]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
e1d6a774 | 1 | # "$Id$" |
2 | # Message catalog template for the Common UNIX Printing System (CUPS). | |
3 | # Copyright 2005-2006 by Easy Software Products. | |
4 | # These coded instructions, statements, and computer programs are the | |
5 | # property of Easy Software Products and are protected by Federal | |
6 | # copyright law. Distribution and use rights are outlined in the file | |
7 | # "LICENSE.txt" which should have been included with this file. If this | |
8 | # file is missing or damaged please contact Easy Software Products | |
9 | # at: | |
10 | # Attn: CUPS Licensing Information | |
11 | # Easy Software Products | |
12 | # 44141 Airport View Drive, Suite 204 | |
13 | # Hollywood, Maryland 20636 USA | |
14 | # Voice: (301) 373-9600 | |
15 | # EMail: cups-info@cups.org | |
16 | # WWW: http://www.cups.org | |
17 | # , fuzzy | |
18 | # <>, 2006. | |
19 | # | |
20 | # | |
21 | msgid "" | |
22 | msgstr "" | |
23 | "Project-Id-Version: CUPS 1.2\n" | |
24 | "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n" | |
36080486 | 25 | "POT-Creation-Date: 2006-05-21 10:08-0400\n" |
d6ae789d | 26 | "PO-Revision-Date: 2006-03-25 21:48+0100\n" |
e1d6a774 | 27 | "Last-Translator: Juan Pablo González Riopedre <riopedre@tiscali.es>\n" |
28 | "Language-Team: Spanish\n" | |
29 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
30 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
89d46774 | 31 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
e1d6a774 | 32 | |
e1d6a774 | 33 | msgid "Options Installed" |
34 | msgstr "Opciones instaladas" | |
35 | ||
e1d6a774 | 36 | msgid "Class" |
37 | msgstr "Clase" | |
38 | ||
e1d6a774 | 39 | msgid "Printer" |
40 | msgstr "Impresora" | |
41 | ||
e1d6a774 | 42 | msgid "Extra" |
43 | msgstr "Extra" | |
44 | ||
e1d6a774 | 45 | msgid "General" |
46 | msgstr "General" | |
47 | ||
e1d6a774 | 48 | msgid "Media Size" |
49 | msgstr "Tamaño de papel" | |
50 | ||
e1d6a774 | 51 | msgid "Media Type" |
52 | msgstr "Tipo de papel" | |
53 | ||
e1d6a774 | 54 | msgid "Media Source" |
55 | msgstr "Fuente del papel" | |
56 | ||
e1d6a774 | 57 | msgid "Output Mode" |
58 | msgstr "Modo de salida" | |
59 | ||
e1d6a774 | 60 | msgid "Resolution" |
61 | msgstr "Resolución" | |
62 | ||
e1d6a774 | 63 | msgid "Variable" |
64 | msgstr "Variable" | |
65 | ||
e1d6a774 | 66 | msgid "Yes" |
67 | msgstr "Si" | |
68 | ||
e1d6a774 | 69 | msgid "No" |
70 | msgstr "No" | |
71 | ||
e1d6a774 | 72 | msgid "Auto" |
73 | msgstr "Auto" | |
74 | ||
e1d6a774 | 75 | msgid "" |
76 | "Enter your username and password or the root username and password to access " | |
77 | "this page." | |
78 | msgstr "" | |
79 | "Introduzca su nombre de usuario y contraseña o el nombre de usuario y " | |
d6ae789d | 80 | "contraseña de root para poder acceder a esta página." |
e1d6a774 | 81 | |
e1d6a774 | 82 | msgid "You must use a https: URL to access this page." |
d6ae789d | 83 | msgstr "Debe escribir un URL https para acceder a esta página." |
e1d6a774 | 84 | |
e1d6a774 | 85 | #, c-format |
86 | msgid "Bad request version number %d.%d!" | |
87 | msgstr "Petición incorrecta de número de versión %d %d." | |
88 | ||
e1d6a774 | 89 | msgid "No attributes in request!" |
90 | msgstr "No hay atributos en la solicitud." | |
91 | ||
e1d6a774 | 92 | #, c-format |
93 | msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!" | |
94 | msgstr "Los grupos de atributos no están ordenados (%x < %x)." | |
95 | ||
e1d6a774 | 96 | msgid "Missing required attributes!" |
97 | msgstr "Faltan atributos necesarios." | |
98 | ||
e1d6a774 | 99 | #, c-format |
100 | msgid "%s not supported!" | |
101 | msgstr "No se admite el uso de %s." | |
102 | ||
e1d6a774 | 103 | msgid "The printer or class was not found." |
104 | msgstr "No se ha encontrado la impresora o la clase." | |
105 | ||
e1d6a774 | 106 | msgid "" |
107 | "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"." | |
108 | msgstr "" | |
80ca4592 | 109 | "El printer-uri debe ser de la forma \"ipp://NOMBRE_ORDENADOR/classes/" |
110 | "NOMBRE_CLASE\"." | |
e1d6a774 | 111 | |
e1d6a774 | 112 | #, c-format |
113 | msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters." | |
114 | msgstr "El printer-uri \"%s\" contiene caracteres incorrectos." | |
115 | ||
e1d6a774 | 116 | #, c-format |
117 | msgid "A printer named \"%s\" already exists!" | |
118 | msgstr "Ya existe una impresora llamada \"%s\"." | |
119 | ||
e1d6a774 | 120 | #, c-format |
121 | msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!" | |
80ca4592 | 122 | msgstr "" |
123 | "Se ha intentado cambiar el valor printer-state de %s a un valor incorrecto %" | |
124 | "d." | |
e1d6a774 | 125 | |
e1d6a774 | 126 | #, c-format |
127 | msgid "add_class: Unknown printer-op-policy \"%s\"." | |
128 | msgstr "add_class: printer-op-policy \"%s\" desconocido." | |
129 | ||
e1d6a774 | 130 | #, c-format |
131 | msgid "add_class: Unknown printer-error-policy \"%s\"." | |
132 | msgstr "add_class: printer-error-policy \"%s\" desconocido." | |
133 | ||
e1d6a774 | 134 | msgid "Unable to allocate memory for file types!" |
135 | msgstr "No se ha podido reservar memoria para tipos de archivo." | |
136 | ||
e1d6a774 | 137 | #, c-format |
138 | msgid "Character set \"%s\" not supported!" | |
139 | msgstr "No se admite el uso del juego de caracteres \"%s\"." | |
140 | ||
e1d6a774 | 141 | #, c-format |
142 | msgid "Language \"%s\" not supported!" | |
143 | msgstr "No se admite el uso del idioma \"%s\"." | |
144 | ||
e1d6a774 | 145 | #, c-format |
146 | msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!" | |
147 | msgstr "El valor notify-user-data es demasiado grande (%d > 63 octetos)." | |
148 | ||
e1d6a774 | 149 | msgid "" |
150 | "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions." | |
151 | msgstr "" | |
80ca4592 | 152 | "El atributo notify-lease-duration no puede ser usado con subscripciones de " |
153 | "trabajos." | |
e1d6a774 | 154 | |
e1d6a774 | 155 | msgid "" |
156 | "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"." | |
157 | msgstr "" | |
80ca4592 | 158 | "El printer-uri debe ser de la forma \"ipp://NOMBRE_ORDENADOR/printers/" |
159 | "NOMBRE_IMPRESORA\"." | |
e1d6a774 | 160 | |
e1d6a774 | 161 | #, c-format |
162 | msgid "A class named \"%s\" already exists!" | |
163 | msgstr "Ya existe una clase llamada \"%s\"." | |
164 | ||
e1d6a774 | 165 | #, c-format |
166 | msgid "" | |
167 | "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice directive " | |
168 | "in \"%s/cupsd.conf\"." | |
169 | msgstr "" | |
170 | "Los URIs del dispositivo de archivo han sido deshabilitados. Para " | |
171 | "habilitarlos, vea la directiva FileDevice en \"%s/cupsd.conf\"." | |
172 | ||
e1d6a774 | 173 | #, c-format |
174 | msgid "Bad device-uri \"%s\"!" | |
175 | msgstr "device-uri \"%s\" incorrecto." | |
176 | ||
e1d6a774 | 177 | #, c-format |
178 | msgid "Bad port-monitor \"%s\"!" | |
179 | msgstr "port-monitor \"%s\" incorrecto." | |
180 | ||
e1d6a774 | 181 | #, c-format |
182 | msgid "Bad printer-state value %d!" | |
183 | msgstr "Valor printer-state %d incorrecto." | |
184 | ||
e1d6a774 | 185 | #, c-format |
186 | msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"." | |
187 | msgstr "printer-op-policy \"%s\" incorrecto." | |
188 | ||
e1d6a774 | 189 | #, c-format |
190 | msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"." | |
191 | msgstr "printer-error-policy \"%s\" incorrecto." | |
192 | ||
e1d6a774 | 193 | #, c-format |
194 | msgid "Unable to copy interface script - %s!" | |
195 | msgstr "No se ha podido copiar el script de interface - %s." | |
196 | ||
e1d6a774 | 197 | #, c-format |
198 | msgid "Unable to copy PPD file - %s!" | |
199 | msgstr "No se ha podido copiar el archivo PPD - %s." | |
200 | ||
e1d6a774 | 201 | msgid "Unable to copy PPD file!" |
202 | msgstr "No se ha podido copiar el archivo PPD." | |
203 | ||
e1d6a774 | 204 | msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!" |
205 | msgstr "Se ha obtenido el atributo printer-uri pero no el job-id." | |
206 | ||
e1d6a774 | 207 | #, c-format |
208 | msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!" | |
209 | msgstr "Atributo job-uri \"%s\" incorrecto." | |
210 | ||
e1d6a774 | 211 | #, c-format |
212 | msgid "Job #%d doesn't exist!" | |
213 | msgstr "El trabajo #%d no existe." | |
214 | ||
e1d6a774 | 215 | #, c-format |
216 | msgid "Job #%d is not held for authentication!" | |
217 | msgstr "El trabajo #%d no está retenido para autentificación." | |
218 | ||
e1d6a774 | 219 | #, c-format |
220 | msgid "You are not authorized to authenticate job #%d owned by \"%s\"!" | |
80ca4592 | 221 | msgstr "" |
222 | "No tiene permiso para autentificar el trabajo #%d que pertenece a \"%s\"." | |
e1d6a774 | 223 | |
e1d6a774 | 224 | msgid "The printer-uri attribute is required!" |
225 | msgstr "Se necesita el atributo printer-uri." | |
226 | ||
e1d6a774 | 227 | msgid "Missing requesting-user-name attribute!" |
228 | msgstr "Falta el atributo requesting-user-name." | |
229 | ||
e1d6a774 | 230 | #, c-format |
231 | msgid "The printer-uri \"%s\" is not valid." | |
232 | msgstr "El printer-uri \"%s\" no es válido." | |
233 | ||
e1d6a774 | 234 | #, c-format |
235 | msgid "No active jobs on %s!" | |
236 | msgstr "No hay trabajos activos en %s." | |
237 | ||
e1d6a774 | 238 | #, c-format |
239 | msgid "You are not authorized to delete job #%d owned by \"%s\"!" | |
240 | msgstr "No tiene permiso para borrar el trabajo #%d que pertenece a \"%s\"." | |
241 | ||
e1d6a774 | 242 | #, c-format |
243 | msgid "Job #%d is already %s - can't cancel." | |
244 | msgstr "El trabajo #%d ya está %s - no se puede cancelar." | |
245 | ||
e1d6a774 | 246 | msgid "The printer or class is not shared!" |
247 | msgstr "La impresora o clase no está compartida." | |
248 | ||
e1d6a774 | 249 | #, c-format |
250 | msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs." | |
251 | msgstr "El destino %s no está aceptando trabajos." | |
252 | ||
e1d6a774 | 253 | #, c-format |
254 | msgid "Bad copies value %d." | |
255 | msgstr "Valor de copias %d incorrecto." | |
256 | ||
e1d6a774 | 257 | #, c-format |
258 | msgid "Bad page-ranges values %d-%d." | |
259 | msgstr "Valores de page-ranges %d-%d incorrectos." | |
260 | ||
e1d6a774 | 261 | msgid "Too many active jobs." |
262 | msgstr "Demasiados trabajos activos." | |
263 | ||
e1d6a774 | 264 | msgid "Quota limit reached." |
265 | msgstr "Se ha alcanzado el límite de cuota." | |
266 | ||
e1d6a774 | 267 | #, c-format |
268 | msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!" | |
269 | msgstr "No se ha podido añadir el trabajo para el destino \"%s\"." | |
270 | ||
e1d6a774 | 271 | msgid "No subscription attributes in request!" |
272 | msgstr "No hay atributos de subscripción en la solicitud." | |
273 | ||
e1d6a774 | 274 | msgid "notify-events not specified!" |
275 | msgstr "notify-events no especificado." | |
276 | ||
e1d6a774 | 277 | #, c-format |
278 | msgid "Job %d not found!" | |
279 | msgstr "No se ha encontrado el trabajo %d." | |
280 | ||
e1d6a774 | 281 | msgid "No default printer" |
282 | msgstr "No hay impresora predeterminada" | |
283 | ||
e1d6a774 | 284 | msgid "cups-deviced failed to execute." |
285 | msgstr "Ha fallado al ejecutarse cups-deviced." | |
286 | ||
e1d6a774 | 287 | msgid "cups-driverd failed to execute." |
288 | msgstr "Ha fallado al ejecutarse cups-driverd." | |
289 | ||
e1d6a774 | 290 | msgid "No destinations added." |
291 | msgstr "No se han añadido destinos." | |
292 | ||
e1d6a774 | 293 | #, c-format |
294 | msgid "notify-subscription-id %d no good!" | |
295 | msgstr "notify-subscription-id %d incorrecto." | |
296 | ||
e1d6a774 | 297 | #, c-format |
298 | msgid "Job #%s does not exist!" | |
299 | msgstr "El trabajo #%s no existe." | |
300 | ||
e1d6a774 | 301 | #, c-format |
302 | msgid "Job #%d does not exist!" | |
303 | msgstr "El trabajo #%d no existe." | |
304 | ||
e1d6a774 | 305 | msgid "No subscriptions found." |
306 | msgstr "No se han encontrado subscripciones." | |
307 | ||
e1d6a774 | 308 | #, c-format |
309 | msgid "Not authorized to hold job #%d owned by \"%s\"!" | |
310 | msgstr "No está autorizado a retener el trabajo #%d que pertenece a \"%s\"." | |
311 | ||
e1d6a774 | 312 | #, c-format |
313 | msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!" | |
314 | msgstr "El trabajo #%d ha terminado y no puede ser modificado." | |
315 | ||
e1d6a774 | 316 | #, c-format |
317 | msgid "You are not authorized to move job #%d owned by \"%s\"!" | |
318 | msgstr "No está autorizado a mover el trabajo#%d que pertenece a \"%s\"." | |
319 | ||
e1d6a774 | 320 | msgid "job-printer-uri attribute missing!" |
321 | msgstr "Atributo job-printer-uri desaparecido." | |
322 | ||
e1d6a774 | 323 | #, c-format |
324 | msgid "Unsupported compression \"%s\"!" | |
325 | msgstr "No se admite el uso de la compresión \"%s\"." | |
326 | ||
e1d6a774 | 327 | msgid "No file!?!" |
328 | msgstr "¡¿¡No hay archivo!?!" | |
329 | ||
e1d6a774 | 330 | #, c-format |
331 | msgid "Could not scan type \"%s\"!" | |
332 | msgstr "No se puede analizar el tipo \"%s\"." | |
333 | ||
e1d6a774 | 334 | #, c-format |
335 | msgid "Unsupported format '%s/%s'!" | |
336 | msgstr "No se admite el uso del formato '%s/%s'." | |
337 | ||
e1d6a774 | 338 | msgid "Printer not shared!" |
339 | msgstr "La impresora no está compartida." | |
340 | ||
e1d6a774 | 341 | #, c-format |
342 | msgid "Too many jobs - %d jobs, max jobs is %d." | |
343 | msgstr "Demasiados trabajos - %d trabajos, el máximo de trabajos es %d." | |
344 | ||
e1d6a774 | 345 | #, c-format |
346 | msgid "Job #%d is not held!" | |
347 | msgstr "El trabajo #%d no está retenido." | |
348 | ||
e1d6a774 | 349 | #, c-format |
350 | msgid "You are not authorized to release job id %d owned by \"%s\"!" | |
351 | msgstr "No tiene permiso para liberar el trabajo id %d que pertenece a \"%s\"." | |
352 | ||
e1d6a774 | 353 | #, c-format |
354 | msgid "Job #%d is not complete!" | |
355 | msgstr "El trabajo #%d no ha sido completado." | |
356 | ||
e1d6a774 | 357 | #, c-format |
358 | msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!" | |
359 | msgstr "El trabajo #%d no puede ser reiniciado - no hay archivos." | |
360 | ||
e1d6a774 | 361 | #, c-format |
362 | msgid "You are not authorized to restart job id %d owned by \"%s\"!" | |
80ca4592 | 363 | msgstr "" |
364 | "No tiene permiso para reiniciar el trabajo id %d que pertenece a \"%s\"." | |
e1d6a774 | 365 | |
e1d6a774 | 366 | #, c-format |
367 | msgid "You are not authorized to send document for job #%d owned by \"%s\"!" | |
80ca4592 | 368 | msgstr "" |
369 | "No tiene permiso para enviar el documento para el trabajo #%d que pertenece " | |
370 | "a \"%s\"." | |
e1d6a774 | 371 | |
e1d6a774 | 372 | #, c-format |
373 | msgid "Bad document-format \"%s\"!" | |
374 | msgstr "document-format \"%s\" incorrecto." | |
375 | ||
e1d6a774 | 376 | #, c-format |
377 | msgid "You are not authorized to alter job id %d owned by \"%s\"!" | |
378 | msgstr "No tiene permiso para alterar el trabajo id %d que pertenece a \"%s\"." | |
379 | ||
e1d6a774 | 380 | #, c-format |
381 | msgid "%s cannot be changed." | |
382 | msgstr "%s no puede ser cambiado." | |
383 | ||
e1d6a774 | 384 | msgid "Bad job-priority value!" |
385 | msgstr "Valor job-priority incorrecto." | |
386 | ||
e1d6a774 | 387 | msgid "Job is completed and cannot be changed." |
388 | msgstr "El trabajo está terminado y no puede ser cambiado." | |
389 | ||
e1d6a774 | 390 | msgid "Bad job-state value!" |
391 | msgstr "Valor job-state incorrecto." | |
392 | ||
e1d6a774 | 393 | msgid "Job state cannot be changed." |
394 | msgstr "No se puede cambiar el estado del trabajo." | |
395 | ||
e1d6a774 | 396 | #, c-format |
397 | msgid "Unsupported compression attribute %s!" | |
398 | msgstr "No se admite el uso del atributo de compresión %s." | |
399 | ||
e1d6a774 | 400 | #, c-format |
401 | msgid "Unsupported format \"%s\"!" | |
402 | msgstr "No se admite el uso del formato \"%s\"." | |
403 | ||
e1d6a774 | 404 | #, c-format |
405 | msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n" | |
406 | msgstr "%s no está implementado en la versión de CUPS de lpc.\n" | |
407 | ||
e1d6a774 | 408 | msgid "" |
409 | "Commands may be abbreviated. Commands are:\n" | |
410 | "\n" | |
411 | "exit help quit status ?\n" | |
412 | msgstr "" | |
413 | "Los comandos se pueden abreviar. Los comandos son:\n" | |
414 | "\n" | |
415 | "exit help quit status ?\n" | |
416 | ||
e1d6a774 | 417 | msgid "help\t\tget help on commands\n" |
418 | msgstr "help\t\tproporciona ayuda sobre los comandos\n" | |
419 | ||
e1d6a774 | 420 | msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n" |
421 | msgstr "status\t\tmuestra el estado del demonio y la cola\n" | |
422 | ||
e1d6a774 | 423 | msgid "?Invalid help command unknown\n" |
424 | msgstr "?Ayuda sobre comando desconocido\n" | |
425 | ||
e1d6a774 | 426 | #, c-format |
427 | msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n" | |
428 | msgstr "\tla impresora está conectada a '%s' velocidad -1\n" | |
429 | ||
e1d6a774 | 430 | msgid "\tqueuing is enabled\n" |
431 | msgstr "\tla cola está activada\n" | |
432 | ||
e1d6a774 | 433 | msgid "\tqueuing is disabled\n" |
434 | msgstr "\tla cola está desactivada\n" | |
435 | ||
e1d6a774 | 436 | msgid "\tprinting is enabled\n" |
437 | msgstr "\tla impresión está activada\n" | |
438 | ||
e1d6a774 | 439 | msgid "\tprinting is disabled\n" |
440 | msgstr "\tla impresión está desactivada\n" | |
441 | ||
e1d6a774 | 442 | msgid "\tno entries\n" |
443 | msgstr "\tno hay entradas\n" | |
444 | ||
e1d6a774 | 445 | #, c-format |
446 | msgid "\t%d entries\n" | |
447 | msgstr "\t%d entradas\n" | |
448 | ||
e1d6a774 | 449 | msgid "\tdaemon present\n" |
450 | msgstr "\tdemonio presente\n" | |
451 | ||
e1d6a774 | 452 | msgid "lpq: Unable to contact server!\n" |
453 | msgstr "lpq: No se ha podido contactar con el servidor.\n" | |
454 | ||
e1d6a774 | 455 | #, c-format |
456 | msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n" | |
457 | msgstr "%s: Lo siento, no está compilado el uso de la opción de cifrado.\n" | |
458 | ||
e1d6a774 | 459 | #, c-format |
460 | msgid "lpq: Unknown destination \"%s/%s\"!\n" | |
461 | msgstr "lpq: Destino desconocido \"%s/%s\".\n" | |
462 | ||
e1d6a774 | 463 | #, c-format |
464 | msgid "lpq: Unknown destination \"%s\"!\n" | |
465 | msgstr "lpq: Destino desconocido \"%s\".\n" | |
466 | ||
e1d6a774 | 467 | #, c-format |
468 | msgid "" | |
469 | "lp: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n" | |
470 | msgstr "" | |
80ca4592 | 471 | "lp: error - los nombres de la variable de entorno %s no existentes en el " |
472 | "destino \"%s\".\n" | |
e1d6a774 | 473 | |
e1d6a774 | 474 | msgid "lpq: error - no default destination available.\n" |
475 | msgstr "lpq: error - no está disponible el destino predeterminado.\n" | |
476 | ||
e1d6a774 | 477 | #, c-format |
478 | msgid "lpq: get-jobs failed: %s\n" | |
479 | msgstr "lpq: get-jobs ha fallado: %s\n" | |
480 | ||
e1d6a774 | 481 | msgid "" |
482 | "Rank Owner Pri Job Files Total Size\n" | |
483 | msgstr "" | |
484 | "Rango Propiet. Pri Trabajo Archivos Tamaño total\n" | |
485 | ||
e1d6a774 | 486 | msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size\n" |
487 | msgstr "Rango Propiet. Trabajo Archivo(s) Tamaño total\n" | |
488 | ||
e1d6a774 | 489 | #, c-format |
490 | msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n" | |
491 | msgstr "%s: %-33.33s [trabajo %d localhost]\n" | |
492 | ||
e1d6a774 | 493 | #, c-format |
494 | msgid " %-39.39s %.0f bytes\n" | |
495 | msgstr " %-39.39s %.de bytes\n" | |
496 | ||
e1d6a774 | 497 | #, c-format |
498 | msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n" | |
499 | msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.de bytes\n" | |
500 | ||
e1d6a774 | 501 | #, c-format |
502 | msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n" | |
503 | msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.de bytes\n" | |
504 | ||
e1d6a774 | 505 | msgid "no entries\n" |
506 | msgstr "no hay entradas\n" | |
507 | ||
e1d6a774 | 508 | #, c-format |
509 | msgid "lpq: get-printer-attributes failed: %s\n" | |
510 | msgstr "lpq: get-printer-attributes ha fallado: %s\n" | |
511 | ||
e1d6a774 | 512 | #, c-format |
513 | msgid "%s is ready\n" | |
514 | msgstr "%s está preparada\n" | |
515 | ||
e1d6a774 | 516 | #, c-format |
517 | msgid "%s is ready and printing\n" | |
518 | msgstr "%s está preparada e imprimiendo\n" | |
519 | ||
e1d6a774 | 520 | #, c-format |
521 | msgid "%s is not ready\n" | |
522 | msgstr "%s no está preparada\n" | |
523 | ||
e1d6a774 | 524 | msgid "Usage: lpq [-P dest] [-l] [+interval]\n" |
525 | msgstr "Uso: lpq (-P destino) (-I) (+intervalo)\n" | |
526 | ||
e1d6a774 | 527 | #, c-format |
528 | msgid "lpr: error - expected value after -%c option!\n" | |
529 | msgstr "lpr: error - se esperaba un valor tras la opción %c\n" | |
530 | ||
e1d6a774 | 531 | #, c-format |
532 | msgid "" | |
533 | "lpr: warning - '%c' format modifier not supported - output may not be " | |
534 | "correct!\n" | |
535 | msgstr "" | |
536 | "lpr: advertencia - no admite el uso del modificador de formato '%c' - la " | |
537 | "salida puede que no sea correcta.\n" | |
538 | ||
e1d6a774 | 539 | msgid "lpr: error - expected option=value after -o option!\n" |
540 | msgstr "lpr: error - se esperaba opción=valor tras la opción -o.\n" | |
541 | ||
e1d6a774 | 542 | msgid "lpr: warning - email notification is not currently supported!\n" |
80ca4592 | 543 | msgstr "" |
544 | "lpr: advertencia - actualmente no admite el uso de la notificación por " | |
545 | "email.\n" | |
e1d6a774 | 546 | |
e1d6a774 | 547 | msgid "lpr: error - expected destination after -P option!\n" |
548 | msgstr "lpr: error - se esperaba un destino tras la opción -P.\n" | |
549 | ||
e1d6a774 | 550 | msgid "lpr: error - expected copy count after -# option!\n" |
551 | msgstr "lpr: error - se esperaba un número de copias tras la opción -#.\n" | |
552 | ||
e1d6a774 | 553 | #, c-format |
554 | msgid "lpr: error - expected name after -%c option!\n" | |
555 | msgstr "lpr: error - se esperaba un nombre tras la opción -%c.\n" | |
556 | ||
e1d6a774 | 557 | msgid "lpr: error - expected username after -U option!\n" |
558 | msgstr "lpr: error - se esperaba un nombre de usuario tras la opción -U.\n" | |
559 | ||
e1d6a774 | 560 | #, c-format |
561 | msgid "lpr: error - unknown option '%c'!\n" | |
562 | msgstr "lpr: error - opción \"%c\" desconocida.\n" | |
563 | ||
e1d6a774 | 564 | #, c-format |
565 | msgid "lpr: error - unable to access \"%s\" - %s\n" | |
566 | msgstr "lpr: error - no se ha podido acceder a \"%s\" - \"s\n" | |
567 | ||
e1d6a774 | 568 | #, c-format |
569 | msgid "lpr: error - too many files - \"%s\"\n" | |
570 | msgstr "lpr: error - demasiados archivos - \"%s\"\n" | |
571 | ||
e1d6a774 | 572 | #, c-format |
573 | msgid "" | |
574 | "lpr: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n" | |
575 | msgstr "" | |
80ca4592 | 576 | "lpr: error - los nombres de variables de entorno %s no existen en el destino " |
577 | "\"%s\".\n" | |
e1d6a774 | 578 | |
e1d6a774 | 579 | msgid "lpr: error - no default destination available.\n" |
580 | msgstr "lpr: error - no está disponible el destino predeterminado.\n" | |
581 | ||
e1d6a774 | 582 | msgid "lpr: error - scheduler not responding!\n" |
583 | msgstr "lpr: error- el planificador de tareas no responde.\n" | |
584 | ||
e1d6a774 | 585 | #, c-format |
586 | msgid "lpr: error - unable to create temporary file \"%s\" - %s\n" | |
587 | msgstr "lpr: error - no se ha podido crear el archivo temporal \"%s\" - %s\n" | |
588 | ||
e1d6a774 | 589 | #, c-format |
590 | msgid "lpr: error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n" | |
80ca4592 | 591 | msgstr "" |
592 | "lpr: error - no se ha podido escribir en el archivo temporal \"%s\" - %s\n" | |
e1d6a774 | 593 | |
e1d6a774 | 594 | msgid "lpr: error - stdin is empty, so no job has been sent.\n" |
80ca4592 | 595 | msgstr "" |
596 | "lpr: error - stdin está vacío, por lo tanto no se ha enviado ningún " | |
597 | "trabajo.\n" | |
e1d6a774 | 598 | |
e1d6a774 | 599 | #, c-format |
600 | msgid "lpr: error - unable to print file: %s\n" | |
601 | msgstr "lpr: error - no se ha podido imprimir el archivo: %s\n" | |
602 | ||
e1d6a774 | 603 | msgid "lprm: Unable to contact server!\n" |
604 | msgstr "lprm: No se ha podido contactar con el servidor.\n" | |
605 | ||
e1d6a774 | 606 | #, c-format |
607 | msgid "lprm: Unknown destination \"%s\"!\n" | |
608 | msgstr "lprm: Destino \"%s\" desconocido.\n" | |
609 | ||
e1d6a774 | 610 | #, c-format |
611 | msgid "lprm: Unknown option '%c'!\n" | |
612 | msgstr "lprm: Opción '%c' desconocida.\n" | |
613 | ||
e1d6a774 | 614 | msgid "lprm: Job or printer not found!\n" |
615 | msgstr "lprm: No se ha encontrado el trabajo o la impresora.\n" | |
616 | ||
e1d6a774 | 617 | msgid "lprm: Not authorized to lprm job(s)!\n" |
618 | msgstr "lprm: No tiene permiso para lprm trabajo(s).\n" | |
619 | ||
e1d6a774 | 620 | #, c-format |
621 | msgid "lprm: You don't own job ID %d!\n" | |
622 | msgstr "lprm: No es el propietario del trabajo ID %d.\n" | |
623 | ||
e1d6a774 | 624 | msgid "lprm: Unable to lprm job(s)!\n" |
625 | msgstr "lprm: No se han podido lprm trabajo(s).\n" | |
626 | ||
e1d6a774 | 627 | msgid "lprm: Unable to cancel job(s)!\n" |
628 | msgstr "lprm: No se han podido cancelar los trabajos.\n" | |
629 | ||
e1d6a774 | 630 | #, c-format |
631 | msgid "%s: Don't know what to do!\n" | |
632 | msgstr "%s: No sé que hay que hacer.\n" | |
633 | ||
e1d6a774 | 634 | #, c-format |
635 | msgid "%s: Expected server name after -h!\n" | |
636 | msgstr "%s: Se esperaba un nombre de servidor tras -h.\n" | |
637 | ||
e1d6a774 | 638 | #, c-format |
639 | msgid "%s: Expected reason text after -r!\n" | |
640 | msgstr "%s: Se esperaba un texto con una razón tras -r.\n" | |
641 | ||
e1d6a774 | 642 | #, c-format |
643 | msgid "%s: Unknown option '%c'!\n" | |
644 | msgstr "%s: Opción '%c' desconocida.\n" | |
645 | ||
e1d6a774 | 646 | #, c-format |
647 | msgid "%s: Unable to connect to server: %s\n" | |
648 | msgstr "%s: No se ha podido conectar con el servidor: %s\n" | |
649 | ||
e1d6a774 | 650 | #, c-format |
651 | msgid "%s: Operation failed: %s\n" | |
652 | msgstr "%s: La operación ha fallado: %s\n" | |
653 | ||
e1d6a774 | 654 | msgid "cancel: Error - expected hostname after '-h' option!\n" |
80ca4592 | 655 | msgstr "" |
656 | "cancel: Error - se esperaba un nombre de ordenador tras la opción '-h'.\n" | |
e1d6a774 | 657 | |
e1d6a774 | 658 | msgid "cancel: Error - expected username after '-u' option!\n" |
80ca4592 | 659 | msgstr "" |
660 | "cancel: Error - se esperaba un nombre de usuario tras la opción '-u'.\n" | |
e1d6a774 | 661 | |
e1d6a774 | 662 | #, c-format |
663 | msgid "cancel: Unknown option '%c'!\n" | |
664 | msgstr "cancel: Opción '%c' desconocida.\n" | |
665 | ||
e1d6a774 | 666 | #, c-format |
667 | msgid "cancel: Unknown destination \"%s\"!\n" | |
668 | msgstr "cancel: Destino \"%s\" desconocido.\n" | |
669 | ||
e1d6a774 | 670 | msgid "cancel: Unable to contact server!\n" |
671 | msgstr "cancel: No se ha podido contactar con el servidor.\n" | |
672 | ||
e1d6a774 | 673 | #, c-format |
674 | msgid "cancel: %s failed: %s\n" | |
675 | msgstr "cancel: %s ha fallado: %s\n" | |
676 | ||
e1d6a774 | 677 | #, c-format |
678 | msgid "cupsaddsmb: Missing value on line %d!\n" | |
679 | msgstr "cupsaddsmb: Falta un valor en la línea %d.\n" | |
680 | ||
e1d6a774 | 681 | #, c-format |
682 | msgid "cupsaddsmb: Missing double quote on line %d!\n" | |
683 | msgstr "cupsaddsmb: Faltan dobles comillas en línea %d\n" | |
684 | ||
e1d6a774 | 685 | #, c-format |
686 | msgid "cupsaddsmb: Bad option + choice on line %d!\n" | |
687 | msgstr "cupsaddsmb: Mala opción + preferencia en línea %d.\n" | |
688 | ||
e1d6a774 | 689 | #, c-format |
690 | msgid "cupsaddsmb: Unable to connect to server \"%s\" for %s - %s\n" | |
691 | msgstr "cupsaddsmb: No se ha podido conectar al servidor \"%s\" para %s - %s\n" | |
692 | ||
e1d6a774 | 693 | #, c-format |
694 | msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - skipping!\n" | |
695 | msgstr "cupsaddsmb: No hay archivo PPD para la impresora \"%s\" - omitiendo.\n" | |
696 | ||
e1d6a774 | 697 | #, c-format |
698 | msgid "cupsaddsmb: get-printer-attributes failed for \"%s\": %s\n" | |
699 | msgstr "cupsaddsmb: get-printer-attributes ha fallado para \"%s\": %s\n" | |
700 | ||
e1d6a774 | 701 | #, c-format |
702 | msgid "cupsaddsmb: Unable to convert PPD file for %s - %s\n" | |
703 | msgstr "cupsaddsmb: No se ha podido convertir el archivo PPD para %s - %s\n" | |
704 | ||
e1d6a774 | 705 | #, c-format |
706 | msgid "cupsaddsmb: Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!\n" | |
80ca4592 | 707 | msgstr "" |
708 | "cupsaddsmb: No se han podido copiar los archivos de los controladores de " | |
709 | "impresoras de Windows 2000 (%d).\n" | |
e1d6a774 | 710 | |
e1d6a774 | 711 | #, c-format |
712 | msgid "cupsaddsmb: Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!\n" | |
80ca4592 | 713 | msgstr "" |
714 | "cupsaddsmb: No se han podido copiar los archivos de los controladores de " | |
715 | "impresoras de CUPS (%d).\n" | |
e1d6a774 | 716 | |
e1d6a774 | 717 | #, c-format |
718 | msgid "cupsaddsmb: Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!\n" | |
80ca4592 | 719 | msgstr "" |
720 | "cupsaddsmb: No se han podido instalar los archivos de los controladores de " | |
721 | "impresoras de Windows 2000 (%d).\n" | |
e1d6a774 | 722 | |
e1d6a774 | 723 | #, c-format |
724 | msgid "cupsaddsmb: Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!\n" | |
80ca4592 | 725 | msgstr "" |
726 | "cupsaddsmb: No se han podido copiar los archivos de los controladores de " | |
727 | "impresoras de Windows 9x (%d).\n" | |
e1d6a774 | 728 | |
e1d6a774 | 729 | #, c-format |
730 | msgid "cupsaddsmb: Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!\n" | |
80ca4592 | 731 | msgstr "" |
732 | "cupsaddsmb: No se han podido instalar los archivos de los controladores de " | |
733 | "impresoras de Windows 9x (%d).\n" | |
e1d6a774 | 734 | |
e1d6a774 | 735 | #, c-format |
736 | msgid "cupsaddsmb: Unable to set Windows printer driver (%d)!\n" | |
80ca4592 | 737 | msgstr "" |
738 | "cupsaddsmb: No se ha podido poner el controlador de impresora de Windows (%" | |
739 | "d).\n" | |
e1d6a774 | 740 | |
e1d6a774 | 741 | msgid "" |
742 | "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n" | |
743 | " cupsaddsmb [options] -a\n" | |
744 | "\n" | |
745 | "Options:\n" | |
746 | " -H samba-server Use the named SAMBA server\n" | |
747 | " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n" | |
748 | " -a Export all printers\n" | |
749 | " -h cups-server Use the named CUPS server\n" | |
750 | " -v Be verbose (show commands)\n" | |
751 | msgstr "" | |
752 | "Uso: cupsaddsmb (opciones) impresora1 ... impresoraN\n" | |
753 | " cupsaddsmb (opciones) -a\n" | |
754 | "\n" | |
755 | "Opciones:\n" | |
756 | " -H servidor-samba Usa el servidor SAMBA especificado\n" | |
757 | " -U usuario-samba Autentifica usando el usuario SAMBA especificado\n" | |
758 | " -a Exporta todas las impresoras\n" | |
759 | " -h servidor-cups Usa el servidor CUPS especificado\n" | |
760 | " -v Ser detallado (mostrar comandos)\n" | |
761 | ||
e1d6a774 | 762 | msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n" |
763 | msgstr "cupstestppd: La opción -q no es compatible con la opción -v.\n" | |
764 | ||
e1d6a774 | 765 | msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n" |
766 | msgstr "cupstestppd: La opción -v no es compatible con la opción -q.\n" | |
767 | ||
e1d6a774 | 768 | #, c-format |
769 | msgid "" | |
770 | " FAIL\n" | |
771 | " **FAIL** Unable to open PPD file - %s\n" | |
772 | msgstr "" | |
773 | " FALLO\n" | |
774 | " **FALLO** No se ha podido abrir el archivo PPD - %s\n" | |
775 | ||
e1d6a774 | 776 | #, c-format |
777 | msgid "" | |
778 | " FAIL\n" | |
779 | " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d.\n" | |
780 | msgstr "" | |
781 | " FALLO\n" | |
782 | " **FALLO** No se ha podido abrir el archivo PPD - %s en la línea %d.\n" | |
783 | ||
e1d6a774 | 784 | msgid " REF: Page 42, section 5.2.\n" |
785 | msgstr " REF: Página 42, sección 5.2.\n" | |
786 | ||
e1d6a774 | 787 | msgid " REF: Page 20, section 3.4.\n" |
788 | msgstr " REF: Página 20, sección 3.4.\n" | |
789 | ||
e1d6a774 | 790 | msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2.\n" |
791 | msgstr " REF: Páginas 45-46, sección 5.2.\n" | |
792 | ||
e1d6a774 | 793 | msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2.\n" |
794 | msgstr " REF: Páginas 42-45, sección 5.2.\n" | |
795 | ||
e1d6a774 | 796 | msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2.\n" |
797 | msgstr " REF: Páginas 48-49, sección 5.2.\n" | |
798 | ||
e1d6a774 | 799 | msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2.\n" |
800 | msgstr " REF: Páginas 52-54, sección 5.2.\n" | |
801 | ||
e1d6a774 | 802 | msgid " REF: Page 15, section 3.2.\n" |
803 | msgstr " REF: Página 15, sección 3.2.\n" | |
804 | ||
e1d6a774 | 805 | msgid " REF: Page 15, section 3.1.\n" |
806 | msgstr " REF: Página 15, sección 3.1.\n" | |
807 | ||
e1d6a774 | 808 | msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2.\n" |
809 | msgstr " REF: Páginas 16-17, sección 3.2.\n" | |
810 | ||
e1d6a774 | 811 | msgid " REF: Page 19, section 3.3.\n" |
812 | msgstr " REF: Página 19, sección 3.3.\n" | |
813 | ||
e1d6a774 | 814 | msgid " REF: Page 27, section 3.5.\n" |
815 | msgstr " REF: Página 27, sección 3.5.\n" | |
816 | ||
e1d6a774 | 817 | msgid "" |
818 | "\n" | |
819 | " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n" | |
820 | msgstr "" | |
821 | "\n" | |
822 | " RESULTADOS DETALLADOS DE LA PRUEBA DE CONFORMIDAD\n" | |
823 | ||
e1d6a774 | 824 | #, c-format |
825 | msgid " WARN %s has no corresponding options!\n" | |
826 | msgstr " ADVERTENCIA %s tiene opciones que no corresponden.\n" | |
827 | ||
e1d6a774 | 828 | msgid " FAIL\n" |
829 | msgstr " FALLO\n" | |
830 | ||
e1d6a774 | 831 | msgid "" |
832 | " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n" | |
833 | " REF: Page 102, section 5.15.\n" | |
834 | msgstr "" | |
835 | " **FALLO** SE NECESITA DefaultImageableArea\n" | |
836 | " REF: Página 102, sección 5.15.\n" | |
837 | ||
e1d6a774 | 838 | #, c-format |
839 | msgid "" | |
840 | " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n" | |
841 | " REF: Page 102, section 5.15.\n" | |
842 | msgstr "" | |
843 | " **FALLO** MAL DefaultImageableArea %s\n" | |
844 | " REF: Página 102, sección 5.15.\n" | |
845 | ||
e1d6a774 | 846 | msgid " PASS DefaultImageableArea\n" |
847 | msgstr " PASA DefaultImageableArea\n" | |
848 | ||
e1d6a774 | 849 | msgid "" |
850 | " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n" | |
851 | " REF: Page 103, section 5.15.\n" | |
852 | msgstr "" | |
853 | " **FALLO** SE NECESITA DefaultPaperDimension\n" | |
854 | " REF: Página 103, sección 5.15.\n" | |
855 | ||
e1d6a774 | 856 | #, c-format |
857 | msgid "" | |
858 | " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n" | |
859 | " REF: Page 103, section 5.15.\n" | |
860 | msgstr "" | |
861 | " **FALLO** MAL DefaultPaperDimension %s.\n" | |
862 | " REF: Página 103, sección 5.15.\n" | |
863 | ||
e1d6a774 | 864 | msgid " PASS DefaultPaperDimension\n" |
865 | msgstr " PASA DefaultPaperDimension\n" | |
866 | ||
e1d6a774 | 867 | #, c-format |
868 | msgid "" | |
869 | " **FAIL** BAD Default%s %s\n" | |
870 | " REF: Page 40, section 4.5.\n" | |
871 | msgstr "" | |
872 | " **FALLO** MAL %s %s predeterminado\n" | |
873 | " REF: Página 40, sección 4.5.\n" | |
874 | ||
e1d6a774 | 875 | #, c-format |
876 | msgid " PASS Default%s\n" | |
877 | msgstr " PASA %s predeterminado\n" | |
878 | ||
e1d6a774 | 879 | #, c-format |
880 | msgid "" | |
881 | " **FAIL** REQUIRED Default%s\n" | |
882 | " REF: Page 40, section 4.5.\n" | |
883 | msgstr "" | |
884 | " **FALLO** SE NECESITA %s predeterminado\n" | |
885 | " REF: Página 40, sección 4.5.\n" | |
886 | ||
e1d6a774 | 887 | msgid " PASS FileVersion\n" |
888 | msgstr " PASA FileVersion\n" | |
889 | ||
e1d6a774 | 890 | msgid "" |
891 | " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n" | |
892 | " REF: Page 56, section 5.3.\n" | |
893 | msgstr "" | |
894 | " **FALLO** SE NECESITA FileVersion\n" | |
895 | " REF: Página 56, sección 5.3.\n" | |
896 | ||
e1d6a774 | 897 | msgid " PASS FormatVersion\n" |
898 | msgstr " PASA FormatVersion\n" | |
899 | ||
e1d6a774 | 900 | msgid "" |
901 | " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n" | |
902 | " REF: Page 56, section 5.3.\n" | |
903 | msgstr "" | |
904 | " **FALLO** SE NECESITA FormatVersion\n" | |
905 | " REF: Página 56, sección 5.3.\n" | |
906 | ||
e1d6a774 | 907 | msgid " PASS LanguageEncoding\n" |
908 | msgstr " PASA LanguageEncoding\n" | |
909 | ||
e1d6a774 | 910 | msgid "" |
911 | " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n" | |
912 | " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n" | |
913 | msgstr "" | |
914 | " **FALLO** SE NECESITA LanguageEncoding\n" | |
915 | " REF: Páginas 56-57, sección 5.3.\n" | |
916 | ||
e1d6a774 | 917 | msgid " PASS LanguageVersion\n" |
918 | msgstr " PASA LanguageVersion\n" | |
919 | ||
e1d6a774 | 920 | msgid "" |
921 | " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n" | |
922 | " REF: Pages 57-58, section 5.3.\n" | |
923 | msgstr "" | |
924 | " **FALLO** SE NECESITA LanguageVersion\n" | |
925 | " REF: Páginas 57-58, sección 5.3.\n" | |
926 | ||
e1d6a774 | 927 | msgid "" |
928 | " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n" | |
929 | " REF: Page 211, table D.1.\n" | |
930 | msgstr "" | |
931 | " **FALLO** Fabricante INCORRECTO (debería ser \"HP\")\n" | |
932 | " REF: Página 211, tabla D.1.\n" | |
933 | ||
e1d6a774 | 934 | msgid " PASS Manufacturer\n" |
935 | msgstr " PASA Manufacturer\n" | |
936 | ||
e1d6a774 | 937 | msgid "" |
938 | " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n" | |
939 | " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n" | |
940 | msgstr "" | |
941 | " **FALLO** SE NECESITA Manufacturer\n" | |
942 | " REF: Páginas 58-59, sección 5.3.\n" | |
943 | ||
e1d6a774 | 944 | #, c-format |
945 | msgid "" | |
946 | " **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n" | |
947 | " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n" | |
948 | msgstr "" | |
949 | " **FALLO** MAL ModelName - \"%c\" no está permitido en la cadena.\n" | |
950 | " REF: Páginas 59-60, sección 5.3.\n" | |
951 | ||
e1d6a774 | 952 | msgid " PASS ModelName\n" |
953 | msgstr " PASA ModelName\n" | |
954 | ||
e1d6a774 | 955 | msgid "" |
956 | " **FAIL** REQUIRED ModelName\n" | |
957 | " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n" | |
958 | msgstr "" | |
959 | " **FALLO** SE NECESITA ModelName\n" | |
960 | " REF: Páginas 59-60, sección 5.3.\n" | |
961 | ||
e1d6a774 | 962 | msgid " PASS NickName\n" |
963 | msgstr " PASA NickName\n" | |
964 | ||
e1d6a774 | 965 | msgid "" |
966 | " **FAIL** REQUIRED NickName\n" | |
967 | " REF: Page 60, section 5.3.\n" | |
968 | msgstr "" | |
969 | " **FALLO** SE NECESITA NickName\n" | |
970 | " REF: Página 60, sección 5.3.\n" | |
971 | ||
e1d6a774 | 972 | msgid " PASS PageSize\n" |
973 | msgstr " PASA PageSize\n" | |
974 | ||
e1d6a774 | 975 | msgid "" |
976 | " **FAIL** REQUIRED PageSize\n" | |
977 | " REF: Pages 99-100, section 5.14.\n" | |
978 | msgstr "" | |
979 | " **FALLO** SE NECESITA PageSize\n" | |
980 | " REF: Páginas 99-100, sección 5.14.\n" | |
981 | ||
e1d6a774 | 982 | msgid " PASS PageRegion\n" |
983 | msgstr " PASA PageRegion\n" | |
984 | ||
e1d6a774 | 985 | msgid "" |
986 | " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n" | |
987 | " REF: Page 100, section 5.14.\n" | |
988 | msgstr "" | |
989 | " **FALLO** SE NECESITA PageRegion\n" | |
990 | " REF: Página 100, sección 5.14.\n" | |
991 | ||
e1d6a774 | 992 | msgid " PASS PCFileName\n" |
993 | msgstr " PASA PCFileName\n" | |
994 | ||
e1d6a774 | 995 | msgid "" |
996 | " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n" | |
997 | " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n" | |
998 | msgstr "" | |
999 | " **FALLO** SE NECESITA PCFileName\n" | |
1000 | " REF: Páginas 61-62, sección 5.3.\n" | |
1001 | ||
e1d6a774 | 1002 | msgid "" |
1003 | " **FAIL** BAD Product - not \"(string)\".\n" | |
1004 | " REF: Page 62, section 5.3.\n" | |
1005 | msgstr "" | |
1006 | " **FALLO** MAL Product - no es \"(string)\".\n" | |
1007 | " REF: Página 62, sección 5.3.\n" | |
1008 | ||
e1d6a774 | 1009 | msgid " PASS Product\n" |
1010 | msgstr " PASA Product\n" | |
1011 | ||
e1d6a774 | 1012 | msgid "" |
1013 | " **FAIL** REQUIRED Product\n" | |
1014 | " REF: Page 62, section 5.3.\n" | |
1015 | msgstr "" | |
1016 | " **FALLO** SE NECESITA Product\n" | |
1017 | " REF: Página 62, sección 5.3.\n" | |
1018 | ||
e1d6a774 | 1019 | msgid "" |
1020 | " **FAIL** BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n" | |
1021 | " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n" | |
1022 | msgstr "" | |
1023 | " **FALLO** MAL PSVersion - no es \"(string) int\".\n" | |
1024 | " REF: Páginas 62-64, sección 5.3.\n" | |
1025 | ||
e1d6a774 | 1026 | msgid " PASS PSVersion\n" |
1027 | msgstr " PASA PSVersion\n" | |
1028 | ||
e1d6a774 | 1029 | msgid "" |
1030 | " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n" | |
1031 | " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n" | |
1032 | msgstr "" | |
1033 | " **FALLO** SE NECESITA PSVersion\n" | |
1034 | " REF: Páginas 62-64, sección 5.3.\n" | |
1035 | ||
e1d6a774 | 1036 | msgid "" |
1037 | " **FAIL** BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n" | |
1038 | " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n" | |
1039 | msgstr "" | |
1040 | " **FALLO** MAL ShortNickName - mayor de 31 caracteres.\n" | |
1041 | " REF: Páginas 64-65, sección 5.3.\n" | |
1042 | ||
e1d6a774 | 1043 | msgid " PASS ShortNickName\n" |
1044 | msgstr " PASA ShortNickName\n" | |
1045 | ||
e1d6a774 | 1046 | msgid "" |
1047 | " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n" | |
1048 | " REF: Page 64-65, section 5.3.\n" | |
1049 | msgstr "" | |
1050 | " **FALLO** SE NECESITA ShortNickName\n" | |
1051 | " REF: Página 64-65, sección 5.3.\n" | |
1052 | ||
e1d6a774 | 1053 | msgid "" |
1054 | " **FAIL** BAD JobPatchFile attribute in file\n" | |
1055 | " REF: Page 24, section 3.4.\n" | |
1056 | msgstr "" | |
1057 | " **FALLO** MAL atributo JobPatchFile en archivo\n" | |
1058 | " REF: Página 24, sección 3.4.\n" | |
1059 | ||
e1d6a774 | 1060 | msgid "" |
1061 | " **FAIL** REQUIRED PageSize\n" | |
1062 | " REF: Page 41, section 5.\n" | |
1063 | " REF: Page 99, section 5.14.\n" | |
1064 | msgstr "" | |
1065 | " **FALLO** SE NECESITA PageSize\n" | |
1066 | " REF: Página 41, sección 5.\n" | |
1067 | " REF: Página 99, sección 5.14.\n" | |
1068 | ||
e1d6a774 | 1069 | #, c-format |
1070 | msgid "" | |
1071 | " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n" | |
1072 | " REF: Page 41, section 5.\n" | |
1073 | " REF: Page 102, section 5.15.\n" | |
1074 | msgstr "" | |
1075 | " **FALLO** SE NECESITA ImageableArea para PageSize %s\n" | |
1076 | " REF: Página 41, sección 5.\n" | |
1077 | " REF: Página 102, sección 5.15.\n" | |
1078 | ||
e1d6a774 | 1079 | #, c-format |
1080 | msgid "" | |
1081 | " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n" | |
1082 | " REF: Page 41, section 5.\n" | |
1083 | " REF: Page 103, section 5.15.\n" | |
1084 | msgstr "" | |
1085 | " **FALLO** SE NECESITA PaperDimension para PageSize %s\n" | |
1086 | " REF: Página 41, sección 5.\n" | |
1087 | " REF: Página 103, sección 5.15.\n" | |
1088 | ||
e1d6a774 | 1089 | #, c-format |
1090 | msgid "" | |
1091 | " **FAIL** Bad %s choice %s!\n" | |
1092 | " REF: Page 84, section 5.9\n" | |
1093 | msgstr "" | |
1094 | " **FALLO** Preferencia %s incorrecta %s.\n" | |
1095 | " REF: Página 84, sección 5.9\n" | |
1096 | ||
e1d6a774 | 1097 | #, c-format |
1098 | msgid "" | |
1099 | " **FAIL** REQUIRED %s does not define choice None!\n" | |
1100 | " REF: Page 122, section 5.17\n" | |
1101 | msgstr "" | |
1102 | " **FALLO** SE NECESITA %s no define la preferencia None\n" | |
1103 | " REF: Página 122, sección 5.17\n" | |
1104 | ||
e1d6a774 | 1105 | #, c-format |
1106 | msgid "" | |
1107 | " **FAIL** Bad %s choice %s!\n" | |
1108 | " REF: Page 122, section 5.17\n" | |
1109 | msgstr "" | |
1110 | " **FALLO** Preferencia %s incorrecta %s.\n" | |
1111 | " REF: Página 122, sección 5.17\n" | |
1112 | ||
e1d6a774 | 1113 | msgid " PASS\n" |
1114 | msgstr " PASA\n" | |
1115 | ||
e1d6a774 | 1116 | #, c-format |
1117 | msgid "" | |
1118 | " WARN Duplex option keyword %s should be named Duplex or " | |
1119 | "JCLDuplex!\n" | |
1120 | " REF: Page 122, section 5.17\n" | |
1121 | msgstr "" | |
1122 | " ADVERTENCIA Clave de opción Duplex %s debería llamarse Duplex o " | |
1123 | "JCLDuplex.\n" | |
1124 | " REF: Página 122, sección 5.17\n" | |
1125 | ||
e1d6a774 | 1126 | msgid " WARN Default choices conflicting!\n" |
1127 | msgstr "" | |
1128 | " ADVERTENCIA Las preferencias predeterminadas están en conflicto.\n" | |
1129 | ||
e1d6a774 | 1130 | #, c-format |
1131 | msgid "" | |
1132 | " WARN Obsolete PPD version %.1f!\n" | |
1133 | " REF: Page 42, section 5.2.\n" | |
1134 | msgstr "" | |
1135 | " ADVERTENCIA Versión de PPD %.1f anticuada.\n" | |
1136 | " REF: Página 42, sección 5.2.\n" | |
1137 | ||
e1d6a774 | 1138 | msgid "" |
1139 | " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n" | |
1140 | " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n" | |
1141 | msgstr "" | |
80ca4592 | 1142 | " ADVERTENCIA Se necesita LanguageEncoding por especificación de " |
1143 | "PPD 4.3.\n" | |
e1d6a774 | 1144 | " REF: Páginas 56-57, sección 5.3.\n" |
1145 | ||
e1d6a774 | 1146 | msgid "" |
1147 | " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n" | |
1148 | " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n" | |
1149 | msgstr "" | |
80ca4592 | 1150 | " ADVERTENCIA Se necesita Manufacturer por especificación de PPD " |
1151 | "4.3.\n" | |
e1d6a774 | 1152 | " REF: Páginas 58-59, seccion 5.3.\n" |
1153 | ||
e1d6a774 | 1154 | msgid "" |
1155 | " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n" | |
1156 | " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n" | |
1157 | msgstr "" | |
80ca4592 | 1158 | " ADVERTENCIA PCFileName es mas largo que 8.3 violando la " |
1159 | "especificación PPD.\n" | |
e1d6a774 | 1160 | " REF: Páginas 61-62, sección 5.3.\n" |
1161 | ||
e1d6a774 | 1162 | msgid "" |
1163 | " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n" | |
1164 | " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n" | |
1165 | msgstr "" | |
80ca4592 | 1166 | " ADVERTENCIA Se necesita ShortNickName por especificación de PPD " |
1167 | "4.3.\n" | |
e1d6a774 | 1168 | " REF: Páginas 64-65, sección 5.3.\n" |
1169 | ||
e1d6a774 | 1170 | msgid "" |
1171 | " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n" | |
1172 | " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n" | |
1173 | msgstr "" | |
80ca4592 | 1174 | " ADVERTENCIA Protocols contiene a ambos, PJL y BCP; se esperaba " |
1175 | "TBCP.\n" | |
e1d6a774 | 1176 | " REF: Páginas 78-79, sección 5.7.\n" |
1177 | ||
e1d6a774 | 1178 | msgid "" |
1179 | " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n" | |
1180 | " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n" | |
1181 | msgstr "" | |
80ca4592 | 1182 | " ADVERTENCIA Protocols contiene a PJL pero no se especifican los " |
1183 | "atributos JCL.\n" | |
e1d6a774 | 1184 | " REF: Páginas 78-79, sección 5.7.\n" |
1185 | ||
e1d6a774 | 1186 | #, c-format |
1187 | msgid "" | |
1188 | " WARN %s shares a common prefix with %s\n" | |
1189 | " REF: Page 15, section 3.2.\n" | |
1190 | msgstr "" | |
1191 | " ADVERTENCIA %s comparte un prefijo común con %s\n" | |
1192 | " REF: Página 15, sección 3.2.\n" | |
1193 | ||
e1d6a774 | 1194 | #, c-format |
1195 | msgid " %d ERROR%s FOUND\n" | |
1196 | msgstr " %d ERROR%s ENCONTRADO(S)\n" | |
1197 | ||
e1d6a774 | 1198 | msgid " NO ERRORS FOUND\n" |
1199 | msgstr "....NO SE HAN ENCONTRADO ERRORES\n" | |
1200 | ||
e1d6a774 | 1201 | #, c-format |
1202 | msgid "" | |
1203 | " WARN \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n" | |
1204 | " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n" | |
1205 | msgstr "" | |
1206 | " ADVERTENCIA \"%s %s\" está en conflicto con \"%s %s\"\n" | |
1207 | " (restricción=\"%s %s %s %s\")\n" | |
1208 | ||
e1d6a774 | 1209 | msgid "" |
1210 | "Usage: cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[." | |
1211 | "gz]]\n" | |
1212 | " program | cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] -\n" | |
1213 | msgstr "" | |
1214 | "Uso: cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] nombre_archivo1.ppd[.gz] [... " | |
1215 | "nombre_archivoN.ppd[.gz]]\n" | |
1216 | " programa | cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] -\n" | |
1217 | ||
e1d6a774 | 1218 | msgid "lpstat: Need \"completed\" or \"not-completed\" after -W!\n" |
1219 | msgstr "lpstat: Se necesita 'completed' o 'not completed' tras -W.\n" | |
1220 | ||
e1d6a774 | 1221 | msgid "lpstat: The -b option requires a destination argument.\n" |
1222 | msgstr "lpstat: La opción -b necesita un argumento destino.\n" | |
1223 | ||
e1d6a774 | 1224 | msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n" |
1225 | msgstr "Error: se necesita un nombre de ordenador tras la opción '-h'.\n" | |
1226 | ||
e1d6a774 | 1227 | #, c-format |
1228 | msgid "lpstat: Unknown option '%c'!\n" | |
1229 | msgstr "lpstat: Opción '%c' desconocida.\n" | |
1230 | ||
e1d6a774 | 1231 | #, c-format |
1232 | msgid "lpstat: Invalid destination name in list \"%s\"!\n" | |
1233 | msgstr "lpstat: Nombre de destino inválido en lista \"%s\".\n" | |
1234 | ||
e1d6a774 | 1235 | #, c-format |
1236 | msgid "lpstat: Unknown destination \"%s\"!\n" | |
1237 | msgstr "lpstat: Destino desconocido \"%s\".\n" | |
1238 | ||
e1d6a774 | 1239 | #, c-format |
1240 | msgid "lpstat: Unable to connect to server %s on port %d: %s\n" | |
1241 | msgstr "lpstat: No se ha podido conectar al servidor %s en el puerto %d: %s\n" | |
1242 | ||
e1d6a774 | 1243 | #, c-format |
1244 | msgid "lpstat: get-printers failed: %s\n" | |
1245 | msgstr "lpstat: get-printers ha fallado: %s\n" | |
1246 | ||
e1d6a774 | 1247 | #, c-format |
1248 | msgid "%s accepting requests since Jan 01 00:00\n" | |
1249 | msgstr "%s aceptando peticiones desde Ene 01 00:00\n" | |
1250 | ||
e1d6a774 | 1251 | #, c-format |
1252 | msgid "" | |
1253 | "%s not accepting requests since Jan 01 00:00 -\n" | |
1254 | "\t%s\n" | |
1255 | msgstr "" | |
1256 | "%s no aceptando peticiones desde Ene 01 00:00 - \n" | |
1257 | "\t%s\n" | |
1258 | ||
e1d6a774 | 1259 | #, c-format |
1260 | msgid "%s/%s accepting requests since Jan 01 00:00\n" | |
1261 | msgstr "%s/%s aceptando peticiones desde Ene 01 00:00\n" | |
1262 | ||
e1d6a774 | 1263 | #, c-format |
1264 | msgid "" | |
1265 | "%s/%s not accepting requests since Jan 01 00:00 -\n" | |
1266 | "\t%s\n" | |
1267 | msgstr "" | |
1268 | "%s/%s no aceptando peticiones desde Ene 01 00:00 -\n" | |
1269 | "\t%s\n" | |
1270 | ||
e1d6a774 | 1271 | #, c-format |
1272 | msgid "lpstat: get-classes failed: %s\n" | |
1273 | msgstr "lpstat: get-classes ha fallado: %s\n" | |
1274 | ||
e1d6a774 | 1275 | #, c-format |
1276 | msgid "members of class %s:\n" | |
1277 | msgstr "miembros de la clase %s:\n" | |
1278 | ||
e1d6a774 | 1279 | #, c-format |
1280 | msgid "system default destination: %s/%s\n" | |
1281 | msgstr "destino predeterminado del sistema: %s/%s\n" | |
1282 | ||
e1d6a774 | 1283 | #, c-format |
1284 | msgid "system default destination: %s\n" | |
1285 | msgstr "destino predeterminado del sistema: %s\n" | |
1286 | ||
e1d6a774 | 1287 | #, c-format |
1288 | msgid "" | |
1289 | "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s" | |
1290 | "\"!\n" | |
1291 | msgstr "" | |
1292 | "lpstat: error - Los nombre de variable de entorno %s no existen en el " | |
1293 | "destino \"%s\".\n" | |
1294 | ||
e1d6a774 | 1295 | msgid "no system default destination\n" |
1296 | msgstr "no hay un destino predeterminado del sistema\n" | |
1297 | ||
e1d6a774 | 1298 | #, c-format |
1299 | msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n" | |
80ca4592 | 1300 | msgstr "" |
1301 | "La salida de la impresora %s se ha enviado a la impresora remota %s en %s\n" | |
e1d6a774 | 1302 | |
e1d6a774 | 1303 | #, c-format |
1304 | msgid "Output for printer %s is sent to %s\n" | |
1305 | msgstr "La salida de la impresora %s se ha enviado a %s\n" | |
1306 | ||
e1d6a774 | 1307 | #, c-format |
1308 | msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n" | |
80ca4592 | 1309 | msgstr "" |
1310 | "La salida de la impresora %s/%s se ha enviado a la impresora remota %s en %" | |
1311 | "s\n" | |
e1d6a774 | 1312 | |
e1d6a774 | 1313 | #, c-format |
1314 | msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n" | |
1315 | msgstr "La salida de la impresora %s/%s se ha enviado a %s\n" | |
1316 | ||
e1d6a774 | 1317 | #, c-format |
1318 | msgid "device for %s: %s\n" | |
1319 | msgstr "tipo de conexión para %s: %s\n" | |
1320 | ||
e1d6a774 | 1321 | #, c-format |
1322 | msgid "device for %s/%s: %s\n" | |
1323 | msgstr "tipo de conexión para %s/%s: %s\n" | |
1324 | ||
e1d6a774 | 1325 | #, c-format |
1326 | msgid "lpstat: get-jobs failed: %s\n" | |
1327 | msgstr "lpstat: get-jobs ha fallado: %s\n" | |
1328 | ||
e1d6a774 | 1329 | #, c-format |
1330 | msgid "\tqueued for %s\n" | |
1331 | msgstr "\ten cola para %s\n" | |
1332 | ||
e1d6a774 | 1333 | #, c-format |
1334 | msgid "printer %s is idle. enabled since %s\n" | |
1335 | msgstr "la impresora %s está inactiva. activada desde %s\n" | |
1336 | ||
e1d6a774 | 1337 | #, c-format |
1338 | msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s\n" | |
1339 | msgstr "la impresora %s está imprimiendo %s-%d. activada desde %s\n" | |
1340 | ||
e1d6a774 | 1341 | #, c-format |
1342 | msgid "printer %s disabled since %s -\n" | |
1343 | msgstr "la impresora %s está deshabilitada desde %s -\n" | |
1344 | ||
e1d6a774 | 1345 | msgid "\treason unknown\n" |
1346 | msgstr "\trazón desconocida\n" | |
1347 | ||
e1d6a774 | 1348 | msgid "" |
1349 | "\tForm mounted:\n" | |
1350 | "\tContent types: any\n" | |
1351 | "\tPrinter types: unknown\n" | |
1352 | msgstr "" | |
1353 | "\tFormulario montado:\n" | |
1354 | "\tTipos de contenido: cualquiera\n" | |
1355 | "\tTipos de impresora: desconocido\n" | |
1356 | ||
e1d6a774 | 1357 | #, c-format |
1358 | msgid "\tDescription: %s\n" | |
1359 | msgstr "\tDescripción: %s\n" | |
1360 | ||
e1d6a774 | 1361 | msgid "\tAlerts:" |
1362 | msgstr "\tAlertas:" | |
1363 | ||
e1d6a774 | 1364 | #, c-format |
1365 | msgid "\tLocation: %s\n" | |
1366 | msgstr "\tUbicación: %s\n" | |
1367 | ||
e1d6a774 | 1368 | msgid "\tConnection: remote\n" |
1369 | msgstr "\tConexión: remota\n" | |
1370 | ||
e1d6a774 | 1371 | #, c-format |
1372 | msgid "\tInterface: %s.ppd\n" | |
1373 | msgstr "\tInterfaz: %s.ppd\n" | |
1374 | ||
e1d6a774 | 1375 | msgid "\tConnection: direct\n" |
1376 | msgstr "\tConexión: directa\n" | |
1377 | ||
e1d6a774 | 1378 | #, c-format |
1379 | msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n" | |
1380 | msgstr "\tInterfaz: %s/interfaces/%s\n" | |
1381 | ||
e1d6a774 | 1382 | #, c-format |
1383 | msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n" | |
1384 | msgstr "\tInterfaz: %s/ppd/%s.ppd\n" | |
1385 | ||
e1d6a774 | 1386 | msgid "\tOn fault: no alert\n" |
1387 | msgstr "\tEn fallo: no alertar\n" | |
1388 | ||
e1d6a774 | 1389 | msgid "\tAfter fault: continue\n" |
1390 | msgstr "\tTras fallo: continuar\n" | |
1391 | ||
e1d6a774 | 1392 | msgid "\tUsers allowed:\n" |
1393 | msgstr "\tUsuarios permitidos:\n" | |
1394 | ||
e1d6a774 | 1395 | msgid "\tUsers denied:\n" |
1396 | msgstr "\tUsuarios denegados:\n" | |
1397 | ||
e1d6a774 | 1398 | msgid "\t\t(all)\n" |
1399 | msgstr "\t\t(todos)\n" | |
1400 | ||
e1d6a774 | 1401 | msgid "\tForms allowed:\n" |
1402 | msgstr "\tFormularios permitidos:\n" | |
1403 | ||
e1d6a774 | 1404 | msgid "\t\t(none)\n" |
1405 | msgstr "\t\t(ninguno)\n" | |
1406 | ||
e1d6a774 | 1407 | msgid "\tBanner required\n" |
1408 | msgstr "\tSe necesita un banner\n" | |
1409 | ||
e1d6a774 | 1410 | msgid "\tCharset sets:\n" |
1411 | msgstr "\tAjustes del juego de caracteres:\n" | |
1412 | ||
e1d6a774 | 1413 | msgid "\tDefault pitch:\n" |
1414 | msgstr "\tPaso predeterminado:\n" | |
1415 | ||
e1d6a774 | 1416 | msgid "\tDefault page size:\n" |
1417 | msgstr "\tTamaño de página predeterminado:\n" | |
1418 | ||
e1d6a774 | 1419 | msgid "\tDefault port settings:\n" |
1420 | msgstr "\tAjustes del puerto predeterminados:\n" | |
1421 | ||
e1d6a774 | 1422 | #, c-format |
1423 | msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s\n" | |
1424 | msgstr "la impresora %s/%s está inactiva. activada desde %s\n" | |
1425 | ||
e1d6a774 | 1426 | #, c-format |
1427 | msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s\n" | |
1428 | msgstr "la impresora %s/%s está imprimiendo %s-%d. activada desde %s\n" | |
1429 | ||
e1d6a774 | 1430 | #, c-format |
1431 | msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n" | |
1432 | msgstr "la impresora %s/%s está desactivada desde %s -\n" | |
1433 | ||
e1d6a774 | 1434 | msgid "scheduler is running\n" |
1435 | msgstr "el planificador de tareas se está ejecutando\n" | |
1436 | ||
e1d6a774 | 1437 | msgid "scheduler is not running\n" |
1438 | msgstr "el planificador de tareas no se está ejecutando\n" | |
1439 | ||
e1d6a774 | 1440 | #, c-format |
1441 | msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n" | |
1442 | msgstr "lpadmin: No se ha podido conectar al servidor: %s\n" | |
1443 | ||
e1d6a774 | 1444 | msgid "" |
1445 | "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n" | |
1446 | " You must specify a printer name first!\n" | |
1447 | msgstr "" | |
1448 | "lpadmin: No se ha podido añadir una impresora a la clase:\n" | |
1449 | " Debe especificar un nombre de impresora primero.\n" | |
1450 | ||
e1d6a774 | 1451 | msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n" |
1452 | msgstr "lpadmin: Se esperaba un nombre de clase tras la opción '-c'\n" | |
1453 | ||
e1d6a774 | 1454 | msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n" |
1455 | msgstr "" | |
1456 | "lpadmin: El nombre de la clase sólo puede contener caracteres imprimibles.\n" | |
1457 | ||
e1d6a774 | 1458 | msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n" |
1459 | msgstr "lpadmin: Se esperaba un nombre de impresora tras la opción '-d'\n" | |
1460 | ||
e1d6a774 | 1461 | msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n" |
1462 | msgstr "" | |
1463 | "lpadmin: El nombre de la impresora sólo puede contener caracteres " | |
1464 | "imprimibles.\n" | |
1465 | ||
e1d6a774 | 1466 | msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n" |
1467 | msgstr "lpadmin: Se esperaba un nombre de ordenador tras la opción '-h'.\n" | |
1468 | ||
e1d6a774 | 1469 | msgid "" |
1470 | "lpadmin: Unable to set the interface script:\n" | |
1471 | " You must specify a printer name first!\n" | |
1472 | msgstr "" | |
1473 | "lpadmin: No se ha podido establecer el script de interfaz:\n" | |
1474 | " Primero debe especificar un nombre de impresora.\n" | |
1475 | ||
e1d6a774 | 1476 | msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n" |
1477 | msgstr "lpadmin: Se esperaba una interfaz tras la opción '-i'.\n" | |
1478 | ||
e1d6a774 | 1479 | msgid "" |
1480 | "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n" | |
1481 | " You must specify a printer name first!\n" | |
1482 | msgstr "" | |
1483 | "lpadmin: No se ha podido establecer el script de interfaz o el archivo PPD:\n" | |
1484 | " Primero debe especificar un nombre de impresora.\n" | |
1485 | ||
e1d6a774 | 1486 | msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n" |
1487 | msgstr "lpadmin: Se esperaba un modelo tras la opción '-m'.\n" | |
1488 | ||
e1d6a774 | 1489 | msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n" |
1490 | msgstr "lpadmin: Se esperaba un nombre=valor tras la opción '-o'.\n" | |
1491 | ||
e1d6a774 | 1492 | msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n" |
1493 | msgstr "lpadmin: Se esperaba una impresora tras la opción '-p'.\n" | |
1494 | ||
e1d6a774 | 1495 | msgid "" |
1496 | "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n" | |
1497 | " You must specify a printer name first!\n" | |
1498 | msgstr "" | |
1499 | "lpadmin: No se ha podido quitar una impresora de la clase:\n" | |
1500 | " Primero debe especificar un nombre de impresora.\n" | |
1501 | ||
e1d6a774 | 1502 | msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n" |
1503 | msgstr "lpadmin: Se esperaba una clase tras la opción '-r'\n" | |
1504 | ||
e1d6a774 | 1505 | msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n" |
1506 | msgstr "lpadmin: Se esperaba allow/deny:lista_usuarios tras la opción '-u'.\n" | |
1507 | ||
e1d6a774 | 1508 | #, c-format |
1509 | msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n" | |
1510 | msgstr "lpadmin: Opción allow/deny desconocida \"%s\".\n" | |
1511 | ||
e1d6a774 | 1512 | msgid "" |
1513 | "lpadmin: Unable to set the device URI:\n" | |
1514 | " You must specify a printer name first!\n" | |
1515 | msgstr "" | |
1516 | "lpadmin: No se ha podido ajustar el URI de dispositivo:\n" | |
1517 | " Primero debe especificar un nombre de impresora.\n" | |
1518 | ||
e1d6a774 | 1519 | msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n" |
1520 | msgstr "lpadmin: Se esperaba un URI de dispositivo tras la opción '-v'.\n" | |
1521 | ||
e1d6a774 | 1522 | msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n" |
1523 | msgstr "lpadmin: Se esperaba una impresora o clase tras la opción '-x'.\n" | |
1524 | ||
e1d6a774 | 1525 | msgid "" |
1526 | "lpadmin: Unable to set the printer description:\n" | |
1527 | " You must specify a printer name first!\n" | |
1528 | msgstr "" | |
1529 | "lpadmin: No se ha podido establecer la descripción de la impresora:\n" | |
1530 | " Primero debe especificar un nombre de impresora.\n" | |
1531 | ||
e1d6a774 | 1532 | msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n" |
1533 | msgstr "lpadmin: Se esperaba una descripción tras la opción '-D'.\n" | |
1534 | ||
e1d6a774 | 1535 | msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n" |
1536 | msgstr "lpadmin: Se esperaba tipo(s) de archivo(s) tras la opción '-l'.\n" | |
1537 | ||
e1d6a774 | 1538 | msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n" |
1539 | msgstr "" | |
1540 | "lpadmin: Advertencia - lista de tipo de contenido no tenida en cuenta.\n" | |
1541 | ||
e1d6a774 | 1542 | msgid "" |
1543 | "lpadmin: Unable to set the printer location:\n" | |
1544 | " You must specify a printer name first!\n" | |
1545 | msgstr "" | |
1546 | "lpadmin: No se ha podido establecer la ubicación de la impresora:\n" | |
1547 | " Primero debe especificar un nombre de impresora.\n" | |
1548 | ||
e1d6a774 | 1549 | msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n" |
1550 | msgstr "lpadmin: Se esperaba una ubicación tras la opción '-L'.\n" | |
1551 | ||
e1d6a774 | 1552 | msgid "" |
1553 | "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n" | |
1554 | " You must specify a printer name first!\n" | |
1555 | msgstr "" | |
1556 | "lpadmin: No se ha podido establecer el archivo PPD:\n" | |
1557 | " Primero debe especificar un nombre de impresora.\n" | |
1558 | ||
e1d6a774 | 1559 | msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n" |
1560 | msgstr "lpadmin: Se esperaba un PPD tras la opción '-P'.\n" | |
1561 | ||
e1d6a774 | 1562 | #, c-format |
1563 | msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n" | |
1564 | msgstr "lpadmin: Opción '%c' desconocida.\n" | |
1565 | ||
e1d6a774 | 1566 | #, c-format |
1567 | msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n" | |
1568 | msgstr "lpadmin: Argumento '%s' desconocido.\n" | |
1569 | ||
e1d6a774 | 1570 | msgid "" |
1571 | "lpadmin: Unable to set the printer options:\n" | |
1572 | " You must specify a printer name first!\n" | |
1573 | msgstr "" | |
1574 | "lpadmin: No se han podido establecer las opciones de impresora:\n" | |
1575 | " Primero debe especificar un nombre de impresora.\n" | |
1576 | ||
e1d6a774 | 1577 | msgid "" |
1578 | "Usage:\n" | |
1579 | "\n" | |
1580 | " lpadmin [-h server] -d destination\n" | |
1581 | " lpadmin [-h server] -x destination\n" | |
1582 | " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n" | |
1583 | " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n" | |
1584 | " [-P ppd-file] [-o name=value]\n" | |
1585 | " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n" | |
1586 | "\n" | |
1587 | msgstr "" | |
1588 | "Uso:\n" | |
1589 | "\n" | |
1590 | " lpadmin [-h servidor] -d destino\n" | |
1591 | " lpadmin [-h servidor] -x destino\n" | |
1592 | " lpadmin [-h servidor] -p impresora [-c clase] [-i interfaz] [-m modelo]\n" | |
1593 | " [-r clase] [-v dispositivo] [-D descripción]\n" | |
1594 | " [-P archivo_ppd] [-o nombre=valor]\n" | |
1595 | " [-u allow:usuario,usuario] [-u deny:usuario,usuario]\n" | |
1596 | "\n" | |
1597 | ||
e1d6a774 | 1598 | #, c-format |
1599 | msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n" | |
1600 | msgstr "lpadmin: No se ha podido crear el archivo temporal: %s\n" | |
1601 | ||
e1d6a774 | 1602 | #, c-format |
1603 | msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n" | |
1604 | msgstr "lpadmin: No se ha podido abrir el archivo \"%s\": %s\n" | |
1605 | ||
e1d6a774 | 1606 | #, c-format |
1607 | msgid "lpadmin: add-printer (set model) failed: %s\n" | |
1608 | msgstr "lpadmin: add-printer (establecer modelo) ha fallado: %s\n" | |
1609 | ||
e1d6a774 | 1610 | #, c-format |
1611 | msgid "lpadmin: add-printer (set description) failed: %s\n" | |
1612 | msgstr "lpadmin: add-printer (establecer descripción) ha fallado: %s\n" | |
1613 | ||
e1d6a774 | 1614 | #, c-format |
1615 | msgid "lpadmin: add-printer (set location) failed: %s\n" | |
1616 | msgstr "lpadmin: add-printer (establecer ubicación) ha fallado: %s\n" | |
1617 | ||
e1d6a774 | 1618 | #, c-format |
1619 | msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n" | |
1620 | msgstr "lpadmin: No se ha podido crear el archivo temporal - %s\n" | |
1621 | ||
e1d6a774 | 1622 | #, c-format |
1623 | msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n" | |
1624 | msgstr "lpadmin: No se ha podido abrir el archivo PPD \"%s\" - %s\n" | |
1625 | ||
e1d6a774 | 1626 | #, c-format |
1627 | msgid "lpadmin: %s failed: %s\n" | |
1628 | msgstr "lpadmin: %s ha fallado: %s\n" | |
1629 | ||
e1d6a774 | 1630 | msgid "lp: Expected destination after -d option!\n" |
1631 | msgstr "lp: Se esperaba un destino tras la opción -d.\n" | |
1632 | ||
e1d6a774 | 1633 | msgid "lp: Expected form after -f option!\n" |
1634 | msgstr "lp: Se esperaba un formulario tras la opción -f.\n" | |
1635 | ||
e1d6a774 | 1636 | msgid "lp: Expected hostname after -h option!\n" |
1637 | msgstr "lp: Se esperaba un nombre de ordenador tras la opción -h.\n" | |
1638 | ||
e1d6a774 | 1639 | msgid "lp: Expected job ID after -i option!\n" |
1640 | msgstr "lp: Se esperaba un ID de trabajo tras la opción -i.\n" | |
1641 | ||
e1d6a774 | 1642 | msgid "lp: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n" |
1643 | msgstr "" | |
1644 | "lp: Error - no se pueden imprimir archivos y alterar trabajos al mismo " | |
1645 | "tiempo.\n" | |
1646 | ||
e1d6a774 | 1647 | msgid "lp: Error - bad job ID!\n" |
1648 | msgstr "lp: Error - ID de trabajo incorrecta.\n" | |
1649 | ||
e1d6a774 | 1650 | msgid "lp: Expected copies after -n option!\n" |
1651 | msgstr "lp: Se esperaba número de copias tras la opción -n.\n" | |
1652 | ||
e1d6a774 | 1653 | msgid "lp: Expected option string after -o option!\n" |
1654 | msgstr "lp: Se esperaba una cadena de opciones tras la opción -o.\n" | |
1655 | ||
e1d6a774 | 1656 | #, c-format |
1657 | msgid "lp: Expected priority after -%c option!\n" | |
1658 | msgstr "lp: Se esperaba un valor de prioridad tras la opción -%c.\n" | |
1659 | ||
e1d6a774 | 1660 | msgid "lp: Priority must be between 1 and 100.\n" |
1661 | msgstr "lp: La prioridad debe estar entre 1 y 100.\n" | |
1662 | ||
e1d6a774 | 1663 | msgid "lp: Expected title after -t option!\n" |
1664 | msgstr "lp: Se esperaba un título tras la opción -t.\n" | |
1665 | ||
e1d6a774 | 1666 | msgid "lp: Expected mode list after -y option!\n" |
1667 | msgstr "lp: Se esperaba una lista de modos tras la opción -y.\n" | |
1668 | ||
e1d6a774 | 1669 | msgid "lp: Warning - mode option ignored!\n" |
1670 | msgstr "lp: Advertencia - opción de modo no tenida en cuenta.\n" | |
1671 | ||
e1d6a774 | 1672 | msgid "lp: Expected hold name after -H option!\n" |
1673 | msgstr "lp: Se esperaba un nombre de retención tras la opción -H.\n" | |
1674 | ||
e1d6a774 | 1675 | msgid "lp: Need job ID (-i) before \"-H restart\"!\n" |
1676 | msgstr "lp: Se necesita la ID de trabajo (-i) antes de \"-H restart\".\n" | |
1677 | ||
e1d6a774 | 1678 | msgid "lp: Expected page list after -P option!\n" |
1679 | msgstr "lp: Se esperaba una lista de páginas tras la opción -P.\n" | |
1680 | ||
e1d6a774 | 1681 | msgid "lp: Expected character set after -S option!\n" |
1682 | msgstr "lp: Se esperaba un juego de caracteres tras la opción -S.\n" | |
1683 | ||
e1d6a774 | 1684 | msgid "lp: Warning - character set option ignored!\n" |
1685 | msgstr "lp: Advertencia - opción de juego de caracteres no tenida en cuenta.\n" | |
1686 | ||
e1d6a774 | 1687 | msgid "lp: Expected content type after -T option!\n" |
1688 | msgstr "lp: Se esperaba un tipo de contenido tras la opción -T.\n" | |
1689 | ||
e1d6a774 | 1690 | msgid "lp: Warning - content type option ignored!\n" |
1691 | msgstr "lp: Advertencia - opción de tipo de contenido no tenida en cuenta.\n" | |
1692 | ||
e1d6a774 | 1693 | #, c-format |
1694 | msgid "lp: Unknown option '%c'!\n" | |
1695 | msgstr "lp: Opción '%c' desconocida.\n" | |
1696 | ||
e1d6a774 | 1697 | msgid "" |
1698 | "lp: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n" | |
1699 | msgstr "" | |
1700 | "lp: Error - no se puede imprimir desde stdin si se proporcionan archivos o " | |
1701 | "un ID de trabajo.\n" | |
1702 | ||
e1d6a774 | 1703 | #, c-format |
1704 | msgid "lp: Unable to access \"%s\" - %s\n" | |
1705 | msgstr "lp: No se ha podido acceder a \"%s\" - %s\n" | |
1706 | ||
e1d6a774 | 1707 | #, c-format |
1708 | msgid "lp: Too many files - \"%s\"\n" | |
1709 | msgstr "lp: Demasiados archivos - \"%s\"\n" | |
1710 | ||
e1d6a774 | 1711 | msgid "lp: error - no default destination available.\n" |
1712 | msgstr "lp: error - no está disponible el destino predeterminado.\n" | |
1713 | ||
e1d6a774 | 1714 | msgid "lp: error - scheduler not responding!\n" |
1715 | msgstr "lp: error - el planificador de tareas no responde.\n" | |
1716 | ||
e1d6a774 | 1717 | #, c-format |
1718 | msgid "lp: unable to create temporary file \"%s\" - %s\n" | |
1719 | msgstr "lp: no se ha podido crear el archivo temporal \"%s\" - %s\n" | |
1720 | ||
e1d6a774 | 1721 | #, c-format |
1722 | msgid "lp: error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n" | |
1723 | msgstr "" | |
1724 | "lp: error - no se ha podido escribir en el archivo temporal \"%s\" - %s\n" | |
1725 | ||
e1d6a774 | 1726 | msgid "lp: stdin is empty, so no job has been sent.\n" |
1727 | msgstr "lp: stdin está vacío, por lo tanto no se ha enviado ningún trabajo.\n" | |
1728 | ||
e1d6a774 | 1729 | #, c-format |
1730 | msgid "lp: unable to print file: %s\n" | |
1731 | msgstr "lp: no se ha podido imprimir el archivo: %s\n" | |
1732 | ||
e1d6a774 | 1733 | #, c-format |
1734 | msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n" | |
1735 | msgstr "la id solicitada es %s-%d (%d archivo(s))\n" | |
1736 | ||
e1d6a774 | 1737 | #, c-format |
1738 | msgid "lp: restart-job failed: %s\n" | |
1739 | msgstr "lp: restart-job ha fallado: %s\n" | |
1740 | ||
e1d6a774 | 1741 | #, c-format |
1742 | msgid "lp: set-job-attributes failed: %s\n" | |
1743 | msgstr "lp: set-job-attibutes ha fallado: %s\n" | |
1744 | ||
e1d6a774 | 1745 | #, c-format |
1746 | msgid "lpinfo: Unable to connect to server: %s\n" | |
1747 | msgstr "lpinfo: No se ha podido conectar al servidor: %s\n" | |
1748 | ||
e1d6a774 | 1749 | #, c-format |
1750 | msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n" | |
1751 | msgstr "lpinfo: Opción '%c' desconocida.\n" | |
1752 | ||
e1d6a774 | 1753 | #, c-format |
1754 | msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n" | |
1755 | msgstr "lpinfo Argumento '%s' desconocido.\n" | |
1756 | ||
e1d6a774 | 1757 | #, c-format |
1758 | msgid "lpinfo: cups-get-devices failed: %s\n" | |
1759 | msgstr "lpinfo: cups-get-devices ha fallado: %s\n" | |
1760 | ||
e1d6a774 | 1761 | #, c-format |
1762 | msgid "" | |
1763 | "Device: uri = %s\n" | |
1764 | " class = %s\n" | |
1765 | " info = %s\n" | |
1766 | " make-and-model = %s\n" | |
1767 | msgstr "" | |
1768 | "Dispositivo: uri = %s\n" | |
1769 | " clase = %s\n" | |
1770 | " info = %s\n" | |
1771 | " make-and-model = %s\n" | |
1772 | ||
e1d6a774 | 1773 | #, c-format |
1774 | msgid "lpinfo: cups-get-ppds failed: %s\n" | |
1775 | msgstr "lpinfo: cups-get-ppds ha fallado: %s\n" | |
1776 | ||
e1d6a774 | 1777 | #, c-format |
1778 | msgid "" | |
1779 | "Model: name = %s\n" | |
1780 | " natural_language = %s\n" | |
1781 | " make-and-model = %s\n" | |
1782 | msgstr "" | |
1783 | "Modelo: nombre = %s\n" | |
1784 | " natural_language = %s\n" | |
1785 | " make-and-model = %s\n" | |
1786 | ||
e1d6a774 | 1787 | #, c-format |
1788 | msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n" | |
1789 | msgstr "lpmove: Opción '%c' desconocida.\n" | |
1790 | ||
e1d6a774 | 1791 | #, c-format |
1792 | msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n" | |
1793 | msgstr "lpmove: Argumento '%s' desconocido.\n" | |
1794 | ||
e1d6a774 | 1795 | msgid "Usage: lpmove job dest\n" |
1796 | msgstr "Uso: lpmove trabajo destino\n" | |
1797 | ||
e1d6a774 | 1798 | #, c-format |
1799 | msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n" | |
1800 | msgstr "lpmove: No se ha podido conectar al servidor: %s\n" | |
1801 | ||
e1d6a774 | 1802 | #, c-format |
1803 | msgid "lpmove: move-job failed: %s\n" | |
1804 | msgstr "lpmove: move-job ha fallado: %s\n" | |
1805 | ||
e1d6a774 | 1806 | msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n" |
1807 | msgstr "lpoptions: Impresora o clase desconocida.\n" | |
1808 | ||
e1d6a774 | 1809 | msgid "lpoptions: No printers!?!\n" |
1810 | msgstr "lpoptions: ¡¿¡No hay impresoras!?!\n" | |
1811 | ||
e1d6a774 | 1812 | #, c-format |
1813 | msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n" | |
1814 | msgstr "lpoptions: No se ha podido añadir la impresora o la instancia: %s\n" | |
1815 | ||
e1d6a774 | 1816 | #, c-format |
1817 | msgid "lpoptions: Destination %s has no PPD file!\n" | |
1818 | msgstr "lpoptions: El destino %s no tiene archivo PPD.\n" | |
1819 | ||
e1d6a774 | 1820 | #, c-format |
1821 | msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n" | |
1822 | msgstr "lpoptions: No se ha podido abrir el archivo PPD para %s.\n" | |
1823 | ||
e1d6a774 | 1824 | msgid "" |
1825 | "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n" | |
1826 | " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n" | |
1827 | " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n" | |
1828 | " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n" | |
1829 | msgstr "" | |
1830 | "Uso: lpoptions [-h servidor] [-E] -d impresora\n" | |
1831 | " lpoptions [-h servidor] [-E] [-p impresora] -l\n" | |
1832 | " lpoptions [-h servidor] [-E] -p impresora -o opción[=valor] ...\n" | |
1833 | " lpoptions [-h servidor] [-E] -x impresora\n" | |
1834 | ||
e1d6a774 | 1835 | msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n" |
1836 | msgstr "lppasswd: Solo el usuario root puede añadir o borrar contraseñas.\n" | |
1837 | ||
e1d6a774 | 1838 | msgid "Enter old password:" |
1839 | msgstr "Introduzca la contraseña antigua:" | |
1840 | ||
e1d6a774 | 1841 | #, c-format |
1842 | msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n" | |
1843 | msgstr "lppasswd: No se ha podido copiar la cadena de contraseña: %s\n" | |
1844 | ||
e1d6a774 | 1845 | msgid "Enter password:" |
1846 | msgstr "Introduzca la contraseña:" | |
1847 | ||
e1d6a774 | 1848 | msgid "Enter password again:" |
1849 | msgstr "Introduzca nuevamente la contraseña:" | |
1850 | ||
e1d6a774 | 1851 | msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n" |
1852 | msgstr "lppasswd: Lo siento, las contraseñas no coinciden.\n" | |
1853 | ||
e1d6a774 | 1854 | msgid "" |
1855 | "lppasswd: Sorry, password rejected.\n" | |
1856 | "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain\n" | |
1857 | "your username, and must contain at least one letter and number.\n" | |
1858 | msgstr "" | |
1859 | "lppasswd: Lo siento, se ha rechazado la contraseña.\n" | |
1860 | "Su contraseña debe tener al menos 6 caracteres, no puede contener\n" | |
1861 | "su nombre de usuario, y debe tener al menos una letra y un número.\n" | |
1862 | ||
e1d6a774 | 1863 | msgid "lppasswd: Password file busy!\n" |
1864 | msgstr "lppasswd: Archivo de contraseñas ocupado.\n" | |
1865 | ||
e1d6a774 | 1866 | #, c-format |
1867 | msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n" | |
1868 | msgstr "lppasswd: No se ha podido abrir el archivo de contraseñas: %s\n" | |
1869 | ||
e1d6a774 | 1870 | #, c-format |
1871 | msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n" | |
1872 | msgstr "lppasswd: No se ha podido escribir en el archivo de contraseñas: %s\n" | |
1873 | ||
e1d6a774 | 1874 | #, c-format |
1875 | msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n" | |
1876 | msgstr "lppasswd: el usuario \"%s\" y el grupo \"%s\" no existen.\n" | |
1877 | ||
e1d6a774 | 1878 | msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n" |
1879 | msgstr "lppasswd: Lo siento, las contraseñas no coinciden.\n" | |
1880 | ||
e1d6a774 | 1881 | msgid "lppasswd: Password file not updated!\n" |
1882 | msgstr "lppasswd: Archivo de contraseñas no actualizado.\n" | |
1883 | ||
e1d6a774 | 1884 | #, c-format |
1885 | msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n" | |
1886 | msgstr "" | |
1887 | "lppasswd: falló al hacer una copia de seguridad del antiguo archivo de " | |
1888 | "contraseñas: %s\n" | |
1889 | ||
e1d6a774 | 1890 | #, c-format |
1891 | msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n" | |
1892 | msgstr "lppasswd: falló al cambiar de nombre al archivo de contraseñas: %s\n" | |
1893 | ||
e1d6a774 | 1894 | msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n" |
1895 | msgstr "Usage: lppasswd [-g nombre_grupo]\n" | |
1896 | ||
e1d6a774 | 1897 | msgid "" |
1898 | "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n" | |
1899 | " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n" | |
1900 | " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n" | |
1901 | msgstr "" | |
1902 | "Usage: lppasswd [-g nombre_grupo] [nombre_usuario]\n" | |
1903 | " lppasswd [-g nombre_grupo] -a [nombre_usuario]\n" | |
1904 | " lppasswd [-g nombre_grupo] -x [nombre_usuario]\n" | |
1905 | ||
e1d6a774 | 1906 | msgid "Start Printer" |
1907 | msgstr "Iniciar impresora" | |
1908 | ||
e1d6a774 | 1909 | msgid "Stop Printer" |
1910 | msgstr "Detener impresora" | |
1911 | ||
e1d6a774 | 1912 | msgid "Start Class" |
1913 | msgstr "Iniciar clase" | |
1914 | ||
e1d6a774 | 1915 | msgid "Stop Class" |
1916 | msgstr "Detener clase" | |
1917 | ||
e1d6a774 | 1918 | msgid "Accept Jobs" |
1919 | msgstr "Aceptar trabajos" | |
1920 | ||
e1d6a774 | 1921 | msgid "Reject Jobs" |
1922 | msgstr "Rechazar trabajos" | |
1923 | ||
e1d6a774 | 1924 | msgid "Purge Jobs" |
1925 | msgstr "Purgar trabajos" | |
1926 | ||
e1d6a774 | 1927 | msgid "Set As Default" |
1928 | msgstr "Poner como predeterminada" | |
1929 | ||
e1d6a774 | 1930 | msgid "Administration" |
1931 | msgstr "Administración" | |
1932 | ||
e1d6a774 | 1933 | msgid "Modify Class" |
1934 | msgstr "Modificar clase" | |
1935 | ||
e1d6a774 | 1936 | msgid "Add Class" |
1937 | msgstr "Añadir clase" | |
1938 | ||
e1d6a774 | 1939 | msgid "" |
1940 | "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not " | |
1941 | "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)." | |
1942 | msgstr "" | |
1943 | "El nombre de la clase sólo puede contener hasta 127 caracteres imprimibles y " | |
1944 | "no puede contener espacios, barras (/), o la almohadilla (#)." | |
1945 | ||
e1d6a774 | 1946 | msgid "Unable to modify class:" |
1947 | msgstr "No se ha podido modificar la clase:" | |
1948 | ||
e1d6a774 | 1949 | msgid "Unable to add class:" |
1950 | msgstr "No se ha podido añadir la clase:" | |
1951 | ||
e1d6a774 | 1952 | msgid "Modify Printer" |
1953 | msgstr "Modificar impresora" | |
1954 | ||
e1d6a774 | 1955 | msgid "Add Printer" |
1956 | msgstr "Añadir impresora" | |
1957 | ||
e1d6a774 | 1958 | msgid "" |
1959 | "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not " | |
1960 | "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)." | |
1961 | msgstr "" | |
1962 | "El nombre de la impresora sólo puede contener hasta 127 caracteres " | |
1963 | "imprimibles y no puede contener espacios, barras (/), o la almohadilla (#)." | |
1964 | ||
e1d6a774 | 1965 | msgid "Unable to get list of printer drivers:" |
1966 | msgstr "No se ha podido obtener la lista de controladores de impresora:" | |
1967 | ||
e1d6a774 | 1968 | msgid "Unable to modify printer:" |
1969 | msgstr "No se ha podido modificar la impresora:" | |
1970 | ||
e1d6a774 | 1971 | msgid "Unable to add printer:" |
1972 | msgstr "No se ha podido añadir la impresora:" | |
1973 | ||
e1d6a774 | 1974 | msgid "Set Printer Options" |
1975 | msgstr "Cambiar opciones impresora" | |
1976 | ||
e1d6a774 | 1977 | msgid "Missing form variable!" |
1978 | msgstr "Variable de formulario desaparecida." | |
1979 | ||
e1d6a774 | 1980 | msgid "Unable to get PPD file!" |
1981 | msgstr "No se ha podido obtener el archivo PPD." | |
1982 | ||
e1d6a774 | 1983 | msgid "Unable to open PPD file:" |
1984 | msgstr "No se ha podido abrir el archivo PPD:" | |
1985 | ||
e1d6a774 | 1986 | msgid "Banners" |
1987 | msgstr "Banners" | |
1988 | ||
e1d6a774 | 1989 | msgid "Starting Banner" |
1990 | msgstr "Banner inicial" | |
1991 | ||
e1d6a774 | 1992 | msgid "Ending Banner" |
1993 | msgstr "Banner final" | |
1994 | ||
e1d6a774 | 1995 | msgid "Policies" |
1996 | msgstr "Reglas" | |
1997 | ||
e1d6a774 | 1998 | msgid "Error Policy" |
1999 | msgstr "Directiva de error" | |
2000 | ||
e1d6a774 | 2001 | msgid "Operation Policy" |
2002 | msgstr "Directiva de operación" | |
2003 | ||
e1d6a774 | 2004 | msgid "PS Binary Protocol" |
2005 | msgstr "Protocolo Binario PS" | |
2006 | ||
e1d6a774 | 2007 | msgid "None" |
2008 | msgstr "Ninguno" | |
2009 | ||
e1d6a774 | 2010 | msgid "Unable to set options:" |
2011 | msgstr "No se han podido cambiar las opciones:" | |
2012 | ||
e1d6a774 | 2013 | msgid "Change Settings" |
2014 | msgstr "Cambiar especificaciones" | |
2015 | ||
e1d6a774 | 2016 | msgid "Unable to change server settings:" |
2017 | msgstr "No se han podido cambiar las especificaciones del servidor:" | |
2018 | ||
e1d6a774 | 2019 | msgid "Unable to upload cupsd.conf file:" |
2020 | msgstr "No se ha podido copiar el archivo cupsd.conf:" | |
2021 | ||
e1d6a774 | 2022 | msgid "Edit Configuration File" |
2023 | msgstr "Editar archivo de configuración" | |
2024 | ||
e1d6a774 | 2025 | msgid "Unable to create temporary file:" |
2026 | msgstr "No se ha podido crear el archivo temporal:" | |
2027 | ||
e1d6a774 | 2028 | msgid "Unable to access cupsd.conf file:" |
2029 | msgstr "No se ha podido acceder al archivo cupsd.conf" | |
2030 | ||
e1d6a774 | 2031 | msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!" |
2032 | msgstr "No se pueden editar archivos cupsd.conf mayores de 1MB." | |
2033 | ||
e1d6a774 | 2034 | msgid "Delete Class" |
2035 | msgstr "Borrar clase" | |
2036 | ||
e1d6a774 | 2037 | msgid "Unable to delete class:" |
2038 | msgstr "No se ha podido borrar la clase:" | |
2039 | ||
e1d6a774 | 2040 | msgid "Delete Printer" |
2041 | msgstr "Borrar impresora" | |
2042 | ||
e1d6a774 | 2043 | msgid "Unable to delete printer:" |
2044 | msgstr "No se ha podido borrar la impresora:" | |
2045 | ||
e1d6a774 | 2046 | msgid "Export Printers to Samba" |
2047 | msgstr "Exportar impresoras a Samba" | |
2048 | ||
e1d6a774 | 2049 | msgid "Unable to fork process!" |
2050 | msgstr "No se ha podido bifurcar el proceso." | |
2051 | ||
e1d6a774 | 2052 | msgid "Unable to connect to server!" |
2053 | msgstr "No se ha podido conectar al servidor." | |
2054 | ||
e1d6a774 | 2055 | msgid "Unable to get printer attributes!" |
2056 | msgstr "No se han podido obtener los atributos de la impresora." | |
2057 | ||
e1d6a774 | 2058 | msgid "Unable to convert PPD file!" |
2059 | msgstr "No se ha podido convertir el archivo PPD." | |
2060 | ||
e1d6a774 | 2061 | msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files!" |
2062 | msgstr "" | |
2063 | "No se han podido copiar los archivos del controlador de impresora de Windows " | |
2064 | "2000." | |
2065 | ||
e1d6a774 | 2066 | msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files!" |
2067 | msgstr "" | |
2068 | "No se han podido instalar los archivos del controlador de impresora de " | |
2069 | "Windows 2000." | |
2070 | ||
e1d6a774 | 2071 | msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files!" |
2072 | msgstr "" | |
2073 | "No se han podido copiar los archivos del controlador de impresora de Windows " | |
2074 | "9x." | |
2075 | ||
e1d6a774 | 2076 | msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files!" |
2077 | msgstr "" | |
2078 | "No se han podido instalar los archivos del controlador de impresora de " | |
2079 | "Windows 9x." | |
2080 | ||
e1d6a774 | 2081 | msgid "Unable to set Windows printer driver!" |
2082 | msgstr "No se ha podido configurar el controlador de impresora de Windows." | |
2083 | ||
e1d6a774 | 2084 | msgid "No printer drivers found!" |
2085 | msgstr "No se han encontrado controladores de impresora." | |
2086 | ||
e1d6a774 | 2087 | msgid "Unable to execute cupsaddsmb command!" |
2088 | msgstr "No se ha podido ejecutar el comando cupsaddsmb." | |
2089 | ||
e1d6a774 | 2090 | #, c-format |
2091 | msgid "cupsaddsmb failed with status %d" | |
2092 | msgstr "cupsaddsmb ha fallado con estado %d" | |
2093 | ||
e1d6a774 | 2094 | #, c-format |
2095 | msgid "cupsaddsmb crashed on signal %d" | |
2096 | msgstr "cupsaddsmb se ha estropeado con señal %d" | |
2097 | ||
e1d6a774 | 2098 | msgid "A Samba username is required to export printer drivers!" |
2099 | msgstr "" | |
2100 | "Se requiere un nombre de usuario Samba para exportar los controladores de " | |
2101 | "impresora." | |
2102 | ||
e1d6a774 | 2103 | msgid "A Samba password is required to export printer drivers!" |
2104 | msgstr "" | |
2105 | "Se requiere una contraseña Samba para exportar los controladores de " | |
2106 | "impresora." | |
2107 | ||
e1d6a774 | 2108 | msgid "Unable to open cupsd.conf file:" |
2109 | msgstr "No se ha podido abrir el archivo cupsd.conf:" | |
2110 | ||
e1d6a774 | 2111 | msgid "Unable to change printer:" |
2112 | msgstr "No se ha podido cambiar la impresora:" | |
2113 | ||
e1d6a774 | 2114 | msgid "Set Allowed Users" |
2115 | msgstr "Establecer usuarios permitidos" | |
2116 | ||
e1d6a774 | 2117 | msgid "Unable to get printer attributes:" |
2118 | msgstr "No se han podido obtener los atributos de la impresora:" | |
2119 | ||
e1d6a774 | 2120 | msgid "Set Publishing" |
2121 | msgstr "Hacer pública" | |
2122 | ||
e1d6a774 | 2123 | msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:" |
2124 | msgstr "No se ha podido cambiar el atributo printer-is-shared:" | |
2125 | ||
e1d6a774 | 2126 | msgid "Classes" |
2127 | msgstr "Clases" | |
2128 | ||
e1d6a774 | 2129 | msgid "Unable to get class list:" |
2130 | msgstr "No se ha podido obtener la lista de clases:" | |
2131 | ||
e1d6a774 | 2132 | msgid "Unable to get class status:" |
2133 | msgstr "No se ha podido obtener el estado de la clase:" | |
2134 | ||
e1d6a774 | 2135 | msgid "Move Job" |
2136 | msgstr "Mover trabajo" | |
2137 | ||
e1d6a774 | 2138 | msgid "Unable to find destination for job!" |
2139 | msgstr "No se ha podido encontrar destino para el trabajo." | |
2140 | ||
e1d6a774 | 2141 | msgid "Move All Jobs" |
2142 | msgstr "Mover todos los trabajos" | |
2143 | ||
e1d6a774 | 2144 | msgid "Unable to move job" |
2145 | msgstr "No se ha podido mover el trabajo" | |
2146 | ||
e1d6a774 | 2147 | msgid "Unable to move jobs" |
2148 | msgstr "No se han podido mover los trabajos" | |
2149 | ||
e1d6a774 | 2150 | msgid "Print Test Page" |
2151 | msgstr "Imprimir página de prueba" | |
2152 | ||
e1d6a774 | 2153 | msgid "Unable to print test page:" |
2154 | msgstr "No se ha podido imprimir la página de prueba:" | |
2155 | ||
e1d6a774 | 2156 | msgid "Jobs" |
2157 | msgstr "Trabajos" | |
2158 | ||
e1d6a774 | 2159 | msgid "Job operation failed:" |
2160 | msgstr "La operación del trabajo ha fallado:" | |
2161 | ||
e1d6a774 | 2162 | msgid "Printers" |
2163 | msgstr "Impresoras" | |
2164 | ||
e1d6a774 | 2165 | msgid "Unable to get printer list:" |
2166 | msgstr "No se ha podido obtener la lista de impresoras:" | |
2167 | ||
e1d6a774 | 2168 | msgid "Unable to get printer status:" |
2169 | msgstr "No se ha podido obtener el estado de la impresora" | |
2170 | ||
e1d6a774 | 2171 | msgid "OK" |
2172 | msgstr "OK" | |
2173 | ||
e1d6a774 | 2174 | msgid "Unable to open PPD file" |
2175 | msgstr "No se ha podido abrir el archivo PPD" | |
2176 | ||
e1d6a774 | 2177 | msgid "NULL PPD file pointer" |
2178 | msgstr "Puntero de archivo PPD NULO" | |
2179 | ||
e1d6a774 | 2180 | msgid "Memory allocation error" |
2181 | msgstr "Error de reserva de memoria" | |
2182 | ||
e1d6a774 | 2183 | msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header" |
2184 | msgstr "Falta cabecera PPD-Adobe-4.x" | |
2185 | ||
e1d6a774 | 2186 | msgid "Missing value string" |
2187 | msgstr "Falta cadena de valores" | |
2188 | ||
e1d6a774 | 2189 | msgid "Internal error" |
2190 | msgstr "Error interno" | |
2191 | ||
e1d6a774 | 2192 | msgid "Bad OpenGroup" |
2193 | msgstr "OpenGroup incorrecto" | |
2194 | ||
e1d6a774 | 2195 | msgid "OpenGroup without a CloseGroup first" |
2196 | msgstr "OpenGroup sin un CloseGroup previo" | |
2197 | ||
e1d6a774 | 2198 | msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI" |
2199 | msgstr "OpenUI/JCLOpenUI incorrecto" | |
2200 | ||
e1d6a774 | 2201 | msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first" |
2202 | msgstr "OpenUI/JCLOpenUI sin un CloseUI/JCLCloseUI previo" | |
2203 | ||
e1d6a774 | 2204 | msgid "Bad OrderDependency" |
2205 | msgstr "OrderDependency incorrecto" | |
2206 | ||
e1d6a774 | 2207 | msgid "Bad UIConstraints" |
2208 | msgstr "UIConstraints incorrecto" | |
2209 | ||
e1d6a774 | 2210 | msgid "Missing asterisk in column 1" |
2211 | msgstr "Falta un asterisco en la columna 1" | |
2212 | ||
e1d6a774 | 2213 | msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)" |
2214 | msgstr "Línea más larga que el máximo permitido (255 caracteres)" | |
2215 | ||
e1d6a774 | 2216 | msgid "Illegal control character" |
2217 | msgstr "Carácter de control ilegal" | |
2218 | ||
e1d6a774 | 2219 | msgid "Illegal main keyword string" |
2220 | msgstr "Cadena de clave principal ilegal" | |
2221 | ||
e1d6a774 | 2222 | msgid "Illegal option keyword string" |
2223 | msgstr "Cadena de clave de opción ilegal" | |
2224 | ||
e1d6a774 | 2225 | msgid "Illegal translation string" |
2226 | msgstr "Cadena de traducción ilegal" | |
2227 | ||
e1d6a774 | 2228 | msgid "Illegal whitespace character" |
2229 | msgstr "Carácter de espacio en blanco ilegal" | |
2230 | ||
e1d6a774 | 2231 | msgid "Bad custom parameter" |
2232 | msgstr "Parámetro a medida incorrecto" | |
2233 | ||
e1d6a774 | 2234 | msgid "Unknown" |
2235 | msgstr "Desconocido" | |
2236 | ||
e1d6a774 | 2237 | msgid "Custom" |
2238 | msgstr "A medida" | |
2239 | ||
e1d6a774 | 2240 | msgid "JCL" |
2241 | msgstr "JCL" | |
2242 | ||
e1d6a774 | 2243 | msgid "No authentication information provided!" |
2244 | msgstr "No se ha proporcionado información de autentificación." | |
2245 | ||
e1d6a774 | 2246 | #, c-format |
2247 | msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: " | |
2248 | msgstr "Se requiere la contraseña de %s para acceder a %s vía SAMBA: " | |
2249 | ||
e1d6a774 | 2250 | #, c-format |
2251 | msgid "Running command: %s %s -N -U '%s%%%s' -c '%s'\n" | |
2252 | msgstr "Ejecutando comando: %s %s -N -U '%s%%%s' -c '%s'\n" | |
2253 | ||
e1d6a774 | 2254 | #, c-format |
2255 | msgid "cupsaddsmb: Unable to run \"%s\": %s\n" | |
2256 | msgstr "cupsaddsmb: No se ha podido ejecutar \"%s\": %s\n" | |
2257 | ||
e1d6a774 | 2258 | msgid "cupsaddsmb: No Windows printer drivers are installed!\n" |
2259 | msgstr "" | |
2260 | "cupsaddsmb: No está instalado ningún controlador de impresora de Windows.\n" | |
2261 | ||
e1d6a774 | 2262 | msgid "cupsaddsmb: Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!\n" |
2263 | msgstr "" | |
2264 | "cupsaddsmb: Advertencia, no está instalado ningún controlador de impresora " | |
2265 | "de Windows 2000.\n" | |
2266 | ||
e1d6a774 | 2267 | #, c-format |
2268 | msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n" | |
2269 | msgstr "lpadmin: La impresora %s ya es miembro de la clase %s.\n" | |
2270 | ||
e1d6a774 | 2271 | msgid "lpadmin: No member names were seen!\n" |
2272 | msgstr "lpadmin: No se han visto nombres de miembros.\n" | |
2273 | ||
e1d6a774 | 2274 | #, c-format |
2275 | msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n" | |
2276 | msgstr "lpadmin: La impresora %s no es miembro de la clase %s.\n" | |
2277 | ||
e1d6a774 | 2278 | #, c-format |
2279 | msgid "" | |
2280 | "Device: uri = %s\n" | |
2281 | " class = %s\n" | |
2282 | " info = %s\n" | |
2283 | " make-and-model = %s\n" | |
2284 | " device-id = %s\n" | |
2285 | msgstr "" | |
2286 | "Dispositivo: uri = %s\n" | |
2287 | " clase = %s\n" | |
2288 | " info = %s\n" | |
2289 | " make-and-model = %s\n" | |
2290 | " device-id = %s\n" | |
2291 | ||
e1d6a774 | 2292 | #, c-format |
2293 | msgid "" | |
2294 | "Model: name = %s\n" | |
2295 | " natural_language = %s\n" | |
2296 | " make-and-model = %s\n" | |
2297 | " device-id = %s\n" | |
2298 | msgstr "" | |
2299 | "Modelo: nombre = %s\n" | |
2300 | " natural_language = %s\n" | |
2301 | " make-and-model = %s\n" | |
2302 | " device-id = %s\n" | |
2303 | ||
e1d6a774 | 2304 | msgid "Usage: lpmove job/src dest\n" |
2305 | msgstr "Uso: lpmove trabajo/fuente destino\n" | |
2306 | ||
e1d6a774 | 2307 | msgid "lpstat: Need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after -W!\n" |
2308 | msgstr "" | |
2309 | "lpstat: Se necesita \"completed\", \"not completed\", o \"all\" tras -W.\n" | |
2310 | ||
e1d6a774 | 2311 | #, c-format |
2312 | msgid "%s accepting requests since %s\n" | |
2313 | msgstr "%s aceptando peticiones desde %s\n" | |
2314 | ||
e1d6a774 | 2315 | #, c-format |
2316 | msgid "" | |
2317 | "%s not accepting requests since %s -\n" | |
2318 | "\t%s\n" | |
2319 | msgstr "" | |
2320 | "%s no acepta peticiones desde %s -\n" | |
2321 | "\t%s\n" | |
2322 | ||
e1d6a774 | 2323 | #, c-format |
2324 | msgid "%s/%s accepting requests since %s\n" | |
2325 | msgstr "%s/%s aceptando peticiones desde %s\n" | |
2326 | ||
e1d6a774 | 2327 | #, c-format |
2328 | msgid "" | |
2329 | "%s/%s not accepting requests since %s -\n" | |
2330 | "\t%s\n" | |
2331 | msgstr "" | |
2332 | "%s/%s no acepta peticiones desde %s -\n" | |
2333 | "\t%s\n" | |
2334 | ||
e1d6a774 | 2335 | msgid "lpc> " |
2336 | msgstr "lpc> " | |
2337 | ||
e1d6a774 | 2338 | #, c-format |
2339 | msgid "%s: Unable to contact server!\n" | |
2340 | msgstr "%s: No se ha podido contactar con el servidor.\n" | |
2341 | ||
e1d6a774 | 2342 | #, c-format |
2343 | msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n" | |
2344 | msgstr "%s: Error - se esperaba un nombre de usuario tras la opción '-U'.\n" | |
2345 | ||
e1d6a774 | 2346 | #, c-format |
2347 | msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n" | |
2348 | msgstr "%s: Error - destino \"%s/%s\" desconocido.\n" | |
2349 | ||
e1d6a774 | 2350 | #, c-format |
2351 | msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n" | |
2352 | msgstr "%s: Destino \"%s\" desconocido.\n" | |
2353 | ||
e1d6a774 | 2354 | #, c-format |
2355 | msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n" | |
2356 | msgstr "%s: Error - se esperaba un nombre de ordenador tras la opción '-h'.\n" | |
2357 | ||
e1d6a774 | 2358 | #, c-format |
2359 | msgid "" | |
2360 | "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n" | |
2361 | msgstr "" | |
2362 | "%s: error - %s nombres de variables de entorno no existen en destino \"%s" | |
2363 | "\".\n" | |
2364 | ||
e1d6a774 | 2365 | #, c-format |
2366 | msgid "%s: error - no default destination available.\n" | |
2367 | msgstr "%s: error - destino predeterminado no disponible.\n" | |
2368 | ||
e1d6a774 | 2369 | msgid "" |
2370 | "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n" | |
2371 | msgstr "" | |
2372 | "Uso: lpq (-P dest) (-U nombre_usuario) (-h nombre_ordenador(:puerto)) (-l) " | |
2373 | "(+intervalo)\n" | |
2374 | ||
e1d6a774 | 2375 | #, c-format |
2376 | msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n" | |
2377 | msgstr "%s: Error - se esperaba un nombre de ordenador tras la opción '-H'.\n" | |
2378 | ||
e1d6a774 | 2379 | #, c-format |
2380 | msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n" | |
2381 | msgstr "%s: Error - se esperaba un valor tras la opción '%c'.\n" | |
2382 | ||
e1d6a774 | 2383 | #, c-format |
2384 | msgid "" | |
2385 | "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be " | |
2386 | "correct!\n" | |
2387 | msgstr "" | |
2388 | "%s: Advertencia - no se admite el uso del modificador de formato '%c' - la " | |
2389 | "salida puede no ser correcta.\n" | |
2390 | ||
e1d6a774 | 2391 | #, c-format |
2392 | msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n" | |
2393 | msgstr "%s: error - se esperaba opción=valor tras la opción '-o'.\n" | |
2394 | ||
e1d6a774 | 2395 | #, c-format |
2396 | msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n" | |
2397 | msgstr "%s: Error - se esperaba un destino tras la opción '-P'.\n" | |
2398 | ||
e1d6a774 | 2399 | #, c-format |
2400 | msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n" | |
2401 | msgstr "%s: Error - se esperaba un número de copias tras la opción '-#'.\n" | |
2402 | ||
e1d6a774 | 2403 | #, c-format |
2404 | msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n" | |
2405 | msgstr "%s: Error - se esperaba un nombre tras la opción '%c'.\n" | |
2406 | ||
e1d6a774 | 2407 | #, c-format |
2408 | msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n" | |
2409 | msgstr "%s: Error - opción '%c' desconocida.\n" | |
2410 | ||
e1d6a774 | 2411 | #, c-format |
2412 | msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n" | |
2413 | msgstr "%s: Error - no se ha podido acceder a \"%s\" - %s\n" | |
2414 | ||
e1d6a774 | 2415 | #, c-format |
2416 | msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n" | |
2417 | msgstr "%s: Error - demasiados archivos - \"%s\"\n" | |
2418 | ||
e1d6a774 | 2419 | #, c-format |
2420 | msgid "" | |
2421 | "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n" | |
2422 | msgstr "" | |
2423 | "%s: Error - %s nombres de variables de entorno no existen en destino \"%s" | |
2424 | "\".\n" | |
2425 | ||
e1d6a774 | 2426 | #, c-format |
2427 | msgid "%s: Error - no default destination available.\n" | |
2428 | msgstr "%s: Error - destino predeterminado no disponible.\n" | |
2429 | ||
e1d6a774 | 2430 | #, c-format |
2431 | msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n" | |
2432 | msgstr "%s: Error - el programa planificador de tareas no responde.\n" | |
2433 | ||
e1d6a774 | 2434 | #, c-format |
2435 | msgid "%s: Error - unable to create temporary file \"%s\" - %s\n" | |
2436 | msgstr "%s: Error - no se ha podido crear el archivo temporal \"%s\" - %s\n" | |
2437 | ||
e1d6a774 | 2438 | #, c-format |
2439 | msgid "%s: Error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n" | |
2440 | msgstr "%s: Error - no se ha podido escribir al archivo temporal \"%s\" - %s\n" | |
2441 | ||
e1d6a774 | 2442 | #, c-format |
2443 | msgid "%s: Error - stdin is empty, so no job has been sent.\n" | |
2444 | msgstr "" | |
2445 | "%s: Error - stdin está vacío, por lo tanto no se ha enviado ningún trabajo.\n" | |
2446 | ||
e1d6a774 | 2447 | #, c-format |
2448 | msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n" | |
2449 | msgstr "%s: Error - destino \"%s\" desconocido.\n" | |
2450 | ||
e1d6a774 | 2451 | #, c-format |
2452 | msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n" | |
2453 | msgstr "%s: Error - se esperaba un texto con una razón tras la opción '-r'.\n" | |
2454 | ||
e1d6a774 | 2455 | #, c-format |
2456 | msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n" | |
2457 | msgstr "%s: Error - se esperaba un nombre de usuario tras la opción '-u'.\n" | |
2458 | ||
e1d6a774 | 2459 | #, c-format |
2460 | msgid "%s: %s failed: %s\n" | |
2461 | msgstr "%s: %s ha fallado: %s\n" | |
2462 | ||
e1d6a774 | 2463 | #, c-format |
2464 | msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n" | |
2465 | msgstr "%s: Error - se esperaba un destino tras la opción '-d'.\n" | |
2466 | ||
e1d6a774 | 2467 | #, c-format |
2468 | msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n" | |
2469 | msgstr "%s: Error - se esperaba un formulario tras la opción '-f'.\n" | |
2470 | ||
e1d6a774 | 2471 | #, c-format |
2472 | msgid "%s: Warning - form option ignored!\n" | |
2473 | msgstr "%s: Advertencia - opción de formulario no tenida en cuenta.\n" | |
2474 | ||
e1d6a774 | 2475 | #, c-format |
2476 | msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n" | |
2477 | msgstr "%s : Se esperaba una ID de trabajo tras la opción '-i'.\n" | |
2478 | ||
e1d6a774 | 2479 | #, c-format |
2480 | msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n" | |
2481 | msgstr "" | |
2482 | "%s: Error - no se pueden imprimir archivos y alterar trabajos al mismo " | |
2483 | "tiempo.\n" | |
2484 | ||
e1d6a774 | 2485 | #, c-format |
2486 | msgid "%s: Error - bad job ID!\n" | |
2487 | msgstr "%s: Error - ID de trabajo incorrecta.\n" | |
2488 | ||
e1d6a774 | 2489 | #, c-format |
2490 | msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n" | |
2491 | msgstr "%s: Error - se esperaba número de copias tras la opción '-n'.\n" | |
2492 | ||
e1d6a774 | 2493 | #, c-format |
2494 | msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n" | |
2495 | msgstr "%s: Error - se esperaba una cadena de opciones tras la opción '-o'.\n" | |
2496 | ||
e1d6a774 | 2497 | #, c-format |
2498 | msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n" | |
2499 | msgstr "%s: Error - se esperaba un valor de prioridad tras la opción '-%c'.\n" | |
2500 | ||
e1d6a774 | 2501 | #, c-format |
2502 | msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n" | |
2503 | msgstr "%s: Error - la prioridad debe estar entre 1 y 100.\n" | |
2504 | ||
e1d6a774 | 2505 | #, c-format |
2506 | msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n" | |
2507 | msgstr "%s: Error - se esperaba un título tras la opción '-t'.\n" | |
2508 | ||
e1d6a774 | 2509 | #, c-format |
2510 | msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n" | |
2511 | msgstr "%s: Error - se esperaba una lista de modos tras la opción '-y'.\n" | |
2512 | ||
e1d6a774 | 2513 | #, c-format |
2514 | msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n" | |
2515 | msgstr "%s: Advertencia - opción de modo no tenida en cuenta.\n" | |
2516 | ||
e1d6a774 | 2517 | #, c-format |
2518 | msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n" | |
2519 | msgstr "%s: Error - se esperaba un nombre de retención tras la opción '-H'.\n" | |
2520 | ||
e1d6a774 | 2521 | #, c-format |
2522 | msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n" | |
2523 | msgstr "" | |
2524 | "%s: Se necesita un ID de trabajo ('-i id_trabajo') antes de '-H restart'.\n" | |
2525 | ||
e1d6a774 | 2526 | #, c-format |
2527 | msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n" | |
2528 | msgstr "%s: Error - se esperaba una lista de páginas tras la opción '-P'.\n" | |
2529 | ||
e1d6a774 | 2530 | #, c-format |
2531 | msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n" | |
2532 | msgstr "%s: Error - se esperaba un juego de caracteres tras la opción '-S'.\n" | |
2533 | ||
e1d6a774 | 2534 | #, c-format |
2535 | msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n" | |
2536 | msgstr "%s: Advertencia - opción de juego de caracteres no tenida en cuenta.\n" | |
2537 | ||
e1d6a774 | 2538 | #, c-format |
2539 | msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n" | |
2540 | msgstr "%s: Error - se esperaba un tipo de contenido tras la opción '-T'.\n" | |
2541 | ||
e1d6a774 | 2542 | #, c-format |
2543 | msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n" | |
2544 | msgstr "%s: Advertencia - opción de tipo de contenido no tenida en cuenta.\n" | |
2545 | ||
e1d6a774 | 2546 | #, c-format |
2547 | msgid "" | |
2548 | "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n" | |
2549 | msgstr "" | |
2550 | "%s: Error - no se puede imprimir desde stdin si se proporcionan archivos o " | |
2551 | "una ID de trabajo.\n" | |
2552 | ||
e1d6a774 | 2553 | #, c-format |
2554 | msgid "" | |
2555 | "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' " | |
2556 | "option!\n" | |
2557 | msgstr "" | |
2558 | "%s: Error - se necesita \"completed\", \"not completed\", o \"all\" tras la " | |
2559 | "opción '-W'.\n" | |
2560 | ||
e1d6a774 | 2561 | #, c-format |
2562 | msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n" | |
2563 | msgstr "%s: Error - se esperaba un destino tras la opción '-b'.\n" | |
2564 | ||
e1d6a774 | 2565 | #, c-format |
2566 | msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n" | |
2567 | msgstr "%s: Nombre de destino no válido en la lista \"%s\".\n" | |
2568 | ||
e1d6a774 | 2569 | #, c-format |
2570 | msgid "%s: Unable to connect to server\n" | |
2571 | msgstr "%s: No se ha podido conectar al servidor\n" | |
2572 | ||
e1d6a774 | 2573 | msgid "Print Job:" |
2574 | msgstr "Imprimir trabajo:" | |
2575 | ||
e1d6a774 | 2576 | msgid "pending" |
2577 | msgstr "pendiente" | |
2578 | ||
e1d6a774 | 2579 | msgid "held" |
2580 | msgstr "retenido" | |
2581 | ||
e1d6a774 | 2582 | msgid "processing" |
2583 | msgstr "en proceso" | |
2584 | ||
e1d6a774 | 2585 | msgid "stopped" |
2586 | msgstr "parado" | |
2587 | ||
e1d6a774 | 2588 | msgid "canceled" |
2589 | msgstr "cancelado" | |
2590 | ||
e1d6a774 | 2591 | msgid "aborted" |
2592 | msgstr "cancelado" | |
2593 | ||
e1d6a774 | 2594 | msgid "completed" |
2595 | msgstr "completado" | |
2596 | ||
e1d6a774 | 2597 | msgid "unknown" |
2598 | msgstr "desconocido" | |
2599 | ||
e1d6a774 | 2600 | msgid "untitled" |
2601 | msgstr "sin título" | |
2602 | ||
e1d6a774 | 2603 | msgid "Printer:" |
2604 | msgstr "Impresora:" | |
2605 | ||
e1d6a774 | 2606 | msgid "idle" |
2607 | msgstr "inactiva" | |
2608 | ||
e1d6a774 | 2609 | msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!" |
2610 | msgstr "Atributo notify-subscription-ids desaparecido." | |
2611 | ||
e1d6a774 | 2612 | msgid "Job subscriptions cannot be renewed!" |
2613 | msgstr "Las suscripciones de trabajos no han podido ser renovadas." | |
2614 | ||
e1d6a774 | 2615 | msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n" |
2616 | msgstr "" | |
2617 | "cupsd: Se esperaba un nombre de archivo de configuración tras la opción \"-c" | |
2618 | "\".\n" | |
2619 | ||
e1d6a774 | 2620 | msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n" |
2621 | msgstr "" | |
2622 | "cupsd: el uso de launchd(8) no ha sido compilado, ejecutándose en modo " | |
2623 | "normal.\n" | |
2624 | ||
e1d6a774 | 2625 | #, c-format |
2626 | msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n" | |
2627 | msgstr "cupsd: Opción \"%c\" desconocida - cancelando.\n" | |
2628 | ||
e1d6a774 | 2629 | #, c-format |
2630 | msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n" | |
2631 | msgstr "cupsd: Argumento \"%s\" desconocido - cancelando.\n" | |
2632 | ||
e1d6a774 | 2633 | msgid "" |
2634 | "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n" | |
2635 | "\n" | |
2636 | "-c config-file Load alternate configuration file\n" | |
2637 | "-f Run in the foreground\n" | |
2638 | "-F Run in the foreground but detach\n" | |
2639 | "-h Show this usage message\n" | |
2640 | "-l Run cupsd from launchd(8)\n" | |
2641 | msgstr "" | |
2642 | "Uso: cupsd (-c archivo-configuración) (-f) (-F) (-h) (-l)\n" | |
2643 | "\n" | |
2644 | "-c archivo-configuración Carga un archivo de configuración alternativo\n" | |
2645 | "-f Se ejecuta en primer plano\n" | |
2646 | "-F Se ejecuta en primer plano pero separado\n" | |
2647 | "-h Muestra este mensaje de cómo se usa\n" | |
2648 | "-l Ejecuta cupsd desde launchd(8)\n" | |
2649 | ||
e1d6a774 | 2650 | #, c-format |
2651 | msgid " WARN Line %d only contains whitespace!\n" | |
2652 | msgstr " ADVERTENCIA La línea %d solo contiene espacios en blanco.\n" | |
2653 | ||
e1d6a774 | 2654 | msgid "" |
2655 | " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n" | |
2656 | msgstr "" | |
2657 | " ADVERTENCIA El archivo contiene una mezcla de líneas acabadas en " | |
2658 | "CR, LF y CR LF.\n" | |
2659 | ||
e1d6a774 | 2660 | msgid "" |
2661 | " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, " | |
2662 | "not CR LF!\n" | |
2663 | msgstr "" | |
2664 | " ADVERTENCIA Los archivos PPD que no sean de Windows deben tener " | |
2665 | "líneas que acaben sólo en LF, no en CR LF.\n" | |
2666 | ||
e1d6a774 | 2667 | msgid "Printer Maintenance" |
2668 | msgstr "Mantenimiento de impresora" | |
2669 | ||
e1d6a774 | 2670 | msgid "Unable to send maintenance job:" |
2671 | msgstr "No se ha podido enviar el trabajo de mantenimiento:" | |
2672 | ||
e1d6a774 | 2673 | #, c-format |
2674 | msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n" | |
2675 | msgstr "cupsaddsmb: No hay archivo PPD para la impresora \"%s\" - %s\n" | |
2676 | ||
e1d6a774 | 2677 | #, c-format |
2678 | msgid " **FAIL** %s %s does not exist!\n" | |
2679 | msgstr " **FALLO** %s %s no existe.\n" | |
2680 | ||
e1d6a774 | 2681 | #, c-format |
2682 | msgid " **FAIL** Bad language \"%s\"!\n" | |
2683 | msgstr " **FALLO** Idioma incorrecto \"%s\".\n" | |
2684 | ||
e1d6a774 | 2685 | #, c-format |
2686 | msgid " **FAIL** Missing \"%s\" translation string for option %s!\n" | |
2687 | msgstr "" | |
2688 | " **FALLO** Cadena de traducción \"%s\" para opción %s desaparecida.\n" | |
2689 | ||
e1d6a774 | 2690 | #, c-format |
2691 | msgid "" | |
2692 | " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit " | |
2693 | "characters!\n" | |
2694 | msgstr "" | |
2695 | " **FALLO** Cadena de traducción predeterminada para opción %s contiene " | |
2696 | "caracteres de 8-bits.\n" | |
2697 | ||
e1d6a774 | 2698 | #, c-format |
2699 | msgid "" | |
2700 | " **FAIL** Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n" | |
2701 | msgstr "" | |
2702 | " **FALLO** Cadena de traducción \"%s\" para opción %s, preferencia %" | |
2703 | "s.\n" | |
2704 | ||
e1d6a774 | 2705 | #, c-format |
2706 | msgid "" | |
2707 | " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains " | |
2708 | "8-bit characters!\n" | |
2709 | msgstr "" | |
2710 | " **FALLO** Cadena de traducción predeterminada para opción %s " | |
2711 | "preferencia %s contiene caracteres de 8-bits.\n" | |
2712 | ||
e1d6a774 | 2713 | #, c-format |
2714 | msgid " **FAIL** Bad cupsFilter value \"%s\"!\n" | |
2715 | msgstr " **FALLO** Valor cupsFilter incorrecto \"%s\".\n" | |
2716 | ||
e1d6a774 | 2717 | msgid "Help" |
2718 | msgstr "Ayuda" | |
2719 | ||
e1d6a774 | 2720 | #, c-format |
2721 | msgid "Missing value on line %d!\n" | |
2722 | msgstr "Falta un valor en la línea %d.\n" | |
2723 | ||
e1d6a774 | 2724 | #, c-format |
2725 | msgid "Missing double quote on line %d!\n" | |
2726 | msgstr "Faltan dobles comillas en línea %d.\n" | |
2727 | ||
e1d6a774 | 2728 | #, c-format |
2729 | msgid "Bad option + choice on line %d!\n" | |
2730 | msgstr "Opción incorrecta + preferencia en línea %s.\n" | |
2731 | ||
e1d6a774 | 2732 | #, c-format |
2733 | msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!\n" | |
2734 | msgstr "" | |
2735 | "No se han podido copiar los archivos del controlador de impresora de Windows " | |
2736 | "2000 (%d).\n" | |
2737 | ||
e1d6a774 | 2738 | #, c-format |
2739 | msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!\n" | |
2740 | msgstr "" | |
2741 | "No se han podido copiar los archivos del controlador de impresora de CUPS (%" | |
2742 | "d).\n" | |
2743 | ||
e1d6a774 | 2744 | #, c-format |
2745 | msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!\n" | |
2746 | msgstr "" | |
2747 | "No se han podido instalar los archivos del controlador de impresora de " | |
2748 | "Windows 2000 (%d).\n" | |
2749 | ||
e1d6a774 | 2750 | #, c-format |
2751 | msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!\n" | |
2752 | msgstr "" | |
2753 | "No se han podido copiar los archivos del controlador de impresora de Windows " | |
2754 | "9x (%d).\n" | |
2755 | ||
e1d6a774 | 2756 | #, c-format |
2757 | msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!\n" | |
2758 | msgstr "" | |
2759 | "No se han podido instalar los archivos del controlador de impresora de " | |
2760 | "Windows 9x (%d).\n" | |
2761 | ||
e1d6a774 | 2762 | msgid "No Windows printer drivers are installed!\n" |
2763 | msgstr "No está instalado ningún controlador de impresora de Windows.\n" | |
2764 | ||
e1d6a774 | 2765 | msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!\n" |
2766 | msgstr "" | |
2767 | "Advertencia, no está instalado ningún controlador de impresora de Windows " | |
2768 | "2000.\n" | |
2769 | ||
e1d6a774 | 2770 | #, c-format |
2771 | msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!\n" | |
2772 | msgstr "" | |
2773 | "No se ha podido configurar el controlador de impresora de Windows (%d).\n" | |
2774 | ||
e1d6a774 | 2775 | msgid "" |
2776 | "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n" | |
2777 | " cupsaddsmb [options] -a\n" | |
2778 | "\n" | |
2779 | "Options:\n" | |
2780 | " -E Encrypt the connection to the server\n" | |
2781 | " -H samba-server Use the named SAMBA server\n" | |
2782 | " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n" | |
2783 | " -a Export all printers\n" | |
2784 | " -h cups-server Use the named CUPS server\n" | |
2785 | " -v Be verbose (show commands)\n" | |
2786 | msgstr "" | |
2787 | "Uso: cupsaddsmb [opciones] impresora1 ... impresoraN\n" | |
2788 | " cupsaddsmb [opciones] -a\n" | |
2789 | "\n" | |
2790 | "Opciones:\n" | |
2791 | " -E Hace que se use encriptación en la conexión con el " | |
2792 | "servidor\n" | |
2793 | " -H servidor_samba Usa el servidor SAMBA especificado\n" | |
2794 | " -U usuario_samba Autentifica usando el usuario SAMBA especificado\n" | |
2795 | " -a Exporta todas las impresoras\n" | |
2796 | " -h servidor_cups Usa el servidor CUPS especificado\n" | |
2797 | " -v Ser detallado (mostrar comandos)\n" | |
2798 | ||
e1d6a774 | 2799 | #, c-format |
2800 | msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!" | |
2801 | msgstr "" | |
2802 | "No se han podido copiar los archivos del controlador de impresora de Windows " | |
2803 | "2000 (%d)." | |
2804 | ||
e1d6a774 | 2805 | #, c-format |
2806 | msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!" | |
2807 | msgstr "" | |
2808 | "No se han podido copiar los archivos del controlador de impresora de CUPS (%" | |
2809 | "d)." | |
2810 | ||
e1d6a774 | 2811 | #, c-format |
2812 | msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!" | |
2813 | msgstr "" | |
2814 | "No se han podido instalar los archivos del controlador de impresora de " | |
2815 | "Windows 2000 (%d)." | |
2816 | ||
e1d6a774 | 2817 | #, c-format |
2818 | msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!" | |
2819 | msgstr "" | |
2820 | "No se han podido copiar los archivos del controlador de impresora de Windows " | |
2821 | "9x (%d)." | |
2822 | ||
e1d6a774 | 2823 | #, c-format |
2824 | msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!" | |
2825 | msgstr "" | |
2826 | "No se han podido instalar los archivos del controlador de impresora de " | |
2827 | "Windows 9x (%d)." | |
2828 | ||
e1d6a774 | 2829 | msgid "No Windows printer drivers are installed!" |
2830 | msgstr "No está instalado ningún controlador de impresora de Windows." | |
2831 | ||
e1d6a774 | 2832 | msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!" |
2833 | msgstr "" | |
2834 | "Advertencia, no está instalado ningún controlador de impresora de Windows " | |
2835 | "2000." | |
2836 | ||
e1d6a774 | 2837 | #, c-format |
2838 | msgid "open of %s failed: %s" | |
2839 | msgstr "la apertura de %s ha fallado: %s" | |
2840 | ||
e1d6a774 | 2841 | #, c-format |
2842 | msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n" | |
2843 | msgstr "Ejecutando comando: %s %s -N -A '%s -c '%s'\n" | |
2844 | ||
e1d6a774 | 2845 | #, c-format |
2846 | msgid "stat of %s failed: %s" | |
2847 | msgstr "verificación de %s ha fallado: %s" | |
2848 | ||
e1d6a774 | 2849 | #, c-format |
2850 | msgid "Job #%d is already cancelled - can't cancel." | |
2851 | msgstr "El trabajo #%d ya está cancelado - no se puede cancelar." | |
2852 | ||
e1d6a774 | 2853 | #, c-format |
2854 | msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel." | |
2855 | msgstr "El trabajo #%d ya está anulado - no se puede cancelar." | |
2856 | ||
e1d6a774 | 2857 | #, c-format |
2858 | msgid "Job #%d is already completed - can't cancel." | |
2859 | msgstr "El trabajo #%d ya ha sido completado - no se puede cancelar." | |
2860 | ||
80ca4592 | 2861 | #, c-format |
2862 | msgid "" | |
2863 | "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%" | |
2864 | "s:%d%s</A>." | |
2865 | msgstr "" | |
89d46774 | 2866 | "Debe acceder a esta página usando el URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://" |
2867 | "%s:%d%s</A>." | |
80ca4592 | 2868 | |
d6ae789d | 2869 | #, c-format |
80ca4592 | 2870 | msgid "Unsupported format '%s'!" |
d6ae789d | 2871 | msgstr "No se admite el uso del formato '%s'." |
80ca4592 | 2872 | |
80ca4592 | 2873 | msgid "FAIL\n" |
d6ae789d | 2874 | msgstr "FALLO\n" |
80ca4592 | 2875 | |
2876 | #, c-format | |
2877 | msgid "" | |
2878 | " Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n" | |
2879 | " REF: Page 25, Line Length\n" | |
2880 | msgstr "" | |
d6ae789d | 2881 | " La línea %d es más larga de 255 caracteres (%d).\n" |
2882 | " REF: Página 25, Longitud de Línea\n" | |
80ca4592 | 2883 | |
2884 | msgid "" | |
2885 | " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n" | |
2886 | " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n" | |
2887 | msgstr "" | |
d6ae789d | 2888 | " Falta %!PS-Adobe-3.0 en la primera línea.\n" |
2889 | " REF: Página 17, 3.1 Conformidad de documentos\n" | |
80ca4592 | 2890 | |
2891 | #, c-format | |
2892 | msgid "" | |
2893 | " Bad %%%%Pages: on line %d!\n" | |
2894 | " REF: Page 43, %%%%Pages:\n" | |
2895 | msgstr "" | |
d6ae789d | 2896 | " %%%%Pages: incorrecto en línea %d.\n" |
2897 | " REF: Página 43, %%%%Pages:\n" | |
80ca4592 | 2898 | |
2899 | #, c-format | |
2900 | msgid "" | |
2901 | " Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n" | |
2902 | " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n" | |
2903 | msgstr "" | |
d6ae789d | 2904 | " %%%%BoundingBox: incorrecto en línea %d.\n" |
2905 | " REF: Página 39, %%%%BoundingBox:\n" | |
80ca4592 | 2906 | |
2907 | #, c-format | |
2908 | msgid "" | |
2909 | " Bad %%%%Page: on line %d!\n" | |
2910 | " REF: Page 53, %%%%Page:\n" | |
2911 | msgstr "" | |
d6ae789d | 2912 | " %%%%Page: incorrecto en línea %d.\n" |
2913 | " REF: Página 53, %%%%Page:\n" | |
80ca4592 | 2914 | |
2915 | #, c-format | |
2916 | msgid "" | |
2917 | " Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n" | |
2918 | " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n" | |
2919 | msgstr "" | |
d6ae789d | 2920 | " Falta comentario %%BoundingBox: o incorrecto.\n" |
2921 | " REF: Página 39, %%BoundingBox:\n" | |
80ca4592 | 2922 | |
2923 | #, c-format | |
2924 | msgid "" | |
2925 | " Missing or bad %%Pages: comment!\n" | |
2926 | " REF: Page 43, %%Pages:\n" | |
2927 | msgstr "" | |
d6ae789d | 2928 | " Falta comentario %%Pages: o incorrecto.\n" |
2929 | " REF: Página 43, %%Pages:\n" | |
80ca4592 | 2930 | |
2931 | #, c-format | |
2932 | msgid "" | |
2933 | " Missing %%EndComments comment!\n" | |
2934 | " REF: Page 41, %%EndComments\n" | |
2935 | msgstr "" | |
d6ae789d | 2936 | " Falta comentario %%EndComments.\n" |
2937 | " REF: Página 41, %%EndComments\n" | |
80ca4592 | 2938 | |
2939 | #, c-format | |
2940 | msgid "" | |
2941 | " Missing or bad %%Page: comments!\n" | |
2942 | " REF: Page 53, %%Page:\n" | |
2943 | msgstr "" | |
d6ae789d | 2944 | " Falta comentario %%Page: o incorrecto.\n" |
2945 | " REF: Página 53, %%Page:\n" | |
80ca4592 | 2946 | |
2947 | #, c-format | |
2948 | msgid " Too many %%EndDocument comments!\n" | |
d6ae789d | 2949 | msgstr " Demasiados comentarios %%EndDocument.\n" |
80ca4592 | 2950 | |
2951 | #, c-format | |
2952 | msgid " Too many %%BeginDocument comments!\n" | |
d6ae789d | 2953 | msgstr " Demasiados comentarios %%BeginDocument.\n" |
80ca4592 | 2954 | |
2955 | #, c-format | |
2956 | msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n" | |
d6ae789d | 2957 | msgstr " Se han visto %d líneas que exceden de 255 caracteres.\n" |
80ca4592 | 2958 | |
80ca4592 | 2959 | msgid "PASS\n" |
d6ae789d | 2960 | msgstr "PASA\n" |
80ca4592 | 2961 | |
2962 | msgid " Warning: file contains binary data!\n" | |
d6ae789d | 2963 | msgstr " Advertencia: el archivo contiene datos binarios.\n" |
80ca4592 | 2964 | |
2965 | #, c-format | |
2966 | msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n" | |
d6ae789d | 2967 | msgstr " Advertencia: versión DSC %.1f obsoleta en el archivo.\n" |
80ca4592 | 2968 | |
2969 | #, c-format | |
2970 | msgid " Warning: no %%EndComments comment in file!\n" | |
d6ae789d | 2971 | msgstr " Advertencia: no hay comentario %%EndComments en el archivo.\n" |
80ca4592 | 2972 | |
2973 | msgid "" | |
2974 | "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n" | |
2975 | " cupstestdsc [options] -\n" | |
2976 | "\n" | |
2977 | "Options:\n" | |
2978 | "\n" | |
2979 | " -h Show program usage\n" | |
2980 | "\n" | |
2981 | " Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript " | |
2982 | "itself.\n" | |
2983 | msgstr "" | |
d6ae789d | 2984 | "Uso: cupstestdsc [opciones] nombre_archivo.ps [... nombre_archivo.ps]\n" |
2985 | " cupstestdsc [opciones] -\n" | |
2986 | "\n" | |
2987 | "Opciones:\n" | |
2988 | "\n" | |
2989 | " -h Muestra cómo se usa el programa\n" | |
2990 | "\n" | |
89d46774 | 2991 | " Nota: este programa sólo valida los comentarios DSC, no el PostScript en " |
2992 | "sí mismo.\n" | |
f301802f | 2993 | |
2994 | #, c-format | |
2995 | msgid "Password for %s on %s? " | |
2996 | msgstr "" | |
2997 | ||
2998 | #, fuzzy | |
2999 | msgid "" | |
3000 | " **FAIL** 1284DeviceId must be 1284DeviceID!\n" | |
3001 | " REF: Page 72, section 5.5\n" | |
3002 | msgstr "" | |
3003 | " **FALLO** Preferencia %s incorrecta %s.\n" | |
3004 | " REF: Página 122, sección 5.17\n" |