]> git.ipfire.org Git - thirdparty/util-linux.git/blame - po/cs.po
umount: respect fs search path
[thirdparty/util-linux.git] / po / cs.po
CommitLineData
c45fcba1
PP
1# Permission is granted to freely copy and distribute
2# this file and modified versions, provided that this
3# header is not removed and modified versions are marked
4# as such.
5#
eb63b9b8 6# Czech translation of util-linux.
772a3794 7# This file is distributed under the same license as the util-linux package.
7d5dc939 8#
c45fcba1
PP
9# Jiří Pavlovský <pavlovsk@ff.cuni.cz>, 1999 - 2001.
10# Petr Písař <petr.pisar@atlas.cz>, 2006.
11# Vladimír Michl <vladimir.michl@seznam.cz>, 2007
94248066 12# Petr Písař <petr.pisar@atlas.cz>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
7eda085c 13#
7f435b8f 14# bootable → zaveditelný/startovací
94248066 15# discard (block) → zahodit
7f435b8f
PP
16# (disc) drive → (disková) mechanika
17# fatal error → nepřekonatelná chyba
65c80fc5 18# inode → i-uzel (se spojovníkem) XXX: e2fsprogs spojovník nepíše
1afd63f5
PP
19# (file system) label → jmenovka
20# (SELinux) label → značka
7f435b8f 21# partition → oddíl
94248066 22# personality → charakteristika architektury
1afd63f5 23# resource → prostředek
94248066 24# swap → odkládací (prostor)
1afd63f5 25#
65c80fc5
PP
26# TODO: Vyvojáři potvrdili, že nová syntaxe proměnných hodnot je malými písmeny
27# (HODNOTA → <hodnota>). Překlad bude přizpůsoben.
28#
7eda085c
KZ
29msgid ""
30msgstr ""
46e1a17e 31"Project-Id-Version: util-linux 2.20-rc2\n"
92b619d1 32"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
1c04b639 33"POT-Creation-Date: 2012-02-06 16:48+0100\n"
65c80fc5
PP
34"PO-Revision-Date: 2011-11-25 10:50+0100\n"
35"Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
c45fcba1 36"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
8ec85cbb 37"Language: cs\n"
7eda085c 38"MIME-Version: 1.0\n"
b6de83b5 39"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
7eda085c 40"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
46e1a17e 41"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
7eda085c 42
f8511249 43#: disk-utils/blockdev.c:61
364cda48 44msgid "set read-only"
c45fcba1 45msgstr "nastaví pouze pro čtení"
7eda085c 46
f8511249 47#: disk-utils/blockdev.c:68
364cda48 48msgid "set read-write"
c45fcba1 49msgstr "nastaví pro čtení/zápis"
7eda085c 50
f8511249 51#: disk-utils/blockdev.c:74
364cda48 52msgid "get read-only"
c45fcba1 53msgstr "zjistí zda je zakázán zápis"
7eda085c 54
f8511249 55#: disk-utils/blockdev.c:80
4ded9dfb 56msgid "get discard zeroes support status"
94248066 57msgstr "zjistí podporu zahazování nul"
4ded9dfb 58
f8511249 59#: disk-utils/blockdev.c:86
56e7984d 60msgid "get logical block (sector) size"
b6de83b5 61msgstr "zjistí velikost logického bloku (sektoru)"
56e7984d 62
f8511249 63#: disk-utils/blockdev.c:92
56e7984d 64msgid "get physical block (sector) size"
b6de83b5 65msgstr "zjistí velikost fyzického bloku (sektoru)"
7eda085c 66
f8511249 67#: disk-utils/blockdev.c:98
56e7984d 68msgid "get minimum I/O size"
b6de83b5 69msgstr "zjistí minimální velikost I/O"
56e7984d 70
f8511249 71#: disk-utils/blockdev.c:104
56e7984d 72msgid "get optimal I/O size"
b6de83b5 73msgstr "zjistí optimální velikost I/O"
56e7984d 74
f8511249 75#: disk-utils/blockdev.c:110
4ded9dfb 76msgid "get alignment offset in bytes"
94248066 77msgstr "zjistí posun pro zarovnání v bajtech"
56e7984d 78
f8511249 79#: disk-utils/blockdev.c:116
56e7984d 80msgid "get max sectors per request"
b6de83b5 81msgstr "zjistí maximální počet sektorů v požadavku"
56e7984d 82
f8511249 83#: disk-utils/blockdev.c:122
e8f26419 84msgid "get blocksize"
c45fcba1 85msgstr "zjistí velikost bloku"
e8f26419 86
f8511249 87#: disk-utils/blockdev.c:129
e8f26419 88msgid "set blocksize"
c45fcba1 89msgstr "nastaví velikost bloku"
e8f26419 90
f8511249 91#: disk-utils/blockdev.c:135
4ded9dfb 92msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)"
94248066 93msgstr "zjistí počet sektorů jako 32bitové číslo (zastaralé, použijte --getsz)"
c129767e 94
f8511249 95#: disk-utils/blockdev.c:141
c129767e 96msgid "get size in bytes"
c45fcba1 97msgstr "zjistí velikost v bajtech"
7eda085c 98
f8511249 99#: disk-utils/blockdev.c:148
364cda48 100msgid "set readahead"
c45fcba1 101msgstr "nastaví dopředné čtení sektorů"
7eda085c 102
f8511249 103#: disk-utils/blockdev.c:154
364cda48 104msgid "get readahead"
c45fcba1 105msgstr "zjistí nastavení dopředného čtení sektorů"
7eda085c 106
f8511249 107#: disk-utils/blockdev.c:161
0027a8b1 108msgid "set filesystem readahead"
c45fcba1 109msgstr "nastaví dopředné načítání pro souborový systém"
0027a8b1 110
f8511249 111#: disk-utils/blockdev.c:167
0027a8b1 112msgid "get filesystem readahead"
c45fcba1 113msgstr "zjistí nastavení dopředného načítání pro souborový systém"
0027a8b1 114
f8511249 115#: disk-utils/blockdev.c:171
364cda48 116msgid "flush buffers"
c45fcba1 117msgstr "vyprázdnit buffery"
7eda085c 118
f8511249 119#: disk-utils/blockdev.c:175
364cda48 120msgid "reread partition table"
c45fcba1 121msgstr "načte znovu tabulku rozdělení disku"
7eda085c 122
f8511249 123#: disk-utils/blockdev.c:182
c45fcba1 124#, c-format
f8511249
KZ
125msgid ""
126"\n"
127"Usage:\n"
92b619d1
KZ
128" %1$s -V\n"
129" %1$s --report [devices]\n"
130" %1$s [-v|-q] commands devices\n"
f8511249
KZ
131"\n"
132"Available commands:\n"
133msgstr ""
46e1a17e
PP
134"\n"
135"Použití:\n"
136" %1$s -V\n"
137" %1$s --report [ZAŘÍZENÍ…]\n"
138" %1$s [-v|-q] PŘÍKAZY ZAŘÍZENÍ…\n"
139"\n"
140"Dostupné příkazy:\n"
612721db 141
4ded9dfb 142#: disk-utils/blockdev.c:188
46e1a17e 143#, c-format
92b619d1 144msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n"
46e1a17e 145msgstr " %-25s vrátí velikost vyjádřenou v 512bajtových sektorech\n"
773502b5 146
3406942e
KZ
147#: disk-utils/blockdev.c:230 disk-utils/fsck.minix.c:1270
148#: disk-utils/isosize.c:196 disk-utils/mkfs.c:59 disk-utils/mkfs.minix.c:666
1c04b639 149#: misc-utils/ddate.c:181 sys-utils/swapon.c:733 sys-utils/swapon.c:785
bd52b155
KZ
150#, c-format
151msgid "%s (%s)\n"
152msgstr "%s: (%s)\n"
153
f8511249
KZ
154#: disk-utils/blockdev.c:274 disk-utils/blockdev.c:418
155#: disk-utils/blockdev.c:443 disk-utils/mkfs.bfs.c:178
3406942e
KZ
156#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:788 sys-utils/cytune.c:177 sys-utils/cytune.c:407
157#: sys-utils/cytune.c:421 sys-utils/cytune.c:437 sys-utils/ldattach.c:291
eb63b9b8 158#, c-format
f8511249
KZ
159msgid "cannot open %s"
160msgstr "%s nelze otevřít"
161
162#: disk-utils/blockdev.c:309
f8511249 163msgid "could not get device size"
46e1a17e 164msgstr "velikost zařízení nebylo možné zjistit"
f8511249
KZ
165
166#: disk-utils/blockdev.c:315
46e1a17e 167#, c-format
f8511249 168msgid "Unknown command: %s"
46e1a17e 169msgstr "Neznámý příkaz: %s"
eb63b9b8 170
f8511249 171#: disk-utils/blockdev.c:331
46e1a17e 172#, c-format
f8511249 173msgid "%s requires an argument"
46e1a17e 174msgstr "přepínač %s vyžaduje argument"
7eda085c 175
f8511249 176#: disk-utils/blockdev.c:368
df4f1be3 177#, c-format
773502b5 178msgid "%s failed.\n"
df4f1be3 179msgstr "Příkaz „%s“ selhal.\n"
773502b5 180
f8511249 181#: disk-utils/blockdev.c:375
612721db
KZ
182#, c-format
183msgid "%s succeeded.\n"
c45fcba1 184msgstr "%s uspěl.\n"
612721db 185
f8511249 186#: disk-utils/blockdev.c:459
46e1a17e 187#, c-format
f8511249 188msgid "ioctl error on %s"
46e1a17e 189msgstr "chyba IOCTL na %s"
612721db 190
f8511249 191#: disk-utils/blockdev.c:467
7d5dc939 192#, c-format
b9ae633e 193msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
7d5dc939 194msgstr "RO RA SSZ BSZ PrvníSekt. Velikost Zařízení\n"
612721db 195
b9ae633e 196#: disk-utils/elvtune.c:48
b359eb3b 197#, c-format
364cda48 198msgid "usage:\n"
c45fcba1 199msgstr "Použití:\n"
7eda085c 200
cf8316e2
KZ
201#: disk-utils/elvtune.c:53
202#, c-format
203msgid "\tNOTE: elvtune only works with 2.4 kernels\n"
40a16c89 204msgstr "\tPOZNÁMKA: elvtune funguje jen s jádry řady 2.4\n"
cf8316e2 205
f8511249 206#: disk-utils/elvtune.c:107
cf8316e2
KZ
207#, c-format
208msgid "missing blockdevice, use -h for help\n"
40a16c89 209msgstr "chybí blokové zařízení, nápovědu získáte pomocí -h\n"
cf8316e2 210
f8511249 211#: disk-utils/elvtune.c:128
cf8316e2
KZ
212#, c-format
213msgid ""
214"\n"
215"elvtune is only useful on older kernels;\n"
216"for 2.6 use IO scheduler sysfs tunables instead..\n"
217msgstr ""
40a16c89
PP
218"\n"
219"elvtune se hodí jen pro starší jádra;\n"
220"pro řadu 2.6 použijte sysfs rozhraní pro ladění plánovače I/O.\n"
cf8316e2 221
f8511249 222#: disk-utils/fdformat.c:27
b359eb3b 223#, c-format
364cda48 224msgid "Formatting ... "
46e1a17e 225msgstr "Formátuje se… "
eb63b9b8 226
f8511249 227#: disk-utils/fdformat.c:47 disk-utils/fdformat.c:87
b359eb3b 228#, c-format
364cda48
KZ
229msgid "done\n"
230msgstr "hotovo\n"
eb63b9b8 231
f8511249 232#: disk-utils/fdformat.c:58
b359eb3b 233#, c-format
364cda48 234msgid "Verifying ... "
46e1a17e 235msgstr "Ověřuje se… "
7eda085c 236
f8511249 237#: disk-utils/fdformat.c:61 disk-utils/fdformat.c:153
92b619d1 238#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:663 term-utils/wall.c:262
46e1a17e 239#, c-format
f8511249 240msgid "cannot open file %s"
46e1a17e 241msgstr "soubor %s nelze otevřít"
f8511249
KZ
242
243#: disk-utils/fdformat.c:70
364cda48 244msgid "Read: "
c45fcba1 245msgstr "Chyba při čtení: "
7eda085c 246
f8511249 247#: disk-utils/fdformat.c:72
7eda085c 248#, c-format
364cda48 249msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d\n"
c45fcba1 250msgstr "Chyba při čtení cylindru %d, předpoklad %d, přečteno %d\n"
7eda085c 251
56e7984d 252#: disk-utils/fdformat.c:80
7eda085c 253#, c-format
364cda48
KZ
254msgid ""
255"bad data in cyl %d\n"
256"Continuing ... "
22853e4a 257msgstr ""
c45fcba1 258"chybná data v cylindru %d\n"
46e1a17e 259"Pokračuje se…"
7eda085c 260
f8511249 261#: disk-utils/fdformat.c:94
46e1a17e 262#, c-format
f8511249 263msgid "Usage: %s [options] device\n"
46e1a17e 264msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČE] ZAŘÍZENÍ\n"
f8511249
KZ
265
266#: disk-utils/fdformat.c:97
267#, c-format
268msgid ""
269"\n"
270"Options:\n"
271" -n, --no-verify disable the verification after the format\n"
272" -V, --version output version information and exit\n"
273" -h, --help display this help and exit\n"
274"\n"
275msgstr ""
46e1a17e
PP
276"\n"
277"Přepínače:\n"
278" -n, --no-verify zakáže ověřování po formátování\n"
279" -V, --version vypíše údaje o verzi a skončí\n"
280" -h, --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n"
281"\n"
f8511249
KZ
282
283#: disk-utils/fdformat.c:129 disk-utils/mkfs.bfs.c:88
3406942e 284#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:767 disk-utils/mkswap.c:526 fdisk/sfdisk.c:2626
1c04b639 285#: fsck/fsck.c:1451 getopt/getopt.c:430 hwclock/hwclock.c:1353
92b619d1
KZ
286#: misc-utils/cal.c:351 misc-utils/kill.c:195 misc-utils/logger.c:234
287#: misc-utils/look.c:124 misc-utils/mcookie.c:116 misc-utils/namei.c:458
3406942e 288#: misc-utils/rename.c:99 misc-utils/uuidd.c:505 misc-utils/uuidgen.c:75
1c04b639 289#: misc-utils/whereis.c:464 misc-utils/wipefs.c:395 schedutils/ionice.c:169
3406942e 290#: sys-utils/chcpu.c:297 sys-utils/cytune.c:381 sys-utils/dmesg.c:765
1c04b639 291#: sys-utils/lscpu.c:1301 term-utils/agetty.c:681 term-utils/mesg.c:103
3406942e 292#: term-utils/script.c:211 term-utils/scriptreplay.c:170
92b619d1 293#: term-utils/setterm.c:811 term-utils/wall.c:139 term-utils/write.c:110
f8511249 294#: text-utils/col.c:210 text-utils/colcrt.c:116 text-utils/colrm.c:171
3406942e 295#: text-utils/column.c:150 text-utils/hexsyntax.c:114 text-utils/rev.c:112
f8511249 296#: text-utils/tailf.c:263 text-utils/ul.c:193
7eda085c 297#, c-format
f8511249
KZ
298msgid "%s from %s\n"
299msgstr "%s na %s\n"
300
301#: disk-utils/fdformat.c:144
46e1a17e 302#, c-format
f8511249 303msgid "cannot stat file %s"
46e1a17e 304msgstr "volání stat na souboru %s selhalo"
7eda085c 305
1c04b639 306#: disk-utils/fdformat.c:147 misc-utils/lsblk.c:833 partx/partx.c:840
3406942e 307#: sys-utils/mountpoint.c:102
c45fcba1 308#, c-format
f8511249
KZ
309msgid "%s: not a block device"
310msgstr "%s: není blokové zařízení"
7eda085c 311
f8511249 312#: disk-utils/fdformat.c:149
46e1a17e 313#, c-format
f8511249 314msgid "cannot access file %s"
46e1a17e 315msgstr "k souboru %s nelze přistoupit"
f8511249
KZ
316
317#: disk-utils/fdformat.c:155
364cda48 318msgid "Could not determine current format type"
c45fcba1 319msgstr "Typ formátu nelze zjistit"
7eda085c 320
f8511249 321#: disk-utils/fdformat.c:157
7eda085c 322#, c-format
364cda48 323msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
c45fcba1 324msgstr "stran: %s, stop: %d, sekt/stopu %d. Celková kapacita %'d kB.\n"
7eda085c 325
f8511249 326#: disk-utils/fdformat.c:158
364cda48
KZ
327msgid "Double"
328msgstr "2"
7eda085c 329
f8511249 330#: disk-utils/fdformat.c:158
364cda48
KZ
331msgid "Single"
332msgstr "1"
7eda085c 333
f8511249 334#: disk-utils/fsck.cramfs.c:113
63cccae4
KZ
335#, c-format
336msgid ""
337"usage: %s [-hv] [-x dir] file\n"
338" -h print this help\n"
339" -x dir extract into dir\n"
340" -v be more verbose\n"
341" file file to test\n"
342msgstr ""
c45fcba1
PP
343"Použití: %s [-hv] [-x ADRESÁŘ] SOUBOR\n"
344" -h vypíše tuto nápovědu\n"
345" -x ADRESÁŘ extrahuje do ADRESÁŘE\n"
346" -v podrobnější hlášky\n"
347" SOUBOR kontrolovaný soubor\n"
63cccae4 348
f8511249 349#: disk-utils/fsck.cramfs.c:141
40a16c89 350#, c-format
cf8316e2 351msgid "stat failed: %s"
40a16c89 352msgstr "volání stat selhalo: %s"
cf8316e2 353
f8511249 354#: disk-utils/fsck.cramfs.c:145 disk-utils/fsck.cramfs.c:497
3406942e
KZ
355#: sys-utils/rtcwake.c:117 sys-utils/rtcwake.c:276 sys-utils/rtcwake.c:514
356#: term-utils/script.c:232 term-utils/script.c:553
40a16c89 357#, c-format
cf8316e2 358msgid "open failed: %s"
40a16c89 359msgstr "volání open selhalo: %s"
cf8316e2 360
f8511249 361#: disk-utils/fsck.cramfs.c:151
cf8316e2
KZ
362#, c-format
363msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
40a16c89 364msgstr "IOCTL selhalo: velikost zařízení není možné určit: %s"
cf8316e2 365
f8511249 366#: disk-utils/fsck.cramfs.c:157
40a16c89 367#, c-format
cf8316e2 368msgid "not a block device or file: %s"
40a16c89 369msgstr "není blokovým zařízením ani souborem: %s"
cf8316e2 370
f8511249 371#: disk-utils/fsck.cramfs.c:160 disk-utils/fsck.cramfs.c:194
cf8316e2 372msgid "file length too short"
40a16c89 373msgstr "délka souboru je příliš krátká"
cf8316e2 374
f8511249
KZ
375#: disk-utils/fsck.cramfs.c:164 disk-utils/fsck.cramfs.c:170
376#: disk-utils/fsck.cramfs.c:226 disk-utils/fsck.cramfs.c:243
40a16c89 377#, c-format
cf8316e2 378msgid "read failed: %s"
40a16c89 379msgstr "volání read selhalo: %s"
cf8316e2 380
f8511249 381#: disk-utils/fsck.cramfs.c:174 disk-utils/fsck.cramfs.c:176
cf8316e2 382msgid "superblock magic not found"
40a16c89 383msgstr "magická značka superbloku nenalezena"
cf8316e2 384
f8511249
KZ
385#: disk-utils/fsck.cramfs.c:179
386#, c-format
387msgid "cramfs endianness is %s\n"
46e1a17e 388msgstr "endianita cramfs je %s\n"
f8511249 389
46e1a17e 390# endianity is
f8511249
KZ
391#: disk-utils/fsck.cramfs.c:180
392msgid "big"
46e1a17e 393msgstr "velká"
f8511249 394
46e1a17e 395# endianity is
f8511249
KZ
396#: disk-utils/fsck.cramfs.c:180
397msgid "little"
46e1a17e 398msgstr "malá"
f8511249
KZ
399
400#: disk-utils/fsck.cramfs.c:184
cf8316e2 401msgid "unsupported filesystem features"
40a16c89 402msgstr "nepodporované vlastnosti systému souborů"
cf8316e2 403
f8511249 404#: disk-utils/fsck.cramfs.c:187
40a16c89 405#, c-format
cf8316e2 406msgid "superblock size (%d) too small"
40a16c89 407msgstr "velikost superbloku (%d) je příliš malá"
cf8316e2 408
f8511249 409#: disk-utils/fsck.cramfs.c:192
cf8316e2 410msgid "zero file count"
40a16c89 411msgstr "nulový počet souborů"
cf8316e2 412
f8511249 413#: disk-utils/fsck.cramfs.c:197
40a16c89 414#, c-format
cf8316e2 415msgid "warning: file extends past end of filesystem\n"
40a16c89 416msgstr "varování: soubor přesahuje za konec souborového systému\n"
cf8316e2 417
f8511249 418#: disk-utils/fsck.cramfs.c:199
cf8316e2
KZ
419#, c-format
420msgid "warning: old cramfs format\n"
40a16c89 421msgstr "varování: starý formát cramfs\n"
cf8316e2 422
f8511249 423#: disk-utils/fsck.cramfs.c:211
cf8316e2 424msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
40a16c89 425msgstr "CRC není možné zkontrolovat: starý formát cramfs"
cf8316e2 426
f8511249 427#: disk-utils/fsck.cramfs.c:262
cf8316e2 428msgid "crc error"
40a16c89 429msgstr "chyba CRC"
cf8316e2 430
f8511249 431#: disk-utils/fsck.cramfs.c:323
cf8316e2 432msgid "root inode is not directory"
40a16c89 433msgstr "kořenový i-uzel není adresářem"
cf8316e2 434
f8511249 435#: disk-utils/fsck.cramfs.c:327
cf8316e2
KZ
436#, c-format
437msgid "bad root offset (%lu)"
40a16c89 438msgstr "chybné umístění kořene (%lu)"
cf8316e2 439
f8511249 440#: disk-utils/fsck.cramfs.c:345
cf8316e2 441msgid "data block too large"
40a16c89 442msgstr "příliš velký datový blok"
cf8316e2 443
f8511249 444#: disk-utils/fsck.cramfs.c:349
cf8316e2
KZ
445#, c-format
446msgid "decompression error %p(%d): %s"
40a16c89 447msgstr "chyba dekomprese %p(%d): %s"
cf8316e2 448
f8511249 449#: disk-utils/fsck.cramfs.c:375
40a16c89 450#, c-format
cf8316e2 451msgid " hole at %ld (%zd)\n"
40a16c89 452msgstr " díra na %ld (%zd)\n"
cf8316e2 453
f8511249 454#: disk-utils/fsck.cramfs.c:382 disk-utils/fsck.cramfs.c:536
cf8316e2
KZ
455#, c-format
456msgid " uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n"
40a16c89 457msgstr " rozbaluji blok od %ld do %ld (%ld)\n"
cf8316e2 458
f8511249 459#: disk-utils/fsck.cramfs.c:389
40a16c89 460#, c-format
cf8316e2 461msgid "non-block (%ld) bytes"
40a16c89 462msgstr "ne-blokové (%ld) bajty"
cf8316e2 463
f8511249 464#: disk-utils/fsck.cramfs.c:393
cf8316e2
KZ
465#, c-format
466msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
40a16c89 467msgstr "ne-velikostní (%ld místo %ld) bajty"
cf8316e2 468
f8511249 469#: disk-utils/fsck.cramfs.c:399
40a16c89 470#, c-format
cf8316e2 471msgid "write failed: %s"
40a16c89 472msgstr "volání write selhalo: %s"
cf8316e2 473
f8511249 474#: disk-utils/fsck.cramfs.c:411
40a16c89 475#, c-format
cf8316e2 476msgid "lchown failed: %s"
40a16c89 477msgstr "volání lchown selhalo: %s"
cf8316e2 478
f8511249 479#: disk-utils/fsck.cramfs.c:415
40a16c89 480#, c-format
cf8316e2 481msgid "chown failed: %s"
40a16c89 482msgstr "volání chown selhalo: %s"
cf8316e2 483
f8511249 484#: disk-utils/fsck.cramfs.c:420
40a16c89 485#, c-format
cf8316e2 486msgid "utime failed: %s"
40a16c89 487msgstr "volání utime selhalo: %s"
cf8316e2 488
f8511249 489#: disk-utils/fsck.cramfs.c:432
cf8316e2
KZ
490#, c-format
491msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
40a16c89 492msgstr "i-uzel adresáře má nulovou pozici a nenulovou velikost: %s"
cf8316e2 493
f8511249 494#: disk-utils/fsck.cramfs.c:447
40a16c89 495#, c-format
cf8316e2 496msgid "mkdir failed: %s"
40a16c89 497msgstr "volání mkdir selhalo: %s"
cf8316e2 498
f8511249 499#: disk-utils/fsck.cramfs.c:463
cf8316e2 500msgid "filename length is zero"
40a16c89 501msgstr "délka jména souboru je nulová"
cf8316e2 502
f8511249 503#: disk-utils/fsck.cramfs.c:465
cf8316e2 504msgid "bad filename length"
40a16c89 505msgstr "chybná délka jména souboru"
cf8316e2 506
f8511249 507#: disk-utils/fsck.cramfs.c:471
cf8316e2 508msgid "bad inode offset"
40a16c89 509msgstr "chybné umístění i-uzlu"
cf8316e2 510
f8511249 511#: disk-utils/fsck.cramfs.c:486
cf8316e2 512msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
f8d54f7d 513msgstr "i-uzel souboru má nulovou pozici a nenulovou velikost"
cf8316e2 514
f8511249 515#: disk-utils/fsck.cramfs.c:489
cf8316e2 516msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
40a16c89 517msgstr "i-uzel souboru má nulovou velikost a nenulovou pozici"
cf8316e2 518
f8511249 519#: disk-utils/fsck.cramfs.c:517
cf8316e2 520msgid "symbolic link has zero offset"
40a16c89 521msgstr "symbolický odkaz má nulovou pozici"
cf8316e2 522
f8511249 523#: disk-utils/fsck.cramfs.c:519
cf8316e2 524msgid "symbolic link has zero size"
40a16c89 525msgstr "symbolický odkaz má nulovou velikost"
cf8316e2 526
f8511249 527#: disk-utils/fsck.cramfs.c:528
40a16c89 528#, c-format
cf8316e2 529msgid "size error in symlink: %s"
40a16c89 530msgstr "chyba v symbolickém odkazu: %s"
cf8316e2 531
f8511249 532#: disk-utils/fsck.cramfs.c:542
40a16c89 533#, c-format
cf8316e2 534msgid "symlink failed: %s"
40a16c89 535msgstr "volání symlink selhalo: %s"
cf8316e2 536
f8511249 537#: disk-utils/fsck.cramfs.c:555
cf8316e2
KZ
538#, c-format
539msgid "special file has non-zero offset: %s"
40a16c89 540msgstr "zvláštní soubor má nenulovou pozici: %s"
cf8316e2 541
f8511249 542#: disk-utils/fsck.cramfs.c:565
cf8316e2
KZ
543#, c-format
544msgid "fifo has non-zero size: %s"
40a16c89 545msgstr "FIFO má nenulovou velikost: %s"
cf8316e2 546
f8511249 547#: disk-utils/fsck.cramfs.c:571
cf8316e2
KZ
548#, c-format
549msgid "socket has non-zero size: %s"
40a16c89 550msgstr "socket má nenulovou velikost: %s"
cf8316e2 551
f8511249 552#: disk-utils/fsck.cramfs.c:574
cf8316e2
KZ
553#, c-format
554msgid "bogus mode: %s (%o)"
40a16c89 555msgstr "podivný mód/práva: %s (%o)"
cf8316e2 556
f8511249 557#: disk-utils/fsck.cramfs.c:583
40a16c89 558#, c-format
cf8316e2 559msgid "mknod failed: %s"
40a16c89 560msgstr "volání mknod selhalo: %s"
cf8316e2 561
f8511249 562#: disk-utils/fsck.cramfs.c:615
cf8316e2
KZ
563#, c-format
564msgid "directory data start (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%ld)"
3406942e
KZ
565msgstr ""
566"počátek dat adresáře (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + počátek (%ld)"
cf8316e2 567
f8511249 568#: disk-utils/fsck.cramfs.c:619
cf8316e2
KZ
569#, c-format
570msgid "directory data end (%ld) != file data start (%ld)"
40a16c89 571msgstr "konec dat adresáře (%ld) != počátek dat souboru (%ld)"
cf8316e2 572
f8511249 573#: disk-utils/fsck.cramfs.c:624
cf8316e2 574msgid "invalid file data offset"
40a16c89 575msgstr "chybné umístění dat souboru"
cf8316e2 576
1c04b639 577#: disk-utils/fsck.cramfs.c:659
cf8316e2 578msgid "compiled without -x support"
40a16c89 579msgstr "přeloženo bez podpory pro -x"
cf8316e2 580
1c04b639 581#: disk-utils/fsck.cramfs.c:677 fdisk/sfdisk.c:2852
f8511249
KZ
582#, c-format
583msgid "%s: OK\n"
584msgstr "%s: OK\n"
585
92b619d1 586#: disk-utils/fsck.minix.c:196
7eda085c 587#, c-format
364cda48 588msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n"
c45fcba1 589msgstr "Použití: %s [-larvsmf] NÁZEV_ZAŘÍZENÍ\n"
7eda085c 590
92b619d1 591#: disk-utils/fsck.minix.c:293
7eda085c 592#, c-format
364cda48 593msgid "%s is mounted.\t "
c45fcba1 594msgstr "%s je již připojeno.\t"
7eda085c 595
92b619d1 596#: disk-utils/fsck.minix.c:295
364cda48 597msgid "Do you really want to continue"
c45fcba1 598msgstr "Chcete opravdu pokračovat"
7eda085c 599
92b619d1 600#: disk-utils/fsck.minix.c:299
b359eb3b 601#, c-format
364cda48 602msgid "check aborted.\n"
c45fcba1 603msgstr "prohlídka ukončena.\n"
7eda085c 604
92b619d1 605#: disk-utils/fsck.minix.c:318 disk-utils/fsck.minix.c:341
c45fcba1 606#, c-format
612721db 607msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
c45fcba1 608msgstr "Číslo zóny < PRVNÍ_ZÓNA v souboru „%s“."
7eda085c 609
92b619d1 610#: disk-utils/fsck.minix.c:322 disk-utils/fsck.minix.c:345
c45fcba1 611#, c-format
612721db 612msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
c45fcba1 613msgstr "Číslo zóny >= počet ZÓN v souboru „%s“."
7eda085c 614
92b619d1 615#: disk-utils/fsck.minix.c:327 disk-utils/fsck.minix.c:350
364cda48
KZ
616msgid "Remove block"
617msgstr "Odstranit blok"
7eda085c 618
92b619d1 619#: disk-utils/fsck.minix.c:368
c45fcba1 620#, c-format
612721db 621msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
c45fcba1 622msgstr "Chyba při čtení: nelze se posunout na blok v souboru „%s“\n"
7eda085c 623
92b619d1 624#: disk-utils/fsck.minix.c:374
c45fcba1 625#, c-format
612721db 626msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
c45fcba1 627msgstr "Chyba při čtení: chybný blok v souboru „%s“\n"
7eda085c 628
92b619d1 629#: disk-utils/fsck.minix.c:389
b359eb3b 630#, c-format
7eda085c 631msgid ""
364cda48
KZ
632"Internal error: trying to write bad block\n"
633"Write request ignored\n"
7eda085c 634msgstr ""
c45fcba1
PP
635"Vnitřní chyba: pokus o zápis chybného bloku.\n"
636"Žádost o zápis ignorována.\n"
7eda085c 637
92b619d1 638#: disk-utils/fsck.minix.c:395
364cda48 639msgid "seek failed in write_block"
c45fcba1 640msgstr "chyba při posunu ukazovátka ve write_block"
7eda085c 641
92b619d1 642#: disk-utils/fsck.minix.c:398
c45fcba1 643#, c-format
612721db 644msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
c45fcba1 645msgstr "Chyba při zápisu: chybný blok v souboru „%s“\n"
7eda085c 646
92b619d1 647#: disk-utils/fsck.minix.c:514
364cda48 648msgid "seek failed in write_super_block"
c45fcba1 649msgstr "chyba při posunu ukazovátka ve write_super_block"
7eda085c 650
92b619d1 651#: disk-utils/fsck.minix.c:516
364cda48
KZ
652msgid "unable to write super-block"
653msgstr "superblok nelze zapsat"
7eda085c 654
92b619d1 655#: disk-utils/fsck.minix.c:529
364cda48 656msgid "Unable to write inode map"
c45fcba1 657msgstr "mapu i-uzlů nelze zapsat"
7eda085c 658
92b619d1 659#: disk-utils/fsck.minix.c:532
364cda48 660msgid "Unable to write zone map"
c45fcba1 661msgstr "mapu zón nelze zapsat"
7eda085c 662
92b619d1 663#: disk-utils/fsck.minix.c:535
364cda48
KZ
664msgid "Unable to write inodes"
665msgstr "i-uzly nelze zapsat"
7eda085c 666
92b619d1 667#: disk-utils/fsck.minix.c:563
364cda48 668msgid "seek failed"
c45fcba1 669msgstr "chyba při posunu ukazovátka"
7eda085c 670
92b619d1 671#: disk-utils/fsck.minix.c:567
56e7984d 672msgid "unable to alloc buffer for superblock"
b6de83b5 673msgstr "buffer pro superblok nelze alokovat"
56e7984d 674
92b619d1 675#: disk-utils/fsck.minix.c:570
364cda48 676msgid "unable to read super block"
c45fcba1 677msgstr "superblok nelze číst"
7eda085c 678
92b619d1 679#: disk-utils/fsck.minix.c:588
364cda48 680msgid "bad magic number in super-block"
c45fcba1 681msgstr "superblok obsahuje chybné magické číslo"
7eda085c 682
92b619d1 683#: disk-utils/fsck.minix.c:590
364cda48 684msgid "Only 1k blocks/zones supported"
df4f1be3 685msgstr "Podporovány jsou pouze 1kilobajtové bloky/zóny"
7eda085c 686
92b619d1 687#: disk-utils/fsck.minix.c:592
364cda48 688msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
b6de83b5 689msgstr "superblok obsahuje chybnou položku s_imap_blocks"
7eda085c 690
92b619d1 691#: disk-utils/fsck.minix.c:594
364cda48 692msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
c45fcba1 693msgstr "superblok obsahuje chybnou položku s_zmap_blocks"
7eda085c 694
92b619d1 695#: disk-utils/fsck.minix.c:610
364cda48 696msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
df4f1be3 697msgstr "Buffer pro mapu i-uzlů nelze alokovat"
7eda085c 698
92b619d1 699#: disk-utils/fsck.minix.c:613
773502b5 700msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
df4f1be3 701msgstr "Buffer pro mapu zón nelze alokovat"
773502b5 702
3406942e 703#: disk-utils/fsck.minix.c:616
364cda48 704msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
df4f1be3 705msgstr "Buffer pro i-uzly nelze alokovat"
7eda085c 706
3406942e 707#: disk-utils/fsck.minix.c:619
364cda48 708msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
df4f1be3 709msgstr "Buffer pro počítadlo i-uzlů nelze alokovat"
7eda085c 710
3406942e 711#: disk-utils/fsck.minix.c:622
364cda48 712msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
df4f1be3 713msgstr "Buffer pro počítadlo zón nelze alokovat"
7eda085c 714
3406942e 715#: disk-utils/fsck.minix.c:626
364cda48 716msgid "Unable to read inode map"
df4f1be3 717msgstr "Mapu i-uzlů nelze číst"
7eda085c 718
3406942e 719#: disk-utils/fsck.minix.c:630
364cda48 720msgid "Unable to read zone map"
df4f1be3 721msgstr "Mapu zón nelze číst"
22853e4a 722
3406942e 723#: disk-utils/fsck.minix.c:634
364cda48 724msgid "Unable to read inodes"
df4f1be3 725msgstr "I-uzly nelze číst"
364cda48 726
3406942e 727#: disk-utils/fsck.minix.c:636
b359eb3b 728#, c-format
364cda48 729msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
c45fcba1 730msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n"
22853e4a 731
3406942e 732#: disk-utils/fsck.minix.c:641
7eda085c 733#, c-format
364cda48 734msgid "%ld inodes\n"
c45fcba1 735msgstr "i-uzlů: %ld\n"
7eda085c 736
3406942e 737#: disk-utils/fsck.minix.c:642
364cda48
KZ
738#, c-format
739msgid "%ld blocks\n"
c45fcba1 740msgstr "bloků: %ld\n"
7eda085c 741
3406942e 742#: disk-utils/fsck.minix.c:643 disk-utils/mkfs.minix.c:545
eb63b9b8 743#, c-format
364cda48 744msgid "Firstdatazone=%ld (%ld)\n"
c45fcba1 745msgstr "První_zóna_dat=%ld (%ld)\n"
eb63b9b8 746
3406942e 747#: disk-utils/fsck.minix.c:644 disk-utils/mkfs.minix.c:546
364cda48
KZ
748#, c-format
749msgid "Zonesize=%d\n"
c45fcba1 750msgstr "Velikost_zóny=%d\n"
7eda085c 751
3406942e 752#: disk-utils/fsck.minix.c:645
364cda48
KZ
753#, c-format
754msgid "Maxsize=%ld\n"
755msgstr "Maxvelikost=%ld\n"
7eda085c 756
3406942e 757#: disk-utils/fsck.minix.c:646
364cda48
KZ
758#, c-format
759msgid "Filesystem state=%d\n"
c45fcba1 760msgstr "Stav systému souborů=%d\n"
66ee8158 761
3406942e 762#: disk-utils/fsck.minix.c:647
46e1a17e 763#, c-format
7eda085c 764msgid ""
92b619d1 765"namelen=%zd\n"
364cda48 766"\n"
c45fcba1 767msgstr ""
46e1a17e 768"namelen=%zd\n"
c45fcba1 769"\n"
66ee8158 770
3406942e 771#: disk-utils/fsck.minix.c:662 disk-utils/fsck.minix.c:713
c45fcba1 772#, c-format
612721db 773msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
c45fcba1 774msgstr "I-uzel %d je označen jako nepoužívaný, ale je použit pro soubor „%s“\n"
7eda085c 775
3406942e 776#: disk-utils/fsck.minix.c:666 disk-utils/fsck.minix.c:717
364cda48 777msgid "Mark in use"
c45fcba1 778msgstr "Označen jako používaný"
7eda085c 779
3406942e 780#: disk-utils/fsck.minix.c:688 disk-utils/fsck.minix.c:737
c45fcba1 781#, c-format
612721db 782msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
c45fcba1 783msgstr "Typ souboru „%s“ je %05o\n"
7eda085c 784
3406942e 785#: disk-utils/fsck.minix.c:695 disk-utils/fsck.minix.c:743
b359eb3b 786#, c-format
364cda48 787msgid "Warning: inode count too big.\n"
c45fcba1 788msgstr "Varování: počet i-uzlů je příliš veliký.\n"
7eda085c 789
3406942e 790#: disk-utils/fsck.minix.c:755 disk-utils/fsck.minix.c:763
364cda48 791msgid "root inode isn't a directory"
c45fcba1 792msgstr "root i-uzel není adresářem"
7eda085c 793
3406942e 794#: disk-utils/fsck.minix.c:775 disk-utils/fsck.minix.c:806
c45fcba1 795#, c-format
612721db 796msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
c45fcba1 797msgstr "Blok byl použit již předtím. Nyní v souboru „%s“."
7eda085c 798
3406942e
KZ
799#: disk-utils/fsck.minix.c:777 disk-utils/fsck.minix.c:808
800#: disk-utils/fsck.minix.c:1131 disk-utils/fsck.minix.c:1141
801#: disk-utils/fsck.minix.c:1187 disk-utils/fsck.minix.c:1196
364cda48
KZ
802msgid "Clear"
803msgstr "Smazat"
7eda085c 804
3406942e 805#: disk-utils/fsck.minix.c:787 disk-utils/fsck.minix.c:818
c45fcba1 806#, c-format
612721db 807msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
c45fcba1 808msgstr "Blok %d v souboru „%s“ je označen jako nepoužívaný."
7eda085c 809
3406942e 810#: disk-utils/fsck.minix.c:789 disk-utils/fsck.minix.c:820
364cda48
KZ
811msgid "Correct"
812msgstr "Opravit"
7eda085c 813
3406942e 814#: disk-utils/fsck.minix.c:959 disk-utils/fsck.minix.c:1026
c45fcba1 815#, c-format
612721db 816msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
c45fcba1 817msgstr "Adresář „%s“ obsahuje pro soubor „%.*s“ chybné číslo i-uzlu."
7eda085c 818
3406942e 819#: disk-utils/fsck.minix.c:962 disk-utils/fsck.minix.c:1029
364cda48
KZ
820msgid " Remove"
821msgstr " Odstranit"
822
3406942e 823#: disk-utils/fsck.minix.c:976 disk-utils/fsck.minix.c:1043
c45fcba1 824#, c-format
612721db 825msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
c45fcba1 826msgstr "%s: chybný adresář: „.“ není první\n"
612721db 827
3406942e 828#: disk-utils/fsck.minix.c:984 disk-utils/fsck.minix.c:1052
c45fcba1 829#, c-format
612721db 830msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
c45fcba1 831msgstr "%s: chybný adresář: „..“ není druhý\n"
364cda48 832
3406942e 833#: disk-utils/fsck.minix.c:1086 disk-utils/fsck.minix.c:1104
364cda48 834msgid "internal error"
c45fcba1 835msgstr "vnitřní chyba"
364cda48 836
3406942e 837#: disk-utils/fsck.minix.c:1089 disk-utils/fsck.minix.c:1107
c45fcba1 838#, c-format
612721db 839msgid "%s: bad directory: size < 32"
c45fcba1 840msgstr "%s: chybný adresář: velikost < 32"
7eda085c 841
3406942e 842#: disk-utils/fsck.minix.c:1120
364cda48 843msgid "seek failed in bad_zone"
c45fcba1 844msgstr "chyba při posunu ukazovátka v bad_zone"
364cda48 845
3406942e 846#: disk-utils/fsck.minix.c:1130 disk-utils/fsck.minix.c:1186
46e1a17e 847#, c-format
92b619d1 848msgid "Inode %lu mode not cleared."
46e1a17e 849msgstr "Mód i-uzlu %lu není smazán."
7eda085c 850
3406942e 851#: disk-utils/fsck.minix.c:1139 disk-utils/fsck.minix.c:1195
46e1a17e 852#, c-format
92b619d1 853msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap."
46e1a17e 854msgstr "I-uzel %lu není používán a v bitmapě označen jako používaný."
7eda085c 855
3406942e 856#: disk-utils/fsck.minix.c:1146 disk-utils/fsck.minix.c:1201
46e1a17e 857#, c-format
92b619d1 858msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap."
46e1a17e 859msgstr "I-uzel %lu je používán a v bitmapě označen jako nepoužívaný."
7eda085c 860
3406942e 861#: disk-utils/fsck.minix.c:1148 disk-utils/fsck.minix.c:1202
773502b5
KZ
862msgid "Set"
863msgstr "Nastavit"
864
3406942e 865#: disk-utils/fsck.minix.c:1152 disk-utils/fsck.minix.c:1206
46e1a17e 866#, c-format
92b619d1 867msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
46e1a17e 868msgstr "I-uzel %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, napočítáno=%d."
364cda48 869
3406942e 870#: disk-utils/fsck.minix.c:1154 disk-utils/fsck.minix.c:1208
364cda48 871msgid "Set i_nlinks to count"
c45fcba1 872msgstr "Nastavit i_nlinks na počet"
7eda085c 873
3406942e 874#: disk-utils/fsck.minix.c:1166 disk-utils/fsck.minix.c:1220
46e1a17e 875#, c-format
92b619d1 876msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it."
46e1a17e 877msgstr "Zóna %lu: je označena jako používaná a žádný soubor ji nepoužívá."
364cda48 878
3406942e 879#: disk-utils/fsck.minix.c:1167 disk-utils/fsck.minix.c:1222
364cda48 880msgid "Unmark"
c45fcba1 881msgstr "Odznačit"
7eda085c 882
3406942e 883#: disk-utils/fsck.minix.c:1172 disk-utils/fsck.minix.c:1227
46e1a17e 884#, c-format
92b619d1 885msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n"
46e1a17e 886msgstr "Zóna %lu: je používaná, napočítáno=%d\n"
364cda48 887
3406942e 888#: disk-utils/fsck.minix.c:1175 disk-utils/fsck.minix.c:1230
46e1a17e 889#, c-format
92b619d1 890msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n"
46e1a17e 891msgstr "Zóna %lu: není používaná, napočítáno=%d\n"
364cda48 892
3406942e 893#: disk-utils/fsck.minix.c:1275
364cda48 894msgid "bad inode size"
c45fcba1 895msgstr "chybná velikost i-uzlu"
364cda48 896
3406942e 897#: disk-utils/fsck.minix.c:1277
364cda48 898msgid "bad v2 inode size"
c45fcba1 899msgstr "chybná velikost v2 i-uzlu"
364cda48 900
3406942e 901#: disk-utils/fsck.minix.c:1303
364cda48 902msgid "need terminal for interactive repairs"
c45fcba1 903msgstr "opravy s účastí uživatele vyžadují terminál"
7eda085c 904
3406942e
KZ
905#: disk-utils/fsck.minix.c:1307
906#, fuzzy, c-format
907msgid "unable to open '%s': %m"
7d5dc939 908msgstr "„%s“ nelze otevřít: %s"
7eda085c 909
3406942e 910#: disk-utils/fsck.minix.c:1322
7eda085c 911#, c-format
364cda48 912msgid "%s is clean, no check.\n"
c45fcba1 913msgstr "%s je čisté, ověřování vynecháno.\n"
7eda085c 914
3406942e 915#: disk-utils/fsck.minix.c:1326
66ee8158 916#, c-format
364cda48 917msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
c45fcba1 918msgstr "Kontrola systému souborů na %s vynucena.\n"
7eda085c 919
3406942e 920#: disk-utils/fsck.minix.c:1328
66ee8158 921#, c-format
364cda48 922msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
c45fcba1 923msgstr "Systém souborů na %s je špinavý, je třeba jej zkontrolovat.\n"
364cda48 924
3406942e 925#: disk-utils/fsck.minix.c:1361
612721db 926#, c-format
7eda085c 927msgid ""
364cda48
KZ
928"\n"
929"%6ld inodes used (%ld%%)\n"
7eda085c 930msgstr ""
364cda48 931"\n"
c45fcba1 932"používaných i-uzlů: %6ld (%ld%%)\n"
7eda085c 933
3406942e 934#: disk-utils/fsck.minix.c:1366
612721db 935#, c-format
364cda48 936msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
c45fcba1 937msgstr "používaných zón: %6ld (%ld%%)\n"
7eda085c 938
3406942e 939#: disk-utils/fsck.minix.c:1368
ffc43748 940#, c-format
364cda48
KZ
941msgid ""
942"\n"
943"%6d regular files\n"
944"%6d directories\n"
945"%6d character device files\n"
946"%6d block device files\n"
947"%6d links\n"
948"%6d symbolic links\n"
949"------\n"
950"%6d files\n"
951msgstr ""
952"\n"
c45fcba1
PP
953" obyčejných souborů: %6d\n"
954" adresářů: %6d\n"
955" znakových zařízení: %6d\n"
956" blokových zařízení: %6d\n"
957" odkazů: %6d\n"
958" symbolických odkazů: %6d\n"
364cda48 959"------\n"
c45fcba1 960"souborů: %6d\n"
7eda085c 961
3406942e 962#: disk-utils/fsck.minix.c:1381
b359eb3b 963#, c-format
364cda48
KZ
964msgid ""
965"----------------------------\n"
966"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
967"----------------------------\n"
968msgstr ""
969"----------------------------\n"
c45fcba1 970"SYSTÉM SOUBORŮ BYL ZMĚNĚN \n"
364cda48 971"----------------------------\n"
7eda085c 972
f8511249 973#: disk-utils/isosize.c:125
46e1a17e 974#, c-format
f8511249 975msgid "failed to open %s"
46e1a17e 976msgstr "%s se nepodařilo otevřít"
7eda085c 977
f8511249 978#: disk-utils/isosize.c:128
46e1a17e 979#, c-format
f8511249 980msgid "seek error on %s"
46e1a17e 981msgstr "chyba při pohybu v %s"
7eda085c 982
f8511249 983#: disk-utils/isosize.c:131
46e1a17e 984#, c-format
f8511249 985msgid "read error on %s"
46e1a17e 986msgstr "chyba čtení z %s"
7eda085c 987
f8511249 988#: disk-utils/isosize.c:138
7eda085c 989#, c-format
364cda48 990msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
c45fcba1 991msgstr "počet sektorů: %d, velikost sektoru: %d\n"
7eda085c 992
f8511249 993#: disk-utils/isosize.c:155
46e1a17e 994#, c-format
f8511249
KZ
995msgid ""
996"\n"
997"Usage:\n"
998" %s [options] iso9660_image_file\n"
999msgstr ""
1000"\n"
46e1a17e
PP
1001"Použití:\n"
1002" %s [PŘEPÍNAČE] OBRAZ_ISO9660\n"
7eda085c 1003
f8511249 1004#: disk-utils/isosize.c:159
7eda085c 1005#, c-format
f8511249
KZ
1006msgid ""
1007"\n"
1008"Options:\n"
1009" -d, --divisor=NUM devide bytes NUM\n"
1010" -x, --sectors show sector count and size\n"
1011" -V, --version output version information and exit\n"
1012" -H, --help display this help and exit\n"
1013"\n"
1014msgstr ""
46e1a17e
PP
1015"\n"
1016"Přepínače:\n"
1017" -d, --divisor=ČÍSLO vydělí bajty ČÍSLEM\n"
1018" -x, --sectors zobrazí počet a velikost sektorů\n"
1019" -V, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n"
1020" -H, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n"
1021"\n"
f8511249
KZ
1022
1023#: disk-utils/isosize.c:190
1024msgid "invalid divisor argument"
46e1a17e 1025msgstr "neplatný argument dělitele"
f8511249
KZ
1026
1027#: disk-utils/mkfs.bfs.c:70
46e1a17e 1028#, c-format
f8511249 1029msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n"
46e1a17e 1030msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČE] ZAŘÍZENÍ [POČET_BLOKŮ]\n"
7eda085c 1031
46e1a17e 1032# FIXME: mkfs.bfs does not call setlocale().
f8511249 1033#: disk-utils/mkfs.bfs.c:72
7eda085c 1034#, c-format
364cda48 1035msgid ""
f8511249
KZ
1036"\n"
1037"Options:\n"
1038" -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n"
1039" -V, --vname=NAME specify volume name\n"
1040" -F, --fname=NAME specify file system name\n"
1041" -v, --verbose explain what is being done\n"
1042" -c this option is silently ignored\n"
1043" -l this option is silently ignored\n"
1044" -V, --version output version information and exit\n"
1045" -V as version must be only option\n"
1046" -h, --help display this help and exit\n"
1047"\n"
364cda48 1048msgstr ""
46e1a17e
PP
1049"\n"
1050"Přepínače:\n"
1051" -N, --inodes=POČET určuje požadovaný počet i-uzlů\n"
1052" -V, --vname=NÁZEV určuje název svazku\n"
1053" -F, --fname=NÁZEV určuje název souborového systému\n"
1054" -v, --verbose vysvětluje, co se provádí\n"
1055" -c tento přepínač je tiše ignorován\n"
1056" -l tento přepínač je tiše ignorován\n"
1057" -V, --version vypíše údaje o verzi a skončí\n"
1058" -V jako verze musí být jediným přepínačem\n"
1059" -h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n"
1060"\n"
7eda085c 1061
56e7984d 1062#: disk-utils/mkfs.bfs.c:130
f8511249 1063msgid "invalid number of inodes"
46e1a17e 1064msgstr "neplatný počet i-uzlů"
f8511249
KZ
1065
1066#: disk-utils/mkfs.bfs.c:136
364cda48 1067msgid "volume name too long"
c45fcba1 1068msgstr "název svazku je příliš dlouhý"
364cda48 1069
f8511249 1070#: disk-utils/mkfs.bfs.c:143
364cda48 1071msgid "fsname name too long"
c45fcba1 1072msgstr "název ss je příliš dlouhý"
364cda48 1073
f8511249 1074#: disk-utils/mkfs.bfs.c:171
7eda085c 1075#, c-format
364cda48 1076msgid "cannot stat device %s"
c45fcba1 1077msgstr "volání stat pro zařízení %s selhalo"
7eda085c 1078
f8511249 1079#: disk-utils/mkfs.bfs.c:174
7eda085c 1080#, c-format
364cda48 1081msgid "%s is not a block special device"
c45fcba1 1082msgstr "%s není blokovým zařízením"
7eda085c 1083
56e7984d 1084#: disk-utils/mkfs.bfs.c:182
f8511249 1085msgid "invalid block-count"
46e1a17e 1086msgstr "neplatný počet bloků"
f8511249
KZ
1087
1088#: disk-utils/mkfs.bfs.c:188
364cda48
KZ
1089#, c-format
1090msgid "cannot get size of %s"
1091msgstr "nelze zjistit velikost %s"
22853e4a 1092
f8511249 1093#: disk-utils/mkfs.bfs.c:193
40a16c89 1094#, c-format
cf8316e2 1095msgid "blocks argument too large, max is %llu"
40a16c89 1096msgstr "argument počet bloků je příliš veliký, maximum je %llu"
22853e4a 1097
f8511249 1098#: disk-utils/mkfs.bfs.c:208
364cda48 1099msgid "too many inodes - max is 512"
c45fcba1 1100msgstr "příliš mnoho i-uzlů – maximum je 512"
22853e4a 1101
f8511249 1102#: disk-utils/mkfs.bfs.c:218
40a16c89 1103#, c-format
cf8316e2 1104msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
40a16c89 1105msgstr "nedostatek místa, je třeba alespoň %llu bloků"
22853e4a 1106
3406942e 1107#: disk-utils/mkfs.bfs.c:230 fdisk/fdisk.c:2600
364cda48
KZ
1108#, c-format
1109msgid "Device: %s\n"
c45fcba1 1110msgstr "Zařízení: %s\n"
22853e4a 1111
f8511249 1112#: disk-utils/mkfs.bfs.c:231
364cda48
KZ
1113#, c-format
1114msgid "Volume: <%-6s>\n"
1115msgstr "Svazek: <%-6s>\n"
22853e4a 1116
f8511249 1117#: disk-utils/mkfs.bfs.c:232
364cda48
KZ
1118#, c-format
1119msgid "FSname: <%-6s>\n"
c45fcba1 1120msgstr "NázevSS: <%-6s>\n"
22853e4a 1121
f8511249 1122#: disk-utils/mkfs.bfs.c:233
364cda48
KZ
1123#, c-format
1124msgid "BlockSize: %d\n"
1125msgstr "VelikostBloku: %d\n"
22853e4a 1126
f8511249 1127#: disk-utils/mkfs.bfs.c:235
46e1a17e 1128#, c-format
f8511249 1129msgid "Inodes: %lu (in 1 block)\n"
46e1a17e 1130msgstr "I-uzlů: %lu (v 1 bloku)\n"
22853e4a 1131
46e1a17e 1132# TODO: Pluralize
f8511249 1133#: disk-utils/mkfs.bfs.c:238
46e1a17e 1134#, c-format
f8511249 1135msgid "Inodes: %lu (in %llu blocks)\n"
46e1a17e 1136msgstr "I-uzlů: %lu (v %llu blocích)\n"
22853e4a 1137
f8511249 1138#: disk-utils/mkfs.bfs.c:240
40a16c89 1139#, c-format
cf8316e2 1140msgid "Blocks: %lld\n"
40a16c89 1141msgstr "Bloků: %lld\n"
22853e4a 1142
f8511249 1143#: disk-utils/mkfs.bfs.c:241
22853e4a 1144#, c-format
364cda48 1145msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
7d5dc939 1146msgstr "Konec i-uzlů: %d, Konec dat: %d\n"
22853e4a 1147
f8511249 1148#: disk-utils/mkfs.bfs.c:246
364cda48 1149msgid "error writing superblock"
c45fcba1 1150msgstr "chyba při zápisu superbloku"
7eda085c 1151
f8511249 1152#: disk-utils/mkfs.bfs.c:266
364cda48 1153msgid "error writing root inode"
c45fcba1 1154msgstr "chyba při zápisu kořenového i-uzlu"
7eda085c 1155
f8511249 1156#: disk-utils/mkfs.bfs.c:271
364cda48 1157msgid "error writing inode"
c45fcba1 1158msgstr "chyba při zápisu i-uzlu"
7eda085c 1159
f8511249 1160#: disk-utils/mkfs.bfs.c:274
364cda48 1161msgid "seek error"
c45fcba1 1162msgstr "volání seek selhalo"
7eda085c 1163
f8511249 1164#: disk-utils/mkfs.bfs.c:280
364cda48 1165msgid "error writing . entry"
c45fcba1 1166msgstr "chyba při zápisu . položky"
7eda085c 1167
f8511249 1168#: disk-utils/mkfs.bfs.c:284
364cda48 1169msgid "error writing .. entry"
c45fcba1 1170msgstr "chyba při zápisu .. položky"
7eda085c 1171
f8511249 1172#: disk-utils/mkfs.bfs.c:287
7eda085c 1173#, c-format
364cda48 1174msgid "error closing %s"
c45fcba1 1175msgstr "Chyba při zavírání %s"
364cda48 1176
f8511249 1177#: disk-utils/mkfs.c:38
46e1a17e 1178#, c-format
f8511249 1179msgid "Usage: %s [options] [-t type fs-options] device [size]\n"
46e1a17e 1180msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČE] [-t TYP VOLBY_SS] ZAŘÍZENÍ [VELIKOST]\n"
7eda085c 1181
f8511249
KZ
1182#: disk-utils/mkfs.c:41
1183#, c-format
1184msgid ""
1185"\n"
1186"Options:\n"
1187" -t, --type=TYPE file system type, when undefined ext2 is used\n"
1188" fs-options parameters to real file system builder\n"
1189" device path to a device\n"
1190" size number of blocks on the device\n"
1191" -V, --verbose explain what is done\n"
1192" defining -V more than once will cause a dry-run\n"
1193" -V, --version output version information and exit\n"
1194" -V as version must be only option\n"
1195" -h, --help display this help and exit\n"
1196msgstr ""
46e1a17e
PP
1197"\n"
1198"Přepínače:\n"
1199" -t, --type=TYP druh systému souborů, není-li zadáno, použije se ext2\n"
1200" VOLBY_SS parametry pro tvořítko konkrétního souborového systému\n"
1201" ZAŘÍZENÍ cesta k zařízení\n"
1202" VELIKOST počet bloků na zařízení\n"
1203" -V, --verbose vysvětlí prováděné úkony\n"
1204" násobné použití -V způsobí bezzápisový běh\n"
1205" -V, --version vypíše údaje o verzi a skončí\n"
1206" -V jako verze musí být jediným přepínačem\n"
1207" -h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n"
f8511249
KZ
1208
1209#: disk-utils/mkfs.c:52
46e1a17e 1210#, c-format
f8511249
KZ
1211msgid ""
1212"\n"
1213"For more information see mkfs(8).\n"
1214msgstr ""
1215"\n"
46e1a17e 1216"Podrobnosti naleznete v mkfs(8).\n"
f8511249
KZ
1217
1218#: disk-utils/mkfs.c:129
c45fcba1 1219#, c-format
baf39af1 1220msgid "mkfs (%s)\n"
c45fcba1 1221msgstr "mkfs (%s)\n"
7eda085c 1222
f8511249 1223#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:125
40a16c89 1224#, c-format
63cccae4 1225msgid ""
3406942e
KZ
1226"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n "
1227"name] dirname outfile\n"
63cccae4
KZ
1228" -h print this help\n"
1229" -v be verbose\n"
1230" -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
a120aaa7 1231" -b blksize use this blocksize, must equal page size\n"
63cccae4 1232" -e edition set edition number (part of fsid)\n"
cf8316e2 1233" -N endian set cramfs endianness (big|little|host), default host\n"
63cccae4
KZ
1234" -i file insert a file image into the filesystem (requires >= 2.4.0)\n"
1235" -n name set name of cramfs filesystem\n"
1236" -p pad by %d bytes for boot code\n"
1237" -s sort directory entries (old option, ignored)\n"
1238" -z make explicit holes (requires >= 2.3.39)\n"
1239" dirname root of the filesystem to be compressed\n"
1240" outfile output file\n"
1241msgstr ""
40a16c89
PP
1242"Použití: %s [-h] [-v] [-b VELIKOST_BLOKU] [-e VERZE] [-N ENDIANITA]\n"
1243" [-i SOUBOR] [-n NÁZEV] NÁZEV_ADRESÁŘE VÝSTUPNÍ_SOUBOR\n"
c45fcba1
PP
1244" -h vypíše tuto nápovědu\n"
1245" -v upovídaný režim\n"
1246" -E varování budou považována za chyby (nenulový návratový kód)\n"
1247" -b VELIKOST_BLOKU\n"
1248" použije tuto VELIKOST_BLOKU, musí být rovna velikosti stránky\n"
40a16c89
PP
1249" -e VERZE nastaví číslo verze [edice] (součást fsid)\n"
1250" -N ENDIANITA\n"
1251" vybere endianitu cramfs („big“ [velká] | „little“ [malá] |\n"
1252" „host“ [jako tento stroj]), implicitně host\n"
3406942e
KZ
1253" -i SOUBOR vloží obraz ze SOUBORU do souborového systému (vyžaduje >= "
1254"2.4.0)\n"
c45fcba1 1255" -n NÁZEV nastaví název souborového systému cramfs\n"
1afd63f5 1256" -p odsadí o %d bytů kvůli kódu zavaděče\n"
40a16c89 1257" -s seřadí položky v adresářích (stará volba, ignorováno)\n"
c45fcba1
PP
1258" -z vytvoří explicitní díry (vyžaduje >= 2.3.39)\n"
1259" NÁZEV_ADRESÁŘE\n"
1260" kořen souborového systému, který má být zkomprimován\n"
1261" VÝSTUPNÍ_SOUBOR\n"
1262" výstupní soubor\n"
63cccae4 1263
f8511249 1264#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:298
46e1a17e 1265#, c-format
f8511249 1266msgid "could not read directory %s"
46e1a17e 1267msgstr "z adresáře %s nelze číst"
f8511249
KZ
1268
1269#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:323
46e1a17e 1270#, c-format
63cccae4 1271msgid ""
b9ae633e 1272"Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n"
f8511249 1273" Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting."
63cccae4 1274msgstr ""
7d5dc939 1275"Byl nalezen velmi dlouhý (%zu bajtů) název souboru „%s“.\n"
46e1a17e 1276"Prosím, zvyšte MAX_INPUT_NAMELEN v mkcramfs.c a znovu přeložte. Končí se."
63cccae4 1277
f8511249 1278#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:445
f8511249 1279msgid "filesystem too big. Exiting."
46e1a17e 1280msgstr "Souborový systém je příliš velký. Končí se."
63cccae4 1281
f8511249 1282#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:604
63cccae4
KZ
1283#, c-format
1284msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
c45fcba1 1285msgstr "AJAJ: blok „zkomprimováno“ > 2*blocklength (%ld)\n"
63cccae4 1286
f8511249 1287#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:623
7d5dc939 1288#, c-format
b9ae633e 1289msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
7d5dc939 1290msgstr "%6.2f%% (%+ld bytů)\t%s\n"
63cccae4 1291
f8511249 1292#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:668
46e1a17e 1293#, c-format
92b619d1 1294msgid "cannot close file %s"
46e1a17e 1295msgstr "soubor %s nelze zavřít"
f8511249
KZ
1296
1297#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:728
f8511249 1298msgid "failed to parse blocksize argument"
46e1a17e 1299msgstr "nezdařilo se rozebrat argument velikosti bloku"
f8511249 1300
46e1a17e 1301# FIXME: failed _to parse_ edition number argument
f8511249 1302#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:736
f8511249 1303msgid "edition number argument failed"
46e1a17e 1304msgstr "nezdařilo se rozebrat argument čísla verze"
df1ed6dc 1305
f8511249
KZ
1306#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:746
1307msgid "invalid endianness given. Must be 'big', 'little', or 'host'"
46e1a17e 1308msgstr "zadána neplatná endianita. Musí být „big“, „little“ nebo „host“"
f8511249
KZ
1309
1310#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:752 disk-utils/mkfs.cramfs.c:785
46e1a17e 1311#, c-format
f8511249 1312msgid "cannot stat %s"
46e1a17e 1313msgstr "o %s nelze získat podrobnosti"
f8511249 1314
3406942e 1315#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:806
46e1a17e 1316#, c-format
3406942e
KZ
1317msgid ""
1318"warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum "
1319"image size is %uMB. We might die prematurely."
1320msgstr ""
1321"varování: požadovaná velikost (horní hranice) je odhadována na %lld MB, "
1322"jenže největší velikost obrazu je %u MB. Můžeme zemřít předčasně."
f8511249
KZ
1323
1324#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:830
df1ed6dc
PP
1325msgid "ROM image map"
1326msgstr "Mapa obrazu ROM"
63cccae4 1327
f8511249 1328#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:842
c45fcba1 1329#, c-format
63cccae4 1330msgid "Including: %s\n"
c45fcba1 1331msgstr "Zahrnuji: %s\n"
63cccae4 1332
f8511249 1333#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:848
7d5dc939 1334#, c-format
b9ae633e 1335msgid "Directory data: %zd bytes\n"
7d5dc939 1336msgstr "Adresářová data: %zd bajtů\n"
63cccae4 1337
f8511249 1338#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:856
7d5dc939 1339#, c-format
b9ae633e 1340msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
7d5dc939 1341msgstr "Celkem: %zd kilobajtů\n"
63cccae4 1342
f8511249 1343#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:861
7d5dc939 1344#, c-format
b9ae633e 1345msgid "Super block: %zd bytes\n"
7d5dc939 1346msgstr "Superblok: %zd bajtů\n"
63cccae4 1347
f8511249 1348#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:868
63cccae4
KZ
1349#, c-format
1350msgid "CRC: %x\n"
c45fcba1 1351msgstr "CRC: %x\n"
63cccae4 1352
f8511249 1353#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873
46e1a17e 1354#, c-format
f8511249 1355msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
3406942e
KZ
1356msgstr ""
1357"pro obraz ROM nepřidělen dostatek prostoru (%lld přiděleno, %zu použito)"
df1ed6dc 1358
f8511249 1359#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:879
df1ed6dc
PP
1360msgid "ROM image"
1361msgstr "Obraz ROM"
63cccae4 1362
f8511249 1363#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:881
46e1a17e 1364#, c-format
f8511249 1365msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
46e1a17e 1366msgstr "Zápis obrazu ROM selhal (%zd %zd)"
63cccae4 1367
f8511249 1368#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:891
f8511249 1369msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes."
46e1a17e 1370msgstr "varování: jména souborů zkrácena na 255 bajtů."
63cccae4 1371
f8511249 1372#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:893
f8511249 1373msgid "warning: files were skipped due to errors."
46e1a17e 1374msgstr "varování: soubory byly přeskočeny kvůli chybám."
63cccae4 1375
f8511249 1376#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:895
46e1a17e 1377#, c-format
f8511249 1378msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
46e1a17e 1379msgstr "varování: velikosti souboru zkráceny na %'lu MB (mínus 1 bajt)."
63cccae4 1380
46e1a17e 1381# TODO: Pluralize
f8511249 1382#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:899
46e1a17e 1383#, c-format
f8511249 1384msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
46e1a17e 1385msgstr "varování: UID zkrácena na %u bitů. (Může mít dopad na bezpečnost.)"
63cccae4 1386
46e1a17e 1387# TODO: Pluralize
f8511249 1388#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902
46e1a17e 1389#, c-format
f8511249 1390msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
46e1a17e 1391msgstr "varování: GID zkrácena na %u bitů. (Může mít dopad na bezpečnost.)"
63cccae4 1392
46e1a17e 1393# TODO: Pluralize
f8511249 1394#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905
46e1a17e 1395#, c-format
63cccae4
KZ
1396msgid ""
1397"WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n"
f8511249 1398"that some device files will be wrong."
63cccae4 1399msgstr ""
3406942e
KZ
1400"VAROVÁNÍ: čísla zařízení zkrácena na %u bitů. Toto jistě znamená, že "
1401"některé\n"
46e1a17e 1402"soubory zařízení budou špatné."
63cccae4 1403
3406942e 1404#: disk-utils/mkfs.minix.c:148
46e1a17e 1405#, c-format
f8511249 1406msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]"
46e1a17e 1407msgstr "Použití: %s [-c | -l SOUBOR] [-nXX] [-iXX] /dev/NÁZEV [BLOKY]"
7eda085c 1408
3406942e 1409#: disk-utils/mkfs.minix.c:170
7eda085c 1410#, c-format
364cda48 1411msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
c45fcba1 1412msgstr "%s je připojeno; systém souborů zde vytvářet nebudu!"
7eda085c 1413
3406942e 1414#: disk-utils/mkfs.minix.c:196
46e1a17e 1415#, c-format
f8511249 1416msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables"
46e1a17e 1417msgstr "%s: chyba při přesunu na startovací blok ve write_tables"
7eda085c 1418
3406942e 1419#: disk-utils/mkfs.minix.c:199
46e1a17e 1420#, c-format
f8511249 1421msgid "%s: unable to clear boot sector"
46e1a17e 1422msgstr "%s: startovací blok nelze smazat"
7eda085c 1423
3406942e 1424#: disk-utils/mkfs.minix.c:201
46e1a17e 1425#, c-format
f8511249 1426msgid "%s: seek failed in write_tables"
46e1a17e 1427msgstr "%s: chyba při změně pozice ve write_tables"
eb63b9b8 1428
3406942e 1429#: disk-utils/mkfs.minix.c:204
46e1a17e 1430#, c-format
f8511249 1431msgid "%s: unable to write super-block"
46e1a17e 1432msgstr "%s: superblok nelze zapsat"
f8511249 1433
3406942e 1434#: disk-utils/mkfs.minix.c:207
46e1a17e 1435#, c-format
f8511249 1436msgid "%s: unable to write inode map"
46e1a17e 1437msgstr "%s: mapu i-uzlů nelze zapsat"
7eda085c 1438
3406942e 1439#: disk-utils/mkfs.minix.c:210
46e1a17e 1440#, c-format
f8511249 1441msgid "%s: unable to write zone map"
46e1a17e 1442msgstr "%s: mapu zón nelze zapsat"
7eda085c 1443
3406942e 1444#: disk-utils/mkfs.minix.c:213
46e1a17e 1445#, c-format
f8511249 1446msgid "%s: unable to write inodes"
46e1a17e 1447msgstr "%s: i-uzly nelze zapsat"
7eda085c 1448
3406942e 1449#: disk-utils/mkfs.minix.c:218
46e1a17e 1450#, c-format
f8511249 1451msgid "%s: seek failed in write_block"
46e1a17e 1452msgstr "%s: chyba při změně pozice ve write_block"
f8511249 1453
3406942e 1454#: disk-utils/mkfs.minix.c:221
46e1a17e 1455#, c-format
f8511249 1456msgid "%s: write failed in write_block"
46e1a17e 1457msgstr "%s: chyba při zápisu ve write_block"
7eda085c 1458
3406942e
KZ
1459#: disk-utils/mkfs.minix.c:230 disk-utils/mkfs.minix.c:305
1460#: disk-utils/mkfs.minix.c:354
46e1a17e 1461#, c-format
f8511249 1462msgid "%s: too many bad blocks"
46e1a17e 1463msgstr "%s: příliš mnoho chybných bloků"
7eda085c 1464
3406942e 1465#: disk-utils/mkfs.minix.c:238
46e1a17e 1466#, c-format
f8511249 1467msgid "%s: not enough good blocks"
46e1a17e 1468msgstr "%s: nedostatek dobrých bloků"
7eda085c 1469
46e1a17e 1470# FIXME: allocate
3406942e 1471#: disk-utils/mkfs.minix.c:484
46e1a17e 1472#, c-format
f8511249 1473msgid "%s: unable to alloc buffer for superblock"
46e1a17e 1474msgstr "%s: buffer pro superblok nelze alokovat"
f8511249 1475
3406942e 1476#: disk-utils/mkfs.minix.c:530
46e1a17e 1477#, c-format
f8511249 1478msgid "%s: unable to allocate buffers for maps"
46e1a17e 1479msgstr "%s: buffery pro mapy nelze alokovat"
7eda085c 1480
3406942e 1481#: disk-utils/mkfs.minix.c:540
46e1a17e 1482#, c-format
f8511249 1483msgid "%s: unable to allocate buffer for inodes"
46e1a17e 1484msgstr "%s: buffer pro i-uzly nelze alokovat"
7eda085c 1485
46e1a17e 1486# TODO: Pluralize
3406942e 1487#: disk-utils/mkfs.minix.c:543
46e1a17e 1488#, c-format
92b619d1 1489msgid "%lu inodes\n"
46e1a17e 1490msgstr "i-uzlů: %lu\n"
92b619d1 1491
46e1a17e 1492# TODO: Pluralize
3406942e 1493#: disk-utils/mkfs.minix.c:544
46e1a17e 1494#, c-format
92b619d1 1495msgid "%lu blocks\n"
46e1a17e 1496msgstr "bloků: %lu\n"
92b619d1 1497
3406942e 1498#: disk-utils/mkfs.minix.c:547
364cda48 1499#, c-format
7eda085c 1500msgid ""
364cda48
KZ
1501"Maxsize=%ld\n"
1502"\n"
7eda085c 1503msgstr ""
364cda48
KZ
1504"Maxvelikost=%ld\n"
1505"\n"
7eda085c 1506
3406942e 1507#: disk-utils/mkfs.minix.c:560
46e1a17e 1508#, c-format
f8511249 1509msgid "%s: seek failed during testing of blocks"
46e1a17e 1510msgstr "%s: chyba při změně pozice v průběhu kontroly bloků"
eb63b9b8 1511
3406942e 1512#: disk-utils/mkfs.minix.c:567
b359eb3b 1513#, c-format
364cda48 1514msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
c45fcba1 1515msgstr "Nesprávné hodnoty v do_check: pravděpodobně chyby\n"
eb63b9b8 1516
3406942e 1517#: disk-utils/mkfs.minix.c:600
46e1a17e 1518#, c-format
f8511249 1519msgid "%s: seek failed in check_blocks"
46e1a17e 1520msgstr "%s: chyba při změně pozice v check_blocks"
eb63b9b8 1521
3406942e 1522#: disk-utils/mkfs.minix.c:610
46e1a17e 1523#, c-format
f8511249 1524msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs"
46e1a17e 1525msgstr "%s: chybné bloky před datovou oblastí: systém souborů nelze vytvořit"
eb63b9b8 1526
46e1a17e 1527# TODO: Pluralize
3406942e 1528#: disk-utils/mkfs.minix.c:617 disk-utils/mkfs.minix.c:643
364cda48
KZ
1529#, c-format
1530msgid "%d bad blocks\n"
c45fcba1 1531msgstr "chybných bloků: %d\n"
eb63b9b8 1532
3406942e 1533#: disk-utils/mkfs.minix.c:619 disk-utils/mkfs.minix.c:645
b359eb3b 1534#, c-format
364cda48 1535msgid "one bad block\n"
c45fcba1 1536msgstr "chybných bloků: 1\n"
eb63b9b8 1537
3406942e 1538#: disk-utils/mkfs.minix.c:628
46e1a17e 1539#, c-format
f8511249 1540msgid "%s: can't open file of bad blocks"
46e1a17e 1541msgstr "%s: soubor chybných bloků nelze otevřít"
eb63b9b8 1542
3406942e 1543#: disk-utils/mkfs.minix.c:633
b9ae633e
KZ
1544#, c-format
1545msgid "badblock number input error on line %d\n"
7d5dc939 1546msgstr "chyba vstupu u čísla špatného bloku na řádku %d\n"
b9ae633e 1547
3406942e 1548#: disk-utils/mkfs.minix.c:634
46e1a17e 1549#, c-format
f8511249 1550msgid "%s: cannot read badblocks file"
46e1a17e 1551msgstr "%s: soubor chybných bloků nelze přečíst"
b9ae633e 1552
3406942e 1553#: disk-utils/mkfs.minix.c:671 disk-utils/mkfs.minix.c:673
46e1a17e 1554#, c-format
f8511249 1555msgid "%s: bad inode size"
46e1a17e 1556msgstr "%s: chybná velikost i-uzlu"
f8511249 1557
3406942e 1558#: disk-utils/mkfs.minix.c:723
b359eb3b 1559#, c-format
364cda48 1560msgid "strtol error: number of blocks not specified"
c45fcba1 1561msgstr "chyba strtol: počet bloků nebyl zadán"
eb63b9b8 1562
1c04b639
KZ
1563#: disk-utils/mkfs.minix.c:753 partx/partx.c:782 sys-utils/fstrim.c:135
1564#: sys-utils/swapon.c:435
364cda48 1565#, c-format
f8511249
KZ
1566msgid "%s: stat failed"
1567msgstr "%s: volání stat selhalo"
eb63b9b8 1568
1c04b639
KZ
1569#: disk-utils/mkfs.minix.c:760 login-utils/last.c:238 login-utils/vipw.c:152
1570#: misc-utils/findmnt.c:741 partx/partx.c:843 sys-utils/fallocate.c:149
3406942e 1571#: sys-utils/fsfreeze.c:102 sys-utils/fstrim.c:141 sys-utils/losetup.c:116
1c04b639
KZ
1572#: sys-utils/swapon.c:232 sys-utils/swapon.c:318 sys-utils/swapon.c:466
1573#: sys-utils/swapon.c:632 sys-utils/swapon.c:837 text-utils/rev.c:129
3406942e 1574#: text-utils/ul.c:229
bd18614b 1575#, c-format
f8511249
KZ
1576msgid "%s: open failed"
1577msgstr "%s: otevření se nezdařilo"
bd18614b 1578
3406942e 1579#: disk-utils/mkfs.minix.c:769
46e1a17e 1580#, c-format
f8511249 1581msgid "%s: device is misaligned"
46e1a17e 1582msgstr "%s: zařízení není správně zarovnáno"
b9ae633e 1583
3406942e 1584#: disk-utils/mkfs.minix.c:772
b9ae633e
KZ
1585#, c-format
1586msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
7d5dc939 1587msgstr "velikost bloku je menší než velikost fyzického sektoru %s"
b9ae633e 1588
3406942e 1589#: disk-utils/mkfs.minix.c:776
7d5dc939 1590#, c-format
b9ae633e
KZ
1591msgid "cannot determine size of %s"
1592msgstr "nelze zjistit velikost %s"
1593
3406942e 1594#: disk-utils/mkfs.minix.c:785
364cda48
KZ
1595#, c-format
1596msgid "will not try to make filesystem on '%s'"
46e1a17e 1597msgstr "nebude se zkoušet vytvořit systém souborů na „%s“"
eb63b9b8 1598
3406942e 1599#: disk-utils/mkfs.minix.c:787
46e1a17e 1600#, c-format
f8511249 1601msgid "%s: number of blocks too small"
46e1a17e 1602msgstr "%s: počet bloků je příliš malý"
b9ae633e 1603
f8511249 1604#: disk-utils/mkswap.c:160
46e1a17e 1605#, c-format
f8511249 1606msgid "Bad user-specified page size %lu"
46e1a17e 1607msgstr "Zadaná velikost stránky (%lu) je chybná."
eb63b9b8 1608
f8511249 1609#: disk-utils/mkswap.c:166
46e1a17e 1610#, c-format
f8511249 1611msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d"
46e1a17e 1612msgstr "Použije se zadaná velikost stránky %d místo systémové hodnoty %d"
eb63b9b8 1613
f8511249 1614#: disk-utils/mkswap.c:189
f8511249 1615msgid "Bad swap header size, no label written."
46e1a17e 1616msgstr "Chybná velikost hlavičky odkládacího souboru, jmenovka nezapsána."
756bfd01 1617
f8511249 1618#: disk-utils/mkswap.c:199
f8511249 1619msgid "Label was truncated."
46e1a17e 1620msgstr "Jmenovka byla zkrácena."
756bfd01 1621
f8511249 1622#: disk-utils/mkswap.c:205
c45fcba1 1623#, c-format
756bfd01 1624msgid "no label, "
c45fcba1 1625msgstr "žádná jmenovka, "
756bfd01 1626
f8511249 1627#: disk-utils/mkswap.c:213
b359eb3b 1628#, c-format
756bfd01 1629msgid "no uuid\n"
c45fcba1 1630msgstr "žádné UUID\n"
756bfd01 1631
f8511249 1632#: disk-utils/mkswap.c:278
46e1a17e 1633#, c-format
f8511249
KZ
1634msgid ""
1635"\n"
1636"Usage:\n"
1637" %s [options] device [size]\n"
1638msgstr ""
1639"\n"
1640"Použití:\n"
46e1a17e 1641" %s [PŘEPÍNAČE] ZAŘÍZENÍ [VELIKOST]\n"
f8511249
KZ
1642
1643#: disk-utils/mkswap.c:283
40a16c89 1644#, c-format
f8511249
KZ
1645msgid ""
1646"\n"
1647"Options:\n"
1648" -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n"
1649" -f, --force allow swap size area be larger than device\n"
1650" -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n"
1651" -L, --label LABEL specify label\n"
1652" -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n"
1653" -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n"
1654" -V, --version output version information and exit\n"
1655" -h, --help display this help and exit\n"
1656"\n"
1657msgstr ""
46e1a17e
PP
1658"\n"
1659"Přepínače:\n"
1660" -c, --check před vytvořením odkládací oblasti zkontroluje\n"
1661" chybné sektory\n"
3406942e
KZ
1662" -f, --force dovolí, aby odkládací oblast byla větší než "
1663"zařízení\n"
46e1a17e
PP
1664" -p, --pagesize VELIKOST určí velikost stránky v bajtech\n"
1665" -L, --label JMENOVKA určí jmenovku\n"
1666" -v, --swapversion ČÍSLO určí číslo verze odkládací oblasti\n"
1667" -U, --uuid UUID určí, jaké UUID se má použít\n"
1668" -V, --version vypíše údaje o verzi a skončí\n"
1669" -h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n"
eb63b9b8 1670
f8511249 1671#: disk-utils/mkswap.c:302
364cda48 1672msgid "too many bad pages"
c45fcba1 1673msgstr "příliš mnoho chybných stránek"
eb63b9b8 1674
f8511249
KZ
1675#: disk-utils/mkswap.c:319
1676msgid "seek failed in check_blocks"
1677msgstr "chyba při posunu ukazovátka v check_blocks"
eb63b9b8 1678
f8511249 1679#: disk-utils/mkswap.c:325
b359eb3b 1680#, c-format
364cda48 1681msgid "one bad page\n"
c45fcba1 1682msgstr "chybných stránek: 1\n"
7eda085c 1683
f8511249 1684#: disk-utils/mkswap.c:327
c45fcba1 1685#, c-format
c129767e 1686msgid "%lu bad pages\n"
c45fcba1 1687msgstr "chybných stránek: %lu\n"
7eda085c 1688
3406942e 1689#: disk-utils/mkswap.c:379
56e7984d 1690msgid "unable to alloc new libblkid probe"
b6de83b5 1691msgstr "nelze alokovat nový test libblkid"
56e7984d 1692
3406942e 1693#: disk-utils/mkswap.c:381
bd52b155 1694msgid "unable to assign device to libblkid probe"
f763b485 1695msgstr "zařízení nelze přidat do testu libblkid"
56e7984d 1696
3406942e
KZ
1697#: disk-utils/mkswap.c:397 disk-utils/mkswap.c:431 disk-utils/mkswap.c:655
1698msgid "unable to rewind swap-device"
1699msgstr "odkládací prostor nelze převinout"
1700
1701#: disk-utils/mkswap.c:435
cf8316e2 1702msgid "unable to erase bootbits sectors"
40a16c89 1703msgstr "zaváděcí bloky nelze smazat"
cf8316e2 1704
3406942e 1705#: disk-utils/mkswap.c:451
46e1a17e 1706#, c-format
f8511249 1707msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
46e1a17e 1708msgstr "%s: varování: nemažte zaváděcí sektory"
cf8316e2 1709
40a16c89 1710# Continuation of previous message
3406942e 1711#: disk-utils/mkswap.c:454
40a16c89 1712#, c-format
cf8316e2 1713msgid " (%s partition table detected). "
40a16c89 1714msgstr " (nalezena tabulka rozdělení disku typu %s). "
cf8316e2 1715
40a16c89 1716# Alternate continuation of previous message
3406942e 1717#: disk-utils/mkswap.c:456
40a16c89 1718#, c-format
cf8316e2 1719msgid " on whole disk. "
40a16c89 1720msgstr " na celém disku. "
cf8316e2 1721
56e7984d 1722# Alternate continuation of previous message
3406942e 1723#: disk-utils/mkswap.c:458
b6de83b5 1724#, c-format
56e7984d 1725msgid " (compiled without libblkid). "
b6de83b5 1726msgstr " (přeloženo bez libblkid). "
56e7984d 1727
3406942e 1728#: disk-utils/mkswap.c:509
f8511249 1729msgid "parse page size failed"
46e1a17e 1730msgstr "nepodařilo se rozebrat velikost stránky"
f8511249 1731
3406942e 1732#: disk-utils/mkswap.c:515
f8511249 1733msgid "parse version number failed"
46e1a17e 1734msgstr "nepodařilo se rozebrat číslo verze"
f8511249 1735
3406942e 1736#: disk-utils/mkswap.c:521
46e1a17e 1737#, c-format
f8511249 1738msgid "warning: ignore -U (UUIDs are unsupported by %s)"
46e1a17e 1739msgstr "varování: -U se ignoruje (%s nepodporuje UUID)"
b9ae633e 1740
3406942e 1741#: disk-utils/mkswap.c:546
46e1a17e 1742#, c-format
f8511249 1743msgid "does not support swapspace version %lu."
46e1a17e 1744msgstr "nepodporuje odkládací prostor verze %lu."
cf8316e2 1745
3406942e 1746#: disk-utils/mkswap.c:552
b9ae633e 1747msgid "error: UUID parsing failed"
7d5dc939 1748msgstr "chyba: rozbor UUID selhal"
b9ae633e 1749
3406942e 1750#: disk-utils/mkswap.c:561
f8511249 1751msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
46e1a17e 1752msgstr "chyba: Kde se má vytvořit odkládací prostor?"
7eda085c 1753
3406942e 1754#: disk-utils/mkswap.c:579
46e1a17e 1755#, c-format
f8511249 1756msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %llu KiB"
46e1a17e 1757msgstr "chyba: velikost %llu KiB je větší než velikost zařízení %llu KiB"
7eda085c 1758
3406942e 1759#: disk-utils/mkswap.c:585
46e1a17e 1760#, c-format
f8511249 1761msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
46e1a17e 1762msgstr "chyba: odkládací prostor potřebuje alespoň %ld KiB"
7eda085c 1763
3406942e 1764#: disk-utils/mkswap.c:601
46e1a17e 1765#, c-format
f8511249 1766msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
46e1a17e 1767msgstr "varování: odkládací prostor zkrácen na %llu KiB"
7eda085c 1768
3406942e 1769#: disk-utils/mkswap.c:623
46e1a17e 1770#, c-format
f8511249 1771msgid "error: will not try to make swapdevice on '%s'"
46e1a17e 1772msgstr "chyba: nebude se zkoušet vytvořit odkládací zařízení na „%s“"
364cda48 1773
3406942e 1774#: disk-utils/mkswap.c:627
46e1a17e 1775#, c-format
f8511249 1776msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace."
46e1a17e 1777msgstr "chyba: %s je připojeno; odkládací prostor nebude vytvořen."
0027a8b1 1778
3406942e 1779#: disk-utils/mkswap.c:631
46e1a17e 1780#, c-format
f8511249 1781msgid "warning: %s is misaligned"
46e1a17e 1782msgstr "varování: %s není správně zarovnáno"
f8511249 1783
3406942e 1784#: disk-utils/mkswap.c:644
364cda48 1785msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
c45fcba1 1786msgstr "Odkládací prostor nelze nastavit: nečitelné"
7eda085c 1787
3406942e 1788#: disk-utils/mkswap.c:647
40a16c89 1789#, c-format
cf8316e2 1790msgid "Setting up swapspace version 1, size = %llu KiB\n"
40a16c89 1791msgstr "Vytvářím odkládací prostor verze 1, velikost = %llu KiB\n"
7eda085c 1792
3406942e 1793#: disk-utils/mkswap.c:659
46e1a17e 1794#, c-format
f8511249 1795msgid "%s: unable to write signature page"
46e1a17e 1796msgstr "%s: stránku se signaturou nelze zapsat"
eb63b9b8 1797
3406942e 1798#: disk-utils/mkswap.c:668
364cda48 1799msgid "fsync failed"
c45fcba1 1800msgstr "volání fsync selhalo"
7eda085c 1801
df4f1be3
PP
1802# selinux file label - selinuxová nálepka/značka/štítek souboru?
1803# Upřednostňuji značku
3406942e 1804#: disk-utils/mkswap.c:680
46e1a17e 1805#, c-format
f8511249 1806msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
46e1a17e 1807msgstr "%s: nelze získat selinuxovou značku souboru"
0027a8b1 1808
3406942e 1809#: disk-utils/mkswap.c:683
df4f1be3
PP
1810msgid "unable to matchpathcon()"
1811msgstr "matchpathcon() nelze provést"
1812
3406942e 1813#: disk-utils/mkswap.c:686
0027a8b1 1814msgid "unable to create new selinux context"
c45fcba1 1815msgstr "nový kontext selinuxu nelze vytvořit"
0027a8b1 1816
3406942e 1817#: disk-utils/mkswap.c:688
0027a8b1 1818msgid "couldn't compute selinux context"
c45fcba1 1819msgstr "nedokáži vypočíst kontext selinuxu"
0027a8b1 1820
3406942e 1821#: disk-utils/mkswap.c:694
46e1a17e 1822#, c-format
f8511249 1823msgid "unable to relabel %s to %s"
46e1a17e 1824msgstr "nelze změnit jmenovku z %s na %s"
0027a8b1 1825
cf8316e2 1826#: disk-utils/raw.c:50
40a16c89 1827#, c-format
cf8316e2
KZ
1828msgid ""
1829"Usage:\n"
f8511249
KZ
1830" %1$s %2$srawN <major> <minor>\n"
1831" %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n"
1832" %1$s -q %2$srawN\n"
1833" %1$s -qa\n"
40a16c89 1834msgstr ""
46e1a17e
PP
1835"Použití:\n"
1836" %1$s %2$srawN HLAVNÍ VEDLEJŠÍ\n"
1837" %1$s %2$srawN /dev/BLOKOVÉ_ZAŘÍZENÍ\n"
1838" %1$s -q %2$srawN\n"
1839" %1$s -qa\n"
cf8316e2 1840
dea22a3d 1841#: disk-utils/raw.c:125
46e1a17e 1842#, c-format
3406942e
KZ
1843msgid ""
1844"Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than "
1845"zero)\n"
1846msgstr ""
1847"Zařízení „%s“ je řídicí syrové zařízení (použijte raw<N>, kde <N> je větší "
1848"než nula)\n"
cf8316e2 1849
dea22a3d 1850#: disk-utils/raw.c:145
3406942e
KZ
1851#, fuzzy, c-format
1852msgid "Cannot locate block device '%s' (%m)\n"
40a16c89 1853msgstr "Blokové zařízení „%s“ nelze nalézt (%s)\n"
cf8316e2 1854
dea22a3d 1855#: disk-utils/raw.c:151
46e1a17e 1856#, c-format
f8511249 1857msgid "Device '%s' is not a block device\n"
40a16c89 1858msgstr "Zařízení „%s“ není blokovým zařízením\n"
cf8316e2 1859
dea22a3d 1860#: disk-utils/raw.c:186
46e1a17e 1861#, c-format
f8511249 1862msgid "Cannot open master raw device '%s' (%s)\n"
46e1a17e 1863msgstr "Řídicí syrové zařízení „%s“ nelze otevřít (%s)\n"
cf8316e2 1864
f8511249 1865#: disk-utils/raw.c:204
3406942e
KZ
1866#, fuzzy, c-format
1867msgid "Cannot locate raw device '%s' (%m)\n"
dea22a3d
KZ
1868msgstr "Syrové zařízení „%s“ nelze nalézt (%s)\n"
1869
f8511249 1870#: disk-utils/raw.c:210
dea22a3d
KZ
1871#, c-format
1872msgid "Raw device '%s' is not a character dev\n"
1873msgstr "Syrové zařízení „%s“ není znak znakovým zařízením\n"
1874
f8511249 1875#: disk-utils/raw.c:215
dea22a3d
KZ
1876#, c-format
1877msgid "Device '%s' is not a raw dev\n"
1878msgstr "Zařízení „%s“ není syrovým zařízením\n"
1879
f8511249 1880#: disk-utils/raw.c:230
3406942e
KZ
1881#, fuzzy, c-format
1882msgid "Error querying raw device (%m)\n"
40a16c89 1883msgstr "Chyba při dotazování se na syrové zařízené (%s)\n"
cf8316e2 1884
3406942e 1885#: disk-utils/raw.c:239 disk-utils/raw.c:258
46e1a17e 1886#, c-format
f8511249 1887msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n"
46e1a17e 1888msgstr "%sraw%d: napojeno na čísla hlavní %d, vedlejší %d\n"
cf8316e2 1889
3406942e
KZ
1890#: disk-utils/raw.c:255
1891#, fuzzy, c-format
1892msgid "Error setting raw device (%m)\n"
40a16c89 1893msgstr "Chyba při nastavování syrového zařízení (%s)\n"
cf8316e2 1894
f8511249 1895#: disk-utils/swaplabel.c:49 disk-utils/swaplabel.c:62
1afd63f5 1896#, c-format
55c8e797 1897msgid "%s: unable to probe device"
1afd63f5 1898msgstr "%s: zařízení nelze vyzkoušet"
eb63b9b8 1899
f8511249 1900#: disk-utils/swaplabel.c:64
55c8e797
KZ
1901#, c-format
1902msgid "%s: ambivalent probing result, use wipefs(8)"
1afd63f5 1903msgstr "%s: víceznačný výsledek zkoušky, použijte wipefs(8)"
7eda085c 1904
f8511249 1905#: disk-utils/swaplabel.c:66
1afd63f5 1906#, c-format
55c8e797 1907msgid "%s: not a valid swap partition"
1afd63f5 1908msgstr "%s: není neplatným odkládacím oddílem"
7eda085c 1909
f8511249 1910#: disk-utils/swaplabel.c:72
1afd63f5 1911#, c-format
55c8e797 1912msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
1afd63f5 1913msgstr "%s: nepodporovaná verze odkládacího prostoru „%s“"
612721db 1914
f8511249 1915#: disk-utils/swaplabel.c:103
1afd63f5 1916#, c-format
55c8e797 1917msgid "%s: failed to open"
1afd63f5 1918msgstr "%s: otevření selhalo"
e8f26419 1919
f8511249 1920#: disk-utils/swaplabel.c:112
1afd63f5 1921#, c-format
55c8e797 1922msgid "failed to parse UUID: %s"
1afd63f5 1923msgstr "UUID se nezdařilo rozebrat: %s"
756bfd01 1924
f8511249 1925#: disk-utils/swaplabel.c:116
1afd63f5 1926#, c-format
55c8e797 1927msgid "%s: failed to seek to swap UUID"
1afd63f5 1928msgstr "%s: přesun na UUID odkládacího prostoru selhal"
612721db 1929
f8511249 1930#: disk-utils/swaplabel.c:120
1afd63f5 1931#, c-format
55c8e797 1932msgid "%s: failed to write UUID"
1afd63f5 1933msgstr "%s: zápis UUID se nezdařil"
55c8e797 1934
f8511249 1935#: disk-utils/swaplabel.c:131
1afd63f5 1936#, c-format
55c8e797 1937msgid "%s: failed to seek to swap label "
1afd63f5 1938msgstr "%s: přesun na jmenovku odkládacího prostoru selhal"
55c8e797 1939
f8511249 1940#: disk-utils/swaplabel.c:138
55c8e797
KZ
1941#, c-format
1942msgid "label is too long. Truncating it to '%s'"
1afd63f5 1943msgstr "jmenovka je příliš dlouhá. Zkrácena na „%s“"
55c8e797 1944
f8511249 1945#: disk-utils/swaplabel.c:141
1afd63f5 1946#, c-format
55c8e797 1947msgid "%s: failed to write label"
1afd63f5 1948msgstr "%s: chyba při zápisu jmenovky"
55c8e797 1949
92b619d1 1950#: disk-utils/swaplabel.c:156
1afd63f5 1951#, c-format
55c8e797
KZ
1952msgid ""
1953"Usage: %s [options] <device>\n"
1954"\n"
1955"Options:\n"
1956msgstr ""
1afd63f5 1957"Použití: %s [PŘEPÍNAČE] <ZAŘÍZENÍ>\n"
55c8e797
KZ
1958"\n"
1959"Přepínače:\n"
1960
f8511249 1961#: disk-utils/swaplabel.c:160
55c8e797
KZ
1962#, c-format
1963msgid ""
1964" -h, --help this help\n"
1965" -L, --label <label> specify a new label\n"
1966" -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n"
1967msgstr ""
1afd63f5
PP
1968" -h, --help tato nápověda\n"
1969" -L, --label <JMENOVKA> určuje novou jmenovku\n"
1970" -U, --uuid <UUID> určuje nové UUID\n"
55c8e797 1971
f8511249 1972#: disk-utils/swaplabel.c:164
1afd63f5 1973#, c-format
55c8e797
KZ
1974msgid ""
1975"\n"
1976"For more information see swaplabel(8).\n"
1977msgstr ""
1978"\n"
1afd63f5 1979"Více informací naleznete ve swaplabel(8).\n"
eb63b9b8 1980
f8511249 1981#: disk-utils/swaplabel.c:198
55c8e797 1982msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
1afd63f5 1983msgstr "ignoruje se -U (UUID není podporováno)"
7eda085c 1984
f8511249 1985#: fdisk/cfdisk.c:362
ee70cb20
KZ
1986#, c-format
1987msgid "%s: Out of memory!\n"
1988msgstr "%s: Nedostatek paměti!\n"
1989
f8511249 1990#: fdisk/cfdisk.c:387 fdisk/cfdisk.c:1900
55c8e797
KZ
1991msgid "Unusable"
1992msgstr "Nepoužitelné"
7eda085c 1993
f8511249 1994#: fdisk/cfdisk.c:389 fdisk/cfdisk.c:1902
55c8e797
KZ
1995msgid "Free Space"
1996msgstr "Volný prostor"
7eda085c 1997
f8511249 1998#: fdisk/cfdisk.c:404
b359eb3b 1999#, c-format
364cda48 2000msgid "Disk has been changed.\n"
c45fcba1 2001msgstr "Na disku byly provedeny změny.\n"
7eda085c 2002
f8511249 2003#: fdisk/cfdisk.c:406
b359eb3b 2004#, c-format
364cda48
KZ
2005msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
2006msgstr ""
c45fcba1
PP
2007"Restartujte systém, aby byla jistota, že tabulka rozdělení disku byla\n"
2008"korektně změněna.\n"
7eda085c 2009
f8511249 2010#: fdisk/cfdisk.c:410
b359eb3b 2011#, c-format
364cda48
KZ
2012msgid ""
2013"\n"
2014"WARNING: If you have created or modified any\n"
2015"DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n"
2016"page for additional information.\n"
2017msgstr ""
2018"\n"
7f435b8f
PP
2019"VAROVÁNÍ: Pokud jste vytvořili či změnili nějaké\n"
2020"DOS 6.x oddíly, přečtěte si prosím návod k programu\n"
2021"cfdisk, abyste získali další informace.\n"
7eda085c 2022
f8511249 2023#: fdisk/cfdisk.c:554
364cda48 2024msgid "FATAL ERROR"
7f435b8f 2025msgstr "NEPŘEKONATELNÁ CHYBA"
7eda085c 2026
f8511249 2027#: fdisk/cfdisk.c:555
364cda48 2028msgid "Press any key to exit cfdisk"
c45fcba1 2029msgstr "Stiskněte jakoukoliv klávesu pro ukončení programu cfdisk"
7eda085c 2030
f8511249 2031#: fdisk/cfdisk.c:602 fdisk/cfdisk.c:610
364cda48 2032msgid "Cannot seek on disk drive"
7f435b8f 2033msgstr "Po diskové mechanice se nelze pohybovat"
7eda085c 2034
f8511249 2035#: fdisk/cfdisk.c:604
364cda48 2036msgid "Cannot read disk drive"
7f435b8f 2037msgstr "Z diskové mechaniky nelze číst"
7eda085c 2038
f8511249 2039#: fdisk/cfdisk.c:612
364cda48 2040msgid "Cannot write disk drive"
7f435b8f 2041msgstr "Do diskové mechaniky nelze zapisovat"
eb63b9b8 2042
f8511249 2043#: fdisk/cfdisk.c:820
364cda48 2044msgid "Too many partitions"
7f435b8f 2045msgstr "Příliš mnoho oddílů"
eb63b9b8 2046
f8511249 2047#: fdisk/cfdisk.c:825
364cda48 2048msgid "Partition begins before sector 0"
7f435b8f 2049msgstr "Oddíl začíná před sektorem 0"
eb63b9b8 2050
f8511249 2051#: fdisk/cfdisk.c:830
364cda48 2052msgid "Partition ends before sector 0"
7f435b8f 2053msgstr "Oddíl končí před sektorem 0"
eb63b9b8 2054
f8511249 2055#: fdisk/cfdisk.c:835
364cda48 2056msgid "Partition begins after end-of-disk"
7f435b8f 2057msgstr "Oddíl začíná za koncem disku"
7eda085c 2058
f8511249 2059#: fdisk/cfdisk.c:840
364cda48 2060msgid "Partition ends after end-of-disk"
7f435b8f 2061msgstr "Oddíl končí za koncem disku"
7eda085c 2062
f8511249 2063#: fdisk/cfdisk.c:864
364cda48 2064msgid "logical partitions not in disk order"
7f435b8f 2065msgstr "logické oddíly neodpovídají pořadí na disku"
7eda085c 2066
f8511249 2067#: fdisk/cfdisk.c:867
364cda48 2068msgid "logical partitions overlap"
7f435b8f 2069msgstr "logické oddíly se překrývají"
7eda085c 2070
f8511249 2071#: fdisk/cfdisk.c:871
364cda48 2072msgid "enlarged logical partitions overlap"
7f435b8f 2073msgstr "zvětšené logické oddíly se překrývají"
7eda085c 2074
f8511249 2075#: fdisk/cfdisk.c:901
3406942e
KZ
2076msgid ""
2077"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
2078msgstr ""
2079"!!!! Vnitřní chyba při vytváření logického disku bez rozšířených oddílů !!!!"
7eda085c 2080
f8511249 2081#: fdisk/cfdisk.c:912 fdisk/cfdisk.c:924
3406942e
KZ
2082msgid ""
2083"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
7f435b8f 2084msgstr "Zde nelze vytvořit logický disk – vznikly by dva rozšířené oddíly"
7eda085c 2085
f8511249 2086#: fdisk/cfdisk.c:1058
364cda48 2087msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
c45fcba1 2088msgstr "Položka nabídky je příliš dlouhá. Nabídka může vypadat podivně."
7eda085c 2089
f8511249 2090#: fdisk/cfdisk.c:1173
364cda48 2091msgid "Illegal key"
c45fcba1 2092msgstr "Chybná klávesa"
7eda085c 2093
f8511249 2094#: fdisk/cfdisk.c:1198
364cda48 2095msgid "Press a key to continue"
c45fcba1 2096msgstr "Stiskněte klávesu pro pokračování"
7eda085c 2097
f8511249
KZ
2098#: fdisk/cfdisk.c:1245 fdisk/cfdisk.c:1871 fdisk/cfdisk.c:2403
2099#: fdisk/cfdisk.c:2405
364cda48 2100msgid "Primary"
c45fcba1 2101msgstr "Primární"
7eda085c 2102
f8511249 2103#: fdisk/cfdisk.c:1245
364cda48 2104msgid "Create a new primary partition"
7f435b8f 2105msgstr "Vytvořit nový primární oddíl"
7eda085c 2106
f8511249
KZ
2107#: fdisk/cfdisk.c:1246 fdisk/cfdisk.c:1871 fdisk/cfdisk.c:2402
2108#: fdisk/cfdisk.c:2405
364cda48 2109msgid "Logical"
c45fcba1 2110msgstr "Logický"
7eda085c 2111
f8511249 2112#: fdisk/cfdisk.c:1246
364cda48 2113msgid "Create a new logical partition"
7f435b8f 2114msgstr "Vytvořit nový logický oddíl"
7eda085c 2115
f8511249 2116#: fdisk/cfdisk.c:1247 fdisk/cfdisk.c:1302 fdisk/cfdisk.c:2076
364cda48 2117msgid "Cancel"
c45fcba1 2118msgstr "Zrušit"
7eda085c 2119
f8511249 2120#: fdisk/cfdisk.c:1247 fdisk/cfdisk.c:1302
364cda48 2121msgid "Don't create a partition"
7f435b8f 2122msgstr "Nevytvářet oddíl"
7eda085c 2123
f8511249 2124#: fdisk/cfdisk.c:1263
364cda48 2125msgid "!!! Internal error !!!"
c45fcba1 2126msgstr "!!! Vnitřní chyba !!!"
7eda085c 2127
f8511249 2128#: fdisk/cfdisk.c:1266
364cda48
KZ
2129msgid "Size (in MB): "
2130msgstr "Velikost (v MB): "
7eda085c 2131
f8511249 2132#: fdisk/cfdisk.c:1300
364cda48 2133msgid "Beginning"
c45fcba1 2134msgstr "Začátek"
7eda085c 2135
f8511249 2136#: fdisk/cfdisk.c:1300
364cda48 2137msgid "Add partition at beginning of free space"
7f435b8f 2138msgstr "Přidat oddíl na začátek volného prostoru"
7eda085c 2139
f8511249 2140#: fdisk/cfdisk.c:1301
364cda48
KZ
2141msgid "End"
2142msgstr "Konec"
7eda085c 2143
f8511249 2144#: fdisk/cfdisk.c:1301
364cda48 2145msgid "Add partition at end of free space"
7f435b8f 2146msgstr "Přidat oddíl na konec volného prostoru"
7eda085c 2147
f8511249 2148#: fdisk/cfdisk.c:1319
364cda48 2149msgid "No room to create the extended partition"
7f435b8f 2150msgstr "Pro rozšířený oddíl není dostatek místa"
7eda085c 2151
f8511249 2152#: fdisk/cfdisk.c:1388
0b0bb920 2153msgid "No partition table.\n"
c45fcba1 2154msgstr "Nebyla nalezena žádná tabulka rozdělení disku.\n"
0b0bb920 2155
f8511249 2156#: fdisk/cfdisk.c:1392
0b0bb920 2157msgid "No partition table. Starting with zero table."
c45fcba1 2158msgstr "Chybí tabulka rozdělení disku. Začínám s prázdnou tabulkou."
7eda085c 2159
f8511249 2160#: fdisk/cfdisk.c:1402
0b0bb920 2161msgid "Bad signature on partition table"
c45fcba1 2162msgstr "Chybná signatura tabulky rozdělení disku"
0b0bb920 2163
f8511249 2164#: fdisk/cfdisk.c:1406
0b0bb920 2165msgid "Unknown partition table type"
c45fcba1 2166msgstr "Neznámý typ tabulky rozdělení disku"
0b0bb920 2167
f8511249 2168#: fdisk/cfdisk.c:1408
e8f26419 2169msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
c45fcba1 2170msgstr "Přejete si začít s prázdnou tabulkou [a/N]?"
e8f26419 2171
f8511249 2172#: fdisk/cfdisk.c:1455
364cda48 2173msgid "You specified more cylinders than fit on disk"
c45fcba1 2174msgstr "Zadal jste větší počet cylindrů, než se vejde na disk."
7eda085c 2175
f8511249 2176#: fdisk/cfdisk.c:1491
364cda48 2177msgid "Cannot open disk drive"
c45fcba1 2178msgstr "Disk nelze otevřít"
7eda085c 2179
f8511249 2180#: fdisk/cfdisk.c:1493 fdisk/cfdisk.c:1682
364cda48 2181msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
c45fcba1 2182msgstr "Disk byl otevřen pouze pro čtení - nemáte práva pro zápis"
7eda085c 2183
f8511249 2184#: fdisk/cfdisk.c:1504
3406942e
KZ
2185msgid ""
2186"Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted."
2187msgstr ""
2188"Varování!! Detekována nepodporovaná GPT (GUID tabulka rozdělení disku). "
2189"Použijte GNU Parted."
0027a8b1 2190
f8511249 2191#: fdisk/cfdisk.c:1523
364cda48
KZ
2192msgid "Cannot get disk size"
2193msgstr "Velikost disku nelze zjistit"
7eda085c 2194
f8511249 2195#: fdisk/cfdisk.c:1549
364cda48 2196msgid "Bad primary partition"
7f435b8f 2197msgstr "Chybný primární oddíl"
7eda085c 2198
f8511249 2199#: fdisk/cfdisk.c:1579
364cda48 2200msgid "Bad logical partition"
7f435b8f 2201msgstr "Chybný logický oddíl"
7eda085c 2202
f8511249 2203#: fdisk/cfdisk.c:1694
364cda48 2204msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!"
c45fcba1 2205msgstr "Varování!! Toto může vést ke zničení dat na Vašem disku!"
7eda085c 2206
f8511249 2207#: fdisk/cfdisk.c:1698
3406942e
KZ
2208msgid ""
2209"Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): "
2210msgstr ""
2211"Jste si jist, že chcete uložit tabulku rozdělení disku na disk? (ano či ne): "
7eda085c 2212
1c04b639 2213#: fdisk/cfdisk.c:1704 sys-utils/lscpu.c:862 sys-utils/lscpu.c:872
3406942e 2214#, c-format
364cda48
KZ
2215msgid "no"
2216msgstr "ne"
7eda085c 2217
f8511249 2218#: fdisk/cfdisk.c:1706
364cda48 2219msgid "Did not write partition table to disk"
c45fcba1 2220msgstr "Tabulka rozdělení disku nebyla uložena"
7eda085c 2221
1c04b639 2222#: fdisk/cfdisk.c:1708 sys-utils/lscpu.c:862 sys-utils/lscpu.c:872
3406942e 2223#, c-format
364cda48
KZ
2224msgid "yes"
2225msgstr "ano"
7eda085c 2226
f8511249 2227#: fdisk/cfdisk.c:1712
364cda48 2228msgid "Please enter `yes' or `no'"
c45fcba1 2229msgstr "Zadejte „ano“ či „ne“"
7eda085c 2230
f8511249 2231#: fdisk/cfdisk.c:1716
364cda48 2232msgid "Writing partition table to disk..."
c45fcba1 2233msgstr "Ukládám tabulku rozdělení disku na disk…"
eb63b9b8 2234
f8511249 2235#: fdisk/cfdisk.c:1741 fdisk/cfdisk.c:1745
364cda48 2236msgid "Wrote partition table to disk"
c45fcba1 2237msgstr "Tabulka rozdělení disku byla uložena na disk"
22853e4a 2238
f8511249 2239#: fdisk/cfdisk.c:1743
3406942e
KZ
2240msgid ""
2241"Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx"
2242"(8) or reboot to update table."
cf8316e2 2243msgstr ""
40a16c89
PP
2244"Tabulka rozdělení disku byla uložena, ale nepodařilo se ji znovu načíst.\n"
2245"Aby se tabulka aktualizovala, spusťte partprobe(8), kpartx(8) nebo\n"
2246"restartujte systém."
eb63b9b8 2247
f8511249 2248#: fdisk/cfdisk.c:1753
364cda48 2249msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
7f435b8f 2250msgstr "Žádný primární oddíl není startovací. DOS MBR takto nenastartuje."
eb63b9b8 2251
f8511249 2252#: fdisk/cfdisk.c:1755
3406942e
KZ
2253msgid ""
2254"More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
2255msgstr ""
2256"Více než jeden primární oddíl je startovací. DOS MBR takto nenastartuje."
7eda085c 2257
f8511249 2258#: fdisk/cfdisk.c:1813 fdisk/cfdisk.c:1932 fdisk/cfdisk.c:2016
364cda48 2259msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
c45fcba1 2260msgstr "Zadejte název souboru či stiskněte RETURN pro zobrazení: "
7eda085c 2261
f8511249 2262#: fdisk/cfdisk.c:1822 fdisk/cfdisk.c:1940 fdisk/cfdisk.c:2024
7eda085c 2263#, c-format
364cda48 2264msgid "Cannot open file '%s'"
40a16c89 2265msgstr "Soubor „%s“ nelze otevřít"
7eda085c 2266
f8511249 2267#: fdisk/cfdisk.c:1833
7eda085c 2268#, c-format
364cda48
KZ
2269msgid "Disk Drive: %s\n"
2270msgstr "Disk: %s\n"
7eda085c 2271
f8511249 2272#: fdisk/cfdisk.c:1835
364cda48
KZ
2273msgid "Sector 0:\n"
2274msgstr "Sektor 0:\n"
7eda085c 2275
f8511249 2276#: fdisk/cfdisk.c:1842
7eda085c 2277#, c-format
364cda48
KZ
2278msgid "Sector %d:\n"
2279msgstr "Sektor %d:\n"
7eda085c 2280
f8511249 2281#: fdisk/cfdisk.c:1862
364cda48 2282msgid " None "
c45fcba1 2283msgstr " Žádný "
7eda085c 2284
f8511249 2285#: fdisk/cfdisk.c:1864
364cda48
KZ
2286msgid " Pri/Log"
2287msgstr " Pri/Log"
eb63b9b8 2288
f8511249 2289#: fdisk/cfdisk.c:1866
364cda48 2290msgid " Primary"
c45fcba1 2291msgstr " Primární"
eb63b9b8 2292
f8511249 2293#: fdisk/cfdisk.c:1868
364cda48 2294msgid " Logical"
c45fcba1 2295msgstr " Logický"
7eda085c 2296
3406942e 2297#: fdisk/cfdisk.c:1906 fdisk/fdisk.c:1712 fdisk/fdisk.c:2050
1c04b639 2298#: fdisk/fdisksgilabel.c:227 fdisk/fdisksunlabel.c:584 fdisk/sfdisk.c:607
364cda48 2299msgid "Unknown"
c45fcba1 2300msgstr "Neznámý"
eb63b9b8 2301
3406942e 2302#: fdisk/cfdisk.c:1912 fdisk/cfdisk.c:2380 fdisk/fdisksunlabel.c:32
c129767e 2303msgid "Boot"
c45fcba1 2304msgstr "Zaveditelný"
eb63b9b8 2305
f8511249 2306#: fdisk/cfdisk.c:1914
c45fcba1 2307#, c-format
c129767e 2308msgid "(%02X)"
c45fcba1 2309msgstr "(%02X)"
7eda085c 2310
f8511249 2311#: fdisk/cfdisk.c:1916
c129767e 2312msgid "None"
c45fcba1 2313msgstr "Nic"
7eda085c 2314
f8511249 2315#: fdisk/cfdisk.c:1951 fdisk/cfdisk.c:2035
7eda085c 2316#, c-format
364cda48 2317msgid "Partition Table for %s\n"
c45fcba1 2318msgstr "Tabulka rozdělení disku pro %s\n"
7eda085c 2319
f8511249 2320#: fdisk/cfdisk.c:1953
c129767e 2321msgid " First Last\n"
c45fcba1 2322msgstr " První Poslední\n"
7eda085c 2323
f8511249 2324#: fdisk/cfdisk.c:1954
3406942e
KZ
2325msgid ""
2326" # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) "
2327"Flag\n"
2328msgstr ""
2329" # Typ sektor sektor Posun Délka ID systému souborů "
2330"Příz\n"
f1151463 2331
f8511249 2332#: fdisk/cfdisk.c:1955
3406942e
KZ
2333msgid ""
2334"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
2335"----\n"
2336msgstr ""
2337"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
2338"----\n"
7eda085c 2339
f8511249 2340#: fdisk/cfdisk.c:2038
b9ae633e 2341msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n"
7d5dc939 2342msgstr " ----Počátek---- -----Konec----- Počáteční Počet\n"
7eda085c 2343
f8511249 2344#: fdisk/cfdisk.c:2039
b9ae633e 2345msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"
7d5dc939 2346msgstr " # Příz. Hlav Sekt Cyl. ID Hlav Sekt Cyl. Sektor Sektorů\n"
7eda085c 2347
f8511249 2348#: fdisk/cfdisk.c:2040
b9ae633e 2349msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
3406942e
KZ
2350msgstr ""
2351"-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
7eda085c 2352
f8511249 2353#: fdisk/cfdisk.c:2073
364cda48 2354msgid "Raw"
c45fcba1 2355msgstr "Přímý"
7eda085c 2356
f8511249 2357#: fdisk/cfdisk.c:2073
364cda48 2358msgid "Print the table using raw data format"
c45fcba1 2359msgstr "Vytisknout tabulku v přímém datovém formátu"
7eda085c 2360
f8511249 2361#: fdisk/cfdisk.c:2074 fdisk/cfdisk.c:2177
364cda48
KZ
2362msgid "Sectors"
2363msgstr "Sektory"
7eda085c 2364
f8511249 2365#: fdisk/cfdisk.c:2074
364cda48 2366msgid "Print the table ordered by sectors"
c45fcba1 2367msgstr "Vytisknout tabulku seřazenou dle sektorů"
7eda085c 2368
f8511249 2369#: fdisk/cfdisk.c:2075
364cda48
KZ
2370msgid "Table"
2371msgstr "Tabulka"
7eda085c 2372
f8511249 2373#: fdisk/cfdisk.c:2075
364cda48 2374msgid "Just print the partition table"
c45fcba1 2375msgstr "Vytisknout pouze tabulku rozdělení disku"
7eda085c 2376
f8511249 2377#: fdisk/cfdisk.c:2076
364cda48
KZ
2378msgid "Don't print the table"
2379msgstr "Netisknout tabulku"
7eda085c 2380
f8511249 2381#: fdisk/cfdisk.c:2104
364cda48 2382msgid "Help Screen for cfdisk"
c45fcba1 2383msgstr "Nápověda pro cfdisk"
7eda085c 2384
f8511249 2385#: fdisk/cfdisk.c:2106
364cda48 2386msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which"
7f435b8f 2387msgstr "Toto je cfdisk, program pro vytváření oddílů založený na"
7eda085c 2388
f8511249 2389#: fdisk/cfdisk.c:2107
364cda48 2390msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard"
7f435b8f 2391msgstr "knihovně curses. Umožňuje vytváření, mazání a úpravu oddílů"
7eda085c 2392
f8511249 2393#: fdisk/cfdisk.c:2108
364cda48 2394msgid "disk drive."
7f435b8f 2395msgstr "na vašem pevném disku."
7eda085c 2396
f8511249 2397#: fdisk/cfdisk.c:2110
364cda48 2398msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
7f435b8f 2399msgstr "Copyright © 1994–1999 Kevin E. Martin & aeb"
7eda085c 2400
f8511249 2401#: fdisk/cfdisk.c:2112
364cda48 2402msgid "Command Meaning"
c45fcba1 2403msgstr "Příkaz Význam"
7eda085c 2404
f8511249 2405#: fdisk/cfdisk.c:2113
364cda48
KZ
2406msgid "------- -------"
2407msgstr "------- -------"
7eda085c 2408
f8511249 2409#: fdisk/cfdisk.c:2114
364cda48 2410msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
c45fcba1 2411msgstr " b Přepne aktuálnímu oddílu příznak zaveditelnosti"
7eda085c 2412
f8511249 2413#: fdisk/cfdisk.c:2115
364cda48 2414msgid " d Delete the current partition"
c45fcba1 2415msgstr " d Smaže aktuální oddíl"
7eda085c 2416
f8511249 2417#: fdisk/cfdisk.c:2116
364cda48 2418msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
c45fcba1 2419msgstr " g Změní geometrii"
7eda085c 2420
f8511249 2421#: fdisk/cfdisk.c:2117
364cda48 2422msgid " WARNING: This option should only be used by people who"
c45fcba1 2423msgstr " VAROVÁNÍ: Tato volba by měla být používána pouze lidmi,"
7eda085c 2424
f8511249 2425#: fdisk/cfdisk.c:2118
364cda48 2426msgid " know what they are doing."
c45fcba1 2427msgstr " kteří vědí, co činí."
7eda085c 2428
f8511249 2429#: fdisk/cfdisk.c:2119
364cda48 2430msgid " h Print this screen"
c45fcba1 2431msgstr " h Vypíše tuto nápovědu"
7eda085c 2432
f8511249 2433#: fdisk/cfdisk.c:2120
364cda48 2434msgid " m Maximize disk usage of the current partition"
7f435b8f 2435msgstr " m Maximálně zvětší aktuální oddíl "
7eda085c 2436
f8511249 2437#: fdisk/cfdisk.c:2121
364cda48 2438msgid " Note: This may make the partition incompatible with"
7f435b8f 2439msgstr " Poznámka: Toto může učinit oddíl nekompatibilní"
7eda085c 2440
f8511249 2441#: fdisk/cfdisk.c:2122
364cda48 2442msgid " DOS, OS/2, ..."
7f435b8f 2443msgstr " s DOS, OS/2, …"
7eda085c 2444
f8511249 2445#: fdisk/cfdisk.c:2123
364cda48 2446msgid " n Create new partition from free space"
c45fcba1 2447msgstr " n Vytvořit na volném místě nový oddíl"
7eda085c 2448
f8511249 2449#: fdisk/cfdisk.c:2124
364cda48 2450msgid " p Print partition table to the screen or to a file"
c45fcba1 2451msgstr " p Vypíše tabulku rozdělení disku na obrazovku či do souboru"
7eda085c 2452
f8511249 2453#: fdisk/cfdisk.c:2125
364cda48 2454msgid " There are several different formats for the partition"
c45fcba1 2455msgstr " Při výpisu tabulky rozdělení disku si můžete zvolit"
7eda085c 2456
f8511249 2457#: fdisk/cfdisk.c:2126
364cda48 2458msgid " that you can choose from:"
c45fcba1 2459msgstr " z několika formátů:"
7eda085c 2460
f8511249 2461#: fdisk/cfdisk.c:2127
364cda48 2462msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
c45fcba1 2463msgstr " r - Přímý (přesně to, co by bylo zapsáno na disk)"
7eda085c 2464
f8511249 2465#: fdisk/cfdisk.c:2128
364cda48 2466msgid " s - Table ordered by sectors"
c45fcba1 2467msgstr " s - Tabulka seřazená dle sektorů"
7eda085c 2468
f8511249 2469#: fdisk/cfdisk.c:2129
364cda48 2470msgid " t - Table in raw format"
c45fcba1 2471msgstr " t - Tabulka v přímém formátu"
7eda085c 2472
f8511249 2473#: fdisk/cfdisk.c:2130
364cda48 2474msgid " q Quit program without writing partition table"
c45fcba1 2475msgstr " q Ukončí program bez uložení tabulky rozdělení disku"
7eda085c 2476
f8511249 2477#: fdisk/cfdisk.c:2131
364cda48 2478msgid " t Change the filesystem type"
c45fcba1 2479msgstr " t Změní typ systému souborů"
7eda085c 2480
f8511249 2481#: fdisk/cfdisk.c:2132
364cda48 2482msgid " u Change units of the partition size display"
c45fcba1 2483msgstr " u Změní jednotky pro zobrazení velikosti oddílu"
7eda085c 2484
f8511249 2485#: fdisk/cfdisk.c:2133
364cda48
KZ
2486msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders"
2487msgstr " Cykluje mezi MB, sektory a cylindry"
7eda085c 2488
f8511249 2489#: fdisk/cfdisk.c:2134
364cda48 2490msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)"
c45fcba1 2491msgstr " W Uloží tabulku rozdělení disku (pouze velké W)"
7eda085c 2492
f8511249 2493#: fdisk/cfdisk.c:2135
364cda48 2494msgid " Since this might destroy data on the disk, you must"
c45fcba1 2495msgstr " Jelikož to může zničit na disku, musíte to potvrdit"
7eda085c 2496
f8511249 2497#: fdisk/cfdisk.c:2136
364cda48 2498msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or"
c45fcba1 2499msgstr " nebo odmítnout napsáním „yes“ nebo"
7eda085c 2500
f8511249 2501#: fdisk/cfdisk.c:2137
364cda48 2502msgid " `no'"
c45fcba1 2503msgstr " „no“"
7eda085c 2504
f8511249 2505#: fdisk/cfdisk.c:2138
364cda48 2506msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
c45fcba1 2507msgstr "Nahoru Přesune kurzor na předcházející oddíl."
7eda085c 2508
f8511249 2509#: fdisk/cfdisk.c:2139
364cda48 2510msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
c45fcba1 2511msgstr "Dolů Přesune kurzor na další oddíl."
7eda085c 2512
f8511249 2513#: fdisk/cfdisk.c:2140
364cda48 2514msgid "CTRL-L Redraws the screen"
c45fcba1 2515msgstr "CTRL-L Překreslí obrazovku"
7eda085c 2516
f8511249 2517#: fdisk/cfdisk.c:2141
364cda48 2518msgid " ? Print this screen"
c45fcba1 2519msgstr " ? Vypíše tuto nápovědu"
7eda085c 2520
f8511249 2521#: fdisk/cfdisk.c:2143
364cda48 2522msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
c45fcba1 2523msgstr "Poznámka: Všechny příkazy mohou být zadány malými i velkými písmeny"
7eda085c 2524
f8511249 2525#: fdisk/cfdisk.c:2144
364cda48 2526msgid "case letters (except for Writes)."
c45fcba1 2527msgstr "(s výjimkou zápisu - W)."
7eda085c 2528
3406942e 2529#: fdisk/cfdisk.c:2175 fdisk/fdisksunlabel.c:200
364cda48
KZ
2530msgid "Cylinders"
2531msgstr "Cylindry"
eb63b9b8 2532
f8511249 2533#: fdisk/cfdisk.c:2175
364cda48 2534msgid "Change cylinder geometry"
c45fcba1 2535msgstr "Změní geometrii cylindrů"
7eda085c 2536
3406942e 2537#: fdisk/cfdisk.c:2176 fdisk/fdisksunlabel.c:198
364cda48
KZ
2538msgid "Heads"
2539msgstr "Hlavy"
7eda085c 2540
f8511249 2541#: fdisk/cfdisk.c:2176
364cda48 2542msgid "Change head geometry"
c45fcba1 2543msgstr "Změní geometrii hlav"
7eda085c 2544
f8511249 2545#: fdisk/cfdisk.c:2177
364cda48 2546msgid "Change sector geometry"
c45fcba1 2547msgstr "Změní geometrii sektorů"
7eda085c 2548
f8511249 2549#: fdisk/cfdisk.c:2178
364cda48
KZ
2550msgid "Done"
2551msgstr "Hotovo"
7eda085c 2552
f8511249 2553#: fdisk/cfdisk.c:2178
364cda48 2554msgid "Done with changing geometry"
c45fcba1 2555msgstr "Geometrie změněna"
7eda085c 2556
f8511249 2557#: fdisk/cfdisk.c:2191
364cda48 2558msgid "Enter the number of cylinders: "
c45fcba1 2559msgstr "Zadejte počet cylindrů: "
7eda085c 2560
f8511249 2561#: fdisk/cfdisk.c:2202 fdisk/cfdisk.c:2779
364cda48 2562msgid "Illegal cylinders value"
c45fcba1 2563msgstr "Chybný počet cylindrů"
7eda085c 2564
f8511249 2565#: fdisk/cfdisk.c:2208
364cda48 2566msgid "Enter the number of heads: "
c45fcba1 2567msgstr "Zadejte počet hlav: "
7eda085c 2568
f8511249 2569#: fdisk/cfdisk.c:2215 fdisk/cfdisk.c:2789
364cda48 2570msgid "Illegal heads value"
c45fcba1 2571msgstr "Chybný počet hlav"
7eda085c 2572
f8511249 2573#: fdisk/cfdisk.c:2221
364cda48 2574msgid "Enter the number of sectors per track: "
c45fcba1 2575msgstr "Zadejte počet sektorů na stopu: "
7eda085c 2576
f8511249 2577#: fdisk/cfdisk.c:2228 fdisk/cfdisk.c:2796
364cda48 2578msgid "Illegal sectors value"
c45fcba1 2579msgstr "Chybný počet sektorů"
7eda085c 2580
f8511249 2581#: fdisk/cfdisk.c:2331
364cda48 2582msgid "Enter filesystem type: "
c45fcba1 2583msgstr "Zadejte typ systému souborů: "
7eda085c 2584
f8511249 2585#: fdisk/cfdisk.c:2349
364cda48 2586msgid "Cannot change FS Type to empty"
c45fcba1 2587msgstr "Nelze nastavit typ SS na prázdný"
7eda085c 2588
f8511249 2589#: fdisk/cfdisk.c:2351
364cda48 2590msgid "Cannot change FS Type to extended"
c45fcba1 2591msgstr "Nelze nastavit typ SS na rozšířený"
7eda085c 2592
f8511249 2593#: fdisk/cfdisk.c:2382
7eda085c 2594#, c-format
364cda48
KZ
2595msgid "Unk(%02X)"
2596msgstr "Nez(%02X)"
7eda085c 2597
f8511249 2598#: fdisk/cfdisk.c:2385 fdisk/cfdisk.c:2388
364cda48
KZ
2599msgid ", NC"
2600msgstr ", NC"
7eda085c 2601
f8511249 2602#: fdisk/cfdisk.c:2393 fdisk/cfdisk.c:2396
364cda48
KZ
2603msgid "NC"
2604msgstr "NC"
7eda085c 2605
f8511249 2606#: fdisk/cfdisk.c:2404
364cda48
KZ
2607msgid "Pri/Log"
2608msgstr "Pri/Log"
7eda085c 2609
f8511249 2610#: fdisk/cfdisk.c:2411
c129767e
KZ
2611#, c-format
2612msgid "Unknown (%02X)"
c45fcba1 2613msgstr "Neznámý (%02X)"
c129767e 2614
f8511249 2615#: fdisk/cfdisk.c:2480
7eda085c 2616#, c-format
364cda48
KZ
2617msgid "Disk Drive: %s"
2618msgstr "Disk: %s"
7eda085c 2619
f8511249 2620#: fdisk/cfdisk.c:2487
c45fcba1 2621#, c-format
c129767e 2622msgid "Size: %lld bytes, %lld MB"
c45fcba1 2623msgstr "Velikost %'lld bajtů, %'lld MB"
ffc43748 2624
f8511249 2625#: fdisk/cfdisk.c:2490
c45fcba1 2626#, c-format
c129767e 2627msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB"
c45fcba1 2628msgstr "Velikost %'lld bajtů, %'lld,%lld GB"
7eda085c 2629
f8511249 2630#: fdisk/cfdisk.c:2494
c45fcba1 2631#, c-format
c129767e 2632msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld"
c45fcba1 2633msgstr "Hlav: %d Sektorů na stopu: %d Cylindrů: %'lld"
7eda085c 2634
3406942e 2635#: fdisk/cfdisk.c:2498 login-utils/chfn.c:246 login-utils/chfn.c:326
364cda48 2636msgid "Name"
c45fcba1 2637msgstr "Název"
7eda085c 2638
f8511249 2639#: fdisk/cfdisk.c:2499
364cda48 2640msgid "Flags"
c45fcba1 2641msgstr "Příznaky"
7eda085c 2642
f8511249 2643#: fdisk/cfdisk.c:2500
364cda48 2644msgid "Part Type"
c45fcba1 2645msgstr "Typ oddílu"
7eda085c 2646
f8511249 2647#: fdisk/cfdisk.c:2501
364cda48
KZ
2648msgid "FS Type"
2649msgstr "Typ SS"
7eda085c 2650
f8511249 2651#: fdisk/cfdisk.c:2502
364cda48
KZ
2652msgid "[Label]"
2653msgstr "[Popis]"
7eda085c 2654
f8511249 2655#: fdisk/cfdisk.c:2504
c129767e 2656msgid " Sectors"
c45fcba1 2657msgstr " Sektorů"
7eda085c 2658
f8511249 2659#: fdisk/cfdisk.c:2506
c129767e 2660msgid " Cylinders"
c45fcba1 2661msgstr " Cylindrů"
c129767e 2662
f8511249 2663#: fdisk/cfdisk.c:2508
c129767e 2664msgid " Size (MB)"
c45fcba1 2665msgstr "Velik. (MB)"
7eda085c 2666
f8511249 2667#: fdisk/cfdisk.c:2510
c129767e 2668msgid " Size (GB)"
c45fcba1 2669msgstr "Velik. (GB)"
7eda085c 2670
f8511249
KZ
2671#: fdisk/cfdisk.c:2532
2672msgid "No more partitions"
2673msgstr "Žádné další oddíly"
2674
2675#: fdisk/cfdisk.c:2565
364cda48 2676msgid "Bootable"
c45fcba1 2677msgstr "Zavedit."
7eda085c 2678
f8511249 2679#: fdisk/cfdisk.c:2565
364cda48 2680msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
7f435b8f 2681msgstr "Přepne příznak zaveditelnosti aktuálnímu oddílu"
7eda085c 2682
f8511249 2683#: fdisk/cfdisk.c:2566
364cda48
KZ
2684msgid "Delete"
2685msgstr "Smazat"
7eda085c 2686
f8511249 2687#: fdisk/cfdisk.c:2566
364cda48 2688msgid "Delete the current partition"
7f435b8f 2689msgstr "Smaže aktuální oddíl"
7eda085c 2690
f8511249 2691#: fdisk/cfdisk.c:2567
364cda48
KZ
2692msgid "Geometry"
2693msgstr "Geometrie"
7eda085c 2694
f8511249 2695#: fdisk/cfdisk.c:2567
364cda48 2696msgid "Change disk geometry (experts only)"
c45fcba1 2697msgstr "Změní geometrii disku (pouze pro odborníky)"
7eda085c 2698
f8511249 2699#: fdisk/cfdisk.c:2568
364cda48 2700msgid "Help"
c45fcba1 2701msgstr "Nápověda"
7eda085c 2702
f8511249 2703#: fdisk/cfdisk.c:2568
364cda48 2704msgid "Print help screen"
c45fcba1 2705msgstr "Vypíše nápovědu"
7eda085c 2706
f8511249 2707#: fdisk/cfdisk.c:2569
364cda48 2708msgid "Maximize"
c45fcba1 2709msgstr "Zvětšit"
7eda085c 2710
f8511249 2711#: fdisk/cfdisk.c:2569
364cda48 2712msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
7f435b8f 2713msgstr "Zvětší velikost aktuálního oddílu na maximum (pouze pro odborníky)"
7eda085c 2714
f8511249 2715#: fdisk/cfdisk.c:2570
364cda48 2716msgid "New"
c45fcba1 2717msgstr "Nový"
7eda085c 2718
f8511249 2719#: fdisk/cfdisk.c:2570
364cda48 2720msgid "Create new partition from free space"
7f435b8f 2721msgstr "Vytvoří nový oddíl ve volném prostoru"
7eda085c 2722
f8511249 2723#: fdisk/cfdisk.c:2571
364cda48
KZ
2724msgid "Print"
2725msgstr "Tisk"
7eda085c 2726
f8511249 2727#: fdisk/cfdisk.c:2571
364cda48 2728msgid "Print partition table to the screen or to a file"
c45fcba1 2729msgstr "Vypíše tabulku rozdělení disku (na obrazovku či do souboru)"
7eda085c 2730
f8511249 2731#: fdisk/cfdisk.c:2572
364cda48
KZ
2732msgid "Quit"
2733msgstr "Konec"
7eda085c 2734
f8511249 2735#: fdisk/cfdisk.c:2572
364cda48 2736msgid "Quit program without writing partition table"
c45fcba1 2737msgstr "Ukončí program bez uložení tabulky rozdělení disku"
7eda085c 2738
f8511249 2739#: fdisk/cfdisk.c:2573
364cda48
KZ
2740msgid "Type"
2741msgstr "Druh"
7eda085c 2742
f8511249 2743#: fdisk/cfdisk.c:2573
364cda48 2744msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
c45fcba1 2745msgstr "Změní typ systému souborů (DOS, Linux, OS/2 atd.)"
7eda085c 2746
f8511249 2747#: fdisk/cfdisk.c:2574
364cda48
KZ
2748msgid "Units"
2749msgstr "Jednotky"
7eda085c 2750
f8511249 2751#: fdisk/cfdisk.c:2574
364cda48 2752msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
3406942e
KZ
2753msgstr ""
2754"Změní jednotky, ve kterých je udávána velikost oddílu (MB, sekt., cyl.)"
7eda085c 2755
f8511249 2756#: fdisk/cfdisk.c:2575
364cda48 2757msgid "Write"
c45fcba1 2758msgstr "Uložit"
7eda085c 2759
f8511249 2760#: fdisk/cfdisk.c:2575
364cda48 2761msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
c45fcba1 2762msgstr "Uloží tabulku rozdělení disku na disk (může zničit data)"
7eda085c 2763
f8511249 2764#: fdisk/cfdisk.c:2622
364cda48 2765msgid "Cannot make this partition bootable"
c45fcba1 2766msgstr "Tento oddíl nelze nastavit jako zaveditelný."
7eda085c 2767
f8511249 2768#: fdisk/cfdisk.c:2632
364cda48 2769msgid "Cannot delete an empty partition"
7f435b8f 2770msgstr "Prázdný oddíl nelze smazat."
7eda085c 2771
f8511249 2772#: fdisk/cfdisk.c:2652 fdisk/cfdisk.c:2654
364cda48 2773msgid "Cannot maximize this partition"
7f435b8f 2774msgstr "Tento oddíl nelze zvětšit."
7eda085c 2775
f8511249 2776#: fdisk/cfdisk.c:2662
364cda48 2777msgid "This partition is unusable"
7f435b8f 2778msgstr "Tento oddíl je nepoužitelný."
7eda085c 2779
f8511249 2780#: fdisk/cfdisk.c:2664
364cda48 2781msgid "This partition is already in use"
7f435b8f 2782msgstr "Tento oddíl je již používán."
7eda085c 2783
f8511249 2784#: fdisk/cfdisk.c:2681
364cda48 2785msgid "Cannot change the type of an empty partition"
7f435b8f 2786msgstr "Typ prázdného oddílu nelze změnit."
7eda085c 2787
f8511249 2788#: fdisk/cfdisk.c:2725
364cda48 2789msgid "Illegal command"
c45fcba1 2790msgstr "Chybný příkaz"
7eda085c 2791
f8511249 2792#: fdisk/cfdisk.c:2735
c45fcba1 2793#, c-format
a5a16c68 2794msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
c45fcba1 2795msgstr "Copyright © 1994–2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
7eda085c 2796
f8511249 2797#: fdisk/cfdisk.c:2742
364cda48
KZ
2798#, c-format
2799msgid ""
2800"\n"
2801"Usage:\n"
2802"Print version:\n"
2803" %s -v\n"
2804"Print partition table:\n"
2805" %s -P {r|s|t} [options] device\n"
2806"Interactive use:\n"
2807" %s [options] device\n"
2808"\n"
2809"Options:\n"
2810"-a: Use arrow instead of highlighting;\n"
2811"-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from disk;\n"
2812"-c C -h H -s S: Override the kernel's idea of the number of cylinders,\n"
2813" the number of heads and the number of sectors/track.\n"
2814"\n"
2815msgstr ""
2816"\n"
c45fcba1
PP
2817"Použití:\n"
2818"Vypíše informace o verzi:\n"
364cda48 2819" %s -v\n"
c45fcba1
PP
2820"Vypíše tabulku rozdělení disku:\n"
2821" %s -P {r|s|t} [přepínače] zařízení\n"
2822"Interaktivní režim:\n"
2823" %s [přepínače] zařízení\n"
364cda48 2824"\n"
c45fcba1
PP
2825"Přepínače:\n"
2826"-a: Namísto zvýrazňování použije šipku;\n"
2827"-z: Začne s nulovou tabulkou rozdělení disku místo, aby ji četl z disku;\n"
3406942e
KZ
2828"-c C -h H -s S: Zadání geometrie disku (má přednost před údaji, které "
2829"udržuje\n"
c45fcba1 2830" jádro.\n"
364cda48 2831"\n"
7eda085c 2832
b359eb3b 2833#: fdisk/fdiskaixlabel.c:27
364cda48 2834msgid ""
b359eb3b
KZ
2835"\n"
2836"\tThere is a valid AIX label on this disk.\n"
2837"\tUnfortunately Linux cannot handle these\n"
2838"\tdisks at the moment. Nevertheless some\n"
2839"\tadvice:\n"
2840"\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
2841"\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
2842"\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
2843"\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
2844"\t3. Before deleting this physical volume be sure\n"
2845"\t to remove the disk logically from your AIX\n"
2846"\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)."
364cda48 2847msgstr ""
b359eb3b 2848"\n"
c45fcba1
PP
2849"\tNa tomto disku je AIX tabulka rozdělení disku.\n"
2850"\tLinux s těmito disky v současné době neumí pracovat.\n"
2851"\tNicméně několik rad pro Vás:\n"
2852"\t1. při zápisu fdisk zničí jejich obsah\n"
2853"\t2. Ujistěte se, že tento disk NENÍ důležitou součástí\n"
2854"\t skupiny svazků. (Jinak můžete smazat, pokud nejsou\n"
2855"\t zrcadleny, i ostatní disky.)\n"
2856"\t3. Předtím, než smažete fyzický svazek, se ujistěte, že\n"
2857"\t již není logickou součástí Vašeho AIX systému. (Jinak\n"
2858"\t se z Vás stává AIXpert)."
7eda085c 2859
56e7984d 2860#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:121
b359eb3b 2861#, c-format
364cda48 2862msgid ""
b359eb3b
KZ
2863"\n"
2864"BSD label for device: %s\n"
364cda48 2865msgstr ""
b359eb3b 2866"\n"
c45fcba1 2867"BSD tabulka rozdělení disku pro zařízení: %s\n"
7eda085c 2868
3406942e 2869#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:155
b359eb3b
KZ
2870#, c-format
2871msgid "Partition %s has invalid starting sector 0.\n"
c45fcba1 2872msgstr "Diskový oddíl %s má chybný počáteční sektor 0.\n"
7eda085c 2873
3406942e 2874#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:159
b359eb3b
KZ
2875#, c-format
2876msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
c45fcba1 2877msgstr "Čtu popis disku %s v sektoru %d.\n"
7eda085c 2878
3406942e 2879#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:169
b359eb3b
KZ
2880#, c-format
2881msgid "There is no *BSD partition on %s.\n"
7f435b8f 2882msgstr "Na %s se nenachází žádný *BSD oddíl.\n"
7eda085c 2883
3406942e 2884#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:183
b359eb3b 2885msgid "BSD disklabel command (m for help): "
c45fcba1 2886msgstr "Příkaz pro BSD popis disku (m pro nápovědu): "
7eda085c 2887
1c04b639 2888#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:263 fdisk/fdisk.c:2280 fdisk/fdisksgilabel.c:644
3406942e 2889#: fdisk/fdisksunlabel.c:394
b359eb3b
KZ
2890#, c-format
2891msgid "First %s"
c45fcba1 2892msgstr "První %s"
7eda085c 2893
3406942e 2894#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:270 fdisk/fdisksunlabel.c:451
b359eb3b
KZ
2895#, c-format
2896msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
c45fcba1 2897msgstr "Poslední %s či +velikost či +velikostM či +velikostK"
7eda085c 2898
3406942e 2899#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:297
b359eb3b
KZ
2900#, c-format
2901msgid "type: %s\n"
2902msgstr "typ: %s\n"
eb63b9b8 2903
3406942e 2904#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:299
b359eb3b
KZ
2905#, c-format
2906msgid "type: %d\n"
2907msgstr "typ: %d\n"
7eda085c 2908
3406942e 2909#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:300
b359eb3b
KZ
2910#, c-format
2911msgid "disk: %.*s\n"
2912msgstr "disk: %.*s\n"
7eda085c 2913
3406942e 2914#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:301
b359eb3b
KZ
2915#, c-format
2916msgid "label: %.*s\n"
2917msgstr "tabulka: %.*s\n"
7eda085c 2918
3406942e 2919#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:302
b359eb3b
KZ
2920#, c-format
2921msgid "flags:"
c45fcba1 2922msgstr "příznaky:"
7eda085c 2923
3406942e 2924#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:304
b359eb3b
KZ
2925#, c-format
2926msgid " removable"
c45fcba1 2927msgstr " výměnný"
7eda085c 2928
b359eb3b 2929# ???
3406942e 2930#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:306
b359eb3b
KZ
2931#, c-format
2932msgid " ecc"
2933msgstr " ecc"
7eda085c 2934
3406942e 2935#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:308
b359eb3b
KZ
2936#, c-format
2937msgid " badsect"
c45fcba1 2938msgstr " chybnýsekt"
7eda085c 2939
3406942e 2940#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:312
b359eb3b
KZ
2941#, c-format
2942msgid "bytes/sector: %ld\n"
c45fcba1 2943msgstr "bajtů/sektor: %ld\n"
7eda085c 2944
3406942e 2945#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:313
b359eb3b
KZ
2946#, c-format
2947msgid "sectors/track: %ld\n"
c45fcba1 2948msgstr "sektorů/stopu: %ld\n"
eb63b9b8 2949
3406942e 2950#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:314
b359eb3b
KZ
2951#, c-format
2952msgid "tracks/cylinder: %ld\n"
2953msgstr "stop/cylindr: %ld\n"
7eda085c 2954
3406942e 2955#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:315
b359eb3b
KZ
2956#, c-format
2957msgid "sectors/cylinder: %ld\n"
c45fcba1 2958msgstr "sektorů/cylindr: %ld\n"
7eda085c 2959
3406942e 2960#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:316
b359eb3b
KZ
2961#, c-format
2962msgid "cylinders: %ld\n"
c45fcba1 2963msgstr "cylindrů: %ld\n"
7eda085c 2964
3406942e 2965#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:317
b359eb3b
KZ
2966#, c-format
2967msgid "rpm: %d\n"
2968msgstr "otm: %d\n"
7eda085c 2969
b359eb3b 2970# *skew ???
c45fcba1 2971# zde překlad spíše odhaduji
3406942e 2972#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:318
b359eb3b
KZ
2973#, c-format
2974msgid "interleave: %d\n"
c45fcba1 2975msgstr "prokládání: %d\n"
7eda085c 2976
3406942e 2977#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:319
b359eb3b
KZ
2978#, c-format
2979msgid "trackskew: %d\n"
c45fcba1 2980msgstr "zakřivení stopy: %d\n"
7eda085c 2981
3406942e 2982#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:320
b359eb3b
KZ
2983#, c-format
2984msgid "cylinderskew: %d\n"
c45fcba1 2985msgstr "zakřivení cylindru: %d\n"
7eda085c 2986
3406942e 2987#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:321
364cda48 2988#, c-format
b359eb3b 2989msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n"
c45fcba1 2990msgstr "přesun hlavy: %ld\t\t# milisekund\n"
7eda085c 2991
3406942e 2992#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:323
b359eb3b
KZ
2993#, c-format
2994msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n"
2995msgstr "posun stopa-stopa: %ld\t# milisekund\n"
7eda085c 2996
3406942e 2997#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:325
b359eb3b
KZ
2998#, c-format
2999msgid "drivedata: "
3000msgstr "diskdata: "
3001
7f435b8f 3002# TODO: Pluralize
3406942e 3003#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:334
364cda48
KZ
3004#, c-format
3005msgid ""
3006"\n"
b359eb3b 3007"%d partitions:\n"
7eda085c 3008msgstr ""
364cda48 3009"\n"
7f435b8f 3010"počet oddílů - %d:\n"
7eda085c 3011
3406942e 3012#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:335
b22550fa 3013#, c-format
b359eb3b 3014msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n"
7f435b8f 3015msgstr "# velik konec velikost sstyp [fveli bveli cpg]\n"
7eda085c 3016
3406942e 3017#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:384 fdisk/fdiskbsdlabel.c:387
364cda48 3018#, c-format
b359eb3b 3019msgid "Writing disklabel to %s.\n"
c45fcba1 3020msgstr "Ukládám popis disku na %s.\n"
7eda085c 3021
3406942e 3022#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:399 fdisk/fdiskbsdlabel.c:401
364cda48 3023#, c-format
b359eb3b 3024msgid "%s contains no disklabel.\n"
c45fcba1 3025msgstr "Na %s se nenachází žádný popis disku.\n"
7eda085c 3026
3406942e 3027#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:406
b359eb3b 3028msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) "
c45fcba1 3029msgstr "Chcete vytvořit popis disku? (y/n)"
7eda085c 3030
3406942e 3031#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:446
b359eb3b 3032msgid "bytes/sector"
c45fcba1 3033msgstr "bajtů/sektor"
7eda085c 3034
3406942e 3035#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:447
b359eb3b 3036msgid "sectors/track"
c45fcba1 3037msgstr "sektorů/stopu"
63cccae4 3038
3406942e 3039#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:448
b359eb3b
KZ
3040msgid "tracks/cylinder"
3041msgstr "stop/cylindr"
7eda085c 3042
3406942e 3043#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:449 fdisk/fdisk.c:662 fdisk/sfdisk.c:911
b359eb3b
KZ
3044msgid "cylinders"
3045msgstr "cylindry"
7eda085c 3046
3406942e 3047#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:456
b359eb3b 3048msgid "sectors/cylinder"
c45fcba1 3049msgstr "sektorů/cylindr"
7eda085c 3050
3406942e 3051#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:460
364cda48 3052#, c-format
b359eb3b 3053msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
c45fcba1 3054msgstr "Musí být <= sektorů/stopu * stop/cylindr (implicitní).\n"
7eda085c 3055
3406942e 3056#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:462
b359eb3b 3057msgid "rpm"
c45fcba1 3058msgstr "o/m"
7eda085c 3059
3406942e 3060#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:463
b359eb3b 3061msgid "interleave"
c45fcba1 3062msgstr "prokládání"
7eda085c 3063
3406942e 3064#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:464
b359eb3b 3065msgid "trackskew"
c45fcba1 3066msgstr "zakřivení stopy"
7eda085c 3067
3406942e 3068#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:465
b359eb3b 3069msgid "cylinderskew"
c45fcba1 3070msgstr "zakřivení cylindru"
7eda085c 3071
3406942e 3072#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:466
b359eb3b 3073msgid "headswitch"
c45fcba1 3074msgstr "přesun hlavy"
7eda085c 3075
3406942e 3076#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:467
b359eb3b
KZ
3077msgid "track-to-track seek"
3078msgstr "posun stopa-stopa"
7eda085c 3079
3406942e 3080#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:508
364cda48 3081#, c-format
b359eb3b 3082msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): "
c45fcba1 3083msgstr "Zavaděč: %sstart -> start%s (%s): "
7eda085c 3084
3406942e 3085#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:533
b359eb3b
KZ
3086#, c-format
3087msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n"
c45fcba1 3088msgstr "Zavaděč přesahuje do tabulky rozdělení disku!\n"
7eda085c 3089
3406942e 3090#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:554 fdisk/fdiskbsdlabel.c:556
364cda48 3091#, c-format
b359eb3b 3092msgid "Bootstrap installed on %s.\n"
c45fcba1 3093msgstr "Zavaděč instalován na %s.\n"
7eda085c 3094
3406942e 3095#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:578
364cda48 3096#, c-format
b359eb3b 3097msgid "Partition (a-%c): "
c45fcba1 3098msgstr "Diskový oddíl (a-%c): "
364cda48 3099
3406942e 3100#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:597 fdisk/fdisk.c:2442
b359eb3b
KZ
3101#, c-format
3102msgid "The maximum number of partitions has been created\n"
7f435b8f 3103msgstr "Již je vytvořeno maximální množství oddílů.\n"
364cda48 3104
3406942e 3105#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:609
b359eb3b
KZ
3106#, c-format
3107msgid "This partition already exists.\n"
7f435b8f 3108msgstr "Tento oddíl již existuje.\n"
364cda48 3109
3406942e 3110#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:737
7eda085c 3111#, c-format
b359eb3b 3112msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
7f435b8f 3113msgstr "Varování: příliš mnoho oddílů (%d, maximum %d).\n"
364cda48 3114
3406942e 3115#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:785
b359eb3b 3116#, c-format
7eda085c 3117msgid ""
b359eb3b
KZ
3118"\n"
3119"Syncing disks.\n"
7eda085c 3120msgstr ""
b359eb3b 3121"\n"
c45fcba1 3122"Synchronizují se disky.\n"
7eda085c 3123
3406942e
KZ
3124#: fdisk/fdisk.c:90
3125#, fuzzy
3126msgid "toggle a bootable flag"
3127msgstr " a přepne příznak „startovací“"
3128
3129#: fdisk/fdisk.c:91
3130#, fuzzy
3131msgid "toggle a read only flag"
3132msgstr " a přepne příznak „pouze pro čtení“"
3133
3134#: fdisk/fdisk.c:92
3135#, fuzzy
3136msgid "select bootable partition"
3137msgstr " a nastaví startovací oddíl"
3138
3139#: fdisk/fdisk.c:93
3140#, fuzzy
3141msgid "change number of alternate cylinders"
3142msgstr " a změní množství alternativních cylindrů"
3143
3144#: fdisk/fdisk.c:94
3145#, fuzzy
3146msgid "edit bsd disklabel"
3147msgstr " b úprava bsd popisu disku"
3148
3149#: fdisk/fdisk.c:95
3150#, fuzzy
3151msgid "edit bootfile entry"
3152msgstr " b úprava položky startovacího souboru"
3153
3154#: fdisk/fdisk.c:96
3155#, fuzzy
3156msgid "move beginning of data in a partition"
3157msgstr " b posune počátek dat v oddílu"
3158
3159#: fdisk/fdisk.c:97
3160#, fuzzy
3161msgid "toggle the dos compatibility flag"
3162msgstr " c přepne příznak kompatibility s DOSem"
3163
3164#: fdisk/fdisk.c:98
3165#, fuzzy
3166msgid "toggle the mountable flag"
3167msgstr " c přepne příznak „připojitelný“"
3168
3169#: fdisk/fdisk.c:99
3170#, fuzzy
3171msgid "select sgi swap partition"
3172msgstr " c nastaví SGI odkládací oddíl"
3173
3174#: fdisk/fdisk.c:100
3175#, fuzzy
3176msgid "change number of cylinders"
3177msgstr " c změní množství cylindrů"
3178
3179#: fdisk/fdisk.c:101
3180#, fuzzy
3181msgid "delete a partition"
3182msgstr " d smaže oddíl"
3183
3184#: fdisk/fdisk.c:102
3185#, fuzzy
3186msgid "print the raw data in the partition table"
3187msgstr " d vypíše tabulku rozdělení disku (tak jak je uložena na disku)"
3188
3189#: fdisk/fdisk.c:103
3190#, fuzzy
3191msgid "change number of extra sectors per cylinder"
3192msgstr " e změní množství extra sektorů na stopu"
3193
3194#: fdisk/fdisk.c:104
3195#, fuzzy
3196msgid "list extended partitions"
3197msgstr " e vypíše rozšířené oddíly"
3198
3199#: fdisk/fdisk.c:105
3200#, fuzzy
3201msgid "edit drive data"
3202msgstr " e upravovat data na disku"
3203
3204#: fdisk/fdisk.c:106
3205#, fuzzy
3206msgid "fix partition order"
3207msgstr " f opraví řazení oddílů"
3208
3209#: fdisk/fdisk.c:107
3210#, fuzzy
3211msgid "create an IRIX (SGI) partition table"
3212msgstr " g vytvoří tabulku rozdělení disku typu IRIX (SGI)"
3213
3214#: fdisk/fdisk.c:108
3215#, fuzzy
3216msgid "change number of heads"
3217msgstr " h změní množství hlav"
3218
3219#: fdisk/fdisk.c:109
3220#, fuzzy
3221msgid "change interleave factor"
3222msgstr " i změní prokládací faktor"
3223
3224#: fdisk/fdisk.c:110
3225#, fuzzy
3226msgid "change the disk identifier"
3227msgstr " i změní identifikátor disku"
3228
3229#: fdisk/fdisk.c:111
3230#, fuzzy
3231msgid "install bootstrap"
3232msgstr " i instalovat zavaděč"
3233
3234#: fdisk/fdisk.c:112
3235#, fuzzy
3236msgid "list known partition types"
3237msgstr " l vypíše známé typy oddílů"
3238
3239#: fdisk/fdisk.c:113
3240#, fuzzy
3241msgid "print this menu"
3242msgstr " m vypíše tuto nabídku"
3243
3244#: fdisk/fdisk.c:114
3245#, fuzzy
3246msgid "add a new partition"
3247msgstr " n přidá nový oddíl"
3248
3249#: fdisk/fdisk.c:115
3250#, fuzzy
3251msgid "create a new empty DOS partition table"
3252msgstr " o vytvoří prázdnou tabulku rozdělení disků typu IBM (DOS)"
3253
3254#: fdisk/fdisk.c:116
3255#, fuzzy
3256msgid "change rotation speed (rpm)"
3257msgstr " o změní rychlost otáčení"
3258
3259#: fdisk/fdisk.c:117
3260#, fuzzy
3261msgid "print the partition table"
3262msgstr "Vytisknout pouze tabulku rozdělení disku"
3263
3264#: fdisk/fdisk.c:118
3265#, fuzzy
3266msgid "quit without saving changes"
3267msgstr " q ukončí program bez uložení změn"
3268
3269#: fdisk/fdisk.c:119
3270#, fuzzy
3271msgid "return to main menu"
3272msgstr " r návrat do hlavní nabídky"
3273
3274#: fdisk/fdisk.c:120
3275#, fuzzy
3276msgid "create a new empty Sun disklabel"
3277msgstr " s vytvoří prázdný Sun popis disku"
3278
3279#: fdisk/fdisk.c:121
3280#, fuzzy
3281msgid "change number of sectors/track"
3282msgstr " s změní počet sektorů/stopu"
3283
3284#: fdisk/fdisk.c:122
3285#, fuzzy
3286msgid "show complete disklabel"
3287msgstr " s zobrazí úplný popis disku"
3288
3289#: fdisk/fdisk.c:123
3290#, fuzzy
3291msgid "change a partition's system id"
3292msgstr " t změní ID systému oddílu"
3293
3294#: fdisk/fdisk.c:124
3295#, fuzzy
3296msgid "change display/entry units"
3297msgstr " u změní jednotky v nichž jsou vypisovány informace"
3298
3299#: fdisk/fdisk.c:125
3300#, fuzzy
3301msgid "verify the partition table"
3302msgstr " v ověří tabulku rozdělení disku"
3303
3304#: fdisk/fdisk.c:126
3305#, fuzzy
3306msgid "write table to disk and exit"
3307msgstr " w uloží tabulku rozdělení disku a ukončí program"
3308
3309#: fdisk/fdisk.c:127
3310#, fuzzy
3311msgid "write disklabel to disk"
3312msgstr " w uloží popis disku na disk"
3313
3314#: fdisk/fdisk.c:128
3315#, fuzzy
3316msgid "extra functionality (experts only)"
3317msgstr " x rozšiřující funkce (pouze pro odborníky)"
3318
3319#: fdisk/fdisk.c:130
3320#, fuzzy
3321msgid "link BSD partition to non-BSD partition"
3322msgstr " x připojí BSD oddíl na ne-BSD oddíl"
3323
3324#: fdisk/fdisk.c:132
3325#, fuzzy
3326msgid "change number of physical cylinders"
3327msgstr " y změní počet fyzických cylindrů"
3328
3329#: fdisk/fdisk.c:297
94248066 3330#, c-format
0c216000
PP
3331msgid ""
3332"Usage:\n"
ee70cb20
KZ
3333" %1$s [options] <disk> change partition table\n"
3334" %1$s [options] -l <disk> list partition table(s)\n"
3335" %1$s -s <partition> give partition size(s) in blocks\n"
0c216000
PP
3336"\n"
3337"Options:\n"
bd52b155
KZ
3338" -b <size> sector size (512, 1024, 2048 or 4096)\n"
3339" -c[=<mode>] compatible mode: 'dos' or 'nondos' (default)\n"
3340" -h print this help text\n"
f1151463 3341" -u[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
bd52b155
KZ
3342" -v print program version\n"
3343" -C <number> specify the number of cylinders\n"
3344" -H <number> specify the number of heads\n"
3345" -S <number> specify the number of sectors per track\n"
0c216000
PP
3346"\n"
3347msgstr ""
3348"Použití:\n"
94248066
PP
3349" %1$s [PŘEPÍNAČE] <DISK> změní tabulku rozdělení disku\n"
3350" %1$s [PŘEPÍNAČE] -l <DISK> vypíše tabulku(y) rozdělení disku\n"
7f435b8f 3351" %1$s -s <ODDÍL> vypíše velikost(i) oddílu v blocích\n"
0c216000
PP
3352"\n"
3353"Přepínače:\n"
3354" -b <VELIKOST> velikost sektoru (512, 1024, 2048 nebo 4096)\n"
3406942e
KZ
3355" -c[=<REŽIM>] režim kompatibility: „dos“ nebo "
3356"„nondos“ (implic.)\n"
f763b485
PP
3357" -h vypíše tuto nápovědu\n"
3358" -u=[<JEDNOTKA>] zobrazuje v jednotkách: „cylinders“ (cylindry)\n"
3359" nebo „sectors“ (sektory)\n"
3360" -v vypíše verzi programu\n"
0c216000
PP
3361" -C <POČET> určuje počet cylindrů\n"
3362" -H <POČET> určuje počet hlav\n"
3363" -S <POČET> určuje počet sektorů na stopu\n"
3364"\n"
3365
3406942e 3366#: fdisk/fdisk.c:323
f8511249
KZ
3367#, c-format
3368msgid "unable to open %s"
3369msgstr "%s nelze otevřít"
3370
3406942e 3371#: fdisk/fdisk.c:326
94248066 3372#, c-format
ee70cb20 3373msgid "unable to read %s"
94248066 3374msgstr "%s nelze číst"
7eda085c 3375
3406942e 3376#: fdisk/fdisk.c:329
94248066 3377#, c-format
ee70cb20 3378msgid "unable to seek on %s"
94248066 3379msgstr "nelze se posunout na %s"
7eda085c 3380
3406942e 3381#: fdisk/fdisk.c:332
94248066 3382#, c-format
ee70cb20 3383msgid "unable to write %s"
94248066 3384msgstr "%s nelze zapsat"
7eda085c 3385
3406942e 3386#: fdisk/fdisk.c:335
94248066 3387#, c-format
ee70cb20 3388msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
94248066 3389msgstr "volání ioctl BLKGETSIZE nad %s selhalo"
7eda085c 3390
3406942e 3391#: fdisk/fdisk.c:338
ee70cb20 3392msgid "fatal error"
94248066 3393msgstr "fatální chyba"
7eda085c 3394
3406942e
KZ
3395#: fdisk/fdisk.c:431
3396msgid "Command action"
3397msgstr "Příkazy"
aedd4ddc 3398
3406942e 3399#: fdisk/fdisk.c:557
95f1bdee 3400#, c-format
b359eb3b 3401msgid "You must set"
c45fcba1 3402msgstr "Musíte nastavit"
95f1bdee 3403
3406942e 3404#: fdisk/fdisk.c:658
b359eb3b
KZ
3405msgid "heads"
3406msgstr "hlavy"
3407
3406942e 3408#: fdisk/fdisk.c:660 fdisk/sfdisk.c:911
b359eb3b
KZ
3409msgid "sectors"
3410msgstr "sektory"
3411
3406942e 3412#: fdisk/fdisk.c:666
95f1bdee
KZ
3413#, c-format
3414msgid ""
b359eb3b
KZ
3415"%s%s.\n"
3416"You can do this from the extra functions menu.\n"
95f1bdee 3417msgstr ""
b359eb3b 3418"%s%s.\n"
c45fcba1 3419"Můžete tak učinit z nabídky rozšiřujících funkcí.\n"
7eda085c 3420
3406942e 3421#: fdisk/fdisk.c:667
b359eb3b
KZ
3422msgid " and "
3423msgstr " a "
3424
3406942e 3425#: fdisk/fdisk.c:688
cf8316e2
KZ
3426#, c-format
3427msgid ""
3428"\n"
3429"WARNING: The size of this disk is %d.%d TB (%llu bytes).\n"
3430"DOS partition table format can not be used on drives for volumes\n"
3431"larger than (%llu bytes) for %d-byte sectors. Use parted(1) and GUID \n"
3432"partition table format (GPT).\n"
3433"\n"
3434msgstr ""
40a16c89
PP
3435"\n"
3436"VAROVÁNÍ: Velikost tohoto disku je %d,%d TB (%'llu bajtů).\n"
3437"Tabulka rozdělení disku typu DOS nemůže být použita na jednotkách svazků\n"
3438"větších než (%'llu bajtů) při %dbajtových sektorech.\n"
3439"Použijte parted(1) a tabulku rozdělení disku typu GUID (GPT).\n"
3440"\n"
cf8316e2 3441
3406942e 3442#: fdisk/fdisk.c:706
6db1e85a
KZ
3443#, c-format
3444msgid ""
3445"\n"
3446"The device presents a logical sector size that is smaller than\n"
0c216000
PP
3447"the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal\n"
3448"I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted.\n"
6db1e85a 3449msgstr ""
b6de83b5 3450"\n"
0c216000
PP
3451"Zařízení uvádí, že velikost logického sektoru je menší než velikost sektoru\n"
3452"fyzického. Doporučuje se dodržet zarovnání na hranice fyzických sektorů\n"
3453"(nebo bloků optimálních pro I/O). V opačném případě může utrpět výkon.\n"
6db1e85a 3454
3406942e 3455#: fdisk/fdisk.c:712
f763b485 3456#, c-format
6db1e85a 3457msgid ""
6db1e85a 3458"\n"
0c216000 3459"WARNING: DOS-compatible mode is deprecated. It's strongly recommended to\n"
bd52b155 3460" switch off the mode (with command 'c')."
0c216000
PP
3461msgstr ""
3462"\n"
3406942e
KZ
3463"POZOR: Režim kompatibility s DOSem je zastaralý. Důrazně se doporučuje "
3464"tento\n"
f763b485 3465" režim vypnout (příkaz „c“)."
0c216000 3466
3406942e 3467#: fdisk/fdisk.c:717
0c216000
PP
3468#, c-format
3469msgid ""
6db1e85a 3470"\n"
0c216000
PP
3471"WARNING: cylinders as display units are deprecated. Use command 'u' to\n"
3472" change units to sectors.\n"
6db1e85a 3473msgstr ""
b6de83b5 3474"\n"
0c216000
PP
3475"POZOR: cylindry jakožto jednotky výpisů jsou zastaralé. Jednotky lze změnit\n"
3476" na sektory pomocí příkazu „u“.\n"
6db1e85a 3477
3406942e 3478#: fdisk/fdisk.c:736
b359eb3b
KZ
3479#, c-format
3480msgid "Bad offset in primary extended partition\n"
7f435b8f 3481msgstr "Chybný posun v primárním rozšířeném oddílu\n"
7eda085c 3482
3406942e 3483#: fdisk/fdisk.c:750
b359eb3b 3484#, c-format
d162fcb5 3485msgid ""
b359eb3b
KZ
3486"Warning: omitting partitions after #%d.\n"
3487"They will be deleted if you save this partition table.\n"
d162fcb5 3488msgstr ""
c45fcba1
PP
3489"Varování: vynechávám oddíly po čísle %d.\n"
3490"Pokud tuto tabulku rozdělení disku uložíte, budou ztraceny.\n"
d162fcb5 3491
3406942e 3492#: fdisk/fdisk.c:769
b359eb3b
KZ
3493#, c-format
3494msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n"
c45fcba1 3495msgstr "Varování: nadbytečný ukazatel na link v tabulce rozdělení disku %d.\n"
7eda085c 3496
3406942e 3497#: fdisk/fdisk.c:777
b359eb3b
KZ
3498#, c-format
3499msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n"
c45fcba1 3500msgstr "Varování: nadbytečná data v tabulce rozdělení disku %d ignorována.\n"
7eda085c 3501
3406942e 3502#: fdisk/fdisk.c:810
df1ed6dc
PP
3503#, c-format
3504msgid "omitting empty partition (%d)\n"
3505msgstr "vynechávám prázdný oddíl (%d)\n"
3506
3406942e 3507#: fdisk/fdisk.c:829
aedd4ddc
KZ
3508#, c-format
3509msgid "Disk identifier: 0x%08x\n"
c45fcba1 3510msgstr "Identifikátor disku: 0x%08x\n"
aedd4ddc 3511
3406942e 3512#: fdisk/fdisk.c:838
364cda48 3513#, c-format
aedd4ddc 3514msgid "New disk identifier (current 0x%08x): "
c45fcba1 3515msgstr "Nový identifikátor disku (současný 0x%08x): "
aedd4ddc 3516
3406942e 3517#: fdisk/fdisk.c:881
c45fcba1 3518#, c-format
3406942e 3519msgid "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n"
364cda48 3520msgstr ""
7eda085c 3521
3406942e 3522#: fdisk/fdisk.c:952
364cda48 3523#, c-format
b359eb3b
KZ
3524msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n"
3525msgstr "Pozor: velikost sektoru je %d (nikoliv %d)\n"
7eda085c 3526
3406942e 3527#: fdisk/fdisk.c:1123
364cda48 3528#, c-format
3406942e
KZ
3529msgid "Ignoring extra extended partition %d\n"
3530msgstr "Nadbytečný rozšířený oddíl %d ignorován.\n"
7eda085c 3531
3406942e 3532#: fdisk/fdisk.c:1135
364cda48 3533#, c-format
b359eb3b 3534msgid ""
3406942e
KZ
3535"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w"
3536"(rite)\n"
b359eb3b 3537msgstr ""
3406942e
KZ
3538"Varování: chybný příznak 0x%04x tabulky rozdělení disku %d bude opraven "
3539"zápisem(w)\n"
7eda085c 3540
3406942e 3541#: fdisk/fdisk.c:1162
364cda48 3542#, c-format
3406942e
KZ
3543msgid "You will not be able to write the partition table.\n"
3544msgstr "Nebudete moci uložit tabulku rozdělení disku.\n"
7eda085c 3545
3406942e 3546#: fdisk/fdisk.c:1186
364cda48 3547#, c-format
3406942e
KZ
3548msgid ""
3549"This disk has both DOS and BSD magic.\n"
3550"Give the 'b' command to go to BSD mode.\n"
3551msgstr ""
3552"Tento disk má magické signatury DOSU i BSD.\n"
3553"Pro vstup do BSD režimu použijte příkaz „b“.\n"
7eda085c 3554
3406942e
KZ
3555#: fdisk/fdisk.c:1196
3556#, fuzzy, c-format
3557msgid "Device does not contain a recognized partition table\n"
3558msgstr "Na disku %s není korektní tabulka rozdělení disku.\n"
7eda085c 3559
3406942e 3560#: fdisk/fdisk.c:1225
94248066 3561#, c-format
ee70cb20 3562msgid "Do you really want to quit? "
94248066 3563msgstr "Chcete opravdu skončit? "
7eda085c 3564
3406942e 3565#: fdisk/fdisk.c:1286
b359eb3b 3566msgid "Hex code (type L to list codes): "
c45fcba1 3567msgstr "Šestnáctkově (L vypíše kódy):"
7eda085c 3568
3406942e 3569#: fdisk/fdisk.c:1319
c45fcba1 3570#, c-format
b359eb3b 3571msgid "%s (%u-%u, default %u): "
c45fcba1 3572msgstr "%s (%u-%u, implicitně %u): "
7eda085c 3573
3406942e 3574#: fdisk/fdisk.c:1389
b9ae633e
KZ
3575#, c-format
3576msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n"
7d5dc939 3577msgstr "Nepodporovaná přípona: „%s“.\n"
b9ae633e 3578
3406942e 3579#: fdisk/fdisk.c:1390
b9ae633e
KZ
3580#, c-format
3581msgid ""
3582"Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n"
3583" 2^N: K (KibiByte), M (MebiByte), G (GibiByte)\n"
3584msgstr ""
7d5dc939
PP
3585"Podporované: 10^N: KB (kilobajt), MB (megabajt), GB (gigabajt)\n"
3586" 2^N: K (kibibajt), M (mebibajt), G (gibibajt)\n"
b9ae633e 3587
3406942e 3588#: fdisk/fdisk.c:1416
c45fcba1 3589#, c-format
b359eb3b 3590msgid "Using default value %u\n"
c45fcba1 3591msgstr "Používám implicitní hodnotu %u\n"
7eda085c 3592
3406942e 3593#: fdisk/fdisk.c:1422
364cda48 3594#, c-format
b359eb3b
KZ
3595msgid "Value out of range.\n"
3596msgstr "Hodnota je mimo meze.\n"
7eda085c 3597
3406942e 3598#: fdisk/fdisk.c:1449
b359eb3b 3599msgid "Partition number"
7f435b8f 3600msgstr "Číslo oddílu"
7eda085c 3601
3406942e 3602#: fdisk/fdisk.c:1460
364cda48 3603#, c-format
b359eb3b 3604msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
7f435b8f 3605msgstr "Varování: oddíl %d nemá určen typ\n"
7eda085c 3606
3406942e 3607#: fdisk/fdisk.c:1493 fdisk/fdisk.c:1523
c45fcba1 3608#, c-format
b359eb3b 3609msgid "Selected partition %d\n"
c45fcba1 3610msgstr "Vybrán oddíl %d\n"
66ee8158 3611
3406942e 3612#: fdisk/fdisk.c:1496
c45fcba1 3613#, c-format
b359eb3b 3614msgid "No partition is defined yet!\n"
7f435b8f 3615msgstr "Ještě nejsou definovány žádné oddíly!\n"
7eda085c 3616
3406942e 3617#: fdisk/fdisk.c:1526
b359eb3b
KZ
3618#, c-format
3619msgid "All primary partitions have been defined already!\n"
7f435b8f 3620msgstr "Již jsou definovány všechny primární oddíly!\n"
7eda085c 3621
3406942e
KZ
3622#: fdisk/fdisk.c:1537
3623#, fuzzy
b359eb3b 3624msgid "cylinder"
3406942e
KZ
3625msgid_plural "cylinders"
3626msgstr[0] "cylindr"
3627msgstr[1] "cylindr"
3628msgstr[2] "cylindr"
7eda085c 3629
3406942e
KZ
3630#: fdisk/fdisk.c:1538
3631#, fuzzy
b359eb3b 3632msgid "sector"
3406942e
KZ
3633msgid_plural "sectors"
3634msgstr[0] "sektor"
3635msgstr[1] "sektor"
3636msgstr[2] "sektor"
c129767e 3637
3406942e 3638#: fdisk/fdisk.c:1547
f763b485 3639#, c-format
bd52b155 3640msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)\n"
f763b485 3641msgstr "Jednotky pro zobrazení/vstup změněny na cylindry (ZASTARALÉ!)\n"
bd52b155 3642
3406942e 3643#: fdisk/fdisk.c:1549
f763b485 3644#, c-format
bd52b155 3645msgid "Changing display/entry units to sectors\n"
f763b485 3646msgstr "Jednotky pro zobrazení/vstup změněny na sektory\n"
c129767e 3647
3406942e 3648#: fdisk/fdisk.c:1559
7eda085c 3649#, c-format
b359eb3b 3650msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n"
7f435b8f 3651msgstr "VAROVÁNÍ: Oddíl %d je rozšířeným oddílem\n"
7eda085c 3652
3406942e 3653#: fdisk/fdisk.c:1569
f763b485 3654#, c-format
bd52b155 3655msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)\n"
f763b485 3656msgstr "Příznak kompatibility s DOSem je nastaven (ZASTARALÉ!)\n"
7eda085c 3657
3406942e 3658#: fdisk/fdisk.c:1571
b359eb3b
KZ
3659#, c-format
3660msgid "DOS Compatibility flag is not set\n"
c45fcba1 3661msgstr "Příznak DOSOVÉ kompatibility není nastaven.\n"
7eda085c 3662
3406942e
KZ
3663#: fdisk/fdisk.c:1649
3664#, fuzzy, c-format
3665msgid "Partition %d is deleted\n"
3666msgstr "Diskový oddíl %d neobsahuje datovou oblast.\n"
3667
3668#: fdisk/fdisk.c:1668
7eda085c 3669#, c-format
b359eb3b 3670msgid "Partition %d does not exist yet!\n"
c45fcba1 3671msgstr "Diskový oddíl %d zatím neexistuje!\n"
7eda085c 3672
3406942e 3673#: fdisk/fdisk.c:1673
b359eb3b 3674#, c-format
7eda085c 3675msgid ""
b359eb3b
KZ
3676"Type 0 means free space to many systems\n"
3677"(but not to Linux). Having partitions of\n"
3678"type 0 is probably unwise. You can delete\n"
3679"a partition using the `d' command.\n"
3680msgstr ""
c45fcba1 3681"Na mnoha systémech (ale ne na Linuxu) typ 0 označuje\n"
7f435b8f
PP
3682"volný prostor. Mít oddíly typu 0 není moudré.\n"
3683"Oddíl můžete smazat pomocí příkazu „d“.\n"
7eda085c 3684
3406942e 3685#: fdisk/fdisk.c:1682
b359eb3b
KZ
3686#, c-format
3687msgid ""
3688"You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n"
3689"Delete it first.\n"
7f435b8f 3690msgstr "Nemůžete měnit běžný oddíl na rozšířený a zpět. Nejdříve jej smažte.\n"
7eda085c 3691
3406942e 3692#: fdisk/fdisk.c:1691
7eda085c
KZ
3693#, c-format
3694msgid ""
b359eb3b
KZ
3695"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
3696"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
e8f26419 3697"\n"
7eda085c 3698msgstr ""
7f435b8f 3699"Zvažte zda by nebylo vhodné ponechat oddíl 3 jako Celý disk (5),\n"
c45fcba1 3700"neboť SunOS/Solaris to očekává a i Linux tomu dává přednost.\n"
b359eb3b 3701"\n"
7eda085c 3702
3406942e 3703#: fdisk/fdisk.c:1697
7d5dc939 3704#, c-format
7eda085c 3705msgid ""
b359eb3b 3706"Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n"
b9ae633e 3707"and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it.\n"
7eda085c 3708"\n"
7eda085c 3709msgstr ""
7d5dc939
PP
3710"Zvažte, zda by nebylo vhodné ponechat oddíl 9 jako hlavičku svazku (0) a\n"
3711"oddíl 11 jako celý svazek (6), neboť IRIX to očekává.\n"
7eda085c 3712"\n"
7eda085c 3713
3406942e 3714#: fdisk/fdisk.c:1714
7eda085c 3715#, c-format
b359eb3b 3716msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n"
7f435b8f 3717msgstr "Typ oddílu %d byl změněn na %x (%s)\n"
7eda085c 3718
3406942e 3719#: fdisk/fdisk.c:1717
7d5dc939 3720#, c-format
47dc8cce 3721msgid "System type of partition %d is unchanged: %x (%s)\n"
7f435b8f 3722msgstr "Typ oddílu %d je nezměněn: %x (%s)\n"
aedd4ddc 3723
3406942e 3724#: fdisk/fdisk.c:1772
b359eb3b
KZ
3725#, c-format
3726msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n"
7f435b8f 3727msgstr "Oddíl %d má rozdílný fyzický a logický začátek (nelinuxový?):\n"
7eda085c 3728
3406942e 3729#: fdisk/fdisk.c:1774 fdisk/fdisk.c:1782 fdisk/fdisk.c:1791 fdisk/fdisk.c:1801
b359eb3b
KZ
3730#, c-format
3731msgid " phys=(%d, %d, %d) "
3732msgstr " fyz=(%d, %d, %d) "
7eda085c 3733
3406942e 3734#: fdisk/fdisk.c:1775 fdisk/fdisk.c:1783
b359eb3b
KZ
3735#, c-format
3736msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
c45fcba1 3737msgstr "logický=(%d, %d, %d)\n"
7eda085c 3738
3406942e 3739#: fdisk/fdisk.c:1780
7eda085c 3740#, c-format
b359eb3b 3741msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n"
c45fcba1 3742msgstr "Diskový oddíl %d má rozdílný fyzický a logický konec:\n"
7eda085c 3743
3406942e 3744#: fdisk/fdisk.c:1789
7eda085c 3745#, c-format
b359eb3b 3746msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
c45fcba1 3747msgstr "Diskový oddíl %i nezačíná na hranici cylindru:\n"
7eda085c 3748
3406942e 3749#: fdisk/fdisk.c:1792
364cda48 3750#, c-format
b359eb3b 3751msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
c45fcba1 3752msgstr "mělo by být (%d, %d, 1)\n"
7eda085c 3753
3406942e 3754#: fdisk/fdisk.c:1798
c45fcba1 3755#, c-format
b359eb3b 3756msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n"
c45fcba1 3757msgstr "Diskový oddíl %i nekončí na hranici cylindru.\n"
b359eb3b 3758
3406942e 3759#: fdisk/fdisk.c:1802
7eda085c 3760#, c-format
b359eb3b 3761msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
c45fcba1 3762msgstr "mělo by být (%d, %d, %d)\n"
7eda085c 3763
3406942e 3764#: fdisk/fdisk.c:1812
b6de83b5 3765#, c-format
0c216000
PP
3766msgid "Partition %i does not start on physical sector boundary.\n"
3767msgstr "Oddíl %i nezačíná na hranici fyzického sektoru.\n"
6db1e85a 3768
3406942e 3769#: fdisk/fdisk.c:1822
b359eb3b
KZ
3770#, c-format
3771msgid ""
3772"\n"
3773"Disk %s: %ld MB, %lld bytes\n"
7eda085c 3774msgstr ""
c45fcba1
PP
3775"\n"
3776"Disk %s: %'ld MB, %'lld bajtů\n"
7eda085c 3777
3406942e 3778#: fdisk/fdisk.c:1826
94248066 3779#, c-format
7eda085c 3780msgid ""
b359eb3b 3781"\n"
4ded9dfb 3782"Disk %s: %ld.%ld GB, %llu bytes\n"
7eda085c 3783msgstr ""
b359eb3b 3784"\n"
94248066 3785"Disk %s: %'ld,%ld GB, %'llu bajtů\n"
7eda085c 3786
3406942e 3787#: fdisk/fdisk.c:1829
c45fcba1 3788#, c-format
0027a8b1 3789msgid "%d heads, %llu sectors/track, %d cylinders"
c45fcba1 3790msgstr "hlav: %'d, sektorů na stopu: %'llu, cylindrů: %'d"
7eda085c 3791
3406942e 3792#: fdisk/fdisk.c:1832
b359eb3b
KZ
3793#, c-format
3794msgid ", total %llu sectors"
c45fcba1 3795msgstr ", celkem %'llu sektorů"
364cda48 3796
3406942e 3797#: fdisk/fdisk.c:1834
c45fcba1 3798#, c-format
aedd4ddc 3799msgid "Units = %s of %d * %d = %d bytes\n"
c45fcba1 3800msgstr "Jednotky = %s po %d * %d = %'d bajtech\n"
7eda085c 3801
3406942e 3802#: fdisk/fdisk.c:1838
6db1e85a
KZ
3803#, c-format
3804msgid "Sector size (logical/physical): %u bytes / %lu bytes\n"
b6de83b5 3805msgstr "Velikost sektoru (logického/fyzického): %u bajtů / %lu bajtů\n"
6db1e85a 3806
3406942e 3807#: fdisk/fdisk.c:1840
0c216000
PP
3808#, c-format
3809msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes\n"
3810msgstr "Velikost I/O (minimální/optimální): %lu bajtů / %lu bajtů\n"
3811
3406942e 3812#: fdisk/fdisk.c:1843
b6de83b5 3813#, c-format
6db1e85a 3814msgid "Alignment offset: %lu bytes\n"
b6de83b5 3815msgstr "Zarovnávací posun: %lu bajtů\n"
6db1e85a 3816
3406942e 3817#: fdisk/fdisk.c:1952
b359eb3b 3818#, c-format
7eda085c 3819msgid ""
b359eb3b 3820"Nothing to do. Ordering is correct already.\n"
7eda085c
KZ
3821"\n"
3822msgstr ""
c45fcba1 3823"Diskové oddíly jsou již seřazeny.\n"
7eda085c 3824"\n"
b359eb3b 3825
3406942e 3826#: fdisk/fdisk.c:1980
df1ed6dc
PP
3827#, c-format
3828msgid "Done.\n"
3829msgstr "Hotovo.\n"
3830
3406942e 3831#: fdisk/fdisk.c:2008
b359eb3b
KZ
3832#, c-format
3833msgid ""
3834"This doesn't look like a partition table\n"
3835"Probably you selected the wrong device.\n"
66ee8158 3836"\n"
b359eb3b 3837msgstr ""
c45fcba1
PP
3838"Toto nevypadá jako tabulka rozdělení disku.\n"
3839"Pravděpodobně jste zvolili špatné zařízení.\n"
66ee8158 3840
3406942e 3841#: fdisk/fdisk.c:2021
c45fcba1 3842#, c-format
b359eb3b 3843msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n"
c45fcba1 3844msgstr "%*s Zavádět Začátek Konec Bloky Id Systém\n"
b359eb3b 3845
1c04b639 3846#: fdisk/fdisk.c:2022 fdisk/fdisksgilabel.c:210 fdisk/fdisksunlabel.c:566
b359eb3b 3847msgid "Device"
c45fcba1 3848msgstr "Zařízení"
b359eb3b 3849
3406942e 3850#: fdisk/fdisk.c:2060
b359eb3b 3851#, c-format
66ee8158
KZ
3852msgid ""
3853"\n"
b359eb3b 3854"Partition table entries are not in disk order\n"
66ee8158
KZ
3855msgstr ""
3856"\n"
c45fcba1 3857"Diskové oddíly jsou chybně seřazeny\n"
66ee8158 3858
3406942e 3859#: fdisk/fdisk.c:2070
c45fcba1 3860#, c-format
7eda085c
KZ
3861msgid ""
3862"\n"
0027a8b1 3863"Disk %s: %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n"
b359eb3b 3864"\n"
7eda085c
KZ
3865msgstr ""
3866"\n"
c45fcba1 3867"Disk %s: hlav: %'d, sektorů: %'llu, cylindrů: %'d\n"
b359eb3b 3868"\n"
364cda48 3869
3406942e 3870#: fdisk/fdisk.c:2072
c45fcba1 3871#, c-format
b359eb3b 3872msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
c45fcba1 3873msgstr "Č. AF Hd Sek Cyl Hd Sek Cyl Začátek Vel. Id\n"
7eda085c 3874
3406942e 3875#: fdisk/fdisk.c:2120
7eda085c 3876#, c-format
b359eb3b 3877msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n"
7f435b8f 3878msgstr "Varování: oddíl %d obsahuje sektor 0\n"
7eda085c 3879
3406942e 3880#: fdisk/fdisk.c:2123
7eda085c 3881#, c-format
b359eb3b 3882msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n"
c45fcba1 3883msgstr "Diskový oddíl %d: hlava %d má větší číslo než je maximum %d\n"
364cda48 3884
3406942e 3885#: fdisk/fdisk.c:2126
c45fcba1 3886#, c-format
0027a8b1 3887msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %llu\n"
c45fcba1 3888msgstr "Diskový oddíl %d: sektor %d má větší číslo než je maximum %llu\n"
7eda085c 3889
3406942e 3890#: fdisk/fdisk.c:2129
7eda085c 3891#, c-format
b359eb3b 3892msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n"
c45fcba1 3893msgstr "Diskový oddíl %d: cylindr %d má větší číslo než je maximum %d\n"
7eda085c 3894
3406942e 3895#: fdisk/fdisk.c:2133
7eda085c 3896#, c-format
b359eb3b 3897msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n"
c45fcba1 3898msgstr "Diskový oddíl %d: předchozí sektory %d nesouhlasí s úhrnem %d\n"
7eda085c 3899
3406942e 3900#: fdisk/fdisk.c:2167
7eda085c 3901#, c-format
b359eb3b 3902msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n"
7f435b8f 3903msgstr "Varování: chybný počátek dat v oddílu %d\n"
7eda085c 3904
3406942e 3905#: fdisk/fdisk.c:2175
7eda085c 3906#, c-format
b359eb3b 3907msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n"
7f435b8f 3908msgstr "Varování: oddíl %d přesahuje do oddílu %d.\n"
364cda48 3909
3406942e 3910#: fdisk/fdisk.c:2195
b359eb3b
KZ
3911#, c-format
3912msgid "Warning: partition %d is empty\n"
7f435b8f 3913msgstr "Varování: oddíl %d je prázdný.\n"
364cda48 3914
3406942e 3915#: fdisk/fdisk.c:2200
b359eb3b
KZ
3916#, c-format
3917msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n"
7f435b8f 3918msgstr "Logický oddíl %d přesahuje mimo oddíl %d.\n"
364cda48 3919
3406942e 3920#: fdisk/fdisk.c:2206
40a16c89 3921#, c-format
cf8316e2 3922msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu\n"
40a16c89 3923msgstr "Celkový počet alokovaných sektorů %'llu je větší než maximum %'llu.\n"
364cda48 3924
3406942e 3925#: fdisk/fdisk.c:2209
db9f7662 3926#, c-format
08c224b4 3927msgid "Remaining %lld unallocated %d-byte sectors\n"
db9f7662 3928msgstr "Zbývá %'lld nealokovaných %dbajtových sektorů\n"
7eda085c 3929
3406942e
KZ
3930#: fdisk/fdisk.c:2238
3931#, fuzzy, c-format
3932msgid "Partition %d of type %s and of size %s is set\n"
3933msgstr "Diskový oddíl %d zatím neexistuje!\n"
3934
1c04b639 3935#: fdisk/fdisk.c:2252 fdisk/fdisksgilabel.c:626 fdisk/fdisksunlabel.c:379
7eda085c 3936#, c-format
b359eb3b
KZ
3937msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n"
3938msgstr ""
c45fcba1 3939"Diskový oddíl %d je již definován. Před opětovným vytvořením jej musíte\n"
b359eb3b 3940"nejprve smazat.\n"
7eda085c 3941
3406942e 3942#: fdisk/fdisk.c:2298
c45fcba1 3943#, c-format
0027a8b1 3944msgid "Sector %llu is already allocated\n"
c45fcba1 3945msgstr "Sektor %llu je již alokován\n"
7eda085c 3946
3406942e 3947#: fdisk/fdisk.c:2334
7eda085c 3948#, c-format
b359eb3b 3949msgid "No free sectors available\n"
c45fcba1 3950msgstr "Nejsou žádné volné sektory.\n"
7eda085c 3951
3406942e 3952#: fdisk/fdisk.c:2345
b9ae633e
KZ
3953#, c-format
3954msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}"
7d5dc939 3955msgstr "Poslední %1$s, +%2$s nebo +velikost{K,M,G}"
b9ae633e 3956
3406942e 3957#: fdisk/fdisk.c:2399
46e1a17e 3958#, c-format
f8511249 3959msgid "Adding logical partition %d\n"
46e1a17e 3960msgstr "Přidává se logický oddíl %d\n"
f8511249 3961
3406942e 3962#: fdisk/fdisk.c:2421
7eda085c 3963#, c-format
b359eb3b
KZ
3964msgid ""
3965"\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
3966"\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
3967"\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
3968"\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
3969msgstr ""
c45fcba1
PP
3970"\tPromiňte, ale tento program neumí zacházet s AIXovými diskovými\n"
3971"\tjmenovkami. Chcete-li přidat oddíl typu DOS, nejprve vytvořte\n"
3972"\t novu prázdnou DOSOVOU tabulku rozdělení disku (příkaz „o“).\n"
3973"\tVAROVÁNÍ: Tímto přijdete o současný obsah disku.\n"
7eda085c 3974
3406942e 3975#: fdisk/fdisk.c:2430
0027a8b1
KZ
3976#, c-format
3977msgid ""
3978"\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n"
3979"\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
3980"\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
3981"\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
3982msgstr ""
c45fcba1
PP
3983"\tPromiňte, ale tento fdisk neumí zacházet s macovskými diskovými\n"
3984"\tjmenovkami. Chcete-li přidat oddíl typu DOS, nejprve vytvořte\n"
3985"\t novu prázdnou DOSOVOU tabulku rozdělení disku (příkaz „o“).\n"
3986"\tVAROVÁNÍ: Tímto přijdete o současný obsah disku.\n"
0027a8b1 3987
3406942e 3988#: fdisk/fdisk.c:2448
46e1a17e 3989#, c-format
f8511249 3990msgid "All primary partitions are in use\n"
46e1a17e 3991msgstr "Všechny primární oddíly jsou obsazeny\n"
7eda085c 3992
3406942e 3993#: fdisk/fdisk.c:2451
c45fcba1 3994#, c-format
f8511249
KZ
3995msgid ""
3996"If you want to create more than four partitions, you must replace a\n"
3997"primary partition with an extended partition first.\n"
3998msgstr ""
46e1a17e
PP
3999"Chcete-li vytvořit více něž čtyři oddíly, musíte nejprve nahradit primární\n"
4000"oddíl oddílem rozšířeným.\n"
f8511249 4001
3406942e 4002#: fdisk/fdisk.c:2454
f8511249 4003#, c-format
b359eb3b 4004msgid "All logical partitions are in use\n"
c45fcba1 4005msgstr "Všechny logické oddíly jsou obsazeny\n"
7eda085c 4006
3406942e 4007#: fdisk/fdisk.c:2455
c45fcba1 4008#, c-format
b359eb3b 4009msgid "Adding a primary partition\n"
7f435b8f 4010msgstr "Přidává se primární oddíl\n"
7eda085c 4011
3406942e 4012#: fdisk/fdisk.c:2462
7eda085c 4013#, c-format
b359eb3b 4014msgid ""
f8511249
KZ
4015"Partition type:\n"
4016" p primary (%d primary, %d extended, %d free)\n"
4017"%s\n"
4018"Select (default %c): "
b359eb3b 4019msgstr ""
46e1a17e
PP
4020"Druh oddílu:\n"
4021" p primární (primárních: %d, rozšířených: %d, volných: %d)\n"
4022"%s\n"
4023"Vyberte (výchozí %c): "
7eda085c 4024
3406942e 4025#: fdisk/fdisk.c:2467
f8511249 4026msgid " l logical (numbered from 5)"
46e1a17e 4027msgstr " l logický (číslováno od 5)"
b359eb3b 4028
3406942e 4029#: fdisk/fdisk.c:2467
f8511249 4030msgid " e extended"
46e1a17e 4031msgstr " e rozšířený"
b359eb3b 4032
3406942e 4033#: fdisk/fdisk.c:2473
46e1a17e 4034#, c-format
f8511249 4035msgid "Using default response %c\n"
46e1a17e 4036msgstr "Použije se výchozí odpověď %c\n"
f8511249 4037
3406942e 4038#: fdisk/fdisk.c:2489
46e1a17e 4039#, c-format
f8511249 4040msgid "Invalid partition type `%c'\n"
46e1a17e 4041msgstr "Chybné číslo oddílu pro typ „%c“\n"
7eda085c 4042
3406942e 4043#: fdisk/fdisk.c:2531
364cda48 4044#, c-format
b359eb3b
KZ
4045msgid ""
4046"The partition table has been altered!\n"
4047"\n"
7f435b8f
PP
4048msgstr ""
4049"Tabulka rozdělení disku byla změněna!\n"
4050"\n"
7eda085c 4051
3406942e 4052#: fdisk/fdisk.c:2544
7eda085c 4053#, c-format
b359eb3b 4054msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n"
c45fcba1 4055msgstr "Volám ioctl() pro znovunačtení tabulky rozdělení disku.\n"
7eda085c 4056
3406942e
KZ
4057#: fdisk/fdisk.c:2553
4058#, fuzzy, c-format
b359eb3b
KZ
4059msgid ""
4060"\n"
3406942e 4061"WARNING: Re-reading the partition table failed with error %d: %m.\n"
cf8316e2
KZ
4062"The kernel still uses the old table. The new table will be used at\n"
4063"the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)\n"
b359eb3b 4064msgstr ""
c45fcba1
PP
4065"\n"
4066"VAROVÁNÍ: Znovunačtení tabulky rozdělení disku selhalo s chybou %d: %s.\n"
40a16c89
PP
4067"Jádro stále používá starou tabulku. Nová tabulka se použije až po příštím\n"
4068"restartu nebo po té, co spustíte partprobe(8) nebo kpartx(8).\n"
7eda085c 4069
3406942e 4070#: fdisk/fdisk.c:2561
7eda085c
KZ
4071#, c-format
4072msgid ""
7eda085c 4073"\n"
b359eb3b
KZ
4074"WARNING: If you have created or modified any DOS 6.x\n"
4075"partitions, please see the fdisk manual page for additional\n"
4076"information.\n"
7eda085c
KZ
4077msgstr ""
4078"\n"
7f435b8f
PP
4079"VAROVÁNÍ: Pokud jste vytvořili či změnili nějaké\n"
4080"DOS 6.x oddíly, přečtěte si prosím manuálovou\n"
4081"stránku programu fdisk, abyste získali další informace.\n"
7eda085c 4082
3406942e 4083#: fdisk/fdisk.c:2567
c45fcba1 4084#, c-format
b359eb3b
KZ
4085msgid ""
4086"\n"
4087"Error closing file\n"
c45fcba1
PP
4088msgstr ""
4089"\n"
4090"Chyba při zavírání souboru\n"
eb63b9b8 4091
3406942e 4092#: fdisk/fdisk.c:2571
7eda085c 4093#, c-format
b359eb3b 4094msgid "Syncing disks.\n"
c45fcba1 4095msgstr "Synchronizují se disky.\n"
7eda085c 4096
3406942e 4097#: fdisk/fdisk.c:2617
7eda085c 4098#, c-format
b359eb3b 4099msgid "Partition %d has no data area\n"
c45fcba1 4100msgstr "Diskový oddíl %d neobsahuje datovou oblast.\n"
7eda085c 4101
3406942e 4102#: fdisk/fdisk.c:2646
b359eb3b 4103msgid "New beginning of data"
c45fcba1 4104msgstr "Nový začátek dat"
7eda085c 4105
3406942e 4106#: fdisk/fdisk.c:2663
b359eb3b 4107msgid "Expert command (m for help): "
c45fcba1 4108msgstr "Příkaz pro odborníky (m pro nápovědu): "
7eda085c 4109
3406942e 4110#: fdisk/fdisk.c:2676
b359eb3b 4111msgid "Number of cylinders"
c45fcba1 4112msgstr "Počet cylindrů"
7eda085c 4113
3406942e 4114#: fdisk/fdisk.c:2701
b359eb3b 4115msgid "Number of heads"
c45fcba1 4116msgstr "Počet hlav"
7eda085c 4117
3406942e 4118#: fdisk/fdisk.c:2728
b359eb3b 4119msgid "Number of sectors"
c45fcba1 4120msgstr "Počet sektorů"
7eda085c 4121
3406942e 4122#: fdisk/fdisk.c:2730
b359eb3b
KZ
4123#, c-format
4124msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n"
c45fcba1 4125msgstr "Varování: nastaven posun sektoru kvůli kompatibilitě s DOSEM\n"
22853e4a 4126
3406942e 4127#: fdisk/fdisk.c:2768
0027a8b1
KZ
4128#, c-format
4129msgid ""
4130"\n"
3406942e
KZ
4131"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't "
4132"support GPT. Use GNU Parted.\n"
0027a8b1
KZ
4133"\n"
4134msgstr ""
c45fcba1 4135"\n"
3406942e
KZ
4136"VAROVÁNÍ: Na „%s“ nalezena GPT (GUID tabulka rozdělení disku)! Nástroj fdisk "
4137"nepodporuje GPT. Použijte GNU Parted.\n"
c45fcba1 4138"\n"
0027a8b1 4139
3406942e 4140#: fdisk/fdisk.c:2790
b359eb3b
KZ
4141#, c-format
4142msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n"
c45fcba1 4143msgstr "Na disku %s není korektní tabulka rozdělení disku.\n"
66ee8158 4144
3406942e 4145#: fdisk/fdisk.c:2801
b359eb3b
KZ
4146#, c-format
4147msgid "Cannot open %s\n"
c45fcba1 4148msgstr "%s nelze otevřít.\n"
7eda085c 4149
3406942e 4150#: fdisk/fdisk.c:2821 fdisk/sfdisk.c:2725
b359eb3b
KZ
4151#, c-format
4152msgid "cannot open %s\n"
c45fcba1 4153msgstr "%s nelze otevřít.\n"
7eda085c 4154
3406942e 4155#: fdisk/fdisk.c:2846
66ee8158 4156#, c-format
b359eb3b 4157msgid "%c: unknown command\n"
c45fcba1 4158msgstr "příkaz %c není znám\n"
66ee8158 4159
3406942e 4160#: fdisk/fdisk.c:2856
c45fcba1 4161#, c-format
b359eb3b 4162msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
c45fcba1 4163msgstr "Na %s nalezen OSF/1 popis disku. Spouštím režim popisu disku.\n"
b359eb3b 4164
3406942e 4165#: fdisk/fdisk.c:2866
b359eb3b 4166msgid "Command (m for help): "
c45fcba1 4167msgstr "Příkaz (m pro nápovědu): "
b359eb3b 4168
1c04b639 4169#: fdisk/fdisk.c:3025
364cda48 4170#, c-format
3406942e 4171msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
b359eb3b 4172msgstr ""
3406942e 4173"Toto jádro detekuje velikost sektoru automaticky - přepínač -b ignorován\n"
7eda085c 4174
1c04b639 4175#: fdisk/fdisk.c:3029
364cda48 4176#, c-format
3406942e
KZ
4177msgid ""
4178"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified "
4179"device\n"
4180msgstr ""
4181"Varování: přepínač -b (nastavení velikosti sektoru) by měl být použit s "
4182"jedním\n"
4183" zadaným zařízením.\n"
7eda085c 4184
1c04b639 4185#: fdisk/fdisk.c:3079
3406942e 4186#, fuzzy, c-format
7eda085c 4187msgid ""
3406942e 4188"Welcome to fdisk (%s).\n"
7eda085c 4189"\n"
3406942e
KZ
4190"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
4191"Be careful before using the write command.\n"
b359eb3b 4192"\n"
7eda085c 4193msgstr ""
3406942e
KZ
4194"Vytvářím novou sunovskou tabulku rozdělení disku. Změny budou uloženy pouze\n"
4195"do paměti, dokud se nerozhodnete je uložit na disk. Poté již nebudou stará\n"
4196"data pochopitelně dostupná.\n"
7eda085c 4197
0027a8b1 4198#: fdisk/fdiskmaclabel.c:30
0027a8b1
KZ
4199msgid ""
4200"\n"
4201"\tThere is a valid Mac label on this disk.\n"
4202"\tUnfortunately fdisk(1) cannot handle these disks.\n"
4203"\tUse either pdisk or parted to modify the partition table.\n"
4204"\tNevertheless some advice:\n"
4205"\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
4206"\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
4207"\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
4208"\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
4209msgstr ""
4210"\n"
c45fcba1
PP
4211"\tNa tomto disku je macovská tabulka rozdělení disku.\n"
4212"\tNaneštěstí fdisk(1) s těmito disky neumí pracovat.\n"
4213"\tTuto tabulku rozdělení disku můžete upravit programem\n"
4214"„pdisk“ nebo „parted“.\n"
4215"\tNicméně několik rad pro Vás:\n"
4216"\t1. Při zápisu fdisk zničí jeho obsah\n"
4217"\t2. Ujistěte se, že tento disk NENÍ důležitou součástí\n"
4218"\t skupiny svazků. (Jinak můžete smazat, pokud nejsou\n"
4219"\t zrcadleny, i ostatní disky.)\n"
0027a8b1 4220
f8511249 4221#: fdisk/fdisksgilabel.c:84
364cda48 4222msgid "SGI volhdr"
c45fcba1 4223msgstr "Hlavička SGI svazku"
7eda085c 4224
f8511249 4225#: fdisk/fdisksgilabel.c:85
364cda48
KZ
4226msgid "SGI trkrepl"
4227msgstr "SGI trkrepl"
7eda085c 4228
f8511249 4229#: fdisk/fdisksgilabel.c:86
364cda48
KZ
4230msgid "SGI secrepl"
4231msgstr "SGI secrepl"
7eda085c 4232
f8511249 4233#: fdisk/fdisksgilabel.c:87
364cda48
KZ
4234msgid "SGI raw"
4235msgstr "SGI raw"
7eda085c 4236
f8511249 4237#: fdisk/fdisksgilabel.c:88
364cda48
KZ
4238msgid "SGI bsd"
4239msgstr "SGI bsd"
7eda085c 4240
f8511249 4241#: fdisk/fdisksgilabel.c:89
364cda48
KZ
4242msgid "SGI sysv"
4243msgstr "SGI sysv"
7eda085c 4244
f8511249 4245#: fdisk/fdisksgilabel.c:90
364cda48
KZ
4246msgid "SGI volume"
4247msgstr "SGI svazek"
7eda085c 4248
f8511249 4249#: fdisk/fdisksgilabel.c:91
364cda48
KZ
4250msgid "SGI efs"
4251msgstr "SGI efs"
7eda085c 4252
f8511249 4253#: fdisk/fdisksgilabel.c:92
364cda48
KZ
4254msgid "SGI lvol"
4255msgstr "SGI lvol"
7eda085c 4256
f8511249 4257#: fdisk/fdisksgilabel.c:93
364cda48
KZ
4258msgid "SGI rlvol"
4259msgstr "SGI rlvol"
7eda085c 4260
f8511249 4261#: fdisk/fdisksgilabel.c:94
7eda085c 4262msgid "SGI xfs"
c45fcba1 4263msgstr "SGI XFS"
7eda085c 4264
f8511249 4265#: fdisk/fdisksgilabel.c:95
364cda48
KZ
4266msgid "SGI xfslog"
4267msgstr "SGI xfslog"
7eda085c 4268
f8511249 4269#: fdisk/fdisksgilabel.c:96
364cda48
KZ
4270msgid "SGI xlv"
4271msgstr "SGI xlv"
4272
f8511249 4273#: fdisk/fdisksgilabel.c:97
364cda48
KZ
4274msgid "SGI xvm"
4275msgstr "SGI xvm"
7eda085c 4276
3406942e 4277#: fdisk/fdisksgilabel.c:98 fdisk/fdisksunlabel.c:43
7eda085c
KZ
4278msgid "Linux swap"
4279msgstr "Linux swap"
4280
3406942e 4281#: fdisk/fdisksgilabel.c:99 fdisk/fdisksunlabel.c:44
7eda085c 4282msgid "Linux native"
c45fcba1 4283msgstr "Linux nativní"
7eda085c 4284
3406942e 4285#: fdisk/fdisksgilabel.c:100 fdisk/fdisksunlabel.c:45
f8511249 4286#: fdisk/i386_sys_types.c:64
66ee8158
KZ
4287msgid "Linux LVM"
4288msgstr "Linux LVM"
4289
f8511249 4290#: fdisk/fdisksgilabel.c:101
364cda48
KZ
4291msgid "Linux RAID"
4292msgstr "Linux RAID"
4293
f8511249 4294#: fdisk/fdisksgilabel.c:153
b359eb3b 4295#, c-format
3406942e
KZ
4296msgid ""
4297"According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than "
4298"512 bytes\n"
4299msgstr ""
4300"Popis nesmí podle MIPS Computer Systems, Inc obsahovat více než 512 bajtů\n"
7eda085c 4301
ee70cb20 4302#: fdisk/fdisksgilabel.c:171
b359eb3b 4303#, c-format
7eda085c 4304msgid "Detected sgi disklabel with wrong checksum.\n"
c45fcba1 4305msgstr "Nalezl jsem SGI popis disku s chybným kontrolním součtem.\n"
7eda085c 4306
ee70cb20 4307#: fdisk/fdisksgilabel.c:189
c45fcba1 4308#, c-format
7eda085c
KZ
4309msgid ""
4310"\n"
0027a8b1 4311"Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors\n"
7eda085c
KZ
4312"%d cylinders, %d physical cylinders\n"
4313"%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
4314"%s\n"
5213517f 4315"Units = %s of %d * %d bytes\n"
7eda085c
KZ
4316"\n"
4317msgstr ""
4318"\n"
c45fcba1
PP
4319"Disk %s (SGI tabulka rozdělení disku): hlav: %'d, sektorů: %'llu,\n"
4320"cylindrů: %'d, fyzických cylindrů: %'d\n"
4321"extra sektorů/cyl: %d, prokládání: %d:1\n"
7eda085c 4322"%s\n"
c45fcba1 4323"Jednotky = %s po %d * %d bajtech\n"
7eda085c
KZ
4324"\n"
4325
1c04b639 4326#: fdisk/fdisksgilabel.c:201
c45fcba1 4327#, c-format
7eda085c
KZ
4328msgid ""
4329"\n"
0027a8b1 4330"Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n"
5213517f 4331"Units = %s of %d * %d bytes\n"
7eda085c
KZ
4332"\n"
4333msgstr ""
4334"\n"
c45fcba1
PP
4335"Disk %s (SGI tabulka rozdělení disku): hlav: %'d, sektorů: %'llu,\n"
4336"cylindrů: %'d\n"
4337"Jednotky = %s po %d * %d bajtech\n"
7eda085c
KZ
4338"\n"
4339
1c04b639 4340#: fdisk/fdisksgilabel.c:208
7eda085c
KZ
4341#, c-format
4342msgid ""
4343"----- partitions -----\n"
364cda48 4344"Pt# %*s Info Start End Sectors Id System\n"
7eda085c 4345msgstr ""
7f435b8f 4346"----- oddíly -----\n"
c45fcba1 4347"Od# %*s Info Začátek Konec Sektory Id Systém\n"
7eda085c 4348
1c04b639 4349#: fdisk/fdisksgilabel.c:230
7eda085c
KZ
4350#, c-format
4351msgid ""
364cda48 4352"----- Bootinfo -----\n"
7eda085c 4353"Bootfile: %s\n"
364cda48 4354"----- Directory Entries -----\n"
7eda085c
KZ
4355msgstr ""
4356"----- bootinfo -----\n"
c45fcba1
PP
4357"Startovací soubor: %s\n"
4358"----- adresářové položky -----\n"
7eda085c 4359
1c04b639 4360#: fdisk/fdisksgilabel.c:238
7eda085c
KZ
4361#, c-format
4362msgid "%2d: %-10s sector%5u size%8u\n"
4363msgstr "%2d: %-10s sektor%5u velikost%8u\n"
4364
1c04b639 4365#: fdisk/fdisksgilabel.c:292
b359eb3b 4366#, c-format
7eda085c
KZ
4367msgid ""
4368"\n"
4369"Invalid Bootfile!\n"
4370"\tThe bootfile must be an absolute non-zero pathname,\n"
4371"\te.g. \"/unix\" or \"/unix.save\".\n"
4372msgstr ""
4373"\n"
c45fcba1
PP
4374"Chybný startovací soubor!\n"
4375"\tStartovací soubor musí být zadán plným názvem, např.\n"
7f435b8f 4376"\t„/unix“ či “/unix.save“.\n"
7eda085c 4377
1c04b639 4378#: fdisk/fdisksgilabel.c:298
b359eb3b 4379#, c-format
7eda085c
KZ
4380msgid ""
4381"\n"
4382"\tName of Bootfile too long: 16 bytes maximum.\n"
4383msgstr ""
4384"\n"
c45fcba1 4385"\tNázev startovacího souboru je příliš dlouhý: 16 bajtů je maximum.\n"
7eda085c 4386
1c04b639 4387#: fdisk/fdisksgilabel.c:303
b359eb3b 4388#, c-format
7eda085c
KZ
4389msgid ""
4390"\n"
4391"\tBootfile must have a fully qualified pathname.\n"
4392msgstr ""
4393"\n"
c45fcba1 4394"\tStartovací soubor musí být zadán plným názvem.\n"
7eda085c 4395
1c04b639 4396#: fdisk/fdisksgilabel.c:310
b359eb3b 4397#, c-format
7eda085c
KZ
4398msgid ""
4399"\n"
4400"\tBe aware, that the bootfile is not checked for existence.\n"
4401"\tSGI's default is \"/unix\" and for backup \"/unix.save\".\n"
4402msgstr ""
4403"\n"
c45fcba1 4404"Uvědomte si, že existence startovacího souboru není ověřována.\n"
7f435b8f 4405"\tImplicitně se použije „/unix“ a jako záloha „/unix.save“.\n"
7eda085c 4406
1c04b639 4407#: fdisk/fdisksgilabel.c:321
3406942e
KZ
4408#, c-format
4409msgid ""
4410"\n"
4411"The current boot file is: %s\n"
4412msgstr ""
4413"\n"
4414"Aktuální startovací soubor: %s\n"
4415
1c04b639 4416#: fdisk/fdisksgilabel.c:322
3406942e
KZ
4417msgid "Please enter the name of the new boot file: "
4418msgstr "Zadejte název nového startovacího souboru: "
4419
1c04b639 4420#: fdisk/fdisksgilabel.c:323
3406942e
KZ
4421#, c-format
4422msgid "Boot file unchanged\n"
4423msgstr "Startovací soubor nebyl změněn.\n"
4424
1c04b639 4425#: fdisk/fdisksgilabel.c:337
7eda085c
KZ
4426#, c-format
4427msgid ""
4428"\n"
4429"\tBootfile is changed to \"%s\".\n"
4430msgstr ""
4431"\n"
7f435b8f 4432"\tStartovací soubor byl změněn na „%s“.\n"
7eda085c 4433
1c04b639 4434#: fdisk/fdisksgilabel.c:427
b359eb3b 4435#, c-format
7eda085c 4436msgid "More than one entire disk entry present.\n"
c45fcba1 4437msgstr "Existuje více než jedna položka celého disku.\n"
7eda085c 4438
1c04b639 4439#: fdisk/fdisksgilabel.c:434 fdisk/fdisksunlabel.c:350
b359eb3b 4440#, c-format
7eda085c 4441msgid "No partitions defined\n"
7f435b8f 4442msgstr "Nejsou definovány žádné oddíly\n"
7eda085c 4443
1c04b639 4444#: fdisk/fdisksgilabel.c:440
b359eb3b 4445#, c-format
7eda085c 4446msgid "IRIX likes when Partition 11 covers the entire disk.\n"
c45fcba1 4447msgstr "IRIX preferuje, když Diskový oddíl 11 zaujímá celý disk.\n"
7eda085c 4448
1c04b639 4449#: fdisk/fdisksgilabel.c:442
7eda085c
KZ
4450#, c-format
4451msgid ""
4452"The entire disk partition should start at block 0,\n"
4453"not at diskblock %d.\n"
4454msgstr ""
c45fcba1 4455"Diskový oddíl zaujímající celý disk by měl začínat blokem 0,\n"
7eda085c
KZ
4456"nikoliv blokem %d.\n"
4457
1c04b639 4458#: fdisk/fdisksgilabel.c:448
7eda085c
KZ
4459#, c-format
4460msgid ""
4461"The entire disk partition is only %d diskblock large,\n"
4462"but the disk is %d diskblocks long.\n"
4463msgstr ""
c45fcba1
PP
4464"Diskový oddíl zaujímající celý disk má velikost v blocích pouze %d,\n"
4465"ale velikost disku v blocích je %d.\n"
7eda085c 4466
1c04b639 4467#: fdisk/fdisksgilabel.c:454
3406942e
KZ
4468#, fuzzy, c-format
4469msgid "Partition 11 should cover the entire disk.\n"
c45fcba1 4470msgstr "Jeden Diskový Oddíl (#11) by měl zaujímat celý disk.\n"
7eda085c 4471
1c04b639 4472#: fdisk/fdisksgilabel.c:464
7eda085c
KZ
4473#, c-format
4474msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n"
c45fcba1 4475msgstr "Diskový oddíl %d nezačíná na hranici cylindru.\n"
7eda085c 4476
1c04b639 4477#: fdisk/fdisksgilabel.c:470
7eda085c
KZ
4478#, c-format
4479msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n"
c45fcba1 4480msgstr "Diskový oddíl %d nekončí na hranici cylindru.\n"
7eda085c 4481
1c04b639 4482#: fdisk/fdisksgilabel.c:477
7eda085c
KZ
4483#, c-format
4484msgid "The Partition %d and %d overlap by %d sectors.\n"
c45fcba1 4485msgstr "Diskové oddíly %d a %d se navzájem překrývají %d sektory.\n"
7eda085c 4486
1c04b639 4487#: fdisk/fdisksgilabel.c:485 fdisk/fdisksgilabel.c:506
c45fcba1 4488#, c-format
df1dddf9 4489msgid "Unused gap of %8u sectors - sectors %8u-%u\n"
c45fcba1 4490msgstr "Nevyužívaný prostor o velikosti %'8u sektorů – sektory %8u-%u\n"
7eda085c 4491
1c04b639 4492#: fdisk/fdisksgilabel.c:517
b359eb3b 4493#, c-format
7eda085c
KZ
4494msgid ""
4495"\n"
4496"The boot partition does not exist.\n"
4497msgstr ""
4498"\n"
7f435b8f 4499"Startovací oddíl neexistuje.\n"
7eda085c 4500
1c04b639 4501#: fdisk/fdisksgilabel.c:520
b359eb3b 4502#, c-format
364cda48
KZ
4503msgid ""
4504"\n"
4505"The swap partition does not exist.\n"
4506msgstr ""
4507"\n"
c45fcba1 4508"Diskový oddíl pro odkládací prostor neexistuje.\n"
364cda48 4509
1c04b639 4510#: fdisk/fdisksgilabel.c:524
b359eb3b 4511#, c-format
364cda48
KZ
4512msgid ""
4513"\n"
4514"The swap partition has no swap type.\n"
4515msgstr ""
4516"\n"
c45fcba1 4517"Diskový oddíl pro odkládací prostor nemá zadán typ.\n"
364cda48 4518
1c04b639 4519#: fdisk/fdisksgilabel.c:527
b359eb3b 4520#, c-format
364cda48 4521msgid "\tYou have chosen an unusual boot file name.\n"
c45fcba1 4522msgstr "\tVybral jste si neobvyklý název pro startovací soubor.\n"
364cda48 4523
1c04b639 4524#: fdisk/fdisksgilabel.c:536
46e1a17e 4525#, c-format
92b619d1 4526msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag.\n"
46e1a17e 4527msgstr "Je nám líto, značku lze změnit jen u neprázdných oddílů.\n"
364cda48 4528
1c04b639 4529#: fdisk/fdisksgilabel.c:542
364cda48
KZ
4530msgid ""
4531"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
4532"is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to\n"
4533"retrieve from its directory standalone tools like sash and fx.\n"
4534"Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this.\n"
4535"Type YES if you are sure about tagging this partition differently.\n"
4536msgstr ""
7f435b8f 4537"Doporučuje se, aby oddíl začínající na pozici 0 byl typu\n"
c45fcba1
PP
4538"„SGI volhdr“. IRIX jej používá k přístupu k nástrojům jako je sash\n"
4539"a fx. Výjimkou je pouze „SGI svazek“ zaujímající celý disk.\n"
7f435b8f 4540"Zadejte ANO, pokud jste si jisti, že chcete označit tento oddíl jinak.\n"
364cda48 4541
1c04b639 4542#: fdisk/fdisksgilabel.c:547 fdisk/fdisksunlabel.c:517
e8f26419 4543msgid "YES\n"
c45fcba1 4544msgstr "ANO\n"
e8f26419 4545
1c04b639 4546#: fdisk/fdisksgilabel.c:572
3406942e
KZ
4547#, fuzzy, c-format
4548msgid "Partition overlap on the disk.\n"
4549msgstr "Diskové oddíly se překrývají. Nejprve to opravte!\n"
364cda48 4550
1c04b639 4551#: fdisk/fdisksgilabel.c:632
b359eb3b 4552#, c-format
364cda48 4553msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically.\n"
c45fcba1 4554msgstr "Pokouším se automaticky vytvořit položku pro celý disk.\n"
364cda48 4555
1c04b639 4556#: fdisk/fdisksgilabel.c:637
b359eb3b 4557#, c-format
364cda48 4558msgid "The entire disk is already covered with partitions.\n"
c45fcba1 4559msgstr "Diskové oddíly již zabírají celý prostor disky.\n"
364cda48 4560
1c04b639 4561#: fdisk/fdisksgilabel.c:641
b359eb3b 4562#, c-format
364cda48 4563msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
c45fcba1 4564msgstr "Diskové oddíly se překrývají. Nejprve to opravte!\n"
364cda48 4565
1c04b639 4566#: fdisk/fdisksgilabel.c:650 fdisk/fdisksgilabel.c:679
b359eb3b 4567#, c-format
364cda48
KZ
4568msgid ""
4569"It is highly recommended that eleventh partition\n"
4570"covers the entire disk and is of type `SGI volume'\n"
4571msgstr ""
7f435b8f 4572"Doporučuje se, aby jedenáctý oddíl zaujímal celý\n"
c45fcba1 4573"prostor disku a byl typu „SGI svazek“\n"
364cda48 4574
1c04b639 4575#: fdisk/fdisksgilabel.c:666
b359eb3b 4576#, c-format
364cda48 4577msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
7f435b8f 4578msgstr "Takto se oddíly budou navzájem překrývat. Nejprve to opravte!\n"
364cda48 4579
1c04b639 4580#: fdisk/fdisksgilabel.c:671
364cda48
KZ
4581#, c-format
4582msgid " Last %s"
c45fcba1 4583msgstr " Poslední %s"
364cda48 4584
1c04b639 4585#: fdisk/fdisksgilabel.c:701
b359eb3b 4586#, c-format
3406942e 4587msgid "Building a new SGI disklabel.\n"
364cda48 4588msgstr ""
364cda48 4589
1c04b639 4590#: fdisk/fdisksgilabel.c:722 fdisk/fdisksunlabel.c:190
df1dddf9
KZ
4591#, c-format
4592msgid ""
3406942e
KZ
4593"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of "
4594"%d.\n"
df1dddf9
KZ
4595"This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n"
4596msgstr ""
c45fcba1
PP
4597"Varování: ioctl BLKGETSIZE selhalo na %s. Pro geometrii používám počet\n"
4598"cylindrů %d.\n"
4599"Tato hodnota může být zkrácena pro zařízení > 33,8 GB.\n"
df1dddf9 4600
1c04b639 4601#: fdisk/fdisksgilabel.c:737
364cda48
KZ
4602#, c-format
4603msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n"
c45fcba1 4604msgstr "ID=%02x\tZAČÁTEK=%d\tDÉLKA=%d\n"
364cda48 4605
1c04b639 4606#: fdisk/fdisksgilabel.c:745
3406942e
KZ
4607#, fuzzy, c-format
4608msgid "Trying to keep parameters of partitions already set.\n"
4609msgstr "Pokouším se zachovat parametry oddílu %d.\n"
4610
4611#: fdisk/fdisksunlabel.c:31
0027a8b1 4612msgid "Unassigned"
c45fcba1 4613msgstr "Nepřiřazeno"
364cda48 4614
3406942e 4615#: fdisk/fdisksunlabel.c:33
364cda48
KZ
4616msgid "SunOS root"
4617msgstr "SunOS root"
4618
3406942e 4619#: fdisk/fdisksunlabel.c:34
364cda48
KZ
4620msgid "SunOS swap"
4621msgstr "SunOS swap"
4622
3406942e 4623#: fdisk/fdisksunlabel.c:35
364cda48
KZ
4624msgid "SunOS usr"
4625msgstr "SunOS usr"
4626
3406942e 4627#: fdisk/fdisksunlabel.c:36
364cda48 4628msgid "Whole disk"
c45fcba1 4629msgstr "Celý disk"
364cda48 4630
3406942e 4631#: fdisk/fdisksunlabel.c:37
364cda48
KZ
4632msgid "SunOS stand"
4633msgstr "SunOS stand"
4634
3406942e 4635#: fdisk/fdisksunlabel.c:38
364cda48
KZ
4636msgid "SunOS var"
4637msgstr "SunOS var"
4638
3406942e 4639#: fdisk/fdisksunlabel.c:39
364cda48
KZ
4640msgid "SunOS home"
4641msgstr "SunOS home"
4642
3406942e 4643#: fdisk/fdisksunlabel.c:40
0027a8b1 4644msgid "SunOS alt sectors"
c45fcba1 4645msgstr "Náhr. sektory SunOS"
0027a8b1 4646
3406942e 4647#: fdisk/fdisksunlabel.c:41
0027a8b1 4648msgid "SunOS cachefs"
c45fcba1 4649msgstr "SunOS cachefs"
0027a8b1 4650
3406942e 4651#: fdisk/fdisksunlabel.c:42
0027a8b1 4652msgid "SunOS reserved"
c45fcba1 4653msgstr "Vyhrazeno pro SunOS"
0027a8b1 4654
3406942e 4655#: fdisk/fdisksunlabel.c:46 fdisk/i386_sys_types.c:104
364cda48 4656msgid "Linux raid autodetect"
c45fcba1 4657msgstr "Linux RAID samorozpoznatelný"
364cda48 4658
3406942e 4659#: fdisk/fdisksunlabel.c:105
b359eb3b 4660#, c-format
364cda48
KZ
4661msgid ""
4662"Detected sun disklabel with wrong checksum.\n"
4663"Probably you'll have to set all the values,\n"
4664"e.g. heads, sectors, cylinders and partitions\n"
4665"or force a fresh label (s command in main menu)\n"
4666msgstr ""
c45fcba1
PP
4667"Nalezl jsem sun popis disku s chybných kontrolním součtem.\n"
4668"Pravděpodobně budete muset nastavit všechny hodnoty jako hlavy, sektory,\n"
7f435b8f 4669"cylindry a oddíly, nebo vytvořit novou tabulku (příkaz „s“ v hlavní\n"
c45fcba1 4670"nabídce)\n"
364cda48 4671
3406942e 4672#: fdisk/fdisksunlabel.c:117
c45fcba1 4673#, c-format
0027a8b1 4674msgid "Detected sun disklabel with wrong version [0x%08x].\n"
c45fcba1 4675msgstr "Nalezl jsem sunovský popis disku s chybnou verzí [0x%08x].\n"
0027a8b1 4676
3406942e 4677#: fdisk/fdisksunlabel.c:122
c45fcba1 4678#, c-format
0027a8b1 4679msgid "Detected sun disklabel with wrong sanity [0x%08x].\n"
c45fcba1 4680msgstr "Nalezl jsem sunovský popis disku s chybným „sanity“ [0x%08x].\n"
0027a8b1 4681
3406942e 4682#: fdisk/fdisksunlabel.c:127
c45fcba1 4683#, c-format
0027a8b1 4684msgid "Detected sun disklabel with wrong num_partitions [%u].\n"
c45fcba1 4685msgstr "Nalezl jsem sunovský popis disku s chybným počtem_oddílů [%u].\n"
0027a8b1 4686
3406942e 4687#: fdisk/fdisksunlabel.c:132
b359eb3b 4688#, c-format
364cda48 4689msgid ""
3406942e 4690"Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n"
364cda48 4691msgstr ""
3406942e
KZ
4692"Varování: Chybné hodnoty musí být opraveny a bude tak učiněno při zápisu "
4693"(w)\n"
364cda48 4694
3406942e
KZ
4695#: fdisk/fdisksunlabel.c:160
4696#, fuzzy, c-format
4697msgid "Building a new Sun disklabel.\n"
4698msgstr "Na %s se nenachází žádný popis disku.\n"
4699
4700#: fdisk/fdisksunlabel.c:199
364cda48 4701msgid "Sectors/track"
c45fcba1 4702msgstr "Sektorů/stopu"
364cda48 4703
3406942e 4704#: fdisk/fdisksunlabel.c:313
364cda48
KZ
4705#, c-format
4706msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary\n"
c45fcba1 4707msgstr "Diskový oddíl %d nekončí na hranici cylindru.\n"
364cda48 4708
3406942e 4709#: fdisk/fdisksunlabel.c:333
364cda48
KZ
4710#, c-format
4711msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d\n"
c45fcba1 4712msgstr "Diskový oddíl %d přesahuje do jiných v sektorech %d-%d\n"
364cda48 4713
3406942e 4714#: fdisk/fdisksunlabel.c:355
364cda48
KZ
4715#, c-format
4716msgid "Unused gap - sectors 0-%d\n"
c45fcba1 4717msgstr "Nevyužívaný prostor - sektory 0-%d\n"
364cda48 4718
3406942e 4719#: fdisk/fdisksunlabel.c:357 fdisk/fdisksunlabel.c:363
364cda48
KZ
4720#, c-format
4721msgid "Unused gap - sectors %d-%d\n"
c45fcba1 4722msgstr "Nevyužívaný prostor - sektory %d-%d\n"
364cda48 4723
3406942e 4724#: fdisk/fdisksunlabel.c:389
b359eb3b 4725#, c-format
364cda48
KZ
4726msgid ""
4727"Other partitions already cover the whole disk.\n"
4728"Delete some/shrink them before retry.\n"
4729msgstr ""
7f435b8f 4730"Jiné oddíly již zaujímají celý disk.\n"
c45fcba1 4731"Smažte/zmenšete nějaké a zkuste to znovu.\n"
364cda48 4732
3406942e 4733#: fdisk/fdisksunlabel.c:412
df1ed6dc
PP
4734#, c-format
4735msgid ""
4736"It is highly recommended that the third partition covers the whole disk\n"
4737"and is of type `Whole disk'\n"
4738msgstr ""
4739"Velmi se doporučuje, aby třetí oddíl zaujímal celý prostor disku\n"
4740"a byl typu „Celý disk“\n"
4741
3406942e 4742#: fdisk/fdisksunlabel.c:440
364cda48 4743#, c-format
0027a8b1 4744msgid "Sector %d is already allocated\n"
c45fcba1 4745msgstr "Sektor %d je již alokován\n"
0027a8b1 4746
3406942e 4747#: fdisk/fdisksunlabel.c:470
0027a8b1
KZ
4748#, c-format
4749msgid ""
4750"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
364cda48
KZ
4751"%d %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
4752"to %d %s\n"
4753msgstr ""
7f435b8f
PP
4754"Třetí oddíl nezabírá celý disk, ale vaše hodnota %d %s\n"
4755"zasahuje jiné oddíly. Vaše údaje byly změněny na %d %s.\n"
364cda48 4756
7f435b8f 4757# TODO: Pluralize
3406942e 4758#: fdisk/fdisksunlabel.c:497
364cda48
KZ
4759#, c-format
4760msgid ""
4761"If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n"
4762"partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors\n"
4763msgstr ""
c45fcba1 4764"Pokud chcete zachovat kompatibilitu se SunOS/Solarisem, zvažte ponechání\n"
7f435b8f 4765"tohoto oddílu jako Celého disku (5), začínajícího na 0, o délce\n"
46e1a17e 4766"%u sektorů\n"
364cda48 4767
3406942e 4768#: fdisk/fdisksunlabel.c:512
364cda48
KZ
4769msgid ""
4770"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
4771"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
4772"there may destroy your partition table and bootblock.\n"
4773"Type YES if you're very sure you would like that partition\n"
4774"tagged with 82 (Linux swap): "
4775msgstr ""
7f435b8f 4776"Doporučuje se, aby oddíl začínající na posunu 0 byl typu\n"
c45fcba1
PP
4777"UFS, EXT2FS či SunOS swap. Vytvoření odkládacího prostoru pro Linux\n"
4778"na tomto místě by mohlo zničit tabulku rozdělení disku a startovací blok.\n"
7f435b8f 4779"Zadejte YES, pokud jste si jisti, že chcete tento oddíl označit jako 82\n"
c45fcba1 4780"(odkládací prostor pro Linux): "
364cda48 4781
3406942e 4782#: fdisk/fdisksunlabel.c:544
1afd63f5 4783#, c-format
364cda48
KZ
4784msgid ""
4785"\n"
55c8e797
KZ
4786"Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %d rpm\n"
4787"%u cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n"
364cda48 4788"%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
0027a8b1
KZ
4789"Label ID: %s\n"
4790"Volume ID: %s\n"
364cda48
KZ
4791"Units = %s of %d * 512 bytes\n"
4792"\n"
4793msgstr ""
4794"\n"
1afd63f5
PP
4795"Disk %s (sunovský tabulka rozdělení disku): hlav: %'u, sektorů: %'llu,\n"
4796"o/m: %'d, cylindrů: %'u, náhradních cylindrů: %'d, fyzických cylindrů: %'d\n"
4797"extra sektorů/cyl: %'d, prokládání: %d:1\n"
c45fcba1
PP
4798"ID jmenovky: %s\n"
4799"ID svazku: %s\n"
364cda48
KZ
4800"Jednotky = %s po %d * 512 bajtech\n"
4801"\n"
4802
3406942e 4803#: fdisk/fdisksunlabel.c:560
1afd63f5 4804#, c-format
364cda48
KZ
4805msgid ""
4806"\n"
55c8e797 4807"Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %u cylinders\n"
364cda48
KZ
4808"Units = %s of %d * 512 bytes\n"
4809"\n"
4810msgstr ""
4811"\n"
1afd63f5
PP
4812"Disk %s (sunovská tabulka rozdělení disku): hlav: %'u, sektorů: %'llu,\n"
4813"cylindrů: %'u\n"
364cda48
KZ
4814"Jednotky = %s po %d * 512 bajtech\n"
4815"\n"
4816
3406942e 4817#: fdisk/fdisksunlabel.c:565
364cda48
KZ
4818#, c-format
4819msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n"
c45fcba1 4820msgstr "%*s Příznak Začátek Konec Bloky Id Systém\n"
364cda48 4821
3406942e 4822#: fdisk/fdisksunlabel.c:593
364cda48 4823msgid "Number of alternate cylinders"
c45fcba1 4824msgstr "Počet alternativních cylindrů"
364cda48 4825
3406942e 4826#: fdisk/fdisksunlabel.c:605
0027a8b1
KZ
4827msgid "Extra sectors per cylinder"
4828msgstr "Extra sektory na cylindr"
4829
3406942e 4830#: fdisk/fdisksunlabel.c:612
0027a8b1
KZ
4831msgid "Interleave factor"
4832msgstr "Interleave faktor"
4833
3406942e 4834#: fdisk/fdisksunlabel.c:619
0027a8b1 4835msgid "Rotation speed (rpm)"
c45fcba1 4836msgstr "Rychlost otáčení (otm)"
0027a8b1 4837
3406942e 4838#: fdisk/fdisksunlabel.c:626
364cda48 4839msgid "Number of physical cylinders"
c45fcba1 4840msgstr "Počet fyzických cylindrů"
364cda48 4841
0027a8b1
KZ
4842#: fdisk/i386_sys_types.c:6
4843msgid "Empty"
c45fcba1 4844msgstr "Prázdný prostor"
0027a8b1 4845
364cda48
KZ
4846#: fdisk/i386_sys_types.c:7
4847msgid "FAT12"
4848msgstr "FAT12"
4849
4850#: fdisk/i386_sys_types.c:8
4851msgid "XENIX root"
4852msgstr "XENIX root"
4853
4854#: fdisk/i386_sys_types.c:9
4855msgid "XENIX usr"
4856msgstr "XENIX usr"
4857
4858#: fdisk/i386_sys_types.c:10
4859msgid "FAT16 <32M"
4860msgstr "FAT16 <32M"
4861
4862#: fdisk/i386_sys_types.c:11
4863msgid "Extended"
c45fcba1 4864msgstr "Rozšířený"
364cda48 4865
364cda48
KZ
4866#: fdisk/i386_sys_types.c:12
4867msgid "FAT16"
4868msgstr "FAT16"
4869
364cda48 4870#: fdisk/i386_sys_types.c:13
ee70cb20 4871msgid "HPFS/NTFS/exFAT"
94248066 4872msgstr "HPFS/NTFS/exFAT"
364cda48 4873
364cda48
KZ
4874#: fdisk/i386_sys_types.c:14
4875msgid "AIX"
4876msgstr "AIX"
4877
364cda48
KZ
4878#: fdisk/i386_sys_types.c:15
4879msgid "AIX bootable"
c45fcba1 4880msgstr "AIX startovací"
364cda48 4881
364cda48
KZ
4882#: fdisk/i386_sys_types.c:16
4883msgid "OS/2 Boot Manager"
c45fcba1 4884msgstr "OS/2 zavaděč"
364cda48 4885
364cda48 4886#: fdisk/i386_sys_types.c:17
c129767e 4887msgid "W95 FAT32"
c45fcba1 4888msgstr "W95 FAT32"
364cda48
KZ
4889
4890#: fdisk/i386_sys_types.c:18
c129767e 4891msgid "W95 FAT32 (LBA)"
c45fcba1 4892msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
364cda48 4893
364cda48 4894#: fdisk/i386_sys_types.c:19
c129767e 4895msgid "W95 FAT16 (LBA)"
c45fcba1 4896msgstr "W95 FAT16 (LBA)"
364cda48
KZ
4897
4898#: fdisk/i386_sys_types.c:20
c129767e 4899msgid "W95 Ext'd (LBA)"
c45fcba1 4900msgstr "W95 Rozš. (LBA)"
364cda48
KZ
4901
4902#: fdisk/i386_sys_types.c:21
4903msgid "OPUS"
4904msgstr "OPUS"
4905
4906#: fdisk/i386_sys_types.c:22
4907msgid "Hidden FAT12"
c45fcba1 4908msgstr "Skrytá FAT12"
364cda48
KZ
4909
4910#: fdisk/i386_sys_types.c:23
4911msgid "Compaq diagnostics"
4912msgstr "Compaq diagnostics"
4913
4914#: fdisk/i386_sys_types.c:24
4915msgid "Hidden FAT16 <32M"
c45fcba1 4916msgstr "Skrytá FAT16 <32M"
364cda48
KZ
4917
4918#: fdisk/i386_sys_types.c:25
4919msgid "Hidden FAT16"
c45fcba1 4920msgstr "Skrytá FAT16"
364cda48
KZ
4921
4922#: fdisk/i386_sys_types.c:26
4923msgid "Hidden HPFS/NTFS"
c45fcba1 4924msgstr "Skrytá HPFS/NTFS"
364cda48
KZ
4925
4926#: fdisk/i386_sys_types.c:27
4927msgid "AST SmartSleep"
4928msgstr "AST SmartSleep"
4929
4930#: fdisk/i386_sys_types.c:28
c129767e 4931msgid "Hidden W95 FAT32"
c45fcba1 4932msgstr "Skrytá W95 FAT32"
364cda48
KZ
4933
4934#: fdisk/i386_sys_types.c:29
c129767e 4935msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
c45fcba1 4936msgstr "Skrytá W95 FAT32 (LBA)"
364cda48
KZ
4937
4938#: fdisk/i386_sys_types.c:30
c129767e 4939msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
c45fcba1 4940msgstr "Skrytá W95 FAT16 (LBA)"
364cda48
KZ
4941
4942#: fdisk/i386_sys_types.c:31
4943msgid "NEC DOS"
4944msgstr "NEC DOS"
4945
4946#: fdisk/i386_sys_types.c:32
ee70cb20 4947msgid "Hidden NTFS WinRE"
94248066 4948msgstr "Skrytá NTFS WinRE"
ee70cb20
KZ
4949
4950#: fdisk/i386_sys_types.c:33
364cda48
KZ
4951msgid "Plan 9"
4952msgstr "Plan 9"
4953
ee70cb20 4954#: fdisk/i386_sys_types.c:34
364cda48
KZ
4955msgid "PartitionMagic recovery"
4956msgstr "PartitionMagic recovery"
4957
ee70cb20 4958#: fdisk/i386_sys_types.c:35
364cda48
KZ
4959msgid "Venix 80286"
4960msgstr "Venix 80286"
4961
ee70cb20 4962#: fdisk/i386_sys_types.c:36
364cda48
KZ
4963msgid "PPC PReP Boot"
4964msgstr "PPC PReP Boot"
4965
ee70cb20 4966#: fdisk/i386_sys_types.c:37
364cda48
KZ
4967msgid "SFS"
4968msgstr "SFS"
4969
ee70cb20 4970#: fdisk/i386_sys_types.c:38
364cda48
KZ
4971msgid "QNX4.x"
4972msgstr "QNX4.x"
4973
ee70cb20 4974#: fdisk/i386_sys_types.c:39
364cda48 4975msgid "QNX4.x 2nd part"
c45fcba1 4976msgstr "QNX4.x 2. část"
364cda48 4977
ee70cb20 4978#: fdisk/i386_sys_types.c:40
364cda48 4979msgid "QNX4.x 3rd part"
c45fcba1 4980msgstr "QNX4.x 3. část"
364cda48 4981
ee70cb20 4982#: fdisk/i386_sys_types.c:41
364cda48
KZ
4983msgid "OnTrack DM"
4984msgstr "OnTrack DM"
4985
ee70cb20 4986#: fdisk/i386_sys_types.c:42
364cda48
KZ
4987msgid "OnTrack DM6 Aux1"
4988msgstr "OnTrack DM6 Aux1"
4989
ee70cb20 4990#: fdisk/i386_sys_types.c:43
364cda48
KZ
4991msgid "CP/M"
4992msgstr "CP/M"
4993
ee70cb20 4994#: fdisk/i386_sys_types.c:44
364cda48
KZ
4995msgid "OnTrack DM6 Aux3"
4996msgstr "OnTrack DM6 Aux3"
4997
ee70cb20 4998#: fdisk/i386_sys_types.c:45
364cda48
KZ
4999msgid "OnTrackDM6"
5000msgstr "OnTrackDM6"
5001
ee70cb20 5002#: fdisk/i386_sys_types.c:46
364cda48
KZ
5003msgid "EZ-Drive"
5004msgstr "EZ-Drive"
5005
ee70cb20 5006#: fdisk/i386_sys_types.c:47
364cda48
KZ
5007msgid "Golden Bow"
5008msgstr "Golden Bow"
5009
ee70cb20 5010#: fdisk/i386_sys_types.c:48
364cda48
KZ
5011msgid "Priam Edisk"
5012msgstr "Priam Edisk"
5013
ee70cb20
KZ
5014#: fdisk/i386_sys_types.c:49 fdisk/i386_sys_types.c:93
5015#: fdisk/i386_sys_types.c:99 fdisk/i386_sys_types.c:100
364cda48
KZ
5016msgid "SpeedStor"
5017msgstr "SpeedStor"
5018
ee70cb20 5019#: fdisk/i386_sys_types.c:50
364cda48 5020msgid "GNU HURD or SysV"
c45fcba1 5021msgstr "GNU HURD či SysV"
364cda48 5022
ee70cb20 5023#: fdisk/i386_sys_types.c:51
364cda48 5024msgid "Novell Netware 286"
c45fcba1 5025msgstr "Novell NetWare 286"
364cda48 5026
ee70cb20 5027#: fdisk/i386_sys_types.c:52
364cda48 5028msgid "Novell Netware 386"
c45fcba1 5029msgstr "Novell NetWare 386"
364cda48 5030
ee70cb20 5031#: fdisk/i386_sys_types.c:53
364cda48
KZ
5032msgid "DiskSecure Multi-Boot"
5033msgstr "DiskSecure Multi-Boot"
5034
ee70cb20 5035#: fdisk/i386_sys_types.c:54
364cda48
KZ
5036msgid "PC/IX"
5037msgstr "PC/IX"
5038
ee70cb20 5039#: fdisk/i386_sys_types.c:55
364cda48 5040msgid "Old Minix"
c45fcba1 5041msgstr "Starý Minix"
364cda48 5042
ee70cb20 5043#: fdisk/i386_sys_types.c:56
364cda48 5044msgid "Minix / old Linux"
c45fcba1 5045msgstr "Minix / starý Linux"
364cda48 5046
ee70cb20 5047#: fdisk/i386_sys_types.c:57
c129767e 5048msgid "Linux swap / Solaris"
c45fcba1 5049msgstr "Linux swap/Solaris"
c129767e 5050
ee70cb20 5051#: fdisk/i386_sys_types.c:58
55c8e797
KZ
5052msgid "Linux"
5053msgstr "Linux"
5054
ee70cb20 5055#: fdisk/i386_sys_types.c:59
364cda48 5056msgid "OS/2 hidden C: drive"
c45fcba1 5057msgstr "OS/2 skrytý C: disk"
364cda48 5058
ee70cb20 5059#: fdisk/i386_sys_types.c:60
364cda48 5060msgid "Linux extended"
c45fcba1 5061msgstr "Linux rozšířený"
364cda48 5062
ee70cb20 5063#: fdisk/i386_sys_types.c:61 fdisk/i386_sys_types.c:62
364cda48
KZ
5064msgid "NTFS volume set"
5065msgstr "NTFS svazek"
5066
ee70cb20 5067#: fdisk/i386_sys_types.c:63
756bfd01 5068msgid "Linux plaintext"
c45fcba1 5069msgstr "Linux plaintext"
756bfd01 5070
ee70cb20 5071#: fdisk/i386_sys_types.c:65
364cda48
KZ
5072msgid "Amoeba"
5073msgstr "Amoeba"
5074
ee70cb20 5075#: fdisk/i386_sys_types.c:66
364cda48
KZ
5076msgid "Amoeba BBT"
5077msgstr "Amoeba BBT"
5078
ee70cb20 5079#: fdisk/i386_sys_types.c:67
364cda48
KZ
5080msgid "BSD/OS"
5081msgstr "BSD/OS"
5082
ee70cb20 5083#: fdisk/i386_sys_types.c:68
364cda48 5084msgid "IBM Thinkpad hibernation"
c45fcba1 5085msgstr "IBM Thinkpad hibernace"
364cda48 5086
ee70cb20 5087#: fdisk/i386_sys_types.c:69
e8f26419 5088msgid "FreeBSD"
c45fcba1 5089msgstr "FreeBSD"
7eda085c 5090
ee70cb20 5091#: fdisk/i386_sys_types.c:70
364cda48
KZ
5092msgid "OpenBSD"
5093msgstr "OpenBSD"
7eda085c 5094
ee70cb20 5095#: fdisk/i386_sys_types.c:71
364cda48
KZ
5096msgid "NeXTSTEP"
5097msgstr "NeXTSTEP"
7eda085c 5098
ee70cb20 5099#: fdisk/i386_sys_types.c:72
ffc43748 5100msgid "Darwin UFS"
c45fcba1 5101msgstr "Darwin UFS"
ffc43748 5102
ee70cb20 5103#: fdisk/i386_sys_types.c:73
e8f26419 5104msgid "NetBSD"
c45fcba1 5105msgstr "NetBSD"
e8f26419 5106
ee70cb20 5107#: fdisk/i386_sys_types.c:74
ffc43748 5108msgid "Darwin boot"
1afd63f5 5109msgstr "Darwin zaveditelný"
ffc43748 5110
ee70cb20 5111#: fdisk/i386_sys_types.c:75
cf8316e2 5112msgid "HFS / HFS+"
40a16c89 5113msgstr "HFS/HFS+"
cf8316e2 5114
ee70cb20 5115#: fdisk/i386_sys_types.c:76
364cda48 5116msgid "BSDI fs"
c45fcba1 5117msgstr "BSDI SS"
7eda085c 5118
ee70cb20 5119#: fdisk/i386_sys_types.c:77
364cda48
KZ
5120msgid "BSDI swap"
5121msgstr "BSDI swap"
7eda085c 5122
ee70cb20 5123#: fdisk/i386_sys_types.c:78
364cda48 5124msgid "Boot Wizard hidden"
c45fcba1 5125msgstr "Skrytý Boot Wizard"
7eda085c 5126
ee70cb20 5127#: fdisk/i386_sys_types.c:79
ffc43748 5128msgid "Solaris boot"
c45fcba1 5129msgstr "Zavaděč Solarisu"
ffc43748 5130
ee70cb20 5131#: fdisk/i386_sys_types.c:80
d162fcb5 5132msgid "Solaris"
c45fcba1 5133msgstr "Solaris"
d162fcb5 5134
ee70cb20 5135#: fdisk/i386_sys_types.c:81
364cda48
KZ
5136msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
5137msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)"
7eda085c 5138
ee70cb20 5139#: fdisk/i386_sys_types.c:82
364cda48
KZ
5140msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
5141msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
7eda085c 5142
ee70cb20 5143#: fdisk/i386_sys_types.c:83
364cda48
KZ
5144msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
5145msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)"
7eda085c 5146
ee70cb20 5147#: fdisk/i386_sys_types.c:84
364cda48
KZ
5148msgid "Syrinx"
5149msgstr "Syrinx"
7eda085c 5150
ee70cb20 5151#: fdisk/i386_sys_types.c:85
364cda48
KZ
5152msgid "Non-FS data"
5153msgstr "data mimo SS"
7eda085c 5154
ee70cb20 5155#: fdisk/i386_sys_types.c:86
364cda48 5156msgid "CP/M / CTOS / ..."
c45fcba1 5157msgstr "CP/M / CTOS / …"
7eda085c 5158
ee70cb20 5159#: fdisk/i386_sys_types.c:88
364cda48 5160msgid "Dell Utility"
c45fcba1 5161msgstr "Dell Utility"
7eda085c 5162
ee70cb20 5163#: fdisk/i386_sys_types.c:89
364cda48
KZ
5164msgid "BootIt"
5165msgstr "BootIt"
7eda085c 5166
ee70cb20 5167#: fdisk/i386_sys_types.c:90
364cda48
KZ
5168msgid "DOS access"
5169msgstr "DOS access"
7eda085c 5170
ee70cb20 5171#: fdisk/i386_sys_types.c:92
364cda48 5172msgid "DOS R/O"
c45fcba1 5173msgstr "DOS pro čtení"
7eda085c 5174
ee70cb20 5175#: fdisk/i386_sys_types.c:95
364cda48 5176msgid "BeOS fs"
c45fcba1 5177msgstr "BeOS SS"
7eda085c 5178
ee70cb20 5179#: fdisk/i386_sys_types.c:96
b9ae633e 5180msgid "GPT"
7d5dc939 5181msgstr "GPT"
7eda085c 5182
ee70cb20 5183#: fdisk/i386_sys_types.c:97
364cda48
KZ
5184msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
5185msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
7eda085c 5186
ee70cb20 5187#: fdisk/i386_sys_types.c:98
e8f26419 5188msgid "Linux/PA-RISC boot"
c45fcba1 5189msgstr "zavaděč Linux/PA-RISCu"
e8f26419 5190
ee70cb20 5191#: fdisk/i386_sys_types.c:101
364cda48 5192msgid "DOS secondary"
c45fcba1 5193msgstr "DOS sekundární"
7eda085c 5194
ee70cb20 5195#: fdisk/i386_sys_types.c:102
fc473dee 5196msgid "VMware VMFS"
df1ed6dc 5197msgstr "VMware VMFS"
fc473dee 5198
ee70cb20 5199#: fdisk/i386_sys_types.c:103
fc473dee 5200msgid "VMware VMKCORE"
df1ed6dc 5201msgstr "VMware VMKCORE"
fc473dee 5202
ee70cb20 5203#: fdisk/i386_sys_types.c:107
364cda48
KZ
5204msgid "LANstep"
5205msgstr "LANstep"
7eda085c 5206
ee70cb20 5207#: fdisk/i386_sys_types.c:108
364cda48
KZ
5208msgid "BBT"
5209msgstr "BBT"
7eda085c 5210
1c04b639 5211#: fdisk/sfdisk.c:129
364cda48
KZ
5212#, c-format
5213msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n"
c45fcba1 5214msgstr "chyba posunu ukazovátka na %s - ukazovátko nelze posunout na %lu\n"
7eda085c 5215
1c04b639 5216#: fdisk/sfdisk.c:134
364cda48
KZ
5217#, c-format
5218msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n"
3406942e
KZ
5219msgstr ""
5220"chyba při posunu ukazovátka: požadavek 0x%08x%08x, výsledek 0x%08x%08x\n"
7eda085c 5221
1c04b639 5222#: fdisk/sfdisk.c:184 fdisk/sfdisk.c:267
7eda085c 5223#, c-format
364cda48 5224msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n"
c45fcba1 5225msgstr "chyba čtení na %s - sektor %lu nelze číst\n"
7eda085c 5226
1c04b639 5227#: fdisk/sfdisk.c:202
364cda48
KZ
5228#, c-format
5229msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n"
c45fcba1 5230msgstr "CHYBA: sektor %lu nenese stopy MS-DOSU\n"
7eda085c 5231
1c04b639 5232#: fdisk/sfdisk.c:217
364cda48
KZ
5233#, c-format
5234msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n"
c45fcba1 5235msgstr "chyba zápisu na %s - sektor %lu nelze zapsat\n"
7eda085c 5236
1c04b639 5237#: fdisk/sfdisk.c:255
364cda48
KZ
5238#, c-format
5239msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n"
c45fcba1 5240msgstr "soubor pro uložení sektorů (%s) nelze otevřít\n"
7eda085c 5241
1c04b639 5242#: fdisk/sfdisk.c:273
364cda48
KZ
5243#, c-format
5244msgid "write error on %s\n"
c45fcba1 5245msgstr "chyba zápisu na %s\n"
7eda085c 5246
1c04b639 5247#: fdisk/sfdisk.c:299
364cda48
KZ
5248#, c-format
5249msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n"
c45fcba1 5250msgstr "volání stat pro soubor s uloženými sektory (%s) selhalo\n"
7eda085c 5251
1c04b639 5252#: fdisk/sfdisk.c:304
364cda48 5253msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n"
c45fcba1 5254msgstr "soubor s uloženými sektory má chybnou velikost - nebude obnoven\n"
7eda085c 5255
1c04b639 5256#: fdisk/sfdisk.c:308
364cda48 5257msgid "out of memory?\n"
c45fcba1 5258msgstr "nedostatek paměti?\n"
7eda085c 5259
1c04b639 5260#: fdisk/sfdisk.c:314
364cda48
KZ
5261#, c-format
5262msgid "cannot open partition restore file (%s)\n"
c45fcba1 5263msgstr "soubor s uloženými sektory (%s) nelze otevřít\n"
7eda085c 5264
1c04b639 5265#: fdisk/sfdisk.c:320
364cda48
KZ
5266#, c-format
5267msgid "error reading %s\n"
c45fcba1 5268msgstr "chyba při čtení %s\n"
7eda085c 5269
1c04b639 5270#: fdisk/sfdisk.c:327
364cda48
KZ
5271#, c-format
5272msgid "cannot open device %s for writing\n"
c45fcba1 5273msgstr "zařízení %s nelze otevřít pro zápis\n"
7eda085c 5274
1c04b639 5275#: fdisk/sfdisk.c:339
364cda48
KZ
5276#, c-format
5277msgid "error writing sector %lu on %s\n"
c45fcba1 5278msgstr "chyba při zápisu sektoru %lu na %s\n"
7eda085c 5279
1c04b639 5280#: fdisk/sfdisk.c:405
364cda48
KZ
5281#, c-format
5282msgid "Disk %s: cannot get geometry\n"
5283msgstr "Disk %s: geometrii nelze zjistit\n"
7eda085c 5284
1c04b639 5285#: fdisk/sfdisk.c:422
2cccd0ff
KZ
5286#, c-format
5287msgid "Disk %s: cannot get size\n"
5288msgstr "Disk %s: velikost nelze zjistit\n"
5289
1c04b639 5290#: fdisk/sfdisk.c:454
7eda085c 5291#, c-format
364cda48
KZ
5292msgid ""
5293"Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n"
5294"the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n"
5295"[Use the --force option if you really want this]\n"
5296msgstr ""
7f435b8f 5297"Varování: začátek=%lu - to vypadá spíše jako oddíl nežli\n"
c45fcba1
PP
5298"celý disk. Použití fdisku je v tom případě pravděpodobně zbytečné\n"
5299"[Použijte přepínač --force pokud to opravdu chcete.]\n"
7eda085c 5300
1c04b639 5301#: fdisk/sfdisk.c:462
7eda085c 5302#, c-format
364cda48 5303msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n"
c45fcba1 5304msgstr "Varování: dle HDIO_GETGEO je počet hlav %lu\n"
7eda085c 5305
1c04b639 5306#: fdisk/sfdisk.c:465
7eda085c 5307#, c-format
364cda48 5308msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n"
c45fcba1 5309msgstr "Varování: dle HDIO_GETGEO je počet sektorů %lu\n"
7eda085c 5310
1c04b639 5311#: fdisk/sfdisk.c:469
7eda085c 5312#, c-format
364cda48 5313msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n"
c45fcba1 5314msgstr "Varování: dle BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO je počet cylindrů %lu\n"
7eda085c 5315
1c04b639 5316#: fdisk/sfdisk.c:474
364cda48 5317#, c-format
7eda085c 5318msgid ""
364cda48
KZ
5319"Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
5320"This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n"
7eda085c 5321msgstr ""
c45fcba1
PP
5322"Varování: podivný počet sektorů (%lu) - obvykle nebývá více než 63\n"
5323"To způsobí problémy všem programům, které používají CHS adresování.\n"
7eda085c 5324
1c04b639 5325#: fdisk/sfdisk.c:478
7eda085c
KZ
5326#, c-format
5327msgid ""
364cda48
KZ
5328"\n"
5329"Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n"
7eda085c 5330msgstr ""
364cda48 5331"\n"
c45fcba1 5332"Disk %s: cylindrů: %lu, hlav: %lu, sektorů/stopu: %lu\n"
7eda085c 5333
1c04b639 5334#: fdisk/sfdisk.c:564
7eda085c 5335#, c-format
3406942e
KZ
5336msgid ""
5337"%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
7f435b8f 5338msgstr "%s oddílu %s má chybný počet hlav: %lu (mělo by být 0-%lu)\n"
7eda085c 5339
1c04b639 5340#: fdisk/sfdisk.c:569
364cda48 5341#, c-format
3406942e
KZ
5342msgid ""
5343"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-"
5344"%lu)\n"
7f435b8f 5345msgstr "%s oddílu %s má chybný počet sektorů: %lu (mělo by být 1-%lu)\n"
7eda085c 5346
1c04b639 5347#: fdisk/sfdisk.c:574
7eda085c 5348#, c-format
3406942e
KZ
5349msgid ""
5350"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-"
5351"%lu)\n"
7f435b8f 5352msgstr "%s oddílu %s má chybný počet cylindrů: %lu (mělo by být 0-%lu)\n"
7eda085c 5353
1c04b639 5354#: fdisk/sfdisk.c:614
b359eb3b 5355#, c-format
7eda085c 5356msgid ""
364cda48 5357"Id Name\n"
7eda085c 5358"\n"
c45fcba1 5359msgstr "Id Název\n"
364cda48 5360
1c04b639 5361#: fdisk/sfdisk.c:773
b359eb3b 5362#, c-format
364cda48 5363msgid "Re-reading the partition table ...\n"
c45fcba1 5364msgstr "Načítám znovu tabulku rozdělení disku…\n"
364cda48 5365
1c04b639 5366#: fdisk/sfdisk.c:778
364cda48 5367msgid ""
cf8316e2
KZ
5368"The command to re-read the partition table failed.\n"
5369"Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n"
5370"before using mkfs\n"
7eda085c 5371msgstr ""
c45fcba1 5372"Nepodařilo se znovu načíst tabulku rozdělení disku.\n"
40a16c89
PP
5373"Dříve než použijete mkfs, spusťte partprobe(8), kpartx(8) nebo restartujte\n"
5374"systém.\n"
7eda085c 5375
1c04b639 5376#: fdisk/sfdisk.c:786
7eda085c 5377#, c-format
364cda48 5378msgid "Error closing %s\n"
c45fcba1 5379msgstr "Chyba při zavírání %s\n"
7eda085c 5380
1c04b639 5381#: fdisk/sfdisk.c:827
364cda48
KZ
5382#, c-format
5383msgid "%s: no such partition\n"
7f435b8f 5384msgstr "%s: oddíl neexistuje\n"
7eda085c 5385
1c04b639 5386#: fdisk/sfdisk.c:850
364cda48 5387msgid "unrecognized format - using sectors\n"
c45fcba1 5388msgstr "Neznámý formát - používám sektory\n"
7eda085c 5389
3406942e 5390#: fdisk/sfdisk.c:910
364cda48
KZ
5391#, c-format
5392msgid "unimplemented format - using %s\n"
c45fcba1 5393msgstr "nepoužívaný formát - používám %s\n"
7eda085c 5394
3406942e 5395#: fdisk/sfdisk.c:914
364cda48
KZ
5396#, c-format
5397msgid ""
5398"Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
5399"\n"
5400msgstr ""
c45fcba1 5401"Jednotky = cylindry po %lu bajtech, bloky po 1024 bajtech, počítáno od %d\n"
364cda48 5402"\n"
7eda085c 5403
3406942e 5404#: fdisk/sfdisk.c:916
c45fcba1 5405#, c-format
ffc43748 5406msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n"
c45fcba1 5407msgstr "Zařízení Boot Začátek Konec Cyldrů Bloků Id Systém\n"
7eda085c 5408
3406942e 5409#: fdisk/sfdisk.c:921
364cda48
KZ
5410#, c-format
5411msgid ""
5412"Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
5413"\n"
5414msgstr ""
c45fcba1 5415"Jednotky = sektory po 512 bajtech, počítáno od %d\n"
364cda48 5416"\n"
7eda085c 5417
3406942e 5418#: fdisk/sfdisk.c:923
c45fcba1 5419#, c-format
ffc43748 5420msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n"
c45fcba1 5421msgstr "Zařízení Boot Začátek Konec Sektorů Id Systém\n"
7eda085c 5422
3406942e 5423#: fdisk/sfdisk.c:926
364cda48
KZ
5424#, c-format
5425msgid ""
5426"Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
5427"\n"
5428msgstr ""
c45fcba1 5429"Jednotky = bloky po 1024 bajtech, počítáno od %d\n"
364cda48 5430"\n"
7eda085c 5431
3406942e 5432#: fdisk/sfdisk.c:928
c45fcba1 5433#, c-format
ffc43748 5434msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n"
c45fcba1 5435msgstr "Zařízení Boot Začátek Konec Bloků Id Systém\n"
7eda085c 5436
3406942e 5437#: fdisk/sfdisk.c:931
c45fcba1 5438#, c-format
364cda48 5439msgid ""
df1dddf9 5440"Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
364cda48
KZ
5441"\n"
5442msgstr ""
3406942e
KZ
5443"Jednotky = mebibajty po 1048576 bajtech, bloky po 1024 bajtech, počítáno od "
5444"%d\n"
364cda48 5445"\n"
7eda085c 5446
3406942e 5447#: fdisk/sfdisk.c:933
c45fcba1 5448#, c-format
df1dddf9 5449msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n"
c45fcba1 5450msgstr "Zařízení Boot Začátek Konec MiB Bloků Id Systém\n"
7eda085c 5451
3406942e 5452#: fdisk/sfdisk.c:1092
364cda48
KZ
5453#, c-format
5454msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
c45fcba1 5455msgstr "\t\tzačátek: (c,h,s) předpoklad (%ld,%ld,%ld) nalezeno (%ld,%ld,%ld)\n"
7eda085c 5456
3406942e 5457#: fdisk/sfdisk.c:1099
364cda48
KZ
5458#, c-format
5459msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
c45fcba1 5460msgstr "\t\tkonec: (c,h,s) předpoklad (%ld,%ld,%ld) nalezeno (%ld,%ld,%ld)\n"
7eda085c 5461
3406942e 5462#: fdisk/sfdisk.c:1102
364cda48
KZ
5463#, c-format
5464msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
7f435b8f 5465msgstr "oddíl končí na cylindru %ld, t.j. za koncem disku\n"
7eda085c 5466
3406942e 5467#: fdisk/sfdisk.c:1112
364cda48 5468msgid "No partitions found\n"
7f435b8f 5469msgstr "Nebyly nalezeny žádné oddíly\n"
7eda085c 5470
3406942e 5471#: fdisk/sfdisk.c:1115
c45fcba1 5472#, c-format
364cda48 5473msgid ""
ffc43748 5474"Warning: The partition table looks like it was made\n"
364cda48
KZ
5475" for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n"
5476"For this listing I'll assume that geometry.\n"
5477msgstr ""
c45fcba1
PP
5478"Varování: Zdá se, že tabulka rozdělení disku byla vytvořena\n"
5479"pro C/H/S=*/%ld/%ld (místo %ld/%ld/%ld).\n"
5480"Zobrazuji za použití této geometrie.\n"
364cda48 5481
3406942e
KZ
5482#: fdisk/sfdisk.c:1163
5483#, fuzzy
5484msgid "no partition table present."
c45fcba1 5485msgstr "Nebyla nalezena žádná tabulka rozdělení disku.\n"
364cda48 5486
3406942e
KZ
5487#: fdisk/sfdisk.c:1165
5488#, fuzzy, c-format
5489msgid "strange, only %d partitions defined."
7f435b8f 5490msgstr "Zvláštní - počet definovaných oddílů je pouze %d.\n"
7eda085c 5491
3406942e 5492#: fdisk/sfdisk.c:1174
364cda48
KZ
5493#, c-format
5494msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n"
7f435b8f 5495msgstr "Varování: oddíl %s má velikost 0 a není označen jako prázdný.\n"
7eda085c 5496
3406942e 5497#: fdisk/sfdisk.c:1177
364cda48
KZ
5498#, c-format
5499msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n"
7f435b8f 5500msgstr "Varování: oddíl %s má velikost 0 a je startovací.\n"
7eda085c 5501
3406942e 5502#: fdisk/sfdisk.c:1180
364cda48
KZ
5503#, c-format
5504msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n"
7f435b8f 5505msgstr "Varování: oddíl %s má velikost 0 a nenulový začátek.\n"
7eda085c 5506
3406942e 5507#: fdisk/sfdisk.c:1192
46e1a17e 5508#, c-format
92b619d1 5509msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s\n"
46e1a17e 5510msgstr "Varování: oddíl %s není obsažen v oddílu %s\n"
7eda085c 5511
3406942e 5512#: fdisk/sfdisk.c:1204
46e1a17e 5513#, c-format
92b619d1 5514msgid "Warning: partitions %s and %s overlap\n"
46e1a17e 5515msgstr "Varování: oddíly %s a %s se překrývají\n"
7eda085c 5516
3406942e
KZ
5517#: fdisk/sfdisk.c:1216
5518#, fuzzy, c-format
364cda48 5519msgid ""
3406942e 5520"Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %llu),\n"
364cda48
KZ
5521"and will destroy it when filled\n"
5522msgstr ""
7f435b8f 5523"Varování: oddíl %s obsahuje část tabulky rozdělení disku (sektor %lu)\n"
c45fcba1 5524"a v případě zaplnění ji zničí\n"
7eda085c 5525
3406942e 5526#: fdisk/sfdisk.c:1229
364cda48
KZ
5527#, c-format
5528msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n"
7f435b8f 5529msgstr "Varování: oddíl %s začíná na sektoru 0\n"
7eda085c 5530
3406942e 5531#: fdisk/sfdisk.c:1234
364cda48
KZ
5532#, c-format
5533msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n"
7f435b8f 5534msgstr "Varování: oddíl %s přesahuje za konec disku.\n"
7eda085c 5535
3406942e
KZ
5536#: fdisk/sfdisk.c:1251
5537#, c-format
5538msgid ""
5539"Warning: partition %s has size %d.%d TB (%llu bytes),\n"
5540"which is larger than the %llu bytes limit imposed\n"
5541"by the DOS partition table for %d-byte sectors\n"
5542msgstr ""
5543
5544#: fdisk/sfdisk.c:1267
5545#, c-format
5546msgid ""
5547"Warning: partition %s starts at sector %llu (%d.%d TB for %d-byte sectors),\n"
5548"which exceeds the DOS partition table limit of %llu sectors\n"
5549msgstr ""
5550
5551#: fdisk/sfdisk.c:1287
364cda48
KZ
5552msgid ""
5553"Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
5554" (although this is not a problem under Linux)\n"
66ee8158 5555msgstr ""
7f435b8f
PP
5556"Pouze jeden z primárních oddílů může být rozšířeným.\n"
5557"(Ačkoliv v Linux to není problém.)\n"
66ee8158 5558
3406942e 5559#: fdisk/sfdisk.c:1307
364cda48
KZ
5560#, c-format
5561msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n"
7f435b8f 5562msgstr "Varování: oddíl %s nezačíná na hranici cylindru.\n"
7eda085c 5563
3406942e 5564#: fdisk/sfdisk.c:1313
364cda48
KZ
5565#, c-format
5566msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n"
7f435b8f 5567msgstr "Varování: oddíl %s nekončí na hranici cylindru.\n"
7eda085c 5568
3406942e 5569#: fdisk/sfdisk.c:1332
364cda48
KZ
5570msgid ""
5571"Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
5572"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
5573msgstr ""
7f435b8f 5574"Varování: více než jeden primární oddíl je označen jako startovací.\n"
c45fcba1 5575"LILU to nečiní problémy, ale DOS MBR z tohoto disku nenastartuje.\n"
7eda085c 5576
3406942e 5577#: fdisk/sfdisk.c:1339
364cda48
KZ
5578msgid ""
5579"Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
5580"LILO disregards the `bootable' flag.\n"
5581msgstr ""
7f435b8f 5582"Varování: obyčejně je možné startovat pouze z primárních oddíl|ů.\n"
c45fcba1 5583"LILO nebude brát ohled na příznak 'startovací'.\n"
7eda085c 5584
3406942e 5585#: fdisk/sfdisk.c:1345
364cda48
KZ
5586msgid ""
5587"Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
5588"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
5589msgstr ""
7f435b8f 5590"Varování: žádný primární oddíl není označen jako startovací.\n"
c45fcba1 5591"LILU to nečiní problémy, ale DOS z tohoto disku nenastartuje.\n"
7eda085c 5592
3406942e 5593#: fdisk/sfdisk.c:1359
df1dddf9 5594msgid "start"
c45fcba1 5595msgstr "začátek"
df1dddf9 5596
3406942e 5597#: fdisk/sfdisk.c:1362
364cda48 5598#, c-format
3406942e
KZ
5599msgid ""
5600"partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
5601msgstr ""
5602"oddíl %s: začátek: (c,h,s) předpoklad (%ld,%ld,%ld), nalezeno (%ld,%ld,%ld)\n"
7eda085c 5603
3406942e 5604#: fdisk/sfdisk.c:1368
df1dddf9 5605msgid "end"
c45fcba1 5606msgstr "konec"
df1dddf9 5607
3406942e 5608#: fdisk/sfdisk.c:1371
364cda48
KZ
5609#, c-format
5610msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
3406942e
KZ
5611msgstr ""
5612"oddíl %s: konec: (c,h,s) předpoklad (%ld,%ld,%ld), nalezeno (%ld,%ld,%ld)\n"
7eda085c 5613
3406942e 5614#: fdisk/sfdisk.c:1374
364cda48
KZ
5615#, c-format
5616msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
7f435b8f 5617msgstr "oddíl %s končí na cylindru %ld, t.j. za koncem disku\n"
7eda085c 5618
3406942e
KZ
5619#: fdisk/sfdisk.c:1399
5620#, fuzzy, c-format
364cda48 5621msgid ""
3406942e 5622"Warning: shifted start of the extd partition from %lld to %lld\n"
364cda48
KZ
5623"(For listing purposes only. Do not change its contents.)\n"
5624msgstr ""
7f435b8f 5625"Varování: začátek rozšířeného oddílu posunut z %ld na %ld.\n"
c45fcba1 5626"(Pouze pro účely výpisu. Neměňte jeho obsah.)\n"
7eda085c 5627
3406942e 5628#: fdisk/sfdisk.c:1404
364cda48
KZ
5629msgid ""
5630"Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
5631"DOS and Linux will interpret the contents differently.\n"
5632msgstr ""
7f435b8f 5633"Varování: rozšířený oddíl nezačíná na hranici cylindru.\n"
c45fcba1 5634"DOS a Linux budou jeho obsah interpretovat rozdílně.\n"
7eda085c 5635
3406942e
KZ
5636#: fdisk/sfdisk.c:1422 fdisk/sfdisk.c:1499
5637#, fuzzy, c-format
5638msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%ld)\n"
7f435b8f 5639msgstr "příliš mnoho oddílů - ignoruji > %d\n"
7eda085c 5640
3406942e 5641#: fdisk/sfdisk.c:1437
364cda48 5642msgid "tree of partitions?\n"
7f435b8f 5643msgstr "strom oddílů?\n"
7eda085c 5644
3406942e 5645#: fdisk/sfdisk.c:1545
364cda48 5646msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n"
c45fcba1 5647msgstr "nalezen Disk Manager - s tím neumím pracovat\n"
7eda085c 5648
3406942e 5649#: fdisk/sfdisk.c:1553
364cda48 5650msgid "DM6 signature found - giving up\n"
c45fcba1 5651msgstr "nalezen DM6 podpis - končím\n"
7eda085c 5652
3406942e 5653#: fdisk/sfdisk.c:1572
364cda48 5654msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n"
7f435b8f 5655msgstr "zvláštní…, rozšířený oddíl o velikosti 0?\n"
7eda085c 5656
3406942e 5657#: fdisk/sfdisk.c:1579 fdisk/sfdisk.c:1590
364cda48 5658msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n"
7f435b8f 5659msgstr "zvláštní…, BSD oddíl o velikosti 0?\n"
7eda085c 5660
3406942e 5661#: fdisk/sfdisk.c:1633
c45fcba1 5662#, c-format
c129767e 5663msgid " %s: unrecognized partition table type\n"
c45fcba1 5664msgstr " %s: nerozpoznaný typ tabulky rozdělení disku\n"
7eda085c 5665
3406942e 5666#: fdisk/sfdisk.c:1645
364cda48 5667msgid "-n flag was given: Nothing changed\n"
c45fcba1 5668msgstr "byl zadán přepínač -n: Nic nebylo změněno\n"
7eda085c 5669
3406942e 5670#: fdisk/sfdisk.c:1662
364cda48 5671msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
c45fcba1 5672msgstr "Chyba při ukládání starých sektorů - končím\n"
7eda085c 5673
3406942e 5674#: fdisk/sfdisk.c:1667 fdisk/sfdisk.c:1672
364cda48
KZ
5675#, c-format
5676msgid "Failed writing the partition on %s\n"
7f435b8f 5677msgstr "Chyba při zápisu oddílu na %s\n"
7eda085c 5678
3406942e
KZ
5679#: fdisk/sfdisk.c:1750
5680#, fuzzy
5681msgid "long or incomplete input line - quitting"
c45fcba1 5682msgstr "příliš dlouhý či neúplný řádek - končím\n"
7eda085c 5683
3406942e
KZ
5684#: fdisk/sfdisk.c:1786
5685#, fuzzy, c-format
5686msgid "input error: `=' expected after %s field"
c45fcba1 5687msgstr "vstupní chyba: po položce %s jsem očekával znak „=“\n"
7eda085c 5688
3406942e
KZ
5689#: fdisk/sfdisk.c:1793
5690#, fuzzy, c-format
5691msgid "input error: unexpected character %c after %s field"
c45fcba1 5692msgstr "vstupní chyba: neočekávaný znak %c po položce %s\n"
7eda085c 5693
3406942e
KZ
5694#: fdisk/sfdisk.c:1799
5695#, fuzzy, c-format
5696msgid "unrecognized input: %s"
c45fcba1 5697msgstr "nerozpoznaný vstup: %s\n"
7eda085c 5698
3406942e 5699#: fdisk/sfdisk.c:1840 fdisk/sfdisk.c:1877
364cda48 5700msgid "number too big\n"
c45fcba1 5701msgstr "číslo je příliš veliké\n"
7eda085c 5702
3406942e 5703#: fdisk/sfdisk.c:1844 fdisk/sfdisk.c:1881
364cda48 5704msgid "trailing junk after number\n"
c45fcba1 5705msgstr "nesmysly za číslem\n"
7eda085c 5706
3406942e 5707#: fdisk/sfdisk.c:2006
364cda48 5708msgid "no room for partition descriptor\n"
7f435b8f 5709msgstr "není místo pro popis oddílu\n"
7eda085c 5710
3406942e 5711#: fdisk/sfdisk.c:2039
364cda48 5712msgid "cannot build surrounding extended partition\n"
7f435b8f 5713msgstr "okolní rozšiřující oddíl nelze vytvořit\n"
7eda085c 5714
3406942e 5715#: fdisk/sfdisk.c:2090
364cda48 5716msgid "too many input fields\n"
c45fcba1 5717msgstr "příliš mnoho vstupních položek\n"
66ee8158 5718
3406942e 5719#: fdisk/sfdisk.c:2124
364cda48 5720msgid "No room for more\n"
c45fcba1 5721msgstr "Již nejsou volné bloky\n"
7eda085c 5722
3406942e 5723#: fdisk/sfdisk.c:2143
364cda48 5724msgid "Illegal type\n"
c45fcba1 5725msgstr "Chybný typ\n"
7eda085c 5726
3406942e 5727#: fdisk/sfdisk.c:2177
364cda48
KZ
5728#, c-format
5729msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n"
3406942e
KZ
5730msgstr ""
5731"Varování: zadaná velikost(%lu) překračuje maximální povolenou velikost "
5732"(%lu)\n"
7eda085c 5733
3406942e 5734#: fdisk/sfdisk.c:2183
364cda48 5735msgid "Warning: empty partition\n"
7f435b8f 5736msgstr "Varování: prázdný oddíl\n"
7eda085c 5737
3406942e 5738#: fdisk/sfdisk.c:2197
364cda48
KZ
5739#, c-format
5740msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n"
7f435b8f 5741msgstr "Varování: chybný začátek oddílu (dřívější %lu)\n"
7eda085c 5742
3406942e 5743#: fdisk/sfdisk.c:2210
364cda48 5744msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n"
c45fcba1 5745msgstr "nerozpoznaný příznak 'startovací' - zvolte - či *\n"
7eda085c 5746
3406942e 5747#: fdisk/sfdisk.c:2227 fdisk/sfdisk.c:2241
364cda48 5748msgid "partial c,h,s specification?\n"
c45fcba1 5749msgstr "neúplná c,h,s specifikace?\n"
7eda085c 5750
3406942e 5751#: fdisk/sfdisk.c:2252
364cda48 5752msgid "Extended partition not where expected\n"
7f435b8f 5753msgstr "Rozšířený oddíl na neočekávaném místě\n"
7eda085c 5754
3406942e
KZ
5755#: fdisk/sfdisk.c:2284
5756#, fuzzy
5757msgid "bad input"
c45fcba1 5758msgstr "chybný vstup\n"
7eda085c 5759
3406942e 5760#: fdisk/sfdisk.c:2307
364cda48 5761msgid "too many partitions\n"
7f435b8f 5762msgstr "příliš mnoho oddílů\n"
7eda085c 5763
3406942e 5764#: fdisk/sfdisk.c:2340
364cda48
KZ
5765msgid ""
5766"Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
5767"<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
5768"Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>).\n"
66ee8158 5769msgstr ""
3406942e
KZ
5770"Vstup v následujícím formátu; chybějící položky budou nahrazeny "
5771"implicitními\n"
364cda48 5772"hodnotami.\n"
c45fcba1
PP
5773"<začátek> <velikost> <typ [E,S,L,X,hex]> <startovací [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
5774"Obvykle je třeba zadat pouze <začátek> a <velikost> (a možná <typ>).\n"
66ee8158 5775
1c04b639 5776#: fdisk/sfdisk.c:2360 getopt/getopt.c:314 hwclock/hwclock.c:1373
3406942e 5777#: misc-utils/cal.c:782 misc-utils/logger.c:138 misc-utils/look.c:366
92b619d1 5778#: misc-utils/mcookie.c:66 misc-utils/namei.c:411 misc-utils/rename.c:64
3406942e
KZ
5779#: misc-utils/uuidd.c:54 misc-utils/uuidgen.c:33 misc-utils/whereis.c:138
5780#: misc-utils/wipefs.c:332 sys-utils/dmesg.c:145 sys-utils/fallocate.c:59
5781#: sys-utils/fsfreeze.c:40 sys-utils/fstrim.c:55 sys-utils/mountpoint.c:111
5782#: sys-utils/renice.c:54 sys-utils/swapon.c:114 sys-utils/swapon.c:135
5783#: term-utils/mesg.c:68 term-utils/script.c:129 term-utils/scriptreplay.c:39
92b619d1 5784#: term-utils/setterm.c:675 term-utils/wall.c:87 term-utils/write.c:78
364cda48 5785msgid ""
f8511249
KZ
5786"\n"
5787"Usage:\n"
364cda48 5788msgstr ""
f8511249
KZ
5789"\n"
5790"Použití:\n"
46e1a17e 5791
3406942e 5792#: fdisk/sfdisk.c:2362
46e1a17e
PP
5793#, c-format
5794msgid " %s [options] <device> [...]\n"
5795msgstr " %s [PŘEPÍNAČE] ZAŘÍZENÍ […]\n"
7eda085c 5796
1c04b639 5797#: fdisk/sfdisk.c:2364 getopt/getopt.c:322 hwclock/hwclock.c:1393
3406942e 5798#: misc-utils/cal.c:787 misc-utils/logger.c:142 misc-utils/look.c:370
92b619d1 5799#: misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/namei.c:415 misc-utils/rename.c:69
3406942e
KZ
5800#: misc-utils/uuidd.c:58 misc-utils/uuidgen.c:37 misc-utils/whereis.c:142
5801#: misc-utils/wipefs.c:336 sys-utils/dmesg.c:149 sys-utils/fallocate.c:63
5802#: sys-utils/fsfreeze.c:44 sys-utils/fstrim.c:59 sys-utils/mountpoint.c:116
5803#: sys-utils/renice.c:61 sys-utils/swapon.c:117 sys-utils/swapon.c:138
5804#: term-utils/mesg.c:72 term-utils/script.c:133 term-utils/scriptreplay.c:44
5805#: term-utils/setterm.c:679 term-utils/wall.c:91 term-utils/write.c:83
5806#: text-utils/column.c:91
f8511249
KZ
5807#, c-format
5808msgid ""
5809"\n"
5810"Options:\n"
92b619d1
KZ
5811msgstr ""
5812"\n"
5813"Přepínače:\n"
5814
3406942e 5815#: fdisk/sfdisk.c:2365
92b619d1
KZ
5816msgid ""
5817" -s, --show-size list size of a partition\n"
5818" -c, --id change or print partition Id\n"
5819" --change-id change Id\n"
5820" --print-id print Id\n"
5821msgstr ""
46e1a17e
PP
5822" -s, --show-size vypíše velikost oddílu\n"
5823" -c, --id vypíše či změní ID oddílu\n"
5824" --change-id změní ID\n"
5825" --print-id vypíše ID\n"
92b619d1 5826
3406942e 5827#: fdisk/sfdisk.c:2369
92b619d1
KZ
5828msgid ""
5829" -l, --list list partitions of each device\n"
5830" -d, --dump idem, but in a format suitable for later input\n"
5831" -i, --increment number cylinders etc. from 1 instead of from 0\n"
5832" -u, --unit <letter> units to be used; <letter> can be one of\n"
3406942e
KZ
5833" S (sectors), C (cylinders), B (blocks), or M "
5834"(MB)\n"
92b619d1 5835msgstr ""
46e1a17e 5836" -l, --list ke každému zařízení vypíše oddíly\n"
3406942e
KZ
5837" -d, --dump taktéž, ale ve formátu vhodném k dalšímu "
5838"zpracování\n"
46e1a17e
PP
5839" -i, --increment čísluje cylindry atd. od 1 místo od 0\n"
5840" -u, --unit PÍSMENO jako jednotky použije; PÍSMENO může být jedno z\n"
3406942e
KZ
5841" S (sektory), C (cylindry), B (bloky) nebo M "
5842"(MB)\n"
92b619d1 5843
3406942e 5844#: fdisk/sfdisk.c:2374
92b619d1
KZ
5845msgid ""
5846" -1, --one-only reserved option that does nothing currently\n"
5847" -T, --list-types list the known partition types\n"
5848" -D, --DOS for DOS-compatibility: waste a little space\n"
5849" -E, --DOS-extended DOS extended partition compatibility\n"
5850" -R, --re-read make the kernel reread the partition table\n"
5851msgstr ""
46e1a17e
PP
5852" -1, --one-only vyhrazený přepínač, který nyní nic nedělá\n"
5853" -T, --list-types vypíše známé typy oddílů\n"
5854" -D, --DOS pro kompatibilitu s DOSem: ubere trochu místa\n"
5855" -E, --DOS-extended kompatibilita s dosovými rozšířenými oddíly\n"
3406942e
KZ
5856" -R, --re-read požádá jádro o nové načtení tabulky rozdělení "
5857"disku\n"
92b619d1 5858
3406942e 5859#: fdisk/sfdisk.c:2379
92b619d1
KZ
5860msgid ""
5861" -N <number> change only the partition with this <number>\n"
5862" -n do not actually write to disk\n"
3406942e
KZ
5863" -O <file> save the sectors that will be overwritten to "
5864"<file>\n"
92b619d1
KZ
5865" -I <file> restore sectors from <file>\n"
5866msgstr ""
46e1a17e
PP
5867" -N ČÍSLO změní pouze oddíl s tímto ČÍSLEM\n"
5868" -n na disk nebudou uloženy žádné změny\n"
5869" -O SOUBOR uloží změněné sektory do SOUBORU\n"
5870" -I SOUBOR obnoví sektory ze SOUBORU\n"
92b619d1 5871
3406942e 5872#: fdisk/sfdisk.c:2383
92b619d1
KZ
5873msgid ""
5874" -V, --verify check that the listed partitions are reasonable\n"
5875" -v, --version display version information and exit\n"
5876" -h, --help display this help text and exit\n"
5877msgstr ""
46e1a17e
PP
5878" -V, --verify ověří, že vyjmenované oddíly dávají smysl\n"
5879" -v, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n"
5880" -h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n"
92b619d1 5881
3406942e 5882#: fdisk/sfdisk.c:2387
f8511249
KZ
5883msgid ""
5884"\n"
5885"Dangerous options:\n"
46e1a17e
PP
5886msgstr ""
5887"\n"
5888"Nebezpečné přepínače:\n"
92b619d1 5889
3406942e 5890#: fdisk/sfdisk.c:2388
92b619d1
KZ
5891msgid ""
5892" -f, --force disable all consistency checking\n"
5893" --no-reread do not check whether the partition is in use\n"
5894" -q, --quiet suppress warning messages\n"
3406942e
KZ
5895" -L, --Linux do not complain about things irrelevant for "
5896"Linux\n"
92b619d1 5897msgstr ""
46e1a17e
PP
5898" -f, --force vypne všechny kontroly konzistence\n"
5899" --no-reread neověřuje, zda-li se oddíl právě používá\n"
5900" -q, --quiet nebude vypisovat varovné hlášky\n"
5901" -L, --Linux nebude si stěžovat na věci nepodstatné pro Linux\n"
92b619d1 5902
3406942e 5903#: fdisk/sfdisk.c:2392
92b619d1
KZ
5904msgid ""
5905" -g, --show-geometry print the kernel's idea of the geometry\n"
5906" -G, --show-pt-geometry print geometry guessed from the partition table\n"
5907msgstr ""
46e1a17e
PP
5908" -g, --show-geometry vypíše geometrii, jak ji vidí jádro\n"
5909" -G, --show-pt-geometry vypíše geometrii, která byla odhadnuta\n"
5910" z tabulky rozdělení disku\n"
92b619d1 5911
3406942e 5912#: fdisk/sfdisk.c:2394
92b619d1
KZ
5913msgid ""
5914" -A, --activate[=<device>] activate bootable flag\n"
5915" -U, --unhide[=<dev>] set partition unhidden\n"
5916" -x, --show-extended also list extended partitions in the output,\n"
5917" or expect descriptors for them in the input\n"
5918msgstr ""
46e1a17e
PP
5919" -A, --activate[=ZAŘÍZENÍ] zapne příznak zaveditelnosti\n"
5920" -U, --unhide[=ZAŘÍZENÍ] zviditelní oddíl\n"
5921" -x, --show-extended rovněž vypíše rozšířené oddíly nebo\n"
5922" na vstupu očekává jejich popis\n"
92b619d1 5923
3406942e 5924#: fdisk/sfdisk.c:2398
92b619d1
KZ
5925msgid ""
5926" --leave-last do not allocate the last cylinder\n"
5927" --IBM same as --leave-last\n"
5928msgstr ""
46e1a17e
PP
5929" --leave-last nealokuje poslední cylindr\n"
5930" --IBM stejné jako --leave-last\n"
92b619d1 5931
3406942e 5932#: fdisk/sfdisk.c:2400
92b619d1
KZ
5933msgid ""
5934" --in-order partitions are in order\n"
5935" --not-in-order partitions are not in order\n"
5936" --inside-outer all logicals inside outermost extended\n"
5937" --not-inside-outer not all logicals inside outermost extended\n"
5938msgstr ""
46e1a17e
PP
5939" --in-order oddíly jsou seřazeny\n"
5940" --not-in-order oddíly nejsou seřazeny\n"
3406942e
KZ
5941" --inside-outer všechny logické oddíly jsou uvnitř "
5942"nejvnějšejších\n"
46e1a17e 5943" rozšířených oddílů\n"
3406942e
KZ
5944" --not-inside-outer ne všechny logické oddíly jsou uvnitř "
5945"nejvnějšejších\n"
46e1a17e 5946" rozšířených oddílů\n"
92b619d1 5947
46e1a17e 5948# I do not understand difference between --nested and --onesector.
3406942e 5949#: fdisk/sfdisk.c:2404
92b619d1
KZ
5950msgid ""
5951" --nested every partition is disjoint from all others\n"
3406942e
KZ
5952" --chained like nested, but extended partitions may lie "
5953"outside\n"
92b619d1
KZ
5954" --onesector partitions are mutually disjoint\n"
5955msgstr ""
46e1a17e 5956" --nested každý oddíl se nepřekrývá se všemi zbývajícími\n"
3406942e
KZ
5957" --chained jako --nested, ale rozšířené oddíly mohou ležet "
5958"mimo\n"
46e1a17e 5959" --onesector oddíly se vzájemně nepřekrývají\n"
92b619d1 5960
3406942e 5961#: fdisk/sfdisk.c:2408
92b619d1 5962msgid ""
f8511249 5963"\n"
92b619d1
KZ
5964"Override the detected geometry using:\n"
5965" -C, --cylinders <number> set the number of cylinders to use\n"
5966" -H, --heads <number> set the number of heads to use\n"
5967" -S, --sectors <number> set the number of sectors to use\n"
f8511249
KZ
5968"\n"
5969msgstr ""
46e1a17e
PP
5970"\n"
5971"Přebije zjištěnou geometrii takto:\n"
5972" -C, --cylinders ČÍSLO nastaví počet cylindrů\n"
5973" -H, --heads ČÍSLO nastaví počet hlav\n"
5974" -S, --sectors ČÍSLO nastaví počet sektorů\n"
5975"\n"
f8511249 5976
3406942e 5977#: fdisk/sfdisk.c:2418
364cda48 5978msgid "Usage:"
c45fcba1 5979msgstr "Použití:"
7eda085c 5980
3406942e 5981#: fdisk/sfdisk.c:2419
7eda085c 5982#, c-format
364cda48 5983msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n"
7f435b8f 5984msgstr "%s zařízení\t\t vypíše aktivní oddíly na daném zařízení\n"
7eda085c 5985
3406942e 5986#: fdisk/sfdisk.c:2420
7eda085c 5987#, c-format
364cda48 5988msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
7f435b8f 5989msgstr "%s zařízení n1 n2 ... aktivuje oddíly n1 ..., deaktivuje ostatní\n"
7eda085c 5990
3406942e 5991#: fdisk/sfdisk.c:2422
7eda085c 5992#, c-format
364cda48 5993msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
7f435b8f 5994msgstr "%s -An zařízení\t aktivuje oddíl n, deaktivuje ostatní\n"
7eda085c 5995
3406942e 5996#: fdisk/sfdisk.c:2531
0027a8b1
KZ
5997#, c-format
5998msgid ""
5999"\n"
3406942e
KZ
6000"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk "
6001"doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
0027a8b1
KZ
6002"\n"
6003msgstr ""
c45fcba1 6004"\n"
3406942e
KZ
6005"VAROVÁNÍ: Na „%s“ nalezena GPT (GUID tabulka rozdělení disku)! Nástroj "
6006"sfdisk nepodporuje GPT. Použijte GNU Parted.\n"
c45fcba1 6007"\n"
0027a8b1 6008
3406942e 6009#: fdisk/sfdisk.c:2536
c45fcba1 6010#, c-format
0027a8b1 6011msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n"
c45fcba1 6012msgstr "K potlačení této kontroly použijte přepínač --force.\n"
0027a8b1 6013
3406942e
KZ
6014#: fdisk/sfdisk.c:2575
6015#, fuzzy
6016msgid "no command?"
c45fcba1 6017msgstr "žádný příkaz?\n"
7eda085c 6018
3406942e 6019#: fdisk/sfdisk.c:2745
c45fcba1 6020#, c-format
2cccd0ff 6021msgid "total: %llu blocks\n"
c45fcba1 6022msgstr "celkový počet bloků: %'llu\n"
7eda085c 6023
3406942e
KZ
6024#: fdisk/sfdisk.c:2788
6025#, fuzzy
6026msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number"
7f435b8f 6027msgstr "Použití: sfdisk --print-id zařízení číslo_oddílu\n"
7eda085c 6028
3406942e
KZ
6029#: fdisk/sfdisk.c:2790
6030#, fuzzy
6031msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id"
7f435b8f 6032msgstr "Použití: sfdisk --change-id zařízení číslo_oddílu ID\n"
7eda085c 6033
3406942e
KZ
6034#: fdisk/sfdisk.c:2792
6035#, fuzzy
6036msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]"
7f435b8f 6037msgstr "Použití: sfdisk --id zařízení číslo_oddílu [ID]\n"
7eda085c 6038
3406942e
KZ
6039#: fdisk/sfdisk.c:2799
6040#, fuzzy
6041msgid "can specify only one device (except with -l or -s)"
c45fcba1 6042msgstr "můžete zadat pouze jedno zařízení (výjimkou jsou přepínače -l a -s)\n"
7eda085c 6043
3406942e
KZ
6044#: fdisk/sfdisk.c:2825
6045#, fuzzy, c-format
6046msgid "cannot open %s read-write"
c45fcba1 6047msgstr "%s nelze otevřít pro čtení i zápis.\n"
7eda085c 6048
3406942e
KZ
6049#: fdisk/sfdisk.c:2827
6050#, fuzzy, c-format
6051msgid "cannot open %s for reading"
c45fcba1 6052msgstr "%s nelze otevřít pro čtení\n"
364cda48 6053
3406942e 6054#: fdisk/sfdisk.c:2871 fdisk/sfdisk.c:2903
7eda085c 6055#, c-format
364cda48 6056msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
c45fcba1 6057msgstr "%s: %ld cylindrů, %ld hlav, %ld sektorů/stopu\n"
7eda085c 6058
3406942e
KZ
6059#: fdisk/sfdisk.c:2922
6060#, fuzzy, c-format
6061msgid "Cannot get size of %s"
c45fcba1 6062msgstr "Nelze zjistit velikost %s\n"
364cda48 6063
1c04b639 6064#: fdisk/sfdisk.c:3003
7eda085c 6065#, c-format
364cda48 6066msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n"
c45fcba1 6067msgstr "chybný aktivní bajt: 0x%x místo 0x80\n"
364cda48 6068
1c04b639 6069#: fdisk/sfdisk.c:3022 fdisk/sfdisk.c:3079 fdisk/sfdisk.c:3112
7eda085c 6070msgid ""
364cda48 6071"Done\n"
7eda085c
KZ
6072"\n"
6073msgstr ""
364cda48 6074"Hotovo\n"
7eda085c
KZ
6075"\n"
6076
1c04b639 6077#: fdisk/sfdisk.c:3031
7eda085c
KZ
6078#, c-format
6079msgid ""
364cda48
KZ
6080"You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
6081"but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition.\n"
7eda085c 6082msgstr ""
7f435b8f
PP
6083"Počet aktivních oddílů je %d. LILU to nečiní problémy, ale DOS MBR\n"
6084"nastartuje pouze z disku s jedním aktivním oddílem.\n"
7eda085c 6085
1c04b639 6086#: fdisk/sfdisk.c:3048
3406942e
KZ
6087#, fuzzy, c-format
6088msgid "partition %s has id %x and is not hidden"
7f435b8f 6089msgstr "oddíl %s má id %x a není skrytý\n"
7eda085c 6090
1c04b639 6091#: fdisk/sfdisk.c:3108
3406942e
KZ
6092#, fuzzy, c-format
6093msgid "Bad Id %lx"
c45fcba1 6094msgstr "Id %lx je chybné\n"
7eda085c 6095
1c04b639 6096#: fdisk/sfdisk.c:3126
364cda48 6097msgid "This disk is currently in use.\n"
c45fcba1 6098msgstr "Tento disk je právě používán.\n"
7eda085c 6099
1c04b639 6100#: fdisk/sfdisk.c:3147
3406942e
KZ
6101#, fuzzy, c-format
6102msgid "Fatal error: cannot find %s"
c45fcba1 6103msgstr "Fatální chyba: %s nelze nalézt\n"
364cda48 6104
1c04b639 6105#: fdisk/sfdisk.c:3150
364cda48
KZ
6106#, c-format
6107msgid "Warning: %s is not a block device\n"
c45fcba1 6108msgstr "Varování: %s není blokovým zařízením\n"
364cda48 6109
1c04b639 6110#: fdisk/sfdisk.c:3156
364cda48 6111msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n"
c45fcba1 6112msgstr "Ověřuji, zda tento disk není právě používán…\n"
364cda48 6113
1c04b639 6114#: fdisk/sfdisk.c:3158
7eda085c 6115msgid ""
7eda085c 6116"\n"
364cda48
KZ
6117"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
6118"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
6119"Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
7eda085c 6120msgstr ""
7eda085c 6121"\n"
7f435b8f 6122"Tento disk je právě používán - vytváření oddílů není dobrým\n"
c45fcba1
PP
6123"nápadem. Odpojte všechny systémy souborů a pomocí swapoff deaktivujte\n"
6124"všechny odkládací prostory na tomto disku. K potlačení této kontroly můžete\n"
6125"použít přepínač --no-reread.\n"
7eda085c 6126
1c04b639 6127#: fdisk/sfdisk.c:3162
364cda48 6128msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n"
c45fcba1 6129msgstr "Použijte přepínač --force k potlačení veškerých kontrol.\n"
7eda085c 6130
1c04b639 6131#: fdisk/sfdisk.c:3166
364cda48
KZ
6132msgid "OK\n"
6133msgstr "OK\n"
7eda085c 6134
1c04b639 6135#: fdisk/sfdisk.c:3175
b359eb3b 6136#, c-format
364cda48 6137msgid "Old situation:\n"
c45fcba1 6138msgstr "Stará situace:\n"
7eda085c 6139
1c04b639 6140#: fdisk/sfdisk.c:3179
3406942e
KZ
6141#, fuzzy, c-format
6142msgid "Partition %d does not exist, cannot change it"
c45fcba1 6143msgstr "Diskový oddíl %d neexistuje. Nelze jej změnit.\n"
7eda085c 6144
1c04b639 6145#: fdisk/sfdisk.c:3187
b359eb3b 6146#, c-format
364cda48 6147msgid "New situation:\n"
c45fcba1 6148msgstr "Nová situace:\n"
7eda085c 6149
1c04b639 6150#: fdisk/sfdisk.c:3192
3406942e 6151#, fuzzy
7eda085c 6152msgid ""
364cda48 6153"I don't like these partitions - nothing changed.\n"
3406942e 6154"(If you really want this, use the --force option.)"
7eda085c 6155msgstr ""
7f435b8f 6156"Toto rozložení oddílů se mi nelíbí - nic nebude změněno.\n"
c45fcba1 6157"(Pokud jej opravdu chcete použít, pak zadejte přepínač --force.)\n"
7eda085c 6158
1c04b639 6159#: fdisk/sfdisk.c:3195
364cda48 6160msgid "I don't like this - probably you should answer No\n"
c45fcba1 6161msgstr "Toto se mi nelíbí - měl byste odpovědět NO\n"
7eda085c 6162
1c04b639 6163#: fdisk/sfdisk.c:3200
b359eb3b 6164#, c-format
364cda48 6165msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
c45fcba1 6166msgstr "Vyhovuje Vám to? [ynq] "
7eda085c 6167
1c04b639 6168#: fdisk/sfdisk.c:3202
b359eb3b 6169#, c-format
364cda48 6170msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] "
c45fcba1 6171msgstr "Uložit na disk? [ynq] "
364cda48 6172
1c04b639 6173#: fdisk/sfdisk.c:3207
b359eb3b 6174#, c-format
364cda48
KZ
6175msgid ""
6176"\n"
6177"sfdisk: premature end of input\n"
7eda085c 6178msgstr ""
364cda48 6179"\n"
c45fcba1 6180"sfdisk: předčasný konec vstupu\n"
7eda085c 6181
1c04b639 6182#: fdisk/sfdisk.c:3209
3406942e
KZ
6183#, fuzzy
6184msgid "Quitting - nothing changed"
c45fcba1 6185msgstr "Končím - nebyly učiněny žádné změny\n"
7eda085c 6186
1c04b639 6187#: fdisk/sfdisk.c:3215
b359eb3b 6188#, c-format
364cda48 6189msgid "Please answer one of y,n,q\n"
c45fcba1 6190msgstr "Odpovězte prosím y,n či q\n"
7eda085c 6191
1c04b639 6192#: fdisk/sfdisk.c:3223
b359eb3b 6193#, c-format
364cda48
KZ
6194msgid ""
6195"Successfully wrote the new partition table\n"
6196"\n"
6197msgstr ""
c45fcba1 6198"Nová tabulka rozdělení disku byla úspěšně uložena.\n"
364cda48 6199"\n"
7eda085c 6200
1c04b639 6201#: fdisk/sfdisk.c:3231
364cda48
KZ
6202msgid ""
6203"If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
6204"to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
6205"(See fdisk(8).)\n"
6206msgstr ""
7f435b8f 6207"Pokud jste vytvořili či změnili nějaké DOSOVÉ oddíly - např. /dev/bla7,\n"
3406942e
KZ
6208"použijte dd(1) k vynulování prvních 512 bajtů: 'dd if=/dev/zero of=/dev/"
6209"bla7\n"
364cda48 6210"bs=512 count=1' (viz fdisk(8)).\n"
7eda085c 6211
3406942e 6212#: fsck/fsck.c:274 lib/path.c:98 lib/path.c:119 lib/path.c:165
f8511249
KZ
6213#, c-format
6214msgid "failed to read: %s"
6215msgstr "čtení selhalo: %s"
6216
3406942e 6217#: fsck/fsck.c:276 lib/path.c:121
f8511249
KZ
6218#, c-format
6219msgid "parse error: %s"
6220msgstr "chyba rozebírání: %s"
6221
3406942e 6222#: fsck/fsck.c:296
94248066 6223#, c-format
4ded9dfb 6224msgid "Locking disk %s ... "
94248066 6225msgstr "Zamyká se disk %s… "
4ded9dfb 6226
3406942e 6227#: fsck/fsck.c:306
4ded9dfb
KZ
6228#, c-format
6229msgid "(waiting) "
94248066 6230msgstr "(čeká se)"
4ded9dfb 6231
92b619d1 6232#. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...".
3406942e 6233#: fsck/fsck.c:316
92b619d1 6234msgid "succeeded"
46e1a17e 6235msgstr "uspělo"
4ded9dfb 6236
3406942e 6237#: fsck/fsck.c:316
4ded9dfb 6238msgid "failed"
46e1a17e 6239msgstr "selhalo"
4ded9dfb 6240
3406942e 6241#: fsck/fsck.c:445
46e1a17e 6242#, c-format
f8511249 6243msgid "WARNING: couldn't open %s"
46e1a17e 6244msgstr "VAROVÁNÍ: %s se nepodařilo otevřít"
cf8316e2 6245
3406942e 6246#: fsck/fsck.c:454
46e1a17e 6247#, c-format
f8511249 6248msgid "WARNING: bad format on line %d of %s"
46e1a17e 6249msgstr "VAROVÁNÍ: chybný formát na řádku %d souboru %s"
cf8316e2 6250
3406942e 6251#: fsck/fsck.c:470
cf8316e2
KZ
6252msgid ""
6253"WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
6254"\tfield. I will kludge around things for you, but you\n"
6255"\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
cf8316e2 6256msgstr ""
40a16c89
PP
6257"VAROVÁNÍ: Váš /etc/fstab neobsahuje položku s pořadím kontroly [passno].\n"
6258"\tNějak se s tím poperu, ale vy byste měli /etc/fstab opravit\n"
6259"\tco nejdříve.\n"
cf8316e2 6260
1c04b639 6261#: fsck/fsck.c:575 sys-utils/umount.c:216
46e1a17e 6262#, c-format
f8511249 6263msgid "%s: not found"
46e1a17e 6264msgstr "%s: nenalezeno"
cf8316e2 6265
3406942e 6266#: fsck/fsck.c:695
f8511249 6267msgid "wait: no more child process?!?"
46e1a17e 6268msgstr "wait: Žádní další potomci?!"
cf8316e2 6269
3406942e 6270#: fsck/fsck.c:716
46e1a17e 6271#, c-format
f8511249 6272msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
46e1a17e 6273msgstr "Varování… %s nad zařízením %s skončil signálem %d."
cf8316e2 6274
3406942e 6275#: fsck/fsck.c:722
46e1a17e 6276#, c-format
f8511249 6277msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
46e1a17e 6278msgstr "%s %s: status je %x, to by nikdy nemělo přihodit."
cf8316e2 6279
3406942e 6280#: fsck/fsck.c:761
cf8316e2
KZ
6281#, c-format
6282msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
40a16c89 6283msgstr "%s dokončeno (návratový kód %d)\n"
cf8316e2 6284
3406942e 6285#: fsck/fsck.c:821
46e1a17e 6286#, c-format
f8511249 6287msgid "error %d while executing fsck.%s for %s"
46e1a17e 6288msgstr "chyba %d při provádění fsck.%s nad %s"
cf8316e2 6289
3406942e 6290#: fsck/fsck.c:892
cf8316e2
KZ
6291msgid ""
6292"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
f8511249 6293"with 'no' or '!'."
cf8316e2 6294msgstr ""
40a16c89 6295"Buďto všechny, nebo žádný z typů souborových systémů předaných v -t musí\n"
46e1a17e 6296"být uvedeny s počátečním „no“ nebo „!“."
cf8316e2 6297
3406942e 6298#: fsck/fsck.c:1005
46e1a17e 6299#, c-format
3406942e
KZ
6300msgid ""
6301"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
cf8316e2 6302msgstr ""
46e1a17e
PP
6303"%s: přeskakuje se chybný řádek v /etc/fstab: přípojný bod typu bind\n"
6304"s nenulovým pořadím kontroly"
cf8316e2 6305
3406942e 6306#: fsck/fsck.c:1017
b6de83b5 6307#, c-format
11f69289 6308msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
b6de83b5 6309msgstr "%s: přeskakuje se neexistující zařízení\n"
11f69289 6310
3406942e 6311#: fsck/fsck.c:1022
cf8316e2 6312#, c-format
3406942e
KZ
6313msgid ""
6314"%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this "
6315"device)\n"
6316msgstr ""
6317"%s: neexistující zařízení (zařízení lze vynechat uvedením volby „nofail“ do "
6318"fstabu)\n"
4ded9dfb 6319
3406942e 6320#: fsck/fsck.c:1053
46e1a17e 6321#, c-format
f8511249 6322msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
46e1a17e 6323msgstr "%s nelze zkontrolovat: fsck.%s nenalezen"
4ded9dfb 6324
3406942e 6325#: fsck/fsck.c:1139
cf8316e2 6326msgid "Checking all file systems.\n"
40a16c89 6327msgstr "Kontroluji všechny systému souborů.\n"
cf8316e2 6328
3406942e 6329#: fsck/fsck.c:1230
cf8316e2
KZ
6330#, c-format
6331msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
40a16c89 6332msgstr "– čeká se – (průchod %d)\n"
cf8316e2 6333
3406942e 6334#: fsck/fsck.c:1250
46e1a17e 6335#, c-format
f8511249
KZ
6336msgid ""
6337"\n"
6338"Usage:\n"
6339" %s [fsck-options] [fs-options] [filesys ...]\n"
6340msgstr ""
6341"\n"
46e1a17e
PP
6342"Použití:\n"
6343" %s [PŘEPÍNAČE_FSCK] [PŘEPÍNAČE_SS] [SOUBOROVÝ_SYSTÉM…]\n"
cf8316e2 6344
3406942e 6345#: fsck/fsck.c:1254
f8511249
KZ
6346msgid ""
6347"\n"
6348"Options:\n"
92b619d1
KZ
6349" -A check all filesystems\n"
6350" -R skip root filesystem; useful only with `-A'\n"
6351" -M do not check mounted filesystems\n"
6352" -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
6353" type is allowed to be comma-separated list\n"
6354" -P check filesystems in parallel, including root\n"
6355" -s serialize fsck operations\n"
6356" -l lock the device using flock()\n"
6357" -N do not execute, just show what would be done\n"
6358" -T do not show the title on startup\n"
6359" -C <fd> display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
6360" -V explain what is being done\n"
6361" -? display this help and exit\n"
f8511249
KZ
6362"\n"
6363"See fsck.* commands for fs-options."
6364msgstr ""
46e1a17e
PP
6365"\n"
6366"Přepínače:\n"
6367" -A zkontroluje všechny souborové systémy\n"
6368" -R vynechá kořenový souborový systém; užitečné je s „-A“\n"
6369" -M nekontroluje připojené souborové systémy\n"
6370" -t TYP určuje druhy souborových systémů, které se mají zkontrolovat;\n"
6371" TYP smí být čárkou oddělený seznam\n"
6372" -P souborové systémy kontroluje paralelně, včetně kořenového\n"
6373" -s serializuje operace fsck\n"
6374" -l zamkne zařízení pomocí flock()\n"
6375" -N nic nevykoná, pouze zobrazí, co by se udělalo\n"
6376" -T při spuštění nezobrazí nadpis\n"
6377" -C FD zobrazí indikátor postupu; deskriptor souboru je pro GUI\n"
6378" -V vysvětlí, co se provádí\n"
6379" -? zobrazí tuto nápovědu a skončí\n"
6380"\n"
6381"PŘEPÍNAČE_SS jsou popsány u jednotlivých příkazů fsck.*."
f8511249 6382
3406942e 6383#: fsck/fsck.c:1305
f8511249 6384msgid "too many devices"
46e1a17e 6385msgstr "příliš mnoho zařízení"
cf8316e2 6386
3406942e 6387#: fsck/fsck.c:1313
46e1a17e 6388#, c-format
f8511249 6389msgid "couldn't open %s"
46e1a17e 6390msgstr "%s nelze otevřít"
cf8316e2 6391
3406942e 6392#: fsck/fsck.c:1315
f8511249 6393msgid "Is /proc mounted?"
46e1a17e 6394msgstr "Je /proc připojeno?"
cf8316e2 6395
3406942e 6396#: fsck/fsck.c:1323
46e1a17e 6397#, c-format
f8511249 6398msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
46e1a17e 6399msgstr "jen root může hledat odpovídající souborové systémy: %s"
cf8316e2 6400
3406942e 6401#: fsck/fsck.c:1327
46e1a17e 6402#, c-format
f8511249 6403msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
46e1a17e 6404msgstr "nebylo možné nalézt odpovídající systém souborů: %s"
cf8316e2 6405
3406942e 6406#: fsck/fsck.c:1335 fsck/fsck.c:1420
f8511249 6407msgid "too many arguments"
46e1a17e 6408msgstr "příliš mnoho argumentů"
cf8316e2 6409
3406942e 6410#: fsck/fsck.c:1473
f8511249 6411msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
46e1a17e 6412msgstr "přepínač -l lze použít pouze s jedním zařízením – ignoruje se"
4ded9dfb 6413
f8511249 6414#: getopt/getopt.c:219
46e1a17e 6415#, c-format
f8511249 6416msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
46e1a17e 6417msgstr "Více informací získáte příkazem „%s --help“.\n"
7eda085c 6418
f8511249 6419#: getopt/getopt.c:288
364cda48 6420msgid "empty long option after -l or --long argument"
c45fcba1 6421msgstr "prázdná dlouhá volba po přepínači -l či --long"
7eda085c 6422
f8511249 6423#: getopt/getopt.c:309
364cda48 6424msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
c45fcba1 6425msgstr "neznámý shell po přepínači -s či --shell"
7eda085c 6426
92b619d1 6427#: getopt/getopt.c:317
46e1a17e 6428#, c-format
f8511249 6429msgid ""
92b619d1
KZ
6430" %1$s optstring parameters\n"
6431" %1$s [options] [--] optstring parameters\n"
6432" %1$s [options] -o|--options optstring [options] [--] parameters\n"
46e1a17e
PP
6433msgstr ""
6434" %1$s ŘETĚZEC_S_VOLBAMI PARAMETRY\n"
6435" %1$s [PŘEPÍNAČE] [--] ŘETĚZEC_S_VOLBAMI PARAMETRY\n"
6436" %1$s [PŘEPÍNAČE] -o|--options ŘETĚZEC_S_VOLBAMI [PŘEPÍNAČE] [--] PARAMETRY\n"
92b619d1
KZ
6437
6438#: getopt/getopt.c:323
3406942e
KZ
6439msgid ""
6440" -a, --alternative Allow long options starting with single -\n"
6441msgstr ""
6442" -a, --alternative Přijímá dlouhé volby začínající jedním -\n"
92b619d1
KZ
6443
6444#: getopt/getopt.c:324
92b619d1 6445msgid " -h, --help This small usage guide\n"
46e1a17e 6446msgstr " -h, --help Tato malý průvodce použitím\n"
92b619d1
KZ
6447
6448#: getopt/getopt.c:325
92b619d1 6449msgid " -l, --longoptions <longopts> Long options to be recognized\n"
46e1a17e 6450msgstr " -l, --longoptions DLOUHVOL Rozpoznávané dlouhé volby\n"
92b619d1
KZ
6451
6452#: getopt/getopt.c:326
3406942e
KZ
6453msgid ""
6454" -n, --name <progname> The name under which errors are reported\n"
6455msgstr ""
6456" -n, --name NÁZEV_PROGRAMU Název, pod kterým jsou oznamovány chyby\n"
92b619d1
KZ
6457
6458#: getopt/getopt.c:327
92b619d1 6459msgid " -o, --options <optstring> Short options to be recognized\n"
46e1a17e 6460msgstr " -o, --options KRÁTKÉ_VOLBY Rozpoznávané krátké volby\n"
92b619d1
KZ
6461
6462#: getopt/getopt.c:328
92b619d1 6463msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n"
46e1a17e 6464msgstr " -q, --quiet Vypne oznamování chyb pomocí getopt(3)\n"
7eda085c 6465
92b619d1 6466#: getopt/getopt.c:329
92b619d1 6467msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n"
46e1a17e 6468msgstr " -Q, --quiet-output Žádný normální výstup\n"
92b619d1
KZ
6469
6470#: getopt/getopt.c:330
92b619d1 6471msgid " -s, --shell <shell> Set shell quoting conventions\n"
46e1a17e 6472msgstr " -s, --shell SHELL Nastaví konvence uzavíraní do uvozovek\n"
92b619d1
KZ
6473
6474#: getopt/getopt.c:331
92b619d1 6475msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n"
46e1a17e 6476msgstr " -T, --test Testuje verzi getopt(1)\n"
92b619d1
KZ
6477
6478#: getopt/getopt.c:332
92b619d1 6479msgid " -u, --unquote Do not quote the output\n"
46e1a17e 6480msgstr " -u, --unqote Neuzavře výstup do uvozovek\n"
92b619d1
KZ
6481
6482#: getopt/getopt.c:333
92b619d1 6483msgid " -V, --version Output version information\n"
46e1a17e 6484msgstr " -V, --version Vypíše údaje o verzi\n"
92b619d1
KZ
6485
6486#: getopt/getopt.c:382 getopt/getopt.c:443
364cda48 6487msgid "missing optstring argument"
c45fcba1 6488msgstr "chybí řetězec-s-volbami"
7eda085c 6489
92b619d1 6490#: getopt/getopt.c:438
364cda48 6491msgid "internal error, contact the author."
c45fcba1 6492msgstr "Vnitřní chyba, oznamte ji autorovi."
7eda085c 6493
f8511249 6494#: hwclock/cmos.c:217
b359eb3b 6495#, c-format
364cda48 6496msgid "booted from MILO\n"
c45fcba1 6497msgstr "spuštěn pomocí MILO\n"
7eda085c 6498
f8511249 6499#: hwclock/cmos.c:229
b359eb3b 6500#, c-format
364cda48 6501msgid "Ruffian BCD clock\n"
c45fcba1 6502msgstr "hodnoty uloženy v BCD tvaru\n"
7eda085c 6503
f8511249 6504#: hwclock/cmos.c:248
7eda085c 6505#, c-format
364cda48 6506msgid "clockport adjusted to 0x%x\n"
c45fcba1 6507msgstr "vstupně/výstupní port pro přístup k hodinám nastaven na 0x%x\n"
7eda085c 6508
f8511249 6509#: hwclock/cmos.c:264
b359eb3b 6510#, c-format
364cda48 6511msgid "funky TOY!\n"
40a16c89 6512msgstr "funky TOY!\n"
7eda085c 6513
f8511249 6514#: hwclock/cmos.c:292
46e1a17e 6515#, c-format
f8511249 6516msgid "atomic %s failed for 1000 iterations!"
46e1a17e 6517msgstr "1000 neúspěšných pokusů o atomické provedení %s!"
7eda085c 6518
f8511249 6519#: hwclock/cmos.c:319
3406942e
KZ
6520#, fuzzy, c-format
6521msgid "cmos_read(): write to control address %X failed: %m\n"
40a16c89 6522msgstr "cmos_read(): zápis na řídící adresu %X selhal: %s\n"
cf8316e2 6523
f8511249 6524#: hwclock/cmos.c:324
3406942e
KZ
6525#, fuzzy, c-format
6526msgid "cmos_read(): read data address %X failed: %m\n"
40a16c89 6527msgstr "cmos_read(): čtení z datové adresy %X selhalo: %s\n"
cf8316e2 6528
f8511249 6529#: hwclock/cmos.c:362
3406942e
KZ
6530#, fuzzy, c-format
6531msgid "cmos_write(): write to control address %X failed: %m\n"
40a16c89 6532msgstr "cmos_write(): zápis na řídící adresu %X selhal: %s\n"
cf8316e2 6533
f8511249 6534#: hwclock/cmos.c:368
3406942e
KZ
6535#, fuzzy, c-format
6536msgid "cmos_write(): write to data address %X failed: %m\n"
40a16c89 6537msgstr "cmos_write(): zápis na datovou adresu %X selhal: %s\n"
cf8316e2 6538
f8511249 6539#: hwclock/cmos.c:637
f8511249 6540msgid "Cannot open /dev/port"
46e1a17e 6541msgstr "/dev/port nelze otevřít"
7eda085c 6542
f8511249 6543#: hwclock/cmos.c:644
f8511249 6544msgid "I failed to get permission because I didn't try."
46e1a17e 6545msgstr "Jelikož nebyla snaha, nepodařilo se získat práva pro přístup."
7eda085c 6546
f8511249 6547#: hwclock/cmos.c:647
f8511249 6548msgid "unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed."
46e1a17e 6549msgstr "přístup k I/O portu nelze získat: volání iopl(3) selhalo."
7eda085c 6550
f8511249 6551#: hwclock/cmos.c:650
364cda48 6552msgid "Probably you need root privileges.\n"
c45fcba1 6553msgstr "Pravděpodobně je třeba mít práva superuživatele.\n"
7eda085c 6554
f8511249 6555#: hwclock/hwclock.c:169
46e1a17e 6556#, c-format
f8511249 6557msgid "cannot write %s"
46e1a17e 6558msgstr "%s nelze zapsat"
f8511249
KZ
6559
6560#: hwclock/hwclock.c:238
364cda48
KZ
6561#, c-format
6562msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
c45fcba1 6563msgstr "Předpokládám, že hodiny reálného času jsou nastaveny na %s čas.\n"
7eda085c 6564
f8511249 6565#: hwclock/hwclock.c:239 hwclock/hwclock.c:329
364cda48 6566msgid "UTC"
46e1a17e 6567msgstr "UTC"
7eda085c 6568
f8511249 6569#: hwclock/hwclock.c:239 hwclock/hwclock.c:328
364cda48 6570msgid "local"
c45fcba1 6571msgstr "místní"
7eda085c 6572
56e7984d 6573#: hwclock/hwclock.c:313
f8511249
KZ
6574msgid ""
6575"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
6576"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
46e1a17e
PP
6577msgstr ""
6578"Varování: neznámý formát třetího řádku v souboru adjtime\n"
6579"(Očekáváno: „UTC“ nebo „LOCAL“ nebo nic.)"
7eda085c 6580
f8511249 6581#: hwclock/hwclock.c:322
7eda085c 6582#, c-format
364cda48 6583msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
c45fcba1 6584msgstr "Poslední oprava posunu proběhla %ld sekund od roku 1969.\n"
7eda085c 6585
f8511249 6586#: hwclock/hwclock.c:324
7eda085c 6587#, c-format
364cda48 6588msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
c45fcba1 6589msgstr "Poslední kalibrace proběhla %ld sekund od roku 1969.\n"
7eda085c 6590
f8511249 6591#: hwclock/hwclock.c:326
364cda48
KZ
6592#, c-format
6593msgid "Hardware clock is on %s time\n"
c45fcba1 6594msgstr "Hodiny reálného času jsou nastaveny na %s čas.\n"
7eda085c 6595
1c04b639 6596#: hwclock/hwclock.c:329 misc-utils/findmnt.c:379 schedutils/ionice.c:78
364cda48 6597msgid "unknown"
c45fcba1 6598msgstr "neznámý"
7eda085c 6599
f8511249 6600#: hwclock/hwclock.c:353
b359eb3b 6601#, c-format
364cda48 6602msgid "Waiting for clock tick...\n"
c45fcba1 6603msgstr "čekám na tik hodin…\n"
7eda085c 6604
f8511249 6605#: hwclock/hwclock.c:359
cf8316e2
KZ
6606#, c-format
6607msgid "...synchronization failed\n"
40a16c89 6608msgstr "…synchronizace se nezdařila\n"
cf8316e2 6609
f8511249 6610#: hwclock/hwclock.c:361
b359eb3b 6611#, c-format
364cda48 6612msgid "...got clock tick\n"
c45fcba1 6613msgstr "…hodiny tikly\n"
7eda085c 6614
f8511249 6615#: hwclock/hwclock.c:417
364cda48
KZ
6616#, c-format
6617msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
3406942e
KZ
6618msgstr ""
6619"Hodiny reálného času obsahují chybné hodnoty: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
7eda085c 6620
f8511249 6621#: hwclock/hwclock.c:426
364cda48
KZ
6622#, c-format
6623msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
3406942e
KZ
6624msgstr ""
6625"Hodiny reálného času: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekund od roku "
6626"1969\n"
7eda085c 6627
f8511249 6628#: hwclock/hwclock.c:460
364cda48
KZ
6629#, c-format
6630msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
c45fcba1 6631msgstr "Hodiny reálného času ukazují %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
7eda085c 6632
f8511249 6633#: hwclock/hwclock.c:488
364cda48
KZ
6634#, c-format
6635msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
3406942e
KZ
6636msgstr ""
6637"Nastavuji hodiny reálného času na %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekund od roku 1969\n"
7eda085c 6638
f8511249 6639#: hwclock/hwclock.c:494
b359eb3b 6640#, c-format
364cda48 6641msgid "Clock not changed - testing only.\n"
c45fcba1 6642msgstr "Testovací režim - Čas nezměněn.\n"
7eda085c 6643
f8511249 6644#: hwclock/hwclock.c:552
40a16c89 6645#, c-format
364cda48
KZ
6646msgid ""
6647"Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n"
cf8316e2 6648"Delaying further to reach the new time.\n"
364cda48 6649msgstr ""
c45fcba1 6650"Počet sekund uplynulých od referenčního času: %.6f.\n"
40a16c89 6651"Čekám, dokud nebude dosažen nový čas.\n"
7eda085c 6652
f8511249 6653#: hwclock/hwclock.c:588
3406942e
KZ
6654msgid ""
6655"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. "
6656"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)."
6657msgstr ""
6658"Registry hodin reálného času obsahují hodnoty, které jsou buď chybné (např. "
6659"50. den v měsíci), či mimo rozsah, který lze zpracovat (např. rok 2095)."
7eda085c 6660
f8511249 6661#: hwclock/hwclock.c:598
364cda48
KZ
6662#, c-format
6663msgid "%s %.6f seconds\n"
6664msgstr "%s %.6f sekundy\n"
7eda085c 6665
f8511249 6666#: hwclock/hwclock.c:629
f8511249 6667msgid "No --date option specified."
46e1a17e 6668msgstr "Přepínač --date vyžaduje argument."
7eda085c 6669
f8511249 6670#: hwclock/hwclock.c:635
f8511249 6671msgid "--date argument too long"
46e1a17e 6672msgstr "argument --date je příliš dlouhý"
e8f26419 6673
f8511249 6674#: hwclock/hwclock.c:642
7eda085c 6675msgid ""
364cda48 6676"The value of the --date option is not a valid date.\n"
f8511249
KZ
6677"In particular, it contains quotation marks."
6678msgstr ""
46e1a17e
PP
6679"Argument přepínače --date není platným datem.\n"
6680"Konkrétně obsahuje uvozovky."
7eda085c 6681
f8511249 6682#: hwclock/hwclock.c:650
364cda48
KZ
6683#, c-format
6684msgid "Issuing date command: %s\n"
46e1a17e 6685msgstr "Spouští se příkaz „date„: %s\n"
7eda085c 6686
f8511249 6687#: hwclock/hwclock.c:654
364cda48 6688msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
46e1a17e 6689msgstr "Příkaz „date“ nelze v shellu /bin/sh spustit. Volání popen() selhalo."
7eda085c 6690
f8511249 6691#: hwclock/hwclock.c:662
364cda48
KZ
6692#, c-format
6693msgid "response from date command = %s\n"
46e1a17e 6694msgstr "odpověď příkazu „date“ = %s\n"
7eda085c 6695
f8511249 6696#: hwclock/hwclock.c:664
46e1a17e 6697#, c-format
364cda48
KZ
6698msgid ""
6699"The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
6700"The command was:\n"
6701" %s\n"
6702"The response was:\n"
f8511249 6703" %s"
7eda085c 6704msgstr ""
46e1a17e
PP
6705"Od příkazu „date“ spuštěného programem %s přišla nečekaná odpověď.\n"
6706"Příkaz byl:\n"
364cda48 6707" %s\n"
46e1a17e
PP
6708"Odpověď byla:\n"
6709" %s"
7eda085c 6710
f8511249 6711#: hwclock/hwclock.c:675
364cda48 6712#, c-format
7eda085c 6713msgid ""
3406942e
KZ
6714"The date command issued by %s returned something other than an integer where "
6715"the converted time value was expected.\n"
364cda48
KZ
6716"The command was:\n"
6717" %s\n"
6718"The response was:\n"
6719" %s\n"
7eda085c 6720msgstr ""
46e1a17e 6721"Příkaz „date“ spuštěný programem %s místo převedeného času vrátil něco,\n"
c45fcba1
PP
6722"co není celým číslem.\n"
6723"Příkaz:\n"
364cda48 6724" %s\n"
c45fcba1 6725"Odpověď:\n"
364cda48 6726" %s\n"
7eda085c 6727
f8511249 6728#: hwclock/hwclock.c:687
364cda48
KZ
6729#, c-format
6730msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n"
c45fcba1 6731msgstr "Datum %s odpovídá %ld sekundám od roku 1969.\n"
364cda48 6732
f8511249 6733#: hwclock/hwclock.c:719
3406942e
KZ
6734msgid ""
6735"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the "
6736"System Time from it."
6737msgstr ""
6738"Systémový čas nelze podle hodin reálného času nastavit, protože neukazují "
6739"platný čas."
7eda085c 6740
f8511249 6741#: hwclock/hwclock.c:741 hwclock/hwclock.c:822
b359eb3b 6742#, c-format
364cda48 6743msgid "Calling settimeofday:\n"
c45fcba1 6744msgstr "Volám settimeofday:\n"
7eda085c 6745
f8511249 6746#: hwclock/hwclock.c:742 hwclock/hwclock.c:824
364cda48
KZ
6747#, c-format
6748msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
6749msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
7eda085c 6750
f8511249 6751#: hwclock/hwclock.c:744 hwclock/hwclock.c:826
364cda48
KZ
6752#, c-format
6753msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
6754msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
7eda085c 6755
f8511249 6756#: hwclock/hwclock.c:748 hwclock/hwclock.c:830
b359eb3b 6757#, c-format
364cda48 6758msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
c45fcba1 6759msgstr "Testovací režim - systémový čas nezměněn.\n"
7eda085c 6760
f8511249 6761#: hwclock/hwclock.c:757 hwclock/hwclock.c:839
f8511249 6762msgid "Must be superuser to set system clock."
46e1a17e 6763msgstr "Nastavit systémový čas může pouze superuživatel."
7eda085c 6764
f8511249 6765#: hwclock/hwclock.c:760 hwclock/hwclock.c:842
364cda48 6766msgid "settimeofday() failed"
c45fcba1 6767msgstr "volání settimeofday() selhalo"
7eda085c 6768
f8511249 6769#: hwclock/hwclock.c:797
40a16c89 6770#, c-format
cf8316e2 6771msgid "Current system time: %ld = %s\n"
40a16c89 6772msgstr "Současný systémový čas: %ld = %s\n"
cf8316e2 6773
f8511249 6774#: hwclock/hwclock.c:823
b359eb3b 6775#, c-format
cf8316e2 6776msgid "\tUTC: %s\n"
40a16c89 6777msgstr "\tUTC: %s\n"
cf8316e2 6778
f8511249 6779#: hwclock/hwclock.c:871
cf8316e2 6780#, c-format
3406942e
KZ
6781msgid ""
6782"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained "
6783"garbage.\n"
364cda48 6784msgstr ""
c45fcba1
PP
6785"Neopravuji míru posunu, protože hodiny reálného času posledně obsahovaly\n"
6786"neplatné hodnoty.\n"
7eda085c 6787
f8511249 6788#: hwclock/hwclock.c:876
c45fcba1 6789#, c-format
63cccae4
KZ
6790msgid ""
6791"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
6792"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
6793msgstr ""
c45fcba1
PP
6794"Neopravuji míru posunu, protože čas poslední kalibrace je nula, takže\n"
6795"historie je nepoužitelná a je nutné provézt kalibraci znovu.\n"
63cccae4 6796
f8511249 6797#: hwclock/hwclock.c:882
b359eb3b 6798#, c-format
3406942e
KZ
6799msgid ""
6800"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the "
6801"last calibration.\n"
6802msgstr ""
6803"Neopravuji míru posunu, protože poslední kalibrace ještě neuplynul celý "
6804"den.\n"
7eda085c 6805
f8511249 6806#: hwclock/hwclock.c:930
c45fcba1 6807#, c-format
364cda48 6808msgid ""
3406942e
KZ
6809"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor "
6810"of %f seconds/day.\n"
364cda48
KZ
6811"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
6812msgstr ""
3406942e
KZ
6813"Hodiny se za posledních %2$d sekund rozešly o %1$.1f sekund, přestože míra "
6814"posunu\n"
364cda48 6815"je nastavena na %3$f sekund/den.\n"
c45fcba1 6816"Opravuji míru posunu o %4$f sekund.\n"
7eda085c 6817
f8511249 6818#: hwclock/hwclock.c:976
7eda085c 6819#, c-format
364cda48 6820msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n"
c45fcba1 6821msgstr "Počet sekund od poslední opravy: %d\n"
7eda085c 6822
f8511249 6823#: hwclock/hwclock.c:978
7eda085c 6824#, c-format
364cda48 6825msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
c45fcba1 6826msgstr "Potřebná změna času: sekund vpřed: %d ; sekund zpět: %.6f\n"
7eda085c 6827
f8511249 6828#: hwclock/hwclock.c:1008
b359eb3b 6829#, c-format
364cda48 6830msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
c45fcba1 6831msgstr "Testovací režim - soubor adjtime nezměněn.\n"
7eda085c 6832
f8511249 6833#: hwclock/hwclock.c:1009
7eda085c 6834#, c-format
364cda48
KZ
6835msgid ""
6836"Would have written the following to %s:\n"
6837"%s"
6838msgstr ""
c45fcba1 6839"Do %s by bylo uloženo následující:\n"
364cda48 6840"%s"
7eda085c 6841
f8511249 6842#: hwclock/hwclock.c:1018
cf8316e2 6843#, c-format
3406942e
KZ
6844msgid ""
6845"Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for "
6846"writing"
40a16c89 6847msgstr "Soubor s parametry posunu hodin (%s) se nepodařilo otevřít pro zápis"
cf8316e2 6848
f8511249 6849#: hwclock/hwclock.c:1024 hwclock/hwclock.c:1031
cf8316e2
KZ
6850#, c-format
6851msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it"
40a16c89 6852msgstr "Soubor s parametry posunu hodin (%s) se nepodařilo aktualizovat"
cf8316e2 6853
f8511249 6854#: hwclock/hwclock.c:1039
f8511249 6855msgid "Drift adjustment parameters not updated."
46e1a17e 6856msgstr "Parametry opravy posunu nezměněny."
7eda085c 6857
f8511249 6858#: hwclock/hwclock.c:1078
3406942e
KZ
6859msgid ""
6860"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it."
46e1a17e 6861msgstr "Hodiny reálného času obsahují neplatný čas, tudíž jej nelze opravit."
7eda085c 6862
f8511249 6863#: hwclock/hwclock.c:1087
40a16c89 6864#, c-format
3406942e
KZ
6865msgid ""
6866"Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad."
6867msgstr ""
6868"Nenastavuji hodiny, protože čas posledního posunu je nula, takže historie je "
6869"nepoužitelná."
cf8316e2 6870
f8511249 6871#: hwclock/hwclock.c:1109
b359eb3b 6872#, c-format
364cda48 6873msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
c45fcba1 6874msgstr "Potřebná oprava je menší než 1 sekunda, proto hodiny nenastavuji.\n"
7eda085c 6875
f8511249 6876#: hwclock/hwclock.c:1134
7eda085c 6877#, c-format
364cda48 6878msgid "Using %s.\n"
46e1a17e 6879msgstr "Použije se %s.\n"
7eda085c 6880
f8511249 6881#: hwclock/hwclock.c:1136
b359eb3b 6882#, c-format
364cda48 6883msgid "No usable clock interface found.\n"
c45fcba1 6884msgstr "Nebylo nalezeno žádné použitelné rozhraní k hodinám.\n"
7eda085c 6885
1c04b639 6886#: hwclock/hwclock.c:1265 hwclock/hwclock.c:1271
b359eb3b 6887#, c-format
364cda48 6888msgid "Unable to set system clock.\n"
c45fcba1 6889msgstr "Systémový čas nelze nastavit.\n"
364cda48 6890
1c04b639 6891#: hwclock/hwclock.c:1284
55c8e797 6892#, c-format
3406942e
KZ
6893msgid ""
6894"At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n"
55c8e797 6895msgstr ""
1afd63f5
PP
6896"Je předpovězeno, že v čase %'ld sekund po roce 1969 reálné hodiny\n"
6897"budou ukazovat %'ld sekund od konce roku 1969.\n"
55c8e797 6898
1c04b639 6899#: hwclock/hwclock.c:1313
364cda48 6900msgid ""
3406942e
KZ
6901"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha "
6902"machine.\n"
364cda48 6903"This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
f8511249 6904"(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken."
364cda48 6905msgstr ""
46e1a17e
PP
6906"Jádro udržuje hodnotu počátku epochy pro hodiny reálného času pouze na\n"
6907"systémech Alpha.\n"
6908"Tento program nebyl přeložen pro systém Alpha (a tudíž pravděpodobně nyní\n"
6909"neběží na Alphě). Žádná akce nebude provedena."
7eda085c 6910
1c04b639 6911#: hwclock/hwclock.c:1330
f8511249 6912msgid "Unable to get the epoch value from the kernel."
46e1a17e 6913msgstr "Počátek epochy nelze z jádra zjistit."
364cda48 6914
1c04b639 6915#: hwclock/hwclock.c:1332
7eda085c 6916#, c-format
364cda48 6917msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
c45fcba1 6918msgstr "Jádro pokládá za počátek epochy %lu.\n"
364cda48 6919
1c04b639 6920#: hwclock/hwclock.c:1337
3406942e
KZ
6921msgid ""
6922"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what "
6923"value to set it."
46e1a17e 6924msgstr "Počátek epochy nastavíte pomocí přepínače „epoch“."
7eda085c 6925
1c04b639 6926#: hwclock/hwclock.c:1341
7eda085c 6927#, c-format
364cda48 6928msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n"
c45fcba1 6929msgstr "Testovací režim - počátek epochy na %d neměním.\n"
7eda085c 6930
1c04b639 6931#: hwclock/hwclock.c:1345
b359eb3b 6932#, c-format
364cda48 6933msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
c45fcba1 6934msgstr "Hodnotu počátku epochy v jádře nelze nastavit.\n"
7eda085c 6935
1c04b639 6936#: hwclock/hwclock.c:1374
92b619d1 6937msgid " hwclock [function] [option...]\n"
46e1a17e 6938msgstr " hwclock [FUNKCE] [PŘEPÍNAČ…]\n"
92b619d1 6939
1c04b639 6940#: hwclock/hwclock.c:1376
7eda085c 6941msgid ""
7eda085c 6942"\n"
364cda48 6943"Functions:\n"
92b619d1
KZ
6944msgstr ""
6945"\n"
46e1a17e 6946"Funkce:\n"
92b619d1 6947
1c04b639 6948#: hwclock/hwclock.c:1377
92b619d1
KZ
6949msgid ""
6950" -h, --help show this help text and exit\n"
6951" -r, --show read hardware clock and print result\n"
6952" --set set the RTC to the time given with --date\n"
6953msgstr ""
46e1a17e
PP
6954" -h, --help ukáže tuto nápovědu a skončí\n"
6955" -r, --show zjistí a vypíše aktuální stav hodin reálného času\n"
6956" --set nastaví RTC na hodnotu zadanou přepínačem --date\n"
92b619d1 6957
1c04b639 6958#: hwclock/hwclock.c:1380
92b619d1
KZ
6959msgid ""
6960" -s, --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
6961" -w, --systohc set the hardware clock from the current system time\n"
6962" --systz set the system time based on the current timezone\n"
6963" --adjust adjust the RTC to account for systematic drift since\n"
6964" the clock was last set or adjusted\n"
f8511249 6965msgstr ""
46e1a17e 6966" -s, --hctosys nastaví systémový čas podle hodin reálného času\n"
3406942e
KZ
6967" -w, --systohc nastaví hodiny reálného času podle aktuálního "
6968"systémového\n"
46e1a17e 6969" --systz nastaví systémový čas na základě současné časové zóny\n"
3406942e
KZ
6970" --adjust opraví RTC o systematický posun, který nastal od "
6971"poslední\n"
46e1a17e 6972" opravy či nastavení hodin\n"
f8511249 6973
1c04b639 6974#: hwclock/hwclock.c:1386
f8511249 6975msgid ""
92b619d1
KZ
6976" --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
6977" --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
6978" value given with --epoch\n"
f8511249 6979msgstr ""
46e1a17e
PP
6980" --getepoch vypíše počátek epochy hodin reálného času podle jádra\n"
6981" --setepoch nastaví jádru počátek epochy hodin reálného času na\n"
6982" hodnotu zadanou přepínačem --epoch\n"
f8511249 6983
1c04b639 6984#: hwclock/hwclock.c:1390
f8511249 6985msgid ""
92b619d1
KZ
6986" --predict predict RTC reading at time given with --date\n"
6987" -V, --version display version information and exit\n"
6988msgstr ""
46e1a17e
PP
6989" --predict předpoví hodnotu RTC v době zadané pomocí --date\n"
6990" -V, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n"
92b619d1 6991
1c04b639 6992#: hwclock/hwclock.c:1394
92b619d1
KZ
6993msgid ""
6994" -u, --utc the hardware clock is kept in UTC\n"
6995" --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
6996msgstr ""
46e1a17e
PP
6997" -u, --utc hodiny reálného času jdou v UTC\n"
6998" --localtime hodiny reálného času jdou v místním čase\n"
92b619d1 6999
1c04b639 7000#: hwclock/hwclock.c:1397
92b619d1 7001msgid " -f, --rtc <file> special /dev/... file to use instead of default\n"
3406942e
KZ
7002msgstr ""
7003" -f, --rtc SOUBOR namísto výchozího zařízení použije z /dev/… jiné\n"
f8511249 7004
1c04b639 7005#: hwclock/hwclock.c:1400
f8511249 7006#, c-format
92b619d1
KZ
7007msgid ""
7008" --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
7009" --badyear ignore RTC's year because the BIOS is broken\n"
7010" --date <time> specifies the time to which to set the hardware clock\n"
7011" --epoch <year> specifies the year which is the beginning of the\n"
7012" hardware clock's epoch value\n"
f8511249 7013msgstr ""
46e1a17e
PP
7014" --directisa místo %s použije přímo ISA sběrnici\n"
7015" --badyear ignoruje rok z RTC, protože BIOS je rozbitý\n"
7016" --date ČAS čas, na který budou nastaveny hodiny reálného času\n"
7017" --epoch ROK určuje rok, kdy začíná epocha hodin reálného času\n"
f8511249 7018
1c04b639 7019#: hwclock/hwclock.c:1406
f8511249
KZ
7020#, c-format
7021msgid ""
92b619d1
KZ
7022" --noadjfile do not access %s; this requires the use of\n"
7023" either --utc or --localtime\n"
7024" --adjfile <file> specifies the path to the adjust file;\n"
7025" the default is %s\n"
7026msgstr ""
46e1a17e
PP
7027" --noadjfile nepoužije %s. Vyžaduje použití\n"
7028" buď --utc, nebo --localtime.\n"
7029" --adjfile SOUBOR\n"
7030" určuje cestu k souboru se systematickým posunem\n"
7031" (výchozí je %s)\n"
92b619d1 7032
1c04b639 7033#: hwclock/hwclock.c:1410
92b619d1
KZ
7034msgid ""
7035" --test do not update anything, just show what would happen\n"
7036" -D, --debug debugging mode\n"
cf8316e2 7037"\n"
7eda085c 7038msgstr ""
46e1a17e
PP
7039" --test nic nenastaví, pouze ukáže, co by se stalo\n"
7040" -D, --debug ladicí režim\n"
7041"\n"
f8511249 7042
1c04b639 7043#: hwclock/hwclock.c:1413
7eda085c 7044msgid ""
92b619d1
KZ
7045" -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
7046" tell hwclock the type of Alpha you have (see hwclock(8))\n"
cf8316e2 7047"\n"
7eda085c 7048msgstr ""
46e1a17e
PP
7049" -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
7050" určí typ vašeho systému Alpha (vizte hwclock(8))\n"
7eda085c 7051
1c04b639 7052#: hwclock/hwclock.c:1509
f8511249 7053msgid "Unable to connect to audit system"
46e1a17e 7054msgstr "Nelze se připojit ke kontrolnímu systému"
0027a8b1 7055
1c04b639 7056#: hwclock/hwclock.c:1600
f8511249 7057msgid "failed to parse epoch"
46e1a17e 7058msgstr "epochu se nezdařilo rozebrat"
f8511249 7059
1c04b639 7060#: hwclock/hwclock.c:1639
7eda085c 7061#, c-format
364cda48 7062msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n"
3406942e
KZ
7063msgstr ""
7064"%s akceptuje pouze přepínače. Zadáno argumentů, které nejsou přepínači: %d\n"
7eda085c 7065
1c04b639 7066#: hwclock/hwclock.c:1646
364cda48 7067msgid ""
63cccae4 7068"You have specified multiple functions.\n"
f8511249 7069"You can only perform one function at a time."
364cda48 7070msgstr ""
c45fcba1 7071"Zadal jste vícero funkčních přepínačů.\n"
46e1a17e 7072"Program může provést v jeden okamžik právě jednu funkci."
7eda085c 7073
1c04b639 7074#: hwclock/hwclock.c:1652
3406942e
KZ
7075msgid ""
7076"The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified "
7077"both."
46e1a17e 7078msgstr "Přepínače --utc a --localtime se vzájemně vylučují. Zadali jste oba."
7eda085c 7079
1c04b639 7080#: hwclock/hwclock.c:1658
3406942e
KZ
7081msgid ""
7082"The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified "
7083"both."
7084msgstr ""
7085"Přepínače --adjust a --noadjfile se vzájemně vylučují. Zadali jste oba."
e8f26419 7086
1c04b639 7087#: hwclock/hwclock.c:1664
3406942e
KZ
7088msgid ""
7089"The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified "
7090"both."
7091msgstr ""
7092"Přepínače --adjfile a --noadjfile se vzájemně vylučují. Zadali jste oba."
47dc8cce 7093
1c04b639 7094#: hwclock/hwclock.c:1672
f8511249 7095msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
46e1a17e 7096msgstr "Současně s --noadjfile musíte použít buď --utc, nebo --localtime"
e8f26419 7097
1c04b639 7098#: hwclock/hwclock.c:1685
f8511249 7099msgid "No usable set-to time. Cannot set clock."
46e1a17e 7100msgstr "Nebyl zadán platný čas, který se má nastavit. Hodiny nelze nastavit."
7eda085c 7101
1c04b639 7102#: hwclock/hwclock.c:1700
f8511249 7103msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock."
46e1a17e 7104msgstr "Hodiny reálného času může nastavit pouze superuživatel."
7eda085c 7105
1c04b639 7106#: hwclock/hwclock.c:1704
f8511249 7107msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock."
46e1a17e 7108msgstr "Systémové hodiny může nastavit pouze superuživatel."
7eda085c 7109
1c04b639 7110#: hwclock/hwclock.c:1708
3406942e
KZ
7111msgid ""
7112"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel."
7113msgstr ""
7114"Hodnotu počátku epochy hodin reálného času může jádru nastavit pouze "
7115"superuživatel."
7eda085c 7116
1c04b639 7117#: hwclock/hwclock.c:1731
f8511249 7118msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
46e1a17e 7119msgstr "Žádným ze známých způsobů nelze přistoupit k hodinám reálného času."
7eda085c 7120
1c04b639 7121#: hwclock/hwclock.c:1734
3406942e
KZ
7122msgid ""
7123"Use the --debug option to see the details of our search for an access method."
7124msgstr ""
7125"Pro zjištění podrobností o přístupových metodách použijte přepínač --debug."
7eda085c 7126
f8511249 7127#: hwclock/kd.c:49
b359eb3b 7128#, c-format
364cda48 7129msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n"
c45fcba1 7130msgstr "Ve smyčce se pokouším zjistit čas pomocí KDGHWCLK.\n"
7eda085c 7131
f8511249 7132#: hwclock/kd.c:52
364cda48 7133msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
c45fcba1 7134msgstr "volání KDGHWCLK ioctl selhalo."
7eda085c 7135
f8511249 7136#: hwclock/kd.c:74
56e7984d
KZ
7137msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop"
7138msgstr "volání KDGHWCLK ioctl ve smyčce selhalo."
7139
f8511249 7140#: hwclock/kd.c:81 hwclock/rtc.c:235
f8511249 7141msgid "Timed out waiting for time change."
46e1a17e 7142msgstr "V časovém limitu se nepodařilo změnit čas."
7eda085c 7143
f8511249 7144#: hwclock/kd.c:100
364cda48
KZ
7145#, c-format
7146msgid "ioctl() failed to read time from %s"
c45fcba1 7147msgstr "čas se pomocí volání ioctl() pro %s nepodařilo zjistit"
7eda085c 7148
f8511249 7149#: hwclock/kd.c:136
364cda48 7150msgid "ioctl KDSHWCLK failed"
c45fcba1 7151msgstr "volání ioctl KDSHWCLK selhalo"
7eda085c 7152
f8511249 7153#: hwclock/kd.c:172
364cda48 7154msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1"
c45fcba1 7155msgstr "/dev/tty1 ani /dev/vc/1 nelze otevřít"
7eda085c 7156
f8511249 7157#: hwclock/kd.c:176
364cda48 7158msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
c45fcba1 7159msgstr "volání ioctl KDGHWCLK selhalo"
7eda085c 7160
f8511249 7161#: hwclock/rtc.c:161 hwclock/rtc.c:255
63cccae4
KZ
7162#, c-format
7163msgid "open() of %s failed"
c45fcba1 7164msgstr "%s nelze otevřít - volání open() selhalo"
63cccae4 7165
f8511249 7166#: hwclock/rtc.c:194
46e1a17e 7167#, c-format
f8511249 7168msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed"
46e1a17e 7169msgstr "čas se pomocí volání ioctl(%s) nad %s nepodařilo zjistit"
7eda085c 7170
f8511249 7171#: hwclock/rtc.c:216
364cda48
KZ
7172#, c-format
7173msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
c45fcba1 7174msgstr "Čekám ve smyčce na změnu času z %s\n"
7eda085c 7175
f8511249 7176#: hwclock/rtc.c:279
7eda085c 7177#, c-format
364cda48 7178msgid "%s does not have interrupt functions. "
c45fcba1 7179msgstr "%s nemá přerušovací funkce. "
7eda085c 7180
f8511249 7181#: hwclock/rtc.c:291
364cda48
KZ
7182#, c-format
7183msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
c45fcba1 7184msgstr "tikání hodin nelze z %s číst - volání read() selhalo"
7eda085c 7185
f8511249 7186#: hwclock/rtc.c:316
c45fcba1 7187#, c-format
c129767e 7188msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
c45fcba1 7189msgstr "Čekání na tik hodin pomocí select() nad %s selhal"
c129767e 7190
f8511249 7191#: hwclock/rtc.c:320
46e1a17e 7192#, c-format
f8511249 7193msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
46e1a17e 7194msgstr "pomocí volání select() nad %s se nebylo možné tiku hodin dočkat"
c129767e 7195
f8511249 7196#: hwclock/rtc.c:330
364cda48
KZ
7197#, c-format
7198msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
c45fcba1 7199msgstr "obnovovací přerušení nelze vypnout - volání ioctl() pro %s selhalo"
7eda085c 7200
f8511249 7201#: hwclock/rtc.c:334
364cda48
KZ
7202#, c-format
7203msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
c45fcba1 7204msgstr "obnovovací přerušení nelze zapnout - volání ioctl() pro %s selhalo"
7eda085c 7205
f8511249 7206#: hwclock/rtc.c:388
46e1a17e 7207#, c-format
f8511249 7208msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed."
46e1a17e 7209msgstr "nastavení času pomocí volání ioctl(%s) nad %s selhalo."
7eda085c 7210
f8511249 7211#: hwclock/rtc.c:394
364cda48
KZ
7212#, c-format
7213msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
c45fcba1 7214msgstr "Volání ioctl(%s) bylo úspěšné.\n"
7eda085c 7215
f8511249 7216#: hwclock/rtc.c:419
364cda48
KZ
7217#, c-format
7218msgid "Open of %s failed"
46e1a17e 7219msgstr "%s nebylo možné otevřít."
7eda085c 7220
f8511249 7221#: hwclock/rtc.c:435 hwclock/rtc.c:482
46e1a17e 7222#, c-format
3406942e
KZ
7223msgid ""
7224"To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' "
7225"device driver via the device special file %s. This file does not exist on "
7226"this system."
7227msgstr ""
7228"Pro změnu hodnoty počátku epochy v jádře je nutné přistoupit k linuxovému "
7229"ovladači zařízení „rtc“ pomocí zvláštního souboru zařízení %s. Tento soubor "
7230"na tomto systému souborů neexistuje."
7eda085c 7231
f8511249 7232#: hwclock/rtc.c:440 hwclock/rtc.c:487
63cccae4
KZ
7233#, c-format
7234msgid "Unable to open %s"
c45fcba1 7235msgstr "%s nelze otevřít"
63cccae4 7236
f8511249 7237#: hwclock/rtc.c:447
364cda48
KZ
7238#, c-format
7239msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed"
c45fcba1 7240msgstr "volání(RTC_EPOCH_READ) pro %s selhalo"
364cda48 7241
f8511249 7242#: hwclock/rtc.c:453
364cda48
KZ
7243#, c-format
7244msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
3406942e
KZ
7245msgstr ""
7246"Z %2$s byl pomocí RTC_EPOCH_READ ioctl zjištěn počátek epochy (%1$ld).\n"
7eda085c 7247
f8511249 7248#: hwclock/rtc.c:473
46e1a17e 7249#, c-format
f8511249 7250msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld"
46e1a17e 7251msgstr "Hodnota počátku epochy nesmí být menší než 1900. Požadovali jste %ld."
7eda085c 7252
f8511249 7253#: hwclock/rtc.c:492
364cda48
KZ
7254#, c-format
7255msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
3406942e
KZ
7256msgstr ""
7257"Nastavuji pomocí RTC_EPOCH_SET ioctl pro %2$s počátek epochy na %1$ld.\n"
7eda085c 7258
f8511249 7259#: hwclock/rtc.c:498
46e1a17e 7260#, c-format
f8511249 7261msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl."
46e1a17e 7262msgstr "Jaderný ovladač pro zařízení %s nepodporuje IOCTL RTC_EPOCH_SET."
7eda085c 7263
f8511249 7264#: hwclock/rtc.c:502
364cda48
KZ
7265#, c-format
7266msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed"
c45fcba1 7267msgstr "volání ioctl(RTC_EPOCH_SET) pro %s selhalo"
7eda085c 7268
3406942e 7269#: lib/path.c:58 lib/path.c:70
7eda085c 7270#, c-format
3406942e
KZ
7271msgid "error: cannot open %s"
7272msgstr "chyba: nelze otevřít %s"
7eda085c 7273
1c04b639 7274#: lib/path.c:174 sys-utils/lscpu.c:1112
3406942e
KZ
7275msgid "failed to callocate cpu set"
7276msgstr "množinu CPU nelze alokovat"
7277
7278#: lib/path.c:178
7eda085c 7279#, c-format
3406942e
KZ
7280msgid "failed to parse CPU list %s"
7281msgstr "seznam CPU %s se nezdařilo rozebrat"
7eda085c 7282
3406942e 7283#: lib/path.c:181
7eda085c 7284#, c-format
3406942e
KZ
7285msgid "failed to parse CPU mask %s"
7286msgstr "masku CPU %s se nezdařilo rozebrat"
7eda085c 7287
3406942e
KZ
7288#: login-utils/chfn.c:75 login-utils/chsh.c:63
7289#, fuzzy, c-format
7290msgid " %s [options] [username]\n"
7291msgstr " %s [PŘEPÍNAČE] UŽIVATEL [NÁZEV_TTY]\n"
7eda085c 7292
3406942e
KZ
7293#: login-utils/chfn.c:77
7294msgid " -f, --full-name <full-name> real name\n"
7295msgstr ""
7eda085c 7296
3406942e
KZ
7297#: login-utils/chfn.c:78
7298msgid " -o, --office <office> office number\n"
7299msgstr ""
7eda085c 7300
3406942e
KZ
7301#: login-utils/chfn.c:79
7302#, fuzzy
7303msgid " -p, --office-phone <phone> office phone number\n"
7304msgstr ""
7305"[ -p telefon-do-kanceláře ]\n"
7306"\t[ -h telefon-domů ] "
7eda085c 7307
3406942e
KZ
7308#: login-utils/chfn.c:80
7309msgid " -h, --home-phone <phone> home phone number\n"
7310msgstr ""
7eda085c 7311
3406942e
KZ
7312#: login-utils/chfn.c:82 login-utils/chsh.c:68
7313#, fuzzy
7314msgid " -u, --help display this help and exit\n"
7315msgstr ""
7316" -V, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n"
7317" -h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n"
7318"\n"
7eda085c 7319
3406942e
KZ
7320#: login-utils/chfn.c:83 login-utils/chsh.c:69
7321#, fuzzy
7322msgid " -v, --version output version information and exit\n"
7323msgstr " -V, --version Vypíše údaje o verzi\n"
7324
7325#: login-utils/chfn.c:119 login-utils/chsh.c:94
7326#, fuzzy, c-format
7327msgid "you (user %d) don't exist."
7328msgstr "%s: vy (uživatel %d) neexistujete."
7329
7330#: login-utils/chfn.c:124 login-utils/chsh.c:99
7331#, fuzzy, c-format
7332msgid "user \"%s\" does not exist."
7333msgstr "%s: uživatel „%s“ neexistuje."
7334
7335#: login-utils/chfn.c:129
7336msgid "can only change local entries"
7337msgstr "měnit lze pouze místní záznamy"
7338
7339#: login-utils/chfn.c:139
7340#, fuzzy, c-format
7341msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
7342msgstr "%s: %s nemá dovoleno měnit finger informace o uživateli %s"
7343
7344#: login-utils/chfn.c:141 login-utils/chsh.c:117
7345msgid "Unknown user context"
7346msgstr "Neznámý kontext uživatele"
7347
7348#: login-utils/chfn.c:147 login-utils/chsh.c:123
7349msgid "can't set default context for /etc/passwd"
7350msgstr "nelze nastavit výchozí kontext pro /etc/passwd"
7eda085c 7351
3406942e 7352#: login-utils/chfn.c:157
46e1a17e 7353#, c-format
3406942e
KZ
7354msgid "Changing finger information for %s.\n"
7355msgstr "Měním finger informace o uživateli %s.\n"
7eda085c 7356
3406942e 7357#: login-utils/chfn.c:194
b359eb3b 7358#, c-format
7eda085c 7359msgid "Finger information not changed.\n"
c45fcba1 7360msgstr "Finger informace nebyly změněny.\n"
7eda085c 7361
3406942e 7362#: login-utils/chfn.c:250 login-utils/chfn.c:327
cf8316e2 7363msgid "Office"
40a16c89 7364msgstr "Kancelář"
cf8316e2 7365
3406942e 7366#: login-utils/chfn.c:254 login-utils/chfn.c:328
cf8316e2 7367msgid "Office Phone"
40a16c89 7368msgstr "Telefon do práce"
cf8316e2 7369
3406942e 7370#: login-utils/chfn.c:258 login-utils/chfn.c:329
cf8316e2 7371msgid "Home Phone"
40a16c89 7372msgstr "Telefon domů"
cf8316e2 7373
3406942e
KZ
7374#: login-utils/chfn.c:349 login-utils/chsh.c:263
7375#, fuzzy
7376msgid "Aborted."
7eda085c
KZ
7377msgstr ""
7378"\n"
c45fcba1 7379"Ukončen.\n"
7eda085c 7380
3406942e
KZ
7381#: login-utils/chfn.c:381
7382#, fuzzy, c-format
7383msgid "field %s is too long"
c45fcba1 7384msgstr "Položka je příliš dlouhá.\n"
7eda085c 7385
3406942e
KZ
7386#: login-utils/chfn.c:383
7387#, fuzzy
7388msgid "field is too long"
7389msgstr "Položka je příliš dlouhá.\n"
7390
7391#: login-utils/chfn.c:391
7392#, fuzzy, c-format
7393msgid "%s: '%c' is not allowed"
7394msgstr "%s: '%c' není povoleno.\n"
7395
7396#: login-utils/chfn.c:393 login-utils/chsh.c:307
7397#, fuzzy, c-format
7398msgid "'%c' is not allowed"
c45fcba1 7399msgstr "'%c' není povoleno.\n"
7eda085c 7400
3406942e
KZ
7401#: login-utils/chfn.c:399
7402#, fuzzy, c-format
7403msgid "%s: control characters are not allowed"
7404msgstr "%s: Kontrolní znaky nejsou povoleny.\n"
7405
7406#: login-utils/chfn.c:402 login-utils/chsh.c:311
7407#, fuzzy
7408msgid "control characters are not allowed"
c45fcba1 7409msgstr "Kontrolní znaky nejsou povoleny.\n"
7eda085c 7410
3406942e 7411#: login-utils/chfn.c:479
b359eb3b 7412#, c-format
7eda085c 7413msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
c45fcba1 7414msgstr "Finger informace *NEBYLY* změněny. Zkuste to opět později.\n"
7eda085c 7415
3406942e 7416#: login-utils/chfn.c:482
b359eb3b 7417#, c-format
7eda085c 7418msgid "Finger information changed.\n"
c45fcba1 7419msgstr "Finger informace byly změněny.\n"
7eda085c 7420
3406942e
KZ
7421#: login-utils/chsh.c:65
7422#, fuzzy
7423msgid " -s, --shell <shell> specify login shell\n"
7424msgstr " -s, --shell SHELL Nastaví konvence uzavíraní do uvozovek\n"
7425
7426#: login-utils/chsh.c:66
7427msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n"
32940a75 7428msgstr ""
32940a75 7429
3406942e
KZ
7430#: login-utils/chsh.c:104
7431#, fuzzy
7432msgid "can only change local entries."
7433msgstr "měnit lze pouze místní záznamy"
32940a75 7434
3406942e
KZ
7435#: login-utils/chsh.c:116
7436#, fuzzy, c-format
7437msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
94248066 7438msgstr "%s: %s není oprávněn měnit shell uživatele %s"
c129767e 7439
3406942e
KZ
7440#: login-utils/chsh.c:135
7441#, fuzzy
7442msgid ""
7443"running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
7444msgstr ""
7445"%s: Aktuální UID se neshoduje s UID uživatele, kterého chceme změnit, změna "
7446"shellu zamítnuta"
c129767e 7447
3406942e
KZ
7448#: login-utils/chsh.c:140
7449#, fuzzy
7450msgid "your shell is not in /etc/shells, shell change denied"
94248066 7451msgstr "%s: Váš shell není v /etc/shells, změna shellu zamítnuta"
7eda085c 7452
3406942e 7453#: login-utils/chsh.c:146
7eda085c
KZ
7454#, c-format
7455msgid "Changing shell for %s.\n"
c45fcba1 7456msgstr "Měním shell pro %s.\n"
7eda085c 7457
3406942e 7458#: login-utils/chsh.c:180
7eda085c 7459msgid "New shell"
c45fcba1 7460msgstr "Nový shell"
7eda085c 7461
3406942e
KZ
7462#: login-utils/chsh.c:189
7463#, fuzzy
7464msgid "Shell not changed."
c45fcba1 7465msgstr "Shell nebyl změněn.\n"
7eda085c 7466
3406942e
KZ
7467#: login-utils/chsh.c:192
7468#, fuzzy
7469msgid ""
7470"setpwnam failed\n"
7471"Shell *NOT* changed. Try again later."
c45fcba1 7472msgstr "Shell *NEBYL* změněn. Zkuste to opět později.\n"
7eda085c 7473
3406942e 7474#: login-utils/chsh.c:196
b359eb3b 7475#, c-format
7eda085c 7476msgid "Shell changed.\n"
c45fcba1 7477msgstr "Shell byl změněn.\n"
7eda085c 7478
3406942e
KZ
7479#: login-utils/chsh.c:292
7480#, fuzzy
7481msgid "shell must be a full path name"
c45fcba1 7482msgstr "%s: shell musí být zadán úplným jménem cesty.\n"
7eda085c 7483
3406942e
KZ
7484#: login-utils/chsh.c:296
7485#, fuzzy, c-format
7486msgid "\"%s\" does not exist"
7f435b8f 7487msgstr "%s: „%s“ neexistuje.\n"
7eda085c 7488
3406942e
KZ
7489#: login-utils/chsh.c:300
7490#, fuzzy, c-format
7491msgid "\"%s\" is not executable"
7f435b8f 7492msgstr "%s: „%s“ není spustitelným souborem.\n"
7eda085c 7493
3406942e
KZ
7494#: login-utils/chsh.c:319
7495#, fuzzy, c-format
7496msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells."
7f435b8f 7497msgstr "Varování: „%s“ není v /etc/shells.\n"
7eda085c 7498
3406942e
KZ
7499#: login-utils/chsh.c:323 login-utils/chsh.c:329
7500#, fuzzy, c-format
7501msgid ""
7502"\"%s\" is not listed in /etc/shells.\n"
7503"Use %s -l to see list."
7f435b8f 7504msgstr "%s: „%s“ není v /etc/shells.\n"
7eda085c 7505
3406942e
KZ
7506#: login-utils/chsh.c:353
7507#, fuzzy
7508msgid "No known shells."
c45fcba1 7509msgstr "Není znám žádný shell.\n"
7eda085c 7510
3406942e 7511#: login-utils/islocal.c:86
7d5dc939 7512#, c-format
47dc8cce 7513msgid "Failed to open %s for reading, exiting."
7d5dc939 7514msgstr "%s nelze otevřít pro čtení, končím."
7eda085c 7515
3406942e 7516#: login-utils/last.c:148
7eda085c
KZ
7517msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
7518msgstr ""
c45fcba1
PP
7519"Použití: last [-#] [-f SOUBOR] [-t TTY] [-h NÁZEV_POČÍTAČE]\n"
7520" [UŽIVATEL…]\n"
7eda085c 7521
3406942e 7522#: login-utils/last.c:245
94248066 7523#, c-format
32940a75 7524msgid "%s: mmap failed"
94248066 7525msgstr "%s: volání mmap selhalo"
32940a75 7526
3406942e 7527#: login-utils/last.c:305
7eda085c 7528msgid " still logged in"
c45fcba1 7529msgstr " stále přihlášen"
7eda085c 7530
3406942e 7531#: login-utils/last.c:327
7eda085c
KZ
7532#, c-format
7533msgid ""
7534"\n"
7535"wtmp begins %s"
7536msgstr ""
7537"\n"
c45fcba1 7538"wtmp začíná %s"
7eda085c 7539
32940a75 7540#: login-utils/last.c:424
32940a75 7541msgid "gethostname failed"
94248066 7542msgstr "volání gethostname selhalo"
7eda085c 7543
32940a75 7544#: login-utils/last.c:470
ffc43748 7545#, c-format
7eda085c
KZ
7546msgid ""
7547"\n"
7548"interrupted %10.10s %5.5s \n"
7549msgstr ""
7550"\n"
c45fcba1 7551"přerušen %10.10s %5.5s \n"
7eda085c 7552
3406942e
KZ
7553#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 60.
7554#: login-utils/login.c:157
c45fcba1 7555#, c-format
3406942e
KZ
7556msgid "timed out after %d seconds"
7557msgstr "Vypršel časový limit %d sekund"
7558
1c04b639 7559#: login-utils/login.c:265
3406942e
KZ
7560#, fuzzy, c-format
7561msgid "FATAL: can't reopen tty: %m"
c45fcba1 7562msgstr "FATÁLNÍ: nelze znovu otevřít tty: %s"
1d4ad1de 7563
1c04b639 7564#: login-utils/login.c:271
0c216000
PP
7565#, c-format
7566msgid "FATAL: %s is not a terminal"
7567msgstr "FATÁLNÍ: %s není terminálem"
7568
1c04b639 7569#: login-utils/login.c:289
3406942e
KZ
7570#, fuzzy, c-format
7571msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m"
7572msgstr "volání chown selhalo: %s"
7573
1c04b639 7574#: login-utils/login.c:293
3406942e
KZ
7575#, fuzzy, c-format
7576msgid "chmod (%s, %u) failed: %m"
7577msgstr "/dev: volání chdir() selhalo: %m"
7578
1c04b639 7579#: login-utils/login.c:358
95f1bdee 7580msgid "FATAL: bad tty"
c45fcba1 7581msgstr "FATÁLNÍ: špatné tty"
95f1bdee 7582
1c04b639 7583#: login-utils/login.c:386
b359eb3b 7584#, c-format
3406942e
KZ
7585msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
7586msgstr ""
7eda085c 7587
1c04b639 7588#: login-utils/login.c:520
b359eb3b 7589#, c-format
3406942e
KZ
7590msgid "Last login: %.*s "
7591msgstr "Poslední přihlášení: %.*s "
7eda085c 7592
1c04b639 7593#: login-utils/login.c:522
94248066 7594#, c-format
3406942e
KZ
7595msgid "from %.*s\n"
7596msgstr "z %.*s\n"
7597
1c04b639 7598#: login-utils/login.c:525
7eda085c 7599#, c-format
3406942e
KZ
7600msgid "on %.*s\n"
7601msgstr "%.*s\n"
7602
1c04b639 7603#: login-utils/login.c:542
3406942e
KZ
7604msgid "write lastlog failed"
7605msgstr "zápis do protokolu přihlášení (lastlog) se nezdařil"
7606
1c04b639 7607#: login-utils/login.c:627
3406942e
KZ
7608#, c-format
7609msgid "DIALUP AT %s BY %s"
7610msgstr "PŘÍSTUP UŽIVATELE %2$s VYTÁČENOU LINKOU NA TTY %1$s"
7611
1c04b639 7612#: login-utils/login.c:632
3406942e
KZ
7613#, c-format
7614msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
7615msgstr "PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE ROOT Z %2$s NA TTY %1$s"
7616
1c04b639 7617#: login-utils/login.c:635
3406942e
KZ
7618#, c-format
7619msgid "ROOT LOGIN ON %s"
7620msgstr "PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE ROOT NA TTY %s"
7621
1c04b639 7622#: login-utils/login.c:638
3406942e
KZ
7623#, c-format
7624msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
7625msgstr "PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %2$s Z %3$s NA TTY %1$s"
7626
1c04b639 7627#: login-utils/login.c:641
3406942e
KZ
7628#, c-format
7629msgid "LOGIN ON %s BY %s"
7630msgstr "PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %2$s NA TTY %1$s"
7eda085c 7631
1c04b639 7632#: login-utils/login.c:702
eb63b9b8 7633msgid "login: "
c45fcba1 7634msgstr "Přihlašovací jméno:"
eb63b9b8 7635
1c04b639 7636#: login-utils/login.c:728
3406942e
KZ
7637#, c-format
7638msgid "PAM failure, aborting: %s"
7639msgstr "chyba PAM, končí se: %s"
7640
1c04b639 7641#: login-utils/login.c:729
3406942e
KZ
7642#, c-format
7643msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
7644msgstr "PAM nelze inicializovat: %s"
7645
1c04b639 7646#: login-utils/login.c:799
7eda085c
KZ
7647#, c-format
7648msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s"
c45fcba1 7649msgstr "%1$d. CHYBNÉ PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %3$s Z %2$s, %4$s"
7eda085c 7650
1c04b639 7651#: login-utils/login.c:807
b359eb3b 7652#, c-format
7eda085c
KZ
7653msgid ""
7654"Login incorrect\n"
7655"\n"
7656msgstr ""
c45fcba1 7657"Chybné přihlášení\n"
7eda085c
KZ
7658"\n"
7659
1c04b639 7660#: login-utils/login.c:822
7eda085c
KZ
7661#, c-format
7662msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s"
c45fcba1 7663msgstr "PŘÍLIŠ MNOHO (%1$d) POKUSŮ UŽIVATELE %3$s O PŘIHLÁŠENÍ Z %2$s, %4$s"
7eda085c 7664
1c04b639 7665#: login-utils/login.c:828
7eda085c
KZ
7666#, c-format
7667msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
c45fcba1 7668msgstr "NEÚSPĚŠNÉ PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %2$s Z %1$s, %3$s"
7eda085c 7669
1c04b639 7670#: login-utils/login.c:836
b359eb3b 7671#, c-format
7eda085c
KZ
7672msgid ""
7673"\n"
7674"Login incorrect\n"
7675msgstr ""
7676"\n"
c45fcba1 7677"Chybné přihlášení\n"
7eda085c 7678
1c04b639 7679#: login-utils/login.c:864 login-utils/login.c:1318 login-utils/login.c:1342
e8f26419
KZ
7680msgid ""
7681"\n"
32940a75 7682"Session setup problem, abort."
e8f26419 7683msgstr ""
c45fcba1 7684"\n"
94248066 7685"Problém s nastavováním relace. Činnost bude ukončena."
e8f26419 7686
1c04b639 7687#: login-utils/login.c:865
e8f26419
KZ
7688#, c-format
7689msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
c45fcba1 7690msgstr "NULLOVÉ jméno uživatele v %s:%d. Přerušuji činnost."
e8f26419 7691
1c04b639 7692#: login-utils/login.c:1067 login-utils/vipw.c:232 sys-utils/flock.c:306
3406942e
KZ
7693#: sys-utils/swapon.c:274 term-utils/script.c:263 term-utils/script.c:273
7694msgid "fork failed"
7695msgstr "volání fork selhalo"
7eda085c 7696
1c04b639 7697#: login-utils/login.c:1119
94248066 7698#, c-format
3406942e
KZ
7699msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
7700msgstr "Selhalo TIOCSCTTY: %m"
7eda085c 7701
1c04b639 7702#: login-utils/login.c:1262
7eda085c 7703#, c-format
3406942e
KZ
7704msgid "login: -h for super-user only.\n"
7705msgstr "login: přepínač -h může použít pouze superuživatel\n"
7eda085c 7706
1c04b639 7707#: login-utils/login.c:1277
3406942e
KZ
7708#, fuzzy, c-format
7709msgid "usage: login [ -p ] [ -h host ] [ -H ] [ -f username | username ]\n"
7710msgstr ""
7711"Použití: last [-#] [-f SOUBOR] [-t TTY] [-h NÁZEV_POČÍTAČE]\n"
7712" [UŽIVATEL…]\n"
7eda085c 7713
1c04b639 7714#: login-utils/login.c:1319
b359eb3b 7715#, c-format
3406942e
KZ
7716msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
7717msgstr "Neplatné jméno uživatele „%s“ v %s:%d. Přerušuji činnost."
7eda085c 7718
1c04b639 7719#: login-utils/login.c:1341
3406942e
KZ
7720#, fuzzy, c-format
7721msgid "groups initialization failed: %m"
7722msgstr "chyba: %s: inicializace testování se nezdařila"
32940a75 7723
1c04b639 7724#: login-utils/login.c:1366
f8511249 7725msgid "setgid() failed"
46e1a17e 7726msgstr "volání setgid() selhalo"
f8511249 7727
1c04b639 7728#: login-utils/login.c:1396
c45fcba1 7729#, c-format
e8f26419 7730msgid "You have new mail.\n"
c45fcba1 7731msgstr "Máte novou poštu.\n"
7eda085c 7732
1c04b639 7733#: login-utils/login.c:1398
c45fcba1 7734#, c-format
e8f26419 7735msgid "You have mail.\n"
c45fcba1 7736msgstr "Máte starou poštu.\n"
7eda085c 7737
1c04b639 7738#: login-utils/login.c:1412
7eda085c 7739msgid "setuid() failed"
c45fcba1 7740msgstr "volání setuid() selhalo"
7eda085c 7741
1c04b639 7742#: login-utils/login.c:1418
94248066 7743#, c-format
32940a75 7744msgid "%s: change directory failed"
94248066 7745msgstr "%s: nepodařilo se změnit adresář"
7eda085c 7746
1c04b639 7747#: login-utils/login.c:1425
b359eb3b 7748#, c-format
7eda085c 7749msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
7f435b8f 7750msgstr "Přihlašuji s domácím adresářem nastaveným na „/“.\n"
7eda085c 7751
1c04b639 7752#: login-utils/login.c:1454
32940a75 7753msgid "couldn't exec shell script"
94248066 7754msgstr "shellový skript nelze spustit"
7eda085c 7755
1c04b639 7756#: login-utils/login.c:1456
32940a75
KZ
7757msgid "no shell"
7758msgstr "Žádný shell"
7eda085c 7759
3406942e
KZ
7760#: login-utils/logindefs.c:192
7761#, fuzzy, c-format
7762msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
7763msgstr "Chybné rozpětí: %s\n"
7eda085c 7764
1c04b639 7765#: login-utils/newgrp.c:91 sys-utils/losetup.c:350 sys-utils/mount.c:116
3406942e
KZ
7766msgid "Password: "
7767msgstr "Heslo: "
7eda085c 7768
1c04b639 7769#: login-utils/newgrp.c:103
3406942e
KZ
7770#, fuzzy, c-format
7771msgid " %s <group>\n"
7772msgstr "žádná taková skupina neexistuje"
7eda085c 7773
1c04b639 7774#: login-utils/newgrp.c:139
f8511249
KZ
7775msgid "who are you?"
7776msgstr "Kdo jste?"
32940a75 7777
1c04b639 7778#: login-utils/newgrp.c:146 login-utils/newgrp.c:158
32940a75 7779msgid "setgid failed"
94248066 7780msgstr "volání setgid selhalo"
7eda085c 7781
1c04b639 7782#: login-utils/newgrp.c:151 login-utils/newgrp.c:154
32940a75 7783msgid "no such group"
94248066 7784msgstr "žádná taková skupina neexistuje"
7eda085c 7785
1c04b639 7786#: login-utils/newgrp.c:160 sys-utils/mount.c:387
32940a75 7787msgid "permission denied"
94248066 7788msgstr "povolení zamítnuto"
cf8316e2 7789
1c04b639 7790#: login-utils/newgrp.c:165
32940a75 7791msgid "setuid failed"
94248066 7792msgstr "volání setuid selhalo"
66ee8158 7793
1c04b639 7794#: login-utils/newgrp.c:170 sys-utils/unshare.c:134
f763b485 7795#, c-format
32940a75 7796msgid "exec %s failed"
94248066 7797msgstr "spuštění %s selhalo"
cf8316e2 7798
1c04b639 7799#: login-utils/vipw.c:145
3406942e
KZ
7800#, fuzzy
7801msgid "cannot lock password file"
7802msgstr "pro UID nelze získat záznam z databáze uživatelů"
e8f26419 7803
1c04b639 7804#: login-utils/vipw.c:147
3406942e
KZ
7805#, fuzzy
7806msgid "cannot lock group file"
7807msgstr "číslo skupiny (GID) nelze nastavit"
7eda085c 7808
1c04b639 7809#: login-utils/vipw.c:159
3406942e
KZ
7810#, fuzzy, c-format
7811msgid "the %s file is busy (%s present)"
df1ed6dc 7812msgstr "%s: %s soubor se právě používá (nalezen %s)\n"
7eda085c 7813
1c04b639 7814#: login-utils/vipw.c:162
3406942e
KZ
7815#, fuzzy, c-format
7816msgid "can't link %s"
c45fcba1 7817msgstr "%s: volání link pro %s selhalo: %s\n"
7eda085c 7818
1c04b639 7819#: login-utils/vipw.c:187
94248066 7820#, c-format
32940a75 7821msgid "%s: create a link to %s failed"
94248066 7822msgstr "%s: nelze vytvořit odkaz na %s"
32940a75 7823
1c04b639 7824#: login-utils/vipw.c:194
3406942e
KZ
7825#, fuzzy, c-format
7826msgid "Can't get context for %s"
c45fcba1 7827msgstr "%s: Nelze zjistit kontext pro %s"
c129767e 7828
1c04b639 7829#: login-utils/vipw.c:200
3406942e
KZ
7830#, fuzzy, c-format
7831msgid "Can't set context for %s"
c45fcba1 7832msgstr "%s: Nelze nastavit kontext pro %s"
c129767e 7833
1c04b639 7834#: login-utils/vipw.c:267
3406942e
KZ
7835#, fuzzy, c-format
7836msgid "%s unchanged"
c45fcba1 7837msgstr "%s: %s nezměněno\n"
7eda085c 7838
1c04b639 7839#: login-utils/vipw.c:287
3406942e
KZ
7840#, fuzzy
7841msgid "no changes made"
c45fcba1 7842msgstr "%s: žádné změny\n"
7eda085c 7843
1c04b639 7844#: login-utils/vipw.c:339
b359eb3b 7845#, c-format
364cda48 7846msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
c45fcba1 7847msgstr "Tento systém používá stínové skupiny.\n"
364cda48 7848
1c04b639 7849#: login-utils/vipw.c:340
b359eb3b 7850#, c-format
364cda48 7851msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
c45fcba1 7852msgstr "Tento systém používá stínová hesla.\n"
364cda48 7853
1c04b639 7854#: login-utils/vipw.c:341
364cda48
KZ
7855#, c-format
7856msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
c45fcba1 7857msgstr "Chcete teď editovat soubor %s [y/n]?"
364cda48 7858
f8511249 7859#: misc-utils/cal.c:369
f8511249 7860msgid "illegal day value"
46e1a17e 7861msgstr "Zakázaná hodnota dne"
7eda085c 7862
f8511249 7863#: misc-utils/cal.c:371 misc-utils/cal.c:385
7d5dc939 7864#, c-format
b9ae633e 7865msgid "illegal day value: use 1-%d"
7d5dc939 7866msgstr "chybná hodnota pro den: použijte 1–%d"
b9ae633e 7867
f8511249 7868#: misc-utils/cal.c:374 misc-utils/cal.c:376
7eda085c 7869msgid "illegal month value: use 1-12"
7d5dc939 7870msgstr "chybná hodnota pro měsíc: použijte 1–12"
7eda085c 7871
f8511249 7872#: misc-utils/cal.c:379 misc-utils/cal.c:381
7eda085c 7873msgid "illegal year value: use 1-9999"
7d5dc939 7874msgstr "chybná hodnota pro rok: použijte 1–9999"
7eda085c 7875
f8511249 7876#: misc-utils/cal.c:469
e8f26419
KZ
7877#, c-format
7878msgid "%s %d"
c45fcba1 7879msgstr "%s %d"
e8f26419 7880
3406942e 7881#: misc-utils/cal.c:784
46e1a17e 7882#, c-format
92b619d1 7883msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
46e1a17e 7884msgstr " %s [PŘEPÍNAČE] [[[DEN] MĚSÍC] ROK]\n"
7eda085c 7885
3406942e 7886#: misc-utils/cal.c:788
f8511249 7887msgid ""
92b619d1
KZ
7888" -1, --one show only current month (default)\n"
7889" -3, --three show previous, current and next month\n"
7890" -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
7891" -m, --monday Monday as first day of week\n"
7892" -j, --julian output Julian dates\n"
7893" -y, --year show whole current year\n"
7894" -V, --version display version information and exit\n"
7895" -h, --help display this help text and exit\n"
f8511249
KZ
7896"\n"
7897msgstr ""
46e1a17e
PP
7898" -1, --one zobrazí pouze současný měsíc (výchozí)\n"
7899" -3, --three zobrazí předchozí, současný a následující měsíc\n"
7900" -s, --sunday neděle jako první den týdne\n"
7901" -m, --monday pondělí jako první den týdne\n"
7902" -j, --julian vypíše juliánská data\n"
7903" -y, --year zobrazí celý současný rok\n"
7904" -V, --version vypíše údaje o verzi a skončí\n"
7905" -h, --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n"
7906"\n"
f8511249
KZ
7907
7908#: misc-utils/ddate.c:205
7eda085c
KZ
7909#, c-format
7910msgid "usage: %s [+format] [day month year]\n"
c45fcba1 7911msgstr "Použití: %s [+FORMÁT] [DEN MĚSÍC ROK]\n"
7eda085c 7912
f8511249 7913#: misc-utils/ddate.c:252
7eda085c 7914msgid "St. Tib's Day"
c45fcba1 7915msgstr "Den svatého Tiba"
7eda085c 7916
dea22a3d
KZ
7917#: misc-utils/findfs.c:24
7918#, c-format
7919msgid "Usage: %s LABEL=<label>|UUID=<uuid>\n"
d27ff349 7920msgstr "Použití: %s LABEL=<JMENOVKA>|UUID=<UUID>\n"
dea22a3d 7921
f8511249 7922#: misc-utils/findfs.c:55 misc-utils/logger.c:94
dea22a3d
KZ
7923#, c-format
7924msgid "unable to resolve '%s'"
7925msgstr "„%s“ nelze přeložit"
7926
1c04b639 7927#: misc-utils/findmnt.c:89
f8511249 7928msgid "source device"
46e1a17e 7929msgstr "zdrojové zařízení"
f8511249 7930
1c04b639 7931#: misc-utils/findmnt.c:90
f8511249 7932msgid "mountpoint"
46e1a17e 7933msgstr "bod připojení"
f8511249 7934
1c04b639 7935#: misc-utils/findmnt.c:91 misc-utils/lsblk.c:106
f8511249
KZ
7936msgid "filesystem type"
7937msgstr "druh systému souborů"
7938
1c04b639 7939#: misc-utils/findmnt.c:92
f8511249 7940msgid "all mount options"
46e1a17e 7941msgstr "všechny volby připojení"
f8511249 7942
1c04b639 7943#: misc-utils/findmnt.c:93
f8511249 7944msgid "VFS specific mount options"
46e1a17e 7945msgstr "volby připojení určené pro virtuální souborový systém"
f8511249 7946
1c04b639 7947#: misc-utils/findmnt.c:94
f8511249 7948msgid "FS specific mount options"
46e1a17e 7949msgstr "volby připojení určené pro souborový systém"
f8511249 7950
1c04b639 7951#: misc-utils/findmnt.c:95
f8511249 7952msgid "filesystem label"
46e1a17e 7953msgstr "jmenovka souborového systému"
f8511249 7954
1c04b639 7955#: misc-utils/findmnt.c:96 misc-utils/lsblk.c:109
f8511249
KZ
7956msgid "filesystem UUID"
7957msgstr "UUID souborového systému"
7958
1c04b639 7959#: misc-utils/findmnt.c:97 misc-utils/lsblk.c:105
f8511249
KZ
7960msgid "major:minor device number"
7961msgstr "hlavní:vedlejší číslo zařízení"
7962
1c04b639 7963#: misc-utils/findmnt.c:98
f8511249 7964msgid "action detected by --poll"
46e1a17e 7965msgstr "akce zachycené pomocí --poll"
f8511249 7966
1c04b639 7967#: misc-utils/findmnt.c:99
f8511249 7968msgid "old mount options saved by --poll"
46e1a17e 7969msgstr "staré volby připojení uložené pomocí --poll"
f8511249 7970
1c04b639 7971#: misc-utils/findmnt.c:100
f8511249 7972msgid "old mountpoint saved by --poll"
46e1a17e 7973msgstr "starý bod připojení uložený pomocí --poll"
f8511249 7974
1c04b639 7975#: misc-utils/findmnt.c:218
46e1a17e 7976#, c-format
f8511249 7977msgid "unknown action: %s"
46e1a17e 7978msgstr "neznámá akce: %s"
f8511249 7979
1c04b639 7980#: misc-utils/findmnt.c:261 misc-utils/lsblk.c:214 partx/partx.c:148
3406942e 7981#: sys-utils/lscpu.c:257 sys-utils/prlimit.c:270
1afd63f5 7982#, c-format
55c8e797 7983msgid "unknown column: %s"
1afd63f5 7984msgstr "neznámý sloupec: %s"
55c8e797 7985
46e1a17e 7986# Název akce
1c04b639 7987#: misc-utils/findmnt.c:367
f8511249 7988msgid "mount"
46e1a17e 7989msgstr "připojení"
f8511249 7990
46e1a17e 7991# Název akce
1c04b639 7992#: misc-utils/findmnt.c:370
f8511249 7993msgid "umount"
46e1a17e 7994msgstr "odpojení"
f8511249 7995
46e1a17e 7996# Název akce
1c04b639 7997#: misc-utils/findmnt.c:373
f8511249 7998msgid "remount"
46e1a17e 7999msgstr "přepojení"
f8511249 8000
46e1a17e 8001# Název akce
1c04b639 8002#: misc-utils/findmnt.c:376
f8511249 8003msgid "move"
46e1a17e 8004msgstr "přesun"
f8511249 8005
1c04b639 8006#: misc-utils/findmnt.c:411 misc-utils/findmnt.c:428 partx/partx.c:438
3406942e 8007#: sys-utils/prlimit.c:221
55c8e797 8008msgid "failed to add line to output"
1afd63f5 8009msgstr "přidání řádku na výstup selhalo"
55c8e797 8010
1c04b639 8011#: misc-utils/findmnt.c:493
94248066 8012#, c-format
32940a75 8013msgid "%s: parse error at line %d"
94248066 8014msgstr "%s: chyba rozboru na řádku %d"
32940a75 8015
1c04b639 8016#: misc-utils/findmnt.c:520 misc-utils/findmnt.c:719 sys-utils/mount.c:546
f8511249 8017msgid "failed to initialize libmount table"
1afd63f5 8018msgstr "tabulku libmountu se nepodařilo inicializovat"
55c8e797 8019
1c04b639 8020#: misc-utils/findmnt.c:547 text-utils/parse.c:64
46e1a17e 8021#, c-format
f8511249 8022msgid "can't read %s"
46e1a17e 8023msgstr "z %s nelze číst"
55c8e797 8024
1c04b639
KZ
8025#: misc-utils/findmnt.c:659 misc-utils/findmnt.c:725 sys-utils/mount.c:143
8026#: sys-utils/mount.c:187 sys-utils/umount.c:240
3406942e
KZ
8027msgid "failed to initialize libmount iterator"
8028msgstr "iterátor libmountu se nepodařilo inicializovat"
8029
1c04b639 8030#: misc-utils/findmnt.c:731
f8511249 8031msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
46e1a17e 8032msgstr "tabdiff libmountu se nepodařilo inicializovat"
55c8e797 8033
1c04b639 8034#: misc-utils/findmnt.c:759
f8511249 8035msgid "poll() failed"
46e1a17e 8036msgstr "volání poll() selhalo"
f8511249 8037
1c04b639 8038#: misc-utils/findmnt.c:820
55c8e797
KZ
8039#, c-format
8040msgid ""
8041"\n"
8042"Usage:\n"
8043" %1$s [options]\n"
8044" %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n"
8045" %1$s [options] <device> <mountpoint>\n"
8046" %1$s [options] [--source <device>] [--target <mountpoint>]\n"
8047msgstr ""
1afd63f5
PP
8048"\n"
8049"Použití:\n"
8050" %1$s [VOLBY]\n"
46e1a17e
PP
8051" %1$s [VOLBY] ZAŘÍZENÍ | BOD_PŘIPOJENÍ\n"
8052" %1$s [VOLBY] ZAŘÍZENÍ BOD_PŘIPOJENÍ\n"
8053" %1$s [VOLBY] [--source ZAŘÍZENÍ] [--target BOD_PŘIPOJENÍ]\n"
55c8e797 8054
1c04b639 8055#: misc-utils/findmnt.c:828
3406942e 8056#, fuzzy, c-format
55c8e797
KZ
8057msgid ""
8058"\n"
8059"Options:\n"
1c04b639 8060" -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
55c8e797 8061" -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
92b619d1
KZ
8062" -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
8063" filesystems (default)\n"
55c8e797 8064"\n"
92b619d1 8065msgstr ""
46e1a17e
PP
8066"\n"
8067"Přepínače:\n"
8068" -s, --fstab hledá ve statické tabulce souborových systémů\n"
8069" -m, --mtab hledá v tabulce připojených souborových systémů\n"
8070" -k, --kernel hledá v jaderné tabulce připojených souborových\n"
8071" systémů (výchozí)\n"
8072"\n"
92b619d1 8073
1c04b639 8074#: misc-utils/findmnt.c:835
92b619d1
KZ
8075#, c-format
8076msgid ""
f8511249 8077" -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
92b619d1 8078" -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
f8511249 8079"\n"
92b619d1 8080msgstr ""
46e1a17e 8081" -p, --poll[=SEZNAM] sleduje změny v tabulce připojených systémů\n"
3406942e
KZ
8082" -w, --timeout POČET horní hranice v milisekundách, po kterou bude --"
8083"poll\n"
46e1a17e
PP
8084" blokovat\n"
8085"\n"
92b619d1 8086
1c04b639
KZ
8087#: misc-utils/findmnt.c:839
8088#, fuzzy, c-format
92b619d1
KZ
8089msgid ""
8090" -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
55c8e797 8091" -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
92b619d1
KZ
8092" -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
8093" -e, --evaluate convert tags (LABEL/UUID) to device names\n"
1c04b639
KZ
8094" -F, --tab-file <path> alternative file for --fstab, --mtab or --kernel "
8095"options\n"
55c8e797 8096" -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
92b619d1 8097msgstr ""
46e1a17e
PP
8098" -a, --ascii pro vykreslení stromu použije znaky ASCII\n"
8099" -c, --canonicalize cesty vypisuje v kanonickém tvaru\n"
8100" -d, --direction SMĚR směr hledání: „forward“ (dopředné) nebo\n"
8101" „backward“ (zpětné)\n"
8102" -e, --evaluate převede značky (jmenovky/UUID) na názvy zařízení\n"
8103" -f, --first-only vypíše pouze první nalezený souborový systém\n"
92b619d1 8104
1c04b639 8105#: misc-utils/findmnt.c:847
92b619d1
KZ
8106#, c-format
8107msgid ""
8108" -h, --help display this help text and exit\n"
8109" -i, --invert invert the sense of matching\n"
32940a75 8110" -l, --list use list format output\n"
92b619d1 8111" -n, --noheadings don't print column headings\n"
55c8e797 8112" -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
92b619d1 8113msgstr ""
46e1a17e
PP
8114" -h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n"
8115" -i, --invert obrátí smysl vyhledávacích pravidel\n"
8116" -l, --list výstup ve formátu seznamu\n"
8117" -n, --noheadings nezobrazí záhlaví sloupců\n"
8118" -u, --notruncate nezkracuje text ve sloupcích\n"
92b619d1 8119
1c04b639 8120#: misc-utils/findmnt.c:853
92b619d1
KZ
8121#, c-format
8122msgid ""
55c8e797 8123" -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
92b619d1 8124" -o, --output <list> the output columns to be shown\n"
f8511249
KZ
8125" -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
8126" -r, --raw use raw output format\n"
92b619d1
KZ
8127" -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
8128msgstr ""
3406942e
KZ
8129" -O, --options SEZNAM omezí množinu souborových systémů podle voleb "
8130"připojení\n"
46e1a17e
PP
8131" -o, --output SEZNAM zobrazí dané sloupce\n"
8132" -P, --pairs výstup ve formátu klíč=\"hodnota\"\n"
8133" -r, --raw neformátovaný výstup\n"
3406942e
KZ
8134" -t, --types SEZNAM omezí množinu souborových systémů podle jejich "
8135"druhu\n"
92b619d1 8136
1c04b639 8137#: misc-utils/findmnt.c:859
92b619d1
KZ
8138#, c-format
8139msgid ""
32940a75 8140" -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
92b619d1
KZ
8141" -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
8142" -S, --source <string> the device to mount (by name, LABEL= or UUID=)\n"
8143" -T, --target <string> the mountpoint to use\n"
8144"\n"
8145msgstr ""
3406942e
KZ
8146" -v, --nofsroot u vázaných nebo btrfs připojení nevypisuje [/"
8147"adresář]\n"
8148" -R, --submounts u odpovídajících souborových systémů vypisuje "
8149"všechny\n"
46e1a17e
PP
8150" podřízené body přípojení\n"
8151" -S, --source ŘETĚZEC připojené zařízení (název, LABEL= (jmenovka) nebo\n"
8152" UUID=)\n"
8153" -T, --target ŘETĚZEC bod připojení\n"
8154"\n"
92b619d1 8155
1c04b639 8156#: misc-utils/findmnt.c:865 misc-utils/lsblk.c:938 sys-utils/lscpu.c:1225
94248066 8157#, c-format
4ded9dfb
KZ
8158msgid ""
8159"\n"
8160"Available columns:\n"
94248066
PP
8161msgstr ""
8162"\n"
8163"Dostupné sloupce:\n"
4ded9dfb 8164
1c04b639 8165#: misc-utils/findmnt.c:871
1afd63f5 8166#, c-format
55c8e797
KZ
8167msgid ""
8168"\n"
8169"For more information see findmnt(1).\n"
8170msgstr ""
8171"\n"
1afd63f5 8172"Více informací naleznete ve findmnt(1).\n"
55c8e797 8173
1c04b639 8174#: misc-utils/findmnt.c:879 misc-utils/lsblk.c:951
55c8e797 8175msgid "options are mutually exclusive"
1afd63f5 8176msgstr "volby se vzájemně vylučují"
55c8e797 8177
1c04b639 8178#: misc-utils/findmnt.c:949
f763b485 8179#, c-format
bd52b155 8180msgid "unknown direction '%s'"
1afd63f5 8181msgstr "neznámý směr „%s"
55c8e797 8182
1c04b639 8183#: misc-utils/findmnt.c:1043
f8511249 8184msgid "failed to parse timeout"
46e1a17e 8185msgstr "nezdařilo se rozebrat časový limit"
f8511249 8186
1c04b639
KZ
8187#: misc-utils/findmnt.c:1070
8188msgid "--poll accepts only one file, but mure specified by --tab-file"
8189msgstr ""
8190
8191#: misc-utils/findmnt.c:1075
3406942e
KZ
8192msgid ""
8193"options --target and --source can't be used together with command line "
8194"element that is not an option"
8195msgstr ""
8196"volby --target a --source nemohou být použity společně s prvkem příkazového "
8197"řádku, který není volbou"
55c8e797 8198
1c04b639 8199#: misc-utils/findmnt.c:1117
55c8e797 8200msgid "failed to initialize libmount cache"
1afd63f5 8201msgstr "pomocnou paměť libmountu se nepodařilo inicializovat"
55c8e797 8202
1c04b639
KZ
8203#: misc-utils/findmnt.c:1127 misc-utils/lsblk.c:1094 partx/partx.c:526
8204#: sys-utils/lscpu.c:1016 sys-utils/prlimit.c:282
55c8e797 8205msgid "failed to initialize output table"
1afd63f5 8206msgstr "výstupní tabulku se nepodařilo inicializovat"
55c8e797 8207
1c04b639 8208#: misc-utils/findmnt.c:1139
f8511249
KZ
8209#, c-format
8210msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
46e1a17e 8211msgstr "Požadován je sloupce %s, ale --poll není zapnuto"
f8511249 8212
1c04b639 8213#: misc-utils/findmnt.c:1145 misc-utils/lsblk.c:1104 partx/partx.c:534
3406942e 8214#: sys-utils/prlimit.c:290
55c8e797 8215msgid "failed to initialize output column"
1afd63f5 8216msgstr "výstupní sloupec se nepodařilo inicializovat"
55c8e797 8217
f8511249 8218#: misc-utils/kill.c:213
55c8e797
KZ
8219#, c-format
8220msgid "%s: unknown signal %s\n"
c45fcba1 8221msgstr "%s: neznámý signál %s\n"
7eda085c 8222
f8511249 8223#: misc-utils/kill.c:246
f8511249 8224msgid "failed to parse sigval"
46e1a17e 8225msgstr "nezdařilo rozebrat hodnotu signálu"
f8511249
KZ
8226
8227#: misc-utils/kill.c:287
7eda085c
KZ
8228#, c-format
8229msgid "%s: can't find process \"%s\"\n"
7f435b8f 8230msgstr "%s: proces „%s“ nelze nalézt\n"
7eda085c 8231
f8511249 8232#: misc-utils/kill.c:367
7eda085c
KZ
8233#, c-format
8234msgid "%s: unknown signal %s; valid signals:\n"
c45fcba1 8235msgstr "%s: neznámý signál %s; platné signály:\n"
7eda085c 8236
92b619d1 8237#: misc-utils/kill.c:415
7eda085c
KZ
8238#, c-format
8239msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
c45fcba1 8240msgstr "Použití: %s [ -s signál | -p ] [ -a ] pid…\n"
7eda085c 8241
92b619d1 8242#: misc-utils/kill.c:416
7eda085c
KZ
8243#, c-format
8244msgid " %s -l [ signal ]\n"
c45fcba1 8245msgstr " %s -l [ signál ]\n"
7eda085c 8246
46e1a17e 8247# openlog is function name
f8511249 8248#: misc-utils/logger.c:73
46e1a17e 8249#, c-format
f8511249 8250msgid "openlog %s: pathname too long"
46e1a17e 8251msgstr "openlog %s: cesta je příliš dlouhá"
df1ed6dc 8252
46e1a17e 8253# socket is function name
f8511249 8254#: misc-utils/logger.c:79
46e1a17e 8255#, c-format
f8511249 8256msgid "socket %s"
46e1a17e 8257msgstr "socket %s"
df1ed6dc 8258
46e1a17e 8259# connect is function name
f8511249 8260#: misc-utils/logger.c:82
46e1a17e 8261#, c-format
f8511249 8262msgid "connect %s"
46e1a17e 8263msgstr "connect %s"
df1ed6dc 8264
92b619d1 8265#: misc-utils/logger.c:97 misc-utils/uuidd.c:140
f8511249
KZ
8266msgid "socket"
8267msgstr "socket"
8268
92b619d1 8269#: misc-utils/logger.c:104 misc-utils/uuidd.c:151
f8511249
KZ
8270msgid "connect"
8271msgstr "připojování"
8272
92b619d1 8273#: misc-utils/logger.c:140
46e1a17e 8274#, c-format
92b619d1 8275msgid " %s [options] [message]\n"
46e1a17e 8276msgstr " %s [PŘEPÍNAČE] [ZPRÁVA]\n"
f8511249 8277
92b619d1 8278#: misc-utils/logger.c:143
f8511249 8279msgid ""
92b619d1
KZ
8280" -d, --udp use UDP (TCP is default)\n"
8281" -i, --id log the process ID too\n"
8282" -f, --file <file> log the contents of this file\n"
8283" -h, --help display this help text and exit\n"
8284msgstr ""
46e1a17e
PP
8285" -d, --udp použije UDP (výchozí je TCP)\n"
8286" -i, --id zaznamená rovněž ID procesu\n"
8287" -f, --file SOUBOR zaznamená obsah SOUBORU\n"
8288" -h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n"
92b619d1
KZ
8289
8290#: misc-utils/logger.c:147
8291msgid ""
8292" -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
8293" -P, --port <number> use this UDP port\n"
8294" -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
8295" -s, --stderr output message to standard error as well\n"
8296msgstr ""
46e1a17e
PP
8297" -n, --server NÁZEV zapíše do tohoto vzdáleného syslogového serveru\n"
8298" -P, --port ČÍSLO použije tento UDP port\n"
8299" -p, --priority PRIORITA\n"
8300" označí zadanou zprávu touto prioritou\n"
8301" -s, --stderr zprávu vypíše rovněž na standardní chybový výstup\n"
92b619d1
KZ
8302
8303#: misc-utils/logger.c:151
8304msgid ""
8305" -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
8306" -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
8307" -V, --version output version information and exit\n"
f8511249
KZ
8308"\n"
8309msgstr ""
46e1a17e
PP
8310" -t, --tag ZNAČKA každému řádku přidá tuto ZNAČKU\n"
8311" -u, --socket SOCKET zapíše do tohoto unixového SOCKETU\n"
8312" -V, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n"
8313"\n"
f8511249 8314
92b619d1 8315#: misc-utils/logger.c:200
46e1a17e 8316#, c-format
f8511249 8317msgid "file %s"
46e1a17e 8318msgstr "soubor %s"
f8511249 8319
92b619d1 8320#: misc-utils/logger.c:227
f8511249 8321msgid "failed to parse port number"
46e1a17e 8322msgstr "číslo portu se nezdařilo rozebrat"
f8511249 8323
92b619d1 8324#: misc-utils/logger.c:229
46e1a17e 8325#, c-format
f8511249 8326msgid "port `%ld' out of range"
46e1a17e 8327msgstr "port „%ld“ je mimo meze"
7eda085c 8328
3406942e 8329#: misc-utils/logger.c:327
46e1a17e 8330#, c-format
f8511249 8331msgid "unknown facility name: %s."
46e1a17e 8332msgstr "neznámý název oboru (facility): %s."
7eda085c 8333
3406942e 8334#: misc-utils/logger.c:337
46e1a17e 8335#, c-format
f8511249 8336msgid "unknown priority name: %s."
46e1a17e 8337msgstr "neznámý název priority: %s."
7eda085c 8338
92b619d1 8339#: misc-utils/look.c:368
46e1a17e 8340#, c-format
92b619d1 8341msgid " %s [options] string [file]\n"
46e1a17e 8342msgstr " %s [PŘEPÍNAČE] ŘETĚZEC [SOUBOR]\n"
7eda085c 8343
92b619d1 8344#: misc-utils/look.c:371
f8511249 8345msgid ""
92b619d1
KZ
8346" -a, --alternative use alternate dictionary\n"
8347" -d, --alphanum compare only alpha numeric characters\n"
8348" -f, --ignore-case ignore when comparing\n"
8349" -t, --terminate <char> define string termination character\n"
8350" -V, --version output version information and exit\n"
8351" -h, --help display this help and exit\n"
f8511249
KZ
8352"\n"
8353msgstr ""
46e1a17e
PP
8354" -a, --alternative použije náhradní slovník\n"
8355" -d, --alphanum porovnává pouze písmena a číslice\n"
8356" -f, --ignore-case ignoruje při porovnávání\n"
8357" -t, --terminate ZNAK určuje znak zakončující řádek\n"
8358" -V, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n"
8359" -h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n"
8360"\n"
7eda085c 8361
3406942e 8362#: misc-utils/lsblk.c:103
4ded9dfb 8363msgid "device name"
94248066 8364msgstr "název zařízení"
4ded9dfb 8365
3406942e 8366#: misc-utils/lsblk.c:104
f8511249 8367msgid "internal kernel device name"
46e1a17e 8368msgstr "vnitřní jaderný název zařízení"
4ded9dfb 8369
3406942e 8370#: misc-utils/lsblk.c:107
4ded9dfb 8371msgid "where the device is mounted"
94248066 8372msgstr "kam je zařízení připojeno"
4ded9dfb 8373
3406942e 8374#: misc-utils/lsblk.c:108
4ded9dfb 8375msgid "filesystem LABEL"
94248066 8376msgstr "jmenovka souborového systému"
4ded9dfb 8377
3406942e 8378#: misc-utils/lsblk.c:110
4ded9dfb 8379msgid "read-only device"
94248066 8380msgstr "zařízení pouze pro čtení"
4ded9dfb 8381
3406942e 8382#: misc-utils/lsblk.c:111
4ded9dfb 8383msgid "removable device"
94248066 8384msgstr "výměnné zařízení"
4ded9dfb 8385
3406942e 8386#: misc-utils/lsblk.c:112
4ded9dfb 8387msgid "rotational device"
94248066 8388msgstr "otáčivé zařízení"
4ded9dfb 8389
3406942e 8390#: misc-utils/lsblk.c:113
4ded9dfb 8391msgid "device identifier"
94248066 8392msgstr "identifikátor zařízení"
4ded9dfb 8393
3406942e 8394#: misc-utils/lsblk.c:114
4ded9dfb 8395msgid "size of the device"
94248066 8396msgstr "velikost zařízení"
4ded9dfb 8397
3406942e 8398#: misc-utils/lsblk.c:115
f8511249 8399msgid "state of the device"
46e1a17e 8400msgstr "stav zařízení"
f8511249 8401
3406942e 8402#: misc-utils/lsblk.c:116
4ded9dfb 8403msgid "user name"
94248066 8404msgstr "uživatelské jméno"
4ded9dfb 8405
3406942e 8406#: misc-utils/lsblk.c:117
4ded9dfb 8407msgid "group name"
94248066 8408msgstr "název skupiny"
4ded9dfb 8409
3406942e 8410#: misc-utils/lsblk.c:118
4ded9dfb 8411msgid "device node permissions"
94248066 8412msgstr "přístupová práva k uzlu zařízení"
4ded9dfb 8413
3406942e 8414#: misc-utils/lsblk.c:119
4ded9dfb 8415msgid "alignment offset"
94248066 8416msgstr "posun pro zarovnání"
4ded9dfb 8417
3406942e 8418#: misc-utils/lsblk.c:120
4ded9dfb 8419msgid "minimum I/O size"
94248066 8420msgstr "minimální velikost I/O"
4ded9dfb 8421
3406942e 8422#: misc-utils/lsblk.c:121
4ded9dfb 8423msgid "optimal I/O size"
94248066 8424msgstr "optimální velikost I/O"
4ded9dfb 8425
3406942e 8426#: misc-utils/lsblk.c:122
4ded9dfb 8427msgid "physical sector size"
94248066 8428msgstr "velikost fyzického sektoru"
4ded9dfb 8429
3406942e 8430#: misc-utils/lsblk.c:123
4ded9dfb 8431msgid "logical sector size"
94248066 8432msgstr "velikost logického sektoru"
4ded9dfb 8433
3406942e 8434#: misc-utils/lsblk.c:124
4ded9dfb 8435msgid "I/O scheduler name"
94248066 8436msgstr "název plánovače I/O"
4ded9dfb 8437
3406942e 8438#: misc-utils/lsblk.c:125
f8511249 8439msgid "request queue size"
46e1a17e 8440msgstr "velikost fronty požadavků"
f8511249 8441
3406942e 8442#: misc-utils/lsblk.c:126
f8511249 8443msgid "device type"
46e1a17e 8444msgstr "druh zařízení"
f8511249 8445
3406942e 8446#: misc-utils/lsblk.c:127
f8511249 8447msgid "discard alignment offset"
46e1a17e 8448msgstr "posun pro zahazovaní (discard)"
f8511249 8449
3406942e 8450#: misc-utils/lsblk.c:128
f8511249 8451msgid "discard granularity"
46e1a17e 8452msgstr "stupeň zahazování"
f8511249 8453
3406942e 8454#: misc-utils/lsblk.c:129
f8511249 8455msgid "discard max bytes"
46e1a17e 8456msgstr "maximální počet zahoditelných bajtů"
f8511249 8457
3406942e 8458#: misc-utils/lsblk.c:130
f8511249 8459msgid "discard zeroes data"
46e1a17e 8460msgstr "zahození nuluje data"
f8511249 8461
1c04b639 8462#: misc-utils/lsblk.c:694
46e1a17e 8463#, c-format
f8511249 8464msgid "%s: failed to get device path"
46e1a17e 8465msgstr "%s: nepodařilo se získat cestu k zařízení"
f8511249 8466
1c04b639 8467#: misc-utils/lsblk.c:701
46e1a17e 8468#, c-format
f8511249 8469msgid "%s: unknown device name"
46e1a17e 8470msgstr "%s: neznámý název zařízení"
f8511249 8471
1c04b639 8472#: misc-utils/lsblk.c:706
46e1a17e 8473#, c-format
f8511249 8474msgid "%s: failed to initialize sysfs handler"
46e1a17e 8475msgstr "%s: nepodařilo inicializovat deskriptor sysfs"
f8511249 8476
1c04b639 8477#: misc-utils/lsblk.c:725
46e1a17e 8478#, c-format
f8511249 8479msgid "%s: failed to get dm name"
46e1a17e 8480msgstr "%s: nepodařilo se získat název device mapperu"
f8511249 8481
1c04b639 8482#: misc-utils/lsblk.c:757
4ded9dfb 8483msgid "failed to open device directory in sysfs"
94248066 8484msgstr "adresář zařízení v sysfs se nepodařilo otevřít"
4ded9dfb 8485
1c04b639 8486#: misc-utils/lsblk.c:837
46e1a17e 8487#, c-format
92b619d1 8488msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
94248066 8489msgstr "%s: zjištění čísla zařízení celého disku selhalo"
4ded9dfb 8490
1c04b639 8491#: misc-utils/lsblk.c:854
46e1a17e 8492#, c-format
f8511249 8493msgid "failed to compose sysfs path for %s"
46e1a17e 8494msgstr "nezdařilo se sestavit cestu v sysfs pro %s"
f8511249 8495
1c04b639 8496#: misc-utils/lsblk.c:861
94248066 8497#, c-format
4ded9dfb 8498msgid "%s: failed to read link"
94248066 8499msgstr "%s: nepodařilo se přečíst odkaz"
4ded9dfb 8500
1c04b639 8501#: misc-utils/lsblk.c:900
94248066 8502#, c-format
4ded9dfb 8503msgid "failed to parse list '%s'"
94248066 8504msgstr "nezdařilo se rozebrat seznam „%s“"
4ded9dfb 8505
92b619d1 8506#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
1c04b639 8507#: misc-utils/lsblk.c:905
4ded9dfb
KZ
8508#, c-format
8509msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
94248066 8510msgstr "seznam vynechaných zařízení je příliš dlouhý (hranice je %d zařízení)"
4ded9dfb 8511
1c04b639 8512#: misc-utils/lsblk.c:917
94248066 8513#, c-format
4ded9dfb
KZ
8514msgid ""
8515"\n"
8516"Usage:\n"
8517" %s [options] [<device> ...]\n"
94248066
PP
8518msgstr ""
8519"\n"
8520"Použití:\n"
8521" %s [PŘEPÍNAČE] [ZAŘÍZENÍ…]\n"
4ded9dfb 8522
94248066
PP
8523# ???: WTF is holder?
8524# ???: Překládat jako „obálka“?
1c04b639 8525#: misc-utils/lsblk.c:921
46e1a17e 8526#, c-format
4ded9dfb
KZ
8527msgid ""
8528"\n"
8529"Options:\n"
8530" -a, --all print all devices\n"
3406942e
KZ
8531" -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable "
8532"format\n"
32940a75 8533" -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
f8511249 8534" -D, --discard print discard capabilities\n"
4ded9dfb
KZ
8535" -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
8536" -f, --fs output info about filesystems\n"
8537" -h, --help usage information (this)\n"
8538" -i, --ascii use ascii characters only\n"
8539" -m, --perms output info about permissions\n"
8540" -l, --list use list format ouput\n"
8541" -n, --noheadings don't print headings\n"
8542" -o, --output <list> output columns\n"
f8511249
KZ
8543" -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
8544" -r, --raw use raw output format\n"
4ded9dfb
KZ
8545" -t, --topology output info about topology\n"
8546msgstr ""
94248066
PP
8547"\n"
8548"Přepínače:\n"
8549" -a, --all vypíše všechna zařízení\n"
8550" -b, --bytes velikosti vypíše v bajtech namísto v podobě vhodné\n"
8551" pro člověka\n"
3406942e
KZ
8552" -d, --nodeps nevypíše podřízená (slave) a nadřízená (holder) "
8553"zařízení\n"
46e1a17e 8554" -D, --discard popíše schopnost zahazovat data (discard)\n"
94248066 8555" -e, --exclude SEZNAM\n"
3406942e
KZ
8556" vynechá zařízení podle hlavního čísla (výchozí: RAM "
8557"disky)\n"
94248066
PP
8558" -f, --fs vypíše údaje o souborovém systému\n"
8559" -h, --help návod k použití (tento)\n"
8560" -i, --ascii použije pouze ASCII znaky\n"
8561" -m, --perms vypíše údaje o přístupových právech\n"
8562" -l, --list výstup formátuje jako seznam\n"
8563" -n, --noheadings nevypíše záhlaví\n"
8564" -o, --output SEZNAM zobrazí dané sloupce\n"
46e1a17e 8565" -P, --pairs výstup ve formátu klíč=\"hodnota\"\n"
94248066
PP
8566" -r, --raw neformátovaný výstup\n"
8567" -t, --topology vypíše údaje o topologii\n"
4ded9dfb 8568
1c04b639 8569#: misc-utils/lsblk.c:943
94248066 8570#, c-format
4ded9dfb
KZ
8571msgid ""
8572"\n"
8573"For more information see lsblk(8).\n"
8574msgstr ""
8575"\n"
94248066 8576"Více informací naleznete v lsblk(8).\n"
4ded9dfb 8577
1c04b639 8578#: misc-utils/lsblk.c:957
3406942e
KZ
8579#, fuzzy, c-format
8580msgid "failed to access sysfs directory: %s"
8581msgstr "nezdařilo se sestavit cestu v sysfs pro %s"
8582
92b619d1 8583#: misc-utils/mcookie.c:68 misc-utils/uuidd.c:56 misc-utils/uuidgen.c:35
3406942e 8584#: sys-utils/arch.c:33 sys-utils/dmesg.c:147 sys-utils/ipcmk.c:66
1c04b639 8585#: sys-utils/lscpu.c:1212 sys-utils/readprofile.c:103 sys-utils/rtcwake.c:87
3406942e 8586#: term-utils/setterm.c:677
46e1a17e 8587#, c-format
92b619d1 8588msgid " %s [options]\n"
46e1a17e 8589msgstr " %s [PŘEPÍNAČ]\n"
f8511249 8590
92b619d1 8591#: misc-utils/mcookie.c:71
f8511249 8592msgid ""
92b619d1
KZ
8593" -f, --file <file> use file as a cookie seed\n"
8594" -v, --verbose explain what is being done\n"
8595" -V, --version output version information and exit\n"
8596" -h, --help display this help and exit\n"
f8511249 8597"\n"
f8511249 8598msgstr ""
46e1a17e
PP
8599" -f, --file SOUBOR použije soubor jako inicializátor (seed) cookie\n"
8600" -v, --verbose vysvětlí, co se právě provádí\n"
8601" -V, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n"
8602" -h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n"
8603"\n"
f8511249 8604
92b619d1 8605#: misc-utils/mcookie.c:144 misc-utils/mcookie.c:178
46e1a17e 8606#, c-format
f8511249 8607msgid "Could not open %s"
46e1a17e 8608msgstr "%s nebylo možné otevřít"
7eda085c 8609
46e1a17e 8610# TODO: Pluralize
92b619d1 8611#: misc-utils/mcookie.c:149 misc-utils/mcookie.c:173
7eda085c
KZ
8612#, c-format
8613msgid "Got %d bytes from %s\n"
46e1a17e 8614msgstr "Obdrženo %d B z %s\n"
7eda085c 8615
92b619d1 8616#: misc-utils/mcookie.c:155
46e1a17e 8617#, c-format
f8511249 8618msgid "closing %s failed"
46e1a17e 8619msgstr "uzavření %s selhalo"
7eda085c 8620
f8511249 8621#: misc-utils/namei.c:185
40a16c89 8622#, c-format
cf8316e2 8623msgid "failed to read symlink: %s"
40a16c89 8624msgstr "čtení symbolického odkazu selhalo: %s"
7eda085c 8625
f8511249 8626#: misc-utils/namei.c:224
40a16c89 8627#, c-format
cf8316e2
KZ
8628msgid "could not stat '%s'"
8629msgstr "o „%s“ nelze získat podrobnosti"
7eda085c 8630
f8511249 8631#: misc-utils/namei.c:363
94248066 8632#, c-format
4ded9dfb 8633msgid "%s - No such file or directory\n"
94248066 8634msgstr "%s – Takový soubor nebo adresář neexistuje\n"
4ded9dfb 8635
92b619d1 8636#: misc-utils/namei.c:413
46e1a17e 8637#, c-format
92b619d1 8638msgid " %s [options] pathname [pathname ...]\n"
46e1a17e 8639msgstr " %s [PŘEPÍNAČE] NÁZEV_CESTY [NÁZEV_CESTY…]\n"
7eda085c 8640
92b619d1 8641#: misc-utils/namei.c:416
cf8316e2
KZ
8642msgid ""
8643" -h, --help displays this help text\n"
f8511249 8644" -V, --version output version information and exit\n"
cf8316e2
KZ
8645" -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n"
8646" -m, --modes show the mode bits of each file\n"
8647" -o, --owners show owner and group name of each file\n"
8648" -l, --long use a long listing format (-m -o -v) \n"
8649" -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n"
8650" -v, --vertical vertical align of modes and owners\n"
8651msgstr ""
40a16c89 8652" -h, --help zobrazí tuto nápovědu\n"
46e1a17e 8653" -V, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n"
40a16c89
PP
8654" -x, --mountpoints vyznačí adresáře bodů připojení pomocí „D“\n"
8655" -m, --modes zobrazí u každého souboru bity práv\n"
8656" -o, --owners zobrazí u každého souboru jméno vlastníka a skupiny\n"
8657" -l, --long použije dlouhý tvar výpisu (-m -o -v) \n"
8658" -n, --nosymlinks nenásleduje symbolické odkazy\n"
8659" -v, --vertical svislé zarovnání práv a vlastníků\n"
7eda085c 8660
92b619d1 8661#: misc-utils/namei.c:425
cf8316e2
KZ
8662msgid ""
8663"\n"
8664"For more information see namei(1).\n"
8665msgstr ""
8666"\n"
40a16c89 8667"Více informací naleznete v namei(1).\n"
7eda085c 8668
92b619d1 8669#: misc-utils/namei.c:485
f8511249 8670msgid "pathname argument is missing"
46e1a17e 8671msgstr "argument s názvem cesty chybí"
f8511249 8672
92b619d1 8673#: misc-utils/namei.c:509
7eda085c 8674#, c-format
cf8316e2 8675msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
40a16c89 8676msgstr "%s: omezení symbolických odkazů překročeno"
7eda085c 8677
f8511249 8678#: misc-utils/rename.c:53
46e1a17e 8679#, c-format
f8511249 8680msgid "renaming %s to %s failed"
46e1a17e 8681msgstr "přejmenování z %s na %s selhalo"
364cda48 8682
92b619d1 8683#: misc-utils/rename.c:66
46e1a17e 8684#, c-format
92b619d1 8685msgid " %s [options] expression replacement file...\n"
46e1a17e 8686msgstr " %s [PŘEPÍNAČE] VÝRAZ NÁHRADA SOUBOR…\n"
364cda48 8687
92b619d1 8688#: misc-utils/rename.c:70
364cda48 8689msgid ""
f8511249
KZ
8690" -v, --verbose explain what is being done\n"
8691" -V, --version output version information and exit\n"
8692" -h, --help display this help and exit\n"
8693"\n"
364cda48 8694msgstr ""
46e1a17e
PP
8695" -v, --verbose vysvětlí, co se právě vykonává\n"
8696" -V, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n"
8697" -h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n"
8698"\n"
364cda48 8699
92b619d1 8700#: misc-utils/uuidd.c:59
f8511249 8701msgid ""
92b619d1
KZ
8702" -p, --pid <path> path to pid file\n"
8703" -s, --socket <path> path to socket\n"
8704" -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n"
f8511249
KZ
8705" -k, --kill kill running daemon\n"
8706" -r, --random test random-based generation\n"
8707" -t, --time test time-based generation\n"
92b619d1 8708" -n, --uuids <num> request number of uuids\n"
f8511249
KZ
8709" -d, --debug run in debugging mode\n"
8710" -q, --quiet turn on quiet mode\n"
8711" -V, --version output version information and exit\n"
8712" -h, --help display this help and exit\n"
92b619d1 8713"\n"
f8511249 8714msgstr ""
46e1a17e
PP
8715" -p, --pid CESTA cesta k souboru s PID\n"
8716" -s, --socket CESTA cesta k socketu\n"
8717" -T, --timeout SEKUNDY\n"
8718" určí časový limit nečinnosti\n"
8719" -k, --kill zabije běžícího démona\n"
8720" -r, --random vyzkouší generátor založený na náhodě\n"
8721" -t, --time vyzkouší generátor založený na čase\n"
8722" -n, --uuids POČET požaduje POČET UUID\n"
8723" -d, --debug běží v ladicím režimu\n"
8724" -q, --quiet zapne tichý režim\n"
8725" -V, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n"
8726" -h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n"
8727"\n"
f8511249 8728
92b619d1 8729#: misc-utils/uuidd.c:133
f8511249
KZ
8730msgid "bad arguments"
8731msgstr "chybné argumenty"
7eda085c 8732
92b619d1 8733#: misc-utils/uuidd.c:171
f8511249
KZ
8734msgid "write"
8735msgstr "zápis"
7eda085c 8736
92b619d1 8737#: misc-utils/uuidd.c:179
f8511249
KZ
8738msgid "read count"
8739msgstr "načtení počtu"
b9ae633e 8740
92b619d1 8741#: misc-utils/uuidd.c:185
f8511249
KZ
8742msgid "bad response length"
8743msgstr "chybná délka odpovědi"
7eda085c 8744
92b619d1 8745#: misc-utils/uuidd.c:226
3406942e
KZ
8746#, fuzzy, c-format
8747msgid "Failed to open/create %s: %m\n"
f8511249 8748msgstr "Nezdařilo se otevřít/vytvořit %s: %s\n"
b9ae633e 8749
92b619d1 8750#: misc-utils/uuidd.c:243
3406942e
KZ
8751#, fuzzy, c-format
8752msgid "Failed to lock %s: %m\n"
f763b485 8753msgstr "Nezdařilo se zamknout %s: %s\n"
bd52b155 8754
3406942e 8755#: misc-utils/uuidd.c:249
8e5963e2
KZ
8756#, c-format
8757msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n"
f8d54f7d 8758msgstr "Démon uuidd již běží pod PID %s\n"
8e5963e2 8759
3406942e
KZ
8760#: misc-utils/uuidd.c:257
8761#, fuzzy, c-format
8762msgid "Couldn't create unix stream socket: %m"
f8d54f7d 8763msgstr "Nebylo možné vytvořit unixový proudový socket: %s"
8e5963e2 8764
3406942e
KZ
8765#: misc-utils/uuidd.c:283
8766#, fuzzy, c-format
8767msgid "Couldn't bind unix socket %s: %m\n"
f8d54f7d 8768msgstr "Nebylo možné se přilepit na unixový socket %s: %s\n"
8e5963e2 8769
3406942e
KZ
8770#: misc-utils/uuidd.c:290
8771#, fuzzy, c-format
8772msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %m\n"
f8d54f7d 8773msgstr "Nebylo možné zahájit naslouchání na unixovém socketu %s: %s\n"
8e5963e2 8774
3406942e 8775#: misc-utils/uuidd.c:329
f8d54f7d 8776#, c-format
8e5963e2 8777msgid "Error reading from client, len = %d\n"
f8d54f7d 8778msgstr "Chyba při čtení z klienta, délka = %d\n"
8e5963e2 8779
3406942e 8780#: misc-utils/uuidd.c:338
8e5963e2
KZ
8781#, c-format
8782msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
f8d54f7d 8783msgstr "operace %d, příchozí počet = %d\n"
8e5963e2 8784
3406942e 8785#: misc-utils/uuidd.c:341
f763b485 8786#, c-format
bd52b155 8787msgid "operation %d\n"
f763b485 8788msgstr "operace %d\n"
bd52b155 8789
3406942e 8790#: misc-utils/uuidd.c:357
8e5963e2
KZ
8791#, c-format
8792msgid "Generated time UUID: %s\n"
f8d54f7d 8793msgstr "Vygenerované časové UUID: %s\n"
8e5963e2 8794
3406942e 8795#: misc-utils/uuidd.c:367
8e5963e2
KZ
8796#, c-format
8797msgid "Generated random UUID: %s\n"
f8d54f7d 8798msgstr "Vygenerované náhodné UUID: %s\n"
8e5963e2 8799
3406942e 8800#: misc-utils/uuidd.c:376
46e1a17e 8801#, c-format
8e5963e2 8802msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
92b619d1 8803msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n"
46e1a17e
PP
8804msgstr[0] "Vygenerované časové UUID %s a %d následující\n"
8805msgstr[1] "Vygenerované časové UUID %s a %d následující\n"
8806msgstr[2] "Vygenerované časové UUID %s a %d následujících\n"
8e5963e2 8807
3406942e 8808#: misc-utils/uuidd.c:397
46e1a17e 8809#, c-format
92b619d1
KZ
8810msgid "Generated %d UUID:\n"
8811msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n"
8812msgstr[0] "Vygenerováno %d UUID:\n"
46e1a17e
PP
8813msgstr[1] "Vygenerována %d UUID:\n"
8814msgstr[2] "Vygenerováno %d UUID:\n"
8e5963e2 8815
3406942e 8816#: misc-utils/uuidd.c:411
f8d54f7d 8817#, c-format
8e5963e2 8818msgid "Invalid operation %d\n"
f8d54f7d 8819msgstr "Neplatná operace %d\n"
8e5963e2 8820
3406942e 8821#: misc-utils/uuidd.c:423
46e1a17e 8822#, c-format
f8511249 8823msgid "Unexpected reply length from server %d"
46e1a17e 8824msgstr "Neočekávaná délka odpovědi od serveru %d"
f8511249 8825
3406942e 8826#: misc-utils/uuidd.c:474 misc-utils/uuidd.c:500
f8d54f7d 8827#, c-format
8e5963e2 8828msgid "Bad number: %s\n"
f8d54f7d 8829msgstr "Chybné číslo: %s\n"
8e5963e2 8830
3406942e
KZ
8831#: misc-utils/uuidd.c:538 misc-utils/uuidd.c:566
8832#, fuzzy, c-format
8833msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %m\n"
f8d54f7d 8834msgstr "Chyba při volání démona uuidd (%s): %s\n"
8e5963e2 8835
3406942e 8836#: misc-utils/uuidd.c:547
46e1a17e 8837#, c-format
92b619d1
KZ
8838msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
8839msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
46e1a17e
PP
8840msgstr[0] "%s a %d následující UUID\n"
8841msgstr[1] "%s a %d následující UUID\n"
8842msgstr[2] "%s a %d následujících UUID\n"
8e5963e2 8843
3406942e 8844#: misc-utils/uuidd.c:551
f763b485 8845#, c-format
bd52b155 8846msgid "List of UUIDs:\n"
f8d54f7d 8847msgstr "Seznam UUID:\n"
8e5963e2 8848
3406942e
KZ
8849#: misc-utils/uuidd.c:585
8850#, fuzzy, c-format
8851msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %m\n"
f8d54f7d 8852msgstr "Zabít uuidd běžícího pod PID %d nebylo možné: %s\n"
8e5963e2 8853
3406942e 8854#: misc-utils/uuidd.c:590
8e5963e2
KZ
8855#, c-format
8856msgid "Killed uuidd running at pid %d\n"
f8d54f7d 8857msgstr "uuidd běžící pod PID %d byl zabit\n"
8e5963e2 8858
92b619d1 8859#: misc-utils/uuidgen.c:38
f8511249 8860msgid ""
f8511249
KZ
8861" -r, --random generate random-based uuid\n"
8862" -t, --time generate time-based uuid\n"
8863" -V, --version output version information and exit\n"
8864" -h, --help display this help and exit\n"
8865"\n"
8866msgstr ""
46e1a17e
PP
8867" -r, --random vytvoří UUID založené na náhodě\n"
8868" -t, --time vytvoří UUID založené na čase\n"
8869" -V, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n"
8870" -h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n"
8871"\n"
f8511249 8872
3406942e 8873#: misc-utils/whereis.c:140
46e1a17e 8874#, c-format
92b619d1 8875msgid " %s [options] file\n"
46e1a17e 8876msgstr " %s [PŘEPÍNAČE] SOUBOR\n"
8e5963e2 8877
46e1a17e 8878# FIXME: enties should be entities
3406942e 8879#: misc-utils/whereis.c:143
f8511249 8880msgid ""
92b619d1 8881" -f <file> define search scope\n"
f8511249 8882" -b search only binaries\n"
92b619d1 8883" -B <dirs> define binaries lookup path\n"
f8511249 8884" -m search only manual paths\n"
92b619d1 8885" -M <dirs> define man lookup path\n"
f8511249 8886" -s search only sources path\n"
92b619d1 8887" -S <dirs> define sources lookup path\n"
f8511249
KZ
8888" -u search from unusual enties\n"
8889" -V output version information and exit\n"
8890" -h display this help and exit\n"
8891"\n"
92b619d1 8892msgstr ""
46e1a17e
PP
8893" -f SOUBOR určuje rozsah hledání\n"
8894" -b prohledává pouze binární soubory\n"
8895" -B ADRESÁŘE určuje cestu pro hledání binárních souborů\n"
8896" -m prohledává pouze cesty manuálových stránek\n"
8897" -M ADRESÁŘE určuje cestu pro hledání manuálových stránek\n"
8898" -s prohledává pouze cesty se zdroji\n"
8899" -S ADRESÁŘE určuje cestu pro hledání zdrojů\n"
8900" -u hledá neobvyklé entity\n"
8901" -V zobrazí údaje o verzi a skončí\n"
8902" -h zobrazí tuto nápovědu a skončí\n"
8903"\n"
92b619d1 8904
3406942e 8905#: misc-utils/whereis.c:154
92b619d1 8906msgid "See how to use file and dirs arguments from whereis(1) manual.\n"
f8511249 8907msgstr ""
46e1a17e
PP
8908"Jak se používají argumenty souborů a adresářů se lze dozvědět v manuálu\n"
8909"whereis(1).\n"
7eda085c 8910
3406942e 8911#: misc-utils/wipefs.c:229
0c216000
PP
8912#, c-format
8913msgid "error: %s: probing initialization failed"
8914msgstr "chyba: %s: inicializace testování se nezdařila"
56e7984d 8915
3406942e
KZ
8916#: misc-utils/wipefs.c:272
8917#, fuzzy, c-format
8918msgid "failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx"
b6de83b5 8919msgstr "%s: přesun na pozici 0x%jx selhal"
56e7984d 8920
46e1a17e 8921# TODO: Pluralize
3406942e
KZ
8922#: misc-utils/wipefs.c:277
8923#, fuzzy, c-format
8924msgid "%zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): "
46e1a17e
PP
8925msgstr ""
8926"Vymazáno %zd B na pozici 0x%jx (%s)\n"
8927"Jednalo se o: "
56e7984d 8928
3406942e
KZ
8929#: misc-utils/wipefs.c:291
8930#, fuzzy, c-format
8931msgid "offset 0x%jx not found"
8932msgstr "umount: %s nelze najít"
8933
8934#: misc-utils/wipefs.c:324
f763b485 8935#, c-format
bd52b155 8936msgid "invalid offset value '%s' specified"
f763b485 8937msgstr "zadána neplatná hodnota pozice „%s“"
56e7984d 8938
3406942e 8939#: misc-utils/wipefs.c:334 sys-utils/tunelp.c:80
46e1a17e 8940#, c-format
92b619d1 8941msgid " %s [options] <device>\n"
46e1a17e 8942msgstr " %s [PŘEPÍNAČE] ZAŘÍZENÍ\n"
92b619d1 8943
3406942e
KZ
8944#: misc-utils/wipefs.c:337
8945#, fuzzy
56e7984d
KZ
8946msgid ""
8947" -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n"
bd52b155
KZ
8948" -h, --help show this help text\n"
8949" -n, --no-act do everything except the actual write() call\n"
56e7984d
KZ
8950" -o, --offset <num> offset to erase, in bytes\n"
8951" -p, --parsable print out in parsable instead of printable format\n"
3406942e 8952" -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables\n"
92b619d1 8953" -V, --version output version information and exit\n"
56e7984d 8954msgstr ""
46e1a17e
PP
8955" -a, --all zničí všechny magické řetězce (BUĎTE OPATRNÍ!)\n"
8956" -h, --help zobrazí tuto nápovědu\n"
8957" -n, --no-act provede vše až na samotné volání write()\n"
8958" -o, --offset ČÍSLO pozice v bajtech, na které se bude mazat\n"
8959" -p, --parsable vypisuje v strojově zpracovatelném formátu namísto\n"
8960" v přehledné podobě\n"
8961" -V, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n"
56e7984d 8962
3406942e 8963#: misc-utils/wipefs.c:345
db9f7662 8964#, c-format
56e7984d
KZ
8965msgid ""
8966"\n"
08c224b4 8967"For more information see wipefs(8).\n"
56e7984d
KZ
8968msgstr ""
8969"\n"
db9f7662 8970"Více informací naleznete ve wipefs(8).\n"
56e7984d 8971
3406942e 8972#: misc-utils/wipefs.c:405
56e7984d 8973msgid "--offset and --all are mutually exclusive"
b6de83b5 8974msgstr "--offset a --all se vzájemně vylučují"
56e7984d 8975
3406942e 8976#: misc-utils/wipefs.c:412
32940a75 8977msgid "only one device as argument is currently supported."
94248066 8978msgstr "v současnosti je podporováno pouze jedno zařízení v argumentu"
32940a75 8979
3406942e 8980#: mount/fstab.c:145
7eda085c
KZ
8981#, c-format
8982msgid "warning: error reading %s: %s"
c45fcba1 8983msgstr "varování: chyba při čtení %s: %s"
7eda085c 8984
1c04b639
KZ
8985#: mount/fstab.c:190
8986#, fuzzy
8987msgid "warning: failed to read mtab"
8988msgstr "čtení mtab selhalo"
32940a75 8989
1c04b639 8990#: mount/fstab.c:218 mount/fstab.c:244
7eda085c
KZ
8991#, c-format
8992msgid "warning: can't open %s: %s"
94248066 8993msgstr "pozor: %s nelze otevřít: %s"
7eda085c 8994
1c04b639 8995#: mount/fstab.c:223
7eda085c
KZ
8996#, c-format
8997msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n"
94248066 8998msgstr "mount: %s nelze otevřít – použije se %s\n"
7eda085c 8999
1c04b639 9000#: mount/fstab.c:680
7eda085c
KZ
9001#, c-format
9002msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
9003msgstr ""
c45fcba1
PP
9004"zamykací soubor %s nelze vytvořit: %s\n"
9005"(použijte přepínač -n pro vynechání zápisu do mtab)"
7eda085c 9006
1c04b639 9007#: mount/fstab.c:706
7eda085c
KZ
9008#, c-format
9009msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
9010msgstr ""
c45fcba1
PP
9011"volání link pro zamykací soubor %s selhalo: %s\n"
9012"(použijte přepínač -n pro vynechání zápisu do mtab)"
7eda085c 9013
1c04b639 9014#: mount/fstab.c:722
7eda085c
KZ
9015#, c-format
9016msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
9017msgstr ""
c45fcba1
PP
9018"zamykací soubor %s nelze otevřít: %s\n"
9019"(použijte přepínač -n pro vynechání zápisu do mtab)"
7eda085c 9020
1c04b639 9021#: mount/fstab.c:737
7eda085c
KZ
9022#, c-format
9023msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
c45fcba1 9024msgstr "Zamykací soubor %s nelze zamknout: %s\n"
7eda085c 9025
1c04b639 9026#: mount/fstab.c:751
7eda085c
KZ
9027#, c-format
9028msgid "can't lock lock file %s: %s"
c45fcba1 9029msgstr "Zamykací soubor %s nelze zamknout: %s"
7eda085c 9030
1c04b639 9031#: mount/fstab.c:753
7eda085c 9032msgid "timed out"
c45fcba1 9033msgstr "vypršel čas"
7eda085c 9034
1c04b639 9035#: mount/fstab.c:760
22853e4a
KZ
9036#, c-format
9037msgid ""
9038"Cannot create link %s\n"
9039"Perhaps there is a stale lock file?\n"
9040msgstr ""
c45fcba1
PP
9041"Odkaz %s nelze vytvořit.\n"
9042"Není někde zastaralý zamykací soubor?\n"
22853e4a 9043
1c04b639 9044#: mount/fstab.c:902 mount/fstab.c:959
7eda085c
KZ
9045#, c-format
9046msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
c45fcba1 9047msgstr "nelze otevřít %s (%s) - mtab nebyl aktualizován"
7eda085c 9048
1c04b639 9049#: mount/fstab.c:967
7eda085c
KZ
9050#, c-format
9051msgid "error writing %s: %s"
c45fcba1 9052msgstr "chyba při zápisu %s: %s"
7eda085c 9053
1c04b639 9054#: mount/fstab.c:982
46e1a17e 9055#, c-format
f8511249 9056msgid "%s: cannot fflush changes: %s"
46e1a17e 9057msgstr "%s: změny nelze zapsat pomocí fflush: %s"
f8511249 9058
1c04b639 9059#: mount/fstab.c:999
7eda085c
KZ
9060#, c-format
9061msgid "error changing mode of %s: %s\n"
c45fcba1 9062msgstr "chyba při změně módu %s: %s\n"
7eda085c 9063
1c04b639 9064#: mount/fstab.c:1012
7d5dc939 9065#, c-format
b9ae633e 9066msgid "error changing owner of %s: %s\n"
7d5dc939 9067msgstr "chyba při změně vlastníka %s: %s\n"
b9ae633e 9068
1c04b639 9069#: mount/fstab.c:1023
7eda085c
KZ
9070#, c-format
9071msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
c45fcba1 9072msgstr "%s nelze přejmenovat na %s: %s\n"
7eda085c 9073
3406942e 9074#: mount/mount.c:314
f8511249 9075#, c-format
3406942e
KZ
9076msgid ""
9077"\n"
9078"mount: warning: /etc/mtab is not writable (e.g. read-only filesystem).\n"
9079" It's possible that information reported by mount(8) is not\n"
9080" up to date. For actual information about system mount points\n"
9081" check the /proc/mounts file.\n"
9082"\n"
9083msgstr ""
9084"\n"
9085"mount: pozor: Do /etc/mtab nelze zapsat (například systém souborů je pouze\n"
9086" pro čtení). Je možné, že údaje hlášené nástrojem mount(8) nebudou\n"
9087" aktuální. Aktuální informace o přípojných bodech lze zjistit\n"
9088" v souboru /proc/mounts.\n"
f8511249 9089
3406942e 9090#: mount/mount.c:364
f8d54f7d 9091#, c-format
3406942e
KZ
9092msgid "mount: improperly quoted option string '%s'"
9093msgstr "mount: řetězec přepínačů „%s“ je nesprávně uzavřen do uvozovek"
8e5963e2 9094
3406942e 9095#: mount/mount.c:397
7d5dc939 9096#, c-format
3406942e
KZ
9097msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n"
9098msgstr "mount: %s přeloženo z „%s“ na „%s“\n"
7eda085c 9099
3406942e 9100#: mount/mount.c:454
7d5dc939 9101#, c-format
3406942e
KZ
9102msgid "mount: SELinux *context= options are ignore on remount.\n"
9103msgstr "mount: Při přepojení se volby SELinuxu *context= ignorují.\n"
7eda085c 9104
3406942e 9105#: mount/mount.c:642
7d5dc939 9106#, c-format
3406942e
KZ
9107msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
9108msgstr "mount: podle mtab je %s již připojeno na %s"
7eda085c 9109
3406942e 9110#: mount/mount.c:647
c129767e 9111#, c-format
3406942e
KZ
9112msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
9113msgstr "mount: podle mtab je %s připojeno na %s"
7eda085c 9114
3406942e 9115#: mount/mount.c:671
c45fcba1 9116#, c-format
3406942e
KZ
9117msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
9118msgstr "mount: %s nelze otevřít pro zápis: %s"
df1dddf9 9119
3406942e 9120#: mount/mount.c:688
c129767e 9121#, c-format
3406942e
KZ
9122msgid "mount: error writing %s: %s"
9123msgstr "mount: chyba při zápisu %s: %s"
df1dddf9 9124
3406942e 9125#: mount/mount.c:696
b9ae633e 9126#, c-format
3406942e
KZ
9127msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
9128msgstr "mount: chyba při změně módu %s: %s"
b9ae633e 9129
3406942e
KZ
9130#: mount/mount.c:802
9131#, fuzzy, c-format
9132msgid "mount: cannot set group id: %m"
9133msgstr "mount: číslo skupiny (GID) nelze nastavit: %s"
b22550fa 9134
3406942e
KZ
9135#: mount/mount.c:805
9136#, fuzzy, c-format
9137msgid "mount: cannot set user id: %m"
9138msgstr "mount: číslo uživatele (UID) nelze nastavit: %s"
0027a8b1 9139
3406942e 9140#: mount/mount.c:852 mount/mount.c:2271
0027a8b1
KZ
9141#, c-format
9142msgid "mount: cannot fork: %s"
c45fcba1 9143msgstr "mount: volání fork selhalo: %s"
0027a8b1 9144
3406942e 9145#: mount/mount.c:988
cf8316e2
KZ
9146#, c-format
9147msgid "Trying %s\n"
9148msgstr "Používám %s.\n"
9149
3406942e 9150#: mount/mount.c:1016
0027a8b1
KZ
9151#, c-format
9152msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
c45fcba1 9153msgstr "mount: nezadal jste typ systému souborů pro %s\n"
0027a8b1 9154
3406942e 9155#: mount/mount.c:1019
0027a8b1
KZ
9156#, c-format
9157msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n"
c45fcba1 9158msgstr " Vyzkouším všechny typy v %s či %s\n"
0027a8b1 9159
3406942e 9160#: mount/mount.c:1022
0027a8b1
KZ
9161#, c-format
9162msgid " and it looks like this is swapspace\n"
c45fcba1 9163msgstr " a vypadá to, že se jedná o odkládací prostor\n"
0027a8b1 9164
3406942e 9165#: mount/mount.c:1024
0027a8b1
KZ
9166#, c-format
9167msgid " I will try type %s\n"
c45fcba1 9168msgstr " Vyzkouším typ %s\n"
0027a8b1 9169
3406942e 9170#: mount/mount.c:1049
22853e4a
KZ
9171#, c-format
9172msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
c45fcba1 9173msgstr "%s vypadá jako odkládací prostor - nepřipojeno"
22853e4a 9174
3406942e 9175#: mount/mount.c:1057
55c8e797
KZ
9176#, c-format
9177msgid ""
9178"mount: %s: more filesystems detected. This should not happen,\n"
9179" use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n"
9180" use wipefs(8) to clean up the device.\n"
9181msgstr ""
1afd63f5
PP
9182"mount: %s: nalezeno více souborových systémů. To by se nemělo stát.\n"
9183" Explicitně uveďte druh souborového systému pomocí „-t DRUH“ nebo\n"
9184" vyčistěte zařízení pomocí wipefs(8).\n"
55c8e797 9185
1c04b639 9186#: mount/mount.c:1145
7eda085c 9187msgid "mount failed"
c45fcba1 9188msgstr "připojení se nezdařilo"
7eda085c 9189
3406942e 9190#: mount/mount.c:1147
7eda085c
KZ
9191#, c-format
9192msgid "mount: only root can mount %s on %s"
c45fcba1 9193msgstr "mount: pouze superuživatel může připojit %s na %s"
7eda085c 9194
3406942e 9195#: mount/mount.c:1236
7eda085c 9196msgid "mount: loop device specified twice"
c45fcba1 9197msgstr "mount: zařízení loop bylo zadáno dvakrát"
7eda085c 9198
3406942e 9199#: mount/mount.c:1241
7eda085c 9200msgid "mount: type specified twice"
c45fcba1 9201msgstr "mount: typ byl zadán dvakrát"
7eda085c 9202
3406942e 9203#: mount/mount.c:1269
b359eb3b 9204#, c-format
7eda085c 9205msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
c45fcba1 9206msgstr "mount: přeskakuji nastavení loop zařízení\n"
7eda085c 9207
3406942e 9208#: mount/mount.c:1280
94248066 9209#, c-format
32940a75 9210msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n"
94248066 9211msgstr "mount: zapíná se automatické odstranění příznaku loopdev\n"
32940a75 9212
3406942e 9213#: mount/mount.c:1288
1afd63f5 9214#, c-format
55c8e797 9215msgid "mount: invalid offset '%s' specified"
1afd63f5 9216msgstr "mount: zadán neplatná pozice „%s“"
55c8e797 9217
3406942e 9218#: mount/mount.c:1292
1afd63f5 9219#, c-format
55c8e797 9220msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified"
1afd63f5 9221msgstr "mount: zadáno neplatné omezení délky „%s“"
55c8e797 9222
3406942e 9223#: mount/mount.c:1297
7d5dc939 9224#, c-format
b9ae633e 9225msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop"
7d5dc939 9226msgstr "mount: podle mtab je %s již připojeno na %s jako loop"
b9ae633e 9227
3406942e
KZ
9228#: mount/mount.c:1314
9229#, fuzzy
9230msgid "mount: failed to found free loop device"
9231msgstr "mount: nepodařilo se nastavit zařízení loop\n"
9232
9233#: mount/mount.c:1319
7eda085c
KZ
9234#, c-format
9235msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
c45fcba1 9236msgstr "mount: chystám se použít zařízení loop %s\n"
7eda085c 9237
3406942e
KZ
9238#: mount/mount.c:1331
9239#, fuzzy, c-format
9240msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes"
9241msgstr "nepodařilo se získat vlastnosti procesu %d"
9242
9243#: mount/mount.c:1343
9244#, c-format
9245msgid "mount: failed setting up loop device\n"
9246msgstr "mount: nepodařilo se nastavit zařízení loop\n"
9247
9248#: mount/mount.c:1354
0027a8b1
KZ
9249#, c-format
9250msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n"
c45fcba1 9251msgstr "mount: ukradený loop=%s … zkouším znovu\n"
0027a8b1 9252
3406942e 9253#: mount/mount.c:1359
c45fcba1 9254#, c-format
0027a8b1 9255msgid "mount: stolen loop=%s"
c45fcba1 9256msgstr "umount: ukradený loop=%s"
0027a8b1 9257
3406942e 9258#: mount/mount.c:1366
b359eb3b 9259#, c-format
7eda085c 9260msgid "mount: setup loop device successfully\n"
c45fcba1 9261msgstr "mount: zařízení loop bylo korektně nastaveno\n"
7eda085c 9262
3406942e 9263#: mount/mount.c:1457 mount/mount.c:1489
b9ae633e
KZ
9264#, c-format
9265msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
9266msgstr "mount: %s nebylo nalezeno - vytvářím jej..\n"
9267
3406942e 9268#: mount/mount.c:1512
c129767e 9269msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number"
c45fcba1 9270msgstr "mount: argument přepínačů -p a --pass-fd musí být číslo"
c129767e 9271
3406942e 9272#: mount/mount.c:1525
c45fcba1 9273#, c-format
612721db 9274msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
c45fcba1 9275msgstr "mount: %s nelze otevřít za účelem nastavení rychlosti"
7eda085c 9276
3406942e
KZ
9277#: mount/mount.c:1528
9278#, fuzzy, c-format
9279msgid "mount: cannot set speed: %m"
66ee8158
KZ
9280msgstr "mount: rychlost nelze nastavit: %s"
9281
3406942e 9282#: mount/mount.c:1619
c45fcba1 9283#, c-format
0027a8b1 9284msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
c45fcba1 9285msgstr "mount: podle mtab je %s již připojeno do %s\n"
7eda085c 9286
3406942e 9287#: mount/mount.c:1706
b6de83b5 9288#, c-format
6db1e85a 9289msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n"
b6de83b5 9290msgstr "mount: pozor: %s se zdá být připojen pro čtení i zápis.\n"
6db1e85a 9291
3406942e 9292#: mount/mount.c:1718
1afd63f5 9293#, c-format
55c8e797 9294msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n"
1afd63f5 9295msgstr "mount: pozor: %s se zdá být připojen jen pro čtení.\n"
55c8e797 9296
3406942e
KZ
9297#: mount/mount.c:1759
9298msgid ""
9299"mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
c45fcba1 9300msgstr "mount: typ systému souborů nebyl zadán a ani jej nelze zjistit"
eb63b9b8 9301
3406942e 9302#: mount/mount.c:1762
7eda085c 9303msgid "mount: you must specify the filesystem type"
c45fcba1 9304msgstr "mount: musíte zadat typ systému souborů"
7eda085c 9305
3406942e 9306#: mount/mount.c:1765
22853e4a 9307msgid "mount: mount failed"
c45fcba1 9308msgstr "mount: připojení se nezdařilo"
22853e4a 9309
3406942e 9310#: mount/mount.c:1771 mount/mount.c:1808
7eda085c
KZ
9311#, c-format
9312msgid "mount: mount point %s is not a directory"
c45fcba1 9313msgstr "mount: přípojný bod %s není adresářem"
7eda085c 9314
3406942e 9315#: mount/mount.c:1773
7eda085c 9316msgid "mount: permission denied"
c45fcba1 9317msgstr "mount: přístup odmítnut"
7eda085c 9318
3406942e 9319#: mount/mount.c:1775
7eda085c 9320msgid "mount: must be superuser to use mount"
c45fcba1 9321msgstr "mount: mount může používat pouze superuživatel"
7eda085c 9322
3406942e 9323#: mount/mount.c:1779 mount/mount.c:1783
7eda085c
KZ
9324#, c-format
9325msgid "mount: %s is busy"
df1ed6dc 9326msgstr "mount: %s se používá"
7eda085c 9327
3406942e 9328#: mount/mount.c:1785
7eda085c 9329msgid "mount: proc already mounted"
c45fcba1 9330msgstr "mount: proc je již připojeno"
7eda085c 9331
3406942e 9332#: mount/mount.c:1787
7eda085c
KZ
9333#, c-format
9334msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
c45fcba1 9335msgstr "mount: %s je již připojeno, či je %s již používáno"
7eda085c 9336
3406942e 9337#: mount/mount.c:1793
7eda085c
KZ
9338#, c-format
9339msgid "mount: mount point %s does not exist"
c45fcba1 9340msgstr "mount: přípojný bod %s neexistuje"
7eda085c 9341
3406942e 9342#: mount/mount.c:1795
7eda085c
KZ
9343#, c-format
9344msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
c45fcba1 9345msgstr "mount: přípojný bod %s je symbolickým odkazem, jenž nikam neukazuje"
7eda085c 9346
3406942e 9347#: mount/mount.c:1800
7eda085c
KZ
9348#, c-format
9349msgid "mount: special device %s does not exist"
c45fcba1 9350msgstr "mount: speciální zařízení %s neexistuje"
7eda085c 9351
3406942e 9352#: mount/mount.c:1812
7eda085c
KZ
9353#, c-format
9354msgid ""
9355"mount: special device %s does not exist\n"
9356" (a path prefix is not a directory)\n"
9357msgstr ""
c45fcba1
PP
9358"mount: speciální zařízení %s neexistuje\n"
9359" (název cesty nezačíná adresářem)\n"
7eda085c 9360
3406942e 9361#: mount/mount.c:1824
46e1a17e 9362#, c-format
f8511249 9363msgid "mount: %s not mounted or bad option"
46e1a17e 9364msgstr "mount: %s není připojeno či chybný přepínač"
7eda085c 9365
3406942e 9366#: mount/mount.c:1826
df4f1be3 9367#, c-format
7eda085c
KZ
9368msgid ""
9369"mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
de6bd3e8 9370" missing codepage or helper program, or other error"
7eda085c 9371msgstr ""
df4f1be3
PP
9372"mount: chybný typ SS, chybný přepínač, chybný superblok na %s,\n"
9373" chybí kódová stránka nebo pomocný program nebo jiná chyba"
7eda085c 9374
3406942e 9375#: mount/mount.c:1833
b9ae633e
KZ
9376msgid ""
9377" (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
9378" need a /sbin/mount.<type> helper program)"
9379msgstr ""
7d5dc939
PP
9380" (pro většinou souborových systému (např. nfs, cifs) budete\n"
9381" potřebovat pomocný program /sbin/mount.<TYP>)"
b9ae633e 9382
3406942e 9383#: mount/mount.c:1842
756bfd01
KZ
9384msgid ""
9385" (could this be the IDE device where you in fact use\n"
9386" ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
9387msgstr ""
c45fcba1
PP
9388" (mohlo by se jednat o IDE zařízení, kde ve skutečnosti používáte\n"
9389" ide-scsi, takže je potřeba sr0 nebo sda nebo něco na ten způsob?)"
756bfd01 9390
3406942e 9391#: mount/mount.c:1847
756bfd01
KZ
9392msgid ""
9393" (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
9394" instead of some logical partition inside?)"
c45fcba1 9395msgstr " (nepokoušíte se připojit rozšířený oddíl namísto logického?)"
756bfd01 9396
3406942e 9397#: mount/mount.c:1854
756bfd01
KZ
9398msgid ""
9399" In some cases useful info is found in syslog - try\n"
9400" dmesg | tail or so\n"
9401msgstr ""
c45fcba1
PP
9402" V jistých případech lze najít potřebné informace v systémovém\n"
9403" protokolu – zkuste například „dmesg | tail“ \n"
756bfd01 9404
1c04b639 9405#: mount/mount.c:1860 sys-utils/mount.c:469
7eda085c 9406msgid "mount table full"
c45fcba1 9407msgstr "tabulka připojení je plná"
7eda085c 9408
3406942e 9409#: mount/mount.c:1862
7eda085c
KZ
9410#, c-format
9411msgid "mount: %s: can't read superblock"
c45fcba1 9412msgstr "mount: %s: superblok nelze přečíst"
7eda085c 9413
3406942e 9414#: mount/mount.c:1868
364cda48 9415#, c-format
66ee8158 9416msgid "mount: %s: unknown device"
c45fcba1 9417msgstr "umount: blokové zařízení %s je neznámé"
7eda085c 9418
3406942e 9419#: mount/mount.c:1873
c45fcba1 9420#, c-format
0b0bb920 9421msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
df1ed6dc 9422msgstr "mount: neznámý systém souborů „%s“"
7eda085c 9423
3406942e 9424#: mount/mount.c:1885
7eda085c
KZ
9425#, c-format
9426msgid "mount: probably you meant %s"
c45fcba1 9427msgstr "mount: pravděpodobně jste myslel %s"
7eda085c 9428
3406942e 9429#: mount/mount.c:1888
0b0bb920 9430msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
c45fcba1 9431msgstr "mount: možná jste myslel „iso9660“?"
7eda085c 9432
3406942e 9433#: mount/mount.c:1891
0b0bb920 9434msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
c45fcba1 9435msgstr "mount: možná jste myslel „vfat“?"
0b0bb920 9436
3406942e 9437#: mount/mount.c:1894
7eda085c
KZ
9438#, c-format
9439msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
c45fcba1 9440msgstr "mount: %s má chybné číslo zařízení, či ss typ %s není podporován"
7eda085c 9441
3406942e 9442#: mount/mount.c:1902
7eda085c
KZ
9443#, c-format
9444msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
c45fcba1 9445msgstr "mount: %s není blokovým zařízením a volání stat selhalo?"
7eda085c 9446
3406942e 9447#: mount/mount.c:1904
7eda085c
KZ
9448#, c-format
9449msgid ""
9450"mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
0c216000 9451" (maybe `modprobe driver'?)"
f00c9b22 9452msgstr ""
0c216000
PP
9453"mount: jádro nerozpoznalo %s jako blokové zařízení\n"
9454" (možná „modprobe ovladač“?)"
7eda085c 9455
3406942e 9456#: mount/mount.c:1907
7eda085c
KZ
9457#, c-format
9458msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
c45fcba1 9459msgstr "mount: %s není blokovým zařízením (možná pomůže „-o loop“?)"
7eda085c 9460
3406942e 9461#: mount/mount.c:1910
7eda085c
KZ
9462#, c-format
9463msgid "mount: %s is not a block device"
c45fcba1 9464msgstr "mount: %s není blokovým zařízením"
7eda085c 9465
3406942e 9466#: mount/mount.c:1915
7eda085c
KZ
9467#, c-format
9468msgid "mount: %s is not a valid block device"
c45fcba1 9469msgstr "mount: %s není platným blokovým zařízením"
7eda085c 9470
3406942e 9471#: mount/mount.c:1918
66ee8158 9472msgid "block device "
c45fcba1 9473msgstr "blokové zařízení"
66ee8158 9474
3406942e 9475#: mount/mount.c:1920
364cda48 9476#, c-format
66ee8158 9477msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
c45fcba1 9478msgstr "umount: %s%s nelze připojit v režimu pouze pro čtení"
66ee8158 9479
3406942e 9480#: mount/mount.c:1924
7eda085c 9481#, c-format
66ee8158 9482msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
c45fcba1 9483msgstr "mount: %s%s je chráněno proti zápisu, připojuji pouze pro čtení"
7eda085c 9484
3406942e 9485#: mount/mount.c:1928
b6de83b5 9486#, c-format
56e7984d 9487msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected"
3406942e
KZ
9488msgstr ""
9489"umount: %s%s nelze znovu připojit pro čtení i zápis, protože je chráněn "
9490"proti zápisu"
56e7984d 9491
3406942e 9492#: mount/mount.c:1943
7eda085c
KZ
9493#, c-format
9494msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
c45fcba1 9495msgstr "mount: %s%s je chráněno proti zápisu, připojuji pouze pro čtení"
7eda085c 9496
3406942e 9497#: mount/mount.c:1951
df1ed6dc
PP
9498#, c-format
9499msgid "mount: no medium found on %s"
9500msgstr "mount: v %s nenalezeno žádné médium"
9501
1c04b639 9502#: mount/mount.c:1969 sys-utils/mount.c:278
df1ed6dc
PP
9503#, c-format
9504msgid ""
9505"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
9506" You just mounted an file system that supports labels which does not\n"
9507" contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
9508" applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
9509" this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
9510msgstr ""
9511"mount: %s neobsahuje značky SELinuxu.\n"
9512" Právě jste připojili souborový systém, který značky podporuje, ale\n"
3406942e
KZ
9513" neobsahuje ani jednu, do stroje s podporou SELinuxu. Je "
9514"pravděpodobné,\n"
df1ed6dc
PP
9515" že omezené aplikace budou generovat zprávy AVC a nebude jim dovoleno\n"
9516" přistoupit na tento systém souborů. Další rady lze nalézt\n"
9517" v restorecon(8) a mount(8).\n"
9518
3406942e 9519#: mount/mount.c:2049
b359eb3b 9520#, c-format
7eda085c 9521msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
c45fcba1 9522msgstr "mount: nebyl zadán typ - budu používat nfs kvůli dvojtečce\n"
7eda085c 9523
3406942e 9524#: mount/mount.c:2055
c45fcba1 9525#, c-format
a120aaa7 9526msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
c45fcba1 9527msgstr "mount: nebyl zadán typ - budu předpokládat cifs kvůli předponě //\n"
63cccae4 9528
3406942e 9529#: mount/mount.c:2159
4ded9dfb
KZ
9530#, c-format
9531msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n"
94248066 9532msgstr "mount: %s se ignoruje (nerozebratelná volba offset=)\n"
4ded9dfb 9533
3406942e 9534#: mount/mount.c:2172
7eda085c
KZ
9535#, c-format
9536msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
c45fcba1 9537msgstr "mount: %s je již připojeno na %s\n"
7eda085c 9538
3406942e 9539#: mount/mount.c:2353
c45fcba1 9540#, c-format
66ee8158
KZ
9541msgid ""
9542"Usage: mount -V : print version\n"
9543" mount -h : print this help\n"
9544" mount : list mounted filesystems\n"
9545" mount -l : idem, including volume labels\n"
9546"So far the informational part. Next the mounting.\n"
9547"The command is `mount [-t fstype] something somewhere'.\n"
9548"Details found in /etc/fstab may be omitted.\n"
95f1bdee 9549" mount -a [-t|-O] ... : mount all stuff from /etc/fstab\n"
66ee8158
KZ
9550" mount device : mount device at the known place\n"
9551" mount directory : mount known device here\n"
9552" mount -t type dev dir : ordinary mount command\n"
9553"Note that one does not really mount a device, one mounts\n"
9554"a filesystem (of the given type) found on the device.\n"
9555"One can also mount an already visible directory tree elsewhere:\n"
9556" mount --bind olddir newdir\n"
ffc43748
KZ
9557"or move a subtree:\n"
9558" mount --move olddir newdir\n"
0027a8b1
KZ
9559"One can change the type of mount containing the directory dir:\n"
9560" mount --make-shared dir\n"
9561" mount --make-slave dir\n"
9562" mount --make-private dir\n"
9563" mount --make-unbindable dir\n"
9564"One can change the type of all the mounts in a mount subtree\n"
9565"containing the directory dir:\n"
9566" mount --make-rshared dir\n"
9567" mount --make-rslave dir\n"
9568" mount --make-rprivate dir\n"
9569" mount --make-runbindable dir\n"
66ee8158
KZ
9570"A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n"
9571"or by label, using -L label or by uuid, using -U uuid .\n"
c129767e 9572"Other options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd].\n"
66ee8158
KZ
9573"For many more details, say man 8 mount .\n"
9574msgstr ""
c45fcba1
PP
9575"Použití: mount -V : vypíše informace o verzi\n"
9576" mount -h : vypíše tuto nápovědu\n"
3406942e
KZ
9577" mount : zobrazí seznam připojených systémů "
9578"souborů\n"
c45fcba1 9579" mount -l : totéž plus jmenovky svazků\n"
3406942e
KZ
9580"Toto byly přepínače sloužící k získání informací. Nyní k přepínačům "
9581"sloužícím\n"
c45fcba1
PP
9582"k připojování systémů souborů.\n"
9583"Syntaxe je „mount [-t SSTYP] NĚCO NĚKAM“.\n"
9584"Údaje obsažené v /etc/fstab mohou být vynechány.\n"
9585" mount -a [-t|-O] … : připojí veškeré položky z /etc/fstab\n"
9586" mount ZAŘÍZENÍ : připojí ZAŘÍZENÍ na známé místo\n"
9587" mount ADRESÁŘ : připojí známé zařízení k ADRESÁŘI\n"
9588" mount -t TYP ZAŘ ADR : běžná podoba příkazu pro připojení\n"
3406942e
KZ
9589"Uvědomte si, že tím, co se připojuje, ve skutečnosti není zařízení, ale "
9590"systém\n"
c45fcba1
PP
9591"souborů (daného typu), který se na tomto zařízení nachází.\n"
9592"Můžete také připojit již přístupný adresářový strom na jiné místo:\n"
9593" mount --bind STARÝ_ADRESÁŘ NOVÝ_ADRESÁŘ\n"
9594"nebo přesunout podstrom:\n"
9595" mount --move STARÝ_ADRESÁŘ NOVÝ_ADRESÁŘ\n"
9596"Můžete změnit typ připojení obsahující adresář ADR:\n"
9597" mount --make-shared ADR\n"
9598" mount --make-slave ADR\n"
9599" mount --make-private ADR\n"
9600" mount --make-unbindable ADR\n"
9601"Můžete změnit typ všech připojení v podstromu připojení\n"
9602"obsahující adresář ADR:\n"
9603" mount --make-rshared ADR\n"
9604" mount --make-rslave ADR\n"
9605" mount --make-rprivate ADR\n"
9606" mount --make-runbindable ADR\n"
9607"Zařízení může být udáno jménem (např. /dev/hda1 či /dev/cdrom), jmenovkou\n"
9608"(pomocí přepínače -L JMENOVKA) nebo UUID (pomocí přepínače -U UUID).\n"
9609"Další přepínače: [-nfFrsvw] [-o VOLBY] [-p DESKRIPTOR_S_HESLEM].\n"
9610"Mnoho dalších informací získáte příkazem „man 8 mount“.\n"
364cda48 9611
3406942e 9612#: mount/mount.c:2685
f763b485 9613#, c-format
bd52b155 9614msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)"
f763b485 9615msgstr "mount: toto může provést pouze superuživatel (efektivní UID je %u)"
56e7984d 9616
3406942e 9617#: mount/mount.c:2688
7eda085c 9618msgid "mount: only root can do that"
c45fcba1 9619msgstr "mount: toto může provést pouze superuživatel"
7eda085c 9620
3406942e 9621#: mount/mount.c:2699
364cda48 9622msgid "nothing was mounted"
7f435b8f 9623msgstr "nebyl připojen žádný oddíl"
7eda085c 9624
3406942e 9625#: mount/mount.c:2717 mount/mount.c:2743
0027a8b1 9626msgid "mount: no such partition found"
7f435b8f 9627msgstr "mount: žádný odpovídající oddíl nebyl nalezen"
7eda085c 9628
3406942e 9629#: mount/mount.c:2720
7eda085c
KZ
9630#, c-format
9631msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
c45fcba1 9632msgstr "mount: %s nelze nalézt v %s ani %s"
7eda085c 9633
f8511249 9634#: mount/mount_mntent.c:108
b359eb3b 9635#, c-format
0027a8b1 9636msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n"
c45fcba1 9637msgstr "[mntent]: varování: %s není ukončeno novou řádkou\n"
7eda085c 9638
f8511249 9639#: mount/mount_mntent.c:158
7eda085c 9640#, c-format
0027a8b1 9641msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n"
c45fcba1 9642msgstr "[mntent]: řádek %d v %s je chybný%s\n"
7eda085c 9643
f8511249 9644#: mount/mount_mntent.c:161
0027a8b1
KZ
9645msgid "; rest of file ignored"
9646msgstr "; ignoruji zbytek souboru"
7eda085c 9647
3406942e 9648#: mount/sundries.c:30
7eda085c 9649msgid "bug in xstrndup call"
c45fcba1 9650msgstr "chyba ve volání xstrndup"
7eda085c 9651
3406942e 9652#: mount/sundries.c:225 mount/sundries.c:283 mount/sundries.c:298
b9ae633e
KZ
9653msgid "not enough memory"
9654msgstr "Nedostatek paměti"
9655
3406942e 9656#: mount/umount.c:42
46e1a17e 9657#, c-format
3406942e
KZ
9658msgid "umount: compiled without support for -f\n"
9659msgstr "umount byl přeložen bez podpory pro -f\n"
63cccae4 9660
3406942e
KZ
9661#: mount/umount.c:131
9662#, fuzzy, c-format
9663msgid "umount: cannot set group id: %m"
9664msgstr "umount: číslo skupiny (GID) nelze nastavit: %s"
b9ae633e 9665
3406942e
KZ
9666#: mount/umount.c:134
9667#, fuzzy, c-format
9668msgid "umount: cannot set user id: %m"
9669msgstr "umount: číslo uživatele (UID) nelze nastavit: %s"
92b619d1 9670
3406942e 9671#: mount/umount.c:163
40a16c89 9672#, c-format
3406942e
KZ
9673msgid "umount: cannot fork: %s"
9674msgstr "umount: volání fork selhalo: %s"
b9ae633e 9675
3406942e 9676#: mount/umount.c:184
40a16c89 9677#, c-format
3406942e
KZ
9678msgid "umount: %s: invalid block device"
9679msgstr "umount: blokové zařízení %s je chybné"
cf8316e2 9680
3406942e 9681#: mount/umount.c:186
40a16c89 9682#, c-format
3406942e
KZ
9683msgid "umount: %s: not mounted"
9684msgstr "umount: %s není připojeno"
0027a8b1 9685
3406942e 9686#: mount/umount.c:188
40a16c89 9687#, c-format
3406942e
KZ
9688msgid "umount: %s: can't write superblock"
9689msgstr "umount: superblok nelze na %s zapsat"
cf8316e2 9690
3406942e 9691#: mount/umount.c:192
7eda085c 9692#, c-format
3406942e
KZ
9693msgid ""
9694"umount: %s: device is busy.\n"
9695" (In some cases useful info about processes that use\n"
9696" the device is found by lsof(8) or fuser(1))"
9697msgstr ""
9698"umount: %s: zařízení je používáno.\n"
9699" (V některých případech lze získat užitečné informace o procesech,\n"
9700" které se zařízením pracují, pomocí nástrojů lsof(8) a fuser(1).)"
cf8316e2 9701
3406942e 9702#: mount/umount.c:197
40a16c89 9703#, c-format
3406942e
KZ
9704msgid "umount: %s: not found"
9705msgstr "umount: %s nelze najít"
cf8316e2 9706
3406942e 9707#: mount/umount.c:199
94248066 9708#, c-format
3406942e
KZ
9709msgid "umount: %s: must be superuser to umount"
9710msgstr "umount: musíte být superuživatelem, abyste mohl odpojit %s"
4ded9dfb 9711
3406942e 9712#: mount/umount.c:201
7eda085c
KZ
9713#, c-format
9714msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs"
c45fcba1 9715msgstr "umount: %s: bloková zařízení nejsou na systému souborů povolena"
7eda085c 9716
f8511249 9717#: mount/umount.c:203
7eda085c
KZ
9718#, c-format
9719msgid "umount: %s: %s"
9720msgstr "umount: %s: %s"
9721
f8511249
KZ
9722#: mount/umount.c:231
9723#, c-format
9724msgid "umount: internal error: invalid abs path: %s"
46e1a17e 9725msgstr "umount: vnitřní chyba: nepatní absolutní cesta: %s"
f8511249
KZ
9726
9727#: mount/umount.c:246
3406942e
KZ
9728#, fuzzy, c-format
9729msgid "umount: failed to chdir to %s: %m"
46e1a17e 9730msgstr "umount: do adresáře %s nelze přejít: %s"
f8511249 9731
3406942e
KZ
9732#: mount/umount.c:249
9733#, fuzzy, c-format
9734msgid "umount: failed to obtain current directory: %m"
46e1a17e 9735msgstr "umount: aktuální adresář nelze zjistit: %s"
f8511249 9736
3406942e 9737#: mount/umount.c:252
46e1a17e 9738#, c-format
f8511249 9739msgid "umount: mountpoint moved (%s -> %s)"
46e1a17e 9740msgstr "umount: přípojný bod přemístěn (%s → %s)"
f8511249 9741
3406942e 9742#: mount/umount.c:255
f8511249
KZ
9743#, c-format
9744msgid "current directory moved to %s\n"
46e1a17e 9745msgstr "aktuální adresář přemístěn do %s\n"
f8511249 9746
3406942e 9747#: mount/umount.c:327
b359eb3b 9748#, c-format
7eda085c 9749msgid "no umount2, trying umount...\n"
c45fcba1 9750msgstr "nenalezl jsem umount2, zkouším umount…\n"
7eda085c 9751
3406942e 9752#: mount/umount.c:347
7eda085c
KZ
9753#, c-format
9754msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
3406942e
KZ
9755msgstr ""
9756"umount: %s je právě používáno - znovu připojeno v režimu pro pouze čtení\n"
7eda085c 9757
3406942e 9758#: mount/umount.c:365
7eda085c
KZ
9759#, c-format
9760msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
c45fcba1 9761msgstr "umount: %s nelze znovu připojit v režimu pouze pro čtení\n"
7eda085c 9762
3406942e 9763#: mount/umount.c:374
f763b485 9764#, c-format
bd52b155 9765msgid "%s has been unmounted\n"
f763b485 9766msgstr "%s bylo odpojeno\n"
7eda085c 9767
3406942e 9768#: mount/umount.c:480
7eda085c 9769msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
c45fcba1 9770msgstr "umount: seznam systémů souborů na odpojení nelze nalézt"
7eda085c 9771
3406942e 9772#: mount/umount.c:512
f8d54f7d 9773#, c-format
7eda085c 9774msgid ""
8e5963e2
KZ
9775"Usage: umount -h | -V\n"
9776" umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n"
9777" umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n"
7eda085c 9778msgstr ""
f8d54f7d
PP
9779"Použití: umount -h | -V\n"
9780" umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t TYPY_VFS] [-O VOLBY]\n"
9781" umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] SPECIÁLNÍ_SOUBOR | UZEL…\n"
7eda085c 9782
3406942e 9783#: mount/umount.c:556
94248066 9784#, c-format
4ded9dfb 9785msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n"
94248066 9786msgstr "nezdařilo rozebrat volby „offset=%s“\n"
4ded9dfb 9787
3406942e 9788#: mount/umount.c:564
f8d54f7d 9789#, c-format
dea22a3d 9790msgid "device %s is associated with %s\n"
f8d54f7d 9791msgstr "zařízení %s je spojeno s %s\n"
dea22a3d 9792
3406942e 9793#: mount/umount.c:570
f8d54f7d 9794#, c-format
dea22a3d 9795msgid "device %s is not associated with %s\n"
f8d54f7d 9796msgstr "zařízení %s není spojeno s %s\n"
dea22a3d 9797
3406942e 9798#: mount/umount.c:604
bd52b155 9799msgid "Cannot unmount \"\"\n"
f8d54f7d 9800msgstr "„“ nelze odpojit\n"
756bfd01 9801
3406942e 9802#: mount/umount.c:612
f763b485 9803#, c-format
bd52b155 9804msgid "Trying to unmount %s\n"
f763b485 9805msgstr "Zkouší se odpojit %s\n"
7eda085c 9806
3406942e 9807#: mount/umount.c:626
cf8316e2 9808msgid "umount: confused when analyzing mtab"
40a16c89 9809msgstr "umount: analýza mtab dává matoucí výsledky"
cf8316e2 9810
3406942e 9811#: mount/umount.c:632
f763b485 9812#, c-format
bd52b155 9813msgid "umount: cannot unmount %s -- %s is mounted over it on the same point"
f763b485 9814msgstr "umount: %s nelze odpojit – na stejné místo je přes něj připojeno %s"
cf8316e2 9815
3406942e 9816#: mount/umount.c:640
cf8316e2
KZ
9817#, c-format
9818msgid "Could not find %s in mtab\n"
9819msgstr "%s nelze v mtab najít\n"
9820
3406942e 9821#: mount/umount.c:650
46e1a17e 9822#, c-format
f8511249 9823msgid "%s is associated with %s\n"
46e1a17e 9824msgstr "%s je spojeno s %s\n"
f8511249 9825
3406942e
KZ
9826#: mount/umount.c:656
9827#, fuzzy, c-format
9828msgid "umount: warning: %s is associated with more than one loop device\n"
46e1a17e 9829msgstr "%s je spojeno s více jak jedním loop zařízením: nebude odpojeno\n"
f8511249 9830
3406942e 9831#: mount/umount.c:674
cf8316e2
KZ
9832#, c-format
9833msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
9834msgstr "umount: podle mtab není %s připojeno"
9835
3406942e 9836#: mount/umount.c:688
cf8316e2
KZ
9837#, c-format
9838msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
9839msgstr "umount: zdá se, že %s je připojeno více než jednou"
9840
3406942e 9841#: mount/umount.c:702
32940a75
KZ
9842#, c-format
9843msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
9844msgstr "umount: %s není ve fstab (a vy nejste root)"
9845
3406942e 9846#: mount/umount.c:708
32940a75
KZ
9847#, c-format
9848msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
9849msgstr "umount: připojení %s neodpovídá fstab"
9850
3406942e 9851#: mount/umount.c:749
32940a75
KZ
9852#, c-format
9853msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
9854msgstr "unmount: pouze uživatel %s může odpojit %s ze %s"
9855
3406942e 9856#: mount/umount.c:845
32940a75
KZ
9857msgid "umount: only root can do that"
9858msgstr "umount: toto může provést pouze uživatel root"
9859
f8511249 9860#: partx/partx.c:75
32940a75 9861msgid "partition number"
94248066 9862msgstr "číslo oddílu"
32940a75 9863
f8511249 9864#: partx/partx.c:76
32940a75 9865msgid "start of the partition in sectors"
94248066 9866msgstr "začátek oddílu v sektorech"
32940a75 9867
f8511249 9868#: partx/partx.c:77
32940a75 9869msgid "end of the partition in sectors"
94248066 9870msgstr "konec oddílu v sektorech"
32940a75 9871
f8511249 9872#: partx/partx.c:78
32940a75 9873msgid "number of sectors"
94248066 9874msgstr "počet sektorů"
32940a75 9875
f8511249 9876#: partx/partx.c:79
32940a75 9877msgid "human readable size"
94248066 9878msgstr "přehledná velikost"
32940a75 9879
f8511249 9880#: partx/partx.c:80
32940a75 9881msgid "partition name"
94248066 9882msgstr "název oddílu"
32940a75 9883
f8511249 9884#: partx/partx.c:81
32940a75 9885msgid "partition UUID"
94248066 9886msgstr "UUID oddílu"
32940a75 9887
f8511249 9888#: partx/partx.c:82
32940a75 9889msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
94248066 9890msgstr "druh tabulky rozdělení disku (DOS, GPT, …)"
32940a75 9891
f8511249 9892#: partx/partx.c:83
32940a75 9893msgid "partition flags"
94248066 9894msgstr "příznaky oddílu"
32940a75 9895
f8511249 9896#: partx/partx.c:84
32940a75 9897msgid "partition type hex or uuid"
94248066 9898msgstr "druh oddílu šestnáctkově nebo UUID"
32940a75 9899
3406942e
KZ
9900#: partx/partx.c:105
9901#, fuzzy, c-format
9902msgid "%s: failed to find unused loop device"
9903msgstr "%s: žádné volné loop zařízení nelze najít"
9904
9905#: partx/partx.c:109
9906#, fuzzy, c-format
9907msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n"
9908msgstr "mount: chystám se použít zařízení loop %s\n"
9909
9910#: partx/partx.c:113
9911#, fuzzy, c-format
9912msgid "%s: failed to set backing file"
9913msgstr "%s: přesun na jmenovku odkládacího prostoru selhal"
9914
9915#: partx/partx.c:118
9916#, fuzzy, c-format
9917msgid "%s: failed to setup loop device"
9918msgstr "%s: nepodařilo se získat cestu k zařízení"
9919
1c04b639 9920#: partx/partx.c:195
94248066 9921#, c-format
32940a75 9922msgid "%s: failed to get partition number"
94248066 9923msgstr "%s: získání čísla oddílu selhalo"
32940a75 9924
1c04b639 9925#: partx/partx.c:260
94248066 9926#, c-format
32940a75 9927msgid "%s: error deleting partition %d"
94248066 9928msgstr "%s: chyba při mazání oddílu %d"
32940a75 9929
1c04b639 9930#: partx/partx.c:262
32940a75
KZ
9931#, c-format
9932msgid "%s: error deleting partitions %d-%d"
94248066 9933msgstr "%s: chyba při mazání oddílů %d–%d"
32940a75 9934
1c04b639 9935#: partx/partx.c:286 partx/partx.c:865
46e1a17e 9936#, c-format
f8511249 9937msgid "specified range <%d:%d> does not make sense"
94248066 9938msgstr "zadaný rozsah <%d:%d> nedává smysl"
32940a75 9939
1c04b639 9940#: partx/partx.c:295
94248066 9941#, c-format
32940a75 9942msgid "%s: partition #%d removed\n"
94248066 9943msgstr "%s: oddíl č. %d odstraněn\n"
32940a75 9944
1c04b639 9945#: partx/partx.c:299
3406942e
KZ
9946#, fuzzy, c-format
9947msgid "%s: partition #%d already doesn't exist\n"
9948msgstr "Tento oddíl již existuje.\n"
9949
1c04b639 9950#: partx/partx.c:304
46e1a17e 9951#, c-format
f8511249 9952msgid "%s: deleting partition #%d failed"
46e1a17e 9953msgstr "%s: odstranění oddílu č. %d selhalo"
32940a75 9954
1c04b639 9955#: partx/partx.c:324
94248066 9956#, c-format
32940a75 9957msgid "%s: error adding partition %d"
94248066 9958msgstr "%s: chyba při přidávání oddílu %d"
32940a75 9959
1c04b639 9960#: partx/partx.c:326
94248066 9961#, c-format
32940a75 9962msgid "%s: error adding partitions %d-%d"
94248066 9963msgstr "%s: chyb při přidávání oddílů %d–%d"
32940a75 9964
1c04b639 9965#: partx/partx.c:363
94248066 9966#, c-format
32940a75 9967msgid "%s: partition #%d added\n"
94248066 9968msgstr "%s: přidán oddíl č. %d\n"
32940a75 9969
1c04b639 9970#: partx/partx.c:368
46e1a17e 9971#, c-format
f8511249 9972msgid "%s: adding partition #%d failed"
94248066 9973msgstr "%s: přidání oddílu č. %d selhalo"
32940a75 9974
46e1a17e 9975# TODO: Pluralize %ju sectors
1c04b639 9976#: partx/partx.c:421
f8511249
KZ
9977#, c-format
9978msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
46e1a17e 9979msgstr "č. %2d: %9ju–%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
f8511249 9980
1c04b639 9981#: partx/partx.c:572
94248066 9982#, c-format
32940a75 9983msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'"
94248066 9984msgstr "filtr blkid pro „%s“ se nepodařilo inicializovat"
32940a75 9985
1c04b639 9986#: partx/partx.c:580
94248066 9987#, c-format
32940a75 9988msgid "%s: failed to read partition table"
94248066 9989msgstr "%s: tabulku rozdělení disku se nepodařilo načíst"
32940a75 9990
1c04b639 9991#: partx/partx.c:586
46e1a17e 9992#, c-format
f8511249 9993msgid "%s: partition table type '%s' detected\n"
94248066 9994msgstr "%s: nalezena tabulka rozdělení disku typu „%s“\n"
32940a75 9995
1c04b639 9996#: partx/partx.c:590
3406942e
KZ
9997#, fuzzy, c-format
9998msgid "%s: partition table with no partitions"
94248066 9999msgstr "%s: tabulka rozdělení disku %s neobsahuje použitelné oddíly"
32940a75 10000
1c04b639 10001#: partx/partx.c:602
46e1a17e 10002#, c-format
92b619d1 10003msgid " %s [-a|-d|-s] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
46e1a17e 10004msgstr " %s [-a|-d|-s] [--nr N:M | ODDÍL] DISK\n"
32940a75 10005
1c04b639 10006#: partx/partx.c:606
3406942e 10007#, fuzzy
32940a75 10008msgid ""
32940a75
KZ
10009" -a, --add add specified partitions or all of them\n"
10010" -d, --delete delete specified partitions or all of them\n"
10011" -l, --list list partitions (DEPRECATED)\n"
10012" -s, --show list partitions\n"
10013"\n"
3406942e
KZ
10014" -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable "
10015"format\n"
32940a75 10016" -g, --noheadings don't print headings for --show\n"
3406942e
KZ
10017" -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
10018" -o, --output <type> define which output columns to use\n"
f8511249
KZ
10019" -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
10020" -r, --raw use raw output format\n"
92b619d1 10021" -t, --type <type> specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n"
3406942e 10022" -v, --verbose verbose mode\n"
32940a75 10023msgstr ""
94248066 10024" -a, --add přidá zadané oddíly nebo všechny oddíly\n"
46e1a17e 10025" -d, --delete smaže zadané oddíly nebo všechny oddíly\n"
94248066
PP
10026" -l, --list vypíše seznam oddílů (ZASTARALÉ)\n"
10027" -s, --show vypíše seznam oddílů\n"
10028"\n"
10029" -b, --bytes velikosti vypisuje v bajtech namísto podobě vhodné\n"
10030" pro člověka\n"
10031" -g, --noheadings nezobrazuje záhlaví ve výpisu --show\n"
46e1a17e 10032" -P, --pairs výstup ve formátu klíč=\"hodnota\"\n"
94248066
PP
10033" -r, --raw neformátovaný výstup\n"
10034" -t, --type DRUH určuje druh oddílu (dos, bsd, solaris, atd.)\n"
10035" -n, --nr M:N určuje rozsah oddílů (--nr 2:4)\n"
10036" -o, --output SEZNAM zobrazí vybrané sloupce\n"
10037" -h, --help zobrazí tuto nápovědu\n"
cf8316e2 10038
1c04b639 10039#: partx/partx.c:624
32940a75
KZ
10040msgid ""
10041"\n"
f8511249 10042"Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n"
94248066
PP
10043msgstr ""
10044"\n"
46e1a17e 10045"Dostupné sloupce (pro přepínače --show, --raw nebo --pairs):\n"
cf8316e2 10046
1c04b639 10047#: partx/partx.c:637 sys-utils/losetup.c:229
46e1a17e 10048#, c-format
f8511249 10049msgid "the options %s are mutually exclusive"
46e1a17e 10050msgstr "volby %s se vzájemně vylučují"
f8511249 10051
1c04b639 10052#: partx/partx.c:703
32940a75 10053msgid "failed to parse --nr <M-N> range"
94248066 10054msgstr "rozsah --nr <M–N> se nepodařilo rozebrat"
32940a75 10055
1c04b639 10056#: partx/partx.c:801
f8511249 10057msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive"
94248066 10058msgstr "argumenty --nr a ODDÍL se vzájemně vylučují"
32940a75 10059
1c04b639 10060#: partx/partx.c:820
f8511249
KZ
10061#, c-format
10062msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n"
46e1a17e 10063msgstr "oddíl: %s, disk %s, dolní: %d: horní: %d\n"
f8511249 10064
1c04b639 10065#: partx/partx.c:832
3406942e
KZ
10066#, fuzzy, c-format
10067msgid "%s: cannot delete partitions"
10068msgstr "Prázdný oddíl nelze smazat."
10069
1c04b639 10070#: partx/partx.c:835
3406942e
KZ
10071#, fuzzy, c-format
10072msgid "%s: partitioned loop devices unsupported"
10073msgstr "rychlost %d nepodporována"
10074
1c04b639 10075#: partx/partx.c:852
94248066 10076#, c-format
32940a75 10077msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
94248066 10078msgstr "%s: nepodařilo inicializovat sondu blkid"
cf8316e2 10079
f8511249 10080#: schedutils/chrt.c:63
1afd63f5 10081#, c-format
cf8316e2
KZ
10082msgid ""
10083"\n"
bd52b155 10084"chrt - manipulate real-time attributes of a process\n"
cf8316e2
KZ
10085"\n"
10086"Set policy:\n"
10087" chrt [options] <policy> <priority> {<pid> | <command> [<arg> ...]}\n"
10088"\n"
10089"Get policy:\n"
10090" chrt [options] {<pid> | <command> [<arg> ...]}\n"
bd52b155 10091msgstr ""
f763b485
PP
10092"\n"
10093"chrt – zachází s vlastnostmi procesu týkajících se plánování v reálném čase\n"
10094"\n"
10095"Nastaví politiku:\n"
10096" chrt [PŘEPÍNAČE] <POLITIKA> <PRIORITA> {<PID> | <PŘÍKAZ> [<ARGUMENT>…]}\n"
10097"\n"
10098"Získá politiku:\n"
10099" chrt [PŘEPÍNAČE] {<PID> | <PŘÍKAZ> [<ARGUMENT>…]}\n"
bd52b155 10100
f8511249 10101#: schedutils/chrt.c:70
bd52b155
KZ
10102#, c-format
10103msgid ""
cf8316e2
KZ
10104"\n"
10105"Scheduling policies:\n"
10106" -b | --batch set policy to SCHED_BATCH\n"
10107" -f | --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
10108" -i | --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
10109" -o | --other set policy to SCHED_OTHER\n"
10110" -r | --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
bd52b155 10111msgstr ""
f763b485
PP
10112"\n"
10113"Politiky plánování:\n"
10114" -b | --batch nastaví politiku na SCHED_BATCH (dávka)\n"
10115" -f | --fifo nastaví politiku na SCHED_FIFO (fronta)\n"
10116" -i | --idle nastaví politiku na SCHED_IDLE (zahálení)\n"
10117" -o | --other nastaví politiku na SCHED_OTHER (jiná)\n"
10118" -r | --rr nastaví politiku na SCHED_RR (implicitní)\n"
bd52b155 10119
f8511249 10120#: schedutils/chrt.c:79
bd52b155
KZ
10121#, c-format
10122msgid ""
cf8316e2 10123"\n"
55c8e797
KZ
10124"Scheduling flags:\n"
10125" -R | --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n"
bd52b155 10126msgstr ""
f763b485
PP
10127"\n"
10128"Příznaky plánování:\n"
10129" -R | --reset-on-fork u FIFO nebo RR nastaví SCHED_RESET_ON_FORK\n"
bd52b155 10130
f8511249 10131#: schedutils/chrt.c:83
46e1a17e 10132#, c-format
bd52b155 10133msgid ""
55c8e797 10134"\n"
cf8316e2 10135"Options:\n"
f8511249 10136" -a | --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
cf8316e2 10137" -h | --help display this help\n"
cf8316e2 10138" -m | --max show min and max valid priorities\n"
bd52b155 10139" -p | --pid operate on existing given pid\n"
cf8316e2
KZ
10140" -v | --verbose display status information\n"
10141" -V | --version output version information\n"
10142"\n"
10143msgstr ""
f763b485
PP
10144"\n"
10145"Přepínače:\n"
46e1a17e 10146" -a | --all-tasks pracuje nad všemi úlohami (vlákny) s PID\n"
f763b485
PP
10147" -h | --help zobrazí tuto nápovědu\n"
10148" -m | --max zobrazí minimální a maximální platné priority\n"
10149" -p | --pid pracuje nad existujícím procesem s PID\n"
10150" -v | --verbose zobrazí stavové informace\n"
46e1a17e 10151" -V | --version vypíše údaje o verzi\n"
f763b485 10152"\n"
cf8316e2 10153
f8511249 10154#: schedutils/chrt.c:105
40a16c89 10155#, c-format
cf8316e2 10156msgid "failed to get pid %d's policy"
40a16c89 10157msgstr "nepodařilo se získat politiku procesu %d"
cf8316e2 10158
f8511249 10159#: schedutils/chrt.c:108
f763b485 10160#, c-format
bd52b155 10161msgid "pid %d's new scheduling policy: "
f763b485 10162msgstr "nová plánovací politika procesu %d: "
bd52b155 10163
f8511249 10164#: schedutils/chrt.c:110
f763b485 10165#, c-format
bd52b155 10166msgid "pid %d's current scheduling policy: "
f763b485 10167msgstr "stávající plánovací politika procesu %d: "
cf8316e2 10168
f8511249 10169#: schedutils/chrt.c:143
f8511249 10170msgid "unknown scheduling policy"
46e1a17e 10171msgstr "nová politika plánování"
cf8316e2 10172
f8511249 10173#: schedutils/chrt.c:147
7eda085c 10174#, c-format
cf8316e2 10175msgid "failed to get pid %d's attributes"
40a16c89 10176msgstr "nepodařilo se získat vlastnosti procesu %d"
7eda085c 10177
f8511249 10178#: schedutils/chrt.c:150
f763b485 10179#, c-format
bd52b155 10180msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
f763b485 10181msgstr "nová plánovací priorita procesu %d: %d\n"
bd52b155 10182
f8511249 10183#: schedutils/chrt.c:153
f763b485 10184#, c-format
bd52b155 10185msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
f763b485 10186msgstr "stávající plánovací priorita procesu %d: %d\n"
7eda085c 10187
40a16c89 10188# First argument just completes literal policy name
f8511249 10189#: schedutils/chrt.c:188
7eda085c 10190#, c-format
cf8316e2 10191msgid "SCHED_%s min/max priority\t: %d/%d\n"
40a16c89 10192msgstr "SCHED_%s min./max. priorita\t: %d/%d\n"
7eda085c 10193
f8511249 10194#: schedutils/chrt.c:191
40a16c89 10195#, c-format
cf8316e2 10196msgid "SCHED_%s not supported?\n"
40a16c89 10197msgstr "SCHED_%s není podporována?\n"
cf8316e2 10198
f8511249
KZ
10199#: schedutils/chrt.c:256 schedutils/ionice.c:163 schedutils/ionice.c:211
10200#: schedutils/ionice.c:221 schedutils/taskset.c:159
cf8316e2 10201msgid "failed to parse pid"
40a16c89 10202msgstr "PID se nezdařilo rozebrat"
cf8316e2 10203
1c04b639 10204#: schedutils/chrt.c:286 schedutils/chrt.c:319
f8511249 10205msgid "cannot obtain the list of tasks"
46e1a17e 10206msgstr "nelze získat seznam úloh"
f8511249 10207
1c04b639 10208#: schedutils/chrt.c:298
cf8316e2 10209msgid "failed to parse priority"
40a16c89 10210msgstr "prioritu se nezdařilo rozebrat"
cf8316e2 10211
1c04b639 10212#: schedutils/chrt.c:304
3406942e
KZ
10213msgid ""
10214"SCHED_RESET_ON_FORK flag is suppoted for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies "
10215"only"
10216msgstr ""
10217"Příznak SCHED_RESET_ON_FORK je podporován jen u politik SCHED_FIFO a SCHED_RR"
f8511249 10218
1c04b639 10219#: schedutils/chrt.c:322
46e1a17e 10220#, c-format
f8511249 10221msgid "failed to set tid %d's policy"
46e1a17e 10222msgstr "politiku vlákna s TID %d se nepodařilo nastavit"
55c8e797 10223
1c04b639 10224#: schedutils/chrt.c:325
40a16c89 10225#, c-format
cf8316e2 10226msgid "failed to set pid %d's policy"
40a16c89 10227msgstr "politiku procesu %d se nepodařilo nastavit"
cf8316e2 10228
1c04b639 10229#: schedutils/chrt.c:334 sys-utils/switch_root.c:219 term-utils/script.c:445
40a16c89 10230#, c-format
cf8316e2 10231msgid "failed to execute %s"
40a16c89 10232msgstr "spuštění %s selhalo"
cf8316e2 10233
f8511249 10234#: schedutils/ionice.c:75
cf8316e2 10235msgid "ioprio_get failed"
40a16c89 10236msgstr "volání ioprio_get selhalo"
cf8316e2 10237
f8511249 10238#: schedutils/ionice.c:97
cf8316e2 10239msgid "ioprio_set failed"
40a16c89 10240msgstr "volání ioprio_set selhalo"
cf8316e2 10241
f8511249 10242#: schedutils/ionice.c:103
1afd63f5 10243#, c-format
cf8316e2
KZ
10244msgid ""
10245"\n"
f8511249 10246"%1$s - sets or gets process io scheduling class and priority.\n"
cf8316e2
KZ
10247"\n"
10248"Usage:\n"
f8511249
KZ
10249" %1$s [OPTION] -p PID [PID...]\n"
10250" %1$s [OPTION] COMMAND\n"
cf8316e2
KZ
10251"\n"
10252"Options:\n"
f8511249
KZ
10253" -c, --class <class> scheduling class name or number\n"
10254" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
10255" -n, --classdata <num> scheduling class data\n"
10256" 0-7 for realtime and best-effort classes\n"
10257" -p, --pid=PID view or modify already running process\n"
10258" -t, --ignore ignore failures\n"
10259" -V, --version output version information and exit\n"
10260" -h, --help display this help and exit\n"
cf8316e2
KZ
10261"\n"
10262msgstr ""
46e1a17e
PP
10263"\n"
10264"%1$s – zjistí nebo nastaví plánovací třídu nebo prioritu I/O.\n"
10265"\n"
10266"Použití:\n"
10267" %1$s [PŘEPÍNAČ] -p PID [PID…]\n"
10268" %1$s [PŘEPÍNAČ] PŘÍKAZ\n"
10269"\n"
10270"Přepínače:\n"
10271" -c, --class TŘÍDA název nebo číslo plánovací třídy\n"
10272" 0: none [žádná], 1: realtime [reálný čas],\n"
10273" 2: best-effort, 3: idle [zahálení]\n"
10274" -n, --classdata ČÍSLO data plánovací třídy\n"
10275" 0-7 přo třídy reálného času a best-effort\n"
10276" -p, --pid=PID zobrazí nebo změní již běžící proces\n"
10277" -t, --ignore ignoruje selhání\n"
10278" -V, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n"
10279" -h, --help zobrazí tuto nápovědu\n"
10280"\n"
cf8316e2 10281
f8511249 10282#: schedutils/ionice.c:146
4ded9dfb 10283msgid "failed to parse class data"
94248066 10284msgstr "nezdařilo rozebrat data třídy"
4ded9dfb 10285
f8511249 10286#: schedutils/ionice.c:152
4ded9dfb 10287msgid "failed to parse class"
94248066 10288msgstr "nezdařilo rozebrat třídu"
7eda085c 10289
f8511249 10290#: schedutils/ionice.c:157
46e1a17e 10291#, c-format
f8511249 10292msgid "unknown scheduling class: '%s'"
46e1a17e 10293msgstr "neznámá plánovací třída: „%s“"
f8511249
KZ
10294
10295#: schedutils/ionice.c:181
8e5963e2 10296msgid "ignoring given class data for none class"
f8d54f7d 10297msgstr "u třídy žádná se ignorují zadaná data třídy"
8e5963e2 10298
f8511249 10299#: schedutils/ionice.c:189
32940a75
KZ
10300msgid "ignoring given class data for idle class"
10301msgstr "u třídy zahálení [idle] se ignorují zadaná data třídy"
10302
f8511249 10303#: schedutils/ionice.c:194
46e1a17e 10304#, c-format
f8511249 10305msgid "unknown prio class %d"
46e1a17e 10306msgstr "neznámá prioritní třída %d"
32940a75 10307
3406942e 10308#: schedutils/ionice.c:230 schedutils/taskset.c:236 sys-utils/prlimit.c:642
32940a75
KZ
10309#, c-format
10310msgid "executing %s failed"
10311msgstr "spuštění %s selhalo"
10312
f8511249 10313#: schedutils/taskset.c:51
32940a75
KZ
10314#, c-format
10315msgid ""
10316"Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n"
10317"\n"
10318msgstr ""
10319"Použití: %s [PŘEPÍNAČE] [MASKA | SEZNAM_CPU] [PID | PŘÍKAZ [ARGUMENT…]]\n"
10320"\n"
10321
f8511249 10322#: schedutils/taskset.c:55
46e1a17e 10323#, c-format
32940a75
KZ
10324msgid ""
10325"Options:\n"
f8511249 10326" -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
32940a75
KZ
10327" -p, --pid operate on existing given pid\n"
10328" -c, --cpu-list display and specify cpus in list format\n"
10329" -h, --help display this help\n"
10330" -V, --version output version information\n"
10331"\n"
10332msgstr ""
10333"Přepínače:\n"
46e1a17e 10334" -a, --all-tasks pracuje nad všemi úlohami (vlákny) zadaného PID\n"
32940a75
KZ
10335" -p, --pid pracuje nad existujícím zadaným PID\n"
10336" -c, --cpu-list zobrazí a určí CPU jako seznam\n"
10337" -h, --help zobrazí tuto nápovědu\n"
10338" -V, --version zobrazí údaje o verzi\n"
10339"\n"
10340
f8511249 10341#: schedutils/taskset.c:63
32940a75
KZ
10342#, c-format
10343msgid ""
10344"The default behavior is to run a new command:\n"
10345" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
10346"You can retrieve the mask of an existing task:\n"
10347" %1$s -p 700\n"
10348"Or set it:\n"
10349" %1$s -p 03 700\n"
10350"List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n"
10351" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
10352"Ranges in list format can take a stride argument:\n"
10353" e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n"
10354msgstr ""
10355"Implicitní chování je spuštění nového příkazu:\n"
10356" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
10357"Masku existující úlohy lze zjistit takto:\n"
10358" %1$s -p 700\n"
10359"Nebo ji lze nastavit:\n"
10360" %1$s -p 03 700\n"
10361"Zápis ve tvaru seznamu (místo masky) používá jako oddělovač čárku:\n"
10362" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
10363"Rozsahy v seznamu mohou mít jako argument krok:\n"
10364" např. 0-31:2 je shodné s maskou 0x55555555\n"
10365
f8511249 10366#: schedutils/taskset.c:75
32940a75
KZ
10367#, c-format
10368msgid ""
10369"\n"
10370"For more information see taskset(1).\n"
10371msgstr ""
10372"\n"
10373"Více informací naleznete v taskset(1).\n"
10374
f8511249
KZ
10375#: schedutils/taskset.c:86
10376#, c-format
10377msgid "pid %d's new affinity list: %s\n"
10378msgstr "seznam nové afinity procesu %d: %s\n"
10379
10380#: schedutils/taskset.c:87
10381#, c-format
10382msgid "pid %d's current affinity list: %s\n"
10383msgstr "seznam současné afinity procesu %d: %s\n"
10384
10385#: schedutils/taskset.c:90
10386#, c-format
10387msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n"
10388msgstr "maska nové afinity procesu %d: %s\n"
10389
10390#: schedutils/taskset.c:91
10391#, c-format
10392msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n"
10393msgstr "maska současné afinity procesu %d: %s\n"
10394
10395#: schedutils/taskset.c:96
f8511249 10396msgid "conversion from cpuset to string failed"
46e1a17e 10397msgstr "převod z cpuset na řetězec selhal"
f8511249
KZ
10398
10399#: schedutils/taskset.c:106 schedutils/taskset.c:122
10400#, c-format
10401msgid "failed to get pid %d's affinity"
10402msgstr "nepodařilo se získat afinitu procesu s PID %d"
10403
10404#: schedutils/taskset.c:116
10405#, c-format
10406msgid "failed to set pid %d's affinity"
10407msgstr "afinitu procesu %d se nepodařilo nastavit"
10408
3406942e 10409#: schedutils/taskset.c:183 sys-utils/chcpu.c:252
32940a75
KZ
10410msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
10411msgstr "nelze zjistit počet CPU, činnost ukončena"
10412
3406942e 10413#: schedutils/taskset.c:192 schedutils/taskset.c:205 sys-utils/chcpu.c:258
32940a75
KZ
10414msgid "cpuset_alloc failed"
10415msgstr "alokace cpuset_alloc selhala"
10416
3406942e 10417#: schedutils/taskset.c:212 sys-utils/chcpu.c:205
46e1a17e 10418#, c-format
f8511249 10419msgid "failed to parse CPU list: %s"
46e1a17e 10420msgstr "seznam CPU se nezdařilo rozebrat: %s"
f8511249
KZ
10421
10422#: schedutils/taskset.c:215
46e1a17e 10423#, c-format
f8511249 10424msgid "failed to parse CPU mask: %s"
46e1a17e 10425msgstr "masku CPU se nezdařilo rozebrat: %s"
f8511249 10426
3406942e
KZ
10427#: sys-utils/arch.c:67
10428#, fuzzy
10429msgid "uname failed"
10430msgstr "funkce ttyname selhala"
f8511249 10431
3406942e
KZ
10432#: sys-utils/chcpu.c:75 sys-utils/chcpu.c:157
10433#, fuzzy, c-format
10434msgid "CPU %d does not exist\n"
10435msgstr "%s: „%s“ neexistuje.\n"
32940a75 10436
3406942e 10437#: sys-utils/chcpu.c:79
32940a75 10438#, c-format
3406942e 10439msgid "CPU %d is not hot pluggable\n"
f8511249 10440msgstr ""
32940a75 10441
3406942e
KZ
10442#: sys-utils/chcpu.c:84
10443#, fuzzy, c-format
10444msgid "CPU %d is already enabled\n"
10445msgstr "Sektor %d je již alokován\n"
10446
10447#: sys-utils/chcpu.c:88
10448#, fuzzy, c-format
10449msgid "CPU %d is already disabled\n"
10450msgstr "Sektor %d je již alokován\n"
10451
10452#: sys-utils/chcpu.c:96
32940a75 10453#, c-format
3406942e 10454msgid "CPU %d enable failed (CPU is deconfigured)\n"
f8511249 10455msgstr ""
32940a75 10456
3406942e 10457#: sys-utils/chcpu.c:99
32940a75 10458#, c-format
3406942e
KZ
10459msgid "CPU %d enable failed (%m)\n"
10460msgstr ""
32940a75 10461
3406942e 10462#: sys-utils/chcpu.c:101
f8511249 10463#, c-format
3406942e
KZ
10464msgid "CPU %d enabled\n"
10465msgstr ""
32940a75 10466
3406942e 10467#: sys-utils/chcpu.c:104
f8511249 10468#, c-format
3406942e
KZ
10469msgid "CPU %d disable failed (last enabled CPU)\n"
10470msgstr ""
32940a75 10471
3406942e 10472#: sys-utils/chcpu.c:110
32940a75 10473#, c-format
3406942e
KZ
10474msgid "CPU %d disable failed (%m)\n"
10475msgstr ""
32940a75 10476
3406942e 10477#: sys-utils/chcpu.c:112
32940a75 10478#, c-format
3406942e
KZ
10479msgid "CPU %d disabled\n"
10480msgstr ""
32940a75 10481
3406942e
KZ
10482#: sys-utils/chcpu.c:124
10483msgid "This system does not support rescanning of CPUs"
10484msgstr ""
32940a75 10485
3406942e
KZ
10486# personality – charakteristika architektury
10487#: sys-utils/chcpu.c:126
10488#, fuzzy
10489msgid "Failed to trigger rescan of CPUs"
10490msgstr "Selhalo nastavení charakteristiky architektury na %s"
ee70cb20 10491
3406942e 10492#: sys-utils/chcpu.c:127
94248066 10493#, c-format
3406942e
KZ
10494msgid "Triggered rescan of CPUs\n"
10495msgstr ""
ee70cb20 10496
3406942e
KZ
10497#: sys-utils/chcpu.c:134
10498msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs"
10499msgstr ""
ee70cb20 10500
3406942e
KZ
10501# personality – charakteristika architektury
10502#: sys-utils/chcpu.c:138
10503#, fuzzy
10504msgid "Failed to set horizontal dispatch mode"
10505msgstr "Selhalo nastavení charakteristiky architektury na %s"
f8511249 10506
3406942e 10507#: sys-utils/chcpu.c:139
f8511249 10508#, c-format
3406942e
KZ
10509msgid "Succesfully set horizontal dispatching mode\n"
10510msgstr ""
f8511249 10511
3406942e
KZ
10512# personality – charakteristika architektury
10513#: sys-utils/chcpu.c:142
10514#, fuzzy
10515msgid "Failed to set vertical dispatch mode"
10516msgstr "Selhalo nastavení charakteristiky architektury na %s"
f8511249 10517
3406942e 10518#: sys-utils/chcpu.c:143
f8511249 10519#, c-format
3406942e
KZ
10520msgid "Succesfully set vertical dispatching mode\n"
10521msgstr ""
f8511249 10522
3406942e
KZ
10523#: sys-utils/chcpu.c:161
10524#, fuzzy, c-format
10525msgid "CPU %d is not configurable\n"
10526msgstr "%s: „%s“ není spustitelným souborem.\n"
f8511249 10527
3406942e
KZ
10528#: sys-utils/chcpu.c:166
10529#, fuzzy, c-format
10530msgid "CPU %d is already configured\n"
10531msgstr "Sektor %d je již alokován\n"
f8511249 10532
3406942e
KZ
10533#: sys-utils/chcpu.c:170
10534#, fuzzy, c-format
10535msgid "CPU %d is already deconfigured\n"
10536msgstr "Sektor %d je již alokován\n"
ee70cb20 10537
3406942e 10538#: sys-utils/chcpu.c:175
94248066 10539#, c-format
3406942e
KZ
10540msgid "CPU %d deconfigure failed (CPU is enabled)\n"
10541msgstr ""
f8511249 10542
3406942e
KZ
10543#: sys-utils/chcpu.c:182
10544#, fuzzy, c-format
10545msgid "CPU %d configure failed (%m)\n"
10546msgstr "Automatická konfigurace selhala.\n"
ee70cb20 10547
3406942e 10548#: sys-utils/chcpu.c:184
ee70cb20 10549#, c-format
3406942e
KZ
10550msgid "CPU %d configured\n"
10551msgstr ""
ee70cb20 10552
3406942e
KZ
10553#: sys-utils/chcpu.c:188
10554#, fuzzy, c-format
10555msgid "CPU %d deconfigure failed (%m)\n"
10556msgstr "Automatická konfigurace selhala.\n"
f8511249 10557
3406942e
KZ
10558#: sys-utils/chcpu.c:190
10559#, c-format
10560msgid "CPU %d deconfigured\n"
10561msgstr ""
f8511249 10562
3406942e
KZ
10563#: sys-utils/chcpu.c:204
10564#, fuzzy, c-format
10565msgid "invalid CPU number in CPU list: %s"
10566msgstr "neplatný počet i-uzlů"
ee70cb20 10567
3406942e
KZ
10568#: sys-utils/chcpu.c:211 text-utils/col.c:120
10569#, c-format
10570msgid ""
10571"\n"
10572"Usage:\n"
10573" %s [options]\n"
10574msgstr ""
10575"\n"
10576"Použití:\n"
10577" %s [PŘEPÍNAČE]\n"
ee70cb20 10578
3406942e
KZ
10579#: sys-utils/chcpu.c:214
10580msgid ""
10581"\n"
10582"Options:\n"
10583" -h, --help print this help\n"
10584" -e, --enable <cpu-list> enable cpus\n"
10585" -d, --disable <cpu-list> disable cpus\n"
10586" -c, --configure <cpu-list> configure cpus\n"
10587" -g, --deconfigure <cpu-list> deconfigure cpus\n"
10588" -p, --dispatch <mode> set dispatching mode\n"
10589" -r, --rescan trigger rescan of cpus\n"
10590" -V, --version output version information and exit\n"
10591msgstr ""
ee70cb20 10592
3406942e
KZ
10593#: sys-utils/chcpu.c:263
10594msgid ""
10595"configure, deconfigure, disable, dispatch, enable and rescan are mutually "
10596"exclusive"
10597msgstr ""
ee70cb20 10598
3406942e
KZ
10599#: sys-utils/chcpu.c:290
10600#, fuzzy, c-format
10601msgid "unsupported argument: %s"
10602msgstr "%s: neznámý argument: %s\n"
ee70cb20 10603
3406942e
KZ
10604#: sys-utils/ctrlaltdel.c:20
10605#, fuzzy, c-format
10606msgid " %s <hard|soft>\n"
10607msgstr "Použití: %s hard|soft"
ee70cb20 10608
3406942e
KZ
10609#: sys-utils/ctrlaltdel.c:54
10610msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour"
10611msgstr "Musíte být root, abyste mohli nastavit chování Ctrl-Alt-Del"
32940a75 10612
3406942e
KZ
10613#: sys-utils/cytune.c:91
10614#, fuzzy, c-format
10615msgid " %s [options] <tty> [...]\n"
10616msgstr " %s [PŘEPÍNAČE] ZAŘÍZENÍ […]\n"
32940a75 10617
3406942e
KZ
10618#: sys-utils/cytune.c:93
10619#, c-format
10620msgid " -s, --set-threshold <num> set interruption threshold value\n"
10621msgstr ""
32940a75 10622
3406942e
KZ
10623#: sys-utils/cytune.c:94
10624#, c-format
10625msgid " -g, --get-threshold display current threshold value\n"
10626msgstr ""
32940a75 10627
3406942e
KZ
10628#: sys-utils/cytune.c:95
10629#, fuzzy, c-format
10630msgid " -S, --set-default-threshold <num> set default threshold value\n"
10631msgstr "%s: %ld výchozí prahová hodnota a %ld výchozí časový limit\n"
32940a75 10632
3406942e
KZ
10633#: sys-utils/cytune.c:96
10634#, c-format
10635msgid " -t, --set-flush <num> set flush timeout to value\n"
10636msgstr ""
10637
10638#: sys-utils/cytune.c:97
10639#, fuzzy, c-format
10640msgid ""
10641" -G, --get-glush display default flush timeout value\n"
10642msgstr " -h, --help Tato malý průvodce použitím\n"
10643
10644#: sys-utils/cytune.c:98
10645#, c-format
10646msgid ""
10647" -T, --set-default-flush <num> set the default flush timeout to value\n"
10648msgstr ""
10649
10650#: sys-utils/cytune.c:99
10651#, c-format
10652msgid " -q, --stats display statistics about the tty\n"
10653msgstr ""
10654
10655#: sys-utils/cytune.c:100
10656#, c-format
10657msgid ""
10658" -i, --interval <seconds> gather statistics every <seconds> "
10659"interval\n"
10660msgstr ""
10661
10662#: sys-utils/cytune.c:131
10663#, fuzzy, c-format
10664msgid ""
10665"File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
10666"and the maximum transfer rate in characters/second was %f"
10667msgstr ""
10668"Soubor %s, pro prahovou hodnotu %lu, maximální počet znaků ve fifo byl %d\n"
10669"a maximální přenosová rychlost ve znacích za sekundu byla %f\n"
10670
10671#: sys-utils/cytune.c:140
10672#, fuzzy, c-format
10673msgid ""
10674"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters "
10675"in fifo were %d,\n"
10676"and the maximum transfer rate in characters/second was %f"
10677msgstr ""
10678"Soubor %s, pro prahovou hodnotu %lu a časový limit %lu, maximální počet "
10679"znaků\n"
10680"ve fifo byl %d a maximální přenosová rychlost ve znacích za sekundu byla %f\n"
10681
10682#: sys-utils/cytune.c:169
10683#, fuzzy
10684msgid "cannot set signal handler"
10685msgstr "Zpracování signálu nelze nastavit"
10686
10687#: sys-utils/cytune.c:171 sys-utils/cytune.c:195 sys-utils/dmesg.c:342
10688msgid "gettimeofday failed"
10689msgstr "volání gettimeofday selhalo"
10690
10691#: sys-utils/cytune.c:180 sys-utils/cytune.c:203
10692#, fuzzy, c-format
10693msgid "cannot issue CYGETMON on %s"
10694msgstr "CYGETMON nelze na %s provést: %s\n"
10695
10696#: sys-utils/cytune.c:185 sys-utils/cytune.c:208 sys-utils/cytune.c:442
10697#, fuzzy, c-format
10698msgid "cannot get threshold for %s"
10699msgstr "Prahovou hodnotu pro %s nelze zjistit: %s\n"
10700
10701#: sys-utils/cytune.c:188 sys-utils/cytune.c:213 sys-utils/cytune.c:447
10702#, fuzzy, c-format
10703msgid "cannot get timeout for %s"
10704msgstr "Časový limit pro %s nelze zjistit: %s\n"
10705
10706#: sys-utils/cytune.c:246
10707#, c-format
10708msgid ""
10709"%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
10710msgstr ""
10711"%s: %lu přerušení, %lu/%lu znaků; fifo: %lu práh, %lu časový limit, %lu max, "
10712"%lu nyní\n"
10713
10714#: sys-utils/cytune.c:252
10715#, c-format
10716msgid " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n"
10717msgstr " %f přer./s; %f příj., %f odesl. (znak/s)\n"
10718
10719#: sys-utils/cytune.c:255
10720#, c-format
10721msgid ""
10722"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
10723msgstr ""
10724"%s: %lu přerušení, %lu znaků; fifo: %lu práh, %lu časový limit, %lu max, %lu "
10725"nyní\n"
10726
10727#: sys-utils/cytune.c:260
10728#, c-format
10729msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n"
10730msgstr " %f přer./s; %f příj. (znak/s)\n"
10731
10732#: sys-utils/cytune.c:325
10733#, fuzzy
10734msgid "Invalid interval value"
10735msgstr "Chybné rozpětí: %s\n"
10736
10737#: sys-utils/cytune.c:327
10738#, fuzzy, c-format
10739msgid "Invalid interval value: %d"
10740msgstr "Chybné rozpětí: %s\n"
10741
10742#: sys-utils/cytune.c:335
10743#, fuzzy
10744msgid "Invalid set value"
10745msgstr "Chybná hodnota: %s\n"
10746
10747#: sys-utils/cytune.c:337
10748#, fuzzy, c-format
10749msgid "Invalid set value: %d"
10750msgstr "Chybná hodnota: %s\n"
10751
10752#: sys-utils/cytune.c:345
10753#, fuzzy
10754msgid "Invalid default value"
10755msgstr "Chybná implicitní hodnota: %s\n"
10756
10757#: sys-utils/cytune.c:347
10758#, fuzzy, c-format
10759msgid "Invalid default value: %d"
10760msgstr "Chybná implicitní hodnota: %s\n"
10761
10762#: sys-utils/cytune.c:356
10763#, fuzzy
10764msgid "Invalid set time value"
10765msgstr "Chybný časový údaj: %s\n"
10766
10767#: sys-utils/cytune.c:358
10768#, fuzzy, c-format
10769msgid "Invalid set time value: %d"
10770msgstr "Chybný časový údaj: %s\n"
10771
10772#: sys-utils/cytune.c:367
10773#, fuzzy
10774msgid "Invalid default time value"
10775msgstr "Chybný implicitní časový údaj: %s\n"
10776
10777#: sys-utils/cytune.c:369
10778#, fuzzy, c-format
10779msgid "Invalid default time value: %d"
10780msgstr "Chybný implicitní časový údaj: %s\n"
10781
10782#: sys-utils/cytune.c:412
10783#, fuzzy, c-format
10784msgid "cannot set %s to threshold %d"
10785msgstr "%s nelze nastavit na prahovou hodnotu %d: %s\n"
10786
10787#: sys-utils/cytune.c:426
10788#, fuzzy, c-format
10789msgid "cannot set %s to time threshold %d"
10790msgstr "%s nelze nastavit na časový limit %d: %s\n"
10791
10792#: sys-utils/cytune.c:450
10793#, c-format
10794msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n"
10795msgstr "%s: %ld současná prahová hodnota a %ld současný časový limit\n"
10796
10797#: sys-utils/cytune.c:453
10798#, c-format
10799msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n"
10800msgstr "%s: %ld výchozí prahová hodnota a %ld výchozí časový limit\n"
10801
10802#: sys-utils/dmesg.c:69
10803msgid "system is unusable"
10804msgstr "systém je nepoužitelný"
10805
10806#: sys-utils/dmesg.c:70
10807msgid "action must be taken immediately"
10808msgstr "je třeba okamžité reakce"
10809
10810#: sys-utils/dmesg.c:71
10811msgid "critical conditions"
10812msgstr "kritický stav"
10813
10814#: sys-utils/dmesg.c:72
10815msgid "error conditions"
10816msgstr "chybový stav"
10817
10818#: sys-utils/dmesg.c:73
10819msgid "warning conditions"
10820msgstr "stav stojící za pozornost"
10821
10822#: sys-utils/dmesg.c:74
10823msgid "normal but significant condition"
10824msgstr "běžná, ale významná událost"
10825
10826#: sys-utils/dmesg.c:75
10827msgid "informational"
10828msgstr "informační"
10829
10830#: sys-utils/dmesg.c:76
10831msgid "debug-level messages"
10832msgstr "ladicí zprávy"
10833
10834#: sys-utils/dmesg.c:90
10835msgid "kernel messages"
10836msgstr "jaderné zprávy"
10837
10838#: sys-utils/dmesg.c:91
10839msgid "random user-level messages"
10840msgstr "náhodné uživatelské zprávy"
10841
10842#: sys-utils/dmesg.c:92
10843msgid "mail system"
10844msgstr "poštovní systém"
10845
10846#: sys-utils/dmesg.c:93
10847msgid "system daemons"
10848msgstr "systémoví démoni"
10849
10850#: sys-utils/dmesg.c:94
f8511249 10851msgid "security/authorization messages"
46e1a17e 10852msgstr "bezpečnostní/autorizační zprávy"
32940a75 10853
3406942e 10854#: sys-utils/dmesg.c:95
f8511249 10855msgid "messages generated internally by syslogd"
46e1a17e 10856msgstr "zprávy vnitřně vytvořené démonem syslogd"
32940a75 10857
3406942e 10858#: sys-utils/dmesg.c:96
f8511249 10859msgid "line printer subsystem"
46e1a17e 10860msgstr "tiskový podsystém"
32940a75 10861
3406942e 10862#: sys-utils/dmesg.c:97
f8511249 10863msgid "network news subsystem"
46e1a17e 10864msgstr "podsystém usenetu (news)"
f8511249 10865
3406942e 10866#: sys-utils/dmesg.c:98
f8511249 10867msgid "UUCP subsystem"
46e1a17e 10868msgstr "podsystém UUCP"
f8511249 10869
3406942e 10870#: sys-utils/dmesg.c:99
f8511249 10871msgid "clock daemon"
46e1a17e 10872msgstr "časový démon"
f8511249 10873
3406942e 10874#: sys-utils/dmesg.c:100
f8511249 10875msgid "security/authorization messages (private)"
46e1a17e 10876msgstr "bezpečnostní/autorizační zprávy (soukromé)"
32940a75 10877
46e1a17e 10878# TODO: Capitalize FTP
3406942e 10879#: sys-utils/dmesg.c:101
f8511249 10880msgid "ftp daemon"
46e1a17e 10881msgstr "démon FTP"
f8511249 10882
3406942e
KZ
10883#: sys-utils/dmesg.c:150
10884#, fuzzy
32940a75 10885msgid ""
92b619d1
KZ
10886" -C, --clear clear the kernel ring buffer\n"
10887" -c, --read-clear read and clear all messages\n"
10888" -D, --console-off disable printing messages to console\n"
10889" -d, --show-delta show time delta between printed messages\n"
10890" -E, --console-on enable printing messages to console\n"
3406942e 10891" -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n"
92b619d1
KZ
10892" -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n"
10893" -h, --help display this help and exit\n"
10894" -k, --kernel display kernel messages\n"
10895" -l, --level <list> restrict output to defined levels\n"
10896" -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
10897" -r, --raw print the raw message buffer\n"
10898" -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n"
10899" -T, --ctime show human readable timestamp (could be \n"
10900" inaccurate if you have used SUSPEND/RESUME)\n"
10901" -t, --notime don't print messages timestamp\n"
10902" -u, --userspace display userspace messages\n"
10903" -V, --version output version information and exit\n"
10904" -x, --decode decode facility and level to readable string\n"
32940a75 10905msgstr ""
46e1a17e
PP
10906" -C, --clear vyprázdní kruhový buffer v jádře\n"
10907" -c, --read-clear přečte a vyprázdní zprávy\n"
10908" -D, --console-off vypne vypisování zpráv do konzoly\n"
10909" -d, --show-delta ukáže časové rozdíly mezi hláškami\n"
10910" -E, --console-on zapne vypisování zpráv do konzoly\n"
10911" -f, --facility SEZNAM výstup omezí na zadané obory\n"
10912" -h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n"
10913" -k, --kernel zobrazí jaderné zprávy\n"
10914" -l, --level SEZNAM výstup omezí na zadané úrovně\n"
10915" -n, --console-level SEZNAM nastaví úroveň zpráv vypisovaných do konzoly\n"
10916" -r, --raw vypíše buffer zpráv v neopracované podobě\n"
10917" -s, --buffer-size VELIKOST velikost bufferu, na který se zeptat jaderného\n"
10918" kruhové bufferu\n"
3406942e
KZ
10919" -T, --ctime ukáže časové údaje v podobně vhodné pro "
10920"člověka\n"
46e1a17e
PP
10921" (může být nepřesné, použili-li jste uspání/\n"
10922" probuzení)\n"
10923" -t, --notime nevypisuje časy zpráv\n"
10924" -u, --userspace vypíše zprávy z uživatelského prostoru\n"
10925" -V, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n"
10926" -x, --decode obory a úrovně převede na čitelné řetězce\n"
32940a75 10927
3406942e 10928#: sys-utils/dmesg.c:170
32940a75
KZ
10929msgid ""
10930"\n"
92b619d1 10931"Supported log facilities:\n"
f8511249 10932msgstr ""
46e1a17e
PP
10933"\n"
10934"Podporované obory protokolu:\n"
32940a75 10935
3406942e 10936#: sys-utils/dmesg.c:177
f8511249
KZ
10937msgid ""
10938"\n"
10939"Supported log levels (priorities):\n"
10940msgstr ""
46e1a17e
PP
10941"\n"
10942"Podporované úrovně (priority) protokolu:\n"
32940a75 10943
3406942e 10944#: sys-utils/dmesg.c:221
46e1a17e 10945#, c-format
f8511249 10946msgid "failed to parse level '%s'"
46e1a17e 10947msgstr "nezdařilo se rozebrat úroveň „%s“"
32940a75 10948
3406942e 10949#: sys-utils/dmesg.c:223
46e1a17e 10950#, c-format
f8511249 10951msgid "unknown level '%s'"
46e1a17e 10952msgstr "neznámá úroveň „%s“"
32940a75 10953
3406942e 10954#: sys-utils/dmesg.c:259
46e1a17e 10955#, c-format
f8511249 10956msgid "failed to parse facility '%s'"
46e1a17e 10957msgstr "nezdařilo se rozebrat obor „%s“"
32940a75 10958
3406942e 10959#: sys-utils/dmesg.c:261
46e1a17e 10960#, c-format
f8511249 10961msgid "unknown facility '%s'"
46e1a17e 10962msgstr "neznámý obor „%s"
32940a75 10963
3406942e 10964#: sys-utils/dmesg.c:340
f8511249 10965msgid "sysinfo failed"
46e1a17e 10966msgstr "volání sysinfo selhalo"
32940a75 10967
3406942e
KZ
10968#: sys-utils/dmesg.c:358
10969#, fuzzy, c-format
10970msgid "cannot open: %s"
10971msgstr "%s nelze otevřít"
10972
10973#: sys-utils/dmesg.c:360
10974#, fuzzy, c-format
10975msgid "cannot stat: %s"
10976msgstr "o %s nelze získat podrobnosti"
10977
10978#: sys-utils/dmesg.c:364
10979#, fuzzy, c-format
10980msgid "cannot mmap: %s"
10981msgstr "%s nelze otevřít"
10982
10983#: sys-utils/dmesg.c:458 term-utils/script.c:301 term-utils/script.c:393
f8511249 10984msgid "write failed"
46e1a17e 10985msgstr "zápis selhal"
32940a75 10986
3406942e
KZ
10987#: sys-utils/dmesg.c:696
10988msgid ""
10989"clear, read-clear, console-level, console-on, and console-off options are "
10990"mutually exclusive"
10991msgstr ""
10992"přepínače clear, read-clear, console-level, console-on and console-off se "
10993"vzájemně vylučují"
32940a75 10994
3406942e 10995#: sys-utils/dmesg.c:747
f8511249 10996msgid "failed to parse buffer size"
46e1a17e 10997msgstr "nezdařilo se rozebrat velikost bufferu"
32940a75 10998
3406942e
KZ
10999#: sys-utils/dmesg.c:788
11000msgid ""
11001"--raw can't be used together with level, facility, decode, delta, ctime or "
11002"notime options"
11003msgstr ""
11004"přepínač --raw nelze použít spolu s level, facility, decode, delta, ctime "
11005"nebo notime"
32940a75 11006
3406942e 11007#: sys-utils/dmesg.c:792
f8511249 11008msgid "--notime can't be used together with ctime "
46e1a17e 11009msgstr "přepínač --noatime nelze použít spolu s ctime "
32940a75 11010
3406942e 11011#: sys-utils/dmesg.c:819
f8511249 11012msgid "unsupported command"
46e1a17e 11013msgstr "nepodporovaný příkaz"
cf8316e2 11014
3406942e 11015#: sys-utils/dmesg.c:824
f8511249 11016msgid "klogctl failed"
46e1a17e 11017msgstr "volání klogctl selhalo"
7eda085c 11018
3406942e 11019#: sys-utils/fallocate.c:61
46e1a17e 11020#, c-format
92b619d1 11021msgid " %s [options] <filename>\n"
46e1a17e 11022msgstr " %s [PŘEPÍNAČE] NÁZEV_SOUBORU\n"
32940a75 11023
3406942e
KZ
11024#: sys-utils/fallocate.c:64
11025#, fuzzy
f8511249
KZ
11026msgid ""
11027" -h, --help this help\n"
11028" -n, --keep-size don't modify the length of the file\n"
3406942e 11029" -p, --punch-hole punch holes in the file\n"
f8511249
KZ
11030" -o, --offset <num> offset of the allocation, in bytes\n"
11031" -l, --length <num> length of the allocation, in bytes\n"
11032msgstr ""
46e1a17e
PP
11033" -h, --help tato nápověda\n"
11034" -n, --keep-size neměnit délku souboru\n"
11035" -o, --offset ČÍSLO pozice alokace v bajtech\n"
11036" -l, --length ČÍSLO délka alokace v bajtech\n"
32940a75 11037
3406942e 11038#: sys-utils/fallocate.c:70
f8511249 11039#, c-format
55c8e797
KZ
11040msgid ""
11041"\n"
f8511249 11042"For more information see fallocate(1).\n"
55c8e797
KZ
11043msgstr ""
11044"\n"
f8511249 11045"Více informací naleznete ve fallocate(1).\n"
55c8e797 11046
3406942e 11047#: sys-utils/fallocate.c:132
f8511249
KZ
11048msgid "no length argument specified"
11049msgstr "nezadán argument s délkou"
55c8e797 11050
3406942e 11051#: sys-utils/fallocate.c:134
f8511249
KZ
11052msgid "invalid length value specified"
11053msgstr "zadána neplatná hodnota délky"
55c8e797 11054
3406942e 11055#: sys-utils/fallocate.c:136
f8511249
KZ
11056msgid "invalid offset value specified"
11057msgstr "zadána neplatná hodnota pozice"
55c8e797 11058
3406942e 11059#: sys-utils/fallocate.c:138
f8511249
KZ
11060msgid "no filename specified."
11061msgstr "nezadán název souboru."
55c8e797 11062
3406942e 11063#: sys-utils/fallocate.c:143 sys-utils/fsfreeze.c:96 sys-utils/fstrim.c:130
f8511249
KZ
11064msgid "unexpected number of arguments"
11065msgstr "neočekávaný počet argumentů"
55c8e797 11066
3406942e 11067#: sys-utils/fallocate.c:163
f8511249
KZ
11068msgid "keep size mode (-n option) unsupported"
11069msgstr "režim neměnné velikosti (přepínač -n) není podporován"
55c8e797 11070
3406942e 11071#: sys-utils/fallocate.c:164
f8511249
KZ
11072#, c-format
11073msgid "%s: fallocate failed"
11074msgstr "%s: volání fallocate selhalo"
55c8e797 11075
3406942e
KZ
11076#: sys-utils/flock.c:50
11077#, fuzzy, c-format
f8511249 11078msgid ""
3406942e
KZ
11079" %1$s [options] <file descriptor number>\n"
11080" %1$s [options] <file> -c <command>\n"
11081" %1$s [options} <directory> -c <command>\n"
92b619d1 11082msgstr ""
46e1a17e
PP
11083" %1$s [-sxun][-w Č] FD\n"
11084" %1$s [-sxon][-w Č] SOUBOR [-c] PŘÍKAZ…\n"
11085" %1$s [-sxon][-w Č] ADRESÁŘ [-c] PŘÍKAZ…\n"
92b619d1 11086
3406942e
KZ
11087#: sys-utils/flock.c:55
11088msgid " -s --shared get a shared lock\n"
11089msgstr ""
11090
11091#: sys-utils/flock.c:56
11092msgid " -x --exclusive get an exclusive lock (default)\n"
11093msgstr ""
11094
11095#: sys-utils/flock.c:57
11096msgid " -u --unlock remove a lock\n"
11097msgstr ""
11098
11099#: sys-utils/flock.c:58
11100msgid " -n --nonblock fail rather than wait\n"
11101msgstr ""
11102
11103#: sys-utils/flock.c:59
11104msgid " -w --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n"
11105msgstr ""
11106
11107#: sys-utils/flock.c:60
92b619d1 11108msgid ""
3406942e 11109" -o --close close file descriptor before running command\n"
f8511249 11110msgstr ""
55c8e797 11111
3406942e
KZ
11112#: sys-utils/flock.c:61
11113msgid ""
11114" -c --command <command> run a single command string through the shell\n"
11115msgstr ""
55c8e797 11116
3406942e
KZ
11117#: sys-utils/flock.c:84
11118#, fuzzy
11119msgid "timeout cannot be zero"
11120msgstr "mount: číslo uživatele (UID) nelze nastavit: %s"
55c8e797 11121
3406942e
KZ
11122#: sys-utils/flock.c:121
11123#, fuzzy, c-format
11124msgid "cannot open lock file %s"
11125msgstr "soubor %s nelze otevřít"
364cda48 11126
3406942e
KZ
11127#: sys-utils/flock.c:213
11128#, fuzzy, c-format
11129msgid "%s requires exactly one command argument"
11130msgstr "%s: přepínač %s vyžaduje přesně jeden příkazový argument\n"
11131
11132#: sys-utils/flock.c:234
11133#, fuzzy
11134msgid "requires file descriptor, file or directory"
f8511249 11135msgstr "%s: vyžaduje deskriptor souboru, soubor nebo adresář\n"
7eda085c 11136
3406942e
KZ
11137#: sys-utils/flock.c:323 sys-utils/swapon.c:298
11138msgid "waitpid failed"
11139msgstr "volání waitpid selhalo"
7eda085c 11140
92b619d1 11141#: sys-utils/fsfreeze.c:42 sys-utils/fstrim.c:57
46e1a17e 11142#, c-format
92b619d1 11143msgid " %s [options] <mount point>\n"
46e1a17e 11144msgstr " %s [PŘEPÍNAČE] BOD_PŘIPOJENÍ\n"
7eda085c 11145
92b619d1 11146#: sys-utils/fsfreeze.c:45
7eda085c 11147msgid ""
92b619d1
KZ
11148" -h, --help this help\n"
11149" -f, --freeze freeze the filesystem\n"
11150" -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n"
55c8e797 11151msgstr ""
46e1a17e
PP
11152" -h, --help tato nápověda\n"
11153" -f, --freeze zmrazí systém souborů\n"
11154" -u, --unfreeze rozmrazí systém souborů\n"
55c8e797 11155
92b619d1 11156#: sys-utils/fsfreeze.c:49
55c8e797
KZ
11157msgid ""
11158"\n"
11159"For more information see fsfreeze(8).\n"
11160msgstr ""
11161"\n"
1afd63f5 11162"Více informací naleznete ve fsfreeze(8).\n"
55c8e797 11163
92b619d1 11164#: sys-utils/fsfreeze.c:90
55c8e797 11165msgid "no action specified"
1afd63f5 11166msgstr "nezadána žádná akce"
55c8e797 11167
92b619d1 11168#: sys-utils/fsfreeze.c:92
55c8e797 11169msgid "no filename specified"
1afd63f5 11170msgstr "nezadán název souboru"
55c8e797 11171
92b619d1 11172#: sys-utils/fsfreeze.c:105
1afd63f5 11173#, c-format
55c8e797 11174msgid "%s: fstat failed"
1afd63f5 11175msgstr "%s: volání fstat selhalo"
55c8e797 11176
92b619d1 11177#: sys-utils/fsfreeze.c:110
1afd63f5 11178#, c-format
55c8e797 11179msgid "%s: is not a directory"
1afd63f5 11180msgstr "%s: není adresářem"
55c8e797 11181
92b619d1 11182#: sys-utils/fsfreeze.c:116
1afd63f5 11183#, c-format
55c8e797 11184msgid "%s: freeze failed"
1afd63f5 11185msgstr "%s: zmrazení se nezdařilo"
55c8e797 11186
92b619d1 11187#: sys-utils/fsfreeze.c:121
1afd63f5 11188#, c-format
55c8e797 11189msgid "%s: unfreeze failed"
1afd63f5 11190msgstr "%s: rozmrazení se nezdařilo"
55c8e797 11191
92b619d1 11192#: sys-utils/fstrim.c:60
4ded9dfb
KZ
11193msgid ""
11194" -h, --help this help\n"
11195" -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
11196" -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
11197" -m, --minimum <num> minimum extent length to discard\n"
11198" -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
11199msgstr ""
94248066
PP
11200" -h, --help tato nápověda\n"
11201" -o, --offset ČÍSLO začátek zahoditelné oblasti v bajtech\n"
11202" -l, --length ČÍSLO délka zahoditelné oblasti v bajtech\n"
11203" -m, --minimum ČÍSLO délka nejmenšího zahoditelného rozsahu\n"
11204" -v, --verbose vypíše počet zahozených bajtů\n"
4ded9dfb 11205
92b619d1 11206#: sys-utils/fstrim.c:66
3406942e 11207#, fuzzy
4ded9dfb
KZ
11208msgid ""
11209"\n"
3406942e 11210"For more information see fstrim(8).\n"
4ded9dfb
KZ
11211msgstr ""
11212"\n"
94248066 11213"Více informací naleznete v fstrim(1).\n"
4ded9dfb 11214
92b619d1 11215#: sys-utils/fstrim.c:102
94248066 11216#, c-format
4ded9dfb 11217msgid "failed to parse length: %s"
94248066 11218msgstr "nezdařilo se rozebrat délku: %s"
4ded9dfb 11219
92b619d1 11220#: sys-utils/fstrim.c:107
94248066 11221#, c-format
4ded9dfb 11222msgid "failed to parse offset: %s"
94248066 11223msgstr "nezdařilo se rozebrat začátek oblasti: %s"
4ded9dfb 11224
92b619d1 11225#: sys-utils/fstrim.c:112
46e1a17e 11226#, c-format
f8511249 11227msgid "failed to parse minimum extent length: %s"
94248066 11228msgstr "nezdařilo se rozebrat délku nejmenšího rozsahu: %s"
4ded9dfb 11229
92b619d1 11230#: sys-utils/fstrim.c:125
4ded9dfb 11231msgid "no mountpoint specified."
94248066 11232msgstr "nezadán žádný bod připojení."
4ded9dfb 11233
3406942e 11234#: sys-utils/fstrim.c:137 sys-utils/mountpoint.c:185
94248066 11235#, c-format
4ded9dfb
KZ
11236msgid "%s: not a directory"
11237msgstr "%s: není adresářem"
11238
92b619d1 11239#: sys-utils/fstrim.c:144
94248066 11240#, c-format
4ded9dfb 11241msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
94248066 11242msgstr "%s: IOCTL volání FITRIM selhalo"
4ded9dfb 11243
92b619d1
KZ
11244#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
11245#: sys-utils/fstrim.c:148
46e1a17e 11246#, c-format
92b619d1 11247msgid "%s: %<PRIu64> bytes were trimmed\n"
94248066 11248msgstr "%s: %<PRIu64> bajtů bylo zahozeno\n"
4ded9dfb 11249
3406942e
KZ
11250#: sys-utils/ipcmk.c:69
11251msgid " -M, --shmem <size> create shared memory segment of size <size>\n"
11252msgstr ""
11253
11254#: sys-utils/ipcmk.c:70
cf8316e2 11255msgid ""
3406942e 11256" -S, --semaphore <nsems> create semaphore array with <nsems> elements\n"
cf8316e2
KZ
11257msgstr ""
11258
3406942e
KZ
11259#: sys-utils/ipcmk.c:71
11260#, fuzzy
11261msgid " -Q, --queue create message queue\n"
11262msgstr " -Q, --quiet-output Žádný normální výstup\n"
11263
11264#: sys-utils/ipcmk.c:72
cf8316e2 11265msgid ""
3406942e 11266" -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
cf8316e2 11267msgstr ""
cf8316e2 11268
3406942e
KZ
11269#: sys-utils/ipcmk.c:105
11270#, fuzzy
11271msgid "failed to parse size"
11272msgstr "PID se nezdařilo rozebrat"
11273
11274#: sys-utils/ipcmk.c:112
11275#, fuzzy
11276msgid "failed to parse elements"
11277msgstr "nezdařilo se rozebrat délku: %s"
11278
11279#: sys-utils/ipcmk.c:136
cf8316e2 11280msgid "create share memory failed"
40a16c89 11281msgstr "nepodařilo se vytvořit sdílenou paměť"
cf8316e2 11282
3406942e 11283#: sys-utils/ipcmk.c:138
40a16c89 11284#, c-format
cf8316e2 11285msgid "Shared memory id: %d\n"
40a16c89 11286msgstr "ID sdílené paměti: %d\n"
cf8316e2 11287
3406942e 11288#: sys-utils/ipcmk.c:144
cf8316e2 11289msgid "create message queue failed"
40a16c89 11290msgstr "nepodařilo se vytvořit frontu zpráv"
cf8316e2 11291
3406942e 11292#: sys-utils/ipcmk.c:146
40a16c89 11293#, c-format
cf8316e2 11294msgid "Message queue id: %d\n"
40a16c89 11295msgstr "ID fronty zpráv: %d\n"
cf8316e2 11296
3406942e 11297#: sys-utils/ipcmk.c:152
cf8316e2 11298msgid "create semaphore failed"
40a16c89 11299msgstr "nepodařilo se vytvořit semafor"
cf8316e2 11300
3406942e 11301#: sys-utils/ipcmk.c:154
40a16c89 11302#, c-format
cf8316e2 11303msgid "Semaphore id: %d\n"
1afd63f5 11304msgstr "ID semaforu: %d\n"
cf8316e2 11305
3406942e
KZ
11306#: sys-utils/ipcrm.c:52
11307msgid " -m, --shmem-id <id> remove shared memory segment by shmid\n"
11308msgstr ""
7eda085c 11309
3406942e
KZ
11310#: sys-utils/ipcrm.c:53
11311msgid " -M, --shmem-key <key> remove shared memory segment by key\n"
11312msgstr ""
7eda085c 11313
3406942e
KZ
11314#: sys-utils/ipcrm.c:54
11315msgid " -q, --queue-id <id> remove message queue by id\n"
11316msgstr ""
7eda085c 11317
3406942e
KZ
11318#: sys-utils/ipcrm.c:55
11319msgid " -Q, --queue-key <key> remove message queue by key\n"
11320msgstr ""
66ee8158 11321
3406942e
KZ
11322#: sys-utils/ipcrm.c:56
11323msgid " -s, --semaphore-id <id> remove semaprhore by id\n"
11324msgstr ""
66ee8158 11325
3406942e
KZ
11326#: sys-utils/ipcrm.c:57
11327msgid " -S, --semaphore-key <key> remove semaprhore by key\n"
1d4ad1de
KZ
11328msgstr ""
11329
3406942e
KZ
11330#: sys-utils/ipcrm.c:58
11331msgid " -a, --all[=<shm|msg|sem>] remove all\n"
11332msgstr ""
1d4ad1de 11333
3406942e
KZ
11334#: sys-utils/ipcrm.c:59
11335#, fuzzy
11336msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
11337msgstr " -V, --version Vypíše údaje o verzi\n"
1d4ad1de 11338
3406942e
KZ
11339#: sys-utils/ipcrm.c:79
11340#, fuzzy, c-format
11341msgid "removing shared memory segment id `%d'\n"
11342msgstr ""
11343"\n"
11344"shmid segmentu sdílené paměti = %d\n"
1d4ad1de 11345
3406942e
KZ
11346#: sys-utils/ipcrm.c:84
11347#, fuzzy, c-format
11348msgid "removing message queue id `%d'\n"
11349msgstr "ID fronty zpráv: %d\n"
11350
11351#: sys-utils/ipcrm.c:89
11352#, fuzzy, c-format
11353msgid "removing semaphore id `%d'\n"
11354msgstr "ID semaforu: %d\n"
1d4ad1de 11355
3406942e
KZ
11356#: sys-utils/ipcrm.c:101 sys-utils/ipcrm.c:215
11357msgid "permission denied for key"
11358msgstr "pro daný klíč přístup odmítnut"
1d4ad1de 11359
3406942e 11360#: sys-utils/ipcrm.c:101
1d4ad1de 11361msgid "permission denied for id"
c45fcba1 11362msgstr "pro dané id přístup odmítnut"
1d4ad1de 11363
3406942e
KZ
11364#: sys-utils/ipcrm.c:104 sys-utils/ipcrm.c:221
11365msgid "invalid key"
11366msgstr "neplatný klíč"
11367
11368#: sys-utils/ipcrm.c:104
1d4ad1de 11369msgid "invalid id"
c45fcba1 11370msgstr "neplatné id"
1d4ad1de 11371
3406942e
KZ
11372#: sys-utils/ipcrm.c:107 sys-utils/ipcrm.c:218
11373msgid "already removed key"
11374msgstr "již odstraněný klíč"
11375
11376#: sys-utils/ipcrm.c:107
1d4ad1de 11377msgid "already removed id"
c45fcba1 11378msgstr "již odstraněné id"
1d4ad1de 11379
3406942e
KZ
11380#: sys-utils/ipcrm.c:110 sys-utils/ipcrm.c:224
11381#, fuzzy
11382msgid "key failed"
11383msgstr "chyba při posunu ukazovátka"
11384
11385#: sys-utils/ipcrm.c:110
11386#, fuzzy
11387msgid "id failed"
11388msgstr "volání setgid selhalo"
1d4ad1de 11389
3406942e
KZ
11390#: sys-utils/ipcrm.c:127
11391#, fuzzy, c-format
11392msgid "invalid id: %s"
11393msgstr "chybné ID: %s\n"
1d4ad1de 11394
3406942e
KZ
11395#: sys-utils/ipcrm.c:153 term-utils/agetty.c:694 term-utils/agetty.c:703
11396msgid "not enough arguments"
11397msgstr "málo argumentů"
11398
11399#: sys-utils/ipcrm.c:160
c45fcba1 11400#, c-format
3406942e
KZ
11401msgid "resource(s) deleted\n"
11402msgstr "prostředky smazány\n"
11403
11404#: sys-utils/ipcrm.c:193
11405#, fuzzy, c-format
11406msgid "illegal key (%s)"
11407msgstr "%s: nepovolený klíč (%s)\n"
11408
11409#: sys-utils/ipcrm.c:251
11410#, fuzzy
11411msgid "kernel not configured for shared memory"
11412msgstr "jádro nepodporuje sdílenou paměť\n"
11413
11414#: sys-utils/ipcrm.c:264
11415#, fuzzy
11416msgid "kernel not configured for semaphores"
11417msgstr "jádro nepodporuje semafory\n"
11418
11419#: sys-utils/ipcrm.c:278
11420#, fuzzy
11421msgid "kernel not configured for message queues"
11422msgstr "jádro nepodporuje fronty zpráv\n"
11423
11424#: sys-utils/ipcrm.c:338 sys-utils/ipcrm.c:351 sys-utils/ipcrm.c:364
11425#, fuzzy
11426msgid "failed to parse argument"
11427msgstr "nezdařilo se rozebrat argument velikosti bloku"
11428
11429#: sys-utils/ipcrm.c:379 sys-utils/ipcrm.c:403
11430#, fuzzy, c-format
11431msgid "unknown argument: %s"
c45fcba1 11432msgstr "%s: neznámý argument: %s\n"
1d4ad1de 11433
3406942e
KZ
11434#: sys-utils/ipcs.c:121
11435#, fuzzy
11436msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by id\n"
55c8e797 11437msgstr ""
3406942e
KZ
11438" -h zobrazí tuto nápovědu\n"
11439" -i ID zobrazí podrobnosti o prostředku určeném dle ID\n"
7eda085c 11440
3406942e
KZ
11441#: sys-utils/ipcs.c:124 sys-utils/ipcs.c:130
11442msgid "\n"
7eda085c 11443msgstr ""
7eda085c 11444
3406942e
KZ
11445#: sys-utils/ipcs.c:125
11446#, fuzzy
11447msgid "Resource options:\n"
11448msgstr ""
55c8e797 11449"\n"
3406942e
KZ
11450"Nebezpečné přepínače:\n"
11451
11452#: sys-utils/ipcs.c:126
11453msgid " -m, --shmems shared memory segments\n"
11454msgstr ""
11455
11456#: sys-utils/ipcs.c:127
11457msgid " -q, --queues message queues\n"
11458msgstr ""
11459
11460#: sys-utils/ipcs.c:128
11461msgid " -s, --semaphores semaphores\n"
11462msgstr ""
11463
11464#: sys-utils/ipcs.c:129
11465msgid " -a, --all all (default)\n"
11466msgstr ""
7eda085c 11467
55c8e797 11468#: sys-utils/ipcs.c:131
3406942e
KZ
11469msgid "Output format:\n"
11470msgstr ""
11471
11472#: sys-utils/ipcs.c:132
11473msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
11474msgstr ""
11475
11476#: sys-utils/ipcs.c:133
11477msgid " -p, --pid show creator and last operations PIDs\n"
1afd63f5 11478msgstr ""
7eda085c 11479
55c8e797 11480#: sys-utils/ipcs.c:134
3406942e 11481msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
7eda085c 11482msgstr ""
7eda085c 11483
3406942e
KZ
11484#: sys-utils/ipcs.c:135
11485msgid " -l, --limits show resource limits\n"
11486msgstr ""
11487
11488#: sys-utils/ipcs.c:136
11489msgid " -u, --summary show status summary\n"
55c8e797 11490msgstr ""
7eda085c 11491
3406942e 11492#: sys-utils/ipcs.c:276
b359eb3b 11493#, c-format
7eda085c 11494msgid "kernel not configured for shared memory\n"
c45fcba1 11495msgstr "jádro nepodporuje sdílenou paměť\n"
7eda085c 11496
3406942e 11497#: sys-utils/ipcs.c:282
b359eb3b 11498#, c-format
7eda085c 11499msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
c45fcba1 11500msgstr "------ Omezení pro sdílenou paměť --------\n"
7eda085c 11501
3406942e 11502#: sys-utils/ipcs.c:289
c45fcba1 11503#, c-format
c129767e 11504msgid "max number of segments = %lu\n"
c45fcba1 11505msgstr "maximální počet segmentů = %lu\n"
7eda085c 11506
3406942e 11507#: sys-utils/ipcs.c:291
c45fcba1 11508#, c-format
c129767e 11509msgid "max seg size (kbytes) = %lu\n"
c45fcba1 11510msgstr "maximální velikost segmentu (v kilobajtech) = %lu\n"
7eda085c 11511
3406942e 11512#: sys-utils/ipcs.c:293
c45fcba1 11513#, c-format
b268a071 11514msgid "max total shared memory (kbytes) = %llu\n"
c45fcba1 11515msgstr "celkové maximum pro sdílenou paměť (v kilobajtech) = %llu\n"
7eda085c 11516
3406942e 11517#: sys-utils/ipcs.c:295
c45fcba1 11518#, c-format
c129767e 11519msgid "min seg size (bytes) = %lu\n"
c45fcba1 11520msgstr "minimální velikost segmentu (v bajtech) = %lu\n"
7eda085c 11521
3406942e 11522#: sys-utils/ipcs.c:300
b359eb3b 11523#, c-format
7eda085c 11524msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
c45fcba1 11525msgstr "------ Stav sdílené paměti --------\n"
7eda085c 11526
3406942e 11527#: sys-utils/ipcs.c:312
7eda085c 11528#, c-format
f1151463
KZ
11529msgid ""
11530"segments allocated %d\n"
11531"pages allocated %ld\n"
11532"pages resident %ld\n"
11533"pages swapped %ld\n"
11534"Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
11535msgstr ""
94248066
PP
11536"alokováno segmentů %d\n"
11537"alokováno stránek %ld\n"
11538"rezidentních stránek %ld\n"
11539"odložených stránek %ld\n"
11540"účinnost odkládání: %ld pokusů\t %ld úspěšných\n"
7eda085c 11541
3406942e 11542#: sys-utils/ipcs.c:325
b359eb3b 11543#, c-format
7eda085c 11544msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
c45fcba1 11545msgstr "------ Tvůrci/vlastníci segmentů sdílené paměti ------\n"
7eda085c 11546
3406942e
KZ
11547#: sys-utils/ipcs.c:327 sys-utils/ipcs.c:333 sys-utils/ipcs.c:340
11548#: sys-utils/ipcs.c:346
7eda085c
KZ
11549msgid "shmid"
11550msgstr "shmid"
11551
3406942e
KZ
11552#: sys-utils/ipcs.c:327 sys-utils/ipcs.c:346 sys-utils/ipcs.c:446
11553#: sys-utils/ipcs.c:461 sys-utils/ipcs.c:543 sys-utils/ipcs.c:561
7eda085c 11554msgid "perms"
c45fcba1 11555msgstr "práva"
7eda085c 11556
3406942e 11557#: sys-utils/ipcs.c:327 sys-utils/ipcs.c:446 sys-utils/ipcs.c:543
7eda085c
KZ
11558msgid "cuid"
11559msgstr "cuid"
11560
3406942e 11561#: sys-utils/ipcs.c:327 sys-utils/ipcs.c:446 sys-utils/ipcs.c:543
7eda085c
KZ
11562msgid "cgid"
11563msgstr "cgid"
11564
3406942e 11565#: sys-utils/ipcs.c:327 sys-utils/ipcs.c:446 sys-utils/ipcs.c:543
7eda085c
KZ
11566msgid "uid"
11567msgstr "uid"
11568
3406942e 11569#: sys-utils/ipcs.c:327 sys-utils/ipcs.c:446 sys-utils/ipcs.c:543
7eda085c
KZ
11570msgid "gid"
11571msgstr "gid"
11572
3406942e 11573#: sys-utils/ipcs.c:331
b359eb3b 11574#, c-format
7eda085c 11575msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
c45fcba1 11576msgstr "------ Časy připojení/odpojení/změny pro sdílenou paměť --------\n"
7eda085c 11577
3406942e
KZ
11578#: sys-utils/ipcs.c:333 sys-utils/ipcs.c:340 sys-utils/ipcs.c:346
11579#: sys-utils/ipcs.c:452 sys-utils/ipcs.c:461 sys-utils/ipcs.c:549
11580#: sys-utils/ipcs.c:555 sys-utils/ipcs.c:561
7eda085c 11581msgid "owner"
c45fcba1 11582msgstr "vlastník"
7eda085c 11583
3406942e 11584#: sys-utils/ipcs.c:333
7eda085c 11585msgid "attached"
c45fcba1 11586msgstr "připojení"
7eda085c 11587
3406942e 11588#: sys-utils/ipcs.c:333
7eda085c 11589msgid "detached"
c45fcba1 11590msgstr "odpojení"
7eda085c 11591
3406942e 11592#: sys-utils/ipcs.c:334
7eda085c 11593msgid "changed"
c45fcba1 11594msgstr "změna"
7eda085c 11595
3406942e 11596#: sys-utils/ipcs.c:338
1afd63f5 11597#, c-format
55c8e797 11598msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n"
1afd63f5 11599msgstr "------ Tvůrce sdílené paměti/PID poslední operace --------\n"
7eda085c 11600
3406942e 11601#: sys-utils/ipcs.c:340
7eda085c
KZ
11602msgid "cpid"
11603msgstr "cpid"
11604
3406942e 11605#: sys-utils/ipcs.c:340
7eda085c
KZ
11606msgid "lpid"
11607msgstr "lpid"
11608
3406942e 11609#: sys-utils/ipcs.c:344
b359eb3b 11610#, c-format
7eda085c 11611msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
c45fcba1 11612msgstr "------ Segmenty sdílené paměti --------\n"
7eda085c 11613
3406942e 11614#: sys-utils/ipcs.c:346 sys-utils/ipcs.c:461 sys-utils/ipcs.c:561
7eda085c 11615msgid "key"
c45fcba1 11616msgstr "klíč"
7eda085c 11617
3406942e
KZ
11618#: sys-utils/ipcs.c:346 sys-utils/prlimit.c:69 sys-utils/prlimit.c:72
11619#: sys-utils/prlimit.c:75 sys-utils/prlimit.c:76 sys-utils/prlimit.c:84
7eda085c
KZ
11620msgid "bytes"
11621msgstr "bajty"
11622
3406942e 11623#: sys-utils/ipcs.c:347
7eda085c
KZ
11624msgid "nattch"
11625msgstr "nattch"
11626
3406942e 11627#: sys-utils/ipcs.c:347
7eda085c
KZ
11628msgid "status"
11629msgstr "stav"
11630
3406942e
KZ
11631#: sys-utils/ipcs.c:368 sys-utils/ipcs.c:370 sys-utils/ipcs.c:372
11632#: sys-utils/ipcs.c:482 sys-utils/ipcs.c:484 sys-utils/ipcs.c:582
11633#: sys-utils/ipcs.c:584 sys-utils/ipcs.c:586 sys-utils/ipcs.c:636
11634#: sys-utils/ipcs.c:638 sys-utils/ipcs.c:665 sys-utils/ipcs.c:667
11635#: sys-utils/ipcs.c:669 sys-utils/ipcs.c:692
7eda085c
KZ
11636msgid "Not set"
11637msgstr "Nenastaveno"
11638
3406942e 11639#: sys-utils/ipcs.c:400
7eda085c 11640msgid "dest"
c45fcba1 11641msgstr "cíl"
7eda085c 11642
3406942e 11643#: sys-utils/ipcs.c:401
7eda085c 11644msgid "locked"
c45fcba1 11645msgstr "zamčeno"
7eda085c 11646
3406942e 11647#: sys-utils/ipcs.c:420
b359eb3b 11648#, c-format
7eda085c 11649msgid "kernel not configured for semaphores\n"
c45fcba1 11650msgstr "jádro nepodporuje semafory\n"
7eda085c 11651
3406942e 11652#: sys-utils/ipcs.c:426
b359eb3b 11653#, c-format
7eda085c 11654msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
c45fcba1 11655msgstr "------Omezení pro semafory --------\n"
7eda085c 11656
3406942e 11657#: sys-utils/ipcs.c:430
7eda085c
KZ
11658#, c-format
11659msgid "max number of arrays = %d\n"
c45fcba1 11660msgstr "maximální počet polí = %d\n"
7eda085c 11661
3406942e 11662#: sys-utils/ipcs.c:431
7eda085c
KZ
11663#, c-format
11664msgid "max semaphores per array = %d\n"
c45fcba1 11665msgstr "maximální počet semaforů v poli = %d\n"
7eda085c 11666
3406942e 11667#: sys-utils/ipcs.c:432
7eda085c
KZ
11668#, c-format
11669msgid "max semaphores system wide = %d\n"
c45fcba1 11670msgstr "celkový maximální počet semaforů = %d\n"
7eda085c 11671
3406942e 11672#: sys-utils/ipcs.c:433
7eda085c
KZ
11673#, c-format
11674msgid "max ops per semop call = %d\n"
c45fcba1 11675msgstr "maximální počet operací na jedno semop volání = %d\n"
7eda085c 11676
3406942e 11677#: sys-utils/ipcs.c:434
7eda085c
KZ
11678#, c-format
11679msgid "semaphore max value = %d\n"
c45fcba1 11680msgstr "maximální hodnota semaforu = %d\n"
7eda085c 11681
3406942e 11682#: sys-utils/ipcs.c:438
b359eb3b 11683#, c-format
7eda085c
KZ
11684msgid "------ Semaphore Status --------\n"
11685msgstr "------ Stav semaforu --------\n"
11686
3406942e 11687#: sys-utils/ipcs.c:439
7eda085c
KZ
11688#, c-format
11689msgid "used arrays = %d\n"
c45fcba1 11690msgstr "použitá pole = %d\n"
7eda085c 11691
3406942e 11692#: sys-utils/ipcs.c:440
7eda085c
KZ
11693#, c-format
11694msgid "allocated semaphores = %d\n"
c45fcba1 11695msgstr "alokované semafory = %d\n"
7eda085c 11696
3406942e 11697#: sys-utils/ipcs.c:444
b359eb3b 11698#, c-format
7eda085c 11699msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
c45fcba1 11700msgstr "------ Tvůrci/vlastníci polí semaforů --------\n"
7eda085c 11701
3406942e 11702#: sys-utils/ipcs.c:446 sys-utils/ipcs.c:452 sys-utils/ipcs.c:461
7eda085c
KZ
11703msgid "semid"
11704msgstr "semid"
11705
3406942e 11706#: sys-utils/ipcs.c:450
c45fcba1 11707#, c-format
b268a071 11708msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
c45fcba1 11709msgstr "------ Časy operace/změny semaforu --------\n"
7eda085c 11710
3406942e 11711#: sys-utils/ipcs.c:452
7eda085c 11712msgid "last-op"
c45fcba1 11713msgstr "poslední operace"
7eda085c 11714
3406942e 11715#: sys-utils/ipcs.c:452
7eda085c 11716msgid "last-changed"
c45fcba1 11717msgstr "poslední změna"
7eda085c 11718
3406942e 11719#: sys-utils/ipcs.c:459
b359eb3b 11720#, c-format
7eda085c 11721msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
c45fcba1 11722msgstr "------ Pole semaforů --------\n"
7eda085c 11723
3406942e 11724#: sys-utils/ipcs.c:461
7eda085c
KZ
11725msgid "nsems"
11726msgstr "nsems"
11727
3406942e 11728#: sys-utils/ipcs.c:519
b359eb3b 11729#, c-format
364cda48 11730msgid "kernel not configured for message queues\n"
c45fcba1 11731msgstr "jádro nepodporuje fronty zpráv\n"
364cda48 11732
3406942e 11733#: sys-utils/ipcs.c:527
1afd63f5 11734#, c-format
55c8e797 11735msgid "------ Messages Limits --------\n"
1afd63f5 11736msgstr "------ Omezení zpráv --------\n"
7eda085c 11737
3406942e 11738#: sys-utils/ipcs.c:528
7eda085c
KZ
11739#, c-format
11740msgid "max queues system wide = %d\n"
c45fcba1 11741msgstr "celkový maximální počet front = %d\n"
7eda085c 11742
3406942e 11743#: sys-utils/ipcs.c:529
7eda085c
KZ
11744#, c-format
11745msgid "max size of message (bytes) = %d\n"
c45fcba1 11746msgstr "maximální velikost zprávy (v bajtech) = %d\n"
7eda085c 11747
3406942e 11748#: sys-utils/ipcs.c:530
7eda085c
KZ
11749#, c-format
11750msgid "default max size of queue (bytes) = %d\n"
c45fcba1 11751msgstr "implicitní maximální velikost fronty (v bajtech) = %d\n"
7eda085c 11752
3406942e 11753#: sys-utils/ipcs.c:534
1afd63f5 11754#, c-format
55c8e797 11755msgid "------ Messages Status --------\n"
1afd63f5 11756msgstr "------ Stav zpráv --------\n"
7eda085c 11757
3406942e 11758#: sys-utils/ipcs.c:535
7eda085c
KZ
11759#, c-format
11760msgid "allocated queues = %d\n"
c45fcba1 11761msgstr "alokované fronty = %d\n"
7eda085c 11762
3406942e 11763#: sys-utils/ipcs.c:536
7eda085c
KZ
11764#, c-format
11765msgid "used headers = %d\n"
c45fcba1 11766msgstr "použité hlavičky = %d\n"
7eda085c 11767
3406942e 11768#: sys-utils/ipcs.c:537
7eda085c
KZ
11769#, c-format
11770msgid "used space = %d bytes\n"
c45fcba1 11771msgstr "použitý prostor (v bajtech) = %d\n"
7eda085c 11772
3406942e 11773#: sys-utils/ipcs.c:541
1afd63f5 11774#, c-format
55c8e797 11775msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n"
1afd63f5 11776msgstr "------ Tvůrci/vlastníci front zpráv --------\n"
7eda085c 11777
3406942e
KZ
11778#: sys-utils/ipcs.c:543 sys-utils/ipcs.c:549 sys-utils/ipcs.c:555
11779#: sys-utils/ipcs.c:561
7eda085c
KZ
11780msgid "msqid"
11781msgstr "msqid"
11782
3406942e 11783#: sys-utils/ipcs.c:547
b359eb3b 11784#, c-format
7eda085c 11785msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
c45fcba1 11786msgstr "------ Časy odeslání.příchodu/změny pro fronty zpráv --------\n"
7eda085c 11787
3406942e 11788#: sys-utils/ipcs.c:549
7eda085c 11789msgid "send"
c45fcba1 11790msgstr "odeslání"
7eda085c 11791
3406942e 11792#: sys-utils/ipcs.c:549
7eda085c 11793msgid "recv"
c45fcba1 11794msgstr "příjem"
7eda085c 11795
3406942e 11796#: sys-utils/ipcs.c:549
7eda085c 11797msgid "change"
c45fcba1 11798msgstr "změna"
7eda085c 11799
3406942e 11800#: sys-utils/ipcs.c:553
b359eb3b 11801#, c-format
7eda085c 11802msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
c45fcba1 11803msgstr "------ PID pro fronty zpráv --------\n"
7eda085c 11804
3406942e 11805#: sys-utils/ipcs.c:555
7eda085c
KZ
11806msgid "lspid"
11807msgstr "lspid"
11808
3406942e 11809#: sys-utils/ipcs.c:555
7eda085c
KZ
11810msgid "lrpid"
11811msgstr "lrpid"
11812
3406942e 11813#: sys-utils/ipcs.c:559
b359eb3b 11814#, c-format
7eda085c 11815msgid "------ Message Queues --------\n"
c45fcba1 11816msgstr "------ Fronty zpráv --------\n"
7eda085c 11817
3406942e 11818#: sys-utils/ipcs.c:562
7eda085c 11819msgid "used-bytes"
c45fcba1 11820msgstr "užité bajty"
7eda085c 11821
3406942e 11822#: sys-utils/ipcs.c:562
7eda085c 11823msgid "messages"
c45fcba1 11824msgstr "zprávy"
7eda085c 11825
3406942e 11826#: sys-utils/ipcs.c:625
cf8316e2 11827msgid "shmctl failed"
40a16c89 11828msgstr "volání shmctl selhalo"
cf8316e2 11829
3406942e 11830#: sys-utils/ipcs.c:627
7eda085c
KZ
11831#, c-format
11832msgid ""
11833"\n"
11834"Shared memory Segment shmid=%d\n"
11835msgstr ""
11836"\n"
c45fcba1 11837"shmid segmentu sdílené paměti = %d\n"
7eda085c 11838
3406942e 11839#: sys-utils/ipcs.c:628
46e1a17e 11840#, c-format
92b619d1 11841msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
46e1a17e 11842msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
7eda085c 11843
3406942e 11844#: sys-utils/ipcs.c:630
7eda085c
KZ
11845#, c-format
11846msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
c45fcba1 11847msgstr "mód=%#o\tpřístupová práva=%#o\n"
7eda085c 11848
3406942e 11849#: sys-utils/ipcs.c:632
46e1a17e 11850#, c-format
92b619d1 11851msgid "bytes=%lu\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n"
46e1a17e 11852msgstr "bajtů=%lu\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n"
7eda085c 11853
3406942e 11854#: sys-utils/ipcs.c:635
7eda085c 11855#, c-format
364cda48 11856msgid "att_time=%-26.24s\n"
c45fcba1 11857msgstr "připoj_čas=%-26.24s\n"
7eda085c 11858
3406942e 11859#: sys-utils/ipcs.c:637
7eda085c 11860#, c-format
364cda48 11861msgid "det_time=%-26.24s\n"
c45fcba1 11862msgstr "odpoj_čas=%-26.24s\n"
7eda085c 11863
3406942e 11864#: sys-utils/ipcs.c:639 sys-utils/ipcs.c:668
7eda085c 11865#, c-format
364cda48 11866msgid "change_time=%-26.24s\n"
c45fcba1 11867msgstr "čas_změny=%-26.24s\n"
7eda085c 11868
3406942e 11869#: sys-utils/ipcs.c:651
cf8316e2 11870msgid "msgctl failed"
40a16c89 11871msgstr "volání msgctl selhalo"
cf8316e2 11872
3406942e 11873#: sys-utils/ipcs.c:653
7eda085c
KZ
11874#, c-format
11875msgid ""
11876"\n"
11877"Message Queue msqid=%d\n"
11878msgstr ""
11879"\n"
c45fcba1 11880"msgid fronty zpráv=%d\n"
7eda085c 11881
3406942e 11882#: sys-utils/ipcs.c:654
46e1a17e 11883#, c-format
92b619d1 11884msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
46e1a17e 11885msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmód=%#o\n"
7eda085c 11886
3406942e 11887#: sys-utils/ipcs.c:656
7eda085c 11888#, c-format
364cda48
KZ
11889msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
11890msgstr "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
7eda085c 11891
3406942e 11892#: sys-utils/ipcs.c:664
7eda085c 11893#, c-format
364cda48 11894msgid "send_time=%-26.24s\n"
c45fcba1 11895msgstr "čas odeslání=%-26.24s\n"
7eda085c 11896
3406942e 11897#: sys-utils/ipcs.c:666
364cda48
KZ
11898#, c-format
11899msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
c45fcba1 11900msgstr "čas příjmu=%-26.24s\n"
7eda085c 11901
3406942e 11902#: sys-utils/ipcs.c:683 sys-utils/ipcs.c:705
cf8316e2 11903msgid "semctl failed"
40a16c89 11904msgstr "volání semctl selhalo"
cf8316e2 11905
3406942e 11906#: sys-utils/ipcs.c:685
7eda085c
KZ
11907#, c-format
11908msgid ""
11909"\n"
11910"Semaphore Array semid=%d\n"
11911msgstr ""
11912"\n"
c45fcba1 11913"semid pole semaforů = %d\n"
7eda085c 11914
3406942e 11915#: sys-utils/ipcs.c:686
46e1a17e 11916#, c-format
92b619d1 11917msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
46e1a17e 11918msgstr "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
7eda085c 11919
3406942e 11920#: sys-utils/ipcs.c:688
7eda085c
KZ
11921#, c-format
11922msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
c45fcba1 11923msgstr "mód=%#o, přístupová práva=%#o\n"
7eda085c 11924
3406942e 11925#: sys-utils/ipcs.c:690
7eda085c 11926#, c-format
364cda48
KZ
11927msgid "nsems = %ld\n"
11928msgstr "nsems = %ld\n"
7eda085c 11929
3406942e 11930#: sys-utils/ipcs.c:691
7eda085c 11931#, c-format
364cda48 11932msgid "otime = %-26.24s\n"
c45fcba1 11933msgstr "čas poslední operace = %-26.24s\n"
7eda085c 11934
3406942e 11935#: sys-utils/ipcs.c:693
7eda085c 11936#, c-format
364cda48 11937msgid "ctime = %-26.24s\n"
c45fcba1 11938msgstr "čas změny = %-26.24s\n"
7eda085c 11939
3406942e 11940#: sys-utils/ipcs.c:696
7eda085c
KZ
11941msgid "semnum"
11942msgstr "semnum"
11943
3406942e 11944#: sys-utils/ipcs.c:696
7eda085c
KZ
11945msgid "value"
11946msgstr "hodnota"
11947
3406942e 11948#: sys-utils/ipcs.c:696
7eda085c
KZ
11949msgid "ncount"
11950msgstr "ncount"
11951
3406942e 11952#: sys-utils/ipcs.c:696
7eda085c
KZ
11953msgid "zcount"
11954msgstr "zcount"
11955
3406942e 11956#: sys-utils/ipcs.c:696
7eda085c
KZ
11957msgid "pid"
11958msgstr "pid"
11959
3406942e
KZ
11960#: sys-utils/ldattach.c:143
11961#, fuzzy
11962msgid "invalid iflag"
1afd63f5 11963msgstr "neplatný iflag: %s"
55c8e797 11964
3406942e
KZ
11965#: sys-utils/ldattach.c:159
11966#, fuzzy, c-format
11967msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n"
11968msgstr " %s [PŘEPÍNAČE] ZAŘÍZENÍ\n"
11969
11970#: sys-utils/ldattach.c:162
11971msgid " -d, --debug print verbose messages to stderr\n"
11972msgstr ""
11973
11974#: sys-utils/ldattach.c:163
11975msgid " -s, --speed <value> set serial line speed\n"
11976msgstr ""
11977
11978#: sys-utils/ldattach.c:164
11979msgid " -7, --sevenbits set character size to 7 bits\n"
11980msgstr ""
11981
11982#: sys-utils/ldattach.c:165
11983msgid " -8, --eightbits set character size to 8 bits\n"
11984msgstr ""
11985
11986#: sys-utils/ldattach.c:166
11987msgid " -n, --noparity set parity to none\n"
11988msgstr ""
11989
11990#: sys-utils/ldattach.c:167
11991msgid " -e, --evenparity set parity to even\n"
11992msgstr ""
11993
11994#: sys-utils/ldattach.c:168
11995msgid " -o, --oddparity set parity to odd\n"
11996msgstr ""
11997
11998#: sys-utils/ldattach.c:169
11999msgid " -1, --onestopbit set stop bits to one\n"
12000msgstr ""
b9ae633e 12001
3406942e
KZ
12002#: sys-utils/ldattach.c:170
12003msgid " -2, --twostopbits set stop bits to two\n"
12004msgstr ""
12005
12006#: sys-utils/ldattach.c:171
12007msgid " -i, --iflag [-]<iflag> set input mode flag\n"
12008msgstr ""
12009
12010#: sys-utils/ldattach.c:176
b9ae633e
KZ
12011msgid ""
12012"\n"
12013"Known <ldisc> names:\n"
12014msgstr ""
7d5dc939
PP
12015"\n"
12016"Známá jména LDISC (disciplíny linky):\n"
b9ae633e 12017
3406942e 12018#: sys-utils/ldattach.c:178
55c8e797
KZ
12019msgid ""
12020"\n"
12021"Known <iflag> names:\n"
12022msgstr ""
12023"\n"
1afd63f5 12024"Známá jména IFLAG:\n"
55c8e797 12025
3406942e
KZ
12026#: sys-utils/ldattach.c:264
12027#, fuzzy
12028msgid "invalid speed"
7d5dc939 12029msgstr "chybná rychlost: %s"
b9ae633e 12030
3406942e 12031#: sys-utils/ldattach.c:275
b9ae633e 12032msgid "invalid option"
7d5dc939 12033msgstr "neplatný přepínač"
b9ae633e 12034
3406942e
KZ
12035#: sys-utils/ldattach.c:286
12036#, fuzzy
12037msgid "invalid line discipline"
7d5dc939 12038msgstr "neplatná disciplína linky: %s"
b9ae633e 12039
3406942e 12040#: sys-utils/ldattach.c:293
7d5dc939 12041#, c-format
b9ae633e 12042msgid "%s is not a serial line"
df1ed6dc 12043msgstr "%s není sériovou linkou"
b9ae633e 12044
3406942e 12045#: sys-utils/ldattach.c:300
7d5dc939 12046#, c-format
b9ae633e 12047msgid "cannot get terminal attributes for %s"
7d5dc939 12048msgstr "nelze zjistit vlastnosti terminálu %s"
b9ae633e 12049
3406942e 12050#: sys-utils/ldattach.c:303
b9ae633e
KZ
12051#, c-format
12052msgid "speed %d unsupported"
7d5dc939 12053msgstr "rychlost %d nepodporována"
b9ae633e 12054
3406942e 12055#: sys-utils/ldattach.c:352
7d5dc939 12056#, c-format
b9ae633e 12057msgid "cannot set terminal attributes for %s"
7d5dc939 12058msgstr "vlastnosti terminálu %s nelze nastavit"
b9ae633e 12059
3406942e 12060#: sys-utils/ldattach.c:359
b9ae633e 12061msgid "cannot set line discipline"
7d5dc939 12062msgstr "disciplínu linky nelze nastavit"
b9ae633e 12063
3406942e 12064#: sys-utils/ldattach.c:365
b9ae633e 12065msgid "cannot daemonize"
7d5dc939 12066msgstr "nelze se démonizovat"
b9ae633e 12067
3406942e
KZ
12068#: sys-utils/losetup.c:60 sys-utils/losetup.c:72
12069#, fuzzy, c-format
12070msgid ", offset %ju"
12071msgstr ", odsazení %d"
12072
12073#: sys-utils/losetup.c:63 sys-utils/losetup.c:75
12074#, fuzzy, c-format
12075msgid ", sizelimit %ju"
12076msgstr ", velikostní limit %<PRIu64>"
12077
12078#: sys-utils/losetup.c:83
12079#, fuzzy, c-format
12080msgid ", encryption %s (type %u)"
12081msgstr ", šifrování %s (typ %<PRIu32>)"
12082
12083#: sys-utils/losetup.c:118
12084#, fuzzy, c-format
12085msgid "%s: set capacity failed"
12086msgstr "%s: volání stat selhalo"
12087
12088#: sys-utils/losetup.c:128
12089#, fuzzy, c-format
12090msgid "%s: detach failed"
12091msgstr "%s: volání stat selhalo"
12092
12093#: sys-utils/losetup.c:154
12094#, c-format
12095msgid ""
12096" %1$s [options] [<loopdev>]\n"
12097" %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n"
12098msgstr ""
12099
12100#: sys-utils/losetup.c:159
12101#, fuzzy
12102msgid ""
12103" -a, --all list all used devices\n"
12104" -d, --detach <loopdev> [...] detach one or more devices\n"
12105" -D, --detach-all detach all used devices\n"
12106" -f, --find find first unused device\n"
12107" -c, --set-capacity <loopdev> resize device\n"
12108" -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n"
12109msgstr ""
12110" %1$s LOOP_ZAŘÍZENÍ vypíše informace\n"
12111" %1$s -a | --all vypíše všechna použitá\n"
12112" %1$s -d | --detach LOOP_ZAŘÍZENÍ [LOOP_ZAŘÍZENÍ…] smaže zařízení\n"
12113" %1$s -f | --find najde nepoužitá\n"
12114" %1$s -c | --set-capacity LOOP_ZAŘÍZENÍ změní velikost\n"
12115" %1$s -j | --associated SOUBOR [-o ČÍSLO] vypíše spojená se "
12116"SOUBOREM\n"
12117" %1$s [PŘEPÍNAČE] {-f|--find|LOOP_ZAŘÍZENÍ} SOUBOR sestrojí zařízení\n"
12118
12119#: sys-utils/losetup.c:167
12120#, fuzzy
12121msgid ""
12122" -e, --encryption <type> enable encryption with specified <name/num>\n"
12123" -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n"
12124" --sizelimit <num> device limited to <num> bytes of the file\n"
12125" -p, --pass-fd <num> read passphrase from file descriptor <num>\n"
12126" -P, --partscan create partitioned loop device\n"
12127" -r, --read-only setup read-only loop device\n"
12128" --show print device name after setup (with -f)\n"
12129" -v, --verbose verbose mode\n"
12130msgstr ""
12131" -e | --encryption TYP zapne šifrování dat pomocí zadaného NÁZVU/ČÍSLA\n"
12132" -h | --help tato nápověda\n"
12133" -o | --offset ČÍSLO v SOUBORU začne na pozici ČÍSLO\n"
12134" --sizelimit POČET omezí délku loopu na POČET bajtů SOUBORU\n"
12135" -p | --pass-fd ČÍSLO načte heslo z deskriptoru souboru ČÍSLO\n"
12136" -r | --read-only nastaví loop zařízení jen pro čtení\n"
12137" -s | --show vypíše název zařízení (spolu s -f SOUBOR)\n"
12138" -v | --verbose upovídaný režim\n"
12139"\n"
12140
12141#: sys-utils/losetup.c:267
12142#, fuzzy, c-format
12143msgid "invalid offset '%s' specified"
12144msgstr "%s: zadána neplatná pozice „%s“"
12145
1c04b639 12146#: sys-utils/losetup.c:272 sys-utils/mount.c:751
3406942e
KZ
12147msgid "invalid passphrase file descriptor"
12148msgstr ""
12149
12150#: sys-utils/losetup.c:289
12151#, fuzzy, c-format
12152msgid "invalid size '%s' specified"
12153msgstr "%s: zadáno neplatné omezení délky „%s“"
12154
12155#: sys-utils/losetup.c:321
12156#, fuzzy
12157msgid "no loop device specified"
12158msgstr "mount: zařízení loop bylo zadáno dvakrát"
12159
12160#: sys-utils/losetup.c:325
12161#, fuzzy
12162msgid "no file specified"
12163msgstr "nezadán název souboru"
12164
12165#: sys-utils/losetup.c:332
12166#, fuzzy, c-format
12167msgid "the options %s are allowed to loop device setup only"
12168msgstr "volby %s se vzájemně vylučují"
12169
12170#: sys-utils/losetup.c:337
12171msgid "the option --offset is not allowed in this context."
12172msgstr ""
12173
1c04b639 12174#: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/mount.c:112
3406942e
KZ
12175#, fuzzy
12176msgid "couldn't lock into memory"
12177msgstr "Nelze zamknout v paměti. Končím.\n"
12178
12179#: sys-utils/losetup.c:357
12180#, fuzzy
12181msgid "not found unused device"
12182msgstr "nelze nalézt zařízení pro %s"
12183
12184#: sys-utils/losetup.c:369
12185#, fuzzy, c-format
12186msgid "%s: failed to use backing file"
12187msgstr "%s: tabulku rozdělení disku se nepodařilo načíst"
12188
12189#: sys-utils/losetup.c:377
12190#, fuzzy
12191msgid "failed to setup loop device"
12192msgstr "mount: nepodařilo se nastavit zařízení loop\n"
12193
12194#: sys-utils/losetup.c:400
12195#, fuzzy
12196msgid "find unused loop device failed"
12197msgstr "tunelp: IOCTL se nezdařilo"
12198
1c04b639 12199#: sys-utils/losetup.c:410 sys-utils/umount.c:226
3406942e
KZ
12200#, c-format
12201msgid "%s"
12202msgstr ""
12203
40a16c89 12204# virtualization type
3406942e 12205#: sys-utils/lscpu.c:63
cf8316e2 12206msgid "none"
40a16c89 12207msgstr "žádná"
cf8316e2 12208
40a16c89 12209# virtualization type
3406942e 12210#: sys-utils/lscpu.c:64
cf8316e2 12211msgid "para"
40a16c89 12212msgstr "paravirtualizace"
cf8316e2 12213
40a16c89 12214# virtualization type
3406942e 12215#: sys-utils/lscpu.c:65
cf8316e2 12216msgid "full"
40a16c89 12217msgstr "plná"
cf8316e2 12218
3406942e
KZ
12219#: sys-utils/lscpu.c:108
12220msgid "horizontal"
12221msgstr ""
cf8316e2 12222
3406942e
KZ
12223#: sys-utils/lscpu.c:109
12224msgid "vertical"
12225msgstr ""
55c8e797 12226
3406942e
KZ
12227#: sys-utils/lscpu.c:235
12228msgid "logical CPU number"
12229msgstr ""
4ded9dfb 12230
3406942e
KZ
12231#: sys-utils/lscpu.c:236
12232#, fuzzy
12233msgid "logical core number"
12234msgstr "velikost logického sektoru"
12235
12236#: sys-utils/lscpu.c:237
12237#, fuzzy
12238msgid "logical socket number"
12239msgstr "velikost logického sektoru"
12240
12241#: sys-utils/lscpu.c:238
12242msgid "logical NUMA node number"
12243msgstr ""
12244
12245#: sys-utils/lscpu.c:239
12246msgid "logical book number"
12247msgstr ""
12248
12249#: sys-utils/lscpu.c:240
12250msgid "shows how caches are shared between CPUs"
12251msgstr ""
12252
12253#: sys-utils/lscpu.c:241
12254msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware"
12255msgstr ""
12256
12257#: sys-utils/lscpu.c:242
12258msgid "physical address of a CPU"
12259msgstr ""
12260
12261#: sys-utils/lscpu.c:243
12262msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
12263msgstr ""
12264
12265#: sys-utils/lscpu.c:244
12266msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
12267msgstr ""
55c8e797 12268
3406942e 12269#: sys-utils/lscpu.c:336
cf8316e2 12270msgid "error: uname failed"
40a16c89 12271msgstr "chyba: volání uname selhalo"
cf8316e2 12272
1c04b639 12273#: sys-utils/lscpu.c:547
3406942e
KZ
12274#, fuzzy
12275msgid "failed to allocate memory"
12276msgstr "paměť nelze alokovat: %m"
12277
1c04b639 12278#: sys-utils/lscpu.c:859 sys-utils/lscpu.c:869
3406942e
KZ
12279#, c-format
12280msgid "Y"
12281msgstr ""
12282
1c04b639 12283#: sys-utils/lscpu.c:859 sys-utils/lscpu.c:869
3406942e
KZ
12284#, fuzzy, c-format
12285msgid "N"
12286msgstr "NC"
12287
1c04b639 12288#: sys-utils/lscpu.c:943
46e1a17e 12289#, c-format
cf8316e2
KZ
12290msgid ""
12291"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
12292"# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
12293"# starting from zero.\n"
cf8316e2 12294msgstr ""
40a16c89
PP
12295"# Následuje snadno rozebratelný formát, který lze poslat do jiných\n"
12296"# programů. Každá různá položka v každém sloupci má jedinečné ID,\n"
12297"# které se počítá od nuly.\n"
cf8316e2 12298
1c04b639 12299#: sys-utils/lscpu.c:1075
bd52b155 12300msgid "Architecture:"
f763b485 12301msgstr "Architektura:"
bd52b155 12302
94248066 12303# FIXME: value alignment counts bytes instead of columns
1c04b639 12304#: sys-utils/lscpu.c:1089
f00c9b22 12305msgid "CPU op-mode(s):"
0c216000 12306msgstr "Operační režim(y) CPU:"
f00c9b22 12307
1c04b639 12308#: sys-utils/lscpu.c:1092 sys-utils/lscpu.c:1094
4ded9dfb 12309msgid "Byte Order:"
94248066 12310msgstr "Pořadí bajtů:"
4ded9dfb 12311
1c04b639 12312#: sys-utils/lscpu.c:1096
f1151463 12313msgid "CPU(s):"
94248066 12314msgstr "Počet CPU:"
f1151463 12315
1c04b639 12316#: sys-utils/lscpu.c:1099
4ded9dfb 12317msgid "On-line CPU(s) mask:"
94248066 12318msgstr "Maska zapnutých CPU:"
4ded9dfb 12319
1c04b639 12320#: sys-utils/lscpu.c:1100
4ded9dfb 12321msgid "On-line CPU(s) list:"
94248066 12322msgstr "Seznam zapnutých CPU:"
4ded9dfb 12323
1c04b639 12324#: sys-utils/lscpu.c:1118
4ded9dfb 12325msgid "Off-line CPU(s) mask:"
94248066 12326msgstr "Maska vypnutých CPU:"
4ded9dfb 12327
1c04b639 12328#: sys-utils/lscpu.c:1119
4ded9dfb 12329msgid "Off-line CPU(s) list:"
94248066 12330msgstr "Seznam vypnutých CPU:"
4ded9dfb 12331
1c04b639 12332#: sys-utils/lscpu.c:1150
cf8316e2 12333msgid "Thread(s) per core:"
40a16c89 12334msgstr "Vláken na jádro:"
cf8316e2 12335
1c04b639 12336#: sys-utils/lscpu.c:1151
cf8316e2 12337msgid "Core(s) per socket:"
40a16c89 12338msgstr "Jader na patici:"
cf8316e2 12339
1c04b639 12340#: sys-utils/lscpu.c:1154
f8511249 12341msgid "Socket(s) per book:"
46e1a17e 12342msgstr "Patic na knihu:"
f8511249 12343
1c04b639 12344#: sys-utils/lscpu.c:1156
f8511249 12345msgid "Book(s):"
46e1a17e 12346msgstr "Knihy:"
f8511249 12347
1c04b639 12348#: sys-utils/lscpu.c:1158
f8511249 12349msgid "Socket(s):"
46e1a17e 12350msgstr "Patic:"
cf8316e2 12351
1c04b639 12352#: sys-utils/lscpu.c:1162
cf8316e2 12353msgid "NUMA node(s):"
40a16c89 12354msgstr "Uzly NUMA:"
cf8316e2 12355
1c04b639 12356#: sys-utils/lscpu.c:1164
cf8316e2 12357msgid "Vendor ID:"
0c216000 12358msgstr "ID výrobce:"
cf8316e2 12359
1c04b639 12360#: sys-utils/lscpu.c:1166
cf8316e2 12361msgid "CPU family:"
40a16c89 12362msgstr "Rodina CPU:"
cf8316e2 12363
1c04b639 12364#: sys-utils/lscpu.c:1168
cf8316e2 12365msgid "Model:"
40a16c89 12366msgstr "Model:"
cf8316e2 12367
40a16c89 12368# ???: Existuje český překlad?
1c04b639 12369#: sys-utils/lscpu.c:1170
cf8316e2 12370msgid "Stepping:"
40a16c89 12371msgstr "Stepping:"
cf8316e2 12372
1c04b639 12373#: sys-utils/lscpu.c:1172
cf8316e2 12374msgid "CPU MHz:"
40a16c89 12375msgstr "CPU MHz:"
cf8316e2 12376
1c04b639 12377#: sys-utils/lscpu.c:1174
4ded9dfb 12378msgid "BogoMIPS:"
94248066 12379msgstr "BogoMIPS:"
4ded9dfb 12380
1c04b639 12381#: sys-utils/lscpu.c:1177 sys-utils/lscpu.c:1179
cf8316e2 12382msgid "Virtualization:"
40a16c89 12383msgstr "Virtualizace:"
cf8316e2 12384
1c04b639 12385#: sys-utils/lscpu.c:1182
3406942e
KZ
12386#, fuzzy
12387msgid "Hypervisor:"
12388msgstr "Výrobce hypervizoru:"
12389
1c04b639 12390#: sys-utils/lscpu.c:1184
cf8316e2 12391msgid "Hypervisor vendor:"
40a16c89 12392msgstr "Výrobce hypervizoru:"
cf8316e2 12393
1c04b639 12394#: sys-utils/lscpu.c:1185
cf8316e2 12395msgid "Virtualization type:"
40a16c89 12396msgstr "Druh virtualizace:"
cf8316e2 12397
1c04b639 12398#: sys-utils/lscpu.c:1188
3406942e
KZ
12399msgid "Dispatching mode:"
12400msgstr ""
12401
1afd63f5 12402# ???: keš
1c04b639 12403#: sys-utils/lscpu.c:1195
cf8316e2
KZ
12404#, c-format
12405msgid "%s cache:"
40a16c89 12406msgstr "%s cache:"
cf8316e2 12407
1c04b639 12408#: sys-utils/lscpu.c:1201
1afd63f5 12409#, c-format
55c8e797 12410msgid "NUMA node%d CPU(s):"
1afd63f5 12411msgstr "CPU NUMA uzlu %d:"
55c8e797 12412
1c04b639 12413#: sys-utils/lscpu.c:1215
3406942e
KZ
12414msgid ""
12415" -a, --all print online and offline CPUs (default for -e)\n"
12416" -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
12417" -c, --offline print offline CPUs only\n"
12418" -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
12419" -h, --help print this help\n"
12420" -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
12421" -s, --sysroot <dir> use directory DIR as system root\n"
12422" -V, --version print version information and exit\n"
12423" -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
12424msgstr ""
12425
1c04b639 12426#: sys-utils/lscpu.c:1230
3406942e 12427#, fuzzy, c-format
cf8316e2 12428msgid ""
cf8316e2 12429"\n"
3406942e 12430"For more details see lscpu(1).\n"
cf8316e2 12431msgstr ""
3406942e
KZ
12432"\n"
12433"Podrobnosti naleznete v lsblk(1).\n"
12434
1c04b639 12435#: sys-utils/lscpu.c:1263
3406942e
KZ
12436#, fuzzy
12437msgid "extended and parsable formats are mutually exclusive"
12438msgstr "argumenty --nr a ODDÍL se vzájemně vylučují"
12439
1c04b639 12440#: sys-utils/lscpu.c:1266
3406942e
KZ
12441#, fuzzy
12442msgid "--all, --online and --offline options are mutually exclusive"
12443msgstr "argumenty --nr a ODDÍL se vzájemně vylučují"
12444
1c04b639 12445#: sys-utils/mount.c:64 sys-utils/umount.c:111
3406942e
KZ
12446#, c-format
12447msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)"
12448msgstr "přepínač „--%s“ může použít pouze superuživatel (efektivní UID je %u)"
12449
1c04b639 12450#: sys-utils/mount.c:67 sys-utils/umount.c:114
3406942e
KZ
12451#, c-format
12452msgid "only root can do that (effective UID is %u)"
12453msgstr "toto může provést pouze superuživatel (efektivní UID je %u)"
12454
1c04b639 12455#: sys-utils/mount.c:71 sys-utils/umount.c:118
3406942e
KZ
12456#, c-format
12457msgid "only root can use \"--%s\" option"
12458msgstr "pouze superuživatel může použít přepínač „--%s“"
12459
1c04b639 12460#: sys-utils/mount.c:72 sys-utils/umount.c:119
3406942e
KZ
12461msgid "only root can do that"
12462msgstr "toto může provést pouze superuživatel"
12463
1c04b639 12464#: sys-utils/mount.c:83 sys-utils/umount.c:56
3406942e 12465#, fuzzy, c-format
1c04b639 12466msgid "%s from %s (libmount %s"
3406942e
KZ
12467msgstr "%s z %s%s\n"
12468
1c04b639 12469#: sys-utils/mount.c:100 sys-utils/umount.c:42
3406942e
KZ
12470#, c-format
12471msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d."
12472msgstr "%s: chyba rozboru: záznam na řádku %d bude ignorován."
12473
1c04b639 12474#: sys-utils/mount.c:139
3406942e
KZ
12475msgid "failed to read mtab"
12476msgstr "čtení mtab selhalo"
12477
1c04b639 12478#: sys-utils/mount.c:197 sys-utils/umount.c:250
3406942e
KZ
12479#, fuzzy, c-format
12480msgid "%-25s: ignored\n"
12481msgstr "%-20s: ignoruje se\n"
12482
1c04b639 12483#: sys-utils/mount.c:198
3406942e
KZ
12484#, fuzzy, c-format
12485msgid "%-25s: already mounted\n"
12486msgstr "%-20s: již připojeno\n"
12487
1c04b639 12488#: sys-utils/mount.c:332
3406942e
KZ
12489#, fuzzy, c-format
12490msgid "only root can mount %s on %s"
12491msgstr "mount: pouze superuživatel může připojit %s na %s"
12492
1c04b639 12493#: sys-utils/mount.c:335
3406942e
KZ
12494#, fuzzy, c-format
12495msgid "%s is already mounted"
12496msgstr "%-20s: již připojeno\n"
12497
1c04b639 12498#: sys-utils/mount.c:341
3406942e
KZ
12499#, fuzzy, c-format
12500msgid "%s not mounted"
12501msgstr "%s: nenalezeno"
12502
1c04b639 12503#: sys-utils/mount.c:343
3406942e
KZ
12504#, fuzzy, c-format
12505msgid "can't find %s in %s"
12506msgstr "mount: %s nelze v %s nalézt"
12507
1c04b639 12508#: sys-utils/mount.c:350
3406942e
KZ
12509#, fuzzy
12510msgid "I could not determine the filesystem type, and none was specified"
12511msgstr "mount: typ systému souborů nebyl zadán a ani jej nelze zjistit"
12512
1c04b639 12513#: sys-utils/mount.c:353
3406942e
KZ
12514#, fuzzy
12515msgid "you must specify the filesystem type"
12516msgstr "mount: musíte zadat typ systému souborů"
12517
1c04b639
KZ
12518#: sys-utils/mount.c:356
12519#, fuzzy, c-format
12520msgid "%s: mount failed"
12521msgstr "připojení se nezdařilo"
12522
12523#: sys-utils/mount.c:366
12524#, fuzzy, c-format
12525msgid "%s: filesystem mounted, but mount(8) failed"
3406942e
KZ
12526msgstr "mount: připojení se nezdařilo"
12527
1c04b639 12528#: sys-utils/mount.c:385 sys-utils/mount.c:437
3406942e
KZ
12529#, fuzzy, c-format
12530msgid "mount point %s is not a directory"
12531msgstr "mount: přípojný bod %s není adresářem"
12532
1c04b639 12533#: sys-utils/mount.c:389
3406942e
KZ
12534#, fuzzy
12535msgid "must be superuser to use mount"
12536msgstr "mount: mount může používat pouze superuživatel"
12537
1c04b639 12538#: sys-utils/mount.c:397
3406942e
KZ
12539#, fuzzy, c-format
12540msgid "%s is busy"
12541msgstr "mount: %s se používá"
12542
1c04b639 12543#: sys-utils/mount.c:401
3406942e
KZ
12544#, fuzzy, c-format
12545msgid "%s is already mounted or %s busy"
12546msgstr "mount: %s je již připojeno, či je %s již používáno"
12547
1c04b639 12548#: sys-utils/mount.c:413
3406942e
KZ
12549#, fuzzy, c-format
12550msgid " %s is already mounted on %s\n"
12551msgstr "mount: %s je již připojeno na %s\n"
12552
1c04b639 12553#: sys-utils/mount.c:421
3406942e
KZ
12554#, fuzzy, c-format
12555msgid "mount point %s does not exist"
12556msgstr "mount: přípojný bod %s neexistuje"
12557
1c04b639 12558#: sys-utils/mount.c:423
3406942e
KZ
12559#, fuzzy, c-format
12560msgid "mount point %s is a symbolic link to nowhere"
12561msgstr "mount: přípojný bod %s je symbolickým odkazem, jenž nikam neukazuje"
12562
1c04b639 12563#: sys-utils/mount.c:428
3406942e
KZ
12564#, fuzzy, c-format
12565msgid "special device %s does not exist"
12566msgstr "mount: speciální zařízení %s neexistuje"
12567
1c04b639 12568#: sys-utils/mount.c:431 sys-utils/mount.c:446
3406942e
KZ
12569#, fuzzy
12570msgid "mount(2) failed"
12571msgstr "připojení se nezdařilo"
12572
1c04b639 12573#: sys-utils/mount.c:442
3406942e
KZ
12574#, fuzzy, c-format
12575msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
12576msgstr ""
12577"mount: speciální zařízení %s neexistuje\n"
12578" (název cesty nezačíná adresářem)\n"
12579
1c04b639 12580#: sys-utils/mount.c:452
3406942e
KZ
12581#, fuzzy, c-format
12582msgid "%s not mounted or bad option"
12583msgstr "mount: %s není připojeno či chybný přepínač"
12584
1c04b639 12585#: sys-utils/mount.c:454
3406942e
KZ
12586#, fuzzy, c-format
12587msgid ""
12588"wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
12589" missing codepage or helper program, or other error"
12590msgstr ""
12591"mount: chybný typ SS, chybný přepínač, chybný superblok na %s,\n"
12592" chybí kódová stránka nebo pomocný program nebo jiná chyba"
12593
1c04b639 12594#: sys-utils/mount.c:460
3406942e
KZ
12595#, fuzzy, c-format
12596msgid ""
12597" (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
12598" need a /sbin/mount.<type> helper program)\n"
12599msgstr ""
12600" (pro většinou souborových systému (např. nfs, cifs) budete\n"
12601" potřebovat pomocný program /sbin/mount.<TYP>)"
12602
1c04b639 12603#: sys-utils/mount.c:464
3406942e
KZ
12604#, fuzzy, c-format
12605msgid ""
12606" In some cases useful info is found in syslog - try\n"
12607" dmesg | tail or so\n"
12608msgstr ""
12609" V jistých případech lze najít potřebné informace v systémovém\n"
12610" protokolu – zkuste například „dmesg | tail“ \n"
12611
1c04b639 12612#: sys-utils/mount.c:473
3406942e
KZ
12613#, fuzzy, c-format
12614msgid "%s: can't read superblock"
12615msgstr "mount: %s: superblok nelze přečíst"
12616
1c04b639 12617#: sys-utils/mount.c:477
3406942e
KZ
12618#, fuzzy, c-format
12619msgid "unknown filesystem type '%s'"
12620msgstr "mount: neznámý systém souborů „%s“"
12621
1c04b639 12622#: sys-utils/mount.c:485
3406942e
KZ
12623#, fuzzy, c-format
12624msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
12625msgstr "mount: %s není blokovým zařízením a volání stat selhalo?"
12626
1c04b639 12627#: sys-utils/mount.c:487
3406942e
KZ
12628#, fuzzy, c-format
12629msgid ""
12630"the kernel does not recognize %s as a block device\n"
12631" (maybe `modprobe driver'?)"
12632msgstr ""
12633"mount: jádro nerozpoznalo %s jako blokové zařízení\n"
12634" (možná „modprobe ovladač“?)"
12635
1c04b639 12636#: sys-utils/mount.c:490
3406942e
KZ
12637#, fuzzy, c-format
12638msgid "%s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
12639msgstr "mount: %s není blokovým zařízením (možná pomůže „-o loop“?)"
12640
1c04b639 12641#: sys-utils/mount.c:492
3406942e
KZ
12642#, fuzzy, c-format
12643msgid " %s is not a block device"
12644msgstr "%s: není blokové zařízení"
12645
1c04b639 12646#: sys-utils/mount.c:499
3406942e
KZ
12647#, fuzzy, c-format
12648msgid "%s is not a valid block device"
12649msgstr "mount: %s není platným blokovým zařízením"
12650
1c04b639 12651#: sys-utils/mount.c:505
3406942e
KZ
12652#, fuzzy, c-format
12653msgid "cannot mount %s read-only"
12654msgstr "umount: %s%s nelze připojit v režimu pouze pro čtení"
12655
1c04b639 12656#: sys-utils/mount.c:508
3406942e
KZ
12657#, fuzzy, c-format
12658msgid "%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
12659msgstr "mount: %s%s je chráněno proti zápisu, připojuji pouze pro čtení"
12660
1c04b639 12661#: sys-utils/mount.c:511
3406942e
KZ
12662#, fuzzy, c-format
12663msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
12664msgstr ""
12665"umount: %s%s nelze znovu připojit pro čtení i zápis, protože je chráněn "
12666"proti zápisu"
12667
1c04b639 12668#: sys-utils/mount.c:514
3406942e
KZ
12669#, fuzzy, c-format
12670msgid "%s is write-protected, mounting read-only"
12671msgstr "mount: %s%s je chráněno proti zápisu, připojuji pouze pro čtení"
12672
1c04b639 12673#: sys-utils/mount.c:527
3406942e
KZ
12674#, fuzzy, c-format
12675msgid "no medium found on %s"
12676msgstr "mount: v %s nenalezeno žádné médium"
12677
1c04b639 12678#: sys-utils/mount.c:531
3406942e
KZ
12679#, fuzzy, c-format
12680msgid "mount %s on %s failed"
12681msgstr "přejmenování z %s na %s selhalo"
12682
1c04b639
KZ
12683#: sys-utils/mount.c:553
12684#, fuzzy, c-format
12685msgid "%s: failed to parse"
12686msgstr "%s: otevření selhalo"
12687
12688#: sys-utils/mount.c:562
3406942e
KZ
12689#, fuzzy, c-format
12690msgid ""
12691" %1$s [-lhV]\n"
12692" %1$s -a [options]\n"
12693" %1$s [options] <source> | <directory>\n"
12694" %1$s [options] <source> <directory>\n"
12695" %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n"
12696msgstr ""
12697"Použití:\n"
12698" %1$s [-lhV]\n"
12699" %1$s -a [VOLBY]\n"
12700" %1$s [VOLBY] ZDROJ | ADRESÁŘ\n"
12701" %1$s [VOLBY] ZDROJ ADRESÁŘ\n"
12702" %1$s [VOLBY] OPERACE BOD_PŘIPOJENÍ [CÍL]\n"
12703
1c04b639 12704#: sys-utils/mount.c:571
3406942e
KZ
12705#, fuzzy, c-format
12706msgid ""
12707" -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n"
12708" -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
12709" -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n"
12710" -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n"
1c04b639 12711" -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n"
3406942e
KZ
12712msgstr ""
12713"\n"
12714"Přepínače:\n"
12715" -a, --all připojí veškeré souborové systémy uvedené ve fstab\n"
12716" -c, --no-canonicalize nenormalizuje cesty\n"
12717" -f, --fake zkušební režim, přeskočí systémové volání mount(2)\n"
12718" -F, --fork pro každé zařízení vytvoří potomka (spolu s -a)\n"
12719
1c04b639 12720#: sys-utils/mount.c:577
3406942e
KZ
12721#, c-format
12722msgid ""
12723" -h, --help display this help text and exit\n"
12724" -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n"
12725" -l, --show-labels lists all mounts with LABELs\n"
12726" -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
12727msgstr ""
12728" -h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n"
12729" -i, --internal-only nevolá podpůrné programy mount.TYP\n"
12730" -l, --show-labels zobrazí všechna připojení s JMENOVKAMI\n"
12731" -n, --no-mtab nezapíše do /etc/mtab\n"
12732
1c04b639 12733#: sys-utils/mount.c:582
3406942e
KZ
12734#, fuzzy, c-format
12735msgid ""
12736" -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n"
12737" -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
12738" -p, --pass-fd <num> read the passphrase from file descriptor\n"
12739" -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
12740" -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
12741msgstr ""
12742" -o, --options SEZNAM čárkou oddělený seznam parametrů připojení\n"
12743" -O, --test-opts SEZNAM omezí množinu souborových systémů (spolu s -a)\n"
12744" -r, --read-only souborové systémy připojí jen pro čtení\n"
12745" (stejné jako -o ro)\n"
12746" -t, --types SEZNAM omezí množinu typů souborových systémů\n"
12747
1c04b639 12748#: sys-utils/mount.c:588
3406942e
KZ
12749#, c-format
12750msgid ""
12751" -v, --verbose say what is being done\n"
12752" -V, --version display version information and exit\n"
12753" -w, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n"
12754msgstr ""
12755" -v, --verbose vysvětlí, co prováděné úkony\n"
12756" -V, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n"
12757" -w, --read-write souborové systémy připojí i pro zápis (výchozí)\n"
12758
1c04b639 12759#: sys-utils/mount.c:597
3406942e
KZ
12760#, c-format
12761msgid ""
12762"\n"
12763"Source:\n"
12764" -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n"
12765" -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
12766" LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n"
12767" UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n"
12768msgstr ""
12769"\n"
12770"Zdroj:\n"
12771" -L, --label JMENOVKA synonymum pro LABEL=JMENOVKA\n"
12772" -U, --uuid UUID synonymum pro UUID=UUID\n"
12773" LABEL=JMENOVKA určí zařízení podle jmenovky souborového systému\n"
12774" UUID=UUID určí zařízení podle UUID souborového systému\n"
12775
1c04b639 12776#: sys-utils/mount.c:603
3406942e
KZ
12777#, c-format
12778msgid ""
12779" <device> specifies device by path\n"
12780" <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
12781" <file> regular file for loopdev setup\n"
12782msgstr ""
12783" ZAŘÍZENÍ určí zařízení podle cesty\n"
12784" ADRESÁŘ bod připojení pro vázaná připojení\n"
12785" (vizte --bind/rbind)\n"
12786" SOUBOR běžný soubor pro sestavení loop zařízení\n"
12787
1c04b639 12788#: sys-utils/mount.c:608
3406942e
KZ
12789#, c-format
12790msgid ""
12791"\n"
12792"Operations:\n"
12793" -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
12794" -M, --move move a subtree to some other place\n"
12795" -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
12796msgstr ""
12797"\n"
12798"Operace:\n"
12799" -B, --bind připojí podstrom někam jinam (stejné jako -o bind)\n"
12800" -M, --move přesune podstrom na jiné místo\n"
12801" -R, --rbind připojí podstrom a všechna podřízená připojení "
12802"jinam\n"
12803
1c04b639 12804#: sys-utils/mount.c:613
3406942e
KZ
12805#, c-format
12806msgid ""
12807" --make-shared mark a subtree as shared\n"
12808" --make-slave mark a subtree as slave\n"
12809" --make-private mark a subtree as private\n"
12810" --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n"
12811msgstr ""
12812" --make-shared označí podstrom za sdílený\n"
12813" --make-slave označí podstrom za podřízený\n"
12814" --make-private označí podstrom za soukromý\n"
12815" --make-unbindable označí podstrom za nevázatelný\n"
12816
1c04b639 12817#: sys-utils/mount.c:618
3406942e
KZ
12818#, c-format
12819msgid ""
12820" --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n"
12821" --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n"
12822" --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n"
12823" --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
12824msgstr ""
12825" --make-rshared rekurzivně označí celý podstrom za sdílený\n"
12826" --make-rslave rekurzivně označí celý podstrom za podřízený\n"
12827" --make-rprivate rekurzivně označí celý podstrom za soukromý\n"
12828" --make-runbindable rekurzivně označí celý podstrom za nevázatelný\n"
12829
1c04b639 12830#: sys-utils/mount.c:692 sys-utils/umount.c:316
3406942e
KZ
12831msgid "libmount context allocation failed"
12832msgstr "alokace kontextu libmount se nezdařila"
12833
12834# XXX: Nepřekládat „append“ jako „připojit“, hrozí záměna s „mount“
1c04b639 12835#: sys-utils/mount.c:727 sys-utils/mount.c:738 sys-utils/mount.c:743
3406942e
KZ
12836msgid "failed to append options"
12837msgstr "nepodařilo se přiřetězit volbu"
12838
1c04b639 12839#: sys-utils/mount.c:747 sys-utils/umount.c:361
3406942e
KZ
12840msgid "failed to set options pattern"
12841msgstr "nepodařilo se nastavit vzorek voleb"
12842
1c04b639 12843#: sys-utils/mount.c:756
3406942e
KZ
12844msgid "only one <source> may be specified"
12845msgstr "pouze jeden zdroj smí být zadán"
12846
1c04b639 12847#: sys-utils/mount.c:759
3406942e
KZ
12848msgid "failed to allocate source buffer"
12849msgstr "paměť pro zdroj nelze alokovat"
12850
12851#: sys-utils/mountpoint.c:113
12852#, c-format
12853msgid ""
12854" %1$s [-qd] /path/to/directory\n"
12855" %1$s -x /dev/device\n"
12856msgstr ""
12857" %1$s [-qd] /CESTA/K/ADRESÁŘI\n"
12858" %1$s -x /dev/ZAŘÍZENÍ\n"
12859
12860#: sys-utils/mountpoint.c:117
12861msgid ""
12862" -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
12863" -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n"
12864" -x, --devno print maj:min device number of the block device\n"
12865" -h, --help this help\n"
12866msgstr ""
12867" -q, --quiet tichý režim – nic nevypíše\n"
12868" -d, --fs-devno vypíše hlavní:vedlejší číslo zařízení systému souborů\n"
12869" -x, --devno vypíše hlavní:vedlejší číslo blokového zařízení\n"
12870" -h, --help tato nápověda\n"
12871
12872#: sys-utils/mountpoint.c:122
12873#, c-format
12874msgid ""
12875"\n"
12876"For more information see mountpoint(1).\n"
12877msgstr ""
12878"\n"
12879"Podrobnosti naleznete v mountpoint(1).\n"
12880
12881#: sys-utils/mountpoint.c:191
12882#, c-format
12883msgid "%s is not a mountpoint\n"
12884msgstr "%s není přípojným bodem\n"
12885
12886#: sys-utils/mountpoint.c:197
12887#, c-format
12888msgid "%s is a mountpoint\n"
12889msgstr "%s je přípojným bodem\n"
12890
12891#: sys-utils/pivot_root.c:32
12892#, fuzzy, c-format
12893msgid " %s [options] new_root put_old\n"
12894msgstr " %s [PŘEPÍNAČE] BOD_PŘIPOJENÍ\n"
12895
12896#: sys-utils/pivot_root.c:69
12897#, fuzzy, c-format
12898msgid "failed to change root from `%s' to `%s'"
12899msgstr "selhalo zjištění priority %d (%s)"
12900
12901#: sys-utils/prlimit.c:69
12902msgid "address space limit"
12903msgstr ""
12904
12905#: sys-utils/prlimit.c:70
12906#, fuzzy
12907msgid "max core file size"
12908msgstr "přehledná velikost"
12909
12910#: sys-utils/prlimit.c:70 sys-utils/prlimit.c:73
12911#, fuzzy
12912msgid "blocks"
12913msgstr "bloků: %ld\n"
12914
12915#: sys-utils/prlimit.c:71
12916#, fuzzy
12917msgid "CPU time"
12918msgstr "seznam CPU"
12919
12920#: sys-utils/prlimit.c:71
12921#, fuzzy
12922msgid "seconds"
12923msgstr "DOS sekundární"
12924
12925#: sys-utils/prlimit.c:72
12926#, fuzzy
12927msgid "max data size"
12928msgstr "přehledná velikost"
12929
12930#: sys-utils/prlimit.c:73
12931#, fuzzy
12932msgid "max file size"
12933msgstr "chybná velikost i-uzlu"
12934
12935#: sys-utils/prlimit.c:74
12936#, fuzzy
12937msgid "max number of file locks held"
12938msgstr "maximální počet segmentů = %lu\n"
12939
12940#: sys-utils/prlimit.c:75
12941msgid "max locked-in-memory address space"
12942msgstr ""
12943
12944#: sys-utils/prlimit.c:76
12945msgid "max bytes in POSIX mqueues"
12946msgstr ""
12947
12948#: sys-utils/prlimit.c:77
12949msgid "max nice prio allowed to raise"
12950msgstr ""
12951
12952#: sys-utils/prlimit.c:78
12953#, fuzzy
12954msgid "max number of open files"
12955msgstr "maximální počet segmentů = %lu\n"
12956
12957#: sys-utils/prlimit.c:79
12958#, fuzzy
12959msgid "max number of processes"
12960msgstr "maximální počet segmentů = %lu\n"
12961
12962#: sys-utils/prlimit.c:80
12963#, fuzzy
12964msgid "max resident set size"
12965msgstr "přehledná velikost"
12966
12967#: sys-utils/prlimit.c:80
12968#, fuzzy
12969msgid "pages"
12970msgstr "zprávy"
12971
12972#: sys-utils/prlimit.c:81
12973#, fuzzy
12974msgid "max real-time priority"
12975msgstr "getpriority"
12976
12977#: sys-utils/prlimit.c:82
12978msgid "timeout for real-time tasks"
12979msgstr ""
12980
12981#: sys-utils/prlimit.c:82
12982msgid "microsecs"
12983msgstr ""
12984
12985#: sys-utils/prlimit.c:83
12986#, fuzzy
12987msgid "max number of pending signals"
12988msgstr "maximální počet segmentů = %lu\n"
12989
12990#: sys-utils/prlimit.c:84
12991msgid "max stack size"
12992msgstr ""
12993
12994#: sys-utils/prlimit.c:115
12995#, fuzzy
12996msgid "resource name"
12997msgstr "název skupiny"
12998
12999#: sys-utils/prlimit.c:116
13000#, fuzzy
13001msgid "resource description"
13002msgstr "zdrojové zařízení"
13003
13004#: sys-utils/prlimit.c:117
13005msgid "soft limit"
13006msgstr ""
13007
13008#: sys-utils/prlimit.c:118
13009msgid "hard limit (ceiling)"
13010msgstr ""
13011
13012#: sys-utils/prlimit.c:119
13013#, fuzzy
13014msgid "units"
13015msgstr "Jednotky"
13016
13017#: sys-utils/prlimit.c:155
13018#, fuzzy, c-format
13019msgid " %s [options] [-p PID]\n"
13020msgstr " %s [PŘEPÍNAČE] [y|n]\n"
13021
13022#: sys-utils/prlimit.c:157
13023#, fuzzy, c-format
13024msgid " %s [options] COMMAND\n"
13025msgstr " %s [PŘEPÍNAČ]\n"
13026
13027#: sys-utils/prlimit.c:159
13028#, fuzzy
13029msgid ""
13030"\n"
13031"General Options:\n"
13032msgstr ""
13033"\n"
13034"Přepínače:\n"
13035
13036#: sys-utils/prlimit.c:160
13037msgid ""
13038" -p, --pid <pid> process id\n"
13039" -o, --output <list> define which output columns to use\n"
13040" --noheadings don't print headings\n"
13041" --raw use the raw output format\n"
13042" --verbose verbose output\n"
13043" -h, --help display this help and exit\n"
13044" -V, --version output version information and exit\n"
13045msgstr ""
13046
13047#: sys-utils/prlimit.c:168
13048#, fuzzy
13049msgid ""
13050"\n"
13051"Resources Options:\n"
13052msgstr ""
13053"\n"
13054"Nebezpečné přepínače:\n"
13055
13056#: sys-utils/prlimit.c:169
13057msgid ""
13058" -c, --core maximum size of core files created\n"
13059" -d, --data maximum size of a process's data segment\n"
13060" -e, --nice maximum nice priority allowed to raise\n"
13061" -f, --fsize maximum size of files written by the process\n"
13062" -i, --sigpending maximum number of pending signals\n"
13063" -l, --memlock maximum size a process may lock into memory\n"
13064" -m, --rss maximum resident set size\n"
13065" -n, --nofile maximum number of open files\n"
13066" -q, --msgqueue maximum bytes in POSIX message queues\n"
13067" -r, --rtprio maximum real-time scheduling priority\n"
13068" -s, --stack maximum stack size\n"
13069" -t, --cpu maximum amount of CPU time in seconds\n"
13070" -u, --nproc maximum number of user processes\n"
13071" -v, --as size of virtual memory\n"
13072" -x, --locks maximum number of file locks\n"
13073" -y, --rttime CPU time in microseconds a process scheduled\n"
13074" under real-time scheduling\n"
13075msgstr ""
13076
13077#: sys-utils/prlimit.c:187
13078#, fuzzy
13079msgid ""
13080"\n"
13081"Available columns (for --output):\n"
13082msgstr ""
13083"\n"
13084"Dostupné sloupce:\n"
13085
13086#: sys-utils/prlimit.c:319
13087#, fuzzy, c-format
13088msgid "failed to get old %s limit"
13089msgstr "nepodařilo se získat afinitu procesu s PID %d"
13090
13091#: sys-utils/prlimit.c:343
13092#, c-format
13093msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
13094msgstr ""
13095
13096#: sys-utils/prlimit.c:350
13097#, c-format
13098msgid "New %s limit: "
13099msgstr ""
13100
13101#: sys-utils/prlimit.c:352 sys-utils/prlimit.c:357
13102msgid "unlimited"
13103msgstr ""
13104
13105#: sys-utils/prlimit.c:364
13106#, fuzzy, c-format
13107msgid "failed to set the %s resource limit"
13108msgstr "politiku vlákna s TID %d se nepodařilo nastavit"
13109
13110#: sys-utils/prlimit.c:365
13111#, fuzzy, c-format
13112msgid "failed to get the %s resource limit"
13113msgstr "nepodařilo se získat politiku procesu %d"
13114
13115# First argument is next to msgids
13116#: sys-utils/prlimit.c:444
13117#, fuzzy, c-format
13118msgid "failed to parse %s limit"
13119msgstr "nezdařilo rozebrat %s %s"
13120
13121#: sys-utils/prlimit.c:580
13122msgid "only use one PID at a time"
13123msgstr ""
13124
13125#: sys-utils/prlimit.c:582
13126#, fuzzy
13127msgid "cannot parse PID"
13128msgstr "%s nelze otevřít"
13129
13130#: sys-utils/prlimit.c:615
13131#, fuzzy
13132msgid "--pid option and COMMAND are mutually exclusive"
13133msgstr "volby se vzájemně vylučují"
13134
13135#: sys-utils/readprofile.c:107
13136#, c-format
13137msgid " -m, --mapfile <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
13138msgstr ""
13139
13140#: sys-utils/readprofile.c:109
13141#, fuzzy, c-format
13142msgid " \"%s\")\n"
13143msgstr " První Poslední\n"
13144
13145#: sys-utils/readprofile.c:111
13146#, c-format
13147msgid " -p, --profile <pro-file> (default: \"%s\")\n"
13148msgstr ""
13149
13150#: sys-utils/readprofile.c:112
13151msgid " -M, --multiplier <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
13152msgstr ""
13153
13154#: sys-utils/readprofile.c:113
13155#, fuzzy
13156msgid " -i, --info print only info about the sampling step\n"
13157msgstr " -u, --unqote Neuzavře výstup do uvozovek\n"
13158
13159#: sys-utils/readprofile.c:114
13160#, fuzzy
13161msgid " -v, --verbose print verbose data\n"
13162msgstr " -V, --version Vypíše údaje o verzi\n"
cf8316e2 13163
3406942e
KZ
13164#: sys-utils/readprofile.c:115
13165#, fuzzy
13166msgid " -a, --all print all symbols, even if count is 0\n"
13167msgstr " -h, --help Tato malý průvodce použitím\n"
13168
13169#: sys-utils/readprofile.c:116
13170msgid " -b, --histbin print individual histogram-bin counts\n"
f8511249
KZ
13171msgstr ""
13172
3406942e
KZ
13173#: sys-utils/readprofile.c:117
13174msgid " -s, --counters print individual counters within functions\n"
f8511249
KZ
13175msgstr ""
13176
3406942e
KZ
13177#: sys-utils/readprofile.c:118
13178#, fuzzy
13179msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n"
13180msgstr " -T, --test Testuje verzi getopt(1)\n"
13181
13182#: sys-utils/readprofile.c:119
13183msgid " -n, --no-auto disable byte order auto-detection\n"
f8511249 13184msgstr ""
f8511249 13185
3406942e
KZ
13186#: sys-utils/readprofile.c:235
13187#, fuzzy, c-format
13188msgid "error writing %s"
13189msgstr "chyba při zápisu %s: %s"
f8511249 13190
3406942e
KZ
13191#: sys-utils/readprofile.c:266
13192#, fuzzy
13193msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order."
13194msgstr ""
13195"Předpokládám opačné pořadí bajtů. Systémové pořadí lze vynutit pomocí -n.\n"
f8511249 13196
3406942e 13197#: sys-utils/readprofile.c:281
7eda085c
KZ
13198#, c-format
13199msgid "Sampling_step: %i\n"
c45fcba1 13200msgstr "Profilovací_krok: %i\n"
7eda085c 13201
3406942e
KZ
13202#: sys-utils/readprofile.c:297 sys-utils/readprofile.c:318
13203#, fuzzy, c-format
13204msgid "%s(%i): wrong map line"
c45fcba1 13205msgstr "%s: %s(%i): chybný map řádek\n"
7eda085c 13206
3406942e
KZ
13207#: sys-utils/readprofile.c:308
13208#, fuzzy, c-format
13209msgid "can't find \"_stext\" in %s"
7f435b8f 13210msgstr "%s: „_stext“ nelze v %s nalézt\n"
7eda085c 13211
3406942e
KZ
13212#: sys-utils/readprofile.c:341
13213#, fuzzy
13214msgid "profile address out of range. Wrong map file?"
c45fcba1 13215msgstr "%s: adresa profilu je mimo rozsah. Chybný mapovací soubor?\n"
364cda48 13216
3406942e 13217#: sys-utils/readprofile.c:399
7eda085c
KZ
13218msgid "total"
13219msgstr "celkem"
13220
92b619d1 13221#: sys-utils/renice.c:56
46e1a17e 13222#, c-format
b9ae633e 13223msgid ""
32940a75
KZ
13224" %1$s [-n] <priority> [-p] <pid> [<pid> ...]\n"
13225" %1$s [-n] <priority> -g <pgrp> [<pgrp> ...]\n"
13226" %1$s [-n] <priority> -u <user> [<user> ...]\n"
b9ae633e 13227msgstr ""
94248066
PP
13228" %1$s [-n] PRIORITA [-p] PID [PID…]\n"
13229" %1$s [-n] PRIORITA -g PGRP [PGRP…]\n"
13230" %1$s [-n] PRIORITA -u UŽIVATEL [UŽIVATEL…]\n"
b9ae633e 13231
32940a75 13232#: sys-utils/renice.c:62
32940a75 13233msgid ""
32940a75
KZ
13234" -g, --pgrp <id> interpret as process group ID\n"
13235" -h, --help print help\n"
13236" -n, --priority <num> set the nice increment value\n"
13237" -p, --pid <id> force to be interpreted as process ID\n"
13238" -u, --user <name|id> interpret as username or user ID\n"
13239" -v, --version print version\n"
13240msgstr ""
94248066
PP
13241" -g, --pgrp ID interpretuje jako ID skupiny procesů\n"
13242" -h, --help zobrazí nápovědu\n"
13243" -n, --priority ČÍSLO nastaví přírůstek hodnoty nice\n"
13244" -p, --pid ID vynutí interpretaci jako ID procesu\n"
13245" -u, --user JMÉNO|ID interpretuje jako uživatelské jméno nebo ID\n"
13246" -v, --version zobrazí verzi\n"
7eda085c 13247
92b619d1 13248#: sys-utils/renice.c:69
32940a75
KZ
13249msgid ""
13250"\n"
13251"For more information see renice(1).\n"
13252msgstr ""
13253"\n"
94248066 13254"Více informací naleznete v reince(1).\n"
7eda085c 13255
92b619d1 13256#: sys-utils/renice.c:100
7eda085c 13257#, c-format
32940a75 13258msgid "renice from %s\n"
94248066 13259msgstr "renice z %s\n"
32940a75 13260
92b619d1 13261#: sys-utils/renice.c:137
94248066 13262#, c-format
32940a75 13263msgid "unknown user %s"
94248066 13264msgstr "neznámý uživatel: %s"
7eda085c 13265
92b619d1 13266#: sys-utils/renice.c:144
94248066 13267#, c-format
32940a75 13268msgid "bad value %s"
94248066 13269msgstr "chybná hodnota %s"
7eda085c 13270
92b619d1 13271#: sys-utils/renice.c:156
32940a75 13272msgid "process ID"
94248066 13273msgstr "ID procesu"
7eda085c 13274
92b619d1 13275#: sys-utils/renice.c:159
32940a75 13276msgid "user ID"
94248066 13277msgstr "ID uživatele"
32940a75 13278
92b619d1 13279#: sys-utils/renice.c:161
32940a75 13280msgid "process group ID"
94248066 13281msgstr "ID skupiny procesů"
32940a75 13282
92b619d1 13283#: sys-utils/renice.c:166 sys-utils/renice.c:176
94248066 13284#, c-format
32940a75 13285msgid "failed to get priority for %d (%s)"
94248066 13286msgstr "selhalo zjištění priority %d (%s)"
32940a75 13287
92b619d1 13288#: sys-utils/renice.c:170
94248066 13289#, c-format
32940a75 13290msgid "failed to set priority for %d (%s)"
94248066 13291msgstr "selhalo nastavení priority %d (%s)"
32940a75 13292
92b619d1 13293#: sys-utils/renice.c:180
94248066 13294#, c-format
32940a75 13295msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
94248066 13296msgstr "%d (%s): původní priorita %d, nová priorita %d\n"
7eda085c 13297
3406942e
KZ
13298#: sys-utils/rtcwake.c:90
13299#, fuzzy
aedd4ddc 13300msgid ""
92b619d1
KZ
13301" -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
13302" -n, --dry-run does everything, but suspend\n"
13303" -l, --local RTC uses local timezone\n"
13304" -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n"
13305" -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n"
13306" -t, --time <time_t> time to wake\n"
13307" -u, --utc RTC uses UTC\n"
13308" -v, --verbose verbose messages\n"
aedd4ddc 13309msgstr ""
46e1a17e
PP
13310" -d, --device ZAŘÍZENÍ vybere RTC zařízení (rtc0|rtc1|…)\n"
13311" -n, --dry-run provede vše až na uspání\n"
13312" -l, --local RTC používá místní časovou zónu\n"
13313" -m, --mode REŽIM režim spánku (standby|mem|…)\n"
13314" [pohotovost|paměť|…]\n"
13315" -s, --seconds SEKUNDY kolik sekund bude spát\n"
13316" -t, --time time_t čas probuzení\n"
13317" -u, --utc RTC běží v UTC\n"
13318" -v, --verbose podrobné zprávy\n"
13319" -V, --version zobrazí verzi\n"
aedd4ddc 13320
3406942e 13321#: sys-utils/rtcwake.c:154
4ded9dfb 13322msgid "read rtc time failed"
94248066 13323msgstr "přečtení hodin RTC selhalo"
aedd4ddc 13324
3406942e 13325#: sys-utils/rtcwake.c:159
4ded9dfb 13326msgid "read system time failed"
94248066 13327msgstr "přečtení systémových hodin selhalo"
aedd4ddc 13328
3406942e 13329#: sys-utils/rtcwake.c:177
4ded9dfb 13330msgid "convert rtc time failed"
94248066 13331msgstr "převod času RTC selhal"
aedd4ddc 13332
3406942e 13333#: sys-utils/rtcwake.c:237
4ded9dfb 13334msgid "set rtc alarm failed"
94248066 13335msgstr "nastavení budíku RTC selgalo"
aedd4ddc 13336
3406942e
KZ
13337#: sys-utils/rtcwake.c:241
13338msgid "enable rtc alarm failed"
13339msgstr "zapnutí budíku RTC selhalo"
13340
13341#: sys-utils/rtcwake.c:245
13342msgid "set rtc wake alarm failed"
13343msgstr "nastavení budíku RTC pro probuzení selhalo"
13344
13345#: sys-utils/rtcwake.c:347
13346msgid "read rtc alarm failed"
13347msgstr "přečtení budíku RTC selhalo"
13348
13349#: sys-utils/rtcwake.c:353
13350#, c-format
13351msgid "alarm: off\n"
13352msgstr "budík: vypnut\n"
13353
13354#: sys-utils/rtcwake.c:370
13355msgid "convert time failed"
13356msgstr "převod času selhal"
13357
13358#: sys-utils/rtcwake.c:377
13359#, c-format
13360msgid "alarm: on %s"
13361msgstr "budík: zapnut %s"
13362
13363#: sys-utils/rtcwake.c:433
13364#, c-format
13365msgid "unrecognized suspend state '%s'"
13366msgstr "nerozpoznaný režim spánku „%s“"
13367
13368#: sys-utils/rtcwake.c:444
13369msgid "failed to parse seconds value"
13370msgstr "nezdařilo se rozebrat hodnotu sekund"
13371
13372#: sys-utils/rtcwake.c:452
13373msgid "failed to parse time_t value"
13374msgstr "nezdařilo se rozebrat hodnotu time_t"
13375
13376#: sys-utils/rtcwake.c:476
13377#, c-format
13378msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
13379msgstr "%s: předpokládám, že hodiny reálného času běží v UTC…\n"
13380
13381#: sys-utils/rtcwake.c:482
13382#, c-format
13383msgid "Using UTC time.\n"
13384msgstr "Používám UTC čas.\n"
13385
13386#: sys-utils/rtcwake.c:483
13387#, c-format
13388msgid "Using local time.\n"
13389msgstr "Používám místní čas.\n"
13390
13391#: sys-utils/rtcwake.c:488
13392msgid "must provide wake time (see -t and -s options)"
13393msgstr "je nezbytné uvést čas probuzení (vizte přepínače -t a -s)"
13394
13395#: sys-utils/rtcwake.c:505
13396#, c-format
13397msgid "%s not enabled for wakeup events"
13398msgstr "%s nemá dovoleno reagovat na probouzecí události"
13399
13400#: sys-utils/rtcwake.c:520
13401#, c-format
13402msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
13403msgstr "budík %ld, systémový_čas %ld, reálný_čas %ld, sekund %u\n"
13404
13405#: sys-utils/rtcwake.c:526
13406#, c-format
13407msgid "suspend to \"%s\" unavailable"
13408msgstr "uspání do režimu „%s“ není dostupné"
13409
13410#: sys-utils/rtcwake.c:534
13411#, c-format
13412msgid "time doesn't go backward to %s"
13413msgstr "hodiny nedojdou pozpátku k %s"
13414
13415#: sys-utils/rtcwake.c:544
13416#, c-format
13417msgid "%s: wakeup using %s at %s"
13418msgstr "%s: probuzení za pomoci %s v %s"
13419
13420#: sys-utils/rtcwake.c:548
13421#, c-format
13422msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
13423msgstr "%s: probuzení ze stavu „%s“ za pomoci %s v %s"
13424
13425#: sys-utils/rtcwake.c:557
13426#, c-format
13427msgid "suspend mode: no; leaving\n"
13428msgstr "režim spánku: no (žádný); končí se\n"
13429
13430#: sys-utils/rtcwake.c:565
13431#, c-format
13432msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
13433msgstr "režim spánku: off (vypnuto); spouští se %s\n"
13434
13435#: sys-utils/rtcwake.c:575
13436#, c-format
13437msgid "unable to execute %s"
13438msgstr "%s nelze spustit"
13439
13440#: sys-utils/rtcwake.c:583
13441#, c-format
13442msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
13443msgstr "režim spánky: on (zapnuto); čte se RTC\n"
13444
13445#: sys-utils/rtcwake.c:589
13446msgid "rtc read failed"
13447msgstr "čtení hodin reálného času selhalo"
13448
13449#: sys-utils/rtcwake.c:600
13450#, c-format
13451msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
13452msgstr "režim spánku: disable (zakázáno); budík se vypíná\n"
13453
13454#: sys-utils/rtcwake.c:604
13455#, c-format
13456msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
13457msgstr "režim spánku: show; zobrazí se údaje o budíku\n"
13458
13459#: sys-utils/rtcwake.c:611
13460#, c-format
13461msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
13462msgstr "reži spánku: %s; systém bude uspán\n"
13463
13464#: sys-utils/rtcwake.c:617
13465msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
13466msgstr "zakázání přerušení budíku hodin reálného času selhalo"
13467
13468#: sys-utils/setarch.c:51
13469#, c-format
13470msgid "Switching on %s.\n"
13471msgstr "Zapíná se %s.\n"
13472
13473#: sys-utils/setarch.c:93
13474#, fuzzy, c-format
13475msgid " %s%s [options] [program [program arguments]]\n"
13476msgstr ""
13477"Použití: %s%s [PŘEPÍNAČE] [PROGRAM [ARGUMENTY_PROGRAMU]]\n"
13478"\n"
13479"Přepínače:\n"
13480
13481#: sys-utils/setarch.c:99
13482#, fuzzy, c-format
13483msgid ""
13484" -v, --verbose says what options are being switched on\n"
13485" -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address "
13486"space\n"
13487" -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n"
13488" -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
13489" -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
13490" -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
13491" -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
13492" -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n"
13493" -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n"
13494" -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
13495" -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 "
13496"GB\n"
13497" --4gb ignored (for backward compatibility only)\n"
13498" --uname-2.6 turns on UNAME26\n"
13499msgstr ""
13500" -h, --help vypíše text této nápovědy\n"
13501" -v, --verbose vypisuje, které volby jsou zapínány\n"
13502" -R, --addr-no-randomize vypne znáhodnění prostoru virtuálních adres\n"
13503" -F, --fdpic-funcptrs učiní ukazatele funkcí ukazující na deskriptory\n"
13504" -Z, --mmap-page-zero zapne MMAP_PAGE_ZERO\n"
13505" -L, --addr-compat-layout změní způsob, jakým je virtuální paměť "
13506"přidělována\n"
13507" -X, --read-implies-exec zapne READ_IMPLIES_EXEC\n"
13508" -B, --32bit zapne ADDR_LIMIT_32BIT\n"
13509" -I, --short-inode zapne SHORT_INODE\n"
13510" -S, --whole-seconds zapne WHOLE_SECONDS\n"
13511" -T, --sticky-timeouts zapne STICKY_TIMEOUTS\n"
13512" -3, --3gb omezí použitý adresní prostor hranicí 3 GB\n"
13513" --4gb ignorováno (jen pro zpětnou kompatibilitu)\n"
13514
13515#: sys-utils/setarch.c:124
13516#, fuzzy, c-format
13517msgid ""
13518"%s\n"
13519"Try `%s --help' for more information."
13520msgstr "Více informací získáte příkazem „%s --help“.\n"
13521
13522#: sys-utils/setarch.c:201 sys-utils/setarch.c:216
13523#, c-format
13524msgid "%s: Unrecognized architecture"
13525msgstr " %s: Nerozpoznaná architektura"
13526
13527#: sys-utils/setarch.c:256 sys-utils/setarch.c:263
13528msgid "Not enough arguments"
13529msgstr "Málo argumentů"
13530
13531# personality – charakteristika architektury
13532#: sys-utils/setarch.c:274 sys-utils/setarch.c:333
13533#, c-format
13534msgid "Failed to set personality to %s"
13535msgstr "Selhalo nastavení charakteristiky architektury na %s"
13536
13537#: sys-utils/setsid.c:25
13538#, fuzzy, c-format
13539msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
13540msgstr " %s [PŘEPÍNAČE] PROGRAM [ARGUMENT…]\n"
13541
13542#: sys-utils/setsid.c:64
13543#, fuzzy
13544msgid "fork"
13545msgstr "fork: %s"
13546
13547#: sys-utils/setsid.c:75
13548#, fuzzy
13549msgid "setsid failed"
13550msgstr "volání setgid selhalo"
13551
13552#: sys-utils/setsid.c:78
13553msgid "execvp failed"
13554msgstr "funkce execvp selhala"
13555
13556#: sys-utils/swapon.c:104
13557msgid ""
13558"\n"
13559"The <spec> parameter:\n"
13560" -L <label> LABEL of device to be used\n"
13561" -U <uuid> UUID of device to be used\n"
13562" LABEL=<label> LABEL of device to be used\n"
13563" UUID=<uuid> UUID of device to be used\n"
13564" <device> name of device to be used\n"
13565" <file> name of file to be used\n"
13566"\n"
13567msgstr ""
13568"\n"
13569"Parametr SPECIFIKACE:\n"
13570" -L JMENOVKA vybere zařízení podle JMENOVKY\n"
13571" -U UUID vybere zařízení podle UUID\n"
13572" LABEL=JMENOVKA vybere zařízení podle JMENOVKY\n"
13573" UUID=UUID vybere zařízení podle UUID\n"
13574" ZAŘÍZENÍ vybere ZAŘÍZENÍ\n"
13575" SOUBOR vybere SOUBOR\n"
13576"\n"
13577
13578#: sys-utils/swapon.c:115 sys-utils/swapon.c:136
13579#, c-format
13580msgid " %s [options] [<spec>]\n"
13581msgstr " %s [PŘEPÍNAČE] [SPECIFIKACE]\n"
13582
13583# FIXME: Remove trailing period from --priority line
13584#: sys-utils/swapon.c:118
13585msgid ""
13586" -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
13587" -d, --discard discard freed pages before they are reused\n"
13588" -e, --ifexists silently skip devices that do not exis\n"
13589" -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
13590" -h, --help display help and exit\n"
13591" -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device.\n"
13592" -s, --summary display summary about used swap devices and exit\n"
13593" -v, --verbose verbose mode\n"
13594" -V, --version display version and exit\n"
13595msgstr ""
13596" -a, --all zapne všechny odkládací oblasti uvedené v /etc/"
13597"fstab\n"
13598" -d, --discard zahodí uvolněné stránky, dříve než jsou znovu "
13599"použity\n"
13600" -e, --ifexists v tichosti přeskočí neexistující zařízení\n"
13601" -f, --fixpgsz znovu inicializuje odkládací oblast, je-li to nutné\n"
13602" -h, --help zobrazí nápovědu a skončí\n"
13603" -p, --priority PRIORITA\n"
13604" určí prioritu odkládacího zařízení.\n"
13605" -s, --summary zobrazí přehled o použitých odkládacích zařízeních\n"
13606" a skončí\n"
13607" -v, --verbose upovídaný režim\n"
13608" -V, --version zobrazí verzi a skončí\n"
13609
13610#: sys-utils/swapon.c:139
13611msgid ""
13612" -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n"
13613" -h, --help display help and exit\n"
13614" -v, --verbose verbose mode\n"
13615" -V, --version display version and exit\n"
13616msgstr ""
13617" -a, --all vypne všechny odkládací oblasti uvedené v /proc/"
13618"swaps\n"
13619" -h, --help zobrazí nápovědu a skončí\n"
13620" -v, --verbose upovídaný režim\n"
13621" -V, --version zobrazí verzi a skončí\n"
13622
13623#: sys-utils/swapon.c:173
13624#, c-format
13625msgid "%s: unexpected file format"
13626msgstr "%s: neočekávaný formát souboru"
aedd4ddc 13627
3406942e
KZ
13628#: sys-utils/swapon.c:270
13629#, c-format
13630msgid "%s: reinitializing the swap."
13631msgstr "%s: odkládací oblast se znovu inicializuje."
aedd4ddc 13632
3406942e
KZ
13633#: sys-utils/swapon.c:290
13634msgid "execv failed"
13635msgstr "funkce execv selhala"
aedd4ddc 13636
1c04b639 13637#: sys-utils/swapon.c:323
c45fcba1 13638#, c-format
3406942e
KZ
13639msgid "%s: lseek failed"
13640msgstr "%s: volání lseek selhalo"
aedd4ddc 13641
1c04b639 13642#: sys-utils/swapon.c:329
c45fcba1 13643#, c-format
3406942e
KZ
13644msgid "%s: write signature failed"
13645msgstr "%s: zápis podpisu selhal"
aedd4ddc 13646
1c04b639 13647#: sys-utils/swapon.c:415
94248066 13648#, c-format
3406942e
KZ
13649msgid "%s: found swap signature: version %d, page-size %d, %s byte order"
13650msgstr ""
13651"%s: nalezen podpis odkládacího prostoru: verze %d, velikost stránky %d, %s "
13652"řazení bajtů"
4ded9dfb 13653
3406942e 13654# Last argument of "page-size %d, %s byte order"
1c04b639 13655#: sys-utils/swapon.c:420
3406942e
KZ
13656msgid "different"
13657msgstr "odlišné"
4ded9dfb 13658
3406942e 13659# Last argument of "page-size %d, %s byte order"
1c04b639 13660#: sys-utils/swapon.c:420
3406942e
KZ
13661msgid "same"
13662msgstr "stejné"
4ded9dfb 13663
1c04b639 13664#: sys-utils/swapon.c:445
aedd4ddc 13665#, c-format
3406942e
KZ
13666msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
13667msgstr "%s: přístupová práva %04o nejsou bezpečná, %04o by byla lepší."
aedd4ddc 13668
1c04b639 13669#: sys-utils/swapon.c:450
7d5dc939 13670#, c-format
3406942e
KZ
13671msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
13672msgstr "%s: vlastník souboru %d není bezpečný, 0 (root) by byl lepší."
b9ae633e 13673
1c04b639 13674#: sys-utils/swapon.c:457
7d5dc939 13675#, c-format
3406942e
KZ
13676msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
13677msgstr "%s: vynechávám – zdá se, že obsahuje díry."
aedd4ddc 13678
1c04b639 13679#: sys-utils/swapon.c:471
94248066 13680#, c-format
3406942e
KZ
13681msgid "%s: get size failed"
13682msgstr "%s: nepodařilo se zjistit velikost"
aedd4ddc 13683
1c04b639 13684#: sys-utils/swapon.c:477
aedd4ddc 13685#, c-format
3406942e
KZ
13686msgid "%s: read swap header failed"
13687msgstr "%s: nepodařilo se načíst hlavičku odkládací oblasti"
aedd4ddc 13688
1c04b639 13689#: sys-utils/swapon.c:487
f8511249 13690#, c-format
3406942e
KZ
13691msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
13692msgstr ""
13693"%s: velikost_stránky=%d, velikost_úložiště=%llu, velikost_zařízení=%llu"
f8511249 13694
1c04b639 13695#: sys-utils/swapon.c:492
94248066 13696#, c-format
3406942e
KZ
13697msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
13698msgstr ""
13699"%s: last_page 0x%08llx je větší než současní velikost odkládacího prostoru"
aedd4ddc 13700
1c04b639 13701#: sys-utils/swapon.c:497
94248066 13702#, c-format
3406942e
KZ
13703msgid "%s: swap format pagesize does not match."
13704msgstr "%s: formát odkládacího prostoru se neshoduje ve velikosti stránky."
4ded9dfb 13705
1c04b639 13706#: sys-utils/swapon.c:502
94248066 13707#, c-format
3406942e
KZ
13708msgid ""
13709"%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
13710msgstr ""
13711"%s: formát odkládacího prostoru se neshoduje ve velikosti stránky. (Lze ji "
13712"znovu inicializovat pomocí --fixpgsz.)"
aedd4ddc 13713
1c04b639 13714#: sys-utils/swapon.c:511
55c8e797 13715#, c-format
3406942e
KZ
13716msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
13717msgstr ""
13718"%s: nalezena data ze softwarového uspání. Přepisuji podpis odkládací oblasti."
55c8e797 13719
1c04b639 13720#: sys-utils/swapon.c:535 sys-utils/swapon.c:590
55c8e797 13721#, c-format
3406942e
KZ
13722msgid "%s on %s\n"
13723msgstr "%s na %s\n"
55c8e797 13724
1c04b639 13725#: sys-utils/swapon.c:560
94248066 13726#, c-format
3406942e
KZ
13727msgid "%s: swapon failed"
13728msgstr "%s: swapon selhal"
56e7984d 13729
1c04b639 13730#: sys-utils/swapon.c:567
55c8e797 13731#, c-format
3406942e
KZ
13732msgid "cannot find the device for %s"
13733msgstr "nelze nalézt zařízení pro %s"
55c8e797 13734
1c04b639 13735#: sys-utils/swapon.c:602
3406942e
KZ
13736msgid "Not superuser."
13737msgstr "Nejste superuživatel."
aedd4ddc 13738
1c04b639 13739#: sys-utils/swapon.c:605
55c8e797 13740#, c-format
3406942e
KZ
13741msgid "%s: swapoff failed"
13742msgstr "%s: swapoff selhal"
55c8e797 13743
1c04b639 13744#: sys-utils/swapon.c:876
94248066 13745#, c-format
3406942e
KZ
13746msgid "'%s' is unsupported program name (must be 'swapon' or 'swapoff')."
13747msgstr ""
13748"„%s“ není název podporovaného programu (musí být „swapon“ nebo „swapoff“)."
4ded9dfb 13749
3406942e
KZ
13750#: sys-utils/switch_root.c:56
13751#, fuzzy
13752msgid "failed to open directory"
13753msgstr "adresář zařízení v sysfs se nepodařilo otevřít"
55c8e797 13754
3406942e
KZ
13755#: sys-utils/switch_root.c:64
13756#, fuzzy
13757msgid "failed to stat directory"
13758msgstr "volání stat selhalo: %s"
aedd4ddc 13759
3406942e
KZ
13760#: sys-utils/switch_root.c:74
13761#, fuzzy
13762msgid "failed to read directory"
13763msgstr "z adresáře %s nelze číst"
b9ae633e 13764
3406942e
KZ
13765#: sys-utils/switch_root.c:87
13766#, fuzzy, c-format
13767msgid "failed to stat %s"
13768msgstr "volání stat selhalo: %s"
13769
13770#: sys-utils/switch_root.c:106
13771#, fuzzy, c-format
13772msgid "failed to unlink %s"
13773msgstr "%s se nepodařilo otevřít"
13774
13775#: sys-utils/switch_root.c:127
13776#, fuzzy, c-format
13777msgid "failed to stat directory %s"
13778msgstr "volání stat selhalo: %s"
13779
13780#: sys-utils/switch_root.c:143
13781#, fuzzy, c-format
13782msgid "failed to mount moving %s to %s"
13783msgstr "nezdařilo se sestavit cestu v sysfs pro %s"
13784
13785#: sys-utils/switch_root.c:145
13786#, fuzzy, c-format
13787msgid "forcing unmount of %s"
13788msgstr "Zkouší se odpojit %s\n"
13789
13790#: sys-utils/switch_root.c:151
13791#, fuzzy, c-format
13792msgid "failed to change directory to %s"
13793msgstr "adresář zařízení v sysfs se nepodařilo otevřít"
13794
13795#: sys-utils/switch_root.c:158
13796#, fuzzy, c-format
13797msgid "failed to mount moving %s to /"
13798msgstr "%s se nepodařilo otevřít"
13799
13800#: sys-utils/switch_root.c:163
13801#, fuzzy
13802msgid "failed to change root"
13803msgstr "prioritu se nezdařilo rozebrat"
13804
13805#: sys-utils/switch_root.c:182
13806#, fuzzy, c-format
13807msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n"
13808msgstr " %s [PŘEPÍNAČE] BOD_PŘIPOJENÍ\n"
13809
13810#: sys-utils/switch_root.c:213
13811#, fuzzy
13812msgid "failed. Sorry."
13813msgstr "selhalo"
13814
13815#: sys-utils/switch_root.c:216
13816#, fuzzy, c-format
13817msgid "cannot access %s"
13818msgstr "k souboru %s nelze přistoupit"
13819
13820#: sys-utils/tunelp.c:83
13821msgid " -i, --irq <num> specify parallel port irq\n"
0027a8b1
KZ
13822msgstr ""
13823
3406942e
KZ
13824#: sys-utils/tunelp.c:84
13825msgid " -t, --time <ms> driver wait time in milliseconds\n"
b9ae633e 13826msgstr ""
0027a8b1 13827
3406942e 13828#: sys-utils/tunelp.c:85
0027a8b1 13829msgid ""
3406942e 13830" -c, --chars <num> number of output characters before sleep\n"
0027a8b1
KZ
13831msgstr ""
13832
3406942e
KZ
13833#: sys-utils/tunelp.c:86
13834msgid " -w, --wait <us> strobe wait in micro seconds\n"
c45fcba1 13835msgstr ""
0027a8b1 13836
3406942e
KZ
13837#. TRANSLATORS: do not translate <on|off> arguments. The
13838#. argument reader does not recognize locale, unless `on' is
13839#. exactly that very same string.
13840#: sys-utils/tunelp.c:90
13841msgid " -a, --abort <on|off> abort on error\n"
13842msgstr ""
0027a8b1 13843
3406942e
KZ
13844#: sys-utils/tunelp.c:91
13845msgid " -o, --check-status <on|off> check printer status before printing\n"
13846msgstr ""
0027a8b1 13847
3406942e
KZ
13848#: sys-utils/tunelp.c:92
13849msgid " -C, --careful <on|off> extra checking to status check\n"
13850msgstr ""
0027a8b1 13851
3406942e
KZ
13852#: sys-utils/tunelp.c:93
13853#, fuzzy
13854msgid " -s, --status query printer status\n"
13855msgstr " -u, --unqote Neuzavře výstup do uvozovek\n"
7eda085c 13856
3406942e
KZ
13857#: sys-utils/tunelp.c:94
13858msgid " -T, --trust-irq <on|off> make driver to trust irq\n"
7eda085c 13859msgstr ""
7eda085c 13860
4ded9dfb 13861#: sys-utils/tunelp.c:95
3406942e
KZ
13862#, fuzzy
13863msgid " -r, --reset reset the port\n"
13864msgstr " -u, --unqote Neuzavře výstup do uvozovek\n"
7eda085c 13865
3406942e
KZ
13866#: sys-utils/tunelp.c:96
13867msgid " -q, --print-irq <on|off> display current irq setting\n"
13868msgstr ""
13869
13870#: sys-utils/tunelp.c:109
13871#, fuzzy
13872msgid "bad value"
13873msgstr "chybná hodnota %s"
13874
13875#: sys-utils/tunelp.c:269
13876#, fuzzy, c-format
13877msgid "%s not an lp device"
c45fcba1 13878msgstr "%s: %s není lp zařízením\n"
7eda085c 13879
3406942e 13880#: sys-utils/tunelp.c:289
bd52b155 13881msgid "LPGETSTATUS error"
f763b485 13882msgstr "chyba LPGETSTATUS"
bd52b155 13883
3406942e 13884#: sys-utils/tunelp.c:294
7eda085c
KZ
13885#, c-format
13886msgid "%s status is %d"
13887msgstr "status %s je %d"
13888
3406942e 13889#: sys-utils/tunelp.c:296
b359eb3b 13890#, c-format
7eda085c 13891msgid ", busy"
c45fcba1 13892msgstr ", zaneprázdněna"
7eda085c 13893
3406942e 13894#: sys-utils/tunelp.c:298
b359eb3b 13895#, c-format
7eda085c 13896msgid ", ready"
c45fcba1 13897msgstr ", připravena"
7eda085c 13898
3406942e 13899#: sys-utils/tunelp.c:300
b359eb3b 13900#, c-format
7eda085c 13901msgid ", out of paper"
c45fcba1 13902msgstr ", došel papír"
7eda085c 13903
3406942e 13904#: sys-utils/tunelp.c:302
b359eb3b 13905#, c-format
7eda085c
KZ
13906msgid ", on-line"
13907msgstr ", zapnuta"
13908
3406942e 13909#: sys-utils/tunelp.c:304
b359eb3b 13910#, c-format
7eda085c
KZ
13911msgid ", error"
13912msgstr ", chyba"
13913
3406942e
KZ
13914#: sys-utils/tunelp.c:310
13915#, fuzzy
13916msgid "ioctl failed"
13917msgstr "volání klogctl selhalo"
bd52b155 13918
3406942e 13919#: sys-utils/tunelp.c:320
7eda085c
KZ
13920msgid "LPGETIRQ error"
13921msgstr "chyba LPGETIRQ"
13922
3406942e 13923#: sys-utils/tunelp.c:325
7eda085c
KZ
13924#, c-format
13925msgid "%s using IRQ %d\n"
c45fcba1 13926msgstr "%s používá IRQ %d\n"
7eda085c 13927
3406942e 13928#: sys-utils/tunelp.c:327
7eda085c
KZ
13929#, c-format
13930msgid "%s using polling\n"
c45fcba1 13931msgstr "%s používá poll\n"
7eda085c 13932
1c04b639 13933#: sys-utils/umount.c:72
3406942e
KZ
13934#, fuzzy, c-format
13935msgid ""
13936" %1$s [-hV]\n"
13937" %1$s -a [options]\n"
13938" %1$s [options] <source> | <directory>\n"
13939msgstr ""
13940"Použití:\n"
13941" %1$s [-lhV]\n"
13942" %1$s -a [VOLBY]\n"
13943" %1$s [VOLBY] ZDROJ | ADRESÁŘ\n"
13944" %1$s [VOLBY] ZDROJ ADRESÁŘ\n"
13945" %1$s [VOLBY] OPERACE BOD_PŘIPOJENÍ [CÍL]\n"
13946
1c04b639 13947#: sys-utils/umount.c:79
3406942e
KZ
13948#, fuzzy, c-format
13949msgid ""
1c04b639 13950" -a, --all umount all filesystems\n"
3406942e
KZ
13951" -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
13952" -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n"
13953" --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n"
13954" -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS "
13955"system)\n"
13956msgstr ""
13957"\n"
13958"Přepínače:\n"
13959" -a, --all připojí veškeré souborové systémy uvedené ve fstab\n"
13960" -c, --no-canonicalize nenormalizuje cesty\n"
13961" -f, --fake zkušební režim, přeskočí systémové volání mount(2)\n"
13962" -F, --fork pro každé zařízení vytvoří potomka (spolu s -a)\n"
13963
1c04b639 13964#: sys-utils/umount.c:85
3406942e
KZ
13965#, c-format
13966msgid ""
13967" -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n"
13968" -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
13969" -l, --lazy detach the filesystem now, and cleanup all later\n"
13970msgstr ""
13971
1c04b639 13972#: sys-utils/umount.c:89
3406942e
KZ
13973#, fuzzy, c-format
13974msgid ""
13975" -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
13976" -r, --read-only In case unmounting fails, try to remount read-only\n"
13977" -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
13978" -v, --verbose say what is being done\n"
13979msgstr ""
13980" -o, --options SEZNAM čárkou oddělený seznam parametrů připojení\n"
13981" -O, --test-opts SEZNAM omezí množinu souborových systémů (spolu s -a)\n"
13982" -r, --read-only souborové systémy připojí jen pro čtení\n"
13983" (stejné jako -o ro)\n"
13984" -t, --types SEZNAM omezí množinu typů souborových systémů\n"
13985
1c04b639 13986#: sys-utils/umount.c:178
3406942e
KZ
13987#, fuzzy, c-format
13988msgid "%s: umount failed"
13989msgstr "připojení se nezdařilo"
13990
1c04b639
KZ
13991#: sys-utils/umount.c:187
13992#, fuzzy, c-format
13993msgid "%s: filesystem umounted, but mount(8) failed"
13994msgstr "mount: připojení se nezdařilo"
13995
13996#: sys-utils/umount.c:201
13997#, fuzzy, c-format
13998msgid "%s: invalid block device"
13999msgstr "umount: blokové zařízení %s je chybné"
14000
14001#: sys-utils/umount.c:204
14002#, fuzzy, c-format
14003msgid "%s: not mounted"
14004msgstr "%s: nenalezeno"
14005
14006#: sys-utils/umount.c:207
14007#, fuzzy, c-format
14008msgid "%s: can't write superblock"
14009msgstr "mount: %s: superblok nelze přečíst"
14010
14011#: sys-utils/umount.c:210
14012#, fuzzy, c-format
14013msgid ""
14014"%s: target is busy.\n"
14015" (In some cases useful info about processes that use\n"
14016" the device is found by lsof(8) or fuser(1))"
14017msgstr ""
14018"umount: %s: zařízení je používáno.\n"
14019" (V některých případech lze získat užitečné informace o procesech,\n"
14020" které se zařízením pracují, pomocí nástrojů lsof(8) a fuser(1).)"
14021
14022#: sys-utils/umount.c:219
14023#, fuzzy, c-format
14024msgid "%s: must be superuser to umount"
14025msgstr "umount: musíte být superuživatelem, abyste mohl odpojit %s"
14026
14027#: sys-utils/umount.c:222
14028#, fuzzy, c-format
14029msgid "%s: block devices not permitted on fs"
14030msgstr "umount: %s: bloková zařízení nejsou na systému souborů povolena"
14031
14032#: sys-utils/umount.c:271
14033#, fuzzy
14034msgid "failed to set umount target"
14035msgstr "nezdařilo se rozebrat časový limit"
14036
92b619d1 14037#: sys-utils/unshare.c:59
46e1a17e 14038#, c-format
92b619d1 14039msgid " %s [options] <program> [args...]\n"
46e1a17e 14040msgstr " %s [PŘEPÍNAČE] PROGRAM [ARGUMENT…]\n"
56e7984d 14041
92b619d1 14042#: sys-utils/unshare.c:62
3406942e 14043#, fuzzy
56e7984d 14044msgid ""
92b619d1
KZ
14045" -m, --mount unshare mounts namespace\n"
14046" -u, --uts unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
14047" -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n"
14048" -n, --net unshare network namespace\n"
56e7984d 14049msgstr ""
46e1a17e
PP
14050" -h, --help návod na použití (tento)\n"
14051" -m, --mount oddělí jmenný prostor přípojných bodů\n"
14052" -u, --uts oddělí jmenný prostor UTS (název stroje atd.)\n"
14053" -i, --ipc oddělí jmenný prostor System V IPC\n"
14054" -n, --net oddělí síťový jmenný prostor\n"
56e7984d 14055
3406942e 14056#: sys-utils/unshare.c:123
56e7984d 14057msgid "unshare failed"
b6de83b5 14058msgstr "volání unshare selhalo"
56e7984d 14059
3406942e 14060#: sys-utils/unshare.c:127
55c8e797 14061msgid "cannot set group id"
1afd63f5 14062msgstr "číslo skupiny (GID) nelze nastavit"
55c8e797 14063
3406942e 14064#: sys-utils/unshare.c:130
55c8e797 14065msgid "cannot set user id"
1afd63f5 14066msgstr "číslo uživatele (UID) nelze nastavit"
55c8e797 14067
3406942e 14068#: term-utils/agetty.c:442
46e1a17e 14069#, c-format
f8511249 14070msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
46e1a17e 14071msgstr "%s: nelze změnit kořenový adresář %s: %m"
f8511249 14072
3406942e 14073#: term-utils/agetty.c:447
46e1a17e 14074#, c-format
f8511249 14075msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
46e1a17e 14076msgstr "%s: nelze změnit pracovního adresáře %s: %m"
f8511249 14077
3406942e 14078#: term-utils/agetty.c:452
46e1a17e 14079#, c-format
f8511249 14080msgid "%s: can't change process priority: %m"
46e1a17e 14081msgstr "%s: nelze změnit prioritu procesu: %m"
f8511249 14082
3406942e 14083#: term-utils/agetty.c:458
94248066 14084#, c-format
f8511249
KZ
14085msgid "%s: can't exec %s: %m"
14086msgstr "%s: %s nelze spustit: %m"
7eda085c 14087
3406942e 14088#: term-utils/agetty.c:487 term-utils/agetty.c:746 term-utils/agetty.c:758
1c04b639 14089#: term-utils/agetty.c:1521 term-utils/agetty.c:1881
46e1a17e 14090#, c-format
92b619d1 14091msgid "failed to allocate memory: %m"
46e1a17e 14092msgstr "paměť nelze alokovat: %m"
92b619d1 14093
3406942e 14094#: term-utils/agetty.c:663
f8511249
KZ
14095#, c-format
14096msgid "bad timeout value: %s"
14097msgstr "chybný časový limit: %s"
14098
3406942e 14099#: term-utils/agetty.c:776
94248066 14100#, c-format
f8511249
KZ
14101msgid "bad speed: %s"
14102msgstr "chybná rychlost %s"
14103
3406942e 14104#: term-utils/agetty.c:778
f8511249
KZ
14105msgid "too many alternate speeds"
14106msgstr "příliš mnoho alternativních rychlostí"
4ded9dfb 14107
3406942e 14108#: term-utils/agetty.c:899 term-utils/agetty.c:916 term-utils/agetty.c:950
94248066 14109#, c-format
f8511249
KZ
14110msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
14111msgstr "/dev/%s nelze otevřít jako standardní vstup: %m"
7eda085c 14112
3406942e 14113#: term-utils/agetty.c:920 term-utils/agetty.c:924
f8511249
KZ
14114#, c-format
14115msgid "/dev/%s: not a character device"
14116msgstr "/dev/%s není znakovým zařízením"
7eda085c 14117
3406942e 14118#: term-utils/agetty.c:964
f8511249
KZ
14119#, c-format
14120msgid "%s: not open for read/write"
14121msgstr "%s: není otevřeno pro čtení/zápis"
14122
3406942e 14123#: term-utils/agetty.c:981
f8511249
KZ
14124#, c-format
14125msgid "%s: dup problem: %m"
14126msgstr "%s: volání dup selhalo: %m"
14127
3406942e 14128#: term-utils/agetty.c:1332
f8511249 14129msgid "Num Lock off"
46e1a17e 14130msgstr "Num Lock vypnut"
f8511249 14131
3406942e 14132#: term-utils/agetty.c:1335
f8511249 14133msgid "Num Lock on"
46e1a17e 14134msgstr "Num Lock zapnut"
f8511249 14135
3406942e 14136#: term-utils/agetty.c:1338
f8511249 14137msgid "Caps Lock on"
46e1a17e 14138msgstr "Caps Lock zapnut"
f8511249 14139
3406942e 14140#: term-utils/agetty.c:1341
f8511249 14141msgid "Scroll Lock on"
46e1a17e 14142msgstr "Scroll Lock zapnut"
f8511249 14143
3406942e 14144#: term-utils/agetty.c:1344
46e1a17e 14145#, c-format
f8511249
KZ
14146msgid ""
14147"Hint: %s\n"
14148"\n"
46e1a17e
PP
14149msgstr ""
14150"Nápověda: %s\n"
14151"\n"
f8511249 14152
3406942e 14153#: term-utils/agetty.c:1447
f8511249
KZ
14154#, c-format
14155msgid "%s: read: %m"
14156msgstr "%s: přečteno: %m"
7eda085c 14157
3406942e 14158#: term-utils/agetty.c:1501
7eda085c 14159#, c-format
f8511249
KZ
14160msgid "%s: input overrun"
14161msgstr "%s: přetečení vstupu"
7eda085c 14162
3406942e 14163#: term-utils/agetty.c:1651
94248066 14164#, c-format
4ded9dfb
KZ
14165msgid ""
14166"\n"
f8511249 14167"Usage:\n"
92b619d1
KZ
14168" %1$s [options] line baud_rate,... [termtype]\n"
14169" %1$s [options] baud_rate,... line [termtype]\n"
94248066 14170msgstr ""
46e1a17e
PP
14171"\n"
14172"Použití:\n"
14173" %1$s [PŘEPÍNAČE] LINKA BAUD_RATE,… [DRUH_TERMINÁLU]\n"
14174" %1$s [PŘEPÍNAČE] BAUD_RATE,… LINKA [DRUH_TERMINÁLU]\n"
7eda085c 14175
3406942e
KZ
14176#: term-utils/agetty.c:1656
14177#, fuzzy, c-format
4ded9dfb 14178msgid ""
f8511249
KZ
14179"\n"
14180"Options:\n"
14181" -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
92b619d1 14182" -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
f8511249 14183" -c, --noreset do not reset control mode\n"
92b619d1 14184" -f, --issue-file <file> display issue file\n"
f8511249 14185" -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
92b619d1 14186" -H, --host <hostname> specify login host\n"
f8511249 14187" -i, --noissue do not display issue file\n"
92b619d1
KZ
14188" -I, --init-string <string> set init string\n"
14189" -l, --login-program <file> specify login program\n"
f8511249
KZ
14190" -L, --local-line force local line\n"
14191" -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
14192" -n, --skip-login do not prompt for login\n"
92b619d1 14193" -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
f8511249
KZ
14194" -p, --loginpause wait for any key before the login\n"
14195" -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
14196" -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
92b619d1 14197" -t, --timeout <number> login process timeout\n"
f8511249
KZ
14198" -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
14199" -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
14200" --noclear do not clear the screen before prompt\n"
3406942e 14201" --nohints do not print hints\n"
f8511249
KZ
14202" --nonewline do not print a newline before issue\n"
14203" --no-hostname no hostname at all will be shown\n"
14204" --long-hostname show full qualified hostname\n"
14205" --version output version information and exit\n"
14206" --help display this help and exit\n"
14207"\n"
14208msgstr ""
46e1a17e
PP
14209"\n"
14210"Přepínače:\n"
14211" -8, --8bits předpokládat 8bitové TTY\n"
14212" -a, --autologin UŽIVATEL automaticky přihlásí zadaného uživatele\n"
14213" -c, --noreset neresetuje řídicí režim\n"
14214" -f, --issue-file SOUBOR zobrazí soubor s vydáním\n"
14215" -h, --flow-control povolí hardwarové řízení toku\n"
14216" -H, --host NÁZEV_STROJE určí název stroje při přihlášení\n"
14217" -i, --noissue nezobrazí soubor s vydáním\n"
14218" -I, --init-string ŘETĚZEC nastaví inicializační řetězec\n"
14219" -l, --login-program SOUBOR určí program login\n"
14220" -L, --local-line vynutí místní linku\n"
14221" -m, --extract-baud získá baud rate z připojující se fáze\n"
14222" -n, --skip-login neptá se na přihlašovací jméno\n"
14223" -o, --login-options ARGUMENTY\n"
14224" argumenty, které budou předány programu login\n"
14225" -p, --loginpause před výzvou k přihlášení počká na stisk klávesy\n"
14226" -R, --hangup provede virtuální zavěšení linky na TTY\n"
14227" -s, --keep-baud pokusí se udržet baud rate i po znaku break\n"
14228" -t, --timeout ČÍSLO časový limit pro přihlášení\n"
14229" -U, --detect-case rozpozná terminál podporující jen velká písmena\n"
14230" -w, --wait-cr čeká na carriage-return\n"
14231" --noclear před dotazem výzvou nesmaže obrazovku\n"
14232" --nonewline neodřádkuje před výpisem vydání\n"
14233" --no-hostname nezobrazí název stroje\n"
14234" --long-hostname zobrazí plně kvalifikované jméno stroje\n"
14235" --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n"
14236" --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n"
14237"\n"
f8511249 14238
1c04b639 14239#: term-utils/agetty.c:1865
f8511249
KZ
14240#, c-format
14241msgid "user"
14242msgstr "uživatel"
4ded9dfb 14243
1c04b639 14244#: term-utils/agetty.c:1865
94248066 14245#, c-format
f8511249
KZ
14246msgid "users"
14247msgstr "uživatelé"
14248
92b619d1 14249#: term-utils/mesg.c:70
46e1a17e 14250#, c-format
92b619d1 14251msgid " %s [options] [y | n]\n"
46e1a17e 14252msgstr " %s [PŘEPÍNAČE] [y|n]\n"
4ded9dfb 14253
92b619d1 14254#: term-utils/mesg.c:73
f8511249 14255msgid ""
92b619d1
KZ
14256" -v, --verbose explain what is being done\n"
14257" -V, --version output version information and exit\n"
14258" -h, --help output help screen and exit\n"
f8511249
KZ
14259"\n"
14260msgstr ""
46e1a17e
PP
14261" -v, --verbose vysvětlí, co se právě provádí\n"
14262" -V, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n"
14263" -h, --help zobrazí nápovědu a skončí\n"
14264"\n"
7eda085c 14265
92b619d1 14266#: term-utils/mesg.c:116
f8511249
KZ
14267msgid "ttyname failed"
14268msgstr "funkce ttyname selhala"
32940a75 14269
92b619d1 14270#: term-utils/mesg.c:119
b359eb3b 14271#, c-format
f8511249
KZ
14272msgid "stat %s failed"
14273msgstr "volání stat nad %s selhalo"
7eda085c 14274
92b619d1 14275#: term-utils/mesg.c:123
f8511249
KZ
14276msgid "is y"
14277msgstr "Příjem zpráv je zapnut"
14278
92b619d1 14279#: term-utils/mesg.c:126
f8511249
KZ
14280msgid "is n"
14281msgstr "Příjem zpráv je vypnut"
14282
92b619d1 14283#: term-utils/mesg.c:137 term-utils/mesg.c:143
b359eb3b 14284#, c-format
f8511249
KZ
14285msgid "change %s mode failed"
14286msgstr "změnit režim %s se nepodařilo"
14287
92b619d1 14288#: term-utils/mesg.c:139
f8511249 14289msgid "write access to your terminal is allowed"
46e1a17e 14290msgstr "přístup pro zápis do vašeho terminálu je povolen"
f8511249 14291
92b619d1 14292#: term-utils/mesg.c:145
f8511249 14293msgid "write access to your terminal is denied"
46e1a17e 14294msgstr "přístup pro zápis do vašeho terminálu je zakázán"
f8511249 14295
92b619d1 14296#: term-utils/mesg.c:148
46e1a17e 14297#, c-format
f8511249 14298msgid "invalid argument: %c"
46e1a17e 14299msgstr "neplatný argument: %c"
f8511249 14300
3406942e 14301#: term-utils/script.c:121
46e1a17e 14302#, c-format
f8511249
KZ
14303msgid ""
14304"output file `%s' is a link\n"
14305"Use --force if you really want to use it.\n"
14306"Program not started."
14307msgstr ""
46e1a17e
PP
14308"výstupní soubor „%s“ je odkaz.\n"
14309"Pokud jej opravdu chcete použít, tak použije --force.\n"
14310"Program nebyl spuštěn."
7eda085c 14311
3406942e 14312#: term-utils/script.c:131
46e1a17e 14313#, c-format
92b619d1 14314msgid " %s [options] [file]\n"
46e1a17e 14315msgstr " %s [PŘEPÍNAČE] [SOUBOR]\n"
f8511249 14316
3406942e 14317#: term-utils/script.c:134
f8511249 14318msgid ""
92b619d1
KZ
14319" -a, --append append the output\n"
14320" -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
f8511249
KZ
14321" -r, --return return exit code of the child process\n"
14322" -f, --flush run flush after each write\n"
92b619d1 14323" --force use output file even when it is a link\n"
f8511249 14324" -q, --quiet be quiet\n"
92b619d1 14325" -t, --timing[=<file>] output timing data to stderr (or to FILE)\n"
f8511249
KZ
14326" -V, --version output version information and exit\n"
14327" -h, --help display this help and exit\n"
14328"\n"
14329msgstr ""
46e1a17e
PP
14330" -a, --append připojí výstup\n"
14331" -c, --command PŘÍKAZ spustí příkaz místo interaktivního shellu\n"
14332" -r, --return vrátí návratový kód potomka\n"
14333" -f, --flush po každém zápisu vyprázdní buffer\n"
14334" --force použije výstupní soubor, i když se jedná o odkaz\n"
14335" -q, --quiet bude zticha\n"
14336" -t, --timing[=SOUBOR] časovací údaje vypíše na chybový výstup\n"
14337" (nebo do SOUBORU)\n"
14338" -V, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n"
14339" -h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n"
14340"\n"
7eda085c 14341
3406942e 14342#: term-utils/script.c:207 term-utils/scriptreplay.c:195
7eda085c 14343#, c-format
f8511249
KZ
14344msgid "cannot open timing file %s"
14345msgstr "časový soubor %s nelze otevřít"
7eda085c 14346
3406942e 14347#: term-utils/script.c:242
b6de83b5 14348#, c-format
f8511249
KZ
14349msgid "Script started, file is %s\n"
14350msgstr "Script spuštěn. Soubor je %s.\n"
6db1e85a 14351
3406942e 14352#: term-utils/script.c:362
c45fcba1 14353#, c-format
f8511249
KZ
14354msgid "Script started on %s"
14355msgstr "Script spuštěn %s"
14356
3406942e 14357#: term-utils/script.c:398
f8511249 14358msgid "cannot write script file"
46e1a17e 14359msgstr "skript soubor nelze zapsat"
d162fcb5 14360
3406942e 14361#: term-utils/script.c:475
7eda085c
KZ
14362#, c-format
14363msgid ""
14364"\n"
f8511249 14365"Script done on %s"
7eda085c
KZ
14366msgstr ""
14367"\n"
f8511249
KZ
14368"Script ukončen %s"
14369
3406942e 14370#: term-utils/script.c:484
f8511249
KZ
14371#, c-format
14372msgid "Script done, file is %s\n"
14373msgstr "Script utils. Soubor je %s\n"
14374
3406942e 14375#: term-utils/script.c:506
f8511249 14376msgid "openpty failed"
46e1a17e 14377msgstr "volání openpty selhalo"
f8511249 14378
3406942e 14379#: term-utils/script.c:542
f8511249 14380msgid "out of pty's"
46e1a17e 14381msgstr "nedostatek PTY"
f8511249 14382
92b619d1 14383#: term-utils/scriptreplay.c:41
46e1a17e 14384#, c-format
92b619d1 14385msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n"
46e1a17e 14386msgstr "%s [-t] ČASOVÝ_SOUBOR [ZÁZNAM_VSTUPU] [DĚLITEL]\n"
7eda085c 14387
92b619d1 14388#: term-utils/scriptreplay.c:45
7eda085c 14389msgid ""
92b619d1
KZ
14390" -t, --timing <file> script timing output file\n"
14391" -s, --typescript <file> script terminal session output file\n"
14392" -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n"
f8511249
KZ
14393" -V, --version output version information and exit\n"
14394" -h, --help display this help and exit\n"
7eda085c
KZ
14395"\n"
14396msgstr ""
46e1a17e 14397" -t, --timing SOUBOR výstupní soubor s časováním z nástroje script\n"
3406942e
KZ
14398" -s, --typescript SOUBOR výstupní soubor terminálové relace z nástroje "
14399"script\n"
14400" -d, --divisor ČÍSLO zrychlí nebo zpomalí vykonávání podle dělitele "
14401"času\n"
46e1a17e
PP
14402" -V, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n"
14403" -h, --help zobrazí nápovědu a skončí\n"
14404"\n"
7eda085c 14405
92b619d1 14406#: term-utils/scriptreplay.c:64
b359eb3b 14407#, c-format
f8511249
KZ
14408msgid "expected a number, but got '%s'"
14409msgstr "očekáváno číslo, ale obdrženo „%s“"
7eda085c 14410
92b619d1 14411#: term-utils/scriptreplay.c:67 term-utils/scriptreplay.c:71
b359eb3b 14412#, c-format
f8511249
KZ
14413msgid "divisor '%s'"
14414msgstr "dělitel „%s“"
7eda085c 14415
92b619d1 14416#: term-utils/scriptreplay.c:115
f8511249
KZ
14417msgid "write to stdout failed"
14418msgstr "zápis na standardní výstup selhal"
7eda085c 14419
92b619d1 14420#: term-utils/scriptreplay.c:121
b359eb3b 14421#, c-format
f8511249
KZ
14422msgid "unexpected end of file on %s"
14423msgstr "neočekávaný konec souboru %s"
7eda085c 14424
92b619d1 14425#: term-utils/scriptreplay.c:123
c45fcba1 14426#, c-format
f8511249
KZ
14427msgid "failed to read typescript file %s"
14428msgstr "načtení souboru se záznamem vstupu %s selhalo"
e8f26419 14429
92b619d1 14430#: term-utils/scriptreplay.c:183
f8511249 14431msgid "wrong number of arguments"
46e1a17e 14432msgstr "chybný počet argumentů"
7eda085c 14433
92b619d1 14434#: term-utils/scriptreplay.c:198
f8511249
KZ
14435#, c-format
14436msgid "cannot open typescript file %s"
14437msgstr "soubor %s se záznamem vstupu nelze otevřít"
95f1bdee 14438
92b619d1 14439#: term-utils/scriptreplay.c:214
c45fcba1 14440#, c-format
f8511249
KZ
14441msgid "failed to read timing file %s"
14442msgstr "čtení z časového souboru %s selhalo"
7eda085c 14443
92b619d1 14444#: term-utils/scriptreplay.c:216
f8511249
KZ
14445#, c-format
14446msgid "timings file %s: %lu: unexpected format"
14447msgstr "časový soubor %s: %lu: neočekávaný formát"
14448
14449#: term-utils/setterm.c:673
f8511249 14450msgid "Argument error."
46e1a17e 14451msgstr "Chybný argument."
7eda085c 14452
f8511249 14453#: term-utils/setterm.c:680
a5a16c68 14454msgid ""
92b619d1
KZ
14455" -term <terminal_name>\n"
14456" -reset\n"
14457" -initialize\n"
14458" -cursor <on|off>\n"
14459" -repeat <on|off>\n"
14460" -appcursorkeys <on|off>\n"
14461" -linewrap <on|off>\n"
14462" -default\n"
14463" -foreground <black|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white|default>\n"
14464" -background <black|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white|default>\n"
14465" -ulcolor <black|grey|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n"
14466" -ulcolor <bright blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n"
14467" -hbcolor <black|grey|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n"
14468" -hbcolor <bright blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n"
14469" -inversescreen <on|off>\n"
14470" -bold <on|off>\n"
14471" -half-bright <on|off>\n"
14472" -blink <on|off>\n"
14473" -reverse <on|off>\n"
14474" -underline <on|off>\n"
14475" -store >\n"
14476" -clear <all|rest>\n"
14477" -tabs < tab1 tab2 tab3 ... > (tabn = 1-160)\n"
14478" -clrtabs < tab1 tab2 tab3 ... > (tabn = 1-160)\n"
14479" -regtabs <1-160>\n"
14480" -blank <0-60|force|poke>\n"
14481" -dump <1-NR_CONSOLES>\n"
14482" -append <1-NR_CONSOLES>\n"
14483" -file dumpfilename\n"
14484" -msg <on|off>\n"
14485" -msglevel <0-8>\n"
14486" -powersave <on|vsync|hsync|powerdown|off>\n"
14487" -powerdown <0-60>\n"
14488" -blength <0-2000>\n"
14489" -bfreq freqnumber\n"
14490" -version\n"
14491" -help\n"
14492msgstr ""
46e1a17e
PP
14493" -term NÁZEV_TERMINÁLU\n"
14494" -reset\n"
14495" -initialize\n"
14496" -cursor <on|off>\n"
14497" -repeat <on|off>\n"
14498" -appcursorkeys <on|off>\n"
14499" -linewrap <on|off>\n"
14500" -default\n"
14501" -foreground <black|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white|default>\n"
14502" -background <black|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white|default>\n"
14503" -ulcolor <black|grey|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n"
14504" -ulcolor <bright blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n"
14505" -hbcolor <black|grey|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n"
14506" -hbcolor <bright blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n"
14507" -inversescreen <on|off>\n"
14508" -bold <on|off>\n"
14509" -half-bright <on|off>\n"
14510" -blink <on|off>\n"
14511" -reverse <on|off>\n"
14512" -underline <on|off>\n"
14513" -store >\n"
14514" -clear <all|rest>\n"
14515" -tabs <tab1 tab2 tab3…> (index tabulátoru = 1–160)\n"
14516" -clrtabs <tab1 tab2 tab3…> (index tabulátoru = 1–160)\n"
14517" -regtabs <1–160>\n"
14518" -blank <0–60|force|poke>\n"
14519" -dump <1–POČET_KONZOL>\n"
14520" -append <1–POČET_KONZOL>\n"
14521" -file dumpfilename\n"
14522" -msg <on|off>\n"
14523" -msglevel <0–8>\n"
14524" -powersave <on|vsync|hsync|powerdown|off>\n"
14525" -powerdown <0–60>\n"
14526" -blength <0–2000>\n"
14527" -bfreq ČÍSLO_FREKVENCE\n"
14528" -version\n"
14529" -help\n"
92b619d1
KZ
14530
14531#: term-utils/setterm.c:718
46e1a17e 14532#, c-format
f8511249
KZ
14533msgid ""
14534"\n"
14535"For more information see lsblk(1).\n"
a5a16c68
KZ
14536msgstr ""
14537"\n"
46e1a17e 14538"Podrobnosti naleznete v lsblk(1).\n"
a5a16c68 14539
92b619d1 14540#: term-utils/setterm.c:1071
f8511249 14541msgid "cannot force blank"
46e1a17e 14542msgstr "režim blank nelze vynutit"
f8511249 14543
92b619d1 14544#: term-utils/setterm.c:1075
f8511249 14545msgid "cannot force unblank"
46e1a17e 14546msgstr "režim unblank nelze vynutit"
f8511249 14547
92b619d1 14548#: term-utils/setterm.c:1081
f8511249 14549msgid "cannot get blank status"
46e1a17e 14550msgstr "stav režimu blank nelze zjistit"
f8511249 14551
92b619d1 14552#: term-utils/setterm.c:1093
f8511249 14553msgid "cannot (un)set powersave mode"
46e1a17e 14554msgstr "šetřicí režim nelze vypnout/zapnout"
f8511249 14555
92b619d1 14556#: term-utils/setterm.c:1113
46e1a17e 14557#, c-format
f8511249 14558msgid "can not open dump file %s for output"
46e1a17e 14559msgstr "soubor s obsahem obrazovky %s nelze otevřít pro zápis"
f8511249 14560
92b619d1 14561#: term-utils/setterm.c:1129 term-utils/setterm.c:1137
f8511249 14562msgid "klogctl error"
46e1a17e 14563msgstr "chyba klogctl"
f8511249 14564
92b619d1 14565#: term-utils/setterm.c:1203
f8511249 14566msgid "Error writing screendump"
46e1a17e 14567msgstr "Chyba při ukládání obsahu obrazovky"
f8511249 14568
92b619d1 14569#: term-utils/setterm.c:1210
46e1a17e 14570#, c-format
f8511249 14571msgid "Couldn't read %s"
46e1a17e 14572msgstr "%s nelze načíst"
f8511249 14573
92b619d1 14574#: term-utils/setterm.c:1263
f8511249 14575msgid "$TERM is not defined."
46e1a17e 14576msgstr "Proměnná TERM není nastavena."
f8511249 14577
92b619d1 14578#: term-utils/setterm.c:1271
f8511249 14579msgid "terminfo database cannot be found"
46e1a17e 14580msgstr "databázi terminfo nelze najít"
f8511249 14581
92b619d1 14582#: term-utils/setterm.c:1273
46e1a17e 14583#, c-format
f8511249 14584msgid "%s: unknown terminal type"
46e1a17e 14585msgstr "%s: neznámý druh terminálu"
f8511249 14586
92b619d1 14587#: term-utils/setterm.c:1275
f8511249 14588msgid "terminal is hardcopy"
46e1a17e 14589msgstr "terminál je čistě výstupní (hardcopy)"
f8511249
KZ
14590
14591#: term-utils/ttymsg.c:76
14592msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)"
14593msgstr "příliš mnoho iov (změňte kód ve wall/ttymsg.c)"
14594
14595#: term-utils/ttymsg.c:86
14596#, c-format
14597msgid "excessively long line arg"
14598msgstr "příliš dlouhý řádek s argumenty"
14599
14600#: term-utils/ttymsg.c:141
14601#, c-format
14602msgid "cannot fork"
14603msgstr "volání fork selhalo"
14604
14605#: term-utils/ttymsg.c:145
14606#, c-format
14607msgid "fork: %s"
14608msgstr "fork: %s"
14609
14610#: term-utils/ttymsg.c:175
14611#, c-format
14612msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long"
46e1a17e 14613msgstr "%s: OŠKLIVÁ CHYBA, zpráva je opravdu moc dlouhá"
f8511249 14614
92b619d1 14615#: term-utils/wall.c:89
46e1a17e 14616#, c-format
92b619d1 14617msgid " %s [options] [<file>]\n"
46e1a17e 14618msgstr " %s [PŘEPÍNAČE] [SOUBOR]\n"
f8511249 14619
92b619d1 14620#: term-utils/wall.c:92
f8511249 14621msgid ""
f8511249 14622" -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n"
92b619d1 14623" -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
f8511249
KZ
14624" -V, --version output version information and exit\n"
14625" -h, --help display this help and exit\n"
14626"\n"
14627msgstr ""
46e1a17e
PP
14628" -n, --nobanner nevypíše hlavičku, funguje je pro superuživatele\n"
14629" -t, --timeout LIMIT časový limit na zápis v sekundách\n"
14630" -V, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n"
14631" -h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n"
14632"\n"
f8511249 14633
92b619d1 14634#: term-utils/wall.c:131
f8511249 14635msgid "--nobanner is available only for root"
46e1a17e 14636msgstr "--nobanner je dostupný jen superuživateli"
f8511249 14637
92b619d1 14638#: term-utils/wall.c:134
f8511249 14639msgid "invalid timeout argument"
46e1a17e 14640msgstr "neplatný argument přepínače --timeout"
f8511249 14641
92b619d1 14642#: term-utils/wall.c:136
46e1a17e 14643#, c-format
f8511249 14644msgid "invalid timeout argument: %s"
46e1a17e 14645msgstr "chybný argument s časovým limitem: %s"
f8511249 14646
92b619d1 14647#: term-utils/wall.c:208
46e1a17e 14648#, c-format
f8511249 14649msgid "can't open temporary file %s"
46e1a17e 14650msgstr "dočasný soubor %s nelze otevřít"
f8511249 14651
92b619d1 14652#: term-utils/wall.c:217
f8511249 14653msgid "cannot get passwd uid"
46e1a17e 14654msgstr "pro UID nelze získat záznam z databáze uživatelů"
f8511249 14655
92b619d1 14656#: term-utils/wall.c:222
f8511249 14657msgid "cannot get tty name"
46e1a17e 14658msgstr "název TTY nelze zjistit"
f8511249 14659
92b619d1 14660#: term-utils/wall.c:238
f8511249
KZ
14661#, c-format
14662msgid "Broadcast Message from %s@%s"
14663msgstr "Všeobecná zpráva od %s@%s"
14664
92b619d1 14665#: term-utils/wall.c:258
f8511249
KZ
14666#, c-format
14667msgid "will not read %s - use stdin."
14668msgstr "nebude se číst z %s – použijte standardní vstup."
14669
92b619d1 14670#: term-utils/wall.c:284
f8511249
KZ
14671msgid "fstat failed"
14672msgstr "volání fstat selhalo"
14673
92b619d1 14674#: term-utils/wall.c:290
f8511249
KZ
14675msgid "fread failed"
14676msgstr "funkce fread selhala"
14677
92b619d1 14678#: term-utils/write.c:80
46e1a17e 14679#, c-format
92b619d1 14680msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n"
46e1a17e 14681msgstr " %s [PŘEPÍNAČE] UŽIVATEL [NÁZEV_TTY]\n"
f8511249 14682
92b619d1 14683#: term-utils/write.c:84
f8511249 14684msgid ""
f8511249
KZ
14685" -V, --version output version information and exit\n"
14686" -h, --help display this help and exit\n"
14687"\n"
14688msgstr ""
46e1a17e
PP
14689" -V, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n"
14690" -h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n"
14691"\n"
f8511249 14692
92b619d1 14693#: term-utils/write.c:135
f8511249 14694msgid "can't find your tty's name"
46e1a17e 14695msgstr "název vašeho TTY nelze zjistit"
f8511249 14696
92b619d1 14697#: term-utils/write.c:148
92b619d1 14698msgid "you have write permission turned off"
46e1a17e 14699msgstr "máte vypnut příjem zpráv"
f8511249 14700
92b619d1 14701#: term-utils/write.c:166
46e1a17e 14702#, c-format
92b619d1 14703msgid "%s is not logged in on %s"
46e1a17e 14704msgstr "uživatel %s není na %s přihlášen"
f8511249 14705
92b619d1 14706#: term-utils/write.c:172
46e1a17e 14707#, c-format
f8511249 14708msgid "%s has messages disabled on %s"
46e1a17e 14709msgstr "uživatel %s má na %s vypnut příjem zpráv"
f8511249 14710
92b619d1 14711#: term-utils/write.c:267
46e1a17e 14712#, c-format
f8511249 14713msgid "%s is not logged in"
46e1a17e 14714msgstr "uživatel %s není přihlášen"
f8511249 14715
92b619d1 14716#: term-utils/write.c:274
46e1a17e 14717#, c-format
f8511249 14718msgid "%s has messages disabled"
46e1a17e 14719msgstr "uživatel %s má vypnut příjem zpráv"
f8511249 14720
92b619d1 14721#: term-utils/write.c:276
46e1a17e 14722#, c-format
f8511249 14723msgid "%s is logged in more than once; writing to %s"
46e1a17e 14724msgstr "uživatel %s je přihlášen vícekrát; zapíše se na %s"
f8511249 14725
92b619d1 14726#: term-utils/write.c:324
46e1a17e 14727#, c-format
f8511249 14728msgid "tty path %s too long"
46e1a17e 14729msgstr "cesta k TTY %s je příliš dlouhá"
f8511249 14730
92b619d1 14731#: term-utils/write.c:340
f8511249
KZ
14732#, c-format
14733msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..."
14734msgstr "Zpráva od %s@%s (jako %s) na %s v %s…"
14735
92b619d1 14736#: term-utils/write.c:343
f8511249
KZ
14737#, c-format
14738msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..."
14739msgstr "Zpráva od %s@%s na %s v %s…"
14740
92b619d1 14741#: term-utils/write.c:370
f8511249 14742msgid "carefulputc failed"
46e1a17e 14743msgstr "funkce carefulputc selhala"
f8511249
KZ
14744
14745#: text-utils/col.c:124
14746#, c-format
14747msgid ""
14748"\n"
14749"Options:\n"
14750" -b, --no-backspaces do not output backspaces\n"
14751" -f, --fine permit forward half line feeds\n"
14752" -p, --pass pass unknown control sequences\n"
14753" -h, --tabs convert spaces to tabs\n"
14754" -x, --spaces convert tabs to spaces\n"
14755" -l, --lines NUM buffer at least NUM lines\n"
14756" -V, --version output version information and exit\n"
14757" -H, --help display this help and exit\n"
14758"\n"
14759msgstr ""
46e1a17e
PP
14760"\n"
14761"Přepínače:\n"
14762" -b, --no-backspaces nevypisuje znaky backspaces\n"
14763" -f, --fine povolí dopředné půlřádkové posuny\n"
14764" -p, --pass propustí neznámé řídicí znaky\n"
14765" -h, --tabs mezery převede na tabulátory\n"
14766" -x, --spaces tabulátory převede na mezery\n"
14767" -l, --lines POČET bufferuje alespoň POČET řádků\n"
14768" -V, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n"
14769" -H, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n"
14770"\n"
f8511249
KZ
14771
14772#: text-utils/col.c:135 text-utils/colrm.c:65
14773#, c-format
14774msgid ""
14775"%s reads from standard input and writes to standard output\n"
14776"\n"
46e1a17e 14777msgstr "%s čte ze standardního vstupu a zapisuje na standardní výstup\n"
f8511249
KZ
14778
14779#: text-utils/col.c:143
14780msgid "write error."
14781msgstr "chyba při zápisu."
14782
14783#: text-utils/col.c:198
f8511249 14784msgid "bad -l argument"
46e1a17e 14785msgstr "chybný argument přepínače -l"
f8511249
KZ
14786
14787#: text-utils/col.c:200
46e1a17e 14788#, c-format
f8511249 14789msgid "argument %lu is too large"
46e1a17e 14790msgstr "argument %lu je příliš velký"
f8511249
KZ
14791
14792#: text-utils/col.c:326
14793#, c-format
14794msgid "warning: can't back up %s."
14795msgstr "pozor: %s nelze zazálohovat."
14796
14797#: text-utils/col.c:327
14798msgid "past first line"
14799msgstr "jsem za prvním řádkem"
14800
14801#: text-utils/col.c:327
14802msgid "-- line already flushed"
14803msgstr "-- řádek již není v bufru"
14804
14805#: text-utils/colcrt.c:314
46e1a17e 14806#, c-format
f8511249
KZ
14807msgid ""
14808"\n"
14809"Usage:\n"
14810" %s [options] [file ...]\n"
14811msgstr ""
14812"\n"
46e1a17e
PP
14813"Použití:\n"
14814" %s [PŘEPÍNAČE] [SOUBOR…]\n"
f8511249
KZ
14815
14816#: text-utils/colcrt.c:318
14817#, c-format
14818msgid ""
14819" -, --no-underlining suppress all underlining\n"
14820" -2, --half-lines print all half-lines\n"
14821" -V, --version output version information and exit\n"
14822" -h, --help display this help and exit\n"
14823"\n"
14824msgstr ""
46e1a17e
PP
14825" -, --no-underlining potlačí všechna podtržení\n"
14826" -2, --half-lines zobrazí všechny půlřádky\n"
14827" -V, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n"
14828" -h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n"
14829"\n"
f8511249
KZ
14830
14831#: text-utils/colrm.c:57
46e1a17e 14832#, c-format
f8511249
KZ
14833msgid ""
14834"\n"
14835"Usage:\n"
14836" %s [startcol [endcol]]\n"
14837msgstr ""
14838"\n"
46e1a17e
PP
14839"Použití:\n"
14840" %s [POČÁTEČNÍ_SLOUPEC [KONCOVÝ_SLOUPEC]]\n"
f8511249
KZ
14841
14842#: text-utils/colrm.c:61
14843#, c-format
14844msgid ""
14845"\n"
14846"Options:\n"
14847" -V, --version output version information and exit\n"
14848" -h, --help display this help and exit\n"
14849"\n"
14850msgstr ""
46e1a17e
PP
14851"\n"
14852"Přepínače:\n"
14853" -V, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n"
14854" -h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n"
14855"\n"
f8511249
KZ
14856
14857#: text-utils/colrm.c:182
f8511249 14858msgid "first argument"
46e1a17e 14859msgstr "první argument"
f8511249
KZ
14860
14861#: text-utils/colrm.c:184
f8511249 14862msgid "second argument"
46e1a17e 14863msgstr "druhý argument"
f8511249
KZ
14864
14865#: text-utils/column.c:89
14866#, c-format
14867msgid ""
14868"\n"
14869"Usage: %s [options] [file ...]\n"
14870msgstr ""
14871"\n"
14872"Použití: %s [PŘEPÍNAČE] [SOUBOR…]\n"
14873
14874#: text-utils/column.c:94
46e1a17e 14875#, c-format
f8511249
KZ
14876msgid ""
14877" -h, --help displays this help text\n"
14878" -V, --version output version information and exit\n"
14879" -c, --columns <width> width of output in number of characters\n"
14880" -t, --table create a table\n"
14881" -s, --separator <string> table delimeter\n"
14882" -x, --fillrows fill rows before columns\n"
14883msgstr ""
14884" -h, --help zobrazí tento nápovědný text\n"
46e1a17e 14885" -V, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n"
f8511249
KZ
14886" -c, --columns ŠÍŘKA šířka výstupu ve znacích\n"
14887" -t, --table vytvoří tabulku\n"
14888" -s, --separator ŘETĚZEC oddělovač tabulky\n"
14889" -x, --fillrows před sloupci vyplní řádky\n"
14890
14891#: text-utils/column.c:101
14892#, c-format
14893msgid ""
14894"\n"
14895"For more information see column(1).\n"
14896msgstr ""
14897"\n"
14898"Více informací naleznete v column(1).\n"
14899
46e1a17e 14900# FIXME: Getting teminal environment variable...
3406942e 14901#: text-utils/column.c:140
f8511249 14902msgid "terminal environment COLUMNS failed"
46e1a17e 14903msgstr "získání terminálové proměnné prostředí COLUMNS selhalo"
f8511249 14904
3406942e 14905#: text-utils/column.c:155
f8511249 14906msgid "bad columns width value"
46e1a17e 14907msgstr "chybná hodnota počtu sloupců"
f8511249 14908
3406942e 14909#: text-utils/column.c:158
f8511249
KZ
14910#, c-format
14911msgid "-%c positive integer expected as an argument"
46e1a17e 14912msgstr "-%c: jako argument se očekává kladné celé číslo"
f8511249 14913
3406942e 14914#: text-utils/column.c:362
f8511249
KZ
14915#, c-format
14916msgid "line %d is too long, output will be truncated"
14917msgstr "řádek %d je příliš dlouhý, výstup bude zkrácen"
14918
14919#: text-utils/hexdump.c:64
3406942e
KZ
14920msgid ""
14921"calling hexdump as od has been deprecated in favour to GNU coreutils od."
14922msgstr ""
14923"Volání hexdump ve stylu od bylo prohlášeno za zastaralé ve prospěch „od“ "
14924"z GNU coreutils."
f8511249
KZ
14925
14926#: text-utils/hexsyntax.c:85
f8511249 14927msgid "bad length value"
46e1a17e 14928msgstr "chybná hodnota délky"
f8511249
KZ
14929
14930#: text-utils/hexsyntax.c:93
f8511249 14931msgid "bad skip value"
46e1a17e 14932msgstr "chybná hodnota přeskočení začátku"
f8511249
KZ
14933
14934#: text-utils/hexsyntax.c:134
46e1a17e 14935#, c-format
f8511249
KZ
14936msgid ""
14937"\n"
14938"Usage:\n"
14939" %s [options] file...\n"
14940msgstr ""
14941"\n"
46e1a17e
PP
14942"Použití:\n"
14943" %s [PŘEPÍNAČE] SOUBOR…\n"
f8511249
KZ
14944
14945#: text-utils/hexsyntax.c:138
14946#, c-format
14947msgid ""
14948"\n"
14949"Options:\n"
14950" -b one-byte octal display\n"
14951" -c one-byte character display\n"
14952" -C canonical hex+ASCII display\n"
14953" -d two-byte decimal display\n"
14954" -o two-byte octal display\n"
14955" -x two-byte hexadecimal display\n"
14956" -e format format string to be used for displaying data\n"
14957" -f format_file file that contains format strings\n"
14958" -n length interpret only length bytes of input\n"
92b619d1 14959" -s offset skip offset bytes from the beginning\n"
f8511249
KZ
14960" -v display without squeezing similar lines\n"
14961" -V output version information and exit\n"
14962"\n"
14963msgstr ""
46e1a17e
PP
14964"\n"
14965"Přepínače:\n"
14966" -b výpis po bajtech osmičkově\n"
14967" -c výpis po bajtech jako znaky\n"
14968" -C normovaný výpis šestnáctkově a v ASCII\n"
14969" -d výpis po dvou bajtech desítkově\n"
14970" -o výpis po dvou bajtech osmičkově\n"
14971" -x výpis po dvou bajtech šestnáctkově\n"
14972" -e FORMÁT formátovací řetězec použitý při výpisu dat\n"
14973" -f FORMÁTOVACÍ_SOUBOR\n"
14974" soubor obsahující formátovací řetězce\n"
14975" -n DÉLKA interpretuje pouze DÉLKU bajtů ze vstupu\n"
14976" -s POZICE přeskočí zadaný počet bajtů na začátku vstupu\n"
14977" -v ve výpisu nevynechá podobné řádky\n"
14978" -V zobrazí údaje o verzi a skončí\n"
14979"\n"
f8511249
KZ
14980
14981#: text-utils/more.c:299
46e1a17e 14982#, c-format
f8511249
KZ
14983msgid ""
14984"Usage: %s [options] file...\n"
14985"\n"
14986msgstr ""
46e1a17e 14987"Použití: %s [PŘEPÍNAČE] SOUBOR…\n"
f8511249 14988"\n"
f8511249 14989
46e1a17e 14990# FIXME: typo: disblay
f8511249
KZ
14991#: text-utils/more.c:302
14992#, c-format
14993msgid ""
14994"Options:\n"
14995" -d display help instead of ring bell\n"
14996" -f count logical, rather than screen lines\n"
14997" -l suppress pause after form feed\n"
14998" -p suppress scroll, clean screen and disblay text\n"
14999" -c suppress scroll, display text and clean line ends\n"
15000" -u suppress underlining\n"
15001" -s squeeze multiple blank lines into one\n"
15002" -NUM specify the number of lines per screenful\n"
15003" +NUM display file beginning from line number NUM\n"
15004" +/STRING display file beginning from search string match\n"
15005" -V output version information and exit\n"
15006msgstr ""
46e1a17e
PP
15007"Přepínače:\n"
15008" -d zobrazí nápovědu namísto zvonku\n"
15009" -f počítá logicky namísto řádků obrazovky\n"
15010" -l potlačí pauzu po posunu (po form feed)\n"
15011" -p potlačí posun, smaže obrazovku a zobrazí text\n"
15012" -c potlačí posun, zobrazí text a odstraní konce řádků\n"
15013" -u potlačí podtržení\n"
15014" -s opakující se prázdné řádky srazí do jednoho\n"
15015" -ČÍSLO určuje počet řádků na obrazovku\n"
15016" +ČÍSLO zobrazí soubor počínaje řádkem ČÍSLO\n"
15017" +/ŘETĚZEC zobrazí soubor počínaje řádkem shodujícím se s ŘÁDKEM\n"
15018" -V zobrazí údaje o verzi a skončí\n"
15019
15020# more is literal name of the tool
f8511249 15021#: text-utils/more.c:537
46e1a17e 15022#, c-format
f8511249 15023msgid "more (%s)\n"
46e1a17e 15024msgstr "more (%s)\n"
f8511249
KZ
15025
15026#: text-utils/more.c:541
46e1a17e 15027#, c-format
f8511249 15028msgid "unknown option -%s"
46e1a17e 15029msgstr "neznámý přepínač -%s"
f8511249
KZ
15030
15031#: text-utils/more.c:572
15032#, c-format
15033msgid ""
15034"\n"
15035"*** %s: directory ***\n"
15036"\n"
15037msgstr ""
15038"\n"
15039"*** %s je adresář ***\n"
15040"\n"
15041
15042#: text-utils/more.c:616
15043#, c-format
15044msgid ""
15045"\n"
15046"******** %s: Not a text file ********\n"
15047"\n"
15048msgstr ""
15049"\n"
15050"***** %s není textovým souborem *****\n"
15051"\n"
15052
15053#: text-utils/more.c:720
15054#, c-format
15055msgid "[Use q or Q to quit]"
15056msgstr "[Stiskněte q či Q pro ukončení]"
15057
15058#: text-utils/more.c:795
15059#, c-format
15060msgid "--More--"
15061msgstr "--Pokračování--"
15062
15063#: text-utils/more.c:797
15064#, c-format
15065msgid "(Next file: %s)"
15066msgstr "(Další soubor: %s)"
15067
15068#: text-utils/more.c:802
15069#, c-format
15070msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
15071msgstr "[Stiskněte mezerník pro pokračování, 'q' pro ukončení.]"
15072
15073#: text-utils/more.c:1235
15074#, c-format
15075msgid "...back %d pages"
15076msgstr "…přeskakuji zpět o počet stran: %d"
15077
15078#: text-utils/more.c:1237
15079msgid "...back 1 page"
15080msgstr "…přeskakuji zpět o 1 stranu"
15081
15082#: text-utils/more.c:1280
15083msgid "...skipping one line"
15084msgstr "‥přeskakuji o jeden řádek"
15085
15086#: text-utils/more.c:1282
15087#, c-format
15088msgid "...skipping %d lines"
15089msgstr "…přeskakuji o počet řádků: %d"
15090
15091#: text-utils/more.c:1319
15092msgid ""
15093"\n"
15094"***Back***\n"
15095"\n"
15096msgstr ""
15097"\n"
15098"***Zpět***\n"
15099
1c04b639 15100#: text-utils/more.c:1358
f8511249
KZ
15101msgid ""
15102"\n"
3406942e
KZ
15103"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in "
15104"brackets.\n"
f8511249
KZ
15105"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
15106msgstr ""
15107"\n"
3406942e
KZ
15108"Většině příkazů může jako argument předcházet celé číslo k. Implicitní "
15109"hodnoty\n"
f8511249
KZ
15110"jsou v hranatých závorkách. Hvězdička (*) znamená, že hodnota argumentu se\n"
15111"stane implicitní.\n"
15112
1c04b639 15113#: text-utils/more.c:1365
f8511249
KZ
15114msgid ""
15115"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
15116"z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
df1dddf9
KZ
15117"<return> Display next k lines of text [1]*\n"
15118"d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n"
15119"q or Q or <interrupt> Exit from more\n"
15120"s Skip forward k lines of text [1]\n"
15121"f Skip forward k screenfuls of text [1]\n"
15122"b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n"
15123"' Go to place where previous search started\n"
15124"= Display current line number\n"
15125"/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n"
15126"n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n"
15127"!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n"
15128"v Start up /usr/bin/vi at current line\n"
15129"ctrl-L Redraw screen\n"
15130":n Go to kth next file [1]\n"
15131":p Go to kth previous file [1]\n"
15132":f Display current file name and line number\n"
15133". Repeat previous command\n"
a5a16c68 15134msgstr ""
f8511249
KZ
15135"<mezerník> Zobrazí dalších k řádků textu. [aktuální velikost\n"
15136" obrazovky]\n"
15137"z Zobrazí dalších k řádků textu. [aktuální velikost\n"
15138" obrazovky]*\n"
15139"<return> Zobrazí dalších k řádků textu. [1]*\n"
3406942e
KZ
15140"d či ctrl-D Posun o k řádků [aktuální velikost posunu, po "
15141"spuštění\n"
f8511249
KZ
15142" 11]*\n"
15143"q či Q či <interrupt> Ukončení programu\n"
15144"s Posun vpřed o k řádků [1]\n"
15145"f Posun vpřed o k stran [1]\n"
15146"b či ctrl-B Posun vzad o k stran [1]\n"
3406942e
KZ
15147"' Přeskočí na místo, kde bylo zahájeno předchozí "
15148"hledání\n"
f8511249
KZ
15149"= Zobrazí číslo aktuálního řádku\n"
15150"/<regulární výraz> Hledá k. výskyt regulárního výrazu [1]\n"
15151"n Hledá k. výrazu posledního regulárního výrazu [1]\n"
15152"!<příkaz> či :!<příkaz> Spustí <příkaz> v podshellu\n"
15153"v Spustí /usr/bin/vi na aktuálním řádku\n"
15154"ctrl-L Překreslí obrazovku\n"
15155":n Přeskočí na k. následující soubor [1]\n"
15156":p Přeskočí na k. předcházející soubor [1]\n"
3406942e
KZ
15157":f Vypíše jméno aktuálního souboru a číslo aktuálního "
15158"řádku\n"
f8511249
KZ
15159". Zopakuje předcházející příkaz\n"
15160
1c04b639 15161#: text-utils/more.c:1434 text-utils/more.c:1439
f8511249
KZ
15162#, c-format
15163msgid "[Press 'h' for instructions.]"
15164msgstr "[Stiskněte „h“ pro nápovědu.]"
15165
1c04b639 15166#: text-utils/more.c:1473
f8511249
KZ
15167#, c-format
15168msgid "\"%s\" line %d"
15169msgstr "„%s“ řádek %d"
15170
1c04b639 15171#: text-utils/more.c:1475
f8511249
KZ
15172#, c-format
15173msgid "[Not a file] line %d"
15174msgstr "[Nejedná se o soubor] řádek %d"
15175
1c04b639 15176#: text-utils/more.c:1559
f8511249
KZ
15177msgid " Overflow\n"
15178msgstr " Přetečení\n"
15179
1c04b639 15180#: text-utils/more.c:1606
f8511249
KZ
15181msgid "...skipping\n"
15182msgstr "…vynechávám\n"
15183
1c04b639 15184#: text-utils/more.c:1635
f8511249
KZ
15185msgid "Regular expression botch"
15186msgstr "Chyba v regulárním výrazu"
15187
1c04b639 15188#: text-utils/more.c:1643
f8511249
KZ
15189msgid ""
15190"\n"
15191"Pattern not found\n"
15192msgstr ""
15193"\n"
15194"Vzorek nebyl nalezen\n"
15195
1c04b639 15196#: text-utils/more.c:1646 text-utils/pg.c:1116 text-utils/pg.c:1267
f8511249
KZ
15197msgid "Pattern not found"
15198msgstr "Vzorek nebyl nalezen"
15199
1c04b639 15200#: text-utils/more.c:1693
f8511249
KZ
15201msgid "exec failed\n"
15202msgstr "volání exec selhalo\n"
15203
1c04b639 15204#: text-utils/more.c:1707
f8511249
KZ
15205msgid "can't fork\n"
15206msgstr "volání fork selhalo\n"
15207
1c04b639 15208#: text-utils/more.c:1746
f8511249
KZ
15209msgid ""
15210"\n"
15211"...Skipping "
15212msgstr ""
15213"\n"
15214"…Vynechávám "
15215
1c04b639 15216#: text-utils/more.c:1750
f8511249
KZ
15217msgid "...Skipping to file "
15218msgstr "…Přecházím na soubor "
15219
1c04b639 15220#: text-utils/more.c:1752
f8511249
KZ
15221msgid "...Skipping back to file "
15222msgstr "…Vracím se na soubor "
15223
1c04b639 15224#: text-utils/more.c:2028
f8511249
KZ
15225msgid "Line too long"
15226msgstr "Řádek je příliš dlouhý"
15227
1c04b639 15228#: text-utils/more.c:2063
f8511249
KZ
15229msgid "No previous command to substitute for"
15230msgstr "Neexistuje žádný příkaz, jenž by bylo možno nahradit"
15231
15232#: text-utils/parse.c:67
15233msgid "line too long"
15234msgstr "řádek je příliš dlouhý"
15235
1c04b639 15236#: text-utils/parse.c:400
f8511249 15237msgid "byte count with multiple conversion characters"
46e1a17e 15238msgstr "počet bajtů s více než jedním konverzním znakem"
f8511249 15239
1c04b639 15240#: text-utils/parse.c:479
46e1a17e 15241#, c-format
f8511249 15242msgid "bad byte count for conversion character %s"
46e1a17e 15243msgstr "chybný počet bajtů pro konverzní znak %s"
f8511249 15244
1c04b639 15245#: text-utils/parse.c:484
46e1a17e 15246#, c-format
f8511249 15247msgid "%%s requires a precision or a byte count"
46e1a17e 15248msgstr "%%s vyžaduje uvedení přesnosti či počtu bajtů"
f8511249 15249
1c04b639 15250#: text-utils/parse.c:489
46e1a17e 15251#, c-format
f8511249 15252msgid "bad format {%s}"
46e1a17e 15253msgstr "chybný formát {%s}"
f8511249 15254
1c04b639 15255#: text-utils/parse.c:494
46e1a17e 15256#, c-format
f8511249 15257msgid "bad conversion character %%%s"
46e1a17e 15258msgstr "chybný znak v konverzi %%%s"
f8511249 15259
92b619d1 15260#: text-utils/pg.c:147
f8511249
KZ
15261msgid ""
15262"All rights reserved.\n"
15263"-------------------------------------------------------\n"
15264" h this screen\n"
15265" q or Q quit program\n"
15266" <newline> next page\n"
15267" f skip a page forward\n"
15268" d or ^D next halfpage\n"
15269" l next line\n"
15270" $ last page\n"
15271" /regex/ search forward for regex\n"
15272" ?regex? or ^regex^ search backward for regex\n"
15273" . or ^L redraw screen\n"
15274" w or z set page size and go to next page\n"
15275" s filename save current file to filename\n"
15276" !command shell escape\n"
15277" p go to previous file\n"
15278" n go to next file\n"
15279"\n"
15280"Many commands accept preceding numbers, for example:\n"
3406942e
KZ
15281"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first "
15282"page).\n"
f8511249
KZ
15283"\n"
15284"See pg(1) for more information.\n"
15285"-------------------------------------------------------\n"
15286msgstr ""
15287"Všechna práva vyhrazena.\n"
15288"-------------------------------------------------------\n"
15289" h tato obrazovka\n"
15290" q or Q ukončit program\n"
15291" <newline> další stránka\n"
15292" f posunout se o stránku vpřed\n"
15293" d or ^D další půlstránka\n"
15294" l další řádek\n"
15295" $ poslední stránka\n"
15296" /regex/ hledat regulárním výrazem směrem dopředu\n"
15297" ?regex? or ^regex^ hledat regulárním výrazem směrem dozadu\n"
15298" . or ^L překreslit obrazovku\n"
3406942e
KZ
15299" w or z nastavit velikost stránky a přejít na další "
15300"stránku\n"
f8511249
KZ
15301" s filename uložit současný soubor pod jménem\n"
15302" !command utéct do shellu\n"
15303" p přejít na předchozí soubor\n"
15304" n přejít na další soubor\n"
15305"\n"
3406942e
KZ
15306"Mnoho příkazů přijímá předcházející čísla, na příklad: +1<nový řádek> "
15307"(další\n"
15308"stránka); -1<nový řádek> (předchozí stránka); 1<nový řádek> (první "
15309"stránka).\n"
f8511249
KZ
15310"\n"
15311"Podrobnosti se lze dozvědět z pg(1).\n"
15312"-------------------------------------------------------\n"
15313
92b619d1 15314#: text-utils/pg.c:223
f8511249 15315#, c-format
3406942e
KZ
15316msgid ""
15317"%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
15318msgstr ""
15319"%s: Použití: %s [-ČÍSLO] [-p ŘETĚZEC] [-cefnrs] [+ŘÁDEK] [+/VZOREK/] "
15320"[SOUBOR…]\n"
f8511249 15321
92b619d1 15322#: text-utils/pg.c:232
f8511249
KZ
15323#, c-format
15324msgid "%s: option requires an argument -- %s\n"
15325msgstr "%s: volba „%s“ vyžaduje argument\n"
15326
92b619d1 15327#: text-utils/pg.c:240
f8511249
KZ
15328#, c-format
15329msgid "%s: illegal option -- %s\n"
15330msgstr "%s: neplatná volba -- %s\n"
15331
92b619d1 15332#: text-utils/pg.c:357
f8511249
KZ
15333msgid "...skipping forward\n"
15334msgstr "…skáču vpřed\n"
15335
92b619d1 15336#: text-utils/pg.c:359
f8511249
KZ
15337msgid "...skipping backward\n"
15338msgstr "…skáču vzad\n"
15339
92b619d1 15340#: text-utils/pg.c:381
f8511249
KZ
15341msgid "No next file"
15342msgstr "Žádný následující soubor"
15343
92b619d1 15344#: text-utils/pg.c:385
f8511249
KZ
15345msgid "No previous file"
15346msgstr "Žádný předchozí soubor"
15347
92b619d1 15348#: text-utils/pg.c:920
f8511249
KZ
15349#, c-format
15350msgid "%s: Read error from %s file\n"
15351msgstr "%s: Chyba čtení ze souboru %s\n"
15352
92b619d1 15353#: text-utils/pg.c:926
f8511249
KZ
15354#, c-format
15355msgid "%s: Unexpected EOF in %s file\n"
15356msgstr "%s: Neočekávaná značka konce souboru v %s\n"
15357
92b619d1 15358#: text-utils/pg.c:929
f8511249
KZ
15359#, c-format
15360msgid "%s: Unknown error in %s file\n"
15361msgstr "%s: Neznámá chyba v souboru %s\n"
15362
92b619d1 15363#: text-utils/pg.c:1024
f8511249
KZ
15364#, c-format
15365msgid "%s: Cannot create tempfile\n"
15366msgstr "%s: Nelze vytvořit dočasný soubor\n"
15367
92b619d1 15368#: text-utils/pg.c:1033 text-utils/pg.c:1208 text-utils/pg.c:1235
f8511249
KZ
15369msgid "RE error: "
15370msgstr "Chyba regulárního výrazu: "
15371
92b619d1 15372#: text-utils/pg.c:1190
f8511249
KZ
15373msgid "(EOF)"
15374msgstr "(KONEC SOUBORU)"
15375
92b619d1 15376#: text-utils/pg.c:1216 text-utils/pg.c:1243
f8511249
KZ
15377msgid "No remembered search string"
15378msgstr "Žádný zapamatovaný řetězec pro vyhledání"
15379
92b619d1 15380#: text-utils/pg.c:1299
f8511249
KZ
15381msgid "Cannot open "
15382msgstr "Nelze otevřít "
15383
92b619d1 15384#: text-utils/pg.c:1347
f8511249
KZ
15385msgid "saved"
15386msgstr "uloženo"
15387
92b619d1 15388#: text-utils/pg.c:1454
f8511249
KZ
15389msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
15390msgstr ": !příkaz není dovolen v režimu rflag.\n"
15391
92b619d1 15392#: text-utils/pg.c:1486
f8511249
KZ
15393msgid "fork() failed, try again later\n"
15394msgstr "fork() selhal, zkuste to později\n"
15395
92b619d1 15396#: text-utils/pg.c:1694
f8511249
KZ
15397msgid "(Next file: "
15398msgstr "(Další soubor: "
15399
15400#: text-utils/rev.c:76
46e1a17e 15401#, c-format
f8511249 15402msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n"
46e1a17e 15403msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČE] [SOUBOR…]\n"
f8511249
KZ
15404
15405#: text-utils/rev.c:79
15406#, c-format
15407msgid ""
15408"\n"
15409"Options:\n"
15410" -V, --version output version information and exit\n"
15411" -h, --help display this help and exit\n"
15412msgstr ""
46e1a17e
PP
15413"\n"
15414"Přepínače:\n"
15415" -V, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n"
15416" -h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n"
f8511249
KZ
15417
15418#: text-utils/rev.c:83
15419#, c-format
15420msgid ""
15421"\n"
15422"For more information see rev(1).\n"
15423msgstr ""
15424"\n"
15425"Více informací naleznete v rev(1).\n"
15426
15427#: text-utils/tailf.c:61 text-utils/tailf.c:98
15428#, c-format
15429msgid "cannot open \"%s\" for read"
15430msgstr "„%s“ nelze otevřít pro čtení"
15431
15432#: text-utils/tailf.c:101 text-utils/tailf.c:278
15433#, c-format
15434msgid "cannot stat \"%s\""
15435msgstr "o „%s“ nelze získat podrobnosti"
15436
15437#: text-utils/tailf.c:114
15438#, c-format
15439msgid "incomplete write to \"%s\" (written %zd, expected %zd)\n"
15440msgstr "neúplný zápis do „%s“ (zapsáno %zd, očekáváno %zd)\n"
15441
15442#: text-utils/tailf.c:160
15443#, c-format
15444msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)."
3406942e
KZ
15445msgstr ""
15446"%s: nelze přidat sledování pomocí inotify (počet sledování inotify vyčerpán)."
f8511249
KZ
15447
15448#: text-utils/tailf.c:164
15449#, c-format
15450msgid "%s: cannot add inotify watch."
15451msgstr "%s: nelze přidat sledování pomocí inotify."
15452
15453#: text-utils/tailf.c:173
15454#, c-format
15455msgid "%s: cannot read inotify events"
15456msgstr "%s: události inotify nelze přečíst"
15457
15458#: text-utils/tailf.c:197
46e1a17e 15459#, c-format
f8511249
KZ
15460msgid ""
15461"\n"
15462"Usage:\n"
15463" %s [option] file\n"
15464msgstr ""
15465"\n"
46e1a17e
PP
15466"Použití:\n"
15467" %s [PŘEPÍNAČ] SOUBOR\n"
f8511249
KZ
15468
15469#: text-utils/tailf.c:202
15470#, c-format
15471msgid ""
15472"\n"
15473"Options:\n"
92b619d1
KZ
15474" -n, --lines NUMBER output the last NUMBER lines\n"
15475" -NUMBER same as `-n NUMBER'\n"
f8511249
KZ
15476" -V, --version output version information and exit\n"
15477" -h, --help display this help and exit\n"
15478"\n"
15479msgstr ""
46e1a17e
PP
15480"\n"
15481"Přepínač:\n"
15482" -n, --lines POČET vypíše posledních POČET řádků\n"
15483" -ČÍSLO stejné jako „-n ČÍSLO“\n"
15484" -V, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n"
15485" -h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n"
15486"\n"
f8511249
KZ
15487
15488#: text-utils/tailf.c:220 text-utils/tailf.c:260
f8511249 15489msgid "failed to parse number of lines"
46e1a17e 15490msgstr "nezdařilo se rozebrat počet řádků"
f8511249
KZ
15491
15492#: text-utils/tailf.c:273
f8511249 15493msgid "no input file specified"
46e1a17e 15494msgstr "nezadán žádný vstupní soubor"
f8511249 15495
92b619d1 15496#: text-utils/ul.c:135
46e1a17e 15497#, c-format
92b619d1
KZ
15498msgid ""
15499"\n"
15500"Usage:\n"
15501" %s [options] [file...]\n"
15502msgstr ""
15503"\n"
46e1a17e
PP
15504"Použití:\n"
15505" %s [PŘEPÍNAČE] [SOUBOR…]\n"
92b619d1 15506
f8511249
KZ
15507#: text-utils/ul.c:139
15508#, c-format
15509msgid ""
15510"\n"
15511"Options:\n"
92b619d1
KZ
15512" -t, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n"
15513" -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n"
f8511249
KZ
15514" -V, --version output version information and exit\n"
15515" -h, --help display this help and exit\n"
15516"\n"
15517msgstr ""
46e1a17e
PP
15518"\n"
15519"Options:\n"
15520" -t, --terminal TERMINÁL přebije proměnnou prostředí TERM\n"
15521" -i, --indicated podtržení je vyznačeno samostatným řádkem\n"
15522" -V, --version zobrazí údaje o verzi a skončí\n"
15523" -h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n"
15524"\n"
f8511249 15525
92b619d1 15526#: text-utils/ul.c:208
f8511249
KZ
15527msgid "trouble reading terminfo"
15528msgstr "chyba při čtení terminfo databáze"
15529
92b619d1 15530#: text-utils/ul.c:213
f8511249
KZ
15531#, c-format
15532msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
46e1a17e 15533msgstr "terminál „%s“ není znám, použije se „dump“"
f8511249 15534
92b619d1 15535#: text-utils/ul.c:312
f8511249
KZ
15536#, c-format
15537msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
15538msgstr "neznámá posloupnost řídicích znaků na vstupu: %o, %o"
15539
92b619d1 15540#: text-utils/ul.c:649
f8511249
KZ
15541msgid "Input line too long."
15542msgstr "Vstupní řádek je příliš dlouhý."
15543
1c04b639
KZ
15544#, fuzzy
15545#~ msgid "%s: %d: parse error -- line ignored.\n"
15546#~ msgstr "%s: chyba rozboru na řádku %d"
15547
15548#, fuzzy
15549#~ msgid "warning: failed to parse %s"
15550#~ msgstr "pozor: mtab se nepodařilo načíst"
15551
15552#, fuzzy
15553#~ msgid "%-25s: failed: %s\n"
15554#~ msgstr "%-20s: neúspěch: %s\n"
15555
15556#, fuzzy
15557#~ msgid "%-25s: failed\n"
15558#~ msgstr "%-20s: neúspěch\n"
15559
3406942e
KZ
15560#~ msgid " d delete a BSD partition"
15561#~ msgstr " d smazat BSD oddíl"
15562
15563#~ msgid " l list known filesystem types"
15564#~ msgstr " l vypsat známé typy systémů souborů"
15565
15566#~ msgid " n add a new BSD partition"
15567#~ msgstr " n vytvořit nový BSD oddíl"
15568
15569#~ msgid " p print BSD partition table"
15570#~ msgstr " p vytisknout BSD tabulku rozdělení disku"
15571
15572#~ msgid " t change a partition's filesystem id"
15573#~ msgstr " t změní ID systému souborů daného oddílu"
15574
15575#~ msgid " u change units (cylinders/sectors)"
15576#~ msgstr " u změní jednotky (cylindry/sektory)"
15577
15578#~ msgid " p print the partition table"
15579#~ msgstr " p vypíše tabulku rozdělení disku"
15580
15581#~ msgid ""
15582#~ "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n"
15583#~ "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
15584#~ "After that, of course, the previous content won't be recoverable.\n"
15585#~ "\n"
15586#~ msgstr ""
15587#~ "Vytvářím novou DOSOVOU tabulku rozdělení disku s identifikátorem 0x%08x.\n"
15588#~ "Změny budou uloženy pouze v paměti, dokud se nerozhodnete je uložit na "
15589#~ "disk.\n"
15590#~ "Poté již nebudou stará data pochopitelně dostupná.\n"
15591
15592#~ msgid ""
15593#~ "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF "
15594#~ "disklabel\n"
15595#~ msgstr ""
15596#~ "Zařízení neobsahuje ani DOSOVOU tabulku rozdělení disku, ani SUN či SGI "
15597#~ "popis\n"
15598#~ "disku\n"
15599
15600#~ msgid "Internal error\n"
15601#~ msgstr "Vnitřní chyba\n"
15602
15603#~ msgid ""
15604#~ "\n"
15605#~ "\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n"
15606#~ "\n"
15607#~ msgstr ""
15608#~ "\n"
15609#~ "\tPro SGI oddíly nejsou k dispozici žádné rozšiřující funkce.\n"
15610#~ "\n"
15611
15612#~ msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n"
15613#~ msgstr "Víte, že na vašem disku se oddíly překrývají?\n"
15614
15615#~ msgid ""
15616#~ "Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
15617#~ "until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
15618#~ "content will be unrecoverably lost.\n"
15619#~ "\n"
15620#~ msgstr ""
15621#~ "Vytvářím nový SGI popis disku. Změny budou uloženy pouze do paměti,\n"
15622#~ "dokud se nerozhodnete je uložit na disk. Poté již nebudou stará data\n"
15623#~ "pochopitelně dostupná.\n"
15624#~ "\n"
15625
15626#~ msgid "out of memory - giving up\n"
15627#~ msgstr "nedostatek paměti - končím\n"
15628
15629#~ msgid ""
15630#~ "\n"
15631#~ "For more information see mount(8).\n"
15632#~ msgstr ""
15633#~ "\n"
15634#~ "Více informací naleznete v mount(8).\n"
15635
15636#~ msgid "login: memory low, login may fail\n"
15637#~ msgstr "login: nedostatek paměti, přihlášení se nemusí zdařit\n"
15638
15639#~ msgid "can't malloc for ttyclass"
15640#~ msgstr "paměť pro ttyclass nelze alokovat"
15641
15642#~ msgid "can't malloc for grplist"
15643#~ msgstr "paměť pro grplist nelze alokovat"
15644
15645#~ msgid "Login on %s from %s denied by default.\n"
15646#~ msgstr "Přihlášení z %2$s na tty %1$s implicitně odmítnuto.\n"
15647
15648#~ msgid "Login on %s from %s denied.\n"
15649#~ msgstr "Přihlášení z $2%s na $1%s odmítnuto.\n"
15650
15651#~ msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] "
15652#~ msgstr "Použití: %s [ -f plné-jméno ] [ -o kancelář ] "
15653
15654#~ msgid "[ --help ] [ --version ]\n"
15655#~ msgstr "[ --help ] [ -- version ]\n"
15656
15657#~ msgid "%s: PAM failure, aborting: %s"
15658#~ msgstr "%s: chyba PAM, končí se: %s"
15659
15660#~ msgid "Incorrect password."
15661#~ msgstr "Chybné heslo."
15662
15663#~ msgid ""
15664#~ "Usage: %1$s [-s shell] [username]\n"
15665#~ " or: %1$s (--list-shells | --help | --version)\n"
15666#~ msgstr ""
15667#~ "Použití: %1$s [-s SHELL] [UŽIVATELSKÉ_JMÉNO]\n"
15668#~ " nebo: %1$s (--list-shells | --help | --version)\n"
15669
15670#~ msgid "%s: can only change local entries."
15671#~ msgstr "%s: měnit lze pouze místní záznamy."
15672
15673#~ msgid "%s: can't set default context for /etc/passwd"
15674#~ msgstr "%s: nelze nastavit výchozí kontext pro /etc/passwd"
15675
15676#~ msgid "setpwnam failed"
15677#~ msgstr "funkce setpwnam selhala"
15678
15679#~ msgid "%s: Use -l option to see list.\n"
15680#~ msgstr "%s: Seznam vypíšete přepínačem -l.\n"
15681
15682#~ msgid "Use %s -l to see list.\n"
15683#~ msgstr "Použijte %s -l pro vypsání seznamu\n"
15684
15685#~ msgid "usage: login [-fp] [username]\n"
15686#~ msgstr "Použití: login [fp] [uživatelské jméno]\n"
15687
15688#~ msgid "out of memory"
15689#~ msgstr "nedostatek paměti"
15690
15691#~ msgid "Illegal username"
15692#~ msgstr "Chybné uživatelské jméno"
15693
15694#~ msgid "%s login refused on this terminal."
15695#~ msgstr "přihlášení uživatele %s na tomto terminálu odmítnuto."
15696
15697#~ msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s"
15698#~ msgstr "PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %s Z %s NA TTY %s ODMÍTNUTO"
15699
15700#~ msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s"
15701#~ msgstr "PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %s NA TTY %s ODMÍTNUTO"
15702
15703#~ msgid "Login incorrect\n"
15704#~ msgstr "Chybné přihlášení\n"
15705
15706#~ msgid "change terminal owner failed"
15707#~ msgstr "nepodařilo se změnit vlastníka terminálu"
15708
15709#~ msgid "failure forking"
15710#~ msgstr "volání fork selhalo"
15711
15712#~ msgid ""
15713#~ "\n"
15714#~ "%s login: "
15715#~ msgstr ""
15716#~ "\n"
15717#~ "Přihlašovací jméno na %s: "
15718
15719#~ msgid "NAME too long"
15720#~ msgstr "JMÉNO je příliš dlouhé"
15721
15722#~ msgid "login name much too long."
15723#~ msgstr "přihlašovací jméno je příliš dlouhé."
15724
15725#~ msgid "login names may not start with '-'."
15726#~ msgstr "přihlašovací jména nesmí začínat na „-“."
15727
15728#~ msgid "EXCESSIVE linefeeds"
15729#~ msgstr "PŘÍLIŠ mnoho znaků odřádkování"
15730
15731#~ msgid "too many bare linefeeds."
15732#~ msgstr "příliš mnoho znaků odřádkování."
15733
15734#~ msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s"
15735#~ msgstr "CHYBNÉ PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %2$s Z %1$s"
15736
15737#~ msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
15738#~ msgstr "CHYBNÉ PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %2$s NA TTY %1$s"
15739
15740#~ msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s"
15741#~ msgstr "POČET CHYBNÝCH PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %3$s Z %2$s: %1$d"
15742
15743#~ msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
15744#~ msgstr "POČET CHYBNÝCH PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %3$s NA TTY %2$s: %1$d"
15745
15746#~ msgid "%s: the password file is busy.\n"
15747#~ msgstr "%s: soubor s hesly se právě používá.\n"
15748
15749#~ msgid "%s: the group file is busy.\n"
15750#~ msgstr "%s: soubor se skupinami se právě používá.\n"
15751
15752#~ msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n"
15753#~ msgstr "%s: %s nelze odemknout: %s (Vaše změny jsou stále v %s)\n"
15754
15755#~ msgid "calloc failed"
15756#~ msgstr "funkce calloc selhala"
15757
15758#~ msgid "WARNING: %s: appears to contain '%s' partition table"
15759#~ msgstr "POZOR: %s: zdá se, že obsahuje tabulku rozdělení disku „%s“"
15760
15761#~ msgid "no magic string found at offset 0x%jx -- ignored"
15762#~ msgstr "na pozici 0x%jx nebyl nalezen žádný magický řetězec – ignoruje se"
15763
15764#~ msgid "%s: write failed"
15765#~ msgstr "%s: zápis se nezdařil"
15766
15767#~ msgid "%s: /dev directory does not exist."
15768#~ msgstr "%s: adresář /dev neexistuje."
15769
15770#~ msgid "loop: can't set capacity on device %s: %s\n"
15771#~ msgstr "loop: zařízení %s nelze nastavit kapacitu: %s\n"
15772
15773#~ msgid ", offset %<PRIu64>"
15774#~ msgstr ", odsazení %<PRIu64>"
15775
15776#~ msgid ", encryption type %d\n"
15777#~ msgstr ", šifrovací typ %d\n"
15778
15779#~ msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n"
15780#~ msgstr "loop: informace o zařízení %s nelze získat: %s\n"
15781
15782#~ msgid "loop: can't open device %s: %s\n"
15783#~ msgstr "loop: zařízení %s nelze otevřít: %s\n"
15784
15785#~ msgid "%s: no permission to look at /dev/loop%s<N>"
15786#~ msgstr "%s: chybí oprávnění na prohlédnutí /dev/loop%s<N>"
15787
15788#~ msgid ""
15789#~ "%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n"
15790#~ " about the loop device? (If so, recompile or `modprobe loop'.)"
15791#~ msgstr ""
15792#~ "%s: Žádné loop zařízení nelze nalézt Toto jádro možná\n"
15793#~ " nezná loop zařízení? (Pokud je tomu tak, pak jej znovu přeložte,\n"
15794#~ " či zkuste „modprobe loop“.)"
15795
15796#~ msgid "Out of memory while reading passphrase"
15797#~ msgstr "Během čtení hesla došla paměť"
15798
15799#~ msgid "warning: %s is already associated with %s\n"
15800#~ msgstr "varování: %s je již spojeno s %s\n"
15801
15802#~ msgid "warning: %s: is write-protected, using read-only.\n"
15803#~ msgstr ""
15804#~ "varování: %s: je chráněno proti zápisu, připojuji pouze pro čtení.\n"
15805
15806#~ msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n"
15807#~ msgstr "selhalo ioctl LOOP_SET_FD: %s\n"
15808
15809#~ msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n"
15810#~ msgstr "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): úspěch\n"
15811
15812#~ msgid "del_loop(%s): success\n"
15813#~ msgstr "del_loop(%s): úspěch\n"
15814
15815#~ msgid "loop: can't delete device %s: %s\n"
15816#~ msgstr "loop: zařízení %s nelze smazat: %s\n"
15817
15818#~ msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
15819#~ msgstr ""
15820#~ "Tento program byl přeložen bez podpory pro loop. Přeložte jej znovu.\n"
15821
15822#~ msgid "Loop device is %s\n"
15823#~ msgstr "Loop zařízení je %s\n"
15824
15825#~ msgid "stolen loop=%s...trying again\n"
15826#~ msgstr "ukradený loop=%s… zkouším znovu\n"
15827
15828#~ msgid "%s: %s: device is busy"
15829#~ msgstr "%s: %s: zařízení se právě používá"
15830
15831#~ msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
15832#~ msgstr ""
15833#~ "Podpora pro loop nebyla při překladu zadána. Přeložte program znovu.\n"
15834
15835#~ msgid ""
15836#~ "\n"
15837#~ "For more information see partx(8).\n"
15838#~ msgstr ""
15839#~ "\n"
15840#~ "Více informací naleznete v partx(8).\n"
15841
15842#~ msgid ""
15843#~ "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T "
15844#~ "value]) [-g|-G] file [file...]\n"
15845#~ msgstr ""
15846#~ "Použití: %s [-q [-i interval]] ([-s hodnota]|[-S hodnota]) ([-t hodnota]|"
15847#~ "[-T hodnota]) [-g|-G] soubor [soubor…]\n"
15848
15849#~ msgid "Can't open %s: %s\n"
15850#~ msgstr "%s nelze otevřít: %s\n"
15851
15852#~ msgid ""
15853#~ " -s --shared Get a shared lock\n"
15854#~ " -x --exclusive Get an exclusive lock\n"
15855#~ " -u --unlock Remove a lock\n"
15856#~ " -n --nonblock Fail rather than wait\n"
15857#~ " -w --timeout Wait for a limited amount of time\n"
15858#~ " -o --close Close file descriptor before running command\n"
15859#~ " -c --command Run a single command string through the shell\n"
15860#~ " -h --help Display this text\n"
15861#~ " -V --version Display version\n"
15862#~ "\n"
15863#~ msgstr ""
15864#~ " -s --shared Získá sdílený zámek\n"
15865#~ " -x --exclusive Získá výlučný zámek\n"
15866#~ " -u --unlock Odstraní zámek\n"
15867#~ " -n --nonblock Místo čekání selže\n"
15868#~ " -w --timeout Čeká nejvýše zadanou dobu\n"
15869#~ " -o --close Před spuštěním příkazu uzavře deskriptor souboru\n"
15870#~ " -c --command Spustí řetězec jako jediný příkaz shellu\n"
15871#~ " -h --help Zobrazí tento text\n"
15872#~ " -V --version Zobrazí verzi\n"
15873
15874#~ msgid "%s: cannot open lock file %s: %s\n"
15875#~ msgstr "%s: soubor zámku %s nelze otevřít: %s\n"
15876
15877#~ msgid "%s: bad number: %s\n"
15878#~ msgstr "%s: chybné číslo: %s\n"
15879
15880#~ msgid "%s: fork failed: %s\n"
15881#~ msgstr "%s: volání fork selhalo: %s\n"
15882
15883#~ msgid ""
15884#~ " -M <size> create shared memory segment of size <size>\n"
15885#~ " -S <nsems> create semaphore array with <nsems> elements\n"
15886#~ " -Q create message queue\n"
15887#~ " -p <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
15888#~ msgstr ""
15889#~ " -M VELIKOST vytvoří sdílený paměťový segment o velikost VELIKOST\n"
15890#~ " -S POČET vytvoří pole semaforu s POČTEM prvků\n"
15891#~ " -Q vytvoří frontu zpráv\n"
15892#~ " -p MÓD práva pro zdroj (výchozí jsou 0644)\n"
15893
15894#~ msgid ""
15895#~ "\n"
15896#~ "For more information see ipcmk(1).\n"
15897#~ msgstr ""
15898#~ "\n"
15899#~ "Podrobnosti naleznete v ipcmk(1).\n"
15900
15901#~ msgid "cannot remove id %s (%s)\n"
15902#~ msgstr "id %s nelze odstranit (%s)\n"
15903
15904#~ msgid "deprecated usage: %s {shm | msg | sem} id ...\n"
15905#~ msgstr "Zavrhovaný způsob použití: %s [shm | msg | sem] id…\n"
15906
15907#~ msgid "unknown resource type: %s\n"
15908#~ msgstr "typ zdroje %s není znám\n"
15909
15910#~ msgid ""
15911#~ "usage: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n"
15912#~ " [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n"
15913#~ msgstr ""
15914#~ "Použití: %s [ [-q ID_ZPRÁVY] [-m ID_SDÍLENÉ_PAMĚTI] [-s ID_SEMAFORU]\n"
15915#~ " [-Q KLÍČ_ZPRÁVY] [-M KLÍČ_SDÍLENÉ_PAMĚTI] [-S KLÍČ_SEMAFORU] "
15916#~ "… ]\n"
15917
15918#~ msgid "unknown error in key"
15919#~ msgstr "neznámá chyba v klíči"
15920
15921#~ msgid "unknown error in id"
15922#~ msgstr "neznámá chyba v id"
15923
15924#~ msgid "%s: %s (%s)\n"
15925#~ msgstr "%s: %s (%s)\n"
15926
15927#~ msgid ""
15928#~ "Usage: %1$s [-asmq] [-t|-c|-l|-u|-p]\n"
15929#~ " %1$s [-s|-m|-q] -i id\n"
15930#~ " %1$s -h for help\n"
15931#~ msgstr ""
15932#~ "Použití: %1$s [-asmq] [-t|-c|-l|-u|-p]\n"
15933#~ " %1$s [-s|-m|-q] -i id\n"
15934#~ " %1$s -h pro nápovědu\n"
15935
15936#~ msgid ""
15937#~ "Usage: %1$s [resource]... [output-format]\n"
15938#~ " %1$s [resource] -i id\n"
15939#~ "\n"
15940#~ msgstr ""
15941#~ "Použití: %1$s [PROSTŘEDEK…] [VÝSTUPNÍ_FORMÁT]\n"
15942#~ " %1$s [PROSTŘEDEK] -i ID\n"
15943#~ "\n"
15944
15945#~ msgid ""
15946#~ "Provide information on IPC facilities for which you have read access.\n"
15947#~ "\n"
15948#~ msgstr "Poskytuje informace o prostředcích IPC, které můžete číst.\n"
15949
15950#~ msgid ""
15951#~ "Resource options:\n"
15952#~ " -m shared memory segments\n"
15953#~ " -q message queues\n"
15954#~ " -s semaphores\n"
15955#~ " -a all (default)\n"
15956#~ "\n"
15957#~ msgstr ""
15958#~ "Volby prostředků:\n"
15959#~ " -m sdílené segmenty paměti\n"
15960#~ " -q fronty zpráv\n"
15961#~ " -s semafory\n"
15962#~ " -a vše (implicitní)\n"
15963#~ "\n"
15964
15965#~ msgid ""
15966#~ "Output format:\n"
15967#~ " -t time\n"
15968#~ " -p pid\n"
15969#~ " -c creator\n"
15970#~ " -l limits\n"
15971#~ " -u summary\n"
15972#~ msgstr ""
15973#~ "Výstupní formát:\n"
15974#~ " -t čas\n"
15975#~ " -p PID\n"
15976#~ " -c tvůrce\n"
15977#~ " -l omezení\n"
15978#~ " -u souhrn\n"
15979
15980#~ msgid ""
15981#~ " %s [ -dhV78neo12 ] [ -s <speed> ] [ -i [-]<iflag> ] <ldisc> <device>\n"
15982#~ msgstr " %s [-dhV78neo12] [-s RYCHLOST] [-i [-]IFLAG] LDISC ZAŘÍZENÍ\n"
15983
15984#~ msgid "ldattach from %s\n"
15985#~ msgstr "ldattach z %s\n"
15986
15987# FIXME: full stops at the end of some lines
15988#~ msgid ""
15989#~ " -h, --help print this help\n"
15990#~ " -p, --parse <list> print out a parsable instead of a readable format\n"
15991#~ " -s, --sysroot <dir> use directory DIR as system root\n"
15992#~ " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
15993#~ "\n"
15994#~ msgstr ""
15995#~ " -h, --help zobrazí tuto nápovědu\n"
15996#~ " -p, --parse SEZNAM vypíše ve strojově zpracovatelné podobě namísto\n"
15997#~ " vhodné pro člověka\n"
15998#~ " -s, --sysroot ADRESÁŘ použije ADRESÁŘ jako kořen systému\n"
15999#~ " -x, --hex vypíše šestnáctkové masky namísto seznamů CPU\n"
16000
16001#~ msgid ""
16002#~ "%s: Usage: \"%s [options]\n"
16003#~ "\t -m <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
16004#~ "\t\t\t\t \"%s\")\n"
16005#~ "\t -p <pro-file> (default: \"%s\")\n"
16006#~ "\t -M <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
16007#~ "\t -i print only info about the sampling step\n"
16008#~ "\t -v print verbose data\n"
16009#~ "\t -a print all symbols, even if count is 0\n"
16010#~ "\t -b print individual histogram-bin counts\n"
16011#~ "\t -s print individual counters within functions\n"
16012#~ "\t -r reset all the counters (root only)\n"
16013#~ "\t -n disable byte order auto-detection\n"
16014#~ "\t -V print version and exit\n"
16015#~ msgstr ""
16016#~ "%s: Použití: \"%s [VOLBY]\n"
16017#~ "\t -m <MAPSOUBOR> (implicitní: „%s“ a\n"
16018#~ "\t\t\t\t „%s“)\n"
16019#~ "\t -p <PRO-SOUBOR> (implicitní: „%s“)\n"
16020#~ "\t -M <HODNOTA> nastaví HODNOTU profilovacího multiplikátoru\n"
16021#~ "\t -i vypíše pouze informace o profilovacím kroku\n"
16022#~ "\t -v vypíše podrobné informace\n"
16023#~ "\t -a vypíše veškeré symboly i pokud je hodnota čítače 0\n"
16024#~ "\t -b vypíše jednotlivé histogram-bin čítače\n"
16025#~ "\t -s vypíše jednotlivé čítače uvnitř funkcí\n"
16026#~ "\t -r vynuluje veškeré čítače (pouze root)\n"
16027#~ "\t -n zakáže autodetekci pořadí bytů\n"
16028#~ "\t -V vypíše informace o verzi a skončí\n"
16029
16030#~ msgid "readprofile: error writing %s: %s\n"
16031#~ msgstr "readprofile: chyba při zápisu %s: %s\n"
16032
16033#~ msgid ""
16034#~ "\n"
16035#~ "For more information see rtcwake(8).\n"
16036#~ msgstr ""
16037#~ "\n"
16038#~ "Více informací naleznete v rtcwake(8).\n"
16039
16040#~ msgid ""
16041#~ "\n"
16042#~ "For more information see setarch(8).\n"
16043#~ msgstr ""
16044#~ "\n"
16045#~ "Více informací naleznete v setarch(8).\n"
16046
16047#~ msgid ""
16048#~ "%s: %s\n"
16049#~ "Try `%s --help' for more information.\n"
16050#~ msgstr ""
16051#~ "%s: %s\n"
16052#~ "Více informací získáte příkazem „%s --help“.\n"
16053
16054#~ msgid "usage: %s program [arg ...]\n"
16055#~ msgstr "Použití: %s PROGRAM [ARGUMENT…]\n"
16056
16057#~ msgid ""
16058#~ "Usage: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n"
16059#~ " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
16060#~ " -T [on|off] ]\n"
16061#~ msgstr ""
16062#~ "Použití: %s <zařízení> [ -i <IRQ> | -t <ČAS> | -c <ZNAKY> | -w <ČEKÁNÍ> "
16063#~ "| \n"
16064#~ " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s |\n"
16065#~ " -T [on|off] ]\n"
16066
16067#~ msgid "%s: bad value\n"
16068#~ msgstr "%s: chybná hodnota\n"
16069
16070#~ msgid ""
16071#~ "\n"
16072#~ "For more information see unshare(1).\n"
16073#~ msgstr ""
16074#~ "\n"
16075#~ "Více informací naleznete v unshare(1).\n"
16076
46e1a17e
PP
16077#~ msgid " %s -V\n"
16078#~ msgstr " %s -V\n"
92b619d1 16079
46e1a17e
PP
16080#~ msgid " %s --report [devices]\n"
16081#~ msgstr " %s --report [ZAŘÍZENÍ…]\n"
16082
16083#~ msgid " %s [-v|-q] commands devices\n"
16084#~ msgstr " %s [-v|-q] PŘÍKAZ… ZAŘÍZENÍ…\n"
92b619d1 16085
46e1a17e
PP
16086#~ msgid "Available commands:\n"
16087#~ msgstr "Dostupné příkazy:\n"
92b619d1 16088
46e1a17e
PP
16089#~ msgid "%s: cannot open %s\n"
16090#~ msgstr "%s: nelze otevřít: %s\n"
92b619d1 16091
46e1a17e
PP
16092#~ msgid "parse error\n"
16093#~ msgstr "chyba rozebírání\n"
92b619d1 16094
46e1a17e
PP
16095#~ msgid "usage: %s [ -n ] device\n"
16096#~ msgstr "Použití: %s [-n] ZAŘÍZENÍ\n"
92b619d1 16097
46e1a17e
PP
16098#~ msgid "%s: not a block device\n"
16099#~ msgstr "%s: není blokové zařízení\n"
92b619d1 16100
46e1a17e
PP
16101#~ msgid "malloc failed"
16102#~ msgstr "volání malloc selhalo"
16103
16104#~ msgid "%s: option parse error\n"
16105#~ msgstr "%s: chyba při analýze přepínačů\n"
16106
16107#~ msgid "Usage: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n"
16108#~ msgstr "Použití: %s [-x] [-d <num>] iso9660-obraz\n"
f8511249
KZ
16109
16110#~ msgid ""
16111#~ "Usage: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V volume-name]\n"
16112#~ " [-F fsname] device [block-count]\n"
16113#~ msgstr ""
16114#~ "Použití: %s [-v] [-N počet i-uzlů] [-V název svazku]\n"
16115#~ " [-F název ss] zařízení [počet bloků]\n"
16116
16117#~ msgid "unable to stat %s"
16118#~ msgstr "o %s nelze získat informace"
16119
16120#~ msgid "cannot determine sector size for %s"
16121#~ msgstr "nelze zjistit velikost sektoru %s"
16122
16123#~ msgid "%s: calloc() failed: %s\n"
16124#~ msgstr "%s: volání calloc() selhalo: %s\n"
16125
16126#~ msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n"
3406942e
KZ
16127#~ msgstr ""
16128#~ "Použití: %s [-c] [-pVELIKOST_STRÁNKY] [-L JMENOVKA] [-U UUID] ZAŘÍZENÍ "
16129#~ "[BLOKY]\n"
f8511249
KZ
16130
16131#~ msgid "Out of memory"
16132#~ msgstr "Nedostatek paměti"
16133
16134#~ msgid ""
16135#~ "Usage:\n"
16136#~ " %s "
16137#~ msgstr ""
16138#~ "Použití:\n"
16139#~ " %s "
16140
16141#~ msgid "Cannot open master raw device '"
16142#~ msgstr "Hlavní syrové zařízení nelze otevřít „"
16143
16144#~ msgid "Menu without direction. Defaulting to horizontal."
16145#~ msgstr "Nabídka beze směru. Používám vodorovný."
16146
16147#~ msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n"
16148#~ msgstr "Musíte nejprve některé oddíly smazat a přidat rozšířený oddíl.\n"
16149
16150#~ msgid ""
16151#~ "Command action\n"
16152#~ " %s\n"
16153#~ " p primary partition (1-4)\n"
16154#~ msgstr ""
16155#~ "Příkaz\n"
16156#~ " %s\n"
16157#~ " p primární oddíl (1-4)\n"
16158
46e1a17e
PP
16159#~ msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n"
16160#~ msgstr "Lituji, můžete měnit značku neprázdných oddílů.\n"
16161
16162#~ msgid "Warning: partitions %s "
16163#~ msgstr "Varování: oddíly %s "
16164
16165#~ msgid "and %s overlap\n"
16166#~ msgstr "a %s se navzájem překrývají.\n"
16167
16168#~ msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda"
16169#~ msgstr "Zařízení: něco jako /dev/hda či /dev/sda"
16170
f8511249
KZ
16171#~ msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition"
16172#~ msgstr " -s [či --show-size]: vypíše velikost oddílu"
16173
16174#~ msgid " -c [or --id]: print or change partition Id"
16175#~ msgstr " -c [či --id]: vypíše či změní ID oddílu"
16176
16177#~ msgid " -l [or --list]: list partitions of each device"
16178#~ msgstr " -l [či --list]: ke každému zařízení vypíše oddíly"
16179
3406942e
KZ
16180#~ msgid ""
16181#~ " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input"
16182#~ msgstr ""
16183#~ " -d [či --dump]: taktéž, ale ve formátu vhodném k dalšímu "
16184#~ "zpracování"
f8511249 16185
3406942e
KZ
16186#~ msgid ""
16187#~ " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
f8511249
KZ
16188#~ msgstr " -i [či --increment]: čísluje cylindry etc. od 1 místo od 0"
16189
3406942e
KZ
16190#~ msgid ""
16191#~ " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/"
16192#~ "cylinders/MB"
16193#~ msgstr ""
16194#~ " -uS, -uB, -uC, -uM: jako jednotky použije Sektory/Bloky/Cylindry či "
16195#~ "MB"
f8511249
KZ
16196
16197#~ msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types"
16198#~ msgstr " -T [či --list-types]:vypíše známé typy oddílů"
16199
16200#~ msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space"
3406942e
KZ
16201#~ msgstr ""
16202#~ " -D [či --DOS]: pro kompatibilitu s DOSEM: ubírá trochu místa"
f8511249
KZ
16203
16204#~ msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table"
3406942e
KZ
16205#~ msgstr ""
16206#~ " -R [či --re-read]: donutí jádro znovu načíst tabulku rozdělení disku"
f8511249
KZ
16207
16208#~ msgid " -N# : change only the partition with number #"
16209#~ msgstr " -N# : změní pouze oddíl s číslem #"
16210
16211#~ msgid " -n : do not actually write to disk"
16212#~ msgstr " -n : žádné změny nebudou uloženy na disk"
16213
3406942e
KZ
16214#~ msgid ""
16215#~ " -O file : save the sectors that will be overwritten to file"
f8511249
KZ
16216#~ msgstr " -O SOUBOR : uloží změněné sektory do SOUBORU"
16217
16218#~ msgid " -I file : restore these sectors again"
16219#~ msgstr " -I SOUBOR : obnoví tyto sektory ze SOUBORU"
16220
16221#~ msgid " -v [or --version]: print version"
16222#~ msgstr " -v [či --version]: vypíše informace o verzi"
16223
16224#~ msgid " -? [or --help]: print this message"
16225#~ msgstr " -? [či --help]: vypíše tuto nápovědu"
16226
f8511249
KZ
16227#~ msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
16228#~ msgstr ""
16229#~ " -g [či --show-geometry]:\n"
16230#~ " vypíše informace o geometrii, které udržuje jádro"
16231
3406942e
KZ
16232#~ msgid ""
16233#~ " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for "
16234#~ "Linux"
16235#~ msgstr ""
16236#~ " -L [či --Linux]: problémy nepodstatné pro Linux budou ignorovány"
f8511249
KZ
16237
16238#~ msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages"
16239#~ msgstr " -q [či --quiet]: nebude vypisovat varovné hlášky"
16240
16241#~ msgid " You can override the detected geometry using:"
16242#~ msgstr " Nalezenou geometrii můžete přepsat pomocí:"
16243
16244#~ msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use"
16245#~ msgstr " -C# [či --cylinders #]:nastaví počet cylindrů"
16246
16247#~ msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use"
16248#~ msgstr " -H# [či --heads #]: nastaví počet hlav"
16249
16250#~ msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use"
16251#~ msgstr " -S# [či --sectors #]: nastaví počet cylindrů"
16252
16253#~ msgid "You can disable all consistency checking with:"
16254#~ msgstr "Ověřování konzistence můžete vypnout pomocí:"
16255
16256#~ msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid"
3406942e
KZ
16257#~ msgstr ""
16258#~ " -f [či --force]: akceptuje veškeré - i nesmyslné - požadavky"
46e1a17e
PP
16259
16260#~ msgid "success"
16261#~ msgstr "úspěch"
f8511249
KZ
16262
16263#~ msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
16264#~ msgstr "Pro typy souborových systémů nebylo možné alokovat paměť\n"
16265
3406942e
KZ
16266#~ msgid ""
16267#~ "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] "
16268#~ "[filesys ...]\n"
16269#~ msgstr ""
16270#~ "Použití: fsck [-AMNPRTV] [-C [fd]][-t typ_ss] [volby_ss] "
16271#~ "[systém_souborů…]\n"
f8511249
KZ
16272
16273#~ msgid "Couldn't open %s: %s\n"
16274#~ msgstr "%s nebylo možné otevřít: %s\n"
16275
16276#~ msgid "fsck from %s\n"
16277#~ msgstr "fsck z %s\n"
16278
16279#~ msgid "%s: Unable to allocate memory for fsck_path\n"
16280#~ msgstr "%s: Paměť pro fsck_path nelze alokovat\n"
16281
16282#~ msgid "Try `getopt --help' for more information.\n"
16283#~ msgstr "Více informací získáte příkazem ?getopt --help“.\n"
16284
16285#~ msgid "Usage: getopt optstring parameters\n"
16286#~ msgstr "Použití: getopt řetězec-s-volbami přepínače\n"
16287
16288#~ msgid " getopt [options] [--] optstring parameters\n"
16289#~ msgstr " getopt [volby] [--] řetězec-s-volbami přepínače\n"
16290
f8511249
KZ
16291#~ msgid " parameters\n"
16292#~ msgstr " argumenty\n"
16293
f8511249
KZ
16294#~ msgid "getopt (enhanced) 1.1.4\n"
16295#~ msgstr "getopt (rozšířené) 1.1.4\n"
16296
16297#~ msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n"
16298#~ msgstr "(Očekáváno „UTC“, „LOCAL“ či nic.)\n"
16299
16300#~ msgid ""
16301#~ "hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n"
16302#~ "\n"
16303#~ "Usage: hwclock [function] [options...]\n"
16304#~ "\n"
16305#~ "Functions:\n"
16306#~ " -h | --help show this help\n"
16307#~ " -r | --show read hardware clock and print result\n"
16308#~ " --set set the rtc to the time given with --date\n"
16309#~ " -s | --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
16310#~ " -w | --systohc set the hardware clock to the current system time\n"
16311#~ " --systz set the system time based on the current timezone\n"
3406942e
KZ
16312#~ " --adjust adjust the rtc to account for systematic drift "
16313#~ "since\n"
f8511249
KZ
16314#~ " the clock was last set or adjusted\n"
16315#~ " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
3406942e
KZ
16316#~ " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to "
16317#~ "the \n"
f8511249
KZ
16318#~ " value given with --epoch\n"
16319#~ " --predict predict rtc reading at time given with --date\n"
16320#~ " -v | --version print out the version of hwclock to stdout\n"
16321#~ "\n"
16322#~ "Options: \n"
16323#~ " -u | --utc the hardware clock is kept in UTC\n"
16324#~ " --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
16325#~ " -f | --rtc=path special /dev/... file to use instead of default\n"
16326#~ " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
16327#~ " --badyear ignore rtc's year because the bios is broken\n"
3406942e
KZ
16328#~ " --date specifies the time to which to set the hardware "
16329#~ "clock\n"
f8511249
KZ
16330#~ " --epoch=year specifies the year which is the beginning of the \n"
16331#~ " hardware clock's epoch value\n"
16332#~ " --noadjfile do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n"
16333#~ " either --utc or --localtime\n"
16334#~ " --adjfile=path specifies the path to the adjust file (default is\n"
16335#~ " /etc/adjtime)\n"
3406942e
KZ
16336#~ " --test do everything except actually updating the "
16337#~ "hardware\n"
f8511249
KZ
16338#~ " clock or anything else\n"
16339#~ " -D | --debug debug mode\n"
16340#~ "\n"
16341#~ msgstr ""
16342#~ "hwclock – zjišťuje a nastavuje čas hardwarových hodin (RTC)\n"
16343#~ "\n"
16344#~ "Použití: hwclock [FUNKCE] [VOLBY…]\n"
16345#~ "\n"
16346#~ "Funkce:\n"
16347#~ " -h | --help ukáže tuto nápovědu\n"
16348#~ " -r | --show zjistí a vypíše aktuální stav hodin reálného času\n"
16349#~ " --set nastaví RTC na hodnotu zadanou volbou --date\n"
16350#~ " -s | --hctosys nastaví systémový čas podle hodin reálného času\n"
16351#~ " -w | --systohc nastaví RTC podle aktuálního systémového času\n"
3406942e
KZ
16352#~ " --systz nastaví systémový čas na základě současné časové "
16353#~ "zóny\n"
16354#~ " --adjust opraví RTC o systematický posun, který nastal od "
16355#~ "poslední\n"
f8511249 16356#~ " opravy či nastavení RTC\n"
3406942e
KZ
16357#~ " --getepoch vypíše počátek epochy hodin reálného času podle "
16358#~ "jádra\n"
16359#~ " --setepoch nastaví jádru počátek epochy hodin reálného času "
16360#~ "na\n"
f8511249
KZ
16361#~ " hodnotu zadanou volbou --epoch\n"
16362#~ " --predict předpoví hodnotu RTC v době zadané pomocí --date\n"
16363#~ " -v | --version vypíše verzi hwclocku na standardní výstup\n"
16364#~ "\n"
16365#~ "Volby: \n"
16366#~ " -u | --utc hodiny reálného času jdou v UTC\n"
16367#~ " --localtime hodiny reálného času jdou v místním čase\n"
16368#~ " -f | --rtc=CESTA namísto výchozího zařízení použije z /dev/… jiné\n"
16369#~ " --directisa místo %s použije přímo ISA sběrnici\n"
16370#~ " --badyear ignoruje rok z RTC, protože BIOS je rozbitý\n"
16371#~ " --date čas, na který budou nastaveny hodiny reálného času\n"
16372#~ " --epoch=ROK určuje rok, kdy začíná epocha hodin reálného času\n"
3406942e
KZ
16373#~ " --noadjfile nepoužije /etc/adjtime. Vyžaduje použití buď --"
16374#~ "utc,\n"
f8511249
KZ
16375#~ " nebo --localtime\n"
16376#~ " --adjfile=CESTA\n"
16377#~ " určuje cestu k souboru se systematickým posunem\n"
16378#~ " (implicitní je /etc/adjtime)\n"
3406942e
KZ
16379#~ " --test provede vše kromě vlastního nastavení hodin "
16380#~ "reálného\n"
f8511249
KZ
16381#~ " času nebo čehokoliv jiného\n"
16382#~ " -D | --debug ladicí režim\n"
16383#~ "\n"
16384
16385#~ msgid "can't malloc initstring"
16386#~ msgstr "paměť pro inicializační řetězec nelze alokovat"
16387
f8511249 16388#~ msgid ""
3406942e
KZ
16389#~ "Usage: %s [-8hiLmsUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H "
16390#~ "login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
16391#~ "or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H "
16392#~ "login_host] line baud_rate,... [termtype]\n"
f8511249 16393#~ msgstr ""
3406942e
KZ
16394#~ "Použití: %s [-8hiLmsUw] [-l LOGIN_PROGRAM] [-t ČASOVÝ_LIMIT] [-I "
16395#~ "INICIALIZAČNÍ_ŘETĚZEC] [-H POČÍTAČ] BAUD_RATE,… LINKA [TYP_TERMINÁLU]\n"
16396#~ "či\t[-hiLmw] [-l LOGIN_PROGRAM] [-t ČASOVÝ_LIMIT] [-I "
16397#~ "INICIALIZAČNÍ_ŘETĚZEC] [-H POČÍTAČ] LINKA BAUD_RATE,… [TYP_TERMINÁLU]\n"
f8511249
KZ
16398
16399#~ msgid "Usage: %s [y | n]"
16400#~ msgstr "Použití: %s [y | n]"
16401
16402#~ msgid "%s: BAD ERROR"
16403#~ msgstr "%s: ZÁVAŽNÁ CHYBA"
16404
16405#~ msgid "usage: %s [-n] [file]\n"
16406#~ msgstr "Použití: %s [-n] [SOUBOR]\n"
16407
16408#~ msgid "can't read: %s"
16409#~ msgstr "nelze přečíst: %s"
16410
46e1a17e
PP
16411#~ msgid ""
16412#~ "\n"
16413#~ "Options:\n"
16414#~ " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
16415#~ " -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
16416#~ " -k, --kernel search in kernel table of mounted \n"
16417#~ " filesystems (default)\n"
16418#~ "\n"
16419#~ " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
16420#~ " -d, --direction <word> search direction - 'forward' or 'backward'\n"
16421#~ " -e, --evaluate print all TAGs (LABEL/UUID) evaluated\n"
16422#~ " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
16423#~ " -h, --help print this help\n"
16424#~ " -i, --invert invert sense of matching\n"
16425#~ " -l, --list use list format output\n"
16426#~ " -n, --noheadings don't print headings\n"
16427#~ " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
16428#~ " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
16429#~ " -o, --output <list> output columns\n"
16430#~ " -r, --raw use raw format output\n"
16431#~ " -a, --ascii use ascii chars for tree formatting\n"
16432#~ " -t, --types <list> limit the set of filesystem by FS types\n"
16433#~ " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
16434#~ " -R, --submounts print all submount for the matching filesystems\n"
16435#~ " -S, --source <string> device, LABEL= or UUID=device\n"
16436#~ " -T, --target <string> mountpoint\n"
16437#~ "\n"
16438#~ msgstr ""
16439#~ "\n"
16440#~ "Volby:\n"
16441#~ " -s, --fstab hledá ve statické tabulce souborových systémů\n"
16442#~ " -m, --mtab hledá v tabulce připojených souborových systémů\n"
16443#~ " -k, --kernel hledá v jaderné tabulce připojených souborových\n"
16444#~ " systémů (implicitní)\n"
16445#~ "\n"
16446#~ " -c, --canonicalize cesty vypisuje v kanonickém tvaru\n"
16447#~ " -d, --direction <SMĚR> směr hledání – „forward“ (dopředné) nebo\n"
16448#~ " „backward“ (zpětné)\n"
16449#~ " -e, --evaluate všechny značky (jmenovky/UUID) před zobrazením\n"
16450#~ " vyhodnotí\n"
16451#~ " -f, --first-only vypíše pouze první nalezený souborový systém\n"
16452#~ " -h, --help zobrazí tuto nápovědu\n"
16453#~ " -i, --invert obrátí smysl vyhledávacích pravidel\n"
16454#~ " -l, --list výstup ve formátu seznamu\n"
16455#~ " -n, --noheadings nezobrazí záhlaví\n"
16456#~ " -u, --notruncate nezkracuje text ve sloupcích\n"
16457#~ " -O, --options <SEZNAM> omezí množinu souborových systémů podle voleb\n"
16458#~ " připojení\n"
16459#~ " -o, --output <SEZNAM> zobrazí dané sloupce\n"
16460#~ " -r, --raw neformátovaný výstup\n"
16461#~ " -a, --ascii pro vykreslení stromu použije znaky ASCII\n"
3406942e
KZ
16462#~ " -t, --types <SEZNAM> omezí množinu souborových systémů podle jejich "
16463#~ "druhu\n"
16464#~ " -v, --nofsroot u vázaných nebo btrfs připojení nevypisuje [/"
16465#~ "adresář]\n"
16466#~ " -R, --submounts u odpovídajících souborových systémů vypisuje "
16467#~ "všechny\n"
46e1a17e
PP
16468#~ " podřízené body přípojení\n"
16469#~ " -S, --source <ŘETĚZEC> zařízení, LABEL= (jmenovka) nebo UUID=\n"
16470#~ " -T, --target <ŘETĚZEC> bod připojení\n"
16471#~ "\n"
16472
f8511249
KZ
16473#~ msgid "logger: %s: %s.\n"
16474#~ msgstr "logger: %s: %s.\n"
16475
3406942e
KZ
16476#~ msgid ""
16477#~ "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] "
16478#~ "[ message ... ]\n"
16479#~ msgstr ""
16480#~ "Použití: logger [-is] [-f soubor] [-p pri] [-t značka] [-u soket] "
16481#~ "[zpráva…]\n"
f8511249
KZ
16482
16483#~ msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
16484#~ msgstr "Použití: look [-dfa] [-t znak] řetězec [soubor]\n"
16485
16486#~ msgid "out of memory?"
16487#~ msgstr "nedostatek paměti?"
16488
16489#~ msgid "call: %s from to files...\n"
16490#~ msgstr "Použití: %s Z NA SOUBOR…\n"
16491
16492#~ msgid "usage: script [-a] [-e] [-f] [-q] [-t] [file]\n"
16493#~ msgstr "použití: script [-a] [-f] [-q] [-t] [SOUBOR]\n"
16494
16495#~ msgid "%s: write error %d: %s\n"
16496#~ msgstr "%s: chyba zápisu %d: %s\n"
16497
16498#~ msgid "%s: write error: %s\n"
16499#~ msgstr "%s: chyba zápisu: %s\n"
16500
16501#~ msgid " [ -term terminal_name ]\n"
16502#~ msgstr " [ -term název terminálu]\n"
16503
16504#~ msgid " [ -reset ]\n"
16505#~ msgstr " [ -reset ]\n"
16506
16507#~ msgid " [ -initialize ]\n"
16508#~ msgstr " [ -initialize ]\n"
16509
16510#~ msgid " [ -cursor [on|off] ]\n"
16511#~ msgstr " [ -cursor [on|off] ]\n"
16512
16513#~ msgid " [ -snow [on|off] ]\n"
16514#~ msgstr " [ -snow [on|off] ]\n"
16515
16516#~ msgid " [ -softscroll [on|off] ]\n"
16517#~ msgstr " [ -softscroll [on|off] ]\n"
16518
16519#~ msgid " [ -repeat [on|off] ]\n"
16520#~ msgstr " [ -repeat [on|off] ]\n"
16521
16522#~ msgid " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
16523#~ msgstr " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
16524
16525#~ msgid " [ -linewrap [on|off] ]\n"
16526#~ msgstr " [ -linewrap [on|off] ]\n"
16527
16528#~ msgid " [ -default ]\n"
16529#~ msgstr " [ -default ]\n"
16530
16531#~ msgid " [ -foreground black|blue|green|cyan"
16532#~ msgstr " [ -foreground black|blue|green|cyan"
16533
16534#~ msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
16535#~ msgstr "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
16536
16537#~ msgid " [ -background black|blue|green|cyan"
16538#~ msgstr " [ -background black|blue|green|cyan"
16539
16540#~ msgid " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
16541#~ msgstr " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
16542
16543#~ msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n"
16544#~ msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n"
16545
16546#~ msgid " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
16547#~ msgstr " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
16548
16549#~ msgid " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
16550#~ msgstr " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
16551
16552#~ msgid " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
16553#~ msgstr " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
16554
16555#~ msgid " [ -standout [ attr ] ]\n"
16556#~ msgstr " [ -standout [ atribut ] ]\n"
16557
16558#~ msgid " [ -inversescreen [on|off] ]\n"
16559#~ msgstr " [ -inversescreen [on|off] ]\n"
16560
16561#~ msgid " [ -bold [on|off] ]\n"
16562#~ msgstr " [ -bold [on|off] ]\n"
16563
16564#~ msgid " [ -half-bright [on|off] ]\n"
16565#~ msgstr " [ -half-bright [on|off] ]\n"
16566
16567#~ msgid " [ -blink [on|off] ]\n"
16568#~ msgstr " [ -blink [on|off] ]\n"
16569
16570#~ msgid " [ -reverse [on|off] ]\n"
16571#~ msgstr " [ -reverse [on|off] ]\n"
16572
16573#~ msgid " [ -underline [on|off] ]\n"
16574#~ msgstr " [ -underline [on|off] ]\n"
16575
16576#~ msgid " [ -store ]\n"
16577#~ msgstr " [ -store ]\n"
16578
16579#~ msgid " [ -clear [all|rest] ]\n"
16580#~ msgstr " [ -clear [all|rest] ]\n"
16581
16582#~ msgid " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
16583#~ msgstr " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
16584
16585#~ msgid " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
16586#~ msgstr " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
16587
16588#~ msgid " [ -regtabs [1-160] ]\n"
16589#~ msgstr " [ -regtabs [1-160] ]\n"
16590
16591#~ msgid " [ -blank [0-60|force|poke] ]\n"
16592#~ msgstr " [ -blank [0-60|force|poke] ]\n"
16593
16594#~ msgid " [ -dump [1-NR_CONSOLES] ]\n"
16595#~ msgstr " [ -dump [1-POČET_KONZOLÍ] ]\n"
a5a16c68 16596
f8511249
KZ
16597#~ msgid " [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n"
16598#~ msgstr " [ -append [1-POČET_KONZOLÍ] ]\n"
7eda085c 16599
f8511249
KZ
16600#~ msgid " [ -file dumpfilename ]\n"
16601#~ msgstr " [ -file soubor pro uložení ]\n"
7eda085c 16602
f8511249
KZ
16603#~ msgid " [ -msg [on|off] ]\n"
16604#~ msgstr " [ -msg [on|off] ]\n"
7eda085c 16605
f8511249
KZ
16606#~ msgid " [ -msglevel [0-8] ]\n"
16607#~ msgstr " [ -msglevel [0-8] ]\n"
7eda085c 16608
f8511249
KZ
16609#~ msgid " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
16610#~ msgstr " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
7eda085c 16611
f8511249
KZ
16612#~ msgid " [ -powerdown [0-60] ]\n"
16613#~ msgstr " [ -powerdown [0-60] ]\n"
7eda085c 16614
f8511249
KZ
16615#~ msgid " [ -blength [0-2000] ]\n"
16616#~ msgstr " [ -blength [0-2000] ]\n"
7eda085c 16617
f8511249
KZ
16618#~ msgid " [ -bfreq freqnumber ]\n"
16619#~ msgstr " [ -bfreq frekvence ]\n"
7eda085c 16620
f8511249
KZ
16621#~ msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
16622#~ msgstr "Použití: %s [-d] [-p PID_SOUBOR] [-s CESTA_K_SOCKETU] [-t LIMIT]\n"
7eda085c 16623
f8511249
KZ
16624#~ msgid " %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n"
16625#~ msgstr " %s [-r|t] [-n POČ] [-s CESTA_K_SOCKETU]\n"
7eda085c 16626
f8511249
KZ
16627#~ msgid " %s -k\n"
16628#~ msgstr " %s -k\n"
7eda085c 16629
f8511249
KZ
16630#~ msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
16631#~ msgstr "Použití: %s [-r] [-t]\n"
7eda085c 16632
f8511249
KZ
16633#~ msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n"
16634#~ msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM adresář ... -f ] název...\n"
7eda085c 16635
f8511249
KZ
16636#~ msgid "usage: write user [tty]\n"
16637#~ msgstr "Použití: write uživatel [tty]\n"
7eda085c 16638
f8511249
KZ
16639#~ msgid "mount: can't open %s: %s"
16640#~ msgstr "mount: %s nelze otevřít: %s"
7eda085c 16641
46e1a17e
PP
16642#~ msgid ""
16643#~ "\n"
16644#~ "Usage:\n"
16645#~ " %1$s -a [-e] [-v] [-f] enable all swaps from /etc/fstab\n"
16646#~ " %1$s [-p priority] [-d] [-v] [-f] <special> enable given swap\n"
16647#~ " %1$s -s display swap usage summary\n"
16648#~ " %1$s -h display help\n"
16649#~ " %1$s -V display version\n"
16650#~ "\n"
16651#~ msgstr ""
16652#~ "\n"
16653#~ "Použití:\n"
16654#~ " %1$s -a [-e] [-v] [-f] zapne všechny odkládací oblasti\n"
16655#~ " uvedené v /etc/fstab\n"
16656#~ " %1$s [-p PRIORITA] [-d] [-v] [-f] ZVLÁŠTNÍ\n"
16657#~ " zapne vybranou odkládací oblast\n"
16658#~ " %1$s -s vypíše souhrnné informace o využití\n"
16659#~ " odkládacích oblastí\n"
16660#~ " %1$s -h vypíše nápovědu\n"
16661#~ " %1$s -V vypíše verzi\n"
16662#~ "\n"
16663
16664#~ msgid ""
16665#~ "\n"
16666#~ "Usage:\n"
16667#~ " %1$s -a [-v] disable all swaps\n"
16668#~ " %1$s [-v] <special> disable given swap\n"
16669#~ " %1$s -h display help\n"
16670#~ " %1$s -V display version\n"
16671#~ "\n"
16672#~ msgstr ""
16673#~ "\n"
16674#~ "Použití:\n"
16675#~ " %1$s -a [-v] vypne všechny odkládací oblasti\n"
16676#~ " %1$s [-v] ZVLÁŠTNÍ vypne vybranou odkládací oblast\n"
16677#~ " %1$s -h vypíše nápovědu\n"
16678#~ " %1$s -V vypíše verzi\n"
16679#~ "\n"
16680
f8511249
KZ
16681# unknown policy
16682#~ msgid "unknown\n"
16683#~ msgstr "neznámá\n"
7eda085c 16684
f8511249
KZ
16685#~ msgid ""
16686#~ "\n"
16687#~ "ionice - sets or gets process io scheduling class and priority.\n"
16688#~ "\n"
16689#~ "Usage:\n"
16690#~ " ionice [ options ] -p <pid> [<pid> ...]\n"
16691#~ " ionice [ options ] <command> [<arg> ...]\n"
16692#~ "\n"
16693#~ "Options:\n"
16694#~ " -n <classdata> class data (0-7, lower being higher prio)\n"
16695#~ " -c <class> scheduling class\n"
16696#~ " 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
16697#~ " -t ignore failures\n"
16698#~ " -h this help\n"
16699#~ "\n"
16700#~ msgstr ""
16701#~ "\n"
16702#~ "ionice – zjistí nebo nastaví plánovací třídu nebo prioritu I/O.\n"
16703#~ "\n"
16704#~ "Použití:\n"
16705#~ " ionice [PŘEPÍNAČE] -p <PID> [<PID>…]\n"
16706#~ " ionice [PŘEPÍNAČE] <PŘÍKAZ> [<ARGUMENT>…]\n"
16707#~ "\n"
16708#~ "Přepínače:\n"
3406942e
KZ
16709#~ " -n <DATA_TŘÍDY> data třídy (0–7, menší číslo znamená vyšší "
16710#~ "prioritu)\n"
f8511249
KZ
16711#~ " -c <TŘÍDA> plánovací třída: 0 – žádná, 1 – reálný čas, \n"
16712#~ " 2 – best-effort, 3 – zahálení [idle]\n"
16713#~ " -t ignorovat selhání\n"
16714#~ " -h tato nápověda\n"
16715#~ "\n"
7eda085c 16716
f8511249
KZ
16717#~ msgid "CPU mask"
16718#~ msgstr "masku CPU"
7eda085c 16719
46e1a17e
PP
16720#~ msgid ""
16721#~ "\n"
16722#~ "Options:\n"
16723#~ " -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n"
16724#~ " -f, --fake dry run, skip mount(2) syscall\n"
16725#~ " -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n"
16726#~ " -h, --help this help\n"
16727#~ " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
16728#~ " -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
16729#~ " -v, --verbose verbose mode\n"
16730#~ " -V, --version print version string\n"
16731#~ " -w, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n"
16732#~ " -o, --options <list> comma separated string of mount options\n"
16733#~ " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
16734#~ " -t, --types <list> indicate the filesystem type\n"
16735#~ " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
16736#~ " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n"
16737#~ " -l, --show-labels lists all mounts with LABELs\n"
16738#~ "\n"
16739#~ "Source:\n"
16740#~ " -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n"
16741#~ " -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
16742#~ " LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n"
16743#~ " UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n"
16744#~ " <device> specifies device by path\n"
16745#~ " <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
16746#~ " <file> regular file for loopdev setup\n"
16747#~ "\n"
16748#~ "Operations:\n"
3406942e
KZ
16749#~ " -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o "
16750#~ "bind)\n"
46e1a17e 16751#~ " -M, --move move a subtree to some other place\n"
3406942e
KZ
16752#~ " -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere "
16753#~ "else\n"
46e1a17e
PP
16754#~ " --make-shared mark a subtree as shared\n"
16755#~ " --make-slave mark a subtree as slave\n"
16756#~ " --make-private mark a subtree as private\n"
16757#~ " --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n"
16758#~ " --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n"
16759#~ " --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n"
16760#~ " --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n"
16761#~ " --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
16762#~ msgstr ""
16763#~ "\n"
16764#~ "Přepínače:\n"
3406942e
KZ
16765#~ " -a, --all připojí veškeré souborové systémy uvedené ve "
16766#~ "fstab\n"
46e1a17e 16767#~ " -f, --fake zkušební režim, vynechá volání systému mount(2)\n"
3406942e
KZ
16768#~ " -F, --fork pro každé zařízení vytvoří potomka (použít s -"
16769#~ "a)\n"
46e1a17e
PP
16770#~ " -h, --help tato nápověda\n"
16771#~ " -n, --no-mtab nezapíše do /etc/mtab\n"
3406942e
KZ
16772#~ " -r, --read-only souborový systém připojí jen pro čtení (stejné "
16773#~ "jako\n"
46e1a17e
PP
16774#~ " -o ro)\n"
16775#~ " -v, --verbose sdílný režim\n"
16776#~ " -V, --version vypíše verzi programu\n"
3406942e
KZ
16777#~ " -w, --read-write souborový systém připojí pro čtení i zápis "
16778#~ "(výchozí)\n"
46e1a17e
PP
16779#~ " -o, --options SEZNAM volby připojení oddělené čárkou\n"
16780#~ " -O, --test-opts SEZNAM omezí množinu souborových systémů (použít s -a)\n"
16781#~ " -t, --types SEZNAM určí druh souborového systému\n"
16782#~ " -c, --no-canonicalize cesty nepřevede na kanonický tvar\n"
16783#~ " -i, --internal-only nezavolá pomocný program mount.DRUH\n"
3406942e
KZ
16784#~ " -l, --show-labels vypíše všechny připojené systémy a jejich "
16785#~ "jmenovky\n"
46e1a17e
PP
16786#~ "\n"
16787#~ "Zdroj:\n"
16788#~ " -L, --label JMENOVKA synonymum pro LABEL=JMENOVKA\n"
16789#~ " -U, --uuid UUID synonymum pro UUID=UUID\n"
16790#~ " LABEL=JMENOVKA určí zařízené podle jmenovky systému souborů\n"
16791#~ " UUID=UUID určí zařízení podle UUID systému souborů\n"
16792#~ " ZAŘÍZENÍ určí zařízení podle cesty\n"
3406942e
KZ
16793#~ " ADRESÁŘ bod připojení pro vázaná připojení (vizte --bind/"
16794#~ "rbind)\n"
16795#~ " SOUBOR obyčejný soubor pro připojení přes loop "
16796#~ "zařízení\n"
46e1a17e
PP
16797#~ "\n"
16798#~ "Operace:\n"
3406942e
KZ
16799#~ " -B, --bind připojí podstrom někam jinam (stejné jako -o "
16800#~ "bind)\n"
46e1a17e 16801#~ " -M, --move přesune podstrom na jiné místo\n"
3406942e
KZ
16802#~ " -R, --rbind připojí podstrom a všechny podřízené systémy "
16803#~ "jinam\n"
46e1a17e
PP
16804#~ " --make-shared označí podstrom jako sdílený\n"
16805#~ " --make-slave označí podstrom jako podřízený\n"
16806#~ " --make-private označí podstrom jako soukromý\n"
16807#~ " --make-unbindable označí podstrom jako vázaně nepřipojitelný\n"
16808#~ " --make-rshared rekurzivně označí celý podstrom jako sdílený\n"
16809#~ " --make-rslave rekurzivně označí celý podstrom jako podřízený\n"
16810#~ " --make-rprivate rekurzivně označí celý podstrom jako soukromý\n"
16811#~ " --make-runbindable rekurzivně označí celý podstrom jako vázaně\n"
16812#~ " nepřipojitelný\n"
16813
f8511249
KZ
16814#~ msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
16815#~ msgstr "Použití: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+minuty]\n"
7eda085c 16816
f8511249
KZ
16817#~ msgid "Shutdown process aborted"
16818#~ msgstr "Proces shutdown ukončen"
cf8316e2 16819
f8511249
KZ
16820#~ msgid "only root can shut a system down."
16821#~ msgstr "pouze root může vypnout systém."
63cccae4 16822
f8511249
KZ
16823#~ msgid "that must be tomorrow, can't you wait till then?"
16824#~ msgstr "To musí být zítra. To do té doby nemůžete počkat?"
63cccae4 16825
f8511249
KZ
16826#~ msgid "for maintenance; bounce, bounce"
16827#~ msgstr "kvůli údržbě"
63cccae4 16828
f8511249
KZ
16829#~ msgid "The system is being shut down within 5 minutes"
16830#~ msgstr "Systém bude za 5 minut vypnut"
63cccae4 16831
f8511249
KZ
16832#~ msgid "Login is therefore prohibited."
16833#~ msgstr "Přihlašování je tudíž zakázáno."
63cccae4 16834
f8511249
KZ
16835#~ msgid "rebooted by %s: %s"
16836#~ msgstr "restartováno uživatelem %s: %s"
63cccae4 16837
f8511249
KZ
16838#~ msgid "halted by %s: %s"
16839#~ msgstr "zastaveno uživatelem %s: %s"
63cccae4 16840
f8511249
KZ
16841#~ msgid ""
16842#~ "\n"
16843#~ "Why am I still alive after reboot?"
16844#~ msgstr ""
16845#~ "\n"
16846#~ "Proč jsem po restartu stále naživu?"
63cccae4 16847
f8511249
KZ
16848#~ msgid ""
16849#~ "\n"
16850#~ "Now you can turn off the power..."
16851#~ msgstr ""
16852#~ "\n"
16853#~ "Nyní můžete vypnout proud…"
63cccae4 16854
f8511249
KZ
16855#~ msgid "Calling kernel power-off facility...\n"
16856#~ msgstr "Volám zařízení jádra pro vypínání proudu…\n"
63cccae4 16857
f8511249
KZ
16858#~ msgid "Error powering off\t%s\n"
16859#~ msgstr "Chyba při vypínání proudu\t%s\n"
63cccae4 16860
f8511249
KZ
16861#~ msgid "Executing the program \"%s\" ...\n"
16862#~ msgstr "Spouštím program „%s“…\n"
63cccae4 16863
f8511249
KZ
16864#~ msgid "Error executing\t%s\n"
16865#~ msgstr "Chyba při spuštění\t%s\n"
63cccae4 16866
f8511249
KZ
16867#~ msgid "URGENT: broadcast message from %s:"
16868#~ msgstr "NALÉHAVÉ: zpráva pro všechny od %s:"
63cccae4 16869
f8511249
KZ
16870#~ msgid "System going down in %d hours %d minutes"
16871#~ msgstr "Systém bude vypnut za %dh %dmin"
63cccae4 16872
f8511249
KZ
16873#~ msgid "System going down in 1 hour %d minutes"
16874#~ msgstr "Systém bude vypnut za 1h %dmin"
63cccae4 16875
f8511249
KZ
16876#~ msgid "System going down in %d minutes\n"
16877#~ msgstr "Systém bude vypnut za %dmin\n"
63cccae4 16878
f8511249
KZ
16879#~ msgid "System going down in 1 minute\n"
16880#~ msgstr "Systém bude vypnut za 1min\n"
63cccae4 16881
f8511249
KZ
16882#~ msgid "System going down IMMEDIATELY!\n"
16883#~ msgstr "Systém bude OKAMŽITĚ vypnut!\n"
63cccae4 16884
f8511249
KZ
16885#~ msgid "\t... %s ...\n"
16886#~ msgstr "\t... %s ...\n"
7eda085c 16887
f8511249
KZ
16888#~ msgid "Cannot fork for swapoff. Shrug!"
16889#~ msgstr "Swapoff nelze spustit - volání fork selhalo."
4ded9dfb 16890
f8511249
KZ
16891#~ msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick."
16892#~ msgstr "Swapoff nelze spustit - volání exec selhalo. Snad pomůže umount."
7eda085c 16893
f8511249
KZ
16894#~ msgid "Cannot fork for umount, trying manually."
16895#~ msgstr "Umount nelze spustit - volání fork selhalo, zkouším to ručně."
b359eb3b 16896
f8511249
KZ
16897#~ msgid "Cannot exec %s, trying umount.\n"
16898#~ msgstr "%s nelze spustit - volání exec selhalo, zkouším umount.\n"
b9ae633e 16899
f8511249 16900#~ msgid "Cannot exec umount, giving up on umount."
3406942e
KZ
16901#~ msgstr ""
16902#~ "Umount nelze spustit - volání exec selhalo, vzdávám snahu o spuštění "
16903#~ "umount."
b9ae633e 16904
f8511249
KZ
16905#~ msgid "Unmounting any remaining filesystems..."
16906#~ msgstr "Odpojuji všechny zbývající systémy souborů…"
56e7984d 16907
f8511249
KZ
16908#~ msgid "shutdown: Couldn't umount %s: %s\n"
16909#~ msgstr "shutdown: %s nelze odpojit: %s\n"
56e7984d 16910
f8511249
KZ
16911#~ msgid "Booting to single user mode.\n"
16912#~ msgstr "Startuji do režimu pro jednoho uživatele.\n"
56e7984d 16913
f8511249 16914#~ msgid "exec of single user shell failed\n"
3406942e
KZ
16915#~ msgstr ""
16916#~ "Spuštění shellu pro jednoho uživatele se nezdařilo - volání exec "
16917#~ "selhalo.\n"
b9ae633e 16918
f8511249 16919#~ msgid "fork of single user shell failed\n"
3406942e
KZ
16920#~ msgstr ""
16921#~ "Spuštění shellu pro jednoho uživatele se nezdařilo - volání fork "
16922#~ "selhalo.\n"
de6bd3e8 16923
f8511249
KZ
16924#~ msgid "error opening fifo\n"
16925#~ msgstr "Chyba při otevírání pojmenované roury\n"
7eda085c 16926
f8511249 16927#~ msgid "error setting close-on-exec on /dev/initctl"
3406942e
KZ
16928#~ msgstr ""
16929#~ "chyba během nastavování zavřít-při-spuštění příznaku na /dev/initctl"
7eda085c 16930
f8511249
KZ
16931#~ msgid "error running finalprog\n"
16932#~ msgstr "chyba při běhu závěrečného programu\n"
7eda085c 16933
f8511249
KZ
16934#~ msgid "error forking finalprog\n"
16935#~ msgstr "volání fork pro závěrečný program selhalo\n"
16936
16937#~ msgid ""
16938#~ "\n"
16939#~ "Wrong password.\n"
16940#~ msgstr ""
16941#~ "\n"
16942#~ "Chybné heslo.\n"
16943
16944#~ msgid "lstat of path failed\n"
16945#~ msgstr "volání lstat pro cestu selhalo\n"
16946
16947#~ msgid "stat of path failed\n"
16948#~ msgstr "volání stat pro cestu selhalo\n"
16949
16950#~ msgid "open of directory failed\n"
16951#~ msgstr "adresář nelze otevřít\n"
16952
16953#~ msgid "respawning: \"%s\" too fast: quenching entry\n"
16954#~ msgstr "obnovování: „%s“ příliš rychle: tlumím záznam\n"
16955
16956#~ msgid "fork failed\n"
16957#~ msgstr "volání fork selhalo\n"
16958
16959#~ msgid "cannot open inittab\n"
16960#~ msgstr "inittab nelze otevřít\n"
16961
16962#~ msgid "no TERM or cannot stat tty\n"
16963#~ msgstr "žádný TERM nebo selhalo volání stat pro tty\n"
16964
16965#~ msgid "error at stopping service \"%s\"\n"
16966#~ msgstr "chyba při zastavování služby „%s“\n"
16967
16968#~ msgid "Stopped service: %s\n"
16969#~ msgstr "Zastavená služby: %s\n"
16970
16971#~ msgid "error at starting service \"%s\"\n"
16972#~ msgstr "chyba při spouštění služby „%s“\n"
16973
16974#~ msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-r] [-s bufsize]\n"
16975#~ msgstr "Použití: %s [-c] [-n úroveň] [-r] [-s velikost_bufferu]\n"
16976
16977#~ msgid "error: strdup failed"
16978#~ msgstr "chyba: funkce strdup selhala"
16979
16980#~ msgid "error: calloc failed"
16981#~ msgstr "chyba: funkce calloc selhala"
16982
46e1a17e
PP
16983#~ msgid ""
16984#~ "Usage: %s [options]\n"
16985#~ "\n"
16986#~ "Options:\n"
16987#~ msgstr ""
16988#~ "Použití: %s [PŘEPÍNAČE]\n"
16989#~ "\n"
16990#~ "Přepínače:\n"
16991
f8511249
KZ
16992#~ msgid "usage: %s [-bfpx] [-l nline]"
16993#~ msgstr "Použití: %s [-bfpx] [-l POČET_ŘÁDKŮ]"
16994
16995#~ msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n"
16996#~ msgstr "Použití: %s [-] [-2] [SOUBOR…]\n"
16997
3406942e
KZ
16998#~ msgid ""
16999#~ "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] "
17000#~ "[file ...]\n"
17001#~ msgstr ""
17002#~ "hexdump: [-bcCdovx] [-e FMT] [-f FMT_SOUBOR] [-n DÉLKA] [-s VZDÁLENOST] "
17003#~ "[SOUBOR…]\n"
f8511249
KZ
17004
17005#~ msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
17006#~ msgstr "Použití: %s [-dflpcsu] [+ČÍSLO_ŘÁDKU | +/VZOREK] NÁZEV1 NÁZEV2…\n"
17007
17008#~ msgid "failed to initialize line buffer\n"
17009#~ msgstr "řádkový buffer se nepodařilo inicializovat\n"
17010
17011#~ msgid "hexdump: can't read %s.\n"
17012#~ msgstr "hexdump: %s nelze číst.\n"
17013
17014#~ msgid "hexdump: line too long.\n"
17015#~ msgstr "hexdump: řádek je příliš dlouhý.\n"
17016
17017#~ msgid "Usage: %s [file ...]\n"
17018#~ msgstr "Použití: %s [SOUBOR…]\n"
17019
17020#~ msgid "realloc failed"
17021#~ msgstr "volání realloc selhalo"
17022
17023#~ msgid "usage: tailf [-n N | -N] logfile"
17024#~ msgstr "Použití: tailf [-n N | -N] SOUBOR_S_PROTOKOLEM"
17025
17026#~ msgid "Usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n"
17027#~ msgstr "Použití: %s [-i] [-tTERMINÁL] SOUBOR…\n"
94248066
PP
17028
17029#~ msgid "Partition ends in the final partial cylinder"
17030#~ msgstr "Diskový oddíl končí v posledním částečném cylindru"
7eda085c 17031
ee70cb20
KZ
17032#~ msgid "Unable to open %s\n"
17033#~ msgstr "%s nelze otevřít\n"
17034
17035#~ msgid "Unable to allocate any more memory\n"
17036#~ msgstr "Nelze alokovat více paměti\n"
17037
17038#~ msgid ""
17039#~ "\n"
17040#~ "got EOF thrice - exiting..\n"
17041#~ msgstr ""
17042#~ "\n"
17043#~ "třikrát jsem nalezl EOF - končím..\n"
17044
32940a75
KZ
17045#~ msgid "last: malloc failure.\n"
17046#~ msgstr "last: volání malloc selhalo.\n"
17047
17048#~ msgid "last: gethostname"
17049#~ msgstr "last: gethostname"
17050
17051#~ msgid "login: Out of memory\n"
17052#~ msgstr "login: Nedostatek paměti\n"
17053
17054#~ msgid "No directory %s!\n"
17055#~ msgstr "Adresář %s neexistuje!\n"
17056
17057#~ msgid "login: no memory for shell script.\n"
17058#~ msgstr "login: nedostatek paměti pro skript shellu.\n"
17059
17060#~ msgid "login: no shell: %s.\n"
17061#~ msgstr "login: žádný shell: %s.\n"
17062
17063#~ msgid "newgrp: setgid"
17064#~ msgstr "newgrp: setgid"
17065
17066#~ msgid "newgrp: Permission denied"
17067#~ msgstr "newgrp: Přístup odmítnut"
17068
17069#~ msgid "newgrp: setuid"
17070#~ msgstr "newgrp: setuid"
17071
17072#~ msgid "%s: Cannot fork\n"
17073#~ msgstr "%s: volání fork selhalo\n"
17074
17075#~ msgid "%s: can't read %s.\n"
17076#~ msgstr "%s: %s nelze číst.\n"
17077
17078#~ msgid "%s: can't stat temporary file.\n"
17079#~ msgstr "%s: volání stat pro dočasný soubor selhalo.\n"
17080
17081#~ msgid "%s: can't read temporary file.\n"
17082#~ msgstr "%s: dočasný soubor nelze číst.\n"
17083
17084#~ msgid "%s: parse error: %s"
17085#~ msgstr "%s: chyba rozboru: %s"
17086
94248066
PP
17087#~ msgid "%s: out of memory\n"
17088#~ msgstr "%s: nedostatek paměti\n"
17089
17090#~ msgid "cannot parse number '%s'"
17091#~ msgstr "číslo „%s„ nelze rozebrat"
17092
32940a75
KZ
17093#~ msgid "parse error at lines: "
17094#~ msgstr "chyba rozboru na řádkách: "
17095
17096#~ msgid " and %d."
17097#~ msgstr " a %d."
17098
94248066
PP
17099#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
17100#~ msgstr "%s: nepovolená volba – %c\n"
17101
17102#~ msgid "segments allocated %d\n"
17103#~ msgstr "alokované segmenty %d\n"
17104
17105#~ msgid "pages allocated %ld\n"
17106#~ msgstr "alokované stránky %ld\n"
17107
17108#~ msgid "pages resident %ld\n"
17109#~ msgstr "rezidentní stránky %ld\n"
17110
17111#~ msgid "pages swapped %ld\n"
17112#~ msgstr "stránky v odkládacím prostoru %ld\n"
17113
17114#~ msgid "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
17115#~ msgstr "Statistika pro odkládání: pokusů: %ld\t, z toho úspěšných: %ld\n"
17116
32940a75
KZ
17117#~ msgid "renice: %s: unknown user\n"
17118#~ msgstr "renice: %s: neznámý uživatel\n"
17119
17120#~ msgid "renice: %s: bad value\n"
17121#~ msgstr "renice: %s: chybná hodnota\n"
17122
32940a75
KZ
17123#~ msgid "setpriority"
17124#~ msgstr "setpriority"
17125
4ded9dfb
KZ
17126#~ msgid "%s: illegal interval %s seconds\n"
17127#~ msgstr "%s: nepovolený interval %s sekund\n"
17128
17129#~ msgid "%s: illegal time_t value %s\n"
17130#~ msgstr "%s: %s není povolená hodnota time_t\n"
17131
17132#~ msgid "%s: version %s\n"
17133#~ msgstr "%s: verze %s\n"
17134
4ded9dfb
KZ
17135#~ msgid "%s: unable to execute %s: %s\n"
17136#~ msgstr "%s: %s nelze spustit: %s\n"
17137
17138#~ msgid "rtc read"
17139#~ msgstr "odečtení hodin reálného času"
17140
17141#~ msgid "malloc error"
17142#~ msgstr "chyba malloc"
17143
4ded9dfb
KZ
17144#~ msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n"
17145#~ msgstr "Použití: column [-tx] [-c SLOUPCE] [SOUBOR…]\n"
17146
94248066
PP
17147#~ msgid "od: od(1) has been deprecated for hexdump(1).\n"
17148#~ msgstr "od: program od(1) je zastaralý, místo něj použijte hexdump(1).\n"
17149
17150#~ msgid "od: hexdump(1) compatibility doesn't support the -%c option%s\n"
17151#~ msgstr "od: režim kompatibility s hexdump(1) nepodporuje -%c volbu%s\n"
17152
17153#~ msgid "; see strings(1)."
17154#~ msgstr "; viz strings(1)."
17155
4ded9dfb
KZ
17156#~ msgid "Out of memory\n"
17157#~ msgstr "Nedostatek paměti\n"
17158
17159#~ msgid "unable to allocate bufferspace"
17160#~ msgstr "místo pro buffer nelze přidělit"
17161
17162#~ msgid "usage: rev [file ...]\n"
17163#~ msgstr "Použití: rev [SOUBOR…]\n"
17164
17165#~ msgid "Unable to allocate buffer.\n"
17166#~ msgstr "Buffer nelze naalokovat.\n"
17167
17168#~ msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
17169#~ msgstr "Nedostatek paměti pro rostoucí buffer.\n"
e8f26419 17170
bd52b155
KZ
17171# Dodržet zarovnání se zprávou „POZOR: Režim kompatibility…“
17172#~ msgid ""
17173#~ " and change display units to\n"
17174#~ " sectors (command 'u').\n"
17175#~ msgstr ""
17176#~ " a změnit jednotky výpisů na sektory\n"
17177#~ " (příkaz „u“).\n"
17178
17179#~ msgid "error running programme: \"%s\"\n"
17180#~ msgstr "chyba při spouštění programu: „%s“\n"
17181
17182#~ msgid "invalid offset '%s' value specified"
17183#~ msgstr "zadána neplatná hodnota pozice „%s“"
17184
17185#~ msgid ""
17186#~ "\n"
17187#~ "chrt - manipulate real-time attributes of a process.\n"
17188#~ "\n"
17189#~ "Set policy:\n"
17190#~ " chrt [options] <policy> <priority> {<pid> | <command> [<arg> ...]}\n"
17191#~ "\n"
17192#~ "Get policy:\n"
17193#~ " chrt [options] {<pid> | <command> [<arg> ...]}\n"
17194#~ "\n"
17195#~ "\n"
17196#~ "Scheduling policies:\n"
17197#~ " -b | --batch set policy to SCHED_BATCH\n"
17198#~ " -f | --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
17199#~ " -i | --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
17200#~ " -o | --other set policy to SCHED_OTHER\n"
17201#~ " -r | --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
17202#~ "\n"
17203#~ "Scheduling flags:\n"
17204#~ " -R | --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n"
17205#~ "\n"
17206#~ "Options:\n"
17207#~ " -h | --help display this help\n"
17208#~ " -p | --pid operate on existing given pid\n"
17209#~ " -m | --max show min and max valid priorities\n"
17210#~ " -v | --verbose display status information\n"
17211#~ " -V | --version output version information\n"
17212#~ "\n"
17213#~ msgstr ""
17214#~ "\n"
3406942e
KZ
17215#~ "chrt – zachází s vlastnostmi procesu týkajícími se plánování v reálném "
17216#~ "čase.\n"
bd52b155
KZ
17217#~ "\n"
17218#~ "Nastaví politiku:\n"
3406942e
KZ
17219#~ " chrt [PŘEPÍNAČE] <POLITIKA> <PRIORITA> {<PID> | <PŘÍKAZ> "
17220#~ "[<ARGUMENT>…]}\n"
bd52b155
KZ
17221#~ "\n"
17222#~ "Získá politiku:\n"
17223#~ " chrt [PŘEPÍNAČE] {<PID> | <PŘÍKAZ> [<ARGUMENT>…]}\n"
17224#~ "\n"
17225#~ "\n"
17226#~ "Politiky plánování:\n"
17227#~ " -b | --batch nastaví politiku na SCHED_BATCH (dávka)\n"
17228#~ " -f | --fifo nastaví politiku na SCHED_FIFO (fronta)\n"
17229#~ " -i | --idle nastaví politiku na SCHED_IDLE (zahálení)\n"
17230#~ " -o | --other nastaví politiku na SCHED_OTHER (jiná)\n"
17231#~ " -r | --rr nastaví politiku na SCHED_RR (implicitní)\n"
17232#~ "\n"
17233#~ "Příznaky plánování:\n"
17234#~ " -R | --reset-on-fork u FIFO nebo RR nastaví SCHED_RESET_ON_FORK\n"
17235#~ "\n"
17236#~ "Přepínače:\n"
17237#~ " -h | --help zobrazí tuto nápovědu\n"
17238#~ " -p | --pid pracuje nad existujícím procesem s PID\n"
17239#~ " -m | --max zobrazí minimální a maximální platné priority\n"
17240#~ " -v | --verbose zobrazí stavové informace\n"
17241#~ " -V | --version vypíše informace o verzi\n"
17242#~ "\n"
17243
17244# current policy/priority
17245#~ msgid "current"
17246#~ msgstr "současná"
17247
17248# pid %d's _new_ scheduling policy
17249#~ msgid "new"
17250#~ msgstr "nová"
17251
55c8e797
KZ
17252#~ msgid "Linux ext2"
17253#~ msgstr "Linux ext2"
17254
17255#~ msgid "Linux ext3"
17256#~ msgstr "Linux ext3"
17257
17258#~ msgid "Linux XFS"
17259#~ msgstr "Linux XFS"
17260
17261#~ msgid "Linux JFS"
17262#~ msgstr "Linux JFS"
17263
17264#~ msgid "Linux ReiserFS"
17265#~ msgstr "Linux ReiserFS"
17266
17267#~ msgid "OS/2 HPFS"
17268#~ msgstr "OS/2 HPFS"
17269
17270#~ msgid "OS/2 IFS"
17271#~ msgstr "OS/2 IFS"
17272
17273#~ msgid "NTFS"
17274#~ msgstr "NTFS"
17275
17276#~ msgid "mount: no medium found on %s ...trying again\n"
17277#~ msgstr "mount: v %s nenalezeno žádné médium… zkouším znovu\n"
17278
55c8e797
KZ
17279#~ msgid "usage : %s -asmq -tclup \n"
17280#~ msgstr "Použití: %s -asmq -tclup \n"
17281
17282#~ msgid "\t%s [-s -m -q] -i id\n"
17283#~ msgstr "\t%s [-s -m -q] -i id\n"
17284
17285#~ msgid "\t%s -h for help.\n"
17286#~ msgstr "\t%s -h pro nápovědu.\n"
17287
17288#~ msgid ""
17289#~ "Resource Specification:\n"
17290#~ "\t-m : shared_mem\n"
17291#~ "\t-q : messages\n"
17292#~ msgstr ""
17293#~ "Zadání prostředku:\n"
17294#~ "\t-m : sdílená paměť\n"
17295#~ "\t-q : zprávy\n"
17296
17297#~ msgid ""
17298#~ "\t-s : semaphores\n"
17299#~ "\t-a : all (default)\n"
17300#~ msgstr ""
17301#~ "\t-s : semafory\n"
17302#~ "\t-a : vše (implicitní)\n"
17303
17304#~ msgid ""
17305#~ "Output Format:\n"
17306#~ "\t-t : time\n"
17307#~ "\t-p : pid\n"
17308#~ "\t-c : creator\n"
17309#~ msgstr ""
17310#~ "Výstupní formát:\n"
17311#~ "\t-t : čas\n"
17312#~ "\t-p : pid\n"
17313#~ "\t-c : tvůrce\n"
17314
17315#~ msgid ""
17316#~ "\t-l : limits\n"
17317#~ "\t-u : summary\n"
17318#~ msgstr ""
17319#~ "\t-l : omezení\n"
17320#~ "\t-u : shrnutí\n"
17321
17322#~ msgid "error: %s"
17323#~ msgstr "chyba: %s"
17324
17325#~ msgid "error parse: %s"
17326#~ msgstr "chyba při rozebírání: %s"
17327
17328#~ msgid "error: /sys filesystem is not accessable."
17329#~ msgstr "chyba: souborový systém /sys není přístupný."
17330
55c8e797
KZ
17331#~ msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]"
17332#~ msgstr "Použití: rdev [ -rv ] [ -o POSUN ] [ OBRAZ [ HODNOTA [ POSUN ] ] ]"
17333
3406942e
KZ
17334#~ msgid ""
17335#~ " rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device"
17336#~ msgstr ""
17337#~ " rdev /dev/fd0 (či rdev /linux, etc.) vypíše aktuální ROOT zařízení"
55c8e797
KZ
17338
17339#~ msgid " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 sets ROOT to /dev/hda2"
17340#~ msgstr " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 nastaví ROOT na /dev/hda2"
17341
3406942e
KZ
17342#~ msgid ""
17343#~ " rdev -R /dev/fd0 1 set the ROOTFLAGS (readonly status)"
17344#~ msgstr ""
17345#~ " rdev -R /dev/fd0 1 nastaví PŘÍZNAKY ROOT (pouze pro čtení)"
55c8e797
KZ
17346
17347#~ msgid " rdev -r /dev/fd0 627 set the RAMDISK size"
17348#~ msgstr " rdev -r /dev/fd0 627 nastaví velikost RAMDISKU"
17349
17350#~ msgid " rdev -v /dev/fd0 1 set the bootup VIDEOMODE"
17351#~ msgstr " rdev -v /dev/fd0 1 nastaví startovací VIDEOMÓD"
17352
17353#~ msgid " rdev -o N ... use the byte offset N"
17354#~ msgstr " rdev -o N ... posun v bajtech"
17355
17356#~ msgid " rootflags ... same as rdev -R"
17357#~ msgstr " root příznaky ... stejné jako rdev -R"
17358
17359#~ msgid " ramsize ... same as rdev -r"
17360#~ msgstr " velikost ram ... stejné jako rdev -r"
17361
17362#~ msgid " vidmode ... same as rdev -v"
17363#~ msgstr " vidmód ... stejné jako rdev -v"
17364
3406942e
KZ
17365#~ msgid ""
17366#~ "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, "
17367#~ "2=key2,..."
17368#~ msgstr ""
17369#~ "Poznámka: video módy: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=kláv1, "
17370#~ "2=kláv2,..."
55c8e797
KZ
17371
17372#~ msgid " use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write."
17373#~ msgstr " Pomocí -R 1 připojíte pouze pro čtení, -R 0 umožní zápis."
17374
17375#~ msgid "missing comma"
17376#~ msgstr "chybí čárka"
17377
0c216000
PP
17378#~ msgid ""
17379#~ "Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Change partition table\n"
17380#~ " fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK List partition table(s)\n"
17381#~ " fdisk -s PARTITION Give partition size(s) in blocks\n"
17382#~ " fdisk -v Give fdisk version\n"
17383#~ "Here DISK is something like /dev/hdb or /dev/sda\n"
17384#~ "and PARTITION is something like /dev/hda7\n"
17385#~ "-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n"
17386#~ "-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n"
17387#~ msgstr ""
17388#~ "Použití: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Změní tabulku rozdělení disku\n"
17389#~ " fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK Vypíše tabulku rozdělení disku\n"
7f435b8f 17390#~ " fdisk -s ODDÍL Vypíše velikost oddílu\n"
0c216000
PP
17391#~ " v blocích\n"
17392#~ " fdisk -v Vypíše informace o verzi\n"
17393#~ "DISK je něco jako /dev/hdb či /dev/sda a ODDÍL je něco jako /dev/hda7\n"
17394#~ "-u: vrací Začátek a Konec v sektorech (místo cylindrech)\n"
17395#~ "-b 2048: (pro některé MO jednotky) použije 2048bajtové sektory\n"
17396
17397#~ msgid ""
17398#~ "Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n"
17399#~ "E.g.: fdisk /dev/hda (for the first IDE disk)\n"
17400#~ " or: fdisk /dev/sdc (for the third SCSI disk)\n"
17401#~ " or: fdisk /dev/eda (for the first PS/2 ESDI drive)\n"
17402#~ " or: fdisk /dev/rd/c0d0 or: fdisk /dev/ida/c0d0 (for RAID devices)\n"
17403#~ " ...\n"
17404#~ msgstr ""
17405#~ "Použití: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] zařízení\n"
17406#~ "Např: fdisk /dev/hda (pro první IDE disk)\n"
17407#~ " či: fdisk /dev/sdc (pro třetí SCSI disk)\n"
17408#~ " či: fdisk /dev/eda (pro první PS/2 ESDI disk)\n"
17409#~ " či: fdisk /dev/rd/c0d0 či: fdisk /dev/ida/c0d0 (pro RAID zařízení)\n"
17410#~ " …\n"
17411
17412#~ msgid ""
17413#~ "\n"
17414#~ "The number of cylinders for this disk is set to %d.\n"
17415#~ "There is nothing wrong with that, but this is larger than 1024,\n"
17416#~ "and could in certain setups cause problems with:\n"
17417#~ "1) software that runs at boot time (e.g., old versions of LILO)\n"
17418#~ "2) booting and partitioning software from other OSs\n"
17419#~ " (e.g., DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
17420#~ msgstr ""
17421#~ "\n"
17422#~ "Počet cylindrů tohoto disku je nastaven na %d.\n"
17423#~ "Na tom není nic špatného, ale jelikož je to více než 1024,\n"
17424#~ "může za určitých okolností dojít k problémům:\n"
17425#~ "1) s programy spouštěnými při startu (např. staré verze LILA)\n"
17426#~ "2) s programy pro správu diskových oddílů z jiných OS\n"
17427#~ " (např. DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
17428
17429#~ msgid ""
17430#~ "WARNING: The device does not provide compensation (alignment_offset)\n"
17431#~ "for DOS-compatible partitioning, but DOS-compatible mode is enabled.\n"
17432#~ "Use command 'c' to switch-off DOS mode.\n"
17433#~ "\n"
17434#~ msgstr ""
3406942e
KZ
17435#~ "POZOR: Zařízení neposkytuje vyrovnání (alignment_offset) při dělení "
17436#~ "disku\n"
0c216000
PP
17437#~ "podle DOSu, avšak režim kompatibility s DOSem je zapnut.\n"
17438#~ "Použijte příkaz „c“ na vypnutí režimu DOSu.\n"
17439
17440#~ msgid ""
17441#~ "\n"
17442#~ "WARNING: the device provides alignment_offset, but the offset does not\n"
17443#~ "match with device geometry.\n"
17444#~ "\n"
17445#~ msgstr ""
17446#~ "\n"
3406942e
KZ
17447#~ "POZOR: Zařízení poskytuje alignment_offset (zarovnávací posun), ale "
17448#~ "posun\n"
0c216000
PP
17449#~ "neodpovídá geometrii zařízení.\n"
17450#~ "\n"
17451
94248066
PP
17452#~ msgid "# partition table of %s\n"
17453#~ msgstr "# tabulka rozdělení disku pro %s\n"
08c224b4 17454
56e7984d
KZ
17455#~ msgid ""
17456#~ "unit: sectors\n"
17457#~ "\n"
17458#~ msgstr ""
17459#~ "jednotka: sektory\n"
17460#~ "\n"
17461
17462#~ msgid " start=%9lu"
17463#~ msgstr " začátek=%9lu"
17464
17465#~ msgid ", size=%9lu"
17466#~ msgstr ", velikost=%9lu"
17467
17468#~ msgid ", bootable"
17469#~ msgstr ", startovací"
17470
17471#~ msgid "Clock in UTC, not changed.\n"
17472#~ msgstr "Hodiny v UTC, nezměněno.\n"
17473
cf8316e2
KZ
17474#~ msgid "%s: error: label only with v1 swap area\n"
17475#~ msgstr "%s: chyba: jmenovku lze použít pouze u verze 1\n"
17476
17477#~ msgid "fatal: first page unreadable"
7f435b8f 17478#~ msgstr "nepřekonatelná chyba: první stránka je nečitelná"
cf8316e2
KZ
17479
17480#~ msgid ""
17481#~ "%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n"
17482#~ "This probably means creating v0 swap would destroy your partition table.\n"
3406942e
KZ
17483#~ "No swap was created. If you really want to create v0 swap on that "
17484#~ "device,\n"
cf8316e2
KZ
17485#~ "use the -f option to force it.\n"
17486#~ msgstr ""
17487#~ "%s: Zařízení „%s“ obsahuje korektní Sun popis disku.\n"
3406942e
KZ
17488#~ "To znamená, že vytvoření odkládacího prostoru v0 by pravděpodobně "
17489#~ "zničilo\n"
cf8316e2
KZ
17490#~ "tabulku rozdělení disku. Odkládací prostor nebyl vytvořen. Pokud opravdu\n"
17491#~ "chcete na tomto zařízení vytvořit odkládací prostor v0, vynuťte si to\n"
17492#~ "přepínačem -f.\n"
17493
cf8316e2
KZ
17494#~ msgid "namei: could not chdir to root!\n"
17495#~ msgstr "namei: do adresáře root nelze přejít!\n"
17496
17497#~ msgid "namei: could not stat root!\n"
17498#~ msgstr "namei: volání stat pro adresář root selhalo!\n"
17499
17500#~ msgid "namei: buf overflow\n"
17501#~ msgstr "namei: Přetečení vyrovnávací paměti\n"
17502
17503#~ msgid " ? could not chdir into %s - %s (%d)\n"
17504#~ msgstr " ? do adresáře %s nelze přejít - %s (%d)\n"
17505
17506#~ msgid " ? problems reading symlink %s - %s (%d)\n"
17507#~ msgstr " ? problémy při čtení symbolického odkazu %s - %s (%d)\n"
17508
17509#~ msgid " *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***\n"
17510#~ msgstr " *** PŘEKROČEN UNIXOVÝ LIMIT PRO SYMBOLICKÉ ODKAZY ***\n"
17511
17512#~ msgid "namei: unknown file type 0%06o on file %s\n"
17513#~ msgstr "namei: typ 0%06o souboru %s je neznámý\n"
17514
17515#~ msgid "mount: going to mount %s by %s\n"
17516#~ msgstr "mount: chystám se připojit %s podle %s\n"
17517
17518#~ msgid "mount: no LABEL=, no UUID=, going to mount %s by path\n"
3406942e
KZ
17519#~ msgstr ""
17520#~ "mount: žádný LABEL=, žádný UUID=, chystám se připojit %s podle cesty\n"
cf8316e2
KZ
17521
17522#~ msgid "%s: cannot fork: %s\n"
17523#~ msgstr "%s: služba fork selhala: %s\n"
17524
17525#~ msgid "%s: waitpid: %s\n"
17526#~ msgstr "%s: waitpid: %s\n"
17527
cf8316e2
KZ
17528#~ msgid "could not umount %s - trying %s instead\n"
17529#~ msgstr "%s nelze odpojit - zkouším %s\n"
17530
df1ed6dc
PP
17531#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
17532#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
17533
17534#~ msgid "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
17535#~ msgstr "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
17536
17537#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s\n"
17538#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s\n"
17539
17540#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
17541#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
17542
17543#~ msgid "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n"
17544#~ msgstr "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n"
17545
17546#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
17547#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
17548
17549#~ msgid "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
17550#~ msgstr "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
17551
17552#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
17553#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
17554
b9ae633e
KZ
17555#~ msgid "calling open_tty\n"
17556#~ msgstr "volám open_tty\n"
17557
17558#~ msgid "calling termio_init\n"
17559#~ msgstr "volám termio_init\n"
17560
17561#~ msgid "writing init string\n"
17562#~ msgstr "zapisuji inicializační řetězec\n"
17563
17564#~ msgid "before autobaud\n"
17565#~ msgstr "před autobaud\n"
17566
17567#~ msgid "waiting for cr-lf\n"
17568#~ msgstr "čekám na cr-lf\n"
17569
b9ae633e
KZ
17570#~ msgid "reading login name\n"
17571#~ msgstr "čtu přihlašovací jméno\n"
17572
17573#~ msgid "after getopt loop\n"
17574#~ msgstr "po zpracování argumentů příkazové řádky\n"
17575
17576#~ msgid "exiting parseargs\n"
17577#~ msgstr "opouštím funkci parseargs\n"
17578
17579#~ msgid "entered parse_speeds\n"
17580#~ msgstr "vstupuji do funkce parse_speeds\n"
17581
17582#~ msgid "exiting parsespeeds\n"
17583#~ msgstr "opouštím funkci parsespeeds\n"
17584
17585#~ msgid "open(2)\n"
17586#~ msgstr "open(2)\n"
17587
17588#~ msgid "duping\n"
17589#~ msgstr "volám dup\n"
17590
17591#~ msgid "term_io 2\n"
17592#~ msgstr "term_io 2\n"
17593
7d5dc939
PP
17594#~ msgid "chfn: PAM Failure, aborting: %s\n"
17595#~ msgstr "chfn: chyba PAM, končím: %s\n"
17596
b9ae633e 17597#~ msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells\n"
7f435b8f 17598#~ msgstr "Varování: „%s“ není v /etc/shells\n"
b9ae633e 17599
7d5dc939
PP
17600#~ msgid "Can't read %s, exiting."
17601#~ msgstr "%s nelze číst, končím."
17602
17603#~ msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
17604#~ msgstr "login: chyba PAM, končím: %s\n"
17605
b9ae633e
KZ
17606#~ msgid "timeout = %d, quiet = %d, reboot = %d\n"
17607#~ msgstr "časový limit = %d, klid = %d, restart = %d\n"
17608
b9ae633e
KZ
17609#~ msgid "couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n"
17610#~ msgstr "nelze číst %s a nelze provést dump pomocí volání ioctl\n"
17611
17612#~ msgid ", offset %lld"
17613#~ msgstr ", odsazení %'lld"
17614
17615#~ msgid "%s: could not find any device /dev/loop#"
17616#~ msgstr "%s: žádné zařízení /dev/loop# nelze nalézt"
17617
7d5dc939 17618#~ msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n"
7f435b8f 17619#~ msgstr "mount: pracuji na pozadí „%s“\n"
7d5dc939
PP
17620
17621#~ msgid "mount: giving up \"%s\"\n"
7f435b8f 17622#~ msgstr "mount: končím „%s“\n"
7d5dc939 17623
b9ae633e
KZ
17624#~ msgid ""
17625#~ "usage: %s [-hV]\n"
17626#~ " %s -a [-e] [-v]\n"
17627#~ " %s [-v] [-p priority] special|LABEL=volume_name ...\n"
17628#~ " %s [-s]\n"
17629#~ msgstr ""
17630#~ "Použití: %s [-hV]\n"
17631#~ " %s -a [-e] [-v]\n"
17632#~ " %s [-v] [-p PRIORITA] ZVLÁŠTNÍ_SOUBOR|LABEL=NÁZEV_SVAZKU…\n"
17633#~ " %s [-s]\n"
17634
17635#~ msgid ""
17636#~ "usage: %s [-hV]\n"
17637#~ " %s -a [-v]\n"
17638#~ " %s [-v] special ...\n"
17639#~ msgstr ""
17640#~ "Použití: %s [-hV]\n"
17641#~ " %s -a [-v]\n"
17642#~ " %s [-v] ZVLÁŠTNÍ_SOUBOR…\n"
17643
17644#~ msgid "%s: cannot canonicalize %s: %s\n"
17645#~ msgstr "%s: %s nelze převést na kanonický tvar: %s\n"
17646
3406942e
KZ
17647#~ msgid ""
17648#~ "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n"
17649#~ msgstr ""
17650#~ "Použití: renice priorita [ [ -p ] pid ] [[ -g ] pgrp ] [ [ -u ] "
17651#~ "uživatel ]\n"
b9ae633e
KZ
17652
17653#~ msgid "\t-%c\tEnable %s\n"
17654#~ msgstr "\t-%c\tPovolí %s\n"
17655
17656#~ msgid "Unknown option `%c' ignored"
17657#~ msgstr "Neznámý přepínač „%c“ ignorován"
17658
773502b5
KZ
17659#~ msgid "`%s': bad directory: '.' isn't first\n"
17660#~ msgstr "„%s“: chybný adresář: „.“ není první\n"
17661
17662#~ msgid "`%s': bad directory: '..' isn't second\n"
17663#~ msgstr "„%s“: chybný adresář: „..“ není druhý\n"
17664
df4f1be3
PP
17665#~ msgid "Password error."
17666#~ msgstr "Chybné heslo."
17667
3406942e
KZ
17668#~ msgid ""
17669#~ "Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. "
17670#~ "Exiting.\n"
c45fcba1 17671#~ msgstr ""
3406942e
KZ
17672#~ "Překročeno MAXENTRIES. Zvětšete tuto hodnotu v mkcramfs.c a znovu "
17673#~ "přeložte.\n"
c45fcba1 17674#~ "Končím.\n"
bd18614b 17675
0027a8b1 17676#~ msgid "Assuming pages of size %d (not %d)\n"
c45fcba1 17677#~ msgstr "Předpokládám velikost stránek %d (nikoliv %d)\n"
0027a8b1
KZ
17678
17679#~ msgid "Autoconfigure found a %s%s%s\n"
c45fcba1 17680#~ msgstr "Automatická konfigurace nalezla %s%s%s\n"
0027a8b1
KZ
17681
17682#~ msgid ""
17683#~ "Drive type\n"
17684#~ " ? auto configure\n"
17685#~ " 0 custom (with hardware detected defaults)"
17686#~ msgstr ""
17687#~ "Typ disku\n"
c45fcba1
PP
17688#~ " ? automatická konfigurace\n"
17689#~ " 0 uživatelská konfigurace (s detekovaným implicitním nastavením)"
0027a8b1
KZ
17690
17691#~ msgid "Select type (? for auto, 0 for custom): "
c45fcba1 17692#~ msgstr "Zadejte typ (? pro auto, 0 pro uživatelský): "
0027a8b1 17693
0027a8b1 17694#~ msgid "Alternate cylinders"
c45fcba1 17695#~ msgstr "Alternativní cylindry"
0027a8b1
KZ
17696
17697#~ msgid "Physical cylinders"
c45fcba1 17698#~ msgstr "Fyzické cylindry"
0027a8b1
KZ
17699
17700#~ msgid "You may change all the disk params from the x menu"
c45fcba1 17701#~ msgstr "Všechny parametry disku můžete změnit z nabídky x"
0027a8b1
KZ
17702
17703#~ msgid "3,5\" floppy"
c45fcba1 17704#~ msgstr "3,5\" pružný disk"
0027a8b1
KZ
17705
17706#~ msgid "Linux custom"
c45fcba1
PP
17707#~ msgstr "Linux uživatelský"
17708
17709#~ msgid "%s from util-linux-%s\n"
17710#~ msgstr "%s z util-linux-%s\n"
17711
0027a8b1 17712#~ msgid "%s: error: the label %s occurs on both %s and %s\n"
c45fcba1 17713#~ msgstr "%s: chyba: jmenovka %s se nachází jak na %s tak i na %s\n"
0027a8b1 17714
3406942e
KZ
17715#~ msgid ""
17716#~ "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n"
17717#~ msgstr ""
17718#~ "%s: nelze otevřít %s, takže konverze UUID a JMENOVEK nebude provedena.\n"
0027a8b1 17719
0027a8b1 17720#~ msgid "%s: bad UUID"
c45fcba1 17721#~ msgstr "%s: chybné UUID"
0027a8b1
KZ
17722
17723#~ msgid "mount: failed with nfs mount version 4, trying 3..\n"
c45fcba1 17724#~ msgstr "mount: chyba s připojováním NFS verze 4, zkouším verzi 3…\n"
0027a8b1
KZ
17725
17726#~ msgid "mount: mounting %s\n"
c45fcba1 17727#~ msgstr "mount: připojuji %s\n"
0027a8b1 17728
0027a8b1 17729#~ msgid "mount: error while guessing filesystem type\n"
c45fcba1 17730#~ msgstr "mount: během hádání typu systému souborů došlo k chybě\n"
0027a8b1
KZ
17731
17732#~ msgid "mount: excessively long host:dir argument\n"
c45fcba1 17733#~ msgstr "mount: příliš dlouhý argument pro počítač:adresář\n"
0027a8b1
KZ
17734
17735#~ msgid "mount: warning: multiple hostnames not supported\n"
c45fcba1 17736#~ msgstr "mount: varování: vícenásobné názvy počítačů nejsou podporovány\n"
0027a8b1
KZ
17737
17738#~ msgid "mount: directory to mount not in host:dir format\n"
c45fcba1 17739#~ msgstr "mount: adresář pro připojení není ve tvaru počítač:adresář\n"
0027a8b1
KZ
17740
17741#~ msgid "mount: can't get address for %s\n"
17742#~ msgstr "mount: adresu %s nelze zjistit\n"
17743
17744#~ msgid "mount: got bad hp->h_length\n"
c45fcba1 17745#~ msgstr "mount: špatné hp->h_length\n"
0027a8b1
KZ
17746
17747#~ msgid "mount: excessively long option argument\n"
c45fcba1 17748#~ msgstr "mount: příliš dlouhý argument pro volbu\n"
0027a8b1
KZ
17749
17750#~ msgid "Warning: Unrecognized proto= option.\n"
c45fcba1 17751#~ msgstr "Varování: neznámá volba pro proto=.\n"
0027a8b1
KZ
17752
17753#~ msgid "Warning: Option namlen is not supported.\n"
c45fcba1 17754#~ msgstr "Varování: volba namlen není podporována.\n"
0027a8b1
KZ
17755
17756#~ msgid "unknown nfs mount parameter: %s=%d\n"
c45fcba1 17757#~ msgstr "parametr %s=%d pro připojení nfs není znám\n"
0027a8b1
KZ
17758
17759#~ msgid "Warning: option nolock is not supported.\n"
c45fcba1 17760#~ msgstr "Varování: volba nolock není podporována.\n"
0027a8b1
KZ
17761
17762#~ msgid "unknown nfs mount option: %s%s\n"
c45fcba1 17763#~ msgstr "volba %s%s pro připojení nfs je neznámá\n"
0027a8b1
KZ
17764
17765#~ msgid "mount: got bad hp->h_length?\n"
c45fcba1 17766#~ msgstr "mount: špatné hp->h_length?\n"
0027a8b1 17767
0027a8b1
KZ
17768#~ msgid "nfs bindresvport"
17769#~ msgstr "nfs bindresvport"
17770
17771#~ msgid "nfs server reported service unavailable"
c45fcba1 17772#~ msgstr "tato služba je na tomto nfs serveru nedostupná"
0027a8b1
KZ
17773
17774#~ msgid "used portmapper to find NFS port\n"
c45fcba1 17775#~ msgstr "pro nalezení NFS portu jsem použil portmapper\n"
0027a8b1
KZ
17776
17777#~ msgid "using port %d for nfs deamon\n"
c45fcba1 17778#~ msgstr "používám port %d pro nfs server\n"
0027a8b1 17779
0027a8b1 17780#~ msgid "unknown nfs status return value: %d"
c45fcba1 17781#~ msgstr "návratová hodnota nfs status %d je neznámá"
0027a8b1
KZ
17782
17783#~ msgid "host: %s, directory: %s\n"
c45fcba1 17784#~ msgstr "počítač: %s, adresář: %s\n"
0027a8b1
KZ
17785
17786#~ msgid "umount: can't get address for %s\n"
17787#~ msgstr "umount: adresu %s nelze zjistit\n"
17788
17789#~ msgid "umount: got bad hostp->h_length\n"
c45fcba1 17790#~ msgstr "umount: chybná hodnota hostp->h_length\n"