]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
fa73b229 | 1 | # |
2 | # "$Id$" | |
3 | # | |
4 | # Message catalog template for the Common UNIX Printing System (CUPS). | |
5 | # | |
bc44d920 | 6 | # Copyright 2007 by Apple Inc. |
355e94dc | 7 | # Copyright 2005-2007 by Easy Software Products. |
fa73b229 | 8 | # |
9 | # These coded instructions, statements, and computer programs are the | |
bc44d920 | 10 | # property of Apple Inc. and are protected by Federal copyright |
11 | # law. Distribution and use rights are outlined in the file "LICENSE.txt" | |
12 | # which should have been included with this file. If this file is | |
13 | # file is missing or damaged, see the license at "http://www.cups.org/". | |
fa73b229 | 14 | # |
fa73b229 | 15 | msgid "" |
c24d2134 MS |
16 | msgstr "" |
17 | "Project-Id-Version: CUPS 1.3\n" | |
18 | "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n" | |
19 | "POT-Creation-Date: 2007-07-27 14:55-0700\n" | |
20 | "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" | |
21 | "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" | |
22 | "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" | |
23 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
24 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
25 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
26 | ||
c0e1af83 | 27 | msgid "\t\t(all)\n" |
355e94dc | 28 | msgstr "\t\t(すべて)\n" |
c24d2134 | 29 | |
c0e1af83 | 30 | msgid "\t\t(none)\n" |
355e94dc | 31 | msgstr "\t\t(なし)\n" |
c24d2134 MS |
32 | |
33 | #, c-format | |
c0e1af83 | 34 | msgid "\t%d entries\n" |
35 | msgstr "\t%d エントリ\n" | |
c24d2134 | 36 | |
c0e1af83 | 37 | msgid "\tAfter fault: continue\n" |
355e94dc | 38 | msgstr "\t失敗後:継続\n" |
c24d2134 | 39 | |
c0e1af83 | 40 | msgid "\tAlerts:" |
355e94dc | 41 | msgstr "\tアラート:" |
c24d2134 | 42 | |
c0e1af83 | 43 | msgid "\tBanner required\n" |
44 | msgstr "\tバナーが必要\n" | |
c24d2134 | 45 | |
c0e1af83 | 46 | msgid "\tCharset sets:\n" |
355e94dc | 47 | msgstr "\t文字セット:\n" |
c24d2134 | 48 | |
c0e1af83 | 49 | msgid "\tConnection: direct\n" |
355e94dc | 50 | msgstr "\t接続:直結\n" |
c24d2134 | 51 | |
c0e1af83 | 52 | msgid "\tConnection: remote\n" |
355e94dc | 53 | msgstr "\t接続:リモート\n" |
c24d2134 | 54 | |
c0e1af83 | 55 | msgid "\tDefault page size:\n" |
355e94dc | 56 | msgstr "\tデフォルト用紙サイズ:\n" |
c24d2134 | 57 | |
c0e1af83 | 58 | msgid "\tDefault pitch:\n" |
355e94dc | 59 | msgstr "\tデフォルトピッチ:\n" |
c24d2134 | 60 | |
c0e1af83 | 61 | msgid "\tDefault port settings:\n" |
355e94dc | 62 | msgstr "\tデフォルトポート設定:\n" |
c24d2134 MS |
63 | |
64 | #, c-format | |
c0e1af83 | 65 | msgid "\tDescription: %s\n" |
355e94dc | 66 | msgstr "\t説明:%s\n" |
c24d2134 MS |
67 | |
68 | msgid "" | |
69 | "\tForm mounted:\n" | |
70 | "\tContent types: any\n" | |
71 | "\tPrinter types: unknown\n" | |
72 | msgstr "" | |
73 | "\t用紙台:\n" | |
74 | "\t内容形式:すべて\n" | |
75 | "\tプリンタ形式:未知\n" | |
76 | ||
c0e1af83 | 77 | msgid "\tForms allowed:\n" |
355e94dc | 78 | msgstr "\t許可されている用紙:\n" |
c24d2134 MS |
79 | |
80 | #, c-format | |
c0e1af83 | 81 | msgid "\tInterface: %s.ppd\n" |
355e94dc | 82 | msgstr "\tインターフェイス:%s.ppd\n" |
c24d2134 MS |
83 | |
84 | #, c-format | |
c0e1af83 | 85 | msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n" |
355e94dc | 86 | msgstr "\tインターフェイス:%s/interfaces/%s\n" |
c24d2134 MS |
87 | |
88 | #, c-format | |
c0e1af83 | 89 | msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n" |
355e94dc | 90 | msgstr "\tインターフェイス:%s/ppd/%s.ppd\n" |
c24d2134 MS |
91 | |
92 | #, c-format | |
c0e1af83 | 93 | msgid "\tLocation: %s\n" |
355e94dc | 94 | msgstr "\t場所:%s\n" |
c24d2134 | 95 | |
c0e1af83 | 96 | msgid "\tOn fault: no alert\n" |
355e94dc | 97 | msgstr "\t失敗時:警告なし\n" |
c24d2134 | 98 | |
c0e1af83 | 99 | msgid "\tUsers allowed:\n" |
355e94dc | 100 | msgstr "\t許可されているユーザ:\n" |
c24d2134 | 101 | |
c0e1af83 | 102 | msgid "\tUsers denied:\n" |
355e94dc | 103 | msgstr "\t拒否されているユーザ:\n" |
c24d2134 | 104 | |
c0e1af83 | 105 | msgid "\tdaemon present\n" |
106 | msgstr "\tデーモンは提供されています\n" | |
c24d2134 | 107 | |
c0e1af83 | 108 | msgid "\tno entries\n" |
109 | msgstr "\tエントリがありません\n" | |
c24d2134 MS |
110 | |
111 | #, c-format | |
c0e1af83 | 112 | msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n" |
113 | msgstr "\tプリンタはデバイス '%s'上。速度 -1\n" | |
c24d2134 | 114 | |
c0e1af83 | 115 | msgid "\tprinting is disabled\n" |
116 | msgstr "\t印刷は無効です\n" | |
c24d2134 | 117 | |
c0e1af83 | 118 | msgid "\tprinting is enabled\n" |
119 | msgstr "\t印刷は有効です\n" | |
c24d2134 MS |
120 | |
121 | #, c-format | |
c0e1af83 | 122 | msgid "\tqueued for %s\n" |
123 | msgstr "\t%s にキューしました\n" | |
c24d2134 | 124 | |
c0e1af83 | 125 | msgid "\tqueuing is disabled\n" |
126 | msgstr "\tキューは無効です\n" | |
c24d2134 | 127 | |
c0e1af83 | 128 | msgid "\tqueuing is enabled\n" |
129 | msgstr "\tキューは有効です\n" | |
c24d2134 | 130 | |
c0e1af83 | 131 | msgid "\treason unknown\n" |
132 | msgstr "\t未知の理由\n" | |
c24d2134 MS |
133 | |
134 | msgid "" | |
135 | "\n" | |
136 | " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n" | |
137 | msgstr "" | |
138 | "\n" | |
139 | " 適合テスト結果詳細\n" | |
140 | ||
c0e1af83 | 141 | msgid " REF: Page 15, section 3.1.\n" |
355e94dc | 142 | msgstr " REF:15 ページ、セクション 3.1。\n" |
c24d2134 | 143 | |
c0e1af83 | 144 | msgid " REF: Page 15, section 3.2.\n" |
355e94dc | 145 | msgstr " REF:15 ページ、セクション 3.2。\n" |
c24d2134 | 146 | |
c0e1af83 | 147 | msgid " REF: Page 19, section 3.3.\n" |
355e94dc | 148 | msgstr " REF:19 ページ、セクション 3.3。\n" |
c24d2134 | 149 | |
c0e1af83 | 150 | msgid " REF: Page 20, section 3.4.\n" |
355e94dc | 151 | msgstr " REF:20 ページ、セクション 3.4。\n" |
c24d2134 | 152 | |
c0e1af83 | 153 | msgid " REF: Page 27, section 3.5.\n" |
355e94dc | 154 | msgstr " REF:27 ページ、セクション 3.5。\n" |
c24d2134 | 155 | |
c0e1af83 | 156 | msgid " REF: Page 42, section 5.2.\n" |
355e94dc | 157 | msgstr " REF:42 ページ、セクション 5.2。\n" |
c24d2134 | 158 | |
c0e1af83 | 159 | msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2.\n" |
355e94dc | 160 | msgstr " REF:16-17 ページ、セクション 3.2。\n" |
c24d2134 | 161 | |
c0e1af83 | 162 | msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2.\n" |
355e94dc | 163 | msgstr " REF:42-45 ページ、セクション 5.2。\n" |
c24d2134 | 164 | |
c0e1af83 | 165 | msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2.\n" |
355e94dc | 166 | msgstr " REF:45-46 ページ、セクション 5.2。\n" |
c24d2134 | 167 | |
c0e1af83 | 168 | msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2.\n" |
355e94dc | 169 | msgstr " REF:48-49 ページ、セクション 5.2。\n" |
c24d2134 | 170 | |
c0e1af83 | 171 | msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2.\n" |
355e94dc | 172 | msgstr " REF:52-54 ページ、セクション 5.2。\n" |
c24d2134 MS |
173 | |
174 | #, c-format | |
c0e1af83 | 175 | msgid " %-39.39s %.0f bytes\n" |
176 | msgstr " %-39.39s %.0f バイト\n" | |
c24d2134 MS |
177 | |
178 | #, c-format | |
c0e1af83 | 179 | msgid " PASS Default%s\n" |
180 | msgstr " 合格 Default%s\n" | |
c24d2134 | 181 | |
c0e1af83 | 182 | msgid " PASS DefaultImageableArea\n" |
183 | msgstr " 合格 DefaultImageableArea\n" | |
c24d2134 | 184 | |
c0e1af83 | 185 | msgid " PASS DefaultPaperDimension\n" |
186 | msgstr " 合格 DefaultPaperDimension\n" | |
c24d2134 | 187 | |
c0e1af83 | 188 | msgid " PASS FileVersion\n" |
189 | msgstr " 合格 FileVersion\n" | |
c24d2134 | 190 | |
c0e1af83 | 191 | msgid " PASS FormatVersion\n" |
192 | msgstr " 合格 FormatVersion\n" | |
c24d2134 | 193 | |
c0e1af83 | 194 | msgid " PASS LanguageEncoding\n" |
195 | msgstr " 合格 LanguageEncoding\n" | |
c24d2134 | 196 | |
c0e1af83 | 197 | msgid " PASS LanguageVersion\n" |
198 | msgstr " 合格 LanguageVersion\n" | |
c24d2134 | 199 | |
c0e1af83 | 200 | msgid " PASS Manufacturer\n" |
201 | msgstr " 合格 Manufacturer\n" | |
c24d2134 | 202 | |
c0e1af83 | 203 | msgid " PASS ModelName\n" |
204 | msgstr " 合格 ModelName\n" | |
c24d2134 | 205 | |
c0e1af83 | 206 | msgid " PASS NickName\n" |
207 | msgstr " 合格 NickName\n" | |
c24d2134 | 208 | |
c0e1af83 | 209 | msgid " PASS PCFileName\n" |
210 | msgstr " 合格 PCFileName\n" | |
c24d2134 | 211 | |
c0e1af83 | 212 | msgid " PASS PSVersion\n" |
213 | msgstr " 合格 PSVersion\n" | |
c24d2134 | 214 | |
c0e1af83 | 215 | msgid " PASS PageRegion\n" |
216 | msgstr " 合格 PageRegion\n" | |
c24d2134 | 217 | |
c0e1af83 | 218 | msgid " PASS PageSize\n" |
219 | msgstr " 合格 PageSize\n" | |
c24d2134 | 220 | |
c0e1af83 | 221 | msgid " PASS Product\n" |
222 | msgstr " 合格 Product\n" | |
c24d2134 | 223 | |
c0e1af83 | 224 | msgid " PASS ShortNickName\n" |
225 | msgstr " 合格 ShortNickName\n" | |
c24d2134 MS |
226 | |
227 | #, c-format | |
228 | msgid "" | |
229 | " WARN \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n" | |
230 | " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n" | |
231 | msgstr "" | |
232 | " 警告 \"%s %s\" は \"%s %s\" と衝突します\n" | |
233 | " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n" | |
234 | ||
235 | #, c-format | |
c0e1af83 | 236 | msgid " WARN %s has no corresponding options!\n" |
355e94dc | 237 | msgstr " 警告 %s は相当するオプションがありません!\n" |
c24d2134 MS |
238 | |
239 | #, c-format | |
240 | msgid "" | |
241 | " WARN %s shares a common prefix with %s\n" | |
242 | " REF: Page 15, section 3.2.\n" | |
243 | msgstr "" | |
244 | " 警告 %s は %s と一般プリフィクスを共有します。\n" | |
245 | " REF:15 ページ、セクション 3.2。\n" | |
246 | ||
c0e1af83 | 247 | msgid " WARN Default choices conflicting!\n" |
355e94dc | 248 | msgstr " 警告 デフォルトの選択肢が衝突しています!\n" |
c24d2134 MS |
249 | |
250 | #, c-format | |
251 | msgid "" | |
252 | " WARN Duplex option keyword %s should be named Duplex or " | |
253 | "JCLDuplex!\n" | |
254 | " REF: Page 122, section 5.17\n" | |
255 | msgstr "" | |
256 | " 警告 複式オプションキーワード %s は Duplex あるいは JCLDuplex とい" | |
257 | "う名前であるべきです!\n" | |
258 | " REF:122 ページ、セクション 5.17\n" | |
259 | ||
260 | msgid "" | |
261 | " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n" | |
262 | msgstr "" | |
263 | " 警告 ファイルが CR、LF、CR LF の行末を混在して含んでいます!\n" | |
264 | ||
265 | msgid "" | |
266 | " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n" | |
267 | " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n" | |
268 | msgstr "" | |
269 | " 警告 LanguageEncoding は PPD 4.3 仕様で必須です。\n" | |
270 | " REF:56-57 ページ、セクション 5.3。\n" | |
271 | ||
272 | #, c-format | |
c0e1af83 | 273 | msgid " WARN Line %d only contains whitespace!\n" |
355e94dc | 274 | msgstr " 警告 %d 行が空白だけです!\n" |
c24d2134 MS |
275 | |
276 | msgid "" | |
277 | " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n" | |
278 | " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n" | |
279 | msgstr "" | |
280 | " 警告 Manufacturer は PPD 4.3 仕様で必須です。\n" | |
281 | " REF:58-59 ページ、セクション 5.3。\n" | |
282 | ||
283 | #, c-format | |
bc44d920 | 284 | msgid " WARN Missing APDialogExtension file \"%s\"\n" |
355e94dc | 285 | msgstr " 警告 APDialogExtension ファイル \"%s が見つかりません\"\n" |
c24d2134 MS |
286 | |
287 | #, c-format | |
bc44d920 | 288 | msgid " WARN Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n" |
355e94dc | 289 | msgstr " 警告 APPrinterIconPath ファイル \"%s が見つかりません\"\n" |
c24d2134 MS |
290 | |
291 | #, c-format | |
bc44d920 | 292 | msgid " WARN Missing cupsICCProfile file \"%s\"\n" |
355e94dc | 293 | msgstr " 警告 cupsICCProfile ファイル \"%s が見つかりません\"\n" |
c24d2134 MS |
294 | |
295 | msgid "" | |
296 | " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, " | |
297 | "not CR LF!\n" | |
298 | msgstr "" | |
299 | " 警告 非 Windows PPD ファイルは、CR LF でなく LF のみを行末に使うべ" | |
300 | "きです!\n" | |
301 | ||
302 | #, c-format | |
303 | msgid "" | |
304 | " WARN Obsolete PPD version %.1f!\n" | |
305 | " REF: Page 42, section 5.2.\n" | |
306 | msgstr "" | |
307 | " 警告 PPD バージョン %.1f は時代遅れです!\n" | |
308 | " REF:42 ページ、セクション 5.2。\n" | |
309 | ||
310 | msgid "" | |
311 | " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n" | |
312 | " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n" | |
313 | msgstr "" | |
314 | " 警告 8.3 文字より長い PCFileName は PPD 仕様違反です。\n" | |
315 | " REF:61-62 ページ、セクション 5.3。\n" | |
316 | ||
317 | msgid "" | |
318 | " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n" | |
319 | " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n" | |
320 | msgstr "" | |
321 | " 警告 プロトコルが PJL を含んでいますが JCL 属性が設定されていませ" | |
322 | "ん。\n" | |
323 | " REF:78-79 ページ、セクション 5.7。\n" | |
324 | ||
325 | msgid "" | |
326 | " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n" | |
327 | " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n" | |
328 | msgstr "" | |
329 | " 警告 プロトコルが PJL と BCP の両方を含んでいます; TBCP を予測しま" | |
330 | "す。\n" | |
331 | " REF:78-79 ページ、セクション 5.7。\n" | |
332 | ||
333 | msgid "" | |
334 | " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n" | |
335 | " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n" | |
336 | msgstr "" | |
337 | " 警告 ShortNickName は PPD 4.3 仕様で必須です。\n" | |
338 | " REF:64-65 ページ、セクション 5.3。\n" | |
339 | ||
340 | #, c-format | |
bc44d920 | 341 | msgid " %s %s %s does not exist!\n" |
355e94dc | 342 | msgstr " %s %s %s が存在しません!\n" |
c24d2134 MS |
343 | |
344 | #, c-format | |
bc44d920 | 345 | msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n" |
355e94dc | 346 | msgstr " %s 不正な UTF-8 \"%s\" 翻訳文字列(オプション %s 用)!\n" |
c24d2134 MS |
347 | |
348 | #, c-format | |
349 | msgid "" | |
350 | " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n" | |
351 | msgstr "" | |
352 | " %s 不正な UTF-8 \"%s\" 翻訳文字列(オプション %s 、選択 %s)!\n" | |
353 | ||
354 | #, c-format | |
bc44d920 | 355 | msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"!\n" |
355e94dc | 356 | msgstr " %s 不正な cupsFilter 値 \"%s\"!\n" |
c24d2134 MS |
357 | |
358 | #, c-format | |
bc44d920 | 359 | msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"!\n" |
355e94dc | 360 | msgstr " %s 不正な cupsPreFilter 値 \"%s\"!\n" |
c24d2134 MS |
361 | |
362 | #, c-format | |
bc44d920 | 363 | msgid " %s Bad language \"%s\"!\n" |
355e94dc | 364 | msgstr " %s 無効な言語 \"%s\"!\n" |
c24d2134 MS |
365 | |
366 | #, c-format | |
bc44d920 | 367 | msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s!\n" |
355e94dc | 368 | msgstr " %s \"%s\" 翻訳文字列(オプション %s 用)が見つかりません!\n" |
c24d2134 MS |
369 | |
370 | #, c-format | |
bc44d920 | 371 | msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n" |
c24d2134 MS |
372 | msgstr "" |
373 | " %s \"%s\" 翻訳文字列(オプション %s 、選択 %s)が見つかりません!\n" | |
374 | ||
375 | #, c-format | |
bc44d920 | 376 | msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraint \"*%s %s *%s %s\"!\n" |
c24d2134 MS |
377 | msgstr "" |
378 | " %s 選択 *UIConstraint 内の %s %s \"*%s %s *%s %s が見つかりません\"!\n" | |
379 | ||
380 | #, c-format | |
bc44d920 | 381 | msgid " %s Missing cupsFilter file \"%s\"\n" |
355e94dc | 382 | msgstr " %s cupsFilter ファイル \"%s\" が見つかりません!\n" |
c24d2134 MS |
383 | |
384 | #, c-format | |
bc44d920 | 385 | msgid " %s Missing cupsPreFilter file \"%s\"\n" |
355e94dc | 386 | msgstr " %s cupsPreFilter ファイル \"%s\" が見つかりません!\n" |
c24d2134 MS |
387 | |
388 | #, fuzzy, c-format | |
bc44d920 | 389 | msgid " %s Missing option %s in UIConstraint \"*%s %s *%s %s\"!\n" |
c24d2134 MS |
390 | msgstr "" |
391 | " %s オプション *UIConstraint 内の %s %s \"*%s %s *%s %s\" が見つかりませ" | |
392 | "ん!\n" | |
393 | ||
394 | #, c-format | |
bc44d920 | 395 | msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file!\n" |
355e94dc | 396 | msgstr " %s ファイルにベース翻訳文字列 \"%s\" がありません!\n" |
c24d2134 MS |
397 | |
398 | #, c-format | |
399 | msgid "" | |
400 | " **FAIL** %s must be 1284DeviceID!\n" | |
401 | " REF: Page 72, section 5.5\n" | |
402 | msgstr "" | |
403 | " **FAIL** %s は 1284DeviceID でなければなりません!\n" | |
404 | " REF:72 ページ、セクション 5.5\n" | |
405 | ||
406 | #, c-format | |
407 | msgid "" | |
408 | " **FAIL** BAD Default%s %s\n" | |
409 | " REF: Page 40, section 4.5.\n" | |
410 | msgstr "" | |
411 | " **失敗** %2$s は不正な Default%1$s\n" | |
412 | " REF:40 ページ、セクション 4.5。\n" | |
413 | ||
414 | #, c-format | |
415 | msgid "" | |
416 | " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n" | |
417 | " REF: Page 102, section 5.15.\n" | |
418 | msgstr "" | |
419 | " **失敗** %s は不正な DefaultImageableArea です!\n" | |
420 | " REF:102 ページ、セクション 5.15。\n" | |
421 | ||
422 | #, c-format | |
423 | msgid "" | |
424 | " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n" | |
425 | " REF: Page 103, section 5.15.\n" | |
426 | msgstr "" | |
427 | " **失敗** %s は不正な DefaultPaperDimension です!\n" | |
428 | " REF:103 ページ、セクション 5.15。\n" | |
429 | ||
430 | msgid "" | |
431 | " **FAIL** BAD JobPatchFile attribute in file\n" | |
432 | " REF: Page 24, section 3.4.\n" | |
433 | msgstr "" | |
434 | " **失敗** ファイルに不正な JobPatchFile 属性があります\n" | |
435 | " REF:24 ページ、セクション 3.4。\n" | |
436 | ||
437 | msgid "" | |
438 | " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n" | |
439 | " REF: Page 211, table D.1.\n" | |
440 | msgstr "" | |
441 | " **失敗** 不正な Manufacturer(\"HP\" でなければなりません)\n" | |
442 | " REF:211 ページ、表 D.1。\n" | |
443 | ||
444 | msgid "" | |
445 | " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n" | |
446 | " REF: Page 211, table D.1.\n" | |
447 | msgstr "" | |
448 | " **失敗** 不正な Manufacturer(\"Oki\" でなければなりません)\n" | |
449 | " REF:211 ページ、表 D.1。\n" | |
450 | ||
451 | #, c-format | |
452 | msgid "" | |
453 | " **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n" | |
454 | " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n" | |
455 | msgstr "" | |
456 | " **失敗** 不正な ModelName - 文字列に \"%c\" は許可されていません。\n" | |
457 | " REF:59-60 ページ、セクション 5.3。\n" | |
458 | ||
459 | msgid "" | |
460 | " **FAIL** BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n" | |
461 | " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n" | |
462 | msgstr "" | |
463 | " **失敗** 不正な PSVersion - \"(文字列)整数\" ではありません。\n" | |
464 | " REF:62-64 ページ、セクション 5.3。\n" | |
465 | ||
466 | msgid "" | |
467 | " **FAIL** BAD Product - not \"(string)\".\n" | |
468 | " REF: Page 62, section 5.3.\n" | |
469 | msgstr "" | |
470 | " **失敗** 不正な Product - \"(文字列)\" ではありません。\n" | |
471 | " REF:62 ページ、セクション 5.3。\n" | |
472 | ||
473 | msgid "" | |
474 | " **FAIL** BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n" | |
475 | " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n" | |
476 | msgstr "" | |
477 | " **失敗** 不正な ShortNickName - 31 文字を超えています。\n" | |
478 | " REF:64-65 ページ、セクション 5.3。\n" | |
479 | ||
480 | #, c-format | |
481 | msgid "" | |
482 | " **FAIL** Bad %s choice %s!\n" | |
483 | " REF: Page 122, section 5.17\n" | |
484 | msgstr "" | |
485 | " **FAIL** 不正な %s が %s を選んでいます!\n" | |
486 | " REF:122 ページ、セクション 5.17\n" | |
487 | ||
488 | #, c-format | |
489 | msgid "" | |
490 | " **FAIL** Bad %s choice %s!\n" | |
491 | " REF: Page 84, section 5.9\n" | |
492 | msgstr "" | |
493 | " **失敗** 不正な %s が %s を選んでいます!\n" | |
494 | " REF:84 ページ、セクション 5.9\n" | |
495 | ||
496 | #, c-format | |
bc44d920 | 497 | msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1!\n" |
c24d2134 MS |
498 | msgstr "" |
499 | " **失敗** 無効な LanguageEncoding %s - ISOLatin1 でなければなりませ" | |
500 | "ん!\n" | |
501 | ||
502 | #, c-format | |
bc44d920 | 503 | msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English!\n" |
c24d2134 MS |
504 | msgstr "" |
505 | " **失敗** 無効な LanguageVersion %s - English でなければなりません!\n" | |
506 | ||
507 | #, fuzzy, c-format | |
bc44d920 | 508 | msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s\n" |
355e94dc | 509 | msgstr " **失敗** デフォルトのオプションコードが解釈できません:s\n" |
c24d2134 MS |
510 | |
511 | #, c-format | |
512 | msgid "" | |
513 | " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains " | |
514 | "8-bit characters!\n" | |
515 | msgstr "" | |
516 | " **失敗** オプション %s、選択 %s のデフォルトの翻訳文字列が8ビット文字" | |
517 | "を含んでいます!\n" | |
518 | ||
519 | #, c-format | |
520 | msgid "" | |
521 | " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit " | |
522 | "characters!\n" | |
523 | msgstr "" | |
524 | " **失敗** オプション %s のデフォルトの翻訳文字列が 8 ビット文字を含んで" | |
525 | "います!\n" | |
526 | ||
527 | #, c-format | |
528 | msgid "" | |
529 | " **FAIL** REQUIRED %s does not define choice None!\n" | |
530 | " REF: Page 122, section 5.17\n" | |
531 | msgstr "" | |
532 | " **失敗** 必須の %s が選択肢 None を定義していません!\n" | |
533 | " REF:122 ページ、セクション 5.17\n" | |
534 | ||
535 | #, c-format | |
536 | msgid "" | |
537 | " **FAIL** REQUIRED Default%s\n" | |
538 | " REF: Page 40, section 4.5.\n" | |
539 | msgstr "" | |
540 | " **失敗** Default%s は必須\n" | |
541 | " REF:40 ページ、セクション 4.5。\n" | |
542 | ||
543 | msgid "" | |
544 | " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n" | |
545 | " REF: Page 102, section 5.15.\n" | |
546 | msgstr "" | |
547 | " **失敗** DefaultImageableArea が必須\n" | |
548 | " REF:102 ページ、セクション 5.15。\n" | |
549 | ||
550 | msgid "" | |
551 | " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n" | |
552 | " REF: Page 103, section 5.15.\n" | |
553 | msgstr "" | |
554 | " **失敗** DefaultPaperDimension は必須\n" | |
555 | " REF:103 ページ、セクション 5.15。\n" | |
556 | ||
557 | msgid "" | |
558 | " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n" | |
559 | " REF: Page 56, section 5.3.\n" | |
560 | msgstr "" | |
561 | " **失敗** FileVersion は必須\n" | |
562 | " REF:56 ページ、セクション 5.3。\n" | |
563 | ||
564 | msgid "" | |
565 | " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n" | |
566 | " REF: Page 56, section 5.3.\n" | |
567 | msgstr "" | |
568 | " **失敗** FormatVersion は必須\n" | |
569 | " REF:56 ページ、セクション 5.3。\n" | |
570 | ||
571 | #, c-format | |
572 | msgid "" | |
573 | " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n" | |
574 | " REF: Page 41, section 5.\n" | |
575 | " REF: Page 102, section 5.15.\n" | |
576 | msgstr "" | |
577 | " **失敗** PageSize %s に ImageableArea は必須\n" | |
578 | " REF:41 ページ、セクション 5。\n" | |
579 | " REF:102 ページ、セクション 5.15。\n" | |
580 | ||
581 | msgid "" | |
582 | " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n" | |
583 | " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n" | |
584 | msgstr "" | |
585 | " **失敗** LanguageEncoding は必須\n" | |
586 | " REF:56-57 ページ、セクション 5.3。\n" | |
587 | ||
588 | msgid "" | |
589 | " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n" | |
590 | " REF: Pages 57-58, section 5.3.\n" | |
591 | msgstr "" | |
592 | " **失敗** LanguageVersion は必須\n" | |
593 | " REF:57-58 ページ、セクション 5.3。\n" | |
594 | ||
595 | msgid "" | |
596 | " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n" | |
597 | " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n" | |
598 | msgstr "" | |
599 | " **失敗** Manufacturer は必須\n" | |
600 | " REF:58-59 ページ、セクション 5.3。\n" | |
601 | ||
602 | msgid "" | |
603 | " **FAIL** REQUIRED ModelName\n" | |
604 | " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n" | |
605 | msgstr "" | |
606 | " **失敗** ModelName は必須\n" | |
607 | " REF:59-60 ページ、セクション 5.3。\n" | |
608 | ||
609 | msgid "" | |
610 | " **FAIL** REQUIRED NickName\n" | |
611 | " REF: Page 60, section 5.3.\n" | |
612 | msgstr "" | |
613 | " **失敗** NickName は必須\n" | |
614 | " REF:60 ページ、セクション 5.3。\n" | |
615 | ||
616 | msgid "" | |
617 | " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n" | |
618 | " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n" | |
619 | msgstr "" | |
620 | " **失敗** PCFileName は必須\n" | |
621 | " REF:61-62 ページ、セクション 5.3。\n" | |
622 | ||
623 | msgid "" | |
624 | " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n" | |
625 | " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n" | |
626 | msgstr "" | |
627 | " **失敗** PSVersion は必須\n" | |
628 | " REF:62-64 ページ、セクション 5.3。\n" | |
629 | ||
630 | msgid "" | |
631 | " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n" | |
632 | " REF: Page 100, section 5.14.\n" | |
633 | msgstr "" | |
634 | " **失敗** PageRegion は必須\n" | |
635 | " REF:100 ページ、セクション 5.14。\n" | |
636 | ||
637 | msgid "" | |
638 | " **FAIL** REQUIRED PageSize\n" | |
639 | " REF: Page 41, section 5.\n" | |
640 | " REF: Page 99, section 5.14.\n" | |
641 | msgstr "" | |
642 | " **失敗** PageSize は必須\n" | |
643 | " REF:41 ページ、セクション 5。\n" | |
644 | " REF:99 ページ、セクション 5.14。\n" | |
645 | ||
646 | msgid "" | |
647 | " **FAIL** REQUIRED PageSize\n" | |
648 | " REF: Pages 99-100, section 5.14.\n" | |
649 | msgstr "" | |
650 | " **失敗** PageSize は必須\n" | |
651 | " REF:99-100 ページ、セクション 5.14。\n" | |
652 | ||
653 | #, c-format | |
654 | msgid "" | |
655 | " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n" | |
656 | " REF: Page 41, section 5.\n" | |
657 | " REF: Page 103, section 5.15.\n" | |
658 | msgstr "" | |
659 | " **失敗** PageSize %s に PaperDimension は必須\n" | |
660 | " REF:41 ページ、セクション 5。\n" | |
661 | " REF:103 ページ、セクション 5.15。\n" | |
662 | ||
663 | msgid "" | |
664 | " **FAIL** REQUIRED Product\n" | |
665 | " REF: Page 62, section 5.3.\n" | |
666 | msgstr "" | |
667 | " **失敗** Product は必須\n" | |
668 | " REF:62 ページ、セクション 5.3。\n" | |
669 | ||
670 | msgid "" | |
671 | " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n" | |
672 | " REF: Page 64-65, section 5.3.\n" | |
673 | msgstr "" | |
674 | " **失敗** ShortNickName は必須\n" | |
675 | " REF:64-65 ページ、セクション 5.3。\n" | |
676 | ||
677 | #, c-format | |
c0e1af83 | 678 | msgid " %d ERRORS FOUND\n" |
355e94dc | 679 | msgstr " %d エラーは見つかりませんでした\n" |
c24d2134 MS |
680 | |
681 | #, c-format | |
682 | msgid "" | |
683 | " Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n" | |
684 | " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n" | |
685 | msgstr "" | |
686 | " 不正な %%%%BoundingBox:(%d 行)!\n" | |
687 | " REF:39 ページ、%%%%BoundingBox:\n" | |
688 | ||
689 | #, c-format | |
690 | msgid "" | |
691 | " Bad %%%%Page: on line %d!\n" | |
692 | " REF: Page 53, %%%%Page:\n" | |
693 | msgstr "" | |
694 | " 不正な %%%%Page:(%d 行)!\n" | |
695 | " REF:53 ページ、%%%%Page:\n" | |
696 | ||
697 | #, c-format | |
698 | msgid "" | |
699 | " Bad %%%%Pages: on line %d!\n" | |
700 | " REF: Page 43, %%%%Pages:\n" | |
701 | msgstr "" | |
702 | " 不正な %%%%Pages:(%d 行)!\n" | |
703 | " REF:43 ページ、%%%%Pages:\n" | |
704 | ||
705 | #, c-format | |
706 | msgid "" | |
707 | " Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n" | |
708 | " REF: Page 25, Line Length\n" | |
709 | msgstr "" | |
710 | " %d 行が 255文字より長くなっています(%d)!\n" | |
711 | " REF:25 ページ、Line Length\n" | |
712 | ||
713 | msgid "" | |
714 | " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n" | |
715 | " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n" | |
716 | msgstr "" | |
717 | " 先頭行に %!PS-Adobe-3.0 がありません!\n" | |
718 | " REF:17 ページ、3.1 Conforming Documents\n" | |
719 | ||
720 | #, c-format | |
721 | msgid "" | |
722 | " Missing %%EndComments comment!\n" | |
723 | " REF: Page 41, %%EndComments\n" | |
724 | msgstr "" | |
725 | " %%EndComments コメントが見つかりません!\n" | |
726 | " REF:41 ページ、%%EndComments\n" | |
727 | ||
728 | #, c-format | |
729 | msgid "" | |
730 | " Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n" | |
731 | " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n" | |
732 | msgstr "" | |
733 | " %%BoundingBox: コメントが見つからないか不正です!\n" | |
734 | " REF:39 ページ、%%BoundingBox:\n" | |
735 | ||
736 | #, fuzzy, c-format | |
737 | msgid "" | |
738 | " Missing or bad %%Page: comments!\n" | |
739 | " REF: Page 53, %%Page:\n" | |
740 | msgstr "" | |
741 | " %Page: コメントが見つからないか不正です!\n" | |
742 | " REF:53 ページ、%%Page:\n" | |
743 | ||
744 | #, c-format | |
745 | msgid "" | |
746 | " Missing or bad %%Pages: comment!\n" | |
747 | " REF: Page 43, %%Pages:\n" | |
748 | msgstr "" | |
749 | " %%Pages: コメントが見つからないか不正です!\n" | |
750 | " REF:43 ページ、%%Pages:\n" | |
751 | ||
c0e1af83 | 752 | msgid " NO ERRORS FOUND\n" |
753 | msgstr " エラーは見つかりませんでした\n" | |
c24d2134 MS |
754 | |
755 | #, c-format | |
c0e1af83 | 756 | msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n" |
355e94dc | 757 | msgstr " 255文字を超える %d 行が見つかりました!\n" |
c24d2134 MS |
758 | |
759 | #, c-format | |
c0e1af83 | 760 | msgid " Too many %%BeginDocument comments!\n" |
355e94dc | 761 | msgstr " %%BeginDocument コメントが多すぎます!\n" |
c24d2134 MS |
762 | |
763 | #, c-format | |
c0e1af83 | 764 | msgid " Too many %%EndDocument comments!\n" |
355e94dc | 765 | msgstr " %%EndDocument コメントが多すぎます!\n" |
c24d2134 | 766 | |
c0e1af83 | 767 | msgid " Warning: file contains binary data!\n" |
355e94dc | 768 | msgstr " 警告:ファイルにバイナリデータが含まれています!\n" |
c24d2134 MS |
769 | |
770 | #, c-format | |
c0e1af83 | 771 | msgid " Warning: no %%EndComments comment in file!\n" |
355e94dc | 772 | msgstr " 警告:ファイルに %%EndComments コメントがありません!\n" |
c24d2134 MS |
773 | |
774 | #, c-format | |
c0e1af83 | 775 | msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n" |
355e94dc | 776 | msgstr " 警告:ファイルは時代遅れの DSC バージョン %.1f です!\n" |
c24d2134 | 777 | |
c0e1af83 | 778 | msgid " FAIL\n" |
779 | msgstr " 失敗\n" | |
c24d2134 MS |
780 | |
781 | #, c-format | |
782 | msgid "" | |
783 | " FAIL\n" | |
784 | " **FAIL** Unable to open PPD file - %s\n" | |
785 | msgstr "" | |
786 | " 失敗\n" | |
787 | " **失敗** PPD ファイルを開くことができません - %s\n" | |
788 | ||
789 | #, c-format | |
790 | msgid "" | |
791 | " FAIL\n" | |
792 | " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d.\n" | |
793 | msgstr "" | |
794 | " 失敗\n" | |
795 | " **失敗** PPD ファイルを開くことができません - %2$d 行の %1$s。\n" | |
796 | ||
c0e1af83 | 797 | msgid " PASS\n" |
798 | msgstr " 合格\n" | |
c24d2134 MS |
799 | |
800 | #, c-format | |
c0e1af83 | 801 | msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n" |
802 | msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f バイト\n" | |
c24d2134 MS |
803 | |
804 | #, c-format | |
c0e1af83 | 805 | msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n" |
806 | msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f バイト\n" | |
c24d2134 MS |
807 | |
808 | #, c-format | |
c0e1af83 | 809 | msgid "%s accepting requests since %s\n" |
810 | msgstr "%s は %s 以来リクエストを受け付けています\n" | |
c24d2134 MS |
811 | |
812 | #, c-format | |
c0e1af83 | 813 | msgid "%s cannot be changed." |
814 | msgstr "%s は変更できません。" | |
c24d2134 MS |
815 | |
816 | #, c-format | |
c0e1af83 | 817 | msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n" |
818 | msgstr "%s は lpc の CUPS バージョンでは実装されていません。\n" | |
c24d2134 MS |
819 | |
820 | #, c-format | |
c0e1af83 | 821 | msgid "%s is not ready\n" |
822 | msgstr "%s は準備ができていません\n" | |
c24d2134 MS |
823 | |
824 | #, c-format | |
c0e1af83 | 825 | msgid "%s is ready\n" |
826 | msgstr "%s は準備ができています\n" | |
c24d2134 MS |
827 | |
828 | #, c-format | |
c0e1af83 | 829 | msgid "%s is ready and printing\n" |
830 | msgstr "%s は準備ができており印刷しています\n" | |
c24d2134 MS |
831 | |
832 | #, c-format | |
833 | msgid "" | |
834 | "%s not accepting requests since %s -\n" | |
835 | "\t%s\n" | |
836 | msgstr "" | |
837 | "%s は %s 以来リクエストを受け付けていません -\n" | |
838 | "\t%s\n" | |
839 | ||
840 | #, c-format | |
c0e1af83 | 841 | msgid "%s not supported!" |
355e94dc | 842 | msgstr "%s はサポートされていません!" |
c24d2134 MS |
843 | |
844 | #, c-format | |
c0e1af83 | 845 | msgid "%s/%s accepting requests since %s\n" |
846 | msgstr "%s/%s は %s 以来リクエストを受け付けています\n" | |
c24d2134 MS |
847 | |
848 | #, c-format | |
849 | msgid "" | |
850 | "%s/%s not accepting requests since %s -\n" | |
851 | "\t%s\n" | |
852 | msgstr "" | |
853 | "%s/%s は %s 以来リクエストを受け付けていません -\n" | |
854 | "\t%s\n" | |
855 | ||
856 | #, c-format | |
c0e1af83 | 857 | msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n" |
355e94dc | 858 | msgstr "%s:%-33.33s [ジョブ %d localhost]\n" |
c24d2134 MS |
859 | |
860 | #, c-format | |
c0e1af83 | 861 | msgid "%s: %s failed: %s\n" |
355e94dc | 862 | msgstr "%s:%s 失敗しました: %s\n" |
c24d2134 MS |
863 | |
864 | #, c-format | |
c0e1af83 | 865 | msgid "%s: Don't know what to do!\n" |
355e94dc | 866 | msgstr "%s:何が起きているか不明です!\n" |
c24d2134 MS |
867 | |
868 | #, c-format | |
869 | msgid "" | |
870 | "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n" | |
355e94dc | 871 | msgstr "%s:エラー - 環境変数 %s が存在しない宛先 \"%s\" を指しています!\n" |
c24d2134 MS |
872 | |
873 | #, c-format | |
c0e1af83 | 874 | msgid "%s: Error - bad job ID!\n" |
355e94dc | 875 | msgstr "%s:エラー - 不正なジョブ ID です!\n" |
c24d2134 MS |
876 | |
877 | #, c-format | |
c0e1af83 | 878 | msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n" |
c24d2134 MS |
879 | msgstr "" |
880 | "%s:エラー - ファイルを印刷できず、ジョブを同時に変えることができません!\n" | |
881 | ||
882 | #, c-format | |
883 | msgid "" | |
884 | "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n" | |
885 | msgstr "" | |
886 | "%s:エラー - ファイルまたはジョブ ID が提供されている場合、標準入力から印刷で" | |
887 | "きません。 \n" | |
888 | ||
889 | #, c-format | |
c0e1af83 | 890 | msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n" |
355e94dc | 891 | msgstr "%s:エラー - '-S' オプションのあとには文字セットが必要です!\n" |
c24d2134 MS |
892 | |
893 | #, c-format | |
c0e1af83 | 894 | msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n" |
355e94dc | 895 | msgstr "%s:エラー - '-T' オプションのあとにはコンテンツタイプが必要です!\n" |
c24d2134 MS |
896 | |
897 | #, c-format | |
c0e1af83 | 898 | msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n" |
355e94dc | 899 | msgstr "%s:エラー - '-n' オプションのあとにはコピー数が必要です!\n" |
c24d2134 MS |
900 | |
901 | #, c-format | |
c0e1af83 | 902 | msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n" |
355e94dc | 903 | msgstr "%s:エラー - '-#' オプションのあとにはコピー数が必要です!\n" |
c24d2134 MS |
904 | |
905 | #, c-format | |
c0e1af83 | 906 | msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n" |
355e94dc | 907 | msgstr "%s:エラー - '-P' オプションのあとには宛先が必要です!\n" |
c24d2134 MS |
908 | |
909 | #, c-format | |
c0e1af83 | 910 | msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n" |
355e94dc | 911 | msgstr "%s:エラー - '-b' オプションのあとに宛先を指定する必要があります!\n" |
c24d2134 MS |
912 | |
913 | #, c-format | |
c0e1af83 | 914 | msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n" |
355e94dc | 915 | msgstr "%s:'-d' オプションのあとにはプリンタ名が必要です!\n" |
c24d2134 MS |
916 | |
917 | #, c-format | |
c0e1af83 | 918 | msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n" |
355e94dc | 919 | msgstr "%s:エラー - '-f' オプションのあとには用紙名が必要です!\n" |
c24d2134 MS |
920 | |
921 | #, c-format | |
c0e1af83 | 922 | msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n" |
355e94dc | 923 | msgstr "%s:エラー - '-H' オプションのあとにはホールド名が必要です!\n" |
c24d2134 MS |
924 | |
925 | #, c-format | |
c0e1af83 | 926 | msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n" |
355e94dc | 927 | msgstr "%s:エラー - '-H' オプションのあとにはホスト名が必要です!\n" |
c24d2134 MS |
928 | |
929 | #, c-format | |
c0e1af83 | 930 | msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n" |
355e94dc | 931 | msgstr "%s:エラー - '-h' オプションのあとにはホスト名が必要です!\n" |
c24d2134 MS |
932 | |
933 | #, c-format | |
c0e1af83 | 934 | msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n" |
355e94dc | 935 | msgstr "%s:エラー - '-y' オプションのあとにはモードリストが必要です!\n" |
c24d2134 MS |
936 | |
937 | #, c-format | |
c0e1af83 | 938 | msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n" |
355e94dc | 939 | msgstr "%s:エラー - '-%c' オプションのあとには名前が必要です!\n" |
c24d2134 MS |
940 | |
941 | #, c-format | |
c0e1af83 | 942 | msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n" |
355e94dc | 943 | msgstr "%s:エラー - '-o' オプションのあとには文字列が必要です!\n" |
c24d2134 MS |
944 | |
945 | #, c-format | |
c0e1af83 | 946 | msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n" |
355e94dc | 947 | msgstr "%s:'-P' オプションのあとにはページリストが必要です!\n" |
c24d2134 MS |
948 | |
949 | #, c-format | |
c0e1af83 | 950 | msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n" |
355e94dc | 951 | msgstr "%s:エラー - '-%c' オプションのあとには優先度が必要です!\n" |
c24d2134 MS |
952 | |
953 | #, c-format | |
c0e1af83 | 954 | msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n" |
355e94dc | 955 | msgstr "%s:-r のあとには理由のテキストが必要です!\n" |
c24d2134 MS |
956 | |
957 | #, c-format | |
c0e1af83 | 958 | msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n" |
355e94dc | 959 | msgstr "%s:エラー - '-t' オプションのあとにはタイトルが必要です!\n" |
c24d2134 MS |
960 | |
961 | #, c-format | |
c0e1af83 | 962 | msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n" |
355e94dc | 963 | msgstr "%s:エラー - '-U' オプションのあとにはユーザ名が必要です!\n" |
c24d2134 MS |
964 | |
965 | #, c-format | |
c0e1af83 | 966 | msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n" |
355e94dc | 967 | msgstr "%s:エラー - '-u' オプションのあとにはユーザ名が必要です!\n" |
c24d2134 MS |
968 | |
969 | #, c-format | |
c0e1af83 | 970 | msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n" |
355e94dc | 971 | msgstr "%s:エラー - '-%c' オプションのあとには値が必要です!\n" |
c24d2134 MS |
972 | |
973 | #, c-format | |
974 | msgid "" | |
975 | "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' " | |
976 | "option!\n" | |
977 | msgstr "" | |
978 | "%s:エラー - '-W' オプションのあとには、\"completed\"、\"not-completed\"、" | |
979 | "\"all\" のいずれかが必要です!\n" | |
980 | ||
981 | #, c-format | |
c0e1af83 | 982 | msgid "%s: Error - no default destination available.\n" |
355e94dc | 983 | msgstr "%s:エラー - 利用可能なデフォルトの宛先がありません。\n" |
c24d2134 MS |
984 | |
985 | #, c-format | |
c0e1af83 | 986 | msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n" |
355e94dc | 987 | msgstr "%s:エラー - 優先度は 1 から 100 の間である必要があります。\n" |
c24d2134 MS |
988 | |
989 | #, c-format | |
c0e1af83 | 990 | msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n" |
355e94dc | 991 | msgstr "%s:エラー - スケジューラが応答していません!\n" |
c24d2134 MS |
992 | |
993 | #, c-format | |
c0e1af83 | 994 | msgid "%s: Error - stdin is empty, so no job has been sent.\n" |
355e94dc | 995 | msgstr "%s:エラー - 標準入力が空なので、ジョブは送られていません。\n" |
c24d2134 MS |
996 | |
997 | #, c-format | |
c0e1af83 | 998 | msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n" |
355e94dc | 999 | msgstr "%s:エラー - ファイルが多すぎます - \"%s\"\n" |
c24d2134 MS |
1000 | |
1001 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1002 | msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n" |
355e94dc | 1003 | msgstr "%s:エラー - \"%s\" にアクセスできません - %s\n" |
c24d2134 MS |
1004 | |
1005 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1006 | msgid "%s: Error - unable to create temporary file \"%s\" - %s\n" |
355e94dc | 1007 | msgstr "%s:エラー - テンポラリファイル \"%s\" を作成できません - %s\n" |
c24d2134 MS |
1008 | |
1009 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1010 | msgid "%s: Error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n" |
355e94dc | 1011 | msgstr "%s:エラー - テンポラリファイル \"%s\" に書き込みできません - %s\n" |
c24d2134 MS |
1012 | |
1013 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1014 | msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n" |
355e94dc | 1015 | msgstr "%s:エラー - \"%s\" は未知の宛先です!\n" |
c24d2134 MS |
1016 | |
1017 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1018 | msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n" |
355e94dc | 1019 | msgstr "%s:エラー - \"%s/%s\" は未知の宛先です!\n" |
c24d2134 MS |
1020 | |
1021 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1022 | msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n" |
355e94dc | 1023 | msgstr "%s:エラー - '%c' は未知のオプションです!\n" |
c24d2134 MS |
1024 | |
1025 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1026 | msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n" |
355e94dc | 1027 | msgstr "%s:'-i' オプションのあとにはジョブ ID が必要です!\n" |
c24d2134 MS |
1028 | |
1029 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1030 | msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n" |
355e94dc | 1031 | msgstr "%s:リスト \"%s\" に無効な宛先名があります!\n" |
c24d2134 MS |
1032 | |
1033 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1034 | msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n" |
355e94dc | 1035 | msgstr "%s:'-H restart' の前にはジョブ ID('-i ジョブID')が必要です!\n" |
c24d2134 MS |
1036 | |
1037 | #, c-format | |
1038 | msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n" | |
1039 | msgstr "" | |
1040 | ||
1041 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1042 | msgid "%s: Operation failed: %s\n" |
355e94dc | 1043 | msgstr "%s:操作に失敗しました: %s\n" |
c24d2134 MS |
1044 | |
1045 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1046 | msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n" |
355e94dc | 1047 | msgstr "%s:すみません、暗号化サポートはコンパイル時に組み込まれていません!\n" |
c24d2134 MS |
1048 | |
1049 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1050 | msgid "%s: Unable to connect to server\n" |
355e94dc | 1051 | msgstr "%s:サーバに接続できません\n" |
c24d2134 MS |
1052 | |
1053 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1054 | msgid "%s: Unable to connect to server: %s\n" |
355e94dc | 1055 | msgstr "%s:サーバに接続できません: %s\n" |
c24d2134 MS |
1056 | |
1057 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1058 | msgid "%s: Unable to contact server!\n" |
355e94dc | 1059 | msgstr "%s:サーバに連絡できません!\n" |
c24d2134 MS |
1060 | |
1061 | #, c-format | |
1062 | msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n" | |
1063 | msgstr "" | |
1064 | ||
1065 | #, c-format | |
1066 | msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\"!\n" | |
1067 | msgstr "" | |
1068 | ||
1069 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1070 | msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n" |
355e94dc | 1071 | msgstr "%s:\"%s\" は未知の宛先です!\n" |
c24d2134 MS |
1072 | |
1073 | #, c-format | |
1074 | msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s!\n" | |
1075 | msgstr "" | |
1076 | ||
1077 | #, c-format | |
bc44d920 | 1078 | msgid "%s: Unknown option '%c'!\n" |
355e94dc | 1079 | msgstr "%s:'%c' は未知のオプションです!\n" |
c24d2134 MS |
1080 | |
1081 | #, c-format | |
1082 | msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s!\n" | |
1083 | msgstr "" | |
1084 | ||
1085 | #, c-format | |
1086 | msgid "" | |
1087 | "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be " | |
1088 | "correct!\n" | |
1089 | msgstr "" | |
1090 | "%s: 警告 - '%c' 形式修飾子はサポートされていません - 出力は正しくないものにな" | |
1091 | "るかもしれません!\n" | |
1092 | ||
1093 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1094 | msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n" |
355e94dc | 1095 | msgstr "%s:警告 - 文字セットオプションは無視されます!\n" |
c24d2134 MS |
1096 | |
1097 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1098 | msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n" |
355e94dc | 1099 | msgstr "%s:警告 - コンテンツタイプオプションは無視されます!\n" |
c24d2134 MS |
1100 | |
1101 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1102 | msgid "%s: Warning - form option ignored!\n" |
355e94dc | 1103 | msgstr "%s:警告 - 用紙オプションは無視されます!\n" |
c24d2134 MS |
1104 | |
1105 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1106 | msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n" |
355e94dc | 1107 | msgstr "%s:警告 - モードオプションは無視されます!\n" |
c24d2134 MS |
1108 | |
1109 | #, c-format | |
1110 | msgid "" | |
1111 | "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n" | |
355e94dc | 1112 | msgstr "%s:エラー - 環境変数 %s が存在しない宛先 \"%s\" を指しています!\n" |
c24d2134 MS |
1113 | |
1114 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1115 | msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n" |
355e94dc | 1116 | msgstr "%s:'-o' オプションのあとには オプション=値 が必要です!\n" |
c24d2134 MS |
1117 | |
1118 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1119 | msgid "%s: error - no default destination available.\n" |
355e94dc | 1120 | msgstr "%s:エラー - 利用可能なデフォルトの宛先がありません。\n" |
c24d2134 | 1121 | |
c0e1af83 | 1122 | msgid "?Invalid help command unknown\n" |
1123 | msgstr "?無効なヘルプコマンドです\n" | |
c24d2134 | 1124 | |
c0e1af83 | 1125 | msgid "A Samba password is required to export printer drivers!" |
355e94dc | 1126 | msgstr "プリンタドライバをエキスポートするには Samba のパスワードが必要です!" |
c24d2134 | 1127 | |
c0e1af83 | 1128 | msgid "A Samba username is required to export printer drivers!" |
355e94dc | 1129 | msgstr "プリンタドライバをエキスポートするには、Samba のユーザ名が必要です!" |
c24d2134 MS |
1130 | |
1131 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1132 | msgid "A class named \"%s\" already exists!" |
355e94dc | 1133 | msgstr "クラス名 \"%s\" はすでに存在します!" |
c24d2134 MS |
1134 | |
1135 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1136 | msgid "A printer named \"%s\" already exists!" |
355e94dc | 1137 | msgstr "プリンタ名 \"%s\" はすでに存在します!" |
c24d2134 | 1138 | |
c0e1af83 | 1139 | msgid "Accept Jobs" |
1140 | msgstr "ジョブの受け付け" | |
c24d2134 | 1141 | |
c0e1af83 | 1142 | msgid "Add Class" |
1143 | msgstr "クラスの追加" | |
c24d2134 | 1144 | |
c0e1af83 | 1145 | msgid "Add Printer" |
1146 | msgstr "プリンタの追加" | |
c24d2134 | 1147 | |
c0e1af83 | 1148 | msgid "Add RSS Subscription" |
355e94dc | 1149 | msgstr "RSS 照会先を追加" |
c24d2134 | 1150 | |
c0e1af83 | 1151 | msgid "Administration" |
1152 | msgstr "管理" | |
c24d2134 MS |
1153 | |
1154 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1155 | msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!" |
355e94dc | 1156 | msgstr "%s printer-state に 不正な値 %d を設定しようとしています!" |
c24d2134 MS |
1157 | |
1158 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1159 | msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!" |
355e94dc | 1160 | msgstr "属性グループは範囲外です(%x < %x)!" |
c24d2134 | 1161 | |
c0e1af83 | 1162 | msgid "Bad OpenGroup" |
1163 | msgstr "不正な OpenGroup" | |
c24d2134 | 1164 | |
c0e1af83 | 1165 | msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI" |
1166 | msgstr "不正な OpenUI/JCLOpenUI" | |
c24d2134 | 1167 | |
c0e1af83 | 1168 | msgid "Bad OrderDependency" |
1169 | msgstr "不正な OrderDependency" | |
c24d2134 | 1170 | |
c0e1af83 | 1171 | msgid "Bad UIConstraints" |
1172 | msgstr "不正な UIConstraints" | |
c24d2134 MS |
1173 | |
1174 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1175 | msgid "Bad copies value %d." |
1176 | msgstr "%d は不正なコピー値です。" | |
c24d2134 | 1177 | |
c0e1af83 | 1178 | msgid "Bad custom parameter" |
1179 | msgstr "不正なカスタムパラメータ" | |
c24d2134 MS |
1180 | |
1181 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1182 | msgid "Bad device-uri \"%s\"!" |
355e94dc | 1183 | msgstr "\"%s\" は無効な device-uri です!" |
c24d2134 MS |
1184 | |
1185 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1186 | msgid "Bad document-format \"%s\"!" |
355e94dc | 1187 | msgstr "\"%s\" は不正な document-format です!" |
c24d2134 | 1188 | |
c0e1af83 | 1189 | msgid "Bad job-priority value!" |
355e94dc | 1190 | msgstr "不正な job-priority 値です!" |
c24d2134 | 1191 | |
c0e1af83 | 1192 | msgid "Bad job-state value!" |
355e94dc | 1193 | msgstr "不正な job-state 値です!" |
c24d2134 MS |
1194 | |
1195 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1196 | msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!" |
355e94dc | 1197 | msgstr "\"%s\" は無効な job-uri 属性です!" |
c24d2134 MS |
1198 | |
1199 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1200 | msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!" |
355e94dc | 1201 | msgstr "\"%s\" は無効な notify-pull-method です!" |
c24d2134 MS |
1202 | |
1203 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1204 | msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"!" |
355e94dc | 1205 | msgstr "URI \"%s\" は不正な notify-recipient-uri です!" |
c24d2134 MS |
1206 | |
1207 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1208 | msgid "Bad number-up value %d." |
355e94dc | 1209 | msgstr "%d は不正な number-up 値です。" |
c24d2134 MS |
1210 | |
1211 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1212 | msgid "Bad option + choice on line %d!" |
355e94dc | 1213 | msgstr "%d 行に不正なオプションと選択があります!" |
c24d2134 MS |
1214 | |
1215 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1216 | msgid "Bad page-ranges values %d-%d." |
1217 | msgstr "%d-%d は不正な page-ranges 値です。" | |
c24d2134 MS |
1218 | |
1219 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1220 | msgid "Bad port-monitor \"%s\"!" |
355e94dc | 1221 | msgstr "\"%s\" は無効な port-monitor です!" |
c24d2134 MS |
1222 | |
1223 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1224 | msgid "Bad printer-state value %d!" |
355e94dc | 1225 | msgstr "%d は無効な printer-state 値です!" |
c24d2134 MS |
1226 | |
1227 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1228 | msgid "Bad request version number %d.%d!" |
355e94dc | 1229 | msgstr "バージョン番号 %d.%d は無効なリクエストです!" |
c24d2134 | 1230 | |
c0e1af83 | 1231 | msgid "Bad subscription ID!" |
355e94dc | 1232 | msgstr "不正な照会 ID です!" |
c24d2134 | 1233 | |
c0e1af83 | 1234 | msgid "Banners" |
1235 | msgstr "バナー" | |
c24d2134 | 1236 | |
c0e1af83 | 1237 | msgid "Cancel RSS Subscription" |
355e94dc | 1238 | msgstr "RSS 照会をキャンセル" |
c24d2134 | 1239 | |
c0e1af83 | 1240 | msgid "Change Settings" |
1241 | msgstr "設定の変更" | |
c24d2134 MS |
1242 | |
1243 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1244 | msgid "Character set \"%s\" not supported!" |
355e94dc | 1245 | msgstr "文字セット \"%s\" はサポートされていません!" |
c24d2134 | 1246 | |
c0e1af83 | 1247 | msgid "Classes" |
1248 | msgstr "クラス" | |
c24d2134 MS |
1249 | |
1250 | msgid "" | |
1251 | "Commands may be abbreviated. Commands are:\n" | |
1252 | "\n" | |
1253 | "exit help quit status ?\n" | |
1254 | msgstr "" | |
1255 | "コマンドは短縮できます。 コマンド:\n" | |
1256 | "\n" | |
1257 | "exit help quit status ?\n" | |
1258 | ||
1259 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1260 | msgid "Could not scan type \"%s\"!" |
355e94dc | 1261 | msgstr "タイプ \"%s\" を検査できませんでした!" |
c24d2134 | 1262 | |
c0e1af83 | 1263 | msgid "Cover open." |
355e94dc | 1264 | msgstr "カバーが開いています。" |
c24d2134 | 1265 | |
c0e1af83 | 1266 | msgid "Custom" |
1267 | msgstr "カスタム" | |
c24d2134 | 1268 | |
c0e1af83 | 1269 | msgid "Delete Class" |
1270 | msgstr "クラスの削除" | |
c24d2134 | 1271 | |
c0e1af83 | 1272 | msgid "Delete Printer" |
1273 | msgstr "プリンタの削除" | |
c24d2134 MS |
1274 | |
1275 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1276 | msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs." |
1277 | msgstr "宛先 \"%s\" はジョブを受け付けていません。" | |
c24d2134 | 1278 | |
c0e1af83 | 1279 | msgid "Developer almost empty." |
355e94dc | 1280 | msgstr "現像剤が無くなりかけています。" |
c24d2134 | 1281 | |
c0e1af83 | 1282 | msgid "Developer empty!" |
355e94dc | 1283 | msgstr "現像剤が無くなりました!" |
c24d2134 MS |
1284 | |
1285 | #, c-format | |
1286 | msgid "" | |
1287 | "Device: uri = %s\n" | |
1288 | " class = %s\n" | |
1289 | " info = %s\n" | |
1290 | " make-and-model = %s\n" | |
1291 | " device-id = %s\n" | |
1292 | msgstr "" | |
1293 | "デバイス:uri = %s\n" | |
1294 | " class = %s\n" | |
1295 | " info = %s\n" | |
1296 | " make-and-model = %s\n" | |
1297 | " device-id = %s\n" | |
1298 | ||
c0e1af83 | 1299 | msgid "Door open." |
355e94dc | 1300 | msgstr "ドアが開いています。" |
c24d2134 MS |
1301 | |
1302 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1303 | msgid "EMERG: Unable to allocate memory for page info: %s\n" |
355e94dc | 1304 | msgstr "EMERG: ページ情報のメモリ割り当てができません:%s\n" |
c24d2134 MS |
1305 | |
1306 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1307 | msgid "EMERG: Unable to allocate memory for pages array: %s\n" |
355e94dc | 1308 | msgstr "EMERG: ページアレイのメモリ割り当てができません:%s\n" |
c24d2134 MS |
1309 | |
1310 | #, c-format | |
bc44d920 | 1311 | msgid "ERROR: %ld: (canceled:%ld)\n" |
355e94dc | 1312 | msgstr "ERROR: %ld:(キャンセルされました:%ld)\n" |
c24d2134 MS |
1313 | |
1314 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1315 | msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen!\n" |
355e94dc | 1316 | msgstr "ERROR: 不正な %%BoundingBox: コメントがあります!\n" |
c24d2134 MS |
1317 | |
1318 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1319 | msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment!\n" |
355e94dc | 1320 | msgstr "ERROR: 不正な %%IncludeFeature: コメントです!\n" |
c24d2134 MS |
1321 | |
1322 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1323 | msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file!\n" |
355e94dc | 1324 | msgstr "ERROR: 不正な %%Page: コメントがファイルにあります!\n" |
c24d2134 MS |
1325 | |
1326 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1327 | msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file!\n" |
355e94dc | 1328 | msgstr "ERROR: 不正な %%PageBoundingBox: コメントがファイルにあります!\n" |
c24d2134 MS |
1329 | |
1330 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1331 | msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"!\n" |
355e94dc | 1332 | msgstr "ERROR: 不正な SCSI デバイスファイル \"%s\" です!\n" |
c24d2134 MS |
1333 | |
1334 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1335 | msgid "ERROR: Bad charset file %s\n" |
355e94dc | 1336 | msgstr "ERROR: 不正な charset ファイル %s です\n" |
c24d2134 MS |
1337 | |
1338 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1339 | msgid "ERROR: Bad charset type %s\n" |
355e94dc | 1340 | msgstr "ERROR: 不正な charset タイプ %s です\n" |
c24d2134 MS |
1341 | |
1342 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1343 | msgid "ERROR: Bad font description line: %s\n" |
355e94dc | 1344 | msgstr "ERROR: 不正なフォント記述行: %s\n" |
c24d2134 | 1345 | |
c0e1af83 | 1346 | msgid "ERROR: Bad page setup!\n" |
355e94dc | 1347 | msgstr "ERROR: 不正なページ設定です!\n" |
c24d2134 MS |
1348 | |
1349 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1350 | msgid "ERROR: Bad text direction %s\n" |
355e94dc | 1351 | msgstr "ERROR: 不正な テキスト方向 %s です\n" |
c24d2134 MS |
1352 | |
1353 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1354 | msgid "ERROR: Bad text width %s\n" |
355e94dc | 1355 | msgstr "ERROR: 不正な テキスト幅 %s です\n" |
c24d2134 | 1356 | |
c0e1af83 | 1357 | msgid "ERROR: Destination printer does not exist!\n" |
355e94dc | 1358 | msgstr "ERROR: 送信先のプリンタが存在しません!\n" |
c24d2134 MS |
1359 | |
1360 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1361 | msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen!\n" |
355e94dc | 1362 | msgstr "ERROR: 重複した %%BoundingBox: コメントがあります!\n" |
c24d2134 MS |
1363 | |
1364 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1365 | msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen!\n" |
355e94dc | 1366 | msgstr "ERROR: 重複した %%Pages: コメントがあります!\n" |
c24d2134 | 1367 | |
c0e1af83 | 1368 | msgid "ERROR: Empty print file!\n" |
355e94dc | 1369 | msgstr "ERROR: 空のプリントファイルです!\n" |
c24d2134 | 1370 | |
c0e1af83 | 1371 | msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n" |
355e94dc | 1372 | msgstr "ERROR: 無効な HP-GL/2 コマンドがあり、ファイルをプリントできません!\n" |
c24d2134 MS |
1373 | |
1374 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1375 | msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n" |
355e94dc | 1376 | msgstr "ERROR: %%EndProlog が見つかりません!\n" |
c24d2134 MS |
1377 | |
1378 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1379 | msgid "ERROR: Missing %%EndSetup!\n" |
355e94dc | 1380 | msgstr "ERROR: %%EndSetup が見つかりません!\n" |
c24d2134 MS |
1381 | |
1382 | msgid "" | |
1383 | "ERROR: Missing device URI on command-line and no DEVICE_URI environment " | |
1384 | "variable!\n" | |
355e94dc | 1385 | msgstr "ERROR: コマンドラインのデバイス URI が見つからず、DEVICE_URI 環境変数" |
c24d2134 MS |
1386 | |
1387 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1388 | msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n" |
355e94dc | 1389 | msgstr "ERROR: %%BoundingBox: コメントがありません!\n" |
c24d2134 MS |
1390 | |
1391 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1392 | msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n" |
355e94dc | 1393 | msgstr "ERROR: %%Pages: コメントがありません!\n" |
c24d2134 MS |
1394 | |
1395 | msgid "" | |
1396 | "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment " | |
1397 | "variable!\n" | |
355e94dc | 1398 | msgstr "ERROR: argv[0] または DEVICE_URI 環境変数にデバイス URI がありま" |
c24d2134 | 1399 | |
c0e1af83 | 1400 | msgid "ERROR: No pages found!\n" |
355e94dc | 1401 | msgstr "ERROR: ページが見つかりません!\n" |
c24d2134 | 1402 | |
c0e1af83 | 1403 | msgid "ERROR: Out of paper!\n" |
355e94dc | 1404 | msgstr "ERROR: 用紙切れです!\n" |
c24d2134 | 1405 | |
c0e1af83 | 1406 | msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined!\n" |
355e94dc | 1407 | msgstr "ERROR: PRINTER 環境変数が定義されていません!\n" |
c24d2134 MS |
1408 | |
1409 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1410 | msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)!\n" |
355e94dc | 1411 | msgstr "ERROR: プリントファイルが受け付けられませんでした(%s)!\n" |
c24d2134 | 1412 | |
c0e1af83 | 1413 | msgid "ERROR: Printer not responding!\n" |
355e94dc | 1414 | msgstr "ERROR: プリンタが応答していません!\n" |
c24d2134 MS |
1415 | |
1416 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1417 | msgid "ERROR: Remote host did not accept control file (%d)\n" |
c24d2134 MS |
1418 | msgstr "" |
1419 | "ERROR: リモートホストがコントロールファイルを受け付けませんでした(%d)\n" | |
1420 | ||
1421 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1422 | msgid "ERROR: Remote host did not accept data file (%d)\n" |
355e94dc | 1423 | msgstr "ERROR: リモートホストがデータファイルを受け付けませんでした(%d)\n" |
c24d2134 MS |
1424 | |
1425 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1426 | msgid "ERROR: Unable to add file %d to job: %s\n" |
355e94dc | 1427 | msgstr "ERROR: ファイル %d をジョブに追加できません:%s\n" |
c24d2134 MS |
1428 | |
1429 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1430 | msgid "ERROR: Unable to cancel job %d: %s\n" |
355e94dc | 1431 | msgstr "ERROR: ジョブ %d をキャンセルできません:%s\n" |
c24d2134 MS |
1432 | |
1433 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1434 | msgid "ERROR: Unable to create temporary compressed print file: %s\n" |
355e94dc | 1435 | msgstr "ERROR: テンポラリ圧縮プリントファイルを作成できません:%s\n" |
c24d2134 MS |
1436 | |
1437 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1438 | msgid "ERROR: Unable to create temporary file - %s.\n" |
355e94dc | 1439 | msgstr "ERROR: テンポラリファイルを作成できません - %s\n" |
c24d2134 MS |
1440 | |
1441 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1442 | msgid "ERROR: Unable to create temporary file: %s\n" |
355e94dc | 1443 | msgstr "ERROR: テンポラリファイルを作成できません: %s\n" |
c24d2134 MS |
1444 | |
1445 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1446 | msgid "ERROR: Unable to exec pictwpstops: %s\n" |
355e94dc | 1447 | msgstr "ERROR: pictwpstops を実行できません: %s\n" |
c24d2134 MS |
1448 | |
1449 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1450 | msgid "ERROR: Unable to fork pictwpstops: %s\n" |
355e94dc | 1451 | msgstr "ERROR: pictwpstops をフォークできません: %s\n" |
c24d2134 MS |
1452 | |
1453 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1454 | msgid "ERROR: Unable to get PPD file for printer \"%s\" - %s.\n" |
355e94dc | 1455 | msgstr "ERROR: プリンタ \"%s\" の PPD を取得できません - %s\n" |
c24d2134 MS |
1456 | |
1457 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1458 | msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)!\n" |
355e94dc | 1459 | msgstr "ERROR: ジョブ %d の属性(%s)を取得できません!\n" |
c24d2134 MS |
1460 | |
1461 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1462 | msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)!\n" |
355e94dc | 1463 | msgstr "ERROR: プリンタ状況(%s)を取得できません!\n" |
c24d2134 MS |
1464 | |
1465 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1466 | msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'!\n" |
355e94dc | 1467 | msgstr "ERROR: プリンタ '%s' の所在を確認できません!\n" |
c24d2134 MS |
1468 | |
1469 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1470 | msgid "ERROR: Unable to open \"%s\" - %s\n" |
355e94dc | 1471 | msgstr "ERROR: \"%s\" を開くことができません - %s\n" |
c24d2134 MS |
1472 | |
1473 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1474 | msgid "ERROR: Unable to open %s: %s\n" |
355e94dc | 1475 | msgstr "ERROR: %s を開くことができません:%s\n" |
c24d2134 MS |
1476 | |
1477 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1478 | msgid "ERROR: Unable to open device file \"%s\": %s\n" |
355e94dc | 1479 | msgstr "ERROR: デバイスファイル \"%s\" を開くことができません:%s\n" |
c24d2134 MS |
1480 | |
1481 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1482 | msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\" - %s\n" |
355e94dc | 1483 | msgstr "ERROR: ファイル \"%s\" を開くことができません - %s\n" |
c24d2134 MS |
1484 | |
1485 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1486 | msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\": %s\n" |
355e94dc | 1487 | msgstr "ERROR: ファイル \"%s\" を開くことができません:%s\n" |
c24d2134 | 1488 | |
c0e1af83 | 1489 | msgid "ERROR: Unable to open image file for printing!\n" |
355e94dc | 1490 | msgstr "ERROR: プリントするイメージファイルを開くことができません!\n" |
c24d2134 MS |
1491 | |
1492 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1493 | msgid "ERROR: Unable to open print file \"%s\": %s\n" |
355e94dc | 1494 | msgstr "ERROR: プリントファイル \"%s\" を開くことができません:%s\n" |
c24d2134 MS |
1495 | |
1496 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1497 | msgid "ERROR: Unable to open print file %s - %s\n" |
355e94dc | 1498 | msgstr "ERROR: プリントファイル %s を開くことができません - %s\n" |
c24d2134 MS |
1499 | |
1500 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1501 | msgid "ERROR: Unable to open print file %s: %s\n" |
355e94dc | 1502 | msgstr "ERROR: プリントファイル %s を開くことができません:%s\n" |
c24d2134 MS |
1503 | |
1504 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1505 | msgid "ERROR: Unable to open temporary compressed print file: %s\n" |
355e94dc | 1506 | msgstr "ERROR: テンポラリ圧縮プリントファイルを開くことができません:%s\n" |
c24d2134 MS |
1507 | |
1508 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1509 | msgid "ERROR: Unable to seek to offset %ld in file - %s\n" |
355e94dc | 1510 | msgstr "ERROR: ファイルでのオフセット %ld を位置決めできません - %s\n" |
c24d2134 MS |
1511 | |
1512 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1513 | msgid "ERROR: Unable to seek to offset %lld in file - %s\n" |
355e94dc | 1514 | msgstr "ERROR: ファイルでのオフセット %lld を位置決めできません - %s\n" |
c24d2134 MS |
1515 | |
1516 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1517 | msgid "ERROR: Unable to send print data (%d)\n" |
355e94dc | 1518 | msgstr "ERROR: プリントデータ(%d)を送信できません\n" |
c24d2134 MS |
1519 | |
1520 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1521 | msgid "ERROR: Unable to wait for pictwpstops: %s\n" |
355e94dc | 1522 | msgstr "ERROR: pictwpstops を待つことができません: %s\n" |
c24d2134 MS |
1523 | |
1524 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1525 | msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to \"%s\": %s\n" |
355e94dc | 1526 | msgstr "ERROR: %d バイトを \"%s\" に書き込めません:%s\n" |
c24d2134 MS |
1527 | |
1528 | #, fuzzy, c-format | |
c0e1af83 | 1529 | msgid "ERROR: Unable to write print data: %s\n" |
355e94dc | 1530 | msgstr "ERROR: プリントデータ %s を書き込めません:%s\n" |
c24d2134 | 1531 | |
c0e1af83 | 1532 | msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver!\n" |
355e94dc | 1533 | msgstr "ERROR: ラスターデータをドライバに書き込めません!\n" |
c24d2134 MS |
1534 | |
1535 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1536 | msgid "ERROR: Unable to write uncompressed document data: %s\n" |
355e94dc | 1537 | msgstr "ERROR: 非圧縮ドキュメントデータを書き込めません:%s\n" |
c24d2134 MS |
1538 | |
1539 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1540 | msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"!\n" |
355e94dc | 1541 | msgstr "ERROR: \"%s\" は未知の暗号化オプション値です!\n" |
c24d2134 MS |
1542 | |
1543 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1544 | msgid "ERROR: Unknown file order \"%s\"\n" |
355e94dc | 1545 | msgstr "ERROR: \"%s\" は未知のファイルオーダーです!\n" |
c24d2134 MS |
1546 | |
1547 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1548 | msgid "ERROR: Unknown format character \"%c\"\n" |
355e94dc | 1549 | msgstr "ERROR: \"%c\" は未知の書式文字です!\n" |
c24d2134 MS |
1550 | |
1551 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1552 | msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"!\n" |
355e94dc | 1553 | msgstr "ERROR: \"%s\"(値 \"%s\")は未知のオプションです!\n" |
c24d2134 MS |
1554 | |
1555 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1556 | msgid "ERROR: Unknown print mode \"%s\"\n" |
355e94dc | 1557 | msgstr "ERROR: \"%s\" は未知のプリントモードです!\n" |
c24d2134 MS |
1558 | |
1559 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1560 | msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"!\n" |
355e94dc | 1561 | msgstr "ERROR: \"%s\" は未知のバージョンオプション値です!\n" |
c24d2134 MS |
1562 | |
1563 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1564 | msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100!\n" |
c24d2134 MS |
1565 | msgstr "" |
1566 | "ERROR: %s はサポートされていない輝度値です。brightness=100 を使用します!\n" | |
1567 | ||
1568 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1569 | msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000!\n" |
c24d2134 MS |
1570 | msgstr "" |
1571 | "ERROR: %s はサポートされていないガンマ値です。gamma=100 を使用します!\n" | |
1572 | ||
1573 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1574 | msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1!\n" |
c24d2134 MS |
1575 | msgstr "" |
1576 | "ERROR: %d はサポートされていない number-up 値です。number-up=1 を使用しま" | |
1577 | "す!\n" | |
1578 | ||
1579 | #, c-format | |
1580 | msgid "" | |
1581 | "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb!\n" | |
1582 | msgstr "" | |
1583 | "ERROR: %s はサポートされていない number-up-layout 値です。number-up-" | |
1584 | "layout=lrtb を使用します!\n" | |
1585 | ||
1586 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1587 | msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n" |
c24d2134 MS |
1588 | msgstr "" |
1589 | "ERROR: %s はサポートされていない page-border 値です。page-border=none を使用" | |
1590 | "します!\n" | |
1591 | ||
1592 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1593 | msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n" |
355e94dc | 1594 | msgstr "ERROR: doc_printf オーバーフロー(%d バイト)、停止します!\n" |
c24d2134 MS |
1595 | |
1596 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1597 | msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d!\n" |
355e94dc | 1598 | msgstr "ERROR: pictwpstops はシグナル %d で終了しました!\n" |
c24d2134 MS |
1599 | |
1600 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1601 | msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n" |
355e94dc | 1602 | msgstr "ERROR: pictwpstops は状態 %d で終了しました!\n" |
c24d2134 MS |
1603 | |
1604 | msgid "" | |
1605 | "ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 " | |
1606 | "seconds...\n" | |
1607 | msgstr "" | |
1608 | "ERROR: 回復可能:プリンタに接続できません(30 秒間以内に再試行します...) \n" | |
1609 | ||
1610 | #, c-format | |
bc44d920 | 1611 | msgid "ERROR: select() returned %d\n" |
355e94dc | 1612 | msgstr "ERROR: select() が %d を返しました\n" |
c24d2134 | 1613 | |
c0e1af83 | 1614 | msgid "Edit Configuration File" |
1615 | msgstr "設定ファイルの編集" | |
c24d2134 | 1616 | |
c0e1af83 | 1617 | msgid "Empty PPD file!" |
355e94dc | 1618 | msgstr "PPD ファイルが空です!" |
c24d2134 | 1619 | |
c0e1af83 | 1620 | msgid "Ending Banner" |
1621 | msgstr "終了バナー" | |
c24d2134 | 1622 | |
c0e1af83 | 1623 | msgid "Enter old password:" |
1624 | msgstr "古いパスワードを入力:" | |
c24d2134 | 1625 | |
c0e1af83 | 1626 | msgid "Enter password again:" |
1627 | msgstr "パスワードを再度入力:" | |
c24d2134 | 1628 | |
c0e1af83 | 1629 | msgid "Enter password:" |
1630 | msgstr "パスワードを入力:" | |
c24d2134 MS |
1631 | |
1632 | msgid "" | |
1633 | "Enter your username and password or the root username and password to access " | |
1634 | "this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a " | |
1635 | "valid Kerberos ticket." | |
1636 | msgstr "" | |
1637 | "このページにアクセスするために、あなたのユーザ名とパスワード、あるいは root " | |
1638 | "のユーザ名とパスワードを入力してください。Kerberos 認証を使用している場合、有" | |
1639 | "効な Kerberos チケットがあることを確認してください。" | |
1640 | ||
c0e1af83 | 1641 | msgid "Error Policy" |
1642 | msgstr "エラーポリシー" | |
c24d2134 | 1643 | |
c0e1af83 | 1644 | msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n" |
355e94dc | 1645 | msgstr "Error: '-h' オプションのあとにはホスト名が必要です!\n" |
c24d2134 | 1646 | |
c0e1af83 | 1647 | msgid "Export Printers to Samba" |
1648 | msgstr "プリンタを Samba にエキスポート" | |
c24d2134 | 1649 | |
c0e1af83 | 1650 | msgid "FAIL\n" |
1651 | msgstr "失敗\n" | |
c24d2134 MS |
1652 | |
1653 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1654 | msgid "FATAL: Could not load %s\n" |
355e94dc | 1655 | msgstr "FATAL: %s をロードできません\n" |
c24d2134 MS |
1656 | |
1657 | #, c-format | |
1658 | msgid "" | |
1659 | "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice directive " | |
1660 | "in \"%s/cupsd.conf\"." | |
1661 | msgstr "" | |
1662 | "ファイルデバイス URI は無効になっています! 有効にするために、\"%s/cupsd.conf" | |
1663 | "\" の FileDevice ディレクティブを確認してください。" | |
1664 | ||
c0e1af83 | 1665 | msgid "Fuser temperature high!" |
355e94dc | 1666 | msgstr "定着器の温度が上がっています!" |
c24d2134 | 1667 | |
c0e1af83 | 1668 | msgid "Fuser temperature low!" |
355e94dc | 1669 | msgstr "定着器の温度が下がっています!" |
c24d2134 | 1670 | |
c0e1af83 | 1671 | msgid "General" |
1672 | msgstr "一般" | |
c24d2134 | 1673 | |
c0e1af83 | 1674 | msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!" |
355e94dc | 1675 | msgstr "printer-uri 属性を取得しましたが、job-id を取得できませんでした!" |
c24d2134 | 1676 | |
c0e1af83 | 1677 | msgid "Help" |
1678 | msgstr "ヘルプ" | |
c24d2134 MS |
1679 | |
1680 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1681 | msgid "INFO: Attempting to connect to host %s for printer %s\n" |
355e94dc | 1682 | msgstr "INFO: ホスト %s(プリンタ %s)への接続を試みています\n" |
c24d2134 MS |
1683 | |
1684 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1685 | msgid "INFO: Attempting to connect to host %s on port %d\n" |
355e94dc | 1686 | msgstr "INFO: ホスト %s(ポート %d)への接続を試みています\n" |
c24d2134 | 1687 | |
c0e1af83 | 1688 | msgid "INFO: Canceling print job...\n" |
355e94dc | 1689 | msgstr "INFO: プリントジョブをキャンセル中...\n" |
c24d2134 MS |
1690 | |
1691 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1692 | msgid "INFO: Connected to %s...\n" |
355e94dc | 1693 | msgstr "INFO: %s に接続中...\n" |
c24d2134 MS |
1694 | |
1695 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1696 | msgid "INFO: Connecting to %s on port %d...\n" |
355e94dc | 1697 | msgstr "INFO: %s(ポート %d 使用)への接続中...\n" |
c24d2134 | 1698 | |
c0e1af83 | 1699 | msgid "INFO: Control file sent successfully\n" |
355e94dc | 1700 | msgstr "INFO: コントロールファイルが正常に送信されました\n" |
c24d2134 | 1701 | |
c0e1af83 | 1702 | msgid "INFO: Data file sent successfully\n" |
355e94dc | 1703 | msgstr "INFO: データファイルが正常に送信されました\n" |
c24d2134 MS |
1704 | |
1705 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1706 | msgid "INFO: Formatting page %d...\n" |
355e94dc | 1707 | msgstr "INFO: ページ %d をフォーマット中...\n" |
c24d2134 | 1708 | |
c0e1af83 | 1709 | msgid "INFO: Loading image file...\n" |
355e94dc | 1710 | msgstr "INFO: イメージファイルをロード中...\n" |
c24d2134 | 1711 | |
c0e1af83 | 1712 | msgid "INFO: Print file sent, waiting for printer to finish...\n" |
c24d2134 MS |
1713 | msgstr "" |
1714 | "INFO: プリントファイルを送信、プリンタが作業完了するのを待っています...\n" | |
1715 | ||
1716 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1717 | msgid "INFO: Printer busy (status:0x%08x)\n" |
355e94dc | 1718 | msgstr "INFO: プリンタがビジー状態(状況:0x%08x)\n" |
c24d2134 | 1719 | |
c0e1af83 | 1720 | msgid "INFO: Printer busy; will retry in 10 seconds...\n" |
355e94dc | 1721 | msgstr "INFO: プリンタがビジー状態(10 秒間以内に再試行します...)\n" |
c24d2134 | 1722 | |
c0e1af83 | 1723 | msgid "INFO: Printer busy; will retry in 30 seconds...\n" |
355e94dc | 1724 | msgstr "INFO: プリンタがビジー状態(30 秒間以内に再試行します...)\n" |
c24d2134 | 1725 | |
c0e1af83 | 1726 | msgid "INFO: Printer busy; will retry in 5 seconds...\n" |
355e94dc | 1727 | msgstr "INFO: プリンタがビジー状態(5 秒間以内に再試行します...)\n" |
c24d2134 | 1728 | |
c0e1af83 | 1729 | msgid "INFO: Printer does not support IPP/1.1, trying IPP/1.0...\n" |
c24d2134 MS |
1730 | msgstr "" |
1731 | "INFO: プリンタが IPP/1.1 をサポートしていません。IPP/1.0 を試します...\n" | |
1732 | ||
c0e1af83 | 1733 | msgid "INFO: Printer is busy; will retry in 5 seconds...\n" |
355e94dc | 1734 | msgstr "INFO: プリンタがビジー状態(5 秒間以内に再試行します...)\n" |
c24d2134 | 1735 | |
c0e1af83 | 1736 | msgid "INFO: Printer is currently off-line.\n" |
355e94dc | 1737 | msgstr "INFO: プリンタは現在オフラインです。\n" |
c24d2134 | 1738 | |
c0e1af83 | 1739 | msgid "INFO: Printer is now on-line.\n" |
355e94dc | 1740 | msgstr "INFO: プリンタは現在オンラインです。\n" |
c24d2134 | 1741 | |
c0e1af83 | 1742 | msgid "INFO: Printer not connected; will retry in 30 seconds...\n" |
355e94dc | 1743 | msgstr "INFO: プリンタと接続されません(30 秒間以内に再試行します...)\n" |
c24d2134 MS |
1744 | |
1745 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1746 | msgid "INFO: Printing page %d, %d%% complete...\n" |
355e94dc | 1747 | msgstr "INFO: ページ %d をプリント中、%d%% 完了しました...\n" |
c24d2134 MS |
1748 | |
1749 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1750 | msgid "INFO: Printing page %d...\n" |
355e94dc | 1751 | msgstr "INFO: ページ %d プリント中...\n" |
c24d2134 | 1752 | |
c0e1af83 | 1753 | msgid "INFO: Ready to print.\n" |
355e94dc | 1754 | msgstr "INFO: プリントの準備ができています\n" |
c24d2134 MS |
1755 | |
1756 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1757 | msgid "INFO: Sending control file (%lu bytes)\n" |
355e94dc | 1758 | msgstr "INFO: コントロールファイルを送信中(%lu バイト)\n" |
c24d2134 MS |
1759 | |
1760 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1761 | msgid "INFO: Sending control file (%u bytes)\n" |
355e94dc | 1762 | msgstr "INFO: コントロールファイルを送信中(%u バイト)\n" |
c24d2134 | 1763 | |
c0e1af83 | 1764 | msgid "INFO: Sending data\n" |
355e94dc | 1765 | msgstr "INFO: データを送信中\n" |
c24d2134 MS |
1766 | |
1767 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1768 | msgid "INFO: Sending data file (%ld bytes)\n" |
355e94dc | 1769 | msgstr "INFO: データファイルを送信中(%ld バイト)\n" |
c24d2134 MS |
1770 | |
1771 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1772 | msgid "INFO: Sending data file (%lld bytes)\n" |
355e94dc | 1773 | msgstr "INFO: データファイルを送信中(%lld バイト)\n" |
c24d2134 MS |
1774 | |
1775 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1776 | msgid "INFO: Sent print file, %ld bytes...\n" |
355e94dc | 1777 | msgstr "INFO: プリントファイルを送信、%ld バイト...\n" |
c24d2134 MS |
1778 | |
1779 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1780 | msgid "INFO: Sent print file, %lld bytes...\n" |
355e94dc | 1781 | msgstr "INFO: プリントファイルを送信、%lld バイト...\n" |
c24d2134 MS |
1782 | |
1783 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1784 | msgid "INFO: Spooling LPR job, %.0f%% complete...\n" |
355e94dc | 1785 | msgstr "INFO: LPR ジョブをスプール中、%.0f%% 完了しました...\n" |
c24d2134 | 1786 | |
c0e1af83 | 1787 | msgid "INFO: Unable to contact printer, queuing on next printer in class...\n" |
c24d2134 MS |
1788 | msgstr "" |
1789 | "INFO: プリンタと交信できません。クラス内の次のプリンタにキューします...\n" | |
1790 | ||
c0e1af83 | 1791 | msgid "INFO: Waiting for job to complete...\n" |
355e94dc | 1792 | msgstr "INFO: ジョブが完了するのを待っています...\n" |
c24d2134 | 1793 | |
c0e1af83 | 1794 | msgid "Illegal control character" |
1795 | msgstr "不正な制御文字" | |
c24d2134 | 1796 | |
c0e1af83 | 1797 | msgid "Illegal main keyword string" |
1798 | msgstr "不正なメインキーワード文字列" | |
c24d2134 | 1799 | |
c0e1af83 | 1800 | msgid "Illegal option keyword string" |
1801 | msgstr "不正なオプションキーワード文字列" | |
c24d2134 | 1802 | |
c0e1af83 | 1803 | msgid "Illegal translation string" |
1804 | msgstr "不正な翻訳文字列" | |
c24d2134 | 1805 | |
c0e1af83 | 1806 | msgid "Illegal whitespace character" |
1807 | msgstr "不正な空白文字" | |
c24d2134 | 1808 | |
c0e1af83 | 1809 | msgid "Ink/toner almost empty." |
355e94dc | 1810 | msgstr "インクまたはトナーが無くなりかけています。" |
c24d2134 | 1811 | |
c0e1af83 | 1812 | msgid "Ink/toner empty!" |
355e94dc | 1813 | msgstr "インクまたはトナーが無くなりました!" |
c24d2134 | 1814 | |
c0e1af83 | 1815 | msgid "Ink/toner waste bin almost full." |
355e94dc | 1816 | msgstr "廃インクまたは廃トナーの容器が一杯になりかけています。" |
c24d2134 | 1817 | |
c0e1af83 | 1818 | msgid "Ink/toner waste bin full!" |
355e94dc | 1819 | msgstr "廃インクまたは廃トナーの容器が一杯なりました!" |
c24d2134 | 1820 | |
c0e1af83 | 1821 | msgid "Interlock open." |
355e94dc | 1822 | msgstr "インターロックが開いています。" |
c24d2134 | 1823 | |
c0e1af83 | 1824 | msgid "Internal error" |
1825 | msgstr "内部エラー" | |
c24d2134 | 1826 | |
c0e1af83 | 1827 | msgid "JCL" |
1828 | msgstr "JCL" | |
c24d2134 MS |
1829 | |
1830 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1831 | msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!" |
355e94dc | 1832 | msgstr "ジョブ #%d は再起動できません - ファイルがありません!" |
c24d2134 MS |
1833 | |
1834 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1835 | msgid "Job #%d does not exist!" |
355e94dc | 1836 | msgstr "ジョブ #%d は存在しません!" |
c24d2134 MS |
1837 | |
1838 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1839 | msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel." |
1840 | msgstr "ジョブ #%d はすでに停止されています - キャンセルできません。" | |
c24d2134 MS |
1841 | |
1842 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1843 | msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel." |
1844 | msgstr "ジョブ #%d はすでにキャンセルされています - キャンセルできません。" | |
c24d2134 MS |
1845 | |
1846 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1847 | msgid "Job #%d is already completed - can't cancel." |
1848 | msgstr "ジョブ #%d はすでに完了しています - キャンセルできません。" | |
c24d2134 MS |
1849 | |
1850 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1851 | msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!" |
355e94dc | 1852 | msgstr "ジョブ #%d は完了し、変更することはできません!" |
c24d2134 MS |
1853 | |
1854 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1855 | msgid "Job #%d is not complete!" |
355e94dc | 1856 | msgstr "ジョブ #%d は完結していません!" |
c24d2134 MS |
1857 | |
1858 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1859 | msgid "Job #%d is not held for authentication!" |
355e94dc | 1860 | msgstr "ジョブ #%d は認証が行われていません!" |
c24d2134 MS |
1861 | |
1862 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1863 | msgid "Job #%d is not held!" |
355e94dc | 1864 | msgstr "ジョブ #%d はホールドされていません!" |
c24d2134 MS |
1865 | |
1866 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1867 | msgid "Job #%s does not exist!" |
355e94dc | 1868 | msgstr "ジョブ #%s は存在しません!" |
c24d2134 MS |
1869 | |
1870 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1871 | msgid "Job %d not found!" |
355e94dc | 1872 | msgstr "ジョブ %d は見つかりません!" |
c24d2134 | 1873 | |
c0e1af83 | 1874 | msgid "Job Completed" |
355e94dc | 1875 | msgstr "ジョブ完了" |
c24d2134 | 1876 | |
c0e1af83 | 1877 | msgid "Job Created" |
355e94dc | 1878 | msgstr "ジョブ作成" |
c24d2134 | 1879 | |
c0e1af83 | 1880 | msgid "Job Options Changed" |
355e94dc | 1881 | msgstr "ジョブオプション変更" |
c24d2134 | 1882 | |
c0e1af83 | 1883 | msgid "Job Stopped" |
355e94dc | 1884 | msgstr "ジョブ中止" |
c24d2134 | 1885 | |
c0e1af83 | 1886 | msgid "Job is completed and cannot be changed." |
1887 | msgstr "ジョブは完結し、変更できません。" | |
c24d2134 | 1888 | |
c0e1af83 | 1889 | msgid "Job operation failed:" |
1890 | msgstr "ジョブ操作に失敗しました:" | |
c24d2134 | 1891 | |
c0e1af83 | 1892 | msgid "Job state cannot be changed." |
1893 | msgstr "ジョブの状態を変更できません。" | |
c24d2134 | 1894 | |
c0e1af83 | 1895 | msgid "Job subscriptions cannot be renewed!" |
355e94dc | 1896 | msgstr "ジョブ照会が更新されていません!" |
c24d2134 | 1897 | |
c0e1af83 | 1898 | msgid "Jobs" |
1899 | msgstr "ジョブ" | |
c24d2134 MS |
1900 | |
1901 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1902 | msgid "Language \"%s\" not supported!" |
355e94dc | 1903 | msgstr "言語 \"%s\" はサポートされていません!" |
c24d2134 | 1904 | |
c0e1af83 | 1905 | msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)" |
355e94dc | 1906 | msgstr "1 行が最大許可値(255 文字)を超えています" |
c24d2134 | 1907 | |
bc44d920 | 1908 | msgid "List Available Printers" |
355e94dc | 1909 | msgstr "使用可能なプリンタをリスト化" |
c24d2134 | 1910 | |
c0e1af83 | 1911 | msgid "Media Size" |
1912 | msgstr "用紙サイズ" | |
c24d2134 | 1913 | |
c0e1af83 | 1914 | msgid "Media Source" |
1915 | msgstr "給紙" | |
c24d2134 | 1916 | |
c0e1af83 | 1917 | msgid "Media Type" |
1918 | msgstr "用紙形式" | |
c24d2134 | 1919 | |
c0e1af83 | 1920 | msgid "Media jam!" |
355e94dc | 1921 | msgstr "紙詰まりです!" |
c24d2134 | 1922 | |
c0e1af83 | 1923 | msgid "Media tray almost empty." |
355e94dc | 1924 | msgstr "用紙トレイが空になりかけています。" |
c24d2134 | 1925 | |
c0e1af83 | 1926 | msgid "Media tray empty!" |
355e94dc | 1927 | msgstr "用紙トレイが空になりました!" |
c24d2134 | 1928 | |
c0e1af83 | 1929 | msgid "Media tray missing!" |
355e94dc | 1930 | msgstr "用紙トレイが見つかりません!" |
c24d2134 | 1931 | |
c0e1af83 | 1932 | msgid "Media tray needs to be filled." |
355e94dc | 1933 | msgstr "メディアトレイに補充が必要です。" |
c24d2134 | 1934 | |
c0e1af83 | 1935 | msgid "Memory allocation error" |
1936 | msgstr "メモリ割り当てエラー" | |
c24d2134 | 1937 | |
c0e1af83 | 1938 | msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header" |
1939 | msgstr "PPD-Adobe-4.x ヘッダがありません" | |
c24d2134 | 1940 | |
c0e1af83 | 1941 | msgid "Missing asterisk in column 1" |
1942 | msgstr "1 列目にアスタリスクがありません" | |
c24d2134 MS |
1943 | |
1944 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1945 | msgid "Missing double quote on line %d!" |
355e94dc | 1946 | msgstr "%d 行に二重引用符がありません!" |
c24d2134 | 1947 | |
c0e1af83 | 1948 | msgid "Missing form variable!" |
355e94dc | 1949 | msgstr "フォームの値がありません!" |
c24d2134 | 1950 | |
c0e1af83 | 1951 | msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!" |
355e94dc | 1952 | msgstr "notify-subscription-ids 属性がありません!" |
c24d2134 | 1953 | |
c0e1af83 | 1954 | msgid "Missing requesting-user-name attribute!" |
355e94dc | 1955 | msgstr "requesting-user-name 属性が設定されていません!" |
c24d2134 | 1956 | |
c0e1af83 | 1957 | msgid "Missing required attributes!" |
355e94dc | 1958 | msgstr "必須の属性が設定されていません!" |
c24d2134 MS |
1959 | |
1960 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1961 | msgid "Missing value on line %d!" |
355e94dc | 1962 | msgstr "%d 行に値がありません!" |
c24d2134 | 1963 | |
c0e1af83 | 1964 | msgid "Missing value string" |
1965 | msgstr "値文字列がありません" | |
c24d2134 MS |
1966 | |
1967 | #, c-format | |
1968 | msgid "" | |
1969 | "Model: name = %s\n" | |
1970 | " natural_language = %s\n" | |
1971 | " make-and-model = %s\n" | |
1972 | " device-id = %s\n" | |
1973 | msgstr "" | |
1974 | "モデル: name = %s\n" | |
1975 | " natural_language = %s\n" | |
1976 | " make-and-model = %s\n" | |
1977 | " device-id = %s\n" | |
1978 | ||
c0e1af83 | 1979 | msgid "Modify Class" |
1980 | msgstr "クラスの変更" | |
c24d2134 | 1981 | |
c0e1af83 | 1982 | msgid "Modify Printer" |
1983 | msgstr "プリンタの変更" | |
c24d2134 | 1984 | |
c0e1af83 | 1985 | msgid "Move All Jobs" |
1986 | msgstr "すべてのジョブの移動" | |
c24d2134 | 1987 | |
c0e1af83 | 1988 | msgid "Move Job" |
1989 | msgstr "ジョブの移動" | |
c24d2134 MS |
1990 | |
1991 | #, c-format | |
c0e1af83 | 1992 | msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID %d.\n" |
355e94dc | 1993 | msgstr "NOTICE: プリントファイルを受け付けました - ジョブ ID %d\n" |
c24d2134 | 1994 | |
c0e1af83 | 1995 | msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID unknown.\n" |
355e94dc | 1996 | msgstr "NOTICE: プリントファイルを受け付けました - ジョブ ID 不明\n" |
c24d2134 | 1997 | |
c0e1af83 | 1998 | msgid "NULL PPD file pointer" |
1999 | msgstr "NULL PPD ファイルポインタ" | |
c24d2134 | 2000 | |
c0e1af83 | 2001 | msgid "No" |
2002 | msgstr "いいえ" | |
c24d2134 | 2003 | |
c0e1af83 | 2004 | msgid "No Windows printer drivers are installed!" |
355e94dc | 2005 | msgstr "Windows プリンタドライバがインストールされていません!" |
c24d2134 MS |
2006 | |
2007 | #, c-format | |
c0e1af83 | 2008 | msgid "No active jobs on %s!" |
355e94dc | 2009 | msgstr "%s にはアクティブなジョブはありません!" |
c24d2134 | 2010 | |
c0e1af83 | 2011 | msgid "No attributes in request!" |
355e94dc | 2012 | msgstr "リクエストに属性がありません!" |
c24d2134 | 2013 | |
c0e1af83 | 2014 | msgid "No authentication information provided!" |
355e94dc | 2015 | msgstr "認証情報が提供されていません!" |
c24d2134 | 2016 | |
c0e1af83 | 2017 | msgid "No default printer" |
2018 | msgstr "デフォルトプリンタはありません" | |
c24d2134 | 2019 | |
c0e1af83 | 2020 | msgid "No destinations added." |
2021 | msgstr "追加された宛先はありません。" | |
c24d2134 | 2022 | |
c0e1af83 | 2023 | msgid "No file!?!" |
355e94dc | 2024 | msgstr "ファイルがありません!?!" |
c24d2134 | 2025 | |
c0e1af83 | 2026 | msgid "No subscription attributes in request!" |
355e94dc | 2027 | msgstr "リクエストに照会属性がありません!" |
c24d2134 | 2028 | |
c0e1af83 | 2029 | msgid "No subscriptions found." |
355e94dc | 2030 | msgstr "照会先が見つかりません。" |
c24d2134 | 2031 | |
c0e1af83 | 2032 | msgid "None" |
2033 | msgstr "なし" | |
c24d2134 | 2034 | |
bc44d920 | 2035 | msgid "Not allowed to print." |
355e94dc | 2036 | msgstr "プリントが許可されていません。" |
c24d2134 | 2037 | |
c0e1af83 | 2038 | msgid "OK" |
2039 | msgstr "OK" | |
c24d2134 | 2040 | |
c0e1af83 | 2041 | msgid "OPC almost at end-of-life." |
355e94dc | 2042 | msgstr "OPC はもうすぐ交換が必要になります。" |
c24d2134 | 2043 | |
c0e1af83 | 2044 | msgid "OPC at end-of-life!" |
355e94dc | 2045 | msgstr "OPC は交換時期です!" |
c24d2134 | 2046 | |
c0e1af83 | 2047 | msgid "OpenGroup without a CloseGroup first" |
2048 | msgstr "最初の CloseGroup なしの OpenGroup" | |
c24d2134 | 2049 | |
c0e1af83 | 2050 | msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first" |
2051 | msgstr "最初の CloseUI/JCLCloseUI なしの OpenUI/JCLOpenUI" | |
c24d2134 | 2052 | |
c0e1af83 | 2053 | msgid "Operation Policy" |
2054 | msgstr "操作ポリシー" | |
c24d2134 | 2055 | |
c0e1af83 | 2056 | msgid "Options Installed" |
2057 | msgstr "インストールされたオプション" | |
c24d2134 | 2058 | |
c0e1af83 | 2059 | msgid "Out of toner!" |
355e94dc | 2060 | msgstr "トナー切れです!" |
c24d2134 | 2061 | |
c0e1af83 | 2062 | msgid "Output Mode" |
2063 | msgstr "出力モード" | |
c24d2134 | 2064 | |
c0e1af83 | 2065 | msgid "Output bin almost full." |
355e94dc | 2066 | msgstr "排紙トレイがほとんど一杯です。" |
c24d2134 | 2067 | |
c0e1af83 | 2068 | msgid "Output bin full!" |
355e94dc | 2069 | msgstr "排紙トレイが一杯です!" |
c24d2134 MS |
2070 | |
2071 | #, c-format | |
c0e1af83 | 2072 | msgid "Output for printer %s is sent to %s\n" |
2073 | msgstr "プリンタ %s の出力は %s に送られます\n" | |
c24d2134 MS |
2074 | |
2075 | #, c-format | |
c0e1af83 | 2076 | msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n" |
2077 | msgstr "プリンタ %1$s の出力は、%3$s のリモートプリンタ %2$s に送られます\n" | |
c24d2134 MS |
2078 | |
2079 | #, c-format | |
c0e1af83 | 2080 | msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n" |
2081 | msgstr "プリンタ %s/%s の出力は %s に送られます\n" | |
c24d2134 MS |
2082 | |
2083 | #, c-format | |
c0e1af83 | 2084 | msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n" |
c24d2134 MS |
2085 | msgstr "" |
2086 | "プリンタ %1$s/%2$s の出力は、%4$s のリモートプリンタ %3$s に送られます\n" | |
2087 | ||
c0e1af83 | 2088 | msgid "Output tray missing!" |
355e94dc | 2089 | msgstr "排紙トレイが見つかりません!" |
c24d2134 | 2090 | |
c0e1af83 | 2091 | msgid "PASS\n" |
2092 | msgstr "合格\n" | |
c24d2134 | 2093 | |
c0e1af83 | 2094 | msgid "PS Binary Protocol" |
2095 | msgstr "PS バイナリプロトコル" | |
c24d2134 MS |
2096 | |
2097 | #, c-format | |
c0e1af83 | 2098 | msgid "Password for %s on %s? " |
355e94dc | 2099 | msgstr "%s のパスワード(%s 上)? " |
c24d2134 MS |
2100 | |
2101 | #, c-format | |
c0e1af83 | 2102 | msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: " |
355e94dc | 2103 | msgstr "SAMBA 経由で %2$s にアクセスするのに必要な %1$s のパスワード:" |
c24d2134 | 2104 | |
c0e1af83 | 2105 | msgid "Policies" |
2106 | msgstr "ポリシー" | |
c24d2134 | 2107 | |
c0e1af83 | 2108 | msgid "Print Job:" |
2109 | msgstr "ジョブの印刷:" | |
c24d2134 | 2110 | |
c0e1af83 | 2111 | msgid "Print Test Page" |
2112 | msgstr "テストページの印刷" | |
c24d2134 | 2113 | |
c0e1af83 | 2114 | msgid "Printer Added" |
355e94dc | 2115 | msgstr "追加されたプリンタ" |
c24d2134 | 2116 | |
c0e1af83 | 2117 | msgid "Printer Deleted" |
355e94dc | 2118 | msgstr "削除されたプリンタ" |
c24d2134 | 2119 | |
c0e1af83 | 2120 | msgid "Printer Maintenance" |
2121 | msgstr "プリンタのメンテナンス" | |
c24d2134 | 2122 | |
c0e1af83 | 2123 | msgid "Printer Modified" |
355e94dc | 2124 | msgstr "変更されたプリンタ" |
c24d2134 | 2125 | |
c0e1af83 | 2126 | msgid "Printer Stopped" |
355e94dc | 2127 | msgstr "中止されたプリンタ" |
c24d2134 | 2128 | |
c0e1af83 | 2129 | msgid "Printer off-line." |
355e94dc | 2130 | msgstr "プリンタはオフラインです。" |
c24d2134 | 2131 | |
c0e1af83 | 2132 | msgid "Printer:" |
2133 | msgstr "プリンタ:" | |
c24d2134 | 2134 | |
c0e1af83 | 2135 | msgid "Printers" |
2136 | msgstr "プリンタ" | |
c24d2134 | 2137 | |
c0e1af83 | 2138 | msgid "Purge Jobs" |
2139 | msgstr "ジョブの削除" | |
c24d2134 | 2140 | |
c0e1af83 | 2141 | msgid "Quota limit reached." |
2142 | msgstr "Quota の制限に達しました。" | |
c24d2134 | 2143 | |
c0e1af83 | 2144 | msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size\n" |
355e94dc | 2145 | msgstr "\"ランク 所有者 ジョブ ファイル 合計サイズ\n" |
c24d2134 MS |
2146 | |
2147 | msgid "" | |
2148 | "Rank Owner Pri Job Files Total Size\n" | |
2149 | msgstr "" | |
2150 | "ランク 所有者 優先 ジョブ ファイル 合計サイズ\n" | |
2151 | ||
c0e1af83 | 2152 | msgid "Reject Jobs" |
2153 | msgstr "ジョブの拒否" | |
c24d2134 | 2154 | |
c0e1af83 | 2155 | msgid "Resolution" |
2156 | msgstr "解像度" | |
c24d2134 MS |
2157 | |
2158 | #, c-format | |
c0e1af83 | 2159 | msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n" |
355e94dc | 2160 | msgstr "コマンドを実行中:%s %s -N -A %s -c '%s'\n" |
c24d2134 | 2161 | |
c0e1af83 | 2162 | msgid "Server Restarted" |
355e94dc | 2163 | msgstr "再起動されたサーバ" |
c24d2134 | 2164 | |
c0e1af83 | 2165 | msgid "Server Security Auditing" |
355e94dc | 2166 | msgstr "サーバのセキュリティチェック" |
c24d2134 | 2167 | |
c0e1af83 | 2168 | msgid "Server Started" |
355e94dc | 2169 | msgstr "開始されたサーバ" |
c24d2134 | 2170 | |
c0e1af83 | 2171 | msgid "Server Stopped" |
355e94dc | 2172 | msgstr "停止されたサーバ" |
c24d2134 | 2173 | |
c0e1af83 | 2174 | msgid "Set Allowed Users" |
2175 | msgstr "許可するユーザの設定" | |
c24d2134 | 2176 | |
c0e1af83 | 2177 | msgid "Set As Default" |
2178 | msgstr "デフォルトに設定" | |
c24d2134 | 2179 | |
bc44d920 | 2180 | msgid "Set Class Options" |
355e94dc | 2181 | msgstr "クラスオプションを設定" |
c24d2134 | 2182 | |
c0e1af83 | 2183 | msgid "Set Printer Options" |
2184 | msgstr "プリンタオプションの設定" | |
c24d2134 | 2185 | |
c0e1af83 | 2186 | msgid "Set Publishing" |
2187 | msgstr "公開の設定" | |
c24d2134 | 2188 | |
c0e1af83 | 2189 | msgid "Start Class" |
2190 | msgstr "クラスの開始" | |
c24d2134 | 2191 | |
c0e1af83 | 2192 | msgid "Start Printer" |
2193 | msgstr "プリンタの開始" | |
c24d2134 | 2194 | |
c0e1af83 | 2195 | msgid "Starting Banner" |
2196 | msgstr "開始バナー" | |
c24d2134 | 2197 | |
c0e1af83 | 2198 | msgid "Stop Class" |
2199 | msgstr "クラスの停止" | |
c24d2134 | 2200 | |
c0e1af83 | 2201 | msgid "Stop Printer" |
2202 | msgstr "プリンタの停止" | |
c24d2134 MS |
2203 | |
2204 | #, c-format | |
bc44d920 | 2205 | msgid "The PPD file \"%s\" could not be found." |
355e94dc | 2206 | msgstr "PPD ファイル \"%s\" が見つかりません。" |
c24d2134 MS |
2207 | |
2208 | #, c-format | |
bc44d920 | 2209 | msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s" |
355e94dc | 2210 | msgstr "PPD ファイル \"%s\" が開きませんでした:%s" |
c24d2134 MS |
2211 | |
2212 | msgid "" | |
2213 | "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not " | |
2214 | "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)." | |
2215 | msgstr "" | |
2216 | "クラス名は 127 文字以内の表示可能文字から成り、空白、スラッシュ(/)、ポンド" | |
2217 | "記\"号(#)を含んではなりません。" | |
2218 | ||
2219 | msgid "" | |
2220 | "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions." | |
355e94dc | 2221 | msgstr "notify-lease-duration 属性は、ジョブ照会と一緒に使うことはできません。" |
c24d2134 MS |
2222 | |
2223 | #, c-format | |
c0e1af83 | 2224 | msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!" |
355e94dc | 2225 | msgstr "notify-user-data 値が大きすぎます(%d > 63 オクテット)!" |
c24d2134 MS |
2226 | |
2227 | msgid "" | |
2228 | "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not " | |
2229 | "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)." | |
2230 | msgstr "" | |
2231 | "プリンタ名は 127 文字以内の表示可能文字から成り、空白、スラッシュ(/)、ポン" | |
2232 | "ド記号(#)を含んではなりません。" | |
2233 | ||
c0e1af83 | 2234 | msgid "The printer or class is not shared!" |
355e94dc | 2235 | msgstr "プリンタまたはクラスは共有できません!" |
c24d2134 | 2236 | |
c0e1af83 | 2237 | msgid "The printer or class was not found." |
2238 | msgstr "プリンタまたはクラスが見つかりませんでした。" | |
c24d2134 MS |
2239 | |
2240 | #, c-format | |
c0e1af83 | 2241 | msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters." |
2242 | msgstr "printer-uri \"%s\" には、無効な文字が含まれています。" | |
c24d2134 | 2243 | |
c0e1af83 | 2244 | msgid "The printer-uri attribute is required!" |
355e94dc | 2245 | msgstr "printer-uri 属性は必須です!" |
c24d2134 MS |
2246 | |
2247 | msgid "" | |
2248 | "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"." | |
2249 | msgstr "" | |
2250 | "printer-uri は、\"ipp://ホスト名/classes/クラス名\" 形式でなければなりませ" | |
2251 | "ん。" | |
2252 | ||
2253 | msgid "" | |
2254 | "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"." | |
2255 | msgstr "" | |
2256 | "printer-uri は \"ipp://ホスト名/printers/プリンタ名\" 形式でなければなりませ" | |
2257 | "ん。" | |
2258 | ||
2259 | msgid "" | |
2260 | "The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks " | |
2261 | "(?), or the pound sign (#)." | |
2262 | msgstr "" | |
2263 | "照会名には、スペース、スラッシュ(/)、疑問府(?)、ポンド記号(#)を使用しな" | |
2264 | "いでください。" | |
2265 | ||
c0e1af83 | 2266 | msgid "Toner low." |
355e94dc | 2267 | msgstr "トナーが少なくなっています。" |
c24d2134 | 2268 | |
c0e1af83 | 2269 | msgid "Too many active jobs." |
2270 | msgstr "アクティブなジョブが多すぎます。" | |
c24d2134 | 2271 | |
c0e1af83 | 2272 | msgid "Unable to access cupsd.conf file:" |
2273 | msgstr "cupsd.conf ファイルにアクセスできません:" | |
c24d2134 | 2274 | |
c0e1af83 | 2275 | msgid "Unable to add RSS subscription:" |
355e94dc | 2276 | msgstr " RSS 照会を追加できません:" |
c24d2134 | 2277 | |
c0e1af83 | 2278 | msgid "Unable to add class:" |
2279 | msgstr "クラスを追加できません:" | |
c24d2134 MS |
2280 | |
2281 | #, c-format | |
c0e1af83 | 2282 | msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!" |
355e94dc | 2283 | msgstr "宛先 \"%s\" にジョブを追加できません!" |
c24d2134 | 2284 | |
c0e1af83 | 2285 | msgid "Unable to add printer:" |
2286 | msgstr "プリンタを追加できません:" | |
c24d2134 | 2287 | |
c0e1af83 | 2288 | msgid "Unable to allocate memory for file types!" |
355e94dc | 2289 | msgstr "ファイルタイプ用にメモリを割り当てられません!" |
c24d2134 | 2290 | |
c0e1af83 | 2291 | msgid "Unable to cancel RSS subscription:" |
355e94dc | 2292 | msgstr " RSS 照会をキャンセルできません:" |
c24d2134 | 2293 | |
c0e1af83 | 2294 | msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:" |
2295 | msgstr "printer-is-shared 属性を変更できません:" | |
c24d2134 | 2296 | |
c0e1af83 | 2297 | msgid "Unable to change printer:" |
2298 | msgstr "プリンタを変更できません:" | |
c24d2134 | 2299 | |
c0e1af83 | 2300 | msgid "Unable to change server settings:" |
2301 | msgstr "サーバの設定を変更できません:" | |
c24d2134 MS |
2302 | |
2303 | #, c-format | |
2304 | msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)!" | |
2305 | msgstr "" | |
2306 | ||
2307 | #, c-format | |
2308 | msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)!" | |
2309 | msgstr "" | |
2310 | ||
2311 | #, c-format | |
c0e1af83 | 2312 | msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!" |
355e94dc | 2313 | msgstr "CUPS プリンタドライバファイルをコピーできません(%d)!" |
c24d2134 MS |
2314 | |
2315 | #, c-format | |
c0e1af83 | 2316 | msgid "Unable to copy PPD file - %s!" |
355e94dc | 2317 | msgstr " PPD ファイルをコピーできません - %s!" |
c24d2134 | 2318 | |
c0e1af83 | 2319 | msgid "Unable to copy PPD file!" |
355e94dc | 2320 | msgstr "PPD ファイルをコピーできません!" |
c24d2134 MS |
2321 | |
2322 | #, c-format | |
c0e1af83 | 2323 | msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!" |
355e94dc | 2324 | msgstr "Windows 2000 プリンタドライバファイルをコピーできません(%d)!" |
c24d2134 MS |
2325 | |
2326 | #, c-format | |
c0e1af83 | 2327 | msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!" |
355e94dc | 2328 | msgstr "Windows 9x プリンタドライバファイルをコピーできません(%d)!" |
c24d2134 MS |
2329 | |
2330 | #, c-format | |
c0e1af83 | 2331 | msgid "Unable to copy interface script - %s!" |
355e94dc | 2332 | msgstr "インターフェイススクリプトをコピーできません - %s!" |
c24d2134 | 2333 | |
c0e1af83 | 2334 | msgid "Unable to create temporary file:" |
2335 | msgstr "テンポラリファイルを作成できません:" | |
c24d2134 | 2336 | |
c0e1af83 | 2337 | msgid "Unable to delete class:" |
2338 | msgstr "クラスを削除できません:" | |
c24d2134 | 2339 | |
c0e1af83 | 2340 | msgid "Unable to delete printer:" |
2341 | msgstr "プリンタを削除できません:" | |
c24d2134 | 2342 | |
c0e1af83 | 2343 | msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!" |
355e94dc | 2344 | msgstr "1MB 以上の cupsd.conf ファイルは編集できません!" |
c24d2134 | 2345 | |
c0e1af83 | 2346 | msgid "Unable to find destination for job!" |
355e94dc | 2347 | msgstr "ジョブの宛先が見つかりません!" |
c24d2134 | 2348 | |
c0e1af83 | 2349 | msgid "Unable to get class list:" |
2350 | msgstr "クラスリストを取得できません:" | |
c24d2134 | 2351 | |
c0e1af83 | 2352 | msgid "Unable to get class status:" |
2353 | msgstr "クラスの状態を取得できません:" | |
c24d2134 | 2354 | |
c0e1af83 | 2355 | msgid "Unable to get list of printer drivers:" |
2356 | msgstr "プリンタドライバのリストを取得できません:" | |
c24d2134 | 2357 | |
c0e1af83 | 2358 | msgid "Unable to get printer attributes:" |
2359 | msgstr "プリンタ属性を取得できません:" | |
c24d2134 | 2360 | |
c0e1af83 | 2361 | msgid "Unable to get printer list:" |
2362 | msgstr "プリンタリストを取得できません:" | |
c24d2134 | 2363 | |
c0e1af83 | 2364 | msgid "Unable to get printer status:" |
2365 | msgstr "プリンタの状態を取得できません:" | |
c24d2134 MS |
2366 | |
2367 | #, c-format | |
c0e1af83 | 2368 | msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!" |
355e94dc | 2369 | msgstr "Windows 2000 プリンタドライバファイルをインストールできません(%d)!" |
c24d2134 MS |
2370 | |
2371 | #, c-format | |
c0e1af83 | 2372 | msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!" |
355e94dc | 2373 | msgstr "Windows 9x プリンタドライバファイルをインストールできません(%d)!" |
c24d2134 | 2374 | |
c0e1af83 | 2375 | msgid "Unable to modify class:" |
2376 | msgstr "クラスを変更できません:" | |
c24d2134 | 2377 | |
c0e1af83 | 2378 | msgid "Unable to modify printer:" |
2379 | msgstr "プリンタを変更できません:" | |
c24d2134 | 2380 | |
c0e1af83 | 2381 | msgid "Unable to move job" |
2382 | msgstr "ジョブを移動できません" | |
c24d2134 | 2383 | |
c0e1af83 | 2384 | msgid "Unable to move jobs" |
2385 | msgstr "ジョブを移動できません" | |
c24d2134 | 2386 | |
c0e1af83 | 2387 | msgid "Unable to open PPD file" |
2388 | msgstr "PPD ファイルを開くことができません" | |
c24d2134 | 2389 | |
c0e1af83 | 2390 | msgid "Unable to open PPD file:" |
2391 | msgstr "PPD ファイルを取得できません:" | |
c24d2134 | 2392 | |
c0e1af83 | 2393 | msgid "Unable to open cupsd.conf file:" |
2394 | msgstr "cupsd.conf ファイルを開くことができません:" | |
c24d2134 | 2395 | |
c0e1af83 | 2396 | msgid "Unable to print test page:" |
2397 | msgstr "テストページを印刷できません:" | |
c24d2134 MS |
2398 | |
2399 | #, c-format | |
c0e1af83 | 2400 | msgid "Unable to run \"%s\": %s\n" |
355e94dc | 2401 | msgstr "\"%s\" を実行できません:%s\n" |
c24d2134 | 2402 | |
c0e1af83 | 2403 | msgid "Unable to send maintenance job:" |
2404 | msgstr "メンテナンスジョブを送れません:" | |
c24d2134 MS |
2405 | |
2406 | #, c-format | |
c0e1af83 | 2407 | msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!" |
355e94dc | 2408 | msgstr "Windows プリンタドライバを設定できません(%d)!" |
c24d2134 | 2409 | |
c0e1af83 | 2410 | msgid "Unable to set options:" |
2411 | msgstr "オプションを設定できません:" | |
c24d2134 | 2412 | |
c0e1af83 | 2413 | msgid "Unable to upload cupsd.conf file:" |
2414 | msgstr "cupsd.conf ファイルをアップロードできません:" | |
c24d2134 | 2415 | |
c0e1af83 | 2416 | msgid "Unknown" |
2417 | msgstr "未知" | |
c24d2134 MS |
2418 | |
2419 | #, c-format | |
c0e1af83 | 2420 | msgid "Unknown printer error (%s)!" |
355e94dc | 2421 | msgstr "未知のプリンタエラー(%s)です!" |
c24d2134 MS |
2422 | |
2423 | #, c-format | |
c0e1af83 | 2424 | msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"." |
2425 | msgstr "\"%s\" は未知の printer-error-policy です。" | |
c24d2134 MS |
2426 | |
2427 | #, c-format | |
c0e1af83 | 2428 | msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"." |
2429 | msgstr "\"%s\" は未知の printer-op-policy です。" | |
c24d2134 MS |
2430 | |
2431 | #, c-format | |
c0e1af83 | 2432 | msgid "Unsupported compression \"%s\"!" |
355e94dc | 2433 | msgstr "\"%s\" はサポートされていない圧縮です!" |
c24d2134 MS |
2434 | |
2435 | #, c-format | |
c0e1af83 | 2436 | msgid "Unsupported compression attribute %s!" |
355e94dc | 2437 | msgstr "%s はサポートされていない圧縮属性です!" |
c24d2134 MS |
2438 | |
2439 | #, c-format | |
c0e1af83 | 2440 | msgid "Unsupported format \"%s\"!" |
355e94dc | 2441 | msgstr "\"%s\" はサポートされていない形式です!" |
c24d2134 MS |
2442 | |
2443 | #, c-format | |
c0e1af83 | 2444 | msgid "Unsupported format '%s'!" |
355e94dc | 2445 | msgstr "'%s' はサポートされていない形式です!" |
c24d2134 MS |
2446 | |
2447 | #, c-format | |
c0e1af83 | 2448 | msgid "Unsupported format '%s/%s'!" |
355e94dc | 2449 | msgstr "'%s/%s' はサポートされていない形式です!" |
c24d2134 MS |
2450 | |
2451 | msgid "" | |
2452 | "Usage:\n" | |
2453 | "\n" | |
2454 | " lpadmin [-h server] -d destination\n" | |
2455 | " lpadmin [-h server] -x destination\n" | |
2456 | " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n" | |
2457 | " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n" | |
2458 | " [-P ppd-file] [-o name=value]\n" | |
2459 | " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n" | |
2460 | "\n" | |
2461 | msgstr "" | |
2462 | "Usage:\n" | |
2463 | "\n" | |
2464 | " lpadmin [-h server] -d destination\n" | |
2465 | " lpadmin [-h server] -x destination\n" | |
2466 | " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n" | |
2467 | " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n" | |
2468 | " [-P ppd-file] [-o name=value]\n" | |
2469 | " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n" | |
2470 | "\n" | |
2471 | ||
2472 | #, c-format | |
c0e1af83 | 2473 | msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]\n" |
355e94dc | 2474 | msgstr "Usage: %s job-id user title copies options [file]\n" |
c24d2134 MS |
2475 | |
2476 | #, c-format | |
c0e1af83 | 2477 | msgid "Usage: %s job-id user title copies options file\n" |
355e94dc | 2478 | msgstr "Usage: %s job-id user title copies options file\n" |
c24d2134 MS |
2479 | |
2480 | msgid "" | |
2481 | "Usage: convert [ options ]\n" | |
2482 | "\n" | |
2483 | "Options:\n" | |
2484 | "\n" | |
2485 | " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)\n" | |
2486 | " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)\n" | |
2487 | " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n" | |
2488 | " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n" | |
2489 | " -P filename.ppd Set PPD file\n" | |
2490 | " -a 'name=value ...' Set option(s)\n" | |
2491 | " -U username Set username for job\n" | |
2492 | " -J title Set title\n" | |
2493 | " -c copies Set number of copies\n" | |
2494 | " -u Remove the PPD file when finished\n" | |
2495 | " -D Remove the input file when finished\n" | |
2496 | msgstr "" | |
2497 | ||
2498 | msgid "" | |
2499 | "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n" | |
2500 | " cupsaddsmb [options] -a\n" | |
2501 | "\n" | |
2502 | "Options:\n" | |
2503 | " -E Encrypt the connection to the server\n" | |
2504 | " -H samba-server Use the named SAMBA server\n" | |
2505 | " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n" | |
2506 | " -a Export all printers\n" | |
2507 | " -h cups-server Use the named CUPS server\n" | |
2508 | " -v Be verbose (show commands)\n" | |
2509 | msgstr "" | |
2510 | "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n" | |
2511 | " cupsaddsmb [options] -a\n" | |
2512 | "\n" | |
2513 | "Options:\n" | |
2514 | " -E Encrypt the connection to the server\n" | |
2515 | " -H samba-server Use the named SAMBA server\n" | |
2516 | " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n" | |
2517 | " -a Export all printers\n" | |
2518 | " -h cups-server Use the named CUPS server\n" | |
2519 | " -v Be verbose (show commands)\n" | |
2520 | ||
2521 | msgid "" | |
2522 | "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n" | |
2523 | "\n" | |
2524 | "Options:\n" | |
2525 | "\n" | |
2526 | " -E Enable encryption\n" | |
2527 | " -U username Specify username\n" | |
2528 | " -h server[:port] Specify server address\n" | |
2529 | "\n" | |
2530 | " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off\n" | |
2531 | " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off\n" | |
2532 | " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet\n" | |
2533 | " --[no-]remote-printers Show/hide remote printers\n" | |
2534 | " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off\n" | |
2535 | " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job\n" | |
2536 | msgstr "" | |
2537 | "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n" | |
2538 | "\n" | |
2539 | "Options:\n" | |
2540 | "\n" | |
2541 | " -E Enable encryption\n" | |
2542 | " -U username Specify username\n" | |
2543 | " -h server[:port] Specify server address\n" | |
2544 | "\n" | |
2545 | " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off\n" | |
2546 | " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off\n" | |
2547 | " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet\n" | |
2548 | " --[no-]remote-printers Show/hide remote printers\n" | |
2549 | " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off\n" | |
2550 | " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job\n" | |
2551 | ||
2552 | msgid "" | |
2553 | "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n" | |
2554 | "\n" | |
2555 | "-c config-file Load alternate configuration file\n" | |
2556 | "-f Run in the foreground\n" | |
2557 | "-F Run in the foreground but detach\n" | |
2558 | "-h Show this usage message\n" | |
2559 | "-l Run cupsd from launchd(8)\n" | |
2560 | msgstr "" | |
2561 | "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n" | |
2562 | "\n" | |
2563 | "-c config-file Load alternate configuration file\n" | |
2564 | "-f Run in the foreground\n" | |
2565 | "-F Run in the foreground but detach\n" | |
2566 | "-h Show this usage message\n" | |
2567 | "-l Run cupsd from launchd(8)\n" | |
2568 | ||
2569 | msgid "" | |
2570 | "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n" | |
2571 | "\n" | |
2572 | "Options:\n" | |
2573 | "\n" | |
2574 | " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n" | |
2575 | " -n copies Set number of copies\n" | |
2576 | " -o name=value Set option(s)\n" | |
2577 | " -p filename.ppd Set PPD file\n" | |
2578 | " -t title Set title\n" | |
2579 | msgstr "" | |
2580 | ||
2581 | msgid "" | |
2582 | "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n" | |
2583 | " cupstestdsc [options] -\n" | |
2584 | "\n" | |
2585 | "Options:\n" | |
2586 | "\n" | |
2587 | " -h Show program usage\n" | |
2588 | "\n" | |
2589 | " Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript " | |
2590 | "itself.\n" | |
2591 | msgstr "" | |
2592 | "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n" | |
2593 | " cupstestdsc [options] -\n" | |
2594 | "\n" | |
2595 | "Options:\n" | |
2596 | "\n" | |
2597 | " -h Show program usage\n" | |
2598 | "\n" | |
2599 | " Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript " | |
2600 | "itself.\n" | |
2601 | ||
2602 | msgid "" | |
2603 | "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n" | |
2604 | " program | cupstestppd [options] -\n" | |
2605 | "\n" | |
2606 | "Options:\n" | |
2607 | "\n" | |
2608 | " -R root-directory Set alternate root\n" | |
2609 | " -W {all,none,constraints,defaults,filters,translations}\n" | |
2610 | " Issue warnings instead of errors\n" | |
2611 | " -q Run silently\n" | |
2612 | " -r Use 'relaxed' open mode\n" | |
2613 | " -v Be slightly verbose\n" | |
2614 | " -vv Be very verbose\n" | |
2615 | msgstr "" | |
2616 | "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n" | |
2617 | " program | cupstestppd [options] -\n" | |
2618 | "\n" | |
2619 | "Options:\n" | |
2620 | "\n" | |
2621 | " -R root-directory Set alternate root\n" | |
2622 | " -W {all,none,constraints,defaults,filters,translations}\n" | |
2623 | " Issue warnings instead of errors\n" | |
2624 | " -q Run silently\n" | |
2625 | " -r Use 'relaxed' open mode\n" | |
2626 | " -v Be slightly verbose\n" | |
2627 | " -vv Be very verbose\n" | |
2628 | ||
c0e1af83 | 2629 | msgid "Usage: lpmove job/src dest\n" |
355e94dc | 2630 | msgstr "Usage: lpmove job/src dest\n" |
c24d2134 MS |
2631 | |
2632 | msgid "" | |
2633 | "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n" | |
2634 | " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n" | |
2635 | " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n" | |
2636 | " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n" | |
2637 | msgstr "" | |
2638 | "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n" | |
2639 | " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n" | |
2640 | " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n" | |
2641 | " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n" | |
2642 | ||
c0e1af83 | 2643 | msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n" |
355e94dc | 2644 | msgstr "Usage: lppasswd [-g groupname]\n" |
c24d2134 MS |
2645 | |
2646 | msgid "" | |
2647 | "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n" | |
2648 | " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n" | |
2649 | " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n" | |
2650 | msgstr "" | |
2651 | "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n" | |
2652 | " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n" | |
2653 | " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n" | |
2654 | ||
2655 | msgid "" | |
2656 | "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n" | |
2657 | msgstr "" | |
2658 | "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n" | |
2659 | ||
c0e1af83 | 2660 | msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n" |
355e94dc | 2661 | msgstr "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n" |
c24d2134 MS |
2662 | |
2663 | #, c-format | |
c0e1af83 | 2664 | msgid "WARNING: Boolean expected for waiteof option \"%s\"\n" |
355e94dc | 2665 | msgstr "WARNING: 論理値は、waiteof オプション \"%s\" であるべきです\n" |
c24d2134 | 2666 | |
c0e1af83 | 2667 | msgid "WARNING: Couldn't create read channel\n" |
355e94dc | 2668 | msgstr "WARNING: 読み出しチャンネルを作成できませんでした!\n" |
c24d2134 | 2669 | |
bc44d920 | 2670 | msgid "WARNING: Couldn't create side channel\n" |
355e94dc | 2671 | msgstr "WARNING: サイドチャンネルを作成できませんでした!\n" |
c24d2134 | 2672 | |
c0e1af83 | 2673 | msgid "WARNING: Failed to read side-channel request!\n" |
355e94dc | 2674 | msgstr "WARNING: サイドチャンネルの読み出しに失敗しました!\n" |
c24d2134 MS |
2675 | |
2676 | #, c-format | |
c0e1af83 | 2677 | msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature!\n" |
c24d2134 MS |
2678 | msgstr "" |
2679 | "WARNING: オプション \"%s\" は IncludeFeature 経由で含めることはできません!\n" | |
2680 | ||
2681 | #, c-format | |
2682 | msgid "" | |
2683 | "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d " | |
2684 | "seconds!\n" | |
2685 | msgstr "" | |
2686 | "WARNING: リモートホストは %d 秒後にコマンド・ステータス・バイトでの応答をしま" | |
2687 | "せんでした!\n" | |
2688 | ||
2689 | #, c-format | |
2690 | msgid "" | |
2691 | "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d " | |
2692 | "seconds!\n" | |
2693 | msgstr "" | |
2694 | "WARNING: リモートホストは %d 秒後にコントロール・ステータス・バイトでの応答を" | |
2695 | "しませんでした!\n" | |
2696 | ||
2697 | #, c-format | |
2698 | msgid "" | |
2699 | "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d " | |
2700 | "seconds!\n" | |
2701 | msgstr "" | |
2702 | "WARNING: リモートホストは %d 秒後にデータ・ステータス・バイトでの応答をしませ" | |
2703 | "んでした!\n" | |
2704 | ||
2705 | #, c-format | |
c0e1af83 | 2706 | msgid "WARNING: SCSI command timed out (%d); retrying...\n" |
355e94dc | 2707 | msgstr "WARNING: SCSI コマンドはタイムアウトしました(%d)。再試行中...\n" |
c24d2134 MS |
2708 | |
2709 | msgid "" | |
2710 | "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring " | |
2711 | "Conventions and may not print correctly!\n" | |
2712 | msgstr "" | |
2713 | "WARNING: この書類は Adobe Document Structuring Conventions に適合しておらず、" | |
2714 | "正しくプリントできない可能性があります!\n" | |
2715 | ||
2716 | #, c-format | |
c0e1af83 | 2717 | msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"!\n" |
355e94dc | 2718 | msgstr "WARNING: \"%s\"(オプション \"%s\" 用)は未知の設定です!\n" |
c24d2134 MS |
2719 | |
2720 | #, c-format | |
c0e1af83 | 2721 | msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"!\n" |
355e94dc | 2722 | msgstr "WARNING: \"%s\" は未知のオプションです!\n" |
c24d2134 MS |
2723 | |
2724 | #, c-format | |
c0e1af83 | 2725 | msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s!\n" |
355e94dc | 2726 | msgstr "WARNING: %s は未知のボーレートです!\n" |
c24d2134 MS |
2727 | |
2728 | #, c-format | |
2729 | msgid "" | |
2730 | "WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d " | |
2731 | "seconds...\n" | |
2732 | msgstr "" | |
2733 | "WARNING: 回復可能:ネットワークホスト '%s' はビジー状態です(%d 秒以内に再試" | |
2734 | "行します...)\n" | |
2735 | ||
c0e1af83 | 2736 | msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!" |
355e94dc | 2737 | msgstr "警告、Windows 2000 プリンタドライバがインストールされていません!" |
c24d2134 | 2738 | |
c0e1af83 | 2739 | msgid "Yes" |
2740 | msgstr "はい" | |
c24d2134 MS |
2741 | |
2742 | #, c-format | |
2743 | msgid "" | |
2744 | "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%" | |
2745 | "s:%d%s</A>." | |
2746 | msgstr "" | |
2747 | "このページには URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%s:%d%s</A> を使ってア" | |
2748 | "クセスする必要があります。" | |
2749 | ||
c0e1af83 | 2750 | msgid "aborted" |
2751 | msgstr "停止" | |
c24d2134 | 2752 | |
c0e1af83 | 2753 | msgid "canceled" |
2754 | msgstr "キャンセル" | |
c24d2134 | 2755 | |
c0e1af83 | 2756 | msgid "completed" |
2757 | msgstr "完了" | |
c24d2134 MS |
2758 | |
2759 | msgid "convert: Use the -f option to specify a file to convert.\n" | |
2760 | msgstr "" | |
2761 | ||
c0e1af83 | 2762 | msgid "cups-deviced failed to execute." |
2763 | msgstr "cups-deviced の実行に失敗しました。" | |
c24d2134 | 2764 | |
c0e1af83 | 2765 | msgid "cups-driverd failed to execute." |
2766 | msgstr "cups-driverd の実行に失敗しました。" | |
c24d2134 MS |
2767 | |
2768 | #, c-format | |
c0e1af83 | 2769 | msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n" |
355e94dc | 2770 | msgstr "cupsaddsmb:プリンタ \"%s\" の PPD ファイルがありません - %s\n" |
c24d2134 MS |
2771 | |
2772 | #, c-format | |
bc44d920 | 2773 | msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"!\n" |
355e94dc | 2774 | msgstr "cupsctl:\"%s\" は未知のオプションです!\n" |
c24d2134 MS |
2775 | |
2776 | #, c-format | |
bc44d920 | 2777 | msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"!\n" |
355e94dc | 2778 | msgstr "cupsctl:\"-%c\"は未知のオプションです!\n" |
c24d2134 | 2779 | |
c0e1af83 | 2780 | msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n" |
355e94dc | 2781 | msgstr "cupsd:-c オプションのあとには設定ファイル名が必要です!\n" |
c24d2134 MS |
2782 | |
2783 | #, c-format | |
c0e1af83 | 2784 | msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n" |
355e94dc | 2785 | msgstr "cupsd:\"%s\" は未知の引数です - 停止します!\n" |
c24d2134 MS |
2786 | |
2787 | #, c-format | |
c0e1af83 | 2788 | msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n" |
355e94dc | 2789 | msgstr "cupsd:\"%c\" は未知のオプションです - 停止します!\n" |
c24d2134 | 2790 | |
c0e1af83 | 2791 | msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n" |
c24d2134 MS |
2792 | msgstr "" |
2793 | "cupsd:launchd(8) サポートがコンパイルされていないので、通常モードで動作しま" | |
2794 | "す。\n" | |
2795 | ||
bc44d920 | 2796 | msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified!\n" |
355e94dc | 2797 | msgstr "cupsfilter:ひとつのファイル名のみを指定できます!\n" |
c24d2134 | 2798 | |
c0e1af83 | 2799 | msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n" |
355e94dc | 2800 | msgstr "cupstestppd:-q オプションは -v オプションと両立できません。\n" |
c24d2134 | 2801 | |
c0e1af83 | 2802 | msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n" |
355e94dc | 2803 | msgstr "cupstestppd:-v オプションは -q オプションと両立できません。\n" |
c24d2134 MS |
2804 | |
2805 | #, c-format | |
c0e1af83 | 2806 | msgid "device for %s/%s: %s\n" |
355e94dc | 2807 | msgstr "%s/%s のデバイス:%s\n" |
c24d2134 MS |
2808 | |
2809 | #, c-format | |
c0e1af83 | 2810 | msgid "device for %s: %s\n" |
355e94dc | 2811 | msgstr "%s のデバイス:%s\n" |
c24d2134 | 2812 | |
c0e1af83 | 2813 | msgid "held" |
2814 | msgstr "ホールド" | |
c24d2134 | 2815 | |
c0e1af83 | 2816 | msgid "help\t\tget help on commands\n" |
2817 | msgstr "help\t\tコマンドのヘルプを取得\n" | |
c24d2134 | 2818 | |
c0e1af83 | 2819 | msgid "idle" |
2820 | msgstr "待機中" | |
c24d2134 | 2821 | |
c0e1af83 | 2822 | msgid "job-printer-uri attribute missing!" |
355e94dc | 2823 | msgstr "job-printer-uri 属性がありません!" |
c24d2134 | 2824 | |
c0e1af83 | 2825 | msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n" |
355e94dc | 2826 | msgstr "lpadmin:クラス名は表示可能文字のみで構成されなければなりません!\n" |
c24d2134 | 2827 | |
c0e1af83 | 2828 | msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n" |
355e94dc | 2829 | msgstr "lpadmin:'-P' オプションのあとに PPD が必要です!\n" |
c24d2134 | 2830 | |
c0e1af83 | 2831 | msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n" |
c24d2134 MS |
2832 | msgstr "" |
2833 | "lpadmin:'-u' オプションのあとには allow/deny:ユーザリスト が必要です!\n" | |
2834 | ||
c0e1af83 | 2835 | msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n" |
355e94dc | 2836 | msgstr "lpadmin:'-r' オプションのあとにはクラス名が必要です!\n" |
c24d2134 | 2837 | |
c0e1af83 | 2838 | msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n" |
355e94dc | 2839 | msgstr "lpadmin:'-c' オプションのあとにはクラス名が必要です!\n" |
c24d2134 | 2840 | |
c0e1af83 | 2841 | msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n" |
355e94dc | 2842 | msgstr "lpadmin:'-D' オプションのあとに説明が必要です!\n" |
c24d2134 | 2843 | |
c0e1af83 | 2844 | msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n" |
355e94dc | 2845 | msgstr "lpadmin:'-v' オプションのあとにはデバイス URI が必要です!\n" |
c24d2134 | 2846 | |
c0e1af83 | 2847 | msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n" |
355e94dc | 2848 | msgstr "lpadmin:'-I' オプションのあとにファイル形式が必要です!\n" |
c24d2134 | 2849 | |
c0e1af83 | 2850 | msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n" |
355e94dc | 2851 | msgstr "lpadmin:'-h' オプションのあとにはホスト名が必要です!\n" |
c24d2134 | 2852 | |
c0e1af83 | 2853 | msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n" |
355e94dc | 2854 | msgstr "lpadmin:'-i' オプションのあとにはインターフェイス名が必要です!\n" |
c24d2134 | 2855 | |
c0e1af83 | 2856 | msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n" |
355e94dc | 2857 | msgstr "lpadmin:'-L' オプションのあとに場所が必要です!\n" |
c24d2134 | 2858 | |
c0e1af83 | 2859 | msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n" |
355e94dc | 2860 | msgstr "lpadmin:'-m' オプションのあとにはモデル名が必要です!\n" |
c24d2134 | 2861 | |
c0e1af83 | 2862 | msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n" |
355e94dc | 2863 | msgstr "lpadmin:'-o' オプションのあとには 名前=値 が必要です!\n" |
c24d2134 | 2864 | |
c0e1af83 | 2865 | msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n" |
355e94dc | 2866 | msgstr "lpadmin:'-p' オプションのあとにはプリンタ名が必要です!\n" |
c24d2134 | 2867 | |
c0e1af83 | 2868 | msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n" |
355e94dc | 2869 | msgstr "lpadmin:'-d' オプションのあとにはプリンタ名が必要です!\n" |
c24d2134 | 2870 | |
c0e1af83 | 2871 | msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n" |
c24d2134 MS |
2872 | msgstr "" |
2873 | "lpadmin:'-x' オプションのあとにはプリンタ名またはクラス名が必要です!\n" | |
2874 | ||
c0e1af83 | 2875 | msgid "lpadmin: No member names were seen!\n" |
355e94dc | 2876 | msgstr "lpadmin:メンバー名が見当たりません!\n" |
c24d2134 MS |
2877 | |
2878 | #, c-format | |
c0e1af83 | 2879 | msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n" |
355e94dc | 2880 | msgstr "lpadmin:プリンタ %s はすでにクラス %s のメンバーです。\n" |
c24d2134 MS |
2881 | |
2882 | #, c-format | |
c0e1af83 | 2883 | msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n" |
355e94dc | 2884 | msgstr "lpadmin:プリンタ %s はクラス %s のメンバーではありません。\n" |
c24d2134 | 2885 | |
c0e1af83 | 2886 | msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n" |
355e94dc | 2887 | msgstr "lpadmin:プリンタ名は表示可能文字のみで構成されなければなりません!\n" |
c24d2134 MS |
2888 | |
2889 | msgid "" | |
2890 | "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n" | |
2891 | " You must specify a printer name first!\n" | |
2892 | msgstr "" | |
2893 | "lpadmin:クラスにプリンタを追加できません:\n" | |
2894 | " 先にプリンタ名を指定する必要があります!\n" | |
2895 | ||
2896 | #, c-format | |
c0e1af83 | 2897 | msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n" |
355e94dc | 2898 | msgstr "lpadmin:サーバに接続できません: %s\n" |
c24d2134 MS |
2899 | |
2900 | #, c-format | |
c0e1af83 | 2901 | msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n" |
355e94dc | 2902 | msgstr "lpadmin:テンポラリファイルを作成できません - %s\n" |
c24d2134 MS |
2903 | |
2904 | #, c-format | |
c0e1af83 | 2905 | msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n" |
355e94dc | 2906 | msgstr "lpadmin:テンポラリファイルを作成できません: %s\n" |
c24d2134 MS |
2907 | |
2908 | #, c-format | |
c0e1af83 | 2909 | msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n" |
355e94dc | 2910 | msgstr "lpadmin:PPD ファイル \"%s\" を開くことができません - %s\n" |
c24d2134 MS |
2911 | |
2912 | #, c-format | |
c0e1af83 | 2913 | msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n" |
355e94dc | 2914 | msgstr "lpadmin:ファイル \"%s\" を開くことができません: %s\n" |
c24d2134 MS |
2915 | |
2916 | msgid "" | |
2917 | "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n" | |
2918 | " You must specify a printer name first!\n" | |
2919 | msgstr "" | |
2920 | "lpadmin:クラスからプリンタを削除できません:\n" | |
2921 | " 先にプリンタ名を指定する必要があります!\n" | |
2922 | ||
2923 | msgid "" | |
2924 | "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n" | |
2925 | " You must specify a printer name first!\n" | |
2926 | msgstr "" | |
2927 | "lpadmin:PPD ファイルを設定できません:\n" | |
2928 | " 先にプリンタ名を指定する必要があります!\n" | |
2929 | ||
2930 | msgid "" | |
2931 | "lpadmin: Unable to set the device URI:\n" | |
2932 | " You must specify a printer name first!\n" | |
2933 | msgstr "" | |
2934 | "lpadmin:デバイス URI を設定できません:\n" | |
2935 | " 先にプリンタ名を指定する必要があります!\n" | |
2936 | ||
2937 | msgid "" | |
2938 | "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n" | |
2939 | " You must specify a printer name first!\n" | |
2940 | msgstr "" | |
2941 | "lpadmin:インターフェイススクリプトまたは PPD ファイルを設定できません:\n" | |
2942 | " 先にプリンタ名を指定する必要があります!\n" | |
2943 | ||
2944 | msgid "" | |
2945 | "lpadmin: Unable to set the interface script:\n" | |
2946 | " You must specify a printer name first!\n" | |
2947 | msgstr "" | |
2948 | "lpadmin:インターフェイススクリプトを設定できません:\n" | |
2949 | " 先にプリンタ名を指定する必要があります!\n" | |
2950 | ||
2951 | msgid "" | |
2952 | "lpadmin: Unable to set the printer description:\n" | |
2953 | " You must specify a printer name first!\n" | |
2954 | msgstr "" | |
2955 | "lpadmin:プリンタ説明を設定できません:\n" | |
2956 | " 先にプリンタ名を指定する必要があります!\n" | |
2957 | ||
2958 | msgid "" | |
2959 | "lpadmin: Unable to set the printer location:\n" | |
2960 | " You must specify a printer name first!\n" | |
2961 | msgstr "" | |
2962 | "lpadmin:プリンタの場所が設定できません:\n" | |
2963 | " 先にプリンタ名を指定する必要があります!\n" | |
2964 | ||
2965 | msgid "" | |
2966 | "lpadmin: Unable to set the printer options:\n" | |
2967 | " You must specify a printer name first!\n" | |
2968 | msgstr "" | |
2969 | "lpadmin:プリンタオプションを設定できません:\n" | |
2970 | " 先にプリンタ名を指定する必要があります!\n" | |
2971 | ||
2972 | #, c-format | |
c0e1af83 | 2973 | msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n" |
355e94dc | 2974 | msgstr "lpadmin:\"%s\" は未知の allow/deny オプションです!\n" |
c24d2134 MS |
2975 | |
2976 | #, c-format | |
c0e1af83 | 2977 | msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n" |
355e94dc | 2978 | msgstr "lpadmin:'%s' は未知の引数です!\n" |
c24d2134 MS |
2979 | |
2980 | #, c-format | |
c0e1af83 | 2981 | msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n" |
355e94dc | 2982 | msgstr "lpadmin:'%c' は未知のオプションです!\n" |
c24d2134 | 2983 | |
c0e1af83 | 2984 | msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n" |
355e94dc | 2985 | msgstr "lpadmin:警告 - コンテンツタイプリストは無視されます!\n" |
c24d2134 | 2986 | |
c0e1af83 | 2987 | msgid "lpc> " |
2988 | msgstr "lpc> " | |
c24d2134 MS |
2989 | |
2990 | #, c-format | |
c0e1af83 | 2991 | msgid "lpinfo: Unable to connect to server: %s\n" |
355e94dc | 2992 | msgstr "lpinfo:サーバに接続できません: %s\n" |
c24d2134 MS |
2993 | |
2994 | #, c-format | |
c0e1af83 | 2995 | msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n" |
355e94dc | 2996 | msgstr "lpinfo:'%s' は未知の引数です!\n" |
c24d2134 MS |
2997 | |
2998 | #, c-format | |
c0e1af83 | 2999 | msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n" |
355e94dc | 3000 | msgstr "lpinfo:'%c' は未知のオプションです!\n" |
c24d2134 MS |
3001 | |
3002 | #, c-format | |
c0e1af83 | 3003 | msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n" |
355e94dc | 3004 | msgstr "lpmove:サーバに接続できません: %s\n" |
c24d2134 MS |
3005 | |
3006 | #, c-format | |
c0e1af83 | 3007 | msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n" |
355e94dc | 3008 | msgstr "lpmove:'%s' は未知の引数です!\n" |
c24d2134 MS |
3009 | |
3010 | #, c-format | |
c0e1af83 | 3011 | msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n" |
355e94dc | 3012 | msgstr "lpmove:'%c' は未知のオプションです!\n" |
c24d2134 | 3013 | |
c0e1af83 | 3014 | msgid "lpoptions: No printers!?!\n" |
355e94dc | 3015 | msgstr "lpoptions:プリンタがありません!?!\n" |
c24d2134 MS |
3016 | |
3017 | #, c-format | |
c0e1af83 | 3018 | msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n" |
355e94dc | 3019 | msgstr "lpoptions:プリンタまたはインスタンスを追加できません: %s\n" |
c24d2134 MS |
3020 | |
3021 | #, c-format | |
c0e1af83 | 3022 | msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s\n" |
355e94dc | 3023 | msgstr "lpoptions:%s の PPD ファイルを開くことができません!: %s\n" |
c24d2134 MS |
3024 | |
3025 | #, c-format | |
c0e1af83 | 3026 | msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n" |
355e94dc | 3027 | msgstr "lpoptions:%s の PPD ファイルを開くことができません!\n" |
c24d2134 | 3028 | |
c0e1af83 | 3029 | msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n" |
355e94dc | 3030 | msgstr "lpoptions:未知のプリンタまたはクラスです!\n" |
c24d2134 | 3031 | |
c0e1af83 | 3032 | msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n" |
355e94dc | 3033 | msgstr "lppasswd:root だけがパスワードの追加と削除を行えます!\n" |
c24d2134 | 3034 | |
c0e1af83 | 3035 | msgid "lppasswd: Password file busy!\n" |
355e94dc | 3036 | msgstr "lppasswd:パスワードファイルがビジー状態です!\n" |
c24d2134 | 3037 | |
c0e1af83 | 3038 | msgid "lppasswd: Password file not updated!\n" |
355e94dc | 3039 | msgstr "lppasswd:パスワードファイルは更新されません!\n" |
c24d2134 | 3040 | |
c0e1af83 | 3041 | msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n" |
355e94dc | 3042 | msgstr "lppasswd:すみませんが、パスワードがマッチしません!\n" |
c24d2134 MS |
3043 | |
3044 | msgid "" | |
3045 | "lppasswd: Sorry, password rejected.\n" | |
3046 | "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain\n" | |
3047 | "your username, and must contain at least one letter and number.\n" | |
3048 | msgstr "" | |
3049 | "lppasswd:すみませんが、パスワードは拒否されました。\n" | |
3050 | "パスワードは少なくとも 6 文字以上で、あなたのユーザ名を含んではならず、\n" | |
3051 | "少なくとも 1 つの英字および数値を含んでなければなりません。\n" | |
3052 | ||
c0e1af83 | 3053 | msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n" |
355e94dc | 3054 | msgstr "lppasswd:すみませんが、パスワードがマッチしません!\n" |
c24d2134 MS |
3055 | |
3056 | #, c-format | |
c0e1af83 | 3057 | msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n" |
355e94dc | 3058 | msgstr "lppasswd:パスワード文字列をコピーできません:%s\n" |
c24d2134 MS |
3059 | |
3060 | #, c-format | |
c0e1af83 | 3061 | msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n" |
355e94dc | 3062 | msgstr "lppasswd:パスワードファイルを開くことができません:%s\n" |
c24d2134 MS |
3063 | |
3064 | #, c-format | |
c0e1af83 | 3065 | msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n" |
355e94dc | 3066 | msgstr "lppasswd:パスワードファイルに書き込むことができません:%s\n" |
c24d2134 MS |
3067 | |
3068 | #, c-format | |
c0e1af83 | 3069 | msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n" |
c24d2134 MS |
3070 | msgstr "" |
3071 | "lppasswd:古いパスワードファイルをバックアップするのに失敗しました:%s\n" | |
3072 | ||
3073 | #, c-format | |
c0e1af83 | 3074 | msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n" |
355e94dc | 3075 | msgstr "lppasswd:パスワードファイルを名前変更するのに失敗しました:%s\n" |
c24d2134 MS |
3076 | |
3077 | #, c-format | |
c0e1af83 | 3078 | msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n" |
355e94dc | 3079 | msgstr "lppasswd:ユーザ \"%s\" およびグループ \"%s\" は存在しません。\n" |
c24d2134 | 3080 | |
c0e1af83 | 3081 | msgid "lprm: Unable to contact server!\n" |
355e94dc | 3082 | msgstr "lprm:サーバと交信できません!\n" |
c24d2134 MS |
3083 | |
3084 | #, c-format | |
3085 | msgid "" | |
3086 | "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s" | |
3087 | "\"!\n" | |
3088 | msgstr "" | |
3089 | "lpstat:エラー - 環境変数 %s が存在しない宛先 \"%s\" を指しています!\n" | |
3090 | ||
3091 | #, c-format | |
c0e1af83 | 3092 | msgid "members of class %s:\n" |
355e94dc | 3093 | msgstr "クラス %s のメンバー:\n" |
c24d2134 | 3094 | |
c0e1af83 | 3095 | msgid "no entries\n" |
3096 | msgstr "エントリがありません\n" | |
c24d2134 | 3097 | |
c0e1af83 | 3098 | msgid "no system default destination\n" |
3099 | msgstr "システムのデフォルトの宛先がありません\n" | |
c24d2134 | 3100 | |
c0e1af83 | 3101 | msgid "notify-events not specified!" |
3102 | msgstr "notify-events が指定されていません!" | |
c24d2134 MS |
3103 | |
3104 | #, c-format | |
c0e1af83 | 3105 | msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme!" |
355e94dc | 3106 | msgstr "notify-recipient-uri URI \"%s\" には未知のスキームが使われています!" |
c24d2134 MS |
3107 | |
3108 | #, c-format | |
c0e1af83 | 3109 | msgid "notify-subscription-id %d no good!" |
355e94dc | 3110 | msgstr "notify-subscription-id %d は良くありません!" |
c24d2134 MS |
3111 | |
3112 | #, c-format | |
c0e1af83 | 3113 | msgid "open of %s failed: %s" |
355e94dc | 3114 | msgstr "%s のオープンに失敗しました:%s" |
c24d2134 | 3115 | |
c0e1af83 | 3116 | msgid "pending" |
3117 | msgstr "保留" | |
c24d2134 MS |
3118 | |
3119 | #, c-format | |
c0e1af83 | 3120 | msgid "printer %s disabled since %s -\n" |
3121 | msgstr "プリンタ %s は %s 以来無効です -\n" | |
c24d2134 MS |
3122 | |
3123 | #, c-format | |
c0e1af83 | 3124 | msgid "printer %s is idle. enabled since %s\n" |
3125 | msgstr "プリンタ %s は待機中です。%s 以来有効です\n" | |
c24d2134 MS |
3126 | |
3127 | #, c-format | |
c0e1af83 | 3128 | msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s\n" |
3129 | msgstr "プリンタ %s は %s-%d を印刷しています。%s 以来有効です\n" | |
c24d2134 MS |
3130 | |
3131 | #, c-format | |
c0e1af83 | 3132 | msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n" |
3133 | msgstr "プリンタ %s/%s は %s 以来無効です -\n" | |
c24d2134 MS |
3134 | |
3135 | #, c-format | |
c0e1af83 | 3136 | msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s\n" |
3137 | msgstr "プリンタ %s/%s は待機中です。%s 以来有効です\n" | |
c24d2134 MS |
3138 | |
3139 | #, c-format | |
c0e1af83 | 3140 | msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s\n" |
3141 | msgstr "プリンタ %s/%s は %s-%d を印刷しています。%s 以来有効です\n" | |
c24d2134 | 3142 | |
c0e1af83 | 3143 | msgid "processing" |
3144 | msgstr "処理中" | |
c24d2134 MS |
3145 | |
3146 | #, c-format | |
c0e1af83 | 3147 | msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n" |
355e94dc | 3148 | msgstr "リクエスト ID は %s-%d です(%d 個のファイル)\n" |
c24d2134 | 3149 | |
c0e1af83 | 3150 | msgid "scheduler is not running\n" |
3151 | msgstr "スケジューラは動作していません\n" | |
c24d2134 | 3152 | |
c0e1af83 | 3153 | msgid "scheduler is running\n" |
3154 | msgstr "スケジューラは動作中です\n" | |
c24d2134 MS |
3155 | |
3156 | #, c-format | |
c0e1af83 | 3157 | msgid "stat of %s failed: %s" |
355e94dc | 3158 | msgstr "%s の状態取得に失敗しました:%s" |
c24d2134 | 3159 | |
c0e1af83 | 3160 | msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n" |
3161 | msgstr "status\t\tデーモンとキューの状態を表示\n" | |
c24d2134 | 3162 | |
c0e1af83 | 3163 | msgid "stopped" |
3164 | msgstr "停止" | |
c24d2134 MS |
3165 | |
3166 | #, c-format | |
c0e1af83 | 3167 | msgid "system default destination: %s\n" |
355e94dc | 3168 | msgstr "システムのデフォルトの宛先:%s\n" |
c24d2134 MS |
3169 | |
3170 | #, c-format | |
c0e1af83 | 3171 | msgid "system default destination: %s/%s\n" |
355e94dc | 3172 | msgstr "システムのデフォルトの宛先:%s/%s\n" |
c24d2134 | 3173 | |
c0e1af83 | 3174 | msgid "unknown" |
3175 | msgstr "未知" | |
c24d2134 | 3176 | |
c0e1af83 | 3177 | msgid "untitled" |
3178 | msgstr "タイトルなし" | |
c24d2134 MS |
3179 | |
3180 | #~ msgid "" | |
3181 | #~ "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename(s)\n" | |
3182 | #~ "\n" | |
3183 | #~ "Options:\n" | |
3184 | #~ "\n" | |
3185 | #~ " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n" | |
3186 | #~ " -n copies Set number of copies\n" | |
3187 | #~ " -o name=value Set option(s)\n" | |
3188 | #~ " -p filename.ppd Set PPD file\n" | |
3189 | #~ " -t title Set title\n" | |
3190 | #~ msgstr "" | |
3191 | #~ "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename(s)\n" | |
3192 | #~ "\n" | |
3193 | #~ "Options:\n" | |
3194 | #~ "\n" | |
3195 | #~ " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n" | |
3196 | #~ " -n copies Set number of copies\n" | |
3197 | #~ " -o name=value Set option(s)\n" | |
3198 | #~ " -p filename.ppd Set PPD file\n" | |
3199 | #~ " -t title Set title\n" | |
3200 | ||
3201 | #~ msgid "cupsfilter: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n" | |
3202 | #~ msgstr "cupsfilter:%s/%s を %s/%s に変換するフィルタがありません!\n" | |
3203 | ||
3204 | #~ msgid "cupsfilter: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n" | |
3205 | #~ msgstr "cupsfilter:\"%s\" の MIME タイプを決定できません!\n" | |
3206 | ||
3207 | #~ msgid "cupsfilter: Unable to read MIME database from \"%s\"!\n" | |
3208 | #~ msgstr "cupsfilter:\"%s\" から MIME データベースを読み出せません!\n" | |
3209 | ||
3210 | #~ msgid "cupsfilter: Unknown destination MIME type %s/%s!\n" | |
3211 | #~ msgstr "cupsfilter:%s/%s は未知の宛先 MIME タイプです!\n" |