]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
db9ecf05 | 1 | # SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1-or-later |
f0465e73 | 2 | # |
a220f358 | 3 | # Belarusian translation for systemd. |
a220f358 | 4 | # |
a220f358 | 5 | # |
fec2b097 | 6 | # Viktar Vaŭčkievič <victorenator@gmail.com>, 2015, 2016. |
fe04aa94 | 7 | # Zmicer Turok <nashtlumach@gmail.com>, 2020, 2021. |
3f014560 | 8 | # Maksim Kliazovich <maxklezovich@gmail.com>, 2023. |
a220f358 VV |
9 | msgid "" |
10 | msgstr "" | |
ff994985 | 11 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
ffc3240e | 12 | "POT-Creation-Date: 2024-03-04 10:06+0100\n" |
3f014560 MK |
13 | "PO-Revision-Date: 2023-05-13 19:20+0000\n" |
14 | "Last-Translator: Maksim Kliazovich <maxklezovich@gmail.com>\n" | |
ffc3240e FS |
15 | "Language-Team: Belarusian <https://translate.fedoraproject.org/projects/" |
16 | "systemd/master/be/>\n" | |
ff994985 | 17 | "Language: be\n" |
a220f358 VV |
18 | "MIME-Version: 1.0\n" |
19 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
20 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
ffc3240e FS |
21 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " |
22 | "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" | |
3f014560 | 23 | "X-Generator: Weblate 4.15.2\n" |
a220f358 | 24 | |
78ed7aaf | 25 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22 |
a220f358 VV |
26 | msgid "Send passphrase back to system" |
27 | msgstr "Адправіць пароль назад сістэме" | |
28 | ||
78ed7aaf | 29 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:23 |
ffc3240e FS |
30 | msgid "" |
31 | "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system." | |
e9f4a596 | 32 | msgstr "Каб адправіць пароль назад сістэме, патрбуецца аўтэнтыфікацыя." |
a220f358 | 33 | |
78ed7aaf | 34 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:33 |
a220f358 | 35 | msgid "Manage system services or other units" |
e9f4a596 | 36 | msgstr "Кіраванне сістэмнымі службамі і іншымі адзінкамі" |
a220f358 | 37 | |
78ed7aaf | 38 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:34 |
a220f358 | 39 | msgid "Authentication is required to manage system services or other units." |
ffc3240e FS |
40 | msgstr "" |
41 | "Для кіравання сістэмнымі службамі і іншымі адзінкамі патрабуецца " | |
42 | "аўтэнтыфікацыя." | |
a220f358 | 43 | |
78ed7aaf | 44 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:43 |
a220f358 | 45 | msgid "Manage system service or unit files" |
e9f4a596 | 46 | msgstr "Кіраванне файламі сістэмных службаў і іншых адзінак" |
a220f358 | 47 | |
78ed7aaf | 48 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:44 |
a220f358 | 49 | msgid "Authentication is required to manage system service or unit files." |
ffc3240e FS |
50 | msgstr "" |
51 | "Для кіравання файламі сістэмных службаў і іншых адзінак патрабуецца " | |
52 | "аўтэнтыфікацыя." | |
a220f358 | 53 | |
78ed7aaf | 54 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:54 |
a220f358 | 55 | msgid "Set or unset system and service manager environment variables" |
e9f4a596 | 56 | msgstr "Наладзіць зменныя асяроддзя кіраўніка сістэмы" |
a220f358 | 57 | |
78ed7aaf | 58 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:55 |
ffc3240e FS |
59 | msgid "" |
60 | "Authentication is required to set or unset system and service manager " | |
61 | "environment variables." | |
62 | msgstr "" | |
63 | "Для наладкі зменных асяроддзя сістэмнага кіраўніка патрабуецца " | |
64 | "аўтэнтыфікацыя." | |
a220f358 | 65 | |
78ed7aaf | 66 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:64 |
a220f358 VV |
67 | msgid "Reload the systemd state" |
68 | msgstr "Перачытаць стан systemd" | |
69 | ||
78ed7aaf | 70 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:65 |
a220f358 | 71 | msgid "Authentication is required to reload the systemd state." |
e9f4a596 | 72 | msgstr "Каб перачытаць стан systemd, патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
a220f358 | 73 | |
8392979e LB |
74 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:74 |
75 | msgid "Dump the systemd state without rate limits" | |
76 | msgstr "" | |
77 | ||
78 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:75 | |
79 | #, fuzzy | |
ffc3240e FS |
80 | msgid "" |
81 | "Authentication is required to dump the systemd state without rate limits." | |
8392979e LB |
82 | msgstr "Каб перачытаць стан systemd, патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
83 | ||
78ed7aaf W |
84 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:13 |
85 | msgid "Create a home area" | |
e9f4a596 | 86 | msgstr "Стварыць хатнюю прастору" |
78ed7aaf W |
87 | |
88 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:14 | |
78ed7aaf | 89 | msgid "Authentication is required to create a user's home area." |
e9f4a596 | 90 | msgstr "Для стварэння хатняй прасторы патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
78ed7aaf W |
91 | |
92 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:23 | |
93 | msgid "Remove a home area" | |
e9f4a596 | 94 | msgstr "Выдаліць хатнюю прастору" |
78ed7aaf W |
95 | |
96 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:24 | |
78ed7aaf | 97 | msgid "Authentication is required to remove a user's home area." |
e9f4a596 | 98 | msgstr "Для выдалення хатняй прасторы патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
78ed7aaf W |
99 | |
100 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:33 | |
101 | msgid "Check credentials of a home area" | |
e9f4a596 | 102 | msgstr "Праверыць уліковыя даныя хатняй прасторы" |
78ed7aaf W |
103 | |
104 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:34 | |
ffc3240e FS |
105 | msgid "" |
106 | "Authentication is required to check credentials against a user's home area." | |
107 | msgstr "" | |
108 | "Для праверкі ўліковых даных хатняй прасторы патрабуецца аўтэнтыфікацыя." | |
78ed7aaf W |
109 | |
110 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:43 | |
111 | msgid "Update a home area" | |
e9f4a596 | 112 | msgstr "Абнавіць хатнюю прастору" |
78ed7aaf W |
113 | |
114 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:44 | |
78ed7aaf | 115 | msgid "Authentication is required to update a user's home area." |
e9f4a596 | 116 | msgstr "Для абнаўлення хатняй прасторы патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
78ed7aaf W |
117 | |
118 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:53 | |
119 | msgid "Resize a home area" | |
e9f4a596 | 120 | msgstr "Змяніць памер хатняй прасторы" |
78ed7aaf W |
121 | |
122 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:54 | |
78ed7aaf | 123 | msgid "Authentication is required to resize a user's home area." |
e9f4a596 | 124 | msgstr "Для змены памеру хатняй прасторы патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
78ed7aaf W |
125 | |
126 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:63 | |
127 | msgid "Change password of a home area" | |
e9f4a596 | 128 | msgstr "Змяніць пароль для хатняй прасторы" |
78ed7aaf W |
129 | |
130 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:64 | |
ffc3240e FS |
131 | msgid "" |
132 | "Authentication is required to change the password of a user's home area." | |
e9f4a596 | 133 | msgstr "Для змены пароля для хатняй прасторы патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
78ed7aaf | 134 | |
ffc3240e FS |
135 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:73 |
136 | msgid "Inhibit automatic lock of a home area" | |
137 | msgstr "" | |
138 | ||
139 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:74 | |
140 | #, fuzzy | |
141 | msgid "" | |
142 | "Authentication is required to inhibit automatic lock of a user's home area." | |
143 | msgstr "Для абнаўлення хатняй прасторы патрабуецца аўтэнтыфікацыя." | |
144 | ||
145 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:83 | |
146 | #, fuzzy | |
147 | msgid "Activate a home area" | |
148 | msgstr "Стварыць хатнюю прастору" | |
149 | ||
150 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:84 | |
151 | #, fuzzy | |
152 | msgid "Authentication is required to activate a user's home area." | |
153 | msgstr "Для стварэння хатняй прасторы патрабуецца аўтэнтыфікацыя." | |
154 | ||
155 | #: src/home/pam_systemd_home.c:293 | |
64efe0bf | 156 | #, c-format |
ffc3240e FS |
157 | msgid "" |
158 | "Home of user %s is currently absent, please plug in the necessary storage " | |
159 | "device or backing file system." | |
64efe0bf W |
160 | msgstr "" |
161 | ||
ffc3240e | 162 | #: src/home/pam_systemd_home.c:298 |
64efe0bf W |
163 | #, c-format |
164 | msgid "Too frequent login attempts for user %s, try again later." | |
165 | msgstr "" | |
166 | ||
ffc3240e | 167 | #: src/home/pam_systemd_home.c:310 |
64efe0bf W |
168 | msgid "Password: " |
169 | msgstr "" | |
170 | ||
ffc3240e | 171 | #: src/home/pam_systemd_home.c:312 |
64efe0bf W |
172 | #, c-format |
173 | msgid "Password incorrect or not sufficient for authentication of user %s." | |
174 | msgstr "" | |
175 | ||
ffc3240e | 176 | #: src/home/pam_systemd_home.c:313 |
64efe0bf W |
177 | msgid "Sorry, try again: " |
178 | msgstr "" | |
179 | ||
ffc3240e | 180 | #: src/home/pam_systemd_home.c:335 |
64efe0bf W |
181 | msgid "Recovery key: " |
182 | msgstr "" | |
183 | ||
ffc3240e | 184 | #: src/home/pam_systemd_home.c:337 |
64efe0bf | 185 | #, c-format |
ffc3240e FS |
186 | msgid "" |
187 | "Password/recovery key incorrect or not sufficient for authentication of user " | |
188 | "%s." | |
64efe0bf W |
189 | msgstr "" |
190 | ||
ffc3240e | 191 | #: src/home/pam_systemd_home.c:338 |
64efe0bf W |
192 | msgid "Sorry, reenter recovery key: " |
193 | msgstr "" | |
194 | ||
ffc3240e | 195 | #: src/home/pam_systemd_home.c:358 |
64efe0bf W |
196 | #, c-format |
197 | msgid "Security token of user %s not inserted." | |
198 | msgstr "" | |
199 | ||
ffc3240e | 200 | #: src/home/pam_systemd_home.c:359 src/home/pam_systemd_home.c:362 |
64efe0bf W |
201 | msgid "Try again with password: " |
202 | msgstr "" | |
203 | ||
ffc3240e | 204 | #: src/home/pam_systemd_home.c:361 |
64efe0bf | 205 | #, c-format |
ffc3240e FS |
206 | msgid "" |
207 | "Password incorrect or not sufficient, and configured security token of user " | |
208 | "%s not inserted." | |
64efe0bf W |
209 | msgstr "" |
210 | ||
ffc3240e | 211 | #: src/home/pam_systemd_home.c:381 |
64efe0bf W |
212 | msgid "Security token PIN: " |
213 | msgstr "" | |
214 | ||
ffc3240e | 215 | #: src/home/pam_systemd_home.c:398 |
64efe0bf W |
216 | #, c-format |
217 | msgid "Please authenticate physically on security token of user %s." | |
218 | msgstr "" | |
219 | ||
ffc3240e | 220 | #: src/home/pam_systemd_home.c:409 |
64efe0bf W |
221 | #, c-format |
222 | msgid "Please confirm presence on security token of user %s." | |
223 | msgstr "" | |
224 | ||
ffc3240e | 225 | #: src/home/pam_systemd_home.c:420 |
64efe0bf W |
226 | #, c-format |
227 | msgid "Please verify user on security token of user %s." | |
228 | msgstr "" | |
229 | ||
ffc3240e FS |
230 | #: src/home/pam_systemd_home.c:429 |
231 | msgid "" | |
232 | "Security token PIN is locked, please unlock it first. (Hint: Removal and re-" | |
233 | "insertion might suffice.)" | |
64efe0bf W |
234 | msgstr "" |
235 | ||
ffc3240e | 236 | #: src/home/pam_systemd_home.c:437 |
64efe0bf W |
237 | #, c-format |
238 | msgid "Security token PIN incorrect for user %s." | |
239 | msgstr "" | |
240 | ||
ffc3240e FS |
241 | #: src/home/pam_systemd_home.c:438 src/home/pam_systemd_home.c:457 |
242 | #: src/home/pam_systemd_home.c:476 | |
64efe0bf W |
243 | msgid "Sorry, retry security token PIN: " |
244 | msgstr "" | |
245 | ||
ffc3240e | 246 | #: src/home/pam_systemd_home.c:456 |
64efe0bf W |
247 | #, c-format |
248 | msgid "Security token PIN of user %s incorrect (only a few tries left!)" | |
249 | msgstr "" | |
250 | ||
ffc3240e | 251 | #: src/home/pam_systemd_home.c:475 |
64efe0bf W |
252 | #, c-format |
253 | msgid "Security token PIN of user %s incorrect (only one try left!)" | |
254 | msgstr "" | |
255 | ||
ffc3240e | 256 | #: src/home/pam_systemd_home.c:643 |
64efe0bf W |
257 | #, c-format |
258 | msgid "Home of user %s is currently not active, please log in locally first." | |
259 | msgstr "" | |
260 | ||
ffc3240e | 261 | #: src/home/pam_systemd_home.c:645 |
64efe0bf W |
262 | #, c-format |
263 | msgid "Home of user %s is currently locked, please unlock locally first." | |
264 | msgstr "" | |
265 | ||
ffc3240e | 266 | #: src/home/pam_systemd_home.c:677 |
64efe0bf W |
267 | #, c-format |
268 | msgid "Too many unsuccessful login attempts for user %s, refusing." | |
269 | msgstr "" | |
270 | ||
ffc3240e | 271 | #: src/home/pam_systemd_home.c:956 |
64efe0bf W |
272 | msgid "User record is blocked, prohibiting access." |
273 | msgstr "" | |
274 | ||
ffc3240e | 275 | #: src/home/pam_systemd_home.c:960 |
64efe0bf W |
276 | msgid "User record is not valid yet, prohibiting access." |
277 | msgstr "" | |
278 | ||
ffc3240e | 279 | #: src/home/pam_systemd_home.c:964 |
64efe0bf W |
280 | msgid "User record is not valid anymore, prohibiting access." |
281 | msgstr "" | |
282 | ||
ffc3240e | 283 | #: src/home/pam_systemd_home.c:969 src/home/pam_systemd_home.c:1020 |
64efe0bf W |
284 | msgid "User record not valid, prohibiting access." |
285 | msgstr "" | |
286 | ||
ffc3240e | 287 | #: src/home/pam_systemd_home.c:981 |
64efe0bf W |
288 | #, c-format |
289 | msgid "Too many logins, try again in %s." | |
290 | msgstr "" | |
291 | ||
ffc3240e | 292 | #: src/home/pam_systemd_home.c:992 |
64efe0bf W |
293 | msgid "Password change required." |
294 | msgstr "" | |
295 | ||
ffc3240e | 296 | #: src/home/pam_systemd_home.c:996 |
64efe0bf W |
297 | msgid "Password expired, change required." |
298 | msgstr "" | |
299 | ||
ffc3240e | 300 | #: src/home/pam_systemd_home.c:1002 |
64efe0bf W |
301 | msgid "Password is expired, but can't change, refusing login." |
302 | msgstr "" | |
303 | ||
ffc3240e | 304 | #: src/home/pam_systemd_home.c:1006 |
64efe0bf W |
305 | msgid "Password will expire soon, please change." |
306 | msgstr "" | |
307 | ||
78ed7aaf | 308 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20 |
38b38500 | 309 | msgid "Set hostname" |
e9f4a596 | 310 | msgstr "Наладзіць назву камп’ютара" |
a220f358 | 311 | |
78ed7aaf | 312 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:21 |
38b38500 | 313 | msgid "Authentication is required to set the local hostname." |
e9f4a596 | 314 | msgstr "Для наладкі назвы камп’ютара патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
a220f358 | 315 | |
78ed7aaf | 316 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:30 |
38b38500 | 317 | msgid "Set static hostname" |
e9f4a596 | 318 | msgstr "Наладзіць статычную назву камп’ютара" |
a220f358 | 319 | |
78ed7aaf | 320 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:31 |
ffc3240e FS |
321 | msgid "" |
322 | "Authentication is required to set the statically configured local hostname, " | |
323 | "as well as the pretty hostname." | |
324 | msgstr "" | |
325 | "Для наладкі як статычнай, так і зразумелай, назвы камп’ютара патрабуецца " | |
326 | "аўтэнтыфікацыя." | |
a220f358 | 327 | |
78ed7aaf | 328 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:41 |
a220f358 | 329 | msgid "Set machine information" |
e9f4a596 | 330 | msgstr "Наладзіць звесткі пра камп’ютар" |
a220f358 | 331 | |
78ed7aaf | 332 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:42 |
a220f358 | 333 | msgid "Authentication is required to set local machine information." |
e9f4a596 | 334 | msgstr "Для наладкі звестак пра камп’ютар патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
a220f358 | 335 | |
78ed7aaf W |
336 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:51 |
337 | msgid "Get product UUID" | |
e9f4a596 | 338 | msgstr "Атрымаць UUID прадукту" |
78ed7aaf W |
339 | |
340 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:52 | |
78ed7aaf | 341 | msgid "Authentication is required to get product UUID." |
e9f4a596 | 342 | msgstr "Для атрымання UUID прадукту патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
78ed7aaf | 343 | |
e9c43e5f FS |
344 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:61 |
345 | msgid "Get hardware serial number" | |
3f014560 | 346 | msgstr "Атрыманне серыйнага нумара абсталявання" |
e9c43e5f FS |
347 | |
348 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:62 | |
e9c43e5f | 349 | msgid "Authentication is required to get hardware serial number." |
ffc3240e FS |
350 | msgstr "" |
351 | "Каб атрымаць серыйны нумар абсталявання, неабходна прайсці распазнаванне." | |
e9c43e5f FS |
352 | |
353 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:71 | |
e9c43e5f | 354 | msgid "Get system description" |
3f014560 | 355 | msgstr "Атрыманне апісання сістэмы" |
e9c43e5f FS |
356 | |
357 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:72 | |
e9c43e5f | 358 | msgid "Authentication is required to get system description." |
3f014560 | 359 | msgstr "Каб атрымаць апісанне сістэмы, трэба прайсці распазнаванне." |
e9c43e5f | 360 | |
78ed7aaf | 361 | #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22 |
ffc3240e FS |
362 | #, fuzzy |
363 | msgid "Import a disk image" | |
e9f4a596 | 364 | msgstr "Імпартаваць вобраз віртуальнай машыны або кантэйнера" |
a220f358 | 365 | |
78ed7aaf | 366 | #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:23 |
ffc3240e FS |
367 | #, fuzzy |
368 | msgid "Authentication is required to import an image" | |
369 | msgstr "" | |
370 | "Для імпарту вобраза віртуальнай машыны або кантэйнера патрабуецца " | |
371 | "аўтэнтыфікацыя" | |
a220f358 | 372 | |
78ed7aaf | 373 | #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:32 |
ffc3240e FS |
374 | #, fuzzy |
375 | msgid "Export a disk image" | |
e9f4a596 | 376 | msgstr "Экспартаваць вобраз віртуальнай машыны або кантэйнера" |
a220f358 | 377 | |
78ed7aaf | 378 | #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:33 |
ffc3240e FS |
379 | #, fuzzy |
380 | msgid "Authentication is required to export disk image" | |
381 | msgstr "" | |
382 | "Для экспарту вобраза віртуальнай машыны або кантэйнера патрабуецца " | |
383 | "аўтэнтыфікацыя" | |
a220f358 | 384 | |
78ed7aaf | 385 | #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:42 |
ffc3240e FS |
386 | #, fuzzy |
387 | msgid "Download a disk image" | |
e9f4a596 | 388 | msgstr "Спампаваць вобраз віртуальнай машыны або кантэйнера" |
a220f358 | 389 | |
78ed7aaf | 390 | #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:43 |
ffc3240e FS |
391 | #, fuzzy |
392 | msgid "Authentication is required to download a disk image" | |
393 | msgstr "" | |
394 | "Для спампоўвання вобраза віртуальнай машыны або кантэйнера патрабуецца " | |
395 | "аўтэнтыфікацыя" | |
396 | ||
397 | #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:52 | |
398 | msgid "Cancel transfer of a disk image" | |
399 | msgstr "" | |
400 | ||
401 | #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:53 | |
402 | #, fuzzy | |
403 | msgid "" | |
404 | "Authentication is required to cancel the ongoing transfer of a disk image" | |
405 | msgstr "Для змены пароля для хатняй прасторы патрабуецца аўтэнтыфікацыя." | |
a220f358 | 406 | |
78ed7aaf | 407 | #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:22 |
a220f358 | 408 | msgid "Set system locale" |
e9f4a596 | 409 | msgstr "Наладзіць сістэмную лакаль" |
a220f358 | 410 | |
78ed7aaf | 411 | #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:23 |
a220f358 | 412 | msgid "Authentication is required to set the system locale." |
e9f4a596 | 413 | msgstr "Для наладкі сістэмнай лакалі патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
a220f358 | 414 | |
78ed7aaf | 415 | #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:33 |
a220f358 | 416 | msgid "Set system keyboard settings" |
e9f4a596 | 417 | msgstr "Наладзіць параметры клавіятуры" |
a220f358 | 418 | |
78ed7aaf | 419 | #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:34 |
a220f358 | 420 | msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings." |
e9f4a596 | 421 | msgstr "Для наладкі параметраў клавіятуры патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
a220f358 | 422 | |
78ed7aaf | 423 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:22 |
a220f358 VV |
424 | msgid "Allow applications to inhibit system shutdown" |
425 | msgstr "Дазволіць праграмам перашкаджаць выключэнню сістэмы" | |
426 | ||
78ed7aaf | 427 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:23 |
ffc3240e FS |
428 | msgid "" |
429 | "Authentication is required for an application to inhibit system shutdown." | |
430 | msgstr "" | |
431 | "Для таго, каб дазволіць праграмам перашкаджаць выключэнню сістэмы, " | |
432 | "патрабуецца аўтэнтыфікацыя." | |
a220f358 | 433 | |
78ed7aaf | 434 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:33 |
a220f358 VV |
435 | msgid "Allow applications to delay system shutdown" |
436 | msgstr "Дазволіць праграмам затрымліваць выключэнне сістэмы" | |
437 | ||
78ed7aaf | 438 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:34 |
a220f358 | 439 | msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown." |
ffc3240e FS |
440 | msgstr "" |
441 | "Для таго, каб дазволіць праграмам затрымліваць выключэнне сістэмы, " | |
442 | "патрабуецца аўтэнтыфікацыя." | |
a220f358 | 443 | |
78ed7aaf | 444 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:44 |
a220f358 | 445 | msgid "Allow applications to inhibit system sleep" |
e9f4a596 | 446 | msgstr "Дазволіць праграмам перашкаджаць пераходу сістэмы ў рэжым сну" |
a220f358 | 447 | |
78ed7aaf | 448 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:45 |
a220f358 | 449 | msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep." |
ffc3240e FS |
450 | msgstr "" |
451 | "Для таго, каб дазволіць праграмам перашкаджаць пераходу сістэмы ў рэжым сну, " | |
452 | "патрабуецца аўтэнтыфікацыя." | |
a220f358 | 453 | |
78ed7aaf | 454 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:55 |
a220f358 | 455 | msgid "Allow applications to delay system sleep" |
e9f4a596 | 456 | msgstr "Дазволіць праграмам затрымліваць пераход сістэмы ў рэжым сну" |
a220f358 | 457 | |
78ed7aaf | 458 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:56 |
a220f358 | 459 | msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep." |
ffc3240e FS |
460 | msgstr "" |
461 | "Для таго, каб дазволіць праграмам затрымліваць пераход сістэмы ў рэжым сну, " | |
462 | "патрабуецца аўтэнтыфікацыя." | |
a220f358 | 463 | |
78ed7aaf | 464 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:65 |
a220f358 VV |
465 | msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend" |
466 | msgstr "Дазволіць праграмам перашкаджаць аўтаматычнаму прыпыненню сістэмы" | |
467 | ||
78ed7aaf | 468 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:66 |
ffc3240e FS |
469 | msgid "" |
470 | "Authentication is required for an application to inhibit automatic system " | |
471 | "suspend." | |
472 | msgstr "" | |
473 | "Для таго, каб дазволіць праграмам перашкаджаць аўтаматычнаму прыпыненню " | |
474 | "сістэмы, патрабуецца аўтэнтыфікацыя." | |
a220f358 | 475 | |
78ed7aaf | 476 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:75 |
a220f358 | 477 | msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key" |
e9f4a596 | 478 | msgstr "Дазволіць праграмам перашкаджаць сістэме апрацоўваць кнопку выключэння" |
a220f358 | 479 | |
78ed7aaf | 480 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:76 |
ffc3240e FS |
481 | msgid "" |
482 | "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " | |
483 | "the power key." | |
484 | msgstr "" | |
485 | "Для таго, каб дазволіць праграмам перашкаджаць сістэме апрацоўваць кнопку " | |
486 | "выключэння, патрабуецца аўтэнтыфікацыя." | |
a220f358 | 487 | |
78ed7aaf | 488 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:86 |
a220f358 | 489 | msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key" |
e9f4a596 | 490 | msgstr "Дазволіць праграмам перашкаджаць сістэме апрацоўваць кнопку прыпынення" |
a220f358 | 491 | |
78ed7aaf | 492 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:87 |
ffc3240e FS |
493 | msgid "" |
494 | "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " | |
495 | "the suspend key." | |
496 | msgstr "" | |
497 | "Для таго, каб дазволіць праграмам перашкаджаць сістэме апрацоўваць кнопку " | |
498 | "прыпынення, патрабуецца аўтэнтыфікацыя." | |
a220f358 | 499 | |
78ed7aaf | 500 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:97 |
a220f358 | 501 | msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key" |
ffc3240e FS |
502 | msgstr "" |
503 | "Дазволіць праграмам перашкаджаць сістэме апрацоўваць кнопку пераходу ў рэжым " | |
504 | "сну" | |
a220f358 | 505 | |
78ed7aaf | 506 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:98 |
ffc3240e FS |
507 | msgid "" |
508 | "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " | |
509 | "the hibernate key." | |
510 | msgstr "" | |
511 | "Для таго, каб дазволіць праграмам перашкаджаць сістэме апрацоўваць кнопку " | |
512 | "пераходу ў рэжым сну, патрабуецца аўтэнтыфікацыя." | |
a220f358 | 513 | |
78ed7aaf | 514 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:107 |
a220f358 | 515 | msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch" |
e9f4a596 | 516 | msgstr "Дазволіць праграмам перашкаджаць сістэме апрацоўваць закрыццё ноўтбука" |
a220f358 | 517 | |
78ed7aaf | 518 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:108 |
ffc3240e FS |
519 | msgid "" |
520 | "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " | |
521 | "the lid switch." | |
522 | msgstr "" | |
523 | "Для таго, каб дазволіць праграмам перашкаджаць сістэме апрацоўваць закрыццё " | |
524 | "ноўтбука, патрабуецца аўтэнтыфікацыя." | |
a220f358 | 525 | |
78ed7aaf | 526 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117 |
1e6cf7fb | 527 | msgid "Allow applications to inhibit system handling of the reboot key" |
ffc3240e FS |
528 | msgstr "" |
529 | "Дазволіць праграмам перашкаджаць сістэме апрацоўваць кнопку перазапуску" | |
1e6cf7fb W |
530 | |
531 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118 | |
ffc3240e FS |
532 | msgid "" |
533 | "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " | |
534 | "the reboot key." | |
535 | msgstr "" | |
536 | "Для таго, каб дазволіць праграмам перашкаджаць сістэме апрацоўваць кнопку " | |
537 | "перазапуску, патрабуецца аўтэнтыфікацыя." | |
1e6cf7fb W |
538 | |
539 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128 | |
fec2b097 | 540 | msgid "Allow non-logged-in user to run programs" |
e9f4a596 | 541 | msgstr "Дазволіць праграмам працаваць у фоне па-за сеансам карыстальніка" |
fec2b097 | 542 | |
1e6cf7fb | 543 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:129 |
fec2b097 | 544 | msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user." |
ffc3240e FS |
545 | msgstr "" |
546 | "Для таго, каб дазволіць праграмам працаваць па-за сеансам карыстальніка, " | |
547 | "патрабуецца відавочны запыт." | |
fec2b097 | 548 | |
1e6cf7fb | 549 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138 |
a220f358 | 550 | msgid "Allow non-logged-in users to run programs" |
e9f4a596 | 551 | msgstr "Дазволіць праграмам працаваць у фоне па-за сеансам карыстальніка" |
a220f358 | 552 | |
1e6cf7fb | 553 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:139 |
a220f358 | 554 | msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user." |
ffc3240e FS |
555 | msgstr "" |
556 | "Для таго, каб дазволіць праграмам працаваць па-за межамі сеанса " | |
557 | "карыстальніка, патрабуецца аўтэнтыфікацыя." | |
a220f358 | 558 | |
1e6cf7fb | 559 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148 |
a220f358 VV |
560 | msgid "Allow attaching devices to seats" |
561 | msgstr "Дазволіць далучаць прылады да працоўных месцаў" | |
562 | ||
1e6cf7fb | 563 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149 |
15f73764 | 564 | msgid "Authentication is required to attach a device to a seat." |
ffc3240e FS |
565 | msgstr "" |
566 | "Для таго, каб дазволіць далучаць прылады да працоўных месцаў, патрабуецца " | |
567 | "аўтэнтыфікацыя." | |
a220f358 | 568 | |
1e6cf7fb | 569 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159 |
a220f358 | 570 | msgid "Flush device to seat attachments" |
e9f4a596 | 571 | msgstr "Адлучыць прылады ад працоўных месцаў" |
a220f358 | 572 | |
1e6cf7fb | 573 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:160 |
78ed7aaf | 574 | msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats." |
e9f4a596 | 575 | msgstr "Для адлучэння прылад ад працоўных месцаў патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
a220f358 | 576 | |
1e6cf7fb | 577 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169 |
a220f358 VV |
578 | msgid "Power off the system" |
579 | msgstr "Выключыць сістэму" | |
580 | ||
1e6cf7fb | 581 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170 |
15f73764 | 582 | msgid "Authentication is required to power off the system." |
e9f4a596 | 583 | msgstr "Для выключэння сістэмы патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
a220f358 | 584 | |
1e6cf7fb | 585 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180 |
a220f358 | 586 | msgid "Power off the system while other users are logged in" |
e9f4a596 | 587 | msgstr "Выключыць сістэму з іншымі прысутнымі карыстальнікамі" |
a220f358 | 588 | |
1e6cf7fb | 589 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181 |
ffc3240e FS |
590 | msgid "" |
591 | "Authentication is required to power off the system while other users are " | |
592 | "logged in." | |
593 | msgstr "" | |
594 | "Для выключэння сістэмы з іншымі прысутнымі карыстальнікамі патрабуецца " | |
595 | "аўтэнтыфікацыя." | |
a220f358 | 596 | |
1e6cf7fb | 597 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191 |
09460a23 | 598 | msgid "Power off the system while an application is inhibiting this" |
a220f358 VV |
599 | msgstr "Выключыць сістэму, калі праграмы перашкаджаюць гэтаму" |
600 | ||
1e6cf7fb | 601 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192 |
ffc3240e FS |
602 | msgid "" |
603 | "Authentication is required to power off the system while an application is " | |
604 | "inhibiting this." | |
605 | msgstr "" | |
606 | "Для выключэння сістэмы з актыўнымі праграмамі, якія перашкаджаюць " | |
607 | "выключэнню, патрабуецца аўтэнтыфікацыя." | |
a220f358 | 608 | |
1e6cf7fb | 609 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202 |
a220f358 VV |
610 | msgid "Reboot the system" |
611 | msgstr "Перазагрузіць сістэму" | |
612 | ||
1e6cf7fb | 613 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203 |
15f73764 | 614 | msgid "Authentication is required to reboot the system." |
e9f4a596 | 615 | msgstr "Для перазагрузкі сістэмы патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
a220f358 | 616 | |
1e6cf7fb | 617 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213 |
a220f358 | 618 | msgid "Reboot the system while other users are logged in" |
e9f4a596 | 619 | msgstr "Перазагрузіць сістэму з іншымі прысутнымі карыстальнікамі" |
a220f358 | 620 | |
1e6cf7fb | 621 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214 |
ffc3240e FS |
622 | msgid "" |
623 | "Authentication is required to reboot the system while other users are logged " | |
624 | "in." | |
625 | msgstr "" | |
626 | "Для перазагрузкі сістэмы з іншымі прысутнымі карыстальнікамі патрабуецца " | |
627 | "аўтэнтыфікацыя." | |
a220f358 | 628 | |
1e6cf7fb | 629 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224 |
09460a23 | 630 | msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this" |
a220f358 VV |
631 | msgstr "Перазагрузіць сістэму, калі праграмы перашкаджаюць гэтаму" |
632 | ||
1e6cf7fb | 633 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225 |
ffc3240e FS |
634 | msgid "" |
635 | "Authentication is required to reboot the system while an application is " | |
636 | "inhibiting this." | |
637 | msgstr "" | |
638 | "Для перазагрузкі сістэмы з актыўнымі праграмамі, якія перашкаджаюць " | |
639 | "выключэнню, патрабуецца аўтэнтыфікацыя." | |
a220f358 | 640 | |
1e6cf7fb | 641 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235 |
78ed7aaf | 642 | msgid "Halt the system" |
e9f4a596 | 643 | msgstr "Спыніць сістэму" |
78ed7aaf | 644 | |
1e6cf7fb | 645 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236 |
78ed7aaf | 646 | msgid "Authentication is required to halt the system." |
e9f4a596 | 647 | msgstr "Для спынення сістэмы патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
78ed7aaf | 648 | |
1e6cf7fb | 649 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246 |
78ed7aaf | 650 | msgid "Halt the system while other users are logged in" |
e9f4a596 | 651 | msgstr "Спыніць сістэму з іншымі прысутнымі карыстальнікамі" |
78ed7aaf | 652 | |
1e6cf7fb | 653 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247 |
ffc3240e FS |
654 | msgid "" |
655 | "Authentication is required to halt the system while other users are logged " | |
656 | "in." | |
657 | msgstr "" | |
658 | "Для спынення сістэмы з іншымі прысутнымі карыстальнікамі патрабуецца " | |
659 | "аўтэнтыфікацыя." | |
78ed7aaf | 660 | |
1e6cf7fb | 661 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257 |
78ed7aaf | 662 | msgid "Halt the system while an application is inhibiting this" |
e9f4a596 | 663 | msgstr "Спыніць сістэму, калі праграмы перашкаджаюць гэтаму" |
78ed7aaf | 664 | |
1e6cf7fb | 665 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258 |
ffc3240e FS |
666 | msgid "" |
667 | "Authentication is required to halt the system while an application is " | |
668 | "inhibiting this." | |
669 | msgstr "" | |
670 | "Для спынення сістэмы з актыўнымі праграмамі, якія перашкаджаюць выключэнню, " | |
671 | "патрабуецца аўтэнтыфікацыя." | |
78ed7aaf | 672 | |
1e6cf7fb | 673 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268 |
a220f358 VV |
674 | msgid "Suspend the system" |
675 | msgstr "Прыпыніць сістэму" | |
676 | ||
1e6cf7fb | 677 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:269 |
15f73764 | 678 | msgid "Authentication is required to suspend the system." |
e9f4a596 | 679 | msgstr "Для прыпынення сістэмы патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
a220f358 | 680 | |
1e6cf7fb | 681 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278 |
a220f358 | 682 | msgid "Suspend the system while other users are logged in" |
e9f4a596 | 683 | msgstr "Прыпыніць сістэму з іншымі прысутнымі карыстальнікамі" |
a220f358 | 684 | |
1e6cf7fb | 685 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279 |
ffc3240e FS |
686 | msgid "" |
687 | "Authentication is required to suspend the system while other users are " | |
688 | "logged in." | |
689 | msgstr "" | |
690 | "Для прыпынення сістэмы з іншымі прысутнымі карыстальнікамі патрабуецца " | |
691 | "аўтэнтыфікацыя." | |
a220f358 | 692 | |
1e6cf7fb | 693 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289 |
09460a23 | 694 | msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this" |
a220f358 VV |
695 | msgstr "Прыпыніць сістэму, калі праграмы перашкаджаюць гэтаму" |
696 | ||
1e6cf7fb | 697 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290 |
ffc3240e FS |
698 | msgid "" |
699 | "Authentication is required to suspend the system while an application is " | |
700 | "inhibiting this." | |
701 | msgstr "" | |
702 | "Для прыпынення сістэмы з актыўнымі праграмамі, якія перашкаджаюць " | |
703 | "выключэнню, патрабуецца аўтэнтыфікацыя." | |
a220f358 | 704 | |
1e6cf7fb | 705 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300 |
a220f358 | 706 | msgid "Hibernate the system" |
e9f4a596 | 707 | msgstr "Перавесці сістэму ў рэжым сну" |
a220f358 | 708 | |
1e6cf7fb | 709 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:301 |
15f73764 | 710 | msgid "Authentication is required to hibernate the system." |
e9f4a596 | 711 | msgstr "Для пераводу сістэмы ў рэжым сну патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
a220f358 | 712 | |
1e6cf7fb | 713 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310 |
a220f358 | 714 | msgid "Hibernate the system while other users are logged in" |
e9f4a596 | 715 | msgstr "Перавесці сістэму ў рэжым сну з іншымі прысутнымі карыстальнікамі" |
a220f358 | 716 | |
1e6cf7fb | 717 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311 |
ffc3240e FS |
718 | msgid "" |
719 | "Authentication is required to hibernate the system while other users are " | |
720 | "logged in." | |
721 | msgstr "" | |
722 | "Для пераводу сістэмы ў рэжым сну з іншымі прысутнымі карыстальнікамі " | |
723 | "патрабуецца аўтэнтыфікацыя." | |
a220f358 | 724 | |
1e6cf7fb | 725 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321 |
09460a23 | 726 | msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this" |
e9f4a596 | 727 | msgstr "Перавесці сістэму ў рэжым сну, калі праграмы перашкаджаюць гэтаму" |
a220f358 | 728 | |
1e6cf7fb | 729 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322 |
ffc3240e FS |
730 | msgid "" |
731 | "Authentication is required to hibernate the system while an application is " | |
732 | "inhibiting this." | |
733 | msgstr "" | |
734 | "Для пераводу сістэмы ў рэжым сну з актыўнымі праграмамі, якія перашкаджаюць " | |
735 | "выключэнню, патрабуецца аўтэнтыфікацыя." | |
a220f358 | 736 | |
1e6cf7fb | 737 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332 |
a220f358 | 738 | msgid "Manage active sessions, users and seats" |
e9f4a596 | 739 | msgstr "Кіраванне актыўнымі сеансамі, карыстальнікамі і працоўнымі месцамі" |
a220f358 | 740 | |
1e6cf7fb | 741 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:333 |
78ed7aaf | 742 | msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats." |
ffc3240e FS |
743 | msgstr "" |
744 | "Для кіравання актыўнымі сеансамі, карыстальнікамі і працоўнымі месцамі " | |
745 | "патрабуецца аўтэнтыфікацыя." | |
a220f358 | 746 | |
1e6cf7fb | 747 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342 |
a220f358 | 748 | msgid "Lock or unlock active sessions" |
e9f4a596 | 749 | msgstr "Заблакаваць або разблакаваць актыўныя сеансы" |
a220f358 | 750 | |
1e6cf7fb | 751 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:343 |
a220f358 | 752 | msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions." |
ffc3240e FS |
753 | msgstr "" |
754 | "Для таго, каб заблакаваць ці разблакаваць актыўныя сеансы, патрабуецца " | |
755 | "аўтэнтыфікацыя." | |
a220f358 | 756 | |
1e6cf7fb | 757 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352 |
78ed7aaf | 758 | msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel" |
e9f4a596 | 759 | msgstr "Вызначыць \"прычыну\" перазапуску" |
78ed7aaf | 760 | |
1e6cf7fb | 761 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353 |
78ed7aaf | 762 | msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel." |
ffc3240e FS |
763 | msgstr "" |
764 | "Для таго, каб вызначыць прычыну перазапуску, патрабуецца аўтэнтыфікацыя." | |
78ed7aaf | 765 | |
1e6cf7fb | 766 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363 |
78ed7aaf | 767 | msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface" |
e9f4a596 | 768 | msgstr "Запусціць наладку прашыўкі падчас наступнага запуску" |
a220f358 | 769 | |
1e6cf7fb | 770 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364 |
ffc3240e FS |
771 | msgid "" |
772 | "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup " | |
773 | "interface." | |
e9f4a596 | 774 | msgstr "Для таго, каб запусціць наладку прашыўкі, патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
a220f358 | 775 | |
1e6cf7fb | 776 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374 |
78ed7aaf | 777 | msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu" |
e9f4a596 | 778 | msgstr "Вывесці меню загрузчыка падчас наступнага запуску" |
78ed7aaf | 779 | |
1e6cf7fb | 780 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375 |
ffc3240e FS |
781 | msgid "" |
782 | "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the " | |
783 | "boot loader menu." | |
784 | msgstr "" | |
785 | "Для вываду меню загрузчыка падчас наступнага запуску патрабуецца " | |
786 | "аўтэнтыфікацыя." | |
78ed7aaf | 787 | |
1e6cf7fb | 788 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385 |
78ed7aaf | 789 | msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry" |
e9f4a596 | 790 | msgstr "Абраць пэўны загрузачны запіс падчас наступнага запуску" |
78ed7aaf | 791 | |
1e6cf7fb | 792 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386 |
ffc3240e FS |
793 | msgid "" |
794 | "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a " | |
795 | "specific boot loader entry." | |
796 | msgstr "" | |
797 | "Для таго, каб абраць пэўны загрузачны запіс падчас наступнага запуску, " | |
798 | "патрабуецца аўтэнтыфікацыя." | |
78ed7aaf | 799 | |
1e6cf7fb | 800 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396 |
47130da8 | 801 | msgid "Set a wall message" |
e9f4a596 | 802 | msgstr "Вызначыць усеагульнае паведамленне" |
47130da8 | 803 | |
1e6cf7fb | 804 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:397 |
47130da8 | 805 | msgid "Authentication is required to set a wall message" |
e9f4a596 | 806 | msgstr "Для вызначэння ўсеагульнага паведамлення патрабуецца аўтэнтыфікацыя" |
47130da8 | 807 | |
1e6cf7fb | 808 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:406 |
78ed7aaf | 809 | msgid "Change Session" |
e9f4a596 | 810 | msgstr "Змяніць сеанс" |
78ed7aaf | 811 | |
1e6cf7fb | 812 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:407 |
78ed7aaf | 813 | msgid "Authentication is required to change the virtual terminal." |
e9f4a596 | 814 | msgstr "Для змены віртуальнага сеанса патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
78ed7aaf W |
815 | |
816 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:22 | |
a220f358 VV |
817 | msgid "Log into a local container" |
818 | msgstr "Увайсці ў лакальны кантэйнер" | |
819 | ||
78ed7aaf | 820 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:23 |
a220f358 | 821 | msgid "Authentication is required to log into a local container." |
e9f4a596 | 822 | msgstr "Для ўваходу ў лакальны кантэйнер патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
a220f358 | 823 | |
78ed7aaf | 824 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:32 |
47130da8 | 825 | msgid "Log into the local host" |
e9f4a596 | 826 | msgstr "Увайсці на лакальны камп’ютар" |
47130da8 | 827 | |
78ed7aaf | 828 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:33 |
47130da8 | 829 | msgid "Authentication is required to log into the local host." |
e9f4a596 | 830 | msgstr "Для ўваходу на лакальны камп’ютар патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
47130da8 | 831 | |
78ed7aaf | 832 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:42 |
47130da8 | 833 | msgid "Acquire a shell in a local container" |
e9f4a596 | 834 | msgstr "Атрымаць абалонку ў лакальным кантэйнеры" |
47130da8 | 835 | |
78ed7aaf | 836 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:43 |
47130da8 | 837 | msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container." |
ffc3240e FS |
838 | msgstr "" |
839 | "Для атрымання абалонкі ў лакальным кантэйнеры патрабуецца аўтэнтыфікацыя." | |
47130da8 | 840 | |
78ed7aaf | 841 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:53 |
47130da8 | 842 | msgid "Acquire a shell on the local host" |
e9f4a596 | 843 | msgstr "Атрымаць абалонку на лакальным камп’ютары" |
47130da8 | 844 | |
78ed7aaf | 845 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:54 |
47130da8 | 846 | msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host." |
ffc3240e FS |
847 | msgstr "" |
848 | "Для атрымання абалонкі на лакальным камп’ютары патрабуецца аўтэнтыфікацыя." | |
47130da8 | 849 | |
78ed7aaf | 850 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:64 |
47130da8 | 851 | msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container" |
e9f4a596 | 852 | msgstr "Атрымаць псеўда-тэрмінал у лакальным кантэйнеры" |
47130da8 | 853 | |
78ed7aaf | 854 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:65 |
ffc3240e FS |
855 | msgid "" |
856 | "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container." | |
857 | msgstr "" | |
858 | "Для атрымання псеўда-тэрмінала ў лакальным кантэйнеры патрабуецца " | |
859 | "аўтэнтыфікацыя." | |
47130da8 | 860 | |
78ed7aaf | 861 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:74 |
47130da8 | 862 | msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host" |
e9f4a596 | 863 | msgstr "Атрымаць псеўда-тэрмінал на лакальным камп’ютары" |
47130da8 | 864 | |
78ed7aaf | 865 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:75 |
47130da8 | 866 | msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host." |
ffc3240e FS |
867 | msgstr "" |
868 | "Для атрымання псеўда-тэрмінала на лакальным камп’ютары патрабуецца " | |
869 | "аўтэнтыфікацыя." | |
47130da8 | 870 | |
78ed7aaf | 871 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:84 |
a220f358 | 872 | msgid "Manage local virtual machines and containers" |
e9f4a596 | 873 | msgstr "Кіраванне лакальнымі віртуальнымі машынамі або кантэйнерамі" |
a220f358 | 874 | |
78ed7aaf | 875 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:85 |
ffc3240e FS |
876 | msgid "" |
877 | "Authentication is required to manage local virtual machines and containers." | |
878 | msgstr "" | |
879 | "Для кіравання лакальнымі віртуальнымі машынамі і кантэйнерамі патрабуецца " | |
880 | "аўтэнтыфікацыя." | |
a220f358 | 881 | |
78ed7aaf | 882 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:95 |
a220f358 | 883 | msgid "Manage local virtual machine and container images" |
e9f4a596 | 884 | msgstr "Кіраванне вобразамі лакальных віртуальных машын і кантэйнераў" |
a220f358 | 885 | |
78ed7aaf | 886 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:96 |
ffc3240e FS |
887 | msgid "" |
888 | "Authentication is required to manage local virtual machine and container " | |
889 | "images." | |
890 | msgstr "" | |
891 | "Для кіравання вобразамі лакальных віртуальных машын і кантэйнераў " | |
892 | "патрабуецца аўтэнтыфікацыя." | |
a220f358 | 893 | |
78ed7aaf W |
894 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:22 |
895 | msgid "Set NTP servers" | |
e9f4a596 | 896 | msgstr "Вызначыць серверы NTP" |
78ed7aaf W |
897 | |
898 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:23 | |
78ed7aaf | 899 | msgid "Authentication is required to set NTP servers." |
e9f4a596 | 900 | msgstr "Для вызначэння сервераў NTP патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
78ed7aaf W |
901 | |
902 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:33 | |
903 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:44 | |
904 | msgid "Set DNS servers" | |
e9f4a596 | 905 | msgstr "Вызначыць серверы DNS" |
78ed7aaf W |
906 | |
907 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:34 | |
908 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:45 | |
78ed7aaf | 909 | msgid "Authentication is required to set DNS servers." |
e9f4a596 | 910 | msgstr "Для вызначэння сервераў DNS патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
78ed7aaf W |
911 | |
912 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:44 | |
913 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:55 | |
914 | msgid "Set domains" | |
e9f4a596 | 915 | msgstr "Вызначыць дамены" |
78ed7aaf W |
916 | |
917 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:45 | |
918 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:56 | |
78ed7aaf | 919 | msgid "Authentication is required to set domains." |
e9f4a596 | 920 | msgstr "Для вызначэння даменаў патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
78ed7aaf W |
921 | |
922 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:55 | |
923 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:66 | |
924 | msgid "Set default route" | |
e9f4a596 | 925 | msgstr "Вызначыць прадвызначаны маршрут" |
78ed7aaf W |
926 | |
927 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:56 | |
928 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:67 | |
78ed7aaf | 929 | msgid "Authentication is required to set default route." |
e9f4a596 | 930 | msgstr "Для вызначэння прадвызначанага маршруту патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
78ed7aaf W |
931 | |
932 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:66 | |
933 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:77 | |
934 | msgid "Enable/disable LLMNR" | |
e9f4a596 | 935 | msgstr "Уключыць / адключыць LLMNR" |
78ed7aaf W |
936 | |
937 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:67 | |
938 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:78 | |
78ed7aaf | 939 | msgid "Authentication is required to enable or disable LLMNR." |
e9f4a596 | 940 | msgstr "Для ўключэння ці адключэння LLMNR патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
78ed7aaf W |
941 | |
942 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:77 | |
943 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:88 | |
944 | msgid "Enable/disable multicast DNS" | |
e9f4a596 | 945 | msgstr "Уключыць / адключыць multicast DNS" |
78ed7aaf W |
946 | |
947 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:78 | |
948 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:89 | |
78ed7aaf | 949 | msgid "Authentication is required to enable or disable multicast DNS." |
e9f4a596 | 950 | msgstr "Для ўключэння ці адключэння multicast DNS патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
78ed7aaf W |
951 | |
952 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:88 | |
953 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:99 | |
954 | msgid "Enable/disable DNS over TLS" | |
e9f4a596 | 955 | msgstr "Уключыць / адключыць DNS паверх TLS" |
78ed7aaf W |
956 | |
957 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:89 | |
958 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:100 | |
78ed7aaf | 959 | msgid "Authentication is required to enable or disable DNS over TLS." |
e9f4a596 | 960 | msgstr "Для ўключэння ці адключэння DNS паверх TLS патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
78ed7aaf W |
961 | |
962 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:99 | |
963 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:110 | |
964 | msgid "Enable/disable DNSSEC" | |
e9f4a596 | 965 | msgstr "Уключыць / адключыць DNSSEC" |
78ed7aaf W |
966 | |
967 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:100 | |
968 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:111 | |
78ed7aaf | 969 | msgid "Authentication is required to enable or disable DNSSEC." |
e9f4a596 | 970 | msgstr "Для ўключэння ці адключэння DNSSEC патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
78ed7aaf W |
971 | |
972 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:110 | |
973 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:121 | |
974 | msgid "Set DNSSEC Negative Trust Anchors" | |
e9f4a596 | 975 | msgstr "Вызначыць DNSSEC Negative Trust Anchors" |
78ed7aaf W |
976 | |
977 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:111 | |
978 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:122 | |
78ed7aaf | 979 | msgid "Authentication is required to set DNSSEC Negative Trust Anchors." |
ffc3240e FS |
980 | msgstr "" |
981 | "Для вызначэння DNSSEC Negative Trust Anchors патрабуецца аўтэнтыфікацыя." | |
78ed7aaf W |
982 | |
983 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:121 | |
984 | msgid "Revert NTP settings" | |
e9f4a596 | 985 | msgstr "Скінуць налады NTP" |
78ed7aaf W |
986 | |
987 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:122 | |
78ed7aaf | 988 | msgid "Authentication is required to reset NTP settings." |
e9f4a596 | 989 | msgstr "Для таго, каб скінуць налады NTP, патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
78ed7aaf W |
990 | |
991 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:132 | |
992 | msgid "Revert DNS settings" | |
e9f4a596 | 993 | msgstr "Скінуць налады DNS" |
78ed7aaf W |
994 | |
995 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:133 | |
78ed7aaf | 996 | msgid "Authentication is required to reset DNS settings." |
e9f4a596 | 997 | msgstr "Для таго, каб скінуць налады DNS, патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
78ed7aaf W |
998 | |
999 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:143 | |
1000 | msgid "DHCP server sends force renew message" | |
e9f4a596 | 1001 | msgstr "Сервер DHCP адпраўляе паведамленне з прымусовым абнаўленнем" |
78ed7aaf W |
1002 | |
1003 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:144 | |
78ed7aaf | 1004 | msgid "Authentication is required to send force renew message." |
ffc3240e FS |
1005 | msgstr "" |
1006 | "Для адпраўкі паведамлення з прымусовым абнаўленнем патрабуецца " | |
1007 | "аўтэнтыфікацыя." | |
78ed7aaf W |
1008 | |
1009 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:154 | |
1010 | msgid "Renew dynamic addresses" | |
e9f4a596 | 1011 | msgstr "Абнавіць дынамічныя адрасы" |
78ed7aaf W |
1012 | |
1013 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:155 | |
78ed7aaf | 1014 | msgid "Authentication is required to renew dynamic addresses." |
e9f4a596 | 1015 | msgstr "Для абнаўлення дынамічных адрасоў патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
78ed7aaf W |
1016 | |
1017 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:165 | |
1018 | msgid "Reload network settings" | |
e9f4a596 | 1019 | msgstr "Перазагрузіць налады сеткі" |
78ed7aaf W |
1020 | |
1021 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:166 | |
78ed7aaf | 1022 | msgid "Authentication is required to reload network settings." |
e9f4a596 | 1023 | msgstr "Для перазагрузкі налад сеткі патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
78ed7aaf W |
1024 | |
1025 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:176 | |
1026 | msgid "Reconfigure network interface" | |
e9f4a596 | 1027 | msgstr "Змяніць канфігурацыю сеткавага інтэрфейсу" |
78ed7aaf W |
1028 | |
1029 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:177 | |
78ed7aaf | 1030 | msgid "Authentication is required to reconfigure network interface." |
ffc3240e FS |
1031 | msgstr "" |
1032 | "Для змены канфігурацыі сеткавага інтэрфейсу патрабуецца аўтэнтыфікацыя." | |
78ed7aaf W |
1033 | |
1034 | #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:13 | |
1035 | msgid "Inspect a portable service image" | |
e9f4a596 | 1036 | msgstr "Прачытаць вобраз пераноснай службы" |
78ed7aaf W |
1037 | |
1038 | #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:14 | |
78ed7aaf | 1039 | msgid "Authentication is required to inspect a portable service image." |
e9f4a596 | 1040 | msgstr "Для чытання вобраза пераноснай службы патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
78ed7aaf W |
1041 | |
1042 | #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:23 | |
1043 | msgid "Attach or detach a portable service image" | |
e9f4a596 | 1044 | msgstr "Далучыць альбо адлучыць вобраз пераноснай службы" |
78ed7aaf W |
1045 | |
1046 | #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:24 | |
ffc3240e FS |
1047 | msgid "" |
1048 | "Authentication is required to attach or detach a portable service image." | |
1049 | msgstr "" | |
1050 | "Для далучэння альбо адлучэння вобраза пераноснай службы патрабуецца " | |
1051 | "аўтэнтыфікацыя." | |
78ed7aaf W |
1052 | |
1053 | #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:34 | |
1054 | msgid "Delete or modify portable service image" | |
e9f4a596 | 1055 | msgstr "Выдаліць альбо змяніць вобраз пераноснай службы" |
78ed7aaf W |
1056 | |
1057 | #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:35 | |
ffc3240e FS |
1058 | msgid "" |
1059 | "Authentication is required to delete or modify a portable service image." | |
1060 | msgstr "" | |
1061 | "Для выдалення альбо змены вобраза пераноснай службы патрабуецца " | |
1062 | "аўтэнтыфікацыя." | |
78ed7aaf W |
1063 | |
1064 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:22 | |
1065 | msgid "Register a DNS-SD service" | |
e9f4a596 | 1066 | msgstr "Рэгістрацыя службы DNS-SD" |
78ed7aaf W |
1067 | |
1068 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:23 | |
78ed7aaf | 1069 | msgid "Authentication is required to register a DNS-SD service" |
e9f4a596 | 1070 | msgstr "Для рэгістрацыі службы DNS-SD патрабуецца аўтэнтыфікацыя" |
78ed7aaf W |
1071 | |
1072 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:33 | |
1073 | msgid "Unregister a DNS-SD service" | |
e9f4a596 | 1074 | msgstr "Выдаленне службы DNS-SD" |
78ed7aaf W |
1075 | |
1076 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:34 | |
78ed7aaf | 1077 | msgid "Authentication is required to unregister a DNS-SD service" |
e9f4a596 | 1078 | msgstr "Для выдалення службы DNS-SD патрабуецца аўтэнтыфікацыя" |
78ed7aaf W |
1079 | |
1080 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:132 | |
1081 | msgid "Revert name resolution settings" | |
e9f4a596 | 1082 | msgstr "Скінуць налады вырашэння назваў" |
78ed7aaf W |
1083 | |
1084 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:133 | |
78ed7aaf | 1085 | msgid "Authentication is required to reset name resolution settings." |
ffc3240e FS |
1086 | msgstr "" |
1087 | "Для таго, каб скінуць налады вырашэння назваў, патрабуецца аўтэнтыфікацыя." | |
78ed7aaf W |
1088 | |
1089 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:22 | |
a220f358 | 1090 | msgid "Set system time" |
e9f4a596 | 1091 | msgstr "Наладзіць сістэмны час" |
a220f358 | 1092 | |
78ed7aaf | 1093 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:23 |
a220f358 | 1094 | msgid "Authentication is required to set the system time." |
e9f4a596 | 1095 | msgstr "Для наладкі сістэмнага часу патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
a220f358 | 1096 | |
78ed7aaf | 1097 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:33 |
a220f358 | 1098 | msgid "Set system timezone" |
e9f4a596 | 1099 | msgstr "Наладзіць часавы пояс" |
a220f358 | 1100 | |
78ed7aaf | 1101 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:34 |
a220f358 | 1102 | msgid "Authentication is required to set the system timezone." |
e9f4a596 | 1103 | msgstr "Для наладкі часавога пояса патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
a220f358 | 1104 | |
78ed7aaf | 1105 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:43 |
a220f358 | 1106 | msgid "Set RTC to local timezone or UTC" |
e9f4a596 | 1107 | msgstr "Наладзіць апаратны гадзіннік на мясцовы час альбо UTC" |
a220f358 | 1108 | |
78ed7aaf | 1109 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:44 |
ffc3240e FS |
1110 | msgid "" |
1111 | "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or " | |
1112 | "UTC time." | |
e9f4a596 | 1113 | msgstr "Для наладкі апаратнага гадзінніка патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
a220f358 | 1114 | |
78ed7aaf | 1115 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:53 |
a220f358 VV |
1116 | msgid "Turn network time synchronization on or off" |
1117 | msgstr "Уключыць або выключыць сінхранізацыю часу па сетцы" | |
1118 | ||
78ed7aaf | 1119 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:54 |
ffc3240e FS |
1120 | msgid "" |
1121 | "Authentication is required to control whether network time synchronization " | |
1122 | "shall be enabled." | |
1123 | msgstr "" | |
1124 | "Для ўключэння або выключэння сінхранізацыі часу па сетцы патрабуецца " | |
1125 | "аўтэнтыфікацыя." | |
47130da8 | 1126 | |
ffc3240e | 1127 | #: src/core/dbus-unit.c:353 |
47130da8 | 1128 | msgid "Authentication is required to start '$(unit)'." |
e9f4a596 | 1129 | msgstr "Для запуску \"$(unit)\" патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
47130da8 | 1130 | |
ffc3240e | 1131 | #: src/core/dbus-unit.c:354 |
47130da8 | 1132 | msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'." |
e9f4a596 | 1133 | msgstr "Для спынення \"$(unit)\" патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
47130da8 | 1134 | |
ffc3240e | 1135 | #: src/core/dbus-unit.c:355 |
47130da8 | 1136 | msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'." |
e9f4a596 | 1137 | msgstr "Для перачытання стану \"$(unit)\" патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
47130da8 | 1138 | |
ffc3240e | 1139 | #: src/core/dbus-unit.c:356 src/core/dbus-unit.c:357 |
47130da8 | 1140 | msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'." |
e9f4a596 | 1141 | msgstr "Для перазапуску \"$(unit)\" патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
47130da8 | 1142 | |
ffc3240e FS |
1143 | #: src/core/dbus-unit.c:549 |
1144 | msgid "" | |
1145 | "Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of " | |
1146 | "'$(unit)'." | |
1147 | msgstr "" | |
1148 | "Для адпраўкі сігналу UNIX працэсам адзінкі \"$(unit)\" патрабуецца " | |
1149 | "аўтэнтыфікацыя." | |
47130da8 | 1150 | |
ffc3240e | 1151 | #: src/core/dbus-unit.c:577 |
47130da8 | 1152 | msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'." |
ffc3240e FS |
1153 | msgstr "" |
1154 | "Для таго, каб скінуць стан \"failed\" у \"$(unit)\", патрабуецца " | |
1155 | "аўтэнтыфікацыя." | |
47130da8 | 1156 | |
ffc3240e | 1157 | #: src/core/dbus-unit.c:607 |
47130da8 | 1158 | msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'." |
e9f4a596 | 1159 | msgstr "Для змены ўласцівасцей \"$(unit)\" патрабуецца аўтэнтыфікацыя." |
78ed7aaf | 1160 | |
ffc3240e FS |
1161 | #: src/core/dbus-unit.c:704 |
1162 | msgid "" | |
1163 | "Authentication is required to delete files and directories associated with " | |
1164 | "'$(unit)'." | |
1165 | msgstr "" | |
1166 | "Для выдалення файлаў і каталогаў, якія звязаныя з \"$(unit)\", патрабуецца " | |
1167 | "аўтэнтыфікацыя." | |
78ed7aaf | 1168 | |
ffc3240e FS |
1169 | #: src/core/dbus-unit.c:743 |
1170 | msgid "" | |
1171 | "Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit." | |
1172 | msgstr "" | |
1173 | "Для спынення альбо ўзнаўлення працэсаў \"$(unit)\" патрабуецца " | |
1174 | "аўтэнтыфікацыя." | |
78ed7aaf W |
1175 | |
1176 | #~ msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'." | |
1177 | #~ msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для забойства '$(unit)'." |