]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
c0e1af83 | 1 | # |
2 | # "$Id$" | |
3 | # | |
4 | # Message catalog template for the Common UNIX Printing System (CUPS). | |
5 | # | |
6 | # Copyright 2005-2006 by Easy Software Products. | |
7 | # | |
8 | # These coded instructions, statements, and computer programs are the | |
9 | # property of Easy Software Products and are protected by Federal | |
10 | # copyright law. Distribution and use rights are outlined in the file | |
11 | # "LICENSE.txt" which should have been included with this file. If this | |
12 | # file is missing or damaged please contact Easy Software Products | |
13 | # at: | |
14 | # | |
15 | # Attn: CUPS Licensing Information | |
16 | # Easy Software Products | |
17 | # 44141 Airport View Drive, Suite 204 | |
18 | # Hollywood, Maryland 20636 USA | |
19 | # | |
20 | # Voice: (301) 373-9600 | |
21 | # EMail: cups-info@cups.org | |
22 | # WWW: http://www.cups.org | |
23 | # | |
24 | ||
25 | msgid "" | |
26 | msgstr "" | |
27 | "Project-Id-Version: CUPS 1.2\n" | |
28 | "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n" | |
29 | "POT-Creation-Date: 2006-05-21 10:08-0400\n" | |
30 | "PO-Revision-Date: 2007-01-15 11:20+0200\n" | |
31 | "Last-Translator: Opher Shachar <ophers at ladpc co il>\n" | |
32 | "Language-Team: Hebrew, Opher Shachar and Yehuda Noyman.\n" | |
33 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
34 | "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" | |
35 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
36 | ||
37 | msgid "Options Installed" | |
38 | msgstr "אופציות מותקנות" | |
39 | ||
40 | msgid "Class" | |
41 | msgstr "מחלקה" | |
42 | ||
43 | msgid "Printer" | |
44 | msgstr "מדפסת" | |
45 | ||
46 | msgid "Extra" | |
47 | msgstr "נוסף" | |
48 | ||
49 | msgid "General" | |
50 | msgstr "כללי" | |
51 | ||
52 | msgid "Media Size" | |
53 | msgstr "גודל דף" | |
54 | ||
55 | msgid "Media Type" | |
56 | msgstr "סוג דף" | |
57 | ||
58 | msgid "Media Source" | |
59 | msgstr "מקור דף" | |
60 | ||
61 | msgid "Output Mode" | |
62 | msgstr "שיטת פלט" | |
63 | ||
64 | msgid "Resolution" | |
65 | msgstr "רזולוציה" | |
66 | ||
67 | msgid "Variable" | |
68 | msgstr "משתנה" | |
69 | ||
70 | msgid "Yes" | |
71 | msgstr "כן" | |
72 | ||
73 | msgid "No" | |
74 | msgstr "לא" | |
75 | ||
76 | msgid "Auto" | |
77 | msgstr "אוטומטי" | |
78 | ||
79 | msgid "Enter your username and password or the root username and password to access this page." | |
80 | msgstr "הקלד שם משתמש וסיסמה או שם משתמש \"root\" וסיסמה כדי לגשת לדף זה." | |
81 | ||
82 | msgid "You must use a https: URL to access this page." | |
83 | msgstr "יש להשתמש ב https: URL כדי לגשת לדף זה." | |
84 | ||
85 | #, c-format | |
86 | msgid "Bad request version number %d.%d!" | |
87 | msgstr "בקשה שגויה מספר גרסה %d.%d!" | |
88 | ||
89 | msgid "No attributes in request!" | |
90 | msgstr "אין מאפיינים בבקשה!" | |
91 | ||
92 | #, c-format | |
93 | msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!" | |
94 | msgstr "קבוצות מאפיינים אינם מסודרים (%x < %x)!" | |
95 | ||
96 | msgid "Missing required attributes!" | |
97 | msgstr "חסרים מאפיינים נדרשים!" | |
98 | ||
99 | #, c-format | |
100 | msgid "%s not supported!" | |
101 | msgstr "%s אינו נתמך!" | |
102 | ||
103 | msgid "The printer or class was not found." | |
104 | msgstr "המדפסת או המחלקה לא נמצאה." | |
105 | ||
106 | msgid "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"." | |
107 | msgstr "ה printer-uri חייב להיות מהצורה \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"." | |
108 | ||
109 | #, c-format | |
110 | msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters." | |
111 | msgstr "ה printer-uri \"%s\" מכיל תווים לא חוקיים." | |
112 | ||
113 | #, c-format | |
114 | msgid "A printer named \"%s\" already exists!" | |
115 | msgstr "מדפסת בשם \"%s\" כבר קיימת!" | |
116 | ||
117 | #, c-format | |
118 | msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!" | |
119 | msgstr "ניסיון לקבוע ל printer-state של %s ערך שגוי %d!" | |
120 | ||
121 | #, c-format | |
122 | msgid "add_class: Unknown printer-op-policy \"%s\"." | |
123 | msgstr "add_class: printer-op-policy \"%s\" לא ידוע." | |
124 | ||
125 | #, c-format | |
126 | msgid "add_class: Unknown printer-error-policy \"%s\"." | |
127 | msgstr "add_class: printer-error-policy \"%s\" לא ידוע." | |
128 | ||
129 | msgid "Unable to allocate memory for file types!" | |
130 | msgstr "הקצאת זיכרון לסוגי קבצים נכשלה!" | |
131 | ||
132 | #, c-format | |
133 | msgid "Character set \"%s\" not supported!" | |
134 | msgstr "סט התווים \"%s\" אינו נתמך!" | |
135 | ||
136 | #, c-format | |
137 | msgid "Language \"%s\" not supported!" | |
138 | msgstr "שפה \"%s\" אינה נתמכת!" | |
139 | ||
140 | #, c-format | |
141 | msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!" | |
142 | msgstr "הערך של notify-user-data גדול מדי (%d > 63 אוקטטות)" | |
143 | ||
144 | msgid "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions." | |
145 | msgstr "לא ניתן להשתמש במאפיין notify-lease-duration עם מינויי עבודה." | |
146 | ||
147 | msgid "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"." | |
148 | msgstr "ה printer-uri חייב להיות מהצורה \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"." | |
149 | ||
150 | #, c-format | |
151 | msgid "A class named \"%s\" already exists!" | |
152 | msgstr "מחלקה בשם \"%s\" כבר קיימת!" | |
153 | ||
154 | #, c-format | |
155 | msgid "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice directive in \"%s/cupsd.conf\"." | |
156 | msgstr "נוטרלו URIs של התקני קובץ! כדי לאפשרם, ראה את ההנחיה FileDevice ב \"%s/cupsd.conf\"." | |
157 | ||
158 | #, c-format | |
159 | msgid "Bad device-uri \"%s\"!" | |
160 | msgstr "device-uri \"%s\" שגוי!" | |
161 | ||
162 | #, c-format | |
163 | msgid "Bad port-monitor \"%s\"!" | |
164 | msgstr "port-monitor \"%s\" שגוי!" | |
165 | ||
166 | #, c-format | |
167 | msgid "Bad printer-state value %d!" | |
168 | msgstr "ערך %d עבור printer-state שגוי!" | |
169 | ||
170 | #, c-format | |
171 | msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"." | |
172 | msgstr "printer-op-policy \"%s\" לא ידוע." | |
173 | ||
174 | #, c-format | |
175 | msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"." | |
176 | msgstr "printer-error-policy \"%s\" לא ידוע." | |
177 | ||
178 | #, c-format | |
179 | msgid "Unable to copy interface script - %s!" | |
180 | msgstr "לא ניתן להעתיק אצוות מימשק - %s!" | |
181 | ||
182 | #, c-format | |
183 | msgid "Unable to copy PPD file - %s!" | |
184 | msgstr "לא ניתן להעתיק קובץ PPD - %s!" | |
185 | ||
186 | msgid "Unable to copy PPD file!" | |
187 | msgstr "לא ניתן להעתיק קובץ PPD!" | |
188 | ||
189 | msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!" | |
190 | msgstr "התקבל מאפיין printer-uri אבל אין job-id!" | |
191 | ||
192 | #, c-format | |
193 | msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!" | |
194 | msgstr "ערך \"%s\" למאפיין job-uri שגוי!" | |
195 | ||
196 | #, c-format | |
197 | msgid "Job #%d doesn't exist!" | |
198 | msgstr "עבודה #%d לא קיימת!" | |
199 | ||
200 | #, c-format | |
201 | msgid "Job #%d is not held for authentication!" | |
202 | msgstr "עבודה #%d לא מוחזקת לאימות!" | |
203 | ||
204 | #, c-format | |
205 | msgid "You are not authorized to authenticate job #%d owned by \"%s\"!" | |
206 | msgstr "אינך מורשה לאמת עבודה #%d בבעלות \"%s\"!" | |
207 | ||
208 | msgid "The printer-uri attribute is required!" | |
209 | msgstr "המאפיין printer-uri נדרש!" | |
210 | ||
211 | msgid "Missing requesting-user-name attribute!" | |
212 | msgstr "המאפיין requesting-user-name חסר!" | |
213 | ||
214 | #, c-format | |
215 | msgid "The printer-uri \"%s\" is not valid." | |
216 | msgstr "ה printer-uri \"%s\" לא תקף." | |
217 | ||
218 | #, c-format | |
219 | msgid "No active jobs on %s!" | |
220 | msgstr "אין עבודות פעילות ב %s!" | |
221 | ||
222 | #, c-format | |
223 | msgid "You are not authorized to delete job #%d owned by \"%s\"!" | |
224 | msgstr "אינך מורשה למחוק עבודה #%d בבעלות \"%s\"!" | |
225 | ||
226 | #, c-format | |
227 | msgid "Job #%d is already %s - can't cancel." | |
228 | msgstr "עבודה #%d כבר %s לא ניתן לבטל." | |
229 | ||
230 | msgid "The printer or class is not shared!" | |
231 | msgstr "המדפסת או המחלקה אינה משותפת!" | |
232 | ||
233 | #, c-format | |
234 | msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs." | |
235 | msgstr "היעד \"%s\" לא מקבל עבודות." | |
236 | ||
237 | #, c-format | |
238 | msgid "Bad copies value %d." | |
239 | msgstr "ערך העותקים %d שגוי." | |
240 | ||
241 | #, c-format | |
242 | msgid "Bad page-ranges values %d-%d." | |
243 | msgstr "ערכי page-ranges %d-%d שגוי." | |
244 | ||
245 | msgid "Too many active jobs." | |
246 | msgstr "יותר מדי עבודות פעילות." | |
247 | ||
248 | msgid "Quota limit reached." | |
249 | msgstr "הגעת למגבלת המכסה." | |
250 | ||
251 | #, c-format | |
252 | msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!" | |
253 | msgstr "כשלון הוספת עבודה ליעד \"%s\"!" | |
254 | ||
255 | msgid "No subscription attributes in request!" | |
256 | msgstr "אין מאפייני מינויי בבקשה." | |
257 | ||
258 | msgid "notify-events not specified!" | |
259 | msgstr "לא צויינו notify-events!" | |
260 | ||
261 | #, c-format | |
262 | msgid "Job %d not found!" | |
263 | msgstr "עבודה %d לא נמצאה!" | |
264 | ||
265 | msgid "No default printer" | |
266 | msgstr "אין מדפסת ברירת מחדל" | |
267 | ||
268 | msgid "cups-deviced failed to execute." | |
269 | msgstr "נכשלה הפעלת cups-deviced." | |
270 | ||
271 | msgid "cups-driverd failed to execute." | |
272 | msgstr "נכשלה הפעלת cups-driverd." | |
273 | ||
274 | msgid "No destinations added." | |
275 | msgstr "לא נוספו יעדים." | |
276 | ||
277 | #, c-format | |
278 | msgid "notify-subscription-id %d no good!" | |
279 | msgstr "notify-subscription-id %d לא תקין!" | |
280 | ||
281 | #, c-format | |
282 | msgid "Job #%s does not exist!" | |
283 | msgstr "עבודה #%s לא קיימת!" | |
284 | ||
285 | #, c-format | |
286 | msgid "Job #%d does not exist!" | |
287 | msgstr "עבודה #%d לא קיימת!" | |
288 | ||
289 | msgid "No subscriptions found." | |
290 | msgstr "לא נמצאו מינויים." | |
291 | ||
292 | #, c-format | |
293 | msgid "Not authorized to hold job #%d owned by \"%s\"!" | |
294 | msgstr "אינך מורשה להשהות עבודה #%d בבעלות \"%s\"!" | |
295 | ||
296 | #, c-format | |
297 | msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!" | |
298 | msgstr "עבודה #%d הסתיימה ולא ניתנת לשינוי!" | |
299 | ||
300 | #, c-format | |
301 | msgid "You are not authorized to move job #%d owned by \"%s\"!" | |
302 | msgstr "אינך מורשה להעביר עבודה #%d בבעלות \"%s\"!" | |
303 | ||
304 | msgid "job-printer-uri attribute missing!" | |
305 | msgstr "מאפיין job-printer-uri חסר!" | |
306 | ||
307 | #, c-format | |
308 | msgid "Unsupported compression \"%s\"!" | |
309 | msgstr "דחיסה \"%s\" לא נתמכת!" | |
310 | ||
311 | msgid "No file!?!" | |
312 | msgstr "אין קובץ!?!" | |
313 | ||
314 | #, c-format | |
315 | msgid "Could not scan type \"%s\"!" | |
316 | msgstr "לא ניתן לסרוק סוג \"%s\"!" | |
317 | ||
318 | #, c-format | |
319 | msgid "Unsupported format '%s/%s'!" | |
320 | msgstr "תבנית '%s/%s' לא נתמכת!" | |
321 | ||
322 | msgid "Printer not shared!" | |
323 | msgstr "מדפסת לא משותפת!" | |
324 | ||
325 | #, c-format | |
326 | msgid "Too many jobs - %d jobs, max jobs is %d." | |
327 | msgstr "יותר מדי עבודות - %d עבודות, המקסימום הוא %d." | |
328 | ||
329 | #, c-format | |
330 | msgid "Job #%d is not held!" | |
331 | msgstr "עבודה #%d אינה מושהת!" | |
332 | ||
333 | #, c-format | |
334 | msgid "You are not authorized to release job id %d owned by \"%s\"!" | |
335 | msgstr "אינך מורשה לשחרר עבודה מספר %d בבעלות \"%s\"!" | |
336 | ||
337 | #, c-format | |
338 | msgid "Job #%d is not complete!" | |
339 | msgstr "עבודה #%d לא הושלמה!" | |
340 | ||
341 | #, c-format | |
342 | msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!" | |
343 | msgstr "עבודה #%d לא ניתנת לשחזור - לא קיימים קבצים!" | |
344 | ||
345 | #, c-format | |
346 | msgid "You are not authorized to restart job id %d owned by \"%s\"!" | |
347 | msgstr "אינך מורשה לשחזר עבודה מספר %d בבעלות \"%s\"!" | |
348 | ||
349 | #, c-format | |
350 | msgid "You are not authorized to send document for job #%d owned by \"%s\"!" | |
351 | msgstr "אינך מורשה לשלוח מסמך עבור עבודה #%d בבעלות \"%s\"!" | |
352 | ||
353 | #, c-format | |
354 | msgid "Bad document-format \"%s\"!" | |
355 | msgstr "document-format \"%s\" שגוי!" | |
356 | ||
357 | #, c-format | |
358 | msgid "You are not authorized to alter job id %d owned by \"%s\"!" | |
359 | msgstr "אינך מורשה לשנות עבודה מספר %d בבעלות \"%s\"!" | |
360 | ||
361 | #, c-format | |
362 | msgid "%s cannot be changed." | |
363 | msgstr "%s לא ניתן לשינוי." | |
364 | ||
365 | msgid "Bad job-priority value!" | |
366 | msgstr "ערך job-priority שגוי!" | |
367 | ||
368 | msgid "Job is completed and cannot be changed." | |
369 | msgstr "עבודה הסתיימה ולא ניתנת לשינוי." | |
370 | ||
371 | msgid "Bad job-state value!" | |
372 | msgstr "ערך job-state שגוי!" | |
373 | ||
374 | msgid "Job state cannot be changed." | |
375 | msgstr "מצב עבודה לא ניתן לשינוי." | |
376 | ||
377 | #, c-format | |
378 | msgid "Unsupported compression attribute %s!" | |
379 | msgstr "מאפיין דחיסה %s לא נתמך!" | |
380 | ||
381 | #, c-format | |
382 | msgid "Unsupported format \"%s\"!" | |
383 | msgstr "מבנה \"%s\" לא נתמך!" | |
384 | ||
385 | #, c-format | |
386 | msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n" | |
387 | msgstr "%s לא מיושם על ידי גרסת CUPS של lpc.\n" | |
388 | ||
389 | msgid "" | |
390 | "Commands may be abbreviated. Commands are:\n" | |
391 | "\n" | |
392 | "exit help quit status ?\n" | |
393 | msgstr "" | |
394 | "ניתן לתמצת פקודות. הפקודות הן:" | |
395 | "\n" | |
396 | "exit help quit status ?\n" | |
397 | ||
398 | msgid "help\t\tget help on commands\n" | |
399 | msgstr "help\t\tקבל עזרה על פקודות\n" | |
400 | ||
401 | msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n" | |
402 | msgstr "status\t\tהצג סטטוס של שירות ותור\n" | |
403 | ||
404 | msgid "?Invalid help command unknown\n" | |
405 | msgstr "?פקודת עזרה לא ידועה\n" | |
406 | ||
407 | #, c-format | |
408 | msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n" | |
409 | msgstr "\tהמדפסת נמצאת על התקן '%s' מהירות -1\n" | |
410 | ||
411 | msgid "\tqueuing is enabled\n" | |
412 | msgstr "\tהכנסה לתור מאופשרת\n" | |
413 | ||
414 | msgid "\tqueuing is disabled\n" | |
415 | msgstr "\tהכנסה לתור לא מאופשרת\n" | |
416 | ||
417 | msgid "\tprinting is enabled\n" | |
418 | msgstr "\tהדפסה מאופשרת\n" | |
419 | ||
420 | msgid "\tprinting is disabled\n" | |
421 | msgstr "\tהדפסה לא מאופשרת\n" | |
422 | ||
423 | msgid "\tno entries\n" | |
424 | msgstr "\tאין כניסות\n" | |
425 | ||
426 | #, c-format | |
427 | msgid "\t%d entries\n" | |
428 | msgstr "\t%d כניסות\n" | |
429 | ||
430 | msgid "\tdaemon present\n" | |
431 | msgstr "\tשירות קיים\n" | |
432 | ||
433 | msgid "lpq: Unable to contact server!\n" | |
434 | msgstr "lpq: לא מצליח לתקשר עם השרת!\n" | |
435 | ||
436 | #, c-format | |
437 | msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n" | |
438 | msgstr "%s: מצטער, תמיכה בהצפנה לא נכללה בהידור!\n" | |
439 | ||
440 | #, c-format | |
441 | msgid "lpq: Unknown destination \"%s/%s\"!\n" | |
442 | msgstr "lpq: יעד לא ידוע \"%s/%s\"!\n" | |
443 | ||
444 | #, c-format | |
445 | msgid "lpq: Unknown destination \"%s\"!\n" | |
446 | msgstr "lpq: יעד לא ידוע \"%s\"!\n" | |
447 | ||
448 | #, c-format | |
449 | msgid "lp: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n" | |
450 | msgstr "lp: שגיאה - משתנה הסביבה %s מציין יעד לא קיים \"%s\"!\n" | |
451 | ||
452 | msgid "lpq: error - no default destination available.\n" | |
453 | msgstr "lpq: שגיאה - אין יעד ברירת מחדל זמין.\n" | |
454 | ||
455 | #, c-format | |
456 | msgid "lpq: get-jobs failed: %s\n" | |
457 | msgstr "lpq: get-jobs נכשל: %s\n" | |
458 | ||
459 | msgid "Rank Owner Pri Job Files Total Size\n" | |
460 | msgstr "דרגה בעלים עדיפות עבודה קבצים גודל כולל \n" | |
461 | ||
462 | msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size\n" | |
463 | msgstr "דרגה בעלים עבודה קבצים גודל כולל \n" | |
464 | ||
465 | #, c-format | |
466 | msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n" | |
467 | msgstr "%s: %-33.33s [עבודה %d localhost]\n" | |
468 | ||
469 | #, c-format | |
470 | msgid " %-39.39s %.0f bytes\n" | |
471 | msgstr " %-39.39s %.0f בתים\n" | |
472 | ||
473 | #, c-format | |
474 | msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n" | |
475 | msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f בתים\n" | |
476 | ||
477 | #, c-format | |
478 | msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n" | |
479 | msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f בתים\n" | |
480 | ||
481 | msgid "no entries\n" | |
482 | msgstr "אין כניסות\n" | |
483 | ||
484 | #, c-format | |
485 | msgid "lpq: get-printer-attributes failed: %s\n" | |
486 | msgstr "lpq: get-printer-attributes נכשל: %s\n" | |
487 | ||
488 | #, c-format | |
489 | msgid "%s is ready\n" | |
490 | msgstr "%s מוכן\n" | |
491 | ||
492 | #, c-format | |
493 | msgid "%s is ready and printing\n" | |
494 | msgstr "%s מוכן ומדפיס\n" | |
495 | ||
496 | #, c-format | |
497 | msgid "%s is not ready\n" | |
498 | msgstr "%s אינו מוכן\n" | |
499 | ||
500 | msgid "Usage: lpq [-P dest] [-l] [+interval]\n" | |
501 | msgstr "Usage: lpq [-P dest] [-l] [+interval]\n" | |
502 | ||
503 | #, c-format | |
504 | msgid "lpr: error - expected value after -%c option!\n" | |
505 | msgstr "lpr: שגיאה - מצפה לערך לאחר אופציה -%c!\n" | |
506 | ||
507 | #, c-format | |
508 | msgid "lpr: warning - '%c' format modifier not supported - output may not be correct!\n" | |
509 | msgstr "lpr: אזהרה - משנה מבנה '%c' לא נתמך - פלט עלול להיות לא תקין!\n" | |
510 | ||
511 | msgid "lpr: error - expected option=value after -o option!\n" | |
512 | msgstr "lpr: שגיאה - מצפה ל אופציה=ערך לאחר אופציה -o!\n" | |
513 | ||
514 | msgid "lpr: warning - email notification is not currently supported!\n" | |
515 | msgstr "lpr: אזהרה - הודעת דוא\"ל לא נתמכת כרגע!\n" | |
516 | ||
517 | msgid "lpr: error - expected destination after -P option!\n" | |
518 | msgstr "lpr: שגיאה - מצפה ליעד לאחר אופציה -P!\n" | |
519 | ||
520 | msgid "lpr: error - expected copy count after -# option!\n" | |
521 | msgstr "lpr: שגיאה - מצפה למספר עותקים לאחר אופציה -#!\n" | |
522 | ||
523 | #, c-format | |
524 | msgid "lpr: error - expected name after -%c option!\n" | |
525 | msgstr "lpr: שגיאה - מצפה לשם לאחר אופציה -%c!\n" | |
526 | ||
527 | msgid "lpr: error - expected username after -U option!\n" | |
528 | msgstr "lpr: שגיאה - מצפה לשם משתמש לאחר אופציה -U!\n" | |
529 | ||
530 | #, c-format | |
531 | msgid "lpr: error - unknown option '%c'!\n" | |
532 | msgstr "lpr: שגיאה - אופציה לא ידועה '%c'!\n" | |
533 | ||
534 | #, c-format | |
535 | msgid "lpr: error - unable to access \"%s\" - %s\n" | |
536 | msgstr "lpr: שגיאה - לא ניתן לגשת ל \"%s\" - %s\n" | |
537 | ||
538 | #, c-format | |
539 | msgid "lpr: error - too many files - \"%s\"\n" | |
540 | msgstr "lpr: שגיאה - יותר מדי קבצים - \"%s\"\n" | |
541 | ||
542 | #, c-format | |
543 | msgid "lpr: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n" | |
544 | msgstr "lpr: שגיאה - משתנה הסביבה %s מציין יעד לא קיים \"%s\"!\n" | |
545 | ||
546 | msgid "lpr: error - no default destination available.\n" | |
547 | msgstr "lpr: שגיאה - אין יעד ברירת מחדל זמין.\n" | |
548 | ||
549 | msgid "lpr: error - scheduler not responding!\n" | |
550 | msgstr "lpr: שגיאה - מתזמן לא מגיב!\n" | |
551 | ||
552 | #, c-format | |
553 | msgid "lpr: error - unable to create temporary file \"%s\" - %s\n" | |
554 | msgstr "lpr: שגיאה - לא ניתן ליצור קובץ זמני \"%s\" - %s\n" | |
555 | ||
556 | #, c-format | |
557 | msgid "lpr: error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n" | |
558 | msgstr "lpr: שגיאה - לא ניתן לכתוב לקובץ הזמני \"%s\" - %s\n" | |
559 | ||
560 | msgid "lpr: error - stdin is empty, so no job has been sent.\n" | |
561 | msgstr "lpr: שגיאה - stdin ריק, לפיכך לא נשלחה אף עבודה.\n" | |
562 | ||
563 | #, c-format | |
564 | msgid "lpr: error - unable to print file: %s\n" | |
565 | msgstr "lpr: שגיאה - לא ניתן להדפיס קובץ: %s\n" | |
566 | ||
567 | msgid "lprm: Unable to contact server!\n" | |
568 | msgstr "lprm: לא מצליח לתקשר עם השרת!\n" | |
569 | ||
570 | #, c-format | |
571 | msgid "lprm: Unknown destination \"%s\"!\n" | |
572 | msgstr "lprm: יעד לא ידוע \"%s\"!\n" | |
573 | ||
574 | #, c-format | |
575 | msgid "lprm: Unknown option '%c'!\n" | |
576 | msgstr "lprm: אופציה לא ידועה '%c'!\n" | |
577 | ||
578 | msgid "lprm: Job or printer not found!\n" | |
579 | msgstr "lprm: עבודה או מדפסת לא נמצאו!\n" | |
580 | ||
581 | msgid "lprm: Not authorized to lprm job(s)!\n" | |
582 | msgstr "lprm: לא מורשה למחוק עבודה/ות!\n" | |
583 | ||
584 | #, c-format | |
585 | msgid "lprm: You don't own job ID %d!\n" | |
586 | msgstr "lprm: אתה לא הבעלים של עבודה מספר %d!\n" | |
587 | ||
588 | msgid "lprm: Unable to lprm job(s)!\n" | |
589 | msgstr "lprm: לא יכול למחוק עבודה/ות!\n" | |
590 | ||
591 | msgid "lprm: Unable to cancel job(s)!\n" | |
592 | msgstr "lprm: לא יכול לבטל עבוד/ות!\n" | |
593 | ||
594 | #, c-format | |
595 | msgid "%s: Don't know what to do!\n" | |
596 | msgstr "%s: לא יודע מה לבצע!\n" | |
597 | ||
598 | #, c-format | |
599 | msgid "%s: Expected server name after -h!\n" | |
600 | msgstr "%s: מצפה לשם שרת אחרי -h!\n" | |
601 | ||
602 | #, c-format | |
603 | msgid "%s: Expected reason text after -r!\n" | |
604 | msgstr "%s: מצפה לטקסט סיבה אחרי -r!\n" | |
605 | ||
606 | #, c-format | |
607 | msgid "%s: Unknown option '%c'!\n" | |
608 | msgstr "%s: אופציה לא ידועה '%c'!\n" | |
609 | ||
610 | #, c-format | |
611 | msgid "%s: Unable to connect to server: %s\n" | |
612 | msgstr "%s: לא מצליח להתחבר לשרת: %s\n" | |
613 | ||
614 | #, c-format | |
615 | msgid "%s: Operation failed: %s\n" | |
616 | msgstr "%s: פעולה נכשלה: %s\n" | |
617 | ||
618 | msgid "cancel: Error - expected hostname after '-h' option!\n" | |
619 | msgstr "cancel: שגיאה - מצפה לשם שרת אחרי אופציה '-h'!\n" | |
620 | ||
621 | msgid "cancel: Error - expected username after '-u' option!\n" | |
622 | msgstr "cancel: שגיאה - מצפה לשם משתמש אחרי אופציה '-u'!\n" | |
623 | ||
624 | #, c-format | |
625 | msgid "cancel: Unknown option '%c'!\n" | |
626 | msgstr "cancel: אופציה לא ידועה '%c'!\n" | |
627 | ||
628 | #, c-format | |
629 | msgid "cancel: Unknown destination \"%s\"!\n" | |
630 | msgstr "cancel: יעד לא ידוע \"%s\"!\n" | |
631 | ||
632 | msgid "cancel: Unable to contact server!\n" | |
633 | msgstr "cancel: לא מצליח לתקשר עם השרת!\n" | |
634 | ||
635 | #, c-format | |
636 | msgid "cancel: %s failed: %s\n" | |
637 | msgstr "cancel: %s נכשל: %s\n" | |
638 | ||
639 | #, c-format | |
640 | msgid "cupsaddsmb: Missing value on line %d!\n" | |
641 | msgstr "cupsaddsmb: חסר ערך בשורה %d!\n" | |
642 | ||
643 | #, c-format | |
644 | msgid "cupsaddsmb: Missing double quote on line %d!\n" | |
645 | msgstr "cupsaddsmb: חסר גרשיים בשורה %d!\n" | |
646 | ||
647 | #, c-format | |
648 | msgid "cupsaddsmb: Bad option + choice on line %d!\n" | |
649 | msgstr "cupsaddsmb: אופציה + בחירה שגויים בשורה %d!\n" | |
650 | ||
651 | #, c-format | |
652 | msgid "cupsaddsmb: Unable to connect to server \"%s\" for %s - %s\n" | |
653 | msgstr "cupsaddsmb: לא מצליח להתחבר לשרת \"%s\" עבור %s - %s\n" | |
654 | ||
655 | #, c-format | |
656 | msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - skipping!\n" | |
657 | msgstr "cupsaddsmb: אין קובץ PPD למדפסת \"%s\" - מדלג!\n" | |
658 | ||
659 | #, c-format | |
660 | msgid "cupsaddsmb: get-printer-attributes failed for \"%s\": %s\n" | |
661 | msgstr "cupsaddsmb: get-printer-attributes נכשל עבור \"%s\": %s\n" | |
662 | ||
663 | #, c-format | |
664 | msgid "cupsaddsmb: Unable to convert PPD file for %s - %s\n" | |
665 | msgstr "cupsaddsmb: לא מצליח להמיר קובץ PPD עבור %s - %s\n" | |
666 | ||
667 | #, c-format | |
668 | msgid "cupsaddsmb: Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!\n" | |
669 | msgstr "cupsaddsmb: לא מצליח להעתיק קבצי מנהל התקן מדפסת של Windows 2000 (%d)!\n" | |
670 | ||
671 | #, c-format | |
672 | msgid "cupsaddsmb: Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!\n" | |
673 | msgstr "cupsaddsmb: לא מצליח להעתיק קבצי מנהל התקן מדפסת של CUPS (%d)!\n" | |
674 | ||
675 | #, c-format | |
676 | msgid "cupsaddsmb: Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!\n" | |
677 | msgstr "cupsaddsmb: לא מצליח להתקין קבצי מנהל התקן מדפסת של Windows 2000 (%d)!\n" | |
678 | ||
679 | #, c-format | |
680 | msgid "cupsaddsmb: Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!\n" | |
681 | msgstr "cupsaddsmb: לא מצליח להעתיק קבצי מנהל התקן מדפסת של Windows 9x (%d)!\n" | |
682 | ||
683 | #, c-format | |
684 | msgid "cupsaddsmb: Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!\n" | |
685 | msgstr "cupsaddsmb: לא מצליח להתקין קבצי מנהל התקן מדפסת של Windows 9x (%d)!\n" | |
686 | ||
687 | #, c-format | |
688 | msgid "cupsaddsmb: Unable to set Windows printer driver (%d)!\n" | |
689 | msgstr "cupsaddsmb: לא מצליח לקבע מנהל התקן מדפסת של Windows (%d)!\n" | |
690 | ||
691 | msgid "" | |
692 | "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n" | |
693 | " cupsaddsmb [options] -a\n" | |
694 | "\n" | |
695 | "Options:\n" | |
696 | " -H samba-server Use the named SAMBA server\n" | |
697 | " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n" | |
698 | " -a Export all printers\n" | |
699 | " -h cups-server Use the named CUPS server\n" | |
700 | " -v Be verbose (show commands)\n" | |
701 | msgstr "" | |
702 | "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n" | |
703 | " cupsaddsmb [options] -a\n" | |
704 | "\n" | |
705 | "Options:\n" | |
706 | " -H samba-server השתמש בשרת SAMBA המצויין\n" | |
707 | " -U samba-user הזדהה בעזרת שם משתמש SAMBA המצויין\n" | |
708 | " -a ייצא את כל המדפסות\n" | |
709 | " -h cups-server השתמש בשרת CUPS המצויין\n" | |
710 | " -v פלט מפורט (הצג פקודות)\n" | |
711 | ||
712 | msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n" | |
713 | msgstr "cupstestppd: האופציה -q לא מתאימה לאופציה -v.\n" | |
714 | ||
715 | msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n" | |
716 | msgstr "cupstestppd: האופציה -v לא מתאימה לאופציה -q.\n" | |
717 | ||
718 | #, c-format | |
719 | msgid "" | |
720 | " FAIL\n" | |
721 | " **FAIL** Unable to open PPD file - %s\n" | |
722 | msgstr "" | |
723 | " נכשל\n" | |
724 | " **נכשל** לא מצליח לפתוח קובץ PPD - %s\n" | |
725 | ||
726 | #, c-format | |
727 | msgid "" | |
728 | " FAIL\n" | |
729 | " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d.\n" | |
730 | msgstr "" | |
731 | " נכשל\n" | |
732 | " **נכשל** לא מצליח לפתוח קובץ PPD - %s בשורה %d.\n" | |
733 | ||
734 | msgid " REF: Page 42, section 5.2.\n" | |
735 | msgstr " ראה: עמוד 42, סעיף 5.2.\n" | |
736 | ||
737 | msgid " REF: Page 20, section 3.4.\n" | |
738 | msgstr " ראה: עמוד 20, סעיף 3.4.\n" | |
739 | ||
740 | msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2.\n" | |
741 | msgstr " ראה: עמודים 45-46, סעיף 5.2.\n" | |
742 | ||
743 | msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2.\n" | |
744 | msgstr " ראה: עמודים 42-45, סעיף 5.2.\n" | |
745 | ||
746 | msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2.\n" | |
747 | msgstr " ראה: עמודים 49-49, סעיף 5.2.\n" | |
748 | ||
749 | msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2.\n" | |
750 | msgstr " ראה: עמודים 52-54, סעיף 5.2.\n" | |
751 | ||
752 | msgid " REF: Page 15, section 3.2.\n" | |
753 | msgstr " ראה: עמוד 15, סעיף 3.2.\n" | |
754 | ||
755 | msgid " REF: Page 15, section 3.1.\n" | |
756 | msgstr " ראה: עמוד 15, סעיף 3.1.\n" | |
757 | ||
758 | msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2.\n" | |
759 | msgstr " ראה: עמודים 16-17, סעיף 3.2.\n" | |
760 | ||
761 | msgid " REF: Page 19, section 3.3.\n" | |
762 | msgstr " ראה: עמוד 19, סעיף 3.3.\n" | |
763 | ||
764 | msgid " REF: Page 27, section 3.5.\n" | |
765 | msgstr " ראה: עמוד 27, סעיף 3.5.\n" | |
766 | ||
767 | msgid "" | |
768 | "\n" | |
769 | " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n" | |
770 | msgstr "" | |
771 | "\n" | |
772 | " תוצאות בדיקת התאמה מפורטות\n" | |
773 | ||
774 | #, c-format | |
775 | msgid " WARN %s has no corresponding options!\n" | |
776 | msgstr " אזהרה ל %s אין אופציות מתאימות!\n" | |
777 | ||
778 | msgid " FAIL\n" | |
779 | msgstr " נכשל\n" | |
780 | ||
781 | msgid "" | |
782 | " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n" | |
783 | " REF: Page 102, section 5.15.\n" | |
784 | msgstr "" | |
785 | " **נכשל** נדרש DefaultImageableArea\n" | |
786 | " ראה: עמוד 102, סעיף 5.15.\n" | |
787 | ||
788 | #, c-format | |
789 | msgid "" | |
790 | " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n" | |
791 | " REF: Page 102, section 5.15.\n" | |
792 | msgstr "" | |
793 | " **נכשל** שגוי DefaultImageableArea %s!\n" | |
794 | " ראה: עמוד 102, סעיף 5.15.\n" | |
795 | ||
796 | msgid " PASS DefaultImageableArea\n" | |
797 | msgstr " עבר DefaultImageableArea\n" | |
798 | ||
799 | msgid "" | |
800 | " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n" | |
801 | " REF: Page 103, section 5.15.\n" | |
802 | msgstr "" | |
803 | " **נכשל** נדרש DefaultPaperDimension\n" | |
804 | " ראה: עמוד 103, סעיף 5.15.\n" | |
805 | ||
806 | #, c-format | |
807 | msgid "" | |
808 | " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n" | |
809 | " REF: Page 103, section 5.15.\n" | |
810 | msgstr "" | |
811 | " **נכשל** שגוי DefaultPaperDimension %s!\n" | |
812 | " ראה: עמוד 103, סעיף 5.15.\n" | |
813 | ||
814 | msgid " PASS DefaultPaperDimension\n" | |
815 | msgstr " עבר DefaultPaperDimension\n" | |
816 | ||
817 | #, c-format | |
818 | msgid "" | |
819 | " **FAIL** BAD Default%s %s\n" | |
820 | " REF: Page 40, section 4.5.\n" | |
821 | msgstr "" | |
822 | " **נכשל** שגוי Default%s %s\n" | |
823 | " ראה: עמוד 40, סעיף 4.5.\n" | |
824 | ||
825 | #, c-format | |
826 | msgid " PASS Default%s\n" | |
827 | msgstr " עבר Default%s\n" | |
828 | ||
829 | #, c-format | |
830 | msgid "" | |
831 | " **FAIL** REQUIRED Default%s\n" | |
832 | " REF: Page 40, section 4.5.\n" | |
833 | msgstr "" | |
834 | " **נכשל** נדרש Default%s\n" | |
835 | " ראה: עמוד 40, סעיף 4.5.\n" | |
836 | ||
837 | msgid " PASS FileVersion\n" | |
838 | msgstr " עבר FileVersion\n" | |
839 | ||
840 | msgid "" | |
841 | " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n" | |
842 | " REF: Page 56, section 5.3.\n" | |
843 | msgstr "" | |
844 | " **נכשל** נדרש FileVersion\n" | |
845 | " ראה: עמוד 56, סעיף 5.3.\n" | |
846 | ||
847 | msgid " PASS FormatVersion\n" | |
848 | msgstr " עבר FormatVersion\n" | |
849 | ||
850 | msgid "" | |
851 | " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n" | |
852 | " REF: Page 56, section 5.3.\n" | |
853 | msgstr "" | |
854 | " **נכשל** נדרש FormatVersion\n" | |
855 | " ראה: עמוד 56, סעיף 5.3.\n" | |
856 | ||
857 | msgid " PASS LanguageEncoding\n" | |
858 | msgstr " עבר LanguageEncoding\n" | |
859 | ||
860 | msgid "" | |
861 | " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n" | |
862 | " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n" | |
863 | msgstr "" | |
864 | " **נכשל** נדרש LanguageEncoding\n" | |
865 | " ראה: עמודים 56-57, סעיף 5.3.\n" | |
866 | ||
867 | msgid " PASS LanguageVersion\n" | |
868 | msgstr " עבר LanguageVersion\n" | |
869 | ||
870 | msgid "" | |
871 | " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n" | |
872 | " REF: Pages 57-58, section 5.3.\n" | |
873 | msgstr "" | |
874 | " **נכשל** נדרש LanguageVersion\n" | |
875 | " ראה: עמודים 57-58, סעיף 5.3.\n" | |
876 | ||
877 | msgid "" | |
878 | " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n" | |
879 | " REF: Page 211, table D.1.\n" | |
880 | msgstr "" | |
881 | " **נכשל** שגוי Manufacturer (צריך להיות \"HP\")\n" | |
882 | " ראה: עמוד 211, טבלה D.1.\n" | |
883 | ||
884 | msgid " PASS Manufacturer\n" | |
885 | msgstr " עבר Manufacturer\n" | |
886 | ||
887 | msgid "" | |
888 | " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n" | |
889 | " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n" | |
890 | msgstr "" | |
891 | " **נכשל** נדרש Manufacturer\n" | |
892 | " ראה: עמודים 58-59, סעיף 5.3.\n" | |
893 | ||
894 | #, c-format | |
895 | msgid "" | |
896 | " **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n" | |
897 | " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n" | |
898 | msgstr "" | |
899 | " **נכשל** שגוי ModelName - \"%c\" לא מורשה במחרוזת.\n" | |
900 | " ראה: עמודים 59-60, סעיף 5.3.\n" | |
901 | ||
902 | msgid " PASS ModelName\n" | |
903 | msgstr " עבר ModelName\n" | |
904 | ||
905 | msgid "" | |
906 | " **FAIL** REQUIRED ModelName\n" | |
907 | " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n" | |
908 | msgstr "" | |
909 | " **נכשל** נדרש ModelName\n" | |
910 | " ראה: עמודים 59-60, סעיף 5.3.\n" | |
911 | ||
912 | msgid " PASS NickName\n" | |
913 | msgstr " עבר NickName\n" | |
914 | ||
915 | msgid "" | |
916 | " **FAIL** REQUIRED NickName\n" | |
917 | " REF: Page 60, section 5.3.\n" | |
918 | msgstr "" | |
919 | " **נכשל** נדרש NickName\n" | |
920 | " ראה: עמוד 60, סעיף 5.3.\n" | |
921 | ||
922 | msgid " PASS PageSize\n" | |
923 | msgstr " עבר PageSize\n" | |
924 | ||
925 | msgid "" | |
926 | " **FAIL** REQUIRED PageSize\n" | |
927 | " REF: Pages 99-100, section 5.14.\n" | |
928 | msgstr "" | |
929 | " **נכשל** נדרש PageSize\n" | |
930 | " ראה: עמודים 99-100, סעיף 5.14.\n" | |
931 | ||
932 | msgid " PASS PageRegion\n" | |
933 | msgstr " עבר PageRegion\n" | |
934 | ||
935 | msgid "" | |
936 | " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n" | |
937 | " REF: Page 100, section 5.14.\n" | |
938 | msgstr "" | |
939 | " **נכשל** נדרש PageRegion\n" | |
940 | " ראה: עמוד 100, סעיף 5.14.\n" | |
941 | ||
942 | msgid " PASS PCFileName\n" | |
943 | msgstr " עבר PCFileName\n" | |
944 | ||
945 | msgid "" | |
946 | " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n" | |
947 | " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n" | |
948 | msgstr "" | |
949 | " **נכשל** נדרש PCFileName\n" | |
950 | " ראה: עמודים 61-62, סעיף 5.3.\n" | |
951 | ||
952 | msgid "" | |
953 | " **FAIL** BAD Product - not \"(string)\".\n" | |
954 | " REF: Page 62, section 5.3.\n" | |
955 | msgstr "" | |
956 | " **נכשל** שגוי Product - לא \"(מחרוזת)\".\n" | |
957 | " ראה: עמוד 62, סעיף 5.3.\n" | |
958 | ||
959 | msgid " PASS Product\n" | |
960 | msgstr " עבר Product\n" | |
961 | ||
962 | msgid "" | |
963 | " **FAIL** REQUIRED Product\n" | |
964 | " REF: Page 62, section 5.3.\n" | |
965 | msgstr "" | |
966 | " **נכשל** נדרש Product\n" | |
967 | " ראה: עמוד 62, סעיף 5.3.\n" | |
968 | ||
969 | msgid "" | |
970 | " **FAIL** BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n" | |
971 | " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n" | |
972 | msgstr "" | |
973 | " **נכשל** שגוי PSVersion - אינו \"(string) int\".\n" | |
974 | " ראה: עמודים 62-64, סעיף 5.3.\n" | |
975 | ||
976 | msgid " PASS PSVersion\n" | |
977 | msgstr " עבר PSVersion\n" | |
978 | ||
979 | msgid "" | |
980 | " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n" | |
981 | " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n" | |
982 | msgstr "" | |
983 | " **נכשל** נדרש PSVersion\n" | |
984 | " ראה: עמודים 62-64, סעיף 5.3.\n" | |
985 | ||
986 | msgid "" | |
987 | " **FAIL** BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n" | |
988 | " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n" | |
989 | msgstr "" | |
990 | " **נכשל** שגוי ShortNickName - יותר מ 31 תווים.\n" | |
991 | " ראה: עמודים 64-65, סעיף 5.3.\n" | |
992 | ||
993 | msgid " PASS ShortNickName\n" | |
994 | msgstr " עבר ShortNickName\n" | |
995 | ||
996 | msgid "" | |
997 | " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n" | |
998 | " REF: Page 64-65, section 5.3.\n" | |
999 | msgstr "" | |
1000 | " **נכשל** נדרש ShortNickName\n" | |
1001 | " ראה: עמודים 64-65, סעיף 5.3.\n" | |
1002 | ||
1003 | msgid "" | |
1004 | " **FAIL** BAD JobPatchFile attribute in file\n" | |
1005 | " REF: Page 24, section 3.4.\n" | |
1006 | msgstr "" | |
1007 | " **נכשל** שגוי מאפיין JobPatchFile בקובץ\n" | |
1008 | " ראה: עמוד 24, סעיף 3.4.\n" | |
1009 | ||
1010 | msgid "" | |
1011 | " **FAIL** REQUIRED PageSize\n" | |
1012 | " REF: Page 41, section 5.\n" | |
1013 | " REF: Page 99, section 5.14.\n" | |
1014 | msgstr "" | |
1015 | " **נכשל** נדרש PageSize\n" | |
1016 | " ראה: עמוד 41, סעיף 5.\n" | |
1017 | " ראה: עמוד 99, סעיף 5.14.\n" | |
1018 | ||
1019 | #, c-format | |
1020 | msgid "" | |
1021 | " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n" | |
1022 | " REF: Page 41, section 5.\n" | |
1023 | " REF: Page 102, section 5.15.\n" | |
1024 | msgstr "" | |
1025 | " **נכשל** נדרש ImageableArea עבור PageSize %s\n" | |
1026 | " ראה: עמוד 41, סעיף 5.\n" | |
1027 | " ראה: עמוד 102, סעיף 5.15.\n" | |
1028 | ||
1029 | #, c-format | |
1030 | msgid "" | |
1031 | " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n" | |
1032 | " REF: Page 41, section 5.\n" | |
1033 | " REF: Page 103, section 5.15.\n" | |
1034 | msgstr "" | |
1035 | " **נכשל** נדרש PaperDimension עבור PageSize %s\n" | |
1036 | " ראה: עמוד 41, סעיף 5.\n" | |
1037 | " ראה: עמוד 103, סעיף 5.15.\n" | |
1038 | ||
1039 | #, c-format | |
1040 | msgid "" | |
1041 | " **FAIL** Bad %s choice %s!\n" | |
1042 | " REF: Page 84, section 5.9\n" | |
1043 | msgstr "" | |
1044 | " **נכשל** שגוי %s בחירה %s!\n" | |
1045 | " ראה: עמוד 84, סעיף 5.9\n" | |
1046 | ||
1047 | #, c-format | |
1048 | msgid "" | |
1049 | " **FAIL** REQUIRED %s does not define choice None!\n" | |
1050 | " REF: Page 122, section 5.17\n" | |
1051 | msgstr "" | |
1052 | " **נכשל** נדרש ל %s לא מוגדרת בחירה None!\n" | |
1053 | " ראה: עמוד 122, סעיף 5.17\n" | |
1054 | ||
1055 | #, c-format | |
1056 | msgid "" | |
1057 | " **FAIL** Bad %s choice %s!\n" | |
1058 | " REF: Page 122, section 5.17\n" | |
1059 | msgstr "" | |
1060 | " **נכשל** שגוי %s בחירה %s!\n" | |
1061 | " ראה: עמוד 122, סעיף 5.17\n" | |
1062 | ||
1063 | msgid " PASS\n" | |
1064 | msgstr " עבר\n" | |
1065 | ||
1066 | #, c-format | |
1067 | msgid "" | |
1068 | " WARN Duplex option keyword %s should be named Duplex or JCLDuplex!\n" | |
1069 | " REF: Page 122, section 5.17\n" | |
1070 | msgstr "" | |
1071 | " אזהרה מילת מפתח %s להדפסה דו-צידית צריכה להכתב Duplex או JCLDuplex!\n" | |
1072 | " ראה: עמוד 122, סעיף 5.17\n" | |
1073 | ||
1074 | msgid " WARN Default choices conflicting!\n" | |
1075 | msgstr " אזהרה בחירות ברירת-מחדל מתנגשות!\n" | |
1076 | ||
1077 | #, c-format | |
1078 | msgid "" | |
1079 | " WARN Obsolete PPD version %.1f!\n" | |
1080 | " REF: Page 42, section 5.2.\n" | |
1081 | msgstr "" | |
1082 | " אזהרה גרסת PPD %.1f מיושנת!\n" | |
1083 | " ראה: עמוד 42, סעיף 5.2.\n" | |
1084 | ||
1085 | msgid "" | |
1086 | " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n" | |
1087 | " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n" | |
1088 | msgstr "" | |
1089 | " אזהרה LanguageEncoding נדרש בספציפיקציה של PPD 4.3.\n" | |
1090 | " ראה: עמודים 56-57, סעיף 5.3.\n" | |
1091 | ||
1092 | msgid "" | |
1093 | " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n" | |
1094 | " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n" | |
1095 | msgstr "" | |
1096 | " אזהרה Manufacturer נדרש בספציפיקציה של PPD 4.3.\n" | |
1097 | " ראה: עמודים 58-59, סעיף 5.3.\n" | |
1098 | ||
1099 | msgid "" | |
1100 | " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n" | |
1101 | " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n" | |
1102 | msgstr "" | |
1103 | " אזהרה PCFileName ארוך מ 8.3 ומפר את הספציפיקציה של PPD.\n" | |
1104 | " ראה: עמודים 61-62, סעיף 5.3.\n" | |
1105 | ||
1106 | msgid "" | |
1107 | " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n" | |
1108 | " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n" | |
1109 | msgstr "" | |
1110 | " אזהרה ShortNickName נדרש בספציפיקציה של PPD 4.3.\n" | |
1111 | " ראה: עמודים 64-65, סעיף 5.3.\n" | |
1112 | ||
1113 | msgid "" | |
1114 | " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n" | |
1115 | " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n" | |
1116 | msgstr "" | |
1117 | " אזהרה Protocols מכיל גם PJL וגם BCP; ציפיתי ל TBCP.\n" | |
1118 | " ראה: עמודים 78-79, סעיף 5.7.\n" | |
1119 | ||
1120 | msgid "" | |
1121 | " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n" | |
1122 | " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n" | |
1123 | msgstr "" | |
1124 | " אזהרה Protocols מכיל PJL אבל מאפייני JCL לא נקבעו.\n" | |
1125 | " ראה: עמודים 78-79, סעיף 5.7.\n" | |
1126 | ||
1127 | #, c-format | |
1128 | msgid "" | |
1129 | " WARN %s shares a common prefix with %s\n" | |
1130 | " REF: Page 15, section 3.2.\n" | |
1131 | msgstr "" | |
1132 | " אזהרה %s חולק תחילית יחד עם %s\n" | |
1133 | " ראה: עמוד 15, סעיף 3.2.\n" | |
1134 | ||
1135 | #, c-format | |
1136 | msgid " %d ERROR%s FOUND\n" | |
1137 | msgstr " נמצאו %d שגיאה%s\n" | |
1138 | ||
1139 | msgid " NO ERRORS FOUND\n" | |
1140 | msgstr " לא נמצאו שגיאות\n" | |
1141 | ||
1142 | #, c-format | |
1143 | msgid "" | |
1144 | " WARN \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n" | |
1145 | " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n" | |
1146 | msgstr "" | |
1147 | " אזהרה \"%s %s\" מתנגש עם \"%s %s\"\n" | |
1148 | " (אילוץ=\"%s %s %s %s\")\n" | |
1149 | ||
1150 | msgid "" | |
1151 | "Usage: cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n" | |
1152 | " program | cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] -\n" | |
1153 | msgstr "" | |
1154 | "Usage: cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n" | |
1155 | " program | cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] -\n" | |
1156 | ||
1157 | msgid "lpstat: Need \"completed\" or \"not-completed\" after -W!\n" | |
1158 | msgstr "lpstat: צריך \"completed\" או \"not-completed\" אחרי -W!\n" | |
1159 | ||
1160 | msgid "lpstat: The -b option requires a destination argument.\n" | |
1161 | msgstr "lpstat: האופציה -b דורשת ארגומנט יעד.\n" | |
1162 | ||
1163 | msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n" | |
1164 | msgstr "שגיאה: נדרש שם מארח אחרי האופציה '-h'!\n" | |
1165 | ||
1166 | #, c-format | |
1167 | msgid "lpstat: Unknown option '%c'!\n" | |
1168 | msgstr "lpstat: אופציה לא ידועה '%c'!\n" | |
1169 | ||
1170 | #, c-format | |
1171 | msgid "lpstat: Invalid destination name in list \"%s\"!\n" | |
1172 | msgstr "lpstat: שם יעד לא חוקי ברשימה \"%s\"!\n" | |
1173 | ||
1174 | #, c-format | |
1175 | msgid "lpstat: Unknown destination \"%s\"!\n" | |
1176 | msgstr "lpstat: יעד לא ידוע \"%s\"!\n" | |
1177 | ||
1178 | #, c-format | |
1179 | msgid "lpstat: Unable to connect to server %s on port %d: %s\n" | |
1180 | msgstr "lpstat: לא מצליח להתחבר לשרת %s בפתחה %d: %s\n" | |
1181 | ||
1182 | #, c-format | |
1183 | msgid "lpstat: get-printers failed: %s\n" | |
1184 | msgstr "lpstat: get-printers נכשלה: %s\n" | |
1185 | ||
1186 | #, c-format | |
1187 | msgid "%s accepting requests since Jan 01 00:00\n" | |
1188 | msgstr "%s מקבלת בקשות מאז 01 ינואר 00:00\n" | |
1189 | ||
1190 | #, c-format | |
1191 | msgid "" | |
1192 | "%s not accepting requests since Jan 01 00:00 -\n" | |
1193 | "\t%s\n" | |
1194 | msgstr "" | |
1195 | "%s לא מקבלת בקשות מאז 01 ינואר 00:00 -\n" | |
1196 | "\t%s\n" | |
1197 | ||
1198 | #, c-format | |
1199 | msgid "%s/%s accepting requests since Jan 01 00:00\n" | |
1200 | msgstr "%s/%s מקבלת בקשות מאז 01 ינואר 00:00\n" | |
1201 | ||
1202 | #, c-format | |
1203 | msgid "" | |
1204 | "%s/%s not accepting requests since Jan 01 00:00 -\n" | |
1205 | "\t%s\n" | |
1206 | msgstr "" | |
1207 | "%s/%s לא מקבלת בקשות מאז 01 ינואר 00:00 -\n" | |
1208 | "\t%s\n" | |
1209 | ||
1210 | #, c-format | |
1211 | msgid "lpstat: get-classes failed: %s\n" | |
1212 | msgstr "lpstat: get-classes נכשלה: %s\n" | |
1213 | ||
1214 | #, c-format | |
1215 | msgid "members of class %s:\n" | |
1216 | msgstr "חברי המחלקה %s:\n" | |
1217 | ||
1218 | #, c-format | |
1219 | msgid "system default destination: %s/%s\n" | |
1220 | msgstr "יעד ברירת מחדל של המערכת: %s/%s\n" | |
1221 | ||
1222 | #, c-format | |
1223 | msgid "system default destination: %s\n" | |
1224 | msgstr "יעד ברירת מחדל של המערכת: %s\n" | |
1225 | ||
1226 | #, c-format | |
1227 | msgid "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n" | |
1228 | msgstr "lpstat: שגיאה - משתנה הסביבה %s מציין יעד לא קיים \"%s\"!\n" | |
1229 | ||
1230 | msgid "no system default destination\n" | |
1231 | msgstr "אין יעד ברירת מחדל של המעכת\n" | |
1232 | ||
1233 | #, c-format | |
1234 | msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n" | |
1235 | msgstr "פלט למדפסת %s נשלח למדפסת מרוחקת %s ב %s\n" | |
1236 | ||
1237 | #, c-format | |
1238 | msgid "Output for printer %s is sent to %s\n" | |
1239 | msgstr "פלט למדפסת %s נשלח ל- %s\n" | |
1240 | ||
1241 | #, c-format | |
1242 | msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n" | |
1243 | msgstr "פלט למדפסת %s/%s נשלח למדפסת מרוחקת %s ב %s\n" | |
1244 | ||
1245 | #, c-format | |
1246 | msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n" | |
1247 | msgstr "פלט למדפסת %s/%s נשלח ל- %s\n" | |
1248 | ||
1249 | #, c-format | |
1250 | msgid "device for %s: %s\n" | |
1251 | msgstr "התקן עבור %s: %s\n" | |
1252 | ||
1253 | #, c-format | |
1254 | msgid "device for %s/%s: %s\n" | |
1255 | msgstr "התקן עבור %s/%s: %s\n" | |
1256 | ||
1257 | #, c-format | |
1258 | msgid "lpstat: get-jobs failed: %s\n" | |
1259 | msgstr "lpstat: get-jobs נכשלה: %s\n" | |
1260 | ||
1261 | #, c-format | |
1262 | msgid "\tqueued for %s\n" | |
1263 | msgstr "\tהוכנס לתור עבור %s\n" | |
1264 | ||
1265 | #, c-format | |
1266 | msgid "printer %s is idle. enabled since %s\n" | |
1267 | msgstr "מדפסת %s במצב סרק. מאופשרת מאז %s\n" | |
1268 | ||
1269 | #, c-format | |
1270 | msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s\n" | |
1271 | msgstr "מדפסת %s מדפיסה כעט את %s-%d. מאופשרת מאז %s\n" | |
1272 | ||
1273 | #, c-format | |
1274 | msgid "printer %s disabled since %s -\n" | |
1275 | msgstr "מדפסת %s מופסקת מאז %s -\n" | |
1276 | ||
1277 | msgid "\treason unknown\n" | |
1278 | msgstr "\tסיבה לא ידועה\n" | |
1279 | ||
1280 | msgid "" | |
1281 | "\tForm mounted:\n" | |
1282 | "\tContent types: any\n" | |
1283 | "\tPrinter types: unknown\n" | |
1284 | msgstr "" | |
1285 | "\tטופס טעון:\n" | |
1286 | "\tסוגי תוכן: כלשהו\n" | |
1287 | "\tסוגי מדפסות: לא ידוע\n" | |
1288 | ||
1289 | #, c-format | |
1290 | msgid "\tDescription: %s\n" | |
1291 | msgstr "\tתיאור: %s\n" | |
1292 | ||
1293 | msgid "\tAlerts:" | |
1294 | msgstr "\tאתראות:" | |
1295 | ||
1296 | #, c-format | |
1297 | msgid "\tLocation: %s\n" | |
1298 | msgstr "\tמיקום: %s\n" | |
1299 | ||
1300 | msgid "\tConnection: remote\n" | |
1301 | msgstr "\tחיבור: מרוחק\n" | |
1302 | ||
1303 | #, c-format | |
1304 | msgid "\tInterface: %s.ppd\n" | |
1305 | msgstr "\tממשק: %s.ppd\n" | |
1306 | ||
1307 | msgid "\tConnection: direct\n" | |
1308 | msgstr "\tחיבור: ישיר\n" | |
1309 | ||
1310 | #, c-format | |
1311 | msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n" | |
1312 | msgstr "\tממשק: %s/interfaces/%s\n" | |
1313 | ||
1314 | #, c-format | |
1315 | msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n" | |
1316 | msgstr "\tממשק: %s/ppd/%s.ppd\n" | |
1317 | ||
1318 | msgid "\tOn fault: no alert\n" | |
1319 | msgstr "\tבעת שגיאה: אין אתראה\n" | |
1320 | ||
1321 | msgid "\tAfter fault: continue\n" | |
1322 | msgstr "\tאחרי שגיאה: המשך\n" | |
1323 | ||
1324 | msgid "\tUsers allowed:\n" | |
1325 | msgstr "\tמשתמשים מורשים:\n" | |
1326 | ||
1327 | msgid "\tUsers denied:\n" | |
1328 | msgstr "\tמשתמשים נדחים:\n" | |
1329 | ||
1330 | msgid "\t\t(all)\n" | |
1331 | msgstr "\t\t(הכל)\n" | |
1332 | ||
1333 | msgid "\tForms allowed:\n" | |
1334 | msgstr "\tטפסים מורשים:\n" | |
1335 | ||
1336 | msgid "\t\t(none)\n" | |
1337 | msgstr "\t\t(כלום)\n" | |
1338 | ||
1339 | msgid "\tBanner required\n" | |
1340 | msgstr "\tכרזה נדרשת\n" | |
1341 | ||
1342 | msgid "\tCharset sets:\n" | |
1343 | msgstr "\tקבוצות של Charset:\n" | |
1344 | ||
1345 | msgid "\tDefault pitch:\n" | |
1346 | msgstr "\tברירת מחדל של מספר תווים:\n" | |
1347 | ||
1348 | msgid "\tDefault page size:\n" | |
1349 | msgstr "\tברירת מחדל של גודל דף:\n" | |
1350 | ||
1351 | msgid "\tDefault port settings:\n" | |
1352 | msgstr "\tברירת מחדל של הגדרות פתחה: \n" | |
1353 | ||
1354 | #, c-format | |
1355 | msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s\n" | |
1356 | msgstr "מדפסת %s/%s במצב סרק. מאופשרת מאז %s\n" | |
1357 | ||
1358 | #, c-format | |
1359 | msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s\n" | |
1360 | msgstr "מדפסת %s/%s מדפיסה כעט את %s-%d. מאופשרת מאז %s\n" | |
1361 | ||
1362 | #, c-format | |
1363 | msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n" | |
1364 | msgstr "מדפסת %s/%s מופסקת מאז %s -\n" | |
1365 | ||
1366 | msgid "scheduler is running\n" | |
1367 | msgstr "המתזמן הינו במצב ריצה\n" | |
1368 | ||
1369 | msgid "scheduler is not running\n" | |
1370 | msgstr "המתזמן אינו במצב ריצה\n" | |
1371 | ||
1372 | #, c-format | |
1373 | msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n" | |
1374 | msgstr "lpadmin: לא מצליח להתחבר לשרת: %s\n" | |
1375 | ||
1376 | msgid "" | |
1377 | "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n" | |
1378 | " You must specify a printer name first!\n" | |
1379 | msgstr "" | |
1380 | "lpadmin: לא מצליח להוסיף מדפסת למחלקה:\n" | |
1381 | " אתה חייב לציין שם מדפסת קודם!\n" | |
1382 | ||
1383 | msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n" | |
1384 | msgstr "lpadmin: מצפה לשם מחלקה אחרי האופציה '-c'!\n" | |
1385 | ||
1386 | msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n" | |
1387 | msgstr "lpadmin: שם מחלקה יכול להכיל רק תווים דפיסים!\n" | |
1388 | ||
1389 | msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n" | |
1390 | msgstr "lpadmin: מצפה לשם מדפסת אחרי האופציה '-d'!\n" | |
1391 | ||
1392 | msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n" | |
1393 | msgstr "lpadmin: שם מדפסת יכול להכיל רק תווים דפיסים!\n" | |
1394 | ||
1395 | msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n" | |
1396 | msgstr "lpadmin: מצפה לשם מארח אחרי האופציה '-h'!\n" | |
1397 | ||
1398 | msgid "" | |
1399 | "lpadmin: Unable to set the interface script:\n" | |
1400 | " You must specify a printer name first!\n" | |
1401 | msgstr "" | |
1402 | "lpadmin: לא מצליח לקבוע את אצוות הממשק:\n" | |
1403 | " אתה חייב לציין שם מדפסת קודם!\n" | |
1404 | ||
1405 | msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n" | |
1406 | msgstr "lpadmin: מצפה לממשק אחרי האופציה '-i'!\n" | |
1407 | ||
1408 | msgid "" | |
1409 | "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n" | |
1410 | " You must specify a printer name first!\n" | |
1411 | msgstr "" | |
1412 | "lpadmin: לא מצליח לקבוע את אצוות הממשק או קובץ ה- PPD:\n" | |
1413 | " אתה חייב לציין שם מדפסת קודם!\n" | |
1414 | ||
1415 | msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n" | |
1416 | msgstr "lpadmin: מצפה לדגם אחרי האופציה '-m'!\n" | |
1417 | ||
1418 | msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n" | |
1419 | msgstr "lpadmin: מצפה ל- שם=ערך אחרי האופציה '-o'!\n" | |
1420 | ||
1421 | msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n" | |
1422 | msgstr "lpadmin: מצפה למדפסת אחרי האופציה '-p'!\n" | |
1423 | ||
1424 | msgid "" | |
1425 | "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n" | |
1426 | " You must specify a printer name first!\n" | |
1427 | msgstr "" | |
1428 | "lpadmin: לא מצליח למחוק מדפסת מהמחלקה:\n" | |
1429 | " אתה חייב לציין שם מדפסת קודם!\n" | |
1430 | ||
1431 | msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n" | |
1432 | msgstr "lpadmin: מצפה למחלקה אחרי האופציה '-r'!\n" | |
1433 | ||
1434 | msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n" | |
1435 | msgstr "lpadmin: מצפה ל- allow/deny:userlist אחרי האופציה '-u'!\n" | |
1436 | ||
1437 | #, c-format | |
1438 | msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n" | |
1439 | msgstr "lpadmin: אופציה \"%s\" עבור הרשה/דחה לא ידועה!\n" | |
1440 | ||
1441 | msgid "" | |
1442 | "lpadmin: Unable to set the device URI:\n" | |
1443 | " You must specify a printer name first!\n" | |
1444 | msgstr "" | |
1445 | "lpadmin: לא מצליח לקבוע את URI ההתקן:\n" | |
1446 | " אתה חייב לציין שם מדפסת קודם!\n" | |
1447 | ||
1448 | msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n" | |
1449 | msgstr "lpadmin: מצפה ל- URI התקן אחרי האופציה '-v'!\n" | |
1450 | ||
1451 | msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n" | |
1452 | msgstr "lpadmin: מצפה למדפסת או מחלקה לאחר האופציה '-x'!\n" | |
1453 | ||
1454 | msgid "" | |
1455 | "lpadmin: Unable to set the printer description:\n" | |
1456 | " You must specify a printer name first!\n" | |
1457 | msgstr "" | |
1458 | "lpadmin: לא מצליח לקבוע את תאור המדפסת:\n" | |
1459 | " אתה חייב לציין שם מדפסת קודם!\n" | |
1460 | ||
1461 | msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n" | |
1462 | msgstr "lpadmin: מצפה לתאור אחרי האופציה '-D'!\n" | |
1463 | ||
1464 | msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n" | |
1465 | msgstr "lpadmin: מצפה לסוג(י) קובץ(ים) לאחר האופציה '-I'!\n" | |
1466 | ||
1467 | msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n" | |
1468 | msgstr "lpadmin: אזהרה - מתעלם מרשימת סוגי תכנים!\n" | |
1469 | ||
1470 | msgid "" | |
1471 | "lpadmin: Unable to set the printer location:\n" | |
1472 | " You must specify a printer name first!\n" | |
1473 | msgstr "" | |
1474 | "lpadmin: לא מצליח לקבוע את מיקום המדפסת:\n" | |
1475 | " אתה חייב לציין שם מדפסת קודם!\n" | |
1476 | ||
1477 | msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n" | |
1478 | msgstr "lpadmin: מצפה למיקום לאחר האופציה '-L'!\n" | |
1479 | ||
1480 | msgid "" | |
1481 | "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n" | |
1482 | " You must specify a printer name first!\n" | |
1483 | msgstr "" | |
1484 | "lpadmin: לא מצליח לקבוע את קובץ ה- PPD:\n" | |
1485 | " אתה חייב לציין שם מדפסת קודם!\n" | |
1486 | ||
1487 | msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n" | |
1488 | msgstr "lpadmin: מצפה ל- PPD לאחר האופציה '-P'!\n" | |
1489 | ||
1490 | #, c-format | |
1491 | msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n" | |
1492 | msgstr "lpadmin: אופציה לא ידועה '%c'!\n" | |
1493 | ||
1494 | #, c-format | |
1495 | msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n" | |
1496 | msgstr "lpadmin: ארגומנט לא ידוע '%s'!\n" | |
1497 | ||
1498 | msgid "" | |
1499 | "lpadmin: Unable to set the printer options:\n" | |
1500 | " You must specify a printer name first!\n" | |
1501 | msgstr "" | |
1502 | "lpadmin: לא מצליח לקבוע את אפשרויות המדפסת:\n" | |
1503 | " אתה חייב לציין שם מדפסת קודם!\n" | |
1504 | ||
1505 | msgid "" | |
1506 | "Usage:\n" | |
1507 | "\n" | |
1508 | " lpadmin [-h server] -d destination\n" | |
1509 | " lpadmin [-h server] -x destination\n" | |
1510 | " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n" | |
1511 | " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n" | |
1512 | " [-P ppd-file] [-o name=value]\n" | |
1513 | " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n" | |
1514 | "\n" | |
1515 | msgstr "" | |
1516 | "Usage:\n" | |
1517 | "\n" | |
1518 | " lpadmin [-h server] -d destination\n" | |
1519 | " lpadmin [-h server] -x destination\n" | |
1520 | " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n" | |
1521 | " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n" | |
1522 | " [-P ppd-file] [-o name=value]\n" | |
1523 | " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n" | |
1524 | "\n" | |
1525 | ||
1526 | #, c-format | |
1527 | msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n" | |
1528 | msgstr "lpadmin: לא מצליח ליצור קובץ זמני: %s\n" | |
1529 | ||
1530 | #, c-format | |
1531 | msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n" | |
1532 | msgstr "lpadmin: לא מצליח לפתוח קובץ \"%s\": %s\n" | |
1533 | ||
1534 | #, c-format | |
1535 | msgid "lpadmin: add-printer (set model) failed: %s\n" | |
1536 | msgstr "lpadmin: הוספת-מדפסת (קביעת דגם) נכשלה: %s\n" | |
1537 | ||
1538 | #, c-format | |
1539 | msgid "lpadmin: add-printer (set description) failed: %s\n" | |
1540 | msgstr "lpadmin: הוספת-מדפסת (קביעת תאור) נכשלה: %s\n" | |
1541 | ||
1542 | #, c-format | |
1543 | msgid "lpadmin: add-printer (set location) failed: %s\n" | |
1544 | msgstr "lpadmin: הוספת-מדפסת (קביעת מיקום) נכשלה: %s\n" | |
1545 | ||
1546 | #, c-format | |
1547 | msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n" | |
1548 | msgstr "lpadmin: לא מצליח ליצור קובץ זמני - %s\n" | |
1549 | ||
1550 | #, c-format | |
1551 | msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n" | |
1552 | msgstr "lpadmin: לא מצליח לפתוח קובץ PPD \"%s\" - %s\n" | |
1553 | ||
1554 | #, c-format | |
1555 | msgid "lpadmin: %s failed: %s\n" | |
1556 | msgstr "lpadmin: %s נכשל: %s\n" | |
1557 | ||
1558 | msgid "lp: Expected destination after -d option!\n" | |
1559 | msgstr "lp: מצפה ליעד אחרי האופציה -d!\n" | |
1560 | ||
1561 | msgid "lp: Expected form after -f option!\n" | |
1562 | msgstr "lp: מצפה לטופס אחרי האופציה -f!\n" | |
1563 | ||
1564 | msgid "lp: Expected hostname after -h option!\n" | |
1565 | msgstr "lp: מצפה לשם מארח לאחר האופציה -h!\n" | |
1566 | ||
1567 | msgid "lp: Expected job ID after -i option!\n" | |
1568 | msgstr "lp: מצפה למזהה עבודה לאחר האופציה -i!\n" | |
1569 | ||
1570 | msgid "lp: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n" | |
1571 | msgstr "lp: שגיאה - לא יכול להדפיס קבצים ולשנות עבודות בו-זמנית!\n" | |
1572 | ||
1573 | msgid "lp: Error - bad job ID!\n" | |
1574 | msgstr "lp: שגיאה - מזהה עבודה שגוי!\n" | |
1575 | ||
1576 | msgid "lp: Expected copies after -n option!\n" | |
1577 | msgstr "lp: מצפה לכמות עותקים לאחר האופציה -n!\n " | |
1578 | ||
1579 | msgid "lp: Expected option string after -o option!\n" | |
1580 | msgstr "lp: מצפה למחרוזת אחרי האופציה -o!\n" | |
1581 | ||
1582 | #, c-format | |
1583 | msgid "lp: Expected priority after -%c option!\n" | |
1584 | msgstr "lp: מצפה לעדיפות אחרי האופציה -%c!\n" | |
1585 | ||
1586 | msgid "lp: Priority must be between 1 and 100.\n" | |
1587 | msgstr "lp: עדיפות חייבת להיות בין 1 ל 100.\n" | |
1588 | ||
1589 | msgid "lp: Expected title after -t option!\n" | |
1590 | msgstr "lp: מצפה לכותרת אחרי האופציה -t!\n" | |
1591 | ||
1592 | msgid "lp: Expected mode list after -y option!\n" | |
1593 | msgstr "lp: מצפה לרשימת מצבים לאחר האופציה -y!\n" | |
1594 | ||
1595 | msgid "lp: Warning - mode option ignored!\n" | |
1596 | msgstr "lp: אזהרה - מתעלם מאופצית מצב!\n" | |
1597 | ||
1598 | msgid "lp: Expected hold name after -H option!\n" | |
1599 | msgstr "lp: מצפה לשם עצירה לאחר האופציה -H!" | |
1600 | ||
1601 | msgid "lp: Need job ID (-i) before \"-H restart\"!\n" | |
1602 | msgstr "lp: צריך מזהה עבודה (-i) לפני \"-H restart\"!\n" | |
1603 | ||
1604 | msgid "lp: Expected page list after -P option!\n" | |
1605 | msgstr "lp: מצפה לרשימת עמודים לאחר האופציה -P!\n" | |
1606 | ||
1607 | msgid "lp: Expected character set after -S option!\n" | |
1608 | msgstr "lp: מצפה ל- character set לאחר האופציה -S!\n" | |
1609 | ||
1610 | msgid "lp: Warning - character set option ignored!\n" | |
1611 | msgstr "lp: אזהרה - מתעלם מאופצית character set!\n" | |
1612 | ||
1613 | msgid "lp: Expected content type after -T option!\n" | |
1614 | msgstr "lp: מצפה לסוג תוכן לאחר האופציה -T!\n" | |
1615 | ||
1616 | msgid "lp: Warning - content type option ignored!\n" | |
1617 | msgstr "lp: אזהרה - מתעלם מאופצית סוג תוכן!\n" | |
1618 | ||
1619 | #, c-format | |
1620 | msgid "lp: Unknown option '%c'!\n" | |
1621 | msgstr "lp: אופציה לא ידועה '%c'!\n" | |
1622 | ||
1623 | msgid "lp: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n" | |
1624 | msgstr "lp: שגיאה - לא יכול להדפיס מ- stdin אם מסופקים קבצים או מזהה עבודה!\n" | |
1625 | ||
1626 | #, c-format | |
1627 | msgid "lp: Unable to access \"%s\" - %s\n" | |
1628 | msgstr "lp: לא מצליח לגשת ל- \"%s\" - %s\n" | |
1629 | ||
1630 | #, c-format | |
1631 | msgid "lp: Too many files - \"%s\"\n" | |
1632 | msgstr "lp: יותר מדי קבצים - \"%s\"\n" | |
1633 | ||
1634 | msgid "lp: error - no default destination available.\n" | |
1635 | msgstr "lp: שגיאה - אין יעד ברירת מחדל זמין.\n" | |
1636 | ||
1637 | msgid "lp: error - scheduler not responding!\n" | |
1638 | msgstr "lp: שגיאה - מתזמן המשימות לא מגיב!\n" | |
1639 | ||
1640 | #, c-format | |
1641 | msgid "lp: unable to create temporary file \"%s\" - %s\n" | |
1642 | msgstr "lp: לא מצליח ליצור קובץ זמני \"%s\" - %s\n" | |
1643 | ||
1644 | #, c-format | |
1645 | msgid "lp: error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n" | |
1646 | msgstr "lp: שגיאה - לא מצליח לכתוב לקובץ זמני \"%s\" - %s\n" | |
1647 | ||
1648 | msgid "lp: stdin is empty, so no job has been sent.\n" | |
1649 | msgstr "lp: stdin ריק, לפיכך לא נשלחה אף עבודה.\n" | |
1650 | ||
1651 | #, c-format | |
1652 | msgid "lp: unable to print file: %s\n" | |
1653 | msgstr "lp: לא מצליח להדפיס קובץ: %s\n" | |
1654 | ||
1655 | #, c-format | |
1656 | msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n" | |
1657 | msgstr "מזהה הבקשה הוא %s-%d (%d קובץ(ים))\n" | |
1658 | ||
1659 | #, c-format | |
1660 | msgid "lp: restart-job failed: %s\n" | |
1661 | msgstr "lp: שחזור-עבודה (restart-job) נכשל: %s\n" | |
1662 | ||
1663 | #, c-format | |
1664 | msgid "lp: set-job-attributes failed: %s\n" | |
1665 | msgstr "lp: קביעת-מאפייני-עבודה (set-job-attributes) נכשל: %s\n" | |
1666 | ||
1667 | #, c-format | |
1668 | msgid "lpinfo: Unable to connect to server: %s\n" | |
1669 | msgstr "lpinfo: לא מצליח להתחבר לשרת: %s\n" | |
1670 | ||
1671 | #, c-format | |
1672 | msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n" | |
1673 | msgstr "lpinfo: אופציה לא ידועה '%c'!\n" | |
1674 | ||
1675 | #, c-format | |
1676 | msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n" | |
1677 | msgstr "lpinfo: ארגומנט לא ידוע '%s'!\n" | |
1678 | ||
1679 | #, c-format | |
1680 | msgid "lpinfo: cups-get-devices failed: %s\n" | |
1681 | msgstr "lpinfo: cups-get-devices נכשל: %s\n" | |
1682 | ||
1683 | #, c-format | |
1684 | msgid "" | |
1685 | "Device: uri = %s\n" | |
1686 | " class = %s\n" | |
1687 | " info = %s\n" | |
1688 | " make-and-model = %s\n" | |
1689 | msgstr "" | |
1690 | "התקן: uri = %s\n" | |
1691 | " מחלקה = %s\n" | |
1692 | " מידע = %s\n" | |
1693 | " יצרן ודגם = %s\n" | |
1694 | ||
1695 | #, c-format | |
1696 | msgid "lpinfo: cups-get-ppds failed: %s\n" | |
1697 | msgstr "lpinfo: cups-get-ppds נכשל: %s\n" | |
1698 | ||
1699 | #, c-format | |
1700 | msgid "" | |
1701 | "Model: name = %s\n" | |
1702 | " natural_language = %s\n" | |
1703 | " make-and-model = %s\n" | |
1704 | msgstr "" | |
1705 | "דגם: שם = %s\n" | |
1706 | " שפה טבעית = %s\n" | |
1707 | " יצרן ודגם = %s\n" | |
1708 | ||
1709 | #, c-format | |
1710 | msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n" | |
1711 | msgstr "lpmove: אופציה לא ידועה '%c'!\n" | |
1712 | ||
1713 | #, c-format | |
1714 | msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n" | |
1715 | msgstr "lpmove: ארגומנט לא ידוע '%s'!\n" | |
1716 | ||
1717 | msgid "Usage: lpmove job dest\n" | |
1718 | msgstr "Usage: lpmove job dest\n" | |
1719 | ||
1720 | #, c-format | |
1721 | msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n" | |
1722 | msgstr "lpmove: לא מצליח להתחבר לשרת: %s\n" | |
1723 | ||
1724 | #, c-format | |
1725 | msgid "lpmove: move-job failed: %s\n" | |
1726 | msgstr "lpmove: העבר-עבודה (move-job) נכשל: %s\n" | |
1727 | ||
1728 | msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n" | |
1729 | msgstr "lpoptions: מדפסת או מחלקה לא ידועה!\n" | |
1730 | ||
1731 | msgid "lpoptions: No printers!?!\n" | |
1732 | msgstr "lpoptions: אין מדפסות!?!\n" | |
1733 | ||
1734 | #, c-format | |
1735 | msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n" | |
1736 | msgstr "lpoptions: לא מצליח להוסיף מדפסת או מופע-מדפסת: %s\n" | |
1737 | ||
1738 | #, c-format | |
1739 | msgid "lpoptions: Destination %s has no PPD file!\n" | |
1740 | msgstr "lpoptions: ליעד %s אין קובץ PPD!\n" | |
1741 | ||
1742 | #, c-format | |
1743 | msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n" | |
1744 | msgstr "lpoptions: לא מצליח לפתוח קובץ PPD עבור %s!\n" | |
1745 | ||
1746 | msgid "" | |
1747 | "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n" | |
1748 | " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n" | |
1749 | " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n" | |
1750 | " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n" | |
1751 | msgstr "" | |
1752 | "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n" | |
1753 | " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n" | |
1754 | " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n" | |
1755 | " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n" | |
1756 | ||
1757 | msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n" | |
1758 | msgstr "lppasswd: רק משתמש root יכול להוסיף או למחוק סיסמאות!\n" | |
1759 | ||
1760 | msgid "Enter old password:" | |
1761 | msgstr "הכנס סיסמא ישנה:" | |
1762 | ||
1763 | #, c-format | |
1764 | msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n" | |
1765 | msgstr "lppasswd: לא מצליח להעתיק מחרוזת סיסמא: %s\n" | |
1766 | ||
1767 | msgid "Enter password:" | |
1768 | msgstr "הכנס סיסמא:" | |
1769 | ||
1770 | msgid "Enter password again:" | |
1771 | msgstr "הכנס סיסמא שוב:" | |
1772 | ||
1773 | msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n" | |
1774 | msgstr "lppasswd: מצטער, סיסמאות לא תואמות!\n" | |
1775 | ||
1776 | msgid "" | |
1777 | "lppasswd: Sorry, password rejected.\n" | |
1778 | "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain\n" | |
1779 | "your username, and must contain at least one letter and number.\n" | |
1780 | msgstr "" | |
1781 | "lppasswd: מצטער, סיסמא נדחתה.\n" | |
1782 | "סיסמתך חייבת להיות לפחות באורך 6 תווים, אינה יכולה להכיל\n" | |
1783 | "את שם המשתמש שלך וחייבת להכיל לפחות אות אחת ומספר אחד.\n" | |
1784 | ||
1785 | msgid "lppasswd: Password file busy!\n" | |
1786 | msgstr "lppasswd: קובץ סיסמאות עסוק!\n" | |
1787 | ||
1788 | #, c-format | |
1789 | msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n" | |
1790 | msgstr "lppasswd: לא מצליח לפתוח קובץ סיסמאות: %s\n" | |
1791 | ||
1792 | #, c-format | |
1793 | msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n" | |
1794 | msgstr "lppasswd: לא מצליח לכתוב לקובץ סיסמאות: %s\n" | |
1795 | ||
1796 | #, c-format | |
1797 | msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n" | |
1798 | msgstr "lppasswd: משתמש \"%s\" וקבוצה \"%s\" לא קיימים.\n" | |
1799 | ||
1800 | msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n" | |
1801 | msgstr "lppasswd: מצטער, סיסמא לא תואמת!\n" | |
1802 | ||
1803 | msgid "lppasswd: Password file not updated!\n" | |
1804 | msgstr "lppasswd: קובץ סיסמאות לא עודכן!\n" | |
1805 | ||
1806 | #, c-format | |
1807 | msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n" | |
1808 | msgstr "lppasswd: כשלון בגיבוי קובץ סיסמאות ישן: %s\n" | |
1809 | ||
1810 | #, c-format | |
1811 | msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n" | |
1812 | msgstr "lppasswd: כשלון בשינוי שם קובץ סיסמאות: %s\n" | |
1813 | ||
1814 | msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n" | |
1815 | msgstr "Usage: lppasswd [-g groupname]\n" | |
1816 | ||
1817 | msgid "" | |
1818 | "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n" | |
1819 | " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n" | |
1820 | " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n" | |
1821 | msgstr "" | |
1822 | "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n" | |
1823 | " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n" | |
1824 | " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n" | |
1825 | ||
1826 | msgid "Start Printer" | |
1827 | msgstr "הפעל מדפסת" | |
1828 | ||
1829 | msgid "Stop Printer" | |
1830 | msgstr "עצור מדפסת" | |
1831 | ||
1832 | msgid "Start Class" | |
1833 | msgstr "הפעל מחלקה" | |
1834 | ||
1835 | msgid "Stop Class" | |
1836 | msgstr "עצור מחלקה" | |
1837 | ||
1838 | msgid "Accept Jobs" | |
1839 | msgstr "קבל עבודות" | |
1840 | ||
1841 | msgid "Reject Jobs" | |
1842 | msgstr "דחה עבודות" | |
1843 | ||
1844 | msgid "Purge Jobs" | |
1845 | msgstr "מחק עבודות" | |
1846 | ||
1847 | msgid "Set As Default" | |
1848 | msgstr "קבע כברירת-מחדל" | |
1849 | ||
1850 | msgid "Administration" | |
1851 | msgstr "ניהול" | |
1852 | ||
1853 | msgid "Modify Class" | |
1854 | msgstr "שנה מחלקה" | |
1855 | ||
1856 | msgid "Add Class" | |
1857 | msgstr "הוסף מחלקה" | |
1858 | ||
1859 | msgid "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)." | |
1860 | msgstr "שם המחלקה יכול להכיל עד 127 תווים דפיסים, למעט רווחים, לוכסנים (/) וסולמית (#)." | |
1861 | ||
1862 | msgid "Unable to modify class:" | |
1863 | msgstr "לא מצליח לשנות מחלקה:" | |
1864 | ||
1865 | msgid "Unable to add class:" | |
1866 | msgstr "לא מצליח להוסיף מחלקה:" | |
1867 | ||
1868 | msgid "Modify Printer" | |
1869 | msgstr "שנה מדפסת" | |
1870 | ||
1871 | msgid "Add Printer" | |
1872 | msgstr "הוסף מדפסת" | |
1873 | ||
1874 | msgid "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)." | |
1875 | msgstr "שם המדפסת יכול להכיל עד 127 תווים דפיסים, למעט רווחים, לוכסנים (/) וסולמית (#)." | |
1876 | ||
1877 | msgid "Unable to get list of printer drivers:" | |
1878 | msgstr "לא מצליח לקבל רשימת מנהלי התקני מדפסת:" | |
1879 | ||
1880 | msgid "Unable to modify printer:" | |
1881 | msgstr "לא מצליח לשנות מדפסת:" | |
1882 | ||
1883 | msgid "Unable to add printer:" | |
1884 | msgstr "לא מצליח להוסיף מדפסת:" | |
1885 | ||
1886 | msgid "Set Printer Options" | |
1887 | msgstr "קבע אופציות מדפסת" | |
1888 | ||
1889 | msgid "Missing form variable!" | |
1890 | msgstr "חסר משתנה טופס!" | |
1891 | ||
1892 | msgid "Unable to get PPD file!" | |
1893 | msgstr "לא מצליח לקבל קובץ PPD!" | |
1894 | ||
1895 | msgid "Unable to open PPD file:" | |
1896 | msgstr "לא מצליח לפתוח קובץ PPD:" | |
1897 | ||
1898 | msgid "Banners" | |
1899 | msgstr "כרזות" | |
1900 | ||
1901 | msgid "Starting Banner" | |
1902 | msgstr "כרזת התחלה" | |
1903 | ||
1904 | msgid "Ending Banner" | |
1905 | msgstr "כרזת סיום" | |
1906 | ||
1907 | msgid "Policies" | |
1908 | msgstr "מדיניות" | |
1909 | ||
1910 | msgid "Error Policy" | |
1911 | msgstr "מדיניות שגיאה" | |
1912 | ||
1913 | msgid "Operation Policy" | |
1914 | msgstr "מדיניות תפעול" | |
1915 | ||
1916 | msgid "PS Binary Protocol" | |
1917 | msgstr "פרוטוקול בינרי של PS" | |
1918 | ||
1919 | msgid "None" | |
1920 | msgstr "כלום" | |
1921 | ||
1922 | msgid "Unable to set options:" | |
1923 | msgstr "לא מצליח לקבוע אופציות:" | |
1924 | ||
1925 | msgid "Change Settings" | |
1926 | msgstr "שנה הגדרות" | |
1927 | ||
1928 | msgid "Unable to change server settings:" | |
1929 | msgstr "לא מצליח לשנות הגדרות שרת:" | |
1930 | ||
1931 | msgid "Unable to upload cupsd.conf file:" | |
1932 | msgstr "לא מצליח להעלות קובץ cupsd.conf:" | |
1933 | ||
1934 | msgid "Edit Configuration File" | |
1935 | msgstr "ערוך קובץ הגדרות" | |
1936 | ||
1937 | msgid "Unable to create temporary file:" | |
1938 | msgstr "לא מצליח ליצור קובץ זמני:" | |
1939 | ||
1940 | msgid "Unable to access cupsd.conf file:" | |
1941 | msgstr "לא מצליח לגשת לקובץ cupsd.conf:" | |
1942 | ||
1943 | msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!" | |
1944 | msgstr "לא מצליח לערוך קובץ cupsd.conf גדול מ- 1MB!" | |
1945 | ||
1946 | msgid "Delete Class" | |
1947 | msgstr "מחק מחלקה" | |
1948 | ||
1949 | msgid "Unable to delete class:" | |
1950 | msgstr "לא מצליח למחוק מחלקה:" | |
1951 | ||
1952 | msgid "Delete Printer" | |
1953 | msgstr "מחק מדפסת" | |
1954 | ||
1955 | msgid "Unable to delete printer:" | |
1956 | msgstr "לא מצליח למחוק מדפסת:" | |
1957 | ||
1958 | msgid "Export Printers to Samba" | |
1959 | msgstr "ייצא מדפסות לסמבה" | |
1960 | ||
1961 | msgid "Unable to fork process!" | |
1962 | msgstr "לא מצליח לפצל תהליך!" | |
1963 | ||
1964 | msgid "Unable to connect to server!" | |
1965 | msgstr "לא מצליח להתחבר לשרת!" | |
1966 | ||
1967 | msgid "Unable to get printer attributes!" | |
1968 | msgstr "לא מצליח לקבל מאפייני מדפסת!" | |
1969 | ||
1970 | msgid "Unable to convert PPD file!" | |
1971 | msgstr "לא מצליח להמיר קובץ PPD!" | |
1972 | ||
1973 | msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files!" | |
1974 | msgstr "לא מצליח להעתיק קבצי מנהל התקן הדפסה של Windows 2000!" | |
1975 | ||
1976 | msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files!" | |
1977 | msgstr "לא מצליח להתקין קבצי מנהל התקן הדפסה של Windows 2000!" | |
1978 | ||
1979 | msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files!" | |
1980 | msgstr "לא מצליח להעתיק קבצי מנהל התקן הדפסה של Windows 9x!" | |
1981 | ||
1982 | msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files!" | |
1983 | msgstr "לא מצליח להתקין קבצי מנהל התקן הדפסה של Windows 9x!" | |
1984 | ||
1985 | msgid "Unable to set Windows printer driver!" | |
1986 | msgstr "לא מצליח לקבוע מנהל התקן הדפסה של Windows!" | |
1987 | ||
1988 | msgid "No printer drivers found!" | |
1989 | msgstr "לא נמצאו מנהלי התקני מדפסת!" | |
1990 | ||
1991 | msgid "Unable to execute cupsaddsmb command!" | |
1992 | msgstr "לא מצליח לבצע פקודת cupsaddsmb!" | |
1993 | ||
1994 | #, c-format | |
1995 | msgid "cupsaddsmb failed with status %d" | |
1996 | msgstr "cupsaddsmb נכשל עם סטטוס %d" | |
1997 | ||
1998 | #, c-format | |
1999 | msgid "cupsaddsmb crashed on signal %d" | |
2000 | msgstr "cupsaddsmb התרסק עם איתות %d" | |
2001 | ||
2002 | msgid "A Samba username is required to export printer drivers!" | |
2003 | msgstr "שם משתמש של סמבה נדרש כדי לייצא מנהלי התקני מדפסת!" | |
2004 | ||
2005 | msgid "A Samba password is required to export printer drivers!" | |
2006 | msgstr "סיסמא של סמבה נדרשת כדי לייצא מנהלי התקני מדפסת!" | |
2007 | ||
2008 | msgid "Unable to open cupsd.conf file:" | |
2009 | msgstr "לא מצליח לפתוח קובץ cupsd.conf:" | |
2010 | ||
2011 | msgid "Unable to change printer:" | |
2012 | msgstr "לא מצליח לשנות מדפסת:" | |
2013 | ||
2014 | msgid "Set Allowed Users" | |
2015 | msgstr "קבע משתמשים מורשים" | |
2016 | ||
2017 | msgid "Unable to get printer attributes:" | |
2018 | msgstr "לא מצליח לקבל מאפייני מדפסת:" | |
2019 | ||
2020 | msgid "Set Publishing" | |
2021 | msgstr "קבע פרסום" | |
2022 | ||
2023 | msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:" | |
2024 | msgstr "לא מצליח לשנות מאפיין printer-is-shared:" | |
2025 | ||
2026 | msgid "Classes" | |
2027 | msgstr "מחלקות" | |
2028 | ||
2029 | msgid "Unable to get class list:" | |
2030 | msgstr "לא מצליח לקבל רשימת מחלקות:" | |
2031 | ||
2032 | msgid "Unable to get class status:" | |
2033 | msgstr "לא מצליח לקבל סטטוס מחלקה:" | |
2034 | ||
2035 | msgid "Move Job" | |
2036 | msgstr "העבר עבודה" | |
2037 | ||
2038 | msgid "Unable to find destination for job!" | |
2039 | msgstr "לא מצליח למצוא יעד לעבודה!" | |
2040 | ||
2041 | msgid "Move All Jobs" | |
2042 | msgstr "העבר כל העבודות" | |
2043 | ||
2044 | msgid "Unable to move job" | |
2045 | msgstr "לא מצליח להעביר עבודה" | |
2046 | ||
2047 | msgid "Unable to move jobs" | |
2048 | msgstr "לא מצליח להעביר עבודות" | |
2049 | ||
2050 | msgid "Print Test Page" | |
2051 | msgstr "הדפס עמוד ניסיון" | |
2052 | ||
2053 | msgid "Unable to print test page:" | |
2054 | msgstr "לא מצליח להדפיס עמוד ניסיון:" | |
2055 | ||
2056 | msgid "Jobs" | |
2057 | msgstr "עבודות" | |
2058 | ||
2059 | msgid "Job operation failed:" | |
2060 | msgstr "פעולת עבודה נכשלה:" | |
2061 | ||
2062 | msgid "Printers" | |
2063 | msgstr "מדפסות" | |
2064 | ||
2065 | msgid "Unable to get printer list:" | |
2066 | msgstr "לא מצליח לקבל רשימת מדפסות:" | |
2067 | ||
2068 | msgid "Unable to get printer status:" | |
2069 | msgstr "לא מצליח לקבל סטטוס מדפסת:" | |
2070 | ||
2071 | msgid "OK" | |
2072 | msgstr "אישור" | |
2073 | ||
2074 | msgid "Unable to open PPD file" | |
2075 | msgstr "לא מצליח לפתוח קובץ PPD" | |
2076 | ||
2077 | msgid "NULL PPD file pointer" | |
2078 | msgstr "מצביע קובץ PPD ריק" | |
2079 | ||
2080 | msgid "Memory allocation error" | |
2081 | msgstr "שגיאת הקצאת זיכרון" | |
2082 | ||
2083 | msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header" | |
2084 | msgstr "חסרה כותרת PPD-Adobe-4.x" | |
2085 | ||
2086 | msgid "Missing value string" | |
2087 | msgstr "חסר מחרוזת ערך" | |
2088 | ||
2089 | msgid "Internal error" | |
2090 | msgstr "שגיאה פנימית" | |
2091 | ||
2092 | msgid "Bad OpenGroup" | |
2093 | msgstr "OpenGroup שגוי" | |
2094 | ||
2095 | msgid "OpenGroup without a CloseGroup first" | |
2096 | msgstr "OpenGroup ללא CloseGroup קודם" | |
2097 | ||
2098 | msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI" | |
2099 | msgstr "OpenUI/JCLOpenUI שגוי" | |
2100 | ||
2101 | msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first" | |
2102 | msgstr "OpenUI/JCLOpenUI ללא CloseUI/JCLCloseUI קודם" | |
2103 | ||
2104 | msgid "Bad OrderDependency" | |
2105 | msgstr "OrderDependency שגוי" | |
2106 | ||
2107 | msgid "Bad UIConstraints" | |
2108 | msgstr "UIConstraints שגוי" | |
2109 | ||
2110 | msgid "Missing asterisk in column 1" | |
2111 | msgstr "חסרה כוכבית בטור 1" | |
2112 | ||
2113 | msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)" | |
2114 | msgstr "שורה ארוכה מהמקסימום המותר (255 תווים)" | |
2115 | ||
2116 | msgid "Illegal control character" | |
2117 | msgstr "תו בקרה לא חוקי" | |
2118 | ||
2119 | msgid "Illegal main keyword string" | |
2120 | msgstr "מחרוזת מילת-מפתח ראשית לא חוקית" | |
2121 | ||
2122 | msgid "Illegal option keyword string" | |
2123 | msgstr "מחרוזת מילת-מפתח אופציה לא חוקית" | |
2124 | ||
2125 | msgid "Illegal translation string" | |
2126 | msgstr "מחרוזת תרגום לא חוקית" | |
2127 | ||
2128 | msgid "Illegal whitespace character" | |
2129 | msgstr "תו 'לבן' לא חוקי" | |
2130 | ||
2131 | msgid "Bad custom parameter" | |
2132 | msgstr "פרמטר מותאם שגוי" | |
2133 | ||
2134 | msgid "Unknown" | |
2135 | msgstr "לא ידוע" | |
2136 | ||
2137 | msgid "Custom" | |
2138 | msgstr "מותאם" | |
2139 | ||
2140 | msgid "JCL" | |
2141 | msgstr "JCL" | |
2142 | ||
2143 | msgid "No authentication information provided!" | |
2144 | msgstr "לא סופקה אינפורמצית אימות!" | |
2145 | ||
2146 | #, c-format | |
2147 | msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: " | |
2148 | msgstr "דרושה סיסמא עבור %s לגישה ל- %s דרך סמבה: " | |
2149 | ||
2150 | #, c-format | |
2151 | msgid "Running command: %s %s -N -U '%s%%%s' -c '%s'\n" | |
2152 | msgstr "מריץ פקודה: %s %s -N -U '%s%%%s' -c '%s'\n" | |
2153 | ||
2154 | #, c-format | |
2155 | msgid "cupsaddsmb: Unable to run \"%s\": %s\n" | |
2156 | msgstr "cupsaddsmb: לא מצליח להריץ \"%s\": %s\n" | |
2157 | ||
2158 | msgid "cupsaddsmb: No Windows printer drivers are installed!\n" | |
2159 | msgstr "cupsaddsmb: לא מותקנים מנהלי התקני מדפסת של Windows!\n" | |
2160 | ||
2161 | msgid "cupsaddsmb: Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!\n" | |
2162 | msgstr "cupsaddsmb: אזהרה, לא מותקנים מנהלי התקני מדפסת של Windows 2000!\n" | |
2163 | ||
2164 | #, c-format | |
2165 | msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n" | |
2166 | msgstr "lpadmin: מדפסת %s כבר חברה במחלקה %s.\n" | |
2167 | ||
2168 | msgid "lpadmin: No member names were seen!\n" | |
2169 | msgstr "lpadmin: לא נראו שמות חברים!\n" | |
2170 | ||
2171 | #, c-format | |
2172 | msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n" | |
2173 | msgstr "lpadmin: מדפסת %s לא חברה במחלקה %s.\n" | |
2174 | ||
2175 | #, c-format | |
2176 | msgid "" | |
2177 | "Device: uri = %s\n" | |
2178 | " class = %s\n" | |
2179 | " info = %s\n" | |
2180 | " make-and-model = %s\n" | |
2181 | " device-id = %s\n" | |
2182 | msgstr "" | |
2183 | "התקן: uri = %s\n" | |
2184 | " מחלקה = %s\n" | |
2185 | " מידע = %s\n" | |
2186 | " יצרן ודגם = %s\n" | |
2187 | " מזהה התקן = %s\n" | |
2188 | ||
2189 | #, c-format | |
2190 | msgid "" | |
2191 | "Model: name = %s\n" | |
2192 | " natural_language = %s\n" | |
2193 | " make-and-model = %s\n" | |
2194 | " device-id = %s\n" | |
2195 | msgstr "" | |
2196 | "דגם: שם = %s\n" | |
2197 | " שפה-טבעית = %s\n" | |
2198 | " יצרן ודגם = %s\n" | |
2199 | " מזהה התקן = %s\n" | |
2200 | ||
2201 | msgid "Usage: lpmove job/src dest\n" | |
2202 | msgstr "Usage: lpmove job/src dest\n" | |
2203 | ||
2204 | msgid "lpstat: Need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after -W!\n" | |
2205 | msgstr "lpstat: צריך \"completed\", \"not-completed\", או \"all\" אחרי -W!\n" | |
2206 | ||
2207 | #, c-format | |
2208 | msgid "%s accepting requests since %s\n" | |
2209 | msgstr "%s מקבלת בקשות מאז %s\n" | |
2210 | ||
2211 | #, c-format | |
2212 | msgid "" | |
2213 | "%s not accepting requests since %s -\n" | |
2214 | "\t%s\n" | |
2215 | msgstr "" | |
2216 | "%s לא מקבלת בקשות מאז %s -\n" | |
2217 | "\t%s\n" | |
2218 | ||
2219 | #, c-format | |
2220 | msgid "%s/%s accepting requests since %s\n" | |
2221 | msgstr "%s/%s מקבלת בקשות מאז %s\n" | |
2222 | ||
2223 | #, c-format | |
2224 | msgid "" | |
2225 | "%s/%s not accepting requests since %s -\n" | |
2226 | "\t%s\n" | |
2227 | msgstr "" | |
2228 | "%s/%s לא מקבלת בקשות מאז %s -\n" | |
2229 | "\t%s\n" | |
2230 | ||
2231 | msgid "lpc> " | |
2232 | msgstr "lpc> " | |
2233 | ||
2234 | #, c-format | |
2235 | msgid "%s: Unable to contact server!\n" | |
2236 | msgstr "%s: לא מצליח לתקשר עם השרת!\n" | |
2237 | ||
2238 | #, c-format | |
2239 | msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n" | |
2240 | msgstr "%s: שגיאה - מצפה לשם משתמש לאחר האופציה '-U'!\n" | |
2241 | ||
2242 | #, c-format | |
2243 | msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n" | |
2244 | msgstr "%s: שגיאה - יעד לא ידוע \"%s/%s\"!\n" | |
2245 | ||
2246 | #, c-format | |
2247 | msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n" | |
2248 | msgstr "%s: יעד לא ידוע \"%s\"!\n" | |
2249 | ||
2250 | #, c-format | |
2251 | msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n" | |
2252 | msgstr "%s: שגיאה - מצפה לשם מארח לאחר האופציה '-h'!\n" | |
2253 | ||
2254 | #, c-format | |
2255 | msgid "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n" | |
2256 | msgstr "%s: שגיאה - משתנה הסביבה %s מציין יעד לא קיים \"%s\"!\n" | |
2257 | ||
2258 | #, c-format | |
2259 | msgid "%s: error - no default destination available.\n" | |
2260 | msgstr "%s: שגיאה - אין יעד ברירת מחדל זמין.\n" | |
2261 | ||
2262 | msgid "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n" | |
2263 | msgstr "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n" | |
2264 | ||
2265 | #, c-format | |
2266 | msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n" | |
2267 | msgstr "%s: שגיאה - מצפה לשם מארח לאחר האופציה '-H'!\n" | |
2268 | ||
2269 | #, c-format | |
2270 | msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n" | |
2271 | msgstr "%s: שגיאה - מצפה לערך אחרי האופציה '-%c'!\n" | |
2272 | ||
2273 | #, c-format | |
2274 | msgid "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be correct!\n" | |
2275 | msgstr "%s: אזהרה - משנה מבנה '%c' לא נתמך - פלט עלול להיות לא תקין!" | |
2276 | ||
2277 | #, c-format | |
2278 | msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n" | |
2279 | msgstr "%s: שגיאה - מצפה ל- אופציה=ערך לאחר האופציה '-o'!\n" | |
2280 | ||
2281 | #, c-format | |
2282 | msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n" | |
2283 | msgstr "%s: שגיאה - מצפה ליעד אחרי האופציה '-P'!\n" | |
2284 | ||
2285 | #, c-format | |
2286 | msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n" | |
2287 | msgstr "%s: שגיאה - מצפה לכמות עותקים לאחר האופציה '-#'!\n" | |
2288 | ||
2289 | #, c-format | |
2290 | msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n" | |
2291 | msgstr "%s: שגיאה - מצפה לשם אחרי האופציה '-%c'!\n" | |
2292 | ||
2293 | #, c-format | |
2294 | msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n" | |
2295 | msgstr "%s: שגיאה - אופציה לא ידועה '%c'!\n" | |
2296 | ||
2297 | #, c-format | |
2298 | msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n" | |
2299 | msgstr "%s: שגיאה - לא מצליח לגשת ל- \"%s\" - %s\n" | |
2300 | ||
2301 | #, c-format | |
2302 | msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n" | |
2303 | msgstr "%s: שגיאה - יותר מדי קבצים - \"%s\"\n" | |
2304 | ||
2305 | #, c-format | |
2306 | msgid "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n" | |
2307 | msgstr "%s: שגיאה - משתנה הסביבה %s מציין יעד לא קיים \"%s\"!\n" | |
2308 | ||
2309 | #, c-format | |
2310 | msgid "%s: Error - no default destination available.\n" | |
2311 | msgstr "%s: שגיאה - אין יעד ברירת מחדל זמין.\n" | |
2312 | ||
2313 | #, c-format | |
2314 | msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n" | |
2315 | msgstr "%s: שגיאה - מתזמן לא מגיב!\n" | |
2316 | ||
2317 | #, c-format | |
2318 | msgid "%s: Error - unable to create temporary file \"%s\" - %s\n" | |
2319 | msgstr "%s: שגיאה - לא מצליח ליצור קובץ זמני \"%s\" - %s\n" | |
2320 | ||
2321 | #, c-format | |
2322 | msgid "%s: Error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n" | |
2323 | msgstr "%s: שגיאה - לא מצליח לכתוב לקובץ זמני \"%s\" - %s\n" | |
2324 | ||
2325 | #, c-format | |
2326 | msgid "%s: Error - stdin is empty, so no job has been sent.\n" | |
2327 | msgstr "%s: שגיאה - stdin ריק, לפיכך לא נשלחה אף עבודה.\n" | |
2328 | ||
2329 | #, c-format | |
2330 | msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n" | |
2331 | msgstr "%s: שגיאה - יעד לא ידוע \"%s\"!\n" | |
2332 | ||
2333 | #, c-format | |
2334 | msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n" | |
2335 | msgstr "%s: שגיאה - מצפה לטקסט סיבה לאחר האופציה '-r'!\n" | |
2336 | ||
2337 | #, c-format | |
2338 | msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n" | |
2339 | msgstr "%s: שגיאה - מצפה לשם משתמש לאחר האופציה '-u'!\n" | |
2340 | ||
2341 | #, c-format | |
2342 | msgid "%s: %s failed: %s\n" | |
2343 | msgstr "%s: %s נכשל: %s\n" | |
2344 | ||
2345 | #, c-format | |
2346 | msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n" | |
2347 | msgstr "%s: שגיאה - מצפה ליעד אחרי האופציה '-d'!\n" | |
2348 | ||
2349 | #, c-format | |
2350 | msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n" | |
2351 | msgstr "%s: שגיאה - מצפה לטופס אחרי האופציה '-f'!\n" | |
2352 | ||
2353 | #, c-format | |
2354 | msgid "%s: Warning - form option ignored!\n" | |
2355 | msgstr "%s: אזהרה - מתעלם מאופצית טופס!\n" | |
2356 | ||
2357 | #, c-format | |
2358 | msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n" | |
2359 | msgstr "%s: מצפה למזהה עבודה לאחר האופציה '-i'!\n" | |
2360 | ||
2361 | #, c-format | |
2362 | msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n" | |
2363 | msgstr "%s: שגיאה - לא יכול להדפיס קבצים ולשנות עבודות בו-זמנית!\n" | |
2364 | ||
2365 | #, c-format | |
2366 | msgid "%s: Error - bad job ID!\n" | |
2367 | msgstr "%s: שגיאה - מזהה עבודה שגוי!\n" | |
2368 | ||
2369 | #, c-format | |
2370 | msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n" | |
2371 | msgstr "%s: שגיאה - מצפה לכמות עותקים לאחר האופציה '-n'!\n" | |
2372 | ||
2373 | #, c-format | |
2374 | msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n" | |
2375 | msgstr "%s: שגיאה - מצפה למחרוזת אחרי האופציה '-o'!\n" | |
2376 | ||
2377 | #, c-format | |
2378 | msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n" | |
2379 | msgstr "%s: שגיאה - מצפה לעדיפות אחרי האופציה '-%c'!\n" | |
2380 | ||
2381 | #, c-format | |
2382 | msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n" | |
2383 | msgstr "%s: שגיאה - עדיפות חייבת להיות בין 1 ל 100.\n" | |
2384 | ||
2385 | #, c-format | |
2386 | msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n" | |
2387 | msgstr "%s: שגיאה - מצפה לכותרת אחרי האפציה '-t'!\n" | |
2388 | ||
2389 | #, c-format | |
2390 | msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n" | |
2391 | msgstr "%s: שגיאה - מצפה לרשימת מצבים לאחר האופציה '-y'!\n" | |
2392 | ||
2393 | #, c-format | |
2394 | msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n" | |
2395 | msgstr "%s: אזהרה - מתעלם מאופצית מצב!\n" | |
2396 | ||
2397 | #, c-format | |
2398 | msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n" | |
2399 | msgstr "%s: שגיאה - מצפה לשם עצירה לאחר האופציה '-H'!\n " | |
2400 | ||
2401 | #, c-format | |
2402 | msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n" | |
2403 | msgstr "%s: זקוק למזהה עבודה ('-i jobid') לפני '-H restart'!\n" | |
2404 | ||
2405 | #, c-format | |
2406 | msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n" | |
2407 | msgstr "%s: שגיאה - מצפה לרשימת עמודים לאחר האופציה '-P'!\n" | |
2408 | ||
2409 | #, c-format | |
2410 | msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n" | |
2411 | msgstr "%s: שגיאה - מצפה ל- character set לאחר האופציה '-S'!\n" | |
2412 | ||
2413 | #, c-format | |
2414 | msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n" | |
2415 | msgstr "%s: אזהרה - מתעלם מאופצית character set!\n" | |
2416 | ||
2417 | #, c-format | |
2418 | msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n" | |
2419 | msgstr "%s: שגיאה - מצפה לסוג תוכן לאחר האופציה '-T'!\n " | |
2420 | ||
2421 | #, c-format | |
2422 | msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n" | |
2423 | msgstr "%s: אזהרה - מתעלם מאופצית סוג תוכן!\n" | |
2424 | ||
2425 | #, c-format | |
2426 | msgid "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n" | |
2427 | msgstr "%s: שגיאה - לא יכול להדפיס מתוך stdin אם מסופקים קבצים או מזהה עבודה!\n" | |
2428 | ||
2429 | #, c-format | |
2430 | msgid "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' option!\n" | |
2431 | msgstr "%s: שגיאה - צריך \"completed\", \"not-completed\" או \"all\" לאחר האופציה '-W'!\n" | |
2432 | ||
2433 | #, c-format | |
2434 | msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n" | |
2435 | msgstr "%s: שגיאה - מצפה ליעד אחרי האופציה '-b'!\n" | |
2436 | ||
2437 | #, c-format | |
2438 | msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n" | |
2439 | msgstr "%s: שם יעד לא חוקי ברשימה \"%s\"!\n" | |
2440 | ||
2441 | #, c-format | |
2442 | msgid "%s: Unable to connect to server\n" | |
2443 | msgstr "%s: לא מצליח להתחבר לשרת\n" | |
2444 | ||
2445 | msgid "Print Job:" | |
2446 | msgstr "עבודת הדפסה:" | |
2447 | ||
2448 | msgid "pending" | |
2449 | msgstr "בהמתנה" | |
2450 | ||
2451 | msgid "held" | |
2452 | msgstr "מוחזק" | |
2453 | ||
2454 | msgid "processing" | |
2455 | msgstr "מעבד" | |
2456 | ||
2457 | msgid "stopped" | |
2458 | msgstr "עצורה" | |
2459 | ||
2460 | msgid "canceled" | |
2461 | msgstr "מבוטל" | |
2462 | ||
2463 | msgid "aborted" | |
2464 | msgstr "ננטש" | |
2465 | ||
2466 | msgid "completed" | |
2467 | msgstr "הסתיים" | |
2468 | ||
2469 | msgid "unknown" | |
2470 | msgstr "לא ידוע" | |
2471 | ||
2472 | msgid "untitled" | |
2473 | msgstr "ללא שם" | |
2474 | ||
2475 | msgid "Printer:" | |
2476 | msgstr "מדפסת:" | |
2477 | ||
2478 | msgid "idle" | |
2479 | msgstr "בהמתנה" | |
2480 | ||
2481 | msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!" | |
2482 | msgstr "חסר מאפיין notify-subscription-ids!" | |
2483 | ||
2484 | msgid "Job subscriptions cannot be renewed!" | |
2485 | msgstr "לא ניתן לחדש מנויי עבודה!" | |
2486 | ||
2487 | msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n" | |
2488 | msgstr "cupsd: מצפה לשם קובץ תצורה לאחר האופציה \"-c\"!\n" | |
2489 | ||
2490 | msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n" | |
2491 | msgstr "cupsd: תמיכה ב launchd(8) לא נכללה בהידור, רץ במצב רגיל.\n" | |
2492 | ||
2493 | #, c-format | |
2494 | msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n" | |
2495 | msgstr "cupsd: אופציה לא ידועה \"%c\" - נוטש!\n" | |
2496 | ||
2497 | #, c-format | |
2498 | msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n" | |
2499 | msgstr "cupsd: ארגומנט לא ידוע \"%s\" - נוטש!\n" | |
2500 | ||
2501 | msgid "" | |
2502 | "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n" | |
2503 | "\n" | |
2504 | "-c config-file Load alternate configuration file\n" | |
2505 | "-f Run in the foreground\n" | |
2506 | "-F Run in the foreground but detach\n" | |
2507 | "-h Show this usage message\n" | |
2508 | "-l Run cupsd from launchd(8)\n" | |
2509 | msgstr "" | |
2510 | "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n" | |
2511 | "\n" | |
2512 | "-c config-file טען קובץ תצורה חליפי\n" | |
2513 | "-f רוץ בקדמה\n" | |
2514 | "-F רוץ בקדמה אך התנתק\n" | |
2515 | "-h הצג הודעת שימוש זו\n" | |
2516 | "-l הרץ את cupsd מ launchd(8)\n" | |
2517 | ||
2518 | #, c-format | |
2519 | msgid " WARN Line %d only contains whitespace!\n" | |
2520 | msgstr " אזהרה שורה %d 'מכילה רק 'רווח לבן!\n" | |
2521 | ||
2522 | msgid " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n" | |
2523 | msgstr " אזהרה קובץ מכיל תערובת של CR, LF, ו CR LF סופי שורה!\n" | |
2524 | ||
2525 | msgid " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, not CR LF!\n" | |
2526 | msgstr " אזהרה קבצי PPD שאינם של Windows אמורים להשתמש רק ב- LF לסוף שורה ולא CR LF!\n" | |
2527 | ||
2528 | msgid "Printer Maintenance" | |
2529 | msgstr "אחזקת מדפסת" | |
2530 | ||
2531 | msgid "Unable to send maintenance job:" | |
2532 | msgstr "לא מצליח לשלוח עבודת תחזוקה:" | |
2533 | ||
2534 | #, c-format | |
2535 | msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n" | |
2536 | msgstr "cupsaddsmb: לא קיים קובץ PPD למדפסת \"%s\" - %s\n" | |
2537 | ||
2538 | #, c-format | |
2539 | msgid " **FAIL** %s %s does not exist!\n" | |
2540 | msgstr " **נכשל** %s %s לא קיים!\n" | |
2541 | ||
2542 | #, c-format | |
2543 | msgid " **FAIL** Bad language \"%s\"!\n" | |
2544 | msgstr " **נכשל** שפה שגויה \"%s\"!\n" | |
2545 | ||
2546 | #, c-format | |
2547 | msgid " **FAIL** Missing \"%s\" translation string for option %s!\n" | |
2548 | msgstr " **נכשל** חסר \"%s\" מחרוזת תרגום לאופציה %s!\n" | |
2549 | ||
2550 | #, c-format | |
2551 | msgid " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit characters!\n" | |
2552 | msgstr " **נכשל** מחרוזת תרגום ברירת מחדל לאופציה %s מכילה תווים של 8 סיביות!\n" | |
2553 | ||
2554 | #, c-format | |
2555 | msgid " **FAIL** Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n" | |
2556 | msgstr " **נכשל** חסר \"%s\" מחרוזת תרגום לאופציה %s, בחירה %s!\n" | |
2557 | ||
2558 | #, c-format | |
2559 | msgid " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains 8-bit characters!\n" | |
2560 | msgstr " **נכשל** מחרוזת תרגום ברירת מחדל לאופציה %s בחירה %s מכילה תווים של 8 סיביות!\n" | |
2561 | ||
2562 | #, c-format | |
2563 | msgid " **FAIL** Bad cupsFilter value \"%s\"!\n" | |
2564 | msgstr " **נכשל** ל cupsFilter ערך שגוי \"%s\"!\n" | |
2565 | ||
2566 | msgid "Help" | |
2567 | msgstr "עזרה" | |
2568 | ||
2569 | #, c-format | |
2570 | msgid "Missing value on line %d!\n" | |
2571 | msgstr "חסר ערך בשורה %d!\n" | |
2572 | ||
2573 | #, c-format | |
2574 | msgid "Missing double quote on line %d!\n" | |
2575 | msgstr "חסרים גרשיים בשורה %d!\n" | |
2576 | ||
2577 | #, c-format | |
2578 | msgid "Bad option + choice on line %d!\n" | |
2579 | msgstr "אופציה + אפשרות שגויים בשורה %d!\n" | |
2580 | ||
2581 | #, c-format | |
2582 | msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!\n" | |
2583 | msgstr "לא מצליח להעתיק קבצי מנהל התקן הדפסה של Windows 2000 (%d)!\n" | |
2584 | ||
2585 | #, c-format | |
2586 | msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!\n" | |
2587 | msgstr "לא מצליח להעתיק קבצי מנהל התקן הדפסה של CUPS (%d)!\n" | |
2588 | ||
2589 | #, c-format | |
2590 | msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!\n" | |
2591 | msgstr "לא מצליח להתקין קבצי מנהל התקן הדפסה של Windows 2000 (%d)!\n" | |
2592 | ||
2593 | #, c-format | |
2594 | msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!\n" | |
2595 | msgstr "לא מצליח להעתיק קבצי מנהל התקן הדפסה של Windows 9x (%d)!\n" | |
2596 | ||
2597 | #, c-format | |
2598 | msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!\n" | |
2599 | msgstr "לא מצליח להתקין קבצי מנהל התקן הדפסה של Windows 9x (%d)!\n" | |
2600 | ||
2601 | msgid "No Windows printer drivers are installed!\n" | |
2602 | msgstr "לא מותקנים מנהלי התקני מדפסת של Windows!\n" | |
2603 | ||
2604 | msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!\n" | |
2605 | msgstr "אזהרה, לא מותקנים מנהלי התקני מדפסת של Windows 2000!\n" | |
2606 | ||
2607 | #, c-format | |
2608 | msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!\n" | |
2609 | msgstr "לא מצליח לקבוע מנהל התקן הדפסה של Windows (%d)!\n" | |
2610 | ||
2611 | msgid "" | |
2612 | "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n" | |
2613 | " cupsaddsmb [options] -a\n" | |
2614 | "\n" | |
2615 | "Options:\n" | |
2616 | " -E Encrypt the connection to the server\n" | |
2617 | " -H samba-server Use the named SAMBA server\n" | |
2618 | " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n" | |
2619 | " -a Export all printers\n" | |
2620 | " -h cups-server Use the named CUPS server\n" | |
2621 | " -v Be verbose (show commands)\n" | |
2622 | msgstr "" | |
2623 | "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n" | |
2624 | " cupsaddsmb [options] -a\n" | |
2625 | "\n" | |
2626 | "Options:\n" | |
2627 | " -E הצפן את החיבור לשרת\n" | |
2628 | " -H samba-server השתמש בשרת סמבה המצויין\n" | |
2629 | " -U samba-user הזדהה עם שם משתמש סמבה המצויין\n" | |
2630 | " -a ייצא את כל המדפסות\n" | |
2631 | " -h cups-server השתמש בשרת CUPS המצויין\n" | |
2632 | " -v פלט מפורט (הצג פקודות)\n" | |
2633 | ||
2634 | #, c-format | |
2635 | msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!" | |
2636 | msgstr "לא מצליח להעתיק קבצי מנהל התקן הדפסה של Windows 2000 (%d)!" | |
2637 | ||
2638 | #, c-format | |
2639 | msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!" | |
2640 | msgstr "לא מצליח להעתיק קבצי מנהל התקן הדפסה של CUPS (%d)!" | |
2641 | ||
2642 | #, c-format | |
2643 | msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!" | |
2644 | msgstr "לא מצליח להתקין קבצי מנהל התקן הדפסה של Windows 2000 (%d)!" | |
2645 | ||
2646 | #, c-format | |
2647 | msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!" | |
2648 | msgstr "לא מצליח להעתיק קבצי מנהל התקן הדפסה של Windows 9x (%d)!" | |
2649 | ||
2650 | #, c-format | |
2651 | msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!" | |
2652 | msgstr "לא מצליח להתקין קבצי מנהל התקן הדפסה של Windows 9x (%d)!" | |
2653 | ||
2654 | msgid "No Windows printer drivers are installed!" | |
2655 | msgstr "לא מותקנים מנהלי התקני מדפסת של Windows!" | |
2656 | ||
2657 | msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!" | |
2658 | msgstr "אזהרה, לא מותקנים מנהלי התקני מדפסת של Windows 2000!" | |
2659 | ||
2660 | #, c-format | |
2661 | msgid "open of %s failed: %s" | |
2662 | msgstr "פתיחה של %s נכשלה: %s" | |
2663 | ||
2664 | #, c-format | |
2665 | msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n" | |
2666 | msgstr "מריץ פקודה: %s %s -N -A %s -c '%s'\n" | |
2667 | ||
2668 | #, c-format | |
2669 | msgid "stat of %s failed: %s" | |
2670 | msgstr "נכשל stat של %s: %s" | |
2671 | ||
2672 | #, c-format | |
2673 | msgid "Job #%d is already cancelled - can't cancel." | |
2674 | msgstr "עבודה #%d בוטלה כבר - לא יכול לבטל." | |
2675 | ||
2676 | #, c-format | |
2677 | msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel." | |
2678 | msgstr "עבודה #%d ננטשה כבר - לא יכול לבטל" | |
2679 | ||
2680 | #, c-format | |
2681 | msgid "Job #%d is already completed - can't cancel." | |
2682 | msgstr "עבודה #%d הסתיימה כבר - לא יכול לבטל." | |
2683 | ||
2684 | #, c-format | |
2685 | msgid "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%s:%d%s</A>." | |
2686 | msgstr "אתה חייב לגשת לדף דרך URL זה <A HREF=\"https://%s:%d%s\" dir=ltr>https://%s:%d%s</A>." | |
2687 | ||
2688 | #, c-format | |
2689 | msgid "Unsupported format '%s'!" | |
2690 | msgstr "מבנה לא נתמך '%s'!" | |
2691 | ||
2692 | msgid "FAIL\n" | |
2693 | msgstr "נכשל\n" | |
2694 | ||
2695 | #, c-format | |
2696 | msgid "" | |
2697 | " Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n" | |
2698 | " REF: Page 25, Line Length\n" | |
2699 | msgstr "" | |
2700 | " שורה %d ארוכה מ-255 תווים (%d)!\n" | |
2701 | " ראה: עמוד 25, Line Length\n" | |
2702 | ||
2703 | msgid "" | |
2704 | " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n" | |
2705 | " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n" | |
2706 | msgstr "" | |
2707 | " חסר %!PS-Adobe-3.0 בשורה ראשונה!\n" | |
2708 | " ראה: עמוד 17, 3.1 Conforming Documents\n" | |
2709 | ||
2710 | #, c-format | |
2711 | msgid "" | |
2712 | " Bad %%%%Pages: on line %d!\n" | |
2713 | " REF: Page 43, %%%%Pages:\n" | |
2714 | msgstr "" | |
2715 | " שגוי %%%%Pages: בשורה %d!\n" | |
2716 | " ראה: עמוד 43, %%%%Pages:\n" | |
2717 | ||
2718 | #, c-format | |
2719 | msgid "" | |
2720 | " Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n" | |
2721 | " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n" | |
2722 | msgstr "" | |
2723 | " שגוי %%%%BoundingBox: בשורה %d!\n" | |
2724 | " ראה: עמוד 39, %%%%BoundingBox:\n" | |
2725 | ||
2726 | #, c-format | |
2727 | msgid "" | |
2728 | " Bad %%%%Page: on line %d!\n" | |
2729 | " REF: Page 53, %%%%Page:\n" | |
2730 | msgstr "" | |
2731 | " שגוי %%%%Page: בשורה %d!\n" | |
2732 | " ראה: עמוד 53, %%%%Page:\n" | |
2733 | ||
2734 | #, c-format | |
2735 | msgid "" | |
2736 | " Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n" | |
2737 | " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n" | |
2738 | msgstr "" | |
2739 | " חסר או שגוי %%BoundingBox: הערה!\n" | |
2740 | " ראה: עמוד 39, %%BoundingBox:\n" | |
2741 | ||
2742 | #, c-format | |
2743 | msgid "" | |
2744 | " Missing or bad %%Pages: comment!\n" | |
2745 | " REF: Page 43, %%Pages:\n" | |
2746 | msgstr "" | |
2747 | " חסר או שגוי %%Pages: הערה!\n" | |
2748 | " ראה:עמוד 43, %%Pages:\n" | |
2749 | ||
2750 | #, c-format | |
2751 | msgid "" | |
2752 | " Missing %%EndComments comment!\n" | |
2753 | " REF: Page 41, %%EndComments\n" | |
2754 | msgstr "" | |
2755 | " חסרה הערה %%EndComments!\n" | |
2756 | " ראה: עמוד 41, %%EndComments\n" | |
2757 | ||
2758 | #, c-format | |
2759 | msgid "" | |
2760 | " Missing or bad %%Page: comments!\n" | |
2761 | " REF: Page 53, %%Page:\n" | |
2762 | msgstr "" | |
2763 | " חסר או שגוי %%Page: הערות!\n" | |
2764 | " ראה: עמוד 53, %%Page:\n" | |
2765 | ||
2766 | #, c-format | |
2767 | msgid " Too many %%EndDocument comments!\n" | |
2768 | msgstr " יותר מדי הערות %%EndDocument!\n" | |
2769 | ||
2770 | #, c-format | |
2771 | msgid " Too many %%BeginDocument comments!\n" | |
2772 | msgstr " יותר מדי הערות %%BeginDocument!\n" | |
2773 | ||
2774 | #, c-format | |
2775 | msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n" | |
2776 | msgstr " ראיתי %d שורות שעברו את ה-255 תווים!\n" | |
2777 | ||
2778 | msgid "PASS\n" | |
2779 | msgstr "עבר\n" | |
2780 | ||
2781 | msgid " Warning: file contains binary data!\n" | |
2782 | msgstr " אזהרה: קובץ מכיל נתונים בינריים!\n" | |
2783 | ||
2784 | #, c-format | |
2785 | msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n" | |
2786 | msgstr " אזהרה: גרסת DSC %.1f מיושנת בקובץ!\n" | |
2787 | ||
2788 | #, c-format | |
2789 | msgid " Warning: no %%EndComments comment in file!\n" | |
2790 | msgstr " אזהרה: אין הערה %%EndComments בקובץ!\n" | |
2791 | ||
2792 | msgid "" | |
2793 | "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n" | |
2794 | " cupstestdsc [options] -\n" | |
2795 | "\n" | |
2796 | "Options:\n" | |
2797 | "\n" | |
2798 | " -h Show program usage\n" | |
2799 | "\n" | |
2800 | " Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript itself.\n" | |
2801 | msgstr "" | |
2802 | "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n" | |
2803 | " cupstestdsc [options] -\n" | |
2804 | "\n" | |
2805 | "Options:\n" | |
2806 | "\n" | |
2807 | " -h הצג שימוש בתוכנית\n" | |
2808 | "\n" | |
2809 | " הערה: תוכנית זו רק מוודאת תקינות של הערות DSC, לא את ה- PostScript עצמו.\n" | |
2810 | ||
2811 | #, c-format | |
2812 | msgid "Password for %s on %s? " | |
2813 | msgstr "סיסמא עבור %s on %s? " | |
2814 | ||
2815 | msgid "" | |
2816 | " **FAIL** 1284DeviceId must be 1284DeviceID!\n" | |
2817 | " REF: Page 72, section 5.5\n" | |
2818 | msgstr "" | |
2819 | " **נכשל** 1284DeviceId חייב להיות 1284DeviceID!\n" | |
2820 | " ראה: עמוד 72, סעיף 5.5\n" | |
2821 | ||
2822 | # | |
2823 | # End of "$Id$". | |
2824 | # |