]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
c45fcba1 PP |
1 | # Permission is granted to freely copy and distribute |
2 | # this file and modified versions, provided that this | |
3 | # header is not removed and modified versions are marked | |
4 | # as such. | |
5 | # | |
eb63b9b8 | 6 | # Czech translation of util-linux. |
772a3794 | 7 | # This file is distributed under the same license as the util-linux package. |
7d5dc939 | 8 | # |
c45fcba1 PP |
9 | # Jiří Pavlovský <pavlovsk@ff.cuni.cz>, 1999 - 2001. |
10 | # Petr Písař <petr.pisar@atlas.cz>, 2006. | |
11 | # Vladimír Michl <vladimir.michl@seznam.cz>, 2007 | |
94248066 | 12 | # Petr Písař <petr.pisar@atlas.cz>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. |
7eda085c | 13 | # |
7f435b8f | 14 | # bootable → zaveditelný/startovací |
94248066 | 15 | # discard (block) → zahodit |
7f435b8f PP |
16 | # (disc) drive → (disková) mechanika |
17 | # fatal error → nepřekonatelná chyba | |
1afd63f5 PP |
18 | # (file system) label → jmenovka |
19 | # (SELinux) label → značka | |
7f435b8f | 20 | # partition → oddíl |
94248066 | 21 | # personality → charakteristika architektury |
1afd63f5 | 22 | # resource → prostředek |
94248066 | 23 | # swap → odkládací (prostor) |
1afd63f5 | 24 | # |
7eda085c KZ |
25 | msgid "" |
26 | msgstr "" | |
94248066 | 27 | "Project-Id-Version: util-linux 2.19-rc2\n" |
5bbc26de | 28 | "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak <kzak@redhat.com>\n" |
7f435b8f PP |
29 | "POT-Creation-Date: 2011-01-25 12:27+0100\n" |
30 | "PO-Revision-Date: 2011-07-24 20:58+0200\n" | |
94248066 | 31 | "Last-Translator: Petr Písař <petr.pisar@atlas.cz>\n" |
c45fcba1 | 32 | "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" |
8ec85cbb | 33 | "Language: cs\n" |
7eda085c | 34 | "MIME-Version: 1.0\n" |
b6de83b5 | 35 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
7eda085c KZ |
36 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
37 | ||
56e7984d | 38 | #: disk-utils/blockdev.c:63 |
364cda48 | 39 | msgid "set read-only" |
c45fcba1 | 40 | msgstr "nastaví pouze pro čtení" |
7eda085c | 41 | |
56e7984d | 42 | #: disk-utils/blockdev.c:70 |
364cda48 | 43 | msgid "set read-write" |
c45fcba1 | 44 | msgstr "nastaví pro čtení/zápis" |
7eda085c | 45 | |
56e7984d | 46 | #: disk-utils/blockdev.c:76 |
364cda48 | 47 | msgid "get read-only" |
c45fcba1 | 48 | msgstr "zjistí zda je zakázán zápis" |
7eda085c | 49 | |
56e7984d | 50 | #: disk-utils/blockdev.c:82 |
4ded9dfb | 51 | msgid "get discard zeroes support status" |
94248066 | 52 | msgstr "zjistí podporu zahazování nul" |
4ded9dfb KZ |
53 | |
54 | #: disk-utils/blockdev.c:88 | |
56e7984d | 55 | msgid "get logical block (sector) size" |
b6de83b5 | 56 | msgstr "zjistí velikost logického bloku (sektoru)" |
56e7984d | 57 | |
4ded9dfb | 58 | #: disk-utils/blockdev.c:94 |
56e7984d | 59 | msgid "get physical block (sector) size" |
b6de83b5 | 60 | msgstr "zjistí velikost fyzického bloku (sektoru)" |
7eda085c | 61 | |
4ded9dfb | 62 | #: disk-utils/blockdev.c:100 |
56e7984d | 63 | msgid "get minimum I/O size" |
b6de83b5 | 64 | msgstr "zjistí minimální velikost I/O" |
56e7984d | 65 | |
4ded9dfb | 66 | #: disk-utils/blockdev.c:106 |
56e7984d | 67 | msgid "get optimal I/O size" |
b6de83b5 | 68 | msgstr "zjistí optimální velikost I/O" |
56e7984d | 69 | |
4ded9dfb | 70 | #: disk-utils/blockdev.c:112 |
4ded9dfb | 71 | msgid "get alignment offset in bytes" |
94248066 | 72 | msgstr "zjistí posun pro zarovnání v bajtech" |
56e7984d | 73 | |
4ded9dfb | 74 | #: disk-utils/blockdev.c:118 |
56e7984d | 75 | msgid "get max sectors per request" |
b6de83b5 | 76 | msgstr "zjistí maximální počet sektorů v požadavku" |
56e7984d | 77 | |
4ded9dfb | 78 | #: disk-utils/blockdev.c:124 |
e8f26419 | 79 | msgid "get blocksize" |
c45fcba1 | 80 | msgstr "zjistí velikost bloku" |
e8f26419 | 81 | |
4ded9dfb | 82 | #: disk-utils/blockdev.c:131 |
e8f26419 | 83 | msgid "set blocksize" |
c45fcba1 | 84 | msgstr "nastaví velikost bloku" |
e8f26419 | 85 | |
4ded9dfb | 86 | #: disk-utils/blockdev.c:137 |
4ded9dfb | 87 | msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)" |
94248066 | 88 | msgstr "zjistí počet sektorů jako 32bitové číslo (zastaralé, použijte --getsz)" |
c129767e | 89 | |
4ded9dfb | 90 | #: disk-utils/blockdev.c:143 |
c129767e | 91 | msgid "get size in bytes" |
c45fcba1 | 92 | msgstr "zjistí velikost v bajtech" |
7eda085c | 93 | |
4ded9dfb | 94 | #: disk-utils/blockdev.c:150 |
364cda48 | 95 | msgid "set readahead" |
c45fcba1 | 96 | msgstr "nastaví dopředné čtení sektorů" |
7eda085c | 97 | |
4ded9dfb | 98 | #: disk-utils/blockdev.c:156 |
364cda48 | 99 | msgid "get readahead" |
c45fcba1 | 100 | msgstr "zjistí nastavení dopředného čtení sektorů" |
7eda085c | 101 | |
4ded9dfb | 102 | #: disk-utils/blockdev.c:163 |
0027a8b1 | 103 | msgid "set filesystem readahead" |
c45fcba1 | 104 | msgstr "nastaví dopředné načítání pro souborový systém" |
0027a8b1 | 105 | |
4ded9dfb | 106 | #: disk-utils/blockdev.c:169 |
0027a8b1 | 107 | msgid "get filesystem readahead" |
c45fcba1 | 108 | msgstr "zjistí nastavení dopředného načítání pro souborový systém" |
0027a8b1 | 109 | |
4ded9dfb | 110 | #: disk-utils/blockdev.c:173 |
364cda48 | 111 | msgid "flush buffers" |
c45fcba1 | 112 | msgstr "vyprázdnit buffery" |
7eda085c | 113 | |
4ded9dfb | 114 | #: disk-utils/blockdev.c:177 |
364cda48 | 115 | msgid "reread partition table" |
c45fcba1 | 116 | msgstr "načte znovu tabulku rozdělení disku" |
7eda085c | 117 | |
4ded9dfb | 118 | #: disk-utils/blockdev.c:185 |
c45fcba1 | 119 | #, c-format |
612721db | 120 | msgid "Usage:\n" |
c45fcba1 | 121 | msgstr "Použití:\n" |
612721db | 122 | |
4ded9dfb | 123 | #: disk-utils/blockdev.c:186 |
f763b485 | 124 | #, c-format |
bd52b155 | 125 | msgid " %s -V\n" |
f763b485 | 126 | msgstr " %s -V\n" |
bd52b155 | 127 | |
4ded9dfb | 128 | #: disk-utils/blockdev.c:187 |
eb63b9b8 | 129 | #, c-format |
612721db | 130 | msgid " %s --report [devices]\n" |
c45fcba1 | 131 | msgstr " %s --report [ZAŘÍZENÍ…]\n" |
612721db | 132 | |
4ded9dfb | 133 | #: disk-utils/blockdev.c:188 |
c45fcba1 | 134 | #, c-format |
612721db | 135 | msgid " %s [-v|-q] commands devices\n" |
c45fcba1 | 136 | msgstr " %s [-v|-q] PŘÍKAZ… ZAŘÍZENÍ…\n" |
eb63b9b8 | 137 | |
4ded9dfb | 138 | #: disk-utils/blockdev.c:191 |
b359eb3b | 139 | #, c-format |
364cda48 | 140 | msgid "Available commands:\n" |
c45fcba1 | 141 | msgstr "Dostupné příkazy:\n" |
eb63b9b8 | 142 | |
4ded9dfb | 143 | #: disk-utils/blockdev.c:193 |
773502b5 | 144 | msgid "get size in 512-byte sectors" |
df4f1be3 | 145 | msgstr "vrátí velikost vyjádřenou v 512bajtových sektorech" |
773502b5 | 146 | |
4ded9dfb | 147 | #: disk-utils/blockdev.c:244 disk-utils/fdformat.c:118 |
bd52b155 KZ |
148 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1284 disk-utils/isosize.c:181 |
149 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:114 disk-utils/mkfs.c:52 disk-utils/mkfs.cramfs.c:812 | |
150 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:152 disk-utils/mkfs.minix.c:572 | |
4ded9dfb | 151 | #: disk-utils/mkswap.c:468 misc-utils/ddate.c:179 misc-utils/rename.c:77 |
32940a75 | 152 | #: misc-utils/script.c:153 mount/swapon.c:713 mount/swapon.c:765 |
4ded9dfb | 153 | #: sys-utils/readprofile.c:183 sys-utils/tunelp.c:86 |
bd52b155 KZ |
154 | #, c-format |
155 | msgid "%s (%s)\n" | |
156 | msgstr "%s: (%s)\n" | |
157 | ||
4ded9dfb | 158 | #: disk-utils/blockdev.c:327 |
eb63b9b8 | 159 | #, c-format |
364cda48 | 160 | msgid "%s: Unknown command: %s\n" |
c45fcba1 | 161 | msgstr "%s: neznámý příkaz %s\n" |
eb63b9b8 | 162 | |
4ded9dfb | 163 | #: disk-utils/blockdev.c:344 |
7eda085c | 164 | #, c-format |
364cda48 | 165 | msgid "%s requires an argument\n" |
c45fcba1 | 166 | msgstr "přepínač %s vyžaduje argument\n" |
7eda085c | 167 | |
4ded9dfb | 168 | #: disk-utils/blockdev.c:381 |
df4f1be3 | 169 | #, c-format |
773502b5 | 170 | msgid "%s failed.\n" |
df4f1be3 | 171 | msgstr "Příkaz „%s“ selhal.\n" |
773502b5 | 172 | |
4ded9dfb | 173 | #: disk-utils/blockdev.c:388 |
612721db KZ |
174 | #, c-format |
175 | msgid "%s succeeded.\n" | |
c45fcba1 | 176 | msgstr "%s uspěl.\n" |
612721db | 177 | |
4ded9dfb | 178 | #: disk-utils/blockdev.c:433 disk-utils/blockdev.c:461 |
c45fcba1 | 179 | #, c-format |
612721db | 180 | msgid "%s: cannot open %s\n" |
c45fcba1 | 181 | msgstr "%s: nelze otevřít: %s\n" |
612721db | 182 | |
4ded9dfb | 183 | #: disk-utils/blockdev.c:478 |
c45fcba1 | 184 | #, c-format |
612721db | 185 | msgid "%s: ioctl error on %s\n" |
c45fcba1 | 186 | msgstr "%s: ioctl chyba na %s\n" |
612721db | 187 | |
4ded9dfb | 188 | #: disk-utils/blockdev.c:487 |
7d5dc939 | 189 | #, c-format |
b9ae633e | 190 | msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n" |
7d5dc939 | 191 | msgstr "RO RA SSZ BSZ PrvníSekt. Velikost Zařízení\n" |
612721db | 192 | |
b9ae633e | 193 | #: disk-utils/elvtune.c:48 |
b359eb3b | 194 | #, c-format |
364cda48 | 195 | msgid "usage:\n" |
c45fcba1 | 196 | msgstr "Použití:\n" |
7eda085c | 197 | |
cf8316e2 KZ |
198 | #: disk-utils/elvtune.c:53 |
199 | #, c-format | |
200 | msgid "\tNOTE: elvtune only works with 2.4 kernels\n" | |
40a16c89 | 201 | msgstr "\tPOZNÁMKA: elvtune funguje jen s jádry řady 2.4\n" |
cf8316e2 KZ |
202 | |
203 | #: disk-utils/elvtune.c:104 | |
40a16c89 | 204 | #, c-format |
cf8316e2 | 205 | msgid "parse error\n" |
40a16c89 | 206 | msgstr "chyba rozebírání\n" |
cf8316e2 KZ |
207 | |
208 | #: disk-utils/elvtune.c:110 | |
209 | #, c-format | |
210 | msgid "missing blockdevice, use -h for help\n" | |
40a16c89 | 211 | msgstr "chybí blokové zařízení, nápovědu získáte pomocí -h\n" |
cf8316e2 KZ |
212 | |
213 | #: disk-utils/elvtune.c:131 | |
214 | #, c-format | |
215 | msgid "" | |
216 | "\n" | |
217 | "elvtune is only useful on older kernels;\n" | |
218 | "for 2.6 use IO scheduler sysfs tunables instead..\n" | |
219 | msgstr "" | |
40a16c89 PP |
220 | "\n" |
221 | "elvtune se hodí jen pro starší jádra;\n" | |
222 | "pro řadu 2.6 použijte sysfs rozhraní pro ladění plánovače I/O.\n" | |
cf8316e2 | 223 | |
63cccae4 | 224 | #: disk-utils/fdformat.c:31 |
b359eb3b | 225 | #, c-format |
364cda48 | 226 | msgid "Formatting ... " |
c45fcba1 | 227 | msgstr "Formátuji… " |
eb63b9b8 | 228 | |
56e7984d | 229 | #: disk-utils/fdformat.c:49 disk-utils/fdformat.c:86 |
b359eb3b | 230 | #, c-format |
364cda48 KZ |
231 | msgid "done\n" |
232 | msgstr "hotovo\n" | |
eb63b9b8 | 233 | |
63cccae4 | 234 | #: disk-utils/fdformat.c:60 |
b359eb3b | 235 | #, c-format |
364cda48 | 236 | msgid "Verifying ... " |
c45fcba1 | 237 | msgstr "Ověřuji… " |
7eda085c | 238 | |
63cccae4 | 239 | #: disk-utils/fdformat.c:71 |
364cda48 | 240 | msgid "Read: " |
c45fcba1 | 241 | msgstr "Chyba při čtení: " |
7eda085c | 242 | |
63cccae4 | 243 | #: disk-utils/fdformat.c:73 |
7eda085c | 244 | #, c-format |
364cda48 | 245 | msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d\n" |
c45fcba1 | 246 | msgstr "Chyba při čtení cylindru %d, předpoklad %d, přečteno %d\n" |
7eda085c | 247 | |
56e7984d | 248 | #: disk-utils/fdformat.c:80 |
7eda085c | 249 | #, c-format |
364cda48 KZ |
250 | msgid "" |
251 | "bad data in cyl %d\n" | |
252 | "Continuing ... " | |
22853e4a | 253 | msgstr "" |
c45fcba1 PP |
254 | "chybná data v cylindru %d\n" |
255 | "Pokračuji…" | |
7eda085c | 256 | |
56e7984d | 257 | #: disk-utils/fdformat.c:96 |
7eda085c | 258 | #, c-format |
364cda48 | 259 | msgid "usage: %s [ -n ] device\n" |
c45fcba1 | 260 | msgstr "Použití: %s [-n] ZAŘÍZENÍ\n" |
7eda085c | 261 | |
56e7984d | 262 | #: disk-utils/fdformat.c:132 |
c45fcba1 | 263 | #, c-format |
63cccae4 | 264 | msgid "%s: not a block device\n" |
c45fcba1 | 265 | msgstr "%s: není blokové zařízení\n" |
7eda085c | 266 | |
56e7984d | 267 | #: disk-utils/fdformat.c:142 |
364cda48 | 268 | msgid "Could not determine current format type" |
c45fcba1 | 269 | msgstr "Typ formátu nelze zjistit" |
7eda085c | 270 | |
56e7984d | 271 | #: disk-utils/fdformat.c:143 |
7eda085c | 272 | #, c-format |
364cda48 | 273 | msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n" |
c45fcba1 | 274 | msgstr "stran: %s, stop: %d, sekt/stopu %d. Celková kapacita %'d kB.\n" |
7eda085c | 275 | |
56e7984d | 276 | #: disk-utils/fdformat.c:144 |
364cda48 KZ |
277 | msgid "Double" |
278 | msgstr "2" | |
7eda085c | 279 | |
56e7984d | 280 | #: disk-utils/fdformat.c:144 |
364cda48 KZ |
281 | msgid "Single" |
282 | msgstr "1" | |
7eda085c | 283 | |
56e7984d | 284 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:117 |
63cccae4 KZ |
285 | #, c-format |
286 | msgid "" | |
287 | "usage: %s [-hv] [-x dir] file\n" | |
288 | " -h print this help\n" | |
289 | " -x dir extract into dir\n" | |
290 | " -v be more verbose\n" | |
291 | " file file to test\n" | |
292 | msgstr "" | |
c45fcba1 PP |
293 | "Použití: %s [-hv] [-x ADRESÁŘ] SOUBOR\n" |
294 | " -h vypíše tuto nápovědu\n" | |
295 | " -x ADRESÁŘ extrahuje do ADRESÁŘE\n" | |
296 | " -v podrobnější hlášky\n" | |
297 | " SOUBOR kontrolovaný soubor\n" | |
63cccae4 | 298 | |
56e7984d | 299 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:163 |
40a16c89 | 300 | #, c-format |
cf8316e2 | 301 | msgid "stat failed: %s" |
40a16c89 | 302 | msgstr "volání stat selhalo: %s" |
cf8316e2 | 303 | |
56e7984d | 304 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:167 disk-utils/fsck.cramfs.c:551 |
4ded9dfb | 305 | #: sys-utils/rtcwake.c:114 sys-utils/rtcwake.c:255 sys-utils/rtcwake.c:494 |
40a16c89 | 306 | #, c-format |
cf8316e2 | 307 | msgid "open failed: %s" |
40a16c89 | 308 | msgstr "volání open selhalo: %s" |
cf8316e2 | 309 | |
56e7984d | 310 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:172 |
cf8316e2 KZ |
311 | #, c-format |
312 | msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s" | |
40a16c89 | 313 | msgstr "IOCTL selhalo: velikost zařízení není možné určit: %s" |
cf8316e2 | 314 | |
56e7984d | 315 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:180 |
40a16c89 | 316 | #, c-format |
cf8316e2 | 317 | msgid "not a block device or file: %s" |
40a16c89 | 318 | msgstr "není blokovým zařízením ani souborem: %s" |
cf8316e2 | 319 | |
56e7984d | 320 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:184 disk-utils/fsck.cramfs.c:226 |
cf8316e2 | 321 | msgid "file length too short" |
40a16c89 | 322 | msgstr "délka souboru je příliš krátká" |
cf8316e2 | 323 | |
56e7984d KZ |
324 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:189 disk-utils/fsck.cramfs.c:197 |
325 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:258 disk-utils/fsck.cramfs.c:278 | |
40a16c89 | 326 | #, c-format |
cf8316e2 | 327 | msgid "read failed: %s" |
40a16c89 | 328 | msgstr "volání read selhalo: %s" |
cf8316e2 | 329 | |
56e7984d | 330 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:207 |
cf8316e2 | 331 | msgid "superblock magic not found" |
40a16c89 | 332 | msgstr "magická značka superbloku nenalezena" |
cf8316e2 | 333 | |
56e7984d | 334 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:216 |
cf8316e2 | 335 | msgid "unsupported filesystem features" |
40a16c89 | 336 | msgstr "nepodporované vlastnosti systému souborů" |
cf8316e2 | 337 | |
56e7984d | 338 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:219 |
40a16c89 | 339 | #, c-format |
cf8316e2 | 340 | msgid "superblock size (%d) too small" |
40a16c89 | 341 | msgstr "velikost superbloku (%d) je příliš malá" |
cf8316e2 | 342 | |
56e7984d | 343 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:223 |
cf8316e2 | 344 | msgid "zero file count" |
40a16c89 | 345 | msgstr "nulový počet souborů" |
cf8316e2 | 346 | |
56e7984d | 347 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:229 |
40a16c89 | 348 | #, c-format |
cf8316e2 | 349 | msgid "warning: file extends past end of filesystem\n" |
40a16c89 | 350 | msgstr "varování: soubor přesahuje za konec souborového systému\n" |
cf8316e2 | 351 | |
56e7984d | 352 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:233 |
cf8316e2 KZ |
353 | #, c-format |
354 | msgid "warning: old cramfs format\n" | |
40a16c89 | 355 | msgstr "varování: starý formát cramfs\n" |
cf8316e2 | 356 | |
56e7984d | 357 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:246 |
cf8316e2 | 358 | msgid "unable to test CRC: old cramfs format" |
40a16c89 | 359 | msgstr "CRC není možné zkontrolovat: starý formát cramfs" |
cf8316e2 | 360 | |
56e7984d | 361 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:272 disk-utils/fsck.cramfs.c:339 |
7f435b8f | 362 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:477 schedutils/taskset.c:129 |
cf8316e2 KZ |
363 | msgid "malloc failed" |
364 | msgstr "volání malloc selhalo" | |
365 | ||
56e7984d | 366 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:297 |
cf8316e2 | 367 | msgid "crc error" |
40a16c89 | 368 | msgstr "chyba CRC" |
cf8316e2 | 369 | |
56e7984d | 370 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:364 |
cf8316e2 | 371 | msgid "root inode is not directory" |
40a16c89 | 372 | msgstr "kořenový i-uzel není adresářem" |
cf8316e2 | 373 | |
56e7984d | 374 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:369 |
cf8316e2 KZ |
375 | #, c-format |
376 | msgid "bad root offset (%lu)" | |
40a16c89 | 377 | msgstr "chybné umístění kořene (%lu)" |
cf8316e2 | 378 | |
56e7984d | 379 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:387 |
cf8316e2 | 380 | msgid "data block too large" |
40a16c89 | 381 | msgstr "příliš velký datový blok" |
cf8316e2 | 382 | |
56e7984d | 383 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:391 |
cf8316e2 KZ |
384 | #, c-format |
385 | msgid "decompression error %p(%d): %s" | |
40a16c89 | 386 | msgstr "chyba dekomprese %p(%d): %s" |
cf8316e2 | 387 | |
56e7984d | 388 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:415 |
40a16c89 | 389 | #, c-format |
cf8316e2 | 390 | msgid " hole at %ld (%zd)\n" |
40a16c89 | 391 | msgstr " díra na %ld (%zd)\n" |
cf8316e2 | 392 | |
56e7984d | 393 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:423 disk-utils/fsck.cramfs.c:595 |
cf8316e2 KZ |
394 | #, c-format |
395 | msgid " uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n" | |
40a16c89 | 396 | msgstr " rozbaluji blok od %ld do %ld (%ld)\n" |
cf8316e2 | 397 | |
56e7984d | 398 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:429 |
40a16c89 | 399 | #, c-format |
cf8316e2 | 400 | msgid "non-block (%ld) bytes" |
40a16c89 | 401 | msgstr "ne-blokové (%ld) bajty" |
cf8316e2 | 402 | |
56e7984d | 403 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:433 |
cf8316e2 KZ |
404 | #, c-format |
405 | msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes" | |
40a16c89 | 406 | msgstr "ne-velikostní (%ld místo %ld) bajty" |
cf8316e2 | 407 | |
56e7984d | 408 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:439 |
40a16c89 | 409 | #, c-format |
cf8316e2 | 410 | msgid "write failed: %s" |
40a16c89 | 411 | msgstr "volání write selhalo: %s" |
cf8316e2 | 412 | |
56e7984d | 413 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:452 |
40a16c89 | 414 | #, c-format |
cf8316e2 | 415 | msgid "lchown failed: %s" |
40a16c89 | 416 | msgstr "volání lchown selhalo: %s" |
cf8316e2 | 417 | |
56e7984d | 418 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:458 |
40a16c89 | 419 | #, c-format |
cf8316e2 | 420 | msgid "chown failed: %s" |
40a16c89 | 421 | msgstr "volání chown selhalo: %s" |
cf8316e2 | 422 | |
56e7984d | 423 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:465 |
40a16c89 | 424 | #, c-format |
cf8316e2 | 425 | msgid "utime failed: %s" |
40a16c89 | 426 | msgstr "volání utime selhalo: %s" |
cf8316e2 | 427 | |
56e7984d | 428 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:480 |
cf8316e2 KZ |
429 | #, c-format |
430 | msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s" | |
40a16c89 | 431 | msgstr "i-uzel adresáře má nulovou pozici a nenulovou velikost: %s" |
cf8316e2 | 432 | |
56e7984d | 433 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:494 |
40a16c89 | 434 | #, c-format |
cf8316e2 | 435 | msgid "mkdir failed: %s" |
40a16c89 | 436 | msgstr "volání mkdir selhalo: %s" |
cf8316e2 | 437 | |
56e7984d | 438 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:511 |
cf8316e2 | 439 | msgid "filename length is zero" |
40a16c89 | 440 | msgstr "délka jména souboru je nulová" |
cf8316e2 | 441 | |
56e7984d | 442 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:514 |
cf8316e2 | 443 | msgid "bad filename length" |
40a16c89 | 444 | msgstr "chybná délka jména souboru" |
cf8316e2 | 445 | |
56e7984d | 446 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:521 |
cf8316e2 | 447 | msgid "bad inode offset" |
40a16c89 | 448 | msgstr "chybné umístění i-uzlu" |
cf8316e2 | 449 | |
56e7984d | 450 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:537 |
cf8316e2 | 451 | msgid "file inode has zero offset and non-zero size" |
f8d54f7d | 452 | msgstr "i-uzel souboru má nulovou pozici a nenulovou velikost" |
cf8316e2 | 453 | |
56e7984d | 454 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:540 |
cf8316e2 | 455 | msgid "file inode has zero size and non-zero offset" |
40a16c89 | 456 | msgstr "i-uzel souboru má nulovou velikost a nenulovou pozici" |
cf8316e2 | 457 | |
56e7984d | 458 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:571 |
cf8316e2 | 459 | msgid "symbolic link has zero offset" |
40a16c89 | 460 | msgstr "symbolický odkaz má nulovou pozici" |
cf8316e2 | 461 | |
56e7984d | 462 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:574 |
cf8316e2 | 463 | msgid "symbolic link has zero size" |
40a16c89 | 464 | msgstr "symbolický odkaz má nulovou velikost" |
cf8316e2 | 465 | |
56e7984d | 466 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:586 |
40a16c89 | 467 | #, c-format |
cf8316e2 | 468 | msgid "size error in symlink: %s" |
40a16c89 | 469 | msgstr "chyba v symbolickém odkazu: %s" |
cf8316e2 | 470 | |
56e7984d | 471 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:601 |
40a16c89 | 472 | #, c-format |
cf8316e2 | 473 | msgid "symlink failed: %s" |
40a16c89 | 474 | msgstr "volání symlink selhalo: %s" |
cf8316e2 | 475 | |
56e7984d | 476 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:613 |
cf8316e2 KZ |
477 | #, c-format |
478 | msgid "special file has non-zero offset: %s" | |
40a16c89 | 479 | msgstr "zvláštní soubor má nenulovou pozici: %s" |
cf8316e2 | 480 | |
56e7984d | 481 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:625 |
cf8316e2 KZ |
482 | #, c-format |
483 | msgid "fifo has non-zero size: %s" | |
40a16c89 | 484 | msgstr "FIFO má nenulovou velikost: %s" |
cf8316e2 | 485 | |
56e7984d | 486 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:631 |
cf8316e2 KZ |
487 | #, c-format |
488 | msgid "socket has non-zero size: %s" | |
40a16c89 | 489 | msgstr "socket má nenulovou velikost: %s" |
cf8316e2 | 490 | |
56e7984d | 491 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:636 |
cf8316e2 KZ |
492 | #, c-format |
493 | msgid "bogus mode: %s (%o)" | |
40a16c89 | 494 | msgstr "podivný mód/práva: %s (%o)" |
cf8316e2 | 495 | |
56e7984d | 496 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:646 |
40a16c89 | 497 | #, c-format |
cf8316e2 | 498 | msgid "mknod failed: %s" |
40a16c89 | 499 | msgstr "volání mknod selhalo: %s" |
cf8316e2 | 500 | |
56e7984d | 501 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:682 |
cf8316e2 KZ |
502 | #, c-format |
503 | msgid "directory data start (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%ld)" | |
7f435b8f | 504 | msgstr "počátek dat adresáře (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + počátek (%ld)" |
cf8316e2 | 505 | |
56e7984d | 506 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:685 |
cf8316e2 KZ |
507 | #, c-format |
508 | msgid "directory data end (%ld) != file data start (%ld)" | |
40a16c89 | 509 | msgstr "konec dat adresáře (%ld) != počátek dat souboru (%ld)" |
cf8316e2 | 510 | |
56e7984d | 511 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:690 |
cf8316e2 | 512 | msgid "invalid file data offset" |
40a16c89 | 513 | msgstr "chybné umístění dat souboru" |
cf8316e2 | 514 | |
56e7984d | 515 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:714 |
cf8316e2 | 516 | msgid "failed to allocate outbuffer" |
40a16c89 | 517 | msgstr "outbuffer nelze alokovat" |
cf8316e2 | 518 | |
56e7984d | 519 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:727 |
cf8316e2 | 520 | msgid "compiled without -x support" |
40a16c89 | 521 | msgstr "přeloženo bez podpory pro -x" |
cf8316e2 | 522 | |
56e7984d | 523 | #: disk-utils/fsck.minix.c:207 |
7eda085c | 524 | #, c-format |
364cda48 | 525 | msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n" |
c45fcba1 | 526 | msgstr "Použití: %s [-larvsmf] NÁZEV_ZAŘÍZENÍ\n" |
7eda085c | 527 | |
56e7984d | 528 | #: disk-utils/fsck.minix.c:323 |
7eda085c | 529 | #, c-format |
364cda48 | 530 | msgid "%s is mounted.\t " |
c45fcba1 | 531 | msgstr "%s je již připojeno.\t" |
7eda085c | 532 | |
56e7984d | 533 | #: disk-utils/fsck.minix.c:325 |
364cda48 | 534 | msgid "Do you really want to continue" |
c45fcba1 | 535 | msgstr "Chcete opravdu pokračovat" |
7eda085c | 536 | |
56e7984d | 537 | #: disk-utils/fsck.minix.c:329 |
b359eb3b | 538 | #, c-format |
364cda48 | 539 | msgid "check aborted.\n" |
c45fcba1 | 540 | msgstr "prohlídka ukončena.\n" |
7eda085c | 541 | |
56e7984d | 542 | #: disk-utils/fsck.minix.c:348 disk-utils/fsck.minix.c:371 |
c45fcba1 | 543 | #, c-format |
612721db | 544 | msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'." |
c45fcba1 | 545 | msgstr "Číslo zóny < PRVNÍ_ZÓNA v souboru „%s“." |
7eda085c | 546 | |
56e7984d | 547 | #: disk-utils/fsck.minix.c:352 disk-utils/fsck.minix.c:375 |
c45fcba1 | 548 | #, c-format |
612721db | 549 | msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'." |
c45fcba1 | 550 | msgstr "Číslo zóny >= počet ZÓN v souboru „%s“." |
7eda085c | 551 | |
56e7984d | 552 | #: disk-utils/fsck.minix.c:357 disk-utils/fsck.minix.c:380 |
364cda48 KZ |
553 | msgid "Remove block" |
554 | msgstr "Odstranit blok" | |
7eda085c | 555 | |
56e7984d | 556 | #: disk-utils/fsck.minix.c:398 |
c45fcba1 | 557 | #, c-format |
612721db | 558 | msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n" |
c45fcba1 | 559 | msgstr "Chyba při čtení: nelze se posunout na blok v souboru „%s“\n" |
7eda085c | 560 | |
56e7984d | 561 | #: disk-utils/fsck.minix.c:404 |
c45fcba1 | 562 | #, c-format |
612721db | 563 | msgid "Read error: bad block in file '%s'\n" |
c45fcba1 | 564 | msgstr "Chyba při čtení: chybný blok v souboru „%s“\n" |
7eda085c | 565 | |
56e7984d | 566 | #: disk-utils/fsck.minix.c:419 |
b359eb3b | 567 | #, c-format |
7eda085c | 568 | msgid "" |
364cda48 KZ |
569 | "Internal error: trying to write bad block\n" |
570 | "Write request ignored\n" | |
7eda085c | 571 | msgstr "" |
c45fcba1 PP |
572 | "Vnitřní chyba: pokus o zápis chybného bloku.\n" |
573 | "Žádost o zápis ignorována.\n" | |
7eda085c | 574 | |
56e7984d | 575 | #: disk-utils/fsck.minix.c:425 disk-utils/mkfs.minix.c:207 |
364cda48 | 576 | msgid "seek failed in write_block" |
c45fcba1 | 577 | msgstr "chyba při posunu ukazovátka ve write_block" |
7eda085c | 578 | |
56e7984d | 579 | #: disk-utils/fsck.minix.c:428 |
c45fcba1 | 580 | #, c-format |
612721db | 581 | msgid "Write error: bad block in file '%s'\n" |
c45fcba1 | 582 | msgstr "Chyba při zápisu: chybný blok v souboru „%s“\n" |
7eda085c | 583 | |
56e7984d | 584 | #: disk-utils/fsck.minix.c:544 |
364cda48 | 585 | msgid "seek failed in write_super_block" |
c45fcba1 | 586 | msgstr "chyba při posunu ukazovátka ve write_super_block" |
7eda085c | 587 | |
56e7984d | 588 | #: disk-utils/fsck.minix.c:546 disk-utils/mkfs.minix.c:194 |
364cda48 KZ |
589 | msgid "unable to write super-block" |
590 | msgstr "superblok nelze zapsat" | |
7eda085c | 591 | |
56e7984d | 592 | #: disk-utils/fsck.minix.c:556 |
364cda48 | 593 | msgid "Unable to write inode map" |
c45fcba1 | 594 | msgstr "mapu i-uzlů nelze zapsat" |
7eda085c | 595 | |
56e7984d | 596 | #: disk-utils/fsck.minix.c:558 |
364cda48 | 597 | msgid "Unable to write zone map" |
c45fcba1 | 598 | msgstr "mapu zón nelze zapsat" |
7eda085c | 599 | |
56e7984d | 600 | #: disk-utils/fsck.minix.c:560 |
364cda48 KZ |
601 | msgid "Unable to write inodes" |
602 | msgstr "i-uzly nelze zapsat" | |
7eda085c | 603 | |
56e7984d | 604 | #: disk-utils/fsck.minix.c:587 |
364cda48 | 605 | msgid "seek failed" |
c45fcba1 | 606 | msgstr "chyba při posunu ukazovátka" |
7eda085c | 607 | |
56e7984d | 608 | #: disk-utils/fsck.minix.c:591 disk-utils/mkfs.minix.c:399 |
56e7984d | 609 | msgid "unable to alloc buffer for superblock" |
b6de83b5 | 610 | msgstr "buffer pro superblok nelze alokovat" |
56e7984d KZ |
611 | |
612 | #: disk-utils/fsck.minix.c:594 | |
364cda48 | 613 | msgid "unable to read super block" |
c45fcba1 | 614 | msgstr "superblok nelze číst" |
7eda085c | 615 | |
56e7984d | 616 | #: disk-utils/fsck.minix.c:612 |
364cda48 | 617 | msgid "bad magic number in super-block" |
c45fcba1 | 618 | msgstr "superblok obsahuje chybné magické číslo" |
7eda085c | 619 | |
56e7984d | 620 | #: disk-utils/fsck.minix.c:614 |
364cda48 | 621 | msgid "Only 1k blocks/zones supported" |
df4f1be3 | 622 | msgstr "Podporovány jsou pouze 1kilobajtové bloky/zóny" |
7eda085c | 623 | |
56e7984d | 624 | #: disk-utils/fsck.minix.c:616 |
364cda48 | 625 | msgid "bad s_imap_blocks field in super-block" |
b6de83b5 | 626 | msgstr "superblok obsahuje chybnou položku s_imap_blocks" |
7eda085c | 627 | |
56e7984d | 628 | #: disk-utils/fsck.minix.c:618 |
364cda48 | 629 | msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block" |
c45fcba1 | 630 | msgstr "superblok obsahuje chybnou položku s_zmap_blocks" |
7eda085c | 631 | |
56e7984d | 632 | #: disk-utils/fsck.minix.c:625 |
364cda48 | 633 | msgid "Unable to allocate buffer for inode map" |
df4f1be3 | 634 | msgstr "Buffer pro mapu i-uzlů nelze alokovat" |
7eda085c | 635 | |
56e7984d | 636 | #: disk-utils/fsck.minix.c:628 |
773502b5 | 637 | msgid "Unable to allocate buffer for zone map" |
df4f1be3 | 638 | msgstr "Buffer pro mapu zón nelze alokovat" |
773502b5 | 639 | |
56e7984d | 640 | #: disk-utils/fsck.minix.c:633 |
364cda48 | 641 | msgid "Unable to allocate buffer for inodes" |
df4f1be3 | 642 | msgstr "Buffer pro i-uzly nelze alokovat" |
7eda085c | 643 | |
56e7984d | 644 | #: disk-utils/fsck.minix.c:636 |
364cda48 | 645 | msgid "Unable to allocate buffer for inode count" |
df4f1be3 | 646 | msgstr "Buffer pro počítadlo i-uzlů nelze alokovat" |
7eda085c | 647 | |
56e7984d | 648 | #: disk-utils/fsck.minix.c:639 |
364cda48 | 649 | msgid "Unable to allocate buffer for zone count" |
df4f1be3 | 650 | msgstr "Buffer pro počítadlo zón nelze alokovat" |
7eda085c | 651 | |
56e7984d | 652 | #: disk-utils/fsck.minix.c:641 |
364cda48 | 653 | msgid "Unable to read inode map" |
df4f1be3 | 654 | msgstr "Mapu i-uzlů nelze číst" |
7eda085c | 655 | |
56e7984d | 656 | #: disk-utils/fsck.minix.c:643 |
364cda48 | 657 | msgid "Unable to read zone map" |
df4f1be3 | 658 | msgstr "Mapu zón nelze číst" |
22853e4a | 659 | |
56e7984d | 660 | #: disk-utils/fsck.minix.c:645 |
364cda48 | 661 | msgid "Unable to read inodes" |
df4f1be3 | 662 | msgstr "I-uzly nelze číst" |
364cda48 | 663 | |
56e7984d | 664 | #: disk-utils/fsck.minix.c:647 |
b359eb3b | 665 | #, c-format |
364cda48 | 666 | msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n" |
c45fcba1 | 667 | msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n" |
22853e4a | 668 | |
56e7984d | 669 | #: disk-utils/fsck.minix.c:652 disk-utils/mkfs.minix.c:451 |
7eda085c | 670 | #, c-format |
364cda48 | 671 | msgid "%ld inodes\n" |
c45fcba1 | 672 | msgstr "i-uzlů: %ld\n" |
7eda085c | 673 | |
56e7984d | 674 | #: disk-utils/fsck.minix.c:653 disk-utils/mkfs.minix.c:452 |
364cda48 KZ |
675 | #, c-format |
676 | msgid "%ld blocks\n" | |
c45fcba1 | 677 | msgstr "bloků: %ld\n" |
7eda085c | 678 | |
56e7984d | 679 | #: disk-utils/fsck.minix.c:654 disk-utils/mkfs.minix.c:453 |
eb63b9b8 | 680 | #, c-format |
364cda48 | 681 | msgid "Firstdatazone=%ld (%ld)\n" |
c45fcba1 | 682 | msgstr "První_zóna_dat=%ld (%ld)\n" |
eb63b9b8 | 683 | |
56e7984d | 684 | #: disk-utils/fsck.minix.c:655 disk-utils/mkfs.minix.c:454 |
364cda48 KZ |
685 | #, c-format |
686 | msgid "Zonesize=%d\n" | |
c45fcba1 | 687 | msgstr "Velikost_zóny=%d\n" |
7eda085c | 688 | |
56e7984d | 689 | #: disk-utils/fsck.minix.c:656 |
364cda48 KZ |
690 | #, c-format |
691 | msgid "Maxsize=%ld\n" | |
692 | msgstr "Maxvelikost=%ld\n" | |
7eda085c | 693 | |
56e7984d | 694 | #: disk-utils/fsck.minix.c:657 |
364cda48 KZ |
695 | #, c-format |
696 | msgid "Filesystem state=%d\n" | |
c45fcba1 | 697 | msgstr "Stav systému souborů=%d\n" |
66ee8158 | 698 | |
56e7984d | 699 | #: disk-utils/fsck.minix.c:658 |
364cda48 | 700 | #, c-format |
7eda085c | 701 | msgid "" |
364cda48 KZ |
702 | "namelen=%d\n" |
703 | "\n" | |
c45fcba1 PP |
704 | msgstr "" |
705 | "namelen=%d\n" | |
706 | "\n" | |
66ee8158 | 707 | |
56e7984d | 708 | #: disk-utils/fsck.minix.c:673 disk-utils/fsck.minix.c:724 |
c45fcba1 | 709 | #, c-format |
612721db | 710 | msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n" |
c45fcba1 | 711 | msgstr "I-uzel %d je označen jako nepoužívaný, ale je použit pro soubor „%s“\n" |
7eda085c | 712 | |
56e7984d | 713 | #: disk-utils/fsck.minix.c:677 disk-utils/fsck.minix.c:728 |
364cda48 | 714 | msgid "Mark in use" |
c45fcba1 | 715 | msgstr "Označen jako používaný" |
7eda085c | 716 | |
56e7984d | 717 | #: disk-utils/fsck.minix.c:699 disk-utils/fsck.minix.c:748 |
c45fcba1 | 718 | #, c-format |
612721db | 719 | msgid "The file `%s' has mode %05o\n" |
c45fcba1 | 720 | msgstr "Typ souboru „%s“ je %05o\n" |
7eda085c | 721 | |
56e7984d | 722 | #: disk-utils/fsck.minix.c:706 disk-utils/fsck.minix.c:754 |
b359eb3b | 723 | #, c-format |
364cda48 | 724 | msgid "Warning: inode count too big.\n" |
c45fcba1 | 725 | msgstr "Varování: počet i-uzlů je příliš veliký.\n" |
7eda085c | 726 | |
56e7984d | 727 | #: disk-utils/fsck.minix.c:766 disk-utils/fsck.minix.c:774 |
364cda48 | 728 | msgid "root inode isn't a directory" |
c45fcba1 | 729 | msgstr "root i-uzel není adresářem" |
7eda085c | 730 | |
56e7984d | 731 | #: disk-utils/fsck.minix.c:788 disk-utils/fsck.minix.c:821 |
c45fcba1 | 732 | #, c-format |
612721db | 733 | msgid "Block has been used before. Now in file `%s'." |
c45fcba1 | 734 | msgstr "Blok byl použit již předtím. Nyní v souboru „%s“." |
7eda085c | 735 | |
56e7984d KZ |
736 | #: disk-utils/fsck.minix.c:790 disk-utils/fsck.minix.c:823 |
737 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1146 disk-utils/fsck.minix.c:1155 | |
738 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1201 disk-utils/fsck.minix.c:1210 | |
364cda48 KZ |
739 | msgid "Clear" |
740 | msgstr "Smazat" | |
7eda085c | 741 | |
56e7984d | 742 | #: disk-utils/fsck.minix.c:800 disk-utils/fsck.minix.c:833 |
c45fcba1 | 743 | #, c-format |
612721db | 744 | msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use." |
c45fcba1 | 745 | msgstr "Blok %d v souboru „%s“ je označen jako nepoužívaný." |
7eda085c | 746 | |
56e7984d | 747 | #: disk-utils/fsck.minix.c:802 disk-utils/fsck.minix.c:835 |
364cda48 KZ |
748 | msgid "Correct" |
749 | msgstr "Opravit" | |
7eda085c | 750 | |
56e7984d | 751 | #: disk-utils/fsck.minix.c:974 disk-utils/fsck.minix.c:1041 |
c45fcba1 | 752 | #, c-format |
612721db | 753 | msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'." |
c45fcba1 | 754 | msgstr "Adresář „%s“ obsahuje pro soubor „%.*s“ chybné číslo i-uzlu." |
7eda085c | 755 | |
56e7984d | 756 | #: disk-utils/fsck.minix.c:977 disk-utils/fsck.minix.c:1044 |
364cda48 KZ |
757 | msgid " Remove" |
758 | msgstr " Odstranit" | |
759 | ||
56e7984d | 760 | #: disk-utils/fsck.minix.c:991 disk-utils/fsck.minix.c:1058 |
c45fcba1 | 761 | #, c-format |
612721db | 762 | msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n" |
c45fcba1 | 763 | msgstr "%s: chybný adresář: „.“ není první\n" |
612721db | 764 | |
56e7984d | 765 | #: disk-utils/fsck.minix.c:999 disk-utils/fsck.minix.c:1067 |
c45fcba1 | 766 | #, c-format |
612721db | 767 | msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n" |
c45fcba1 | 768 | msgstr "%s: chybný adresář: „..“ není druhý\n" |
364cda48 | 769 | |
56e7984d | 770 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1101 disk-utils/fsck.minix.c:1119 |
364cda48 | 771 | msgid "internal error" |
c45fcba1 | 772 | msgstr "vnitřní chyba" |
364cda48 | 773 | |
56e7984d | 774 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1104 disk-utils/fsck.minix.c:1122 |
c45fcba1 | 775 | #, c-format |
612721db | 776 | msgid "%s: bad directory: size < 32" |
c45fcba1 | 777 | msgstr "%s: chybný adresář: velikost < 32" |
7eda085c | 778 | |
56e7984d | 779 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1135 |
364cda48 | 780 | msgid "seek failed in bad_zone" |
c45fcba1 | 781 | msgstr "chyba při posunu ukazovátka v bad_zone" |
364cda48 | 782 | |
56e7984d | 783 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1145 disk-utils/fsck.minix.c:1200 |
66ee8158 | 784 | #, c-format |
364cda48 | 785 | msgid "Inode %d mode not cleared." |
c45fcba1 | 786 | msgstr "Mód I-uzlu %d není smazán." |
7eda085c | 787 | |
56e7984d | 788 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1154 disk-utils/fsck.minix.c:1209 |
66ee8158 | 789 | #, c-format |
364cda48 | 790 | msgid "Inode %d not used, marked used in the bitmap." |
c45fcba1 | 791 | msgstr "I-uzel %d není používán a v bitmapě označen jako používaný." |
7eda085c | 792 | |
56e7984d | 793 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1160 disk-utils/fsck.minix.c:1215 |
66ee8158 | 794 | #, c-format |
364cda48 | 795 | msgid "Inode %d used, marked unused in the bitmap." |
c45fcba1 | 796 | msgstr "I-uzel %d je používán a v bitmapě označen jako nepoužívaný." |
7eda085c | 797 | |
56e7984d | 798 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1162 disk-utils/fsck.minix.c:1216 |
773502b5 KZ |
799 | msgid "Set" |
800 | msgstr "Nastavit" | |
801 | ||
56e7984d | 802 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1166 disk-utils/fsck.minix.c:1220 |
66ee8158 | 803 | #, c-format |
364cda48 | 804 | msgid "Inode %d (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d." |
c45fcba1 | 805 | msgstr "I-uzel %d (mode = %07o), i_nlinks=%d, napočítáno=%d." |
364cda48 | 806 | |
56e7984d | 807 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1168 disk-utils/fsck.minix.c:1222 |
364cda48 | 808 | msgid "Set i_nlinks to count" |
c45fcba1 | 809 | msgstr "Nastavit i_nlinks na počet" |
7eda085c | 810 | |
56e7984d | 811 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1180 disk-utils/fsck.minix.c:1234 |
66ee8158 | 812 | #, c-format |
364cda48 | 813 | msgid "Zone %d: marked in use, no file uses it." |
c45fcba1 | 814 | msgstr "Zóna %di: je označena jako používaná a žádné soubory ji nepoužívají." |
364cda48 | 815 | |
56e7984d | 816 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1181 disk-utils/fsck.minix.c:1236 |
364cda48 | 817 | msgid "Unmark" |
c45fcba1 | 818 | msgstr "Odznačit" |
7eda085c | 819 | |
56e7984d | 820 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1186 disk-utils/fsck.minix.c:1241 |
c45fcba1 | 821 | #, c-format |
e8f26419 | 822 | msgid "Zone %d: in use, counted=%d\n" |
c45fcba1 | 823 | msgstr "Zóna %d: je používaná, napočítáno=%d\n" |
364cda48 | 824 | |
56e7984d | 825 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1189 disk-utils/fsck.minix.c:1244 |
c45fcba1 | 826 | #, c-format |
e8f26419 | 827 | msgid "Zone %d: not in use, counted=%d\n" |
c45fcba1 | 828 | msgstr "Zóna %d: není používaná, napočítáno=%d\n" |
364cda48 | 829 | |
56e7984d KZ |
830 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1289 disk-utils/mkfs.minix.c:577 |
831 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:579 | |
364cda48 | 832 | msgid "bad inode size" |
c45fcba1 | 833 | msgstr "chybná velikost i-uzlu" |
364cda48 | 834 | |
56e7984d | 835 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1291 |
364cda48 | 836 | msgid "bad v2 inode size" |
c45fcba1 | 837 | msgstr "chybná velikost v2 i-uzlu" |
364cda48 | 838 | |
56e7984d | 839 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1317 |
364cda48 | 840 | msgid "need terminal for interactive repairs" |
c45fcba1 | 841 | msgstr "opravy s účastí uživatele vyžadují terminál" |
7eda085c | 842 | |
56e7984d | 843 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1321 |
7d5dc939 | 844 | #, c-format |
47dc8cce | 845 | msgid "unable to open '%s': %s" |
7d5dc939 | 846 | msgstr "„%s“ nelze otevřít: %s" |
7eda085c | 847 | |
56e7984d | 848 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1336 |
7eda085c | 849 | #, c-format |
364cda48 | 850 | msgid "%s is clean, no check.\n" |
c45fcba1 | 851 | msgstr "%s je čisté, ověřování vynecháno.\n" |
7eda085c | 852 | |
56e7984d | 853 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1340 |
66ee8158 | 854 | #, c-format |
364cda48 | 855 | msgid "Forcing filesystem check on %s.\n" |
c45fcba1 | 856 | msgstr "Kontrola systému souborů na %s vynucena.\n" |
7eda085c | 857 | |
56e7984d | 858 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1342 |
66ee8158 | 859 | #, c-format |
364cda48 | 860 | msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n" |
c45fcba1 | 861 | msgstr "Systém souborů na %s je špinavý, je třeba jej zkontrolovat.\n" |
364cda48 | 862 | |
56e7984d | 863 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1375 |
612721db | 864 | #, c-format |
7eda085c | 865 | msgid "" |
364cda48 KZ |
866 | "\n" |
867 | "%6ld inodes used (%ld%%)\n" | |
7eda085c | 868 | msgstr "" |
364cda48 | 869 | "\n" |
c45fcba1 | 870 | "používaných i-uzlů: %6ld (%ld%%)\n" |
7eda085c | 871 | |
56e7984d | 872 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1380 |
612721db | 873 | #, c-format |
364cda48 | 874 | msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n" |
c45fcba1 | 875 | msgstr "používaných zón: %6ld (%ld%%)\n" |
7eda085c | 876 | |
56e7984d | 877 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1382 |
ffc43748 | 878 | #, c-format |
364cda48 KZ |
879 | msgid "" |
880 | "\n" | |
881 | "%6d regular files\n" | |
882 | "%6d directories\n" | |
883 | "%6d character device files\n" | |
884 | "%6d block device files\n" | |
885 | "%6d links\n" | |
886 | "%6d symbolic links\n" | |
887 | "------\n" | |
888 | "%6d files\n" | |
889 | msgstr "" | |
890 | "\n" | |
c45fcba1 PP |
891 | " obyčejných souborů: %6d\n" |
892 | " adresářů: %6d\n" | |
893 | " znakových zařízení: %6d\n" | |
894 | " blokových zařízení: %6d\n" | |
895 | " odkazů: %6d\n" | |
896 | " symbolických odkazů: %6d\n" | |
364cda48 | 897 | "------\n" |
c45fcba1 | 898 | "souborů: %6d\n" |
7eda085c | 899 | |
56e7984d | 900 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1395 |
b359eb3b | 901 | #, c-format |
364cda48 KZ |
902 | msgid "" |
903 | "----------------------------\n" | |
904 | "FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n" | |
905 | "----------------------------\n" | |
906 | msgstr "" | |
907 | "----------------------------\n" | |
c45fcba1 | 908 | "SYSTÉM SOUBORŮ BYL ZMĚNĚN \n" |
364cda48 | 909 | "----------------------------\n" |
7eda085c | 910 | |
364cda48 | 911 | #: disk-utils/isosize.c:129 |
7eda085c | 912 | #, c-format |
364cda48 | 913 | msgid "%s: failed to open: %s\n" |
c45fcba1 | 914 | msgstr "%s: %s nelze otevřít\n" |
7eda085c | 915 | |
364cda48 | 916 | #: disk-utils/isosize.c:135 |
66ee8158 | 917 | #, c-format |
364cda48 | 918 | msgid "%s: seek error on %s\n" |
c45fcba1 | 919 | msgstr "%s: chyba zápisu na %s\n" |
7eda085c | 920 | |
364cda48 | 921 | #: disk-utils/isosize.c:141 |
66ee8158 | 922 | #, c-format |
364cda48 | 923 | msgid "%s: read error on %s\n" |
c45fcba1 | 924 | msgstr "%s: chyba zápisu na %s\n" |
7eda085c | 925 | |
364cda48 | 926 | #: disk-utils/isosize.c:150 |
7eda085c | 927 | #, c-format |
364cda48 | 928 | msgid "sector count: %d, sector size: %d\n" |
c45fcba1 | 929 | msgstr "počet sektorů: %d, velikost sektoru: %d\n" |
7eda085c | 930 | |
b9ae633e | 931 | #: disk-utils/isosize.c:200 |
7eda085c | 932 | #, c-format |
364cda48 | 933 | msgid "%s: option parse error\n" |
c45fcba1 | 934 | msgstr "%s: chyba při analýze přepínačů\n" |
7eda085c | 935 | |
b9ae633e | 936 | #: disk-utils/isosize.c:208 |
7eda085c | 937 | #, c-format |
364cda48 | 938 | msgid "Usage: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n" |
c45fcba1 | 939 | msgstr "Použití: %s [-x] [-d <num>] iso9660-obraz\n" |
7eda085c | 940 | |
56e7984d | 941 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:83 |
7eda085c | 942 | #, c-format |
364cda48 KZ |
943 | msgid "" |
944 | "Usage: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V volume-name]\n" | |
945 | " [-F fsname] device [block-count]\n" | |
946 | msgstr "" | |
c45fcba1 PP |
947 | "Použití: %s [-v] [-N počet i-uzlů] [-V název svazku]\n" |
948 | " [-F název ss] zařízení [počet bloků]\n" | |
7eda085c | 949 | |
56e7984d | 950 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:130 |
364cda48 | 951 | msgid "volume name too long" |
c45fcba1 | 952 | msgstr "název svazku je příliš dlouhý" |
364cda48 | 953 | |
56e7984d | 954 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:137 |
364cda48 | 955 | msgid "fsname name too long" |
c45fcba1 | 956 | msgstr "název ss je příliš dlouhý" |
364cda48 | 957 | |
56e7984d | 958 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:162 |
7eda085c | 959 | #, c-format |
364cda48 | 960 | msgid "cannot stat device %s" |
c45fcba1 | 961 | msgstr "volání stat pro zařízení %s selhalo" |
7eda085c | 962 | |
56e7984d | 963 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:166 |
7eda085c | 964 | #, c-format |
364cda48 | 965 | msgid "%s is not a block special device" |
c45fcba1 | 966 | msgstr "%s není blokovým zařízením" |
7eda085c | 967 | |
55c8e797 | 968 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:171 sys-utils/ldattach.c:270 |
364cda48 KZ |
969 | #, c-format |
970 | msgid "cannot open %s" | |
c45fcba1 | 971 | msgstr "%s nelze otevřít" |
22853e4a | 972 | |
56e7984d | 973 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:182 |
364cda48 KZ |
974 | #, c-format |
975 | msgid "cannot get size of %s" | |
976 | msgstr "nelze zjistit velikost %s" | |
22853e4a | 977 | |
56e7984d | 978 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:187 |
40a16c89 | 979 | #, c-format |
cf8316e2 | 980 | msgid "blocks argument too large, max is %llu" |
40a16c89 | 981 | msgstr "argument počet bloků je příliš veliký, maximum je %llu" |
22853e4a | 982 | |
56e7984d | 983 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:202 |
364cda48 | 984 | msgid "too many inodes - max is 512" |
c45fcba1 | 985 | msgstr "příliš mnoho i-uzlů – maximum je 512" |
22853e4a | 986 | |
56e7984d | 987 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:211 |
40a16c89 | 988 | #, c-format |
cf8316e2 | 989 | msgid "not enough space, need at least %llu blocks" |
40a16c89 | 990 | msgstr "nedostatek místa, je třeba alespoň %llu bloků" |
22853e4a | 991 | |
ee70cb20 | 992 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:223 fdisk/fdisk.c:2672 |
364cda48 KZ |
993 | #, c-format |
994 | msgid "Device: %s\n" | |
c45fcba1 | 995 | msgstr "Zařízení: %s\n" |
22853e4a | 996 | |
56e7984d | 997 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:224 |
364cda48 KZ |
998 | #, c-format |
999 | msgid "Volume: <%-6s>\n" | |
1000 | msgstr "Svazek: <%-6s>\n" | |
22853e4a | 1001 | |
56e7984d | 1002 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:225 |
364cda48 KZ |
1003 | #, c-format |
1004 | msgid "FSname: <%-6s>\n" | |
c45fcba1 | 1005 | msgstr "NázevSS: <%-6s>\n" |
22853e4a | 1006 | |
56e7984d | 1007 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:226 |
364cda48 KZ |
1008 | #, c-format |
1009 | msgid "BlockSize: %d\n" | |
1010 | msgstr "VelikostBloku: %d\n" | |
22853e4a | 1011 | |
56e7984d | 1012 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:228 |
22853e4a | 1013 | #, c-format |
364cda48 | 1014 | msgid "Inodes: %d (in 1 block)\n" |
7d5dc939 | 1015 | msgstr "Počet i-uzlů: %d (v 1 bloku)\n" |
22853e4a | 1016 | |
56e7984d | 1017 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:231 |
40a16c89 | 1018 | #, c-format |
cf8316e2 | 1019 | msgid "Inodes: %d (in %lld blocks)\n" |
40a16c89 | 1020 | msgstr "I-uzlů: %d (v %lld blocích)\n" |
22853e4a | 1021 | |
56e7984d | 1022 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:233 |
40a16c89 | 1023 | #, c-format |
cf8316e2 | 1024 | msgid "Blocks: %lld\n" |
40a16c89 | 1025 | msgstr "Bloků: %lld\n" |
22853e4a | 1026 | |
56e7984d | 1027 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:234 |
22853e4a | 1028 | #, c-format |
364cda48 | 1029 | msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n" |
7d5dc939 | 1030 | msgstr "Konec i-uzlů: %d, Konec dat: %d\n" |
22853e4a | 1031 | |
56e7984d | 1032 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:239 |
364cda48 | 1033 | msgid "error writing superblock" |
c45fcba1 | 1034 | msgstr "chyba při zápisu superbloku" |
7eda085c | 1035 | |
56e7984d | 1036 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:259 |
364cda48 | 1037 | msgid "error writing root inode" |
c45fcba1 | 1038 | msgstr "chyba při zápisu kořenového i-uzlu" |
7eda085c | 1039 | |
56e7984d | 1040 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:264 |
364cda48 | 1041 | msgid "error writing inode" |
c45fcba1 | 1042 | msgstr "chyba při zápisu i-uzlu" |
7eda085c | 1043 | |
56e7984d | 1044 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:267 |
364cda48 | 1045 | msgid "seek error" |
c45fcba1 | 1046 | msgstr "volání seek selhalo" |
7eda085c | 1047 | |
56e7984d | 1048 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:273 |
364cda48 | 1049 | msgid "error writing . entry" |
c45fcba1 | 1050 | msgstr "chyba při zápisu . položky" |
7eda085c | 1051 | |
56e7984d | 1052 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:277 |
364cda48 | 1053 | msgid "error writing .. entry" |
c45fcba1 | 1054 | msgstr "chyba při zápisu .. položky" |
7eda085c | 1055 | |
56e7984d | 1056 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:281 |
7eda085c | 1057 | #, c-format |
364cda48 | 1058 | msgid "error closing %s" |
c45fcba1 | 1059 | msgstr "Chyba při zavírání %s" |
364cda48 | 1060 | |
ee70cb20 | 1061 | #: disk-utils/mkfs.c:72 |
ee70cb20 | 1062 | msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]" |
94248066 | 1063 | msgstr "Použití: mkfs [-V] [-t sstyp] [ss-volby] zařízení [velikost]" |
7eda085c | 1064 | |
ee70cb20 | 1065 | #: disk-utils/mkfs.c:92 |
c45fcba1 | 1066 | #, c-format |
baf39af1 | 1067 | msgid "mkfs (%s)\n" |
c45fcba1 | 1068 | msgstr "mkfs (%s)\n" |
7eda085c | 1069 | |
cf8316e2 | 1070 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:126 |
40a16c89 | 1071 | #, c-format |
63cccae4 | 1072 | msgid "" |
7f435b8f | 1073 | "usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n" |
63cccae4 KZ |
1074 | " -h print this help\n" |
1075 | " -v be verbose\n" | |
1076 | " -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n" | |
a120aaa7 | 1077 | " -b blksize use this blocksize, must equal page size\n" |
63cccae4 | 1078 | " -e edition set edition number (part of fsid)\n" |
cf8316e2 | 1079 | " -N endian set cramfs endianness (big|little|host), default host\n" |
63cccae4 KZ |
1080 | " -i file insert a file image into the filesystem (requires >= 2.4.0)\n" |
1081 | " -n name set name of cramfs filesystem\n" | |
1082 | " -p pad by %d bytes for boot code\n" | |
1083 | " -s sort directory entries (old option, ignored)\n" | |
1084 | " -z make explicit holes (requires >= 2.3.39)\n" | |
1085 | " dirname root of the filesystem to be compressed\n" | |
1086 | " outfile output file\n" | |
1087 | msgstr "" | |
40a16c89 PP |
1088 | "Použití: %s [-h] [-v] [-b VELIKOST_BLOKU] [-e VERZE] [-N ENDIANITA]\n" |
1089 | " [-i SOUBOR] [-n NÁZEV] NÁZEV_ADRESÁŘE VÝSTUPNÍ_SOUBOR\n" | |
c45fcba1 PP |
1090 | " -h vypíše tuto nápovědu\n" |
1091 | " -v upovídaný režim\n" | |
1092 | " -E varování budou považována za chyby (nenulový návratový kód)\n" | |
1093 | " -b VELIKOST_BLOKU\n" | |
1094 | " použije tuto VELIKOST_BLOKU, musí být rovna velikosti stránky\n" | |
40a16c89 PP |
1095 | " -e VERZE nastaví číslo verze [edice] (součást fsid)\n" |
1096 | " -N ENDIANITA\n" | |
1097 | " vybere endianitu cramfs („big“ [velká] | „little“ [malá] |\n" | |
1098 | " „host“ [jako tento stroj]), implicitně host\n" | |
7f435b8f | 1099 | " -i SOUBOR vloží obraz ze SOUBORU do souborového systému (vyžaduje >= 2.4.0)\n" |
c45fcba1 | 1100 | " -n NÁZEV nastaví název souborového systému cramfs\n" |
1afd63f5 | 1101 | " -p odsadí o %d bytů kvůli kódu zavaděče\n" |
40a16c89 | 1102 | " -s seřadí položky v adresářích (stará volba, ignorováno)\n" |
c45fcba1 PP |
1103 | " -z vytvoří explicitní díry (vyžaduje >= 2.3.39)\n" |
1104 | " NÁZEV_ADRESÁŘE\n" | |
1105 | " kořen souborového systému, který má být zkomprimován\n" | |
1106 | " VÝSTUPNÍ_SOUBOR\n" | |
1107 | " výstupní soubor\n" | |
63cccae4 | 1108 | |
56e7984d | 1109 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:339 |
7d5dc939 | 1110 | #, c-format |
63cccae4 | 1111 | msgid "" |
b9ae633e | 1112 | "Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n" |
63cccae4 KZ |
1113 | " Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting.\n" |
1114 | msgstr "" | |
7d5dc939 | 1115 | "Byl nalezen velmi dlouhý (%zu bajtů) název souboru „%s“.\n" |
c45fcba1 | 1116 | " Prosím, zvyšte MAX_INPUT_NAMELEN v mkcramfs.c a znovu přeložte. Končím.\n" |
63cccae4 | 1117 | |
56e7984d | 1118 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:471 |
b359eb3b | 1119 | #, c-format |
63cccae4 | 1120 | msgid "filesystem too big. Exiting.\n" |
c45fcba1 | 1121 | msgstr "Souborový systém je příliš velký. Končím.\n" |
63cccae4 | 1122 | |
56e7984d | 1123 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:636 |
63cccae4 KZ |
1124 | #, c-format |
1125 | msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n" | |
c45fcba1 | 1126 | msgstr "AJAJ: blok „zkomprimováno“ > 2*blocklength (%ld)\n" |
63cccae4 | 1127 | |
56e7984d | 1128 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:655 |
7d5dc939 | 1129 | #, c-format |
b9ae633e | 1130 | msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n" |
7d5dc939 | 1131 | msgstr "%6.2f%% (%+ld bytů)\t%s\n" |
63cccae4 | 1132 | |
56e7984d | 1133 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:853 |
7d5dc939 | 1134 | #, c-format |
7f435b8f PP |
1135 | msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely.\n" |
1136 | msgstr "varování: požadovaná velikost (horní hranice) je odhadována na %lld MB, jenže největší velikost obrazu je %u MB. Můžeme zemřít předčasně.\n" | |
df1ed6dc | 1137 | |
56e7984d | 1138 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:880 |
df1ed6dc PP |
1139 | msgid "ROM image map" |
1140 | msgstr "Mapa obrazu ROM" | |
63cccae4 | 1141 | |
56e7984d | 1142 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:894 |
c45fcba1 | 1143 | #, c-format |
63cccae4 | 1144 | msgid "Including: %s\n" |
c45fcba1 | 1145 | msgstr "Zahrnuji: %s\n" |
63cccae4 | 1146 | |
56e7984d | 1147 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:900 |
7d5dc939 | 1148 | #, c-format |
b9ae633e | 1149 | msgid "Directory data: %zd bytes\n" |
7d5dc939 | 1150 | msgstr "Adresářová data: %zd bajtů\n" |
63cccae4 | 1151 | |
56e7984d | 1152 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:908 |
7d5dc939 | 1153 | #, c-format |
b9ae633e | 1154 | msgid "Everything: %zd kilobytes\n" |
7d5dc939 | 1155 | msgstr "Celkem: %zd kilobajtů\n" |
63cccae4 | 1156 | |
56e7984d | 1157 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:913 |
7d5dc939 | 1158 | #, c-format |
b9ae633e | 1159 | msgid "Super block: %zd bytes\n" |
7d5dc939 | 1160 | msgstr "Superblok: %zd bajtů\n" |
63cccae4 | 1161 | |
56e7984d | 1162 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:920 |
63cccae4 KZ |
1163 | #, c-format |
1164 | msgid "CRC: %x\n" | |
c45fcba1 | 1165 | msgstr "CRC: %x\n" |
63cccae4 | 1166 | |
56e7984d | 1167 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:925 |
7d5dc939 | 1168 | #, c-format |
b9ae633e | 1169 | msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)\n" |
7f435b8f | 1170 | msgstr "Pro obraz ROM nepřidělen dostatek prostoru (%lld přiděleno, %zu použito)\n" |
df1ed6dc | 1171 | |
56e7984d | 1172 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:933 |
df1ed6dc PP |
1173 | msgid "ROM image" |
1174 | msgstr "Obraz ROM" | |
63cccae4 | 1175 | |
56e7984d | 1176 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:937 |
7d5dc939 | 1177 | #, c-format |
b9ae633e | 1178 | msgid "ROM image write failed (%zd %zd)\n" |
7d5dc939 | 1179 | msgstr "Zápis obrazu ROM selhal (%zd %zd)\n" |
63cccae4 | 1180 | |
56e7984d | 1181 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:946 |
c45fcba1 | 1182 | #, c-format |
63cccae4 | 1183 | msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes.\n" |
c45fcba1 | 1184 | msgstr "varování: jména souborů zkrácena na 256 bajtů.\n" |
63cccae4 | 1185 | |
56e7984d | 1186 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:949 |
b359eb3b | 1187 | #, c-format |
63cccae4 | 1188 | msgid "warning: files were skipped due to errors.\n" |
c45fcba1 | 1189 | msgstr "varování: soubory byly přeskočeny kvůli chybám.\n" |
63cccae4 | 1190 | |
56e7984d | 1191 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:952 |
63cccae4 KZ |
1192 | #, c-format |
1193 | msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte).\n" | |
c45fcba1 | 1194 | msgstr "varování: velikosti souboru zkráceny na %'lu MB (mínus 1 bajt).\n" |
63cccae4 | 1195 | |
56e7984d | 1196 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:957 |
63cccae4 | 1197 | #, c-format |
7f435b8f | 1198 | msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" |
c45fcba1 | 1199 | msgstr "varování: UID zkrácena na %u bitů. (Může mít dopad na bezpečnost.)\n" |
63cccae4 | 1200 | |
56e7984d | 1201 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:962 |
63cccae4 | 1202 | #, c-format |
7f435b8f | 1203 | msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" |
c45fcba1 | 1204 | msgstr "varování: GID zkrácena na %u bitů. (Může mít dopad na bezpečnost.)\n" |
63cccae4 | 1205 | |
56e7984d | 1206 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:967 |
63cccae4 KZ |
1207 | #, c-format |
1208 | msgid "" | |
1209 | "WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n" | |
1210 | "that some device files will be wrong.\n" | |
1211 | msgstr "" | |
7f435b8f | 1212 | "VAROVÁNÍ: čísla zařízení zkrácena na %u bitů. Toto jistě znamená, že některé\n" |
c45fcba1 | 1213 | "soubory zařízení budou špatné.\n" |
63cccae4 | 1214 | |
56e7984d | 1215 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:154 |
364cda48 KZ |
1216 | #, c-format |
1217 | msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]\n" | |
c45fcba1 | 1218 | msgstr "Použití: %s [ -n ] [-c | -l soubor] [-nXX] [-iXX] /dev/název [bloky]\n" |
7eda085c | 1219 | |
56e7984d | 1220 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:178 |
7eda085c | 1221 | #, c-format |
364cda48 | 1222 | msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!" |
c45fcba1 | 1223 | msgstr "%s je připojeno; systém souborů zde vytvářet nebudu!" |
7eda085c | 1224 | |
56e7984d | 1225 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:188 |
364cda48 | 1226 | msgid "seek to boot block failed in write_tables" |
c45fcba1 | 1227 | msgstr "chyba při posunu ukazovátka na startovací blok ve write_tables" |
7eda085c | 1228 | |
56e7984d | 1229 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:190 |
364cda48 | 1230 | msgid "unable to clear boot sector" |
c45fcba1 | 1231 | msgstr "startovací blok nelze smazat" |
7eda085c | 1232 | |
56e7984d | 1233 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:192 |
364cda48 | 1234 | msgid "seek failed in write_tables" |
c45fcba1 | 1235 | msgstr "chyba při posunu ukazovátka ve write_tables" |
eb63b9b8 | 1236 | |
56e7984d | 1237 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:196 |
364cda48 | 1238 | msgid "unable to write inode map" |
c45fcba1 | 1239 | msgstr "mapu i-uzlů nelze zapsat" |
7eda085c | 1240 | |
56e7984d | 1241 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:198 |
364cda48 | 1242 | msgid "unable to write zone map" |
c45fcba1 | 1243 | msgstr "mapu zón nelze zapsat" |
7eda085c | 1244 | |
56e7984d | 1245 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:200 |
364cda48 KZ |
1246 | msgid "unable to write inodes" |
1247 | msgstr "i-uzly nelze zapsat" | |
7eda085c | 1248 | |
56e7984d | 1249 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:209 |
364cda48 | 1250 | msgid "write failed in write_block" |
c45fcba1 | 1251 | msgstr "chyba při zápisu ve write_block" |
7eda085c | 1252 | |
56e7984d KZ |
1253 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:217 disk-utils/mkfs.minix.c:291 |
1254 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:340 | |
364cda48 | 1255 | msgid "too many bad blocks" |
c45fcba1 | 1256 | msgstr "příliš mnoho chybných bloků" |
7eda085c | 1257 | |
56e7984d | 1258 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:225 |
364cda48 | 1259 | msgid "not enough good blocks" |
c45fcba1 | 1260 | msgstr "nedostatek korektních bloků" |
7eda085c | 1261 | |
56e7984d | 1262 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:440 |
364cda48 KZ |
1263 | msgid "unable to allocate buffers for maps" |
1264 | msgstr "buffery pro mapy nelze alokovat" | |
7eda085c | 1265 | |
56e7984d | 1266 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:449 |
364cda48 KZ |
1267 | msgid "unable to allocate buffer for inodes" |
1268 | msgstr "buffery pro i-uzly nelze alokovat" | |
7eda085c | 1269 | |
56e7984d | 1270 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:455 |
364cda48 | 1271 | #, c-format |
7eda085c | 1272 | msgid "" |
364cda48 KZ |
1273 | "Maxsize=%ld\n" |
1274 | "\n" | |
7eda085c | 1275 | msgstr "" |
364cda48 KZ |
1276 | "Maxvelikost=%ld\n" |
1277 | "\n" | |
7eda085c | 1278 | |
56e7984d | 1279 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:469 |
364cda48 | 1280 | msgid "seek failed during testing of blocks" |
c45fcba1 | 1281 | msgstr "chyba při posunu ukazovátka v průběhu kontroly bloků" |
eb63b9b8 | 1282 | |
56e7984d | 1283 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:477 |
b359eb3b | 1284 | #, c-format |
364cda48 | 1285 | msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n" |
c45fcba1 | 1286 | msgstr "Nesprávné hodnoty v do_check: pravděpodobně chyby\n" |
eb63b9b8 | 1287 | |
4ded9dfb | 1288 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:508 disk-utils/mkswap.c:315 |
364cda48 | 1289 | msgid "seek failed in check_blocks" |
c45fcba1 | 1290 | msgstr "chyba při posunu ukazovátka v check_blocks" |
eb63b9b8 | 1291 | |
56e7984d | 1292 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:517 |
364cda48 | 1293 | msgid "bad blocks before data-area: cannot make fs" |
c45fcba1 | 1294 | msgstr "chybné bloky před datovou oblastí: systém souborů nelze vytvořit" |
eb63b9b8 | 1295 | |
56e7984d | 1296 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:523 disk-utils/mkfs.minix.c:548 |
364cda48 KZ |
1297 | #, c-format |
1298 | msgid "%d bad blocks\n" | |
c45fcba1 | 1299 | msgstr "chybných bloků: %d\n" |
eb63b9b8 | 1300 | |
56e7984d | 1301 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:525 disk-utils/mkfs.minix.c:550 |
b359eb3b | 1302 | #, c-format |
364cda48 | 1303 | msgid "one bad block\n" |
c45fcba1 | 1304 | msgstr "chybných bloků: 1\n" |
eb63b9b8 | 1305 | |
56e7984d | 1306 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:535 |
364cda48 | 1307 | msgid "can't open file of bad blocks" |
c45fcba1 | 1308 | msgstr "soubor chybných bloků nelze otevřít" |
eb63b9b8 | 1309 | |
56e7984d | 1310 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:539 |
b9ae633e KZ |
1311 | #, c-format |
1312 | msgid "badblock number input error on line %d\n" | |
7d5dc939 | 1313 | msgstr "chyba vstupu u čísla špatného bloku na řádku %d\n" |
b9ae633e | 1314 | |
56e7984d | 1315 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:540 |
b9ae633e | 1316 | msgid "cannot read badblocks file" |
7d5dc939 | 1317 | msgstr "soubor s chybnými bloky nelze přečíst" |
b9ae633e | 1318 | |
56e7984d | 1319 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:620 |
b359eb3b | 1320 | #, c-format |
364cda48 | 1321 | msgid "strtol error: number of blocks not specified" |
c45fcba1 | 1322 | msgstr "chyba strtol: počet bloků nebyl zadán" |
eb63b9b8 | 1323 | |
56e7984d | 1324 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:639 |
364cda48 KZ |
1325 | #, c-format |
1326 | msgid "unable to stat %s" | |
c45fcba1 | 1327 | msgstr "o %s nelze získat informace" |
eb63b9b8 | 1328 | |
ee70cb20 | 1329 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:645 fdisk/fdisk.c:276 |
bd18614b KZ |
1330 | #, c-format |
1331 | msgid "unable to open %s" | |
c45fcba1 | 1332 | msgstr "%s nelze otevřít" |
bd18614b | 1333 | |
56e7984d | 1334 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:650 |
7d5dc939 | 1335 | #, c-format |
b9ae633e | 1336 | msgid "cannot determine sector size for %s" |
7d5dc939 | 1337 | msgstr "nelze zjistit velikost sektoru %s" |
b9ae633e | 1338 | |
56e7984d | 1339 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:652 |
b9ae633e KZ |
1340 | #, c-format |
1341 | msgid "block size smaller than physical sector size of %s" | |
7d5dc939 | 1342 | msgstr "velikost bloku je menší než velikost fyzického sektoru %s" |
b9ae633e | 1343 | |
56e7984d | 1344 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:655 |
7d5dc939 | 1345 | #, c-format |
b9ae633e KZ |
1346 | msgid "cannot determine size of %s" |
1347 | msgstr "nelze zjistit velikost %s" | |
1348 | ||
56e7984d | 1349 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:663 |
364cda48 KZ |
1350 | #, c-format |
1351 | msgid "will not try to make filesystem on '%s'" | |
7d5dc939 | 1352 | msgstr "nebudu se pokoušet vytvořit systém souborů na „%s“" |
eb63b9b8 | 1353 | |
56e7984d | 1354 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:665 |
b9ae633e | 1355 | msgid "number of blocks too small" |
7d5dc939 | 1356 | msgstr "počet bloků je příliš malý" |
b9ae633e | 1357 | |
bd52b155 | 1358 | #: disk-utils/mkswap.c:157 |
364cda48 KZ |
1359 | #, c-format |
1360 | msgid "Bad user-specified page size %d\n" | |
c45fcba1 | 1361 | msgstr "Zadaná velikost stránky (%d) je chybná.\n" |
eb63b9b8 | 1362 | |
bd52b155 | 1363 | #: disk-utils/mkswap.c:165 |
c45fcba1 | 1364 | #, c-format |
0027a8b1 | 1365 | msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d\n" |
c45fcba1 | 1366 | msgstr "Používám zadanou velikost stránky %d místo systémové hodnoty %d\n" |
eb63b9b8 | 1367 | |
bd52b155 | 1368 | #: disk-utils/mkswap.c:171 |
f763b485 | 1369 | #, c-format |
bd52b155 | 1370 | msgid "%s: calloc() failed: %s\n" |
f763b485 | 1371 | msgstr "%s: volání calloc() selhalo: %s\n" |
bd52b155 | 1372 | |
4ded9dfb | 1373 | #: disk-utils/mkswap.c:192 |
b359eb3b | 1374 | #, c-format |
756bfd01 | 1375 | msgid "Bad swap header size, no label written.\n" |
c45fcba1 | 1376 | msgstr "Chybná velikost hlavičky odkládacího souboru, jmenovka nezapsána.\n" |
756bfd01 | 1377 | |
4ded9dfb | 1378 | #: disk-utils/mkswap.c:202 |
b359eb3b | 1379 | #, c-format |
756bfd01 | 1380 | msgid "Label was truncated.\n" |
c45fcba1 | 1381 | msgstr "Jmenovka byla zkrácena.\n" |
756bfd01 | 1382 | |
4ded9dfb | 1383 | #: disk-utils/mkswap.c:208 |
c45fcba1 | 1384 | #, c-format |
756bfd01 | 1385 | msgid "no label, " |
c45fcba1 | 1386 | msgstr "žádná jmenovka, " |
756bfd01 | 1387 | |
4ded9dfb | 1388 | #: disk-utils/mkswap.c:216 |
b359eb3b | 1389 | #, c-format |
756bfd01 | 1390 | msgid "no uuid\n" |
c45fcba1 | 1391 | msgstr "žádné UUID\n" |
756bfd01 | 1392 | |
4ded9dfb | 1393 | #: disk-utils/mkswap.c:281 |
40a16c89 | 1394 | #, c-format |
cf8316e2 | 1395 | msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n" |
7f435b8f | 1396 | msgstr "Použití: %s [-c] [-pVELIKOST_STRÁNKY] [-L JMENOVKA] [-U UUID] ZAŘÍZENÍ [BLOKY]\n" |
eb63b9b8 | 1397 | |
4ded9dfb | 1398 | #: disk-utils/mkswap.c:297 |
364cda48 | 1399 | msgid "too many bad pages" |
c45fcba1 | 1400 | msgstr "příliš mnoho chybných stránek" |
eb63b9b8 | 1401 | |
4ded9dfb | 1402 | #: disk-utils/mkswap.c:310 misc-utils/setterm.c:1180 |
364cda48 | 1403 | msgid "Out of memory" |
c45fcba1 | 1404 | msgstr "Nedostatek paměti" |
eb63b9b8 | 1405 | |
4ded9dfb | 1406 | #: disk-utils/mkswap.c:321 |
b359eb3b | 1407 | #, c-format |
364cda48 | 1408 | msgid "one bad page\n" |
c45fcba1 | 1409 | msgstr "chybných stránek: 1\n" |
7eda085c | 1410 | |
4ded9dfb | 1411 | #: disk-utils/mkswap.c:323 |
c45fcba1 | 1412 | #, c-format |
c129767e | 1413 | msgid "%lu bad pages\n" |
c45fcba1 | 1414 | msgstr "chybných stránek: %lu\n" |
7eda085c | 1415 | |
4ded9dfb | 1416 | #: disk-utils/mkswap.c:382 disk-utils/mkswap.c:419 disk-utils/mkswap.c:646 |
cf8316e2 KZ |
1417 | msgid "unable to rewind swap-device" |
1418 | msgstr "odkládací prostor nelze převinout" | |
1419 | ||
4ded9dfb | 1420 | #: disk-utils/mkswap.c:393 |
56e7984d | 1421 | msgid "unable to alloc new libblkid probe" |
b6de83b5 | 1422 | msgstr "nelze alokovat nový test libblkid" |
56e7984d | 1423 | |
4ded9dfb | 1424 | #: disk-utils/mkswap.c:395 |
bd52b155 | 1425 | msgid "unable to assign device to libblkid probe" |
f763b485 | 1426 | msgstr "zařízení nelze přidat do testu libblkid" |
56e7984d | 1427 | |
4ded9dfb | 1428 | #: disk-utils/mkswap.c:423 |
cf8316e2 | 1429 | msgid "unable to erase bootbits sectors" |
40a16c89 | 1430 | msgstr "zaváděcí bloky nelze smazat" |
cf8316e2 | 1431 | |
4ded9dfb | 1432 | #: disk-utils/mkswap.c:427 |
cf8316e2 KZ |
1433 | #, c-format |
1434 | msgid "%s: %s: warning: don't erase bootbits sectors\n" | |
40a16c89 | 1435 | msgstr "%s: %s: varování: nemažte zaváděcí sektory\n" |
cf8316e2 | 1436 | |
40a16c89 | 1437 | # Continuation of previous message |
4ded9dfb | 1438 | #: disk-utils/mkswap.c:430 |
40a16c89 | 1439 | #, c-format |
cf8316e2 | 1440 | msgid " (%s partition table detected). " |
40a16c89 | 1441 | msgstr " (nalezena tabulka rozdělení disku typu %s). " |
cf8316e2 | 1442 | |
40a16c89 | 1443 | # Alternate continuation of previous message |
4ded9dfb | 1444 | #: disk-utils/mkswap.c:432 |
40a16c89 | 1445 | #, c-format |
cf8316e2 | 1446 | msgid " on whole disk. " |
40a16c89 | 1447 | msgstr " na celém disku. " |
cf8316e2 | 1448 | |
56e7984d | 1449 | # Alternate continuation of previous message |
4ded9dfb | 1450 | #: disk-utils/mkswap.c:434 |
b6de83b5 | 1451 | #, c-format |
56e7984d | 1452 | msgid " (compiled without libblkid). " |
b6de83b5 | 1453 | msgstr " (přeloženo bez libblkid). " |
56e7984d | 1454 | |
4ded9dfb | 1455 | #: disk-utils/mkswap.c:505 |
b9ae633e KZ |
1456 | #, c-format |
1457 | msgid "%1$s: warning: ignore -U (UUIDs are unsupported by %1$s)\n" | |
7d5dc939 | 1458 | msgstr "%1$s: varování: ignoruji -U (%1$s nepodporuje UUID)\n" |
b9ae633e | 1459 | |
4ded9dfb | 1460 | #: disk-utils/mkswap.c:521 |
40a16c89 | 1461 | #, c-format |
cf8316e2 | 1462 | msgid "%s: does not support swapspace version %d.\n" |
40a16c89 | 1463 | msgstr "%s: nepodporuje odkládací prostor verze %d.\n" |
cf8316e2 | 1464 | |
4ded9dfb | 1465 | #: disk-utils/mkswap.c:529 |
b9ae633e | 1466 | msgid "error: UUID parsing failed" |
7d5dc939 | 1467 | msgstr "chyba: rozbor UUID selhal" |
b9ae633e | 1468 | |
4ded9dfb | 1469 | #: disk-utils/mkswap.c:539 |
7eda085c | 1470 | #, c-format |
364cda48 | 1471 | msgid "%s: error: Nowhere to set up swap on?\n" |
c45fcba1 | 1472 | msgstr "%s: chyba: Kde mám vytvořit odkládací prostor?\n" |
7eda085c | 1473 | |
4ded9dfb | 1474 | #: disk-utils/mkswap.c:563 |
40a16c89 | 1475 | #, c-format |
cf8316e2 | 1476 | msgid "%s: error: size %llu KiB is larger than device size %llu KiB\n" |
40a16c89 | 1477 | msgstr "%s: chyba: velikost %llu KiB je větší než velikost zařízení %llu KiB\n" |
7eda085c | 1478 | |
4ded9dfb | 1479 | #: disk-utils/mkswap.c:572 |
7d5dc939 | 1480 | #, c-format |
b9ae633e | 1481 | msgid "%s: error: swap area needs to be at least %ld KiB\n" |
7d5dc939 | 1482 | msgstr "%s: chyba: odkládacího prostor potřebuje aspoň %ld KiB\n" |
7eda085c | 1483 | |
4ded9dfb | 1484 | #: disk-utils/mkswap.c:589 |
40a16c89 | 1485 | #, c-format |
cf8316e2 | 1486 | msgid "%s: warning: truncating swap area to %llu KiB\n" |
40a16c89 | 1487 | msgstr "%s: varování: zkracuji odkládací prostor na %llu KiB\n" |
7eda085c | 1488 | |
4ded9dfb | 1489 | #: disk-utils/mkswap.c:612 |
c45fcba1 | 1490 | #, c-format |
0027a8b1 | 1491 | msgid "%s: error: will not try to make swapdevice on '%s'\n" |
c45fcba1 | 1492 | msgstr "%s: chyba: Nebudu se pokoušet vytvořit odkládací zařízení na „%s“\n" |
364cda48 | 1493 | |
4ded9dfb | 1494 | #: disk-utils/mkswap.c:618 |
c45fcba1 | 1495 | #, c-format |
0027a8b1 | 1496 | msgid "%s: error: %s is mounted; will not make swapspace.\n" |
c45fcba1 | 1497 | msgstr "%s: chyba: %s je připojeno; odkládací prostor zde nevytvořím.\n" |
0027a8b1 | 1498 | |
4ded9dfb | 1499 | #: disk-utils/mkswap.c:635 |
364cda48 | 1500 | msgid "Unable to set up swap-space: unreadable" |
c45fcba1 | 1501 | msgstr "Odkládací prostor nelze nastavit: nečitelné" |
7eda085c | 1502 | |
4ded9dfb | 1503 | #: disk-utils/mkswap.c:638 |
40a16c89 | 1504 | #, c-format |
cf8316e2 | 1505 | msgid "Setting up swapspace version 1, size = %llu KiB\n" |
40a16c89 | 1506 | msgstr "Vytvářím odkládací prostor verze 1, velikost = %llu KiB\n" |
7eda085c | 1507 | |
4ded9dfb | 1508 | #: disk-utils/mkswap.c:649 |
7d5dc939 | 1509 | #, c-format |
47dc8cce | 1510 | msgid "%s: %s: unable to write signature page: %s" |
7d5dc939 | 1511 | msgstr "%s: %s: stránku se signaturou nelze zapsat: %s" |
eb63b9b8 | 1512 | |
4ded9dfb | 1513 | #: disk-utils/mkswap.c:660 |
364cda48 | 1514 | msgid "fsync failed" |
c45fcba1 | 1515 | msgstr "volání fsync selhalo" |
7eda085c | 1516 | |
df4f1be3 PP |
1517 | # selinux file label - selinuxová nálepka/značka/štítek souboru? |
1518 | # Upřednostňuji značku | |
4ded9dfb | 1519 | #: disk-utils/mkswap.c:671 |
0027a8b1 KZ |
1520 | #, c-format |
1521 | msgid "%s: %s: unable to obtain selinux file label: %s\n" | |
df4f1be3 | 1522 | msgstr "%s: %s: nelze získat selinuxovou značku souboru: %s\n" |
0027a8b1 | 1523 | |
4ded9dfb | 1524 | #: disk-utils/mkswap.c:677 |
df4f1be3 PP |
1525 | msgid "unable to matchpathcon()" |
1526 | msgstr "matchpathcon() nelze provést" | |
1527 | ||
4ded9dfb | 1528 | #: disk-utils/mkswap.c:680 |
0027a8b1 | 1529 | msgid "unable to create new selinux context" |
c45fcba1 | 1530 | msgstr "nový kontext selinuxu nelze vytvořit" |
0027a8b1 | 1531 | |
4ded9dfb | 1532 | #: disk-utils/mkswap.c:682 |
0027a8b1 | 1533 | msgid "couldn't compute selinux context" |
c45fcba1 | 1534 | msgstr "nedokáži vypočíst kontext selinuxu" |
0027a8b1 | 1535 | |
4ded9dfb | 1536 | #: disk-utils/mkswap.c:688 |
c45fcba1 | 1537 | #, c-format |
0027a8b1 | 1538 | msgid "%s: unable to relabel %s to %s: %s\n" |
c45fcba1 | 1539 | msgstr "%s nelze změnit jmenovku z %s na %s: %s\n" |
0027a8b1 | 1540 | |
cf8316e2 | 1541 | #: disk-utils/raw.c:50 |
40a16c89 | 1542 | #, c-format |
cf8316e2 KZ |
1543 | msgid "" |
1544 | "Usage:\n" | |
1545 | " %s " | |
40a16c89 PP |
1546 | msgstr "" |
1547 | "Použití:\n" | |
1548 | " %s " | |
cf8316e2 | 1549 | |
dea22a3d | 1550 | #: disk-utils/raw.c:125 |
cf8316e2 | 1551 | #, c-format |
7f435b8f PP |
1552 | msgid "Device '%s' is control raw dev (use raw<N> where <N> is greater than zero)\n" |
1553 | msgstr "Zařízení „%s“ je řídicí syrové zařízení (použijte raw<N>, kde <N> je větší než nula)\n" | |
cf8316e2 | 1554 | |
dea22a3d | 1555 | #: disk-utils/raw.c:145 |
40a16c89 | 1556 | #, c-format |
cf8316e2 | 1557 | msgid "Cannot locate block device '%s' (%s)\n" |
40a16c89 | 1558 | msgstr "Blokové zařízení „%s“ nelze nalézt (%s)\n" |
cf8316e2 | 1559 | |
dea22a3d | 1560 | #: disk-utils/raw.c:151 |
40a16c89 | 1561 | #, c-format |
cf8316e2 | 1562 | msgid "Device '%s' is not a block dev\n" |
40a16c89 | 1563 | msgstr "Zařízení „%s“ není blokovým zařízením\n" |
cf8316e2 | 1564 | |
dea22a3d | 1565 | #: disk-utils/raw.c:186 |
40a16c89 | 1566 | #, c-format |
cf8316e2 | 1567 | msgid "Cannot open master raw device '" |
40a16c89 | 1568 | msgstr "Hlavní syrové zařízení nelze otevřít „" |
cf8316e2 | 1569 | |
dea22a3d KZ |
1570 | #: disk-utils/raw.c:205 |
1571 | #, c-format | |
1572 | msgid "Cannot locate raw device '%s' (%s)\n" | |
1573 | msgstr "Syrové zařízení „%s“ nelze nalézt (%s)\n" | |
1574 | ||
1575 | #: disk-utils/raw.c:211 | |
1576 | #, c-format | |
1577 | msgid "Raw device '%s' is not a character dev\n" | |
1578 | msgstr "Syrové zařízení „%s“ není znak znakovým zařízením\n" | |
1579 | ||
1580 | #: disk-utils/raw.c:216 | |
1581 | #, c-format | |
1582 | msgid "Device '%s' is not a raw dev\n" | |
1583 | msgstr "Zařízení „%s“ není syrovým zařízením\n" | |
1584 | ||
1585 | #: disk-utils/raw.c:231 | |
cf8316e2 KZ |
1586 | #, c-format |
1587 | msgid "Error querying raw device (%s)\n" | |
40a16c89 | 1588 | msgstr "Chyba při dotazování se na syrové zařízené (%s)\n" |
cf8316e2 | 1589 | |
dea22a3d | 1590 | #: disk-utils/raw.c:241 disk-utils/raw.c:261 |
cf8316e2 KZ |
1591 | #, c-format |
1592 | msgid "raw%d:\tbound to major %d, minor %d\n" | |
40a16c89 | 1593 | msgstr "raw%d:\tnapojeno na hlavní %d, vedlejší %d\n" |
cf8316e2 | 1594 | |
dea22a3d | 1595 | #: disk-utils/raw.c:257 |
40a16c89 | 1596 | #, c-format |
cf8316e2 | 1597 | msgid "Error setting raw device (%s)\n" |
40a16c89 | 1598 | msgstr "Chyba při nastavování syrového zařízení (%s)\n" |
cf8316e2 | 1599 | |
55c8e797 | 1600 | #: disk-utils/swaplabel.c:54 disk-utils/swaplabel.c:67 |
1afd63f5 | 1601 | #, c-format |
55c8e797 | 1602 | msgid "%s: unable to probe device" |
1afd63f5 | 1603 | msgstr "%s: zařízení nelze vyzkoušet" |
eb63b9b8 | 1604 | |
55c8e797 KZ |
1605 | #: disk-utils/swaplabel.c:69 |
1606 | #, c-format | |
1607 | msgid "%s: ambivalent probing result, use wipefs(8)" | |
1afd63f5 | 1608 | msgstr "%s: víceznačný výsledek zkoušky, použijte wipefs(8)" |
7eda085c | 1609 | |
55c8e797 | 1610 | #: disk-utils/swaplabel.c:71 |
1afd63f5 | 1611 | #, c-format |
55c8e797 | 1612 | msgid "%s: not a valid swap partition" |
1afd63f5 | 1613 | msgstr "%s: není neplatným odkládacím oddílem" |
7eda085c | 1614 | |
55c8e797 | 1615 | #: disk-utils/swaplabel.c:77 |
1afd63f5 | 1616 | #, c-format |
55c8e797 | 1617 | msgid "%s: unsupported swap version '%s'" |
1afd63f5 | 1618 | msgstr "%s: nepodporovaná verze odkládacího prostoru „%s“" |
612721db | 1619 | |
55c8e797 | 1620 | #: disk-utils/swaplabel.c:108 |
1afd63f5 | 1621 | #, c-format |
55c8e797 | 1622 | msgid "%s: failed to open" |
1afd63f5 | 1623 | msgstr "%s: otevření selhalo" |
e8f26419 | 1624 | |
55c8e797 | 1625 | #: disk-utils/swaplabel.c:117 |
1afd63f5 | 1626 | #, c-format |
55c8e797 | 1627 | msgid "failed to parse UUID: %s" |
1afd63f5 | 1628 | msgstr "UUID se nezdařilo rozebrat: %s" |
756bfd01 | 1629 | |
55c8e797 | 1630 | #: disk-utils/swaplabel.c:121 |
1afd63f5 | 1631 | #, c-format |
55c8e797 | 1632 | msgid "%s: failed to seek to swap UUID" |
1afd63f5 | 1633 | msgstr "%s: přesun na UUID odkládacího prostoru selhal" |
612721db | 1634 | |
55c8e797 | 1635 | #: disk-utils/swaplabel.c:125 |
1afd63f5 | 1636 | #, c-format |
55c8e797 | 1637 | msgid "%s: failed to write UUID" |
1afd63f5 | 1638 | msgstr "%s: zápis UUID se nezdařil" |
55c8e797 KZ |
1639 | |
1640 | #: disk-utils/swaplabel.c:136 | |
1afd63f5 | 1641 | #, c-format |
55c8e797 | 1642 | msgid "%s: failed to seek to swap label " |
1afd63f5 | 1643 | msgstr "%s: přesun na jmenovku odkládacího prostoru selhal" |
55c8e797 KZ |
1644 | |
1645 | #: disk-utils/swaplabel.c:143 | |
1646 | #, c-format | |
1647 | msgid "label is too long. Truncating it to '%s'" | |
1afd63f5 | 1648 | msgstr "jmenovka je příliš dlouhá. Zkrácena na „%s“" |
55c8e797 KZ |
1649 | |
1650 | #: disk-utils/swaplabel.c:146 | |
1afd63f5 | 1651 | #, c-format |
55c8e797 | 1652 | msgid "%s: failed to write label" |
1afd63f5 | 1653 | msgstr "%s: chyba při zápisu jmenovky" |
55c8e797 | 1654 | |
7f435b8f | 1655 | #: disk-utils/swaplabel.c:161 misc-utils/wipefs.c:320 |
1afd63f5 | 1656 | #, c-format |
55c8e797 KZ |
1657 | msgid "" |
1658 | "Usage: %s [options] <device>\n" | |
1659 | "\n" | |
1660 | "Options:\n" | |
1661 | msgstr "" | |
1afd63f5 | 1662 | "Použití: %s [PŘEPÍNAČE] <ZAŘÍZENÍ>\n" |
55c8e797 KZ |
1663 | "\n" |
1664 | "Přepínače:\n" | |
1665 | ||
1666 | #: disk-utils/swaplabel.c:165 | |
1667 | #, c-format | |
1668 | msgid "" | |
1669 | " -h, --help this help\n" | |
1670 | " -L, --label <label> specify a new label\n" | |
1671 | " -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n" | |
1672 | msgstr "" | |
1afd63f5 PP |
1673 | " -h, --help tato nápověda\n" |
1674 | " -L, --label <JMENOVKA> určuje novou jmenovku\n" | |
1675 | " -U, --uuid <UUID> určuje nové UUID\n" | |
55c8e797 KZ |
1676 | |
1677 | #: disk-utils/swaplabel.c:169 | |
1afd63f5 | 1678 | #, c-format |
55c8e797 KZ |
1679 | msgid "" |
1680 | "\n" | |
1681 | "For more information see swaplabel(8).\n" | |
1682 | msgstr "" | |
1683 | "\n" | |
1afd63f5 | 1684 | "Více informací naleznete ve swaplabel(8).\n" |
eb63b9b8 | 1685 | |
55c8e797 | 1686 | #: disk-utils/swaplabel.c:203 |
55c8e797 | 1687 | msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)" |
1afd63f5 | 1688 | msgstr "ignoruje se -U (UUID není podporováno)" |
7eda085c | 1689 | |
ee70cb20 KZ |
1690 | #: fdisk/cfdisk.c:367 getopt/getopt.c:86 getopt/getopt.c:96 |
1691 | #, c-format | |
1692 | msgid "%s: Out of memory!\n" | |
1693 | msgstr "%s: Nedostatek paměti!\n" | |
1694 | ||
1695 | #: fdisk/cfdisk.c:392 fdisk/cfdisk.c:1986 | |
55c8e797 KZ |
1696 | msgid "Unusable" |
1697 | msgstr "Nepoužitelné" | |
7eda085c | 1698 | |
ee70cb20 | 1699 | #: fdisk/cfdisk.c:394 fdisk/cfdisk.c:1988 |
55c8e797 KZ |
1700 | msgid "Free Space" |
1701 | msgstr "Volný prostor" | |
7eda085c | 1702 | |
ee70cb20 | 1703 | #: fdisk/cfdisk.c:409 |
b359eb3b | 1704 | #, c-format |
364cda48 | 1705 | msgid "Disk has been changed.\n" |
c45fcba1 | 1706 | msgstr "Na disku byly provedeny změny.\n" |
7eda085c | 1707 | |
ee70cb20 | 1708 | #: fdisk/cfdisk.c:411 |
b359eb3b | 1709 | #, c-format |
364cda48 KZ |
1710 | msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n" |
1711 | msgstr "" | |
c45fcba1 PP |
1712 | "Restartujte systém, aby byla jistota, že tabulka rozdělení disku byla\n" |
1713 | "korektně změněna.\n" | |
7eda085c | 1714 | |
ee70cb20 | 1715 | #: fdisk/cfdisk.c:415 |
b359eb3b | 1716 | #, c-format |
364cda48 KZ |
1717 | msgid "" |
1718 | "\n" | |
1719 | "WARNING: If you have created or modified any\n" | |
1720 | "DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n" | |
1721 | "page for additional information.\n" | |
1722 | msgstr "" | |
1723 | "\n" | |
7f435b8f PP |
1724 | "VAROVÁNÍ: Pokud jste vytvořili či změnili nějaké\n" |
1725 | "DOS 6.x oddíly, přečtěte si prosím návod k programu\n" | |
1726 | "cfdisk, abyste získali další informace.\n" | |
7eda085c | 1727 | |
ee70cb20 | 1728 | #: fdisk/cfdisk.c:559 |
364cda48 | 1729 | msgid "FATAL ERROR" |
7f435b8f | 1730 | msgstr "NEPŘEKONATELNÁ CHYBA" |
7eda085c | 1731 | |
ee70cb20 | 1732 | #: fdisk/cfdisk.c:560 |
364cda48 | 1733 | msgid "Press any key to exit cfdisk" |
c45fcba1 | 1734 | msgstr "Stiskněte jakoukoliv klávesu pro ukončení programu cfdisk" |
7eda085c | 1735 | |
ee70cb20 | 1736 | #: fdisk/cfdisk.c:607 fdisk/cfdisk.c:615 |
364cda48 | 1737 | msgid "Cannot seek on disk drive" |
7f435b8f | 1738 | msgstr "Po diskové mechanice se nelze pohybovat" |
7eda085c | 1739 | |
ee70cb20 | 1740 | #: fdisk/cfdisk.c:609 |
364cda48 | 1741 | msgid "Cannot read disk drive" |
7f435b8f | 1742 | msgstr "Z diskové mechaniky nelze číst" |
7eda085c | 1743 | |
ee70cb20 | 1744 | #: fdisk/cfdisk.c:617 |
364cda48 | 1745 | msgid "Cannot write disk drive" |
7f435b8f | 1746 | msgstr "Do diskové mechaniky nelze zapisovat" |
eb63b9b8 | 1747 | |
ee70cb20 | 1748 | #: fdisk/cfdisk.c:825 |
364cda48 | 1749 | msgid "Too many partitions" |
7f435b8f | 1750 | msgstr "Příliš mnoho oddílů" |
eb63b9b8 | 1751 | |
ee70cb20 | 1752 | #: fdisk/cfdisk.c:830 |
364cda48 | 1753 | msgid "Partition begins before sector 0" |
7f435b8f | 1754 | msgstr "Oddíl začíná před sektorem 0" |
eb63b9b8 | 1755 | |
ee70cb20 | 1756 | #: fdisk/cfdisk.c:835 |
364cda48 | 1757 | msgid "Partition ends before sector 0" |
7f435b8f | 1758 | msgstr "Oddíl končí před sektorem 0" |
eb63b9b8 | 1759 | |
ee70cb20 | 1760 | #: fdisk/cfdisk.c:840 |
364cda48 | 1761 | msgid "Partition begins after end-of-disk" |
7f435b8f | 1762 | msgstr "Oddíl začíná za koncem disku" |
7eda085c | 1763 | |
ee70cb20 | 1764 | #: fdisk/cfdisk.c:845 |
364cda48 | 1765 | msgid "Partition ends after end-of-disk" |
7f435b8f | 1766 | msgstr "Oddíl končí za koncem disku" |
7eda085c | 1767 | |
ee70cb20 | 1768 | #: fdisk/cfdisk.c:869 |
364cda48 | 1769 | msgid "logical partitions not in disk order" |
7f435b8f | 1770 | msgstr "logické oddíly neodpovídají pořadí na disku" |
7eda085c | 1771 | |
ee70cb20 | 1772 | #: fdisk/cfdisk.c:872 |
364cda48 | 1773 | msgid "logical partitions overlap" |
7f435b8f | 1774 | msgstr "logické oddíly se překrývají" |
7eda085c | 1775 | |
ee70cb20 | 1776 | #: fdisk/cfdisk.c:876 |
364cda48 | 1777 | msgid "enlarged logical partitions overlap" |
7f435b8f | 1778 | msgstr "zvětšené logické oddíly se překrývají" |
7eda085c | 1779 | |
ee70cb20 | 1780 | #: fdisk/cfdisk.c:906 |
7f435b8f PP |
1781 | msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" |
1782 | msgstr "!!!! Vnitřní chyba při vytváření logického disku bez rozšířených oddílů !!!!" | |
7eda085c | 1783 | |
ee70cb20 | 1784 | #: fdisk/cfdisk.c:917 fdisk/cfdisk.c:929 |
7f435b8f PP |
1785 | msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" |
1786 | msgstr "Zde nelze vytvořit logický disk – vznikly by dva rozšířené oddíly" | |
7eda085c | 1787 | |
ee70cb20 | 1788 | #: fdisk/cfdisk.c:1069 |
364cda48 | 1789 | msgid "Menu item too long. Menu may look odd." |
c45fcba1 | 1790 | msgstr "Položka nabídky je příliš dlouhá. Nabídka může vypadat podivně." |
7eda085c | 1791 | |
ee70cb20 | 1792 | #: fdisk/cfdisk.c:1125 |
b9ae633e | 1793 | msgid "Menu without direction. Defaulting to horizontal." |
7d5dc939 | 1794 | msgstr "Nabídka beze směru. Používám vodorovný." |
7eda085c | 1795 | |
ee70cb20 | 1796 | #: fdisk/cfdisk.c:1261 |
364cda48 | 1797 | msgid "Illegal key" |
c45fcba1 | 1798 | msgstr "Chybná klávesa" |
7eda085c | 1799 | |
ee70cb20 | 1800 | #: fdisk/cfdisk.c:1284 |
364cda48 | 1801 | msgid "Press a key to continue" |
c45fcba1 | 1802 | msgstr "Stiskněte klávesu pro pokračování" |
7eda085c | 1803 | |
ee70cb20 KZ |
1804 | #: fdisk/cfdisk.c:1331 fdisk/cfdisk.c:1957 fdisk/cfdisk.c:2489 |
1805 | #: fdisk/cfdisk.c:2491 | |
364cda48 | 1806 | msgid "Primary" |
c45fcba1 | 1807 | msgstr "Primární" |
7eda085c | 1808 | |
ee70cb20 | 1809 | #: fdisk/cfdisk.c:1331 |
364cda48 | 1810 | msgid "Create a new primary partition" |
7f435b8f | 1811 | msgstr "Vytvořit nový primární oddíl" |
7eda085c | 1812 | |
ee70cb20 KZ |
1813 | #: fdisk/cfdisk.c:1332 fdisk/cfdisk.c:1957 fdisk/cfdisk.c:2488 |
1814 | #: fdisk/cfdisk.c:2491 | |
364cda48 | 1815 | msgid "Logical" |
c45fcba1 | 1816 | msgstr "Logický" |
7eda085c | 1817 | |
ee70cb20 | 1818 | #: fdisk/cfdisk.c:1332 |
364cda48 | 1819 | msgid "Create a new logical partition" |
7f435b8f | 1820 | msgstr "Vytvořit nový logický oddíl" |
7eda085c | 1821 | |
ee70cb20 | 1822 | #: fdisk/cfdisk.c:1333 fdisk/cfdisk.c:1388 fdisk/cfdisk.c:2162 |
364cda48 | 1823 | msgid "Cancel" |
c45fcba1 | 1824 | msgstr "Zrušit" |
7eda085c | 1825 | |
ee70cb20 | 1826 | #: fdisk/cfdisk.c:1333 fdisk/cfdisk.c:1388 |
364cda48 | 1827 | msgid "Don't create a partition" |
7f435b8f | 1828 | msgstr "Nevytvářet oddíl" |
7eda085c | 1829 | |
ee70cb20 | 1830 | #: fdisk/cfdisk.c:1349 |
364cda48 | 1831 | msgid "!!! Internal error !!!" |
c45fcba1 | 1832 | msgstr "!!! Vnitřní chyba !!!" |
7eda085c | 1833 | |
ee70cb20 | 1834 | #: fdisk/cfdisk.c:1352 |
364cda48 KZ |
1835 | msgid "Size (in MB): " |
1836 | msgstr "Velikost (v MB): " | |
7eda085c | 1837 | |
ee70cb20 | 1838 | #: fdisk/cfdisk.c:1386 |
364cda48 | 1839 | msgid "Beginning" |
c45fcba1 | 1840 | msgstr "Začátek" |
7eda085c | 1841 | |
ee70cb20 | 1842 | #: fdisk/cfdisk.c:1386 |
364cda48 | 1843 | msgid "Add partition at beginning of free space" |
7f435b8f | 1844 | msgstr "Přidat oddíl na začátek volného prostoru" |
7eda085c | 1845 | |
ee70cb20 | 1846 | #: fdisk/cfdisk.c:1387 |
364cda48 KZ |
1847 | msgid "End" |
1848 | msgstr "Konec" | |
7eda085c | 1849 | |
ee70cb20 | 1850 | #: fdisk/cfdisk.c:1387 |
364cda48 | 1851 | msgid "Add partition at end of free space" |
7f435b8f | 1852 | msgstr "Přidat oddíl na konec volného prostoru" |
7eda085c | 1853 | |
ee70cb20 | 1854 | #: fdisk/cfdisk.c:1405 |
364cda48 | 1855 | msgid "No room to create the extended partition" |
7f435b8f | 1856 | msgstr "Pro rozšířený oddíl není dostatek místa" |
7eda085c | 1857 | |
ee70cb20 | 1858 | #: fdisk/cfdisk.c:1474 |
0b0bb920 | 1859 | msgid "No partition table.\n" |
c45fcba1 | 1860 | msgstr "Nebyla nalezena žádná tabulka rozdělení disku.\n" |
0b0bb920 | 1861 | |
ee70cb20 | 1862 | #: fdisk/cfdisk.c:1478 |
0b0bb920 | 1863 | msgid "No partition table. Starting with zero table." |
c45fcba1 | 1864 | msgstr "Chybí tabulka rozdělení disku. Začínám s prázdnou tabulkou." |
7eda085c | 1865 | |
ee70cb20 | 1866 | #: fdisk/cfdisk.c:1488 |
0b0bb920 | 1867 | msgid "Bad signature on partition table" |
c45fcba1 | 1868 | msgstr "Chybná signatura tabulky rozdělení disku" |
0b0bb920 | 1869 | |
ee70cb20 | 1870 | #: fdisk/cfdisk.c:1492 |
0b0bb920 | 1871 | msgid "Unknown partition table type" |
c45fcba1 | 1872 | msgstr "Neznámý typ tabulky rozdělení disku" |
0b0bb920 | 1873 | |
ee70cb20 | 1874 | #: fdisk/cfdisk.c:1494 |
e8f26419 | 1875 | msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?" |
c45fcba1 | 1876 | msgstr "Přejete si začít s prázdnou tabulkou [a/N]?" |
e8f26419 | 1877 | |
ee70cb20 | 1878 | #: fdisk/cfdisk.c:1541 |
364cda48 | 1879 | msgid "You specified more cylinders than fit on disk" |
c45fcba1 | 1880 | msgstr "Zadal jste větší počet cylindrů, než se vejde na disk." |
7eda085c | 1881 | |
ee70cb20 | 1882 | #: fdisk/cfdisk.c:1577 |
364cda48 | 1883 | msgid "Cannot open disk drive" |
c45fcba1 | 1884 | msgstr "Disk nelze otevřít" |
7eda085c | 1885 | |
ee70cb20 | 1886 | #: fdisk/cfdisk.c:1579 fdisk/cfdisk.c:1768 |
364cda48 | 1887 | msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write" |
c45fcba1 | 1888 | msgstr "Disk byl otevřen pouze pro čtení - nemáte práva pro zápis" |
7eda085c | 1889 | |
ee70cb20 | 1890 | #: fdisk/cfdisk.c:1590 |
7f435b8f PP |
1891 | msgid "Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted." |
1892 | msgstr "Varování!! Detekována nepodporovaná GPT (GUID tabulka rozdělení disku). Použijte GNU Parted." | |
0027a8b1 | 1893 | |
ee70cb20 | 1894 | #: fdisk/cfdisk.c:1609 |
364cda48 KZ |
1895 | msgid "Cannot get disk size" |
1896 | msgstr "Velikost disku nelze zjistit" | |
7eda085c | 1897 | |
ee70cb20 | 1898 | #: fdisk/cfdisk.c:1635 |
364cda48 | 1899 | msgid "Bad primary partition" |
7f435b8f | 1900 | msgstr "Chybný primární oddíl" |
7eda085c | 1901 | |
ee70cb20 | 1902 | #: fdisk/cfdisk.c:1665 |
364cda48 | 1903 | msgid "Bad logical partition" |
7f435b8f | 1904 | msgstr "Chybný logický oddíl" |
7eda085c | 1905 | |
ee70cb20 | 1906 | #: fdisk/cfdisk.c:1780 |
364cda48 | 1907 | msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!" |
c45fcba1 | 1908 | msgstr "Varování!! Toto může vést ke zničení dat na Vašem disku!" |
7eda085c | 1909 | |
ee70cb20 | 1910 | #: fdisk/cfdisk.c:1784 |
7f435b8f PP |
1911 | msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): " |
1912 | msgstr "Jste si jist, že chcete uložit tabulku rozdělení disku na disk? (ano či ne): " | |
7eda085c | 1913 | |
ee70cb20 | 1914 | #: fdisk/cfdisk.c:1790 |
364cda48 KZ |
1915 | msgid "no" |
1916 | msgstr "ne" | |
7eda085c | 1917 | |
ee70cb20 | 1918 | #: fdisk/cfdisk.c:1792 |
364cda48 | 1919 | msgid "Did not write partition table to disk" |
c45fcba1 | 1920 | msgstr "Tabulka rozdělení disku nebyla uložena" |
7eda085c | 1921 | |
ee70cb20 | 1922 | #: fdisk/cfdisk.c:1794 |
364cda48 KZ |
1923 | msgid "yes" |
1924 | msgstr "ano" | |
7eda085c | 1925 | |
ee70cb20 | 1926 | #: fdisk/cfdisk.c:1798 |
364cda48 | 1927 | msgid "Please enter `yes' or `no'" |
c45fcba1 | 1928 | msgstr "Zadejte „ano“ či „ne“" |
7eda085c | 1929 | |
ee70cb20 | 1930 | #: fdisk/cfdisk.c:1802 |
364cda48 | 1931 | msgid "Writing partition table to disk..." |
c45fcba1 | 1932 | msgstr "Ukládám tabulku rozdělení disku na disk…" |
eb63b9b8 | 1933 | |
ee70cb20 | 1934 | #: fdisk/cfdisk.c:1827 fdisk/cfdisk.c:1831 |
364cda48 | 1935 | msgid "Wrote partition table to disk" |
c45fcba1 | 1936 | msgstr "Tabulka rozdělení disku byla uložena na disk" |
22853e4a | 1937 | |
ee70cb20 | 1938 | #: fdisk/cfdisk.c:1829 |
7f435b8f | 1939 | msgid "Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot to update table." |
cf8316e2 | 1940 | msgstr "" |
40a16c89 PP |
1941 | "Tabulka rozdělení disku byla uložena, ale nepodařilo se ji znovu načíst.\n" |
1942 | "Aby se tabulka aktualizovala, spusťte partprobe(8), kpartx(8) nebo\n" | |
1943 | "restartujte systém." | |
eb63b9b8 | 1944 | |
ee70cb20 | 1945 | #: fdisk/cfdisk.c:1839 |
364cda48 | 1946 | msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this." |
7f435b8f | 1947 | msgstr "Žádný primární oddíl není startovací. DOS MBR takto nenastartuje." |
eb63b9b8 | 1948 | |
ee70cb20 | 1949 | #: fdisk/cfdisk.c:1841 |
7f435b8f PP |
1950 | msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." |
1951 | msgstr "Více než jeden primární oddíl je startovací. DOS MBR takto nenastartuje." | |
7eda085c | 1952 | |
ee70cb20 | 1953 | #: fdisk/cfdisk.c:1899 fdisk/cfdisk.c:2018 fdisk/cfdisk.c:2102 |
364cda48 | 1954 | msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: " |
c45fcba1 | 1955 | msgstr "Zadejte název souboru či stiskněte RETURN pro zobrazení: " |
7eda085c | 1956 | |
ee70cb20 | 1957 | #: fdisk/cfdisk.c:1908 fdisk/cfdisk.c:2026 fdisk/cfdisk.c:2110 |
7eda085c | 1958 | #, c-format |
364cda48 | 1959 | msgid "Cannot open file '%s'" |
40a16c89 | 1960 | msgstr "Soubor „%s“ nelze otevřít" |
7eda085c | 1961 | |
ee70cb20 | 1962 | #: fdisk/cfdisk.c:1919 |
7eda085c | 1963 | #, c-format |
364cda48 KZ |
1964 | msgid "Disk Drive: %s\n" |
1965 | msgstr "Disk: %s\n" | |
7eda085c | 1966 | |
ee70cb20 | 1967 | #: fdisk/cfdisk.c:1921 |
364cda48 KZ |
1968 | msgid "Sector 0:\n" |
1969 | msgstr "Sektor 0:\n" | |
7eda085c | 1970 | |
ee70cb20 | 1971 | #: fdisk/cfdisk.c:1928 |
7eda085c | 1972 | #, c-format |
364cda48 KZ |
1973 | msgid "Sector %d:\n" |
1974 | msgstr "Sektor %d:\n" | |
7eda085c | 1975 | |
ee70cb20 | 1976 | #: fdisk/cfdisk.c:1948 |
364cda48 | 1977 | msgid " None " |
c45fcba1 | 1978 | msgstr " Žádný " |
7eda085c | 1979 | |
ee70cb20 | 1980 | #: fdisk/cfdisk.c:1950 |
364cda48 KZ |
1981 | msgid " Pri/Log" |
1982 | msgstr " Pri/Log" | |
eb63b9b8 | 1983 | |
ee70cb20 | 1984 | #: fdisk/cfdisk.c:1952 |
364cda48 | 1985 | msgid " Primary" |
c45fcba1 | 1986 | msgstr " Primární" |
eb63b9b8 | 1987 | |
ee70cb20 | 1988 | #: fdisk/cfdisk.c:1954 |
364cda48 | 1989 | msgid " Logical" |
c45fcba1 | 1990 | msgstr " Logický" |
7eda085c | 1991 | |
ee70cb20 KZ |
1992 | #: fdisk/cfdisk.c:1992 fdisk/fdisk.c:1799 fdisk/fdisk.c:2137 |
1993 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:228 fdisk/fdisksunlabel.c:616 fdisk/sfdisk.c:640 | |
364cda48 | 1994 | msgid "Unknown" |
c45fcba1 | 1995 | msgstr "Neznámý" |
eb63b9b8 | 1996 | |
ee70cb20 | 1997 | #: fdisk/cfdisk.c:1998 fdisk/cfdisk.c:2466 fdisk/fdisksunlabel.c:39 |
c129767e | 1998 | msgid "Boot" |
c45fcba1 | 1999 | msgstr "Zaveditelný" |
eb63b9b8 | 2000 | |
ee70cb20 | 2001 | #: fdisk/cfdisk.c:2000 |
c45fcba1 | 2002 | #, c-format |
c129767e | 2003 | msgid "(%02X)" |
c45fcba1 | 2004 | msgstr "(%02X)" |
7eda085c | 2005 | |
ee70cb20 | 2006 | #: fdisk/cfdisk.c:2002 |
c129767e | 2007 | msgid "None" |
c45fcba1 | 2008 | msgstr "Nic" |
7eda085c | 2009 | |
ee70cb20 | 2010 | #: fdisk/cfdisk.c:2037 fdisk/cfdisk.c:2121 |
7eda085c | 2011 | #, c-format |
364cda48 | 2012 | msgid "Partition Table for %s\n" |
c45fcba1 | 2013 | msgstr "Tabulka rozdělení disku pro %s\n" |
7eda085c | 2014 | |
ee70cb20 | 2015 | #: fdisk/cfdisk.c:2039 |
c129767e | 2016 | msgid " First Last\n" |
c45fcba1 | 2017 | msgstr " První Poslední\n" |
7eda085c | 2018 | |
ee70cb20 | 2019 | #: fdisk/cfdisk.c:2040 |
7f435b8f PP |
2020 | msgid " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flag\n" |
2021 | msgstr " # Typ sektor sektor Posun Délka ID systému souborů Příz\n" | |
f1151463 | 2022 | |
ee70cb20 | 2023 | #: fdisk/cfdisk.c:2041 |
7f435b8f PP |
2024 | msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n" |
2025 | msgstr "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n" | |
7eda085c | 2026 | |
ee70cb20 | 2027 | #: fdisk/cfdisk.c:2124 |
b9ae633e | 2028 | msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n" |
7d5dc939 | 2029 | msgstr " ----Počátek---- -----Konec----- Počáteční Počet\n" |
7eda085c | 2030 | |
ee70cb20 | 2031 | #: fdisk/cfdisk.c:2125 |
b9ae633e | 2032 | msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n" |
7d5dc939 | 2033 | msgstr " # Příz. Hlav Sekt Cyl. ID Hlav Sekt Cyl. Sektor Sektorů\n" |
7eda085c | 2034 | |
ee70cb20 | 2035 | #: fdisk/cfdisk.c:2126 |
b9ae633e | 2036 | msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n" |
7f435b8f | 2037 | msgstr "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n" |
7eda085c | 2038 | |
ee70cb20 | 2039 | #: fdisk/cfdisk.c:2159 |
364cda48 | 2040 | msgid "Raw" |
c45fcba1 | 2041 | msgstr "Přímý" |
7eda085c | 2042 | |
ee70cb20 | 2043 | #: fdisk/cfdisk.c:2159 |
364cda48 | 2044 | msgid "Print the table using raw data format" |
c45fcba1 | 2045 | msgstr "Vytisknout tabulku v přímém datovém formátu" |
7eda085c | 2046 | |
ee70cb20 | 2047 | #: fdisk/cfdisk.c:2160 fdisk/cfdisk.c:2263 |
364cda48 KZ |
2048 | msgid "Sectors" |
2049 | msgstr "Sektory" | |
7eda085c | 2050 | |
ee70cb20 | 2051 | #: fdisk/cfdisk.c:2160 |
364cda48 | 2052 | msgid "Print the table ordered by sectors" |
c45fcba1 | 2053 | msgstr "Vytisknout tabulku seřazenou dle sektorů" |
7eda085c | 2054 | |
ee70cb20 | 2055 | #: fdisk/cfdisk.c:2161 |
364cda48 KZ |
2056 | msgid "Table" |
2057 | msgstr "Tabulka" | |
7eda085c | 2058 | |
ee70cb20 | 2059 | #: fdisk/cfdisk.c:2161 |
364cda48 | 2060 | msgid "Just print the partition table" |
c45fcba1 | 2061 | msgstr "Vytisknout pouze tabulku rozdělení disku" |
7eda085c | 2062 | |
ee70cb20 | 2063 | #: fdisk/cfdisk.c:2162 |
364cda48 KZ |
2064 | msgid "Don't print the table" |
2065 | msgstr "Netisknout tabulku" | |
7eda085c | 2066 | |
ee70cb20 | 2067 | #: fdisk/cfdisk.c:2190 |
364cda48 | 2068 | msgid "Help Screen for cfdisk" |
c45fcba1 | 2069 | msgstr "Nápověda pro cfdisk" |
7eda085c | 2070 | |
ee70cb20 | 2071 | #: fdisk/cfdisk.c:2192 |
364cda48 | 2072 | msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which" |
7f435b8f | 2073 | msgstr "Toto je cfdisk, program pro vytváření oddílů založený na" |
7eda085c | 2074 | |
ee70cb20 | 2075 | #: fdisk/cfdisk.c:2193 |
364cda48 | 2076 | msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard" |
7f435b8f | 2077 | msgstr "knihovně curses. Umožňuje vytváření, mazání a úpravu oddílů" |
7eda085c | 2078 | |
ee70cb20 | 2079 | #: fdisk/cfdisk.c:2194 |
364cda48 | 2080 | msgid "disk drive." |
7f435b8f | 2081 | msgstr "na vašem pevném disku." |
7eda085c | 2082 | |
ee70cb20 | 2083 | #: fdisk/cfdisk.c:2196 |
364cda48 | 2084 | msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" |
7f435b8f | 2085 | msgstr "Copyright © 1994–1999 Kevin E. Martin & aeb" |
7eda085c | 2086 | |
ee70cb20 | 2087 | #: fdisk/cfdisk.c:2198 |
364cda48 | 2088 | msgid "Command Meaning" |
c45fcba1 | 2089 | msgstr "Příkaz Význam" |
7eda085c | 2090 | |
ee70cb20 | 2091 | #: fdisk/cfdisk.c:2199 |
364cda48 KZ |
2092 | msgid "------- -------" |
2093 | msgstr "------- -------" | |
7eda085c | 2094 | |
ee70cb20 | 2095 | #: fdisk/cfdisk.c:2200 |
364cda48 | 2096 | msgid " b Toggle bootable flag of the current partition" |
c45fcba1 | 2097 | msgstr " b Přepne aktuálnímu oddílu příznak zaveditelnosti" |
7eda085c | 2098 | |
ee70cb20 | 2099 | #: fdisk/cfdisk.c:2201 |
364cda48 | 2100 | msgid " d Delete the current partition" |
c45fcba1 | 2101 | msgstr " d Smaže aktuální oddíl" |
7eda085c | 2102 | |
ee70cb20 | 2103 | #: fdisk/cfdisk.c:2202 |
364cda48 | 2104 | msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters" |
c45fcba1 | 2105 | msgstr " g Změní geometrii" |
7eda085c | 2106 | |
ee70cb20 | 2107 | #: fdisk/cfdisk.c:2203 |
364cda48 | 2108 | msgid " WARNING: This option should only be used by people who" |
c45fcba1 | 2109 | msgstr " VAROVÁNÍ: Tato volba by měla být používána pouze lidmi," |
7eda085c | 2110 | |
ee70cb20 | 2111 | #: fdisk/cfdisk.c:2204 |
364cda48 | 2112 | msgid " know what they are doing." |
c45fcba1 | 2113 | msgstr " kteří vědí, co činí." |
7eda085c | 2114 | |
ee70cb20 | 2115 | #: fdisk/cfdisk.c:2205 |
364cda48 | 2116 | msgid " h Print this screen" |
c45fcba1 | 2117 | msgstr " h Vypíše tuto nápovědu" |
7eda085c | 2118 | |
ee70cb20 | 2119 | #: fdisk/cfdisk.c:2206 |
364cda48 | 2120 | msgid " m Maximize disk usage of the current partition" |
7f435b8f | 2121 | msgstr " m Maximálně zvětší aktuální oddíl " |
7eda085c | 2122 | |
ee70cb20 | 2123 | #: fdisk/cfdisk.c:2207 |
364cda48 | 2124 | msgid " Note: This may make the partition incompatible with" |
7f435b8f | 2125 | msgstr " Poznámka: Toto může učinit oddíl nekompatibilní" |
7eda085c | 2126 | |
ee70cb20 | 2127 | #: fdisk/cfdisk.c:2208 |
364cda48 | 2128 | msgid " DOS, OS/2, ..." |
7f435b8f | 2129 | msgstr " s DOS, OS/2, …" |
7eda085c | 2130 | |
ee70cb20 | 2131 | #: fdisk/cfdisk.c:2209 |
364cda48 | 2132 | msgid " n Create new partition from free space" |
c45fcba1 | 2133 | msgstr " n Vytvořit na volném místě nový oddíl" |
7eda085c | 2134 | |
ee70cb20 | 2135 | #: fdisk/cfdisk.c:2210 |
364cda48 | 2136 | msgid " p Print partition table to the screen or to a file" |
c45fcba1 | 2137 | msgstr " p Vypíše tabulku rozdělení disku na obrazovku či do souboru" |
7eda085c | 2138 | |
ee70cb20 | 2139 | #: fdisk/cfdisk.c:2211 |
364cda48 | 2140 | msgid " There are several different formats for the partition" |
c45fcba1 | 2141 | msgstr " Při výpisu tabulky rozdělení disku si můžete zvolit" |
7eda085c | 2142 | |
ee70cb20 | 2143 | #: fdisk/cfdisk.c:2212 |
364cda48 | 2144 | msgid " that you can choose from:" |
c45fcba1 | 2145 | msgstr " z několika formátů:" |
7eda085c | 2146 | |
ee70cb20 | 2147 | #: fdisk/cfdisk.c:2213 |
364cda48 | 2148 | msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)" |
c45fcba1 | 2149 | msgstr " r - Přímý (přesně to, co by bylo zapsáno na disk)" |
7eda085c | 2150 | |
ee70cb20 | 2151 | #: fdisk/cfdisk.c:2214 |
364cda48 | 2152 | msgid " s - Table ordered by sectors" |
c45fcba1 | 2153 | msgstr " s - Tabulka seřazená dle sektorů" |
7eda085c | 2154 | |
ee70cb20 | 2155 | #: fdisk/cfdisk.c:2215 |
364cda48 | 2156 | msgid " t - Table in raw format" |
c45fcba1 | 2157 | msgstr " t - Tabulka v přímém formátu" |
7eda085c | 2158 | |
ee70cb20 | 2159 | #: fdisk/cfdisk.c:2216 |
364cda48 | 2160 | msgid " q Quit program without writing partition table" |
c45fcba1 | 2161 | msgstr " q Ukončí program bez uložení tabulky rozdělení disku" |
7eda085c | 2162 | |
ee70cb20 | 2163 | #: fdisk/cfdisk.c:2217 |
364cda48 | 2164 | msgid " t Change the filesystem type" |
c45fcba1 | 2165 | msgstr " t Změní typ systému souborů" |
7eda085c | 2166 | |
ee70cb20 | 2167 | #: fdisk/cfdisk.c:2218 |
364cda48 | 2168 | msgid " u Change units of the partition size display" |
c45fcba1 | 2169 | msgstr " u Změní jednotky pro zobrazení velikosti oddílu" |
7eda085c | 2170 | |
ee70cb20 | 2171 | #: fdisk/cfdisk.c:2219 |
364cda48 KZ |
2172 | msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders" |
2173 | msgstr " Cykluje mezi MB, sektory a cylindry" | |
7eda085c | 2174 | |
ee70cb20 | 2175 | #: fdisk/cfdisk.c:2220 |
364cda48 | 2176 | msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)" |
c45fcba1 | 2177 | msgstr " W Uloží tabulku rozdělení disku (pouze velké W)" |
7eda085c | 2178 | |
ee70cb20 | 2179 | #: fdisk/cfdisk.c:2221 |
364cda48 | 2180 | msgid " Since this might destroy data on the disk, you must" |
c45fcba1 | 2181 | msgstr " Jelikož to může zničit na disku, musíte to potvrdit" |
7eda085c | 2182 | |
ee70cb20 | 2183 | #: fdisk/cfdisk.c:2222 |
364cda48 | 2184 | msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or" |
c45fcba1 | 2185 | msgstr " nebo odmítnout napsáním „yes“ nebo" |
7eda085c | 2186 | |
ee70cb20 | 2187 | #: fdisk/cfdisk.c:2223 |
364cda48 | 2188 | msgid " `no'" |
c45fcba1 | 2189 | msgstr " „no“" |
7eda085c | 2190 | |
ee70cb20 | 2191 | #: fdisk/cfdisk.c:2224 |
364cda48 | 2192 | msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition" |
c45fcba1 | 2193 | msgstr "Nahoru Přesune kurzor na předcházející oddíl." |
7eda085c | 2194 | |
ee70cb20 | 2195 | #: fdisk/cfdisk.c:2225 |
364cda48 | 2196 | msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition" |
c45fcba1 | 2197 | msgstr "Dolů Přesune kurzor na další oddíl." |
7eda085c | 2198 | |
ee70cb20 | 2199 | #: fdisk/cfdisk.c:2226 |
364cda48 | 2200 | msgid "CTRL-L Redraws the screen" |
c45fcba1 | 2201 | msgstr "CTRL-L Překreslí obrazovku" |
7eda085c | 2202 | |
ee70cb20 | 2203 | #: fdisk/cfdisk.c:2227 |
364cda48 | 2204 | msgid " ? Print this screen" |
c45fcba1 | 2205 | msgstr " ? Vypíše tuto nápovědu" |
7eda085c | 2206 | |
ee70cb20 | 2207 | #: fdisk/cfdisk.c:2229 |
364cda48 | 2208 | msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower" |
c45fcba1 | 2209 | msgstr "Poznámka: Všechny příkazy mohou být zadány malými i velkými písmeny" |
7eda085c | 2210 | |
ee70cb20 | 2211 | #: fdisk/cfdisk.c:2230 |
364cda48 | 2212 | msgid "case letters (except for Writes)." |
c45fcba1 | 2213 | msgstr "(s výjimkou zápisu - W)." |
7eda085c | 2214 | |
ee70cb20 | 2215 | #: fdisk/cfdisk.c:2261 fdisk/fdisksunlabel.c:232 |
364cda48 KZ |
2216 | msgid "Cylinders" |
2217 | msgstr "Cylindry" | |
eb63b9b8 | 2218 | |
ee70cb20 | 2219 | #: fdisk/cfdisk.c:2261 |
364cda48 | 2220 | msgid "Change cylinder geometry" |
c45fcba1 | 2221 | msgstr "Změní geometrii cylindrů" |
7eda085c | 2222 | |
ee70cb20 | 2223 | #: fdisk/cfdisk.c:2262 fdisk/fdisksunlabel.c:230 |
364cda48 KZ |
2224 | msgid "Heads" |
2225 | msgstr "Hlavy" | |
7eda085c | 2226 | |
ee70cb20 | 2227 | #: fdisk/cfdisk.c:2262 |
364cda48 | 2228 | msgid "Change head geometry" |
c45fcba1 | 2229 | msgstr "Změní geometrii hlav" |
7eda085c | 2230 | |
ee70cb20 | 2231 | #: fdisk/cfdisk.c:2263 |
364cda48 | 2232 | msgid "Change sector geometry" |
c45fcba1 | 2233 | msgstr "Změní geometrii sektorů" |
7eda085c | 2234 | |
ee70cb20 | 2235 | #: fdisk/cfdisk.c:2264 |
364cda48 KZ |
2236 | msgid "Done" |
2237 | msgstr "Hotovo" | |
7eda085c | 2238 | |
ee70cb20 | 2239 | #: fdisk/cfdisk.c:2264 |
364cda48 | 2240 | msgid "Done with changing geometry" |
c45fcba1 | 2241 | msgstr "Geometrie změněna" |
7eda085c | 2242 | |
ee70cb20 | 2243 | #: fdisk/cfdisk.c:2277 |
364cda48 | 2244 | msgid "Enter the number of cylinders: " |
c45fcba1 | 2245 | msgstr "Zadejte počet cylindrů: " |
7eda085c | 2246 | |
ee70cb20 | 2247 | #: fdisk/cfdisk.c:2288 fdisk/cfdisk.c:2861 |
364cda48 | 2248 | msgid "Illegal cylinders value" |
c45fcba1 | 2249 | msgstr "Chybný počet cylindrů" |
7eda085c | 2250 | |
ee70cb20 | 2251 | #: fdisk/cfdisk.c:2294 |
364cda48 | 2252 | msgid "Enter the number of heads: " |
c45fcba1 | 2253 | msgstr "Zadejte počet hlav: " |
7eda085c | 2254 | |
ee70cb20 | 2255 | #: fdisk/cfdisk.c:2301 fdisk/cfdisk.c:2871 |
364cda48 | 2256 | msgid "Illegal heads value" |
c45fcba1 | 2257 | msgstr "Chybný počet hlav" |
7eda085c | 2258 | |
ee70cb20 | 2259 | #: fdisk/cfdisk.c:2307 |
364cda48 | 2260 | msgid "Enter the number of sectors per track: " |
c45fcba1 | 2261 | msgstr "Zadejte počet sektorů na stopu: " |
7eda085c | 2262 | |
ee70cb20 | 2263 | #: fdisk/cfdisk.c:2314 fdisk/cfdisk.c:2878 |
364cda48 | 2264 | msgid "Illegal sectors value" |
c45fcba1 | 2265 | msgstr "Chybný počet sektorů" |
7eda085c | 2266 | |
ee70cb20 | 2267 | #: fdisk/cfdisk.c:2417 |
364cda48 | 2268 | msgid "Enter filesystem type: " |
c45fcba1 | 2269 | msgstr "Zadejte typ systému souborů: " |
7eda085c | 2270 | |
ee70cb20 | 2271 | #: fdisk/cfdisk.c:2435 |
364cda48 | 2272 | msgid "Cannot change FS Type to empty" |
c45fcba1 | 2273 | msgstr "Nelze nastavit typ SS na prázdný" |
7eda085c | 2274 | |
ee70cb20 | 2275 | #: fdisk/cfdisk.c:2437 |
364cda48 | 2276 | msgid "Cannot change FS Type to extended" |
c45fcba1 | 2277 | msgstr "Nelze nastavit typ SS na rozšířený" |
7eda085c | 2278 | |
ee70cb20 | 2279 | #: fdisk/cfdisk.c:2468 |
7eda085c | 2280 | #, c-format |
364cda48 KZ |
2281 | msgid "Unk(%02X)" |
2282 | msgstr "Nez(%02X)" | |
7eda085c | 2283 | |
ee70cb20 | 2284 | #: fdisk/cfdisk.c:2471 fdisk/cfdisk.c:2474 |
364cda48 KZ |
2285 | msgid ", NC" |
2286 | msgstr ", NC" | |
7eda085c | 2287 | |
ee70cb20 | 2288 | #: fdisk/cfdisk.c:2479 fdisk/cfdisk.c:2482 |
364cda48 KZ |
2289 | msgid "NC" |
2290 | msgstr "NC" | |
7eda085c | 2291 | |
ee70cb20 | 2292 | #: fdisk/cfdisk.c:2490 |
364cda48 KZ |
2293 | msgid "Pri/Log" |
2294 | msgstr "Pri/Log" | |
7eda085c | 2295 | |
ee70cb20 | 2296 | #: fdisk/cfdisk.c:2497 |
c129767e KZ |
2297 | #, c-format |
2298 | msgid "Unknown (%02X)" | |
c45fcba1 | 2299 | msgstr "Neznámý (%02X)" |
c129767e | 2300 | |
ee70cb20 | 2301 | #: fdisk/cfdisk.c:2566 |
7eda085c | 2302 | #, c-format |
364cda48 KZ |
2303 | msgid "Disk Drive: %s" |
2304 | msgstr "Disk: %s" | |
7eda085c | 2305 | |
ee70cb20 | 2306 | #: fdisk/cfdisk.c:2573 |
c45fcba1 | 2307 | #, c-format |
c129767e | 2308 | msgid "Size: %lld bytes, %lld MB" |
c45fcba1 | 2309 | msgstr "Velikost %'lld bajtů, %'lld MB" |
ffc43748 | 2310 | |
ee70cb20 | 2311 | #: fdisk/cfdisk.c:2576 |
c45fcba1 | 2312 | #, c-format |
c129767e | 2313 | msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB" |
c45fcba1 | 2314 | msgstr "Velikost %'lld bajtů, %'lld,%lld GB" |
7eda085c | 2315 | |
ee70cb20 | 2316 | #: fdisk/cfdisk.c:2580 |
c45fcba1 | 2317 | #, c-format |
c129767e | 2318 | msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld" |
c45fcba1 | 2319 | msgstr "Hlav: %d Sektorů na stopu: %d Cylindrů: %'lld" |
7eda085c | 2320 | |
ee70cb20 | 2321 | #: fdisk/cfdisk.c:2584 login-utils/chfn.c:358 |
364cda48 | 2322 | msgid "Name" |
c45fcba1 | 2323 | msgstr "Název" |
7eda085c | 2324 | |
ee70cb20 | 2325 | #: fdisk/cfdisk.c:2585 |
364cda48 | 2326 | msgid "Flags" |
c45fcba1 | 2327 | msgstr "Příznaky" |
7eda085c | 2328 | |
ee70cb20 | 2329 | #: fdisk/cfdisk.c:2586 |
364cda48 | 2330 | msgid "Part Type" |
c45fcba1 | 2331 | msgstr "Typ oddílu" |
7eda085c | 2332 | |
ee70cb20 | 2333 | #: fdisk/cfdisk.c:2587 |
364cda48 KZ |
2334 | msgid "FS Type" |
2335 | msgstr "Typ SS" | |
7eda085c | 2336 | |
ee70cb20 | 2337 | #: fdisk/cfdisk.c:2588 |
364cda48 KZ |
2338 | msgid "[Label]" |
2339 | msgstr "[Popis]" | |
7eda085c | 2340 | |
ee70cb20 | 2341 | #: fdisk/cfdisk.c:2590 |
c129767e | 2342 | msgid " Sectors" |
c45fcba1 | 2343 | msgstr " Sektorů" |
7eda085c | 2344 | |
ee70cb20 | 2345 | #: fdisk/cfdisk.c:2592 |
c129767e | 2346 | msgid " Cylinders" |
c45fcba1 | 2347 | msgstr " Cylindrů" |
c129767e | 2348 | |
ee70cb20 | 2349 | #: fdisk/cfdisk.c:2594 |
c129767e | 2350 | msgid " Size (MB)" |
c45fcba1 | 2351 | msgstr "Velik. (MB)" |
7eda085c | 2352 | |
ee70cb20 | 2353 | #: fdisk/cfdisk.c:2596 |
c129767e | 2354 | msgid " Size (GB)" |
c45fcba1 | 2355 | msgstr "Velik. (GB)" |
7eda085c | 2356 | |
ee70cb20 | 2357 | #: fdisk/cfdisk.c:2651 |
364cda48 | 2358 | msgid "Bootable" |
c45fcba1 | 2359 | msgstr "Zavedit." |
7eda085c | 2360 | |
ee70cb20 | 2361 | #: fdisk/cfdisk.c:2651 |
364cda48 | 2362 | msgid "Toggle bootable flag of the current partition" |
7f435b8f | 2363 | msgstr "Přepne příznak zaveditelnosti aktuálnímu oddílu" |
7eda085c | 2364 | |
ee70cb20 | 2365 | #: fdisk/cfdisk.c:2652 |
364cda48 KZ |
2366 | msgid "Delete" |
2367 | msgstr "Smazat" | |
7eda085c | 2368 | |
ee70cb20 | 2369 | #: fdisk/cfdisk.c:2652 |
364cda48 | 2370 | msgid "Delete the current partition" |
7f435b8f | 2371 | msgstr "Smaže aktuální oddíl" |
7eda085c | 2372 | |
ee70cb20 | 2373 | #: fdisk/cfdisk.c:2653 |
364cda48 KZ |
2374 | msgid "Geometry" |
2375 | msgstr "Geometrie" | |
7eda085c | 2376 | |
ee70cb20 | 2377 | #: fdisk/cfdisk.c:2653 |
364cda48 | 2378 | msgid "Change disk geometry (experts only)" |
c45fcba1 | 2379 | msgstr "Změní geometrii disku (pouze pro odborníky)" |
7eda085c | 2380 | |
ee70cb20 | 2381 | #: fdisk/cfdisk.c:2654 |
364cda48 | 2382 | msgid "Help" |
c45fcba1 | 2383 | msgstr "Nápověda" |
7eda085c | 2384 | |
ee70cb20 | 2385 | #: fdisk/cfdisk.c:2654 |
364cda48 | 2386 | msgid "Print help screen" |
c45fcba1 | 2387 | msgstr "Vypíše nápovědu" |
7eda085c | 2388 | |
ee70cb20 | 2389 | #: fdisk/cfdisk.c:2655 |
364cda48 | 2390 | msgid "Maximize" |
c45fcba1 | 2391 | msgstr "Zvětšit" |
7eda085c | 2392 | |
ee70cb20 | 2393 | #: fdisk/cfdisk.c:2655 |
364cda48 | 2394 | msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)" |
7f435b8f | 2395 | msgstr "Zvětší velikost aktuálního oddílu na maximum (pouze pro odborníky)" |
7eda085c | 2396 | |
ee70cb20 | 2397 | #: fdisk/cfdisk.c:2656 |
364cda48 | 2398 | msgid "New" |
c45fcba1 | 2399 | msgstr "Nový" |
7eda085c | 2400 | |
ee70cb20 | 2401 | #: fdisk/cfdisk.c:2656 |
364cda48 | 2402 | msgid "Create new partition from free space" |
7f435b8f | 2403 | msgstr "Vytvoří nový oddíl ve volném prostoru" |
7eda085c | 2404 | |
ee70cb20 | 2405 | #: fdisk/cfdisk.c:2657 |
364cda48 KZ |
2406 | msgid "Print" |
2407 | msgstr "Tisk" | |
7eda085c | 2408 | |
ee70cb20 | 2409 | #: fdisk/cfdisk.c:2657 |
364cda48 | 2410 | msgid "Print partition table to the screen or to a file" |
c45fcba1 | 2411 | msgstr "Vypíše tabulku rozdělení disku (na obrazovku či do souboru)" |
7eda085c | 2412 | |
ee70cb20 | 2413 | #: fdisk/cfdisk.c:2658 |
364cda48 KZ |
2414 | msgid "Quit" |
2415 | msgstr "Konec" | |
7eda085c | 2416 | |
ee70cb20 | 2417 | #: fdisk/cfdisk.c:2658 |
364cda48 | 2418 | msgid "Quit program without writing partition table" |
c45fcba1 | 2419 | msgstr "Ukončí program bez uložení tabulky rozdělení disku" |
7eda085c | 2420 | |
ee70cb20 | 2421 | #: fdisk/cfdisk.c:2659 |
364cda48 KZ |
2422 | msgid "Type" |
2423 | msgstr "Druh" | |
7eda085c | 2424 | |
ee70cb20 | 2425 | #: fdisk/cfdisk.c:2659 |
364cda48 | 2426 | msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)" |
c45fcba1 | 2427 | msgstr "Změní typ systému souborů (DOS, Linux, OS/2 atd.)" |
7eda085c | 2428 | |
ee70cb20 | 2429 | #: fdisk/cfdisk.c:2660 |
364cda48 KZ |
2430 | msgid "Units" |
2431 | msgstr "Jednotky" | |
7eda085c | 2432 | |
ee70cb20 | 2433 | #: fdisk/cfdisk.c:2660 |
364cda48 | 2434 | msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)" |
7f435b8f | 2435 | msgstr "Změní jednotky, ve kterých je udávána velikost oddílu (MB, sekt., cyl.)" |
7eda085c | 2436 | |
ee70cb20 | 2437 | #: fdisk/cfdisk.c:2661 |
364cda48 | 2438 | msgid "Write" |
c45fcba1 | 2439 | msgstr "Uložit" |
7eda085c | 2440 | |
ee70cb20 | 2441 | #: fdisk/cfdisk.c:2661 |
364cda48 | 2442 | msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)" |
c45fcba1 | 2443 | msgstr "Uloží tabulku rozdělení disku na disk (může zničit data)" |
7eda085c | 2444 | |
ee70cb20 | 2445 | #: fdisk/cfdisk.c:2708 |
364cda48 | 2446 | msgid "Cannot make this partition bootable" |
c45fcba1 | 2447 | msgstr "Tento oddíl nelze nastavit jako zaveditelný." |
7eda085c | 2448 | |
ee70cb20 | 2449 | #: fdisk/cfdisk.c:2718 |
364cda48 | 2450 | msgid "Cannot delete an empty partition" |
7f435b8f | 2451 | msgstr "Prázdný oddíl nelze smazat." |
7eda085c | 2452 | |
ee70cb20 | 2453 | #: fdisk/cfdisk.c:2738 fdisk/cfdisk.c:2740 |
364cda48 | 2454 | msgid "Cannot maximize this partition" |
7f435b8f | 2455 | msgstr "Tento oddíl nelze zvětšit." |
7eda085c | 2456 | |
ee70cb20 | 2457 | #: fdisk/cfdisk.c:2748 |
364cda48 | 2458 | msgid "This partition is unusable" |
7f435b8f | 2459 | msgstr "Tento oddíl je nepoužitelný." |
7eda085c | 2460 | |
ee70cb20 | 2461 | #: fdisk/cfdisk.c:2750 |
364cda48 | 2462 | msgid "This partition is already in use" |
7f435b8f | 2463 | msgstr "Tento oddíl je již používán." |
7eda085c | 2464 | |
ee70cb20 | 2465 | #: fdisk/cfdisk.c:2767 |
364cda48 | 2466 | msgid "Cannot change the type of an empty partition" |
7f435b8f | 2467 | msgstr "Typ prázdného oddílu nelze změnit." |
7eda085c | 2468 | |
ee70cb20 | 2469 | #: fdisk/cfdisk.c:2794 fdisk/cfdisk.c:2800 |
364cda48 | 2470 | msgid "No more partitions" |
7f435b8f | 2471 | msgstr "Žádné další oddíly" |
7eda085c | 2472 | |
ee70cb20 | 2473 | #: fdisk/cfdisk.c:2807 |
364cda48 | 2474 | msgid "Illegal command" |
c45fcba1 | 2475 | msgstr "Chybný příkaz" |
7eda085c | 2476 | |
ee70cb20 | 2477 | #: fdisk/cfdisk.c:2817 |
c45fcba1 | 2478 | #, c-format |
a5a16c68 | 2479 | msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n" |
c45fcba1 | 2480 | msgstr "Copyright © 1994–2002 Kevin E. Martin & aeb\n" |
7eda085c | 2481 | |
ee70cb20 | 2482 | #: fdisk/cfdisk.c:2824 |
364cda48 KZ |
2483 | #, c-format |
2484 | msgid "" | |
2485 | "\n" | |
2486 | "Usage:\n" | |
2487 | "Print version:\n" | |
2488 | " %s -v\n" | |
2489 | "Print partition table:\n" | |
2490 | " %s -P {r|s|t} [options] device\n" | |
2491 | "Interactive use:\n" | |
2492 | " %s [options] device\n" | |
2493 | "\n" | |
2494 | "Options:\n" | |
2495 | "-a: Use arrow instead of highlighting;\n" | |
2496 | "-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from disk;\n" | |
2497 | "-c C -h H -s S: Override the kernel's idea of the number of cylinders,\n" | |
2498 | " the number of heads and the number of sectors/track.\n" | |
2499 | "\n" | |
2500 | msgstr "" | |
2501 | "\n" | |
c45fcba1 PP |
2502 | "Použití:\n" |
2503 | "Vypíše informace o verzi:\n" | |
364cda48 | 2504 | " %s -v\n" |
c45fcba1 PP |
2505 | "Vypíše tabulku rozdělení disku:\n" |
2506 | " %s -P {r|s|t} [přepínače] zařízení\n" | |
2507 | "Interaktivní režim:\n" | |
2508 | " %s [přepínače] zařízení\n" | |
364cda48 | 2509 | "\n" |
c45fcba1 PP |
2510 | "Přepínače:\n" |
2511 | "-a: Namísto zvýrazňování použije šipku;\n" | |
2512 | "-z: Začne s nulovou tabulkou rozdělení disku místo, aby ji četl z disku;\n" | |
7f435b8f | 2513 | "-c C -h H -s S: Zadání geometrie disku (má přednost před údaji, které udržuje\n" |
c45fcba1 | 2514 | " jádro.\n" |
364cda48 | 2515 | "\n" |
7eda085c | 2516 | |
b359eb3b | 2517 | #: fdisk/fdiskaixlabel.c:27 |
364cda48 | 2518 | msgid "" |
b359eb3b KZ |
2519 | "\n" |
2520 | "\tThere is a valid AIX label on this disk.\n" | |
2521 | "\tUnfortunately Linux cannot handle these\n" | |
2522 | "\tdisks at the moment. Nevertheless some\n" | |
2523 | "\tadvice:\n" | |
2524 | "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n" | |
2525 | "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n" | |
2526 | "\t part of a volume group. (Otherwise you may\n" | |
2527 | "\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n" | |
2528 | "\t3. Before deleting this physical volume be sure\n" | |
2529 | "\t to remove the disk logically from your AIX\n" | |
2530 | "\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)." | |
364cda48 | 2531 | msgstr "" |
b359eb3b | 2532 | "\n" |
c45fcba1 PP |
2533 | "\tNa tomto disku je AIX tabulka rozdělení disku.\n" |
2534 | "\tLinux s těmito disky v současné době neumí pracovat.\n" | |
2535 | "\tNicméně několik rad pro Vás:\n" | |
2536 | "\t1. při zápisu fdisk zničí jejich obsah\n" | |
2537 | "\t2. Ujistěte se, že tento disk NENÍ důležitou součástí\n" | |
2538 | "\t skupiny svazků. (Jinak můžete smazat, pokud nejsou\n" | |
2539 | "\t zrcadleny, i ostatní disky.)\n" | |
2540 | "\t3. Předtím, než smažete fyzický svazek, se ujistěte, že\n" | |
2541 | "\t již není logickou součástí Vašeho AIX systému. (Jinak\n" | |
2542 | "\t se z Vás stává AIXpert)." | |
7eda085c | 2543 | |
56e7984d | 2544 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:121 |
b359eb3b | 2545 | #, c-format |
364cda48 | 2546 | msgid "" |
b359eb3b KZ |
2547 | "\n" |
2548 | "BSD label for device: %s\n" | |
364cda48 | 2549 | msgstr "" |
b359eb3b | 2550 | "\n" |
c45fcba1 | 2551 | "BSD tabulka rozdělení disku pro zařízení: %s\n" |
7eda085c | 2552 | |
ee70cb20 KZ |
2553 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:128 fdisk/fdisk.c:383 fdisk/fdisk.c:402 |
2554 | #: fdisk/fdisk.c:420 fdisk/fdisk.c:427 fdisk/fdisk.c:450 fdisk/fdisk.c:468 | |
2555 | #: fdisk/fdisk.c:484 fdisk/fdisk.c:500 | |
364cda48 | 2556 | msgid "Command action" |
c45fcba1 | 2557 | msgstr "Příkazy" |
7eda085c | 2558 | |
56e7984d | 2559 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:129 |
b359eb3b | 2560 | msgid " d delete a BSD partition" |
7f435b8f | 2561 | msgstr " d smazat BSD oddíl" |
7eda085c | 2562 | |
56e7984d | 2563 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:130 |
b359eb3b KZ |
2564 | msgid " e edit drive data" |
2565 | msgstr " e upravovat data na disku" | |
7eda085c | 2566 | |
56e7984d | 2567 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:131 |
b359eb3b | 2568 | msgid " i install bootstrap" |
c45fcba1 | 2569 | msgstr " i instalovat zavaděč" |
7eda085c | 2570 | |
56e7984d | 2571 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:132 |
b359eb3b | 2572 | msgid " l list known filesystem types" |
c45fcba1 | 2573 | msgstr " l vypsat známé typy systémů souborů" |
7eda085c | 2574 | |
ee70cb20 KZ |
2575 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:133 fdisk/fdisk.c:389 fdisk/fdisk.c:408 |
2576 | #: fdisk/fdisk.c:421 fdisk/fdisk.c:433 fdisk/fdisk.c:458 fdisk/fdisk.c:475 | |
2577 | #: fdisk/fdisk.c:491 fdisk/fdisk.c:509 | |
364cda48 | 2578 | msgid " m print this menu" |
c45fcba1 | 2579 | msgstr " m vypíše tuto nabídku" |
7eda085c | 2580 | |
56e7984d | 2581 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:134 |
b359eb3b | 2582 | msgid " n add a new BSD partition" |
7f435b8f | 2583 | msgstr " n vytvořit nový BSD oddíl" |
7eda085c | 2584 | |
56e7984d | 2585 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:135 |
b359eb3b | 2586 | msgid " p print BSD partition table" |
c45fcba1 | 2587 | msgstr " p vytisknout BSD tabulku rozdělení disku" |
7eda085c | 2588 | |
ee70cb20 KZ |
2589 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:136 fdisk/fdisk.c:393 fdisk/fdisk.c:412 |
2590 | #: fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:437 fdisk/fdisk.c:460 fdisk/fdisk.c:477 | |
2591 | #: fdisk/fdisk.c:493 fdisk/fdisk.c:511 | |
364cda48 | 2592 | msgid " q quit without saving changes" |
c45fcba1 | 2593 | msgstr " q ukončí program bez uložení změn" |
7eda085c | 2594 | |
ee70cb20 KZ |
2595 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137 fdisk/fdisk.c:461 fdisk/fdisk.c:478 |
2596 | #: fdisk/fdisk.c:494 fdisk/fdisk.c:512 | |
b359eb3b | 2597 | msgid " r return to main menu" |
c45fcba1 | 2598 | msgstr " r návrat do hlavní nabídky" |
7eda085c | 2599 | |
56e7984d | 2600 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:138 |
b359eb3b | 2601 | msgid " s show complete disklabel" |
c45fcba1 | 2602 | msgstr " s zobrazí úplný popis disku" |
7eda085c | 2603 | |
56e7984d | 2604 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:139 |
b359eb3b | 2605 | msgid " t change a partition's filesystem id" |
7f435b8f | 2606 | msgstr " t změní ID systému souborů daného oddílu" |
7eda085c | 2607 | |
56e7984d | 2608 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:140 |
b359eb3b | 2609 | msgid " u change units (cylinders/sectors)" |
c45fcba1 | 2610 | msgstr " u změní jednotky (cylindry/sektory)" |
7eda085c | 2611 | |
56e7984d | 2612 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:141 |
b359eb3b | 2613 | msgid " w write disklabel to disk" |
c45fcba1 | 2614 | msgstr " w uloží popis disku na disk" |
7eda085c | 2615 | |
56e7984d | 2616 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:143 |
b359eb3b | 2617 | msgid " x link BSD partition to non-BSD partition" |
7f435b8f | 2618 | msgstr " x připojí BSD oddíl na ne-BSD oddíl" |
7eda085c | 2619 | |
56e7984d | 2620 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:175 |
b359eb3b KZ |
2621 | #, c-format |
2622 | msgid "Partition %s has invalid starting sector 0.\n" | |
c45fcba1 | 2623 | msgstr "Diskový oddíl %s má chybný počáteční sektor 0.\n" |
7eda085c | 2624 | |
56e7984d | 2625 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:179 |
b359eb3b KZ |
2626 | #, c-format |
2627 | msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n" | |
c45fcba1 | 2628 | msgstr "Čtu popis disku %s v sektoru %d.\n" |
7eda085c | 2629 | |
56e7984d | 2630 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:189 |
b359eb3b KZ |
2631 | #, c-format |
2632 | msgid "There is no *BSD partition on %s.\n" | |
7f435b8f | 2633 | msgstr "Na %s se nenachází žádný *BSD oddíl.\n" |
7eda085c | 2634 | |
56e7984d | 2635 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:203 |
b359eb3b | 2636 | msgid "BSD disklabel command (m for help): " |
c45fcba1 | 2637 | msgstr "Příkaz pro BSD popis disku (m pro nápovědu): " |
7eda085c | 2638 | |
ee70cb20 | 2639 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:283 fdisk/fdisk.c:2359 fdisk/fdisksgilabel.c:642 |
0c216000 | 2640 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:426 |
b359eb3b KZ |
2641 | #, c-format |
2642 | msgid "First %s" | |
c45fcba1 | 2643 | msgstr "První %s" |
7eda085c | 2644 | |
0c216000 | 2645 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:290 fdisk/fdisksunlabel.c:483 |
b359eb3b KZ |
2646 | #, c-format |
2647 | msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK" | |
c45fcba1 | 2648 | msgstr "Poslední %s či +velikost či +velikostM či +velikostK" |
7eda085c | 2649 | |
56e7984d | 2650 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:317 |
b359eb3b KZ |
2651 | #, c-format |
2652 | msgid "type: %s\n" | |
2653 | msgstr "typ: %s\n" | |
eb63b9b8 | 2654 | |
56e7984d | 2655 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:319 |
b359eb3b KZ |
2656 | #, c-format |
2657 | msgid "type: %d\n" | |
2658 | msgstr "typ: %d\n" | |
7eda085c | 2659 | |
56e7984d | 2660 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:320 |
b359eb3b KZ |
2661 | #, c-format |
2662 | msgid "disk: %.*s\n" | |
2663 | msgstr "disk: %.*s\n" | |
7eda085c | 2664 | |
56e7984d | 2665 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:321 |
b359eb3b KZ |
2666 | #, c-format |
2667 | msgid "label: %.*s\n" | |
2668 | msgstr "tabulka: %.*s\n" | |
7eda085c | 2669 | |
56e7984d | 2670 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:322 |
b359eb3b KZ |
2671 | #, c-format |
2672 | msgid "flags:" | |
c45fcba1 | 2673 | msgstr "příznaky:" |
7eda085c | 2674 | |
56e7984d | 2675 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:324 |
b359eb3b KZ |
2676 | #, c-format |
2677 | msgid " removable" | |
c45fcba1 | 2678 | msgstr " výměnný" |
7eda085c | 2679 | |
b359eb3b | 2680 | # ??? |
56e7984d | 2681 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:326 |
b359eb3b KZ |
2682 | #, c-format |
2683 | msgid " ecc" | |
2684 | msgstr " ecc" | |
7eda085c | 2685 | |
56e7984d | 2686 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:328 |
b359eb3b KZ |
2687 | #, c-format |
2688 | msgid " badsect" | |
c45fcba1 | 2689 | msgstr " chybnýsekt" |
7eda085c | 2690 | |
56e7984d | 2691 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:332 |
b359eb3b KZ |
2692 | #, c-format |
2693 | msgid "bytes/sector: %ld\n" | |
c45fcba1 | 2694 | msgstr "bajtů/sektor: %ld\n" |
7eda085c | 2695 | |
56e7984d | 2696 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:333 |
b359eb3b KZ |
2697 | #, c-format |
2698 | msgid "sectors/track: %ld\n" | |
c45fcba1 | 2699 | msgstr "sektorů/stopu: %ld\n" |
eb63b9b8 | 2700 | |
56e7984d | 2701 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:334 |
b359eb3b KZ |
2702 | #, c-format |
2703 | msgid "tracks/cylinder: %ld\n" | |
2704 | msgstr "stop/cylindr: %ld\n" | |
7eda085c | 2705 | |
56e7984d | 2706 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:335 |
b359eb3b KZ |
2707 | #, c-format |
2708 | msgid "sectors/cylinder: %ld\n" | |
c45fcba1 | 2709 | msgstr "sektorů/cylindr: %ld\n" |
7eda085c | 2710 | |
56e7984d | 2711 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:336 |
b359eb3b KZ |
2712 | #, c-format |
2713 | msgid "cylinders: %ld\n" | |
c45fcba1 | 2714 | msgstr "cylindrů: %ld\n" |
7eda085c | 2715 | |
56e7984d | 2716 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:337 |
b359eb3b KZ |
2717 | #, c-format |
2718 | msgid "rpm: %d\n" | |
2719 | msgstr "otm: %d\n" | |
7eda085c | 2720 | |
b359eb3b | 2721 | # *skew ??? |
c45fcba1 | 2722 | # zde překlad spíše odhaduji |
56e7984d | 2723 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:338 |
b359eb3b KZ |
2724 | #, c-format |
2725 | msgid "interleave: %d\n" | |
c45fcba1 | 2726 | msgstr "prokládání: %d\n" |
7eda085c | 2727 | |
56e7984d | 2728 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:339 |
b359eb3b KZ |
2729 | #, c-format |
2730 | msgid "trackskew: %d\n" | |
c45fcba1 | 2731 | msgstr "zakřivení stopy: %d\n" |
7eda085c | 2732 | |
56e7984d | 2733 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:340 |
b359eb3b KZ |
2734 | #, c-format |
2735 | msgid "cylinderskew: %d\n" | |
c45fcba1 | 2736 | msgstr "zakřivení cylindru: %d\n" |
7eda085c | 2737 | |
56e7984d | 2738 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:341 |
364cda48 | 2739 | #, c-format |
b359eb3b | 2740 | msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n" |
c45fcba1 | 2741 | msgstr "přesun hlavy: %ld\t\t# milisekund\n" |
7eda085c | 2742 | |
56e7984d | 2743 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:343 |
b359eb3b KZ |
2744 | #, c-format |
2745 | msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n" | |
2746 | msgstr "posun stopa-stopa: %ld\t# milisekund\n" | |
7eda085c | 2747 | |
56e7984d | 2748 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:345 |
b359eb3b KZ |
2749 | #, c-format |
2750 | msgid "drivedata: " | |
2751 | msgstr "diskdata: " | |
2752 | ||
7f435b8f | 2753 | # TODO: Pluralize |
56e7984d | 2754 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:354 |
364cda48 KZ |
2755 | #, c-format |
2756 | msgid "" | |
2757 | "\n" | |
b359eb3b | 2758 | "%d partitions:\n" |
7eda085c | 2759 | msgstr "" |
364cda48 | 2760 | "\n" |
7f435b8f | 2761 | "počet oddílů - %d:\n" |
7eda085c | 2762 | |
56e7984d | 2763 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:355 |
b22550fa | 2764 | #, c-format |
b359eb3b | 2765 | msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n" |
7f435b8f | 2766 | msgstr "# velik konec velikost sstyp [fveli bveli cpg]\n" |
7eda085c | 2767 | |
56e7984d | 2768 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:404 fdisk/fdiskbsdlabel.c:407 |
364cda48 | 2769 | #, c-format |
b359eb3b | 2770 | msgid "Writing disklabel to %s.\n" |
c45fcba1 | 2771 | msgstr "Ukládám popis disku na %s.\n" |
7eda085c | 2772 | |
56e7984d | 2773 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:419 fdisk/fdiskbsdlabel.c:421 |
364cda48 | 2774 | #, c-format |
b359eb3b | 2775 | msgid "%s contains no disklabel.\n" |
c45fcba1 | 2776 | msgstr "Na %s se nenachází žádný popis disku.\n" |
7eda085c | 2777 | |
56e7984d | 2778 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:426 |
b359eb3b | 2779 | msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) " |
c45fcba1 | 2780 | msgstr "Chcete vytvořit popis disku? (y/n)" |
7eda085c | 2781 | |
56e7984d | 2782 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:466 |
b359eb3b | 2783 | msgid "bytes/sector" |
c45fcba1 | 2784 | msgstr "bajtů/sektor" |
7eda085c | 2785 | |
56e7984d | 2786 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:467 |
b359eb3b | 2787 | msgid "sectors/track" |
c45fcba1 | 2788 | msgstr "sektorů/stopu" |
63cccae4 | 2789 | |
56e7984d | 2790 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:468 |
b359eb3b KZ |
2791 | msgid "tracks/cylinder" |
2792 | msgstr "stop/cylindr" | |
7eda085c | 2793 | |
ee70cb20 | 2794 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:469 fdisk/fdisk.c:739 fdisk/fdisk.c:1621 |
32940a75 | 2795 | #: fdisk/sfdisk.c:935 |
b359eb3b KZ |
2796 | msgid "cylinders" |
2797 | msgstr "cylindry" | |
7eda085c | 2798 | |
56e7984d | 2799 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:476 |
b359eb3b | 2800 | msgid "sectors/cylinder" |
c45fcba1 | 2801 | msgstr "sektorů/cylindr" |
7eda085c | 2802 | |
56e7984d | 2803 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:480 |
364cda48 | 2804 | #, c-format |
b359eb3b | 2805 | msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n" |
c45fcba1 | 2806 | msgstr "Musí být <= sektorů/stopu * stop/cylindr (implicitní).\n" |
7eda085c | 2807 | |
56e7984d | 2808 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:482 |
b359eb3b | 2809 | msgid "rpm" |
c45fcba1 | 2810 | msgstr "o/m" |
7eda085c | 2811 | |
56e7984d | 2812 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:483 |
b359eb3b | 2813 | msgid "interleave" |
c45fcba1 | 2814 | msgstr "prokládání" |
7eda085c | 2815 | |
56e7984d | 2816 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:484 |
b359eb3b | 2817 | msgid "trackskew" |
c45fcba1 | 2818 | msgstr "zakřivení stopy" |
7eda085c | 2819 | |
56e7984d | 2820 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:485 |
b359eb3b | 2821 | msgid "cylinderskew" |
c45fcba1 | 2822 | msgstr "zakřivení cylindru" |
7eda085c | 2823 | |
56e7984d | 2824 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:486 |
b359eb3b | 2825 | msgid "headswitch" |
c45fcba1 | 2826 | msgstr "přesun hlavy" |
7eda085c | 2827 | |
56e7984d | 2828 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:487 |
b359eb3b KZ |
2829 | msgid "track-to-track seek" |
2830 | msgstr "posun stopa-stopa" | |
7eda085c | 2831 | |
56e7984d | 2832 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:528 |
364cda48 | 2833 | #, c-format |
b359eb3b | 2834 | msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): " |
c45fcba1 | 2835 | msgstr "Zavaděč: %sstart -> start%s (%s): " |
7eda085c | 2836 | |
56e7984d | 2837 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:553 |
b359eb3b KZ |
2838 | #, c-format |
2839 | msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n" | |
c45fcba1 | 2840 | msgstr "Zavaděč přesahuje do tabulky rozdělení disku!\n" |
7eda085c | 2841 | |
56e7984d | 2842 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:574 fdisk/fdiskbsdlabel.c:576 |
364cda48 | 2843 | #, c-format |
b359eb3b | 2844 | msgid "Bootstrap installed on %s.\n" |
c45fcba1 | 2845 | msgstr "Zavaděč instalován na %s.\n" |
7eda085c | 2846 | |
56e7984d | 2847 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:598 |
364cda48 | 2848 | #, c-format |
b359eb3b | 2849 | msgid "Partition (a-%c): " |
c45fcba1 | 2850 | msgstr "Diskový oddíl (a-%c): " |
364cda48 | 2851 | |
ee70cb20 | 2852 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:617 fdisk/fdisk.c:2520 |
b359eb3b KZ |
2853 | #, c-format |
2854 | msgid "The maximum number of partitions has been created\n" | |
7f435b8f | 2855 | msgstr "Již je vytvořeno maximální množství oddílů.\n" |
364cda48 | 2856 | |
56e7984d | 2857 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:629 |
b359eb3b KZ |
2858 | #, c-format |
2859 | msgid "This partition already exists.\n" | |
7f435b8f | 2860 | msgstr "Tento oddíl již existuje.\n" |
364cda48 | 2861 | |
b359eb3b | 2862 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:756 |
7eda085c | 2863 | #, c-format |
b359eb3b | 2864 | msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n" |
7f435b8f | 2865 | msgstr "Varování: příliš mnoho oddílů (%d, maximum %d).\n" |
364cda48 | 2866 | |
b359eb3b KZ |
2867 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:804 |
2868 | #, c-format | |
7eda085c | 2869 | msgid "" |
b359eb3b KZ |
2870 | "\n" |
2871 | "Syncing disks.\n" | |
7eda085c | 2872 | msgstr "" |
b359eb3b | 2873 | "\n" |
c45fcba1 | 2874 | "Synchronizují se disky.\n" |
7eda085c | 2875 | |
ee70cb20 | 2876 | #: fdisk/fdisk.c:250 |
94248066 | 2877 | #, c-format |
0c216000 PP |
2878 | msgid "" |
2879 | "Usage:\n" | |
ee70cb20 KZ |
2880 | " %1$s [options] <disk> change partition table\n" |
2881 | " %1$s [options] -l <disk> list partition table(s)\n" | |
2882 | " %1$s -s <partition> give partition size(s) in blocks\n" | |
0c216000 PP |
2883 | "\n" |
2884 | "Options:\n" | |
bd52b155 KZ |
2885 | " -b <size> sector size (512, 1024, 2048 or 4096)\n" |
2886 | " -c[=<mode>] compatible mode: 'dos' or 'nondos' (default)\n" | |
2887 | " -h print this help text\n" | |
f1151463 | 2888 | " -u[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n" |
bd52b155 KZ |
2889 | " -v print program version\n" |
2890 | " -C <number> specify the number of cylinders\n" | |
2891 | " -H <number> specify the number of heads\n" | |
2892 | " -S <number> specify the number of sectors per track\n" | |
0c216000 PP |
2893 | "\n" |
2894 | msgstr "" | |
2895 | "Použití:\n" | |
94248066 PP |
2896 | " %1$s [PŘEPÍNAČE] <DISK> změní tabulku rozdělení disku\n" |
2897 | " %1$s [PŘEPÍNAČE] -l <DISK> vypíše tabulku(y) rozdělení disku\n" | |
7f435b8f | 2898 | " %1$s -s <ODDÍL> vypíše velikost(i) oddílu v blocích\n" |
0c216000 PP |
2899 | "\n" |
2900 | "Přepínače:\n" | |
2901 | " -b <VELIKOST> velikost sektoru (512, 1024, 2048 nebo 4096)\n" | |
7f435b8f | 2902 | " -c[=<REŽIM>] režim kompatibility: „dos“ nebo „nondos“ (implic.)\n" |
f763b485 PP |
2903 | " -h vypíše tuto nápovědu\n" |
2904 | " -u=[<JEDNOTKA>] zobrazuje v jednotkách: „cylinders“ (cylindry)\n" | |
2905 | " nebo „sectors“ (sektory)\n" | |
2906 | " -v vypíše verzi programu\n" | |
0c216000 PP |
2907 | " -C <POČET> určuje počet cylindrů\n" |
2908 | " -H <POČET> určuje počet hlav\n" | |
2909 | " -S <POČET> určuje počet sektorů na stopu\n" | |
2910 | "\n" | |
2911 | ||
ee70cb20 | 2912 | #: fdisk/fdisk.c:279 |
94248066 | 2913 | #, c-format |
ee70cb20 | 2914 | msgid "unable to read %s" |
94248066 | 2915 | msgstr "%s nelze číst" |
7eda085c | 2916 | |
ee70cb20 | 2917 | #: fdisk/fdisk.c:282 |
94248066 | 2918 | #, c-format |
ee70cb20 | 2919 | msgid "unable to seek on %s" |
94248066 | 2920 | msgstr "nelze se posunout na %s" |
7eda085c | 2921 | |
ee70cb20 | 2922 | #: fdisk/fdisk.c:285 |
94248066 | 2923 | #, c-format |
ee70cb20 | 2924 | msgid "unable to write %s" |
94248066 | 2925 | msgstr "%s nelze zapsat" |
7eda085c | 2926 | |
ee70cb20 | 2927 | #: fdisk/fdisk.c:288 |
94248066 | 2928 | #, c-format |
ee70cb20 | 2929 | msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s" |
94248066 | 2930 | msgstr "volání ioctl BLKGETSIZE nad %s selhalo" |
7eda085c | 2931 | |
ee70cb20 | 2932 | #: fdisk/fdisk.c:291 |
ee70cb20 | 2933 | msgid "fatal error" |
94248066 | 2934 | msgstr "fatální chyba" |
7eda085c | 2935 | |
ee70cb20 | 2936 | #: fdisk/fdisk.c:384 |
b359eb3b | 2937 | msgid " a toggle a read only flag" |
7f435b8f | 2938 | msgstr " a přepne příznak „pouze pro čtení“" |
7eda085c | 2939 | |
ee70cb20 | 2940 | #: fdisk/fdisk.c:385 fdisk/fdisk.c:429 |
b359eb3b | 2941 | msgid " b edit bsd disklabel" |
c45fcba1 | 2942 | msgstr " b úprava bsd popisu disku" |
7eda085c | 2943 | |
ee70cb20 | 2944 | #: fdisk/fdisk.c:386 |
b359eb3b | 2945 | msgid " c toggle the mountable flag" |
7f435b8f | 2946 | msgstr " c přepne příznak „připojitelný“" |
95f1bdee | 2947 | |
ee70cb20 | 2948 | #: fdisk/fdisk.c:387 fdisk/fdisk.c:406 fdisk/fdisk.c:431 |
b359eb3b | 2949 | msgid " d delete a partition" |
7f435b8f | 2950 | msgstr " d smaže oddíl" |
95f1bdee | 2951 | |
ee70cb20 | 2952 | #: fdisk/fdisk.c:388 fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:432 |
b359eb3b | 2953 | msgid " l list known partition types" |
7f435b8f | 2954 | msgstr " l vypíše známé typy oddílů" |
95f1bdee | 2955 | |
ee70cb20 | 2956 | #: fdisk/fdisk.c:390 fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:434 |
b359eb3b | 2957 | msgid " n add a new partition" |
7f435b8f | 2958 | msgstr " n přidá nový oddíl" |
b359eb3b | 2959 | |
ee70cb20 | 2960 | #: fdisk/fdisk.c:391 fdisk/fdisk.c:410 fdisk/fdisk.c:422 fdisk/fdisk.c:435 |
b359eb3b | 2961 | msgid " o create a new empty DOS partition table" |
c45fcba1 | 2962 | msgstr " o vytvoří prázdnou tabulku rozdělení disků typu IBM (DOS)" |
b359eb3b | 2963 | |
ee70cb20 KZ |
2964 | #: fdisk/fdisk.c:392 fdisk/fdisk.c:411 fdisk/fdisk.c:436 fdisk/fdisk.c:459 |
2965 | #: fdisk/fdisk.c:476 fdisk/fdisk.c:492 fdisk/fdisk.c:510 | |
b359eb3b | 2966 | msgid " p print the partition table" |
c45fcba1 | 2967 | msgstr " p vypíše tabulku rozdělení disku" |
b359eb3b | 2968 | |
ee70cb20 | 2969 | #: fdisk/fdisk.c:394 fdisk/fdisk.c:413 fdisk/fdisk.c:424 fdisk/fdisk.c:438 |
b359eb3b | 2970 | msgid " s create a new empty Sun disklabel" |
c45fcba1 | 2971 | msgstr " s vytvoří prázdný Sun popis disku" |
b359eb3b | 2972 | |
ee70cb20 | 2973 | #: fdisk/fdisk.c:395 fdisk/fdisk.c:414 fdisk/fdisk.c:439 |
b359eb3b | 2974 | msgid " t change a partition's system id" |
7f435b8f | 2975 | msgstr " t změní ID systému oddílu" |
b359eb3b | 2976 | |
ee70cb20 | 2977 | #: fdisk/fdisk.c:396 fdisk/fdisk.c:415 fdisk/fdisk.c:440 |
b359eb3b | 2978 | msgid " u change display/entry units" |
c45fcba1 | 2979 | msgstr " u změní jednotky v nichž jsou vypisovány informace" |
b359eb3b | 2980 | |
ee70cb20 KZ |
2981 | #: fdisk/fdisk.c:397 fdisk/fdisk.c:416 fdisk/fdisk.c:441 fdisk/fdisk.c:463 |
2982 | #: fdisk/fdisk.c:480 fdisk/fdisk.c:496 fdisk/fdisk.c:514 | |
b359eb3b | 2983 | msgid " v verify the partition table" |
c45fcba1 | 2984 | msgstr " v ověří tabulku rozdělení disku" |
b359eb3b | 2985 | |
ee70cb20 KZ |
2986 | #: fdisk/fdisk.c:398 fdisk/fdisk.c:417 fdisk/fdisk.c:442 fdisk/fdisk.c:464 |
2987 | #: fdisk/fdisk.c:481 fdisk/fdisk.c:497 fdisk/fdisk.c:515 | |
b359eb3b | 2988 | msgid " w write table to disk and exit" |
c45fcba1 | 2989 | msgstr " w uloží tabulku rozdělení disku a ukončí program" |
b359eb3b | 2990 | |
ee70cb20 | 2991 | #: fdisk/fdisk.c:399 fdisk/fdisk.c:443 |
b359eb3b | 2992 | msgid " x extra functionality (experts only)" |
c45fcba1 | 2993 | msgstr " x rozšiřující funkce (pouze pro odborníky)" |
b359eb3b | 2994 | |
ee70cb20 | 2995 | #: fdisk/fdisk.c:403 |
b359eb3b | 2996 | msgid " a select bootable partition" |
7f435b8f | 2997 | msgstr " a nastaví startovací oddíl" |
b359eb3b | 2998 | |
ee70cb20 | 2999 | #: fdisk/fdisk.c:404 |
b359eb3b | 3000 | msgid " b edit bootfile entry" |
c45fcba1 | 3001 | msgstr " b úprava položky startovacího souboru" |
b359eb3b | 3002 | |
ee70cb20 | 3003 | #: fdisk/fdisk.c:405 |
b359eb3b | 3004 | msgid " c select sgi swap partition" |
7f435b8f | 3005 | msgstr " c nastaví SGI odkládací oddíl" |
b359eb3b | 3006 | |
ee70cb20 | 3007 | #: fdisk/fdisk.c:428 |
b359eb3b | 3008 | msgid " a toggle a bootable flag" |
7f435b8f | 3009 | msgstr " a přepne příznak „startovací“" |
b359eb3b | 3010 | |
ee70cb20 | 3011 | #: fdisk/fdisk.c:430 |
b359eb3b | 3012 | msgid " c toggle the dos compatibility flag" |
7f435b8f | 3013 | msgstr " c přepne příznak kompatibility s DOSem" |
b359eb3b | 3014 | |
ee70cb20 | 3015 | #: fdisk/fdisk.c:451 |
b359eb3b | 3016 | msgid " a change number of alternate cylinders" |
c45fcba1 | 3017 | msgstr " a změní množství alternativních cylindrů" |
b359eb3b | 3018 | |
ee70cb20 | 3019 | #: fdisk/fdisk.c:452 fdisk/fdisk.c:470 fdisk/fdisk.c:486 fdisk/fdisk.c:502 |
b359eb3b | 3020 | msgid " c change number of cylinders" |
c45fcba1 | 3021 | msgstr " c změní množství cylindrů" |
b359eb3b | 3022 | |
ee70cb20 | 3023 | #: fdisk/fdisk.c:453 fdisk/fdisk.c:471 fdisk/fdisk.c:487 fdisk/fdisk.c:503 |
b359eb3b | 3024 | msgid " d print the raw data in the partition table" |
c45fcba1 | 3025 | msgstr " d vypíše tabulku rozdělení disku (tak jak je uložena na disku)" |
b359eb3b | 3026 | |
ee70cb20 | 3027 | #: fdisk/fdisk.c:454 |
b359eb3b | 3028 | msgid " e change number of extra sectors per cylinder" |
c45fcba1 | 3029 | msgstr " e změní množství extra sektorů na stopu" |
b359eb3b | 3030 | |
ee70cb20 | 3031 | #: fdisk/fdisk.c:455 fdisk/fdisk.c:474 fdisk/fdisk.c:490 fdisk/fdisk.c:507 |
b359eb3b | 3032 | msgid " h change number of heads" |
c45fcba1 | 3033 | msgstr " h změní množství hlav" |
b359eb3b | 3034 | |
ee70cb20 | 3035 | #: fdisk/fdisk.c:456 |
b359eb3b | 3036 | msgid " i change interleave factor" |
c45fcba1 | 3037 | msgstr " i změní prokládací faktor" |
b359eb3b | 3038 | |
ee70cb20 | 3039 | #: fdisk/fdisk.c:457 |
b359eb3b | 3040 | msgid " o change rotation speed (rpm)" |
c45fcba1 | 3041 | msgstr " o změní rychlost otáčení" |
b359eb3b | 3042 | |
ee70cb20 | 3043 | #: fdisk/fdisk.c:462 fdisk/fdisk.c:479 fdisk/fdisk.c:495 fdisk/fdisk.c:513 |
b359eb3b | 3044 | msgid " s change number of sectors/track" |
c45fcba1 | 3045 | msgstr " s změní počet sektorů/stopu" |
b359eb3b | 3046 | |
ee70cb20 | 3047 | #: fdisk/fdisk.c:465 |
b359eb3b | 3048 | msgid " y change number of physical cylinders" |
c45fcba1 | 3049 | msgstr " y změní počet fyzických cylindrů" |
b359eb3b | 3050 | |
ee70cb20 | 3051 | #: fdisk/fdisk.c:469 fdisk/fdisk.c:485 fdisk/fdisk.c:501 |
b359eb3b | 3052 | msgid " b move beginning of data in a partition" |
7f435b8f | 3053 | msgstr " b posune počátek dat v oddílu" |
b359eb3b | 3054 | |
ee70cb20 | 3055 | #: fdisk/fdisk.c:472 fdisk/fdisk.c:488 fdisk/fdisk.c:504 |
b359eb3b | 3056 | msgid " e list extended partitions" |
7f435b8f | 3057 | msgstr " e vypíše rozšířené oddíly" |
b359eb3b | 3058 | |
ee70cb20 | 3059 | #: fdisk/fdisk.c:473 fdisk/fdisk.c:489 fdisk/fdisk.c:506 |
b359eb3b | 3060 | msgid " g create an IRIX (SGI) partition table" |
c45fcba1 | 3061 | msgstr " g vytvoří tabulku rozdělení disku typu IRIX (SGI)" |
b359eb3b | 3062 | |
ee70cb20 | 3063 | #: fdisk/fdisk.c:505 |
b359eb3b | 3064 | msgid " f fix partition order" |
7f435b8f | 3065 | msgstr " f opraví řazení oddílů" |
b359eb3b | 3066 | |
ee70cb20 | 3067 | #: fdisk/fdisk.c:508 |
aedd4ddc | 3068 | msgid " i change the disk identifier" |
c45fcba1 | 3069 | msgstr " i změní identifikátor disku" |
aedd4ddc | 3070 | |
ee70cb20 | 3071 | #: fdisk/fdisk.c:634 |
95f1bdee | 3072 | #, c-format |
b359eb3b | 3073 | msgid "You must set" |
c45fcba1 | 3074 | msgstr "Musíte nastavit" |
95f1bdee | 3075 | |
ee70cb20 | 3076 | #: fdisk/fdisk.c:735 |
b359eb3b KZ |
3077 | msgid "heads" |
3078 | msgstr "hlavy" | |
3079 | ||
ee70cb20 | 3080 | #: fdisk/fdisk.c:737 fdisk/fdisk.c:1621 fdisk/sfdisk.c:935 |
b359eb3b KZ |
3081 | msgid "sectors" |
3082 | msgstr "sektory" | |
3083 | ||
ee70cb20 | 3084 | #: fdisk/fdisk.c:743 |
95f1bdee KZ |
3085 | #, c-format |
3086 | msgid "" | |
b359eb3b KZ |
3087 | "%s%s.\n" |
3088 | "You can do this from the extra functions menu.\n" | |
95f1bdee | 3089 | msgstr "" |
b359eb3b | 3090 | "%s%s.\n" |
c45fcba1 | 3091 | "Můžete tak učinit z nabídky rozšiřujících funkcí.\n" |
7eda085c | 3092 | |
ee70cb20 | 3093 | #: fdisk/fdisk.c:744 |
b359eb3b KZ |
3094 | msgid " and " |
3095 | msgstr " a " | |
3096 | ||
ee70cb20 | 3097 | #: fdisk/fdisk.c:765 |
cf8316e2 KZ |
3098 | #, c-format |
3099 | msgid "" | |
3100 | "\n" | |
3101 | "WARNING: The size of this disk is %d.%d TB (%llu bytes).\n" | |
3102 | "DOS partition table format can not be used on drives for volumes\n" | |
3103 | "larger than (%llu bytes) for %d-byte sectors. Use parted(1) and GUID \n" | |
3104 | "partition table format (GPT).\n" | |
3105 | "\n" | |
3106 | msgstr "" | |
40a16c89 PP |
3107 | "\n" |
3108 | "VAROVÁNÍ: Velikost tohoto disku je %d,%d TB (%'llu bajtů).\n" | |
3109 | "Tabulka rozdělení disku typu DOS nemůže být použita na jednotkách svazků\n" | |
3110 | "větších než (%'llu bajtů) při %dbajtových sektorech.\n" | |
3111 | "Použijte parted(1) a tabulku rozdělení disku typu GUID (GPT).\n" | |
3112 | "\n" | |
cf8316e2 | 3113 | |
ee70cb20 | 3114 | #: fdisk/fdisk.c:783 |
6db1e85a KZ |
3115 | #, c-format |
3116 | msgid "" | |
3117 | "\n" | |
3118 | "The device presents a logical sector size that is smaller than\n" | |
0c216000 PP |
3119 | "the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal\n" |
3120 | "I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted.\n" | |
6db1e85a | 3121 | msgstr "" |
b6de83b5 | 3122 | "\n" |
0c216000 PP |
3123 | "Zařízení uvádí, že velikost logického sektoru je menší než velikost sektoru\n" |
3124 | "fyzického. Doporučuje se dodržet zarovnání na hranice fyzických sektorů\n" | |
3125 | "(nebo bloků optimálních pro I/O). V opačném případě může utrpět výkon.\n" | |
6db1e85a | 3126 | |
ee70cb20 | 3127 | #: fdisk/fdisk.c:789 |
f763b485 | 3128 | #, c-format |
6db1e85a | 3129 | msgid "" |
6db1e85a | 3130 | "\n" |
0c216000 | 3131 | "WARNING: DOS-compatible mode is deprecated. It's strongly recommended to\n" |
bd52b155 | 3132 | " switch off the mode (with command 'c')." |
0c216000 PP |
3133 | msgstr "" |
3134 | "\n" | |
7f435b8f | 3135 | "POZOR: Režim kompatibility s DOSem je zastaralý. Důrazně se doporučuje tento\n" |
f763b485 | 3136 | " režim vypnout (příkaz „c“)." |
0c216000 | 3137 | |
ee70cb20 | 3138 | #: fdisk/fdisk.c:794 |
0c216000 PP |
3139 | #, c-format |
3140 | msgid "" | |
6db1e85a | 3141 | "\n" |
0c216000 PP |
3142 | "WARNING: cylinders as display units are deprecated. Use command 'u' to\n" |
3143 | " change units to sectors.\n" | |
6db1e85a | 3144 | msgstr "" |
b6de83b5 | 3145 | "\n" |
0c216000 PP |
3146 | "POZOR: cylindry jakožto jednotky výpisů jsou zastaralé. Jednotky lze změnit\n" |
3147 | " na sektory pomocí příkazu „u“.\n" | |
6db1e85a | 3148 | |
ee70cb20 | 3149 | #: fdisk/fdisk.c:813 |
b359eb3b KZ |
3150 | #, c-format |
3151 | msgid "Bad offset in primary extended partition\n" | |
7f435b8f | 3152 | msgstr "Chybný posun v primárním rozšířeném oddílu\n" |
7eda085c | 3153 | |
ee70cb20 | 3154 | #: fdisk/fdisk.c:827 |
b359eb3b | 3155 | #, c-format |
d162fcb5 | 3156 | msgid "" |
b359eb3b KZ |
3157 | "Warning: omitting partitions after #%d.\n" |
3158 | "They will be deleted if you save this partition table.\n" | |
d162fcb5 | 3159 | msgstr "" |
c45fcba1 PP |
3160 | "Varování: vynechávám oddíly po čísle %d.\n" |
3161 | "Pokud tuto tabulku rozdělení disku uložíte, budou ztraceny.\n" | |
d162fcb5 | 3162 | |
ee70cb20 | 3163 | #: fdisk/fdisk.c:846 |
b359eb3b KZ |
3164 | #, c-format |
3165 | msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n" | |
c45fcba1 | 3166 | msgstr "Varování: nadbytečný ukazatel na link v tabulce rozdělení disku %d.\n" |
7eda085c | 3167 | |
ee70cb20 | 3168 | #: fdisk/fdisk.c:854 |
b359eb3b KZ |
3169 | #, c-format |
3170 | msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n" | |
c45fcba1 | 3171 | msgstr "Varování: nadbytečná data v tabulce rozdělení disku %d ignorována.\n" |
7eda085c | 3172 | |
ee70cb20 | 3173 | #: fdisk/fdisk.c:887 |
df1ed6dc PP |
3174 | #, c-format |
3175 | msgid "omitting empty partition (%d)\n" | |
3176 | msgstr "vynechávám prázdný oddíl (%d)\n" | |
3177 | ||
ee70cb20 | 3178 | #: fdisk/fdisk.c:906 |
aedd4ddc KZ |
3179 | #, c-format |
3180 | msgid "Disk identifier: 0x%08x\n" | |
c45fcba1 | 3181 | msgstr "Identifikátor disku: 0x%08x\n" |
aedd4ddc | 3182 | |
ee70cb20 | 3183 | #: fdisk/fdisk.c:915 |
364cda48 | 3184 | #, c-format |
aedd4ddc | 3185 | msgid "New disk identifier (current 0x%08x): " |
c45fcba1 | 3186 | msgstr "Nový identifikátor disku (současný 0x%08x): " |
aedd4ddc | 3187 | |
ee70cb20 | 3188 | #: fdisk/fdisk.c:935 |
c45fcba1 | 3189 | #, c-format |
364cda48 | 3190 | msgid "" |
aedd4ddc KZ |
3191 | "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n" |
3192 | "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n" | |
3193 | "After that, of course, the previous content won't be recoverable.\n" | |
364cda48 KZ |
3194 | "\n" |
3195 | msgstr "" | |
c45fcba1 | 3196 | "Vytvářím novou DOSOVOU tabulku rozdělení disku s identifikátorem 0x%08x.\n" |
7f435b8f | 3197 | "Změny budou uloženy pouze v paměti, dokud se nerozhodnete je uložit na disk.\n" |
c45fcba1 | 3198 | "Poté již nebudou stará data pochopitelně dostupná.\n" |
7eda085c | 3199 | |
ee70cb20 | 3200 | #: fdisk/fdisk.c:1011 |
364cda48 | 3201 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3202 | msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n" |
3203 | msgstr "Pozor: velikost sektoru je %d (nikoliv %d)\n" | |
7eda085c | 3204 | |
ee70cb20 | 3205 | #: fdisk/fdisk.c:1206 |
364cda48 | 3206 | #, c-format |
b359eb3b | 3207 | msgid "You will not be able to write the partition table.\n" |
c45fcba1 | 3208 | msgstr "Nebudete moci uložit tabulku rozdělení disku.\n" |
7eda085c | 3209 | |
ee70cb20 | 3210 | #: fdisk/fdisk.c:1239 |
364cda48 | 3211 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3212 | msgid "" |
3213 | "This disk has both DOS and BSD magic.\n" | |
3214 | "Give the 'b' command to go to BSD mode.\n" | |
3215 | msgstr "" | |
c45fcba1 PP |
3216 | "Tento disk má magické signatury DOSU i BSD.\n" |
3217 | "Pro vstup do BSD režimu použijte příkaz „b“.\n" | |
7eda085c | 3218 | |
ee70cb20 | 3219 | #: fdisk/fdisk.c:1249 |
364cda48 | 3220 | #, c-format |
7f435b8f | 3221 | msgid "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF disklabel\n" |
b359eb3b | 3222 | msgstr "" |
7f435b8f | 3223 | "Zařízení neobsahuje ani DOSOVOU tabulku rozdělení disku, ani SUN či SGI popis\n" |
b359eb3b | 3224 | "disku\n" |
7eda085c | 3225 | |
ee70cb20 | 3226 | #: fdisk/fdisk.c:1266 |
364cda48 | 3227 | #, c-format |
b359eb3b | 3228 | msgid "Internal error\n" |
c45fcba1 | 3229 | msgstr "Vnitřní chyba\n" |
7eda085c | 3230 | |
ee70cb20 | 3231 | #: fdisk/fdisk.c:1276 |
364cda48 | 3232 | #, c-format |
b359eb3b | 3233 | msgid "Ignoring extra extended partition %d\n" |
7f435b8f | 3234 | msgstr "Nadbytečný rozšířený oddíl %d ignorován.\n" |
7eda085c | 3235 | |
ee70cb20 | 3236 | #: fdisk/fdisk.c:1288 |
364cda48 | 3237 | #, c-format |
7f435b8f PP |
3238 | msgid "Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w(rite)\n" |
3239 | msgstr "Varování: chybný příznak 0x%04x tabulky rozdělení disku %d bude opraven zápisem(w)\n" | |
7eda085c | 3240 | |
ee70cb20 | 3241 | #: fdisk/fdisk.c:1321 |
94248066 | 3242 | #, c-format |
ee70cb20 | 3243 | msgid "Do you really want to quit? " |
94248066 | 3244 | msgstr "Chcete opravdu skončit? " |
7eda085c | 3245 | |
ee70cb20 | 3246 | #: fdisk/fdisk.c:1382 |
b359eb3b | 3247 | msgid "Hex code (type L to list codes): " |
c45fcba1 | 3248 | msgstr "Šestnáctkově (L vypíše kódy):" |
7eda085c | 3249 | |
ee70cb20 | 3250 | #: fdisk/fdisk.c:1414 |
c45fcba1 | 3251 | #, c-format |
b359eb3b | 3252 | msgid "%s (%u-%u, default %u): " |
c45fcba1 | 3253 | msgstr "%s (%u-%u, implicitně %u): " |
7eda085c | 3254 | |
ee70cb20 | 3255 | #: fdisk/fdisk.c:1481 |
b9ae633e KZ |
3256 | #, c-format |
3257 | msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n" | |
7d5dc939 | 3258 | msgstr "Nepodporovaná přípona: „%s“.\n" |
b9ae633e | 3259 | |
ee70cb20 | 3260 | #: fdisk/fdisk.c:1482 |
b9ae633e KZ |
3261 | #, c-format |
3262 | msgid "" | |
3263 | "Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n" | |
3264 | " 2^N: K (KibiByte), M (MebiByte), G (GibiByte)\n" | |
3265 | msgstr "" | |
7d5dc939 PP |
3266 | "Podporované: 10^N: KB (kilobajt), MB (megabajt), GB (gigabajt)\n" |
3267 | " 2^N: K (kibibajt), M (mebibajt), G (gibibajt)\n" | |
b9ae633e | 3268 | |
ee70cb20 | 3269 | #: fdisk/fdisk.c:1510 |
c45fcba1 | 3270 | #, c-format |
b359eb3b | 3271 | msgid "Using default value %u\n" |
c45fcba1 | 3272 | msgstr "Používám implicitní hodnotu %u\n" |
7eda085c | 3273 | |
ee70cb20 | 3274 | #: fdisk/fdisk.c:1514 |
364cda48 | 3275 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3276 | msgid "Value out of range.\n" |
3277 | msgstr "Hodnota je mimo meze.\n" | |
7eda085c | 3278 | |
ee70cb20 | 3279 | #: fdisk/fdisk.c:1539 |
b359eb3b | 3280 | msgid "Partition number" |
7f435b8f | 3281 | msgstr "Číslo oddílu" |
7eda085c | 3282 | |
ee70cb20 | 3283 | #: fdisk/fdisk.c:1550 |
364cda48 | 3284 | #, c-format |
b359eb3b | 3285 | msgid "Warning: partition %d has empty type\n" |
7f435b8f | 3286 | msgstr "Varování: oddíl %d nemá určen typ\n" |
7eda085c | 3287 | |
ee70cb20 | 3288 | #: fdisk/fdisk.c:1577 fdisk/fdisk.c:1606 |
c45fcba1 | 3289 | #, c-format |
b359eb3b | 3290 | msgid "Selected partition %d\n" |
c45fcba1 | 3291 | msgstr "Vybrán oddíl %d\n" |
66ee8158 | 3292 | |
ee70cb20 | 3293 | #: fdisk/fdisk.c:1580 |
c45fcba1 | 3294 | #, c-format |
b359eb3b | 3295 | msgid "No partition is defined yet!\n" |
7f435b8f | 3296 | msgstr "Ještě nejsou definovány žádné oddíly!\n" |
7eda085c | 3297 | |
ee70cb20 | 3298 | #: fdisk/fdisk.c:1609 |
b359eb3b KZ |
3299 | #, c-format |
3300 | msgid "All primary partitions have been defined already!\n" | |
7f435b8f | 3301 | msgstr "Již jsou definovány všechny primární oddíly!\n" |
7eda085c | 3302 | |
ee70cb20 | 3303 | #: fdisk/fdisk.c:1619 |
b359eb3b KZ |
3304 | msgid "cylinder" |
3305 | msgstr "cylindr" | |
7eda085c | 3306 | |
ee70cb20 | 3307 | #: fdisk/fdisk.c:1619 |
b359eb3b KZ |
3308 | msgid "sector" |
3309 | msgstr "sektor" | |
c129767e | 3310 | |
ee70cb20 | 3311 | #: fdisk/fdisk.c:1630 |
f763b485 | 3312 | #, c-format |
bd52b155 | 3313 | msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)\n" |
f763b485 | 3314 | msgstr "Jednotky pro zobrazení/vstup změněny na cylindry (ZASTARALÉ!)\n" |
bd52b155 | 3315 | |
ee70cb20 | 3316 | #: fdisk/fdisk.c:1632 |
f763b485 | 3317 | #, c-format |
bd52b155 | 3318 | msgid "Changing display/entry units to sectors\n" |
f763b485 | 3319 | msgstr "Jednotky pro zobrazení/vstup změněny na sektory\n" |
c129767e | 3320 | |
ee70cb20 | 3321 | #: fdisk/fdisk.c:1642 |
7eda085c | 3322 | #, c-format |
b359eb3b | 3323 | msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n" |
7f435b8f | 3324 | msgstr "VAROVÁNÍ: Oddíl %d je rozšířeným oddílem\n" |
7eda085c | 3325 | |
ee70cb20 | 3326 | #: fdisk/fdisk.c:1652 |
f763b485 | 3327 | #, c-format |
bd52b155 | 3328 | msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)\n" |
f763b485 | 3329 | msgstr "Příznak kompatibility s DOSem je nastaven (ZASTARALÉ!)\n" |
7eda085c | 3330 | |
ee70cb20 | 3331 | #: fdisk/fdisk.c:1654 |
b359eb3b KZ |
3332 | #, c-format |
3333 | msgid "DOS Compatibility flag is not set\n" | |
c45fcba1 | 3334 | msgstr "Příznak DOSOVÉ kompatibility není nastaven.\n" |
7eda085c | 3335 | |
ee70cb20 | 3336 | #: fdisk/fdisk.c:1755 |
7eda085c | 3337 | #, c-format |
b359eb3b | 3338 | msgid "Partition %d does not exist yet!\n" |
c45fcba1 | 3339 | msgstr "Diskový oddíl %d zatím neexistuje!\n" |
7eda085c | 3340 | |
ee70cb20 | 3341 | #: fdisk/fdisk.c:1760 |
b359eb3b | 3342 | #, c-format |
7eda085c | 3343 | msgid "" |
b359eb3b KZ |
3344 | "Type 0 means free space to many systems\n" |
3345 | "(but not to Linux). Having partitions of\n" | |
3346 | "type 0 is probably unwise. You can delete\n" | |
3347 | "a partition using the `d' command.\n" | |
3348 | msgstr "" | |
c45fcba1 | 3349 | "Na mnoha systémech (ale ne na Linuxu) typ 0 označuje\n" |
7f435b8f PP |
3350 | "volný prostor. Mít oddíly typu 0 není moudré.\n" |
3351 | "Oddíl můžete smazat pomocí příkazu „d“.\n" | |
7eda085c | 3352 | |
ee70cb20 | 3353 | #: fdisk/fdisk.c:1769 |
b359eb3b KZ |
3354 | #, c-format |
3355 | msgid "" | |
3356 | "You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n" | |
3357 | "Delete it first.\n" | |
7f435b8f | 3358 | msgstr "Nemůžete měnit běžný oddíl na rozšířený a zpět. Nejdříve jej smažte.\n" |
7eda085c | 3359 | |
ee70cb20 | 3360 | #: fdisk/fdisk.c:1778 |
7eda085c KZ |
3361 | #, c-format |
3362 | msgid "" | |
b359eb3b KZ |
3363 | "Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n" |
3364 | "as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n" | |
e8f26419 | 3365 | "\n" |
7eda085c | 3366 | msgstr "" |
7f435b8f | 3367 | "Zvažte zda by nebylo vhodné ponechat oddíl 3 jako Celý disk (5),\n" |
c45fcba1 | 3368 | "neboť SunOS/Solaris to očekává a i Linux tomu dává přednost.\n" |
b359eb3b | 3369 | "\n" |
7eda085c | 3370 | |
ee70cb20 | 3371 | #: fdisk/fdisk.c:1784 |
7d5dc939 | 3372 | #, c-format |
7eda085c | 3373 | msgid "" |
b359eb3b | 3374 | "Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n" |
b9ae633e | 3375 | "and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it.\n" |
7eda085c | 3376 | "\n" |
7eda085c | 3377 | msgstr "" |
7d5dc939 PP |
3378 | "Zvažte, zda by nebylo vhodné ponechat oddíl 9 jako hlavičku svazku (0) a\n" |
3379 | "oddíl 11 jako celý svazek (6), neboť IRIX to očekává.\n" | |
7eda085c | 3380 | "\n" |
7eda085c | 3381 | |
ee70cb20 | 3382 | #: fdisk/fdisk.c:1801 |
7eda085c | 3383 | #, c-format |
b359eb3b | 3384 | msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n" |
7f435b8f | 3385 | msgstr "Typ oddílu %d byl změněn na %x (%s)\n" |
7eda085c | 3386 | |
ee70cb20 | 3387 | #: fdisk/fdisk.c:1804 |
7d5dc939 | 3388 | #, c-format |
47dc8cce | 3389 | msgid "System type of partition %d is unchanged: %x (%s)\n" |
7f435b8f | 3390 | msgstr "Typ oddílu %d je nezměněn: %x (%s)\n" |
aedd4ddc | 3391 | |
ee70cb20 | 3392 | #: fdisk/fdisk.c:1859 |
b359eb3b KZ |
3393 | #, c-format |
3394 | msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n" | |
7f435b8f | 3395 | msgstr "Oddíl %d má rozdílný fyzický a logický začátek (nelinuxový?):\n" |
7eda085c | 3396 | |
ee70cb20 | 3397 | #: fdisk/fdisk.c:1861 fdisk/fdisk.c:1869 fdisk/fdisk.c:1878 fdisk/fdisk.c:1888 |
b359eb3b KZ |
3398 | #, c-format |
3399 | msgid " phys=(%d, %d, %d) " | |
3400 | msgstr " fyz=(%d, %d, %d) " | |
7eda085c | 3401 | |
ee70cb20 | 3402 | #: fdisk/fdisk.c:1862 fdisk/fdisk.c:1870 |
b359eb3b KZ |
3403 | #, c-format |
3404 | msgid "logical=(%d, %d, %d)\n" | |
c45fcba1 | 3405 | msgstr "logický=(%d, %d, %d)\n" |
7eda085c | 3406 | |
ee70cb20 | 3407 | #: fdisk/fdisk.c:1867 |
7eda085c | 3408 | #, c-format |
b359eb3b | 3409 | msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n" |
c45fcba1 | 3410 | msgstr "Diskový oddíl %d má rozdílný fyzický a logický konec:\n" |
7eda085c | 3411 | |
ee70cb20 | 3412 | #: fdisk/fdisk.c:1876 |
7eda085c | 3413 | #, c-format |
b359eb3b | 3414 | msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n" |
c45fcba1 | 3415 | msgstr "Diskový oddíl %i nezačíná na hranici cylindru:\n" |
7eda085c | 3416 | |
ee70cb20 | 3417 | #: fdisk/fdisk.c:1879 |
364cda48 | 3418 | #, c-format |
b359eb3b | 3419 | msgid "should be (%d, %d, 1)\n" |
c45fcba1 | 3420 | msgstr "mělo by být (%d, %d, 1)\n" |
7eda085c | 3421 | |
ee70cb20 | 3422 | #: fdisk/fdisk.c:1885 |
c45fcba1 | 3423 | #, c-format |
b359eb3b | 3424 | msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n" |
c45fcba1 | 3425 | msgstr "Diskový oddíl %i nekončí na hranici cylindru.\n" |
b359eb3b | 3426 | |
ee70cb20 | 3427 | #: fdisk/fdisk.c:1889 |
7eda085c | 3428 | #, c-format |
b359eb3b | 3429 | msgid "should be (%d, %d, %d)\n" |
c45fcba1 | 3430 | msgstr "mělo by být (%d, %d, %d)\n" |
7eda085c | 3431 | |
ee70cb20 | 3432 | #: fdisk/fdisk.c:1899 |
b6de83b5 | 3433 | #, c-format |
0c216000 PP |
3434 | msgid "Partition %i does not start on physical sector boundary.\n" |
3435 | msgstr "Oddíl %i nezačíná na hranici fyzického sektoru.\n" | |
6db1e85a | 3436 | |
ee70cb20 | 3437 | #: fdisk/fdisk.c:1909 |
b359eb3b KZ |
3438 | #, c-format |
3439 | msgid "" | |
3440 | "\n" | |
3441 | "Disk %s: %ld MB, %lld bytes\n" | |
7eda085c | 3442 | msgstr "" |
c45fcba1 PP |
3443 | "\n" |
3444 | "Disk %s: %'ld MB, %'lld bajtů\n" | |
7eda085c | 3445 | |
ee70cb20 | 3446 | #: fdisk/fdisk.c:1913 |
94248066 | 3447 | #, c-format |
7eda085c | 3448 | msgid "" |
b359eb3b | 3449 | "\n" |
4ded9dfb | 3450 | "Disk %s: %ld.%ld GB, %llu bytes\n" |
7eda085c | 3451 | msgstr "" |
b359eb3b | 3452 | "\n" |
94248066 | 3453 | "Disk %s: %'ld,%ld GB, %'llu bajtů\n" |
7eda085c | 3454 | |
ee70cb20 | 3455 | #: fdisk/fdisk.c:1916 |
c45fcba1 | 3456 | #, c-format |
0027a8b1 | 3457 | msgid "%d heads, %llu sectors/track, %d cylinders" |
c45fcba1 | 3458 | msgstr "hlav: %'d, sektorů na stopu: %'llu, cylindrů: %'d" |
7eda085c | 3459 | |
ee70cb20 | 3460 | #: fdisk/fdisk.c:1919 |
b359eb3b KZ |
3461 | #, c-format |
3462 | msgid ", total %llu sectors" | |
c45fcba1 | 3463 | msgstr ", celkem %'llu sektorů" |
364cda48 | 3464 | |
ee70cb20 | 3465 | #: fdisk/fdisk.c:1921 |
c45fcba1 | 3466 | #, c-format |
aedd4ddc | 3467 | msgid "Units = %s of %d * %d = %d bytes\n" |
c45fcba1 | 3468 | msgstr "Jednotky = %s po %d * %d = %'d bajtech\n" |
7eda085c | 3469 | |
ee70cb20 | 3470 | #: fdisk/fdisk.c:1925 |
6db1e85a KZ |
3471 | #, c-format |
3472 | msgid "Sector size (logical/physical): %u bytes / %lu bytes\n" | |
b6de83b5 | 3473 | msgstr "Velikost sektoru (logického/fyzického): %u bajtů / %lu bajtů\n" |
6db1e85a | 3474 | |
ee70cb20 | 3475 | #: fdisk/fdisk.c:1927 |
0c216000 PP |
3476 | #, c-format |
3477 | msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes\n" | |
3478 | msgstr "Velikost I/O (minimální/optimální): %lu bajtů / %lu bajtů\n" | |
3479 | ||
ee70cb20 | 3480 | #: fdisk/fdisk.c:1930 |
b6de83b5 | 3481 | #, c-format |
6db1e85a | 3482 | msgid "Alignment offset: %lu bytes\n" |
b6de83b5 | 3483 | msgstr "Zarovnávací posun: %lu bajtů\n" |
6db1e85a | 3484 | |
ee70cb20 | 3485 | #: fdisk/fdisk.c:2039 |
b359eb3b | 3486 | #, c-format |
7eda085c | 3487 | msgid "" |
b359eb3b | 3488 | "Nothing to do. Ordering is correct already.\n" |
7eda085c KZ |
3489 | "\n" |
3490 | msgstr "" | |
c45fcba1 | 3491 | "Diskové oddíly jsou již seřazeny.\n" |
7eda085c | 3492 | "\n" |
b359eb3b | 3493 | |
ee70cb20 | 3494 | #: fdisk/fdisk.c:2067 |
df1ed6dc PP |
3495 | #, c-format |
3496 | msgid "Done.\n" | |
3497 | msgstr "Hotovo.\n" | |
3498 | ||
ee70cb20 | 3499 | #: fdisk/fdisk.c:2095 |
b359eb3b KZ |
3500 | #, c-format |
3501 | msgid "" | |
3502 | "This doesn't look like a partition table\n" | |
3503 | "Probably you selected the wrong device.\n" | |
66ee8158 | 3504 | "\n" |
b359eb3b | 3505 | msgstr "" |
c45fcba1 PP |
3506 | "Toto nevypadá jako tabulka rozdělení disku.\n" |
3507 | "Pravděpodobně jste zvolili špatné zařízení.\n" | |
66ee8158 | 3508 | |
ee70cb20 | 3509 | #: fdisk/fdisk.c:2108 |
c45fcba1 | 3510 | #, c-format |
b359eb3b | 3511 | msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n" |
c45fcba1 | 3512 | msgstr "%*s Zavádět Začátek Konec Bloky Id Systém\n" |
b359eb3b | 3513 | |
ee70cb20 | 3514 | #: fdisk/fdisk.c:2109 fdisk/fdisksgilabel.c:211 fdisk/fdisksunlabel.c:598 |
b359eb3b | 3515 | msgid "Device" |
c45fcba1 | 3516 | msgstr "Zařízení" |
b359eb3b | 3517 | |
ee70cb20 | 3518 | #: fdisk/fdisk.c:2147 |
b359eb3b | 3519 | #, c-format |
66ee8158 KZ |
3520 | msgid "" |
3521 | "\n" | |
b359eb3b | 3522 | "Partition table entries are not in disk order\n" |
66ee8158 KZ |
3523 | msgstr "" |
3524 | "\n" | |
c45fcba1 | 3525 | "Diskové oddíly jsou chybně seřazeny\n" |
66ee8158 | 3526 | |
ee70cb20 | 3527 | #: fdisk/fdisk.c:2157 |
c45fcba1 | 3528 | #, c-format |
7eda085c KZ |
3529 | msgid "" |
3530 | "\n" | |
0027a8b1 | 3531 | "Disk %s: %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n" |
b359eb3b | 3532 | "\n" |
7eda085c KZ |
3533 | msgstr "" |
3534 | "\n" | |
c45fcba1 | 3535 | "Disk %s: hlav: %'d, sektorů: %'llu, cylindrů: %'d\n" |
b359eb3b | 3536 | "\n" |
364cda48 | 3537 | |
ee70cb20 | 3538 | #: fdisk/fdisk.c:2159 |
c45fcba1 | 3539 | #, c-format |
b359eb3b | 3540 | msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n" |
c45fcba1 | 3541 | msgstr "Č. AF Hd Sek Cyl Hd Sek Cyl Začátek Vel. Id\n" |
7eda085c | 3542 | |
ee70cb20 | 3543 | #: fdisk/fdisk.c:2207 |
7eda085c | 3544 | #, c-format |
b359eb3b | 3545 | msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n" |
7f435b8f | 3546 | msgstr "Varování: oddíl %d obsahuje sektor 0\n" |
7eda085c | 3547 | |
ee70cb20 | 3548 | #: fdisk/fdisk.c:2210 |
7eda085c | 3549 | #, c-format |
b359eb3b | 3550 | msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n" |
c45fcba1 | 3551 | msgstr "Diskový oddíl %d: hlava %d má větší číslo než je maximum %d\n" |
364cda48 | 3552 | |
ee70cb20 | 3553 | #: fdisk/fdisk.c:2213 |
c45fcba1 | 3554 | #, c-format |
0027a8b1 | 3555 | msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %llu\n" |
c45fcba1 | 3556 | msgstr "Diskový oddíl %d: sektor %d má větší číslo než je maximum %llu\n" |
7eda085c | 3557 | |
ee70cb20 | 3558 | #: fdisk/fdisk.c:2216 |
7eda085c | 3559 | #, c-format |
b359eb3b | 3560 | msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n" |
c45fcba1 | 3561 | msgstr "Diskový oddíl %d: cylindr %d má větší číslo než je maximum %d\n" |
7eda085c | 3562 | |
ee70cb20 | 3563 | #: fdisk/fdisk.c:2220 |
7eda085c | 3564 | #, c-format |
b359eb3b | 3565 | msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n" |
c45fcba1 | 3566 | msgstr "Diskový oddíl %d: předchozí sektory %d nesouhlasí s úhrnem %d\n" |
7eda085c | 3567 | |
ee70cb20 | 3568 | #: fdisk/fdisk.c:2254 |
7eda085c | 3569 | #, c-format |
b359eb3b | 3570 | msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n" |
7f435b8f | 3571 | msgstr "Varování: chybný počátek dat v oddílu %d\n" |
7eda085c | 3572 | |
ee70cb20 | 3573 | #: fdisk/fdisk.c:2262 |
7eda085c | 3574 | #, c-format |
b359eb3b | 3575 | msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n" |
7f435b8f | 3576 | msgstr "Varování: oddíl %d přesahuje do oddílu %d.\n" |
364cda48 | 3577 | |
ee70cb20 | 3578 | #: fdisk/fdisk.c:2282 |
b359eb3b KZ |
3579 | #, c-format |
3580 | msgid "Warning: partition %d is empty\n" | |
7f435b8f | 3581 | msgstr "Varování: oddíl %d je prázdný.\n" |
364cda48 | 3582 | |
ee70cb20 | 3583 | #: fdisk/fdisk.c:2287 |
b359eb3b KZ |
3584 | #, c-format |
3585 | msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n" | |
7f435b8f | 3586 | msgstr "Logický oddíl %d přesahuje mimo oddíl %d.\n" |
364cda48 | 3587 | |
ee70cb20 | 3588 | #: fdisk/fdisk.c:2293 |
40a16c89 | 3589 | #, c-format |
cf8316e2 | 3590 | msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu\n" |
40a16c89 | 3591 | msgstr "Celkový počet alokovaných sektorů %'llu je větší než maximum %'llu.\n" |
364cda48 | 3592 | |
ee70cb20 | 3593 | #: fdisk/fdisk.c:2296 |
db9f7662 | 3594 | #, c-format |
08c224b4 | 3595 | msgid "Remaining %lld unallocated %d-byte sectors\n" |
db9f7662 | 3596 | msgstr "Zbývá %'lld nealokovaných %dbajtových sektorů\n" |
7eda085c | 3597 | |
ee70cb20 | 3598 | #: fdisk/fdisk.c:2332 fdisk/fdisksgilabel.c:624 fdisk/fdisksunlabel.c:411 |
7eda085c | 3599 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3600 | msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n" |
3601 | msgstr "" | |
c45fcba1 | 3602 | "Diskový oddíl %d je již definován. Před opětovným vytvořením jej musíte\n" |
b359eb3b | 3603 | "nejprve smazat.\n" |
7eda085c | 3604 | |
ee70cb20 | 3605 | #: fdisk/fdisk.c:2377 |
c45fcba1 | 3606 | #, c-format |
0027a8b1 | 3607 | msgid "Sector %llu is already allocated\n" |
c45fcba1 | 3608 | msgstr "Sektor %llu je již alokován\n" |
7eda085c | 3609 | |
ee70cb20 | 3610 | #: fdisk/fdisk.c:2413 |
7eda085c | 3611 | #, c-format |
b359eb3b | 3612 | msgid "No free sectors available\n" |
c45fcba1 | 3613 | msgstr "Nejsou žádné volné sektory.\n" |
7eda085c | 3614 | |
ee70cb20 | 3615 | #: fdisk/fdisk.c:2424 |
b9ae633e KZ |
3616 | #, c-format |
3617 | msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}" | |
7d5dc939 | 3618 | msgstr "Poslední %1$s, +%2$s nebo +velikost{K,M,G}" |
b9ae633e | 3619 | |
ee70cb20 | 3620 | #: fdisk/fdisk.c:2499 |
7eda085c | 3621 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3622 | msgid "" |
3623 | "\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n" | |
3624 | "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n" | |
3625 | "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n" | |
3626 | "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n" | |
3627 | msgstr "" | |
c45fcba1 PP |
3628 | "\tPromiňte, ale tento program neumí zacházet s AIXovými diskovými\n" |
3629 | "\tjmenovkami. Chcete-li přidat oddíl typu DOS, nejprve vytvořte\n" | |
3630 | "\t novu prázdnou DOSOVOU tabulku rozdělení disku (příkaz „o“).\n" | |
3631 | "\tVAROVÁNÍ: Tímto přijdete o současný obsah disku.\n" | |
7eda085c | 3632 | |
ee70cb20 | 3633 | #: fdisk/fdisk.c:2508 |
0027a8b1 KZ |
3634 | #, c-format |
3635 | msgid "" | |
3636 | "\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n" | |
3637 | "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n" | |
3638 | "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n" | |
3639 | "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n" | |
3640 | msgstr "" | |
c45fcba1 PP |
3641 | "\tPromiňte, ale tento fdisk neumí zacházet s macovskými diskovými\n" |
3642 | "\tjmenovkami. Chcete-li přidat oddíl typu DOS, nejprve vytvořte\n" | |
3643 | "\t novu prázdnou DOSOVOU tabulku rozdělení disku (příkaz „o“).\n" | |
3644 | "\tVAROVÁNÍ: Tímto přijdete o současný obsah disku.\n" | |
0027a8b1 | 3645 | |
ee70cb20 | 3646 | #: fdisk/fdisk.c:2528 |
7eda085c | 3647 | #, c-format |
b359eb3b | 3648 | msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n" |
7f435b8f | 3649 | msgstr "Musíte nejprve některé oddíly smazat a přidat rozšířený oddíl.\n" |
7eda085c | 3650 | |
ee70cb20 | 3651 | #: fdisk/fdisk.c:2531 |
c45fcba1 | 3652 | #, c-format |
b359eb3b | 3653 | msgid "All logical partitions are in use\n" |
c45fcba1 | 3654 | msgstr "Všechny logické oddíly jsou obsazeny\n" |
7eda085c | 3655 | |
ee70cb20 | 3656 | #: fdisk/fdisk.c:2532 |
c45fcba1 | 3657 | #, c-format |
b359eb3b | 3658 | msgid "Adding a primary partition\n" |
7f435b8f | 3659 | msgstr "Přidává se primární oddíl\n" |
7eda085c | 3660 | |
ee70cb20 | 3661 | #: fdisk/fdisk.c:2537 |
7eda085c | 3662 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3663 | msgid "" |
3664 | "Command action\n" | |
3665 | " %s\n" | |
3666 | " p primary partition (1-4)\n" | |
3667 | msgstr "" | |
c45fcba1 | 3668 | "Příkaz\n" |
b359eb3b | 3669 | " %s\n" |
7f435b8f | 3670 | " p primární oddíl (1-4)\n" |
7eda085c | 3671 | |
ee70cb20 | 3672 | #: fdisk/fdisk.c:2539 |
b359eb3b | 3673 | msgid "l logical (5 or over)" |
7f435b8f | 3674 | msgstr "l logický oddíl (5 nebo více)" |
b359eb3b | 3675 | |
ee70cb20 | 3676 | #: fdisk/fdisk.c:2539 |
b359eb3b | 3677 | msgid "e extended" |
7f435b8f | 3678 | msgstr "e rozšířený oddíl" |
b359eb3b | 3679 | |
ee70cb20 | 3680 | #: fdisk/fdisk.c:2558 |
364cda48 | 3681 | #, c-format |
b359eb3b | 3682 | msgid "Invalid partition number for type `%c'\n" |
7f435b8f | 3683 | msgstr "Chybné číslo oddílu pro typ „%c“.\n" |
7eda085c | 3684 | |
ee70cb20 | 3685 | #: fdisk/fdisk.c:2602 |
364cda48 | 3686 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3687 | msgid "" |
3688 | "The partition table has been altered!\n" | |
3689 | "\n" | |
7f435b8f PP |
3690 | msgstr "" |
3691 | "Tabulka rozdělení disku byla změněna!\n" | |
3692 | "\n" | |
7eda085c | 3693 | |
ee70cb20 | 3694 | #: fdisk/fdisk.c:2615 |
7eda085c | 3695 | #, c-format |
b359eb3b | 3696 | msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n" |
c45fcba1 | 3697 | msgstr "Volám ioctl() pro znovunačtení tabulky rozdělení disku.\n" |
7eda085c | 3698 | |
ee70cb20 | 3699 | #: fdisk/fdisk.c:2624 |
40a16c89 | 3700 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3701 | msgid "" |
3702 | "\n" | |
3703 | "WARNING: Re-reading the partition table failed with error %d: %s.\n" | |
cf8316e2 KZ |
3704 | "The kernel still uses the old table. The new table will be used at\n" |
3705 | "the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)\n" | |
b359eb3b | 3706 | msgstr "" |
c45fcba1 PP |
3707 | "\n" |
3708 | "VAROVÁNÍ: Znovunačtení tabulky rozdělení disku selhalo s chybou %d: %s.\n" | |
40a16c89 PP |
3709 | "Jádro stále používá starou tabulku. Nová tabulka se použije až po příštím\n" |
3710 | "restartu nebo po té, co spustíte partprobe(8) nebo kpartx(8).\n" | |
7eda085c | 3711 | |
ee70cb20 | 3712 | #: fdisk/fdisk.c:2632 |
7eda085c KZ |
3713 | #, c-format |
3714 | msgid "" | |
7eda085c | 3715 | "\n" |
b359eb3b KZ |
3716 | "WARNING: If you have created or modified any DOS 6.x\n" |
3717 | "partitions, please see the fdisk manual page for additional\n" | |
3718 | "information.\n" | |
7eda085c KZ |
3719 | msgstr "" |
3720 | "\n" | |
7f435b8f PP |
3721 | "VAROVÁNÍ: Pokud jste vytvořili či změnili nějaké\n" |
3722 | "DOS 6.x oddíly, přečtěte si prosím manuálovou\n" | |
3723 | "stránku programu fdisk, abyste získali další informace.\n" | |
7eda085c | 3724 | |
ee70cb20 | 3725 | #: fdisk/fdisk.c:2638 |
c45fcba1 | 3726 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3727 | msgid "" |
3728 | "\n" | |
3729 | "Error closing file\n" | |
c45fcba1 PP |
3730 | msgstr "" |
3731 | "\n" | |
3732 | "Chyba při zavírání souboru\n" | |
eb63b9b8 | 3733 | |
ee70cb20 | 3734 | #: fdisk/fdisk.c:2642 |
7eda085c | 3735 | #, c-format |
b359eb3b | 3736 | msgid "Syncing disks.\n" |
c45fcba1 | 3737 | msgstr "Synchronizují se disky.\n" |
7eda085c | 3738 | |
ee70cb20 | 3739 | #: fdisk/fdisk.c:2689 |
7eda085c | 3740 | #, c-format |
b359eb3b | 3741 | msgid "Partition %d has no data area\n" |
c45fcba1 | 3742 | msgstr "Diskový oddíl %d neobsahuje datovou oblast.\n" |
7eda085c | 3743 | |
ee70cb20 | 3744 | #: fdisk/fdisk.c:2718 |
b359eb3b | 3745 | msgid "New beginning of data" |
c45fcba1 | 3746 | msgstr "Nový začátek dat" |
7eda085c | 3747 | |
ee70cb20 | 3748 | #: fdisk/fdisk.c:2734 |
b359eb3b | 3749 | msgid "Expert command (m for help): " |
c45fcba1 | 3750 | msgstr "Příkaz pro odborníky (m pro nápovědu): " |
7eda085c | 3751 | |
ee70cb20 | 3752 | #: fdisk/fdisk.c:2747 |
b359eb3b | 3753 | msgid "Number of cylinders" |
c45fcba1 | 3754 | msgstr "Počet cylindrů" |
7eda085c | 3755 | |
ee70cb20 | 3756 | #: fdisk/fdisk.c:2772 |
b359eb3b | 3757 | msgid "Number of heads" |
c45fcba1 | 3758 | msgstr "Počet hlav" |
7eda085c | 3759 | |
ee70cb20 | 3760 | #: fdisk/fdisk.c:2799 |
b359eb3b | 3761 | msgid "Number of sectors" |
c45fcba1 | 3762 | msgstr "Počet sektorů" |
7eda085c | 3763 | |
ee70cb20 | 3764 | #: fdisk/fdisk.c:2801 |
b359eb3b KZ |
3765 | #, c-format |
3766 | msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n" | |
c45fcba1 | 3767 | msgstr "Varování: nastaven posun sektoru kvůli kompatibilitě s DOSEM\n" |
22853e4a | 3768 | |
ee70cb20 | 3769 | #: fdisk/fdisk.c:2860 |
0027a8b1 KZ |
3770 | #, c-format |
3771 | msgid "" | |
3772 | "\n" | |
7f435b8f | 3773 | "WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n" |
0027a8b1 KZ |
3774 | "\n" |
3775 | msgstr "" | |
c45fcba1 | 3776 | "\n" |
7f435b8f | 3777 | "VAROVÁNÍ: Na „%s“ nalezena GPT (GUID tabulka rozdělení disku)! Nástroj fdisk nepodporuje GPT. Použijte GNU Parted.\n" |
c45fcba1 | 3778 | "\n" |
0027a8b1 | 3779 | |
ee70cb20 | 3780 | #: fdisk/fdisk.c:2882 |
b359eb3b KZ |
3781 | #, c-format |
3782 | msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n" | |
c45fcba1 | 3783 | msgstr "Na disku %s není korektní tabulka rozdělení disku.\n" |
66ee8158 | 3784 | |
ee70cb20 | 3785 | #: fdisk/fdisk.c:2893 |
b359eb3b KZ |
3786 | #, c-format |
3787 | msgid "Cannot open %s\n" | |
c45fcba1 | 3788 | msgstr "%s nelze otevřít.\n" |
7eda085c | 3789 | |
ee70cb20 | 3790 | #: fdisk/fdisk.c:2912 fdisk/sfdisk.c:2613 |
b359eb3b KZ |
3791 | #, c-format |
3792 | msgid "cannot open %s\n" | |
c45fcba1 | 3793 | msgstr "%s nelze otevřít.\n" |
7eda085c | 3794 | |
ee70cb20 | 3795 | #: fdisk/fdisk.c:2937 |
66ee8158 | 3796 | #, c-format |
b359eb3b | 3797 | msgid "%c: unknown command\n" |
c45fcba1 | 3798 | msgstr "příkaz %c není znám\n" |
66ee8158 | 3799 | |
ee70cb20 | 3800 | #: fdisk/fdisk.c:3012 |
b359eb3b KZ |
3801 | #, c-format |
3802 | msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n" | |
7f435b8f | 3803 | msgstr "Toto jádro detekuje velikost sektoru automaticky - přepínač -b ignorován\n" |
7eda085c | 3804 | |
ee70cb20 | 3805 | #: fdisk/fdisk.c:3016 |
7eda085c | 3806 | #, c-format |
7f435b8f | 3807 | msgid "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified device\n" |
b359eb3b | 3808 | msgstr "" |
7f435b8f | 3809 | "Varování: přepínač -b (nastavení velikosti sektoru) by měl být použit s jedním\n" |
c45fcba1 | 3810 | " zadaným zařízením.\n" |
7eda085c | 3811 | |
ee70cb20 | 3812 | #: fdisk/fdisk.c:3076 |
c45fcba1 | 3813 | #, c-format |
b359eb3b | 3814 | msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n" |
c45fcba1 | 3815 | msgstr "Na %s nalezen OSF/1 popis disku. Spouštím režim popisu disku.\n" |
b359eb3b | 3816 | |
ee70cb20 | 3817 | #: fdisk/fdisk.c:3086 |
b359eb3b | 3818 | msgid "Command (m for help): " |
c45fcba1 | 3819 | msgstr "Příkaz (m pro nápovědu): " |
b359eb3b | 3820 | |
ee70cb20 | 3821 | #: fdisk/fdisk.c:3102 |
364cda48 | 3822 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3823 | msgid "" |
3824 | "\n" | |
3825 | "The current boot file is: %s\n" | |
3826 | msgstr "" | |
3827 | "\n" | |
c45fcba1 | 3828 | "Aktuální startovací soubor: %s\n" |
7eda085c | 3829 | |
ee70cb20 | 3830 | #: fdisk/fdisk.c:3104 |
b359eb3b | 3831 | msgid "Please enter the name of the new boot file: " |
c45fcba1 | 3832 | msgstr "Zadejte název nového startovacího souboru: " |
7eda085c | 3833 | |
ee70cb20 | 3834 | #: fdisk/fdisk.c:3106 |
364cda48 | 3835 | #, c-format |
b359eb3b | 3836 | msgid "Boot file unchanged\n" |
c45fcba1 | 3837 | msgstr "Startovací soubor nebyl změněn.\n" |
7eda085c | 3838 | |
ee70cb20 | 3839 | #: fdisk/fdisk.c:3179 |
b359eb3b | 3840 | #, c-format |
7eda085c KZ |
3841 | msgid "" |
3842 | "\n" | |
b359eb3b KZ |
3843 | "\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n" |
3844 | "\n" | |
7eda085c KZ |
3845 | msgstr "" |
3846 | "\n" | |
7f435b8f | 3847 | "\tPro SGI oddíly nejsou k dispozici žádné rozšiřující funkce.\n" |
b359eb3b | 3848 | "\n" |
7eda085c | 3849 | |
0027a8b1 | 3850 | #: fdisk/fdiskmaclabel.c:30 |
0027a8b1 KZ |
3851 | msgid "" |
3852 | "\n" | |
3853 | "\tThere is a valid Mac label on this disk.\n" | |
3854 | "\tUnfortunately fdisk(1) cannot handle these disks.\n" | |
3855 | "\tUse either pdisk or parted to modify the partition table.\n" | |
3856 | "\tNevertheless some advice:\n" | |
3857 | "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n" | |
3858 | "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n" | |
3859 | "\t part of a volume group. (Otherwise you may\n" | |
3860 | "\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n" | |
3861 | msgstr "" | |
3862 | "\n" | |
c45fcba1 PP |
3863 | "\tNa tomto disku je macovská tabulka rozdělení disku.\n" |
3864 | "\tNaneštěstí fdisk(1) s těmito disky neumí pracovat.\n" | |
3865 | "\tTuto tabulku rozdělení disku můžete upravit programem\n" | |
3866 | "„pdisk“ nebo „parted“.\n" | |
3867 | "\tNicméně několik rad pro Vás:\n" | |
3868 | "\t1. Při zápisu fdisk zničí jeho obsah\n" | |
3869 | "\t2. Ujistěte se, že tento disk NENÍ důležitou součástí\n" | |
3870 | "\t skupiny svazků. (Jinak můžete smazat, pokud nejsou\n" | |
3871 | "\t zrcadleny, i ostatní disky.)\n" | |
0027a8b1 | 3872 | |
ee70cb20 | 3873 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:82 |
364cda48 | 3874 | msgid "SGI volhdr" |
c45fcba1 | 3875 | msgstr "Hlavička SGI svazku" |
7eda085c | 3876 | |
ee70cb20 | 3877 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:83 |
364cda48 KZ |
3878 | msgid "SGI trkrepl" |
3879 | msgstr "SGI trkrepl" | |
7eda085c | 3880 | |
ee70cb20 | 3881 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:84 |
364cda48 KZ |
3882 | msgid "SGI secrepl" |
3883 | msgstr "SGI secrepl" | |
7eda085c | 3884 | |
ee70cb20 | 3885 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:85 |
364cda48 KZ |
3886 | msgid "SGI raw" |
3887 | msgstr "SGI raw" | |
7eda085c | 3888 | |
ee70cb20 | 3889 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:86 |
364cda48 KZ |
3890 | msgid "SGI bsd" |
3891 | msgstr "SGI bsd" | |
7eda085c | 3892 | |
ee70cb20 | 3893 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:87 |
364cda48 KZ |
3894 | msgid "SGI sysv" |
3895 | msgstr "SGI sysv" | |
7eda085c | 3896 | |
ee70cb20 | 3897 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:88 |
364cda48 KZ |
3898 | msgid "SGI volume" |
3899 | msgstr "SGI svazek" | |
7eda085c | 3900 | |
ee70cb20 | 3901 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:89 |
364cda48 KZ |
3902 | msgid "SGI efs" |
3903 | msgstr "SGI efs" | |
7eda085c | 3904 | |
ee70cb20 | 3905 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:90 |
364cda48 KZ |
3906 | msgid "SGI lvol" |
3907 | msgstr "SGI lvol" | |
7eda085c | 3908 | |
ee70cb20 | 3909 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:91 |
364cda48 KZ |
3910 | msgid "SGI rlvol" |
3911 | msgstr "SGI rlvol" | |
7eda085c | 3912 | |
ee70cb20 | 3913 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:92 |
7eda085c | 3914 | msgid "SGI xfs" |
c45fcba1 | 3915 | msgstr "SGI XFS" |
7eda085c | 3916 | |
ee70cb20 | 3917 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:93 |
364cda48 KZ |
3918 | msgid "SGI xfslog" |
3919 | msgstr "SGI xfslog" | |
7eda085c | 3920 | |
ee70cb20 | 3921 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:94 |
364cda48 KZ |
3922 | msgid "SGI xlv" |
3923 | msgstr "SGI xlv" | |
3924 | ||
ee70cb20 | 3925 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:95 |
364cda48 KZ |
3926 | msgid "SGI xvm" |
3927 | msgstr "SGI xvm" | |
7eda085c | 3928 | |
ee70cb20 | 3929 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:96 fdisk/fdisksunlabel.c:50 |
7eda085c KZ |
3930 | msgid "Linux swap" |
3931 | msgstr "Linux swap" | |
3932 | ||
ee70cb20 | 3933 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:97 fdisk/fdisksunlabel.c:51 |
7eda085c | 3934 | msgid "Linux native" |
c45fcba1 | 3935 | msgstr "Linux nativní" |
7eda085c | 3936 | |
ee70cb20 | 3937 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:98 fdisk/fdisksunlabel.c:52 fdisk/i386_sys_types.c:64 |
66ee8158 KZ |
3938 | msgid "Linux LVM" |
3939 | msgstr "Linux LVM" | |
3940 | ||
ee70cb20 | 3941 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:99 |
364cda48 KZ |
3942 | msgid "Linux RAID" |
3943 | msgstr "Linux RAID" | |
3944 | ||
ee70cb20 | 3945 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:152 |
b359eb3b | 3946 | #, c-format |
7f435b8f PP |
3947 | msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n" |
3948 | msgstr "Popis nesmí podle MIPS Computer Systems, Inc obsahovat více než 512 bajtů\n" | |
7eda085c | 3949 | |
ee70cb20 | 3950 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:171 |
b359eb3b | 3951 | #, c-format |
7eda085c | 3952 | msgid "Detected sgi disklabel with wrong checksum.\n" |
c45fcba1 | 3953 | msgstr "Nalezl jsem SGI popis disku s chybným kontrolním součtem.\n" |
7eda085c | 3954 | |
ee70cb20 | 3955 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:189 |
c45fcba1 | 3956 | #, c-format |
7eda085c KZ |
3957 | msgid "" |
3958 | "\n" | |
0027a8b1 | 3959 | "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors\n" |
7eda085c KZ |
3960 | "%d cylinders, %d physical cylinders\n" |
3961 | "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n" | |
3962 | "%s\n" | |
5213517f | 3963 | "Units = %s of %d * %d bytes\n" |
7eda085c KZ |
3964 | "\n" |
3965 | msgstr "" | |
3966 | "\n" | |
c45fcba1 PP |
3967 | "Disk %s (SGI tabulka rozdělení disku): hlav: %'d, sektorů: %'llu,\n" |
3968 | "cylindrů: %'d, fyzických cylindrů: %'d\n" | |
3969 | "extra sektorů/cyl: %d, prokládání: %d:1\n" | |
7eda085c | 3970 | "%s\n" |
c45fcba1 | 3971 | "Jednotky = %s po %d * %d bajtech\n" |
7eda085c KZ |
3972 | "\n" |
3973 | ||
ee70cb20 | 3974 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:202 |
c45fcba1 | 3975 | #, c-format |
7eda085c KZ |
3976 | msgid "" |
3977 | "\n" | |
0027a8b1 | 3978 | "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n" |
5213517f | 3979 | "Units = %s of %d * %d bytes\n" |
7eda085c KZ |
3980 | "\n" |
3981 | msgstr "" | |
3982 | "\n" | |
c45fcba1 PP |
3983 | "Disk %s (SGI tabulka rozdělení disku): hlav: %'d, sektorů: %'llu,\n" |
3984 | "cylindrů: %'d\n" | |
3985 | "Jednotky = %s po %d * %d bajtech\n" | |
7eda085c KZ |
3986 | "\n" |
3987 | ||
ee70cb20 | 3988 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:209 |
7eda085c KZ |
3989 | #, c-format |
3990 | msgid "" | |
3991 | "----- partitions -----\n" | |
364cda48 | 3992 | "Pt# %*s Info Start End Sectors Id System\n" |
7eda085c | 3993 | msgstr "" |
7f435b8f | 3994 | "----- oddíly -----\n" |
c45fcba1 | 3995 | "Od# %*s Info Začátek Konec Sektory Id Systém\n" |
7eda085c | 3996 | |
ee70cb20 | 3997 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:231 |
7eda085c KZ |
3998 | #, c-format |
3999 | msgid "" | |
364cda48 | 4000 | "----- Bootinfo -----\n" |
7eda085c | 4001 | "Bootfile: %s\n" |
364cda48 | 4002 | "----- Directory Entries -----\n" |
7eda085c KZ |
4003 | msgstr "" |
4004 | "----- bootinfo -----\n" | |
c45fcba1 PP |
4005 | "Startovací soubor: %s\n" |
4006 | "----- adresářové položky -----\n" | |
7eda085c | 4007 | |
ee70cb20 | 4008 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:239 |
7eda085c KZ |
4009 | #, c-format |
4010 | msgid "%2d: %-10s sector%5u size%8u\n" | |
4011 | msgstr "%2d: %-10s sektor%5u velikost%8u\n" | |
4012 | ||
ee70cb20 | 4013 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:293 |
b359eb3b | 4014 | #, c-format |
7eda085c KZ |
4015 | msgid "" |
4016 | "\n" | |
4017 | "Invalid Bootfile!\n" | |
4018 | "\tThe bootfile must be an absolute non-zero pathname,\n" | |
4019 | "\te.g. \"/unix\" or \"/unix.save\".\n" | |
4020 | msgstr "" | |
4021 | "\n" | |
c45fcba1 PP |
4022 | "Chybný startovací soubor!\n" |
4023 | "\tStartovací soubor musí být zadán plným názvem, např.\n" | |
7f435b8f | 4024 | "\t„/unix“ či “/unix.save“.\n" |
7eda085c | 4025 | |
ee70cb20 | 4026 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:299 |
b359eb3b | 4027 | #, c-format |
7eda085c KZ |
4028 | msgid "" |
4029 | "\n" | |
4030 | "\tName of Bootfile too long: 16 bytes maximum.\n" | |
4031 | msgstr "" | |
4032 | "\n" | |
c45fcba1 | 4033 | "\tNázev startovacího souboru je příliš dlouhý: 16 bajtů je maximum.\n" |
7eda085c | 4034 | |
ee70cb20 | 4035 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:304 |
b359eb3b | 4036 | #, c-format |
7eda085c KZ |
4037 | msgid "" |
4038 | "\n" | |
4039 | "\tBootfile must have a fully qualified pathname.\n" | |
4040 | msgstr "" | |
4041 | "\n" | |
c45fcba1 | 4042 | "\tStartovací soubor musí být zadán plným názvem.\n" |
7eda085c | 4043 | |
ee70cb20 | 4044 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:311 |
b359eb3b | 4045 | #, c-format |
7eda085c KZ |
4046 | msgid "" |
4047 | "\n" | |
4048 | "\tBe aware, that the bootfile is not checked for existence.\n" | |
4049 | "\tSGI's default is \"/unix\" and for backup \"/unix.save\".\n" | |
4050 | msgstr "" | |
4051 | "\n" | |
c45fcba1 | 4052 | "Uvědomte si, že existence startovacího souboru není ověřována.\n" |
7f435b8f | 4053 | "\tImplicitně se použije „/unix“ a jako záloha „/unix.save“.\n" |
7eda085c | 4054 | |
ee70cb20 | 4055 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:337 |
7eda085c KZ |
4056 | #, c-format |
4057 | msgid "" | |
4058 | "\n" | |
4059 | "\tBootfile is changed to \"%s\".\n" | |
4060 | msgstr "" | |
4061 | "\n" | |
7f435b8f | 4062 | "\tStartovací soubor byl změněn na „%s“.\n" |
7eda085c | 4063 | |
ee70cb20 | 4064 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:427 |
b359eb3b | 4065 | #, c-format |
7eda085c | 4066 | msgid "More than one entire disk entry present.\n" |
c45fcba1 | 4067 | msgstr "Existuje více než jedna položka celého disku.\n" |
7eda085c | 4068 | |
ee70cb20 | 4069 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:434 fdisk/fdisksunlabel.c:383 |
b359eb3b | 4070 | #, c-format |
7eda085c | 4071 | msgid "No partitions defined\n" |
7f435b8f | 4072 | msgstr "Nejsou definovány žádné oddíly\n" |
7eda085c | 4073 | |
ee70cb20 | 4074 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:440 |
b359eb3b | 4075 | #, c-format |
7eda085c | 4076 | msgid "IRIX likes when Partition 11 covers the entire disk.\n" |
c45fcba1 | 4077 | msgstr "IRIX preferuje, když Diskový oddíl 11 zaujímá celý disk.\n" |
7eda085c | 4078 | |
ee70cb20 | 4079 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:442 |
7eda085c KZ |
4080 | #, c-format |
4081 | msgid "" | |
4082 | "The entire disk partition should start at block 0,\n" | |
4083 | "not at diskblock %d.\n" | |
4084 | msgstr "" | |
c45fcba1 | 4085 | "Diskový oddíl zaujímající celý disk by měl začínat blokem 0,\n" |
7eda085c KZ |
4086 | "nikoliv blokem %d.\n" |
4087 | ||
ee70cb20 | 4088 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:448 |
7eda085c KZ |
4089 | #, c-format |
4090 | msgid "" | |
4091 | "The entire disk partition is only %d diskblock large,\n" | |
4092 | "but the disk is %d diskblocks long.\n" | |
4093 | msgstr "" | |
c45fcba1 PP |
4094 | "Diskový oddíl zaujímající celý disk má velikost v blocích pouze %d,\n" |
4095 | "ale velikost disku v blocích je %d.\n" | |
7eda085c | 4096 | |
ee70cb20 | 4097 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:454 |
b359eb3b | 4098 | #, c-format |
7eda085c | 4099 | msgid "One Partition (#11) should cover the entire disk.\n" |
c45fcba1 | 4100 | msgstr "Jeden Diskový Oddíl (#11) by měl zaujímat celý disk.\n" |
7eda085c | 4101 | |
ee70cb20 | 4102 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:464 |
7eda085c KZ |
4103 | #, c-format |
4104 | msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n" | |
c45fcba1 | 4105 | msgstr "Diskový oddíl %d nezačíná na hranici cylindru.\n" |
7eda085c | 4106 | |
ee70cb20 | 4107 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:470 |
7eda085c KZ |
4108 | #, c-format |
4109 | msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n" | |
c45fcba1 | 4110 | msgstr "Diskový oddíl %d nekončí na hranici cylindru.\n" |
7eda085c | 4111 | |
ee70cb20 | 4112 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:477 |
7eda085c KZ |
4113 | #, c-format |
4114 | msgid "The Partition %d and %d overlap by %d sectors.\n" | |
c45fcba1 | 4115 | msgstr "Diskové oddíly %d a %d se navzájem překrývají %d sektory.\n" |
7eda085c | 4116 | |
ee70cb20 | 4117 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:485 fdisk/fdisksgilabel.c:506 |
c45fcba1 | 4118 | #, c-format |
df1dddf9 | 4119 | msgid "Unused gap of %8u sectors - sectors %8u-%u\n" |
c45fcba1 | 4120 | msgstr "Nevyužívaný prostor o velikosti %'8u sektorů – sektory %8u-%u\n" |
7eda085c | 4121 | |
ee70cb20 | 4122 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:517 |
b359eb3b | 4123 | #, c-format |
7eda085c KZ |
4124 | msgid "" |
4125 | "\n" | |
4126 | "The boot partition does not exist.\n" | |
4127 | msgstr "" | |
4128 | "\n" | |
7f435b8f | 4129 | "Startovací oddíl neexistuje.\n" |
7eda085c | 4130 | |
ee70cb20 | 4131 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:520 |
b359eb3b | 4132 | #, c-format |
364cda48 KZ |
4133 | msgid "" |
4134 | "\n" | |
4135 | "The swap partition does not exist.\n" | |
4136 | msgstr "" | |
4137 | "\n" | |
c45fcba1 | 4138 | "Diskový oddíl pro odkládací prostor neexistuje.\n" |
364cda48 | 4139 | |
ee70cb20 | 4140 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:524 |
b359eb3b | 4141 | #, c-format |
364cda48 KZ |
4142 | msgid "" |
4143 | "\n" | |
4144 | "The swap partition has no swap type.\n" | |
4145 | msgstr "" | |
4146 | "\n" | |
c45fcba1 | 4147 | "Diskový oddíl pro odkládací prostor nemá zadán typ.\n" |
364cda48 | 4148 | |
ee70cb20 | 4149 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:527 |
b359eb3b | 4150 | #, c-format |
364cda48 | 4151 | msgid "\tYou have chosen an unusual boot file name.\n" |
c45fcba1 | 4152 | msgstr "\tVybral jste si neobvyklý název pro startovací soubor.\n" |
364cda48 | 4153 | |
ee70cb20 | 4154 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:536 |
b359eb3b | 4155 | #, c-format |
364cda48 | 4156 | msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n" |
7f435b8f | 4157 | msgstr "Lituji, můžete měnit značku neprázdných oddílů.\n" |
364cda48 | 4158 | |
ee70cb20 | 4159 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:542 |
364cda48 KZ |
4160 | msgid "" |
4161 | "It is highly recommended that the partition at offset 0\n" | |
4162 | "is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to\n" | |
4163 | "retrieve from its directory standalone tools like sash and fx.\n" | |
4164 | "Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this.\n" | |
4165 | "Type YES if you are sure about tagging this partition differently.\n" | |
4166 | msgstr "" | |
7f435b8f | 4167 | "Doporučuje se, aby oddíl začínající na pozici 0 byl typu\n" |
c45fcba1 PP |
4168 | "„SGI volhdr“. IRIX jej používá k přístupu k nástrojům jako je sash\n" |
4169 | "a fx. Výjimkou je pouze „SGI svazek“ zaujímající celý disk.\n" | |
7f435b8f | 4170 | "Zadejte ANO, pokud jste si jisti, že chcete označit tento oddíl jinak.\n" |
364cda48 | 4171 | |
ee70cb20 | 4172 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:547 fdisk/fdisksunlabel.c:549 |
e8f26419 | 4173 | msgid "YES\n" |
c45fcba1 | 4174 | msgstr "ANO\n" |
e8f26419 | 4175 | |
ee70cb20 | 4176 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:572 |
b359eb3b | 4177 | #, c-format |
364cda48 | 4178 | msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n" |
7f435b8f | 4179 | msgstr "Víte, že na vašem disku se oddíly překrývají?\n" |
364cda48 | 4180 | |
ee70cb20 | 4181 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:630 |
b359eb3b | 4182 | #, c-format |
364cda48 | 4183 | msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically.\n" |
c45fcba1 | 4184 | msgstr "Pokouším se automaticky vytvořit položku pro celý disk.\n" |
364cda48 | 4185 | |
ee70cb20 | 4186 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:635 |
b359eb3b | 4187 | #, c-format |
364cda48 | 4188 | msgid "The entire disk is already covered with partitions.\n" |
c45fcba1 | 4189 | msgstr "Diskové oddíly již zabírají celý prostor disky.\n" |
364cda48 | 4190 | |
ee70cb20 | 4191 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:639 |
b359eb3b | 4192 | #, c-format |
364cda48 | 4193 | msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n" |
c45fcba1 | 4194 | msgstr "Diskové oddíly se překrývají. Nejprve to opravte!\n" |
364cda48 | 4195 | |
ee70cb20 | 4196 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:648 fdisk/fdisksgilabel.c:677 |
b359eb3b | 4197 | #, c-format |
364cda48 KZ |
4198 | msgid "" |
4199 | "It is highly recommended that eleventh partition\n" | |
4200 | "covers the entire disk and is of type `SGI volume'\n" | |
4201 | msgstr "" | |
7f435b8f | 4202 | "Doporučuje se, aby jedenáctý oddíl zaujímal celý\n" |
c45fcba1 | 4203 | "prostor disku a byl typu „SGI svazek“\n" |
364cda48 | 4204 | |
ee70cb20 | 4205 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:664 |
b359eb3b | 4206 | #, c-format |
364cda48 | 4207 | msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n" |
7f435b8f | 4208 | msgstr "Takto se oddíly budou navzájem překrývat. Nejprve to opravte!\n" |
364cda48 | 4209 | |
ee70cb20 | 4210 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:669 |
364cda48 KZ |
4211 | #, c-format |
4212 | msgid " Last %s" | |
c45fcba1 | 4213 | msgstr " Poslední %s" |
364cda48 | 4214 | |
ee70cb20 | 4215 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:699 |
b359eb3b | 4216 | #, c-format |
364cda48 KZ |
4217 | msgid "" |
4218 | "Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n" | |
4219 | "until you decide to write them. After that, of course, the previous\n" | |
4220 | "content will be unrecoverably lost.\n" | |
4221 | "\n" | |
4222 | msgstr "" | |
c45fcba1 PP |
4223 | "Vytvářím nový SGI popis disku. Změny budou uloženy pouze do paměti,\n" |
4224 | "dokud se nerozhodnete je uložit na disk. Poté již nebudou stará data\n" | |
4225 | "pochopitelně dostupná.\n" | |
364cda48 KZ |
4226 | "\n" |
4227 | ||
ee70cb20 | 4228 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:722 fdisk/fdisksunlabel.c:222 |
df1dddf9 KZ |
4229 | #, c-format |
4230 | msgid "" | |
7f435b8f | 4231 | "Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %d.\n" |
df1dddf9 KZ |
4232 | "This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n" |
4233 | msgstr "" | |
c45fcba1 PP |
4234 | "Varování: ioctl BLKGETSIZE selhalo na %s. Pro geometrii používám počet\n" |
4235 | "cylindrů %d.\n" | |
4236 | "Tato hodnota může být zkrácena pro zařízení > 33,8 GB.\n" | |
df1dddf9 | 4237 | |
ee70cb20 | 4238 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:736 |
364cda48 KZ |
4239 | #, c-format |
4240 | msgid "Trying to keep parameters of partition %d.\n" | |
7f435b8f | 4241 | msgstr "Pokouším se zachovat parametry oddílu %d.\n" |
364cda48 | 4242 | |
ee70cb20 | 4243 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:738 |
364cda48 KZ |
4244 | #, c-format |
4245 | msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n" | |
c45fcba1 | 4246 | msgstr "ID=%02x\tZAČÁTEK=%d\tDÉLKA=%d\n" |
364cda48 | 4247 | |
0c216000 | 4248 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:38 |
0027a8b1 | 4249 | msgid "Unassigned" |
c45fcba1 | 4250 | msgstr "Nepřiřazeno" |
364cda48 | 4251 | |
0c216000 | 4252 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:40 |
364cda48 KZ |
4253 | msgid "SunOS root" |
4254 | msgstr "SunOS root" | |
4255 | ||
0c216000 | 4256 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:41 |
364cda48 KZ |
4257 | msgid "SunOS swap" |
4258 | msgstr "SunOS swap" | |
4259 | ||
0c216000 | 4260 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:42 |
364cda48 KZ |
4261 | msgid "SunOS usr" |
4262 | msgstr "SunOS usr" | |
4263 | ||
0c216000 | 4264 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:43 |
364cda48 | 4265 | msgid "Whole disk" |
c45fcba1 | 4266 | msgstr "Celý disk" |
364cda48 | 4267 | |
0c216000 | 4268 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:44 |
364cda48 KZ |
4269 | msgid "SunOS stand" |
4270 | msgstr "SunOS stand" | |
4271 | ||
0c216000 | 4272 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:45 |
364cda48 KZ |
4273 | msgid "SunOS var" |
4274 | msgstr "SunOS var" | |
4275 | ||
0c216000 | 4276 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:46 |
364cda48 KZ |
4277 | msgid "SunOS home" |
4278 | msgstr "SunOS home" | |
4279 | ||
0c216000 | 4280 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:47 |
0027a8b1 | 4281 | msgid "SunOS alt sectors" |
c45fcba1 | 4282 | msgstr "Náhr. sektory SunOS" |
0027a8b1 | 4283 | |
0c216000 | 4284 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:48 |
0027a8b1 | 4285 | msgid "SunOS cachefs" |
c45fcba1 | 4286 | msgstr "SunOS cachefs" |
0027a8b1 | 4287 | |
0c216000 | 4288 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:49 |
0027a8b1 | 4289 | msgid "SunOS reserved" |
c45fcba1 | 4290 | msgstr "Vyhrazeno pro SunOS" |
0027a8b1 | 4291 | |
ee70cb20 | 4292 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:53 fdisk/i386_sys_types.c:104 |
364cda48 | 4293 | msgid "Linux raid autodetect" |
c45fcba1 | 4294 | msgstr "Linux RAID samorozpoznatelný" |
364cda48 | 4295 | |
0c216000 | 4296 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:136 |
b359eb3b | 4297 | #, c-format |
364cda48 KZ |
4298 | msgid "" |
4299 | "Detected sun disklabel with wrong checksum.\n" | |
4300 | "Probably you'll have to set all the values,\n" | |
4301 | "e.g. heads, sectors, cylinders and partitions\n" | |
4302 | "or force a fresh label (s command in main menu)\n" | |
4303 | msgstr "" | |
c45fcba1 PP |
4304 | "Nalezl jsem sun popis disku s chybných kontrolním součtem.\n" |
4305 | "Pravděpodobně budete muset nastavit všechny hodnoty jako hlavy, sektory,\n" | |
7f435b8f | 4306 | "cylindry a oddíly, nebo vytvořit novou tabulku (příkaz „s“ v hlavní\n" |
c45fcba1 | 4307 | "nabídce)\n" |
364cda48 | 4308 | |
0c216000 | 4309 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:148 |
c45fcba1 | 4310 | #, c-format |
0027a8b1 | 4311 | msgid "Detected sun disklabel with wrong version [0x%08x].\n" |
c45fcba1 | 4312 | msgstr "Nalezl jsem sunovský popis disku s chybnou verzí [0x%08x].\n" |
0027a8b1 | 4313 | |
0c216000 | 4314 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:153 |
c45fcba1 | 4315 | #, c-format |
0027a8b1 | 4316 | msgid "Detected sun disklabel with wrong sanity [0x%08x].\n" |
c45fcba1 | 4317 | msgstr "Nalezl jsem sunovský popis disku s chybným „sanity“ [0x%08x].\n" |
0027a8b1 | 4318 | |
0c216000 | 4319 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:158 |
c45fcba1 | 4320 | #, c-format |
0027a8b1 | 4321 | msgid "Detected sun disklabel with wrong num_partitions [%u].\n" |
c45fcba1 | 4322 | msgstr "Nalezl jsem sunovský popis disku s chybným počtem_oddílů [%u].\n" |
0027a8b1 | 4323 | |
0c216000 | 4324 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:163 |
c45fcba1 | 4325 | #, c-format |
7f435b8f PP |
4326 | msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n" |
4327 | msgstr "Varování: Chybné hodnoty musí být opraveny a bude tak učiněno při zápisu (w)\n" | |
364cda48 | 4328 | |
0c216000 | 4329 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:193 |
b359eb3b | 4330 | #, c-format |
364cda48 KZ |
4331 | msgid "" |
4332 | "Building a new sun disklabel. Changes will remain in memory only,\n" | |
4333 | "until you decide to write them. After that, of course, the previous\n" | |
4334 | "content won't be recoverable.\n" | |
4335 | "\n" | |
4336 | msgstr "" | |
c45fcba1 PP |
4337 | "Vytvářím novou sunovskou tabulku rozdělení disku. Změny budou uloženy pouze\n" |
4338 | "do paměti, dokud se nerozhodnete je uložit na disk. Poté již nebudou stará\n" | |
4339 | "data pochopitelně dostupná.\n" | |
364cda48 | 4340 | |
0c216000 | 4341 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:231 |
364cda48 | 4342 | msgid "Sectors/track" |
c45fcba1 | 4343 | msgstr "Sektorů/stopu" |
364cda48 | 4344 | |
0c216000 | 4345 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:346 |
364cda48 KZ |
4346 | #, c-format |
4347 | msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary\n" | |
c45fcba1 | 4348 | msgstr "Diskový oddíl %d nekončí na hranici cylindru.\n" |
364cda48 | 4349 | |
0c216000 | 4350 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:366 |
364cda48 KZ |
4351 | #, c-format |
4352 | msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d\n" | |
c45fcba1 | 4353 | msgstr "Diskový oddíl %d přesahuje do jiných v sektorech %d-%d\n" |
364cda48 | 4354 | |
0c216000 | 4355 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:388 |
364cda48 KZ |
4356 | #, c-format |
4357 | msgid "Unused gap - sectors 0-%d\n" | |
c45fcba1 | 4358 | msgstr "Nevyužívaný prostor - sektory 0-%d\n" |
364cda48 | 4359 | |
0c216000 | 4360 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:390 fdisk/fdisksunlabel.c:396 |
364cda48 KZ |
4361 | #, c-format |
4362 | msgid "Unused gap - sectors %d-%d\n" | |
c45fcba1 | 4363 | msgstr "Nevyužívaný prostor - sektory %d-%d\n" |
364cda48 | 4364 | |
0c216000 | 4365 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:421 |
b359eb3b | 4366 | #, c-format |
364cda48 KZ |
4367 | msgid "" |
4368 | "Other partitions already cover the whole disk.\n" | |
4369 | "Delete some/shrink them before retry.\n" | |
4370 | msgstr "" | |
7f435b8f | 4371 | "Jiné oddíly již zaujímají celý disk.\n" |
c45fcba1 | 4372 | "Smažte/zmenšete nějaké a zkuste to znovu.\n" |
364cda48 | 4373 | |
0c216000 | 4374 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:444 |
df1ed6dc PP |
4375 | #, c-format |
4376 | msgid "" | |
4377 | "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk\n" | |
4378 | "and is of type `Whole disk'\n" | |
4379 | msgstr "" | |
4380 | "Velmi se doporučuje, aby třetí oddíl zaujímal celý prostor disku\n" | |
4381 | "a byl typu „Celý disk“\n" | |
4382 | ||
0c216000 | 4383 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:472 |
364cda48 | 4384 | #, c-format |
0027a8b1 | 4385 | msgid "Sector %d is already allocated\n" |
c45fcba1 | 4386 | msgstr "Sektor %d je již alokován\n" |
0027a8b1 | 4387 | |
0c216000 | 4388 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:502 |
0027a8b1 KZ |
4389 | #, c-format |
4390 | msgid "" | |
4391 | "You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n" | |
364cda48 KZ |
4392 | "%d %s covers some other partition. Your entry has been changed\n" |
4393 | "to %d %s\n" | |
4394 | msgstr "" | |
7f435b8f PP |
4395 | "Třetí oddíl nezabírá celý disk, ale vaše hodnota %d %s\n" |
4396 | "zasahuje jiné oddíly. Vaše údaje byly změněny na %d %s.\n" | |
364cda48 | 4397 | |
7f435b8f | 4398 | # TODO: Pluralize |
0c216000 | 4399 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:529 |
364cda48 KZ |
4400 | #, c-format |
4401 | msgid "" | |
4402 | "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n" | |
4403 | "partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors\n" | |
4404 | msgstr "" | |
c45fcba1 | 4405 | "Pokud chcete zachovat kompatibilitu se SunOS/Solarisem, zvažte ponechání\n" |
7f435b8f | 4406 | "tohoto oddílu jako Celého disku (5), začínajícího na 0, o délce\n" |
364cda48 KZ |
4407 | "v sektorech %u\n" |
4408 | ||
0c216000 | 4409 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:544 |
364cda48 KZ |
4410 | msgid "" |
4411 | "It is highly recommended that the partition at offset 0\n" | |
4412 | "is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n" | |
4413 | "there may destroy your partition table and bootblock.\n" | |
4414 | "Type YES if you're very sure you would like that partition\n" | |
4415 | "tagged with 82 (Linux swap): " | |
4416 | msgstr "" | |
7f435b8f | 4417 | "Doporučuje se, aby oddíl začínající na posunu 0 byl typu\n" |
c45fcba1 PP |
4418 | "UFS, EXT2FS či SunOS swap. Vytvoření odkládacího prostoru pro Linux\n" |
4419 | "na tomto místě by mohlo zničit tabulku rozdělení disku a startovací blok.\n" | |
7f435b8f | 4420 | "Zadejte YES, pokud jste si jisti, že chcete tento oddíl označit jako 82\n" |
c45fcba1 | 4421 | "(odkládací prostor pro Linux): " |
364cda48 | 4422 | |
0c216000 | 4423 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:576 |
1afd63f5 | 4424 | #, c-format |
364cda48 KZ |
4425 | msgid "" |
4426 | "\n" | |
55c8e797 KZ |
4427 | "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %d rpm\n" |
4428 | "%u cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n" | |
364cda48 | 4429 | "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n" |
0027a8b1 KZ |
4430 | "Label ID: %s\n" |
4431 | "Volume ID: %s\n" | |
364cda48 KZ |
4432 | "Units = %s of %d * 512 bytes\n" |
4433 | "\n" | |
4434 | msgstr "" | |
4435 | "\n" | |
1afd63f5 PP |
4436 | "Disk %s (sunovský tabulka rozdělení disku): hlav: %'u, sektorů: %'llu,\n" |
4437 | "o/m: %'d, cylindrů: %'u, náhradních cylindrů: %'d, fyzických cylindrů: %'d\n" | |
4438 | "extra sektorů/cyl: %'d, prokládání: %d:1\n" | |
c45fcba1 PP |
4439 | "ID jmenovky: %s\n" |
4440 | "ID svazku: %s\n" | |
364cda48 KZ |
4441 | "Jednotky = %s po %d * 512 bajtech\n" |
4442 | "\n" | |
4443 | ||
0c216000 | 4444 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:592 |
1afd63f5 | 4445 | #, c-format |
364cda48 KZ |
4446 | msgid "" |
4447 | "\n" | |
55c8e797 | 4448 | "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %u cylinders\n" |
364cda48 KZ |
4449 | "Units = %s of %d * 512 bytes\n" |
4450 | "\n" | |
4451 | msgstr "" | |
4452 | "\n" | |
1afd63f5 PP |
4453 | "Disk %s (sunovská tabulka rozdělení disku): hlav: %'u, sektorů: %'llu,\n" |
4454 | "cylindrů: %'u\n" | |
364cda48 KZ |
4455 | "Jednotky = %s po %d * 512 bajtech\n" |
4456 | "\n" | |
4457 | ||
0c216000 | 4458 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:597 |
364cda48 KZ |
4459 | #, c-format |
4460 | msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n" | |
c45fcba1 | 4461 | msgstr "%*s Příznak Začátek Konec Bloky Id Systém\n" |
364cda48 | 4462 | |
0c216000 | 4463 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:625 |
364cda48 | 4464 | msgid "Number of alternate cylinders" |
c45fcba1 | 4465 | msgstr "Počet alternativních cylindrů" |
364cda48 | 4466 | |
0c216000 | 4467 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:637 |
0027a8b1 KZ |
4468 | msgid "Extra sectors per cylinder" |
4469 | msgstr "Extra sektory na cylindr" | |
4470 | ||
0c216000 | 4471 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:644 |
0027a8b1 KZ |
4472 | msgid "Interleave factor" |
4473 | msgstr "Interleave faktor" | |
4474 | ||
0c216000 | 4475 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:651 |
0027a8b1 | 4476 | msgid "Rotation speed (rpm)" |
c45fcba1 | 4477 | msgstr "Rychlost otáčení (otm)" |
0027a8b1 | 4478 | |
0c216000 | 4479 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:658 |
364cda48 | 4480 | msgid "Number of physical cylinders" |
c45fcba1 | 4481 | msgstr "Počet fyzických cylindrů" |
364cda48 | 4482 | |
0027a8b1 KZ |
4483 | #: fdisk/i386_sys_types.c:6 |
4484 | msgid "Empty" | |
c45fcba1 | 4485 | msgstr "Prázdný prostor" |
0027a8b1 | 4486 | |
364cda48 KZ |
4487 | #: fdisk/i386_sys_types.c:7 |
4488 | msgid "FAT12" | |
4489 | msgstr "FAT12" | |
4490 | ||
4491 | #: fdisk/i386_sys_types.c:8 | |
4492 | msgid "XENIX root" | |
4493 | msgstr "XENIX root" | |
4494 | ||
4495 | #: fdisk/i386_sys_types.c:9 | |
4496 | msgid "XENIX usr" | |
4497 | msgstr "XENIX usr" | |
4498 | ||
4499 | #: fdisk/i386_sys_types.c:10 | |
4500 | msgid "FAT16 <32M" | |
4501 | msgstr "FAT16 <32M" | |
4502 | ||
4503 | #: fdisk/i386_sys_types.c:11 | |
4504 | msgid "Extended" | |
c45fcba1 | 4505 | msgstr "Rozšířený" |
364cda48 | 4506 | |
364cda48 KZ |
4507 | #: fdisk/i386_sys_types.c:12 |
4508 | msgid "FAT16" | |
4509 | msgstr "FAT16" | |
4510 | ||
364cda48 | 4511 | #: fdisk/i386_sys_types.c:13 |
ee70cb20 | 4512 | msgid "HPFS/NTFS/exFAT" |
94248066 | 4513 | msgstr "HPFS/NTFS/exFAT" |
364cda48 | 4514 | |
364cda48 KZ |
4515 | #: fdisk/i386_sys_types.c:14 |
4516 | msgid "AIX" | |
4517 | msgstr "AIX" | |
4518 | ||
364cda48 KZ |
4519 | #: fdisk/i386_sys_types.c:15 |
4520 | msgid "AIX bootable" | |
c45fcba1 | 4521 | msgstr "AIX startovací" |
364cda48 | 4522 | |
364cda48 KZ |
4523 | #: fdisk/i386_sys_types.c:16 |
4524 | msgid "OS/2 Boot Manager" | |
c45fcba1 | 4525 | msgstr "OS/2 zavaděč" |
364cda48 | 4526 | |
364cda48 | 4527 | #: fdisk/i386_sys_types.c:17 |
c129767e | 4528 | msgid "W95 FAT32" |
c45fcba1 | 4529 | msgstr "W95 FAT32" |
364cda48 KZ |
4530 | |
4531 | #: fdisk/i386_sys_types.c:18 | |
c129767e | 4532 | msgid "W95 FAT32 (LBA)" |
c45fcba1 | 4533 | msgstr "W95 FAT32 (LBA)" |
364cda48 | 4534 | |
364cda48 | 4535 | #: fdisk/i386_sys_types.c:19 |
c129767e | 4536 | msgid "W95 FAT16 (LBA)" |
c45fcba1 | 4537 | msgstr "W95 FAT16 (LBA)" |
364cda48 KZ |
4538 | |
4539 | #: fdisk/i386_sys_types.c:20 | |
c129767e | 4540 | msgid "W95 Ext'd (LBA)" |
c45fcba1 | 4541 | msgstr "W95 Rozš. (LBA)" |
364cda48 KZ |
4542 | |
4543 | #: fdisk/i386_sys_types.c:21 | |
4544 | msgid "OPUS" | |
4545 | msgstr "OPUS" | |
4546 | ||
4547 | #: fdisk/i386_sys_types.c:22 | |
4548 | msgid "Hidden FAT12" | |
c45fcba1 | 4549 | msgstr "Skrytá FAT12" |
364cda48 KZ |
4550 | |
4551 | #: fdisk/i386_sys_types.c:23 | |
4552 | msgid "Compaq diagnostics" | |
4553 | msgstr "Compaq diagnostics" | |
4554 | ||
4555 | #: fdisk/i386_sys_types.c:24 | |
4556 | msgid "Hidden FAT16 <32M" | |
c45fcba1 | 4557 | msgstr "Skrytá FAT16 <32M" |
364cda48 KZ |
4558 | |
4559 | #: fdisk/i386_sys_types.c:25 | |
4560 | msgid "Hidden FAT16" | |
c45fcba1 | 4561 | msgstr "Skrytá FAT16" |
364cda48 KZ |
4562 | |
4563 | #: fdisk/i386_sys_types.c:26 | |
4564 | msgid "Hidden HPFS/NTFS" | |
c45fcba1 | 4565 | msgstr "Skrytá HPFS/NTFS" |
364cda48 KZ |
4566 | |
4567 | #: fdisk/i386_sys_types.c:27 | |
4568 | msgid "AST SmartSleep" | |
4569 | msgstr "AST SmartSleep" | |
4570 | ||
4571 | #: fdisk/i386_sys_types.c:28 | |
c129767e | 4572 | msgid "Hidden W95 FAT32" |
c45fcba1 | 4573 | msgstr "Skrytá W95 FAT32" |
364cda48 KZ |
4574 | |
4575 | #: fdisk/i386_sys_types.c:29 | |
c129767e | 4576 | msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)" |
c45fcba1 | 4577 | msgstr "Skrytá W95 FAT32 (LBA)" |
364cda48 KZ |
4578 | |
4579 | #: fdisk/i386_sys_types.c:30 | |
c129767e | 4580 | msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)" |
c45fcba1 | 4581 | msgstr "Skrytá W95 FAT16 (LBA)" |
364cda48 KZ |
4582 | |
4583 | #: fdisk/i386_sys_types.c:31 | |
4584 | msgid "NEC DOS" | |
4585 | msgstr "NEC DOS" | |
4586 | ||
4587 | #: fdisk/i386_sys_types.c:32 | |
ee70cb20 | 4588 | msgid "Hidden NTFS WinRE" |
94248066 | 4589 | msgstr "Skrytá NTFS WinRE" |
ee70cb20 KZ |
4590 | |
4591 | #: fdisk/i386_sys_types.c:33 | |
364cda48 KZ |
4592 | msgid "Plan 9" |
4593 | msgstr "Plan 9" | |
4594 | ||
ee70cb20 | 4595 | #: fdisk/i386_sys_types.c:34 |
364cda48 KZ |
4596 | msgid "PartitionMagic recovery" |
4597 | msgstr "PartitionMagic recovery" | |
4598 | ||
ee70cb20 | 4599 | #: fdisk/i386_sys_types.c:35 |
364cda48 KZ |
4600 | msgid "Venix 80286" |
4601 | msgstr "Venix 80286" | |
4602 | ||
ee70cb20 | 4603 | #: fdisk/i386_sys_types.c:36 |
364cda48 KZ |
4604 | msgid "PPC PReP Boot" |
4605 | msgstr "PPC PReP Boot" | |
4606 | ||
ee70cb20 | 4607 | #: fdisk/i386_sys_types.c:37 |
364cda48 KZ |
4608 | msgid "SFS" |
4609 | msgstr "SFS" | |
4610 | ||
ee70cb20 | 4611 | #: fdisk/i386_sys_types.c:38 |
364cda48 KZ |
4612 | msgid "QNX4.x" |
4613 | msgstr "QNX4.x" | |
4614 | ||
ee70cb20 | 4615 | #: fdisk/i386_sys_types.c:39 |
364cda48 | 4616 | msgid "QNX4.x 2nd part" |
c45fcba1 | 4617 | msgstr "QNX4.x 2. část" |
364cda48 | 4618 | |
ee70cb20 | 4619 | #: fdisk/i386_sys_types.c:40 |
364cda48 | 4620 | msgid "QNX4.x 3rd part" |
c45fcba1 | 4621 | msgstr "QNX4.x 3. část" |
364cda48 | 4622 | |
ee70cb20 | 4623 | #: fdisk/i386_sys_types.c:41 |
364cda48 KZ |
4624 | msgid "OnTrack DM" |
4625 | msgstr "OnTrack DM" | |
4626 | ||
ee70cb20 | 4627 | #: fdisk/i386_sys_types.c:42 |
364cda48 KZ |
4628 | msgid "OnTrack DM6 Aux1" |
4629 | msgstr "OnTrack DM6 Aux1" | |
4630 | ||
ee70cb20 | 4631 | #: fdisk/i386_sys_types.c:43 |
364cda48 KZ |
4632 | msgid "CP/M" |
4633 | msgstr "CP/M" | |
4634 | ||
ee70cb20 | 4635 | #: fdisk/i386_sys_types.c:44 |
364cda48 KZ |
4636 | msgid "OnTrack DM6 Aux3" |
4637 | msgstr "OnTrack DM6 Aux3" | |
4638 | ||
ee70cb20 | 4639 | #: fdisk/i386_sys_types.c:45 |
364cda48 KZ |
4640 | msgid "OnTrackDM6" |
4641 | msgstr "OnTrackDM6" | |
4642 | ||
ee70cb20 | 4643 | #: fdisk/i386_sys_types.c:46 |
364cda48 KZ |
4644 | msgid "EZ-Drive" |
4645 | msgstr "EZ-Drive" | |
4646 | ||
ee70cb20 | 4647 | #: fdisk/i386_sys_types.c:47 |
364cda48 KZ |
4648 | msgid "Golden Bow" |
4649 | msgstr "Golden Bow" | |
4650 | ||
ee70cb20 | 4651 | #: fdisk/i386_sys_types.c:48 |
364cda48 KZ |
4652 | msgid "Priam Edisk" |
4653 | msgstr "Priam Edisk" | |
4654 | ||
ee70cb20 KZ |
4655 | #: fdisk/i386_sys_types.c:49 fdisk/i386_sys_types.c:93 |
4656 | #: fdisk/i386_sys_types.c:99 fdisk/i386_sys_types.c:100 | |
364cda48 KZ |
4657 | msgid "SpeedStor" |
4658 | msgstr "SpeedStor" | |
4659 | ||
ee70cb20 | 4660 | #: fdisk/i386_sys_types.c:50 |
364cda48 | 4661 | msgid "GNU HURD or SysV" |
c45fcba1 | 4662 | msgstr "GNU HURD či SysV" |
364cda48 | 4663 | |
ee70cb20 | 4664 | #: fdisk/i386_sys_types.c:51 |
364cda48 | 4665 | msgid "Novell Netware 286" |
c45fcba1 | 4666 | msgstr "Novell NetWare 286" |
364cda48 | 4667 | |
ee70cb20 | 4668 | #: fdisk/i386_sys_types.c:52 |
364cda48 | 4669 | msgid "Novell Netware 386" |
c45fcba1 | 4670 | msgstr "Novell NetWare 386" |
364cda48 | 4671 | |
ee70cb20 | 4672 | #: fdisk/i386_sys_types.c:53 |
364cda48 KZ |
4673 | msgid "DiskSecure Multi-Boot" |
4674 | msgstr "DiskSecure Multi-Boot" | |
4675 | ||
ee70cb20 | 4676 | #: fdisk/i386_sys_types.c:54 |
364cda48 KZ |
4677 | msgid "PC/IX" |
4678 | msgstr "PC/IX" | |
4679 | ||
ee70cb20 | 4680 | #: fdisk/i386_sys_types.c:55 |
364cda48 | 4681 | msgid "Old Minix" |
c45fcba1 | 4682 | msgstr "Starý Minix" |
364cda48 | 4683 | |
ee70cb20 | 4684 | #: fdisk/i386_sys_types.c:56 |
364cda48 | 4685 | msgid "Minix / old Linux" |
c45fcba1 | 4686 | msgstr "Minix / starý Linux" |
364cda48 | 4687 | |
ee70cb20 | 4688 | #: fdisk/i386_sys_types.c:57 |
c129767e | 4689 | msgid "Linux swap / Solaris" |
c45fcba1 | 4690 | msgstr "Linux swap/Solaris" |
c129767e | 4691 | |
ee70cb20 | 4692 | #: fdisk/i386_sys_types.c:58 |
55c8e797 KZ |
4693 | msgid "Linux" |
4694 | msgstr "Linux" | |
4695 | ||
ee70cb20 | 4696 | #: fdisk/i386_sys_types.c:59 |
364cda48 | 4697 | msgid "OS/2 hidden C: drive" |
c45fcba1 | 4698 | msgstr "OS/2 skrytý C: disk" |
364cda48 | 4699 | |
ee70cb20 | 4700 | #: fdisk/i386_sys_types.c:60 |
364cda48 | 4701 | msgid "Linux extended" |
c45fcba1 | 4702 | msgstr "Linux rozšířený" |
364cda48 | 4703 | |
ee70cb20 | 4704 | #: fdisk/i386_sys_types.c:61 fdisk/i386_sys_types.c:62 |
364cda48 KZ |
4705 | msgid "NTFS volume set" |
4706 | msgstr "NTFS svazek" | |
4707 | ||
ee70cb20 | 4708 | #: fdisk/i386_sys_types.c:63 |
756bfd01 | 4709 | msgid "Linux plaintext" |
c45fcba1 | 4710 | msgstr "Linux plaintext" |
756bfd01 | 4711 | |
ee70cb20 | 4712 | #: fdisk/i386_sys_types.c:65 |
364cda48 KZ |
4713 | msgid "Amoeba" |
4714 | msgstr "Amoeba" | |
4715 | ||
ee70cb20 | 4716 | #: fdisk/i386_sys_types.c:66 |
364cda48 KZ |
4717 | msgid "Amoeba BBT" |
4718 | msgstr "Amoeba BBT" | |
4719 | ||
ee70cb20 | 4720 | #: fdisk/i386_sys_types.c:67 |
364cda48 KZ |
4721 | msgid "BSD/OS" |
4722 | msgstr "BSD/OS" | |
4723 | ||
ee70cb20 | 4724 | #: fdisk/i386_sys_types.c:68 |
364cda48 | 4725 | msgid "IBM Thinkpad hibernation" |
c45fcba1 | 4726 | msgstr "IBM Thinkpad hibernace" |
364cda48 | 4727 | |
ee70cb20 | 4728 | #: fdisk/i386_sys_types.c:69 |
e8f26419 | 4729 | msgid "FreeBSD" |
c45fcba1 | 4730 | msgstr "FreeBSD" |
7eda085c | 4731 | |
ee70cb20 | 4732 | #: fdisk/i386_sys_types.c:70 |
364cda48 KZ |
4733 | msgid "OpenBSD" |
4734 | msgstr "OpenBSD" | |
7eda085c | 4735 | |
ee70cb20 | 4736 | #: fdisk/i386_sys_types.c:71 |
364cda48 KZ |
4737 | msgid "NeXTSTEP" |
4738 | msgstr "NeXTSTEP" | |
7eda085c | 4739 | |
ee70cb20 | 4740 | #: fdisk/i386_sys_types.c:72 |
ffc43748 | 4741 | msgid "Darwin UFS" |
c45fcba1 | 4742 | msgstr "Darwin UFS" |
ffc43748 | 4743 | |
ee70cb20 | 4744 | #: fdisk/i386_sys_types.c:73 |
e8f26419 | 4745 | msgid "NetBSD" |
c45fcba1 | 4746 | msgstr "NetBSD" |
e8f26419 | 4747 | |
ee70cb20 | 4748 | #: fdisk/i386_sys_types.c:74 |
ffc43748 | 4749 | msgid "Darwin boot" |
1afd63f5 | 4750 | msgstr "Darwin zaveditelný" |
ffc43748 | 4751 | |
ee70cb20 | 4752 | #: fdisk/i386_sys_types.c:75 |
cf8316e2 | 4753 | msgid "HFS / HFS+" |
40a16c89 | 4754 | msgstr "HFS/HFS+" |
cf8316e2 | 4755 | |
ee70cb20 | 4756 | #: fdisk/i386_sys_types.c:76 |
364cda48 | 4757 | msgid "BSDI fs" |
c45fcba1 | 4758 | msgstr "BSDI SS" |
7eda085c | 4759 | |
ee70cb20 | 4760 | #: fdisk/i386_sys_types.c:77 |
364cda48 KZ |
4761 | msgid "BSDI swap" |
4762 | msgstr "BSDI swap" | |
7eda085c | 4763 | |
ee70cb20 | 4764 | #: fdisk/i386_sys_types.c:78 |
364cda48 | 4765 | msgid "Boot Wizard hidden" |
c45fcba1 | 4766 | msgstr "Skrytý Boot Wizard" |
7eda085c | 4767 | |
ee70cb20 | 4768 | #: fdisk/i386_sys_types.c:79 |
ffc43748 | 4769 | msgid "Solaris boot" |
c45fcba1 | 4770 | msgstr "Zavaděč Solarisu" |
ffc43748 | 4771 | |
ee70cb20 | 4772 | #: fdisk/i386_sys_types.c:80 |
d162fcb5 | 4773 | msgid "Solaris" |
c45fcba1 | 4774 | msgstr "Solaris" |
d162fcb5 | 4775 | |
ee70cb20 | 4776 | #: fdisk/i386_sys_types.c:81 |
364cda48 KZ |
4777 | msgid "DRDOS/sec (FAT-12)" |
4778 | msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)" | |
7eda085c | 4779 | |
ee70cb20 | 4780 | #: fdisk/i386_sys_types.c:82 |
364cda48 KZ |
4781 | msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)" |
4782 | msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)" | |
7eda085c | 4783 | |
ee70cb20 | 4784 | #: fdisk/i386_sys_types.c:83 |
364cda48 KZ |
4785 | msgid "DRDOS/sec (FAT-16)" |
4786 | msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)" | |
7eda085c | 4787 | |
ee70cb20 | 4788 | #: fdisk/i386_sys_types.c:84 |
364cda48 KZ |
4789 | msgid "Syrinx" |
4790 | msgstr "Syrinx" | |
7eda085c | 4791 | |
ee70cb20 | 4792 | #: fdisk/i386_sys_types.c:85 |
364cda48 KZ |
4793 | msgid "Non-FS data" |
4794 | msgstr "data mimo SS" | |
7eda085c | 4795 | |
ee70cb20 | 4796 | #: fdisk/i386_sys_types.c:86 |
364cda48 | 4797 | msgid "CP/M / CTOS / ..." |
c45fcba1 | 4798 | msgstr "CP/M / CTOS / …" |
7eda085c | 4799 | |
ee70cb20 | 4800 | #: fdisk/i386_sys_types.c:88 |
364cda48 | 4801 | msgid "Dell Utility" |
c45fcba1 | 4802 | msgstr "Dell Utility" |
7eda085c | 4803 | |
ee70cb20 | 4804 | #: fdisk/i386_sys_types.c:89 |
364cda48 KZ |
4805 | msgid "BootIt" |
4806 | msgstr "BootIt" | |
7eda085c | 4807 | |
ee70cb20 | 4808 | #: fdisk/i386_sys_types.c:90 |
364cda48 KZ |
4809 | msgid "DOS access" |
4810 | msgstr "DOS access" | |
7eda085c | 4811 | |
ee70cb20 | 4812 | #: fdisk/i386_sys_types.c:92 |
364cda48 | 4813 | msgid "DOS R/O" |
c45fcba1 | 4814 | msgstr "DOS pro čtení" |
7eda085c | 4815 | |
ee70cb20 | 4816 | #: fdisk/i386_sys_types.c:95 |
364cda48 | 4817 | msgid "BeOS fs" |
c45fcba1 | 4818 | msgstr "BeOS SS" |
7eda085c | 4819 | |
ee70cb20 | 4820 | #: fdisk/i386_sys_types.c:96 |
b9ae633e | 4821 | msgid "GPT" |
7d5dc939 | 4822 | msgstr "GPT" |
7eda085c | 4823 | |
ee70cb20 | 4824 | #: fdisk/i386_sys_types.c:97 |
364cda48 KZ |
4825 | msgid "EFI (FAT-12/16/32)" |
4826 | msgstr "EFI (FAT-12/16/32)" | |
7eda085c | 4827 | |
ee70cb20 | 4828 | #: fdisk/i386_sys_types.c:98 |
e8f26419 | 4829 | msgid "Linux/PA-RISC boot" |
c45fcba1 | 4830 | msgstr "zavaděč Linux/PA-RISCu" |
e8f26419 | 4831 | |
ee70cb20 | 4832 | #: fdisk/i386_sys_types.c:101 |
364cda48 | 4833 | msgid "DOS secondary" |
c45fcba1 | 4834 | msgstr "DOS sekundární" |
7eda085c | 4835 | |
ee70cb20 | 4836 | #: fdisk/i386_sys_types.c:102 |
fc473dee | 4837 | msgid "VMware VMFS" |
df1ed6dc | 4838 | msgstr "VMware VMFS" |
fc473dee | 4839 | |
ee70cb20 | 4840 | #: fdisk/i386_sys_types.c:103 |
fc473dee | 4841 | msgid "VMware VMKCORE" |
df1ed6dc | 4842 | msgstr "VMware VMKCORE" |
fc473dee | 4843 | |
ee70cb20 | 4844 | #: fdisk/i386_sys_types.c:107 |
364cda48 KZ |
4845 | msgid "LANstep" |
4846 | msgstr "LANstep" | |
7eda085c | 4847 | |
ee70cb20 | 4848 | #: fdisk/i386_sys_types.c:108 |
364cda48 KZ |
4849 | msgid "BBT" |
4850 | msgstr "BBT" | |
7eda085c | 4851 | |
32940a75 | 4852 | #: fdisk/sfdisk.c:166 |
364cda48 KZ |
4853 | #, c-format |
4854 | msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n" | |
c45fcba1 | 4855 | msgstr "chyba posunu ukazovátka na %s - ukazovátko nelze posunout na %lu\n" |
7eda085c | 4856 | |
32940a75 | 4857 | #: fdisk/sfdisk.c:171 |
364cda48 KZ |
4858 | #, c-format |
4859 | msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n" | |
7f435b8f | 4860 | msgstr "chyba při posunu ukazovátka: požadavek 0x%08x%08x, výsledek 0x%08x%08x\n" |
364cda48 | 4861 | |
32940a75 | 4862 | #: fdisk/sfdisk.c:217 |
364cda48 | 4863 | msgid "out of memory - giving up\n" |
c45fcba1 | 4864 | msgstr "nedostatek paměti - končím\n" |
7eda085c | 4865 | |
32940a75 | 4866 | #: fdisk/sfdisk.c:222 fdisk/sfdisk.c:305 |
7eda085c | 4867 | #, c-format |
364cda48 | 4868 | msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n" |
c45fcba1 | 4869 | msgstr "chyba čtení na %s - sektor %lu nelze číst\n" |
7eda085c | 4870 | |
32940a75 | 4871 | #: fdisk/sfdisk.c:240 |
364cda48 KZ |
4872 | #, c-format |
4873 | msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n" | |
c45fcba1 | 4874 | msgstr "CHYBA: sektor %lu nenese stopy MS-DOSU\n" |
7eda085c | 4875 | |
32940a75 | 4876 | #: fdisk/sfdisk.c:255 |
364cda48 KZ |
4877 | #, c-format |
4878 | msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n" | |
c45fcba1 | 4879 | msgstr "chyba zápisu na %s - sektor %lu nelze zapsat\n" |
7eda085c | 4880 | |
32940a75 | 4881 | #: fdisk/sfdisk.c:293 |
364cda48 KZ |
4882 | #, c-format |
4883 | msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n" | |
c45fcba1 | 4884 | msgstr "soubor pro uložení sektorů (%s) nelze otevřít\n" |
7eda085c | 4885 | |
32940a75 | 4886 | #: fdisk/sfdisk.c:311 |
364cda48 KZ |
4887 | #, c-format |
4888 | msgid "write error on %s\n" | |
c45fcba1 | 4889 | msgstr "chyba zápisu na %s\n" |
7eda085c | 4890 | |
32940a75 | 4891 | #: fdisk/sfdisk.c:337 |
364cda48 KZ |
4892 | #, c-format |
4893 | msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n" | |
c45fcba1 | 4894 | msgstr "volání stat pro soubor s uloženými sektory (%s) selhalo\n" |
7eda085c | 4895 | |
32940a75 | 4896 | #: fdisk/sfdisk.c:342 |
364cda48 | 4897 | msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n" |
c45fcba1 | 4898 | msgstr "soubor s uloženými sektory má chybnou velikost - nebude obnoven\n" |
7eda085c | 4899 | |
32940a75 | 4900 | #: fdisk/sfdisk.c:346 |
364cda48 | 4901 | msgid "out of memory?\n" |
c45fcba1 | 4902 | msgstr "nedostatek paměti?\n" |
7eda085c | 4903 | |
32940a75 | 4904 | #: fdisk/sfdisk.c:352 |
364cda48 KZ |
4905 | #, c-format |
4906 | msgid "cannot open partition restore file (%s)\n" | |
c45fcba1 | 4907 | msgstr "soubor s uloženými sektory (%s) nelze otevřít\n" |
7eda085c | 4908 | |
32940a75 | 4909 | #: fdisk/sfdisk.c:358 |
364cda48 KZ |
4910 | #, c-format |
4911 | msgid "error reading %s\n" | |
c45fcba1 | 4912 | msgstr "chyba při čtení %s\n" |
7eda085c | 4913 | |
32940a75 | 4914 | #: fdisk/sfdisk.c:365 |
364cda48 KZ |
4915 | #, c-format |
4916 | msgid "cannot open device %s for writing\n" | |
c45fcba1 | 4917 | msgstr "zařízení %s nelze otevřít pro zápis\n" |
7eda085c | 4918 | |
32940a75 | 4919 | #: fdisk/sfdisk.c:377 |
364cda48 KZ |
4920 | #, c-format |
4921 | msgid "error writing sector %lu on %s\n" | |
c45fcba1 | 4922 | msgstr "chyba při zápisu sektoru %lu na %s\n" |
7eda085c | 4923 | |
32940a75 | 4924 | #: fdisk/sfdisk.c:442 |
364cda48 KZ |
4925 | #, c-format |
4926 | msgid "Disk %s: cannot get geometry\n" | |
4927 | msgstr "Disk %s: geometrii nelze zjistit\n" | |
7eda085c | 4928 | |
32940a75 | 4929 | #: fdisk/sfdisk.c:459 |
2cccd0ff KZ |
4930 | #, c-format |
4931 | msgid "Disk %s: cannot get size\n" | |
4932 | msgstr "Disk %s: velikost nelze zjistit\n" | |
4933 | ||
32940a75 | 4934 | #: fdisk/sfdisk.c:492 |
7eda085c | 4935 | #, c-format |
364cda48 KZ |
4936 | msgid "" |
4937 | "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n" | |
4938 | "the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n" | |
4939 | "[Use the --force option if you really want this]\n" | |
4940 | msgstr "" | |
7f435b8f | 4941 | "Varování: začátek=%lu - to vypadá spíše jako oddíl nežli\n" |
c45fcba1 PP |
4942 | "celý disk. Použití fdisku je v tom případě pravděpodobně zbytečné\n" |
4943 | "[Použijte přepínač --force pokud to opravdu chcete.]\n" | |
7eda085c | 4944 | |
32940a75 | 4945 | #: fdisk/sfdisk.c:499 |
7eda085c | 4946 | #, c-format |
364cda48 | 4947 | msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n" |
c45fcba1 | 4948 | msgstr "Varování: dle HDIO_GETGEO je počet hlav %lu\n" |
7eda085c | 4949 | |
32940a75 | 4950 | #: fdisk/sfdisk.c:502 |
7eda085c | 4951 | #, c-format |
364cda48 | 4952 | msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n" |
c45fcba1 | 4953 | msgstr "Varování: dle HDIO_GETGEO je počet sektorů %lu\n" |
7eda085c | 4954 | |
32940a75 | 4955 | #: fdisk/sfdisk.c:506 |
7eda085c | 4956 | #, c-format |
364cda48 | 4957 | msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n" |
c45fcba1 | 4958 | msgstr "Varování: dle BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO je počet cylindrů %lu\n" |
7eda085c | 4959 | |
32940a75 | 4960 | #: fdisk/sfdisk.c:511 |
364cda48 | 4961 | #, c-format |
7eda085c | 4962 | msgid "" |
364cda48 KZ |
4963 | "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n" |
4964 | "This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n" | |
7eda085c | 4965 | msgstr "" |
c45fcba1 PP |
4966 | "Varování: podivný počet sektorů (%lu) - obvykle nebývá více než 63\n" |
4967 | "To způsobí problémy všem programům, které používají CHS adresování.\n" | |
7eda085c | 4968 | |
32940a75 | 4969 | #: fdisk/sfdisk.c:515 |
7eda085c KZ |
4970 | #, c-format |
4971 | msgid "" | |
364cda48 KZ |
4972 | "\n" |
4973 | "Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n" | |
7eda085c | 4974 | msgstr "" |
364cda48 | 4975 | "\n" |
c45fcba1 | 4976 | "Disk %s: cylindrů: %lu, hlav: %lu, sektorů/stopu: %lu\n" |
7eda085c | 4977 | |
32940a75 | 4978 | #: fdisk/sfdisk.c:597 |
7eda085c | 4979 | #, c-format |
7f435b8f PP |
4980 | msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" |
4981 | msgstr "%s oddílu %s má chybný počet hlav: %lu (mělo by být 0-%lu)\n" | |
7eda085c | 4982 | |
32940a75 | 4983 | #: fdisk/sfdisk.c:602 |
364cda48 | 4984 | #, c-format |
7f435b8f PP |
4985 | msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)\n" |
4986 | msgstr "%s oddílu %s má chybný počet sektorů: %lu (mělo by být 1-%lu)\n" | |
7eda085c | 4987 | |
32940a75 | 4988 | #: fdisk/sfdisk.c:607 |
7eda085c | 4989 | #, c-format |
7f435b8f PP |
4990 | msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)\n" |
4991 | msgstr "%s oddílu %s má chybný počet cylindrů: %lu (mělo by být 0-%lu)\n" | |
7eda085c | 4992 | |
32940a75 | 4993 | #: fdisk/sfdisk.c:647 |
b359eb3b | 4994 | #, c-format |
7eda085c | 4995 | msgid "" |
364cda48 | 4996 | "Id Name\n" |
7eda085c | 4997 | "\n" |
c45fcba1 | 4998 | msgstr "Id Název\n" |
364cda48 | 4999 | |
32940a75 | 5000 | #: fdisk/sfdisk.c:811 |
b359eb3b | 5001 | #, c-format |
364cda48 | 5002 | msgid "Re-reading the partition table ...\n" |
c45fcba1 | 5003 | msgstr "Načítám znovu tabulku rozdělení disku…\n" |
364cda48 | 5004 | |
32940a75 | 5005 | #: fdisk/sfdisk.c:816 |
364cda48 | 5006 | msgid "" |
cf8316e2 KZ |
5007 | "The command to re-read the partition table failed.\n" |
5008 | "Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n" | |
5009 | "before using mkfs\n" | |
7eda085c | 5010 | msgstr "" |
c45fcba1 | 5011 | "Nepodařilo se znovu načíst tabulku rozdělení disku.\n" |
40a16c89 PP |
5012 | "Dříve než použijete mkfs, spusťte partprobe(8), kpartx(8) nebo restartujte\n" |
5013 | "systém.\n" | |
7eda085c | 5014 | |
32940a75 | 5015 | #: fdisk/sfdisk.c:822 |
7eda085c | 5016 | #, c-format |
364cda48 | 5017 | msgid "Error closing %s\n" |
c45fcba1 | 5018 | msgstr "Chyba při zavírání %s\n" |
7eda085c | 5019 | |
32940a75 | 5020 | #: fdisk/sfdisk.c:860 |
364cda48 KZ |
5021 | #, c-format |
5022 | msgid "%s: no such partition\n" | |
7f435b8f | 5023 | msgstr "%s: oddíl neexistuje\n" |
7eda085c | 5024 | |
32940a75 | 5025 | #: fdisk/sfdisk.c:883 |
364cda48 | 5026 | msgid "unrecognized format - using sectors\n" |
c45fcba1 | 5027 | msgstr "Neznámý formát - používám sektory\n" |
7eda085c | 5028 | |
32940a75 | 5029 | #: fdisk/sfdisk.c:934 |
364cda48 KZ |
5030 | #, c-format |
5031 | msgid "unimplemented format - using %s\n" | |
c45fcba1 | 5032 | msgstr "nepoužívaný formát - používám %s\n" |
7eda085c | 5033 | |
32940a75 | 5034 | #: fdisk/sfdisk.c:938 |
364cda48 KZ |
5035 | #, c-format |
5036 | msgid "" | |
5037 | "Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" | |
5038 | "\n" | |
5039 | msgstr "" | |
c45fcba1 | 5040 | "Jednotky = cylindry po %lu bajtech, bloky po 1024 bajtech, počítáno od %d\n" |
364cda48 | 5041 | "\n" |
7eda085c | 5042 | |
32940a75 | 5043 | #: fdisk/sfdisk.c:941 |
c45fcba1 | 5044 | #, c-format |
ffc43748 | 5045 | msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n" |
c45fcba1 | 5046 | msgstr "Zařízení Boot Začátek Konec Cyldrů Bloků Id Systém\n" |
7eda085c | 5047 | |
32940a75 | 5048 | #: fdisk/sfdisk.c:946 |
364cda48 KZ |
5049 | #, c-format |
5050 | msgid "" | |
5051 | "Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n" | |
5052 | "\n" | |
5053 | msgstr "" | |
c45fcba1 | 5054 | "Jednotky = sektory po 512 bajtech, počítáno od %d\n" |
364cda48 | 5055 | "\n" |
7eda085c | 5056 | |
32940a75 | 5057 | #: fdisk/sfdisk.c:948 |
c45fcba1 | 5058 | #, c-format |
ffc43748 | 5059 | msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n" |
c45fcba1 | 5060 | msgstr "Zařízení Boot Začátek Konec Sektorů Id Systém\n" |
7eda085c | 5061 | |
32940a75 | 5062 | #: fdisk/sfdisk.c:951 |
364cda48 KZ |
5063 | #, c-format |
5064 | msgid "" | |
5065 | "Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" | |
5066 | "\n" | |
5067 | msgstr "" | |
c45fcba1 | 5068 | "Jednotky = bloky po 1024 bajtech, počítáno od %d\n" |
364cda48 | 5069 | "\n" |
7eda085c | 5070 | |
32940a75 | 5071 | #: fdisk/sfdisk.c:953 |
c45fcba1 | 5072 | #, c-format |
ffc43748 | 5073 | msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n" |
c45fcba1 | 5074 | msgstr "Zařízení Boot Začátek Konec Bloků Id Systém\n" |
7eda085c | 5075 | |
32940a75 | 5076 | #: fdisk/sfdisk.c:956 |
c45fcba1 | 5077 | #, c-format |
364cda48 | 5078 | msgid "" |
df1dddf9 | 5079 | "Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" |
364cda48 KZ |
5080 | "\n" |
5081 | msgstr "" | |
7f435b8f | 5082 | "Jednotky = mebibajty po 1048576 bajtech, bloky po 1024 bajtech, počítáno od %d\n" |
364cda48 | 5083 | "\n" |
7eda085c | 5084 | |
32940a75 | 5085 | #: fdisk/sfdisk.c:958 |
c45fcba1 | 5086 | #, c-format |
df1dddf9 | 5087 | msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n" |
c45fcba1 | 5088 | msgstr "Zařízení Boot Začátek Konec MiB Bloků Id Systém\n" |
7eda085c | 5089 | |
32940a75 | 5090 | #: fdisk/sfdisk.c:1118 |
364cda48 KZ |
5091 | #, c-format |
5092 | msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" | |
c45fcba1 | 5093 | msgstr "\t\tzačátek: (c,h,s) předpoklad (%ld,%ld,%ld) nalezeno (%ld,%ld,%ld)\n" |
7eda085c | 5094 | |
32940a75 | 5095 | #: fdisk/sfdisk.c:1125 |
364cda48 KZ |
5096 | #, c-format |
5097 | msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" | |
c45fcba1 | 5098 | msgstr "\t\tkonec: (c,h,s) předpoklad (%ld,%ld,%ld) nalezeno (%ld,%ld,%ld)\n" |
7eda085c | 5099 | |
32940a75 | 5100 | #: fdisk/sfdisk.c:1128 |
364cda48 KZ |
5101 | #, c-format |
5102 | msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" | |
7f435b8f | 5103 | msgstr "oddíl končí na cylindru %ld, t.j. za koncem disku\n" |
7eda085c | 5104 | |
32940a75 | 5105 | #: fdisk/sfdisk.c:1138 |
364cda48 | 5106 | msgid "No partitions found\n" |
7f435b8f | 5107 | msgstr "Nebyly nalezeny žádné oddíly\n" |
7eda085c | 5108 | |
32940a75 | 5109 | #: fdisk/sfdisk.c:1142 |
c45fcba1 | 5110 | #, c-format |
364cda48 | 5111 | msgid "" |
ffc43748 | 5112 | "Warning: The partition table looks like it was made\n" |
364cda48 KZ |
5113 | " for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n" |
5114 | "For this listing I'll assume that geometry.\n" | |
5115 | msgstr "" | |
c45fcba1 PP |
5116 | "Varování: Zdá se, že tabulka rozdělení disku byla vytvořena\n" |
5117 | "pro C/H/S=*/%ld/%ld (místo %ld/%ld/%ld).\n" | |
5118 | "Zobrazuji za použití této geometrie.\n" | |
364cda48 | 5119 | |
32940a75 | 5120 | #: fdisk/sfdisk.c:1191 |
364cda48 | 5121 | msgid "no partition table present.\n" |
c45fcba1 | 5122 | msgstr "Nebyla nalezena žádná tabulka rozdělení disku.\n" |
364cda48 | 5123 | |
32940a75 | 5124 | #: fdisk/sfdisk.c:1193 |
364cda48 KZ |
5125 | #, c-format |
5126 | msgid "strange, only %d partitions defined.\n" | |
7f435b8f | 5127 | msgstr "Zvláštní - počet definovaných oddílů je pouze %d.\n" |
7eda085c | 5128 | |
32940a75 | 5129 | #: fdisk/sfdisk.c:1202 |
364cda48 KZ |
5130 | #, c-format |
5131 | msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n" | |
7f435b8f | 5132 | msgstr "Varování: oddíl %s má velikost 0 a není označen jako prázdný.\n" |
7eda085c | 5133 | |
32940a75 | 5134 | #: fdisk/sfdisk.c:1205 |
364cda48 KZ |
5135 | #, c-format |
5136 | msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n" | |
7f435b8f | 5137 | msgstr "Varování: oddíl %s má velikost 0 a je startovací.\n" |
7eda085c | 5138 | |
32940a75 | 5139 | #: fdisk/sfdisk.c:1208 |
364cda48 KZ |
5140 | #, c-format |
5141 | msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n" | |
7f435b8f | 5142 | msgstr "Varování: oddíl %s má velikost 0 a nenulový začátek.\n" |
7eda085c | 5143 | |
32940a75 | 5144 | #: fdisk/sfdisk.c:1219 |
364cda48 KZ |
5145 | #, c-format |
5146 | msgid "Warning: partition %s " | |
7f435b8f | 5147 | msgstr "Varování: oddíl %s " |
7eda085c | 5148 | |
32940a75 | 5149 | #: fdisk/sfdisk.c:1220 |
364cda48 KZ |
5150 | #, c-format |
5151 | msgid "is not contained in partition %s\n" | |
7f435b8f | 5152 | msgstr "není obsažen v oddílu %s.\n" |
7eda085c | 5153 | |
32940a75 | 5154 | #: fdisk/sfdisk.c:1231 |
364cda48 KZ |
5155 | #, c-format |
5156 | msgid "Warning: partitions %s " | |
7f435b8f | 5157 | msgstr "Varování: oddíly %s " |
7eda085c | 5158 | |
32940a75 | 5159 | #: fdisk/sfdisk.c:1232 |
364cda48 KZ |
5160 | #, c-format |
5161 | msgid "and %s overlap\n" | |
c45fcba1 | 5162 | msgstr "a %s se navzájem překrývají.\n" |
7eda085c | 5163 | |
32940a75 | 5164 | #: fdisk/sfdisk.c:1243 |
364cda48 KZ |
5165 | #, c-format |
5166 | msgid "" | |
5167 | "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %lu),\n" | |
5168 | "and will destroy it when filled\n" | |
5169 | msgstr "" | |
7f435b8f | 5170 | "Varování: oddíl %s obsahuje část tabulky rozdělení disku (sektor %lu)\n" |
c45fcba1 | 5171 | "a v případě zaplnění ji zničí\n" |
7eda085c | 5172 | |
32940a75 | 5173 | #: fdisk/sfdisk.c:1255 |
364cda48 KZ |
5174 | #, c-format |
5175 | msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n" | |
7f435b8f | 5176 | msgstr "Varování: oddíl %s začíná na sektoru 0\n" |
7eda085c | 5177 | |
32940a75 | 5178 | #: fdisk/sfdisk.c:1259 |
364cda48 KZ |
5179 | #, c-format |
5180 | msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n" | |
7f435b8f | 5181 | msgstr "Varování: oddíl %s přesahuje za konec disku.\n" |
7eda085c | 5182 | |
32940a75 | 5183 | #: fdisk/sfdisk.c:1274 |
364cda48 KZ |
5184 | msgid "" |
5185 | "Among the primary partitions, at most one can be extended\n" | |
5186 | " (although this is not a problem under Linux)\n" | |
66ee8158 | 5187 | msgstr "" |
7f435b8f PP |
5188 | "Pouze jeden z primárních oddílů může být rozšířeným.\n" |
5189 | "(Ačkoliv v Linux to není problém.)\n" | |
66ee8158 | 5190 | |
32940a75 | 5191 | #: fdisk/sfdisk.c:1292 |
364cda48 KZ |
5192 | #, c-format |
5193 | msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n" | |
7f435b8f | 5194 | msgstr "Varování: oddíl %s nezačíná na hranici cylindru.\n" |
7eda085c | 5195 | |
32940a75 | 5196 | #: fdisk/sfdisk.c:1298 |
364cda48 KZ |
5197 | #, c-format |
5198 | msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n" | |
7f435b8f | 5199 | msgstr "Varování: oddíl %s nekončí na hranici cylindru.\n" |
7eda085c | 5200 | |
32940a75 | 5201 | #: fdisk/sfdisk.c:1316 |
364cda48 KZ |
5202 | msgid "" |
5203 | "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n" | |
5204 | "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" | |
5205 | msgstr "" | |
7f435b8f | 5206 | "Varování: více než jeden primární oddíl je označen jako startovací.\n" |
c45fcba1 | 5207 | "LILU to nečiní problémy, ale DOS MBR z tohoto disku nenastartuje.\n" |
7eda085c | 5208 | |
32940a75 | 5209 | #: fdisk/sfdisk.c:1323 |
364cda48 KZ |
5210 | msgid "" |
5211 | "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n" | |
5212 | "LILO disregards the `bootable' flag.\n" | |
5213 | msgstr "" | |
7f435b8f | 5214 | "Varování: obyčejně je možné startovat pouze z primárních oddíl|ů.\n" |
c45fcba1 | 5215 | "LILO nebude brát ohled na příznak 'startovací'.\n" |
7eda085c | 5216 | |
32940a75 | 5217 | #: fdisk/sfdisk.c:1329 |
364cda48 KZ |
5218 | msgid "" |
5219 | "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n" | |
5220 | "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" | |
5221 | msgstr "" | |
7f435b8f | 5222 | "Varování: žádný primární oddíl není označen jako startovací.\n" |
c45fcba1 | 5223 | "LILU to nečiní problémy, ale DOS z tohoto disku nenastartuje.\n" |
7eda085c | 5224 | |
32940a75 | 5225 | #: fdisk/sfdisk.c:1343 |
df1dddf9 | 5226 | msgid "start" |
c45fcba1 | 5227 | msgstr "začátek" |
df1dddf9 | 5228 | |
32940a75 | 5229 | #: fdisk/sfdisk.c:1346 |
364cda48 | 5230 | #, c-format |
7f435b8f PP |
5231 | msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" |
5232 | msgstr "oddíl %s: začátek: (c,h,s) předpoklad (%ld,%ld,%ld), nalezeno (%ld,%ld,%ld)\n" | |
7eda085c | 5233 | |
32940a75 | 5234 | #: fdisk/sfdisk.c:1352 |
df1dddf9 | 5235 | msgid "end" |
c45fcba1 | 5236 | msgstr "konec" |
df1dddf9 | 5237 | |
32940a75 | 5238 | #: fdisk/sfdisk.c:1355 |
364cda48 KZ |
5239 | #, c-format |
5240 | msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" | |
7f435b8f | 5241 | msgstr "oddíl %s: konec: (c,h,s) předpoklad (%ld,%ld,%ld), nalezeno (%ld,%ld,%ld)\n" |
7eda085c | 5242 | |
32940a75 | 5243 | #: fdisk/sfdisk.c:1358 |
364cda48 KZ |
5244 | #, c-format |
5245 | msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" | |
7f435b8f | 5246 | msgstr "oddíl %s končí na cylindru %ld, t.j. za koncem disku\n" |
7eda085c | 5247 | |
32940a75 | 5248 | #: fdisk/sfdisk.c:1383 |
364cda48 KZ |
5249 | #, c-format |
5250 | msgid "" | |
5251 | "Warning: shifted start of the extd partition from %ld to %ld\n" | |
5252 | "(For listing purposes only. Do not change its contents.)\n" | |
5253 | msgstr "" | |
7f435b8f | 5254 | "Varování: začátek rozšířeného oddílu posunut z %ld na %ld.\n" |
c45fcba1 | 5255 | "(Pouze pro účely výpisu. Neměňte jeho obsah.)\n" |
7eda085c | 5256 | |
32940a75 | 5257 | #: fdisk/sfdisk.c:1389 |
364cda48 KZ |
5258 | msgid "" |
5259 | "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n" | |
5260 | "DOS and Linux will interpret the contents differently.\n" | |
5261 | msgstr "" | |
7f435b8f | 5262 | "Varování: rozšířený oddíl nezačíná na hranici cylindru.\n" |
c45fcba1 | 5263 | "DOS a Linux budou jeho obsah interpretovat rozdílně.\n" |
7eda085c | 5264 | |
32940a75 | 5265 | #: fdisk/sfdisk.c:1407 fdisk/sfdisk.c:1484 |
364cda48 KZ |
5266 | #, c-format |
5267 | msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n" | |
7f435b8f | 5268 | msgstr "příliš mnoho oddílů - ignoruji > %d\n" |
7eda085c | 5269 | |
32940a75 | 5270 | #: fdisk/sfdisk.c:1422 |
364cda48 | 5271 | msgid "tree of partitions?\n" |
7f435b8f | 5272 | msgstr "strom oddílů?\n" |
7eda085c | 5273 | |
32940a75 | 5274 | #: fdisk/sfdisk.c:1530 |
364cda48 | 5275 | msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n" |
c45fcba1 | 5276 | msgstr "nalezen Disk Manager - s tím neumím pracovat\n" |
7eda085c | 5277 | |
32940a75 | 5278 | #: fdisk/sfdisk.c:1537 |
364cda48 | 5279 | msgid "DM6 signature found - giving up\n" |
c45fcba1 | 5280 | msgstr "nalezen DM6 podpis - končím\n" |
7eda085c | 5281 | |
32940a75 | 5282 | #: fdisk/sfdisk.c:1557 |
364cda48 | 5283 | msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n" |
7f435b8f | 5284 | msgstr "zvláštní…, rozšířený oddíl o velikosti 0?\n" |
7eda085c | 5285 | |
32940a75 | 5286 | #: fdisk/sfdisk.c:1564 fdisk/sfdisk.c:1575 |
364cda48 | 5287 | msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n" |
7f435b8f | 5288 | msgstr "zvláštní…, BSD oddíl o velikosti 0?\n" |
7eda085c | 5289 | |
32940a75 | 5290 | #: fdisk/sfdisk.c:1609 |
c45fcba1 | 5291 | #, c-format |
c129767e | 5292 | msgid " %s: unrecognized partition table type\n" |
c45fcba1 | 5293 | msgstr " %s: nerozpoznaný typ tabulky rozdělení disku\n" |
7eda085c | 5294 | |
32940a75 | 5295 | #: fdisk/sfdisk.c:1621 |
364cda48 | 5296 | msgid "-n flag was given: Nothing changed\n" |
c45fcba1 | 5297 | msgstr "byl zadán přepínač -n: Nic nebylo změněno\n" |
7eda085c | 5298 | |
32940a75 | 5299 | #: fdisk/sfdisk.c:1637 |
364cda48 | 5300 | msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n" |
c45fcba1 | 5301 | msgstr "Chyba při ukládání starých sektorů - končím\n" |
7eda085c | 5302 | |
32940a75 | 5303 | #: fdisk/sfdisk.c:1642 fdisk/sfdisk.c:1647 |
364cda48 KZ |
5304 | #, c-format |
5305 | msgid "Failed writing the partition on %s\n" | |
7f435b8f | 5306 | msgstr "Chyba při zápisu oddílu na %s\n" |
7eda085c | 5307 | |
32940a75 | 5308 | #: fdisk/sfdisk.c:1724 |
364cda48 | 5309 | msgid "long or incomplete input line - quitting\n" |
c45fcba1 | 5310 | msgstr "příliš dlouhý či neúplný řádek - končím\n" |
7eda085c | 5311 | |
32940a75 | 5312 | #: fdisk/sfdisk.c:1760 |
364cda48 KZ |
5313 | #, c-format |
5314 | msgid "input error: `=' expected after %s field\n" | |
c45fcba1 | 5315 | msgstr "vstupní chyba: po položce %s jsem očekával znak „=“\n" |
7eda085c | 5316 | |
32940a75 | 5317 | #: fdisk/sfdisk.c:1767 |
364cda48 KZ |
5318 | #, c-format |
5319 | msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n" | |
c45fcba1 | 5320 | msgstr "vstupní chyba: neočekávaný znak %c po položce %s\n" |
7eda085c | 5321 | |
32940a75 | 5322 | #: fdisk/sfdisk.c:1773 |
364cda48 KZ |
5323 | #, c-format |
5324 | msgid "unrecognized input: %s\n" | |
c45fcba1 | 5325 | msgstr "nerozpoznaný vstup: %s\n" |
7eda085c | 5326 | |
32940a75 | 5327 | #: fdisk/sfdisk.c:1815 |
364cda48 | 5328 | msgid "number too big\n" |
c45fcba1 | 5329 | msgstr "číslo je příliš veliké\n" |
7eda085c | 5330 | |
32940a75 | 5331 | #: fdisk/sfdisk.c:1819 |
364cda48 | 5332 | msgid "trailing junk after number\n" |
c45fcba1 | 5333 | msgstr "nesmysly za číslem\n" |
7eda085c | 5334 | |
32940a75 | 5335 | #: fdisk/sfdisk.c:1943 |
364cda48 | 5336 | msgid "no room for partition descriptor\n" |
7f435b8f | 5337 | msgstr "není místo pro popis oddílu\n" |
7eda085c | 5338 | |
32940a75 | 5339 | #: fdisk/sfdisk.c:1976 |
364cda48 | 5340 | msgid "cannot build surrounding extended partition\n" |
7f435b8f | 5341 | msgstr "okolní rozšiřující oddíl nelze vytvořit\n" |
7eda085c | 5342 | |
32940a75 | 5343 | #: fdisk/sfdisk.c:2027 |
364cda48 | 5344 | msgid "too many input fields\n" |
c45fcba1 | 5345 | msgstr "příliš mnoho vstupních položek\n" |
66ee8158 | 5346 | |
32940a75 | 5347 | #: fdisk/sfdisk.c:2061 |
364cda48 | 5348 | msgid "No room for more\n" |
c45fcba1 | 5349 | msgstr "Již nejsou volné bloky\n" |
7eda085c | 5350 | |
32940a75 | 5351 | #: fdisk/sfdisk.c:2080 |
364cda48 | 5352 | msgid "Illegal type\n" |
c45fcba1 | 5353 | msgstr "Chybný typ\n" |
7eda085c | 5354 | |
32940a75 | 5355 | #: fdisk/sfdisk.c:2114 |
364cda48 KZ |
5356 | #, c-format |
5357 | msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n" | |
7f435b8f | 5358 | msgstr "Varování: zadaná velikost(%lu) překračuje maximální povolenou velikost (%lu)\n" |
7eda085c | 5359 | |
32940a75 | 5360 | #: fdisk/sfdisk.c:2120 |
364cda48 | 5361 | msgid "Warning: empty partition\n" |
7f435b8f | 5362 | msgstr "Varování: prázdný oddíl\n" |
7eda085c | 5363 | |
32940a75 | 5364 | #: fdisk/sfdisk.c:2134 |
364cda48 KZ |
5365 | #, c-format |
5366 | msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n" | |
7f435b8f | 5367 | msgstr "Varování: chybný začátek oddílu (dřívější %lu)\n" |
7eda085c | 5368 | |
32940a75 | 5369 | #: fdisk/sfdisk.c:2147 |
364cda48 | 5370 | msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n" |
c45fcba1 | 5371 | msgstr "nerozpoznaný příznak 'startovací' - zvolte - či *\n" |
7eda085c | 5372 | |
32940a75 | 5373 | #: fdisk/sfdisk.c:2164 fdisk/sfdisk.c:2177 |
364cda48 | 5374 | msgid "partial c,h,s specification?\n" |
c45fcba1 | 5375 | msgstr "neúplná c,h,s specifikace?\n" |
7eda085c | 5376 | |
32940a75 | 5377 | #: fdisk/sfdisk.c:2188 |
364cda48 | 5378 | msgid "Extended partition not where expected\n" |
7f435b8f | 5379 | msgstr "Rozšířený oddíl na neočekávaném místě\n" |
7eda085c | 5380 | |
32940a75 | 5381 | #: fdisk/sfdisk.c:2220 |
364cda48 | 5382 | msgid "bad input\n" |
c45fcba1 | 5383 | msgstr "chybný vstup\n" |
7eda085c | 5384 | |
32940a75 | 5385 | #: fdisk/sfdisk.c:2242 |
364cda48 | 5386 | msgid "too many partitions\n" |
7f435b8f | 5387 | msgstr "příliš mnoho oddílů\n" |
7eda085c | 5388 | |
32940a75 | 5389 | #: fdisk/sfdisk.c:2275 |
364cda48 KZ |
5390 | msgid "" |
5391 | "Input in the following format; absent fields get a default value.\n" | |
5392 | "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" | |
5393 | "Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>).\n" | |
66ee8158 | 5394 | msgstr "" |
7f435b8f | 5395 | "Vstup v následujícím formátu; chybějící položky budou nahrazeny implicitními\n" |
364cda48 | 5396 | "hodnotami.\n" |
c45fcba1 PP |
5397 | "<začátek> <velikost> <typ [E,S,L,X,hex]> <startovací [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" |
5398 | "Obvykle je třeba zadat pouze <začátek> a <velikost> (a možná <typ>).\n" | |
66ee8158 | 5399 | |
32940a75 | 5400 | #: fdisk/sfdisk.c:2301 |
364cda48 KZ |
5401 | #, c-format |
5402 | msgid "Usage: %s [options] device ...\n" | |
c45fcba1 | 5403 | msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČE] ZAŘÍZENÍ…\n" |
7eda085c | 5404 | |
32940a75 | 5405 | #: fdisk/sfdisk.c:2302 |
364cda48 | 5406 | msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda" |
df1ed6dc | 5407 | msgstr "Zařízení: něco jako /dev/hda či /dev/sda" |
7eda085c | 5408 | |
32940a75 | 5409 | #: fdisk/sfdisk.c:2303 |
364cda48 | 5410 | msgid "useful options:" |
df1ed6dc | 5411 | msgstr "Užitečné přepínače:" |
7eda085c | 5412 | |
32940a75 | 5413 | #: fdisk/sfdisk.c:2304 |
364cda48 | 5414 | msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition" |
7f435b8f | 5415 | msgstr " -s [či --show-size]: vypíše velikost oddílu" |
7eda085c | 5416 | |
32940a75 | 5417 | #: fdisk/sfdisk.c:2305 |
364cda48 | 5418 | msgid " -c [or --id]: print or change partition Id" |
7f435b8f | 5419 | msgstr " -c [či --id]: vypíše či změní ID oddílu" |
7eda085c | 5420 | |
32940a75 | 5421 | #: fdisk/sfdisk.c:2306 |
364cda48 | 5422 | msgid " -l [or --list]: list partitions of each device" |
7f435b8f | 5423 | msgstr " -l [či --list]: ke každému zařízení vypíše oddíly" |
7eda085c | 5424 | |
32940a75 | 5425 | #: fdisk/sfdisk.c:2307 |
364cda48 | 5426 | msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input" |
7f435b8f | 5427 | msgstr " -d [či --dump]: taktéž, ale ve formátu vhodném k dalšímu zpracování" |
7eda085c | 5428 | |
32940a75 | 5429 | #: fdisk/sfdisk.c:2308 |
364cda48 | 5430 | msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0" |
c45fcba1 | 5431 | msgstr " -i [či --increment]: čísluje cylindry etc. od 1 místo od 0" |
7eda085c | 5432 | |
32940a75 | 5433 | #: fdisk/sfdisk.c:2309 |
7f435b8f PP |
5434 | msgid " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/MB" |
5435 | msgstr " -uS, -uB, -uC, -uM: jako jednotky použije Sektory/Bloky/Cylindry či MB" | |
7eda085c | 5436 | |
32940a75 | 5437 | #: fdisk/sfdisk.c:2310 |
364cda48 | 5438 | msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types" |
7f435b8f | 5439 | msgstr " -T [či --list-types]:vypíše známé typy oddílů" |
7eda085c | 5440 | |
32940a75 | 5441 | #: fdisk/sfdisk.c:2311 |
364cda48 | 5442 | msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space" |
c45fcba1 | 5443 | msgstr " -D [či --DOS]: pro kompatibilitu s DOSEM: ubírá trochu místa" |
7eda085c | 5444 | |
32940a75 | 5445 | #: fdisk/sfdisk.c:2312 |
364cda48 | 5446 | msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table" |
7f435b8f | 5447 | msgstr " -R [či --re-read]: donutí jádro znovu načíst tabulku rozdělení disku" |
7eda085c | 5448 | |
32940a75 | 5449 | #: fdisk/sfdisk.c:2313 |
364cda48 | 5450 | msgid " -N# : change only the partition with number #" |
7f435b8f | 5451 | msgstr " -N# : změní pouze oddíl s číslem #" |
7eda085c | 5452 | |
32940a75 | 5453 | #: fdisk/sfdisk.c:2314 |
364cda48 | 5454 | msgid " -n : do not actually write to disk" |
c45fcba1 | 5455 | msgstr " -n : žádné změny nebudou uloženy na disk" |
7eda085c | 5456 | |
32940a75 | 5457 | #: fdisk/sfdisk.c:2315 |
7f435b8f | 5458 | msgid " -O file : save the sectors that will be overwritten to file" |
df1ed6dc | 5459 | msgstr " -O SOUBOR : uloží změněné sektory do SOUBORU" |
7eda085c | 5460 | |
32940a75 | 5461 | #: fdisk/sfdisk.c:2316 |
364cda48 | 5462 | msgid " -I file : restore these sectors again" |
df1ed6dc | 5463 | msgstr " -I SOUBOR : obnoví tyto sektory ze SOUBORU" |
7eda085c | 5464 | |
32940a75 | 5465 | #: fdisk/sfdisk.c:2317 |
364cda48 | 5466 | msgid " -v [or --version]: print version" |
c45fcba1 | 5467 | msgstr " -v [či --version]: vypíše informace o verzi" |
7eda085c | 5468 | |
32940a75 | 5469 | #: fdisk/sfdisk.c:2318 |
364cda48 | 5470 | msgid " -? [or --help]: print this message" |
c45fcba1 | 5471 | msgstr " -? [či --help]: vypíše tuto nápovědu" |
7eda085c | 5472 | |
32940a75 | 5473 | #: fdisk/sfdisk.c:2319 |
364cda48 | 5474 | msgid "dangerous options:" |
df1ed6dc | 5475 | msgstr "Nebezpečné přepínače:" |
7eda085c | 5476 | |
32940a75 | 5477 | #: fdisk/sfdisk.c:2320 |
364cda48 KZ |
5478 | msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry" |
5479 | msgstr "" | |
df1ed6dc PP |
5480 | " -g [či --show-geometry]:\n" |
5481 | " vypíše informace o geometrii, které udržuje jádro" | |
7eda085c | 5482 | |
32940a75 | 5483 | #: fdisk/sfdisk.c:2321 |
7f435b8f | 5484 | msgid " -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition table" |
b359eb3b | 5485 | msgstr "" |
df1ed6dc PP |
5486 | " -G [či --show-pt-geometry]:\n" |
5487 | " vypíše informace o geometrii, která byla odhadnuta\n" | |
5488 | " z tabulky rozdělení disku" | |
b359eb3b | 5489 | |
32940a75 | 5490 | #: fdisk/sfdisk.c:2322 |
364cda48 KZ |
5491 | msgid "" |
5492 | " -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n" | |
5493 | " or expect descriptors for them on input" | |
5494 | msgstr "" | |
df1ed6dc PP |
5495 | " -x [či --show-extended]:\n" |
5496 | " vypíše informace o rozšířených diskových\n" | |
5497 | " oddílech a na vstupu bude očekávat jejich popis" | |
7eda085c | 5498 | |
32940a75 | 5499 | #: fdisk/sfdisk.c:2324 |
7f435b8f PP |
5500 | msgid " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux" |
5501 | msgstr " -L [či --Linux]: problémy nepodstatné pro Linux budou ignorovány" | |
7eda085c | 5502 | |
32940a75 | 5503 | #: fdisk/sfdisk.c:2325 |
364cda48 | 5504 | msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages" |
df1ed6dc | 5505 | msgstr " -q [či --quiet]: nebude vypisovat varovné hlášky" |
66ee8158 | 5506 | |
32940a75 | 5507 | #: fdisk/sfdisk.c:2326 |
364cda48 | 5508 | msgid " You can override the detected geometry using:" |
c45fcba1 | 5509 | msgstr " Nalezenou geometrii můžete přepsat pomocí:" |
66ee8158 | 5510 | |
32940a75 | 5511 | #: fdisk/sfdisk.c:2327 |
364cda48 | 5512 | msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use" |
c45fcba1 | 5513 | msgstr " -C# [či --cylinders #]:nastaví počet cylindrů" |
364cda48 | 5514 | |
32940a75 | 5515 | #: fdisk/sfdisk.c:2328 |
364cda48 | 5516 | msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use" |
c45fcba1 | 5517 | msgstr " -H# [či --heads #]: nastaví počet hlav" |
364cda48 | 5518 | |
32940a75 | 5519 | #: fdisk/sfdisk.c:2329 |
364cda48 | 5520 | msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use" |
c45fcba1 | 5521 | msgstr " -S# [či --sectors #]: nastaví počet cylindrů" |
7eda085c | 5522 | |
32940a75 | 5523 | #: fdisk/sfdisk.c:2330 |
364cda48 | 5524 | msgid "You can disable all consistency checking with:" |
c45fcba1 | 5525 | msgstr "Ověřování konzistence můžete vypnout pomocí:" |
7eda085c | 5526 | |
32940a75 | 5527 | #: fdisk/sfdisk.c:2331 |
364cda48 | 5528 | msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid" |
df1ed6dc | 5529 | msgstr " -f [či --force]: akceptuje veškeré - i nesmyslné - požadavky" |
7eda085c | 5530 | |
32940a75 | 5531 | #: fdisk/sfdisk.c:2337 |
364cda48 | 5532 | msgid "Usage:" |
c45fcba1 | 5533 | msgstr "Použití:" |
7eda085c | 5534 | |
32940a75 | 5535 | #: fdisk/sfdisk.c:2338 |
7eda085c | 5536 | #, c-format |
364cda48 | 5537 | msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n" |
7f435b8f | 5538 | msgstr "%s zařízení\t\t vypíše aktivní oddíly na daném zařízení\n" |
7eda085c | 5539 | |
32940a75 | 5540 | #: fdisk/sfdisk.c:2339 |
7eda085c | 5541 | #, c-format |
364cda48 | 5542 | msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" |
7f435b8f | 5543 | msgstr "%s zařízení n1 n2 ... aktivuje oddíly n1 ..., deaktivuje ostatní\n" |
7eda085c | 5544 | |
32940a75 | 5545 | #: fdisk/sfdisk.c:2340 |
7eda085c | 5546 | #, c-format |
364cda48 | 5547 | msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n" |
7f435b8f | 5548 | msgstr "%s -An zařízení\t aktivuje oddíl n, deaktivuje ostatní\n" |
7eda085c | 5549 | |
32940a75 | 5550 | #: fdisk/sfdisk.c:2458 |
0027a8b1 KZ |
5551 | #, c-format |
5552 | msgid "" | |
5553 | "\n" | |
7f435b8f | 5554 | "WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n" |
0027a8b1 KZ |
5555 | "\n" |
5556 | msgstr "" | |
c45fcba1 | 5557 | "\n" |
7f435b8f | 5558 | "VAROVÁNÍ: Na „%s“ nalezena GPT (GUID tabulka rozdělení disku)! Nástroj sfdisk nepodporuje GPT. Použijte GNU Parted.\n" |
c45fcba1 | 5559 | "\n" |
0027a8b1 | 5560 | |
32940a75 | 5561 | #: fdisk/sfdisk.c:2461 |
c45fcba1 | 5562 | #, c-format |
0027a8b1 | 5563 | msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n" |
c45fcba1 | 5564 | msgstr "K potlačení této kontroly použijte přepínač --force.\n" |
0027a8b1 | 5565 | |
32940a75 | 5566 | #: fdisk/sfdisk.c:2500 |
364cda48 | 5567 | msgid "no command?\n" |
c45fcba1 | 5568 | msgstr "žádný příkaz?\n" |
7eda085c | 5569 | |
32940a75 | 5570 | #: fdisk/sfdisk.c:2633 |
c45fcba1 | 5571 | #, c-format |
2cccd0ff | 5572 | msgid "total: %llu blocks\n" |
c45fcba1 | 5573 | msgstr "celkový počet bloků: %'llu\n" |
7eda085c | 5574 | |
32940a75 | 5575 | #: fdisk/sfdisk.c:2676 |
364cda48 | 5576 | msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n" |
7f435b8f | 5577 | msgstr "Použití: sfdisk --print-id zařízení číslo_oddílu\n" |
7eda085c | 5578 | |
32940a75 | 5579 | #: fdisk/sfdisk.c:2678 |
364cda48 | 5580 | msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n" |
7f435b8f | 5581 | msgstr "Použití: sfdisk --change-id zařízení číslo_oddílu ID\n" |
7eda085c | 5582 | |
32940a75 | 5583 | #: fdisk/sfdisk.c:2680 |
364cda48 | 5584 | msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n" |
7f435b8f | 5585 | msgstr "Použití: sfdisk --id zařízení číslo_oddílu [ID]\n" |
7eda085c | 5586 | |
32940a75 | 5587 | #: fdisk/sfdisk.c:2687 |
364cda48 | 5588 | msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n" |
c45fcba1 | 5589 | msgstr "můžete zadat pouze jedno zařízení (výjimkou jsou přepínače -l a -s)\n" |
7eda085c | 5590 | |
32940a75 | 5591 | #: fdisk/sfdisk.c:2713 |
c45fcba1 | 5592 | #, c-format |
e8f26419 | 5593 | msgid "cannot open %s read-write\n" |
c45fcba1 | 5594 | msgstr "%s nelze otevřít pro čtení i zápis.\n" |
7eda085c | 5595 | |
32940a75 | 5596 | #: fdisk/sfdisk.c:2715 |
c45fcba1 | 5597 | #, c-format |
e8f26419 | 5598 | msgid "cannot open %s for reading\n" |
c45fcba1 | 5599 | msgstr "%s nelze otevřít pro čtení\n" |
364cda48 | 5600 | |
32940a75 | 5601 | #: fdisk/sfdisk.c:2740 |
7eda085c | 5602 | #, c-format |
364cda48 KZ |
5603 | msgid "%s: OK\n" |
5604 | msgstr "%s: OK\n" | |
7eda085c | 5605 | |
32940a75 | 5606 | #: fdisk/sfdisk.c:2759 fdisk/sfdisk.c:2792 |
7eda085c | 5607 | #, c-format |
364cda48 | 5608 | msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n" |
c45fcba1 | 5609 | msgstr "%s: %ld cylindrů, %ld hlav, %ld sektorů/stopu\n" |
7eda085c | 5610 | |
32940a75 | 5611 | #: fdisk/sfdisk.c:2811 |
c45fcba1 | 5612 | #, c-format |
2cccd0ff | 5613 | msgid "Cannot get size of %s\n" |
c45fcba1 | 5614 | msgstr "Nelze zjistit velikost %s\n" |
364cda48 | 5615 | |
32940a75 | 5616 | #: fdisk/sfdisk.c:2891 |
7eda085c | 5617 | #, c-format |
364cda48 | 5618 | msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n" |
c45fcba1 | 5619 | msgstr "chybný aktivní bajt: 0x%x místo 0x80\n" |
364cda48 | 5620 | |
32940a75 | 5621 | #: fdisk/sfdisk.c:2909 fdisk/sfdisk.c:2964 fdisk/sfdisk.c:2997 |
7eda085c | 5622 | msgid "" |
364cda48 | 5623 | "Done\n" |
7eda085c KZ |
5624 | "\n" |
5625 | msgstr "" | |
364cda48 | 5626 | "Hotovo\n" |
7eda085c KZ |
5627 | "\n" |
5628 | ||
32940a75 | 5629 | #: fdisk/sfdisk.c:2918 |
7eda085c KZ |
5630 | #, c-format |
5631 | msgid "" | |
364cda48 KZ |
5632 | "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n" |
5633 | "but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition.\n" | |
7eda085c | 5634 | msgstr "" |
7f435b8f PP |
5635 | "Počet aktivních oddílů je %d. LILU to nečiní problémy, ale DOS MBR\n" |
5636 | "nastartuje pouze z disku s jedním aktivním oddílem.\n" | |
7eda085c | 5637 | |
32940a75 | 5638 | #: fdisk/sfdisk.c:2934 |
364cda48 KZ |
5639 | #, c-format |
5640 | msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n" | |
7f435b8f | 5641 | msgstr "oddíl %s má id %x a není skrytý\n" |
7eda085c | 5642 | |
32940a75 | 5643 | #: fdisk/sfdisk.c:2993 |
7eda085c | 5644 | #, c-format |
364cda48 | 5645 | msgid "Bad Id %lx\n" |
c45fcba1 | 5646 | msgstr "Id %lx je chybné\n" |
7eda085c | 5647 | |
32940a75 | 5648 | #: fdisk/sfdisk.c:3010 |
364cda48 | 5649 | msgid "This disk is currently in use.\n" |
c45fcba1 | 5650 | msgstr "Tento disk je právě používán.\n" |
7eda085c | 5651 | |
32940a75 | 5652 | #: fdisk/sfdisk.c:3029 |
7eda085c | 5653 | #, c-format |
364cda48 | 5654 | msgid "Fatal error: cannot find %s\n" |
c45fcba1 | 5655 | msgstr "Fatální chyba: %s nelze nalézt\n" |
364cda48 | 5656 | |
32940a75 | 5657 | #: fdisk/sfdisk.c:3032 |
364cda48 KZ |
5658 | #, c-format |
5659 | msgid "Warning: %s is not a block device\n" | |
c45fcba1 | 5660 | msgstr "Varování: %s není blokovým zařízením\n" |
364cda48 | 5661 | |
32940a75 | 5662 | #: fdisk/sfdisk.c:3038 |
364cda48 | 5663 | msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n" |
c45fcba1 | 5664 | msgstr "Ověřuji, zda tento disk není právě používán…\n" |
364cda48 | 5665 | |
32940a75 | 5666 | #: fdisk/sfdisk.c:3040 |
7eda085c | 5667 | msgid "" |
7eda085c | 5668 | "\n" |
364cda48 KZ |
5669 | "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" |
5670 | "Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n" | |
5671 | "Use the --no-reread flag to suppress this check.\n" | |
7eda085c | 5672 | msgstr "" |
7eda085c | 5673 | "\n" |
7f435b8f | 5674 | "Tento disk je právě používán - vytváření oddílů není dobrým\n" |
c45fcba1 PP |
5675 | "nápadem. Odpojte všechny systémy souborů a pomocí swapoff deaktivujte\n" |
5676 | "všechny odkládací prostory na tomto disku. K potlačení této kontroly můžete\n" | |
5677 | "použít přepínač --no-reread.\n" | |
7eda085c | 5678 | |
32940a75 | 5679 | #: fdisk/sfdisk.c:3044 |
364cda48 | 5680 | msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n" |
c45fcba1 | 5681 | msgstr "Použijte přepínač --force k potlačení veškerých kontrol.\n" |
7eda085c | 5682 | |
32940a75 | 5683 | #: fdisk/sfdisk.c:3048 |
364cda48 KZ |
5684 | msgid "OK\n" |
5685 | msgstr "OK\n" | |
7eda085c | 5686 | |
32940a75 | 5687 | #: fdisk/sfdisk.c:3057 |
b359eb3b | 5688 | #, c-format |
364cda48 | 5689 | msgid "Old situation:\n" |
c45fcba1 | 5690 | msgstr "Stará situace:\n" |
7eda085c | 5691 | |
32940a75 | 5692 | #: fdisk/sfdisk.c:3061 |
7eda085c | 5693 | #, c-format |
364cda48 | 5694 | msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n" |
c45fcba1 | 5695 | msgstr "Diskový oddíl %d neexistuje. Nelze jej změnit.\n" |
7eda085c | 5696 | |
32940a75 | 5697 | #: fdisk/sfdisk.c:3069 |
b359eb3b | 5698 | #, c-format |
364cda48 | 5699 | msgid "New situation:\n" |
c45fcba1 | 5700 | msgstr "Nová situace:\n" |
7eda085c | 5701 | |
32940a75 | 5702 | #: fdisk/sfdisk.c:3074 |
7eda085c | 5703 | msgid "" |
364cda48 KZ |
5704 | "I don't like these partitions - nothing changed.\n" |
5705 | "(If you really want this, use the --force option.)\n" | |
7eda085c | 5706 | msgstr "" |
7f435b8f | 5707 | "Toto rozložení oddílů se mi nelíbí - nic nebude změněno.\n" |
c45fcba1 | 5708 | "(Pokud jej opravdu chcete použít, pak zadejte přepínač --force.)\n" |
7eda085c | 5709 | |
32940a75 | 5710 | #: fdisk/sfdisk.c:3077 |
364cda48 | 5711 | msgid "I don't like this - probably you should answer No\n" |
c45fcba1 | 5712 | msgstr "Toto se mi nelíbí - měl byste odpovědět NO\n" |
7eda085c | 5713 | |
32940a75 | 5714 | #: fdisk/sfdisk.c:3082 |
b359eb3b | 5715 | #, c-format |
364cda48 | 5716 | msgid "Are you satisfied with this? [ynq] " |
c45fcba1 | 5717 | msgstr "Vyhovuje Vám to? [ynq] " |
7eda085c | 5718 | |
32940a75 | 5719 | #: fdisk/sfdisk.c:3084 |
b359eb3b | 5720 | #, c-format |
364cda48 | 5721 | msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] " |
c45fcba1 | 5722 | msgstr "Uložit na disk? [ynq] " |
364cda48 | 5723 | |
32940a75 | 5724 | #: fdisk/sfdisk.c:3089 |
b359eb3b | 5725 | #, c-format |
364cda48 KZ |
5726 | msgid "" |
5727 | "\n" | |
5728 | "sfdisk: premature end of input\n" | |
7eda085c | 5729 | msgstr "" |
364cda48 | 5730 | "\n" |
c45fcba1 | 5731 | "sfdisk: předčasný konec vstupu\n" |
7eda085c | 5732 | |
32940a75 | 5733 | #: fdisk/sfdisk.c:3091 |
364cda48 | 5734 | msgid "Quitting - nothing changed\n" |
c45fcba1 | 5735 | msgstr "Končím - nebyly učiněny žádné změny\n" |
7eda085c | 5736 | |
32940a75 | 5737 | #: fdisk/sfdisk.c:3097 |
b359eb3b | 5738 | #, c-format |
364cda48 | 5739 | msgid "Please answer one of y,n,q\n" |
c45fcba1 | 5740 | msgstr "Odpovězte prosím y,n či q\n" |
7eda085c | 5741 | |
32940a75 | 5742 | #: fdisk/sfdisk.c:3105 |
b359eb3b | 5743 | #, c-format |
364cda48 KZ |
5744 | msgid "" |
5745 | "Successfully wrote the new partition table\n" | |
5746 | "\n" | |
5747 | msgstr "" | |
c45fcba1 | 5748 | "Nová tabulka rozdělení disku byla úspěšně uložena.\n" |
364cda48 | 5749 | "\n" |
7eda085c | 5750 | |
32940a75 | 5751 | #: fdisk/sfdisk.c:3111 |
364cda48 KZ |
5752 | msgid "" |
5753 | "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n" | |
5754 | "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" | |
5755 | "(See fdisk(8).)\n" | |
5756 | msgstr "" | |
7f435b8f PP |
5757 | "Pokud jste vytvořili či změnili nějaké DOSOVÉ oddíly - např. /dev/bla7,\n" |
5758 | "použijte dd(1) k vynulování prvních 512 bajtů: 'dd if=/dev/zero of=/dev/bla7\n" | |
364cda48 | 5759 | "bs=512 count=1' (viz fdisk(8)).\n" |
7eda085c | 5760 | |
7f435b8f | 5761 | #: fsck/fsck.c:270 |
94248066 | 5762 | #, c-format |
4ded9dfb | 5763 | msgid "Locking disk %s ... " |
94248066 | 5764 | msgstr "Zamyká se disk %s… " |
4ded9dfb | 5765 | |
7f435b8f | 5766 | #: fsck/fsck.c:280 |
4ded9dfb KZ |
5767 | #, c-format |
5768 | msgid "(waiting) " | |
94248066 | 5769 | msgstr "(čeká se)" |
4ded9dfb | 5770 | |
7f435b8f | 5771 | #: fsck/fsck.c:289 |
4ded9dfb | 5772 | msgid "success" |
94248066 | 5773 | msgstr "úspěch" |
4ded9dfb | 5774 | |
94248066 | 5775 | # FIXME: Should be `failure' |
7f435b8f | 5776 | #: fsck/fsck.c:289 |
4ded9dfb | 5777 | msgid "failed" |
94248066 | 5778 | msgstr "selhání" |
4ded9dfb | 5779 | |
7f435b8f | 5780 | #: fsck/fsck.c:419 |
40a16c89 | 5781 | #, c-format |
cf8316e2 | 5782 | msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n" |
40a16c89 | 5783 | msgstr "VAROVÁNÍ: %s se nepodařilo otevřít: %s\n" |
cf8316e2 | 5784 | |
7f435b8f | 5785 | #: fsck/fsck.c:429 |
cf8316e2 KZ |
5786 | #, c-format |
5787 | msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n" | |
40a16c89 | 5788 | msgstr "VAROVÁNÍ: chybný formát na řádku %d souboru %s\n" |
cf8316e2 | 5789 | |
7f435b8f | 5790 | #: fsck/fsck.c:445 |
cf8316e2 KZ |
5791 | msgid "" |
5792 | "WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n" | |
5793 | "\tfield. I will kludge around things for you, but you\n" | |
5794 | "\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n" | |
5795 | "\n" | |
5796 | msgstr "" | |
40a16c89 PP |
5797 | "VAROVÁNÍ: Váš /etc/fstab neobsahuje položku s pořadím kontroly [passno].\n" |
5798 | "\tNějak se s tím poperu, ale vy byste měli /etc/fstab opravit\n" | |
5799 | "\tco nejdříve.\n" | |
5800 | "\n" | |
cf8316e2 | 5801 | |
7f435b8f | 5802 | #: fsck/fsck.c:552 |
40a16c89 | 5803 | #, c-format |
cf8316e2 | 5804 | msgid "fsck: %s: not found\n" |
40a16c89 | 5805 | msgstr "fsck: %s: nenalezeno\n" |
cf8316e2 | 5806 | |
7f435b8f | 5807 | #: fsck/fsck.c:673 |
cf8316e2 KZ |
5808 | #, c-format |
5809 | msgid "%s: wait: No more child process?!?\n" | |
40a16c89 | 5810 | msgstr "%s: wait: Žádní další potomci?!\n" |
cf8316e2 | 5811 | |
7f435b8f | 5812 | #: fsck/fsck.c:695 |
cf8316e2 KZ |
5813 | #, c-format |
5814 | msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n" | |
40a16c89 | 5815 | msgstr "Varování… %s nad zařízením %s skončil signálem %d.\n" |
cf8316e2 | 5816 | |
7f435b8f | 5817 | #: fsck/fsck.c:701 |
cf8316e2 KZ |
5818 | #, c-format |
5819 | msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n" | |
40a16c89 | 5820 | msgstr "%s %s: status je %x, to by nikdy nemělo přihodit.\n" |
cf8316e2 | 5821 | |
7f435b8f | 5822 | #: fsck/fsck.c:740 |
cf8316e2 KZ |
5823 | #, c-format |
5824 | msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" | |
40a16c89 | 5825 | msgstr "%s dokončeno (návratový kód %d)\n" |
cf8316e2 | 5826 | |
7f435b8f | 5827 | #: fsck/fsck.c:800 |
cf8316e2 KZ |
5828 | #, c-format |
5829 | msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n" | |
40a16c89 | 5830 | msgstr "%s: Chyba %d při provádění fsck.%s nad %s\n" |
cf8316e2 | 5831 | |
7f435b8f | 5832 | #: fsck/fsck.c:823 |
cf8316e2 KZ |
5833 | msgid "" |
5834 | "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" | |
5835 | "with 'no' or '!'.\n" | |
5836 | msgstr "" | |
40a16c89 PP |
5837 | "Buďto všechny, nebo žádný z typů souborových systémů předaných v -t musí\n" |
5838 | "být uvedeny s počátečním „no“ nebo „!“.\n" | |
cf8316e2 | 5839 | |
7f435b8f | 5840 | #: fsck/fsck.c:842 |
cf8316e2 | 5841 | msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n" |
40a16c89 | 5842 | msgstr "Pro typy souborových systémů nebylo možné alokovat paměť\n" |
cf8316e2 | 5843 | |
7f435b8f | 5844 | #: fsck/fsck.c:981 |
cf8316e2 | 5845 | #, c-format |
7f435b8f | 5846 | msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number\n" |
cf8316e2 | 5847 | msgstr "" |
40a16c89 PP |
5848 | "%s: přeskakuji chybný řádek v /etc/fstab: přípojný bod typu bind\n" |
5849 | "s nenulovým pořadím kontroly\n" | |
cf8316e2 | 5850 | |
7f435b8f | 5851 | #: fsck/fsck.c:992 |
b6de83b5 | 5852 | #, c-format |
11f69289 | 5853 | msgid "%s: skipping nonexistent device\n" |
b6de83b5 | 5854 | msgstr "%s: přeskakuje se neexistující zařízení\n" |
11f69289 | 5855 | |
7f435b8f | 5856 | #: fsck/fsck.c:997 |
cf8316e2 | 5857 | #, c-format |
7f435b8f PP |
5858 | msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n" |
5859 | msgstr "%s: neexistující zařízení (zařízení lze vynechat uvedením volby „nofail“ do fstabu)\n" | |
4ded9dfb | 5860 | |
7f435b8f | 5861 | #: fsck/fsck.c:1024 |
4ded9dfb KZ |
5862 | #, c-format |
5863 | msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n" | |
5864 | msgstr "fsck: %s nelze zkontrolovat: fsck.%s nenalezen\n" | |
5865 | ||
7f435b8f | 5866 | #: fsck/fsck.c:1110 |
cf8316e2 | 5867 | msgid "Checking all file systems.\n" |
40a16c89 | 5868 | msgstr "Kontroluji všechny systému souborů.\n" |
cf8316e2 | 5869 | |
7f435b8f | 5870 | #: fsck/fsck.c:1201 |
cf8316e2 KZ |
5871 | #, c-format |
5872 | msgid "--waiting-- (pass %d)\n" | |
40a16c89 | 5873 | msgstr "– čeká se – (průchod %d)\n" |
cf8316e2 | 5874 | |
7f435b8f PP |
5875 | #: fsck/fsck.c:1221 |
5876 | msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" | |
5877 | msgstr "Použití: fsck [-AMNPRTV] [-C [fd]][-t typ_ss] [volby_ss] [systém_souborů…]\n" | |
cf8316e2 | 5878 | |
7f435b8f | 5879 | #: fsck/fsck.c:1259 |
40a16c89 | 5880 | #, c-format |
cf8316e2 | 5881 | msgid "%s: too many devices\n" |
40a16c89 | 5882 | msgstr "%s: příliš mnoho zařízení\n" |
cf8316e2 | 5883 | |
7f435b8f | 5884 | #: fsck/fsck.c:1270 |
40a16c89 | 5885 | #, c-format |
cf8316e2 | 5886 | msgid "Couldn't open %s: %s\n" |
40a16c89 | 5887 | msgstr "%s nebylo možné otevřít: %s\n" |
cf8316e2 | 5888 | |
7f435b8f | 5889 | #: fsck/fsck.c:1272 |
40a16c89 | 5890 | #, c-format |
cf8316e2 | 5891 | msgid "Is /proc mounted?\n" |
40a16c89 | 5892 | msgstr "Je /proc připojeno?\n" |
cf8316e2 | 5893 | |
7f435b8f | 5894 | #: fsck/fsck.c:1281 |
cf8316e2 KZ |
5895 | #, c-format |
5896 | msgid "Must be root to scan for matching filesystems: %s\n" | |
40a16c89 | 5897 | msgstr "Jen root může hledat odpovídající souborové systémy: %s\n" |
cf8316e2 | 5898 | |
7f435b8f | 5899 | #: fsck/fsck.c:1284 |
40a16c89 | 5900 | #, c-format |
cf8316e2 | 5901 | msgid "Couldn't find matching filesystem: %s\n" |
40a16c89 | 5902 | msgstr "Nebylo možné nalézt odpovídající systém souborů: %s\n" |
cf8316e2 | 5903 | |
7f435b8f | 5904 | #: fsck/fsck.c:1292 fsck/fsck.c:1381 |
40a16c89 | 5905 | #, c-format |
cf8316e2 | 5906 | msgid "%s: too many arguments\n" |
40a16c89 | 5907 | msgstr "%s: příliš mnoho argumentů\n" |
cf8316e2 | 5908 | |
7f435b8f | 5909 | #: fsck/fsck.c:1415 |
40a16c89 | 5910 | #, c-format |
cf8316e2 | 5911 | msgid "fsck from %s\n" |
40a16c89 | 5912 | msgstr "fsck z %s\n" |
cf8316e2 | 5913 | |
7f435b8f | 5914 | #: fsck/fsck.c:1427 |
40a16c89 | 5915 | #, c-format |
cf8316e2 | 5916 | msgid "%s: Unable to allocate memory for fsck_path\n" |
40a16c89 | 5917 | msgstr "%s: Paměť pro fsck_path nelze alokovat\n" |
cf8316e2 | 5918 | |
7f435b8f | 5919 | #: fsck/fsck.c:1441 |
4ded9dfb KZ |
5920 | #, c-format |
5921 | msgid "%s: the -l option can be used with one device only -- ignore\n" | |
94248066 | 5922 | msgstr "%s: přepínač -l lze použít pouze s jedním zařízením – ignoruje se\n" |
4ded9dfb | 5923 | |
cf8316e2 | 5924 | #: getopt/getopt.c:229 |
364cda48 | 5925 | msgid "Try `getopt --help' for more information.\n" |
c45fcba1 | 5926 | msgstr "Více informací získáte příkazem ?getopt --help“.\n" |
7eda085c | 5927 | |
cf8316e2 | 5928 | #: getopt/getopt.c:295 |
364cda48 | 5929 | msgid "empty long option after -l or --long argument" |
c45fcba1 | 5930 | msgstr "prázdná dlouhá volba po přepínači -l či --long" |
7eda085c | 5931 | |
cf8316e2 | 5932 | #: getopt/getopt.c:315 |
364cda48 | 5933 | msgid "unknown shell after -s or --shell argument" |
c45fcba1 | 5934 | msgstr "neznámý shell po přepínači -s či --shell" |
7eda085c | 5935 | |
cf8316e2 | 5936 | #: getopt/getopt.c:320 |
364cda48 | 5937 | msgid "Usage: getopt optstring parameters\n" |
c45fcba1 | 5938 | msgstr "Použití: getopt řetězec-s-volbami přepínače\n" |
7eda085c | 5939 | |
cf8316e2 | 5940 | #: getopt/getopt.c:321 |
364cda48 | 5941 | msgid " getopt [options] [--] optstring parameters\n" |
c45fcba1 | 5942 | msgstr " getopt [volby] [--] řetězec-s-volbami přepínače\n" |
7eda085c | 5943 | |
cf8316e2 | 5944 | #: getopt/getopt.c:322 |
364cda48 | 5945 | msgid " getopt [options] -o|--options optstring [options] [--]\n" |
c45fcba1 | 5946 | msgstr " getopt [volby] -o|--options řetězec-s-volbami [volby] [--]\n" |
7eda085c | 5947 | |
cf8316e2 | 5948 | #: getopt/getopt.c:323 |
364cda48 KZ |
5949 | msgid " parameters\n" |
5950 | msgstr " argumenty\n" | |
7eda085c | 5951 | |
cf8316e2 | 5952 | #: getopt/getopt.c:324 |
7f435b8f PP |
5953 | msgid " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" |
5954 | msgstr " -a, --alternative Akceptuje dlouhé volby začínající jedním -\n" | |
7eda085c | 5955 | |
cf8316e2 | 5956 | #: getopt/getopt.c:325 |
364cda48 | 5957 | msgid " -h, --help This small usage guide\n" |
c45fcba1 | 5958 | msgstr " -h, --help Vypíše tuto nápovědu\n" |
7eda085c | 5959 | |
cf8316e2 | 5960 | #: getopt/getopt.c:326 |
364cda48 | 5961 | msgid " -l, --longoptions=longopts Long options to be recognized\n" |
c45fcba1 | 5962 | msgstr " -l, --longoptions=dlouhvol Rozpoznávané dlouhé volby\n" |
7eda085c | 5963 | |
cf8316e2 | 5964 | #: getopt/getopt.c:327 |
7f435b8f PP |
5965 | msgid " -n, --name=progname The name under which errors are reported\n" |
5966 | msgstr " -n, --name=názevprog Název, pod kterým jsou oznamovány chyby\n" | |
7eda085c | 5967 | |
cf8316e2 | 5968 | #: getopt/getopt.c:328 |
364cda48 | 5969 | msgid " -o, --options=optstring Short options to be recognized\n" |
c45fcba1 | 5970 | msgstr " -o, --options=krátvol Rozpoznávané krátké volby\n" |
7eda085c | 5971 | |
cf8316e2 | 5972 | #: getopt/getopt.c:329 |
364cda48 | 5973 | msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n" |
7f435b8f | 5974 | msgstr " -q, --quiet Vypne oznamování chyb pomocí getopt(3)\n" |
7eda085c | 5975 | |
cf8316e2 | 5976 | #: getopt/getopt.c:330 |
364cda48 | 5977 | msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n" |
c45fcba1 | 5978 | msgstr " -Q, --quiet-output Žádný normální výstup\n" |
66ee8158 | 5979 | |
cf8316e2 | 5980 | #: getopt/getopt.c:331 |
364cda48 | 5981 | msgid " -s, --shell=shell Set shell quoting conventions\n" |
c45fcba1 | 5982 | msgstr " -s, --shell=shell Nastaví konvence uzavíraní\n" |
66ee8158 | 5983 | |
cf8316e2 | 5984 | #: getopt/getopt.c:332 |
364cda48 KZ |
5985 | msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n" |
5986 | msgstr " -T, --test Testuje verzi getopt(1)\n" | |
66ee8158 | 5987 | |
cf8316e2 | 5988 | #: getopt/getopt.c:333 |
364cda48 | 5989 | msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n" |
c45fcba1 | 5990 | msgstr " -u, --unqote neuzavře výstup do uvozovek\n" |
66ee8158 | 5991 | |
cf8316e2 | 5992 | #: getopt/getopt.c:334 |
364cda48 | 5993 | msgid " -V, --version Output version information\n" |
c45fcba1 | 5994 | msgstr " -V, --version Vypíše informace o verzi\n" |
7eda085c | 5995 | |
cf8316e2 | 5996 | #: getopt/getopt.c:388 getopt/getopt.c:447 |
364cda48 | 5997 | msgid "missing optstring argument" |
c45fcba1 | 5998 | msgstr "chybí řetězec-s-volbami" |
7eda085c | 5999 | |
cf8316e2 | 6000 | #: getopt/getopt.c:435 |
c45fcba1 | 6001 | #, c-format |
a120aaa7 | 6002 | msgid "getopt (enhanced) 1.1.4\n" |
c45fcba1 | 6003 | msgstr "getopt (rozšířené) 1.1.4\n" |
7eda085c | 6004 | |
cf8316e2 | 6005 | #: getopt/getopt.c:441 |
364cda48 | 6006 | msgid "internal error, contact the author." |
c45fcba1 | 6007 | msgstr "Vnitřní chyba, oznamte ji autorovi." |
7eda085c | 6008 | |
48d7b13a | 6009 | #: hwclock/cmos.c:176 |
b359eb3b | 6010 | #, c-format |
364cda48 | 6011 | msgid "booted from MILO\n" |
c45fcba1 | 6012 | msgstr "spuštěn pomocí MILO\n" |
7eda085c | 6013 | |
48d7b13a | 6014 | #: hwclock/cmos.c:185 |
b359eb3b | 6015 | #, c-format |
364cda48 | 6016 | msgid "Ruffian BCD clock\n" |
c45fcba1 | 6017 | msgstr "hodnoty uloženy v BCD tvaru\n" |
7eda085c | 6018 | |
48d7b13a | 6019 | #: hwclock/cmos.c:201 |
7eda085c | 6020 | #, c-format |
364cda48 | 6021 | msgid "clockport adjusted to 0x%x\n" |
c45fcba1 | 6022 | msgstr "vstupně/výstupní port pro přístup k hodinám nastaven na 0x%x\n" |
7eda085c | 6023 | |
48d7b13a | 6024 | #: hwclock/cmos.c:213 |
b359eb3b | 6025 | #, c-format |
364cda48 | 6026 | msgid "funky TOY!\n" |
40a16c89 | 6027 | msgstr "funky TOY!\n" |
7eda085c | 6028 | |
df1ed6dc | 6029 | #: hwclock/cmos.c:244 |
7eda085c | 6030 | #, c-format |
364cda48 | 6031 | msgid "%s: atomic %s failed for 1000 iterations!" |
c45fcba1 | 6032 | msgstr "%s: 1000 neúspěšných pokusů o atomické provedení %s!" |
7eda085c | 6033 | |
cf8316e2 KZ |
6034 | #: hwclock/cmos.c:273 |
6035 | #, c-format | |
6036 | msgid "cmos_read(): write to control address %X failed: %s\n" | |
40a16c89 | 6037 | msgstr "cmos_read(): zápis na řídící adresu %X selhal: %s\n" |
cf8316e2 KZ |
6038 | |
6039 | #: hwclock/cmos.c:276 | |
6040 | #, c-format | |
6041 | msgid "cmos_read(): read data address %X failed: %s\n" | |
40a16c89 | 6042 | msgstr "cmos_read(): čtení z datové adresy %X selhalo: %s\n" |
cf8316e2 KZ |
6043 | |
6044 | #: hwclock/cmos.c:307 | |
6045 | #, c-format | |
6046 | msgid "cmos_write(): write to control address %X failed: %s\n" | |
40a16c89 | 6047 | msgstr "cmos_write(): zápis na řídící adresu %X selhal: %s\n" |
cf8316e2 KZ |
6048 | |
6049 | #: hwclock/cmos.c:311 | |
6050 | #, c-format | |
6051 | msgid "cmos_write(): write to data address %X failed: %s\n" | |
40a16c89 | 6052 | msgstr "cmos_write(): zápis na datovou adresu %X selhal: %s\n" |
cf8316e2 | 6053 | |
df1ed6dc | 6054 | #: hwclock/cmos.c:574 |
7eda085c | 6055 | #, c-format |
364cda48 | 6056 | msgid "Cannot open /dev/port: %s" |
c45fcba1 | 6057 | msgstr "/dev/port nelze otevřít: %s" |
7eda085c | 6058 | |
df1ed6dc | 6059 | #: hwclock/cmos.c:581 |
b359eb3b | 6060 | #, c-format |
364cda48 | 6061 | msgid "I failed to get permission because I didn't try.\n" |
c45fcba1 | 6062 | msgstr "Jelikož jsem se nesnažil, nepodařilo se mi získat práva pro přístup.\n" |
7eda085c | 6063 | |
df1ed6dc | 6064 | #: hwclock/cmos.c:584 |
7eda085c | 6065 | #, c-format |
364cda48 | 6066 | msgid "%s is unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed.\n" |
1afd63f5 | 6067 | msgstr "%s: přístup k portu nelze získat: volání iopl(3) selhalo.\n" |
7eda085c | 6068 | |
df1ed6dc | 6069 | #: hwclock/cmos.c:587 |
b359eb3b | 6070 | #, c-format |
364cda48 | 6071 | msgid "Probably you need root privileges.\n" |
c45fcba1 | 6072 | msgstr "Pravděpodobně je třeba mít práva superuživatele.\n" |
7eda085c | 6073 | |
56e7984d | 6074 | #: hwclock/hwclock.c:230 |
364cda48 KZ |
6075 | #, c-format |
6076 | msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n" | |
c45fcba1 | 6077 | msgstr "Předpokládám, že hodiny reálného času jsou nastaveny na %s čas.\n" |
7eda085c | 6078 | |
56e7984d | 6079 | #: hwclock/hwclock.c:231 hwclock/hwclock.c:326 |
364cda48 | 6080 | msgid "UTC" |
c45fcba1 | 6081 | msgstr "greenwichský" |
7eda085c | 6082 | |
56e7984d | 6083 | #: hwclock/hwclock.c:231 hwclock/hwclock.c:325 |
364cda48 | 6084 | msgid "local" |
c45fcba1 | 6085 | msgstr "místní" |
7eda085c | 6086 | |
56e7984d | 6087 | #: hwclock/hwclock.c:311 |
7eda085c | 6088 | #, c-format |
364cda48 | 6089 | msgid "%s: Warning: unrecognized third line in adjtime file\n" |
c45fcba1 | 6090 | msgstr "%s: Varování: neznámý formát třetího řádku v souboru adjtime\n" |
7eda085c | 6091 | |
56e7984d | 6092 | #: hwclock/hwclock.c:313 |
b359eb3b | 6093 | #, c-format |
364cda48 | 6094 | msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n" |
c45fcba1 | 6095 | msgstr "(Očekáváno „UTC“, „LOCAL“ či nic.)\n" |
7eda085c | 6096 | |
56e7984d | 6097 | #: hwclock/hwclock.c:320 |
7eda085c | 6098 | #, c-format |
364cda48 | 6099 | msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n" |
c45fcba1 | 6100 | msgstr "Poslední oprava posunu proběhla %ld sekund od roku 1969.\n" |
7eda085c | 6101 | |
56e7984d | 6102 | #: hwclock/hwclock.c:322 |
7eda085c | 6103 | #, c-format |
364cda48 | 6104 | msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n" |
c45fcba1 | 6105 | msgstr "Poslední kalibrace proběhla %ld sekund od roku 1969.\n" |
7eda085c | 6106 | |
56e7984d | 6107 | #: hwclock/hwclock.c:324 |
364cda48 KZ |
6108 | #, c-format |
6109 | msgid "Hardware clock is on %s time\n" | |
c45fcba1 | 6110 | msgstr "Hodiny reálného času jsou nastaveny na %s čas.\n" |
7eda085c | 6111 | |
56e7984d | 6112 | #: hwclock/hwclock.c:326 |
364cda48 | 6113 | msgid "unknown" |
c45fcba1 | 6114 | msgstr "neznámý" |
7eda085c | 6115 | |
56e7984d | 6116 | #: hwclock/hwclock.c:350 |
b359eb3b | 6117 | #, c-format |
364cda48 | 6118 | msgid "Waiting for clock tick...\n" |
c45fcba1 | 6119 | msgstr "čekám na tik hodin…\n" |
7eda085c | 6120 | |
56e7984d | 6121 | #: hwclock/hwclock.c:356 |
cf8316e2 KZ |
6122 | #, c-format |
6123 | msgid "...synchronization failed\n" | |
40a16c89 | 6124 | msgstr "…synchronizace se nezdařila\n" |
cf8316e2 | 6125 | |
56e7984d | 6126 | #: hwclock/hwclock.c:358 |
b359eb3b | 6127 | #, c-format |
364cda48 | 6128 | msgid "...got clock tick\n" |
c45fcba1 | 6129 | msgstr "…hodiny tikly\n" |
7eda085c | 6130 | |
56e7984d | 6131 | #: hwclock/hwclock.c:412 |
364cda48 KZ |
6132 | #, c-format |
6133 | msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" | |
7f435b8f | 6134 | msgstr "Hodiny reálného času obsahují chybné hodnoty: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" |
7eda085c | 6135 | |
56e7984d | 6136 | #: hwclock/hwclock.c:420 |
364cda48 KZ |
6137 | #, c-format |
6138 | msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" | |
7f435b8f | 6139 | msgstr "Hodiny reálného času: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekund od roku 1969\n" |
7eda085c | 6140 | |
56e7984d | 6141 | #: hwclock/hwclock.c:450 |
364cda48 KZ |
6142 | #, c-format |
6143 | msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n" | |
c45fcba1 | 6144 | msgstr "Hodiny reálného času ukazují %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n" |
7eda085c | 6145 | |
56e7984d | 6146 | #: hwclock/hwclock.c:479 |
364cda48 KZ |
6147 | #, c-format |
6148 | msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" | |
7f435b8f | 6149 | msgstr "Nastavuji hodiny reálného času na %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekund od roku 1969\n" |
7eda085c | 6150 | |
56e7984d | 6151 | #: hwclock/hwclock.c:485 |
b359eb3b | 6152 | #, c-format |
364cda48 | 6153 | msgid "Clock not changed - testing only.\n" |
c45fcba1 | 6154 | msgstr "Testovací režim - Čas nezměněn.\n" |
7eda085c | 6155 | |
56e7984d | 6156 | #: hwclock/hwclock.c:535 |
40a16c89 | 6157 | #, c-format |
364cda48 KZ |
6158 | msgid "" |
6159 | "Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n" | |
cf8316e2 | 6160 | "Delaying further to reach the new time.\n" |
364cda48 | 6161 | msgstr "" |
c45fcba1 | 6162 | "Počet sekund uplynulých od referenčního času: %.6f.\n" |
40a16c89 | 6163 | "Čekám, dokud nebude dosažen nový čas.\n" |
7eda085c | 6164 | |
56e7984d | 6165 | #: hwclock/hwclock.c:571 |
b359eb3b | 6166 | #, c-format |
7f435b8f | 6167 | msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n" |
7eda085c | 6168 | msgstr "" |
c45fcba1 PP |
6169 | "Registry hodin reálného času obsahují hodnoty, které jsou buď chybné (např.\n" |
6170 | "50tý den v měsíci), či mimo přípustný rozsah (např. rok 2095).\n" | |
7eda085c | 6171 | |
56e7984d | 6172 | #: hwclock/hwclock.c:581 |
364cda48 KZ |
6173 | #, c-format |
6174 | msgid "%s %.6f seconds\n" | |
6175 | msgstr "%s %.6f sekundy\n" | |
7eda085c | 6176 | |
56e7984d | 6177 | #: hwclock/hwclock.c:615 |
b359eb3b | 6178 | #, c-format |
364cda48 | 6179 | msgid "No --date option specified.\n" |
c45fcba1 | 6180 | msgstr "Přepínač --date vyžaduje argument.\n" |
7eda085c | 6181 | |
56e7984d | 6182 | #: hwclock/hwclock.c:621 |
c45fcba1 | 6183 | #, c-format |
e8f26419 | 6184 | msgid "--date argument too long\n" |
c45fcba1 | 6185 | msgstr "argument --date je příliš dlouhý\n" |
e8f26419 | 6186 | |
56e7984d | 6187 | #: hwclock/hwclock.c:628 |
b359eb3b | 6188 | #, c-format |
7eda085c | 6189 | msgid "" |
364cda48 KZ |
6190 | "The value of the --date option is not a valid date.\n" |
6191 | "In particular, it contains quotation marks.\n" | |
7f435b8f | 6192 | msgstr "Argument přepínače --date není platným datem. Konkrétně obsahuje uvozovky.\n" |
7eda085c | 6193 | |
56e7984d | 6194 | #: hwclock/hwclock.c:636 |
364cda48 KZ |
6195 | #, c-format |
6196 | msgid "Issuing date command: %s\n" | |
c45fcba1 | 6197 | msgstr "Spouštím příkaz 'date': %s\n" |
7eda085c | 6198 | |
56e7984d | 6199 | #: hwclock/hwclock.c:640 |
364cda48 | 6200 | msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed" |
c45fcba1 | 6201 | msgstr "Příkaz 'date' nelze v shellu /bin/sh spustit. Volání popen() selhalo." |
7eda085c | 6202 | |
56e7984d | 6203 | #: hwclock/hwclock.c:648 |
364cda48 KZ |
6204 | #, c-format |
6205 | msgid "response from date command = %s\n" | |
c45fcba1 | 6206 | msgstr "odpověď příkazu 'date' = %s\n" |
7eda085c | 6207 | |
56e7984d | 6208 | #: hwclock/hwclock.c:650 |
364cda48 KZ |
6209 | #, c-format |
6210 | msgid "" | |
6211 | "The date command issued by %s returned unexpected results.\n" | |
6212 | "The command was:\n" | |
6213 | " %s\n" | |
6214 | "The response was:\n" | |
6215 | " %s\n" | |
7eda085c | 6216 | msgstr "" |
c45fcba1 PP |
6217 | "Od příkazu 'date' spuštěného programem %s, přišla nečekaná odpověď.\n" |
6218 | "Příkaz:\n" | |
364cda48 | 6219 | " %s\n" |
c45fcba1 | 6220 | "Odpověď:\n" |
364cda48 | 6221 | " %s\n" |
7eda085c | 6222 | |
56e7984d | 6223 | #: hwclock/hwclock.c:662 |
364cda48 | 6224 | #, c-format |
7eda085c | 6225 | msgid "" |
7f435b8f | 6226 | "The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n" |
364cda48 KZ |
6227 | "The command was:\n" |
6228 | " %s\n" | |
6229 | "The response was:\n" | |
6230 | " %s\n" | |
7eda085c | 6231 | msgstr "" |
c45fcba1 PP |
6232 | "Příkaz 'date' spuštěný programem %s místo převedeného času vrátil něco,\n" |
6233 | "co není celým číslem.\n" | |
6234 | "Příkaz:\n" | |
364cda48 | 6235 | " %s\n" |
c45fcba1 | 6236 | "Odpověď:\n" |
364cda48 | 6237 | " %s\n" |
7eda085c | 6238 | |
56e7984d | 6239 | #: hwclock/hwclock.c:673 |
364cda48 KZ |
6240 | #, c-format |
6241 | msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n" | |
c45fcba1 | 6242 | msgstr "Datum %s odpovídá %ld sekundám od roku 1969.\n" |
364cda48 | 6243 | |
56e7984d | 6244 | #: hwclock/hwclock.c:705 |
b359eb3b | 6245 | #, c-format |
7f435b8f | 6246 | msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it.\n" |
7eda085c | 6247 | msgstr "" |
c45fcba1 PP |
6248 | "Systémový čas nelze podle hodin reálného času nastavit, protože neukazují\n" |
6249 | "platný čas.\n" | |
7eda085c | 6250 | |
56e7984d | 6251 | #: hwclock/hwclock.c:727 hwclock/hwclock.c:804 |
b359eb3b | 6252 | #, c-format |
364cda48 | 6253 | msgid "Calling settimeofday:\n" |
c45fcba1 | 6254 | msgstr "Volám settimeofday:\n" |
7eda085c | 6255 | |
56e7984d | 6256 | #: hwclock/hwclock.c:728 hwclock/hwclock.c:806 |
364cda48 KZ |
6257 | #, c-format |
6258 | msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n" | |
6259 | msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n" | |
7eda085c | 6260 | |
56e7984d | 6261 | #: hwclock/hwclock.c:730 hwclock/hwclock.c:808 |
364cda48 KZ |
6262 | #, c-format |
6263 | msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n" | |
6264 | msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n" | |
7eda085c | 6265 | |
56e7984d | 6266 | #: hwclock/hwclock.c:733 hwclock/hwclock.c:811 |
b359eb3b | 6267 | #, c-format |
364cda48 | 6268 | msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n" |
c45fcba1 | 6269 | msgstr "Testovací režim - systémový čas nezměněn.\n" |
7eda085c | 6270 | |
56e7984d | 6271 | #: hwclock/hwclock.c:742 hwclock/hwclock.c:820 |
b359eb3b | 6272 | #, c-format |
364cda48 | 6273 | msgid "Must be superuser to set system clock.\n" |
c45fcba1 | 6274 | msgstr "Nastavit systémový čas může pouze superuživatel.\n" |
7eda085c | 6275 | |
56e7984d | 6276 | #: hwclock/hwclock.c:745 hwclock/hwclock.c:823 |
364cda48 | 6277 | msgid "settimeofday() failed" |
c45fcba1 | 6278 | msgstr "volání settimeofday() selhalo" |
7eda085c | 6279 | |
56e7984d | 6280 | #: hwclock/hwclock.c:781 |
40a16c89 | 6281 | #, c-format |
cf8316e2 | 6282 | msgid "Current system time: %ld = %s\n" |
40a16c89 | 6283 | msgstr "Současný systémový čas: %ld = %s\n" |
cf8316e2 KZ |
6284 | |
6285 | #: hwclock/hwclock.c:805 | |
b359eb3b | 6286 | #, c-format |
cf8316e2 | 6287 | msgid "\tUTC: %s\n" |
40a16c89 | 6288 | msgstr "\tUTC: %s\n" |
cf8316e2 KZ |
6289 | |
6290 | #: hwclock/hwclock.c:852 | |
6291 | #, c-format | |
7f435b8f | 6292 | msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n" |
364cda48 | 6293 | msgstr "" |
c45fcba1 PP |
6294 | "Neopravuji míru posunu, protože hodiny reálného času posledně obsahovaly\n" |
6295 | "neplatné hodnoty.\n" | |
7eda085c | 6296 | |
cf8316e2 | 6297 | #: hwclock/hwclock.c:857 |
c45fcba1 | 6298 | #, c-format |
63cccae4 KZ |
6299 | msgid "" |
6300 | "Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n" | |
6301 | "so history is bad and calibration startover is necessary.\n" | |
6302 | msgstr "" | |
c45fcba1 PP |
6303 | "Neopravuji míru posunu, protože čas poslední kalibrace je nula, takže\n" |
6304 | "historie je nepoužitelná a je nutné provézt kalibraci znovu.\n" | |
63cccae4 | 6305 | |
cf8316e2 | 6306 | #: hwclock/hwclock.c:863 |
b359eb3b | 6307 | #, c-format |
7f435b8f PP |
6308 | msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the last calibration.\n" |
6309 | msgstr "Neopravuji míru posunu, protože poslední kalibrace ještě neuplynul celý den.\n" | |
7eda085c | 6310 | |
cf8316e2 | 6311 | #: hwclock/hwclock.c:911 |
c45fcba1 | 6312 | #, c-format |
364cda48 | 6313 | msgid "" |
7f435b8f | 6314 | "Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n" |
364cda48 KZ |
6315 | "Adjusting drift factor by %f seconds/day\n" |
6316 | msgstr "" | |
7f435b8f | 6317 | "Hodiny se za posledních %2$d sekund rozešly o %1$.1f sekund, přestože míra posunu\n" |
364cda48 | 6318 | "je nastavena na %3$f sekund/den.\n" |
c45fcba1 | 6319 | "Opravuji míru posunu o %4$f sekund.\n" |
7eda085c | 6320 | |
cf8316e2 | 6321 | #: hwclock/hwclock.c:961 |
7eda085c | 6322 | #, c-format |
364cda48 | 6323 | msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n" |
c45fcba1 | 6324 | msgstr "Počet sekund od poslední opravy: %d\n" |
7eda085c | 6325 | |
cf8316e2 | 6326 | #: hwclock/hwclock.c:963 |
7eda085c | 6327 | #, c-format |
364cda48 | 6328 | msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n" |
c45fcba1 | 6329 | msgstr "Potřebná změna času: sekund vpřed: %d ; sekund zpět: %.6f\n" |
7eda085c | 6330 | |
cf8316e2 | 6331 | #: hwclock/hwclock.c:992 |
b359eb3b | 6332 | #, c-format |
364cda48 | 6333 | msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n" |
c45fcba1 | 6334 | msgstr "Testovací režim - soubor adjtime nezměněn.\n" |
7eda085c | 6335 | |
cf8316e2 | 6336 | #: hwclock/hwclock.c:993 |
7eda085c | 6337 | #, c-format |
364cda48 KZ |
6338 | msgid "" |
6339 | "Would have written the following to %s:\n" | |
6340 | "%s" | |
6341 | msgstr "" | |
c45fcba1 | 6342 | "Do %s by bylo uloženo následující:\n" |
364cda48 | 6343 | "%s" |
7eda085c | 6344 | |
cf8316e2 KZ |
6345 | #: hwclock/hwclock.c:1001 |
6346 | #, c-format | |
7f435b8f | 6347 | msgid "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for writing" |
40a16c89 | 6348 | msgstr "Soubor s parametry posunu hodin (%s) se nepodařilo otevřít pro zápis" |
cf8316e2 KZ |
6349 | |
6350 | #: hwclock/hwclock.c:1006 hwclock/hwclock.c:1011 | |
6351 | #, c-format | |
6352 | msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it" | |
40a16c89 | 6353 | msgstr "Soubor s parametry posunu hodin (%s) se nepodařilo aktualizovat" |
cf8316e2 KZ |
6354 | |
6355 | #: hwclock/hwclock.c:1017 | |
b359eb3b | 6356 | #, c-format |
364cda48 | 6357 | msgid "Drift adjustment parameters not updated.\n" |
c45fcba1 | 6358 | msgstr "Parametry opravy posunu nezměněny.\n" |
7eda085c | 6359 | |
cf8316e2 | 6360 | #: hwclock/hwclock.c:1058 |
b359eb3b | 6361 | #, c-format |
7f435b8f | 6362 | msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n" |
c45fcba1 | 6363 | msgstr "Hodiny reálného času obsahují neplatný čas, tudíž jej nelze opravit.\n" |
7eda085c | 6364 | |
cf8316e2 | 6365 | #: hwclock/hwclock.c:1066 |
40a16c89 | 6366 | #, c-format |
7f435b8f PP |
6367 | msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad." |
6368 | msgstr "Nenastavuji hodiny, protože čas posledního posunu je nula, takže historie je nepoužitelná." | |
cf8316e2 KZ |
6369 | |
6370 | #: hwclock/hwclock.c:1089 | |
b359eb3b | 6371 | #, c-format |
364cda48 | 6372 | msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n" |
c45fcba1 | 6373 | msgstr "Potřebná oprava je menší než 1 sekunda, proto hodiny nenastavuji.\n" |
7eda085c | 6374 | |
cf8316e2 | 6375 | #: hwclock/hwclock.c:1115 |
7eda085c | 6376 | #, c-format |
364cda48 | 6377 | msgid "Using %s.\n" |
c45fcba1 | 6378 | msgstr "Používám %s.\n" |
7eda085c | 6379 | |
cf8316e2 | 6380 | #: hwclock/hwclock.c:1117 |
b359eb3b | 6381 | #, c-format |
364cda48 | 6382 | msgid "No usable clock interface found.\n" |
c45fcba1 | 6383 | msgstr "Nebylo nalezeno žádné použitelné rozhraní k hodinám.\n" |
7eda085c | 6384 | |
32940a75 | 6385 | #: hwclock/hwclock.c:1233 hwclock/hwclock.c:1239 |
b359eb3b | 6386 | #, c-format |
364cda48 | 6387 | msgid "Unable to set system clock.\n" |
c45fcba1 | 6388 | msgstr "Systémový čas nelze nastavit.\n" |
364cda48 | 6389 | |
32940a75 | 6390 | #: hwclock/hwclock.c:1252 |
55c8e797 | 6391 | #, c-format |
7f435b8f | 6392 | msgid "At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n" |
55c8e797 | 6393 | msgstr "" |
1afd63f5 PP |
6394 | "Je předpovězeno, že v čase %'ld sekund po roce 1969 reálné hodiny\n" |
6395 | "budou ukazovat %'ld sekund od konce roku 1969.\n" | |
55c8e797 | 6396 | |
32940a75 | 6397 | #: hwclock/hwclock.c:1283 |
b359eb3b | 6398 | #, c-format |
364cda48 | 6399 | msgid "" |
7f435b8f | 6400 | "The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n" |
364cda48 KZ |
6401 | "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n" |
6402 | "(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken.\n" | |
6403 | msgstr "" | |
7f435b8f | 6404 | "Jádro obsahuje hodnotu počátku epochy pro hodiny reálného času pouze na Alpha\n" |
c45fcba1 PP |
6405 | "systémech.\n" |
6406 | "Tento program nebyl přeložen pro Alpha systém ( a tudíž pravděpodobně nyní\n" | |
6407 | "neběží na Alphě). Ignorováno.\n" | |
7eda085c | 6408 | |
32940a75 | 6409 | #: hwclock/hwclock.c:1292 |
b359eb3b | 6410 | #, c-format |
364cda48 | 6411 | msgid "Unable to get the epoch value from the kernel.\n" |
c45fcba1 | 6412 | msgstr "Počátek epochy nelze z jádra zjistit.\n" |
364cda48 | 6413 | |
32940a75 | 6414 | #: hwclock/hwclock.c:1294 |
7eda085c | 6415 | #, c-format |
364cda48 | 6416 | msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n" |
c45fcba1 | 6417 | msgstr "Jádro pokládá za počátek epochy %lu.\n" |
364cda48 | 6418 | |
32940a75 | 6419 | #: hwclock/hwclock.c:1297 |
b359eb3b | 6420 | #, c-format |
7f435b8f | 6421 | msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it.\n" |
c45fcba1 | 6422 | msgstr "Počátek epochy nastavíte pomocí přepínačů epoch a setepoch.\n" |
7eda085c | 6423 | |
32940a75 | 6424 | #: hwclock/hwclock.c:1300 |
7eda085c | 6425 | #, c-format |
364cda48 | 6426 | msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n" |
c45fcba1 | 6427 | msgstr "Testovací režim - počátek epochy na %d neměním.\n" |
7eda085c | 6428 | |
32940a75 | 6429 | #: hwclock/hwclock.c:1303 |
b359eb3b | 6430 | #, c-format |
364cda48 | 6431 | msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n" |
c45fcba1 | 6432 | msgstr "Hodnotu počátku epochy v jádře nelze nastavit.\n" |
7eda085c | 6433 | |
32940a75 | 6434 | #: hwclock/hwclock.c:1316 misc-utils/cal.c:338 misc-utils/kill.c:189 |
c45fcba1 | 6435 | #, c-format |
bd18614b | 6436 | msgid "%s from %s\n" |
48d7b13a KZ |
6437 | msgstr "%s na %s\n" |
6438 | ||
32940a75 | 6439 | #: hwclock/hwclock.c:1337 |
1afd63f5 | 6440 | #, c-format |
7eda085c | 6441 | msgid "" |
364cda48 KZ |
6442 | "hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n" |
6443 | "\n" | |
6444 | "Usage: hwclock [function] [options...]\n" | |
7eda085c | 6445 | "\n" |
364cda48 | 6446 | "Functions:\n" |
cf8316e2 KZ |
6447 | " -h | --help show this help\n" |
6448 | " -r | --show read hardware clock and print result\n" | |
6449 | " --set set the rtc to the time given with --date\n" | |
6450 | " -s | --hctosys set the system time from the hardware clock\n" | |
6451 | " -w | --systohc set the hardware clock to the current system time\n" | |
6452 | " --systz set the system time based on the current timezone\n" | |
6453 | " --adjust adjust the rtc to account for systematic drift since\n" | |
6454 | " the clock was last set or adjusted\n" | |
6455 | " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n" | |
6456 | " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n" | |
6457 | " value given with --epoch\n" | |
55c8e797 | 6458 | " --predict predict rtc reading at time given with --date\n" |
cf8316e2 | 6459 | " -v | --version print out the version of hwclock to stdout\n" |
364cda48 KZ |
6460 | "\n" |
6461 | "Options: \n" | |
cf8316e2 KZ |
6462 | " -u | --utc the hardware clock is kept in UTC\n" |
6463 | " --localtime the hardware clock is kept in local time\n" | |
6464 | " -f | --rtc=path special /dev/... file to use instead of default\n" | |
6465 | " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n" | |
6466 | " --badyear ignore rtc's year because the bios is broken\n" | |
6467 | " --date specifies the time to which to set the hardware clock\n" | |
6468 | " --epoch=year specifies the year which is the beginning of the \n" | |
6469 | " hardware clock's epoch value\n" | |
6470 | " --noadjfile do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n" | |
6471 | " either --utc or --localtime\n" | |
6472 | " --adjfile=path specifies the path to the adjust file (default is\n" | |
6473 | " /etc/adjtime)\n" | |
6474 | " --test do everything except actually updating the hardware\n" | |
6475 | " clock or anything else\n" | |
6476 | " -D | --debug debug mode\n" | |
6477 | "\n" | |
7eda085c | 6478 | msgstr "" |
7d5dc939 | 6479 | "hwclock – zjišťuje a nastavuje čas hardwarových hodin (RTC)\n" |
364cda48 | 6480 | "\n" |
c45fcba1 | 6481 | "Použití: hwclock [FUNKCE] [VOLBY…]\n" |
364cda48 KZ |
6482 | "\n" |
6483 | "Funkce:\n" | |
40a16c89 PP |
6484 | " -h | --help ukáže tuto nápovědu\n" |
6485 | " -r | --show zjistí a vypíše aktuální stav hodin reálného času\n" | |
6486 | " --set nastaví RTC na hodnotu zadanou volbou --date\n" | |
6487 | " -s | --hctosys nastaví systémový čas podle hodin reálného času\n" | |
6488 | " -w | --systohc nastaví RTC podle aktuálního systémového času\n" | |
6489 | " --systz nastaví systémový čas na základě současné časové zóny\n" | |
7f435b8f | 6490 | " --adjust opraví RTC o systematický posun, který nastal od poslední\n" |
40a16c89 PP |
6491 | " opravy či nastavení RTC\n" |
6492 | " --getepoch vypíše počátek epochy hodin reálného času podle jádra\n" | |
6493 | " --setepoch nastaví jádru počátek epochy hodin reálného času na\n" | |
6494 | " hodnotu zadanou volbou --epoch\n" | |
1afd63f5 | 6495 | " --predict předpoví hodnotu RTC v době zadané pomocí --date\n" |
40a16c89 | 6496 | " -v | --version vypíše verzi hwclocku na standardní výstup\n" |
7eda085c | 6497 | "\n" |
364cda48 | 6498 | "Volby: \n" |
40a16c89 PP |
6499 | " -u | --utc hodiny reálného času jdou v UTC\n" |
6500 | " --localtime hodiny reálného času jdou v místním čase\n" | |
6501 | " -f | --rtc=CESTA namísto výchozího zařízení použije z /dev/… jiné\n" | |
6502 | " --directisa místo %s použije přímo ISA sběrnici\n" | |
6503 | " --badyear ignoruje rok z RTC, protože BIOS je rozbitý\n" | |
6504 | " --date čas, na který budou nastaveny hodiny reálného času\n" | |
1afd63f5 | 6505 | " --epoch=ROK určuje rok, kdy začíná epocha hodin reálného času\n" |
40a16c89 PP |
6506 | " --noadjfile nepoužije /etc/adjtime. Vyžaduje použití buď --utc,\n" |
6507 | " nebo --localtime\n" | |
6508 | " --adjfile=CESTA\n" | |
6509 | " určuje cestu k souboru se systematickým posunem\n" | |
6510 | " (implicitní je /etc/adjtime)\n" | |
6511 | " --test provede vše kromě vlastního nastavení hodin reálného\n" | |
6512 | " času nebo čehokoliv jiného\n" | |
6513 | " -D | --debug ladicí režim\n" | |
6514 | "\n" | |
7eda085c | 6515 | |
32940a75 | 6516 | #: hwclock/hwclock.c:1373 |
40a16c89 | 6517 | #, c-format |
7eda085c | 6518 | msgid "" |
cf8316e2 KZ |
6519 | " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n" |
6520 | " tell hwclock the type of alpha you have (see hwclock(8))\n" | |
6521 | "\n" | |
7eda085c | 6522 | msgstr "" |
40a16c89 PP |
6523 | " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n" |
6524 | " určí typ vašeho systému Alpha (vizte hwclock(8))\n" | |
7eda085c | 6525 | |
32940a75 | 6526 | #: hwclock/hwclock.c:1461 |
c45fcba1 | 6527 | #, c-format |
0027a8b1 | 6528 | msgid "%s: Unable to connect to audit system\n" |
c45fcba1 | 6529 | msgstr "%s: Nelze se připojit ke kontrolnímu systému\n" |
0027a8b1 | 6530 | |
32940a75 | 6531 | #: hwclock/hwclock.c:1582 |
7eda085c | 6532 | #, c-format |
364cda48 | 6533 | msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n" |
7f435b8f | 6534 | msgstr "%s akceptuje pouze přepínače. Zadáno argumentů, které nejsou přepínači: %d\n" |
7eda085c | 6535 | |
32940a75 | 6536 | #: hwclock/hwclock.c:1589 |
c45fcba1 | 6537 | #, c-format |
364cda48 | 6538 | msgid "" |
63cccae4 | 6539 | "You have specified multiple functions.\n" |
364cda48 KZ |
6540 | "You can only perform one function at a time.\n" |
6541 | msgstr "" | |
c45fcba1 PP |
6542 | "Zadal jste vícero funkčních přepínačů.\n" |
6543 | "Program může provést v jeden okamžik právě jednu funkci.\n" | |
7eda085c | 6544 | |
32940a75 | 6545 | #: hwclock/hwclock.c:1596 |
7eda085c | 6546 | #, c-format |
7f435b8f | 6547 | msgid "%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified both.\n" |
c45fcba1 | 6548 | msgstr "%s: Přepínače --utc a --localtime nelze použít zároveň.\n" |
7eda085c | 6549 | |
32940a75 | 6550 | #: hwclock/hwclock.c:1603 |
c45fcba1 | 6551 | #, c-format |
7f435b8f PP |
6552 | msgid "%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both.\n" |
6553 | msgstr "%s: Volby --adjust a --noadjfile se vzájemně vylučují. Vy jste však použil obě.\n" | |
e8f26419 | 6554 | |
32940a75 | 6555 | #: hwclock/hwclock.c:1610 |
7d5dc939 | 6556 | #, c-format |
7f435b8f PP |
6557 | msgid "%s: The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both.\n" |
6558 | msgstr "%s: Volby --adjfile a --noadjfile se vzájemně vylučují. Vy jste však použil(a) obě.\n" | |
47dc8cce | 6559 | |
32940a75 | 6560 | #: hwclock/hwclock.c:1619 |
e8f26419 KZ |
6561 | #, c-format |
6562 | msgid "%s: With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime\n" | |
c45fcba1 | 6563 | msgstr "%s: Současně s --noadjfile musíte použít buď --utc, nebo --localtime\n" |
e8f26419 | 6564 | |
32940a75 | 6565 | #: hwclock/hwclock.c:1633 |
b359eb3b | 6566 | #, c-format |
364cda48 | 6567 | msgid "No usable set-to time. Cannot set clock.\n" |
c45fcba1 | 6568 | msgstr "Nebyl zadán platný čas, který mám nastavit. Hodiny nelze nastavit.\n" |
7eda085c | 6569 | |
32940a75 | 6570 | #: hwclock/hwclock.c:1650 |
b359eb3b | 6571 | #, c-format |
364cda48 | 6572 | msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock.\n" |
c45fcba1 | 6573 | msgstr "Hodiny reálného času může nastavit pouze superuživatel.\n" |
7eda085c | 6574 | |
32940a75 | 6575 | #: hwclock/hwclock.c:1655 |
b359eb3b | 6576 | #, c-format |
364cda48 | 6577 | msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock.\n" |
c45fcba1 | 6578 | msgstr "Hodiny reálného času může nastavit pouze superuživatel.\n" |
7eda085c | 6579 | |
32940a75 | 6580 | #: hwclock/hwclock.c:1660 |
b359eb3b | 6581 | #, c-format |
7f435b8f | 6582 | msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel.\n" |
c45fcba1 | 6583 | msgstr "Hodnotu počátku epochy v jádře může nastavit pouze superuživatel.\n" |
7eda085c | 6584 | |
32940a75 | 6585 | #: hwclock/hwclock.c:1681 |
b359eb3b | 6586 | #, c-format |
364cda48 | 6587 | msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method.\n" |
7f435b8f | 6588 | msgstr "Žádným ze známých způsobů nelze získat přístup k hodinám reálného času.\n" |
7eda085c | 6589 | |
32940a75 | 6590 | #: hwclock/hwclock.c:1685 |
b359eb3b | 6591 | #, c-format |
7f435b8f | 6592 | msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method.\n" |
c45fcba1 | 6593 | msgstr "Pro zjištění podrobností použijte přepínač --debug.\n" |
7eda085c | 6594 | |
4ded9dfb | 6595 | #: hwclock/kd.c:47 |
b359eb3b | 6596 | #, c-format |
364cda48 | 6597 | msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n" |
c45fcba1 | 6598 | msgstr "Ve smyčce se pokouším zjistit čas pomocí KDGHWCLK.\n" |
7eda085c | 6599 | |
4ded9dfb | 6600 | #: hwclock/kd.c:50 |
364cda48 | 6601 | msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed" |
c45fcba1 | 6602 | msgstr "volání KDGHWCLK ioctl selhalo." |
7eda085c | 6603 | |
4ded9dfb | 6604 | #: hwclock/kd.c:68 |
56e7984d KZ |
6605 | msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop" |
6606 | msgstr "volání KDGHWCLK ioctl ve smyčce selhalo." | |
6607 | ||
4ded9dfb | 6608 | #: hwclock/kd.c:75 hwclock/rtc.c:221 |
b359eb3b | 6609 | #, c-format |
364cda48 | 6610 | msgid "Timed out waiting for time change.\n" |
c45fcba1 | 6611 | msgstr "V Časovém limitu se nepodařilo zjistit čas.\n" |
7eda085c | 6612 | |
4ded9dfb | 6613 | #: hwclock/kd.c:97 |
364cda48 KZ |
6614 | #, c-format |
6615 | msgid "ioctl() failed to read time from %s" | |
c45fcba1 | 6616 | msgstr "čas se pomocí volání ioctl() pro %s nepodařilo zjistit" |
7eda085c | 6617 | |
4ded9dfb | 6618 | #: hwclock/kd.c:133 |
364cda48 | 6619 | msgid "ioctl KDSHWCLK failed" |
c45fcba1 | 6620 | msgstr "volání ioctl KDSHWCLK selhalo" |
7eda085c | 6621 | |
4ded9dfb | 6622 | #: hwclock/kd.c:169 |
364cda48 | 6623 | msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1" |
c45fcba1 | 6624 | msgstr "/dev/tty1 ani /dev/vc/1 nelze otevřít" |
7eda085c | 6625 | |
4ded9dfb | 6626 | #: hwclock/kd.c:173 |
364cda48 | 6627 | msgid "KDGHWCLK ioctl failed" |
c45fcba1 | 6628 | msgstr "volání ioctl KDGHWCLK selhalo" |
7eda085c | 6629 | |
cf8316e2 | 6630 | #: hwclock/rtc.c:147 hwclock/rtc.c:241 |
63cccae4 KZ |
6631 | #, c-format |
6632 | msgid "open() of %s failed" | |
c45fcba1 | 6633 | msgstr "%s nelze otevřít - volání open() selhalo" |
63cccae4 | 6634 | |
cf8316e2 | 6635 | #: hwclock/rtc.c:181 |
364cda48 KZ |
6636 | #, c-format |
6637 | msgid "ioctl() to %s to read the time failed.\n" | |
c45fcba1 | 6638 | msgstr "čas se pomocí volání ioctl() pro %s nepodařilo zjistit\n" |
7eda085c | 6639 | |
cf8316e2 | 6640 | #: hwclock/rtc.c:203 |
364cda48 KZ |
6641 | #, c-format |
6642 | msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n" | |
c45fcba1 | 6643 | msgstr "Čekám ve smyčce na změnu času z %s\n" |
7eda085c | 6644 | |
cf8316e2 | 6645 | #: hwclock/rtc.c:259 |
7eda085c | 6646 | #, c-format |
364cda48 | 6647 | msgid "%s does not have interrupt functions. " |
c45fcba1 | 6648 | msgstr "%s nemá přerušovací funkce. " |
7eda085c | 6649 | |
cf8316e2 | 6650 | #: hwclock/rtc.c:270 |
364cda48 KZ |
6651 | #, c-format |
6652 | msgid "read() to %s to wait for clock tick failed" | |
c45fcba1 | 6653 | msgstr "tikání hodin nelze z %s číst - volání read() selhalo" |
7eda085c | 6654 | |
cf8316e2 | 6655 | #: hwclock/rtc.c:288 |
c45fcba1 | 6656 | #, c-format |
c129767e | 6657 | msgid "select() to %s to wait for clock tick failed" |
c45fcba1 | 6658 | msgstr "Čekání na tik hodin pomocí select() nad %s selhal" |
c129767e | 6659 | |
cf8316e2 | 6660 | #: hwclock/rtc.c:291 |
c45fcba1 | 6661 | #, c-format |
c129767e | 6662 | msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out\n" |
c45fcba1 | 6663 | msgstr "Nedočkal jsem se tiku hodin pomocí select() nad %s\n" |
c129767e | 6664 | |
cf8316e2 | 6665 | #: hwclock/rtc.c:300 |
364cda48 KZ |
6666 | #, c-format |
6667 | msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed" | |
c45fcba1 | 6668 | msgstr "obnovovací přerušení nelze vypnout - volání ioctl() pro %s selhalo" |
7eda085c | 6669 | |
cf8316e2 | 6670 | #: hwclock/rtc.c:303 |
364cda48 KZ |
6671 | #, c-format |
6672 | msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly" | |
c45fcba1 | 6673 | msgstr "obnovovací přerušení nelze zapnout - volání ioctl() pro %s selhalo" |
7eda085c | 6674 | |
cf8316e2 | 6675 | #: hwclock/rtc.c:360 |
364cda48 KZ |
6676 | #, c-format |
6677 | msgid "ioctl() to %s to set the time failed.\n" | |
c45fcba1 | 6678 | msgstr "Čas nelze nastavit - volání ioctl() pro %s selhalo.\n" |
7eda085c | 6679 | |
cf8316e2 | 6680 | #: hwclock/rtc.c:366 |
364cda48 KZ |
6681 | #, c-format |
6682 | msgid "ioctl(%s) was successful.\n" | |
c45fcba1 | 6683 | msgstr "Volání ioctl(%s) bylo úspěšné.\n" |
7eda085c | 6684 | |
cf8316e2 | 6685 | #: hwclock/rtc.c:392 |
364cda48 KZ |
6686 | #, c-format |
6687 | msgid "Open of %s failed" | |
c45fcba1 | 6688 | msgstr "%s nelze otevřít." |
7eda085c | 6689 | |
cf8316e2 | 6690 | #: hwclock/rtc.c:410 hwclock/rtc.c:454 |
364cda48 | 6691 | #, c-format |
7f435b8f | 6692 | msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file %s. This file does not exist on this system.\n" |
7eda085c | 6693 | msgstr "" |
7f435b8f | 6694 | "Pro změnu hodnoty počátku epochy v jádře je nutné použít 'rtc' ovladač pomocí\n" |
c45fcba1 | 6695 | "zvláštního souboru %s. Tento soubor na tomto systému souborů neexistuje.\n" |
7eda085c | 6696 | |
cf8316e2 | 6697 | #: hwclock/rtc.c:415 hwclock/rtc.c:459 |
63cccae4 KZ |
6698 | #, c-format |
6699 | msgid "Unable to open %s" | |
c45fcba1 | 6700 | msgstr "%s nelze otevřít" |
63cccae4 | 6701 | |
cf8316e2 | 6702 | #: hwclock/rtc.c:422 |
364cda48 KZ |
6703 | #, c-format |
6704 | msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed" | |
c45fcba1 | 6705 | msgstr "volání(RTC_EPOCH_READ) pro %s selhalo" |
364cda48 | 6706 | |
cf8316e2 | 6707 | #: hwclock/rtc.c:427 |
364cda48 KZ |
6708 | #, c-format |
6709 | msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n" | |
7f435b8f | 6710 | msgstr "Z %2$s byl pomocí RTC_EPOCH_READ ioctl zjištěn počátek epochy (%1$ld).\n" |
7eda085c | 6711 | |
cf8316e2 | 6712 | #: hwclock/rtc.c:446 |
364cda48 KZ |
6713 | #, c-format |
6714 | msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld\n" | |
c45fcba1 | 6715 | msgstr "Hodnota počátku epochy nesmí být menší než 1900 (požadováno %ld).\n" |
7eda085c | 6716 | |
cf8316e2 | 6717 | #: hwclock/rtc.c:464 |
364cda48 KZ |
6718 | #, c-format |
6719 | msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n" | |
7f435b8f | 6720 | msgstr "Nastavuji pomocí RTC_EPOCH_SET ioctl pro %2$s počátek epochy na %1$ld.\n" |
7eda085c | 6721 | |
cf8316e2 | 6722 | #: hwclock/rtc.c:469 |
364cda48 | 6723 | #, c-format |
7f435b8f | 6724 | msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n" |
c45fcba1 | 6725 | msgstr "Ovladač jádra pro %s nepodporuje RTC_EPOCH_SET ioctl.\n" |
7eda085c | 6726 | |
cf8316e2 | 6727 | #: hwclock/rtc.c:472 |
364cda48 KZ |
6728 | #, c-format |
6729 | msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed" | |
c45fcba1 | 6730 | msgstr "volání ioctl(RTC_EPOCH_SET) pro %s selhalo" |
7eda085c | 6731 | |
32940a75 | 6732 | #: login-utils/agetty.c:363 |
7eda085c KZ |
6733 | #, c-format |
6734 | msgid "%s: can't exec %s: %m" | |
6735 | msgstr "%s: %s nelze spustit: %m" | |
6736 | ||
4ded9dfb | 6737 | #: login-utils/agetty.c:388 |
7eda085c | 6738 | msgid "can't malloc initstring" |
c45fcba1 | 6739 | msgstr "paměť pro inicializační řetězec nelze alokovat" |
7eda085c | 6740 | |
4ded9dfb | 6741 | #: login-utils/agetty.c:456 |
7eda085c KZ |
6742 | #, c-format |
6743 | msgid "bad timeout value: %s" | |
c45fcba1 | 6744 | msgstr "chybný časový limit: %s" |
7eda085c | 6745 | |
4ded9dfb | 6746 | #: login-utils/agetty.c:533 |
7eda085c KZ |
6747 | #, c-format |
6748 | msgid "bad speed: %s" | |
c45fcba1 | 6749 | msgstr "chybná rychlost %s" |
7eda085c | 6750 | |
4ded9dfb | 6751 | #: login-utils/agetty.c:535 |
7eda085c | 6752 | msgid "too many alternate speeds" |
c45fcba1 | 6753 | msgstr "příliš mnoho alternativních rychlostí" |
7eda085c | 6754 | |
4ded9dfb | 6755 | #: login-utils/agetty.c:637 |
7eda085c KZ |
6756 | #, c-format |
6757 | msgid "/dev: chdir() failed: %m" | |
c45fcba1 | 6758 | msgstr "/dev: volání chdir() selhalo: %m" |
7eda085c | 6759 | |
4ded9dfb | 6760 | #: login-utils/agetty.c:641 |
7eda085c KZ |
6761 | #, c-format |
6762 | msgid "/dev/%s: not a character device" | |
c45fcba1 | 6763 | msgstr "/dev/%s není znakovým zařízením" |
7eda085c | 6764 | |
4ded9dfb | 6765 | #: login-utils/agetty.c:650 |
7eda085c KZ |
6766 | #, c-format |
6767 | msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m" | |
c45fcba1 | 6768 | msgstr "/dev/%s nelze otevřít jako standardní vstup: %m" |
7eda085c | 6769 | |
4ded9dfb | 6770 | #: login-utils/agetty.c:660 |
7eda085c KZ |
6771 | #, c-format |
6772 | msgid "%s: not open for read/write" | |
c45fcba1 | 6773 | msgstr "%s: není otevřeno pro čtení/zápis" |
7eda085c | 6774 | |
4ded9dfb | 6775 | #: login-utils/agetty.c:666 |
7eda085c KZ |
6776 | #, c-format |
6777 | msgid "%s: dup problem: %m" | |
c45fcba1 | 6778 | msgstr "%s: volání dup selhalo: %m" |
7eda085c | 6779 | |
32940a75 | 6780 | #: login-utils/agetty.c:961 |
b359eb3b | 6781 | #, c-format |
7eda085c | 6782 | msgid "user" |
c45fcba1 | 6783 | msgstr "uživatel" |
7eda085c | 6784 | |
32940a75 | 6785 | #: login-utils/agetty.c:961 |
b359eb3b | 6786 | #, c-format |
7eda085c | 6787 | msgid "users" |
c45fcba1 | 6788 | msgstr "uživatelé" |
7eda085c | 6789 | |
32940a75 | 6790 | #: login-utils/agetty.c:1055 |
7eda085c KZ |
6791 | #, c-format |
6792 | msgid "%s: read: %m" | |
c45fcba1 | 6793 | msgstr "%s: přečteno: %m" |
7eda085c | 6794 | |
32940a75 | 6795 | #: login-utils/agetty.c:1102 |
7eda085c KZ |
6796 | #, c-format |
6797 | msgid "%s: input overrun" | |
c45fcba1 | 6798 | msgstr "%s: přetečení vstupu" |
7eda085c | 6799 | |
4ded9dfb | 6800 | #: login-utils/agetty.c:1230 |
94248066 | 6801 | #, c-format |
7eda085c | 6802 | msgid "" |
7f435b8f PP |
6803 | "Usage: %s [-8hiLmsUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... line [termtype]\n" |
6804 | "or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate,... [termtype]\n" | |
7eda085c | 6805 | msgstr "" |
7f435b8f PP |
6806 | "Použití: %s [-8hiLmsUw] [-l LOGIN_PROGRAM] [-t ČASOVÝ_LIMIT] [-I INICIALIZAČNÍ_ŘETĚZEC] [-H POČÍTAČ] BAUD_RATE,… LINKA [TYP_TERMINÁLU]\n" |
6807 | "či\t[-hiLmw] [-l LOGIN_PROGRAM] [-t ČASOVÝ_LIMIT] [-I INICIALIZAČNÍ_ŘETĚZEC] [-H POČÍTAČ] LINKA BAUD_RATE,… [TYP_TERMINÁLU]\n" | |
7eda085c | 6808 | |
ee70cb20 | 6809 | #: login-utils/checktty.c:92 login-utils/checktty.c:113 |
b359eb3b | 6810 | #, c-format |
7eda085c | 6811 | msgid "login: memory low, login may fail\n" |
c45fcba1 | 6812 | msgstr "login: nedostatek paměti, přihlášení se nemusí zdařit\n" |
7eda085c | 6813 | |
ee70cb20 | 6814 | #: login-utils/checktty.c:93 |
7eda085c | 6815 | msgid "can't malloc for ttyclass" |
c45fcba1 | 6816 | msgstr "paměť pro ttyclass nelze alokovat" |
7eda085c | 6817 | |
ee70cb20 | 6818 | #: login-utils/checktty.c:114 |
7eda085c | 6819 | msgid "can't malloc for grplist" |
c45fcba1 | 6820 | msgstr "paměť pro grplist nelze alokovat" |
7eda085c | 6821 | |
ee70cb20 | 6822 | #: login-utils/checktty.c:555 |
7eda085c KZ |
6823 | #, c-format |
6824 | msgid "Login on %s from %s denied by default.\n" | |
c45fcba1 | 6825 | msgstr "Přihlášení z %2$s na tty %1$s implicitně odmítnuto.\n" |
7eda085c | 6826 | |
ee70cb20 | 6827 | #: login-utils/checktty.c:566 |
7eda085c KZ |
6828 | #, c-format |
6829 | msgid "Login on %s from %s denied.\n" | |
c45fcba1 | 6830 | msgstr "Přihlášení z $2%s na $1%s odmítnuto.\n" |
7eda085c | 6831 | |
ee70cb20 | 6832 | #: login-utils/chfn.c:100 |
7eda085c | 6833 | #, c-format |
32940a75 KZ |
6834 | msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] " |
6835 | msgstr "Použití: %s [ -f plné-jméno ] [ -o kancelář ] " | |
7eda085c | 6836 | |
ee70cb20 | 6837 | #: login-utils/chfn.c:101 |
7eda085c | 6838 | #, c-format |
32940a75 KZ |
6839 | msgid "" |
6840 | "[ -p office-phone ]\n" | |
6841 | "\t[ -h home-phone ] " | |
6842 | msgstr "" | |
6843 | "[ -p telefon-do-kanceláře ]\n" | |
6844 | "\t[ -h telefon-domů ] " | |
6845 | ||
ee70cb20 | 6846 | #: login-utils/chfn.c:102 |
32940a75 KZ |
6847 | #, c-format |
6848 | msgid "[ --help ] [ --version ]\n" | |
6849 | msgstr "[ --help ] [ -- version ]\n" | |
6850 | ||
ee70cb20 | 6851 | #: login-utils/chfn.c:143 login-utils/chsh.c:124 |
94248066 | 6852 | #, c-format |
32940a75 | 6853 | msgid "%s: you (user %d) don't exist." |
94248066 | 6854 | msgstr "%s: vy (uživatel %d) neexistujete." |
7eda085c | 6855 | |
ee70cb20 | 6856 | #: login-utils/chfn.c:148 login-utils/chsh.c:129 |
94248066 | 6857 | #, c-format |
32940a75 | 6858 | msgid "%s: user \"%s\" does not exist." |
94248066 | 6859 | msgstr "%s: uživatel „%s“ neexistuje." |
32940a75 | 6860 | |
ee70cb20 | 6861 | #: login-utils/chfn.c:153 |
32940a75 | 6862 | msgid "can only change local entries" |
94248066 | 6863 | msgstr "měnit lze pouze místní záznamy" |
7eda085c | 6864 | |
ee70cb20 | 6865 | #: login-utils/chfn.c:163 |
94248066 | 6866 | #, c-format |
32940a75 | 6867 | msgid "%s: %s is not authorized to change the finger info of %s" |
94248066 | 6868 | msgstr "%s: %s nemá dovoleno měnit finger informace o uživateli %s" |
32940a75 | 6869 | |
ee70cb20 | 6870 | #: login-utils/chfn.c:165 login-utils/chsh.c:145 |
c129767e | 6871 | msgid "Unknown user context" |
c45fcba1 | 6872 | msgstr "Neznámý kontext uživatele" |
c129767e | 6873 | |
ee70cb20 | 6874 | #: login-utils/chfn.c:170 |
32940a75 | 6875 | msgid "can't set default context for /etc/passwd" |
94248066 | 6876 | msgstr "nelze nastavit výchozí kontext pro /etc/passwd" |
c129767e | 6877 | |
ee70cb20 | 6878 | #: login-utils/chfn.c:180 |
7eda085c KZ |
6879 | #, c-format |
6880 | msgid "Changing finger information for %s.\n" | |
c45fcba1 | 6881 | msgstr "Měním finger informace o uživateli %s.\n" |
7eda085c | 6882 | |
ee70cb20 | 6883 | #: login-utils/chfn.c:191 login-utils/chsh.c:184 |
94248066 | 6884 | #, c-format |
32940a75 | 6885 | msgid "%s: PAM failure, aborting: %s" |
94248066 | 6886 | msgstr "%s: chyba PAM, končí se: %s" |
7eda085c | 6887 | |
ee70cb20 KZ |
6888 | #: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:205 login-utils/login.c:830 |
6889 | #: login-utils/newgrp.c:83 mount/lomount.c:816 mount/lomount.c:819 | |
32940a75 | 6890 | #: simpleinit/simpleinit.c:345 |
7eda085c KZ |
6891 | msgid "Password: " |
6892 | msgstr "Heslo: " | |
6893 | ||
ee70cb20 | 6894 | #: login-utils/chfn.c:215 login-utils/chsh.c:208 |
7eda085c | 6895 | msgid "Incorrect password." |
c45fcba1 | 6896 | msgstr "Chybné heslo." |
7eda085c | 6897 | |
ee70cb20 | 6898 | #: login-utils/chfn.c:226 |
b359eb3b | 6899 | #, c-format |
7eda085c | 6900 | msgid "Finger information not changed.\n" |
c45fcba1 | 6901 | msgstr "Finger informace nebyly změněny.\n" |
7eda085c | 6902 | |
ee70cb20 | 6903 | #: login-utils/chfn.c:359 |
cf8316e2 | 6904 | msgid "Office" |
40a16c89 | 6905 | msgstr "Kancelář" |
cf8316e2 | 6906 | |
ee70cb20 | 6907 | #: login-utils/chfn.c:360 |
cf8316e2 | 6908 | msgid "Office Phone" |
40a16c89 | 6909 | msgstr "Telefon do práce" |
cf8316e2 | 6910 | |
ee70cb20 | 6911 | #: login-utils/chfn.c:361 |
cf8316e2 | 6912 | msgid "Home Phone" |
40a16c89 | 6913 | msgstr "Telefon domů" |
cf8316e2 | 6914 | |
ee70cb20 | 6915 | #: login-utils/chfn.c:382 login-utils/chsh.c:301 |
b359eb3b | 6916 | #, c-format |
7eda085c KZ |
6917 | msgid "" |
6918 | "\n" | |
6919 | "Aborted.\n" | |
6920 | msgstr "" | |
6921 | "\n" | |
c45fcba1 | 6922 | "Ukončen.\n" |
7eda085c | 6923 | |
ee70cb20 | 6924 | #: login-utils/chfn.c:415 |
b359eb3b | 6925 | #, c-format |
7eda085c | 6926 | msgid "field is too long.\n" |
c45fcba1 | 6927 | msgstr "Položka je příliš dlouhá.\n" |
7eda085c | 6928 | |
ee70cb20 | 6929 | #: login-utils/chfn.c:423 |
7eda085c KZ |
6930 | #, c-format |
6931 | msgid "'%c' is not allowed.\n" | |
c45fcba1 | 6932 | msgstr "'%c' není povoleno.\n" |
7eda085c | 6933 | |
ee70cb20 | 6934 | #: login-utils/chfn.c:428 |
b359eb3b | 6935 | #, c-format |
7eda085c | 6936 | msgid "Control characters are not allowed.\n" |
c45fcba1 | 6937 | msgstr "Kontrolní znaky nejsou povoleny.\n" |
7eda085c | 6938 | |
ee70cb20 | 6939 | #: login-utils/chfn.c:493 |
b359eb3b | 6940 | #, c-format |
7eda085c | 6941 | msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n" |
c45fcba1 | 6942 | msgstr "Finger informace *NEBYLY* změněny. Zkuste to opět později.\n" |
7eda085c | 6943 | |
ee70cb20 | 6944 | #: login-utils/chfn.c:496 |
b359eb3b | 6945 | #, c-format |
7eda085c | 6946 | msgid "Finger information changed.\n" |
c45fcba1 | 6947 | msgstr "Finger informace byly změněny.\n" |
7eda085c | 6948 | |
ee70cb20 | 6949 | #: login-utils/chsh.c:91 |
c45fcba1 | 6950 | #, c-format |
32940a75 KZ |
6951 | msgid "" |
6952 | "Usage: %s [ -s shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n" | |
6953 | " [ username ]\n" | |
6954 | msgstr "" | |
6955 | "Použití: %s [ -s shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n" | |
6956 | " [ uživatelské jméno ]\n" | |
6957 | ||
ee70cb20 | 6958 | #: login-utils/chsh.c:134 |
94248066 | 6959 | #, c-format |
32940a75 | 6960 | msgid "%s: can only change local entries." |
94248066 | 6961 | msgstr "%s: měnit lze pouze místní záznamy." |
32940a75 | 6962 | |
ee70cb20 | 6963 | #: login-utils/chsh.c:144 |
94248066 | 6964 | #, c-format |
32940a75 | 6965 | msgid "%s: %s is not authorized to change the shell of %s" |
94248066 | 6966 | msgstr "%s: %s není oprávněn měnit shell uživatele %s" |
c129767e | 6967 | |
ee70cb20 | 6968 | #: login-utils/chsh.c:150 |
94248066 | 6969 | #, c-format |
32940a75 | 6970 | msgid "%s: can't set default context for /etc/passwd" |
94248066 | 6971 | msgstr "%s: nelze nastavit výchozí kontext pro /etc/passwd" |
32940a75 | 6972 | |
ee70cb20 | 6973 | #: login-utils/chsh.c:162 |
94248066 | 6974 | #, c-format |
7f435b8f PP |
6975 | msgid "%s: running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied" |
6976 | msgstr "%s: Aktuální UID se neshoduje s UID uživatele, kterého chceme změnit, změna shellu zamítnuta" | |
c129767e | 6977 | |
ee70cb20 | 6978 | #: login-utils/chsh.c:167 |
94248066 | 6979 | #, c-format |
32940a75 | 6980 | msgid "%s: your shell is not in /etc/shells, shell change denied" |
94248066 | 6981 | msgstr "%s: Váš shell není v /etc/shells, změna shellu zamítnuta" |
7eda085c | 6982 | |
ee70cb20 | 6983 | #: login-utils/chsh.c:173 |
7eda085c KZ |
6984 | #, c-format |
6985 | msgid "Changing shell for %s.\n" | |
c45fcba1 | 6986 | msgstr "Měním shell pro %s.\n" |
7eda085c | 6987 | |
ee70cb20 | 6988 | #: login-utils/chsh.c:216 |
7eda085c | 6989 | msgid "New shell" |
c45fcba1 | 6990 | msgstr "Nový shell" |
7eda085c | 6991 | |
ee70cb20 | 6992 | #: login-utils/chsh.c:225 |
b359eb3b | 6993 | #, c-format |
7eda085c | 6994 | msgid "Shell not changed.\n" |
c45fcba1 | 6995 | msgstr "Shell nebyl změněn.\n" |
7eda085c | 6996 | |
ee70cb20 | 6997 | #: login-utils/chsh.c:230 |
32940a75 | 6998 | msgid "setpwnam failed" |
94248066 | 6999 | msgstr "funkce setpwnam selhala" |
32940a75 | 7000 | |
ee70cb20 | 7001 | #: login-utils/chsh.c:231 |
b359eb3b | 7002 | #, c-format |
7eda085c | 7003 | msgid "Shell *NOT* changed. Try again later.\n" |
c45fcba1 | 7004 | msgstr "Shell *NEBYL* změněn. Zkuste to opět později.\n" |
7eda085c | 7005 | |
ee70cb20 | 7006 | #: login-utils/chsh.c:234 |
b359eb3b | 7007 | #, c-format |
7eda085c | 7008 | msgid "Shell changed.\n" |
c45fcba1 | 7009 | msgstr "Shell byl změněn.\n" |
7eda085c | 7010 | |
ee70cb20 | 7011 | #: login-utils/chsh.c:329 |
7eda085c KZ |
7012 | #, c-format |
7013 | msgid "%s: shell must be a full path name.\n" | |
c45fcba1 | 7014 | msgstr "%s: shell musí být zadán úplným jménem cesty.\n" |
7eda085c | 7015 | |
ee70cb20 | 7016 | #: login-utils/chsh.c:333 |
7eda085c KZ |
7017 | #, c-format |
7018 | msgid "%s: \"%s\" does not exist.\n" | |
7f435b8f | 7019 | msgstr "%s: „%s“ neexistuje.\n" |
7eda085c | 7020 | |
ee70cb20 | 7021 | #: login-utils/chsh.c:337 |
7eda085c KZ |
7022 | #, c-format |
7023 | msgid "%s: \"%s\" is not executable.\n" | |
7f435b8f | 7024 | msgstr "%s: „%s“ není spustitelným souborem.\n" |
7eda085c | 7025 | |
ee70cb20 | 7026 | #: login-utils/chsh.c:344 |
7eda085c KZ |
7027 | #, c-format |
7028 | msgid "%s: '%c' is not allowed.\n" | |
c45fcba1 | 7029 | msgstr "%s: '%c' není povoleno.\n" |
7eda085c | 7030 | |
ee70cb20 | 7031 | #: login-utils/chsh.c:348 |
7eda085c KZ |
7032 | #, c-format |
7033 | msgid "%s: Control characters are not allowed.\n" | |
c45fcba1 | 7034 | msgstr "%s: Kontrolní znaky nejsou povoleny.\n" |
7eda085c | 7035 | |
ee70cb20 | 7036 | #: login-utils/chsh.c:355 login-utils/chsh.c:365 |
7eda085c | 7037 | #, c-format |
b9ae633e | 7038 | msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n" |
7f435b8f | 7039 | msgstr "Varování: „%s“ není v /etc/shells.\n" |
7eda085c | 7040 | |
ee70cb20 | 7041 | #: login-utils/chsh.c:357 |
7eda085c KZ |
7042 | #, c-format |
7043 | msgid "%s: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n" | |
7f435b8f | 7044 | msgstr "%s: „%s“ není v /etc/shells.\n" |
7eda085c | 7045 | |
ee70cb20 | 7046 | #: login-utils/chsh.c:359 |
7d5dc939 | 7047 | #, c-format |
b9ae633e | 7048 | msgid "%s: Use -l option to see list.\n" |
7d5dc939 | 7049 | msgstr "%s: Seznam vypíšete přepínačem -l.\n" |
7eda085c | 7050 | |
ee70cb20 | 7051 | #: login-utils/chsh.c:366 |
7eda085c KZ |
7052 | #, c-format |
7053 | msgid "Use %s -l to see list.\n" | |
c45fcba1 | 7054 | msgstr "Použijte %s -l pro vypsání seznamu\n" |
7eda085c | 7055 | |
ee70cb20 | 7056 | #: login-utils/chsh.c:387 |
b359eb3b | 7057 | #, c-format |
7eda085c | 7058 | msgid "No known shells.\n" |
c45fcba1 | 7059 | msgstr "Není znám žádný shell.\n" |
7eda085c | 7060 | |
47dc8cce | 7061 | #: login-utils/islocal.c:87 |
7d5dc939 | 7062 | #, c-format |
47dc8cce | 7063 | msgid "Failed to open %s for reading, exiting." |
7d5dc939 | 7064 | msgstr "%s nelze otevřít pro čtení, končím." |
7eda085c | 7065 | |
32940a75 | 7066 | #: login-utils/last.c:150 |
7eda085c KZ |
7067 | msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n" |
7068 | msgstr "" | |
c45fcba1 PP |
7069 | "Použití: last [-#] [-f SOUBOR] [-t TTY] [-h NÁZEV_POČÍTAČE]\n" |
7070 | " [UŽIVATEL…]\n" | |
7eda085c | 7071 | |
32940a75 | 7072 | #: login-utils/last.c:240 login-utils/vipw.c:154 misc-utils/lsblk.c:662 |
7f435b8f | 7073 | #: misc-utils/wipefs.c:277 mount/swapon.c:209 mount/swapon.c:294 |
32940a75 KZ |
7074 | #: mount/swapon.c:444 mount/swapon.c:608 mount/swapon.c:817 partx/partx.c:807 |
7075 | #: sys-utils/fallocate.c:136 sys-utils/fsfreeze.c:102 sys-utils/fstrim.c:142 | |
7076 | #: text-utils/rev.c:113 text-utils/ul.c:178 | |
7077 | #, c-format | |
7078 | msgid "%s: open failed" | |
7079 | msgstr "%s: otevření se nezdařilo" | |
7080 | ||
7081 | #: login-utils/last.c:247 | |
94248066 | 7082 | #, c-format |
32940a75 | 7083 | msgid "%s: mmap failed" |
94248066 | 7084 | msgstr "%s: volání mmap selhalo" |
32940a75 KZ |
7085 | |
7086 | #: login-utils/last.c:307 | |
7eda085c | 7087 | msgid " still logged in" |
c45fcba1 | 7088 | msgstr " stále přihlášen" |
7eda085c | 7089 | |
32940a75 | 7090 | #: login-utils/last.c:329 |
7eda085c KZ |
7091 | #, c-format |
7092 | msgid "" | |
7093 | "\n" | |
7094 | "wtmp begins %s" | |
7095 | msgstr "" | |
7096 | "\n" | |
c45fcba1 | 7097 | "wtmp začíná %s" |
7eda085c | 7098 | |
32940a75 | 7099 | #: login-utils/last.c:424 |
32940a75 | 7100 | msgid "gethostname failed" |
94248066 | 7101 | msgstr "volání gethostname selhalo" |
7eda085c | 7102 | |
32940a75 | 7103 | #: login-utils/last.c:470 |
ffc43748 | 7104 | #, c-format |
7eda085c KZ |
7105 | msgid "" |
7106 | "\n" | |
7107 | "interrupted %10.10s %5.5s \n" | |
7108 | msgstr "" | |
7109 | "\n" | |
c45fcba1 | 7110 | "přerušen %10.10s %5.5s \n" |
7eda085c | 7111 | |
ee70cb20 | 7112 | #: login-utils/login.c:201 |
c45fcba1 | 7113 | #, c-format |
1d4ad1de | 7114 | msgid "FATAL: can't reopen tty: %s" |
c45fcba1 | 7115 | msgstr "FATÁLNÍ: nelze znovu otevřít tty: %s" |
1d4ad1de | 7116 | |
ee70cb20 | 7117 | #: login-utils/login.c:208 |
0c216000 PP |
7118 | #, c-format |
7119 | msgid "FATAL: %s is not a terminal" | |
7120 | msgstr "FATÁLNÍ: %s není terminálem" | |
7121 | ||
ee70cb20 | 7122 | #: login-utils/login.c:241 |
95f1bdee | 7123 | msgid "FATAL: bad tty" |
c45fcba1 | 7124 | msgstr "FATÁLNÍ: špatné tty" |
95f1bdee | 7125 | |
ee70cb20 | 7126 | #: login-utils/login.c:447 |
b359eb3b | 7127 | #, c-format |
7eda085c | 7128 | msgid "login: -h for super-user only.\n" |
c45fcba1 | 7129 | msgstr "login: přepínač -h může použít pouze superuživatel\n" |
7eda085c | 7130 | |
ee70cb20 | 7131 | #: login-utils/login.c:490 |
b359eb3b | 7132 | #, c-format |
7eda085c | 7133 | msgid "usage: login [-fp] [username]\n" |
c45fcba1 | 7134 | msgstr "Použití: login [fp] [uživatelské jméno]\n" |
7eda085c | 7135 | |
ee70cb20 | 7136 | #: login-utils/login.c:581 |
94248066 | 7137 | #, c-format |
32940a75 | 7138 | msgid "PAM failure, aborting: %s" |
94248066 | 7139 | msgstr "chyba PAM, končí se: %s" |
32940a75 | 7140 | |
ee70cb20 | 7141 | #: login-utils/login.c:582 |
7eda085c KZ |
7142 | #, c-format |
7143 | msgid "Couldn't initialize PAM: %s" | |
7144 | msgstr "PAM nelze inicializovat: %s" | |
7145 | ||
ee70cb20 | 7146 | #: login-utils/login.c:599 |
eb63b9b8 | 7147 | msgid "login: " |
c45fcba1 | 7148 | msgstr "Přihlašovací jméno:" |
eb63b9b8 | 7149 | |
ee70cb20 | 7150 | #: login-utils/login.c:643 |
7eda085c KZ |
7151 | #, c-format |
7152 | msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s" | |
c45fcba1 | 7153 | msgstr "%1$d. CHYBNÉ PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %3$s Z %2$s, %4$s" |
7eda085c | 7154 | |
ee70cb20 | 7155 | #: login-utils/login.c:648 |
b359eb3b | 7156 | #, c-format |
7eda085c KZ |
7157 | msgid "" |
7158 | "Login incorrect\n" | |
7159 | "\n" | |
7160 | msgstr "" | |
c45fcba1 | 7161 | "Chybné přihlášení\n" |
7eda085c KZ |
7162 | "\n" |
7163 | ||
ee70cb20 | 7164 | #: login-utils/login.c:657 |
7eda085c KZ |
7165 | #, c-format |
7166 | msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s" | |
c45fcba1 | 7167 | msgstr "PŘÍLIŠ MNOHO (%1$d) POKUSŮ UŽIVATELE %3$s O PŘIHLÁŠENÍ Z %2$s, %4$s" |
7eda085c | 7168 | |
ee70cb20 | 7169 | #: login-utils/login.c:661 |
7eda085c KZ |
7170 | #, c-format |
7171 | msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s" | |
c45fcba1 | 7172 | msgstr "NEÚSPĚŠNÉ PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %2$s Z %1$s, %3$s" |
7eda085c | 7173 | |
ee70cb20 | 7174 | #: login-utils/login.c:666 |
b359eb3b | 7175 | #, c-format |
7eda085c KZ |
7176 | msgid "" |
7177 | "\n" | |
7178 | "Login incorrect\n" | |
7179 | msgstr "" | |
7180 | "\n" | |
c45fcba1 | 7181 | "Chybné přihlášení\n" |
7eda085c | 7182 | |
ee70cb20 | 7183 | #: login-utils/login.c:694 login-utils/login.c:701 login-utils/login.c:735 |
e8f26419 KZ |
7184 | msgid "" |
7185 | "\n" | |
32940a75 | 7186 | "Session setup problem, abort." |
e8f26419 | 7187 | msgstr "" |
c45fcba1 | 7188 | "\n" |
94248066 | 7189 | "Problém s nastavováním relace. Činnost bude ukončena." |
e8f26419 | 7190 | |
ee70cb20 | 7191 | #: login-utils/login.c:695 |
e8f26419 KZ |
7192 | #, c-format |
7193 | msgid "NULL user name in %s:%d. Abort." | |
c45fcba1 | 7194 | msgstr "NULLOVÉ jméno uživatele v %s:%d. Přerušuji činnost." |
e8f26419 | 7195 | |
ee70cb20 | 7196 | #: login-utils/login.c:702 |
e8f26419 KZ |
7197 | #, c-format |
7198 | msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort." | |
c45fcba1 | 7199 | msgstr "Neplatné jméno uživatele „%s“ v %s:%d. Přerušuji činnost." |
e8f26419 | 7200 | |
ee70cb20 | 7201 | #: login-utils/login.c:721 text-utils/more.c:806 |
32940a75 KZ |
7202 | msgid "out of memory" |
7203 | msgstr "nedostatek paměti" | |
e8f26419 | 7204 | |
ee70cb20 | 7205 | #: login-utils/login.c:765 |
7eda085c | 7206 | msgid "Illegal username" |
c45fcba1 | 7207 | msgstr "Chybné uživatelské jméno" |
7eda085c | 7208 | |
ee70cb20 | 7209 | #: login-utils/login.c:807 |
94248066 | 7210 | #, c-format |
32940a75 | 7211 | msgid "%s login refused on this terminal." |
94248066 | 7212 | msgstr "přihlášení uživatele %s na tomto terminálu odmítnuto." |
7eda085c | 7213 | |
ee70cb20 | 7214 | #: login-utils/login.c:812 |
7eda085c KZ |
7215 | #, c-format |
7216 | msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s" | |
c45fcba1 | 7217 | msgstr "PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %s Z %s NA TTY %s ODMÍTNUTO" |
7eda085c | 7218 | |
ee70cb20 | 7219 | #: login-utils/login.c:816 |
7eda085c KZ |
7220 | #, c-format |
7221 | msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s" | |
c45fcba1 | 7222 | msgstr "PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %s NA TTY %s ODMÍTNUTO" |
7eda085c | 7223 | |
ee70cb20 | 7224 | #: login-utils/login.c:870 |
b359eb3b | 7225 | #, c-format |
7eda085c | 7226 | msgid "Login incorrect\n" |
c45fcba1 | 7227 | msgstr "Chybné přihlášení\n" |
7eda085c | 7228 | |
ee70cb20 | 7229 | #: login-utils/login.c:1021 login-utils/login.c:1031 login-utils/login.c:1033 |
32940a75 | 7230 | msgid "change terminal owner failed" |
94248066 | 7231 | msgstr "nepodařilo se změnit vlastníka terminálu" |
32940a75 | 7232 | |
ee70cb20 | 7233 | #: login-utils/login.c:1101 |
7eda085c KZ |
7234 | #, c-format |
7235 | msgid "DIALUP AT %s BY %s" | |
c45fcba1 | 7236 | msgstr "PŘÍSTUP UŽIVATELE %2$s VYTÁČENOU LINKOU NA TTY %1$s" |
7eda085c | 7237 | |
ee70cb20 | 7238 | #: login-utils/login.c:1108 |
7eda085c KZ |
7239 | #, c-format |
7240 | msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s" | |
c45fcba1 | 7241 | msgstr "PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE ROOT Z %2$s NA TTY %1$s" |
7eda085c | 7242 | |
ee70cb20 | 7243 | #: login-utils/login.c:1111 |
7eda085c KZ |
7244 | #, c-format |
7245 | msgid "ROOT LOGIN ON %s" | |
c45fcba1 | 7246 | msgstr "PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE ROOT NA TTY %s" |
7eda085c | 7247 | |
ee70cb20 | 7248 | #: login-utils/login.c:1114 |
7eda085c KZ |
7249 | #, c-format |
7250 | msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s" | |
c45fcba1 | 7251 | msgstr "PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %2$s Z %3$s NA TTY %1$s" |
7eda085c | 7252 | |
ee70cb20 | 7253 | #: login-utils/login.c:1117 |
7eda085c KZ |
7254 | #, c-format |
7255 | msgid "LOGIN ON %s BY %s" | |
c45fcba1 | 7256 | msgstr "PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %2$s NA TTY %1$s" |
7eda085c | 7257 | |
ee70cb20 | 7258 | #: login-utils/login.c:1138 |
c45fcba1 | 7259 | #, c-format |
e8f26419 | 7260 | msgid "You have new mail.\n" |
c45fcba1 | 7261 | msgstr "Máte novou poštu.\n" |
7eda085c | 7262 | |
ee70cb20 | 7263 | #: login-utils/login.c:1140 |
c45fcba1 | 7264 | #, c-format |
e8f26419 | 7265 | msgid "You have mail.\n" |
c45fcba1 | 7266 | msgstr "Máte starou poštu.\n" |
7eda085c | 7267 | |
ee70cb20 | 7268 | #: login-utils/login.c:1183 |
32940a75 | 7269 | msgid "failure forking" |
94248066 | 7270 | msgstr "volání fork selhalo" |
7eda085c | 7271 | |
ee70cb20 | 7272 | #: login-utils/login.c:1230 |
1d4ad1de KZ |
7273 | #, c-format |
7274 | msgid "TIOCSCTTY failed: %m" | |
c45fcba1 | 7275 | msgstr "Selhalo TIOCSCTTY: %m" |
1d4ad1de | 7276 | |
ee70cb20 | 7277 | #: login-utils/login.c:1236 |
7eda085c | 7278 | msgid "setuid() failed" |
c45fcba1 | 7279 | msgstr "volání setuid() selhalo" |
7eda085c | 7280 | |
ee70cb20 | 7281 | #: login-utils/login.c:1242 |
94248066 | 7282 | #, c-format |
32940a75 | 7283 | msgid "%s: change directory failed" |
94248066 | 7284 | msgstr "%s: nepodařilo se změnit adresář" |
7eda085c | 7285 | |
ee70cb20 | 7286 | #: login-utils/login.c:1246 |
b359eb3b | 7287 | #, c-format |
7eda085c | 7288 | msgid "Logging in with home = \"/\".\n" |
7f435b8f | 7289 | msgstr "Přihlašuji s domácím adresářem nastaveným na „/“.\n" |
7eda085c | 7290 | |
ee70cb20 | 7291 | #: login-utils/login.c:1276 |
32940a75 | 7292 | msgid "couldn't exec shell script" |
94248066 | 7293 | msgstr "shellový skript nelze spustit" |
7eda085c | 7294 | |
ee70cb20 | 7295 | #: login-utils/login.c:1278 |
32940a75 KZ |
7296 | msgid "no shell" |
7297 | msgstr "Žádný shell" | |
7eda085c | 7298 | |
ee70cb20 | 7299 | #: login-utils/login.c:1293 |
7eda085c KZ |
7300 | #, c-format |
7301 | msgid "" | |
7302 | "\n" | |
7303 | "%s login: " | |
7304 | msgstr "" | |
7305 | "\n" | |
c45fcba1 | 7306 | "Přihlašovací jméno na %s: " |
7eda085c | 7307 | |
ee70cb20 | 7308 | #: login-utils/login.c:1304 |
7eda085c | 7309 | msgid "NAME too long" |
c45fcba1 | 7310 | msgstr "JMÉNO je příliš dlouhé" |
7eda085c | 7311 | |
94248066 | 7312 | # FIXME: too much |
ee70cb20 | 7313 | #: login-utils/login.c:1305 |
32940a75 | 7314 | msgid "login name much too long." |
94248066 | 7315 | msgstr "přihlašovací jméno je příliš dlouhé." |
7eda085c | 7316 | |
ee70cb20 | 7317 | #: login-utils/login.c:1310 |
32940a75 | 7318 | msgid "login names may not start with '-'." |
94248066 | 7319 | msgstr "přihlašovací jména nesmí začínat na „-“." |
7eda085c | 7320 | |
ee70cb20 | 7321 | #: login-utils/login.c:1320 |
7eda085c | 7322 | msgid "EXCESSIVE linefeeds" |
94248066 | 7323 | msgstr "PŘÍLIŠ mnoho znaků odřádkování" |
7eda085c | 7324 | |
ee70cb20 | 7325 | #: login-utils/login.c:1321 |
32940a75 | 7326 | msgid "too many bare linefeeds." |
94248066 | 7327 | msgstr "příliš mnoho znaků odřádkování." |
32940a75 | 7328 | |
94248066 | 7329 | # FIXME: plurals |
ee70cb20 | 7330 | #: login-utils/login.c:1352 |
94248066 | 7331 | #, c-format |
32940a75 | 7332 | msgid "timed out after %d seconds" |
94248066 | 7333 | msgstr "Vypršel časový limit %d sekund" |
7eda085c | 7334 | |
ee70cb20 | 7335 | #: login-utils/login.c:1446 |
7eda085c KZ |
7336 | #, c-format |
7337 | msgid "Last login: %.*s " | |
c45fcba1 | 7338 | msgstr "Poslední přihlášení: %.*s " |
7eda085c | 7339 | |
ee70cb20 | 7340 | #: login-utils/login.c:1450 |
7eda085c KZ |
7341 | #, c-format |
7342 | msgid "from %.*s\n" | |
7343 | msgstr "z %.*s\n" | |
7344 | ||
ee70cb20 | 7345 | #: login-utils/login.c:1453 |
7eda085c KZ |
7346 | #, c-format |
7347 | msgid "on %.*s\n" | |
7348 | msgstr "%.*s\n" | |
7349 | ||
ee70cb20 | 7350 | #: login-utils/login.c:1471 |
32940a75 | 7351 | msgid "write lastlog failed" |
94248066 | 7352 | msgstr "zápis do protokolu přihlášení (lastlog) se nezdařil" |
32940a75 | 7353 | |
ee70cb20 | 7354 | #: login-utils/login.c:1480 |
7eda085c KZ |
7355 | #, c-format |
7356 | msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s" | |
c45fcba1 | 7357 | msgstr "CHYBNÉ PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %2$s Z %1$s" |
7eda085c | 7358 | |
ee70cb20 | 7359 | #: login-utils/login.c:1483 |
7eda085c KZ |
7360 | #, c-format |
7361 | msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s" | |
c45fcba1 | 7362 | msgstr "CHYBNÉ PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %2$s NA TTY %1$s" |
7eda085c | 7363 | |
ee70cb20 | 7364 | #: login-utils/login.c:1487 |
7eda085c KZ |
7365 | #, c-format |
7366 | msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s" | |
c45fcba1 | 7367 | msgstr "POČET CHYBNÝCH PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %3$s Z %2$s: %1$d" |
7eda085c | 7368 | |
ee70cb20 | 7369 | #: login-utils/login.c:1490 |
7eda085c KZ |
7370 | #, c-format |
7371 | msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s" | |
c45fcba1 | 7372 | msgstr "POČET CHYBNÝCH PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %3$s NA TTY %2$s: %1$d" |
7eda085c | 7373 | |
32940a75 | 7374 | #: login-utils/mesg.c:86 |
32940a75 | 7375 | msgid "ttyname failed" |
94248066 | 7376 | msgstr "funkce ttyname selhala" |
32940a75 | 7377 | |
7eda085c | 7378 | #: login-utils/mesg.c:89 |
94248066 | 7379 | #, c-format |
32940a75 | 7380 | msgid "stat %s failed" |
94248066 | 7381 | msgstr "volání stat nad %s selhalo" |
32940a75 KZ |
7382 | |
7383 | #: login-utils/mesg.c:93 | |
32940a75 | 7384 | msgid "is y" |
94248066 | 7385 | msgstr "Příjem zpráv je zapnut" |
7eda085c | 7386 | |
32940a75 | 7387 | #: login-utils/mesg.c:96 |
32940a75 | 7388 | msgid "is n" |
94248066 | 7389 | msgstr "Příjem zpráv je vypnut" |
7eda085c | 7390 | |
32940a75 | 7391 | #: login-utils/mesg.c:107 login-utils/mesg.c:111 |
94248066 | 7392 | #, c-format |
32940a75 | 7393 | msgid "change %s mode failed" |
94248066 | 7394 | msgstr "změnit režim %s se nepodařilo" |
32940a75 KZ |
7395 | |
7396 | #: login-utils/mesg.c:116 | |
94248066 | 7397 | #, c-format |
32940a75 | 7398 | msgid "Usage: %s [y | n]" |
94248066 | 7399 | msgstr "Použití: %s [y | n]" |
7eda085c | 7400 | |
ee70cb20 | 7401 | #: login-utils/newgrp.c:103 |
32940a75 | 7402 | msgid "who are you?" |
94248066 | 7403 | msgstr "Kdo jste?" |
7eda085c | 7404 | |
ee70cb20 | 7405 | #: login-utils/newgrp.c:109 login-utils/newgrp.c:120 |
32940a75 | 7406 | msgid "setgid failed" |
94248066 | 7407 | msgstr "volání setgid selhalo" |
7eda085c | 7408 | |
ee70cb20 | 7409 | #: login-utils/newgrp.c:114 login-utils/newgrp.c:116 |
32940a75 | 7410 | msgid "no such group" |
94248066 | 7411 | msgstr "žádná taková skupina neexistuje" |
7eda085c | 7412 | |
ee70cb20 | 7413 | #: login-utils/newgrp.c:122 |
32940a75 | 7414 | msgid "permission denied" |
94248066 | 7415 | msgstr "povolení zamítnuto" |
cf8316e2 | 7416 | |
ee70cb20 | 7417 | #: login-utils/newgrp.c:127 |
32940a75 | 7418 | msgid "setuid failed" |
94248066 | 7419 | msgstr "volání setuid selhalo" |
66ee8158 | 7420 | |
ee70cb20 | 7421 | #: login-utils/newgrp.c:131 sys-utils/unshare.c:126 |
f763b485 | 7422 | #, c-format |
32940a75 | 7423 | msgid "exec %s failed" |
94248066 | 7424 | msgstr "spuštění %s selhalo" |
cf8316e2 | 7425 | |
364cda48 | 7426 | #: login-utils/ttymsg.c:75 |
7eda085c | 7427 | msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)" |
94248066 | 7428 | msgstr "příliš mnoho iov (změňte kód ve wall/ttymsg.c)" |
7eda085c | 7429 | |
364cda48 | 7430 | #: login-utils/ttymsg.c:85 |
b359eb3b | 7431 | #, c-format |
7eda085c | 7432 | msgid "excessively long line arg" |
c45fcba1 | 7433 | msgstr "příliš dlouhý řádek s argumenty" |
7eda085c | 7434 | |
aedd4ddc | 7435 | #: login-utils/ttymsg.c:140 |
b359eb3b | 7436 | #, c-format |
7eda085c | 7437 | msgid "cannot fork" |
c45fcba1 | 7438 | msgstr "volání fork selhalo" |
7eda085c | 7439 | |
aedd4ddc | 7440 | #: login-utils/ttymsg.c:144 |
7eda085c KZ |
7441 | #, c-format |
7442 | msgid "fork: %s" | |
7443 | msgstr "fork: %s" | |
7444 | ||
aedd4ddc | 7445 | #: login-utils/ttymsg.c:174 |
7eda085c KZ |
7446 | #, c-format |
7447 | msgid "%s: BAD ERROR" | |
c45fcba1 | 7448 | msgstr "%s: ZÁVAŽNÁ CHYBA" |
7eda085c | 7449 | |
32940a75 | 7450 | #: login-utils/vipw.c:144 |
c45fcba1 | 7451 | #, c-format |
e8f26419 | 7452 | msgid "%s: the password file is busy.\n" |
df1ed6dc | 7453 | msgstr "%s: soubor s hesly se právě používá.\n" |
e8f26419 | 7454 | |
32940a75 | 7455 | #: login-utils/vipw.c:147 |
c45fcba1 | 7456 | #, c-format |
e8f26419 | 7457 | msgid "%s: the group file is busy.\n" |
df1ed6dc | 7458 | msgstr "%s: soubor se skupinami se právě používá.\n" |
7eda085c | 7459 | |
32940a75 | 7460 | #: login-utils/vipw.c:161 |
7eda085c KZ |
7461 | #, c-format |
7462 | msgid "%s: the %s file is busy (%s present)\n" | |
df1ed6dc | 7463 | msgstr "%s: %s soubor se právě používá (nalezen %s)\n" |
7eda085c | 7464 | |
32940a75 | 7465 | #: login-utils/vipw.c:167 |
7eda085c KZ |
7466 | #, c-format |
7467 | msgid "%s: can't link %s: %s\n" | |
c45fcba1 | 7468 | msgstr "%s: volání link pro %s selhalo: %s\n" |
7eda085c | 7469 | |
32940a75 | 7470 | #: login-utils/vipw.c:196 |
94248066 | 7471 | #, c-format |
32940a75 | 7472 | msgid "%s: create a link to %s failed" |
94248066 | 7473 | msgstr "%s: nelze vytvořit odkaz na %s" |
32940a75 KZ |
7474 | |
7475 | #: login-utils/vipw.c:203 | |
c45fcba1 | 7476 | #, c-format |
c129767e | 7477 | msgid "%s: Can't get context for %s" |
c45fcba1 | 7478 | msgstr "%s: Nelze zjistit kontext pro %s" |
c129767e | 7479 | |
32940a75 | 7480 | #: login-utils/vipw.c:209 |
c45fcba1 | 7481 | #, c-format |
c129767e | 7482 | msgid "%s: Can't set context for %s" |
c45fcba1 | 7483 | msgstr "%s: Nelze nastavit kontext pro %s" |
c129767e | 7484 | |
32940a75 | 7485 | #: login-utils/vipw.c:218 |
7eda085c KZ |
7486 | #, c-format |
7487 | msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n" | |
c45fcba1 | 7488 | msgstr "%s: %s nelze odemknout: %s (Vaše změny jsou stále v %s)\n" |
7eda085c | 7489 | |
32940a75 KZ |
7490 | #: login-utils/vipw.c:241 mount/swapon.c:251 |
7491 | msgid "fork failed" | |
7492 | msgstr "volání fork selhalo" | |
7eda085c | 7493 | |
32940a75 | 7494 | #: login-utils/vipw.c:278 |
7eda085c KZ |
7495 | #, c-format |
7496 | msgid "%s: %s unchanged\n" | |
c45fcba1 | 7497 | msgstr "%s: %s nezměněno\n" |
7eda085c | 7498 | |
32940a75 | 7499 | #: login-utils/vipw.c:299 |
7eda085c KZ |
7500 | #, c-format |
7501 | msgid "%s: no changes made\n" | |
c45fcba1 | 7502 | msgstr "%s: žádné změny\n" |
7eda085c | 7503 | |
32940a75 | 7504 | #: login-utils/vipw.c:352 |
b359eb3b | 7505 | #, c-format |
364cda48 | 7506 | msgid "You are using shadow groups on this system.\n" |
c45fcba1 | 7507 | msgstr "Tento systém používá stínové skupiny.\n" |
364cda48 | 7508 | |
32940a75 | 7509 | #: login-utils/vipw.c:353 |
b359eb3b | 7510 | #, c-format |
364cda48 | 7511 | msgid "You are using shadow passwords on this system.\n" |
c45fcba1 | 7512 | msgstr "Tento systém používá stínová hesla.\n" |
364cda48 | 7513 | |
32940a75 | 7514 | #: login-utils/vipw.c:354 |
364cda48 KZ |
7515 | #, c-format |
7516 | msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? " | |
c45fcba1 | 7517 | msgstr "Chcete teď editovat soubor %s [y/n]?" |
364cda48 | 7518 | |
ee70cb20 | 7519 | #: login-utils/wall.c:87 |
94248066 | 7520 | #, c-format |
ee70cb20 | 7521 | msgid "usage: %s [-n] [file]\n" |
94248066 | 7522 | msgstr "Použití: %s [-n] [SOUBOR]\n" |
7eda085c | 7523 | |
ee70cb20 | 7524 | #: login-utils/wall.c:167 |
32940a75 | 7525 | msgid "can't open temporary file" |
94248066 | 7526 | msgstr "dočasný soubor nelze otevřít" |
7eda085c | 7527 | |
ee70cb20 | 7528 | #: login-utils/wall.c:193 |
7eda085c KZ |
7529 | #, c-format |
7530 | msgid "Broadcast Message from %s@%s" | |
c45fcba1 | 7531 | msgstr "Všeobecná zpráva od %s@%s" |
7eda085c | 7532 | |
ee70cb20 | 7533 | #: login-utils/wall.c:211 |
94248066 | 7534 | #, c-format |
32940a75 | 7535 | msgid "will not read %s - use stdin." |
94248066 | 7536 | msgstr "nebude se číst z %s – použijte standardní vstup." |
364cda48 | 7537 | |
ee70cb20 | 7538 | #: login-utils/wall.c:215 |
94248066 | 7539 | #, c-format |
32940a75 | 7540 | msgid "can't read %s." |
94248066 | 7541 | msgstr "z %s nelze číst." |
7eda085c | 7542 | |
ee70cb20 | 7543 | #: login-utils/wall.c:235 |
32940a75 | 7544 | msgid "fstat failed" |
94248066 | 7545 | msgstr "volání fstat selhalo" |
7eda085c | 7546 | |
ee70cb20 | 7547 | #: login-utils/wall.c:241 |
32940a75 | 7548 | msgid "fread failed" |
94248066 | 7549 | msgstr "funkce fread selhala" |
7eda085c | 7550 | |
4ded9dfb | 7551 | #: misc-utils/cal.c:355 misc-utils/cal.c:367 |
7d5dc939 | 7552 | #, c-format |
b9ae633e | 7553 | msgid "illegal day value: use 1-%d" |
7d5dc939 | 7554 | msgstr "chybná hodnota pro den: použijte 1–%d" |
b9ae633e | 7555 | |
4ded9dfb | 7556 | #: misc-utils/cal.c:359 |
7eda085c | 7557 | msgid "illegal month value: use 1-12" |
7d5dc939 | 7558 | msgstr "chybná hodnota pro měsíc: použijte 1–12" |
7eda085c | 7559 | |
4ded9dfb | 7560 | #: misc-utils/cal.c:363 |
7eda085c | 7561 | msgid "illegal year value: use 1-9999" |
7d5dc939 | 7562 | msgstr "chybná hodnota pro rok: použijte 1–9999" |
7eda085c | 7563 | |
4ded9dfb | 7564 | #: misc-utils/cal.c:445 |
e8f26419 KZ |
7565 | #, c-format |
7566 | msgid "%s %d" | |
c45fcba1 | 7567 | msgstr "%s %d" |
e8f26419 | 7568 | |
4ded9dfb | 7569 | #: misc-utils/cal.c:764 |
94248066 | 7570 | #, c-format |
4ded9dfb | 7571 | msgid "usage: %s [-13smjyV] [[[day] month] year]\n" |
94248066 | 7572 | msgstr "Použití: %s [-13smjyV] [[[DEN] MĚSÍC] ROK]\n" |
7eda085c | 7573 | |
48d7b13a | 7574 | #: misc-utils/ddate.c:203 |
7eda085c KZ |
7575 | #, c-format |
7576 | msgid "usage: %s [+format] [day month year]\n" | |
c45fcba1 | 7577 | msgstr "Použití: %s [+FORMÁT] [DEN MĚSÍC ROK]\n" |
7eda085c | 7578 | |
48d7b13a | 7579 | #: misc-utils/ddate.c:250 |
7eda085c | 7580 | msgid "St. Tib's Day" |
c45fcba1 | 7581 | msgstr "Den svatého Tiba" |
7eda085c | 7582 | |
dea22a3d KZ |
7583 | #: misc-utils/findfs.c:24 |
7584 | #, c-format | |
7585 | msgid "Usage: %s LABEL=<label>|UUID=<uuid>\n" | |
7586 | msgstr "Použití: %s JMENOVKA=<JMENOVKA>|UUID=<UUID>\n" | |
7587 | ||
7588 | #: misc-utils/findfs.c:55 | |
7589 | #, c-format | |
7590 | msgid "unable to resolve '%s'" | |
7591 | msgstr "„%s“ nelze přeložit" | |
7592 | ||
32940a75 | 7593 | #: misc-utils/findmnt.c:194 misc-utils/lsblk.c:195 partx/partx.c:123 |
1afd63f5 | 7594 | #, c-format |
55c8e797 | 7595 | msgid "unknown column: %s" |
1afd63f5 | 7596 | msgstr "neznámý sloupec: %s" |
55c8e797 | 7597 | |
ee70cb20 | 7598 | #: misc-utils/findmnt.c:297 partx/partx.c:395 |
55c8e797 | 7599 | msgid "failed to add line to output" |
1afd63f5 | 7600 | msgstr "přidání řádku na výstup selhalo" |
55c8e797 | 7601 | |
ee70cb20 | 7602 | #: misc-utils/findmnt.c:361 |
94248066 | 7603 | #, c-format |
32940a75 | 7604 | msgid "%s: parse error at line %d" |
94248066 | 7605 | msgstr "%s: chyba rozboru na řádku %d" |
32940a75 | 7606 | |
ee70cb20 | 7607 | #: misc-utils/findmnt.c:372 |
55c8e797 | 7608 | msgid "failed to initialize libmount tab" |
1afd63f5 | 7609 | msgstr "tabulku libmountu se nepodařilo inicializovat" |
55c8e797 | 7610 | |
ee70cb20 | 7611 | #: misc-utils/findmnt.c:387 |
1afd63f5 | 7612 | #, c-format |
55c8e797 | 7613 | msgid "can't read: %s" |
1afd63f5 | 7614 | msgstr "nelze přečíst: %s" |
55c8e797 | 7615 | |
ee70cb20 | 7616 | #: misc-utils/findmnt.c:477 |
32940a75 KZ |
7617 | msgid "failed to initialize libmount iterator" |
7618 | msgstr "iterátor libmountu se nepodařilo inicializovat" | |
55c8e797 | 7619 | |
ee70cb20 | 7620 | #: misc-utils/findmnt.c:506 |
55c8e797 KZ |
7621 | #, c-format |
7622 | msgid "" | |
7623 | "\n" | |
7624 | "Usage:\n" | |
7625 | " %1$s [options]\n" | |
7626 | " %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n" | |
7627 | " %1$s [options] <device> <mountpoint>\n" | |
7628 | " %1$s [options] [--source <device>] [--target <mountpoint>]\n" | |
7629 | msgstr "" | |
1afd63f5 PP |
7630 | "\n" |
7631 | "Použití:\n" | |
7632 | " %1$s [VOLBY]\n" | |
7633 | " %1$s [VOLBY] <ZAŘÍZENÍ> | <BOD_PŘIPOJENÍ>\n" | |
7634 | " %1$s [VOLBY] <ZAŘÍZENÍ> <BOD_PŘIPOJENÍ>\n" | |
7635 | " %1$s [VOLBY] [--source <ZAŘÍZENÍ>] [--target <BOD_PŘIPOJENÍ>]\n" | |
55c8e797 | 7636 | |
ee70cb20 | 7637 | #: misc-utils/findmnt.c:514 |
94248066 | 7638 | #, c-format |
55c8e797 KZ |
7639 | msgid "" |
7640 | "\n" | |
7641 | "Options:\n" | |
7642 | " -s, --fstab search in static table of filesystems\n" | |
7643 | " -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n" | |
7644 | " -k, --kernel search in kernel table of mounted \n" | |
7645 | " filesystems (default)\n" | |
7646 | "\n" | |
7647 | " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n" | |
7648 | " -d, --direction <word> search direction - 'forward' or 'backward'\n" | |
7649 | " -e, --evaluate print all TAGs (LABEL/UUID) evaluated\n" | |
7650 | " -f, --first-only print the first found filesystem only\n" | |
7651 | " -h, --help print this help\n" | |
7652 | " -i, --invert invert sense of matching\n" | |
32940a75 | 7653 | " -l, --list use list format output\n" |
55c8e797 KZ |
7654 | " -n, --noheadings don't print headings\n" |
7655 | " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n" | |
7656 | " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n" | |
7657 | " -o, --output <list> output columns\n" | |
7658 | " -r, --raw use raw format output\n" | |
7659 | " -a, --ascii use ascii chars for tree formatting\n" | |
7660 | " -t, --types <list> limit the set of filesystem by FS types\n" | |
32940a75 KZ |
7661 | " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n" |
7662 | " -R, --submounts print all submount for the matching filesystems\n" | |
55c8e797 KZ |
7663 | " -S, --source <string> device, LABEL= or UUID=device\n" |
7664 | " -T, --target <string> mountpoint\n" | |
7665 | "\n" | |
7666 | msgstr "" | |
1afd63f5 PP |
7667 | "\n" |
7668 | "Volby:\n" | |
7669 | " -s, --fstab hledá ve statické tabulce souborových systémů\n" | |
7670 | " -m, --mtab hledá v tabulce připojených souborových systémů\n" | |
7671 | " -k, --kernel hledá v jaderné tabulce připojených souborových\n" | |
7672 | " systémů (implicitní)\n" | |
7673 | "\n" | |
7674 | " -c, --canonicalize cesty vypisuje v kanonickém tvaru\n" | |
7675 | " -d, --direction <SMĚR> směr hledání – „forward“ (dopředné) nebo\n" | |
7676 | " „backward“ (zpětné)\n" | |
7677 | " -e, --evaluate všechny značky (jmenovky/UUID) před zobrazením\n" | |
7678 | " vyhodnotí\n" | |
7679 | " -f, --first-only vypíše pouze první nalezený souborový systém\n" | |
7680 | " -h, --help zobrazí tuto nápovědu\n" | |
7681 | " -i, --invert obrátí smysl vyhledávacích pravidel\n" | |
7682 | " -l, --list výstup ve formátu seznamu\n" | |
7683 | " -n, --noheadings nezobrazí záhlaví\n" | |
7684 | " -u, --notruncate nezkracuje text ve sloupcích\n" | |
7685 | " -O, --options <SEZNAM> omezí množinu souborových systémů podle voleb\n" | |
7686 | " připojení\n" | |
7687 | " -o, --output <SEZNAM> zobrazí dané sloupce\n" | |
7688 | " -r, --raw neformátovaný výstup\n" | |
7689 | " -a, --ascii pro vykreslení stromu použije znaky ASCII\n" | |
7f435b8f PP |
7690 | " -t, --types <SEZNAM> omezí množinu souborových systémů podle jejich druhu\n" |
7691 | " -v, --nofsroot u vázaných nebo btrfs připojení nevypisuje [/adresář]\n" | |
7692 | " -R, --submounts u odpovídajících souborových systémů vypisuje všechny\n" | |
94248066 | 7693 | " podřízené body přípojení\n" |
1afd63f5 PP |
7694 | " -S, --source <ŘETĚZEC> zařízení, LABEL= (jmenovka) nebo UUID=\n" |
7695 | " -T, --target <ŘETĚZEC> bod připojení\n" | |
7696 | "\n" | |
55c8e797 | 7697 | |
ee70cb20 | 7698 | #: misc-utils/findmnt.c:540 misc-utils/lsblk.c:871 |
94248066 | 7699 | #, c-format |
4ded9dfb KZ |
7700 | msgid "" |
7701 | "\n" | |
7702 | "Available columns:\n" | |
94248066 PP |
7703 | msgstr "" |
7704 | "\n" | |
7705 | "Dostupné sloupce:\n" | |
4ded9dfb | 7706 | |
ee70cb20 | 7707 | #: misc-utils/findmnt.c:550 |
1afd63f5 | 7708 | #, c-format |
55c8e797 KZ |
7709 | msgid "" |
7710 | "\n" | |
7711 | "For more information see findmnt(1).\n" | |
7712 | msgstr "" | |
7713 | "\n" | |
1afd63f5 | 7714 | "Více informací naleznete ve findmnt(1).\n" |
55c8e797 | 7715 | |
ee70cb20 | 7716 | #: misc-utils/findmnt.c:558 misc-utils/lsblk.c:884 partx/partx.c:628 |
55c8e797 | 7717 | msgid "options are mutually exclusive" |
1afd63f5 | 7718 | msgstr "volby se vzájemně vylučují" |
55c8e797 | 7719 | |
ee70cb20 | 7720 | #: misc-utils/findmnt.c:629 |
f763b485 | 7721 | #, c-format |
bd52b155 | 7722 | msgid "unknown direction '%s'" |
1afd63f5 | 7723 | msgstr "neznámý směr „%s" |
55c8e797 | 7724 | |
ee70cb20 | 7725 | #: misc-utils/findmnt.c:718 |
7f435b8f PP |
7726 | msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option" |
7727 | msgstr "volby --target a --source nemohou být použity společně s prvkem příkazového řádku, který není volbou" | |
55c8e797 | 7728 | |
ee70cb20 | 7729 | #: misc-utils/findmnt.c:757 |
55c8e797 | 7730 | msgid "failed to initialize libmount cache" |
1afd63f5 | 7731 | msgstr "pomocnou paměť libmountu se nepodařilo inicializovat" |
55c8e797 | 7732 | |
ee70cb20 | 7733 | #: misc-utils/findmnt.c:767 misc-utils/lsblk.c:1000 partx/partx.c:483 |
55c8e797 | 7734 | msgid "failed to initialize output table" |
1afd63f5 | 7735 | msgstr "výstupní tabulku se nepodařilo inicializovat" |
55c8e797 | 7736 | |
ee70cb20 | 7737 | #: misc-utils/findmnt.c:779 misc-utils/lsblk.c:1010 partx/partx.c:491 |
55c8e797 | 7738 | msgid "failed to initialize output column" |
1afd63f5 | 7739 | msgstr "výstupní sloupec se nepodařilo inicializovat" |
55c8e797 KZ |
7740 | |
7741 | #: misc-utils/kill.c:207 | |
7742 | #, c-format | |
7743 | msgid "%s: unknown signal %s\n" | |
c45fcba1 | 7744 | msgstr "%s: neznámý signál %s\n" |
7eda085c | 7745 | |
2cccd0ff | 7746 | #: misc-utils/kill.c:270 |
7eda085c KZ |
7747 | #, c-format |
7748 | msgid "%s: can't find process \"%s\"\n" | |
7f435b8f | 7749 | msgstr "%s: proces „%s“ nelze nalézt\n" |
7eda085c | 7750 | |
2cccd0ff | 7751 | #: misc-utils/kill.c:314 |
7eda085c KZ |
7752 | #, c-format |
7753 | msgid "%s: unknown signal %s; valid signals:\n" | |
c45fcba1 | 7754 | msgstr "%s: neznámý signál %s; platné signály:\n" |
7eda085c | 7755 | |
2cccd0ff | 7756 | #: misc-utils/kill.c:354 |
7eda085c KZ |
7757 | #, c-format |
7758 | msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n" | |
c45fcba1 | 7759 | msgstr "Použití: %s [ -s signál | -p ] [ -a ] pid…\n" |
7eda085c | 7760 | |
2cccd0ff | 7761 | #: misc-utils/kill.c:355 |
7eda085c KZ |
7762 | #, c-format |
7763 | msgid " %s -l [ signal ]\n" | |
c45fcba1 | 7764 | msgstr " %s -l [ signál ]\n" |
7eda085c | 7765 | |
df1ed6dc PP |
7766 | #: misc-utils/logger.c:67 |
7767 | #, c-format | |
7768 | msgid "logger: openlog: pathname too long\n" | |
7769 | msgstr "protokolování: openlog: cesta je příliš dlouhá\n" | |
7770 | ||
7771 | #: misc-utils/logger.c:75 | |
7772 | #, c-format | |
7773 | msgid "socket: %s.\n" | |
7774 | msgstr "socket: %s\n" | |
7775 | ||
7776 | #: misc-utils/logger.c:80 | |
7777 | #, c-format | |
7778 | msgid "connect: %s.\n" | |
7779 | msgstr "connect: %s.\n" | |
7780 | ||
bd18614b | 7781 | #: misc-utils/logger.c:139 |
7eda085c KZ |
7782 | #, c-format |
7783 | msgid "logger: %s: %s.\n" | |
7784 | msgstr "logger: %s: %s.\n" | |
7785 | ||
c45fcba1 | 7786 | # 'facility'? lépe asi jako zařízení, zle to by se pletlo s 'device' |
bd18614b | 7787 | #: misc-utils/logger.c:246 |
7eda085c KZ |
7788 | #, c-format |
7789 | msgid "logger: unknown facility name: %s.\n" | |
c45fcba1 | 7790 | msgstr "logger: neznámé příslušenství: %s\n" |
7eda085c | 7791 | |
bd18614b | 7792 | #: misc-utils/logger.c:258 |
7eda085c KZ |
7793 | #, c-format |
7794 | msgid "logger: unknown priority name: %s.\n" | |
c45fcba1 | 7795 | msgstr "logger: neznámý název priority: %s\n" |
7eda085c | 7796 | |
bd18614b | 7797 | #: misc-utils/logger.c:285 |
b359eb3b | 7798 | #, c-format |
7f435b8f PP |
7799 | msgid "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n" |
7800 | msgstr "Použití: logger [-is] [-f soubor] [-p pri] [-t značka] [-u soket] [zpráva…]\n" | |
7eda085c | 7801 | |
4ded9dfb | 7802 | #: misc-utils/look.c:353 |
b359eb3b | 7803 | #, c-format |
7eda085c | 7804 | msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n" |
c45fcba1 | 7805 | msgstr "Použití: look [-dfa] [-t znak] řetězec [soubor]\n" |
7eda085c | 7806 | |
32940a75 | 7807 | #: misc-utils/lsblk.c:92 |
4ded9dfb | 7808 | msgid "device name" |
94248066 | 7809 | msgstr "název zařízení" |
4ded9dfb | 7810 | |
32940a75 | 7811 | #: misc-utils/lsblk.c:93 |
4ded9dfb | 7812 | msgid "internel kernel device name" |
94248066 | 7813 | msgstr "vnitřní název jádra" |
4ded9dfb | 7814 | |
32940a75 | 7815 | #: misc-utils/lsblk.c:94 |
4ded9dfb | 7816 | msgid "major:minor device number" |
94248066 | 7817 | msgstr "hlavní:vedlejší číslo zařízení" |
4ded9dfb | 7818 | |
32940a75 | 7819 | #: misc-utils/lsblk.c:95 |
4ded9dfb | 7820 | msgid "filesystem type" |
94248066 | 7821 | msgstr "druh systému souborů" |
4ded9dfb | 7822 | |
32940a75 | 7823 | #: misc-utils/lsblk.c:96 |
4ded9dfb | 7824 | msgid "where the device is mounted" |
94248066 | 7825 | msgstr "kam je zařízení připojeno" |
4ded9dfb | 7826 | |
32940a75 | 7827 | #: misc-utils/lsblk.c:97 |
4ded9dfb | 7828 | msgid "filesystem LABEL" |
94248066 | 7829 | msgstr "jmenovka souborového systému" |
4ded9dfb | 7830 | |
32940a75 | 7831 | #: misc-utils/lsblk.c:98 |
4ded9dfb | 7832 | msgid "filesystem UUID" |
94248066 | 7833 | msgstr "UUID souborového systému" |
4ded9dfb | 7834 | |
32940a75 | 7835 | #: misc-utils/lsblk.c:99 |
4ded9dfb | 7836 | msgid "read-only device" |
94248066 | 7837 | msgstr "zařízení pouze pro čtení" |
4ded9dfb | 7838 | |
32940a75 | 7839 | #: misc-utils/lsblk.c:100 |
4ded9dfb | 7840 | msgid "removable device" |
94248066 | 7841 | msgstr "výměnné zařízení" |
4ded9dfb | 7842 | |
32940a75 | 7843 | #: misc-utils/lsblk.c:101 |
4ded9dfb | 7844 | msgid "rotational device" |
94248066 | 7845 | msgstr "otáčivé zařízení" |
4ded9dfb | 7846 | |
32940a75 | 7847 | #: misc-utils/lsblk.c:102 |
4ded9dfb | 7848 | msgid "device identifier" |
94248066 | 7849 | msgstr "identifikátor zařízení" |
4ded9dfb | 7850 | |
32940a75 | 7851 | #: misc-utils/lsblk.c:103 |
4ded9dfb | 7852 | msgid "size of the device" |
94248066 | 7853 | msgstr "velikost zařízení" |
4ded9dfb | 7854 | |
32940a75 | 7855 | #: misc-utils/lsblk.c:104 |
4ded9dfb | 7856 | msgid "user name" |
94248066 | 7857 | msgstr "uživatelské jméno" |
4ded9dfb | 7858 | |
32940a75 | 7859 | #: misc-utils/lsblk.c:105 |
4ded9dfb | 7860 | msgid "group name" |
94248066 | 7861 | msgstr "název skupiny" |
4ded9dfb | 7862 | |
32940a75 | 7863 | #: misc-utils/lsblk.c:106 |
4ded9dfb | 7864 | msgid "device node permissions" |
94248066 | 7865 | msgstr "přístupová práva k uzlu zařízení" |
4ded9dfb | 7866 | |
32940a75 | 7867 | #: misc-utils/lsblk.c:107 |
4ded9dfb | 7868 | msgid "alignment offset" |
94248066 | 7869 | msgstr "posun pro zarovnání" |
4ded9dfb | 7870 | |
32940a75 | 7871 | #: misc-utils/lsblk.c:108 |
4ded9dfb | 7872 | msgid "minimum I/O size" |
94248066 | 7873 | msgstr "minimální velikost I/O" |
4ded9dfb | 7874 | |
32940a75 | 7875 | #: misc-utils/lsblk.c:109 |
4ded9dfb | 7876 | msgid "optimal I/O size" |
94248066 | 7877 | msgstr "optimální velikost I/O" |
4ded9dfb | 7878 | |
32940a75 | 7879 | #: misc-utils/lsblk.c:110 |
4ded9dfb | 7880 | msgid "physical sector size" |
94248066 | 7881 | msgstr "velikost fyzického sektoru" |
4ded9dfb | 7882 | |
32940a75 | 7883 | #: misc-utils/lsblk.c:111 |
4ded9dfb | 7884 | msgid "logical sector size" |
94248066 | 7885 | msgstr "velikost logického sektoru" |
4ded9dfb | 7886 | |
32940a75 | 7887 | #: misc-utils/lsblk.c:112 |
4ded9dfb | 7888 | msgid "I/O scheduler name" |
94248066 | 7889 | msgstr "název plánovače I/O" |
4ded9dfb | 7890 | |
32940a75 | 7891 | #: misc-utils/lsblk.c:705 |
4ded9dfb | 7892 | msgid "failed to open device directory in sysfs" |
94248066 | 7893 | msgstr "adresář zařízení v sysfs se nepodařilo otevřít" |
4ded9dfb | 7894 | |
32940a75 | 7895 | #: misc-utils/lsblk.c:775 partx/partx.c:804 |
94248066 | 7896 | #, c-format |
4ded9dfb | 7897 | msgid "%s: not a block device" |
94248066 | 7898 | msgstr "%s: není blokové zařízení" |
4ded9dfb | 7899 | |
94248066 | 7900 | # FIXME: `whole-list' should be `whole-disk' |
32940a75 | 7901 | #: misc-utils/lsblk.c:779 |
94248066 | 7902 | #, c-format |
4ded9dfb | 7903 | msgid "%s: failed to get whole-list devno" |
94248066 | 7904 | msgstr "%s: zjištění čísla zařízení celého disku selhalo" |
4ded9dfb | 7905 | |
32940a75 | 7906 | #: misc-utils/lsblk.c:800 |
94248066 | 7907 | #, c-format |
4ded9dfb | 7908 | msgid "%s: failed to read link" |
94248066 | 7909 | msgstr "%s: nepodařilo se přečíst odkaz" |
4ded9dfb | 7910 | |
32940a75 | 7911 | #: misc-utils/lsblk.c:836 |
94248066 | 7912 | #, c-format |
4ded9dfb | 7913 | msgid "failed to parse list '%s'" |
94248066 | 7914 | msgstr "nezdařilo se rozebrat seznam „%s“" |
4ded9dfb | 7915 | |
94248066 | 7916 | # FIXME: plurals |
32940a75 | 7917 | #: misc-utils/lsblk.c:840 |
4ded9dfb KZ |
7918 | #, c-format |
7919 | msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)" | |
94248066 | 7920 | msgstr "seznam vynechaných zařízení je příliš dlouhý (hranice je %d zařízení)" |
4ded9dfb | 7921 | |
32940a75 | 7922 | #: misc-utils/lsblk.c:852 |
94248066 | 7923 | #, c-format |
4ded9dfb KZ |
7924 | msgid "" |
7925 | "\n" | |
7926 | "Usage:\n" | |
7927 | " %s [options] [<device> ...]\n" | |
94248066 PP |
7928 | msgstr "" |
7929 | "\n" | |
7930 | "Použití:\n" | |
7931 | " %s [PŘEPÍNAČE] [ZAŘÍZENÍ…]\n" | |
4ded9dfb | 7932 | |
94248066 PP |
7933 | # ???: WTF is holder? |
7934 | # ???: Překládat jako „obálka“? | |
32940a75 | 7935 | #: misc-utils/lsblk.c:856 |
4ded9dfb KZ |
7936 | #, c-format |
7937 | msgid "" | |
7938 | "\n" | |
7939 | "Options:\n" | |
7940 | " -a, --all print all devices\n" | |
7f435b8f | 7941 | " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" |
32940a75 | 7942 | " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n" |
4ded9dfb KZ |
7943 | " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n" |
7944 | " -f, --fs output info about filesystems\n" | |
7945 | " -h, --help usage information (this)\n" | |
7946 | " -i, --ascii use ascii characters only\n" | |
7947 | " -m, --perms output info about permissions\n" | |
7948 | " -l, --list use list format ouput\n" | |
7949 | " -n, --noheadings don't print headings\n" | |
7950 | " -o, --output <list> output columns\n" | |
7951 | " -r, --raw use raw format output\n" | |
7952 | " -t, --topology output info about topology\n" | |
7953 | msgstr "" | |
94248066 PP |
7954 | "\n" |
7955 | "Přepínače:\n" | |
7956 | " -a, --all vypíše všechna zařízení\n" | |
7957 | " -b, --bytes velikosti vypíše v bajtech namísto v podobě vhodné\n" | |
7958 | " pro člověka\n" | |
7f435b8f | 7959 | " -d, --nodeps nevypíše podřízená (slave) a nadřízená (holder) zařízení\n" |
94248066 | 7960 | " -e, --exclude SEZNAM\n" |
7f435b8f | 7961 | " vynechá zařízení podle hlavního čísla (výchozí: RAM disky)\n" |
94248066 PP |
7962 | " -f, --fs vypíše údaje o souborovém systému\n" |
7963 | " -h, --help návod k použití (tento)\n" | |
7964 | " -i, --ascii použije pouze ASCII znaky\n" | |
7965 | " -m, --perms vypíše údaje o přístupových právech\n" | |
7966 | " -l, --list výstup formátuje jako seznam\n" | |
7967 | " -n, --noheadings nevypíše záhlaví\n" | |
7968 | " -o, --output SEZNAM zobrazí dané sloupce\n" | |
7969 | " -r, --raw neformátovaný výstup\n" | |
7970 | " -t, --topology vypíše údaje o topologii\n" | |
4ded9dfb | 7971 | |
32940a75 | 7972 | #: misc-utils/lsblk.c:876 |
94248066 | 7973 | #, c-format |
4ded9dfb KZ |
7974 | msgid "" |
7975 | "\n" | |
7976 | "For more information see lsblk(8).\n" | |
7977 | msgstr "" | |
7978 | "\n" | |
94248066 | 7979 | "Více informací naleznete v lsblk(8).\n" |
4ded9dfb | 7980 | |
cf8316e2 | 7981 | #: misc-utils/mcookie.c:105 misc-utils/mcookie.c:132 |
7eda085c KZ |
7982 | #, c-format |
7983 | msgid "Could not open %s\n" | |
c45fcba1 | 7984 | msgstr "%s nelze nalézt\n" |
7eda085c | 7985 | |
cf8316e2 | 7986 | #: misc-utils/mcookie.c:109 misc-utils/mcookie.c:128 |
7eda085c KZ |
7987 | #, c-format |
7988 | msgid "Got %d bytes from %s\n" | |
7989 | msgstr "%db z %s\n" | |
7990 | ||
4ded9dfb KZ |
7991 | #: misc-utils/namei.c:147 misc-utils/namei.c:227 misc-utils/namei.c:247 |
7992 | #: misc-utils/namei.c:254 misc-utils/namei.c:298 text-utils/column.c:290 | |
ee70cb20 | 7993 | #: text-utils/column.c:351 text-utils/column.c:407 |
cf8316e2 | 7994 | msgid "out of memory?" |
40a16c89 | 7995 | msgstr "nedostatek paměti?" |
7eda085c | 7996 | |
4ded9dfb | 7997 | #: misc-utils/namei.c:192 |
40a16c89 | 7998 | #, c-format |
cf8316e2 | 7999 | msgid "failed to read symlink: %s" |
40a16c89 | 8000 | msgstr "čtení symbolického odkazu selhalo: %s" |
7eda085c | 8001 | |
4ded9dfb | 8002 | #: misc-utils/namei.c:233 |
40a16c89 | 8003 | #, c-format |
cf8316e2 KZ |
8004 | msgid "could not stat '%s'" |
8005 | msgstr "o „%s“ nelze získat podrobnosti" | |
7eda085c | 8006 | |
4ded9dfb | 8007 | #: misc-utils/namei.c:379 |
94248066 | 8008 | #, c-format |
4ded9dfb | 8009 | msgid "%s - No such file or directory\n" |
94248066 | 8010 | msgstr "%s – Takový soubor nebo adresář neexistuje\n" |
4ded9dfb KZ |
8011 | |
8012 | #: misc-utils/namei.c:427 | |
40a16c89 | 8013 | #, c-format |
cf8316e2 KZ |
8014 | msgid "" |
8015 | "\n" | |
8016 | "Usage: %s [options] pathname [pathname ...]\n" | |
40a16c89 PP |
8017 | msgstr "" |
8018 | "\n" | |
8019 | "Použití: %s [PŘEPÍNAČE] NÁZEV_CESTY [NÁZEV_CESTY…]\n" | |
7eda085c | 8020 | |
4ded9dfb | 8021 | #: misc-utils/namei.c:428 text-utils/column.c:109 |
40a16c89 | 8022 | #, c-format |
cf8316e2 KZ |
8023 | msgid "" |
8024 | "\n" | |
8025 | "Options:\n" | |
8026 | msgstr "" | |
8027 | "\n" | |
40a16c89 | 8028 | "Přepínače:\n" |
e8f26419 | 8029 | |
4ded9dfb | 8030 | #: misc-utils/namei.c:431 |
7eda085c | 8031 | #, c-format |
cf8316e2 KZ |
8032 | msgid "" |
8033 | " -h, --help displays this help text\n" | |
8034 | " -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n" | |
8035 | " -m, --modes show the mode bits of each file\n" | |
8036 | " -o, --owners show owner and group name of each file\n" | |
8037 | " -l, --long use a long listing format (-m -o -v) \n" | |
8038 | " -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n" | |
8039 | " -v, --vertical vertical align of modes and owners\n" | |
8040 | msgstr "" | |
40a16c89 PP |
8041 | " -h, --help zobrazí tuto nápovědu\n" |
8042 | " -x, --mountpoints vyznačí adresáře bodů připojení pomocí „D“\n" | |
8043 | " -m, --modes zobrazí u každého souboru bity práv\n" | |
8044 | " -o, --owners zobrazí u každého souboru jméno vlastníka a skupiny\n" | |
8045 | " -l, --long použije dlouhý tvar výpisu (-m -o -v) \n" | |
8046 | " -n, --nosymlinks nenásleduje symbolické odkazy\n" | |
8047 | " -v, --vertical svislé zarovnání práv a vlastníků\n" | |
7eda085c | 8048 | |
4ded9dfb | 8049 | #: misc-utils/namei.c:439 |
40a16c89 | 8050 | #, c-format |
cf8316e2 KZ |
8051 | msgid "" |
8052 | "\n" | |
8053 | "For more information see namei(1).\n" | |
8054 | msgstr "" | |
8055 | "\n" | |
40a16c89 | 8056 | "Více informací naleznete v namei(1).\n" |
7eda085c | 8057 | |
4ded9dfb | 8058 | #: misc-utils/namei.c:515 |
7eda085c | 8059 | #, c-format |
cf8316e2 | 8060 | msgid "%s: exceeded limit of symlinks" |
40a16c89 | 8061 | msgstr "%s: omezení symbolických odkazů překročeno" |
7eda085c | 8062 | |
4ded9dfb | 8063 | #: misc-utils/rename.c:54 |
364cda48 KZ |
8064 | #, c-format |
8065 | msgid "%s: renaming %s to %s failed: %s\n" | |
c45fcba1 | 8066 | msgstr "%s: %s nelze přejmenovat na %s: %s\n" |
364cda48 | 8067 | |
4ded9dfb | 8068 | #: misc-utils/rename.c:84 |
364cda48 KZ |
8069 | #, c-format |
8070 | msgid "call: %s from to files...\n" | |
c45fcba1 | 8071 | msgstr "Použití: %s Z NA SOUBOR…\n" |
364cda48 | 8072 | |
55c8e797 | 8073 | #: misc-utils/script.c:115 |
c45fcba1 | 8074 | #, c-format |
364cda48 | 8075 | msgid "" |
ffc43748 | 8076 | "Warning: `%s' is a link.\n" |
364cda48 KZ |
8077 | "Use `%s [options] %s' if you really want to use it.\n" |
8078 | "Script not started.\n" | |
8079 | msgstr "" | |
c45fcba1 PP |
8080 | "Varování: „%s“ je odkaz.\n" |
8081 | "Pokud jej opravdu chcete použít, tak zadejte „%s [PŘEPÍNAČE] %s“.\n" | |
8082 | "Script nebyl spuštěn.\n" | |
364cda48 | 8083 | |
55c8e797 | 8084 | #: misc-utils/script.c:182 |
1afd63f5 | 8085 | #, c-format |
55c8e797 | 8086 | msgid "usage: script [-a] [-e] [-f] [-q] [-t] [file]\n" |
1afd63f5 | 8087 | msgstr "použití: script [-a] [-f] [-q] [-t] [SOUBOR]\n" |
7eda085c | 8088 | |
55c8e797 | 8089 | #: misc-utils/script.c:205 |
7eda085c KZ |
8090 | #, c-format |
8091 | msgid "Script started, file is %s\n" | |
c45fcba1 | 8092 | msgstr "Script spuštěn. Soubor je %s.\n" |
7eda085c | 8093 | |
55c8e797 | 8094 | #: misc-utils/script.c:264 |
7d5dc939 | 8095 | #, c-format |
b9ae633e | 8096 | msgid "%s: write error %d: %s\n" |
7d5dc939 | 8097 | msgstr "%s: chyba zápisu %d: %s\n" |
b9ae633e | 8098 | |
55c8e797 | 8099 | #: misc-utils/script.c:326 |
7eda085c KZ |
8100 | #, c-format |
8101 | msgid "Script started on %s" | |
c45fcba1 | 8102 | msgstr "Script spuštěn %s" |
7eda085c | 8103 | |
55c8e797 | 8104 | #: misc-utils/script.c:358 |
7d5dc939 | 8105 | #, c-format |
b9ae633e | 8106 | msgid "%s: write error: %s\n" |
7d5dc939 | 8107 | msgstr "%s: chyba zápisu: %s\n" |
b9ae633e | 8108 | |
55c8e797 | 8109 | #: misc-utils/script.c:365 |
7d5dc939 | 8110 | #, c-format |
b9ae633e | 8111 | msgid "%s: cannot write script file, error: %s\n" |
7d5dc939 | 8112 | msgstr "%s: skript soubor nelze zapsat, chyba: %s\n" |
b9ae633e | 8113 | |
55c8e797 | 8114 | #: misc-utils/script.c:443 |
7eda085c KZ |
8115 | #, c-format |
8116 | msgid "" | |
8117 | "\n" | |
8118 | "Script done on %s" | |
8119 | msgstr "" | |
8120 | "\n" | |
c45fcba1 | 8121 | "Script ukončen %s" |
7eda085c | 8122 | |
55c8e797 | 8123 | #: misc-utils/script.c:452 |
7eda085c KZ |
8124 | #, c-format |
8125 | msgid "Script done, file is %s\n" | |
8126 | msgstr "Script utils. Soubor je %s\n" | |
8127 | ||
55c8e797 | 8128 | #: misc-utils/script.c:474 |
b359eb3b | 8129 | #, c-format |
7eda085c | 8130 | msgid "openpty failed\n" |
c45fcba1 | 8131 | msgstr "volání openpty selhalo\n" |
7eda085c | 8132 | |
55c8e797 | 8133 | #: misc-utils/script.c:510 |
b359eb3b | 8134 | #, c-format |
7eda085c | 8135 | msgid "Out of pty's\n" |
c45fcba1 | 8136 | msgstr "Nejsou žádná další volná pty\n" |
7eda085c | 8137 | |
eaf811fa KZ |
8138 | #: misc-utils/scriptreplay.c:38 |
8139 | #, c-format | |
8140 | msgid "%s <timingfile> [<typescript> [<divisor>]]\n" | |
7d5dc939 | 8141 | msgstr "%s <ČASOVÝ_SOUBOR> [<ZÁZNAM_VSTUPU> [<DĚLITEL>]]\n" |
eaf811fa KZ |
8142 | |
8143 | #: misc-utils/scriptreplay.c:53 | |
8144 | #, c-format | |
8145 | msgid "expected a number, but got '%s'" | |
7d5dc939 | 8146 | msgstr "očekáváno číslo, ale obdrženo „%s“" |
eaf811fa KZ |
8147 | |
8148 | #: misc-utils/scriptreplay.c:56 misc-utils/scriptreplay.c:60 | |
8149 | #, c-format | |
8150 | msgid "divisor '%s'" | |
7d5dc939 | 8151 | msgstr "dělitel „%s“" |
eaf811fa KZ |
8152 | |
8153 | #: misc-utils/scriptreplay.c:104 | |
eaf811fa | 8154 | msgid "write to stdout failed" |
7d5dc939 | 8155 | msgstr "zápis na standardní výstup selhal" |
eaf811fa KZ |
8156 | |
8157 | #: misc-utils/scriptreplay.c:110 | |
8158 | #, c-format | |
8159 | msgid "unexpected end of file on %s" | |
7d5dc939 | 8160 | msgstr "neočekávaný konec souboru %s" |
eaf811fa KZ |
8161 | |
8162 | #: misc-utils/scriptreplay.c:112 | |
7d5dc939 | 8163 | #, c-format |
eaf811fa | 8164 | msgid "failed to read typescript file %s" |
7d5dc939 | 8165 | msgstr "načtení souboru se záznamem vstupu %s selhalo" |
eaf811fa | 8166 | |
df1ed6dc | 8167 | #: misc-utils/scriptreplay.c:145 |
7d5dc939 | 8168 | #, c-format |
eaf811fa | 8169 | msgid "cannot open timing file %s" |
7d5dc939 | 8170 | msgstr "časový soubor %s nelze otevřít" |
eaf811fa | 8171 | |
df1ed6dc | 8172 | #: misc-utils/scriptreplay.c:148 |
7d5dc939 | 8173 | #, c-format |
eaf811fa | 8174 | msgid "cannot open typescript file %s" |
7d5dc939 | 8175 | msgstr "soubor %s se záznamem vstupu nelze otevřít" |
eaf811fa | 8176 | |
df1ed6dc | 8177 | #: misc-utils/scriptreplay.c:164 |
7d5dc939 | 8178 | #, c-format |
eaf811fa | 8179 | msgid "failed to read timing file %s" |
7d5dc939 | 8180 | msgstr "čtení z časového souboru %s selhalo" |
eaf811fa | 8181 | |
df1ed6dc | 8182 | #: misc-utils/scriptreplay.c:166 |
b6de83b5 | 8183 | #, c-format |
56e7984d | 8184 | msgid "timings file %s: %lu: unexpected format" |
b6de83b5 | 8185 | msgstr "časový soubor %s: %lu: neočekávaný formát" |
eaf811fa | 8186 | |
4ded9dfb | 8187 | #: misc-utils/setterm.c:760 |
7eda085c KZ |
8188 | #, c-format |
8189 | msgid "%s: Argument error, usage\n" | |
c45fcba1 | 8190 | msgstr "%s: Chybný přepínač, použití\n" |
7eda085c | 8191 | |
4ded9dfb | 8192 | #: misc-utils/setterm.c:763 |
b359eb3b | 8193 | #, c-format |
7eda085c | 8194 | msgid " [ -term terminal_name ]\n" |
c45fcba1 | 8195 | msgstr " [ -term název terminálu]\n" |
7eda085c | 8196 | |
4ded9dfb | 8197 | #: misc-utils/setterm.c:764 |
b359eb3b | 8198 | #, c-format |
7eda085c KZ |
8199 | msgid " [ -reset ]\n" |
8200 | msgstr " [ -reset ]\n" | |
8201 | ||
4ded9dfb | 8202 | #: misc-utils/setterm.c:765 |
b359eb3b | 8203 | #, c-format |
7eda085c KZ |
8204 | msgid " [ -initialize ]\n" |
8205 | msgstr " [ -initialize ]\n" | |
8206 | ||
4ded9dfb | 8207 | #: misc-utils/setterm.c:766 |
b359eb3b | 8208 | #, c-format |
7eda085c KZ |
8209 | msgid " [ -cursor [on|off] ]\n" |
8210 | msgstr " [ -cursor [on|off] ]\n" | |
8211 | ||
4ded9dfb | 8212 | #: misc-utils/setterm.c:768 |
b359eb3b | 8213 | #, c-format |
7eda085c KZ |
8214 | msgid " [ -snow [on|off] ]\n" |
8215 | msgstr " [ -snow [on|off] ]\n" | |
8216 | ||
4ded9dfb | 8217 | #: misc-utils/setterm.c:769 |
b359eb3b | 8218 | #, c-format |
7eda085c KZ |
8219 | msgid " [ -softscroll [on|off] ]\n" |
8220 | msgstr " [ -softscroll [on|off] ]\n" | |
8221 | ||
4ded9dfb | 8222 | #: misc-utils/setterm.c:771 |
b359eb3b | 8223 | #, c-format |
7eda085c KZ |
8224 | msgid " [ -repeat [on|off] ]\n" |
8225 | msgstr " [ -repeat [on|off] ]\n" | |
8226 | ||
4ded9dfb | 8227 | #: misc-utils/setterm.c:772 |
b359eb3b | 8228 | #, c-format |
7eda085c KZ |
8229 | msgid " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n" |
8230 | msgstr " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n" | |
8231 | ||
4ded9dfb | 8232 | #: misc-utils/setterm.c:773 |
b359eb3b | 8233 | #, c-format |
7eda085c KZ |
8234 | msgid " [ -linewrap [on|off] ]\n" |
8235 | msgstr " [ -linewrap [on|off] ]\n" | |
8236 | ||
4ded9dfb | 8237 | #: misc-utils/setterm.c:774 |
b359eb3b | 8238 | #, c-format |
7eda085c KZ |
8239 | msgid " [ -default ]\n" |
8240 | msgstr " [ -default ]\n" | |
8241 | ||
4ded9dfb | 8242 | #: misc-utils/setterm.c:775 |
b359eb3b | 8243 | #, c-format |
7eda085c KZ |
8244 | msgid " [ -foreground black|blue|green|cyan" |
8245 | msgstr " [ -foreground black|blue|green|cyan" | |
8246 | ||
4ded9dfb | 8247 | #: misc-utils/setterm.c:776 misc-utils/setterm.c:778 |
b359eb3b | 8248 | #, c-format |
7eda085c KZ |
8249 | msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n" |
8250 | msgstr "|red|magenta|yellow|white|default ]\n" | |
8251 | ||
4ded9dfb | 8252 | #: misc-utils/setterm.c:777 |
b359eb3b | 8253 | #, c-format |
7eda085c KZ |
8254 | msgid " [ -background black|blue|green|cyan" |
8255 | msgstr " [ -background black|blue|green|cyan" | |
8256 | ||
4ded9dfb | 8257 | #: misc-utils/setterm.c:779 |
b359eb3b | 8258 | #, c-format |
7eda085c KZ |
8259 | msgid " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan" |
8260 | msgstr " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan" | |
8261 | ||
4ded9dfb KZ |
8262 | #: misc-utils/setterm.c:780 misc-utils/setterm.c:782 misc-utils/setterm.c:784 |
8263 | #: misc-utils/setterm.c:786 | |
b359eb3b | 8264 | #, c-format |
7eda085c KZ |
8265 | msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n" |
8266 | msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n" | |
8267 | ||
4ded9dfb | 8268 | #: misc-utils/setterm.c:781 |
b359eb3b | 8269 | #, c-format |
7eda085c KZ |
8270 | msgid " [ -ulcolor bright blue|green|cyan" |
8271 | msgstr " [ -ulcolor bright blue|green|cyan" | |
8272 | ||
4ded9dfb | 8273 | #: misc-utils/setterm.c:783 |
b359eb3b | 8274 | #, c-format |
7eda085c KZ |
8275 | msgid " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan" |
8276 | msgstr " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan" | |
8277 | ||
4ded9dfb | 8278 | #: misc-utils/setterm.c:785 |
b359eb3b | 8279 | #, c-format |
7eda085c KZ |
8280 | msgid " [ -hbcolor bright blue|green|cyan" |
8281 | msgstr " [ -hbcolor bright blue|green|cyan" | |
8282 | ||
4ded9dfb | 8283 | #: misc-utils/setterm.c:788 |
b359eb3b | 8284 | #, c-format |
7eda085c KZ |
8285 | msgid " [ -standout [ attr ] ]\n" |
8286 | msgstr " [ -standout [ atribut ] ]\n" | |
8287 | ||
4ded9dfb | 8288 | #: misc-utils/setterm.c:790 |
b359eb3b | 8289 | #, c-format |
7eda085c KZ |
8290 | msgid " [ -inversescreen [on|off] ]\n" |
8291 | msgstr " [ -inversescreen [on|off] ]\n" | |
8292 | ||
4ded9dfb | 8293 | #: misc-utils/setterm.c:791 |
b359eb3b | 8294 | #, c-format |
7eda085c KZ |
8295 | msgid " [ -bold [on|off] ]\n" |
8296 | msgstr " [ -bold [on|off] ]\n" | |
8297 | ||
4ded9dfb | 8298 | #: misc-utils/setterm.c:792 |
b359eb3b | 8299 | #, c-format |
7eda085c KZ |
8300 | msgid " [ -half-bright [on|off] ]\n" |
8301 | msgstr " [ -half-bright [on|off] ]\n" | |
8302 | ||
4ded9dfb | 8303 | #: misc-utils/setterm.c:793 |
b359eb3b | 8304 | #, c-format |
7eda085c KZ |
8305 | msgid " [ -blink [on|off] ]\n" |
8306 | msgstr " [ -blink [on|off] ]\n" | |
8307 | ||
4ded9dfb | 8308 | #: misc-utils/setterm.c:794 |
b359eb3b | 8309 | #, c-format |
7eda085c KZ |
8310 | msgid " [ -reverse [on|off] ]\n" |
8311 | msgstr " [ -reverse [on|off] ]\n" | |
8312 | ||
4ded9dfb | 8313 | #: misc-utils/setterm.c:795 |
b359eb3b | 8314 | #, c-format |
7eda085c KZ |
8315 | msgid " [ -underline [on|off] ]\n" |
8316 | msgstr " [ -underline [on|off] ]\n" | |
8317 | ||
4ded9dfb | 8318 | #: misc-utils/setterm.c:796 |
b359eb3b | 8319 | #, c-format |
7eda085c KZ |
8320 | msgid " [ -store ]\n" |
8321 | msgstr " [ -store ]\n" | |
8322 | ||
4ded9dfb | 8323 | #: misc-utils/setterm.c:797 |
b359eb3b | 8324 | #, c-format |
7eda085c KZ |
8325 | msgid " [ -clear [all|rest] ]\n" |
8326 | msgstr " [ -clear [all|rest] ]\n" | |
8327 | ||
4ded9dfb | 8328 | #: misc-utils/setterm.c:798 |
b359eb3b | 8329 | #, c-format |
7eda085c KZ |
8330 | msgid " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" |
8331 | msgstr " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" | |
8332 | ||
4ded9dfb | 8333 | #: misc-utils/setterm.c:799 |
b359eb3b | 8334 | #, c-format |
7eda085c KZ |
8335 | msgid " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" |
8336 | msgstr " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" | |
8337 | ||
4ded9dfb | 8338 | #: misc-utils/setterm.c:800 |
b359eb3b | 8339 | #, c-format |
7eda085c KZ |
8340 | msgid " [ -regtabs [1-160] ]\n" |
8341 | msgstr " [ -regtabs [1-160] ]\n" | |
8342 | ||
4ded9dfb | 8343 | #: misc-utils/setterm.c:801 |
7d5dc939 | 8344 | #, c-format |
b9ae633e | 8345 | msgid " [ -blank [0-60|force|poke] ]\n" |
7d5dc939 | 8346 | msgstr " [ -blank [0-60|force|poke] ]\n" |
7eda085c | 8347 | |
4ded9dfb | 8348 | #: misc-utils/setterm.c:802 |
b359eb3b | 8349 | #, c-format |
7eda085c | 8350 | msgid " [ -dump [1-NR_CONSOLES] ]\n" |
c45fcba1 | 8351 | msgstr " [ -dump [1-POČET_KONZOLÍ] ]\n" |
7eda085c | 8352 | |
4ded9dfb | 8353 | #: misc-utils/setterm.c:803 |
b359eb3b | 8354 | #, c-format |
7eda085c | 8355 | msgid " [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n" |
c45fcba1 | 8356 | msgstr " [ -append [1-POČET_KONZOLÍ] ]\n" |
7eda085c | 8357 | |
4ded9dfb | 8358 | #: misc-utils/setterm.c:804 |
b359eb3b | 8359 | #, c-format |
7eda085c | 8360 | msgid " [ -file dumpfilename ]\n" |
c45fcba1 | 8361 | msgstr " [ -file soubor pro uložení ]\n" |
7eda085c | 8362 | |
4ded9dfb | 8363 | #: misc-utils/setterm.c:805 |
b359eb3b | 8364 | #, c-format |
7eda085c KZ |
8365 | msgid " [ -msg [on|off] ]\n" |
8366 | msgstr " [ -msg [on|off] ]\n" | |
8367 | ||
4ded9dfb | 8368 | #: misc-utils/setterm.c:806 |
b359eb3b | 8369 | #, c-format |
7eda085c KZ |
8370 | msgid " [ -msglevel [0-8] ]\n" |
8371 | msgstr " [ -msglevel [0-8] ]\n" | |
8372 | ||
4ded9dfb | 8373 | #: misc-utils/setterm.c:807 |
b359eb3b | 8374 | #, c-format |
7eda085c KZ |
8375 | msgid " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n" |
8376 | msgstr " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n" | |
8377 | ||
4ded9dfb | 8378 | #: misc-utils/setterm.c:808 |
b359eb3b | 8379 | #, c-format |
7eda085c KZ |
8380 | msgid " [ -powerdown [0-60] ]\n" |
8381 | msgstr " [ -powerdown [0-60] ]\n" | |
8382 | ||
4ded9dfb | 8383 | #: misc-utils/setterm.c:809 |
b359eb3b | 8384 | #, c-format |
7eda085c KZ |
8385 | msgid " [ -blength [0-2000] ]\n" |
8386 | msgstr " [ -blength [0-2000] ]\n" | |
8387 | ||
4ded9dfb | 8388 | #: misc-utils/setterm.c:810 |
b359eb3b | 8389 | #, c-format |
7eda085c KZ |
8390 | msgid " [ -bfreq freqnumber ]\n" |
8391 | msgstr " [ -bfreq frekvence ]\n" | |
8392 | ||
4ded9dfb | 8393 | #: misc-utils/setterm.c:1062 |
7d5dc939 | 8394 | #, c-format |
b9ae633e | 8395 | msgid "cannot force blank\n" |
7d5dc939 | 8396 | msgstr "režim blank nelze vynutit\n" |
b9ae633e | 8397 | |
4ded9dfb | 8398 | #: misc-utils/setterm.c:1066 |
7d5dc939 | 8399 | #, c-format |
b9ae633e | 8400 | msgid "cannot force unblank\n" |
7d5dc939 | 8401 | msgstr "režim unblank nelze vynutit\n" |
b9ae633e | 8402 | |
4ded9dfb | 8403 | #: misc-utils/setterm.c:1072 |
7d5dc939 | 8404 | #, c-format |
b9ae633e | 8405 | msgid "cannot get blank status\n" |
7d5dc939 | 8406 | msgstr "stav režimu blank nelze zjistit\n" |
b9ae633e | 8407 | |
4ded9dfb | 8408 | #: misc-utils/setterm.c:1084 |
b359eb3b | 8409 | #, c-format |
7eda085c | 8410 | msgid "cannot (un)set powersave mode\n" |
c45fcba1 | 8411 | msgstr "šetřící režim nelze vypnout/zapnout\n" |
7eda085c | 8412 | |
4ded9dfb | 8413 | #: misc-utils/setterm.c:1123 misc-utils/setterm.c:1131 |
7eda085c KZ |
8414 | #, c-format |
8415 | msgid "klogctl error: %s\n" | |
8416 | msgstr "chyba klogctl: %s\n" | |
8417 | ||
4ded9dfb | 8418 | #: misc-utils/setterm.c:1197 |
b359eb3b | 8419 | #, c-format |
7eda085c | 8420 | msgid "Error writing screendump\n" |
c45fcba1 | 8421 | msgstr "Chyba při ukládání obrazu obrazovky\n" |
7eda085c | 8422 | |
4ded9dfb | 8423 | #: misc-utils/setterm.c:1204 |
7d5dc939 | 8424 | #, c-format |
b9ae633e | 8425 | msgid "Couldn't read %s\n" |
7d5dc939 | 8426 | msgstr "%s nelze načíst\n" |
7eda085c | 8427 | |
4ded9dfb | 8428 | #: misc-utils/setterm.c:1258 |
7eda085c KZ |
8429 | #, c-format |
8430 | msgid "%s: $TERM is not defined.\n" | |
c45fcba1 | 8431 | msgstr "%s: proměnná TERM není nastavena.\n" |
7eda085c | 8432 | |
7f435b8f | 8433 | #: misc-utils/uuidd.c:46 |
f8d54f7d | 8434 | #, c-format |
8e5963e2 | 8435 | msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n" |
f8d54f7d | 8436 | msgstr "Použití: %s [-d] [-p PID_SOUBOR] [-s CESTA_K_SOCKETU] [-t LIMIT]\n" |
8e5963e2 | 8437 | |
7f435b8f | 8438 | #: misc-utils/uuidd.c:48 |
8e5963e2 KZ |
8439 | #, c-format |
8440 | msgid " %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n" | |
1afd63f5 | 8441 | msgstr " %s [-r|t] [-n POČ] [-s CESTA_K_SOCKETU]\n" |
8e5963e2 | 8442 | |
7f435b8f | 8443 | #: misc-utils/uuidd.c:50 |
f8d54f7d | 8444 | #, c-format |
8e5963e2 | 8445 | msgid " %s -k\n" |
f8d54f7d | 8446 | msgstr " %s -k\n" |
8e5963e2 | 8447 | |
7f435b8f | 8448 | #: misc-utils/uuidd.c:152 |
8e5963e2 | 8449 | msgid "bad arguments" |
f8d54f7d | 8450 | msgstr "chybné argumenty" |
8e5963e2 | 8451 | |
7f435b8f | 8452 | #: misc-utils/uuidd.c:159 |
8e5963e2 | 8453 | msgid "socket" |
f8d54f7d | 8454 | msgstr "socket" |
8e5963e2 | 8455 | |
7f435b8f | 8456 | #: misc-utils/uuidd.c:170 |
8e5963e2 | 8457 | msgid "connect" |
f8d54f7d | 8458 | msgstr "připojování" |
8e5963e2 | 8459 | |
7f435b8f | 8460 | #: misc-utils/uuidd.c:189 |
8e5963e2 | 8461 | msgid "write" |
f8d54f7d | 8462 | msgstr "zápis" |
8e5963e2 | 8463 | |
7f435b8f | 8464 | #: misc-utils/uuidd.c:197 |
8e5963e2 | 8465 | msgid "read count" |
f8d54f7d | 8466 | msgstr "načtení počtu" |
8e5963e2 | 8467 | |
7f435b8f | 8468 | #: misc-utils/uuidd.c:203 |
8e5963e2 | 8469 | msgid "bad response length" |
f8d54f7d | 8470 | msgstr "chybná délka odpovědi" |
8e5963e2 | 8471 | |
7f435b8f | 8472 | #: misc-utils/uuidd.c:244 |
f763b485 | 8473 | #, c-format |
bd52b155 | 8474 | msgid "Failed to open/create %s: %s\n" |
f763b485 | 8475 | msgstr "Nezdařilo se otevřít/vytvořit %s: %s\n" |
bd52b155 | 8476 | |
7f435b8f | 8477 | #: misc-utils/uuidd.c:261 |
f763b485 | 8478 | #, c-format |
bd52b155 | 8479 | msgid "Failed to lock %s: %s\n" |
f763b485 | 8480 | msgstr "Nezdařilo se zamknout %s: %s\n" |
bd52b155 | 8481 | |
7f435b8f | 8482 | #: misc-utils/uuidd.c:268 |
8e5963e2 KZ |
8483 | #, c-format |
8484 | msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n" | |
f8d54f7d | 8485 | msgstr "Démon uuidd již běží pod PID %s\n" |
8e5963e2 | 8486 | |
7f435b8f | 8487 | #: misc-utils/uuidd.c:276 |
8e5963e2 KZ |
8488 | #, c-format |
8489 | msgid "Couldn't create unix stream socket: %s" | |
f8d54f7d | 8490 | msgstr "Nebylo možné vytvořit unixový proudový socket: %s" |
8e5963e2 | 8491 | |
7f435b8f | 8492 | #: misc-utils/uuidd.c:305 |
f8d54f7d | 8493 | #, c-format |
8e5963e2 | 8494 | msgid "Couldn't bind unix socket %s: %s\n" |
f8d54f7d | 8495 | msgstr "Nebylo možné se přilepit na unixový socket %s: %s\n" |
8e5963e2 | 8496 | |
7f435b8f | 8497 | #: misc-utils/uuidd.c:313 |
f8d54f7d | 8498 | #, c-format |
8e5963e2 | 8499 | msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %s\n" |
f8d54f7d | 8500 | msgstr "Nebylo možné zahájit naslouchání na unixovém socketu %s: %s\n" |
8e5963e2 | 8501 | |
7f435b8f | 8502 | #: misc-utils/uuidd.c:351 |
f8d54f7d | 8503 | #, c-format |
8e5963e2 | 8504 | msgid "Error reading from client, len = %d\n" |
f8d54f7d | 8505 | msgstr "Chyba při čtení z klienta, délka = %d\n" |
8e5963e2 | 8506 | |
7f435b8f | 8507 | #: misc-utils/uuidd.c:359 |
8e5963e2 KZ |
8508 | #, c-format |
8509 | msgid "operation %d, incoming num = %d\n" | |
f8d54f7d | 8510 | msgstr "operace %d, příchozí počet = %d\n" |
8e5963e2 | 8511 | |
7f435b8f | 8512 | #: misc-utils/uuidd.c:362 |
f763b485 | 8513 | #, c-format |
bd52b155 | 8514 | msgid "operation %d\n" |
f763b485 | 8515 | msgstr "operace %d\n" |
bd52b155 | 8516 | |
7f435b8f | 8517 | #: misc-utils/uuidd.c:378 |
8e5963e2 KZ |
8518 | #, c-format |
8519 | msgid "Generated time UUID: %s\n" | |
f8d54f7d | 8520 | msgstr "Vygenerované časové UUID: %s\n" |
8e5963e2 | 8521 | |
7f435b8f | 8522 | #: misc-utils/uuidd.c:388 |
8e5963e2 KZ |
8523 | #, c-format |
8524 | msgid "Generated random UUID: %s\n" | |
f8d54f7d | 8525 | msgstr "Vygenerované náhodné UUID: %s\n" |
8e5963e2 | 8526 | |
f763b485 | 8527 | # TODO: plurals |
7f435b8f | 8528 | #: misc-utils/uuidd.c:397 |
8e5963e2 KZ |
8529 | #, c-format |
8530 | msgid "Generated time UUID %s and %d following\n" | |
f8d54f7d | 8531 | msgstr "Vygenerované časové UUID %s a %d následujících\n" |
8e5963e2 | 8532 | |
f763b485 | 8533 | # TODO: plurals |
7f435b8f | 8534 | #: misc-utils/uuidd.c:415 |
f763b485 | 8535 | #, c-format |
bd52b155 | 8536 | msgid "Generated %d UUIDs:\n" |
f763b485 | 8537 | msgstr "Vygenerováno %d UUID:\n" |
8e5963e2 | 8538 | |
7f435b8f | 8539 | #: misc-utils/uuidd.c:427 |
f8d54f7d | 8540 | #, c-format |
8e5963e2 | 8541 | msgid "Invalid operation %d\n" |
f8d54f7d | 8542 | msgstr "Neplatná operace %d\n" |
8e5963e2 | 8543 | |
7f435b8f | 8544 | #: misc-utils/uuidd.c:468 misc-utils/uuidd.c:489 |
f8d54f7d | 8545 | #, c-format |
8e5963e2 | 8546 | msgid "Bad number: %s\n" |
f8d54f7d | 8547 | msgstr "Chybné číslo: %s\n" |
8e5963e2 | 8548 | |
7f435b8f | 8549 | #: misc-utils/uuidd.c:524 misc-utils/uuidd.c:551 |
f8d54f7d | 8550 | #, c-format |
8e5963e2 | 8551 | msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %s\n" |
f8d54f7d | 8552 | msgstr "Chyba při volání démona uuidd (%s): %s\n" |
8e5963e2 | 8553 | |
f8d54f7d | 8554 | # TODO: plurals |
7f435b8f | 8555 | #: misc-utils/uuidd.c:534 |
f763b485 | 8556 | #, c-format |
bd52b155 | 8557 | msgid "%s and subsequent %d UUIDs\n" |
f8d54f7d | 8558 | msgstr "%s a následující %d UUID\n" |
8e5963e2 | 8559 | |
7f435b8f | 8560 | #: misc-utils/uuidd.c:536 |
f763b485 | 8561 | #, c-format |
bd52b155 | 8562 | msgid "List of UUIDs:\n" |
f8d54f7d | 8563 | msgstr "Seznam UUID:\n" |
8e5963e2 | 8564 | |
7f435b8f | 8565 | #: misc-utils/uuidd.c:557 |
8e5963e2 KZ |
8566 | #, c-format |
8567 | msgid "Unexpected reply length from server %d\n" | |
f8d54f7d | 8568 | msgstr "Neočekávaná délka odpovědi od serveru %d\n" |
8e5963e2 | 8569 | |
7f435b8f | 8570 | #: misc-utils/uuidd.c:574 |
8e5963e2 KZ |
8571 | #, c-format |
8572 | msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %s\n" | |
f8d54f7d | 8573 | msgstr "Zabít uuidd běžícího pod PID %d nebylo možné: %s\n" |
8e5963e2 | 8574 | |
7f435b8f | 8575 | #: misc-utils/uuidd.c:580 |
8e5963e2 KZ |
8576 | #, c-format |
8577 | msgid "Killed uuidd running at pid %d\n" | |
f8d54f7d | 8578 | msgstr "uuidd běžící pod PID %d byl zabit\n" |
8e5963e2 KZ |
8579 | |
8580 | #: misc-utils/uuidgen.c:32 | |
f8d54f7d | 8581 | #, c-format |
8e5963e2 | 8582 | msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n" |
f8d54f7d | 8583 | msgstr "Použití: %s [-r] [-t]\n" |
8e5963e2 | 8584 | |
cf8316e2 | 8585 | #: misc-utils/whereis.c:159 |
b359eb3b | 8586 | #, c-format |
7eda085c | 8587 | msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n" |
c45fcba1 | 8588 | msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM adresář ... -f ] název...\n" |
7eda085c | 8589 | |
7f435b8f | 8590 | #: misc-utils/wipefs.c:131 sys-utils/lscpu.c:635 |
56e7984d | 8591 | msgid "calloc failed" |
b6de83b5 | 8592 | msgstr "funkce calloc selhala" |
56e7984d | 8593 | |
7f435b8f | 8594 | #: misc-utils/wipefs.c:185 |
0c216000 PP |
8595 | #, c-format |
8596 | msgid "error: %s: probing initialization failed" | |
8597 | msgstr "chyba: %s: inicializace testování se nezdařila" | |
56e7984d | 8598 | |
7f435b8f | 8599 | #: misc-utils/wipefs.c:196 |
1afd63f5 | 8600 | #, c-format |
55c8e797 | 8601 | msgid "WARNING: %s: appears to contain '%s' partition table" |
1afd63f5 | 8602 | msgstr "POZOR: %s: zdá se, že obsahuje tabulku rozdělení disku „%s“" |
0c216000 | 8603 | |
7f435b8f | 8604 | #: misc-utils/wipefs.c:242 |
f763b485 | 8605 | #, c-format |
bd52b155 | 8606 | msgid "no magic string found at offset 0x%jx -- ignored" |
f763b485 | 8607 | msgstr "na pozici 0x%jx nebyl nalezen žádný magický řetězec – ignoruje se" |
56e7984d | 8608 | |
7f435b8f | 8609 | #: misc-utils/wipefs.c:249 |
b6de83b5 | 8610 | #, c-format |
56e7984d | 8611 | msgid "%s: failed to seek to offset 0x%jx" |
b6de83b5 | 8612 | msgstr "%s: přesun na pozici 0x%jx selhal" |
56e7984d | 8613 | |
7f435b8f | 8614 | #: misc-utils/wipefs.c:256 |
b6de83b5 | 8615 | #, c-format |
56e7984d | 8616 | msgid "%s: write failed" |
b6de83b5 | 8617 | msgstr "%s: zápis se nezdařil" |
56e7984d | 8618 | |
b6de83b5 | 8619 | # TODO: plurals |
7f435b8f | 8620 | #: misc-utils/wipefs.c:258 |
b6de83b5 | 8621 | #, c-format |
56e7984d | 8622 | msgid "%zd bytes [" |
b6de83b5 | 8623 | msgstr "%zd bajtů [" |
56e7984d | 8624 | |
7f435b8f | 8625 | #: misc-utils/wipefs.c:266 |
56e7984d KZ |
8626 | #, c-format |
8627 | msgid "] erased at offset 0x%jx (%s)\n" | |
b6de83b5 | 8628 | msgstr "] vymazáno na pozici 0x%jx (%s)\n" |
56e7984d | 8629 | |
7f435b8f | 8630 | #: misc-utils/wipefs.c:312 |
f763b485 | 8631 | #, c-format |
bd52b155 | 8632 | msgid "invalid offset value '%s' specified" |
f763b485 | 8633 | msgstr "zadána neplatná hodnota pozice „%s“" |
56e7984d | 8634 | |
7f435b8f | 8635 | #: misc-utils/wipefs.c:324 |
f763b485 | 8636 | #, c-format |
56e7984d KZ |
8637 | msgid "" |
8638 | " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n" | |
bd52b155 KZ |
8639 | " -h, --help show this help text\n" |
8640 | " -n, --no-act do everything except the actual write() call\n" | |
56e7984d KZ |
8641 | " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes\n" |
8642 | " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format\n" | |
8643 | msgstr "" | |
b6de83b5 | 8644 | " -a, --all zničí všechny magické řetězce (BUĎTE OPATRNÍ!)\n" |
f763b485 PP |
8645 | " -h, --help zobrazí tuto nápovědu\n" |
8646 | " -n, --no-act provede vše až na samotné volání write()\n" | |
b6de83b5 PP |
8647 | " -o, --offset <ČÍSLO> pozice v bajtech, na které se bude mazat\n" |
8648 | " -p, --parsable vypisuje v strojově zpracovatelném formátu namísto\n" | |
8649 | " v přehledné podobě\n" | |
56e7984d | 8650 | |
7f435b8f | 8651 | #: misc-utils/wipefs.c:330 |
db9f7662 | 8652 | #, c-format |
56e7984d KZ |
8653 | msgid "" |
8654 | "\n" | |
08c224b4 | 8655 | "For more information see wipefs(8).\n" |
56e7984d KZ |
8656 | msgstr "" |
8657 | "\n" | |
db9f7662 | 8658 | "Více informací naleznete ve wipefs(8).\n" |
56e7984d | 8659 | |
7f435b8f | 8660 | #: misc-utils/wipefs.c:381 |
56e7984d | 8661 | msgid "--offset and --all are mutually exclusive" |
b6de83b5 | 8662 | msgstr "--offset a --all se vzájemně vylučují" |
56e7984d | 8663 | |
7f435b8f | 8664 | #: misc-utils/wipefs.c:388 |
32940a75 | 8665 | msgid "only one device as argument is currently supported." |
94248066 | 8666 | msgstr "v současnosti je podporováno pouze jedno zařízení v argumentu" |
32940a75 | 8667 | |
cf8316e2 | 8668 | #: misc-utils/write.c:101 |
b359eb3b | 8669 | #, c-format |
7eda085c | 8670 | msgid "write: can't find your tty's name\n" |
c45fcba1 | 8671 | msgstr "write: název Vašeho tty nelze zjistit\n" |
7eda085c | 8672 | |
cf8316e2 | 8673 | #: misc-utils/write.c:112 |
b359eb3b | 8674 | #, c-format |
7eda085c | 8675 | msgid "write: you have write permission turned off.\n" |
c45fcba1 | 8676 | msgstr "write: máte vypnut příjem zpráv.\n" |
7eda085c | 8677 | |
cf8316e2 | 8678 | #: misc-utils/write.c:133 |
7eda085c KZ |
8679 | #, c-format |
8680 | msgid "write: %s is not logged in on %s.\n" | |
c45fcba1 | 8681 | msgstr "write: uživatel %s není na %s přihlášen.\n" |
7eda085c | 8682 | |
cf8316e2 | 8683 | #: misc-utils/write.c:141 |
7eda085c KZ |
8684 | #, c-format |
8685 | msgid "write: %s has messages disabled on %s\n" | |
c45fcba1 | 8686 | msgstr "write: uživatel %s má na %s vypnut příjem zpráv\n" |
7eda085c | 8687 | |
cf8316e2 | 8688 | #: misc-utils/write.c:148 |
b359eb3b | 8689 | #, c-format |
7eda085c | 8690 | msgid "usage: write user [tty]\n" |
c45fcba1 | 8691 | msgstr "Použití: write uživatel [tty]\n" |
7eda085c | 8692 | |
cf8316e2 | 8693 | #: misc-utils/write.c:236 |
7eda085c KZ |
8694 | #, c-format |
8695 | msgid "write: %s is not logged in\n" | |
c45fcba1 | 8696 | msgstr "write: uživatel %s není přihlášen\n" |
7eda085c | 8697 | |
cf8316e2 | 8698 | #: misc-utils/write.c:245 |
7eda085c KZ |
8699 | #, c-format |
8700 | msgid "write: %s has messages disabled\n" | |
c45fcba1 | 8701 | msgstr "write: uživatel %s má vypnut příjem zpráv\n" |
7eda085c | 8702 | |
cf8316e2 | 8703 | #: misc-utils/write.c:249 |
7eda085c KZ |
8704 | #, c-format |
8705 | msgid "write: %s is logged in more than once; writing to %s\n" | |
c45fcba1 | 8706 | msgstr "writing: uživatel %s je přihlášen vícekrát; píši na %s\n" |
7eda085c | 8707 | |
cf8316e2 | 8708 | #: misc-utils/write.c:317 |
364cda48 KZ |
8709 | #, c-format |
8710 | msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..." | |
94248066 | 8711 | msgstr "Zpráva od %s@%s (jako %s) na %s v %s…" |
364cda48 | 8712 | |
cf8316e2 | 8713 | #: misc-utils/write.c:320 |
7eda085c KZ |
8714 | #, c-format |
8715 | msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..." | |
94248066 | 8716 | msgstr "Zpráva od %s@%s na %s v %s…" |
7eda085c | 8717 | |
56e7984d | 8718 | #: mount/fstab.c:144 |
7eda085c KZ |
8719 | #, c-format |
8720 | msgid "warning: error reading %s: %s" | |
c45fcba1 | 8721 | msgstr "varování: chyba při čtení %s: %s" |
7eda085c | 8722 | |
32940a75 | 8723 | #: mount/fstab.c:189 |
32940a75 | 8724 | msgid "warning: failed to read mtab" |
94248066 | 8725 | msgstr "pozor: mtab se nepodařilo načíst" |
32940a75 KZ |
8726 | |
8727 | #: mount/fstab.c:217 mount/fstab.c:243 | |
7eda085c KZ |
8728 | #, c-format |
8729 | msgid "warning: can't open %s: %s" | |
94248066 | 8730 | msgstr "pozor: %s nelze otevřít: %s" |
7eda085c | 8731 | |
32940a75 | 8732 | #: mount/fstab.c:222 |
7eda085c KZ |
8733 | #, c-format |
8734 | msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n" | |
94248066 | 8735 | msgstr "mount: %s nelze otevřít – použije se %s\n" |
7eda085c | 8736 | |
32940a75 | 8737 | #: mount/fstab.c:674 |
7eda085c KZ |
8738 | #, c-format |
8739 | msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)" | |
8740 | msgstr "" | |
c45fcba1 PP |
8741 | "zamykací soubor %s nelze vytvořit: %s\n" |
8742 | "(použijte přepínač -n pro vynechání zápisu do mtab)" | |
7eda085c | 8743 | |
32940a75 | 8744 | #: mount/fstab.c:700 |
7eda085c KZ |
8745 | #, c-format |
8746 | msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)" | |
8747 | msgstr "" | |
c45fcba1 PP |
8748 | "volání link pro zamykací soubor %s selhalo: %s\n" |
8749 | "(použijte přepínač -n pro vynechání zápisu do mtab)" | |
7eda085c | 8750 | |
32940a75 | 8751 | #: mount/fstab.c:716 |
7eda085c KZ |
8752 | #, c-format |
8753 | msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)" | |
8754 | msgstr "" | |
c45fcba1 PP |
8755 | "zamykací soubor %s nelze otevřít: %s\n" |
8756 | "(použijte přepínač -n pro vynechání zápisu do mtab)" | |
7eda085c | 8757 | |
32940a75 | 8758 | #: mount/fstab.c:731 |
7eda085c KZ |
8759 | #, c-format |
8760 | msgid "Can't lock lock file %s: %s\n" | |
c45fcba1 | 8761 | msgstr "Zamykací soubor %s nelze zamknout: %s\n" |
7eda085c | 8762 | |
32940a75 | 8763 | #: mount/fstab.c:745 |
7eda085c KZ |
8764 | #, c-format |
8765 | msgid "can't lock lock file %s: %s" | |
c45fcba1 | 8766 | msgstr "Zamykací soubor %s nelze zamknout: %s" |
7eda085c | 8767 | |
32940a75 | 8768 | #: mount/fstab.c:747 |
7eda085c | 8769 | msgid "timed out" |
c45fcba1 | 8770 | msgstr "vypršel čas" |
7eda085c | 8771 | |
32940a75 | 8772 | #: mount/fstab.c:754 |
22853e4a KZ |
8773 | #, c-format |
8774 | msgid "" | |
8775 | "Cannot create link %s\n" | |
8776 | "Perhaps there is a stale lock file?\n" | |
8777 | msgstr "" | |
c45fcba1 PP |
8778 | "Odkaz %s nelze vytvořit.\n" |
8779 | "Není někde zastaralý zamykací soubor?\n" | |
22853e4a | 8780 | |
7f435b8f | 8781 | #: mount/fstab.c:876 mount/fstab.c:931 |
7eda085c KZ |
8782 | #, c-format |
8783 | msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated" | |
c45fcba1 | 8784 | msgstr "nelze otevřít %s (%s) - mtab nebyl aktualizován" |
7eda085c | 8785 | |
7f435b8f | 8786 | #: mount/fstab.c:940 |
7eda085c KZ |
8787 | #, c-format |
8788 | msgid "error writing %s: %s" | |
c45fcba1 | 8789 | msgstr "chyba při zápisu %s: %s" |
7eda085c | 8790 | |
7f435b8f | 8791 | #: mount/fstab.c:958 |
7eda085c KZ |
8792 | #, c-format |
8793 | msgid "error changing mode of %s: %s\n" | |
c45fcba1 | 8794 | msgstr "chyba při změně módu %s: %s\n" |
7eda085c | 8795 | |
7f435b8f | 8796 | #: mount/fstab.c:971 |
7d5dc939 | 8797 | #, c-format |
b9ae633e | 8798 | msgid "error changing owner of %s: %s\n" |
7d5dc939 | 8799 | msgstr "chyba při změně vlastníka %s: %s\n" |
b9ae633e | 8800 | |
7f435b8f | 8801 | #: mount/fstab.c:982 |
7eda085c KZ |
8802 | #, c-format |
8803 | msgid "can't rename %s to %s: %s\n" | |
c45fcba1 | 8804 | msgstr "%s nelze přejmenovat na %s: %s\n" |
7eda085c | 8805 | |
32940a75 | 8806 | #: mount/lomount.c:423 |
f8d54f7d | 8807 | #, c-format |
8e5963e2 | 8808 | msgid "loop: can't set capacity on device %s: %s\n" |
f8d54f7d | 8809 | msgstr "loop: zařízení %s nelze nastavit kapacitu: %s\n" |
8e5963e2 | 8810 | |
32940a75 | 8811 | #: mount/lomount.c:460 |
7d5dc939 | 8812 | #, c-format |
b9ae633e | 8813 | msgid ", offset %<PRIu64>" |
7d5dc939 | 8814 | msgstr ", odsazení %<PRIu64>" |
7eda085c | 8815 | |
32940a75 | 8816 | #: mount/lomount.c:463 |
7d5dc939 | 8817 | #, c-format |
b9ae633e | 8818 | msgid ", sizelimit %<PRIu64>" |
7d5dc939 | 8819 | msgstr ", velikostní limit %<PRIu64>" |
7eda085c | 8820 | |
32940a75 | 8821 | #: mount/lomount.c:471 |
7d5dc939 | 8822 | #, c-format |
b9ae633e | 8823 | msgid ", encryption %s (type %<PRIu32>)" |
7d5dc939 | 8824 | msgstr ", šifrování %s (typ %<PRIu32>)" |
7eda085c | 8825 | |
32940a75 | 8826 | #: mount/lomount.c:484 |
c129767e KZ |
8827 | #, c-format |
8828 | msgid ", offset %d" | |
c45fcba1 | 8829 | msgstr ", odsazení %d" |
7eda085c | 8830 | |
32940a75 | 8831 | #: mount/lomount.c:487 |
c45fcba1 | 8832 | #, c-format |
c129767e | 8833 | msgid ", encryption type %d\n" |
c45fcba1 | 8834 | msgstr ", šifrovací typ %d\n" |
df1dddf9 | 8835 | |
32940a75 | 8836 | #: mount/lomount.c:495 |
c129767e KZ |
8837 | #, c-format |
8838 | msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n" | |
c45fcba1 | 8839 | msgstr "loop: informace o zařízení %s nelze získat: %s\n" |
df1dddf9 | 8840 | |
32940a75 | 8841 | #: mount/lomount.c:506 |
b9ae633e KZ |
8842 | #, c-format |
8843 | msgid "loop: can't open device %s: %s\n" | |
8844 | msgstr "loop: zařízení %s nelze otevřít: %s\n" | |
8845 | ||
32940a75 KZ |
8846 | #: mount/lomount.c:522 mount/lomount.c:554 mount/lomount.c:616 |
8847 | #: mount/lomount.c:661 | |
7d5dc939 | 8848 | #, c-format |
b9ae633e | 8849 | msgid "%s: /dev directory does not exist." |
7d5dc939 | 8850 | msgstr "%s: adresář /dev neexistuje." |
b9ae633e | 8851 | |
32940a75 | 8852 | #: mount/lomount.c:533 mount/lomount.c:674 |
40a16c89 | 8853 | #, c-format |
cf8316e2 | 8854 | msgid "%s: no permission to look at /dev/loop%s<N>" |
40a16c89 | 8855 | msgstr "%s: chybí oprávnění na prohlédnutí /dev/loop%s<N>" |
b22550fa | 8856 | |
32940a75 | 8857 | #: mount/lomount.c:677 |
c45fcba1 | 8858 | #, c-format |
b9ae633e KZ |
8859 | msgid "%s: could not find any free loop device" |
8860 | msgstr "%s: žádné volné loop zařízení nelze najít" | |
0027a8b1 | 8861 | |
32940a75 | 8862 | #: mount/lomount.c:680 |
c45fcba1 | 8863 | #, c-format |
df1dddf9 | 8864 | msgid "" |
d162fcb5 | 8865 | "%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n" |
c129767e | 8866 | " about the loop device? (If so, recompile or `modprobe loop'.)" |
df1dddf9 | 8867 | msgstr "" |
c45fcba1 PP |
8868 | "%s: Žádné loop zařízení nelze nalézt Toto jádro možná\n" |
8869 | " nezná loop zařízení? (Pokud je tomu tak, pak jej znovu přeložte,\n" | |
8870 | " či zkuste „modprobe loop“.)" | |
df1dddf9 | 8871 | |
32940a75 | 8872 | #: mount/lomount.c:710 |
df1ed6dc PP |
8873 | msgid "Out of memory while reading passphrase" |
8874 | msgstr "Během čtení hesla došla paměť" | |
8875 | ||
32940a75 | 8876 | #: mount/lomount.c:753 |
7d5dc939 | 8877 | #, c-format |
b9ae633e | 8878 | msgid "warning: %s is already associated with %s\n" |
7d5dc939 | 8879 | msgstr "varování: %s je již spojeno s %s\n" |
7eda085c | 8880 | |
32940a75 | 8881 | #: mount/lomount.c:769 |
b359eb3b | 8882 | #, c-format |
df1ed6dc PP |
8883 | msgid "warning: %s: is write-protected, using read-only.\n" |
8884 | msgstr "varování: %s: je chráněno proti zápisu, připojuji pouze pro čtení.\n" | |
8885 | ||
32940a75 | 8886 | #: mount/lomount.c:805 |
df1ed6dc | 8887 | #, c-format |
66ee8158 | 8888 | msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n" |
c45fcba1 | 8889 | msgstr "Nelze zamknout v paměti. Končím.\n" |
66ee8158 | 8890 | |
32940a75 | 8891 | #: mount/lomount.c:832 |
0027a8b1 KZ |
8892 | #, c-format |
8893 | msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n" | |
c45fcba1 | 8894 | msgstr "selhalo ioctl LOOP_SET_FD: %s\n" |
0027a8b1 | 8895 | |
32940a75 | 8896 | #: mount/lomount.c:889 |
7d5dc939 | 8897 | #, c-format |
47dc8cce | 8898 | msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n" |
7d5dc939 | 8899 | msgstr "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): úspěch\n" |
7eda085c | 8900 | |
32940a75 | 8901 | #: mount/lomount.c:910 |
7eda085c | 8902 | #, c-format |
c129767e | 8903 | msgid "del_loop(%s): success\n" |
c45fcba1 | 8904 | msgstr "del_loop(%s): úspěch\n" |
7eda085c | 8905 | |
32940a75 | 8906 | #: mount/lomount.c:914 |
cf8316e2 KZ |
8907 | #, c-format |
8908 | msgid "loop: can't delete device %s: %s\n" | |
8909 | msgstr "loop: zařízení %s nelze smazat: %s\n" | |
8910 | ||
32940a75 | 8911 | #: mount/lomount.c:925 |
b359eb3b | 8912 | #, c-format |
c129767e | 8913 | msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n" |
c45fcba1 | 8914 | msgstr "Tento program byl přeložen bez podpory pro loop. Přeložte jej znovu.\n" |
7eda085c | 8915 | |
32940a75 | 8916 | #: mount/lomount.c:960 |
f8d54f7d | 8917 | #, c-format |
df1dddf9 | 8918 | msgid "" |
0027a8b1 KZ |
8919 | "\n" |
8920 | "Usage:\n" | |
b9ae633e KZ |
8921 | " %1$s loop_device give info\n" |
8922 | " %1$s -a | --all list all used\n" | |
cf8316e2 | 8923 | " %1$s -d | --detach <loopdev> [<loopdev> ...] delete\n" |
b9ae633e | 8924 | " %1$s -f | --find find unused\n" |
8e5963e2 | 8925 | " %1$s -c | --set-capacity <loopdev> resize\n" |
7f435b8f | 8926 | " %1$s -j | --associated <file> [-o <num>] list all associated with <file>\n" |
b9ae633e | 8927 | " %1$s [ options ] {-f|--find|loopdev} <file> setup\n" |
47dc8cce | 8928 | msgstr "" |
7d5dc939 | 8929 | "\n" |
47dc8cce | 8930 | "Použití:\n" |
7d5dc939 PP |
8931 | " %1$s LOOP_ZAŘÍZENÍ vypíše informace\n" |
8932 | " %1$s -a | --all vypíše všechna použitá\n" | |
f8d54f7d PP |
8933 | " %1$s -d | --detach LOOP_ZAŘÍZENÍ [LOOP_ZAŘÍZENÍ…] smaže zařízení\n" |
8934 | " %1$s -f | --find najde nepoužitá\n" | |
8935 | " %1$s -c | --set-capacity LOOP_ZAŘÍZENÍ změní velikost\n" | |
7f435b8f | 8936 | " %1$s -j | --associated SOUBOR [-o ČÍSLO] vypíše spojená se SOUBOREM\n" |
f8d54f7d | 8937 | " %1$s [PŘEPÍNAČE] {-f|--find|LOOP_ZAŘÍZENÍ} SOUBOR sestrojí zařízení\n" |
47dc8cce | 8938 | |
32940a75 | 8939 | #: mount/lomount.c:970 |
7d5dc939 | 8940 | #, c-format |
47dc8cce | 8941 | msgid "" |
0027a8b1 KZ |
8942 | "\n" |
8943 | "Options:\n" | |
8944 | " -e | --encryption <type> enable data encryption with specified <name/num>\n" | |
8945 | " -h | --help this help\n" | |
8946 | " -o | --offset <num> start at offset <num> into file\n" | |
47dc8cce | 8947 | " --sizelimit <num> loop limited to only <num> bytes of the file\n" |
0027a8b1 KZ |
8948 | " -p | --pass-fd <num> read passphrase from file descriptor <num>\n" |
8949 | " -r | --read-only setup read-only loop device\n" | |
47dc8cce | 8950 | " --show print device name (with -f <file>)\n" |
0027a8b1 KZ |
8951 | " -v | --verbose verbose mode\n" |
8952 | "\n" | |
7eda085c | 8953 | msgstr "" |
c45fcba1 | 8954 | "\n" |
c45fcba1 | 8955 | "Přepínače:\n" |
b6de83b5 | 8956 | " -e | --encryption TYP zapne šifrování dat pomocí zadaného NÁZVU/ČÍSLA\n" |
c45fcba1 | 8957 | " -h | --help tato nápověda\n" |
7d5dc939 PP |
8958 | " -o | --offset ČÍSLO v SOUBORU začne na pozici ČÍSLO\n" |
8959 | " --sizelimit POČET omezí délku loopu na POČET bajtů SOUBORU\n" | |
8960 | " -p | --pass-fd ČÍSLO načte heslo z deskriptoru souboru ČÍSLO\n" | |
c45fcba1 | 8961 | " -r | --read-only nastaví loop zařízení jen pro čtení\n" |
7d5dc939 | 8962 | " -s | --show vypíše název zařízení (spolu s -f SOUBOR)\n" |
c45fcba1 PP |
8963 | " -v | --verbose upovídaný režim\n" |
8964 | "\n" | |
7eda085c | 8965 | |
32940a75 | 8966 | #: mount/lomount.c:1095 |
1afd63f5 | 8967 | #, c-format |
55c8e797 | 8968 | msgid "%s: invalid offset '%s' specified" |
1afd63f5 | 8969 | msgstr "%s: zadána neplatná pozice „%s“" |
55c8e797 | 8970 | |
32940a75 | 8971 | #: mount/lomount.c:1099 |
1afd63f5 | 8972 | #, c-format |
55c8e797 | 8973 | msgid "%s: invalid sizelimit '%s' specified" |
1afd63f5 | 8974 | msgstr "%s: zadáno neplatné omezení délky „%s“" |
55c8e797 | 8975 | |
32940a75 | 8976 | #: mount/lomount.c:1114 mount/lomount.c:1154 |
df1ed6dc PP |
8977 | #, c-format |
8978 | msgid "Loop device is %s\n" | |
1afd63f5 | 8979 | msgstr "Loop zařízení je %s\n" |
df1ed6dc | 8980 | |
32940a75 | 8981 | #: mount/lomount.c:1141 |
df1ed6dc PP |
8982 | #, c-format |
8983 | msgid "stolen loop=%s...trying again\n" | |
8984 | msgstr "ukradený loop=%s… zkouším znovu\n" | |
8985 | ||
32940a75 | 8986 | #: mount/lomount.c:1151 |
df1ed6dc PP |
8987 | #, c-format |
8988 | msgid "%s: %s: device is busy" | |
8989 | msgstr "%s: %s: zařízení se právě používá" | |
8990 | ||
32940a75 | 8991 | #: mount/lomount.c:1168 |
b359eb3b | 8992 | #, c-format |
c129767e | 8993 | msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n" |
c45fcba1 | 8994 | msgstr "Podpora pro loop nebyla při překladu zadána. Přeložte program znovu.\n" |
7eda085c | 8995 | |
32940a75 | 8996 | #: mount/mount.c:312 |
0c216000 PP |
8997 | #, c-format |
8998 | msgid "" | |
8999 | "\n" | |
9000 | "mount: warning: /etc/mtab is not writable (e.g. read-only filesystem).\n" | |
9001 | " It's possible that information reported by mount(8) is not\n" | |
9002 | " up to date. For actual information about system mount points\n" | |
9003 | " check the /proc/mounts file.\n" | |
9004 | "\n" | |
9005 | msgstr "" | |
9006 | "\n" | |
9007 | "mount: pozor: Do /etc/mtab nelze zapsat (například systém souborů je pouze\n" | |
9008 | " pro čtení). Je možné, že údaje hlášené nástrojem mount(8) nebudou\n" | |
9009 | " aktuální. Aktuální informace o přípojných bodech lze zjistit\n" | |
9010 | " v souboru /proc/mounts.\n" | |
9011 | ||
32940a75 | 9012 | #: mount/mount.c:362 |
7eda085c | 9013 | #, c-format |
0027a8b1 | 9014 | msgid "mount: improperly quoted option string '%s'" |
c45fcba1 | 9015 | msgstr "mount: řetězec přepínačů „%s“ je nesprávně uzavřen do uvozovek" |
b359eb3b | 9016 | |
32940a75 | 9017 | #: mount/mount.c:395 |
c45fcba1 | 9018 | #, c-format |
0027a8b1 | 9019 | msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n" |
c45fcba1 | 9020 | msgstr "mount: %s přeloženo z „%s“ na „%s“\n" |
b359eb3b | 9021 | |
32940a75 | 9022 | #: mount/mount.c:450 |
4ded9dfb KZ |
9023 | #, c-format |
9024 | msgid "mount: SELinux *context= options are ignore on remount.\n" | |
94248066 | 9025 | msgstr "mount: Při přepojení se volby SELinuxu *context= ignorují.\n" |
4ded9dfb | 9026 | |
7f435b8f | 9027 | #: mount/mount.c:611 |
7eda085c KZ |
9028 | #, c-format |
9029 | msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s" | |
c45fcba1 | 9030 | msgstr "mount: podle mtab je %s již připojeno na %s" |
7eda085c | 9031 | |
7f435b8f | 9032 | #: mount/mount.c:616 |
7eda085c KZ |
9033 | #, c-format |
9034 | msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s" | |
c45fcba1 | 9035 | msgstr "mount: podle mtab je %s připojeno na %s" |
7eda085c | 9036 | |
7f435b8f | 9037 | #: mount/mount.c:640 |
7eda085c KZ |
9038 | #, c-format |
9039 | msgid "mount: can't open %s for writing: %s" | |
c45fcba1 | 9040 | msgstr "mount: %s nelze otevřít pro zápis: %s" |
7eda085c | 9041 | |
7f435b8f | 9042 | #: mount/mount.c:657 mount/mount.c:1445 |
7eda085c KZ |
9043 | #, c-format |
9044 | msgid "mount: error writing %s: %s" | |
c45fcba1 | 9045 | msgstr "mount: chyba při zápisu %s: %s" |
7eda085c | 9046 | |
7f435b8f | 9047 | #: mount/mount.c:665 |
7eda085c KZ |
9048 | #, c-format |
9049 | msgid "mount: error changing mode of %s: %s" | |
c45fcba1 | 9050 | msgstr "mount: chyba při změně módu %s: %s" |
7eda085c | 9051 | |
7f435b8f | 9052 | #: mount/mount.c:771 |
df4f1be3 | 9053 | #, c-format |
de6bd3e8 | 9054 | msgid "mount: cannot set group id: %s" |
df4f1be3 | 9055 | msgstr "mount: číslo skupiny (GID) nelze nastavit: %s" |
de6bd3e8 | 9056 | |
7f435b8f | 9057 | #: mount/mount.c:774 |
df4f1be3 | 9058 | #, c-format |
de6bd3e8 | 9059 | msgid "mount: cannot set user id: %s" |
df4f1be3 | 9060 | msgstr "mount: číslo uživatele (UID) nelze nastavit: %s" |
de6bd3e8 | 9061 | |
7f435b8f | 9062 | #: mount/mount.c:821 mount/mount.c:2161 |
0027a8b1 KZ |
9063 | #, c-format |
9064 | msgid "mount: cannot fork: %s" | |
c45fcba1 | 9065 | msgstr "mount: volání fork selhalo: %s" |
0027a8b1 | 9066 | |
7f435b8f | 9067 | #: mount/mount.c:957 |
cf8316e2 KZ |
9068 | #, c-format |
9069 | msgid "Trying %s\n" | |
9070 | msgstr "Používám %s.\n" | |
9071 | ||
7f435b8f | 9072 | #: mount/mount.c:985 |
0027a8b1 KZ |
9073 | #, c-format |
9074 | msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n" | |
c45fcba1 | 9075 | msgstr "mount: nezadal jste typ systému souborů pro %s\n" |
0027a8b1 | 9076 | |
7f435b8f | 9077 | #: mount/mount.c:988 |
0027a8b1 KZ |
9078 | #, c-format |
9079 | msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n" | |
c45fcba1 | 9080 | msgstr " Vyzkouším všechny typy v %s či %s\n" |
0027a8b1 | 9081 | |
7f435b8f | 9082 | #: mount/mount.c:991 |
0027a8b1 KZ |
9083 | #, c-format |
9084 | msgid " and it looks like this is swapspace\n" | |
c45fcba1 | 9085 | msgstr " a vypadá to, že se jedná o odkládací prostor\n" |
0027a8b1 | 9086 | |
7f435b8f | 9087 | #: mount/mount.c:993 |
0027a8b1 KZ |
9088 | #, c-format |
9089 | msgid " I will try type %s\n" | |
c45fcba1 | 9090 | msgstr " Vyzkouším typ %s\n" |
0027a8b1 | 9091 | |
7f435b8f | 9092 | #: mount/mount.c:1018 |
22853e4a KZ |
9093 | #, c-format |
9094 | msgid "%s looks like swapspace - not mounted" | |
c45fcba1 | 9095 | msgstr "%s vypadá jako odkládací prostor - nepřipojeno" |
22853e4a | 9096 | |
7f435b8f | 9097 | #: mount/mount.c:1026 |
55c8e797 KZ |
9098 | #, c-format |
9099 | msgid "" | |
9100 | "mount: %s: more filesystems detected. This should not happen,\n" | |
9101 | " use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n" | |
9102 | " use wipefs(8) to clean up the device.\n" | |
9103 | msgstr "" | |
1afd63f5 PP |
9104 | "mount: %s: nalezeno více souborových systémů. To by se nemělo stát.\n" |
9105 | " Explicitně uveďte druh souborového systému pomocí „-t DRUH“ nebo\n" | |
9106 | " vyčistěte zařízení pomocí wipefs(8).\n" | |
55c8e797 | 9107 | |
7f435b8f | 9108 | #: mount/mount.c:1114 |
7eda085c | 9109 | msgid "mount failed" |
c45fcba1 | 9110 | msgstr "připojení se nezdařilo" |
7eda085c | 9111 | |
7f435b8f | 9112 | #: mount/mount.c:1116 |
7eda085c KZ |
9113 | #, c-format |
9114 | msgid "mount: only root can mount %s on %s" | |
c45fcba1 | 9115 | msgstr "mount: pouze superuživatel může připojit %s na %s" |
7eda085c | 9116 | |
7f435b8f | 9117 | #: mount/mount.c:1201 |
7eda085c | 9118 | msgid "mount: loop device specified twice" |
c45fcba1 | 9119 | msgstr "mount: zařízení loop bylo zadáno dvakrát" |
7eda085c | 9120 | |
7f435b8f | 9121 | #: mount/mount.c:1206 |
7eda085c | 9122 | msgid "mount: type specified twice" |
c45fcba1 | 9123 | msgstr "mount: typ byl zadán dvakrát" |
7eda085c | 9124 | |
7f435b8f | 9125 | #: mount/mount.c:1234 |
b359eb3b | 9126 | #, c-format |
7eda085c | 9127 | msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n" |
c45fcba1 | 9128 | msgstr "mount: přeskakuji nastavení loop zařízení\n" |
7eda085c | 9129 | |
7f435b8f | 9130 | #: mount/mount.c:1246 |
94248066 | 9131 | #, c-format |
32940a75 | 9132 | msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n" |
94248066 | 9133 | msgstr "mount: zapíná se automatické odstranění příznaku loopdev\n" |
32940a75 | 9134 | |
7f435b8f | 9135 | #: mount/mount.c:1254 |
1afd63f5 | 9136 | #, c-format |
55c8e797 | 9137 | msgid "mount: invalid offset '%s' specified" |
1afd63f5 | 9138 | msgstr "mount: zadán neplatná pozice „%s“" |
55c8e797 | 9139 | |
7f435b8f | 9140 | #: mount/mount.c:1258 |
1afd63f5 | 9141 | #, c-format |
55c8e797 | 9142 | msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified" |
1afd63f5 | 9143 | msgstr "mount: zadáno neplatné omezení délky „%s“" |
55c8e797 | 9144 | |
7f435b8f | 9145 | #: mount/mount.c:1263 |
7d5dc939 | 9146 | #, c-format |
b9ae633e | 9147 | msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop" |
7d5dc939 | 9148 | msgstr "mount: podle mtab je %s již připojeno na %s jako loop" |
b9ae633e | 9149 | |
7f435b8f | 9150 | #: mount/mount.c:1273 |
7eda085c KZ |
9151 | #, c-format |
9152 | msgid "mount: going to use the loop device %s\n" | |
c45fcba1 | 9153 | msgstr "mount: chystám se použít zařízení loop %s\n" |
7eda085c | 9154 | |
7f435b8f | 9155 | #: mount/mount.c:1282 |
0027a8b1 KZ |
9156 | #, c-format |
9157 | msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n" | |
c45fcba1 | 9158 | msgstr "mount: ukradený loop=%s … zkouším znovu\n" |
0027a8b1 | 9159 | |
7f435b8f | 9160 | #: mount/mount.c:1287 |
c45fcba1 | 9161 | #, c-format |
0027a8b1 | 9162 | msgid "mount: stolen loop=%s" |
c45fcba1 | 9163 | msgstr "umount: ukradený loop=%s" |
0027a8b1 | 9164 | |
7f435b8f | 9165 | #: mount/mount.c:1292 |
b359eb3b | 9166 | #, c-format |
7eda085c | 9167 | msgid "mount: failed setting up loop device\n" |
c45fcba1 | 9168 | msgstr "mount: nepodařilo se nastavit zařízení loop\n" |
7eda085c | 9169 | |
7f435b8f | 9170 | #: mount/mount.c:1303 |
b359eb3b | 9171 | #, c-format |
7eda085c | 9172 | msgid "mount: setup loop device successfully\n" |
c45fcba1 | 9173 | msgstr "mount: zařízení loop bylo korektně nastaveno\n" |
7eda085c | 9174 | |
7f435b8f | 9175 | #: mount/mount.c:1388 mount/mount.c:1422 |
b9ae633e KZ |
9176 | #, c-format |
9177 | msgid "mount: no %s found - creating it..\n" | |
9178 | msgstr "mount: %s nebylo nalezeno - vytvářím jej..\n" | |
9179 | ||
7f435b8f | 9180 | #: mount/mount.c:1440 |
66ee8158 KZ |
9181 | #, c-format |
9182 | msgid "mount: can't open %s: %s" | |
c45fcba1 | 9183 | msgstr "mount: %s nelze otevřít: %s" |
66ee8158 | 9184 | |
7f435b8f | 9185 | #: mount/mount.c:1462 |
c129767e | 9186 | msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number" |
c45fcba1 | 9187 | msgstr "mount: argument přepínačů -p a --pass-fd musí být číslo" |
c129767e | 9188 | |
7f435b8f | 9189 | #: mount/mount.c:1475 |
c45fcba1 | 9190 | #, c-format |
612721db | 9191 | msgid "mount: cannot open %s for setting speed" |
c45fcba1 | 9192 | msgstr "mount: %s nelze otevřít za účelem nastavení rychlosti" |
7eda085c | 9193 | |
7f435b8f | 9194 | #: mount/mount.c:1478 |
66ee8158 KZ |
9195 | #, c-format |
9196 | msgid "mount: cannot set speed: %s" | |
9197 | msgstr "mount: rychlost nelze nastavit: %s" | |
9198 | ||
7f435b8f | 9199 | #: mount/mount.c:1571 |
c45fcba1 | 9200 | #, c-format |
0027a8b1 | 9201 | msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n" |
c45fcba1 | 9202 | msgstr "mount: podle mtab je %s již připojeno do %s\n" |
7eda085c | 9203 | |
7f435b8f | 9204 | #: mount/mount.c:1635 |
b6de83b5 | 9205 | #, c-format |
6db1e85a | 9206 | msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n" |
b6de83b5 | 9207 | msgstr "mount: pozor: %s se zdá být připojen pro čtení i zápis.\n" |
6db1e85a | 9208 | |
7f435b8f | 9209 | #: mount/mount.c:1647 |
1afd63f5 | 9210 | #, c-format |
55c8e797 | 9211 | msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n" |
1afd63f5 | 9212 | msgstr "mount: pozor: %s se zdá být připojen jen pro čtení.\n" |
55c8e797 | 9213 | |
7f435b8f PP |
9214 | #: mount/mount.c:1688 |
9215 | msgid "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" | |
c45fcba1 | 9216 | msgstr "mount: typ systému souborů nebyl zadán a ani jej nelze zjistit" |
eb63b9b8 | 9217 | |
7f435b8f | 9218 | #: mount/mount.c:1691 |
7eda085c | 9219 | msgid "mount: you must specify the filesystem type" |
c45fcba1 | 9220 | msgstr "mount: musíte zadat typ systému souborů" |
7eda085c | 9221 | |
7f435b8f | 9222 | #: mount/mount.c:1694 |
22853e4a | 9223 | msgid "mount: mount failed" |
c45fcba1 | 9224 | msgstr "mount: připojení se nezdařilo" |
22853e4a | 9225 | |
7f435b8f | 9226 | #: mount/mount.c:1700 mount/mount.c:1737 |
7eda085c KZ |
9227 | #, c-format |
9228 | msgid "mount: mount point %s is not a directory" | |
c45fcba1 | 9229 | msgstr "mount: přípojný bod %s není adresářem" |
7eda085c | 9230 | |
7f435b8f | 9231 | #: mount/mount.c:1702 |
7eda085c | 9232 | msgid "mount: permission denied" |
c45fcba1 | 9233 | msgstr "mount: přístup odmítnut" |
7eda085c | 9234 | |
7f435b8f | 9235 | #: mount/mount.c:1704 |
7eda085c | 9236 | msgid "mount: must be superuser to use mount" |
c45fcba1 | 9237 | msgstr "mount: mount může používat pouze superuživatel" |
7eda085c | 9238 | |
7f435b8f | 9239 | #: mount/mount.c:1708 mount/mount.c:1712 |
7eda085c KZ |
9240 | #, c-format |
9241 | msgid "mount: %s is busy" | |
df1ed6dc | 9242 | msgstr "mount: %s se používá" |
7eda085c | 9243 | |
7f435b8f | 9244 | #: mount/mount.c:1714 |
7eda085c | 9245 | msgid "mount: proc already mounted" |
c45fcba1 | 9246 | msgstr "mount: proc je již připojeno" |
7eda085c | 9247 | |
7f435b8f | 9248 | #: mount/mount.c:1716 |
7eda085c KZ |
9249 | #, c-format |
9250 | msgid "mount: %s already mounted or %s busy" | |
c45fcba1 | 9251 | msgstr "mount: %s je již připojeno, či je %s již používáno" |
7eda085c | 9252 | |
7f435b8f | 9253 | #: mount/mount.c:1722 |
7eda085c KZ |
9254 | #, c-format |
9255 | msgid "mount: mount point %s does not exist" | |
c45fcba1 | 9256 | msgstr "mount: přípojný bod %s neexistuje" |
7eda085c | 9257 | |
7f435b8f | 9258 | #: mount/mount.c:1724 |
7eda085c KZ |
9259 | #, c-format |
9260 | msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere" | |
c45fcba1 | 9261 | msgstr "mount: přípojný bod %s je symbolickým odkazem, jenž nikam neukazuje" |
7eda085c | 9262 | |
7f435b8f | 9263 | #: mount/mount.c:1729 |
7eda085c KZ |
9264 | #, c-format |
9265 | msgid "mount: special device %s does not exist" | |
c45fcba1 | 9266 | msgstr "mount: speciální zařízení %s neexistuje" |
7eda085c | 9267 | |
7f435b8f | 9268 | #: mount/mount.c:1741 |
7eda085c KZ |
9269 | #, c-format |
9270 | msgid "" | |
9271 | "mount: special device %s does not exist\n" | |
9272 | " (a path prefix is not a directory)\n" | |
9273 | msgstr "" | |
c45fcba1 PP |
9274 | "mount: speciální zařízení %s neexistuje\n" |
9275 | " (název cesty nezačíná adresářem)\n" | |
7eda085c | 9276 | |
7f435b8f | 9277 | #: mount/mount.c:1753 |
7eda085c KZ |
9278 | #, c-format |
9279 | msgid "mount: %s not mounted already, or bad option" | |
c45fcba1 | 9280 | msgstr "mount: %s ještě není připojeno či chybný přepínač" |
7eda085c | 9281 | |
7f435b8f | 9282 | #: mount/mount.c:1755 |
df4f1be3 | 9283 | #, c-format |
7eda085c KZ |
9284 | msgid "" |
9285 | "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" | |
de6bd3e8 | 9286 | " missing codepage or helper program, or other error" |
7eda085c | 9287 | msgstr "" |
df4f1be3 PP |
9288 | "mount: chybný typ SS, chybný přepínač, chybný superblok na %s,\n" |
9289 | " chybí kódová stránka nebo pomocný program nebo jiná chyba" | |
7eda085c | 9290 | |
7f435b8f | 9291 | #: mount/mount.c:1762 |
b9ae633e KZ |
9292 | msgid "" |
9293 | " (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n" | |
9294 | " need a /sbin/mount.<type> helper program)" | |
9295 | msgstr "" | |
7d5dc939 PP |
9296 | " (pro většinou souborových systému (např. nfs, cifs) budete\n" |
9297 | " potřebovat pomocný program /sbin/mount.<TYP>)" | |
b9ae633e | 9298 | |
7f435b8f | 9299 | #: mount/mount.c:1771 |
756bfd01 KZ |
9300 | msgid "" |
9301 | " (could this be the IDE device where you in fact use\n" | |
9302 | " ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)" | |
9303 | msgstr "" | |
c45fcba1 PP |
9304 | " (mohlo by se jednat o IDE zařízení, kde ve skutečnosti používáte\n" |
9305 | " ide-scsi, takže je potřeba sr0 nebo sda nebo něco na ten způsob?)" | |
756bfd01 | 9306 | |
7f435b8f | 9307 | #: mount/mount.c:1776 |
756bfd01 KZ |
9308 | msgid "" |
9309 | " (aren't you trying to mount an extended partition,\n" | |
9310 | " instead of some logical partition inside?)" | |
c45fcba1 | 9311 | msgstr " (nepokoušíte se připojit rozšířený oddíl namísto logického?)" |
756bfd01 | 9312 | |
7f435b8f | 9313 | #: mount/mount.c:1783 |
756bfd01 KZ |
9314 | msgid "" |
9315 | " In some cases useful info is found in syslog - try\n" | |
9316 | " dmesg | tail or so\n" | |
9317 | msgstr "" | |
c45fcba1 PP |
9318 | " V jistých případech lze najít potřebné informace v systémovém\n" |
9319 | " protokolu – zkuste například „dmesg | tail“ \n" | |
756bfd01 | 9320 | |
7f435b8f | 9321 | #: mount/mount.c:1789 |
7eda085c | 9322 | msgid "mount table full" |
c45fcba1 | 9323 | msgstr "tabulka připojení je plná" |
7eda085c | 9324 | |
7f435b8f | 9325 | #: mount/mount.c:1791 |
7eda085c KZ |
9326 | #, c-format |
9327 | msgid "mount: %s: can't read superblock" | |
c45fcba1 | 9328 | msgstr "mount: %s: superblok nelze přečíst" |
7eda085c | 9329 | |
7f435b8f | 9330 | #: mount/mount.c:1797 |
364cda48 | 9331 | #, c-format |
66ee8158 | 9332 | msgid "mount: %s: unknown device" |
c45fcba1 | 9333 | msgstr "umount: blokové zařízení %s je neznámé" |
7eda085c | 9334 | |
7f435b8f | 9335 | #: mount/mount.c:1802 |
c45fcba1 | 9336 | #, c-format |
0b0bb920 | 9337 | msgid "mount: unknown filesystem type '%s'" |
df1ed6dc | 9338 | msgstr "mount: neznámý systém souborů „%s“" |
7eda085c | 9339 | |
7f435b8f | 9340 | #: mount/mount.c:1814 |
7eda085c KZ |
9341 | #, c-format |
9342 | msgid "mount: probably you meant %s" | |
c45fcba1 | 9343 | msgstr "mount: pravděpodobně jste myslel %s" |
7eda085c | 9344 | |
7f435b8f | 9345 | #: mount/mount.c:1817 |
0b0bb920 | 9346 | msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?" |
c45fcba1 | 9347 | msgstr "mount: možná jste myslel „iso9660“?" |
7eda085c | 9348 | |
7f435b8f | 9349 | #: mount/mount.c:1820 |
0b0bb920 | 9350 | msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?" |
c45fcba1 | 9351 | msgstr "mount: možná jste myslel „vfat“?" |
0b0bb920 | 9352 | |
7f435b8f | 9353 | #: mount/mount.c:1823 |
7eda085c KZ |
9354 | #, c-format |
9355 | msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported" | |
c45fcba1 | 9356 | msgstr "mount: %s má chybné číslo zařízení, či ss typ %s není podporován" |
7eda085c | 9357 | |
7f435b8f | 9358 | #: mount/mount.c:1831 |
7eda085c KZ |
9359 | #, c-format |
9360 | msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?" | |
c45fcba1 | 9361 | msgstr "mount: %s není blokovým zařízením a volání stat selhalo?" |
7eda085c | 9362 | |
7f435b8f | 9363 | #: mount/mount.c:1833 |
7eda085c KZ |
9364 | #, c-format |
9365 | msgid "" | |
9366 | "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n" | |
0c216000 | 9367 | " (maybe `modprobe driver'?)" |
f00c9b22 | 9368 | msgstr "" |
0c216000 PP |
9369 | "mount: jádro nerozpoznalo %s jako blokové zařízení\n" |
9370 | " (možná „modprobe ovladač“?)" | |
7eda085c | 9371 | |
7f435b8f | 9372 | #: mount/mount.c:1836 |
7eda085c KZ |
9373 | #, c-format |
9374 | msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" | |
c45fcba1 | 9375 | msgstr "mount: %s není blokovým zařízením (možná pomůže „-o loop“?)" |
7eda085c | 9376 | |
7f435b8f | 9377 | #: mount/mount.c:1839 |
7eda085c KZ |
9378 | #, c-format |
9379 | msgid "mount: %s is not a block device" | |
c45fcba1 | 9380 | msgstr "mount: %s není blokovým zařízením" |
7eda085c | 9381 | |
7f435b8f | 9382 | #: mount/mount.c:1844 |
7eda085c KZ |
9383 | #, c-format |
9384 | msgid "mount: %s is not a valid block device" | |
c45fcba1 | 9385 | msgstr "mount: %s není platným blokovým zařízením" |
7eda085c | 9386 | |
7f435b8f | 9387 | #: mount/mount.c:1847 |
66ee8158 | 9388 | msgid "block device " |
c45fcba1 | 9389 | msgstr "blokové zařízení" |
66ee8158 | 9390 | |
7f435b8f | 9391 | #: mount/mount.c:1849 |
364cda48 | 9392 | #, c-format |
66ee8158 | 9393 | msgid "mount: cannot mount %s%s read-only" |
c45fcba1 | 9394 | msgstr "umount: %s%s nelze připojit v režimu pouze pro čtení" |
66ee8158 | 9395 | |
7f435b8f | 9396 | #: mount/mount.c:1853 |
7eda085c | 9397 | #, c-format |
66ee8158 | 9398 | msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given" |
c45fcba1 | 9399 | msgstr "mount: %s%s je chráněno proti zápisu, připojuji pouze pro čtení" |
7eda085c | 9400 | |
7f435b8f | 9401 | #: mount/mount.c:1857 |
b6de83b5 | 9402 | #, c-format |
56e7984d | 9403 | msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected" |
7f435b8f | 9404 | msgstr "umount: %s%s nelze znovu připojit pro čtení i zápis, protože je chráněn proti zápisu" |
56e7984d | 9405 | |
7f435b8f | 9406 | #: mount/mount.c:1872 |
7eda085c KZ |
9407 | #, c-format |
9408 | msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only" | |
c45fcba1 | 9409 | msgstr "mount: %s%s je chráněno proti zápisu, připojuji pouze pro čtení" |
7eda085c | 9410 | |
7f435b8f | 9411 | #: mount/mount.c:1880 |
df1ed6dc PP |
9412 | #, c-format |
9413 | msgid "mount: no medium found on %s" | |
9414 | msgstr "mount: v %s nenalezeno žádné médium" | |
9415 | ||
7f435b8f | 9416 | #: mount/mount.c:1898 |
df1ed6dc PP |
9417 | #, c-format |
9418 | msgid "" | |
9419 | "mount: %s does not contain SELinux labels.\n" | |
9420 | " You just mounted an file system that supports labels which does not\n" | |
9421 | " contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n" | |
9422 | " applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n" | |
9423 | " this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n" | |
9424 | msgstr "" | |
9425 | "mount: %s neobsahuje značky SELinuxu.\n" | |
9426 | " Právě jste připojili souborový systém, který značky podporuje, ale\n" | |
7f435b8f | 9427 | " neobsahuje ani jednu, do stroje s podporou SELinuxu. Je pravděpodobné,\n" |
df1ed6dc PP |
9428 | " že omezené aplikace budou generovat zprávy AVC a nebude jim dovoleno\n" |
9429 | " přistoupit na tento systém souborů. Další rady lze nalézt\n" | |
9430 | " v restorecon(8) a mount(8).\n" | |
9431 | ||
7f435b8f | 9432 | #: mount/mount.c:1979 |
b359eb3b | 9433 | #, c-format |
7eda085c | 9434 | msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n" |
c45fcba1 | 9435 | msgstr "mount: nebyl zadán typ - budu používat nfs kvůli dvojtečce\n" |
7eda085c | 9436 | |
7f435b8f | 9437 | #: mount/mount.c:1985 |
c45fcba1 | 9438 | #, c-format |
a120aaa7 | 9439 | msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n" |
c45fcba1 | 9440 | msgstr "mount: nebyl zadán typ - budu předpokládat cifs kvůli předponě //\n" |
63cccae4 | 9441 | |
7f435b8f | 9442 | #: mount/mount.c:2050 |
4ded9dfb KZ |
9443 | #, c-format |
9444 | msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n" | |
94248066 | 9445 | msgstr "mount: %s se ignoruje (nerozebratelná volba offset=)\n" |
4ded9dfb | 9446 | |
7f435b8f | 9447 | #: mount/mount.c:2062 |
7eda085c KZ |
9448 | #, c-format |
9449 | msgid "mount: %s already mounted on %s\n" | |
c45fcba1 | 9450 | msgstr "mount: %s je již připojeno na %s\n" |
7eda085c | 9451 | |
7f435b8f | 9452 | #: mount/mount.c:2243 |
c45fcba1 | 9453 | #, c-format |
66ee8158 KZ |
9454 | msgid "" |
9455 | "Usage: mount -V : print version\n" | |
9456 | " mount -h : print this help\n" | |
9457 | " mount : list mounted filesystems\n" | |
9458 | " mount -l : idem, including volume labels\n" | |
9459 | "So far the informational part. Next the mounting.\n" | |
9460 | "The command is `mount [-t fstype] something somewhere'.\n" | |
9461 | "Details found in /etc/fstab may be omitted.\n" | |
95f1bdee | 9462 | " mount -a [-t|-O] ... : mount all stuff from /etc/fstab\n" |
66ee8158 KZ |
9463 | " mount device : mount device at the known place\n" |
9464 | " mount directory : mount known device here\n" | |
9465 | " mount -t type dev dir : ordinary mount command\n" | |
9466 | "Note that one does not really mount a device, one mounts\n" | |
9467 | "a filesystem (of the given type) found on the device.\n" | |
9468 | "One can also mount an already visible directory tree elsewhere:\n" | |
9469 | " mount --bind olddir newdir\n" | |
ffc43748 KZ |
9470 | "or move a subtree:\n" |
9471 | " mount --move olddir newdir\n" | |
0027a8b1 KZ |
9472 | "One can change the type of mount containing the directory dir:\n" |
9473 | " mount --make-shared dir\n" | |
9474 | " mount --make-slave dir\n" | |
9475 | " mount --make-private dir\n" | |
9476 | " mount --make-unbindable dir\n" | |
9477 | "One can change the type of all the mounts in a mount subtree\n" | |
9478 | "containing the directory dir:\n" | |
9479 | " mount --make-rshared dir\n" | |
9480 | " mount --make-rslave dir\n" | |
9481 | " mount --make-rprivate dir\n" | |
9482 | " mount --make-runbindable dir\n" | |
66ee8158 KZ |
9483 | "A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n" |
9484 | "or by label, using -L label or by uuid, using -U uuid .\n" | |
c129767e | 9485 | "Other options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd].\n" |
66ee8158 KZ |
9486 | "For many more details, say man 8 mount .\n" |
9487 | msgstr "" | |
c45fcba1 PP |
9488 | "Použití: mount -V : vypíše informace o verzi\n" |
9489 | " mount -h : vypíše tuto nápovědu\n" | |
7f435b8f | 9490 | " mount : zobrazí seznam připojených systémů souborů\n" |
c45fcba1 | 9491 | " mount -l : totéž plus jmenovky svazků\n" |
7f435b8f | 9492 | "Toto byly přepínače sloužící k získání informací. Nyní k přepínačům sloužícím\n" |
c45fcba1 PP |
9493 | "k připojování systémů souborů.\n" |
9494 | "Syntaxe je „mount [-t SSTYP] NĚCO NĚKAM“.\n" | |
9495 | "Údaje obsažené v /etc/fstab mohou být vynechány.\n" | |
9496 | " mount -a [-t|-O] … : připojí veškeré položky z /etc/fstab\n" | |
9497 | " mount ZAŘÍZENÍ : připojí ZAŘÍZENÍ na známé místo\n" | |
9498 | " mount ADRESÁŘ : připojí známé zařízení k ADRESÁŘI\n" | |
9499 | " mount -t TYP ZAŘ ADR : běžná podoba příkazu pro připojení\n" | |
7f435b8f | 9500 | "Uvědomte si, že tím, co se připojuje, ve skutečnosti není zařízení, ale systém\n" |
c45fcba1 PP |
9501 | "souborů (daného typu), který se na tomto zařízení nachází.\n" |
9502 | "Můžete také připojit již přístupný adresářový strom na jiné místo:\n" | |
9503 | " mount --bind STARÝ_ADRESÁŘ NOVÝ_ADRESÁŘ\n" | |
9504 | "nebo přesunout podstrom:\n" | |
9505 | " mount --move STARÝ_ADRESÁŘ NOVÝ_ADRESÁŘ\n" | |
9506 | "Můžete změnit typ připojení obsahující adresář ADR:\n" | |
9507 | " mount --make-shared ADR\n" | |
9508 | " mount --make-slave ADR\n" | |
9509 | " mount --make-private ADR\n" | |
9510 | " mount --make-unbindable ADR\n" | |
9511 | "Můžete změnit typ všech připojení v podstromu připojení\n" | |
9512 | "obsahující adresář ADR:\n" | |
9513 | " mount --make-rshared ADR\n" | |
9514 | " mount --make-rslave ADR\n" | |
9515 | " mount --make-rprivate ADR\n" | |
9516 | " mount --make-runbindable ADR\n" | |
9517 | "Zařízení může být udáno jménem (např. /dev/hda1 či /dev/cdrom), jmenovkou\n" | |
9518 | "(pomocí přepínače -L JMENOVKA) nebo UUID (pomocí přepínače -U UUID).\n" | |
9519 | "Další přepínače: [-nfFrsvw] [-o VOLBY] [-p DESKRIPTOR_S_HESLEM].\n" | |
9520 | "Mnoho dalších informací získáte příkazem „man 8 mount“.\n" | |
364cda48 | 9521 | |
7f435b8f | 9522 | #: mount/mount.c:2575 |
f763b485 | 9523 | #, c-format |
bd52b155 | 9524 | msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)" |
f763b485 | 9525 | msgstr "mount: toto může provést pouze superuživatel (efektivní UID je %u)" |
56e7984d | 9526 | |
7f435b8f | 9527 | #: mount/mount.c:2578 |
7eda085c | 9528 | msgid "mount: only root can do that" |
c45fcba1 | 9529 | msgstr "mount: toto může provést pouze superuživatel" |
7eda085c | 9530 | |
7f435b8f | 9531 | #: mount/mount.c:2589 |
364cda48 | 9532 | msgid "nothing was mounted" |
7f435b8f | 9533 | msgstr "nebyl připojen žádný oddíl" |
7eda085c | 9534 | |
7f435b8f | 9535 | #: mount/mount.c:2607 mount/mount.c:2633 |
0027a8b1 | 9536 | msgid "mount: no such partition found" |
7f435b8f | 9537 | msgstr "mount: žádný odpovídající oddíl nebyl nalezen" |
7eda085c | 9538 | |
7f435b8f | 9539 | #: mount/mount.c:2610 |
7eda085c KZ |
9540 | #, c-format |
9541 | msgid "mount: can't find %s in %s or %s" | |
c45fcba1 | 9542 | msgstr "mount: %s nelze nalézt v %s ani %s" |
7eda085c | 9543 | |
32940a75 | 9544 | #: mount/mount_mntent.c:107 |
b359eb3b | 9545 | #, c-format |
0027a8b1 | 9546 | msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n" |
c45fcba1 | 9547 | msgstr "[mntent]: varování: %s není ukončeno novou řádkou\n" |
7eda085c | 9548 | |
32940a75 | 9549 | #: mount/mount_mntent.c:154 |
7eda085c | 9550 | #, c-format |
0027a8b1 | 9551 | msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n" |
c45fcba1 | 9552 | msgstr "[mntent]: řádek %d v %s je chybný%s\n" |
7eda085c | 9553 | |
32940a75 | 9554 | #: mount/mount_mntent.c:157 |
0027a8b1 KZ |
9555 | msgid "; rest of file ignored" |
9556 | msgstr "; ignoruji zbytek souboru" | |
7eda085c | 9557 | |
32940a75 | 9558 | #: mount/sundries.c:31 |
7eda085c | 9559 | msgid "bug in xstrndup call" |
c45fcba1 | 9560 | msgstr "chyba ve volání xstrndup" |
7eda085c | 9561 | |
32940a75 | 9562 | #: mount/sundries.c:224 mount/sundries.c:282 mount/sundries.c:297 |
cf8316e2 | 9563 | #: mount/xmalloc.c:11 |
b9ae633e KZ |
9564 | msgid "not enough memory" |
9565 | msgstr "Nedostatek paměti" | |
9566 | ||
32940a75 | 9567 | #: mount/swapon.c:93 |
c45fcba1 | 9568 | #, c-format |
7eda085c | 9569 | msgid "" |
b9ae633e KZ |
9570 | "The <special> parameter:\n" |
9571 | " {-L label | LABEL=label} LABEL of device to be used\n" | |
9572 | " {-U uuid | UUID=uuid} UUID of device to be used\n" | |
9573 | " <device> name of device to be used\n" | |
9574 | " <file> name of file to be used\n" | |
9575 | "\n" | |
7eda085c | 9576 | msgstr "" |
7d5dc939 PP |
9577 | "Parametr ZVLÁŠTNÍ:\n" |
9578 | " {-L JMENOVKA | LABEL=JMENOVKA} vybere zařízení podle JMENOVKY\n" | |
9579 | " {-U UUID | UUID=UUID} vybere zařízení podle UUID\n" | |
9580 | " ZAŘÍZENÍ vybere ZAŘÍZENÍ\n" | |
9581 | " SOUBOR vybere SOUBOR\n" | |
9582 | "\n" | |
7eda085c | 9583 | |
32940a75 | 9584 | #: mount/swapon.c:101 |
94248066 | 9585 | #, c-format |
63cccae4 | 9586 | msgid "" |
b9ae633e KZ |
9587 | "\n" |
9588 | "Usage:\n" | |
cf8316e2 | 9589 | " %1$s -a [-e] [-v] [-f] enable all swaps from /etc/fstab\n" |
4ded9dfb | 9590 | " %1$s [-p priority] [-d] [-v] [-f] <special> enable given swap\n" |
b9ae633e KZ |
9591 | " %1$s -s display swap usage summary\n" |
9592 | " %1$s -h display help\n" | |
9593 | " %1$s -V display version\n" | |
9594 | "\n" | |
63cccae4 | 9595 | msgstr "" |
7d5dc939 PP |
9596 | "\n" |
9597 | "Použití:\n" | |
40a16c89 | 9598 | " %1$s -a [-e] [-v] [-f] zapne všechny odkládací oblasti\n" |
94248066 PP |
9599 | " uvedené v /etc/fstab\n" |
9600 | " %1$s [-p PRIORITA] [-d] [-v] [-f] ZVLÁŠTNÍ\n" | |
9601 | " zapne vybranou odkládací oblast\n" | |
9602 | " %1$s -s vypíše souhrnné informace o využití\n" | |
9603 | " odkládacích oblastí\n" | |
7d5dc939 PP |
9604 | " %1$s -h vypíše nápovědu\n" |
9605 | " %1$s -V vypíše verzi\n" | |
9606 | "\n" | |
63cccae4 | 9607 | |
32940a75 | 9608 | #: mount/swapon.c:115 |
c45fcba1 | 9609 | #, c-format |
b9ae633e KZ |
9610 | msgid "" |
9611 | "\n" | |
9612 | "Usage:\n" | |
9613 | " %1$s -a [-v] disable all swaps\n" | |
9614 | " %1$s [-v] <special> disable given swap\n" | |
9615 | " %1$s -h display help\n" | |
9616 | " %1$s -V display version\n" | |
9617 | "\n" | |
9618 | msgstr "" | |
7d5dc939 PP |
9619 | "\n" |
9620 | "Použití:\n" | |
9621 | " %1$s -a [-v] vypne všechny odkládací oblasti\n" | |
9622 | " %1$s [-v] ZVLÁŠTNÍ vypne vybranou odkládací oblast\n" | |
9623 | " %1$s -h vypíše nápovědu\n" | |
9624 | " %1$s -V vypíše verzi\n" | |
9625 | "\n" | |
b9ae633e | 9626 | |
32940a75 | 9627 | #: mount/swapon.c:150 |
40a16c89 | 9628 | #, c-format |
cf8316e2 | 9629 | msgid "%s: unexpected file format" |
40a16c89 | 9630 | msgstr "%s: neočekávaný formát souboru" |
b9ae633e | 9631 | |
32940a75 | 9632 | #: mount/swapon.c:247 |
40a16c89 | 9633 | #, c-format |
cf8316e2 | 9634 | msgid "%s: reinitializing the swap." |
40a16c89 | 9635 | msgstr "%s: reinicializuji odkládací oblast." |
cf8316e2 | 9636 | |
32940a75 | 9637 | #: mount/swapon.c:267 |
cf8316e2 | 9638 | msgid "execv failed" |
40a16c89 | 9639 | msgstr "funkce execv selhala" |
cf8316e2 | 9640 | |
32940a75 | 9641 | #: mount/swapon.c:275 |
cf8316e2 | 9642 | msgid "waitpid failed" |
40a16c89 | 9643 | msgstr "volání waitpid selhalo" |
cf8316e2 | 9644 | |
32940a75 | 9645 | #: mount/swapon.c:299 |
40a16c89 | 9646 | #, c-format |
cf8316e2 | 9647 | msgid "%s: lseek failed" |
40a16c89 | 9648 | msgstr "%s: volání lseek selhalo" |
0027a8b1 | 9649 | |
32940a75 | 9650 | #: mount/swapon.c:305 |
40a16c89 | 9651 | #, c-format |
cf8316e2 | 9652 | msgid "%s: write signature failed" |
40a16c89 | 9653 | msgstr "%s: zápis podpisu selhal" |
cf8316e2 | 9654 | |
32940a75 | 9655 | #: mount/swapon.c:393 |
7eda085c | 9656 | #, c-format |
08c224b4 | 9657 | msgid "%s: found swap signature: version %d, page-size %d, %s byte order" |
7f435b8f | 9658 | msgstr "%s: nalezen podpis odkládacího prostoru: verze %d, velikost stránky %d, %s řazení bajtů" |
08c224b4 | 9659 | |
db9f7662 | 9660 | # Last argument of "page-size %d, %s byte order" |
32940a75 | 9661 | #: mount/swapon.c:398 |
08c224b4 | 9662 | msgid "different" |
db9f7662 | 9663 | msgstr "odlišné" |
08c224b4 | 9664 | |
db9f7662 | 9665 | # Last argument of "page-size %d, %s byte order" |
32940a75 | 9666 | #: mount/swapon.c:398 |
08c224b4 | 9667 | msgid "same" |
db9f7662 | 9668 | msgstr "stejné" |
cf8316e2 | 9669 | |
32940a75 | 9670 | #: mount/swapon.c:413 partx/partx.c:759 sys-utils/fstrim.c:136 |
40a16c89 | 9671 | #, c-format |
cf8316e2 | 9672 | msgid "%s: stat failed" |
40a16c89 | 9673 | msgstr "%s: volání stat selhalo" |
cf8316e2 | 9674 | |
32940a75 | 9675 | #: mount/swapon.c:423 |
40a16c89 | 9676 | #, c-format |
cf8316e2 | 9677 | msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested." |
40a16c89 | 9678 | msgstr "%s: přístupová práva %04o nejsou bezpečná, %04o by byla lepší." |
cf8316e2 | 9679 | |
32940a75 | 9680 | #: mount/swapon.c:428 |
94248066 | 9681 | #, c-format |
4ded9dfb | 9682 | msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested." |
94248066 | 9683 | msgstr "%s: vlastník souboru %d není bezpečný, 0 (root) by byl lepší." |
4ded9dfb | 9684 | |
32940a75 | 9685 | #: mount/swapon.c:435 |
40a16c89 | 9686 | #, c-format |
cf8316e2 | 9687 | msgid "%s: skipping - it appears to have holes." |
40a16c89 | 9688 | msgstr "%s: vynechávám – zdá se, že obsahuje díry." |
cf8316e2 | 9689 | |
32940a75 | 9690 | #: mount/swapon.c:449 |
40a16c89 | 9691 | #, c-format |
cf8316e2 | 9692 | msgid "%s: get size failed" |
40a16c89 | 9693 | msgstr "%s: nepodařilo se zjistit velikost" |
7eda085c | 9694 | |
32940a75 | 9695 | #: mount/swapon.c:455 |
c45fcba1 | 9696 | #, c-format |
cf8316e2 | 9697 | msgid "%s: read swap header failed" |
40a16c89 | 9698 | msgstr "%s: nepodařilo se načíst hlavičku odkládací oblasti" |
7eda085c | 9699 | |
32940a75 | 9700 | #: mount/swapon.c:463 |
bd52b155 KZ |
9701 | #, c-format |
9702 | msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu" | |
7f435b8f | 9703 | msgstr "%s: velikost_stránky=%d, velikost_úložiště=%llu, velikost_zařízení=%llu" |
bd52b155 | 9704 | |
32940a75 | 9705 | #: mount/swapon.c:468 |
b9ae633e | 9706 | #, c-format |
cf8316e2 | 9707 | msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace" |
7f435b8f | 9708 | msgstr "%s: last_page 0x%08llx je větší než současní velikost odkládacího prostoru" |
b9ae633e | 9709 | |
32940a75 | 9710 | #: mount/swapon.c:473 |
c45fcba1 | 9711 | #, c-format |
cf8316e2 | 9712 | msgid "%s: swap format pagesize does not match." |
40a16c89 | 9713 | msgstr "%s: formát odkládacího prostoru se neshoduje ve velikosti stránky." |
7eda085c | 9714 | |
32940a75 | 9715 | #: mount/swapon.c:478 |
c45fcba1 | 9716 | #, c-format |
7f435b8f PP |
9717 | msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)" |
9718 | msgstr "%s: formát odkládacího prostoru se neshoduje ve velikosti stránky. (Lze ji reinicializovat pomocí --fixpgsz.)" | |
cf8316e2 | 9719 | |
32940a75 | 9720 | #: mount/swapon.c:487 |
40a16c89 | 9721 | #, c-format |
cf8316e2 | 9722 | msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature." |
7f435b8f | 9723 | msgstr "%s: nalezena data ze softwarového uspání. Přepisuji podpis odkládací oblasti." |
7eda085c | 9724 | |
32940a75 | 9725 | #: mount/swapon.c:511 mount/swapon.c:566 |
c45fcba1 | 9726 | #, c-format |
cf8316e2 KZ |
9727 | msgid "%s on %s\n" |
9728 | msgstr "%s na %s\n" | |
9729 | ||
32940a75 | 9730 | #: mount/swapon.c:536 |
40a16c89 | 9731 | #, c-format |
cf8316e2 | 9732 | msgid "%s: swapon failed" |
40a16c89 | 9733 | msgstr "%s: swapon selhal" |
cf8316e2 | 9734 | |
32940a75 | 9735 | #: mount/swapon.c:543 |
40a16c89 | 9736 | #, c-format |
cf8316e2 | 9737 | msgid "cannot find the device for %s" |
40a16c89 | 9738 | msgstr "nelze nalézt zařízení pro %s" |
bd18614b | 9739 | |
32940a75 | 9740 | #: mount/swapon.c:578 |
cf8316e2 | 9741 | msgid "Not superuser." |
40a16c89 | 9742 | msgstr "Nejste superuživatel." |
63cccae4 | 9743 | |
32940a75 | 9744 | #: mount/swapon.c:581 |
40a16c89 | 9745 | #, c-format |
cf8316e2 | 9746 | msgid "%s: swapoff failed" |
40a16c89 | 9747 | msgstr "%s: swapoff selhal" |
7eda085c | 9748 | |
32940a75 | 9749 | #: mount/swapon.c:856 |
56e7984d KZ |
9750 | #, c-format |
9751 | msgid "'%s' is unsupported program name (must be 'swapon' or 'swapoff')." | |
7f435b8f | 9752 | msgstr "„%s“ není název podporovaného programu (musí být „swapon“ nebo „swapoff“)." |
56e7984d | 9753 | |
4ded9dfb | 9754 | #: mount/umount.c:42 |
b359eb3b | 9755 | #, c-format |
7eda085c | 9756 | msgid "umount: compiled without support for -f\n" |
c45fcba1 | 9757 | msgstr "umount byl přeložen bez podpory pro -f\n" |
7eda085c | 9758 | |
4ded9dfb | 9759 | #: mount/umount.c:124 |
df4f1be3 | 9760 | #, c-format |
de6bd3e8 | 9761 | msgid "umount: cannot set group id: %s" |
df4f1be3 | 9762 | msgstr "umount: číslo skupiny (GID) nelze nastavit: %s" |
de6bd3e8 | 9763 | |
4ded9dfb | 9764 | #: mount/umount.c:127 |
df4f1be3 | 9765 | #, c-format |
de6bd3e8 | 9766 | msgid "umount: cannot set user id: %s" |
df4f1be3 | 9767 | msgstr "umount: číslo uživatele (UID) nelze nastavit: %s" |
de6bd3e8 | 9768 | |
4ded9dfb | 9769 | #: mount/umount.c:156 |
c45fcba1 | 9770 | #, c-format |
d162fcb5 | 9771 | msgid "umount: cannot fork: %s" |
c45fcba1 | 9772 | msgstr "umount: volání fork selhalo: %s" |
d162fcb5 | 9773 | |
4ded9dfb | 9774 | #: mount/umount.c:177 |
7eda085c KZ |
9775 | #, c-format |
9776 | msgid "umount: %s: invalid block device" | |
c45fcba1 | 9777 | msgstr "umount: blokové zařízení %s je chybné" |
7eda085c | 9778 | |
4ded9dfb | 9779 | #: mount/umount.c:179 |
7eda085c KZ |
9780 | #, c-format |
9781 | msgid "umount: %s: not mounted" | |
c45fcba1 | 9782 | msgstr "umount: %s není připojeno" |
7eda085c | 9783 | |
4ded9dfb | 9784 | #: mount/umount.c:181 |
7eda085c KZ |
9785 | #, c-format |
9786 | msgid "umount: %s: can't write superblock" | |
9787 | msgstr "umount: superblok nelze na %s zapsat" | |
9788 | ||
4ded9dfb | 9789 | #: mount/umount.c:185 |
7eda085c | 9790 | #, c-format |
b9ae633e KZ |
9791 | msgid "" |
9792 | "umount: %s: device is busy.\n" | |
9793 | " (In some cases useful info about processes that use\n" | |
9794 | " the device is found by lsof(8) or fuser(1))" | |
9795 | msgstr "" | |
7d5dc939 PP |
9796 | "umount: %s: zařízení je používáno.\n" |
9797 | " (V některých případech lze získat užitečné informace o procesech,\n" | |
9798 | " které se zařízením pracují, pomocí nástrojů lsof(8) a fuser(1).)" | |
7eda085c | 9799 | |
4ded9dfb | 9800 | #: mount/umount.c:190 |
7eda085c KZ |
9801 | #, c-format |
9802 | msgid "umount: %s: not found" | |
c45fcba1 | 9803 | msgstr "umount: %s nelze najít" |
7eda085c | 9804 | |
4ded9dfb | 9805 | #: mount/umount.c:192 |
7eda085c KZ |
9806 | #, c-format |
9807 | msgid "umount: %s: must be superuser to umount" | |
c45fcba1 | 9808 | msgstr "umount: musíte být superuživatelem, abyste mohl odpojit %s" |
7eda085c | 9809 | |
4ded9dfb | 9810 | #: mount/umount.c:194 |
7eda085c KZ |
9811 | #, c-format |
9812 | msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs" | |
c45fcba1 | 9813 | msgstr "umount: %s: bloková zařízení nejsou na systému souborů povolena" |
7eda085c | 9814 | |
4ded9dfb | 9815 | #: mount/umount.c:196 |
7eda085c KZ |
9816 | #, c-format |
9817 | msgid "umount: %s: %s" | |
9818 | msgstr "umount: %s: %s" | |
9819 | ||
4ded9dfb | 9820 | #: mount/umount.c:255 |
b359eb3b | 9821 | #, c-format |
7eda085c | 9822 | msgid "no umount2, trying umount...\n" |
c45fcba1 | 9823 | msgstr "nenalezl jsem umount2, zkouším umount…\n" |
7eda085c | 9824 | |
4ded9dfb | 9825 | #: mount/umount.c:271 |
7eda085c KZ |
9826 | #, c-format |
9827 | msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n" | |
7f435b8f | 9828 | msgstr "umount: %s je právě používáno - znovu připojeno v režimu pro pouze čtení\n" |
7eda085c | 9829 | |
4ded9dfb | 9830 | #: mount/umount.c:288 |
7eda085c KZ |
9831 | #, c-format |
9832 | msgid "umount: could not remount %s read-only\n" | |
c45fcba1 | 9833 | msgstr "umount: %s nelze znovu připojit v režimu pouze pro čtení\n" |
7eda085c | 9834 | |
4ded9dfb | 9835 | #: mount/umount.c:297 |
f763b485 | 9836 | #, c-format |
bd52b155 | 9837 | msgid "%s has been unmounted\n" |
f763b485 | 9838 | msgstr "%s bylo odpojeno\n" |
7eda085c | 9839 | |
32940a75 | 9840 | #: mount/umount.c:404 |
7eda085c | 9841 | msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount" |
c45fcba1 | 9842 | msgstr "umount: seznam systémů souborů na odpojení nelze nalézt" |
7eda085c | 9843 | |
32940a75 | 9844 | #: mount/umount.c:436 |
f8d54f7d | 9845 | #, c-format |
7eda085c | 9846 | msgid "" |
8e5963e2 KZ |
9847 | "Usage: umount -h | -V\n" |
9848 | " umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n" | |
9849 | " umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n" | |
7eda085c | 9850 | msgstr "" |
f8d54f7d PP |
9851 | "Použití: umount -h | -V\n" |
9852 | " umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t TYPY_VFS] [-O VOLBY]\n" | |
9853 | " umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] SPECIÁLNÍ_SOUBOR | UZEL…\n" | |
7eda085c | 9854 | |
7f435b8f | 9855 | #: mount/umount.c:500 |
94248066 | 9856 | #, c-format |
4ded9dfb | 9857 | msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n" |
94248066 | 9858 | msgstr "nezdařilo rozebrat volby „offset=%s“\n" |
4ded9dfb | 9859 | |
7f435b8f | 9860 | #: mount/umount.c:508 |
f8d54f7d | 9861 | #, c-format |
dea22a3d | 9862 | msgid "device %s is associated with %s\n" |
f8d54f7d | 9863 | msgstr "zařízení %s je spojeno s %s\n" |
dea22a3d | 9864 | |
7f435b8f | 9865 | #: mount/umount.c:514 |
f8d54f7d | 9866 | #, c-format |
dea22a3d | 9867 | msgid "device %s is not associated with %s\n" |
f8d54f7d | 9868 | msgstr "zařízení %s není spojeno s %s\n" |
dea22a3d | 9869 | |
7f435b8f | 9870 | #: mount/umount.c:527 |
bd52b155 | 9871 | msgid "Cannot unmount \"\"\n" |
f8d54f7d | 9872 | msgstr "„“ nelze odpojit\n" |
756bfd01 | 9873 | |
7f435b8f | 9874 | #: mount/umount.c:533 |
f763b485 | 9875 | #, c-format |
bd52b155 | 9876 | msgid "Trying to unmount %s\n" |
f763b485 | 9877 | msgstr "Zkouší se odpojit %s\n" |
7eda085c | 9878 | |
7f435b8f | 9879 | #: mount/umount.c:546 |
cf8316e2 | 9880 | msgid "umount: confused when analyzing mtab" |
40a16c89 | 9881 | msgstr "umount: analýza mtab dává matoucí výsledky" |
cf8316e2 | 9882 | |
7f435b8f | 9883 | #: mount/umount.c:551 |
f763b485 | 9884 | #, c-format |
bd52b155 | 9885 | msgid "umount: cannot unmount %s -- %s is mounted over it on the same point" |
f763b485 | 9886 | msgstr "umount: %s nelze odpojit – na stejné místo je přes něj připojeno %s" |
cf8316e2 | 9887 | |
7f435b8f | 9888 | #: mount/umount.c:558 |
cf8316e2 KZ |
9889 | #, c-format |
9890 | msgid "Could not find %s in mtab\n" | |
9891 | msgstr "%s nelze v mtab najít\n" | |
9892 | ||
7f435b8f | 9893 | #: mount/umount.c:565 |
cf8316e2 KZ |
9894 | #, c-format |
9895 | msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)" | |
9896 | msgstr "umount: podle mtab není %s připojeno" | |
9897 | ||
7f435b8f | 9898 | #: mount/umount.c:589 |
cf8316e2 KZ |
9899 | #, c-format |
9900 | msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times" | |
9901 | msgstr "umount: zdá se, že %s je připojeno více než jednou" | |
9902 | ||
7f435b8f | 9903 | #: mount/umount.c:603 |
32940a75 KZ |
9904 | #, c-format |
9905 | msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)" | |
9906 | msgstr "umount: %s není ve fstab (a vy nejste root)" | |
9907 | ||
7f435b8f | 9908 | #: mount/umount.c:609 |
32940a75 KZ |
9909 | #, c-format |
9910 | msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab" | |
9911 | msgstr "umount: připojení %s neodpovídá fstab" | |
9912 | ||
7f435b8f | 9913 | #: mount/umount.c:650 |
32940a75 KZ |
9914 | #, c-format |
9915 | msgid "umount: only %s can unmount %s from %s" | |
9916 | msgstr "unmount: pouze uživatel %s může odpojit %s ze %s" | |
9917 | ||
7f435b8f | 9918 | #: mount/umount.c:745 |
32940a75 KZ |
9919 | msgid "umount: only root can do that" |
9920 | msgstr "umount: toto může provést pouze uživatel root" | |
9921 | ||
9922 | #: partx/partx.c:80 | |
32940a75 | 9923 | msgid "partition number" |
94248066 | 9924 | msgstr "číslo oddílu" |
32940a75 KZ |
9925 | |
9926 | #: partx/partx.c:81 | |
32940a75 | 9927 | msgid "start of the partition in sectors" |
94248066 | 9928 | msgstr "začátek oddílu v sektorech" |
32940a75 KZ |
9929 | |
9930 | #: partx/partx.c:82 | |
32940a75 | 9931 | msgid "end of the partition in sectors" |
94248066 | 9932 | msgstr "konec oddílu v sektorech" |
32940a75 KZ |
9933 | |
9934 | #: partx/partx.c:83 | |
32940a75 | 9935 | msgid "number of sectors" |
94248066 | 9936 | msgstr "počet sektorů" |
32940a75 KZ |
9937 | |
9938 | #: partx/partx.c:84 | |
9939 | msgid "human readable size" | |
94248066 | 9940 | msgstr "přehledná velikost" |
32940a75 KZ |
9941 | |
9942 | #: partx/partx.c:85 | |
32940a75 | 9943 | msgid "partition name" |
94248066 | 9944 | msgstr "název oddílu" |
32940a75 KZ |
9945 | |
9946 | #: partx/partx.c:86 | |
32940a75 | 9947 | msgid "partition UUID" |
94248066 | 9948 | msgstr "UUID oddílu" |
32940a75 KZ |
9949 | |
9950 | #: partx/partx.c:87 | |
32940a75 | 9951 | msgid "partition table type (dos, gpt, ...)" |
94248066 | 9952 | msgstr "druh tabulky rozdělení disku (DOS, GPT, …)" |
32940a75 KZ |
9953 | |
9954 | #: partx/partx.c:88 | |
32940a75 | 9955 | msgid "partition flags" |
94248066 | 9956 | msgstr "příznaky oddílu" |
32940a75 KZ |
9957 | |
9958 | #: partx/partx.c:89 | |
32940a75 | 9959 | msgid "partition type hex or uuid" |
94248066 | 9960 | msgstr "druh oddílu šestnáctkově nebo UUID" |
32940a75 KZ |
9961 | |
9962 | #: partx/partx.c:177 | |
94248066 | 9963 | #, c-format |
32940a75 | 9964 | msgid "%s: failed to get partition number" |
94248066 | 9965 | msgstr "%s: získání čísla oddílu selhalo" |
32940a75 KZ |
9966 | |
9967 | #: partx/partx.c:239 | |
94248066 | 9968 | #, c-format |
32940a75 | 9969 | msgid "%s: error deleting partition %d" |
94248066 | 9970 | msgstr "%s: chyba při mazání oddílu %d" |
32940a75 KZ |
9971 | |
9972 | #: partx/partx.c:241 | |
9973 | #, c-format | |
9974 | msgid "%s: error deleting partitions %d-%d" | |
94248066 | 9975 | msgstr "%s: chyba při mazání oddílů %d–%d" |
32940a75 KZ |
9976 | |
9977 | #: partx/partx.c:265 partx/partx.c:829 | |
9978 | #, c-format | |
9979 | msgid "defined range <%d:%d> does not make sense" | |
94248066 | 9980 | msgstr "zadaný rozsah <%d:%d> nedává smysl" |
32940a75 KZ |
9981 | |
9982 | #: partx/partx.c:273 | |
94248066 | 9983 | #, c-format |
32940a75 | 9984 | msgid "%s: partition #%d removed\n" |
94248066 | 9985 | msgstr "%s: oddíl č. %d odstraněn\n" |
32940a75 KZ |
9986 | |
9987 | #: partx/partx.c:278 | |
94248066 | 9988 | #, c-format |
32940a75 | 9989 | msgid "%s: delete partition #%d failed" |
94248066 | 9990 | msgstr "%s: výmaz oddílu č. %d selhal" |
32940a75 KZ |
9991 | |
9992 | #: partx/partx.c:297 | |
94248066 | 9993 | #, c-format |
32940a75 | 9994 | msgid "%s: error adding partition %d" |
94248066 | 9995 | msgstr "%s: chyba při přidávání oddílu %d" |
32940a75 KZ |
9996 | |
9997 | #: partx/partx.c:299 | |
94248066 | 9998 | #, c-format |
32940a75 | 9999 | msgid "%s: error adding partitions %d-%d" |
94248066 | 10000 | msgstr "%s: chyb při přidávání oddílů %d–%d" |
32940a75 KZ |
10001 | |
10002 | #: partx/partx.c:336 | |
94248066 | 10003 | #, c-format |
32940a75 | 10004 | msgid "%s: partition #%d added\n" |
94248066 | 10005 | msgstr "%s: přidán oddíl č. %d\n" |
32940a75 KZ |
10006 | |
10007 | #: partx/partx.c:341 | |
94248066 | 10008 | #, c-format |
32940a75 | 10009 | msgid "%s: add partition #%d failed" |
94248066 | 10010 | msgstr "%s: přidání oddílu č. %d selhalo" |
32940a75 KZ |
10011 | |
10012 | #: partx/partx.c:564 | |
94248066 | 10013 | #, c-format |
32940a75 | 10014 | msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'" |
94248066 | 10015 | msgstr "filtr blkid pro „%s“ se nepodařilo inicializovat" |
32940a75 KZ |
10016 | |
10017 | #: partx/partx.c:572 | |
94248066 | 10018 | #, c-format |
32940a75 | 10019 | msgid "%s: failed to read partition table" |
94248066 | 10020 | msgstr "%s: tabulku rozdělení disku se nepodařilo načíst" |
32940a75 | 10021 | |
32940a75 | 10022 | #: partx/partx.c:578 |
94248066 | 10023 | #, c-format |
32940a75 | 10024 | msgid "%s: partition table '%s' detected\n" |
94248066 | 10025 | msgstr "%s: nalezena tabulka rozdělení disku typu „%s“\n" |
32940a75 KZ |
10026 | |
10027 | #: partx/partx.c:583 | |
94248066 | 10028 | #, c-format |
32940a75 | 10029 | msgid "%s: %s partition table does not contains usable partitions" |
94248066 | 10030 | msgstr "%s: tabulka rozdělení disku %s neobsahuje použitelné oddíly" |
32940a75 | 10031 | |
94248066 | 10032 | # FIXME: partx does not set locale |
32940a75 KZ |
10033 | #: partx/partx.c:596 |
10034 | #, c-format | |
10035 | msgid "" | |
10036 | "\n" | |
10037 | "Usage:\n" | |
10038 | " %s [-a|-d|-s] [--nr <N:M> | <device>] <wholedisk>\n" | |
10039 | msgstr "" | |
94248066 PP |
10040 | "\n" |
10041 | "Použití:\n" | |
10042 | " %s [-a|-d|-s] [--nr N:M | ZAŘÍZENÍ] CELÝ_DISK\n" | |
32940a75 KZ |
10043 | |
10044 | #: partx/partx.c:601 | |
cf8316e2 | 10045 | #, c-format |
32940a75 KZ |
10046 | msgid "" |
10047 | "\n" | |
10048 | "Options:\n" | |
10049 | " -a, --add add specified partitions or all of them\n" | |
10050 | " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n" | |
10051 | " -l, --list list partitions (DEPRECATED)\n" | |
10052 | " -s, --show list partitions\n" | |
10053 | "\n" | |
7f435b8f | 10054 | " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" |
32940a75 KZ |
10055 | " -g, --noheadings don't print headings for --show\n" |
10056 | " -r, --raw use raw format output\n" | |
10057 | " -t, --type <TYPE> specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n" | |
10058 | " -n, --nr <M:N> specify the range of partitions (--nr 2:4)\n" | |
10059 | " -o, --output <LIST> output column\n" | |
10060 | " -h, --help print this help\n" | |
10061 | "\n" | |
10062 | msgstr "" | |
94248066 PP |
10063 | "\n" |
10064 | "Přepínače:\n" | |
10065 | " -a, --add přidá zadané oddíly nebo všechny oddíly\n" | |
10066 | " -d, --delete odebere zadané oddíly nebo všechny oddíly\n" | |
10067 | " -l, --list vypíše seznam oddílů (ZASTARALÉ)\n" | |
10068 | " -s, --show vypíše seznam oddílů\n" | |
10069 | "\n" | |
10070 | " -b, --bytes velikosti vypisuje v bajtech namísto podobě vhodné\n" | |
10071 | " pro člověka\n" | |
10072 | " -g, --noheadings nezobrazuje záhlaví ve výpisu --show\n" | |
10073 | " -r, --raw neformátovaný výstup\n" | |
10074 | " -t, --type DRUH určuje druh oddílu (dos, bsd, solaris, atd.)\n" | |
10075 | " -n, --nr M:N určuje rozsah oddílů (--nr 2:4)\n" | |
10076 | " -o, --output SEZNAM zobrazí vybrané sloupce\n" | |
10077 | " -h, --help zobrazí tuto nápovědu\n" | |
10078 | "\n" | |
cf8316e2 | 10079 | |
32940a75 | 10080 | #: partx/partx.c:615 |
94248066 | 10081 | #, c-format |
32940a75 KZ |
10082 | msgid "" |
10083 | "\n" | |
10084 | "Available columns (for --show):\n" | |
94248066 PP |
10085 | msgstr "" |
10086 | "\n" | |
10087 | "Dostupné sloupce (pro přepínač --show):\n" | |
cf8316e2 | 10088 | |
32940a75 | 10089 | #: partx/partx.c:620 |
94248066 | 10090 | #, c-format |
32940a75 KZ |
10091 | msgid "" |
10092 | "\n" | |
10093 | "For more information see partx(8).\n" | |
10094 | msgstr "" | |
10095 | "\n" | |
94248066 | 10096 | "Více informací naleznete v partx(8).\n" |
cf8316e2 | 10097 | |
32940a75 | 10098 | #: partx/partx.c:680 |
32940a75 | 10099 | msgid "failed to parse --nr <M-N> range" |
94248066 | 10100 | msgstr "rozsah --nr <M–N> se nepodařilo rozebrat" |
32940a75 | 10101 | |
94248066 | 10102 | # FIXME: superfluous currly bracket |
32940a75 | 10103 | #: partx/partx.c:778 |
32940a75 | 10104 | msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive}" |
94248066 | 10105 | msgstr "argumenty --nr a ODDÍL se vzájemně vylučují" |
32940a75 KZ |
10106 | |
10107 | #: partx/partx.c:816 | |
94248066 | 10108 | #, c-format |
32940a75 | 10109 | msgid "%s: failed to initialize blkid prober" |
94248066 | 10110 | msgstr "%s: nepodařilo inicializovat sondu blkid" |
cf8316e2 | 10111 | |
4ded9dfb | 10112 | #: schedutils/chrt.c:62 |
1afd63f5 | 10113 | #, c-format |
cf8316e2 KZ |
10114 | msgid "" |
10115 | "\n" | |
bd52b155 | 10116 | "chrt - manipulate real-time attributes of a process\n" |
cf8316e2 KZ |
10117 | "\n" |
10118 | "Set policy:\n" | |
10119 | " chrt [options] <policy> <priority> {<pid> | <command> [<arg> ...]}\n" | |
10120 | "\n" | |
10121 | "Get policy:\n" | |
10122 | " chrt [options] {<pid> | <command> [<arg> ...]}\n" | |
bd52b155 | 10123 | msgstr "" |
f763b485 PP |
10124 | "\n" |
10125 | "chrt – zachází s vlastnostmi procesu týkajících se plánování v reálném čase\n" | |
10126 | "\n" | |
10127 | "Nastaví politiku:\n" | |
10128 | " chrt [PŘEPÍNAČE] <POLITIKA> <PRIORITA> {<PID> | <PŘÍKAZ> [<ARGUMENT>…]}\n" | |
10129 | "\n" | |
10130 | "Získá politiku:\n" | |
10131 | " chrt [PŘEPÍNAČE] {<PID> | <PŘÍKAZ> [<ARGUMENT>…]}\n" | |
bd52b155 | 10132 | |
4ded9dfb | 10133 | #: schedutils/chrt.c:69 |
bd52b155 KZ |
10134 | #, c-format |
10135 | msgid "" | |
cf8316e2 KZ |
10136 | "\n" |
10137 | "Scheduling policies:\n" | |
10138 | " -b | --batch set policy to SCHED_BATCH\n" | |
10139 | " -f | --fifo set policy to SCHED_FIFO\n" | |
10140 | " -i | --idle set policy to SCHED_IDLE\n" | |
10141 | " -o | --other set policy to SCHED_OTHER\n" | |
10142 | " -r | --rr set policy to SCHED_RR (default)\n" | |
bd52b155 | 10143 | msgstr "" |
f763b485 PP |
10144 | "\n" |
10145 | "Politiky plánování:\n" | |
10146 | " -b | --batch nastaví politiku na SCHED_BATCH (dávka)\n" | |
10147 | " -f | --fifo nastaví politiku na SCHED_FIFO (fronta)\n" | |
10148 | " -i | --idle nastaví politiku na SCHED_IDLE (zahálení)\n" | |
10149 | " -o | --other nastaví politiku na SCHED_OTHER (jiná)\n" | |
10150 | " -r | --rr nastaví politiku na SCHED_RR (implicitní)\n" | |
bd52b155 | 10151 | |
4ded9dfb | 10152 | #: schedutils/chrt.c:78 |
bd52b155 KZ |
10153 | #, c-format |
10154 | msgid "" | |
cf8316e2 | 10155 | "\n" |
55c8e797 KZ |
10156 | "Scheduling flags:\n" |
10157 | " -R | --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n" | |
bd52b155 | 10158 | msgstr "" |
f763b485 PP |
10159 | "\n" |
10160 | "Příznaky plánování:\n" | |
10161 | " -R | --reset-on-fork u FIFO nebo RR nastaví SCHED_RESET_ON_FORK\n" | |
bd52b155 | 10162 | |
4ded9dfb | 10163 | #: schedutils/chrt.c:82 |
bd52b155 KZ |
10164 | #, c-format |
10165 | msgid "" | |
55c8e797 | 10166 | "\n" |
cf8316e2 KZ |
10167 | "Options:\n" |
10168 | " -h | --help display this help\n" | |
cf8316e2 | 10169 | " -m | --max show min and max valid priorities\n" |
bd52b155 | 10170 | " -p | --pid operate on existing given pid\n" |
cf8316e2 KZ |
10171 | " -v | --verbose display status information\n" |
10172 | " -V | --version output version information\n" | |
10173 | "\n" | |
10174 | msgstr "" | |
f763b485 PP |
10175 | "\n" |
10176 | "Přepínače:\n" | |
10177 | " -h | --help zobrazí tuto nápovědu\n" | |
10178 | " -m | --max zobrazí minimální a maximální platné priority\n" | |
10179 | " -p | --pid pracuje nad existujícím procesem s PID\n" | |
10180 | " -v | --verbose zobrazí stavové informace\n" | |
10181 | " -V | --version vypíše informace o verzi\n" | |
10182 | "\n" | |
cf8316e2 | 10183 | |
4ded9dfb | 10184 | #: schedutils/chrt.c:103 |
40a16c89 | 10185 | #, c-format |
cf8316e2 | 10186 | msgid "failed to get pid %d's policy" |
40a16c89 | 10187 | msgstr "nepodařilo se získat politiku procesu %d" |
cf8316e2 | 10188 | |
4ded9dfb | 10189 | #: schedutils/chrt.c:106 |
f763b485 | 10190 | #, c-format |
bd52b155 | 10191 | msgid "pid %d's new scheduling policy: " |
f763b485 | 10192 | msgstr "nová plánovací politika procesu %d: " |
bd52b155 | 10193 | |
4ded9dfb | 10194 | #: schedutils/chrt.c:108 |
f763b485 | 10195 | #, c-format |
bd52b155 | 10196 | msgid "pid %d's current scheduling policy: " |
f763b485 | 10197 | msgstr "stávající plánovací politika procesu %d: " |
cf8316e2 | 10198 | |
40a16c89 | 10199 | # unknown policy |
4ded9dfb | 10200 | #: schedutils/chrt.c:141 |
40a16c89 | 10201 | #, c-format |
cf8316e2 | 10202 | msgid "unknown\n" |
40a16c89 | 10203 | msgstr "neznámá\n" |
cf8316e2 | 10204 | |
4ded9dfb | 10205 | #: schedutils/chrt.c:145 |
7eda085c | 10206 | #, c-format |
cf8316e2 | 10207 | msgid "failed to get pid %d's attributes" |
40a16c89 | 10208 | msgstr "nepodařilo se získat vlastnosti procesu %d" |
7eda085c | 10209 | |
4ded9dfb | 10210 | #: schedutils/chrt.c:148 |
f763b485 | 10211 | #, c-format |
bd52b155 | 10212 | msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n" |
f763b485 | 10213 | msgstr "nová plánovací priorita procesu %d: %d\n" |
bd52b155 | 10214 | |
4ded9dfb | 10215 | #: schedutils/chrt.c:151 |
f763b485 | 10216 | #, c-format |
bd52b155 | 10217 | msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n" |
f763b485 | 10218 | msgstr "stávající plánovací priorita procesu %d: %d\n" |
7eda085c | 10219 | |
40a16c89 | 10220 | # First argument just completes literal policy name |
4ded9dfb | 10221 | #: schedutils/chrt.c:180 |
7eda085c | 10222 | #, c-format |
cf8316e2 | 10223 | msgid "SCHED_%s min/max priority\t: %d/%d\n" |
40a16c89 | 10224 | msgstr "SCHED_%s min./max. priorita\t: %d/%d\n" |
7eda085c | 10225 | |
4ded9dfb | 10226 | #: schedutils/chrt.c:183 |
40a16c89 | 10227 | #, c-format |
cf8316e2 | 10228 | msgid "SCHED_%s not supported?\n" |
40a16c89 | 10229 | msgstr "SCHED_%s není podporována?\n" |
cf8316e2 | 10230 | |
7f435b8f PP |
10231 | #: schedutils/chrt.c:243 schedutils/ionice.c:116 schedutils/ionice.c:150 |
10232 | #: schedutils/ionice.c:159 schedutils/taskset.c:92 | |
cf8316e2 | 10233 | msgid "failed to parse pid" |
40a16c89 | 10234 | msgstr "PID se nezdařilo rozebrat" |
cf8316e2 | 10235 | |
4ded9dfb | 10236 | #: schedutils/chrt.c:271 |
cf8316e2 | 10237 | msgid "failed to parse priority" |
40a16c89 | 10238 | msgstr "prioritu se nezdařilo rozebrat" |
cf8316e2 | 10239 | |
4ded9dfb | 10240 | #: schedutils/chrt.c:277 |
7f435b8f PP |
10241 | msgid "SCHED_RESET_ON_FORK flag is suppoted for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only" |
10242 | msgstr "Příznak SCHED_RESET_ON_FORK je podporován jen u politik SCHED_FIFO a SCHED_RR" | |
55c8e797 | 10243 | |
4ded9dfb | 10244 | #: schedutils/chrt.c:287 |
40a16c89 | 10245 | #, c-format |
cf8316e2 | 10246 | msgid "failed to set pid %d's policy" |
40a16c89 | 10247 | msgstr "politiku procesu %d se nepodařilo nastavit" |
cf8316e2 | 10248 | |
4ded9dfb | 10249 | #: schedutils/chrt.c:296 |
40a16c89 | 10250 | #, c-format |
cf8316e2 | 10251 | msgid "failed to execute %s" |
40a16c89 | 10252 | msgstr "spuštění %s selhalo" |
cf8316e2 | 10253 | |
7f435b8f | 10254 | #: schedutils/ionice.c:59 |
cf8316e2 | 10255 | msgid "ioprio_get failed" |
40a16c89 | 10256 | msgstr "volání ioprio_get selhalo" |
cf8316e2 | 10257 | |
7f435b8f | 10258 | #: schedutils/ionice.c:77 |
cf8316e2 | 10259 | msgid "ioprio_set failed" |
40a16c89 | 10260 | msgstr "volání ioprio_set selhalo" |
cf8316e2 | 10261 | |
7f435b8f | 10262 | #: schedutils/ionice.c:83 |
1afd63f5 | 10263 | #, c-format |
cf8316e2 KZ |
10264 | msgid "" |
10265 | "\n" | |
10266 | "ionice - sets or gets process io scheduling class and priority.\n" | |
10267 | "\n" | |
10268 | "Usage:\n" | |
10269 | " ionice [ options ] -p <pid> [<pid> ...]\n" | |
55c8e797 | 10270 | " ionice [ options ] <command> [<arg> ...]\n" |
cf8316e2 KZ |
10271 | "\n" |
10272 | "Options:\n" | |
10273 | " -n <classdata> class data (0-7, lower being higher prio)\n" | |
10274 | " -c <class> scheduling class\n" | |
8e5963e2 | 10275 | " 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n" |
cf8316e2 KZ |
10276 | " -t ignore failures\n" |
10277 | " -h this help\n" | |
10278 | "\n" | |
10279 | msgstr "" | |
40a16c89 PP |
10280 | "\n" |
10281 | "ionice – zjistí nebo nastaví plánovací třídu nebo prioritu I/O.\n" | |
10282 | "\n" | |
10283 | "Použití:\n" | |
10284 | " ionice [PŘEPÍNAČE] -p <PID> [<PID>…]\n" | |
1afd63f5 | 10285 | " ionice [PŘEPÍNAČE] <PŘÍKAZ> [<ARGUMENT>…]\n" |
40a16c89 PP |
10286 | "\n" |
10287 | "Přepínače:\n" | |
10288 | " -n <DATA_TŘÍDY> data třídy (0–7, menší číslo znamená vyšší prioritu)\n" | |
1afd63f5 | 10289 | " -c <TŘÍDA> plánovací třída: 0 – žádná, 1 – reálný čas, \n" |
f8d54f7d | 10290 | " 2 – best-effort, 3 – zahálení [idle]\n" |
40a16c89 PP |
10291 | " -t ignorovat selhání\n" |
10292 | " -h tato nápověda\n" | |
10293 | "\n" | |
cf8316e2 | 10294 | |
7f435b8f | 10295 | #: schedutils/ionice.c:108 |
4ded9dfb | 10296 | msgid "failed to parse class data" |
94248066 | 10297 | msgstr "nezdařilo rozebrat data třídy" |
4ded9dfb | 10298 | |
7f435b8f | 10299 | #: schedutils/ionice.c:112 |
4ded9dfb | 10300 | msgid "failed to parse class" |
94248066 | 10301 | msgstr "nezdařilo rozebrat třídu" |
7eda085c | 10302 | |
7f435b8f | 10303 | #: schedutils/ionice.c:131 |
8e5963e2 | 10304 | msgid "ignoring given class data for none class" |
f8d54f7d | 10305 | msgstr "u třídy žádná se ignorují zadaná data třídy" |
8e5963e2 | 10306 | |
7f435b8f | 10307 | #: schedutils/ionice.c:139 |
32940a75 KZ |
10308 | msgid "ignoring given class data for idle class" |
10309 | msgstr "u třídy zahálení [idle] se ignorují zadaná data třídy" | |
10310 | ||
7f435b8f | 10311 | #: schedutils/ionice.c:143 |
32940a75 KZ |
10312 | #, c-format |
10313 | msgid "bad prio class %d" | |
10314 | msgstr "chybná plánovací třída %d" | |
10315 | ||
7f435b8f | 10316 | #: schedutils/ionice.c:167 schedutils/taskset.c:185 |
32940a75 KZ |
10317 | #, c-format |
10318 | msgid "executing %s failed" | |
10319 | msgstr "spuštění %s selhalo" | |
10320 | ||
7f435b8f | 10321 | #: schedutils/taskset.c:40 |
32940a75 KZ |
10322 | #, c-format |
10323 | msgid "" | |
10324 | "Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n" | |
10325 | "\n" | |
10326 | msgstr "" | |
10327 | "Použití: %s [PŘEPÍNAČE] [MASKA | SEZNAM_CPU] [PID | PŘÍKAZ [ARGUMENT…]]\n" | |
10328 | "\n" | |
10329 | ||
7f435b8f | 10330 | #: schedutils/taskset.c:44 |
32940a75 KZ |
10331 | #, c-format |
10332 | msgid "" | |
10333 | "Options:\n" | |
10334 | " -p, --pid operate on existing given pid\n" | |
10335 | " -c, --cpu-list display and specify cpus in list format\n" | |
10336 | " -h, --help display this help\n" | |
10337 | " -V, --version output version information\n" | |
10338 | "\n" | |
10339 | msgstr "" | |
10340 | "Přepínače:\n" | |
10341 | " -p, --pid pracuje nad existujícím zadaným PID\n" | |
10342 | " -c, --cpu-list zobrazí a určí CPU jako seznam\n" | |
10343 | " -h, --help zobrazí tuto nápovědu\n" | |
10344 | " -V, --version zobrazí údaje o verzi\n" | |
10345 | "\n" | |
10346 | ||
7f435b8f | 10347 | #: schedutils/taskset.c:51 |
32940a75 KZ |
10348 | #, c-format |
10349 | msgid "" | |
10350 | "The default behavior is to run a new command:\n" | |
10351 | " %1$s 03 sshd -b 1024\n" | |
10352 | "You can retrieve the mask of an existing task:\n" | |
10353 | " %1$s -p 700\n" | |
10354 | "Or set it:\n" | |
10355 | " %1$s -p 03 700\n" | |
10356 | "List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n" | |
10357 | " %1$s -pc 0,3,7-11 700\n" | |
10358 | "Ranges in list format can take a stride argument:\n" | |
10359 | " e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n" | |
10360 | msgstr "" | |
10361 | "Implicitní chování je spuštění nového příkazu:\n" | |
10362 | " %1$s 03 sshd -b 1024\n" | |
10363 | "Masku existující úlohy lze zjistit takto:\n" | |
10364 | " %1$s -p 700\n" | |
10365 | "Nebo ji lze nastavit:\n" | |
10366 | " %1$s -p 03 700\n" | |
10367 | "Zápis ve tvaru seznamu (místo masky) používá jako oddělovač čárku:\n" | |
10368 | " %1$s -pc 0,3,7-11 700\n" | |
10369 | "Rozsahy v seznamu mohou mít jako argument krok:\n" | |
10370 | " např. 0-31:2 je shodné s maskou 0x55555555\n" | |
10371 | ||
7f435b8f | 10372 | #: schedutils/taskset.c:63 |
32940a75 KZ |
10373 | #, c-format |
10374 | msgid "" | |
10375 | "\n" | |
10376 | "For more information see taskset(1).\n" | |
10377 | msgstr "" | |
10378 | "\n" | |
10379 | "Více informací naleznete v taskset(1).\n" | |
10380 | ||
7f435b8f | 10381 | #: schedutils/taskset.c:115 |
32940a75 KZ |
10382 | msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting" |
10383 | msgstr "nelze zjistit počet CPU, činnost ukončena" | |
10384 | ||
7f435b8f | 10385 | #: schedutils/taskset.c:124 schedutils/taskset.c:138 |
32940a75 KZ |
10386 | msgid "cpuset_alloc failed" |
10387 | msgstr "alokace cpuset_alloc selhala" | |
10388 | ||
7f435b8f | 10389 | #: schedutils/taskset.c:142 schedutils/taskset.c:167 |
32940a75 KZ |
10390 | #, c-format |
10391 | msgid "failed to get pid %d's affinity" | |
10392 | msgstr "nepodařilo se získat afinitu procesu s PID %d" | |
10393 | ||
7f435b8f | 10394 | #: schedutils/taskset.c:145 |
32940a75 KZ |
10395 | #, c-format |
10396 | msgid "pid %d's current affinity list: %s\n" | |
10397 | msgstr "seznam současné afinity procesu %d: %s\n" | |
10398 | ||
7f435b8f | 10399 | #: schedutils/taskset.c:148 |
32940a75 KZ |
10400 | #, c-format |
10401 | msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n" | |
10402 | msgstr "maska současné afinity procesu %d: %s\n" | |
10403 | ||
10404 | # First argument is next to msgids | |
7f435b8f | 10405 | #: schedutils/taskset.c:159 |
32940a75 KZ |
10406 | #, c-format |
10407 | msgid "failed to parse %s %s" | |
10408 | msgstr "nezdařilo rozebrat %s %s" | |
10409 | ||
7f435b8f | 10410 | #: schedutils/taskset.c:160 |
32940a75 KZ |
10411 | msgid "CPU list" |
10412 | msgstr "seznam CPU" | |
10413 | ||
7f435b8f | 10414 | #: schedutils/taskset.c:160 |
32940a75 KZ |
10415 | msgid "CPU mask" |
10416 | msgstr "masku CPU" | |
10417 | ||
7f435b8f | 10418 | #: schedutils/taskset.c:164 |
32940a75 KZ |
10419 | #, c-format |
10420 | msgid "failed to set pid %d's affinity" | |
10421 | msgstr "afinitu procesu %d se nepodařilo nastavit" | |
10422 | ||
7f435b8f | 10423 | #: schedutils/taskset.c:171 |
32940a75 KZ |
10424 | #, c-format |
10425 | msgid "pid %d's new affinity list: %s\n" | |
10426 | msgstr "seznam nové afinity procesu %d: %s\n" | |
10427 | ||
7f435b8f | 10428 | #: schedutils/taskset.c:174 |
32940a75 KZ |
10429 | #, c-format |
10430 | msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n" | |
10431 | msgstr "maska nové afinity procesu %d: %s\n" | |
10432 | ||
ee70cb20 | 10433 | #: shlibs/mount/samples/mount.c:69 |
94248066 | 10434 | #, c-format |
ee70cb20 | 10435 | msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)" |
94248066 | 10436 | msgstr "přepínač „--%s“ může použít pouze superuživatel (efektivní UID je %u)" |
ee70cb20 KZ |
10437 | |
10438 | #: shlibs/mount/samples/mount.c:72 | |
94248066 | 10439 | #, c-format |
ee70cb20 | 10440 | msgid "only root can do that (effective UID is %u)" |
94248066 | 10441 | msgstr "toto může provést pouze superuživatel (efektivní UID je %u)" |
ee70cb20 KZ |
10442 | |
10443 | #: shlibs/mount/samples/mount.c:76 | |
94248066 | 10444 | #, c-format |
ee70cb20 | 10445 | msgid "only root can use \"--%s\" option" |
94248066 | 10446 | msgstr "pouze superuživatel může použít přepínač „--%s“" |
ee70cb20 KZ |
10447 | |
10448 | #: shlibs/mount/samples/mount.c:77 | |
ee70cb20 | 10449 | msgid "only root can do that" |
94248066 | 10450 | msgstr "toto může provést pouze superuživatel" |
ee70cb20 KZ |
10451 | |
10452 | #: shlibs/mount/samples/mount.c:149 | |
94248066 | 10453 | #, c-format |
ee70cb20 KZ |
10454 | msgid "" |
10455 | "Usage:\n" | |
10456 | " %1$s [-lhV]\n" | |
10457 | " %1$s -a [options]\n" | |
10458 | " %1$s [options] <source> | <directory>\n" | |
10459 | " %1$s [options] <source> <directory>\n" | |
10460 | " %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n" | |
10461 | msgstr "" | |
ee70cb20 | 10462 | "Použití:\n" |
94248066 PP |
10463 | " %1$s [-lhV]\n" |
10464 | " %1$s -a [VOLBY]\n" | |
10465 | " %1$s [VOLBY] ZDROJ | ADRESÁŘ\n" | |
10466 | " %1$s [VOLBY] ZDROJ ADRESÁŘ\n" | |
10467 | " %1$s [VOLBY] OPERACE BOD_PŘIPOJENÍ [CÍL]\n" | |
ee70cb20 KZ |
10468 | |
10469 | #: shlibs/mount/samples/mount.c:158 | |
10470 | #, c-format | |
10471 | msgid "" | |
10472 | "\n" | |
10473 | "Options:\n" | |
10474 | " -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n" | |
10475 | " -f, --fake dry run, skip mount(2) syscall\n" | |
10476 | " -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n" | |
10477 | " -h, --help this help\n" | |
10478 | " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n" | |
10479 | " -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n" | |
10480 | " -v, --verbose verbose mode\n" | |
10481 | " -V, --version print version string\n" | |
10482 | " -w, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n" | |
10483 | " -o, --options <list> comma separated string of mount options\n" | |
10484 | " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n" | |
10485 | " -t, --types <list> indicate the filesystem type\n" | |
10486 | " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n" | |
10487 | " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n" | |
10488 | " -l, --show-labels lists all mounts with LABELs\n" | |
10489 | "\n" | |
10490 | "Source:\n" | |
10491 | " -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n" | |
10492 | " -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n" | |
10493 | " LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n" | |
10494 | " UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n" | |
10495 | " <device> specifies device by path\n" | |
10496 | " <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n" | |
10497 | " <file> regular file for loopdev setup\n" | |
10498 | "\n" | |
10499 | "Operations:\n" | |
10500 | " -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n" | |
10501 | " -M, --move move a subtree to some other place\n" | |
10502 | " -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n" | |
10503 | " --make-shared mark a subtree as shared\n" | |
10504 | " --make-slave mark a subtree as slave\n" | |
10505 | " --make-private mark a subtree as private\n" | |
10506 | " --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n" | |
10507 | " --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n" | |
10508 | " --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n" | |
10509 | " --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n" | |
10510 | " --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n" | |
10511 | msgstr "" | |
94248066 PP |
10512 | "\n" |
10513 | "Přepínače:\n" | |
10514 | " -a, --all připojí veškeré souborové systémy uvedené ve fstab\n" | |
10515 | " -f, --fake zkušební režim, vynechá volání systému mount(2)\n" | |
10516 | " -F, --fork pro každé zařízení vytvoří potomka (použít s -a)\n" | |
10517 | " -h, --help tato nápověda\n" | |
10518 | " -n, --no-mtab nezapíše do /etc/mtab\n" | |
7f435b8f | 10519 | " -r, --read-only souborový systém připojí jen pro čtení (stejné jako\n" |
94248066 PP |
10520 | " -o ro)\n" |
10521 | " -v, --verbose sdílný režim\n" | |
10522 | " -V, --version vypíše verzi programu\n" | |
7f435b8f | 10523 | " -w, --read-write souborový systém připojí pro čtení i zápis (výchozí)\n" |
94248066 PP |
10524 | " -o, --options SEZNAM volby připojení oddělené čárkou\n" |
10525 | " -O, --test-opts SEZNAM omezí množinu souborových systémů (použít s -a)\n" | |
10526 | " -t, --types SEZNAM určí druh souborového systému\n" | |
10527 | " -c, --no-canonicalize cesty nepřevede na kanonický tvar\n" | |
10528 | " -i, --internal-only nezavolá pomocný program mount.DRUH\n" | |
10529 | " -l, --show-labels vypíše všechny připojené systémy a jejich jmenovky\n" | |
10530 | "\n" | |
10531 | "Zdroj:\n" | |
10532 | " -L, --label JMENOVKA synonymum pro LABEL=JMENOVKA\n" | |
10533 | " -U, --uuid UUID synonymum pro UUID=UUID\n" | |
10534 | " LABEL=JMENOVKA určí zařízené podle jmenovky systému souborů\n" | |
10535 | " UUID=UUID určí zařízení podle UUID systému souborů\n" | |
10536 | " ZAŘÍZENÍ určí zařízení podle cesty\n" | |
7f435b8f | 10537 | " ADRESÁŘ bod připojení pro vázaná připojení (vizte --bind/rbind)\n" |
94248066 PP |
10538 | " SOUBOR obyčejný soubor pro připojení přes loop zařízení\n" |
10539 | "\n" | |
10540 | "Operace:\n" | |
10541 | " -B, --bind připojí podstrom někam jinam (stejné jako -o bind)\n" | |
10542 | " -M, --move přesune podstrom na jiné místo\n" | |
10543 | " -R, --rbind připojí podstrom a všechny podřízené systémy jinam\n" | |
10544 | " --make-shared označí podstrom jako sdílený\n" | |
10545 | " --make-slave označí podstrom jako podřízený\n" | |
10546 | " --make-private označí podstrom jako soukromý\n" | |
10547 | " --make-unbindable označí podstrom jako vázaně nepřipojitelný\n" | |
10548 | " --make-rshared rekurzivně označí celý podstrom jako sdílený\n" | |
10549 | " --make-rslave rekurzivně označí celý podstrom jako podřízený\n" | |
10550 | " --make-rprivate rekurzivně označí celý podstrom jako soukromý\n" | |
10551 | " --make-runbindable rekurzivně označí celý podstrom jako vázaně\n" | |
10552 | " nepřipojitelný\n" | |
ee70cb20 KZ |
10553 | |
10554 | #: shlibs/mount/samples/mount.c:198 | |
94248066 | 10555 | #, c-format |
ee70cb20 KZ |
10556 | msgid "" |
10557 | "\n" | |
10558 | "For more information see mount(8).\n" | |
10559 | msgstr "" | |
10560 | "\n" | |
94248066 | 10561 | "Více informací naleznete v mount(8).\n" |
ee70cb20 KZ |
10562 | |
10563 | #: shlibs/mount/samples/mount.c:252 | |
ee70cb20 | 10564 | msgid "libmount context allocation failed" |
94248066 | 10565 | msgstr "alokace kontextu libmount se nezdařila" |
ee70cb20 | 10566 | |
94248066 | 10567 | # XXX: Nepřekládat „append“ jako „připojit“, hrozí záměna s „mount“ |
ee70cb20 KZ |
10568 | #: shlibs/mount/samples/mount.c:286 shlibs/mount/samples/mount.c:296 |
10569 | #: shlibs/mount/samples/mount.c:300 | |
ee70cb20 | 10570 | msgid "failed to append options" |
94248066 | 10571 | msgstr "nepodařilo se přiřetězit volbu" |
ee70cb20 KZ |
10572 | |
10573 | #: shlibs/mount/samples/mount.c:304 | |
ee70cb20 | 10574 | msgid "failed to set options pattern" |
94248066 | 10575 | msgstr "nepodařilo se nastavit vzorek voleb" |
ee70cb20 KZ |
10576 | |
10577 | #: shlibs/mount/samples/mount.c:309 | |
10578 | msgid "only one <source> could be specified" | |
94248066 | 10579 | msgstr "lze zadat pouze jeden zdroj" |
ee70cb20 KZ |
10580 | |
10581 | #: shlibs/mount/samples/mount.c:312 | |
ee70cb20 | 10582 | msgid "failed to allocate source buffer" |
94248066 | 10583 | msgstr "paměť pro zdroj nelze alokovat" |
ee70cb20 | 10584 | |
32940a75 KZ |
10585 | #: simpleinit/shutdown.c:116 |
10586 | #, c-format | |
10587 | msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n" | |
10588 | msgstr "Použití: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+minuty]\n" | |
10589 | ||
10590 | #: simpleinit/shutdown.c:134 | |
10591 | msgid "Shutdown process aborted" | |
10592 | msgstr "Proces shutdown ukončen" | |
10593 | ||
10594 | #: simpleinit/shutdown.c:165 | |
32940a75 | 10595 | msgid "only root can shut a system down." |
94248066 | 10596 | msgstr "pouze root může vypnout systém." |
32940a75 KZ |
10597 | |
10598 | #: simpleinit/shutdown.c:255 | |
32940a75 | 10599 | msgid "that must be tomorrow, can't you wait till then?" |
94248066 | 10600 | msgstr "To musí být zítra. To do té doby nemůžete počkat?" |
32940a75 KZ |
10601 | |
10602 | #: simpleinit/shutdown.c:304 | |
10603 | msgid "for maintenance; bounce, bounce" | |
10604 | msgstr "kvůli údržbě" | |
10605 | ||
10606 | #: simpleinit/shutdown.c:332 | |
10607 | msgid "The system is being shut down within 5 minutes" | |
10608 | msgstr "Systém bude za 5 minut vypnut" | |
10609 | ||
10610 | #: simpleinit/shutdown.c:336 | |
10611 | msgid "Login is therefore prohibited." | |
10612 | msgstr "Přihlašování je tudíž zakázáno." | |
10613 | ||
10614 | #: simpleinit/shutdown.c:358 | |
10615 | #, c-format | |
10616 | msgid "rebooted by %s: %s" | |
10617 | msgstr "restartováno uživatelem %s: %s" | |
10618 | ||
10619 | #: simpleinit/shutdown.c:361 | |
10620 | #, c-format | |
10621 | msgid "halted by %s: %s" | |
10622 | msgstr "zastaveno uživatelem %s: %s" | |
10623 | ||
10624 | #: simpleinit/shutdown.c:425 | |
10625 | msgid "" | |
10626 | "\n" | |
10627 | "Why am I still alive after reboot?" | |
10628 | msgstr "" | |
10629 | "\n" | |
10630 | "Proč jsem po restartu stále naživu?" | |
10631 | ||
10632 | #: simpleinit/shutdown.c:427 | |
10633 | msgid "" | |
10634 | "\n" | |
10635 | "Now you can turn off the power..." | |
10636 | msgstr "" | |
10637 | "\n" | |
10638 | "Nyní můžete vypnout proud…" | |
10639 | ||
10640 | #: simpleinit/shutdown.c:443 | |
10641 | #, c-format | |
10642 | msgid "Calling kernel power-off facility...\n" | |
10643 | msgstr "Volám zařízení jádra pro vypínání proudu…\n" | |
10644 | ||
10645 | #: simpleinit/shutdown.c:446 | |
10646 | #, c-format | |
10647 | msgid "Error powering off\t%s\n" | |
10648 | msgstr "Chyba při vypínání proudu\t%s\n" | |
10649 | ||
10650 | #: simpleinit/shutdown.c:454 | |
10651 | #, c-format | |
10652 | msgid "Executing the program \"%s\" ...\n" | |
10653 | msgstr "Spouštím program „%s“…\n" | |
10654 | ||
10655 | #: simpleinit/shutdown.c:457 | |
10656 | #, c-format | |
10657 | msgid "Error executing\t%s\n" | |
10658 | msgstr "Chyba při spuštění\t%s\n" | |
10659 | ||
10660 | #: simpleinit/shutdown.c:484 | |
10661 | #, c-format | |
10662 | msgid "URGENT: broadcast message from %s:" | |
10663 | msgstr "NALÉHAVÉ: zpráva pro všechny od %s:" | |
10664 | ||
10665 | #: simpleinit/shutdown.c:490 | |
10666 | #, c-format | |
10667 | msgid "System going down in %d hours %d minutes" | |
10668 | msgstr "Systém bude vypnut za %dh %dmin" | |
10669 | ||
10670 | #: simpleinit/shutdown.c:493 | |
10671 | #, c-format | |
10672 | msgid "System going down in 1 hour %d minutes" | |
10673 | msgstr "Systém bude vypnut za 1h %dmin" | |
10674 | ||
10675 | #: simpleinit/shutdown.c:496 | |
10676 | #, c-format | |
10677 | msgid "System going down in %d minutes\n" | |
10678 | msgstr "Systém bude vypnut za %dmin\n" | |
10679 | ||
10680 | #: simpleinit/shutdown.c:499 | |
10681 | #, c-format | |
10682 | msgid "System going down in 1 minute\n" | |
10683 | msgstr "Systém bude vypnut za 1min\n" | |
10684 | ||
10685 | #: simpleinit/shutdown.c:501 | |
10686 | #, c-format | |
10687 | msgid "System going down IMMEDIATELY!\n" | |
10688 | msgstr "Systém bude OKAMŽITĚ vypnut!\n" | |
10689 | ||
10690 | #: simpleinit/shutdown.c:506 | |
10691 | #, c-format | |
10692 | msgid "\t... %s ...\n" | |
10693 | msgstr "\t... %s ...\n" | |
10694 | ||
10695 | #: simpleinit/shutdown.c:563 | |
10696 | msgid "Cannot fork for swapoff. Shrug!" | |
10697 | msgstr "Swapoff nelze spustit - volání fork selhalo." | |
10698 | ||
10699 | #: simpleinit/shutdown.c:571 | |
10700 | msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick." | |
10701 | msgstr "Swapoff nelze spustit - volání exec selhalo. Snad pomůže umount." | |
cf8316e2 | 10702 | |
32940a75 KZ |
10703 | #: simpleinit/shutdown.c:590 |
10704 | msgid "Cannot fork for umount, trying manually." | |
10705 | msgstr "Umount nelze spustit - volání fork selhalo, zkouším to ručně." | |
7eda085c | 10706 | |
32940a75 | 10707 | #: simpleinit/shutdown.c:599 |
1afd63f5 | 10708 | #, c-format |
32940a75 KZ |
10709 | msgid "Cannot exec %s, trying umount.\n" |
10710 | msgstr "%s nelze spustit - volání exec selhalo, zkouším umount.\n" | |
55c8e797 | 10711 | |
32940a75 KZ |
10712 | #: simpleinit/shutdown.c:603 |
10713 | msgid "Cannot exec umount, giving up on umount." | |
7f435b8f | 10714 | msgstr "Umount nelze spustit - volání exec selhalo, vzdávám snahu o spuštění umount." |
55c8e797 | 10715 | |
32940a75 KZ |
10716 | #: simpleinit/shutdown.c:608 |
10717 | msgid "Unmounting any remaining filesystems..." | |
10718 | msgstr "Odpojuji všechny zbývající systémy souborů…" | |
10719 | ||
10720 | #: simpleinit/shutdown.c:655 | |
55c8e797 | 10721 | #, c-format |
32940a75 KZ |
10722 | msgid "shutdown: Couldn't umount %s: %s\n" |
10723 | msgstr "shutdown: %s nelze odpojit: %s\n" | |
10724 | ||
10725 | #: simpleinit/simpleinit.c:137 | |
10726 | msgid "Booting to single user mode.\n" | |
10727 | msgstr "Startuji do režimu pro jednoho uživatele.\n" | |
10728 | ||
10729 | #: simpleinit/simpleinit.c:141 | |
10730 | msgid "exec of single user shell failed\n" | |
7f435b8f | 10731 | msgstr "Spuštění shellu pro jednoho uživatele se nezdařilo - volání exec selhalo.\n" |
55c8e797 | 10732 | |
32940a75 KZ |
10733 | #: simpleinit/simpleinit.c:145 |
10734 | msgid "fork of single user shell failed\n" | |
7f435b8f | 10735 | msgstr "Spuštění shellu pro jednoho uživatele se nezdařilo - volání fork selhalo.\n" |
55c8e797 | 10736 | |
32940a75 KZ |
10737 | #: simpleinit/simpleinit.c:213 |
10738 | msgid "error opening fifo\n" | |
10739 | msgstr "Chyba při otevírání pojmenované roury\n" | |
10740 | ||
10741 | #: simpleinit/simpleinit.c:217 | |
10742 | msgid "error setting close-on-exec on /dev/initctl" | |
10743 | msgstr "chyba během nastavování zavřít-při-spuštění příznaku na /dev/initctl" | |
10744 | ||
10745 | #: simpleinit/simpleinit.c:264 | |
10746 | msgid "error running finalprog\n" | |
10747 | msgstr "chyba při běhu závěrečného programu\n" | |
10748 | ||
10749 | #: simpleinit/simpleinit.c:268 | |
10750 | msgid "error forking finalprog\n" | |
10751 | msgstr "volání fork pro závěrečný program selhalo\n" | |
10752 | ||
10753 | #: simpleinit/simpleinit.c:350 | |
55c8e797 KZ |
10754 | msgid "" |
10755 | "\n" | |
32940a75 | 10756 | "Wrong password.\n" |
55c8e797 KZ |
10757 | msgstr "" |
10758 | "\n" | |
32940a75 | 10759 | "Chybné heslo.\n" |
55c8e797 | 10760 | |
32940a75 KZ |
10761 | #: simpleinit/simpleinit.c:423 |
10762 | msgid "lstat of path failed\n" | |
10763 | msgstr "volání lstat pro cestu selhalo\n" | |
55c8e797 | 10764 | |
32940a75 KZ |
10765 | #: simpleinit/simpleinit.c:431 |
10766 | msgid "stat of path failed\n" | |
10767 | msgstr "volání stat pro cestu selhalo\n" | |
55c8e797 | 10768 | |
32940a75 KZ |
10769 | #: simpleinit/simpleinit.c:439 |
10770 | msgid "open of directory failed\n" | |
10771 | msgstr "adresář nelze otevřít\n" | |
55c8e797 | 10772 | |
32940a75 | 10773 | #: simpleinit/simpleinit.c:506 |
55c8e797 | 10774 | #, c-format |
32940a75 KZ |
10775 | msgid "respawning: \"%s\" too fast: quenching entry\n" |
10776 | msgstr "obnovování: „%s“ příliš rychle: tlumím záznam\n" | |
55c8e797 | 10777 | |
32940a75 KZ |
10778 | #: simpleinit/simpleinit.c:514 |
10779 | msgid "fork failed\n" | |
10780 | msgstr "volání fork selhalo\n" | |
55c8e797 | 10781 | |
32940a75 KZ |
10782 | #: simpleinit/simpleinit.c:545 text-utils/more.c:1671 |
10783 | msgid "exec failed\n" | |
10784 | msgstr "volání exec selhalo\n" | |
55c8e797 | 10785 | |
32940a75 KZ |
10786 | #: simpleinit/simpleinit.c:569 |
10787 | msgid "cannot open inittab\n" | |
10788 | msgstr "inittab nelze otevřít\n" | |
55c8e797 | 10789 | |
32940a75 KZ |
10790 | #: simpleinit/simpleinit.c:636 |
10791 | msgid "no TERM or cannot stat tty\n" | |
10792 | msgstr "žádný TERM nebo selhalo volání stat pro tty\n" | |
55c8e797 | 10793 | |
32940a75 | 10794 | #: simpleinit/simpleinit.c:943 |
55c8e797 | 10795 | #, c-format |
32940a75 KZ |
10796 | msgid "error at stopping service \"%s\"\n" |
10797 | msgstr "chyba při zastavování služby „%s“\n" | |
55c8e797 | 10798 | |
32940a75 | 10799 | #: simpleinit/simpleinit.c:955 |
55c8e797 | 10800 | #, c-format |
32940a75 KZ |
10801 | msgid "Stopped service: %s\n" |
10802 | msgstr "Zastavená služby: %s\n" | |
55c8e797 | 10803 | |
32940a75 | 10804 | #: simpleinit/simpleinit.c:1075 |
1afd63f5 | 10805 | #, c-format |
32940a75 KZ |
10806 | msgid "error at starting service \"%s\"\n" |
10807 | msgstr "chyba při spouštění služby „%s“\n" | |
364cda48 | 10808 | |
4ded9dfb | 10809 | #: sys-utils/ctrlaltdel.c:24 |
4ded9dfb | 10810 | msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour" |
94248066 | 10811 | msgstr "Musíte být root, abyste mohli nastavit chování Ctrl-Alt-Del" |
7eda085c | 10812 | |
4ded9dfb | 10813 | #: sys-utils/ctrlaltdel.c:33 |
94248066 | 10814 | #, c-format |
4ded9dfb | 10815 | msgid "Usage: %s hard|soft" |
94248066 | 10816 | msgstr "Použití: %s hard|soft" |
7eda085c | 10817 | |
4ded9dfb | 10818 | #: sys-utils/cytune.c:115 |
7eda085c KZ |
10819 | #, c-format |
10820 | msgid "" | |
10821 | "File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n" | |
10822 | "and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n" | |
10823 | msgstr "" | |
c45fcba1 PP |
10824 | "Soubor %s, pro prahovou hodnotu %lu, maximální počet znaků ve fifo byl %d\n" |
10825 | "a maximální přenosová rychlost ve znacích za sekundu byla %f\n" | |
7eda085c | 10826 | |
4ded9dfb | 10827 | #: sys-utils/cytune.c:126 |
7eda085c KZ |
10828 | #, c-format |
10829 | msgid "" | |
7f435b8f | 10830 | "File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n" |
7eda085c KZ |
10831 | "and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n" |
10832 | msgstr "" | |
7f435b8f | 10833 | "Soubor %s, pro prahovou hodnotu %lu a časový limit %lu, maximální počet znaků\n" |
c45fcba1 | 10834 | "ve fifo byl %d a maximální přenosová rychlost ve znacích za sekundu byla %f\n" |
7eda085c | 10835 | |
4ded9dfb | 10836 | #: sys-utils/cytune.c:190 |
7eda085c KZ |
10837 | #, c-format |
10838 | msgid "Invalid interval value: %s\n" | |
c45fcba1 | 10839 | msgstr "Chybné rozpětí: %s\n" |
7eda085c | 10840 | |
4ded9dfb | 10841 | #: sys-utils/cytune.c:198 |
7eda085c KZ |
10842 | #, c-format |
10843 | msgid "Invalid set value: %s\n" | |
c45fcba1 | 10844 | msgstr "Chybná hodnota: %s\n" |
7eda085c | 10845 | |
4ded9dfb | 10846 | #: sys-utils/cytune.c:206 |
7eda085c KZ |
10847 | #, c-format |
10848 | msgid "Invalid default value: %s\n" | |
c45fcba1 | 10849 | msgstr "Chybná implicitní hodnota: %s\n" |
7eda085c | 10850 | |
4ded9dfb | 10851 | #: sys-utils/cytune.c:214 |
7eda085c KZ |
10852 | #, c-format |
10853 | msgid "Invalid set time value: %s\n" | |
c45fcba1 | 10854 | msgstr "Chybný časový údaj: %s\n" |
7eda085c | 10855 | |
4ded9dfb | 10856 | #: sys-utils/cytune.c:222 |
7eda085c KZ |
10857 | #, c-format |
10858 | msgid "Invalid default time value: %s\n" | |
c45fcba1 | 10859 | msgstr "Chybný implicitní časový údaj: %s\n" |
7eda085c | 10860 | |
4ded9dfb | 10861 | #: sys-utils/cytune.c:239 |
7eda085c | 10862 | #, c-format |
7f435b8f PP |
10863 | msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n" |
10864 | msgstr "Použití: %s [-q [-i interval]] ([-s hodnota]|[-S hodnota]) ([-t hodnota]|[-T hodnota]) [-g|-G] soubor [soubor…]\n" | |
7eda085c | 10865 | |
4ded9dfb KZ |
10866 | #: sys-utils/cytune.c:251 sys-utils/cytune.c:270 sys-utils/cytune.c:290 |
10867 | #: sys-utils/cytune.c:336 | |
7eda085c KZ |
10868 | #, c-format |
10869 | msgid "Can't open %s: %s\n" | |
c45fcba1 | 10870 | msgstr "%s nelze otevřít: %s\n" |
7eda085c | 10871 | |
4ded9dfb | 10872 | #: sys-utils/cytune.c:258 |
7eda085c KZ |
10873 | #, c-format |
10874 | msgid "Can't set %s to threshold %d: %s\n" | |
10875 | msgstr "%s nelze nastavit na prahovou hodnotu %d: %s\n" | |
10876 | ||
4ded9dfb | 10877 | #: sys-utils/cytune.c:277 |
7eda085c KZ |
10878 | #, c-format |
10879 | msgid "Can't set %s to time threshold %d: %s\n" | |
c45fcba1 | 10880 | msgstr "%s nelze nastavit na časový limit %d: %s\n" |
7eda085c | 10881 | |
4ded9dfb | 10882 | #: sys-utils/cytune.c:295 sys-utils/cytune.c:348 sys-utils/cytune.c:379 |
7eda085c KZ |
10883 | #, c-format |
10884 | msgid "Can't get threshold for %s: %s\n" | |
10885 | msgstr "Prahovou hodnotu pro %s nelze zjistit: %s\n" | |
10886 | ||
4ded9dfb | 10887 | #: sys-utils/cytune.c:301 sys-utils/cytune.c:354 sys-utils/cytune.c:385 |
7eda085c KZ |
10888 | #, c-format |
10889 | msgid "Can't get timeout for %s: %s\n" | |
c45fcba1 | 10890 | msgstr "Časový limit pro %s nelze zjistit: %s\n" |
7eda085c | 10891 | |
4ded9dfb | 10892 | #: sys-utils/cytune.c:307 |
c45fcba1 | 10893 | #, c-format |
e8f26419 | 10894 | msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n" |
c45fcba1 | 10895 | msgstr "%s: %ld současná prahová hodnota a %ld současný časový limit\n" |
7eda085c | 10896 | |
4ded9dfb | 10897 | #: sys-utils/cytune.c:310 |
c45fcba1 | 10898 | #, c-format |
e8f26419 | 10899 | msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n" |
c45fcba1 | 10900 | msgstr "%s: %ld výchozí prahová hodnota a %ld výchozí časový limit\n" |
7eda085c | 10901 | |
4ded9dfb | 10902 | #: sys-utils/cytune.c:324 |
7eda085c | 10903 | msgid "Can't set signal handler" |
c45fcba1 | 10904 | msgstr "Zpracování signálu nelze nastavit" |
7eda085c | 10905 | |
4ded9dfb | 10906 | #: sys-utils/cytune.c:328 sys-utils/cytune.c:363 |
7eda085c | 10907 | msgid "gettimeofday failed" |
c45fcba1 | 10908 | msgstr "volání gettimeofday selhalo" |
7eda085c | 10909 | |
4ded9dfb | 10910 | #: sys-utils/cytune.c:341 sys-utils/cytune.c:373 |
7eda085c KZ |
10911 | #, c-format |
10912 | msgid "Can't issue CYGETMON on %s: %s\n" | |
c45fcba1 | 10913 | msgstr "CYGETMON nelze na %s provést: %s\n" |
7eda085c | 10914 | |
4ded9dfb | 10915 | #: sys-utils/cytune.c:415 |
c45fcba1 | 10916 | #, c-format |
7f435b8f PP |
10917 | msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" |
10918 | msgstr "%s: %lu přerušení, %lu/%lu znaků; fifo: %lu práh, %lu časový limit, %lu max, %lu nyní\n" | |
7eda085c | 10919 | |
4ded9dfb | 10920 | #: sys-utils/cytune.c:421 |
7eda085c KZ |
10921 | #, c-format |
10922 | msgid " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n" | |
c45fcba1 | 10923 | msgstr " %f přer./s; %f příj., %f odesl. (znak/s)\n" |
7eda085c | 10924 | |
4ded9dfb | 10925 | #: sys-utils/cytune.c:426 |
7eda085c | 10926 | #, c-format |
7f435b8f PP |
10927 | msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" |
10928 | msgstr "%s: %lu přerušení, %lu znaků; fifo: %lu práh, %lu časový limit, %lu max, %lu nyní\n" | |
7eda085c | 10929 | |
4ded9dfb | 10930 | #: sys-utils/cytune.c:432 |
7eda085c KZ |
10931 | #, c-format |
10932 | msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n" | |
c45fcba1 | 10933 | msgstr " %f přer./s; %f příj. (znak/s)\n" |
7eda085c | 10934 | |
7f435b8f | 10935 | #: sys-utils/dmesg.c:45 |
b6de83b5 | 10936 | #, c-format |
56e7984d | 10937 | msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-r] [-s bufsize]\n" |
b6de83b5 | 10938 | msgstr "Použití: %s [-c] [-n úroveň] [-r] [-s velikost_bufferu]\n" |
7eda085c | 10939 | |
4ded9dfb | 10940 | #: sys-utils/fallocate.c:52 |
55c8e797 KZ |
10941 | #, c-format |
10942 | msgid "" | |
10943 | "Usage: %s [options] <filename>\n" | |
10944 | "\n" | |
10945 | "Options:\n" | |
10946 | msgstr "" | |
10947 | "Použití: %s [PŘEPÍNAČE] <NÁZEV_SOUBORU>\n" | |
10948 | "\n" | |
10949 | "Přepínače:\n" | |
10950 | ||
4ded9dfb | 10951 | #: sys-utils/fallocate.c:56 |
56e7984d KZ |
10952 | #, c-format |
10953 | msgid "" | |
10954 | " -h, --help this help\n" | |
10955 | " -n, --keep-size don't modify the length of the file\n" | |
10956 | " -o, --offset <num> offset of the allocation, in bytes\n" | |
10957 | " -l, --length <num> length of the allocation, in bytes\n" | |
10958 | msgstr "" | |
b6de83b5 PP |
10959 | " -h, --help tato nápověda\n" |
10960 | " -n, --keep-size neměnit délku souboru\n" | |
10961 | " -o, --offset <ČÍSLO> pozice alokace v bajtech\n" | |
10962 | " -l, --length <ČÍSLO> délka alokace v bajtech\n" | |
56e7984d | 10963 | |
4ded9dfb | 10964 | #: sys-utils/fallocate.c:61 |
b6de83b5 | 10965 | #, c-format |
56e7984d KZ |
10966 | msgid "" |
10967 | "\n" | |
10968 | "For more information see fallocate(1).\n" | |
10969 | msgstr "" | |
10970 | "\n" | |
b6de83b5 | 10971 | "Více informací naleznete ve fallocate(1).\n" |
56e7984d | 10972 | |
4ded9dfb | 10973 | #: sys-utils/fallocate.c:119 |
56e7984d | 10974 | msgid "no length argument specified" |
0c216000 | 10975 | msgstr "nezadán argument s délkou" |
56e7984d | 10976 | |
4ded9dfb | 10977 | #: sys-utils/fallocate.c:121 |
56e7984d | 10978 | msgid "invalid length value specified" |
b6de83b5 | 10979 | msgstr "zadána neplatná hodnota délky" |
56e7984d | 10980 | |
4ded9dfb | 10981 | #: sys-utils/fallocate.c:123 |
56e7984d | 10982 | msgid "invalid offset value specified" |
b6de83b5 | 10983 | msgstr "zadána neplatná hodnota pozice" |
56e7984d | 10984 | |
4ded9dfb | 10985 | #: sys-utils/fallocate.c:125 |
56e7984d | 10986 | msgid "no filename specified." |
b6de83b5 | 10987 | msgstr "nezadán název souboru." |
56e7984d | 10988 | |
4ded9dfb | 10989 | #: sys-utils/fallocate.c:130 sys-utils/fsfreeze.c:96 sys-utils/fstrim.c:131 |
55c8e797 | 10990 | msgid "unexpected number of arguments" |
1afd63f5 | 10991 | msgstr "neočekávaný počet argumentů" |
55c8e797 | 10992 | |
4ded9dfb | 10993 | #: sys-utils/fallocate.c:150 |
56e7984d | 10994 | msgid "keep size mode (-n option) unsupported" |
b6de83b5 | 10995 | msgstr "režim neměnné velikosti (přepínač -n) není podporován" |
56e7984d | 10996 | |
4ded9dfb | 10997 | #: sys-utils/fallocate.c:151 |
b6de83b5 | 10998 | #, c-format |
56e7984d | 10999 | msgid "%s: fallocate failed" |
b6de83b5 | 11000 | msgstr "%s: volání fallocate selhalo" |
56e7984d | 11001 | |
cf8316e2 KZ |
11002 | #: sys-utils/flock.c:65 |
11003 | #, c-format | |
11004 | msgid "" | |
11005 | "Usage: %1$s [-sxun][-w #] fd#\n" | |
11006 | " %1$s [-sxon][-w #] file [-c] command...\n" | |
11007 | " %1$s [-sxon][-w #] directory [-c] command...\n" | |
11008 | " -s --shared Get a shared lock\n" | |
11009 | " -x --exclusive Get an exclusive lock\n" | |
11010 | " -u --unlock Remove a lock\n" | |
11011 | " -n --nonblock Fail rather than wait\n" | |
11012 | " -w --timeout Wait for a limited amount of time\n" | |
11013 | " -o --close Close file descriptor before running command\n" | |
11014 | " -c --command Run a single command string through the shell\n" | |
11015 | " -h --help Display this text\n" | |
11016 | " -V --version Display version\n" | |
11017 | msgstr "" | |
40a16c89 PP |
11018 | "Použití: %1$s [-sxun][-w Č] FD\n" |
11019 | " %1$s [-sxon][-w Č] SOUBOR [-c] PŘÍKAZ…\n" | |
11020 | " %1$s [-sxon][-w Č] ADRESÁŘ [-c] PŘÍKAZ…\n" | |
11021 | " -s --shared Získá sdílený zámek\n" | |
11022 | " -x --exclusive Získá výlučný zámek\n" | |
11023 | " -u --unlock Odstraní zámek\n" | |
11024 | " -n --nonblock Místo čekání selže\n" | |
11025 | " -w --timeout Čeká nejvýše zadanou dobu\n" | |
11026 | " -o --close Před spuštěním příkazu uzavře deskriptor souboru\n" | |
11027 | " -c --command Spustí řetězec jako jediný příkaz shellu\n" | |
11028 | " -h --help Zobrazí tento text\n" | |
11029 | " -V --version Zobrazí verzi\n" | |
cf8316e2 KZ |
11030 | |
11031 | #: sys-utils/flock.c:192 | |
40a16c89 | 11032 | #, c-format |
cf8316e2 | 11033 | msgid "%s: %s requires exactly one command argument\n" |
40a16c89 | 11034 | msgstr "%s: přepínač %s vyžaduje přesně jeden příkazový argument\n" |
cf8316e2 KZ |
11035 | |
11036 | #: sys-utils/flock.c:219 | |
40a16c89 | 11037 | #, c-format |
cf8316e2 | 11038 | msgid "%s: cannot open lock file %s: %s\n" |
40a16c89 | 11039 | msgstr "%s: soubor zámku %s nelze otevřít: %s\n" |
cf8316e2 KZ |
11040 | |
11041 | #: sys-utils/flock.c:231 | |
40a16c89 | 11042 | #, c-format |
cf8316e2 | 11043 | msgid "%s: bad number: %s\n" |
40a16c89 | 11044 | msgstr "%s: chybné číslo: %s\n" |
cf8316e2 KZ |
11045 | |
11046 | #: sys-utils/flock.c:238 | |
11047 | #, c-format | |
11048 | msgid "%s: requires file descriptor, file or directory\n" | |
40a16c89 | 11049 | msgstr "%s: vyžaduje deskriptor souboru, soubor nebo adresář\n" |
cf8316e2 | 11050 | |
11f69289 | 11051 | #: sys-utils/flock.c:296 |
40a16c89 | 11052 | #, c-format |
cf8316e2 | 11053 | msgid "%s: fork failed: %s\n" |
40a16c89 | 11054 | msgstr "%s: volání fork selhalo: %s\n" |
cf8316e2 | 11055 | |
4ded9dfb | 11056 | #: sys-utils/fsfreeze.c:41 sys-utils/fstrim.c:57 |
1afd63f5 | 11057 | #, c-format |
55c8e797 KZ |
11058 | msgid "" |
11059 | "Usage: %s [options] <mount point>\n" | |
11060 | "\n" | |
11061 | "Options:\n" | |
11062 | msgstr "" | |
1afd63f5 | 11063 | "Použití: %s [PŘEPÍNAČE] <BOD_PŘIPOJENÍ>\n" |
55c8e797 KZ |
11064 | "\n" |
11065 | "Přepínače:\n" | |
11066 | ||
11067 | #: sys-utils/fsfreeze.c:45 | |
11068 | #, c-format | |
11069 | msgid "" | |
11070 | " -h, --help this help\n" | |
11071 | " -f, --freeze freeze the filesystem\n" | |
11072 | " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n" | |
11073 | msgstr "" | |
1afd63f5 PP |
11074 | " -h, --help tato nápověda\n" |
11075 | " -f, --freeze zmrazí systém souborů\n" | |
11076 | " -u, --unfreeze rozmrazí systém souborů\n" | |
55c8e797 KZ |
11077 | |
11078 | #: sys-utils/fsfreeze.c:49 | |
1afd63f5 | 11079 | #, c-format |
55c8e797 KZ |
11080 | msgid "" |
11081 | "\n" | |
11082 | "For more information see fsfreeze(8).\n" | |
11083 | msgstr "" | |
11084 | "\n" | |
1afd63f5 | 11085 | "Více informací naleznete ve fsfreeze(8).\n" |
55c8e797 KZ |
11086 | |
11087 | #: sys-utils/fsfreeze.c:90 | |
55c8e797 | 11088 | msgid "no action specified" |
1afd63f5 | 11089 | msgstr "nezadána žádná akce" |
55c8e797 KZ |
11090 | |
11091 | #: sys-utils/fsfreeze.c:92 | |
55c8e797 | 11092 | msgid "no filename specified" |
1afd63f5 | 11093 | msgstr "nezadán název souboru" |
55c8e797 KZ |
11094 | |
11095 | #: sys-utils/fsfreeze.c:105 | |
1afd63f5 | 11096 | #, c-format |
55c8e797 | 11097 | msgid "%s: fstat failed" |
1afd63f5 | 11098 | msgstr "%s: volání fstat selhalo" |
55c8e797 KZ |
11099 | |
11100 | #: sys-utils/fsfreeze.c:110 | |
1afd63f5 | 11101 | #, c-format |
55c8e797 | 11102 | msgid "%s: is not a directory" |
1afd63f5 | 11103 | msgstr "%s: není adresářem" |
55c8e797 KZ |
11104 | |
11105 | #: sys-utils/fsfreeze.c:116 | |
1afd63f5 | 11106 | #, c-format |
55c8e797 | 11107 | msgid "%s: freeze failed" |
1afd63f5 | 11108 | msgstr "%s: zmrazení se nezdařilo" |
55c8e797 KZ |
11109 | |
11110 | #: sys-utils/fsfreeze.c:121 | |
1afd63f5 | 11111 | #, c-format |
55c8e797 | 11112 | msgid "%s: unfreeze failed" |
1afd63f5 | 11113 | msgstr "%s: rozmrazení se nezdařilo" |
55c8e797 | 11114 | |
4ded9dfb KZ |
11115 | #: sys-utils/fstrim.c:61 |
11116 | #, c-format | |
11117 | msgid "" | |
11118 | " -h, --help this help\n" | |
11119 | " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n" | |
11120 | " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n" | |
11121 | " -m, --minimum <num> minimum extent length to discard\n" | |
11122 | " -v, --verbose print number of discarded bytes\n" | |
11123 | msgstr "" | |
94248066 PP |
11124 | " -h, --help tato nápověda\n" |
11125 | " -o, --offset ČÍSLO začátek zahoditelné oblasti v bajtech\n" | |
11126 | " -l, --length ČÍSLO délka zahoditelné oblasti v bajtech\n" | |
11127 | " -m, --minimum ČÍSLO délka nejmenšího zahoditelného rozsahu\n" | |
11128 | " -v, --verbose vypíše počet zahozených bajtů\n" | |
4ded9dfb KZ |
11129 | |
11130 | #: sys-utils/fstrim.c:67 | |
94248066 | 11131 | #, c-format |
4ded9dfb KZ |
11132 | msgid "" |
11133 | "\n" | |
11134 | "For more information see fstrim(1).\n" | |
11135 | msgstr "" | |
11136 | "\n" | |
94248066 | 11137 | "Více informací naleznete v fstrim(1).\n" |
4ded9dfb | 11138 | |
4ded9dfb | 11139 | #: sys-utils/fstrim.c:103 |
94248066 | 11140 | #, c-format |
4ded9dfb | 11141 | msgid "failed to parse length: %s" |
94248066 | 11142 | msgstr "nezdařilo se rozebrat délku: %s" |
4ded9dfb | 11143 | |
4ded9dfb | 11144 | #: sys-utils/fstrim.c:108 |
94248066 | 11145 | #, c-format |
4ded9dfb | 11146 | msgid "failed to parse offset: %s" |
94248066 | 11147 | msgstr "nezdařilo se rozebrat začátek oblasti: %s" |
4ded9dfb KZ |
11148 | |
11149 | #: sys-utils/fstrim.c:113 | |
94248066 | 11150 | #, c-format |
4ded9dfb | 11151 | msgid "failed to parse minimal extend length: %s" |
94248066 | 11152 | msgstr "nezdařilo se rozebrat délku nejmenšího rozsahu: %s" |
4ded9dfb KZ |
11153 | |
11154 | #: sys-utils/fstrim.c:126 | |
4ded9dfb | 11155 | msgid "no mountpoint specified." |
94248066 | 11156 | msgstr "nezadán žádný bod připojení." |
4ded9dfb KZ |
11157 | |
11158 | #: sys-utils/fstrim.c:138 | |
94248066 | 11159 | #, c-format |
4ded9dfb KZ |
11160 | msgid "%s: not a directory" |
11161 | msgstr "%s: není adresářem" | |
11162 | ||
11163 | #: sys-utils/fstrim.c:147 | |
94248066 | 11164 | #, c-format |
4ded9dfb | 11165 | msgid "%s: FITRIM ioctl failed" |
94248066 | 11166 | msgstr "%s: IOCTL volání FITRIM selhalo" |
4ded9dfb | 11167 | |
94248066 | 11168 | # FIXME: plurals |
4ded9dfb KZ |
11169 | #: sys-utils/fstrim.c:150 |
11170 | #, c-format | |
11171 | msgid "%s: %<PRIu64> bytes was trimmed\n" | |
94248066 | 11172 | msgstr "%s: %<PRIu64> bajtů bylo zahozeno\n" |
4ded9dfb | 11173 | |
cf8316e2 | 11174 | #: sys-utils/ipcmk.c:84 |
40a16c89 | 11175 | #, c-format |
cf8316e2 KZ |
11176 | msgid "" |
11177 | "\n" | |
11178 | "Usage: %s [options]\n" | |
11179 | "\n" | |
40a16c89 PP |
11180 | msgstr "" |
11181 | "\n" | |
11182 | "Použití: %s [PŘEPÍNAČE]\n" | |
11183 | "\n" | |
cf8316e2 KZ |
11184 | |
11185 | #: sys-utils/ipcmk.c:86 | |
11186 | #, c-format | |
11187 | msgid "" | |
11188 | " -M <size> create shared memory segment of size <size>\n" | |
11189 | " -S <nsems> create semaphore array with <nsems> elements\n" | |
11190 | " -Q create message queue\n" | |
11191 | " -p <mode> permission for the resource (default is 0644)\n" | |
11192 | msgstr "" | |
40a16c89 PP |
11193 | " -M <VELIKOST> vytvoří sdílený paměťový segment o velikost <VELIKOST>\n" |
11194 | " -S <POČET> vytvoří pole semaforu s POČTEM prvků\n" | |
11195 | " -p <MÓD> práva pro zdroj (implicitní jsou 0644)\n" | |
cf8316e2 KZ |
11196 | |
11197 | #: sys-utils/ipcmk.c:90 | |
40a16c89 | 11198 | #, c-format |
cf8316e2 KZ |
11199 | msgid "" |
11200 | "\n" | |
11201 | "For more information see ipcmk(1).\n" | |
11202 | "\n" | |
11203 | msgstr "" | |
11204 | "\n" | |
40a16c89 PP |
11205 | "Více informací naleznete v ipcmk(1).\n" |
11206 | "\n" | |
cf8316e2 KZ |
11207 | |
11208 | #: sys-utils/ipcmk.c:142 | |
11209 | msgid "create share memory failed" | |
40a16c89 | 11210 | msgstr "nepodařilo se vytvořit sdílenou paměť" |
cf8316e2 KZ |
11211 | |
11212 | #: sys-utils/ipcmk.c:144 | |
40a16c89 | 11213 | #, c-format |
cf8316e2 | 11214 | msgid "Shared memory id: %d\n" |
40a16c89 | 11215 | msgstr "ID sdílené paměti: %d\n" |
cf8316e2 KZ |
11216 | |
11217 | #: sys-utils/ipcmk.c:150 | |
11218 | msgid "create message queue failed" | |
40a16c89 | 11219 | msgstr "nepodařilo se vytvořit frontu zpráv" |
cf8316e2 KZ |
11220 | |
11221 | #: sys-utils/ipcmk.c:152 | |
40a16c89 | 11222 | #, c-format |
cf8316e2 | 11223 | msgid "Message queue id: %d\n" |
40a16c89 | 11224 | msgstr "ID fronty zpráv: %d\n" |
cf8316e2 KZ |
11225 | |
11226 | #: sys-utils/ipcmk.c:158 | |
cf8316e2 | 11227 | msgid "create semaphore failed" |
40a16c89 | 11228 | msgstr "nepodařilo se vytvořit semafor" |
cf8316e2 KZ |
11229 | |
11230 | #: sys-utils/ipcmk.c:160 | |
40a16c89 | 11231 | #, c-format |
cf8316e2 | 11232 | msgid "Semaphore id: %d\n" |
1afd63f5 | 11233 | msgstr "ID semaforu: %d\n" |
cf8316e2 | 11234 | |
56e7984d | 11235 | #: sys-utils/ipcrm.c:64 |
7eda085c | 11236 | #, c-format |
66ee8158 | 11237 | msgid "invalid id: %s\n" |
40a16c89 | 11238 | msgstr "chybné ID: %s\n" |
7eda085c | 11239 | |
56e7984d | 11240 | #: sys-utils/ipcrm.c:82 |
7eda085c | 11241 | #, c-format |
66ee8158 KZ |
11242 | msgid "cannot remove id %s (%s)\n" |
11243 | msgstr "id %s nelze odstranit (%s)\n" | |
7eda085c | 11244 | |
56e7984d | 11245 | #: sys-utils/ipcrm.c:97 |
c45fcba1 | 11246 | #, c-format |
1d4ad1de | 11247 | msgid "deprecated usage: %s {shm | msg | sem} id ...\n" |
c45fcba1 | 11248 | msgstr "Zavrhovaný způsob použití: %s [shm | msg | sem] id…\n" |
7eda085c | 11249 | |
56e7984d | 11250 | #: sys-utils/ipcrm.c:124 |
66ee8158 KZ |
11251 | #, c-format |
11252 | msgid "unknown resource type: %s\n" | |
c45fcba1 | 11253 | msgstr "typ zdroje %s není znám\n" |
66ee8158 | 11254 | |
56e7984d | 11255 | #: sys-utils/ipcrm.c:128 |
b359eb3b | 11256 | #, c-format |
66ee8158 | 11257 | msgid "resource(s) deleted\n" |
c45fcba1 | 11258 | msgstr "prostředky smazány\n" |
66ee8158 | 11259 | |
56e7984d | 11260 | #: sys-utils/ipcrm.c:138 |
1d4ad1de KZ |
11261 | #, c-format |
11262 | msgid "" | |
11263 | "usage: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n" | |
11264 | " [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n" | |
11265 | msgstr "" | |
c45fcba1 | 11266 | "Použití: %s [ [-q ID_ZPRÁVY] [-m ID_SDÍLENÉ_PAMĚTI] [-s ID_SEMAFORU]\n" |
7f435b8f | 11267 | " [-Q KLÍČ_ZPRÁVY] [-M KLÍČ_SDÍLENÉ_PAMĚTI] [-S KLÍČ_SEMAFORU] … ]\n" |
1d4ad1de | 11268 | |
f1151463 | 11269 | #: sys-utils/ipcrm.c:189 |
c45fcba1 | 11270 | #, c-format |
1d4ad1de | 11271 | msgid "%s: illegal key (%s)\n" |
c45fcba1 | 11272 | msgstr "%s: nepovolený klíč (%s)\n" |
1d4ad1de | 11273 | |
f1151463 | 11274 | #: sys-utils/ipcrm.c:204 sys-utils/ipcrm.c:236 |
1d4ad1de | 11275 | msgid "permission denied for key" |
c45fcba1 | 11276 | msgstr "pro daný klíč přístup odmítnut" |
1d4ad1de | 11277 | |
f1151463 | 11278 | #: sys-utils/ipcrm.c:207 sys-utils/ipcrm.c:246 |
1d4ad1de | 11279 | msgid "already removed key" |
c45fcba1 | 11280 | msgstr "již odstraněný klíč" |
1d4ad1de | 11281 | |
f1151463 | 11282 | #: sys-utils/ipcrm.c:210 sys-utils/ipcrm.c:241 |
1d4ad1de | 11283 | msgid "invalid key" |
c45fcba1 | 11284 | msgstr "neplatný klíč" |
1d4ad1de | 11285 | |
f1151463 | 11286 | #: sys-utils/ipcrm.c:213 sys-utils/ipcrm.c:251 |
1d4ad1de | 11287 | msgid "unknown error in key" |
c45fcba1 | 11288 | msgstr "neznámá chyba v klíči" |
1d4ad1de | 11289 | |
f1151463 | 11290 | #: sys-utils/ipcrm.c:237 |
1d4ad1de | 11291 | msgid "permission denied for id" |
c45fcba1 | 11292 | msgstr "pro dané id přístup odmítnut" |
1d4ad1de | 11293 | |
f1151463 | 11294 | #: sys-utils/ipcrm.c:242 |
1d4ad1de | 11295 | msgid "invalid id" |
c45fcba1 | 11296 | msgstr "neplatné id" |
1d4ad1de | 11297 | |
f1151463 | 11298 | #: sys-utils/ipcrm.c:247 |
1d4ad1de | 11299 | msgid "already removed id" |
c45fcba1 | 11300 | msgstr "již odstraněné id" |
1d4ad1de | 11301 | |
f1151463 | 11302 | #: sys-utils/ipcrm.c:252 |
1d4ad1de | 11303 | msgid "unknown error in id" |
c45fcba1 | 11304 | msgstr "neznámá chyba v id" |
1d4ad1de | 11305 | |
f1151463 | 11306 | #: sys-utils/ipcrm.c:255 |
c45fcba1 | 11307 | #, c-format |
1d4ad1de | 11308 | msgid "%s: %s (%s)\n" |
c45fcba1 | 11309 | msgstr "%s: %s (%s)\n" |
1d4ad1de | 11310 | |
f1151463 | 11311 | #: sys-utils/ipcrm.c:263 |
c45fcba1 | 11312 | #, c-format |
1d4ad1de | 11313 | msgid "%s: unknown argument: %s\n" |
c45fcba1 | 11314 | msgstr "%s: neznámý argument: %s\n" |
1d4ad1de | 11315 | |
55c8e797 | 11316 | #: sys-utils/ipcs.c:114 |
c45fcba1 | 11317 | #, c-format |
55c8e797 KZ |
11318 | msgid "" |
11319 | "Usage: %1$s [-asmq] [-t|-c|-l|-u|-p]\n" | |
11320 | " %1$s [-s|-m|-q] -i id\n" | |
11321 | " %1$s -h for help\n" | |
11322 | msgstr "" | |
1afd63f5 PP |
11323 | "Použití: %1$s [-asmq] [-t|-c|-l|-u|-p]\n" |
11324 | " %1$s [-s|-m|-q] -i id\n" | |
11325 | " %1$s -h pro nápovědu\n" | |
7eda085c | 11326 | |
55c8e797 | 11327 | #: sys-utils/ipcs.c:123 |
b359eb3b | 11328 | #, c-format |
7eda085c | 11329 | msgid "" |
55c8e797 KZ |
11330 | "Usage: %1$s [resource]... [output-format]\n" |
11331 | " %1$s [resource] -i id\n" | |
11332 | "\n" | |
7eda085c | 11333 | msgstr "" |
1afd63f5 PP |
11334 | "Použití: %1$s [PROSTŘEDEK…] [VÝSTUPNÍ_FORMÁT]\n" |
11335 | " %1$s [PROSTŘEDEK] -i ID\n" | |
11336 | "\n" | |
7eda085c | 11337 | |
56e7984d | 11338 | #: sys-utils/ipcs.c:127 |
1afd63f5 | 11339 | #, c-format |
7eda085c | 11340 | msgid "" |
55c8e797 KZ |
11341 | "Provide information on IPC facilities for which you have read access.\n" |
11342 | "\n" | |
1afd63f5 | 11343 | msgstr "Poskytuje informace o prostředcích IPC, které můžete číst.\n" |
7eda085c | 11344 | |
55c8e797 | 11345 | #: sys-utils/ipcs.c:131 |
1afd63f5 | 11346 | #, c-format |
7eda085c | 11347 | msgid "" |
55c8e797 KZ |
11348 | " -h display this help\n" |
11349 | " -i id print details on resource identified by id\n" | |
11350 | "\n" | |
1afd63f5 PP |
11351 | msgstr "" |
11352 | " -h zobrazí tuto nápovědu\n" | |
11353 | " -i ID zobrazí podrobnosti o prostředku určeném dle ID\n" | |
7eda085c | 11354 | |
55c8e797 | 11355 | #: sys-utils/ipcs.c:134 |
b359eb3b | 11356 | #, c-format |
7eda085c | 11357 | msgid "" |
55c8e797 KZ |
11358 | "Resource options:\n" |
11359 | " -m shared memory segments\n" | |
11360 | " -q message queues\n" | |
11361 | " -s semaphores\n" | |
11362 | " -a all (default)\n" | |
11363 | "\n" | |
7eda085c | 11364 | msgstr "" |
1afd63f5 PP |
11365 | "Volby prostředků:\n" |
11366 | " -m sdílené segmenty paměti\n" | |
11367 | " -q fronty zpráv\n" | |
11368 | " -s semafory\n" | |
11369 | " -a vše (implicitní)\n" | |
11370 | "\n" | |
7eda085c | 11371 | |
55c8e797 | 11372 | #: sys-utils/ipcs.c:140 |
b359eb3b | 11373 | #, c-format |
55c8e797 KZ |
11374 | msgid "" |
11375 | "Output format:\n" | |
11376 | " -t time\n" | |
11377 | " -p pid\n" | |
11378 | " -c creator\n" | |
11379 | " -l limits\n" | |
11380 | " -u summary\n" | |
11381 | msgstr "" | |
1afd63f5 PP |
11382 | "Výstupní formát:\n" |
11383 | " -t čas\n" | |
11384 | " -p PID\n" | |
11385 | " -c tvůrce\n" | |
11386 | " -l omezení\n" | |
11387 | " -u souhrn\n" | |
7eda085c | 11388 | |
55c8e797 | 11389 | #: sys-utils/ipcs.c:268 |
b359eb3b | 11390 | #, c-format |
7eda085c | 11391 | msgid "kernel not configured for shared memory\n" |
c45fcba1 | 11392 | msgstr "jádro nepodporuje sdílenou paměť\n" |
7eda085c | 11393 | |
55c8e797 | 11394 | #: sys-utils/ipcs.c:274 |
b359eb3b | 11395 | #, c-format |
7eda085c | 11396 | msgid "------ Shared Memory Limits --------\n" |
c45fcba1 | 11397 | msgstr "------ Omezení pro sdílenou paměť --------\n" |
7eda085c | 11398 | |
55c8e797 | 11399 | #: sys-utils/ipcs.c:279 |
c45fcba1 | 11400 | #, c-format |
c129767e | 11401 | msgid "max number of segments = %lu\n" |
c45fcba1 | 11402 | msgstr "maximální počet segmentů = %lu\n" |
7eda085c | 11403 | |
55c8e797 | 11404 | #: sys-utils/ipcs.c:281 |
c45fcba1 | 11405 | #, c-format |
c129767e | 11406 | msgid "max seg size (kbytes) = %lu\n" |
c45fcba1 | 11407 | msgstr "maximální velikost segmentu (v kilobajtech) = %lu\n" |
7eda085c | 11408 | |
55c8e797 | 11409 | #: sys-utils/ipcs.c:283 |
c45fcba1 | 11410 | #, c-format |
b268a071 | 11411 | msgid "max total shared memory (kbytes) = %llu\n" |
c45fcba1 | 11412 | msgstr "celkové maximum pro sdílenou paměť (v kilobajtech) = %llu\n" |
7eda085c | 11413 | |
55c8e797 | 11414 | #: sys-utils/ipcs.c:285 |
c45fcba1 | 11415 | #, c-format |
c129767e | 11416 | msgid "min seg size (bytes) = %lu\n" |
c45fcba1 | 11417 | msgstr "minimální velikost segmentu (v bajtech) = %lu\n" |
7eda085c | 11418 | |
55c8e797 | 11419 | #: sys-utils/ipcs.c:290 |
b359eb3b | 11420 | #, c-format |
7eda085c | 11421 | msgid "------ Shared Memory Status --------\n" |
c45fcba1 | 11422 | msgstr "------ Stav sdílené paměti --------\n" |
7eda085c | 11423 | |
f1151463 KZ |
11424 | #. TRANSLATORS: This output format is mantained for backward compatibility |
11425 | #. as ipcs is used in scripts. For consistency with the rest, the translated | |
11426 | #. form can follow this model: | |
11427 | #. | |
11428 | #. "segments allocated = %d\n" | |
11429 | #. "pages allocated = %ld\n" | |
11430 | #. "pages resident = %ld\n" | |
11431 | #. "pages swapped = %ld\n" | |
11432 | #. "swap performance = %ld attempts, %ld successes\n" | |
11433 | #. | |
11434 | #: sys-utils/ipcs.c:301 | |
7eda085c | 11435 | #, c-format |
f1151463 KZ |
11436 | msgid "" |
11437 | "segments allocated %d\n" | |
11438 | "pages allocated %ld\n" | |
11439 | "pages resident %ld\n" | |
11440 | "pages swapped %ld\n" | |
11441 | "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n" | |
11442 | msgstr "" | |
94248066 PP |
11443 | "alokováno segmentů %d\n" |
11444 | "alokováno stránek %ld\n" | |
11445 | "rezidentních stránek %ld\n" | |
11446 | "odložených stránek %ld\n" | |
11447 | "účinnost odkládání: %ld pokusů\t %ld úspěšných\n" | |
7eda085c | 11448 | |
f1151463 | 11449 | #: sys-utils/ipcs.c:314 |
b359eb3b | 11450 | #, c-format |
7eda085c | 11451 | msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n" |
c45fcba1 | 11452 | msgstr "------ Tvůrci/vlastníci segmentů sdílené paměti ------\n" |
7eda085c | 11453 | |
f1151463 KZ |
11454 | #: sys-utils/ipcs.c:316 sys-utils/ipcs.c:322 sys-utils/ipcs.c:329 |
11455 | #: sys-utils/ipcs.c:335 | |
7eda085c KZ |
11456 | msgid "shmid" |
11457 | msgstr "shmid" | |
11458 | ||
f1151463 KZ |
11459 | #: sys-utils/ipcs.c:316 sys-utils/ipcs.c:335 sys-utils/ipcs.c:436 |
11460 | #: sys-utils/ipcs.c:451 sys-utils/ipcs.c:534 sys-utils/ipcs.c:552 | |
7eda085c | 11461 | msgid "perms" |
c45fcba1 | 11462 | msgstr "práva" |
7eda085c | 11463 | |
f1151463 | 11464 | #: sys-utils/ipcs.c:316 sys-utils/ipcs.c:436 sys-utils/ipcs.c:534 |
7eda085c KZ |
11465 | msgid "cuid" |
11466 | msgstr "cuid" | |
11467 | ||
f1151463 | 11468 | #: sys-utils/ipcs.c:316 sys-utils/ipcs.c:436 sys-utils/ipcs.c:534 |
7eda085c KZ |
11469 | msgid "cgid" |
11470 | msgstr "cgid" | |
11471 | ||
f1151463 | 11472 | #: sys-utils/ipcs.c:316 sys-utils/ipcs.c:436 sys-utils/ipcs.c:534 |
7eda085c KZ |
11473 | msgid "uid" |
11474 | msgstr "uid" | |
11475 | ||
f1151463 | 11476 | #: sys-utils/ipcs.c:316 sys-utils/ipcs.c:436 sys-utils/ipcs.c:534 |
7eda085c KZ |
11477 | msgid "gid" |
11478 | msgstr "gid" | |
11479 | ||
f1151463 | 11480 | #: sys-utils/ipcs.c:320 |
b359eb3b | 11481 | #, c-format |
7eda085c | 11482 | msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n" |
c45fcba1 | 11483 | msgstr "------ Časy připojení/odpojení/změny pro sdílenou paměť --------\n" |
7eda085c | 11484 | |
f1151463 KZ |
11485 | #: sys-utils/ipcs.c:322 sys-utils/ipcs.c:329 sys-utils/ipcs.c:335 |
11486 | #: sys-utils/ipcs.c:442 sys-utils/ipcs.c:451 sys-utils/ipcs.c:540 | |
11487 | #: sys-utils/ipcs.c:546 sys-utils/ipcs.c:552 | |
7eda085c | 11488 | msgid "owner" |
c45fcba1 | 11489 | msgstr "vlastník" |
7eda085c | 11490 | |
f1151463 | 11491 | #: sys-utils/ipcs.c:322 |
7eda085c | 11492 | msgid "attached" |
c45fcba1 | 11493 | msgstr "připojení" |
7eda085c | 11494 | |
f1151463 | 11495 | #: sys-utils/ipcs.c:322 |
7eda085c | 11496 | msgid "detached" |
c45fcba1 | 11497 | msgstr "odpojení" |
7eda085c | 11498 | |
f1151463 | 11499 | #: sys-utils/ipcs.c:323 |
7eda085c | 11500 | msgid "changed" |
c45fcba1 | 11501 | msgstr "změna" |
7eda085c | 11502 | |
f1151463 | 11503 | #: sys-utils/ipcs.c:327 |
1afd63f5 | 11504 | #, c-format |
55c8e797 | 11505 | msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n" |
1afd63f5 | 11506 | msgstr "------ Tvůrce sdílené paměti/PID poslední operace --------\n" |
7eda085c | 11507 | |
f1151463 | 11508 | #: sys-utils/ipcs.c:329 |
7eda085c KZ |
11509 | msgid "cpid" |
11510 | msgstr "cpid" | |
11511 | ||
f1151463 | 11512 | #: sys-utils/ipcs.c:329 |
7eda085c KZ |
11513 | msgid "lpid" |
11514 | msgstr "lpid" | |
11515 | ||
f1151463 | 11516 | #: sys-utils/ipcs.c:333 |
b359eb3b | 11517 | #, c-format |
7eda085c | 11518 | msgid "------ Shared Memory Segments --------\n" |
c45fcba1 | 11519 | msgstr "------ Segmenty sdílené paměti --------\n" |
7eda085c | 11520 | |
f1151463 | 11521 | #: sys-utils/ipcs.c:335 sys-utils/ipcs.c:451 sys-utils/ipcs.c:552 |
7eda085c | 11522 | msgid "key" |
c45fcba1 | 11523 | msgstr "klíč" |
7eda085c | 11524 | |
f1151463 | 11525 | #: sys-utils/ipcs.c:335 |
7eda085c KZ |
11526 | msgid "bytes" |
11527 | msgstr "bajty" | |
11528 | ||
f1151463 | 11529 | #: sys-utils/ipcs.c:336 |
7eda085c KZ |
11530 | msgid "nattch" |
11531 | msgstr "nattch" | |
11532 | ||
f1151463 | 11533 | #: sys-utils/ipcs.c:336 |
7eda085c KZ |
11534 | msgid "status" |
11535 | msgstr "stav" | |
11536 | ||
f1151463 KZ |
11537 | #: sys-utils/ipcs.c:357 sys-utils/ipcs.c:359 sys-utils/ipcs.c:361 |
11538 | #: sys-utils/ipcs.c:472 sys-utils/ipcs.c:474 sys-utils/ipcs.c:573 | |
11539 | #: sys-utils/ipcs.c:575 sys-utils/ipcs.c:577 sys-utils/ipcs.c:628 | |
11540 | #: sys-utils/ipcs.c:630 sys-utils/ipcs.c:658 sys-utils/ipcs.c:660 | |
11541 | #: sys-utils/ipcs.c:662 sys-utils/ipcs.c:685 | |
7eda085c KZ |
11542 | msgid "Not set" |
11543 | msgstr "Nenastaveno" | |
11544 | ||
f1151463 | 11545 | #: sys-utils/ipcs.c:389 |
7eda085c | 11546 | msgid "dest" |
c45fcba1 | 11547 | msgstr "cíl" |
7eda085c | 11548 | |
f1151463 | 11549 | #: sys-utils/ipcs.c:390 |
7eda085c | 11550 | msgid "locked" |
c45fcba1 | 11551 | msgstr "zamčeno" |
7eda085c | 11552 | |
f1151463 | 11553 | #: sys-utils/ipcs.c:410 |
b359eb3b | 11554 | #, c-format |
7eda085c | 11555 | msgid "kernel not configured for semaphores\n" |
c45fcba1 | 11556 | msgstr "jádro nepodporuje semafory\n" |
7eda085c | 11557 | |
f1151463 | 11558 | #: sys-utils/ipcs.c:416 |
b359eb3b | 11559 | #, c-format |
7eda085c | 11560 | msgid "------ Semaphore Limits --------\n" |
c45fcba1 | 11561 | msgstr "------Omezení pro semafory --------\n" |
7eda085c | 11562 | |
f1151463 | 11563 | #: sys-utils/ipcs.c:420 |
7eda085c KZ |
11564 | #, c-format |
11565 | msgid "max number of arrays = %d\n" | |
c45fcba1 | 11566 | msgstr "maximální počet polí = %d\n" |
7eda085c | 11567 | |
f1151463 | 11568 | #: sys-utils/ipcs.c:421 |
7eda085c KZ |
11569 | #, c-format |
11570 | msgid "max semaphores per array = %d\n" | |
c45fcba1 | 11571 | msgstr "maximální počet semaforů v poli = %d\n" |
7eda085c | 11572 | |
f1151463 | 11573 | #: sys-utils/ipcs.c:422 |
7eda085c KZ |
11574 | #, c-format |
11575 | msgid "max semaphores system wide = %d\n" | |
c45fcba1 | 11576 | msgstr "celkový maximální počet semaforů = %d\n" |
7eda085c | 11577 | |
f1151463 | 11578 | #: sys-utils/ipcs.c:423 |
7eda085c KZ |
11579 | #, c-format |
11580 | msgid "max ops per semop call = %d\n" | |
c45fcba1 | 11581 | msgstr "maximální počet operací na jedno semop volání = %d\n" |
7eda085c | 11582 | |
f1151463 | 11583 | #: sys-utils/ipcs.c:424 |
7eda085c KZ |
11584 | #, c-format |
11585 | msgid "semaphore max value = %d\n" | |
c45fcba1 | 11586 | msgstr "maximální hodnota semaforu = %d\n" |
7eda085c | 11587 | |
f1151463 | 11588 | #: sys-utils/ipcs.c:428 |
b359eb3b | 11589 | #, c-format |
7eda085c KZ |
11590 | msgid "------ Semaphore Status --------\n" |
11591 | msgstr "------ Stav semaforu --------\n" | |
11592 | ||
f1151463 | 11593 | #: sys-utils/ipcs.c:429 |
7eda085c KZ |
11594 | #, c-format |
11595 | msgid "used arrays = %d\n" | |
c45fcba1 | 11596 | msgstr "použitá pole = %d\n" |
7eda085c | 11597 | |
f1151463 | 11598 | #: sys-utils/ipcs.c:430 |
7eda085c KZ |
11599 | #, c-format |
11600 | msgid "allocated semaphores = %d\n" | |
c45fcba1 | 11601 | msgstr "alokované semafory = %d\n" |
7eda085c | 11602 | |
f1151463 | 11603 | #: sys-utils/ipcs.c:434 |
b359eb3b | 11604 | #, c-format |
7eda085c | 11605 | msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n" |
c45fcba1 | 11606 | msgstr "------ Tvůrci/vlastníci polí semaforů --------\n" |
7eda085c | 11607 | |
f1151463 | 11608 | #: sys-utils/ipcs.c:436 sys-utils/ipcs.c:442 sys-utils/ipcs.c:451 |
7eda085c KZ |
11609 | msgid "semid" |
11610 | msgstr "semid" | |
11611 | ||
f1151463 | 11612 | #: sys-utils/ipcs.c:440 |
c45fcba1 | 11613 | #, c-format |
b268a071 | 11614 | msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n" |
c45fcba1 | 11615 | msgstr "------ Časy operace/změny semaforu --------\n" |
7eda085c | 11616 | |
f1151463 | 11617 | #: sys-utils/ipcs.c:442 |
7eda085c | 11618 | msgid "last-op" |
c45fcba1 | 11619 | msgstr "poslední operace" |
7eda085c | 11620 | |
f1151463 | 11621 | #: sys-utils/ipcs.c:442 |
7eda085c | 11622 | msgid "last-changed" |
c45fcba1 | 11623 | msgstr "poslední změna" |
7eda085c | 11624 | |
f1151463 | 11625 | #: sys-utils/ipcs.c:449 |
b359eb3b | 11626 | #, c-format |
7eda085c | 11627 | msgid "------ Semaphore Arrays --------\n" |
c45fcba1 | 11628 | msgstr "------ Pole semaforů --------\n" |
7eda085c | 11629 | |
f1151463 | 11630 | #: sys-utils/ipcs.c:451 |
7eda085c KZ |
11631 | msgid "nsems" |
11632 | msgstr "nsems" | |
11633 | ||
f1151463 | 11634 | #: sys-utils/ipcs.c:510 |
b359eb3b | 11635 | #, c-format |
364cda48 | 11636 | msgid "kernel not configured for message queues\n" |
c45fcba1 | 11637 | msgstr "jádro nepodporuje fronty zpráv\n" |
364cda48 | 11638 | |
f1151463 | 11639 | #: sys-utils/ipcs.c:518 |
1afd63f5 | 11640 | #, c-format |
55c8e797 | 11641 | msgid "------ Messages Limits --------\n" |
1afd63f5 | 11642 | msgstr "------ Omezení zpráv --------\n" |
7eda085c | 11643 | |
f1151463 | 11644 | #: sys-utils/ipcs.c:519 |
7eda085c KZ |
11645 | #, c-format |
11646 | msgid "max queues system wide = %d\n" | |
c45fcba1 | 11647 | msgstr "celkový maximální počet front = %d\n" |
7eda085c | 11648 | |
f1151463 | 11649 | #: sys-utils/ipcs.c:520 |
7eda085c KZ |
11650 | #, c-format |
11651 | msgid "max size of message (bytes) = %d\n" | |
c45fcba1 | 11652 | msgstr "maximální velikost zprávy (v bajtech) = %d\n" |
7eda085c | 11653 | |
f1151463 | 11654 | #: sys-utils/ipcs.c:521 |
7eda085c KZ |
11655 | #, c-format |
11656 | msgid "default max size of queue (bytes) = %d\n" | |
c45fcba1 | 11657 | msgstr "implicitní maximální velikost fronty (v bajtech) = %d\n" |
7eda085c | 11658 | |
f1151463 | 11659 | #: sys-utils/ipcs.c:525 |
1afd63f5 | 11660 | #, c-format |
55c8e797 | 11661 | msgid "------ Messages Status --------\n" |
1afd63f5 | 11662 | msgstr "------ Stav zpráv --------\n" |
7eda085c | 11663 | |
f1151463 | 11664 | #: sys-utils/ipcs.c:526 |
7eda085c KZ |
11665 | #, c-format |
11666 | msgid "allocated queues = %d\n" | |
c45fcba1 | 11667 | msgstr "alokované fronty = %d\n" |
7eda085c | 11668 | |
f1151463 | 11669 | #: sys-utils/ipcs.c:527 |
7eda085c KZ |
11670 | #, c-format |
11671 | msgid "used headers = %d\n" | |
c45fcba1 | 11672 | msgstr "použité hlavičky = %d\n" |
7eda085c | 11673 | |
f1151463 | 11674 | #: sys-utils/ipcs.c:528 |
7eda085c KZ |
11675 | #, c-format |
11676 | msgid "used space = %d bytes\n" | |
c45fcba1 | 11677 | msgstr "použitý prostor (v bajtech) = %d\n" |
7eda085c | 11678 | |
f1151463 | 11679 | #: sys-utils/ipcs.c:532 |
1afd63f5 | 11680 | #, c-format |
55c8e797 | 11681 | msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n" |
1afd63f5 | 11682 | msgstr "------ Tvůrci/vlastníci front zpráv --------\n" |
7eda085c | 11683 | |
f1151463 KZ |
11684 | #: sys-utils/ipcs.c:534 sys-utils/ipcs.c:540 sys-utils/ipcs.c:546 |
11685 | #: sys-utils/ipcs.c:552 | |
7eda085c KZ |
11686 | msgid "msqid" |
11687 | msgstr "msqid" | |
11688 | ||
f1151463 | 11689 | #: sys-utils/ipcs.c:538 |
b359eb3b | 11690 | #, c-format |
7eda085c | 11691 | msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n" |
c45fcba1 | 11692 | msgstr "------ Časy odeslání.příchodu/změny pro fronty zpráv --------\n" |
7eda085c | 11693 | |
f1151463 | 11694 | #: sys-utils/ipcs.c:540 |
7eda085c | 11695 | msgid "send" |
c45fcba1 | 11696 | msgstr "odeslání" |
7eda085c | 11697 | |
f1151463 | 11698 | #: sys-utils/ipcs.c:540 |
7eda085c | 11699 | msgid "recv" |
c45fcba1 | 11700 | msgstr "příjem" |
7eda085c | 11701 | |
f1151463 | 11702 | #: sys-utils/ipcs.c:540 |
7eda085c | 11703 | msgid "change" |
c45fcba1 | 11704 | msgstr "změna" |
7eda085c | 11705 | |
f1151463 | 11706 | #: sys-utils/ipcs.c:544 |
b359eb3b | 11707 | #, c-format |
7eda085c | 11708 | msgid "------ Message Queues PIDs --------\n" |
c45fcba1 | 11709 | msgstr "------ PID pro fronty zpráv --------\n" |
7eda085c | 11710 | |
f1151463 | 11711 | #: sys-utils/ipcs.c:546 |
7eda085c KZ |
11712 | msgid "lspid" |
11713 | msgstr "lspid" | |
11714 | ||
f1151463 | 11715 | #: sys-utils/ipcs.c:546 |
7eda085c KZ |
11716 | msgid "lrpid" |
11717 | msgstr "lrpid" | |
11718 | ||
f1151463 | 11719 | #: sys-utils/ipcs.c:550 |
b359eb3b | 11720 | #, c-format |
7eda085c | 11721 | msgid "------ Message Queues --------\n" |
c45fcba1 | 11722 | msgstr "------ Fronty zpráv --------\n" |
7eda085c | 11723 | |
f1151463 | 11724 | #: sys-utils/ipcs.c:553 |
7eda085c | 11725 | msgid "used-bytes" |
c45fcba1 | 11726 | msgstr "užité bajty" |
7eda085c | 11727 | |
f1151463 | 11728 | #: sys-utils/ipcs.c:553 |
7eda085c | 11729 | msgid "messages" |
c45fcba1 | 11730 | msgstr "zprávy" |
7eda085c | 11731 | |
f1151463 | 11732 | #: sys-utils/ipcs.c:617 |
cf8316e2 | 11733 | msgid "shmctl failed" |
40a16c89 | 11734 | msgstr "volání shmctl selhalo" |
cf8316e2 | 11735 | |
f1151463 | 11736 | #: sys-utils/ipcs.c:619 |
7eda085c KZ |
11737 | #, c-format |
11738 | msgid "" | |
11739 | "\n" | |
11740 | "Shared memory Segment shmid=%d\n" | |
11741 | msgstr "" | |
11742 | "\n" | |
c45fcba1 | 11743 | "shmid segmentu sdílené paměti = %d\n" |
7eda085c | 11744 | |
f1151463 | 11745 | #: sys-utils/ipcs.c:620 |
7eda085c KZ |
11746 | #, c-format |
11747 | msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n" | |
11748 | msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n" | |
11749 | ||
f1151463 | 11750 | #: sys-utils/ipcs.c:622 |
7eda085c KZ |
11751 | #, c-format |
11752 | msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n" | |
c45fcba1 | 11753 | msgstr "mód=%#o\tpřístupová práva=%#o\n" |
7eda085c | 11754 | |
f1151463 | 11755 | #: sys-utils/ipcs.c:624 |
c45fcba1 | 11756 | #, c-format |
a5a16c68 | 11757 | msgid "bytes=%ld\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n" |
c45fcba1 | 11758 | msgstr "bajtů=%ld\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n" |
7eda085c | 11759 | |
f1151463 | 11760 | #: sys-utils/ipcs.c:627 |
7eda085c | 11761 | #, c-format |
364cda48 | 11762 | msgid "att_time=%-26.24s\n" |
c45fcba1 | 11763 | msgstr "připoj_čas=%-26.24s\n" |
7eda085c | 11764 | |
f1151463 | 11765 | #: sys-utils/ipcs.c:629 |
7eda085c | 11766 | #, c-format |
364cda48 | 11767 | msgid "det_time=%-26.24s\n" |
c45fcba1 | 11768 | msgstr "odpoj_čas=%-26.24s\n" |
7eda085c | 11769 | |
f1151463 | 11770 | #: sys-utils/ipcs.c:631 sys-utils/ipcs.c:661 |
7eda085c | 11771 | #, c-format |
364cda48 | 11772 | msgid "change_time=%-26.24s\n" |
c45fcba1 | 11773 | msgstr "čas_změny=%-26.24s\n" |
7eda085c | 11774 | |
f1151463 | 11775 | #: sys-utils/ipcs.c:643 |
cf8316e2 | 11776 | msgid "msgctl failed" |
40a16c89 | 11777 | msgstr "volání msgctl selhalo" |
cf8316e2 | 11778 | |
f1151463 | 11779 | #: sys-utils/ipcs.c:645 |
7eda085c KZ |
11780 | #, c-format |
11781 | msgid "" | |
11782 | "\n" | |
11783 | "Message Queue msqid=%d\n" | |
11784 | msgstr "" | |
11785 | "\n" | |
c45fcba1 | 11786 | "msgid fronty zpráv=%d\n" |
7eda085c | 11787 | |
f1151463 | 11788 | #: sys-utils/ipcs.c:646 |
7eda085c KZ |
11789 | #, c-format |
11790 | msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmode=%#o\n" | |
c45fcba1 | 11791 | msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmód=%#o\n" |
7eda085c | 11792 | |
f1151463 | 11793 | #: sys-utils/ipcs.c:648 |
7eda085c | 11794 | #, c-format |
364cda48 KZ |
11795 | msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n" |
11796 | msgstr "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n" | |
7eda085c | 11797 | |
f1151463 | 11798 | #: sys-utils/ipcs.c:657 |
7eda085c | 11799 | #, c-format |
364cda48 | 11800 | msgid "send_time=%-26.24s\n" |
c45fcba1 | 11801 | msgstr "čas odeslání=%-26.24s\n" |
7eda085c | 11802 | |
f1151463 | 11803 | #: sys-utils/ipcs.c:659 |
364cda48 KZ |
11804 | #, c-format |
11805 | msgid "rcv_time=%-26.24s\n" | |
c45fcba1 | 11806 | msgstr "čas příjmu=%-26.24s\n" |
7eda085c | 11807 | |
f1151463 | 11808 | #: sys-utils/ipcs.c:676 sys-utils/ipcs.c:698 |
cf8316e2 | 11809 | msgid "semctl failed" |
40a16c89 | 11810 | msgstr "volání semctl selhalo" |
cf8316e2 | 11811 | |
f1151463 | 11812 | #: sys-utils/ipcs.c:678 |
7eda085c KZ |
11813 | #, c-format |
11814 | msgid "" | |
11815 | "\n" | |
11816 | "Semaphore Array semid=%d\n" | |
11817 | msgstr "" | |
11818 | "\n" | |
c45fcba1 | 11819 | "semid pole semaforů = %d\n" |
7eda085c | 11820 | |
f1151463 | 11821 | #: sys-utils/ipcs.c:679 |
7eda085c KZ |
11822 | #, c-format |
11823 | msgid "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n" | |
11824 | msgstr "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n" | |
11825 | ||
f1151463 | 11826 | #: sys-utils/ipcs.c:681 |
7eda085c KZ |
11827 | #, c-format |
11828 | msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n" | |
c45fcba1 | 11829 | msgstr "mód=%#o, přístupová práva=%#o\n" |
7eda085c | 11830 | |
f1151463 | 11831 | #: sys-utils/ipcs.c:683 |
7eda085c | 11832 | #, c-format |
364cda48 KZ |
11833 | msgid "nsems = %ld\n" |
11834 | msgstr "nsems = %ld\n" | |
7eda085c | 11835 | |
f1151463 | 11836 | #: sys-utils/ipcs.c:684 |
7eda085c | 11837 | #, c-format |
364cda48 | 11838 | msgid "otime = %-26.24s\n" |
c45fcba1 | 11839 | msgstr "čas poslední operace = %-26.24s\n" |
7eda085c | 11840 | |
f1151463 | 11841 | #: sys-utils/ipcs.c:686 |
7eda085c | 11842 | #, c-format |
364cda48 | 11843 | msgid "ctime = %-26.24s\n" |
c45fcba1 | 11844 | msgstr "čas změny = %-26.24s\n" |
7eda085c | 11845 | |
f1151463 | 11846 | #: sys-utils/ipcs.c:689 |
7eda085c KZ |
11847 | msgid "semnum" |
11848 | msgstr "semnum" | |
11849 | ||
f1151463 | 11850 | #: sys-utils/ipcs.c:689 |
7eda085c KZ |
11851 | msgid "value" |
11852 | msgstr "hodnota" | |
11853 | ||
f1151463 | 11854 | #: sys-utils/ipcs.c:689 |
7eda085c KZ |
11855 | msgid "ncount" |
11856 | msgstr "ncount" | |
11857 | ||
f1151463 | 11858 | #: sys-utils/ipcs.c:689 |
7eda085c KZ |
11859 | msgid "zcount" |
11860 | msgstr "zcount" | |
11861 | ||
f1151463 | 11862 | #: sys-utils/ipcs.c:689 |
7eda085c KZ |
11863 | msgid "pid" |
11864 | msgstr "pid" | |
11865 | ||
55c8e797 | 11866 | #: sys-utils/ldattach.c:133 |
1afd63f5 | 11867 | #, c-format |
55c8e797 | 11868 | msgid "invalid iflag: %s" |
1afd63f5 | 11869 | msgstr "neplatný iflag: %s" |
55c8e797 KZ |
11870 | |
11871 | #: sys-utils/ldattach.c:151 | |
1afd63f5 | 11872 | #, c-format |
b9ae633e KZ |
11873 | msgid "" |
11874 | "\n" | |
55c8e797 | 11875 | "Usage: %s [ -dhV78neo12 ] [ -s <speed> ] [ -i [-]<iflag> ] <ldisc> <device>\n" |
b9ae633e | 11876 | msgstr "" |
7d5dc939 | 11877 | "\n" |
1afd63f5 | 11878 | "Použití: %s [-dhV78neo12] [-s RYCHLOST] [-i [-]IFLAG ] LDISC ZAŘÍZENÍ\n" |
b9ae633e | 11879 | |
55c8e797 | 11880 | #: sys-utils/ldattach.c:153 |
b9ae633e KZ |
11881 | msgid "" |
11882 | "\n" | |
11883 | "Known <ldisc> names:\n" | |
11884 | msgstr "" | |
7d5dc939 PP |
11885 | "\n" |
11886 | "Známá jména LDISC (disciplíny linky):\n" | |
b9ae633e | 11887 | |
55c8e797 | 11888 | #: sys-utils/ldattach.c:155 |
55c8e797 KZ |
11889 | msgid "" |
11890 | "\n" | |
11891 | "Known <iflag> names:\n" | |
11892 | msgstr "" | |
11893 | "\n" | |
1afd63f5 | 11894 | "Známá jména IFLAG:\n" |
55c8e797 KZ |
11895 | |
11896 | #: sys-utils/ldattach.c:240 | |
7d5dc939 | 11897 | #, c-format |
b9ae633e | 11898 | msgid "invalid speed: %s" |
7d5dc939 | 11899 | msgstr "chybná rychlost: %s" |
b9ae633e | 11900 | |
55c8e797 | 11901 | #: sys-utils/ldattach.c:246 |
7d5dc939 | 11902 | #, c-format |
b9ae633e | 11903 | msgid "ldattach from %s\n" |
7d5dc939 | 11904 | msgstr "ldattach z %s\n" |
b9ae633e | 11905 | |
4ded9dfb | 11906 | #: sys-utils/ldattach.c:251 text-utils/tailf.c:216 |
b9ae633e | 11907 | msgid "invalid option" |
7d5dc939 | 11908 | msgstr "neplatný přepínač" |
b9ae633e | 11909 | |
55c8e797 | 11910 | #: sys-utils/ldattach.c:264 |
7d5dc939 | 11911 | #, c-format |
b9ae633e | 11912 | msgid "invalid line discipline: %s" |
7d5dc939 | 11913 | msgstr "neplatná disciplína linky: %s" |
b9ae633e | 11914 | |
55c8e797 | 11915 | #: sys-utils/ldattach.c:272 |
7d5dc939 | 11916 | #, c-format |
b9ae633e | 11917 | msgid "%s is not a serial line" |
df1ed6dc | 11918 | msgstr "%s není sériovou linkou" |
b9ae633e | 11919 | |
55c8e797 | 11920 | #: sys-utils/ldattach.c:278 |
7d5dc939 | 11921 | #, c-format |
b9ae633e | 11922 | msgid "cannot get terminal attributes for %s" |
7d5dc939 | 11923 | msgstr "nelze zjistit vlastnosti terminálu %s" |
b9ae633e | 11924 | |
55c8e797 | 11925 | #: sys-utils/ldattach.c:281 |
b9ae633e KZ |
11926 | #, c-format |
11927 | msgid "speed %d unsupported" | |
7d5dc939 | 11928 | msgstr "rychlost %d nepodporována" |
b9ae633e | 11929 | |
55c8e797 | 11930 | #: sys-utils/ldattach.c:316 |
7d5dc939 | 11931 | #, c-format |
b9ae633e | 11932 | msgid "cannot set terminal attributes for %s" |
7d5dc939 | 11933 | msgstr "vlastnosti terminálu %s nelze nastavit" |
b9ae633e | 11934 | |
55c8e797 | 11935 | #: sys-utils/ldattach.c:323 |
b9ae633e | 11936 | msgid "cannot set line discipline" |
7d5dc939 | 11937 | msgstr "disciplínu linky nelze nastavit" |
b9ae633e | 11938 | |
55c8e797 | 11939 | #: sys-utils/ldattach.c:329 |
b9ae633e | 11940 | msgid "cannot daemonize" |
7d5dc939 | 11941 | msgstr "nelze se démonizovat" |
b9ae633e | 11942 | |
40a16c89 | 11943 | # virtualization type |
7f435b8f | 11944 | #: sys-utils/lscpu.c:56 |
cf8316e2 | 11945 | msgid "none" |
40a16c89 | 11946 | msgstr "žádná" |
cf8316e2 | 11947 | |
40a16c89 | 11948 | # virtualization type |
7f435b8f | 11949 | #: sys-utils/lscpu.c:57 |
cf8316e2 | 11950 | msgid "para" |
40a16c89 | 11951 | msgstr "paravirtualizace" |
cf8316e2 | 11952 | |
40a16c89 | 11953 | # virtualization type |
7f435b8f | 11954 | #: sys-utils/lscpu.c:58 |
cf8316e2 | 11955 | msgid "full" |
40a16c89 | 11956 | msgstr "plná" |
cf8316e2 | 11957 | |
7f435b8f | 11958 | #: sys-utils/lscpu.c:165 |
1afd63f5 | 11959 | #, c-format |
55c8e797 | 11960 | msgid "error: cannot open %s" |
1afd63f5 | 11961 | msgstr "chyba: nelze otevřít %s" |
cf8316e2 | 11962 | |
7f435b8f | 11963 | #: sys-utils/lscpu.c:193 sys-utils/lscpu.c:214 sys-utils/lscpu.c:255 |
1afd63f5 | 11964 | #, c-format |
55c8e797 | 11965 | msgid "failed to read: %s" |
1afd63f5 | 11966 | msgstr "čtení selhalo: %s" |
cf8316e2 | 11967 | |
7f435b8f | 11968 | #: sys-utils/lscpu.c:216 |
1afd63f5 | 11969 | #, c-format |
55c8e797 | 11970 | msgid "parse error: %s" |
1afd63f5 | 11971 | msgstr "chyba rozebírání: %s" |
55c8e797 | 11972 | |
7f435b8f | 11973 | #: sys-utils/lscpu.c:240 |
cf8316e2 | 11974 | msgid "error: strdup failed" |
40a16c89 | 11975 | msgstr "chyba: funkce strdup selhala" |
cf8316e2 | 11976 | |
7f435b8f | 11977 | #: sys-utils/lscpu.c:264 sys-utils/lscpu.c:855 |
55c8e797 | 11978 | msgid "failed to callocate cpu set" |
1afd63f5 | 11979 | msgstr "množinu CPU nelze alokovat" |
55c8e797 | 11980 | |
7f435b8f | 11981 | #: sys-utils/lscpu.c:268 |
94248066 | 11982 | #, c-format |
4ded9dfb | 11983 | msgid "failed to parse CPU list %s" |
94248066 | 11984 | msgstr "seznam CPU %s se nezdařilo rozebrat" |
4ded9dfb | 11985 | |
7f435b8f | 11986 | #: sys-utils/lscpu.c:271 |
f763b485 | 11987 | #, c-format |
bd52b155 | 11988 | msgid "failed to parse CPU mask %s" |
1afd63f5 | 11989 | msgstr "masku CPU %s se nezdařilo rozebrat" |
55c8e797 | 11990 | |
7f435b8f | 11991 | #: sys-utils/lscpu.c:372 |
cf8316e2 | 11992 | msgid "error: uname failed" |
40a16c89 | 11993 | msgstr "chyba: volání uname selhalo" |
cf8316e2 | 11994 | |
7f435b8f PP |
11995 | #: sys-utils/lscpu.c:600 sys-utils/lscpu.c:603 sys-utils/lscpu.c:679 |
11996 | #: sys-utils/lscpu.c:700 | |
55c8e797 | 11997 | msgid "error: calloc failed" |
1afd63f5 | 11998 | msgstr "chyba: funkce calloc selhala" |
cf8316e2 | 11999 | |
7f435b8f | 12000 | #: sys-utils/lscpu.c:716 |
cf8316e2 KZ |
12001 | #, c-format |
12002 | msgid "" | |
12003 | "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n" | |
12004 | "# programs. Each different item in every column has an unique ID\n" | |
12005 | "# starting from zero.\n" | |
12006 | "# CPU,Core,Socket,Node" | |
12007 | msgstr "" | |
40a16c89 PP |
12008 | "# Následuje snadno rozebratelný formát, který lze poslat do jiných\n" |
12009 | "# programů. Každá různá položka v každém sloupci má jedinečné ID,\n" | |
12010 | "# které se počítá od nuly.\n" | |
12011 | "# CPU,Jádro,Patice,Uzel" | |
cf8316e2 | 12012 | |
7f435b8f | 12013 | #: sys-utils/lscpu.c:818 |
bd52b155 | 12014 | msgid "Architecture:" |
f763b485 | 12015 | msgstr "Architektura:" |
bd52b155 | 12016 | |
94248066 | 12017 | # FIXME: value alignment counts bytes instead of columns |
7f435b8f | 12018 | #: sys-utils/lscpu.c:832 |
f00c9b22 | 12019 | msgid "CPU op-mode(s):" |
0c216000 | 12020 | msgstr "Operační režim(y) CPU:" |
f00c9b22 | 12021 | |
7f435b8f | 12022 | #: sys-utils/lscpu.c:835 sys-utils/lscpu.c:837 |
4ded9dfb | 12023 | msgid "Byte Order:" |
94248066 | 12024 | msgstr "Pořadí bajtů:" |
4ded9dfb | 12025 | |
7f435b8f | 12026 | #: sys-utils/lscpu.c:839 |
f1151463 | 12027 | msgid "CPU(s):" |
94248066 | 12028 | msgstr "Počet CPU:" |
f1151463 | 12029 | |
7f435b8f | 12030 | #: sys-utils/lscpu.c:842 |
4ded9dfb | 12031 | msgid "On-line CPU(s) mask:" |
94248066 | 12032 | msgstr "Maska zapnutých CPU:" |
4ded9dfb | 12033 | |
7f435b8f | 12034 | #: sys-utils/lscpu.c:843 |
4ded9dfb | 12035 | msgid "On-line CPU(s) list:" |
94248066 | 12036 | msgstr "Seznam zapnutých CPU:" |
4ded9dfb | 12037 | |
7f435b8f | 12038 | #: sys-utils/lscpu.c:861 |
4ded9dfb | 12039 | msgid "Off-line CPU(s) mask:" |
94248066 | 12040 | msgstr "Maska vypnutých CPU:" |
4ded9dfb | 12041 | |
7f435b8f | 12042 | #: sys-utils/lscpu.c:862 |
4ded9dfb | 12043 | msgid "Off-line CPU(s) list:" |
94248066 | 12044 | msgstr "Seznam vypnutých CPU:" |
4ded9dfb | 12045 | |
7f435b8f | 12046 | #: sys-utils/lscpu.c:868 |
cf8316e2 | 12047 | msgid "Thread(s) per core:" |
40a16c89 | 12048 | msgstr "Vláken na jádro:" |
cf8316e2 | 12049 | |
7f435b8f | 12050 | #: sys-utils/lscpu.c:869 |
cf8316e2 | 12051 | msgid "Core(s) per socket:" |
40a16c89 | 12052 | msgstr "Jader na patici:" |
cf8316e2 | 12053 | |
7f435b8f | 12054 | #: sys-utils/lscpu.c:870 |
cf8316e2 | 12055 | msgid "CPU socket(s):" |
40a16c89 | 12056 | msgstr "Patic CPU:" |
cf8316e2 | 12057 | |
7f435b8f | 12058 | #: sys-utils/lscpu.c:874 |
cf8316e2 | 12059 | msgid "NUMA node(s):" |
40a16c89 | 12060 | msgstr "Uzly NUMA:" |
cf8316e2 | 12061 | |
7f435b8f | 12062 | #: sys-utils/lscpu.c:876 |
cf8316e2 | 12063 | msgid "Vendor ID:" |
0c216000 | 12064 | msgstr "ID výrobce:" |
cf8316e2 | 12065 | |
7f435b8f | 12066 | #: sys-utils/lscpu.c:878 |
cf8316e2 | 12067 | msgid "CPU family:" |
40a16c89 | 12068 | msgstr "Rodina CPU:" |
cf8316e2 | 12069 | |
7f435b8f | 12070 | #: sys-utils/lscpu.c:880 |
cf8316e2 | 12071 | msgid "Model:" |
40a16c89 | 12072 | msgstr "Model:" |
cf8316e2 | 12073 | |
40a16c89 | 12074 | # ???: Existuje český překlad? |
7f435b8f | 12075 | #: sys-utils/lscpu.c:882 |
cf8316e2 | 12076 | msgid "Stepping:" |
40a16c89 | 12077 | msgstr "Stepping:" |
cf8316e2 | 12078 | |
7f435b8f | 12079 | #: sys-utils/lscpu.c:884 |
cf8316e2 | 12080 | msgid "CPU MHz:" |
40a16c89 | 12081 | msgstr "CPU MHz:" |
cf8316e2 | 12082 | |
7f435b8f | 12083 | #: sys-utils/lscpu.c:886 |
4ded9dfb | 12084 | msgid "BogoMIPS:" |
94248066 | 12085 | msgstr "BogoMIPS:" |
4ded9dfb | 12086 | |
7f435b8f | 12087 | #: sys-utils/lscpu.c:889 sys-utils/lscpu.c:891 |
cf8316e2 | 12088 | msgid "Virtualization:" |
40a16c89 | 12089 | msgstr "Virtualizace:" |
cf8316e2 | 12090 | |
7f435b8f | 12091 | #: sys-utils/lscpu.c:894 |
cf8316e2 | 12092 | msgid "Hypervisor vendor:" |
40a16c89 | 12093 | msgstr "Výrobce hypervizoru:" |
cf8316e2 | 12094 | |
7f435b8f | 12095 | #: sys-utils/lscpu.c:895 |
cf8316e2 | 12096 | msgid "Virtualization type:" |
40a16c89 | 12097 | msgstr "Druh virtualizace:" |
cf8316e2 | 12098 | |
1afd63f5 | 12099 | # ???: keš |
7f435b8f | 12100 | #: sys-utils/lscpu.c:903 |
cf8316e2 KZ |
12101 | #, c-format |
12102 | msgid "%s cache:" | |
40a16c89 | 12103 | msgstr "%s cache:" |
cf8316e2 | 12104 | |
7f435b8f | 12105 | #: sys-utils/lscpu.c:909 |
1afd63f5 | 12106 | #, c-format |
55c8e797 | 12107 | msgid "NUMA node%d CPU(s):" |
1afd63f5 | 12108 | msgstr "CPU NUMA uzlu %d:" |
55c8e797 | 12109 | |
7f435b8f | 12110 | #: sys-utils/lscpu.c:916 |
40a16c89 | 12111 | #, c-format |
cf8316e2 | 12112 | msgid "Usage: %s [option]\n" |
40a16c89 | 12113 | msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČ]\n" |
cf8316e2 | 12114 | |
94248066 | 12115 | # FIXME: full stops at the end of some lines |
7f435b8f | 12116 | #: sys-utils/lscpu.c:919 |
cf8316e2 KZ |
12117 | msgid "" |
12118 | "CPU architecture information helper\n" | |
12119 | "\n" | |
12120 | " -h, --help usage information\n" | |
12121 | " -p, --parse print out in parsable instead of printable format.\n" | |
12122 | " -s, --sysroot use the directory as a new system root.\n" | |
4ded9dfb | 12123 | " -x, --hex print haxadecimal masks rather than lists of CPU(s)\n" |
cf8316e2 | 12124 | msgstr "" |
40a16c89 PP |
12125 | "Nástroj pro popis architektury CPU\n" |
12126 | "\n" | |
12127 | " -h, --help návod na použití\n" | |
7f435b8f | 12128 | " -p, --parse vypíše ve strojově zpracovatelné podobě namísto lidsky čitelné\n" |
40a16c89 | 12129 | " -s, --sysroot použije adresář jako kořen nového systému\n" |
94248066 | 12130 | " -x, --hex vypíše šestnáctkové masky namísto seznamů CPU\n" |
cf8316e2 | 12131 | |
4ded9dfb | 12132 | #: sys-utils/readprofile.c:104 |
c45fcba1 | 12133 | #, c-format |
7eda085c KZ |
12134 | msgid "" |
12135 | "%s: Usage: \"%s [options]\n" | |
df1dddf9 KZ |
12136 | "\t -m <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n" |
12137 | "\t\t\t\t \"%s\")\n" | |
12138 | "\t -p <pro-file> (default: \"%s\")\n" | |
364cda48 | 12139 | "\t -M <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n" |
7eda085c KZ |
12140 | "\t -i print only info about the sampling step\n" |
12141 | "\t -v print verbose data\n" | |
12142 | "\t -a print all symbols, even if count is 0\n" | |
f0c8eda1 | 12143 | "\t -b print individual histogram-bin counts\n" |
c129767e | 12144 | "\t -s print individual counters within functions\n" |
7eda085c | 12145 | "\t -r reset all the counters (root only)\n" |
612721db | 12146 | "\t -n disable byte order auto-detection\n" |
7eda085c KZ |
12147 | "\t -V print version and exit\n" |
12148 | msgstr "" | |
c45fcba1 PP |
12149 | "%s: Použití: \"%s [VOLBY]\n" |
12150 | "\t -m <MAPSOUBOR> (implicitní: „%s“ a\n" | |
12151 | "\t\t\t\t „%s“)\n" | |
12152 | "\t -p <PRO-SOUBOR> (implicitní: „%s“)\n" | |
12153 | "\t -M <HODNOTA> nastaví HODNOTU profilovacího multiplikátoru\n" | |
12154 | "\t -i vypíše pouze informace o profilovacím kroku\n" | |
12155 | "\t -v vypíše podrobné informace\n" | |
12156 | "\t -a vypíše veškeré symboly i pokud je hodnota čítače 0\n" | |
12157 | "\t -b vypíše jednotlivé histogram-bin čítače\n" | |
12158 | "\t -s vypíše jednotlivé čítače uvnitř funkcí\n" | |
12159 | "\t -r vynuluje veškeré čítače (pouze root)\n" | |
12160 | "\t -n zakáže autodetekci pořadí bytů\n" | |
12161 | "\t -V vypíše informace o verzi a skončí\n" | |
7eda085c | 12162 | |
4ded9dfb | 12163 | #: sys-utils/readprofile.c:213 |
df1ed6dc PP |
12164 | #, c-format |
12165 | msgid "readprofile: error writing %s: %s\n" | |
12166 | msgstr "readprofile: chyba při zápisu %s: %s\n" | |
12167 | ||
4ded9dfb | 12168 | #: sys-utils/readprofile.c:251 |
df1ed6dc PP |
12169 | #, c-format |
12170 | msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order.\n" | |
7f435b8f | 12171 | msgstr "Předpokládám opačné pořadí bajtů. Systémové pořadí lze vynutit pomocí -n.\n" |
df1ed6dc | 12172 | |
4ded9dfb | 12173 | #: sys-utils/readprofile.c:267 |
7eda085c KZ |
12174 | #, c-format |
12175 | msgid "Sampling_step: %i\n" | |
c45fcba1 | 12176 | msgstr "Profilovací_krok: %i\n" |
7eda085c | 12177 | |
4ded9dfb | 12178 | #: sys-utils/readprofile.c:288 sys-utils/readprofile.c:314 |
7eda085c KZ |
12179 | #, c-format |
12180 | msgid "%s: %s(%i): wrong map line\n" | |
c45fcba1 | 12181 | msgstr "%s: %s(%i): chybný map řádek\n" |
7eda085c | 12182 | |
4ded9dfb | 12183 | #: sys-utils/readprofile.c:301 |
7eda085c KZ |
12184 | #, c-format |
12185 | msgid "%s: can't find \"_stext\" in %s\n" | |
7f435b8f | 12186 | msgstr "%s: „_stext“ nelze v %s nalézt\n" |
7eda085c | 12187 | |
4ded9dfb | 12188 | #: sys-utils/readprofile.c:335 |
364cda48 KZ |
12189 | #, c-format |
12190 | msgid "%s: profile address out of range. Wrong map file?\n" | |
c45fcba1 | 12191 | msgstr "%s: adresa profilu je mimo rozsah. Chybný mapovací soubor?\n" |
364cda48 | 12192 | |
4ded9dfb | 12193 | #: sys-utils/readprofile.c:395 |
7eda085c KZ |
12194 | msgid "total" |
12195 | msgstr "celkem" | |
12196 | ||
32940a75 | 12197 | #: sys-utils/renice.c:55 |
94248066 | 12198 | #, c-format |
b9ae633e KZ |
12199 | msgid "" |
12200 | "\n" | |
12201 | "Usage:\n" | |
32940a75 KZ |
12202 | " %1$s [-n] <priority> [-p] <pid> [<pid> ...]\n" |
12203 | " %1$s [-n] <priority> -g <pgrp> [<pgrp> ...]\n" | |
12204 | " %1$s [-n] <priority> -u <user> [<user> ...]\n" | |
b9ae633e | 12205 | msgstr "" |
7d5dc939 PP |
12206 | "\n" |
12207 | "Použití:\n" | |
94248066 PP |
12208 | " %1$s [-n] PRIORITA [-p] PID [PID…]\n" |
12209 | " %1$s [-n] PRIORITA -g PGRP [PGRP…]\n" | |
12210 | " %1$s [-n] PRIORITA -u UŽIVATEL [UŽIVATEL…]\n" | |
b9ae633e | 12211 | |
32940a75 | 12212 | #: sys-utils/renice.c:62 |
7d5dc939 | 12213 | #, c-format |
32940a75 KZ |
12214 | msgid "" |
12215 | "\n" | |
12216 | "Options:\n" | |
12217 | " -g, --pgrp <id> interpret as process group ID\n" | |
12218 | " -h, --help print help\n" | |
12219 | " -n, --priority <num> set the nice increment value\n" | |
12220 | " -p, --pid <id> force to be interpreted as process ID\n" | |
12221 | " -u, --user <name|id> interpret as username or user ID\n" | |
12222 | " -v, --version print version\n" | |
12223 | msgstr "" | |
94248066 PP |
12224 | "\n" |
12225 | "Přepínače:\n" | |
12226 | " -g, --pgrp ID interpretuje jako ID skupiny procesů\n" | |
12227 | " -h, --help zobrazí nápovědu\n" | |
12228 | " -n, --priority ČÍSLO nastaví přírůstek hodnoty nice\n" | |
12229 | " -p, --pid ID vynutí interpretaci jako ID procesu\n" | |
12230 | " -u, --user JMÉNO|ID interpretuje jako uživatelské jméno nebo ID\n" | |
12231 | " -v, --version zobrazí verzi\n" | |
7eda085c | 12232 | |
32940a75 | 12233 | #: sys-utils/renice.c:70 |
94248066 | 12234 | #, c-format |
32940a75 KZ |
12235 | msgid "" |
12236 | "\n" | |
12237 | "For more information see renice(1).\n" | |
12238 | msgstr "" | |
12239 | "\n" | |
94248066 | 12240 | "Více informací naleznete v reince(1).\n" |
7eda085c | 12241 | |
32940a75 | 12242 | #: sys-utils/renice.c:101 |
7eda085c | 12243 | #, c-format |
32940a75 | 12244 | msgid "renice from %s\n" |
94248066 | 12245 | msgstr "renice z %s\n" |
32940a75 KZ |
12246 | |
12247 | #: sys-utils/renice.c:138 | |
94248066 | 12248 | #, c-format |
32940a75 | 12249 | msgid "unknown user %s" |
94248066 | 12250 | msgstr "neznámý uživatel: %s" |
7eda085c | 12251 | |
32940a75 | 12252 | #: sys-utils/renice.c:145 |
94248066 | 12253 | #, c-format |
32940a75 | 12254 | msgid "bad value %s" |
94248066 | 12255 | msgstr "chybná hodnota %s" |
7eda085c | 12256 | |
cf8316e2 | 12257 | #: sys-utils/renice.c:157 |
32940a75 | 12258 | msgid "process ID" |
94248066 | 12259 | msgstr "ID procesu" |
7eda085c | 12260 | |
32940a75 | 12261 | #: sys-utils/renice.c:160 |
32940a75 | 12262 | msgid "user ID" |
94248066 | 12263 | msgstr "ID uživatele" |
32940a75 KZ |
12264 | |
12265 | #: sys-utils/renice.c:162 | |
12266 | msgid "process group ID" | |
94248066 | 12267 | msgstr "ID skupiny procesů" |
32940a75 | 12268 | |
32940a75 | 12269 | #: sys-utils/renice.c:167 sys-utils/renice.c:177 |
94248066 | 12270 | #, c-format |
32940a75 | 12271 | msgid "failed to get priority for %d (%s)" |
94248066 | 12272 | msgstr "selhalo zjištění priority %d (%s)" |
32940a75 | 12273 | |
32940a75 | 12274 | #: sys-utils/renice.c:171 |
94248066 | 12275 | #, c-format |
32940a75 | 12276 | msgid "failed to set priority for %d (%s)" |
94248066 | 12277 | msgstr "selhalo nastavení priority %d (%s)" |
32940a75 KZ |
12278 | |
12279 | #: sys-utils/renice.c:181 | |
94248066 | 12280 | #, c-format |
32940a75 | 12281 | msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n" |
94248066 | 12282 | msgstr "%d (%s): původní priorita %d, nová priorita %d\n" |
7eda085c | 12283 | |
4ded9dfb | 12284 | #: sys-utils/rtcwake.c:86 |
94248066 | 12285 | #, c-format |
4ded9dfb KZ |
12286 | msgid "" |
12287 | "Usage: %s [options]\n" | |
12288 | "\n" | |
12289 | "Options:\n" | |
12290 | msgstr "" | |
94248066 | 12291 | "Použití: %s [PŘEPÍNAČE]\n" |
4ded9dfb KZ |
12292 | "\n" |
12293 | "Přepínače:\n" | |
12294 | ||
12295 | #: sys-utils/rtcwake.c:90 | |
94248066 | 12296 | #, c-format |
aedd4ddc | 12297 | msgid "" |
aedd4ddc | 12298 | " -d | --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n" |
55c8e797 | 12299 | " -n | --dry-run does everything, but suspend\n" |
aedd4ddc | 12300 | " -l | --local RTC uses local timezone\n" |
4ded9dfb | 12301 | " -m | --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n" |
aedd4ddc KZ |
12302 | " -s | --seconds <seconds> seconds to sleep\n" |
12303 | " -t | --time <time_t> time to wake\n" | |
12304 | " -u | --utc RTC uses UTC\n" | |
12305 | " -v | --verbose verbose messages\n" | |
12306 | " -V | --version show version\n" | |
12307 | msgstr "" | |
94248066 | 12308 | " -d | --device ZAŘÍZENÍ vybere RTC zařízení (rtc0|rtc1|…)\n" |
1afd63f5 PP |
12309 | " -n | --dry-run provede vše až na uspání\n" |
12310 | " -l | --local RTC používá místní časovou zónu\n" | |
94248066 PP |
12311 | " -m | --mode REŽIM režim spánku (standby|mem|…)\n" |
12312 | " [pohotovost|paměť|…]\n" | |
12313 | " -s | --seconds SEKUNDY kolik sekund bude spát\n" | |
c45fcba1 PP |
12314 | " -t | --time <time_t> čas probuzení\n" |
12315 | " -u | --utc RTC běží v UTC\n" | |
12316 | " -v | --verbose podrobné zprávy\n" | |
94248066 | 12317 | " -V | --version zobrazí verzi\n" |
aedd4ddc | 12318 | |
4ded9dfb | 12319 | #: sys-utils/rtcwake.c:100 |
94248066 | 12320 | #, c-format |
4ded9dfb KZ |
12321 | msgid "" |
12322 | "\n" | |
12323 | "For more information see rtcwake(8).\n" | |
12324 | msgstr "" | |
12325 | "\n" | |
94248066 | 12326 | "Více informací naleznete v rtcwake(8).\n" |
4ded9dfb KZ |
12327 | |
12328 | #: sys-utils/rtcwake.c:151 | |
4ded9dfb | 12329 | msgid "read rtc time failed" |
94248066 | 12330 | msgstr "přečtení hodin RTC selhalo" |
aedd4ddc | 12331 | |
4ded9dfb | 12332 | #: sys-utils/rtcwake.c:156 |
4ded9dfb | 12333 | msgid "read system time failed" |
94248066 | 12334 | msgstr "přečtení systémových hodin selhalo" |
aedd4ddc | 12335 | |
4ded9dfb | 12336 | #: sys-utils/rtcwake.c:174 |
4ded9dfb | 12337 | msgid "convert rtc time failed" |
94248066 | 12338 | msgstr "převod času RTC selhal" |
aedd4ddc | 12339 | |
4ded9dfb | 12340 | #: sys-utils/rtcwake.c:234 |
4ded9dfb | 12341 | msgid "set rtc alarm failed" |
94248066 | 12342 | msgstr "nastavení budíku RTC selgalo" |
aedd4ddc | 12343 | |
4ded9dfb | 12344 | #: sys-utils/rtcwake.c:238 |
4ded9dfb | 12345 | msgid "enable rtc alarm failed" |
94248066 | 12346 | msgstr "zapnutí budíku RTC selhalo" |
aedd4ddc | 12347 | |
4ded9dfb | 12348 | #: sys-utils/rtcwake.c:242 |
4ded9dfb | 12349 | msgid "set rtc wake alarm failed" |
94248066 | 12350 | msgstr "nastavení budíku RTC pro probuzení selhalo" |
aedd4ddc | 12351 | |
4ded9dfb | 12352 | #: sys-utils/rtcwake.c:326 |
4ded9dfb | 12353 | msgid "read rtc alarm failed" |
94248066 | 12354 | msgstr "přečtení budíku RTC selhalo" |
aedd4ddc | 12355 | |
4ded9dfb | 12356 | #: sys-utils/rtcwake.c:332 |
c45fcba1 | 12357 | #, c-format |
4ded9dfb | 12358 | msgid "alarm: off\n" |
94248066 | 12359 | msgstr "budík: vypnut\n" |
aedd4ddc | 12360 | |
4ded9dfb | 12361 | #: sys-utils/rtcwake.c:349 |
4ded9dfb | 12362 | msgid "convert time failed" |
94248066 | 12363 | msgstr "převod času selhal" |
aedd4ddc | 12364 | |
4ded9dfb | 12365 | #: sys-utils/rtcwake.c:356 |
c45fcba1 | 12366 | #, c-format |
4ded9dfb | 12367 | msgid "alarm: on %s" |
94248066 | 12368 | msgstr "budík: zapnut %s" |
aedd4ddc | 12369 | |
4ded9dfb | 12370 | #: sys-utils/rtcwake.c:412 |
94248066 | 12371 | #, c-format |
4ded9dfb | 12372 | msgid "unrecognized suspend state '%s'" |
94248066 | 12373 | msgstr "nerozpoznaný režim spánku „%s“" |
4ded9dfb | 12374 | |
4ded9dfb | 12375 | #: sys-utils/rtcwake.c:423 |
4ded9dfb | 12376 | msgid "failed to parse seconds value" |
94248066 | 12377 | msgstr "nezdařilo se rozebrat hodnotu sekund" |
4ded9dfb KZ |
12378 | |
12379 | #: sys-utils/rtcwake.c:431 | |
4ded9dfb | 12380 | msgid "failed to parse time_t value" |
94248066 | 12381 | msgstr "nezdařilo se rozebrat hodnotu time_t" |
4ded9dfb KZ |
12382 | |
12383 | #: sys-utils/rtcwake.c:455 | |
aedd4ddc KZ |
12384 | #, c-format |
12385 | msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n" | |
94248066 | 12386 | msgstr "%s: předpokládám, že hodiny reálného času běží v UTC…\n" |
aedd4ddc | 12387 | |
4ded9dfb | 12388 | #: sys-utils/rtcwake.c:461 |
7d5dc939 | 12389 | #, c-format |
b9ae633e | 12390 | msgid "Using UTC time.\n" |
7d5dc939 | 12391 | msgstr "Používám UTC čas.\n" |
b9ae633e | 12392 | |
4ded9dfb | 12393 | #: sys-utils/rtcwake.c:462 |
7d5dc939 | 12394 | #, c-format |
b9ae633e | 12395 | msgid "Using local time.\n" |
7d5dc939 | 12396 | msgstr "Používám místní čas.\n" |
aedd4ddc | 12397 | |
4ded9dfb | 12398 | #: sys-utils/rtcwake.c:467 |
4ded9dfb | 12399 | msgid "must provide wake time (see -t and -s options)" |
94248066 | 12400 | msgstr "je nezbytné uvést čas probuzení (vizte přepínače -t a -s)" |
aedd4ddc | 12401 | |
4ded9dfb | 12402 | #: sys-utils/rtcwake.c:485 |
94248066 | 12403 | #, c-format |
4ded9dfb | 12404 | msgid "%s not enabled for wakeup events" |
94248066 | 12405 | msgstr "%s nemá dovoleno reagovat na probouzecí události" |
aedd4ddc | 12406 | |
4ded9dfb | 12407 | #: sys-utils/rtcwake.c:500 |
aedd4ddc KZ |
12408 | #, c-format |
12409 | msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n" | |
c45fcba1 | 12410 | msgstr "budík %ld, systémový_čas %ld, reálný_čas %ld, sekund %u\n" |
aedd4ddc | 12411 | |
4ded9dfb | 12412 | #: sys-utils/rtcwake.c:509 |
94248066 | 12413 | #, c-format |
4ded9dfb | 12414 | msgid "time doesn't go backward to %s" |
94248066 | 12415 | msgstr "hodiny nedojdou pozpátku k %s" |
aedd4ddc | 12416 | |
4ded9dfb | 12417 | #: sys-utils/rtcwake.c:519 |
94248066 | 12418 | #, c-format |
4ded9dfb | 12419 | msgid "%s: wakeup using %s at %s" |
94248066 | 12420 | msgstr "%s: probuzení za pomoci %s v %s" |
4ded9dfb KZ |
12421 | |
12422 | #: sys-utils/rtcwake.c:523 | |
94248066 | 12423 | #, c-format |
4ded9dfb | 12424 | msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s" |
94248066 | 12425 | msgstr "%s: probuzení ze stavu „%s“ za pomoci %s v %s" |
aedd4ddc | 12426 | |
4ded9dfb | 12427 | #: sys-utils/rtcwake.c:532 |
55c8e797 KZ |
12428 | #, c-format |
12429 | msgid "suspend mode: no; leaving\n" | |
1afd63f5 | 12430 | msgstr "režim spánku: no (žádný); končí se\n" |
55c8e797 | 12431 | |
4ded9dfb | 12432 | #: sys-utils/rtcwake.c:540 |
55c8e797 KZ |
12433 | #, c-format |
12434 | msgid "suspend mode: off; executing %s\n" | |
1afd63f5 | 12435 | msgstr "režim spánku: off (vypnuto); spouští se %s\n" |
55c8e797 | 12436 | |
4ded9dfb | 12437 | #: sys-utils/rtcwake.c:550 |
94248066 | 12438 | #, c-format |
4ded9dfb | 12439 | msgid "unable to execute %s" |
94248066 | 12440 | msgstr "%s nelze spustit" |
56e7984d | 12441 | |
4ded9dfb | 12442 | #: sys-utils/rtcwake.c:558 |
55c8e797 KZ |
12443 | #, c-format |
12444 | msgid "suspend mode: on; reading rtc\n" | |
1afd63f5 | 12445 | msgstr "režim spánky: on (zapnuto); čte se RTC\n" |
55c8e797 | 12446 | |
4ded9dfb | 12447 | #: sys-utils/rtcwake.c:564 |
4ded9dfb | 12448 | msgid "rtc read failed" |
94248066 | 12449 | msgstr "čtení hodin reálného času selhalo" |
aedd4ddc | 12450 | |
4ded9dfb | 12451 | #: sys-utils/rtcwake.c:575 |
55c8e797 KZ |
12452 | #, c-format |
12453 | msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n" | |
1afd63f5 | 12454 | msgstr "režim spánku: disable (zakázáno); budík se vypíná\n" |
55c8e797 | 12455 | |
4ded9dfb | 12456 | #: sys-utils/rtcwake.c:579 |
94248066 | 12457 | #, c-format |
4ded9dfb | 12458 | msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n" |
94248066 | 12459 | msgstr "režim spánku: show; zobrazí se údaje o budíku\n" |
4ded9dfb KZ |
12460 | |
12461 | #: sys-utils/rtcwake.c:586 | |
55c8e797 KZ |
12462 | #, c-format |
12463 | msgid "suspend mode: %s; suspending system\n" | |
1afd63f5 | 12464 | msgstr "reži spánku: %s; systém bude uspán\n" |
55c8e797 | 12465 | |
4ded9dfb | 12466 | #: sys-utils/rtcwake.c:592 |
4ded9dfb | 12467 | msgid "disable rtc alarm interrupt failed" |
94248066 | 12468 | msgstr "zakázání přerušení budíku hodin reálného času selhalo" |
aedd4ddc | 12469 | |
b9ae633e KZ |
12470 | #: sys-utils/setarch.c:50 |
12471 | #, c-format | |
12472 | msgid "Switching on %s.\n" | |
1afd63f5 | 12473 | msgstr "Zapíná se %s.\n" |
b9ae633e | 12474 | |
fc473dee | 12475 | #: sys-utils/setarch.c:113 |
0027a8b1 KZ |
12476 | #, c-format |
12477 | msgid "" | |
12478 | "Usage: %s%s [options] [program [program arguments]]\n" | |
12479 | "\n" | |
12480 | "Options:\n" | |
12481 | msgstr "" | |
c45fcba1 PP |
12482 | "Použití: %s%s [PŘEPÍNAČE] [PROGRAM [ARGUMENTY_PROGRAMU]]\n" |
12483 | "\n" | |
12484 | "Přepínače:\n" | |
0027a8b1 | 12485 | |
fc473dee | 12486 | #: sys-utils/setarch.c:117 |
0027a8b1 | 12487 | #, c-format |
b9ae633e KZ |
12488 | msgid "" |
12489 | " -h, --help displays this help text\n" | |
12490 | " -v, --verbose says what options are being switched on\n" | |
7f435b8f | 12491 | " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n" |
b9ae633e KZ |
12492 | " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n" |
12493 | " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n" | |
12494 | " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n" | |
12495 | " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n" | |
12496 | " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n" | |
12497 | " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n" | |
12498 | " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n" | |
12499 | " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n" | |
7f435b8f | 12500 | " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n" |
b9ae633e KZ |
12501 | " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n" |
12502 | msgstr "" | |
7d5dc939 PP |
12503 | " -h, --help vypíše text této nápovědy\n" |
12504 | " -v, --verbose vypisuje, které volby jsou zapínány\n" | |
12505 | " -R, --addr-no-randomize vypne znáhodnění prostoru virtuálních adres\n" | |
12506 | " -F, --fdpic-funcptrs učiní ukazatele funkcí ukazující na deskriptory\n" | |
12507 | " -Z, --mmap-page-zero zapne MMAP_PAGE_ZERO\n" | |
7f435b8f | 12508 | " -L, --addr-compat-layout změní způsob, jakým je virtuální paměť přidělována\n" |
7d5dc939 | 12509 | " -X, --read-implies-exec zapne READ_IMPLIES_EXEC\n" |
df1ed6dc | 12510 | " -B, --32bit zapne ADDR_LIMIT_32BIT\n" |
7d5dc939 PP |
12511 | " -I, --short-inode zapne SHORT_INODE\n" |
12512 | " -S, --whole-seconds zapne WHOLE_SECONDS\n" | |
12513 | " -T, --sticky-timeouts zapne STICKY_TIMEOUTS\n" | |
12514 | " -3, --3gb omezí použitý adresní prostor hranicí 3 GB\n" | |
12515 | " --4gb ignorováno (jen pro zpětnou kompatibilitu)\n" | |
0027a8b1 | 12516 | |
fc473dee | 12517 | #: sys-utils/setarch.c:131 |
0027a8b1 KZ |
12518 | #, c-format |
12519 | msgid "" | |
12520 | "\n" | |
12521 | "For more information see setarch(8).\n" | |
12522 | msgstr "" | |
c45fcba1 PP |
12523 | "\n" |
12524 | "Více informací naleznete v setarch(8).\n" | |
0027a8b1 | 12525 | |
fc473dee | 12526 | #: sys-utils/setarch.c:143 |
c45fcba1 | 12527 | #, c-format |
0027a8b1 KZ |
12528 | msgid "" |
12529 | "%s: %s\n" | |
12530 | "Try `%s --help' for more information.\n" | |
c45fcba1 PP |
12531 | msgstr "" |
12532 | "%s: %s\n" | |
12533 | "Více informací získáte příkazem „%s --help“.\n" | |
0027a8b1 | 12534 | |
fc473dee | 12535 | #: sys-utils/setarch.c:215 sys-utils/setarch.c:231 |
c45fcba1 | 12536 | #, c-format |
0027a8b1 | 12537 | msgid "%s: Unrecognized architecture" |
c45fcba1 | 12538 | msgstr " %s: Nerozpoznaná architektura" |
0027a8b1 | 12539 | |
fc473dee | 12540 | #: sys-utils/setarch.c:249 sys-utils/setarch.c:256 |
0027a8b1 | 12541 | msgid "Not enough arguments" |
c45fcba1 | 12542 | msgstr "Málo argumentů" |
0027a8b1 | 12543 | |
c45fcba1 | 12544 | # personality – charakteristika architektury |
fc473dee | 12545 | #: sys-utils/setarch.c:265 sys-utils/setarch.c:318 |
c45fcba1 | 12546 | #, c-format |
0027a8b1 | 12547 | msgid "Failed to set personality to %s" |
c45fcba1 | 12548 | msgstr "Selhalo nastavení charakteristiky architektury na %s" |
0027a8b1 | 12549 | |
364cda48 | 12550 | #: sys-utils/setsid.c:26 |
7eda085c KZ |
12551 | #, c-format |
12552 | msgid "usage: %s program [arg ...]\n" | |
c45fcba1 | 12553 | msgstr "Použití: %s PROGRAM [ARGUMENT…]\n" |
7eda085c | 12554 | |
4ded9dfb | 12555 | #: sys-utils/tunelp.c:77 |
7eda085c KZ |
12556 | #, c-format |
12557 | msgid "" | |
12558 | "Usage: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n" | |
12559 | " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n" | |
12560 | " -T [on|off] ]\n" | |
12561 | msgstr "" | |
c45fcba1 | 12562 | "Použití: %s <zařízení> [ -i <IRQ> | -t <ČAS> | -c <ZNAKY> | -w <ČEKÁNÍ> | \n" |
7eda085c KZ |
12563 | " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s |\n" |
12564 | " -T [on|off] ]\n" | |
12565 | ||
4ded9dfb | 12566 | #: sys-utils/tunelp.c:95 |
22853e4a KZ |
12567 | #, c-format |
12568 | msgid "%s: bad value\n" | |
c45fcba1 | 12569 | msgstr "%s: chybná hodnota\n" |
7eda085c | 12570 | |
4ded9dfb | 12571 | #: sys-utils/tunelp.c:234 |
7eda085c KZ |
12572 | #, c-format |
12573 | msgid "%s: %s not an lp device.\n" | |
c45fcba1 | 12574 | msgstr "%s: %s není lp zařízením\n" |
7eda085c | 12575 | |
4ded9dfb | 12576 | #: sys-utils/tunelp.c:251 |
bd52b155 | 12577 | msgid "LPGETSTATUS error" |
f763b485 | 12578 | msgstr "chyba LPGETSTATUS" |
bd52b155 | 12579 | |
4ded9dfb | 12580 | #: sys-utils/tunelp.c:255 |
7eda085c KZ |
12581 | #, c-format |
12582 | msgid "%s status is %d" | |
12583 | msgstr "status %s je %d" | |
12584 | ||
4ded9dfb | 12585 | #: sys-utils/tunelp.c:256 |
b359eb3b | 12586 | #, c-format |
7eda085c | 12587 | msgid ", busy" |
c45fcba1 | 12588 | msgstr ", zaneprázdněna" |
7eda085c | 12589 | |
4ded9dfb | 12590 | #: sys-utils/tunelp.c:257 |
b359eb3b | 12591 | #, c-format |
7eda085c | 12592 | msgid ", ready" |
c45fcba1 | 12593 | msgstr ", připravena" |
7eda085c | 12594 | |
4ded9dfb | 12595 | #: sys-utils/tunelp.c:258 |
b359eb3b | 12596 | #, c-format |
7eda085c | 12597 | msgid ", out of paper" |
c45fcba1 | 12598 | msgstr ", došel papír" |
7eda085c | 12599 | |
4ded9dfb | 12600 | #: sys-utils/tunelp.c:259 |
b359eb3b | 12601 | #, c-format |
7eda085c KZ |
12602 | msgid ", on-line" |
12603 | msgstr ", zapnuta" | |
12604 | ||
4ded9dfb | 12605 | #: sys-utils/tunelp.c:260 |
b359eb3b | 12606 | #, c-format |
7eda085c KZ |
12607 | msgid ", error" |
12608 | msgstr ", chyba" | |
12609 | ||
4ded9dfb | 12610 | #: sys-utils/tunelp.c:266 |
bd52b155 | 12611 | msgid "tunelp: ioctl failed" |
f763b485 | 12612 | msgstr "tunelp: IOCTL se nezdařilo" |
bd52b155 | 12613 | |
4ded9dfb | 12614 | #: sys-utils/tunelp.c:277 |
7eda085c KZ |
12615 | msgid "LPGETIRQ error" |
12616 | msgstr "chyba LPGETIRQ" | |
12617 | ||
4ded9dfb | 12618 | #: sys-utils/tunelp.c:283 |
7eda085c KZ |
12619 | #, c-format |
12620 | msgid "%s using IRQ %d\n" | |
c45fcba1 | 12621 | msgstr "%s používá IRQ %d\n" |
7eda085c | 12622 | |
4ded9dfb | 12623 | #: sys-utils/tunelp.c:285 |
7eda085c KZ |
12624 | #, c-format |
12625 | msgid "%s using polling\n" | |
c45fcba1 | 12626 | msgstr "%s používá poll\n" |
7eda085c | 12627 | |
56e7984d | 12628 | #: sys-utils/unshare.c:57 |
b6de83b5 | 12629 | #, c-format |
56e7984d | 12630 | msgid "Usage: %s [options] <program> [args...]\n" |
b6de83b5 | 12631 | msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČE] <PROGRAM> [ARGUMENT…]\n" |
56e7984d KZ |
12632 | |
12633 | #: sys-utils/unshare.c:60 | |
12634 | msgid "" | |
12635 | "Run program with some namespaces unshared from parent\n" | |
12636 | "\n" | |
12637 | " -h, --help usage information (this)\n" | |
12638 | " -m, --mount unshare mounts namespace\n" | |
12639 | " -u, --uts unshare UTS namespace (hostname etc)\n" | |
12640 | " -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n" | |
12641 | " -n, --net unshare network namespace\n" | |
12642 | msgstr "" | |
b6de83b5 PP |
12643 | "Spustí program s některými jmennými prostory oddělenými od rodiče\n" |
12644 | "\n" | |
12645 | " -h, --help návod na použití (tento)\n" | |
12646 | " -m, --mount oddělí jmenný prostor přípojných bodů\n" | |
12647 | " -u, --uts oddělí jmenný prostor UTS (název stroje atd.)\n" | |
12648 | " -i, --ipc oddělí jmenný prostor System V IPC\n" | |
12649 | " -n, --net oddělí síťový jmenný prostor\n" | |
56e7984d KZ |
12650 | |
12651 | #: sys-utils/unshare.c:67 | |
b6de83b5 | 12652 | #, c-format |
56e7984d KZ |
12653 | msgid "" |
12654 | "\n" | |
12655 | "For more information see unshare(1).\n" | |
12656 | msgstr "" | |
12657 | "\n" | |
b6de83b5 | 12658 | "Více informací naleznete v unshare(1).\n" |
56e7984d | 12659 | |
ee70cb20 | 12660 | #: sys-utils/unshare.c:115 |
56e7984d | 12661 | msgid "unshare failed" |
b6de83b5 | 12662 | msgstr "volání unshare selhalo" |
56e7984d | 12663 | |
ee70cb20 | 12664 | #: sys-utils/unshare.c:119 |
55c8e797 | 12665 | msgid "cannot set group id" |
1afd63f5 | 12666 | msgstr "číslo skupiny (GID) nelze nastavit" |
55c8e797 | 12667 | |
ee70cb20 | 12668 | #: sys-utils/unshare.c:122 |
55c8e797 | 12669 | msgid "cannot set user id" |
1afd63f5 | 12670 | msgstr "číslo uživatele (UID) nelze nastavit" |
55c8e797 | 12671 | |
4ded9dfb | 12672 | #: text-utils/col.c:117 |
94248066 | 12673 | #, c-format |
4ded9dfb | 12674 | msgid "usage: %s [-bfpx] [-l nline]" |
94248066 | 12675 | msgstr "Použití: %s [-bfpx] [-l POČET_ŘÁDKŮ]" |
7eda085c | 12676 | |
4ded9dfb | 12677 | #: text-utils/col.c:123 |
4ded9dfb | 12678 | msgid "write error." |
94248066 | 12679 | msgstr "chyba při zápisu." |
7eda085c | 12680 | |
4ded9dfb | 12681 | #: text-utils/col.c:161 |
94248066 | 12682 | #, c-format |
4ded9dfb | 12683 | msgid "bad -l argument %s." |
94248066 | 12684 | msgstr "chybný argument %s přepínače -l." |
4ded9dfb KZ |
12685 | |
12686 | #: text-utils/col.c:284 | |
94248066 | 12687 | #, c-format |
4ded9dfb | 12688 | msgid "warning: can't back up %s." |
94248066 | 12689 | msgstr "pozor: %s nelze zazálohovat." |
7eda085c | 12690 | |
4ded9dfb | 12691 | #: text-utils/col.c:285 |
7eda085c | 12692 | msgid "past first line" |
c45fcba1 | 12693 | msgstr "jsem za prvním řádkem" |
7eda085c | 12694 | |
4ded9dfb | 12695 | #: text-utils/col.c:285 |
7eda085c | 12696 | msgid "-- line already flushed" |
c45fcba1 | 12697 | msgstr "-- řádek již není v bufru" |
7eda085c | 12698 | |
364cda48 | 12699 | #: text-utils/colcrt.c:97 |
7eda085c KZ |
12700 | #, c-format |
12701 | msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n" | |
94248066 | 12702 | msgstr "Použití: %s [-] [-2] [SOUBOR…]\n" |
7eda085c | 12703 | |
4ded9dfb | 12704 | #: text-utils/column.c:107 |
94248066 | 12705 | #, c-format |
4ded9dfb KZ |
12706 | msgid "" |
12707 | "\n" | |
12708 | "Usage: %s [options] [file ...]\n" | |
94248066 PP |
12709 | msgstr "" |
12710 | "\n" | |
12711 | "Použití: %s [PŘEPÍNAČE] [SOUBOR…]\n" | |
7eda085c | 12712 | |
4ded9dfb | 12713 | #: text-utils/column.c:112 |
b359eb3b | 12714 | #, c-format |
4ded9dfb KZ |
12715 | msgid "" |
12716 | " -h, --help displays this help text\n" | |
12717 | " -c, --columns <width> width of output in number of characters\n" | |
12718 | " -t, --table create a table\n" | |
12719 | " -s, --separator <string> table delimeter\n" | |
12720 | " -x, --fillrows fill rows before columns\n" | |
12721 | msgstr "" | |
94248066 PP |
12722 | " -h, --help zobrazí tento nápovědný text\n" |
12723 | " -c, --columns ŠÍŘKA šířka výstupu ve znacích\n" | |
12724 | " -t, --table vytvoří tabulku\n" | |
12725 | " -s, --separator ŘETĚZEC oddělovač tabulky\n" | |
12726 | " -x, --fillrows před sloupci vyplní řádky\n" | |
4ded9dfb KZ |
12727 | |
12728 | #: text-utils/column.c:118 | |
94248066 | 12729 | #, c-format |
4ded9dfb KZ |
12730 | msgid "" |
12731 | "\n" | |
12732 | "For more information see column(1).\n" | |
12733 | msgstr "" | |
12734 | "\n" | |
94248066 | 12735 | "Více informací naleznete v column(1).\n" |
4ded9dfb KZ |
12736 | |
12737 | #: text-utils/column.c:334 | |
12738 | #, c-format | |
12739 | msgid "line %d is too long, output will be truncated" | |
94248066 | 12740 | msgstr "řádek %d je příliš dlouhý, výstup bude zkrácen" |
7eda085c | 12741 | |
32940a75 KZ |
12742 | #: text-utils/hexdump.c:62 |
12743 | #, c-format | |
7f435b8f PP |
12744 | msgid "Calling hexdump as od has been deprecated in favour to GNU coreutils od.\n" |
12745 | msgstr "Volání hexdump ve stylu od bylo prohlášeno za zastaralé ve prospěch „od“ z GNU coreutils.\n" | |
32940a75 | 12746 | |
ffc43748 | 12747 | #: text-utils/hexsyntax.c:82 |
b359eb3b | 12748 | #, c-format |
7eda085c | 12749 | msgid "hexdump: bad length value.\n" |
c45fcba1 | 12750 | msgstr "hexdump: chybná délka\n" |
7eda085c | 12751 | |
ffc43748 | 12752 | #: text-utils/hexsyntax.c:93 |
b359eb3b | 12753 | #, c-format |
7eda085c | 12754 | msgid "hexdump: bad skip value.\n" |
c45fcba1 | 12755 | msgstr "hexdump: chybná vzdálenost\n" |
7eda085c | 12756 | |
ffc43748 | 12757 | #: text-utils/hexsyntax.c:131 |
c45fcba1 | 12758 | #, c-format |
7f435b8f PP |
12759 | msgid "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n" |
12760 | msgstr "hexdump: [-bcCdovx] [-e FMT] [-f FMT_SOUBOR] [-n DÉLKA] [-s VZDÁLENOST] [SOUBOR…]\n" | |
7eda085c | 12761 | |
4ded9dfb | 12762 | #: text-utils/more.c:266 |
7eda085c | 12763 | #, c-format |
364cda48 | 12764 | msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n" |
c45fcba1 | 12765 | msgstr "Použití: %s [-dflpcsu] [+ČÍSLO_ŘÁDKU | +/VZOREK] NÁZEV1 NÁZEV2…\n" |
7eda085c | 12766 | |
4ded9dfb | 12767 | #: text-utils/more.c:298 |
b6de83b5 | 12768 | #, c-format |
6db1e85a | 12769 | msgid "failed to initialize line buffer\n" |
b6de83b5 | 12770 | msgstr "řádkový buffer se nepodařilo inicializovat\n" |
6db1e85a | 12771 | |
4ded9dfb | 12772 | #: text-utils/more.c:493 |
c45fcba1 | 12773 | #, c-format |
d162fcb5 | 12774 | msgid "%s: unknown option \"-%c\"\n" |
c45fcba1 | 12775 | msgstr "%s: neznámá volba „-%c“\n" |
d162fcb5 | 12776 | |
4ded9dfb | 12777 | #: text-utils/more.c:525 |
7eda085c KZ |
12778 | #, c-format |
12779 | msgid "" | |
12780 | "\n" | |
12781 | "*** %s: directory ***\n" | |
12782 | "\n" | |
12783 | msgstr "" | |
12784 | "\n" | |
c45fcba1 | 12785 | "*** %s je adresář ***\n" |
7eda085c KZ |
12786 | "\n" |
12787 | ||
4ded9dfb | 12788 | #: text-utils/more.c:569 |
7eda085c KZ |
12789 | #, c-format |
12790 | msgid "" | |
12791 | "\n" | |
12792 | "******** %s: Not a text file ********\n" | |
12793 | "\n" | |
12794 | msgstr "" | |
12795 | "\n" | |
c45fcba1 | 12796 | "***** %s není textovým souborem *****\n" |
7eda085c KZ |
12797 | "\n" |
12798 | ||
4ded9dfb | 12799 | #: text-utils/more.c:672 |
b359eb3b | 12800 | #, c-format |
7eda085c | 12801 | msgid "[Use q or Q to quit]" |
c45fcba1 | 12802 | msgstr "[Stiskněte q či Q pro ukončení]" |
7eda085c | 12803 | |
4ded9dfb | 12804 | #: text-utils/more.c:764 |
b359eb3b | 12805 | #, c-format |
7eda085c | 12806 | msgid "--More--" |
c45fcba1 | 12807 | msgstr "--Pokračování--" |
7eda085c | 12808 | |
4ded9dfb | 12809 | #: text-utils/more.c:766 |
7eda085c KZ |
12810 | #, c-format |
12811 | msgid "(Next file: %s)" | |
c45fcba1 | 12812 | msgstr "(Další soubor: %s)" |
7eda085c | 12813 | |
4ded9dfb | 12814 | #: text-utils/more.c:771 |
b359eb3b | 12815 | #, c-format |
7eda085c | 12816 | msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]" |
c45fcba1 | 12817 | msgstr "[Stiskněte mezerník pro pokračování, 'q' pro ukončení.]" |
7eda085c | 12818 | |
4ded9dfb | 12819 | #: text-utils/more.c:1214 |
c45fcba1 | 12820 | #, c-format |
e8f26419 | 12821 | msgid "...back %d pages" |
c45fcba1 | 12822 | msgstr "…přeskakuji zpět o počet stran: %d" |
e8f26419 | 12823 | |
4ded9dfb | 12824 | #: text-utils/more.c:1216 |
e8f26419 | 12825 | msgid "...back 1 page" |
c45fcba1 | 12826 | msgstr "…přeskakuji zpět o 1 stranu" |
7eda085c | 12827 | |
4ded9dfb | 12828 | #: text-utils/more.c:1259 |
95f1bdee | 12829 | msgid "...skipping one line" |
c45fcba1 | 12830 | msgstr "‥přeskakuji o jeden řádek" |
95f1bdee | 12831 | |
4ded9dfb | 12832 | #: text-utils/more.c:1261 |
c45fcba1 | 12833 | #, c-format |
95f1bdee | 12834 | msgid "...skipping %d lines" |
c45fcba1 | 12835 | msgstr "…přeskakuji o počet řádků: %d" |
7eda085c | 12836 | |
4ded9dfb | 12837 | #: text-utils/more.c:1298 |
7eda085c KZ |
12838 | msgid "" |
12839 | "\n" | |
12840 | "***Back***\n" | |
12841 | "\n" | |
12842 | msgstr "" | |
12843 | "\n" | |
c45fcba1 | 12844 | "***Zpět***\n" |
7eda085c | 12845 | |
4ded9dfb | 12846 | #: text-utils/more.c:1336 |
a5a16c68 KZ |
12847 | msgid "" |
12848 | "\n" | |
7f435b8f | 12849 | "Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n" |
a5a16c68 KZ |
12850 | "Star (*) indicates argument becomes new default.\n" |
12851 | msgstr "" | |
12852 | "\n" | |
7f435b8f | 12853 | "Většině příkazů může jako argument předcházet celé číslo k. Implicitní hodnoty\n" |
c45fcba1 PP |
12854 | "jsou v hranatých závorkách. Hvězdička (*) znamená, že hodnota argumentu se\n" |
12855 | "stane implicitní.\n" | |
a5a16c68 | 12856 | |
4ded9dfb | 12857 | #: text-utils/more.c:1343 |
df1dddf9 KZ |
12858 | msgid "" |
12859 | "<space> Display next k lines of text [current screen size]\n" | |
12860 | "z Display next k lines of text [current screen size]*\n" | |
12861 | "<return> Display next k lines of text [1]*\n" | |
12862 | "d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n" | |
12863 | "q or Q or <interrupt> Exit from more\n" | |
12864 | "s Skip forward k lines of text [1]\n" | |
12865 | "f Skip forward k screenfuls of text [1]\n" | |
12866 | "b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n" | |
12867 | "' Go to place where previous search started\n" | |
12868 | "= Display current line number\n" | |
12869 | "/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n" | |
12870 | "n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n" | |
12871 | "!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n" | |
12872 | "v Start up /usr/bin/vi at current line\n" | |
12873 | "ctrl-L Redraw screen\n" | |
12874 | ":n Go to kth next file [1]\n" | |
12875 | ":p Go to kth previous file [1]\n" | |
12876 | ":f Display current file name and line number\n" | |
12877 | ". Repeat previous command\n" | |
a5a16c68 | 12878 | msgstr "" |
c45fcba1 PP |
12879 | "<mezerník> Zobrazí dalších k řádků textu. [aktuální velikost\n" |
12880 | " obrazovky]\n" | |
12881 | "z Zobrazí dalších k řádků textu. [aktuální velikost\n" | |
12882 | " obrazovky]*\n" | |
12883 | "<return> Zobrazí dalších k řádků textu. [1]*\n" | |
7f435b8f | 12884 | "d či ctrl-D Posun o k řádků [aktuální velikost posunu, po spuštění\n" |
c45fcba1 PP |
12885 | " 11]*\n" |
12886 | "q či Q či <interrupt> Ukončení programu\n" | |
12887 | "s Posun vpřed o k řádků [1]\n" | |
12888 | "f Posun vpřed o k stran [1]\n" | |
12889 | "b či ctrl-B Posun vzad o k stran [1]\n" | |
7f435b8f | 12890 | "' Přeskočí na místo, kde bylo zahájeno předchozí hledání\n" |
c45fcba1 PP |
12891 | "= Zobrazí číslo aktuálního řádku\n" |
12892 | "/<regulární výraz> Hledá k. výskyt regulárního výrazu [1]\n" | |
12893 | "n Hledá k. výrazu posledního regulárního výrazu [1]\n" | |
12894 | "!<příkaz> či :!<příkaz> Spustí <příkaz> v podshellu\n" | |
12895 | "v Spustí /usr/bin/vi na aktuálním řádku\n" | |
12896 | "ctrl-L Překreslí obrazovku\n" | |
12897 | ":n Přeskočí na k. následující soubor [1]\n" | |
12898 | ":p Přeskočí na k. předcházející soubor [1]\n" | |
7f435b8f | 12899 | ":f Vypíše jméno aktuálního souboru a číslo aktuálního řádku\n" |
c45fcba1 | 12900 | ". Zopakuje předcházející příkaz\n" |
a5a16c68 | 12901 | |
4ded9dfb | 12902 | #: text-utils/more.c:1412 text-utils/more.c:1417 |
b359eb3b | 12903 | #, c-format |
7eda085c | 12904 | msgid "[Press 'h' for instructions.]" |
c45fcba1 | 12905 | msgstr "[Stiskněte „h“ pro nápovědu.]" |
7eda085c | 12906 | |
4ded9dfb | 12907 | #: text-utils/more.c:1451 |
7eda085c KZ |
12908 | #, c-format |
12909 | msgid "\"%s\" line %d" | |
7f435b8f | 12910 | msgstr "„%s“ řádek %d" |
7eda085c | 12911 | |
4ded9dfb | 12912 | #: text-utils/more.c:1453 |
7eda085c KZ |
12913 | #, c-format |
12914 | msgid "[Not a file] line %d" | |
c45fcba1 | 12915 | msgstr "[Nejedná se o soubor] řádek %d" |
7eda085c | 12916 | |
4ded9dfb | 12917 | #: text-utils/more.c:1537 |
7eda085c | 12918 | msgid " Overflow\n" |
c45fcba1 | 12919 | msgstr " Přetečení\n" |
7eda085c | 12920 | |
4ded9dfb | 12921 | #: text-utils/more.c:1584 |
7eda085c | 12922 | msgid "...skipping\n" |
c45fcba1 | 12923 | msgstr "…vynechávám\n" |
7eda085c | 12924 | |
4ded9dfb | 12925 | #: text-utils/more.c:1613 |
7eda085c | 12926 | msgid "Regular expression botch" |
c45fcba1 | 12927 | msgstr "Chyba v regulárním výrazu" |
7eda085c | 12928 | |
4ded9dfb | 12929 | #: text-utils/more.c:1621 |
7eda085c KZ |
12930 | msgid "" |
12931 | "\n" | |
12932 | "Pattern not found\n" | |
12933 | msgstr "" | |
12934 | "\n" | |
12935 | "Vzorek nebyl nalezen\n" | |
12936 | ||
4ded9dfb | 12937 | #: text-utils/more.c:1624 text-utils/pg.c:1113 text-utils/pg.c:1264 |
7eda085c KZ |
12938 | msgid "Pattern not found" |
12939 | msgstr "Vzorek nebyl nalezen" | |
12940 | ||
4ded9dfb | 12941 | #: text-utils/more.c:1685 |
7eda085c | 12942 | msgid "can't fork\n" |
c45fcba1 | 12943 | msgstr "volání fork selhalo\n" |
7eda085c | 12944 | |
4ded9dfb | 12945 | #: text-utils/more.c:1724 |
7eda085c KZ |
12946 | msgid "" |
12947 | "\n" | |
12948 | "...Skipping " | |
12949 | msgstr "" | |
12950 | "\n" | |
c45fcba1 | 12951 | "…Vynechávám " |
7eda085c | 12952 | |
4ded9dfb | 12953 | #: text-utils/more.c:1728 |
e8f26419 | 12954 | msgid "...Skipping to file " |
c45fcba1 | 12955 | msgstr "…Přecházím na soubor " |
7eda085c | 12956 | |
4ded9dfb | 12957 | #: text-utils/more.c:1730 |
e8f26419 | 12958 | msgid "...Skipping back to file " |
c45fcba1 | 12959 | msgstr "…Vracím se na soubor " |
7eda085c | 12960 | |
4ded9dfb | 12961 | #: text-utils/more.c:2008 |
7eda085c | 12962 | msgid "Line too long" |
c45fcba1 | 12963 | msgstr "Řádek je příliš dlouhý" |
7eda085c | 12964 | |
6db1e85a | 12965 | #: text-utils/more.c:2043 |
7eda085c | 12966 | msgid "No previous command to substitute for" |
c45fcba1 | 12967 | msgstr "Neexistuje žádný příkaz, jenž by bylo možno nahradit" |
7eda085c | 12968 | |
7eda085c KZ |
12969 | #: text-utils/parse.c:63 |
12970 | #, c-format | |
12971 | msgid "hexdump: can't read %s.\n" | |
c45fcba1 | 12972 | msgstr "hexdump: %s nelze číst.\n" |
7eda085c KZ |
12973 | |
12974 | #: text-utils/parse.c:68 | |
b359eb3b | 12975 | #, c-format |
7eda085c | 12976 | msgid "hexdump: line too long.\n" |
c45fcba1 | 12977 | msgstr "hexdump: řádek je příliš dlouhý.\n" |
7eda085c | 12978 | |
ffc43748 | 12979 | #: text-utils/parse.c:401 |
b359eb3b | 12980 | #, c-format |
7eda085c | 12981 | msgid "hexdump: byte count with multiple conversion characters.\n" |
c45fcba1 | 12982 | msgstr "hexdump: počet bajtů s více než jedním konverzním znakem.\n" |
7eda085c | 12983 | |
ffc43748 | 12984 | #: text-utils/parse.c:483 |
7eda085c KZ |
12985 | #, c-format |
12986 | msgid "hexdump: bad byte count for conversion character %s.\n" | |
c45fcba1 | 12987 | msgstr "hexdump: chybný počet bajtů pro konverzní znak %s.\n" |
7eda085c | 12988 | |
ffc43748 KZ |
12989 | #: text-utils/parse.c:490 |
12990 | #, c-format | |
7eda085c | 12991 | msgid "hexdump: %%s requires a precision or a byte count.\n" |
c45fcba1 | 12992 | msgstr "hexdump: %%s vyžaduje uvedení přesnosti či počtu bajtů.\n" |
7eda085c | 12993 | |
ffc43748 | 12994 | #: text-utils/parse.c:496 |
7eda085c KZ |
12995 | #, c-format |
12996 | msgid "hexdump: bad format {%s}\n" | |
c45fcba1 | 12997 | msgstr "hexdump: chybný formát {%s}\n" |
7eda085c | 12998 | |
ffc43748 | 12999 | #: text-utils/parse.c:502 |
612721db | 13000 | #, c-format |
7eda085c | 13001 | msgid "hexdump: bad conversion character %%%s.\n" |
c45fcba1 | 13002 | msgstr "hexdump: chybný znak v konverzi %%%s.\n" |
7eda085c | 13003 | |
4ded9dfb | 13004 | #: text-utils/pg.c:146 |
cf8316e2 KZ |
13005 | msgid "" |
13006 | "All rights reserved.\n" | |
13007 | "-------------------------------------------------------\n" | |
13008 | " h this screen\n" | |
13009 | " q or Q quit program\n" | |
13010 | " <newline> next page\n" | |
13011 | " f skip a page forward\n" | |
13012 | " d or ^D next halfpage\n" | |
13013 | " l next line\n" | |
13014 | " $ last page\n" | |
13015 | " /regex/ search forward for regex\n" | |
13016 | " ?regex? or ^regex^ search backward for regex\n" | |
13017 | " . or ^L redraw screen\n" | |
13018 | " w or z set page size and go to next page\n" | |
13019 | " s filename save current file to filename\n" | |
13020 | " !command shell escape\n" | |
13021 | " p go to previous file\n" | |
13022 | " n go to next file\n" | |
13023 | "\n" | |
13024 | "Many commands accept preceding numbers, for example:\n" | |
7f435b8f | 13025 | "+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first page).\n" |
cf8316e2 KZ |
13026 | "\n" |
13027 | "See pg(1) for more information.\n" | |
13028 | "-------------------------------------------------------\n" | |
13029 | msgstr "" | |
40a16c89 PP |
13030 | "Všechna práva vyhrazena.\n" |
13031 | "-------------------------------------------------------\n" | |
13032 | " h tato obrazovka\n" | |
13033 | " q or Q ukončit program\n" | |
13034 | " <newline> další stránka\n" | |
13035 | " f posunout se o stránku vpřed\n" | |
13036 | " d or ^D další půlstránka\n" | |
13037 | " l další řádek\n" | |
13038 | " $ poslední stránka\n" | |
13039 | " /regex/ hledat regulárním výrazem směrem dopředu\n" | |
13040 | " ?regex? or ^regex^ hledat regulárním výrazem směrem dozadu\n" | |
13041 | " . or ^L překreslit obrazovku\n" | |
7f435b8f | 13042 | " w or z nastavit velikost stránky a přejít na další stránku\n" |
40a16c89 PP |
13043 | " s filename uložit současný soubor pod jménem\n" |
13044 | " !command utéct do shellu\n" | |
13045 | " p přejít na předchozí soubor\n" | |
13046 | " n přejít na další soubor\n" | |
13047 | "\n" | |
7f435b8f PP |
13048 | "Mnoho příkazů přijímá předcházející čísla, na příklad: +1<nový řádek> (další\n" |
13049 | "stránka); -1<nový řádek> (předchozí stránka); 1<nový řádek> (první stránka).\n" | |
40a16c89 PP |
13050 | "\n" |
13051 | "Podrobnosti se lze dozvědět z pg(1).\n" | |
13052 | "-------------------------------------------------------\n" | |
cf8316e2 | 13053 | |
4ded9dfb | 13054 | #: text-utils/pg.c:222 |
63cccae4 | 13055 | #, c-format |
7f435b8f PP |
13056 | msgid "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n" |
13057 | msgstr "%s: Použití: %s [-ČÍSLO] [-p ŘETĚZEC] [-cefnrs] [+ŘÁDEK] [+/VZOREK/] [SOUBOR…]\n" | |
63cccae4 | 13058 | |
4ded9dfb | 13059 | #: text-utils/pg.c:231 |
c45fcba1 | 13060 | #, c-format |
63cccae4 | 13061 | msgid "%s: option requires an argument -- %s\n" |
c45fcba1 | 13062 | msgstr "%s: volba „%s“ vyžaduje argument\n" |
63cccae4 | 13063 | |
4ded9dfb | 13064 | #: text-utils/pg.c:239 |
c45fcba1 | 13065 | #, c-format |
63cccae4 | 13066 | msgid "%s: illegal option -- %s\n" |
c45fcba1 | 13067 | msgstr "%s: neplatná volba -- %s\n" |
63cccae4 | 13068 | |
4ded9dfb | 13069 | #: text-utils/pg.c:356 |
63cccae4 | 13070 | msgid "...skipping forward\n" |
c45fcba1 | 13071 | msgstr "…skáču vpřed\n" |
63cccae4 | 13072 | |
4ded9dfb | 13073 | #: text-utils/pg.c:358 |
63cccae4 | 13074 | msgid "...skipping backward\n" |
c45fcba1 | 13075 | msgstr "…skáču vzad\n" |
63cccae4 | 13076 | |
4ded9dfb | 13077 | #: text-utils/pg.c:380 |
63cccae4 | 13078 | msgid "No next file" |
c45fcba1 | 13079 | msgstr "Žádný následující soubor" |
63cccae4 | 13080 | |
4ded9dfb | 13081 | #: text-utils/pg.c:384 |
63cccae4 | 13082 | msgid "No previous file" |
c45fcba1 | 13083 | msgstr "Žádný předchozí soubor" |
63cccae4 | 13084 | |
4ded9dfb | 13085 | #: text-utils/pg.c:917 |
c45fcba1 | 13086 | #, c-format |
63cccae4 | 13087 | msgid "%s: Read error from %s file\n" |
c45fcba1 | 13088 | msgstr "%s: Chyba čtení ze souboru %s\n" |
63cccae4 | 13089 | |
4ded9dfb | 13090 | #: text-utils/pg.c:923 |
63cccae4 KZ |
13091 | #, c-format |
13092 | msgid "%s: Unexpected EOF in %s file\n" | |
c45fcba1 | 13093 | msgstr "%s: Neočekávaná značka konce souboru v %s\n" |
63cccae4 | 13094 | |
4ded9dfb | 13095 | #: text-utils/pg.c:926 |
c45fcba1 | 13096 | #, c-format |
63cccae4 | 13097 | msgid "%s: Unknown error in %s file\n" |
c45fcba1 | 13098 | msgstr "%s: Neznámá chyba v souboru %s\n" |
63cccae4 | 13099 | |
4ded9dfb | 13100 | #: text-utils/pg.c:1021 |
c45fcba1 | 13101 | #, c-format |
63cccae4 | 13102 | msgid "%s: Cannot create tempfile\n" |
c45fcba1 | 13103 | msgstr "%s: Nelze vytvořit dočasný soubor\n" |
63cccae4 | 13104 | |
4ded9dfb | 13105 | #: text-utils/pg.c:1030 text-utils/pg.c:1205 text-utils/pg.c:1232 |
63cccae4 | 13106 | msgid "RE error: " |
c45fcba1 | 13107 | msgstr "Chyba regulárního výrazu: " |
63cccae4 | 13108 | |
4ded9dfb | 13109 | #: text-utils/pg.c:1187 |
63cccae4 | 13110 | msgid "(EOF)" |
c45fcba1 | 13111 | msgstr "(KONEC SOUBORU)" |
63cccae4 | 13112 | |
4ded9dfb | 13113 | #: text-utils/pg.c:1213 text-utils/pg.c:1240 |
63cccae4 | 13114 | msgid "No remembered search string" |
c45fcba1 | 13115 | msgstr "Žádný zapamatovaný řetězec pro vyhledání" |
63cccae4 | 13116 | |
4ded9dfb | 13117 | #: text-utils/pg.c:1296 |
63cccae4 | 13118 | msgid "Cannot open " |
c45fcba1 | 13119 | msgstr "Nelze otevřít " |
63cccae4 | 13120 | |
4ded9dfb | 13121 | #: text-utils/pg.c:1344 |
63cccae4 | 13122 | msgid "saved" |
c45fcba1 | 13123 | msgstr "uloženo" |
63cccae4 | 13124 | |
4ded9dfb | 13125 | #: text-utils/pg.c:1451 |
63cccae4 | 13126 | msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n" |
c45fcba1 | 13127 | msgstr ": !příkaz není dovolen v režimu rflag.\n" |
63cccae4 | 13128 | |
4ded9dfb | 13129 | #: text-utils/pg.c:1483 |
63cccae4 | 13130 | msgid "fork() failed, try again later\n" |
c45fcba1 | 13131 | msgstr "fork() selhal, zkuste to později\n" |
63cccae4 | 13132 | |
4ded9dfb | 13133 | #: text-utils/pg.c:1691 |
63cccae4 | 13134 | msgid "(Next file: " |
c45fcba1 | 13135 | msgstr "(Další soubor: " |
63cccae4 | 13136 | |
4ded9dfb | 13137 | #: text-utils/rev.c:75 |
94248066 | 13138 | #, c-format |
4ded9dfb | 13139 | msgid "Usage: %s [file ...]\n" |
94248066 | 13140 | msgstr "Použití: %s [SOUBOR…]\n" |
7eda085c | 13141 | |
4ded9dfb | 13142 | #: text-utils/rev.c:78 |
94248066 | 13143 | #, c-format |
4ded9dfb KZ |
13144 | msgid "" |
13145 | "\n" | |
13146 | "For more information see rev(1).\n" | |
13147 | msgstr "" | |
13148 | "\n" | |
94248066 | 13149 | "Více informací naleznete v rev(1).\n" |
4ded9dfb KZ |
13150 | |
13151 | #: text-utils/rev.c:138 | |
4ded9dfb | 13152 | msgid "realloc failed" |
94248066 | 13153 | msgstr "volání realloc selhalo" |
7eda085c | 13154 | |
4ded9dfb | 13155 | #: text-utils/tailf.c:59 text-utils/tailf.c:95 |
7d5dc939 | 13156 | #, c-format |
b9ae633e | 13157 | msgid "cannot open \"%s\" for read" |
7d5dc939 | 13158 | msgstr "„%s“ nelze otevřít pro čtení" |
b359eb3b | 13159 | |
4ded9dfb | 13160 | #: text-utils/tailf.c:98 text-utils/tailf.c:225 |
7d5dc939 | 13161 | #, c-format |
b9ae633e | 13162 | msgid "cannot stat \"%s\"" |
7d5dc939 | 13163 | msgstr "o „%s“ nelze získat podrobnosti" |
b9ae633e | 13164 | |
4ded9dfb | 13165 | #: text-utils/tailf.c:111 |
b6de83b5 | 13166 | #, c-format |
11f69289 | 13167 | msgid "incomplete write to \"%s\" (written %zd, expected %zd)\n" |
b6de83b5 | 13168 | msgstr "neúplný zápis do „%s“ (zapsáno %zd, očekáváno %zd)\n" |
b9ae633e | 13169 | |
4ded9dfb | 13170 | #: text-utils/tailf.c:157 |
56e7984d KZ |
13171 | #, c-format |
13172 | msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)." | |
7f435b8f | 13173 | msgstr "%s: nelze přidat sledování pomocí inotify (počet sledování inotify vyčerpán)." |
56e7984d | 13174 | |
4ded9dfb | 13175 | #: text-utils/tailf.c:161 |
56e7984d KZ |
13176 | #, c-format |
13177 | msgid "%s: cannot add inotify watch." | |
1afd63f5 | 13178 | msgstr "%s: nelze přidat sledování pomocí inotify." |
56e7984d | 13179 | |
4ded9dfb | 13180 | #: text-utils/tailf.c:170 |
b6de83b5 | 13181 | #, c-format |
56e7984d | 13182 | msgid "%s: cannot read inotify events" |
b6de83b5 | 13183 | msgstr "%s: události inotify nelze přečíst" |
56e7984d | 13184 | |
4ded9dfb | 13185 | #: text-utils/tailf.c:209 text-utils/tailf.c:213 |
b9ae633e | 13186 | msgid "invalid number of lines" |
7d5dc939 | 13187 | msgstr "neplatný počet řádku" |
b9ae633e | 13188 | |
4ded9dfb | 13189 | #: text-utils/tailf.c:220 |
b9ae633e | 13190 | msgid "usage: tailf [-n N | -N] logfile" |
7d5dc939 | 13191 | msgstr "Použití: tailf [-n N | -N] SOUBOR_S_PROTOKOLEM" |
de6bd3e8 | 13192 | |
4ded9dfb | 13193 | #: text-utils/ul.c:149 |
94248066 | 13194 | #, c-format |
4ded9dfb | 13195 | msgid "Usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n" |
94248066 | 13196 | msgstr "Použití: %s [-i] [-tTERMINÁL] SOUBOR…\n" |
7eda085c | 13197 | |
4ded9dfb | 13198 | #: text-utils/ul.c:160 |
7eda085c | 13199 | msgid "trouble reading terminfo" |
c45fcba1 | 13200 | msgstr "chyba při čtení terminfo databáze" |
7eda085c | 13201 | |
4ded9dfb | 13202 | #: text-utils/ul.c:249 |
94248066 | 13203 | #, c-format |
4ded9dfb | 13204 | msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o" |
94248066 | 13205 | msgstr "neznámá posloupnost řídicích znaků na vstupu: %o, %o" |
7eda085c | 13206 | |
4ded9dfb | 13207 | #: text-utils/ul.c:588 |
4ded9dfb | 13208 | msgid "Input line too long." |
94248066 PP |
13209 | msgstr "Vstupní řádek je příliš dlouhý." |
13210 | ||
13211 | #~ msgid "Partition ends in the final partial cylinder" | |
13212 | #~ msgstr "Diskový oddíl končí v posledním částečném cylindru" | |
7eda085c | 13213 | |
ee70cb20 KZ |
13214 | #~ msgid "Unable to open %s\n" |
13215 | #~ msgstr "%s nelze otevřít\n" | |
13216 | ||
13217 | #~ msgid "Unable to allocate any more memory\n" | |
13218 | #~ msgstr "Nelze alokovat více paměti\n" | |
13219 | ||
13220 | #~ msgid "" | |
13221 | #~ "\n" | |
13222 | #~ "got EOF thrice - exiting..\n" | |
13223 | #~ msgstr "" | |
13224 | #~ "\n" | |
13225 | #~ "třikrát jsem nalezl EOF - končím..\n" | |
13226 | ||
32940a75 KZ |
13227 | #~ msgid "last: malloc failure.\n" |
13228 | #~ msgstr "last: volání malloc selhalo.\n" | |
13229 | ||
13230 | #~ msgid "last: gethostname" | |
13231 | #~ msgstr "last: gethostname" | |
13232 | ||
13233 | #~ msgid "login: Out of memory\n" | |
13234 | #~ msgstr "login: Nedostatek paměti\n" | |
13235 | ||
13236 | #~ msgid "No directory %s!\n" | |
13237 | #~ msgstr "Adresář %s neexistuje!\n" | |
13238 | ||
13239 | #~ msgid "login: no memory for shell script.\n" | |
13240 | #~ msgstr "login: nedostatek paměti pro skript shellu.\n" | |
13241 | ||
13242 | #~ msgid "login: no shell: %s.\n" | |
13243 | #~ msgstr "login: žádný shell: %s.\n" | |
13244 | ||
13245 | #~ msgid "newgrp: setgid" | |
13246 | #~ msgstr "newgrp: setgid" | |
13247 | ||
13248 | #~ msgid "newgrp: Permission denied" | |
13249 | #~ msgstr "newgrp: Přístup odmítnut" | |
13250 | ||
13251 | #~ msgid "newgrp: setuid" | |
13252 | #~ msgstr "newgrp: setuid" | |
13253 | ||
13254 | #~ msgid "%s: Cannot fork\n" | |
13255 | #~ msgstr "%s: volání fork selhalo\n" | |
13256 | ||
13257 | #~ msgid "%s: can't read %s.\n" | |
13258 | #~ msgstr "%s: %s nelze číst.\n" | |
13259 | ||
13260 | #~ msgid "%s: can't stat temporary file.\n" | |
13261 | #~ msgstr "%s: volání stat pro dočasný soubor selhalo.\n" | |
13262 | ||
13263 | #~ msgid "%s: can't read temporary file.\n" | |
13264 | #~ msgstr "%s: dočasný soubor nelze číst.\n" | |
13265 | ||
13266 | #~ msgid "%s: parse error: %s" | |
13267 | #~ msgstr "%s: chyba rozboru: %s" | |
13268 | ||
94248066 PP |
13269 | #~ msgid "failed to stat: %s" |
13270 | #~ msgstr "volání stat selhalo: %s" | |
13271 | ||
13272 | #~ msgid "%s: out of memory\n" | |
13273 | #~ msgstr "%s: nedostatek paměti\n" | |
13274 | ||
13275 | #~ msgid "cannot parse number '%s'" | |
13276 | #~ msgstr "číslo „%s„ nelze rozebrat" | |
13277 | ||
32940a75 KZ |
13278 | #~ msgid "parse error at lines: " |
13279 | #~ msgstr "chyba rozboru na řádkách: " | |
13280 | ||
13281 | #~ msgid " and %d." | |
13282 | #~ msgstr " a %d." | |
13283 | ||
94248066 PP |
13284 | #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" |
13285 | #~ msgstr "%s: nepovolená volba – %c\n" | |
13286 | ||
13287 | #~ msgid "segments allocated %d\n" | |
13288 | #~ msgstr "alokované segmenty %d\n" | |
13289 | ||
13290 | #~ msgid "pages allocated %ld\n" | |
13291 | #~ msgstr "alokované stránky %ld\n" | |
13292 | ||
13293 | #~ msgid "pages resident %ld\n" | |
13294 | #~ msgstr "rezidentní stránky %ld\n" | |
13295 | ||
13296 | #~ msgid "pages swapped %ld\n" | |
13297 | #~ msgstr "stránky v odkládacím prostoru %ld\n" | |
13298 | ||
13299 | #~ msgid "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n" | |
13300 | #~ msgstr "Statistika pro odkládání: pokusů: %ld\t, z toho úspěšných: %ld\n" | |
13301 | ||
32940a75 KZ |
13302 | #~ msgid "renice: %s: unknown user\n" |
13303 | #~ msgstr "renice: %s: neznámý uživatel\n" | |
13304 | ||
13305 | #~ msgid "renice: %s: bad value\n" | |
13306 | #~ msgstr "renice: %s: chybná hodnota\n" | |
13307 | ||
13308 | #~ msgid "getpriority" | |
13309 | #~ msgstr "getpriority" | |
13310 | ||
13311 | #~ msgid "setpriority" | |
13312 | #~ msgstr "setpriority" | |
13313 | ||
4ded9dfb KZ |
13314 | #~ msgid "%s: illegal interval %s seconds\n" |
13315 | #~ msgstr "%s: nepovolený interval %s sekund\n" | |
13316 | ||
13317 | #~ msgid "%s: illegal time_t value %s\n" | |
13318 | #~ msgstr "%s: %s není povolená hodnota time_t\n" | |
13319 | ||
13320 | #~ msgid "%s: version %s\n" | |
13321 | #~ msgstr "%s: verze %s\n" | |
13322 | ||
13323 | #~ msgid "malloc() failed" | |
13324 | #~ msgstr "volání malloc() selhalo" | |
13325 | ||
13326 | #~ msgid "%s: unable to execute %s: %s\n" | |
13327 | #~ msgstr "%s: %s nelze spustit: %s\n" | |
13328 | ||
13329 | #~ msgid "rtc read" | |
13330 | #~ msgstr "odečtení hodin reálného času" | |
13331 | ||
13332 | #~ msgid "malloc error" | |
13333 | #~ msgstr "chyba malloc" | |
13334 | ||
13335 | #~ msgid "line too long" | |
13336 | #~ msgstr "řádek je příliš dlouhý" | |
13337 | ||
13338 | #~ msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n" | |
13339 | #~ msgstr "Použití: column [-tx] [-c SLOUPCE] [SOUBOR…]\n" | |
13340 | ||
94248066 PP |
13341 | #~ msgid "od: od(1) has been deprecated for hexdump(1).\n" |
13342 | #~ msgstr "od: program od(1) je zastaralý, místo něj použijte hexdump(1).\n" | |
13343 | ||
13344 | #~ msgid "od: hexdump(1) compatibility doesn't support the -%c option%s\n" | |
13345 | #~ msgstr "od: režim kompatibility s hexdump(1) nepodporuje -%c volbu%s\n" | |
13346 | ||
13347 | #~ msgid "; see strings(1)." | |
13348 | #~ msgstr "; viz strings(1)." | |
13349 | ||
4ded9dfb KZ |
13350 | #~ msgid "Out of memory\n" |
13351 | #~ msgstr "Nedostatek paměti\n" | |
13352 | ||
13353 | #~ msgid "unable to allocate bufferspace" | |
13354 | #~ msgstr "místo pro buffer nelze přidělit" | |
13355 | ||
13356 | #~ msgid "usage: rev [file ...]\n" | |
13357 | #~ msgstr "Použití: rev [SOUBOR…]\n" | |
13358 | ||
13359 | #~ msgid "Unable to allocate buffer.\n" | |
13360 | #~ msgstr "Buffer nelze naalokovat.\n" | |
13361 | ||
13362 | #~ msgid "Out of memory when growing buffer.\n" | |
13363 | #~ msgstr "Nedostatek paměti pro rostoucí buffer.\n" | |
e8f26419 | 13364 | |
bd52b155 KZ |
13365 | # Dodržet zarovnání se zprávou „POZOR: Režim kompatibility…“ |
13366 | #~ msgid "" | |
13367 | #~ " and change display units to\n" | |
13368 | #~ " sectors (command 'u').\n" | |
13369 | #~ msgstr "" | |
13370 | #~ " a změnit jednotky výpisů na sektory\n" | |
13371 | #~ " (příkaz „u“).\n" | |
13372 | ||
13373 | #~ msgid "error running programme: \"%s\"\n" | |
13374 | #~ msgstr "chyba při spouštění programu: „%s“\n" | |
13375 | ||
13376 | #~ msgid "invalid offset '%s' value specified" | |
13377 | #~ msgstr "zadána neplatná hodnota pozice „%s“" | |
13378 | ||
13379 | #~ msgid "" | |
13380 | #~ "\n" | |
13381 | #~ "chrt - manipulate real-time attributes of a process.\n" | |
13382 | #~ "\n" | |
13383 | #~ "Set policy:\n" | |
13384 | #~ " chrt [options] <policy> <priority> {<pid> | <command> [<arg> ...]}\n" | |
13385 | #~ "\n" | |
13386 | #~ "Get policy:\n" | |
13387 | #~ " chrt [options] {<pid> | <command> [<arg> ...]}\n" | |
13388 | #~ "\n" | |
13389 | #~ "\n" | |
13390 | #~ "Scheduling policies:\n" | |
13391 | #~ " -b | --batch set policy to SCHED_BATCH\n" | |
13392 | #~ " -f | --fifo set policy to SCHED_FIFO\n" | |
13393 | #~ " -i | --idle set policy to SCHED_IDLE\n" | |
13394 | #~ " -o | --other set policy to SCHED_OTHER\n" | |
13395 | #~ " -r | --rr set policy to SCHED_RR (default)\n" | |
13396 | #~ "\n" | |
13397 | #~ "Scheduling flags:\n" | |
13398 | #~ " -R | --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n" | |
13399 | #~ "\n" | |
13400 | #~ "Options:\n" | |
13401 | #~ " -h | --help display this help\n" | |
13402 | #~ " -p | --pid operate on existing given pid\n" | |
13403 | #~ " -m | --max show min and max valid priorities\n" | |
13404 | #~ " -v | --verbose display status information\n" | |
13405 | #~ " -V | --version output version information\n" | |
13406 | #~ "\n" | |
13407 | #~ msgstr "" | |
13408 | #~ "\n" | |
7f435b8f | 13409 | #~ "chrt – zachází s vlastnostmi procesu týkajícími se plánování v reálném čase.\n" |
bd52b155 KZ |
13410 | #~ "\n" |
13411 | #~ "Nastaví politiku:\n" | |
7f435b8f | 13412 | #~ " chrt [PŘEPÍNAČE] <POLITIKA> <PRIORITA> {<PID> | <PŘÍKAZ> [<ARGUMENT>…]}\n" |
bd52b155 KZ |
13413 | #~ "\n" |
13414 | #~ "Získá politiku:\n" | |
13415 | #~ " chrt [PŘEPÍNAČE] {<PID> | <PŘÍKAZ> [<ARGUMENT>…]}\n" | |
13416 | #~ "\n" | |
13417 | #~ "\n" | |
13418 | #~ "Politiky plánování:\n" | |
13419 | #~ " -b | --batch nastaví politiku na SCHED_BATCH (dávka)\n" | |
13420 | #~ " -f | --fifo nastaví politiku na SCHED_FIFO (fronta)\n" | |
13421 | #~ " -i | --idle nastaví politiku na SCHED_IDLE (zahálení)\n" | |
13422 | #~ " -o | --other nastaví politiku na SCHED_OTHER (jiná)\n" | |
13423 | #~ " -r | --rr nastaví politiku na SCHED_RR (implicitní)\n" | |
13424 | #~ "\n" | |
13425 | #~ "Příznaky plánování:\n" | |
13426 | #~ " -R | --reset-on-fork u FIFO nebo RR nastaví SCHED_RESET_ON_FORK\n" | |
13427 | #~ "\n" | |
13428 | #~ "Přepínače:\n" | |
13429 | #~ " -h | --help zobrazí tuto nápovědu\n" | |
13430 | #~ " -p | --pid pracuje nad existujícím procesem s PID\n" | |
13431 | #~ " -m | --max zobrazí minimální a maximální platné priority\n" | |
13432 | #~ " -v | --verbose zobrazí stavové informace\n" | |
13433 | #~ " -V | --version vypíše informace o verzi\n" | |
13434 | #~ "\n" | |
13435 | ||
13436 | # current policy/priority | |
13437 | #~ msgid "current" | |
13438 | #~ msgstr "současná" | |
13439 | ||
13440 | # pid %d's _new_ scheduling policy | |
13441 | #~ msgid "new" | |
13442 | #~ msgstr "nová" | |
13443 | ||
55c8e797 KZ |
13444 | #~ msgid "Linux ext2" |
13445 | #~ msgstr "Linux ext2" | |
13446 | ||
13447 | #~ msgid "Linux ext3" | |
13448 | #~ msgstr "Linux ext3" | |
13449 | ||
13450 | #~ msgid "Linux XFS" | |
13451 | #~ msgstr "Linux XFS" | |
13452 | ||
13453 | #~ msgid "Linux JFS" | |
13454 | #~ msgstr "Linux JFS" | |
13455 | ||
13456 | #~ msgid "Linux ReiserFS" | |
13457 | #~ msgstr "Linux ReiserFS" | |
13458 | ||
13459 | #~ msgid "OS/2 HPFS" | |
13460 | #~ msgstr "OS/2 HPFS" | |
13461 | ||
13462 | #~ msgid "OS/2 IFS" | |
13463 | #~ msgstr "OS/2 IFS" | |
13464 | ||
13465 | #~ msgid "NTFS" | |
13466 | #~ msgstr "NTFS" | |
13467 | ||
13468 | #~ msgid "mount: no medium found on %s ...trying again\n" | |
13469 | #~ msgstr "mount: v %s nenalezeno žádné médium… zkouším znovu\n" | |
13470 | ||
13471 | #~ msgid "execvp failed" | |
13472 | #~ msgstr "funkce execvp selhala" | |
13473 | ||
13474 | #~ msgid "usage : %s -asmq -tclup \n" | |
13475 | #~ msgstr "Použití: %s -asmq -tclup \n" | |
13476 | ||
13477 | #~ msgid "\t%s [-s -m -q] -i id\n" | |
13478 | #~ msgstr "\t%s [-s -m -q] -i id\n" | |
13479 | ||
13480 | #~ msgid "\t%s -h for help.\n" | |
13481 | #~ msgstr "\t%s -h pro nápovědu.\n" | |
13482 | ||
13483 | #~ msgid "" | |
13484 | #~ "Resource Specification:\n" | |
13485 | #~ "\t-m : shared_mem\n" | |
13486 | #~ "\t-q : messages\n" | |
13487 | #~ msgstr "" | |
13488 | #~ "Zadání prostředku:\n" | |
13489 | #~ "\t-m : sdílená paměť\n" | |
13490 | #~ "\t-q : zprávy\n" | |
13491 | ||
13492 | #~ msgid "" | |
13493 | #~ "\t-s : semaphores\n" | |
13494 | #~ "\t-a : all (default)\n" | |
13495 | #~ msgstr "" | |
13496 | #~ "\t-s : semafory\n" | |
13497 | #~ "\t-a : vše (implicitní)\n" | |
13498 | ||
13499 | #~ msgid "" | |
13500 | #~ "Output Format:\n" | |
13501 | #~ "\t-t : time\n" | |
13502 | #~ "\t-p : pid\n" | |
13503 | #~ "\t-c : creator\n" | |
13504 | #~ msgstr "" | |
13505 | #~ "Výstupní formát:\n" | |
13506 | #~ "\t-t : čas\n" | |
13507 | #~ "\t-p : pid\n" | |
13508 | #~ "\t-c : tvůrce\n" | |
13509 | ||
13510 | #~ msgid "" | |
13511 | #~ "\t-l : limits\n" | |
13512 | #~ "\t-u : summary\n" | |
13513 | #~ msgstr "" | |
13514 | #~ "\t-l : omezení\n" | |
13515 | #~ "\t-u : shrnutí\n" | |
13516 | ||
13517 | #~ msgid "error: %s" | |
13518 | #~ msgstr "chyba: %s" | |
13519 | ||
13520 | #~ msgid "error parse: %s" | |
13521 | #~ msgstr "chyba při rozebírání: %s" | |
13522 | ||
13523 | #~ msgid "error: /sys filesystem is not accessable." | |
13524 | #~ msgstr "chyba: souborový systém /sys není přístupný." | |
13525 | ||
13526 | #~ msgid "error: change working directory to %s." | |
13527 | #~ msgstr "chyba: změna pracovního adresáře do %s." | |
13528 | ||
13529 | #~ msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]" | |
13530 | #~ msgstr "Použití: rdev [ -rv ] [ -o POSUN ] [ OBRAZ [ HODNOTA [ POSUN ] ] ]" | |
13531 | ||
7f435b8f PP |
13532 | #~ msgid " rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device" |
13533 | #~ msgstr " rdev /dev/fd0 (či rdev /linux, etc.) vypíše aktuální ROOT zařízení" | |
55c8e797 KZ |
13534 | |
13535 | #~ msgid " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 sets ROOT to /dev/hda2" | |
13536 | #~ msgstr " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 nastaví ROOT na /dev/hda2" | |
13537 | ||
7f435b8f PP |
13538 | #~ msgid " rdev -R /dev/fd0 1 set the ROOTFLAGS (readonly status)" |
13539 | #~ msgstr " rdev -R /dev/fd0 1 nastaví PŘÍZNAKY ROOT (pouze pro čtení)" | |
55c8e797 KZ |
13540 | |
13541 | #~ msgid " rdev -r /dev/fd0 627 set the RAMDISK size" | |
13542 | #~ msgstr " rdev -r /dev/fd0 627 nastaví velikost RAMDISKU" | |
13543 | ||
13544 | #~ msgid " rdev -v /dev/fd0 1 set the bootup VIDEOMODE" | |
13545 | #~ msgstr " rdev -v /dev/fd0 1 nastaví startovací VIDEOMÓD" | |
13546 | ||
13547 | #~ msgid " rdev -o N ... use the byte offset N" | |
13548 | #~ msgstr " rdev -o N ... posun v bajtech" | |
13549 | ||
13550 | #~ msgid " rootflags ... same as rdev -R" | |
13551 | #~ msgstr " root příznaky ... stejné jako rdev -R" | |
13552 | ||
13553 | #~ msgid " ramsize ... same as rdev -r" | |
13554 | #~ msgstr " velikost ram ... stejné jako rdev -r" | |
13555 | ||
13556 | #~ msgid " vidmode ... same as rdev -v" | |
13557 | #~ msgstr " vidmód ... stejné jako rdev -v" | |
13558 | ||
7f435b8f PP |
13559 | #~ msgid "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..." |
13560 | #~ msgstr "Poznámka: video módy: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=kláv1, 2=kláv2,..." | |
55c8e797 KZ |
13561 | |
13562 | #~ msgid " use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write." | |
13563 | #~ msgstr " Pomocí -R 1 připojíte pouze pro čtení, -R 0 umožní zápis." | |
13564 | ||
13565 | #~ msgid "missing comma" | |
13566 | #~ msgstr "chybí čárka" | |
13567 | ||
0c216000 PP |
13568 | #~ msgid "" |
13569 | #~ "Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Change partition table\n" | |
13570 | #~ " fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK List partition table(s)\n" | |
13571 | #~ " fdisk -s PARTITION Give partition size(s) in blocks\n" | |
13572 | #~ " fdisk -v Give fdisk version\n" | |
13573 | #~ "Here DISK is something like /dev/hdb or /dev/sda\n" | |
13574 | #~ "and PARTITION is something like /dev/hda7\n" | |
13575 | #~ "-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n" | |
13576 | #~ "-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n" | |
13577 | #~ msgstr "" | |
13578 | #~ "Použití: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Změní tabulku rozdělení disku\n" | |
13579 | #~ " fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK Vypíše tabulku rozdělení disku\n" | |
7f435b8f | 13580 | #~ " fdisk -s ODDÍL Vypíše velikost oddílu\n" |
0c216000 PP |
13581 | #~ " v blocích\n" |
13582 | #~ " fdisk -v Vypíše informace o verzi\n" | |
13583 | #~ "DISK je něco jako /dev/hdb či /dev/sda a ODDÍL je něco jako /dev/hda7\n" | |
13584 | #~ "-u: vrací Začátek a Konec v sektorech (místo cylindrech)\n" | |
13585 | #~ "-b 2048: (pro některé MO jednotky) použije 2048bajtové sektory\n" | |
13586 | ||
13587 | #~ msgid "" | |
13588 | #~ "Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n" | |
13589 | #~ "E.g.: fdisk /dev/hda (for the first IDE disk)\n" | |
13590 | #~ " or: fdisk /dev/sdc (for the third SCSI disk)\n" | |
13591 | #~ " or: fdisk /dev/eda (for the first PS/2 ESDI drive)\n" | |
13592 | #~ " or: fdisk /dev/rd/c0d0 or: fdisk /dev/ida/c0d0 (for RAID devices)\n" | |
13593 | #~ " ...\n" | |
13594 | #~ msgstr "" | |
13595 | #~ "Použití: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] zařízení\n" | |
13596 | #~ "Např: fdisk /dev/hda (pro první IDE disk)\n" | |
13597 | #~ " či: fdisk /dev/sdc (pro třetí SCSI disk)\n" | |
13598 | #~ " či: fdisk /dev/eda (pro první PS/2 ESDI disk)\n" | |
13599 | #~ " či: fdisk /dev/rd/c0d0 či: fdisk /dev/ida/c0d0 (pro RAID zařízení)\n" | |
13600 | #~ " …\n" | |
13601 | ||
13602 | #~ msgid "" | |
13603 | #~ "\n" | |
13604 | #~ "The number of cylinders for this disk is set to %d.\n" | |
13605 | #~ "There is nothing wrong with that, but this is larger than 1024,\n" | |
13606 | #~ "and could in certain setups cause problems with:\n" | |
13607 | #~ "1) software that runs at boot time (e.g., old versions of LILO)\n" | |
13608 | #~ "2) booting and partitioning software from other OSs\n" | |
13609 | #~ " (e.g., DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n" | |
13610 | #~ msgstr "" | |
13611 | #~ "\n" | |
13612 | #~ "Počet cylindrů tohoto disku je nastaven na %d.\n" | |
13613 | #~ "Na tom není nic špatného, ale jelikož je to více než 1024,\n" | |
13614 | #~ "může za určitých okolností dojít k problémům:\n" | |
13615 | #~ "1) s programy spouštěnými při startu (např. staré verze LILA)\n" | |
13616 | #~ "2) s programy pro správu diskových oddílů z jiných OS\n" | |
13617 | #~ " (např. DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n" | |
13618 | ||
13619 | #~ msgid "" | |
13620 | #~ "WARNING: The device does not provide compensation (alignment_offset)\n" | |
13621 | #~ "for DOS-compatible partitioning, but DOS-compatible mode is enabled.\n" | |
13622 | #~ "Use command 'c' to switch-off DOS mode.\n" | |
13623 | #~ "\n" | |
13624 | #~ msgstr "" | |
7f435b8f | 13625 | #~ "POZOR: Zařízení neposkytuje vyrovnání (alignment_offset) při dělení disku\n" |
0c216000 PP |
13626 | #~ "podle DOSu, avšak režim kompatibility s DOSem je zapnut.\n" |
13627 | #~ "Použijte příkaz „c“ na vypnutí režimu DOSu.\n" | |
13628 | ||
13629 | #~ msgid "" | |
13630 | #~ "\n" | |
13631 | #~ "WARNING: the device provides alignment_offset, but the offset does not\n" | |
13632 | #~ "match with device geometry.\n" | |
13633 | #~ "\n" | |
13634 | #~ msgstr "" | |
13635 | #~ "\n" | |
7f435b8f | 13636 | #~ "POZOR: Zařízení poskytuje alignment_offset (zarovnávací posun), ale posun\n" |
0c216000 PP |
13637 | #~ "neodpovídá geometrii zařízení.\n" |
13638 | #~ "\n" | |
13639 | ||
94248066 PP |
13640 | #~ msgid "# partition table of %s\n" |
13641 | #~ msgstr "# tabulka rozdělení disku pro %s\n" | |
08c224b4 | 13642 | |
56e7984d KZ |
13643 | #~ msgid "" |
13644 | #~ "unit: sectors\n" | |
13645 | #~ "\n" | |
13646 | #~ msgstr "" | |
13647 | #~ "jednotka: sektory\n" | |
13648 | #~ "\n" | |
13649 | ||
13650 | #~ msgid " start=%9lu" | |
13651 | #~ msgstr " začátek=%9lu" | |
13652 | ||
13653 | #~ msgid ", size=%9lu" | |
13654 | #~ msgstr ", velikost=%9lu" | |
13655 | ||
13656 | #~ msgid ", bootable" | |
13657 | #~ msgstr ", startovací" | |
13658 | ||
13659 | #~ msgid "Clock in UTC, not changed.\n" | |
13660 | #~ msgstr "Hodiny v UTC, nezměněno.\n" | |
13661 | ||
cf8316e2 KZ |
13662 | #~ msgid "%s: error: label only with v1 swap area\n" |
13663 | #~ msgstr "%s: chyba: jmenovku lze použít pouze u verze 1\n" | |
13664 | ||
13665 | #~ msgid "fatal: first page unreadable" | |
7f435b8f | 13666 | #~ msgstr "nepřekonatelná chyba: první stránka je nečitelná" |
cf8316e2 KZ |
13667 | |
13668 | #~ msgid "" | |
13669 | #~ "%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n" | |
13670 | #~ "This probably means creating v0 swap would destroy your partition table.\n" | |
7f435b8f | 13671 | #~ "No swap was created. If you really want to create v0 swap on that device,\n" |
cf8316e2 KZ |
13672 | #~ "use the -f option to force it.\n" |
13673 | #~ msgstr "" | |
13674 | #~ "%s: Zařízení „%s“ obsahuje korektní Sun popis disku.\n" | |
7f435b8f | 13675 | #~ "To znamená, že vytvoření odkládacího prostoru v0 by pravděpodobně zničilo\n" |
cf8316e2 KZ |
13676 | #~ "tabulku rozdělení disku. Odkládací prostor nebyl vytvořen. Pokud opravdu\n" |
13677 | #~ "chcete na tomto zařízení vytvořit odkládací prostor v0, vynuťte si to\n" | |
13678 | #~ "přepínačem -f.\n" | |
13679 | ||
13680 | #~ msgid "namei: unable to get current directory - %s\n" | |
13681 | #~ msgstr "namei: aktuální adresář nelze zjistit - %s\n" | |
13682 | ||
13683 | #~ msgid "namei: unable to chdir to %s - %s (%d)\n" | |
13684 | #~ msgstr "namei: do adresáře %s nelze přejít - %s (%d)\n" | |
13685 | ||
13686 | #~ msgid "namei: could not chdir to root!\n" | |
13687 | #~ msgstr "namei: do adresáře root nelze přejít!\n" | |
13688 | ||
13689 | #~ msgid "namei: could not stat root!\n" | |
13690 | #~ msgstr "namei: volání stat pro adresář root selhalo!\n" | |
13691 | ||
13692 | #~ msgid "namei: buf overflow\n" | |
13693 | #~ msgstr "namei: Přetečení vyrovnávací paměti\n" | |
13694 | ||
13695 | #~ msgid " ? could not chdir into %s - %s (%d)\n" | |
13696 | #~ msgstr " ? do adresáře %s nelze přejít - %s (%d)\n" | |
13697 | ||
13698 | #~ msgid " ? problems reading symlink %s - %s (%d)\n" | |
13699 | #~ msgstr " ? problémy při čtení symbolického odkazu %s - %s (%d)\n" | |
13700 | ||
13701 | #~ msgid " *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***\n" | |
13702 | #~ msgstr " *** PŘEKROČEN UNIXOVÝ LIMIT PRO SYMBOLICKÉ ODKAZY ***\n" | |
13703 | ||
13704 | #~ msgid "namei: unknown file type 0%06o on file %s\n" | |
13705 | #~ msgstr "namei: typ 0%06o souboru %s je neznámý\n" | |
13706 | ||
13707 | #~ msgid "mount: going to mount %s by %s\n" | |
13708 | #~ msgstr "mount: chystám se připojit %s podle %s\n" | |
13709 | ||
13710 | #~ msgid "mount: no LABEL=, no UUID=, going to mount %s by path\n" | |
7f435b8f | 13711 | #~ msgstr "mount: žádný LABEL=, žádný UUID=, chystám se připojit %s podle cesty\n" |
cf8316e2 KZ |
13712 | |
13713 | #~ msgid "%s: cannot fork: %s\n" | |
13714 | #~ msgstr "%s: služba fork selhala: %s\n" | |
13715 | ||
13716 | #~ msgid "%s: waitpid: %s\n" | |
13717 | #~ msgstr "%s: waitpid: %s\n" | |
13718 | ||
13719 | #~ msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" | |
13720 | #~ msgstr "%s: nelze získat informace o %s: %s\n" | |
13721 | ||
13722 | #~ msgid "could not umount %s - trying %s instead\n" | |
13723 | #~ msgstr "%s nelze odpojit - zkouším %s\n" | |
13724 | ||
df1ed6dc PP |
13725 | #~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n" |
13726 | #~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n" | |
13727 | ||
13728 | #~ msgid "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n" | |
13729 | #~ msgstr "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n" | |
13730 | ||
13731 | #~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s\n" | |
13732 | #~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s\n" | |
13733 | ||
13734 | #~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n" | |
13735 | #~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n" | |
13736 | ||
13737 | #~ msgid "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n" | |
13738 | #~ msgstr "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n" | |
13739 | ||
13740 | #~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n" | |
13741 | #~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n" | |
13742 | ||
13743 | #~ msgid "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n" | |
13744 | #~ msgstr "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n" | |
13745 | ||
13746 | #~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n" | |
13747 | #~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n" | |
13748 | ||
b9ae633e KZ |
13749 | #~ msgid "calling open_tty\n" |
13750 | #~ msgstr "volám open_tty\n" | |
13751 | ||
13752 | #~ msgid "calling termio_init\n" | |
13753 | #~ msgstr "volám termio_init\n" | |
13754 | ||
13755 | #~ msgid "writing init string\n" | |
13756 | #~ msgstr "zapisuji inicializační řetězec\n" | |
13757 | ||
13758 | #~ msgid "before autobaud\n" | |
13759 | #~ msgstr "před autobaud\n" | |
13760 | ||
13761 | #~ msgid "waiting for cr-lf\n" | |
13762 | #~ msgstr "čekám na cr-lf\n" | |
13763 | ||
b9ae633e KZ |
13764 | #~ msgid "reading login name\n" |
13765 | #~ msgstr "čtu přihlašovací jméno\n" | |
13766 | ||
13767 | #~ msgid "after getopt loop\n" | |
13768 | #~ msgstr "po zpracování argumentů příkazové řádky\n" | |
13769 | ||
13770 | #~ msgid "exiting parseargs\n" | |
13771 | #~ msgstr "opouštím funkci parseargs\n" | |
13772 | ||
13773 | #~ msgid "entered parse_speeds\n" | |
13774 | #~ msgstr "vstupuji do funkce parse_speeds\n" | |
13775 | ||
13776 | #~ msgid "exiting parsespeeds\n" | |
13777 | #~ msgstr "opouštím funkci parsespeeds\n" | |
13778 | ||
13779 | #~ msgid "open(2)\n" | |
13780 | #~ msgstr "open(2)\n" | |
13781 | ||
13782 | #~ msgid "duping\n" | |
13783 | #~ msgstr "volám dup\n" | |
13784 | ||
13785 | #~ msgid "term_io 2\n" | |
13786 | #~ msgstr "term_io 2\n" | |
13787 | ||
7d5dc939 PP |
13788 | #~ msgid "chfn: PAM Failure, aborting: %s\n" |
13789 | #~ msgstr "chfn: chyba PAM, končím: %s\n" | |
13790 | ||
b9ae633e | 13791 | #~ msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells\n" |
7f435b8f | 13792 | #~ msgstr "Varování: „%s“ není v /etc/shells\n" |
b9ae633e | 13793 | |
7d5dc939 PP |
13794 | #~ msgid "Can't read %s, exiting." |
13795 | #~ msgstr "%s nelze číst, končím." | |
13796 | ||
13797 | #~ msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n" | |
13798 | #~ msgstr "login: chyba PAM, končím: %s\n" | |
13799 | ||
b9ae633e KZ |
13800 | #~ msgid "timeout = %d, quiet = %d, reboot = %d\n" |
13801 | #~ msgstr "časový limit = %d, klid = %d, restart = %d\n" | |
13802 | ||
b9ae633e KZ |
13803 | #~ msgid "couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n" |
13804 | #~ msgstr "nelze číst %s a nelze provést dump pomocí volání ioctl\n" | |
13805 | ||
13806 | #~ msgid ", offset %lld" | |
13807 | #~ msgstr ", odsazení %'lld" | |
13808 | ||
13809 | #~ msgid "%s: could not find any device /dev/loop#" | |
13810 | #~ msgstr "%s: žádné zařízení /dev/loop# nelze nalézt" | |
13811 | ||
7d5dc939 | 13812 | #~ msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n" |
7f435b8f | 13813 | #~ msgstr "mount: pracuji na pozadí „%s“\n" |
7d5dc939 PP |
13814 | |
13815 | #~ msgid "mount: giving up \"%s\"\n" | |
7f435b8f | 13816 | #~ msgstr "mount: končím „%s“\n" |
7d5dc939 | 13817 | |
b9ae633e KZ |
13818 | #~ msgid "" |
13819 | #~ "usage: %s [-hV]\n" | |
13820 | #~ " %s -a [-e] [-v]\n" | |
13821 | #~ " %s [-v] [-p priority] special|LABEL=volume_name ...\n" | |
13822 | #~ " %s [-s]\n" | |
13823 | #~ msgstr "" | |
13824 | #~ "Použití: %s [-hV]\n" | |
13825 | #~ " %s -a [-e] [-v]\n" | |
13826 | #~ " %s [-v] [-p PRIORITA] ZVLÁŠTNÍ_SOUBOR|LABEL=NÁZEV_SVAZKU…\n" | |
13827 | #~ " %s [-s]\n" | |
13828 | ||
13829 | #~ msgid "" | |
13830 | #~ "usage: %s [-hV]\n" | |
13831 | #~ " %s -a [-v]\n" | |
13832 | #~ " %s [-v] special ...\n" | |
13833 | #~ msgstr "" | |
13834 | #~ "Použití: %s [-hV]\n" | |
13835 | #~ " %s -a [-v]\n" | |
13836 | #~ " %s [-v] ZVLÁŠTNÍ_SOUBOR…\n" | |
13837 | ||
13838 | #~ msgid "%s: cannot canonicalize %s: %s\n" | |
13839 | #~ msgstr "%s: %s nelze převést na kanonický tvar: %s\n" | |
13840 | ||
7f435b8f PP |
13841 | #~ msgid "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n" |
13842 | #~ msgstr "Použití: renice priorita [ [ -p ] pid ] [[ -g ] pgrp ] [ [ -u ] uživatel ]\n" | |
b9ae633e KZ |
13843 | |
13844 | #~ msgid "\t-%c\tEnable %s\n" | |
13845 | #~ msgstr "\t-%c\tPovolí %s\n" | |
13846 | ||
13847 | #~ msgid "Unknown option `%c' ignored" | |
13848 | #~ msgstr "Neznámý přepínač „%c“ ignorován" | |
13849 | ||
773502b5 KZ |
13850 | #~ msgid "`%s': bad directory: '.' isn't first\n" |
13851 | #~ msgstr "„%s“: chybný adresář: „.“ není první\n" | |
13852 | ||
13853 | #~ msgid "`%s': bad directory: '..' isn't second\n" | |
13854 | #~ msgstr "„%s“: chybný adresář: „..“ není druhý\n" | |
13855 | ||
df4f1be3 PP |
13856 | #~ msgid "Password error." |
13857 | #~ msgstr "Chybné heslo." | |
13858 | ||
7f435b8f | 13859 | #~ msgid "Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. Exiting.\n" |
c45fcba1 | 13860 | #~ msgstr "" |
7f435b8f | 13861 | #~ "Překročeno MAXENTRIES. Zvětšete tuto hodnotu v mkcramfs.c a znovu přeložte.\n" |
c45fcba1 | 13862 | #~ "Končím.\n" |
bd18614b | 13863 | |
0027a8b1 | 13864 | #~ msgid "Assuming pages of size %d (not %d)\n" |
c45fcba1 | 13865 | #~ msgstr "Předpokládám velikost stránek %d (nikoliv %d)\n" |
0027a8b1 KZ |
13866 | |
13867 | #~ msgid "Autoconfigure found a %s%s%s\n" | |
c45fcba1 | 13868 | #~ msgstr "Automatická konfigurace nalezla %s%s%s\n" |
0027a8b1 KZ |
13869 | |
13870 | #~ msgid "" | |
13871 | #~ "Drive type\n" | |
13872 | #~ " ? auto configure\n" | |
13873 | #~ " 0 custom (with hardware detected defaults)" | |
13874 | #~ msgstr "" | |
13875 | #~ "Typ disku\n" | |
c45fcba1 PP |
13876 | #~ " ? automatická konfigurace\n" |
13877 | #~ " 0 uživatelská konfigurace (s detekovaným implicitním nastavením)" | |
0027a8b1 KZ |
13878 | |
13879 | #~ msgid "Select type (? for auto, 0 for custom): " | |
c45fcba1 | 13880 | #~ msgstr "Zadejte typ (? pro auto, 0 pro uživatelský): " |
0027a8b1 KZ |
13881 | |
13882 | #~ msgid "Autoconfigure failed.\n" | |
c45fcba1 | 13883 | #~ msgstr "Automatická konfigurace selhala.\n" |
0027a8b1 KZ |
13884 | |
13885 | #~ msgid "Alternate cylinders" | |
c45fcba1 | 13886 | #~ msgstr "Alternativní cylindry" |
0027a8b1 KZ |
13887 | |
13888 | #~ msgid "Physical cylinders" | |
c45fcba1 | 13889 | #~ msgstr "Fyzické cylindry" |
0027a8b1 KZ |
13890 | |
13891 | #~ msgid "You may change all the disk params from the x menu" | |
c45fcba1 | 13892 | #~ msgstr "Všechny parametry disku můžete změnit z nabídky x" |
0027a8b1 KZ |
13893 | |
13894 | #~ msgid "3,5\" floppy" | |
c45fcba1 | 13895 | #~ msgstr "3,5\" pružný disk" |
0027a8b1 KZ |
13896 | |
13897 | #~ msgid "Linux custom" | |
c45fcba1 PP |
13898 | #~ msgstr "Linux uživatelský" |
13899 | ||
13900 | #~ msgid "%s from util-linux-%s\n" | |
13901 | #~ msgstr "%s z util-linux-%s\n" | |
13902 | ||
13903 | #~ msgid "%s from %s%s\n" | |
13904 | #~ msgstr "%s z %s%s\n" | |
0027a8b1 | 13905 | |
0027a8b1 | 13906 | #~ msgid "%s: error: the label %s occurs on both %s and %s\n" |
c45fcba1 | 13907 | #~ msgstr "%s: chyba: jmenovka %s se nachází jak na %s tak i na %s\n" |
0027a8b1 | 13908 | |
7f435b8f PP |
13909 | #~ msgid "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n" |
13910 | #~ msgstr "%s: nelze otevřít %s, takže konverze UUID a JMENOVEK nebude provedena.\n" | |
0027a8b1 | 13911 | |
0027a8b1 | 13912 | #~ msgid "%s: bad UUID" |
c45fcba1 | 13913 | #~ msgstr "%s: chybné UUID" |
0027a8b1 KZ |
13914 | |
13915 | #~ msgid "mount: failed with nfs mount version 4, trying 3..\n" | |
c45fcba1 | 13916 | #~ msgstr "mount: chyba s připojováním NFS verze 4, zkouším verzi 3…\n" |
0027a8b1 KZ |
13917 | |
13918 | #~ msgid "mount: mounting %s\n" | |
c45fcba1 | 13919 | #~ msgstr "mount: připojuji %s\n" |
0027a8b1 KZ |
13920 | |
13921 | #~ msgid "mount: cannot find %s in %s" | |
c45fcba1 | 13922 | #~ msgstr "mount: %s nelze v %s nalézt" |
0027a8b1 | 13923 | |
0027a8b1 | 13924 | #~ msgid "mount: error while guessing filesystem type\n" |
c45fcba1 | 13925 | #~ msgstr "mount: během hádání typu systému souborů došlo k chybě\n" |
0027a8b1 KZ |
13926 | |
13927 | #~ msgid "mount: excessively long host:dir argument\n" | |
c45fcba1 | 13928 | #~ msgstr "mount: příliš dlouhý argument pro počítač:adresář\n" |
0027a8b1 KZ |
13929 | |
13930 | #~ msgid "mount: warning: multiple hostnames not supported\n" | |
c45fcba1 | 13931 | #~ msgstr "mount: varování: vícenásobné názvy počítačů nejsou podporovány\n" |
0027a8b1 KZ |
13932 | |
13933 | #~ msgid "mount: directory to mount not in host:dir format\n" | |
c45fcba1 | 13934 | #~ msgstr "mount: adresář pro připojení není ve tvaru počítač:adresář\n" |
0027a8b1 KZ |
13935 | |
13936 | #~ msgid "mount: can't get address for %s\n" | |
13937 | #~ msgstr "mount: adresu %s nelze zjistit\n" | |
13938 | ||
13939 | #~ msgid "mount: got bad hp->h_length\n" | |
c45fcba1 | 13940 | #~ msgstr "mount: špatné hp->h_length\n" |
0027a8b1 KZ |
13941 | |
13942 | #~ msgid "mount: excessively long option argument\n" | |
c45fcba1 | 13943 | #~ msgstr "mount: příliš dlouhý argument pro volbu\n" |
0027a8b1 KZ |
13944 | |
13945 | #~ msgid "Warning: Unrecognized proto= option.\n" | |
c45fcba1 | 13946 | #~ msgstr "Varování: neznámá volba pro proto=.\n" |
0027a8b1 KZ |
13947 | |
13948 | #~ msgid "Warning: Option namlen is not supported.\n" | |
c45fcba1 | 13949 | #~ msgstr "Varování: volba namlen není podporována.\n" |
0027a8b1 KZ |
13950 | |
13951 | #~ msgid "unknown nfs mount parameter: %s=%d\n" | |
c45fcba1 | 13952 | #~ msgstr "parametr %s=%d pro připojení nfs není znám\n" |
0027a8b1 KZ |
13953 | |
13954 | #~ msgid "Warning: option nolock is not supported.\n" | |
c45fcba1 | 13955 | #~ msgstr "Varování: volba nolock není podporována.\n" |
0027a8b1 KZ |
13956 | |
13957 | #~ msgid "unknown nfs mount option: %s%s\n" | |
c45fcba1 | 13958 | #~ msgstr "volba %s%s pro připojení nfs je neznámá\n" |
0027a8b1 KZ |
13959 | |
13960 | #~ msgid "mount: got bad hp->h_length?\n" | |
c45fcba1 | 13961 | #~ msgstr "mount: špatné hp->h_length?\n" |
0027a8b1 | 13962 | |
0027a8b1 KZ |
13963 | #~ msgid "nfs bindresvport" |
13964 | #~ msgstr "nfs bindresvport" | |
13965 | ||
13966 | #~ msgid "nfs server reported service unavailable" | |
c45fcba1 | 13967 | #~ msgstr "tato služba je na tomto nfs serveru nedostupná" |
0027a8b1 KZ |
13968 | |
13969 | #~ msgid "used portmapper to find NFS port\n" | |
c45fcba1 | 13970 | #~ msgstr "pro nalezení NFS portu jsem použil portmapper\n" |
0027a8b1 KZ |
13971 | |
13972 | #~ msgid "using port %d for nfs deamon\n" | |
c45fcba1 | 13973 | #~ msgstr "používám port %d pro nfs server\n" |
0027a8b1 | 13974 | |
0027a8b1 | 13975 | #~ msgid "unknown nfs status return value: %d" |
c45fcba1 | 13976 | #~ msgstr "návratová hodnota nfs status %d je neznámá" |
0027a8b1 KZ |
13977 | |
13978 | #~ msgid "host: %s, directory: %s\n" | |
c45fcba1 | 13979 | #~ msgstr "počítač: %s, adresář: %s\n" |
0027a8b1 KZ |
13980 | |
13981 | #~ msgid "umount: can't get address for %s\n" | |
13982 | #~ msgstr "umount: adresu %s nelze zjistit\n" | |
13983 | ||
13984 | #~ msgid "umount: got bad hostp->h_length\n" | |
c45fcba1 | 13985 | #~ msgstr "umount: chybná hodnota hostp->h_length\n" |