiar els fitxers del controlador d'impressora CUPS de 64 bits "
4636"(%d)."
4637
37e7e6e0
MS
4638#, c-format
4639msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)."
4640msgstr ""
4641"No es poden copiar els fitxers del controlador d'impressora Windows de 64 "
4642"bits (%d)."
4643
37e7e6e0
MS
4644#, c-format
4645msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)."
4646msgstr "No es poden copiar els fitxers del controlador d'impressora CUPS (%d)."
4647
37e7e6e0
MS
4648#, c-format
4649msgid "Unable to copy PPD file - %s"
4650msgstr "No es pot copiar el fitxer PPD - %s"
4651
37e7e6e0
MS
4652msgid "Unable to copy PPD file."
4653msgstr "No es pot copiar el fitxer PPD."
4654
37e7e6e0
MS
4655#, c-format
4656msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)."
4657msgstr ""
4658"No es poden copiar els fitxers del controlador d'impressora Windows 2000 "
4659"(%d)."
4660
37e7e6e0
MS
4661#, c-format
4662msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)."
4663msgstr ""
4664"No es poden copiar els fitxers del controlador d'impressora Windows 9x (%d)."
4665
37e7e6e0
MS
4666msgid "Unable to create printer-uri"
4667msgstr "No es pot crear el printer-uri"
4668
f7c7eff7
MS
4669msgid "Unable to create printer."
4670msgstr ""
4671
fa84ca4b
MS
4672msgid "Unable to create server credentials."
4673msgstr ""
4674
37e7e6e0
MS
4675msgid "Unable to create temporary file"
4676msgstr "No es pot crear el fitxer temporal"
4677
37e7e6e0
MS
4678msgid "Unable to delete class"
4679msgstr "No es pot esborrar la classe"
4680
37e7e6e0
MS
4681msgid "Unable to delete printer"
4682msgstr "No es pot esborrar la impressora"
4683
37e7e6e0
MS
4684msgid "Unable to do maintenance command"
4685msgstr "No es pot executar la comanda de manteniment"
4686
37e7e6e0
MS
4687msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB"
4688msgstr "No es poden editar fitxers cupsd.conf més grans d'1MB"
4689
37e7e6e0
MS
4690msgid ""
4691"Unable to establish a secure connection to host (certificate chain invalid)."
4692msgstr ""
4693"No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (la cadena del "
4694"certificat no és vàlida)."
4695
37e7e6e0
MS
4696msgid ""
4697"Unable to establish a secure connection to host (certificate not yet valid)."
4698msgstr ""
4699"No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (el certificat "
4700"encara no és vàlid)."
4701
37e7e6e0
MS
4702msgid "Unable to establish a secure connection to host (expired certificate)."
4703msgstr ""
4704"No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (ha expirat el "
4705"certificat)."
4706
37e7e6e0
MS
4707msgid "Unable to establish a secure connection to host (host name mismatch)."
4708msgstr ""
4709"No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (hi ha un error en "
4710"el nom de l'amfitrió)."
4711
37e7e6e0
MS
4712msgid ""
4713"Unable to establish a secure connection to host (peer dropped connection "
4714"before responding)."
4715msgstr ""
4716"No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (s'ha tallat la "
4717"connexió abans de respondre)."
4718
37e7e6e0
MS
4719msgid ""
4720"Unable to establish a secure connection to host (self-signed certificate)."
4721msgstr ""
4722"No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (el certificat és "
4723"autosignat)."
4724
37e7e6e0
MS
4725msgid ""
4726"Unable to establish a secure connection to host (untrusted certificate)."
4727msgstr ""
4728"No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (el certificat no "
4729"és de confiança)."
4730
37e7e6e0 4731msgid "Unable to establish a secure connection to host."
0cb67df3 4732msgstr "No es pot establir una connexió segura amb l'amfitrió."
37e7e6e0 4733
37e7e6e0 4734msgid "Unable to find destination for job"
0cb67df3 4735msgstr "No es pot trobar el destí de la feina"
37e7e6e0 4736
37e7e6e0
MS
4737msgid "Unable to find printer."
4738msgstr "No es pot trobar la impressora."
4739
fa84ca4b
MS
4740msgid "Unable to find server credentials."
4741msgstr ""
4742
37e7e6e0 4743msgid "Unable to get backend exit status."
0cb67df3 4744msgstr "No es pot obtenir el motiu de la sortida de l'execució en segon pla"
37e7e6e0 4745
37e7e6e0
MS
4746msgid "Unable to get class list"
4747msgstr "No es pot obtenir la llista de classes"
4748
37e7e6e0
MS
4749msgid "Unable to get class status"
4750msgstr "No es pot obtenir l'estat de la classe"
4751
37e7e6e0
MS
4752msgid "Unable to get list of printer drivers"
4753msgstr "No es pot obtenir la llista dels controladors d'impressora"
4754
37e7e6e0
MS
4755msgid "Unable to get printer attributes"
4756msgstr "No es poden obtenir els atributs de la impressora"
4757
37e7e6e0
MS
4758msgid "Unable to get printer list"
4759msgstr "No es pot obtenir la llista d'impressores"
4760
37e7e6e0
MS
4761msgid "Unable to get printer status"
4762msgstr "No es pot obtenir l'estat de la impressora"
4763
37e7e6e0
MS
4764msgid "Unable to get printer status."
4765msgstr "No es pot obtenir l'estat de la impressora."
4766
37e7e6e0
MS
4767#, c-format
4768msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)."
4769msgstr ""
4770"No es poden instal·lar els fitxers del controlador d'impressores per Windows "
4771"2000 (%d)."
4772
37e7e6e0
MS
4773#, c-format
4774msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)."
4775msgstr ""
4776"No es poden instal·lar els fitxers del controlador d'impressores per Windows "
4777"9x (%d)."
4778
37e7e6e0
MS
4779msgid "Unable to load help index."
4780msgstr "No es pot carregar l'índex de l'ajuda."
4781
37e7e6e0
MS
4782#, c-format
4783msgid "Unable to locate printer \"%s\"."
4784msgstr "No es pot ubicar la impressora «%s»."
4785
37e7e6e0
MS
4786msgid "Unable to locate printer."
4787msgstr "No es pot ubicar la impressora."
4788
37e7e6e0
MS
4789msgid "Unable to modify class"
4790msgstr "No es pot modificar la classe"
4791
37e7e6e0
MS
4792msgid "Unable to modify printer"
4793msgstr "No es pot modificar la impressora"
4794
37e7e6e0 4795msgid "Unable to move job"
0cb67df3 4796msgstr "No es pot moure la feina"
37e7e6e0 4797
37e7e6e0
MS
4798msgid "Unable to move jobs"
4799msgstr "No es poden moure les tasques"
4800
37e7e6e0
MS
4801msgid "Unable to open PPD file"
4802msgstr "No es pot obrir el fitxer PPD"
4803
37e7e6e0
MS
4804msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
4805msgstr "No es pot obrir el fitxer cups.conf"
4806
37e7e6e0
MS
4807msgid "Unable to open device file"
4808msgstr "No es pot obrir el fitxer de dispositiu"
4809
37e7e6e0
MS
4810#, c-format
4811msgid "Unable to open document #%d in job #%d."
0cb67df3 4812msgstr "No es pot obrir el document #%d a la feina #%d."
37e7e6e0 4813
37e7e6e0
MS
4814msgid "Unable to open help file."
4815msgstr "No es pot obrir el fitxer d'impressió."
4816
37e7e6e0
MS
4817msgid "Unable to open print file"
4818msgstr "No es pot obrir el fitxer d'impressió"
4819
37e7e6e0
MS
4820msgid "Unable to open raster file"
4821msgstr "No es pot obrir el fitxer de trama"
4822
37e7e6e0
MS
4823msgid "Unable to print test page"
4824msgstr "No es pot imprimir la pàgina de prova"
4825
37e7e6e0
MS
4826msgid "Unable to read print data."
4827msgstr "No es poden llegir les dades d'impressió."
4828
0d117484
MS
4829msgid "Unable to rename job document file."
4830msgstr ""
4831
f5f2e19e
MS
4832msgid "Unable to resolve printer-uri."
4833msgstr ""
37e7e6e0 4834
37e7e6e0
MS
4835#, c-format
4836msgid "Unable to run \"%s\": %s"
4837msgstr "No es pot executar «%s»: %s"
4838
37e7e6e0
MS
4839msgid "Unable to see in file"
4840msgstr "No es pot veure al fitxer"
4841
37e7e6e0
MS
4842msgid "Unable to send command to printer driver"
4843msgstr "No es pot enviar la comanda al controlador de la impressora"
4844
37e7e6e0
MS
4845msgid "Unable to send data to printer."
4846msgstr "No es poden enviar dades a la impressora."
4847
37e7e6e0
MS
4848#, c-format
4849msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)."
4850msgstr "No es pot configurar el controlador d'impressores per Windows (%d)"
4851
37e7e6e0
MS
4852msgid "Unable to set options"
4853msgstr "No es poden configurar les opcions"
4854
37e7e6e0
MS
4855msgid "Unable to set server default"
4856msgstr "No es pot posar la configuració per defecte al servidor"
4857
37e7e6e0
MS
4858msgid "Unable to start backend process."
4859msgstr "No es pot iniciar el procés en segon pla."
4860
37e7e6e0
MS
4861msgid "Unable to upload cupsd.conf file"
4862msgstr "No es pot penjar el fitxer cups.conf"
4863
37e7e6e0
MS
4864msgid "Unable to use legacy USB class driver."
4865msgstr "No es pot fer servir el controlador de la classe USB antic."
4866
37e7e6e0
MS
4867msgid "Unable to write print data"
4868msgstr "No es poden escriure les dades d'impressió"
4869
37e7e6e0
MS
4870#, c-format
4871msgid "Unable to write uncompressed print data: %s"
4872msgstr "No es poden escriure les dades sense comprimir: %s"
4873
37e7e6e0
MS
4874msgid "Unauthorized"
4875msgstr "No autoritzat"
4876
37e7e6e0
MS
4877msgid "Units"
4878msgstr "Unitats"
4879
37e7e6e0
MS
4880msgid "Unknown"
4881msgstr "Desconegut"
4882
37e7e6e0
MS
4883#, c-format
4884msgid "Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"."
4885msgstr "La tria de «%s» per l'opció «%s» és desconeguda."
4886
37e7e6e0
MS
4887#, c-format
4888msgid "Unknown encryption option value: \"%s\"."
4889msgstr "El valor de l'opció de xifrat «%s» és desconegut."
4890
37e7e6e0
MS
4891#, c-format
4892msgid "Unknown file order: \"%s\"."
4893msgstr "Ordre desconegut del fitxer: «%s»."
4894
37e7e6e0
MS
4895#, c-format
4896msgid "Unknown format character: \"%c\"."
4897msgstr "Format del caràcter desconegut: «%c»."
4898
f7c7eff7
MS
4899msgid "Unknown hash algorithm."
4900msgstr ""
4901
37e7e6e0
MS
4902msgid "Unknown media size name."
4903msgstr "El nom de la mida del suport no és conegut."
4904
37e7e6e0
MS
4905#, c-format
4906msgid "Unknown option \"%s\" with value \"%s\"."
4907msgstr "L'opció «%s» amb valor «%s» és desconeguda."
4908
37e7e6e0
MS
4909#, c-format
4910msgid "Unknown option \"%s\"."
4911msgstr "L'opció «%s» és desconeguda."
4912
37e7e6e0
MS
4913#, c-format
4914msgid "Unknown print mode: \"%s\"."
4915msgstr "El mode d'impressió «%s» és desconegut."
4916
37e7e6e0
MS
4917#, c-format
4918msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
4919msgstr "El paràmetre printer-error-policy «%s» és desconegut."
4920
37e7e6e0
MS
4921#, c-format
4922msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
4923msgstr "El paràmetre printer-op-policy «%s» és desconegut."
4924
fa84ca4b
MS
4925msgid "Unknown request method."
4926msgstr ""
4927
4928msgid "Unknown request version."
4929msgstr ""
4930
4931msgid "Unknown scheme in URI"
4932msgstr ""
4933
37e7e6e0
MS
4934msgid "Unknown service name."
4935msgstr "El nom del servei és desconegut."
4936
37e7e6e0
MS
4937#, c-format
4938msgid "Unknown version option value: \"%s\"."
4939msgstr "El valor de l'opció de la versió és desconegut: «%s»."
4940
db8b865d
MS
4941#, c-format
4942msgid "Unsupported 'compression' value \"%s\"."
4943msgstr ""
4944
4945#, c-format
4946msgid "Unsupported 'document-format' value \"%s\"."
4947msgstr ""
4948
4949msgid "Unsupported 'job-name' value."
4950msgstr ""
4951
37e7e6e0
MS
4952#, c-format
4953msgid "Unsupported character set \"%s\"."
4954msgstr "No s'admet el grup de caràcters «%s»."
4955
37e7e6e0
MS
4956#, c-format
4957msgid "Unsupported compression \"%s\"."
4958msgstr "No s'admet la compressió «%s»."
4959
37e7e6e0
MS
4960#, c-format
4961msgid "Unsupported document-format \"%s\"."
4962msgstr "No s'admet el document-format «%s»."
4963
37e7e6e0
MS
4964#, c-format
4965msgid "Unsupported document-format \"%s/%s\"."
4966msgstr "No s'admet el document-format «%s/%s»."
4967
37e7e6e0
MS
4968#, c-format
4969msgid "Unsupported format \"%s\"."
4970msgstr "No s'admet el format «%s»."
4971
37e7e6e0
MS
4972msgid "Unsupported margins."
4973msgstr "No s'admeten els marges."
4974
37e7e6e0
MS
4975msgid "Unsupported media value."
4976msgstr "No s'admet el valor del suport."
4977
37e7e6e0
MS
4978#, c-format
4979msgid "Unsupported number-up value %d, using number-up=1."
4980msgstr "No s'admet el valor %d a number-up. Es fa servir number-up=1."
4981
37e7e6e0
MS
4982#, c-format
4983msgid "Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb."
4984msgstr ""
4985"No s'admet el valor %s a number-up-layout. Es fa servir number-up-"
4986"layout=lrtb."
4987
37e7e6e0
MS
4988#, c-format
4989msgid "Unsupported page-border value %s, using page-border=none."
4990msgstr "No s'admet el valor %s a page-border. Es fa servir page-border=none."
4991
37e7e6e0
MS
4992msgid "Unsupported raster data."
4993msgstr "No s'admet les dades en trama."
4994
37e7e6e0
MS
4995msgid "Unsupported value type"
4996msgstr "El tipus de valor no és compatible"
4997
37e7e6e0
MS
4998msgid "Upgrade Required"
4999msgstr "S'ha d'actualitzar"
5000
37e7e6e0
MS
5001msgid ""
5002"Usage:\n"
5003"\n"
5004" lpadmin [-h server] -d destination\n"
5005" lpadmin [-h server] -x destination\n"
5006" lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
5007" [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
5008" [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
5009" [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]"
5010msgstr ""
5011"Sintaxi:\n"
5012"\n"
5013" lpadmin [-h servidor] -d destí\n"
5014" lpadmin [-h servidor] -x destí\n"
5015" lpadmin [-h servidor] -p impressora [-c afegir-classe] [-i interfície] [-"
5016"m model]\n"
5017" [-r eliminar-classe] [-v dispositiu] [-D descripció]\n"
5018" [-P fitxer-ppd] [-o nom=valor]\n"
5019" [-u allow:usuari,usuari] [-u deny:usuari,usuari]"
5020
37e7e6e0
MS
5021#, c-format
5022msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]"
0cb67df3 5023msgstr "Sintaxi: %s id-feina usuari títol còpies opcions [fitxer]"
37e7e6e0 5024
37e7e6e0
MS
5025msgid "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN"
5026msgstr "Sintaxi: cupsaddsmb [opcions] impressora1 ... impressoraN"
5027
37e7e6e0
MS
5028msgid "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]"
5029msgstr "Sintaxi: cupsctl [opcions] [param=valor ... paramN=valorN]"
5030
37e7e6e0
MS
5031msgid "Usage: cupsd [options]"
5032msgstr "Sintaxi: cupsd [opcions]"
5033
84987361
MS
5034msgid "Usage: cupsfilter [ options ] [ -- ] filename"
5035msgstr ""
37e7e6e0 5036
37e7e6e0
MS
5037msgid "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]"
5038msgstr "Sintaxi: cupstestdsc [opcions] nomfitxer.ps [...nomfitxer.ps]"
5039
37e7e6e0
MS
5040msgid ""
5041"Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]"
5042msgstr ""
5043"Sintaxi: cupstestppd [opcions] nomfitxer1.ppd[.gz] [... nomfitxerN.ppd[.gz]]"
5044
a782e557
MS
5045msgid ""
5046"Usage: ippdiscover [options] -a\n"
5047" ippdiscover [options] \"service name\"\n"
5048"\n"
5049"Options:"
5050msgstr ""
5051
5052msgid ""
5053"Usage: ippfind [options] regtype[,subtype][.domain.] ... [expression]\n"
5054" ippfind [options] name[.regtype[.domain.]] ... [expression]\n"
5055" ippfind --help\n"
5056" ippfind --version"
5057msgstr ""
5058
37e7e6e0
MS
5059msgid "Usage: ipptool [options] URI filename [ ... filenameN ]"
5060msgstr "Sintaxi: ipptool [opcions] URI nomfitxer[ ... nomfitxerN]"
5061
37e7e6e0 5062msgid "Usage: lpmove job/src dest"
0cb67df3 5063msgstr "Sintaxi: lpmove feina/font destí"
37e7e6e0 5064
37e7e6e0
MS
5065msgid ""
5066"Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
5067" lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
5068" lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
5069" lpoptions [-h server] [-E] -x printer"
5070msgstr ""
5071"Sintaxi: lpoptions [-h servidor] [-E] -d impressora\n"
5072" lpoptions [-h servidor] [-E] [-p impressora] -l\n"
5073" lpoptions [-h servidor] [-E] -p impressora -o opció[=valor] ...\n"
5074" lpoptions [-h servidor] [-E] -x impressora"
5075
37e7e6e0
MS
5076msgid ""
5077"Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]"
5078msgstr ""
5079"Sintaxi: lpq [-P destí] [-U nomusuari] [-h nomamfitrió[:port]] [-l] "
5080"[+interval]"
5081
37e7e6e0
MS
5082msgid "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]"
5083msgstr "Sintaxi: ppdc [opcions] nomfitxer.rv [ ... nomfitxerN.drv ]"
5084
37e7e6e0
MS
5085msgid "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html"
5086msgstr "Sintaxi: ppdhtml [opcions] nomfitxer.drv >nomfitxer.html"
5087
37e7e6e0
MS
5088msgid "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]"
5089msgstr "Sintaxi: ppdi [opcions] nomfitxer.ppd [ ... nomfitxerN.ppd ]"
5090
37e7e6e0
MS
5091msgid "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]"
5092msgstr "Sintaxi: ppdmerge [opcions] nomfitxer.ppd [ ... nomfitxerN.ppd ]"
5093
37e7e6e0
MS
5094msgid ""
5095"Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]"
5096msgstr ""
5097"Sintaxi: ppdpo [opcions] -o nomfitxer.po nomfitxer.drv [ ... nomfitxerN.drv]"
5098
37e7e6e0
MS
5099msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]"
5100msgstr "Sintaxi: snmp [adreça-amfitrió-o-ip]"
5101
37e7e6e0
MS
5102msgid "Value uses indefinite length"
5103msgstr "El valor té una longitud indefinida"
5104
37e7e6e0
MS
5105msgid "VarBind uses indefinite length"
5106msgstr "VarBind té una longitud indefinida"
5107
37e7e6e0
MS
5108msgid "Version uses indefinite length"
5109msgstr "Version té una longitud indefinida"
5110
37e7e6e0 5111msgid "Waiting for job to complete."
0cb67df3 5112msgstr "S'està esperant que acabi la feina."
37e7e6e0 5113
37e7e6e0
MS
5114msgid "Waiting for printer to become available."
5115msgstr "S'està esperant que la impressora estigui disponible."
5116
37e7e6e0
MS
5117msgid "Waiting for printer to finish."
5118msgstr "S'està esperant que la impressora acabi."
5119
37e7e6e0
MS
5120msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed."
5121msgstr "AVÍS. No hi ha cap controlador per Windows 2000 instal·lat."
5122
37e7e6e0
MS
5123msgid "Web Interface is Disabled"
5124msgstr "La interfície web està deshabilitada"
5125
37e7e6e0
MS
5126msgid "Yes"
5127msgstr "Sí"
5128
37e7e6e0
MS
5129#, c-format
5130msgid ""
5131"You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://"
5132"%s:%d%s</A>."
5133msgstr ""
5134"Heu d'accedir a aquesta pagina a través de la URL <A HREF=\"https://%s:%d%s"
5135"\">https://%s:%d%s</A>."
5136
37e7e6e0
MS
5137msgid "ZPL Label Printer"
5138msgstr "Impressora d'etiquetes ZPL"
5139
37e7e6e0
MS
5140msgid "Zebra"
5141msgstr "Zebra"
5142
37e7e6e0
MS
5143msgid "aborted"
5144msgstr "interromput"
5145
37e7e6e0
MS
5146msgid "canceled"
5147msgstr "cancel·lat"
5148
37e7e6e0
MS
5149msgid "completed"
5150msgstr "completat"
5151
37e7e6e0
MS
5152msgid "cups-deviced failed to execute."
5153msgstr "no s'ha pogut executar correctament la cups-deviced."
5154
37e7e6e0
MS
5155msgid "cups-driverd failed to execute."
5156msgstr "no s'ha pogut executar correctament la cups-driverd"
5157
37e7e6e0
MS
5158#, c-format
5159msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s"
5160msgstr "cupsaddsmb: falta el fitxer PPD per la impressora «%s» - %s"
5161
37e7e6e0
MS
5162msgid "cupsctl: Cannot set Listen or Port directly."
5163msgstr "cupsctl: no es pot establir Listen o Port directament."
5164
37e7e6e0
MS
5165#, c-format
5166msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s"
5167msgstr "cupsctl: no es pot connectar al servidor: %s"
5168
37e7e6e0
MS
5169#, c-format
5170msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\""
5171msgstr "cupsctl: l'opció «%s» és desconeguda"
5172
37e7e6e0
MS
5173#, c-format
5174msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\""
5175msgstr "cupsctl: l'opció «-%c» és desconeguda"
5176
37e7e6e0
MS
5177msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option."
5178msgstr ""
5179"cupsd: s'esperava un nom de fitxer de configuració després de l'opció «-c»."
5180
db8b865d
MS
5181msgid "cupsd: Expected cups-files.conf filename after \"-s\" option."
5182msgstr ""
5183
84987361
MS
5184msgid "cupsd: On-demand support not compiled in, running in normal mode."
5185msgstr ""
5186
db8b865d
MS
5187msgid "cupsd: Relative cups-files.conf filename not allowed."
5188msgstr ""
5189
37e7e6e0
MS
5190msgid "cupsd: Unable to get current directory."
5191msgstr "cupsd: No es pot obtenir el directori actual."
5192
db8b865d
MS
5193msgid "cupsd: Unable to get path to cups-files.conf file."
5194msgstr ""
5195
37e7e6e0
MS
5196#, c-format
5197msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting."
5198msgstr "cupsd: l'argument «%s» és desconegut - s'interromp."
5199
37e7e6e0
MS
5200#, c-format
5201msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting."
5202msgstr "cupsd: l'opció «%c» és desconeguda - s'interromp."
5203
37e7e6e0
MS
5204#, c-format
5205msgid "cupsfilter: Invalid document number %d."
5206msgstr "cupsfilter: el document número %d no és vàlid."
5207
37e7e6e0
MS
5208#, c-format
5209msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d."
0cb67df3 5210msgstr "cupsfilter: la feina %d no és vàlida."
37e7e6e0 5211
37e7e6e0
MS
5212msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified."
5213msgstr "cupsfilter: només es pot especificar un nom de fitxer."
5214
37e7e6e0
MS
5215#, c-format
5216msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s"
0cb67df3 5217msgstr "cupsfilter: no es pot obtenir el fitxer de la feina - %s"
37e7e6e0 5218
37e7e6e0 5219msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option."
0cb67df3 5220msgstr "cupstestppd: l'opció -q no és compatible amb l'opció -v."
37e7e6e0 5221
37e7e6e0 5222msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option."
0cb67df3 5223msgstr "cupstestppd: l'opció -v no és compatible amb l'opció -q."
37e7e6e0 5224
37e7e6e0
MS
5225#, c-format
5226msgid "device for %s/%s: %s"
5227msgstr "dispositiu per %s/%s: %s"
5228
37e7e6e0
MS
5229#, c-format
5230msgid "device for %s: %s"
5231msgstr "dispositiu per %s: %s"
5232
37e7e6e0
MS
5233msgid "error-index uses indefinite length"
5234msgstr "error-index fa servir una longitud indefinida"
5235
37e7e6e0
MS
5236msgid "error-status uses indefinite length"
5237msgstr "error-status fa servir una longitud indefinida"
5238
37e7e6e0
MS
5239msgid "held"
5240msgstr "En pausa"
5241
37e7e6e0
MS
5242msgid "help\t\tGet help on commands."
5243msgstr "help\t\tproporciona ajuda sobre les comandes."
5244
37e7e6e0
MS
5245msgid "idle"
5246msgstr "inactiva"
5247
a782e557
MS
5248#, c-format
5249msgid "ippfind: Bad regular expression: %s"
5250msgstr ""
5251
5252msgid "ippfind: Cannot use --and after --or."
5253msgstr ""
5254
5255#, c-format
5256msgid "ippfind: Expected key name after %s."
5257msgstr ""
5258
5259#, c-format
5260msgid "ippfind: Expected port range after %s."
5261msgstr ""
5262
5263#, c-format
5264msgid "ippfind: Expected program after %s."
5265msgstr ""
5266
5267#, c-format
5268msgid "ippfind: Expected semi-colon after %s."
5269msgstr ""
5270
5271msgid "ippfind: Missing close brace in substitution."
5272msgstr ""
5273
5274msgid "ippfind: Missing close parenthesis."
5275msgstr ""
5276
5277msgid "ippfind: Missing expression before \"--and\"."
5278msgstr ""
5279
5280msgid "ippfind: Missing expression before \"--or\"."
5281msgstr ""
5282
5283#, c-format
5284msgid "ippfind: Missing key name after %s."
5285msgstr ""
5286
5287msgid "ippfind: Missing open parenthesis."
5288msgstr ""
5289
5290#, c-format
5291msgid "ippfind: Missing program after %s."
5292msgstr ""
5293
5294#, c-format
5295msgid "ippfind: Missing regular expression after %s."
5296msgstr ""
5297
5298#, c-format
5299msgid "ippfind: Missing semi-colon after %s."
5300msgstr ""
5301
5302msgid "ippfind: Out of memory."
5303msgstr ""
5304
5305msgid "ippfind: Too many parenthesis."
5306msgstr ""
5307
5308#, c-format
5309msgid "ippfind: Unable to browse or resolve: %s"
5310msgstr ""
5311
5312#, c-format
5313msgid "ippfind: Unable to execute \"%s\": %s"
5314msgstr ""
5315
5316#, c-format
5317msgid "ippfind: Unable to use Bonjour: %s"
5318msgstr ""
5319
5320#, c-format
5321msgid "ippfind: Unknown variable \"{%s}\"."
5322msgstr ""
5323
b0206260 5324msgid "ipptool: \"-i\" and \"-n\" are incompatible with \"-P\" and \"-X\"."
96be8b6c
MS
5325msgstr ""
5326
37e7e6e0
MS
5327#, c-format
5328msgid "ipptool: Bad URI - %s."
5329msgstr "ipptool: l'URI no es correcte - %s."
5330
37e7e6e0
MS
5331msgid "ipptool: Invalid seconds for \"-i\"."
5332msgstr "ipptool: els segons de «-i» no són correctes."
5333
37e7e6e0
MS
5334msgid "ipptool: May only specify a single URI."
5335msgstr "ipptool: heu d'especificar només un URI."
5336
37e7e6e0
MS
5337msgid "ipptool: Missing count for \"-n\"."
5338msgstr "ipptool: falta el comptador de «-n»."
5339
37e7e6e0
MS
5340msgid "ipptool: Missing filename for \"-f\"."
5341msgstr "ipptool: falta el nom del fitxer a «-f»."
5342
37e7e6e0
MS
5343msgid "ipptool: Missing name=value for \"-d\"."
5344msgstr "ipptool: falta nom=valor a «-d»."
5345
37e7e6e0
MS
5346msgid "ipptool: Missing seconds for \"-i\"."
5347msgstr "ipptool: falten els segons a «-i»."
5348
37e7e6e0
MS
5349msgid "ipptool: URI required before test file."
5350msgstr "ipptool: falta l'URI abans del fitxer de prova."
5351
37e7e6e0
MS
5352#, c-format
5353msgid "ipptool: Unknown option \"-%c\"."
5354msgstr "ipptool: l'opció «-%c» és desconeguda."
5355
37e7e6e0
MS
5356msgid "job-printer-uri attribute missing."
5357msgstr "Falta l'atribut de job-printer-uri."
5358
37e7e6e0
MS
5359msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters."
5360msgstr "lpadmin: el nom de la classe només pot tenir caràcters imprimibles."
5361
f7c7eff7
MS
5362#, c-format
5363msgid "lpadmin: Expected PPD after \"-%c\" option."
5364msgstr ""
37e7e6e0 5365
37e7e6e0 5366msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after \"-u\" option."
0cb67df3 5367msgstr "lpadmin: s'esperava allow/deny:llistausuaris després de l'opció «-u»."
37e7e6e0 5368
37e7e6e0 5369msgid "lpadmin: Expected class after \"-r\" option."
0cb67df3 5370msgstr "lpadmin: s'esperava una classe després de l'opció «-r»."
37e7e6e0 5371
37e7e6e0 5372msgid "lpadmin: Expected class name after \"-c\" option."
0cb67df3 5373msgstr "lpadmin: s'esperava un nom de classe després de l'opció «-c»."
37e7e6e0 5374
37e7e6e0 5375msgid "lpadmin: Expected description after \"-D\" option."
0cb67df3 5376msgstr "lpadmin: s'esperava una descripció després de l'opció «-D»."
37e7e6e0 5377
37e7e6e0 5378msgid "lpadmin: Expected device URI after \"-v\" option."
0cb67df3 5379msgstr "lpadmin: s'esperava un URI de dispositiu després de l'opció «-v»."
37e7e6e0 5380
37e7e6e0 5381msgid "lpadmin: Expected file type(s) after \"-I\" option."
0cb67df3 5382msgstr "lpadmin: s'esperava un(s) tipus de fitxer(s) després de l'opció «-I»."
37e7e6e0 5383
37e7e6e0 5384msgid "lpadmin: Expected hostname after \"-h\" option."
0cb67df3 5385msgstr "lpadmin: s'esperava un nom d'amfitrió després de l'opció «-h»."
37e7e6e0 5386
37e7e6e0 5387msgid "lpadmin: Expected location after \"-L\" option."
0cb67df3 5388msgstr "lpadmin: s'esperava una ubicació després de l'opció «-L»."
37e7e6e0 5389
37e7e6e0 5390msgid "lpadmin: Expected model after \"-m\" option."
0cb67df3 5391msgstr "lpadmin: s'esperava un model després de l'opció «-m»."
37e7e6e0 5392
37e7e6e0 5393msgid "lpadmin: Expected name after \"-R\" option."
0cb67df3 5394msgstr "lpadmin: s'esperava un nom després de l'opció «-R»."
37e7e6e0 5395
37e7e6e0 5396msgid "lpadmin: Expected name=value after \"-o\" option."
0cb67df3 5397msgstr "lpadmin: s'esperava nom=valor després de l'opció «-o»."
37e7e6e0 5398
37e7e6e0 5399msgid "lpadmin: Expected printer after \"-p\" option."
0cb67df3 5400msgstr "lpadmin: s'esperava una impressora després de l'opció «-p»."
37e7e6e0 5401
37e7e6e0 5402msgid "lpadmin: Expected printer name after \"-d\" option."
0cb67df3 5403msgstr "lpadmin: s'esperava un nom d'impressora després de l'opció «-d»."
37e7e6e0 5404
37e7e6e0 5405msgid "lpadmin: Expected printer or class after \"-x\" option."
0cb67df3 5406msgstr "lpadmin: s'esperava un impressora o classe després de l'opció «-x»."
37e7e6e0 5407
37e7e6e0
MS
5408msgid "lpadmin: No member names were seen."
5409msgstr "lpadmin: no s'ha trobat cap nom de membre."
5410
37e7e6e0
MS
5411#, c-format
5412msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s."
5413msgstr "lpadmin: la impressora %s ja és membre de la classe %s."
5414
37e7e6e0
MS
5415#, c-format
5416msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s."
5417msgstr "lpadmin: la impressora %s no és membre de la classe %s."
5418
37e7e6e0
MS
5419msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters."
5420msgstr ""
5421"lpadmin: el nom de la impressora només pot contenir caràcters imprimibles."
5422
37e7e6e0
MS
5423msgid ""
5424"lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
5425" You must specify a printer name first."
5426msgstr ""
5427"lpadmin: no s'ha pogut afegir una impressora a la classe:\n"
5428" Heu d'especificar primer un nom d'impressora."
5429
37e7e6e0
MS
5430#, c-format
5431msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s"
5432msgstr "lpadmin: no s'ha pogut connectar al servidor: %s"
5433
37e7e6e0
MS
5434msgid "lpadmin: Unable to create temporary file"
5435msgstr "lpadmin: no s'ha pogut crear el fitxer temporal"
5436
37e7e6e0
MS
5437msgid ""
5438"lpadmin: Unable to delete option:\n"
5439" You must specify a printer name first."
5440msgstr ""
0cb67df3 5441"lpadmin: no s'ha pogut esborrar l'opció:\n"
37e7e6e0
MS
5442" Heu d'especificar primer un nom d'impressora."
5443
0d117484
MS
5444#, c-format
5445msgid "lpadmin: Unable to open PPD \"%s\": %s on line %d."
5446msgstr ""
5447
37e7e6e0
MS
5448#, c-format
5449msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s"
5450msgstr "lpadmin: no s'ha pogut obrir el fitxer PPD «%s» - %s"
5451
37e7e6e0
MS
5452msgid ""
5453"lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
5454" You must specify a printer name first."
5455msgstr ""
5456"lpadmin: no es pot esborrar una impressora de la classe:\n"
5457" Heu d'especificar primer un nom d'impressora."
5458
37e7e6e0
MS
5459msgid ""
5460"lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
5461" You must specify a printer name first."
5462msgstr ""
5463"lpadmin: no es pot establir les opcions de la impressora:\n"
5464" Heu d'especificar primer un nom d'impressora."
5465
37e7e6e0
MS
5466#, c-format
5467msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"."
5468msgstr "lpadmin: l'opció allow/deny «%s» és desconeguda."
5469
37e7e6e0
MS
5470#, c-format
5471msgid "lpadmin: Unknown argument \"%s\"."
5472msgstr "lpadmin: l'argument «%s» és desconegut."
5473
37e7e6e0
MS
5474#, c-format
5475msgid "lpadmin: Unknown option \"%c\"."
5476msgstr "lpadmin: l'opció «%c» és desconeguda."
5477
37e7e6e0
MS
5478msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored."
5479msgstr "lpadmin: avís - s'ignora el contingut de la llista de tipus."
5480
37e7e6e0
MS
5481msgid "lpc> "
5482msgstr "lpc> "
5483
37e7e6e0
MS
5484msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after \"--device-id\"."
5485msgstr ""
5486"lpinfo: s'esperava una cadena d'ID de dispositiu 1284 després de «--device-"
5487"id»."
5488
37e7e6e0
MS
5489msgid "lpinfo: Expected language after \"--language\"."
5490msgstr "lpinfo: s'esperava un idioma després de «--language»."
5491
37e7e6e0
MS
5492msgid "lpinfo: Expected make and model after \"--make-and-model\"."
5493msgstr "lpinfo: s'esperava una marca i model després de «--make-and-model»."
5494
37e7e6e0
MS
5495msgid "lpinfo: Expected product string after \"--product\"."
5496msgstr "lpinfo: s'esperava una cadena de producte després de «--product!»."
5497
37e7e6e0
MS
5498msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--exclude-schemes\"."
5499msgstr ""
0cb67df3 5500"lpinfo: s'esperava una llista d'esquemes després de l'opció «--exclude-"
37e7e6e0
MS
5501"schemes»."
5502
37e7e6e0
MS
5503msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--include-schemes\"."
5504msgstr ""
0cb67df3 5505"lpinfo: s'esperava una llista d'esquemes després de l'opció «--include-"
37e7e6e0
MS
5506"schemes»."
5507
37e7e6e0
MS
5508msgid "lpinfo: Expected timeout after \"--timeout\"."
5509msgstr "lpinfo: s'esperava un temps d'espera després de «--timeout»."
5510
37e7e6e0
MS
5511#, c-format
5512msgid "lpinfo: Unknown argument \"%s\"."
5513msgstr "lpinfo: l'argument «%s» és desconegut."
5514
37e7e6e0
MS
5515#, c-format
5516msgid "lpinfo: Unknown option \"%c\"."
5517msgstr "lpinfo: l'opció «%c» és desconeguda."
5518
37e7e6e0
MS
5519#, c-format
5520msgid "lpinfo: Unknown option \"%s\"."
5521msgstr "lpinfo: l'opció «%s» és desconeguda."
5522
37e7e6e0
MS
5523#, c-format
5524msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s"
5525msgstr "lpmove: no s'ha pogut connectar al servidor: %s"
5526
37e7e6e0
MS
5527#, c-format
5528msgid "lpmove: Unknown argument \"%s\"."
5529msgstr "lpmove: l'argument «%s» és desconegut."
5530
37e7e6e0
MS
5531#, c-format
5532msgid "lpmove: Unknown option \"%c\"."
5533msgstr "lpmove: l'opció «%c» és desconeguda."
5534
37e7e6e0
MS
5535msgid "lpoptions: No printers."
5536msgstr "lpoptions: no hi ha cap impressora."
5537
37e7e6e0
MS
5538#, c-format
5539msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s"
5540msgstr "lpoptions: no s'ha pogut afegir la impressora o la instància: %s"
5541
37e7e6e0
MS
5542#, c-format
5543msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s"
5544msgstr "lpoptions: no s'ha pogut obtenir el fitxer PPD de %s: %s"
5545
37e7e6e0
MS
5546#, c-format
5547msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s."
5548msgstr "lpoptions: no s'ha pogut obrir el fitxer PPD per %s."
5549
37e7e6e0
MS
5550msgid "lpoptions: Unknown printer or class."
5551msgstr "lpoptions: la impressora o la classe són desconegudes."
5552
37e7e6e0
MS
5553#, c-format
5554msgid ""
5555"lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
5556"\"."
5557msgstr ""
5558"lpstat: error - la variable d'entorn %s esmenta el destí «%s» que no "
5559"existeix."
5560
37e7e6e0
MS
5561#, c-format
5562msgid "members of class %s:"
5563msgstr "membres de la classe %s:"
5564
37e7e6e0
MS
5565msgid "no entries"
5566msgstr "no hi ha cap entrada"
5567
37e7e6e0
MS
5568msgid "no system default destination"
5569msgstr "no hi ha cap destí per defecte"
5570
37e7e6e0
MS
5571msgid "notify-events not specified."
5572msgstr "no s'ha especificat cap notify-events."
5573
37e7e6e0
MS
5574#, c-format
5575msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used."
5576msgstr "L'URI de notify-recipient-uri «%s» ja s'ha fet servir."
5577
37e7e6e0
MS
5578#, c-format
5579msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme."
5580msgstr "L'URI de notify-recipient-uri «%s» fa servir un esquema desconegut."
5581
37e7e6e0
MS
5582msgid "pending"
5583msgstr "pendent"
5584
37e7e6e0
MS
5585#, c-format
5586msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"."
5587msgstr "ppdc: s'afegeix el directori inclòs «%s»."
5588
37e7e6e0
MS
5589#, c-format
5590msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s."
5591msgstr "ppdc: s'afegeix/actualitza el text de l'UI des de %s."
5592
37e7e6e0
MS
5593#, c-format
5594msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s."
5595msgstr "ppdc: valor booleà incorrecte (%s) a la línia %d de %s."
5596
37e7e6e0
MS
5597#, c-format
5598msgid "ppdc: Bad font attribute: %s"
5599msgstr "ppdc: l'atribut del tipus de lletra és incorrecte: %s"
5600
37e7e6e0
MS
5601#, c-format
5602msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s."
5603msgstr "ppdc: el nom de resolució «%s» de la línia %d de %s és incorrecte."
5604
37e7e6e0
MS
5605#, c-format
5606msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s."
5607msgstr "ppdc: la paraula clau d'estat %s de la línia %d de %s és incorrecta."
5608
37e7e6e0
MS
5609#, c-format
5610msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s."
5611msgstr ""
5612"ppdc: la variable de substitució ($%c) de la línia %d de %s és incorrecta."
5613
37e7e6e0
MS
5614#, c-format
5615msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option."
5616msgstr "ppdc: s'ha trobat una elecció a la línia %d de %s sense cap opció."
5617
37e7e6e0
MS
5618#, c-format
5619msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s."
5620msgstr "ppdc: #po duplicat per l'idioma %s a la línia %d de %s."
5621
37e7e6e0
MS
5622#, c-format
5623msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s."
5624msgstr "ppdc: s'esperava una definició de filtre a la línia %d de %s."
5625
37e7e6e0
MS
5626#, c-format
5627msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s."
5628msgstr "ppdc: s'esperava un nom de programa a la línia %d de %s."
5629
37e7e6e0
MS
5630#, c-format
5631msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s."
5632msgstr "ppdc: s'esperava un valor booleà a la línia %d de %s."
5633
37e7e6e0
MS
5634#, c-format
5635msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s."
5636msgstr ""
5637"ppdc: s'esperava un joc de caràcters després de Font a la línia %d de %s."
5638
37e7e6e0
MS
5639#, c-format
5640msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s."
5641msgstr "ppdc: s'esperava un codi d'elecció a la línia %d de %s."
5642
37e7e6e0
MS
5643#, c-format
5644msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s."
5645msgstr "ppdc: s'esperava un nom/text d'elecció a la línia %d de %s."
5646
37e7e6e0
MS
5647#, c-format
5648msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s."
5649msgstr ""
5650"ppdc: s'esperava un ordre de colors per ColorModel a la línia %d de %s."
5651
37e7e6e0
MS
5652#, c-format
5653msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s."
5654msgstr ""
5655"ppdc: s'esperava un espai de colors per ColorModel a la línia %d de %s."
5656
37e7e6e0
MS
5657#, c-format
5658msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s."
5659msgstr "ppdc: s'esperava una compressió per ColorModel a la línia %d de %s."
5660
37e7e6e0
MS
5661#, c-format
5662msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s."
5663msgstr ""
5664"ppdc: s'esperava una cadena de restriccions per UIConstraints a la línia %d "
5665"de %s."
5666
37e7e6e0
MS
5667#, c-format
5668msgid ""
5669"ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s."
5670msgstr ""
5671"ppdc: s'esperava una paraula clau de tipus de controlador després de "
5672"DriverType a la línia %d de %s."
5673
37e7e6e0
MS
5674#, c-format
5675msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s."
5676msgstr ""
5677"ppdc: s'esperava un tipus de dúplex després de Duplex a la línia %d de %s."
5678
37e7e6e0
MS
5679#, c-format
5680msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s."
5681msgstr "ppdc: s'esperava una codificació després de Font a la línia %d de %s."
5682
37e7e6e0
MS
5683#, c-format
5684msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s."
5685msgstr ""
5686"ppdc: s'esperava un nom de fitxer després de #po %s a la línia %d de %s."
5687
37e7e6e0
MS
5688#, c-format
5689msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s."
5690msgstr "ppdc: s'esperava un nom/text de grup a la línia %d de %s."
5691
37e7e6e0
MS
5692#, c-format
5693msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s."
5694msgstr "ppdc: s'esperava un nom de fitxer d'inclusió a la línia %d de %s."
5695
37e7e6e0
MS
5696#, c-format
5697msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s."
5698msgstr "ppdc: s'esperava un enter a la línia %d de %s."
5699
37e7e6e0
MS
5700#, c-format
5701msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s."
5702msgstr "ppdc: s'esperava un idioma després de #po a la línia %d de %s."
5703
37e7e6e0
MS
5704#, c-format
5705msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s."
5706msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de %s a la línia %d de %s."
5707
37e7e6e0
MS
5708#, c-format
5709msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s."
5710msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de FileName a la línia %d de %s."
5711
37e7e6e0
MS
5712#, c-format
5713msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s."
5714msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de Font a la línia %d de %s."
5715
37e7e6e0
MS
5716#, c-format
5717msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s."
5718msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de Manufacturer a la línia %d de %s."
5719
37e7e6e0
MS
5720#, c-format
5721msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s."
5722msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de MediaSize a la línia %d de %s."
5723
37e7e6e0
MS
5724#, c-format
5725msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s."
5726msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de ModelName a la línia %d de %s."
5727
37e7e6e0
MS
5728#, c-format
5729msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s."
5730msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de PCFileName a la línia %d de %s."
5731
37e7e6e0
MS
5732#, c-format
5733msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s."
5734msgstr "ppdc: s'esperava un nom/text després de %s a la línia %d de %s."
5735
37e7e6e0
MS
5736#, c-format
5737msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s."
5738msgstr ""
5739"ppdc: s'esperava un nom/text després d'Installable a la línia %d de %s."
5740
37e7e6e0
MS
5741#, c-format
5742msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s."
5743msgstr ""
5744"ppdc: s'esperava un nom/text després de Resolution a la línia %d de %s."
5745
37e7e6e0
MS
5746#, c-format
5747msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s."
5748msgstr ""
5749"ppdc: s'esperava una combinació de nom/text per ColorModel a la línia %d de "
5750"%s."
5751
37e7e6e0
MS
5752#, c-format
5753msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s."
5754msgstr "ppdc: s'esperava un nom/text d'opció a la línia %d de %s."
5755
37e7e6e0
MS
5756#, c-format
5757msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s."
5758msgstr "ppdc: s'esperava una secció d'opció a la línia %d de %s."
5759
37e7e6e0
MS
5760#, c-format
5761msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s."
5762msgstr "ppdc: s'esperava un tipus d'opció a la línia %d de %s."
5763
37e7e6e0
MS
5764#, c-format
5765msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s."
5766msgstr ""
5767"ppdc: s'esperava un camp de substitució després de Resolution a la línia %d "
5768"de %s."
5769
37e7e6e0
MS
5770#, c-format
5771msgid "ppdc: Expected quoted string on line %d of %s."
0cb67df3 5772msgstr "ppdc: s'esperava una cadena entre cometes dobles a la línia %d de %s."
37e7e6e0 5773
37e7e6e0
MS
5774#, c-format
5775msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s."
5776msgstr "ppdc: s'esperava un número real a la línia %d de %s."
5777
37e7e6e0
MS
5778#, c-format
5779msgid ""
5780"ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %s."
5781msgstr ""
5782"ppdc: s'esperava una resolució/tipus de mitjà després de ColorProfile a la "
5783"línia %d de %s."
5784
37e7e6e0
MS
5785#, c-format
5786msgid ""
5787"ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d "
5788"of %s."
5789msgstr ""
5790"ppdc: s'esperava una resolució/tipus de mitjà després de SimpleColorProfile "
5791"a la línia %d de %s."
5792
37e7e6e0
MS
5793#, c-format
5794msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s."
5795msgstr "ppdc: s'esperava un selector després de %s a la línia %d de %s."
5796
37e7e6e0
MS
5797#, c-format
5798msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s."
5799msgstr "ppdc: s'esperava un estat després de Font a la línia %d de %s."
5800
37e7e6e0
MS
5801#, c-format
5802msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s."
5803msgstr "ppdc: s'esperava una cadena després de Copyright a la línia %d de %s."
5804
37e7e6e0
MS
5805#, c-format
5806msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s."
5807msgstr "ppdc: s'esperava una cadena després de Version a la línia %d de %s."
5808
37e7e6e0
MS
5809#, c-format
5810msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s."
5811msgstr "ppdc: s'esperava dos noms d'opció a la línia %d de %s."
5812
37e7e6e0
MS
5813#, c-format
5814msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s."
5815msgstr "ppdc: s'esperava un valor després de %s a la línia %d de %s."
5816
37e7e6e0
MS
5817#, c-format
5818msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s."
5819msgstr "ppdc: s'esperava una versió després de Font a la línia %d de %s."
5820
37e7e6e0
MS
5821#, c-format
5822msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"."
5823msgstr "ppdc: el nom de fitxer #include/#po «%s» no és vàlid."
5824
37e7e6e0
MS
5825#, c-format
5826msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s."
5827msgstr "ppdc: el cost del filtre no és vàlid a la línia %d de %s."
5828
37e7e6e0
MS
5829#, c-format
5830msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s."
5831msgstr "ppdc: el tipus MIME buit no és vàlid pel filtre a la línia %d de %s."
5832
37e7e6e0
MS
5833#, c-format
5834msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s."
5835msgstr ""
5836"ppdc: el nom de programa buit no és vàlid pel filtre a la línia %d de %s."
5837
37e7e6e0
MS
5838#, c-format
5839msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s."
5840msgstr "ppdc: la secció d'opció «%s» no és vàlida a la línia %d de %s."
5841
37e7e6e0
MS
5842#, c-format
5843msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s."
5844msgstr "ppdc: el tipus d'opció «%s» no és vàlid a la línia %d de %s."
5845
37e7e6e0
MS
5846#, c-format
5847msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"."
5848msgstr "ppdc: s'està carregant el fitxer d'informació del controlador «%s»."
5849
37e7e6e0
MS
5850#, c-format
5851msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"."
5852msgstr "ppdc: s'està carregant l'idioma «%s»."
5853
37e7e6e0
MS
5854#, c-format
5855msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"."
5856msgstr "ppdc: s'està carregant els missatges des de «%s»."
5857
37e7e6e0
MS
5858#, c-format
5859msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"."
5860msgstr "ppdc: falta un #endif al final de «%s»."
5861
37e7e6e0
MS
5862#, c-format
5863msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s."
5864msgstr "ppdc: falta un #if a la línia %d de %s."
5865
37e7e6e0
MS
5866#, c-format
5867msgid ""
5868"ppdc: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s."
5869msgstr ""
5870"oodc: es necessita un msgid abans de la cadena per traduir a la línia %d de "
5871"%s."
5872
37e7e6e0
MS
5873#, c-format
5874msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s."
5875msgstr "ppdc: no s'ha donat el catàleg de missatges per l'idioma %s."
5876
37e7e6e0
MS
5877#, c-format
5878msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s."
5879msgstr ""
0cb67df3 5880"ppdc: l'opció %s està definida a dos grups diferents a la línia %d de %s."
37e7e6e0 5881
37e7e6e0
MS
5882#, c-format
5883msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s."
5884msgstr ""
0cb67df3 5885"ppdc: l'opció %s està redefinida amb un tipus diferent a la línia %d de %s."
37e7e6e0 5886
37e7e6e0
MS
5887#, c-format
5888msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s."
0cb67df3 5889msgstr "ppdc: l'opció de restricció ha d'incloure *nom a la línia %d de %s."
37e7e6e0 5890
37e7e6e0
MS
5891#, c-format
5892msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s."
5893msgstr "ppdc: hi ha massa #if imbricats a la línia %d de %s."
5894
37e7e6e0
MS
5895#, c-format
5896msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s."
5897msgstr "ppdc: no s'ha pogut crear el fitxer PPD «%s» - %s."
5898
37e7e6e0
MS
5899#, c-format
5900msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s"
5901msgstr "ppdc: no s'ha pogut crear el directori de sortida %s: %s"
5902
37e7e6e0
MS
5903#, c-format
5904msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s"
5905msgstr "ppdc: no s'ha pogut crear els conductes de sortida: %s"
5906
37e7e6e0
MS
5907#, c-format
5908msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s"
5909msgstr "ppdc: no s'ha pogut executar cupstestppd: %s"
5910
37e7e6e0
MS
5911#, c-format
5912msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s."
5913msgstr "ppdc: no s'ha pogut trobar el fitxer #po %s a la línia %d de %s."
5914
37e7e6e0
MS
5915#, c-format
5916msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s."
5917msgstr ""
5918"ppdc: no s'ha pogut trobar el fitxer d'inclusió «%s» a la línia %d de %s."
5919
37e7e6e0
MS
5920#, c-format
5921msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s"
5922msgstr "ppdc: no s'ha pogut trobar la localització de «%s» - %s"
5923
37e7e6e0
MS
5924#, c-format
5925msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s"
5926msgstr "ppdc: no s'ha pogut carregar el fitxer de localització «%s» - %s"
5927
37e7e6e0
MS
5928#, c-format
5929msgid "ppdc: Unable to open %s: %s"
5930msgstr "ppdc: no s'ha pogut obrir %s: %s"
5931
37e7e6e0
MS
5932#, c-format
5933msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s."
5934msgstr "ppdc: la variable (%s) de la línia %d de %s no està definida."
5935
37e7e6e0
MS
5936#, c-format
5937msgid "ppdc: Unexpected text on line %d of %s."
5938msgstr "ppdc: hi ha un text inesperat a la línia %d de %s."
5939
37e7e6e0
MS
5940#, c-format
5941msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s."
5942msgstr "ppdc: el tipus de controlador %s de la línia %d de %s no és conegut."
5943
37e7e6e0
MS
5944#, c-format
5945msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s."
5946msgstr "ppdc: el tipus de dúplex «%s» de la línia %d de %s no és conegut."
5947
37e7e6e0
MS
5948#, c-format
5949msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s."
5950msgstr "ppdc: la mida del mitjà «%s» de la línia %d de %s no és coneguda."
5951
37e7e6e0
MS
5952#, c-format
5953msgid "ppdc: Unknown message catalog format for \"%s\"."
5954msgstr "ppdc: el format del catàleg de missatges de «%s» no és conegut."
5955
37e7e6e0
MS
5956#, c-format
5957msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s."
5958msgstr "ppdc: el testimoni «%s» de la línia %d de %s no és conegut."
5959
37e7e6e0
MS
5960#, c-format
5961msgid ""
5962"ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s."
5963msgstr ""
5964"ppdc: els caràcters finals del número real «%s» de la línia %d de %s no són "
5965"coneguts."
5966
37e7e6e0
MS
5967#, c-format
5968msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s."
5969msgstr ""
5970"ppdc: la cadena que comença per %c de la línia %d de %s no està acabada."
5971
37e7e6e0
MS
5972#, c-format
5973msgid "ppdc: Warning - overlapping filename \"%s\"."
0cb67df3 5974msgstr "ppdc: avís - se superposa el nom del fitxer «%s»."
37e7e6e0 5975
37e7e6e0
MS
5976#, c-format
5977msgid "ppdc: Writing %s."
5978msgstr "ppdc: s'escriu %s."
5979
37e7e6e0
MS
5980#, c-format
5981msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"."
5982msgstr "ppdc: s'escriuen els fitxers PPD a la carpeta «%s»."
5983
37e7e6e0
MS
5984#, c-format
5985msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s."
5986msgstr "ppdmerge: LanguageVersion «%s» incorrecte a %s."
5987
37e7e6e0
MS
5988#, c-format
5989msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s."
0cb67df3 5990msgstr "ppdmerge: s'ignora el fitxer PPD %s."
37e7e6e0 5991
37e7e6e0
MS
5992#, c-format
5993msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s - %s"
5994msgstr "ppdmerge: no s'ha pogut fer la còpia de seguretat %s a %s- %s"
5995
37e7e6e0
MS
5996#, c-format
5997msgid "printer %s disabled since %s -"
5998msgstr "la impressora %s està deshabilitada des de %s -"
5999
37e7e6e0
MS
6000#, c-format
6001msgid "printer %s is idle. enabled since %s"
6002msgstr "la impressora %s està inactiva. Està activada des de %s"
6003
37e7e6e0
MS
6004#, c-format
6005msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s"
6006msgstr "la impressora %s està imprimint %s-%d. Està habilitada des de %s"
6007
37e7e6e0
MS
6008#, c-format
6009msgid "printer %s/%s disabled since %s -"
6010msgstr "la impressora %s/%s està deshabilitada des de %s -"
6011
37e7e6e0
MS
6012#, c-format
6013msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s"
6014msgstr "la impressora %s/%s està inactiva. Està activada des de %s"
6015
37e7e6e0
MS
6016#, c-format
6017msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s"
6018msgstr "la impressora %s/%s està imprimint %s-%d. Està activada des de %s"
6019
37e7e6e0
MS
6020msgid "processing"
6021msgstr "s'està processant"
6022
37e7e6e0
MS
6023#, c-format
6024msgid "request id is %s-%d (%d file(s))"
6025msgstr "l'identificador de la petició és %s-%d (%d fitxer(s))"
6026
37e7e6e0
MS
6027msgid "request-id uses indefinite length"
6028msgstr "la request-id fa servir una longitud indefinida"
6029
37e7e6e0
MS
6030msgid "scheduler is not running"
6031msgstr "el programador de tasques no s'està executant"
6032
37e7e6e0
MS
6033msgid "scheduler is running"
6034msgstr "el programador de tasques s'està executant"
6035
37e7e6e0
MS
6036#, c-format
6037msgid "stat of %s failed: %s"
6038msgstr "stat de %s ha fallat: %s"
6039
37e7e6e0
MS
6040msgid "status\t\tShow status of daemon and queue."
6041msgstr "status\t\tmostra l'estat del dimoni i la cua."
6042
37e7e6e0
MS
6043msgid "stopped"
6044msgstr "aturat"
6045
37e7e6e0
MS
6046#, c-format
6047msgid "system default destination: %s"
6048msgstr "destí per defecte del sistema: %s"
6049
37e7e6e0
MS
6050#, c-format
6051msgid "system default destination: %s/%s"
6052msgstr "destí per defecte del sistema: %s/%s"
6053
37e7e6e0
MS
6054msgid "unknown"
6055msgstr "desconegut"
6056
37e7e6e0
MS
6057msgid "untitled"
6058msgstr "sense títol"
6059
37e7e6e0
MS
6060msgid "variable-bindings uses indefinite length"
6061msgstr "La variable-bindings fa servir una longitud indefinida"
6062
f7c7eff7
MS
6063#~ msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s"
6064#~ msgstr "\tInterfície: %s/interfícies/%s"
6065
37e7e6e0
MS
6066#~ msgid ""
6067#~ " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n"
6068#~ " REF: Page 211, table D.1."
6069#~ msgstr ""
6070#~ " **ERROR** Manufacturer INCORRECTE (hauria de ser «Oki»)\n"
6071#~ " REF: pàgina 211, taula D.1."
6072
6073#~ msgid " **FAIL** Unable to open PPD file - %s"
6074#~ msgstr " **ERROR** No es pot obrir el fitxer PPD - %s"
6075
6076#~ msgid " -E Enable encryption."
6077#~ msgstr " -E Habilita el xifrat."
6078
6079#~ msgid " -J title Set title."
6080#~ msgstr " -J títol Estableix el títol."
6081
6082#~ msgid " -T Set the receive/send timeout in seconds."
6083#~ msgstr ""
6084#~ " -T Estableix el temps d'espera màxim per enviar i "
6085#~ "rebre en segons."
6086
6087#~ msgid " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user."
6088#~ msgstr ""
6089#~ " -U usuari-samba Autentica fent servir l'usuari SAMBA indicat."
6090
6091#~ msgid " -U username Set username for job."
6092#~ msgstr " -U nomusuari Estableix el nom d'usuari per la tasca."
6093
6094#~ msgid " -a 'name=value ...' Set option(s)."
6095#~ msgstr " -a 'nom=valor ...' Estableix les opcions."
6096
6097#~ msgid " -c config-file Load alternate configuration file."
6098#~ msgstr ""
6099#~ " -c fitxer-config Carrega un fitxer de configuració alternatiu."
6100
6101#~ msgid " -c copies Set number of copies."
6102#~ msgstr " -c còpies Estableix el nombre de còpies."
6103
6104#~ msgid ""
6105#~ " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)."
6106#~ msgstr ""
6107#~ " -f nomfitxer Estableix el fitxer que s'ha de convertir "
6108#~ "(stdin si no s'especifica)."
6109
6110#~ msgid " -h cups-server Use the named CUPS server."
6111#~ msgstr " -h servidor-cups Fa servir el servidor CUPS indicat."
6112
6113#~ msgid ""
6114#~ " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/"
6115#~ "pdf)."
6116#~ msgstr ""
6117#~ " -j tipus/mime Estableix el tipus MIME de sortida "
6118#~ "(application/pdf si no s'especifica)."
6119
84987361
MS
6120#~ msgid " -l Run cupsd from launchd(8)."
6121#~ msgstr " -l Executa cupsd des de launchd(8)."
6122
37e7e6e0
MS
6123#~ msgid ""
6124#~ " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)."
6125#~ msgstr ""
6126#~ " -o nomfitxer Estableix el nom del fitxer que s'ha de "
6127#~ "generar (stdout si no s'especifica)."
6128
6129#~ msgid " -q Be quiet - no output except errors."
6130#~ msgstr " -q Silenciós - Només dóna els errors."
6131
6132#~ msgid " -v Be slightly verbose."
6133#~ msgstr " -v mode lleugerament detallat."
6134
6135#~ msgid " -v Be verbose (more v's for more verbosity)."
6136#~ msgstr " -v mode detallat (com més v's més detallat)."
6137
6138#~ msgid " -v Be verbose (show commands)."
6139#~ msgstr " -v mode detallat (mostra les ordres)."
6140
6141#~ msgid " -v Show all attributes sent and received."
6142#~ msgstr ""
6143#~ " -v Mostra tots els atributs enviats i rebuts."
6144
fa84ca4b
MS
6145#~ msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes"
6146#~ msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes"
6147
db8b865d
MS
6148#~ msgid "%s: Error - expected destination after \"-b\" option."
6149#~ msgstr "%s: error - s'esperava un destí després de l'opció «-b»."
6150
37e7e6e0
MS
6151#~ msgid "3.5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\""
6152#~ msgstr "Disc de 3.5 - 2 1/8 x 2 3/4\""
6153
12f73e6f
MS
6154#~ msgid "720dpi"
6155#~ msgstr "720ppp"
6156
37e7e6e0
MS
6157#~ msgid "Address - 1 1/8 x 3 1/2\""
6158#~ msgstr "Adreça - 1 1/8 x 3 1/2\""
6159
f5f2e19e
MS
6160#~ msgid "Bad printer URI."
6161#~ msgstr "L'URI de la impressora és incorrecte."
6162
be76a973
MS
6163#~ msgid "Enter old password:"
6164#~ msgstr "Introduïu la contrasenya antiga:"
6165
6166#~ msgid "Enter password again:"
6167#~ msgstr "Introduïu la contrasenya un altre cop:"
6168
6169#~ msgid "Enter password:"
6170#~ msgstr "Introduïu la contrasenya:"
6171
37e7e6e0
MS
6172#~ msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\""
6173#~ msgstr "Carpeta d'arxivador: 9/16 x 3 7/16\""
6174
db8b865d
MS
6175#~ msgid ""
6176#~ "File device URIs have been disabled. To enable, see the FileDevice "
6177#~ "directive in \"%s/cupsd.conf\"."
6178#~ msgstr ""
6179#~ "S'han deshabilitat els URIs dels dispositius de fitxers. Per habilitar-"
6180#~ "los, vegeu la directriu FileDevice a «%s/cupsd.conf»."
6181
37e7e6e0
MS
6182#~ msgid "Hanging Folder - 9/16 x 2\""
6183#~ msgstr "Carpeta per penjar: 9/16 x 2\""
6184
6185#~ msgid "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""
6186#~ msgstr "Franqueig per Internet en 2 parts - 2 1/4 x 7 1/2\""
6187
6188#~ msgid "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\""
6189#~ msgstr "Franqueig per Internet en 3 parts - 2 1/4 x 7\""
6190
6191#~ msgid "Large Address - 1 4/10 x 3 1/2\""
6192#~ msgstr "Adreça gran - 1 4/10 x 3 1/2\""
6193
3b20f9f5
MS
6194#~ msgid "Looking for printer."
6195#~ msgstr "S'està buscant la impressora."
6196
12f73e6f
MS
6197#~ msgid "New Stylus Color Series"
6198#~ msgstr "Sèrie New Stylus Color"
6199
6200#~ msgid "New Stylus Photo Series"
6201#~ msgstr "Sèrie New Stylus Photo"
6202
fa84ca4b
MS
6203#~ msgid "Output for printer %s is sent to %s"
6204#~ msgstr "La sortida de la impressora %s s'envia a %s"
6205
6206#~ msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s"
6207#~ msgstr ""
6208#~ "La sortida de la impressora %s s'envia a la impressora remota %s a %s"
6209
6210#~ msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s"
6211#~ msgstr "La sortida per la impressora %s/%s s'envia a la impressora %s"
6212
6213#~ msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s"
6214#~ msgstr ""
6215#~ "La sortida per la impressora %s/%s s'envia a la impressora remota %s a %s"
6216
db8b865d
MS
6217#~ msgid "Print file accepted - job ID %d."
6218#~ msgstr "S'ha acceptat el fitxer d'impressió - ID de la feina %d."
6219
6220#~ msgid "Print file accepted - job ID unknown."
6221#~ msgstr ""
6222#~ "S'ha acceptat el fitxer d'impressió - l'ID de la feina és desconegut."
6223
6224#~ msgid "Print file was not accepted."
6225#~ msgstr "No s'ha acceptat el fitxer d'impressió."
6226
37e7e6e0
MS
6227#~ msgid "Printer busy, will retry in 10 seconds."
6228#~ msgstr ""
6229#~ "La impressora està ocupada. Es tornarà a intentar d'aquí a 10 segons."
6230
6231#~ msgid "Printer did not respond."
6232#~ msgstr "La impressora no respon."
6233
6234#~ msgid "Printer is busy, will retry in 5 seconds."
6235#~ msgstr ""
6236#~ "La impressora està ocupada. Es tornarà a intentar d'aquí a 5 segons."
6237
6238#~ msgid "Printer is now connected."
6239#~ msgstr "La impressora està connectada."
6240
6241#~ msgid "Printer not connected, will retry in 30 seconds."
6242#~ msgstr ""
6243#~ "La impressora està desconnectada. Es tornarà a intentar d'aquí a 30 "
6244#~ "segons."
6245
fa84ca4b
MS
6246#~ msgid "Printing page %d, %d%% complete."
6247#~ msgstr "S'està imprimint la pàgina %d. S'ha completat el %d%%."
6248
96be8b6c
MS
6249#~ msgid "Purge Jobs"
6250#~ msgstr "Purga les feines"
6251
fa84ca4b
MS
6252#~ msgid ""
6253#~ "Rank Owner Pri Job Files Total Size"
6254#~ msgstr ""
6255#~ "Rang Propietari Pri Feina Fitxers "
6256#~ "Mida total"
6257
37e7e6e0
MS
6258#~ msgid "Ready to print."
6259#~ msgstr "Preparada per imprimir."
6260
6261#~ msgid "Return Address - 3/4 x 2\""
6262#~ msgstr "Remitent - 3/4 x 2\""
6263
6264#~ msgid "Shipping Address - 2 5/16 x 4\""
6265#~ msgstr "Adreça de lliurament - 2 5/16 x 4\""
6266
12f73e6f
MS
6267#~ msgid "Stylus Color Series"
6268#~ msgstr "Sèrie Stylus Color"
6269
6270#~ msgid "Stylus Photo Series"
6271#~ msgstr "Sèrie Stylus Photo"
6272
fa84ca4b
MS
6273#~ msgid "The output bin is almost full."
6274#~ msgstr "La safata de sortida és gairebé plena."
6275
6276#~ msgid "The output bin is full."
6277#~ msgstr "La safata de sortida és plena."
6278
6279#~ msgid "The output bin is missing."
6280#~ msgstr "Falta la safata de sortida."
6281
6282#~ msgid "The paper tray is almost empty."
6283#~ msgstr "La safata de paper és gairebé buida."
6284
6285#~ msgid "The paper tray is empty."
6286#~ msgstr "La safata de paper és buida."
6287
6288#~ msgid "The paper tray is missing."
6289#~ msgstr "Falta la safata de paper."
6290
6291#~ msgid "The paper tray needs to be filled."
6292#~ msgstr "S'ha d'omplir la safata de paper."
6293
db8b865d
MS
6294#~ msgid "The printer URI is incorrect or no longer exists."
6295#~ msgstr "L'URI de la impressora no és correcte o ja no existeix."
6296
6297#~ msgid "The printer does not support IPP/%d.%d, trying IPP/%s."
6298#~ msgstr ""
6299#~ "La impressora no és compatible amb el IPP/%d.%d, s'està intentant el IPP/"
6300#~ "%s."
6301
37e7e6e0
MS
6302#~ msgid "The printer is out of toner."
6303#~ msgstr "S'ha acabat el tòner de la impressora"
6304
fa84ca4b
MS
6305#~ msgid "The printer is running low on ink."
6306#~ msgstr "S'està acabant la tinta de la impressora."
6307
6308#~ msgid "The printer is running low on toner."
6309#~ msgstr "S'està acabant el tòner de la impressora."
6310
6311#~ msgid "There is a paper jam."
6312#~ msgstr "S'ha encallat el paper."
6313
f7c7eff7
MS
6314#~ msgid "Unable to copy interface script - %s"
6315#~ msgstr "No es pot copiar l'script de la interfície - %s"
6316
db8b865d
MS
6317#~ msgid "Unable to create compressed print file"
6318#~ msgstr "No es pot crear el fitxer d'impressió comprimit"
6319
37e7e6e0
MS
6320#~ msgid "Unable to create temporary file:"
6321#~ msgstr "No es pot crear el fitxer temporal:"
6322
db8b865d
MS
6323#~ msgid "Unable to generate compressed print file"
6324#~ msgstr "No es pot generar el fitxer d'impressió comprimit"
6325
37e7e6e0
MS
6326#~ msgid "Unable to get printer status:"
6327#~ msgstr "No es pot obtenir l'estat de la impressora:"
6328
6329#~ msgid "Unable to open PPD file:"
6330#~ msgstr "No es pot obrir el fitxer PPD:"
6331
db8b865d
MS
6332#~ msgid "Unable to open compressed print file"
6333#~ msgstr "No es pot obrir el fitxer d'impressió comprimit"
6334
37e7e6e0
MS
6335#~ msgid "Unable to read print data"
6336#~ msgstr "No es poden llegir les dades d'impressió"
6337
f5f2e19e
MS
6338#~ msgid "Unable to resolve printer URI."
6339#~ msgstr "No es pot resoldre l'URI de la impressora."
6340
37e7e6e0
MS
6341#~ msgid "Usage: %s job-id user title copies options file"
6342#~ msgstr "Sintaxi: %s id-tasca usuari títol còpies opcions fitxer"
6343
6344#~ msgid "Usage: convert [ options ]"
6345#~ msgstr "Sintaxi: convert [ opcions ]"
6346
84987361
MS
6347#~ msgid "Usage: cupsfilter [ options ] filename"
6348#~ msgstr "Sintaxi: cupsfilter [ opcions ] nomfitxer"
6349
be76a973
MS
6350#~ msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]"
6351#~ msgstr "Sintaxi: lppasswd [-g nomgrup]"
6352
6353#~ msgid ""
6354#~ "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
6355#~ " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
6356#~ " lppasswd [-g groupname] -x [username]"
6357#~ msgstr ""
6358#~ "Sintaxi: lppasswd [-g nomgrup] [nomusuari]\n"
6359#~ " lppasswd [-g nomgrup] -a [nomusuari]\n"
6360#~ " lppasswd [-g nomgrup] -x [nomusuari]"
6361
6362#~ msgid ""
6363#~ "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain your "
6364#~ "username, and must contain at least one letter and number."
6365#~ msgstr ""
6366#~ "La contrasenya ha de tenir com a mínim 6 caràcters, no pot contenir el "
6367#~ "nom d'usuari, i ha de tenir com a mínim una lletra i un número."
6368
37e7e6e0
MS
6369#~ msgid "convert: Use the -f option to specify a file to convert."
6370#~ msgstr ""
6371#~ "convert: feu servir l'opció -f per especificar el fitxer que voleu "
6372#~ "convertir."
6373
84987361
MS
6374#~ msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode."
6375#~ msgstr ""
6376#~ "cupsd: no s'ha compilat amb compatibilitat per launchd(8). S'executa en "
6377#~ "mode normal."
6378
b0206260
MS
6379#~ msgid "ipptool: \"-i\" and \"-n\" are incompatible with -X\"."
6380#~ msgstr "ipptool: «-i» i «-n» no són compatibles amb «-X»."
6381
37e7e6e0
MS
6382#~ msgid "ipptool: \"-i\" is incompatible with \"-X\"."
6383#~ msgstr "ipptool: «-i» no és compatible amb «-X»."
6384
6385#~ msgid "ipptool: \"-n\" is incompatible with \"-X\"."
6386#~ msgstr "ipptool: «-n» no és compatible amb «-X»."
a782e557
MS
6387
6388#~ msgid "ipptool: Bad version %s for \"-V\"."
6389#~ msgstr "ipptool: la versió %s de «-V» no és correcta."
6390
6391#~ msgid "ipptool: Missing timeout for \"-T\"."
6392#~ msgstr "ipptool: falta el temps màxim d'espera a «-T»."
6393
6394#~ msgid "ipptool: Missing version for \"-V\"."
6395#~ msgstr "ipptool: falta la versió a «-V»."
be76a973 6396
f7c7eff7
MS
6397#~ msgid "lpadmin: Expected PPD after \"-P\" option."
6398#~ msgstr "lpadmin: s'esperava un PPD després de l'opció «-P»."
6399
6400#~ msgid "lpadmin: Expected interface after \"-i\" option."
6401#~ msgstr "lpadmin: s'esperava una interfície després de l'opció «-i»."
6402
be76a973
MS
6403#~ msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords."
6404#~ msgstr ""
6405#~ "lppasswd: només l'usuari primari (root) pot afegir o esborrar "
6406#~ "contrasenyes."
6407
6408#~ msgid "lppasswd: Password file busy."
6409#~ msgstr "lppaswd: el fitxer de contrasenyes està ocupat."
6410
6411#~ msgid "lppasswd: Password file not updated."
6412#~ msgstr "lppaswd: el fitxer de contrasenyes no està actualitzat."
6413
6414#~ msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match."
6415#~ msgstr "lppaswwd: la contrasenya no coincideix."
6416
6417#~ msgid "lppasswd: Sorry, password rejected."
6418#~ msgstr "lppaswwd: s'ha refusat la contrasenya."
6419
6420#~ msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match."
6421#~ msgstr "lppaswwd: les contrasenyes no coincideixen."
6422
6423#~ msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s"
6424#~ msgstr "lppasswd: no s'ha pogut copiar la cadena de contrasenya: %s"
6425
6426#~ msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s"
6427#~ msgstr "lppasswd: no s'ha pogut obrir el fitxer de contrasenyes: %s"
6428
6429#~ msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s"
6430#~ msgstr "lppasswd: no s'ha pogut escriure al fitxer de contrasenyes: %s"
6431
6432#~ msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s"
6433#~ msgstr ""
6434#~ "lppasswd: no s'ha pogut fer la còpia de seguretat del fitxer de "
6435#~ "contrasenyes antic: %s"
6436
6437#~ msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s"
6438#~ msgstr ""
6439#~ "lppasswd: no s'ha pogut canviar el nom del fitxer de contrasenyes: %s"
6440
6441#~ msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist."
6442#~ msgstr "lppaswd: l'usuari «%s» i el grup «%s» no existeixen."