]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
db9ecf05 | 1 | # SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1-or-later |
f0465e73 | 2 | # |
a220f358 | 3 | # Belarusian translation for systemd. |
a220f358 | 4 | # |
a220f358 | 5 | # |
fec2b097 | 6 | # Viktar Vaŭčkievič <victorenator@gmail.com>, 2015, 2016. |
fe04aa94 | 7 | # Zmicer Turok <nashtlumach@gmail.com>, 2020, 2021. |
3f014560 | 8 | # Maksim Kliazovich <maxklezovich@gmail.com>, 2023. |
a220f358 VV |
9 | msgid "" |
10 | msgstr "" | |
ff994985 | 11 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
7167dd59 | 12 | "POT-Creation-Date: 2024-05-14 17:01+0100\n" |
3f014560 MK |
13 | "PO-Revision-Date: 2023-05-13 19:20+0000\n" |
14 | "Last-Translator: Maksim Kliazovich <maxklezovich@gmail.com>\n" | |
ffc3240e FS |
15 | "Language-Team: Belarusian <https://translate.fedoraproject.org/projects/" |
16 | "systemd/master/be/>\n" | |
ff994985 | 17 | "Language: be\n" |
a220f358 VV |
18 | "MIME-Version: 1.0\n" |
19 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
20 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
ffc3240e FS |
21 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " |
22 | "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" | |
3f014560 | 23 | "X-Generator: Weblate 4.15.2\n" |
a220f358 | 24 | |
78ed7aaf | 25 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22 |
a220f358 VV |
26 | msgid "Send passphrase back to system" |
27 | msgstr "Адправіць пароль назад сістэме" | |
28 | ||
78ed7aaf | 29 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:23 |
ffc3240e FS |
30 | msgid "" |
31 | "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system." | |
e9f4a596 | 32 | msgstr "Каб адправіць пароль назад сістэме, патрбуецца аўтэнтыфікацыя." |
a220f358 | 33 | |
78ed7aaf | 34 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:33 |
a220f358 | 35 | msgid "Manage system services or other units" |
e9f4a596 | 36 | msgstr "Кіраванне сістэмнымі службамі і іншымі адзінкамі" |
a220f358 | 37 | |
78ed7aaf | 38 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:34 |
a220f358 | 39 | msgid "Authentication is required to manage system services or other units." |
ffc3240e FS |
40 | msgstr "" |
41 | "Для кіравання сістэмнымі службамі і іншымі адзінкамі патрабуецца " | |
42 | "аўтэнтыфікацыя." | |
a220f358 | 43 | |
78ed7aaf | 44 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:43 |
a220f358 | 45 | msgid "Manage system service or unit files" |
e9f4a596 | 46 | msgstr "Кіраванне файламі сістэмных службаў і іншых адзінак" |
a220f358 | 47 | |
78ed7aaf | 48 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:44 |
a220f358 | 49 | msgid "Authentication is required to manage system service or unit files." |
ffc3240e FS |
50 | msgstr "" |
51 | "Для кіравання файламі сістэмных службаў і іншых адзінак патрабуецца " | |
52 | "аўтэнтыфікацыя." | |
a220f358 | 53 | |
78ed7aaf | 54 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:54 |
a220f358 | 55 | msgid "Set or unset system and service manager environment variables" |
e9f4a596 | 56 | msgstr "Наладзіць зменныя асяроддзя кіраўніка сістэмы" |
a220f358 | 57 | |
78ed7aaf | 58 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:55 |
ffc3240e FS |
59 | msgid "" |
60 | "Authentication is required to set or unset system and service manager " | |
61 | "environment variables." | |
62 | msgstr "" | |
63 | "Для наладкі зменных асяроддзя сістэмнага кіраўніка патрабуецца " | |
64 | "аўтэнтыфікацыя." | |
a220f358 | 65 | |
78ed7aaf | 66 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:64 |
a220f358 VV |
67 | msgid "Reload the systemd state" |
68 | msgstr "Перачытаць стан systemd" | |
69 | ||
78ed7aaf | 70 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:65 |
a220f358 | 71 | msgid "Authentication is required to reload the systemd state." |
e9f4a596 | 72 | msgstr "Каб перачытаць стан systemd, патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
a220f358 | 73 | |
8392979e LB |
74 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:74 |
75 | msgid "Dump the systemd state without rate limits" | |
76 | msgstr "" | |
77 | ||
78 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:75 | |
79 | #, fuzzy | |
ffc3240e FS |
80 | msgid "" |
81 | "Authentication is required to dump the systemd state without rate limits." | |
8392979e LB |
82 | msgstr "Каб перачытаць стан systemd, патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
83 | ||
78ed7aaf W |
84 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:13 |
85 | msgid "Create a home area" | |
e9f4a596 | 86 | msgstr "Стварыць хатнюю прастору" |
78ed7aaf W |
87 | |
88 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:14 | |
78ed7aaf | 89 | msgid "Authentication is required to create a user's home area." |
e9f4a596 | 90 | msgstr "Для стварэння хатняй прасторы патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
78ed7aaf W |
91 | |
92 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:23 | |
93 | msgid "Remove a home area" | |
e9f4a596 | 94 | msgstr "Выдаліць хатнюю прастору" |
78ed7aaf W |
95 | |
96 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:24 | |
78ed7aaf | 97 | msgid "Authentication is required to remove a user's home area." |
e9f4a596 | 98 | msgstr "Для выдалення хатняй прасторы патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
78ed7aaf W |
99 | |
100 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:33 | |
101 | msgid "Check credentials of a home area" | |
e9f4a596 | 102 | msgstr "Праверыць уліковыя даныя хатняй прасторы" |
78ed7aaf W |
103 | |
104 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:34 | |
ffc3240e FS |
105 | msgid "" |
106 | "Authentication is required to check credentials against a user's home area." | |
107 | msgstr "" | |
108 | "Для праверкі ўліковых даных хатняй прасторы патрабуецца аўтэнтыфікацыя." | |
78ed7aaf W |
109 | |
110 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:43 | |
111 | msgid "Update a home area" | |
e9f4a596 | 112 | msgstr "Абнавіць хатнюю прастору" |
78ed7aaf W |
113 | |
114 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:44 | |
78ed7aaf | 115 | msgid "Authentication is required to update a user's home area." |
e9f4a596 | 116 | msgstr "Для абнаўлення хатняй прасторы патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
78ed7aaf W |
117 | |
118 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:53 | |
119 | msgid "Resize a home area" | |
e9f4a596 | 120 | msgstr "Змяніць памер хатняй прасторы" |
78ed7aaf W |
121 | |
122 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:54 | |
78ed7aaf | 123 | msgid "Authentication is required to resize a user's home area." |
e9f4a596 | 124 | msgstr "Для змены памеру хатняй прасторы патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
78ed7aaf W |
125 | |
126 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:63 | |
127 | msgid "Change password of a home area" | |
e9f4a596 | 128 | msgstr "Змяніць пароль для хатняй прасторы" |
78ed7aaf W |
129 | |
130 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:64 | |
ffc3240e FS |
131 | msgid "" |
132 | "Authentication is required to change the password of a user's home area." | |
e9f4a596 | 133 | msgstr "Для змены пароля для хатняй прасторы патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
78ed7aaf | 134 | |
ffc3240e | 135 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:73 |
ffc3240e FS |
136 | #, fuzzy |
137 | msgid "Activate a home area" | |
138 | msgstr "Стварыць хатнюю прастору" | |
139 | ||
ff57d171 | 140 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:74 |
ffc3240e FS |
141 | #, fuzzy |
142 | msgid "Authentication is required to activate a user's home area." | |
143 | msgstr "Для стварэння хатняй прасторы патрабуецца аўтэнтыфікацыя." | |
144 | ||
145 | #: src/home/pam_systemd_home.c:293 | |
64efe0bf | 146 | #, c-format |
ffc3240e FS |
147 | msgid "" |
148 | "Home of user %s is currently absent, please plug in the necessary storage " | |
149 | "device or backing file system." | |
64efe0bf W |
150 | msgstr "" |
151 | ||
ffc3240e | 152 | #: src/home/pam_systemd_home.c:298 |
64efe0bf W |
153 | #, c-format |
154 | msgid "Too frequent login attempts for user %s, try again later." | |
155 | msgstr "" | |
156 | ||
ffc3240e | 157 | #: src/home/pam_systemd_home.c:310 |
64efe0bf W |
158 | msgid "Password: " |
159 | msgstr "" | |
160 | ||
ffc3240e | 161 | #: src/home/pam_systemd_home.c:312 |
64efe0bf W |
162 | #, c-format |
163 | msgid "Password incorrect or not sufficient for authentication of user %s." | |
164 | msgstr "" | |
165 | ||
ffc3240e | 166 | #: src/home/pam_systemd_home.c:313 |
64efe0bf W |
167 | msgid "Sorry, try again: " |
168 | msgstr "" | |
169 | ||
ffc3240e | 170 | #: src/home/pam_systemd_home.c:335 |
64efe0bf W |
171 | msgid "Recovery key: " |
172 | msgstr "" | |
173 | ||
ffc3240e | 174 | #: src/home/pam_systemd_home.c:337 |
64efe0bf | 175 | #, c-format |
ffc3240e FS |
176 | msgid "" |
177 | "Password/recovery key incorrect or not sufficient for authentication of user " | |
178 | "%s." | |
64efe0bf W |
179 | msgstr "" |
180 | ||
ffc3240e | 181 | #: src/home/pam_systemd_home.c:338 |
64efe0bf W |
182 | msgid "Sorry, reenter recovery key: " |
183 | msgstr "" | |
184 | ||
ffc3240e | 185 | #: src/home/pam_systemd_home.c:358 |
64efe0bf W |
186 | #, c-format |
187 | msgid "Security token of user %s not inserted." | |
188 | msgstr "" | |
189 | ||
ffc3240e | 190 | #: src/home/pam_systemd_home.c:359 src/home/pam_systemd_home.c:362 |
64efe0bf W |
191 | msgid "Try again with password: " |
192 | msgstr "" | |
193 | ||
ffc3240e | 194 | #: src/home/pam_systemd_home.c:361 |
64efe0bf | 195 | #, c-format |
ffc3240e FS |
196 | msgid "" |
197 | "Password incorrect or not sufficient, and configured security token of user " | |
198 | "%s not inserted." | |
64efe0bf W |
199 | msgstr "" |
200 | ||
ffc3240e | 201 | #: src/home/pam_systemd_home.c:381 |
64efe0bf W |
202 | msgid "Security token PIN: " |
203 | msgstr "" | |
204 | ||
ffc3240e | 205 | #: src/home/pam_systemd_home.c:398 |
64efe0bf W |
206 | #, c-format |
207 | msgid "Please authenticate physically on security token of user %s." | |
208 | msgstr "" | |
209 | ||
ffc3240e | 210 | #: src/home/pam_systemd_home.c:409 |
64efe0bf W |
211 | #, c-format |
212 | msgid "Please confirm presence on security token of user %s." | |
213 | msgstr "" | |
214 | ||
ffc3240e | 215 | #: src/home/pam_systemd_home.c:420 |
64efe0bf W |
216 | #, c-format |
217 | msgid "Please verify user on security token of user %s." | |
218 | msgstr "" | |
219 | ||
ffc3240e FS |
220 | #: src/home/pam_systemd_home.c:429 |
221 | msgid "" | |
222 | "Security token PIN is locked, please unlock it first. (Hint: Removal and re-" | |
223 | "insertion might suffice.)" | |
64efe0bf W |
224 | msgstr "" |
225 | ||
ffc3240e | 226 | #: src/home/pam_systemd_home.c:437 |
64efe0bf W |
227 | #, c-format |
228 | msgid "Security token PIN incorrect for user %s." | |
229 | msgstr "" | |
230 | ||
ffc3240e FS |
231 | #: src/home/pam_systemd_home.c:438 src/home/pam_systemd_home.c:457 |
232 | #: src/home/pam_systemd_home.c:476 | |
64efe0bf W |
233 | msgid "Sorry, retry security token PIN: " |
234 | msgstr "" | |
235 | ||
ffc3240e | 236 | #: src/home/pam_systemd_home.c:456 |
64efe0bf W |
237 | #, c-format |
238 | msgid "Security token PIN of user %s incorrect (only a few tries left!)" | |
239 | msgstr "" | |
240 | ||
ffc3240e | 241 | #: src/home/pam_systemd_home.c:475 |
64efe0bf W |
242 | #, c-format |
243 | msgid "Security token PIN of user %s incorrect (only one try left!)" | |
244 | msgstr "" | |
245 | ||
ffc3240e | 246 | #: src/home/pam_systemd_home.c:643 |
64efe0bf W |
247 | #, c-format |
248 | msgid "Home of user %s is currently not active, please log in locally first." | |
249 | msgstr "" | |
250 | ||
ffc3240e | 251 | #: src/home/pam_systemd_home.c:645 |
64efe0bf W |
252 | #, c-format |
253 | msgid "Home of user %s is currently locked, please unlock locally first." | |
254 | msgstr "" | |
255 | ||
ffc3240e | 256 | #: src/home/pam_systemd_home.c:677 |
64efe0bf W |
257 | #, c-format |
258 | msgid "Too many unsuccessful login attempts for user %s, refusing." | |
259 | msgstr "" | |
260 | ||
7167dd59 | 261 | #: src/home/pam_systemd_home.c:964 |
64efe0bf W |
262 | msgid "User record is blocked, prohibiting access." |
263 | msgstr "" | |
264 | ||
7167dd59 | 265 | #: src/home/pam_systemd_home.c:968 |
64efe0bf W |
266 | msgid "User record is not valid yet, prohibiting access." |
267 | msgstr "" | |
268 | ||
7167dd59 | 269 | #: src/home/pam_systemd_home.c:972 |
64efe0bf W |
270 | msgid "User record is not valid anymore, prohibiting access." |
271 | msgstr "" | |
272 | ||
7167dd59 | 273 | #: src/home/pam_systemd_home.c:977 src/home/pam_systemd_home.c:1028 |
64efe0bf W |
274 | msgid "User record not valid, prohibiting access." |
275 | msgstr "" | |
276 | ||
7167dd59 | 277 | #: src/home/pam_systemd_home.c:989 |
64efe0bf W |
278 | #, c-format |
279 | msgid "Too many logins, try again in %s." | |
280 | msgstr "" | |
281 | ||
7167dd59 | 282 | #: src/home/pam_systemd_home.c:1000 |
64efe0bf W |
283 | msgid "Password change required." |
284 | msgstr "" | |
285 | ||
7167dd59 | 286 | #: src/home/pam_systemd_home.c:1004 |
64efe0bf W |
287 | msgid "Password expired, change required." |
288 | msgstr "" | |
289 | ||
7167dd59 | 290 | #: src/home/pam_systemd_home.c:1010 |
64efe0bf W |
291 | msgid "Password is expired, but can't change, refusing login." |
292 | msgstr "" | |
293 | ||
7167dd59 | 294 | #: src/home/pam_systemd_home.c:1014 |
64efe0bf W |
295 | msgid "Password will expire soon, please change." |
296 | msgstr "" | |
297 | ||
78ed7aaf | 298 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20 |
38b38500 | 299 | msgid "Set hostname" |
e9f4a596 | 300 | msgstr "Наладзіць назву камп’ютара" |
a220f358 | 301 | |
78ed7aaf | 302 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:21 |
38b38500 | 303 | msgid "Authentication is required to set the local hostname." |
e9f4a596 | 304 | msgstr "Для наладкі назвы камп’ютара патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
a220f358 | 305 | |
78ed7aaf | 306 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:30 |
38b38500 | 307 | msgid "Set static hostname" |
e9f4a596 | 308 | msgstr "Наладзіць статычную назву камп’ютара" |
a220f358 | 309 | |
78ed7aaf | 310 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:31 |
ffc3240e FS |
311 | msgid "" |
312 | "Authentication is required to set the statically configured local hostname, " | |
313 | "as well as the pretty hostname." | |
314 | msgstr "" | |
315 | "Для наладкі як статычнай, так і зразумелай, назвы камп’ютара патрабуецца " | |
316 | "аўтэнтыфікацыя." | |
a220f358 | 317 | |
78ed7aaf | 318 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:41 |
a220f358 | 319 | msgid "Set machine information" |
e9f4a596 | 320 | msgstr "Наладзіць звесткі пра камп’ютар" |
a220f358 | 321 | |
78ed7aaf | 322 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:42 |
a220f358 | 323 | msgid "Authentication is required to set local machine information." |
e9f4a596 | 324 | msgstr "Для наладкі звестак пра камп’ютар патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
a220f358 | 325 | |
78ed7aaf W |
326 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:51 |
327 | msgid "Get product UUID" | |
e9f4a596 | 328 | msgstr "Атрымаць UUID прадукту" |
78ed7aaf W |
329 | |
330 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:52 | |
78ed7aaf | 331 | msgid "Authentication is required to get product UUID." |
e9f4a596 | 332 | msgstr "Для атрымання UUID прадукту патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
78ed7aaf | 333 | |
e9c43e5f FS |
334 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:61 |
335 | msgid "Get hardware serial number" | |
3f014560 | 336 | msgstr "Атрыманне серыйнага нумара абсталявання" |
e9c43e5f FS |
337 | |
338 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:62 | |
e9c43e5f | 339 | msgid "Authentication is required to get hardware serial number." |
ffc3240e FS |
340 | msgstr "" |
341 | "Каб атрымаць серыйны нумар абсталявання, неабходна прайсці распазнаванне." | |
e9c43e5f FS |
342 | |
343 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:71 | |
e9c43e5f | 344 | msgid "Get system description" |
3f014560 | 345 | msgstr "Атрыманне апісання сістэмы" |
e9c43e5f FS |
346 | |
347 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:72 | |
e9c43e5f | 348 | msgid "Authentication is required to get system description." |
3f014560 | 349 | msgstr "Каб атрымаць апісанне сістэмы, трэба прайсці распазнаванне." |
e9c43e5f | 350 | |
78ed7aaf | 351 | #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22 |
ffc3240e FS |
352 | #, fuzzy |
353 | msgid "Import a disk image" | |
e9f4a596 | 354 | msgstr "Імпартаваць вобраз віртуальнай машыны або кантэйнера" |
a220f358 | 355 | |
78ed7aaf | 356 | #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:23 |
ffc3240e FS |
357 | #, fuzzy |
358 | msgid "Authentication is required to import an image" | |
359 | msgstr "" | |
360 | "Для імпарту вобраза віртуальнай машыны або кантэйнера патрабуецца " | |
361 | "аўтэнтыфікацыя" | |
a220f358 | 362 | |
78ed7aaf | 363 | #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:32 |
ffc3240e FS |
364 | #, fuzzy |
365 | msgid "Export a disk image" | |
e9f4a596 | 366 | msgstr "Экспартаваць вобраз віртуальнай машыны або кантэйнера" |
a220f358 | 367 | |
78ed7aaf | 368 | #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:33 |
ffc3240e FS |
369 | #, fuzzy |
370 | msgid "Authentication is required to export disk image" | |
371 | msgstr "" | |
372 | "Для экспарту вобраза віртуальнай машыны або кантэйнера патрабуецца " | |
373 | "аўтэнтыфікацыя" | |
a220f358 | 374 | |
78ed7aaf | 375 | #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:42 |
ffc3240e FS |
376 | #, fuzzy |
377 | msgid "Download a disk image" | |
e9f4a596 | 378 | msgstr "Спампаваць вобраз віртуальнай машыны або кантэйнера" |
a220f358 | 379 | |
78ed7aaf | 380 | #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:43 |
ffc3240e FS |
381 | #, fuzzy |
382 | msgid "Authentication is required to download a disk image" | |
383 | msgstr "" | |
384 | "Для спампоўвання вобраза віртуальнай машыны або кантэйнера патрабуецца " | |
385 | "аўтэнтыфікацыя" | |
386 | ||
387 | #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:52 | |
388 | msgid "Cancel transfer of a disk image" | |
389 | msgstr "" | |
390 | ||
391 | #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:53 | |
392 | #, fuzzy | |
393 | msgid "" | |
394 | "Authentication is required to cancel the ongoing transfer of a disk image" | |
395 | msgstr "Для змены пароля для хатняй прасторы патрабуецца аўтэнтыфікацыя." | |
a220f358 | 396 | |
78ed7aaf | 397 | #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:22 |
a220f358 | 398 | msgid "Set system locale" |
e9f4a596 | 399 | msgstr "Наладзіць сістэмную лакаль" |
a220f358 | 400 | |
78ed7aaf | 401 | #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:23 |
a220f358 | 402 | msgid "Authentication is required to set the system locale." |
e9f4a596 | 403 | msgstr "Для наладкі сістэмнай лакалі патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
a220f358 | 404 | |
78ed7aaf | 405 | #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:33 |
a220f358 | 406 | msgid "Set system keyboard settings" |
e9f4a596 | 407 | msgstr "Наладзіць параметры клавіятуры" |
a220f358 | 408 | |
78ed7aaf | 409 | #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:34 |
a220f358 | 410 | msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings." |
e9f4a596 | 411 | msgstr "Для наладкі параметраў клавіятуры патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
a220f358 | 412 | |
78ed7aaf | 413 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:22 |
a220f358 VV |
414 | msgid "Allow applications to inhibit system shutdown" |
415 | msgstr "Дазволіць праграмам перашкаджаць выключэнню сістэмы" | |
416 | ||
78ed7aaf | 417 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:23 |
ffc3240e FS |
418 | msgid "" |
419 | "Authentication is required for an application to inhibit system shutdown." | |
420 | msgstr "" | |
421 | "Для таго, каб дазволіць праграмам перашкаджаць выключэнню сістэмы, " | |
422 | "патрабуецца аўтэнтыфікацыя." | |
a220f358 | 423 | |
78ed7aaf | 424 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:33 |
a220f358 VV |
425 | msgid "Allow applications to delay system shutdown" |
426 | msgstr "Дазволіць праграмам затрымліваць выключэнне сістэмы" | |
427 | ||
78ed7aaf | 428 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:34 |
a220f358 | 429 | msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown." |
ffc3240e FS |
430 | msgstr "" |
431 | "Для таго, каб дазволіць праграмам затрымліваць выключэнне сістэмы, " | |
432 | "патрабуецца аўтэнтыфікацыя." | |
a220f358 | 433 | |
78ed7aaf | 434 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:44 |
a220f358 | 435 | msgid "Allow applications to inhibit system sleep" |
e9f4a596 | 436 | msgstr "Дазволіць праграмам перашкаджаць пераходу сістэмы ў рэжым сну" |
a220f358 | 437 | |
78ed7aaf | 438 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:45 |
a220f358 | 439 | msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep." |
ffc3240e FS |
440 | msgstr "" |
441 | "Для таго, каб дазволіць праграмам перашкаджаць пераходу сістэмы ў рэжым сну, " | |
442 | "патрабуецца аўтэнтыфікацыя." | |
a220f358 | 443 | |
78ed7aaf | 444 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:55 |
a220f358 | 445 | msgid "Allow applications to delay system sleep" |
e9f4a596 | 446 | msgstr "Дазволіць праграмам затрымліваць пераход сістэмы ў рэжым сну" |
a220f358 | 447 | |
78ed7aaf | 448 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:56 |
a220f358 | 449 | msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep." |
ffc3240e FS |
450 | msgstr "" |
451 | "Для таго, каб дазволіць праграмам затрымліваць пераход сістэмы ў рэжым сну, " | |
452 | "патрабуецца аўтэнтыфікацыя." | |
a220f358 | 453 | |
78ed7aaf | 454 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:65 |
a220f358 VV |
455 | msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend" |
456 | msgstr "Дазволіць праграмам перашкаджаць аўтаматычнаму прыпыненню сістэмы" | |
457 | ||
78ed7aaf | 458 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:66 |
ffc3240e FS |
459 | msgid "" |
460 | "Authentication is required for an application to inhibit automatic system " | |
461 | "suspend." | |
462 | msgstr "" | |
463 | "Для таго, каб дазволіць праграмам перашкаджаць аўтаматычнаму прыпыненню " | |
464 | "сістэмы, патрабуецца аўтэнтыфікацыя." | |
a220f358 | 465 | |
78ed7aaf | 466 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:75 |
a220f358 | 467 | msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key" |
e9f4a596 | 468 | msgstr "Дазволіць праграмам перашкаджаць сістэме апрацоўваць кнопку выключэння" |
a220f358 | 469 | |
78ed7aaf | 470 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:76 |
ffc3240e FS |
471 | msgid "" |
472 | "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " | |
473 | "the power key." | |
474 | msgstr "" | |
475 | "Для таго, каб дазволіць праграмам перашкаджаць сістэме апрацоўваць кнопку " | |
476 | "выключэння, патрабуецца аўтэнтыфікацыя." | |
a220f358 | 477 | |
78ed7aaf | 478 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:86 |
a220f358 | 479 | msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key" |
e9f4a596 | 480 | msgstr "Дазволіць праграмам перашкаджаць сістэме апрацоўваць кнопку прыпынення" |
a220f358 | 481 | |
78ed7aaf | 482 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:87 |
ffc3240e FS |
483 | msgid "" |
484 | "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " | |
485 | "the suspend key." | |
486 | msgstr "" | |
487 | "Для таго, каб дазволіць праграмам перашкаджаць сістэме апрацоўваць кнопку " | |
488 | "прыпынення, патрабуецца аўтэнтыфікацыя." | |
a220f358 | 489 | |
78ed7aaf | 490 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:97 |
a220f358 | 491 | msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key" |
ffc3240e FS |
492 | msgstr "" |
493 | "Дазволіць праграмам перашкаджаць сістэме апрацоўваць кнопку пераходу ў рэжым " | |
494 | "сну" | |
a220f358 | 495 | |
78ed7aaf | 496 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:98 |
ffc3240e FS |
497 | msgid "" |
498 | "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " | |
499 | "the hibernate key." | |
500 | msgstr "" | |
501 | "Для таго, каб дазволіць праграмам перашкаджаць сістэме апрацоўваць кнопку " | |
502 | "пераходу ў рэжым сну, патрабуецца аўтэнтыфікацыя." | |
a220f358 | 503 | |
78ed7aaf | 504 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:107 |
a220f358 | 505 | msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch" |
e9f4a596 | 506 | msgstr "Дазволіць праграмам перашкаджаць сістэме апрацоўваць закрыццё ноўтбука" |
a220f358 | 507 | |
78ed7aaf | 508 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:108 |
ffc3240e FS |
509 | msgid "" |
510 | "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " | |
511 | "the lid switch." | |
512 | msgstr "" | |
513 | "Для таго, каб дазволіць праграмам перашкаджаць сістэме апрацоўваць закрыццё " | |
514 | "ноўтбука, патрабуецца аўтэнтыфікацыя." | |
a220f358 | 515 | |
78ed7aaf | 516 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117 |
1e6cf7fb | 517 | msgid "Allow applications to inhibit system handling of the reboot key" |
ffc3240e FS |
518 | msgstr "" |
519 | "Дазволіць праграмам перашкаджаць сістэме апрацоўваць кнопку перазапуску" | |
1e6cf7fb W |
520 | |
521 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118 | |
ffc3240e FS |
522 | msgid "" |
523 | "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " | |
524 | "the reboot key." | |
525 | msgstr "" | |
526 | "Для таго, каб дазволіць праграмам перашкаджаць сістэме апрацоўваць кнопку " | |
527 | "перазапуску, патрабуецца аўтэнтыфікацыя." | |
1e6cf7fb W |
528 | |
529 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128 | |
fec2b097 | 530 | msgid "Allow non-logged-in user to run programs" |
e9f4a596 | 531 | msgstr "Дазволіць праграмам працаваць у фоне па-за сеансам карыстальніка" |
fec2b097 | 532 | |
1e6cf7fb | 533 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:129 |
fec2b097 | 534 | msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user." |
ffc3240e FS |
535 | msgstr "" |
536 | "Для таго, каб дазволіць праграмам працаваць па-за сеансам карыстальніка, " | |
537 | "патрабуецца відавочны запыт." | |
fec2b097 | 538 | |
1e6cf7fb | 539 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138 |
a220f358 | 540 | msgid "Allow non-logged-in users to run programs" |
e9f4a596 | 541 | msgstr "Дазволіць праграмам працаваць у фоне па-за сеансам карыстальніка" |
a220f358 | 542 | |
1e6cf7fb | 543 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:139 |
a220f358 | 544 | msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user." |
ffc3240e FS |
545 | msgstr "" |
546 | "Для таго, каб дазволіць праграмам працаваць па-за межамі сеанса " | |
547 | "карыстальніка, патрабуецца аўтэнтыфікацыя." | |
a220f358 | 548 | |
1e6cf7fb | 549 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148 |
a220f358 VV |
550 | msgid "Allow attaching devices to seats" |
551 | msgstr "Дазволіць далучаць прылады да працоўных месцаў" | |
552 | ||
1e6cf7fb | 553 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149 |
15f73764 | 554 | msgid "Authentication is required to attach a device to a seat." |
ffc3240e FS |
555 | msgstr "" |
556 | "Для таго, каб дазволіць далучаць прылады да працоўных месцаў, патрабуецца " | |
557 | "аўтэнтыфікацыя." | |
a220f358 | 558 | |
1e6cf7fb | 559 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159 |
a220f358 | 560 | msgid "Flush device to seat attachments" |
e9f4a596 | 561 | msgstr "Адлучыць прылады ад працоўных месцаў" |
a220f358 | 562 | |
1e6cf7fb | 563 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:160 |
78ed7aaf | 564 | msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats." |
e9f4a596 | 565 | msgstr "Для адлучэння прылад ад працоўных месцаў патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
a220f358 | 566 | |
1e6cf7fb | 567 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169 |
a220f358 VV |
568 | msgid "Power off the system" |
569 | msgstr "Выключыць сістэму" | |
570 | ||
1e6cf7fb | 571 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170 |
15f73764 | 572 | msgid "Authentication is required to power off the system." |
e9f4a596 | 573 | msgstr "Для выключэння сістэмы патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
a220f358 | 574 | |
1e6cf7fb | 575 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180 |
a220f358 | 576 | msgid "Power off the system while other users are logged in" |
e9f4a596 | 577 | msgstr "Выключыць сістэму з іншымі прысутнымі карыстальнікамі" |
a220f358 | 578 | |
1e6cf7fb | 579 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181 |
ffc3240e FS |
580 | msgid "" |
581 | "Authentication is required to power off the system while other users are " | |
582 | "logged in." | |
583 | msgstr "" | |
584 | "Для выключэння сістэмы з іншымі прысутнымі карыстальнікамі патрабуецца " | |
585 | "аўтэнтыфікацыя." | |
a220f358 | 586 | |
1e6cf7fb | 587 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191 |
09460a23 | 588 | msgid "Power off the system while an application is inhibiting this" |
a220f358 VV |
589 | msgstr "Выключыць сістэму, калі праграмы перашкаджаюць гэтаму" |
590 | ||
1e6cf7fb | 591 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192 |
ffc3240e FS |
592 | msgid "" |
593 | "Authentication is required to power off the system while an application is " | |
594 | "inhibiting this." | |
595 | msgstr "" | |
596 | "Для выключэння сістэмы з актыўнымі праграмамі, якія перашкаджаюць " | |
597 | "выключэнню, патрабуецца аўтэнтыфікацыя." | |
a220f358 | 598 | |
1e6cf7fb | 599 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202 |
a220f358 VV |
600 | msgid "Reboot the system" |
601 | msgstr "Перазагрузіць сістэму" | |
602 | ||
1e6cf7fb | 603 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203 |
15f73764 | 604 | msgid "Authentication is required to reboot the system." |
e9f4a596 | 605 | msgstr "Для перазагрузкі сістэмы патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
a220f358 | 606 | |
1e6cf7fb | 607 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213 |
a220f358 | 608 | msgid "Reboot the system while other users are logged in" |
e9f4a596 | 609 | msgstr "Перазагрузіць сістэму з іншымі прысутнымі карыстальнікамі" |
a220f358 | 610 | |
1e6cf7fb | 611 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214 |
ffc3240e FS |
612 | msgid "" |
613 | "Authentication is required to reboot the system while other users are logged " | |
614 | "in." | |
615 | msgstr "" | |
616 | "Для перазагрузкі сістэмы з іншымі прысутнымі карыстальнікамі патрабуецца " | |
617 | "аўтэнтыфікацыя." | |
a220f358 | 618 | |
1e6cf7fb | 619 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224 |
09460a23 | 620 | msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this" |
a220f358 VV |
621 | msgstr "Перазагрузіць сістэму, калі праграмы перашкаджаюць гэтаму" |
622 | ||
1e6cf7fb | 623 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225 |
ffc3240e FS |
624 | msgid "" |
625 | "Authentication is required to reboot the system while an application is " | |
626 | "inhibiting this." | |
627 | msgstr "" | |
628 | "Для перазагрузкі сістэмы з актыўнымі праграмамі, якія перашкаджаюць " | |
629 | "выключэнню, патрабуецца аўтэнтыфікацыя." | |
a220f358 | 630 | |
1e6cf7fb | 631 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235 |
78ed7aaf | 632 | msgid "Halt the system" |
e9f4a596 | 633 | msgstr "Спыніць сістэму" |
78ed7aaf | 634 | |
1e6cf7fb | 635 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236 |
78ed7aaf | 636 | msgid "Authentication is required to halt the system." |
e9f4a596 | 637 | msgstr "Для спынення сістэмы патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
78ed7aaf | 638 | |
1e6cf7fb | 639 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246 |
78ed7aaf | 640 | msgid "Halt the system while other users are logged in" |
e9f4a596 | 641 | msgstr "Спыніць сістэму з іншымі прысутнымі карыстальнікамі" |
78ed7aaf | 642 | |
1e6cf7fb | 643 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247 |
ffc3240e FS |
644 | msgid "" |
645 | "Authentication is required to halt the system while other users are logged " | |
646 | "in." | |
647 | msgstr "" | |
648 | "Для спынення сістэмы з іншымі прысутнымі карыстальнікамі патрабуецца " | |
649 | "аўтэнтыфікацыя." | |
78ed7aaf | 650 | |
1e6cf7fb | 651 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257 |
78ed7aaf | 652 | msgid "Halt the system while an application is inhibiting this" |
e9f4a596 | 653 | msgstr "Спыніць сістэму, калі праграмы перашкаджаюць гэтаму" |
78ed7aaf | 654 | |
1e6cf7fb | 655 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258 |
ffc3240e FS |
656 | msgid "" |
657 | "Authentication is required to halt the system while an application is " | |
658 | "inhibiting this." | |
659 | msgstr "" | |
660 | "Для спынення сістэмы з актыўнымі праграмамі, якія перашкаджаюць выключэнню, " | |
661 | "патрабуецца аўтэнтыфікацыя." | |
78ed7aaf | 662 | |
1e6cf7fb | 663 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268 |
a220f358 VV |
664 | msgid "Suspend the system" |
665 | msgstr "Прыпыніць сістэму" | |
666 | ||
1e6cf7fb | 667 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:269 |
15f73764 | 668 | msgid "Authentication is required to suspend the system." |
e9f4a596 | 669 | msgstr "Для прыпынення сістэмы патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
a220f358 | 670 | |
1e6cf7fb | 671 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278 |
a220f358 | 672 | msgid "Suspend the system while other users are logged in" |
e9f4a596 | 673 | msgstr "Прыпыніць сістэму з іншымі прысутнымі карыстальнікамі" |
a220f358 | 674 | |
1e6cf7fb | 675 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279 |
ffc3240e FS |
676 | msgid "" |
677 | "Authentication is required to suspend the system while other users are " | |
678 | "logged in." | |
679 | msgstr "" | |
680 | "Для прыпынення сістэмы з іншымі прысутнымі карыстальнікамі патрабуецца " | |
681 | "аўтэнтыфікацыя." | |
a220f358 | 682 | |
1e6cf7fb | 683 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289 |
09460a23 | 684 | msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this" |
a220f358 VV |
685 | msgstr "Прыпыніць сістэму, калі праграмы перашкаджаюць гэтаму" |
686 | ||
1e6cf7fb | 687 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290 |
ffc3240e FS |
688 | msgid "" |
689 | "Authentication is required to suspend the system while an application is " | |
690 | "inhibiting this." | |
691 | msgstr "" | |
692 | "Для прыпынення сістэмы з актыўнымі праграмамі, якія перашкаджаюць " | |
693 | "выключэнню, патрабуецца аўтэнтыфікацыя." | |
a220f358 | 694 | |
1e6cf7fb | 695 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300 |
a220f358 | 696 | msgid "Hibernate the system" |
e9f4a596 | 697 | msgstr "Перавесці сістэму ў рэжым сну" |
a220f358 | 698 | |
1e6cf7fb | 699 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:301 |
15f73764 | 700 | msgid "Authentication is required to hibernate the system." |
e9f4a596 | 701 | msgstr "Для пераводу сістэмы ў рэжым сну патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
a220f358 | 702 | |
1e6cf7fb | 703 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310 |
a220f358 | 704 | msgid "Hibernate the system while other users are logged in" |
e9f4a596 | 705 | msgstr "Перавесці сістэму ў рэжым сну з іншымі прысутнымі карыстальнікамі" |
a220f358 | 706 | |
1e6cf7fb | 707 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311 |
ffc3240e FS |
708 | msgid "" |
709 | "Authentication is required to hibernate the system while other users are " | |
710 | "logged in." | |
711 | msgstr "" | |
712 | "Для пераводу сістэмы ў рэжым сну з іншымі прысутнымі карыстальнікамі " | |
713 | "патрабуецца аўтэнтыфікацыя." | |
a220f358 | 714 | |
1e6cf7fb | 715 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321 |
09460a23 | 716 | msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this" |
e9f4a596 | 717 | msgstr "Перавесці сістэму ў рэжым сну, калі праграмы перашкаджаюць гэтаму" |
a220f358 | 718 | |
1e6cf7fb | 719 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322 |
ffc3240e FS |
720 | msgid "" |
721 | "Authentication is required to hibernate the system while an application is " | |
722 | "inhibiting this." | |
723 | msgstr "" | |
724 | "Для пераводу сістэмы ў рэжым сну з актыўнымі праграмамі, якія перашкаджаюць " | |
725 | "выключэнню, патрабуецца аўтэнтыфікацыя." | |
a220f358 | 726 | |
1e6cf7fb | 727 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332 |
a220f358 | 728 | msgid "Manage active sessions, users and seats" |
e9f4a596 | 729 | msgstr "Кіраванне актыўнымі сеансамі, карыстальнікамі і працоўнымі месцамі" |
a220f358 | 730 | |
1e6cf7fb | 731 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:333 |
78ed7aaf | 732 | msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats." |
ffc3240e FS |
733 | msgstr "" |
734 | "Для кіравання актыўнымі сеансамі, карыстальнікамі і працоўнымі месцамі " | |
735 | "патрабуецца аўтэнтыфікацыя." | |
a220f358 | 736 | |
1e6cf7fb | 737 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342 |
a220f358 | 738 | msgid "Lock or unlock active sessions" |
e9f4a596 | 739 | msgstr "Заблакаваць або разблакаваць актыўныя сеансы" |
a220f358 | 740 | |
1e6cf7fb | 741 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:343 |
a220f358 | 742 | msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions." |
ffc3240e FS |
743 | msgstr "" |
744 | "Для таго, каб заблакаваць ці разблакаваць актыўныя сеансы, патрабуецца " | |
745 | "аўтэнтыфікацыя." | |
a220f358 | 746 | |
1e6cf7fb | 747 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352 |
78ed7aaf | 748 | msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel" |
e9f4a596 | 749 | msgstr "Вызначыць \"прычыну\" перазапуску" |
78ed7aaf | 750 | |
1e6cf7fb | 751 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353 |
78ed7aaf | 752 | msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel." |
ffc3240e FS |
753 | msgstr "" |
754 | "Для таго, каб вызначыць прычыну перазапуску, патрабуецца аўтэнтыфікацыя." | |
78ed7aaf | 755 | |
1e6cf7fb | 756 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363 |
78ed7aaf | 757 | msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface" |
e9f4a596 | 758 | msgstr "Запусціць наладку прашыўкі падчас наступнага запуску" |
a220f358 | 759 | |
1e6cf7fb | 760 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364 |
ffc3240e FS |
761 | msgid "" |
762 | "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup " | |
763 | "interface." | |
e9f4a596 | 764 | msgstr "Для таго, каб запусціць наладку прашыўкі, патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
a220f358 | 765 | |
1e6cf7fb | 766 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374 |
78ed7aaf | 767 | msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu" |
e9f4a596 | 768 | msgstr "Вывесці меню загрузчыка падчас наступнага запуску" |
78ed7aaf | 769 | |
1e6cf7fb | 770 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375 |
ffc3240e FS |
771 | msgid "" |
772 | "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the " | |
773 | "boot loader menu." | |
774 | msgstr "" | |
775 | "Для вываду меню загрузчыка падчас наступнага запуску патрабуецца " | |
776 | "аўтэнтыфікацыя." | |
78ed7aaf | 777 | |
1e6cf7fb | 778 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385 |
78ed7aaf | 779 | msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry" |
e9f4a596 | 780 | msgstr "Абраць пэўны загрузачны запіс падчас наступнага запуску" |
78ed7aaf | 781 | |
1e6cf7fb | 782 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386 |
ffc3240e FS |
783 | msgid "" |
784 | "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a " | |
785 | "specific boot loader entry." | |
786 | msgstr "" | |
787 | "Для таго, каб абраць пэўны загрузачны запіс падчас наступнага запуску, " | |
788 | "патрабуецца аўтэнтыфікацыя." | |
78ed7aaf | 789 | |
1e6cf7fb | 790 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396 |
47130da8 | 791 | msgid "Set a wall message" |
e9f4a596 | 792 | msgstr "Вызначыць усеагульнае паведамленне" |
47130da8 | 793 | |
1e6cf7fb | 794 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:397 |
47130da8 | 795 | msgid "Authentication is required to set a wall message" |
e9f4a596 | 796 | msgstr "Для вызначэння ўсеагульнага паведамлення патрабуецца аўтэнтыфікацыя" |
47130da8 | 797 | |
1e6cf7fb | 798 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:406 |
78ed7aaf | 799 | msgid "Change Session" |
e9f4a596 | 800 | msgstr "Змяніць сеанс" |
78ed7aaf | 801 | |
1e6cf7fb | 802 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:407 |
78ed7aaf | 803 | msgid "Authentication is required to change the virtual terminal." |
e9f4a596 | 804 | msgstr "Для змены віртуальнага сеанса патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
78ed7aaf W |
805 | |
806 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:22 | |
a220f358 VV |
807 | msgid "Log into a local container" |
808 | msgstr "Увайсці ў лакальны кантэйнер" | |
809 | ||
78ed7aaf | 810 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:23 |
a220f358 | 811 | msgid "Authentication is required to log into a local container." |
e9f4a596 | 812 | msgstr "Для ўваходу ў лакальны кантэйнер патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
a220f358 | 813 | |
78ed7aaf | 814 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:32 |
47130da8 | 815 | msgid "Log into the local host" |
e9f4a596 | 816 | msgstr "Увайсці на лакальны камп’ютар" |
47130da8 | 817 | |
78ed7aaf | 818 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:33 |
47130da8 | 819 | msgid "Authentication is required to log into the local host." |
e9f4a596 | 820 | msgstr "Для ўваходу на лакальны камп’ютар патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
47130da8 | 821 | |
78ed7aaf | 822 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:42 |
47130da8 | 823 | msgid "Acquire a shell in a local container" |
e9f4a596 | 824 | msgstr "Атрымаць абалонку ў лакальным кантэйнеры" |
47130da8 | 825 | |
78ed7aaf | 826 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:43 |
47130da8 | 827 | msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container." |
ffc3240e FS |
828 | msgstr "" |
829 | "Для атрымання абалонкі ў лакальным кантэйнеры патрабуецца аўтэнтыфікацыя." | |
47130da8 | 830 | |
78ed7aaf | 831 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:53 |
47130da8 | 832 | msgid "Acquire a shell on the local host" |
e9f4a596 | 833 | msgstr "Атрымаць абалонку на лакальным камп’ютары" |
47130da8 | 834 | |
78ed7aaf | 835 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:54 |
47130da8 | 836 | msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host." |
ffc3240e FS |
837 | msgstr "" |
838 | "Для атрымання абалонкі на лакальным камп’ютары патрабуецца аўтэнтыфікацыя." | |
47130da8 | 839 | |
78ed7aaf | 840 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:64 |
47130da8 | 841 | msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container" |
e9f4a596 | 842 | msgstr "Атрымаць псеўда-тэрмінал у лакальным кантэйнеры" |
47130da8 | 843 | |
78ed7aaf | 844 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:65 |
ffc3240e FS |
845 | msgid "" |
846 | "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container." | |
847 | msgstr "" | |
848 | "Для атрымання псеўда-тэрмінала ў лакальным кантэйнеры патрабуецца " | |
849 | "аўтэнтыфікацыя." | |
47130da8 | 850 | |
78ed7aaf | 851 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:74 |
47130da8 | 852 | msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host" |
e9f4a596 | 853 | msgstr "Атрымаць псеўда-тэрмінал на лакальным камп’ютары" |
47130da8 | 854 | |
78ed7aaf | 855 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:75 |
47130da8 | 856 | msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host." |
ffc3240e FS |
857 | msgstr "" |
858 | "Для атрымання псеўда-тэрмінала на лакальным камп’ютары патрабуецца " | |
859 | "аўтэнтыфікацыя." | |
47130da8 | 860 | |
78ed7aaf | 861 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:84 |
a220f358 | 862 | msgid "Manage local virtual machines and containers" |
e9f4a596 | 863 | msgstr "Кіраванне лакальнымі віртуальнымі машынамі або кантэйнерамі" |
a220f358 | 864 | |
78ed7aaf | 865 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:85 |
ffc3240e FS |
866 | msgid "" |
867 | "Authentication is required to manage local virtual machines and containers." | |
868 | msgstr "" | |
869 | "Для кіравання лакальнымі віртуальнымі машынамі і кантэйнерамі патрабуецца " | |
870 | "аўтэнтыфікацыя." | |
a220f358 | 871 | |
78ed7aaf | 872 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:95 |
a220f358 | 873 | msgid "Manage local virtual machine and container images" |
e9f4a596 | 874 | msgstr "Кіраванне вобразамі лакальных віртуальных машын і кантэйнераў" |
a220f358 | 875 | |
78ed7aaf | 876 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:96 |
ffc3240e FS |
877 | msgid "" |
878 | "Authentication is required to manage local virtual machine and container " | |
879 | "images." | |
880 | msgstr "" | |
881 | "Для кіравання вобразамі лакальных віртуальных машын і кантэйнераў " | |
882 | "патрабуецца аўтэнтыфікацыя." | |
a220f358 | 883 | |
78ed7aaf W |
884 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:22 |
885 | msgid "Set NTP servers" | |
e9f4a596 | 886 | msgstr "Вызначыць серверы NTP" |
78ed7aaf W |
887 | |
888 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:23 | |
78ed7aaf | 889 | msgid "Authentication is required to set NTP servers." |
e9f4a596 | 890 | msgstr "Для вызначэння сервераў NTP патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
78ed7aaf W |
891 | |
892 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:33 | |
893 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:44 | |
894 | msgid "Set DNS servers" | |
e9f4a596 | 895 | msgstr "Вызначыць серверы DNS" |
78ed7aaf W |
896 | |
897 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:34 | |
898 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:45 | |
78ed7aaf | 899 | msgid "Authentication is required to set DNS servers." |
e9f4a596 | 900 | msgstr "Для вызначэння сервераў DNS патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
78ed7aaf W |
901 | |
902 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:44 | |
903 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:55 | |
904 | msgid "Set domains" | |
e9f4a596 | 905 | msgstr "Вызначыць дамены" |
78ed7aaf W |
906 | |
907 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:45 | |
908 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:56 | |
78ed7aaf | 909 | msgid "Authentication is required to set domains." |
e9f4a596 | 910 | msgstr "Для вызначэння даменаў патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
78ed7aaf W |
911 | |
912 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:55 | |
913 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:66 | |
914 | msgid "Set default route" | |
e9f4a596 | 915 | msgstr "Вызначыць прадвызначаны маршрут" |
78ed7aaf W |
916 | |
917 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:56 | |
918 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:67 | |
78ed7aaf | 919 | msgid "Authentication is required to set default route." |
e9f4a596 | 920 | msgstr "Для вызначэння прадвызначанага маршруту патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
78ed7aaf W |
921 | |
922 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:66 | |
923 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:77 | |
924 | msgid "Enable/disable LLMNR" | |
e9f4a596 | 925 | msgstr "Уключыць / адключыць LLMNR" |
78ed7aaf W |
926 | |
927 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:67 | |
928 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:78 | |
78ed7aaf | 929 | msgid "Authentication is required to enable or disable LLMNR." |
e9f4a596 | 930 | msgstr "Для ўключэння ці адключэння LLMNR патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
78ed7aaf W |
931 | |
932 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:77 | |
933 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:88 | |
934 | msgid "Enable/disable multicast DNS" | |
e9f4a596 | 935 | msgstr "Уключыць / адключыць multicast DNS" |
78ed7aaf W |
936 | |
937 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:78 | |
938 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:89 | |
78ed7aaf | 939 | msgid "Authentication is required to enable or disable multicast DNS." |
e9f4a596 | 940 | msgstr "Для ўключэння ці адключэння multicast DNS патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
78ed7aaf W |
941 | |
942 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:88 | |
943 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:99 | |
944 | msgid "Enable/disable DNS over TLS" | |
e9f4a596 | 945 | msgstr "Уключыць / адключыць DNS паверх TLS" |
78ed7aaf W |
946 | |
947 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:89 | |
948 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:100 | |
78ed7aaf | 949 | msgid "Authentication is required to enable or disable DNS over TLS." |
e9f4a596 | 950 | msgstr "Для ўключэння ці адключэння DNS паверх TLS патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
78ed7aaf W |
951 | |
952 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:99 | |
953 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:110 | |
954 | msgid "Enable/disable DNSSEC" | |
e9f4a596 | 955 | msgstr "Уключыць / адключыць DNSSEC" |
78ed7aaf W |
956 | |
957 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:100 | |
958 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:111 | |
78ed7aaf | 959 | msgid "Authentication is required to enable or disable DNSSEC." |
e9f4a596 | 960 | msgstr "Для ўключэння ці адключэння DNSSEC патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
78ed7aaf W |
961 | |
962 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:110 | |
963 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:121 | |
964 | msgid "Set DNSSEC Negative Trust Anchors" | |
e9f4a596 | 965 | msgstr "Вызначыць DNSSEC Negative Trust Anchors" |
78ed7aaf W |
966 | |
967 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:111 | |
968 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:122 | |
78ed7aaf | 969 | msgid "Authentication is required to set DNSSEC Negative Trust Anchors." |
ffc3240e FS |
970 | msgstr "" |
971 | "Для вызначэння DNSSEC Negative Trust Anchors патрабуецца аўтэнтыфікацыя." | |
78ed7aaf W |
972 | |
973 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:121 | |
974 | msgid "Revert NTP settings" | |
e9f4a596 | 975 | msgstr "Скінуць налады NTP" |
78ed7aaf W |
976 | |
977 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:122 | |
78ed7aaf | 978 | msgid "Authentication is required to reset NTP settings." |
e9f4a596 | 979 | msgstr "Для таго, каб скінуць налады NTP, патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
78ed7aaf W |
980 | |
981 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:132 | |
982 | msgid "Revert DNS settings" | |
e9f4a596 | 983 | msgstr "Скінуць налады DNS" |
78ed7aaf W |
984 | |
985 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:133 | |
78ed7aaf | 986 | msgid "Authentication is required to reset DNS settings." |
e9f4a596 | 987 | msgstr "Для таго, каб скінуць налады DNS, патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
78ed7aaf W |
988 | |
989 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:143 | |
990 | msgid "DHCP server sends force renew message" | |
e9f4a596 | 991 | msgstr "Сервер DHCP адпраўляе паведамленне з прымусовым абнаўленнем" |
78ed7aaf W |
992 | |
993 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:144 | |
78ed7aaf | 994 | msgid "Authentication is required to send force renew message." |
ffc3240e FS |
995 | msgstr "" |
996 | "Для адпраўкі паведамлення з прымусовым абнаўленнем патрабуецца " | |
997 | "аўтэнтыфікацыя." | |
78ed7aaf W |
998 | |
999 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:154 | |
1000 | msgid "Renew dynamic addresses" | |
e9f4a596 | 1001 | msgstr "Абнавіць дынамічныя адрасы" |
78ed7aaf W |
1002 | |
1003 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:155 | |
78ed7aaf | 1004 | msgid "Authentication is required to renew dynamic addresses." |
e9f4a596 | 1005 | msgstr "Для абнаўлення дынамічных адрасоў патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
78ed7aaf W |
1006 | |
1007 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:165 | |
1008 | msgid "Reload network settings" | |
e9f4a596 | 1009 | msgstr "Перазагрузіць налады сеткі" |
78ed7aaf W |
1010 | |
1011 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:166 | |
78ed7aaf | 1012 | msgid "Authentication is required to reload network settings." |
e9f4a596 | 1013 | msgstr "Для перазагрузкі налад сеткі патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
78ed7aaf W |
1014 | |
1015 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:176 | |
1016 | msgid "Reconfigure network interface" | |
e9f4a596 | 1017 | msgstr "Змяніць канфігурацыю сеткавага інтэрфейсу" |
78ed7aaf W |
1018 | |
1019 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:177 | |
78ed7aaf | 1020 | msgid "Authentication is required to reconfigure network interface." |
ffc3240e FS |
1021 | msgstr "" |
1022 | "Для змены канфігурацыі сеткавага інтэрфейсу патрабуецца аўтэнтыфікацыя." | |
78ed7aaf | 1023 | |
ff57d171 LB |
1024 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:187 |
1025 | msgid "Specify whether persistent storage for systemd-networkd is available." | |
1026 | msgstr "" | |
1027 | ||
1028 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:188 | |
1029 | msgid "" | |
1030 | "Authentication is required to specify whether persistent storage for systemd-" | |
1031 | "networkd is available." | |
1032 | msgstr "" | |
1033 | ||
78ed7aaf W |
1034 | #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:13 |
1035 | msgid "Inspect a portable service image" | |
e9f4a596 | 1036 | msgstr "Прачытаць вобраз пераноснай службы" |
78ed7aaf W |
1037 | |
1038 | #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:14 | |
78ed7aaf | 1039 | msgid "Authentication is required to inspect a portable service image." |
e9f4a596 | 1040 | msgstr "Для чытання вобраза пераноснай службы патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
78ed7aaf W |
1041 | |
1042 | #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:23 | |
1043 | msgid "Attach or detach a portable service image" | |
e9f4a596 | 1044 | msgstr "Далучыць альбо адлучыць вобраз пераноснай службы" |
78ed7aaf W |
1045 | |
1046 | #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:24 | |
ffc3240e FS |
1047 | msgid "" |
1048 | "Authentication is required to attach or detach a portable service image." | |
1049 | msgstr "" | |
1050 | "Для далучэння альбо адлучэння вобраза пераноснай службы патрабуецца " | |
1051 | "аўтэнтыфікацыя." | |
78ed7aaf W |
1052 | |
1053 | #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:34 | |
1054 | msgid "Delete or modify portable service image" | |
e9f4a596 | 1055 | msgstr "Выдаліць альбо змяніць вобраз пераноснай службы" |
78ed7aaf W |
1056 | |
1057 | #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:35 | |
ffc3240e FS |
1058 | msgid "" |
1059 | "Authentication is required to delete or modify a portable service image." | |
1060 | msgstr "" | |
1061 | "Для выдалення альбо змены вобраза пераноснай службы патрабуецца " | |
1062 | "аўтэнтыфікацыя." | |
78ed7aaf W |
1063 | |
1064 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:22 | |
1065 | msgid "Register a DNS-SD service" | |
e9f4a596 | 1066 | msgstr "Рэгістрацыя службы DNS-SD" |
78ed7aaf W |
1067 | |
1068 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:23 | |
78ed7aaf | 1069 | msgid "Authentication is required to register a DNS-SD service" |
e9f4a596 | 1070 | msgstr "Для рэгістрацыі службы DNS-SD патрабуецца аўтэнтыфікацыя" |
78ed7aaf W |
1071 | |
1072 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:33 | |
1073 | msgid "Unregister a DNS-SD service" | |
e9f4a596 | 1074 | msgstr "Выдаленне службы DNS-SD" |
78ed7aaf W |
1075 | |
1076 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:34 | |
78ed7aaf | 1077 | msgid "Authentication is required to unregister a DNS-SD service" |
e9f4a596 | 1078 | msgstr "Для выдалення службы DNS-SD патрабуецца аўтэнтыфікацыя" |
78ed7aaf W |
1079 | |
1080 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:132 | |
1081 | msgid "Revert name resolution settings" | |
e9f4a596 | 1082 | msgstr "Скінуць налады вырашэння назваў" |
78ed7aaf W |
1083 | |
1084 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:133 | |
78ed7aaf | 1085 | msgid "Authentication is required to reset name resolution settings." |
ffc3240e FS |
1086 | msgstr "" |
1087 | "Для таго, каб скінуць налады вырашэння назваў, патрабуецца аўтэнтыфікацыя." | |
78ed7aaf W |
1088 | |
1089 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:22 | |
a220f358 | 1090 | msgid "Set system time" |
e9f4a596 | 1091 | msgstr "Наладзіць сістэмны час" |
a220f358 | 1092 | |
78ed7aaf | 1093 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:23 |
a220f358 | 1094 | msgid "Authentication is required to set the system time." |
e9f4a596 | 1095 | msgstr "Для наладкі сістэмнага часу патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
a220f358 | 1096 | |
78ed7aaf | 1097 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:33 |
a220f358 | 1098 | msgid "Set system timezone" |
e9f4a596 | 1099 | msgstr "Наладзіць часавы пояс" |
a220f358 | 1100 | |
78ed7aaf | 1101 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:34 |
a220f358 | 1102 | msgid "Authentication is required to set the system timezone." |
e9f4a596 | 1103 | msgstr "Для наладкі часавога пояса патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
a220f358 | 1104 | |
78ed7aaf | 1105 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:43 |
a220f358 | 1106 | msgid "Set RTC to local timezone or UTC" |
e9f4a596 | 1107 | msgstr "Наладзіць апаратны гадзіннік на мясцовы час альбо UTC" |
a220f358 | 1108 | |
78ed7aaf | 1109 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:44 |
ffc3240e FS |
1110 | msgid "" |
1111 | "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or " | |
1112 | "UTC time." | |
e9f4a596 | 1113 | msgstr "Для наладкі апаратнага гадзінніка патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
a220f358 | 1114 | |
78ed7aaf | 1115 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:53 |
a220f358 VV |
1116 | msgid "Turn network time synchronization on or off" |
1117 | msgstr "Уключыць або выключыць сінхранізацыю часу па сетцы" | |
1118 | ||
78ed7aaf | 1119 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:54 |
ffc3240e FS |
1120 | msgid "" |
1121 | "Authentication is required to control whether network time synchronization " | |
1122 | "shall be enabled." | |
1123 | msgstr "" | |
1124 | "Для ўключэння або выключэння сінхранізацыі часу па сетцы патрабуецца " | |
1125 | "аўтэнтыфікацыя." | |
47130da8 | 1126 | |
ffc3240e | 1127 | #: src/core/dbus-unit.c:353 |
47130da8 | 1128 | msgid "Authentication is required to start '$(unit)'." |
e9f4a596 | 1129 | msgstr "Для запуску \"$(unit)\" патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
47130da8 | 1130 | |
ffc3240e | 1131 | #: src/core/dbus-unit.c:354 |
47130da8 | 1132 | msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'." |
e9f4a596 | 1133 | msgstr "Для спынення \"$(unit)\" патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
47130da8 | 1134 | |
ffc3240e | 1135 | #: src/core/dbus-unit.c:355 |
47130da8 | 1136 | msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'." |
e9f4a596 | 1137 | msgstr "Для перачытання стану \"$(unit)\" патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
47130da8 | 1138 | |
ffc3240e | 1139 | #: src/core/dbus-unit.c:356 src/core/dbus-unit.c:357 |
47130da8 | 1140 | msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'." |
e9f4a596 | 1141 | msgstr "Для перазапуску \"$(unit)\" патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
47130da8 | 1142 | |
ffc3240e FS |
1143 | #: src/core/dbus-unit.c:549 |
1144 | msgid "" | |
1145 | "Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of " | |
1146 | "'$(unit)'." | |
1147 | msgstr "" | |
1148 | "Для адпраўкі сігналу UNIX працэсам адзінкі \"$(unit)\" патрабуецца " | |
1149 | "аўтэнтыфікацыя." | |
47130da8 | 1150 | |
ffc3240e | 1151 | #: src/core/dbus-unit.c:577 |
47130da8 | 1152 | msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'." |
ffc3240e FS |
1153 | msgstr "" |
1154 | "Для таго, каб скінуць стан \"failed\" у \"$(unit)\", патрабуецца " | |
1155 | "аўтэнтыфікацыя." | |
47130da8 | 1156 | |
ffc3240e | 1157 | #: src/core/dbus-unit.c:607 |
47130da8 | 1158 | msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'." |
e9f4a596 | 1159 | msgstr "Для змены ўласцівасцей \"$(unit)\" патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
78ed7aaf | 1160 | |
ffc3240e FS |
1161 | #: src/core/dbus-unit.c:704 |
1162 | msgid "" | |
1163 | "Authentication is required to delete files and directories associated with " | |
1164 | "'$(unit)'." | |
1165 | msgstr "" | |
1166 | "Для выдалення файлаў і каталогаў, якія звязаныя з \"$(unit)\", патрабуецца " | |
1167 | "аўтэнтыфікацыя." | |
78ed7aaf | 1168 | |
ffc3240e FS |
1169 | #: src/core/dbus-unit.c:743 |
1170 | msgid "" | |
1171 | "Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit." | |
1172 | msgstr "" | |
1173 | "Для спынення альбо ўзнаўлення працэсаў \"$(unit)\" патрабуецца " | |
1174 | "аўтэнтыфікацыя." | |
78ed7aaf W |
1175 | |
1176 | #~ msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'." | |
1177 | #~ msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для забойства '$(unit)'." |