]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
db9ecf05 | 1 | # SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1-or-later |
f0465e73 | 2 | # |
a220f358 | 3 | # Belarusian translation for systemd. |
a220f358 | 4 | # |
a220f358 | 5 | # |
fec2b097 | 6 | # Viktar Vaŭčkievič <victorenator@gmail.com>, 2015, 2016. |
fe04aa94 | 7 | # Zmicer Turok <nashtlumach@gmail.com>, 2020, 2021. |
a220f358 VV |
8 | msgid "" |
9 | msgstr "" | |
ff994985 | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
e9c43e5f | 11 | "POT-Creation-Date: 2022-10-20 10:35+0200\n" |
fe04aa94 | 12 | "PO-Revision-Date: 2021-01-10 18:36+0000\n" |
e9f4a596 ZT |
13 | "Last-Translator: Zmicer Turok <nashtlumach@gmail.com>\n" |
14 | "Language-Team: Belarusian <https://translate.fedoraproject.org/projects/" | |
15 | "systemd/master/be/>\n" | |
ff994985 | 16 | "Language: be\n" |
a220f358 VV |
17 | "MIME-Version: 1.0\n" |
18 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
19 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
1726ce72 W |
20 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" |
21 | "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" | |
fe04aa94 | 22 | "X-Generator: Weblate 4.4\n" |
a220f358 | 23 | |
78ed7aaf | 24 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22 |
a220f358 VV |
25 | msgid "Send passphrase back to system" |
26 | msgstr "Адправіць пароль назад сістэме" | |
27 | ||
78ed7aaf | 28 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:23 |
a220f358 VV |
29 | msgid "" |
30 | "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system." | |
e9f4a596 | 31 | msgstr "Каб адправіць пароль назад сістэме, патрбуецца аўтэнтыфікацыя." |
a220f358 | 32 | |
78ed7aaf | 33 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:33 |
a220f358 | 34 | msgid "Manage system services or other units" |
e9f4a596 | 35 | msgstr "Кіраванне сістэмнымі службамі і іншымі адзінкамі" |
a220f358 | 36 | |
78ed7aaf | 37 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:34 |
a220f358 VV |
38 | msgid "Authentication is required to manage system services or other units." |
39 | msgstr "" | |
e9f4a596 ZT |
40 | "Для кіравання сістэмнымі службамі і іншымі адзінкамі патрабуецца " |
41 | "аўтэнтыфікацыя." | |
a220f358 | 42 | |
78ed7aaf | 43 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:43 |
a220f358 | 44 | msgid "Manage system service or unit files" |
e9f4a596 | 45 | msgstr "Кіраванне файламі сістэмных службаў і іншых адзінак" |
a220f358 | 46 | |
78ed7aaf | 47 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:44 |
a220f358 VV |
48 | msgid "Authentication is required to manage system service or unit files." |
49 | msgstr "" | |
e9f4a596 ZT |
50 | "Для кіравання файламі сістэмных службаў і іншых адзінак патрабуецца " |
51 | "аўтэнтыфікацыя." | |
a220f358 | 52 | |
78ed7aaf | 53 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:54 |
a220f358 | 54 | msgid "Set or unset system and service manager environment variables" |
e9f4a596 | 55 | msgstr "Наладзіць зменныя асяроддзя кіраўніка сістэмы" |
a220f358 | 56 | |
78ed7aaf | 57 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:55 |
a220f358 VV |
58 | msgid "" |
59 | "Authentication is required to set or unset system and service manager " | |
60 | "environment variables." | |
61 | msgstr "" | |
e9f4a596 ZT |
62 | "Для наладкі зменных асяроддзя сістэмнага кіраўніка патрабуецца " |
63 | "аўтэнтыфікацыя." | |
a220f358 | 64 | |
78ed7aaf | 65 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:64 |
a220f358 VV |
66 | msgid "Reload the systemd state" |
67 | msgstr "Перачытаць стан systemd" | |
68 | ||
78ed7aaf | 69 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:65 |
a220f358 | 70 | msgid "Authentication is required to reload the systemd state." |
e9f4a596 | 71 | msgstr "Каб перачытаць стан systemd, патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
a220f358 | 72 | |
78ed7aaf W |
73 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:13 |
74 | msgid "Create a home area" | |
e9f4a596 | 75 | msgstr "Стварыць хатнюю прастору" |
78ed7aaf W |
76 | |
77 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:14 | |
78ed7aaf | 78 | msgid "Authentication is required to create a user's home area." |
e9f4a596 | 79 | msgstr "Для стварэння хатняй прасторы патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
78ed7aaf W |
80 | |
81 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:23 | |
82 | msgid "Remove a home area" | |
e9f4a596 | 83 | msgstr "Выдаліць хатнюю прастору" |
78ed7aaf W |
84 | |
85 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:24 | |
78ed7aaf | 86 | msgid "Authentication is required to remove a user's home area." |
e9f4a596 | 87 | msgstr "Для выдалення хатняй прасторы патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
78ed7aaf W |
88 | |
89 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:33 | |
90 | msgid "Check credentials of a home area" | |
e9f4a596 | 91 | msgstr "Праверыць уліковыя даныя хатняй прасторы" |
78ed7aaf W |
92 | |
93 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:34 | |
78ed7aaf W |
94 | msgid "" |
95 | "Authentication is required to check credentials against a user's home area." | |
e98ed656 W |
96 | msgstr "" |
97 | "Для праверкі ўліковых даных хатняй прасторы патрабуецца аўтэнтыфікацыя." | |
78ed7aaf W |
98 | |
99 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:43 | |
100 | msgid "Update a home area" | |
e9f4a596 | 101 | msgstr "Абнавіць хатнюю прастору" |
78ed7aaf W |
102 | |
103 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:44 | |
78ed7aaf | 104 | msgid "Authentication is required to update a user's home area." |
e9f4a596 | 105 | msgstr "Для абнаўлення хатняй прасторы патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
78ed7aaf W |
106 | |
107 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:53 | |
108 | msgid "Resize a home area" | |
e9f4a596 | 109 | msgstr "Змяніць памер хатняй прасторы" |
78ed7aaf W |
110 | |
111 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:54 | |
78ed7aaf | 112 | msgid "Authentication is required to resize a user's home area." |
e9f4a596 | 113 | msgstr "Для змены памеру хатняй прасторы патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
78ed7aaf W |
114 | |
115 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:63 | |
116 | msgid "Change password of a home area" | |
e9f4a596 | 117 | msgstr "Змяніць пароль для хатняй прасторы" |
78ed7aaf W |
118 | |
119 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:64 | |
78ed7aaf W |
120 | msgid "" |
121 | "Authentication is required to change the password of a user's home area." | |
e9f4a596 | 122 | msgstr "Для змены пароля для хатняй прасторы патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
78ed7aaf W |
123 | |
124 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20 | |
38b38500 | 125 | msgid "Set hostname" |
e9f4a596 | 126 | msgstr "Наладзіць назву камп’ютара" |
a220f358 | 127 | |
78ed7aaf | 128 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:21 |
38b38500 | 129 | msgid "Authentication is required to set the local hostname." |
e9f4a596 | 130 | msgstr "Для наладкі назвы камп’ютара патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
a220f358 | 131 | |
78ed7aaf | 132 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:30 |
38b38500 | 133 | msgid "Set static hostname" |
e9f4a596 | 134 | msgstr "Наладзіць статычную назву камп’ютара" |
a220f358 | 135 | |
78ed7aaf | 136 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:31 |
a220f358 | 137 | msgid "" |
38b38500 ZJS |
138 | "Authentication is required to set the statically configured local hostname, " |
139 | "as well as the pretty hostname." | |
a220f358 | 140 | msgstr "" |
e9f4a596 ZT |
141 | "Для наладкі як статычнай, так і зразумелай, назвы камп’ютара патрабуецца " |
142 | "аўтэнтыфікацыя." | |
a220f358 | 143 | |
78ed7aaf | 144 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:41 |
a220f358 | 145 | msgid "Set machine information" |
e9f4a596 | 146 | msgstr "Наладзіць звесткі пра камп’ютар" |
a220f358 | 147 | |
78ed7aaf | 148 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:42 |
a220f358 | 149 | msgid "Authentication is required to set local machine information." |
e9f4a596 | 150 | msgstr "Для наладкі звестак пра камп’ютар патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
a220f358 | 151 | |
78ed7aaf W |
152 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:51 |
153 | msgid "Get product UUID" | |
e9f4a596 | 154 | msgstr "Атрымаць UUID прадукту" |
78ed7aaf W |
155 | |
156 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:52 | |
78ed7aaf | 157 | msgid "Authentication is required to get product UUID." |
e9f4a596 | 158 | msgstr "Для атрымання UUID прадукту патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
78ed7aaf | 159 | |
e9c43e5f FS |
160 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:61 |
161 | msgid "Get hardware serial number" | |
162 | msgstr "" | |
163 | ||
164 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:62 | |
165 | #, fuzzy | |
166 | msgid "Authentication is required to get hardware serial number." | |
167 | msgstr "Для наладкі сістэмнага часу патрабуецца аўтэнтыфікацыя." | |
168 | ||
169 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:71 | |
170 | #, fuzzy | |
171 | msgid "Get system description" | |
172 | msgstr "Наладзіць часавы пояс" | |
173 | ||
174 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:72 | |
175 | #, fuzzy | |
176 | msgid "Authentication is required to get system description." | |
177 | msgstr "Для наладкі часавога пояса патрабуецца аўтэнтыфікацыя." | |
178 | ||
78ed7aaf | 179 | #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22 |
a220f358 | 180 | msgid "Import a VM or container image" |
e9f4a596 | 181 | msgstr "Імпартаваць вобраз віртуальнай машыны або кантэйнера" |
a220f358 | 182 | |
78ed7aaf | 183 | #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:23 |
a220f358 | 184 | msgid "Authentication is required to import a VM or container image" |
e9f4a596 ZT |
185 | msgstr "" |
186 | "Для імпарту вобраза віртуальнай машыны або кантэйнера патрабуецца " | |
187 | "аўтэнтыфікацыя" | |
a220f358 | 188 | |
78ed7aaf | 189 | #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:32 |
a220f358 | 190 | msgid "Export a VM or container image" |
e9f4a596 | 191 | msgstr "Экспартаваць вобраз віртуальнай машыны або кантэйнера" |
a220f358 | 192 | |
78ed7aaf | 193 | #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:33 |
a220f358 | 194 | msgid "Authentication is required to export a VM or container image" |
e9f4a596 ZT |
195 | msgstr "" |
196 | "Для экспарту вобраза віртуальнай машыны або кантэйнера патрабуецца " | |
197 | "аўтэнтыфікацыя" | |
a220f358 | 198 | |
78ed7aaf | 199 | #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:42 |
a220f358 | 200 | msgid "Download a VM or container image" |
e9f4a596 | 201 | msgstr "Спампаваць вобраз віртуальнай машыны або кантэйнера" |
a220f358 | 202 | |
78ed7aaf | 203 | #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:43 |
a220f358 | 204 | msgid "Authentication is required to download a VM or container image" |
e9f4a596 ZT |
205 | msgstr "" |
206 | "Для спампоўвання вобраза віртуальнай машыны або кантэйнера патрабуецца " | |
207 | "аўтэнтыфікацыя" | |
a220f358 | 208 | |
78ed7aaf | 209 | #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:22 |
a220f358 | 210 | msgid "Set system locale" |
e9f4a596 | 211 | msgstr "Наладзіць сістэмную лакаль" |
a220f358 | 212 | |
78ed7aaf | 213 | #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:23 |
a220f358 | 214 | msgid "Authentication is required to set the system locale." |
e9f4a596 | 215 | msgstr "Для наладкі сістэмнай лакалі патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
a220f358 | 216 | |
78ed7aaf | 217 | #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:33 |
a220f358 | 218 | msgid "Set system keyboard settings" |
e9f4a596 | 219 | msgstr "Наладзіць параметры клавіятуры" |
a220f358 | 220 | |
78ed7aaf | 221 | #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:34 |
a220f358 | 222 | msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings." |
e9f4a596 | 223 | msgstr "Для наладкі параметраў клавіятуры патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
a220f358 | 224 | |
78ed7aaf | 225 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:22 |
a220f358 VV |
226 | msgid "Allow applications to inhibit system shutdown" |
227 | msgstr "Дазволіць праграмам перашкаджаць выключэнню сістэмы" | |
228 | ||
78ed7aaf | 229 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:23 |
a220f358 VV |
230 | msgid "" |
231 | "Authentication is required for an application to inhibit system shutdown." | |
232 | msgstr "" | |
e9f4a596 ZT |
233 | "Для таго, каб дазволіць праграмам перашкаджаць выключэнню сістэмы, " |
234 | "патрабуецца аўтэнтыфікацыя." | |
a220f358 | 235 | |
78ed7aaf | 236 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:33 |
a220f358 VV |
237 | msgid "Allow applications to delay system shutdown" |
238 | msgstr "Дазволіць праграмам затрымліваць выключэнне сістэмы" | |
239 | ||
78ed7aaf | 240 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:34 |
a220f358 VV |
241 | msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown." |
242 | msgstr "" | |
e9f4a596 ZT |
243 | "Для таго, каб дазволіць праграмам затрымліваць выключэнне сістэмы, " |
244 | "патрабуецца аўтэнтыфікацыя." | |
a220f358 | 245 | |
78ed7aaf | 246 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:44 |
a220f358 | 247 | msgid "Allow applications to inhibit system sleep" |
e9f4a596 | 248 | msgstr "Дазволіць праграмам перашкаджаць пераходу сістэмы ў рэжым сну" |
a220f358 | 249 | |
78ed7aaf | 250 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:45 |
a220f358 VV |
251 | msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep." |
252 | msgstr "" | |
e9f4a596 ZT |
253 | "Для таго, каб дазволіць праграмам перашкаджаць пераходу сістэмы ў рэжым сну, " |
254 | "патрабуецца аўтэнтыфікацыя." | |
a220f358 | 255 | |
78ed7aaf | 256 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:55 |
a220f358 | 257 | msgid "Allow applications to delay system sleep" |
e9f4a596 | 258 | msgstr "Дазволіць праграмам затрымліваць пераход сістэмы ў рэжым сну" |
a220f358 | 259 | |
78ed7aaf | 260 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:56 |
a220f358 VV |
261 | msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep." |
262 | msgstr "" | |
e9f4a596 ZT |
263 | "Для таго, каб дазволіць праграмам затрымліваць пераход сістэмы ў рэжым сну, " |
264 | "патрабуецца аўтэнтыфікацыя." | |
a220f358 | 265 | |
78ed7aaf | 266 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:65 |
a220f358 VV |
267 | msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend" |
268 | msgstr "Дазволіць праграмам перашкаджаць аўтаматычнаму прыпыненню сістэмы" | |
269 | ||
78ed7aaf | 270 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:66 |
a220f358 VV |
271 | msgid "" |
272 | "Authentication is required for an application to inhibit automatic system " | |
273 | "suspend." | |
274 | msgstr "" | |
e9f4a596 ZT |
275 | "Для таго, каб дазволіць праграмам перашкаджаць аўтаматычнаму прыпыненню " |
276 | "сістэмы, патрабуецца аўтэнтыфікацыя." | |
a220f358 | 277 | |
78ed7aaf | 278 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:75 |
a220f358 | 279 | msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key" |
e9f4a596 | 280 | msgstr "Дазволіць праграмам перашкаджаць сістэме апрацоўваць кнопку выключэння" |
a220f358 | 281 | |
78ed7aaf | 282 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:76 |
a220f358 VV |
283 | msgid "" |
284 | "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " | |
285 | "the power key." | |
286 | msgstr "" | |
e9f4a596 ZT |
287 | "Для таго, каб дазволіць праграмам перашкаджаць сістэме апрацоўваць кнопку " |
288 | "выключэння, патрабуецца аўтэнтыфікацыя." | |
a220f358 | 289 | |
78ed7aaf | 290 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:86 |
a220f358 | 291 | msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key" |
e9f4a596 | 292 | msgstr "Дазволіць праграмам перашкаджаць сістэме апрацоўваць кнопку прыпынення" |
a220f358 | 293 | |
78ed7aaf | 294 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:87 |
a220f358 VV |
295 | msgid "" |
296 | "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " | |
297 | "the suspend key." | |
298 | msgstr "" | |
e9f4a596 ZT |
299 | "Для таго, каб дазволіць праграмам перашкаджаць сістэме апрацоўваць кнопку " |
300 | "прыпынення, патрабуецца аўтэнтыфікацыя." | |
a220f358 | 301 | |
78ed7aaf | 302 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:97 |
a220f358 VV |
303 | msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key" |
304 | msgstr "" | |
e9f4a596 ZT |
305 | "Дазволіць праграмам перашкаджаць сістэме апрацоўваць кнопку пераходу ў рэжым " |
306 | "сну" | |
a220f358 | 307 | |
78ed7aaf | 308 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:98 |
a220f358 VV |
309 | msgid "" |
310 | "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " | |
311 | "the hibernate key." | |
312 | msgstr "" | |
e9f4a596 ZT |
313 | "Для таго, каб дазволіць праграмам перашкаджаць сістэме апрацоўваць кнопку " |
314 | "пераходу ў рэжым сну, патрабуецца аўтэнтыфікацыя." | |
a220f358 | 315 | |
78ed7aaf | 316 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:107 |
a220f358 | 317 | msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch" |
e9f4a596 | 318 | msgstr "Дазволіць праграмам перашкаджаць сістэме апрацоўваць закрыццё ноўтбука" |
a220f358 | 319 | |
78ed7aaf | 320 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:108 |
a220f358 VV |
321 | msgid "" |
322 | "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " | |
323 | "the lid switch." | |
324 | msgstr "" | |
e9f4a596 ZT |
325 | "Для таго, каб дазволіць праграмам перашкаджаць сістэме апрацоўваць закрыццё " |
326 | "ноўтбука, патрабуецца аўтэнтыфікацыя." | |
a220f358 | 327 | |
78ed7aaf | 328 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117 |
1e6cf7fb | 329 | msgid "Allow applications to inhibit system handling of the reboot key" |
081c63c9 W |
330 | msgstr "" |
331 | "Дазволіць праграмам перашкаджаць сістэме апрацоўваць кнопку перазапуску" | |
1e6cf7fb W |
332 | |
333 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118 | |
1e6cf7fb W |
334 | msgid "" |
335 | "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " | |
336 | "the reboot key." | |
337 | msgstr "" | |
338 | "Для таго, каб дазволіць праграмам перашкаджаць сістэме апрацоўваць кнопку " | |
fe04aa94 | 339 | "перазапуску, патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
1e6cf7fb W |
340 | |
341 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128 | |
fec2b097 | 342 | msgid "Allow non-logged-in user to run programs" |
e9f4a596 | 343 | msgstr "Дазволіць праграмам працаваць у фоне па-за сеансам карыстальніка" |
fec2b097 | 344 | |
1e6cf7fb | 345 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:129 |
fec2b097 VV |
346 | msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user." |
347 | msgstr "" | |
e9f4a596 ZT |
348 | "Для таго, каб дазволіць праграмам працаваць па-за сеансам карыстальніка, " |
349 | "патрабуецца відавочны запыт." | |
fec2b097 | 350 | |
1e6cf7fb | 351 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138 |
a220f358 | 352 | msgid "Allow non-logged-in users to run programs" |
e9f4a596 | 353 | msgstr "Дазволіць праграмам працаваць у фоне па-за сеансам карыстальніка" |
a220f358 | 354 | |
1e6cf7fb | 355 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:139 |
a220f358 VV |
356 | msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user." |
357 | msgstr "" | |
e9f4a596 ZT |
358 | "Для таго, каб дазволіць праграмам працаваць па-за межамі сеанса " |
359 | "карыстальніка, патрабуецца аўтэнтыфікацыя." | |
a220f358 | 360 | |
1e6cf7fb | 361 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148 |
a220f358 VV |
362 | msgid "Allow attaching devices to seats" |
363 | msgstr "Дазволіць далучаць прылады да працоўных месцаў" | |
364 | ||
1e6cf7fb | 365 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149 |
15f73764 | 366 | msgid "Authentication is required to attach a device to a seat." |
e9f4a596 ZT |
367 | msgstr "" |
368 | "Для таго, каб дазволіць далучаць прылады да працоўных месцаў, патрабуецца " | |
369 | "аўтэнтыфікацыя." | |
a220f358 | 370 | |
1e6cf7fb | 371 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159 |
a220f358 | 372 | msgid "Flush device to seat attachments" |
e9f4a596 | 373 | msgstr "Адлучыць прылады ад працоўных месцаў" |
a220f358 | 374 | |
1e6cf7fb | 375 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:160 |
78ed7aaf | 376 | msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats." |
e9f4a596 | 377 | msgstr "Для адлучэння прылад ад працоўных месцаў патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
a220f358 | 378 | |
1e6cf7fb | 379 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169 |
a220f358 VV |
380 | msgid "Power off the system" |
381 | msgstr "Выключыць сістэму" | |
382 | ||
1e6cf7fb | 383 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170 |
15f73764 | 384 | msgid "Authentication is required to power off the system." |
e9f4a596 | 385 | msgstr "Для выключэння сістэмы патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
a220f358 | 386 | |
1e6cf7fb | 387 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180 |
a220f358 | 388 | msgid "Power off the system while other users are logged in" |
e9f4a596 | 389 | msgstr "Выключыць сістэму з іншымі прысутнымі карыстальнікамі" |
a220f358 | 390 | |
1e6cf7fb | 391 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181 |
a220f358 | 392 | msgid "" |
15f73764 | 393 | "Authentication is required to power off the system while other users are " |
a220f358 VV |
394 | "logged in." |
395 | msgstr "" | |
e9f4a596 ZT |
396 | "Для выключэння сістэмы з іншымі прысутнымі карыстальнікамі патрабуецца " |
397 | "аўтэнтыфікацыя." | |
a220f358 | 398 | |
1e6cf7fb | 399 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191 |
09460a23 | 400 | msgid "Power off the system while an application is inhibiting this" |
a220f358 VV |
401 | msgstr "Выключыць сістэму, калі праграмы перашкаджаюць гэтаму" |
402 | ||
1e6cf7fb | 403 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192 |
a220f358 | 404 | msgid "" |
78ed7aaf W |
405 | "Authentication is required to power off the system while an application is " |
406 | "inhibiting this." | |
a220f358 | 407 | msgstr "" |
e9f4a596 ZT |
408 | "Для выключэння сістэмы з актыўнымі праграмамі, якія перашкаджаюць " |
409 | "выключэнню, патрабуецца аўтэнтыфікацыя." | |
a220f358 | 410 | |
1e6cf7fb | 411 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202 |
a220f358 VV |
412 | msgid "Reboot the system" |
413 | msgstr "Перазагрузіць сістэму" | |
414 | ||
1e6cf7fb | 415 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203 |
15f73764 | 416 | msgid "Authentication is required to reboot the system." |
e9f4a596 | 417 | msgstr "Для перазагрузкі сістэмы патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
a220f358 | 418 | |
1e6cf7fb | 419 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213 |
a220f358 | 420 | msgid "Reboot the system while other users are logged in" |
e9f4a596 | 421 | msgstr "Перазагрузіць сістэму з іншымі прысутнымі карыстальнікамі" |
a220f358 | 422 | |
1e6cf7fb | 423 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214 |
a220f358 | 424 | msgid "" |
78ed7aaf W |
425 | "Authentication is required to reboot the system while other users are logged " |
426 | "in." | |
a220f358 | 427 | msgstr "" |
e9f4a596 ZT |
428 | "Для перазагрузкі сістэмы з іншымі прысутнымі карыстальнікамі патрабуецца " |
429 | "аўтэнтыфікацыя." | |
a220f358 | 430 | |
1e6cf7fb | 431 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224 |
09460a23 | 432 | msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this" |
a220f358 VV |
433 | msgstr "Перазагрузіць сістэму, калі праграмы перашкаджаюць гэтаму" |
434 | ||
1e6cf7fb | 435 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225 |
a220f358 | 436 | msgid "" |
78ed7aaf W |
437 | "Authentication is required to reboot the system while an application is " |
438 | "inhibiting this." | |
a220f358 | 439 | msgstr "" |
e9f4a596 ZT |
440 | "Для перазагрузкі сістэмы з актыўнымі праграмамі, якія перашкаджаюць " |
441 | "выключэнню, патрабуецца аўтэнтыфікацыя." | |
a220f358 | 442 | |
1e6cf7fb | 443 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235 |
78ed7aaf | 444 | msgid "Halt the system" |
e9f4a596 | 445 | msgstr "Спыніць сістэму" |
78ed7aaf | 446 | |
1e6cf7fb | 447 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236 |
78ed7aaf | 448 | msgid "Authentication is required to halt the system." |
e9f4a596 | 449 | msgstr "Для спынення сістэмы патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
78ed7aaf | 450 | |
1e6cf7fb | 451 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246 |
78ed7aaf | 452 | msgid "Halt the system while other users are logged in" |
e9f4a596 | 453 | msgstr "Спыніць сістэму з іншымі прысутнымі карыстальнікамі" |
78ed7aaf | 454 | |
1e6cf7fb | 455 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247 |
78ed7aaf W |
456 | msgid "" |
457 | "Authentication is required to halt the system while other users are logged " | |
458 | "in." | |
459 | msgstr "" | |
e9f4a596 ZT |
460 | "Для спынення сістэмы з іншымі прысутнымі карыстальнікамі патрабуецца " |
461 | "аўтэнтыфікацыя." | |
78ed7aaf | 462 | |
1e6cf7fb | 463 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257 |
78ed7aaf | 464 | msgid "Halt the system while an application is inhibiting this" |
e9f4a596 | 465 | msgstr "Спыніць сістэму, калі праграмы перашкаджаюць гэтаму" |
78ed7aaf | 466 | |
1e6cf7fb | 467 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258 |
78ed7aaf W |
468 | msgid "" |
469 | "Authentication is required to halt the system while an application is " | |
470 | "inhibiting this." | |
471 | msgstr "" | |
e9f4a596 ZT |
472 | "Для спынення сістэмы з актыўнымі праграмамі, якія перашкаджаюць выключэнню, " |
473 | "патрабуецца аўтэнтыфікацыя." | |
78ed7aaf | 474 | |
1e6cf7fb | 475 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268 |
a220f358 VV |
476 | msgid "Suspend the system" |
477 | msgstr "Прыпыніць сістэму" | |
478 | ||
1e6cf7fb | 479 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:269 |
15f73764 | 480 | msgid "Authentication is required to suspend the system." |
e9f4a596 | 481 | msgstr "Для прыпынення сістэмы патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
a220f358 | 482 | |
1e6cf7fb | 483 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278 |
a220f358 | 484 | msgid "Suspend the system while other users are logged in" |
e9f4a596 | 485 | msgstr "Прыпыніць сістэму з іншымі прысутнымі карыстальнікамі" |
a220f358 | 486 | |
1e6cf7fb | 487 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279 |
a220f358 | 488 | msgid "" |
15f73764 | 489 | "Authentication is required to suspend the system while other users are " |
a220f358 VV |
490 | "logged in." |
491 | msgstr "" | |
e9f4a596 ZT |
492 | "Для прыпынення сістэмы з іншымі прысутнымі карыстальнікамі патрабуецца " |
493 | "аўтэнтыфікацыя." | |
a220f358 | 494 | |
1e6cf7fb | 495 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289 |
09460a23 | 496 | msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this" |
a220f358 VV |
497 | msgstr "Прыпыніць сістэму, калі праграмы перашкаджаюць гэтаму" |
498 | ||
1e6cf7fb | 499 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290 |
a220f358 | 500 | msgid "" |
78ed7aaf W |
501 | "Authentication is required to suspend the system while an application is " |
502 | "inhibiting this." | |
a220f358 | 503 | msgstr "" |
e9f4a596 ZT |
504 | "Для прыпынення сістэмы з актыўнымі праграмамі, якія перашкаджаюць " |
505 | "выключэнню, патрабуецца аўтэнтыфікацыя." | |
a220f358 | 506 | |
1e6cf7fb | 507 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300 |
a220f358 | 508 | msgid "Hibernate the system" |
e9f4a596 | 509 | msgstr "Перавесці сістэму ў рэжым сну" |
a220f358 | 510 | |
1e6cf7fb | 511 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:301 |
15f73764 | 512 | msgid "Authentication is required to hibernate the system." |
e9f4a596 | 513 | msgstr "Для пераводу сістэмы ў рэжым сну патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
a220f358 | 514 | |
1e6cf7fb | 515 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310 |
a220f358 | 516 | msgid "Hibernate the system while other users are logged in" |
e9f4a596 | 517 | msgstr "Перавесці сістэму ў рэжым сну з іншымі прысутнымі карыстальнікамі" |
a220f358 | 518 | |
1e6cf7fb | 519 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311 |
a220f358 | 520 | msgid "" |
15f73764 | 521 | "Authentication is required to hibernate the system while other users are " |
a220f358 VV |
522 | "logged in." |
523 | msgstr "" | |
e9f4a596 ZT |
524 | "Для пераводу сістэмы ў рэжым сну з іншымі прысутнымі карыстальнікамі " |
525 | "патрабуецца аўтэнтыфікацыя." | |
a220f358 | 526 | |
1e6cf7fb | 527 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321 |
09460a23 | 528 | msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this" |
e9f4a596 | 529 | msgstr "Перавесці сістэму ў рэжым сну, калі праграмы перашкаджаюць гэтаму" |
a220f358 | 530 | |
1e6cf7fb | 531 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322 |
a220f358 | 532 | msgid "" |
78ed7aaf W |
533 | "Authentication is required to hibernate the system while an application is " |
534 | "inhibiting this." | |
a220f358 | 535 | msgstr "" |
e9f4a596 ZT |
536 | "Для пераводу сістэмы ў рэжым сну з актыўнымі праграмамі, якія перашкаджаюць " |
537 | "выключэнню, патрабуецца аўтэнтыфікацыя." | |
a220f358 | 538 | |
1e6cf7fb | 539 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332 |
a220f358 | 540 | msgid "Manage active sessions, users and seats" |
e9f4a596 | 541 | msgstr "Кіраванне актыўнымі сеансамі, карыстальнікамі і працоўнымі месцамі" |
a220f358 | 542 | |
1e6cf7fb | 543 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:333 |
78ed7aaf | 544 | msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats." |
a220f358 | 545 | msgstr "" |
e9f4a596 ZT |
546 | "Для кіравання актыўнымі сеансамі, карыстальнікамі і працоўнымі месцамі " |
547 | "патрабуецца аўтэнтыфікацыя." | |
a220f358 | 548 | |
1e6cf7fb | 549 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342 |
a220f358 | 550 | msgid "Lock or unlock active sessions" |
e9f4a596 | 551 | msgstr "Заблакаваць або разблакаваць актыўныя сеансы" |
a220f358 | 552 | |
1e6cf7fb | 553 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:343 |
a220f358 VV |
554 | msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions." |
555 | msgstr "" | |
e9f4a596 ZT |
556 | "Для таго, каб заблакаваць ці разблакаваць актыўныя сеансы, патрабуецца " |
557 | "аўтэнтыфікацыя." | |
a220f358 | 558 | |
1e6cf7fb | 559 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352 |
78ed7aaf | 560 | msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel" |
e9f4a596 | 561 | msgstr "Вызначыць \"прычыну\" перазапуску" |
78ed7aaf | 562 | |
1e6cf7fb | 563 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353 |
78ed7aaf | 564 | msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel." |
e9f4a596 ZT |
565 | msgstr "" |
566 | "Для таго, каб вызначыць прычыну перазапуску, патрабуецца аўтэнтыфікацыя." | |
78ed7aaf | 567 | |
1e6cf7fb | 568 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363 |
78ed7aaf | 569 | msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface" |
e9f4a596 | 570 | msgstr "Запусціць наладку прашыўкі падчас наступнага запуску" |
a220f358 | 571 | |
1e6cf7fb | 572 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364 |
a220f358 VV |
573 | msgid "" |
574 | "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup " | |
575 | "interface." | |
e9f4a596 | 576 | msgstr "Для таго, каб запусціць наладку прашыўкі, патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
a220f358 | 577 | |
1e6cf7fb | 578 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374 |
78ed7aaf | 579 | msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu" |
e9f4a596 | 580 | msgstr "Вывесці меню загрузчыка падчас наступнага запуску" |
78ed7aaf | 581 | |
1e6cf7fb | 582 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375 |
78ed7aaf W |
583 | msgid "" |
584 | "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the " | |
585 | "boot loader menu." | |
586 | msgstr "" | |
e9f4a596 ZT |
587 | "Для вываду меню загрузчыка падчас наступнага запуску патрабуецца " |
588 | "аўтэнтыфікацыя." | |
78ed7aaf | 589 | |
1e6cf7fb | 590 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385 |
78ed7aaf | 591 | msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry" |
e9f4a596 | 592 | msgstr "Абраць пэўны загрузачны запіс падчас наступнага запуску" |
78ed7aaf | 593 | |
1e6cf7fb | 594 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386 |
78ed7aaf W |
595 | msgid "" |
596 | "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a " | |
597 | "specific boot loader entry." | |
598 | msgstr "" | |
e9f4a596 ZT |
599 | "Для таго, каб абраць пэўны загрузачны запіс падчас наступнага запуску, " |
600 | "патрабуецца аўтэнтыфікацыя." | |
78ed7aaf | 601 | |
1e6cf7fb | 602 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396 |
47130da8 | 603 | msgid "Set a wall message" |
e9f4a596 | 604 | msgstr "Вызначыць усеагульнае паведамленне" |
47130da8 | 605 | |
1e6cf7fb | 606 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:397 |
47130da8 | 607 | msgid "Authentication is required to set a wall message" |
e9f4a596 | 608 | msgstr "Для вызначэння ўсеагульнага паведамлення патрабуецца аўтэнтыфікацыя" |
47130da8 | 609 | |
1e6cf7fb | 610 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:406 |
78ed7aaf | 611 | msgid "Change Session" |
e9f4a596 | 612 | msgstr "Змяніць сеанс" |
78ed7aaf | 613 | |
1e6cf7fb | 614 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:407 |
78ed7aaf | 615 | msgid "Authentication is required to change the virtual terminal." |
e9f4a596 | 616 | msgstr "Для змены віртуальнага сеанса патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
78ed7aaf W |
617 | |
618 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:22 | |
a220f358 VV |
619 | msgid "Log into a local container" |
620 | msgstr "Увайсці ў лакальны кантэйнер" | |
621 | ||
78ed7aaf | 622 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:23 |
a220f358 | 623 | msgid "Authentication is required to log into a local container." |
e9f4a596 | 624 | msgstr "Для ўваходу ў лакальны кантэйнер патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
a220f358 | 625 | |
78ed7aaf | 626 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:32 |
47130da8 | 627 | msgid "Log into the local host" |
e9f4a596 | 628 | msgstr "Увайсці на лакальны камп’ютар" |
47130da8 | 629 | |
78ed7aaf | 630 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:33 |
47130da8 | 631 | msgid "Authentication is required to log into the local host." |
e9f4a596 | 632 | msgstr "Для ўваходу на лакальны камп’ютар патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
47130da8 | 633 | |
78ed7aaf | 634 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:42 |
47130da8 | 635 | msgid "Acquire a shell in a local container" |
e9f4a596 | 636 | msgstr "Атрымаць абалонку ў лакальным кантэйнеры" |
47130da8 | 637 | |
78ed7aaf | 638 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:43 |
47130da8 VV |
639 | msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container." |
640 | msgstr "" | |
e9f4a596 | 641 | "Для атрымання абалонкі ў лакальным кантэйнеры патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
47130da8 | 642 | |
78ed7aaf | 643 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:53 |
47130da8 | 644 | msgid "Acquire a shell on the local host" |
e9f4a596 | 645 | msgstr "Атрымаць абалонку на лакальным камп’ютары" |
47130da8 | 646 | |
78ed7aaf | 647 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:54 |
47130da8 | 648 | msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host." |
e9f4a596 ZT |
649 | msgstr "" |
650 | "Для атрымання абалонкі на лакальным камп’ютары патрабуецца аўтэнтыфікацыя." | |
47130da8 | 651 | |
78ed7aaf | 652 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:64 |
47130da8 | 653 | msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container" |
e9f4a596 | 654 | msgstr "Атрымаць псеўда-тэрмінал у лакальным кантэйнеры" |
47130da8 | 655 | |
78ed7aaf | 656 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:65 |
47130da8 VV |
657 | msgid "" |
658 | "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container." | |
659 | msgstr "" | |
e9f4a596 ZT |
660 | "Для атрымання псеўда-тэрмінала ў лакальным кантэйнеры патрабуецца " |
661 | "аўтэнтыфікацыя." | |
47130da8 | 662 | |
78ed7aaf | 663 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:74 |
47130da8 | 664 | msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host" |
e9f4a596 | 665 | msgstr "Атрымаць псеўда-тэрмінал на лакальным камп’ютары" |
47130da8 | 666 | |
78ed7aaf | 667 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:75 |
47130da8 | 668 | msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host." |
e9f4a596 ZT |
669 | msgstr "" |
670 | "Для атрымання псеўда-тэрмінала на лакальным камп’ютары патрабуецца " | |
671 | "аўтэнтыфікацыя." | |
47130da8 | 672 | |
78ed7aaf | 673 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:84 |
a220f358 | 674 | msgid "Manage local virtual machines and containers" |
e9f4a596 | 675 | msgstr "Кіраванне лакальнымі віртуальнымі машынамі або кантэйнерамі" |
a220f358 | 676 | |
78ed7aaf | 677 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:85 |
a220f358 VV |
678 | msgid "" |
679 | "Authentication is required to manage local virtual machines and containers." | |
680 | msgstr "" | |
e9f4a596 ZT |
681 | "Для кіравання лакальнымі віртуальнымі машынамі і кантэйнерамі патрабуецца " |
682 | "аўтэнтыфікацыя." | |
a220f358 | 683 | |
78ed7aaf | 684 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:95 |
a220f358 | 685 | msgid "Manage local virtual machine and container images" |
e9f4a596 | 686 | msgstr "Кіраванне вобразамі лакальных віртуальных машын і кантэйнераў" |
a220f358 | 687 | |
78ed7aaf | 688 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:96 |
a220f358 VV |
689 | msgid "" |
690 | "Authentication is required to manage local virtual machine and container " | |
691 | "images." | |
692 | msgstr "" | |
e9f4a596 ZT |
693 | "Для кіравання вобразамі лакальных віртуальных машын і кантэйнераў " |
694 | "патрабуецца аўтэнтыфікацыя." | |
a220f358 | 695 | |
78ed7aaf W |
696 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:22 |
697 | msgid "Set NTP servers" | |
e9f4a596 | 698 | msgstr "Вызначыць серверы NTP" |
78ed7aaf W |
699 | |
700 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:23 | |
78ed7aaf | 701 | msgid "Authentication is required to set NTP servers." |
e9f4a596 | 702 | msgstr "Для вызначэння сервераў NTP патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
78ed7aaf W |
703 | |
704 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:33 | |
705 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:44 | |
706 | msgid "Set DNS servers" | |
e9f4a596 | 707 | msgstr "Вызначыць серверы DNS" |
78ed7aaf W |
708 | |
709 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:34 | |
710 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:45 | |
78ed7aaf | 711 | msgid "Authentication is required to set DNS servers." |
e9f4a596 | 712 | msgstr "Для вызначэння сервераў DNS патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
78ed7aaf W |
713 | |
714 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:44 | |
715 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:55 | |
716 | msgid "Set domains" | |
e9f4a596 | 717 | msgstr "Вызначыць дамены" |
78ed7aaf W |
718 | |
719 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:45 | |
720 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:56 | |
78ed7aaf | 721 | msgid "Authentication is required to set domains." |
e9f4a596 | 722 | msgstr "Для вызначэння даменаў патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
78ed7aaf W |
723 | |
724 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:55 | |
725 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:66 | |
726 | msgid "Set default route" | |
e9f4a596 | 727 | msgstr "Вызначыць прадвызначаны маршрут" |
78ed7aaf W |
728 | |
729 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:56 | |
730 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:67 | |
78ed7aaf | 731 | msgid "Authentication is required to set default route." |
e9f4a596 | 732 | msgstr "Для вызначэння прадвызначанага маршруту патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
78ed7aaf W |
733 | |
734 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:66 | |
735 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:77 | |
736 | msgid "Enable/disable LLMNR" | |
e9f4a596 | 737 | msgstr "Уключыць / адключыць LLMNR" |
78ed7aaf W |
738 | |
739 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:67 | |
740 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:78 | |
78ed7aaf | 741 | msgid "Authentication is required to enable or disable LLMNR." |
e9f4a596 | 742 | msgstr "Для ўключэння ці адключэння LLMNR патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
78ed7aaf W |
743 | |
744 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:77 | |
745 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:88 | |
746 | msgid "Enable/disable multicast DNS" | |
e9f4a596 | 747 | msgstr "Уключыць / адключыць multicast DNS" |
78ed7aaf W |
748 | |
749 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:78 | |
750 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:89 | |
78ed7aaf | 751 | msgid "Authentication is required to enable or disable multicast DNS." |
e9f4a596 | 752 | msgstr "Для ўключэння ці адключэння multicast DNS патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
78ed7aaf W |
753 | |
754 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:88 | |
755 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:99 | |
756 | msgid "Enable/disable DNS over TLS" | |
e9f4a596 | 757 | msgstr "Уключыць / адключыць DNS паверх TLS" |
78ed7aaf W |
758 | |
759 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:89 | |
760 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:100 | |
78ed7aaf | 761 | msgid "Authentication is required to enable or disable DNS over TLS." |
e9f4a596 | 762 | msgstr "Для ўключэння ці адключэння DNS паверх TLS патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
78ed7aaf W |
763 | |
764 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:99 | |
765 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:110 | |
766 | msgid "Enable/disable DNSSEC" | |
e9f4a596 | 767 | msgstr "Уключыць / адключыць DNSSEC" |
78ed7aaf W |
768 | |
769 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:100 | |
770 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:111 | |
78ed7aaf | 771 | msgid "Authentication is required to enable or disable DNSSEC." |
e9f4a596 | 772 | msgstr "Для ўключэння ці адключэння DNSSEC патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
78ed7aaf W |
773 | |
774 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:110 | |
775 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:121 | |
776 | msgid "Set DNSSEC Negative Trust Anchors" | |
e9f4a596 | 777 | msgstr "Вызначыць DNSSEC Negative Trust Anchors" |
78ed7aaf W |
778 | |
779 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:111 | |
780 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:122 | |
78ed7aaf | 781 | msgid "Authentication is required to set DNSSEC Negative Trust Anchors." |
e9f4a596 ZT |
782 | msgstr "" |
783 | "Для вызначэння DNSSEC Negative Trust Anchors патрабуецца аўтэнтыфікацыя." | |
78ed7aaf W |
784 | |
785 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:121 | |
786 | msgid "Revert NTP settings" | |
e9f4a596 | 787 | msgstr "Скінуць налады NTP" |
78ed7aaf W |
788 | |
789 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:122 | |
78ed7aaf | 790 | msgid "Authentication is required to reset NTP settings." |
e9f4a596 | 791 | msgstr "Для таго, каб скінуць налады NTP, патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
78ed7aaf W |
792 | |
793 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:132 | |
794 | msgid "Revert DNS settings" | |
e9f4a596 | 795 | msgstr "Скінуць налады DNS" |
78ed7aaf W |
796 | |
797 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:133 | |
78ed7aaf | 798 | msgid "Authentication is required to reset DNS settings." |
e9f4a596 | 799 | msgstr "Для таго, каб скінуць налады DNS, патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
78ed7aaf W |
800 | |
801 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:143 | |
802 | msgid "DHCP server sends force renew message" | |
e9f4a596 | 803 | msgstr "Сервер DHCP адпраўляе паведамленне з прымусовым абнаўленнем" |
78ed7aaf W |
804 | |
805 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:144 | |
78ed7aaf | 806 | msgid "Authentication is required to send force renew message." |
e9f4a596 ZT |
807 | msgstr "" |
808 | "Для адпраўкі паведамлення з прымусовым абнаўленнем патрабуецца " | |
809 | "аўтэнтыфікацыя." | |
78ed7aaf W |
810 | |
811 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:154 | |
812 | msgid "Renew dynamic addresses" | |
e9f4a596 | 813 | msgstr "Абнавіць дынамічныя адрасы" |
78ed7aaf W |
814 | |
815 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:155 | |
78ed7aaf | 816 | msgid "Authentication is required to renew dynamic addresses." |
e9f4a596 | 817 | msgstr "Для абнаўлення дынамічных адрасоў патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
78ed7aaf W |
818 | |
819 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:165 | |
820 | msgid "Reload network settings" | |
e9f4a596 | 821 | msgstr "Перазагрузіць налады сеткі" |
78ed7aaf W |
822 | |
823 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:166 | |
78ed7aaf | 824 | msgid "Authentication is required to reload network settings." |
e9f4a596 | 825 | msgstr "Для перазагрузкі налад сеткі патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
78ed7aaf W |
826 | |
827 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:176 | |
828 | msgid "Reconfigure network interface" | |
e9f4a596 | 829 | msgstr "Змяніць канфігурацыю сеткавага інтэрфейсу" |
78ed7aaf W |
830 | |
831 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:177 | |
78ed7aaf | 832 | msgid "Authentication is required to reconfigure network interface." |
e98ed656 W |
833 | msgstr "" |
834 | "Для змены канфігурацыі сеткавага інтэрфейсу патрабуецца аўтэнтыфікацыя." | |
78ed7aaf W |
835 | |
836 | #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:13 | |
837 | msgid "Inspect a portable service image" | |
e9f4a596 | 838 | msgstr "Прачытаць вобраз пераноснай службы" |
78ed7aaf W |
839 | |
840 | #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:14 | |
78ed7aaf | 841 | msgid "Authentication is required to inspect a portable service image." |
e9f4a596 | 842 | msgstr "Для чытання вобраза пераноснай службы патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
78ed7aaf W |
843 | |
844 | #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:23 | |
845 | msgid "Attach or detach a portable service image" | |
e9f4a596 | 846 | msgstr "Далучыць альбо адлучыць вобраз пераноснай службы" |
78ed7aaf W |
847 | |
848 | #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:24 | |
78ed7aaf W |
849 | msgid "" |
850 | "Authentication is required to attach or detach a portable service image." | |
e9f4a596 ZT |
851 | msgstr "" |
852 | "Для далучэння альбо адлучэння вобраза пераноснай службы патрабуецца " | |
853 | "аўтэнтыфікацыя." | |
78ed7aaf W |
854 | |
855 | #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:34 | |
856 | msgid "Delete or modify portable service image" | |
e9f4a596 | 857 | msgstr "Выдаліць альбо змяніць вобраз пераноснай службы" |
78ed7aaf W |
858 | |
859 | #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:35 | |
78ed7aaf W |
860 | msgid "" |
861 | "Authentication is required to delete or modify a portable service image." | |
e9f4a596 ZT |
862 | msgstr "" |
863 | "Для выдалення альбо змены вобраза пераноснай службы патрабуецца " | |
864 | "аўтэнтыфікацыя." | |
78ed7aaf W |
865 | |
866 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:22 | |
867 | msgid "Register a DNS-SD service" | |
e9f4a596 | 868 | msgstr "Рэгістрацыя службы DNS-SD" |
78ed7aaf W |
869 | |
870 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:23 | |
78ed7aaf | 871 | msgid "Authentication is required to register a DNS-SD service" |
e9f4a596 | 872 | msgstr "Для рэгістрацыі службы DNS-SD патрабуецца аўтэнтыфікацыя" |
78ed7aaf W |
873 | |
874 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:33 | |
875 | msgid "Unregister a DNS-SD service" | |
e9f4a596 | 876 | msgstr "Выдаленне службы DNS-SD" |
78ed7aaf W |
877 | |
878 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:34 | |
78ed7aaf | 879 | msgid "Authentication is required to unregister a DNS-SD service" |
e9f4a596 | 880 | msgstr "Для выдалення службы DNS-SD патрабуецца аўтэнтыфікацыя" |
78ed7aaf W |
881 | |
882 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:132 | |
883 | msgid "Revert name resolution settings" | |
e9f4a596 | 884 | msgstr "Скінуць налады вырашэння назваў" |
78ed7aaf W |
885 | |
886 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:133 | |
78ed7aaf | 887 | msgid "Authentication is required to reset name resolution settings." |
e9f4a596 ZT |
888 | msgstr "" |
889 | "Для таго, каб скінуць налады вырашэння назваў, патрабуецца аўтэнтыфікацыя." | |
78ed7aaf W |
890 | |
891 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:22 | |
a220f358 | 892 | msgid "Set system time" |
e9f4a596 | 893 | msgstr "Наладзіць сістэмны час" |
a220f358 | 894 | |
78ed7aaf | 895 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:23 |
a220f358 | 896 | msgid "Authentication is required to set the system time." |
e9f4a596 | 897 | msgstr "Для наладкі сістэмнага часу патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
a220f358 | 898 | |
78ed7aaf | 899 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:33 |
a220f358 | 900 | msgid "Set system timezone" |
e9f4a596 | 901 | msgstr "Наладзіць часавы пояс" |
a220f358 | 902 | |
78ed7aaf | 903 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:34 |
a220f358 | 904 | msgid "Authentication is required to set the system timezone." |
e9f4a596 | 905 | msgstr "Для наладкі часавога пояса патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
a220f358 | 906 | |
78ed7aaf | 907 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:43 |
a220f358 | 908 | msgid "Set RTC to local timezone or UTC" |
e9f4a596 | 909 | msgstr "Наладзіць апаратны гадзіннік на мясцовы час альбо UTC" |
a220f358 | 910 | |
78ed7aaf | 911 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:44 |
a220f358 VV |
912 | msgid "" |
913 | "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or " | |
914 | "UTC time." | |
e9f4a596 | 915 | msgstr "Для наладкі апаратнага гадзінніка патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
a220f358 | 916 | |
78ed7aaf | 917 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:53 |
a220f358 VV |
918 | msgid "Turn network time synchronization on or off" |
919 | msgstr "Уключыць або выключыць сінхранізацыю часу па сетцы" | |
920 | ||
78ed7aaf | 921 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:54 |
a220f358 VV |
922 | msgid "" |
923 | "Authentication is required to control whether network time synchronization " | |
924 | "shall be enabled." | |
925 | msgstr "" | |
e9f4a596 ZT |
926 | "Для ўключэння або выключэння сінхранізацыі часу па сетцы патрабуецца " |
927 | "аўтэнтыфікацыя." | |
47130da8 | 928 | |
1e6cf7fb | 929 | #: src/core/dbus-unit.c:359 |
47130da8 | 930 | msgid "Authentication is required to start '$(unit)'." |
e9f4a596 | 931 | msgstr "Для запуску \"$(unit)\" патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
47130da8 | 932 | |
1e6cf7fb | 933 | #: src/core/dbus-unit.c:360 |
47130da8 | 934 | msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'." |
e9f4a596 | 935 | msgstr "Для спынення \"$(unit)\" патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
47130da8 | 936 | |
1e6cf7fb | 937 | #: src/core/dbus-unit.c:361 |
47130da8 | 938 | msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'." |
e9f4a596 | 939 | msgstr "Для перачытання стану \"$(unit)\" патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
47130da8 | 940 | |
1e6cf7fb | 941 | #: src/core/dbus-unit.c:362 src/core/dbus-unit.c:363 |
47130da8 | 942 | msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'." |
e9f4a596 | 943 | msgstr "Для перазапуску \"$(unit)\" патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
47130da8 | 944 | |
e9c43e5f | 945 | #: src/core/dbus-unit.c:546 |
78ed7aaf W |
946 | msgid "" |
947 | "Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of " | |
948 | "'$(unit)'." | |
e9f4a596 ZT |
949 | msgstr "" |
950 | "Для адпраўкі сігналу UNIX працэсам адзінкі \"$(unit)\" патрабуецца " | |
951 | "аўтэнтыфікацыя." | |
47130da8 | 952 | |
e9c43e5f | 953 | #: src/core/dbus-unit.c:576 |
47130da8 | 954 | msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'." |
e9f4a596 ZT |
955 | msgstr "" |
956 | "Для таго, каб скінуць стан \"failed\" у \"$(unit)\", патрабуецца " | |
957 | "аўтэнтыфікацыя." | |
47130da8 | 958 | |
e9c43e5f | 959 | #: src/core/dbus-unit.c:608 |
47130da8 | 960 | msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'." |
e9f4a596 | 961 | msgstr "Для змены ўласцівасцей \"$(unit)\" патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
78ed7aaf | 962 | |
e9c43e5f | 963 | #: src/core/dbus-unit.c:714 |
78ed7aaf W |
964 | msgid "" |
965 | "Authentication is required to delete files and directories associated with " | |
966 | "'$(unit)'." | |
e9f4a596 ZT |
967 | msgstr "" |
968 | "Для выдалення файлаў і каталогаў, якія звязаныя з \"$(unit)\", патрабуецца " | |
969 | "аўтэнтыфікацыя." | |
78ed7aaf | 970 | |
e9c43e5f | 971 | #: src/core/dbus-unit.c:762 |
78ed7aaf W |
972 | msgid "" |
973 | "Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit." | |
e9f4a596 ZT |
974 | msgstr "" |
975 | "Для спынення альбо ўзнаўлення працэсаў \"$(unit)\" патрабуецца " | |
976 | "аўтэнтыфікацыя." | |
78ed7aaf W |
977 | |
978 | #~ msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'." | |
979 | #~ msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для забойства '$(unit)'." |