]> git.ipfire.org Git - thirdparty/e2fsprogs.git/blame - po/cs.po
Update release notes, etc., for the 1.43.6 release
[thirdparty/e2fsprogs.git] / po / cs.po
CommitLineData
ddc32a04 1# Czech translation of e2fsprogs
150ca0b1 2# Copyright (C) 2008 Theodore Tso (msgids)
ddc32a04
TT
3# This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package.
4# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2003.
b7532813 5# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
2a662efa 6# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2016, 2017.
a04eba3f 7#
7ae1983a
TT
8#. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate,
9#. since the strings are expanded in two different ways. First of all,
10#. there is an @-expansion, where strings like "@i" are expanded to
11#. "inode", and so on. In order to make it easier for translators, the
12#. e2fsprogs po template file has been enhanced with comments that show
13#. the @-expansion, for the strings in the problem.c file.
14#.
15#. Translators are free to use the @-expansion facility if they so
16#. choose, by providing translations for strings in e2fsck/message.c.
17#. These translation can completely replace an expansion; for example,
18#. if "bblock" (which indicated that "@b" would be expanded to "block")
19#. is translated as "ddatenverlust", then "@d" will be expanded to
20#. "datenverlust". Alternatively, translators can simply not use the
21#. @-expansion facility at all.
22#.
23#. The second expansion which is done for e2fsck's problem.c messages is
24#. a dynamic %-expansion, which expands %i as an inode number, and so
25#. on. A table of these expansions can be found below. Note that
26#. %-expressions that begin with "%D" and "%I" are two-character
27#. expansions; so for example, "%Iu" expands to the inode's user id
cd75fb04
TT
28#. ownership field (inode->i_uid). Also the "%B" expansion is special:
29#. it can expand to either the string "indirect block" (possibly preceded
30#. by the word "double" or "triple"), or the string "block #" immediately
31#. followed by an integer indicating a block sequence number.
7ae1983a
TT
32#.
33#. %b <blk> block number
cd75fb04 34#. %B "indirect block" | "block #"<blkcount> string | string+integer
7ae1983a
TT
35#. %c <blk2> block number
36#. %Di <dirent> -> ino inode number
37#. %Dn <dirent> -> name string
38#. %Dr <dirent> -> rec_len
39#. %Dl <dirent> -> name_len
40#. %Dt <dirent> -> filetype
41#. %d <dir> inode number
42#. %g <group> integer
43#. %i <ino> inode number
44#. %Is <inode> -> i_size
45#. %IS <inode> -> i_extra_isize
46#. %Ib <inode> -> i_blocks
47#. %Il <inode> -> i_links_count
48#. %Im <inode> -> i_mode
49#. %IM <inode> -> i_mtime
50#. %IF <inode> -> i_faddr
51#. %If <inode> -> i_file_acl
52#. %Id <inode> -> i_dir_acl
53#. %Iu <inode> -> i_uid
54#. %Ig <inode> -> i_gid
cd75fb04 55#. %It <str> file type
7ae1983a
TT
56#. %j <ino2> inode number
57#. %m <com_err error message>
58#. %N <num>
59#. %p ext2fs_get_pathname of directory <ino>
60#. %P ext2fs_get_pathname of <dirent>->ino with <ino2> as
61#. the containing directory. (If dirent is NULL
62#. then return the pathname of directory <ino2>)
63#. %q ext2fs_get_pathname of directory <dir>
64#. %Q ext2fs_get_pathname of directory <ino> with <dir> as
65#. the containing directory.
66#. %s <str> miscellaneous string
67#. %S backup superblock
68#. %X <num> hexadecimal format
69#.
a4fa100c
TT
70msgid ""
71msgstr ""
90dff80a 72"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.43.5\n"
b0cacab0 73"Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
2172519d 74"POT-Creation-Date: 2017-08-29 01:11-0400\n"
90dff80a 75"PO-Revision-Date: 2017-08-17 20:38+02:00\n"
f1d5fce6
TT
76"Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
77"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
e7653f6c 78"Language: cs\n"
a4fa100c 79"MIME-Version: 1.0\n"
ddc32a04 80"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
a04eba3f 81"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
3d66c4b2 82"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
629d0198 83"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
a4fa100c 84
9e78ef72 85#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:214
a4fa100c
TT
86#, c-format
87msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n"
f1d5fce6 88msgstr "Špatný blok %u mimo rozsah; ignorován.\n"
a4fa100c 89
e7653f6c 90#: e2fsck/badblocks.c:46
a4fa100c 91msgid "while sanity checking the bad blocks inode"
d4adea57 92msgstr "při kontrole správnosti iuzlu špatných bloků"
a4fa100c 93
e7653f6c 94#: e2fsck/badblocks.c:58
a4fa100c 95msgid "while reading the bad blocks inode"
d4adea57 96msgstr "při čtení iuzlu špatných bloků"
a4fa100c 97
2172519d
TT
98#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1533
99#: e2fsck/unix.c:1626 misc/badblocks.c:1251 misc/badblocks.c:1259
9d6f54b6 100#: misc/badblocks.c:1273 misc/badblocks.c:1285 misc/dumpe2fs.c:593
2172519d
TT
101#: misc/e2image.c:1401 misc/e2image.c:1585 misc/e2image.c:1606
102#: misc/mke2fs.c:230 misc/tune2fs.c:2726 misc/tune2fs.c:2820 resize/main.c:413
a4fa100c
TT
103#, c-format
104msgid "while trying to open %s"
f1d5fce6 105msgstr "při pokusu otevřít %s"
a4fa100c 106
e7653f6c 107#: e2fsck/badblocks.c:83
a4fa100c
TT
108#, c-format
109msgid "while trying popen '%s'"
f1d5fce6 110msgstr "při pokusu popen „%s“"
a4fa100c 111
9e78ef72 112#: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:237
a4fa100c 113msgid "while reading in list of bad blocks from file"
f1d5fce6 114msgstr "při načítání seznamu špatných bloků ze souboru"
a4fa100c 115
e7653f6c 116#: e2fsck/badblocks.c:105
a4fa100c 117msgid "while updating bad block inode"
d4adea57 118msgstr "při aktualizaci iuzlu špatných bloků"
a4fa100c 119
196b59c8 120#: e2fsck/badblocks.c:133
f1d5fce6 121#, c-format
bc759706 122msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n"
2172519d
TT
123msgstr ""
124"Varování: v iuzlu špatných bloků nalezen nepovolený blok %u. Vymazán.\n"
a4fa100c 125
e7653f6c 126#: e2fsck/ehandler.c:55
a4fa100c
TT
127#, c-format
128msgid "Error reading block %lu (%s) while %s. "
13261f51 129msgstr "Chyba při čtení bloku %lu (%s) během %s. "
a4fa100c 130
e7653f6c 131#: e2fsck/ehandler.c:58
a4fa100c
TT
132#, c-format
133msgid "Error reading block %lu (%s). "
f1d5fce6 134msgstr "Chyba při čtení bloku %lu (%s). "
a4fa100c 135
9e78ef72 136#: e2fsck/ehandler.c:66 e2fsck/ehandler.c:115
a4fa100c 137msgid "Ignore error"
ddc32a04 138msgstr "Ignorovat chybu"
a4fa100c 139
9e78ef72 140#: e2fsck/ehandler.c:67
0c897a90 141msgid "Force rewrite"
f1d5fce6 142msgstr "Vynutit přepsání"
0c897a90 143
9e78ef72 144#: e2fsck/ehandler.c:109
a4fa100c
TT
145#, c-format
146msgid "Error writing block %lu (%s) while %s. "
f1d5fce6 147msgstr "Chyba při zápisu bloku %lu (%s) při %s. "
a4fa100c 148
9e78ef72 149#: e2fsck/ehandler.c:112
a4fa100c
TT
150#, c-format
151msgid "Error writing block %lu (%s). "
f1d5fce6 152msgstr "Chyba při zápisu bloku %lu (%s). "
a4fa100c 153
e7653f6c 154#: e2fsck/emptydir.c:57
a4fa100c 155msgid "empty dirblocks"
f1d5fce6 156msgstr "prázdné bloky adresářů"
a4fa100c 157
e7653f6c 158#: e2fsck/emptydir.c:62
a4fa100c 159msgid "empty dir map"
f1d5fce6 160msgstr "mapa prázdných adresářů"
a4fa100c 161
e7653f6c 162#: e2fsck/emptydir.c:98
f1d5fce6 163#, c-format
851bcf3f 164msgid "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n"
f1d5fce6 165msgstr "Prázdný blok adresáře %u (#%d) v iuzlu %u\n"
a4fa100c 166
e7653f6c 167#: e2fsck/extend.c:22
a4fa100c
TT
168#, c-format
169msgid "%s: %s filename nblocks blocksize\n"
f1d5fce6 170msgstr "%s: %s název_souboru p_bloků velikost_bloku\n"
a4fa100c 171
e7653f6c 172#: e2fsck/extend.c:44
b0cacab0 173#, c-format
a4fa100c 174msgid "Illegal number of blocks!\n"
f1d5fce6 175msgstr "Neplatný počet bloků!\n"
a4fa100c 176
e7653f6c 177#: e2fsck/extend.c:50
a4fa100c
TT
178#, c-format
179msgid "Couldn't allocate block buffer (size=%d)\n"
f1d5fce6 180msgstr "Nemohu alokovat vyrovnávací paměť bloku (velikost=%d)\n"
a4fa100c 181
9e78ef72 182#: e2fsck/extents.c:42
9e78ef72 183msgid "extent rebuild inode map"
ef8b3bf7 184msgstr "mapa iuzlů přestaveb rozsahů"
9e78ef72 185
e7653f6c 186#: e2fsck/flushb.c:35
a4fa100c
TT
187#, c-format
188msgid "Usage: %s disk\n"
f1d5fce6 189msgstr "Použití: %s disk\n"
a4fa100c 190
e7653f6c 191#: e2fsck/flushb.c:64
b0cacab0 192#, c-format
a4fa100c
TT
193msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported! Can't flush buffers.\n"
194msgstr ""
f1d5fce6 195"ioctl BLKFLSBUF nepodporováno! Nemohu synchronizovat vyrovnávací paměti.\n"
ddc32a04 196"\n"
a4fa100c 197
032eafee 198#: e2fsck/iscan.c:44
a4fa100c
TT
199#, c-format
200msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
f1d5fce6 201msgstr "Použití: %s [-F] [-I bloky_inode_bufferů] zařízení\n"
a4fa100c 202
2172519d 203#: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:1059
a4fa100c
TT
204#, c-format
205msgid "while opening %s for flushing"
f1d5fce6 206msgstr "při otevírání %s pro synchronizaci"
a4fa100c 207
2172519d 208#: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:1065 resize/main.c:382
a4fa100c
TT
209#, c-format
210msgid "while trying to flush %s"
f1d5fce6 211msgstr "při pokusu synchronizovat %s"
a4fa100c 212
b7532813
PP
213#: e2fsck/iscan.c:110
214#, c-format
215msgid "while trying to open '%s'"
216msgstr "při pokusu otevřít „%s“"
217
2172519d 218#: e2fsck/iscan.c:119 e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1294
a4fa100c 219msgid "while opening inode scan"
4b76dfb1 220msgstr "při zahájení průchodu iuzly"
a4fa100c 221
2172519d 222#: e2fsck/iscan.c:127 misc/e2image.c:1313
a4fa100c 223msgid "while getting next inode"
4b76dfb1 224msgstr "při získávání dalšího iuzlu"
a4fa100c 225
032eafee 226#: e2fsck/iscan.c:136
f1d5fce6 227#, c-format
851bcf3f 228msgid "%u inodes scanned.\n"
f1d5fce6 229msgstr "prozkoumáno %u iuzlů.\n"
a4fa100c 230
9d6f54b6 231#: e2fsck/journal.c:594
6e71e67b 232msgid "reading journal superblock\n"
f1d5fce6 233msgstr "čtení superbloku žurnálu\n"
6e71e67b 234
9d6f54b6 235#: e2fsck/journal.c:667
6e71e67b
TT
236#, c-format
237msgid "%s: no valid journal superblock found\n"
f1d5fce6 238msgstr "%s: nenalezen platný superblok žurnálu\n"
6e71e67b 239
9d6f54b6 240#: e2fsck/journal.c:676
6e71e67b
TT
241#, c-format
242msgid "%s: journal too short\n"
f1d5fce6 243msgstr "%s: žurnál příliš krátký\n"
6e71e67b 244
9d6f54b6 245#: e2fsck/journal.c:969 misc/fuse2fs.c:3791
6e71e67b
TT
246#, c-format
247msgid "%s: recovering journal\n"
2ab92525 248msgstr "%s: obnovuje se žurnál\n"
6e71e67b 249
9d6f54b6 250#: e2fsck/journal.c:971
6e71e67b
TT
251#, c-format
252msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
2ab92525 253msgstr "%s: v režimu jen pro čtení se žurnál obnovovat nebude\n"
6e71e67b 254
9d6f54b6 255#: e2fsck/journal.c:998
6e71e67b
TT
256#, c-format
257msgid "while trying to re-open %s"
f1d5fce6 258msgstr "při pokusu znovu otevřít %s"
6e71e67b 259
ddc32a04 260# These shortcuts are a nightmare.
9d6f54b6 261#: e2fsck/message.c:116
6e71e67b 262msgid "aextended attribute"
f1d5fce6 263msgstr "arozšířený atribut"
6e71e67b 264
9d6f54b6 265#: e2fsck/message.c:117
a4fa100c 266msgid "Aerror allocating"
f1d5fce6 267msgstr "Achyba při alokaci"
a4fa100c 268
9d6f54b6 269#: e2fsck/message.c:118
a4fa100c 270msgid "bblock"
ddc32a04 271msgstr "bblok"
a4fa100c 272
9d6f54b6 273#: e2fsck/message.c:119
a4fa100c 274msgid "Bbitmap"
ddc32a04 275msgstr "Bbitmap"
a4fa100c 276
9d6f54b6 277#: e2fsck/message.c:120
a3ee70f2 278msgid "ccompress"
122abacc 279msgstr "ckomprimovat"
a3ee70f2 280
9d6f54b6 281#: e2fsck/message.c:121
a4fa100c 282msgid "Cconflicts with some other fs @b"
f1d5fce6 283msgstr "Ckoliduje s jiným blokem systému souborů"
a4fa100c 284
9d6f54b6 285#: e2fsck/message.c:122
cd75fb04
TT
286msgid "ddirectory"
287msgstr "dadresář"
a4fa100c 288
9d6f54b6 289#: e2fsck/message.c:123
a4fa100c 290msgid "Ddeleted"
f1d5fce6 291msgstr "Dodstraněn"
a4fa100c 292
9d6f54b6 293#: e2fsck/message.c:124
a4fa100c 294msgid "eentry"
f1d5fce6 295msgstr "epoložka"
a4fa100c 296
9d6f54b6 297#: e2fsck/message.c:125
a4fa100c 298msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)"
f1d5fce6 299msgstr "Epoložka „%Dn“ v %p (%i)"
a4fa100c 300
9d6f54b6 301#: e2fsck/message.c:126
a4fa100c 302msgid "ffilesystem"
f1d5fce6 303msgstr "fsystém souborů"
a4fa100c 304
9d6f54b6 305#: e2fsck/message.c:127
a4fa100c 306msgid "Ffor @i %i (%Q) is"
ddc32a04 307msgstr "Fpro inode %i (%Q) je"
a4fa100c 308
9d6f54b6 309#: e2fsck/message.c:128
a4fa100c 310msgid "ggroup"
ddc32a04 311msgstr "gskupin"
a4fa100c 312
9d6f54b6 313#: e2fsck/message.c:129
0c897a90 314msgid "hHTREE @d @i"
4b76dfb1 315msgstr "hiuzel HTREE adresáře"
0c897a90 316
9d6f54b6 317#: e2fsck/message.c:130
cd75fb04
TT
318msgid "iinode"
319msgstr "iinode"
320
9d6f54b6 321#: e2fsck/message.c:131
cd75fb04
TT
322msgid "Iillegal"
323msgstr "Inepovolen"
324
9d6f54b6 325#: e2fsck/message.c:132
cd75fb04
TT
326msgid "jjournal"
327msgstr "jžurnál"
328
9d6f54b6 329#: e2fsck/message.c:133
a4fa100c 330msgid "llost+found"
ddc32a04 331msgstr "llost+found"
a4fa100c 332
9d6f54b6 333#: e2fsck/message.c:134
a4fa100c 334msgid "Lis a link"
ddc32a04 335msgstr "Lje odkaz"
a4fa100c 336
9d6f54b6 337#: e2fsck/message.c:135
7ae1983a 338msgid "mmultiply-claimed"
f1d5fce6 339msgstr "mvíce krát alokováno"
7ae1983a 340
9d6f54b6 341#: e2fsck/message.c:136
7ae1983a 342msgid "ninvalid"
f1d5fce6 343msgstr "nneplatný"
7ae1983a 344
9d6f54b6 345#: e2fsck/message.c:137
6e71e67b 346msgid "oorphaned"
f1d5fce6 347msgstr "oosiřel"
a4fa100c 348
9d6f54b6 349#: e2fsck/message.c:138
0c897a90 350msgid "pproblem in"
f1d5fce6 351msgstr "pproblém v"
0c897a90 352
9d6f54b6 353#: e2fsck/message.c:139
e7653f6c
PP
354msgid "qquota"
355msgstr "qkvóta"
356
9d6f54b6 357#: e2fsck/message.c:140
a4fa100c 358msgid "rroot @i"
f1d5fce6 359msgstr "rkořenový iuzel"
a4fa100c 360
9d6f54b6 361#: e2fsck/message.c:141
a4fa100c 362msgid "sshould be"
f1d5fce6 363msgstr "smělo by být"
a4fa100c 364
9d6f54b6 365#: e2fsck/message.c:142
a4fa100c 366msgid "Ssuper@b"
ddc32a04 367msgstr "Ssuperblok"
a4fa100c 368
9d6f54b6 369#: e2fsck/message.c:143
6e71e67b 370msgid "uunattached"
f1d5fce6 371msgstr "unepřipojen"
6e71e67b 372
9d6f54b6 373#: e2fsck/message.c:144
6e71e67b 374msgid "vdevice"
f1d5fce6 375msgstr "vzařízení"
a4fa100c 376
9d6f54b6 377#: e2fsck/message.c:145
122abacc
PP
378msgid "xextent"
379msgstr "xrozsah"
380
9d6f54b6 381#: e2fsck/message.c:146
6e71e67b 382msgid "zzero-length"
f1d5fce6 383msgstr "znulové délky"
6e71e67b 384
9d6f54b6 385#: e2fsck/message.c:157
a4fa100c 386msgid "<The NULL inode>"
122abacc 387msgstr "<Iuzel NULL>"
a4fa100c 388
9d6f54b6 389#: e2fsck/message.c:158
a4fa100c 390msgid "<The bad blocks inode>"
122abacc 391msgstr "<Iuzel špatných bloků>"
a4fa100c 392
9d6f54b6 393#: e2fsck/message.c:160
e7653f6c
PP
394msgid "<The user quota inode>"
395msgstr "<Iuzel kvóty uživatelů>"
a4fa100c 396
9d6f54b6 397#: e2fsck/message.c:161
e7653f6c
PP
398msgid "<The group quota inode>"
399msgstr "<Iuzel kvóty skupin>"
a4fa100c 400
9d6f54b6 401#: e2fsck/message.c:162
a4fa100c 402msgid "<The boot loader inode>"
122abacc 403msgstr "<Iuzel zavaděče systému>"
a4fa100c 404
9d6f54b6 405#: e2fsck/message.c:163
a4fa100c 406msgid "<The undelete directory inode>"
122abacc 407msgstr "<Iuzel adresáře undelete>"
a4fa100c 408
9d6f54b6 409#: e2fsck/message.c:164
6e71e67b 410msgid "<The group descriptor inode>"
122abacc 411msgstr "<Iuzel deskriptoru skupiny>"
a4fa100c 412
9d6f54b6 413#: e2fsck/message.c:165
6e71e67b 414msgid "<The journal inode>"
122abacc 415msgstr "<Iuzel žurnálu>"
a4fa100c 416
9d6f54b6 417#: e2fsck/message.c:166
6e71e67b 418msgid "<Reserved inode 9>"
4b76dfb1 419msgstr "<Rezervovaný iuzel 9>"
a4fa100c 420
9d6f54b6 421#: e2fsck/message.c:167
6e71e67b 422msgid "<Reserved inode 10>"
4b76dfb1 423msgstr "<Rezervovaný iuzel 10>"
6e71e67b 424
9d6f54b6 425#: e2fsck/message.c:336
851bcf3f 426msgid "regular file"
f1d5fce6 427msgstr "obyčejný soubor"
851bcf3f 428
9d6f54b6 429#: e2fsck/message.c:338
851bcf3f 430msgid "directory"
f1d5fce6 431msgstr "adresář"
851bcf3f 432
9d6f54b6 433#: e2fsck/message.c:340
851bcf3f 434msgid "character device"
f1d5fce6 435msgstr "znakové zařízení"
851bcf3f 436
9d6f54b6 437#: e2fsck/message.c:342
851bcf3f 438msgid "block device"
f1d5fce6 439msgstr "blokové zařízení"
851bcf3f 440
9d6f54b6 441#: e2fsck/message.c:344
851bcf3f 442msgid "named pipe"
f1d5fce6 443msgstr "pojmenovaná roura"
851bcf3f 444
9d6f54b6 445#: e2fsck/message.c:346
851bcf3f 446msgid "symbolic link"
f1d5fce6 447msgstr "symbolický odkaz"
851bcf3f 448
9d6f54b6 449#: e2fsck/message.c:348 misc/uuidd.c:162
851bcf3f 450msgid "socket"
f1d5fce6 451msgstr "soket"
851bcf3f 452
9d6f54b6 453#: e2fsck/message.c:350
851bcf3f
TT
454#, c-format
455msgid "unknown file type with mode 0%o"
f1d5fce6 456msgstr "neznámý druh souboru o módu 0%o"
851bcf3f 457
bc11f0da 458# Expansion of %B in singular nominativ
9d6f54b6 459#: e2fsck/message.c:425
bc11f0da
PP
460msgid "indirect block"
461msgstr "nepřímý blok"
462
463# Expansion of %B in singular nominativ
9d6f54b6 464#: e2fsck/message.c:427
bc11f0da
PP
465msgid "double indirect block"
466msgstr "dvojnásobně nepřímý blok"
467
468# Expansion of %B in singular nominativ
9d6f54b6 469#: e2fsck/message.c:429
bc11f0da
PP
470msgid "triple indirect block"
471msgstr "trojnásobně nepřímý blok"
472
473# Expansion of %B in singular nominativ
9d6f54b6 474#: e2fsck/message.c:431
bc11f0da
PP
475msgid "translator block"
476msgstr "překladový blok"
477
478# Expansion of %B in singular nominativ
9d6f54b6 479#: e2fsck/message.c:433
bc11f0da
PP
480msgid "block #"
481msgstr "blok č."
482
90dff80a 483# user quota
9d6f54b6
TT
484#: e2fsck/message.c:509
485msgid "user"
90dff80a 486msgstr "uživatele"
9d6f54b6 487
90dff80a 488# group quota
2172519d 489#: e2fsck/message.c:512
9d6f54b6 490msgid "group"
90dff80a 491msgstr "skupiny"
9d6f54b6 492
2172519d
TT
493#: e2fsck/message.c:515
494msgid "project"
495msgstr ""
496
90dff80a 497# unknown quota type quota
9d6f54b6 498#: e2fsck/message.c:518
9d6f54b6 499msgid "unknown quota type"
90dff80a 500msgstr "neznámého druhu"
9d6f54b6 501
e7653f6c 502#: e2fsck/pass1b.c:222
6e71e67b 503msgid "multiply claimed inode map"
f1d5fce6 504msgstr "mapa několikrát alokovaných iuzlů"
6e71e67b 505
9d6f54b6 506#: e2fsck/pass1b.c:647 e2fsck/pass1b.c:795
f1d5fce6 507#, c-format
e7653f6c
PP
508msgid "internal error: can't find dup_blk for %llu\n"
509msgstr "vnitřní chyba: nemohu najít dup_blk pro %llu\n"
a4fa100c 510
9d6f54b6 511#: e2fsck/pass1b.c:905
a4fa100c 512msgid "returned from clone_file_block"
f1d5fce6 513msgstr "vrácený z clone_file_block"
a4fa100c 514
9d6f54b6 515#: e2fsck/pass1b.c:929
f1d5fce6 516#, c-format
e7653f6c
PP
517msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %llu"
518msgstr "Vnitřní chyba: nemohu najít záznam EA bloku pro %llu"
851bcf3f 519
9d6f54b6 520#: e2fsck/pass1b.c:941
f1d5fce6 521#, c-format
851bcf3f 522msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u"
1dba88d0 523msgstr "Vnitřní chyba: nemohu najít záznam EA iuzlu pro %u"
851bcf3f 524
3d66c4b2 525#: e2fsck/pass1.c:666 e2fsck/pass2.c:972
851bcf3f 526msgid "reading directory block"
f1d5fce6 527msgstr "čtení adresářového bloku"
851bcf3f 528
2172519d 529#: e2fsck/pass1.c:1115
a4fa100c 530msgid "in-use inode map"
f1d5fce6 531msgstr "mapa používaných iuzlů"
a4fa100c 532
2172519d 533#: e2fsck/pass1.c:1126
a4fa100c 534msgid "directory inode map"
4b76dfb1 535msgstr "mapa iuzlů adresářů"
a4fa100c 536
2172519d 537#: e2fsck/pass1.c:1136
a4fa100c 538msgid "regular file inode map"
4b76dfb1 539msgstr "mapa iuzlů obyčejných souborů"
a4fa100c 540
2172519d 541#: e2fsck/pass1.c:1145 misc/e2image.c:1269
a4fa100c 542msgid "in-use block map"
f1d5fce6 543msgstr "mapa používaných bloků"
a4fa100c 544
2172519d 545#: e2fsck/pass1.c:1154
9e78ef72 546msgid "metadata block map"
ef8b3bf7 547msgstr "mapa bloků metadat"
9e78ef72 548
2172519d 549#: e2fsck/pass1.c:1216
851bcf3f 550msgid "opening inode scan"
f1d5fce6 551msgstr "otevírání průzkumu iuzlů"
a4fa100c 552
2172519d 553#: e2fsck/pass1.c:1254
851bcf3f 554msgid "getting next inode from scan"
f1d5fce6 555msgstr "získávání dalšího iuzlu z průzkumu"
851bcf3f 556
2172519d 557#: e2fsck/pass1.c:1944
a4fa100c 558msgid "Pass 1"
f1d5fce6 559msgstr "Průchod 1"
a4fa100c 560
2172519d 561#: e2fsck/pass1.c:2005
a4fa100c 562#, c-format
6e71e67b 563msgid "reading indirect blocks of inode %u"
4b76dfb1 564msgstr "čtu nepřímé bloky iuzlu %u"
a4fa100c 565
2172519d 566#: e2fsck/pass1.c:2055
a4fa100c 567msgid "bad inode map"
4b76dfb1 568msgstr "mapa špatných iuzlů"
a4fa100c 569
2172519d 570#: e2fsck/pass1.c:2095
a4fa100c 571msgid "inode in bad block map"
4b76dfb1 572msgstr "iuzel v mapě špatných bloků"
a4fa100c 573
2172519d 574#: e2fsck/pass1.c:2115
a4fa100c 575msgid "imagic inode map"
4b76dfb1 576msgstr "mapa imagic iuzlů"
a4fa100c 577
2172519d 578#: e2fsck/pass1.c:2142
a4fa100c 579msgid "multiply claimed block map"
f1d5fce6 580msgstr "mapa několikrát alokovaných bloků"
a4fa100c 581
2172519d 582#: e2fsck/pass1.c:2256
6e71e67b 583msgid "ext attr block map"
f1d5fce6 584msgstr "mapa bloků rozšířených atributů"
6e71e67b 585
2172519d 586#: e2fsck/pass1.c:3427
4b76dfb1 587#, c-format
d4adea57
PP
588msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n"
589msgstr "%6lu(%c): očekáváno %6lu, obdrženo fyz. %6lu (bloků %lld)\n"
1dba88d0 590
2172519d 591#: e2fsck/pass1.c:3844
a4fa100c 592msgid "block bitmap"
f1d5fce6 593msgstr "bitmapa bloků"
a4fa100c 594
2172519d 595#: e2fsck/pass1.c:3850
a4fa100c 596msgid "inode bitmap"
4b76dfb1 597msgstr "bitmapa iuzlů"
a4fa100c 598
2172519d 599#: e2fsck/pass1.c:3856
a4fa100c 600msgid "inode table"
4b76dfb1 601msgstr "tabulka iuzlů"
a4fa100c 602
48203a38 603#: e2fsck/pass2.c:287
0c897a90 604msgid "Pass 2"
f1d5fce6 605msgstr "Průchod 2"
0c897a90 606
3d66c4b2 607#: e2fsck/pass2.c:1044 e2fsck/pass2.c:1209
122abacc
PP
608msgid "Can not continue."
609msgstr "Nemohu pokračovat."
610
e7653f6c 611#: e2fsck/pass3.c:77
a4fa100c 612msgid "inode done bitmap"
4b76dfb1 613msgstr "bitmapa hotových iuzlů"
a4fa100c 614
b8bb8f7b 615#: e2fsck/pass3.c:86
a4fa100c 616msgid "Peak memory"
f1d5fce6 617msgstr "Maximum paměti"
a4fa100c 618
9e78ef72 619#: e2fsck/pass3.c:149
a4fa100c 620msgid "Pass 3"
f1d5fce6 621msgstr "Průchod 3"
a4fa100c 622
9e78ef72 623#: e2fsck/pass3.c:344
a4fa100c 624msgid "inode loop detection bitmap"
4b76dfb1 625msgstr "bitmapa detekce cyklů iuzlů"
a4fa100c 626
48203a38 627#: e2fsck/pass4.c:207
a4fa100c 628msgid "Pass 4"
f1d5fce6 629msgstr "Průchod 4"
a4fa100c 630
9e78ef72 631#: e2fsck/pass5.c:81
a4fa100c 632msgid "Pass 5"
f1d5fce6 633msgstr "Průchod 5"
a4fa100c 634
9e78ef72
TT
635#: e2fsck/pass5.c:104
636msgid "check_inode_bitmap_checksum: Memory allocation error"
ef8b3bf7 637msgstr "check_inode_bitmap_checksum: Chyba při alokaci paměti"
9e78ef72
TT
638
639#: e2fsck/pass5.c:158
640msgid "check_block_bitmap_checksum: Memory allocation error"
ef8b3bf7 641msgstr "check_block_bitmap_checksum: Chyba při alokaci paměti"
9e78ef72 642
e7653f6c 643#: e2fsck/problem.c:51
a4fa100c 644msgid "(no prompt)"
f1d5fce6 645msgstr "(žádná výzva)"
a4fa100c 646
e7653f6c 647#: e2fsck/problem.c:52
a4fa100c 648msgid "Fix"
ddc32a04 649msgstr "Opravit"
a4fa100c 650
e7653f6c 651#: e2fsck/problem.c:53
a4fa100c 652msgid "Clear"
ddc32a04 653msgstr "Vymazat"
a4fa100c 654
e7653f6c 655#: e2fsck/problem.c:54
a4fa100c 656msgid "Relocate"
f1d5fce6 657msgstr "Přemístit"
a4fa100c 658
e7653f6c 659#: e2fsck/problem.c:55
a4fa100c 660msgid "Allocate"
ddc32a04 661msgstr "Alokovat"
a4fa100c 662
e7653f6c 663#: e2fsck/problem.c:56
a4fa100c 664msgid "Expand"
f1d5fce6 665msgstr "Zvětšit"
a4fa100c 666
e7653f6c 667#: e2fsck/problem.c:57
a4fa100c 668msgid "Connect to /lost+found"
f1d5fce6 669msgstr "Připojit do /lost+found"
a4fa100c 670
e7653f6c 671#: e2fsck/problem.c:58
a4fa100c 672msgid "Create"
f1d5fce6 673msgstr "Vytvořit"
a4fa100c 674
e7653f6c 675#: e2fsck/problem.c:59
a4fa100c 676msgid "Salvage"
f1d5fce6 677msgstr "Zachránit"
a4fa100c 678
e7653f6c 679#: e2fsck/problem.c:60
a4fa100c 680msgid "Truncate"
ddc32a04 681msgstr "Useknout"
a4fa100c 682
e7653f6c 683#: e2fsck/problem.c:61
a4fa100c 684msgid "Clear inode"
4b76dfb1 685msgstr "Vyčistit iuzel"
a4fa100c 686
e7653f6c 687#: e2fsck/problem.c:62
a4fa100c 688msgid "Abort"
f1d5fce6 689msgstr "Přerušit"
a4fa100c 690
e7653f6c 691#: e2fsck/problem.c:63
a4fa100c 692msgid "Split"
f1d5fce6 693msgstr "Rozdělit"
a4fa100c 694
e7653f6c 695#: e2fsck/problem.c:64
a4fa100c 696msgid "Continue"
f1d5fce6 697msgstr "Pokračovat"
a4fa100c 698
e7653f6c 699#: e2fsck/problem.c:65
7ae1983a 700msgid "Clone multiply-claimed blocks"
f1d5fce6 701msgstr "Klonovat více krát alokované bloky"
a4fa100c 702
e7653f6c 703#: e2fsck/problem.c:66
a4fa100c 704msgid "Delete file"
ddc32a04 705msgstr "Odstranit soubor"
a4fa100c 706
e7653f6c 707#: e2fsck/problem.c:67
a4fa100c 708msgid "Suppress messages"
f1d5fce6 709msgstr "Potlačit zprávy"
a4fa100c 710
e7653f6c 711#: e2fsck/problem.c:68
a4fa100c 712msgid "Unlink"
ddc32a04 713msgstr "Odstranit odkaz"
a4fa100c 714
e7653f6c 715#: e2fsck/problem.c:69
0c897a90 716msgid "Clear HTree index"
ddc32a04 717msgstr "Vymazat index HTree"
0c897a90 718
e7653f6c 719#: e2fsck/problem.c:70
bc759706 720msgid "Recreate"
f1d5fce6 721msgstr "Znovu vytvořit"
bc759706 722
e7653f6c 723#: e2fsck/problem.c:79
a4fa100c 724msgid "(NONE)"
f1d5fce6 725msgstr "(ŽÁDNÝ)"
a4fa100c 726
e7653f6c 727#: e2fsck/problem.c:80
a4fa100c 728msgid "FIXED"
ddc32a04 729msgstr "OPRAVENO"
a4fa100c 730
e7653f6c 731#: e2fsck/problem.c:81
a4fa100c 732msgid "CLEARED"
f1d5fce6 733msgstr "VYMAZÁNO"
a4fa100c 734
e7653f6c 735#: e2fsck/problem.c:82
a4fa100c 736msgid "RELOCATED"
f1d5fce6 737msgstr "PŘEMÍSTĚNO"
a4fa100c 738
e7653f6c 739#: e2fsck/problem.c:83
a4fa100c 740msgid "ALLOCATED"
f1d5fce6 741msgstr "ALOKOVÁNO"
a4fa100c 742
e7653f6c 743#: e2fsck/problem.c:84
a4fa100c 744msgid "EXPANDED"
f1d5fce6 745msgstr "ZVĚTŠENO"
a4fa100c 746
e7653f6c 747#: e2fsck/problem.c:85
a4fa100c 748msgid "RECONNECTED"
f1d5fce6 749msgstr "PŘIPOJENO"
a4fa100c 750
e7653f6c 751#: e2fsck/problem.c:86
a4fa100c 752msgid "CREATED"
f1d5fce6 753msgstr "VYTVOŘENO"
a4fa100c 754
e7653f6c 755#: e2fsck/problem.c:87
a4fa100c 756msgid "SALVAGED"
f1d5fce6 757msgstr "ZACHRÁNĚNO"
a4fa100c 758
e7653f6c 759#: e2fsck/problem.c:88
a4fa100c 760msgid "TRUNCATED"
ddc32a04 761msgstr "USEKNUTO"
a4fa100c 762
e7653f6c 763#: e2fsck/problem.c:89
a4fa100c 764msgid "INODE CLEARED"
f1d5fce6 765msgstr "INODE VYMAZÁNA"
a4fa100c 766
e7653f6c 767#: e2fsck/problem.c:90
a4fa100c 768msgid "ABORTED"
f1d5fce6 769msgstr "PŘERUŠENO"
a4fa100c 770
e7653f6c 771#: e2fsck/problem.c:91
a4fa100c 772msgid "SPLIT"
f1d5fce6 773msgstr "ROZDĚLENO"
a4fa100c 774
e7653f6c 775#: e2fsck/problem.c:92
a4fa100c 776msgid "CONTINUING"
f1d5fce6 777msgstr "POKRAČUJI"
a4fa100c 778
e7653f6c 779#: e2fsck/problem.c:93
7ae1983a 780msgid "MULTIPLY-CLAIMED BLOCKS CLONED"
f1d5fce6 781msgstr "VÍCE KRÁT ALOKOVANÉ BLOKU NAKLONOVÁNY"
a4fa100c 782
e7653f6c 783#: e2fsck/problem.c:94
a4fa100c 784msgid "FILE DELETED"
f1d5fce6 785msgstr "SOUBOR ODSTRANĚN"
a4fa100c 786
e7653f6c 787#: e2fsck/problem.c:95
a4fa100c 788msgid "SUPPRESSED"
f1d5fce6 789msgstr "POTLAČENO"
a4fa100c 790
e7653f6c 791#: e2fsck/problem.c:96
a4fa100c 792msgid "UNLINKED"
f1d5fce6 793msgstr "ODKAZ ODSTRANĚN"
a4fa100c 794
e7653f6c 795#: e2fsck/problem.c:97
0c897a90 796msgid "HTREE INDEX CLEARED"
f1d5fce6 797msgstr "INDEX HTREE VYMAZÁN"
0c897a90 798
e7653f6c 799#: e2fsck/problem.c:98
bc759706 800msgid "WILL RECREATE"
f1d5fce6 801msgstr "BUDE ZNOVU VYTVOŘENO"
bc759706 802
7ae1983a 803#. @-expanded: block bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n
9e78ef72 804#: e2fsck/problem.c:110
a4fa100c 805msgid "@b @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
f1d5fce6 806msgstr "Bitmapa bloků pro skupinu %g není ve skupině. (blok %b)\n"
a4fa100c 807
7ae1983a 808#. @-expanded: inode bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n
9e78ef72 809#: e2fsck/problem.c:114
a4fa100c 810msgid "@i @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
4b76dfb1 811msgstr "Bitmapa iuzlů pro skupinu %g není ve skupině. (blok %b)\n"
a4fa100c 812
7ae1983a
TT
813#. @-expanded: inode table for group %g is not in group. (block %b)\n
814#. @-expanded: WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n
9e78ef72 815#: e2fsck/problem.c:119
a4fa100c
TT
816msgid ""
817"@i table for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
818"WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n"
819msgstr ""
4b76dfb1 820"Tabulka iuzlů pro skupinu %g není ve skupině. (blok %b)\n"
f1d5fce6 821"VAROVÁNÍ: MOŽNÁ VÁŽNÁ ZTRÁTA DAT.\n"
a4fa100c 822
7ae1983a 823#. @-expanded: \n
196b59c8
TT
824#. @-expanded: The superblock could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n
825#. @-expanded: filesystem. If the device is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n
7ae1983a
TT
826#. @-expanded: filesystem (and not swap or ufs or something else), then the superblock\n
827#. @-expanded: is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate superblock:\n
196b59c8
TT
828#. @-expanded: e2fsck -b 8193 <device>\n
829#. @-expanded: or\n
830#. @-expanded: e2fsck -b 32768 <device>\n
7ae1983a 831#. @-expanded: \n
9e78ef72 832#: e2fsck/problem.c:125
a4fa100c
TT
833msgid ""
834"\n"
196b59c8
TT
835"The @S could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n"
836"@f. If the @v is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n"
a4fa100c
TT
837"@f (and not swap or ufs or something else), then the @S\n"
838"is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate @S:\n"
196b59c8
TT
839" e2fsck -b 8193 <@v>\n"
840" or\n"
841" e2fsck -b 32768 <@v>\n"
a4fa100c
TT
842"\n"
843msgstr ""
ddc32a04 844"\n"
f1d5fce6 845"Superblok nemohl být načten nebo nepopisuje správný systém souborů\n"
868d1e9f
PP
846"ext2/ext3/ext4. Pokud je zařízení platné a opravdu obsahuje systém\n"
847"souborů ext2/ext3/ext4 (a ne swap nebo UFS nebo něco jiného), pak je\n"
848"superblok poškozen a můžete zkusit spustit e2fsck s jiným superblokem:\n"
f1d5fce6 849" e2fsck -b %S <zařízení>\n"
868d1e9f
PP
850"nebo\n"
851" e2fsck -b 32768 <zařízení>\n"
ddc32a04 852"\n"
a4fa100c 853
7ae1983a
TT
854#. @-expanded: The filesystem size (according to the superblock) is %b blocks\n
855#. @-expanded: The physical size of the device is %c blocks\n
856#. @-expanded: Either the superblock or the partition table is likely to be corrupt!\n
9e78ef72 857#: e2fsck/problem.c:136
a4fa100c
TT
858msgid ""
859"The @f size (according to the @S) is %b @bs\n"
6e71e67b 860"The physical size of the @v is %c @bs\n"
a4fa100c
TT
861"Either the @S or the partition table is likely to be corrupt!\n"
862msgstr ""
f1d5fce6
TT
863"Velikost systému souborů (podle superbloku) je %b bloků\n"
864"Fyzická velikost zařízení je %c bloků\n"
865"Buď superblok nebo tabulka oddílů je pravděpodobně poškozena!\n"
a4fa100c 866
7ae1983a
TT
867#. @-expanded: superblock block_size = %b, fragsize = %c.\n
868#. @-expanded: This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n
869#. @-expanded: from the block size.\n
9e78ef72 870#: e2fsck/problem.c:143
a4fa100c
TT
871msgid ""
872"@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n"
873"This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n"
874"from the @b size.\n"
875msgstr ""
ddc32a04 876"V superbloku block_size = %b, fragsize = %c.\n"
f1d5fce6 877"Tato verze e2fsck nepodporuje velikosti fragmentů různé\n"
ddc32a04 878"od velikosti bloku.\n"
a4fa100c 879
7ae1983a 880#. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n
9e78ef72 881#: e2fsck/problem.c:150
a4fa100c 882msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n"
f1d5fce6 883msgstr "V superbloku blocks_per_group = %b, mělo by být %c\n"
a4fa100c 884
7ae1983a 885#. @-expanded: superblock first_data_block = %b, should have been %c\n
9e78ef72 886#: e2fsck/problem.c:155
a4fa100c 887msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n"
f1d5fce6 888msgstr "V superbloku first_data_block = %b, mělo by být %c\n"
a4fa100c 889
7ae1983a
TT
890#. @-expanded: filesystem did not have a UUID; generating one.\n
891#. @-expanded: \n
9e78ef72 892#: e2fsck/problem.c:160
a4fa100c
TT
893msgid ""
894"@f did not have a UUID; generating one.\n"
895"\n"
896msgstr ""
f1d5fce6 897"Systém souborů neměl UUID; generuji je.\n"
ddc32a04 898"\n"
a4fa100c 899
9e78ef72 900#: e2fsck/problem.c:165
f1d5fce6 901#, c-format
a4fa100c 902msgid ""
7ae1983a
TT
903"Note: if several inode or block bitmap blocks or part\n"
904"of the inode table require relocation, you may wish to try\n"
905"running e2fsck with the '-b %S' option first. The problem\n"
906"may lie only with the primary block group descriptors, and\n"
907"the backup block group descriptors may be OK.\n"
a4fa100c
TT
908"\n"
909msgstr ""
f1d5fce6
TT
910"Poznámka: Pokud existuje více bloků bitmap iuzlů nebo bloků,\n"
911"které vyžadují přemístění, nebo jedna část tabulky iuzlů,\n"
912"která musí být přesunuta, možná budete raději chtít nejdříve\n"
913"spustit e2fsck s přepínačem „-b %S“. Problém je možná jen\n"
914"v primárním deskriptoru skupiny bloků a záložní deskriptory\n"
915"skupiny bloků mohou být v pořádku.\n"
ddc32a04 916"\n"
a4fa100c 917
7ae1983a 918#. @-expanded: Corruption found in superblock. (%s = %N).\n
9e78ef72 919#: e2fsck/problem.c:174
a4fa100c 920msgid "Corruption found in @S. (%s = %N).\n"
f1d5fce6 921msgstr "V superbloku nalezeno poškození. (%s = %N).\n"
a4fa100c 922
7ae1983a 923#. @-expanded: Error determining size of the physical device: %m\n
9e78ef72 924#: e2fsck/problem.c:179
a4fa100c 925#, c-format
6e71e67b 926msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n"
f1d5fce6 927msgstr "Chyba při zjišťování velikosti fyzického zařízení: %m\n"
a4fa100c 928
7ae1983a 929#. @-expanded: inode count in superblock is %i, should be %j.\n
9e78ef72 930#: e2fsck/problem.c:184
7ae1983a 931msgid "@i count in @S is %i, @s %j.\n"
f1d5fce6 932msgstr "Počet iuzlů v superbloku je %i, měl by být %j.\n"
a4fa100c 933
9e78ef72 934#: e2fsck/problem.c:188
a3ee70f2 935msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n"
ddc32a04 936msgstr "Hurd nepodporuje vlastnost filetype.\n"
a3ee70f2 937
d4adea57 938#. @-expanded: superblock has an invalid journal (inode %i).\n
9e78ef72 939#: e2fsck/problem.c:193
4b76dfb1 940#, c-format
d4adea57
PP
941msgid "@S has an @n @j (@i %i).\n"
942msgstr "Superblok má neplatný žurnál (iuzel %i).\n"
6e71e67b 943
7ae1983a 944#. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n
9e78ef72 945#: e2fsck/problem.c:198
6e71e67b 946msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n"
f1d5fce6 947msgstr "Externí žurnál používá více systémů souborů (nepodporováno).\n"
6e71e67b 948
7ae1983a 949#. @-expanded: Can't find external journal\n
9e78ef72 950#: e2fsck/problem.c:203
6e71e67b 951msgid "Can't find external @j\n"
f1d5fce6 952msgstr "Nemohu nalézt externí žurnál\n"
6e71e67b 953
7ae1983a 954#. @-expanded: External journal has bad superblock\n
9e78ef72 955#: e2fsck/problem.c:208
6e71e67b 956msgid "External @j has bad @S\n"
f1d5fce6 957msgstr "Externí žurnál má špatný superblok\n"
6e71e67b 958
7ae1983a 959#. @-expanded: External journal does not support this filesystem\n
9e78ef72 960#: e2fsck/problem.c:213
6e71e67b 961msgid "External @j does not support this @f\n"
f1d5fce6 962msgstr "Externí žurnál nepodporuje tento systém souborů\n"
6e71e67b 963
d4adea57 964#. @-expanded: filesystem journal superblock is unknown type %N (unsupported).\n
7ae1983a
TT
965#. @-expanded: It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this journal
966#. @-expanded: format.\n
967#. @-expanded: It is also possible the journal superblock is corrupt.\n
9e78ef72 968#: e2fsck/problem.c:218
6e71e67b 969msgid ""
d4adea57 970"@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
2172519d
TT
971"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j "
972"format.\n"
6e71e67b
TT
973"It is also possible the @j @S is corrupt.\n"
974msgstr ""
d4adea57 975"Superblok žurnálu systému souborů je neznámého typu %N (nepodporováno).\n"
2172519d
TT
976"Je pravděpodobné, že vaše kopie e2fsck je stará a/nebo nepodporuje tento "
977"formát žurnálu.\n"
f1d5fce6 978"Je také možné, že superblok žurnálu je poškozen.\n"
6e71e67b 979
d4adea57 980#. @-expanded: journal superblock is corrupt.\n
9e78ef72 981#: e2fsck/problem.c:226
d4adea57
PP
982msgid "@j @S is corrupt.\n"
983msgstr "Superblok žurnálu je poškozen.\n"
6e71e67b 984
cd75fb04 985#. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal is present.\n
9e78ef72 986#: e2fsck/problem.c:231
cd75fb04 987msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j is present.\n"
2172519d
TT
988msgstr ""
989"Příznak superbloku has_journal (má_žurnál) není nastaven, avšak žurnál je "
990"přítomen.\n"
6e71e67b 991
d4adea57 992#. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n
9e78ef72 993#: e2fsck/problem.c:236
d4adea57 994msgid "@S needs_recovery flag is set, but no @j is present.\n"
2172519d
TT
995msgstr ""
996"Superblok má nastaven příznak needs_recovery (potřebuje_obnovit), avšak "
997"žádný žurnál neexistuje.\n"
6e71e67b 998
d4adea57 999#. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n
9e78ef72 1000#: e2fsck/problem.c:241
d4adea57 1001msgid "@S needs_recovery flag is clear, but @j has data.\n"
2172519d
TT
1002msgstr ""
1003"Příznak superbloku needs_recovery (potřebuje_obnovit) není nastaven, avšak "
1004"žurnál obsahuje data.\n"
0c897a90 1005
7ae1983a 1006#. @-expanded: Clear journal
9e78ef72 1007#: e2fsck/problem.c:246
0c897a90 1008msgid "Clear @j"
f1d5fce6 1009msgstr "Vymazat žurnál"
6e71e67b 1010
d4adea57 1011#. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem.
9d6f54b6 1012#: e2fsck/problem.c:251 e2fsck/problem.c:751
d4adea57 1013msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f. "
2172519d
TT
1014msgstr ""
1015"Systém souborů má příznak(y) vlastností nastaveny, ačkoliv se jedná o revizi "
1016"0. "
4b76dfb1
TT
1017
1018#. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n
9e78ef72 1019#: e2fsck/problem.c:256
6e71e67b 1020msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n"
2ab92525 1021msgstr "%s osiřelý iuzel %i (uid=%Iu, gid=%Ig, práva=%Im, velikost=%Is)\n"
6e71e67b 1022
bc11f0da 1023#. @-expanded: illegal %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
9e78ef72 1024#: e2fsck/problem.c:261
bc11f0da
PP
1025msgid "@I %B (%b) found in @o @i %i.\n"
1026msgstr "Neplatný %B (%b) nalezen v osiřelém iuzlu %i.\n"
6e71e67b 1027
bc11f0da 1028#. @-expanded: Already cleared %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
9e78ef72 1029#: e2fsck/problem.c:266
bc11f0da
PP
1030msgid "Already cleared %B (%b) found in @o @i %i.\n"
1031msgstr "Již vymazaný %B (%b) nalezen v osiřelém iuzlu %i.\n"
6e71e67b 1032
7ae1983a 1033#. @-expanded: illegal orphaned inode %i in superblock.\n
9e78ef72 1034#: e2fsck/problem.c:271
6e71e67b
TT
1035#, c-format
1036msgid "@I @o @i %i in @S.\n"
4b76dfb1 1037msgstr "V superbloku neplatný osiřelý iuzel %i.\n"
6e71e67b 1038
7ae1983a 1039#. @-expanded: illegal inode %i in orphaned inode list.\n
9e78ef72 1040#: e2fsck/problem.c:276
6e71e67b
TT
1041#, c-format
1042msgid "@I @i %i in @o @i list.\n"
4b76dfb1 1043msgstr "Neplatný iuzel %i v seznamu osiřelých iuzlů.\n"
6e71e67b 1044
d4adea57 1045#. @-expanded: journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n
9e78ef72 1046#: e2fsck/problem.c:281
d4adea57 1047msgid "@j @S has an unknown read-only feature flag set.\n"
2172519d
TT
1048msgstr ""
1049"Superblok žurnálu má nastaven příznak neznámé vlastnosti „jen pro čtení“.\n"
4b76dfb1 1050
d4adea57 1051#. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n
9e78ef72 1052#: e2fsck/problem.c:286
d4adea57 1053msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n"
2172519d
TT
1054msgstr ""
1055"Superblok žurnálu má nastaven příznak neznámé vlastnosti „nekompatibilní“.\n"
6e71e67b 1056
7ae1983a 1057#. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n
9e78ef72 1058#: e2fsck/problem.c:291
6e71e67b 1059msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n"
f1d5fce6 1060msgstr "Verze žurnálu nepodporována tímto e2fsck.\n"
6e71e67b 1061
7ae1983a
TT
1062#. @-expanded: Moving journal from /%s to hidden inode.\n
1063#. @-expanded: \n
9e78ef72 1064#: e2fsck/problem.c:296
f1d5fce6 1065#, c-format
6e71e67b 1066msgid ""
7ae1983a 1067"Moving @j from /%s to hidden @i.\n"
6e71e67b
TT
1068"\n"
1069msgstr ""
f1d5fce6 1070"Přesouvám žurnál z /%s do skrytého iuzlu.\n"
ddc32a04 1071"\n"
6e71e67b 1072
7ae1983a
TT
1073#. @-expanded: Error moving journal: %m\n
1074#. @-expanded: \n
9e78ef72 1075#: e2fsck/problem.c:301
6e71e67b
TT
1076#, c-format
1077msgid ""
1078"Error moving @j: %m\n"
1079"\n"
1080msgstr ""
f1d5fce6 1081"Chyba při přesunu žurnálu: %m\n"
ddc32a04 1082"\n"
6e71e67b 1083
7ae1983a
TT
1084#. @-expanded: Found invalid V2 journal superblock fields (from V1 journal).\n
1085#. @-expanded: Clearing fields beyond the V1 journal superblock...\n
1086#. @-expanded: \n
9e78ef72 1087#: e2fsck/problem.c:306
6e71e67b 1088msgid ""
7ae1983a 1089"Found @n V2 @j @S fields (from V1 @j).\n"
6e71e67b
TT
1090"Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n"
1091"\n"
1092msgstr ""
f1d5fce6
TT
1093"Nalezena neplatná pole superbloku žurnálu V2 (z žurnálu V1).\n"
1094"Mažu pole za superblokem žurnálu V1…\n"
ddc32a04 1095"\n"
6e71e67b 1096
d4adea57 1097#. @-expanded: Run journal anyway
9e78ef72 1098#: e2fsck/problem.c:312
d4adea57
PP
1099msgid "Run @j anyway"
1100msgstr "Přesto spustit žurnál"
1101
1102#. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n
9e78ef72 1103#: e2fsck/problem.c:317
d4adea57 1104msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n"
2172519d
TT
1105msgstr ""
1106"Příznak obnovení není nastaven v záložním superbloku, takže přesto spouštím "
1107"žurnál.\n"
d4adea57 1108
7ae1983a
TT
1109#. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n
1110#. @-expanded: \n
9e78ef72 1111#: e2fsck/problem.c:322
f27eb6e8
TT
1112msgid ""
1113"Backing up @j @i @b information.\n"
1114"\n"
1115msgstr ""
f1d5fce6
TT
1116"Zálohuji informace o bloku iuzlů žurnálu.\n"
1117"\n"
f27eb6e8 1118
7ae1983a
TT
1119#. @-expanded: filesystem does not have resize_inode enabled, but s_reserved_gdt_blocks\n
1120#. @-expanded: is %N; should be zero.
9d6f54b6 1121#: e2fsck/problem.c:328
bc759706
TT
1122msgid ""
1123"@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n"
1124"is %N; @s zero. "
1125msgstr ""
f1d5fce6
TT
1126"Souborový systém nemá zapnut přepínač resize_inode,\n"
1127"ale s_reserved_gdt_blocks je %N, ačkoliv by mělo být nula."
bc759706 1128
7ae1983a 1129#. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero.
9d6f54b6 1130#: e2fsck/problem.c:334
7ae1983a 1131msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero. "
d4adea57 1132msgstr "Resize_inode není zapnuto, avšak iuzel pro měnění velikosti není nula."
bc759706 1133
7ae1983a 1134#. @-expanded: Resize inode not valid.
9d6f54b6 1135#: e2fsck/problem.c:339
bc759706 1136msgid "Resize @i not valid. "
13261f51 1137msgstr "Iuzel na měnění velikosti není platný. "
bc759706 1138
bc11f0da
PP
1139#. @-expanded: superblock last mount time (%t,\n
1140#. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
9d6f54b6 1141#: e2fsck/problem.c:344
bc11f0da
PP
1142msgid ""
1143"@S last mount time (%t,\n"
1144"\tnow = %T) is in the future.\n"
1145msgstr ""
1146"Čas posledního připojení superbloku (%t,\n"
1147"\tnyní = %T) leží v budoucnosti.\n"
6956f613 1148
bc11f0da
PP
1149#. @-expanded: superblock last write time (%t,\n
1150#. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
9d6f54b6 1151#: e2fsck/problem.c:349
bc11f0da
PP
1152msgid ""
1153"@S last write time (%t,\n"
1154"\tnow = %T) is in the future.\n"
1155msgstr ""
1156"Čas posledního zápisu superbloku (%t,\n"
1157"\tnyní = %T) leží v budoucnosti.\n"
6956f613 1158
1cbf8285 1159#. @-expanded: superblock hint for external superblock should be %X.
9d6f54b6 1160#: e2fsck/problem.c:354
1cbf8285
TT
1161#, c-format
1162msgid "@S hint for external superblock @s %X. "
f1d5fce6 1163msgstr "Nápověda superbloku pro externí superblok by měla být %X. "
1cbf8285 1164
851bcf3f
TT
1165#. @-expanded: Adding dirhash hint to filesystem.\n
1166#. @-expanded: \n
9d6f54b6 1167#: e2fsck/problem.c:359
851bcf3f
TT
1168msgid ""
1169"Adding dirhash hint to @f.\n"
1170"\n"
1171msgstr ""
f1d5fce6
TT
1172"Do souborového systému přidávám nápovědu pro dirhash.\n"
1173"\n"
851bcf3f 1174
b8bb8f7b 1175#. @-expanded: group descriptor %g checksum is %04x, should be %04y.
9d6f54b6 1176#: e2fsck/problem.c:364
b8bb8f7b
PP
1177msgid "@g descriptor %g checksum is %04x, should be %04y. "
1178msgstr "Kontrolní součet deskriptoru skupiny %g je %04x, měl by být %04y. "
122abacc
PP
1179
1180#. @-expanded: group descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n
9d6f54b6 1181#: e2fsck/problem.c:369
122abacc
PP
1182#, c-format
1183msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n"
2172519d
TT
1184msgstr ""
1185"Deskriptor skupiny %g označen jako neinicializovaný bez sady vlastností.\n"
122abacc 1186
122abacc 1187#. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b.
9d6f54b6 1188#: e2fsck/problem.c:374
122abacc 1189msgid "@g descriptor %g has invalid unused inodes count %b. "
bc11f0da 1190msgstr "Deskriptor skupiny %g má neplatný počet nepoužitých bloků %b. "
122abacc
PP
1191
1192#. @-expanded: Last group block bitmap uninitialized.
9d6f54b6 1193#: e2fsck/problem.c:379
122abacc
PP
1194msgid "Last @g @b @B uninitialized. "
1195msgstr "Poslední bitmapa bloků skupiny není inicializována. "
1196
9d6f54b6 1197#: e2fsck/problem.c:384
122abacc
PP
1198#, c-format
1199msgid "Journal transaction %i was corrupt, replay was aborted.\n"
1200msgstr "Transakce žurnálu %i byla poškozena, přehrání bylo zrušeno.\n"
1201
9d6f54b6 1202#: e2fsck/problem.c:389
d4adea57
PP
1203msgid "The test_fs flag is set (and ext4 is available). "
1204msgstr "Příznak test_fs je nastaven (a ext4 je dostupný). "
1205
bc11f0da
PP
1206#. @-expanded: superblock last mount time is in the future.\n
1207#. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly
e622f9a1 1208#. @-expanded: set)\n
9d6f54b6 1209#: e2fsck/problem.c:394
bc11f0da
PP
1210msgid ""
1211"@S last mount time is in the future.\n"
2172519d
TT
1212"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
1213"set)\n"
bc11f0da
PP
1214msgstr ""
1215"Čas posledního připojení superbloku leží v budoucnosti.\n"
2172519d
TT
1216"\t(rozdíl menší než den, pravděpodobně jsou chybně nastaveny hardwarové "
1217"hodiny)\n"
bc11f0da
PP
1218
1219#. @-expanded: superblock last write time is in the future.\n
1220#. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly
e622f9a1 1221#. @-expanded: set)\n
9d6f54b6 1222#: e2fsck/problem.c:400
bc11f0da
PP
1223msgid ""
1224"@S last write time is in the future.\n"
2172519d
TT
1225"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
1226"set)\n"
bc11f0da
PP
1227msgstr ""
1228"Čas posledního zápisu superbloku leží v budoucnosti.\n"
2172519d
TT
1229"\t(rozdíl menší než den, pravděpodobně jsou chybně nastaveny hardwarové "
1230"hodiny)\n"
bc11f0da
PP
1231
1232#. @-expanded: One or more block group descriptor checksums are invalid.
9d6f54b6 1233#: e2fsck/problem.c:406
bc11f0da 1234msgid "One or more @b @g descriptor checksums are invalid. "
2172519d
TT
1235msgstr ""
1236"Jeden nebo více kontrolních součtů deskriptoru skupiny bloků je chybných. "
bc11f0da 1237
e7653f6c 1238#. @-expanded: Setting free inodes count to %j (was %i)\n
9d6f54b6 1239#: e2fsck/problem.c:411
e7653f6c
PP
1240msgid "Setting free @is count to %j (was %i)\n"
1241msgstr "Nastavuje se počet volných iuzlů na %j (byl %i)\n"
1242
1243#. @-expanded: Setting free blocks count to %c (was %b)\n
9d6f54b6 1244#: e2fsck/problem.c:416
e7653f6c
PP
1245msgid "Setting free @bs count to %c (was %b)\n"
1246msgstr "Nastavuje se počet volných bloků na %c (byl %b)\n"
1247
9d6f54b6
TT
1248#. @-expanded: Hiding %U quota inode %i (%Q).\n
1249#: e2fsck/problem.c:421
9d6f54b6 1250msgid "Hiding %U @q @i %i (%Q).\n"
90dff80a 1251msgstr "Iuzel %i kvóty %U (%Q) se označuje jako skrytý.\n"
e7653f6c
PP
1252
1253#. @-expanded: superblock has invalid MMP block.
9d6f54b6 1254#: e2fsck/problem.c:426
e7653f6c
PP
1255msgid "@S has invalid MMP block. "
1256msgstr "Superblok má špatný blok MMP. "
1257
1258#. @-expanded: superblock has invalid MMP magic.
9d6f54b6 1259#: e2fsck/problem.c:431
e7653f6c
PP
1260msgid "@S has invalid MMP magic. "
1261msgstr "Superblok má neplatná čísla MMP. "
1262
9d6f54b6 1263#: e2fsck/problem.c:436
b8bb8f7b
PP
1264#, c-format
1265msgid "ext2fs_open2: %m\n"
1266msgstr "ext2fs_open2: %m\n"
1267
9d6f54b6 1268#: e2fsck/problem.c:441
b8bb8f7b
PP
1269#, c-format
1270msgid "ext2fs_check_desc: %m\n"
1271msgstr "ext2fs_check_desc: %m\n"
1272
9e78ef72
TT
1273#. @-expanded: superblock metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set
1274#. @-expanded: simultaneously.
9d6f54b6 1275#: e2fsck/problem.c:447
2172519d
TT
1276msgid ""
1277"@S metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set "
1278"simultaneously."
1279msgstr ""
1280"metadata_csum superbloku nahrazuje uninit_bg, oba bity vlastností nemohou "
1281"být nastaveny zároveň."
9e78ef72
TT
1282
1283#. @-expanded: superblock MMP block checksum does not match MMP block.
9d6f54b6 1284#: e2fsck/problem.c:453
9d6f54b6 1285msgid "@S MMP @b checksum does not match MMP @b. "
ef8b3bf7 1286msgstr "Kontrolní součet bloku superbloku MMP neodpovídá bloku MMP. "
9e78ef72 1287
9d6f54b6
TT
1288#. @-expanded: superblock 64bit filesystem needs extents to access the whole disk.
1289#: e2fsck/problem.c:458
9d6f54b6 1290msgid "@S 64bit @f needs extents to access the whole disk. "
2172519d
TT
1291msgstr ""
1292"Superblok 64bitových souborových systémů potřebuje rozsahy, aby bylo možné "
1293"přistoupit na celý disk. "
b7532813 1294
9d6f54b6 1295#: e2fsck/problem.c:463
a2045747
PP
1296msgid "First_meta_bg is too big. (%N, max value %g). "
1297msgstr "First_meta_bg je příliš velký. (%N, maximální hodnota %g). "
1298
9e78ef72 1299#. @-expanded: External journal superblock checksum does not match superblock.
9d6f54b6 1300#: e2fsck/problem.c:468
9e78ef72 1301msgid "External @j @S checksum does not match @S. "
ef8b3bf7 1302msgstr "Kontrolní součet superbloku externího žurnálu neodpovídá superbloku. "
9e78ef72
TT
1303
1304#. @-expanded: superblock metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum.
9d6f54b6 1305#: e2fsck/problem.c:473
9e78ef72 1306msgid "@S metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum."
ef8b3bf7 1307msgstr "metadata_csum_seed superbloku není bez metadata_csum potřeba."
9e78ef72 1308
9d6f54b6 1309#: e2fsck/problem.c:478
48203a38
TT
1310#, c-format
1311msgid "Error initializing quota context in support library: %m\n"
ef8b3bf7 1312msgstr "Chyba při inicializaci kontextu kvót v podpůrné knihovně: %m\n"
4e52870e 1313
3d66c4b2 1314#. @-expanded: Bad required extra isize in superblock (%N).
9d6f54b6 1315#: e2fsck/problem.c:483
3d66c4b2 1316msgid "Bad required extra isize in @S (%N). "
2a662efa 1317msgstr "Špatná vyžadovaná extra velikost iuzlu v superbloku (%N)."
3d66c4b2
TT
1318
1319#. @-expanded: Bad desired extra isize in superblock (%N).
9d6f54b6 1320#: e2fsck/problem.c:488
3d66c4b2 1321msgid "Bad desired extra isize in @S (%N). "
2a662efa 1322msgstr "Špatná vytoužená extra velikost iuzlu v superbloku (%N)."
3d66c4b2 1323
9d6f54b6
TT
1324#. @-expanded: Invalid %U quota inode %i.
1325#: e2fsck/problem.c:493
9d6f54b6 1326msgid "Invalid %U @q @i %i. "
90dff80a 1327msgstr "Neplatný iuzel %i kvóty %U. "
9d6f54b6 1328
7ae1983a 1329#. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n
9d6f54b6 1330#: e2fsck/problem.c:500
a4fa100c 1331msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n"
2ab92525 1332msgstr "Průchod 1: Kontrolují se iuzly, bloky a velikosti\n"
a4fa100c 1333
7ae1983a 1334#. @-expanded: root inode is not a directory.
9d6f54b6 1335#: e2fsck/problem.c:504
a4fa100c 1336msgid "@r is not a @d. "
4b76dfb1 1337msgstr "Kořenový iuzel není adresář. "
a4fa100c 1338
7ae1983a 1339#. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs).
9d6f54b6 1340#: e2fsck/problem.c:509
a4fa100c 1341msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs). "
4b76dfb1 1342msgstr "Kořenový iuzel má nastaven dtime (možná kvůli starém mke2fs). "
a4fa100c 1343
7ae1983a 1344#. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode.
9d6f54b6 1345#: e2fsck/problem.c:514
7ae1983a 1346msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode. "
f1d5fce6 1347msgstr "Rezervovaný iuzel %i (%Q) má špatný mód. "
a4fa100c 1348
7ae1983a 1349#. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime.
9d6f54b6 1350#: e2fsck/problem.c:519
a4fa100c
TT
1351#, c-format
1352msgid "@D @i %i has zero dtime. "
4b76dfb1 1353msgstr "Odstraněný iuzel %i má nulový dtime. "
a4fa100c 1354
7ae1983a 1355#. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set.
9d6f54b6 1356#: e2fsck/problem.c:524
a4fa100c
TT
1357#, c-format
1358msgid "@i %i is in use, but has dtime set. "
122abacc 1359msgstr "Iuzel %i se používá, ale má nastaven dtime. "
a4fa100c 1360
7ae1983a 1361#. @-expanded: inode %i is a zero-length directory.
9d6f54b6 1362#: e2fsck/problem.c:529
a4fa100c
TT
1363#, c-format
1364msgid "@i %i is a @z @d. "
122abacc 1365msgstr "Iuzel %i je adresář nulové délky. "
a4fa100c 1366
7ae1983a 1367#. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
9d6f54b6 1368#: e2fsck/problem.c:534
a4fa100c 1369msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n"
2172519d
TT
1370msgstr ""
1371"Bitmapa bloků skupiny %g v %b koliduje s jiným blokem systému souborů.\n"
a4fa100c 1372
7ae1983a 1373#. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
9d6f54b6 1374#: e2fsck/problem.c:539
a4fa100c 1375msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n"
2172519d
TT
1376msgstr ""
1377"Bitmapa iuzlů skupiny %g v %b koliduje s jiným blokem systému souborů.\n"
a4fa100c 1378
7ae1983a 1379#. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n
9d6f54b6 1380#: e2fsck/problem.c:544
a4fa100c 1381msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n"
2172519d
TT
1382msgstr ""
1383"Tabulka iuzlů skupiny %g v %b koliduje s jiným blokem systému souborů.\n"
a4fa100c 1384
7ae1983a 1385#. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad.
9d6f54b6 1386#: e2fsck/problem.c:549
a4fa100c 1387msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad. "
f1d5fce6 1388msgstr "Bitmapa bloků skupiny %g (%b) je špatná. "
a4fa100c 1389
7ae1983a 1390#. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad.
9d6f54b6 1391#: e2fsck/problem.c:554
a4fa100c 1392msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad. "
4b76dfb1 1393msgstr "Bitmapa iuzlů skupiny %g (%b) je špatná. "
a4fa100c 1394
7ae1983a 1395#. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N.
9d6f54b6 1396#: e2fsck/problem.c:559
a4fa100c 1397msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N. "
4b76dfb1 1398msgstr "V iuzlu %i je i_size %Is, měla by být %N. "
a4fa100c 1399
7ae1983a 1400#. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N.
9d6f54b6 1401#: e2fsck/problem.c:564
a4fa100c 1402msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N. "
4b76dfb1 1403msgstr "V iuzlu %i je i_blocks %Ib, mělo by být %N. "
a4fa100c 1404
bc11f0da 1405#. @-expanded: illegal %B (%b) in inode %i.
9d6f54b6 1406#: e2fsck/problem.c:569
bc11f0da
PP
1407msgid "@I %B (%b) in @i %i. "
1408msgstr "Neplatný %B (%b) v iuzlu %i. "
a4fa100c 1409
bc11f0da 1410#. @-expanded: %B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i.
9d6f54b6 1411#: e2fsck/problem.c:574
bc11f0da
PP
1412msgid "%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i. "
1413msgstr "%B (%b) se překrývá s metadaty systému souborů v iuzlu %i. "
a4fa100c 1414
7ae1983a 1415#. @-expanded: inode %i has illegal block(s).
9d6f54b6 1416#: e2fsck/problem.c:579
a4fa100c
TT
1417#, c-format
1418msgid "@i %i has illegal @b(s). "
122abacc 1419msgstr "Iuzel %i má neplatný blok(y). "
a4fa100c 1420
7ae1983a 1421#. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n
9d6f54b6 1422#: e2fsck/problem.c:584
a4fa100c
TT
1423#, c-format
1424msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n"
4b76dfb1 1425msgstr "Příliš mnoho neplatných bloků v iuzlu %i.\n"
a4fa100c 1426
bc11f0da 1427#. @-expanded: illegal %B (%b) in bad block inode.
9d6f54b6 1428#: e2fsck/problem.c:589
bc11f0da
PP
1429msgid "@I %B (%b) in bad @b @i. "
1430msgstr "Neplatný %B (%b) v iuzlu špatných bloků. "
a4fa100c 1431
7ae1983a 1432#. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s).
9d6f54b6 1433#: e2fsck/problem.c:594
a4fa100c 1434msgid "Bad @b @i has illegal @b(s). "
122abacc 1435msgstr "Iuzel špatných bloků má neplatný blok(y). "
a4fa100c 1436
7ae1983a 1437#. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n
9d6f54b6 1438#: e2fsck/problem.c:599
a4fa100c 1439msgid "Duplicate or bad @b in use!\n"
f1d5fce6 1440msgstr "Používá se duplikátní nebo špatný blok!\n"
a4fa100c 1441
7ae1983a 1442#. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block.
9d6f54b6 1443#: e2fsck/problem.c:604
7a1b332a 1444msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b. "
f1d5fce6 1445msgstr "Špatný blok %b používán jako nepřímý blok špatných bloků. "
a4fa100c 1446
7ae1983a
TT
1447#. @-expanded: \n
1448#. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted. You probably\n
1449#. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n
1450#. @-expanded: in the filesystem.\n
9d6f54b6 1451#: e2fsck/problem.c:609
a4fa100c
TT
1452msgid ""
1453"\n"
7a1b332a
TT
1454"The bad @b @i has probably been corrupted. You probably\n"
1455"should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n"
1456"in the @f.\n"
a4fa100c 1457msgstr ""
f1d5fce6 1458"\n"
397827bb 1459"Iuzel špatných bloků se pravděpodobně poškodil. Zřejmě byste měli nyní\n"
f1d5fce6 1460"zastavit a vyšetřit souborový systém na špatné bloky příkazem „e2fsck -c“\n"
a4fa100c 1461
7ae1983a
TT
1462#. @-expanded: \n
1463#. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n
9d6f54b6 1464#: e2fsck/problem.c:616
a4fa100c
TT
1465msgid ""
1466"\n"
1467"If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n"
1468msgstr ""
ddc32a04 1469"\n"
f1d5fce6 1470"Je-li blok opravdu špatný, nemůže být systém souborů opraven.\n"
a4fa100c 1471
7ae1983a
TT
1472#. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n
1473#. @-expanded: that the block is really OK. But there are no guarantees.\n
1474#. @-expanded: \n
9d6f54b6 1475#: e2fsck/problem.c:621
a4fa100c 1476msgid ""
7ae1983a
TT
1477"You can remove this @b from the bad @b list and hope\n"
1478"that the @b is really OK. But there are no guarantees.\n"
a4fa100c
TT
1479"\n"
1480msgstr ""
f1d5fce6
TT
1481"Můžete tento blok vymazat ze seznamu špatných bloků a doufat, že\n"
1482"tento blok je ve skutečnosti v pořádku. Ale za nic neručíme.\n"
ddc32a04 1483"\n"
a4fa100c 1484
7ae1983a 1485#. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n
9d6f54b6 1486#: e2fsck/problem.c:627
a4fa100c 1487msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n"
f1d5fce6 1488msgstr "Primární superblok (%b) je na seznamu špatných bloků.\n"
a4fa100c 1489
7ae1983a 1490#. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n
9d6f54b6 1491#: e2fsck/problem.c:632
a4fa100c 1492msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
2172519d
TT
1493msgstr ""
1494"Blok %b v primárních deskriptorech skupin je na seznamu špatných bloků\n"
a4fa100c 1495
7ae1983a 1496#. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n
9d6f54b6 1497#: e2fsck/problem.c:638
a4fa100c 1498msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n"
f1d5fce6 1499msgstr "Varování: superblok skupiny %g (%b) je špatný.\n"
a4fa100c 1500
7ae1983a 1501#. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n
9d6f54b6 1502#: e2fsck/problem.c:644
a4fa100c 1503msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
2172519d
TT
1504msgstr ""
1505"Varování: Kopie deskriptorů skupin ve skupině %g má špatný blok (%b).\n"
a4fa100c 1506
7ae1983a 1507#. @-expanded: Programming error? block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n
9d6f54b6 1508#: e2fsck/problem.c:650
a4fa100c 1509msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
2172519d
TT
1510msgstr ""
1511"Chyba při programování? Blok #%b bezdůvodně použit v process_bad_blocks.\n"
a4fa100c 1512
7ae1983a 1513#. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n
9d6f54b6 1514#: e2fsck/problem.c:656
0c897a90 1515msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n"
f1d5fce6 1516msgstr "Chyba při alokaci %N souvislých bloků ve skupině bloků %g pro %s: %m\n"
a4fa100c 1517
7ae1983a 1518#. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n
9d6f54b6 1519#: e2fsck/problem.c:661
a4fa100c
TT
1520#, c-format
1521msgid "@A @b buffer for relocating %s\n"
f1d5fce6 1522msgstr "Chyba při alokaci vyrovnávací paměti bloků pro přemístění %s\n"
a4fa100c 1523
7ae1983a 1524#. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n
9d6f54b6 1525#: e2fsck/problem.c:666
a4fa100c 1526msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n"
f1d5fce6 1527msgstr "Přemísťuji %s skupiny %g z %b do %c…\n"
a4fa100c 1528
ddc32a04 1529# FIXME: no-c-format so that I can reorder it properly
7ae1983a 1530#. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n
9d6f54b6 1531#: e2fsck/problem.c:671
a4fa100c
TT
1532#, c-format
1533msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n"
f1d5fce6 1534msgstr "Přemísťuji skupiny %g %s do %c…\n"
a4fa100c 1535
7ae1983a 1536#. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n
9d6f54b6 1537#: e2fsck/problem.c:676
a4fa100c 1538msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n"
f1d5fce6 1539msgstr "Varování: nemohu načíst blok %s %s: %m\n"
a4fa100c 1540
7ae1983a 1541#. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n
9d6f54b6 1542#: e2fsck/problem.c:681
a4fa100c 1543msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n"
f1d5fce6 1544msgstr "Varování: nemohu zapsat blok %b pro %s: %m\n"
a4fa100c 1545
7ae1983a 1546#. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n
9d6f54b6 1547#: e2fsck/problem.c:686 e2fsck/problem.c:1746
7ae1983a 1548msgid "@A @i @B (%N): %m\n"
4b76dfb1 1549msgstr "Chyba při alokaci bitmapy iuzlů (%N): %m\n"
7ae1983a
TT
1550
1551#. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n
9d6f54b6 1552#: e2fsck/problem.c:691
7ae1983a 1553msgid "@A @b @B (%N): %m\n"
f1d5fce6 1554msgstr "Chyba při alokaci bitmapy bloků (%N): %m\n"
7ae1983a
TT
1555
1556#. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n
9d6f54b6 1557#: e2fsck/problem.c:696
a4fa100c
TT
1558#, c-format
1559msgid "@A icount link information: %m\n"
f1d5fce6 1560msgstr "Chyba při alokaci informací odkazů icount: %m\n"
a4fa100c 1561
7ae1983a 1562#. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n
9d6f54b6 1563#: e2fsck/problem.c:701
a4fa100c
TT
1564#, c-format
1565msgid "@A @d @b array: %m\n"
f1d5fce6 1566msgstr "Chyba při alokaci pole bloků adresáře: %m\n"
a4fa100c 1567
7ae1983a 1568#. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n
9d6f54b6 1569#: e2fsck/problem.c:706
a4fa100c
TT
1570#, c-format
1571msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n"
4b76dfb1 1572msgstr "Chyba při zkoumání iuzlů (%i): %m\n"
a4fa100c 1573
7ae1983a 1574#. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n
9d6f54b6 1575#: e2fsck/problem.c:711
a4fa100c 1576#, c-format
6e71e67b 1577msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n"
4b76dfb1 1578msgstr "Chyba při iteraci přes bloky v iuzlu %i: %m\n"
a4fa100c 1579
7ae1983a 1580#. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n
9d6f54b6 1581#: e2fsck/problem.c:716
6e71e67b 1582msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n"
2172519d
TT
1583msgstr ""
1584"Chyba při ukládání informace o četnosti iuzlu (iuzel=%i, počet=%N): %m\n"
a4fa100c 1585
7ae1983a 1586#. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n
9d6f54b6 1587#: e2fsck/problem.c:721
6e71e67b 1588msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
2172519d
TT
1589msgstr ""
1590"Chyba při ukládání informace o bloku adresáře (iuzel=%i, blok=%b, čís=%N): "
1591"%m\n"
a4fa100c 1592
7ae1983a 1593#. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n
9d6f54b6 1594#: e2fsck/problem.c:727
a4fa100c
TT
1595#, c-format
1596msgid "Error reading @i %i: %m\n"
4b76dfb1 1597msgstr "Chyba při čtení iuzlu %i: %m\n"
a4fa100c 1598
7ae1983a 1599#. @-expanded: inode %i has imagic flag set.
9d6f54b6 1600#: e2fsck/problem.c:735
a4fa100c
TT
1601#, c-format
1602msgid "@i %i has imagic flag set. "
122abacc 1603msgstr "Iuzel %i má nastaven příznak imagic. "
a4fa100c 1604
7ae1983a
TT
1605#. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n
1606#. @-expanded: or append-only flag set.
9d6f54b6 1607#: e2fsck/problem.c:740
a3ee70f2
TT
1608#, c-format
1609msgid ""
6e71e67b
TT
1610"Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n"
1611"or append-only flag set. "
a3ee70f2 1612msgstr ""
13261f51
PP
1613"Speciální soubor (zařízení/socket/fifo/symbolický odkaz, iuzel %i)\n"
1614"má nastaven příznak immutable nebo append-only. "
a3ee70f2 1615
7ae1983a 1616#. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size.
9d6f54b6 1617#: e2fsck/problem.c:746
f1d5fce6 1618#, c-format
7ae1983a 1619msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size. "
f1d5fce6 1620msgstr "Speciální (zařízení/socket/fifo) iuzel %i má nenulovou délku. "
7ae1983a
TT
1621
1622#. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data.
9d6f54b6 1623#: e2fsck/problem.c:756
7ae1983a 1624msgid "@j @i is not in use, but contains data. "
f1d5fce6 1625msgstr "Iuzel žurnálu se nepoužívá, ale obsahuje data. "
7ae1983a
TT
1626
1627#. @-expanded: journal is not regular file.
9d6f54b6 1628#: e2fsck/problem.c:761
6e71e67b 1629msgid "@j is not regular file. "
f1d5fce6 1630msgstr "Žurnál není obyčejný soubor. "
6e71e67b 1631
7ae1983a 1632#. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list.
9d6f54b6 1633#: e2fsck/problem.c:766
f1d5fce6 1634#, c-format
7ae1983a 1635msgid "@i %i was part of the @o @i list. "
f1d5fce6 1636msgstr "Iuzel %i byl součástí seznamu osiřelých iuzlů. "
6e71e67b 1637
7ae1983a 1638#. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found.
9d6f54b6 1639#: e2fsck/problem.c:772
6e71e67b 1640msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found. "
2172519d
TT
1641msgstr ""
1642"Nalezeny iuzly, které byly součástí poškozeného spojového seznamu osiřelých. "
6e71e67b 1643
7ae1983a 1644#. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n
9d6f54b6 1645#: e2fsck/problem.c:777
7ae1983a 1646msgid "@A refcount structure (%N): %m\n"
f1d5fce6 1647msgstr "Chyba při alokaci struktury refcount (%N): %m\n"
7ae1983a
TT
1648
1649#. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i.
9d6f54b6 1650#: e2fsck/problem.c:782
6e71e67b 1651msgid "Error reading @a @b %b for @i %i. "
4b76dfb1 1652msgstr "Chyba při čtení bloku rozšířených atributů %b pro iuzel %i. "
6e71e67b 1653
7ae1983a 1654#. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b.
9d6f54b6 1655#: e2fsck/problem.c:787
6e71e67b 1656msgid "@i %i has a bad @a @b %b. "
122abacc 1657msgstr "Iuzel %i má špatný blok rozšířených atributů %b. "
6e71e67b 1658
7ae1983a 1659#. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m).
9d6f54b6 1660#: e2fsck/problem.c:792
6e71e67b 1661msgid "Error reading @a @b %b (%m). "
f1d5fce6 1662msgstr "Chyba při čtení bloku rozšířených atributů %b (%m). "
6e71e67b 1663
bc11f0da 1664#. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %r, should be %N.
9d6f54b6 1665#: e2fsck/problem.c:797
bc11f0da
PP
1666msgid "@a @b %b has reference count %r, @s %N. "
1667msgstr "Blok rozšířených atributů %b má počet odkazů %r, měl by být %N. "
6e71e67b 1668
7ae1983a 1669#. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m).
9d6f54b6 1670#: e2fsck/problem.c:802
6e71e67b 1671msgid "Error writing @a @b %b (%m). "
f1d5fce6 1672msgstr "Chyba při zápisu bloku rozšířených atributů %b (%m). "
6e71e67b 1673
7ae1983a 1674#. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1.
9d6f54b6 1675#: e2fsck/problem.c:807
7ae1983a 1676msgid "@a @b %b has h_@bs > 1. "
f1d5fce6 1677msgstr "Blok rozšířených atributů %b má h_blocks > 1. "
6e71e67b 1678
9e78ef72 1679#. @-expanded: error allocating extended attribute region allocation structure.
9d6f54b6 1680#: e2fsck/problem.c:812
9e78ef72 1681msgid "@A @a region allocation structure. "
ef8b3bf7 1682msgstr "Chyba při alokaci struktury pro alokaci oblasti rozšířených atributů. "
6e71e67b 1683
7ae1983a 1684#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision).
9d6f54b6 1685#: e2fsck/problem.c:817
6e71e67b 1686msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision). "
f1d5fce6 1687msgstr "Blok rozšířených atributů %b je poškozen (kolize alokace). "
6e71e67b 1688
7ae1983a 1689#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name).
9d6f54b6 1690#: e2fsck/problem.c:822
7ae1983a 1691msgid "@a @b %b is corrupt (@n name). "
f1d5fce6 1692msgstr "Blok rozšířených atributů %b je poškozen (neplatný název). "
6e71e67b 1693
7ae1983a 1694#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value).
9d6f54b6 1695#: e2fsck/problem.c:827
7ae1983a 1696msgid "@a @b %b is corrupt (@n value). "
f1d5fce6 1697msgstr "Blok rozšířených atributů %b je poškozen (neplatná hodnota). "
6e71e67b 1698
7ae1983a 1699#. @-expanded: inode %i is too big.
9d6f54b6 1700#: e2fsck/problem.c:832
0c897a90
TT
1701#, c-format
1702msgid "@i %i is too big. "
122abacc 1703msgstr "Iuzel %i je příliš velká. "
0c897a90 1704
bc11f0da 1705#. @-expanded: %B (%b) causes directory to be too big.
9d6f54b6 1706#: e2fsck/problem.c:836
bc11f0da
PP
1707msgid "%B (%b) causes @d to be too big. "
1708msgstr "%B (%b) způsobuje, že adresář je příliš velký. "
0c897a90 1709
9d6f54b6 1710#: e2fsck/problem.c:841
bc11f0da
PP
1711msgid "%B (%b) causes file to be too big. "
1712msgstr "%B (%b) způsobuje, že soubor je příliš velký. "
0c897a90 1713
9d6f54b6 1714#: e2fsck/problem.c:846
bc11f0da
PP
1715msgid "%B (%b) causes symlink to be too big. "
1716msgstr "%B (%b) způsobuje, že symbolický odkaz je příliš velký. "
0c897a90 1717
7ae1983a 1718#. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n
9d6f54b6 1719#: e2fsck/problem.c:851
0c897a90
TT
1720#, c-format
1721msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
2172519d
TT
1722msgstr ""
1723"Iuzel %i má nastaven příznak INDEX_FL na systému souborů bez podpory htree.\n"
0c897a90 1724
7ae1983a 1725#. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n
9d6f54b6 1726#: e2fsck/problem.c:856
0c897a90
TT
1727#, c-format
1728msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n"
122abacc 1729msgstr "Iuzel %i má nastaven příznak INDEX_FL, ale není adresář.\n"
0c897a90 1730
7ae1983a 1731#. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n
9d6f54b6 1732#: e2fsck/problem.c:861
f1d5fce6 1733#, c-format
7ae1983a 1734msgid "@h %i has an @n root node.\n"
f1d5fce6 1735msgstr "Iuzel HTREE adresáře %i má neplatný kořenový uzel.\n"
0c897a90 1736
7ae1983a 1737#. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n
9d6f54b6 1738#: e2fsck/problem.c:866
0c897a90 1739msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n"
122abacc 1740msgstr "Iuzel HTREE adresáře %i má nepodporovanou verzi hashe (%N)\n"
0c897a90 1741
7ae1983a 1742#. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n
9d6f54b6 1743#: e2fsck/problem.c:871
0c897a90
TT
1744#, c-format
1745msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n"
2172519d
TT
1746msgstr ""
1747"Iuzel HTREE adresáře %i používá nekompatibilní příznak kořenového uzlu "
1748"htree.\n"
0c897a90 1749
7ae1983a 1750#. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n
9d6f54b6 1751#: e2fsck/problem.c:876
0c897a90 1752msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n"
2172519d
TT
1753msgstr ""
1754"Iuzel HTREE adresáře %i má hloubku stromu (%N), která je příliš velká\n"
0c897a90 1755
7ae1983a
TT
1756#. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n
1757#. @-expanded: filesystem metadata.
9d6f54b6 1758#: e2fsck/problem.c:882
7a1b332a
TT
1759msgid ""
1760"Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n"
1761"@f metadata. "
1762msgstr ""
f1d5fce6
TT
1763"Iuzel špatných bloků má nepřímý blok (%b), který je v rozporu s metadaty\n"
1764"souborového systému. "
7a1b332a 1765
7ae1983a 1766#. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m.
9d6f54b6 1767#: e2fsck/problem.c:888
bc759706
TT
1768#, c-format
1769msgid "Resize @i (re)creation failed: %m."
1dba88d0 1770msgstr "(Znovu) vytvoření iuzlu pro změny velikosti selhalo: %m."
bc759706 1771
7ae1983a 1772#. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n
9d6f54b6 1773#: e2fsck/problem.c:893
7ae1983a 1774msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n"
f1d5fce6 1775msgstr "Iuzel %i má velikost navíc (%IS), která není platná\n"
bc759706 1776
7ae1983a 1777#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n
9d6f54b6 1778#: e2fsck/problem.c:898
7ae1983a 1779msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n"
f1d5fce6 1780msgstr "Rozšířený atribut v iuzlu %i má délku jména (%N), která není platná\n"
bc759706 1781
7ae1983a 1782#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n
9d6f54b6 1783#: e2fsck/problem.c:903
7ae1983a 1784msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n"
2172519d
TT
1785msgstr ""
1786"Rozšířený atribut v iuzlu %i má pozici hodnoty (%N), která není platná\n"
bc759706 1787
7ae1983a 1788#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n
9d6f54b6 1789#: e2fsck/problem.c:908
7ae1983a 1790msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n"
2172519d
TT
1791msgstr ""
1792"Rozšířený atribut v iuzlu %i má blok hodnot (%N), který není platný (musí "
1793"být 0)\n"
bc759706 1794
d4adea57 1795#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n
9d6f54b6 1796#: e2fsck/problem.c:913
d4adea57 1797msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n"
2172519d
TT
1798msgstr ""
1799"Rozšířený atribut v iuzlu %i má velikost hodnoty (%N), která není platná\n"
d4adea57 1800
122abacc 1801#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n
9d6f54b6 1802#: e2fsck/problem.c:918
122abacc
PP
1803msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n\n"
1804msgstr "Rozšířený atribut v iuzlu %i má hash (%N), který není platný\n"
bc759706 1805
851bcf3f 1806#. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n
9d6f54b6 1807#: e2fsck/problem.c:923
851bcf3f 1808msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n"
f1d5fce6 1809msgstr "Iuzel %i je %It, ale ve skutečnosti vypadá na adresář.\n"
851bcf3f 1810
1dba88d0 1811#. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n
9d6f54b6 1812#: e2fsck/problem.c:928
122abacc
PP
1813#, c-format
1814msgid "Error while reading over @x tree in @i %i: %m\n"
1815msgstr "Chyba při pročítání stromu @x v iuzlu %i: %m\n"
1816
d4adea57
PP
1817#. @-expanded: Failed to iterate extents in inode %i\n
1818#. @-expanded: \t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n
9d6f54b6 1819#: e2fsck/problem.c:933
d4adea57
PP
1820msgid ""
1821"Failed to iterate extents in @i %i\n"
1822"\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
1823msgstr ""
1824"Průchod rozsahy iuzlu %i selhal\n"
1825"\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
122abacc
PP
1826
1827#. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
1828#. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
9d6f54b6 1829#: e2fsck/problem.c:939
122abacc
PP
1830msgid ""
1831"@i %i has an @n extent\n"
1832"\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
1833msgstr ""
1834"Iuzel %i má neplatný rozsah\n"
1835"\t(logický blok %c, neplatný fyzický blok %b, délka %N)\n"
1836
1837#. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
1838#. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, invalid len %N)\n
9d6f54b6 1839#: e2fsck/problem.c:944
122abacc
PP
1840msgid ""
1841"@i %i has an @n extent\n"
1842"\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n"
1843msgstr ""
1844"Iuzel %i má neplatný rozsah\n"
1845"\t(logický blok %c, fyzický blok %b, neplatná délka %N)\n"
1846
1847#. @-expanded: inode %i has EXTENTS_FL flag set on filesystem without extents support.\n
9d6f54b6 1848#: e2fsck/problem.c:949
122abacc
PP
1849#, c-format
1850msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n"
2172519d
TT
1851msgstr ""
1852"Iuzel %i má nastaven příznak EXTENTS_FL na systému souborů bez podpory "
1853"rozsahů.\n"
122abacc
PP
1854
1855#. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n
9d6f54b6 1856#: e2fsck/problem.c:954
122abacc
PP
1857#, c-format
1858msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n"
1859msgstr "Iuzel %i rozsahový formát, ale superbloku chybí vlastnost EXTENTS\n"
1860
1861#. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n
9d6f54b6 1862#: e2fsck/problem.c:959
122abacc
PP
1863#, c-format
1864msgid "@i %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n"
1865msgstr "Iuzlu %i chybí EXTENT_FL, ale je v rozsahovém formátu\n"
1866
9d6f54b6 1867#: e2fsck/problem.c:964
122abacc
PP
1868#, c-format
1869msgid "Fast symlink %i has EXTENT_FL set. "
1870msgstr "Rychlý symbolický odkaz %i na nastaveno EXTENT_FL. "
1871
1872#. @-expanded: inode %i has out of order extents\n
1873#. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b, len %N)\n
9d6f54b6 1874#: e2fsck/problem.c:969
122abacc
PP
1875msgid ""
1876"@i %i has out of order extents\n"
1877"\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
1878msgstr ""
1879"Iuzel %i má zpřeházené rozsahy\n"
1880"\t(neplatný logický blok %c, fyzický blok %b, délka %N)\n"
1881
d4adea57 1882#. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n
9d6f54b6 1883#: e2fsck/problem.c:973
d4adea57
PP
1884msgid "@i %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n"
1885msgstr "Iuzel %i má neplatný uzel rozsahů (op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
1886
e7653f6c 1887#. @-expanded: Error converting subcluster block bitmap: %m\n
9d6f54b6 1888#: e2fsck/problem.c:978
e7653f6c
PP
1889#, c-format
1890msgid "Error converting subcluster @b @B: %m\n"
1891msgstr "Chyba při převodu bitmapy bloků subclusteru: %m\n"
1892
9d6f54b6
TT
1893#. @-expanded: quota inode is not a regular file.
1894#: e2fsck/problem.c:983
9d6f54b6 1895msgid "@q @i is not a regular file. "
629d0198 1896msgstr "Iuzel kvóty není obyčejný soubor. "
e7653f6c 1897
629d0198 1898#. @-expanded: quota inode is not in use, but contains data.
9d6f54b6 1899#: e2fsck/problem.c:988
e7653f6c
PP
1900msgid "@q @i is not in use, but contains data. "
1901msgstr "Iuzel kvóty se nepoužívá, ale obsahuje data. "
1902
629d0198 1903#. @-expanded: quota inode is visible to the user.
9d6f54b6 1904#: e2fsck/problem.c:993
e7653f6c
PP
1905msgid "@q @i is visible to the user. "
1906msgstr "Iuzel kvóty je pro uživatele viditelný. "
1907
1908#. @-expanded: The bad block inode looks invalid.
9d6f54b6 1909#: e2fsck/problem.c:998
e7653f6c
PP
1910msgid "The bad @b @i looks @n. "
1911msgstr "Iuzel špatných bloků se zdá být neplatný. "
1912
b8bb8f7b
PP
1913#. @-expanded: inode %i has zero length extent\n
1914#. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b)\n
9d6f54b6 1915#: e2fsck/problem.c:1003
b8bb8f7b
PP
1916msgid ""
1917"@i %i has zero length extent\n"
1918"\t(@n logical @b %c, physical @b %b)\n"
1919msgstr ""
1920"Iuzel %i má rozsah o nulové délce\n"
1921"\t(neplatný logický blok %c, fyzický blok %b)\n"
1922
9e78ef72 1923#. @-expanded: inode %i seems to contain garbage.
9d6f54b6 1924#: e2fsck/problem.c:1008
ef8b3bf7 1925#, c-format
9e78ef72 1926msgid "@i %i seems to contain garbage. "
ef8b3bf7 1927msgstr "Zdá se, že Iuzel %i obsahuje nesmysly. "
9e78ef72
TT
1928
1929#. @-expanded: inode %i passes checks, but checksum does not match inode.
9d6f54b6 1930#: e2fsck/problem.c:1013
ef8b3bf7 1931#, c-format
9e78ef72 1932msgid "@i %i passes checks, but checksum does not match @i. "
ef8b3bf7 1933msgstr "Iuzel %i projde kontrolami, ale kontrolní součet iuzlu neodpovídá. "
9e78ef72
TT
1934
1935#. @-expanded: inode %i extended attribute is corrupt (allocation collision).
9d6f54b6 1936#: e2fsck/problem.c:1018
ef8b3bf7 1937#, c-format
9e78ef72 1938msgid "@i %i @a is corrupt (allocation collision). "
ef8b3bf7 1939msgstr "Rozšířený atribut iuzlu %i je poškozen (kolize alokace). "
9e78ef72
TT
1940
1941#. @-expanded: inode %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n
1942#. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
9d6f54b6 1943#: e2fsck/problem.c:1026
9e78ef72
TT
1944msgid ""
1945"@i %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n"
1946"\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
1947msgstr ""
ef8b3bf7
PP
1948"Blok rozsahů iuzlu %i prochází kontrolami, ale kontrolní součet neodpovídá\n"
1949"rozsahu\n"
1950"\t(logický blok %c, fyzický blok %b, délka %N)\n"
9e78ef72
TT
1951
1952#. @-expanded: inode %i extended attribute block %b passes checks, but checksum does not match block.
9d6f54b6 1953#: e2fsck/problem.c:1035
9e78ef72 1954msgid "@i %i @a @b %b passes checks, but checksum does not match @b. "
2172519d
TT
1955msgstr ""
1956"Block %2$b rozšířeného atributu iuzlu %1$i projde kontrolami, ale kontrolní "
1957"součet bloku neodpovídá. "
9e78ef72 1958
13261f51
PP
1959# ??? WTF
1960#. @-expanded: Interior extent node level %N of inode %i:\n
1961#. @-expanded: Logical start %b does not match logical start %c at next level.
9d6f54b6 1962#: e2fsck/problem.c:1040
13261f51
PP
1963msgid ""
1964"Interior @x node level %N of @i %i:\n"
1965"Logical start %b does not match logical start %c at next level. "
1966msgstr ""
1967"Úroveň vnitřních rozsahový uzlů %N iuzlu %i:\n"
1968"Logický začátek %b neodpovídá logickému začátku %c na další úrovni. "
1969
1970#. @-expanded: inode %i, end of extent exceeds allowed value\n
1971#. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
9d6f54b6 1972#: e2fsck/problem.c:1046
13261f51
PP
1973msgid ""
1974"@i %i, end of extent exceeds allowed value\n"
1975"\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
1976msgstr ""
1977"Iuzel %i, konec rozsahu překračuje povolenou hodnotu\n"
1978"\t(logický blok %c, fyzický blok %b, délka %N)\n"
1979
9e78ef72 1980#. @-expanded: inode %i has inline data, but superblock is missing INLINE_DATA feature\n
9d6f54b6 1981#: e2fsck/problem.c:1051
ef8b3bf7 1982#, c-format
9e78ef72 1983msgid "@i %i has inline data, but @S is missing INLINE_DATA feature\n"
ef8b3bf7 1984msgstr "Iuzel %i má data v sobě, ale superbloku chybí vlastnost INLINE_DATA\n"
9e78ef72
TT
1985
1986#. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag on filesystem without inline data support.\n
9d6f54b6 1987#: e2fsck/problem.c:1056
ef8b3bf7 1988#, c-format
9e78ef72 1989msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag on @f without inline data support.\n"
2172519d
TT
1990msgstr ""
1991"Iuzel %i má nastaven příznak INLINE_DATA_FL na systému souborů bez podpory "
1992"vestavěných dat.\n"
9e78ef72
TT
1993
1994#. @-expanded: inode %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n
9d6f54b6 1995#: e2fsck/problem.c:1063
2172519d
TT
1996msgid ""
1997"@i %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n"
1998msgstr ""
1999"Blok %2$b iuzlu %1$i se neslučuje s kritickými metadaty, kontrola bloku se "
2000"vynechá.\n"
9e78ef72 2001
a2045747 2002#. @-expanded: directory inode %i block %b should be at block %c.
9d6f54b6 2003#: e2fsck/problem.c:1068
a2045747
PP
2004msgid "@d @i %i @b %b should be at @b %c. "
2005msgstr "Iuzel adresáře %i blok %b by měl být na bloku %c. "
2006
2007#. @-expanded: directory inode %i has extent marked uninitialized at block %c.
9d6f54b6 2008#: e2fsck/problem.c:1073
a2045747
PP
2009#, c-format
2010msgid "@d @i %i has @x marked uninitialized at @b %c. "
2172519d
TT
2011msgstr ""
2012"Iuzel adresáře %i má na bloku %c rozsah označený jako neinicializovaný. "
a2045747
PP
2013
2014#. @-expanded: inode %i logical block %b (physical block %c) violates cluster allocation rules.\n
2015#. @-expanded: Will fix in pass 1B.\n
9d6f54b6 2016#: e2fsck/problem.c:1078
a2045747
PP
2017msgid ""
2018"@i %i logical @b %b (physical @b %c) violates cluster allocation rules.\n"
2019"Will fix in pass 1B.\n"
2020msgstr ""
2021"Iuzel %i logický blok %b (fyzický blok %c) porušuje pravidla\n"
2022"alokace clusteru. Bude opraveno v průchodu 1B.\n"
2023
9e78ef72 2024#. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag but extended attribute not found.
9d6f54b6 2025#: e2fsck/problem.c:1083
ef8b3bf7 2026#, c-format
9e78ef72 2027msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag but @a not found. "
2172519d
TT
2028msgstr ""
2029"Iuzel %i má nastaven příznak INLINE_DATA_FL, ale rozšířený atribut "
2030"nenalezen. "
9e78ef72
TT
2031
2032#. @-expanded: Special (device/socket/fifo) file (inode %i) has extents\n
2033#. @-expanded: or inline-data flag set.
9d6f54b6 2034#: e2fsck/problem.c:1089
ef8b3bf7 2035#, c-format
9e78ef72
TT
2036msgid ""
2037"Special (@v/socket/fifo) file (@i %i) has extents\n"
2038"or inline-data flag set. "
2039msgstr ""
ef8b3bf7
PP
2040"Speciální soubor (zařízení/socket/fifo, iuzel %i)\n"
2041"má nastaven příznak rozsahů nebo vestavěných dat. "
9e78ef72
TT
2042
2043#. @-expanded: inode %i has extent header but inline data flag is set.\n
9d6f54b6 2044#: e2fsck/problem.c:1095
9e78ef72
TT
2045#, c-format
2046msgid "@i %i has @x header but inline data flag is set.\n"
2172519d
TT
2047msgstr ""
2048"Iuzel %i má hlavičku pro rozsah, ale příznak vestavěných dat je nastaven.\n"
9e78ef72
TT
2049
2050#. @-expanded: inode %i seems to have inline data but extent flag is set.\n
9d6f54b6 2051#: e2fsck/problem.c:1100
9e78ef72
TT
2052#, c-format
2053msgid "@i %i seems to have inline data but @x flag is set.\n"
ef8b3bf7 2054msgstr "Iuzel %i se zdá mít vestavěná data, ale příznak rozsahu je nastaven.\n"
9e78ef72
TT
2055
2056#. @-expanded: inode %i seems to have block map but inline data and extent flags set.\n
9d6f54b6 2057#: e2fsck/problem.c:1105
9e78ef72
TT
2058#, c-format
2059msgid "@i %i seems to have @b map but inline data and @x flags set.\n"
2172519d
TT
2060msgstr ""
2061"Iuzel %i se zdá mít mapu bloků, ale příznaky vestavěných data a rozsahu jsou "
2062"nastaveny.\n"
9e78ef72
TT
2063
2064#. @-expanded: inode %i has inline data and extent flags set but i_block contains junk.\n
9d6f54b6 2065#: e2fsck/problem.c:1110
9e78ef72
TT
2066#, c-format
2067msgid "@i %i has inline data and @x flags set but i_block contains junk.\n"
2172519d
TT
2068msgstr ""
2069"Iuzel %i má nastavené příznaky vestavěných dat a rozsahu, ale i_block "
2070"obsahuje nesmysly.\n"
9e78ef72
TT
2071
2072#. @-expanded: Bad block list says the bad block list inode is bad.
9d6f54b6 2073#: e2fsck/problem.c:1115
9e78ef72 2074msgid "Bad block list says the bad block list @i is bad. "
2172519d
TT
2075msgstr ""
2076"Seznam chybných bloků říká, že iuzel seznamu chybných bloků je chybný. "
9e78ef72
TT
2077
2078#. @-expanded: error allocating extent region allocation structure.
9d6f54b6 2079#: e2fsck/problem.c:1120
9e78ef72 2080msgid "@A @x region allocation structure. "
ef8b3bf7 2081msgstr "Chyba při alokaci struktury pro alokaci oblasti rozsahu. "
9e78ef72
TT
2082
2083#. @-expanded: inode %i has a duplicate extent mapping\n
2084#. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
9d6f54b6 2085#: e2fsck/problem.c:1125
9e78ef72
TT
2086msgid ""
2087"@i %i has a duplicate @x mapping\n"
2088"\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
2089msgstr ""
ef8b3bf7 2090"Iuzel %i má zdvojené mapování rozsahu\n"
9e78ef72
TT
2091"\t(logický blok %c, neplatný fyzický blok %b, délka %N)\n"
2092
2093#. @-expanded: error allocating memory for encrypted directory list\n
9d6f54b6 2094#: e2fsck/problem.c:1130
9e78ef72 2095msgid "@A memory for encrypted @d list\n"
ef8b3bf7 2096msgstr "Chyba při alokaci paměti pro seznam šifrovaných adresářů\n"
9e78ef72
TT
2097
2098#. @-expanded: inode %i extent tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n
9d6f54b6 2099#: e2fsck/problem.c:1135
9e78ef72 2100msgid "@i %i @x tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n"
ef8b3bf7 2101msgstr "Strom rozsahů iuzlu %i by mohl být mělčí (%b, mohl by být <= %c)\n"
9e78ef72
TT
2102
2103#. @-expanded: inode %i on bigalloc filesystem cannot be block mapped.
9d6f54b6 2104#: e2fsck/problem.c:1140
9e78ef72
TT
2105#, c-format
2106msgid "@i %i on bigalloc @f cannot be @b mapped. "
ef8b3bf7 2107msgstr "Iuzel %i na souborovém systému s bigalloc nemůže mapován do bloků. "
9e78ef72
TT
2108
2109#. @-expanded: inode %i has corrupt extent header.
9d6f54b6 2110#: e2fsck/problem.c:1145
ef8b3bf7 2111#, c-format
9e78ef72 2112msgid "@i %i has corrupt @x header. "
ef8b3bf7 2113msgstr "Iuzel %i má poškozenou hlavičku rozsahu. "
9e78ef72
TT
2114
2115#. @-expanded: Timestamp(s) on inode %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n
9d6f54b6 2116#: e2fsck/problem.c:1150
9e78ef72
TT
2117#, c-format
2118msgid "Timestamp(s) on @i %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n"
2172519d
TT
2119msgstr ""
2120"Časové údaje iuzlu %i po 4. dubnu 2310 pravděpodobně spadají před rok 1970.\n"
9e78ef72 2121
7ae1983a
TT
2122#. @-expanded: \n
2123#. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n
2124#. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n
9d6f54b6 2125#: e2fsck/problem.c:1157
a4fa100c 2126msgid ""
7ae1983a
TT
2127"\n"
2128"Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n"
2129"Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n"
a4fa100c 2130msgstr ""
f1d5fce6
TT
2131"\n"
2132"Spouštím dodatečné průchody, abych vyřešil bloky, ke kterým se hlásí\n"
2133"více iuzlů…\n"
1dba88d0 2134"Průchod 1B: Znovu vyšetřuji více krát alokované bloky\n"
a4fa100c 2135
7ae1983a 2136#. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i:
9d6f54b6 2137#: e2fsck/problem.c:1163
f1d5fce6 2138#, c-format
7ae1983a 2139msgid "@m @b(s) in @i %i:"
f1d5fce6 2140msgstr "Více krát alokovaný(é) blok(y) v iuzlu %i:"
a4fa100c 2141
9d6f54b6 2142#: e2fsck/problem.c:1178
a4fa100c
TT
2143#, c-format
2144msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n"
4b76dfb1 2145msgstr "Chyba při zkoumání iuzlů (%i): %m\n"
a4fa100c 2146
7ae1983a 2147#. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n
9d6f54b6 2148#: e2fsck/problem.c:1183
f1d5fce6 2149#, c-format
7ae1983a 2150msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n"
f1d5fce6 2151msgstr "Chyba při alokaci bitmapy iuzlů (inode_dup_map): %m\n"
a4fa100c 2152
7ae1983a 2153#. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n
9d6f54b6 2154#: e2fsck/problem.c:1188
6e71e67b
TT
2155#, c-format
2156msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n"
4b76dfb1 2157msgstr "Chyba při iteraci přes bloky v iuzlu %i (%s): %m\n"
6e71e67b 2158
7ae1983a 2159#. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n
9d6f54b6 2160#: e2fsck/problem.c:1193 e2fsck/problem.c:1555
7ae1983a 2161msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
2172519d
TT
2162msgstr ""
2163"Chyba při úpravě počtu odkazů bloku rozšířených atributů %b (iuzel %i): %m\n"
0c897a90 2164
6956f613 2165#. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n
9d6f54b6 2166#: e2fsck/problem.c:1203
6956f613 2167msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n"
f1d5fce6 2168msgstr "Průchod 1C: Hledání iuzlů s duplikovanými bloky v adresářích.\n"
a4fa100c 2169
7ae1983a 2170#. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n
9d6f54b6 2171#: e2fsck/problem.c:1209
7ae1983a 2172msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n"
f1d5fce6 2173msgstr "Průchod 1D: Opravuji duplikátní bloky\n"
a4fa100c 2174
7ae1983a 2175#. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n
bc11f0da 2176#. @-expanded: has %r multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n
9d6f54b6 2177#: e2fsck/problem.c:1214
a4fa100c
TT
2178msgid ""
2179"File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n"
bc11f0da 2180" has %r @m @b(s), shared with %N file(s):\n"
a4fa100c 2181msgstr ""
4b76dfb1 2182"Soubor %Q (iuzel %i, čas změny %IM) \n"
bc11f0da 2183" má %r duplikovaný(ch) blok(ů) sdílený(ch) mezi %N soubory/souborem:\n"
a4fa100c 2184
7ae1983a 2185#. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n
9d6f54b6 2186#: e2fsck/problem.c:1220
a4fa100c 2187msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n"
4b76dfb1 2188msgstr " %Q (iuzel %i, čas změny %IM)\n"
a4fa100c 2189
7ae1983a 2190#. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n
9d6f54b6 2191#: e2fsck/problem.c:1225
a4fa100c 2192msgid "\t<@f metadata>\n"
f1d5fce6 2193msgstr "\t<metadata systému souborů>\n"
a4fa100c 2194
7ae1983a
TT
2195#. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n
2196#. @-expanded: \n
9d6f54b6 2197#: e2fsck/problem.c:1230
a4fa100c 2198msgid ""
7ae1983a 2199"(There are %N @is containing @m @bs.)\n"
a4fa100c
TT
2200"\n"
2201msgstr ""
f1d5fce6 2202"(Existuje %N iuzlů obsahujících více krát alokované bloky.)\n"
ddc32a04 2203"\n"
a4fa100c 2204
7ae1983a
TT
2205#. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n
2206#. @-expanded: \n
9d6f54b6 2207#: e2fsck/problem.c:1235
a4fa100c 2208msgid ""
7ae1983a 2209"@m @bs already reassigned or cloned.\n"
a4fa100c
TT
2210"\n"
2211msgstr ""
f1d5fce6 2212"Duplikátní bloky již přiřazeny nebo naklonovány.\n"
ddc32a04 2213"\n"
a4fa100c 2214
9d6f54b6 2215#: e2fsck/problem.c:1248
a4fa100c
TT
2216#, c-format
2217msgid "Couldn't clone file: %m\n"
ddc32a04 2218msgstr "Nemohu klonovat soubor: %m\n"
a4fa100c 2219
9e78ef72 2220#. @-expanded: Pass 1E: Optimizing extent trees\n
9d6f54b6 2221#: e2fsck/problem.c:1254
9e78ef72 2222msgid "Pass 1E: Optimizing @x trees\n"
ef8b3bf7 2223msgstr "Průchod 1E: Optimalizují se stromy rozsahů\n"
9e78ef72
TT
2224
2225#. @-expanded: Failed to optimize extent tree %p (%i): %m\n
9d6f54b6 2226#: e2fsck/problem.c:1259
ef8b3bf7 2227#, c-format
9e78ef72 2228msgid "Failed to optimize @x tree %p (%i): %m\n"
ef8b3bf7 2229msgstr "Optimalizace stromu rozsahů %p (%i) selhala: %m\n"
9e78ef72
TT
2230
2231#. @-expanded: Optimizing extent trees:
9d6f54b6 2232#: e2fsck/problem.c:1264
9e78ef72 2233msgid "Optimizing @x trees: "
ef8b3bf7 2234msgstr "Optimalizují se stromy rozsahů: "
9e78ef72 2235
9d6f54b6 2236#: e2fsck/problem.c:1279
9e78ef72 2237msgid "Internal error: max extent tree depth too large (%b; expected=%c).\n"
2172519d
TT
2238msgstr ""
2239"Vnitřní chyba: maximální hloubka stromu rozsahů je příliš velká (%b, "
2240"očekáváno=%c).\n"
9e78ef72
TT
2241
2242#. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be shorter.
9d6f54b6 2243#: e2fsck/problem.c:1284
9e78ef72 2244msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be shorter. "
ef8b3bf7 2245msgstr "Strom rozsahu iuzlu %i (na úrovni %b) by mohl být kratší. "
9e78ef72
TT
2246
2247#. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be narrower.
9d6f54b6 2248#: e2fsck/problem.c:1289
9e78ef72 2249msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be narrower. "
ef8b3bf7 2250msgstr "Strom rozsahu iuzlu %i (na úrovni %b) by mohl být užší. "
9e78ef72 2251
7ae1983a 2252#. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n
9d6f54b6 2253#: e2fsck/problem.c:1296
a4fa100c 2254msgid "Pass 2: Checking @d structure\n"
5819e585 2255msgstr "Průchod 2: Kontroluje se struktura adresářů\n"
a4fa100c 2256
7ae1983a 2257#. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n
9d6f54b6 2258#: e2fsck/problem.c:1301
f1d5fce6 2259#, c-format
7ae1983a 2260msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n"
f1d5fce6 2261msgstr "Špatné číslo iuzlu pro „.“ v iuzlu adresáře %i.\n"
a4fa100c 2262
7ae1983a 2263#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n
9d6f54b6 2264#: e2fsck/problem.c:1306
7ae1983a 2265msgid "@E has @n @i #: %Di.\n"
f1d5fce6 2266msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má špatné číslo iuzlu: %Di.\n"
a4fa100c 2267
7ae1983a 2268#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di.
9d6f54b6 2269#: e2fsck/problem.c:1311
a4fa100c 2270msgid "@E has @D/unused @i %Di. "
4b76dfb1 2271msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má odstraněný/nepoužívaný iuzel %Di. "
a4fa100c 2272
7ae1983a 2273#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.'
9d6f54b6 2274#: e2fsck/problem.c:1316
a4fa100c 2275msgid "@E @L to '.' "
f1d5fce6 2276msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) je odkaz na „.“ "
a4fa100c 2277
7ae1983a 2278#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n
9d6f54b6 2279#: e2fsck/problem.c:1321
a4fa100c 2280msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n"
2172519d
TT
2281msgstr ""
2282"Položka „%Dn“ v %p (%i) ukazuje na iuzel (%Di) umístěný ve špatném bloku.\n"
a4fa100c 2283
7ae1983a 2284#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n
9d6f54b6 2285#: e2fsck/problem.c:1326
a4fa100c 2286msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n"
f1d5fce6 2287msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) je odkaz na adresář %P (%Di).\n"
a4fa100c 2288
7ae1983a 2289#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n
9d6f54b6 2290#: e2fsck/problem.c:1331
a4fa100c 2291msgid "@E @L to the @r.\n"
4b76dfb1 2292msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) je odkaz na kořenový iuzel.\n"
a4fa100c 2293
7ae1983a 2294#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n
9d6f54b6 2295#: e2fsck/problem.c:1336
a4fa100c 2296msgid "@E has illegal characters in its name.\n"
f1d5fce6 2297msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má ve svém jméně neplatné znaky.\n"
a4fa100c 2298
7ae1983a 2299#. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n
9d6f54b6 2300#: e2fsck/problem.c:1341
a4fa100c
TT
2301#, c-format
2302msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n"
4b76dfb1 2303msgstr "Chybí „.“ v iuzlu adresáře %i.\n"
a4fa100c 2304
7ae1983a 2305#. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n
9d6f54b6 2306#: e2fsck/problem.c:1346
a4fa100c
TT
2307#, c-format
2308msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n"
4b76dfb1 2309msgstr "Chybí „..“ v iuzlu adresáře %i.\n"
a4fa100c 2310
7ae1983a 2311#. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n
9d6f54b6 2312#: e2fsck/problem.c:1351
7ae1983a 2313msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n"
2172519d
TT
2314msgstr ""
2315"První položka „%Dn“ (iuzel=%Di) v iuzlu adresáře %i (%p) by měla být „.“\n"
a4fa100c 2316
7ae1983a 2317#. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n
9d6f54b6 2318#: e2fsck/problem.c:1356
7ae1983a 2319msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n"
4b76dfb1 2320msgstr "Druhá položka „%Dn“ (iuzel=%Di) v iuzlu adresáře %i by měla být „..“\n"
a4fa100c 2321
7ae1983a 2322#. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n
9d6f54b6 2323#: e2fsck/problem.c:1361
a4fa100c 2324msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n"
4b76dfb1 2325msgstr "i_faddr pro iuzel %i (%Q) je %IF, měla by být nula.\n"
a4fa100c 2326
7ae1983a 2327#. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n
9d6f54b6 2328#: e2fsck/problem.c:1366
a4fa100c 2329msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n"
4b76dfb1 2330msgstr "i_file_acl pro iuzel %i (%Q) je %If, mělo by být nula.\n"
a4fa100c 2331
7ae1983a 2332#. @-expanded: i_dir_acl for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n
9d6f54b6 2333#: e2fsck/problem.c:1371
a4fa100c 2334msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n"
4b76dfb1 2335msgstr "i_dir_acl pro iuzel %i (%Q) je %N, mělo by být nula.\n"
a4fa100c 2336
7ae1983a 2337#. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
9d6f54b6 2338#: e2fsck/problem.c:1376
a4fa100c 2339msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n"
4b76dfb1 2340msgstr "i_frag pro iuzel %i (%Q) je %N, mělo by být nula.\n"
a4fa100c 2341
7ae1983a 2342#. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
9d6f54b6 2343#: e2fsck/problem.c:1381
a4fa100c 2344msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n"
4b76dfb1 2345msgstr "i_fsize pro iuzel %i (%Q) je %N, měla by být nula.\n"
a4fa100c 2346
7ae1983a 2347#. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n
9d6f54b6 2348#: e2fsck/problem.c:1386
7ae1983a 2349msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n"
f1d5fce6 2350msgstr "Iuzel %i (%Q) má špatný mód (%Im).\n"
a4fa100c 2351
bc11f0da 2352#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory corrupted\n
9d6f54b6 2353#: e2fsck/problem.c:1391
bc11f0da 2354msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d corrupted\n"
ef8b3bf7 2355msgstr "Iuzel adresáře %i, %B, pozice %N: adresář poškozen\n"
a4fa100c 2356
bc11f0da 2357#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: filename too long\n
9d6f54b6 2358#: e2fsck/problem.c:1396
bc11f0da
PP
2359msgid "@d @i %i, %B, offset %N: filename too long\n"
2360msgstr "Iuzel adresáře %i, blok %B, pozice %N: název souboru příliš dlouhý\n"
a4fa100c 2361
bc11f0da 2362#. @-expanded: directory inode %i has an unallocated %B.
9d6f54b6 2363#: e2fsck/problem.c:1401
bc11f0da
PP
2364msgid "@d @i %i has an unallocated %B. "
2365msgstr "Iuzel adresáře %i má nealokovaný %B. "
a4fa100c 2366
7ae1983a 2367#. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
9d6f54b6 2368#: e2fsck/problem.c:1406
a4fa100c
TT
2369#, c-format
2370msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
4b76dfb1 2371msgstr "Položka adresáře „.“ v iuzlu adresáře %i není ukončena NULL\n"
a4fa100c 2372
7ae1983a 2373#. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
9d6f54b6 2374#: e2fsck/problem.c:1411
a4fa100c
TT
2375#, c-format
2376msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
4b76dfb1 2377msgstr "Položka adresáře „..“ v iuzlu adresáře %i není ukončena NULL\n"
a4fa100c 2378
7ae1983a 2379#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n
9d6f54b6 2380#: e2fsck/problem.c:1416
6e71e67b 2381msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n"
122abacc 2382msgstr "Iuzel %i (%q) je neplatné znakové zařízení.\n"
a4fa100c 2383
7ae1983a 2384#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n
9d6f54b6 2385#: e2fsck/problem.c:1421
6e71e67b 2386msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n"
122abacc 2387msgstr "Iuzel %i (%Q) je neplatné blokové zařízení.\n"
a4fa100c 2388
7ae1983a 2389#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n
9d6f54b6 2390#: e2fsck/problem.c:1426
a4fa100c 2391msgid "@E is duplicate '.' @e.\n"
f1d5fce6 2392msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) je duplikátní položka „.“.\n"
a4fa100c 2393
7ae1983a 2394#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n
9d6f54b6 2395#: e2fsck/problem.c:1431
a4fa100c 2396msgid "@E is duplicate '..' @e.\n"
f1d5fce6 2397msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) je duplikátní položka „..“.\n"
a4fa100c 2398
9d6f54b6 2399#: e2fsck/problem.c:1436 e2fsck/problem.c:1771
a4fa100c
TT
2400#, c-format
2401msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n"
f1d5fce6 2402msgstr "Interní chyba: nemohu najít dir_info pro %i.\n"
a4fa100c 2403
7ae1983a 2404#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n
9d6f54b6 2405#: e2fsck/problem.c:1441
7ae1983a 2406msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n"
f1d5fce6 2407msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má rec_len %Dr, měla by být %N.\n"
a4fa100c 2408
7ae1983a 2409#. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n
9d6f54b6 2410#: e2fsck/problem.c:1446
a4fa100c
TT
2411#, c-format
2412msgid "@A icount structure: %m\n"
f1d5fce6 2413msgstr "Chyba při alokaci struktury icount: %m\n"
a4fa100c 2414
7ae1983a 2415#. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n
9d6f54b6 2416#: e2fsck/problem.c:1451
f1d5fce6 2417#, c-format
f592bede 2418msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n"
f1d5fce6 2419msgstr "Chyba při iterování přes bloky adresáře: %m\n"
a4fa100c 2420
7ae1983a 2421#. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n
9d6f54b6 2422#: e2fsck/problem.c:1456
a4fa100c 2423msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n"
4b76dfb1 2424msgstr "Chyba při čtení bloku adresáře %b (iuzel %i): %m\n"
a4fa100c 2425
7ae1983a 2426#. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n
9d6f54b6 2427#: e2fsck/problem.c:1461
a4fa100c 2428msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n"
4b76dfb1 2429msgstr "Chyba při zápisu bloku adresáře %b (iuzel %i): %m\n"
a4fa100c 2430
7ae1983a 2431#. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n
9d6f54b6 2432#: e2fsck/problem.c:1466
a4fa100c
TT
2433#, c-format
2434msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n"
4b76dfb1 2435msgstr "Chyba při alokaci nového bloku adresáře pro iuzel %i (%s): %m\n"
a4fa100c 2436
7ae1983a 2437#. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n
9d6f54b6 2438#: e2fsck/problem.c:1471
a4fa100c
TT
2439#, c-format
2440msgid "Error deallocating @i %i: %m\n"
4b76dfb1 2441msgstr "Chyba při dealokaci iuzlu %i: %m\n"
a4fa100c 2442
1dba88d0 2443#. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n
9d6f54b6 2444#: e2fsck/problem.c:1476
1dba88d0
PP
2445#, c-format
2446msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n"
2447msgstr "Položka adresáře pro „.“ v %p (%i) je velká.\n"
a4fa100c 2448
7ae1983a 2449#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n
9d6f54b6 2450#: e2fsck/problem.c:1481
a4fa100c 2451msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n"
122abacc 2452msgstr "Iuzel %i (%Q) je neplatná FIFO.\n"
a4fa100c 2453
7ae1983a 2454#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n
9d6f54b6 2455#: e2fsck/problem.c:1486
a4fa100c 2456msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n"
122abacc 2457msgstr "Iuzel %i (%Q) je neplatný socket.\n"
a4fa100c 2458
7ae1983a 2459#. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n
9d6f54b6 2460#: e2fsck/problem.c:1491
a4fa100c 2461msgid "Setting filetype for @E to %N.\n"
e7653f6c 2462msgstr "Nastavuje se filetype pro položku „%Dn“ v %p (%i) na %N.\n"
a4fa100c 2463
7ae1983a 2464#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n
9d6f54b6 2465#: e2fsck/problem.c:1496
7ae1983a 2466msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n"
f1d5fce6 2467msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má chybný filetype (byl %Dt, měl by být %N).\n"
6e71e67b 2468
7ae1983a 2469#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n
9d6f54b6 2470#: e2fsck/problem.c:1501
6e71e67b 2471msgid "@E has filetype set.\n"
f1d5fce6 2472msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má nastaven filetype.\n"
6e71e67b 2473
7ae1983a 2474#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n
9d6f54b6 2475#: e2fsck/problem.c:1506
7ae1983a 2476msgid "@E has a @z name.\n"
f1d5fce6 2477msgstr "Položka „%Dn“ v %p (%i) má název nulové délky.\n"
a4fa100c 2478
7ae1983a 2479#. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n
9d6f54b6 2480#: e2fsck/problem.c:1511
7ae1983a 2481msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n"
f1d5fce6 2482msgstr "Symbolický odkaz %Q (iuzel #%i) není platný.\n"
a4fa100c 2483
ddc32a04 2484# FIXME: @F already ends with 'is'
7ae1983a 2485#. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n
9d6f54b6 2486#: e2fsck/problem.c:1516
7ae1983a 2487msgid "@a @b @F @n (%If).\n"
f1d5fce6 2488msgstr "Blok rozšířených atributů pro iuzel %i (%Q) není platný (%If).\n"
a4fa100c 2489
7ae1983a 2490#. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n
9d6f54b6 2491#: e2fsck/problem.c:1521
6e71e67b 2492msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
2172519d
TT
2493msgstr ""
2494"Systém souborů obsahuje velké soubory, ale v superbloku nemá příznak "
2495"LARGE_FILE.\n"
6e71e67b 2496
bc11f0da 2497#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n
9d6f54b6 2498#: e2fsck/problem.c:1526
bc11f0da
PP
2499msgid "@p @h %d: %B not referenced\n"
2500msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: na %B neexistuje odkaz\n"
0c897a90 2501
bc11f0da 2502#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B referenced twice\n
9d6f54b6 2503#: e2fsck/problem.c:1531
bc11f0da
PP
2504msgid "@p @h %d: %B referenced twice\n"
2505msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: na %B vedou dva odkazy\n"
0c897a90 2506
bc11f0da 2507#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n
9d6f54b6 2508#: e2fsck/problem.c:1536
bc11f0da
PP
2509msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n"
2510msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: %B má špatný min hash\n"
0c897a90 2511
bc11f0da 2512#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n
9d6f54b6 2513#: e2fsck/problem.c:1541
bc11f0da
PP
2514msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n"
2515msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: %B má špatný max hash\n"
0c897a90 2516
7ae1983a 2517#. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q).
9d6f54b6 2518#: e2fsck/problem.c:1546
7ae1983a 2519msgid "@n @h %d (%q). "
f1d5fce6 2520msgstr "Neplatný iuzel HTREE adresáře %d (%q). "
0c897a90 2521
7ae1983a 2522#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n
9d6f54b6 2523#: e2fsck/problem.c:1550
0c897a90 2524msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n"
4b76dfb1 2525msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d (%q): špatné číslo bloku %b.\n"
0c897a90 2526
7ae1983a 2527#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n
9d6f54b6 2528#: e2fsck/problem.c:1560
f1d5fce6 2529#, c-format
7ae1983a 2530msgid "@p @h %d: root node is @n\n"
f1d5fce6 2531msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: kořenový uzel není platný\n"
0c897a90 2532
bc11f0da 2533#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n
9d6f54b6 2534#: e2fsck/problem.c:1565
bc11f0da
PP
2535msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n"
2536msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: %B má špatný limit (%N)\n"
0c897a90 2537
bc11f0da 2538#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n
9d6f54b6 2539#: e2fsck/problem.c:1570
bc11f0da
PP
2540msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n"
2541msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: %B má špatný počet (%N)\n"
0c897a90 2542
bc11f0da 2543#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n
9d6f54b6 2544#: e2fsck/problem.c:1575
bc11f0da
PP
2545msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n"
2546msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: %B má nesetříděnou hash tabulku\n"
0c897a90 2547
bc11f0da 2548#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n
9d6f54b6 2549#: e2fsck/problem.c:1580
bc11f0da
PP
2550msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n"
2551msgstr "Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: %B má špatnou hloubku (%N)\n"
0c897a90 2552
7ae1983a 2553#. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found.
9d6f54b6 2554#: e2fsck/problem.c:1585
a04eba3f 2555msgid "Duplicate @E found. "
f1d5fce6 2556msgstr "Nalezena duplikátní položka „%Dn“ v %p (%i). "
a04eba3f 2557
ddc32a04 2558# FIXME: no-c-format
7ae1983a
TT
2559#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n
2560#. @-expanded: Rename to %s
9d6f54b6 2561#: e2fsck/problem.c:1590
ddc32a04 2562#, no-c-format
a04eba3f
TT
2563msgid ""
2564"@E has a non-unique filename.\n"
2565"Rename to %s"
2566msgstr ""
f1d5fce6
TT
2567"Položka „%Dn“ v %p (%i) nemá jedinečný název souboru.\n"
2568"Přejmenovat na %s"
a04eba3f 2569
7ae1983a
TT
2570#. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n
2571#. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n
2572#. @-expanded: \n
9d6f54b6 2573#: e2fsck/problem.c:1595
a04eba3f
TT
2574msgid ""
2575"Duplicate @e '%Dn' found.\n"
2576"\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n"
2577"\n"
2578msgstr ""
f1d5fce6
TT
2579"Nalezena duplikátní položka „%Dn“.\n"
2580"\tOznačuji %p (%i) pro přestavbu.\n"
ddc32a04 2581"\n"
a04eba3f 2582
851bcf3f 2583#. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
9d6f54b6 2584#: e2fsck/problem.c:1600
851bcf3f 2585msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n"
f1d5fce6 2586msgstr "i_blocks_hi pro iuzel %i (%Q) je %N, měl by být nula.\n"
851bcf3f 2587
122abacc 2588#. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n
9d6f54b6 2589#: e2fsck/problem.c:1605
122abacc
PP
2590msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n"
2591msgstr "Neočekávaný blok v iuzlu HTREE adresáře %d (%q).\n"
2592
d4adea57 2593#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n
9d6f54b6 2594#: e2fsck/problem.c:1609
d4adea57 2595msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n"
2172519d
TT
2596msgstr ""
2597"Položka „%Di“ v %p (%i) odkazuje na iuzel %Di ve skupině %g, kde je "
2598"nastaveno _INODE_UNINIT.\n"
122abacc 2599
d4adea57 2600#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n
9d6f54b6 2601#: e2fsck/problem.c:1614
d4adea57 2602msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n"
2172519d
TT
2603msgstr ""
2604"Položka „%Dn“ v %p (%i) odkazuje na iuzel %Di nalezený ve skupině %g oblasti "
2605"nepoužitých iuzlů.\n"
d4adea57
PP
2606
2607#. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
9d6f54b6 2608#: e2fsck/problem.c:1619
d4adea57
PP
2609msgid "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n"
2610msgstr "i_file_acl_hi pro iuzel %i (%Q) je %N, mělo by být nula.\n"
122abacc 2611
9e78ef72 2612#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node fails checksum.\n
9d6f54b6 2613#: e2fsck/problem.c:1624
ef8b3bf7 2614#, c-format
9e78ef72 2615msgid "@p @h %d: root node fails checksum.\n"
2172519d
TT
2616msgstr ""
2617"Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: kontrolní součet kořenového uzlu "
2618"nesouhlasí.\n"
9e78ef72
TT
2619
2620#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: internal node fails checksum.\n
9d6f54b6 2621#: e2fsck/problem.c:1629
ef8b3bf7 2622#, c-format
9e78ef72 2623msgid "@p @h %d: internal node fails checksum.\n"
2172519d
TT
2624msgstr ""
2625"Problém v iuzlu HTREE adresáře %d: kontrolní součet vnitřního uzlu "
2626"nesouhlasí.\n"
9e78ef72
TT
2627
2628#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory has no checksum.\n
9d6f54b6 2629#: e2fsck/problem.c:1634
9e78ef72 2630msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d has no checksum.\n"
ef8b3bf7 2631msgstr "Iuzel adresáře %i, %B, pozice %N: adresář nemá kontrolní součet.\n"
9e78ef72
TT
2632
2633#. @-expanded: directory inode %i, %B: directory passes checks but fails checksum.\n
9d6f54b6 2634#: e2fsck/problem.c:1639
9e78ef72 2635msgid "@d @i %i, %B: @d passes checks but fails checksum.\n"
2172519d
TT
2636msgstr ""
2637"Iuzel adresáře %i, %B: adresář prošel kontrolami, ale součet nesouhlasí.\n"
9e78ef72
TT
2638
2639#. @-expanded: Inline directory inode %i size (%N) must be a multiple of 4.\n
9d6f54b6 2640#: e2fsck/problem.c:1644
9e78ef72 2641msgid "Inline @d @i %i size (%N) must be a multiple of 4.\n"
2172519d
TT
2642msgstr ""
2643"Velikost (%2$N) iuzlu %1$i vestavěného adresáře musí být násobek čtyř.\n"
9e78ef72
TT
2644
2645#. @-expanded: Fixing size of inline directory inode %i failed.\n
9d6f54b6 2646#: e2fsck/problem.c:1649
9e78ef72
TT
2647#, c-format
2648msgid "Fixing size of inline @d @i %i failed.\n"
ef8b3bf7 2649msgstr "Oprava velikosti iuzly vestavěného adresáře %i se nepodařila.\n"
9e78ef72
TT
2650
2651#. @-expanded: Encrypted entry '%Dn' in %p (%i) is too short.\n
9d6f54b6 2652#: e2fsck/problem.c:1654
9e78ef72 2653msgid "Encrypted @E is too short.\n"
ef8b3bf7 2654msgstr "Zašifrovaný záznam „%Dn“ v %p (%i) je příliš krátký.\n"
9e78ef72 2655
7ae1983a 2656#. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n
9d6f54b6 2657#: e2fsck/problem.c:1661
a4fa100c 2658msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n"
2ab92525 2659msgstr "Průchod 3: Kontroluje se dosažitelnost adresářů\n"
a4fa100c 2660
7ae1983a 2661#. @-expanded: root inode not allocated.
9d6f54b6 2662#: e2fsck/problem.c:1666
a4fa100c 2663msgid "@r not allocated. "
4b76dfb1 2664msgstr "Kořenový iuzel nealokován. "
a4fa100c 2665
7ae1983a 2666#. @-expanded: No room in lost+found directory.
9d6f54b6 2667#: e2fsck/problem.c:1671
a4fa100c 2668msgid "No room in @l @d. "
f1d5fce6 2669msgstr "Není místo v adresáři lost+found. "
a4fa100c 2670
7ae1983a 2671#. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n
9d6f54b6 2672#: e2fsck/problem.c:1676
a4fa100c
TT
2673#, c-format
2674msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n"
4b76dfb1 2675msgstr "Nepřipojený adresářový iuzel %i (%p)\n"
a4fa100c 2676
7ae1983a 2677#. @-expanded: /lost+found not found.
9d6f54b6 2678#: e2fsck/problem.c:1681
a4fa100c 2679msgid "/@l not found. "
ddc32a04 2680msgstr "/lost+found nenalezeno. "
a4fa100c 2681
7ae1983a 2682#. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n
9d6f54b6 2683#: e2fsck/problem.c:1686
a4fa100c 2684msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n"
f1d5fce6 2685msgstr "„..“ v %Q (%i) je %P (%j), mělo by být %q (%d).\n"
a4fa100c 2686
7ae1983a 2687#. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found. Cannot reconnect.\n
9d6f54b6 2688#: e2fsck/problem.c:1691
6e71e67b 2689msgid "Bad or non-existent /@l. Cannot reconnect.\n"
f1d5fce6 2690msgstr "Špatné nebo neexistující /lost+found. Nemohu znovu připojit.\n"
a4fa100c 2691
7ae1983a 2692#. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n
9d6f54b6 2693#: e2fsck/problem.c:1696
a4fa100c
TT
2694#, c-format
2695msgid "Could not expand /@l: %m\n"
f1d5fce6 2696msgstr "Nemohu zvětšit /lost+found: %m\n"
a4fa100c 2697
9d6f54b6 2698#: e2fsck/problem.c:1701
a4fa100c
TT
2699#, c-format
2700msgid "Could not reconnect %i: %m\n"
f1d5fce6 2701msgstr "Nemohu znovu připojit %i: %m\n"
a4fa100c 2702
7ae1983a 2703#. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n
9d6f54b6 2704#: e2fsck/problem.c:1706
a4fa100c
TT
2705#, c-format
2706msgid "Error while trying to find /@l: %m\n"
f1d5fce6 2707msgstr "Chyba při pokusu najít /lost+found: %m\n"
a4fa100c 2708
7ae1983a 2709#. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n
9d6f54b6 2710#: e2fsck/problem.c:1711
a4fa100c
TT
2711#, c-format
2712msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n"
f1d5fce6 2713msgstr "ext2fs_new_block: %m při pokusu vytvořit adresář /lost+found\n"
a4fa100c 2714
7ae1983a 2715#. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n
9d6f54b6 2716#: e2fsck/problem.c:1716
a4fa100c
TT
2717#, c-format
2718msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n"
f1d5fce6 2719msgstr "ext2fs_new_inode: %m při pokusu vytvořit adresář /lost+found\n"
a4fa100c 2720
7ae1983a 2721#. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n
9d6f54b6 2722#: e2fsck/problem.c:1721
a4fa100c
TT
2723#, c-format
2724msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n"
2172519d
TT
2725msgstr ""
2726"ext2fs_new_dir_block: %m při pokusu vytváření nového adresáře /lost+found\n"
a4fa100c 2727
7ae1983a 2728#. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n
9d6f54b6 2729#: e2fsck/problem.c:1726
a4fa100c
TT
2730#, c-format
2731msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n"
f1d5fce6 2732msgstr "ext2fs_write_dir_block: %m při zápisu bloku adresáře pro /lost+found\n"
a4fa100c 2733
7ae1983a 2734#. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n
9d6f54b6 2735#: e2fsck/problem.c:1731
a4fa100c
TT
2736#, c-format
2737msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n"
4b76dfb1 2738msgstr "Chyba při úpravě četnosti iuzlu v iuzlu %i\n"
a4fa100c 2739
7ae1983a
TT
2740#. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n
2741#. @-expanded: \n
9d6f54b6 2742#: e2fsck/problem.c:1736
a4fa100c
TT
2743#, c-format
2744msgid ""
2745"Couldn't fix parent of @i %i: %m\n"
2746"\n"
2747msgstr ""
4b76dfb1 2748"Nemohu opravit rodiče iuzlu %i: %m\n"
ddc32a04 2749"\n"
a4fa100c 2750
7ae1983a
TT
2751#. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n
2752#. @-expanded: \n
9d6f54b6 2753#: e2fsck/problem.c:1741
f1d5fce6 2754#, c-format
a4fa100c 2755msgid ""
7ae1983a 2756"Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n"
a4fa100c
TT
2757"\n"
2758msgstr ""
f1d5fce6 2759"Nemohu opravit rodiče iuzlu %i: Nemohu najít položku rodičovského adresáře\n"
ddc32a04 2760"\n"
a4fa100c 2761
7ae1983a 2762#. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n
9d6f54b6 2763#: e2fsck/problem.c:1751
a4fa100c
TT
2764#, c-format
2765msgid "Error creating root @d (%s): %m\n"
f1d5fce6 2766msgstr "Chyba při vytváření kořenového adresáře (%s): %m\n"
a4fa100c 2767
7ae1983a 2768#. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n
9d6f54b6 2769#: e2fsck/problem.c:1756
a4fa100c
TT
2770#, c-format
2771msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n"
f1d5fce6 2772msgstr "Chyba při vytváření adresáře /lost+found (%s): %m\n"
a4fa100c 2773
7ae1983a 2774#. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n
9d6f54b6 2775#: e2fsck/problem.c:1761
a4fa100c 2776msgid "@r is not a @d; aborting.\n"
4b76dfb1 2777msgstr "Kořenový iuzel není adresář; končím.\n"
a4fa100c 2778
7ae1983a 2779#. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n
9d6f54b6 2780#: e2fsck/problem.c:1766
a4fa100c 2781msgid "Cannot proceed without a @r.\n"
4b76dfb1 2782msgstr "Nemohu pokračovat bez kořenového iuzlu.\n"
a4fa100c 2783
7ae1983a 2784#. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n
9d6f54b6 2785#: e2fsck/problem.c:1776
a4fa100c
TT
2786#, c-format
2787msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n"
f1d5fce6 2788msgstr "/lost+found není adresář (ino=%i)\n"
a4fa100c 2789
9e78ef72 2790#. @-expanded: /lost+found has inline data\n
9d6f54b6 2791#: e2fsck/problem.c:1781
9e78ef72 2792msgid "/@l has inline data\n"
ef8b3bf7 2793msgstr "/lost+found má vestavěná data\n"
9e78ef72
TT
2794
2795#. @-expanded: Cannot allocate space for /lost+found.\n
2796#. @-expanded: Place lost files in root directory instead
9d6f54b6 2797#: e2fsck/problem.c:1786
9e78ef72
TT
2798msgid ""
2799"Cannot allocate space for /@l.\n"
2800"Place lost files in root directory instead"
2801msgstr ""
ef8b3bf7
PP
2802"Nelze alokovat místo pro /lost+found.\n"
2803"Ztracené soubory místo toho budou umístěny do kořenového adresáře"
9e78ef72
TT
2804
2805#. @-expanded: Insufficient space to recover lost files!\n
2806#. @-expanded: Move data off the filesystem and re-run e2fsck.\n
2807#. @-expanded: \n
9d6f54b6 2808#: e2fsck/problem.c:1791
9e78ef72
TT
2809msgid ""
2810"Insufficient space to recover lost files!\n"
2811"Move data off the @f and re-run e2fsck.\n"
2812"\n"
2813msgstr ""
ef8b3bf7
PP
2814"Pro obnovu ztracených souborů není dostatek místa!\n"
2815"Přesuňte data ze souborového systému a e2fsck spusťte znovu.\n"
9e78ef72
TT
2816
2817#. @-expanded: /lost+found is encrypted\n
9d6f54b6 2818#: e2fsck/problem.c:1796
9e78ef72 2819msgid "/@l is encrypted\n"
ef8b3bf7 2820msgstr "/lost+found je zašifrován\n"
9e78ef72 2821
9d6f54b6 2822#: e2fsck/problem.c:1803
0c897a90 2823msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n"
f1d5fce6 2824msgstr "Průchod 3A: Optimalizuji adresáře\n"
0c897a90 2825
9d6f54b6 2826#: e2fsck/problem.c:1808
4b76dfb1 2827#, c-format
d4adea57
PP
2828msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m\n"
2829msgstr "Nemohu vytvořit iterátor dirs_to_hash: %m\n"
0c897a90 2830
9d6f54b6 2831#: e2fsck/problem.c:1813
d4adea57
PP
2832msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m\n"
2833msgstr "Nemohu optimalizovat adresář %q (%d): %m\n"
0c897a90 2834
9d6f54b6 2835#: e2fsck/problem.c:1818
0c897a90 2836msgid "Optimizing directories: "
f1d5fce6 2837msgstr "Optimalizuji adresáře: "
0c897a90 2838
9d6f54b6 2839#: e2fsck/problem.c:1835
a4fa100c 2840msgid "Pass 4: Checking reference counts\n"
2ab92525 2841msgstr "Průchod 4: Kontrolují se počty odkazů\n"
a4fa100c 2842
7ae1983a 2843#. @-expanded: unattached zero-length inode %i.
9d6f54b6 2844#: e2fsck/problem.c:1840
f1d5fce6 2845#, c-format
7ae1983a 2846msgid "@u @z @i %i. "
f1d5fce6 2847msgstr "Osiřelý iuzel %i s nulovou délkou. "
7ae1983a
TT
2848
2849#. @-expanded: unattached inode %i\n
9d6f54b6 2850#: e2fsck/problem.c:1845
7ae1983a
TT
2851#, c-format
2852msgid "@u @i %i\n"
f1d5fce6 2853msgstr "Osiřelý iuzel %i\n"
7ae1983a
TT
2854
2855#. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N.
9d6f54b6 2856#: e2fsck/problem.c:1850
a4fa100c 2857msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N. "
4b76dfb1 2858msgstr "Počet odkazů na iuzel %i je %Il, měl by být %N. "
a4fa100c 2859
7ae1983a
TT
2860#. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n
2861#. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n
2862#. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il. They should be the same!\n
9d6f54b6 2863#: e2fsck/problem.c:1854
a4fa100c
TT
2864msgid ""
2865"WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n"
2866"\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n"
7ae1983a 2867"@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il. They @s the same!\n"
a4fa100c 2868msgstr ""
f1d5fce6
TT
2869"VAROVÁNÍ: CHYBA PŘI PROGRAMOVÁNÍ E2FSCK!\n"
2870"\tNEBO NĚKDO NATVRDLÝ (VY) KONTROLUJE PŘIPOJENÝ (POUŽÍVANÝ) SYSTÉM\n"
2871"\tSOUBORŮ.\n"
2872"inode_link_info[%i] je %N, inode.i_links_count je %Il. Měly by být stejné!\n"
a4fa100c 2873
7ae1983a 2874#. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n
9d6f54b6 2875#: e2fsck/problem.c:1864
a4fa100c 2876msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n"
2ab92525 2877msgstr "Průchod 5: Kontrolují se souhrnné informace skupin\n"
a4fa100c 2878
7ae1983a 2879#. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set.
9d6f54b6 2880#: e2fsck/problem.c:1869
a4fa100c 2881msgid "Padding at end of @i @B is not set. "
4b76dfb1 2882msgstr "Výplň na konci bitmapy iuzlů není nastavena. "
a4fa100c 2883
7ae1983a 2884#. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set.
9d6f54b6 2885#: e2fsck/problem.c:1874
a4fa100c 2886msgid "Padding at end of @b @B is not set. "
f1d5fce6 2887msgstr "Výplň na konci bitmapy bloků není nastavena. "
a4fa100c 2888
7ae1983a 2889#. @-expanded: block bitmap differences:
9d6f54b6 2890#: e2fsck/problem.c:1879
a4fa100c 2891msgid "@b @B differences: "
f1d5fce6 2892msgstr "Rozdíly v bitmapě bloků: "
a4fa100c 2893
7ae1983a 2894#. @-expanded: inode bitmap differences:
9d6f54b6 2895#: e2fsck/problem.c:1899
a4fa100c 2896msgid "@i @B differences: "
4b76dfb1 2897msgstr "Rozdíly v bitmapě iuzlů: "
a4fa100c 2898
7ae1983a 2899#. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
9d6f54b6 2900#: e2fsck/problem.c:1919
a4fa100c 2901msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
2ab92525 2902msgstr "Počet volných iuzlů ve skupině č. %g špatně (%i, spočteno=%j).\n"
a4fa100c 2903
7ae1983a 2904#. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
9d6f54b6 2905#: e2fsck/problem.c:1924
a4fa100c 2906msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
2ab92525 2907msgstr "Počet adresářů ve skupině č. %g špatně (%i, spočteno=%j).\n"
a4fa100c 2908
7ae1983a 2909#. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n
9d6f54b6 2910#: e2fsck/problem.c:1929
a4fa100c 2911msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n"
4b76dfb1 2912msgstr "Počet volných iuzlů špatně (%i, spočteno=%j).\n"
a4fa100c 2913
7ae1983a 2914#. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n
9d6f54b6 2915#: e2fsck/problem.c:1934
a4fa100c 2916msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n"
2ab92525 2917msgstr "Počet volných bloků ve skupině č. %g špatně (%b, spočteno=%c).\n"
a4fa100c 2918
7ae1983a 2919#. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n
9d6f54b6 2920#: e2fsck/problem.c:1939
a4fa100c 2921msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n"
4b76dfb1 2922msgstr "Počet volných bloků špatně (%b, spočteno=%c).\n"
a4fa100c 2923
7ae1983a
TT
2924#. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap
2925#. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
3d66c4b2 2926#: e2fsck/problem.c:1944
2172519d
TT
2927msgid ""
2928"PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B "
2929"endpoints (%i, %j)\n"
2930msgstr ""
2931"CHYBA PŘI PROGRAMOVÁNÍ: hranice (%b, %c) bitmapy systému souborů (#%N) "
2932"neodpovídají vypočteným hranicím bitmapy (%i, %j)\n"
9d6f54b6
TT
2933
2934#: e2fsck/problem.c:1950
a4fa100c 2935msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
f1d5fce6 2936msgstr "Interní chyba: pokažený konec bitmapy (%N)\n"
a4fa100c 2937
7ae1983a 2938#. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n
9d6f54b6 2939#: e2fsck/problem.c:1955
f1d5fce6 2940#, c-format
7ae1983a 2941msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n"
f1d5fce6 2942msgstr "Chyba při kopírování do náhradní bitmapy iuzlů: %m\n"
7ae1983a
TT
2943
2944#. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n
9d6f54b6 2945#: e2fsck/problem.c:1960
7ae1983a
TT
2946#, c-format
2947msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n"
f1d5fce6 2948msgstr "Chyba při kopírování do náhradní bitmapy bloků: %m\n"
7ae1983a 2949
122abacc 2950#. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n
9d6f54b6 2951#: e2fsck/problem.c:1985
122abacc
PP
2952#, c-format
2953msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n"
2172519d
TT
2954msgstr ""
2955"Blok(y) skupiny %g je/jsou používán(y), ale skupina je označena jako "
2956"BLOCK_UNINIT\n"
122abacc
PP
2957
2958#. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n
9d6f54b6 2959#: e2fsck/problem.c:1990
122abacc
PP
2960#, c-format
2961msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n"
2172519d
TT
2962msgstr ""
2963"Iuzel/iuzly skupiny %g je/jsou používán(y), ale skupina je označena jako "
2964"INODE_UNINIT\n"
122abacc 2965
9e78ef72 2966#. @-expanded: group %g inode bitmap does not match checksum.\n
9d6f54b6 2967#: e2fsck/problem.c:1995
9e78ef72
TT
2968#, c-format
2969msgid "@g %g @i @B does not match checksum.\n"
ef8b3bf7 2970msgstr "Bitmapa iuzlů skupiny %g neodpovídá kontrolnímu součtu.\n"
9e78ef72
TT
2971
2972#. @-expanded: group %g block bitmap does not match checksum.\n
9d6f54b6 2973#: e2fsck/problem.c:2000
9e78ef72
TT
2974#, c-format
2975msgid "@g %g @b @B does not match checksum.\n"
ef8b3bf7 2976msgstr "Bitmapa bloků skupiny %g neodpovídá kontrolnímu součtu.\n"
9e78ef72 2977
d4adea57 2978#. @-expanded: Recreate journal
9d6f54b6 2979#: e2fsck/problem.c:2007
d4adea57
PP
2980msgid "Recreate @j"
2981msgstr "Znovu vytvořit žurnál"
2982
9d6f54b6 2983#: e2fsck/problem.c:2012
032eafee 2984msgid "Update quota info for quota type %N"
4af19736 2985msgstr "Aktualizovat údaje o kvótách pro druh kvót %N"
032eafee 2986
a2045747 2987#. @-expanded: Error setting block group checksum info: %m\n
9d6f54b6 2988#: e2fsck/problem.c:2017
a2045747
PP
2989#, c-format
2990msgid "Error setting @b @g checksum info: %m\n"
2172519d
TT
2991msgstr ""
2992"Chyba při nastavování informace o kontrolním součtu skupiny bloků: %m\n"
a2045747 2993
9d6f54b6 2994#: e2fsck/problem.c:2022
a2045747
PP
2995#, c-format
2996msgid "Error writing file system info: %m\n"
2997msgstr "Chyba při zápisu údajů o souborovém systému: %m\n"
2998
9d6f54b6 2999#: e2fsck/problem.c:2027
a2045747
PP
3000#, c-format
3001msgid "Error flushing writes to storage device: %m\n"
3002msgstr "Chyba při synchronizaci zápisů na zařízení úložiště: %m\n"
3003
9d6f54b6 3004#: e2fsck/problem.c:2032
48203a38 3005msgid "Error writing quota info for quota type %N: %m\n"
ef8b3bf7 3006msgstr "Chyba při zápisu údajů o kvótách pro druh kvót %N: %m\n"
48203a38 3007
9d6f54b6 3008#: e2fsck/problem.c:2153
a4fa100c 3009#, c-format
0c897a90 3010msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n"
f1d5fce6 3011msgstr "Neobsloužený kód chyby (0x%x)!\n"
a4fa100c 3012
9d6f54b6 3013#: e2fsck/problem.c:2279 e2fsck/problem.c:2283
a4fa100c 3014msgid "IGNORED"
f1d5fce6 3015msgstr "IGNOROVÁNO"
a4fa100c 3016
9e78ef72
TT
3017#: e2fsck/quota.c:33 e2fsck/quota.c:46
3018msgid "in move_quota_inode"
ef8b3bf7 3019msgstr "v move_quota_inode"
9e78ef72 3020
032eafee 3021#: e2fsck/scantest.c:79
a4fa100c
TT
3022#, c-format
3023msgid "Memory used: %d, elapsed time: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
f1d5fce6 3024msgstr "Použitá paměť: %d, strávený čas: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
a4fa100c 3025
032eafee 3026#: e2fsck/scantest.c:98
a4fa100c
TT
3027#, c-format
3028msgid "size of inode=%d\n"
4b76dfb1 3029msgstr "velikost iuzlu=%d\n"
a4fa100c 3030
032eafee 3031#: e2fsck/scantest.c:119
a4fa100c 3032msgid "while starting inode scan"
4b76dfb1 3033msgstr "při spouštění prohlídky iuzlů"
a4fa100c 3034
032eafee 3035#: e2fsck/scantest.c:130
a4fa100c 3036msgid "while doing inode scan"
4b76dfb1 3037msgstr "při provádění prohlídky iuzlů"
a4fa100c 3038
b7532813 3039#: e2fsck/super.c:190
6e71e67b
TT
3040#, c-format
3041msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d"
4b76dfb1 3042msgstr "při volání ext2fs_block_iterate pro iuzel %d"
6e71e67b 3043
b7532813 3044#: e2fsck/super.c:213
f1d5fce6 3045#, c-format
e7653f6c
PP
3046msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount2 for inode %d"
3047msgstr "při volání ext2fs_adjust_ea_refcount2 pro iuzel %d"
0c897a90 3048
b7532813 3049#: e2fsck/super.c:274
6e71e67b 3050msgid "Truncating"
f1d5fce6 3051msgstr "Usekávám"
6e71e67b 3052
b7532813 3053#: e2fsck/super.c:275
6e71e67b 3054msgid "Clearing"
f1d5fce6 3055msgstr "Mažu"
6e71e67b 3056
4baef0a2 3057#: e2fsck/unix.c:77
ef8b3bf7 3058#, c-format
a4fa100c 3059msgid ""
4baef0a2 3060"Usage: %s [-panyrcdfktvDFV] [-b superblock] [-B blocksize]\n"
197abba0 3061"\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j external_journal]\n"
9e78ef72 3062"\t\t[-E extended-options] [-z undo_file] device\n"
a4fa100c 3063msgstr ""
ef8b3bf7 3064"Použití: %s [-panyrcdfktvDFV] [-b superblok] [-B velikost_bloku]\n"
f1d5fce6 3065"\t\t[-l|-L soubor_špatných_bloků] [-C fd] [-j externí_žurnál]\n"
ef8b3bf7 3066"\t\t[-E rozšířené-přepínače] [-z soubor_s_historií] zařízení\n"
a4fa100c 3067
9e78ef72 3068#: e2fsck/unix.c:82
a4fa100c
TT
3069msgid ""
3070"\n"
3071"Emergency help:\n"
3072" -p Automatic repair (no questions)\n"
3073" -n Make no changes to the filesystem\n"
3074" -y Assume \"yes\" to all questions\n"
2172519d
TT
3075" -c Check for bad blocks and add them to the badblock "
3076"list\n"
a4fa100c 3077" -f Force checking even if filesystem is marked clean\n"
a4fa100c
TT
3078msgstr ""
3079"\n"
f1d5fce6
TT
3080"Nápověda v nouzi:\n"
3081" -p Automatická oprava (žádné otázky)\n"
3082" -n Neprovádět žádné změny systému souborů\n"
3083" -y Předpokládat „ano“ u všech otázek\n"
2172519d
TT
3084" -c Hledat špatné bloky a přidat je do seznamu špatných "
3085"bloků\n"
3086" -f Vynutit kontrolu, i když je systém souborů označen "
3087"čistý\n"
a4fa100c 3088
9e78ef72 3089#: e2fsck/unix.c:88
6e71e67b
TT
3090msgid ""
3091" -v Be verbose\n"
3092" -b superblock Use alternative superblock\n"
3093" -B blocksize Force blocksize when looking for superblock\n"
197abba0 3094" -j external_journal Set location of the external journal\n"
6e71e67b
TT
3095" -l bad_blocks_file Add to badblocks list\n"
3096" -L bad_blocks_file Set badblocks list\n"
9e78ef72 3097" -z undo_file Create an undo file\n"
6e71e67b 3098msgstr ""
f1d5fce6
TT
3099" -v Být podrobný\n"
3100" -b superblok Použít alternativní superblok\n"
4af19736 3101" -B velikost_bloku Vnutit velikost bloku při hledání superbloku\n"
f1d5fce6
TT
3102" -j externí_žurnál Nastavit umístění externího žurnálu\n"
3103" -l soubor_špatných_bloků\n"
3104" Přidat do seznamu špatných bloků\n"
3105" -L soubor_špatných_bloků\n"
3106" Nastavit seznam špatných bloků\n"
ef8b3bf7
PP
3107" -z soubor_s_historií\n"
3108" Vytvořit soubor pro návrat změn\n"
6e71e67b 3109
9e78ef72 3110#: e2fsck/unix.c:134
f1d5fce6 3111#, c-format
e7653f6c
PP
3112msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %llu/%llu blocks\n"
3113msgstr "%s: %'u/%'u souborů (%0d,%d %% nesouvislých), %'llu/%'llu bloků\n"
a4fa100c 3114
9e78ef72 3115#: e2fsck/unix.c:160
629d0198
PP
3116#, c-format
3117msgid ""
3118"\n"
4af19736 3119"%12u inode used (%2.2f%%, out of %u)\n"
629d0198
PP
3120msgid_plural ""
3121"\n"
4af19736 3122"%12u inodes used (%2.2f%%, out of %u)\n"
629d0198
PP
3123msgstr[0] ""
3124"\n"
4af19736 3125"%12u použitý iuzel (%2.2f %% z %u)\n"
629d0198
PP
3126msgstr[1] ""
3127"\n"
4af19736 3128"%12u použité iuzly (%2.2f %% z %u)\n"
629d0198
PP
3129msgstr[2] ""
3130"\n"
4af19736 3131"%12u použitých iuzlů (%2.2f %% z %u)\n"
629d0198 3132
9e78ef72 3133#: e2fsck/unix.c:164
629d0198 3134#, c-format
4af19736
PP
3135msgid "%12u non-contiguous file (%0d.%d%%)\n"
3136msgid_plural "%12u non-contiguous files (%0d.%d%%)\n"
3137msgstr[0] "%12u nesouvislý soubor (%0d,%d %%)\n"
3138msgstr[1] "%12u nesouvislé soubory (%0d,%d %%)\n"
3139msgstr[2] "%12u nesouvislých souborů (%0d,%d %%)\n"
629d0198 3140
9e78ef72 3141#: e2fsck/unix.c:169
629d0198 3142#, c-format
4af19736
PP
3143msgid "%12u non-contiguous directory (%0d.%d%%)\n"
3144msgid_plural "%12u non-contiguous directories (%0d.%d%%)\n"
3145msgstr[0] "%12u nesouvislý adresář (%0d,%d %%)\n"
3146msgstr[1] "%12u nesouvislé adresáře (%0d,%d %%)\n"
3147msgstr[2] "%12u nesouvislých adresářů (%0d,%d %%)\n"
629d0198 3148
9e78ef72 3149#: e2fsck/unix.c:174
f1d5fce6 3150#, c-format
4af19736
PP
3151msgid " # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n"
3152msgstr " Počet iuzlů s ind/dind/tind bloky: %'u/%'u/%'u\n"
a4fa100c 3153
9e78ef72 3154#: e2fsck/unix.c:182
4af19736
PP
3155msgid " Extent depth histogram: "
3156msgstr " Histogram hloubky rozsahu: "
1dba88d0 3157
9e78ef72 3158#: e2fsck/unix.c:191
629d0198 3159#, c-format
4af19736
PP
3160msgid "%12llu block used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
3161msgid_plural "%12llu blocks used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
3162msgstr[0] "%12llu použitý blok (%2.2f %% z %llu)\n"
3163msgstr[1] "%12llu použité bloky (%2.2f %% z %llu)\n"
3164msgstr[2] "%12llu použitých bloků (%2.2f %% z %llu)\n"
629d0198 3165
9e78ef72 3166#: e2fsck/unix.c:195
629d0198 3167#, c-format
4af19736
PP
3168msgid "%12u bad block\n"
3169msgid_plural "%12u bad blocks\n"
3170msgstr[0] "%12u chybný blok\n"
3171msgstr[1] "%12u chybné bloky\n"
3172msgstr[2] "%12u chybných bloků\n"
629d0198 3173
9e78ef72 3174#: e2fsck/unix.c:197
629d0198 3175#, c-format
4af19736
PP
3176msgid "%12u large file\n"
3177msgid_plural "%12u large files\n"
3178msgstr[0] "%12u velký soubor\n"
3179msgstr[1] "%12u velké soubory\n"
3180msgstr[2] "%12u velkých souborů\n"
629d0198 3181
9e78ef72 3182#: e2fsck/unix.c:199
629d0198
PP
3183#, c-format
3184msgid ""
3185"\n"
4af19736 3186"%12u regular file\n"
629d0198
PP
3187msgid_plural ""
3188"\n"
4af19736 3189"%12u regular files\n"
629d0198
PP
3190msgstr[0] ""
3191"\n"
4af19736 3192"%12u obyčejný soubor\n"
629d0198
PP
3193msgstr[1] ""
3194"\n"
4af19736 3195"%12u obyčejné soubory\n"
629d0198
PP
3196msgstr[2] ""
3197"\n"
4af19736 3198"%12u obyčejných souborů\n"
629d0198 3199
9e78ef72 3200#: e2fsck/unix.c:201
629d0198 3201#, c-format
4af19736
PP
3202msgid "%12u directory\n"
3203msgid_plural "%12u directories\n"
3204msgstr[0] "%12u adresář\n"
3205msgstr[1] "%12u adresáře\n"
3206msgstr[2] "%12u adresářů\n"
629d0198 3207
9e78ef72 3208#: e2fsck/unix.c:203
629d0198 3209#, c-format
4af19736
PP
3210msgid "%12u character device file\n"
3211msgid_plural "%12u character device files\n"
3212msgstr[0] "%12u znakové zařízení\n"
3213msgstr[1] "%12u znaková zařízení\n"
3214msgstr[2] "%12u znakových zařízení\n"
629d0198 3215
9e78ef72 3216#: e2fsck/unix.c:206
629d0198 3217#, c-format
4af19736
PP
3218msgid "%12u block device file\n"
3219msgid_plural "%12u block device files\n"
3220msgstr[0] "%12u blokové zařízení\n"
3221msgstr[1] "%12u bloková zařízení\n"
3222msgstr[2] "%12u blokových zařízení\n"
629d0198 3223
9e78ef72 3224#: e2fsck/unix.c:208
629d0198 3225#, c-format
4af19736
PP
3226msgid "%12u fifo\n"
3227msgid_plural "%12u fifos\n"
3228msgstr[0] "%12u roura\n"
3229msgstr[1] "%12u roury\n"
3230msgstr[2] "%12u rour\n"
629d0198 3231
9e78ef72 3232#: e2fsck/unix.c:210
629d0198 3233#, c-format
4af19736
PP
3234msgid "%12u link\n"
3235msgid_plural "%12u links\n"
3236msgstr[0] "%12u odkaz\n"
3237msgstr[1] "%12u odkazy\n"
3238msgstr[2] "%12u odkazů\n"
629d0198 3239
9e78ef72 3240#: e2fsck/unix.c:212
629d0198 3241#, c-format
4af19736
PP
3242msgid "%12u symbolic link"
3243msgid_plural "%12u symbolic links"
3244msgstr[0] "%12u symbolický odkaz"
3245msgstr[1] "%12u symbolické odkazy"
3246msgstr[2] "%12u symbolických odkazů"
629d0198 3247
9e78ef72 3248#: e2fsck/unix.c:214
629d0198
PP
3249#, c-format
3250msgid " (%u fast symbolic link)\n"
3251msgid_plural " (%u fast symbolic links)\n"
3252msgstr[0] "(%u rychlý symbolický odkaz)\n"
3253msgstr[1] "(%u rychlé symbolické odkazy)\n"
3254msgstr[2] "(%u rychlých symbolických odkazů)\n"
3255
9e78ef72 3256#: e2fsck/unix.c:218
629d0198 3257#, c-format
4af19736
PP
3258msgid "%12u socket\n"
3259msgid_plural "%12u sockets\n"
3260msgstr[0] "%12u socket\n"
3261msgstr[1] "%12u sockety\n"
3262msgstr[2] "%12u socketů\n"
629d0198 3263
9e78ef72 3264#: e2fsck/unix.c:222
629d0198 3265#, c-format
4af19736
PP
3266msgid "%12u file\n"
3267msgid_plural "%12u files\n"
3268msgstr[0] "%12u soubor\n"
3269msgstr[1] "%12u soubory\n"
3270msgstr[2] "%12u souborů\n"
629d0198 3271
2172519d 3272#: e2fsck/unix.c:235 misc/badblocks.c:1002 misc/tune2fs.c:2911 misc/util.c:126
48203a38 3273#: resize/main.c:353
a4fa100c
TT
3274#, c-format
3275msgid "while determining whether %s is mounted."
f1d5fce6 3276msgstr "při zjišťování, jestli je %s připojen."
a4fa100c 3277
9e78ef72 3278#: e2fsck/unix.c:256
3e45c08d 3279#, c-format
cd75fb04 3280msgid "Warning! %s is mounted.\n"
3e45c08d 3281msgstr "Pozor! %s je připojen.\n"
a4fa100c 3282
9e78ef72 3283#: e2fsck/unix.c:259
3e45c08d 3284#, c-format
cd75fb04 3285msgid "Warning! %s is in use.\n"
3e45c08d 3286msgstr "Pozor! %s se používá.\n"
a4fa100c 3287
9e78ef72 3288#: e2fsck/unix.c:265
3e45c08d 3289#, c-format
cd75fb04 3290msgid "%s is mounted.\n"
3e45c08d 3291msgstr "%s je připojen.\n"
cd75fb04 3292
9e78ef72 3293#: e2fsck/unix.c:267
3e45c08d 3294#, c-format
cd75fb04 3295msgid "%s is in use.\n"
3e45c08d 3296msgstr "%s se používá.\n"
cd75fb04 3297
9e78ef72 3298#: e2fsck/unix.c:269
a4fa100c
TT
3299msgid ""
3300"Cannot continue, aborting.\n"
3301"\n"
3302msgstr ""
f1d5fce6 3303"Nemohu pokračovat, končím.\n"
ddc32a04 3304"\n"
a4fa100c 3305
9e78ef72 3306#: e2fsck/unix.c:271
a4fa100c
TT
3307msgid ""
3308"\n"
3309"\n"
629d0198
PP
3310"WARNING!!! The filesystem is mounted. If you continue you ***WILL***\n"
3311"cause ***SEVERE*** filesystem damage.\n"
a4fa100c
TT
3312"\n"
3313msgstr ""
ddc32a04
TT
3314"\n"
3315"\n"
629d0198
PP
3316"POZOR!!! Souborový systém je připojen. Budete-li pokračovat,\n"
3317"***ZPŮSOBÍTE VÁŽNÉ*** poškození systému souborů.\n"
ddc32a04 3318"\n"
a4fa100c 3319
9e78ef72 3320#: e2fsck/unix.c:276
a4fa100c 3321msgid "Do you really want to continue"
f1d5fce6 3322msgstr "Chcete opravdu pokračovat"
a4fa100c 3323
9e78ef72 3324#: e2fsck/unix.c:278
a4fa100c 3325msgid "check aborted.\n"
f1d5fce6 3326msgstr "kontrola přerušena.\n"
a4fa100c 3327
9e78ef72 3328#: e2fsck/unix.c:371
6e71e67b 3329msgid " contains a file system with errors"
f1d5fce6 3330msgstr " obsahuje systém souborů s chybami"
a4fa100c 3331
9e78ef72 3332#: e2fsck/unix.c:373
6e71e67b 3333msgid " was not cleanly unmounted"
f1d5fce6 3334msgstr " nebyl čistě odpojen"
a4fa100c 3335
9e78ef72 3336#: e2fsck/unix.c:375
7527ef1e 3337msgid " primary superblock features different from backup"
f1d5fce6 3338msgstr " vlastnosti primárního superbloku se liší od záložního"
7527ef1e 3339
9e78ef72 3340#: e2fsck/unix.c:379
6e71e67b
TT
3341#, c-format
3342msgid " has been mounted %u times without being checked"
f1d5fce6 3343msgstr " byl připojen %ukrát bez kontroly"
a4fa100c 3344
9e78ef72 3345#: e2fsck/unix.c:386
122abacc
PP
3346msgid " has filesystem last checked time in the future"
3347msgstr " má čas poslední kontroly systému souborů v budoucnosti"
3348
9e78ef72 3349#: e2fsck/unix.c:392
6e71e67b
TT
3350#, c-format
3351msgid " has gone %u days without being checked"
f1d5fce6 3352msgstr " nebyl kontrolován %u dní"
a4fa100c 3353
9e78ef72 3354#: e2fsck/unix.c:401
6e71e67b 3355msgid ", check forced.\n"
ddc32a04 3356msgstr ", kontrola vynucena.\n"
a4fa100c 3357
9e78ef72 3358#: e2fsck/unix.c:434
f1d5fce6 3359#, c-format
e7653f6c
PP
3360msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks"
3361msgstr "%s: čistý, %'u/%'u souborů, %'llu/%'llu bloků"
a4fa100c 3362
9e78ef72 3363#: e2fsck/unix.c:454
1cbf8285 3364msgid " (check deferred; on battery)"
f1d5fce6 3365msgstr " (kontrola odložena, běžím na baterii)"
1cbf8285 3366
9e78ef72 3367#: e2fsck/unix.c:457
7a1b332a 3368msgid " (check after next mount)"
f1d5fce6 3369msgstr " (kontrola po příštím připojení)"
7a1b332a 3370
9e78ef72 3371#: e2fsck/unix.c:459
7a1b332a
TT
3372#, c-format
3373msgid " (check in %ld mounts)"
f1d5fce6 3374msgstr " (kontrola za %ld připojení)"
7a1b332a 3375
9e78ef72 3376#: e2fsck/unix.c:609
a4fa100c
TT
3377#, c-format
3378msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n"
f1d5fce6 3379msgstr "CHYBA: Nemohu otevřít /dev/null (%s)\n"
a4fa100c 3380
9e78ef72 3381#: e2fsck/unix.c:679
0c897a90 3382msgid "Invalid EA version.\n"
f1d5fce6 3383msgstr "Neplatná verze EA.\n"
0c897a90 3384
9e78ef72 3385#: e2fsck/unix.c:692
9e78ef72 3386msgid "Invalid readahead buffer size.\n"
ef8b3bf7 3387msgstr "Neplatná velikost paměti pro přednačítání.\n"
9e78ef72 3388
2172519d 3389#: e2fsck/unix.c:737
b0cacab0 3390#, c-format
197abba0 3391msgid "Unknown extended option: %s\n"
67ab6bc8 3392msgstr "Neznámý rozšířený přepínač: %s\n"
0c897a90 3393
2172519d
TT
3394#: e2fsck/unix.c:745
3395#, fuzzy
3396msgid ""
3397"\n"
3398"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
3399"is set off by an equals ('=') sign. Valid extended options are:\n"
3400"\n"
3401msgstr ""
3402"Rozšířené přepínače jsou odděleny čárkami a mohou mít argument, který je\n"
3403"oddělen znaménkem rovná se („=“). Platné přepínače raid jsou:\n"
3404"\tea_ver=<verze_ea (1 nebo 2)\n"
3405"\n"
3406
3407#: e2fsck/unix.c:749
3408msgid "\tea_ver=<ea_version (1 or 2)>\n"
3409msgstr ""
3410
3411#: e2fsck/unix.c:758
3412#, fuzzy
3413msgid "\treadahead_kb=<buffer size>\n"
3414msgstr "Neplatná velikost paměti pro přednačítání.\n"
3415
3416#: e2fsck/unix.c:768
1cbf8285
TT
3417#, c-format
3418msgid ""
3419"Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n"
3420"\t%s\n"
3421msgstr ""
f1d5fce6
TT
3422"Syntaktická chyba v konfiguračním souboru e2fsck (%s, řádek č. %d)\n"
3423"\t%s\n"
1cbf8285 3424
2172519d 3425#: e2fsck/unix.c:841
6e71e67b
TT
3426#, c-format
3427msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
f1d5fce6 3428msgstr "Chyba při ověřování platnosti deskriptoru souboru %d: %s\n"
6e71e67b 3429
2172519d 3430#: e2fsck/unix.c:845
6e71e67b 3431msgid "Invalid completion information file descriptor"
f1d5fce6 3432msgstr "Neplatný deskriptor souborů informace o dokončení"
6e71e67b 3433
2172519d 3434#: e2fsck/unix.c:860
6956f613 3435msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified."
f1d5fce6 3436msgstr "Může být zadán jen jeden z přepínačů -p/-a, -n nebo -y."
a04eba3f 3437
2172519d 3438#: e2fsck/unix.c:881
b0cacab0 3439#, c-format
a4fa100c 3440msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
f1d5fce6 3441msgstr "Přepínač -t není v této verzi e2fsck podporován.\n"
a4fa100c 3442
2172519d
TT
3443#: e2fsck/unix.c:912 e2fsck/unix.c:989 misc/e2initrd_helper.c:330
3444#: misc/tune2fs.c:1631 misc/tune2fs.c:1926 misc/tune2fs.c:1944
397827bb
PP
3445#, c-format
3446msgid "Unable to resolve '%s'"
3447msgstr "Nelze vyřešit „%s“"
3448
2172519d 3449#: e2fsck/unix.c:968
bc11f0da
PP
3450msgid "The -n and -D options are incompatible."
3451msgstr "Přepínače -n a -D se vzájemně vylučují."
3452
2172519d 3453#: e2fsck/unix.c:973
bc11f0da
PP
3454msgid "The -n and -c options are incompatible."
3455msgstr "Přepínače -n a -c se vzájemně vylučují."
3456
2172519d 3457#: e2fsck/unix.c:978
bc11f0da
PP
3458msgid "The -n and -l/-L options are incompatible."
3459msgstr "Přepínače -n a -l/-L se vzájemně vylučují."
3460
2172519d 3461#: e2fsck/unix.c:1002
9e78ef72 3462msgid "The -D and -E fixes_only options are incompatible."
ef8b3bf7 3463msgstr "Přepínače -D a -E fixes_only se vzájemně vylučují."
9e78ef72 3464
2172519d 3465#: e2fsck/unix.c:1008
9e78ef72 3466msgid "The -E bmap2extent and fixes_only options are incompatible."
ef8b3bf7 3467msgstr "Přepínače -E bmap2extent a fixes_only se vzájemně vylučují."
9e78ef72 3468
2172519d 3469#: e2fsck/unix.c:1072
0c897a90 3470msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
f1d5fce6 3471msgstr "Přepínače -c a -l/-L nemohou být použity zároveň.\n"
0c897a90 3472
2172519d 3473#: e2fsck/unix.c:1119
7527ef1e
TT
3474#, c-format
3475msgid ""
3476"E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n"
3477"\n"
3478msgstr ""
f1d5fce6
TT
3479"E2FSCK_JBD_DEBUG „%s“ není celým číslem\n"
3480"\n"
7527ef1e 3481
2172519d 3482#: e2fsck/unix.c:1128
7527ef1e
TT
3483#, c-format
3484msgid ""
3485"\n"
3486"Invalid non-numeric argument to -%c (\"%s\")\n"
3487"\n"
3488msgstr ""
f1d5fce6
TT
3489"\n"
3490"Neplatný nečíselný argument u -%c („%s“)\n"
3491"\n"
7527ef1e 3492
2172519d 3493#: e2fsck/unix.c:1219
b8bb8f7b 3494#, c-format
2172519d
TT
3495msgid ""
3496"MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please "
3497"wait...\n"
3498msgstr ""
3499"Interval MMP je %u sekund a celková doba čekání je %u sekund. Prosím "
3500"o strpení…\n"
b8bb8f7b 3501
2172519d 3502#: e2fsck/unix.c:1236 e2fsck/unix.c:1241
e7653f6c
PP
3503msgid "while checking MMP block"
3504msgstr "při kontrole bloku MMP"
3505
2172519d 3506#: e2fsck/unix.c:1243 misc/tune2fs.c:2825
e7653f6c
PP
3507msgid ""
3508"If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
3509"'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n"
3510msgstr ""
2172519d
TT
3511"Jste-li si jisti, že souborový systém není používán na žádném uzlu, "
3512"spusťte:\n"
e7653f6c
PP
3513"„tune2fs -f -E clear_mmp ZAŘÍZENÍ“\n"
3514
2172519d 3515#: e2fsck/unix.c:1258
9e78ef72 3516msgid "while reading MMP block"
ef8b3bf7 3517msgstr "při čtení bloku MMP"
9e78ef72 3518
2172519d
TT
3519#: e2fsck/unix.c:1278 e2fsck/unix.c:1330 misc/e2undo.c:230 misc/e2undo.c:275
3520#: misc/mke2fs.c:2567 misc/mke2fs.c:2618 misc/tune2fs.c:2643
3521#: misc/tune2fs.c:2688 resize/main.c:187 resize/main.c:232
9e78ef72
TT
3522#, c-format
3523msgid ""
3524"Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n"
3525" e2undo %s %s\n"
3526"\n"
3527msgstr ""
3528"Přepisuji existující systém souborů, toto může být odčiněno příkazem:\n"
3529" e2undo %s %s\n"
3530
2172519d 3531#: e2fsck/unix.c:1319 misc/e2undo.c:264 misc/mke2fs.c:2607 misc/tune2fs.c:2677
48203a38 3532#: resize/main.c:221
9e78ef72
TT
3533#, c-format
3534msgid "while trying to delete %s"
3535msgstr "při pokusu smazat %s"
3536
2172519d 3537#: e2fsck/unix.c:1345 misc/mke2fs.c:2633 resize/main.c:242
9e78ef72
TT
3538msgid "while trying to setup undo file\n"
3539msgstr "při pokusu nastavit soubor pro odvolání změn\n"
3540
2172519d 3541#: e2fsck/unix.c:1388
a4fa100c 3542msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
f1d5fce6 3543msgstr "Chyba: stará verze knihovny ext2fs!\n"
a4fa100c 3544
2172519d 3545#: e2fsck/unix.c:1395
a4fa100c 3546msgid "while trying to initialize program"
f1d5fce6 3547msgstr "při pokusu inicializovat program"
a4fa100c 3548
2172519d 3549#: e2fsck/unix.c:1418
a4fa100c
TT
3550#, c-format
3551msgid "\tUsing %s, %s\n"
f1d5fce6 3552msgstr "\tPoužívám %s, %s\n"
a4fa100c 3553
2172519d 3554#: e2fsck/unix.c:1430
a4fa100c 3555msgid "need terminal for interactive repairs"
f1d5fce6 3556msgstr "pro interaktivní opravy potřebuji terminál"
a4fa100c 3557
2172519d 3558#: e2fsck/unix.c:1491
f1d5fce6 3559#, c-format
7527ef1e 3560msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
f1d5fce6 3561msgstr "%s: %s zkouším záložní bloky…\n"
a4fa100c 3562
2172519d 3563#: e2fsck/unix.c:1493
7527ef1e 3564msgid "Superblock invalid,"
f1d5fce6 3565msgstr "Neplatný superblok,"
a4fa100c 3566
2172519d 3567#: e2fsck/unix.c:1494
a4fa100c 3568msgid "Group descriptors look bad..."
f1d5fce6 3569msgstr "Deskriptory skupin vypadají špatně…"
a4fa100c 3570
2172519d 3571#: e2fsck/unix.c:1504
b8bb8f7b
PP
3572#, c-format
3573msgid "%s: %s while using the backup blocks"
3574msgstr "%s: %s při použití záložních bloků"
3575
2172519d 3576#: e2fsck/unix.c:1508
d4adea57
PP
3577#, c-format
3578msgid "%s: going back to original superblock\n"
3579msgstr "%s: návrat k původnímu superbloku\n"
3580
2172519d 3581#: e2fsck/unix.c:1537
a4fa100c
TT
3582msgid ""
3583"The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
3584"(Or the filesystem superblock is corrupt)\n"
3585"\n"
3586msgstr ""
f1d5fce6
TT
3587"Revize systému souborů je zřejmě příliš vysoká pro tuto verzi e2fsck.\n"
3588"(Nebo je superblok systému souborů poškozen)\n"
ddc32a04 3589"\n"
a4fa100c 3590
2172519d 3591#: e2fsck/unix.c:1544
a4fa100c 3592msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
f1d5fce6 3593msgstr "Mohl by toto být oddíl nulové délky?\n"
a4fa100c 3594
2172519d 3595#: e2fsck/unix.c:1546
a4fa100c
TT
3596#, c-format
3597msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
f1d5fce6 3598msgstr "Musíte mít přístup %s k systému souborů nebo být root\n"
a4fa100c 3599
2172519d 3600#: e2fsck/unix.c:1552
a4fa100c 3601msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
f1d5fce6 3602msgstr "Pravděpodobně neexistující nebo odkládací zařízení?\n"
a4fa100c 3603
2172519d 3604#: e2fsck/unix.c:1554
1cbf8285 3605msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
f1d5fce6 3606msgstr "Systém souborů připojen nebo otevřen výlučně jiným programem?\n"
1cbf8285 3607
2172519d 3608#: e2fsck/unix.c:1558
397827bb
PP
3609msgid "Possibly non-existent device?\n"
3610msgstr "Pravděpodobně neexistující zařízení?\n"
3611
2172519d 3612#: e2fsck/unix.c:1561
a4fa100c
TT
3613msgid ""
3614"Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
3615"check of the device.\n"
3616msgstr ""
f1d5fce6
TT
3617"Disk chráněn proti zápisu; použijte přepínač -n pro provedení\n"
3618"kontroly zařízení jen pro čtení.\n"
a4fa100c 3619
2172519d 3620#: e2fsck/unix.c:1629
a4fa100c 3621msgid "Get a newer version of e2fsck!"
f1d5fce6 3622msgstr "Sežeňte novější verzi e2fsck!"
a4fa100c 3623
2172519d 3624#: e2fsck/unix.c:1673
ef8b3bf7 3625#, c-format
4baef0a2 3626msgid "while checking journal for %s"
ef8b3bf7 3627msgstr "při kontrole žurnálu pro %s"
6e71e67b 3628
2172519d 3629#: e2fsck/unix.c:1676
48203a38 3630msgid "Cannot proceed with file system check"
ef8b3bf7 3631msgstr "Nelze pokračovat v kontrole souborového systému"
48203a38 3632
2172519d
TT
3633#: e2fsck/unix.c:1687
3634msgid ""
3635"Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem "
3636"check.\n"
6e71e67b 3637msgstr ""
f1d5fce6
TT
3638"Varování: přeskakuji obnovu žurnálu, protože provádím kontrolu systému\n"
3639"souborů jen pro čtení.\n"
6e71e67b 3640
2172519d 3641#: e2fsck/unix.c:1699
a04eba3f
TT
3642#, c-format
3643msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
f1d5fce6 3644msgstr "nemohu nastavit příznaky superbloku na %s\n"
a04eba3f 3645
2172519d 3646#: e2fsck/unix.c:1705
ef8b3bf7 3647#, c-format
4baef0a2 3648msgid "Journal checksum error found in %s\n"
ef8b3bf7 3649msgstr "Nalezena chyba kontrolního součtu žurnálu v %s\n"
4baef0a2 3650
2172519d 3651#: e2fsck/unix.c:1709
ef8b3bf7 3652#, c-format
4baef0a2 3653msgid "Journal corrupted in %s\n"
ef8b3bf7 3654msgstr "Žurnál poškozen v %s\n"
4baef0a2 3655
2172519d 3656#: e2fsck/unix.c:1713
ef8b3bf7 3657#, c-format
4baef0a2 3658msgid "while recovering journal of %s"
ef8b3bf7 3659msgstr "při obnově žurnálu %s"
6e71e67b 3660
2172519d 3661#: e2fsck/unix.c:1735
150ca0b1 3662#, c-format
8f741372 3663msgid "%s has unsupported feature(s):"
150ca0b1 3664msgstr "%s má nepodporovanou vlastnost(i):"
8f741372 3665
2172519d 3666#: e2fsck/unix.c:1794
b0cacab0 3667#, c-format
b8bb8f7b
PP
3668msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n"
3669msgstr "%s: %s při čtení iuzlu špatných bloků\n"
3670
2172519d 3671#: e2fsck/unix.c:1797
a4fa100c 3672msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
f1d5fce6 3673msgstr "Toto nevypadá dobře, ale zkusíme pokračovat…\n"
a4fa100c 3674
2172519d 3675#: e2fsck/unix.c:1837
851bcf3f
TT
3676#, c-format
3677msgid "Creating journal (%d blocks): "
2ab92525 3678msgstr "Vytváří se žurnál (%d bloků): "
851bcf3f 3679
2172519d 3680#: e2fsck/unix.c:1847
851bcf3f 3681msgid " Done.\n"
f1d5fce6 3682msgstr " Hotovo.\n"
851bcf3f 3683
2172519d 3684#: e2fsck/unix.c:1849
851bcf3f
TT
3685msgid ""
3686"\n"
9e78ef72 3687"*** journal has been regenerated ***\n"
851bcf3f 3688msgstr ""
f1d5fce6 3689"\n"
ef8b3bf7 3690"*** žurnál byl znovu vytvořen ***\n"
851bcf3f 3691
2172519d 3692#: e2fsck/unix.c:1855
a2045747
PP
3693msgid "aborted"
3694msgstr "přerušen"
3695
2172519d 3696#: e2fsck/unix.c:1857
0c897a90
TT
3697#, c-format
3698msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
f1d5fce6 3699msgstr "%s: e2fsck přerušen.\n"
0c897a90 3700
2172519d 3701#: e2fsck/unix.c:1884
9e78ef72
TT
3702msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
3703msgstr "Spouštím e2fsck od začátku…\n"
3704
2172519d 3705#: e2fsck/unix.c:1888
9e78ef72
TT
3706msgid "while resetting context"
3707msgstr "při nulování kontextu"
3708
2172519d 3709#: e2fsck/unix.c:1939
90dff80a 3710#, c-format
9d6f54b6
TT
3711msgid ""
3712"\n"
3713"%s: ***** FILE SYSTEM ERRORS CORRECTED *****\n"
3714msgstr ""
3715"\n"
90dff80a 3716"%s: ***** CHYBY SOUBOROVÉHO SYSTÉM BYLY OPRAVENY *****\n"
9d6f54b6 3717
2172519d 3718#: e2fsck/unix.c:1941
90dff80a 3719#, c-format
9d6f54b6 3720msgid "%s: File system was modified.\n"
90dff80a 3721msgstr "%s: Souborový systém byl pozměněn.\n"
9d6f54b6 3722
2172519d 3723#: e2fsck/unix.c:1945 e2fsck/util.c:71
a4fa100c
TT
3724#, c-format
3725msgid ""
3726"\n"
3727"%s: ***** FILE SYSTEM WAS MODIFIED *****\n"
3728msgstr ""
ddc32a04 3729"\n"
f1d5fce6 3730"%s: ***** SYSTÉM SOUBORŮ BYL ZMĚNĚN *****\n"
a4fa100c 3731
2172519d 3732#: e2fsck/unix.c:1950
ef8b3bf7 3733#, c-format
4baef0a2 3734msgid "%s: ***** REBOOT SYSTEM *****\n"
ef8b3bf7 3735msgstr "%s: ***** ZNOVU ZAVEĎTE SYSTÉM *****\n"
a4fa100c 3736
2172519d 3737#: e2fsck/unix.c:1958 e2fsck/util.c:77
6e71e67b
TT
3738#, c-format
3739msgid ""
3740"\n"
3741"%s: ********** WARNING: Filesystem still has errors **********\n"
3742"\n"
3743msgstr ""
ddc32a04 3744"\n"
f1d5fce6 3745"%s: ********** VAROVÁNÍ: Systém souborů má stále chyby **********\n"
ddc32a04 3746"\n"
6e71e67b 3747
9d6f54b6 3748#: e2fsck/util.c:196 misc/util.c:93
a4fa100c 3749msgid "yY"
ddc32a04 3750msgstr "aA"
a4fa100c 3751
9d6f54b6 3752#: e2fsck/util.c:197
a4fa100c 3753msgid "nN"
ddc32a04 3754msgstr "nN"
a4fa100c 3755
9d6f54b6 3756#: e2fsck/util.c:198
9e78ef72 3757msgid "aA"
ef8b3bf7 3758msgstr "vV"
9e78ef72 3759
2172519d 3760#: e2fsck/util.c:202
9e78ef72 3761msgid " ('a' enables 'yes' to all) "
ef8b3bf7 3762msgstr " („v“ zapne „ano“ pro vše) "
9e78ef72 3763
2172519d 3764#: e2fsck/util.c:218
a4fa100c 3765msgid "<y>"
ddc32a04 3766msgstr "<a>"
a4fa100c 3767
2172519d 3768#: e2fsck/util.c:220
a4fa100c 3769msgid "<n>"
ddc32a04 3770msgstr "<n>"
a4fa100c 3771
2172519d 3772#: e2fsck/util.c:222
a4fa100c 3773msgid " (y/n)"
ddc32a04 3774msgstr " (a/n)"
a4fa100c 3775
2172519d 3776#: e2fsck/util.c:245
0c897a90 3777msgid "cancelled!\n"
f1d5fce6 3778msgstr "přerušeno!\n"
0c897a90 3779
2172519d 3780#: e2fsck/util.c:278
9e78ef72 3781msgid "yes to all\n"
ef8b3bf7 3782msgstr "ano pro vše\n"
9e78ef72 3783
2172519d 3784#: e2fsck/util.c:280
0c897a90 3785msgid "yes\n"
ddc32a04 3786msgstr "ano\n"
0c897a90 3787
2172519d 3788#: e2fsck/util.c:282
0c897a90 3789msgid "no\n"
ddc32a04 3790msgstr "ne\n"
0c897a90 3791
2172519d 3792#: e2fsck/util.c:292
a4fa100c
TT
3793#, c-format
3794msgid ""
3795"%s? no\n"
3796"\n"
3797msgstr ""
ddc32a04
TT
3798"%s? ne\n"
3799"\n"
a4fa100c 3800
2172519d 3801#: e2fsck/util.c:296
a4fa100c
TT
3802#, c-format
3803msgid ""
3804"%s? yes\n"
3805"\n"
3806msgstr ""
ddc32a04
TT
3807"%s? ano\n"
3808"\n"
a4fa100c 3809
2172519d 3810#: e2fsck/util.c:300
a4fa100c 3811msgid "yes"
ddc32a04 3812msgstr "ano"
a4fa100c 3813
2172519d 3814#: e2fsck/util.c:300
a4fa100c 3815msgid "no"
ddc32a04 3816msgstr "ne"
a4fa100c 3817
2172519d 3818#: e2fsck/util.c:316
a4fa100c
TT
3819#, c-format
3820msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s"
f1d5fce6 3821msgstr "e2fsck_read_bitmaps: neplatný blok(y) bitmapy pro %s"
a4fa100c 3822
2172519d 3823#: e2fsck/util.c:321
a4fa100c 3824msgid "reading inode and block bitmaps"
4b76dfb1 3825msgstr "čtení bitmap iuzlů a bloků"
a4fa100c 3826
2172519d 3827#: e2fsck/util.c:333
a4fa100c
TT
3828#, c-format
3829msgid "while retrying to read bitmaps for %s"
f1d5fce6 3830msgstr "při opakovaném pokusu načíst bitmapy pro %s"
a4fa100c 3831
2172519d 3832#: e2fsck/util.c:345
1dba88d0
PP
3833msgid "writing block and inode bitmaps"
3834msgstr "zápisu bitmap bloků a iuzlů"
a4fa100c 3835
2172519d 3836#: e2fsck/util.c:350
a4fa100c 3837#, c-format
1dba88d0
PP
3838msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s"
3839msgstr "při přepisu bitmap bloků a iuzlů pro %s"
a4fa100c 3840
2172519d 3841#: e2fsck/util.c:362
a4fa100c
TT
3842#, c-format
3843msgid ""
3844"\n"
3845"\n"
3846"%s: UNEXPECTED INCONSISTENCY; RUN fsck MANUALLY.\n"
3847"\t(i.e., without -a or -p options)\n"
3848msgstr ""
ddc32a04
TT
3849"\n"
3850"\n"
f1d5fce6
TT
3851"%s: NEOČEKÁVANÁ NEKONZISTENCE; SPUSŤTE fsck RUČNĚ.\n"
3852"\t(tj. bez přepínačů -a nebo -p)\n"
a4fa100c 3853
2172519d 3854#: e2fsck/util.c:443
4b76dfb1 3855#, c-format
d4adea57
PP
3856msgid "Memory used: %luk/%luk (%luk/%luk), "
3857msgstr "Použitá paměť: %luk/%luk (%luk/%luk), "
a4fa100c 3858
2172519d 3859#: e2fsck/util.c:447
4b76dfb1 3860#, c-format
d4adea57
PP
3861msgid "Memory used: %lu, "
3862msgstr "Použitá paměť: %lu, "
a4fa100c 3863
2172519d 3864#: e2fsck/util.c:454
a4fa100c 3865#, c-format
a3ee70f2 3866msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
f1d5fce6 3867msgstr "čas: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
a4fa100c 3868
2172519d 3869#: e2fsck/util.c:459
a4fa100c
TT
3870#, c-format
3871msgid "elapsed time: %6.3f\n"
f1d5fce6 3872msgstr "strávený čas: %6.3f\n"
a4fa100c 3873
2172519d 3874#: e2fsck/util.c:494 e2fsck/util.c:508
4b76dfb1 3875#, c-format
d4adea57
PP
3876msgid "while reading inode %lu in %s"
3877msgstr "při čtení iuzlu %lu v %s"
a4fa100c 3878
2172519d 3879#: e2fsck/util.c:522 e2fsck/util.c:535
4b76dfb1 3880#, c-format
d4adea57
PP
3881msgid "while writing inode %lu in %s"
3882msgstr "při zápisu iuzlu %lu v %s"
a4fa100c 3883
2172519d
TT
3884#: e2fsck/util.c:779
3885msgid ""
3886"UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is "
3887"running.\n"
3888msgstr ""
3889"NEČEKANÁ NEKONZISTENCE: souborový systém je měněn, zatímco fsck běží.\n"
e7653f6c 3890
9d6f54b6 3891#: misc/badblocks.c:75
e7653f6c
PP
3892msgid "done \n"
3893msgstr "hotovo \n"
a4fa100c 3894
9d6f54b6 3895#: misc/badblocks.c:100
3de81e0e 3896#, c-format
a4fa100c 3897msgid ""
6967a1f7 3898"Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n"
2172519d
TT
3899" [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e "
3900"max_bad_blocks]\n"
1dba88d0
PP
3901" [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
3902" device [last_block [first_block]]\n"
a4fa100c 3903msgstr ""
f1d5fce6 3904"Použití: %s [-b velikost_bloku] [-i vstupní_soubor] [-o výstupní_soubor]\n"
1dba88d0
PP
3905" [-svwnf] [-c bloků_najednou] [-d činitel_zpoždění_mezi_čteními]\n"
3906" [-e max_špatných_bloků] [-p počet_průchodů]\n"
f1d5fce6 3907" [-t zkušební_vzorek [-t zkušební_vzorek […]]]\n"
3de81e0e 3908" zařízení [poslední_blok [první_blok]]\n"
a4fa100c 3909
9d6f54b6 3910#: misc/badblocks.c:111
851bcf3f
TT
3911#, c-format
3912msgid ""
3913"%s: The -n and -w options are mutually exclusive.\n"
3914"\n"
3915msgstr ""
f1d5fce6
TT
3916"%s: Přepínače „-n“ a „-w“ se vzájemně vylučují.\n"
3917"\n"
851bcf3f 3918
9d6f54b6 3919#: misc/badblocks.c:229
d4adea57 3920#, c-format
e7653f6c
PP
3921msgid "%6.2f%% done, %s elapsed. (%d/%d/%d errors)"
3922msgstr "%6.2f %% hotovo, %s uplynulo. (%d/%d/%d chyb)"
d4adea57 3923
9d6f54b6 3924#: misc/badblocks.c:337
96e6f5da 3925msgid "Testing with random pattern: "
f1d5fce6 3926msgstr "Zkouším s náhodným vzorkem: "
96e6f5da 3927
9d6f54b6 3928#: misc/badblocks.c:355
96e6f5da 3929msgid "Testing with pattern 0x"
f1d5fce6 3930msgstr "Zkouším se vzorkem 0x"
96e6f5da 3931
9d6f54b6 3932#: misc/badblocks.c:387 misc/badblocks.c:460
a4fa100c 3933msgid "during seek"
f1d5fce6 3934msgstr "při posunu"
a4fa100c 3935
9d6f54b6 3936#: misc/badblocks.c:398
a4fa100c
TT
3937#, c-format
3938msgid "Weird value (%ld) in do_read\n"
f1d5fce6 3939msgstr "Divná hodnota (%ld) v do_read\n"
a4fa100c 3940
9d6f54b6 3941#: misc/badblocks.c:485
6e71e67b 3942msgid "during ext2fs_sync_device"
f1d5fce6 3943msgstr "při ext2fs_sync_device"
a4fa100c 3944
9d6f54b6 3945#: misc/badblocks.c:505 misc/badblocks.c:767
a4fa100c 3946msgid "while beginning bad block list iteration"
f1d5fce6 3947msgstr "při začátku iterace v seznamu špatných bloků"
a4fa100c 3948
9d6f54b6 3949#: misc/badblocks.c:520 misc/badblocks.c:620 misc/badblocks.c:778
a4fa100c 3950msgid "while allocating buffers"
f1d5fce6 3951msgstr "při alokaci vyrovnávacích paměti"
a4fa100c 3952
9d6f54b6 3953#: misc/badblocks.c:524
f1d5fce6 3954#, c-format
96e6f5da 3955msgid "Checking blocks %lu to %lu\n"
2ab92525 3956msgstr "Ověřují se bloky %lu až %lu\n"
96e6f5da 3957
9d6f54b6 3958#: misc/badblocks.c:529
a4fa100c 3959msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n"
2ab92525 3960msgstr "Hledají se špatné bloky v režimu jen pro čtení\n"
a4fa100c 3961
9d6f54b6 3962#: misc/badblocks.c:538
a4fa100c 3963msgid "Checking for bad blocks (read-only test): "
2ab92525 3964msgstr "Hledají se špatné bloky (test jen pro čtení): "
a4fa100c 3965
9d6f54b6
TT
3966#: misc/badblocks.c:545 misc/badblocks.c:652 misc/badblocks.c:694
3967#: misc/badblocks.c:841
122abacc 3968msgid "Too many bad blocks, aborting test\n"
1dba88d0 3969msgstr "Příliš mnoho špatných bloků, přerušuji test\n"
122abacc 3970
9d6f54b6 3971#: misc/badblocks.c:627
a4fa100c 3972msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n"
2ab92525 3973msgstr "Hledají se špatné bloky v režimu čtení i zápis\n"
a4fa100c 3974
9d6f54b6 3975#: misc/badblocks.c:629 misc/badblocks.c:791
a4fa100c 3976#, c-format
96e6f5da
TT
3977msgid "From block %lu to %lu\n"
3978msgstr "Od bloku %lu do %lu\n"
a4fa100c 3979
9d6f54b6 3980#: misc/badblocks.c:684
a4fa100c 3981msgid "Reading and comparing: "
2ab92525 3982msgstr "Čtení a porovnání: "
a4fa100c 3983
9d6f54b6 3984#: misc/badblocks.c:790
a4fa100c 3985msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n"
2ab92525 3986msgstr "Hledají se špatné bloky v nedestruktivním režimu čtení i zápis\n"
a4fa100c 3987
9d6f54b6 3988#: misc/badblocks.c:796
96e6f5da 3989msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n"
2ab92525 3990msgstr "Hledají se špatné bloky (nedestruktivní test čtení i zápisu)\n"
a4fa100c 3991
9d6f54b6 3992#: misc/badblocks.c:803
6e71e67b
TT
3993msgid ""
3994"\n"
3995"Interrupt caught, cleaning up\n"
a4fa100c 3996msgstr ""
ddc32a04 3997"\n"
2ab92525 3998"Zachyceno přerušení, uklízí se\n"
a4fa100c 3999
9d6f54b6 4000#: misc/badblocks.c:886
a3ee70f2
TT
4001#, c-format
4002msgid "during test data write, block %lu"
f1d5fce6 4003msgstr "při testovacím zápisu dat, blok %lu"
a4fa100c 4004
9d6f54b6 4005#: misc/badblocks.c:1007 misc/util.c:131
6967a1f7
TT
4006#, c-format
4007msgid "%s is mounted; "
f1d5fce6 4008msgstr "%s je připojen; "
6967a1f7 4009
9d6f54b6 4010#: misc/badblocks.c:1009
6967a1f7 4011msgid "badblocks forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
2ab92525 4012msgstr "badblocks přesto vynucen. Doufám, že /etc/mtab je nesprávný.\n"
6967a1f7 4013
9d6f54b6 4014#: misc/badblocks.c:1014
6967a1f7 4015msgid "it's not safe to run badblocks!\n"
f1d5fce6 4016msgstr "není bezpečné spouštět badblocks!\n"
6967a1f7 4017
9d6f54b6 4018#: misc/badblocks.c:1019 misc/util.c:142
7ae1983a
TT
4019#, c-format
4020msgid "%s is apparently in use by the system; "
f1d5fce6 4021msgstr "%s je zjevně systémem právě používán; "
7ae1983a 4022
9d6f54b6 4023#: misc/badblocks.c:1022
7ae1983a 4024msgid "badblocks forced anyway.\n"
f1d5fce6 4025msgstr "badblocks přesto vynucen.\n"
7ae1983a 4026
9d6f54b6 4027#: misc/badblocks.c:1042
122abacc
PP
4028#, c-format
4029msgid "invalid %s - %s"
4030msgstr "neplatný %s – %s"
4031
9d6f54b6 4032#: misc/badblocks.c:1136
bd38698b
TT
4033#, c-format
4034msgid "Too big max bad blocks count %u - maximum is %u"
ef8b3bf7 4035msgstr "Příliš velký počet chybných bloků %u – maximum je %u"
bd38698b 4036
9d6f54b6 4037#: misc/badblocks.c:1163
f1d5fce6 4038#, c-format
96e6f5da 4039msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s"
f1d5fce6 4040msgstr "Nemohu alokovat paměť pro zkušební_vzorek – %s"
96e6f5da 4041
9d6f54b6 4042#: misc/badblocks.c:1193
96e6f5da 4043msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode"
f1d5fce6 4044msgstr "V režimu pouhého čtení lze zadat nejvýše jeden zkušební_vzorek"
96e6f5da 4045
9d6f54b6 4046#: misc/badblocks.c:1199
96e6f5da 4047msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode"
f1d5fce6 4048msgstr "V režimu pouhého čtení není náhodný zkušební_vzorek přípustný"
96e6f5da 4049
9d6f54b6 4050#: misc/badblocks.c:1213
6967a1f7
TT
4051msgid ""
4052"Couldn't determine device size; you must specify\n"
4053"the size manually\n"
4054msgstr ""
f1d5fce6
TT
4055"Nemohu zjistit velikost zařízení; musíte velikost\n"
4056"zadat ručně\n"
6967a1f7 4057
9d6f54b6 4058#: misc/badblocks.c:1219
6967a1f7 4059msgid "while trying to determine device size"
f1d5fce6 4060msgstr "při pokusu zjistit velikost zařízení"
6967a1f7 4061
9d6f54b6 4062#: misc/badblocks.c:1224
35ac9bcb 4063msgid "last block"
3de81e0e 4064msgstr "poslední blok"
35ac9bcb 4065
9d6f54b6 4066#: misc/badblocks.c:1230
35ac9bcb 4067msgid "first block"
3de81e0e 4068msgstr "první blok"
35ac9bcb 4069
9d6f54b6 4070#: misc/badblocks.c:1233
b7532813
PP
4071#, c-format
4072msgid "invalid starting block (%llu): must be less than %llu"
4073msgstr "špatný počáteční blok (%llu): musí být menší než %llu"
4074
9d6f54b6 4075#: misc/badblocks.c:1240
7527ef1e 4076#, c-format
b7532813
PP
4077msgid "invalid end block (%llu): must be 32-bit value"
4078msgstr "špatný koncový blok (%llu): musí se jednat o 32bitovou hodnotu"
a4fa100c 4079
9d6f54b6 4080#: misc/badblocks.c:1296
197abba0 4081msgid "while creating in-memory bad blocks list"
f1d5fce6 4082msgstr "při vytváření seznam špatných bloků v paměti"
a4fa100c 4083
9d6f54b6 4084#: misc/badblocks.c:1305
b7532813
PP
4085msgid "input file - bad format"
4086msgstr "vstupní soubor – chybný formát"
4087
9d6f54b6 4088#: misc/badblocks.c:1313 misc/badblocks.c:1322
197abba0 4089msgid "while adding to in-memory bad block list"
f1d5fce6 4090msgstr "při přidávání do seznamu špatných bloků v paměti"
a4fa100c 4091
9d6f54b6 4092#: misc/badblocks.c:1347
a4fa100c 4093#, c-format
e7653f6c
PP
4094msgid "Pass completed, %u bad blocks found. (%d/%d/%d errors)\n"
4095msgstr "Průchod dokončen, nalezeno %u špatných bloků (%d/%d/%d chyb).\n"
a4fa100c 4096
9e78ef72 4097#: misc/chattr.c:89
ef8b3bf7 4098#, c-format
9e78ef72 4099msgid "Usage: %s [-pRVf] [-+=aAcCdDeijPsStTu] [-v version] files...\n"
ef8b3bf7 4100msgstr "Použití: %s [-pRVf] [-+=aAcCdDeijPsStTu] [-v verze] soubory…\n"
a4fa100c 4101
9e78ef72 4102#: misc/chattr.c:159
ef8b3bf7 4103#, c-format
9e78ef72 4104msgid "bad project - %s\n"
ef8b3bf7 4105msgstr "špatný projekt – %s\n"
9e78ef72
TT
4106
4107#: misc/chattr.c:173
a4fa100c 4108#, c-format
6e71e67b 4109msgid "bad version - %s\n"
f1d5fce6 4110msgstr "špatná verze – %s\n"
a4fa100c 4111
9e78ef72 4112#: misc/chattr.c:219 misc/lsattr.c:127
a4fa100c 4113#, c-format
a3ee70f2 4114msgid "while trying to stat %s"
f1d5fce6 4115msgstr "při pokusu stat %s"
a4fa100c 4116
9e78ef72 4117#: misc/chattr.c:226
4b76dfb1
TT
4118#, c-format
4119msgid "while reading flags on %s"
4120msgstr "při čtení příznaků %s"
4121
9e78ef72 4122#: misc/chattr.c:231 misc/chattr.c:243
d4adea57
PP
4123#, c-format
4124msgid "Flags of %s set as "
4125msgstr "Příznaky %s nastaveny na "
4126
9e78ef72 4127#: misc/chattr.c:252
a4fa100c
TT
4128#, c-format
4129msgid "while setting flags on %s"
f1d5fce6 4130msgstr "při nastavování příznaků %s"
a4fa100c 4131
9e78ef72 4132#: misc/chattr.c:260
a4fa100c
TT
4133#, c-format
4134msgid "Version of %s set as %lu\n"
ddc32a04 4135msgstr "Verze %s nastavena na %lu\n"
a4fa100c 4136
9e78ef72 4137#: misc/chattr.c:264
a4fa100c
TT
4138#, c-format
4139msgid "while setting version on %s"
f1d5fce6 4140msgstr "při nastavování verze %s"
a4fa100c 4141
9e78ef72 4142#: misc/chattr.c:271
ef8b3bf7 4143#, c-format
9e78ef72
TT
4144msgid "Project of %s set as %lu\n"
4145msgstr "Verze %s nastavena na %lu\n"
4146
4147#: misc/chattr.c:275
ef8b3bf7 4148#, c-format
9e78ef72 4149msgid "while setting project on %s"
ef8b3bf7 4150msgstr "při nastavování projektu na %s"
9e78ef72
TT
4151
4152#: misc/chattr.c:297
a4fa100c 4153msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc"
f1d5fce6 4154msgstr "Nemohu alokovat proměnou path v chattr_dir_proc"
a4fa100c 4155
9e78ef72 4156#: misc/chattr.c:337
a4fa100c 4157msgid "= is incompatible with - and +\n"
f1d5fce6 4158msgstr "= je neslučitelné s - a +\n"
a4fa100c 4159
9e78ef72 4160#: misc/chattr.c:345
a4fa100c 4161msgid "Must use '-v', =, - or +\n"
f1d5fce6 4162msgstr "Musíte použít '-v', =, - nebo +\n"
a4fa100c 4163
9d6f54b6 4164#: misc/create_inode.c:74 misc/create_inode.c:113
ef8b3bf7 4165#, c-format
9e78ef72 4166msgid "while reading inode %u"
ef8b3bf7 4167msgstr "při čtení iuzlu %u"
9e78ef72 4168
9d6f54b6
TT
4169#: misc/create_inode.c:84 misc/create_inode.c:276 misc/create_inode.c:340
4170#: misc/create_inode.c:378
9e78ef72 4171msgid "while expanding directory"
ef8b3bf7 4172msgstr "při zvětšování adresáře"
9e78ef72 4173
9d6f54b6 4174#: misc/create_inode.c:91
ef8b3bf7 4175#, c-format
9e78ef72 4176msgid "while linking \"%s\""
ef8b3bf7 4177msgstr "při vytváření odkazu „%s“"
9e78ef72 4178
9d6f54b6 4179#: misc/create_inode.c:99 misc/create_inode.c:126 misc/create_inode.c:310
ef8b3bf7 4180#, c-format
9e78ef72 4181msgid "while writing inode %u"
ef8b3bf7 4182msgstr "při zápisu iuzlu %u"
9e78ef72 4183
9d6f54b6 4184#: misc/create_inode.c:143 misc/create_inode.c:167
ef8b3bf7 4185#, c-format
9e78ef72 4186msgid "while listing attributes of \"%s\""
ef8b3bf7 4187msgstr "při vypisování atributů „%s“"
9e78ef72 4188
9d6f54b6 4189#: misc/create_inode.c:154
ef8b3bf7 4190#, c-format
9e78ef72 4191msgid "while opening inode %u"
ef8b3bf7 4192msgstr "při otevírání iuzlu %u"
9e78ef72 4193
9d6f54b6 4194#: misc/create_inode.c:160 misc/create_inode.c:187 misc/create_inode.c:909
3d66c4b2 4195#: misc/e2undo.c:176 misc/e2undo.c:473 misc/e2undo.c:479 misc/e2undo.c:485
9e78ef72 4196#: misc/mke2fs.c:353
9e78ef72 4197msgid "while allocating memory"
ef8b3bf7 4198msgstr "při alokaci paměti"
9e78ef72 4199
9d6f54b6 4200#: misc/create_inode.c:180 misc/create_inode.c:196
ef8b3bf7 4201#, c-format
9e78ef72 4202msgid "while reading attribute \"%s\" of \"%s\""
ef8b3bf7 4203msgstr "při čtení atributu „%s“ u „%s“"
9e78ef72 4204
9d6f54b6 4205#: misc/create_inode.c:205
ef8b3bf7 4206#, c-format
9e78ef72 4207msgid "while writing attribute \"%s\" to inode %u"
ef8b3bf7 4208msgstr "při zápisu atributu „%s“ do iuzlu %u"
9e78ef72 4209
9d6f54b6 4210#: misc/create_inode.c:215
ef8b3bf7 4211#, c-format
9e78ef72 4212msgid "while closing inode %u"
ef8b3bf7 4213msgstr "při uzavírání iuzlu %u"
9e78ef72 4214
9d6f54b6 4215#: misc/create_inode.c:263
ef8b3bf7 4216#, c-format
9e78ef72 4217msgid "while allocating inode \"%s\""
ef8b3bf7 4218msgstr "při alokaci iuzlu „%s“"
9e78ef72 4219
9d6f54b6 4220#: misc/create_inode.c:282
ef8b3bf7 4221#, c-format
9e78ef72 4222msgid "while creating inode \"%s\""
ef8b3bf7 4223msgstr "při vytváření iuzlu „%s“"
9e78ef72 4224
9d6f54b6 4225#: misc/create_inode.c:347
ef8b3bf7 4226#, c-format
9e78ef72 4227msgid "while creating symlink \"%s\""
ef8b3bf7 4228msgstr "při vytváření symbolického odkazu „%s“"
9e78ef72 4229
9d6f54b6 4230#: misc/create_inode.c:365 misc/create_inode.c:842
ef8b3bf7 4231#, c-format
9e78ef72 4232msgid "while looking up \"%s\""
ef8b3bf7 4233msgstr "při vyhledávání „%s“"
9e78ef72 4234
9d6f54b6 4235#: misc/create_inode.c:385
ef8b3bf7 4236#, c-format
9e78ef72 4237msgid "while creating directory \"%s\""
ef8b3bf7 4238msgstr "při vytváření adresáře „%s“"
9e78ef72 4239
9d6f54b6 4240#: misc/create_inode.c:613
ef8b3bf7 4241#, c-format
9e78ef72 4242msgid "while opening \"%s\" to copy"
ef8b3bf7 4243msgstr "při otevírání „%s“ za účelem kopírování"
9e78ef72 4244
9d6f54b6 4245#: misc/create_inode.c:705
9e78ef72
TT
4246#, c-format
4247msgid "while changing working directory to \"%s\""
ef8b3bf7 4248msgstr "při změně pracovního adresáře na „%s“"
9e78ef72 4249
9d6f54b6 4250#: misc/create_inode.c:713
ef8b3bf7 4251#, c-format
9e78ef72 4252msgid "while opening directory \"%s\""
ef8b3bf7 4253msgstr "při otevírání adresáře „%s“"
9e78ef72 4254
9d6f54b6 4255#: misc/create_inode.c:723
ef8b3bf7 4256#, c-format
9e78ef72 4257msgid "while lstat \"%s\""
ef8b3bf7 4258msgstr "při volání lstat nad „%s“"
9e78ef72 4259
9d6f54b6 4260#: misc/create_inode.c:756
ef8b3bf7 4261#, c-format
9e78ef72 4262msgid "while creating special file \"%s\""
ef8b3bf7 4263msgstr "při vytváření zvláštního souboru „%s“"
9e78ef72 4264
9d6f54b6 4265#: misc/create_inode.c:765
4baef0a2 4266msgid "malloc failed"
ef8b3bf7 4267msgstr "volání malloc selhalo"
4baef0a2 4268
9d6f54b6 4269#: misc/create_inode.c:773
ef8b3bf7 4270#, c-format
9e78ef72 4271msgid "while trying to read link \"%s\""
ef8b3bf7 4272msgstr "při pokusu přečíst odkaz „%s“"
9e78ef72 4273
9d6f54b6 4274#: misc/create_inode.c:780
4baef0a2 4275msgid "symlink increased in size between lstat() and readlink()"
2172519d
TT
4276msgstr ""
4277"mezi voláním lstat() a readlink() se velikost symbolického odkazu prodloužila"
4baef0a2 4278
9d6f54b6 4279#: misc/create_inode.c:791
ef8b3bf7 4280#, c-format
9e78ef72 4281msgid "while writing symlink\"%s\""
ef8b3bf7 4282msgstr "při zápisu symbolického odkazu „%s“"
9e78ef72 4283
9d6f54b6 4284#: misc/create_inode.c:801
ef8b3bf7 4285#, c-format
9e78ef72 4286msgid "while writing file \"%s\""
ef8b3bf7 4287msgstr "při zápisu souboru „%s“"
9e78ef72 4288
9d6f54b6 4289#: misc/create_inode.c:814
ef8b3bf7 4290#, c-format
9e78ef72 4291msgid "while making dir \"%s\""
ef8b3bf7 4292msgstr "při výrobě adresáře „%s“"
9e78ef72 4293
9d6f54b6 4294#: misc/create_inode.c:831
9e78ef72 4295msgid "while changing directory"
ef8b3bf7 4296msgstr "při změně adresáře"
9e78ef72 4297
9d6f54b6 4298#: misc/create_inode.c:837
ddc32a04 4299#, c-format
9e78ef72 4300msgid "ignoring entry \"%s\""
ef8b3bf7 4301msgstr "ignoruje se záznam „%s“"
9e78ef72 4302
9d6f54b6 4303#: misc/create_inode.c:850
ef8b3bf7 4304#, c-format
9e78ef72 4305msgid "while setting inode for \"%s\""
ef8b3bf7 4306msgstr "při nastavování iuzlu pro „%s“"
9e78ef72 4307
9d6f54b6 4308#: misc/create_inode.c:857
ef8b3bf7 4309#, c-format
9e78ef72 4310msgid "while setting xattrs for \"%s\""
ef8b3bf7 4311msgstr "při nastavování rozšířených atributů u „%s“"
9e78ef72 4312
9d6f54b6 4313#: misc/create_inode.c:875
9e78ef72 4314msgid "while saving inode data"
ef8b3bf7 4315msgstr "při ukládání dat iuzlu"
9e78ef72
TT
4316
4317#: misc/dumpe2fs.c:56
ef8b3bf7 4318#, c-format
2172519d
TT
4319msgid ""
4320"Usage: %s [-bfghixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n"
ef8b3bf7 4321msgstr "Použití: %s [-bfghixV] [-o superblock=N] [-o blocksize=N] zařízení\n"
a4fa100c 4322
e7653f6c 4323# Unit name after numeric value
032eafee 4324#: misc/dumpe2fs.c:159
e7653f6c
PP
4325msgid "blocks"
4326msgstr "bloků"
4327
9e78ef72 4328#: misc/dumpe2fs.c:168
e7653f6c
PP
4329msgid "clusters"
4330msgstr "clusterů"
4331
9e78ef72 4332#: misc/dumpe2fs.c:219
a4fa100c 4333#, c-format
0c897a90 4334msgid "Group %lu: (Blocks "
ddc32a04 4335msgstr "Skupina %lu: (Bloky "
a4fa100c 4336
9e78ef72 4337#: misc/dumpe2fs.c:226
ef8b3bf7 4338#, c-format
9e78ef72 4339msgid " csum 0x%04x"
ef8b3bf7 4340msgstr " součet 0x%04x"
122abacc 4341
9e78ef72 4342#: misc/dumpe2fs.c:228
a4fa100c 4343#, c-format
b8bb8f7b
PP
4344msgid " (EXPECTED 0x%04x)"
4345msgstr " (OČEKÁVÁNO 0x%04x)"
4346
9e78ef72 4347#: misc/dumpe2fs.c:233
b8bb8f7b 4348#, c-format
0c897a90 4349msgid " %s superblock at "
ef8b3bf7 4350msgstr " %s superblok na "
a4fa100c 4351
9e78ef72 4352#: misc/dumpe2fs.c:234
0c897a90 4353msgid "Primary"
f1d5fce6 4354msgstr "Primární"
6e71e67b 4355
9e78ef72 4356#: misc/dumpe2fs.c:234
0c897a90 4357msgid "Backup"
f1d5fce6 4358msgstr "Záložní"
6e71e67b 4359
9e78ef72 4360#: misc/dumpe2fs.c:238
0c897a90 4361msgid ", Group descriptors at "
ef8b3bf7 4362msgstr ", Deskriptory skupin na "
6e71e67b 4363
9e78ef72 4364#: misc/dumpe2fs.c:242
bc759706
TT
4365msgid ""
4366"\n"
4367" Reserved GDT blocks at "
f1d5fce6
TT
4368msgstr ""
4369"\n"
e7653f6c 4370" Rezervované GDT bloky na "
bc759706 4371
9e78ef72 4372#: misc/dumpe2fs.c:249
0c897a90 4373msgid " Group descriptor at "
ef8b3bf7 4374msgstr " Deskriptor skupiny na "
6e71e67b 4375
9e78ef72 4376#: misc/dumpe2fs.c:255
0c897a90 4377msgid " Block bitmap at "
ef8b3bf7 4378msgstr " Bitmapa bloků na "
6e71e67b 4379
9e78ef72 4380#: misc/dumpe2fs.c:260 misc/dumpe2fs.c:271
ef8b3bf7 4381#, c-format
9e78ef72 4382msgid ", csum 0x%08x"
ef8b3bf7 4383msgstr ", součet 0x%08x"
9e78ef72 4384
ef8b3bf7 4385# No space here. It's in front of" Inode bitmap at ".
9e78ef72
TT
4386#: misc/dumpe2fs.c:263
4387msgid ","
ef8b3bf7 4388msgstr ","
9e78ef72
TT
4389
4390#: misc/dumpe2fs.c:265
4391msgid ""
4392"\n"
4393" "
4394msgstr ""
ef8b3bf7
PP
4395"\n"
4396" "
9e78ef72
TT
4397
4398#: misc/dumpe2fs.c:266
9e78ef72 4399msgid " Inode bitmap at "
ef8b3bf7 4400msgstr " Bitmapa iuzlů na "
0c897a90 4401
9e78ef72 4402#: misc/dumpe2fs.c:273
a4fa100c 4403msgid ""
0c897a90
TT
4404"\n"
4405" Inode table at "
a4fa100c 4406msgstr ""
ddc32a04 4407"\n"
ef8b3bf7 4408" Tabulka iuzlů na "
a4fa100c 4409
e7653f6c 4410# The second string is i18ned `blocks' or `clusters'
9e78ef72 4411#: misc/dumpe2fs.c:279
a4fa100c 4412#, c-format
0c897a90
TT
4413msgid ""
4414"\n"
e7653f6c 4415" %u free %s, %u free inodes, %u directories%s"
a4fa100c 4416msgstr ""
ddc32a04 4417"\n"
e7653f6c 4418" %u volných %s, %u volných iuzlů, %u adresářů%s"
122abacc 4419
9e78ef72 4420#: misc/dumpe2fs.c:286
122abacc
PP
4421#, c-format
4422msgid ", %u unused inodes\n"
4423msgstr ", %u nepoužitých iuzlů\n"
a4fa100c 4424
9e78ef72 4425#: misc/dumpe2fs.c:289
a4fa100c 4426msgid " Free blocks: "
f1d5fce6 4427msgstr " Volné bloky: "
a4fa100c 4428
9e78ef72 4429#: misc/dumpe2fs.c:304
a4fa100c 4430msgid " Free inodes: "
4b76dfb1 4431msgstr " Volné iuzly: "
a4fa100c 4432
9e78ef72 4433#: misc/dumpe2fs.c:340
a4fa100c 4434msgid "while printing bad block list"
f1d5fce6 4435msgstr "při tisku seznamu špatných bloků"
a4fa100c 4436
9e78ef72 4437#: misc/dumpe2fs.c:346
f1d5fce6 4438#, c-format
851bcf3f 4439msgid "Bad blocks: %u"
f1d5fce6 4440msgstr "Špatné bloky: %u"
a4fa100c 4441
2172519d 4442#: misc/dumpe2fs.c:373 misc/tune2fs.c:365
1cbf8285 4443msgid "while reading journal inode"
4b76dfb1 4444msgstr "při čtení iuzlu žurnálu"
1cbf8285 4445
9d6f54b6 4446#: misc/dumpe2fs.c:379
bc11f0da
PP
4447msgid "while opening journal inode"
4448msgstr "při otevírání iuzlu žurnálu"
4449
9d6f54b6 4450#: misc/dumpe2fs.c:385
bc11f0da
PP
4451msgid "while reading journal super block"
4452msgstr "při čtení superbloku žurnálu"
4453
9d6f54b6 4454#: misc/dumpe2fs.c:392
b7532813
PP
4455msgid "Journal superblock magic number invalid!\n"
4456msgstr "Magické číslo superbloku žurnálu je špatně!\n"
4457
2172519d 4458#: misc/dumpe2fs.c:409 misc/tune2fs.c:214
6e71e67b 4459msgid "while reading journal superblock"
f1d5fce6 4460msgstr "při čtení superbloku žurnálu"
6e71e67b 4461
9d6f54b6 4462#: misc/dumpe2fs.c:417
6e71e67b 4463msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers"
f1d5fce6 4464msgstr "Nemohu najít magická čísla superbloku žurnálu"
a4fa100c 4465
2172519d 4466#: misc/dumpe2fs.c:434 misc/mke2fs.c:786 misc/tune2fs.c:1963
8f741372
TT
4467msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
4468msgstr "Nemohu alokovat paměť pro zpracování přepínačů!\n"
4469
9d6f54b6 4470#: misc/dumpe2fs.c:460
150ca0b1 4471#, c-format
8f741372 4472msgid "Invalid superblock parameter: %s\n"
122abacc 4473msgstr "Neplatný parametr superblok: %s\n"
8f741372 4474
9d6f54b6 4475#: misc/dumpe2fs.c:475
150ca0b1 4476#, c-format
8f741372 4477msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n"
150ca0b1 4478msgstr "Neplatný parametr blocksize (velikost_bloku): %s\n"
8f741372 4479
9d6f54b6 4480#: misc/dumpe2fs.c:486
150ca0b1 4481#, c-format
8f741372
TT
4482msgid ""
4483"\n"
4484"Bad extended option(s) specified: %s\n"
4485"\n"
4486"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
4487"\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
4488"\n"
4489"Valid extended options are:\n"
4490"\tsuperblock=<superblock number>\n"
4491"\tblocksize=<blocksize>\n"
4492msgstr ""
4493"\n"
150ca0b1 4494"Zadán(y) špatný(é) přepínač(e): %s\n"
8f741372
TT
4495"\n"
4496"Rozšířené přepínače jsou odděleny čárkami a mohou mít argument, který je\n"
4497"\toddělen znaménkem rovná se („=“).\n"
4498"\n"
4499"Platné rozšířené přepínače jsou:\n"
150ca0b1
PP
4500"\tsuperblock=<číslo superbloku>\n"
4501"\tblocksize=<velikost bloku>\n"
8f741372 4502
9d6f54b6 4503#: misc/dumpe2fs.c:550 misc/mke2fs.c:1816
a4fa100c
TT
4504#, c-format
4505msgid "\tUsing %s\n"
f1d5fce6 4506msgstr "\tPoužívám %s\n"
a4fa100c 4507
9d6f54b6 4508#: misc/dumpe2fs.c:590
9e78ef72
TT
4509msgid ""
4510"\n"
4511"*** Checksum errors detected in filesystem! Run e2fsck now!\n"
4512"\n"
4513msgstr ""
ef8b3bf7
PP
4514"\n"
4515"*** Na souborovém systému byly nalezeny chyby kontrolního součtu!\n"
4516"*** Okamžitě spusťte e2fsck!\n"
4517"\n"
9e78ef72 4518
2172519d 4519#: misc/dumpe2fs.c:595 misc/e2image.c:1587 misc/tune2fs.c:2838
48203a38 4520#: resize/main.c:415
a4fa100c 4521msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
f1d5fce6 4522msgstr "Nemohu najít platný superblok systému souborů.\n"
a4fa100c 4523
9d6f54b6 4524#: misc/dumpe2fs.c:630
9e78ef72
TT
4525msgid ""
4526"\n"
4527"*** Checksum errors detected in bitmaps! Run e2fsck now!\n"
4528"\n"
4529msgstr ""
ef8b3bf7
PP
4530"\n"
4531"*** V bitmapách byly nalezeny chyby kontrolního součtu!\n"
4532"*** Okamžitě spusťte e2fsck!\n"
4533"\n"
9e78ef72 4534
9d6f54b6 4535#: misc/dumpe2fs.c:634
0c897a90
TT
4536#, c-format
4537msgid ""
4538"\n"
4539"%s: %s: error reading bitmaps: %s\n"
a4fa100c 4540msgstr ""
ddc32a04 4541"\n"
f1d5fce6 4542"%s: %s: chyba při čtení bitmap: %s\n"
a4fa100c 4543
2172519d 4544#: misc/e2image.c:107
b7532813
PP
4545#, c-format
4546msgid "Usage: %s [ -r|Q ] [ -fr ] device image-file\n"
4547msgstr "Použití: %s [-r|Q] [-fr] zařízení soubor_s_obrazem\n"
4548
2172519d 4549#: misc/e2image.c:109
b7532813
PP
4550#, c-format
4551msgid " %s -I device image-file\n"
4552msgstr " %s -I zařízení soubor_s_obrazem\n"
4553
2172519d 4554#: misc/e2image.c:110
b7532813 4555#, c-format
2172519d
TT
4556msgid ""
4557" %s -ra [ -cfnp ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs "
4558"[ dest_fs ]\n"
b7532813
PP
4559msgstr ""
4560" %s -ra [-cfnp] [-o pozice_zdroje] [ -O pozice_cíle]\n"
4561" zdrojový_souborový_systém [cílový_souborový_systém]\n"
4562
2172519d 4563#: misc/e2image.c:175 misc/e2image.c:580 misc/e2image.c:586 misc/e2image.c:1182
b7532813
PP
4564msgid "while allocating buffer"
4565msgstr "při alokaci vyrovnávací paměti"
4566
2172519d 4567#: misc/e2image.c:180
e7653f6c 4568#, c-format
b7532813
PP
4569msgid "Writing block %llu\n"
4570msgstr "Zapisuje se blok %llu\n"
e7653f6c 4571
2172519d 4572#: misc/e2image.c:194
f1d5fce6 4573#, c-format
b7532813
PP
4574msgid "error writing block %llu"
4575msgstr "chyba při zápisu bloku %llu"
4576
2172519d 4577#: misc/e2image.c:197
196b59c8 4578msgid "error in generic_write()"
868d1e9f 4579msgstr "chyba ve funkci generic_write()"
b7532813 4580
2172519d 4581#: misc/e2image.c:214
e7653f6c
PP
4582msgid "Error: header size is bigger than wrt_size\n"
4583msgstr "Chyba: hlavička je větší než wrt_size\n"
a04eba3f 4584
2172519d 4585#: misc/e2image.c:219
a04eba3f 4586msgid "Couldn't allocate header buffer\n"
f1d5fce6 4587msgstr "Nemohu alokovat vyrovnávací paměť hlavičky\n"
a04eba3f 4588
2172519d 4589#: misc/e2image.c:247
a04eba3f 4590msgid "while writing superblock"
f1d5fce6 4591msgstr "při zápisu superbloku"
a04eba3f 4592
2172519d 4593#: misc/e2image.c:256
a04eba3f 4594msgid "while writing inode table"
4b76dfb1 4595msgstr "při zápisu tabulky iuzlů"
a04eba3f 4596
2172519d 4597#: misc/e2image.c:264
a04eba3f 4598msgid "while writing block bitmap"
f1d5fce6 4599msgstr "při zápisu bitmapy bloků"
a04eba3f 4600
2172519d 4601#: misc/e2image.c:272
a04eba3f 4602msgid "while writing inode bitmap"
4b76dfb1 4603msgstr "při zápisu bitmapy iuzlů"
a04eba3f 4604
2172519d 4605#: misc/e2image.c:506
b7532813
PP
4606#, c-format
4607msgid "Corrupt directory block %llu: bad rec_len (%d)\n"
4608msgstr "Poškozený blok adresáře %llu: chybný rec_len (%d)\n"
4609
2172519d 4610#: misc/e2image.c:518
b7532813
PP
4611#, c-format
4612msgid "Corrupt directory block %llu: bad name_len (%d)\n"
4613msgstr "Poškozený blok adresáře %llu: chybný name_len (%d)\n"
4614
2172519d 4615#: misc/e2image.c:559
b7532813
PP
4616#, c-format
4617msgid "%llu / %llu blocks (%d%%)"
4618msgstr "%llu/%llu bloků (%d %%)"
4619
2172519d 4620#: misc/e2image.c:590 misc/e2image.c:630
b7532813
PP
4621msgid "Copying "
4622msgstr "Kopíruje se "
4623
2172519d
TT
4624#: misc/e2image.c:627
4625msgid ""
4626"Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n"
b7532813
PP
4627msgstr ""
4628"Zastavení na tomto místě zničí souborový systém. Jste-li si jisti,\n"
4629"vyvolejte přerušení znovu\n"
4630
2172519d 4631#: misc/e2image.c:653
b7532813
PP
4632#, c-format
4633msgid " %s remaining at %.2f MB/s"
4634msgstr " %s zbývá při %.2f MB/s"
4635
2172519d 4636#: misc/e2image.c:665 misc/e2image.c:1192
b7532813
PP
4637#, c-format
4638msgid "error reading block %llu"
4639msgstr "chyba při čtení bloku %llu"
4640
2172519d 4641#: misc/e2image.c:719
868d1e9f 4642#, c-format
196b59c8 4643msgid "Copied %llu / %llu blocks (%d%%) in %s "
868d1e9f 4644msgstr "Zkopírováno %llu/%llu bloků (%d %%) v %s "
b7532813 4645
2172519d 4646#: misc/e2image.c:723
868d1e9f 4647#, c-format
196b59c8 4648msgid "at %.2f MB/s"
868d1e9f 4649msgstr "při %.2f MB/s"
196b59c8 4650
2172519d 4651#: misc/e2image.c:759
b7532813
PP
4652msgid "while allocating l1 table"
4653msgstr "při alokaci tabulky l1"
4654
2172519d 4655#: misc/e2image.c:804
b7532813
PP
4656msgid "while allocating l2 cache"
4657msgstr "při alokaci vyrovnávacích paměti druhé úrovně"
4658
2172519d
TT
4659#: misc/e2image.c:827
4660msgid ""
4661"Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data "
4662"will be lost so the image may not be valid.\n"
4663msgstr ""
4664"Pozor: V okamžiku vkládání vyrovnávací paměti stále jsou ve vyrovnávací "
4665"paměti tabulky, což vede ke ztrátě dat a obraz možná bude poškozený.\n"
b7532813 4666
2172519d 4667#: misc/e2image.c:1149
b7532813
PP
4668msgid "while allocating ext2_qcow2_image"
4669msgstr "při alokaci ext2_qcow2_image"
4670
2172519d 4671#: misc/e2image.c:1156
b7532813
PP
4672msgid "while initializing ext2_qcow2_image"
4673msgstr "při inicializaci ext2_qcow2_image"
4674
2172519d 4675#: misc/e2image.c:1215 misc/e2image.c:1233
b7532813
PP
4676msgid "Programming error: multiple sequential refcount blocks created!\n"
4677msgstr "Chyba v programu: vytvořeny násobné bloky posloupných počtů odkazů!\n"
4678
2172519d 4679#: misc/e2image.c:1273
b7532813
PP
4680msgid "while allocating block bitmap"
4681msgstr "při alokaci bitmapy bloků"
4682
2172519d 4683#: misc/e2image.c:1282
b7532813
PP
4684msgid "while allocating scramble block bitmap"
4685msgstr "při alokaci bitmapy zatemňovacích bloků"
4686
2172519d 4687#: misc/e2image.c:1289
b7532813
PP
4688msgid "Scanning inodes...\n"
4689msgstr "Hledají se iuzly…\n"
4690
2172519d 4691#: misc/e2image.c:1301
b7532813
PP
4692msgid "Can't allocate block buffer"
4693msgstr "Nelze alokovat vyrovnávací paměť bloku"
4694
2172519d 4695#: misc/e2image.c:1340 misc/e2image.c:1354
b7532813
PP
4696#, c-format
4697msgid "while iterating over inode %u"
4698msgstr "při procházení iuzlu %u"
4699
2172519d 4700#: misc/e2image.c:1386
196b59c8 4701msgid "Raw and qcow2 images cannot be installed"
b7532813
PP
4702msgstr "Obyčejné a QCOW2 obrazy nelze nainstalovat"
4703
2172519d 4704#: misc/e2image.c:1408
b7532813
PP
4705msgid "error reading bitmaps"
4706msgstr "chyba při čtení bitmap"
4707
2172519d 4708#: misc/e2image.c:1420
b7532813
PP
4709msgid "while opening device file"
4710msgstr "při otevírání souboru zařízení"
4711
2172519d 4712#: misc/e2image.c:1431
196b59c8 4713msgid "while restoring the image table"
868d1e9f 4714msgstr "při obnovování tabulky obrazu"
196b59c8 4715
2172519d 4716#: misc/e2image.c:1528
b7532813
PP
4717msgid "-a option can only be used with raw or QCOW2 images."
4718msgstr "Přepínač -a lze použít jen s s obyčejnými nebo QCOW2 obrazy."
4719
2172519d 4720#: misc/e2image.c:1534
b7532813
PP
4721msgid "Offsets are only allowed with raw images."
4722msgstr "Pozice jsou dovoleny jen u obyčejných obrazů."
4723
2172519d 4724#: misc/e2image.c:1539
b7532813
PP
4725msgid "Move mode is only allowed with raw images."
4726msgstr "Režim přesunu je dovolen jen u obyčejných obrazů."
4727
2172519d 4728#: misc/e2image.c:1544
b7532813
PP
4729msgid "Move mode requires all data mode."
4730msgstr "Režim přesunu vyžaduje režim všech dat."
4731
2172519d 4732#: misc/e2image.c:1554
b7532813
PP
4733msgid "checking if mounted"
4734msgstr "kontrola na připojení"
4735
2172519d 4736#: misc/e2image.c:1561
b7532813
PP
4737msgid ""
4738"\n"
4739"Running e2image on a R/W mounted filesystem can result in an\n"
4740"inconsistent image which will not be useful for debugging purposes.\n"
4741"Use -f option if you really want to do that.\n"
4742msgstr ""
4743"\n"
4744"Použití e2image na souborový systém připojený pro zápis může vést\n"
4745"k nekonzistentnímu obrazu, který se nehodí na ladění.\n"
4746"Pokud tak opravdu chcete, použijte přepínač -f.\n"
4747
2172519d 4748#: misc/e2image.c:1615
b7532813
PP
4749msgid "QCOW2 image can not be written to the stdout!\n"
4750msgstr "QCOW2 obraz nelze zapsat na standardní výstup!\n"
4751
2172519d 4752#: misc/e2image.c:1621
196b59c8 4753msgid "Can not stat output\n"
868d1e9f 4754msgstr "Nelze zjistit údaje o výstupu\n"
196b59c8 4755
2172519d 4756#: misc/e2image.c:1631
b7532813
PP
4757#, c-format
4758msgid "Image (%s) is compressed\n"
4759msgstr "Obraz (%s) je komprimován.\n"
4760
2172519d 4761#: misc/e2image.c:1634
b7532813
PP
4762#, c-format
4763msgid "Image (%s) is encrypted\n"
4764msgstr "Obraz (%s) je zašifrován\n"
4765
2172519d 4766#: misc/e2image.c:1637
e7653f6c
PP
4767#, c-format
4768msgid "while trying to convert qcow2 image (%s) into raw image (%s)"
4769msgstr "při pokusu převést obraz qcow2 (%s) do binární obrazu (%s)"
4770
2172519d 4771#: misc/e2image.c:1646
b7532813
PP
4772msgid "The -c option only supported in raw mode\n"
4773msgstr "Přepínač -c je podporován jen v obyčejném režimu\n"
4774
2172519d 4775#: misc/e2image.c:1651
196b59c8 4776msgid "The -c option not supported when writing to stdout\n"
b7532813
PP
4777msgstr "Přepínač -c není při zápisu na standardní výstup podporován\n"
4778
2172519d 4779#: misc/e2image.c:1658
b7532813
PP
4780msgid "while allocating check_buf"
4781msgstr "při alokaci check_buf"
4782
2172519d 4783#: misc/e2image.c:1664
b7532813
PP
4784msgid "The -p option only supported in raw mode\n"
4785msgstr "Přepínač -p je podporován jen v obyčejném režimu\n"
4786
2172519d 4787#: misc/e2image.c:1674
868d1e9f 4788#, c-format
196b59c8 4789msgid "%d blocks already contained the data to be copied\n"
868d1e9f 4790msgstr "%d bloků již obsahuje data, která se měla zkopírovat\n"
b7532813 4791
9e78ef72 4792#: misc/e2initrd_helper.c:68
ef8b3bf7 4793#, c-format
9e78ef72 4794msgid "Usage: %s -r device\n"
ef8b3bf7 4795msgstr "Použití: %s -r zařízení\n"
9e78ef72 4796
e7653f6c 4797#: misc/e2label.c:58
a4fa100c
TT
4798#, c-format
4799msgid "e2label: cannot open %s\n"
f1d5fce6 4800msgstr "e2label: nemohu otevřít %s\n"
a4fa100c 4801
e7653f6c 4802#: misc/e2label.c:63
b0cacab0 4803#, c-format
a4fa100c 4804msgid "e2label: cannot seek to superblock\n"
ddc32a04 4805msgstr "e2label: nemohu se posunout na superblok\n"
a4fa100c 4806
e7653f6c 4807#: misc/e2label.c:68
b0cacab0 4808#, c-format
a4fa100c 4809msgid "e2label: error reading superblock\n"
f1d5fce6 4810msgstr "e2label: chyba při čtení superbloku\n"
a4fa100c 4811
e7653f6c 4812#: misc/e2label.c:72
b0cacab0 4813#, c-format
a4fa100c 4814msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
f1d5fce6 4815msgstr "e2label: není systém souborů ext2\n"
a4fa100c 4816
2172519d 4817#: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:3011
b0cacab0 4818#, c-format
a4fa100c 4819msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
f1d5fce6 4820msgstr "Varování: jmenovka příliš dlouhá, zkracuji.\n"
a4fa100c 4821
e7653f6c 4822#: misc/e2label.c:100
b0cacab0 4823#, c-format
a4fa100c 4824msgid "e2label: cannot seek to superblock again\n"
ddc32a04 4825msgstr "e2label: nemohu se zase posunout na superblok\n"
a4fa100c 4826
e7653f6c 4827#: misc/e2label.c:105
b0cacab0 4828#, c-format
a4fa100c 4829msgid "e2label: error writing superblock\n"
f1d5fce6 4830msgstr "e2label: chyba při zápisu superbloku\n"
a4fa100c 4831
2172519d 4832#: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:1623
b0cacab0 4833#, c-format
a4fa100c 4834msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
f1d5fce6 4835msgstr "Použití: e2label zařízení [novájmenovka]\n"
a4fa100c 4836
48203a38 4837#: misc/e2undo.c:118
ef8b3bf7 4838#, c-format
9e78ef72 4839msgid "Usage: %s [-f] [-h] [-n] [-v] <transaction file> <filesystem>\n"
2172519d
TT
4840msgstr ""
4841"Použití: %s [-f] [-h] [-n] [-v] <transakční_soubor> <souborový_systém>\n"
122abacc 4842
48203a38 4843#: misc/e2undo.c:143
9e78ef72 4844msgid "The file system superblock doesn't match the undo file.\n"
2172519d
TT
4845msgstr ""
4846"Superblok systému souborů se neshoduje se souborem pro odvolání změn.\n"
122abacc 4847
48203a38 4848#: misc/e2undo.c:146
9e78ef72 4849msgid "UUID does not match.\n"
ef8b3bf7 4850msgstr "UUID nesouhlasí.\n"
122abacc 4851
48203a38 4852#: misc/e2undo.c:148
9e78ef72 4853msgid "Last mount time does not match.\n"
ef8b3bf7 4854msgstr "Čas posledního připojení neodpovídá.\n"
122abacc 4855
48203a38 4856#: misc/e2undo.c:150
9e78ef72 4857msgid "Last write time does not match.\n"
ef8b3bf7 4858msgstr "Čas posledního zápisu neodpovídá.\n"
9e78ef72 4859
48203a38 4860#: misc/e2undo.c:152
9e78ef72 4861msgid "Lifetime write counter does not match.\n"
ef8b3bf7 4862msgstr "Celoživotní počítadlo zápisů neodpovídá.\n"
9e78ef72 4863
48203a38 4864#: misc/e2undo.c:166
9e78ef72 4865msgid "while reading filesystem superblock."
ef8b3bf7 4866msgstr "při čtení superbloku souborového systému."
9e78ef72 4867
48203a38 4868#: misc/e2undo.c:182
9e78ef72 4869msgid "while fetching superblock"
ef8b3bf7 4870msgstr "při čtení superbloku"
9e78ef72 4871
48203a38 4872#: misc/e2undo.c:195
ef8b3bf7 4873#, c-format
9e78ef72 4874msgid "Undo file superblock checksum doesn't match.\n"
ef8b3bf7 4875msgstr "Kontrolní součet superbloku souboru pro odvolání změn neodpovídá.\n"
122abacc 4876
3d66c4b2 4877#: misc/e2undo.c:334
ef8b3bf7 4878#, c-format
48203a38 4879msgid "illegal offset - %s"
ef8b3bf7 4880msgstr "neplatná pozice – %s"
48203a38 4881
3d66c4b2 4882#: misc/e2undo.c:358
122abacc 4883#, c-format
9e78ef72 4884msgid "Will not write to an undo file while replaying it.\n"
2172519d
TT
4885msgstr ""
4886"Nebude zapisovat do souboru pro odvolání změn, zatímco se z něj přehrává.\n"
9e78ef72 4887
3d66c4b2 4888#: misc/e2undo.c:367
ef8b3bf7 4889#, c-format
9e78ef72 4890msgid "while opening undo file `%s'\n"
ef8b3bf7 4891msgstr "při otevírání souboru pro odvolání změn „%s“\n"
9e78ef72 4892
3d66c4b2 4893#: misc/e2undo.c:374
9e78ef72 4894msgid "while reading undo file"
ef8b3bf7 4895msgstr "při čtení souboru pro odvolání změn"
9e78ef72 4896
3d66c4b2 4897#: misc/e2undo.c:379
ef8b3bf7 4898#, c-format
9e78ef72 4899msgid "%s: Not an undo file.\n"
ef8b3bf7 4900msgstr "%s: Nejedná se o soubor pro odvolání změn.\n"
122abacc 4901
3d66c4b2 4902#: misc/e2undo.c:390
ef8b3bf7 4903#, c-format
9e78ef72 4904msgid "%s: Header checksum doesn't match.\n"
ef8b3bf7 4905msgstr "%s: Kontrolní součet hlavičky neodpovídá.\n"
9e78ef72 4906
3d66c4b2 4907#: misc/e2undo.c:397
ef8b3bf7 4908#, c-format
9e78ef72 4909msgid "%s: Corrupt undo file header.\n"
ef8b3bf7 4910msgstr "%s: Poškozená hlavička souboru pro odvolání změn.\n"
9e78ef72 4911
3d66c4b2 4912#: misc/e2undo.c:401
122abacc 4913#, c-format
9e78ef72 4914msgid "%s: Undo block size too large.\n"
ef8b3bf7 4915msgstr "%s: Velikost bloku pro odvolání změn je příliš veliká.\n"
9e78ef72 4916
3d66c4b2 4917#: misc/e2undo.c:406
ef8b3bf7 4918#, c-format
9e78ef72 4919msgid "%s: Undo block size too small.\n"
ef8b3bf7 4920msgstr "%s: Velikost bloku pro odvolání změn je příliš malá.\n"
9e78ef72 4921
3d66c4b2 4922#: misc/e2undo.c:419
ef8b3bf7 4923#, c-format
9e78ef72 4924msgid "%s: Unknown undo file feature set.\n"
ef8b3bf7 4925msgstr "%s: Nastaven příznak vlastnosti neznámého souboru pro odvolání změn.\n"
9e78ef72 4926
3d66c4b2 4927#: misc/e2undo.c:427
ef8b3bf7 4928#, c-format
9e78ef72 4929msgid "Error while determining whether %s is mounted."
ef8b3bf7 4930msgstr "Chyba při zjišťování, jestli je %s připojen."
122abacc 4931
3d66c4b2 4932#: misc/e2undo.c:433
9e78ef72 4933msgid "e2undo should only be run on unmounted filesystems"
ef8b3bf7 4934msgstr "e2undo by měl být pouštěn jen na nepřipojených souborových systémech"
122abacc 4935
3d66c4b2 4936#: misc/e2undo.c:449
ef8b3bf7 4937#, c-format
9e78ef72 4938msgid "while opening `%s'"
ef8b3bf7 4939msgstr "při otevírání „%s“"
9e78ef72 4940
3d66c4b2 4941#: misc/e2undo.c:460
48203a38 4942msgid "specified offset is too large"
ef8b3bf7 4943msgstr "zadaná pozice je příliš velká"
48203a38 4944
3d66c4b2 4945#: misc/e2undo.c:501
9e78ef72 4946msgid "while reading keys"
ef8b3bf7 4947msgstr "při čtení klíčů"
9e78ef72 4948
3d66c4b2 4949#: misc/e2undo.c:513
9e78ef72
TT
4950#, c-format
4951msgid "%s: wrong key magic at %llu\n"
ef8b3bf7 4952msgstr "%s: chybné signatura klíče na pozici %llu\n"
9e78ef72 4953
3d66c4b2 4954#: misc/e2undo.c:523
9e78ef72
TT
4955#, c-format
4956msgid "%s: key block checksum error at %llu.\n"
ef8b3bf7 4957msgstr "%s: chyba kontrolního součtu bloku s klíčem na pozici %llu.\n"
9e78ef72 4958
3d66c4b2 4959#: misc/e2undo.c:546
ef8b3bf7 4960#, c-format
9e78ef72 4961msgid "%s: block %llu is too long."
ef8b3bf7 4962msgstr "%s: blok %llu je příliš dlouhý."
9e78ef72 4963
3d66c4b2 4964#: misc/e2undo.c:558 misc/e2undo.c:594
ef8b3bf7 4965#, c-format
9e78ef72 4966msgid "while fetching block %llu."
ef8b3bf7 4967msgstr "při čtení bloku %llu."
9e78ef72 4968
3d66c4b2 4969#: misc/e2undo.c:570
9e78ef72
TT
4970#, c-format
4971msgid "checksum error in filesystem block %llu (undo blk %llu)\n"
2172519d
TT
4972msgstr ""
4973"chyba kontrolního součtu v bloku souborového systému %llu (odvolací blok "
4974"%llu)\n"
9e78ef72 4975
3d66c4b2 4976#: misc/e2undo.c:609
ef8b3bf7 4977#, c-format
9e78ef72 4978msgid "while writing block %llu."
ef8b3bf7 4979msgstr "při zápisu bloku %llu."
9e78ef72 4980
3d66c4b2 4981#: misc/e2undo.c:615
9e78ef72
TT
4982#, c-format
4983msgid "Undo file corruption; run e2fsck NOW!\n"
ef8b3bf7 4984msgstr "Soubor pro odvolání změn je poškozený, IHNED spusťte e2fsck!\n"
9e78ef72 4985
3d66c4b2 4986#: misc/e2undo.c:617
9e78ef72
TT
4987#, c-format
4988msgid "IO error during replay; run e2fsck NOW!\n"
ef8b3bf7 4989msgstr "Chyba vstupu-výstupu při přehrávání, IHNED spusťte e2fsck!\n"
9e78ef72 4990
3d66c4b2 4991#: misc/e2undo.c:620
9e78ef72
TT
4992#, c-format
4993msgid "Incomplete undo record; run e2fsck.\n"
ef8b3bf7 4994msgstr "Neúplný záznam pro odvolání změn, spusťte e2fsck.\n"
9e78ef72
TT
4995
4996#: misc/findsuper.c:110
4997#, c-format
4998msgid "Usage: findsuper device [skipbytes [startkb]]\n"
4999msgstr "Použití: findsuper zařízení [přeskakovatbajtů [startkb]]\n"
5000
5001#: misc/findsuper.c:155
5002#, c-format
5003msgid "skipbytes should be a number, not %s\n"
5004msgstr "přeskakovatbajtů by mělo být číslo, ne %s\n"
5005
5006#: misc/findsuper.c:162
122abacc 5007#, c-format
9e78ef72
TT
5008msgid "skipbytes must be a multiple of the sector size\n"
5009msgstr "přeskakovatbajtů musí být násobek velikosti sektoru\n"
5010
5011#: misc/findsuper.c:169
5012#, c-format
5013msgid "startkb should be a number, not %s\n"
5014msgstr "startkb by mělo být číslo, ne %s\n"
5015
5016#: misc/findsuper.c:175
ef8b3bf7 5017#, c-format
9e78ef72 5018msgid "startkb should be positive, not %llu\n"
ef8b3bf7 5019msgstr "startkb by mělo být kladné, ne %llu\n"
122abacc 5020
9e78ef72 5021#: misc/findsuper.c:186
ef8b3bf7 5022#, c-format
9e78ef72 5023msgid "starting at %llu, with %u byte increments\n"
ef8b3bf7 5024msgstr "začíná se na %llu s přírůstky %u bajtů\n"
9e78ef72
TT
5025
5026#: misc/findsuper.c:188
3de81e0e 5027#, c-format
9e78ef72
TT
5028msgid ""
5029"[*] probably superblock written in the ext3 journal superblock,\n"
5030"\tso start/end/grp wrong\n"
5031msgstr ""
ef8b3bf7
PP
5032"[*] pravděpodobně superblok zapsán do superbloku žurnálu ext3,\n"
5033" takže začátek/konec/skupina může být špatně.\n"
122abacc 5034
9e78ef72 5035#: misc/findsuper.c:190
122abacc 5036#, c-format
2172519d
TT
5037msgid ""
5038"byte_offset byte_start byte_end fs_blocks blksz grp mkfs/"
5039"mount_time sb_uuid label\n"
5040msgstr ""
5041"bajt_posun bajt_začát bajt_konec ss_bloky velbl sku mkfs/"
5042"čas_připojení sb_uuid jmenovka\n"
9e78ef72
TT
5043
5044#: misc/findsuper.c:264
ef8b3bf7 5045#, c-format
9e78ef72
TT
5046msgid ""
5047"\n"
5048"%11Lu: finished with errno %d\n"
5049msgstr ""
5050"\n"
ef8b3bf7 5051"%11Lu: dokončeno s číslem chyby %d\n"
122abacc 5052
032eafee 5053#: misc/fsck.c:343
a4fa100c
TT
5054#, c-format
5055msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
f1d5fce6 5056msgstr "VAROVÁNÍ: nemohu otevřít %s: %s\n"
a4fa100c 5057
032eafee 5058#: misc/fsck.c:353
a4fa100c
TT
5059#, c-format
5060msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n"
f1d5fce6 5061msgstr "VAROVÁNÍ: špatný formát na řádku %d %s\n"
a4fa100c 5062
032eafee 5063#: misc/fsck.c:370
a4fa100c 5064msgid ""
629d0198 5065"WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
a4fa100c
TT
5066"\tfield. I will kludge around things for you, but you\n"
5067"\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
5068"\n"
5069msgstr ""
629d0198
PP
5070"POZOR: Váš /etc/fstab neobsahuje pole s pořadím kontroly.\n"
5071"\tNyní se s tím lze vypořádat, ale /etc/fstab byste měli\n"
5072"\topravit, jak nejdříve budete moci.\n"
ddc32a04 5073"\n"
a4fa100c 5074
032eafee 5075#: misc/fsck.c:478
a4fa100c
TT
5076#, c-format
5077msgid "fsck: %s: not found\n"
ddc32a04 5078msgstr "fsck: %s: nenalezen\n"
a4fa100c 5079
032eafee 5080#: misc/fsck.c:594
a4fa100c
TT
5081#, c-format
5082msgid "%s: wait: No more child process?!?\n"
f1d5fce6 5083msgstr "%s: wait: Žádný další synovský proces?!?\n"
a4fa100c 5084
032eafee 5085#: misc/fsck.c:616
a4fa100c
TT
5086#, c-format
5087msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
f1d5fce6 5088msgstr "Varování… %s pro zařízení %s skončil se signálem %d.\n"
a4fa100c 5089
032eafee 5090#: misc/fsck.c:622
a4fa100c
TT
5091#, c-format
5092msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n"
f1d5fce6 5093msgstr "%s %s: stav je %x, nemělo by se nikdy stát.\n"
a4fa100c 5094
032eafee 5095#: misc/fsck.c:661
0c897a90
TT
5096#, c-format
5097msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
f1d5fce6 5098msgstr "Dokončen s %s (stav ukončení %d)\n"
0c897a90 5099
032eafee 5100#: misc/fsck.c:721
a4fa100c
TT
5101#, c-format
5102msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n"
f1d5fce6 5103msgstr "%s: Chyba %d při spouštění fsck.%s pro %s\n"
a4fa100c 5104
032eafee 5105#: misc/fsck.c:742
6e71e67b
TT
5106msgid ""
5107"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
5108"with 'no' or '!'.\n"
5109msgstr ""
f1d5fce6
TT
5110"Buď všechny nebo žádný typ systému souborů předaný -t musí mít předponu\n"
5111"„no“ nebo „!“.\n"
6e71e67b 5112
032eafee 5113#: misc/fsck.c:761
6e71e67b 5114msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
f1d5fce6 5115msgstr "Nemohu alokovat paměť pro typy systému souborů\n"
7527ef1e 5116
032eafee 5117#: misc/fsck.c:884
7527ef1e 5118#, c-format
2172519d
TT
5119msgid ""
5120"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass "
5121"number\n"
7527ef1e 5122msgstr ""
f1d5fce6
TT
5123"%s: přeskakuji chybný řádek v /etc/fstab: připojení typu bind s nenulovým\n"
5124"pořadím průchodu skrze fsck\n"
6e71e67b 5125
032eafee 5126#: misc/fsck.c:911
a4fa100c
TT
5127#, c-format
5128msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n"
ddc32a04 5129msgstr "fsck: nemohu zkontrolovat %s: fsck.%s nenalezen\n"
a4fa100c 5130
032eafee 5131#: misc/fsck.c:967
a4fa100c 5132msgid "Checking all file systems.\n"
2ab92525 5133msgstr "Kontrolují se všechny systémy souborů.\n"
a4fa100c 5134
032eafee 5135#: misc/fsck.c:1058
a4fa100c
TT
5136#, c-format
5137msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
f1d5fce6 5138msgstr "--čekám-- (průchod %d)\n"
a4fa100c 5139
032eafee 5140#: misc/fsck.c:1078
2172519d
TT
5141msgid ""
5142"Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
5143msgstr ""
5144"Použití: fsck [-AMNPRTV] [-C [fd]] [-t typss] [přepínače-ss] "
5145"[systémsouborů…]\n"
a4fa100c 5146
032eafee 5147#: misc/fsck.c:1120
a4fa100c
TT
5148#, c-format
5149msgid "%s: too many devices\n"
f1d5fce6 5150msgstr "%s: příliš mnoho zařízení\n"
a4fa100c 5151
032eafee 5152#: misc/fsck.c:1153 misc/fsck.c:1239
a4fa100c
TT
5153#, c-format
5154msgid "%s: too many arguments\n"
f1d5fce6 5155msgstr "%s: příliš mnoho argumentů\n"
a4fa100c 5156
3d66c4b2 5157#: misc/fuse2fs.c:3745
9e78ef72 5158msgid "Mounting read-only.\n"
ef8b3bf7 5159msgstr "Připojuje se jen pro čtení.\n"
9e78ef72 5160
3d66c4b2 5161#: misc/fuse2fs.c:3769
9e78ef72
TT
5162#, c-format
5163msgid "%s: Allowing users to allocate all blocks. This is dangerous!\n"
2172519d
TT
5164msgstr ""
5165"%s: Uživatelé budou mít dovoleno alokovat všechny bloky. To je nebezpečné!\n"
9e78ef72 5166
3d66c4b2 5167#: misc/fuse2fs.c:3781 misc/fuse2fs.c:3794
a4fa100c 5168#, c-format
9e78ef72 5169msgid "%s: %s.\n"
ef8b3bf7 5170msgstr "%s: %s.\n"
9e78ef72 5171
2172519d 5172#: misc/fuse2fs.c:3782 misc/fuse2fs.c:3796 misc/tune2fs.c:3240
ef8b3bf7 5173#, c-format
9e78ef72 5174msgid "Please run e2fsck -fy %s.\n"
ef8b3bf7 5175msgstr "Spusťte prosím „e2fsck -fy %s“.\n"
9e78ef72 5176
3d66c4b2 5177#: misc/fuse2fs.c:3803
9e78ef72 5178msgid "Journal needs recovery; running `e2fsck -E journal_only' is required.\n"
ef8b3bf7 5179msgstr "Žurnál potřebuje obnovu, je třeba spustit „e2fsck -E journal_only“.\n"
9e78ef72 5180
3d66c4b2 5181#: misc/fuse2fs.c:3811
ef8b3bf7 5182#, c-format
9e78ef72 5183msgid "%s: Writing to the journal is not supported.\n"
ef8b3bf7 5184msgstr "%s: Zapisování do žurnálu není podporováno.\n"
9e78ef72 5185
3d66c4b2 5186#: misc/fuse2fs.c:3826
9e78ef72 5187msgid "Warning: Mounting unchecked fs, running e2fsck is recommended.\n"
2172519d
TT
5188msgstr ""
5189"Pozor: Připojuje se nezkontrolovaný systém, doporučuje se spustit e2fsck.\n"
9e78ef72 5190
3d66c4b2 5191#: misc/fuse2fs.c:3830
9e78ef72 5192msgid "Warning: Maximal mount count reached, running e2fsck is recommended.\n"
2172519d
TT
5193msgstr ""
5194"Pozor: Dosaženo maximálního počtu připojení, doporučuje se spustit e2fsck.\n"
9e78ef72 5195
3d66c4b2 5196#: misc/fuse2fs.c:3835
9e78ef72 5197msgid "Warning: Check time reached; running e2fsck is recommended.\n"
ef8b3bf7 5198msgstr "Pozor: Čas kontroly dosažen, doporučuje se spustit e2fsck.\n"
9e78ef72 5199
3d66c4b2 5200#: misc/fuse2fs.c:3839
9e78ef72 5201msgid "Orphans detected; running e2fsck is recommended.\n"
ef8b3bf7 5202msgstr "Nalezeni sirotci, doporučuje se spustit e2fsck.\n"
9e78ef72 5203
3d66c4b2 5204#: misc/fuse2fs.c:3843
9e78ef72 5205msgid "Errors detected; running e2fsck is required.\n"
ef8b3bf7 5206msgstr "Nalezeny chyby, doporučuje se spustit e2fsck.\n"
9e78ef72
TT
5207
5208#: misc/lsattr.c:75
ef8b3bf7 5209#, c-format
9e78ef72 5210msgid "Usage: %s [-RVadlpv] [files...]\n"
ef8b3bf7 5211msgstr "Použití: %s [-RVadlpv] [soubory…]\n"
a4fa100c 5212
9e78ef72 5213#: misc/lsattr.c:86
a4fa100c
TT
5214#, c-format
5215msgid "While reading flags on %s"
f1d5fce6 5216msgstr "Při čtení příznaků %s"
a4fa100c 5217
9e78ef72 5218#: misc/lsattr.c:93
ef8b3bf7 5219#, c-format
9e78ef72 5220msgid "While reading project on %s"
ef8b3bf7 5221msgstr "Při čtení projektu %s"
9e78ef72
TT
5222
5223#: misc/lsattr.c:102
a4fa100c
TT
5224#, c-format
5225msgid "While reading version on %s"
f1d5fce6 5226msgstr "Při čtení verze %s"
a4fa100c 5227
9e78ef72 5228#: misc/mke2fs.c:124
ef8b3bf7 5229#, c-format
a4fa100c 5230msgid ""
e7653f6c 5231"Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-C cluster-size]\n"
8f741372 5232"\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-J journal-options]\n"
9e78ef72 5233"\t[-G flex-group-size] [-N number-of-inodes] [-d root-directory]\n"
122abacc 5234"\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n"
851bcf3f 5235"\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n"
8f741372 5236"\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n"
2172519d
TT
5237"\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-e errors_behavior][-z "
5238"undo_file]\n"
4baef0a2 5239"\t[-jnqvDFSV] device [blocks-count]\n"
a4fa100c 5240msgstr ""
e7653f6c 5241"Použití: %s [-c|-l názevsouboru] [-b velikost-bloku] [-C velkost-clusteru]\n"
150ca0b1 5242"\t[-i bajtů-na-iuzel] [-I velikost-iuzlu] [-J přepínače-žurnálu]\n"
ef8b3bf7 5243"\t[-G velikost meta skupiny] [-N počet-iuzlů] [-d kořenový-adresář]\n"
bc11f0da 5244"\t[-m procenta-rezervovaných-bloků] [-o os-autora]\n"
67ab6bc8
TT
5245"\t[-g bloků-ve-skupině] [-L jmenovka-svazku]\n"
5246"\t[-M adresář-posledního-připojení] [-O vlastnost[,…]] [-r revize-ss]\n"
b8bb8f7b 5247"\t[-E rozšířený-přepínač[,…]] [-t druh-ss] [-T způsob-použití] [-U UUID]\n"
ef8b3bf7 5248"\t[-e chování_při_chybě][-z soubor_pro_odvolání_změn]\n"
b8bb8f7b 5249"\t[-jnqvDFKSV] zařízení [počet-bloků]\n"
a4fa100c 5250
9e78ef72 5251#: misc/mke2fs.c:255
a4fa100c
TT
5252#, c-format
5253msgid "Running command: %s\n"
f1d5fce6 5254msgstr "Spouštím příkaz: %s\n"
a4fa100c 5255
9e78ef72 5256#: misc/mke2fs.c:259
f1d5fce6 5257#, c-format
bc759706 5258msgid "while trying to run '%s'"
f1d5fce6 5259msgstr "při pokusu spustit „%s“"
a4fa100c 5260
9e78ef72 5261#: misc/mke2fs.c:266
a4fa100c 5262msgid "while processing list of bad blocks from program"
f1d5fce6 5263msgstr "při zpracovávání seznamu špatných bloků z programu"
a4fa100c 5264
9e78ef72 5265#: misc/mke2fs.c:293
a4fa100c
TT
5266#, c-format
5267msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
f1d5fce6 5268msgstr "Blok %d v oblasti primárního superbloku/deskriptorů skupin špatný.\n"
a4fa100c 5269
9e78ef72 5270#: misc/mke2fs.c:295
f1d5fce6 5271#, c-format
851bcf3f 5272msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n"
f1d5fce6 5273msgstr "Bloky %u až %u musí být pro vytvoření systému souborů v pořádku.\n"
a4fa100c 5274
9e78ef72 5275#: misc/mke2fs.c:298
a4fa100c 5276msgid "Aborting....\n"
f1d5fce6 5277msgstr "Končím…\n"
a4fa100c 5278
9e78ef72 5279#: misc/mke2fs.c:318
f1d5fce6 5280#, c-format
a4fa100c 5281msgid ""
1cbf8285 5282"Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n"
a4fa100c
TT
5283"\tbad blocks.\n"
5284"\n"
5285msgstr ""
f1d5fce6
TT
5286"Varování: záložní superblok/deskriptory skupin v bloku %u obsahují\n"
5287"\tšpatné bloky.\n"
ddc32a04 5288"\n"
a4fa100c 5289
9e78ef72 5290#: misc/mke2fs.c:337
a4fa100c 5291msgid "while marking bad blocks as used"
f1d5fce6 5292msgstr "při označování špatných bloků jako použité"
a4fa100c 5293
9e78ef72 5294#: misc/mke2fs.c:408
a4fa100c 5295msgid "Writing inode tables: "
4b76dfb1 5296msgstr "Zapisuji tabulky iuzlů: "
a4fa100c 5297
9e78ef72 5298#: misc/mke2fs.c:430
f1d5fce6 5299#, c-format
6e71e67b
TT
5300msgid ""
5301"\n"
e7653f6c 5302"Could not write %d blocks in inode table starting at %llu: %s\n"
a4fa100c 5303msgstr ""
ddc32a04 5304"\n"
e7653f6c 5305"Nemohu zapsat %d bloků do tabulky iuzlů počínaje %llu: %s\n"
a4fa100c 5306
2172519d 5307#: misc/mke2fs.c:444 misc/mke2fs.c:2680 misc/mke2fs.c:3063
e7653f6c
PP
5308msgid "done \n"
5309msgstr "hotovo \n"
5310
48203a38 5311#: misc/mke2fs.c:459
a4fa100c 5312msgid "while creating root dir"
f1d5fce6 5313msgstr "při vytváření kořenového adresáře"
a4fa100c 5314
48203a38 5315#: misc/mke2fs.c:466
a4fa100c 5316msgid "while reading root inode"
4b76dfb1 5317msgstr "při čtení kořenového iuzlu"
a4fa100c 5318
48203a38 5319#: misc/mke2fs.c:478
a4fa100c 5320msgid "while setting root inode ownership"
4b76dfb1 5321msgstr "při nastavování vlastnictví kořenového iuzlu"
a4fa100c 5322
48203a38 5323#: misc/mke2fs.c:496
a4fa100c 5324msgid "while creating /lost+found"
f1d5fce6 5325msgstr "při vytváření /lost+found"
a4fa100c 5326
48203a38 5327#: misc/mke2fs.c:503
a4fa100c 5328msgid "while looking up /lost+found"
f1d5fce6 5329msgstr "při vyhledávání /lost+found"
a4fa100c 5330
48203a38 5331#: misc/mke2fs.c:516
a4fa100c 5332msgid "while expanding /lost+found"
f1d5fce6 5333msgstr "při zvětšování /lost+found"
a4fa100c 5334
48203a38 5335#: misc/mke2fs.c:531
a4fa100c 5336msgid "while setting bad block inode"
4b76dfb1 5337msgstr "při nastavování iuzlu špatných bloků"
a4fa100c 5338
48203a38 5339#: misc/mke2fs.c:558
0c897a90
TT
5340#, c-format
5341msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
f1d5fce6 5342msgstr "Nedostatek paměti při mazání sektorů %d-%d\n"
0c897a90 5343
48203a38 5344#: misc/mke2fs.c:568
0c897a90
TT
5345#, c-format
5346msgid "Warning: could not read block 0: %s\n"
f1d5fce6 5347msgstr "Varování: nemohu načíst blok 0: %s\n"
0c897a90 5348
48203a38 5349#: misc/mke2fs.c:584
6e71e67b
TT
5350#, c-format
5351msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n"
f1d5fce6 5352msgstr "Varování: nemohu vymazat sektor %d: %s\n"
6e71e67b 5353
48203a38 5354#: misc/mke2fs.c:600
6e71e67b 5355msgid "while initializing journal superblock"
f1d5fce6 5356msgstr "při inicializaci superbloku žurnálu"
6e71e67b 5357
48203a38 5358#: misc/mke2fs.c:608
6e71e67b 5359msgid "Zeroing journal device: "
f1d5fce6 5360msgstr "Nuluji zařízení žurnálu: "
6e71e67b 5361
48203a38 5362#: misc/mke2fs.c:620
a4fa100c 5363#, c-format
e7653f6c
PP
5364msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)"
5365msgstr "při nulování zařízení žurnálu (blok %llu, počet %d)"
6e71e67b 5366
3d66c4b2 5367#: misc/mke2fs.c:638
6e71e67b 5368msgid "while writing journal superblock"
f1d5fce6 5369msgstr "při zápisu superbloku žurnálu"
a4fa100c 5370
3d66c4b2 5371#: misc/mke2fs.c:653
868d1e9f 5372#, c-format
196b59c8 5373msgid "Creating filesystem with %llu %dk blocks and %u inodes\n"
868d1e9f 5374msgstr "Vytváří se systém souborů s %'llu (%dk) bloky a %'u uzly\n"
196b59c8 5375
e7653f6c 5376# TODO pluralize
3d66c4b2 5377#: misc/mke2fs.c:661
f1d5fce6 5378#, c-format
a4fa100c 5379msgid ""
e7653f6c 5380"warning: %llu blocks unused.\n"
a4fa100c
TT
5381"\n"
5382msgstr ""
e7653f6c 5383"pozor: nepoužito %'llu bloků.\n"
ddc32a04 5384"\n"
a4fa100c 5385
3d66c4b2 5386#: misc/mke2fs.c:666
a4fa100c
TT
5387#, c-format
5388msgid "Filesystem label=%s\n"
f1d5fce6 5389msgstr "Jmenovka systému souborů=%s\n"
a4fa100c 5390
3d66c4b2 5391#: misc/mke2fs.c:669
e7653f6c
PP
5392#, c-format
5393msgid "OS type: %s\n"
5394msgstr "Typ OS: %s\n"
a4fa100c 5395
3d66c4b2 5396#: misc/mke2fs.c:671
a4fa100c
TT
5397#, c-format
5398msgid "Block size=%u (log=%u)\n"
ddc32a04 5399msgstr "Velikost bloku=%u (log=%u)\n"
a4fa100c 5400
3d66c4b2 5401#: misc/mke2fs.c:674
e7653f6c
PP
5402#, c-format
5403msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n"
5404msgstr "Velikost clusteru=%u (log=%u)\n"
5405
3d66c4b2 5406#: misc/mke2fs.c:678
a4fa100c
TT
5407#, c-format
5408msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n"
ddc32a04 5409msgstr "Velikost fragmentu=%u (log=%u)\n"
a4fa100c 5410
3d66c4b2 5411#: misc/mke2fs.c:680
bc11f0da
PP
5412#, c-format
5413msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n"
5414msgstr "Krok=%u bloků, Šířka pásu=%u bloků\n"
5415
3d66c4b2 5416#: misc/mke2fs.c:682
a4fa100c 5417#, c-format
e7653f6c
PP
5418msgid "%u inodes, %llu blocks\n"
5419msgstr "%u iuzlů, %llu bloků\n"
a4fa100c 5420
3d66c4b2 5421#: misc/mke2fs.c:684
6e71e67b 5422#, c-format
e7653f6c
PP
5423msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
5424msgstr "%llu bloků (%2.2f %%) rezervováno pro superuživatele\n"
a4fa100c 5425
3d66c4b2 5426#: misc/mke2fs.c:687
a4fa100c
TT
5427#, c-format
5428msgid "First data block=%u\n"
f1d5fce6 5429msgstr "První blok dat=%u\n"
a4fa100c 5430
3d66c4b2 5431#: misc/mke2fs.c:689
13261f51
PP
5432#, c-format
5433msgid "Root directory owner=%u:%u\n"
5434msgstr "Vlastník kořenového adresáře=%u:%u\n"
5435
3d66c4b2 5436#: misc/mke2fs.c:691
f1d5fce6 5437#, c-format
bc759706 5438msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n"
f1d5fce6 5439msgstr "Maximum bloků v systému souborů=%'lu\n"
bc759706 5440
3d66c4b2 5441#: misc/mke2fs.c:695
a4fa100c 5442#, c-format
6e71e67b 5443msgid "%u block groups\n"
f1d5fce6 5444msgstr "%u skupin bloků\n"
a4fa100c 5445
3d66c4b2 5446#: misc/mke2fs.c:697
a4fa100c 5447#, c-format
6e71e67b 5448msgid "%u block group\n"
f1d5fce6 5449msgstr "%u skupina bloků\n"
a4fa100c 5450
3d66c4b2 5451#: misc/mke2fs.c:699
e7653f6c
PP
5452#, c-format
5453msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n"
5454msgstr "%u bloků ve skupině, %u clusterů ve skupině\n"
5455
3d66c4b2 5456#: misc/mke2fs.c:702
a4fa100c
TT
5457#, c-format
5458msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
f1d5fce6 5459msgstr "%u bloků ve skupině, %u fragmentů ve skupině\n"
a4fa100c 5460
3d66c4b2 5461#: misc/mke2fs.c:704
a4fa100c
TT
5462#, c-format
5463msgid "%u inodes per group\n"
67ab6bc8 5464msgstr "%u iuzlů ve skupině\n"
a4fa100c 5465
3d66c4b2 5466#: misc/mke2fs.c:713
868d1e9f 5467#, c-format
196b59c8 5468msgid "Filesystem UUID: %s\n"
868d1e9f 5469msgstr "UUID systému souborů=%s\n"
196b59c8 5470
3d66c4b2 5471#: misc/mke2fs.c:714
a4fa100c 5472msgid "Superblock backups stored on blocks: "
f1d5fce6 5473msgstr "Zálohy superbloku uloženy v blocích: "
a4fa100c 5474
3d66c4b2 5475#: misc/mke2fs.c:808
b7532813
PP
5476#, c-format
5477msgid "%s requires '-O 64bit'\n"
5478msgstr "%s vyžaduje „-O 64bit“\n"
5479
3d66c4b2 5480#: misc/mke2fs.c:814
b7532813
PP
5481#, c-format
5482msgid "'%s' must be before 'resize=%u'\n"
5483msgstr "„%s“ musí být před „resize=%u“\n"
5484
3d66c4b2 5485#: misc/mke2fs.c:827
b7532813
PP
5486#, c-format
5487msgid "Invalid desc_size: '%s'\n"
868d1e9f 5488msgstr "Neplatná desc_size: „%s“\n"
b7532813 5489
3d66c4b2 5490#: misc/mke2fs.c:840
868d1e9f 5491#, c-format
196b59c8 5492msgid "Invalid offset: %s\n"
868d1e9f 5493msgstr "Neplatná pozice: %s\n"
196b59c8 5494
2172519d 5495#: misc/mke2fs.c:854 misc/tune2fs.c:1991
e7653f6c
PP
5496#, c-format
5497msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n"
5498msgstr "Neplatný interval_aktualizace_mmp: %s\n"
5499
3d66c4b2 5500#: misc/mke2fs.c:868
3e45c08d 5501#, c-format
cd75fb04 5502msgid "Invalid # of backup superblocks: %s\n"
868d1e9f 5503msgstr "Neplatný počet záložních superbloků: %s\n"
196b59c8 5504
3d66c4b2 5505#: misc/mke2fs.c:890
f1d5fce6 5506#, c-format
bc759706 5507msgid "Invalid stride parameter: %s\n"
f1d5fce6 5508msgstr "Neplatný parametr kroku (stride): %s\n"
a4fa100c 5509
3d66c4b2 5510#: misc/mke2fs.c:905
150ca0b1 5511#, c-format
8f741372 5512msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n"
150ca0b1 5513msgstr "Neplatný parametr šířka-pásu (stripe-width): %s\n"
8f741372 5514
3d66c4b2 5515#: misc/mke2fs.c:928
f1d5fce6 5516#, c-format
bc759706 5517msgid "Invalid resize parameter: %s\n"
f1d5fce6 5518msgstr "Neplatný parametr změny velikosti: %s\n"
bc759706 5519
3d66c4b2 5520#: misc/mke2fs.c:935
bc759706 5521msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
f1d5fce6 5522msgstr "Maximum změny velkosti musí být větší než velikost systému souborů.\n"
bc759706 5523
3d66c4b2 5524#: misc/mke2fs.c:959
851bcf3f 5525msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
f1d5fce6 5526msgstr "Revize 0 souborového systému nepodporuje změnu velikosti za běhu\n"
851bcf3f 5527
3d66c4b2 5528#: misc/mke2fs.c:985 misc/mke2fs.c:994
13261f51
PP
5529#, c-format
5530msgid "Invalid root_owner: '%s'\n"
5531msgstr "Neplatný vlastník kořenu: „%s“\n"
5532
3d66c4b2 5533#: misc/mke2fs.c:1035
ef8b3bf7 5534#, c-format
a4fa100c
TT
5535msgid ""
5536"\n"
8f741372 5537"Bad option(s) specified: %s\n"
a4fa100c 5538"\n"
197abba0 5539"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
a4fa100c
TT
5540"\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
5541"\n"
197abba0 5542"Valid extended options are:\n"
196b59c8
TT
5543"\tmmp_update_interval=<interval>\n"
5544"\tnum_backup_sb=<0|1|2>\n"
8f741372
TT
5545"\tstride=<RAID per-disk data chunk in blocks>\n"
5546"\tstripe-width=<RAID stride * data disks in blocks>\n"
196b59c8 5547"\toffset=<offset to create the file system>\n"
bc759706 5548"\tresize=<resize maximum size in blocks>\n"
196b59c8 5549"\tpacked_meta_blocks=<0 to disable, 1 to enable>\n"
122abacc 5550"\tlazy_itable_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
e7653f6c 5551"\tlazy_journal_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
4baef0a2 5552"\troot_owner=<uid of root dir>:<gid of root dir>\n"
f1d5fce6 5553"\ttest_fs\n"
397827bb
PP
5554"\tdiscard\n"
5555"\tnodiscard\n"
4baef0a2 5556"\tquotatype=<quota type(s) to be enabled>\n"
122abacc 5557"\n"
a4fa100c 5558msgstr ""
ddc32a04 5559"\n"
150ca0b1 5560"Zadán(y) špatný(é) přepínač(e): %s\n"
f1d5fce6
TT
5561"\n"
5562"Rozšířené přepínače jsou odděleny čárkami a mohou mít argument, který je\n"
5563"\toddělen znaménkem rovná se („=“).\n"
ddc32a04 5564"\n"
150ca0b1 5565"Platné rozšířené přepínače jsou:\n"
868d1e9f
PP
5566"\tmmp_update_interval=<aktualizační interval>\n"
5567"\tnum_backup_sb=<počet záložních superbloků: 0|1|2>\n"
150ca0b1
PP
5568"\tstride=<shluk (chunk) dat na jednom raidovém disku v blocích>\n"
5569"\tstripe-width=<krok (stride) RAIDu * datových disků v blocích>\n"
868d1e9f 5570"\toffset=<pozice, na které vytvořit souborový systém>\n"
f1d5fce6 5571"\tresize=<maximální velikost změny velikosti v blocích>\n"
868d1e9f 5572"\tpacked_meta_blocks=<sbalené meta bloky: 0 zakázáno, 1 povoleno>\n"
122abacc 5573"\tlazy_itable_init=<líná inicializace itabulky: 0 zakázáno, 1 povoleno>\n"
e7653f6c 5574"\tlazy_journal_init=<líná inicializace žurnálu: 0 zakázáno, 1 povoleno>\n"
ef8b3bf7 5575"\troot_owner=<UID kořenového adresáře>:<GID kořenového adresáře>\n"
67ab6bc8 5576"\ttest_fs\n"
397827bb
PP
5577"\tdiscard\n"
5578"\tnodiscard\n"
ef8b3bf7 5579"\tquotatype=<zapnuté druhy kvót>\n"
122abacc 5580"\n"
a4fa100c 5581
3d66c4b2 5582#: misc/mke2fs.c:1060
8f741372
TT
5583#, c-format
5584msgid ""
5585"\n"
5586"Warning: RAID stripe-width %u not an even multiple of stride %u.\n"
5587"\n"
5588msgstr ""
150ca0b1
PP
5589"\n"
5590"Varování: šířka pruhu RAIDu %u není sudý násobek kroku (stride) %u.\n"
5591"\n"
8f741372 5592
3d66c4b2 5593#: misc/mke2fs.c:1102
1cbf8285
TT
5594#, c-format
5595msgid ""
5596"Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n"
5597"\t%s\n"
5598msgstr ""
f1d5fce6
TT
5599"Chyba syntaxe v konfiguračním souboru mke2fs (%s, řádek č. %d)\n"
5600"\t%s\n"
1cbf8285 5601
2172519d 5602#: misc/mke2fs.c:1115 misc/tune2fs.c:1012
1cbf8285
TT
5603#, c-format
5604msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
dca20d48 5605msgstr "Neplatná sada přepínačů systému souborů: %s\n"
1cbf8285 5606
2172519d 5607#: misc/mke2fs.c:1127 misc/tune2fs.c:409
e7653f6c
PP
5608#, c-format
5609msgid "Invalid mount option set: %s\n"
5610msgstr "Nastaven neplatný přepínač připojení: %s\n"
5611
3d66c4b2 5612#: misc/mke2fs.c:1263
1dba88d0
PP
5613#, c-format
5614msgid ""
5615"\n"
397827bb 5616"Your mke2fs.conf file does not define the %s filesystem type.\n"
1dba88d0
PP
5617msgstr ""
5618"\n"
397827bb 5619"Váš soubor mke2fs.conf nedefinuje druh souborového systému %s.\n"
1dba88d0 5620
3d66c4b2 5621#: misc/mke2fs.c:1267
1dba88d0
PP
5622msgid ""
5623"You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n"
5624"\n"
5625msgstr ""
5626"Pravděpodobně potřebujete nainstalovat aktualizovaný soubor mke2fs.conf.\n"
5627"\n"
5628
3d66c4b2 5629#: misc/mke2fs.c:1271
397827bb
PP
5630msgid "Aborting...\n"
5631msgstr "Přerušuje se…\n"
5632
3d66c4b2 5633#: misc/mke2fs.c:1312
397827bb
PP
5634#, c-format
5635msgid ""
5636"\n"
5637"Warning: the fs_type %s is not defined in mke2fs.conf\n"
5638"\n"
5639msgstr ""
5640"\n"
5641"Pozor: fs_type (druh SS) %s není v mke2fs.conf definován\n"
5642"\n"
5643
3d66c4b2 5644#: misc/mke2fs.c:1494
e7653f6c
PP
5645msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n"
5646msgstr "Nemohu alokovat paměť pro novou proměnnou PATH.\n"
5647
3d66c4b2 5648#: misc/mke2fs.c:1535
e7653f6c
PP
5649#, c-format
5650msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n"
5651msgstr "Profil nebylo možné správně inicializovat (chyba: %ld).\n"
5652
3d66c4b2 5653#: misc/mke2fs.c:1568
f1d5fce6 5654#, c-format
bc759706 5655msgid "invalid block size - %s"
f1d5fce6 5656msgstr "špatná velikost bloku – %s"
bc759706 5657
3d66c4b2 5658#: misc/mke2fs.c:1572
0c897a90
TT
5659#, c-format
5660msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
f1d5fce6 5661msgstr "Varování: velikost bloku %d není na většině systémů použitelná.\n"
0c897a90 5662
3d66c4b2 5663#: misc/mke2fs.c:1588
b0cacab0 5664#, c-format
e7653f6c
PP
5665msgid "invalid cluster size - %s"
5666msgstr "špatná velikost clusteru – %s"
a4fa100c 5667
3d66c4b2 5668#: misc/mke2fs.c:1601
13261f51
PP
5669msgid "'-R' is deprecated, use '-E' instead"
5670msgstr "Přepínač „-R“ je zastaralý, použijte místo něj „-E“"
5671
2172519d 5672#: misc/mke2fs.c:1615 misc/tune2fs.c:1720
9e78ef72
TT
5673#, c-format
5674msgid "bad error behavior - %s"
5675msgstr "špatné chování při chybách - %s"
5676
3d66c4b2 5677#: misc/mke2fs.c:1627
a4fa100c 5678msgid "Illegal number for blocks per group"
f1d5fce6 5679msgstr "Neplatný počet bloků ve skupině"
a4fa100c 5680
3d66c4b2 5681#: misc/mke2fs.c:1632
a4fa100c 5682msgid "blocks per group must be multiple of 8"
f1d5fce6 5683msgstr "bloky ve skupině musí být násobek 8"
a4fa100c 5684
3d66c4b2 5685#: misc/mke2fs.c:1640
122abacc
PP
5686msgid "Illegal number for flex_bg size"
5687msgstr "Neplatné číslo pro velikost flex_bg"
5688
3d66c4b2 5689#: misc/mke2fs.c:1646
122abacc
PP
5690msgid "flex_bg size must be a power of 2"
5691msgstr "Velikost flex_bg musí být mocninou 2"
5692
3d66c4b2 5693#: misc/mke2fs.c:1651
3e45c08d 5694#, c-format
cd75fb04 5695msgid "flex_bg size (%lu) must be less than or equal to 2^31"
3e45c08d 5696msgstr "Velikost flex_bg (%lu) musí menší nebo rovna 2^31"
cd75fb04 5697
3d66c4b2 5698#: misc/mke2fs.c:1661
f1d5fce6 5699#, c-format
197abba0 5700msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
f1d5fce6 5701msgstr "špatný podíl iuzlů %s (min %d/max %d)"
a4fa100c 5702
3d66c4b2 5703#: misc/mke2fs.c:1671
13261f51
PP
5704#, c-format
5705msgid "invalid inode size - %s"
5706msgstr "špatná velikost iuzlu – %s"
5707
3d66c4b2 5708#: misc/mke2fs.c:1684
2172519d
TT
5709msgid ""
5710"Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E "
5711"nodiscard' extended option instead!\n"
5712msgstr ""
5713"Pozor: Přepínač -K je zastaralý a neměl by se již používat. Místo něj "
5714"použijte rozšířený přepínač „-E nodiscard“!\n"
397827bb 5715
3d66c4b2 5716#: misc/mke2fs.c:1695
a4fa100c 5717msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
ddc32a04 5718msgstr "v malloc pro bad_blocks_filename"
a4fa100c 5719
3d66c4b2 5720#: misc/mke2fs.c:1704
ef8b3bf7 5721#, c-format
48203a38
TT
5722msgid ""
5723"Warning: label too long; will be truncated to '%s'\n"
5724"\n"
ef8b3bf7 5725msgstr "Pozor: jmenovka je příliš dlouhá, bude zkrácena na „%s“\n"
48203a38 5726
3d66c4b2 5727#: misc/mke2fs.c:1713
f1d5fce6 5728#, c-format
197abba0 5729msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
f1d5fce6 5730msgstr "špatné procento rezervovaných bloků – %s"
a4fa100c 5731
3d66c4b2 5732#: misc/mke2fs.c:1728
f1d5fce6 5733#, c-format
6956f613 5734msgid "bad num inodes - %s"
f1d5fce6 5735msgstr "chybný počet iuzlů – %s"
6956f613 5736
3d66c4b2 5737#: misc/mke2fs.c:1741
4baef0a2 5738msgid "while allocating fs_feature string"
ef8b3bf7 5739msgstr "při alokaci řetězce fs_feature"
4baef0a2 5740
3d66c4b2 5741#: misc/mke2fs.c:1758
13261f51
PP
5742#, c-format
5743msgid "bad revision level - %s"
5744msgstr "špatné číslo revize – %s"
5745
3d66c4b2 5746#: misc/mke2fs.c:1763
3e45c08d 5747#, c-format
cd75fb04 5748msgid "while trying to create revision %d"
3e45c08d 5749msgstr "při pokusu vytvořit revizi %d"
cd75fb04 5750
3d66c4b2 5751#: misc/mke2fs.c:1777
e7653f6c
PP
5752msgid "The -t option may only be used once"
5753msgstr "Přepínač -t lze použít jen jednou"
5754
3d66c4b2 5755#: misc/mke2fs.c:1785
e7653f6c
PP
5756msgid "The -T option may only be used once"
5757msgstr "Přepínač -T lze použít jen jednou"
5758
2172519d 5759#: misc/mke2fs.c:1841 misc/mke2fs.c:3147
6e71e67b
TT
5760#, c-format
5761msgid "while trying to open journal device %s\n"
f1d5fce6 5762msgstr "při pokusu otevřít zařízení žurnálu %s\n"
6e71e67b 5763
3d66c4b2 5764#: misc/mke2fs.c:1847
f1d5fce6 5765#, c-format
ddc32a04 5766msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
2172519d
TT
5767msgstr ""
5768"Velikost bloku zařízení žurnálu (%d) menší než minimální velikost bloku %d\n"
a04eba3f 5769
3d66c4b2 5770#: misc/mke2fs.c:1853
3de81e0e 5771#, c-format
35ac9bcb 5772msgid "Using journal device's blocksize: %d\n"
3de81e0e 5773msgstr "Použiji velikost bloku žurnálovacího zařízení: %d\n"
35ac9bcb 5774
3d66c4b2 5775#: misc/mke2fs.c:1864
122abacc 5776#, c-format
e7653f6c
PP
5777msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'"
5778msgstr "špatné bloky „%s“ na zařízení „%s“"
0c897a90 5779
3d66c4b2 5780#: misc/mke2fs.c:1888
6e71e67b 5781msgid "filesystem"
f1d5fce6 5782msgstr "systém souborů"
6e71e67b 5783
9d6f54b6 5784#: misc/mke2fs.c:1901 resize/main.c:495
a4fa100c 5785msgid "while trying to determine filesystem size"
f1d5fce6 5786msgstr "při pokusu zjistit velikost systému souborů"
a4fa100c 5787
3d66c4b2 5788#: misc/mke2fs.c:1907
a4fa100c
TT
5789msgid ""
5790"Couldn't determine device size; you must specify\n"
5791"the size of the filesystem\n"
5792msgstr ""
f1d5fce6
TT
5793"Nemohu zjistit velikost zařízení; musíte zadat\n"
5794"velikost systému souborů\n"
a4fa100c 5795
3d66c4b2 5796#: misc/mke2fs.c:1914
a3ee70f2
TT
5797msgid ""
5798"Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n"
5799"\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
5800"\ta modified partition being busy and in use. You may need to reboot\n"
5801"\tto re-read your partition table.\n"
5802msgstr ""
f1d5fce6
TT
5803"Velikost zařízení je prý nula. Zadán neplatný oddíl nebo nebyla\n"
5804" tabulka oddílů po fdisk znovu načtena, protože změněný\n"
5805" oddíl se používá. Možná budete muset pro opětovné načtení\n"
5806" své tabulky oddílů znovu zavést systém.\n"
a3ee70f2 5807
3d66c4b2 5808#: misc/mke2fs.c:1931
a04eba3f 5809msgid "Filesystem larger than apparent device size."
f1d5fce6 5810msgstr "Systém souborů větší než velikost zařízení."
a4fa100c 5811
3d66c4b2 5812#: misc/mke2fs.c:1951
122abacc
PP
5813msgid "Failed to parse fs types list\n"
5814msgstr "Seznam druhů souborových systému se nezdařilo rozebrat\n"
5815
3d66c4b2 5816#: misc/mke2fs.c:1999
9e78ef72 5817msgid "The HURD does not support the filetype feature.\n"
ef8b3bf7 5818msgstr "Hurd nepodporuje vlastnost filetype (druh souboru).\n"
9e78ef72 5819
3d66c4b2 5820#: misc/mke2fs.c:2004
9e78ef72 5821msgid "The HURD does not support the huge_file feature.\n"
ef8b3bf7 5822msgstr "Hurd nepodporuje vlastnost huge_file (velký soubor).\n"
9e78ef72 5823
3d66c4b2 5824#: misc/mke2fs.c:2009
9e78ef72 5825msgid "The HURD does not support the metadata_csum feature.\n"
ef8b3bf7 5826msgstr "Hurd nepodporuje vlastnost metadata_csum (kontrolní součet metadat).\n"
9e78ef72 5827
3d66c4b2 5828#: misc/mke2fs.c:2019
b7532813
PP
5829msgid "while trying to determine hardware sector size"
5830msgstr "při pokusu zjistit velikost hardwarového sektoru"
5831
3d66c4b2 5832#: misc/mke2fs.c:2025
b7532813
PP
5833msgid "while trying to determine physical sector size"
5834msgstr "při pokusu určit velikost fyzického sektoru"
5835
3d66c4b2 5836#: misc/mke2fs.c:2057
b7532813
PP
5837msgid "while setting blocksize; too small for device\n"
5838msgstr "při nastavování velikosti bloku; pro zařízení příliš malá hodnota\n"
5839
3d66c4b2 5840#: misc/mke2fs.c:2062
b7532813 5841#, c-format
2172519d
TT
5842msgid ""
5843"Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
5844msgstr ""
5845"Pozor: zadaná velikost bloku %d je menší než velikost fyzického sektoru %d\n"
b7532813 5846
3d66c4b2 5847#: misc/mke2fs.c:2086
e7653f6c
PP
5848#, c-format
5849msgid ""
5850"%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n"
5851"\tin 32 bits using a blocksize of %d.\n"
5852msgstr ""
5853"%s: Velikost zařízení (0x%llx bloků) %s je příliš velká, aby byla\n"
5854"vyjádřena v 32 bitech za použití bloku o velikosti %d.\n"
5855
3d66c4b2 5856#: misc/mke2fs.c:2098
2a662efa 5857#, c-format
3d66c4b2
TT
5858msgid ""
5859"%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to create\n"
5860"\ta filesystem using a blocksize of %d.\n"
5861msgstr ""
2a662efa
PP
5862"%s: Velikost zařízení (0x%llx bloků) %s je příliš velká, aby bylo\n"
5863"možné vytvořit souborový systém za použití bloku o velikosti %d.\n"
3d66c4b2
TT
5864
5865#: misc/mke2fs.c:2120
35ac9bcb 5866msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: "
3de81e0e 5867msgstr "fs_types (druhy SS) pro řešení v mke2fs.conf: "
35ac9bcb 5868
3d66c4b2 5869#: misc/mke2fs.c:2127
1cbf8285 5870msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
f1d5fce6 5871msgstr "Vlastnosti systému souborů nejsou v revizi 0 podporovány\n"
1cbf8285 5872
3d66c4b2 5873#: misc/mke2fs.c:2135
851bcf3f 5874msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
f1d5fce6 5875msgstr "Řídké superbloky systému souborů nejsou v revizi 0 podporovány\n"
851bcf3f 5876
3d66c4b2 5877#: misc/mke2fs.c:2145
851bcf3f 5878msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
f1d5fce6 5879msgstr "Revize 0 systému souborů žurnály nepodporuje\n"
851bcf3f 5880
3d66c4b2 5881#: misc/mke2fs.c:2158
e7653f6c
PP
5882#, c-format
5883msgid "invalid reserved blocks percent - %lf"
5884msgstr "špatné procento rezervovaných bloků – %lf"
5885
3d66c4b2 5886#: misc/mke2fs.c:2175
2172519d
TT
5887msgid ""
5888"Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to "
5889"rectify.\n"
122abacc 5890msgstr ""
b7532813
PP
5891"Rozsahy MUSÍ být u 64bitových souborových systémů zapnuty. Toho docílíte\n"
5892"zadáním „-O extents“.\n"
dc86e678 5893
3d66c4b2 5894#: misc/mke2fs.c:2195
13261f51
PP
5895msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n"
5896msgstr "Velikost clusteru nemusí být menší než velikost bloku.\n"
5897
3d66c4b2 5898#: misc/mke2fs.c:2201
13261f51
PP
5899msgid "specifying a cluster size requires the bigalloc feature"
5900msgstr "definice velikosti clusteru vyžaduje vlastnost bigalloc"
5901
3d66c4b2 5902#: misc/mke2fs.c:2221
bc11f0da
PP
5903#, c-format
5904msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n"
5905msgstr "varování: Není možné zjistit geometrii %s\n"
5906
3d66c4b2 5907#: misc/mke2fs.c:2224
bc11f0da
PP
5908#, c-format
5909msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n"
5910msgstr "Zarovnání %s představuje posun o %'lu bajtů.\n"
5911
3d66c4b2 5912#: misc/mke2fs.c:2226
bc11f0da 5913#, c-format
2172519d
TT
5914msgid ""
5915"This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
5916msgstr ""
5917"Toto může vést k velmi špatnému výkonu, doporučuje se (nové) vytvoření "
5918"oddílů.\n"
bc11f0da 5919
3d66c4b2 5920#: misc/mke2fs.c:2247
e7653f6c
PP
5921#, c-format
5922msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
5923msgstr "%d-bajtové bloky příliš velké pro systém (max %d)"
5924
3d66c4b2 5925#: misc/mke2fs.c:2251
e7653f6c 5926#, c-format
2172519d
TT
5927msgid ""
5928"Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
5929msgstr ""
5930"Varování: %d-bajtové bloky příliš velké pro systém (max %d), donucen "
5931"pokračovat\n"
e7653f6c 5932
3d66c4b2 5933#: misc/mke2fs.c:2259
9e78ef72 5934#, c-format
2172519d
TT
5935msgid ""
5936"Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata "
5937"and journal checksum features.\n"
5938msgstr ""
5939"Návrh: Pro vyšší stabilitu metadat a schopnost kontrolních součtů žurnálu "
5940"použijte linuxové jádro >= 3.18.\n"
9e78ef72 5941
3d66c4b2 5942#: misc/mke2fs.c:2314
4baef0a2
TT
5943#, c-format
5944msgid ""
5945"\n"
5946"Warning: offset specified without an explicit file system size.\n"
5947"Creating a file system with %llu blocks but this might\n"
5948"not be what you want.\n"
5949"\n"
5950msgstr ""
ef8b3bf7
PP
5951"\n"
5952"Pozor: Zadán posun bez explicitní velikosti souborového systému.\n"
5953"Bude vytvořen souborový systém o velikosti %'llu bloku, což ale\n"
5954"nemusí být to, co chcete.\n"
5955"\n"
4baef0a2 5956
2172519d
TT
5957#: misc/mke2fs.c:2329
5958#, fuzzy, c-format
5959msgid "%d byte inodes are too small for project quota"
5960msgstr ""
5961"%dbajtové iuzly jsou příliš malé pro projektové kvóty. Zadejte větší "
5962"velikost."
5963
5964#: misc/mke2fs.c:2351
13261f51
PP
5965msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature"
5966msgstr "Vlastnost bigalloc nelze bez vlastnosti rozsahů zapnout"
5967
2172519d 5968#: misc/mke2fs.c:2358
b7532813
PP
5969msgid ""
5970"The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n"
5971"They can not be both enabled simultaneously.\n"
5972msgstr ""
5973"Vlastnosti resize_inode a meta_bg nejsou slučitelné.\n"
5974"Obě nemohou být zapnuty současně.\n"
5975
2172519d 5976#: misc/mke2fs.c:2366
13261f51
PP
5977msgid ""
5978"\n"
5979"Warning: the bigalloc feature is still under development\n"
5980"See https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc for more information\n"
5981"\n"
5982msgstr ""
5983"\n"
5984"Pozor: vlastnost bigalloc je stále ve vývoji.\n"
5985"Podrobnosti naleznete na <https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc>.\n"
5986"\n"
5987
2172519d 5988#: misc/mke2fs.c:2378
bc759706
TT
5989msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
5990msgstr ""
f1d5fce6
TT
5991"bloky vyhrazené pro změnu velikosti za běhu nejsou podporovány na neřídkém\n"
5992"\tsystému souborů"
bc759706 5993
2172519d 5994#: misc/mke2fs.c:2387
a4fa100c 5995msgid "blocks per group count out of range"
f1d5fce6 5996msgstr "počet bloků ve skupině mimo rozsah"
a4fa100c 5997
2172519d 5998#: misc/mke2fs.c:2409
122abacc
PP
5999msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified"
6000msgstr "Vlastnost flex_bg není povolena, takže její velikost nemůže být zadána"
1cbf8285 6001
2172519d 6002#: misc/mke2fs.c:2421
f1d5fce6 6003#, c-format
197abba0 6004msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
f1d5fce6 6005msgstr "špatná velikost iuzlu %d (min %d/max %d)"
0c897a90 6006
2172519d 6007#: misc/mke2fs.c:2436
9e78ef72
TT
6008#, c-format
6009msgid "%d byte inodes are too small for inline data; specify larger size"
2172519d
TT
6010msgstr ""
6011"%dbajtové iuzly jsou příliš malé pro vestavěná data. Zadejte větší velikost."
9e78ef72 6012
2172519d 6013#: misc/mke2fs.c:2451
851bcf3f 6014#, c-format
629d0198 6015msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
e7653f6c 6016msgstr "příliš mnoho iuzlů (%'llu), zvýšit poměr iuzlů?"
851bcf3f 6017
2172519d 6018#: misc/mke2fs.c:2458
851bcf3f
TT
6019#, c-format
6020msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
f1d5fce6 6021msgstr "příliš mnoho iuzlů (%'llu), zadejte < 2^32 iuzlů"
851bcf3f 6022
2172519d 6023#: misc/mke2fs.c:2472
851bcf3f
TT
6024#, c-format
6025msgid ""
6026"inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
e7653f6c 6027"\tfilesystem with %llu blocks, specify higher inode_ratio (-i)\n"
851bcf3f
TT
6028"\tor lower inode count (-N).\n"
6029msgstr ""
e7653f6c
PP
6030"velikost_iuzlu (%u) * počet_iuzlů (%u) je moc na\n"
6031"\tsystém souborů s %'llu bloky, zadejte vyšší poměr_iuzlu (-i)\n"
f1d5fce6 6032"\tnebo snižte počet iuzlů (-N).\n"
851bcf3f 6033
2172519d 6034#: misc/mke2fs.c:2659
e7653f6c
PP
6035msgid "Discarding device blocks: "
6036msgstr "Zahazují se bloky zařízení: "
bc11f0da
PP
6037
6038# Continuation of "Calling BLKDISCARD from %llu to %llu "
2172519d 6039#: misc/mke2fs.c:2675
e7653f6c
PP
6040msgid "failed - "
6041msgstr "selhalo – "
bc11f0da 6042
2172519d 6043#: misc/mke2fs.c:2734
48203a38 6044msgid "while initializing quota context"
ef8b3bf7 6045msgstr "při inicializaci kontextu kvót"
48203a38 6046
2172519d 6047#: misc/mke2fs.c:2741
48203a38 6048msgid "while writing quota inodes"
ef8b3bf7 6049msgstr "při zápisu iuzlů kvót"
48203a38 6050
2172519d 6051#: misc/mke2fs.c:2766
ef8b3bf7 6052#, c-format
9e78ef72 6053msgid "bad error behavior in profile - %s"
ef8b3bf7 6054msgstr "v profilu je špatné chování při chybě - %s"
9e78ef72 6055
2172519d 6056#: misc/mke2fs.c:2840
a4fa100c 6057msgid "while setting up superblock"
f1d5fce6 6058msgstr "při nastavování superbloku"
a4fa100c 6059
2172519d
TT
6060#: misc/mke2fs.c:2856
6061msgid ""
6062"Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas "
6063"block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata "
6064"checksumming. Pass -O extents to rectify.\n"
9e78ef72 6065msgstr ""
ef8b3bf7
PP
6066"Rozsahy nejsou zapnuty. Strom rozsahů souborů může být kontrolován součty,\n"
6067"zatímco mapy bloků nikoliv. Nezapnutí rozsahů snižuje pokrytí metadat\n"
6068"kontrolními součty. Situaci lze napravit uvedením -O extents.\n"
9e78ef72 6069
2172519d
TT
6070#: misc/mke2fs.c:2863
6071msgid ""
6072"64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by "
6073"this feature enable full-strength checksumming. Pass -O 64bit to rectify.\n"
9e78ef72 6074msgstr ""
ef8b3bf7
PP
6075"Podpora 64bitového souborového systému není zapnuta. Větší položky dostupné\n"
6076"s touto vlastností umožňují silnější kontrolní součty. Situaci lze napravit\n"
6077"uvedením -I 64bit.\n"
9e78ef72 6078
2172519d 6079#: misc/mke2fs.c:2871
9e78ef72 6080msgid "The metadata_csum_seed feature requres the metadata_csum feature.\n"
ef8b3bf7 6081msgstr "Vlastnost metadata_csum_seed vyžaduje vlastnost metadata_csum.\n"
9e78ef72 6082
2172519d 6083#: misc/mke2fs.c:2895
b7532813 6084msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n"
2172519d
TT
6085msgstr ""
6086"Skartování (discard) uspělo a bude vráceno 0s – vynechá se výmaz tabulky "
6087"iuzlů\n"
397827bb 6088
2172519d 6089#: misc/mke2fs.c:2988
a4fa100c
TT
6090#, c-format
6091msgid "unknown os - %s"
f1d5fce6 6092msgstr "neznámý os – %s"
a4fa100c 6093
2172519d 6094#: misc/mke2fs.c:3051
e7653f6c
PP
6095msgid "Allocating group tables: "
6096msgstr "Alokují se tabulky skupin: "
6097
2172519d 6098#: misc/mke2fs.c:3059
a4fa100c 6099msgid "while trying to allocate filesystem tables"
f1d5fce6 6100msgstr "při pokusu alokovat tabulky systému souborů"
a4fa100c 6101
2172519d 6102#: misc/mke2fs.c:3068
e7653f6c
PP
6103msgid ""
6104"\n"
6105"\twhile converting subcluster bitmap"
6106msgstr ""
6107"\n"
6108"\tpři převodu bitmapy subclusterů"
6109
2172519d 6110#: misc/mke2fs.c:3074
9e78ef72
TT
6111#, c-format
6112msgid "%s may be further corrupted by superblock rewrite\n"
ef8b3bf7 6113msgstr "%s může být dále poškozen přepsáním superbloku\n"
9e78ef72 6114
2172519d 6115#: misc/mke2fs.c:3115
6e71e67b 6116#, c-format
e7653f6c
PP
6117msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem"
6118msgstr "při nulování bloku %llu na konci systému souborů"
a4fa100c 6119
2172519d 6120#: misc/mke2fs.c:3128
bc759706 6121msgid "while reserving blocks for online resize"
f1d5fce6 6122msgstr "při rezervaci bloků pro změnu velikosti za běhu"
bc759706 6123
2172519d 6124#: misc/mke2fs.c:3140 misc/tune2fs.c:1428
6e71e67b 6125msgid "journal"
f1d5fce6 6126msgstr "žurnál"
6e71e67b 6127
2172519d 6128#: misc/mke2fs.c:3152
6e71e67b
TT
6129#, c-format
6130msgid "Adding journal to device %s: "
f1d5fce6 6131msgstr "Přidávám žurnál k zařízení %s: "
6e71e67b 6132
2172519d 6133#: misc/mke2fs.c:3159
6e71e67b 6134#, c-format
a4fa100c
TT
6135msgid ""
6136"\n"
6e71e67b 6137"\twhile trying to add journal to device %s"
a4fa100c 6138msgstr ""
ddc32a04 6139"\n"
f1d5fce6 6140"\tpři pokusu přidat žurnál k zařízení %s"
a4fa100c 6141
2172519d
TT
6142#: misc/mke2fs.c:3164 misc/mke2fs.c:3193 misc/mke2fs.c:3231
6143#: misc/mk_hugefiles.c:596 misc/tune2fs.c:1457 misc/tune2fs.c:1476
a4fa100c 6144msgid "done\n"
ddc32a04 6145msgstr "hotovo\n"
a4fa100c 6146
2172519d 6147#: misc/mke2fs.c:3170
d4adea57
PP
6148msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n"
6149msgstr "V režimu jen-superdata bude vynechána tvorba žurnálu\n"
6150
2172519d 6151#: misc/mke2fs.c:3180
122abacc
PP
6152#, c-format
6153msgid "Creating journal (%u blocks): "
2ab92525 6154msgstr "Vytváří se žurnál (%'u bloků): "
122abacc 6155
2172519d 6156#: misc/mke2fs.c:3189
b8bb8f7b
PP
6157msgid ""
6158"\n"
6159"\twhile trying to create journal"
6160msgstr ""
6161"\n"
6162"\tpři pokusu vytvořit žurnál"
6163
2172519d 6164#: misc/mke2fs.c:3201 misc/tune2fs.c:1077
e7653f6c
PP
6165msgid ""
6166"\n"
6167"Error while enabling multiple mount protection feature."
6168msgstr ""
6169"\n"
6170"Chyba při zapínání ochrany proti násobnému připojení."
6171
6172# TODO: Pluralize
2172519d 6173#: misc/mke2fs.c:3206
e7653f6c
PP
6174#, c-format
6175msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n"
2172519d
TT
6176msgstr ""
6177"Ochrana proti násobnému připojení je zapnuta s aktualizačním intervalem %d "
6178"sekund.\n"
e7653f6c 6179
2172519d 6180#: misc/mke2fs.c:3222
9e78ef72 6181msgid "Copying files into the device: "
ef8b3bf7 6182msgstr "Kopírování souborů na zařízení: "
9e78ef72 6183
2172519d 6184#: misc/mke2fs.c:3228
9e78ef72 6185msgid "while populating file system"
ef8b3bf7 6186msgstr "při naplňování souborového systému"
9e78ef72 6187
2172519d 6188#: misc/mke2fs.c:3235
6e71e67b 6189msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
f1d5fce6 6190msgstr "Zapisuji superbloky a účtovací informace systému souborů: "
6e71e67b 6191
2172519d 6192#: misc/mke2fs.c:3242
6e71e67b
TT
6193msgid ""
6194"\n"
3d66c4b2 6195"Warning, had trouble writing out superblocks.\n"
6e71e67b 6196msgstr ""
ddc32a04 6197"\n"
2a662efa 6198"Pozor, byly problémy se zápisem superbloků.\n"
6e71e67b 6199
2172519d 6200#: misc/mke2fs.c:3244
6e71e67b
TT
6201msgid ""
6202"done\n"
6203"\n"
6204msgstr ""
ddc32a04
TT
6205"hotovo\n"
6206"\n"
6e71e67b 6207
9d6f54b6 6208#: misc/mk_hugefiles.c:337
90dff80a 6209#, c-format
9d6f54b6 6210msgid "while zeroing block %llu for hugefile"
90dff80a 6211msgstr "při nulování bloku %llu pro obrovský soubor (hugefile)"
9d6f54b6
TT
6212
6213#: misc/mk_hugefiles.c:512
9e78ef72 6214#, c-format
2172519d
TT
6215msgid ""
6216"Partition offset of %llu (%uk) blocks not compatible with cluster size %u.\n"
6217msgstr ""
6218"Odsazení oddílu %llu (%uk) bloků není slučitelné s velikostí clusteru %u.\n"
9e78ef72 6219
9d6f54b6 6220#: misc/mk_hugefiles.c:579
9e78ef72 6221msgid "Huge files will be zero'ed\n"
ef8b3bf7 6222msgstr "Velké soubory budou vynulovány\n"
9e78ef72 6223
ef8b3bf7 6224# TODO: pluralize
9d6f54b6 6225#: misc/mk_hugefiles.c:580
ef8b3bf7 6226#, c-format
9e78ef72 6227msgid "Creating %lu huge file(s) "
ef8b3bf7 6228msgstr "Vytváří se %lu velkých souborů "
9e78ef72
TT
6229
6230# TODO pluralize
9d6f54b6 6231#: misc/mk_hugefiles.c:582
ef8b3bf7 6232#, c-format
9e78ef72 6233msgid "with %llu blocks each"
ef8b3bf7 6234msgstr "každý o %'llu blocích"
9e78ef72 6235
9d6f54b6 6236#: misc/mk_hugefiles.c:591
ef8b3bf7 6237#, c-format
9e78ef72 6238msgid "while creating huge file %lu"
ef8b3bf7 6239msgstr "při vytváření velkého souboru %lu"
9e78ef72 6240
e7653f6c 6241#: misc/mklost+found.c:50
a4fa100c 6242msgid "Usage: mklost+found\n"
f1d5fce6 6243msgstr "Použití: mklost+found\n"
a4fa100c 6244
3d66c4b2 6245#: misc/partinfo.c:43
122abacc
PP
6246#, c-format
6247msgid ""
6248"Usage: %s device...\n"
6249"\n"
1dba88d0
PP
6250"Prints out the partition information for each given device.\n"
6251"For example: %s /dev/hda\n"
6252"\n"
122abacc
PP
6253msgstr ""
6254"Použití: %s ZAŘÍZENÍ…\n"
6255"\n"
1dba88d0
PP
6256"Vypíše informace o oddílech na každém zadaném ZAŘÍZENÍ.\n"
6257"Na příklad: %s /dev/hda\n"
6258"\n"
6259
3d66c4b2 6260#: misc/partinfo.c:53
1dba88d0
PP
6261#, c-format
6262msgid "Cannot open %s: %s"
6263msgstr "Nelze otevřít %s: %s"
122abacc 6264
3d66c4b2 6265#: misc/partinfo.c:59
1dba88d0
PP
6266#, c-format
6267msgid "Cannot get geometry of %s: %s"
6268msgstr "Nelze získat geometrii %s: %s"
122abacc 6269
3d66c4b2 6270#: misc/partinfo.c:67
1dba88d0
PP
6271#, c-format
6272msgid "Cannot get size of %s: %s"
6273msgstr "Nelze získat velikost %s: %s"
122abacc 6274
3d66c4b2 6275#: misc/partinfo.c:73
1dba88d0
PP
6276#, c-format
6277msgid "%s: h=%3d s=%3d c=%4d start=%8d size=%8lu end=%8d\n"
6278msgstr "%s: h=%3d s=%3d c=%4d začátek=%8d velikost=%8lu konec=%8d\n"
122abacc 6279
4baef0a2 6280#: misc/tune2fs.c:119
2172519d
TT
6281msgid ""
6282"\n"
6283"This operation requires a freshly checked filesystem.\n"
6284msgstr ""
6285
6286#: misc/tune2fs.c:121
3d66c4b2 6287msgid "Please run e2fsck -f on the filesystem.\n"
2a662efa 6288msgstr "Spusťte prosím na tomto systému souborů e2fsck -f.\n"
6e71e67b 6289
2172519d 6290#: misc/tune2fs.c:123
3d66c4b2 6291msgid "Please run e2fsck -fD on the filesystem.\n"
2a662efa 6292msgstr "Spusťte prosím na tomto systému souborů e2fsck -fD.\n"
9e78ef72 6293
2172519d 6294#: misc/tune2fs.c:136
ef8b3bf7 6295#, c-format
a4fa100c 6296msgid ""
4baef0a2 6297"Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-f] [-g group]\n"
8f741372 6298"\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n"
9e78ef72
TT
6299"\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]]\n"
6300"\t[-p mmp_update_interval] [-r reserved_blocks_count] [-u user]\n"
6301"\t[-C mount_count] [-L volume_label] [-M last_mounted_dir]\n"
6302"\t[-O [^]feature[,...]] [-Q quota_options]\n"
122abacc 6303"\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID]\n"
9e78ef72 6304"\t[-I new_inode_size] [-z undo_file] device\n"
f1d5fce6 6305msgstr ""
ef8b3bf7 6306"Použití: %s [-c max_počet_připojení] [-e chování_při_chybách] [-f]\n"
150ca0b1
PP
6307"\t[-g skupina] [-i interval[d|m|w]] [-j] [-J přepínače_žurnálu] [-l]\n"
6308"\t[-m procento_rezervovaných_bloků] [-o [^]přepínače_připojení[,…]]\n"
e7653f6c
PP
6309"\t[-p interval_aktualizace_mmp] [-r počet_rezervovaných_bloků]\n"
6310"\t[-u uživatel] [-C počet_připojení] [-L jmenovka_svazku]\n"
6311"\t[-M poslední_adresář_připojení] [-O [^]vlastnost[,…]]\n"
b7532813 6312"\t[-Q přepínače_kvót]\n"
ef8b3bf7
PP
6313"\t[-E rozšířený_přepínač[,…]] [-T čas_poslední_kontroly] [-U UUID]\n"
6314"\t[-I nová_velikost_iuzlu] [-z soubor_pro_odvolání_změn] zařízení\n"
f1d5fce6 6315
2172519d 6316#: misc/tune2fs.c:221
a2045747
PP
6317msgid "Journal superblock not found!\n"
6318msgstr "Superblok žurnálu nenalezen!\n"
6319
2172519d 6320#: misc/tune2fs.c:279
6e71e67b 6321msgid "while trying to open external journal"
f1d5fce6 6322msgstr "při pokusu otevřít externí žurnál"
6e71e67b 6323
2172519d 6324#: misc/tune2fs.c:285 misc/tune2fs.c:2734
6e71e67b
TT
6325#, c-format
6326msgid "%s is not a journal device.\n"
f1d5fce6 6327msgstr "%s není zařízení žurnálu.\n"
6e71e67b 6328
2172519d 6329#: misc/tune2fs.c:295 misc/tune2fs.c:2745
6e71e67b 6330msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n"
f1d5fce6 6331msgstr "UUID systému souborů nenalezeno na zařízení žurnálu.\n"
6e71e67b 6332
2172519d 6333#: misc/tune2fs.c:319
e7653f6c
PP
6334msgid ""
6335"Cannot locate journal device. It was NOT removed\n"
6336"Use -f option to remove missing journal device.\n"
6337msgstr ""
6338"Zařízení žurnálu nelze nalézt. Odstraněno NEBYLO.\n"
6339"Chybějící zařízení žurnálu lze odebrat přepínačem -f.\n"
6e71e67b 6340
2172519d 6341#: misc/tune2fs.c:328
6e71e67b 6342msgid "Journal removed\n"
f1d5fce6 6343msgstr "Žurnál odstraněn\n"
6e71e67b 6344
2172519d 6345#: misc/tune2fs.c:372
6e71e67b 6346msgid "while reading bitmaps"
f1d5fce6 6347msgstr "při čtení bitmap"
6e71e67b 6348
2172519d 6349#: misc/tune2fs.c:380
6e71e67b 6350msgid "while clearing journal inode"
4b76dfb1 6351msgstr "při čištění iuzlu žurnálu"
6e71e67b 6352
2172519d 6353#: misc/tune2fs.c:391
6e71e67b 6354msgid "while writing journal inode"
4b76dfb1 6355msgstr "při zápisu iuzlu žurnálu"
6e71e67b 6356
2172519d 6357#: misc/tune2fs.c:427 misc/tune2fs.c:450 misc/tune2fs.c:463
397827bb
PP
6358msgid "(and reboot afterwards!)\n"
6359msgstr "(a po té rebootujte!)\n"
6360
2172519d 6361#: misc/tune2fs.c:481
9e78ef72
TT
6362#, c-format
6363msgid "After running e2fsck, please run `resize2fs %s %s"
ef8b3bf7 6364msgstr "Po dokončení e2fsck spusťte, prosím, „resize2fs %s %s"
9e78ef72 6365
2172519d 6366#: misc/tune2fs.c:484
ef8b3bf7 6367#, c-format
9e78ef72 6368msgid "Please run `resize2fs %s %s"
ef8b3bf7 6369msgstr "Spusťte, prosím, „resize2fs %s %s"
9e78ef72 6370
2172519d 6371#: misc/tune2fs.c:488
9e78ef72
TT
6372#, c-format
6373msgid " -z \"%s\""
ef8b3bf7 6374msgstr " -z „%s“"
9e78ef72 6375
2172519d 6376#: misc/tune2fs.c:490
9e78ef72
TT
6377#, c-format
6378msgid "' to enable 64-bit mode.\n"
ef8b3bf7 6379msgstr "“, abyste zapnuli 64bitový režim.\n"
9e78ef72 6380
2172519d 6381#: misc/tune2fs.c:492
9e78ef72
TT
6382#, c-format
6383msgid "' to disable 64-bit mode.\n"
ef8b3bf7 6384msgstr "“, abyste vypnuli 64bitový režim.\n"
9e78ef72 6385
2172519d 6386#: misc/tune2fs.c:979
9e78ef72
TT
6387msgid ""
6388"WARNING: Could not confirm kernel support for metadata_csum_seed.\n"
6389" This requires Linux >= v4.4.\n"
6390msgstr ""
ef8b3bf7
PP
6391"POZOR: Nebylo možné potvrdit podporu pro metadata_csum_seed v jádře.\n"
6392"Tato vlastnost vyžaduje Linux >= v4.4.\n"
9e78ef72 6393
2172519d 6394#: misc/tune2fs.c:1015
150ca0b1 6395#, c-format
8f741372 6396msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n"
150ca0b1 6397msgstr "Odstranění vlastnosti systému souborů „%s“ není podporováno.\n"
8f741372 6398
2172519d 6399#: misc/tune2fs.c:1021
150ca0b1 6400#, c-format
8f741372 6401msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n"
150ca0b1 6402msgstr "Nastavená vlastnosti systému souborů „%s“ není podporováno.\n"
8f741372 6403
2172519d 6404#: misc/tune2fs.c:1030
6e71e67b 6405msgid ""
35ac9bcb 6406"The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n"
6e71e67b
TT
6407"unmounted or mounted read-only.\n"
6408msgstr ""
3de81e0e 6409"Příznak has_journal může být vymazán jen, když je systém souborů\n"
f1d5fce6 6410"odpojen nebo připojen jen pro čtení.\n"
6e71e67b 6411
2172519d 6412#: misc/tune2fs.c:1038
6e71e67b
TT
6413msgid ""
6414"The needs_recovery flag is set. Please run e2fsck before clearing\n"
6415"the has_journal flag.\n"
6416msgstr ""
f1d5fce6
TT
6417"Příznak needs_recovery je nastaven. Před vymazáním příznaku has_journal\n"
6418"prosím spusťte e2fsck.\n"
6e71e67b 6419
2172519d 6420#: misc/tune2fs.c:1056
196b59c8
TT
6421msgid ""
6422"Setting filesystem feature 'sparse_super' not supported\n"
6423"for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
6424msgstr ""
868d1e9f
PP
6425"Na souborových systémech se zapnutou vlastností meta_bg není nastavení\n"
6426"vlastnosti „sparse_super“ podporováno.\n"
196b59c8 6427
2172519d 6428#: misc/tune2fs.c:1069
e7653f6c
PP
6429msgid ""
6430"The multiple mount protection feature can't\n"
6431"be set if the filesystem is mounted or\n"
6432"read-only.\n"
6433msgstr ""
6434"Ochranu před násobným připojením nelze nastavit,\n"
6435"pokud je systém souborů připojen nebo je-li jen pro čtení.\n"
6436
2172519d 6437#: misc/tune2fs.c:1087
e7653f6c
PP
6438#, c-format
6439msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n"
2172519d
TT
6440msgstr ""
6441"Ochrana před násobným připojením byla zapnuta s intervalem aktualizace "
6442"%d s.\n"
e7653f6c 6443
2172519d 6444#: misc/tune2fs.c:1096
e7653f6c
PP
6445msgid ""
6446"The multiple mount protection feature cannot\n"
6447"be disabled if the filesystem is readonly.\n"
6448msgstr ""
6449"Ochranu před násobným přijením nelze vypnout,\n"
6450"je-li souborový systém jen pro čtení.\n"
6451
2172519d 6452#: misc/tune2fs.c:1104
e7653f6c
PP
6453msgid "Error while reading bitmaps\n"
6454msgstr "Chyba při čtení bitmap\n"
6455
2172519d 6456#: misc/tune2fs.c:1113
e7653f6c
PP
6457#, c-format
6458msgid "Magic number in MMP block does not match. expected: %x, actual: %x\n"
2172519d
TT
6459msgstr ""
6460"Magické číslo v bloku MMP se neshoduje. Očekáváno: %x, skutečnost: %x\n"
e7653f6c 6461
2172519d 6462#: misc/tune2fs.c:1118
e7653f6c
PP
6463msgid "while reading MMP block."
6464msgstr "při čtení bloku MMP."
6465
2172519d 6466#: misc/tune2fs.c:1150
122abacc
PP
6467msgid ""
6468"Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n"
6469"inconsistent.\n"
6470msgstr ""
6471"Odstranění příznaku flex_bg by mohlo způsobit nekonzistenci systému\n"
6472"souborů.\n"
6473
2172519d 6474#: misc/tune2fs.c:1161
35ac9bcb
PP
6475msgid ""
6476"The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n"
6477"unmounted or mounted read-only.\n"
6478msgstr ""
3de81e0e 6479"Příznak huge_file může být vymazán jen, když je systém souborů\n"
35ac9bcb
PP
6480"odpojen nebo připojen jen pro čtení.\n"
6481
2172519d 6482#: misc/tune2fs.c:1172
9e78ef72 6483msgid "Enabling checksums could take some time."
ef8b3bf7 6484msgstr "Zapnutí kontrolních součtů by mohlo trvat nějakou dobu."
9e78ef72 6485
2172519d 6486#: misc/tune2fs.c:1174
9e78ef72 6487msgid "Cannot enable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
ef8b3bf7 6488msgstr "Na připojeném souborovém systému nelze zapnout metadata_csum!\n"
9e78ef72 6489
2172519d
TT
6490#: misc/tune2fs.c:1180
6491msgid ""
6492"Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas "
6493"block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata "
6494"checksumming. Re-run with -O extent to rectify.\n"
9e78ef72 6495msgstr ""
ef8b3bf7
PP
6496"Rozsahy nejsou zapnuty. Strom rozsahů souborů může být prověřen na\n"
6497"kontrolní součty, ale mapy bloků nikoliv. Nezapnutí rozsahů snižuje pokrytí\n"
6498"metadat kontrolními součty. Situaci lze napravit spuštěním s -O extent.\n"
9e78ef72 6499
2172519d
TT
6500#: misc/tune2fs.c:1187
6501msgid ""
6502"64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by "
6503"this feature enable full-strength checksumming. Run resize2fs -b to "
6504"rectify.\n"
9e78ef72 6505msgstr ""
ef8b3bf7
PP
6506"Podpora pro 64bitový souborový systém není zapnuta. Větší položky dostupné\n"
6507"s touto podporou umožní silnější kontrolní součty. Situaci lze napravit\n"
6508"spuštěním resize2fs -b.\n"
9e78ef72 6509
2172519d 6510#: misc/tune2fs.c:1213
9e78ef72 6511msgid "Disabling checksums could take some time."
ef8b3bf7 6512msgstr "Vypnutí kontrolních součtů by mohlo trvat nějakou dobu."
9e78ef72 6513
2172519d 6514#: misc/tune2fs.c:1215
9e78ef72 6515msgid "Cannot disable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
ef8b3bf7 6516msgstr "Na připojeném souborovém systému nelze vypnout metadata_csum!\n"
9e78ef72 6517
2172519d 6518#: misc/tune2fs.c:1278
9e78ef72
TT
6519#, c-format
6520msgid "Cannot enable 64-bit mode while mounted!\n"
ef8b3bf7 6521msgstr "64bitový režim nelze zapnout, je-li systém připojen!\n"
9e78ef72 6522
2172519d 6523#: misc/tune2fs.c:1288
9e78ef72
TT
6524#, c-format
6525msgid "Cannot disable 64-bit mode while mounted!\n"
ef8b3bf7 6526msgstr "64bitový systém nelze vypnout, je-li systém připojen!\n"
9e78ef72 6527
2172519d
TT
6528#: misc/tune2fs.c:1318
6529#, c-format
6530msgid "Cannot enable project feature; inode size too small.\n"
6531msgstr ""
6532
6533#: misc/tune2fs.c:1339
e7653f6c
PP
6534msgid ""
6535"\n"
6536"Warning: '^quota' option overrides '-Q'arguments.\n"
6537msgstr ""
6538"\n"
6539"Pozor: přepínač „^quota“ přebije argumenty „–Q“.\n"
6540
2172519d 6541#: misc/tune2fs.c:1357
9e78ef72
TT
6542msgid ""
6543"Setting feature 'metadata_csum_seed' is only supported\n"
6544"on filesystems with the metadata_csum feature enabled.\n"
6545msgstr ""
ef8b3bf7
PP
6546"Nastavení vlastnosti „metadata_csum_seed“ je podporováno jen\n"
6547"na souborových systémech se zapnutou vlastností metadata_csum.\n"
9e78ef72 6548
2172519d 6549#: misc/tune2fs.c:1375
9e78ef72 6550msgid ""
2172519d
TT
6551"UUID has changed since enabling metadata_csum. Filesystem must be "
6552"unmounted \n"
9e78ef72
TT
6553"to safely rewrite all metadata to match the new UUID.\n"
6554msgstr ""
ef8b3bf7
PP
6555"Od zapnutí metadata_csum se UUID změnilo. Aby se bezpečně přepsala\n"
6556"všechna metadata na nové UUID, souborový systém musí být odpojen.\n"
9e78ef72 6557
2172519d 6558#: misc/tune2fs.c:1421
6e71e67b 6559msgid "The filesystem already has a journal.\n"
f1d5fce6 6560msgstr "Systém souborů již žurnál má.\n"
6e71e67b 6561
2172519d 6562#: misc/tune2fs.c:1441
6e71e67b
TT
6563#, c-format
6564msgid ""
6565"\n"
6566"\twhile trying to open journal on %s\n"
a4fa100c 6567msgstr ""
ddc32a04 6568"\n"
f1d5fce6 6569"\tpři pokusu otevřít žurnál na %s\n"
a4fa100c 6570
2172519d 6571#: misc/tune2fs.c:1445
a4fa100c 6572#, c-format
6e71e67b 6573msgid "Creating journal on device %s: "
2ab92525 6574msgstr "Vytváří se žurnál na zařízení %s: "
a4fa100c 6575
2172519d 6576#: misc/tune2fs.c:1453
6e71e67b
TT
6577#, c-format
6578msgid "while adding filesystem to journal on %s"
f1d5fce6 6579msgstr "při přidávání systému souborů do žurnálu na %s"
6e71e67b 6580
2172519d 6581#: misc/tune2fs.c:1459
6e71e67b 6582msgid "Creating journal inode: "
2ab92525 6583msgstr "Vytváří se iuzel žurnálu: "
6e71e67b 6584
2172519d 6585#: misc/tune2fs.c:1473
6e71e67b
TT
6586msgid ""
6587"\n"
6588"\twhile trying to create journal file"
6589msgstr ""
ddc32a04 6590"\n"
f1d5fce6 6591"\tpři pokusu vytvořit soubor žurnálu"
6e71e67b 6592
2172519d
TT
6593#: misc/tune2fs.c:1511
6594#, c-format
6595msgid "Cannot enable project quota; inode size too small.\n"
6596msgstr ""
6597
6598#: misc/tune2fs.c:1524
48203a38 6599msgid "while initializing quota context in support library"
ef8b3bf7 6600msgstr "při inicializaci kontextu kvóty v podpůrné knihovně"
48203a38 6601
2172519d 6602#: misc/tune2fs.c:1539
ef8b3bf7 6603#, c-format
48203a38 6604msgid "while updating quota limits (%d)"
ef8b3bf7 6605msgstr "při aktualizaci hodnot kvót (%d)"
48203a38 6606
2172519d 6607#: misc/tune2fs.c:1547
ef8b3bf7 6608#, c-format
48203a38 6609msgid "while writing quota file (%d)"
ef8b3bf7 6610msgstr "při zápisu souboru s kvótami (%d)"
48203a38 6611
2172519d 6612#: misc/tune2fs.c:1565
ef8b3bf7 6613#, c-format
48203a38 6614msgid "while removing quota file (%d)"
ef8b3bf7 6615msgstr "při odstraňovaní souboru s kvótami (%d)"
48203a38 6616
2172519d 6617#: misc/tune2fs.c:1608
e7653f6c
PP
6618msgid ""
6619"\n"
6620"Bad quota options specified.\n"
6621"\n"
2172519d
TT
6622"Following valid quota options are available (pass by separating with "
6623"comma):\n"
9e78ef72
TT
6624"\t[^]usr[quota]\n"
6625"\t[^]grp[quota]\n"
6626"\t[^]prj[quota]\n"
e7653f6c
PP
6627"\n"
6628"\n"
6629msgstr ""
6630"\n"
6631"Zadány chybné přepínače kvóty.\n"
6632"\n"
6633"Následují dostupné platné přepínače kvóty (oddělují se čárkou):\n"
ef8b3bf7
PP
6634"\t[^]usr[quota] (kvóty uživatelů)\n"
6635"\t[^]grp[quota] (kvóty skupin)\n"
6636"\t[^]prj[quota] (kvóty projektů)\n"
e7653f6c
PP
6637"\n"
6638"\n"
6639
2172519d 6640#: misc/tune2fs.c:1666
0c897a90
TT
6641#, c-format
6642msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s"
f1d5fce6 6643msgstr "Nemohu zpracovat určení data/času: %s"
0c897a90 6644
2172519d 6645#: misc/tune2fs.c:1691 misc/tune2fs.c:1704
a4fa100c
TT
6646#, c-format
6647msgid "bad mounts count - %s"
f1d5fce6 6648msgstr "špatný počet připojení - %s"
a4fa100c 6649
2172519d 6650#: misc/tune2fs.c:1747
a4fa100c
TT
6651#, c-format
6652msgid "bad gid/group name - %s"
f1d5fce6 6653msgstr "špatné gid/jméno skupiny - %s"
a4fa100c 6654
2172519d 6655#: misc/tune2fs.c:1780
a4fa100c
TT
6656#, c-format
6657msgid "bad interval - %s"
f1d5fce6 6658msgstr "Špatný interval - %s"
a4fa100c 6659
2172519d 6660#: misc/tune2fs.c:1809
a4fa100c
TT
6661#, c-format
6662msgid "bad reserved block ratio - %s"
f1d5fce6 6663msgstr "špatný podíl rezervovaných bloků - %s"
a4fa100c 6664
2172519d 6665#: misc/tune2fs.c:1824
0c897a90 6666msgid "-o may only be specified once"
f1d5fce6 6667msgstr "-o může být zadáno jen jednou"
0c897a90 6668
2172519d 6669#: misc/tune2fs.c:1833
6e71e67b 6670msgid "-O may only be specified once"
f1d5fce6 6671msgstr "-O může být zadáno jen jednou"
6e71e67b 6672
2172519d 6673#: misc/tune2fs.c:1850
a4fa100c
TT
6674#, c-format
6675msgid "bad reserved blocks count - %s"
f1d5fce6 6676msgstr "špatný počet rezervovaných bloků - %s"
a4fa100c 6677
2172519d 6678#: misc/tune2fs.c:1879
a4fa100c
TT
6679#, c-format
6680msgid "bad uid/user name - %s"
f1d5fce6 6681msgstr "špatné uid/jméno uživatele - %s"
a4fa100c 6682
2172519d 6683#: misc/tune2fs.c:1896
122abacc
PP
6684#, c-format
6685msgid "bad inode size - %s"
6686msgstr "špatná velikost iuzlu – %s"
6687
2172519d 6688#: misc/tune2fs.c:1903
122abacc
PP
6689#, c-format
6690msgid "Inode size must be a power of two- %s"
4b76dfb1 6691msgstr "Velikost iuzlu musí být mocnina dvou – %s"
122abacc 6692
2172519d 6693#: misc/tune2fs.c:2000
e7653f6c
PP
6694#, c-format
6695msgid "mmp_update_interval too big: %lu\n"
6696msgstr "interval_aktualizace_mmp je příliš velký: %lu\n"
6697
2172519d 6698#: misc/tune2fs.c:2005
e7653f6c 6699#, c-format
629d0198 6700msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n"
2172519d
TT
6701msgid_plural ""
6702"Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n"
6703msgstr[0] ""
6704"Nastavuje se interval aktualizace ochrany proti násobnému připojení na %'lu "
6705"sekundu\n"
6706msgstr[1] ""
6707"Nastavuje se interval aktualizace ochrany proti násobnému připojení na %'lu "
6708"sekundy\n"
6709msgstr[2] ""
6710"Nastavuje se interval aktualizace ochrany proti násobnému připojení na %'lu "
6711"sekund\n"
e7653f6c 6712
2172519d 6713#: misc/tune2fs.c:2028
150ca0b1 6714#, c-format
8f741372 6715msgid "Invalid RAID stride: %s\n"
150ca0b1 6716msgstr "Neplatný kroku (stride) RAIDu: %s\n"
8f741372 6717
2172519d 6718#: misc/tune2fs.c:2043
150ca0b1 6719#, c-format
8f741372 6720msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n"
150ca0b1 6721msgstr "Neplatná šířka pruhu RAIDu (stripe-width): %s\n"
8f741372 6722
2172519d 6723#: misc/tune2fs.c:2058
1dba88d0
PP
6724#, c-format
6725msgid "Invalid hash algorithm: %s\n"
6726msgstr "Neplatný hashovací algoritmus: %s\n"
6727
2172519d 6728#: misc/tune2fs.c:2064
1dba88d0
PP
6729#, c-format
6730msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n"
e7653f6c 6731msgstr "Implicitní hashovací algoritmus se nastavuje na %s (%d)\n"
1dba88d0 6732
2172519d 6733#: misc/tune2fs.c:2083
f1d5fce6
TT
6734msgid ""
6735"\n"
6736"Bad options specified.\n"
6737"\n"
6738"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
6739"\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
6740"\n"
6741"Valid extended options are:\n"
e7653f6c
PP
6742"\tclear_mmp\n"
6743"\thash_alg=<hash algorithm>\n"
6744"\tmount_opts=<extended default mount options>\n"
8f741372 6745"\tstride=<RAID per-disk chunk size in blocks>\n"
1dba88d0 6746"\tstripe_width=<RAID stride*data disks in blocks>\n"
f1d5fce6
TT
6747"\ttest_fs\n"
6748"\t^test_fs\n"
6749msgstr ""
6750"\n"
6751"Zadány špatné přepínače.\n"
6752"\n"
1dba88d0 6753"Rozšířené přepínače se oddělují čárkami a mohou mít argument, který je\n"
f1d5fce6
TT
6754"\toddělen znaménkem rovná se („=“).\n"
6755"\n"
1dba88d0 6756"Platné rozšířené přepínače jsou:\n"
e7653f6c
PP
6757"\tclear_mmp\n"
6758"\thash_alg=<hashovací algoritmus>\n"
6759"\tmount_opts=<rozšířené přepínače implicitní při připojení>\n"
150ca0b1 6760"\tstride=<velikost shluku (chunk) na jednom raidovém disku v blocích>\n"
1dba88d0 6761"\tstripe_width=<krok (stride) RAIDu * datových disků v blocích>\n"
67ab6bc8 6762"\ttest_fs\n"
150ca0b1 6763"\t^test_fs\n"
f1d5fce6 6764
2172519d 6765#: misc/tune2fs.c:2552
e7653f6c
PP
6766msgid "Failed to read inode bitmap\n"
6767msgstr "Čtení bitmapy iuzlů selhalo.\n"
6768
2172519d 6769#: misc/tune2fs.c:2557
629d0198 6770msgid "Failed to read block bitmap\n"
e7653f6c
PP
6771msgstr "Čtení bitmapy bloků selhalo\n"
6772
2172519d 6773#: misc/tune2fs.c:2574 resize/resize2fs.c:1276
122abacc
PP
6774msgid "blocks to be moved"
6775msgstr "bloky pro přesun"
6776
2172519d 6777#: misc/tune2fs.c:2577
bc11f0da
PP
6778msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n"
6779msgstr "Během zvětšování iuzlu selhala alokace bitmapy bloků\n"
6780
2172519d 6781#: misc/tune2fs.c:2583
bc11f0da
PP
6782msgid "Not enough space to increase inode size \n"
6783msgstr "Nedostatek místa pro zvětšení iuzlu\n"
6784
2172519d 6785#: misc/tune2fs.c:2588
bc11f0da
PP
6786msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n"
6787msgstr "Během změny velikosti iuzlu selhala realokace bloků\n"
6788
2172519d 6789#: misc/tune2fs.c:2620
bc11f0da
PP
6790msgid ""
6791"Error in resizing the inode size.\n"
6792"Run e2undo to undo the file system changes. \n"
6793msgstr ""
6794"Chyba při měnění velikost iuzlu.\n"
6795"Spusťte e2undo, abyste vrátili změny provedené na systému souborů.\n"
6796
2172519d 6797#: misc/tune2fs.c:2832
e7653f6c
PP
6798#, c-format
6799msgid ""
6800"MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n"
6801"'e2fsck -f %s'\n"
6802msgstr ""
6803"Magické číslo bloku MMP je chybné. Můžete jej zkusit opravit pomocí:\n"
6804"„e2fsck -f %s“\n"
6805
2172519d 6806#: misc/tune2fs.c:2844
9e78ef72 6807msgid "Cannot modify a journal device.\n"
ef8b3bf7 6808msgstr "Zařízení žurnálu nelze upravit.\n"
9e78ef72 6809
2172519d 6810#: misc/tune2fs.c:2857
4b76dfb1 6811#, c-format
d4adea57
PP
6812msgid "The inode size is already %lu\n"
6813msgstr "Velikost iuzlu již je %lu\n"
1dba88d0 6814
2172519d 6815#: misc/tune2fs.c:2864
b7532813 6816msgid "Shrinking inode size is not supported\n"
1dba88d0
PP
6817msgstr "Zmenšování velikosti iuzlu není podporováno\n"
6818
2172519d 6819#: misc/tune2fs.c:2869
13261f51
PP
6820#, c-format
6821msgid "Invalid inode size %lu (max %d)\n"
6822msgstr "špatná velikost iuzlu %lu (max %d)\n"
6823
2172519d 6824#: misc/tune2fs.c:2875
9e78ef72 6825msgid "Resizing inodes could take some time."
ef8b3bf7 6826msgstr "Změna velikosti iuzlů by mohla trvat nějakou dobu."
9e78ef72 6827
2172519d 6828#: misc/tune2fs.c:2922
a4fa100c
TT
6829#, c-format
6830msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
e7653f6c 6831msgstr "Nastavuje se maximální počet připojení na %d\n"
a4fa100c 6832
2172519d 6833#: misc/tune2fs.c:2928
a4fa100c
TT
6834#, c-format
6835msgid "Setting current mount count to %d\n"
e7653f6c 6836msgstr "Nastavuje se aktuální počet připojení na %d\n"
a4fa100c 6837
2172519d 6838#: misc/tune2fs.c:2933
a4fa100c
TT
6839#, c-format
6840msgid "Setting error behavior to %d\n"
e7653f6c 6841msgstr "Nastavuje se chování při chybách na %d\n"
a4fa100c 6842
2172519d 6843#: misc/tune2fs.c:2938
a4fa100c
TT
6844#, c-format
6845msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
e7653f6c
PP
6846msgstr "Nastavuje se GID rezervovaných bloků na %lu\n"
6847
2172519d 6848#: misc/tune2fs.c:2943
e7653f6c
PP
6849#, c-format
6850msgid "interval between checks is too big (%lu)"
6851msgstr "interval mezi kontrolami je příliš dlouhý (%'lu)"
a4fa100c 6852
2172519d 6853#: misc/tune2fs.c:2950
f1d5fce6 6854#, c-format
bc759706 6855msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n"
e7653f6c 6856msgstr "Interval mezi kontrolami se nastavuje na %'lu sekund\n"
a4fa100c 6857
2172519d 6858#: misc/tune2fs.c:2957
f1d5fce6 6859#, c-format
e7653f6c
PP
6860msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%llu blocks)\n"
6861msgstr "Procento rezervovaných bloků se nastavuje na %g %% (%'llu bloků)\n"
a4fa100c 6862
2172519d 6863#: misc/tune2fs.c:2963
f1d5fce6 6864#, c-format
e7653f6c
PP
6865msgid "reserved blocks count is too big (%llu)"
6866msgstr "počet rezervovaných bloků je příliš velký (%'llu)"
a4fa100c 6867
2172519d 6868#: misc/tune2fs.c:2970
a4fa100c 6869#, c-format
e7653f6c
PP
6870msgid "Setting reserved blocks count to %llu\n"
6871msgstr "Počet rezervovaných bloků se nastavuje na %'llu\n"
a4fa100c 6872
2172519d 6873#: misc/tune2fs.c:2975
a4fa100c
TT
6874msgid ""
6875"\n"
a3ee70f2 6876"The filesystem already has sparse superblocks.\n"
a4fa100c 6877msgstr ""
ddc32a04 6878"\n"
f1d5fce6 6879"Systém souborů již má řídké superbloky.\n"
a4fa100c 6880
2172519d 6881#: misc/tune2fs.c:2978
196b59c8
TT
6882msgid ""
6883"\n"
6884"Setting the sparse superblock flag not supported\n"
6885"for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
6886msgstr ""
868d1e9f
PP
6887"\n"
6888"Na souborových systémech se zapnutou vlastností meta_bg není nastavení\n"
6889"příznaku řídkého superbloku podporováno.\n"
196b59c8 6890
2172519d 6891#: misc/tune2fs.c:2988
a4fa100c
TT
6892#, c-format
6893msgid ""
6894"\n"
6895"Sparse superblock flag set. %s"
6896msgstr ""
ddc32a04 6897"\n"
f1d5fce6 6898"Příznak řídkých superbloků nastaven. %s"
a4fa100c 6899
2172519d 6900#: misc/tune2fs.c:2993
a4fa100c
TT
6901msgid ""
6902"\n"
196b59c8 6903"Clearing the sparse superblock flag not supported.\n"
a4fa100c 6904msgstr ""
150ca0b1 6905"\n"
868d1e9f 6906"Odstranění příznaku řídkého superbloku není podporováno.\n"
a4fa100c 6907
2172519d 6908#: misc/tune2fs.c:3001
0c897a90
TT
6909#, c-format
6910msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
e7653f6c 6911msgstr "Nastavuje se čas poslední kontroly systému souborů na %s\n"
0c897a90 6912
2172519d 6913#: misc/tune2fs.c:3007
a4fa100c
TT
6914#, c-format
6915msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
e7653f6c
PP
6916msgstr "Nastavuje se UID rezervovaných bloků na %lu\n"
6917
2172519d 6918#: misc/tune2fs.c:3039
e7653f6c
PP
6919msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n"
6920msgstr "Chybné použití clear_mmp. Je třeba jej použít s -f\n"
6921
2172519d
TT
6922#: misc/tune2fs.c:3057
6923msgid ""
6924"The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
e7653f6c 6925msgstr "Vlastnost kvóty smí být změněna, jen když je systém souborů odpojen.\n"
a4fa100c 6926
2172519d 6927#: misc/tune2fs.c:3081
b7532813
PP
6928msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
6929msgstr "UUID smí být změněno, jen když je systém souborů odpojen.\n"
6930
2172519d
TT
6931#: misc/tune2fs.c:3084
6932msgid ""
6933"If you only use kernels newer than v4.4, run 'tune2fs -O metadata_csum_seed' "
6934"and re-run this command.\n"
9e78ef72 6935msgstr ""
ef8b3bf7
PP
6936"Pouze pokud používáte jádra novější než v4.4, spusťte\n"
6937"„tune2fs -O metadata_csum_seed“ a poté znovu tento příkaz.\n"
9e78ef72 6938
2172519d 6939#: misc/tune2fs.c:3093
9e78ef72 6940msgid "Setting UUID on a checksummed filesystem could take some time."
2172519d
TT
6941msgstr ""
6942"Nastavení UUID na souborovém systému s kontrolnímu součty může nějakou dobu "
6943"trvat."
9e78ef72 6944
2172519d 6945#: misc/tune2fs.c:3118
a4fa100c 6946msgid "Invalid UUID format\n"
f1d5fce6 6947msgstr "Neplatný formát UUID\n"
a4fa100c 6948
2172519d 6949#: misc/tune2fs.c:3134
a2045747
PP
6950msgid "Need to update journal superblock.\n"
6951msgstr "Je třeba aktualizovat superblok žurnálu.\n"
6952
2172519d 6953#: misc/tune2fs.c:3159
122abacc
PP
6954msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
6955msgstr "Velikost iuzlu smí být změněna, jen když je systém souborů odpojen.\n"
6956
2172519d 6957#: misc/tune2fs.c:3166
d4adea57
PP
6958msgid ""
6959"Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n"
6960"feature enabled.\n"
6961msgstr ""
2172519d
TT
6962"Na souborových systémech se zapnutou vlastností flex_bg není změna "
6963"velikosti\n"
d4adea57
PP
6964"iuzlu podporována.\n"
6965
2172519d 6966#: misc/tune2fs.c:3184
122abacc
PP
6967#, c-format
6968msgid "Setting inode size %lu\n"
e7653f6c 6969msgstr "Velikost iuzlu se nastavuje na %lu\n"
122abacc 6970
2172519d 6971#: misc/tune2fs.c:3188
e7653f6c
PP
6972msgid "Failed to change inode size\n"
6973msgstr "Změna velikosti iuzlu selhala.\n"
6974
2172519d 6975#: misc/tune2fs.c:3202
150ca0b1 6976#, c-format
8f741372 6977msgid "Setting stride size to %d\n"
e7653f6c 6978msgstr "Velikost kroku (stride) se nastavuje na %d\n"
8f741372 6979
2172519d 6980#: misc/tune2fs.c:3207
150ca0b1 6981#, c-format
8f741372 6982msgid "Setting stripe width to %d\n"
e7653f6c
PP
6983msgstr "Šířka pruhu (stripe width) se nastavuje na %d\n"
6984
2172519d 6985#: misc/tune2fs.c:3214
e7653f6c
PP
6986#, c-format
6987msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n"
6988msgstr "Implicitní rozšířené přepínače při přípojení se nastavují na „%s“\n"
8f741372 6989
2172519d 6990#: misc/tune2fs.c:3225
4baef0a2
TT
6991#, c-format
6992msgid ""
6993"Warning: The journal is dirty. You may wish to replay the journal like:\n"
6994"\n"
6995"\te2fsck -E journal_only %s\n"
6996"\n"
6997"then rerun this command. Otherwise, any changes made may be overwritten\n"
6998"by journal recovery.\n"
6999msgstr ""
ef8b3bf7
PP
7000"Pozor: Žurnál není čistý. Možná si budete přát přehrát žurnál takto:\n"
7001"\n"
7002"\te2fsck -E journal_only %s\n"
7003"\n"
7004"Pak tento příkaz spusťte znovu. Jinak jakékoliv provedené změny mohou být\n"
7005"přepsány při obnově žurnálu.\n"
4baef0a2 7006
2172519d 7007#: misc/tune2fs.c:3236
ef8b3bf7 7008#, c-format
9e78ef72 7009msgid "Recovering journal.\n"
ef8b3bf7 7010msgstr "Obnovuje se žurnál.\n"
9e78ef72
TT
7011
7012#: misc/util.c:100
196b59c8 7013msgid "<proceeding>\n"
868d1e9f 7014msgstr "<pokračuje se>\n"
196b59c8 7015
868d1e9f 7016# TODO: Pluralize
9e78ef72 7017#: misc/util.c:104
2172519d
TT
7018#, fuzzy, c-format
7019msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds to proceed) ? (y,N) "
2a662efa 7020msgstr "Přesto pokračovat (nebo počkat %d sekund)? (a,N) "
196b59c8 7021
9e78ef72 7022#: misc/util.c:108
3d66c4b2 7023msgid "Proceed anyway? (y,N) "
2a662efa 7024msgstr "Přesto pokračovat? (a,N) "
6e71e67b 7025
9e78ef72 7026#: misc/util.c:133
6e71e67b 7027msgid "mke2fs forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
f1d5fce6 7028msgstr "mke2fs přesto vynucen. Doufám, že /etc/mtab je nesprávná.\n"
6e71e67b 7029
9e78ef72 7030#: misc/util.c:138
6e71e67b
TT
7031#, c-format
7032msgid "will not make a %s here!\n"
f1d5fce6 7033msgstr "nebudu tady vytvářet %s!\n"
6e71e67b 7034
9e78ef72 7035#: misc/util.c:145
7ae1983a 7036msgid "mke2fs forced anyway.\n"
f1d5fce6 7037msgstr "mke2fs stejně vynucen.\n"
7ae1983a 7038
9e78ef72 7039#: misc/util.c:161
6e71e67b 7040msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n"
f1d5fce6 7041msgstr "Nemohu alokovat paměť pro zpracování přepínačů žurnálu!\n"
6e71e67b 7042
9e78ef72 7043#: misc/util.c:186
dc86e678
PP
7044#, c-format
7045msgid ""
7046"\n"
7047"Could not find journal device matching %s\n"
7048msgstr ""
7049"\n"
7050"Nebylo možné najít žurnálovací zařízení odpovídající %s\n"
7051
9e78ef72 7052#: misc/util.c:213
6e71e67b
TT
7053msgid ""
7054"\n"
7055"Bad journal options specified.\n"
7056"\n"
7057"Journal options are separated by commas, and may take an argument which\n"
7058"\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
7059"\n"
ddc32a04 7060"Valid journal options are:\n"
6e71e67b
TT
7061"\tsize=<journal size in megabytes>\n"
7062"\tdevice=<journal device>\n"
196b59c8 7063"\tlocation=<journal location>\n"
6e71e67b 7064"\n"
1dba88d0 7065"The journal size must be between 1024 and 10240000 filesystem blocks.\n"
6e71e67b
TT
7066"\n"
7067msgstr ""
ddc32a04 7068"\n"
f1d5fce6 7069"Zadány špatné přepínače žurnálu.\n"
ddc32a04 7070"\n"
1dba88d0 7071"Přepínače žurnálu se oddělují čárkami a mohou mít argument, který je\n"
f1d5fce6 7072"\toddělen znaménkem rovná se („=“).\n"
ddc32a04 7073"\n"
f1d5fce6
TT
7074"Platné přepínače žurnálu jsou:\n"
7075"\tsize=<velikost žurnálu v megabajtech>\n"
7076"\tdevice=<zařízení žurnálu>\n"
868d1e9f 7077"\tlocation=<umístění žurnálu>\n"
f1d5fce6 7078"\n"
1dba88d0 7079"Velikost žurnálu musí být mezi 1024 a 10240000 bloky systému souborů.\n"
ddc32a04 7080"\n"
6e71e67b 7081
9e78ef72 7082#: misc/util.c:244
6e71e67b
TT
7083msgid ""
7084"\n"
7085"Filesystem too small for a journal\n"
7086msgstr ""
ddc32a04 7087"\n"
f1d5fce6 7088"Systém souborů příliš malý na žurnál\n"
6e71e67b 7089
9e78ef72 7090#: misc/util.c:251
f1d5fce6 7091#, c-format
6e71e67b
TT
7092msgid ""
7093"\n"
7094"The requested journal size is %d blocks; it must be\n"
851bcf3f 7095"between 1024 and 10240000 blocks. Aborting.\n"
6e71e67b 7096msgstr ""
ddc32a04 7097"\n"
f1d5fce6
TT
7098"Požadovaná velikost žurnálu je %'d bloků; musí být\n"
7099"mezi 1024 a 102400 bloky. Končím.\n"
6e71e67b 7100
9e78ef72 7101#: misc/util.c:259
6e71e67b
TT
7102msgid ""
7103"\n"
7104"Journal size too big for filesystem.\n"
7105msgstr ""
ddc32a04 7106"\n"
f1d5fce6 7107"Velikost žurnálu příliš velká pro systém souborů.\n"
6e71e67b 7108
9e78ef72 7109#: misc/util.c:273
6e71e67b
TT
7110#, c-format
7111msgid ""
7112"This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n"
7113"%g days, whichever comes first. Use tune2fs -c or -i to override.\n"
7114msgstr ""
f1d5fce6 7115"Tento systém souborů bude automaticky kontrolován každých %d připojení nebo\n"
2172519d
TT
7116"%g dní, podle toho, co nastane dříve. Pro změnu použijte tune2fs -c nebo -"
7117"i.\n"
6e71e67b 7118
a2045747 7119#: misc/uuidd.c:49
e7653f6c
PP
7120#, c-format
7121msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
7122msgstr "Použití: %s [-d] [-p SOUBOR_S_PID] [-s CESTA_K_SOCKETU] [-T LHŮTA]\n"
7123
a2045747 7124#: misc/uuidd.c:51
e7653f6c
PP
7125#, c-format
7126msgid " %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n"
7127msgstr " %s [-r|t] [-n POČET] [-s CESTA_K_SOCKETU]\n"
7128
a2045747 7129#: misc/uuidd.c:53
e7653f6c
PP
7130#, c-format
7131msgid " %s -k\n"
7132msgstr " %s -k\n"
7133
a2045747 7134#: misc/uuidd.c:155
e7653f6c
PP
7135msgid "bad arguments"
7136msgstr "chybné argumenty"
7137
a2045747 7138#: misc/uuidd.c:173
e7653f6c
PP
7139msgid "connect"
7140msgstr "připojení"
7141
a2045747 7142#: misc/uuidd.c:192
e7653f6c
PP
7143msgid "write"
7144msgstr "zápis"
7145
a2045747 7146#: misc/uuidd.c:200
e7653f6c
PP
7147msgid "read count"
7148msgstr "čtení počtu"
7149
a2045747 7150#: misc/uuidd.c:206
e7653f6c
PP
7151msgid "bad response length"
7152msgstr "chybná délka odpovědi"
7153
a2045747 7154#: misc/uuidd.c:271
e7653f6c
PP
7155#, c-format
7156msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n"
7157msgstr "démon uuidd již běží jako PID %s\n"
7158
a2045747 7159#: misc/uuidd.c:279
e7653f6c
PP
7160#, c-format
7161msgid "Couldn't create unix stream socket: %s"
7162msgstr "Nebylo možné vytvořit unixový proudový socket: %s"
7163
a2045747 7164#: misc/uuidd.c:308
e7653f6c
PP
7165#, c-format
7166msgid "Couldn't bind unix socket %s: %s\n"
7167msgstr "Unixový socket nebylo možné přilepit k %s: %s\n"
7168
a2045747 7169#: misc/uuidd.c:316
e7653f6c
PP
7170#, c-format
7171msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %s\n"
7172msgstr "Na unixovém socketu %s nebylo možné začít poslouchat: %s\n"
7173
a2045747 7174#: misc/uuidd.c:354
e7653f6c
PP
7175#, c-format
7176msgid "Error reading from client, len = %d\n"
7177msgstr "Chyba při čtení z klienta, délka = %d\n"
7178
a2045747 7179#: misc/uuidd.c:362
e7653f6c
PP
7180#, c-format
7181msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
7182msgstr "operace %d, příchozí počet = %d\n"
7183
a2045747 7184#: misc/uuidd.c:381
e7653f6c
PP
7185#, c-format
7186msgid "Generated time UUID: %s\n"
7187msgstr "Vytvořeno časové UUID: %s\n"
7188
a2045747 7189#: misc/uuidd.c:391
e7653f6c
PP
7190#, c-format
7191msgid "Generated random UUID: %s\n"
7192msgstr "Vytvořeno náhodné UUID: %s\n"
7193
a2045747 7194#: misc/uuidd.c:400
e7653f6c 7195#, c-format
629d0198
PP
7196msgid "Generated time UUID %s and subsequent UUID\n"
7197msgid_plural "Generated time UUID %s and %d subsequent UUIDs\n"
7198msgstr[0] "Vytvořeno časové UUID %s a %d následující\n"
7199msgstr[1] "Vytvořeno časové UUID %s a %d následující\n"
7200msgstr[2] "Vytvořeno časové UUID %s a %d následujících\n"
e7653f6c 7201
a2045747 7202#: misc/uuidd.c:421
e7653f6c
PP
7203#, c-format
7204msgid "Generated %d UUID's:\n"
7205msgstr "Vytvořeno %d UUID:\n"
7206
a2045747 7207#: misc/uuidd.c:433
e7653f6c
PP
7208#, c-format
7209msgid "Invalid operation %d\n"
7210msgstr "Neplatná operace %d\n"
7211
a2045747 7212#: misc/uuidd.c:477 misc/uuidd.c:499
e7653f6c
PP
7213#, c-format
7214msgid "Bad number: %s\n"
7215msgstr "Chybné číslo: %s\n"
7216
a2045747 7217#: misc/uuidd.c:534 misc/uuidd.c:563
e7653f6c
PP
7218#, c-format
7219msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %s\n"
7220msgstr "Chyba při volání démona uuidd (%s): %s\n"
7221
a2045747 7222#: misc/uuidd.c:544
e7653f6c 7223#, c-format
629d0198
PP
7224msgid "%s and subsequent UUID\n"
7225msgid_plural "%s and subsequent %d UUIDs\n"
7226msgstr[0] "%s a následující %d UUID\n"
7227msgstr[1] "%s a následující %d UUID\n"
7228msgstr[2] "%s a následujících %d UUID\n"
e7653f6c 7229
a2045747 7230#: misc/uuidd.c:548
e7653f6c
PP
7231msgid "List of UUID's:\n"
7232msgstr "Seznam UUID:\n"
7233
a2045747 7234#: misc/uuidd.c:569
e7653f6c
PP
7235#, c-format
7236msgid "Unexpected reply length from server %d\n"
7237msgstr "Neočekávaná délka odpovědi ze serveru %d\n"
7238
a2045747 7239#: misc/uuidd.c:586
e7653f6c
PP
7240#, c-format
7241msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %s\n"
7242msgstr "Nebylo možné zabít uuidd s PID %d: %s\n"
7243
a2045747 7244#: misc/uuidd.c:592
e7653f6c
PP
7245#, c-format
7246msgid "Killed uuidd running at pid %d\n"
7247msgstr "Zabit uuidd s PID %d\n"
7248
7249#: misc/uuidgen.c:32
a04eba3f
TT
7250#, c-format
7251msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
f1d5fce6 7252msgstr "Použití: %s [-r] [-t]\n"
a04eba3f 7253
e7653f6c 7254#: resize/extent.c:202
a04eba3f 7255msgid "# Extent dump:\n"
122abacc 7256msgstr "# Výpis rozsahu:\n"
a04eba3f 7257
e7653f6c 7258#: resize/extent.c:203
a04eba3f 7259#, c-format
e7653f6c
PP
7260msgid "#\tNum=%llu, Size=%llu, Cursor=%llu, Sorted=%llu\n"
7261msgstr "#\tČís=%llu, Velikost=%llu, Kurzor=%llu, Seřazeno=%llu\n"
a04eba3f 7262
9e78ef72 7263#: resize/main.c:49
ef8b3bf7 7264#, c-format
a3ee70f2 7265msgid ""
2172519d
TT
7266"Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [-b|-s|new_size] "
7267"[-z undo_file]\n"
a3ee70f2
TT
7268"\n"
7269msgstr ""
122abacc 7270"Použití: %s [-d ladicí_přepínače] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p]\n"
ef8b3bf7 7271" zařízení [-b|-s|nová_velikost] [-z soubor_s_historií]\n"
ddc32a04 7272"\n"
a3ee70f2 7273
9e78ef72 7274#: resize/main.c:72
a3ee70f2 7275msgid "Extending the inode table"
4b76dfb1 7276msgstr "Zvětšuji tabulku iuzlů"
a3ee70f2 7277
9e78ef72 7278#: resize/main.c:75
a3ee70f2 7279msgid "Relocating blocks"
f1d5fce6 7280msgstr "Přesouvám bloky"
a3ee70f2 7281
9e78ef72 7282#: resize/main.c:78
a3ee70f2 7283msgid "Scanning inode table"
4b76dfb1 7284msgstr "Procházím tabulku iuzlů"
a3ee70f2 7285
9e78ef72 7286#: resize/main.c:81
a3ee70f2 7287msgid "Updating inode references"
4b76dfb1 7288msgstr "Aktualizuji odkazy na iuzly"
a3ee70f2 7289
9e78ef72 7290#: resize/main.c:84
a3ee70f2 7291msgid "Moving inode table"
4b76dfb1 7292msgstr "Přesouvám tabulku iuzlů"
a3ee70f2 7293
9e78ef72 7294#: resize/main.c:87
a3ee70f2 7295msgid "Unknown pass?!?"
f1d5fce6 7296msgstr "Neznámý průchod?!?"
a3ee70f2 7297
9e78ef72 7298#: resize/main.c:90
a3ee70f2
TT
7299#, c-format
7300msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n"
f1d5fce6 7301msgstr "Začátek průchodu %d (max = %lu)\n"
a3ee70f2 7302
9e78ef72 7303#: resize/main.c:162
13261f51
PP
7304msgid ""
7305"\n"
b7532813
PP
7306"Resizing bigalloc file systems has not been fully tested. Proceed at\n"
7307"your own risk! Use the force option if you want to go ahead anyway.\n"
13261f51
PP
7308"\n"
7309msgstr ""
7310"\n"
7311"Změna velikosti souborového systému s vlastností bigalloc není plně\n"
7312"otestována. Pokračování jen na vlastní nebezpečí! Přejete-li si pokračovat,\n"
7313"použijte přepínač vynucení.\n"
7314"\n"
7315
48203a38 7316#: resize/main.c:365
f1d5fce6 7317#, c-format
6956f613 7318msgid "while opening %s"
f1d5fce6 7319msgstr "při otevírání %s"
6956f613 7320
48203a38 7321#: resize/main.c:373
f1d5fce6 7322#, c-format
6956f613 7323msgid "while getting stat information for %s"
f1d5fce6 7324msgstr "při zjišťování stat informací o %s"
6956f613 7325
9d6f54b6 7326#: resize/main.c:449
dc86e678
PP
7327#, c-format
7328msgid ""
7329"Please run 'e2fsck -f %s' first.\n"
7330"\n"
7331msgstr ""
7332"Spusťte prosím nejdříve „e2fsck -f %s“.\n"
7333"\n"
7334
9d6f54b6 7335#: resize/main.c:468
a3ee70f2 7336#, c-format
e7653f6c
PP
7337msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %llu\n"
7338msgstr "Odhadovaná minimální velikost systému souborů: %llu\n"
a3ee70f2 7339
9d6f54b6 7340#: resize/main.c:505
d4adea57
PP
7341#, c-format
7342msgid "Invalid new size: %s\n"
7343msgstr "Chybná nová velikost: %s\n"
7344
9d6f54b6 7345#: resize/main.c:524
e7653f6c
PP
7346msgid "New size too large to be expressed in 32 bits\n"
7347msgstr "Nová velikost je příliš, aby byla vyjádřena ve 32 bitech\n"
d4adea57 7348
9d6f54b6 7349#: resize/main.c:532
e7653f6c
PP
7350#, c-format
7351msgid "New size smaller than minimum (%llu)\n"
7352msgstr "Nová velikost je menší než minimum (%llu)\n"
7353
9d6f54b6 7354#: resize/main.c:538
851bcf3f 7355msgid "Invalid stride length"
f1d5fce6 7356msgstr "Neplatná délka kroku"
851bcf3f 7357
9d6f54b6 7358#: resize/main.c:562
f1d5fce6 7359#, c-format
a3ee70f2 7360msgid ""
e7653f6c
PP
7361"The containing partition (or device) is only %llu (%dk) blocks.\n"
7362"You requested a new size of %llu blocks.\n"
a3ee70f2
TT
7363"\n"
7364msgstr ""
e7653f6c
PP
7365"Dotčený oddíl (nebo zařízení) je jen %'llu (%dk) bloků velké.\n"
7366"Požadovali jste novou velikost %'llu bloků.\n"
ddc32a04 7367"\n"
a3ee70f2 7368
9d6f54b6 7369#: resize/main.c:569
9e78ef72
TT
7370#, c-format
7371msgid "Cannot set and unset 64bit feature.\n"
ef8b3bf7 7372msgstr "Vlastnost 64 bitů nelze zapnout a vypnout.\n"
9e78ef72 7373
9d6f54b6 7374#: resize/main.c:573
9e78ef72 7375#, c-format
2172519d
TT
7376msgid ""
7377"Cannot change the 64bit feature on a filesystem that is larger than 2^32 "
7378"blocks.\n"
9e78ef72 7379msgstr ""
ef8b3bf7
PP
7380"Na souborovém systému, který je větší než 2^32 bloků, nelze přepnout\n"
7381"vlastnost 64 bitů.\n"
9e78ef72 7382
9d6f54b6 7383#: resize/main.c:579
ef8b3bf7 7384#, c-format
9e78ef72 7385msgid "Cannot change the 64bit feature while the filesystem is mounted.\n"
ef8b3bf7 7386msgstr "Je-li systém souborů připojen, vlastnost 64 bitů nelze přepnout.\n"
9e78ef72 7387
9d6f54b6 7388#: resize/main.c:585
9e78ef72 7389#, c-format
2172519d
TT
7390msgid ""
7391"Please enable the extents feature with tune2fs before enabling the 64bit "
7392"feature.\n"
9e78ef72 7393msgstr ""
ef8b3bf7
PP
7394"Před tím než zapnete vlastnost 64 bitů, prosím, nejprve zapněte vlastnost\n"
7395"rozsahy pomocí tune2fs.\n"
9e78ef72 7396
9d6f54b6 7397#: resize/main.c:591
f1d5fce6 7398#, c-format
a3ee70f2 7399msgid ""
a2045747 7400"The filesystem is already %llu (%dk) blocks long. Nothing to do!\n"
a3ee70f2
TT
7401"\n"
7402msgstr ""
a2045747 7403"Souborový systém již je dlouhý %'llu (%dk) bloků. Není co dělat!\n"
ddc32a04 7404"\n"
a3ee70f2 7405
9d6f54b6 7406#: resize/main.c:598
ef8b3bf7 7407#, c-format
9e78ef72 7408msgid "The filesystem is already 64-bit.\n"
ef8b3bf7 7409msgstr "Systém souborů již je 64bitový.\n"
9e78ef72 7410
9d6f54b6 7411#: resize/main.c:603
ef8b3bf7 7412#, c-format
9e78ef72 7413msgid "The filesystem is already 32-bit.\n"
ef8b3bf7 7414msgstr "Systém souborů již je 32bitový.\n"
9e78ef72 7415
9d6f54b6 7416#: resize/main.c:612
ef8b3bf7 7417#, c-format
9e78ef72 7418msgid "Converting the filesystem to 64-bit.\n"
ef8b3bf7 7419msgstr "Souborový systém se převádí do 64 bitů.\n"
9e78ef72 7420
9d6f54b6 7421#: resize/main.c:614
ef8b3bf7 7422#, c-format
9e78ef72 7423msgid "Converting the filesystem to 32-bit.\n"
ef8b3bf7 7424msgstr "Souborový systém se převádí do 32 bitů.\n"
9e78ef72 7425
9d6f54b6 7426#: resize/main.c:616
39c7d13d 7427#, c-format
e7653f6c
PP
7428msgid "Resizing the filesystem on %s to %llu (%dk) blocks.\n"
7429msgstr "Velikost systému souborů %s se mění na %'llu (%dk) bloků.\n"
39c7d13d 7430
9d6f54b6 7431#: resize/main.c:625
a3ee70f2
TT
7432#, c-format
7433msgid "while trying to resize %s"
f1d5fce6 7434msgstr "při pokusu změnit velikost %s"
a3ee70f2 7435
9d6f54b6 7436#: resize/main.c:628
39c7d13d
PP
7437#, c-format
7438msgid ""
7439"Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n"
7440"after the aborted resize operation.\n"
7441msgstr ""
7442"Po přerušené změně velikosti, prosím, opravte souborový systém pomocí\n"
7443"„e2fsck -fy %s“\n"
7444
9d6f54b6 7445#: resize/main.c:634
f1d5fce6 7446#, c-format
a3ee70f2 7447msgid ""
a2045747 7448"The filesystem on %s is now %llu (%dk) blocks long.\n"
a3ee70f2
TT
7449"\n"
7450msgstr ""
a2045747 7451"Systém souborů na %s je nyní %'llu (%dk) bloků dlouhý.\n"
ddc32a04 7452"\n"
a3ee70f2 7453
9d6f54b6 7454#: resize/main.c:649
d4adea57
PP
7455#, c-format
7456msgid "while trying to truncate %s"
7457msgstr "při pokusu zkrátit %s"
7458
9e78ef72 7459#: resize/online.c:81
196b59c8 7460msgid "kernel does not support online resize with sparse_super2"
868d1e9f 7461msgstr "jádro nepodporuje změnu velikost za běhu se sparse_super2"
196b59c8 7462
9e78ef72 7463#: resize/online.c:86
122abacc
PP
7464#, c-format
7465msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n"
7466msgstr ""
7467"Systém souborů v %s je připojen do %s,\n"
7468"požadována změna velikosti za běhu.\n"
7469
9e78ef72 7470#: resize/online.c:90
397827bb
PP
7471msgid "On-line shrinking not supported"
7472msgstr "Zmenšování za běhu není podporováno"
122abacc 7473
9e78ef72 7474#: resize/online.c:114
122abacc
PP
7475msgid "Filesystem does not support online resizing"
7476msgstr "Systém souborů nepodporuje změnu velikosti za běhu"
7477
9e78ef72 7478#: resize/online.c:122
4af19736
PP
7479msgid "Not enough reserved gdt blocks for resizing"
7480msgstr "Nedostatek rezervovaných GDT bloků pro změnu velikosti za běhu"
7481
9e78ef72 7482#: resize/online.c:129
4af19736
PP
7483msgid "Kernel does not support resizing a file system this large"
7484msgstr "Jádro nepodporuje změnu velikosti souborového systému na tuto velikost"
7485
9e78ef72 7486#: resize/online.c:137
122abacc
PP
7487#, c-format
7488msgid "while trying to open mountpoint %s"
7489msgstr "při pokusu otevřít přípojný bod %s"
7490
9e78ef72 7491#: resize/online.c:142
13261f51
PP
7492#, c-format
7493msgid "Old resize interface requested.\n"
7494msgstr "Vyžádáno staré rozhraní pro změnu velikosti.\n"
7495
9e78ef72 7496#: resize/online.c:161 resize/online.c:178
122abacc
PP
7497msgid "Permission denied to resize filesystem"
7498msgstr "Povolení ke změně velikosti systému souborů zamítnuto"
7499
9e78ef72 7500#: resize/online.c:164 resize/online.c:184
122abacc
PP
7501msgid "While checking for on-line resizing support"
7502msgstr "Při zjišťování podpory změny velikosti za běhu"
7503
9e78ef72 7504#: resize/online.c:181
e7653f6c
PP
7505msgid "Kernel does not support online resizing"
7506msgstr "Jádro nepodporuje změnu velikost za běhu"
7507
9e78ef72 7508#: resize/online.c:220
122abacc 7509#, c-format
e7653f6c
PP
7510msgid "Performing an on-line resize of %s to %llu (%dk) blocks.\n"
7511msgstr "Mění se velikosti za běhu %s na %'llu (%dk) bloků.\n"
122abacc 7512
9e78ef72 7513#: resize/online.c:230
122abacc
PP
7514msgid "While trying to extend the last group"
7515msgstr "Při pokusu rozšířit poslední skupinu"
7516
9e78ef72 7517#: resize/online.c:284
122abacc
PP
7518#, c-format
7519msgid "While trying to add group #%d"
7520msgstr "Při pokusu přidat skupinu č. %d"
7521
9e78ef72 7522#: resize/online.c:295
122abacc 7523#, c-format
2172519d
TT
7524msgid ""
7525"Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on "
7526"this system.\n"
7527msgstr ""
7528"Systém souborů v %s je připojen do %s a změna velikost za běhu není na tomto "
7529"systému podporována.\n"
122abacc 7530
4baef0a2 7531#: resize/resize2fs.c:759
851bcf3f
TT
7532#, c-format
7533msgid "inodes (%llu) must be less than %u"
f1d5fce6 7534msgstr "iuzlů (%'llu) musí být méně než %'u"
851bcf3f 7535
4baef0a2 7536#: resize/resize2fs.c:1037
a3ee70f2 7537msgid "reserved blocks"
f1d5fce6 7538msgstr "rezervované bloky"
a3ee70f2 7539
48203a38 7540#: resize/resize2fs.c:1281
bc759706
TT
7541msgid "meta-data blocks"
7542msgstr "bloky meta-dat"
a3ee70f2 7543
48203a38 7544#: resize/resize2fs.c:1385 resize/resize2fs.c:2317
196b59c8 7545msgid "new meta blocks"
868d1e9f 7546msgstr "nové meta bloky"
196b59c8 7547
48203a38 7548#: resize/resize2fs.c:2540
196b59c8 7549msgid "Should never happen! No sb in last super_sparse bg?\n"
2172519d
TT
7550msgstr ""
7551"Toto by nikdy nemělo stát! žádný superblok v posledním super_sparse bg?\n"
196b59c8 7552
48203a38 7553#: resize/resize2fs.c:2545
196b59c8 7554msgid "Should never happen! Unexpected old_desc in super_sparse bg?\n"
2172519d
TT
7555msgstr ""
7556"Toto by se nikdy nemělo stát! Neočekávaný old_desc v super_sparse bg?\n"
196b59c8 7557
48203a38 7558#: resize/resize2fs.c:2618
bc759706 7559msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
2172519d
TT
7560msgstr ""
7561"Toto by se nikdy nemělo stát: iuzly pro změnu velikosti jsou poškozeny!\n"
1dba88d0 7562
e7653f6c 7563#: lib/ext2fs/ext2_err.c:11
2172519d
TT
7564#, fuzzy
7565msgid "EXT2FS Library version 1.43.6"
90dff80a 7566msgstr "Knihovna EXT2FS verze 1.43.5"
e7653f6c
PP
7567
7568#: lib/ext2fs/ext2_err.c:12
7569msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure"
7570msgstr "Chybné magické číslo pro strukturu ext2_filsys"
7571
7572#: lib/ext2fs/ext2_err.c:13
7573msgid "Wrong magic number for badblocks_list structure"
7574msgstr "Chybné magické číslo pro strukturu badblocks_list"
7575
7576#: lib/ext2fs/ext2_err.c:14
7577msgid "Wrong magic number for badblocks_iterate structure"
7578msgstr "Chybné magické číslo pro strukturu badblocks_iterate"
7579
7580#: lib/ext2fs/ext2_err.c:15
7581msgid "Wrong magic number for inode_scan structure"
7582msgstr "Chybné magické číslo pro strukturu inode_scan"
7583
7584#: lib/ext2fs/ext2_err.c:16
7585msgid "Wrong magic number for io_channel structure"
7586msgstr "Chybné magické číslo pro strukturu io_channel"
7587
7588#: lib/ext2fs/ext2_err.c:17
7589msgid "Wrong magic number for unix io_channel structure"
7590msgstr "Chybné magické číslo pro unixovou strukturu io_channel"
7591
7592#: lib/ext2fs/ext2_err.c:18
7593msgid "Wrong magic number for io_manager structure"
7594msgstr "Chybné magické číslo pro strukturu io_manager"
7595
7596#: lib/ext2fs/ext2_err.c:19
7597msgid "Wrong magic number for block_bitmap structure"
7598msgstr "Chybné magické číslo pro strukturu block_bitmap"
7599
7600#: lib/ext2fs/ext2_err.c:20
7601msgid "Wrong magic number for inode_bitmap structure"
7602msgstr "Chybné magické číslo pro strukturu inode_bitmap"
7603
7604#: lib/ext2fs/ext2_err.c:21
7605msgid "Wrong magic number for generic_bitmap structure"
7606msgstr "Chybné magické číslo pro strukturu generic_bitmap"
7607
7608#: lib/ext2fs/ext2_err.c:22
7609msgid "Wrong magic number for test io_channel structure"
7610msgstr "Chybné magické číslo pro strukturu io_channel"
7611
7612#: lib/ext2fs/ext2_err.c:23
7613msgid "Wrong magic number for directory block list structure"
7614msgstr "Chybné magické číslo pro strukturu seznamu bloků adresářů"
7615
7616#: lib/ext2fs/ext2_err.c:24
7617msgid "Wrong magic number for icount structure"
7618msgstr "Chybné magické číslo pro strukturu icount"
7619
7620#: lib/ext2fs/ext2_err.c:25
7621msgid "Wrong magic number for Powerquest io_channel structure"
7622msgstr "Chybné magické číslo pro strukturu Powerquest io_channel"
7623
7624#: lib/ext2fs/ext2_err.c:26
7625msgid "Wrong magic number for ext2 file structure"
7626msgstr "Chybné magické číslo pro ext2 strukturu souboru"
7627
7628#: lib/ext2fs/ext2_err.c:27
7629msgid "Wrong magic number for Ext2 Image Header"
7630msgstr "Chybné magické číslo pro hlavičku obrazu ext2"
7631
7632#: lib/ext2fs/ext2_err.c:28
7633msgid "Wrong magic number for inode io_channel structure"
7634msgstr "Chybné magické číslo pro strukturu io_channel iuzlu"
7635
7636#: lib/ext2fs/ext2_err.c:29
7637msgid "Wrong magic number for ext4 extent handle"
7638msgstr "Chybné magické číslo pro popisovač rozsahu ext4"
7639
7640#: lib/ext2fs/ext2_err.c:30
7641msgid "Bad magic number in super-block"
7642msgstr "Chybné magické číslo v superbloku"
7643
7644#: lib/ext2fs/ext2_err.c:31
7645msgid "Filesystem revision too high"
7646msgstr "Revize systému souborů je příliš vysoká"
7647
7648#: lib/ext2fs/ext2_err.c:32
7649msgid "Attempt to write to filesystem opened read-only"
7650msgstr "Pokus zapsat do souborového systému, který je jen pro čtení"
7651
7652#: lib/ext2fs/ext2_err.c:33
7653msgid "Can't read group descriptors"
7654msgstr "Deskriptory skupin nelze přečíst"
7655
7656#: lib/ext2fs/ext2_err.c:34
7657msgid "Can't write group descriptors"
7658msgstr "Deskriptory skupin nelze zapsat"
7659
7660#: lib/ext2fs/ext2_err.c:35
7661msgid "Corrupt group descriptor: bad block for block bitmap"
7662msgstr "Poškozený deskriptor skupiny: chybný blok pro bitmapu bloků"
7663
7664#: lib/ext2fs/ext2_err.c:36
7665msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode bitmap"
7666msgstr "Poškozený deskriptor skupiny: chybný blok pro bitmapu iuzlů"
7667
7668#: lib/ext2fs/ext2_err.c:37
7669msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode table"
7670msgstr "Poškozený deskriptor skupiny: chybný blok pro tabulku iuzlů"
7671
7672#: lib/ext2fs/ext2_err.c:38
7673msgid "Can't write an inode bitmap"
7674msgstr "Bitmapu iuzlů nelze zapsat"
7675
7676#: lib/ext2fs/ext2_err.c:39
7677msgid "Can't read an inode bitmap"
7678msgstr "Bitmapu iuzlů nelze přečíst"
7679
7680#: lib/ext2fs/ext2_err.c:40
b7532813 7681msgid "Can't write a block bitmap"
e7653f6c
PP
7682msgstr "Bitmapu bloků nelze zapsat"
7683
7684#: lib/ext2fs/ext2_err.c:41
b7532813 7685msgid "Can't read a block bitmap"
e7653f6c
PP
7686msgstr "Bitmapu bloků nelze přečíst"
7687
7688#: lib/ext2fs/ext2_err.c:42
7689msgid "Can't write an inode table"
7690msgstr "Tabulku iuzlů nelze zapsat"
7691
7692#: lib/ext2fs/ext2_err.c:43
7693msgid "Can't read an inode table"
7694msgstr "Tabulku iuzlů nelze přečíst"
7695
7696#: lib/ext2fs/ext2_err.c:44
7697msgid "Can't read next inode"
7698msgstr "Následující iuzel nelze přečíst"
7699
7700#: lib/ext2fs/ext2_err.c:45
7701msgid "Filesystem has unexpected block size"
7702msgstr "Systém souborů má nečekanou velikost bloku"
7703
7704#: lib/ext2fs/ext2_err.c:46
7705msgid "EXT2 directory corrupted"
7706msgstr "Adresář ext2 poškozen"
7707
7708#: lib/ext2fs/ext2_err.c:47
7709msgid "Attempt to read block from filesystem resulted in short read"
7710msgstr "Pokus přečíst blok ze systému souborů vyústil ve zkrácené čtení"
7711
e7653f6c 7712#: lib/ext2fs/ext2_err.c:48
629d0198 7713msgid "Attempt to write block to filesystem resulted in short write"
e7653f6c
PP
7714msgstr "Pokus zapsat blok do systému souborů vyústil ve zkrácený zápis"
7715
7716#: lib/ext2fs/ext2_err.c:49
7717msgid "No free space in the directory"
7718msgstr "V adresáři není volné místo"
7719
7720#: lib/ext2fs/ext2_err.c:50
7721msgid "Inode bitmap not loaded"
7722msgstr "Bitmapa iuzlů není načtena"
7723
7724#: lib/ext2fs/ext2_err.c:51
7725msgid "Block bitmap not loaded"
7726msgstr "Bitmapa bloků není načtena"
7727
7728#: lib/ext2fs/ext2_err.c:52
7729msgid "Illegal inode number"
7730msgstr "Neplatné číslo iuzlu"
7731
7732#: lib/ext2fs/ext2_err.c:53
7733msgid "Illegal block number"
7734msgstr "Neplatné číslo bloku"
7735
7736#: lib/ext2fs/ext2_err.c:54
7737msgid "Internal error in ext2fs_expand_dir"
7738msgstr "Vnitřní chyba ext2fs_expand_dir"
7739
7740#: lib/ext2fs/ext2_err.c:55
7741msgid "Not enough space to build proposed filesystem"
7742msgstr "Nedostatek místa pro výstavbu navržené souborového systému"
7743
7744#: lib/ext2fs/ext2_err.c:56
7745msgid "Illegal block number passed to ext2fs_mark_block_bitmap"
7746msgstr "Do ext2fs_mark_block_bitmap předáno zakázané číslo bloku"
7747
7748#: lib/ext2fs/ext2_err.c:57
7749msgid "Illegal block number passed to ext2fs_unmark_block_bitmap"
7750msgstr "Do ext2fs_unmark_block_bitmap předáno zakázané číslo bloku"
7751
7752#: lib/ext2fs/ext2_err.c:58
7753msgid "Illegal block number passed to ext2fs_test_block_bitmap"
7754msgstr "Do ext2fs_test_block_bitmap předáno zakázané číslo bloku"
7755
7756#: lib/ext2fs/ext2_err.c:59
7757msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_mark_inode_bitmap"
7758msgstr "Do ext2fs_mark_inode_bitmap předáno zakázané číslo iuzlu"
7759
7760#: lib/ext2fs/ext2_err.c:60
7761msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_unmark_inode_bitmap"
7762msgstr "Do ext2fs_unmark_inode_bitmap předáno zakázané číslo iuzlu"
7763
7764#: lib/ext2fs/ext2_err.c:61
7765msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_test_inode_bitmap"
7766msgstr "Do ext2fs_test_inode_bitmap předáno zakázané číslo iuzlu"
7767
7768#: lib/ext2fs/ext2_err.c:62
7769msgid "Attempt to fudge end of block bitmap past the real end"
7770msgstr "Pokus podvrhnout konec bitmapy bloků za skutečný konec"
7771
7772#: lib/ext2fs/ext2_err.c:63
7773msgid "Attempt to fudge end of inode bitmap past the real end"
7774msgstr "Pokus podvrhnout konec bitmapy iuzlů za skutečný konec"
7775
7776#: lib/ext2fs/ext2_err.c:64
7777msgid "Illegal indirect block found"
7778msgstr "Nalezen zakázaný nepřímý blok"
7779
7780#: lib/ext2fs/ext2_err.c:65
7781msgid "Illegal doubly indirect block found"
7782msgstr "Nalezen zakázaný dvojnásobně nepřímý blok"
7783
7784#: lib/ext2fs/ext2_err.c:66
7785msgid "Illegal triply indirect block found"
7786msgstr "Naleze zakázaný trojnásobně nepřímý blok"
7787
7788#: lib/ext2fs/ext2_err.c:67
7789msgid "Block bitmaps are not the same"
7790msgstr "Bitmapy bloků se neshodují"
7791
7792#: lib/ext2fs/ext2_err.c:68
7793msgid "Inode bitmaps are not the same"
7794msgstr "Bitmapu iuzlů se neshodují"
7795
7796#: lib/ext2fs/ext2_err.c:69
7797msgid "Illegal or malformed device name"
7798msgstr "Zakázaný nebo chybně utvořený název zařízení"
7799
7800#: lib/ext2fs/ext2_err.c:70
7801msgid "A block group is missing an inode table"
7802msgstr "Skupina bloků postrádá tabulku iuzlů"
7803
7804#: lib/ext2fs/ext2_err.c:71
7805msgid "The ext2 superblock is corrupt"
7806msgstr "Superblok ext2 je poškozený"
7807
7808#: lib/ext2fs/ext2_err.c:72
7809msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_mark_generic_bitmap"
7810msgstr "Do ext2fs_mark_generic_bitmap předáno zakázané číslo obecných bitů"
7811
7812#: lib/ext2fs/ext2_err.c:73
7813msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_unmark_generic_bitmap"
7814msgstr "Do ext2fs_unmark_generic_bitmap předáno zakázané číslo obecných bitů"
7815
7816#: lib/ext2fs/ext2_err.c:74
7817msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_test_generic_bitmap"
7818msgstr "Do ext2fs_test_generic_bitmap předáno zakázané číslo obecných bitů"
7819
7820#: lib/ext2fs/ext2_err.c:75
7821msgid "Too many symbolic links encountered."
7822msgstr "Zaznamenáno příliš mnoho symbolických odkazů"
7823
7824#: lib/ext2fs/ext2_err.c:76
7825msgid "The callback function will not handle this case"
7826msgstr "Funkce zpětného volání tento případ neumí obsloužit"
7827
7828#: lib/ext2fs/ext2_err.c:77
7829msgid "The inode is from a bad block in the inode table"
7830msgstr "Iuzel pochází z chybného bloku tabulky iuzlů"
7831
7832# TODO: Pluralize
7833#: lib/ext2fs/ext2_err.c:78
7834msgid "Filesystem has unsupported feature(s)"
7835msgstr "Souborový systém má nepodporovanou(é) vlastnost(i)"
7836
7837#: lib/ext2fs/ext2_err.c:79
7838msgid "Filesystem has unsupported read-only feature(s)"
7839msgstr "Souborový systém má nepodporované vlastnosti, které lze jen číst"
7840
7841#: lib/ext2fs/ext2_err.c:80
7842msgid "IO Channel failed to seek on read or write"
7843msgstr "I/O Channel nedokázal přesunout pozici pro čtení nebo zápis"
7844
7845#: lib/ext2fs/ext2_err.c:81
7846msgid "Memory allocation failed"
7847msgstr "Alokace paměti selhala"
7848
7849#: lib/ext2fs/ext2_err.c:82
7850msgid "Invalid argument passed to ext2 library"
7851msgstr "Do knihovny ext2 předán neplatný argument"
7852
7853#: lib/ext2fs/ext2_err.c:83
7854msgid "Could not allocate block in ext2 filesystem"
7855msgstr "V souborovém systému ext2 nebylo možné alokovat blok"
7856
7857#: lib/ext2fs/ext2_err.c:84
7858msgid "Could not allocate inode in ext2 filesystem"
7859msgstr "V souborovém systému ext2 nebylo možné alokovat iuzel"
7860
7861#: lib/ext2fs/ext2_err.c:85
7862msgid "Ext2 inode is not a directory"
7863msgstr "Iuzel ext2 není adresářem"
7864
7865#: lib/ext2fs/ext2_err.c:86
7866msgid "Too many references in table"
7867msgstr "Příliš mnoho odkazů do tabulky"
7868
7869#: lib/ext2fs/ext2_err.c:87
7870msgid "File not found by ext2_lookup"
7871msgstr "Funkce ext2_lookup soubor nenalezla"
7872
7873#: lib/ext2fs/ext2_err.c:88
7874msgid "File open read-only"
7875msgstr "Soubor otevřen jen pro čtení"
7876
7877#: lib/ext2fs/ext2_err.c:89
7878msgid "Ext2 directory block not found"
7879msgstr "Blok adresáře ext2 nenalezen"
7880
7881#: lib/ext2fs/ext2_err.c:90
7882msgid "Ext2 directory already exists"
7883msgstr "Adresář ext2 již existuje"
7884
7885#: lib/ext2fs/ext2_err.c:91
7886msgid "Unimplemented ext2 library function"
7887msgstr "Neimplementovaná funkce knihovny ext2"
7888
7889#: lib/ext2fs/ext2_err.c:92
7890msgid "User cancel requested"
7891msgstr "Uživatel zrušil požadavek"
7892
7893#: lib/ext2fs/ext2_err.c:93
7894msgid "Ext2 file too big"
7895msgstr "Soubor ext2 je příliš velký"
7896
7897#: lib/ext2fs/ext2_err.c:94
7898msgid "Supplied journal device not a block device"
7899msgstr "Dodané žurnálovací zařízení není blokovým zařízením"
7900
7901#: lib/ext2fs/ext2_err.c:95
7902msgid "Journal superblock not found"
7903msgstr "Superblok žurnálu nenalezen"
7904
7905#: lib/ext2fs/ext2_err.c:96
7906msgid "Journal must be at least 1024 blocks"
7907msgstr "Žurnál musí mít aspoň 1024 bloků"
7908
7909#: lib/ext2fs/ext2_err.c:97
7910msgid "Unsupported journal version"
7911msgstr "Nepodporovaná verze žurnálu"
7912
7913#: lib/ext2fs/ext2_err.c:98
7914msgid "Error loading external journal"
7915msgstr "Chyba při načítání externího žurnálu"
7916
7917#: lib/ext2fs/ext2_err.c:99
7918msgid "Journal not found"
7919msgstr "Žurnál nenalezen"
7920
7921#: lib/ext2fs/ext2_err.c:100
7922msgid "Directory hash unsupported"
7923msgstr "Hash adresářů nepodporován"
7924
7925#: lib/ext2fs/ext2_err.c:101
7926msgid "Illegal extended attribute block number"
7927msgstr "Neplatné číslo bloku rozšířeného atributu"
7928
7929#: lib/ext2fs/ext2_err.c:102
7930msgid "Cannot create filesystem with requested number of inodes"
7931msgstr "Souborový systém nelze vytvořit s požadovaným počtem iuzlů"
7932
7933#: lib/ext2fs/ext2_err.c:103
7934msgid "E2image snapshot not in use"
7935msgstr "Snímek e2image se právě nepoužívá"
7936
7937#: lib/ext2fs/ext2_err.c:104
7938msgid "Too many reserved group descriptor blocks"
7939msgstr "Příliš mnoho rezervovaných bloků deskriptorů skupiny"
7940
7941#: lib/ext2fs/ext2_err.c:105
7942msgid "Resize inode is corrupt"
7943msgstr "Iuzel určený pro změnu velikosti je poškozený"
7944
e7653f6c 7945#: lib/ext2fs/ext2_err.c:106
629d0198
PP
7946msgid "Tried to set block bmap with missing indirect block"
7947msgstr "Byl pokus nastavit bitmapu bloků s chybějícím nepřímým blokem"
e7653f6c
PP
7948
7949#: lib/ext2fs/ext2_err.c:107
7950msgid "TDB: Success"
7951msgstr "TDB: Úspěch"
7952
7953#: lib/ext2fs/ext2_err.c:108
7954msgid "TDB: Corrupt database"
7955msgstr "TDB: Databáze poškozena"
7956
7957#: lib/ext2fs/ext2_err.c:109
7958msgid "TDB: IO Error"
7959msgstr "TDB: Chyba vstupu/výstupu"
7960
7961#: lib/ext2fs/ext2_err.c:110
7962msgid "TDB: Locking error"
7963msgstr "TDB: Chyba zamykání"
7964
7965#: lib/ext2fs/ext2_err.c:111
7966msgid "TDB: Out of memory"
7967msgstr "TDB: Nedostatek paměti"
7968
7969#: lib/ext2fs/ext2_err.c:112
7970msgid "TDB: Record exists"
7971msgstr "TDB: Záznam existuje"
7972
7973#: lib/ext2fs/ext2_err.c:113
7974msgid "TDB: Lock exists on other keys"
7975msgstr "TDB: Zámek existuje na jiném klíči"
7976
7977#: lib/ext2fs/ext2_err.c:114
7978msgid "TDB: Invalid parameter"
7979msgstr "TDB: Neplatný parametr"
7980
7981#: lib/ext2fs/ext2_err.c:115
7982msgid "TDB: Record does not exist"
7983msgstr "TDB: Záznam neexistuje"
7984
7985#: lib/ext2fs/ext2_err.c:116
7986msgid "TDB: Write not permitted"
7987msgstr "TDB: Zápis není povolen"
7988
7989#: lib/ext2fs/ext2_err.c:117
7990msgid "Ext2fs directory block list is empty"
7991msgstr "Seznam bloků adresářů ext2 je prázdný"
7992
7993#: lib/ext2fs/ext2_err.c:118
7994msgid "Attempt to modify a block mapping via a read-only block iterator"
7995msgstr "Pokus změnit mapování bloků přes blokový iterátor určený jen pro čtení"
7996
7997#: lib/ext2fs/ext2_err.c:119
7998msgid "Wrong magic number for ext4 extent saved path"
7999msgstr "Chybné magické číslo pro uloženou cestu ext4 rozsahu"
8000
8001#: lib/ext2fs/ext2_err.c:120
8002msgid "Wrong magic number for 64-bit generic bitmap"
8003msgstr "Chybné magické číslo pro 64bitovou obecnou bitmapu"
8004
8005#: lib/ext2fs/ext2_err.c:121
8006msgid "Wrong magic number for 64-bit block bitmap"
8007msgstr "Chybné magické číslo pro 64bitovou bitmapu bloků"
8008
8009#: lib/ext2fs/ext2_err.c:122
8010msgid "Wrong magic number for 64-bit inode bitmap"
8011msgstr "Chybné magické číslo pro 64bitovou bitmapu iuzlů"
8012
8013#: lib/ext2fs/ext2_err.c:123
8014msgid "Wrong magic number --- RESERVED_13"
8015msgstr "Chybné magické číslo – RESERVED_13"
8016
8017#: lib/ext2fs/ext2_err.c:124
8018msgid "Wrong magic number --- RESERVED_14"
8019msgstr "Chybné magické číslo – RESERVED_14"
8020
8021#: lib/ext2fs/ext2_err.c:125
8022msgid "Wrong magic number --- RESERVED_15"
8023msgstr "Chybné magické číslo – RESERVED_15"
8024
8025#: lib/ext2fs/ext2_err.c:126
8026msgid "Wrong magic number --- RESERVED_16"
8027msgstr "Chybné magické číslo – RESERVED_16"
8028
8029#: lib/ext2fs/ext2_err.c:127
8030msgid "Wrong magic number --- RESERVED_17"
8031msgstr "Chybné magické číslo – RESERVED_17"
8032
8033#: lib/ext2fs/ext2_err.c:128
8034msgid "Wrong magic number --- RESERVED_18"
8035msgstr "Chybné magické číslo – RESERVED_18"
8036
8037#: lib/ext2fs/ext2_err.c:129
8038msgid "Wrong magic number --- RESERVED_19"
8039msgstr "Chybné magické číslo – RESERVED_19"
8040
8041#: lib/ext2fs/ext2_err.c:130
8042msgid "Corrupt extent header"
8043msgstr "Poškozená hlavička rozsahu"
8044
8045#: lib/ext2fs/ext2_err.c:131
8046msgid "Corrupt extent index"
8047msgstr "Poškozený index rozsahu"
8048
8049#: lib/ext2fs/ext2_err.c:132
8050msgid "Corrupt extent"
8051msgstr "Poškozený rozsah"
8052
8053#: lib/ext2fs/ext2_err.c:133
8054msgid "No free space in extent map"
8055msgstr "V mapě rozsahů nezbývá volné místo"
8056
8057#: lib/ext2fs/ext2_err.c:134
8058msgid "Inode does not use extents"
8059msgstr "Iuzel nepoužívá rozsahy"
8060
8061#: lib/ext2fs/ext2_err.c:135
8062msgid "No 'next' extent"
8063msgstr "Žádný „další“ rozsah"
8064
8065#: lib/ext2fs/ext2_err.c:136
8066msgid "No 'previous' extent"
8067msgstr "Žádná „předchozí“ rozsah"
8068
8069#: lib/ext2fs/ext2_err.c:137
8070msgid "No 'up' extent"
8071msgstr "Žádný „nadřízený“ rozsah"
8072
8073#: lib/ext2fs/ext2_err.c:138
8074msgid "No 'down' extent"
8075msgstr "Žádný „podřízený“ rozsah"
8076
8077#: lib/ext2fs/ext2_err.c:139
8078msgid "No current node"
8079msgstr "Žádný současný uzel"
8080
8081#: lib/ext2fs/ext2_err.c:140
8082msgid "Ext2fs operation not supported"
8083msgstr "Operace ext2 není podporována"
8084
8085#: lib/ext2fs/ext2_err.c:141
8086msgid "No room to insert extent in node"
8087msgstr "Není místo pro vložení rozsahu do uzlu"
8088
8089#: lib/ext2fs/ext2_err.c:142
8090msgid "Splitting would result in empty node"
8091msgstr "Rozdělení by vedlo k prázdnému uzlu"
8092
8093#: lib/ext2fs/ext2_err.c:143
8094msgid "Extent not found"
8095msgstr "Rozsah nenalezen"
8096
8097#: lib/ext2fs/ext2_err.c:144
8098msgid "Operation not supported for inodes containing extents"
8099msgstr "Operace na iuzlech obsahujících rozsahy není podporována"
8100
8101#: lib/ext2fs/ext2_err.c:145
8102msgid "Extent length is invalid"
8103msgstr "Délka rozsahu není platná"
8104
8105#: lib/ext2fs/ext2_err.c:146
8106msgid "I/O Channel does not support 64-bit block numbers"
8107msgstr "I/O Channel nepodporuje 64bitová čísla bloků"
8108
8109#: lib/ext2fs/ext2_err.c:147
8110msgid "Can't check if filesystem is mounted due to missing mtab file"
2172519d
TT
8111msgstr ""
8112"Kvůli chybějícímu souboru mtab nelze zjistit, zda-li je systém souborů "
8113"připojený"
e7653f6c
PP
8114
8115#: lib/ext2fs/ext2_err.c:148
8116msgid "Filesystem too large to use legacy bitmaps"
2172519d
TT
8117msgstr ""
8118"Souborový systém je příliš velký na to, aby se použily zastaralé bitmapy"
e7653f6c
PP
8119
8120#: lib/ext2fs/ext2_err.c:149
8121msgid "MMP: invalid magic number"
8122msgstr "MMP: neplatné magické číslo"
8123
8124#: lib/ext2fs/ext2_err.c:150
8125msgid "MMP: device currently active"
8126msgstr "MMP: zařízení je právě aktivní"
8127
8128#: lib/ext2fs/ext2_err.c:151
8129msgid "MMP: fsck being run"
8130msgstr "MMP: právě běží kontrola souborového systému"
8131
8132#: lib/ext2fs/ext2_err.c:152
8133msgid "MMP: block number beyond filesystem range"
8134msgstr "MMP: číslo bloku se nachází za hranicí systému souborů"
8135
8136#: lib/ext2fs/ext2_err.c:153
8137msgid "MMP: undergoing an unknown operation"
8138msgstr "MMP: právě probíhá neznámá operace"
8139
8140#: lib/ext2fs/ext2_err.c:154
8141msgid "MMP: filesystem still in use"
8142msgstr "MMP: systému souborů se stále používá"
8143
8144#: lib/ext2fs/ext2_err.c:155
8145msgid "MMP: open with O_DIRECT failed"
8146msgstr "MMP: otevření s O_DIRECT selhalo"
8147
13261f51
PP
8148#: lib/ext2fs/ext2_err.c:156
8149msgid "Block group descriptor size incorrect"
8150msgstr "Nesprávná velikost deskriptoru skupiny bloků"
8151
8152#: lib/ext2fs/ext2_err.c:157
8153msgid "Inode checksum does not match inode"
8154msgstr "Kontrolní součet iuzlu neodpovídá iuzlu"
8155
8156#: lib/ext2fs/ext2_err.c:158
8157msgid "Inode bitmap checksum does not match bitmap"
8158msgstr "Kontrolní součet bitmapy iuzlů neodpovídá bitmapě"
8159
8160#: lib/ext2fs/ext2_err.c:159
8161msgid "Extent block checksum does not match extent block"
8162msgstr "Kontrolní součet bloku rozsahů neodpovídá bloku rozsahů"
8163
8164#: lib/ext2fs/ext2_err.c:160
8165msgid "Directory block does not have space for checksum"
8166msgstr "Blok adresářů nemá místo pro kontrolní součet"
8167
8168#: lib/ext2fs/ext2_err.c:161
8169msgid "Directory block checksum does not match directory block"
8170msgstr "Kontrolní součet bloku adresářů neodpovídá bloku adresářů"
8171
8172#: lib/ext2fs/ext2_err.c:162
8173msgid "Extended attribute block checksum does not match block"
8174msgstr "Kontrolní součet bloku rozšířených atributů neodpovídá bloku"
8175
8176#: lib/ext2fs/ext2_err.c:163
8177msgid "Superblock checksum does not match superblock"
8178msgstr "Kontrolní součet superbloku neodpovídá superbloku"
8179
8180#: lib/ext2fs/ext2_err.c:164
8181msgid "Unknown checksum algorithm"
8182msgstr "Neznámý algoritmus kontrolního součtu"
8183
8184#: lib/ext2fs/ext2_err.c:165
8185msgid "MMP block checksum does not match MMP block"
8186msgstr "Kontrolní součet bloku MMP neodpovídá bloku MMP"
8187
8188#: lib/ext2fs/ext2_err.c:166
8189msgid "Ext2 file already exists"
8190msgstr "Soubor ext2 již existuje"
8191
9e78ef72 8192#: lib/ext2fs/ext2_err.c:167
9e78ef72 8193msgid "Block bitmap checksum does not match bitmap"
ef8b3bf7 8194msgstr "Kontrolní součet bitmapy bloků neodpovídá bitmapě"
9e78ef72
TT
8195
8196#: lib/ext2fs/ext2_err.c:168
8197msgid "Cannot iterate data blocks of an inode containing inline data"
ef8b3bf7 8198msgstr "Nelze projít datové bloky iuzlu, který obsahuje vestavěná data"
9e78ef72
TT
8199
8200#: lib/ext2fs/ext2_err.c:169
8201msgid "Extended attribute has an invalid name length"
ef8b3bf7 8202msgstr "Rozšířený atribut má neplatnou délku názvu"
9e78ef72
TT
8203
8204#: lib/ext2fs/ext2_err.c:170
8205msgid "Extended attribute has an invalid value length"
ef8b3bf7 8206msgstr "Rozšířený atribut má neplatnou délku hodnoty"
9e78ef72
TT
8207
8208#: lib/ext2fs/ext2_err.c:171
9e78ef72 8209msgid "Extended attribute has an incorrect hash"
ef8b3bf7 8210msgstr "Rozšířený atribut mát nesprávný otisk"
9e78ef72
TT
8211
8212#: lib/ext2fs/ext2_err.c:172
9e78ef72 8213msgid "Extended attribute block has a bad header"
ef8b3bf7 8214msgstr "Blok rozšířeného atributu má chybnou hlavičku"
9e78ef72
TT
8215
8216# These shortcuts are a nightmare.
8217#: lib/ext2fs/ext2_err.c:173
9e78ef72 8218msgid "Extended attribute key not found"
ef8b3bf7 8219msgstr "Index rozšířeného atributu nenalezen"
9e78ef72
TT
8220
8221#: lib/ext2fs/ext2_err.c:174
8222msgid "Insufficient space to store extended attribute data"
ef8b3bf7 8223msgstr "Nedostatek místa pro uložení dat rozšířeného atributu"
9e78ef72
TT
8224
8225#: lib/ext2fs/ext2_err.c:175
8226msgid "Filesystem is missing ext_attr or inline_data feature"
ef8b3bf7 8227msgstr "Souborový systém postrádá vlastnost ext_attr nebo inline_data"
9e78ef72
TT
8228
8229#: lib/ext2fs/ext2_err.c:176
9e78ef72 8230msgid "Inode doesn't have inline data"
ef8b3bf7 8231msgstr "Iuzel nemá vestavěná data"
9e78ef72
TT
8232
8233#: lib/ext2fs/ext2_err.c:177
8234msgid "No block for an inode with inline data"
ef8b3bf7 8235msgstr "Neexistuje blok pro iuzel s vestavěnými daty"
9e78ef72
TT
8236
8237#: lib/ext2fs/ext2_err.c:178
9e78ef72 8238msgid "No free space in inline data"
ef8b3bf7 8239msgstr "Ve vestavěných datech nezbývá volné místo"
9e78ef72
TT
8240
8241#: lib/ext2fs/ext2_err.c:179
9e78ef72 8242msgid "Wrong magic number for extended attribute structure"
ef8b3bf7 8243msgstr "Chybné magické číslo pro strukturu rozšířeného atributu"
9e78ef72
TT
8244
8245#: lib/ext2fs/ext2_err.c:180
8246msgid "Inode seems to contain garbage"
ef8b3bf7 8247msgstr "Zdá se, že iuzel obsahuje nesmysly"
9e78ef72
TT
8248
8249#: lib/ext2fs/ext2_err.c:181
8250msgid "Extended attribute has an invalid value offset"
ef8b3bf7 8251msgstr "Rozšířený atribut má neplatnou pozici hodnoty"
9e78ef72
TT
8252
8253#: lib/ext2fs/ext2_err.c:182
8254msgid "Journal flags inconsistent"
ef8b3bf7 8255msgstr "Příznaky žurnálu si odporují"
9e78ef72
TT
8256
8257#: lib/ext2fs/ext2_err.c:183
9e78ef72 8258msgid "Undo file corrupt"
ef8b3bf7 8259msgstr "Soubor pro odvolání změn je poškozený"
9e78ef72
TT
8260
8261#: lib/ext2fs/ext2_err.c:184
9e78ef72 8262msgid "Wrong undo file for this filesystem"
ef8b3bf7 8263msgstr "Nesprávný soubor pro odvolání změn pro tento systém souborů"
9e78ef72 8264
48203a38 8265#: lib/ext2fs/ext2_err.c:185
48203a38 8266msgid "File system is corrupted"
ef8b3bf7 8267msgstr "Souborový systém je poškozený"
48203a38
TT
8268
8269#: lib/ext2fs/ext2_err.c:186
8270msgid "Bad CRC detected in file system"
ef8b3bf7 8271msgstr "V souborovém systému byl nalezen chybný kontrolní součet"
48203a38
TT
8272
8273#: lib/ext2fs/ext2_err.c:187
48203a38 8274msgid "The journal superblock is corrupt"
ef8b3bf7 8275msgstr "Superblok žurnálu je poškozený"
4e52870e 8276
3d66c4b2 8277#: lib/ext2fs/ext2_err.c:188
3d66c4b2 8278msgid "Inode is corrupted"
2a662efa 8279msgstr "Iuzel je poškozený"
3d66c4b2 8280
9e78ef72 8281#: lib/support/prof_err.c:11
e7653f6c
PP
8282msgid "Profile version 0.0"
8283msgstr "Profil verze 0.0"
8284
9e78ef72 8285#: lib/support/prof_err.c:12
e7653f6c
PP
8286msgid "Bad magic value in profile_node"
8287msgstr "Chybné magické číslo v profile_node"
8288
9e78ef72 8289#: lib/support/prof_err.c:13
e7653f6c
PP
8290msgid "Profile section not found"
8291msgstr "Sekce s profilem nenalezena"
8292
9e78ef72 8293#: lib/support/prof_err.c:14
e7653f6c
PP
8294msgid "Profile relation not found"
8295msgstr "Relace profilu nenalezena"
8296
9e78ef72 8297#: lib/support/prof_err.c:15
e7653f6c
PP
8298msgid "Attempt to add a relation to node which is not a section"
8299msgstr "Pokus přidat relaci uzlu, který není sekcí"
8300
9e78ef72 8301#: lib/support/prof_err.c:16
e7653f6c
PP
8302msgid "A profile section header has a non-zero value"
8303msgstr "Hlavička sekce profilu má nenulovou hodnotu"
8304
9e78ef72 8305#: lib/support/prof_err.c:17
e7653f6c
PP
8306msgid "Bad linked list in profile structures"
8307msgstr "Chybný zřetězený seznam ve struktuře profilu"
8308
9e78ef72 8309#: lib/support/prof_err.c:18
629d0198 8310msgid "Bad group level in profile structures"
e7653f6c
PP
8311msgstr "Chybná úroveň skupiny ve struktuře profilu"
8312
9e78ef72 8313#: lib/support/prof_err.c:19
629d0198 8314msgid "Bad parent pointer in profile structures"
e7653f6c
PP
8315msgstr "Chybný ukazatel na rodiče ve struktuře profilu"
8316
9e78ef72 8317#: lib/support/prof_err.c:20
e7653f6c
PP
8318msgid "Bad magic value in profile iterator"
8319msgstr "Chybné magické číslo v iterátoru profilu"
8320
9e78ef72 8321#: lib/support/prof_err.c:21
e7653f6c
PP
8322msgid "Can't set value on section node"
8323msgstr "Uzlu sekce nelze nastavit hodnotu"
8324
9e78ef72 8325#: lib/support/prof_err.c:22
e7653f6c
PP
8326msgid "Invalid argument passed to profile library"
8327msgstr "Do knihovny profilu předán neplatný argument"
8328
9e78ef72 8329#: lib/support/prof_err.c:23
e7653f6c
PP
8330msgid "Attempt to modify read-only profile"
8331msgstr "Pokus změnit profil, který je jen pro čtení"
8332
9e78ef72 8333#: lib/support/prof_err.c:24
e7653f6c
PP
8334msgid "Profile section header not at top level"
8335msgstr "Hlavička sekce profilu není na nejvyšší úrovni"
8336
9e78ef72 8337#: lib/support/prof_err.c:25
e7653f6c
PP
8338msgid "Syntax error in profile section header"
8339msgstr "Chyba syntaxe ve hlavičce sekce profilu"
8340
9e78ef72 8341#: lib/support/prof_err.c:26
e7653f6c
PP
8342msgid "Syntax error in profile relation"
8343msgstr "Chyba syntaxe v relaci profilu"
8344
9e78ef72 8345#: lib/support/prof_err.c:27
e7653f6c
PP
8346msgid "Extra closing brace in profile"
8347msgstr "Nadbytečná uzavírací závorka v profilu"
8348
9e78ef72 8349#: lib/support/prof_err.c:28
e7653f6c
PP
8350msgid "Missing open brace in profile"
8351msgstr "V profilu chybí otevírací závorka"
8352
9e78ef72 8353#: lib/support/prof_err.c:29
e7653f6c
PP
8354msgid "Bad magic value in profile_t"
8355msgstr "Chybné magické číslo v profile_t"
8356
9e78ef72 8357#: lib/support/prof_err.c:30
e7653f6c
PP
8358msgid "Bad magic value in profile_section_t"
8359msgstr "Chybné magické číslo v profile_section_t"
8360
9e78ef72 8361#: lib/support/prof_err.c:31
e7653f6c
PP
8362msgid "Iteration through all top level section not supported"
8363msgstr "Průchod skrze všechny vrcholové sekce není podporován"
8364
9e78ef72 8365#: lib/support/prof_err.c:32
e7653f6c
PP
8366msgid "Invalid profile_section object"
8367msgstr "Neplatný objekt profile_section"
8368
9e78ef72 8369#: lib/support/prof_err.c:33
e7653f6c
PP
8370msgid "No more sections"
8371msgstr "Žádné další sekce"
8372
9e78ef72 8373#: lib/support/prof_err.c:34
e7653f6c
PP
8374msgid "Bad nameset passed to query routine"
8375msgstr "Do dotazovací rutiny předána chybná množina názvů"
8376
9e78ef72 8377#: lib/support/prof_err.c:35
e7653f6c
PP
8378msgid "No profile file open"
8379msgstr "Žádný soubor s profilem k otevření"
8380
9e78ef72 8381#: lib/support/prof_err.c:36
e7653f6c
PP
8382msgid "Bad magic value in profile_file_t"
8383msgstr "Chybné magické číslo v profile_file_t"
8384
9e78ef72 8385#: lib/support/prof_err.c:37
e7653f6c
PP
8386msgid "Couldn't open profile file"
8387msgstr "Soubor s profilem nebylo možné otevřít"
8388
9e78ef72 8389#: lib/support/prof_err.c:38
e7653f6c
PP
8390msgid "Section already exists"
8391msgstr "Sekce již existuje"
8392
9e78ef72 8393#: lib/support/prof_err.c:39
e7653f6c
PP
8394msgid "Invalid boolean value"
8395msgstr "Neplatná pravdivostní hodnota"
8396
9e78ef72 8397#: lib/support/prof_err.c:40
e7653f6c
PP
8398msgid "Invalid integer value"
8399msgstr "Neplatná celočíselná hodnota"
8400
9e78ef72 8401#: lib/support/prof_err.c:41
e7653f6c
PP
8402msgid "Bad magic value in profile_file_data_t"
8403msgstr "Chybné magické číslo v profile_file_data_t"
8404
3d66c4b2 8405#: lib/support/plausible.c:118
9e78ef72
TT
8406#, c-format
8407msgid "\tlast mounted on %s on %s"
8408msgstr "\tnaposledy připojeno do %s v %s"
8409
3d66c4b2 8410#: lib/support/plausible.c:121
9e78ef72
TT
8411#, c-format
8412msgid "\tlast mounted on %s"
8413msgstr "\tnaposledy připojeno v %s"
8414
3d66c4b2 8415#: lib/support/plausible.c:124
9e78ef72
TT
8416#, c-format
8417msgid "\tcreated on %s"
8418msgstr "\tvytvořeno v %s"
8419
3d66c4b2 8420#: lib/support/plausible.c:127
9e78ef72
TT
8421#, c-format
8422msgid "\tlast modified on %s"
8423msgstr "\tnaposledy změněno v %s"
8424
3d66c4b2 8425#: lib/support/plausible.c:161
9e78ef72
TT
8426#, c-format
8427msgid "Found a %s partition table in %s\n"
8428msgstr "Nalezena tabulka rozdělení disku %s v %s\n"
8429
3d66c4b2 8430#: lib/support/plausible.c:191
9e78ef72
TT
8431#, c-format
8432msgid "The file %s does not exist and no size was specified.\n"
8433msgstr "Soubor %s neexistuje a žádná velikost nebyla zadána.\n"
8434
3d66c4b2 8435#: lib/support/plausible.c:199
9e78ef72
TT
8436#, c-format
8437msgid "Creating regular file %s\n"
8438msgstr "Vytváří se obyčejný soubor %s\n"
8439
3d66c4b2 8440#: lib/support/plausible.c:202
9e78ef72
TT
8441#, c-format
8442msgid "Could not open %s: %s\n"
8443msgstr "Nebylo možné otevřít %s: %s\n"
8444
3d66c4b2 8445#: lib/support/plausible.c:205
9e78ef72
TT
8446msgid ""
8447"\n"
8448"The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n"
8449msgstr ""
8450"\n"
8451"Zařízení zřejmě neexistuje; zadali jste je správně?\n"
8452
3d66c4b2 8453#: lib/support/plausible.c:227
9e78ef72
TT
8454#, c-format
8455msgid "%s is not a block special device.\n"
8456msgstr "%s není speciální blokové zařízení.\n"
8457
3d66c4b2 8458#: lib/support/plausible.c:249
9e78ef72
TT
8459#, c-format
8460msgid "%s contains a %s file system labelled '%s'\n"
8461msgstr "%s obsahuje systém souborů %s se jmenovkou „%s“\n"
8462
3d66c4b2 8463#: lib/support/plausible.c:252
9e78ef72
TT
8464#, c-format
8465msgid "%s contains a %s file system\n"
8466msgstr "%s obsahuje systém souborů %s\n"
8467
3d66c4b2 8468#: lib/support/plausible.c:276
ef8b3bf7 8469#, c-format
9e78ef72 8470msgid "%s contains `%s' data\n"
ef8b3bf7 8471msgstr "%s obsahuje data „%s“\n"
4baef0a2 8472
9d6f54b6
TT
8473#~ msgid "Journal features: "
8474#~ msgstr "Vlastnosti žurnálu: "
8475
8476#~ msgid "Journal size: "
8477#~ msgstr "Velikost žurnálu: "
8478
8479#~ msgid ""
8480#~ "Journal length: %u\n"
8481#~ "Journal sequence: 0x%08x\n"
8482#~ "Journal start: %u\n"
8483#~ msgstr ""
8484#~ "Délka žurnálu: %u\n"
8485#~ "Sekvence žurnálu: 0x%08x\n"
8486#~ "Začátek žurnálu: %u\n"
8487
8488#~ msgid "Journal checksum type: crc32\n"
8489#~ msgstr "Typ kontrolního součtu žurnálu: crc32\n"
8490
8491#~ msgid ""
8492#~ "Journal checksum type: %s\n"
8493#~ "Journal checksum: 0x%08x\n"
8494#~ msgstr ""
8495#~ "Typ kontrolního součtu žurnálu: %s\n"
8496#~ "Kontrolní součet žurnálu: 0x%08x\n"
8497
8498#~ msgid "Journal errno: %d\n"
8499#~ msgstr "Chybové číslo žurnálu: %d\n"
8500
8501#~ msgid ""
8502#~ "\n"
8503#~ "Journal block size: %u\n"
8504#~ "Journal length: %u\n"
8505#~ "Journal first block: %u\n"
8506#~ "Journal sequence: 0x%08x\n"
8507#~ "Journal start: %u\n"
8508#~ "Journal number of users: %u\n"
8509#~ msgstr ""
8510#~ "\n"
8511#~ "Velikost bloku žurnálu: %u\n"
8512#~ "Délka žurnálu: %u\n"
8513#~ "První blok žurnálu: %u\n"
8514#~ "Sekvence žurnálu: 0x%08x\n"
8515#~ "Začátek žurnálu: %u\n"
8516#~ "Počet uživatelů žurnálu: %u\n"
8517
8518#~ msgid "Journal users: %s\n"
8519#~ msgstr "Uživatelé žurnálu: %s\n"
8520
8521#~ msgid ""
8522#~ "\n"
8523#~ "Warning: enabled project without quota together\n"
8524#~ msgstr ""
8525#~ "\n"
8526#~ "Pozor: je zapnut projekt bez kvót\n"
8527
3d66c4b2
TT
8528#~ msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n"
8529#~ msgstr "Spusťte prosím na tomto systému souborů e2fsck.\n"
8530
9e78ef72 8531#~ msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support. "
2172519d
TT
8532#~ msgstr ""
8533#~ "Iuzel %i má nastaven příznak komprimace na systému souborů bez podpory "
8534#~ "komprimace. "
9e78ef72
TT
8535
8536#~ msgid "@A @a @b %b. "
8537#~ msgstr "Chyba při alokaci bloku rozšířených atributů %b. "
8538
8539#~ msgid "%s: warning: compression support is experimental.\n"
8540#~ msgstr "%s: pozor: podpora komprese je experimentální.\n"
8541
8542#~ msgid ""
8543#~ "%s: e2fsck not compiled with HTREE support,\n"
8544#~ "\tbut filesystem %s has HTREE directories.\n"
8545#~ msgstr ""
8546#~ "%s: E2fsck nepřeložen s podporou HTREE,\n"
8547#~ "\tale systém souborů %s má adresáře HTREE.\n"
8548
8549#~ msgid "while allocating zeroizing buffer"
8550#~ msgstr "Při alokaci nulovací vyrovnávací paměti"
8551
8552#~ msgid ", unused inodes %u\n"
8553#~ msgstr ", nepoužitých iuzlů %u\n"
8554
8555#~ msgid "Failed to read the file system data \n"
8556#~ msgstr "Nemohu načíst data souborového systému \n"
8557
8558#~ msgid "Failed tdb_fetch %s\n"
8559#~ msgstr "tdb_fetch %s selhalo\n"
8560
8561#~ msgid "The file system UUID didn't match \n"
8562#~ msgstr "UUID systému souborů se neshoduje \n"
8563
8564#~ msgid "Failed tdb_open %s\n"
8565#~ msgstr "tdb_open %s selhalo\n"
8566
8567#~ msgid "Failed to open %s\n"
8568#~ msgstr "Selhalo otevření %s\n"
8569
8570#~ msgid "Replayed transaction of size %zd at location %llu\n"
8571#~ msgstr "Přehraná transakce o velikosti %zd na pozici %llu\n"
8572
8573#~ msgid "Failed write %s\n"
8574#~ msgstr "Selhal zápis %s\n"
8575
ef8b3bf7
PP
8576#~ msgid "Invalid quotatype parameter: %s\n"
8577#~ msgstr "Neplatný parametr druhu kvót: %s\n"
8578
9e78ef72
TT
8579#~ msgid "Couldn't allocate memory to parse quota options!\n"
8580#~ msgstr "Nemohu alokovat paměť pro zpracování přepínačů kvóty!\n"
8581
8582#~ msgid "Couldn't allocate memory for tdb filename\n"
8583#~ msgstr "Nemohu alokovat paměť pro název souboru TDB\n"
8584
8585#~ msgid ""
8586#~ "To undo the tune2fs operation please run the command\n"
8587#~ " e2undo %s %s\n"
8588#~ "\n"
8589#~ msgstr ""
8590#~ "Změny způsobené tune2fs lze zvrátit tímto příkazem\n"
8591#~ " e2undo %s %s\n"
8592#~ "\n"
8593
8594#~ msgid "%s is entire device, not just one partition!\n"
8595#~ msgstr "%s je celé zařízení, ne jen jeden oddíl!\n"
8596
2172519d
TT
8597#~ msgid ""
8598#~ "\b\b\b\b\b\b\b\bCopied %llu / %llu blocks (%llu%%) in %s at %.2f MB/"
8599#~ "s \n"
8600#~ msgstr ""
8601#~ "\b\b\b\b\b\b\b\bZkopírováno %llu/%llu bloků (%llu %%) do %s při %.2f MB/"
8602#~ "s \n"
196b59c8
TT
8603
8604#~ msgid ""
8605#~ "\n"
8606#~ "Warning: the quota feature is still under development\n"
8607#~ "See https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Quota for more information\n"
8608#~ "\n"
8609#~ msgstr ""
8610#~ "\n"
8611#~ "Pozor: vlastnost kvóty je stále ve vývoji.\n"
8612#~ "Podrobnosti naleznete na <https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Quota>.\n"
8613#~ "\n"
8614
8615#~ msgid "Could not stat %s --- %s\n"
8616#~ msgstr "Nemohu stat %s --- %s\n"
8617
13261f51
PP
8618#~ msgid "Clearing extent flag not supported on %s"
8619#~ msgstr "Odstranění příznaku rozsahu není na %s podporováno"
8620
8621#~ msgid ""
8622#~ "%s: The combination of flex_bg and\n"
8623#~ "\t!resize_inode features is not supported by resize2fs.\n"
8624#~ msgstr ""
8625#~ "%s: Kombinace vlastností flex_bg a\n"
8626#~ "\t!resize_inode není podporována nástrojem resize2fs.\n"
8627
b8bb8f7b 8628#~ msgid "@g %g @b @B uninitialized but @i @B in use.\n"
2172519d
TT
8629#~ msgstr ""
8630#~ "Bitmapa bloků skupiny %g neinicializována, ačkoliv bitmapa iuzlů je "
8631#~ "použita.\n"
b8bb8f7b
PP
8632
8633#~ msgid "@i %i should not have EOFBLOCKS_FL set (size %Is, lblk %r)\n"
2172519d
TT
8634#~ msgstr ""
8635#~ "Iuzel %i by neměl mít nastaveno EOFBLOCKS_FL (velikost %Is, lblk %r)\n"
b8bb8f7b
PP
8636
8637#~ msgid "Couldn't determine journal size"
8638#~ msgstr "Velikost žurnálu nelze určit"
8639
629d0198
PP
8640#~ msgid "#\t\t %llu -> %llu (%llu)\n"
8641#~ msgstr "#\t\t %llu -> %llu (%llu)\n"
8642
8643# TODO: Missing... not present is duplicate
8644#~ msgid "Missing indirect block not present"
8645#~ msgstr "Nepřímý blok není přítomen"
8646
e7653f6c
PP
8647#~ msgid "<The ACL index inode>"
8648#~ msgstr "<Iuzel indexu ACL>"
8649
8650#~ msgid "<The ACL data inode>"
8651#~ msgstr "<Iuzel dat ACL>"
8652
8653#~ msgid "short write (only %d bytes) for writing image header"
8654#~ msgstr "krátký zápis (jen %d bajtů) při zápisu hlavičky obrazu"
8655
8656#~ msgid "invalid fragment size - %s"
8657#~ msgstr "špatná velikost fragmentu – %s"
8658
8659#~ msgid "Warning: fragments not supported. Ignoring -f option\n"
8660#~ msgstr "Varování: fragmenty nepodporovány. Ignoruji přepínač -f\n"
8661
8662# Calling is subject
8663#~ msgid "Calling BLKDISCARD from %llu to %llu "
8664#~ msgstr "Volání BLKDISCARD od %llu do %llu "
8665
8666# Continuation of "Calling BLKDISCARD from %llu to %llu "
8667#~ msgid "succeeded.\n"
8668#~ msgstr "uspělo.\n"
8669
8670#~ msgid "Journal NOT removed\n"
8671#~ msgstr "Žurnál NEODSTRANĚN\n"
8672
d4adea57
PP
8673#~ msgid "@S doesn't have has_@j flag, but has ext3 @j %s.\n"
8674#~ msgstr "Superblok nemá příznak has_journal, ale má žurnál ext3 %s.\n"
8675
d4adea57
PP
8676#~ msgid "Recreate journal to make the filesystem ext3 again?\n"
8677#~ msgstr "Znovu vytvořit žurnál, aby se získal zpět souborový systém ext3?\n"
8678
1dba88d0
PP
8679#~ msgid "while retrying to write block bitmaps for %s"
8680#~ msgstr "při opakovaném pokusu zapsat bitmapy bloků pro %s"
8681
1dba88d0
PP
8682#~ msgid "%s failed for %s: %s\n"
8683#~ msgstr "%s selhalo pro %s: %s\n"
8684
8685# Toto je open(2) použitý jako titulek chybového hlášení
8686#~ msgid "open"
8687#~ msgstr "otevírání"
8688
8689#~ msgid "HDIO_GETGEO ioctl"
8690#~ msgstr "ioctl HDIO_GETGEO"
8691
8692#~ msgid "BLKGETSIZE ioctl"
8693#~ msgstr "ioctl BLKGETSIZE"
35ac9bcb 8694
122abacc 8695#~ msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n (must be 0)\n"
2172519d
TT
8696#~ msgstr ""
8697#~ "Rozšířený atribut v iuzlu %i má hash (%N), který není platný (musí být "
8698#~ "0)\n"
122abacc 8699
122abacc
PP
8700#~ msgid "while calling iterator function"
8701#~ msgstr "při volání funkce iterátoru"
8702
122abacc
PP
8703#~ msgid "Pass 0: Doing byte-swap of filesystem\n"
8704#~ msgstr "Průchod 0: Provádím přehození bajtů systému souborů\n"
8705
8706#~ msgid ""
8707#~ "%s: the filesystem must be freshly checked using fsck\n"
8708#~ "and not mounted before trying to byte-swap it.\n"
8709#~ msgstr ""
8710#~ "%s: systém souborů musí být před pokusem přehodit bajty\n"
8711#~ "čerstvě otestován pomocí fsck a nesmí být připojen.\n"
8712
8713#~ msgid "Byte swap"
8714#~ msgstr "Přehození bajtů"
8715
8716#~ msgid "Byte-swapping filesystems not compiled in this version of e2fsck\n"
2172519d
TT
8717#~ msgstr ""
8718#~ "Přehození bajtů systémů souborů není zabudováno v této verzi e2fsck\n"
122abacc
PP
8719
8720#~ msgid "Incompatible options not allowed when byte-swapping.\n"
8721#~ msgstr "Při přehození bajtů nejsou dovoleny nekompatibilní přepínače.\n"
8722
8723#~ msgid "%s: Filesystem byte order already normalized.\n"
8724#~ msgstr "%s: Pořadí bajtů systému souborů již normalizováno.\n"
8725
122abacc
PP
8726#~ msgid "invalid starting block - %s"
8727#~ msgstr "špatný počáteční blok – %s"
8728
8729#~ msgid "Note: This is a byte-swapped filesystem\n"
8730#~ msgstr "Poznámka: Tento systém souborů má přehozené bajty\n"
8731
8732#~ msgid ""
8733#~ "Filesystem too large. No more than 2**31-1 blocks\n"
8734#~ "\t (8TB using a blocksize of 4k) are currently supported."
8735#~ msgstr ""
2172519d
TT
8736#~ "Souborový systém je příliš velký. V současnosti není podporováno více "
8737#~ "jak\n"
122abacc
PP
8738#~ "\t2**31-1 bloků (8 TB při 4k blocích)."
8739
8740#~ msgid ""
8741#~ "\n"
8742#~ "Warning: some 2.4 kernels do not support blocksizes greater than 4096\n"
8743#~ "\tusing ext3. Use -b 4096 if this is an issue for you.\n"
8744#~ "\n"
8745#~ msgstr ""
8746#~ "\n"
2172519d
TT
8747#~ "Varování: některá jádra z řady 2.4 nepodporují na ext3 bloky větší než "
8748#~ "4096\n"
122abacc
PP
8749#~ "\tJe-li to váš případ, použijte „-b 4096“.\n"
8750#~ "\n"
8751
8752#~ msgid "Warning: %d-byte inodes not usable on older systems\n"
8753#~ msgstr "Varování: %dbajtové iuzly nejsou na starších systémech použitelné\n"
8754
8f741372
TT
8755#~ msgid ""
8756#~ "\n"
8757#~ "The filesystem already has sparse superblocks disabled.\n"
8758#~ msgstr ""
8759#~ "\n"
8760#~ "Systém souborů již má řídké superbloky zakázány.\n"
8761
8762#~ msgid ""
8763#~ "\n"
8764#~ "Sparse superblock flag cleared. %s"
8765#~ msgstr ""
8766#~ "\n"
8767#~ "Příznak řídkých superbloků vymazán. %s"
a3ee70f2 8768
7527ef1e 8769#~ msgid "Clone duplicate/bad blocks"
f1d5fce6 8770#~ msgstr "Klonovat duplikátní/špatné bloky"
851bcf3f 8771
1cbf8285 8772#~ msgid ""
1cbf8285 8773#~ "\n"
7527ef1e
TT
8774#~ "This inconsistency can not be fixed with e2fsck; to fix it, use\n"
8775#~ "dumpe2fs -b to dump out the bad @b list and e2fsck -L filename\n"
8776#~ "to read it back in again.\n"
1cbf8285 8777#~ msgstr ""
1cbf8285 8778#~ "\n"
f1d5fce6
TT
8779#~ "Tuto nekonzistenci nelze opravit pomocí e2fsck; opravte ji použitím\n"
8780#~ "dumpe2fs -b pro výpis seznamu špatných bloků a e2fsck -L jménosouboru\n"
8781#~ "pro jeho opětovné načtení.\n"
1cbf8285 8782
7527ef1e 8783#~ msgid "Error allocating @a @b %b. "
f1d5fce6 8784#~ msgstr "Chyba při alokaci bloku rozšířených atributů %b. "
7527ef1e
TT
8785
8786#~ msgid ""
8787#~ "Duplicate @bs found... invoking duplicate @b passes.\n"
8788#~ "Pass 1B: Rescan for duplicate/bad @bs\n"
8789#~ msgstr ""
f1d5fce6
TT
8790#~ "Nalezeny duplikátní bloky… spouštím průchody pro duplikátní bloky.\n"
8791#~ "Průchod 1B: Opětovné hledání duplikovaných/špatných bloků\n"
7527ef1e
TT
8792
8793#~ msgid "Duplicate/bad @b(s) in @i %i:"
f1d5fce6 8794#~ msgstr "Duplikovaný/špatný blok(y) v inode %i:"
7527ef1e
TT
8795
8796#~ msgid "Forcibly clearing HTREE flag on @i %d (%q). (Beta test code)\n"
2172519d
TT
8797#~ msgstr ""
8798#~ "Vynuceně mažu příznak HTREE v inode %d (%q). (Kód v beta testování)\n"
7527ef1e 8799
7527ef1e
TT
8800#~ msgid ""
8801#~ "%8d blocks used (%d%%)\n"
8802#~ "%8d bad blocks\n"
8803#~ msgstr ""
f1d5fce6
TT
8804#~ "%8d použitých bloků (%d%%)\n"
8805#~ "%8d špatných bloků\n"
7527ef1e 8806
7527ef1e
TT
8807#~ msgid ""
8808#~ "\n"
8809#~ "%8d regular files\n"
8810#~ "%8d directories\n"
8811#~ "%8d character device files\n"
8812#~ "%8d block device files\n"
8813#~ "%8d fifos\n"
8814#~ "%8d links\n"
8815#~ "%8d symbolic links (%d fast symbolic links)\n"
8816#~ "%8d sockets\n"
8817#~ "--------\n"
8818#~ "%8d files\n"
8819#~ msgstr ""
8820#~ "\n"
f1d5fce6
TT
8821#~ "%8d obyčejných souborů\n"
8822#~ "%8d adresářů\n"
8823#~ "%8d souborů znakových zařízení\n"
8824#~ "%8d souborů blokových zařízení\n"
7527ef1e 8825#~ "%8d fifo\n"
f1d5fce6
TT
8826#~ "%8d odkazů\n"
8827#~ "%8d symbolických odkazů (%d rychlých symbolických odkazů)\n"
8828#~ "%8d socketů\n"
7527ef1e 8829#~ "--------\n"
f1d5fce6 8830#~ "%8d souborů\n"
6956f613 8831
7527ef1e
TT
8832#~ msgid "done \n"
8833#~ msgstr "hotovo \n"
8834
8835#~ msgid "during seek on block %d"
f1d5fce6 8836#~ msgstr "při posunu na blok %d"
7527ef1e
TT
8837
8838#~ msgid "Initializing random test data\n"
f1d5fce6 8839#~ msgstr "Inicializuji náhodná testovací data\n"
7527ef1e
TT
8840
8841#~ msgid "bad blocks range: %lu-%lu"
f1d5fce6 8842#~ msgstr "špatný rozsah bloků: %lu-%lu"
7527ef1e 8843
197abba0
TT
8844#~ msgid " thisoff block fs_blk_sz blksz grp last_mount\n"
8845#~ msgstr " tentopos blok fs_blk_sz blksz grp last_mount\n"
8846
7527ef1e 8847#~ msgid "(unknown os)"
f1d5fce6 8848#~ msgstr "(neznámý os)"
197abba0 8849
197abba0
TT
8850#~ msgid ""
8851#~ "Usage: %s <dev1> <dev2> <dev3>\n"
8852#~ "\n"
8853#~ "This program prints out the partition information for a set of devices\n"
8854#~ "A common way to use this program is:\n"
8855#~ "\n"
8856#~ "\t%s /dev/hda?\n"
8857#~ "\n"
8858#~ msgstr ""
f1d5fce6 8859#~ "Použití: %s <zař1> <zař2> <zař3>\n"
197abba0 8860#~ "\n"
f1d5fce6
TT
8861#~ "Tento program vytiskne informace o oddílech pro sadu zařízení\n"
8862#~ "Obvyklý způsob použití tohoto programu je:\n"
197abba0
TT
8863#~ "\n"
8864#~ "\t%s /dev/hda?\n"
8865#~ "\n"
8866
bc759706 8867#~ msgid "Number of free blocks: %d/%d, Needed: %d\n"
f1d5fce6 8868#~ msgstr "Počet volných bloků: %d/%d, Potřeba: %d\n"
a3ee70f2 8869
bc759706 8870#~ msgid "Going into desperation mode for block allocations\n"
f1d5fce6 8871#~ msgstr "Přecházím do zoufalého režimu alokace bloků\n"
a3ee70f2 8872
bc759706 8873#~ msgid "Moving %d blocks %u->%u\n"
f1d5fce6 8874#~ msgstr "Přesouvám %d bloků %u->%u\n"
a3ee70f2 8875
bc759706 8876#~ msgid "ino=%u, blockcnt=%lld, %u->%u\n"
f1d5fce6 8877#~ msgstr "ino=%u, početbloků=%lld, %u->%u\n"
a3ee70f2 8878
bc759706 8879#~ msgid "Inode moved %u->%u\n"
122abacc 8880#~ msgstr "Iuzel přesunut %u->%u\n"
bc759706
TT
8881
8882#~ msgid "Inode translate (dir=%u, name=%.*s, %u->%u)\n"
f1d5fce6 8883#~ msgstr "Překlad inode (adr=%u, název=%.*s, %u->%u)\n"
bc759706
TT
8884
8885#~ msgid "Itable move group %d block %u->%u (diff %d)\n"
f1d5fce6 8886#~ msgstr "Přesun itable skupina %d blok %u->%u (rozdíl %d)\n"
bc759706
TT
8887
8888#~ msgid "%d blocks of zeros...\n"
f1d5fce6 8889#~ msgstr "%d bloků nul…\n"
bc759706
TT
8890
8891#~ msgid "Inode table move finished.\n"
f1d5fce6 8892#~ msgstr "Přesun tabulky inode dokončen.\n"
96e6f5da 8893
ddc32a04
TT
8894# FIXME: unlocalizable
8895#~ msgid "%8d large file%s\n"
f1d5fce6 8896#~ msgstr "%8d velkých souborů%s\n"