]> git.ipfire.org Git - thirdparty/util-linux.git/blame - po/cs.po
po: update fr.po (from translationproject.org)
[thirdparty/util-linux.git] / po / cs.po
CommitLineData
c45fcba1
PP
1# Permission is granted to freely copy and distribute
2# this file and modified versions, provided that this
3# header is not removed and modified versions are marked
4# as such.
5#
eb63b9b8 6# Czech translation of util-linux.
772a3794 7# This file is distributed under the same license as the util-linux package.
7d5dc939 8#
c45fcba1
PP
9# Jiří Pavlovský <pavlovsk@ff.cuni.cz>, 1999 - 2001.
10# Petr Písař <petr.pisar@atlas.cz>, 2006.
11# Vladimír Michl <vladimir.michl@seznam.cz>, 2007
94248066 12# Petr Písař <petr.pisar@atlas.cz>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
7eda085c 13#
7f435b8f 14# bootable → zaveditelný/startovací
94248066 15# discard (block) → zahodit
7f435b8f
PP
16# (disc) drive → (disková) mechanika
17# fatal error → nepřekonatelná chyba
1afd63f5
PP
18# (file system) label → jmenovka
19# (SELinux) label → značka
7f435b8f 20# partition → oddíl
94248066 21# personality → charakteristika architektury
1afd63f5 22# resource → prostředek
94248066 23# swap → odkládací (prostor)
1afd63f5 24#
7eda085c
KZ
25msgid ""
26msgstr ""
94248066 27"Project-Id-Version: util-linux 2.19-rc2\n"
5bbc26de 28"Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak <kzak@redhat.com>\n"
7f435b8f
PP
29"POT-Creation-Date: 2011-01-25 12:27+0100\n"
30"PO-Revision-Date: 2011-07-24 20:58+0200\n"
94248066 31"Last-Translator: Petr Písař <petr.pisar@atlas.cz>\n"
c45fcba1 32"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
8ec85cbb 33"Language: cs\n"
7eda085c 34"MIME-Version: 1.0\n"
b6de83b5 35"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
7eda085c
KZ
36"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
37
56e7984d 38#: disk-utils/blockdev.c:63
364cda48 39msgid "set read-only"
c45fcba1 40msgstr "nastaví pouze pro čtení"
7eda085c 41
56e7984d 42#: disk-utils/blockdev.c:70
364cda48 43msgid "set read-write"
c45fcba1 44msgstr "nastaví pro čtení/zápis"
7eda085c 45
56e7984d 46#: disk-utils/blockdev.c:76
364cda48 47msgid "get read-only"
c45fcba1 48msgstr "zjistí zda je zakázán zápis"
7eda085c 49
56e7984d 50#: disk-utils/blockdev.c:82
4ded9dfb 51msgid "get discard zeroes support status"
94248066 52msgstr "zjistí podporu zahazování nul"
4ded9dfb
KZ
53
54#: disk-utils/blockdev.c:88
56e7984d 55msgid "get logical block (sector) size"
b6de83b5 56msgstr "zjistí velikost logického bloku (sektoru)"
56e7984d 57
4ded9dfb 58#: disk-utils/blockdev.c:94
56e7984d 59msgid "get physical block (sector) size"
b6de83b5 60msgstr "zjistí velikost fyzického bloku (sektoru)"
7eda085c 61
4ded9dfb 62#: disk-utils/blockdev.c:100
56e7984d 63msgid "get minimum I/O size"
b6de83b5 64msgstr "zjistí minimální velikost I/O"
56e7984d 65
4ded9dfb 66#: disk-utils/blockdev.c:106
56e7984d 67msgid "get optimal I/O size"
b6de83b5 68msgstr "zjistí optimální velikost I/O"
56e7984d 69
4ded9dfb 70#: disk-utils/blockdev.c:112
4ded9dfb 71msgid "get alignment offset in bytes"
94248066 72msgstr "zjistí posun pro zarovnání v bajtech"
56e7984d 73
4ded9dfb 74#: disk-utils/blockdev.c:118
56e7984d 75msgid "get max sectors per request"
b6de83b5 76msgstr "zjistí maximální počet sektorů v požadavku"
56e7984d 77
4ded9dfb 78#: disk-utils/blockdev.c:124
e8f26419 79msgid "get blocksize"
c45fcba1 80msgstr "zjistí velikost bloku"
e8f26419 81
4ded9dfb 82#: disk-utils/blockdev.c:131
e8f26419 83msgid "set blocksize"
c45fcba1 84msgstr "nastaví velikost bloku"
e8f26419 85
4ded9dfb 86#: disk-utils/blockdev.c:137
4ded9dfb 87msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)"
94248066 88msgstr "zjistí počet sektorů jako 32bitové číslo (zastaralé, použijte --getsz)"
c129767e 89
4ded9dfb 90#: disk-utils/blockdev.c:143
c129767e 91msgid "get size in bytes"
c45fcba1 92msgstr "zjistí velikost v bajtech"
7eda085c 93
4ded9dfb 94#: disk-utils/blockdev.c:150
364cda48 95msgid "set readahead"
c45fcba1 96msgstr "nastaví dopředné čtení sektorů"
7eda085c 97
4ded9dfb 98#: disk-utils/blockdev.c:156
364cda48 99msgid "get readahead"
c45fcba1 100msgstr "zjistí nastavení dopředného čtení sektorů"
7eda085c 101
4ded9dfb 102#: disk-utils/blockdev.c:163
0027a8b1 103msgid "set filesystem readahead"
c45fcba1 104msgstr "nastaví dopředné načítání pro souborový systém"
0027a8b1 105
4ded9dfb 106#: disk-utils/blockdev.c:169
0027a8b1 107msgid "get filesystem readahead"
c45fcba1 108msgstr "zjistí nastavení dopředného načítání pro souborový systém"
0027a8b1 109
4ded9dfb 110#: disk-utils/blockdev.c:173
364cda48 111msgid "flush buffers"
c45fcba1 112msgstr "vyprázdnit buffery"
7eda085c 113
4ded9dfb 114#: disk-utils/blockdev.c:177
364cda48 115msgid "reread partition table"
c45fcba1 116msgstr "načte znovu tabulku rozdělení disku"
7eda085c 117
4ded9dfb 118#: disk-utils/blockdev.c:185
c45fcba1 119#, c-format
612721db 120msgid "Usage:\n"
c45fcba1 121msgstr "Použití:\n"
612721db 122
4ded9dfb 123#: disk-utils/blockdev.c:186
f763b485 124#, c-format
bd52b155 125msgid " %s -V\n"
f763b485 126msgstr " %s -V\n"
bd52b155 127
4ded9dfb 128#: disk-utils/blockdev.c:187
eb63b9b8 129#, c-format
612721db 130msgid " %s --report [devices]\n"
c45fcba1 131msgstr " %s --report [ZAŘÍZENÍ…]\n"
612721db 132
4ded9dfb 133#: disk-utils/blockdev.c:188
c45fcba1 134#, c-format
612721db 135msgid " %s [-v|-q] commands devices\n"
c45fcba1 136msgstr " %s [-v|-q] PŘÍKAZ… ZAŘÍZENÍ…\n"
eb63b9b8 137
4ded9dfb 138#: disk-utils/blockdev.c:191
b359eb3b 139#, c-format
364cda48 140msgid "Available commands:\n"
c45fcba1 141msgstr "Dostupné příkazy:\n"
eb63b9b8 142
4ded9dfb 143#: disk-utils/blockdev.c:193
773502b5 144msgid "get size in 512-byte sectors"
df4f1be3 145msgstr "vrátí velikost vyjádřenou v 512bajtových sektorech"
773502b5 146
4ded9dfb 147#: disk-utils/blockdev.c:244 disk-utils/fdformat.c:118
bd52b155
KZ
148#: disk-utils/fsck.minix.c:1284 disk-utils/isosize.c:181
149#: disk-utils/mkfs.bfs.c:114 disk-utils/mkfs.c:52 disk-utils/mkfs.cramfs.c:812
150#: disk-utils/mkfs.minix.c:152 disk-utils/mkfs.minix.c:572
4ded9dfb 151#: disk-utils/mkswap.c:468 misc-utils/ddate.c:179 misc-utils/rename.c:77
32940a75 152#: misc-utils/script.c:153 mount/swapon.c:713 mount/swapon.c:765
4ded9dfb 153#: sys-utils/readprofile.c:183 sys-utils/tunelp.c:86
bd52b155
KZ
154#, c-format
155msgid "%s (%s)\n"
156msgstr "%s: (%s)\n"
157
4ded9dfb 158#: disk-utils/blockdev.c:327
eb63b9b8 159#, c-format
364cda48 160msgid "%s: Unknown command: %s\n"
c45fcba1 161msgstr "%s: neznámý příkaz %s\n"
eb63b9b8 162
4ded9dfb 163#: disk-utils/blockdev.c:344
7eda085c 164#, c-format
364cda48 165msgid "%s requires an argument\n"
c45fcba1 166msgstr "přepínač %s vyžaduje argument\n"
7eda085c 167
4ded9dfb 168#: disk-utils/blockdev.c:381
df4f1be3 169#, c-format
773502b5 170msgid "%s failed.\n"
df4f1be3 171msgstr "Příkaz „%s“ selhal.\n"
773502b5 172
4ded9dfb 173#: disk-utils/blockdev.c:388
612721db
KZ
174#, c-format
175msgid "%s succeeded.\n"
c45fcba1 176msgstr "%s uspěl.\n"
612721db 177
4ded9dfb 178#: disk-utils/blockdev.c:433 disk-utils/blockdev.c:461
c45fcba1 179#, c-format
612721db 180msgid "%s: cannot open %s\n"
c45fcba1 181msgstr "%s: nelze otevřít: %s\n"
612721db 182
4ded9dfb 183#: disk-utils/blockdev.c:478
c45fcba1 184#, c-format
612721db 185msgid "%s: ioctl error on %s\n"
c45fcba1 186msgstr "%s: ioctl chyba na %s\n"
612721db 187
4ded9dfb 188#: disk-utils/blockdev.c:487
7d5dc939 189#, c-format
b9ae633e 190msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
7d5dc939 191msgstr "RO RA SSZ BSZ PrvníSekt. Velikost Zařízení\n"
612721db 192
b9ae633e 193#: disk-utils/elvtune.c:48
b359eb3b 194#, c-format
364cda48 195msgid "usage:\n"
c45fcba1 196msgstr "Použití:\n"
7eda085c 197
cf8316e2
KZ
198#: disk-utils/elvtune.c:53
199#, c-format
200msgid "\tNOTE: elvtune only works with 2.4 kernels\n"
40a16c89 201msgstr "\tPOZNÁMKA: elvtune funguje jen s jádry řady 2.4\n"
cf8316e2
KZ
202
203#: disk-utils/elvtune.c:104
40a16c89 204#, c-format
cf8316e2 205msgid "parse error\n"
40a16c89 206msgstr "chyba rozebírání\n"
cf8316e2
KZ
207
208#: disk-utils/elvtune.c:110
209#, c-format
210msgid "missing blockdevice, use -h for help\n"
40a16c89 211msgstr "chybí blokové zařízení, nápovědu získáte pomocí -h\n"
cf8316e2
KZ
212
213#: disk-utils/elvtune.c:131
214#, c-format
215msgid ""
216"\n"
217"elvtune is only useful on older kernels;\n"
218"for 2.6 use IO scheduler sysfs tunables instead..\n"
219msgstr ""
40a16c89
PP
220"\n"
221"elvtune se hodí jen pro starší jádra;\n"
222"pro řadu 2.6 použijte sysfs rozhraní pro ladění plánovače I/O.\n"
cf8316e2 223
63cccae4 224#: disk-utils/fdformat.c:31
b359eb3b 225#, c-format
364cda48 226msgid "Formatting ... "
c45fcba1 227msgstr "Formátuji… "
eb63b9b8 228
56e7984d 229#: disk-utils/fdformat.c:49 disk-utils/fdformat.c:86
b359eb3b 230#, c-format
364cda48
KZ
231msgid "done\n"
232msgstr "hotovo\n"
eb63b9b8 233
63cccae4 234#: disk-utils/fdformat.c:60
b359eb3b 235#, c-format
364cda48 236msgid "Verifying ... "
c45fcba1 237msgstr "Ověřuji… "
7eda085c 238
63cccae4 239#: disk-utils/fdformat.c:71
364cda48 240msgid "Read: "
c45fcba1 241msgstr "Chyba při čtení: "
7eda085c 242
63cccae4 243#: disk-utils/fdformat.c:73
7eda085c 244#, c-format
364cda48 245msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d\n"
c45fcba1 246msgstr "Chyba při čtení cylindru %d, předpoklad %d, přečteno %d\n"
7eda085c 247
56e7984d 248#: disk-utils/fdformat.c:80
7eda085c 249#, c-format
364cda48
KZ
250msgid ""
251"bad data in cyl %d\n"
252"Continuing ... "
22853e4a 253msgstr ""
c45fcba1
PP
254"chybná data v cylindru %d\n"
255"Pokračuji…"
7eda085c 256
56e7984d 257#: disk-utils/fdformat.c:96
7eda085c 258#, c-format
364cda48 259msgid "usage: %s [ -n ] device\n"
c45fcba1 260msgstr "Použití: %s [-n] ZAŘÍZENÍ\n"
7eda085c 261
56e7984d 262#: disk-utils/fdformat.c:132
c45fcba1 263#, c-format
63cccae4 264msgid "%s: not a block device\n"
c45fcba1 265msgstr "%s: není blokové zařízení\n"
7eda085c 266
56e7984d 267#: disk-utils/fdformat.c:142
364cda48 268msgid "Could not determine current format type"
c45fcba1 269msgstr "Typ formátu nelze zjistit"
7eda085c 270
56e7984d 271#: disk-utils/fdformat.c:143
7eda085c 272#, c-format
364cda48 273msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
c45fcba1 274msgstr "stran: %s, stop: %d, sekt/stopu %d. Celková kapacita %'d kB.\n"
7eda085c 275
56e7984d 276#: disk-utils/fdformat.c:144
364cda48
KZ
277msgid "Double"
278msgstr "2"
7eda085c 279
56e7984d 280#: disk-utils/fdformat.c:144
364cda48
KZ
281msgid "Single"
282msgstr "1"
7eda085c 283
56e7984d 284#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117
63cccae4
KZ
285#, c-format
286msgid ""
287"usage: %s [-hv] [-x dir] file\n"
288" -h print this help\n"
289" -x dir extract into dir\n"
290" -v be more verbose\n"
291" file file to test\n"
292msgstr ""
c45fcba1
PP
293"Použití: %s [-hv] [-x ADRESÁŘ] SOUBOR\n"
294" -h vypíše tuto nápovědu\n"
295" -x ADRESÁŘ extrahuje do ADRESÁŘE\n"
296" -v podrobnější hlášky\n"
297" SOUBOR kontrolovaný soubor\n"
63cccae4 298
56e7984d 299#: disk-utils/fsck.cramfs.c:163
40a16c89 300#, c-format
cf8316e2 301msgid "stat failed: %s"
40a16c89 302msgstr "volání stat selhalo: %s"
cf8316e2 303
56e7984d 304#: disk-utils/fsck.cramfs.c:167 disk-utils/fsck.cramfs.c:551
4ded9dfb 305#: sys-utils/rtcwake.c:114 sys-utils/rtcwake.c:255 sys-utils/rtcwake.c:494
40a16c89 306#, c-format
cf8316e2 307msgid "open failed: %s"
40a16c89 308msgstr "volání open selhalo: %s"
cf8316e2 309
56e7984d 310#: disk-utils/fsck.cramfs.c:172
cf8316e2
KZ
311#, c-format
312msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
40a16c89 313msgstr "IOCTL selhalo: velikost zařízení není možné určit: %s"
cf8316e2 314
56e7984d 315#: disk-utils/fsck.cramfs.c:180
40a16c89 316#, c-format
cf8316e2 317msgid "not a block device or file: %s"
40a16c89 318msgstr "není blokovým zařízením ani souborem: %s"
cf8316e2 319
56e7984d 320#: disk-utils/fsck.cramfs.c:184 disk-utils/fsck.cramfs.c:226
cf8316e2 321msgid "file length too short"
40a16c89 322msgstr "délka souboru je příliš krátká"
cf8316e2 323
56e7984d
KZ
324#: disk-utils/fsck.cramfs.c:189 disk-utils/fsck.cramfs.c:197
325#: disk-utils/fsck.cramfs.c:258 disk-utils/fsck.cramfs.c:278
40a16c89 326#, c-format
cf8316e2 327msgid "read failed: %s"
40a16c89 328msgstr "volání read selhalo: %s"
cf8316e2 329
56e7984d 330#: disk-utils/fsck.cramfs.c:207
cf8316e2 331msgid "superblock magic not found"
40a16c89 332msgstr "magická značka superbloku nenalezena"
cf8316e2 333
56e7984d 334#: disk-utils/fsck.cramfs.c:216
cf8316e2 335msgid "unsupported filesystem features"
40a16c89 336msgstr "nepodporované vlastnosti systému souborů"
cf8316e2 337
56e7984d 338#: disk-utils/fsck.cramfs.c:219
40a16c89 339#, c-format
cf8316e2 340msgid "superblock size (%d) too small"
40a16c89 341msgstr "velikost superbloku (%d) je příliš malá"
cf8316e2 342
56e7984d 343#: disk-utils/fsck.cramfs.c:223
cf8316e2 344msgid "zero file count"
40a16c89 345msgstr "nulový počet souborů"
cf8316e2 346
56e7984d 347#: disk-utils/fsck.cramfs.c:229
40a16c89 348#, c-format
cf8316e2 349msgid "warning: file extends past end of filesystem\n"
40a16c89 350msgstr "varování: soubor přesahuje za konec souborového systému\n"
cf8316e2 351
56e7984d 352#: disk-utils/fsck.cramfs.c:233
cf8316e2
KZ
353#, c-format
354msgid "warning: old cramfs format\n"
40a16c89 355msgstr "varování: starý formát cramfs\n"
cf8316e2 356
56e7984d 357#: disk-utils/fsck.cramfs.c:246
cf8316e2 358msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
40a16c89 359msgstr "CRC není možné zkontrolovat: starý formát cramfs"
cf8316e2 360
56e7984d 361#: disk-utils/fsck.cramfs.c:272 disk-utils/fsck.cramfs.c:339
7f435b8f 362#: disk-utils/fsck.cramfs.c:477 schedutils/taskset.c:129
cf8316e2
KZ
363msgid "malloc failed"
364msgstr "volání malloc selhalo"
365
56e7984d 366#: disk-utils/fsck.cramfs.c:297
cf8316e2 367msgid "crc error"
40a16c89 368msgstr "chyba CRC"
cf8316e2 369
56e7984d 370#: disk-utils/fsck.cramfs.c:364
cf8316e2 371msgid "root inode is not directory"
40a16c89 372msgstr "kořenový i-uzel není adresářem"
cf8316e2 373
56e7984d 374#: disk-utils/fsck.cramfs.c:369
cf8316e2
KZ
375#, c-format
376msgid "bad root offset (%lu)"
40a16c89 377msgstr "chybné umístění kořene (%lu)"
cf8316e2 378
56e7984d 379#: disk-utils/fsck.cramfs.c:387
cf8316e2 380msgid "data block too large"
40a16c89 381msgstr "příliš velký datový blok"
cf8316e2 382
56e7984d 383#: disk-utils/fsck.cramfs.c:391
cf8316e2
KZ
384#, c-format
385msgid "decompression error %p(%d): %s"
40a16c89 386msgstr "chyba dekomprese %p(%d): %s"
cf8316e2 387
56e7984d 388#: disk-utils/fsck.cramfs.c:415
40a16c89 389#, c-format
cf8316e2 390msgid " hole at %ld (%zd)\n"
40a16c89 391msgstr " díra na %ld (%zd)\n"
cf8316e2 392
56e7984d 393#: disk-utils/fsck.cramfs.c:423 disk-utils/fsck.cramfs.c:595
cf8316e2
KZ
394#, c-format
395msgid " uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n"
40a16c89 396msgstr " rozbaluji blok od %ld do %ld (%ld)\n"
cf8316e2 397
56e7984d 398#: disk-utils/fsck.cramfs.c:429
40a16c89 399#, c-format
cf8316e2 400msgid "non-block (%ld) bytes"
40a16c89 401msgstr "ne-blokové (%ld) bajty"
cf8316e2 402
56e7984d 403#: disk-utils/fsck.cramfs.c:433
cf8316e2
KZ
404#, c-format
405msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
40a16c89 406msgstr "ne-velikostní (%ld místo %ld) bajty"
cf8316e2 407
56e7984d 408#: disk-utils/fsck.cramfs.c:439
40a16c89 409#, c-format
cf8316e2 410msgid "write failed: %s"
40a16c89 411msgstr "volání write selhalo: %s"
cf8316e2 412
56e7984d 413#: disk-utils/fsck.cramfs.c:452
40a16c89 414#, c-format
cf8316e2 415msgid "lchown failed: %s"
40a16c89 416msgstr "volání lchown selhalo: %s"
cf8316e2 417
56e7984d 418#: disk-utils/fsck.cramfs.c:458
40a16c89 419#, c-format
cf8316e2 420msgid "chown failed: %s"
40a16c89 421msgstr "volání chown selhalo: %s"
cf8316e2 422
56e7984d 423#: disk-utils/fsck.cramfs.c:465
40a16c89 424#, c-format
cf8316e2 425msgid "utime failed: %s"
40a16c89 426msgstr "volání utime selhalo: %s"
cf8316e2 427
56e7984d 428#: disk-utils/fsck.cramfs.c:480
cf8316e2
KZ
429#, c-format
430msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
40a16c89 431msgstr "i-uzel adresáře má nulovou pozici a nenulovou velikost: %s"
cf8316e2 432
56e7984d 433#: disk-utils/fsck.cramfs.c:494
40a16c89 434#, c-format
cf8316e2 435msgid "mkdir failed: %s"
40a16c89 436msgstr "volání mkdir selhalo: %s"
cf8316e2 437
56e7984d 438#: disk-utils/fsck.cramfs.c:511
cf8316e2 439msgid "filename length is zero"
40a16c89 440msgstr "délka jména souboru je nulová"
cf8316e2 441
56e7984d 442#: disk-utils/fsck.cramfs.c:514
cf8316e2 443msgid "bad filename length"
40a16c89 444msgstr "chybná délka jména souboru"
cf8316e2 445
56e7984d 446#: disk-utils/fsck.cramfs.c:521
cf8316e2 447msgid "bad inode offset"
40a16c89 448msgstr "chybné umístění i-uzlu"
cf8316e2 449
56e7984d 450#: disk-utils/fsck.cramfs.c:537
cf8316e2 451msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
f8d54f7d 452msgstr "i-uzel souboru má nulovou pozici a nenulovou velikost"
cf8316e2 453
56e7984d 454#: disk-utils/fsck.cramfs.c:540
cf8316e2 455msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
40a16c89 456msgstr "i-uzel souboru má nulovou velikost a nenulovou pozici"
cf8316e2 457
56e7984d 458#: disk-utils/fsck.cramfs.c:571
cf8316e2 459msgid "symbolic link has zero offset"
40a16c89 460msgstr "symbolický odkaz má nulovou pozici"
cf8316e2 461
56e7984d 462#: disk-utils/fsck.cramfs.c:574
cf8316e2 463msgid "symbolic link has zero size"
40a16c89 464msgstr "symbolický odkaz má nulovou velikost"
cf8316e2 465
56e7984d 466#: disk-utils/fsck.cramfs.c:586
40a16c89 467#, c-format
cf8316e2 468msgid "size error in symlink: %s"
40a16c89 469msgstr "chyba v symbolickém odkazu: %s"
cf8316e2 470
56e7984d 471#: disk-utils/fsck.cramfs.c:601
40a16c89 472#, c-format
cf8316e2 473msgid "symlink failed: %s"
40a16c89 474msgstr "volání symlink selhalo: %s"
cf8316e2 475
56e7984d 476#: disk-utils/fsck.cramfs.c:613
cf8316e2
KZ
477#, c-format
478msgid "special file has non-zero offset: %s"
40a16c89 479msgstr "zvláštní soubor má nenulovou pozici: %s"
cf8316e2 480
56e7984d 481#: disk-utils/fsck.cramfs.c:625
cf8316e2
KZ
482#, c-format
483msgid "fifo has non-zero size: %s"
40a16c89 484msgstr "FIFO má nenulovou velikost: %s"
cf8316e2 485
56e7984d 486#: disk-utils/fsck.cramfs.c:631
cf8316e2
KZ
487#, c-format
488msgid "socket has non-zero size: %s"
40a16c89 489msgstr "socket má nenulovou velikost: %s"
cf8316e2 490
56e7984d 491#: disk-utils/fsck.cramfs.c:636
cf8316e2
KZ
492#, c-format
493msgid "bogus mode: %s (%o)"
40a16c89 494msgstr "podivný mód/práva: %s (%o)"
cf8316e2 495
56e7984d 496#: disk-utils/fsck.cramfs.c:646
40a16c89 497#, c-format
cf8316e2 498msgid "mknod failed: %s"
40a16c89 499msgstr "volání mknod selhalo: %s"
cf8316e2 500
56e7984d 501#: disk-utils/fsck.cramfs.c:682
cf8316e2
KZ
502#, c-format
503msgid "directory data start (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%ld)"
7f435b8f 504msgstr "počátek dat adresáře (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + počátek (%ld)"
cf8316e2 505
56e7984d 506#: disk-utils/fsck.cramfs.c:685
cf8316e2
KZ
507#, c-format
508msgid "directory data end (%ld) != file data start (%ld)"
40a16c89 509msgstr "konec dat adresáře (%ld) != počátek dat souboru (%ld)"
cf8316e2 510
56e7984d 511#: disk-utils/fsck.cramfs.c:690
cf8316e2 512msgid "invalid file data offset"
40a16c89 513msgstr "chybné umístění dat souboru"
cf8316e2 514
56e7984d 515#: disk-utils/fsck.cramfs.c:714
cf8316e2 516msgid "failed to allocate outbuffer"
40a16c89 517msgstr "outbuffer nelze alokovat"
cf8316e2 518
56e7984d 519#: disk-utils/fsck.cramfs.c:727
cf8316e2 520msgid "compiled without -x support"
40a16c89 521msgstr "přeloženo bez podpory pro -x"
cf8316e2 522
56e7984d 523#: disk-utils/fsck.minix.c:207
7eda085c 524#, c-format
364cda48 525msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n"
c45fcba1 526msgstr "Použití: %s [-larvsmf] NÁZEV_ZAŘÍZENÍ\n"
7eda085c 527
56e7984d 528#: disk-utils/fsck.minix.c:323
7eda085c 529#, c-format
364cda48 530msgid "%s is mounted.\t "
c45fcba1 531msgstr "%s je již připojeno.\t"
7eda085c 532
56e7984d 533#: disk-utils/fsck.minix.c:325
364cda48 534msgid "Do you really want to continue"
c45fcba1 535msgstr "Chcete opravdu pokračovat"
7eda085c 536
56e7984d 537#: disk-utils/fsck.minix.c:329
b359eb3b 538#, c-format
364cda48 539msgid "check aborted.\n"
c45fcba1 540msgstr "prohlídka ukončena.\n"
7eda085c 541
56e7984d 542#: disk-utils/fsck.minix.c:348 disk-utils/fsck.minix.c:371
c45fcba1 543#, c-format
612721db 544msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
c45fcba1 545msgstr "Číslo zóny < PRVNÍ_ZÓNA v souboru „%s“."
7eda085c 546
56e7984d 547#: disk-utils/fsck.minix.c:352 disk-utils/fsck.minix.c:375
c45fcba1 548#, c-format
612721db 549msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
c45fcba1 550msgstr "Číslo zóny >= počet ZÓN v souboru „%s“."
7eda085c 551
56e7984d 552#: disk-utils/fsck.minix.c:357 disk-utils/fsck.minix.c:380
364cda48
KZ
553msgid "Remove block"
554msgstr "Odstranit blok"
7eda085c 555
56e7984d 556#: disk-utils/fsck.minix.c:398
c45fcba1 557#, c-format
612721db 558msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
c45fcba1 559msgstr "Chyba při čtení: nelze se posunout na blok v souboru „%s“\n"
7eda085c 560
56e7984d 561#: disk-utils/fsck.minix.c:404
c45fcba1 562#, c-format
612721db 563msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
c45fcba1 564msgstr "Chyba při čtení: chybný blok v souboru „%s“\n"
7eda085c 565
56e7984d 566#: disk-utils/fsck.minix.c:419
b359eb3b 567#, c-format
7eda085c 568msgid ""
364cda48
KZ
569"Internal error: trying to write bad block\n"
570"Write request ignored\n"
7eda085c 571msgstr ""
c45fcba1
PP
572"Vnitřní chyba: pokus o zápis chybného bloku.\n"
573"Žádost o zápis ignorována.\n"
7eda085c 574
56e7984d 575#: disk-utils/fsck.minix.c:425 disk-utils/mkfs.minix.c:207
364cda48 576msgid "seek failed in write_block"
c45fcba1 577msgstr "chyba při posunu ukazovátka ve write_block"
7eda085c 578
56e7984d 579#: disk-utils/fsck.minix.c:428
c45fcba1 580#, c-format
612721db 581msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
c45fcba1 582msgstr "Chyba při zápisu: chybný blok v souboru „%s“\n"
7eda085c 583
56e7984d 584#: disk-utils/fsck.minix.c:544
364cda48 585msgid "seek failed in write_super_block"
c45fcba1 586msgstr "chyba při posunu ukazovátka ve write_super_block"
7eda085c 587
56e7984d 588#: disk-utils/fsck.minix.c:546 disk-utils/mkfs.minix.c:194
364cda48
KZ
589msgid "unable to write super-block"
590msgstr "superblok nelze zapsat"
7eda085c 591
56e7984d 592#: disk-utils/fsck.minix.c:556
364cda48 593msgid "Unable to write inode map"
c45fcba1 594msgstr "mapu i-uzlů nelze zapsat"
7eda085c 595
56e7984d 596#: disk-utils/fsck.minix.c:558
364cda48 597msgid "Unable to write zone map"
c45fcba1 598msgstr "mapu zón nelze zapsat"
7eda085c 599
56e7984d 600#: disk-utils/fsck.minix.c:560
364cda48
KZ
601msgid "Unable to write inodes"
602msgstr "i-uzly nelze zapsat"
7eda085c 603
56e7984d 604#: disk-utils/fsck.minix.c:587
364cda48 605msgid "seek failed"
c45fcba1 606msgstr "chyba při posunu ukazovátka"
7eda085c 607
56e7984d 608#: disk-utils/fsck.minix.c:591 disk-utils/mkfs.minix.c:399
56e7984d 609msgid "unable to alloc buffer for superblock"
b6de83b5 610msgstr "buffer pro superblok nelze alokovat"
56e7984d
KZ
611
612#: disk-utils/fsck.minix.c:594
364cda48 613msgid "unable to read super block"
c45fcba1 614msgstr "superblok nelze číst"
7eda085c 615
56e7984d 616#: disk-utils/fsck.minix.c:612
364cda48 617msgid "bad magic number in super-block"
c45fcba1 618msgstr "superblok obsahuje chybné magické číslo"
7eda085c 619
56e7984d 620#: disk-utils/fsck.minix.c:614
364cda48 621msgid "Only 1k blocks/zones supported"
df4f1be3 622msgstr "Podporovány jsou pouze 1kilobajtové bloky/zóny"
7eda085c 623
56e7984d 624#: disk-utils/fsck.minix.c:616
364cda48 625msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
b6de83b5 626msgstr "superblok obsahuje chybnou položku s_imap_blocks"
7eda085c 627
56e7984d 628#: disk-utils/fsck.minix.c:618
364cda48 629msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
c45fcba1 630msgstr "superblok obsahuje chybnou položku s_zmap_blocks"
7eda085c 631
56e7984d 632#: disk-utils/fsck.minix.c:625
364cda48 633msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
df4f1be3 634msgstr "Buffer pro mapu i-uzlů nelze alokovat"
7eda085c 635
56e7984d 636#: disk-utils/fsck.minix.c:628
773502b5 637msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
df4f1be3 638msgstr "Buffer pro mapu zón nelze alokovat"
773502b5 639
56e7984d 640#: disk-utils/fsck.minix.c:633
364cda48 641msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
df4f1be3 642msgstr "Buffer pro i-uzly nelze alokovat"
7eda085c 643
56e7984d 644#: disk-utils/fsck.minix.c:636
364cda48 645msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
df4f1be3 646msgstr "Buffer pro počítadlo i-uzlů nelze alokovat"
7eda085c 647
56e7984d 648#: disk-utils/fsck.minix.c:639
364cda48 649msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
df4f1be3 650msgstr "Buffer pro počítadlo zón nelze alokovat"
7eda085c 651
56e7984d 652#: disk-utils/fsck.minix.c:641
364cda48 653msgid "Unable to read inode map"
df4f1be3 654msgstr "Mapu i-uzlů nelze číst"
7eda085c 655
56e7984d 656#: disk-utils/fsck.minix.c:643
364cda48 657msgid "Unable to read zone map"
df4f1be3 658msgstr "Mapu zón nelze číst"
22853e4a 659
56e7984d 660#: disk-utils/fsck.minix.c:645
364cda48 661msgid "Unable to read inodes"
df4f1be3 662msgstr "I-uzly nelze číst"
364cda48 663
56e7984d 664#: disk-utils/fsck.minix.c:647
b359eb3b 665#, c-format
364cda48 666msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
c45fcba1 667msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n"
22853e4a 668
56e7984d 669#: disk-utils/fsck.minix.c:652 disk-utils/mkfs.minix.c:451
7eda085c 670#, c-format
364cda48 671msgid "%ld inodes\n"
c45fcba1 672msgstr "i-uzlů: %ld\n"
7eda085c 673
56e7984d 674#: disk-utils/fsck.minix.c:653 disk-utils/mkfs.minix.c:452
364cda48
KZ
675#, c-format
676msgid "%ld blocks\n"
c45fcba1 677msgstr "bloků: %ld\n"
7eda085c 678
56e7984d 679#: disk-utils/fsck.minix.c:654 disk-utils/mkfs.minix.c:453
eb63b9b8 680#, c-format
364cda48 681msgid "Firstdatazone=%ld (%ld)\n"
c45fcba1 682msgstr "První_zóna_dat=%ld (%ld)\n"
eb63b9b8 683
56e7984d 684#: disk-utils/fsck.minix.c:655 disk-utils/mkfs.minix.c:454
364cda48
KZ
685#, c-format
686msgid "Zonesize=%d\n"
c45fcba1 687msgstr "Velikost_zóny=%d\n"
7eda085c 688
56e7984d 689#: disk-utils/fsck.minix.c:656
364cda48
KZ
690#, c-format
691msgid "Maxsize=%ld\n"
692msgstr "Maxvelikost=%ld\n"
7eda085c 693
56e7984d 694#: disk-utils/fsck.minix.c:657
364cda48
KZ
695#, c-format
696msgid "Filesystem state=%d\n"
c45fcba1 697msgstr "Stav systému souborů=%d\n"
66ee8158 698
56e7984d 699#: disk-utils/fsck.minix.c:658
364cda48 700#, c-format
7eda085c 701msgid ""
364cda48
KZ
702"namelen=%d\n"
703"\n"
c45fcba1
PP
704msgstr ""
705"namelen=%d\n"
706"\n"
66ee8158 707
56e7984d 708#: disk-utils/fsck.minix.c:673 disk-utils/fsck.minix.c:724
c45fcba1 709#, c-format
612721db 710msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
c45fcba1 711msgstr "I-uzel %d je označen jako nepoužívaný, ale je použit pro soubor „%s“\n"
7eda085c 712
56e7984d 713#: disk-utils/fsck.minix.c:677 disk-utils/fsck.minix.c:728
364cda48 714msgid "Mark in use"
c45fcba1 715msgstr "Označen jako používaný"
7eda085c 716
56e7984d 717#: disk-utils/fsck.minix.c:699 disk-utils/fsck.minix.c:748
c45fcba1 718#, c-format
612721db 719msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
c45fcba1 720msgstr "Typ souboru „%s“ je %05o\n"
7eda085c 721
56e7984d 722#: disk-utils/fsck.minix.c:706 disk-utils/fsck.minix.c:754
b359eb3b 723#, c-format
364cda48 724msgid "Warning: inode count too big.\n"
c45fcba1 725msgstr "Varování: počet i-uzlů je příliš veliký.\n"
7eda085c 726
56e7984d 727#: disk-utils/fsck.minix.c:766 disk-utils/fsck.minix.c:774
364cda48 728msgid "root inode isn't a directory"
c45fcba1 729msgstr "root i-uzel není adresářem"
7eda085c 730
56e7984d 731#: disk-utils/fsck.minix.c:788 disk-utils/fsck.minix.c:821
c45fcba1 732#, c-format
612721db 733msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
c45fcba1 734msgstr "Blok byl použit již předtím. Nyní v souboru „%s“."
7eda085c 735
56e7984d
KZ
736#: disk-utils/fsck.minix.c:790 disk-utils/fsck.minix.c:823
737#: disk-utils/fsck.minix.c:1146 disk-utils/fsck.minix.c:1155
738#: disk-utils/fsck.minix.c:1201 disk-utils/fsck.minix.c:1210
364cda48
KZ
739msgid "Clear"
740msgstr "Smazat"
7eda085c 741
56e7984d 742#: disk-utils/fsck.minix.c:800 disk-utils/fsck.minix.c:833
c45fcba1 743#, c-format
612721db 744msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
c45fcba1 745msgstr "Blok %d v souboru „%s“ je označen jako nepoužívaný."
7eda085c 746
56e7984d 747#: disk-utils/fsck.minix.c:802 disk-utils/fsck.minix.c:835
364cda48
KZ
748msgid "Correct"
749msgstr "Opravit"
7eda085c 750
56e7984d 751#: disk-utils/fsck.minix.c:974 disk-utils/fsck.minix.c:1041
c45fcba1 752#, c-format
612721db 753msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
c45fcba1 754msgstr "Adresář „%s“ obsahuje pro soubor „%.*s“ chybné číslo i-uzlu."
7eda085c 755
56e7984d 756#: disk-utils/fsck.minix.c:977 disk-utils/fsck.minix.c:1044
364cda48
KZ
757msgid " Remove"
758msgstr " Odstranit"
759
56e7984d 760#: disk-utils/fsck.minix.c:991 disk-utils/fsck.minix.c:1058
c45fcba1 761#, c-format
612721db 762msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
c45fcba1 763msgstr "%s: chybný adresář: „.“ není první\n"
612721db 764
56e7984d 765#: disk-utils/fsck.minix.c:999 disk-utils/fsck.minix.c:1067
c45fcba1 766#, c-format
612721db 767msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
c45fcba1 768msgstr "%s: chybný adresář: „..“ není druhý\n"
364cda48 769
56e7984d 770#: disk-utils/fsck.minix.c:1101 disk-utils/fsck.minix.c:1119
364cda48 771msgid "internal error"
c45fcba1 772msgstr "vnitřní chyba"
364cda48 773
56e7984d 774#: disk-utils/fsck.minix.c:1104 disk-utils/fsck.minix.c:1122
c45fcba1 775#, c-format
612721db 776msgid "%s: bad directory: size < 32"
c45fcba1 777msgstr "%s: chybný adresář: velikost < 32"
7eda085c 778
56e7984d 779#: disk-utils/fsck.minix.c:1135
364cda48 780msgid "seek failed in bad_zone"
c45fcba1 781msgstr "chyba při posunu ukazovátka v bad_zone"
364cda48 782
56e7984d 783#: disk-utils/fsck.minix.c:1145 disk-utils/fsck.minix.c:1200
66ee8158 784#, c-format
364cda48 785msgid "Inode %d mode not cleared."
c45fcba1 786msgstr "Mód I-uzlu %d není smazán."
7eda085c 787
56e7984d 788#: disk-utils/fsck.minix.c:1154 disk-utils/fsck.minix.c:1209
66ee8158 789#, c-format
364cda48 790msgid "Inode %d not used, marked used in the bitmap."
c45fcba1 791msgstr "I-uzel %d není používán a v bitmapě označen jako používaný."
7eda085c 792
56e7984d 793#: disk-utils/fsck.minix.c:1160 disk-utils/fsck.minix.c:1215
66ee8158 794#, c-format
364cda48 795msgid "Inode %d used, marked unused in the bitmap."
c45fcba1 796msgstr "I-uzel %d je používán a v bitmapě označen jako nepoužívaný."
7eda085c 797
56e7984d 798#: disk-utils/fsck.minix.c:1162 disk-utils/fsck.minix.c:1216
773502b5
KZ
799msgid "Set"
800msgstr "Nastavit"
801
56e7984d 802#: disk-utils/fsck.minix.c:1166 disk-utils/fsck.minix.c:1220
66ee8158 803#, c-format
364cda48 804msgid "Inode %d (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
c45fcba1 805msgstr "I-uzel %d (mode = %07o), i_nlinks=%d, napočítáno=%d."
364cda48 806
56e7984d 807#: disk-utils/fsck.minix.c:1168 disk-utils/fsck.minix.c:1222
364cda48 808msgid "Set i_nlinks to count"
c45fcba1 809msgstr "Nastavit i_nlinks na počet"
7eda085c 810
56e7984d 811#: disk-utils/fsck.minix.c:1180 disk-utils/fsck.minix.c:1234
66ee8158 812#, c-format
364cda48 813msgid "Zone %d: marked in use, no file uses it."
c45fcba1 814msgstr "Zóna %di: je označena jako používaná a žádné soubory ji nepoužívají."
364cda48 815
56e7984d 816#: disk-utils/fsck.minix.c:1181 disk-utils/fsck.minix.c:1236
364cda48 817msgid "Unmark"
c45fcba1 818msgstr "Odznačit"
7eda085c 819
56e7984d 820#: disk-utils/fsck.minix.c:1186 disk-utils/fsck.minix.c:1241
c45fcba1 821#, c-format
e8f26419 822msgid "Zone %d: in use, counted=%d\n"
c45fcba1 823msgstr "Zóna %d: je používaná, napočítáno=%d\n"
364cda48 824
56e7984d 825#: disk-utils/fsck.minix.c:1189 disk-utils/fsck.minix.c:1244
c45fcba1 826#, c-format
e8f26419 827msgid "Zone %d: not in use, counted=%d\n"
c45fcba1 828msgstr "Zóna %d: není používaná, napočítáno=%d\n"
364cda48 829
56e7984d
KZ
830#: disk-utils/fsck.minix.c:1289 disk-utils/mkfs.minix.c:577
831#: disk-utils/mkfs.minix.c:579
364cda48 832msgid "bad inode size"
c45fcba1 833msgstr "chybná velikost i-uzlu"
364cda48 834
56e7984d 835#: disk-utils/fsck.minix.c:1291
364cda48 836msgid "bad v2 inode size"
c45fcba1 837msgstr "chybná velikost v2 i-uzlu"
364cda48 838
56e7984d 839#: disk-utils/fsck.minix.c:1317
364cda48 840msgid "need terminal for interactive repairs"
c45fcba1 841msgstr "opravy s účastí uživatele vyžadují terminál"
7eda085c 842
56e7984d 843#: disk-utils/fsck.minix.c:1321
7d5dc939 844#, c-format
47dc8cce 845msgid "unable to open '%s': %s"
7d5dc939 846msgstr "„%s“ nelze otevřít: %s"
7eda085c 847
56e7984d 848#: disk-utils/fsck.minix.c:1336
7eda085c 849#, c-format
364cda48 850msgid "%s is clean, no check.\n"
c45fcba1 851msgstr "%s je čisté, ověřování vynecháno.\n"
7eda085c 852
56e7984d 853#: disk-utils/fsck.minix.c:1340
66ee8158 854#, c-format
364cda48 855msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
c45fcba1 856msgstr "Kontrola systému souborů na %s vynucena.\n"
7eda085c 857
56e7984d 858#: disk-utils/fsck.minix.c:1342
66ee8158 859#, c-format
364cda48 860msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
c45fcba1 861msgstr "Systém souborů na %s je špinavý, je třeba jej zkontrolovat.\n"
364cda48 862
56e7984d 863#: disk-utils/fsck.minix.c:1375
612721db 864#, c-format
7eda085c 865msgid ""
364cda48
KZ
866"\n"
867"%6ld inodes used (%ld%%)\n"
7eda085c 868msgstr ""
364cda48 869"\n"
c45fcba1 870"používaných i-uzlů: %6ld (%ld%%)\n"
7eda085c 871
56e7984d 872#: disk-utils/fsck.minix.c:1380
612721db 873#, c-format
364cda48 874msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
c45fcba1 875msgstr "používaných zón: %6ld (%ld%%)\n"
7eda085c 876
56e7984d 877#: disk-utils/fsck.minix.c:1382
ffc43748 878#, c-format
364cda48
KZ
879msgid ""
880"\n"
881"%6d regular files\n"
882"%6d directories\n"
883"%6d character device files\n"
884"%6d block device files\n"
885"%6d links\n"
886"%6d symbolic links\n"
887"------\n"
888"%6d files\n"
889msgstr ""
890"\n"
c45fcba1
PP
891" obyčejných souborů: %6d\n"
892" adresářů: %6d\n"
893" znakových zařízení: %6d\n"
894" blokových zařízení: %6d\n"
895" odkazů: %6d\n"
896" symbolických odkazů: %6d\n"
364cda48 897"------\n"
c45fcba1 898"souborů: %6d\n"
7eda085c 899
56e7984d 900#: disk-utils/fsck.minix.c:1395
b359eb3b 901#, c-format
364cda48
KZ
902msgid ""
903"----------------------------\n"
904"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
905"----------------------------\n"
906msgstr ""
907"----------------------------\n"
c45fcba1 908"SYSTÉM SOUBORŮ BYL ZMĚNĚN \n"
364cda48 909"----------------------------\n"
7eda085c 910
364cda48 911#: disk-utils/isosize.c:129
7eda085c 912#, c-format
364cda48 913msgid "%s: failed to open: %s\n"
c45fcba1 914msgstr "%s: %s nelze otevřít\n"
7eda085c 915
364cda48 916#: disk-utils/isosize.c:135
66ee8158 917#, c-format
364cda48 918msgid "%s: seek error on %s\n"
c45fcba1 919msgstr "%s: chyba zápisu na %s\n"
7eda085c 920
364cda48 921#: disk-utils/isosize.c:141
66ee8158 922#, c-format
364cda48 923msgid "%s: read error on %s\n"
c45fcba1 924msgstr "%s: chyba zápisu na %s\n"
7eda085c 925
364cda48 926#: disk-utils/isosize.c:150
7eda085c 927#, c-format
364cda48 928msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
c45fcba1 929msgstr "počet sektorů: %d, velikost sektoru: %d\n"
7eda085c 930
b9ae633e 931#: disk-utils/isosize.c:200
7eda085c 932#, c-format
364cda48 933msgid "%s: option parse error\n"
c45fcba1 934msgstr "%s: chyba při analýze přepínačů\n"
7eda085c 935
b9ae633e 936#: disk-utils/isosize.c:208
7eda085c 937#, c-format
364cda48 938msgid "Usage: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n"
c45fcba1 939msgstr "Použití: %s [-x] [-d <num>] iso9660-obraz\n"
7eda085c 940
56e7984d 941#: disk-utils/mkfs.bfs.c:83
7eda085c 942#, c-format
364cda48
KZ
943msgid ""
944"Usage: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V volume-name]\n"
945" [-F fsname] device [block-count]\n"
946msgstr ""
c45fcba1
PP
947"Použití: %s [-v] [-N počet i-uzlů] [-V název svazku]\n"
948" [-F název ss] zařízení [počet bloků]\n"
7eda085c 949
56e7984d 950#: disk-utils/mkfs.bfs.c:130
364cda48 951msgid "volume name too long"
c45fcba1 952msgstr "název svazku je příliš dlouhý"
364cda48 953
56e7984d 954#: disk-utils/mkfs.bfs.c:137
364cda48 955msgid "fsname name too long"
c45fcba1 956msgstr "název ss je příliš dlouhý"
364cda48 957
56e7984d 958#: disk-utils/mkfs.bfs.c:162
7eda085c 959#, c-format
364cda48 960msgid "cannot stat device %s"
c45fcba1 961msgstr "volání stat pro zařízení %s selhalo"
7eda085c 962
56e7984d 963#: disk-utils/mkfs.bfs.c:166
7eda085c 964#, c-format
364cda48 965msgid "%s is not a block special device"
c45fcba1 966msgstr "%s není blokovým zařízením"
7eda085c 967
55c8e797 968#: disk-utils/mkfs.bfs.c:171 sys-utils/ldattach.c:270
364cda48
KZ
969#, c-format
970msgid "cannot open %s"
c45fcba1 971msgstr "%s nelze otevřít"
22853e4a 972
56e7984d 973#: disk-utils/mkfs.bfs.c:182
364cda48
KZ
974#, c-format
975msgid "cannot get size of %s"
976msgstr "nelze zjistit velikost %s"
22853e4a 977
56e7984d 978#: disk-utils/mkfs.bfs.c:187
40a16c89 979#, c-format
cf8316e2 980msgid "blocks argument too large, max is %llu"
40a16c89 981msgstr "argument počet bloků je příliš veliký, maximum je %llu"
22853e4a 982
56e7984d 983#: disk-utils/mkfs.bfs.c:202
364cda48 984msgid "too many inodes - max is 512"
c45fcba1 985msgstr "příliš mnoho i-uzlů – maximum je 512"
22853e4a 986
56e7984d 987#: disk-utils/mkfs.bfs.c:211
40a16c89 988#, c-format
cf8316e2 989msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
40a16c89 990msgstr "nedostatek místa, je třeba alespoň %llu bloků"
22853e4a 991
ee70cb20 992#: disk-utils/mkfs.bfs.c:223 fdisk/fdisk.c:2672
364cda48
KZ
993#, c-format
994msgid "Device: %s\n"
c45fcba1 995msgstr "Zařízení: %s\n"
22853e4a 996
56e7984d 997#: disk-utils/mkfs.bfs.c:224
364cda48
KZ
998#, c-format
999msgid "Volume: <%-6s>\n"
1000msgstr "Svazek: <%-6s>\n"
22853e4a 1001
56e7984d 1002#: disk-utils/mkfs.bfs.c:225
364cda48
KZ
1003#, c-format
1004msgid "FSname: <%-6s>\n"
c45fcba1 1005msgstr "NázevSS: <%-6s>\n"
22853e4a 1006
56e7984d 1007#: disk-utils/mkfs.bfs.c:226
364cda48
KZ
1008#, c-format
1009msgid "BlockSize: %d\n"
1010msgstr "VelikostBloku: %d\n"
22853e4a 1011
56e7984d 1012#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228
22853e4a 1013#, c-format
364cda48 1014msgid "Inodes: %d (in 1 block)\n"
7d5dc939 1015msgstr "Počet i-uzlů: %d (v 1 bloku)\n"
22853e4a 1016
56e7984d 1017#: disk-utils/mkfs.bfs.c:231
40a16c89 1018#, c-format
cf8316e2 1019msgid "Inodes: %d (in %lld blocks)\n"
40a16c89 1020msgstr "I-uzlů: %d (v %lld blocích)\n"
22853e4a 1021
56e7984d 1022#: disk-utils/mkfs.bfs.c:233
40a16c89 1023#, c-format
cf8316e2 1024msgid "Blocks: %lld\n"
40a16c89 1025msgstr "Bloků: %lld\n"
22853e4a 1026
56e7984d 1027#: disk-utils/mkfs.bfs.c:234
22853e4a 1028#, c-format
364cda48 1029msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
7d5dc939 1030msgstr "Konec i-uzlů: %d, Konec dat: %d\n"
22853e4a 1031
56e7984d 1032#: disk-utils/mkfs.bfs.c:239
364cda48 1033msgid "error writing superblock"
c45fcba1 1034msgstr "chyba při zápisu superbloku"
7eda085c 1035
56e7984d 1036#: disk-utils/mkfs.bfs.c:259
364cda48 1037msgid "error writing root inode"
c45fcba1 1038msgstr "chyba při zápisu kořenového i-uzlu"
7eda085c 1039
56e7984d 1040#: disk-utils/mkfs.bfs.c:264
364cda48 1041msgid "error writing inode"
c45fcba1 1042msgstr "chyba při zápisu i-uzlu"
7eda085c 1043
56e7984d 1044#: disk-utils/mkfs.bfs.c:267
364cda48 1045msgid "seek error"
c45fcba1 1046msgstr "volání seek selhalo"
7eda085c 1047
56e7984d 1048#: disk-utils/mkfs.bfs.c:273
364cda48 1049msgid "error writing . entry"
c45fcba1 1050msgstr "chyba při zápisu . položky"
7eda085c 1051
56e7984d 1052#: disk-utils/mkfs.bfs.c:277
364cda48 1053msgid "error writing .. entry"
c45fcba1 1054msgstr "chyba při zápisu .. položky"
7eda085c 1055
56e7984d 1056#: disk-utils/mkfs.bfs.c:281
7eda085c 1057#, c-format
364cda48 1058msgid "error closing %s"
c45fcba1 1059msgstr "Chyba při zavírání %s"
364cda48 1060
ee70cb20 1061#: disk-utils/mkfs.c:72
ee70cb20 1062msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]"
94248066 1063msgstr "Použití: mkfs [-V] [-t sstyp] [ss-volby] zařízení [velikost]"
7eda085c 1064
ee70cb20 1065#: disk-utils/mkfs.c:92
c45fcba1 1066#, c-format
baf39af1 1067msgid "mkfs (%s)\n"
c45fcba1 1068msgstr "mkfs (%s)\n"
7eda085c 1069
cf8316e2 1070#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:126
40a16c89 1071#, c-format
63cccae4 1072msgid ""
7f435b8f 1073"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
63cccae4
KZ
1074" -h print this help\n"
1075" -v be verbose\n"
1076" -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
a120aaa7 1077" -b blksize use this blocksize, must equal page size\n"
63cccae4 1078" -e edition set edition number (part of fsid)\n"
cf8316e2 1079" -N endian set cramfs endianness (big|little|host), default host\n"
63cccae4
KZ
1080" -i file insert a file image into the filesystem (requires >= 2.4.0)\n"
1081" -n name set name of cramfs filesystem\n"
1082" -p pad by %d bytes for boot code\n"
1083" -s sort directory entries (old option, ignored)\n"
1084" -z make explicit holes (requires >= 2.3.39)\n"
1085" dirname root of the filesystem to be compressed\n"
1086" outfile output file\n"
1087msgstr ""
40a16c89
PP
1088"Použití: %s [-h] [-v] [-b VELIKOST_BLOKU] [-e VERZE] [-N ENDIANITA]\n"
1089" [-i SOUBOR] [-n NÁZEV] NÁZEV_ADRESÁŘE VÝSTUPNÍ_SOUBOR\n"
c45fcba1
PP
1090" -h vypíše tuto nápovědu\n"
1091" -v upovídaný režim\n"
1092" -E varování budou považována za chyby (nenulový návratový kód)\n"
1093" -b VELIKOST_BLOKU\n"
1094" použije tuto VELIKOST_BLOKU, musí být rovna velikosti stránky\n"
40a16c89
PP
1095" -e VERZE nastaví číslo verze [edice] (součást fsid)\n"
1096" -N ENDIANITA\n"
1097" vybere endianitu cramfs („big“ [velká] | „little“ [malá] |\n"
1098" „host“ [jako tento stroj]), implicitně host\n"
7f435b8f 1099" -i SOUBOR vloží obraz ze SOUBORU do souborového systému (vyžaduje >= 2.4.0)\n"
c45fcba1 1100" -n NÁZEV nastaví název souborového systému cramfs\n"
1afd63f5 1101" -p odsadí o %d bytů kvůli kódu zavaděče\n"
40a16c89 1102" -s seřadí položky v adresářích (stará volba, ignorováno)\n"
c45fcba1
PP
1103" -z vytvoří explicitní díry (vyžaduje >= 2.3.39)\n"
1104" NÁZEV_ADRESÁŘE\n"
1105" kořen souborového systému, který má být zkomprimován\n"
1106" VÝSTUPNÍ_SOUBOR\n"
1107" výstupní soubor\n"
63cccae4 1108
56e7984d 1109#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:339
7d5dc939 1110#, c-format
63cccae4 1111msgid ""
b9ae633e 1112"Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n"
63cccae4
KZ
1113" Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting.\n"
1114msgstr ""
7d5dc939 1115"Byl nalezen velmi dlouhý (%zu bajtů) název souboru „%s“.\n"
c45fcba1 1116" Prosím, zvyšte MAX_INPUT_NAMELEN v mkcramfs.c a znovu přeložte. Končím.\n"
63cccae4 1117
56e7984d 1118#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:471
b359eb3b 1119#, c-format
63cccae4 1120msgid "filesystem too big. Exiting.\n"
c45fcba1 1121msgstr "Souborový systém je příliš velký. Končím.\n"
63cccae4 1122
56e7984d 1123#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:636
63cccae4
KZ
1124#, c-format
1125msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
c45fcba1 1126msgstr "AJAJ: blok „zkomprimováno“ > 2*blocklength (%ld)\n"
63cccae4 1127
56e7984d 1128#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:655
7d5dc939 1129#, c-format
b9ae633e 1130msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
7d5dc939 1131msgstr "%6.2f%% (%+ld bytů)\t%s\n"
63cccae4 1132
56e7984d 1133#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:853
7d5dc939 1134#, c-format
7f435b8f
PP
1135msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely.\n"
1136msgstr "varování: požadovaná velikost (horní hranice) je odhadována na %lld MB, jenže největší velikost obrazu je %u MB. Můžeme zemřít předčasně.\n"
df1ed6dc 1137
56e7984d 1138#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:880
df1ed6dc
PP
1139msgid "ROM image map"
1140msgstr "Mapa obrazu ROM"
63cccae4 1141
56e7984d 1142#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:894
c45fcba1 1143#, c-format
63cccae4 1144msgid "Including: %s\n"
c45fcba1 1145msgstr "Zahrnuji: %s\n"
63cccae4 1146
56e7984d 1147#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:900
7d5dc939 1148#, c-format
b9ae633e 1149msgid "Directory data: %zd bytes\n"
7d5dc939 1150msgstr "Adresářová data: %zd bajtů\n"
63cccae4 1151
56e7984d 1152#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:908
7d5dc939 1153#, c-format
b9ae633e 1154msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
7d5dc939 1155msgstr "Celkem: %zd kilobajtů\n"
63cccae4 1156
56e7984d 1157#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:913
7d5dc939 1158#, c-format
b9ae633e 1159msgid "Super block: %zd bytes\n"
7d5dc939 1160msgstr "Superblok: %zd bajtů\n"
63cccae4 1161
56e7984d 1162#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:920
63cccae4
KZ
1163#, c-format
1164msgid "CRC: %x\n"
c45fcba1 1165msgstr "CRC: %x\n"
63cccae4 1166
56e7984d 1167#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:925
7d5dc939 1168#, c-format
b9ae633e 1169msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)\n"
7f435b8f 1170msgstr "Pro obraz ROM nepřidělen dostatek prostoru (%lld přiděleno, %zu použito)\n"
df1ed6dc 1171
56e7984d 1172#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:933
df1ed6dc
PP
1173msgid "ROM image"
1174msgstr "Obraz ROM"
63cccae4 1175
56e7984d 1176#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:937
7d5dc939 1177#, c-format
b9ae633e 1178msgid "ROM image write failed (%zd %zd)\n"
7d5dc939 1179msgstr "Zápis obrazu ROM selhal (%zd %zd)\n"
63cccae4 1180
56e7984d 1181#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:946
c45fcba1 1182#, c-format
63cccae4 1183msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes.\n"
c45fcba1 1184msgstr "varování: jména souborů zkrácena na 256 bajtů.\n"
63cccae4 1185
56e7984d 1186#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:949
b359eb3b 1187#, c-format
63cccae4 1188msgid "warning: files were skipped due to errors.\n"
c45fcba1 1189msgstr "varování: soubory byly přeskočeny kvůli chybám.\n"
63cccae4 1190
56e7984d 1191#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:952
63cccae4
KZ
1192#, c-format
1193msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte).\n"
c45fcba1 1194msgstr "varování: velikosti souboru zkráceny na %'lu MB (mínus 1 bajt).\n"
63cccae4 1195
56e7984d 1196#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:957
63cccae4 1197#, c-format
7f435b8f 1198msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n"
c45fcba1 1199msgstr "varování: UID zkrácena na %u bitů. (Může mít dopad na bezpečnost.)\n"
63cccae4 1200
56e7984d 1201#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:962
63cccae4 1202#, c-format
7f435b8f 1203msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n"
c45fcba1 1204msgstr "varování: GID zkrácena na %u bitů. (Může mít dopad na bezpečnost.)\n"
63cccae4 1205
56e7984d 1206#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:967
63cccae4
KZ
1207#, c-format
1208msgid ""
1209"WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n"
1210"that some device files will be wrong.\n"
1211msgstr ""
7f435b8f 1212"VAROVÁNÍ: čísla zařízení zkrácena na %u bitů. Toto jistě znamená, že některé\n"
c45fcba1 1213"soubory zařízení budou špatné.\n"
63cccae4 1214
56e7984d 1215#: disk-utils/mkfs.minix.c:154
364cda48
KZ
1216#, c-format
1217msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]\n"
c45fcba1 1218msgstr "Použití: %s [ -n ] [-c | -l soubor] [-nXX] [-iXX] /dev/název [bloky]\n"
7eda085c 1219
56e7984d 1220#: disk-utils/mkfs.minix.c:178
7eda085c 1221#, c-format
364cda48 1222msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
c45fcba1 1223msgstr "%s je připojeno; systém souborů zde vytvářet nebudu!"
7eda085c 1224
56e7984d 1225#: disk-utils/mkfs.minix.c:188
364cda48 1226msgid "seek to boot block failed in write_tables"
c45fcba1 1227msgstr "chyba při posunu ukazovátka na startovací blok ve write_tables"
7eda085c 1228
56e7984d 1229#: disk-utils/mkfs.minix.c:190
364cda48 1230msgid "unable to clear boot sector"
c45fcba1 1231msgstr "startovací blok nelze smazat"
7eda085c 1232
56e7984d 1233#: disk-utils/mkfs.minix.c:192
364cda48 1234msgid "seek failed in write_tables"
c45fcba1 1235msgstr "chyba při posunu ukazovátka ve write_tables"
eb63b9b8 1236
56e7984d 1237#: disk-utils/mkfs.minix.c:196
364cda48 1238msgid "unable to write inode map"
c45fcba1 1239msgstr "mapu i-uzlů nelze zapsat"
7eda085c 1240
56e7984d 1241#: disk-utils/mkfs.minix.c:198
364cda48 1242msgid "unable to write zone map"
c45fcba1 1243msgstr "mapu zón nelze zapsat"
7eda085c 1244
56e7984d 1245#: disk-utils/mkfs.minix.c:200
364cda48
KZ
1246msgid "unable to write inodes"
1247msgstr "i-uzly nelze zapsat"
7eda085c 1248
56e7984d 1249#: disk-utils/mkfs.minix.c:209
364cda48 1250msgid "write failed in write_block"
c45fcba1 1251msgstr "chyba při zápisu ve write_block"
7eda085c 1252
56e7984d
KZ
1253#: disk-utils/mkfs.minix.c:217 disk-utils/mkfs.minix.c:291
1254#: disk-utils/mkfs.minix.c:340
364cda48 1255msgid "too many bad blocks"
c45fcba1 1256msgstr "příliš mnoho chybných bloků"
7eda085c 1257
56e7984d 1258#: disk-utils/mkfs.minix.c:225
364cda48 1259msgid "not enough good blocks"
c45fcba1 1260msgstr "nedostatek korektních bloků"
7eda085c 1261
56e7984d 1262#: disk-utils/mkfs.minix.c:440
364cda48
KZ
1263msgid "unable to allocate buffers for maps"
1264msgstr "buffery pro mapy nelze alokovat"
7eda085c 1265
56e7984d 1266#: disk-utils/mkfs.minix.c:449
364cda48
KZ
1267msgid "unable to allocate buffer for inodes"
1268msgstr "buffery pro i-uzly nelze alokovat"
7eda085c 1269
56e7984d 1270#: disk-utils/mkfs.minix.c:455
364cda48 1271#, c-format
7eda085c 1272msgid ""
364cda48
KZ
1273"Maxsize=%ld\n"
1274"\n"
7eda085c 1275msgstr ""
364cda48
KZ
1276"Maxvelikost=%ld\n"
1277"\n"
7eda085c 1278
56e7984d 1279#: disk-utils/mkfs.minix.c:469
364cda48 1280msgid "seek failed during testing of blocks"
c45fcba1 1281msgstr "chyba při posunu ukazovátka v průběhu kontroly bloků"
eb63b9b8 1282
56e7984d 1283#: disk-utils/mkfs.minix.c:477
b359eb3b 1284#, c-format
364cda48 1285msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
c45fcba1 1286msgstr "Nesprávné hodnoty v do_check: pravděpodobně chyby\n"
eb63b9b8 1287
4ded9dfb 1288#: disk-utils/mkfs.minix.c:508 disk-utils/mkswap.c:315
364cda48 1289msgid "seek failed in check_blocks"
c45fcba1 1290msgstr "chyba při posunu ukazovátka v check_blocks"
eb63b9b8 1291
56e7984d 1292#: disk-utils/mkfs.minix.c:517
364cda48 1293msgid "bad blocks before data-area: cannot make fs"
c45fcba1 1294msgstr "chybné bloky před datovou oblastí: systém souborů nelze vytvořit"
eb63b9b8 1295
56e7984d 1296#: disk-utils/mkfs.minix.c:523 disk-utils/mkfs.minix.c:548
364cda48
KZ
1297#, c-format
1298msgid "%d bad blocks\n"
c45fcba1 1299msgstr "chybných bloků: %d\n"
eb63b9b8 1300
56e7984d 1301#: disk-utils/mkfs.minix.c:525 disk-utils/mkfs.minix.c:550
b359eb3b 1302#, c-format
364cda48 1303msgid "one bad block\n"
c45fcba1 1304msgstr "chybných bloků: 1\n"
eb63b9b8 1305
56e7984d 1306#: disk-utils/mkfs.minix.c:535
364cda48 1307msgid "can't open file of bad blocks"
c45fcba1 1308msgstr "soubor chybných bloků nelze otevřít"
eb63b9b8 1309
56e7984d 1310#: disk-utils/mkfs.minix.c:539
b9ae633e
KZ
1311#, c-format
1312msgid "badblock number input error on line %d\n"
7d5dc939 1313msgstr "chyba vstupu u čísla špatného bloku na řádku %d\n"
b9ae633e 1314
56e7984d 1315#: disk-utils/mkfs.minix.c:540
b9ae633e 1316msgid "cannot read badblocks file"
7d5dc939 1317msgstr "soubor s chybnými bloky nelze přečíst"
b9ae633e 1318
56e7984d 1319#: disk-utils/mkfs.minix.c:620
b359eb3b 1320#, c-format
364cda48 1321msgid "strtol error: number of blocks not specified"
c45fcba1 1322msgstr "chyba strtol: počet bloků nebyl zadán"
eb63b9b8 1323
56e7984d 1324#: disk-utils/mkfs.minix.c:639
364cda48
KZ
1325#, c-format
1326msgid "unable to stat %s"
c45fcba1 1327msgstr "o %s nelze získat informace"
eb63b9b8 1328
ee70cb20 1329#: disk-utils/mkfs.minix.c:645 fdisk/fdisk.c:276
bd18614b
KZ
1330#, c-format
1331msgid "unable to open %s"
c45fcba1 1332msgstr "%s nelze otevřít"
bd18614b 1333
56e7984d 1334#: disk-utils/mkfs.minix.c:650
7d5dc939 1335#, c-format
b9ae633e 1336msgid "cannot determine sector size for %s"
7d5dc939 1337msgstr "nelze zjistit velikost sektoru %s"
b9ae633e 1338
56e7984d 1339#: disk-utils/mkfs.minix.c:652
b9ae633e
KZ
1340#, c-format
1341msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
7d5dc939 1342msgstr "velikost bloku je menší než velikost fyzického sektoru %s"
b9ae633e 1343
56e7984d 1344#: disk-utils/mkfs.minix.c:655
7d5dc939 1345#, c-format
b9ae633e
KZ
1346msgid "cannot determine size of %s"
1347msgstr "nelze zjistit velikost %s"
1348
56e7984d 1349#: disk-utils/mkfs.minix.c:663
364cda48
KZ
1350#, c-format
1351msgid "will not try to make filesystem on '%s'"
7d5dc939 1352msgstr "nebudu se pokoušet vytvořit systém souborů na „%s“"
eb63b9b8 1353
56e7984d 1354#: disk-utils/mkfs.minix.c:665
b9ae633e 1355msgid "number of blocks too small"
7d5dc939 1356msgstr "počet bloků je příliš malý"
b9ae633e 1357
bd52b155 1358#: disk-utils/mkswap.c:157
364cda48
KZ
1359#, c-format
1360msgid "Bad user-specified page size %d\n"
c45fcba1 1361msgstr "Zadaná velikost stránky (%d) je chybná.\n"
eb63b9b8 1362
bd52b155 1363#: disk-utils/mkswap.c:165
c45fcba1 1364#, c-format
0027a8b1 1365msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d\n"
c45fcba1 1366msgstr "Používám zadanou velikost stránky %d místo systémové hodnoty %d\n"
eb63b9b8 1367
bd52b155 1368#: disk-utils/mkswap.c:171
f763b485 1369#, c-format
bd52b155 1370msgid "%s: calloc() failed: %s\n"
f763b485 1371msgstr "%s: volání calloc() selhalo: %s\n"
bd52b155 1372
4ded9dfb 1373#: disk-utils/mkswap.c:192
b359eb3b 1374#, c-format
756bfd01 1375msgid "Bad swap header size, no label written.\n"
c45fcba1 1376msgstr "Chybná velikost hlavičky odkládacího souboru, jmenovka nezapsána.\n"
756bfd01 1377
4ded9dfb 1378#: disk-utils/mkswap.c:202
b359eb3b 1379#, c-format
756bfd01 1380msgid "Label was truncated.\n"
c45fcba1 1381msgstr "Jmenovka byla zkrácena.\n"
756bfd01 1382
4ded9dfb 1383#: disk-utils/mkswap.c:208
c45fcba1 1384#, c-format
756bfd01 1385msgid "no label, "
c45fcba1 1386msgstr "žádná jmenovka, "
756bfd01 1387
4ded9dfb 1388#: disk-utils/mkswap.c:216
b359eb3b 1389#, c-format
756bfd01 1390msgid "no uuid\n"
c45fcba1 1391msgstr "žádné UUID\n"
756bfd01 1392
4ded9dfb 1393#: disk-utils/mkswap.c:281
40a16c89 1394#, c-format
cf8316e2 1395msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n"
7f435b8f 1396msgstr "Použití: %s [-c] [-pVELIKOST_STRÁNKY] [-L JMENOVKA] [-U UUID] ZAŘÍZENÍ [BLOKY]\n"
eb63b9b8 1397
4ded9dfb 1398#: disk-utils/mkswap.c:297
364cda48 1399msgid "too many bad pages"
c45fcba1 1400msgstr "příliš mnoho chybných stránek"
eb63b9b8 1401
4ded9dfb 1402#: disk-utils/mkswap.c:310 misc-utils/setterm.c:1180
364cda48 1403msgid "Out of memory"
c45fcba1 1404msgstr "Nedostatek paměti"
eb63b9b8 1405
4ded9dfb 1406#: disk-utils/mkswap.c:321
b359eb3b 1407#, c-format
364cda48 1408msgid "one bad page\n"
c45fcba1 1409msgstr "chybných stránek: 1\n"
7eda085c 1410
4ded9dfb 1411#: disk-utils/mkswap.c:323
c45fcba1 1412#, c-format
c129767e 1413msgid "%lu bad pages\n"
c45fcba1 1414msgstr "chybných stránek: %lu\n"
7eda085c 1415
4ded9dfb 1416#: disk-utils/mkswap.c:382 disk-utils/mkswap.c:419 disk-utils/mkswap.c:646
cf8316e2
KZ
1417msgid "unable to rewind swap-device"
1418msgstr "odkládací prostor nelze převinout"
1419
4ded9dfb 1420#: disk-utils/mkswap.c:393
56e7984d 1421msgid "unable to alloc new libblkid probe"
b6de83b5 1422msgstr "nelze alokovat nový test libblkid"
56e7984d 1423
4ded9dfb 1424#: disk-utils/mkswap.c:395
bd52b155 1425msgid "unable to assign device to libblkid probe"
f763b485 1426msgstr "zařízení nelze přidat do testu libblkid"
56e7984d 1427
4ded9dfb 1428#: disk-utils/mkswap.c:423
cf8316e2 1429msgid "unable to erase bootbits sectors"
40a16c89 1430msgstr "zaváděcí bloky nelze smazat"
cf8316e2 1431
4ded9dfb 1432#: disk-utils/mkswap.c:427
cf8316e2
KZ
1433#, c-format
1434msgid "%s: %s: warning: don't erase bootbits sectors\n"
40a16c89 1435msgstr "%s: %s: varování: nemažte zaváděcí sektory\n"
cf8316e2 1436
40a16c89 1437# Continuation of previous message
4ded9dfb 1438#: disk-utils/mkswap.c:430
40a16c89 1439#, c-format
cf8316e2 1440msgid " (%s partition table detected). "
40a16c89 1441msgstr " (nalezena tabulka rozdělení disku typu %s). "
cf8316e2 1442
40a16c89 1443# Alternate continuation of previous message
4ded9dfb 1444#: disk-utils/mkswap.c:432
40a16c89 1445#, c-format
cf8316e2 1446msgid " on whole disk. "
40a16c89 1447msgstr " na celém disku. "
cf8316e2 1448
56e7984d 1449# Alternate continuation of previous message
4ded9dfb 1450#: disk-utils/mkswap.c:434
b6de83b5 1451#, c-format
56e7984d 1452msgid " (compiled without libblkid). "
b6de83b5 1453msgstr " (přeloženo bez libblkid). "
56e7984d 1454
4ded9dfb 1455#: disk-utils/mkswap.c:505
b9ae633e
KZ
1456#, c-format
1457msgid "%1$s: warning: ignore -U (UUIDs are unsupported by %1$s)\n"
7d5dc939 1458msgstr "%1$s: varování: ignoruji -U (%1$s nepodporuje UUID)\n"
b9ae633e 1459
4ded9dfb 1460#: disk-utils/mkswap.c:521
40a16c89 1461#, c-format
cf8316e2 1462msgid "%s: does not support swapspace version %d.\n"
40a16c89 1463msgstr "%s: nepodporuje odkládací prostor verze %d.\n"
cf8316e2 1464
4ded9dfb 1465#: disk-utils/mkswap.c:529
b9ae633e 1466msgid "error: UUID parsing failed"
7d5dc939 1467msgstr "chyba: rozbor UUID selhal"
b9ae633e 1468
4ded9dfb 1469#: disk-utils/mkswap.c:539
7eda085c 1470#, c-format
364cda48 1471msgid "%s: error: Nowhere to set up swap on?\n"
c45fcba1 1472msgstr "%s: chyba: Kde mám vytvořit odkládací prostor?\n"
7eda085c 1473
4ded9dfb 1474#: disk-utils/mkswap.c:563
40a16c89 1475#, c-format
cf8316e2 1476msgid "%s: error: size %llu KiB is larger than device size %llu KiB\n"
40a16c89 1477msgstr "%s: chyba: velikost %llu KiB je větší než velikost zařízení %llu KiB\n"
7eda085c 1478
4ded9dfb 1479#: disk-utils/mkswap.c:572
7d5dc939 1480#, c-format
b9ae633e 1481msgid "%s: error: swap area needs to be at least %ld KiB\n"
7d5dc939 1482msgstr "%s: chyba: odkládacího prostor potřebuje aspoň %ld KiB\n"
7eda085c 1483
4ded9dfb 1484#: disk-utils/mkswap.c:589
40a16c89 1485#, c-format
cf8316e2 1486msgid "%s: warning: truncating swap area to %llu KiB\n"
40a16c89 1487msgstr "%s: varování: zkracuji odkládací prostor na %llu KiB\n"
7eda085c 1488
4ded9dfb 1489#: disk-utils/mkswap.c:612
c45fcba1 1490#, c-format
0027a8b1 1491msgid "%s: error: will not try to make swapdevice on '%s'\n"
c45fcba1 1492msgstr "%s: chyba: Nebudu se pokoušet vytvořit odkládací zařízení na „%s“\n"
364cda48 1493
4ded9dfb 1494#: disk-utils/mkswap.c:618
c45fcba1 1495#, c-format
0027a8b1 1496msgid "%s: error: %s is mounted; will not make swapspace.\n"
c45fcba1 1497msgstr "%s: chyba: %s je připojeno; odkládací prostor zde nevytvořím.\n"
0027a8b1 1498
4ded9dfb 1499#: disk-utils/mkswap.c:635
364cda48 1500msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
c45fcba1 1501msgstr "Odkládací prostor nelze nastavit: nečitelné"
7eda085c 1502
4ded9dfb 1503#: disk-utils/mkswap.c:638
40a16c89 1504#, c-format
cf8316e2 1505msgid "Setting up swapspace version 1, size = %llu KiB\n"
40a16c89 1506msgstr "Vytvářím odkládací prostor verze 1, velikost = %llu KiB\n"
7eda085c 1507
4ded9dfb 1508#: disk-utils/mkswap.c:649
7d5dc939 1509#, c-format
47dc8cce 1510msgid "%s: %s: unable to write signature page: %s"
7d5dc939 1511msgstr "%s: %s: stránku se signaturou nelze zapsat: %s"
eb63b9b8 1512
4ded9dfb 1513#: disk-utils/mkswap.c:660
364cda48 1514msgid "fsync failed"
c45fcba1 1515msgstr "volání fsync selhalo"
7eda085c 1516
df4f1be3
PP
1517# selinux file label - selinuxová nálepka/značka/štítek souboru?
1518# Upřednostňuji značku
4ded9dfb 1519#: disk-utils/mkswap.c:671
0027a8b1
KZ
1520#, c-format
1521msgid "%s: %s: unable to obtain selinux file label: %s\n"
df4f1be3 1522msgstr "%s: %s: nelze získat selinuxovou značku souboru: %s\n"
0027a8b1 1523
4ded9dfb 1524#: disk-utils/mkswap.c:677
df4f1be3
PP
1525msgid "unable to matchpathcon()"
1526msgstr "matchpathcon() nelze provést"
1527
4ded9dfb 1528#: disk-utils/mkswap.c:680
0027a8b1 1529msgid "unable to create new selinux context"
c45fcba1 1530msgstr "nový kontext selinuxu nelze vytvořit"
0027a8b1 1531
4ded9dfb 1532#: disk-utils/mkswap.c:682
0027a8b1 1533msgid "couldn't compute selinux context"
c45fcba1 1534msgstr "nedokáži vypočíst kontext selinuxu"
0027a8b1 1535
4ded9dfb 1536#: disk-utils/mkswap.c:688
c45fcba1 1537#, c-format
0027a8b1 1538msgid "%s: unable to relabel %s to %s: %s\n"
c45fcba1 1539msgstr "%s nelze změnit jmenovku z %s na %s: %s\n"
0027a8b1 1540
cf8316e2 1541#: disk-utils/raw.c:50
40a16c89 1542#, c-format
cf8316e2
KZ
1543msgid ""
1544"Usage:\n"
1545" %s "
40a16c89
PP
1546msgstr ""
1547"Použití:\n"
1548" %s "
cf8316e2 1549
dea22a3d 1550#: disk-utils/raw.c:125
cf8316e2 1551#, c-format
7f435b8f
PP
1552msgid "Device '%s' is control raw dev (use raw<N> where <N> is greater than zero)\n"
1553msgstr "Zařízení „%s“ je řídicí syrové zařízení (použijte raw<N>, kde <N> je větší než nula)\n"
cf8316e2 1554
dea22a3d 1555#: disk-utils/raw.c:145
40a16c89 1556#, c-format
cf8316e2 1557msgid "Cannot locate block device '%s' (%s)\n"
40a16c89 1558msgstr "Blokové zařízení „%s“ nelze nalézt (%s)\n"
cf8316e2 1559
dea22a3d 1560#: disk-utils/raw.c:151
40a16c89 1561#, c-format
cf8316e2 1562msgid "Device '%s' is not a block dev\n"
40a16c89 1563msgstr "Zařízení „%s“ není blokovým zařízením\n"
cf8316e2 1564
dea22a3d 1565#: disk-utils/raw.c:186
40a16c89 1566#, c-format
cf8316e2 1567msgid "Cannot open master raw device '"
40a16c89 1568msgstr "Hlavní syrové zařízení nelze otevřít „"
cf8316e2 1569
dea22a3d
KZ
1570#: disk-utils/raw.c:205
1571#, c-format
1572msgid "Cannot locate raw device '%s' (%s)\n"
1573msgstr "Syrové zařízení „%s“ nelze nalézt (%s)\n"
1574
1575#: disk-utils/raw.c:211
1576#, c-format
1577msgid "Raw device '%s' is not a character dev\n"
1578msgstr "Syrové zařízení „%s“ není znak znakovým zařízením\n"
1579
1580#: disk-utils/raw.c:216
1581#, c-format
1582msgid "Device '%s' is not a raw dev\n"
1583msgstr "Zařízení „%s“ není syrovým zařízením\n"
1584
1585#: disk-utils/raw.c:231
cf8316e2
KZ
1586#, c-format
1587msgid "Error querying raw device (%s)\n"
40a16c89 1588msgstr "Chyba při dotazování se na syrové zařízené (%s)\n"
cf8316e2 1589
dea22a3d 1590#: disk-utils/raw.c:241 disk-utils/raw.c:261
cf8316e2
KZ
1591#, c-format
1592msgid "raw%d:\tbound to major %d, minor %d\n"
40a16c89 1593msgstr "raw%d:\tnapojeno na hlavní %d, vedlejší %d\n"
cf8316e2 1594
dea22a3d 1595#: disk-utils/raw.c:257
40a16c89 1596#, c-format
cf8316e2 1597msgid "Error setting raw device (%s)\n"
40a16c89 1598msgstr "Chyba při nastavování syrového zařízení (%s)\n"
cf8316e2 1599
55c8e797 1600#: disk-utils/swaplabel.c:54 disk-utils/swaplabel.c:67
1afd63f5 1601#, c-format
55c8e797 1602msgid "%s: unable to probe device"
1afd63f5 1603msgstr "%s: zařízení nelze vyzkoušet"
eb63b9b8 1604
55c8e797
KZ
1605#: disk-utils/swaplabel.c:69
1606#, c-format
1607msgid "%s: ambivalent probing result, use wipefs(8)"
1afd63f5 1608msgstr "%s: víceznačný výsledek zkoušky, použijte wipefs(8)"
7eda085c 1609
55c8e797 1610#: disk-utils/swaplabel.c:71
1afd63f5 1611#, c-format
55c8e797 1612msgid "%s: not a valid swap partition"
1afd63f5 1613msgstr "%s: není neplatným odkládacím oddílem"
7eda085c 1614
55c8e797 1615#: disk-utils/swaplabel.c:77
1afd63f5 1616#, c-format
55c8e797 1617msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
1afd63f5 1618msgstr "%s: nepodporovaná verze odkládacího prostoru „%s“"
612721db 1619
55c8e797 1620#: disk-utils/swaplabel.c:108
1afd63f5 1621#, c-format
55c8e797 1622msgid "%s: failed to open"
1afd63f5 1623msgstr "%s: otevření selhalo"
e8f26419 1624
55c8e797 1625#: disk-utils/swaplabel.c:117
1afd63f5 1626#, c-format
55c8e797 1627msgid "failed to parse UUID: %s"
1afd63f5 1628msgstr "UUID se nezdařilo rozebrat: %s"
756bfd01 1629
55c8e797 1630#: disk-utils/swaplabel.c:121
1afd63f5 1631#, c-format
55c8e797 1632msgid "%s: failed to seek to swap UUID"
1afd63f5 1633msgstr "%s: přesun na UUID odkládacího prostoru selhal"
612721db 1634
55c8e797 1635#: disk-utils/swaplabel.c:125
1afd63f5 1636#, c-format
55c8e797 1637msgid "%s: failed to write UUID"
1afd63f5 1638msgstr "%s: zápis UUID se nezdařil"
55c8e797
KZ
1639
1640#: disk-utils/swaplabel.c:136
1afd63f5 1641#, c-format
55c8e797 1642msgid "%s: failed to seek to swap label "
1afd63f5 1643msgstr "%s: přesun na jmenovku odkládacího prostoru selhal"
55c8e797
KZ
1644
1645#: disk-utils/swaplabel.c:143
1646#, c-format
1647msgid "label is too long. Truncating it to '%s'"
1afd63f5 1648msgstr "jmenovka je příliš dlouhá. Zkrácena na „%s“"
55c8e797
KZ
1649
1650#: disk-utils/swaplabel.c:146
1afd63f5 1651#, c-format
55c8e797 1652msgid "%s: failed to write label"
1afd63f5 1653msgstr "%s: chyba při zápisu jmenovky"
55c8e797 1654
7f435b8f 1655#: disk-utils/swaplabel.c:161 misc-utils/wipefs.c:320
1afd63f5 1656#, c-format
55c8e797
KZ
1657msgid ""
1658"Usage: %s [options] <device>\n"
1659"\n"
1660"Options:\n"
1661msgstr ""
1afd63f5 1662"Použití: %s [PŘEPÍNAČE] <ZAŘÍZENÍ>\n"
55c8e797
KZ
1663"\n"
1664"Přepínače:\n"
1665
1666#: disk-utils/swaplabel.c:165
1667#, c-format
1668msgid ""
1669" -h, --help this help\n"
1670" -L, --label <label> specify a new label\n"
1671" -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n"
1672msgstr ""
1afd63f5
PP
1673" -h, --help tato nápověda\n"
1674" -L, --label <JMENOVKA> určuje novou jmenovku\n"
1675" -U, --uuid <UUID> určuje nové UUID\n"
55c8e797
KZ
1676
1677#: disk-utils/swaplabel.c:169
1afd63f5 1678#, c-format
55c8e797
KZ
1679msgid ""
1680"\n"
1681"For more information see swaplabel(8).\n"
1682msgstr ""
1683"\n"
1afd63f5 1684"Více informací naleznete ve swaplabel(8).\n"
eb63b9b8 1685
55c8e797 1686#: disk-utils/swaplabel.c:203
55c8e797 1687msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
1afd63f5 1688msgstr "ignoruje se -U (UUID není podporováno)"
7eda085c 1689
ee70cb20
KZ
1690#: fdisk/cfdisk.c:367 getopt/getopt.c:86 getopt/getopt.c:96
1691#, c-format
1692msgid "%s: Out of memory!\n"
1693msgstr "%s: Nedostatek paměti!\n"
1694
1695#: fdisk/cfdisk.c:392 fdisk/cfdisk.c:1986
55c8e797
KZ
1696msgid "Unusable"
1697msgstr "Nepoužitelné"
7eda085c 1698
ee70cb20 1699#: fdisk/cfdisk.c:394 fdisk/cfdisk.c:1988
55c8e797
KZ
1700msgid "Free Space"
1701msgstr "Volný prostor"
7eda085c 1702
ee70cb20 1703#: fdisk/cfdisk.c:409
b359eb3b 1704#, c-format
364cda48 1705msgid "Disk has been changed.\n"
c45fcba1 1706msgstr "Na disku byly provedeny změny.\n"
7eda085c 1707
ee70cb20 1708#: fdisk/cfdisk.c:411
b359eb3b 1709#, c-format
364cda48
KZ
1710msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
1711msgstr ""
c45fcba1
PP
1712"Restartujte systém, aby byla jistota, že tabulka rozdělení disku byla\n"
1713"korektně změněna.\n"
7eda085c 1714
ee70cb20 1715#: fdisk/cfdisk.c:415
b359eb3b 1716#, c-format
364cda48
KZ
1717msgid ""
1718"\n"
1719"WARNING: If you have created or modified any\n"
1720"DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n"
1721"page for additional information.\n"
1722msgstr ""
1723"\n"
7f435b8f
PP
1724"VAROVÁNÍ: Pokud jste vytvořili či změnili nějaké\n"
1725"DOS 6.x oddíly, přečtěte si prosím návod k programu\n"
1726"cfdisk, abyste získali další informace.\n"
7eda085c 1727
ee70cb20 1728#: fdisk/cfdisk.c:559
364cda48 1729msgid "FATAL ERROR"
7f435b8f 1730msgstr "NEPŘEKONATELNÁ CHYBA"
7eda085c 1731
ee70cb20 1732#: fdisk/cfdisk.c:560
364cda48 1733msgid "Press any key to exit cfdisk"
c45fcba1 1734msgstr "Stiskněte jakoukoliv klávesu pro ukončení programu cfdisk"
7eda085c 1735
ee70cb20 1736#: fdisk/cfdisk.c:607 fdisk/cfdisk.c:615
364cda48 1737msgid "Cannot seek on disk drive"
7f435b8f 1738msgstr "Po diskové mechanice se nelze pohybovat"
7eda085c 1739
ee70cb20 1740#: fdisk/cfdisk.c:609
364cda48 1741msgid "Cannot read disk drive"
7f435b8f 1742msgstr "Z diskové mechaniky nelze číst"
7eda085c 1743
ee70cb20 1744#: fdisk/cfdisk.c:617
364cda48 1745msgid "Cannot write disk drive"
7f435b8f 1746msgstr "Do diskové mechaniky nelze zapisovat"
eb63b9b8 1747
ee70cb20 1748#: fdisk/cfdisk.c:825
364cda48 1749msgid "Too many partitions"
7f435b8f 1750msgstr "Příliš mnoho oddílů"
eb63b9b8 1751
ee70cb20 1752#: fdisk/cfdisk.c:830
364cda48 1753msgid "Partition begins before sector 0"
7f435b8f 1754msgstr "Oddíl začíná před sektorem 0"
eb63b9b8 1755
ee70cb20 1756#: fdisk/cfdisk.c:835
364cda48 1757msgid "Partition ends before sector 0"
7f435b8f 1758msgstr "Oddíl končí před sektorem 0"
eb63b9b8 1759
ee70cb20 1760#: fdisk/cfdisk.c:840
364cda48 1761msgid "Partition begins after end-of-disk"
7f435b8f 1762msgstr "Oddíl začíná za koncem disku"
7eda085c 1763
ee70cb20 1764#: fdisk/cfdisk.c:845
364cda48 1765msgid "Partition ends after end-of-disk"
7f435b8f 1766msgstr "Oddíl končí za koncem disku"
7eda085c 1767
ee70cb20 1768#: fdisk/cfdisk.c:869
364cda48 1769msgid "logical partitions not in disk order"
7f435b8f 1770msgstr "logické oddíly neodpovídají pořadí na disku"
7eda085c 1771
ee70cb20 1772#: fdisk/cfdisk.c:872
364cda48 1773msgid "logical partitions overlap"
7f435b8f 1774msgstr "logické oddíly se překrývají"
7eda085c 1775
ee70cb20 1776#: fdisk/cfdisk.c:876
364cda48 1777msgid "enlarged logical partitions overlap"
7f435b8f 1778msgstr "zvětšené logické oddíly se překrývají"
7eda085c 1779
ee70cb20 1780#: fdisk/cfdisk.c:906
7f435b8f
PP
1781msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
1782msgstr "!!!! Vnitřní chyba při vytváření logického disku bez rozšířených oddílů !!!!"
7eda085c 1783
ee70cb20 1784#: fdisk/cfdisk.c:917 fdisk/cfdisk.c:929
7f435b8f
PP
1785msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
1786msgstr "Zde nelze vytvořit logický disk – vznikly by dva rozšířené oddíly"
7eda085c 1787
ee70cb20 1788#: fdisk/cfdisk.c:1069
364cda48 1789msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
c45fcba1 1790msgstr "Položka nabídky je příliš dlouhá. Nabídka může vypadat podivně."
7eda085c 1791
ee70cb20 1792#: fdisk/cfdisk.c:1125
b9ae633e 1793msgid "Menu without direction. Defaulting to horizontal."
7d5dc939 1794msgstr "Nabídka beze směru. Používám vodorovný."
7eda085c 1795
ee70cb20 1796#: fdisk/cfdisk.c:1261
364cda48 1797msgid "Illegal key"
c45fcba1 1798msgstr "Chybná klávesa"
7eda085c 1799
ee70cb20 1800#: fdisk/cfdisk.c:1284
364cda48 1801msgid "Press a key to continue"
c45fcba1 1802msgstr "Stiskněte klávesu pro pokračování"
7eda085c 1803
ee70cb20
KZ
1804#: fdisk/cfdisk.c:1331 fdisk/cfdisk.c:1957 fdisk/cfdisk.c:2489
1805#: fdisk/cfdisk.c:2491
364cda48 1806msgid "Primary"
c45fcba1 1807msgstr "Primární"
7eda085c 1808
ee70cb20 1809#: fdisk/cfdisk.c:1331
364cda48 1810msgid "Create a new primary partition"
7f435b8f 1811msgstr "Vytvořit nový primární oddíl"
7eda085c 1812
ee70cb20
KZ
1813#: fdisk/cfdisk.c:1332 fdisk/cfdisk.c:1957 fdisk/cfdisk.c:2488
1814#: fdisk/cfdisk.c:2491
364cda48 1815msgid "Logical"
c45fcba1 1816msgstr "Logický"
7eda085c 1817
ee70cb20 1818#: fdisk/cfdisk.c:1332
364cda48 1819msgid "Create a new logical partition"
7f435b8f 1820msgstr "Vytvořit nový logický oddíl"
7eda085c 1821
ee70cb20 1822#: fdisk/cfdisk.c:1333 fdisk/cfdisk.c:1388 fdisk/cfdisk.c:2162
364cda48 1823msgid "Cancel"
c45fcba1 1824msgstr "Zrušit"
7eda085c 1825
ee70cb20 1826#: fdisk/cfdisk.c:1333 fdisk/cfdisk.c:1388
364cda48 1827msgid "Don't create a partition"
7f435b8f 1828msgstr "Nevytvářet oddíl"
7eda085c 1829
ee70cb20 1830#: fdisk/cfdisk.c:1349
364cda48 1831msgid "!!! Internal error !!!"
c45fcba1 1832msgstr "!!! Vnitřní chyba !!!"
7eda085c 1833
ee70cb20 1834#: fdisk/cfdisk.c:1352
364cda48
KZ
1835msgid "Size (in MB): "
1836msgstr "Velikost (v MB): "
7eda085c 1837
ee70cb20 1838#: fdisk/cfdisk.c:1386
364cda48 1839msgid "Beginning"
c45fcba1 1840msgstr "Začátek"
7eda085c 1841
ee70cb20 1842#: fdisk/cfdisk.c:1386
364cda48 1843msgid "Add partition at beginning of free space"
7f435b8f 1844msgstr "Přidat oddíl na začátek volného prostoru"
7eda085c 1845
ee70cb20 1846#: fdisk/cfdisk.c:1387
364cda48
KZ
1847msgid "End"
1848msgstr "Konec"
7eda085c 1849
ee70cb20 1850#: fdisk/cfdisk.c:1387
364cda48 1851msgid "Add partition at end of free space"
7f435b8f 1852msgstr "Přidat oddíl na konec volného prostoru"
7eda085c 1853
ee70cb20 1854#: fdisk/cfdisk.c:1405
364cda48 1855msgid "No room to create the extended partition"
7f435b8f 1856msgstr "Pro rozšířený oddíl není dostatek místa"
7eda085c 1857
ee70cb20 1858#: fdisk/cfdisk.c:1474
0b0bb920 1859msgid "No partition table.\n"
c45fcba1 1860msgstr "Nebyla nalezena žádná tabulka rozdělení disku.\n"
0b0bb920 1861
ee70cb20 1862#: fdisk/cfdisk.c:1478
0b0bb920 1863msgid "No partition table. Starting with zero table."
c45fcba1 1864msgstr "Chybí tabulka rozdělení disku. Začínám s prázdnou tabulkou."
7eda085c 1865
ee70cb20 1866#: fdisk/cfdisk.c:1488
0b0bb920 1867msgid "Bad signature on partition table"
c45fcba1 1868msgstr "Chybná signatura tabulky rozdělení disku"
0b0bb920 1869
ee70cb20 1870#: fdisk/cfdisk.c:1492
0b0bb920 1871msgid "Unknown partition table type"
c45fcba1 1872msgstr "Neznámý typ tabulky rozdělení disku"
0b0bb920 1873
ee70cb20 1874#: fdisk/cfdisk.c:1494
e8f26419 1875msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
c45fcba1 1876msgstr "Přejete si začít s prázdnou tabulkou [a/N]?"
e8f26419 1877
ee70cb20 1878#: fdisk/cfdisk.c:1541
364cda48 1879msgid "You specified more cylinders than fit on disk"
c45fcba1 1880msgstr "Zadal jste větší počet cylindrů, než se vejde na disk."
7eda085c 1881
ee70cb20 1882#: fdisk/cfdisk.c:1577
364cda48 1883msgid "Cannot open disk drive"
c45fcba1 1884msgstr "Disk nelze otevřít"
7eda085c 1885
ee70cb20 1886#: fdisk/cfdisk.c:1579 fdisk/cfdisk.c:1768
364cda48 1887msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
c45fcba1 1888msgstr "Disk byl otevřen pouze pro čtení - nemáte práva pro zápis"
7eda085c 1889
ee70cb20 1890#: fdisk/cfdisk.c:1590
7f435b8f
PP
1891msgid "Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted."
1892msgstr "Varování!! Detekována nepodporovaná GPT (GUID tabulka rozdělení disku). Použijte GNU Parted."
0027a8b1 1893
ee70cb20 1894#: fdisk/cfdisk.c:1609
364cda48
KZ
1895msgid "Cannot get disk size"
1896msgstr "Velikost disku nelze zjistit"
7eda085c 1897
ee70cb20 1898#: fdisk/cfdisk.c:1635
364cda48 1899msgid "Bad primary partition"
7f435b8f 1900msgstr "Chybný primární oddíl"
7eda085c 1901
ee70cb20 1902#: fdisk/cfdisk.c:1665
364cda48 1903msgid "Bad logical partition"
7f435b8f 1904msgstr "Chybný logický oddíl"
7eda085c 1905
ee70cb20 1906#: fdisk/cfdisk.c:1780
364cda48 1907msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!"
c45fcba1 1908msgstr "Varování!! Toto může vést ke zničení dat na Vašem disku!"
7eda085c 1909
ee70cb20 1910#: fdisk/cfdisk.c:1784
7f435b8f
PP
1911msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): "
1912msgstr "Jste si jist, že chcete uložit tabulku rozdělení disku na disk? (ano či ne): "
7eda085c 1913
ee70cb20 1914#: fdisk/cfdisk.c:1790
364cda48
KZ
1915msgid "no"
1916msgstr "ne"
7eda085c 1917
ee70cb20 1918#: fdisk/cfdisk.c:1792
364cda48 1919msgid "Did not write partition table to disk"
c45fcba1 1920msgstr "Tabulka rozdělení disku nebyla uložena"
7eda085c 1921
ee70cb20 1922#: fdisk/cfdisk.c:1794
364cda48
KZ
1923msgid "yes"
1924msgstr "ano"
7eda085c 1925
ee70cb20 1926#: fdisk/cfdisk.c:1798
364cda48 1927msgid "Please enter `yes' or `no'"
c45fcba1 1928msgstr "Zadejte „ano“ či „ne“"
7eda085c 1929
ee70cb20 1930#: fdisk/cfdisk.c:1802
364cda48 1931msgid "Writing partition table to disk..."
c45fcba1 1932msgstr "Ukládám tabulku rozdělení disku na disk…"
eb63b9b8 1933
ee70cb20 1934#: fdisk/cfdisk.c:1827 fdisk/cfdisk.c:1831
364cda48 1935msgid "Wrote partition table to disk"
c45fcba1 1936msgstr "Tabulka rozdělení disku byla uložena na disk"
22853e4a 1937
ee70cb20 1938#: fdisk/cfdisk.c:1829
7f435b8f 1939msgid "Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot to update table."
cf8316e2 1940msgstr ""
40a16c89
PP
1941"Tabulka rozdělení disku byla uložena, ale nepodařilo se ji znovu načíst.\n"
1942"Aby se tabulka aktualizovala, spusťte partprobe(8), kpartx(8) nebo\n"
1943"restartujte systém."
eb63b9b8 1944
ee70cb20 1945#: fdisk/cfdisk.c:1839
364cda48 1946msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
7f435b8f 1947msgstr "Žádný primární oddíl není startovací. DOS MBR takto nenastartuje."
eb63b9b8 1948
ee70cb20 1949#: fdisk/cfdisk.c:1841
7f435b8f
PP
1950msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
1951msgstr "Více než jeden primární oddíl je startovací. DOS MBR takto nenastartuje."
7eda085c 1952
ee70cb20 1953#: fdisk/cfdisk.c:1899 fdisk/cfdisk.c:2018 fdisk/cfdisk.c:2102
364cda48 1954msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
c45fcba1 1955msgstr "Zadejte název souboru či stiskněte RETURN pro zobrazení: "
7eda085c 1956
ee70cb20 1957#: fdisk/cfdisk.c:1908 fdisk/cfdisk.c:2026 fdisk/cfdisk.c:2110
7eda085c 1958#, c-format
364cda48 1959msgid "Cannot open file '%s'"
40a16c89 1960msgstr "Soubor „%s“ nelze otevřít"
7eda085c 1961
ee70cb20 1962#: fdisk/cfdisk.c:1919
7eda085c 1963#, c-format
364cda48
KZ
1964msgid "Disk Drive: %s\n"
1965msgstr "Disk: %s\n"
7eda085c 1966
ee70cb20 1967#: fdisk/cfdisk.c:1921
364cda48
KZ
1968msgid "Sector 0:\n"
1969msgstr "Sektor 0:\n"
7eda085c 1970
ee70cb20 1971#: fdisk/cfdisk.c:1928
7eda085c 1972#, c-format
364cda48
KZ
1973msgid "Sector %d:\n"
1974msgstr "Sektor %d:\n"
7eda085c 1975
ee70cb20 1976#: fdisk/cfdisk.c:1948
364cda48 1977msgid " None "
c45fcba1 1978msgstr " Žádný "
7eda085c 1979
ee70cb20 1980#: fdisk/cfdisk.c:1950
364cda48
KZ
1981msgid " Pri/Log"
1982msgstr " Pri/Log"
eb63b9b8 1983
ee70cb20 1984#: fdisk/cfdisk.c:1952
364cda48 1985msgid " Primary"
c45fcba1 1986msgstr " Primární"
eb63b9b8 1987
ee70cb20 1988#: fdisk/cfdisk.c:1954
364cda48 1989msgid " Logical"
c45fcba1 1990msgstr " Logický"
7eda085c 1991
ee70cb20
KZ
1992#: fdisk/cfdisk.c:1992 fdisk/fdisk.c:1799 fdisk/fdisk.c:2137
1993#: fdisk/fdisksgilabel.c:228 fdisk/fdisksunlabel.c:616 fdisk/sfdisk.c:640
364cda48 1994msgid "Unknown"
c45fcba1 1995msgstr "Neznámý"
eb63b9b8 1996
ee70cb20 1997#: fdisk/cfdisk.c:1998 fdisk/cfdisk.c:2466 fdisk/fdisksunlabel.c:39
c129767e 1998msgid "Boot"
c45fcba1 1999msgstr "Zaveditelný"
eb63b9b8 2000
ee70cb20 2001#: fdisk/cfdisk.c:2000
c45fcba1 2002#, c-format
c129767e 2003msgid "(%02X)"
c45fcba1 2004msgstr "(%02X)"
7eda085c 2005
ee70cb20 2006#: fdisk/cfdisk.c:2002
c129767e 2007msgid "None"
c45fcba1 2008msgstr "Nic"
7eda085c 2009
ee70cb20 2010#: fdisk/cfdisk.c:2037 fdisk/cfdisk.c:2121
7eda085c 2011#, c-format
364cda48 2012msgid "Partition Table for %s\n"
c45fcba1 2013msgstr "Tabulka rozdělení disku pro %s\n"
7eda085c 2014
ee70cb20 2015#: fdisk/cfdisk.c:2039
c129767e 2016msgid " First Last\n"
c45fcba1 2017msgstr " První Poslední\n"
7eda085c 2018
ee70cb20 2019#: fdisk/cfdisk.c:2040
7f435b8f
PP
2020msgid " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flag\n"
2021msgstr " # Typ sektor sektor Posun Délka ID systému souborů Příz\n"
f1151463 2022
ee70cb20 2023#: fdisk/cfdisk.c:2041
7f435b8f
PP
2024msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
2025msgstr "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
7eda085c 2026
ee70cb20 2027#: fdisk/cfdisk.c:2124
b9ae633e 2028msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n"
7d5dc939 2029msgstr " ----Počátek---- -----Konec----- Počáteční Počet\n"
7eda085c 2030
ee70cb20 2031#: fdisk/cfdisk.c:2125
b9ae633e 2032msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"
7d5dc939 2033msgstr " # Příz. Hlav Sekt Cyl. ID Hlav Sekt Cyl. Sektor Sektorů\n"
7eda085c 2034
ee70cb20 2035#: fdisk/cfdisk.c:2126
b9ae633e 2036msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
7f435b8f 2037msgstr "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
7eda085c 2038
ee70cb20 2039#: fdisk/cfdisk.c:2159
364cda48 2040msgid "Raw"
c45fcba1 2041msgstr "Přímý"
7eda085c 2042
ee70cb20 2043#: fdisk/cfdisk.c:2159
364cda48 2044msgid "Print the table using raw data format"
c45fcba1 2045msgstr "Vytisknout tabulku v přímém datovém formátu"
7eda085c 2046
ee70cb20 2047#: fdisk/cfdisk.c:2160 fdisk/cfdisk.c:2263
364cda48
KZ
2048msgid "Sectors"
2049msgstr "Sektory"
7eda085c 2050
ee70cb20 2051#: fdisk/cfdisk.c:2160
364cda48 2052msgid "Print the table ordered by sectors"
c45fcba1 2053msgstr "Vytisknout tabulku seřazenou dle sektorů"
7eda085c 2054
ee70cb20 2055#: fdisk/cfdisk.c:2161
364cda48
KZ
2056msgid "Table"
2057msgstr "Tabulka"
7eda085c 2058
ee70cb20 2059#: fdisk/cfdisk.c:2161
364cda48 2060msgid "Just print the partition table"
c45fcba1 2061msgstr "Vytisknout pouze tabulku rozdělení disku"
7eda085c 2062
ee70cb20 2063#: fdisk/cfdisk.c:2162
364cda48
KZ
2064msgid "Don't print the table"
2065msgstr "Netisknout tabulku"
7eda085c 2066
ee70cb20 2067#: fdisk/cfdisk.c:2190
364cda48 2068msgid "Help Screen for cfdisk"
c45fcba1 2069msgstr "Nápověda pro cfdisk"
7eda085c 2070
ee70cb20 2071#: fdisk/cfdisk.c:2192
364cda48 2072msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which"
7f435b8f 2073msgstr "Toto je cfdisk, program pro vytváření oddílů založený na"
7eda085c 2074
ee70cb20 2075#: fdisk/cfdisk.c:2193
364cda48 2076msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard"
7f435b8f 2077msgstr "knihovně curses. Umožňuje vytváření, mazání a úpravu oddílů"
7eda085c 2078
ee70cb20 2079#: fdisk/cfdisk.c:2194
364cda48 2080msgid "disk drive."
7f435b8f 2081msgstr "na vašem pevném disku."
7eda085c 2082
ee70cb20 2083#: fdisk/cfdisk.c:2196
364cda48 2084msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
7f435b8f 2085msgstr "Copyright © 1994–1999 Kevin E. Martin & aeb"
7eda085c 2086
ee70cb20 2087#: fdisk/cfdisk.c:2198
364cda48 2088msgid "Command Meaning"
c45fcba1 2089msgstr "Příkaz Význam"
7eda085c 2090
ee70cb20 2091#: fdisk/cfdisk.c:2199
364cda48
KZ
2092msgid "------- -------"
2093msgstr "------- -------"
7eda085c 2094
ee70cb20 2095#: fdisk/cfdisk.c:2200
364cda48 2096msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
c45fcba1 2097msgstr " b Přepne aktuálnímu oddílu příznak zaveditelnosti"
7eda085c 2098
ee70cb20 2099#: fdisk/cfdisk.c:2201
364cda48 2100msgid " d Delete the current partition"
c45fcba1 2101msgstr " d Smaže aktuální oddíl"
7eda085c 2102
ee70cb20 2103#: fdisk/cfdisk.c:2202
364cda48 2104msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
c45fcba1 2105msgstr " g Změní geometrii"
7eda085c 2106
ee70cb20 2107#: fdisk/cfdisk.c:2203
364cda48 2108msgid " WARNING: This option should only be used by people who"
c45fcba1 2109msgstr " VAROVÁNÍ: Tato volba by měla být používána pouze lidmi,"
7eda085c 2110
ee70cb20 2111#: fdisk/cfdisk.c:2204
364cda48 2112msgid " know what they are doing."
c45fcba1 2113msgstr " kteří vědí, co činí."
7eda085c 2114
ee70cb20 2115#: fdisk/cfdisk.c:2205
364cda48 2116msgid " h Print this screen"
c45fcba1 2117msgstr " h Vypíše tuto nápovědu"
7eda085c 2118
ee70cb20 2119#: fdisk/cfdisk.c:2206
364cda48 2120msgid " m Maximize disk usage of the current partition"
7f435b8f 2121msgstr " m Maximálně zvětší aktuální oddíl "
7eda085c 2122
ee70cb20 2123#: fdisk/cfdisk.c:2207
364cda48 2124msgid " Note: This may make the partition incompatible with"
7f435b8f 2125msgstr " Poznámka: Toto může učinit oddíl nekompatibilní"
7eda085c 2126
ee70cb20 2127#: fdisk/cfdisk.c:2208
364cda48 2128msgid " DOS, OS/2, ..."
7f435b8f 2129msgstr " s DOS, OS/2, …"
7eda085c 2130
ee70cb20 2131#: fdisk/cfdisk.c:2209
364cda48 2132msgid " n Create new partition from free space"
c45fcba1 2133msgstr " n Vytvořit na volném místě nový oddíl"
7eda085c 2134
ee70cb20 2135#: fdisk/cfdisk.c:2210
364cda48 2136msgid " p Print partition table to the screen or to a file"
c45fcba1 2137msgstr " p Vypíše tabulku rozdělení disku na obrazovku či do souboru"
7eda085c 2138
ee70cb20 2139#: fdisk/cfdisk.c:2211
364cda48 2140msgid " There are several different formats for the partition"
c45fcba1 2141msgstr " Při výpisu tabulky rozdělení disku si můžete zvolit"
7eda085c 2142
ee70cb20 2143#: fdisk/cfdisk.c:2212
364cda48 2144msgid " that you can choose from:"
c45fcba1 2145msgstr " z několika formátů:"
7eda085c 2146
ee70cb20 2147#: fdisk/cfdisk.c:2213
364cda48 2148msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
c45fcba1 2149msgstr " r - Přímý (přesně to, co by bylo zapsáno na disk)"
7eda085c 2150
ee70cb20 2151#: fdisk/cfdisk.c:2214
364cda48 2152msgid " s - Table ordered by sectors"
c45fcba1 2153msgstr " s - Tabulka seřazená dle sektorů"
7eda085c 2154
ee70cb20 2155#: fdisk/cfdisk.c:2215
364cda48 2156msgid " t - Table in raw format"
c45fcba1 2157msgstr " t - Tabulka v přímém formátu"
7eda085c 2158
ee70cb20 2159#: fdisk/cfdisk.c:2216
364cda48 2160msgid " q Quit program without writing partition table"
c45fcba1 2161msgstr " q Ukončí program bez uložení tabulky rozdělení disku"
7eda085c 2162
ee70cb20 2163#: fdisk/cfdisk.c:2217
364cda48 2164msgid " t Change the filesystem type"
c45fcba1 2165msgstr " t Změní typ systému souborů"
7eda085c 2166
ee70cb20 2167#: fdisk/cfdisk.c:2218
364cda48 2168msgid " u Change units of the partition size display"
c45fcba1 2169msgstr " u Změní jednotky pro zobrazení velikosti oddílu"
7eda085c 2170
ee70cb20 2171#: fdisk/cfdisk.c:2219
364cda48
KZ
2172msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders"
2173msgstr " Cykluje mezi MB, sektory a cylindry"
7eda085c 2174
ee70cb20 2175#: fdisk/cfdisk.c:2220
364cda48 2176msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)"
c45fcba1 2177msgstr " W Uloží tabulku rozdělení disku (pouze velké W)"
7eda085c 2178
ee70cb20 2179#: fdisk/cfdisk.c:2221
364cda48 2180msgid " Since this might destroy data on the disk, you must"
c45fcba1 2181msgstr " Jelikož to může zničit na disku, musíte to potvrdit"
7eda085c 2182
ee70cb20 2183#: fdisk/cfdisk.c:2222
364cda48 2184msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or"
c45fcba1 2185msgstr " nebo odmítnout napsáním „yes“ nebo"
7eda085c 2186
ee70cb20 2187#: fdisk/cfdisk.c:2223
364cda48 2188msgid " `no'"
c45fcba1 2189msgstr " „no“"
7eda085c 2190
ee70cb20 2191#: fdisk/cfdisk.c:2224
364cda48 2192msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
c45fcba1 2193msgstr "Nahoru Přesune kurzor na předcházející oddíl."
7eda085c 2194
ee70cb20 2195#: fdisk/cfdisk.c:2225
364cda48 2196msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
c45fcba1 2197msgstr "Dolů Přesune kurzor na další oddíl."
7eda085c 2198
ee70cb20 2199#: fdisk/cfdisk.c:2226
364cda48 2200msgid "CTRL-L Redraws the screen"
c45fcba1 2201msgstr "CTRL-L Překreslí obrazovku"
7eda085c 2202
ee70cb20 2203#: fdisk/cfdisk.c:2227
364cda48 2204msgid " ? Print this screen"
c45fcba1 2205msgstr " ? Vypíše tuto nápovědu"
7eda085c 2206
ee70cb20 2207#: fdisk/cfdisk.c:2229
364cda48 2208msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
c45fcba1 2209msgstr "Poznámka: Všechny příkazy mohou být zadány malými i velkými písmeny"
7eda085c 2210
ee70cb20 2211#: fdisk/cfdisk.c:2230
364cda48 2212msgid "case letters (except for Writes)."
c45fcba1 2213msgstr "(s výjimkou zápisu - W)."
7eda085c 2214
ee70cb20 2215#: fdisk/cfdisk.c:2261 fdisk/fdisksunlabel.c:232
364cda48
KZ
2216msgid "Cylinders"
2217msgstr "Cylindry"
eb63b9b8 2218
ee70cb20 2219#: fdisk/cfdisk.c:2261
364cda48 2220msgid "Change cylinder geometry"
c45fcba1 2221msgstr "Změní geometrii cylindrů"
7eda085c 2222
ee70cb20 2223#: fdisk/cfdisk.c:2262 fdisk/fdisksunlabel.c:230
364cda48
KZ
2224msgid "Heads"
2225msgstr "Hlavy"
7eda085c 2226
ee70cb20 2227#: fdisk/cfdisk.c:2262
364cda48 2228msgid "Change head geometry"
c45fcba1 2229msgstr "Změní geometrii hlav"
7eda085c 2230
ee70cb20 2231#: fdisk/cfdisk.c:2263
364cda48 2232msgid "Change sector geometry"
c45fcba1 2233msgstr "Změní geometrii sektorů"
7eda085c 2234
ee70cb20 2235#: fdisk/cfdisk.c:2264
364cda48
KZ
2236msgid "Done"
2237msgstr "Hotovo"
7eda085c 2238
ee70cb20 2239#: fdisk/cfdisk.c:2264
364cda48 2240msgid "Done with changing geometry"
c45fcba1 2241msgstr "Geometrie změněna"
7eda085c 2242
ee70cb20 2243#: fdisk/cfdisk.c:2277
364cda48 2244msgid "Enter the number of cylinders: "
c45fcba1 2245msgstr "Zadejte počet cylindrů: "
7eda085c 2246
ee70cb20 2247#: fdisk/cfdisk.c:2288 fdisk/cfdisk.c:2861
364cda48 2248msgid "Illegal cylinders value"
c45fcba1 2249msgstr "Chybný počet cylindrů"
7eda085c 2250
ee70cb20 2251#: fdisk/cfdisk.c:2294
364cda48 2252msgid "Enter the number of heads: "
c45fcba1 2253msgstr "Zadejte počet hlav: "
7eda085c 2254
ee70cb20 2255#: fdisk/cfdisk.c:2301 fdisk/cfdisk.c:2871
364cda48 2256msgid "Illegal heads value"
c45fcba1 2257msgstr "Chybný počet hlav"
7eda085c 2258
ee70cb20 2259#: fdisk/cfdisk.c:2307
364cda48 2260msgid "Enter the number of sectors per track: "
c45fcba1 2261msgstr "Zadejte počet sektorů na stopu: "
7eda085c 2262
ee70cb20 2263#: fdisk/cfdisk.c:2314 fdisk/cfdisk.c:2878
364cda48 2264msgid "Illegal sectors value"
c45fcba1 2265msgstr "Chybný počet sektorů"
7eda085c 2266
ee70cb20 2267#: fdisk/cfdisk.c:2417
364cda48 2268msgid "Enter filesystem type: "
c45fcba1 2269msgstr "Zadejte typ systému souborů: "
7eda085c 2270
ee70cb20 2271#: fdisk/cfdisk.c:2435
364cda48 2272msgid "Cannot change FS Type to empty"
c45fcba1 2273msgstr "Nelze nastavit typ SS na prázdný"
7eda085c 2274
ee70cb20 2275#: fdisk/cfdisk.c:2437
364cda48 2276msgid "Cannot change FS Type to extended"
c45fcba1 2277msgstr "Nelze nastavit typ SS na rozšířený"
7eda085c 2278
ee70cb20 2279#: fdisk/cfdisk.c:2468
7eda085c 2280#, c-format
364cda48
KZ
2281msgid "Unk(%02X)"
2282msgstr "Nez(%02X)"
7eda085c 2283
ee70cb20 2284#: fdisk/cfdisk.c:2471 fdisk/cfdisk.c:2474
364cda48
KZ
2285msgid ", NC"
2286msgstr ", NC"
7eda085c 2287
ee70cb20 2288#: fdisk/cfdisk.c:2479 fdisk/cfdisk.c:2482
364cda48
KZ
2289msgid "NC"
2290msgstr "NC"
7eda085c 2291
ee70cb20 2292#: fdisk/cfdisk.c:2490
364cda48
KZ
2293msgid "Pri/Log"
2294msgstr "Pri/Log"
7eda085c 2295
ee70cb20 2296#: fdisk/cfdisk.c:2497
c129767e
KZ
2297#, c-format
2298msgid "Unknown (%02X)"
c45fcba1 2299msgstr "Neznámý (%02X)"
c129767e 2300
ee70cb20 2301#: fdisk/cfdisk.c:2566
7eda085c 2302#, c-format
364cda48
KZ
2303msgid "Disk Drive: %s"
2304msgstr "Disk: %s"
7eda085c 2305
ee70cb20 2306#: fdisk/cfdisk.c:2573
c45fcba1 2307#, c-format
c129767e 2308msgid "Size: %lld bytes, %lld MB"
c45fcba1 2309msgstr "Velikost %'lld bajtů, %'lld MB"
ffc43748 2310
ee70cb20 2311#: fdisk/cfdisk.c:2576
c45fcba1 2312#, c-format
c129767e 2313msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB"
c45fcba1 2314msgstr "Velikost %'lld bajtů, %'lld,%lld GB"
7eda085c 2315
ee70cb20 2316#: fdisk/cfdisk.c:2580
c45fcba1 2317#, c-format
c129767e 2318msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld"
c45fcba1 2319msgstr "Hlav: %d Sektorů na stopu: %d Cylindrů: %'lld"
7eda085c 2320
ee70cb20 2321#: fdisk/cfdisk.c:2584 login-utils/chfn.c:358
364cda48 2322msgid "Name"
c45fcba1 2323msgstr "Název"
7eda085c 2324
ee70cb20 2325#: fdisk/cfdisk.c:2585
364cda48 2326msgid "Flags"
c45fcba1 2327msgstr "Příznaky"
7eda085c 2328
ee70cb20 2329#: fdisk/cfdisk.c:2586
364cda48 2330msgid "Part Type"
c45fcba1 2331msgstr "Typ oddílu"
7eda085c 2332
ee70cb20 2333#: fdisk/cfdisk.c:2587
364cda48
KZ
2334msgid "FS Type"
2335msgstr "Typ SS"
7eda085c 2336
ee70cb20 2337#: fdisk/cfdisk.c:2588
364cda48
KZ
2338msgid "[Label]"
2339msgstr "[Popis]"
7eda085c 2340
ee70cb20 2341#: fdisk/cfdisk.c:2590
c129767e 2342msgid " Sectors"
c45fcba1 2343msgstr " Sektorů"
7eda085c 2344
ee70cb20 2345#: fdisk/cfdisk.c:2592
c129767e 2346msgid " Cylinders"
c45fcba1 2347msgstr " Cylindrů"
c129767e 2348
ee70cb20 2349#: fdisk/cfdisk.c:2594
c129767e 2350msgid " Size (MB)"
c45fcba1 2351msgstr "Velik. (MB)"
7eda085c 2352
ee70cb20 2353#: fdisk/cfdisk.c:2596
c129767e 2354msgid " Size (GB)"
c45fcba1 2355msgstr "Velik. (GB)"
7eda085c 2356
ee70cb20 2357#: fdisk/cfdisk.c:2651
364cda48 2358msgid "Bootable"
c45fcba1 2359msgstr "Zavedit."
7eda085c 2360
ee70cb20 2361#: fdisk/cfdisk.c:2651
364cda48 2362msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
7f435b8f 2363msgstr "Přepne příznak zaveditelnosti aktuálnímu oddílu"
7eda085c 2364
ee70cb20 2365#: fdisk/cfdisk.c:2652
364cda48
KZ
2366msgid "Delete"
2367msgstr "Smazat"
7eda085c 2368
ee70cb20 2369#: fdisk/cfdisk.c:2652
364cda48 2370msgid "Delete the current partition"
7f435b8f 2371msgstr "Smaže aktuální oddíl"
7eda085c 2372
ee70cb20 2373#: fdisk/cfdisk.c:2653
364cda48
KZ
2374msgid "Geometry"
2375msgstr "Geometrie"
7eda085c 2376
ee70cb20 2377#: fdisk/cfdisk.c:2653
364cda48 2378msgid "Change disk geometry (experts only)"
c45fcba1 2379msgstr "Změní geometrii disku (pouze pro odborníky)"
7eda085c 2380
ee70cb20 2381#: fdisk/cfdisk.c:2654
364cda48 2382msgid "Help"
c45fcba1 2383msgstr "Nápověda"
7eda085c 2384
ee70cb20 2385#: fdisk/cfdisk.c:2654
364cda48 2386msgid "Print help screen"
c45fcba1 2387msgstr "Vypíše nápovědu"
7eda085c 2388
ee70cb20 2389#: fdisk/cfdisk.c:2655
364cda48 2390msgid "Maximize"
c45fcba1 2391msgstr "Zvětšit"
7eda085c 2392
ee70cb20 2393#: fdisk/cfdisk.c:2655
364cda48 2394msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
7f435b8f 2395msgstr "Zvětší velikost aktuálního oddílu na maximum (pouze pro odborníky)"
7eda085c 2396
ee70cb20 2397#: fdisk/cfdisk.c:2656
364cda48 2398msgid "New"
c45fcba1 2399msgstr "Nový"
7eda085c 2400
ee70cb20 2401#: fdisk/cfdisk.c:2656
364cda48 2402msgid "Create new partition from free space"
7f435b8f 2403msgstr "Vytvoří nový oddíl ve volném prostoru"
7eda085c 2404
ee70cb20 2405#: fdisk/cfdisk.c:2657
364cda48
KZ
2406msgid "Print"
2407msgstr "Tisk"
7eda085c 2408
ee70cb20 2409#: fdisk/cfdisk.c:2657
364cda48 2410msgid "Print partition table to the screen or to a file"
c45fcba1 2411msgstr "Vypíše tabulku rozdělení disku (na obrazovku či do souboru)"
7eda085c 2412
ee70cb20 2413#: fdisk/cfdisk.c:2658
364cda48
KZ
2414msgid "Quit"
2415msgstr "Konec"
7eda085c 2416
ee70cb20 2417#: fdisk/cfdisk.c:2658
364cda48 2418msgid "Quit program without writing partition table"
c45fcba1 2419msgstr "Ukončí program bez uložení tabulky rozdělení disku"
7eda085c 2420
ee70cb20 2421#: fdisk/cfdisk.c:2659
364cda48
KZ
2422msgid "Type"
2423msgstr "Druh"
7eda085c 2424
ee70cb20 2425#: fdisk/cfdisk.c:2659
364cda48 2426msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
c45fcba1 2427msgstr "Změní typ systému souborů (DOS, Linux, OS/2 atd.)"
7eda085c 2428
ee70cb20 2429#: fdisk/cfdisk.c:2660
364cda48
KZ
2430msgid "Units"
2431msgstr "Jednotky"
7eda085c 2432
ee70cb20 2433#: fdisk/cfdisk.c:2660
364cda48 2434msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
7f435b8f 2435msgstr "Změní jednotky, ve kterých je udávána velikost oddílu (MB, sekt., cyl.)"
7eda085c 2436
ee70cb20 2437#: fdisk/cfdisk.c:2661
364cda48 2438msgid "Write"
c45fcba1 2439msgstr "Uložit"
7eda085c 2440
ee70cb20 2441#: fdisk/cfdisk.c:2661
364cda48 2442msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
c45fcba1 2443msgstr "Uloží tabulku rozdělení disku na disk (může zničit data)"
7eda085c 2444
ee70cb20 2445#: fdisk/cfdisk.c:2708
364cda48 2446msgid "Cannot make this partition bootable"
c45fcba1 2447msgstr "Tento oddíl nelze nastavit jako zaveditelný."
7eda085c 2448
ee70cb20 2449#: fdisk/cfdisk.c:2718
364cda48 2450msgid "Cannot delete an empty partition"
7f435b8f 2451msgstr "Prázdný oddíl nelze smazat."
7eda085c 2452
ee70cb20 2453#: fdisk/cfdisk.c:2738 fdisk/cfdisk.c:2740
364cda48 2454msgid "Cannot maximize this partition"
7f435b8f 2455msgstr "Tento oddíl nelze zvětšit."
7eda085c 2456
ee70cb20 2457#: fdisk/cfdisk.c:2748
364cda48 2458msgid "This partition is unusable"
7f435b8f 2459msgstr "Tento oddíl je nepoužitelný."
7eda085c 2460
ee70cb20 2461#: fdisk/cfdisk.c:2750
364cda48 2462msgid "This partition is already in use"
7f435b8f 2463msgstr "Tento oddíl je již používán."
7eda085c 2464
ee70cb20 2465#: fdisk/cfdisk.c:2767
364cda48 2466msgid "Cannot change the type of an empty partition"
7f435b8f 2467msgstr "Typ prázdného oddílu nelze změnit."
7eda085c 2468
ee70cb20 2469#: fdisk/cfdisk.c:2794 fdisk/cfdisk.c:2800
364cda48 2470msgid "No more partitions"
7f435b8f 2471msgstr "Žádné další oddíly"
7eda085c 2472
ee70cb20 2473#: fdisk/cfdisk.c:2807
364cda48 2474msgid "Illegal command"
c45fcba1 2475msgstr "Chybný příkaz"
7eda085c 2476
ee70cb20 2477#: fdisk/cfdisk.c:2817
c45fcba1 2478#, c-format
a5a16c68 2479msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
c45fcba1 2480msgstr "Copyright © 1994–2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
7eda085c 2481
ee70cb20 2482#: fdisk/cfdisk.c:2824
364cda48
KZ
2483#, c-format
2484msgid ""
2485"\n"
2486"Usage:\n"
2487"Print version:\n"
2488" %s -v\n"
2489"Print partition table:\n"
2490" %s -P {r|s|t} [options] device\n"
2491"Interactive use:\n"
2492" %s [options] device\n"
2493"\n"
2494"Options:\n"
2495"-a: Use arrow instead of highlighting;\n"
2496"-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from disk;\n"
2497"-c C -h H -s S: Override the kernel's idea of the number of cylinders,\n"
2498" the number of heads and the number of sectors/track.\n"
2499"\n"
2500msgstr ""
2501"\n"
c45fcba1
PP
2502"Použití:\n"
2503"Vypíše informace o verzi:\n"
364cda48 2504" %s -v\n"
c45fcba1
PP
2505"Vypíše tabulku rozdělení disku:\n"
2506" %s -P {r|s|t} [přepínače] zařízení\n"
2507"Interaktivní režim:\n"
2508" %s [přepínače] zařízení\n"
364cda48 2509"\n"
c45fcba1
PP
2510"Přepínače:\n"
2511"-a: Namísto zvýrazňování použije šipku;\n"
2512"-z: Začne s nulovou tabulkou rozdělení disku místo, aby ji četl z disku;\n"
7f435b8f 2513"-c C -h H -s S: Zadání geometrie disku (má přednost před údaji, které udržuje\n"
c45fcba1 2514" jádro.\n"
364cda48 2515"\n"
7eda085c 2516
b359eb3b 2517#: fdisk/fdiskaixlabel.c:27
364cda48 2518msgid ""
b359eb3b
KZ
2519"\n"
2520"\tThere is a valid AIX label on this disk.\n"
2521"\tUnfortunately Linux cannot handle these\n"
2522"\tdisks at the moment. Nevertheless some\n"
2523"\tadvice:\n"
2524"\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
2525"\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
2526"\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
2527"\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
2528"\t3. Before deleting this physical volume be sure\n"
2529"\t to remove the disk logically from your AIX\n"
2530"\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)."
364cda48 2531msgstr ""
b359eb3b 2532"\n"
c45fcba1
PP
2533"\tNa tomto disku je AIX tabulka rozdělení disku.\n"
2534"\tLinux s těmito disky v současné době neumí pracovat.\n"
2535"\tNicméně několik rad pro Vás:\n"
2536"\t1. při zápisu fdisk zničí jejich obsah\n"
2537"\t2. Ujistěte se, že tento disk NENÍ důležitou součástí\n"
2538"\t skupiny svazků. (Jinak můžete smazat, pokud nejsou\n"
2539"\t zrcadleny, i ostatní disky.)\n"
2540"\t3. Předtím, než smažete fyzický svazek, se ujistěte, že\n"
2541"\t již není logickou součástí Vašeho AIX systému. (Jinak\n"
2542"\t se z Vás stává AIXpert)."
7eda085c 2543
56e7984d 2544#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:121
b359eb3b 2545#, c-format
364cda48 2546msgid ""
b359eb3b
KZ
2547"\n"
2548"BSD label for device: %s\n"
364cda48 2549msgstr ""
b359eb3b 2550"\n"
c45fcba1 2551"BSD tabulka rozdělení disku pro zařízení: %s\n"
7eda085c 2552
ee70cb20
KZ
2553#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:128 fdisk/fdisk.c:383 fdisk/fdisk.c:402
2554#: fdisk/fdisk.c:420 fdisk/fdisk.c:427 fdisk/fdisk.c:450 fdisk/fdisk.c:468
2555#: fdisk/fdisk.c:484 fdisk/fdisk.c:500
364cda48 2556msgid "Command action"
c45fcba1 2557msgstr "Příkazy"
7eda085c 2558
56e7984d 2559#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:129
b359eb3b 2560msgid " d delete a BSD partition"
7f435b8f 2561msgstr " d smazat BSD oddíl"
7eda085c 2562
56e7984d 2563#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:130
b359eb3b
KZ
2564msgid " e edit drive data"
2565msgstr " e upravovat data na disku"
7eda085c 2566
56e7984d 2567#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:131
b359eb3b 2568msgid " i install bootstrap"
c45fcba1 2569msgstr " i instalovat zavaděč"
7eda085c 2570
56e7984d 2571#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:132
b359eb3b 2572msgid " l list known filesystem types"
c45fcba1 2573msgstr " l vypsat známé typy systémů souborů"
7eda085c 2574
ee70cb20
KZ
2575#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:133 fdisk/fdisk.c:389 fdisk/fdisk.c:408
2576#: fdisk/fdisk.c:421 fdisk/fdisk.c:433 fdisk/fdisk.c:458 fdisk/fdisk.c:475
2577#: fdisk/fdisk.c:491 fdisk/fdisk.c:509
364cda48 2578msgid " m print this menu"
c45fcba1 2579msgstr " m vypíše tuto nabídku"
7eda085c 2580
56e7984d 2581#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:134
b359eb3b 2582msgid " n add a new BSD partition"
7f435b8f 2583msgstr " n vytvořit nový BSD oddíl"
7eda085c 2584
56e7984d 2585#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:135
b359eb3b 2586msgid " p print BSD partition table"
c45fcba1 2587msgstr " p vytisknout BSD tabulku rozdělení disku"
7eda085c 2588
ee70cb20
KZ
2589#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:136 fdisk/fdisk.c:393 fdisk/fdisk.c:412
2590#: fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:437 fdisk/fdisk.c:460 fdisk/fdisk.c:477
2591#: fdisk/fdisk.c:493 fdisk/fdisk.c:511
364cda48 2592msgid " q quit without saving changes"
c45fcba1 2593msgstr " q ukončí program bez uložení změn"
7eda085c 2594
ee70cb20
KZ
2595#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137 fdisk/fdisk.c:461 fdisk/fdisk.c:478
2596#: fdisk/fdisk.c:494 fdisk/fdisk.c:512
b359eb3b 2597msgid " r return to main menu"
c45fcba1 2598msgstr " r návrat do hlavní nabídky"
7eda085c 2599
56e7984d 2600#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:138
b359eb3b 2601msgid " s show complete disklabel"
c45fcba1 2602msgstr " s zobrazí úplný popis disku"
7eda085c 2603
56e7984d 2604#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:139
b359eb3b 2605msgid " t change a partition's filesystem id"
7f435b8f 2606msgstr " t změní ID systému souborů daného oddílu"
7eda085c 2607
56e7984d 2608#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:140
b359eb3b 2609msgid " u change units (cylinders/sectors)"
c45fcba1 2610msgstr " u změní jednotky (cylindry/sektory)"
7eda085c 2611
56e7984d 2612#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:141
b359eb3b 2613msgid " w write disklabel to disk"
c45fcba1 2614msgstr " w uloží popis disku na disk"
7eda085c 2615
56e7984d 2616#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:143
b359eb3b 2617msgid " x link BSD partition to non-BSD partition"
7f435b8f 2618msgstr " x připojí BSD oddíl na ne-BSD oddíl"
7eda085c 2619
56e7984d 2620#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:175
b359eb3b
KZ
2621#, c-format
2622msgid "Partition %s has invalid starting sector 0.\n"
c45fcba1 2623msgstr "Diskový oddíl %s má chybný počáteční sektor 0.\n"
7eda085c 2624
56e7984d 2625#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:179
b359eb3b
KZ
2626#, c-format
2627msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
c45fcba1 2628msgstr "Čtu popis disku %s v sektoru %d.\n"
7eda085c 2629
56e7984d 2630#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:189
b359eb3b
KZ
2631#, c-format
2632msgid "There is no *BSD partition on %s.\n"
7f435b8f 2633msgstr "Na %s se nenachází žádný *BSD oddíl.\n"
7eda085c 2634
56e7984d 2635#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:203
b359eb3b 2636msgid "BSD disklabel command (m for help): "
c45fcba1 2637msgstr "Příkaz pro BSD popis disku (m pro nápovědu): "
7eda085c 2638
ee70cb20 2639#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:283 fdisk/fdisk.c:2359 fdisk/fdisksgilabel.c:642
0c216000 2640#: fdisk/fdisksunlabel.c:426
b359eb3b
KZ
2641#, c-format
2642msgid "First %s"
c45fcba1 2643msgstr "První %s"
7eda085c 2644
0c216000 2645#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:290 fdisk/fdisksunlabel.c:483
b359eb3b
KZ
2646#, c-format
2647msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
c45fcba1 2648msgstr "Poslední %s či +velikost či +velikostM či +velikostK"
7eda085c 2649
56e7984d 2650#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:317
b359eb3b
KZ
2651#, c-format
2652msgid "type: %s\n"
2653msgstr "typ: %s\n"
eb63b9b8 2654
56e7984d 2655#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:319
b359eb3b
KZ
2656#, c-format
2657msgid "type: %d\n"
2658msgstr "typ: %d\n"
7eda085c 2659
56e7984d 2660#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:320
b359eb3b
KZ
2661#, c-format
2662msgid "disk: %.*s\n"
2663msgstr "disk: %.*s\n"
7eda085c 2664
56e7984d 2665#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:321
b359eb3b
KZ
2666#, c-format
2667msgid "label: %.*s\n"
2668msgstr "tabulka: %.*s\n"
7eda085c 2669
56e7984d 2670#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:322
b359eb3b
KZ
2671#, c-format
2672msgid "flags:"
c45fcba1 2673msgstr "příznaky:"
7eda085c 2674
56e7984d 2675#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:324
b359eb3b
KZ
2676#, c-format
2677msgid " removable"
c45fcba1 2678msgstr " výměnný"
7eda085c 2679
b359eb3b 2680# ???
56e7984d 2681#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:326
b359eb3b
KZ
2682#, c-format
2683msgid " ecc"
2684msgstr " ecc"
7eda085c 2685
56e7984d 2686#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:328
b359eb3b
KZ
2687#, c-format
2688msgid " badsect"
c45fcba1 2689msgstr " chybnýsekt"
7eda085c 2690
56e7984d 2691#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:332
b359eb3b
KZ
2692#, c-format
2693msgid "bytes/sector: %ld\n"
c45fcba1 2694msgstr "bajtů/sektor: %ld\n"
7eda085c 2695
56e7984d 2696#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:333
b359eb3b
KZ
2697#, c-format
2698msgid "sectors/track: %ld\n"
c45fcba1 2699msgstr "sektorů/stopu: %ld\n"
eb63b9b8 2700
56e7984d 2701#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:334
b359eb3b
KZ
2702#, c-format
2703msgid "tracks/cylinder: %ld\n"
2704msgstr "stop/cylindr: %ld\n"
7eda085c 2705
56e7984d 2706#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:335
b359eb3b
KZ
2707#, c-format
2708msgid "sectors/cylinder: %ld\n"
c45fcba1 2709msgstr "sektorů/cylindr: %ld\n"
7eda085c 2710
56e7984d 2711#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:336
b359eb3b
KZ
2712#, c-format
2713msgid "cylinders: %ld\n"
c45fcba1 2714msgstr "cylindrů: %ld\n"
7eda085c 2715
56e7984d 2716#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:337
b359eb3b
KZ
2717#, c-format
2718msgid "rpm: %d\n"
2719msgstr "otm: %d\n"
7eda085c 2720
b359eb3b 2721# *skew ???
c45fcba1 2722# zde překlad spíše odhaduji
56e7984d 2723#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:338
b359eb3b
KZ
2724#, c-format
2725msgid "interleave: %d\n"
c45fcba1 2726msgstr "prokládání: %d\n"
7eda085c 2727
56e7984d 2728#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:339
b359eb3b
KZ
2729#, c-format
2730msgid "trackskew: %d\n"
c45fcba1 2731msgstr "zakřivení stopy: %d\n"
7eda085c 2732
56e7984d 2733#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:340
b359eb3b
KZ
2734#, c-format
2735msgid "cylinderskew: %d\n"
c45fcba1 2736msgstr "zakřivení cylindru: %d\n"
7eda085c 2737
56e7984d 2738#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:341
364cda48 2739#, c-format
b359eb3b 2740msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n"
c45fcba1 2741msgstr "přesun hlavy: %ld\t\t# milisekund\n"
7eda085c 2742
56e7984d 2743#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:343
b359eb3b
KZ
2744#, c-format
2745msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n"
2746msgstr "posun stopa-stopa: %ld\t# milisekund\n"
7eda085c 2747
56e7984d 2748#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:345
b359eb3b
KZ
2749#, c-format
2750msgid "drivedata: "
2751msgstr "diskdata: "
2752
7f435b8f 2753# TODO: Pluralize
56e7984d 2754#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:354
364cda48
KZ
2755#, c-format
2756msgid ""
2757"\n"
b359eb3b 2758"%d partitions:\n"
7eda085c 2759msgstr ""
364cda48 2760"\n"
7f435b8f 2761"počet oddílů - %d:\n"
7eda085c 2762
56e7984d 2763#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:355
b22550fa 2764#, c-format
b359eb3b 2765msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n"
7f435b8f 2766msgstr "# velik konec velikost sstyp [fveli bveli cpg]\n"
7eda085c 2767
56e7984d 2768#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:404 fdisk/fdiskbsdlabel.c:407
364cda48 2769#, c-format
b359eb3b 2770msgid "Writing disklabel to %s.\n"
c45fcba1 2771msgstr "Ukládám popis disku na %s.\n"
7eda085c 2772
56e7984d 2773#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:419 fdisk/fdiskbsdlabel.c:421
364cda48 2774#, c-format
b359eb3b 2775msgid "%s contains no disklabel.\n"
c45fcba1 2776msgstr "Na %s se nenachází žádný popis disku.\n"
7eda085c 2777
56e7984d 2778#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:426
b359eb3b 2779msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) "
c45fcba1 2780msgstr "Chcete vytvořit popis disku? (y/n)"
7eda085c 2781
56e7984d 2782#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:466
b359eb3b 2783msgid "bytes/sector"
c45fcba1 2784msgstr "bajtů/sektor"
7eda085c 2785
56e7984d 2786#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:467
b359eb3b 2787msgid "sectors/track"
c45fcba1 2788msgstr "sektorů/stopu"
63cccae4 2789
56e7984d 2790#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:468
b359eb3b
KZ
2791msgid "tracks/cylinder"
2792msgstr "stop/cylindr"
7eda085c 2793
ee70cb20 2794#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:469 fdisk/fdisk.c:739 fdisk/fdisk.c:1621
32940a75 2795#: fdisk/sfdisk.c:935
b359eb3b
KZ
2796msgid "cylinders"
2797msgstr "cylindry"
7eda085c 2798
56e7984d 2799#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:476
b359eb3b 2800msgid "sectors/cylinder"
c45fcba1 2801msgstr "sektorů/cylindr"
7eda085c 2802
56e7984d 2803#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:480
364cda48 2804#, c-format
b359eb3b 2805msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
c45fcba1 2806msgstr "Musí být <= sektorů/stopu * stop/cylindr (implicitní).\n"
7eda085c 2807
56e7984d 2808#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:482
b359eb3b 2809msgid "rpm"
c45fcba1 2810msgstr "o/m"
7eda085c 2811
56e7984d 2812#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:483
b359eb3b 2813msgid "interleave"
c45fcba1 2814msgstr "prokládání"
7eda085c 2815
56e7984d 2816#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:484
b359eb3b 2817msgid "trackskew"
c45fcba1 2818msgstr "zakřivení stopy"
7eda085c 2819
56e7984d 2820#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:485
b359eb3b 2821msgid "cylinderskew"
c45fcba1 2822msgstr "zakřivení cylindru"
7eda085c 2823
56e7984d 2824#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:486
b359eb3b 2825msgid "headswitch"
c45fcba1 2826msgstr "přesun hlavy"
7eda085c 2827
56e7984d 2828#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:487
b359eb3b
KZ
2829msgid "track-to-track seek"
2830msgstr "posun stopa-stopa"
7eda085c 2831
56e7984d 2832#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:528
364cda48 2833#, c-format
b359eb3b 2834msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): "
c45fcba1 2835msgstr "Zavaděč: %sstart -> start%s (%s): "
7eda085c 2836
56e7984d 2837#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:553
b359eb3b
KZ
2838#, c-format
2839msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n"
c45fcba1 2840msgstr "Zavaděč přesahuje do tabulky rozdělení disku!\n"
7eda085c 2841
56e7984d 2842#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:574 fdisk/fdiskbsdlabel.c:576
364cda48 2843#, c-format
b359eb3b 2844msgid "Bootstrap installed on %s.\n"
c45fcba1 2845msgstr "Zavaděč instalován na %s.\n"
7eda085c 2846
56e7984d 2847#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:598
364cda48 2848#, c-format
b359eb3b 2849msgid "Partition (a-%c): "
c45fcba1 2850msgstr "Diskový oddíl (a-%c): "
364cda48 2851
ee70cb20 2852#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:617 fdisk/fdisk.c:2520
b359eb3b
KZ
2853#, c-format
2854msgid "The maximum number of partitions has been created\n"
7f435b8f 2855msgstr "Již je vytvořeno maximální množství oddílů.\n"
364cda48 2856
56e7984d 2857#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:629
b359eb3b
KZ
2858#, c-format
2859msgid "This partition already exists.\n"
7f435b8f 2860msgstr "Tento oddíl již existuje.\n"
364cda48 2861
b359eb3b 2862#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:756
7eda085c 2863#, c-format
b359eb3b 2864msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
7f435b8f 2865msgstr "Varování: příliš mnoho oddílů (%d, maximum %d).\n"
364cda48 2866
b359eb3b
KZ
2867#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:804
2868#, c-format
7eda085c 2869msgid ""
b359eb3b
KZ
2870"\n"
2871"Syncing disks.\n"
7eda085c 2872msgstr ""
b359eb3b 2873"\n"
c45fcba1 2874"Synchronizují se disky.\n"
7eda085c 2875
ee70cb20 2876#: fdisk/fdisk.c:250
94248066 2877#, c-format
0c216000
PP
2878msgid ""
2879"Usage:\n"
ee70cb20
KZ
2880" %1$s [options] <disk> change partition table\n"
2881" %1$s [options] -l <disk> list partition table(s)\n"
2882" %1$s -s <partition> give partition size(s) in blocks\n"
0c216000
PP
2883"\n"
2884"Options:\n"
bd52b155
KZ
2885" -b <size> sector size (512, 1024, 2048 or 4096)\n"
2886" -c[=<mode>] compatible mode: 'dos' or 'nondos' (default)\n"
2887" -h print this help text\n"
f1151463 2888" -u[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
bd52b155
KZ
2889" -v print program version\n"
2890" -C <number> specify the number of cylinders\n"
2891" -H <number> specify the number of heads\n"
2892" -S <number> specify the number of sectors per track\n"
0c216000
PP
2893"\n"
2894msgstr ""
2895"Použití:\n"
94248066
PP
2896" %1$s [PŘEPÍNAČE] <DISK> změní tabulku rozdělení disku\n"
2897" %1$s [PŘEPÍNAČE] -l <DISK> vypíše tabulku(y) rozdělení disku\n"
7f435b8f 2898" %1$s -s <ODDÍL> vypíše velikost(i) oddílu v blocích\n"
0c216000
PP
2899"\n"
2900"Přepínače:\n"
2901" -b <VELIKOST> velikost sektoru (512, 1024, 2048 nebo 4096)\n"
7f435b8f 2902" -c[=<REŽIM>] režim kompatibility: „dos“ nebo „nondos“ (implic.)\n"
f763b485
PP
2903" -h vypíše tuto nápovědu\n"
2904" -u=[<JEDNOTKA>] zobrazuje v jednotkách: „cylinders“ (cylindry)\n"
2905" nebo „sectors“ (sektory)\n"
2906" -v vypíše verzi programu\n"
0c216000
PP
2907" -C <POČET> určuje počet cylindrů\n"
2908" -H <POČET> určuje počet hlav\n"
2909" -S <POČET> určuje počet sektorů na stopu\n"
2910"\n"
2911
ee70cb20 2912#: fdisk/fdisk.c:279
94248066 2913#, c-format
ee70cb20 2914msgid "unable to read %s"
94248066 2915msgstr "%s nelze číst"
7eda085c 2916
ee70cb20 2917#: fdisk/fdisk.c:282
94248066 2918#, c-format
ee70cb20 2919msgid "unable to seek on %s"
94248066 2920msgstr "nelze se posunout na %s"
7eda085c 2921
ee70cb20 2922#: fdisk/fdisk.c:285
94248066 2923#, c-format
ee70cb20 2924msgid "unable to write %s"
94248066 2925msgstr "%s nelze zapsat"
7eda085c 2926
ee70cb20 2927#: fdisk/fdisk.c:288
94248066 2928#, c-format
ee70cb20 2929msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
94248066 2930msgstr "volání ioctl BLKGETSIZE nad %s selhalo"
7eda085c 2931
ee70cb20 2932#: fdisk/fdisk.c:291
ee70cb20 2933msgid "fatal error"
94248066 2934msgstr "fatální chyba"
7eda085c 2935
ee70cb20 2936#: fdisk/fdisk.c:384
b359eb3b 2937msgid " a toggle a read only flag"
7f435b8f 2938msgstr " a přepne příznak „pouze pro čtení“"
7eda085c 2939
ee70cb20 2940#: fdisk/fdisk.c:385 fdisk/fdisk.c:429
b359eb3b 2941msgid " b edit bsd disklabel"
c45fcba1 2942msgstr " b úprava bsd popisu disku"
7eda085c 2943
ee70cb20 2944#: fdisk/fdisk.c:386
b359eb3b 2945msgid " c toggle the mountable flag"
7f435b8f 2946msgstr " c přepne příznak „připojitelný“"
95f1bdee 2947
ee70cb20 2948#: fdisk/fdisk.c:387 fdisk/fdisk.c:406 fdisk/fdisk.c:431
b359eb3b 2949msgid " d delete a partition"
7f435b8f 2950msgstr " d smaže oddíl"
95f1bdee 2951
ee70cb20 2952#: fdisk/fdisk.c:388 fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:432
b359eb3b 2953msgid " l list known partition types"
7f435b8f 2954msgstr " l vypíše známé typy oddílů"
95f1bdee 2955
ee70cb20 2956#: fdisk/fdisk.c:390 fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:434
b359eb3b 2957msgid " n add a new partition"
7f435b8f 2958msgstr " n přidá nový oddíl"
b359eb3b 2959
ee70cb20 2960#: fdisk/fdisk.c:391 fdisk/fdisk.c:410 fdisk/fdisk.c:422 fdisk/fdisk.c:435
b359eb3b 2961msgid " o create a new empty DOS partition table"
c45fcba1 2962msgstr " o vytvoří prázdnou tabulku rozdělení disků typu IBM (DOS)"
b359eb3b 2963
ee70cb20
KZ
2964#: fdisk/fdisk.c:392 fdisk/fdisk.c:411 fdisk/fdisk.c:436 fdisk/fdisk.c:459
2965#: fdisk/fdisk.c:476 fdisk/fdisk.c:492 fdisk/fdisk.c:510
b359eb3b 2966msgid " p print the partition table"
c45fcba1 2967msgstr " p vypíše tabulku rozdělení disku"
b359eb3b 2968
ee70cb20 2969#: fdisk/fdisk.c:394 fdisk/fdisk.c:413 fdisk/fdisk.c:424 fdisk/fdisk.c:438
b359eb3b 2970msgid " s create a new empty Sun disklabel"
c45fcba1 2971msgstr " s vytvoří prázdný Sun popis disku"
b359eb3b 2972
ee70cb20 2973#: fdisk/fdisk.c:395 fdisk/fdisk.c:414 fdisk/fdisk.c:439
b359eb3b 2974msgid " t change a partition's system id"
7f435b8f 2975msgstr " t změní ID systému oddílu"
b359eb3b 2976
ee70cb20 2977#: fdisk/fdisk.c:396 fdisk/fdisk.c:415 fdisk/fdisk.c:440
b359eb3b 2978msgid " u change display/entry units"
c45fcba1 2979msgstr " u změní jednotky v nichž jsou vypisovány informace"
b359eb3b 2980
ee70cb20
KZ
2981#: fdisk/fdisk.c:397 fdisk/fdisk.c:416 fdisk/fdisk.c:441 fdisk/fdisk.c:463
2982#: fdisk/fdisk.c:480 fdisk/fdisk.c:496 fdisk/fdisk.c:514
b359eb3b 2983msgid " v verify the partition table"
c45fcba1 2984msgstr " v ověří tabulku rozdělení disku"
b359eb3b 2985
ee70cb20
KZ
2986#: fdisk/fdisk.c:398 fdisk/fdisk.c:417 fdisk/fdisk.c:442 fdisk/fdisk.c:464
2987#: fdisk/fdisk.c:481 fdisk/fdisk.c:497 fdisk/fdisk.c:515
b359eb3b 2988msgid " w write table to disk and exit"
c45fcba1 2989msgstr " w uloží tabulku rozdělení disku a ukončí program"
b359eb3b 2990
ee70cb20 2991#: fdisk/fdisk.c:399 fdisk/fdisk.c:443
b359eb3b 2992msgid " x extra functionality (experts only)"
c45fcba1 2993msgstr " x rozšiřující funkce (pouze pro odborníky)"
b359eb3b 2994
ee70cb20 2995#: fdisk/fdisk.c:403
b359eb3b 2996msgid " a select bootable partition"
7f435b8f 2997msgstr " a nastaví startovací oddíl"
b359eb3b 2998
ee70cb20 2999#: fdisk/fdisk.c:404
b359eb3b 3000msgid " b edit bootfile entry"
c45fcba1 3001msgstr " b úprava položky startovacího souboru"
b359eb3b 3002
ee70cb20 3003#: fdisk/fdisk.c:405
b359eb3b 3004msgid " c select sgi swap partition"
7f435b8f 3005msgstr " c nastaví SGI odkládací oddíl"
b359eb3b 3006
ee70cb20 3007#: fdisk/fdisk.c:428
b359eb3b 3008msgid " a toggle a bootable flag"
7f435b8f 3009msgstr " a přepne příznak „startovací“"
b359eb3b 3010
ee70cb20 3011#: fdisk/fdisk.c:430
b359eb3b 3012msgid " c toggle the dos compatibility flag"
7f435b8f 3013msgstr " c přepne příznak kompatibility s DOSem"
b359eb3b 3014
ee70cb20 3015#: fdisk/fdisk.c:451
b359eb3b 3016msgid " a change number of alternate cylinders"
c45fcba1 3017msgstr " a změní množství alternativních cylindrů"
b359eb3b 3018
ee70cb20 3019#: fdisk/fdisk.c:452 fdisk/fdisk.c:470 fdisk/fdisk.c:486 fdisk/fdisk.c:502
b359eb3b 3020msgid " c change number of cylinders"
c45fcba1 3021msgstr " c změní množství cylindrů"
b359eb3b 3022
ee70cb20 3023#: fdisk/fdisk.c:453 fdisk/fdisk.c:471 fdisk/fdisk.c:487 fdisk/fdisk.c:503
b359eb3b 3024msgid " d print the raw data in the partition table"
c45fcba1 3025msgstr " d vypíše tabulku rozdělení disku (tak jak je uložena na disku)"
b359eb3b 3026
ee70cb20 3027#: fdisk/fdisk.c:454
b359eb3b 3028msgid " e change number of extra sectors per cylinder"
c45fcba1 3029msgstr " e změní množství extra sektorů na stopu"
b359eb3b 3030
ee70cb20 3031#: fdisk/fdisk.c:455 fdisk/fdisk.c:474 fdisk/fdisk.c:490 fdisk/fdisk.c:507
b359eb3b 3032msgid " h change number of heads"
c45fcba1 3033msgstr " h změní množství hlav"
b359eb3b 3034
ee70cb20 3035#: fdisk/fdisk.c:456
b359eb3b 3036msgid " i change interleave factor"
c45fcba1 3037msgstr " i změní prokládací faktor"
b359eb3b 3038
ee70cb20 3039#: fdisk/fdisk.c:457
b359eb3b 3040msgid " o change rotation speed (rpm)"
c45fcba1 3041msgstr " o změní rychlost otáčení"
b359eb3b 3042
ee70cb20 3043#: fdisk/fdisk.c:462 fdisk/fdisk.c:479 fdisk/fdisk.c:495 fdisk/fdisk.c:513
b359eb3b 3044msgid " s change number of sectors/track"
c45fcba1 3045msgstr " s změní počet sektorů/stopu"
b359eb3b 3046
ee70cb20 3047#: fdisk/fdisk.c:465
b359eb3b 3048msgid " y change number of physical cylinders"
c45fcba1 3049msgstr " y změní počet fyzických cylindrů"
b359eb3b 3050
ee70cb20 3051#: fdisk/fdisk.c:469 fdisk/fdisk.c:485 fdisk/fdisk.c:501
b359eb3b 3052msgid " b move beginning of data in a partition"
7f435b8f 3053msgstr " b posune počátek dat v oddílu"
b359eb3b 3054
ee70cb20 3055#: fdisk/fdisk.c:472 fdisk/fdisk.c:488 fdisk/fdisk.c:504
b359eb3b 3056msgid " e list extended partitions"
7f435b8f 3057msgstr " e vypíše rozšířené oddíly"
b359eb3b 3058
ee70cb20 3059#: fdisk/fdisk.c:473 fdisk/fdisk.c:489 fdisk/fdisk.c:506
b359eb3b 3060msgid " g create an IRIX (SGI) partition table"
c45fcba1 3061msgstr " g vytvoří tabulku rozdělení disku typu IRIX (SGI)"
b359eb3b 3062
ee70cb20 3063#: fdisk/fdisk.c:505
b359eb3b 3064msgid " f fix partition order"
7f435b8f 3065msgstr " f opraví řazení oddílů"
b359eb3b 3066
ee70cb20 3067#: fdisk/fdisk.c:508
aedd4ddc 3068msgid " i change the disk identifier"
c45fcba1 3069msgstr " i změní identifikátor disku"
aedd4ddc 3070
ee70cb20 3071#: fdisk/fdisk.c:634
95f1bdee 3072#, c-format
b359eb3b 3073msgid "You must set"
c45fcba1 3074msgstr "Musíte nastavit"
95f1bdee 3075
ee70cb20 3076#: fdisk/fdisk.c:735
b359eb3b
KZ
3077msgid "heads"
3078msgstr "hlavy"
3079
ee70cb20 3080#: fdisk/fdisk.c:737 fdisk/fdisk.c:1621 fdisk/sfdisk.c:935
b359eb3b
KZ
3081msgid "sectors"
3082msgstr "sektory"
3083
ee70cb20 3084#: fdisk/fdisk.c:743
95f1bdee
KZ
3085#, c-format
3086msgid ""
b359eb3b
KZ
3087"%s%s.\n"
3088"You can do this from the extra functions menu.\n"
95f1bdee 3089msgstr ""
b359eb3b 3090"%s%s.\n"
c45fcba1 3091"Můžete tak učinit z nabídky rozšiřujících funkcí.\n"
7eda085c 3092
ee70cb20 3093#: fdisk/fdisk.c:744
b359eb3b
KZ
3094msgid " and "
3095msgstr " a "
3096
ee70cb20 3097#: fdisk/fdisk.c:765
cf8316e2
KZ
3098#, c-format
3099msgid ""
3100"\n"
3101"WARNING: The size of this disk is %d.%d TB (%llu bytes).\n"
3102"DOS partition table format can not be used on drives for volumes\n"
3103"larger than (%llu bytes) for %d-byte sectors. Use parted(1) and GUID \n"
3104"partition table format (GPT).\n"
3105"\n"
3106msgstr ""
40a16c89
PP
3107"\n"
3108"VAROVÁNÍ: Velikost tohoto disku je %d,%d TB (%'llu bajtů).\n"
3109"Tabulka rozdělení disku typu DOS nemůže být použita na jednotkách svazků\n"
3110"větších než (%'llu bajtů) při %dbajtových sektorech.\n"
3111"Použijte parted(1) a tabulku rozdělení disku typu GUID (GPT).\n"
3112"\n"
cf8316e2 3113
ee70cb20 3114#: fdisk/fdisk.c:783
6db1e85a
KZ
3115#, c-format
3116msgid ""
3117"\n"
3118"The device presents a logical sector size that is smaller than\n"
0c216000
PP
3119"the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal\n"
3120"I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted.\n"
6db1e85a 3121msgstr ""
b6de83b5 3122"\n"
0c216000
PP
3123"Zařízení uvádí, že velikost logického sektoru je menší než velikost sektoru\n"
3124"fyzického. Doporučuje se dodržet zarovnání na hranice fyzických sektorů\n"
3125"(nebo bloků optimálních pro I/O). V opačném případě může utrpět výkon.\n"
6db1e85a 3126
ee70cb20 3127#: fdisk/fdisk.c:789
f763b485 3128#, c-format
6db1e85a 3129msgid ""
6db1e85a 3130"\n"
0c216000 3131"WARNING: DOS-compatible mode is deprecated. It's strongly recommended to\n"
bd52b155 3132" switch off the mode (with command 'c')."
0c216000
PP
3133msgstr ""
3134"\n"
7f435b8f 3135"POZOR: Režim kompatibility s DOSem je zastaralý. Důrazně se doporučuje tento\n"
f763b485 3136" režim vypnout (příkaz „c“)."
0c216000 3137
ee70cb20 3138#: fdisk/fdisk.c:794
0c216000
PP
3139#, c-format
3140msgid ""
6db1e85a 3141"\n"
0c216000
PP
3142"WARNING: cylinders as display units are deprecated. Use command 'u' to\n"
3143" change units to sectors.\n"
6db1e85a 3144msgstr ""
b6de83b5 3145"\n"
0c216000
PP
3146"POZOR: cylindry jakožto jednotky výpisů jsou zastaralé. Jednotky lze změnit\n"
3147" na sektory pomocí příkazu „u“.\n"
6db1e85a 3148
ee70cb20 3149#: fdisk/fdisk.c:813
b359eb3b
KZ
3150#, c-format
3151msgid "Bad offset in primary extended partition\n"
7f435b8f 3152msgstr "Chybný posun v primárním rozšířeném oddílu\n"
7eda085c 3153
ee70cb20 3154#: fdisk/fdisk.c:827
b359eb3b 3155#, c-format
d162fcb5 3156msgid ""
b359eb3b
KZ
3157"Warning: omitting partitions after #%d.\n"
3158"They will be deleted if you save this partition table.\n"
d162fcb5 3159msgstr ""
c45fcba1
PP
3160"Varování: vynechávám oddíly po čísle %d.\n"
3161"Pokud tuto tabulku rozdělení disku uložíte, budou ztraceny.\n"
d162fcb5 3162
ee70cb20 3163#: fdisk/fdisk.c:846
b359eb3b
KZ
3164#, c-format
3165msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n"
c45fcba1 3166msgstr "Varování: nadbytečný ukazatel na link v tabulce rozdělení disku %d.\n"
7eda085c 3167
ee70cb20 3168#: fdisk/fdisk.c:854
b359eb3b
KZ
3169#, c-format
3170msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n"
c45fcba1 3171msgstr "Varování: nadbytečná data v tabulce rozdělení disku %d ignorována.\n"
7eda085c 3172
ee70cb20 3173#: fdisk/fdisk.c:887
df1ed6dc
PP
3174#, c-format
3175msgid "omitting empty partition (%d)\n"
3176msgstr "vynechávám prázdný oddíl (%d)\n"
3177
ee70cb20 3178#: fdisk/fdisk.c:906
aedd4ddc
KZ
3179#, c-format
3180msgid "Disk identifier: 0x%08x\n"
c45fcba1 3181msgstr "Identifikátor disku: 0x%08x\n"
aedd4ddc 3182
ee70cb20 3183#: fdisk/fdisk.c:915
364cda48 3184#, c-format
aedd4ddc 3185msgid "New disk identifier (current 0x%08x): "
c45fcba1 3186msgstr "Nový identifikátor disku (současný 0x%08x): "
aedd4ddc 3187
ee70cb20 3188#: fdisk/fdisk.c:935
c45fcba1 3189#, c-format
364cda48 3190msgid ""
aedd4ddc
KZ
3191"Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n"
3192"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
3193"After that, of course, the previous content won't be recoverable.\n"
364cda48
KZ
3194"\n"
3195msgstr ""
c45fcba1 3196"Vytvářím novou DOSOVOU tabulku rozdělení disku s identifikátorem 0x%08x.\n"
7f435b8f 3197"Změny budou uloženy pouze v paměti, dokud se nerozhodnete je uložit na disk.\n"
c45fcba1 3198"Poté již nebudou stará data pochopitelně dostupná.\n"
7eda085c 3199
ee70cb20 3200#: fdisk/fdisk.c:1011
364cda48 3201#, c-format
b359eb3b
KZ
3202msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n"
3203msgstr "Pozor: velikost sektoru je %d (nikoliv %d)\n"
7eda085c 3204
ee70cb20 3205#: fdisk/fdisk.c:1206
364cda48 3206#, c-format
b359eb3b 3207msgid "You will not be able to write the partition table.\n"
c45fcba1 3208msgstr "Nebudete moci uložit tabulku rozdělení disku.\n"
7eda085c 3209
ee70cb20 3210#: fdisk/fdisk.c:1239
364cda48 3211#, c-format
b359eb3b
KZ
3212msgid ""
3213"This disk has both DOS and BSD magic.\n"
3214"Give the 'b' command to go to BSD mode.\n"
3215msgstr ""
c45fcba1
PP
3216"Tento disk má magické signatury DOSU i BSD.\n"
3217"Pro vstup do BSD režimu použijte příkaz „b“.\n"
7eda085c 3218
ee70cb20 3219#: fdisk/fdisk.c:1249
364cda48 3220#, c-format
7f435b8f 3221msgid "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF disklabel\n"
b359eb3b 3222msgstr ""
7f435b8f 3223"Zařízení neobsahuje ani DOSOVOU tabulku rozdělení disku, ani SUN či SGI popis\n"
b359eb3b 3224"disku\n"
7eda085c 3225
ee70cb20 3226#: fdisk/fdisk.c:1266
364cda48 3227#, c-format
b359eb3b 3228msgid "Internal error\n"
c45fcba1 3229msgstr "Vnitřní chyba\n"
7eda085c 3230
ee70cb20 3231#: fdisk/fdisk.c:1276
364cda48 3232#, c-format
b359eb3b 3233msgid "Ignoring extra extended partition %d\n"
7f435b8f 3234msgstr "Nadbytečný rozšířený oddíl %d ignorován.\n"
7eda085c 3235
ee70cb20 3236#: fdisk/fdisk.c:1288
364cda48 3237#, c-format
7f435b8f
PP
3238msgid "Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w(rite)\n"
3239msgstr "Varování: chybný příznak 0x%04x tabulky rozdělení disku %d bude opraven zápisem(w)\n"
7eda085c 3240
ee70cb20 3241#: fdisk/fdisk.c:1321
94248066 3242#, c-format
ee70cb20 3243msgid "Do you really want to quit? "
94248066 3244msgstr "Chcete opravdu skončit? "
7eda085c 3245
ee70cb20 3246#: fdisk/fdisk.c:1382
b359eb3b 3247msgid "Hex code (type L to list codes): "
c45fcba1 3248msgstr "Šestnáctkově (L vypíše kódy):"
7eda085c 3249
ee70cb20 3250#: fdisk/fdisk.c:1414
c45fcba1 3251#, c-format
b359eb3b 3252msgid "%s (%u-%u, default %u): "
c45fcba1 3253msgstr "%s (%u-%u, implicitně %u): "
7eda085c 3254
ee70cb20 3255#: fdisk/fdisk.c:1481
b9ae633e
KZ
3256#, c-format
3257msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n"
7d5dc939 3258msgstr "Nepodporovaná přípona: „%s“.\n"
b9ae633e 3259
ee70cb20 3260#: fdisk/fdisk.c:1482
b9ae633e
KZ
3261#, c-format
3262msgid ""
3263"Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n"
3264" 2^N: K (KibiByte), M (MebiByte), G (GibiByte)\n"
3265msgstr ""
7d5dc939
PP
3266"Podporované: 10^N: KB (kilobajt), MB (megabajt), GB (gigabajt)\n"
3267" 2^N: K (kibibajt), M (mebibajt), G (gibibajt)\n"
b9ae633e 3268
ee70cb20 3269#: fdisk/fdisk.c:1510
c45fcba1 3270#, c-format
b359eb3b 3271msgid "Using default value %u\n"
c45fcba1 3272msgstr "Používám implicitní hodnotu %u\n"
7eda085c 3273
ee70cb20 3274#: fdisk/fdisk.c:1514
364cda48 3275#, c-format
b359eb3b
KZ
3276msgid "Value out of range.\n"
3277msgstr "Hodnota je mimo meze.\n"
7eda085c 3278
ee70cb20 3279#: fdisk/fdisk.c:1539
b359eb3b 3280msgid "Partition number"
7f435b8f 3281msgstr "Číslo oddílu"
7eda085c 3282
ee70cb20 3283#: fdisk/fdisk.c:1550
364cda48 3284#, c-format
b359eb3b 3285msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
7f435b8f 3286msgstr "Varování: oddíl %d nemá určen typ\n"
7eda085c 3287
ee70cb20 3288#: fdisk/fdisk.c:1577 fdisk/fdisk.c:1606
c45fcba1 3289#, c-format
b359eb3b 3290msgid "Selected partition %d\n"
c45fcba1 3291msgstr "Vybrán oddíl %d\n"
66ee8158 3292
ee70cb20 3293#: fdisk/fdisk.c:1580
c45fcba1 3294#, c-format
b359eb3b 3295msgid "No partition is defined yet!\n"
7f435b8f 3296msgstr "Ještě nejsou definovány žádné oddíly!\n"
7eda085c 3297
ee70cb20 3298#: fdisk/fdisk.c:1609
b359eb3b
KZ
3299#, c-format
3300msgid "All primary partitions have been defined already!\n"
7f435b8f 3301msgstr "Již jsou definovány všechny primární oddíly!\n"
7eda085c 3302
ee70cb20 3303#: fdisk/fdisk.c:1619
b359eb3b
KZ
3304msgid "cylinder"
3305msgstr "cylindr"
7eda085c 3306
ee70cb20 3307#: fdisk/fdisk.c:1619
b359eb3b
KZ
3308msgid "sector"
3309msgstr "sektor"
c129767e 3310
ee70cb20 3311#: fdisk/fdisk.c:1630
f763b485 3312#, c-format
bd52b155 3313msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)\n"
f763b485 3314msgstr "Jednotky pro zobrazení/vstup změněny na cylindry (ZASTARALÉ!)\n"
bd52b155 3315
ee70cb20 3316#: fdisk/fdisk.c:1632
f763b485 3317#, c-format
bd52b155 3318msgid "Changing display/entry units to sectors\n"
f763b485 3319msgstr "Jednotky pro zobrazení/vstup změněny na sektory\n"
c129767e 3320
ee70cb20 3321#: fdisk/fdisk.c:1642
7eda085c 3322#, c-format
b359eb3b 3323msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n"
7f435b8f 3324msgstr "VAROVÁNÍ: Oddíl %d je rozšířeným oddílem\n"
7eda085c 3325
ee70cb20 3326#: fdisk/fdisk.c:1652
f763b485 3327#, c-format
bd52b155 3328msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)\n"
f763b485 3329msgstr "Příznak kompatibility s DOSem je nastaven (ZASTARALÉ!)\n"
7eda085c 3330
ee70cb20 3331#: fdisk/fdisk.c:1654
b359eb3b
KZ
3332#, c-format
3333msgid "DOS Compatibility flag is not set\n"
c45fcba1 3334msgstr "Příznak DOSOVÉ kompatibility není nastaven.\n"
7eda085c 3335
ee70cb20 3336#: fdisk/fdisk.c:1755
7eda085c 3337#, c-format
b359eb3b 3338msgid "Partition %d does not exist yet!\n"
c45fcba1 3339msgstr "Diskový oddíl %d zatím neexistuje!\n"
7eda085c 3340
ee70cb20 3341#: fdisk/fdisk.c:1760
b359eb3b 3342#, c-format
7eda085c 3343msgid ""
b359eb3b
KZ
3344"Type 0 means free space to many systems\n"
3345"(but not to Linux). Having partitions of\n"
3346"type 0 is probably unwise. You can delete\n"
3347"a partition using the `d' command.\n"
3348msgstr ""
c45fcba1 3349"Na mnoha systémech (ale ne na Linuxu) typ 0 označuje\n"
7f435b8f
PP
3350"volný prostor. Mít oddíly typu 0 není moudré.\n"
3351"Oddíl můžete smazat pomocí příkazu „d“.\n"
7eda085c 3352
ee70cb20 3353#: fdisk/fdisk.c:1769
b359eb3b
KZ
3354#, c-format
3355msgid ""
3356"You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n"
3357"Delete it first.\n"
7f435b8f 3358msgstr "Nemůžete měnit běžný oddíl na rozšířený a zpět. Nejdříve jej smažte.\n"
7eda085c 3359
ee70cb20 3360#: fdisk/fdisk.c:1778
7eda085c
KZ
3361#, c-format
3362msgid ""
b359eb3b
KZ
3363"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
3364"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
e8f26419 3365"\n"
7eda085c 3366msgstr ""
7f435b8f 3367"Zvažte zda by nebylo vhodné ponechat oddíl 3 jako Celý disk (5),\n"
c45fcba1 3368"neboť SunOS/Solaris to očekává a i Linux tomu dává přednost.\n"
b359eb3b 3369"\n"
7eda085c 3370
ee70cb20 3371#: fdisk/fdisk.c:1784
7d5dc939 3372#, c-format
7eda085c 3373msgid ""
b359eb3b 3374"Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n"
b9ae633e 3375"and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it.\n"
7eda085c 3376"\n"
7eda085c 3377msgstr ""
7d5dc939
PP
3378"Zvažte, zda by nebylo vhodné ponechat oddíl 9 jako hlavičku svazku (0) a\n"
3379"oddíl 11 jako celý svazek (6), neboť IRIX to očekává.\n"
7eda085c 3380"\n"
7eda085c 3381
ee70cb20 3382#: fdisk/fdisk.c:1801
7eda085c 3383#, c-format
b359eb3b 3384msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n"
7f435b8f 3385msgstr "Typ oddílu %d byl změněn na %x (%s)\n"
7eda085c 3386
ee70cb20 3387#: fdisk/fdisk.c:1804
7d5dc939 3388#, c-format
47dc8cce 3389msgid "System type of partition %d is unchanged: %x (%s)\n"
7f435b8f 3390msgstr "Typ oddílu %d je nezměněn: %x (%s)\n"
aedd4ddc 3391
ee70cb20 3392#: fdisk/fdisk.c:1859
b359eb3b
KZ
3393#, c-format
3394msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n"
7f435b8f 3395msgstr "Oddíl %d má rozdílný fyzický a logický začátek (nelinuxový?):\n"
7eda085c 3396
ee70cb20 3397#: fdisk/fdisk.c:1861 fdisk/fdisk.c:1869 fdisk/fdisk.c:1878 fdisk/fdisk.c:1888
b359eb3b
KZ
3398#, c-format
3399msgid " phys=(%d, %d, %d) "
3400msgstr " fyz=(%d, %d, %d) "
7eda085c 3401
ee70cb20 3402#: fdisk/fdisk.c:1862 fdisk/fdisk.c:1870
b359eb3b
KZ
3403#, c-format
3404msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
c45fcba1 3405msgstr "logický=(%d, %d, %d)\n"
7eda085c 3406
ee70cb20 3407#: fdisk/fdisk.c:1867
7eda085c 3408#, c-format
b359eb3b 3409msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n"
c45fcba1 3410msgstr "Diskový oddíl %d má rozdílný fyzický a logický konec:\n"
7eda085c 3411
ee70cb20 3412#: fdisk/fdisk.c:1876
7eda085c 3413#, c-format
b359eb3b 3414msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
c45fcba1 3415msgstr "Diskový oddíl %i nezačíná na hranici cylindru:\n"
7eda085c 3416
ee70cb20 3417#: fdisk/fdisk.c:1879
364cda48 3418#, c-format
b359eb3b 3419msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
c45fcba1 3420msgstr "mělo by být (%d, %d, 1)\n"
7eda085c 3421
ee70cb20 3422#: fdisk/fdisk.c:1885
c45fcba1 3423#, c-format
b359eb3b 3424msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n"
c45fcba1 3425msgstr "Diskový oddíl %i nekončí na hranici cylindru.\n"
b359eb3b 3426
ee70cb20 3427#: fdisk/fdisk.c:1889
7eda085c 3428#, c-format
b359eb3b 3429msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
c45fcba1 3430msgstr "mělo by být (%d, %d, %d)\n"
7eda085c 3431
ee70cb20 3432#: fdisk/fdisk.c:1899
b6de83b5 3433#, c-format
0c216000
PP
3434msgid "Partition %i does not start on physical sector boundary.\n"
3435msgstr "Oddíl %i nezačíná na hranici fyzického sektoru.\n"
6db1e85a 3436
ee70cb20 3437#: fdisk/fdisk.c:1909
b359eb3b
KZ
3438#, c-format
3439msgid ""
3440"\n"
3441"Disk %s: %ld MB, %lld bytes\n"
7eda085c 3442msgstr ""
c45fcba1
PP
3443"\n"
3444"Disk %s: %'ld MB, %'lld bajtů\n"
7eda085c 3445
ee70cb20 3446#: fdisk/fdisk.c:1913
94248066 3447#, c-format
7eda085c 3448msgid ""
b359eb3b 3449"\n"
4ded9dfb 3450"Disk %s: %ld.%ld GB, %llu bytes\n"
7eda085c 3451msgstr ""
b359eb3b 3452"\n"
94248066 3453"Disk %s: %'ld,%ld GB, %'llu bajtů\n"
7eda085c 3454
ee70cb20 3455#: fdisk/fdisk.c:1916
c45fcba1 3456#, c-format
0027a8b1 3457msgid "%d heads, %llu sectors/track, %d cylinders"
c45fcba1 3458msgstr "hlav: %'d, sektorů na stopu: %'llu, cylindrů: %'d"
7eda085c 3459
ee70cb20 3460#: fdisk/fdisk.c:1919
b359eb3b
KZ
3461#, c-format
3462msgid ", total %llu sectors"
c45fcba1 3463msgstr ", celkem %'llu sektorů"
364cda48 3464
ee70cb20 3465#: fdisk/fdisk.c:1921
c45fcba1 3466#, c-format
aedd4ddc 3467msgid "Units = %s of %d * %d = %d bytes\n"
c45fcba1 3468msgstr "Jednotky = %s po %d * %d = %'d bajtech\n"
7eda085c 3469
ee70cb20 3470#: fdisk/fdisk.c:1925
6db1e85a
KZ
3471#, c-format
3472msgid "Sector size (logical/physical): %u bytes / %lu bytes\n"
b6de83b5 3473msgstr "Velikost sektoru (logického/fyzického): %u bajtů / %lu bajtů\n"
6db1e85a 3474
ee70cb20 3475#: fdisk/fdisk.c:1927
0c216000
PP
3476#, c-format
3477msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes\n"
3478msgstr "Velikost I/O (minimální/optimální): %lu bajtů / %lu bajtů\n"
3479
ee70cb20 3480#: fdisk/fdisk.c:1930
b6de83b5 3481#, c-format
6db1e85a 3482msgid "Alignment offset: %lu bytes\n"
b6de83b5 3483msgstr "Zarovnávací posun: %lu bajtů\n"
6db1e85a 3484
ee70cb20 3485#: fdisk/fdisk.c:2039
b359eb3b 3486#, c-format
7eda085c 3487msgid ""
b359eb3b 3488"Nothing to do. Ordering is correct already.\n"
7eda085c
KZ
3489"\n"
3490msgstr ""
c45fcba1 3491"Diskové oddíly jsou již seřazeny.\n"
7eda085c 3492"\n"
b359eb3b 3493
ee70cb20 3494#: fdisk/fdisk.c:2067
df1ed6dc
PP
3495#, c-format
3496msgid "Done.\n"
3497msgstr "Hotovo.\n"
3498
ee70cb20 3499#: fdisk/fdisk.c:2095
b359eb3b
KZ
3500#, c-format
3501msgid ""
3502"This doesn't look like a partition table\n"
3503"Probably you selected the wrong device.\n"
66ee8158 3504"\n"
b359eb3b 3505msgstr ""
c45fcba1
PP
3506"Toto nevypadá jako tabulka rozdělení disku.\n"
3507"Pravděpodobně jste zvolili špatné zařízení.\n"
66ee8158 3508
ee70cb20 3509#: fdisk/fdisk.c:2108
c45fcba1 3510#, c-format
b359eb3b 3511msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n"
c45fcba1 3512msgstr "%*s Zavádět Začátek Konec Bloky Id Systém\n"
b359eb3b 3513
ee70cb20 3514#: fdisk/fdisk.c:2109 fdisk/fdisksgilabel.c:211 fdisk/fdisksunlabel.c:598
b359eb3b 3515msgid "Device"
c45fcba1 3516msgstr "Zařízení"
b359eb3b 3517
ee70cb20 3518#: fdisk/fdisk.c:2147
b359eb3b 3519#, c-format
66ee8158
KZ
3520msgid ""
3521"\n"
b359eb3b 3522"Partition table entries are not in disk order\n"
66ee8158
KZ
3523msgstr ""
3524"\n"
c45fcba1 3525"Diskové oddíly jsou chybně seřazeny\n"
66ee8158 3526
ee70cb20 3527#: fdisk/fdisk.c:2157
c45fcba1 3528#, c-format
7eda085c
KZ
3529msgid ""
3530"\n"
0027a8b1 3531"Disk %s: %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n"
b359eb3b 3532"\n"
7eda085c
KZ
3533msgstr ""
3534"\n"
c45fcba1 3535"Disk %s: hlav: %'d, sektorů: %'llu, cylindrů: %'d\n"
b359eb3b 3536"\n"
364cda48 3537
ee70cb20 3538#: fdisk/fdisk.c:2159
c45fcba1 3539#, c-format
b359eb3b 3540msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
c45fcba1 3541msgstr "Č. AF Hd Sek Cyl Hd Sek Cyl Začátek Vel. Id\n"
7eda085c 3542
ee70cb20 3543#: fdisk/fdisk.c:2207
7eda085c 3544#, c-format
b359eb3b 3545msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n"
7f435b8f 3546msgstr "Varování: oddíl %d obsahuje sektor 0\n"
7eda085c 3547
ee70cb20 3548#: fdisk/fdisk.c:2210
7eda085c 3549#, c-format
b359eb3b 3550msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n"
c45fcba1 3551msgstr "Diskový oddíl %d: hlava %d má větší číslo než je maximum %d\n"
364cda48 3552
ee70cb20 3553#: fdisk/fdisk.c:2213
c45fcba1 3554#, c-format
0027a8b1 3555msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %llu\n"
c45fcba1 3556msgstr "Diskový oddíl %d: sektor %d má větší číslo než je maximum %llu\n"
7eda085c 3557
ee70cb20 3558#: fdisk/fdisk.c:2216
7eda085c 3559#, c-format
b359eb3b 3560msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n"
c45fcba1 3561msgstr "Diskový oddíl %d: cylindr %d má větší číslo než je maximum %d\n"
7eda085c 3562
ee70cb20 3563#: fdisk/fdisk.c:2220
7eda085c 3564#, c-format
b359eb3b 3565msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n"
c45fcba1 3566msgstr "Diskový oddíl %d: předchozí sektory %d nesouhlasí s úhrnem %d\n"
7eda085c 3567
ee70cb20 3568#: fdisk/fdisk.c:2254
7eda085c 3569#, c-format
b359eb3b 3570msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n"
7f435b8f 3571msgstr "Varování: chybný počátek dat v oddílu %d\n"
7eda085c 3572
ee70cb20 3573#: fdisk/fdisk.c:2262
7eda085c 3574#, c-format
b359eb3b 3575msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n"
7f435b8f 3576msgstr "Varování: oddíl %d přesahuje do oddílu %d.\n"
364cda48 3577
ee70cb20 3578#: fdisk/fdisk.c:2282
b359eb3b
KZ
3579#, c-format
3580msgid "Warning: partition %d is empty\n"
7f435b8f 3581msgstr "Varování: oddíl %d je prázdný.\n"
364cda48 3582
ee70cb20 3583#: fdisk/fdisk.c:2287
b359eb3b
KZ
3584#, c-format
3585msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n"
7f435b8f 3586msgstr "Logický oddíl %d přesahuje mimo oddíl %d.\n"
364cda48 3587
ee70cb20 3588#: fdisk/fdisk.c:2293
40a16c89 3589#, c-format
cf8316e2 3590msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu\n"
40a16c89 3591msgstr "Celkový počet alokovaných sektorů %'llu je větší než maximum %'llu.\n"
364cda48 3592
ee70cb20 3593#: fdisk/fdisk.c:2296
db9f7662 3594#, c-format
08c224b4 3595msgid "Remaining %lld unallocated %d-byte sectors\n"
db9f7662 3596msgstr "Zbývá %'lld nealokovaných %dbajtových sektorů\n"
7eda085c 3597
ee70cb20 3598#: fdisk/fdisk.c:2332 fdisk/fdisksgilabel.c:624 fdisk/fdisksunlabel.c:411
7eda085c 3599#, c-format
b359eb3b
KZ
3600msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n"
3601msgstr ""
c45fcba1 3602"Diskový oddíl %d je již definován. Před opětovným vytvořením jej musíte\n"
b359eb3b 3603"nejprve smazat.\n"
7eda085c 3604
ee70cb20 3605#: fdisk/fdisk.c:2377
c45fcba1 3606#, c-format
0027a8b1 3607msgid "Sector %llu is already allocated\n"
c45fcba1 3608msgstr "Sektor %llu je již alokován\n"
7eda085c 3609
ee70cb20 3610#: fdisk/fdisk.c:2413
7eda085c 3611#, c-format
b359eb3b 3612msgid "No free sectors available\n"
c45fcba1 3613msgstr "Nejsou žádné volné sektory.\n"
7eda085c 3614
ee70cb20 3615#: fdisk/fdisk.c:2424
b9ae633e
KZ
3616#, c-format
3617msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}"
7d5dc939 3618msgstr "Poslední %1$s, +%2$s nebo +velikost{K,M,G}"
b9ae633e 3619
ee70cb20 3620#: fdisk/fdisk.c:2499
7eda085c 3621#, c-format
b359eb3b
KZ
3622msgid ""
3623"\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
3624"\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
3625"\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
3626"\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
3627msgstr ""
c45fcba1
PP
3628"\tPromiňte, ale tento program neumí zacházet s AIXovými diskovými\n"
3629"\tjmenovkami. Chcete-li přidat oddíl typu DOS, nejprve vytvořte\n"
3630"\t novu prázdnou DOSOVOU tabulku rozdělení disku (příkaz „o“).\n"
3631"\tVAROVÁNÍ: Tímto přijdete o současný obsah disku.\n"
7eda085c 3632
ee70cb20 3633#: fdisk/fdisk.c:2508
0027a8b1
KZ
3634#, c-format
3635msgid ""
3636"\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n"
3637"\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
3638"\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
3639"\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
3640msgstr ""
c45fcba1
PP
3641"\tPromiňte, ale tento fdisk neumí zacházet s macovskými diskovými\n"
3642"\tjmenovkami. Chcete-li přidat oddíl typu DOS, nejprve vytvořte\n"
3643"\t novu prázdnou DOSOVOU tabulku rozdělení disku (příkaz „o“).\n"
3644"\tVAROVÁNÍ: Tímto přijdete o současný obsah disku.\n"
0027a8b1 3645
ee70cb20 3646#: fdisk/fdisk.c:2528
7eda085c 3647#, c-format
b359eb3b 3648msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n"
7f435b8f 3649msgstr "Musíte nejprve některé oddíly smazat a přidat rozšířený oddíl.\n"
7eda085c 3650
ee70cb20 3651#: fdisk/fdisk.c:2531
c45fcba1 3652#, c-format
b359eb3b 3653msgid "All logical partitions are in use\n"
c45fcba1 3654msgstr "Všechny logické oddíly jsou obsazeny\n"
7eda085c 3655
ee70cb20 3656#: fdisk/fdisk.c:2532
c45fcba1 3657#, c-format
b359eb3b 3658msgid "Adding a primary partition\n"
7f435b8f 3659msgstr "Přidává se primární oddíl\n"
7eda085c 3660
ee70cb20 3661#: fdisk/fdisk.c:2537
7eda085c 3662#, c-format
b359eb3b
KZ
3663msgid ""
3664"Command action\n"
3665" %s\n"
3666" p primary partition (1-4)\n"
3667msgstr ""
c45fcba1 3668"Příkaz\n"
b359eb3b 3669" %s\n"
7f435b8f 3670" p primární oddíl (1-4)\n"
7eda085c 3671
ee70cb20 3672#: fdisk/fdisk.c:2539
b359eb3b 3673msgid "l logical (5 or over)"
7f435b8f 3674msgstr "l logický oddíl (5 nebo více)"
b359eb3b 3675
ee70cb20 3676#: fdisk/fdisk.c:2539
b359eb3b 3677msgid "e extended"
7f435b8f 3678msgstr "e rozšířený oddíl"
b359eb3b 3679
ee70cb20 3680#: fdisk/fdisk.c:2558
364cda48 3681#, c-format
b359eb3b 3682msgid "Invalid partition number for type `%c'\n"
7f435b8f 3683msgstr "Chybné číslo oddílu pro typ „%c“.\n"
7eda085c 3684
ee70cb20 3685#: fdisk/fdisk.c:2602
364cda48 3686#, c-format
b359eb3b
KZ
3687msgid ""
3688"The partition table has been altered!\n"
3689"\n"
7f435b8f
PP
3690msgstr ""
3691"Tabulka rozdělení disku byla změněna!\n"
3692"\n"
7eda085c 3693
ee70cb20 3694#: fdisk/fdisk.c:2615
7eda085c 3695#, c-format
b359eb3b 3696msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n"
c45fcba1 3697msgstr "Volám ioctl() pro znovunačtení tabulky rozdělení disku.\n"
7eda085c 3698
ee70cb20 3699#: fdisk/fdisk.c:2624
40a16c89 3700#, c-format
b359eb3b
KZ
3701msgid ""
3702"\n"
3703"WARNING: Re-reading the partition table failed with error %d: %s.\n"
cf8316e2
KZ
3704"The kernel still uses the old table. The new table will be used at\n"
3705"the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)\n"
b359eb3b 3706msgstr ""
c45fcba1
PP
3707"\n"
3708"VAROVÁNÍ: Znovunačtení tabulky rozdělení disku selhalo s chybou %d: %s.\n"
40a16c89
PP
3709"Jádro stále používá starou tabulku. Nová tabulka se použije až po příštím\n"
3710"restartu nebo po té, co spustíte partprobe(8) nebo kpartx(8).\n"
7eda085c 3711
ee70cb20 3712#: fdisk/fdisk.c:2632
7eda085c
KZ
3713#, c-format
3714msgid ""
7eda085c 3715"\n"
b359eb3b
KZ
3716"WARNING: If you have created or modified any DOS 6.x\n"
3717"partitions, please see the fdisk manual page for additional\n"
3718"information.\n"
7eda085c
KZ
3719msgstr ""
3720"\n"
7f435b8f
PP
3721"VAROVÁNÍ: Pokud jste vytvořili či změnili nějaké\n"
3722"DOS 6.x oddíly, přečtěte si prosím manuálovou\n"
3723"stránku programu fdisk, abyste získali další informace.\n"
7eda085c 3724
ee70cb20 3725#: fdisk/fdisk.c:2638
c45fcba1 3726#, c-format
b359eb3b
KZ
3727msgid ""
3728"\n"
3729"Error closing file\n"
c45fcba1
PP
3730msgstr ""
3731"\n"
3732"Chyba při zavírání souboru\n"
eb63b9b8 3733
ee70cb20 3734#: fdisk/fdisk.c:2642
7eda085c 3735#, c-format
b359eb3b 3736msgid "Syncing disks.\n"
c45fcba1 3737msgstr "Synchronizují se disky.\n"
7eda085c 3738
ee70cb20 3739#: fdisk/fdisk.c:2689
7eda085c 3740#, c-format
b359eb3b 3741msgid "Partition %d has no data area\n"
c45fcba1 3742msgstr "Diskový oddíl %d neobsahuje datovou oblast.\n"
7eda085c 3743
ee70cb20 3744#: fdisk/fdisk.c:2718
b359eb3b 3745msgid "New beginning of data"
c45fcba1 3746msgstr "Nový začátek dat"
7eda085c 3747
ee70cb20 3748#: fdisk/fdisk.c:2734
b359eb3b 3749msgid "Expert command (m for help): "
c45fcba1 3750msgstr "Příkaz pro odborníky (m pro nápovědu): "
7eda085c 3751
ee70cb20 3752#: fdisk/fdisk.c:2747
b359eb3b 3753msgid "Number of cylinders"
c45fcba1 3754msgstr "Počet cylindrů"
7eda085c 3755
ee70cb20 3756#: fdisk/fdisk.c:2772
b359eb3b 3757msgid "Number of heads"
c45fcba1 3758msgstr "Počet hlav"
7eda085c 3759
ee70cb20 3760#: fdisk/fdisk.c:2799
b359eb3b 3761msgid "Number of sectors"
c45fcba1 3762msgstr "Počet sektorů"
7eda085c 3763
ee70cb20 3764#: fdisk/fdisk.c:2801
b359eb3b
KZ
3765#, c-format
3766msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n"
c45fcba1 3767msgstr "Varování: nastaven posun sektoru kvůli kompatibilitě s DOSEM\n"
22853e4a 3768
ee70cb20 3769#: fdisk/fdisk.c:2860
0027a8b1
KZ
3770#, c-format
3771msgid ""
3772"\n"
7f435b8f 3773"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
0027a8b1
KZ
3774"\n"
3775msgstr ""
c45fcba1 3776"\n"
7f435b8f 3777"VAROVÁNÍ: Na „%s“ nalezena GPT (GUID tabulka rozdělení disku)! Nástroj fdisk nepodporuje GPT. Použijte GNU Parted.\n"
c45fcba1 3778"\n"
0027a8b1 3779
ee70cb20 3780#: fdisk/fdisk.c:2882
b359eb3b
KZ
3781#, c-format
3782msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n"
c45fcba1 3783msgstr "Na disku %s není korektní tabulka rozdělení disku.\n"
66ee8158 3784
ee70cb20 3785#: fdisk/fdisk.c:2893
b359eb3b
KZ
3786#, c-format
3787msgid "Cannot open %s\n"
c45fcba1 3788msgstr "%s nelze otevřít.\n"
7eda085c 3789
ee70cb20 3790#: fdisk/fdisk.c:2912 fdisk/sfdisk.c:2613
b359eb3b
KZ
3791#, c-format
3792msgid "cannot open %s\n"
c45fcba1 3793msgstr "%s nelze otevřít.\n"
7eda085c 3794
ee70cb20 3795#: fdisk/fdisk.c:2937
66ee8158 3796#, c-format
b359eb3b 3797msgid "%c: unknown command\n"
c45fcba1 3798msgstr "příkaz %c není znám\n"
66ee8158 3799
ee70cb20 3800#: fdisk/fdisk.c:3012
b359eb3b
KZ
3801#, c-format
3802msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
7f435b8f 3803msgstr "Toto jádro detekuje velikost sektoru automaticky - přepínač -b ignorován\n"
7eda085c 3804
ee70cb20 3805#: fdisk/fdisk.c:3016
7eda085c 3806#, c-format
7f435b8f 3807msgid "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified device\n"
b359eb3b 3808msgstr ""
7f435b8f 3809"Varování: přepínač -b (nastavení velikosti sektoru) by měl být použit s jedním\n"
c45fcba1 3810" zadaným zařízením.\n"
7eda085c 3811
ee70cb20 3812#: fdisk/fdisk.c:3076
c45fcba1 3813#, c-format
b359eb3b 3814msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
c45fcba1 3815msgstr "Na %s nalezen OSF/1 popis disku. Spouštím režim popisu disku.\n"
b359eb3b 3816
ee70cb20 3817#: fdisk/fdisk.c:3086
b359eb3b 3818msgid "Command (m for help): "
c45fcba1 3819msgstr "Příkaz (m pro nápovědu): "
b359eb3b 3820
ee70cb20 3821#: fdisk/fdisk.c:3102
364cda48 3822#, c-format
b359eb3b
KZ
3823msgid ""
3824"\n"
3825"The current boot file is: %s\n"
3826msgstr ""
3827"\n"
c45fcba1 3828"Aktuální startovací soubor: %s\n"
7eda085c 3829
ee70cb20 3830#: fdisk/fdisk.c:3104
b359eb3b 3831msgid "Please enter the name of the new boot file: "
c45fcba1 3832msgstr "Zadejte název nového startovacího souboru: "
7eda085c 3833
ee70cb20 3834#: fdisk/fdisk.c:3106
364cda48 3835#, c-format
b359eb3b 3836msgid "Boot file unchanged\n"
c45fcba1 3837msgstr "Startovací soubor nebyl změněn.\n"
7eda085c 3838
ee70cb20 3839#: fdisk/fdisk.c:3179
b359eb3b 3840#, c-format
7eda085c
KZ
3841msgid ""
3842"\n"
b359eb3b
KZ
3843"\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n"
3844"\n"
7eda085c
KZ
3845msgstr ""
3846"\n"
7f435b8f 3847"\tPro SGI oddíly nejsou k dispozici žádné rozšiřující funkce.\n"
b359eb3b 3848"\n"
7eda085c 3849
0027a8b1 3850#: fdisk/fdiskmaclabel.c:30
0027a8b1
KZ
3851msgid ""
3852"\n"
3853"\tThere is a valid Mac label on this disk.\n"
3854"\tUnfortunately fdisk(1) cannot handle these disks.\n"
3855"\tUse either pdisk or parted to modify the partition table.\n"
3856"\tNevertheless some advice:\n"
3857"\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
3858"\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
3859"\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
3860"\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
3861msgstr ""
3862"\n"
c45fcba1
PP
3863"\tNa tomto disku je macovská tabulka rozdělení disku.\n"
3864"\tNaneštěstí fdisk(1) s těmito disky neumí pracovat.\n"
3865"\tTuto tabulku rozdělení disku můžete upravit programem\n"
3866"„pdisk“ nebo „parted“.\n"
3867"\tNicméně několik rad pro Vás:\n"
3868"\t1. Při zápisu fdisk zničí jeho obsah\n"
3869"\t2. Ujistěte se, že tento disk NENÍ důležitou součástí\n"
3870"\t skupiny svazků. (Jinak můžete smazat, pokud nejsou\n"
3871"\t zrcadleny, i ostatní disky.)\n"
0027a8b1 3872
ee70cb20 3873#: fdisk/fdisksgilabel.c:82
364cda48 3874msgid "SGI volhdr"
c45fcba1 3875msgstr "Hlavička SGI svazku"
7eda085c 3876
ee70cb20 3877#: fdisk/fdisksgilabel.c:83
364cda48
KZ
3878msgid "SGI trkrepl"
3879msgstr "SGI trkrepl"
7eda085c 3880
ee70cb20 3881#: fdisk/fdisksgilabel.c:84
364cda48
KZ
3882msgid "SGI secrepl"
3883msgstr "SGI secrepl"
7eda085c 3884
ee70cb20 3885#: fdisk/fdisksgilabel.c:85
364cda48
KZ
3886msgid "SGI raw"
3887msgstr "SGI raw"
7eda085c 3888
ee70cb20 3889#: fdisk/fdisksgilabel.c:86
364cda48
KZ
3890msgid "SGI bsd"
3891msgstr "SGI bsd"
7eda085c 3892
ee70cb20 3893#: fdisk/fdisksgilabel.c:87
364cda48
KZ
3894msgid "SGI sysv"
3895msgstr "SGI sysv"
7eda085c 3896
ee70cb20 3897#: fdisk/fdisksgilabel.c:88
364cda48
KZ
3898msgid "SGI volume"
3899msgstr "SGI svazek"
7eda085c 3900
ee70cb20 3901#: fdisk/fdisksgilabel.c:89
364cda48
KZ
3902msgid "SGI efs"
3903msgstr "SGI efs"
7eda085c 3904
ee70cb20 3905#: fdisk/fdisksgilabel.c:90
364cda48
KZ
3906msgid "SGI lvol"
3907msgstr "SGI lvol"
7eda085c 3908
ee70cb20 3909#: fdisk/fdisksgilabel.c:91
364cda48
KZ
3910msgid "SGI rlvol"
3911msgstr "SGI rlvol"
7eda085c 3912
ee70cb20 3913#: fdisk/fdisksgilabel.c:92
7eda085c 3914msgid "SGI xfs"
c45fcba1 3915msgstr "SGI XFS"
7eda085c 3916
ee70cb20 3917#: fdisk/fdisksgilabel.c:93
364cda48
KZ
3918msgid "SGI xfslog"
3919msgstr "SGI xfslog"
7eda085c 3920
ee70cb20 3921#: fdisk/fdisksgilabel.c:94
364cda48
KZ
3922msgid "SGI xlv"
3923msgstr "SGI xlv"
3924
ee70cb20 3925#: fdisk/fdisksgilabel.c:95
364cda48
KZ
3926msgid "SGI xvm"
3927msgstr "SGI xvm"
7eda085c 3928
ee70cb20 3929#: fdisk/fdisksgilabel.c:96 fdisk/fdisksunlabel.c:50
7eda085c
KZ
3930msgid "Linux swap"
3931msgstr "Linux swap"
3932
ee70cb20 3933#: fdisk/fdisksgilabel.c:97 fdisk/fdisksunlabel.c:51
7eda085c 3934msgid "Linux native"
c45fcba1 3935msgstr "Linux nativní"
7eda085c 3936
ee70cb20 3937#: fdisk/fdisksgilabel.c:98 fdisk/fdisksunlabel.c:52 fdisk/i386_sys_types.c:64
66ee8158
KZ
3938msgid "Linux LVM"
3939msgstr "Linux LVM"
3940
ee70cb20 3941#: fdisk/fdisksgilabel.c:99
364cda48
KZ
3942msgid "Linux RAID"
3943msgstr "Linux RAID"
3944
ee70cb20 3945#: fdisk/fdisksgilabel.c:152
b359eb3b 3946#, c-format
7f435b8f
PP
3947msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n"
3948msgstr "Popis nesmí podle MIPS Computer Systems, Inc obsahovat více než 512 bajtů\n"
7eda085c 3949
ee70cb20 3950#: fdisk/fdisksgilabel.c:171
b359eb3b 3951#, c-format
7eda085c 3952msgid "Detected sgi disklabel with wrong checksum.\n"
c45fcba1 3953msgstr "Nalezl jsem SGI popis disku s chybným kontrolním součtem.\n"
7eda085c 3954
ee70cb20 3955#: fdisk/fdisksgilabel.c:189
c45fcba1 3956#, c-format
7eda085c
KZ
3957msgid ""
3958"\n"
0027a8b1 3959"Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors\n"
7eda085c
KZ
3960"%d cylinders, %d physical cylinders\n"
3961"%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
3962"%s\n"
5213517f 3963"Units = %s of %d * %d bytes\n"
7eda085c
KZ
3964"\n"
3965msgstr ""
3966"\n"
c45fcba1
PP
3967"Disk %s (SGI tabulka rozdělení disku): hlav: %'d, sektorů: %'llu,\n"
3968"cylindrů: %'d, fyzických cylindrů: %'d\n"
3969"extra sektorů/cyl: %d, prokládání: %d:1\n"
7eda085c 3970"%s\n"
c45fcba1 3971"Jednotky = %s po %d * %d bajtech\n"
7eda085c
KZ
3972"\n"
3973
ee70cb20 3974#: fdisk/fdisksgilabel.c:202
c45fcba1 3975#, c-format
7eda085c
KZ
3976msgid ""
3977"\n"
0027a8b1 3978"Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n"
5213517f 3979"Units = %s of %d * %d bytes\n"
7eda085c
KZ
3980"\n"
3981msgstr ""
3982"\n"
c45fcba1
PP
3983"Disk %s (SGI tabulka rozdělení disku): hlav: %'d, sektorů: %'llu,\n"
3984"cylindrů: %'d\n"
3985"Jednotky = %s po %d * %d bajtech\n"
7eda085c
KZ
3986"\n"
3987
ee70cb20 3988#: fdisk/fdisksgilabel.c:209
7eda085c
KZ
3989#, c-format
3990msgid ""
3991"----- partitions -----\n"
364cda48 3992"Pt# %*s Info Start End Sectors Id System\n"
7eda085c 3993msgstr ""
7f435b8f 3994"----- oddíly -----\n"
c45fcba1 3995"Od# %*s Info Začátek Konec Sektory Id Systém\n"
7eda085c 3996
ee70cb20 3997#: fdisk/fdisksgilabel.c:231
7eda085c
KZ
3998#, c-format
3999msgid ""
364cda48 4000"----- Bootinfo -----\n"
7eda085c 4001"Bootfile: %s\n"
364cda48 4002"----- Directory Entries -----\n"
7eda085c
KZ
4003msgstr ""
4004"----- bootinfo -----\n"
c45fcba1
PP
4005"Startovací soubor: %s\n"
4006"----- adresářové položky -----\n"
7eda085c 4007
ee70cb20 4008#: fdisk/fdisksgilabel.c:239
7eda085c
KZ
4009#, c-format
4010msgid "%2d: %-10s sector%5u size%8u\n"
4011msgstr "%2d: %-10s sektor%5u velikost%8u\n"
4012
ee70cb20 4013#: fdisk/fdisksgilabel.c:293
b359eb3b 4014#, c-format
7eda085c
KZ
4015msgid ""
4016"\n"
4017"Invalid Bootfile!\n"
4018"\tThe bootfile must be an absolute non-zero pathname,\n"
4019"\te.g. \"/unix\" or \"/unix.save\".\n"
4020msgstr ""
4021"\n"
c45fcba1
PP
4022"Chybný startovací soubor!\n"
4023"\tStartovací soubor musí být zadán plným názvem, např.\n"
7f435b8f 4024"\t„/unix“ či “/unix.save“.\n"
7eda085c 4025
ee70cb20 4026#: fdisk/fdisksgilabel.c:299
b359eb3b 4027#, c-format
7eda085c
KZ
4028msgid ""
4029"\n"
4030"\tName of Bootfile too long: 16 bytes maximum.\n"
4031msgstr ""
4032"\n"
c45fcba1 4033"\tNázev startovacího souboru je příliš dlouhý: 16 bajtů je maximum.\n"
7eda085c 4034
ee70cb20 4035#: fdisk/fdisksgilabel.c:304
b359eb3b 4036#, c-format
7eda085c
KZ
4037msgid ""
4038"\n"
4039"\tBootfile must have a fully qualified pathname.\n"
4040msgstr ""
4041"\n"
c45fcba1 4042"\tStartovací soubor musí být zadán plným názvem.\n"
7eda085c 4043
ee70cb20 4044#: fdisk/fdisksgilabel.c:311
b359eb3b 4045#, c-format
7eda085c
KZ
4046msgid ""
4047"\n"
4048"\tBe aware, that the bootfile is not checked for existence.\n"
4049"\tSGI's default is \"/unix\" and for backup \"/unix.save\".\n"
4050msgstr ""
4051"\n"
c45fcba1 4052"Uvědomte si, že existence startovacího souboru není ověřována.\n"
7f435b8f 4053"\tImplicitně se použije „/unix“ a jako záloha „/unix.save“.\n"
7eda085c 4054
ee70cb20 4055#: fdisk/fdisksgilabel.c:337
7eda085c
KZ
4056#, c-format
4057msgid ""
4058"\n"
4059"\tBootfile is changed to \"%s\".\n"
4060msgstr ""
4061"\n"
7f435b8f 4062"\tStartovací soubor byl změněn na „%s“.\n"
7eda085c 4063
ee70cb20 4064#: fdisk/fdisksgilabel.c:427
b359eb3b 4065#, c-format
7eda085c 4066msgid "More than one entire disk entry present.\n"
c45fcba1 4067msgstr "Existuje více než jedna položka celého disku.\n"
7eda085c 4068
ee70cb20 4069#: fdisk/fdisksgilabel.c:434 fdisk/fdisksunlabel.c:383
b359eb3b 4070#, c-format
7eda085c 4071msgid "No partitions defined\n"
7f435b8f 4072msgstr "Nejsou definovány žádné oddíly\n"
7eda085c 4073
ee70cb20 4074#: fdisk/fdisksgilabel.c:440
b359eb3b 4075#, c-format
7eda085c 4076msgid "IRIX likes when Partition 11 covers the entire disk.\n"
c45fcba1 4077msgstr "IRIX preferuje, když Diskový oddíl 11 zaujímá celý disk.\n"
7eda085c 4078
ee70cb20 4079#: fdisk/fdisksgilabel.c:442
7eda085c
KZ
4080#, c-format
4081msgid ""
4082"The entire disk partition should start at block 0,\n"
4083"not at diskblock %d.\n"
4084msgstr ""
c45fcba1 4085"Diskový oddíl zaujímající celý disk by měl začínat blokem 0,\n"
7eda085c
KZ
4086"nikoliv blokem %d.\n"
4087
ee70cb20 4088#: fdisk/fdisksgilabel.c:448
7eda085c
KZ
4089#, c-format
4090msgid ""
4091"The entire disk partition is only %d diskblock large,\n"
4092"but the disk is %d diskblocks long.\n"
4093msgstr ""
c45fcba1
PP
4094"Diskový oddíl zaujímající celý disk má velikost v blocích pouze %d,\n"
4095"ale velikost disku v blocích je %d.\n"
7eda085c 4096
ee70cb20 4097#: fdisk/fdisksgilabel.c:454
b359eb3b 4098#, c-format
7eda085c 4099msgid "One Partition (#11) should cover the entire disk.\n"
c45fcba1 4100msgstr "Jeden Diskový Oddíl (#11) by měl zaujímat celý disk.\n"
7eda085c 4101
ee70cb20 4102#: fdisk/fdisksgilabel.c:464
7eda085c
KZ
4103#, c-format
4104msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n"
c45fcba1 4105msgstr "Diskový oddíl %d nezačíná na hranici cylindru.\n"
7eda085c 4106
ee70cb20 4107#: fdisk/fdisksgilabel.c:470
7eda085c
KZ
4108#, c-format
4109msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n"
c45fcba1 4110msgstr "Diskový oddíl %d nekončí na hranici cylindru.\n"
7eda085c 4111
ee70cb20 4112#: fdisk/fdisksgilabel.c:477
7eda085c
KZ
4113#, c-format
4114msgid "The Partition %d and %d overlap by %d sectors.\n"
c45fcba1 4115msgstr "Diskové oddíly %d a %d se navzájem překrývají %d sektory.\n"
7eda085c 4116
ee70cb20 4117#: fdisk/fdisksgilabel.c:485 fdisk/fdisksgilabel.c:506
c45fcba1 4118#, c-format
df1dddf9 4119msgid "Unused gap of %8u sectors - sectors %8u-%u\n"
c45fcba1 4120msgstr "Nevyužívaný prostor o velikosti %'8u sektorů – sektory %8u-%u\n"
7eda085c 4121
ee70cb20 4122#: fdisk/fdisksgilabel.c:517
b359eb3b 4123#, c-format
7eda085c
KZ
4124msgid ""
4125"\n"
4126"The boot partition does not exist.\n"
4127msgstr ""
4128"\n"
7f435b8f 4129"Startovací oddíl neexistuje.\n"
7eda085c 4130
ee70cb20 4131#: fdisk/fdisksgilabel.c:520
b359eb3b 4132#, c-format
364cda48
KZ
4133msgid ""
4134"\n"
4135"The swap partition does not exist.\n"
4136msgstr ""
4137"\n"
c45fcba1 4138"Diskový oddíl pro odkládací prostor neexistuje.\n"
364cda48 4139
ee70cb20 4140#: fdisk/fdisksgilabel.c:524
b359eb3b 4141#, c-format
364cda48
KZ
4142msgid ""
4143"\n"
4144"The swap partition has no swap type.\n"
4145msgstr ""
4146"\n"
c45fcba1 4147"Diskový oddíl pro odkládací prostor nemá zadán typ.\n"
364cda48 4148
ee70cb20 4149#: fdisk/fdisksgilabel.c:527
b359eb3b 4150#, c-format
364cda48 4151msgid "\tYou have chosen an unusual boot file name.\n"
c45fcba1 4152msgstr "\tVybral jste si neobvyklý název pro startovací soubor.\n"
364cda48 4153
ee70cb20 4154#: fdisk/fdisksgilabel.c:536
b359eb3b 4155#, c-format
364cda48 4156msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n"
7f435b8f 4157msgstr "Lituji, můžete měnit značku neprázdných oddílů.\n"
364cda48 4158
ee70cb20 4159#: fdisk/fdisksgilabel.c:542
364cda48
KZ
4160msgid ""
4161"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
4162"is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to\n"
4163"retrieve from its directory standalone tools like sash and fx.\n"
4164"Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this.\n"
4165"Type YES if you are sure about tagging this partition differently.\n"
4166msgstr ""
7f435b8f 4167"Doporučuje se, aby oddíl začínající na pozici 0 byl typu\n"
c45fcba1
PP
4168"„SGI volhdr“. IRIX jej používá k přístupu k nástrojům jako je sash\n"
4169"a fx. Výjimkou je pouze „SGI svazek“ zaujímající celý disk.\n"
7f435b8f 4170"Zadejte ANO, pokud jste si jisti, že chcete označit tento oddíl jinak.\n"
364cda48 4171
ee70cb20 4172#: fdisk/fdisksgilabel.c:547 fdisk/fdisksunlabel.c:549
e8f26419 4173msgid "YES\n"
c45fcba1 4174msgstr "ANO\n"
e8f26419 4175
ee70cb20 4176#: fdisk/fdisksgilabel.c:572
b359eb3b 4177#, c-format
364cda48 4178msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n"
7f435b8f 4179msgstr "Víte, že na vašem disku se oddíly překrývají?\n"
364cda48 4180
ee70cb20 4181#: fdisk/fdisksgilabel.c:630
b359eb3b 4182#, c-format
364cda48 4183msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically.\n"
c45fcba1 4184msgstr "Pokouším se automaticky vytvořit položku pro celý disk.\n"
364cda48 4185
ee70cb20 4186#: fdisk/fdisksgilabel.c:635
b359eb3b 4187#, c-format
364cda48 4188msgid "The entire disk is already covered with partitions.\n"
c45fcba1 4189msgstr "Diskové oddíly již zabírají celý prostor disky.\n"
364cda48 4190
ee70cb20 4191#: fdisk/fdisksgilabel.c:639
b359eb3b 4192#, c-format
364cda48 4193msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
c45fcba1 4194msgstr "Diskové oddíly se překrývají. Nejprve to opravte!\n"
364cda48 4195
ee70cb20 4196#: fdisk/fdisksgilabel.c:648 fdisk/fdisksgilabel.c:677
b359eb3b 4197#, c-format
364cda48
KZ
4198msgid ""
4199"It is highly recommended that eleventh partition\n"
4200"covers the entire disk and is of type `SGI volume'\n"
4201msgstr ""
7f435b8f 4202"Doporučuje se, aby jedenáctý oddíl zaujímal celý\n"
c45fcba1 4203"prostor disku a byl typu „SGI svazek“\n"
364cda48 4204
ee70cb20 4205#: fdisk/fdisksgilabel.c:664
b359eb3b 4206#, c-format
364cda48 4207msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
7f435b8f 4208msgstr "Takto se oddíly budou navzájem překrývat. Nejprve to opravte!\n"
364cda48 4209
ee70cb20 4210#: fdisk/fdisksgilabel.c:669
364cda48
KZ
4211#, c-format
4212msgid " Last %s"
c45fcba1 4213msgstr " Poslední %s"
364cda48 4214
ee70cb20 4215#: fdisk/fdisksgilabel.c:699
b359eb3b 4216#, c-format
364cda48
KZ
4217msgid ""
4218"Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
4219"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
4220"content will be unrecoverably lost.\n"
4221"\n"
4222msgstr ""
c45fcba1
PP
4223"Vytvářím nový SGI popis disku. Změny budou uloženy pouze do paměti,\n"
4224"dokud se nerozhodnete je uložit na disk. Poté již nebudou stará data\n"
4225"pochopitelně dostupná.\n"
364cda48
KZ
4226"\n"
4227
ee70cb20 4228#: fdisk/fdisksgilabel.c:722 fdisk/fdisksunlabel.c:222
df1dddf9
KZ
4229#, c-format
4230msgid ""
7f435b8f 4231"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %d.\n"
df1dddf9
KZ
4232"This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n"
4233msgstr ""
c45fcba1
PP
4234"Varování: ioctl BLKGETSIZE selhalo na %s. Pro geometrii používám počet\n"
4235"cylindrů %d.\n"
4236"Tato hodnota může být zkrácena pro zařízení > 33,8 GB.\n"
df1dddf9 4237
ee70cb20 4238#: fdisk/fdisksgilabel.c:736
364cda48
KZ
4239#, c-format
4240msgid "Trying to keep parameters of partition %d.\n"
7f435b8f 4241msgstr "Pokouším se zachovat parametry oddílu %d.\n"
364cda48 4242
ee70cb20 4243#: fdisk/fdisksgilabel.c:738
364cda48
KZ
4244#, c-format
4245msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n"
c45fcba1 4246msgstr "ID=%02x\tZAČÁTEK=%d\tDÉLKA=%d\n"
364cda48 4247
0c216000 4248#: fdisk/fdisksunlabel.c:38
0027a8b1 4249msgid "Unassigned"
c45fcba1 4250msgstr "Nepřiřazeno"
364cda48 4251
0c216000 4252#: fdisk/fdisksunlabel.c:40
364cda48
KZ
4253msgid "SunOS root"
4254msgstr "SunOS root"
4255
0c216000 4256#: fdisk/fdisksunlabel.c:41
364cda48
KZ
4257msgid "SunOS swap"
4258msgstr "SunOS swap"
4259
0c216000 4260#: fdisk/fdisksunlabel.c:42
364cda48
KZ
4261msgid "SunOS usr"
4262msgstr "SunOS usr"
4263
0c216000 4264#: fdisk/fdisksunlabel.c:43
364cda48 4265msgid "Whole disk"
c45fcba1 4266msgstr "Celý disk"
364cda48 4267
0c216000 4268#: fdisk/fdisksunlabel.c:44
364cda48
KZ
4269msgid "SunOS stand"
4270msgstr "SunOS stand"
4271
0c216000 4272#: fdisk/fdisksunlabel.c:45
364cda48
KZ
4273msgid "SunOS var"
4274msgstr "SunOS var"
4275
0c216000 4276#: fdisk/fdisksunlabel.c:46
364cda48
KZ
4277msgid "SunOS home"
4278msgstr "SunOS home"
4279
0c216000 4280#: fdisk/fdisksunlabel.c:47
0027a8b1 4281msgid "SunOS alt sectors"
c45fcba1 4282msgstr "Náhr. sektory SunOS"
0027a8b1 4283
0c216000 4284#: fdisk/fdisksunlabel.c:48
0027a8b1 4285msgid "SunOS cachefs"
c45fcba1 4286msgstr "SunOS cachefs"
0027a8b1 4287
0c216000 4288#: fdisk/fdisksunlabel.c:49
0027a8b1 4289msgid "SunOS reserved"
c45fcba1 4290msgstr "Vyhrazeno pro SunOS"
0027a8b1 4291
ee70cb20 4292#: fdisk/fdisksunlabel.c:53 fdisk/i386_sys_types.c:104
364cda48 4293msgid "Linux raid autodetect"
c45fcba1 4294msgstr "Linux RAID samorozpoznatelný"
364cda48 4295
0c216000 4296#: fdisk/fdisksunlabel.c:136
b359eb3b 4297#, c-format
364cda48
KZ
4298msgid ""
4299"Detected sun disklabel with wrong checksum.\n"
4300"Probably you'll have to set all the values,\n"
4301"e.g. heads, sectors, cylinders and partitions\n"
4302"or force a fresh label (s command in main menu)\n"
4303msgstr ""
c45fcba1
PP
4304"Nalezl jsem sun popis disku s chybných kontrolním součtem.\n"
4305"Pravděpodobně budete muset nastavit všechny hodnoty jako hlavy, sektory,\n"
7f435b8f 4306"cylindry a oddíly, nebo vytvořit novou tabulku (příkaz „s“ v hlavní\n"
c45fcba1 4307"nabídce)\n"
364cda48 4308
0c216000 4309#: fdisk/fdisksunlabel.c:148
c45fcba1 4310#, c-format
0027a8b1 4311msgid "Detected sun disklabel with wrong version [0x%08x].\n"
c45fcba1 4312msgstr "Nalezl jsem sunovský popis disku s chybnou verzí [0x%08x].\n"
0027a8b1 4313
0c216000 4314#: fdisk/fdisksunlabel.c:153
c45fcba1 4315#, c-format
0027a8b1 4316msgid "Detected sun disklabel with wrong sanity [0x%08x].\n"
c45fcba1 4317msgstr "Nalezl jsem sunovský popis disku s chybným „sanity“ [0x%08x].\n"
0027a8b1 4318
0c216000 4319#: fdisk/fdisksunlabel.c:158
c45fcba1 4320#, c-format
0027a8b1 4321msgid "Detected sun disklabel with wrong num_partitions [%u].\n"
c45fcba1 4322msgstr "Nalezl jsem sunovský popis disku s chybným počtem_oddílů [%u].\n"
0027a8b1 4323
0c216000 4324#: fdisk/fdisksunlabel.c:163
c45fcba1 4325#, c-format
7f435b8f
PP
4326msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n"
4327msgstr "Varování: Chybné hodnoty musí být opraveny a bude tak učiněno při zápisu (w)\n"
364cda48 4328
0c216000 4329#: fdisk/fdisksunlabel.c:193
b359eb3b 4330#, c-format
364cda48
KZ
4331msgid ""
4332"Building a new sun disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
4333"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
4334"content won't be recoverable.\n"
4335"\n"
4336msgstr ""
c45fcba1
PP
4337"Vytvářím novou sunovskou tabulku rozdělení disku. Změny budou uloženy pouze\n"
4338"do paměti, dokud se nerozhodnete je uložit na disk. Poté již nebudou stará\n"
4339"data pochopitelně dostupná.\n"
364cda48 4340
0c216000 4341#: fdisk/fdisksunlabel.c:231
364cda48 4342msgid "Sectors/track"
c45fcba1 4343msgstr "Sektorů/stopu"
364cda48 4344
0c216000 4345#: fdisk/fdisksunlabel.c:346
364cda48
KZ
4346#, c-format
4347msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary\n"
c45fcba1 4348msgstr "Diskový oddíl %d nekončí na hranici cylindru.\n"
364cda48 4349
0c216000 4350#: fdisk/fdisksunlabel.c:366
364cda48
KZ
4351#, c-format
4352msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d\n"
c45fcba1 4353msgstr "Diskový oddíl %d přesahuje do jiných v sektorech %d-%d\n"
364cda48 4354
0c216000 4355#: fdisk/fdisksunlabel.c:388
364cda48
KZ
4356#, c-format
4357msgid "Unused gap - sectors 0-%d\n"
c45fcba1 4358msgstr "Nevyužívaný prostor - sektory 0-%d\n"
364cda48 4359
0c216000 4360#: fdisk/fdisksunlabel.c:390 fdisk/fdisksunlabel.c:396
364cda48
KZ
4361#, c-format
4362msgid "Unused gap - sectors %d-%d\n"
c45fcba1 4363msgstr "Nevyužívaný prostor - sektory %d-%d\n"
364cda48 4364
0c216000 4365#: fdisk/fdisksunlabel.c:421
b359eb3b 4366#, c-format
364cda48
KZ
4367msgid ""
4368"Other partitions already cover the whole disk.\n"
4369"Delete some/shrink them before retry.\n"
4370msgstr ""
7f435b8f 4371"Jiné oddíly již zaujímají celý disk.\n"
c45fcba1 4372"Smažte/zmenšete nějaké a zkuste to znovu.\n"
364cda48 4373
0c216000 4374#: fdisk/fdisksunlabel.c:444
df1ed6dc
PP
4375#, c-format
4376msgid ""
4377"It is highly recommended that the third partition covers the whole disk\n"
4378"and is of type `Whole disk'\n"
4379msgstr ""
4380"Velmi se doporučuje, aby třetí oddíl zaujímal celý prostor disku\n"
4381"a byl typu „Celý disk“\n"
4382
0c216000 4383#: fdisk/fdisksunlabel.c:472
364cda48 4384#, c-format
0027a8b1 4385msgid "Sector %d is already allocated\n"
c45fcba1 4386msgstr "Sektor %d je již alokován\n"
0027a8b1 4387
0c216000 4388#: fdisk/fdisksunlabel.c:502
0027a8b1
KZ
4389#, c-format
4390msgid ""
4391"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
364cda48
KZ
4392"%d %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
4393"to %d %s\n"
4394msgstr ""
7f435b8f
PP
4395"Třetí oddíl nezabírá celý disk, ale vaše hodnota %d %s\n"
4396"zasahuje jiné oddíly. Vaše údaje byly změněny na %d %s.\n"
364cda48 4397
7f435b8f 4398# TODO: Pluralize
0c216000 4399#: fdisk/fdisksunlabel.c:529
364cda48
KZ
4400#, c-format
4401msgid ""
4402"If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n"
4403"partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors\n"
4404msgstr ""
c45fcba1 4405"Pokud chcete zachovat kompatibilitu se SunOS/Solarisem, zvažte ponechání\n"
7f435b8f 4406"tohoto oddílu jako Celého disku (5), začínajícího na 0, o délce\n"
364cda48
KZ
4407"v sektorech %u\n"
4408
0c216000 4409#: fdisk/fdisksunlabel.c:544
364cda48
KZ
4410msgid ""
4411"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
4412"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
4413"there may destroy your partition table and bootblock.\n"
4414"Type YES if you're very sure you would like that partition\n"
4415"tagged with 82 (Linux swap): "
4416msgstr ""
7f435b8f 4417"Doporučuje se, aby oddíl začínající na posunu 0 byl typu\n"
c45fcba1
PP
4418"UFS, EXT2FS či SunOS swap. Vytvoření odkládacího prostoru pro Linux\n"
4419"na tomto místě by mohlo zničit tabulku rozdělení disku a startovací blok.\n"
7f435b8f 4420"Zadejte YES, pokud jste si jisti, že chcete tento oddíl označit jako 82\n"
c45fcba1 4421"(odkládací prostor pro Linux): "
364cda48 4422
0c216000 4423#: fdisk/fdisksunlabel.c:576
1afd63f5 4424#, c-format
364cda48
KZ
4425msgid ""
4426"\n"
55c8e797
KZ
4427"Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %d rpm\n"
4428"%u cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n"
364cda48 4429"%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
0027a8b1
KZ
4430"Label ID: %s\n"
4431"Volume ID: %s\n"
364cda48
KZ
4432"Units = %s of %d * 512 bytes\n"
4433"\n"
4434msgstr ""
4435"\n"
1afd63f5
PP
4436"Disk %s (sunovský tabulka rozdělení disku): hlav: %'u, sektorů: %'llu,\n"
4437"o/m: %'d, cylindrů: %'u, náhradních cylindrů: %'d, fyzických cylindrů: %'d\n"
4438"extra sektorů/cyl: %'d, prokládání: %d:1\n"
c45fcba1
PP
4439"ID jmenovky: %s\n"
4440"ID svazku: %s\n"
364cda48
KZ
4441"Jednotky = %s po %d * 512 bajtech\n"
4442"\n"
4443
0c216000 4444#: fdisk/fdisksunlabel.c:592
1afd63f5 4445#, c-format
364cda48
KZ
4446msgid ""
4447"\n"
55c8e797 4448"Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %u cylinders\n"
364cda48
KZ
4449"Units = %s of %d * 512 bytes\n"
4450"\n"
4451msgstr ""
4452"\n"
1afd63f5
PP
4453"Disk %s (sunovská tabulka rozdělení disku): hlav: %'u, sektorů: %'llu,\n"
4454"cylindrů: %'u\n"
364cda48
KZ
4455"Jednotky = %s po %d * 512 bajtech\n"
4456"\n"
4457
0c216000 4458#: fdisk/fdisksunlabel.c:597
364cda48
KZ
4459#, c-format
4460msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n"
c45fcba1 4461msgstr "%*s Příznak Začátek Konec Bloky Id Systém\n"
364cda48 4462
0c216000 4463#: fdisk/fdisksunlabel.c:625
364cda48 4464msgid "Number of alternate cylinders"
c45fcba1 4465msgstr "Počet alternativních cylindrů"
364cda48 4466
0c216000 4467#: fdisk/fdisksunlabel.c:637
0027a8b1
KZ
4468msgid "Extra sectors per cylinder"
4469msgstr "Extra sektory na cylindr"
4470
0c216000 4471#: fdisk/fdisksunlabel.c:644
0027a8b1
KZ
4472msgid "Interleave factor"
4473msgstr "Interleave faktor"
4474
0c216000 4475#: fdisk/fdisksunlabel.c:651
0027a8b1 4476msgid "Rotation speed (rpm)"
c45fcba1 4477msgstr "Rychlost otáčení (otm)"
0027a8b1 4478
0c216000 4479#: fdisk/fdisksunlabel.c:658
364cda48 4480msgid "Number of physical cylinders"
c45fcba1 4481msgstr "Počet fyzických cylindrů"
364cda48 4482
0027a8b1
KZ
4483#: fdisk/i386_sys_types.c:6
4484msgid "Empty"
c45fcba1 4485msgstr "Prázdný prostor"
0027a8b1 4486
364cda48
KZ
4487#: fdisk/i386_sys_types.c:7
4488msgid "FAT12"
4489msgstr "FAT12"
4490
4491#: fdisk/i386_sys_types.c:8
4492msgid "XENIX root"
4493msgstr "XENIX root"
4494
4495#: fdisk/i386_sys_types.c:9
4496msgid "XENIX usr"
4497msgstr "XENIX usr"
4498
4499#: fdisk/i386_sys_types.c:10
4500msgid "FAT16 <32M"
4501msgstr "FAT16 <32M"
4502
4503#: fdisk/i386_sys_types.c:11
4504msgid "Extended"
c45fcba1 4505msgstr "Rozšířený"
364cda48 4506
364cda48
KZ
4507#: fdisk/i386_sys_types.c:12
4508msgid "FAT16"
4509msgstr "FAT16"
4510
364cda48 4511#: fdisk/i386_sys_types.c:13
ee70cb20 4512msgid "HPFS/NTFS/exFAT"
94248066 4513msgstr "HPFS/NTFS/exFAT"
364cda48 4514
364cda48
KZ
4515#: fdisk/i386_sys_types.c:14
4516msgid "AIX"
4517msgstr "AIX"
4518
364cda48
KZ
4519#: fdisk/i386_sys_types.c:15
4520msgid "AIX bootable"
c45fcba1 4521msgstr "AIX startovací"
364cda48 4522
364cda48
KZ
4523#: fdisk/i386_sys_types.c:16
4524msgid "OS/2 Boot Manager"
c45fcba1 4525msgstr "OS/2 zavaděč"
364cda48 4526
364cda48 4527#: fdisk/i386_sys_types.c:17
c129767e 4528msgid "W95 FAT32"
c45fcba1 4529msgstr "W95 FAT32"
364cda48
KZ
4530
4531#: fdisk/i386_sys_types.c:18
c129767e 4532msgid "W95 FAT32 (LBA)"
c45fcba1 4533msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
364cda48 4534
364cda48 4535#: fdisk/i386_sys_types.c:19
c129767e 4536msgid "W95 FAT16 (LBA)"
c45fcba1 4537msgstr "W95 FAT16 (LBA)"
364cda48
KZ
4538
4539#: fdisk/i386_sys_types.c:20
c129767e 4540msgid "W95 Ext'd (LBA)"
c45fcba1 4541msgstr "W95 Rozš. (LBA)"
364cda48
KZ
4542
4543#: fdisk/i386_sys_types.c:21
4544msgid "OPUS"
4545msgstr "OPUS"
4546
4547#: fdisk/i386_sys_types.c:22
4548msgid "Hidden FAT12"
c45fcba1 4549msgstr "Skrytá FAT12"
364cda48
KZ
4550
4551#: fdisk/i386_sys_types.c:23
4552msgid "Compaq diagnostics"
4553msgstr "Compaq diagnostics"
4554
4555#: fdisk/i386_sys_types.c:24
4556msgid "Hidden FAT16 <32M"
c45fcba1 4557msgstr "Skrytá FAT16 <32M"
364cda48
KZ
4558
4559#: fdisk/i386_sys_types.c:25
4560msgid "Hidden FAT16"
c45fcba1 4561msgstr "Skrytá FAT16"
364cda48
KZ
4562
4563#: fdisk/i386_sys_types.c:26
4564msgid "Hidden HPFS/NTFS"
c45fcba1 4565msgstr "Skrytá HPFS/NTFS"
364cda48
KZ
4566
4567#: fdisk/i386_sys_types.c:27
4568msgid "AST SmartSleep"
4569msgstr "AST SmartSleep"
4570
4571#: fdisk/i386_sys_types.c:28
c129767e 4572msgid "Hidden W95 FAT32"
c45fcba1 4573msgstr "Skrytá W95 FAT32"
364cda48
KZ
4574
4575#: fdisk/i386_sys_types.c:29
c129767e 4576msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
c45fcba1 4577msgstr "Skrytá W95 FAT32 (LBA)"
364cda48
KZ
4578
4579#: fdisk/i386_sys_types.c:30
c129767e 4580msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
c45fcba1 4581msgstr "Skrytá W95 FAT16 (LBA)"
364cda48
KZ
4582
4583#: fdisk/i386_sys_types.c:31
4584msgid "NEC DOS"
4585msgstr "NEC DOS"
4586
4587#: fdisk/i386_sys_types.c:32
ee70cb20 4588msgid "Hidden NTFS WinRE"
94248066 4589msgstr "Skrytá NTFS WinRE"
ee70cb20
KZ
4590
4591#: fdisk/i386_sys_types.c:33
364cda48
KZ
4592msgid "Plan 9"
4593msgstr "Plan 9"
4594
ee70cb20 4595#: fdisk/i386_sys_types.c:34
364cda48
KZ
4596msgid "PartitionMagic recovery"
4597msgstr "PartitionMagic recovery"
4598
ee70cb20 4599#: fdisk/i386_sys_types.c:35
364cda48
KZ
4600msgid "Venix 80286"
4601msgstr "Venix 80286"
4602
ee70cb20 4603#: fdisk/i386_sys_types.c:36
364cda48
KZ
4604msgid "PPC PReP Boot"
4605msgstr "PPC PReP Boot"
4606
ee70cb20 4607#: fdisk/i386_sys_types.c:37
364cda48
KZ
4608msgid "SFS"
4609msgstr "SFS"
4610
ee70cb20 4611#: fdisk/i386_sys_types.c:38
364cda48
KZ
4612msgid "QNX4.x"
4613msgstr "QNX4.x"
4614
ee70cb20 4615#: fdisk/i386_sys_types.c:39
364cda48 4616msgid "QNX4.x 2nd part"
c45fcba1 4617msgstr "QNX4.x 2. část"
364cda48 4618
ee70cb20 4619#: fdisk/i386_sys_types.c:40
364cda48 4620msgid "QNX4.x 3rd part"
c45fcba1 4621msgstr "QNX4.x 3. část"
364cda48 4622
ee70cb20 4623#: fdisk/i386_sys_types.c:41
364cda48
KZ
4624msgid "OnTrack DM"
4625msgstr "OnTrack DM"
4626
ee70cb20 4627#: fdisk/i386_sys_types.c:42
364cda48
KZ
4628msgid "OnTrack DM6 Aux1"
4629msgstr "OnTrack DM6 Aux1"
4630
ee70cb20 4631#: fdisk/i386_sys_types.c:43
364cda48
KZ
4632msgid "CP/M"
4633msgstr "CP/M"
4634
ee70cb20 4635#: fdisk/i386_sys_types.c:44
364cda48
KZ
4636msgid "OnTrack DM6 Aux3"
4637msgstr "OnTrack DM6 Aux3"
4638
ee70cb20 4639#: fdisk/i386_sys_types.c:45
364cda48
KZ
4640msgid "OnTrackDM6"
4641msgstr "OnTrackDM6"
4642
ee70cb20 4643#: fdisk/i386_sys_types.c:46
364cda48
KZ
4644msgid "EZ-Drive"
4645msgstr "EZ-Drive"
4646
ee70cb20 4647#: fdisk/i386_sys_types.c:47
364cda48
KZ
4648msgid "Golden Bow"
4649msgstr "Golden Bow"
4650
ee70cb20 4651#: fdisk/i386_sys_types.c:48
364cda48
KZ
4652msgid "Priam Edisk"
4653msgstr "Priam Edisk"
4654
ee70cb20
KZ
4655#: fdisk/i386_sys_types.c:49 fdisk/i386_sys_types.c:93
4656#: fdisk/i386_sys_types.c:99 fdisk/i386_sys_types.c:100
364cda48
KZ
4657msgid "SpeedStor"
4658msgstr "SpeedStor"
4659
ee70cb20 4660#: fdisk/i386_sys_types.c:50
364cda48 4661msgid "GNU HURD or SysV"
c45fcba1 4662msgstr "GNU HURD či SysV"
364cda48 4663
ee70cb20 4664#: fdisk/i386_sys_types.c:51
364cda48 4665msgid "Novell Netware 286"
c45fcba1 4666msgstr "Novell NetWare 286"
364cda48 4667
ee70cb20 4668#: fdisk/i386_sys_types.c:52
364cda48 4669msgid "Novell Netware 386"
c45fcba1 4670msgstr "Novell NetWare 386"
364cda48 4671
ee70cb20 4672#: fdisk/i386_sys_types.c:53
364cda48
KZ
4673msgid "DiskSecure Multi-Boot"
4674msgstr "DiskSecure Multi-Boot"
4675
ee70cb20 4676#: fdisk/i386_sys_types.c:54
364cda48
KZ
4677msgid "PC/IX"
4678msgstr "PC/IX"
4679
ee70cb20 4680#: fdisk/i386_sys_types.c:55
364cda48 4681msgid "Old Minix"
c45fcba1 4682msgstr "Starý Minix"
364cda48 4683
ee70cb20 4684#: fdisk/i386_sys_types.c:56
364cda48 4685msgid "Minix / old Linux"
c45fcba1 4686msgstr "Minix / starý Linux"
364cda48 4687
ee70cb20 4688#: fdisk/i386_sys_types.c:57
c129767e 4689msgid "Linux swap / Solaris"
c45fcba1 4690msgstr "Linux swap/Solaris"
c129767e 4691
ee70cb20 4692#: fdisk/i386_sys_types.c:58
55c8e797
KZ
4693msgid "Linux"
4694msgstr "Linux"
4695
ee70cb20 4696#: fdisk/i386_sys_types.c:59
364cda48 4697msgid "OS/2 hidden C: drive"
c45fcba1 4698msgstr "OS/2 skrytý C: disk"
364cda48 4699
ee70cb20 4700#: fdisk/i386_sys_types.c:60
364cda48 4701msgid "Linux extended"
c45fcba1 4702msgstr "Linux rozšířený"
364cda48 4703
ee70cb20 4704#: fdisk/i386_sys_types.c:61 fdisk/i386_sys_types.c:62
364cda48
KZ
4705msgid "NTFS volume set"
4706msgstr "NTFS svazek"
4707
ee70cb20 4708#: fdisk/i386_sys_types.c:63
756bfd01 4709msgid "Linux plaintext"
c45fcba1 4710msgstr "Linux plaintext"
756bfd01 4711
ee70cb20 4712#: fdisk/i386_sys_types.c:65
364cda48
KZ
4713msgid "Amoeba"
4714msgstr "Amoeba"
4715
ee70cb20 4716#: fdisk/i386_sys_types.c:66
364cda48
KZ
4717msgid "Amoeba BBT"
4718msgstr "Amoeba BBT"
4719
ee70cb20 4720#: fdisk/i386_sys_types.c:67
364cda48
KZ
4721msgid "BSD/OS"
4722msgstr "BSD/OS"
4723
ee70cb20 4724#: fdisk/i386_sys_types.c:68
364cda48 4725msgid "IBM Thinkpad hibernation"
c45fcba1 4726msgstr "IBM Thinkpad hibernace"
364cda48 4727
ee70cb20 4728#: fdisk/i386_sys_types.c:69
e8f26419 4729msgid "FreeBSD"
c45fcba1 4730msgstr "FreeBSD"
7eda085c 4731
ee70cb20 4732#: fdisk/i386_sys_types.c:70
364cda48
KZ
4733msgid "OpenBSD"
4734msgstr "OpenBSD"
7eda085c 4735
ee70cb20 4736#: fdisk/i386_sys_types.c:71
364cda48
KZ
4737msgid "NeXTSTEP"
4738msgstr "NeXTSTEP"
7eda085c 4739
ee70cb20 4740#: fdisk/i386_sys_types.c:72
ffc43748 4741msgid "Darwin UFS"
c45fcba1 4742msgstr "Darwin UFS"
ffc43748 4743
ee70cb20 4744#: fdisk/i386_sys_types.c:73
e8f26419 4745msgid "NetBSD"
c45fcba1 4746msgstr "NetBSD"
e8f26419 4747
ee70cb20 4748#: fdisk/i386_sys_types.c:74
ffc43748 4749msgid "Darwin boot"
1afd63f5 4750msgstr "Darwin zaveditelný"
ffc43748 4751
ee70cb20 4752#: fdisk/i386_sys_types.c:75
cf8316e2 4753msgid "HFS / HFS+"
40a16c89 4754msgstr "HFS/HFS+"
cf8316e2 4755
ee70cb20 4756#: fdisk/i386_sys_types.c:76
364cda48 4757msgid "BSDI fs"
c45fcba1 4758msgstr "BSDI SS"
7eda085c 4759
ee70cb20 4760#: fdisk/i386_sys_types.c:77
364cda48
KZ
4761msgid "BSDI swap"
4762msgstr "BSDI swap"
7eda085c 4763
ee70cb20 4764#: fdisk/i386_sys_types.c:78
364cda48 4765msgid "Boot Wizard hidden"
c45fcba1 4766msgstr "Skrytý Boot Wizard"
7eda085c 4767
ee70cb20 4768#: fdisk/i386_sys_types.c:79
ffc43748 4769msgid "Solaris boot"
c45fcba1 4770msgstr "Zavaděč Solarisu"
ffc43748 4771
ee70cb20 4772#: fdisk/i386_sys_types.c:80
d162fcb5 4773msgid "Solaris"
c45fcba1 4774msgstr "Solaris"
d162fcb5 4775
ee70cb20 4776#: fdisk/i386_sys_types.c:81
364cda48
KZ
4777msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
4778msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)"
7eda085c 4779
ee70cb20 4780#: fdisk/i386_sys_types.c:82
364cda48
KZ
4781msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
4782msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
7eda085c 4783
ee70cb20 4784#: fdisk/i386_sys_types.c:83
364cda48
KZ
4785msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
4786msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)"
7eda085c 4787
ee70cb20 4788#: fdisk/i386_sys_types.c:84
364cda48
KZ
4789msgid "Syrinx"
4790msgstr "Syrinx"
7eda085c 4791
ee70cb20 4792#: fdisk/i386_sys_types.c:85
364cda48
KZ
4793msgid "Non-FS data"
4794msgstr "data mimo SS"
7eda085c 4795
ee70cb20 4796#: fdisk/i386_sys_types.c:86
364cda48 4797msgid "CP/M / CTOS / ..."
c45fcba1 4798msgstr "CP/M / CTOS / …"
7eda085c 4799
ee70cb20 4800#: fdisk/i386_sys_types.c:88
364cda48 4801msgid "Dell Utility"
c45fcba1 4802msgstr "Dell Utility"
7eda085c 4803
ee70cb20 4804#: fdisk/i386_sys_types.c:89
364cda48
KZ
4805msgid "BootIt"
4806msgstr "BootIt"
7eda085c 4807
ee70cb20 4808#: fdisk/i386_sys_types.c:90
364cda48
KZ
4809msgid "DOS access"
4810msgstr "DOS access"
7eda085c 4811
ee70cb20 4812#: fdisk/i386_sys_types.c:92
364cda48 4813msgid "DOS R/O"
c45fcba1 4814msgstr "DOS pro čtení"
7eda085c 4815
ee70cb20 4816#: fdisk/i386_sys_types.c:95
364cda48 4817msgid "BeOS fs"
c45fcba1 4818msgstr "BeOS SS"
7eda085c 4819
ee70cb20 4820#: fdisk/i386_sys_types.c:96
b9ae633e 4821msgid "GPT"
7d5dc939 4822msgstr "GPT"
7eda085c 4823
ee70cb20 4824#: fdisk/i386_sys_types.c:97
364cda48
KZ
4825msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
4826msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
7eda085c 4827
ee70cb20 4828#: fdisk/i386_sys_types.c:98
e8f26419 4829msgid "Linux/PA-RISC boot"
c45fcba1 4830msgstr "zavaděč Linux/PA-RISCu"
e8f26419 4831
ee70cb20 4832#: fdisk/i386_sys_types.c:101
364cda48 4833msgid "DOS secondary"
c45fcba1 4834msgstr "DOS sekundární"
7eda085c 4835
ee70cb20 4836#: fdisk/i386_sys_types.c:102
fc473dee 4837msgid "VMware VMFS"
df1ed6dc 4838msgstr "VMware VMFS"
fc473dee 4839
ee70cb20 4840#: fdisk/i386_sys_types.c:103
fc473dee 4841msgid "VMware VMKCORE"
df1ed6dc 4842msgstr "VMware VMKCORE"
fc473dee 4843
ee70cb20 4844#: fdisk/i386_sys_types.c:107
364cda48
KZ
4845msgid "LANstep"
4846msgstr "LANstep"
7eda085c 4847
ee70cb20 4848#: fdisk/i386_sys_types.c:108
364cda48
KZ
4849msgid "BBT"
4850msgstr "BBT"
7eda085c 4851
32940a75 4852#: fdisk/sfdisk.c:166
364cda48
KZ
4853#, c-format
4854msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n"
c45fcba1 4855msgstr "chyba posunu ukazovátka na %s - ukazovátko nelze posunout na %lu\n"
7eda085c 4856
32940a75 4857#: fdisk/sfdisk.c:171
364cda48
KZ
4858#, c-format
4859msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n"
7f435b8f 4860msgstr "chyba při posunu ukazovátka: požadavek 0x%08x%08x, výsledek 0x%08x%08x\n"
364cda48 4861
32940a75 4862#: fdisk/sfdisk.c:217
364cda48 4863msgid "out of memory - giving up\n"
c45fcba1 4864msgstr "nedostatek paměti - končím\n"
7eda085c 4865
32940a75 4866#: fdisk/sfdisk.c:222 fdisk/sfdisk.c:305
7eda085c 4867#, c-format
364cda48 4868msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n"
c45fcba1 4869msgstr "chyba čtení na %s - sektor %lu nelze číst\n"
7eda085c 4870
32940a75 4871#: fdisk/sfdisk.c:240
364cda48
KZ
4872#, c-format
4873msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n"
c45fcba1 4874msgstr "CHYBA: sektor %lu nenese stopy MS-DOSU\n"
7eda085c 4875
32940a75 4876#: fdisk/sfdisk.c:255
364cda48
KZ
4877#, c-format
4878msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n"
c45fcba1 4879msgstr "chyba zápisu na %s - sektor %lu nelze zapsat\n"
7eda085c 4880
32940a75 4881#: fdisk/sfdisk.c:293
364cda48
KZ
4882#, c-format
4883msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n"
c45fcba1 4884msgstr "soubor pro uložení sektorů (%s) nelze otevřít\n"
7eda085c 4885
32940a75 4886#: fdisk/sfdisk.c:311
364cda48
KZ
4887#, c-format
4888msgid "write error on %s\n"
c45fcba1 4889msgstr "chyba zápisu na %s\n"
7eda085c 4890
32940a75 4891#: fdisk/sfdisk.c:337
364cda48
KZ
4892#, c-format
4893msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n"
c45fcba1 4894msgstr "volání stat pro soubor s uloženými sektory (%s) selhalo\n"
7eda085c 4895
32940a75 4896#: fdisk/sfdisk.c:342
364cda48 4897msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n"
c45fcba1 4898msgstr "soubor s uloženými sektory má chybnou velikost - nebude obnoven\n"
7eda085c 4899
32940a75 4900#: fdisk/sfdisk.c:346
364cda48 4901msgid "out of memory?\n"
c45fcba1 4902msgstr "nedostatek paměti?\n"
7eda085c 4903
32940a75 4904#: fdisk/sfdisk.c:352
364cda48
KZ
4905#, c-format
4906msgid "cannot open partition restore file (%s)\n"
c45fcba1 4907msgstr "soubor s uloženými sektory (%s) nelze otevřít\n"
7eda085c 4908
32940a75 4909#: fdisk/sfdisk.c:358
364cda48
KZ
4910#, c-format
4911msgid "error reading %s\n"
c45fcba1 4912msgstr "chyba při čtení %s\n"
7eda085c 4913
32940a75 4914#: fdisk/sfdisk.c:365
364cda48
KZ
4915#, c-format
4916msgid "cannot open device %s for writing\n"
c45fcba1 4917msgstr "zařízení %s nelze otevřít pro zápis\n"
7eda085c 4918
32940a75 4919#: fdisk/sfdisk.c:377
364cda48
KZ
4920#, c-format
4921msgid "error writing sector %lu on %s\n"
c45fcba1 4922msgstr "chyba při zápisu sektoru %lu na %s\n"
7eda085c 4923
32940a75 4924#: fdisk/sfdisk.c:442
364cda48
KZ
4925#, c-format
4926msgid "Disk %s: cannot get geometry\n"
4927msgstr "Disk %s: geometrii nelze zjistit\n"
7eda085c 4928
32940a75 4929#: fdisk/sfdisk.c:459
2cccd0ff
KZ
4930#, c-format
4931msgid "Disk %s: cannot get size\n"
4932msgstr "Disk %s: velikost nelze zjistit\n"
4933
32940a75 4934#: fdisk/sfdisk.c:492
7eda085c 4935#, c-format
364cda48
KZ
4936msgid ""
4937"Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n"
4938"the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n"
4939"[Use the --force option if you really want this]\n"
4940msgstr ""
7f435b8f 4941"Varování: začátek=%lu - to vypadá spíše jako oddíl nežli\n"
c45fcba1
PP
4942"celý disk. Použití fdisku je v tom případě pravděpodobně zbytečné\n"
4943"[Použijte přepínač --force pokud to opravdu chcete.]\n"
7eda085c 4944
32940a75 4945#: fdisk/sfdisk.c:499
7eda085c 4946#, c-format
364cda48 4947msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n"
c45fcba1 4948msgstr "Varování: dle HDIO_GETGEO je počet hlav %lu\n"
7eda085c 4949
32940a75 4950#: fdisk/sfdisk.c:502
7eda085c 4951#, c-format
364cda48 4952msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n"
c45fcba1 4953msgstr "Varování: dle HDIO_GETGEO je počet sektorů %lu\n"
7eda085c 4954
32940a75 4955#: fdisk/sfdisk.c:506
7eda085c 4956#, c-format
364cda48 4957msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n"
c45fcba1 4958msgstr "Varování: dle BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO je počet cylindrů %lu\n"
7eda085c 4959
32940a75 4960#: fdisk/sfdisk.c:511
364cda48 4961#, c-format
7eda085c 4962msgid ""
364cda48
KZ
4963"Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
4964"This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n"
7eda085c 4965msgstr ""
c45fcba1
PP
4966"Varování: podivný počet sektorů (%lu) - obvykle nebývá více než 63\n"
4967"To způsobí problémy všem programům, které používají CHS adresování.\n"
7eda085c 4968
32940a75 4969#: fdisk/sfdisk.c:515
7eda085c
KZ
4970#, c-format
4971msgid ""
364cda48
KZ
4972"\n"
4973"Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n"
7eda085c 4974msgstr ""
364cda48 4975"\n"
c45fcba1 4976"Disk %s: cylindrů: %lu, hlav: %lu, sektorů/stopu: %lu\n"
7eda085c 4977
32940a75 4978#: fdisk/sfdisk.c:597
7eda085c 4979#, c-format
7f435b8f
PP
4980msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
4981msgstr "%s oddílu %s má chybný počet hlav: %lu (mělo by být 0-%lu)\n"
7eda085c 4982
32940a75 4983#: fdisk/sfdisk.c:602
364cda48 4984#, c-format
7f435b8f
PP
4985msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)\n"
4986msgstr "%s oddílu %s má chybný počet sektorů: %lu (mělo by být 1-%lu)\n"
7eda085c 4987
32940a75 4988#: fdisk/sfdisk.c:607
7eda085c 4989#, c-format
7f435b8f
PP
4990msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)\n"
4991msgstr "%s oddílu %s má chybný počet cylindrů: %lu (mělo by být 0-%lu)\n"
7eda085c 4992
32940a75 4993#: fdisk/sfdisk.c:647
b359eb3b 4994#, c-format
7eda085c 4995msgid ""
364cda48 4996"Id Name\n"
7eda085c 4997"\n"
c45fcba1 4998msgstr "Id Název\n"
364cda48 4999
32940a75 5000#: fdisk/sfdisk.c:811
b359eb3b 5001#, c-format
364cda48 5002msgid "Re-reading the partition table ...\n"
c45fcba1 5003msgstr "Načítám znovu tabulku rozdělení disku…\n"
364cda48 5004
32940a75 5005#: fdisk/sfdisk.c:816
364cda48 5006msgid ""
cf8316e2
KZ
5007"The command to re-read the partition table failed.\n"
5008"Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n"
5009"before using mkfs\n"
7eda085c 5010msgstr ""
c45fcba1 5011"Nepodařilo se znovu načíst tabulku rozdělení disku.\n"
40a16c89
PP
5012"Dříve než použijete mkfs, spusťte partprobe(8), kpartx(8) nebo restartujte\n"
5013"systém.\n"
7eda085c 5014
32940a75 5015#: fdisk/sfdisk.c:822
7eda085c 5016#, c-format
364cda48 5017msgid "Error closing %s\n"
c45fcba1 5018msgstr "Chyba při zavírání %s\n"
7eda085c 5019
32940a75 5020#: fdisk/sfdisk.c:860
364cda48
KZ
5021#, c-format
5022msgid "%s: no such partition\n"
7f435b8f 5023msgstr "%s: oddíl neexistuje\n"
7eda085c 5024
32940a75 5025#: fdisk/sfdisk.c:883
364cda48 5026msgid "unrecognized format - using sectors\n"
c45fcba1 5027msgstr "Neznámý formát - používám sektory\n"
7eda085c 5028
32940a75 5029#: fdisk/sfdisk.c:934
364cda48
KZ
5030#, c-format
5031msgid "unimplemented format - using %s\n"
c45fcba1 5032msgstr "nepoužívaný formát - používám %s\n"
7eda085c 5033
32940a75 5034#: fdisk/sfdisk.c:938
364cda48
KZ
5035#, c-format
5036msgid ""
5037"Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
5038"\n"
5039msgstr ""
c45fcba1 5040"Jednotky = cylindry po %lu bajtech, bloky po 1024 bajtech, počítáno od %d\n"
364cda48 5041"\n"
7eda085c 5042
32940a75 5043#: fdisk/sfdisk.c:941
c45fcba1 5044#, c-format
ffc43748 5045msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n"
c45fcba1 5046msgstr "Zařízení Boot Začátek Konec Cyldrů Bloků Id Systém\n"
7eda085c 5047
32940a75 5048#: fdisk/sfdisk.c:946
364cda48
KZ
5049#, c-format
5050msgid ""
5051"Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
5052"\n"
5053msgstr ""
c45fcba1 5054"Jednotky = sektory po 512 bajtech, počítáno od %d\n"
364cda48 5055"\n"
7eda085c 5056
32940a75 5057#: fdisk/sfdisk.c:948
c45fcba1 5058#, c-format
ffc43748 5059msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n"
c45fcba1 5060msgstr "Zařízení Boot Začátek Konec Sektorů Id Systém\n"
7eda085c 5061
32940a75 5062#: fdisk/sfdisk.c:951
364cda48
KZ
5063#, c-format
5064msgid ""
5065"Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
5066"\n"
5067msgstr ""
c45fcba1 5068"Jednotky = bloky po 1024 bajtech, počítáno od %d\n"
364cda48 5069"\n"
7eda085c 5070
32940a75 5071#: fdisk/sfdisk.c:953
c45fcba1 5072#, c-format
ffc43748 5073msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n"
c45fcba1 5074msgstr "Zařízení Boot Začátek Konec Bloků Id Systém\n"
7eda085c 5075
32940a75 5076#: fdisk/sfdisk.c:956
c45fcba1 5077#, c-format
364cda48 5078msgid ""
df1dddf9 5079"Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
364cda48
KZ
5080"\n"
5081msgstr ""
7f435b8f 5082"Jednotky = mebibajty po 1048576 bajtech, bloky po 1024 bajtech, počítáno od %d\n"
364cda48 5083"\n"
7eda085c 5084
32940a75 5085#: fdisk/sfdisk.c:958
c45fcba1 5086#, c-format
df1dddf9 5087msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n"
c45fcba1 5088msgstr "Zařízení Boot Začátek Konec MiB Bloků Id Systém\n"
7eda085c 5089
32940a75 5090#: fdisk/sfdisk.c:1118
364cda48
KZ
5091#, c-format
5092msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
c45fcba1 5093msgstr "\t\tzačátek: (c,h,s) předpoklad (%ld,%ld,%ld) nalezeno (%ld,%ld,%ld)\n"
7eda085c 5094
32940a75 5095#: fdisk/sfdisk.c:1125
364cda48
KZ
5096#, c-format
5097msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
c45fcba1 5098msgstr "\t\tkonec: (c,h,s) předpoklad (%ld,%ld,%ld) nalezeno (%ld,%ld,%ld)\n"
7eda085c 5099
32940a75 5100#: fdisk/sfdisk.c:1128
364cda48
KZ
5101#, c-format
5102msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
7f435b8f 5103msgstr "oddíl končí na cylindru %ld, t.j. za koncem disku\n"
7eda085c 5104
32940a75 5105#: fdisk/sfdisk.c:1138
364cda48 5106msgid "No partitions found\n"
7f435b8f 5107msgstr "Nebyly nalezeny žádné oddíly\n"
7eda085c 5108
32940a75 5109#: fdisk/sfdisk.c:1142
c45fcba1 5110#, c-format
364cda48 5111msgid ""
ffc43748 5112"Warning: The partition table looks like it was made\n"
364cda48
KZ
5113" for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n"
5114"For this listing I'll assume that geometry.\n"
5115msgstr ""
c45fcba1
PP
5116"Varování: Zdá se, že tabulka rozdělení disku byla vytvořena\n"
5117"pro C/H/S=*/%ld/%ld (místo %ld/%ld/%ld).\n"
5118"Zobrazuji za použití této geometrie.\n"
364cda48 5119
32940a75 5120#: fdisk/sfdisk.c:1191
364cda48 5121msgid "no partition table present.\n"
c45fcba1 5122msgstr "Nebyla nalezena žádná tabulka rozdělení disku.\n"
364cda48 5123
32940a75 5124#: fdisk/sfdisk.c:1193
364cda48
KZ
5125#, c-format
5126msgid "strange, only %d partitions defined.\n"
7f435b8f 5127msgstr "Zvláštní - počet definovaných oddílů je pouze %d.\n"
7eda085c 5128
32940a75 5129#: fdisk/sfdisk.c:1202
364cda48
KZ
5130#, c-format
5131msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n"
7f435b8f 5132msgstr "Varování: oddíl %s má velikost 0 a není označen jako prázdný.\n"
7eda085c 5133
32940a75 5134#: fdisk/sfdisk.c:1205
364cda48
KZ
5135#, c-format
5136msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n"
7f435b8f 5137msgstr "Varování: oddíl %s má velikost 0 a je startovací.\n"
7eda085c 5138
32940a75 5139#: fdisk/sfdisk.c:1208
364cda48
KZ
5140#, c-format
5141msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n"
7f435b8f 5142msgstr "Varování: oddíl %s má velikost 0 a nenulový začátek.\n"
7eda085c 5143
32940a75 5144#: fdisk/sfdisk.c:1219
364cda48
KZ
5145#, c-format
5146msgid "Warning: partition %s "
7f435b8f 5147msgstr "Varování: oddíl %s "
7eda085c 5148
32940a75 5149#: fdisk/sfdisk.c:1220
364cda48
KZ
5150#, c-format
5151msgid "is not contained in partition %s\n"
7f435b8f 5152msgstr "není obsažen v oddílu %s.\n"
7eda085c 5153
32940a75 5154#: fdisk/sfdisk.c:1231
364cda48
KZ
5155#, c-format
5156msgid "Warning: partitions %s "
7f435b8f 5157msgstr "Varování: oddíly %s "
7eda085c 5158
32940a75 5159#: fdisk/sfdisk.c:1232
364cda48
KZ
5160#, c-format
5161msgid "and %s overlap\n"
c45fcba1 5162msgstr "a %s se navzájem překrývají.\n"
7eda085c 5163
32940a75 5164#: fdisk/sfdisk.c:1243
364cda48
KZ
5165#, c-format
5166msgid ""
5167"Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %lu),\n"
5168"and will destroy it when filled\n"
5169msgstr ""
7f435b8f 5170"Varování: oddíl %s obsahuje část tabulky rozdělení disku (sektor %lu)\n"
c45fcba1 5171"a v případě zaplnění ji zničí\n"
7eda085c 5172
32940a75 5173#: fdisk/sfdisk.c:1255
364cda48
KZ
5174#, c-format
5175msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n"
7f435b8f 5176msgstr "Varování: oddíl %s začíná na sektoru 0\n"
7eda085c 5177
32940a75 5178#: fdisk/sfdisk.c:1259
364cda48
KZ
5179#, c-format
5180msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n"
7f435b8f 5181msgstr "Varování: oddíl %s přesahuje za konec disku.\n"
7eda085c 5182
32940a75 5183#: fdisk/sfdisk.c:1274
364cda48
KZ
5184msgid ""
5185"Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
5186" (although this is not a problem under Linux)\n"
66ee8158 5187msgstr ""
7f435b8f
PP
5188"Pouze jeden z primárních oddílů může být rozšířeným.\n"
5189"(Ačkoliv v Linux to není problém.)\n"
66ee8158 5190
32940a75 5191#: fdisk/sfdisk.c:1292
364cda48
KZ
5192#, c-format
5193msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n"
7f435b8f 5194msgstr "Varování: oddíl %s nezačíná na hranici cylindru.\n"
7eda085c 5195
32940a75 5196#: fdisk/sfdisk.c:1298
364cda48
KZ
5197#, c-format
5198msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n"
7f435b8f 5199msgstr "Varování: oddíl %s nekončí na hranici cylindru.\n"
7eda085c 5200
32940a75 5201#: fdisk/sfdisk.c:1316
364cda48
KZ
5202msgid ""
5203"Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
5204"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
5205msgstr ""
7f435b8f 5206"Varování: více než jeden primární oddíl je označen jako startovací.\n"
c45fcba1 5207"LILU to nečiní problémy, ale DOS MBR z tohoto disku nenastartuje.\n"
7eda085c 5208
32940a75 5209#: fdisk/sfdisk.c:1323
364cda48
KZ
5210msgid ""
5211"Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
5212"LILO disregards the `bootable' flag.\n"
5213msgstr ""
7f435b8f 5214"Varování: obyčejně je možné startovat pouze z primárních oddíl|ů.\n"
c45fcba1 5215"LILO nebude brát ohled na příznak 'startovací'.\n"
7eda085c 5216
32940a75 5217#: fdisk/sfdisk.c:1329
364cda48
KZ
5218msgid ""
5219"Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
5220"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
5221msgstr ""
7f435b8f 5222"Varování: žádný primární oddíl není označen jako startovací.\n"
c45fcba1 5223"LILU to nečiní problémy, ale DOS z tohoto disku nenastartuje.\n"
7eda085c 5224
32940a75 5225#: fdisk/sfdisk.c:1343
df1dddf9 5226msgid "start"
c45fcba1 5227msgstr "začátek"
df1dddf9 5228
32940a75 5229#: fdisk/sfdisk.c:1346
364cda48 5230#, c-format
7f435b8f
PP
5231msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
5232msgstr "oddíl %s: začátek: (c,h,s) předpoklad (%ld,%ld,%ld), nalezeno (%ld,%ld,%ld)\n"
7eda085c 5233
32940a75 5234#: fdisk/sfdisk.c:1352
df1dddf9 5235msgid "end"
c45fcba1 5236msgstr "konec"
df1dddf9 5237
32940a75 5238#: fdisk/sfdisk.c:1355
364cda48
KZ
5239#, c-format
5240msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
7f435b8f 5241msgstr "oddíl %s: konec: (c,h,s) předpoklad (%ld,%ld,%ld), nalezeno (%ld,%ld,%ld)\n"
7eda085c 5242
32940a75 5243#: fdisk/sfdisk.c:1358
364cda48
KZ
5244#, c-format
5245msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
7f435b8f 5246msgstr "oddíl %s končí na cylindru %ld, t.j. za koncem disku\n"
7eda085c 5247
32940a75 5248#: fdisk/sfdisk.c:1383
364cda48
KZ
5249#, c-format
5250msgid ""
5251"Warning: shifted start of the extd partition from %ld to %ld\n"
5252"(For listing purposes only. Do not change its contents.)\n"
5253msgstr ""
7f435b8f 5254"Varování: začátek rozšířeného oddílu posunut z %ld na %ld.\n"
c45fcba1 5255"(Pouze pro účely výpisu. Neměňte jeho obsah.)\n"
7eda085c 5256
32940a75 5257#: fdisk/sfdisk.c:1389
364cda48
KZ
5258msgid ""
5259"Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
5260"DOS and Linux will interpret the contents differently.\n"
5261msgstr ""
7f435b8f 5262"Varování: rozšířený oddíl nezačíná na hranici cylindru.\n"
c45fcba1 5263"DOS a Linux budou jeho obsah interpretovat rozdílně.\n"
7eda085c 5264
32940a75 5265#: fdisk/sfdisk.c:1407 fdisk/sfdisk.c:1484
364cda48
KZ
5266#, c-format
5267msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n"
7f435b8f 5268msgstr "příliš mnoho oddílů - ignoruji > %d\n"
7eda085c 5269
32940a75 5270#: fdisk/sfdisk.c:1422
364cda48 5271msgid "tree of partitions?\n"
7f435b8f 5272msgstr "strom oddílů?\n"
7eda085c 5273
32940a75 5274#: fdisk/sfdisk.c:1530
364cda48 5275msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n"
c45fcba1 5276msgstr "nalezen Disk Manager - s tím neumím pracovat\n"
7eda085c 5277
32940a75 5278#: fdisk/sfdisk.c:1537
364cda48 5279msgid "DM6 signature found - giving up\n"
c45fcba1 5280msgstr "nalezen DM6 podpis - končím\n"
7eda085c 5281
32940a75 5282#: fdisk/sfdisk.c:1557
364cda48 5283msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n"
7f435b8f 5284msgstr "zvláštní…, rozšířený oddíl o velikosti 0?\n"
7eda085c 5285
32940a75 5286#: fdisk/sfdisk.c:1564 fdisk/sfdisk.c:1575
364cda48 5287msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n"
7f435b8f 5288msgstr "zvláštní…, BSD oddíl o velikosti 0?\n"
7eda085c 5289
32940a75 5290#: fdisk/sfdisk.c:1609
c45fcba1 5291#, c-format
c129767e 5292msgid " %s: unrecognized partition table type\n"
c45fcba1 5293msgstr " %s: nerozpoznaný typ tabulky rozdělení disku\n"
7eda085c 5294
32940a75 5295#: fdisk/sfdisk.c:1621
364cda48 5296msgid "-n flag was given: Nothing changed\n"
c45fcba1 5297msgstr "byl zadán přepínač -n: Nic nebylo změněno\n"
7eda085c 5298
32940a75 5299#: fdisk/sfdisk.c:1637
364cda48 5300msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
c45fcba1 5301msgstr "Chyba při ukládání starých sektorů - končím\n"
7eda085c 5302
32940a75 5303#: fdisk/sfdisk.c:1642 fdisk/sfdisk.c:1647
364cda48
KZ
5304#, c-format
5305msgid "Failed writing the partition on %s\n"
7f435b8f 5306msgstr "Chyba při zápisu oddílu na %s\n"
7eda085c 5307
32940a75 5308#: fdisk/sfdisk.c:1724
364cda48 5309msgid "long or incomplete input line - quitting\n"
c45fcba1 5310msgstr "příliš dlouhý či neúplný řádek - končím\n"
7eda085c 5311
32940a75 5312#: fdisk/sfdisk.c:1760
364cda48
KZ
5313#, c-format
5314msgid "input error: `=' expected after %s field\n"
c45fcba1 5315msgstr "vstupní chyba: po položce %s jsem očekával znak „=“\n"
7eda085c 5316
32940a75 5317#: fdisk/sfdisk.c:1767
364cda48
KZ
5318#, c-format
5319msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n"
c45fcba1 5320msgstr "vstupní chyba: neočekávaný znak %c po položce %s\n"
7eda085c 5321
32940a75 5322#: fdisk/sfdisk.c:1773
364cda48
KZ
5323#, c-format
5324msgid "unrecognized input: %s\n"
c45fcba1 5325msgstr "nerozpoznaný vstup: %s\n"
7eda085c 5326
32940a75 5327#: fdisk/sfdisk.c:1815
364cda48 5328msgid "number too big\n"
c45fcba1 5329msgstr "číslo je příliš veliké\n"
7eda085c 5330
32940a75 5331#: fdisk/sfdisk.c:1819
364cda48 5332msgid "trailing junk after number\n"
c45fcba1 5333msgstr "nesmysly za číslem\n"
7eda085c 5334
32940a75 5335#: fdisk/sfdisk.c:1943
364cda48 5336msgid "no room for partition descriptor\n"
7f435b8f 5337msgstr "není místo pro popis oddílu\n"
7eda085c 5338
32940a75 5339#: fdisk/sfdisk.c:1976
364cda48 5340msgid "cannot build surrounding extended partition\n"
7f435b8f 5341msgstr "okolní rozšiřující oddíl nelze vytvořit\n"
7eda085c 5342
32940a75 5343#: fdisk/sfdisk.c:2027
364cda48 5344msgid "too many input fields\n"
c45fcba1 5345msgstr "příliš mnoho vstupních položek\n"
66ee8158 5346
32940a75 5347#: fdisk/sfdisk.c:2061
364cda48 5348msgid "No room for more\n"
c45fcba1 5349msgstr "Již nejsou volné bloky\n"
7eda085c 5350
32940a75 5351#: fdisk/sfdisk.c:2080
364cda48 5352msgid "Illegal type\n"
c45fcba1 5353msgstr "Chybný typ\n"
7eda085c 5354
32940a75 5355#: fdisk/sfdisk.c:2114
364cda48
KZ
5356#, c-format
5357msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n"
7f435b8f 5358msgstr "Varování: zadaná velikost(%lu) překračuje maximální povolenou velikost (%lu)\n"
7eda085c 5359
32940a75 5360#: fdisk/sfdisk.c:2120
364cda48 5361msgid "Warning: empty partition\n"
7f435b8f 5362msgstr "Varování: prázdný oddíl\n"
7eda085c 5363
32940a75 5364#: fdisk/sfdisk.c:2134
364cda48
KZ
5365#, c-format
5366msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n"
7f435b8f 5367msgstr "Varování: chybný začátek oddílu (dřívější %lu)\n"
7eda085c 5368
32940a75 5369#: fdisk/sfdisk.c:2147
364cda48 5370msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n"
c45fcba1 5371msgstr "nerozpoznaný příznak 'startovací' - zvolte - či *\n"
7eda085c 5372
32940a75 5373#: fdisk/sfdisk.c:2164 fdisk/sfdisk.c:2177
364cda48 5374msgid "partial c,h,s specification?\n"
c45fcba1 5375msgstr "neúplná c,h,s specifikace?\n"
7eda085c 5376
32940a75 5377#: fdisk/sfdisk.c:2188
364cda48 5378msgid "Extended partition not where expected\n"
7f435b8f 5379msgstr "Rozšířený oddíl na neočekávaném místě\n"
7eda085c 5380
32940a75 5381#: fdisk/sfdisk.c:2220
364cda48 5382msgid "bad input\n"
c45fcba1 5383msgstr "chybný vstup\n"
7eda085c 5384
32940a75 5385#: fdisk/sfdisk.c:2242
364cda48 5386msgid "too many partitions\n"
7f435b8f 5387msgstr "příliš mnoho oddílů\n"
7eda085c 5388
32940a75 5389#: fdisk/sfdisk.c:2275
364cda48
KZ
5390msgid ""
5391"Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
5392"<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
5393"Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>).\n"
66ee8158 5394msgstr ""
7f435b8f 5395"Vstup v následujícím formátu; chybějící položky budou nahrazeny implicitními\n"
364cda48 5396"hodnotami.\n"
c45fcba1
PP
5397"<začátek> <velikost> <typ [E,S,L,X,hex]> <startovací [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
5398"Obvykle je třeba zadat pouze <začátek> a <velikost> (a možná <typ>).\n"
66ee8158 5399
32940a75 5400#: fdisk/sfdisk.c:2301
364cda48
KZ
5401#, c-format
5402msgid "Usage: %s [options] device ...\n"
c45fcba1 5403msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČE] ZAŘÍZENÍ…\n"
7eda085c 5404
32940a75 5405#: fdisk/sfdisk.c:2302
364cda48 5406msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda"
df1ed6dc 5407msgstr "Zařízení: něco jako /dev/hda či /dev/sda"
7eda085c 5408
32940a75 5409#: fdisk/sfdisk.c:2303
364cda48 5410msgid "useful options:"
df1ed6dc 5411msgstr "Užitečné přepínače:"
7eda085c 5412
32940a75 5413#: fdisk/sfdisk.c:2304
364cda48 5414msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition"
7f435b8f 5415msgstr " -s [či --show-size]: vypíše velikost oddílu"
7eda085c 5416
32940a75 5417#: fdisk/sfdisk.c:2305
364cda48 5418msgid " -c [or --id]: print or change partition Id"
7f435b8f 5419msgstr " -c [či --id]: vypíše či změní ID oddílu"
7eda085c 5420
32940a75 5421#: fdisk/sfdisk.c:2306
364cda48 5422msgid " -l [or --list]: list partitions of each device"
7f435b8f 5423msgstr " -l [či --list]: ke každému zařízení vypíše oddíly"
7eda085c 5424
32940a75 5425#: fdisk/sfdisk.c:2307
364cda48 5426msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input"
7f435b8f 5427msgstr " -d [či --dump]: taktéž, ale ve formátu vhodném k dalšímu zpracování"
7eda085c 5428
32940a75 5429#: fdisk/sfdisk.c:2308
364cda48 5430msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
c45fcba1 5431msgstr " -i [či --increment]: čísluje cylindry etc. od 1 místo od 0"
7eda085c 5432
32940a75 5433#: fdisk/sfdisk.c:2309
7f435b8f
PP
5434msgid " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/MB"
5435msgstr " -uS, -uB, -uC, -uM: jako jednotky použije Sektory/Bloky/Cylindry či MB"
7eda085c 5436
32940a75 5437#: fdisk/sfdisk.c:2310
364cda48 5438msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types"
7f435b8f 5439msgstr " -T [či --list-types]:vypíše známé typy oddílů"
7eda085c 5440
32940a75 5441#: fdisk/sfdisk.c:2311
364cda48 5442msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space"
c45fcba1 5443msgstr " -D [či --DOS]: pro kompatibilitu s DOSEM: ubírá trochu místa"
7eda085c 5444
32940a75 5445#: fdisk/sfdisk.c:2312
364cda48 5446msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table"
7f435b8f 5447msgstr " -R [či --re-read]: donutí jádro znovu načíst tabulku rozdělení disku"
7eda085c 5448
32940a75 5449#: fdisk/sfdisk.c:2313
364cda48 5450msgid " -N# : change only the partition with number #"
7f435b8f 5451msgstr " -N# : změní pouze oddíl s číslem #"
7eda085c 5452
32940a75 5453#: fdisk/sfdisk.c:2314
364cda48 5454msgid " -n : do not actually write to disk"
c45fcba1 5455msgstr " -n : žádné změny nebudou uloženy na disk"
7eda085c 5456
32940a75 5457#: fdisk/sfdisk.c:2315
7f435b8f 5458msgid " -O file : save the sectors that will be overwritten to file"
df1ed6dc 5459msgstr " -O SOUBOR : uloží změněné sektory do SOUBORU"
7eda085c 5460
32940a75 5461#: fdisk/sfdisk.c:2316
364cda48 5462msgid " -I file : restore these sectors again"
df1ed6dc 5463msgstr " -I SOUBOR : obnoví tyto sektory ze SOUBORU"
7eda085c 5464
32940a75 5465#: fdisk/sfdisk.c:2317
364cda48 5466msgid " -v [or --version]: print version"
c45fcba1 5467msgstr " -v [či --version]: vypíše informace o verzi"
7eda085c 5468
32940a75 5469#: fdisk/sfdisk.c:2318
364cda48 5470msgid " -? [or --help]: print this message"
c45fcba1 5471msgstr " -? [či --help]: vypíše tuto nápovědu"
7eda085c 5472
32940a75 5473#: fdisk/sfdisk.c:2319
364cda48 5474msgid "dangerous options:"
df1ed6dc 5475msgstr "Nebezpečné přepínače:"
7eda085c 5476
32940a75 5477#: fdisk/sfdisk.c:2320
364cda48
KZ
5478msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
5479msgstr ""
df1ed6dc
PP
5480" -g [či --show-geometry]:\n"
5481" vypíše informace o geometrii, které udržuje jádro"
7eda085c 5482
32940a75 5483#: fdisk/sfdisk.c:2321
7f435b8f 5484msgid " -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition table"
b359eb3b 5485msgstr ""
df1ed6dc
PP
5486" -G [či --show-pt-geometry]:\n"
5487" vypíše informace o geometrii, která byla odhadnuta\n"
5488" z tabulky rozdělení disku"
b359eb3b 5489
32940a75 5490#: fdisk/sfdisk.c:2322
364cda48
KZ
5491msgid ""
5492" -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n"
5493" or expect descriptors for them on input"
5494msgstr ""
df1ed6dc
PP
5495" -x [či --show-extended]:\n"
5496" vypíše informace o rozšířených diskových\n"
5497" oddílech a na vstupu bude očekávat jejich popis"
7eda085c 5498
32940a75 5499#: fdisk/sfdisk.c:2324
7f435b8f
PP
5500msgid " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux"
5501msgstr " -L [či --Linux]: problémy nepodstatné pro Linux budou ignorovány"
7eda085c 5502
32940a75 5503#: fdisk/sfdisk.c:2325
364cda48 5504msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages"
df1ed6dc 5505msgstr " -q [či --quiet]: nebude vypisovat varovné hlášky"
66ee8158 5506
32940a75 5507#: fdisk/sfdisk.c:2326
364cda48 5508msgid " You can override the detected geometry using:"
c45fcba1 5509msgstr " Nalezenou geometrii můžete přepsat pomocí:"
66ee8158 5510
32940a75 5511#: fdisk/sfdisk.c:2327
364cda48 5512msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use"
c45fcba1 5513msgstr " -C# [či --cylinders #]:nastaví počet cylindrů"
364cda48 5514
32940a75 5515#: fdisk/sfdisk.c:2328
364cda48 5516msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use"
c45fcba1 5517msgstr " -H# [či --heads #]: nastaví počet hlav"
364cda48 5518
32940a75 5519#: fdisk/sfdisk.c:2329
364cda48 5520msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use"
c45fcba1 5521msgstr " -S# [či --sectors #]: nastaví počet cylindrů"
7eda085c 5522
32940a75 5523#: fdisk/sfdisk.c:2330
364cda48 5524msgid "You can disable all consistency checking with:"
c45fcba1 5525msgstr "Ověřování konzistence můžete vypnout pomocí:"
7eda085c 5526
32940a75 5527#: fdisk/sfdisk.c:2331
364cda48 5528msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid"
df1ed6dc 5529msgstr " -f [či --force]: akceptuje veškeré - i nesmyslné - požadavky"
7eda085c 5530
32940a75 5531#: fdisk/sfdisk.c:2337
364cda48 5532msgid "Usage:"
c45fcba1 5533msgstr "Použití:"
7eda085c 5534
32940a75 5535#: fdisk/sfdisk.c:2338
7eda085c 5536#, c-format
364cda48 5537msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n"
7f435b8f 5538msgstr "%s zařízení\t\t vypíše aktivní oddíly na daném zařízení\n"
7eda085c 5539
32940a75 5540#: fdisk/sfdisk.c:2339
7eda085c 5541#, c-format
364cda48 5542msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
7f435b8f 5543msgstr "%s zařízení n1 n2 ... aktivuje oddíly n1 ..., deaktivuje ostatní\n"
7eda085c 5544
32940a75 5545#: fdisk/sfdisk.c:2340
7eda085c 5546#, c-format
364cda48 5547msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
7f435b8f 5548msgstr "%s -An zařízení\t aktivuje oddíl n, deaktivuje ostatní\n"
7eda085c 5549
32940a75 5550#: fdisk/sfdisk.c:2458
0027a8b1
KZ
5551#, c-format
5552msgid ""
5553"\n"
7f435b8f 5554"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
0027a8b1
KZ
5555"\n"
5556msgstr ""
c45fcba1 5557"\n"
7f435b8f 5558"VAROVÁNÍ: Na „%s“ nalezena GPT (GUID tabulka rozdělení disku)! Nástroj sfdisk nepodporuje GPT. Použijte GNU Parted.\n"
c45fcba1 5559"\n"
0027a8b1 5560
32940a75 5561#: fdisk/sfdisk.c:2461
c45fcba1 5562#, c-format
0027a8b1 5563msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n"
c45fcba1 5564msgstr "K potlačení této kontroly použijte přepínač --force.\n"
0027a8b1 5565
32940a75 5566#: fdisk/sfdisk.c:2500
364cda48 5567msgid "no command?\n"
c45fcba1 5568msgstr "žádný příkaz?\n"
7eda085c 5569
32940a75 5570#: fdisk/sfdisk.c:2633
c45fcba1 5571#, c-format
2cccd0ff 5572msgid "total: %llu blocks\n"
c45fcba1 5573msgstr "celkový počet bloků: %'llu\n"
7eda085c 5574
32940a75 5575#: fdisk/sfdisk.c:2676
364cda48 5576msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n"
7f435b8f 5577msgstr "Použití: sfdisk --print-id zařízení číslo_oddílu\n"
7eda085c 5578
32940a75 5579#: fdisk/sfdisk.c:2678
364cda48 5580msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n"
7f435b8f 5581msgstr "Použití: sfdisk --change-id zařízení číslo_oddílu ID\n"
7eda085c 5582
32940a75 5583#: fdisk/sfdisk.c:2680
364cda48 5584msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n"
7f435b8f 5585msgstr "Použití: sfdisk --id zařízení číslo_oddílu [ID]\n"
7eda085c 5586
32940a75 5587#: fdisk/sfdisk.c:2687
364cda48 5588msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n"
c45fcba1 5589msgstr "můžete zadat pouze jedno zařízení (výjimkou jsou přepínače -l a -s)\n"
7eda085c 5590
32940a75 5591#: fdisk/sfdisk.c:2713
c45fcba1 5592#, c-format
e8f26419 5593msgid "cannot open %s read-write\n"
c45fcba1 5594msgstr "%s nelze otevřít pro čtení i zápis.\n"
7eda085c 5595
32940a75 5596#: fdisk/sfdisk.c:2715
c45fcba1 5597#, c-format
e8f26419 5598msgid "cannot open %s for reading\n"
c45fcba1 5599msgstr "%s nelze otevřít pro čtení\n"
364cda48 5600
32940a75 5601#: fdisk/sfdisk.c:2740
7eda085c 5602#, c-format
364cda48
KZ
5603msgid "%s: OK\n"
5604msgstr "%s: OK\n"
7eda085c 5605
32940a75 5606#: fdisk/sfdisk.c:2759 fdisk/sfdisk.c:2792
7eda085c 5607#, c-format
364cda48 5608msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
c45fcba1 5609msgstr "%s: %ld cylindrů, %ld hlav, %ld sektorů/stopu\n"
7eda085c 5610
32940a75 5611#: fdisk/sfdisk.c:2811
c45fcba1 5612#, c-format
2cccd0ff 5613msgid "Cannot get size of %s\n"
c45fcba1 5614msgstr "Nelze zjistit velikost %s\n"
364cda48 5615
32940a75 5616#: fdisk/sfdisk.c:2891
7eda085c 5617#, c-format
364cda48 5618msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n"
c45fcba1 5619msgstr "chybný aktivní bajt: 0x%x místo 0x80\n"
364cda48 5620
32940a75 5621#: fdisk/sfdisk.c:2909 fdisk/sfdisk.c:2964 fdisk/sfdisk.c:2997
7eda085c 5622msgid ""
364cda48 5623"Done\n"
7eda085c
KZ
5624"\n"
5625msgstr ""
364cda48 5626"Hotovo\n"
7eda085c
KZ
5627"\n"
5628
32940a75 5629#: fdisk/sfdisk.c:2918
7eda085c
KZ
5630#, c-format
5631msgid ""
364cda48
KZ
5632"You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
5633"but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition.\n"
7eda085c 5634msgstr ""
7f435b8f
PP
5635"Počet aktivních oddílů je %d. LILU to nečiní problémy, ale DOS MBR\n"
5636"nastartuje pouze z disku s jedním aktivním oddílem.\n"
7eda085c 5637
32940a75 5638#: fdisk/sfdisk.c:2934
364cda48
KZ
5639#, c-format
5640msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n"
7f435b8f 5641msgstr "oddíl %s má id %x a není skrytý\n"
7eda085c 5642
32940a75 5643#: fdisk/sfdisk.c:2993
7eda085c 5644#, c-format
364cda48 5645msgid "Bad Id %lx\n"
c45fcba1 5646msgstr "Id %lx je chybné\n"
7eda085c 5647
32940a75 5648#: fdisk/sfdisk.c:3010
364cda48 5649msgid "This disk is currently in use.\n"
c45fcba1 5650msgstr "Tento disk je právě používán.\n"
7eda085c 5651
32940a75 5652#: fdisk/sfdisk.c:3029
7eda085c 5653#, c-format
364cda48 5654msgid "Fatal error: cannot find %s\n"
c45fcba1 5655msgstr "Fatální chyba: %s nelze nalézt\n"
364cda48 5656
32940a75 5657#: fdisk/sfdisk.c:3032
364cda48
KZ
5658#, c-format
5659msgid "Warning: %s is not a block device\n"
c45fcba1 5660msgstr "Varování: %s není blokovým zařízením\n"
364cda48 5661
32940a75 5662#: fdisk/sfdisk.c:3038
364cda48 5663msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n"
c45fcba1 5664msgstr "Ověřuji, zda tento disk není právě používán…\n"
364cda48 5665
32940a75 5666#: fdisk/sfdisk.c:3040
7eda085c 5667msgid ""
7eda085c 5668"\n"
364cda48
KZ
5669"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
5670"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
5671"Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
7eda085c 5672msgstr ""
7eda085c 5673"\n"
7f435b8f 5674"Tento disk je právě používán - vytváření oddílů není dobrým\n"
c45fcba1
PP
5675"nápadem. Odpojte všechny systémy souborů a pomocí swapoff deaktivujte\n"
5676"všechny odkládací prostory na tomto disku. K potlačení této kontroly můžete\n"
5677"použít přepínač --no-reread.\n"
7eda085c 5678
32940a75 5679#: fdisk/sfdisk.c:3044
364cda48 5680msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n"
c45fcba1 5681msgstr "Použijte přepínač --force k potlačení veškerých kontrol.\n"
7eda085c 5682
32940a75 5683#: fdisk/sfdisk.c:3048
364cda48
KZ
5684msgid "OK\n"
5685msgstr "OK\n"
7eda085c 5686
32940a75 5687#: fdisk/sfdisk.c:3057
b359eb3b 5688#, c-format
364cda48 5689msgid "Old situation:\n"
c45fcba1 5690msgstr "Stará situace:\n"
7eda085c 5691
32940a75 5692#: fdisk/sfdisk.c:3061
7eda085c 5693#, c-format
364cda48 5694msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n"
c45fcba1 5695msgstr "Diskový oddíl %d neexistuje. Nelze jej změnit.\n"
7eda085c 5696
32940a75 5697#: fdisk/sfdisk.c:3069
b359eb3b 5698#, c-format
364cda48 5699msgid "New situation:\n"
c45fcba1 5700msgstr "Nová situace:\n"
7eda085c 5701
32940a75 5702#: fdisk/sfdisk.c:3074
7eda085c 5703msgid ""
364cda48
KZ
5704"I don't like these partitions - nothing changed.\n"
5705"(If you really want this, use the --force option.)\n"
7eda085c 5706msgstr ""
7f435b8f 5707"Toto rozložení oddílů se mi nelíbí - nic nebude změněno.\n"
c45fcba1 5708"(Pokud jej opravdu chcete použít, pak zadejte přepínač --force.)\n"
7eda085c 5709
32940a75 5710#: fdisk/sfdisk.c:3077
364cda48 5711msgid "I don't like this - probably you should answer No\n"
c45fcba1 5712msgstr "Toto se mi nelíbí - měl byste odpovědět NO\n"
7eda085c 5713
32940a75 5714#: fdisk/sfdisk.c:3082
b359eb3b 5715#, c-format
364cda48 5716msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
c45fcba1 5717msgstr "Vyhovuje Vám to? [ynq] "
7eda085c 5718
32940a75 5719#: fdisk/sfdisk.c:3084
b359eb3b 5720#, c-format
364cda48 5721msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] "
c45fcba1 5722msgstr "Uložit na disk? [ynq] "
364cda48 5723
32940a75 5724#: fdisk/sfdisk.c:3089
b359eb3b 5725#, c-format
364cda48
KZ
5726msgid ""
5727"\n"
5728"sfdisk: premature end of input\n"
7eda085c 5729msgstr ""
364cda48 5730"\n"
c45fcba1 5731"sfdisk: předčasný konec vstupu\n"
7eda085c 5732
32940a75 5733#: fdisk/sfdisk.c:3091
364cda48 5734msgid "Quitting - nothing changed\n"
c45fcba1 5735msgstr "Končím - nebyly učiněny žádné změny\n"
7eda085c 5736
32940a75 5737#: fdisk/sfdisk.c:3097
b359eb3b 5738#, c-format
364cda48 5739msgid "Please answer one of y,n,q\n"
c45fcba1 5740msgstr "Odpovězte prosím y,n či q\n"
7eda085c 5741
32940a75 5742#: fdisk/sfdisk.c:3105
b359eb3b 5743#, c-format
364cda48
KZ
5744msgid ""
5745"Successfully wrote the new partition table\n"
5746"\n"
5747msgstr ""
c45fcba1 5748"Nová tabulka rozdělení disku byla úspěšně uložena.\n"
364cda48 5749"\n"
7eda085c 5750
32940a75 5751#: fdisk/sfdisk.c:3111
364cda48
KZ
5752msgid ""
5753"If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
5754"to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
5755"(See fdisk(8).)\n"
5756msgstr ""
7f435b8f
PP
5757"Pokud jste vytvořili či změnili nějaké DOSOVÉ oddíly - např. /dev/bla7,\n"
5758"použijte dd(1) k vynulování prvních 512 bajtů: 'dd if=/dev/zero of=/dev/bla7\n"
364cda48 5759"bs=512 count=1' (viz fdisk(8)).\n"
7eda085c 5760
7f435b8f 5761#: fsck/fsck.c:270
94248066 5762#, c-format
4ded9dfb 5763msgid "Locking disk %s ... "
94248066 5764msgstr "Zamyká se disk %s… "
4ded9dfb 5765
7f435b8f 5766#: fsck/fsck.c:280
4ded9dfb
KZ
5767#, c-format
5768msgid "(waiting) "
94248066 5769msgstr "(čeká se)"
4ded9dfb 5770
7f435b8f 5771#: fsck/fsck.c:289
4ded9dfb 5772msgid "success"
94248066 5773msgstr "úspěch"
4ded9dfb 5774
94248066 5775# FIXME: Should be `failure'
7f435b8f 5776#: fsck/fsck.c:289
4ded9dfb 5777msgid "failed"
94248066 5778msgstr "selhání"
4ded9dfb 5779
7f435b8f 5780#: fsck/fsck.c:419
40a16c89 5781#, c-format
cf8316e2 5782msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
40a16c89 5783msgstr "VAROVÁNÍ: %s se nepodařilo otevřít: %s\n"
cf8316e2 5784
7f435b8f 5785#: fsck/fsck.c:429
cf8316e2
KZ
5786#, c-format
5787msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n"
40a16c89 5788msgstr "VAROVÁNÍ: chybný formát na řádku %d souboru %s\n"
cf8316e2 5789
7f435b8f 5790#: fsck/fsck.c:445
cf8316e2
KZ
5791msgid ""
5792"WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
5793"\tfield. I will kludge around things for you, but you\n"
5794"\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
5795"\n"
5796msgstr ""
40a16c89
PP
5797"VAROVÁNÍ: Váš /etc/fstab neobsahuje položku s pořadím kontroly [passno].\n"
5798"\tNějak se s tím poperu, ale vy byste měli /etc/fstab opravit\n"
5799"\tco nejdříve.\n"
5800"\n"
cf8316e2 5801
7f435b8f 5802#: fsck/fsck.c:552
40a16c89 5803#, c-format
cf8316e2 5804msgid "fsck: %s: not found\n"
40a16c89 5805msgstr "fsck: %s: nenalezeno\n"
cf8316e2 5806
7f435b8f 5807#: fsck/fsck.c:673
cf8316e2
KZ
5808#, c-format
5809msgid "%s: wait: No more child process?!?\n"
40a16c89 5810msgstr "%s: wait: Žádní další potomci?!\n"
cf8316e2 5811
7f435b8f 5812#: fsck/fsck.c:695
cf8316e2
KZ
5813#, c-format
5814msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
40a16c89 5815msgstr "Varování… %s nad zařízením %s skončil signálem %d.\n"
cf8316e2 5816
7f435b8f 5817#: fsck/fsck.c:701
cf8316e2
KZ
5818#, c-format
5819msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n"
40a16c89 5820msgstr "%s %s: status je %x, to by nikdy nemělo přihodit.\n"
cf8316e2 5821
7f435b8f 5822#: fsck/fsck.c:740
cf8316e2
KZ
5823#, c-format
5824msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
40a16c89 5825msgstr "%s dokončeno (návratový kód %d)\n"
cf8316e2 5826
7f435b8f 5827#: fsck/fsck.c:800
cf8316e2
KZ
5828#, c-format
5829msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n"
40a16c89 5830msgstr "%s: Chyba %d při provádění fsck.%s nad %s\n"
cf8316e2 5831
7f435b8f 5832#: fsck/fsck.c:823
cf8316e2
KZ
5833msgid ""
5834"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
5835"with 'no' or '!'.\n"
5836msgstr ""
40a16c89
PP
5837"Buďto všechny, nebo žádný z typů souborových systémů předaných v -t musí\n"
5838"být uvedeny s počátečním „no“ nebo „!“.\n"
cf8316e2 5839
7f435b8f 5840#: fsck/fsck.c:842
cf8316e2 5841msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
40a16c89 5842msgstr "Pro typy souborových systémů nebylo možné alokovat paměť\n"
cf8316e2 5843
7f435b8f 5844#: fsck/fsck.c:981
cf8316e2 5845#, c-format
7f435b8f 5846msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number\n"
cf8316e2 5847msgstr ""
40a16c89
PP
5848"%s: přeskakuji chybný řádek v /etc/fstab: přípojný bod typu bind\n"
5849"s nenulovým pořadím kontroly\n"
cf8316e2 5850
7f435b8f 5851#: fsck/fsck.c:992
b6de83b5 5852#, c-format
11f69289 5853msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
b6de83b5 5854msgstr "%s: přeskakuje se neexistující zařízení\n"
11f69289 5855
7f435b8f 5856#: fsck/fsck.c:997
cf8316e2 5857#, c-format
7f435b8f
PP
5858msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
5859msgstr "%s: neexistující zařízení (zařízení lze vynechat uvedením volby „nofail“ do fstabu)\n"
4ded9dfb 5860
7f435b8f 5861#: fsck/fsck.c:1024
4ded9dfb
KZ
5862#, c-format
5863msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n"
5864msgstr "fsck: %s nelze zkontrolovat: fsck.%s nenalezen\n"
5865
7f435b8f 5866#: fsck/fsck.c:1110
cf8316e2 5867msgid "Checking all file systems.\n"
40a16c89 5868msgstr "Kontroluji všechny systému souborů.\n"
cf8316e2 5869
7f435b8f 5870#: fsck/fsck.c:1201
cf8316e2
KZ
5871#, c-format
5872msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
40a16c89 5873msgstr "– čeká se – (průchod %d)\n"
cf8316e2 5874
7f435b8f
PP
5875#: fsck/fsck.c:1221
5876msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
5877msgstr "Použití: fsck [-AMNPRTV] [-C [fd]][-t typ_ss] [volby_ss] [systém_souborů…]\n"
cf8316e2 5878
7f435b8f 5879#: fsck/fsck.c:1259
40a16c89 5880#, c-format
cf8316e2 5881msgid "%s: too many devices\n"
40a16c89 5882msgstr "%s: příliš mnoho zařízení\n"
cf8316e2 5883
7f435b8f 5884#: fsck/fsck.c:1270
40a16c89 5885#, c-format
cf8316e2 5886msgid "Couldn't open %s: %s\n"
40a16c89 5887msgstr "%s nebylo možné otevřít: %s\n"
cf8316e2 5888
7f435b8f 5889#: fsck/fsck.c:1272
40a16c89 5890#, c-format
cf8316e2 5891msgid "Is /proc mounted?\n"
40a16c89 5892msgstr "Je /proc připojeno?\n"
cf8316e2 5893
7f435b8f 5894#: fsck/fsck.c:1281
cf8316e2
KZ
5895#, c-format
5896msgid "Must be root to scan for matching filesystems: %s\n"
40a16c89 5897msgstr "Jen root může hledat odpovídající souborové systémy: %s\n"
cf8316e2 5898
7f435b8f 5899#: fsck/fsck.c:1284
40a16c89 5900#, c-format
cf8316e2 5901msgid "Couldn't find matching filesystem: %s\n"
40a16c89 5902msgstr "Nebylo možné nalézt odpovídající systém souborů: %s\n"
cf8316e2 5903
7f435b8f 5904#: fsck/fsck.c:1292 fsck/fsck.c:1381
40a16c89 5905#, c-format
cf8316e2 5906msgid "%s: too many arguments\n"
40a16c89 5907msgstr "%s: příliš mnoho argumentů\n"
cf8316e2 5908
7f435b8f 5909#: fsck/fsck.c:1415
40a16c89 5910#, c-format
cf8316e2 5911msgid "fsck from %s\n"
40a16c89 5912msgstr "fsck z %s\n"
cf8316e2 5913
7f435b8f 5914#: fsck/fsck.c:1427
40a16c89 5915#, c-format
cf8316e2 5916msgid "%s: Unable to allocate memory for fsck_path\n"
40a16c89 5917msgstr "%s: Paměť pro fsck_path nelze alokovat\n"
cf8316e2 5918
7f435b8f 5919#: fsck/fsck.c:1441
4ded9dfb
KZ
5920#, c-format
5921msgid "%s: the -l option can be used with one device only -- ignore\n"
94248066 5922msgstr "%s: přepínač -l lze použít pouze s jedním zařízením – ignoruje se\n"
4ded9dfb 5923
cf8316e2 5924#: getopt/getopt.c:229
364cda48 5925msgid "Try `getopt --help' for more information.\n"
c45fcba1 5926msgstr "Více informací získáte příkazem ?getopt --help“.\n"
7eda085c 5927
cf8316e2 5928#: getopt/getopt.c:295
364cda48 5929msgid "empty long option after -l or --long argument"
c45fcba1 5930msgstr "prázdná dlouhá volba po přepínači -l či --long"
7eda085c 5931
cf8316e2 5932#: getopt/getopt.c:315
364cda48 5933msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
c45fcba1 5934msgstr "neznámý shell po přepínači -s či --shell"
7eda085c 5935
cf8316e2 5936#: getopt/getopt.c:320
364cda48 5937msgid "Usage: getopt optstring parameters\n"
c45fcba1 5938msgstr "Použití: getopt řetězec-s-volbami přepínače\n"
7eda085c 5939
cf8316e2 5940#: getopt/getopt.c:321
364cda48 5941msgid " getopt [options] [--] optstring parameters\n"
c45fcba1 5942msgstr " getopt [volby] [--] řetězec-s-volbami přepínače\n"
7eda085c 5943
cf8316e2 5944#: getopt/getopt.c:322
364cda48 5945msgid " getopt [options] -o|--options optstring [options] [--]\n"
c45fcba1 5946msgstr " getopt [volby] -o|--options řetězec-s-volbami [volby] [--]\n"
7eda085c 5947
cf8316e2 5948#: getopt/getopt.c:323
364cda48
KZ
5949msgid " parameters\n"
5950msgstr " argumenty\n"
7eda085c 5951
cf8316e2 5952#: getopt/getopt.c:324
7f435b8f
PP
5953msgid " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n"
5954msgstr " -a, --alternative Akceptuje dlouhé volby začínající jedním -\n"
7eda085c 5955
cf8316e2 5956#: getopt/getopt.c:325
364cda48 5957msgid " -h, --help This small usage guide\n"
c45fcba1 5958msgstr " -h, --help Vypíše tuto nápovědu\n"
7eda085c 5959
cf8316e2 5960#: getopt/getopt.c:326
364cda48 5961msgid " -l, --longoptions=longopts Long options to be recognized\n"
c45fcba1 5962msgstr " -l, --longoptions=dlouhvol Rozpoznávané dlouhé volby\n"
7eda085c 5963
cf8316e2 5964#: getopt/getopt.c:327
7f435b8f
PP
5965msgid " -n, --name=progname The name under which errors are reported\n"
5966msgstr " -n, --name=názevprog Název, pod kterým jsou oznamovány chyby\n"
7eda085c 5967
cf8316e2 5968#: getopt/getopt.c:328
364cda48 5969msgid " -o, --options=optstring Short options to be recognized\n"
c45fcba1 5970msgstr " -o, --options=krátvol Rozpoznávané krátké volby\n"
7eda085c 5971
cf8316e2 5972#: getopt/getopt.c:329
364cda48 5973msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n"
7f435b8f 5974msgstr " -q, --quiet Vypne oznamování chyb pomocí getopt(3)\n"
7eda085c 5975
cf8316e2 5976#: getopt/getopt.c:330
364cda48 5977msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n"
c45fcba1 5978msgstr " -Q, --quiet-output Žádný normální výstup\n"
66ee8158 5979
cf8316e2 5980#: getopt/getopt.c:331
364cda48 5981msgid " -s, --shell=shell Set shell quoting conventions\n"
c45fcba1 5982msgstr " -s, --shell=shell Nastaví konvence uzavíraní\n"
66ee8158 5983
cf8316e2 5984#: getopt/getopt.c:332
364cda48
KZ
5985msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n"
5986msgstr " -T, --test Testuje verzi getopt(1)\n"
66ee8158 5987
cf8316e2 5988#: getopt/getopt.c:333
364cda48 5989msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n"
c45fcba1 5990msgstr " -u, --unqote neuzavře výstup do uvozovek\n"
66ee8158 5991
cf8316e2 5992#: getopt/getopt.c:334
364cda48 5993msgid " -V, --version Output version information\n"
c45fcba1 5994msgstr " -V, --version Vypíše informace o verzi\n"
7eda085c 5995
cf8316e2 5996#: getopt/getopt.c:388 getopt/getopt.c:447
364cda48 5997msgid "missing optstring argument"
c45fcba1 5998msgstr "chybí řetězec-s-volbami"
7eda085c 5999
cf8316e2 6000#: getopt/getopt.c:435
c45fcba1 6001#, c-format
a120aaa7 6002msgid "getopt (enhanced) 1.1.4\n"
c45fcba1 6003msgstr "getopt (rozšířené) 1.1.4\n"
7eda085c 6004
cf8316e2 6005#: getopt/getopt.c:441
364cda48 6006msgid "internal error, contact the author."
c45fcba1 6007msgstr "Vnitřní chyba, oznamte ji autorovi."
7eda085c 6008
48d7b13a 6009#: hwclock/cmos.c:176
b359eb3b 6010#, c-format
364cda48 6011msgid "booted from MILO\n"
c45fcba1 6012msgstr "spuštěn pomocí MILO\n"
7eda085c 6013
48d7b13a 6014#: hwclock/cmos.c:185
b359eb3b 6015#, c-format
364cda48 6016msgid "Ruffian BCD clock\n"
c45fcba1 6017msgstr "hodnoty uloženy v BCD tvaru\n"
7eda085c 6018
48d7b13a 6019#: hwclock/cmos.c:201
7eda085c 6020#, c-format
364cda48 6021msgid "clockport adjusted to 0x%x\n"
c45fcba1 6022msgstr "vstupně/výstupní port pro přístup k hodinám nastaven na 0x%x\n"
7eda085c 6023
48d7b13a 6024#: hwclock/cmos.c:213
b359eb3b 6025#, c-format
364cda48 6026msgid "funky TOY!\n"
40a16c89 6027msgstr "funky TOY!\n"
7eda085c 6028
df1ed6dc 6029#: hwclock/cmos.c:244
7eda085c 6030#, c-format
364cda48 6031msgid "%s: atomic %s failed for 1000 iterations!"
c45fcba1 6032msgstr "%s: 1000 neúspěšných pokusů o atomické provedení %s!"
7eda085c 6033
cf8316e2
KZ
6034#: hwclock/cmos.c:273
6035#, c-format
6036msgid "cmos_read(): write to control address %X failed: %s\n"
40a16c89 6037msgstr "cmos_read(): zápis na řídící adresu %X selhal: %s\n"
cf8316e2
KZ
6038
6039#: hwclock/cmos.c:276
6040#, c-format
6041msgid "cmos_read(): read data address %X failed: %s\n"
40a16c89 6042msgstr "cmos_read(): čtení z datové adresy %X selhalo: %s\n"
cf8316e2
KZ
6043
6044#: hwclock/cmos.c:307
6045#, c-format
6046msgid "cmos_write(): write to control address %X failed: %s\n"
40a16c89 6047msgstr "cmos_write(): zápis na řídící adresu %X selhal: %s\n"
cf8316e2
KZ
6048
6049#: hwclock/cmos.c:311
6050#, c-format
6051msgid "cmos_write(): write to data address %X failed: %s\n"
40a16c89 6052msgstr "cmos_write(): zápis na datovou adresu %X selhal: %s\n"
cf8316e2 6053
df1ed6dc 6054#: hwclock/cmos.c:574
7eda085c 6055#, c-format
364cda48 6056msgid "Cannot open /dev/port: %s"
c45fcba1 6057msgstr "/dev/port nelze otevřít: %s"
7eda085c 6058
df1ed6dc 6059#: hwclock/cmos.c:581
b359eb3b 6060#, c-format
364cda48 6061msgid "I failed to get permission because I didn't try.\n"
c45fcba1 6062msgstr "Jelikož jsem se nesnažil, nepodařilo se mi získat práva pro přístup.\n"
7eda085c 6063
df1ed6dc 6064#: hwclock/cmos.c:584
7eda085c 6065#, c-format
364cda48 6066msgid "%s is unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed.\n"
1afd63f5 6067msgstr "%s: přístup k portu nelze získat: volání iopl(3) selhalo.\n"
7eda085c 6068
df1ed6dc 6069#: hwclock/cmos.c:587
b359eb3b 6070#, c-format
364cda48 6071msgid "Probably you need root privileges.\n"
c45fcba1 6072msgstr "Pravděpodobně je třeba mít práva superuživatele.\n"
7eda085c 6073
56e7984d 6074#: hwclock/hwclock.c:230
364cda48
KZ
6075#, c-format
6076msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
c45fcba1 6077msgstr "Předpokládám, že hodiny reálného času jsou nastaveny na %s čas.\n"
7eda085c 6078
56e7984d 6079#: hwclock/hwclock.c:231 hwclock/hwclock.c:326
364cda48 6080msgid "UTC"
c45fcba1 6081msgstr "greenwichský"
7eda085c 6082
56e7984d 6083#: hwclock/hwclock.c:231 hwclock/hwclock.c:325
364cda48 6084msgid "local"
c45fcba1 6085msgstr "místní"
7eda085c 6086
56e7984d 6087#: hwclock/hwclock.c:311
7eda085c 6088#, c-format
364cda48 6089msgid "%s: Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
c45fcba1 6090msgstr "%s: Varování: neznámý formát třetího řádku v souboru adjtime\n"
7eda085c 6091
56e7984d 6092#: hwclock/hwclock.c:313
b359eb3b 6093#, c-format
364cda48 6094msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n"
c45fcba1 6095msgstr "(Očekáváno „UTC“, „LOCAL“ či nic.)\n"
7eda085c 6096
56e7984d 6097#: hwclock/hwclock.c:320
7eda085c 6098#, c-format
364cda48 6099msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
c45fcba1 6100msgstr "Poslední oprava posunu proběhla %ld sekund od roku 1969.\n"
7eda085c 6101
56e7984d 6102#: hwclock/hwclock.c:322
7eda085c 6103#, c-format
364cda48 6104msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
c45fcba1 6105msgstr "Poslední kalibrace proběhla %ld sekund od roku 1969.\n"
7eda085c 6106
56e7984d 6107#: hwclock/hwclock.c:324
364cda48
KZ
6108#, c-format
6109msgid "Hardware clock is on %s time\n"
c45fcba1 6110msgstr "Hodiny reálného času jsou nastaveny na %s čas.\n"
7eda085c 6111
56e7984d 6112#: hwclock/hwclock.c:326
364cda48 6113msgid "unknown"
c45fcba1 6114msgstr "neznámý"
7eda085c 6115
56e7984d 6116#: hwclock/hwclock.c:350
b359eb3b 6117#, c-format
364cda48 6118msgid "Waiting for clock tick...\n"
c45fcba1 6119msgstr "čekám na tik hodin…\n"
7eda085c 6120
56e7984d 6121#: hwclock/hwclock.c:356
cf8316e2
KZ
6122#, c-format
6123msgid "...synchronization failed\n"
40a16c89 6124msgstr "…synchronizace se nezdařila\n"
cf8316e2 6125
56e7984d 6126#: hwclock/hwclock.c:358
b359eb3b 6127#, c-format
364cda48 6128msgid "...got clock tick\n"
c45fcba1 6129msgstr "…hodiny tikly\n"
7eda085c 6130
56e7984d 6131#: hwclock/hwclock.c:412
364cda48
KZ
6132#, c-format
6133msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
7f435b8f 6134msgstr "Hodiny reálného času obsahují chybné hodnoty: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
7eda085c 6135
56e7984d 6136#: hwclock/hwclock.c:420
364cda48
KZ
6137#, c-format
6138msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
7f435b8f 6139msgstr "Hodiny reálného času: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekund od roku 1969\n"
7eda085c 6140
56e7984d 6141#: hwclock/hwclock.c:450
364cda48
KZ
6142#, c-format
6143msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
c45fcba1 6144msgstr "Hodiny reálného času ukazují %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
7eda085c 6145
56e7984d 6146#: hwclock/hwclock.c:479
364cda48
KZ
6147#, c-format
6148msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
7f435b8f 6149msgstr "Nastavuji hodiny reálného času na %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekund od roku 1969\n"
7eda085c 6150
56e7984d 6151#: hwclock/hwclock.c:485
b359eb3b 6152#, c-format
364cda48 6153msgid "Clock not changed - testing only.\n"
c45fcba1 6154msgstr "Testovací režim - Čas nezměněn.\n"
7eda085c 6155
56e7984d 6156#: hwclock/hwclock.c:535
40a16c89 6157#, c-format
364cda48
KZ
6158msgid ""
6159"Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n"
cf8316e2 6160"Delaying further to reach the new time.\n"
364cda48 6161msgstr ""
c45fcba1 6162"Počet sekund uplynulých od referenčního času: %.6f.\n"
40a16c89 6163"Čekám, dokud nebude dosažen nový čas.\n"
7eda085c 6164
56e7984d 6165#: hwclock/hwclock.c:571
b359eb3b 6166#, c-format
7f435b8f 6167msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n"
7eda085c 6168msgstr ""
c45fcba1
PP
6169"Registry hodin reálného času obsahují hodnoty, které jsou buď chybné (např.\n"
6170"50tý den v měsíci), či mimo přípustný rozsah (např. rok 2095).\n"
7eda085c 6171
56e7984d 6172#: hwclock/hwclock.c:581
364cda48
KZ
6173#, c-format
6174msgid "%s %.6f seconds\n"
6175msgstr "%s %.6f sekundy\n"
7eda085c 6176
56e7984d 6177#: hwclock/hwclock.c:615
b359eb3b 6178#, c-format
364cda48 6179msgid "No --date option specified.\n"
c45fcba1 6180msgstr "Přepínač --date vyžaduje argument.\n"
7eda085c 6181
56e7984d 6182#: hwclock/hwclock.c:621
c45fcba1 6183#, c-format
e8f26419 6184msgid "--date argument too long\n"
c45fcba1 6185msgstr "argument --date je příliš dlouhý\n"
e8f26419 6186
56e7984d 6187#: hwclock/hwclock.c:628
b359eb3b 6188#, c-format
7eda085c 6189msgid ""
364cda48
KZ
6190"The value of the --date option is not a valid date.\n"
6191"In particular, it contains quotation marks.\n"
7f435b8f 6192msgstr "Argument přepínače --date není platným datem. Konkrétně obsahuje uvozovky.\n"
7eda085c 6193
56e7984d 6194#: hwclock/hwclock.c:636
364cda48
KZ
6195#, c-format
6196msgid "Issuing date command: %s\n"
c45fcba1 6197msgstr "Spouštím příkaz 'date': %s\n"
7eda085c 6198
56e7984d 6199#: hwclock/hwclock.c:640
364cda48 6200msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
c45fcba1 6201msgstr "Příkaz 'date' nelze v shellu /bin/sh spustit. Volání popen() selhalo."
7eda085c 6202
56e7984d 6203#: hwclock/hwclock.c:648
364cda48
KZ
6204#, c-format
6205msgid "response from date command = %s\n"
c45fcba1 6206msgstr "odpověď příkazu 'date' = %s\n"
7eda085c 6207
56e7984d 6208#: hwclock/hwclock.c:650
364cda48
KZ
6209#, c-format
6210msgid ""
6211"The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
6212"The command was:\n"
6213" %s\n"
6214"The response was:\n"
6215" %s\n"
7eda085c 6216msgstr ""
c45fcba1
PP
6217"Od příkazu 'date' spuštěného programem %s, přišla nečekaná odpověď.\n"
6218"Příkaz:\n"
364cda48 6219" %s\n"
c45fcba1 6220"Odpověď:\n"
364cda48 6221" %s\n"
7eda085c 6222
56e7984d 6223#: hwclock/hwclock.c:662
364cda48 6224#, c-format
7eda085c 6225msgid ""
7f435b8f 6226"The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n"
364cda48
KZ
6227"The command was:\n"
6228" %s\n"
6229"The response was:\n"
6230" %s\n"
7eda085c 6231msgstr ""
c45fcba1
PP
6232"Příkaz 'date' spuštěný programem %s místo převedeného času vrátil něco,\n"
6233"co není celým číslem.\n"
6234"Příkaz:\n"
364cda48 6235" %s\n"
c45fcba1 6236"Odpověď:\n"
364cda48 6237" %s\n"
7eda085c 6238
56e7984d 6239#: hwclock/hwclock.c:673
364cda48
KZ
6240#, c-format
6241msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n"
c45fcba1 6242msgstr "Datum %s odpovídá %ld sekundám od roku 1969.\n"
364cda48 6243
56e7984d 6244#: hwclock/hwclock.c:705
b359eb3b 6245#, c-format
7f435b8f 6246msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it.\n"
7eda085c 6247msgstr ""
c45fcba1
PP
6248"Systémový čas nelze podle hodin reálného času nastavit, protože neukazují\n"
6249"platný čas.\n"
7eda085c 6250
56e7984d 6251#: hwclock/hwclock.c:727 hwclock/hwclock.c:804
b359eb3b 6252#, c-format
364cda48 6253msgid "Calling settimeofday:\n"
c45fcba1 6254msgstr "Volám settimeofday:\n"
7eda085c 6255
56e7984d 6256#: hwclock/hwclock.c:728 hwclock/hwclock.c:806
364cda48
KZ
6257#, c-format
6258msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
6259msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
7eda085c 6260
56e7984d 6261#: hwclock/hwclock.c:730 hwclock/hwclock.c:808
364cda48
KZ
6262#, c-format
6263msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
6264msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
7eda085c 6265
56e7984d 6266#: hwclock/hwclock.c:733 hwclock/hwclock.c:811
b359eb3b 6267#, c-format
364cda48 6268msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
c45fcba1 6269msgstr "Testovací režim - systémový čas nezměněn.\n"
7eda085c 6270
56e7984d 6271#: hwclock/hwclock.c:742 hwclock/hwclock.c:820
b359eb3b 6272#, c-format
364cda48 6273msgid "Must be superuser to set system clock.\n"
c45fcba1 6274msgstr "Nastavit systémový čas může pouze superuživatel.\n"
7eda085c 6275
56e7984d 6276#: hwclock/hwclock.c:745 hwclock/hwclock.c:823
364cda48 6277msgid "settimeofday() failed"
c45fcba1 6278msgstr "volání settimeofday() selhalo"
7eda085c 6279
56e7984d 6280#: hwclock/hwclock.c:781
40a16c89 6281#, c-format
cf8316e2 6282msgid "Current system time: %ld = %s\n"
40a16c89 6283msgstr "Současný systémový čas: %ld = %s\n"
cf8316e2
KZ
6284
6285#: hwclock/hwclock.c:805
b359eb3b 6286#, c-format
cf8316e2 6287msgid "\tUTC: %s\n"
40a16c89 6288msgstr "\tUTC: %s\n"
cf8316e2
KZ
6289
6290#: hwclock/hwclock.c:852
6291#, c-format
7f435b8f 6292msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n"
364cda48 6293msgstr ""
c45fcba1
PP
6294"Neopravuji míru posunu, protože hodiny reálného času posledně obsahovaly\n"
6295"neplatné hodnoty.\n"
7eda085c 6296
cf8316e2 6297#: hwclock/hwclock.c:857
c45fcba1 6298#, c-format
63cccae4
KZ
6299msgid ""
6300"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
6301"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
6302msgstr ""
c45fcba1
PP
6303"Neopravuji míru posunu, protože čas poslední kalibrace je nula, takže\n"
6304"historie je nepoužitelná a je nutné provézt kalibraci znovu.\n"
63cccae4 6305
cf8316e2 6306#: hwclock/hwclock.c:863
b359eb3b 6307#, c-format
7f435b8f
PP
6308msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the last calibration.\n"
6309msgstr "Neopravuji míru posunu, protože poslední kalibrace ještě neuplynul celý den.\n"
7eda085c 6310
cf8316e2 6311#: hwclock/hwclock.c:911
c45fcba1 6312#, c-format
364cda48 6313msgid ""
7f435b8f 6314"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
364cda48
KZ
6315"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
6316msgstr ""
7f435b8f 6317"Hodiny se za posledních %2$d sekund rozešly o %1$.1f sekund, přestože míra posunu\n"
364cda48 6318"je nastavena na %3$f sekund/den.\n"
c45fcba1 6319"Opravuji míru posunu o %4$f sekund.\n"
7eda085c 6320
cf8316e2 6321#: hwclock/hwclock.c:961
7eda085c 6322#, c-format
364cda48 6323msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n"
c45fcba1 6324msgstr "Počet sekund od poslední opravy: %d\n"
7eda085c 6325
cf8316e2 6326#: hwclock/hwclock.c:963
7eda085c 6327#, c-format
364cda48 6328msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
c45fcba1 6329msgstr "Potřebná změna času: sekund vpřed: %d ; sekund zpět: %.6f\n"
7eda085c 6330
cf8316e2 6331#: hwclock/hwclock.c:992
b359eb3b 6332#, c-format
364cda48 6333msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
c45fcba1 6334msgstr "Testovací režim - soubor adjtime nezměněn.\n"
7eda085c 6335
cf8316e2 6336#: hwclock/hwclock.c:993
7eda085c 6337#, c-format
364cda48
KZ
6338msgid ""
6339"Would have written the following to %s:\n"
6340"%s"
6341msgstr ""
c45fcba1 6342"Do %s by bylo uloženo následující:\n"
364cda48 6343"%s"
7eda085c 6344
cf8316e2
KZ
6345#: hwclock/hwclock.c:1001
6346#, c-format
7f435b8f 6347msgid "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for writing"
40a16c89 6348msgstr "Soubor s parametry posunu hodin (%s) se nepodařilo otevřít pro zápis"
cf8316e2
KZ
6349
6350#: hwclock/hwclock.c:1006 hwclock/hwclock.c:1011
6351#, c-format
6352msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it"
40a16c89 6353msgstr "Soubor s parametry posunu hodin (%s) se nepodařilo aktualizovat"
cf8316e2
KZ
6354
6355#: hwclock/hwclock.c:1017
b359eb3b 6356#, c-format
364cda48 6357msgid "Drift adjustment parameters not updated.\n"
c45fcba1 6358msgstr "Parametry opravy posunu nezměněny.\n"
7eda085c 6359
cf8316e2 6360#: hwclock/hwclock.c:1058
b359eb3b 6361#, c-format
7f435b8f 6362msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n"
c45fcba1 6363msgstr "Hodiny reálného času obsahují neplatný čas, tudíž jej nelze opravit.\n"
7eda085c 6364
cf8316e2 6365#: hwclock/hwclock.c:1066
40a16c89 6366#, c-format
7f435b8f
PP
6367msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad."
6368msgstr "Nenastavuji hodiny, protože čas posledního posunu je nula, takže historie je nepoužitelná."
cf8316e2
KZ
6369
6370#: hwclock/hwclock.c:1089
b359eb3b 6371#, c-format
364cda48 6372msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
c45fcba1 6373msgstr "Potřebná oprava je menší než 1 sekunda, proto hodiny nenastavuji.\n"
7eda085c 6374
cf8316e2 6375#: hwclock/hwclock.c:1115
7eda085c 6376#, c-format
364cda48 6377msgid "Using %s.\n"
c45fcba1 6378msgstr "Používám %s.\n"
7eda085c 6379
cf8316e2 6380#: hwclock/hwclock.c:1117
b359eb3b 6381#, c-format
364cda48 6382msgid "No usable clock interface found.\n"
c45fcba1 6383msgstr "Nebylo nalezeno žádné použitelné rozhraní k hodinám.\n"
7eda085c 6384
32940a75 6385#: hwclock/hwclock.c:1233 hwclock/hwclock.c:1239
b359eb3b 6386#, c-format
364cda48 6387msgid "Unable to set system clock.\n"
c45fcba1 6388msgstr "Systémový čas nelze nastavit.\n"
364cda48 6389
32940a75 6390#: hwclock/hwclock.c:1252
55c8e797 6391#, c-format
7f435b8f 6392msgid "At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n"
55c8e797 6393msgstr ""
1afd63f5
PP
6394"Je předpovězeno, že v čase %'ld sekund po roce 1969 reálné hodiny\n"
6395"budou ukazovat %'ld sekund od konce roku 1969.\n"
55c8e797 6396
32940a75 6397#: hwclock/hwclock.c:1283
b359eb3b 6398#, c-format
364cda48 6399msgid ""
7f435b8f 6400"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n"
364cda48
KZ
6401"This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
6402"(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken.\n"
6403msgstr ""
7f435b8f 6404"Jádro obsahuje hodnotu počátku epochy pro hodiny reálného času pouze na Alpha\n"
c45fcba1
PP
6405"systémech.\n"
6406"Tento program nebyl přeložen pro Alpha systém ( a tudíž pravděpodobně nyní\n"
6407"neběží na Alphě). Ignorováno.\n"
7eda085c 6408
32940a75 6409#: hwclock/hwclock.c:1292
b359eb3b 6410#, c-format
364cda48 6411msgid "Unable to get the epoch value from the kernel.\n"
c45fcba1 6412msgstr "Počátek epochy nelze z jádra zjistit.\n"
364cda48 6413
32940a75 6414#: hwclock/hwclock.c:1294
7eda085c 6415#, c-format
364cda48 6416msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
c45fcba1 6417msgstr "Jádro pokládá za počátek epochy %lu.\n"
364cda48 6418
32940a75 6419#: hwclock/hwclock.c:1297
b359eb3b 6420#, c-format
7f435b8f 6421msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it.\n"
c45fcba1 6422msgstr "Počátek epochy nastavíte pomocí přepínačů epoch a setepoch.\n"
7eda085c 6423
32940a75 6424#: hwclock/hwclock.c:1300
7eda085c 6425#, c-format
364cda48 6426msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n"
c45fcba1 6427msgstr "Testovací režim - počátek epochy na %d neměním.\n"
7eda085c 6428
32940a75 6429#: hwclock/hwclock.c:1303
b359eb3b 6430#, c-format
364cda48 6431msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
c45fcba1 6432msgstr "Hodnotu počátku epochy v jádře nelze nastavit.\n"
7eda085c 6433
32940a75 6434#: hwclock/hwclock.c:1316 misc-utils/cal.c:338 misc-utils/kill.c:189
c45fcba1 6435#, c-format
bd18614b 6436msgid "%s from %s\n"
48d7b13a
KZ
6437msgstr "%s na %s\n"
6438
32940a75 6439#: hwclock/hwclock.c:1337
1afd63f5 6440#, c-format
7eda085c 6441msgid ""
364cda48
KZ
6442"hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n"
6443"\n"
6444"Usage: hwclock [function] [options...]\n"
7eda085c 6445"\n"
364cda48 6446"Functions:\n"
cf8316e2
KZ
6447" -h | --help show this help\n"
6448" -r | --show read hardware clock and print result\n"
6449" --set set the rtc to the time given with --date\n"
6450" -s | --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
6451" -w | --systohc set the hardware clock to the current system time\n"
6452" --systz set the system time based on the current timezone\n"
6453" --adjust adjust the rtc to account for systematic drift since\n"
6454" the clock was last set or adjusted\n"
6455" --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
6456" --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
6457" value given with --epoch\n"
55c8e797 6458" --predict predict rtc reading at time given with --date\n"
cf8316e2 6459" -v | --version print out the version of hwclock to stdout\n"
364cda48
KZ
6460"\n"
6461"Options: \n"
cf8316e2
KZ
6462" -u | --utc the hardware clock is kept in UTC\n"
6463" --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
6464" -f | --rtc=path special /dev/... file to use instead of default\n"
6465" --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
6466" --badyear ignore rtc's year because the bios is broken\n"
6467" --date specifies the time to which to set the hardware clock\n"
6468" --epoch=year specifies the year which is the beginning of the \n"
6469" hardware clock's epoch value\n"
6470" --noadjfile do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n"
6471" either --utc or --localtime\n"
6472" --adjfile=path specifies the path to the adjust file (default is\n"
6473" /etc/adjtime)\n"
6474" --test do everything except actually updating the hardware\n"
6475" clock or anything else\n"
6476" -D | --debug debug mode\n"
6477"\n"
7eda085c 6478msgstr ""
7d5dc939 6479"hwclock – zjišťuje a nastavuje čas hardwarových hodin (RTC)\n"
364cda48 6480"\n"
c45fcba1 6481"Použití: hwclock [FUNKCE] [VOLBY…]\n"
364cda48
KZ
6482"\n"
6483"Funkce:\n"
40a16c89
PP
6484" -h | --help ukáže tuto nápovědu\n"
6485" -r | --show zjistí a vypíše aktuální stav hodin reálného času\n"
6486" --set nastaví RTC na hodnotu zadanou volbou --date\n"
6487" -s | --hctosys nastaví systémový čas podle hodin reálného času\n"
6488" -w | --systohc nastaví RTC podle aktuálního systémového času\n"
6489" --systz nastaví systémový čas na základě současné časové zóny\n"
7f435b8f 6490" --adjust opraví RTC o systematický posun, který nastal od poslední\n"
40a16c89
PP
6491" opravy či nastavení RTC\n"
6492" --getepoch vypíše počátek epochy hodin reálného času podle jádra\n"
6493" --setepoch nastaví jádru počátek epochy hodin reálného času na\n"
6494" hodnotu zadanou volbou --epoch\n"
1afd63f5 6495" --predict předpoví hodnotu RTC v době zadané pomocí --date\n"
40a16c89 6496" -v | --version vypíše verzi hwclocku na standardní výstup\n"
7eda085c 6497"\n"
364cda48 6498"Volby: \n"
40a16c89
PP
6499" -u | --utc hodiny reálného času jdou v UTC\n"
6500" --localtime hodiny reálného času jdou v místním čase\n"
6501" -f | --rtc=CESTA namísto výchozího zařízení použije z /dev/… jiné\n"
6502" --directisa místo %s použije přímo ISA sběrnici\n"
6503" --badyear ignoruje rok z RTC, protože BIOS je rozbitý\n"
6504" --date čas, na který budou nastaveny hodiny reálného času\n"
1afd63f5 6505" --epoch=ROK určuje rok, kdy začíná epocha hodin reálného času\n"
40a16c89
PP
6506" --noadjfile nepoužije /etc/adjtime. Vyžaduje použití buď --utc,\n"
6507" nebo --localtime\n"
6508" --adjfile=CESTA\n"
6509" určuje cestu k souboru se systematickým posunem\n"
6510" (implicitní je /etc/adjtime)\n"
6511" --test provede vše kromě vlastního nastavení hodin reálného\n"
6512" času nebo čehokoliv jiného\n"
6513" -D | --debug ladicí režim\n"
6514"\n"
7eda085c 6515
32940a75 6516#: hwclock/hwclock.c:1373
40a16c89 6517#, c-format
7eda085c 6518msgid ""
cf8316e2
KZ
6519" -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
6520" tell hwclock the type of alpha you have (see hwclock(8))\n"
6521"\n"
7eda085c 6522msgstr ""
40a16c89
PP
6523" -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
6524" určí typ vašeho systému Alpha (vizte hwclock(8))\n"
7eda085c 6525
32940a75 6526#: hwclock/hwclock.c:1461
c45fcba1 6527#, c-format
0027a8b1 6528msgid "%s: Unable to connect to audit system\n"
c45fcba1 6529msgstr "%s: Nelze se připojit ke kontrolnímu systému\n"
0027a8b1 6530
32940a75 6531#: hwclock/hwclock.c:1582
7eda085c 6532#, c-format
364cda48 6533msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n"
7f435b8f 6534msgstr "%s akceptuje pouze přepínače. Zadáno argumentů, které nejsou přepínači: %d\n"
7eda085c 6535
32940a75 6536#: hwclock/hwclock.c:1589
c45fcba1 6537#, c-format
364cda48 6538msgid ""
63cccae4 6539"You have specified multiple functions.\n"
364cda48
KZ
6540"You can only perform one function at a time.\n"
6541msgstr ""
c45fcba1
PP
6542"Zadal jste vícero funkčních přepínačů.\n"
6543"Program může provést v jeden okamžik právě jednu funkci.\n"
7eda085c 6544
32940a75 6545#: hwclock/hwclock.c:1596
7eda085c 6546#, c-format
7f435b8f 6547msgid "%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified both.\n"
c45fcba1 6548msgstr "%s: Přepínače --utc a --localtime nelze použít zároveň.\n"
7eda085c 6549
32940a75 6550#: hwclock/hwclock.c:1603
c45fcba1 6551#, c-format
7f435b8f
PP
6552msgid "%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both.\n"
6553msgstr "%s: Volby --adjust a --noadjfile se vzájemně vylučují. Vy jste však použil obě.\n"
e8f26419 6554
32940a75 6555#: hwclock/hwclock.c:1610
7d5dc939 6556#, c-format
7f435b8f
PP
6557msgid "%s: The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both.\n"
6558msgstr "%s: Volby --adjfile a --noadjfile se vzájemně vylučují. Vy jste však použil(a) obě.\n"
47dc8cce 6559
32940a75 6560#: hwclock/hwclock.c:1619
e8f26419
KZ
6561#, c-format
6562msgid "%s: With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime\n"
c45fcba1 6563msgstr "%s: Současně s --noadjfile musíte použít buď --utc, nebo --localtime\n"
e8f26419 6564
32940a75 6565#: hwclock/hwclock.c:1633
b359eb3b 6566#, c-format
364cda48 6567msgid "No usable set-to time. Cannot set clock.\n"
c45fcba1 6568msgstr "Nebyl zadán platný čas, který mám nastavit. Hodiny nelze nastavit.\n"
7eda085c 6569
32940a75 6570#: hwclock/hwclock.c:1650
b359eb3b 6571#, c-format
364cda48 6572msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock.\n"
c45fcba1 6573msgstr "Hodiny reálného času může nastavit pouze superuživatel.\n"
7eda085c 6574
32940a75 6575#: hwclock/hwclock.c:1655
b359eb3b 6576#, c-format
364cda48 6577msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock.\n"
c45fcba1 6578msgstr "Hodiny reálného času může nastavit pouze superuživatel.\n"
7eda085c 6579
32940a75 6580#: hwclock/hwclock.c:1660
b359eb3b 6581#, c-format
7f435b8f 6582msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel.\n"
c45fcba1 6583msgstr "Hodnotu počátku epochy v jádře může nastavit pouze superuživatel.\n"
7eda085c 6584
32940a75 6585#: hwclock/hwclock.c:1681
b359eb3b 6586#, c-format
364cda48 6587msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method.\n"
7f435b8f 6588msgstr "Žádným ze známých způsobů nelze získat přístup k hodinám reálného času.\n"
7eda085c 6589
32940a75 6590#: hwclock/hwclock.c:1685
b359eb3b 6591#, c-format
7f435b8f 6592msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method.\n"
c45fcba1 6593msgstr "Pro zjištění podrobností použijte přepínač --debug.\n"
7eda085c 6594
4ded9dfb 6595#: hwclock/kd.c:47
b359eb3b 6596#, c-format
364cda48 6597msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n"
c45fcba1 6598msgstr "Ve smyčce se pokouším zjistit čas pomocí KDGHWCLK.\n"
7eda085c 6599
4ded9dfb 6600#: hwclock/kd.c:50
364cda48 6601msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
c45fcba1 6602msgstr "volání KDGHWCLK ioctl selhalo."
7eda085c 6603
4ded9dfb 6604#: hwclock/kd.c:68
56e7984d
KZ
6605msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop"
6606msgstr "volání KDGHWCLK ioctl ve smyčce selhalo."
6607
4ded9dfb 6608#: hwclock/kd.c:75 hwclock/rtc.c:221
b359eb3b 6609#, c-format
364cda48 6610msgid "Timed out waiting for time change.\n"
c45fcba1 6611msgstr "V Časovém limitu se nepodařilo zjistit čas.\n"
7eda085c 6612
4ded9dfb 6613#: hwclock/kd.c:97
364cda48
KZ
6614#, c-format
6615msgid "ioctl() failed to read time from %s"
c45fcba1 6616msgstr "čas se pomocí volání ioctl() pro %s nepodařilo zjistit"
7eda085c 6617
4ded9dfb 6618#: hwclock/kd.c:133
364cda48 6619msgid "ioctl KDSHWCLK failed"
c45fcba1 6620msgstr "volání ioctl KDSHWCLK selhalo"
7eda085c 6621
4ded9dfb 6622#: hwclock/kd.c:169
364cda48 6623msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1"
c45fcba1 6624msgstr "/dev/tty1 ani /dev/vc/1 nelze otevřít"
7eda085c 6625
4ded9dfb 6626#: hwclock/kd.c:173
364cda48 6627msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
c45fcba1 6628msgstr "volání ioctl KDGHWCLK selhalo"
7eda085c 6629
cf8316e2 6630#: hwclock/rtc.c:147 hwclock/rtc.c:241
63cccae4
KZ
6631#, c-format
6632msgid "open() of %s failed"
c45fcba1 6633msgstr "%s nelze otevřít - volání open() selhalo"
63cccae4 6634
cf8316e2 6635#: hwclock/rtc.c:181
364cda48
KZ
6636#, c-format
6637msgid "ioctl() to %s to read the time failed.\n"
c45fcba1 6638msgstr "čas se pomocí volání ioctl() pro %s nepodařilo zjistit\n"
7eda085c 6639
cf8316e2 6640#: hwclock/rtc.c:203
364cda48
KZ
6641#, c-format
6642msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
c45fcba1 6643msgstr "Čekám ve smyčce na změnu času z %s\n"
7eda085c 6644
cf8316e2 6645#: hwclock/rtc.c:259
7eda085c 6646#, c-format
364cda48 6647msgid "%s does not have interrupt functions. "
c45fcba1 6648msgstr "%s nemá přerušovací funkce. "
7eda085c 6649
cf8316e2 6650#: hwclock/rtc.c:270
364cda48
KZ
6651#, c-format
6652msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
c45fcba1 6653msgstr "tikání hodin nelze z %s číst - volání read() selhalo"
7eda085c 6654
cf8316e2 6655#: hwclock/rtc.c:288
c45fcba1 6656#, c-format
c129767e 6657msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
c45fcba1 6658msgstr "Čekání na tik hodin pomocí select() nad %s selhal"
c129767e 6659
cf8316e2 6660#: hwclock/rtc.c:291
c45fcba1 6661#, c-format
c129767e 6662msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out\n"
c45fcba1 6663msgstr "Nedočkal jsem se tiku hodin pomocí select() nad %s\n"
c129767e 6664
cf8316e2 6665#: hwclock/rtc.c:300
364cda48
KZ
6666#, c-format
6667msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
c45fcba1 6668msgstr "obnovovací přerušení nelze vypnout - volání ioctl() pro %s selhalo"
7eda085c 6669
cf8316e2 6670#: hwclock/rtc.c:303
364cda48
KZ
6671#, c-format
6672msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
c45fcba1 6673msgstr "obnovovací přerušení nelze zapnout - volání ioctl() pro %s selhalo"
7eda085c 6674
cf8316e2 6675#: hwclock/rtc.c:360
364cda48
KZ
6676#, c-format
6677msgid "ioctl() to %s to set the time failed.\n"
c45fcba1 6678msgstr "Čas nelze nastavit - volání ioctl() pro %s selhalo.\n"
7eda085c 6679
cf8316e2 6680#: hwclock/rtc.c:366
364cda48
KZ
6681#, c-format
6682msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
c45fcba1 6683msgstr "Volání ioctl(%s) bylo úspěšné.\n"
7eda085c 6684
cf8316e2 6685#: hwclock/rtc.c:392
364cda48
KZ
6686#, c-format
6687msgid "Open of %s failed"
c45fcba1 6688msgstr "%s nelze otevřít."
7eda085c 6689
cf8316e2 6690#: hwclock/rtc.c:410 hwclock/rtc.c:454
364cda48 6691#, c-format
7f435b8f 6692msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file %s. This file does not exist on this system.\n"
7eda085c 6693msgstr ""
7f435b8f 6694"Pro změnu hodnoty počátku epochy v jádře je nutné použít 'rtc' ovladač pomocí\n"
c45fcba1 6695"zvláštního souboru %s. Tento soubor na tomto systému souborů neexistuje.\n"
7eda085c 6696
cf8316e2 6697#: hwclock/rtc.c:415 hwclock/rtc.c:459
63cccae4
KZ
6698#, c-format
6699msgid "Unable to open %s"
c45fcba1 6700msgstr "%s nelze otevřít"
63cccae4 6701
cf8316e2 6702#: hwclock/rtc.c:422
364cda48
KZ
6703#, c-format
6704msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed"
c45fcba1 6705msgstr "volání(RTC_EPOCH_READ) pro %s selhalo"
364cda48 6706
cf8316e2 6707#: hwclock/rtc.c:427
364cda48
KZ
6708#, c-format
6709msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
7f435b8f 6710msgstr "Z %2$s byl pomocí RTC_EPOCH_READ ioctl zjištěn počátek epochy (%1$ld).\n"
7eda085c 6711
cf8316e2 6712#: hwclock/rtc.c:446
364cda48
KZ
6713#, c-format
6714msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld\n"
c45fcba1 6715msgstr "Hodnota počátku epochy nesmí být menší než 1900 (požadováno %ld).\n"
7eda085c 6716
cf8316e2 6717#: hwclock/rtc.c:464
364cda48
KZ
6718#, c-format
6719msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
7f435b8f 6720msgstr "Nastavuji pomocí RTC_EPOCH_SET ioctl pro %2$s počátek epochy na %1$ld.\n"
7eda085c 6721
cf8316e2 6722#: hwclock/rtc.c:469
364cda48 6723#, c-format
7f435b8f 6724msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
c45fcba1 6725msgstr "Ovladač jádra pro %s nepodporuje RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
7eda085c 6726
cf8316e2 6727#: hwclock/rtc.c:472
364cda48
KZ
6728#, c-format
6729msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed"
c45fcba1 6730msgstr "volání ioctl(RTC_EPOCH_SET) pro %s selhalo"
7eda085c 6731
32940a75 6732#: login-utils/agetty.c:363
7eda085c
KZ
6733#, c-format
6734msgid "%s: can't exec %s: %m"
6735msgstr "%s: %s nelze spustit: %m"
6736
4ded9dfb 6737#: login-utils/agetty.c:388
7eda085c 6738msgid "can't malloc initstring"
c45fcba1 6739msgstr "paměť pro inicializační řetězec nelze alokovat"
7eda085c 6740
4ded9dfb 6741#: login-utils/agetty.c:456
7eda085c
KZ
6742#, c-format
6743msgid "bad timeout value: %s"
c45fcba1 6744msgstr "chybný časový limit: %s"
7eda085c 6745
4ded9dfb 6746#: login-utils/agetty.c:533
7eda085c
KZ
6747#, c-format
6748msgid "bad speed: %s"
c45fcba1 6749msgstr "chybná rychlost %s"
7eda085c 6750
4ded9dfb 6751#: login-utils/agetty.c:535
7eda085c 6752msgid "too many alternate speeds"
c45fcba1 6753msgstr "příliš mnoho alternativních rychlostí"
7eda085c 6754
4ded9dfb 6755#: login-utils/agetty.c:637
7eda085c
KZ
6756#, c-format
6757msgid "/dev: chdir() failed: %m"
c45fcba1 6758msgstr "/dev: volání chdir() selhalo: %m"
7eda085c 6759
4ded9dfb 6760#: login-utils/agetty.c:641
7eda085c
KZ
6761#, c-format
6762msgid "/dev/%s: not a character device"
c45fcba1 6763msgstr "/dev/%s není znakovým zařízením"
7eda085c 6764
4ded9dfb 6765#: login-utils/agetty.c:650
7eda085c
KZ
6766#, c-format
6767msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
c45fcba1 6768msgstr "/dev/%s nelze otevřít jako standardní vstup: %m"
7eda085c 6769
4ded9dfb 6770#: login-utils/agetty.c:660
7eda085c
KZ
6771#, c-format
6772msgid "%s: not open for read/write"
c45fcba1 6773msgstr "%s: není otevřeno pro čtení/zápis"
7eda085c 6774
4ded9dfb 6775#: login-utils/agetty.c:666
7eda085c
KZ
6776#, c-format
6777msgid "%s: dup problem: %m"
c45fcba1 6778msgstr "%s: volání dup selhalo: %m"
7eda085c 6779
32940a75 6780#: login-utils/agetty.c:961
b359eb3b 6781#, c-format
7eda085c 6782msgid "user"
c45fcba1 6783msgstr "uživatel"
7eda085c 6784
32940a75 6785#: login-utils/agetty.c:961
b359eb3b 6786#, c-format
7eda085c 6787msgid "users"
c45fcba1 6788msgstr "uživatelé"
7eda085c 6789
32940a75 6790#: login-utils/agetty.c:1055
7eda085c
KZ
6791#, c-format
6792msgid "%s: read: %m"
c45fcba1 6793msgstr "%s: přečteno: %m"
7eda085c 6794
32940a75 6795#: login-utils/agetty.c:1102
7eda085c
KZ
6796#, c-format
6797msgid "%s: input overrun"
c45fcba1 6798msgstr "%s: přetečení vstupu"
7eda085c 6799
4ded9dfb 6800#: login-utils/agetty.c:1230
94248066 6801#, c-format
7eda085c 6802msgid ""
7f435b8f
PP
6803"Usage: %s [-8hiLmsUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
6804"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate,... [termtype]\n"
7eda085c 6805msgstr ""
7f435b8f
PP
6806"Použití: %s [-8hiLmsUw] [-l LOGIN_PROGRAM] [-t ČASOVÝ_LIMIT] [-I INICIALIZAČNÍ_ŘETĚZEC] [-H POČÍTAČ] BAUD_RATE,… LINKA [TYP_TERMINÁLU]\n"
6807"či\t[-hiLmw] [-l LOGIN_PROGRAM] [-t ČASOVÝ_LIMIT] [-I INICIALIZAČNÍ_ŘETĚZEC] [-H POČÍTAČ] LINKA BAUD_RATE,… [TYP_TERMINÁLU]\n"
7eda085c 6808
ee70cb20 6809#: login-utils/checktty.c:92 login-utils/checktty.c:113
b359eb3b 6810#, c-format
7eda085c 6811msgid "login: memory low, login may fail\n"
c45fcba1 6812msgstr "login: nedostatek paměti, přihlášení se nemusí zdařit\n"
7eda085c 6813
ee70cb20 6814#: login-utils/checktty.c:93
7eda085c 6815msgid "can't malloc for ttyclass"
c45fcba1 6816msgstr "paměť pro ttyclass nelze alokovat"
7eda085c 6817
ee70cb20 6818#: login-utils/checktty.c:114
7eda085c 6819msgid "can't malloc for grplist"
c45fcba1 6820msgstr "paměť pro grplist nelze alokovat"
7eda085c 6821
ee70cb20 6822#: login-utils/checktty.c:555
7eda085c
KZ
6823#, c-format
6824msgid "Login on %s from %s denied by default.\n"
c45fcba1 6825msgstr "Přihlášení z %2$s na tty %1$s implicitně odmítnuto.\n"
7eda085c 6826
ee70cb20 6827#: login-utils/checktty.c:566
7eda085c
KZ
6828#, c-format
6829msgid "Login on %s from %s denied.\n"
c45fcba1 6830msgstr "Přihlášení z $2%s na $1%s odmítnuto.\n"
7eda085c 6831
ee70cb20 6832#: login-utils/chfn.c:100
7eda085c 6833#, c-format
32940a75
KZ
6834msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] "
6835msgstr "Použití: %s [ -f plné-jméno ] [ -o kancelář ] "
7eda085c 6836
ee70cb20 6837#: login-utils/chfn.c:101
7eda085c 6838#, c-format
32940a75
KZ
6839msgid ""
6840"[ -p office-phone ]\n"
6841"\t[ -h home-phone ] "
6842msgstr ""
6843"[ -p telefon-do-kanceláře ]\n"
6844"\t[ -h telefon-domů ] "
6845
ee70cb20 6846#: login-utils/chfn.c:102
32940a75
KZ
6847#, c-format
6848msgid "[ --help ] [ --version ]\n"
6849msgstr "[ --help ] [ -- version ]\n"
6850
ee70cb20 6851#: login-utils/chfn.c:143 login-utils/chsh.c:124
94248066 6852#, c-format
32940a75 6853msgid "%s: you (user %d) don't exist."
94248066 6854msgstr "%s: vy (uživatel %d) neexistujete."
7eda085c 6855
ee70cb20 6856#: login-utils/chfn.c:148 login-utils/chsh.c:129
94248066 6857#, c-format
32940a75 6858msgid "%s: user \"%s\" does not exist."
94248066 6859msgstr "%s: uživatel „%s“ neexistuje."
32940a75 6860
ee70cb20 6861#: login-utils/chfn.c:153
32940a75 6862msgid "can only change local entries"
94248066 6863msgstr "měnit lze pouze místní záznamy"
7eda085c 6864
ee70cb20 6865#: login-utils/chfn.c:163
94248066 6866#, c-format
32940a75 6867msgid "%s: %s is not authorized to change the finger info of %s"
94248066 6868msgstr "%s: %s nemá dovoleno měnit finger informace o uživateli %s"
32940a75 6869
ee70cb20 6870#: login-utils/chfn.c:165 login-utils/chsh.c:145
c129767e 6871msgid "Unknown user context"
c45fcba1 6872msgstr "Neznámý kontext uživatele"
c129767e 6873
ee70cb20 6874#: login-utils/chfn.c:170
32940a75 6875msgid "can't set default context for /etc/passwd"
94248066 6876msgstr "nelze nastavit výchozí kontext pro /etc/passwd"
c129767e 6877
ee70cb20 6878#: login-utils/chfn.c:180
7eda085c
KZ
6879#, c-format
6880msgid "Changing finger information for %s.\n"
c45fcba1 6881msgstr "Měním finger informace o uživateli %s.\n"
7eda085c 6882
ee70cb20 6883#: login-utils/chfn.c:191 login-utils/chsh.c:184
94248066 6884#, c-format
32940a75 6885msgid "%s: PAM failure, aborting: %s"
94248066 6886msgstr "%s: chyba PAM, končí se: %s"
7eda085c 6887
ee70cb20
KZ
6888#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:205 login-utils/login.c:830
6889#: login-utils/newgrp.c:83 mount/lomount.c:816 mount/lomount.c:819
32940a75 6890#: simpleinit/simpleinit.c:345
7eda085c
KZ
6891msgid "Password: "
6892msgstr "Heslo: "
6893
ee70cb20 6894#: login-utils/chfn.c:215 login-utils/chsh.c:208
7eda085c 6895msgid "Incorrect password."
c45fcba1 6896msgstr "Chybné heslo."
7eda085c 6897
ee70cb20 6898#: login-utils/chfn.c:226
b359eb3b 6899#, c-format
7eda085c 6900msgid "Finger information not changed.\n"
c45fcba1 6901msgstr "Finger informace nebyly změněny.\n"
7eda085c 6902
ee70cb20 6903#: login-utils/chfn.c:359
cf8316e2 6904msgid "Office"
40a16c89 6905msgstr "Kancelář"
cf8316e2 6906
ee70cb20 6907#: login-utils/chfn.c:360
cf8316e2 6908msgid "Office Phone"
40a16c89 6909msgstr "Telefon do práce"
cf8316e2 6910
ee70cb20 6911#: login-utils/chfn.c:361
cf8316e2 6912msgid "Home Phone"
40a16c89 6913msgstr "Telefon domů"
cf8316e2 6914
ee70cb20 6915#: login-utils/chfn.c:382 login-utils/chsh.c:301
b359eb3b 6916#, c-format
7eda085c
KZ
6917msgid ""
6918"\n"
6919"Aborted.\n"
6920msgstr ""
6921"\n"
c45fcba1 6922"Ukončen.\n"
7eda085c 6923
ee70cb20 6924#: login-utils/chfn.c:415
b359eb3b 6925#, c-format
7eda085c 6926msgid "field is too long.\n"
c45fcba1 6927msgstr "Položka je příliš dlouhá.\n"
7eda085c 6928
ee70cb20 6929#: login-utils/chfn.c:423
7eda085c
KZ
6930#, c-format
6931msgid "'%c' is not allowed.\n"
c45fcba1 6932msgstr "'%c' není povoleno.\n"
7eda085c 6933
ee70cb20 6934#: login-utils/chfn.c:428
b359eb3b 6935#, c-format
7eda085c 6936msgid "Control characters are not allowed.\n"
c45fcba1 6937msgstr "Kontrolní znaky nejsou povoleny.\n"
7eda085c 6938
ee70cb20 6939#: login-utils/chfn.c:493
b359eb3b 6940#, c-format
7eda085c 6941msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
c45fcba1 6942msgstr "Finger informace *NEBYLY* změněny. Zkuste to opět později.\n"
7eda085c 6943
ee70cb20 6944#: login-utils/chfn.c:496
b359eb3b 6945#, c-format
7eda085c 6946msgid "Finger information changed.\n"
c45fcba1 6947msgstr "Finger informace byly změněny.\n"
7eda085c 6948
ee70cb20 6949#: login-utils/chsh.c:91
c45fcba1 6950#, c-format
32940a75
KZ
6951msgid ""
6952"Usage: %s [ -s shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
6953" [ username ]\n"
6954msgstr ""
6955"Použití: %s [ -s shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
6956" [ uživatelské jméno ]\n"
6957
ee70cb20 6958#: login-utils/chsh.c:134
94248066 6959#, c-format
32940a75 6960msgid "%s: can only change local entries."
94248066 6961msgstr "%s: měnit lze pouze místní záznamy."
32940a75 6962
ee70cb20 6963#: login-utils/chsh.c:144
94248066 6964#, c-format
32940a75 6965msgid "%s: %s is not authorized to change the shell of %s"
94248066 6966msgstr "%s: %s není oprávněn měnit shell uživatele %s"
c129767e 6967
ee70cb20 6968#: login-utils/chsh.c:150
94248066 6969#, c-format
32940a75 6970msgid "%s: can't set default context for /etc/passwd"
94248066 6971msgstr "%s: nelze nastavit výchozí kontext pro /etc/passwd"
32940a75 6972
ee70cb20 6973#: login-utils/chsh.c:162
94248066 6974#, c-format
7f435b8f
PP
6975msgid "%s: running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
6976msgstr "%s: Aktuální UID se neshoduje s UID uživatele, kterého chceme změnit, změna shellu zamítnuta"
c129767e 6977
ee70cb20 6978#: login-utils/chsh.c:167
94248066 6979#, c-format
32940a75 6980msgid "%s: your shell is not in /etc/shells, shell change denied"
94248066 6981msgstr "%s: Váš shell není v /etc/shells, změna shellu zamítnuta"
7eda085c 6982
ee70cb20 6983#: login-utils/chsh.c:173
7eda085c
KZ
6984#, c-format
6985msgid "Changing shell for %s.\n"
c45fcba1 6986msgstr "Měním shell pro %s.\n"
7eda085c 6987
ee70cb20 6988#: login-utils/chsh.c:216
7eda085c 6989msgid "New shell"
c45fcba1 6990msgstr "Nový shell"
7eda085c 6991
ee70cb20 6992#: login-utils/chsh.c:225
b359eb3b 6993#, c-format
7eda085c 6994msgid "Shell not changed.\n"
c45fcba1 6995msgstr "Shell nebyl změněn.\n"
7eda085c 6996
ee70cb20 6997#: login-utils/chsh.c:230
32940a75 6998msgid "setpwnam failed"
94248066 6999msgstr "funkce setpwnam selhala"
32940a75 7000
ee70cb20 7001#: login-utils/chsh.c:231
b359eb3b 7002#, c-format
7eda085c 7003msgid "Shell *NOT* changed. Try again later.\n"
c45fcba1 7004msgstr "Shell *NEBYL* změněn. Zkuste to opět později.\n"
7eda085c 7005
ee70cb20 7006#: login-utils/chsh.c:234
b359eb3b 7007#, c-format
7eda085c 7008msgid "Shell changed.\n"
c45fcba1 7009msgstr "Shell byl změněn.\n"
7eda085c 7010
ee70cb20 7011#: login-utils/chsh.c:329
7eda085c
KZ
7012#, c-format
7013msgid "%s: shell must be a full path name.\n"
c45fcba1 7014msgstr "%s: shell musí být zadán úplným jménem cesty.\n"
7eda085c 7015
ee70cb20 7016#: login-utils/chsh.c:333
7eda085c
KZ
7017#, c-format
7018msgid "%s: \"%s\" does not exist.\n"
7f435b8f 7019msgstr "%s: „%s“ neexistuje.\n"
7eda085c 7020
ee70cb20 7021#: login-utils/chsh.c:337
7eda085c
KZ
7022#, c-format
7023msgid "%s: \"%s\" is not executable.\n"
7f435b8f 7024msgstr "%s: „%s“ není spustitelným souborem.\n"
7eda085c 7025
ee70cb20 7026#: login-utils/chsh.c:344
7eda085c
KZ
7027#, c-format
7028msgid "%s: '%c' is not allowed.\n"
c45fcba1 7029msgstr "%s: '%c' není povoleno.\n"
7eda085c 7030
ee70cb20 7031#: login-utils/chsh.c:348
7eda085c
KZ
7032#, c-format
7033msgid "%s: Control characters are not allowed.\n"
c45fcba1 7034msgstr "%s: Kontrolní znaky nejsou povoleny.\n"
7eda085c 7035
ee70cb20 7036#: login-utils/chsh.c:355 login-utils/chsh.c:365
7eda085c 7037#, c-format
b9ae633e 7038msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n"
7f435b8f 7039msgstr "Varování: „%s“ není v /etc/shells.\n"
7eda085c 7040
ee70cb20 7041#: login-utils/chsh.c:357
7eda085c
KZ
7042#, c-format
7043msgid "%s: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n"
7f435b8f 7044msgstr "%s: „%s“ není v /etc/shells.\n"
7eda085c 7045
ee70cb20 7046#: login-utils/chsh.c:359
7d5dc939 7047#, c-format
b9ae633e 7048msgid "%s: Use -l option to see list.\n"
7d5dc939 7049msgstr "%s: Seznam vypíšete přepínačem -l.\n"
7eda085c 7050
ee70cb20 7051#: login-utils/chsh.c:366
7eda085c
KZ
7052#, c-format
7053msgid "Use %s -l to see list.\n"
c45fcba1 7054msgstr "Použijte %s -l pro vypsání seznamu\n"
7eda085c 7055
ee70cb20 7056#: login-utils/chsh.c:387
b359eb3b 7057#, c-format
7eda085c 7058msgid "No known shells.\n"
c45fcba1 7059msgstr "Není znám žádný shell.\n"
7eda085c 7060
47dc8cce 7061#: login-utils/islocal.c:87
7d5dc939 7062#, c-format
47dc8cce 7063msgid "Failed to open %s for reading, exiting."
7d5dc939 7064msgstr "%s nelze otevřít pro čtení, končím."
7eda085c 7065
32940a75 7066#: login-utils/last.c:150
7eda085c
KZ
7067msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
7068msgstr ""
c45fcba1
PP
7069"Použití: last [-#] [-f SOUBOR] [-t TTY] [-h NÁZEV_POČÍTAČE]\n"
7070" [UŽIVATEL…]\n"
7eda085c 7071
32940a75 7072#: login-utils/last.c:240 login-utils/vipw.c:154 misc-utils/lsblk.c:662
7f435b8f 7073#: misc-utils/wipefs.c:277 mount/swapon.c:209 mount/swapon.c:294
32940a75
KZ
7074#: mount/swapon.c:444 mount/swapon.c:608 mount/swapon.c:817 partx/partx.c:807
7075#: sys-utils/fallocate.c:136 sys-utils/fsfreeze.c:102 sys-utils/fstrim.c:142
7076#: text-utils/rev.c:113 text-utils/ul.c:178
7077#, c-format
7078msgid "%s: open failed"
7079msgstr "%s: otevření se nezdařilo"
7080
7081#: login-utils/last.c:247
94248066 7082#, c-format
32940a75 7083msgid "%s: mmap failed"
94248066 7084msgstr "%s: volání mmap selhalo"
32940a75
KZ
7085
7086#: login-utils/last.c:307
7eda085c 7087msgid " still logged in"
c45fcba1 7088msgstr " stále přihlášen"
7eda085c 7089
32940a75 7090#: login-utils/last.c:329
7eda085c
KZ
7091#, c-format
7092msgid ""
7093"\n"
7094"wtmp begins %s"
7095msgstr ""
7096"\n"
c45fcba1 7097"wtmp začíná %s"
7eda085c 7098
32940a75 7099#: login-utils/last.c:424
32940a75 7100msgid "gethostname failed"
94248066 7101msgstr "volání gethostname selhalo"
7eda085c 7102
32940a75 7103#: login-utils/last.c:470
ffc43748 7104#, c-format
7eda085c
KZ
7105msgid ""
7106"\n"
7107"interrupted %10.10s %5.5s \n"
7108msgstr ""
7109"\n"
c45fcba1 7110"přerušen %10.10s %5.5s \n"
7eda085c 7111
ee70cb20 7112#: login-utils/login.c:201
c45fcba1 7113#, c-format
1d4ad1de 7114msgid "FATAL: can't reopen tty: %s"
c45fcba1 7115msgstr "FATÁLNÍ: nelze znovu otevřít tty: %s"
1d4ad1de 7116
ee70cb20 7117#: login-utils/login.c:208
0c216000
PP
7118#, c-format
7119msgid "FATAL: %s is not a terminal"
7120msgstr "FATÁLNÍ: %s není terminálem"
7121
ee70cb20 7122#: login-utils/login.c:241
95f1bdee 7123msgid "FATAL: bad tty"
c45fcba1 7124msgstr "FATÁLNÍ: špatné tty"
95f1bdee 7125
ee70cb20 7126#: login-utils/login.c:447
b359eb3b 7127#, c-format
7eda085c 7128msgid "login: -h for super-user only.\n"
c45fcba1 7129msgstr "login: přepínač -h může použít pouze superuživatel\n"
7eda085c 7130
ee70cb20 7131#: login-utils/login.c:490
b359eb3b 7132#, c-format
7eda085c 7133msgid "usage: login [-fp] [username]\n"
c45fcba1 7134msgstr "Použití: login [fp] [uživatelské jméno]\n"
7eda085c 7135
ee70cb20 7136#: login-utils/login.c:581
94248066 7137#, c-format
32940a75 7138msgid "PAM failure, aborting: %s"
94248066 7139msgstr "chyba PAM, končí se: %s"
32940a75 7140
ee70cb20 7141#: login-utils/login.c:582
7eda085c
KZ
7142#, c-format
7143msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
7144msgstr "PAM nelze inicializovat: %s"
7145
ee70cb20 7146#: login-utils/login.c:599
eb63b9b8 7147msgid "login: "
c45fcba1 7148msgstr "Přihlašovací jméno:"
eb63b9b8 7149
ee70cb20 7150#: login-utils/login.c:643
7eda085c
KZ
7151#, c-format
7152msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s"
c45fcba1 7153msgstr "%1$d. CHYBNÉ PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %3$s Z %2$s, %4$s"
7eda085c 7154
ee70cb20 7155#: login-utils/login.c:648
b359eb3b 7156#, c-format
7eda085c
KZ
7157msgid ""
7158"Login incorrect\n"
7159"\n"
7160msgstr ""
c45fcba1 7161"Chybné přihlášení\n"
7eda085c
KZ
7162"\n"
7163
ee70cb20 7164#: login-utils/login.c:657
7eda085c
KZ
7165#, c-format
7166msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s"
c45fcba1 7167msgstr "PŘÍLIŠ MNOHO (%1$d) POKUSŮ UŽIVATELE %3$s O PŘIHLÁŠENÍ Z %2$s, %4$s"
7eda085c 7168
ee70cb20 7169#: login-utils/login.c:661
7eda085c
KZ
7170#, c-format
7171msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
c45fcba1 7172msgstr "NEÚSPĚŠNÉ PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %2$s Z %1$s, %3$s"
7eda085c 7173
ee70cb20 7174#: login-utils/login.c:666
b359eb3b 7175#, c-format
7eda085c
KZ
7176msgid ""
7177"\n"
7178"Login incorrect\n"
7179msgstr ""
7180"\n"
c45fcba1 7181"Chybné přihlášení\n"
7eda085c 7182
ee70cb20 7183#: login-utils/login.c:694 login-utils/login.c:701 login-utils/login.c:735
e8f26419
KZ
7184msgid ""
7185"\n"
32940a75 7186"Session setup problem, abort."
e8f26419 7187msgstr ""
c45fcba1 7188"\n"
94248066 7189"Problém s nastavováním relace. Činnost bude ukončena."
e8f26419 7190
ee70cb20 7191#: login-utils/login.c:695
e8f26419
KZ
7192#, c-format
7193msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
c45fcba1 7194msgstr "NULLOVÉ jméno uživatele v %s:%d. Přerušuji činnost."
e8f26419 7195
ee70cb20 7196#: login-utils/login.c:702
e8f26419
KZ
7197#, c-format
7198msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
c45fcba1 7199msgstr "Neplatné jméno uživatele „%s“ v %s:%d. Přerušuji činnost."
e8f26419 7200
ee70cb20 7201#: login-utils/login.c:721 text-utils/more.c:806
32940a75
KZ
7202msgid "out of memory"
7203msgstr "nedostatek paměti"
e8f26419 7204
ee70cb20 7205#: login-utils/login.c:765
7eda085c 7206msgid "Illegal username"
c45fcba1 7207msgstr "Chybné uživatelské jméno"
7eda085c 7208
ee70cb20 7209#: login-utils/login.c:807
94248066 7210#, c-format
32940a75 7211msgid "%s login refused on this terminal."
94248066 7212msgstr "přihlášení uživatele %s na tomto terminálu odmítnuto."
7eda085c 7213
ee70cb20 7214#: login-utils/login.c:812
7eda085c
KZ
7215#, c-format
7216msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s"
c45fcba1 7217msgstr "PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %s Z %s NA TTY %s ODMÍTNUTO"
7eda085c 7218
ee70cb20 7219#: login-utils/login.c:816
7eda085c
KZ
7220#, c-format
7221msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s"
c45fcba1 7222msgstr "PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %s NA TTY %s ODMÍTNUTO"
7eda085c 7223
ee70cb20 7224#: login-utils/login.c:870
b359eb3b 7225#, c-format
7eda085c 7226msgid "Login incorrect\n"
c45fcba1 7227msgstr "Chybné přihlášení\n"
7eda085c 7228
ee70cb20 7229#: login-utils/login.c:1021 login-utils/login.c:1031 login-utils/login.c:1033
32940a75 7230msgid "change terminal owner failed"
94248066 7231msgstr "nepodařilo se změnit vlastníka terminálu"
32940a75 7232
ee70cb20 7233#: login-utils/login.c:1101
7eda085c
KZ
7234#, c-format
7235msgid "DIALUP AT %s BY %s"
c45fcba1 7236msgstr "PŘÍSTUP UŽIVATELE %2$s VYTÁČENOU LINKOU NA TTY %1$s"
7eda085c 7237
ee70cb20 7238#: login-utils/login.c:1108
7eda085c
KZ
7239#, c-format
7240msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
c45fcba1 7241msgstr "PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE ROOT Z %2$s NA TTY %1$s"
7eda085c 7242
ee70cb20 7243#: login-utils/login.c:1111
7eda085c
KZ
7244#, c-format
7245msgid "ROOT LOGIN ON %s"
c45fcba1 7246msgstr "PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE ROOT NA TTY %s"
7eda085c 7247
ee70cb20 7248#: login-utils/login.c:1114
7eda085c
KZ
7249#, c-format
7250msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
c45fcba1 7251msgstr "PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %2$s Z %3$s NA TTY %1$s"
7eda085c 7252
ee70cb20 7253#: login-utils/login.c:1117
7eda085c
KZ
7254#, c-format
7255msgid "LOGIN ON %s BY %s"
c45fcba1 7256msgstr "PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %2$s NA TTY %1$s"
7eda085c 7257
ee70cb20 7258#: login-utils/login.c:1138
c45fcba1 7259#, c-format
e8f26419 7260msgid "You have new mail.\n"
c45fcba1 7261msgstr "Máte novou poštu.\n"
7eda085c 7262
ee70cb20 7263#: login-utils/login.c:1140
c45fcba1 7264#, c-format
e8f26419 7265msgid "You have mail.\n"
c45fcba1 7266msgstr "Máte starou poštu.\n"
7eda085c 7267
ee70cb20 7268#: login-utils/login.c:1183
32940a75 7269msgid "failure forking"
94248066 7270msgstr "volání fork selhalo"
7eda085c 7271
ee70cb20 7272#: login-utils/login.c:1230
1d4ad1de
KZ
7273#, c-format
7274msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
c45fcba1 7275msgstr "Selhalo TIOCSCTTY: %m"
1d4ad1de 7276
ee70cb20 7277#: login-utils/login.c:1236
7eda085c 7278msgid "setuid() failed"
c45fcba1 7279msgstr "volání setuid() selhalo"
7eda085c 7280
ee70cb20 7281#: login-utils/login.c:1242
94248066 7282#, c-format
32940a75 7283msgid "%s: change directory failed"
94248066 7284msgstr "%s: nepodařilo se změnit adresář"
7eda085c 7285
ee70cb20 7286#: login-utils/login.c:1246
b359eb3b 7287#, c-format
7eda085c 7288msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
7f435b8f 7289msgstr "Přihlašuji s domácím adresářem nastaveným na „/“.\n"
7eda085c 7290
ee70cb20 7291#: login-utils/login.c:1276
32940a75 7292msgid "couldn't exec shell script"
94248066 7293msgstr "shellový skript nelze spustit"
7eda085c 7294
ee70cb20 7295#: login-utils/login.c:1278
32940a75
KZ
7296msgid "no shell"
7297msgstr "Žádný shell"
7eda085c 7298
ee70cb20 7299#: login-utils/login.c:1293
7eda085c
KZ
7300#, c-format
7301msgid ""
7302"\n"
7303"%s login: "
7304msgstr ""
7305"\n"
c45fcba1 7306"Přihlašovací jméno na %s: "
7eda085c 7307
ee70cb20 7308#: login-utils/login.c:1304
7eda085c 7309msgid "NAME too long"
c45fcba1 7310msgstr "JMÉNO je příliš dlouhé"
7eda085c 7311
94248066 7312# FIXME: too much
ee70cb20 7313#: login-utils/login.c:1305
32940a75 7314msgid "login name much too long."
94248066 7315msgstr "přihlašovací jméno je příliš dlouhé."
7eda085c 7316
ee70cb20 7317#: login-utils/login.c:1310
32940a75 7318msgid "login names may not start with '-'."
94248066 7319msgstr "přihlašovací jména nesmí začínat na „-“."
7eda085c 7320
ee70cb20 7321#: login-utils/login.c:1320
7eda085c 7322msgid "EXCESSIVE linefeeds"
94248066 7323msgstr "PŘÍLIŠ mnoho znaků odřádkování"
7eda085c 7324
ee70cb20 7325#: login-utils/login.c:1321
32940a75 7326msgid "too many bare linefeeds."
94248066 7327msgstr "příliš mnoho znaků odřádkování."
32940a75 7328
94248066 7329# FIXME: plurals
ee70cb20 7330#: login-utils/login.c:1352
94248066 7331#, c-format
32940a75 7332msgid "timed out after %d seconds"
94248066 7333msgstr "Vypršel časový limit %d sekund"
7eda085c 7334
ee70cb20 7335#: login-utils/login.c:1446
7eda085c
KZ
7336#, c-format
7337msgid "Last login: %.*s "
c45fcba1 7338msgstr "Poslední přihlášení: %.*s "
7eda085c 7339
ee70cb20 7340#: login-utils/login.c:1450
7eda085c
KZ
7341#, c-format
7342msgid "from %.*s\n"
7343msgstr "z %.*s\n"
7344
ee70cb20 7345#: login-utils/login.c:1453
7eda085c
KZ
7346#, c-format
7347msgid "on %.*s\n"
7348msgstr "%.*s\n"
7349
ee70cb20 7350#: login-utils/login.c:1471
32940a75 7351msgid "write lastlog failed"
94248066 7352msgstr "zápis do protokolu přihlášení (lastlog) se nezdařil"
32940a75 7353
ee70cb20 7354#: login-utils/login.c:1480
7eda085c
KZ
7355#, c-format
7356msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s"
c45fcba1 7357msgstr "CHYBNÉ PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %2$s Z %1$s"
7eda085c 7358
ee70cb20 7359#: login-utils/login.c:1483
7eda085c
KZ
7360#, c-format
7361msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
c45fcba1 7362msgstr "CHYBNÉ PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %2$s NA TTY %1$s"
7eda085c 7363
ee70cb20 7364#: login-utils/login.c:1487
7eda085c
KZ
7365#, c-format
7366msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s"
c45fcba1 7367msgstr "POČET CHYBNÝCH PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %3$s Z %2$s: %1$d"
7eda085c 7368
ee70cb20 7369#: login-utils/login.c:1490
7eda085c
KZ
7370#, c-format
7371msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
c45fcba1 7372msgstr "POČET CHYBNÝCH PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %3$s NA TTY %2$s: %1$d"
7eda085c 7373
32940a75 7374#: login-utils/mesg.c:86
32940a75 7375msgid "ttyname failed"
94248066 7376msgstr "funkce ttyname selhala"
32940a75 7377
7eda085c 7378#: login-utils/mesg.c:89
94248066 7379#, c-format
32940a75 7380msgid "stat %s failed"
94248066 7381msgstr "volání stat nad %s selhalo"
32940a75
KZ
7382
7383#: login-utils/mesg.c:93
32940a75 7384msgid "is y"
94248066 7385msgstr "Příjem zpráv je zapnut"
7eda085c 7386
32940a75 7387#: login-utils/mesg.c:96
32940a75 7388msgid "is n"
94248066 7389msgstr "Příjem zpráv je vypnut"
7eda085c 7390
32940a75 7391#: login-utils/mesg.c:107 login-utils/mesg.c:111
94248066 7392#, c-format
32940a75 7393msgid "change %s mode failed"
94248066 7394msgstr "změnit režim %s se nepodařilo"
32940a75
KZ
7395
7396#: login-utils/mesg.c:116
94248066 7397#, c-format
32940a75 7398msgid "Usage: %s [y | n]"
94248066 7399msgstr "Použití: %s [y | n]"
7eda085c 7400
ee70cb20 7401#: login-utils/newgrp.c:103
32940a75 7402msgid "who are you?"
94248066 7403msgstr "Kdo jste?"
7eda085c 7404
ee70cb20 7405#: login-utils/newgrp.c:109 login-utils/newgrp.c:120
32940a75 7406msgid "setgid failed"
94248066 7407msgstr "volání setgid selhalo"
7eda085c 7408
ee70cb20 7409#: login-utils/newgrp.c:114 login-utils/newgrp.c:116
32940a75 7410msgid "no such group"
94248066 7411msgstr "žádná taková skupina neexistuje"
7eda085c 7412
ee70cb20 7413#: login-utils/newgrp.c:122
32940a75 7414msgid "permission denied"
94248066 7415msgstr "povolení zamítnuto"
cf8316e2 7416
ee70cb20 7417#: login-utils/newgrp.c:127
32940a75 7418msgid "setuid failed"
94248066 7419msgstr "volání setuid selhalo"
66ee8158 7420
ee70cb20 7421#: login-utils/newgrp.c:131 sys-utils/unshare.c:126
f763b485 7422#, c-format
32940a75 7423msgid "exec %s failed"
94248066 7424msgstr "spuštění %s selhalo"
cf8316e2 7425
364cda48 7426#: login-utils/ttymsg.c:75
7eda085c 7427msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)"
94248066 7428msgstr "příliš mnoho iov (změňte kód ve wall/ttymsg.c)"
7eda085c 7429
364cda48 7430#: login-utils/ttymsg.c:85
b359eb3b 7431#, c-format
7eda085c 7432msgid "excessively long line arg"
c45fcba1 7433msgstr "příliš dlouhý řádek s argumenty"
7eda085c 7434
aedd4ddc 7435#: login-utils/ttymsg.c:140
b359eb3b 7436#, c-format
7eda085c 7437msgid "cannot fork"
c45fcba1 7438msgstr "volání fork selhalo"
7eda085c 7439
aedd4ddc 7440#: login-utils/ttymsg.c:144
7eda085c
KZ
7441#, c-format
7442msgid "fork: %s"
7443msgstr "fork: %s"
7444
aedd4ddc 7445#: login-utils/ttymsg.c:174
7eda085c
KZ
7446#, c-format
7447msgid "%s: BAD ERROR"
c45fcba1 7448msgstr "%s: ZÁVAŽNÁ CHYBA"
7eda085c 7449
32940a75 7450#: login-utils/vipw.c:144
c45fcba1 7451#, c-format
e8f26419 7452msgid "%s: the password file is busy.\n"
df1ed6dc 7453msgstr "%s: soubor s hesly se právě používá.\n"
e8f26419 7454
32940a75 7455#: login-utils/vipw.c:147
c45fcba1 7456#, c-format
e8f26419 7457msgid "%s: the group file is busy.\n"
df1ed6dc 7458msgstr "%s: soubor se skupinami se právě používá.\n"
7eda085c 7459
32940a75 7460#: login-utils/vipw.c:161
7eda085c
KZ
7461#, c-format
7462msgid "%s: the %s file is busy (%s present)\n"
df1ed6dc 7463msgstr "%s: %s soubor se právě používá (nalezen %s)\n"
7eda085c 7464
32940a75 7465#: login-utils/vipw.c:167
7eda085c
KZ
7466#, c-format
7467msgid "%s: can't link %s: %s\n"
c45fcba1 7468msgstr "%s: volání link pro %s selhalo: %s\n"
7eda085c 7469
32940a75 7470#: login-utils/vipw.c:196
94248066 7471#, c-format
32940a75 7472msgid "%s: create a link to %s failed"
94248066 7473msgstr "%s: nelze vytvořit odkaz na %s"
32940a75
KZ
7474
7475#: login-utils/vipw.c:203
c45fcba1 7476#, c-format
c129767e 7477msgid "%s: Can't get context for %s"
c45fcba1 7478msgstr "%s: Nelze zjistit kontext pro %s"
c129767e 7479
32940a75 7480#: login-utils/vipw.c:209
c45fcba1 7481#, c-format
c129767e 7482msgid "%s: Can't set context for %s"
c45fcba1 7483msgstr "%s: Nelze nastavit kontext pro %s"
c129767e 7484
32940a75 7485#: login-utils/vipw.c:218
7eda085c
KZ
7486#, c-format
7487msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n"
c45fcba1 7488msgstr "%s: %s nelze odemknout: %s (Vaše změny jsou stále v %s)\n"
7eda085c 7489
32940a75
KZ
7490#: login-utils/vipw.c:241 mount/swapon.c:251
7491msgid "fork failed"
7492msgstr "volání fork selhalo"
7eda085c 7493
32940a75 7494#: login-utils/vipw.c:278
7eda085c
KZ
7495#, c-format
7496msgid "%s: %s unchanged\n"
c45fcba1 7497msgstr "%s: %s nezměněno\n"
7eda085c 7498
32940a75 7499#: login-utils/vipw.c:299
7eda085c
KZ
7500#, c-format
7501msgid "%s: no changes made\n"
c45fcba1 7502msgstr "%s: žádné změny\n"
7eda085c 7503
32940a75 7504#: login-utils/vipw.c:352
b359eb3b 7505#, c-format
364cda48 7506msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
c45fcba1 7507msgstr "Tento systém používá stínové skupiny.\n"
364cda48 7508
32940a75 7509#: login-utils/vipw.c:353
b359eb3b 7510#, c-format
364cda48 7511msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
c45fcba1 7512msgstr "Tento systém používá stínová hesla.\n"
364cda48 7513
32940a75 7514#: login-utils/vipw.c:354
364cda48
KZ
7515#, c-format
7516msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
c45fcba1 7517msgstr "Chcete teď editovat soubor %s [y/n]?"
364cda48 7518
ee70cb20 7519#: login-utils/wall.c:87
94248066 7520#, c-format
ee70cb20 7521msgid "usage: %s [-n] [file]\n"
94248066 7522msgstr "Použití: %s [-n] [SOUBOR]\n"
7eda085c 7523
ee70cb20 7524#: login-utils/wall.c:167
32940a75 7525msgid "can't open temporary file"
94248066 7526msgstr "dočasný soubor nelze otevřít"
7eda085c 7527
ee70cb20 7528#: login-utils/wall.c:193
7eda085c
KZ
7529#, c-format
7530msgid "Broadcast Message from %s@%s"
c45fcba1 7531msgstr "Všeobecná zpráva od %s@%s"
7eda085c 7532
ee70cb20 7533#: login-utils/wall.c:211
94248066 7534#, c-format
32940a75 7535msgid "will not read %s - use stdin."
94248066 7536msgstr "nebude se číst z %s – použijte standardní vstup."
364cda48 7537
ee70cb20 7538#: login-utils/wall.c:215
94248066 7539#, c-format
32940a75 7540msgid "can't read %s."
94248066 7541msgstr "z %s nelze číst."
7eda085c 7542
ee70cb20 7543#: login-utils/wall.c:235
32940a75 7544msgid "fstat failed"
94248066 7545msgstr "volání fstat selhalo"
7eda085c 7546
ee70cb20 7547#: login-utils/wall.c:241
32940a75 7548msgid "fread failed"
94248066 7549msgstr "funkce fread selhala"
7eda085c 7550
4ded9dfb 7551#: misc-utils/cal.c:355 misc-utils/cal.c:367
7d5dc939 7552#, c-format
b9ae633e 7553msgid "illegal day value: use 1-%d"
7d5dc939 7554msgstr "chybná hodnota pro den: použijte 1–%d"
b9ae633e 7555
4ded9dfb 7556#: misc-utils/cal.c:359
7eda085c 7557msgid "illegal month value: use 1-12"
7d5dc939 7558msgstr "chybná hodnota pro měsíc: použijte 1–12"
7eda085c 7559
4ded9dfb 7560#: misc-utils/cal.c:363
7eda085c 7561msgid "illegal year value: use 1-9999"
7d5dc939 7562msgstr "chybná hodnota pro rok: použijte 1–9999"
7eda085c 7563
4ded9dfb 7564#: misc-utils/cal.c:445
e8f26419
KZ
7565#, c-format
7566msgid "%s %d"
c45fcba1 7567msgstr "%s %d"
e8f26419 7568
4ded9dfb 7569#: misc-utils/cal.c:764
94248066 7570#, c-format
4ded9dfb 7571msgid "usage: %s [-13smjyV] [[[day] month] year]\n"
94248066 7572msgstr "Použití: %s [-13smjyV] [[[DEN] MĚSÍC] ROK]\n"
7eda085c 7573
48d7b13a 7574#: misc-utils/ddate.c:203
7eda085c
KZ
7575#, c-format
7576msgid "usage: %s [+format] [day month year]\n"
c45fcba1 7577msgstr "Použití: %s [+FORMÁT] [DEN MĚSÍC ROK]\n"
7eda085c 7578
48d7b13a 7579#: misc-utils/ddate.c:250
7eda085c 7580msgid "St. Tib's Day"
c45fcba1 7581msgstr "Den svatého Tiba"
7eda085c 7582
dea22a3d
KZ
7583#: misc-utils/findfs.c:24
7584#, c-format
7585msgid "Usage: %s LABEL=<label>|UUID=<uuid>\n"
7586msgstr "Použití: %s JMENOVKA=<JMENOVKA>|UUID=<UUID>\n"
7587
7588#: misc-utils/findfs.c:55
7589#, c-format
7590msgid "unable to resolve '%s'"
7591msgstr "„%s“ nelze přeložit"
7592
32940a75 7593#: misc-utils/findmnt.c:194 misc-utils/lsblk.c:195 partx/partx.c:123
1afd63f5 7594#, c-format
55c8e797 7595msgid "unknown column: %s"
1afd63f5 7596msgstr "neznámý sloupec: %s"
55c8e797 7597
ee70cb20 7598#: misc-utils/findmnt.c:297 partx/partx.c:395
55c8e797 7599msgid "failed to add line to output"
1afd63f5 7600msgstr "přidání řádku na výstup selhalo"
55c8e797 7601
ee70cb20 7602#: misc-utils/findmnt.c:361
94248066 7603#, c-format
32940a75 7604msgid "%s: parse error at line %d"
94248066 7605msgstr "%s: chyba rozboru na řádku %d"
32940a75 7606
ee70cb20 7607#: misc-utils/findmnt.c:372
55c8e797 7608msgid "failed to initialize libmount tab"
1afd63f5 7609msgstr "tabulku libmountu se nepodařilo inicializovat"
55c8e797 7610
ee70cb20 7611#: misc-utils/findmnt.c:387
1afd63f5 7612#, c-format
55c8e797 7613msgid "can't read: %s"
1afd63f5 7614msgstr "nelze přečíst: %s"
55c8e797 7615
ee70cb20 7616#: misc-utils/findmnt.c:477
32940a75
KZ
7617msgid "failed to initialize libmount iterator"
7618msgstr "iterátor libmountu se nepodařilo inicializovat"
55c8e797 7619
ee70cb20 7620#: misc-utils/findmnt.c:506
55c8e797
KZ
7621#, c-format
7622msgid ""
7623"\n"
7624"Usage:\n"
7625" %1$s [options]\n"
7626" %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n"
7627" %1$s [options] <device> <mountpoint>\n"
7628" %1$s [options] [--source <device>] [--target <mountpoint>]\n"
7629msgstr ""
1afd63f5
PP
7630"\n"
7631"Použití:\n"
7632" %1$s [VOLBY]\n"
7633" %1$s [VOLBY] <ZAŘÍZENÍ> | <BOD_PŘIPOJENÍ>\n"
7634" %1$s [VOLBY] <ZAŘÍZENÍ> <BOD_PŘIPOJENÍ>\n"
7635" %1$s [VOLBY] [--source <ZAŘÍZENÍ>] [--target <BOD_PŘIPOJENÍ>]\n"
55c8e797 7636
ee70cb20 7637#: misc-utils/findmnt.c:514
94248066 7638#, c-format
55c8e797
KZ
7639msgid ""
7640"\n"
7641"Options:\n"
7642" -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
7643" -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
7644" -k, --kernel search in kernel table of mounted \n"
7645" filesystems (default)\n"
7646"\n"
7647" -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
7648" -d, --direction <word> search direction - 'forward' or 'backward'\n"
7649" -e, --evaluate print all TAGs (LABEL/UUID) evaluated\n"
7650" -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
7651" -h, --help print this help\n"
7652" -i, --invert invert sense of matching\n"
32940a75 7653" -l, --list use list format output\n"
55c8e797
KZ
7654" -n, --noheadings don't print headings\n"
7655" -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
7656" -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
7657" -o, --output <list> output columns\n"
7658" -r, --raw use raw format output\n"
7659" -a, --ascii use ascii chars for tree formatting\n"
7660" -t, --types <list> limit the set of filesystem by FS types\n"
32940a75
KZ
7661" -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
7662" -R, --submounts print all submount for the matching filesystems\n"
55c8e797
KZ
7663" -S, --source <string> device, LABEL= or UUID=device\n"
7664" -T, --target <string> mountpoint\n"
7665"\n"
7666msgstr ""
1afd63f5
PP
7667"\n"
7668"Volby:\n"
7669" -s, --fstab hledá ve statické tabulce souborových systémů\n"
7670" -m, --mtab hledá v tabulce připojených souborových systémů\n"
7671" -k, --kernel hledá v jaderné tabulce připojených souborových\n"
7672" systémů (implicitní)\n"
7673"\n"
7674" -c, --canonicalize cesty vypisuje v kanonickém tvaru\n"
7675" -d, --direction <SMĚR> směr hledání – „forward“ (dopředné) nebo\n"
7676" „backward“ (zpětné)\n"
7677" -e, --evaluate všechny značky (jmenovky/UUID) před zobrazením\n"
7678" vyhodnotí\n"
7679" -f, --first-only vypíše pouze první nalezený souborový systém\n"
7680" -h, --help zobrazí tuto nápovědu\n"
7681" -i, --invert obrátí smysl vyhledávacích pravidel\n"
7682" -l, --list výstup ve formátu seznamu\n"
7683" -n, --noheadings nezobrazí záhlaví\n"
7684" -u, --notruncate nezkracuje text ve sloupcích\n"
7685" -O, --options <SEZNAM> omezí množinu souborových systémů podle voleb\n"
7686" připojení\n"
7687" -o, --output <SEZNAM> zobrazí dané sloupce\n"
7688" -r, --raw neformátovaný výstup\n"
7689" -a, --ascii pro vykreslení stromu použije znaky ASCII\n"
7f435b8f
PP
7690" -t, --types <SEZNAM> omezí množinu souborových systémů podle jejich druhu\n"
7691" -v, --nofsroot u vázaných nebo btrfs připojení nevypisuje [/adresář]\n"
7692" -R, --submounts u odpovídajících souborových systémů vypisuje všechny\n"
94248066 7693" podřízené body přípojení\n"
1afd63f5
PP
7694" -S, --source <ŘETĚZEC> zařízení, LABEL= (jmenovka) nebo UUID=\n"
7695" -T, --target <ŘETĚZEC> bod připojení\n"
7696"\n"
55c8e797 7697
ee70cb20 7698#: misc-utils/findmnt.c:540 misc-utils/lsblk.c:871
94248066 7699#, c-format
4ded9dfb
KZ
7700msgid ""
7701"\n"
7702"Available columns:\n"
94248066
PP
7703msgstr ""
7704"\n"
7705"Dostupné sloupce:\n"
4ded9dfb 7706
ee70cb20 7707#: misc-utils/findmnt.c:550
1afd63f5 7708#, c-format
55c8e797
KZ
7709msgid ""
7710"\n"
7711"For more information see findmnt(1).\n"
7712msgstr ""
7713"\n"
1afd63f5 7714"Více informací naleznete ve findmnt(1).\n"
55c8e797 7715
ee70cb20 7716#: misc-utils/findmnt.c:558 misc-utils/lsblk.c:884 partx/partx.c:628
55c8e797 7717msgid "options are mutually exclusive"
1afd63f5 7718msgstr "volby se vzájemně vylučují"
55c8e797 7719
ee70cb20 7720#: misc-utils/findmnt.c:629
f763b485 7721#, c-format
bd52b155 7722msgid "unknown direction '%s'"
1afd63f5 7723msgstr "neznámý směr „%s"
55c8e797 7724
ee70cb20 7725#: misc-utils/findmnt.c:718
7f435b8f
PP
7726msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
7727msgstr "volby --target a --source nemohou být použity společně s prvkem příkazového řádku, který není volbou"
55c8e797 7728
ee70cb20 7729#: misc-utils/findmnt.c:757
55c8e797 7730msgid "failed to initialize libmount cache"
1afd63f5 7731msgstr "pomocnou paměť libmountu se nepodařilo inicializovat"
55c8e797 7732
ee70cb20 7733#: misc-utils/findmnt.c:767 misc-utils/lsblk.c:1000 partx/partx.c:483
55c8e797 7734msgid "failed to initialize output table"
1afd63f5 7735msgstr "výstupní tabulku se nepodařilo inicializovat"
55c8e797 7736
ee70cb20 7737#: misc-utils/findmnt.c:779 misc-utils/lsblk.c:1010 partx/partx.c:491
55c8e797 7738msgid "failed to initialize output column"
1afd63f5 7739msgstr "výstupní sloupec se nepodařilo inicializovat"
55c8e797
KZ
7740
7741#: misc-utils/kill.c:207
7742#, c-format
7743msgid "%s: unknown signal %s\n"
c45fcba1 7744msgstr "%s: neznámý signál %s\n"
7eda085c 7745
2cccd0ff 7746#: misc-utils/kill.c:270
7eda085c
KZ
7747#, c-format
7748msgid "%s: can't find process \"%s\"\n"
7f435b8f 7749msgstr "%s: proces „%s“ nelze nalézt\n"
7eda085c 7750
2cccd0ff 7751#: misc-utils/kill.c:314
7eda085c
KZ
7752#, c-format
7753msgid "%s: unknown signal %s; valid signals:\n"
c45fcba1 7754msgstr "%s: neznámý signál %s; platné signály:\n"
7eda085c 7755
2cccd0ff 7756#: misc-utils/kill.c:354
7eda085c
KZ
7757#, c-format
7758msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
c45fcba1 7759msgstr "Použití: %s [ -s signál | -p ] [ -a ] pid…\n"
7eda085c 7760
2cccd0ff 7761#: misc-utils/kill.c:355
7eda085c
KZ
7762#, c-format
7763msgid " %s -l [ signal ]\n"
c45fcba1 7764msgstr " %s -l [ signál ]\n"
7eda085c 7765
df1ed6dc
PP
7766#: misc-utils/logger.c:67
7767#, c-format
7768msgid "logger: openlog: pathname too long\n"
7769msgstr "protokolování: openlog: cesta je příliš dlouhá\n"
7770
7771#: misc-utils/logger.c:75
7772#, c-format
7773msgid "socket: %s.\n"
7774msgstr "socket: %s\n"
7775
7776#: misc-utils/logger.c:80
7777#, c-format
7778msgid "connect: %s.\n"
7779msgstr "connect: %s.\n"
7780
bd18614b 7781#: misc-utils/logger.c:139
7eda085c
KZ
7782#, c-format
7783msgid "logger: %s: %s.\n"
7784msgstr "logger: %s: %s.\n"
7785
c45fcba1 7786# 'facility'? lépe asi jako zařízení, zle to by se pletlo s 'device'
bd18614b 7787#: misc-utils/logger.c:246
7eda085c
KZ
7788#, c-format
7789msgid "logger: unknown facility name: %s.\n"
c45fcba1 7790msgstr "logger: neznámé příslušenství: %s\n"
7eda085c 7791
bd18614b 7792#: misc-utils/logger.c:258
7eda085c
KZ
7793#, c-format
7794msgid "logger: unknown priority name: %s.\n"
c45fcba1 7795msgstr "logger: neznámý název priority: %s\n"
7eda085c 7796
bd18614b 7797#: misc-utils/logger.c:285
b359eb3b 7798#, c-format
7f435b8f
PP
7799msgid "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
7800msgstr "Použití: logger [-is] [-f soubor] [-p pri] [-t značka] [-u soket] [zpráva…]\n"
7eda085c 7801
4ded9dfb 7802#: misc-utils/look.c:353
b359eb3b 7803#, c-format
7eda085c 7804msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
c45fcba1 7805msgstr "Použití: look [-dfa] [-t znak] řetězec [soubor]\n"
7eda085c 7806
32940a75 7807#: misc-utils/lsblk.c:92
4ded9dfb 7808msgid "device name"
94248066 7809msgstr "název zařízení"
4ded9dfb 7810
32940a75 7811#: misc-utils/lsblk.c:93
4ded9dfb 7812msgid "internel kernel device name"
94248066 7813msgstr "vnitřní název jádra"
4ded9dfb 7814
32940a75 7815#: misc-utils/lsblk.c:94
4ded9dfb 7816msgid "major:minor device number"
94248066 7817msgstr "hlavní:vedlejší číslo zařízení"
4ded9dfb 7818
32940a75 7819#: misc-utils/lsblk.c:95
4ded9dfb 7820msgid "filesystem type"
94248066 7821msgstr "druh systému souborů"
4ded9dfb 7822
32940a75 7823#: misc-utils/lsblk.c:96
4ded9dfb 7824msgid "where the device is mounted"
94248066 7825msgstr "kam je zařízení připojeno"
4ded9dfb 7826
32940a75 7827#: misc-utils/lsblk.c:97
4ded9dfb 7828msgid "filesystem LABEL"
94248066 7829msgstr "jmenovka souborového systému"
4ded9dfb 7830
32940a75 7831#: misc-utils/lsblk.c:98
4ded9dfb 7832msgid "filesystem UUID"
94248066 7833msgstr "UUID souborového systému"
4ded9dfb 7834
32940a75 7835#: misc-utils/lsblk.c:99
4ded9dfb 7836msgid "read-only device"
94248066 7837msgstr "zařízení pouze pro čtení"
4ded9dfb 7838
32940a75 7839#: misc-utils/lsblk.c:100
4ded9dfb 7840msgid "removable device"
94248066 7841msgstr "výměnné zařízení"
4ded9dfb 7842
32940a75 7843#: misc-utils/lsblk.c:101
4ded9dfb 7844msgid "rotational device"
94248066 7845msgstr "otáčivé zařízení"
4ded9dfb 7846
32940a75 7847#: misc-utils/lsblk.c:102
4ded9dfb 7848msgid "device identifier"
94248066 7849msgstr "identifikátor zařízení"
4ded9dfb 7850
32940a75 7851#: misc-utils/lsblk.c:103
4ded9dfb 7852msgid "size of the device"
94248066 7853msgstr "velikost zařízení"
4ded9dfb 7854
32940a75 7855#: misc-utils/lsblk.c:104
4ded9dfb 7856msgid "user name"
94248066 7857msgstr "uživatelské jméno"
4ded9dfb 7858
32940a75 7859#: misc-utils/lsblk.c:105
4ded9dfb 7860msgid "group name"
94248066 7861msgstr "název skupiny"
4ded9dfb 7862
32940a75 7863#: misc-utils/lsblk.c:106
4ded9dfb 7864msgid "device node permissions"
94248066 7865msgstr "přístupová práva k uzlu zařízení"
4ded9dfb 7866
32940a75 7867#: misc-utils/lsblk.c:107
4ded9dfb 7868msgid "alignment offset"
94248066 7869msgstr "posun pro zarovnání"
4ded9dfb 7870
32940a75 7871#: misc-utils/lsblk.c:108
4ded9dfb 7872msgid "minimum I/O size"
94248066 7873msgstr "minimální velikost I/O"
4ded9dfb 7874
32940a75 7875#: misc-utils/lsblk.c:109
4ded9dfb 7876msgid "optimal I/O size"
94248066 7877msgstr "optimální velikost I/O"
4ded9dfb 7878
32940a75 7879#: misc-utils/lsblk.c:110
4ded9dfb 7880msgid "physical sector size"
94248066 7881msgstr "velikost fyzického sektoru"
4ded9dfb 7882
32940a75 7883#: misc-utils/lsblk.c:111
4ded9dfb 7884msgid "logical sector size"
94248066 7885msgstr "velikost logického sektoru"
4ded9dfb 7886
32940a75 7887#: misc-utils/lsblk.c:112
4ded9dfb 7888msgid "I/O scheduler name"
94248066 7889msgstr "název plánovače I/O"
4ded9dfb 7890
32940a75 7891#: misc-utils/lsblk.c:705
4ded9dfb 7892msgid "failed to open device directory in sysfs"
94248066 7893msgstr "adresář zařízení v sysfs se nepodařilo otevřít"
4ded9dfb 7894
32940a75 7895#: misc-utils/lsblk.c:775 partx/partx.c:804
94248066 7896#, c-format
4ded9dfb 7897msgid "%s: not a block device"
94248066 7898msgstr "%s: není blokové zařízení"
4ded9dfb 7899
94248066 7900# FIXME: `whole-list' should be `whole-disk'
32940a75 7901#: misc-utils/lsblk.c:779
94248066 7902#, c-format
4ded9dfb 7903msgid "%s: failed to get whole-list devno"
94248066 7904msgstr "%s: zjištění čísla zařízení celého disku selhalo"
4ded9dfb 7905
32940a75 7906#: misc-utils/lsblk.c:800
94248066 7907#, c-format
4ded9dfb 7908msgid "%s: failed to read link"
94248066 7909msgstr "%s: nepodařilo se přečíst odkaz"
4ded9dfb 7910
32940a75 7911#: misc-utils/lsblk.c:836
94248066 7912#, c-format
4ded9dfb 7913msgid "failed to parse list '%s'"
94248066 7914msgstr "nezdařilo se rozebrat seznam „%s“"
4ded9dfb 7915
94248066 7916# FIXME: plurals
32940a75 7917#: misc-utils/lsblk.c:840
4ded9dfb
KZ
7918#, c-format
7919msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
94248066 7920msgstr "seznam vynechaných zařízení je příliš dlouhý (hranice je %d zařízení)"
4ded9dfb 7921
32940a75 7922#: misc-utils/lsblk.c:852
94248066 7923#, c-format
4ded9dfb
KZ
7924msgid ""
7925"\n"
7926"Usage:\n"
7927" %s [options] [<device> ...]\n"
94248066
PP
7928msgstr ""
7929"\n"
7930"Použití:\n"
7931" %s [PŘEPÍNAČE] [ZAŘÍZENÍ…]\n"
4ded9dfb 7932
94248066
PP
7933# ???: WTF is holder?
7934# ???: Překládat jako „obálka“?
32940a75 7935#: misc-utils/lsblk.c:856
4ded9dfb
KZ
7936#, c-format
7937msgid ""
7938"\n"
7939"Options:\n"
7940" -a, --all print all devices\n"
7f435b8f 7941" -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
32940a75 7942" -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
4ded9dfb
KZ
7943" -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
7944" -f, --fs output info about filesystems\n"
7945" -h, --help usage information (this)\n"
7946" -i, --ascii use ascii characters only\n"
7947" -m, --perms output info about permissions\n"
7948" -l, --list use list format ouput\n"
7949" -n, --noheadings don't print headings\n"
7950" -o, --output <list> output columns\n"
7951" -r, --raw use raw format output\n"
7952" -t, --topology output info about topology\n"
7953msgstr ""
94248066
PP
7954"\n"
7955"Přepínače:\n"
7956" -a, --all vypíše všechna zařízení\n"
7957" -b, --bytes velikosti vypíše v bajtech namísto v podobě vhodné\n"
7958" pro člověka\n"
7f435b8f 7959" -d, --nodeps nevypíše podřízená (slave) a nadřízená (holder) zařízení\n"
94248066 7960" -e, --exclude SEZNAM\n"
7f435b8f 7961" vynechá zařízení podle hlavního čísla (výchozí: RAM disky)\n"
94248066
PP
7962" -f, --fs vypíše údaje o souborovém systému\n"
7963" -h, --help návod k použití (tento)\n"
7964" -i, --ascii použije pouze ASCII znaky\n"
7965" -m, --perms vypíše údaje o přístupových právech\n"
7966" -l, --list výstup formátuje jako seznam\n"
7967" -n, --noheadings nevypíše záhlaví\n"
7968" -o, --output SEZNAM zobrazí dané sloupce\n"
7969" -r, --raw neformátovaný výstup\n"
7970" -t, --topology vypíše údaje o topologii\n"
4ded9dfb 7971
32940a75 7972#: misc-utils/lsblk.c:876
94248066 7973#, c-format
4ded9dfb
KZ
7974msgid ""
7975"\n"
7976"For more information see lsblk(8).\n"
7977msgstr ""
7978"\n"
94248066 7979"Více informací naleznete v lsblk(8).\n"
4ded9dfb 7980
cf8316e2 7981#: misc-utils/mcookie.c:105 misc-utils/mcookie.c:132
7eda085c
KZ
7982#, c-format
7983msgid "Could not open %s\n"
c45fcba1 7984msgstr "%s nelze nalézt\n"
7eda085c 7985
cf8316e2 7986#: misc-utils/mcookie.c:109 misc-utils/mcookie.c:128
7eda085c
KZ
7987#, c-format
7988msgid "Got %d bytes from %s\n"
7989msgstr "%db z %s\n"
7990
4ded9dfb
KZ
7991#: misc-utils/namei.c:147 misc-utils/namei.c:227 misc-utils/namei.c:247
7992#: misc-utils/namei.c:254 misc-utils/namei.c:298 text-utils/column.c:290
ee70cb20 7993#: text-utils/column.c:351 text-utils/column.c:407
cf8316e2 7994msgid "out of memory?"
40a16c89 7995msgstr "nedostatek paměti?"
7eda085c 7996
4ded9dfb 7997#: misc-utils/namei.c:192
40a16c89 7998#, c-format
cf8316e2 7999msgid "failed to read symlink: %s"
40a16c89 8000msgstr "čtení symbolického odkazu selhalo: %s"
7eda085c 8001
4ded9dfb 8002#: misc-utils/namei.c:233
40a16c89 8003#, c-format
cf8316e2
KZ
8004msgid "could not stat '%s'"
8005msgstr "o „%s“ nelze získat podrobnosti"
7eda085c 8006
4ded9dfb 8007#: misc-utils/namei.c:379
94248066 8008#, c-format
4ded9dfb 8009msgid "%s - No such file or directory\n"
94248066 8010msgstr "%s – Takový soubor nebo adresář neexistuje\n"
4ded9dfb
KZ
8011
8012#: misc-utils/namei.c:427
40a16c89 8013#, c-format
cf8316e2
KZ
8014msgid ""
8015"\n"
8016"Usage: %s [options] pathname [pathname ...]\n"
40a16c89
PP
8017msgstr ""
8018"\n"
8019"Použití: %s [PŘEPÍNAČE] NÁZEV_CESTY [NÁZEV_CESTY…]\n"
7eda085c 8020
4ded9dfb 8021#: misc-utils/namei.c:428 text-utils/column.c:109
40a16c89 8022#, c-format
cf8316e2
KZ
8023msgid ""
8024"\n"
8025"Options:\n"
8026msgstr ""
8027"\n"
40a16c89 8028"Přepínače:\n"
e8f26419 8029
4ded9dfb 8030#: misc-utils/namei.c:431
7eda085c 8031#, c-format
cf8316e2
KZ
8032msgid ""
8033" -h, --help displays this help text\n"
8034" -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n"
8035" -m, --modes show the mode bits of each file\n"
8036" -o, --owners show owner and group name of each file\n"
8037" -l, --long use a long listing format (-m -o -v) \n"
8038" -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n"
8039" -v, --vertical vertical align of modes and owners\n"
8040msgstr ""
40a16c89
PP
8041" -h, --help zobrazí tuto nápovědu\n"
8042" -x, --mountpoints vyznačí adresáře bodů připojení pomocí „D“\n"
8043" -m, --modes zobrazí u každého souboru bity práv\n"
8044" -o, --owners zobrazí u každého souboru jméno vlastníka a skupiny\n"
8045" -l, --long použije dlouhý tvar výpisu (-m -o -v) \n"
8046" -n, --nosymlinks nenásleduje symbolické odkazy\n"
8047" -v, --vertical svislé zarovnání práv a vlastníků\n"
7eda085c 8048
4ded9dfb 8049#: misc-utils/namei.c:439
40a16c89 8050#, c-format
cf8316e2
KZ
8051msgid ""
8052"\n"
8053"For more information see namei(1).\n"
8054msgstr ""
8055"\n"
40a16c89 8056"Více informací naleznete v namei(1).\n"
7eda085c 8057
4ded9dfb 8058#: misc-utils/namei.c:515
7eda085c 8059#, c-format
cf8316e2 8060msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
40a16c89 8061msgstr "%s: omezení symbolických odkazů překročeno"
7eda085c 8062
4ded9dfb 8063#: misc-utils/rename.c:54
364cda48
KZ
8064#, c-format
8065msgid "%s: renaming %s to %s failed: %s\n"
c45fcba1 8066msgstr "%s: %s nelze přejmenovat na %s: %s\n"
364cda48 8067
4ded9dfb 8068#: misc-utils/rename.c:84
364cda48
KZ
8069#, c-format
8070msgid "call: %s from to files...\n"
c45fcba1 8071msgstr "Použití: %s Z NA SOUBOR…\n"
364cda48 8072
55c8e797 8073#: misc-utils/script.c:115
c45fcba1 8074#, c-format
364cda48 8075msgid ""
ffc43748 8076"Warning: `%s' is a link.\n"
364cda48
KZ
8077"Use `%s [options] %s' if you really want to use it.\n"
8078"Script not started.\n"
8079msgstr ""
c45fcba1
PP
8080"Varování: „%s“ je odkaz.\n"
8081"Pokud jej opravdu chcete použít, tak zadejte „%s [PŘEPÍNAČE] %s“.\n"
8082"Script nebyl spuštěn.\n"
364cda48 8083
55c8e797 8084#: misc-utils/script.c:182
1afd63f5 8085#, c-format
55c8e797 8086msgid "usage: script [-a] [-e] [-f] [-q] [-t] [file]\n"
1afd63f5 8087msgstr "použití: script [-a] [-f] [-q] [-t] [SOUBOR]\n"
7eda085c 8088
55c8e797 8089#: misc-utils/script.c:205
7eda085c
KZ
8090#, c-format
8091msgid "Script started, file is %s\n"
c45fcba1 8092msgstr "Script spuštěn. Soubor je %s.\n"
7eda085c 8093
55c8e797 8094#: misc-utils/script.c:264
7d5dc939 8095#, c-format
b9ae633e 8096msgid "%s: write error %d: %s\n"
7d5dc939 8097msgstr "%s: chyba zápisu %d: %s\n"
b9ae633e 8098
55c8e797 8099#: misc-utils/script.c:326
7eda085c
KZ
8100#, c-format
8101msgid "Script started on %s"
c45fcba1 8102msgstr "Script spuštěn %s"
7eda085c 8103
55c8e797 8104#: misc-utils/script.c:358
7d5dc939 8105#, c-format
b9ae633e 8106msgid "%s: write error: %s\n"
7d5dc939 8107msgstr "%s: chyba zápisu: %s\n"
b9ae633e 8108
55c8e797 8109#: misc-utils/script.c:365
7d5dc939 8110#, c-format
b9ae633e 8111msgid "%s: cannot write script file, error: %s\n"
7d5dc939 8112msgstr "%s: skript soubor nelze zapsat, chyba: %s\n"
b9ae633e 8113
55c8e797 8114#: misc-utils/script.c:443
7eda085c
KZ
8115#, c-format
8116msgid ""
8117"\n"
8118"Script done on %s"
8119msgstr ""
8120"\n"
c45fcba1 8121"Script ukončen %s"
7eda085c 8122
55c8e797 8123#: misc-utils/script.c:452
7eda085c
KZ
8124#, c-format
8125msgid "Script done, file is %s\n"
8126msgstr "Script utils. Soubor je %s\n"
8127
55c8e797 8128#: misc-utils/script.c:474
b359eb3b 8129#, c-format
7eda085c 8130msgid "openpty failed\n"
c45fcba1 8131msgstr "volání openpty selhalo\n"
7eda085c 8132
55c8e797 8133#: misc-utils/script.c:510
b359eb3b 8134#, c-format
7eda085c 8135msgid "Out of pty's\n"
c45fcba1 8136msgstr "Nejsou žádná další volná pty\n"
7eda085c 8137
eaf811fa
KZ
8138#: misc-utils/scriptreplay.c:38
8139#, c-format
8140msgid "%s <timingfile> [<typescript> [<divisor>]]\n"
7d5dc939 8141msgstr "%s <ČASOVÝ_SOUBOR> [<ZÁZNAM_VSTUPU> [<DĚLITEL>]]\n"
eaf811fa
KZ
8142
8143#: misc-utils/scriptreplay.c:53
8144#, c-format
8145msgid "expected a number, but got '%s'"
7d5dc939 8146msgstr "očekáváno číslo, ale obdrženo „%s“"
eaf811fa
KZ
8147
8148#: misc-utils/scriptreplay.c:56 misc-utils/scriptreplay.c:60
8149#, c-format
8150msgid "divisor '%s'"
7d5dc939 8151msgstr "dělitel „%s“"
eaf811fa
KZ
8152
8153#: misc-utils/scriptreplay.c:104
eaf811fa 8154msgid "write to stdout failed"
7d5dc939 8155msgstr "zápis na standardní výstup selhal"
eaf811fa
KZ
8156
8157#: misc-utils/scriptreplay.c:110
8158#, c-format
8159msgid "unexpected end of file on %s"
7d5dc939 8160msgstr "neočekávaný konec souboru %s"
eaf811fa
KZ
8161
8162#: misc-utils/scriptreplay.c:112
7d5dc939 8163#, c-format
eaf811fa 8164msgid "failed to read typescript file %s"
7d5dc939 8165msgstr "načtení souboru se záznamem vstupu %s selhalo"
eaf811fa 8166
df1ed6dc 8167#: misc-utils/scriptreplay.c:145
7d5dc939 8168#, c-format
eaf811fa 8169msgid "cannot open timing file %s"
7d5dc939 8170msgstr "časový soubor %s nelze otevřít"
eaf811fa 8171
df1ed6dc 8172#: misc-utils/scriptreplay.c:148
7d5dc939 8173#, c-format
eaf811fa 8174msgid "cannot open typescript file %s"
7d5dc939 8175msgstr "soubor %s se záznamem vstupu nelze otevřít"
eaf811fa 8176
df1ed6dc 8177#: misc-utils/scriptreplay.c:164
7d5dc939 8178#, c-format
eaf811fa 8179msgid "failed to read timing file %s"
7d5dc939 8180msgstr "čtení z časového souboru %s selhalo"
eaf811fa 8181
df1ed6dc 8182#: misc-utils/scriptreplay.c:166
b6de83b5 8183#, c-format
56e7984d 8184msgid "timings file %s: %lu: unexpected format"
b6de83b5 8185msgstr "časový soubor %s: %lu: neočekávaný formát"
eaf811fa 8186
4ded9dfb 8187#: misc-utils/setterm.c:760
7eda085c
KZ
8188#, c-format
8189msgid "%s: Argument error, usage\n"
c45fcba1 8190msgstr "%s: Chybný přepínač, použití\n"
7eda085c 8191
4ded9dfb 8192#: misc-utils/setterm.c:763
b359eb3b 8193#, c-format
7eda085c 8194msgid " [ -term terminal_name ]\n"
c45fcba1 8195msgstr " [ -term název terminálu]\n"
7eda085c 8196
4ded9dfb 8197#: misc-utils/setterm.c:764
b359eb3b 8198#, c-format
7eda085c
KZ
8199msgid " [ -reset ]\n"
8200msgstr " [ -reset ]\n"
8201
4ded9dfb 8202#: misc-utils/setterm.c:765
b359eb3b 8203#, c-format
7eda085c
KZ
8204msgid " [ -initialize ]\n"
8205msgstr " [ -initialize ]\n"
8206
4ded9dfb 8207#: misc-utils/setterm.c:766
b359eb3b 8208#, c-format
7eda085c
KZ
8209msgid " [ -cursor [on|off] ]\n"
8210msgstr " [ -cursor [on|off] ]\n"
8211
4ded9dfb 8212#: misc-utils/setterm.c:768
b359eb3b 8213#, c-format
7eda085c
KZ
8214msgid " [ -snow [on|off] ]\n"
8215msgstr " [ -snow [on|off] ]\n"
8216
4ded9dfb 8217#: misc-utils/setterm.c:769
b359eb3b 8218#, c-format
7eda085c
KZ
8219msgid " [ -softscroll [on|off] ]\n"
8220msgstr " [ -softscroll [on|off] ]\n"
8221
4ded9dfb 8222#: misc-utils/setterm.c:771
b359eb3b 8223#, c-format
7eda085c
KZ
8224msgid " [ -repeat [on|off] ]\n"
8225msgstr " [ -repeat [on|off] ]\n"
8226
4ded9dfb 8227#: misc-utils/setterm.c:772
b359eb3b 8228#, c-format
7eda085c
KZ
8229msgid " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
8230msgstr " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
8231
4ded9dfb 8232#: misc-utils/setterm.c:773
b359eb3b 8233#, c-format
7eda085c
KZ
8234msgid " [ -linewrap [on|off] ]\n"
8235msgstr " [ -linewrap [on|off] ]\n"
8236
4ded9dfb 8237#: misc-utils/setterm.c:774
b359eb3b 8238#, c-format
7eda085c
KZ
8239msgid " [ -default ]\n"
8240msgstr " [ -default ]\n"
8241
4ded9dfb 8242#: misc-utils/setterm.c:775
b359eb3b 8243#, c-format
7eda085c
KZ
8244msgid " [ -foreground black|blue|green|cyan"
8245msgstr " [ -foreground black|blue|green|cyan"
8246
4ded9dfb 8247#: misc-utils/setterm.c:776 misc-utils/setterm.c:778
b359eb3b 8248#, c-format
7eda085c
KZ
8249msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
8250msgstr "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
8251
4ded9dfb 8252#: misc-utils/setterm.c:777
b359eb3b 8253#, c-format
7eda085c
KZ
8254msgid " [ -background black|blue|green|cyan"
8255msgstr " [ -background black|blue|green|cyan"
8256
4ded9dfb 8257#: misc-utils/setterm.c:779
b359eb3b 8258#, c-format
7eda085c
KZ
8259msgid " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
8260msgstr " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
8261
4ded9dfb
KZ
8262#: misc-utils/setterm.c:780 misc-utils/setterm.c:782 misc-utils/setterm.c:784
8263#: misc-utils/setterm.c:786
b359eb3b 8264#, c-format
7eda085c
KZ
8265msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n"
8266msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n"
8267
4ded9dfb 8268#: misc-utils/setterm.c:781
b359eb3b 8269#, c-format
7eda085c
KZ
8270msgid " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
8271msgstr " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
8272
4ded9dfb 8273#: misc-utils/setterm.c:783
b359eb3b 8274#, c-format
7eda085c
KZ
8275msgid " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
8276msgstr " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
8277
4ded9dfb 8278#: misc-utils/setterm.c:785
b359eb3b 8279#, c-format
7eda085c
KZ
8280msgid " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
8281msgstr " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
8282
4ded9dfb 8283#: misc-utils/setterm.c:788
b359eb3b 8284#, c-format
7eda085c
KZ
8285msgid " [ -standout [ attr ] ]\n"
8286msgstr " [ -standout [ atribut ] ]\n"
8287
4ded9dfb 8288#: misc-utils/setterm.c:790
b359eb3b 8289#, c-format
7eda085c
KZ
8290msgid " [ -inversescreen [on|off] ]\n"
8291msgstr " [ -inversescreen [on|off] ]\n"
8292
4ded9dfb 8293#: misc-utils/setterm.c:791
b359eb3b 8294#, c-format
7eda085c
KZ
8295msgid " [ -bold [on|off] ]\n"
8296msgstr " [ -bold [on|off] ]\n"
8297
4ded9dfb 8298#: misc-utils/setterm.c:792
b359eb3b 8299#, c-format
7eda085c
KZ
8300msgid " [ -half-bright [on|off] ]\n"
8301msgstr " [ -half-bright [on|off] ]\n"
8302
4ded9dfb 8303#: misc-utils/setterm.c:793
b359eb3b 8304#, c-format
7eda085c
KZ
8305msgid " [ -blink [on|off] ]\n"
8306msgstr " [ -blink [on|off] ]\n"
8307
4ded9dfb 8308#: misc-utils/setterm.c:794
b359eb3b 8309#, c-format
7eda085c
KZ
8310msgid " [ -reverse [on|off] ]\n"
8311msgstr " [ -reverse [on|off] ]\n"
8312
4ded9dfb 8313#: misc-utils/setterm.c:795
b359eb3b 8314#, c-format
7eda085c
KZ
8315msgid " [ -underline [on|off] ]\n"
8316msgstr " [ -underline [on|off] ]\n"
8317
4ded9dfb 8318#: misc-utils/setterm.c:796
b359eb3b 8319#, c-format
7eda085c
KZ
8320msgid " [ -store ]\n"
8321msgstr " [ -store ]\n"
8322
4ded9dfb 8323#: misc-utils/setterm.c:797
b359eb3b 8324#, c-format
7eda085c
KZ
8325msgid " [ -clear [all|rest] ]\n"
8326msgstr " [ -clear [all|rest] ]\n"
8327
4ded9dfb 8328#: misc-utils/setterm.c:798
b359eb3b 8329#, c-format
7eda085c
KZ
8330msgid " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
8331msgstr " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
8332
4ded9dfb 8333#: misc-utils/setterm.c:799
b359eb3b 8334#, c-format
7eda085c
KZ
8335msgid " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
8336msgstr " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
8337
4ded9dfb 8338#: misc-utils/setterm.c:800
b359eb3b 8339#, c-format
7eda085c
KZ
8340msgid " [ -regtabs [1-160] ]\n"
8341msgstr " [ -regtabs [1-160] ]\n"
8342
4ded9dfb 8343#: misc-utils/setterm.c:801
7d5dc939 8344#, c-format
b9ae633e 8345msgid " [ -blank [0-60|force|poke] ]\n"
7d5dc939 8346msgstr " [ -blank [0-60|force|poke] ]\n"
7eda085c 8347
4ded9dfb 8348#: misc-utils/setterm.c:802
b359eb3b 8349#, c-format
7eda085c 8350msgid " [ -dump [1-NR_CONSOLES] ]\n"
c45fcba1 8351msgstr " [ -dump [1-POČET_KONZOLÍ] ]\n"
7eda085c 8352
4ded9dfb 8353#: misc-utils/setterm.c:803
b359eb3b 8354#, c-format
7eda085c 8355msgid " [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n"
c45fcba1 8356msgstr " [ -append [1-POČET_KONZOLÍ] ]\n"
7eda085c 8357
4ded9dfb 8358#: misc-utils/setterm.c:804
b359eb3b 8359#, c-format
7eda085c 8360msgid " [ -file dumpfilename ]\n"
c45fcba1 8361msgstr " [ -file soubor pro uložení ]\n"
7eda085c 8362
4ded9dfb 8363#: misc-utils/setterm.c:805
b359eb3b 8364#, c-format
7eda085c
KZ
8365msgid " [ -msg [on|off] ]\n"
8366msgstr " [ -msg [on|off] ]\n"
8367
4ded9dfb 8368#: misc-utils/setterm.c:806
b359eb3b 8369#, c-format
7eda085c
KZ
8370msgid " [ -msglevel [0-8] ]\n"
8371msgstr " [ -msglevel [0-8] ]\n"
8372
4ded9dfb 8373#: misc-utils/setterm.c:807
b359eb3b 8374#, c-format
7eda085c
KZ
8375msgid " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
8376msgstr " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
8377
4ded9dfb 8378#: misc-utils/setterm.c:808
b359eb3b 8379#, c-format
7eda085c
KZ
8380msgid " [ -powerdown [0-60] ]\n"
8381msgstr " [ -powerdown [0-60] ]\n"
8382
4ded9dfb 8383#: misc-utils/setterm.c:809
b359eb3b 8384#, c-format
7eda085c
KZ
8385msgid " [ -blength [0-2000] ]\n"
8386msgstr " [ -blength [0-2000] ]\n"
8387
4ded9dfb 8388#: misc-utils/setterm.c:810
b359eb3b 8389#, c-format
7eda085c
KZ
8390msgid " [ -bfreq freqnumber ]\n"
8391msgstr " [ -bfreq frekvence ]\n"
8392
4ded9dfb 8393#: misc-utils/setterm.c:1062
7d5dc939 8394#, c-format
b9ae633e 8395msgid "cannot force blank\n"
7d5dc939 8396msgstr "režim blank nelze vynutit\n"
b9ae633e 8397
4ded9dfb 8398#: misc-utils/setterm.c:1066
7d5dc939 8399#, c-format
b9ae633e 8400msgid "cannot force unblank\n"
7d5dc939 8401msgstr "režim unblank nelze vynutit\n"
b9ae633e 8402
4ded9dfb 8403#: misc-utils/setterm.c:1072
7d5dc939 8404#, c-format
b9ae633e 8405msgid "cannot get blank status\n"
7d5dc939 8406msgstr "stav režimu blank nelze zjistit\n"
b9ae633e 8407
4ded9dfb 8408#: misc-utils/setterm.c:1084
b359eb3b 8409#, c-format
7eda085c 8410msgid "cannot (un)set powersave mode\n"
c45fcba1 8411msgstr "šetřící režim nelze vypnout/zapnout\n"
7eda085c 8412
4ded9dfb 8413#: misc-utils/setterm.c:1123 misc-utils/setterm.c:1131
7eda085c
KZ
8414#, c-format
8415msgid "klogctl error: %s\n"
8416msgstr "chyba klogctl: %s\n"
8417
4ded9dfb 8418#: misc-utils/setterm.c:1197
b359eb3b 8419#, c-format
7eda085c 8420msgid "Error writing screendump\n"
c45fcba1 8421msgstr "Chyba při ukládání obrazu obrazovky\n"
7eda085c 8422
4ded9dfb 8423#: misc-utils/setterm.c:1204
7d5dc939 8424#, c-format
b9ae633e 8425msgid "Couldn't read %s\n"
7d5dc939 8426msgstr "%s nelze načíst\n"
7eda085c 8427
4ded9dfb 8428#: misc-utils/setterm.c:1258
7eda085c
KZ
8429#, c-format
8430msgid "%s: $TERM is not defined.\n"
c45fcba1 8431msgstr "%s: proměnná TERM není nastavena.\n"
7eda085c 8432
7f435b8f 8433#: misc-utils/uuidd.c:46
f8d54f7d 8434#, c-format
8e5963e2 8435msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
f8d54f7d 8436msgstr "Použití: %s [-d] [-p PID_SOUBOR] [-s CESTA_K_SOCKETU] [-t LIMIT]\n"
8e5963e2 8437
7f435b8f 8438#: misc-utils/uuidd.c:48
8e5963e2
KZ
8439#, c-format
8440msgid " %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n"
1afd63f5 8441msgstr " %s [-r|t] [-n POČ] [-s CESTA_K_SOCKETU]\n"
8e5963e2 8442
7f435b8f 8443#: misc-utils/uuidd.c:50
f8d54f7d 8444#, c-format
8e5963e2 8445msgid " %s -k\n"
f8d54f7d 8446msgstr " %s -k\n"
8e5963e2 8447
7f435b8f 8448#: misc-utils/uuidd.c:152
8e5963e2 8449msgid "bad arguments"
f8d54f7d 8450msgstr "chybné argumenty"
8e5963e2 8451
7f435b8f 8452#: misc-utils/uuidd.c:159
8e5963e2 8453msgid "socket"
f8d54f7d 8454msgstr "socket"
8e5963e2 8455
7f435b8f 8456#: misc-utils/uuidd.c:170
8e5963e2 8457msgid "connect"
f8d54f7d 8458msgstr "připojování"
8e5963e2 8459
7f435b8f 8460#: misc-utils/uuidd.c:189
8e5963e2 8461msgid "write"
f8d54f7d 8462msgstr "zápis"
8e5963e2 8463
7f435b8f 8464#: misc-utils/uuidd.c:197
8e5963e2 8465msgid "read count"
f8d54f7d 8466msgstr "načtení počtu"
8e5963e2 8467
7f435b8f 8468#: misc-utils/uuidd.c:203
8e5963e2 8469msgid "bad response length"
f8d54f7d 8470msgstr "chybná délka odpovědi"
8e5963e2 8471
7f435b8f 8472#: misc-utils/uuidd.c:244
f763b485 8473#, c-format
bd52b155 8474msgid "Failed to open/create %s: %s\n"
f763b485 8475msgstr "Nezdařilo se otevřít/vytvořit %s: %s\n"
bd52b155 8476
7f435b8f 8477#: misc-utils/uuidd.c:261
f763b485 8478#, c-format
bd52b155 8479msgid "Failed to lock %s: %s\n"
f763b485 8480msgstr "Nezdařilo se zamknout %s: %s\n"
bd52b155 8481
7f435b8f 8482#: misc-utils/uuidd.c:268
8e5963e2
KZ
8483#, c-format
8484msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n"
f8d54f7d 8485msgstr "Démon uuidd již běží pod PID %s\n"
8e5963e2 8486
7f435b8f 8487#: misc-utils/uuidd.c:276
8e5963e2
KZ
8488#, c-format
8489msgid "Couldn't create unix stream socket: %s"
f8d54f7d 8490msgstr "Nebylo možné vytvořit unixový proudový socket: %s"
8e5963e2 8491
7f435b8f 8492#: misc-utils/uuidd.c:305
f8d54f7d 8493#, c-format
8e5963e2 8494msgid "Couldn't bind unix socket %s: %s\n"
f8d54f7d 8495msgstr "Nebylo možné se přilepit na unixový socket %s: %s\n"
8e5963e2 8496
7f435b8f 8497#: misc-utils/uuidd.c:313
f8d54f7d 8498#, c-format
8e5963e2 8499msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %s\n"
f8d54f7d 8500msgstr "Nebylo možné zahájit naslouchání na unixovém socketu %s: %s\n"
8e5963e2 8501
7f435b8f 8502#: misc-utils/uuidd.c:351
f8d54f7d 8503#, c-format
8e5963e2 8504msgid "Error reading from client, len = %d\n"
f8d54f7d 8505msgstr "Chyba při čtení z klienta, délka = %d\n"
8e5963e2 8506
7f435b8f 8507#: misc-utils/uuidd.c:359
8e5963e2
KZ
8508#, c-format
8509msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
f8d54f7d 8510msgstr "operace %d, příchozí počet = %d\n"
8e5963e2 8511
7f435b8f 8512#: misc-utils/uuidd.c:362
f763b485 8513#, c-format
bd52b155 8514msgid "operation %d\n"
f763b485 8515msgstr "operace %d\n"
bd52b155 8516
7f435b8f 8517#: misc-utils/uuidd.c:378
8e5963e2
KZ
8518#, c-format
8519msgid "Generated time UUID: %s\n"
f8d54f7d 8520msgstr "Vygenerované časové UUID: %s\n"
8e5963e2 8521
7f435b8f 8522#: misc-utils/uuidd.c:388
8e5963e2
KZ
8523#, c-format
8524msgid "Generated random UUID: %s\n"
f8d54f7d 8525msgstr "Vygenerované náhodné UUID: %s\n"
8e5963e2 8526
f763b485 8527# TODO: plurals
7f435b8f 8528#: misc-utils/uuidd.c:397
8e5963e2
KZ
8529#, c-format
8530msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
f8d54f7d 8531msgstr "Vygenerované časové UUID %s a %d následujících\n"
8e5963e2 8532
f763b485 8533# TODO: plurals
7f435b8f 8534#: misc-utils/uuidd.c:415
f763b485 8535#, c-format
bd52b155 8536msgid "Generated %d UUIDs:\n"
f763b485 8537msgstr "Vygenerováno %d UUID:\n"
8e5963e2 8538
7f435b8f 8539#: misc-utils/uuidd.c:427
f8d54f7d 8540#, c-format
8e5963e2 8541msgid "Invalid operation %d\n"
f8d54f7d 8542msgstr "Neplatná operace %d\n"
8e5963e2 8543
7f435b8f 8544#: misc-utils/uuidd.c:468 misc-utils/uuidd.c:489
f8d54f7d 8545#, c-format
8e5963e2 8546msgid "Bad number: %s\n"
f8d54f7d 8547msgstr "Chybné číslo: %s\n"
8e5963e2 8548
7f435b8f 8549#: misc-utils/uuidd.c:524 misc-utils/uuidd.c:551
f8d54f7d 8550#, c-format
8e5963e2 8551msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %s\n"
f8d54f7d 8552msgstr "Chyba při volání démona uuidd (%s): %s\n"
8e5963e2 8553
f8d54f7d 8554# TODO: plurals
7f435b8f 8555#: misc-utils/uuidd.c:534
f763b485 8556#, c-format
bd52b155 8557msgid "%s and subsequent %d UUIDs\n"
f8d54f7d 8558msgstr "%s a následující %d UUID\n"
8e5963e2 8559
7f435b8f 8560#: misc-utils/uuidd.c:536
f763b485 8561#, c-format
bd52b155 8562msgid "List of UUIDs:\n"
f8d54f7d 8563msgstr "Seznam UUID:\n"
8e5963e2 8564
7f435b8f 8565#: misc-utils/uuidd.c:557
8e5963e2
KZ
8566#, c-format
8567msgid "Unexpected reply length from server %d\n"
f8d54f7d 8568msgstr "Neočekávaná délka odpovědi od serveru %d\n"
8e5963e2 8569
7f435b8f 8570#: misc-utils/uuidd.c:574
8e5963e2
KZ
8571#, c-format
8572msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %s\n"
f8d54f7d 8573msgstr "Zabít uuidd běžícího pod PID %d nebylo možné: %s\n"
8e5963e2 8574
7f435b8f 8575#: misc-utils/uuidd.c:580
8e5963e2
KZ
8576#, c-format
8577msgid "Killed uuidd running at pid %d\n"
f8d54f7d 8578msgstr "uuidd běžící pod PID %d byl zabit\n"
8e5963e2
KZ
8579
8580#: misc-utils/uuidgen.c:32
f8d54f7d 8581#, c-format
8e5963e2 8582msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
f8d54f7d 8583msgstr "Použití: %s [-r] [-t]\n"
8e5963e2 8584
cf8316e2 8585#: misc-utils/whereis.c:159
b359eb3b 8586#, c-format
7eda085c 8587msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n"
c45fcba1 8588msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM adresář ... -f ] název...\n"
7eda085c 8589
7f435b8f 8590#: misc-utils/wipefs.c:131 sys-utils/lscpu.c:635
56e7984d 8591msgid "calloc failed"
b6de83b5 8592msgstr "funkce calloc selhala"
56e7984d 8593
7f435b8f 8594#: misc-utils/wipefs.c:185
0c216000
PP
8595#, c-format
8596msgid "error: %s: probing initialization failed"
8597msgstr "chyba: %s: inicializace testování se nezdařila"
56e7984d 8598
7f435b8f 8599#: misc-utils/wipefs.c:196
1afd63f5 8600#, c-format
55c8e797 8601msgid "WARNING: %s: appears to contain '%s' partition table"
1afd63f5 8602msgstr "POZOR: %s: zdá se, že obsahuje tabulku rozdělení disku „%s“"
0c216000 8603
7f435b8f 8604#: misc-utils/wipefs.c:242
f763b485 8605#, c-format
bd52b155 8606msgid "no magic string found at offset 0x%jx -- ignored"
f763b485 8607msgstr "na pozici 0x%jx nebyl nalezen žádný magický řetězec – ignoruje se"
56e7984d 8608
7f435b8f 8609#: misc-utils/wipefs.c:249
b6de83b5 8610#, c-format
56e7984d 8611msgid "%s: failed to seek to offset 0x%jx"
b6de83b5 8612msgstr "%s: přesun na pozici 0x%jx selhal"
56e7984d 8613
7f435b8f 8614#: misc-utils/wipefs.c:256
b6de83b5 8615#, c-format
56e7984d 8616msgid "%s: write failed"
b6de83b5 8617msgstr "%s: zápis se nezdařil"
56e7984d 8618
b6de83b5 8619# TODO: plurals
7f435b8f 8620#: misc-utils/wipefs.c:258
b6de83b5 8621#, c-format
56e7984d 8622msgid "%zd bytes ["
b6de83b5 8623msgstr "%zd bajtů ["
56e7984d 8624
7f435b8f 8625#: misc-utils/wipefs.c:266
56e7984d
KZ
8626#, c-format
8627msgid "] erased at offset 0x%jx (%s)\n"
b6de83b5 8628msgstr "] vymazáno na pozici 0x%jx (%s)\n"
56e7984d 8629
7f435b8f 8630#: misc-utils/wipefs.c:312
f763b485 8631#, c-format
bd52b155 8632msgid "invalid offset value '%s' specified"
f763b485 8633msgstr "zadána neplatná hodnota pozice „%s“"
56e7984d 8634
7f435b8f 8635#: misc-utils/wipefs.c:324
f763b485 8636#, c-format
56e7984d
KZ
8637msgid ""
8638" -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n"
bd52b155
KZ
8639" -h, --help show this help text\n"
8640" -n, --no-act do everything except the actual write() call\n"
56e7984d
KZ
8641" -o, --offset <num> offset to erase, in bytes\n"
8642" -p, --parsable print out in parsable instead of printable format\n"
8643msgstr ""
b6de83b5 8644" -a, --all zničí všechny magické řetězce (BUĎTE OPATRNÍ!)\n"
f763b485
PP
8645" -h, --help zobrazí tuto nápovědu\n"
8646" -n, --no-act provede vše až na samotné volání write()\n"
b6de83b5
PP
8647" -o, --offset <ČÍSLO> pozice v bajtech, na které se bude mazat\n"
8648" -p, --parsable vypisuje v strojově zpracovatelném formátu namísto\n"
8649" v přehledné podobě\n"
56e7984d 8650
7f435b8f 8651#: misc-utils/wipefs.c:330
db9f7662 8652#, c-format
56e7984d
KZ
8653msgid ""
8654"\n"
08c224b4 8655"For more information see wipefs(8).\n"
56e7984d
KZ
8656msgstr ""
8657"\n"
db9f7662 8658"Více informací naleznete ve wipefs(8).\n"
56e7984d 8659
7f435b8f 8660#: misc-utils/wipefs.c:381
56e7984d 8661msgid "--offset and --all are mutually exclusive"
b6de83b5 8662msgstr "--offset a --all se vzájemně vylučují"
56e7984d 8663
7f435b8f 8664#: misc-utils/wipefs.c:388
32940a75 8665msgid "only one device as argument is currently supported."
94248066 8666msgstr "v současnosti je podporováno pouze jedno zařízení v argumentu"
32940a75 8667
cf8316e2 8668#: misc-utils/write.c:101
b359eb3b 8669#, c-format
7eda085c 8670msgid "write: can't find your tty's name\n"
c45fcba1 8671msgstr "write: název Vašeho tty nelze zjistit\n"
7eda085c 8672
cf8316e2 8673#: misc-utils/write.c:112
b359eb3b 8674#, c-format
7eda085c 8675msgid "write: you have write permission turned off.\n"
c45fcba1 8676msgstr "write: máte vypnut příjem zpráv.\n"
7eda085c 8677
cf8316e2 8678#: misc-utils/write.c:133
7eda085c
KZ
8679#, c-format
8680msgid "write: %s is not logged in on %s.\n"
c45fcba1 8681msgstr "write: uživatel %s není na %s přihlášen.\n"
7eda085c 8682
cf8316e2 8683#: misc-utils/write.c:141
7eda085c
KZ
8684#, c-format
8685msgid "write: %s has messages disabled on %s\n"
c45fcba1 8686msgstr "write: uživatel %s má na %s vypnut příjem zpráv\n"
7eda085c 8687
cf8316e2 8688#: misc-utils/write.c:148
b359eb3b 8689#, c-format
7eda085c 8690msgid "usage: write user [tty]\n"
c45fcba1 8691msgstr "Použití: write uživatel [tty]\n"
7eda085c 8692
cf8316e2 8693#: misc-utils/write.c:236
7eda085c
KZ
8694#, c-format
8695msgid "write: %s is not logged in\n"
c45fcba1 8696msgstr "write: uživatel %s není přihlášen\n"
7eda085c 8697
cf8316e2 8698#: misc-utils/write.c:245
7eda085c
KZ
8699#, c-format
8700msgid "write: %s has messages disabled\n"
c45fcba1 8701msgstr "write: uživatel %s má vypnut příjem zpráv\n"
7eda085c 8702
cf8316e2 8703#: misc-utils/write.c:249
7eda085c
KZ
8704#, c-format
8705msgid "write: %s is logged in more than once; writing to %s\n"
c45fcba1 8706msgstr "writing: uživatel %s je přihlášen vícekrát; píši na %s\n"
7eda085c 8707
cf8316e2 8708#: misc-utils/write.c:317
364cda48
KZ
8709#, c-format
8710msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..."
94248066 8711msgstr "Zpráva od %s@%s (jako %s) na %s v %s…"
364cda48 8712
cf8316e2 8713#: misc-utils/write.c:320
7eda085c
KZ
8714#, c-format
8715msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..."
94248066 8716msgstr "Zpráva od %s@%s na %s v %s…"
7eda085c 8717
56e7984d 8718#: mount/fstab.c:144
7eda085c
KZ
8719#, c-format
8720msgid "warning: error reading %s: %s"
c45fcba1 8721msgstr "varování: chyba při čtení %s: %s"
7eda085c 8722
32940a75 8723#: mount/fstab.c:189
32940a75 8724msgid "warning: failed to read mtab"
94248066 8725msgstr "pozor: mtab se nepodařilo načíst"
32940a75
KZ
8726
8727#: mount/fstab.c:217 mount/fstab.c:243
7eda085c
KZ
8728#, c-format
8729msgid "warning: can't open %s: %s"
94248066 8730msgstr "pozor: %s nelze otevřít: %s"
7eda085c 8731
32940a75 8732#: mount/fstab.c:222
7eda085c
KZ
8733#, c-format
8734msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n"
94248066 8735msgstr "mount: %s nelze otevřít – použije se %s\n"
7eda085c 8736
32940a75 8737#: mount/fstab.c:674
7eda085c
KZ
8738#, c-format
8739msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
8740msgstr ""
c45fcba1
PP
8741"zamykací soubor %s nelze vytvořit: %s\n"
8742"(použijte přepínač -n pro vynechání zápisu do mtab)"
7eda085c 8743
32940a75 8744#: mount/fstab.c:700
7eda085c
KZ
8745#, c-format
8746msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
8747msgstr ""
c45fcba1
PP
8748"volání link pro zamykací soubor %s selhalo: %s\n"
8749"(použijte přepínač -n pro vynechání zápisu do mtab)"
7eda085c 8750
32940a75 8751#: mount/fstab.c:716
7eda085c
KZ
8752#, c-format
8753msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
8754msgstr ""
c45fcba1
PP
8755"zamykací soubor %s nelze otevřít: %s\n"
8756"(použijte přepínač -n pro vynechání zápisu do mtab)"
7eda085c 8757
32940a75 8758#: mount/fstab.c:731
7eda085c
KZ
8759#, c-format
8760msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
c45fcba1 8761msgstr "Zamykací soubor %s nelze zamknout: %s\n"
7eda085c 8762
32940a75 8763#: mount/fstab.c:745
7eda085c
KZ
8764#, c-format
8765msgid "can't lock lock file %s: %s"
c45fcba1 8766msgstr "Zamykací soubor %s nelze zamknout: %s"
7eda085c 8767
32940a75 8768#: mount/fstab.c:747
7eda085c 8769msgid "timed out"
c45fcba1 8770msgstr "vypršel čas"
7eda085c 8771
32940a75 8772#: mount/fstab.c:754
22853e4a
KZ
8773#, c-format
8774msgid ""
8775"Cannot create link %s\n"
8776"Perhaps there is a stale lock file?\n"
8777msgstr ""
c45fcba1
PP
8778"Odkaz %s nelze vytvořit.\n"
8779"Není někde zastaralý zamykací soubor?\n"
22853e4a 8780
7f435b8f 8781#: mount/fstab.c:876 mount/fstab.c:931
7eda085c
KZ
8782#, c-format
8783msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
c45fcba1 8784msgstr "nelze otevřít %s (%s) - mtab nebyl aktualizován"
7eda085c 8785
7f435b8f 8786#: mount/fstab.c:940
7eda085c
KZ
8787#, c-format
8788msgid "error writing %s: %s"
c45fcba1 8789msgstr "chyba při zápisu %s: %s"
7eda085c 8790
7f435b8f 8791#: mount/fstab.c:958
7eda085c
KZ
8792#, c-format
8793msgid "error changing mode of %s: %s\n"
c45fcba1 8794msgstr "chyba při změně módu %s: %s\n"
7eda085c 8795
7f435b8f 8796#: mount/fstab.c:971
7d5dc939 8797#, c-format
b9ae633e 8798msgid "error changing owner of %s: %s\n"
7d5dc939 8799msgstr "chyba při změně vlastníka %s: %s\n"
b9ae633e 8800
7f435b8f 8801#: mount/fstab.c:982
7eda085c
KZ
8802#, c-format
8803msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
c45fcba1 8804msgstr "%s nelze přejmenovat na %s: %s\n"
7eda085c 8805
32940a75 8806#: mount/lomount.c:423
f8d54f7d 8807#, c-format
8e5963e2 8808msgid "loop: can't set capacity on device %s: %s\n"
f8d54f7d 8809msgstr "loop: zařízení %s nelze nastavit kapacitu: %s\n"
8e5963e2 8810
32940a75 8811#: mount/lomount.c:460
7d5dc939 8812#, c-format
b9ae633e 8813msgid ", offset %<PRIu64>"
7d5dc939 8814msgstr ", odsazení %<PRIu64>"
7eda085c 8815
32940a75 8816#: mount/lomount.c:463
7d5dc939 8817#, c-format
b9ae633e 8818msgid ", sizelimit %<PRIu64>"
7d5dc939 8819msgstr ", velikostní limit %<PRIu64>"
7eda085c 8820
32940a75 8821#: mount/lomount.c:471
7d5dc939 8822#, c-format
b9ae633e 8823msgid ", encryption %s (type %<PRIu32>)"
7d5dc939 8824msgstr ", šifrování %s (typ %<PRIu32>)"
7eda085c 8825
32940a75 8826#: mount/lomount.c:484
c129767e
KZ
8827#, c-format
8828msgid ", offset %d"
c45fcba1 8829msgstr ", odsazení %d"
7eda085c 8830
32940a75 8831#: mount/lomount.c:487
c45fcba1 8832#, c-format
c129767e 8833msgid ", encryption type %d\n"
c45fcba1 8834msgstr ", šifrovací typ %d\n"
df1dddf9 8835
32940a75 8836#: mount/lomount.c:495
c129767e
KZ
8837#, c-format
8838msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n"
c45fcba1 8839msgstr "loop: informace o zařízení %s nelze získat: %s\n"
df1dddf9 8840
32940a75 8841#: mount/lomount.c:506
b9ae633e
KZ
8842#, c-format
8843msgid "loop: can't open device %s: %s\n"
8844msgstr "loop: zařízení %s nelze otevřít: %s\n"
8845
32940a75
KZ
8846#: mount/lomount.c:522 mount/lomount.c:554 mount/lomount.c:616
8847#: mount/lomount.c:661
7d5dc939 8848#, c-format
b9ae633e 8849msgid "%s: /dev directory does not exist."
7d5dc939 8850msgstr "%s: adresář /dev neexistuje."
b9ae633e 8851
32940a75 8852#: mount/lomount.c:533 mount/lomount.c:674
40a16c89 8853#, c-format
cf8316e2 8854msgid "%s: no permission to look at /dev/loop%s<N>"
40a16c89 8855msgstr "%s: chybí oprávnění na prohlédnutí /dev/loop%s<N>"
b22550fa 8856
32940a75 8857#: mount/lomount.c:677
c45fcba1 8858#, c-format
b9ae633e
KZ
8859msgid "%s: could not find any free loop device"
8860msgstr "%s: žádné volné loop zařízení nelze najít"
0027a8b1 8861
32940a75 8862#: mount/lomount.c:680
c45fcba1 8863#, c-format
df1dddf9 8864msgid ""
d162fcb5 8865"%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n"
c129767e 8866" about the loop device? (If so, recompile or `modprobe loop'.)"
df1dddf9 8867msgstr ""
c45fcba1
PP
8868"%s: Žádné loop zařízení nelze nalézt Toto jádro možná\n"
8869" nezná loop zařízení? (Pokud je tomu tak, pak jej znovu přeložte,\n"
8870" či zkuste „modprobe loop“.)"
df1dddf9 8871
32940a75 8872#: mount/lomount.c:710
df1ed6dc
PP
8873msgid "Out of memory while reading passphrase"
8874msgstr "Během čtení hesla došla paměť"
8875
32940a75 8876#: mount/lomount.c:753
7d5dc939 8877#, c-format
b9ae633e 8878msgid "warning: %s is already associated with %s\n"
7d5dc939 8879msgstr "varování: %s je již spojeno s %s\n"
7eda085c 8880
32940a75 8881#: mount/lomount.c:769
b359eb3b 8882#, c-format
df1ed6dc
PP
8883msgid "warning: %s: is write-protected, using read-only.\n"
8884msgstr "varování: %s: je chráněno proti zápisu, připojuji pouze pro čtení.\n"
8885
32940a75 8886#: mount/lomount.c:805
df1ed6dc 8887#, c-format
66ee8158 8888msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n"
c45fcba1 8889msgstr "Nelze zamknout v paměti. Končím.\n"
66ee8158 8890
32940a75 8891#: mount/lomount.c:832
0027a8b1
KZ
8892#, c-format
8893msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n"
c45fcba1 8894msgstr "selhalo ioctl LOOP_SET_FD: %s\n"
0027a8b1 8895
32940a75 8896#: mount/lomount.c:889
7d5dc939 8897#, c-format
47dc8cce 8898msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n"
7d5dc939 8899msgstr "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): úspěch\n"
7eda085c 8900
32940a75 8901#: mount/lomount.c:910
7eda085c 8902#, c-format
c129767e 8903msgid "del_loop(%s): success\n"
c45fcba1 8904msgstr "del_loop(%s): úspěch\n"
7eda085c 8905
32940a75 8906#: mount/lomount.c:914
cf8316e2
KZ
8907#, c-format
8908msgid "loop: can't delete device %s: %s\n"
8909msgstr "loop: zařízení %s nelze smazat: %s\n"
8910
32940a75 8911#: mount/lomount.c:925
b359eb3b 8912#, c-format
c129767e 8913msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
c45fcba1 8914msgstr "Tento program byl přeložen bez podpory pro loop. Přeložte jej znovu.\n"
7eda085c 8915
32940a75 8916#: mount/lomount.c:960
f8d54f7d 8917#, c-format
df1dddf9 8918msgid ""
0027a8b1
KZ
8919"\n"
8920"Usage:\n"
b9ae633e
KZ
8921" %1$s loop_device give info\n"
8922" %1$s -a | --all list all used\n"
cf8316e2 8923" %1$s -d | --detach <loopdev> [<loopdev> ...] delete\n"
b9ae633e 8924" %1$s -f | --find find unused\n"
8e5963e2 8925" %1$s -c | --set-capacity <loopdev> resize\n"
7f435b8f 8926" %1$s -j | --associated <file> [-o <num>] list all associated with <file>\n"
b9ae633e 8927" %1$s [ options ] {-f|--find|loopdev} <file> setup\n"
47dc8cce 8928msgstr ""
7d5dc939 8929"\n"
47dc8cce 8930"Použití:\n"
7d5dc939
PP
8931" %1$s LOOP_ZAŘÍZENÍ vypíše informace\n"
8932" %1$s -a | --all vypíše všechna použitá\n"
f8d54f7d
PP
8933" %1$s -d | --detach LOOP_ZAŘÍZENÍ [LOOP_ZAŘÍZENÍ…] smaže zařízení\n"
8934" %1$s -f | --find najde nepoužitá\n"
8935" %1$s -c | --set-capacity LOOP_ZAŘÍZENÍ změní velikost\n"
7f435b8f 8936" %1$s -j | --associated SOUBOR [-o ČÍSLO] vypíše spojená se SOUBOREM\n"
f8d54f7d 8937" %1$s [PŘEPÍNAČE] {-f|--find|LOOP_ZAŘÍZENÍ} SOUBOR sestrojí zařízení\n"
47dc8cce 8938
32940a75 8939#: mount/lomount.c:970
7d5dc939 8940#, c-format
47dc8cce 8941msgid ""
0027a8b1
KZ
8942"\n"
8943"Options:\n"
8944" -e | --encryption <type> enable data encryption with specified <name/num>\n"
8945" -h | --help this help\n"
8946" -o | --offset <num> start at offset <num> into file\n"
47dc8cce 8947" --sizelimit <num> loop limited to only <num> bytes of the file\n"
0027a8b1
KZ
8948" -p | --pass-fd <num> read passphrase from file descriptor <num>\n"
8949" -r | --read-only setup read-only loop device\n"
47dc8cce 8950" --show print device name (with -f <file>)\n"
0027a8b1
KZ
8951" -v | --verbose verbose mode\n"
8952"\n"
7eda085c 8953msgstr ""
c45fcba1 8954"\n"
c45fcba1 8955"Přepínače:\n"
b6de83b5 8956" -e | --encryption TYP zapne šifrování dat pomocí zadaného NÁZVU/ČÍSLA\n"
c45fcba1 8957" -h | --help tato nápověda\n"
7d5dc939
PP
8958" -o | --offset ČÍSLO v SOUBORU začne na pozici ČÍSLO\n"
8959" --sizelimit POČET omezí délku loopu na POČET bajtů SOUBORU\n"
8960" -p | --pass-fd ČÍSLO načte heslo z deskriptoru souboru ČÍSLO\n"
c45fcba1 8961" -r | --read-only nastaví loop zařízení jen pro čtení\n"
7d5dc939 8962" -s | --show vypíše název zařízení (spolu s  -f SOUBOR)\n"
c45fcba1
PP
8963" -v | --verbose upovídaný režim\n"
8964"\n"
7eda085c 8965
32940a75 8966#: mount/lomount.c:1095
1afd63f5 8967#, c-format
55c8e797 8968msgid "%s: invalid offset '%s' specified"
1afd63f5 8969msgstr "%s: zadána neplatná pozice „%s“"
55c8e797 8970
32940a75 8971#: mount/lomount.c:1099
1afd63f5 8972#, c-format
55c8e797 8973msgid "%s: invalid sizelimit '%s' specified"
1afd63f5 8974msgstr "%s: zadáno neplatné omezení délky „%s“"
55c8e797 8975
32940a75 8976#: mount/lomount.c:1114 mount/lomount.c:1154
df1ed6dc
PP
8977#, c-format
8978msgid "Loop device is %s\n"
1afd63f5 8979msgstr "Loop zařízení je %s\n"
df1ed6dc 8980
32940a75 8981#: mount/lomount.c:1141
df1ed6dc
PP
8982#, c-format
8983msgid "stolen loop=%s...trying again\n"
8984msgstr "ukradený loop=%s… zkouším znovu\n"
8985
32940a75 8986#: mount/lomount.c:1151
df1ed6dc
PP
8987#, c-format
8988msgid "%s: %s: device is busy"
8989msgstr "%s: %s: zařízení se právě používá"
8990
32940a75 8991#: mount/lomount.c:1168
b359eb3b 8992#, c-format
c129767e 8993msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
c45fcba1 8994msgstr "Podpora pro loop nebyla při překladu zadána. Přeložte program znovu.\n"
7eda085c 8995
32940a75 8996#: mount/mount.c:312
0c216000
PP
8997#, c-format
8998msgid ""
8999"\n"
9000"mount: warning: /etc/mtab is not writable (e.g. read-only filesystem).\n"
9001" It's possible that information reported by mount(8) is not\n"
9002" up to date. For actual information about system mount points\n"
9003" check the /proc/mounts file.\n"
9004"\n"
9005msgstr ""
9006"\n"
9007"mount: pozor: Do /etc/mtab nelze zapsat (například systém souborů je pouze\n"
9008" pro čtení). Je možné, že údaje hlášené nástrojem mount(8) nebudou\n"
9009" aktuální. Aktuální informace o přípojných bodech lze zjistit\n"
9010" v souboru /proc/mounts.\n"
9011
32940a75 9012#: mount/mount.c:362
7eda085c 9013#, c-format
0027a8b1 9014msgid "mount: improperly quoted option string '%s'"
c45fcba1 9015msgstr "mount: řetězec přepínačů „%s“ je nesprávně uzavřen do uvozovek"
b359eb3b 9016
32940a75 9017#: mount/mount.c:395
c45fcba1 9018#, c-format
0027a8b1 9019msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n"
c45fcba1 9020msgstr "mount: %s přeloženo z „%s“ na „%s“\n"
b359eb3b 9021
32940a75 9022#: mount/mount.c:450
4ded9dfb
KZ
9023#, c-format
9024msgid "mount: SELinux *context= options are ignore on remount.\n"
94248066 9025msgstr "mount: Při přepojení se volby SELinuxu *context= ignorují.\n"
4ded9dfb 9026
7f435b8f 9027#: mount/mount.c:611
7eda085c
KZ
9028#, c-format
9029msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
c45fcba1 9030msgstr "mount: podle mtab je %s již připojeno na %s"
7eda085c 9031
7f435b8f 9032#: mount/mount.c:616
7eda085c
KZ
9033#, c-format
9034msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
c45fcba1 9035msgstr "mount: podle mtab je %s připojeno na %s"
7eda085c 9036
7f435b8f 9037#: mount/mount.c:640
7eda085c
KZ
9038#, c-format
9039msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
c45fcba1 9040msgstr "mount: %s nelze otevřít pro zápis: %s"
7eda085c 9041
7f435b8f 9042#: mount/mount.c:657 mount/mount.c:1445
7eda085c
KZ
9043#, c-format
9044msgid "mount: error writing %s: %s"
c45fcba1 9045msgstr "mount: chyba při zápisu %s: %s"
7eda085c 9046
7f435b8f 9047#: mount/mount.c:665
7eda085c
KZ
9048#, c-format
9049msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
c45fcba1 9050msgstr "mount: chyba při změně módu %s: %s"
7eda085c 9051
7f435b8f 9052#: mount/mount.c:771
df4f1be3 9053#, c-format
de6bd3e8 9054msgid "mount: cannot set group id: %s"
df4f1be3 9055msgstr "mount: číslo skupiny (GID) nelze nastavit: %s"
de6bd3e8 9056
7f435b8f 9057#: mount/mount.c:774
df4f1be3 9058#, c-format
de6bd3e8 9059msgid "mount: cannot set user id: %s"
df4f1be3 9060msgstr "mount: číslo uživatele (UID) nelze nastavit: %s"
de6bd3e8 9061
7f435b8f 9062#: mount/mount.c:821 mount/mount.c:2161
0027a8b1
KZ
9063#, c-format
9064msgid "mount: cannot fork: %s"
c45fcba1 9065msgstr "mount: volání fork selhalo: %s"
0027a8b1 9066
7f435b8f 9067#: mount/mount.c:957
cf8316e2
KZ
9068#, c-format
9069msgid "Trying %s\n"
9070msgstr "Používám %s.\n"
9071
7f435b8f 9072#: mount/mount.c:985
0027a8b1
KZ
9073#, c-format
9074msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
c45fcba1 9075msgstr "mount: nezadal jste typ systému souborů pro %s\n"
0027a8b1 9076
7f435b8f 9077#: mount/mount.c:988
0027a8b1
KZ
9078#, c-format
9079msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n"
c45fcba1 9080msgstr " Vyzkouším všechny typy v %s či %s\n"
0027a8b1 9081
7f435b8f 9082#: mount/mount.c:991
0027a8b1
KZ
9083#, c-format
9084msgid " and it looks like this is swapspace\n"
c45fcba1 9085msgstr " a vypadá to, že se jedná o odkládací prostor\n"
0027a8b1 9086
7f435b8f 9087#: mount/mount.c:993
0027a8b1
KZ
9088#, c-format
9089msgid " I will try type %s\n"
c45fcba1 9090msgstr " Vyzkouším typ %s\n"
0027a8b1 9091
7f435b8f 9092#: mount/mount.c:1018
22853e4a
KZ
9093#, c-format
9094msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
c45fcba1 9095msgstr "%s vypadá jako odkládací prostor - nepřipojeno"
22853e4a 9096
7f435b8f 9097#: mount/mount.c:1026
55c8e797
KZ
9098#, c-format
9099msgid ""
9100"mount: %s: more filesystems detected. This should not happen,\n"
9101" use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n"
9102" use wipefs(8) to clean up the device.\n"
9103msgstr ""
1afd63f5
PP
9104"mount: %s: nalezeno více souborových systémů. To by se nemělo stát.\n"
9105" Explicitně uveďte druh souborového systému pomocí „-t DRUH“ nebo\n"
9106" vyčistěte zařízení pomocí wipefs(8).\n"
55c8e797 9107
7f435b8f 9108#: mount/mount.c:1114
7eda085c 9109msgid "mount failed"
c45fcba1 9110msgstr "připojení se nezdařilo"
7eda085c 9111
7f435b8f 9112#: mount/mount.c:1116
7eda085c
KZ
9113#, c-format
9114msgid "mount: only root can mount %s on %s"
c45fcba1 9115msgstr "mount: pouze superuživatel může připojit %s na %s"
7eda085c 9116
7f435b8f 9117#: mount/mount.c:1201
7eda085c 9118msgid "mount: loop device specified twice"
c45fcba1 9119msgstr "mount: zařízení loop bylo zadáno dvakrát"
7eda085c 9120
7f435b8f 9121#: mount/mount.c:1206
7eda085c 9122msgid "mount: type specified twice"
c45fcba1 9123msgstr "mount: typ byl zadán dvakrát"
7eda085c 9124
7f435b8f 9125#: mount/mount.c:1234
b359eb3b 9126#, c-format
7eda085c 9127msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
c45fcba1 9128msgstr "mount: přeskakuji nastavení loop zařízení\n"
7eda085c 9129
7f435b8f 9130#: mount/mount.c:1246
94248066 9131#, c-format
32940a75 9132msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n"
94248066 9133msgstr "mount: zapíná se automatické odstranění příznaku loopdev\n"
32940a75 9134
7f435b8f 9135#: mount/mount.c:1254
1afd63f5 9136#, c-format
55c8e797 9137msgid "mount: invalid offset '%s' specified"
1afd63f5 9138msgstr "mount: zadán neplatná pozice „%s“"
55c8e797 9139
7f435b8f 9140#: mount/mount.c:1258
1afd63f5 9141#, c-format
55c8e797 9142msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified"
1afd63f5 9143msgstr "mount: zadáno neplatné omezení délky „%s“"
55c8e797 9144
7f435b8f 9145#: mount/mount.c:1263
7d5dc939 9146#, c-format
b9ae633e 9147msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop"
7d5dc939 9148msgstr "mount: podle mtab je %s již připojeno na %s jako loop"
b9ae633e 9149
7f435b8f 9150#: mount/mount.c:1273
7eda085c
KZ
9151#, c-format
9152msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
c45fcba1 9153msgstr "mount: chystám se použít zařízení loop %s\n"
7eda085c 9154
7f435b8f 9155#: mount/mount.c:1282
0027a8b1
KZ
9156#, c-format
9157msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n"
c45fcba1 9158msgstr "mount: ukradený loop=%s … zkouším znovu\n"
0027a8b1 9159
7f435b8f 9160#: mount/mount.c:1287
c45fcba1 9161#, c-format
0027a8b1 9162msgid "mount: stolen loop=%s"
c45fcba1 9163msgstr "umount: ukradený loop=%s"
0027a8b1 9164
7f435b8f 9165#: mount/mount.c:1292
b359eb3b 9166#, c-format
7eda085c 9167msgid "mount: failed setting up loop device\n"
c45fcba1 9168msgstr "mount: nepodařilo se nastavit zařízení loop\n"
7eda085c 9169
7f435b8f 9170#: mount/mount.c:1303
b359eb3b 9171#, c-format
7eda085c 9172msgid "mount: setup loop device successfully\n"
c45fcba1 9173msgstr "mount: zařízení loop bylo korektně nastaveno\n"
7eda085c 9174
7f435b8f 9175#: mount/mount.c:1388 mount/mount.c:1422
b9ae633e
KZ
9176#, c-format
9177msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
9178msgstr "mount: %s nebylo nalezeno - vytvářím jej..\n"
9179
7f435b8f 9180#: mount/mount.c:1440
66ee8158
KZ
9181#, c-format
9182msgid "mount: can't open %s: %s"
c45fcba1 9183msgstr "mount: %s nelze otevřít: %s"
66ee8158 9184
7f435b8f 9185#: mount/mount.c:1462
c129767e 9186msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number"
c45fcba1 9187msgstr "mount: argument přepínačů -p a --pass-fd musí být číslo"
c129767e 9188
7f435b8f 9189#: mount/mount.c:1475
c45fcba1 9190#, c-format
612721db 9191msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
c45fcba1 9192msgstr "mount: %s nelze otevřít za účelem nastavení rychlosti"
7eda085c 9193
7f435b8f 9194#: mount/mount.c:1478
66ee8158
KZ
9195#, c-format
9196msgid "mount: cannot set speed: %s"
9197msgstr "mount: rychlost nelze nastavit: %s"
9198
7f435b8f 9199#: mount/mount.c:1571
c45fcba1 9200#, c-format
0027a8b1 9201msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
c45fcba1 9202msgstr "mount: podle mtab je %s již připojeno do %s\n"
7eda085c 9203
7f435b8f 9204#: mount/mount.c:1635
b6de83b5 9205#, c-format
6db1e85a 9206msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n"
b6de83b5 9207msgstr "mount: pozor: %s se zdá být připojen pro čtení i zápis.\n"
6db1e85a 9208
7f435b8f 9209#: mount/mount.c:1647
1afd63f5 9210#, c-format
55c8e797 9211msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n"
1afd63f5 9212msgstr "mount: pozor: %s se zdá být připojen jen pro čtení.\n"
55c8e797 9213
7f435b8f
PP
9214#: mount/mount.c:1688
9215msgid "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
c45fcba1 9216msgstr "mount: typ systému souborů nebyl zadán a ani jej nelze zjistit"
eb63b9b8 9217
7f435b8f 9218#: mount/mount.c:1691
7eda085c 9219msgid "mount: you must specify the filesystem type"
c45fcba1 9220msgstr "mount: musíte zadat typ systému souborů"
7eda085c 9221
7f435b8f 9222#: mount/mount.c:1694
22853e4a 9223msgid "mount: mount failed"
c45fcba1 9224msgstr "mount: připojení se nezdařilo"
22853e4a 9225
7f435b8f 9226#: mount/mount.c:1700 mount/mount.c:1737
7eda085c
KZ
9227#, c-format
9228msgid "mount: mount point %s is not a directory"
c45fcba1 9229msgstr "mount: přípojný bod %s není adresářem"
7eda085c 9230
7f435b8f 9231#: mount/mount.c:1702
7eda085c 9232msgid "mount: permission denied"
c45fcba1 9233msgstr "mount: přístup odmítnut"
7eda085c 9234
7f435b8f 9235#: mount/mount.c:1704
7eda085c 9236msgid "mount: must be superuser to use mount"
c45fcba1 9237msgstr "mount: mount může používat pouze superuživatel"
7eda085c 9238
7f435b8f 9239#: mount/mount.c:1708 mount/mount.c:1712
7eda085c
KZ
9240#, c-format
9241msgid "mount: %s is busy"
df1ed6dc 9242msgstr "mount: %s se používá"
7eda085c 9243
7f435b8f 9244#: mount/mount.c:1714
7eda085c 9245msgid "mount: proc already mounted"
c45fcba1 9246msgstr "mount: proc je již připojeno"
7eda085c 9247
7f435b8f 9248#: mount/mount.c:1716
7eda085c
KZ
9249#, c-format
9250msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
c45fcba1 9251msgstr "mount: %s je již připojeno, či je %s již používáno"
7eda085c 9252
7f435b8f 9253#: mount/mount.c:1722
7eda085c
KZ
9254#, c-format
9255msgid "mount: mount point %s does not exist"
c45fcba1 9256msgstr "mount: přípojný bod %s neexistuje"
7eda085c 9257
7f435b8f 9258#: mount/mount.c:1724
7eda085c
KZ
9259#, c-format
9260msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
c45fcba1 9261msgstr "mount: přípojný bod %s je symbolickým odkazem, jenž nikam neukazuje"
7eda085c 9262
7f435b8f 9263#: mount/mount.c:1729
7eda085c
KZ
9264#, c-format
9265msgid "mount: special device %s does not exist"
c45fcba1 9266msgstr "mount: speciální zařízení %s neexistuje"
7eda085c 9267
7f435b8f 9268#: mount/mount.c:1741
7eda085c
KZ
9269#, c-format
9270msgid ""
9271"mount: special device %s does not exist\n"
9272" (a path prefix is not a directory)\n"
9273msgstr ""
c45fcba1
PP
9274"mount: speciální zařízení %s neexistuje\n"
9275" (název cesty nezačíná adresářem)\n"
7eda085c 9276
7f435b8f 9277#: mount/mount.c:1753
7eda085c
KZ
9278#, c-format
9279msgid "mount: %s not mounted already, or bad option"
c45fcba1 9280msgstr "mount: %s ještě není připojeno či chybný přepínač"
7eda085c 9281
7f435b8f 9282#: mount/mount.c:1755
df4f1be3 9283#, c-format
7eda085c
KZ
9284msgid ""
9285"mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
de6bd3e8 9286" missing codepage or helper program, or other error"
7eda085c 9287msgstr ""
df4f1be3
PP
9288"mount: chybný typ SS, chybný přepínač, chybný superblok na %s,\n"
9289" chybí kódová stránka nebo pomocný program nebo jiná chyba"
7eda085c 9290
7f435b8f 9291#: mount/mount.c:1762
b9ae633e
KZ
9292msgid ""
9293" (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
9294" need a /sbin/mount.<type> helper program)"
9295msgstr ""
7d5dc939
PP
9296" (pro většinou souborových systému (např. nfs, cifs) budete\n"
9297" potřebovat pomocný program /sbin/mount.<TYP>)"
b9ae633e 9298
7f435b8f 9299#: mount/mount.c:1771
756bfd01
KZ
9300msgid ""
9301" (could this be the IDE device where you in fact use\n"
9302" ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
9303msgstr ""
c45fcba1
PP
9304" (mohlo by se jednat o IDE zařízení, kde ve skutečnosti používáte\n"
9305" ide-scsi, takže je potřeba sr0 nebo sda nebo něco na ten způsob?)"
756bfd01 9306
7f435b8f 9307#: mount/mount.c:1776
756bfd01
KZ
9308msgid ""
9309" (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
9310" instead of some logical partition inside?)"
c45fcba1 9311msgstr " (nepokoušíte se připojit rozšířený oddíl namísto logického?)"
756bfd01 9312
7f435b8f 9313#: mount/mount.c:1783
756bfd01
KZ
9314msgid ""
9315" In some cases useful info is found in syslog - try\n"
9316" dmesg | tail or so\n"
9317msgstr ""
c45fcba1
PP
9318" V jistých případech lze najít potřebné informace v systémovém\n"
9319" protokolu – zkuste například „dmesg | tail“ \n"
756bfd01 9320
7f435b8f 9321#: mount/mount.c:1789
7eda085c 9322msgid "mount table full"
c45fcba1 9323msgstr "tabulka připojení je plná"
7eda085c 9324
7f435b8f 9325#: mount/mount.c:1791
7eda085c
KZ
9326#, c-format
9327msgid "mount: %s: can't read superblock"
c45fcba1 9328msgstr "mount: %s: superblok nelze přečíst"
7eda085c 9329
7f435b8f 9330#: mount/mount.c:1797
364cda48 9331#, c-format
66ee8158 9332msgid "mount: %s: unknown device"
c45fcba1 9333msgstr "umount: blokové zařízení %s je neznámé"
7eda085c 9334
7f435b8f 9335#: mount/mount.c:1802
c45fcba1 9336#, c-format
0b0bb920 9337msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
df1ed6dc 9338msgstr "mount: neznámý systém souborů „%s“"
7eda085c 9339
7f435b8f 9340#: mount/mount.c:1814
7eda085c
KZ
9341#, c-format
9342msgid "mount: probably you meant %s"
c45fcba1 9343msgstr "mount: pravděpodobně jste myslel %s"
7eda085c 9344
7f435b8f 9345#: mount/mount.c:1817
0b0bb920 9346msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
c45fcba1 9347msgstr "mount: možná jste myslel „iso9660“?"
7eda085c 9348
7f435b8f 9349#: mount/mount.c:1820
0b0bb920 9350msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
c45fcba1 9351msgstr "mount: možná jste myslel „vfat“?"
0b0bb920 9352
7f435b8f 9353#: mount/mount.c:1823
7eda085c
KZ
9354#, c-format
9355msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
c45fcba1 9356msgstr "mount: %s má chybné číslo zařízení, či ss typ %s není podporován"
7eda085c 9357
7f435b8f 9358#: mount/mount.c:1831
7eda085c
KZ
9359#, c-format
9360msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
c45fcba1 9361msgstr "mount: %s není blokovým zařízením a volání stat selhalo?"
7eda085c 9362
7f435b8f 9363#: mount/mount.c:1833
7eda085c
KZ
9364#, c-format
9365msgid ""
9366"mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
0c216000 9367" (maybe `modprobe driver'?)"
f00c9b22 9368msgstr ""
0c216000
PP
9369"mount: jádro nerozpoznalo %s jako blokové zařízení\n"
9370" (možná „modprobe ovladač“?)"
7eda085c 9371
7f435b8f 9372#: mount/mount.c:1836
7eda085c
KZ
9373#, c-format
9374msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
c45fcba1 9375msgstr "mount: %s není blokovým zařízením (možná pomůže „-o loop“?)"
7eda085c 9376
7f435b8f 9377#: mount/mount.c:1839
7eda085c
KZ
9378#, c-format
9379msgid "mount: %s is not a block device"
c45fcba1 9380msgstr "mount: %s není blokovým zařízením"
7eda085c 9381
7f435b8f 9382#: mount/mount.c:1844
7eda085c
KZ
9383#, c-format
9384msgid "mount: %s is not a valid block device"
c45fcba1 9385msgstr "mount: %s není platným blokovým zařízením"
7eda085c 9386
7f435b8f 9387#: mount/mount.c:1847
66ee8158 9388msgid "block device "
c45fcba1 9389msgstr "blokové zařízení"
66ee8158 9390
7f435b8f 9391#: mount/mount.c:1849
364cda48 9392#, c-format
66ee8158 9393msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
c45fcba1 9394msgstr "umount: %s%s nelze připojit v režimu pouze pro čtení"
66ee8158 9395
7f435b8f 9396#: mount/mount.c:1853
7eda085c 9397#, c-format
66ee8158 9398msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
c45fcba1 9399msgstr "mount: %s%s je chráněno proti zápisu, připojuji pouze pro čtení"
7eda085c 9400
7f435b8f 9401#: mount/mount.c:1857
b6de83b5 9402#, c-format
56e7984d 9403msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected"
7f435b8f 9404msgstr "umount: %s%s nelze znovu připojit pro čtení i zápis, protože je chráněn proti zápisu"
56e7984d 9405
7f435b8f 9406#: mount/mount.c:1872
7eda085c
KZ
9407#, c-format
9408msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
c45fcba1 9409msgstr "mount: %s%s je chráněno proti zápisu, připojuji pouze pro čtení"
7eda085c 9410
7f435b8f 9411#: mount/mount.c:1880
df1ed6dc
PP
9412#, c-format
9413msgid "mount: no medium found on %s"
9414msgstr "mount: v %s nenalezeno žádné médium"
9415
7f435b8f 9416#: mount/mount.c:1898
df1ed6dc
PP
9417#, c-format
9418msgid ""
9419"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
9420" You just mounted an file system that supports labels which does not\n"
9421" contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
9422" applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
9423" this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
9424msgstr ""
9425"mount: %s neobsahuje značky SELinuxu.\n"
9426" Právě jste připojili souborový systém, který značky podporuje, ale\n"
7f435b8f 9427" neobsahuje ani jednu, do stroje s podporou SELinuxu. Je pravděpodobné,\n"
df1ed6dc
PP
9428" že omezené aplikace budou generovat zprávy AVC a nebude jim dovoleno\n"
9429" přistoupit na tento systém souborů. Další rady lze nalézt\n"
9430" v restorecon(8) a mount(8).\n"
9431
7f435b8f 9432#: mount/mount.c:1979
b359eb3b 9433#, c-format
7eda085c 9434msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
c45fcba1 9435msgstr "mount: nebyl zadán typ - budu používat nfs kvůli dvojtečce\n"
7eda085c 9436
7f435b8f 9437#: mount/mount.c:1985
c45fcba1 9438#, c-format
a120aaa7 9439msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
c45fcba1 9440msgstr "mount: nebyl zadán typ - budu předpokládat cifs kvůli předponě //\n"
63cccae4 9441
7f435b8f 9442#: mount/mount.c:2050
4ded9dfb
KZ
9443#, c-format
9444msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n"
94248066 9445msgstr "mount: %s se ignoruje (nerozebratelná volba offset=)\n"
4ded9dfb 9446
7f435b8f 9447#: mount/mount.c:2062
7eda085c
KZ
9448#, c-format
9449msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
c45fcba1 9450msgstr "mount: %s je již připojeno na %s\n"
7eda085c 9451
7f435b8f 9452#: mount/mount.c:2243
c45fcba1 9453#, c-format
66ee8158
KZ
9454msgid ""
9455"Usage: mount -V : print version\n"
9456" mount -h : print this help\n"
9457" mount : list mounted filesystems\n"
9458" mount -l : idem, including volume labels\n"
9459"So far the informational part. Next the mounting.\n"
9460"The command is `mount [-t fstype] something somewhere'.\n"
9461"Details found in /etc/fstab may be omitted.\n"
95f1bdee 9462" mount -a [-t|-O] ... : mount all stuff from /etc/fstab\n"
66ee8158
KZ
9463" mount device : mount device at the known place\n"
9464" mount directory : mount known device here\n"
9465" mount -t type dev dir : ordinary mount command\n"
9466"Note that one does not really mount a device, one mounts\n"
9467"a filesystem (of the given type) found on the device.\n"
9468"One can also mount an already visible directory tree elsewhere:\n"
9469" mount --bind olddir newdir\n"
ffc43748
KZ
9470"or move a subtree:\n"
9471" mount --move olddir newdir\n"
0027a8b1
KZ
9472"One can change the type of mount containing the directory dir:\n"
9473" mount --make-shared dir\n"
9474" mount --make-slave dir\n"
9475" mount --make-private dir\n"
9476" mount --make-unbindable dir\n"
9477"One can change the type of all the mounts in a mount subtree\n"
9478"containing the directory dir:\n"
9479" mount --make-rshared dir\n"
9480" mount --make-rslave dir\n"
9481" mount --make-rprivate dir\n"
9482" mount --make-runbindable dir\n"
66ee8158
KZ
9483"A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n"
9484"or by label, using -L label or by uuid, using -U uuid .\n"
c129767e 9485"Other options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd].\n"
66ee8158
KZ
9486"For many more details, say man 8 mount .\n"
9487msgstr ""
c45fcba1
PP
9488"Použití: mount -V : vypíše informace o verzi\n"
9489" mount -h : vypíše tuto nápovědu\n"
7f435b8f 9490" mount : zobrazí seznam připojených systémů souborů\n"
c45fcba1 9491" mount -l : totéž plus jmenovky svazků\n"
7f435b8f 9492"Toto byly přepínače sloužící k získání informací. Nyní k přepínačům sloužícím\n"
c45fcba1
PP
9493"k připojování systémů souborů.\n"
9494"Syntaxe je „mount [-t SSTYP] NĚCO NĚKAM“.\n"
9495"Údaje obsažené v /etc/fstab mohou být vynechány.\n"
9496" mount -a [-t|-O] … : připojí veškeré položky z /etc/fstab\n"
9497" mount ZAŘÍZENÍ : připojí ZAŘÍZENÍ na známé místo\n"
9498" mount ADRESÁŘ : připojí známé zařízení k ADRESÁŘI\n"
9499" mount -t TYP ZAŘ ADR : běžná podoba příkazu pro připojení\n"
7f435b8f 9500"Uvědomte si, že tím, co se připojuje, ve skutečnosti není zařízení, ale systém\n"
c45fcba1
PP
9501"souborů (daného typu), který se na tomto zařízení nachází.\n"
9502"Můžete také připojit již přístupný adresářový strom na jiné místo:\n"
9503" mount --bind STARÝ_ADRESÁŘ NOVÝ_ADRESÁŘ\n"
9504"nebo přesunout podstrom:\n"
9505" mount --move STARÝ_ADRESÁŘ NOVÝ_ADRESÁŘ\n"
9506"Můžete změnit typ připojení obsahující adresář ADR:\n"
9507" mount --make-shared ADR\n"
9508" mount --make-slave ADR\n"
9509" mount --make-private ADR\n"
9510" mount --make-unbindable ADR\n"
9511"Můžete změnit typ všech připojení v podstromu připojení\n"
9512"obsahující adresář ADR:\n"
9513" mount --make-rshared ADR\n"
9514" mount --make-rslave ADR\n"
9515" mount --make-rprivate ADR\n"
9516" mount --make-runbindable ADR\n"
9517"Zařízení může být udáno jménem (např. /dev/hda1 či /dev/cdrom), jmenovkou\n"
9518"(pomocí přepínače -L JMENOVKA) nebo UUID (pomocí přepínače -U UUID).\n"
9519"Další přepínače: [-nfFrsvw] [-o VOLBY] [-p DESKRIPTOR_S_HESLEM].\n"
9520"Mnoho dalších informací získáte příkazem „man 8 mount“.\n"
364cda48 9521
7f435b8f 9522#: mount/mount.c:2575
f763b485 9523#, c-format
bd52b155 9524msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)"
f763b485 9525msgstr "mount: toto může provést pouze superuživatel (efektivní UID je %u)"
56e7984d 9526
7f435b8f 9527#: mount/mount.c:2578
7eda085c 9528msgid "mount: only root can do that"
c45fcba1 9529msgstr "mount: toto může provést pouze superuživatel"
7eda085c 9530
7f435b8f 9531#: mount/mount.c:2589
364cda48 9532msgid "nothing was mounted"
7f435b8f 9533msgstr "nebyl připojen žádný oddíl"
7eda085c 9534
7f435b8f 9535#: mount/mount.c:2607 mount/mount.c:2633
0027a8b1 9536msgid "mount: no such partition found"
7f435b8f 9537msgstr "mount: žádný odpovídající oddíl nebyl nalezen"
7eda085c 9538
7f435b8f 9539#: mount/mount.c:2610
7eda085c
KZ
9540#, c-format
9541msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
c45fcba1 9542msgstr "mount: %s nelze nalézt v %s ani %s"
7eda085c 9543
32940a75 9544#: mount/mount_mntent.c:107
b359eb3b 9545#, c-format
0027a8b1 9546msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n"
c45fcba1 9547msgstr "[mntent]: varování: %s není ukončeno novou řádkou\n"
7eda085c 9548
32940a75 9549#: mount/mount_mntent.c:154
7eda085c 9550#, c-format
0027a8b1 9551msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n"
c45fcba1 9552msgstr "[mntent]: řádek %d v %s je chybný%s\n"
7eda085c 9553
32940a75 9554#: mount/mount_mntent.c:157
0027a8b1
KZ
9555msgid "; rest of file ignored"
9556msgstr "; ignoruji zbytek souboru"
7eda085c 9557
32940a75 9558#: mount/sundries.c:31
7eda085c 9559msgid "bug in xstrndup call"
c45fcba1 9560msgstr "chyba ve volání xstrndup"
7eda085c 9561
32940a75 9562#: mount/sundries.c:224 mount/sundries.c:282 mount/sundries.c:297
cf8316e2 9563#: mount/xmalloc.c:11
b9ae633e
KZ
9564msgid "not enough memory"
9565msgstr "Nedostatek paměti"
9566
32940a75 9567#: mount/swapon.c:93
c45fcba1 9568#, c-format
7eda085c 9569msgid ""
b9ae633e
KZ
9570"The <special> parameter:\n"
9571" {-L label | LABEL=label} LABEL of device to be used\n"
9572" {-U uuid | UUID=uuid} UUID of device to be used\n"
9573" <device> name of device to be used\n"
9574" <file> name of file to be used\n"
9575"\n"
7eda085c 9576msgstr ""
7d5dc939
PP
9577"Parametr ZVLÁŠTNÍ:\n"
9578" {-L JMENOVKA | LABEL=JMENOVKA} vybere zařízení podle JMENOVKY\n"
9579" {-U UUID | UUID=UUID} vybere zařízení podle UUID\n"
9580" ZAŘÍZENÍ vybere ZAŘÍZENÍ\n"
9581" SOUBOR vybere SOUBOR\n"
9582"\n"
7eda085c 9583
32940a75 9584#: mount/swapon.c:101
94248066 9585#, c-format
63cccae4 9586msgid ""
b9ae633e
KZ
9587"\n"
9588"Usage:\n"
cf8316e2 9589" %1$s -a [-e] [-v] [-f] enable all swaps from /etc/fstab\n"
4ded9dfb 9590" %1$s [-p priority] [-d] [-v] [-f] <special> enable given swap\n"
b9ae633e
KZ
9591" %1$s -s display swap usage summary\n"
9592" %1$s -h display help\n"
9593" %1$s -V display version\n"
9594"\n"
63cccae4 9595msgstr ""
7d5dc939
PP
9596"\n"
9597"Použití:\n"
40a16c89 9598" %1$s -a [-e] [-v] [-f] zapne všechny odkládací oblasti\n"
94248066
PP
9599" uvedené v /etc/fstab\n"
9600" %1$s [-p PRIORITA] [-d] [-v] [-f] ZVLÁŠTNÍ\n"
9601" zapne vybranou odkládací oblast\n"
9602" %1$s -s vypíše souhrnné informace o využití\n"
9603" odkládacích oblastí\n"
7d5dc939
PP
9604" %1$s -h vypíše nápovědu\n"
9605" %1$s -V vypíše verzi\n"
9606"\n"
63cccae4 9607
32940a75 9608#: mount/swapon.c:115
c45fcba1 9609#, c-format
b9ae633e
KZ
9610msgid ""
9611"\n"
9612"Usage:\n"
9613" %1$s -a [-v] disable all swaps\n"
9614" %1$s [-v] <special> disable given swap\n"
9615" %1$s -h display help\n"
9616" %1$s -V display version\n"
9617"\n"
9618msgstr ""
7d5dc939
PP
9619"\n"
9620"Použití:\n"
9621" %1$s -a [-v] vypne všechny odkládací oblasti\n"
9622" %1$s [-v] ZVLÁŠTNÍ vypne vybranou odkládací oblast\n"
9623" %1$s -h vypíše nápovědu\n"
9624" %1$s -V vypíše verzi\n"
9625"\n"
b9ae633e 9626
32940a75 9627#: mount/swapon.c:150
40a16c89 9628#, c-format
cf8316e2 9629msgid "%s: unexpected file format"
40a16c89 9630msgstr "%s: neočekávaný formát souboru"
b9ae633e 9631
32940a75 9632#: mount/swapon.c:247
40a16c89 9633#, c-format
cf8316e2 9634msgid "%s: reinitializing the swap."
40a16c89 9635msgstr "%s: reinicializuji odkládací oblast."
cf8316e2 9636
32940a75 9637#: mount/swapon.c:267
cf8316e2 9638msgid "execv failed"
40a16c89 9639msgstr "funkce execv selhala"
cf8316e2 9640
32940a75 9641#: mount/swapon.c:275
cf8316e2 9642msgid "waitpid failed"
40a16c89 9643msgstr "volání waitpid selhalo"
cf8316e2 9644
32940a75 9645#: mount/swapon.c:299
40a16c89 9646#, c-format
cf8316e2 9647msgid "%s: lseek failed"
40a16c89 9648msgstr "%s: volání lseek selhalo"
0027a8b1 9649
32940a75 9650#: mount/swapon.c:305
40a16c89 9651#, c-format
cf8316e2 9652msgid "%s: write signature failed"
40a16c89 9653msgstr "%s: zápis podpisu selhal"
cf8316e2 9654
32940a75 9655#: mount/swapon.c:393
7eda085c 9656#, c-format
08c224b4 9657msgid "%s: found swap signature: version %d, page-size %d, %s byte order"
7f435b8f 9658msgstr "%s: nalezen podpis odkládacího prostoru: verze %d, velikost stránky %d, %s řazení bajtů"
08c224b4 9659
db9f7662 9660# Last argument of "page-size %d, %s byte order"
32940a75 9661#: mount/swapon.c:398
08c224b4 9662msgid "different"
db9f7662 9663msgstr "odlišné"
08c224b4 9664
db9f7662 9665# Last argument of "page-size %d, %s byte order"
32940a75 9666#: mount/swapon.c:398
08c224b4 9667msgid "same"
db9f7662 9668msgstr "stejné"
cf8316e2 9669
32940a75 9670#: mount/swapon.c:413 partx/partx.c:759 sys-utils/fstrim.c:136
40a16c89 9671#, c-format
cf8316e2 9672msgid "%s: stat failed"
40a16c89 9673msgstr "%s: volání stat selhalo"
cf8316e2 9674
32940a75 9675#: mount/swapon.c:423
40a16c89 9676#, c-format
cf8316e2 9677msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
40a16c89 9678msgstr "%s: přístupová práva %04o nejsou bezpečná, %04o by byla lepší."
cf8316e2 9679
32940a75 9680#: mount/swapon.c:428
94248066 9681#, c-format
4ded9dfb 9682msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
94248066 9683msgstr "%s: vlastník souboru %d není bezpečný, 0 (root) by byl lepší."
4ded9dfb 9684
32940a75 9685#: mount/swapon.c:435
40a16c89 9686#, c-format
cf8316e2 9687msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
40a16c89 9688msgstr "%s: vynechávám – zdá se, že obsahuje díry."
cf8316e2 9689
32940a75 9690#: mount/swapon.c:449
40a16c89 9691#, c-format
cf8316e2 9692msgid "%s: get size failed"
40a16c89 9693msgstr "%s: nepodařilo se zjistit velikost"
7eda085c 9694
32940a75 9695#: mount/swapon.c:455
c45fcba1 9696#, c-format
cf8316e2 9697msgid "%s: read swap header failed"
40a16c89 9698msgstr "%s: nepodařilo se načíst hlavičku odkládací oblasti"
7eda085c 9699
32940a75 9700#: mount/swapon.c:463
bd52b155
KZ
9701#, c-format
9702msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
7f435b8f 9703msgstr "%s: velikost_stránky=%d, velikost_úložiště=%llu, velikost_zařízení=%llu"
bd52b155 9704
32940a75 9705#: mount/swapon.c:468
b9ae633e 9706#, c-format
cf8316e2 9707msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
7f435b8f 9708msgstr "%s: last_page 0x%08llx je větší než současní velikost odkládacího prostoru"
b9ae633e 9709
32940a75 9710#: mount/swapon.c:473
c45fcba1 9711#, c-format
cf8316e2 9712msgid "%s: swap format pagesize does not match."
40a16c89 9713msgstr "%s: formát odkládacího prostoru se neshoduje ve velikosti stránky."
7eda085c 9714
32940a75 9715#: mount/swapon.c:478
c45fcba1 9716#, c-format
7f435b8f
PP
9717msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
9718msgstr "%s: formát odkládacího prostoru se neshoduje ve velikosti stránky. (Lze ji reinicializovat pomocí --fixpgsz.)"
cf8316e2 9719
32940a75 9720#: mount/swapon.c:487
40a16c89 9721#, c-format
cf8316e2 9722msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
7f435b8f 9723msgstr "%s: nalezena data ze softwarového uspání. Přepisuji podpis odkládací oblasti."
7eda085c 9724
32940a75 9725#: mount/swapon.c:511 mount/swapon.c:566
c45fcba1 9726#, c-format
cf8316e2
KZ
9727msgid "%s on %s\n"
9728msgstr "%s na %s\n"
9729
32940a75 9730#: mount/swapon.c:536
40a16c89 9731#, c-format
cf8316e2 9732msgid "%s: swapon failed"
40a16c89 9733msgstr "%s: swapon selhal"
cf8316e2 9734
32940a75 9735#: mount/swapon.c:543
40a16c89 9736#, c-format
cf8316e2 9737msgid "cannot find the device for %s"
40a16c89 9738msgstr "nelze nalézt zařízení pro %s"
bd18614b 9739
32940a75 9740#: mount/swapon.c:578
cf8316e2 9741msgid "Not superuser."
40a16c89 9742msgstr "Nejste superuživatel."
63cccae4 9743
32940a75 9744#: mount/swapon.c:581
40a16c89 9745#, c-format
cf8316e2 9746msgid "%s: swapoff failed"
40a16c89 9747msgstr "%s: swapoff selhal"
7eda085c 9748
32940a75 9749#: mount/swapon.c:856
56e7984d
KZ
9750#, c-format
9751msgid "'%s' is unsupported program name (must be 'swapon' or 'swapoff')."
7f435b8f 9752msgstr "„%s“ není název podporovaného programu (musí být „swapon“ nebo „swapoff“)."
56e7984d 9753
4ded9dfb 9754#: mount/umount.c:42
b359eb3b 9755#, c-format
7eda085c 9756msgid "umount: compiled without support for -f\n"
c45fcba1 9757msgstr "umount byl přeložen bez podpory pro -f\n"
7eda085c 9758
4ded9dfb 9759#: mount/umount.c:124
df4f1be3 9760#, c-format
de6bd3e8 9761msgid "umount: cannot set group id: %s"
df4f1be3 9762msgstr "umount: číslo skupiny (GID) nelze nastavit: %s"
de6bd3e8 9763
4ded9dfb 9764#: mount/umount.c:127
df4f1be3 9765#, c-format
de6bd3e8 9766msgid "umount: cannot set user id: %s"
df4f1be3 9767msgstr "umount: číslo uživatele (UID) nelze nastavit: %s"
de6bd3e8 9768
4ded9dfb 9769#: mount/umount.c:156
c45fcba1 9770#, c-format
d162fcb5 9771msgid "umount: cannot fork: %s"
c45fcba1 9772msgstr "umount: volání fork selhalo: %s"
d162fcb5 9773
4ded9dfb 9774#: mount/umount.c:177
7eda085c
KZ
9775#, c-format
9776msgid "umount: %s: invalid block device"
c45fcba1 9777msgstr "umount: blokové zařízení %s je chybné"
7eda085c 9778
4ded9dfb 9779#: mount/umount.c:179
7eda085c
KZ
9780#, c-format
9781msgid "umount: %s: not mounted"
c45fcba1 9782msgstr "umount: %s není připojeno"
7eda085c 9783
4ded9dfb 9784#: mount/umount.c:181
7eda085c
KZ
9785#, c-format
9786msgid "umount: %s: can't write superblock"
9787msgstr "umount: superblok nelze na %s zapsat"
9788
4ded9dfb 9789#: mount/umount.c:185
7eda085c 9790#, c-format
b9ae633e
KZ
9791msgid ""
9792"umount: %s: device is busy.\n"
9793" (In some cases useful info about processes that use\n"
9794" the device is found by lsof(8) or fuser(1))"
9795msgstr ""
7d5dc939
PP
9796"umount: %s: zařízení je používáno.\n"
9797" (V některých případech lze získat užitečné informace o procesech,\n"
9798" které se zařízením pracují, pomocí nástrojů lsof(8) a fuser(1).)"
7eda085c 9799
4ded9dfb 9800#: mount/umount.c:190
7eda085c
KZ
9801#, c-format
9802msgid "umount: %s: not found"
c45fcba1 9803msgstr "umount: %s nelze najít"
7eda085c 9804
4ded9dfb 9805#: mount/umount.c:192
7eda085c
KZ
9806#, c-format
9807msgid "umount: %s: must be superuser to umount"
c45fcba1 9808msgstr "umount: musíte být superuživatelem, abyste mohl odpojit %s"
7eda085c 9809
4ded9dfb 9810#: mount/umount.c:194
7eda085c
KZ
9811#, c-format
9812msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs"
c45fcba1 9813msgstr "umount: %s: bloková zařízení nejsou na systému souborů povolena"
7eda085c 9814
4ded9dfb 9815#: mount/umount.c:196
7eda085c
KZ
9816#, c-format
9817msgid "umount: %s: %s"
9818msgstr "umount: %s: %s"
9819
4ded9dfb 9820#: mount/umount.c:255
b359eb3b 9821#, c-format
7eda085c 9822msgid "no umount2, trying umount...\n"
c45fcba1 9823msgstr "nenalezl jsem umount2, zkouším umount…\n"
7eda085c 9824
4ded9dfb 9825#: mount/umount.c:271
7eda085c
KZ
9826#, c-format
9827msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
7f435b8f 9828msgstr "umount: %s je právě používáno - znovu připojeno v režimu pro pouze čtení\n"
7eda085c 9829
4ded9dfb 9830#: mount/umount.c:288
7eda085c
KZ
9831#, c-format
9832msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
c45fcba1 9833msgstr "umount: %s nelze znovu připojit v režimu pouze pro čtení\n"
7eda085c 9834
4ded9dfb 9835#: mount/umount.c:297
f763b485 9836#, c-format
bd52b155 9837msgid "%s has been unmounted\n"
f763b485 9838msgstr "%s bylo odpojeno\n"
7eda085c 9839
32940a75 9840#: mount/umount.c:404
7eda085c 9841msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
c45fcba1 9842msgstr "umount: seznam systémů souborů na odpojení nelze nalézt"
7eda085c 9843
32940a75 9844#: mount/umount.c:436
f8d54f7d 9845#, c-format
7eda085c 9846msgid ""
8e5963e2
KZ
9847"Usage: umount -h | -V\n"
9848" umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n"
9849" umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n"
7eda085c 9850msgstr ""
f8d54f7d
PP
9851"Použití: umount -h | -V\n"
9852" umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t TYPY_VFS] [-O VOLBY]\n"
9853" umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] SPECIÁLNÍ_SOUBOR | UZEL…\n"
7eda085c 9854
7f435b8f 9855#: mount/umount.c:500
94248066 9856#, c-format
4ded9dfb 9857msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n"
94248066 9858msgstr "nezdařilo rozebrat volby „offset=%s“\n"
4ded9dfb 9859
7f435b8f 9860#: mount/umount.c:508
f8d54f7d 9861#, c-format
dea22a3d 9862msgid "device %s is associated with %s\n"
f8d54f7d 9863msgstr "zařízení %s je spojeno s %s\n"
dea22a3d 9864
7f435b8f 9865#: mount/umount.c:514
f8d54f7d 9866#, c-format
dea22a3d 9867msgid "device %s is not associated with %s\n"
f8d54f7d 9868msgstr "zařízení %s není spojeno s %s\n"
dea22a3d 9869
7f435b8f 9870#: mount/umount.c:527
bd52b155 9871msgid "Cannot unmount \"\"\n"
f8d54f7d 9872msgstr "„“ nelze odpojit\n"
756bfd01 9873
7f435b8f 9874#: mount/umount.c:533
f763b485 9875#, c-format
bd52b155 9876msgid "Trying to unmount %s\n"
f763b485 9877msgstr "Zkouší se odpojit %s\n"
7eda085c 9878
7f435b8f 9879#: mount/umount.c:546
cf8316e2 9880msgid "umount: confused when analyzing mtab"
40a16c89 9881msgstr "umount: analýza mtab dává matoucí výsledky"
cf8316e2 9882
7f435b8f 9883#: mount/umount.c:551
f763b485 9884#, c-format
bd52b155 9885msgid "umount: cannot unmount %s -- %s is mounted over it on the same point"
f763b485 9886msgstr "umount: %s nelze odpojit – na stejné místo je přes něj připojeno %s"
cf8316e2 9887
7f435b8f 9888#: mount/umount.c:558
cf8316e2
KZ
9889#, c-format
9890msgid "Could not find %s in mtab\n"
9891msgstr "%s nelze v mtab najít\n"
9892
7f435b8f 9893#: mount/umount.c:565
cf8316e2
KZ
9894#, c-format
9895msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
9896msgstr "umount: podle mtab není %s připojeno"
9897
7f435b8f 9898#: mount/umount.c:589
cf8316e2
KZ
9899#, c-format
9900msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
9901msgstr "umount: zdá se, že %s je připojeno více než jednou"
9902
7f435b8f 9903#: mount/umount.c:603
32940a75
KZ
9904#, c-format
9905msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
9906msgstr "umount: %s není ve fstab (a vy nejste root)"
9907
7f435b8f 9908#: mount/umount.c:609
32940a75
KZ
9909#, c-format
9910msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
9911msgstr "umount: připojení %s neodpovídá fstab"
9912
7f435b8f 9913#: mount/umount.c:650
32940a75
KZ
9914#, c-format
9915msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
9916msgstr "unmount: pouze uživatel %s může odpojit %s ze %s"
9917
7f435b8f 9918#: mount/umount.c:745
32940a75
KZ
9919msgid "umount: only root can do that"
9920msgstr "umount: toto může provést pouze uživatel root"
9921
9922#: partx/partx.c:80
32940a75 9923msgid "partition number"
94248066 9924msgstr "číslo oddílu"
32940a75
KZ
9925
9926#: partx/partx.c:81
32940a75 9927msgid "start of the partition in sectors"
94248066 9928msgstr "začátek oddílu v sektorech"
32940a75
KZ
9929
9930#: partx/partx.c:82
32940a75 9931msgid "end of the partition in sectors"
94248066 9932msgstr "konec oddílu v sektorech"
32940a75
KZ
9933
9934#: partx/partx.c:83
32940a75 9935msgid "number of sectors"
94248066 9936msgstr "počet sektorů"
32940a75
KZ
9937
9938#: partx/partx.c:84
9939msgid "human readable size"
94248066 9940msgstr "přehledná velikost"
32940a75
KZ
9941
9942#: partx/partx.c:85
32940a75 9943msgid "partition name"
94248066 9944msgstr "název oddílu"
32940a75
KZ
9945
9946#: partx/partx.c:86
32940a75 9947msgid "partition UUID"
94248066 9948msgstr "UUID oddílu"
32940a75
KZ
9949
9950#: partx/partx.c:87
32940a75 9951msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
94248066 9952msgstr "druh tabulky rozdělení disku (DOS, GPT, …)"
32940a75
KZ
9953
9954#: partx/partx.c:88
32940a75 9955msgid "partition flags"
94248066 9956msgstr "příznaky oddílu"
32940a75
KZ
9957
9958#: partx/partx.c:89
32940a75 9959msgid "partition type hex or uuid"
94248066 9960msgstr "druh oddílu šestnáctkově nebo UUID"
32940a75
KZ
9961
9962#: partx/partx.c:177
94248066 9963#, c-format
32940a75 9964msgid "%s: failed to get partition number"
94248066 9965msgstr "%s: získání čísla oddílu selhalo"
32940a75
KZ
9966
9967#: partx/partx.c:239
94248066 9968#, c-format
32940a75 9969msgid "%s: error deleting partition %d"
94248066 9970msgstr "%s: chyba při mazání oddílu %d"
32940a75
KZ
9971
9972#: partx/partx.c:241
9973#, c-format
9974msgid "%s: error deleting partitions %d-%d"
94248066 9975msgstr "%s: chyba při mazání oddílů %d–%d"
32940a75
KZ
9976
9977#: partx/partx.c:265 partx/partx.c:829
9978#, c-format
9979msgid "defined range <%d:%d> does not make sense"
94248066 9980msgstr "zadaný rozsah <%d:%d> nedává smysl"
32940a75
KZ
9981
9982#: partx/partx.c:273
94248066 9983#, c-format
32940a75 9984msgid "%s: partition #%d removed\n"
94248066 9985msgstr "%s: oddíl č. %d odstraněn\n"
32940a75
KZ
9986
9987#: partx/partx.c:278
94248066 9988#, c-format
32940a75 9989msgid "%s: delete partition #%d failed"
94248066 9990msgstr "%s: výmaz oddílu č. %d selhal"
32940a75
KZ
9991
9992#: partx/partx.c:297
94248066 9993#, c-format
32940a75 9994msgid "%s: error adding partition %d"
94248066 9995msgstr "%s: chyba při přidávání oddílu %d"
32940a75
KZ
9996
9997#: partx/partx.c:299
94248066 9998#, c-format
32940a75 9999msgid "%s: error adding partitions %d-%d"
94248066 10000msgstr "%s: chyb při přidávání oddílů %d–%d"
32940a75
KZ
10001
10002#: partx/partx.c:336
94248066 10003#, c-format
32940a75 10004msgid "%s: partition #%d added\n"
94248066 10005msgstr "%s: přidán oddíl č. %d\n"
32940a75
KZ
10006
10007#: partx/partx.c:341
94248066 10008#, c-format
32940a75 10009msgid "%s: add partition #%d failed"
94248066 10010msgstr "%s: přidání oddílu č. %d selhalo"
32940a75
KZ
10011
10012#: partx/partx.c:564
94248066 10013#, c-format
32940a75 10014msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'"
94248066 10015msgstr "filtr blkid pro „%s“ se nepodařilo inicializovat"
32940a75
KZ
10016
10017#: partx/partx.c:572
94248066 10018#, c-format
32940a75 10019msgid "%s: failed to read partition table"
94248066 10020msgstr "%s: tabulku rozdělení disku se nepodařilo načíst"
32940a75 10021
32940a75 10022#: partx/partx.c:578
94248066 10023#, c-format
32940a75 10024msgid "%s: partition table '%s' detected\n"
94248066 10025msgstr "%s: nalezena tabulka rozdělení disku typu „%s“\n"
32940a75
KZ
10026
10027#: partx/partx.c:583
94248066 10028#, c-format
32940a75 10029msgid "%s: %s partition table does not contains usable partitions"
94248066 10030msgstr "%s: tabulka rozdělení disku %s neobsahuje použitelné oddíly"
32940a75 10031
94248066 10032# FIXME: partx does not set locale
32940a75
KZ
10033#: partx/partx.c:596
10034#, c-format
10035msgid ""
10036"\n"
10037"Usage:\n"
10038" %s [-a|-d|-s] [--nr <N:M> | <device>] <wholedisk>\n"
10039msgstr ""
94248066
PP
10040"\n"
10041"Použití:\n"
10042" %s [-a|-d|-s] [--nr N:M | ZAŘÍZENÍ] CELÝ_DISK\n"
32940a75
KZ
10043
10044#: partx/partx.c:601
cf8316e2 10045#, c-format
32940a75
KZ
10046msgid ""
10047"\n"
10048"Options:\n"
10049" -a, --add add specified partitions or all of them\n"
10050" -d, --delete delete specified partitions or all of them\n"
10051" -l, --list list partitions (DEPRECATED)\n"
10052" -s, --show list partitions\n"
10053"\n"
7f435b8f 10054" -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
32940a75
KZ
10055" -g, --noheadings don't print headings for --show\n"
10056" -r, --raw use raw format output\n"
10057" -t, --type <TYPE> specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n"
10058" -n, --nr <M:N> specify the range of partitions (--nr 2:4)\n"
10059" -o, --output <LIST> output column\n"
10060" -h, --help print this help\n"
10061"\n"
10062msgstr ""
94248066
PP
10063"\n"
10064"Přepínače:\n"
10065" -a, --add přidá zadané oddíly nebo všechny oddíly\n"
10066" -d, --delete odebere zadané oddíly nebo všechny oddíly\n"
10067" -l, --list vypíše seznam oddílů (ZASTARALÉ)\n"
10068" -s, --show vypíše seznam oddílů\n"
10069"\n"
10070" -b, --bytes velikosti vypisuje v bajtech namísto podobě vhodné\n"
10071" pro člověka\n"
10072" -g, --noheadings nezobrazuje záhlaví ve výpisu --show\n"
10073" -r, --raw neformátovaný výstup\n"
10074" -t, --type DRUH určuje druh oddílu (dos, bsd, solaris, atd.)\n"
10075" -n, --nr M:N určuje rozsah oddílů (--nr 2:4)\n"
10076" -o, --output SEZNAM zobrazí vybrané sloupce\n"
10077" -h, --help zobrazí tuto nápovědu\n"
10078"\n"
cf8316e2 10079
32940a75 10080#: partx/partx.c:615
94248066 10081#, c-format
32940a75
KZ
10082msgid ""
10083"\n"
10084"Available columns (for --show):\n"
94248066
PP
10085msgstr ""
10086"\n"
10087"Dostupné sloupce (pro přepínač --show):\n"
cf8316e2 10088
32940a75 10089#: partx/partx.c:620
94248066 10090#, c-format
32940a75
KZ
10091msgid ""
10092"\n"
10093"For more information see partx(8).\n"
10094msgstr ""
10095"\n"
94248066 10096"Více informací naleznete v partx(8).\n"
cf8316e2 10097
32940a75 10098#: partx/partx.c:680
32940a75 10099msgid "failed to parse --nr <M-N> range"
94248066 10100msgstr "rozsah --nr <M–N> se nepodařilo rozebrat"
32940a75 10101
94248066 10102# FIXME: superfluous currly bracket
32940a75 10103#: partx/partx.c:778
32940a75 10104msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive}"
94248066 10105msgstr "argumenty --nr a ODDÍL se vzájemně vylučují"
32940a75
KZ
10106
10107#: partx/partx.c:816
94248066 10108#, c-format
32940a75 10109msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
94248066 10110msgstr "%s: nepodařilo inicializovat sondu blkid"
cf8316e2 10111
4ded9dfb 10112#: schedutils/chrt.c:62
1afd63f5 10113#, c-format
cf8316e2
KZ
10114msgid ""
10115"\n"
bd52b155 10116"chrt - manipulate real-time attributes of a process\n"
cf8316e2
KZ
10117"\n"
10118"Set policy:\n"
10119" chrt [options] <policy> <priority> {<pid> | <command> [<arg> ...]}\n"
10120"\n"
10121"Get policy:\n"
10122" chrt [options] {<pid> | <command> [<arg> ...]}\n"
bd52b155 10123msgstr ""
f763b485
PP
10124"\n"
10125"chrt – zachází s vlastnostmi procesu týkajících se plánování v reálném čase\n"
10126"\n"
10127"Nastaví politiku:\n"
10128" chrt [PŘEPÍNAČE] <POLITIKA> <PRIORITA> {<PID> | <PŘÍKAZ> [<ARGUMENT>…]}\n"
10129"\n"
10130"Získá politiku:\n"
10131" chrt [PŘEPÍNAČE] {<PID> | <PŘÍKAZ> [<ARGUMENT>…]}\n"
bd52b155 10132
4ded9dfb 10133#: schedutils/chrt.c:69
bd52b155
KZ
10134#, c-format
10135msgid ""
cf8316e2
KZ
10136"\n"
10137"Scheduling policies:\n"
10138" -b | --batch set policy to SCHED_BATCH\n"
10139" -f | --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
10140" -i | --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
10141" -o | --other set policy to SCHED_OTHER\n"
10142" -r | --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
bd52b155 10143msgstr ""
f763b485
PP
10144"\n"
10145"Politiky plánování:\n"
10146" -b | --batch nastaví politiku na SCHED_BATCH (dávka)\n"
10147" -f | --fifo nastaví politiku na SCHED_FIFO (fronta)\n"
10148" -i | --idle nastaví politiku na SCHED_IDLE (zahálení)\n"
10149" -o | --other nastaví politiku na SCHED_OTHER (jiná)\n"
10150" -r | --rr nastaví politiku na SCHED_RR (implicitní)\n"
bd52b155 10151
4ded9dfb 10152#: schedutils/chrt.c:78
bd52b155
KZ
10153#, c-format
10154msgid ""
cf8316e2 10155"\n"
55c8e797
KZ
10156"Scheduling flags:\n"
10157" -R | --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n"
bd52b155 10158msgstr ""
f763b485
PP
10159"\n"
10160"Příznaky plánování:\n"
10161" -R | --reset-on-fork u FIFO nebo RR nastaví SCHED_RESET_ON_FORK\n"
bd52b155 10162
4ded9dfb 10163#: schedutils/chrt.c:82
bd52b155
KZ
10164#, c-format
10165msgid ""
55c8e797 10166"\n"
cf8316e2
KZ
10167"Options:\n"
10168" -h | --help display this help\n"
cf8316e2 10169" -m | --max show min and max valid priorities\n"
bd52b155 10170" -p | --pid operate on existing given pid\n"
cf8316e2
KZ
10171" -v | --verbose display status information\n"
10172" -V | --version output version information\n"
10173"\n"
10174msgstr ""
f763b485
PP
10175"\n"
10176"Přepínače:\n"
10177" -h | --help zobrazí tuto nápovědu\n"
10178" -m | --max zobrazí minimální a maximální platné priority\n"
10179" -p | --pid pracuje nad existujícím procesem s PID\n"
10180" -v | --verbose zobrazí stavové informace\n"
10181" -V | --version vypíše informace o verzi\n"
10182"\n"
cf8316e2 10183
4ded9dfb 10184#: schedutils/chrt.c:103
40a16c89 10185#, c-format
cf8316e2 10186msgid "failed to get pid %d's policy"
40a16c89 10187msgstr "nepodařilo se získat politiku procesu %d"
cf8316e2 10188
4ded9dfb 10189#: schedutils/chrt.c:106
f763b485 10190#, c-format
bd52b155 10191msgid "pid %d's new scheduling policy: "
f763b485 10192msgstr "nová plánovací politika procesu %d: "
bd52b155 10193
4ded9dfb 10194#: schedutils/chrt.c:108
f763b485 10195#, c-format
bd52b155 10196msgid "pid %d's current scheduling policy: "
f763b485 10197msgstr "stávající plánovací politika procesu %d: "
cf8316e2 10198
40a16c89 10199# unknown policy
4ded9dfb 10200#: schedutils/chrt.c:141
40a16c89 10201#, c-format
cf8316e2 10202msgid "unknown\n"
40a16c89 10203msgstr "neznámá\n"
cf8316e2 10204
4ded9dfb 10205#: schedutils/chrt.c:145
7eda085c 10206#, c-format
cf8316e2 10207msgid "failed to get pid %d's attributes"
40a16c89 10208msgstr "nepodařilo se získat vlastnosti procesu %d"
7eda085c 10209
4ded9dfb 10210#: schedutils/chrt.c:148
f763b485 10211#, c-format
bd52b155 10212msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
f763b485 10213msgstr "nová plánovací priorita procesu %d: %d\n"
bd52b155 10214
4ded9dfb 10215#: schedutils/chrt.c:151
f763b485 10216#, c-format
bd52b155 10217msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
f763b485 10218msgstr "stávající plánovací priorita procesu %d: %d\n"
7eda085c 10219
40a16c89 10220# First argument just completes literal policy name
4ded9dfb 10221#: schedutils/chrt.c:180
7eda085c 10222#, c-format
cf8316e2 10223msgid "SCHED_%s min/max priority\t: %d/%d\n"
40a16c89 10224msgstr "SCHED_%s min./max. priorita\t: %d/%d\n"
7eda085c 10225
4ded9dfb 10226#: schedutils/chrt.c:183
40a16c89 10227#, c-format
cf8316e2 10228msgid "SCHED_%s not supported?\n"
40a16c89 10229msgstr "SCHED_%s není podporována?\n"
cf8316e2 10230
7f435b8f
PP
10231#: schedutils/chrt.c:243 schedutils/ionice.c:116 schedutils/ionice.c:150
10232#: schedutils/ionice.c:159 schedutils/taskset.c:92
cf8316e2 10233msgid "failed to parse pid"
40a16c89 10234msgstr "PID se nezdařilo rozebrat"
cf8316e2 10235
4ded9dfb 10236#: schedutils/chrt.c:271
cf8316e2 10237msgid "failed to parse priority"
40a16c89 10238msgstr "prioritu se nezdařilo rozebrat"
cf8316e2 10239
4ded9dfb 10240#: schedutils/chrt.c:277
7f435b8f
PP
10241msgid "SCHED_RESET_ON_FORK flag is suppoted for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only"
10242msgstr "Příznak SCHED_RESET_ON_FORK je podporován jen u politik SCHED_FIFO a SCHED_RR"
55c8e797 10243
4ded9dfb 10244#: schedutils/chrt.c:287
40a16c89 10245#, c-format
cf8316e2 10246msgid "failed to set pid %d's policy"
40a16c89 10247msgstr "politiku procesu %d se nepodařilo nastavit"
cf8316e2 10248
4ded9dfb 10249#: schedutils/chrt.c:296
40a16c89 10250#, c-format
cf8316e2 10251msgid "failed to execute %s"
40a16c89 10252msgstr "spuštění %s selhalo"
cf8316e2 10253
7f435b8f 10254#: schedutils/ionice.c:59
cf8316e2 10255msgid "ioprio_get failed"
40a16c89 10256msgstr "volání ioprio_get selhalo"
cf8316e2 10257
7f435b8f 10258#: schedutils/ionice.c:77
cf8316e2 10259msgid "ioprio_set failed"
40a16c89 10260msgstr "volání ioprio_set selhalo"
cf8316e2 10261
7f435b8f 10262#: schedutils/ionice.c:83
1afd63f5 10263#, c-format
cf8316e2
KZ
10264msgid ""
10265"\n"
10266"ionice - sets or gets process io scheduling class and priority.\n"
10267"\n"
10268"Usage:\n"
10269" ionice [ options ] -p <pid> [<pid> ...]\n"
55c8e797 10270" ionice [ options ] <command> [<arg> ...]\n"
cf8316e2
KZ
10271"\n"
10272"Options:\n"
10273" -n <classdata> class data (0-7, lower being higher prio)\n"
10274" -c <class> scheduling class\n"
8e5963e2 10275" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
cf8316e2
KZ
10276" -t ignore failures\n"
10277" -h this help\n"
10278"\n"
10279msgstr ""
40a16c89
PP
10280"\n"
10281"ionice – zjistí nebo nastaví plánovací třídu nebo prioritu I/O.\n"
10282"\n"
10283"Použití:\n"
10284" ionice [PŘEPÍNAČE] -p <PID> [<PID>…]\n"
1afd63f5 10285" ionice [PŘEPÍNAČE] <PŘÍKAZ> [<ARGUMENT>…]\n"
40a16c89
PP
10286"\n"
10287"Přepínače:\n"
10288" -n <DATA_TŘÍDY> data třídy (0–7, menší číslo znamená vyšší prioritu)\n"
1afd63f5 10289" -c <TŘÍDA> plánovací třída: 0 – žádná, 1 – reálný čas, \n"
f8d54f7d 10290" 2 – best-effort, 3 – zahálení [idle]\n"
40a16c89
PP
10291" -t ignorovat selhání\n"
10292" -h tato nápověda\n"
10293"\n"
cf8316e2 10294
7f435b8f 10295#: schedutils/ionice.c:108
4ded9dfb 10296msgid "failed to parse class data"
94248066 10297msgstr "nezdařilo rozebrat data třídy"
4ded9dfb 10298
7f435b8f 10299#: schedutils/ionice.c:112
4ded9dfb 10300msgid "failed to parse class"
94248066 10301msgstr "nezdařilo rozebrat třídu"
7eda085c 10302
7f435b8f 10303#: schedutils/ionice.c:131
8e5963e2 10304msgid "ignoring given class data for none class"
f8d54f7d 10305msgstr "u třídy žádná se ignorují zadaná data třídy"
8e5963e2 10306
7f435b8f 10307#: schedutils/ionice.c:139
32940a75
KZ
10308msgid "ignoring given class data for idle class"
10309msgstr "u třídy zahálení [idle] se ignorují zadaná data třídy"
10310
7f435b8f 10311#: schedutils/ionice.c:143
32940a75
KZ
10312#, c-format
10313msgid "bad prio class %d"
10314msgstr "chybná plánovací třída %d"
10315
7f435b8f 10316#: schedutils/ionice.c:167 schedutils/taskset.c:185
32940a75
KZ
10317#, c-format
10318msgid "executing %s failed"
10319msgstr "spuštění %s selhalo"
10320
7f435b8f 10321#: schedutils/taskset.c:40
32940a75
KZ
10322#, c-format
10323msgid ""
10324"Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n"
10325"\n"
10326msgstr ""
10327"Použití: %s [PŘEPÍNAČE] [MASKA | SEZNAM_CPU] [PID | PŘÍKAZ [ARGUMENT…]]\n"
10328"\n"
10329
7f435b8f 10330#: schedutils/taskset.c:44
32940a75
KZ
10331#, c-format
10332msgid ""
10333"Options:\n"
10334" -p, --pid operate on existing given pid\n"
10335" -c, --cpu-list display and specify cpus in list format\n"
10336" -h, --help display this help\n"
10337" -V, --version output version information\n"
10338"\n"
10339msgstr ""
10340"Přepínače:\n"
10341" -p, --pid pracuje nad existujícím zadaným PID\n"
10342" -c, --cpu-list zobrazí a určí CPU jako seznam\n"
10343" -h, --help zobrazí tuto nápovědu\n"
10344" -V, --version zobrazí údaje o verzi\n"
10345"\n"
10346
7f435b8f 10347#: schedutils/taskset.c:51
32940a75
KZ
10348#, c-format
10349msgid ""
10350"The default behavior is to run a new command:\n"
10351" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
10352"You can retrieve the mask of an existing task:\n"
10353" %1$s -p 700\n"
10354"Or set it:\n"
10355" %1$s -p 03 700\n"
10356"List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n"
10357" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
10358"Ranges in list format can take a stride argument:\n"
10359" e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n"
10360msgstr ""
10361"Implicitní chování je spuštění nového příkazu:\n"
10362" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
10363"Masku existující úlohy lze zjistit takto:\n"
10364" %1$s -p 700\n"
10365"Nebo ji lze nastavit:\n"
10366" %1$s -p 03 700\n"
10367"Zápis ve tvaru seznamu (místo masky) používá jako oddělovač čárku:\n"
10368" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
10369"Rozsahy v seznamu mohou mít jako argument krok:\n"
10370" např. 0-31:2 je shodné s maskou 0x55555555\n"
10371
7f435b8f 10372#: schedutils/taskset.c:63
32940a75
KZ
10373#, c-format
10374msgid ""
10375"\n"
10376"For more information see taskset(1).\n"
10377msgstr ""
10378"\n"
10379"Více informací naleznete v taskset(1).\n"
10380
7f435b8f 10381#: schedutils/taskset.c:115
32940a75
KZ
10382msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
10383msgstr "nelze zjistit počet CPU, činnost ukončena"
10384
7f435b8f 10385#: schedutils/taskset.c:124 schedutils/taskset.c:138
32940a75
KZ
10386msgid "cpuset_alloc failed"
10387msgstr "alokace cpuset_alloc selhala"
10388
7f435b8f 10389#: schedutils/taskset.c:142 schedutils/taskset.c:167
32940a75
KZ
10390#, c-format
10391msgid "failed to get pid %d's affinity"
10392msgstr "nepodařilo se získat afinitu procesu s PID %d"
10393
7f435b8f 10394#: schedutils/taskset.c:145
32940a75
KZ
10395#, c-format
10396msgid "pid %d's current affinity list: %s\n"
10397msgstr "seznam současné afinity procesu %d: %s\n"
10398
7f435b8f 10399#: schedutils/taskset.c:148
32940a75
KZ
10400#, c-format
10401msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n"
10402msgstr "maska současné afinity procesu %d: %s\n"
10403
10404# First argument is next to msgids
7f435b8f 10405#: schedutils/taskset.c:159
32940a75
KZ
10406#, c-format
10407msgid "failed to parse %s %s"
10408msgstr "nezdařilo rozebrat %s %s"
10409
7f435b8f 10410#: schedutils/taskset.c:160
32940a75
KZ
10411msgid "CPU list"
10412msgstr "seznam CPU"
10413
7f435b8f 10414#: schedutils/taskset.c:160
32940a75
KZ
10415msgid "CPU mask"
10416msgstr "masku CPU"
10417
7f435b8f 10418#: schedutils/taskset.c:164
32940a75
KZ
10419#, c-format
10420msgid "failed to set pid %d's affinity"
10421msgstr "afinitu procesu %d se nepodařilo nastavit"
10422
7f435b8f 10423#: schedutils/taskset.c:171
32940a75
KZ
10424#, c-format
10425msgid "pid %d's new affinity list: %s\n"
10426msgstr "seznam nové afinity procesu %d: %s\n"
10427
7f435b8f 10428#: schedutils/taskset.c:174
32940a75
KZ
10429#, c-format
10430msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n"
10431msgstr "maska nové afinity procesu %d: %s\n"
10432
ee70cb20 10433#: shlibs/mount/samples/mount.c:69
94248066 10434#, c-format
ee70cb20 10435msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)"
94248066 10436msgstr "přepínač „--%s“ může použít pouze superuživatel (efektivní UID je %u)"
ee70cb20
KZ
10437
10438#: shlibs/mount/samples/mount.c:72
94248066 10439#, c-format
ee70cb20 10440msgid "only root can do that (effective UID is %u)"
94248066 10441msgstr "toto může provést pouze superuživatel (efektivní UID je %u)"
ee70cb20
KZ
10442
10443#: shlibs/mount/samples/mount.c:76
94248066 10444#, c-format
ee70cb20 10445msgid "only root can use \"--%s\" option"
94248066 10446msgstr "pouze superuživatel může použít přepínač „--%s“"
ee70cb20
KZ
10447
10448#: shlibs/mount/samples/mount.c:77
ee70cb20 10449msgid "only root can do that"
94248066 10450msgstr "toto může provést pouze superuživatel"
ee70cb20
KZ
10451
10452#: shlibs/mount/samples/mount.c:149
94248066 10453#, c-format
ee70cb20
KZ
10454msgid ""
10455"Usage:\n"
10456" %1$s [-lhV]\n"
10457" %1$s -a [options]\n"
10458" %1$s [options] <source> | <directory>\n"
10459" %1$s [options] <source> <directory>\n"
10460" %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n"
10461msgstr ""
ee70cb20 10462"Použití:\n"
94248066
PP
10463" %1$s [-lhV]\n"
10464" %1$s -a [VOLBY]\n"
10465" %1$s [VOLBY] ZDROJ | ADRESÁŘ\n"
10466" %1$s [VOLBY] ZDROJ ADRESÁŘ\n"
10467" %1$s [VOLBY] OPERACE BOD_PŘIPOJENÍ [CÍL]\n"
ee70cb20
KZ
10468
10469#: shlibs/mount/samples/mount.c:158
10470#, c-format
10471msgid ""
10472"\n"
10473"Options:\n"
10474" -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n"
10475" -f, --fake dry run, skip mount(2) syscall\n"
10476" -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n"
10477" -h, --help this help\n"
10478" -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
10479" -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
10480" -v, --verbose verbose mode\n"
10481" -V, --version print version string\n"
10482" -w, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n"
10483" -o, --options <list> comma separated string of mount options\n"
10484" -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
10485" -t, --types <list> indicate the filesystem type\n"
10486" -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
10487" -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n"
10488" -l, --show-labels lists all mounts with LABELs\n"
10489"\n"
10490"Source:\n"
10491" -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n"
10492" -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
10493" LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n"
10494" UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n"
10495" <device> specifies device by path\n"
10496" <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
10497" <file> regular file for loopdev setup\n"
10498"\n"
10499"Operations:\n"
10500" -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
10501" -M, --move move a subtree to some other place\n"
10502" -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
10503" --make-shared mark a subtree as shared\n"
10504" --make-slave mark a subtree as slave\n"
10505" --make-private mark a subtree as private\n"
10506" --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n"
10507" --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n"
10508" --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n"
10509" --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n"
10510" --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
10511msgstr ""
94248066
PP
10512"\n"
10513"Přepínače:\n"
10514" -a, --all připojí veškeré souborové systémy uvedené ve fstab\n"
10515" -f, --fake zkušební režim, vynechá volání systému mount(2)\n"
10516" -F, --fork pro každé zařízení vytvoří potomka (použít s -a)\n"
10517" -h, --help tato nápověda\n"
10518" -n, --no-mtab nezapíše do /etc/mtab\n"
7f435b8f 10519" -r, --read-only souborový systém připojí jen pro čtení (stejné jako\n"
94248066
PP
10520" -o ro)\n"
10521" -v, --verbose sdílný režim\n"
10522" -V, --version vypíše verzi programu\n"
7f435b8f 10523" -w, --read-write souborový systém připojí pro čtení i zápis (výchozí)\n"
94248066
PP
10524" -o, --options SEZNAM volby připojení oddělené čárkou\n"
10525" -O, --test-opts SEZNAM omezí množinu souborových systémů (použít s -a)\n"
10526" -t, --types SEZNAM určí druh souborového systému\n"
10527" -c, --no-canonicalize cesty nepřevede na kanonický tvar\n"
10528" -i, --internal-only nezavolá pomocný program mount.DRUH\n"
10529" -l, --show-labels vypíše všechny připojené systémy a jejich jmenovky\n"
10530"\n"
10531"Zdroj:\n"
10532" -L, --label JMENOVKA synonymum pro LABEL=JMENOVKA\n"
10533" -U, --uuid UUID synonymum pro UUID=UUID\n"
10534" LABEL=JMENOVKA určí zařízené podle jmenovky systému souborů\n"
10535" UUID=UUID určí zařízení podle UUID systému souborů\n"
10536" ZAŘÍZENÍ určí zařízení podle cesty\n"
7f435b8f 10537" ADRESÁŘ bod připojení pro vázaná připojení (vizte --bind/rbind)\n"
94248066
PP
10538" SOUBOR obyčejný soubor pro připojení přes loop zařízení\n"
10539"\n"
10540"Operace:\n"
10541" -B, --bind připojí podstrom někam jinam (stejné jako -o bind)\n"
10542" -M, --move přesune podstrom na jiné místo\n"
10543" -R, --rbind připojí podstrom a všechny podřízené systémy jinam\n"
10544" --make-shared označí podstrom jako sdílený\n"
10545" --make-slave označí podstrom jako podřízený\n"
10546" --make-private označí podstrom jako soukromý\n"
10547" --make-unbindable označí podstrom jako vázaně nepřipojitelný\n"
10548" --make-rshared rekurzivně označí celý podstrom jako sdílený\n"
10549" --make-rslave rekurzivně označí celý podstrom jako podřízený\n"
10550" --make-rprivate rekurzivně označí celý podstrom jako soukromý\n"
10551" --make-runbindable rekurzivně označí celý podstrom jako vázaně\n"
10552" nepřipojitelný\n"
ee70cb20
KZ
10553
10554#: shlibs/mount/samples/mount.c:198
94248066 10555#, c-format
ee70cb20
KZ
10556msgid ""
10557"\n"
10558"For more information see mount(8).\n"
10559msgstr ""
10560"\n"
94248066 10561"Více informací naleznete v mount(8).\n"
ee70cb20
KZ
10562
10563#: shlibs/mount/samples/mount.c:252
ee70cb20 10564msgid "libmount context allocation failed"
94248066 10565msgstr "alokace kontextu libmount se nezdařila"
ee70cb20 10566
94248066 10567# XXX: Nepřekládat „append“ jako „připojit“, hrozí záměna s „mount“
ee70cb20
KZ
10568#: shlibs/mount/samples/mount.c:286 shlibs/mount/samples/mount.c:296
10569#: shlibs/mount/samples/mount.c:300
ee70cb20 10570msgid "failed to append options"
94248066 10571msgstr "nepodařilo se přiřetězit volbu"
ee70cb20
KZ
10572
10573#: shlibs/mount/samples/mount.c:304
ee70cb20 10574msgid "failed to set options pattern"
94248066 10575msgstr "nepodařilo se nastavit vzorek voleb"
ee70cb20
KZ
10576
10577#: shlibs/mount/samples/mount.c:309
10578msgid "only one <source> could be specified"
94248066 10579msgstr "lze zadat pouze jeden zdroj"
ee70cb20
KZ
10580
10581#: shlibs/mount/samples/mount.c:312
ee70cb20 10582msgid "failed to allocate source buffer"
94248066 10583msgstr "paměť pro zdroj nelze alokovat"
ee70cb20 10584
32940a75
KZ
10585#: simpleinit/shutdown.c:116
10586#, c-format
10587msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
10588msgstr "Použití: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+minuty]\n"
10589
10590#: simpleinit/shutdown.c:134
10591msgid "Shutdown process aborted"
10592msgstr "Proces shutdown ukončen"
10593
10594#: simpleinit/shutdown.c:165
32940a75 10595msgid "only root can shut a system down."
94248066 10596msgstr "pouze root může vypnout systém."
32940a75
KZ
10597
10598#: simpleinit/shutdown.c:255
32940a75 10599msgid "that must be tomorrow, can't you wait till then?"
94248066 10600msgstr "To musí být zítra. To do té doby nemůžete počkat?"
32940a75
KZ
10601
10602#: simpleinit/shutdown.c:304
10603msgid "for maintenance; bounce, bounce"
10604msgstr "kvůli údržbě"
10605
10606#: simpleinit/shutdown.c:332
10607msgid "The system is being shut down within 5 minutes"
10608msgstr "Systém bude za 5 minut vypnut"
10609
10610#: simpleinit/shutdown.c:336
10611msgid "Login is therefore prohibited."
10612msgstr "Přihlašování je tudíž zakázáno."
10613
10614#: simpleinit/shutdown.c:358
10615#, c-format
10616msgid "rebooted by %s: %s"
10617msgstr "restartováno uživatelem %s: %s"
10618
10619#: simpleinit/shutdown.c:361
10620#, c-format
10621msgid "halted by %s: %s"
10622msgstr "zastaveno uživatelem %s: %s"
10623
10624#: simpleinit/shutdown.c:425
10625msgid ""
10626"\n"
10627"Why am I still alive after reboot?"
10628msgstr ""
10629"\n"
10630"Proč jsem po restartu stále naživu?"
10631
10632#: simpleinit/shutdown.c:427
10633msgid ""
10634"\n"
10635"Now you can turn off the power..."
10636msgstr ""
10637"\n"
10638"Nyní můžete vypnout proud…"
10639
10640#: simpleinit/shutdown.c:443
10641#, c-format
10642msgid "Calling kernel power-off facility...\n"
10643msgstr "Volám zařízení jádra pro vypínání proudu…\n"
10644
10645#: simpleinit/shutdown.c:446
10646#, c-format
10647msgid "Error powering off\t%s\n"
10648msgstr "Chyba při vypínání proudu\t%s\n"
10649
10650#: simpleinit/shutdown.c:454
10651#, c-format
10652msgid "Executing the program \"%s\" ...\n"
10653msgstr "Spouštím program „%s“…\n"
10654
10655#: simpleinit/shutdown.c:457
10656#, c-format
10657msgid "Error executing\t%s\n"
10658msgstr "Chyba při spuštění\t%s\n"
10659
10660#: simpleinit/shutdown.c:484
10661#, c-format
10662msgid "URGENT: broadcast message from %s:"
10663msgstr "NALÉHAVÉ: zpráva pro všechny od %s:"
10664
10665#: simpleinit/shutdown.c:490
10666#, c-format
10667msgid "System going down in %d hours %d minutes"
10668msgstr "Systém bude vypnut za %dh %dmin"
10669
10670#: simpleinit/shutdown.c:493
10671#, c-format
10672msgid "System going down in 1 hour %d minutes"
10673msgstr "Systém bude vypnut za 1h %dmin"
10674
10675#: simpleinit/shutdown.c:496
10676#, c-format
10677msgid "System going down in %d minutes\n"
10678msgstr "Systém bude vypnut za %dmin\n"
10679
10680#: simpleinit/shutdown.c:499
10681#, c-format
10682msgid "System going down in 1 minute\n"
10683msgstr "Systém bude vypnut za 1min\n"
10684
10685#: simpleinit/shutdown.c:501
10686#, c-format
10687msgid "System going down IMMEDIATELY!\n"
10688msgstr "Systém bude OKAMŽITĚ vypnut!\n"
10689
10690#: simpleinit/shutdown.c:506
10691#, c-format
10692msgid "\t... %s ...\n"
10693msgstr "\t... %s ...\n"
10694
10695#: simpleinit/shutdown.c:563
10696msgid "Cannot fork for swapoff. Shrug!"
10697msgstr "Swapoff nelze spustit - volání fork selhalo."
10698
10699#: simpleinit/shutdown.c:571
10700msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick."
10701msgstr "Swapoff nelze spustit - volání exec selhalo. Snad pomůže umount."
cf8316e2 10702
32940a75
KZ
10703#: simpleinit/shutdown.c:590
10704msgid "Cannot fork for umount, trying manually."
10705msgstr "Umount nelze spustit - volání fork selhalo, zkouším to ručně."
7eda085c 10706
32940a75 10707#: simpleinit/shutdown.c:599
1afd63f5 10708#, c-format
32940a75
KZ
10709msgid "Cannot exec %s, trying umount.\n"
10710msgstr "%s nelze spustit - volání exec selhalo, zkouším umount.\n"
55c8e797 10711
32940a75
KZ
10712#: simpleinit/shutdown.c:603
10713msgid "Cannot exec umount, giving up on umount."
7f435b8f 10714msgstr "Umount nelze spustit - volání exec selhalo, vzdávám snahu o spuštění umount."
55c8e797 10715
32940a75
KZ
10716#: simpleinit/shutdown.c:608
10717msgid "Unmounting any remaining filesystems..."
10718msgstr "Odpojuji všechny zbývající systémy souborů…"
10719
10720#: simpleinit/shutdown.c:655
55c8e797 10721#, c-format
32940a75
KZ
10722msgid "shutdown: Couldn't umount %s: %s\n"
10723msgstr "shutdown: %s nelze odpojit: %s\n"
10724
10725#: simpleinit/simpleinit.c:137
10726msgid "Booting to single user mode.\n"
10727msgstr "Startuji do režimu pro jednoho uživatele.\n"
10728
10729#: simpleinit/simpleinit.c:141
10730msgid "exec of single user shell failed\n"
7f435b8f 10731msgstr "Spuštění shellu pro jednoho uživatele se nezdařilo - volání exec selhalo.\n"
55c8e797 10732
32940a75
KZ
10733#: simpleinit/simpleinit.c:145
10734msgid "fork of single user shell failed\n"
7f435b8f 10735msgstr "Spuštění shellu pro jednoho uživatele se nezdařilo - volání fork selhalo.\n"
55c8e797 10736
32940a75
KZ
10737#: simpleinit/simpleinit.c:213
10738msgid "error opening fifo\n"
10739msgstr "Chyba při otevírání pojmenované roury\n"
10740
10741#: simpleinit/simpleinit.c:217
10742msgid "error setting close-on-exec on /dev/initctl"
10743msgstr "chyba během nastavování zavřít-při-spuštění příznaku na /dev/initctl"
10744
10745#: simpleinit/simpleinit.c:264
10746msgid "error running finalprog\n"
10747msgstr "chyba při běhu závěrečného programu\n"
10748
10749#: simpleinit/simpleinit.c:268
10750msgid "error forking finalprog\n"
10751msgstr "volání fork pro závěrečný program selhalo\n"
10752
10753#: simpleinit/simpleinit.c:350
55c8e797
KZ
10754msgid ""
10755"\n"
32940a75 10756"Wrong password.\n"
55c8e797
KZ
10757msgstr ""
10758"\n"
32940a75 10759"Chybné heslo.\n"
55c8e797 10760
32940a75
KZ
10761#: simpleinit/simpleinit.c:423
10762msgid "lstat of path failed\n"
10763msgstr "volání lstat pro cestu selhalo\n"
55c8e797 10764
32940a75
KZ
10765#: simpleinit/simpleinit.c:431
10766msgid "stat of path failed\n"
10767msgstr "volání stat pro cestu selhalo\n"
55c8e797 10768
32940a75
KZ
10769#: simpleinit/simpleinit.c:439
10770msgid "open of directory failed\n"
10771msgstr "adresář nelze otevřít\n"
55c8e797 10772
32940a75 10773#: simpleinit/simpleinit.c:506
55c8e797 10774#, c-format
32940a75
KZ
10775msgid "respawning: \"%s\" too fast: quenching entry\n"
10776msgstr "obnovování: „%s“ příliš rychle: tlumím záznam\n"
55c8e797 10777
32940a75
KZ
10778#: simpleinit/simpleinit.c:514
10779msgid "fork failed\n"
10780msgstr "volání fork selhalo\n"
55c8e797 10781
32940a75
KZ
10782#: simpleinit/simpleinit.c:545 text-utils/more.c:1671
10783msgid "exec failed\n"
10784msgstr "volání exec selhalo\n"
55c8e797 10785
32940a75
KZ
10786#: simpleinit/simpleinit.c:569
10787msgid "cannot open inittab\n"
10788msgstr "inittab nelze otevřít\n"
55c8e797 10789
32940a75
KZ
10790#: simpleinit/simpleinit.c:636
10791msgid "no TERM or cannot stat tty\n"
10792msgstr "žádný TERM nebo selhalo volání stat pro tty\n"
55c8e797 10793
32940a75 10794#: simpleinit/simpleinit.c:943
55c8e797 10795#, c-format
32940a75
KZ
10796msgid "error at stopping service \"%s\"\n"
10797msgstr "chyba při zastavování služby „%s“\n"
55c8e797 10798
32940a75 10799#: simpleinit/simpleinit.c:955
55c8e797 10800#, c-format
32940a75
KZ
10801msgid "Stopped service: %s\n"
10802msgstr "Zastavená služby: %s\n"
55c8e797 10803
32940a75 10804#: simpleinit/simpleinit.c:1075
1afd63f5 10805#, c-format
32940a75
KZ
10806msgid "error at starting service \"%s\"\n"
10807msgstr "chyba při spouštění služby „%s“\n"
364cda48 10808
4ded9dfb 10809#: sys-utils/ctrlaltdel.c:24
4ded9dfb 10810msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour"
94248066 10811msgstr "Musíte být root, abyste mohli nastavit chování Ctrl-Alt-Del"
7eda085c 10812
4ded9dfb 10813#: sys-utils/ctrlaltdel.c:33
94248066 10814#, c-format
4ded9dfb 10815msgid "Usage: %s hard|soft"
94248066 10816msgstr "Použití: %s hard|soft"
7eda085c 10817
4ded9dfb 10818#: sys-utils/cytune.c:115
7eda085c
KZ
10819#, c-format
10820msgid ""
10821"File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
10822"and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n"
10823msgstr ""
c45fcba1
PP
10824"Soubor %s, pro prahovou hodnotu %lu, maximální počet znaků ve fifo byl %d\n"
10825"a maximální přenosová rychlost ve znacích za sekundu byla %f\n"
7eda085c 10826
4ded9dfb 10827#: sys-utils/cytune.c:126
7eda085c
KZ
10828#, c-format
10829msgid ""
7f435b8f 10830"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
7eda085c
KZ
10831"and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n"
10832msgstr ""
7f435b8f 10833"Soubor %s, pro prahovou hodnotu %lu a časový limit %lu, maximální počet znaků\n"
c45fcba1 10834"ve fifo byl %d a maximální přenosová rychlost ve znacích za sekundu byla %f\n"
7eda085c 10835
4ded9dfb 10836#: sys-utils/cytune.c:190
7eda085c
KZ
10837#, c-format
10838msgid "Invalid interval value: %s\n"
c45fcba1 10839msgstr "Chybné rozpětí: %s\n"
7eda085c 10840
4ded9dfb 10841#: sys-utils/cytune.c:198
7eda085c
KZ
10842#, c-format
10843msgid "Invalid set value: %s\n"
c45fcba1 10844msgstr "Chybná hodnota: %s\n"
7eda085c 10845
4ded9dfb 10846#: sys-utils/cytune.c:206
7eda085c
KZ
10847#, c-format
10848msgid "Invalid default value: %s\n"
c45fcba1 10849msgstr "Chybná implicitní hodnota: %s\n"
7eda085c 10850
4ded9dfb 10851#: sys-utils/cytune.c:214
7eda085c
KZ
10852#, c-format
10853msgid "Invalid set time value: %s\n"
c45fcba1 10854msgstr "Chybný časový údaj: %s\n"
7eda085c 10855
4ded9dfb 10856#: sys-utils/cytune.c:222
7eda085c
KZ
10857#, c-format
10858msgid "Invalid default time value: %s\n"
c45fcba1 10859msgstr "Chybný implicitní časový údaj: %s\n"
7eda085c 10860
4ded9dfb 10861#: sys-utils/cytune.c:239
7eda085c 10862#, c-format
7f435b8f
PP
10863msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n"
10864msgstr "Použití: %s [-q [-i interval]] ([-s hodnota]|[-S hodnota]) ([-t hodnota]|[-T hodnota]) [-g|-G] soubor [soubor…]\n"
7eda085c 10865
4ded9dfb
KZ
10866#: sys-utils/cytune.c:251 sys-utils/cytune.c:270 sys-utils/cytune.c:290
10867#: sys-utils/cytune.c:336
7eda085c
KZ
10868#, c-format
10869msgid "Can't open %s: %s\n"
c45fcba1 10870msgstr "%s nelze otevřít: %s\n"
7eda085c 10871
4ded9dfb 10872#: sys-utils/cytune.c:258
7eda085c
KZ
10873#, c-format
10874msgid "Can't set %s to threshold %d: %s\n"
10875msgstr "%s nelze nastavit na prahovou hodnotu %d: %s\n"
10876
4ded9dfb 10877#: sys-utils/cytune.c:277
7eda085c
KZ
10878#, c-format
10879msgid "Can't set %s to time threshold %d: %s\n"
c45fcba1 10880msgstr "%s nelze nastavit na časový limit %d: %s\n"
7eda085c 10881
4ded9dfb 10882#: sys-utils/cytune.c:295 sys-utils/cytune.c:348 sys-utils/cytune.c:379
7eda085c
KZ
10883#, c-format
10884msgid "Can't get threshold for %s: %s\n"
10885msgstr "Prahovou hodnotu pro %s nelze zjistit: %s\n"
10886
4ded9dfb 10887#: sys-utils/cytune.c:301 sys-utils/cytune.c:354 sys-utils/cytune.c:385
7eda085c
KZ
10888#, c-format
10889msgid "Can't get timeout for %s: %s\n"
c45fcba1 10890msgstr "Časový limit pro %s nelze zjistit: %s\n"
7eda085c 10891
4ded9dfb 10892#: sys-utils/cytune.c:307
c45fcba1 10893#, c-format
e8f26419 10894msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n"
c45fcba1 10895msgstr "%s: %ld současná prahová hodnota a %ld současný časový limit\n"
7eda085c 10896
4ded9dfb 10897#: sys-utils/cytune.c:310
c45fcba1 10898#, c-format
e8f26419 10899msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n"
c45fcba1 10900msgstr "%s: %ld výchozí prahová hodnota a %ld výchozí časový limit\n"
7eda085c 10901
4ded9dfb 10902#: sys-utils/cytune.c:324
7eda085c 10903msgid "Can't set signal handler"
c45fcba1 10904msgstr "Zpracování signálu nelze nastavit"
7eda085c 10905
4ded9dfb 10906#: sys-utils/cytune.c:328 sys-utils/cytune.c:363
7eda085c 10907msgid "gettimeofday failed"
c45fcba1 10908msgstr "volání gettimeofday selhalo"
7eda085c 10909
4ded9dfb 10910#: sys-utils/cytune.c:341 sys-utils/cytune.c:373
7eda085c
KZ
10911#, c-format
10912msgid "Can't issue CYGETMON on %s: %s\n"
c45fcba1 10913msgstr "CYGETMON nelze na %s provést: %s\n"
7eda085c 10914
4ded9dfb 10915#: sys-utils/cytune.c:415
c45fcba1 10916#, c-format
7f435b8f
PP
10917msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
10918msgstr "%s: %lu přerušení, %lu/%lu znaků; fifo: %lu práh, %lu časový limit, %lu max, %lu nyní\n"
7eda085c 10919
4ded9dfb 10920#: sys-utils/cytune.c:421
7eda085c
KZ
10921#, c-format
10922msgid " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n"
c45fcba1 10923msgstr " %f přer./s; %f příj., %f odesl. (znak/s)\n"
7eda085c 10924
4ded9dfb 10925#: sys-utils/cytune.c:426
7eda085c 10926#, c-format
7f435b8f
PP
10927msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
10928msgstr "%s: %lu přerušení, %lu znaků; fifo: %lu práh, %lu časový limit, %lu max, %lu nyní\n"
7eda085c 10929
4ded9dfb 10930#: sys-utils/cytune.c:432
7eda085c
KZ
10931#, c-format
10932msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n"
c45fcba1 10933msgstr " %f přer./s; %f příj. (znak/s)\n"
7eda085c 10934
7f435b8f 10935#: sys-utils/dmesg.c:45
b6de83b5 10936#, c-format
56e7984d 10937msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-r] [-s bufsize]\n"
b6de83b5 10938msgstr "Použití: %s [-c] [-n úroveň] [-r] [-s velikost_bufferu]\n"
7eda085c 10939
4ded9dfb 10940#: sys-utils/fallocate.c:52
55c8e797
KZ
10941#, c-format
10942msgid ""
10943"Usage: %s [options] <filename>\n"
10944"\n"
10945"Options:\n"
10946msgstr ""
10947"Použití: %s [PŘEPÍNAČE] <NÁZEV_SOUBORU>\n"
10948"\n"
10949"Přepínače:\n"
10950
4ded9dfb 10951#: sys-utils/fallocate.c:56
56e7984d
KZ
10952#, c-format
10953msgid ""
10954" -h, --help this help\n"
10955" -n, --keep-size don't modify the length of the file\n"
10956" -o, --offset <num> offset of the allocation, in bytes\n"
10957" -l, --length <num> length of the allocation, in bytes\n"
10958msgstr ""
b6de83b5
PP
10959" -h, --help tato nápověda\n"
10960" -n, --keep-size neměnit délku souboru\n"
10961" -o, --offset <ČÍSLO> pozice alokace v bajtech\n"
10962" -l, --length <ČÍSLO> délka alokace v bajtech\n"
56e7984d 10963
4ded9dfb 10964#: sys-utils/fallocate.c:61
b6de83b5 10965#, c-format
56e7984d
KZ
10966msgid ""
10967"\n"
10968"For more information see fallocate(1).\n"
10969msgstr ""
10970"\n"
b6de83b5 10971"Více informací naleznete ve fallocate(1).\n"
56e7984d 10972
4ded9dfb 10973#: sys-utils/fallocate.c:119
56e7984d 10974msgid "no length argument specified"
0c216000 10975msgstr "nezadán argument s délkou"
56e7984d 10976
4ded9dfb 10977#: sys-utils/fallocate.c:121
56e7984d 10978msgid "invalid length value specified"
b6de83b5 10979msgstr "zadána neplatná hodnota délky"
56e7984d 10980
4ded9dfb 10981#: sys-utils/fallocate.c:123
56e7984d 10982msgid "invalid offset value specified"
b6de83b5 10983msgstr "zadána neplatná hodnota pozice"
56e7984d 10984
4ded9dfb 10985#: sys-utils/fallocate.c:125
56e7984d 10986msgid "no filename specified."
b6de83b5 10987msgstr "nezadán název souboru."
56e7984d 10988
4ded9dfb 10989#: sys-utils/fallocate.c:130 sys-utils/fsfreeze.c:96 sys-utils/fstrim.c:131
55c8e797 10990msgid "unexpected number of arguments"
1afd63f5 10991msgstr "neočekávaný počet argumentů"
55c8e797 10992
4ded9dfb 10993#: sys-utils/fallocate.c:150
56e7984d 10994msgid "keep size mode (-n option) unsupported"
b6de83b5 10995msgstr "režim neměnné velikosti (přepínač -n) není podporován"
56e7984d 10996
4ded9dfb 10997#: sys-utils/fallocate.c:151
b6de83b5 10998#, c-format
56e7984d 10999msgid "%s: fallocate failed"
b6de83b5 11000msgstr "%s: volání fallocate selhalo"
56e7984d 11001
cf8316e2
KZ
11002#: sys-utils/flock.c:65
11003#, c-format
11004msgid ""
11005"Usage: %1$s [-sxun][-w #] fd#\n"
11006" %1$s [-sxon][-w #] file [-c] command...\n"
11007" %1$s [-sxon][-w #] directory [-c] command...\n"
11008" -s --shared Get a shared lock\n"
11009" -x --exclusive Get an exclusive lock\n"
11010" -u --unlock Remove a lock\n"
11011" -n --nonblock Fail rather than wait\n"
11012" -w --timeout Wait for a limited amount of time\n"
11013" -o --close Close file descriptor before running command\n"
11014" -c --command Run a single command string through the shell\n"
11015" -h --help Display this text\n"
11016" -V --version Display version\n"
11017msgstr ""
40a16c89
PP
11018"Použití: %1$s [-sxun][-w Č] FD\n"
11019" %1$s [-sxon][-w Č] SOUBOR [-c] PŘÍKAZ…\n"
11020" %1$s [-sxon][-w Č] ADRESÁŘ [-c] PŘÍKAZ…\n"
11021" -s --shared Získá sdílený zámek\n"
11022" -x --exclusive Získá výlučný zámek\n"
11023" -u --unlock Odstraní zámek\n"
11024" -n --nonblock Místo čekání selže\n"
11025" -w --timeout Čeká nejvýše zadanou dobu\n"
11026" -o --close Před spuštěním příkazu uzavře deskriptor souboru\n"
11027" -c --command Spustí řetězec jako jediný příkaz shellu\n"
11028" -h --help Zobrazí tento text\n"
11029" -V --version Zobrazí verzi\n"
cf8316e2
KZ
11030
11031#: sys-utils/flock.c:192
40a16c89 11032#, c-format
cf8316e2 11033msgid "%s: %s requires exactly one command argument\n"
40a16c89 11034msgstr "%s: přepínač %s vyžaduje přesně jeden příkazový argument\n"
cf8316e2
KZ
11035
11036#: sys-utils/flock.c:219
40a16c89 11037#, c-format
cf8316e2 11038msgid "%s: cannot open lock file %s: %s\n"
40a16c89 11039msgstr "%s: soubor zámku %s nelze otevřít: %s\n"
cf8316e2
KZ
11040
11041#: sys-utils/flock.c:231
40a16c89 11042#, c-format
cf8316e2 11043msgid "%s: bad number: %s\n"
40a16c89 11044msgstr "%s: chybné číslo: %s\n"
cf8316e2
KZ
11045
11046#: sys-utils/flock.c:238
11047#, c-format
11048msgid "%s: requires file descriptor, file or directory\n"
40a16c89 11049msgstr "%s: vyžaduje deskriptor souboru, soubor nebo adresář\n"
cf8316e2 11050
11f69289 11051#: sys-utils/flock.c:296
40a16c89 11052#, c-format
cf8316e2 11053msgid "%s: fork failed: %s\n"
40a16c89 11054msgstr "%s: volání fork selhalo: %s\n"
cf8316e2 11055
4ded9dfb 11056#: sys-utils/fsfreeze.c:41 sys-utils/fstrim.c:57
1afd63f5 11057#, c-format
55c8e797
KZ
11058msgid ""
11059"Usage: %s [options] <mount point>\n"
11060"\n"
11061"Options:\n"
11062msgstr ""
1afd63f5 11063"Použití: %s [PŘEPÍNAČE] <BOD_PŘIPOJENÍ>\n"
55c8e797
KZ
11064"\n"
11065"Přepínače:\n"
11066
11067#: sys-utils/fsfreeze.c:45
11068#, c-format
11069msgid ""
11070" -h, --help this help\n"
11071" -f, --freeze freeze the filesystem\n"
11072" -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n"
11073msgstr ""
1afd63f5
PP
11074" -h, --help tato nápověda\n"
11075" -f, --freeze zmrazí systém souborů\n"
11076" -u, --unfreeze rozmrazí systém souborů\n"
55c8e797
KZ
11077
11078#: sys-utils/fsfreeze.c:49
1afd63f5 11079#, c-format
55c8e797
KZ
11080msgid ""
11081"\n"
11082"For more information see fsfreeze(8).\n"
11083msgstr ""
11084"\n"
1afd63f5 11085"Více informací naleznete ve fsfreeze(8).\n"
55c8e797
KZ
11086
11087#: sys-utils/fsfreeze.c:90
55c8e797 11088msgid "no action specified"
1afd63f5 11089msgstr "nezadána žádná akce"
55c8e797
KZ
11090
11091#: sys-utils/fsfreeze.c:92
55c8e797 11092msgid "no filename specified"
1afd63f5 11093msgstr "nezadán název souboru"
55c8e797
KZ
11094
11095#: sys-utils/fsfreeze.c:105
1afd63f5 11096#, c-format
55c8e797 11097msgid "%s: fstat failed"
1afd63f5 11098msgstr "%s: volání fstat selhalo"
55c8e797
KZ
11099
11100#: sys-utils/fsfreeze.c:110
1afd63f5 11101#, c-format
55c8e797 11102msgid "%s: is not a directory"
1afd63f5 11103msgstr "%s: není adresářem"
55c8e797
KZ
11104
11105#: sys-utils/fsfreeze.c:116
1afd63f5 11106#, c-format
55c8e797 11107msgid "%s: freeze failed"
1afd63f5 11108msgstr "%s: zmrazení se nezdařilo"
55c8e797
KZ
11109
11110#: sys-utils/fsfreeze.c:121
1afd63f5 11111#, c-format
55c8e797 11112msgid "%s: unfreeze failed"
1afd63f5 11113msgstr "%s: rozmrazení se nezdařilo"
55c8e797 11114
4ded9dfb
KZ
11115#: sys-utils/fstrim.c:61
11116#, c-format
11117msgid ""
11118" -h, --help this help\n"
11119" -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
11120" -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
11121" -m, --minimum <num> minimum extent length to discard\n"
11122" -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
11123msgstr ""
94248066
PP
11124" -h, --help tato nápověda\n"
11125" -o, --offset ČÍSLO začátek zahoditelné oblasti v bajtech\n"
11126" -l, --length ČÍSLO délka zahoditelné oblasti v bajtech\n"
11127" -m, --minimum ČÍSLO délka nejmenšího zahoditelného rozsahu\n"
11128" -v, --verbose vypíše počet zahozených bajtů\n"
4ded9dfb
KZ
11129
11130#: sys-utils/fstrim.c:67
94248066 11131#, c-format
4ded9dfb
KZ
11132msgid ""
11133"\n"
11134"For more information see fstrim(1).\n"
11135msgstr ""
11136"\n"
94248066 11137"Více informací naleznete v fstrim(1).\n"
4ded9dfb 11138
4ded9dfb 11139#: sys-utils/fstrim.c:103
94248066 11140#, c-format
4ded9dfb 11141msgid "failed to parse length: %s"
94248066 11142msgstr "nezdařilo se rozebrat délku: %s"
4ded9dfb 11143
4ded9dfb 11144#: sys-utils/fstrim.c:108
94248066 11145#, c-format
4ded9dfb 11146msgid "failed to parse offset: %s"
94248066 11147msgstr "nezdařilo se rozebrat začátek oblasti: %s"
4ded9dfb
KZ
11148
11149#: sys-utils/fstrim.c:113
94248066 11150#, c-format
4ded9dfb 11151msgid "failed to parse minimal extend length: %s"
94248066 11152msgstr "nezdařilo se rozebrat délku nejmenšího rozsahu: %s"
4ded9dfb
KZ
11153
11154#: sys-utils/fstrim.c:126
4ded9dfb 11155msgid "no mountpoint specified."
94248066 11156msgstr "nezadán žádný bod připojení."
4ded9dfb
KZ
11157
11158#: sys-utils/fstrim.c:138
94248066 11159#, c-format
4ded9dfb
KZ
11160msgid "%s: not a directory"
11161msgstr "%s: není adresářem"
11162
11163#: sys-utils/fstrim.c:147
94248066 11164#, c-format
4ded9dfb 11165msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
94248066 11166msgstr "%s: IOCTL volání FITRIM selhalo"
4ded9dfb 11167
94248066 11168# FIXME: plurals
4ded9dfb
KZ
11169#: sys-utils/fstrim.c:150
11170#, c-format
11171msgid "%s: %<PRIu64> bytes was trimmed\n"
94248066 11172msgstr "%s: %<PRIu64> bajtů bylo zahozeno\n"
4ded9dfb 11173
cf8316e2 11174#: sys-utils/ipcmk.c:84
40a16c89 11175#, c-format
cf8316e2
KZ
11176msgid ""
11177"\n"
11178"Usage: %s [options]\n"
11179"\n"
40a16c89
PP
11180msgstr ""
11181"\n"
11182"Použití: %s [PŘEPÍNAČE]\n"
11183"\n"
cf8316e2
KZ
11184
11185#: sys-utils/ipcmk.c:86
11186#, c-format
11187msgid ""
11188" -M <size> create shared memory segment of size <size>\n"
11189" -S <nsems> create semaphore array with <nsems> elements\n"
11190" -Q create message queue\n"
11191" -p <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
11192msgstr ""
40a16c89
PP
11193" -M <VELIKOST> vytvoří sdílený paměťový segment o velikost <VELIKOST>\n"
11194" -S <POČET> vytvoří pole semaforu s POČTEM prvků\n"
11195" -p <MÓD> práva pro zdroj (implicitní jsou 0644)\n"
cf8316e2
KZ
11196
11197#: sys-utils/ipcmk.c:90
40a16c89 11198#, c-format
cf8316e2
KZ
11199msgid ""
11200"\n"
11201"For more information see ipcmk(1).\n"
11202"\n"
11203msgstr ""
11204"\n"
40a16c89
PP
11205"Více informací naleznete v ipcmk(1).\n"
11206"\n"
cf8316e2
KZ
11207
11208#: sys-utils/ipcmk.c:142
11209msgid "create share memory failed"
40a16c89 11210msgstr "nepodařilo se vytvořit sdílenou paměť"
cf8316e2
KZ
11211
11212#: sys-utils/ipcmk.c:144
40a16c89 11213#, c-format
cf8316e2 11214msgid "Shared memory id: %d\n"
40a16c89 11215msgstr "ID sdílené paměti: %d\n"
cf8316e2
KZ
11216
11217#: sys-utils/ipcmk.c:150
11218msgid "create message queue failed"
40a16c89 11219msgstr "nepodařilo se vytvořit frontu zpráv"
cf8316e2
KZ
11220
11221#: sys-utils/ipcmk.c:152
40a16c89 11222#, c-format
cf8316e2 11223msgid "Message queue id: %d\n"
40a16c89 11224msgstr "ID fronty zpráv: %d\n"
cf8316e2
KZ
11225
11226#: sys-utils/ipcmk.c:158
cf8316e2 11227msgid "create semaphore failed"
40a16c89 11228msgstr "nepodařilo se vytvořit semafor"
cf8316e2
KZ
11229
11230#: sys-utils/ipcmk.c:160
40a16c89 11231#, c-format
cf8316e2 11232msgid "Semaphore id: %d\n"
1afd63f5 11233msgstr "ID semaforu: %d\n"
cf8316e2 11234
56e7984d 11235#: sys-utils/ipcrm.c:64
7eda085c 11236#, c-format
66ee8158 11237msgid "invalid id: %s\n"
40a16c89 11238msgstr "chybné ID: %s\n"
7eda085c 11239
56e7984d 11240#: sys-utils/ipcrm.c:82
7eda085c 11241#, c-format
66ee8158
KZ
11242msgid "cannot remove id %s (%s)\n"
11243msgstr "id %s nelze odstranit (%s)\n"
7eda085c 11244
56e7984d 11245#: sys-utils/ipcrm.c:97
c45fcba1 11246#, c-format
1d4ad1de 11247msgid "deprecated usage: %s {shm | msg | sem} id ...\n"
c45fcba1 11248msgstr "Zavrhovaný způsob použití: %s [shm | msg | sem] id…\n"
7eda085c 11249
56e7984d 11250#: sys-utils/ipcrm.c:124
66ee8158
KZ
11251#, c-format
11252msgid "unknown resource type: %s\n"
c45fcba1 11253msgstr "typ zdroje %s není znám\n"
66ee8158 11254
56e7984d 11255#: sys-utils/ipcrm.c:128
b359eb3b 11256#, c-format
66ee8158 11257msgid "resource(s) deleted\n"
c45fcba1 11258msgstr "prostředky smazány\n"
66ee8158 11259
56e7984d 11260#: sys-utils/ipcrm.c:138
1d4ad1de
KZ
11261#, c-format
11262msgid ""
11263"usage: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n"
11264" [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n"
11265msgstr ""
c45fcba1 11266"Použití: %s [ [-q ID_ZPRÁVY] [-m ID_SDÍLENÉ_PAMĚTI] [-s ID_SEMAFORU]\n"
7f435b8f 11267" [-Q KLÍČ_ZPRÁVY] [-M KLÍČ_SDÍLENÉ_PAMĚTI] [-S KLÍČ_SEMAFORU] … ]\n"
1d4ad1de 11268
f1151463 11269#: sys-utils/ipcrm.c:189
c45fcba1 11270#, c-format
1d4ad1de 11271msgid "%s: illegal key (%s)\n"
c45fcba1 11272msgstr "%s: nepovolený klíč (%s)\n"
1d4ad1de 11273
f1151463 11274#: sys-utils/ipcrm.c:204 sys-utils/ipcrm.c:236
1d4ad1de 11275msgid "permission denied for key"
c45fcba1 11276msgstr "pro daný klíč přístup odmítnut"
1d4ad1de 11277
f1151463 11278#: sys-utils/ipcrm.c:207 sys-utils/ipcrm.c:246
1d4ad1de 11279msgid "already removed key"
c45fcba1 11280msgstr "již odstraněný klíč"
1d4ad1de 11281
f1151463 11282#: sys-utils/ipcrm.c:210 sys-utils/ipcrm.c:241
1d4ad1de 11283msgid "invalid key"
c45fcba1 11284msgstr "neplatný klíč"
1d4ad1de 11285
f1151463 11286#: sys-utils/ipcrm.c:213 sys-utils/ipcrm.c:251
1d4ad1de 11287msgid "unknown error in key"
c45fcba1 11288msgstr "neznámá chyba v klíči"
1d4ad1de 11289
f1151463 11290#: sys-utils/ipcrm.c:237
1d4ad1de 11291msgid "permission denied for id"
c45fcba1 11292msgstr "pro dané id přístup odmítnut"
1d4ad1de 11293
f1151463 11294#: sys-utils/ipcrm.c:242
1d4ad1de 11295msgid "invalid id"
c45fcba1 11296msgstr "neplatné id"
1d4ad1de 11297
f1151463 11298#: sys-utils/ipcrm.c:247
1d4ad1de 11299msgid "already removed id"
c45fcba1 11300msgstr "již odstraněné id"
1d4ad1de 11301
f1151463 11302#: sys-utils/ipcrm.c:252
1d4ad1de 11303msgid "unknown error in id"
c45fcba1 11304msgstr "neznámá chyba v id"
1d4ad1de 11305
f1151463 11306#: sys-utils/ipcrm.c:255
c45fcba1 11307#, c-format
1d4ad1de 11308msgid "%s: %s (%s)\n"
c45fcba1 11309msgstr "%s: %s (%s)\n"
1d4ad1de 11310
f1151463 11311#: sys-utils/ipcrm.c:263
c45fcba1 11312#, c-format
1d4ad1de 11313msgid "%s: unknown argument: %s\n"
c45fcba1 11314msgstr "%s: neznámý argument: %s\n"
1d4ad1de 11315
55c8e797 11316#: sys-utils/ipcs.c:114
c45fcba1 11317#, c-format
55c8e797
KZ
11318msgid ""
11319"Usage: %1$s [-asmq] [-t|-c|-l|-u|-p]\n"
11320" %1$s [-s|-m|-q] -i id\n"
11321" %1$s -h for help\n"
11322msgstr ""
1afd63f5
PP
11323"Použití: %1$s [-asmq] [-t|-c|-l|-u|-p]\n"
11324" %1$s [-s|-m|-q] -i id\n"
11325" %1$s -h pro nápovědu\n"
7eda085c 11326
55c8e797 11327#: sys-utils/ipcs.c:123
b359eb3b 11328#, c-format
7eda085c 11329msgid ""
55c8e797
KZ
11330"Usage: %1$s [resource]... [output-format]\n"
11331" %1$s [resource] -i id\n"
11332"\n"
7eda085c 11333msgstr ""
1afd63f5
PP
11334"Použití: %1$s [PROSTŘEDEK…] [VÝSTUPNÍ_FORMÁT]\n"
11335" %1$s [PROSTŘEDEK] -i ID\n"
11336"\n"
7eda085c 11337
56e7984d 11338#: sys-utils/ipcs.c:127
1afd63f5 11339#, c-format
7eda085c 11340msgid ""
55c8e797
KZ
11341"Provide information on IPC facilities for which you have read access.\n"
11342"\n"
1afd63f5 11343msgstr "Poskytuje informace o prostředcích IPC, které můžete číst.\n"
7eda085c 11344
55c8e797 11345#: sys-utils/ipcs.c:131
1afd63f5 11346#, c-format
7eda085c 11347msgid ""
55c8e797
KZ
11348" -h display this help\n"
11349" -i id print details on resource identified by id\n"
11350"\n"
1afd63f5
PP
11351msgstr ""
11352" -h zobrazí tuto nápovědu\n"
11353" -i ID zobrazí podrobnosti o prostředku určeném dle ID\n"
7eda085c 11354
55c8e797 11355#: sys-utils/ipcs.c:134
b359eb3b 11356#, c-format
7eda085c 11357msgid ""
55c8e797
KZ
11358"Resource options:\n"
11359" -m shared memory segments\n"
11360" -q message queues\n"
11361" -s semaphores\n"
11362" -a all (default)\n"
11363"\n"
7eda085c 11364msgstr ""
1afd63f5
PP
11365"Volby prostředků:\n"
11366" -m sdílené segmenty paměti\n"
11367" -q fronty zpráv\n"
11368" -s semafory\n"
11369" -a vše (implicitní)\n"
11370"\n"
7eda085c 11371
55c8e797 11372#: sys-utils/ipcs.c:140
b359eb3b 11373#, c-format
55c8e797
KZ
11374msgid ""
11375"Output format:\n"
11376" -t time\n"
11377" -p pid\n"
11378" -c creator\n"
11379" -l limits\n"
11380" -u summary\n"
11381msgstr ""
1afd63f5
PP
11382"Výstupní formát:\n"
11383" -t čas\n"
11384" -p PID\n"
11385" -c tvůrce\n"
11386" -l omezení\n"
11387" -u souhrn\n"
7eda085c 11388
55c8e797 11389#: sys-utils/ipcs.c:268
b359eb3b 11390#, c-format
7eda085c 11391msgid "kernel not configured for shared memory\n"
c45fcba1 11392msgstr "jádro nepodporuje sdílenou paměť\n"
7eda085c 11393
55c8e797 11394#: sys-utils/ipcs.c:274
b359eb3b 11395#, c-format
7eda085c 11396msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
c45fcba1 11397msgstr "------ Omezení pro sdílenou paměť --------\n"
7eda085c 11398
55c8e797 11399#: sys-utils/ipcs.c:279
c45fcba1 11400#, c-format
c129767e 11401msgid "max number of segments = %lu\n"
c45fcba1 11402msgstr "maximální počet segmentů = %lu\n"
7eda085c 11403
55c8e797 11404#: sys-utils/ipcs.c:281
c45fcba1 11405#, c-format
c129767e 11406msgid "max seg size (kbytes) = %lu\n"
c45fcba1 11407msgstr "maximální velikost segmentu (v kilobajtech) = %lu\n"
7eda085c 11408
55c8e797 11409#: sys-utils/ipcs.c:283
c45fcba1 11410#, c-format
b268a071 11411msgid "max total shared memory (kbytes) = %llu\n"
c45fcba1 11412msgstr "celkové maximum pro sdílenou paměť (v kilobajtech) = %llu\n"
7eda085c 11413
55c8e797 11414#: sys-utils/ipcs.c:285
c45fcba1 11415#, c-format
c129767e 11416msgid "min seg size (bytes) = %lu\n"
c45fcba1 11417msgstr "minimální velikost segmentu (v bajtech) = %lu\n"
7eda085c 11418
55c8e797 11419#: sys-utils/ipcs.c:290
b359eb3b 11420#, c-format
7eda085c 11421msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
c45fcba1 11422msgstr "------ Stav sdílené paměti --------\n"
7eda085c 11423
f1151463
KZ
11424#. TRANSLATORS: This output format is mantained for backward compatibility
11425#. as ipcs is used in scripts. For consistency with the rest, the translated
11426#. form can follow this model:
11427#.
11428#. "segments allocated = %d\n"
11429#. "pages allocated = %ld\n"
11430#. "pages resident = %ld\n"
11431#. "pages swapped = %ld\n"
11432#. "swap performance = %ld attempts, %ld successes\n"
11433#.
11434#: sys-utils/ipcs.c:301
7eda085c 11435#, c-format
f1151463
KZ
11436msgid ""
11437"segments allocated %d\n"
11438"pages allocated %ld\n"
11439"pages resident %ld\n"
11440"pages swapped %ld\n"
11441"Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
11442msgstr ""
94248066
PP
11443"alokováno segmentů %d\n"
11444"alokováno stránek %ld\n"
11445"rezidentních stránek %ld\n"
11446"odložených stránek %ld\n"
11447"účinnost odkládání: %ld pokusů\t %ld úspěšných\n"
7eda085c 11448
f1151463 11449#: sys-utils/ipcs.c:314
b359eb3b 11450#, c-format
7eda085c 11451msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
c45fcba1 11452msgstr "------ Tvůrci/vlastníci segmentů sdílené paměti ------\n"
7eda085c 11453
f1151463
KZ
11454#: sys-utils/ipcs.c:316 sys-utils/ipcs.c:322 sys-utils/ipcs.c:329
11455#: sys-utils/ipcs.c:335
7eda085c
KZ
11456msgid "shmid"
11457msgstr "shmid"
11458
f1151463
KZ
11459#: sys-utils/ipcs.c:316 sys-utils/ipcs.c:335 sys-utils/ipcs.c:436
11460#: sys-utils/ipcs.c:451 sys-utils/ipcs.c:534 sys-utils/ipcs.c:552
7eda085c 11461msgid "perms"
c45fcba1 11462msgstr "práva"
7eda085c 11463
f1151463 11464#: sys-utils/ipcs.c:316 sys-utils/ipcs.c:436 sys-utils/ipcs.c:534
7eda085c
KZ
11465msgid "cuid"
11466msgstr "cuid"
11467
f1151463 11468#: sys-utils/ipcs.c:316 sys-utils/ipcs.c:436 sys-utils/ipcs.c:534
7eda085c
KZ
11469msgid "cgid"
11470msgstr "cgid"
11471
f1151463 11472#: sys-utils/ipcs.c:316 sys-utils/ipcs.c:436 sys-utils/ipcs.c:534
7eda085c
KZ
11473msgid "uid"
11474msgstr "uid"
11475
f1151463 11476#: sys-utils/ipcs.c:316 sys-utils/ipcs.c:436 sys-utils/ipcs.c:534
7eda085c
KZ
11477msgid "gid"
11478msgstr "gid"
11479
f1151463 11480#: sys-utils/ipcs.c:320
b359eb3b 11481#, c-format
7eda085c 11482msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
c45fcba1 11483msgstr "------ Časy připojení/odpojení/změny pro sdílenou paměť --------\n"
7eda085c 11484
f1151463
KZ
11485#: sys-utils/ipcs.c:322 sys-utils/ipcs.c:329 sys-utils/ipcs.c:335
11486#: sys-utils/ipcs.c:442 sys-utils/ipcs.c:451 sys-utils/ipcs.c:540
11487#: sys-utils/ipcs.c:546 sys-utils/ipcs.c:552
7eda085c 11488msgid "owner"
c45fcba1 11489msgstr "vlastník"
7eda085c 11490
f1151463 11491#: sys-utils/ipcs.c:322
7eda085c 11492msgid "attached"
c45fcba1 11493msgstr "připojení"
7eda085c 11494
f1151463 11495#: sys-utils/ipcs.c:322
7eda085c 11496msgid "detached"
c45fcba1 11497msgstr "odpojení"
7eda085c 11498
f1151463 11499#: sys-utils/ipcs.c:323
7eda085c 11500msgid "changed"
c45fcba1 11501msgstr "změna"
7eda085c 11502
f1151463 11503#: sys-utils/ipcs.c:327
1afd63f5 11504#, c-format
55c8e797 11505msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n"
1afd63f5 11506msgstr "------ Tvůrce sdílené paměti/PID poslední operace --------\n"
7eda085c 11507
f1151463 11508#: sys-utils/ipcs.c:329
7eda085c
KZ
11509msgid "cpid"
11510msgstr "cpid"
11511
f1151463 11512#: sys-utils/ipcs.c:329
7eda085c
KZ
11513msgid "lpid"
11514msgstr "lpid"
11515
f1151463 11516#: sys-utils/ipcs.c:333
b359eb3b 11517#, c-format
7eda085c 11518msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
c45fcba1 11519msgstr "------ Segmenty sdílené paměti --------\n"
7eda085c 11520
f1151463 11521#: sys-utils/ipcs.c:335 sys-utils/ipcs.c:451 sys-utils/ipcs.c:552
7eda085c 11522msgid "key"
c45fcba1 11523msgstr "klíč"
7eda085c 11524
f1151463 11525#: sys-utils/ipcs.c:335
7eda085c
KZ
11526msgid "bytes"
11527msgstr "bajty"
11528
f1151463 11529#: sys-utils/ipcs.c:336
7eda085c
KZ
11530msgid "nattch"
11531msgstr "nattch"
11532
f1151463 11533#: sys-utils/ipcs.c:336
7eda085c
KZ
11534msgid "status"
11535msgstr "stav"
11536
f1151463
KZ
11537#: sys-utils/ipcs.c:357 sys-utils/ipcs.c:359 sys-utils/ipcs.c:361
11538#: sys-utils/ipcs.c:472 sys-utils/ipcs.c:474 sys-utils/ipcs.c:573
11539#: sys-utils/ipcs.c:575 sys-utils/ipcs.c:577 sys-utils/ipcs.c:628
11540#: sys-utils/ipcs.c:630 sys-utils/ipcs.c:658 sys-utils/ipcs.c:660
11541#: sys-utils/ipcs.c:662 sys-utils/ipcs.c:685
7eda085c
KZ
11542msgid "Not set"
11543msgstr "Nenastaveno"
11544
f1151463 11545#: sys-utils/ipcs.c:389
7eda085c 11546msgid "dest"
c45fcba1 11547msgstr "cíl"
7eda085c 11548
f1151463 11549#: sys-utils/ipcs.c:390
7eda085c 11550msgid "locked"
c45fcba1 11551msgstr "zamčeno"
7eda085c 11552
f1151463 11553#: sys-utils/ipcs.c:410
b359eb3b 11554#, c-format
7eda085c 11555msgid "kernel not configured for semaphores\n"
c45fcba1 11556msgstr "jádro nepodporuje semafory\n"
7eda085c 11557
f1151463 11558#: sys-utils/ipcs.c:416
b359eb3b 11559#, c-format
7eda085c 11560msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
c45fcba1 11561msgstr "------Omezení pro semafory --------\n"
7eda085c 11562
f1151463 11563#: sys-utils/ipcs.c:420
7eda085c
KZ
11564#, c-format
11565msgid "max number of arrays = %d\n"
c45fcba1 11566msgstr "maximální počet polí = %d\n"
7eda085c 11567
f1151463 11568#: sys-utils/ipcs.c:421
7eda085c
KZ
11569#, c-format
11570msgid "max semaphores per array = %d\n"
c45fcba1 11571msgstr "maximální počet semaforů v poli = %d\n"
7eda085c 11572
f1151463 11573#: sys-utils/ipcs.c:422
7eda085c
KZ
11574#, c-format
11575msgid "max semaphores system wide = %d\n"
c45fcba1 11576msgstr "celkový maximální počet semaforů = %d\n"
7eda085c 11577
f1151463 11578#: sys-utils/ipcs.c:423
7eda085c
KZ
11579#, c-format
11580msgid "max ops per semop call = %d\n"
c45fcba1 11581msgstr "maximální počet operací na jedno semop volání = %d\n"
7eda085c 11582
f1151463 11583#: sys-utils/ipcs.c:424
7eda085c
KZ
11584#, c-format
11585msgid "semaphore max value = %d\n"
c45fcba1 11586msgstr "maximální hodnota semaforu = %d\n"
7eda085c 11587
f1151463 11588#: sys-utils/ipcs.c:428
b359eb3b 11589#, c-format
7eda085c
KZ
11590msgid "------ Semaphore Status --------\n"
11591msgstr "------ Stav semaforu --------\n"
11592
f1151463 11593#: sys-utils/ipcs.c:429
7eda085c
KZ
11594#, c-format
11595msgid "used arrays = %d\n"
c45fcba1 11596msgstr "použitá pole = %d\n"
7eda085c 11597
f1151463 11598#: sys-utils/ipcs.c:430
7eda085c
KZ
11599#, c-format
11600msgid "allocated semaphores = %d\n"
c45fcba1 11601msgstr "alokované semafory = %d\n"
7eda085c 11602
f1151463 11603#: sys-utils/ipcs.c:434
b359eb3b 11604#, c-format
7eda085c 11605msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
c45fcba1 11606msgstr "------ Tvůrci/vlastníci polí semaforů --------\n"
7eda085c 11607
f1151463 11608#: sys-utils/ipcs.c:436 sys-utils/ipcs.c:442 sys-utils/ipcs.c:451
7eda085c
KZ
11609msgid "semid"
11610msgstr "semid"
11611
f1151463 11612#: sys-utils/ipcs.c:440
c45fcba1 11613#, c-format
b268a071 11614msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
c45fcba1 11615msgstr "------ Časy operace/změny semaforu --------\n"
7eda085c 11616
f1151463 11617#: sys-utils/ipcs.c:442
7eda085c 11618msgid "last-op"
c45fcba1 11619msgstr "poslední operace"
7eda085c 11620
f1151463 11621#: sys-utils/ipcs.c:442
7eda085c 11622msgid "last-changed"
c45fcba1 11623msgstr "poslední změna"
7eda085c 11624
f1151463 11625#: sys-utils/ipcs.c:449
b359eb3b 11626#, c-format
7eda085c 11627msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
c45fcba1 11628msgstr "------ Pole semaforů --------\n"
7eda085c 11629
f1151463 11630#: sys-utils/ipcs.c:451
7eda085c
KZ
11631msgid "nsems"
11632msgstr "nsems"
11633
f1151463 11634#: sys-utils/ipcs.c:510
b359eb3b 11635#, c-format
364cda48 11636msgid "kernel not configured for message queues\n"
c45fcba1 11637msgstr "jádro nepodporuje fronty zpráv\n"
364cda48 11638
f1151463 11639#: sys-utils/ipcs.c:518
1afd63f5 11640#, c-format
55c8e797 11641msgid "------ Messages Limits --------\n"
1afd63f5 11642msgstr "------ Omezení zpráv --------\n"
7eda085c 11643
f1151463 11644#: sys-utils/ipcs.c:519
7eda085c
KZ
11645#, c-format
11646msgid "max queues system wide = %d\n"
c45fcba1 11647msgstr "celkový maximální počet front = %d\n"
7eda085c 11648
f1151463 11649#: sys-utils/ipcs.c:520
7eda085c
KZ
11650#, c-format
11651msgid "max size of message (bytes) = %d\n"
c45fcba1 11652msgstr "maximální velikost zprávy (v bajtech) = %d\n"
7eda085c 11653
f1151463 11654#: sys-utils/ipcs.c:521
7eda085c
KZ
11655#, c-format
11656msgid "default max size of queue (bytes) = %d\n"
c45fcba1 11657msgstr "implicitní maximální velikost fronty (v bajtech) = %d\n"
7eda085c 11658
f1151463 11659#: sys-utils/ipcs.c:525
1afd63f5 11660#, c-format
55c8e797 11661msgid "------ Messages Status --------\n"
1afd63f5 11662msgstr "------ Stav zpráv --------\n"
7eda085c 11663
f1151463 11664#: sys-utils/ipcs.c:526
7eda085c
KZ
11665#, c-format
11666msgid "allocated queues = %d\n"
c45fcba1 11667msgstr "alokované fronty = %d\n"
7eda085c 11668
f1151463 11669#: sys-utils/ipcs.c:527
7eda085c
KZ
11670#, c-format
11671msgid "used headers = %d\n"
c45fcba1 11672msgstr "použité hlavičky = %d\n"
7eda085c 11673
f1151463 11674#: sys-utils/ipcs.c:528
7eda085c
KZ
11675#, c-format
11676msgid "used space = %d bytes\n"
c45fcba1 11677msgstr "použitý prostor (v bajtech) = %d\n"
7eda085c 11678
f1151463 11679#: sys-utils/ipcs.c:532
1afd63f5 11680#, c-format
55c8e797 11681msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n"
1afd63f5 11682msgstr "------ Tvůrci/vlastníci front zpráv --------\n"
7eda085c 11683
f1151463
KZ
11684#: sys-utils/ipcs.c:534 sys-utils/ipcs.c:540 sys-utils/ipcs.c:546
11685#: sys-utils/ipcs.c:552
7eda085c
KZ
11686msgid "msqid"
11687msgstr "msqid"
11688
f1151463 11689#: sys-utils/ipcs.c:538
b359eb3b 11690#, c-format
7eda085c 11691msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
c45fcba1 11692msgstr "------ Časy odeslání.příchodu/změny pro fronty zpráv --------\n"
7eda085c 11693
f1151463 11694#: sys-utils/ipcs.c:540
7eda085c 11695msgid "send"
c45fcba1 11696msgstr "odeslání"
7eda085c 11697
f1151463 11698#: sys-utils/ipcs.c:540
7eda085c 11699msgid "recv"
c45fcba1 11700msgstr "příjem"
7eda085c 11701
f1151463 11702#: sys-utils/ipcs.c:540
7eda085c 11703msgid "change"
c45fcba1 11704msgstr "změna"
7eda085c 11705
f1151463 11706#: sys-utils/ipcs.c:544
b359eb3b 11707#, c-format
7eda085c 11708msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
c45fcba1 11709msgstr "------ PID pro fronty zpráv --------\n"
7eda085c 11710
f1151463 11711#: sys-utils/ipcs.c:546
7eda085c
KZ
11712msgid "lspid"
11713msgstr "lspid"
11714
f1151463 11715#: sys-utils/ipcs.c:546
7eda085c
KZ
11716msgid "lrpid"
11717msgstr "lrpid"
11718
f1151463 11719#: sys-utils/ipcs.c:550
b359eb3b 11720#, c-format
7eda085c 11721msgid "------ Message Queues --------\n"
c45fcba1 11722msgstr "------ Fronty zpráv --------\n"
7eda085c 11723
f1151463 11724#: sys-utils/ipcs.c:553
7eda085c 11725msgid "used-bytes"
c45fcba1 11726msgstr "užité bajty"
7eda085c 11727
f1151463 11728#: sys-utils/ipcs.c:553
7eda085c 11729msgid "messages"
c45fcba1 11730msgstr "zprávy"
7eda085c 11731
f1151463 11732#: sys-utils/ipcs.c:617
cf8316e2 11733msgid "shmctl failed"
40a16c89 11734msgstr "volání shmctl selhalo"
cf8316e2 11735
f1151463 11736#: sys-utils/ipcs.c:619
7eda085c
KZ
11737#, c-format
11738msgid ""
11739"\n"
11740"Shared memory Segment shmid=%d\n"
11741msgstr ""
11742"\n"
c45fcba1 11743"shmid segmentu sdílené paměti = %d\n"
7eda085c 11744
f1151463 11745#: sys-utils/ipcs.c:620
7eda085c
KZ
11746#, c-format
11747msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n"
11748msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n"
11749
f1151463 11750#: sys-utils/ipcs.c:622
7eda085c
KZ
11751#, c-format
11752msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
c45fcba1 11753msgstr "mód=%#o\tpřístupová práva=%#o\n"
7eda085c 11754
f1151463 11755#: sys-utils/ipcs.c:624
c45fcba1 11756#, c-format
a5a16c68 11757msgid "bytes=%ld\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n"
c45fcba1 11758msgstr "bajtů=%ld\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n"
7eda085c 11759
f1151463 11760#: sys-utils/ipcs.c:627
7eda085c 11761#, c-format
364cda48 11762msgid "att_time=%-26.24s\n"
c45fcba1 11763msgstr "připoj_čas=%-26.24s\n"
7eda085c 11764
f1151463 11765#: sys-utils/ipcs.c:629
7eda085c 11766#, c-format
364cda48 11767msgid "det_time=%-26.24s\n"
c45fcba1 11768msgstr "odpoj_čas=%-26.24s\n"
7eda085c 11769
f1151463 11770#: sys-utils/ipcs.c:631 sys-utils/ipcs.c:661
7eda085c 11771#, c-format
364cda48 11772msgid "change_time=%-26.24s\n"
c45fcba1 11773msgstr "čas_změny=%-26.24s\n"
7eda085c 11774
f1151463 11775#: sys-utils/ipcs.c:643
cf8316e2 11776msgid "msgctl failed"
40a16c89 11777msgstr "volání msgctl selhalo"
cf8316e2 11778
f1151463 11779#: sys-utils/ipcs.c:645
7eda085c
KZ
11780#, c-format
11781msgid ""
11782"\n"
11783"Message Queue msqid=%d\n"
11784msgstr ""
11785"\n"
c45fcba1 11786"msgid fronty zpráv=%d\n"
7eda085c 11787
f1151463 11788#: sys-utils/ipcs.c:646
7eda085c
KZ
11789#, c-format
11790msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmode=%#o\n"
c45fcba1 11791msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmód=%#o\n"
7eda085c 11792
f1151463 11793#: sys-utils/ipcs.c:648
7eda085c 11794#, c-format
364cda48
KZ
11795msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
11796msgstr "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
7eda085c 11797
f1151463 11798#: sys-utils/ipcs.c:657
7eda085c 11799#, c-format
364cda48 11800msgid "send_time=%-26.24s\n"
c45fcba1 11801msgstr "čas odeslání=%-26.24s\n"
7eda085c 11802
f1151463 11803#: sys-utils/ipcs.c:659
364cda48
KZ
11804#, c-format
11805msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
c45fcba1 11806msgstr "čas příjmu=%-26.24s\n"
7eda085c 11807
f1151463 11808#: sys-utils/ipcs.c:676 sys-utils/ipcs.c:698
cf8316e2 11809msgid "semctl failed"
40a16c89 11810msgstr "volání semctl selhalo"
cf8316e2 11811
f1151463 11812#: sys-utils/ipcs.c:678
7eda085c
KZ
11813#, c-format
11814msgid ""
11815"\n"
11816"Semaphore Array semid=%d\n"
11817msgstr ""
11818"\n"
c45fcba1 11819"semid pole semaforů = %d\n"
7eda085c 11820
f1151463 11821#: sys-utils/ipcs.c:679
7eda085c
KZ
11822#, c-format
11823msgid "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n"
11824msgstr "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n"
11825
f1151463 11826#: sys-utils/ipcs.c:681
7eda085c
KZ
11827#, c-format
11828msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
c45fcba1 11829msgstr "mód=%#o, přístupová práva=%#o\n"
7eda085c 11830
f1151463 11831#: sys-utils/ipcs.c:683
7eda085c 11832#, c-format
364cda48
KZ
11833msgid "nsems = %ld\n"
11834msgstr "nsems = %ld\n"
7eda085c 11835
f1151463 11836#: sys-utils/ipcs.c:684
7eda085c 11837#, c-format
364cda48 11838msgid "otime = %-26.24s\n"
c45fcba1 11839msgstr "čas poslední operace = %-26.24s\n"
7eda085c 11840
f1151463 11841#: sys-utils/ipcs.c:686
7eda085c 11842#, c-format
364cda48 11843msgid "ctime = %-26.24s\n"
c45fcba1 11844msgstr "čas změny = %-26.24s\n"
7eda085c 11845
f1151463 11846#: sys-utils/ipcs.c:689
7eda085c
KZ
11847msgid "semnum"
11848msgstr "semnum"
11849
f1151463 11850#: sys-utils/ipcs.c:689
7eda085c
KZ
11851msgid "value"
11852msgstr "hodnota"
11853
f1151463 11854#: sys-utils/ipcs.c:689
7eda085c
KZ
11855msgid "ncount"
11856msgstr "ncount"
11857
f1151463 11858#: sys-utils/ipcs.c:689
7eda085c
KZ
11859msgid "zcount"
11860msgstr "zcount"
11861
f1151463 11862#: sys-utils/ipcs.c:689
7eda085c
KZ
11863msgid "pid"
11864msgstr "pid"
11865
55c8e797 11866#: sys-utils/ldattach.c:133
1afd63f5 11867#, c-format
55c8e797 11868msgid "invalid iflag: %s"
1afd63f5 11869msgstr "neplatný iflag: %s"
55c8e797
KZ
11870
11871#: sys-utils/ldattach.c:151
1afd63f5 11872#, c-format
b9ae633e
KZ
11873msgid ""
11874"\n"
55c8e797 11875"Usage: %s [ -dhV78neo12 ] [ -s <speed> ] [ -i [-]<iflag> ] <ldisc> <device>\n"
b9ae633e 11876msgstr ""
7d5dc939 11877"\n"
1afd63f5 11878"Použití: %s [-dhV78neo12] [-s RYCHLOST] [-i [-]IFLAG ] LDISC ZAŘÍZENÍ\n"
b9ae633e 11879
55c8e797 11880#: sys-utils/ldattach.c:153
b9ae633e
KZ
11881msgid ""
11882"\n"
11883"Known <ldisc> names:\n"
11884msgstr ""
7d5dc939
PP
11885"\n"
11886"Známá jména LDISC (disciplíny linky):\n"
b9ae633e 11887
55c8e797 11888#: sys-utils/ldattach.c:155
55c8e797
KZ
11889msgid ""
11890"\n"
11891"Known <iflag> names:\n"
11892msgstr ""
11893"\n"
1afd63f5 11894"Známá jména IFLAG:\n"
55c8e797
KZ
11895
11896#: sys-utils/ldattach.c:240
7d5dc939 11897#, c-format
b9ae633e 11898msgid "invalid speed: %s"
7d5dc939 11899msgstr "chybná rychlost: %s"
b9ae633e 11900
55c8e797 11901#: sys-utils/ldattach.c:246
7d5dc939 11902#, c-format
b9ae633e 11903msgid "ldattach from %s\n"
7d5dc939 11904msgstr "ldattach z %s\n"
b9ae633e 11905
4ded9dfb 11906#: sys-utils/ldattach.c:251 text-utils/tailf.c:216
b9ae633e 11907msgid "invalid option"
7d5dc939 11908msgstr "neplatný přepínač"
b9ae633e 11909
55c8e797 11910#: sys-utils/ldattach.c:264
7d5dc939 11911#, c-format
b9ae633e 11912msgid "invalid line discipline: %s"
7d5dc939 11913msgstr "neplatná disciplína linky: %s"
b9ae633e 11914
55c8e797 11915#: sys-utils/ldattach.c:272
7d5dc939 11916#, c-format
b9ae633e 11917msgid "%s is not a serial line"
df1ed6dc 11918msgstr "%s není sériovou linkou"
b9ae633e 11919
55c8e797 11920#: sys-utils/ldattach.c:278
7d5dc939 11921#, c-format
b9ae633e 11922msgid "cannot get terminal attributes for %s"
7d5dc939 11923msgstr "nelze zjistit vlastnosti terminálu %s"
b9ae633e 11924
55c8e797 11925#: sys-utils/ldattach.c:281
b9ae633e
KZ
11926#, c-format
11927msgid "speed %d unsupported"
7d5dc939 11928msgstr "rychlost %d nepodporována"
b9ae633e 11929
55c8e797 11930#: sys-utils/ldattach.c:316
7d5dc939 11931#, c-format
b9ae633e 11932msgid "cannot set terminal attributes for %s"
7d5dc939 11933msgstr "vlastnosti terminálu %s nelze nastavit"
b9ae633e 11934
55c8e797 11935#: sys-utils/ldattach.c:323
b9ae633e 11936msgid "cannot set line discipline"
7d5dc939 11937msgstr "disciplínu linky nelze nastavit"
b9ae633e 11938
55c8e797 11939#: sys-utils/ldattach.c:329
b9ae633e 11940msgid "cannot daemonize"
7d5dc939 11941msgstr "nelze se démonizovat"
b9ae633e 11942
40a16c89 11943# virtualization type
7f435b8f 11944#: sys-utils/lscpu.c:56
cf8316e2 11945msgid "none"
40a16c89 11946msgstr "žádná"
cf8316e2 11947
40a16c89 11948# virtualization type
7f435b8f 11949#: sys-utils/lscpu.c:57
cf8316e2 11950msgid "para"
40a16c89 11951msgstr "paravirtualizace"
cf8316e2 11952
40a16c89 11953# virtualization type
7f435b8f 11954#: sys-utils/lscpu.c:58
cf8316e2 11955msgid "full"
40a16c89 11956msgstr "plná"
cf8316e2 11957
7f435b8f 11958#: sys-utils/lscpu.c:165
1afd63f5 11959#, c-format
55c8e797 11960msgid "error: cannot open %s"
1afd63f5 11961msgstr "chyba: nelze otevřít %s"
cf8316e2 11962
7f435b8f 11963#: sys-utils/lscpu.c:193 sys-utils/lscpu.c:214 sys-utils/lscpu.c:255
1afd63f5 11964#, c-format
55c8e797 11965msgid "failed to read: %s"
1afd63f5 11966msgstr "čtení selhalo: %s"
cf8316e2 11967
7f435b8f 11968#: sys-utils/lscpu.c:216
1afd63f5 11969#, c-format
55c8e797 11970msgid "parse error: %s"
1afd63f5 11971msgstr "chyba rozebírání: %s"
55c8e797 11972
7f435b8f 11973#: sys-utils/lscpu.c:240
cf8316e2 11974msgid "error: strdup failed"
40a16c89 11975msgstr "chyba: funkce strdup selhala"
cf8316e2 11976
7f435b8f 11977#: sys-utils/lscpu.c:264 sys-utils/lscpu.c:855
55c8e797 11978msgid "failed to callocate cpu set"
1afd63f5 11979msgstr "množinu CPU nelze alokovat"
55c8e797 11980
7f435b8f 11981#: sys-utils/lscpu.c:268
94248066 11982#, c-format
4ded9dfb 11983msgid "failed to parse CPU list %s"
94248066 11984msgstr "seznam CPU %s se nezdařilo rozebrat"
4ded9dfb 11985
7f435b8f 11986#: sys-utils/lscpu.c:271
f763b485 11987#, c-format
bd52b155 11988msgid "failed to parse CPU mask %s"
1afd63f5 11989msgstr "masku CPU %s se nezdařilo rozebrat"
55c8e797 11990
7f435b8f 11991#: sys-utils/lscpu.c:372
cf8316e2 11992msgid "error: uname failed"
40a16c89 11993msgstr "chyba: volání uname selhalo"
cf8316e2 11994
7f435b8f
PP
11995#: sys-utils/lscpu.c:600 sys-utils/lscpu.c:603 sys-utils/lscpu.c:679
11996#: sys-utils/lscpu.c:700
55c8e797 11997msgid "error: calloc failed"
1afd63f5 11998msgstr "chyba: funkce calloc selhala"
cf8316e2 11999
7f435b8f 12000#: sys-utils/lscpu.c:716
cf8316e2
KZ
12001#, c-format
12002msgid ""
12003"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
12004"# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
12005"# starting from zero.\n"
12006"# CPU,Core,Socket,Node"
12007msgstr ""
40a16c89
PP
12008"# Následuje snadno rozebratelný formát, který lze poslat do jiných\n"
12009"# programů. Každá různá položka v každém sloupci má jedinečné ID,\n"
12010"# které se počítá od nuly.\n"
12011"# CPU,Jádro,Patice,Uzel"
cf8316e2 12012
7f435b8f 12013#: sys-utils/lscpu.c:818
bd52b155 12014msgid "Architecture:"
f763b485 12015msgstr "Architektura:"
bd52b155 12016
94248066 12017# FIXME: value alignment counts bytes instead of columns
7f435b8f 12018#: sys-utils/lscpu.c:832
f00c9b22 12019msgid "CPU op-mode(s):"
0c216000 12020msgstr "Operační režim(y) CPU:"
f00c9b22 12021
7f435b8f 12022#: sys-utils/lscpu.c:835 sys-utils/lscpu.c:837
4ded9dfb 12023msgid "Byte Order:"
94248066 12024msgstr "Pořadí bajtů:"
4ded9dfb 12025
7f435b8f 12026#: sys-utils/lscpu.c:839
f1151463 12027msgid "CPU(s):"
94248066 12028msgstr "Počet CPU:"
f1151463 12029
7f435b8f 12030#: sys-utils/lscpu.c:842
4ded9dfb 12031msgid "On-line CPU(s) mask:"
94248066 12032msgstr "Maska zapnutých CPU:"
4ded9dfb 12033
7f435b8f 12034#: sys-utils/lscpu.c:843
4ded9dfb 12035msgid "On-line CPU(s) list:"
94248066 12036msgstr "Seznam zapnutých CPU:"
4ded9dfb 12037
7f435b8f 12038#: sys-utils/lscpu.c:861
4ded9dfb 12039msgid "Off-line CPU(s) mask:"
94248066 12040msgstr "Maska vypnutých CPU:"
4ded9dfb 12041
7f435b8f 12042#: sys-utils/lscpu.c:862
4ded9dfb 12043msgid "Off-line CPU(s) list:"
94248066 12044msgstr "Seznam vypnutých CPU:"
4ded9dfb 12045
7f435b8f 12046#: sys-utils/lscpu.c:868
cf8316e2 12047msgid "Thread(s) per core:"
40a16c89 12048msgstr "Vláken na jádro:"
cf8316e2 12049
7f435b8f 12050#: sys-utils/lscpu.c:869
cf8316e2 12051msgid "Core(s) per socket:"
40a16c89 12052msgstr "Jader na patici:"
cf8316e2 12053
7f435b8f 12054#: sys-utils/lscpu.c:870
cf8316e2 12055msgid "CPU socket(s):"
40a16c89 12056msgstr "Patic CPU:"
cf8316e2 12057
7f435b8f 12058#: sys-utils/lscpu.c:874
cf8316e2 12059msgid "NUMA node(s):"
40a16c89 12060msgstr "Uzly NUMA:"
cf8316e2 12061
7f435b8f 12062#: sys-utils/lscpu.c:876
cf8316e2 12063msgid "Vendor ID:"
0c216000 12064msgstr "ID výrobce:"
cf8316e2 12065
7f435b8f 12066#: sys-utils/lscpu.c:878
cf8316e2 12067msgid "CPU family:"
40a16c89 12068msgstr "Rodina CPU:"
cf8316e2 12069
7f435b8f 12070#: sys-utils/lscpu.c:880
cf8316e2 12071msgid "Model:"
40a16c89 12072msgstr "Model:"
cf8316e2 12073
40a16c89 12074# ???: Existuje český překlad?
7f435b8f 12075#: sys-utils/lscpu.c:882
cf8316e2 12076msgid "Stepping:"
40a16c89 12077msgstr "Stepping:"
cf8316e2 12078
7f435b8f 12079#: sys-utils/lscpu.c:884
cf8316e2 12080msgid "CPU MHz:"
40a16c89 12081msgstr "CPU MHz:"
cf8316e2 12082
7f435b8f 12083#: sys-utils/lscpu.c:886
4ded9dfb 12084msgid "BogoMIPS:"
94248066 12085msgstr "BogoMIPS:"
4ded9dfb 12086
7f435b8f 12087#: sys-utils/lscpu.c:889 sys-utils/lscpu.c:891
cf8316e2 12088msgid "Virtualization:"
40a16c89 12089msgstr "Virtualizace:"
cf8316e2 12090
7f435b8f 12091#: sys-utils/lscpu.c:894
cf8316e2 12092msgid "Hypervisor vendor:"
40a16c89 12093msgstr "Výrobce hypervizoru:"
cf8316e2 12094
7f435b8f 12095#: sys-utils/lscpu.c:895
cf8316e2 12096msgid "Virtualization type:"
40a16c89 12097msgstr "Druh virtualizace:"
cf8316e2 12098
1afd63f5 12099# ???: keš
7f435b8f 12100#: sys-utils/lscpu.c:903
cf8316e2
KZ
12101#, c-format
12102msgid "%s cache:"
40a16c89 12103msgstr "%s cache:"
cf8316e2 12104
7f435b8f 12105#: sys-utils/lscpu.c:909
1afd63f5 12106#, c-format
55c8e797 12107msgid "NUMA node%d CPU(s):"
1afd63f5 12108msgstr "CPU NUMA uzlu %d:"
55c8e797 12109
7f435b8f 12110#: sys-utils/lscpu.c:916
40a16c89 12111#, c-format
cf8316e2 12112msgid "Usage: %s [option]\n"
40a16c89 12113msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČ]\n"
cf8316e2 12114
94248066 12115# FIXME: full stops at the end of some lines
7f435b8f 12116#: sys-utils/lscpu.c:919
cf8316e2
KZ
12117msgid ""
12118"CPU architecture information helper\n"
12119"\n"
12120" -h, --help usage information\n"
12121" -p, --parse print out in parsable instead of printable format.\n"
12122" -s, --sysroot use the directory as a new system root.\n"
4ded9dfb 12123" -x, --hex print haxadecimal masks rather than lists of CPU(s)\n"
cf8316e2 12124msgstr ""
40a16c89
PP
12125"Nástroj pro popis architektury CPU\n"
12126"\n"
12127" -h, --help návod na použití\n"
7f435b8f 12128" -p, --parse vypíše ve strojově zpracovatelné podobě namísto lidsky čitelné\n"
40a16c89 12129" -s, --sysroot použije adresář jako kořen nového systému\n"
94248066 12130" -x, --hex vypíše šestnáctkové masky namísto seznamů CPU\n"
cf8316e2 12131
4ded9dfb 12132#: sys-utils/readprofile.c:104
c45fcba1 12133#, c-format
7eda085c
KZ
12134msgid ""
12135"%s: Usage: \"%s [options]\n"
df1dddf9
KZ
12136"\t -m <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
12137"\t\t\t\t \"%s\")\n"
12138"\t -p <pro-file> (default: \"%s\")\n"
364cda48 12139"\t -M <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
7eda085c
KZ
12140"\t -i print only info about the sampling step\n"
12141"\t -v print verbose data\n"
12142"\t -a print all symbols, even if count is 0\n"
f0c8eda1 12143"\t -b print individual histogram-bin counts\n"
c129767e 12144"\t -s print individual counters within functions\n"
7eda085c 12145"\t -r reset all the counters (root only)\n"
612721db 12146"\t -n disable byte order auto-detection\n"
7eda085c
KZ
12147"\t -V print version and exit\n"
12148msgstr ""
c45fcba1
PP
12149"%s: Použití: \"%s [VOLBY]\n"
12150"\t -m <MAPSOUBOR> (implicitní: „%s“ a\n"
12151"\t\t\t\t „%s“)\n"
12152"\t -p <PRO-SOUBOR> (implicitní: „%s“)\n"
12153"\t -M <HODNOTA> nastaví HODNOTU profilovacího multiplikátoru\n"
12154"\t -i vypíše pouze informace o profilovacím kroku\n"
12155"\t -v vypíše podrobné informace\n"
12156"\t -a vypíše veškeré symboly i pokud je hodnota čítače 0\n"
12157"\t -b vypíše jednotlivé histogram-bin čítače\n"
12158"\t -s vypíše jednotlivé čítače uvnitř funkcí\n"
12159"\t -r vynuluje veškeré čítače (pouze root)\n"
12160"\t -n zakáže autodetekci pořadí bytů\n"
12161"\t -V vypíše informace o verzi a skončí\n"
7eda085c 12162
4ded9dfb 12163#: sys-utils/readprofile.c:213
df1ed6dc
PP
12164#, c-format
12165msgid "readprofile: error writing %s: %s\n"
12166msgstr "readprofile: chyba při zápisu %s: %s\n"
12167
4ded9dfb 12168#: sys-utils/readprofile.c:251
df1ed6dc
PP
12169#, c-format
12170msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order.\n"
7f435b8f 12171msgstr "Předpokládám opačné pořadí bajtů. Systémové pořadí lze vynutit pomocí -n.\n"
df1ed6dc 12172
4ded9dfb 12173#: sys-utils/readprofile.c:267
7eda085c
KZ
12174#, c-format
12175msgid "Sampling_step: %i\n"
c45fcba1 12176msgstr "Profilovací_krok: %i\n"
7eda085c 12177
4ded9dfb 12178#: sys-utils/readprofile.c:288 sys-utils/readprofile.c:314
7eda085c
KZ
12179#, c-format
12180msgid "%s: %s(%i): wrong map line\n"
c45fcba1 12181msgstr "%s: %s(%i): chybný map řádek\n"
7eda085c 12182
4ded9dfb 12183#: sys-utils/readprofile.c:301
7eda085c
KZ
12184#, c-format
12185msgid "%s: can't find \"_stext\" in %s\n"
7f435b8f 12186msgstr "%s: „_stext“ nelze v %s nalézt\n"
7eda085c 12187
4ded9dfb 12188#: sys-utils/readprofile.c:335
364cda48
KZ
12189#, c-format
12190msgid "%s: profile address out of range. Wrong map file?\n"
c45fcba1 12191msgstr "%s: adresa profilu je mimo rozsah. Chybný mapovací soubor?\n"
364cda48 12192
4ded9dfb 12193#: sys-utils/readprofile.c:395
7eda085c
KZ
12194msgid "total"
12195msgstr "celkem"
12196
32940a75 12197#: sys-utils/renice.c:55
94248066 12198#, c-format
b9ae633e
KZ
12199msgid ""
12200"\n"
12201"Usage:\n"
32940a75
KZ
12202" %1$s [-n] <priority> [-p] <pid> [<pid> ...]\n"
12203" %1$s [-n] <priority> -g <pgrp> [<pgrp> ...]\n"
12204" %1$s [-n] <priority> -u <user> [<user> ...]\n"
b9ae633e 12205msgstr ""
7d5dc939
PP
12206"\n"
12207"Použití:\n"
94248066
PP
12208" %1$s [-n] PRIORITA [-p] PID [PID…]\n"
12209" %1$s [-n] PRIORITA -g PGRP [PGRP…]\n"
12210" %1$s [-n] PRIORITA -u UŽIVATEL [UŽIVATEL…]\n"
b9ae633e 12211
32940a75 12212#: sys-utils/renice.c:62
7d5dc939 12213#, c-format
32940a75
KZ
12214msgid ""
12215"\n"
12216"Options:\n"
12217" -g, --pgrp <id> interpret as process group ID\n"
12218" -h, --help print help\n"
12219" -n, --priority <num> set the nice increment value\n"
12220" -p, --pid <id> force to be interpreted as process ID\n"
12221" -u, --user <name|id> interpret as username or user ID\n"
12222" -v, --version print version\n"
12223msgstr ""
94248066
PP
12224"\n"
12225"Přepínače:\n"
12226" -g, --pgrp ID interpretuje jako ID skupiny procesů\n"
12227" -h, --help zobrazí nápovědu\n"
12228" -n, --priority ČÍSLO nastaví přírůstek hodnoty nice\n"
12229" -p, --pid ID vynutí interpretaci jako ID procesu\n"
12230" -u, --user JMÉNO|ID interpretuje jako uživatelské jméno nebo ID\n"
12231" -v, --version zobrazí verzi\n"
7eda085c 12232
32940a75 12233#: sys-utils/renice.c:70
94248066 12234#, c-format
32940a75
KZ
12235msgid ""
12236"\n"
12237"For more information see renice(1).\n"
12238msgstr ""
12239"\n"
94248066 12240"Více informací naleznete v reince(1).\n"
7eda085c 12241
32940a75 12242#: sys-utils/renice.c:101
7eda085c 12243#, c-format
32940a75 12244msgid "renice from %s\n"
94248066 12245msgstr "renice z %s\n"
32940a75
KZ
12246
12247#: sys-utils/renice.c:138
94248066 12248#, c-format
32940a75 12249msgid "unknown user %s"
94248066 12250msgstr "neznámý uživatel: %s"
7eda085c 12251
32940a75 12252#: sys-utils/renice.c:145
94248066 12253#, c-format
32940a75 12254msgid "bad value %s"
94248066 12255msgstr "chybná hodnota %s"
7eda085c 12256
cf8316e2 12257#: sys-utils/renice.c:157
32940a75 12258msgid "process ID"
94248066 12259msgstr "ID procesu"
7eda085c 12260
32940a75 12261#: sys-utils/renice.c:160
32940a75 12262msgid "user ID"
94248066 12263msgstr "ID uživatele"
32940a75
KZ
12264
12265#: sys-utils/renice.c:162
12266msgid "process group ID"
94248066 12267msgstr "ID skupiny procesů"
32940a75 12268
32940a75 12269#: sys-utils/renice.c:167 sys-utils/renice.c:177
94248066 12270#, c-format
32940a75 12271msgid "failed to get priority for %d (%s)"
94248066 12272msgstr "selhalo zjištění priority %d (%s)"
32940a75 12273
32940a75 12274#: sys-utils/renice.c:171
94248066 12275#, c-format
32940a75 12276msgid "failed to set priority for %d (%s)"
94248066 12277msgstr "selhalo nastavení priority %d (%s)"
32940a75
KZ
12278
12279#: sys-utils/renice.c:181
94248066 12280#, c-format
32940a75 12281msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
94248066 12282msgstr "%d (%s): původní priorita %d, nová priorita %d\n"
7eda085c 12283
4ded9dfb 12284#: sys-utils/rtcwake.c:86
94248066 12285#, c-format
4ded9dfb
KZ
12286msgid ""
12287"Usage: %s [options]\n"
12288"\n"
12289"Options:\n"
12290msgstr ""
94248066 12291"Použití: %s [PŘEPÍNAČE]\n"
4ded9dfb
KZ
12292"\n"
12293"Přepínače:\n"
12294
12295#: sys-utils/rtcwake.c:90
94248066 12296#, c-format
aedd4ddc 12297msgid ""
aedd4ddc 12298" -d | --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
55c8e797 12299" -n | --dry-run does everything, but suspend\n"
aedd4ddc 12300" -l | --local RTC uses local timezone\n"
4ded9dfb 12301" -m | --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n"
aedd4ddc
KZ
12302" -s | --seconds <seconds> seconds to sleep\n"
12303" -t | --time <time_t> time to wake\n"
12304" -u | --utc RTC uses UTC\n"
12305" -v | --verbose verbose messages\n"
12306" -V | --version show version\n"
12307msgstr ""
94248066 12308" -d | --device ZAŘÍZENÍ vybere RTC zařízení (rtc0|rtc1|…)\n"
1afd63f5
PP
12309" -n | --dry-run provede vše až na uspání\n"
12310" -l | --local RTC používá místní časovou zónu\n"
94248066
PP
12311" -m | --mode REŽIM režim spánku (standby|mem|…)\n"
12312" [pohotovost|paměť|…]\n"
12313" -s | --seconds SEKUNDY kolik sekund bude spát\n"
c45fcba1
PP
12314" -t | --time <time_t> čas probuzení\n"
12315" -u | --utc RTC běží v UTC\n"
12316" -v | --verbose podrobné zprávy\n"
94248066 12317" -V | --version zobrazí verzi\n"
aedd4ddc 12318
4ded9dfb 12319#: sys-utils/rtcwake.c:100
94248066 12320#, c-format
4ded9dfb
KZ
12321msgid ""
12322"\n"
12323"For more information see rtcwake(8).\n"
12324msgstr ""
12325"\n"
94248066 12326"Více informací naleznete v rtcwake(8).\n"
4ded9dfb
KZ
12327
12328#: sys-utils/rtcwake.c:151
4ded9dfb 12329msgid "read rtc time failed"
94248066 12330msgstr "přečtení hodin RTC selhalo"
aedd4ddc 12331
4ded9dfb 12332#: sys-utils/rtcwake.c:156
4ded9dfb 12333msgid "read system time failed"
94248066 12334msgstr "přečtení systémových hodin selhalo"
aedd4ddc 12335
4ded9dfb 12336#: sys-utils/rtcwake.c:174
4ded9dfb 12337msgid "convert rtc time failed"
94248066 12338msgstr "převod času RTC selhal"
aedd4ddc 12339
4ded9dfb 12340#: sys-utils/rtcwake.c:234
4ded9dfb 12341msgid "set rtc alarm failed"
94248066 12342msgstr "nastavení budíku RTC selgalo"
aedd4ddc 12343
4ded9dfb 12344#: sys-utils/rtcwake.c:238
4ded9dfb 12345msgid "enable rtc alarm failed"
94248066 12346msgstr "zapnutí budíku RTC selhalo"
aedd4ddc 12347
4ded9dfb 12348#: sys-utils/rtcwake.c:242
4ded9dfb 12349msgid "set rtc wake alarm failed"
94248066 12350msgstr "nastavení budíku RTC pro probuzení selhalo"
aedd4ddc 12351
4ded9dfb 12352#: sys-utils/rtcwake.c:326
4ded9dfb 12353msgid "read rtc alarm failed"
94248066 12354msgstr "přečtení budíku RTC selhalo"
aedd4ddc 12355
4ded9dfb 12356#: sys-utils/rtcwake.c:332
c45fcba1 12357#, c-format
4ded9dfb 12358msgid "alarm: off\n"
94248066 12359msgstr "budík: vypnut\n"
aedd4ddc 12360
4ded9dfb 12361#: sys-utils/rtcwake.c:349
4ded9dfb 12362msgid "convert time failed"
94248066 12363msgstr "převod času selhal"
aedd4ddc 12364
4ded9dfb 12365#: sys-utils/rtcwake.c:356
c45fcba1 12366#, c-format
4ded9dfb 12367msgid "alarm: on %s"
94248066 12368msgstr "budík: zapnut %s"
aedd4ddc 12369
4ded9dfb 12370#: sys-utils/rtcwake.c:412
94248066 12371#, c-format
4ded9dfb 12372msgid "unrecognized suspend state '%s'"
94248066 12373msgstr "nerozpoznaný režim spánku „%s“"
4ded9dfb 12374
4ded9dfb 12375#: sys-utils/rtcwake.c:423
4ded9dfb 12376msgid "failed to parse seconds value"
94248066 12377msgstr "nezdařilo se rozebrat hodnotu sekund"
4ded9dfb
KZ
12378
12379#: sys-utils/rtcwake.c:431
4ded9dfb 12380msgid "failed to parse time_t value"
94248066 12381msgstr "nezdařilo se rozebrat hodnotu time_t"
4ded9dfb
KZ
12382
12383#: sys-utils/rtcwake.c:455
aedd4ddc
KZ
12384#, c-format
12385msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
94248066 12386msgstr "%s: předpokládám, že hodiny reálného času běží v UTC…\n"
aedd4ddc 12387
4ded9dfb 12388#: sys-utils/rtcwake.c:461
7d5dc939 12389#, c-format
b9ae633e 12390msgid "Using UTC time.\n"
7d5dc939 12391msgstr "Používám UTC čas.\n"
b9ae633e 12392
4ded9dfb 12393#: sys-utils/rtcwake.c:462
7d5dc939 12394#, c-format
b9ae633e 12395msgid "Using local time.\n"
7d5dc939 12396msgstr "Používám místní čas.\n"
aedd4ddc 12397
4ded9dfb 12398#: sys-utils/rtcwake.c:467
4ded9dfb 12399msgid "must provide wake time (see -t and -s options)"
94248066 12400msgstr "je nezbytné uvést čas probuzení (vizte přepínače -t a -s)"
aedd4ddc 12401
4ded9dfb 12402#: sys-utils/rtcwake.c:485
94248066 12403#, c-format
4ded9dfb 12404msgid "%s not enabled for wakeup events"
94248066 12405msgstr "%s nemá dovoleno reagovat na probouzecí události"
aedd4ddc 12406
4ded9dfb 12407#: sys-utils/rtcwake.c:500
aedd4ddc
KZ
12408#, c-format
12409msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
c45fcba1 12410msgstr "budík %ld, systémový_čas %ld, reálný_čas %ld, sekund %u\n"
aedd4ddc 12411
4ded9dfb 12412#: sys-utils/rtcwake.c:509
94248066 12413#, c-format
4ded9dfb 12414msgid "time doesn't go backward to %s"
94248066 12415msgstr "hodiny nedojdou pozpátku k %s"
aedd4ddc 12416
4ded9dfb 12417#: sys-utils/rtcwake.c:519
94248066 12418#, c-format
4ded9dfb 12419msgid "%s: wakeup using %s at %s"
94248066 12420msgstr "%s: probuzení za pomoci %s v %s"
4ded9dfb
KZ
12421
12422#: sys-utils/rtcwake.c:523
94248066 12423#, c-format
4ded9dfb 12424msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
94248066 12425msgstr "%s: probuzení ze stavu „%s“ za pomoci %s v %s"
aedd4ddc 12426
4ded9dfb 12427#: sys-utils/rtcwake.c:532
55c8e797
KZ
12428#, c-format
12429msgid "suspend mode: no; leaving\n"
1afd63f5 12430msgstr "režim spánku: no (žádný); končí se\n"
55c8e797 12431
4ded9dfb 12432#: sys-utils/rtcwake.c:540
55c8e797
KZ
12433#, c-format
12434msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
1afd63f5 12435msgstr "režim spánku: off (vypnuto); spouští se %s\n"
55c8e797 12436
4ded9dfb 12437#: sys-utils/rtcwake.c:550
94248066 12438#, c-format
4ded9dfb 12439msgid "unable to execute %s"
94248066 12440msgstr "%s nelze spustit"
56e7984d 12441
4ded9dfb 12442#: sys-utils/rtcwake.c:558
55c8e797
KZ
12443#, c-format
12444msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
1afd63f5 12445msgstr "režim spánky: on (zapnuto); čte se RTC\n"
55c8e797 12446
4ded9dfb 12447#: sys-utils/rtcwake.c:564
4ded9dfb 12448msgid "rtc read failed"
94248066 12449msgstr "čtení hodin reálného času selhalo"
aedd4ddc 12450
4ded9dfb 12451#: sys-utils/rtcwake.c:575
55c8e797
KZ
12452#, c-format
12453msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
1afd63f5 12454msgstr "režim spánku: disable (zakázáno); budík se vypíná\n"
55c8e797 12455
4ded9dfb 12456#: sys-utils/rtcwake.c:579
94248066 12457#, c-format
4ded9dfb 12458msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
94248066 12459msgstr "režim spánku: show; zobrazí se údaje o budíku\n"
4ded9dfb
KZ
12460
12461#: sys-utils/rtcwake.c:586
55c8e797
KZ
12462#, c-format
12463msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
1afd63f5 12464msgstr "reži spánku: %s; systém bude uspán\n"
55c8e797 12465
4ded9dfb 12466#: sys-utils/rtcwake.c:592
4ded9dfb 12467msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
94248066 12468msgstr "zakázání přerušení budíku hodin reálného času selhalo"
aedd4ddc 12469
b9ae633e
KZ
12470#: sys-utils/setarch.c:50
12471#, c-format
12472msgid "Switching on %s.\n"
1afd63f5 12473msgstr "Zapíná se %s.\n"
b9ae633e 12474
fc473dee 12475#: sys-utils/setarch.c:113
0027a8b1
KZ
12476#, c-format
12477msgid ""
12478"Usage: %s%s [options] [program [program arguments]]\n"
12479"\n"
12480"Options:\n"
12481msgstr ""
c45fcba1
PP
12482"Použití: %s%s [PŘEPÍNAČE] [PROGRAM [ARGUMENTY_PROGRAMU]]\n"
12483"\n"
12484"Přepínače:\n"
0027a8b1 12485
fc473dee 12486#: sys-utils/setarch.c:117
0027a8b1 12487#, c-format
b9ae633e
KZ
12488msgid ""
12489" -h, --help displays this help text\n"
12490" -v, --verbose says what options are being switched on\n"
7f435b8f 12491" -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n"
b9ae633e
KZ
12492" -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n"
12493" -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
12494" -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
12495" -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
12496" -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
12497" -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n"
12498" -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n"
12499" -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
7f435b8f 12500" -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
b9ae633e
KZ
12501" --4gb ignored (for backward compatibility only)\n"
12502msgstr ""
7d5dc939
PP
12503" -h, --help vypíše text této nápovědy\n"
12504" -v, --verbose vypisuje, které volby jsou zapínány\n"
12505" -R, --addr-no-randomize vypne znáhodnění prostoru virtuálních adres\n"
12506" -F, --fdpic-funcptrs učiní ukazatele funkcí ukazující na deskriptory\n"
12507" -Z, --mmap-page-zero zapne MMAP_PAGE_ZERO\n"
7f435b8f 12508" -L, --addr-compat-layout změní způsob, jakým je virtuální paměť přidělována\n"
7d5dc939 12509" -X, --read-implies-exec zapne READ_IMPLIES_EXEC\n"
df1ed6dc 12510" -B, --32bit zapne ADDR_LIMIT_32BIT\n"
7d5dc939
PP
12511" -I, --short-inode zapne SHORT_INODE\n"
12512" -S, --whole-seconds zapne WHOLE_SECONDS\n"
12513" -T, --sticky-timeouts zapne STICKY_TIMEOUTS\n"
12514" -3, --3gb omezí použitý adresní prostor hranicí 3 GB\n"
12515" --4gb ignorováno (jen pro zpětnou kompatibilitu)\n"
0027a8b1 12516
fc473dee 12517#: sys-utils/setarch.c:131
0027a8b1
KZ
12518#, c-format
12519msgid ""
12520"\n"
12521"For more information see setarch(8).\n"
12522msgstr ""
c45fcba1
PP
12523"\n"
12524"Více informací naleznete v setarch(8).\n"
0027a8b1 12525
fc473dee 12526#: sys-utils/setarch.c:143
c45fcba1 12527#, c-format
0027a8b1
KZ
12528msgid ""
12529"%s: %s\n"
12530"Try `%s --help' for more information.\n"
c45fcba1
PP
12531msgstr ""
12532"%s: %s\n"
12533"Více informací získáte příkazem „%s --help“.\n"
0027a8b1 12534
fc473dee 12535#: sys-utils/setarch.c:215 sys-utils/setarch.c:231
c45fcba1 12536#, c-format
0027a8b1 12537msgid "%s: Unrecognized architecture"
c45fcba1 12538msgstr " %s: Nerozpoznaná architektura"
0027a8b1 12539
fc473dee 12540#: sys-utils/setarch.c:249 sys-utils/setarch.c:256
0027a8b1 12541msgid "Not enough arguments"
c45fcba1 12542msgstr "Málo argumentů"
0027a8b1 12543
c45fcba1 12544# personality – charakteristika architektury
fc473dee 12545#: sys-utils/setarch.c:265 sys-utils/setarch.c:318
c45fcba1 12546#, c-format
0027a8b1 12547msgid "Failed to set personality to %s"
c45fcba1 12548msgstr "Selhalo nastavení charakteristiky architektury na %s"
0027a8b1 12549
364cda48 12550#: sys-utils/setsid.c:26
7eda085c
KZ
12551#, c-format
12552msgid "usage: %s program [arg ...]\n"
c45fcba1 12553msgstr "Použití: %s PROGRAM [ARGUMENT…]\n"
7eda085c 12554
4ded9dfb 12555#: sys-utils/tunelp.c:77
7eda085c
KZ
12556#, c-format
12557msgid ""
12558"Usage: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n"
12559" -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
12560" -T [on|off] ]\n"
12561msgstr ""
c45fcba1 12562"Použití: %s <zařízení> [ -i <IRQ> | -t <ČAS> | -c <ZNAKY> | -w <ČEKÁNÍ> | \n"
7eda085c
KZ
12563" -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s |\n"
12564" -T [on|off] ]\n"
12565
4ded9dfb 12566#: sys-utils/tunelp.c:95
22853e4a
KZ
12567#, c-format
12568msgid "%s: bad value\n"
c45fcba1 12569msgstr "%s: chybná hodnota\n"
7eda085c 12570
4ded9dfb 12571#: sys-utils/tunelp.c:234
7eda085c
KZ
12572#, c-format
12573msgid "%s: %s not an lp device.\n"
c45fcba1 12574msgstr "%s: %s není lp zařízením\n"
7eda085c 12575
4ded9dfb 12576#: sys-utils/tunelp.c:251
bd52b155 12577msgid "LPGETSTATUS error"
f763b485 12578msgstr "chyba LPGETSTATUS"
bd52b155 12579
4ded9dfb 12580#: sys-utils/tunelp.c:255
7eda085c
KZ
12581#, c-format
12582msgid "%s status is %d"
12583msgstr "status %s je %d"
12584
4ded9dfb 12585#: sys-utils/tunelp.c:256
b359eb3b 12586#, c-format
7eda085c 12587msgid ", busy"
c45fcba1 12588msgstr ", zaneprázdněna"
7eda085c 12589
4ded9dfb 12590#: sys-utils/tunelp.c:257
b359eb3b 12591#, c-format
7eda085c 12592msgid ", ready"
c45fcba1 12593msgstr ", připravena"
7eda085c 12594
4ded9dfb 12595#: sys-utils/tunelp.c:258
b359eb3b 12596#, c-format
7eda085c 12597msgid ", out of paper"
c45fcba1 12598msgstr ", došel papír"
7eda085c 12599
4ded9dfb 12600#: sys-utils/tunelp.c:259
b359eb3b 12601#, c-format
7eda085c
KZ
12602msgid ", on-line"
12603msgstr ", zapnuta"
12604
4ded9dfb 12605#: sys-utils/tunelp.c:260
b359eb3b 12606#, c-format
7eda085c
KZ
12607msgid ", error"
12608msgstr ", chyba"
12609
4ded9dfb 12610#: sys-utils/tunelp.c:266
bd52b155 12611msgid "tunelp: ioctl failed"
f763b485 12612msgstr "tunelp: IOCTL se nezdařilo"
bd52b155 12613
4ded9dfb 12614#: sys-utils/tunelp.c:277
7eda085c
KZ
12615msgid "LPGETIRQ error"
12616msgstr "chyba LPGETIRQ"
12617
4ded9dfb 12618#: sys-utils/tunelp.c:283
7eda085c
KZ
12619#, c-format
12620msgid "%s using IRQ %d\n"
c45fcba1 12621msgstr "%s používá IRQ %d\n"
7eda085c 12622
4ded9dfb 12623#: sys-utils/tunelp.c:285
7eda085c
KZ
12624#, c-format
12625msgid "%s using polling\n"
c45fcba1 12626msgstr "%s používá poll\n"
7eda085c 12627
56e7984d 12628#: sys-utils/unshare.c:57
b6de83b5 12629#, c-format
56e7984d 12630msgid "Usage: %s [options] <program> [args...]\n"
b6de83b5 12631msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČE] <PROGRAM> [ARGUMENT…]\n"
56e7984d
KZ
12632
12633#: sys-utils/unshare.c:60
12634msgid ""
12635"Run program with some namespaces unshared from parent\n"
12636"\n"
12637" -h, --help usage information (this)\n"
12638" -m, --mount unshare mounts namespace\n"
12639" -u, --uts unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
12640" -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n"
12641" -n, --net unshare network namespace\n"
12642msgstr ""
b6de83b5
PP
12643"Spustí program s některými jmennými prostory oddělenými od rodiče\n"
12644"\n"
12645" -h, --help návod na použití (tento)\n"
12646" -m, --mount oddělí jmenný prostor přípojných bodů\n"
12647" -u, --uts oddělí jmenný prostor UTS (název stroje atd.)\n"
12648" -i, --ipc oddělí jmenný prostor System V IPC\n"
12649" -n, --net oddělí síťový jmenný prostor\n"
56e7984d
KZ
12650
12651#: sys-utils/unshare.c:67
b6de83b5 12652#, c-format
56e7984d
KZ
12653msgid ""
12654"\n"
12655"For more information see unshare(1).\n"
12656msgstr ""
12657"\n"
b6de83b5 12658"Více informací naleznete v unshare(1).\n"
56e7984d 12659
ee70cb20 12660#: sys-utils/unshare.c:115
56e7984d 12661msgid "unshare failed"
b6de83b5 12662msgstr "volání unshare selhalo"
56e7984d 12663
ee70cb20 12664#: sys-utils/unshare.c:119
55c8e797 12665msgid "cannot set group id"
1afd63f5 12666msgstr "číslo skupiny (GID) nelze nastavit"
55c8e797 12667
ee70cb20 12668#: sys-utils/unshare.c:122
55c8e797 12669msgid "cannot set user id"
1afd63f5 12670msgstr "číslo uživatele (UID) nelze nastavit"
55c8e797 12671
4ded9dfb 12672#: text-utils/col.c:117
94248066 12673#, c-format
4ded9dfb 12674msgid "usage: %s [-bfpx] [-l nline]"
94248066 12675msgstr "Použití: %s [-bfpx] [-l POČET_ŘÁDKŮ]"
7eda085c 12676
4ded9dfb 12677#: text-utils/col.c:123
4ded9dfb 12678msgid "write error."
94248066 12679msgstr "chyba při zápisu."
7eda085c 12680
4ded9dfb 12681#: text-utils/col.c:161
94248066 12682#, c-format
4ded9dfb 12683msgid "bad -l argument %s."
94248066 12684msgstr "chybný argument %s přepínače -l."
4ded9dfb
KZ
12685
12686#: text-utils/col.c:284
94248066 12687#, c-format
4ded9dfb 12688msgid "warning: can't back up %s."
94248066 12689msgstr "pozor: %s nelze zazálohovat."
7eda085c 12690
4ded9dfb 12691#: text-utils/col.c:285
7eda085c 12692msgid "past first line"
c45fcba1 12693msgstr "jsem za prvním řádkem"
7eda085c 12694
4ded9dfb 12695#: text-utils/col.c:285
7eda085c 12696msgid "-- line already flushed"
c45fcba1 12697msgstr "-- řádek již není v bufru"
7eda085c 12698
364cda48 12699#: text-utils/colcrt.c:97
7eda085c
KZ
12700#, c-format
12701msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n"
94248066 12702msgstr "Použití: %s [-] [-2] [SOUBOR…]\n"
7eda085c 12703
4ded9dfb 12704#: text-utils/column.c:107
94248066 12705#, c-format
4ded9dfb
KZ
12706msgid ""
12707"\n"
12708"Usage: %s [options] [file ...]\n"
94248066
PP
12709msgstr ""
12710"\n"
12711"Použití: %s [PŘEPÍNAČE] [SOUBOR…]\n"
7eda085c 12712
4ded9dfb 12713#: text-utils/column.c:112
b359eb3b 12714#, c-format
4ded9dfb
KZ
12715msgid ""
12716" -h, --help displays this help text\n"
12717" -c, --columns <width> width of output in number of characters\n"
12718" -t, --table create a table\n"
12719" -s, --separator <string> table delimeter\n"
12720" -x, --fillrows fill rows before columns\n"
12721msgstr ""
94248066
PP
12722" -h, --help zobrazí tento nápovědný text\n"
12723" -c, --columns ŠÍŘKA šířka výstupu ve znacích\n"
12724" -t, --table vytvoří tabulku\n"
12725" -s, --separator ŘETĚZEC oddělovač tabulky\n"
12726" -x, --fillrows před sloupci vyplní řádky\n"
4ded9dfb
KZ
12727
12728#: text-utils/column.c:118
94248066 12729#, c-format
4ded9dfb
KZ
12730msgid ""
12731"\n"
12732"For more information see column(1).\n"
12733msgstr ""
12734"\n"
94248066 12735"Více informací naleznete v column(1).\n"
4ded9dfb
KZ
12736
12737#: text-utils/column.c:334
12738#, c-format
12739msgid "line %d is too long, output will be truncated"
94248066 12740msgstr "řádek %d je příliš dlouhý, výstup bude zkrácen"
7eda085c 12741
32940a75
KZ
12742#: text-utils/hexdump.c:62
12743#, c-format
7f435b8f
PP
12744msgid "Calling hexdump as od has been deprecated in favour to GNU coreutils od.\n"
12745msgstr "Volání hexdump ve stylu od bylo prohlášeno za zastaralé ve prospěch „od“ z GNU coreutils.\n"
32940a75 12746
ffc43748 12747#: text-utils/hexsyntax.c:82
b359eb3b 12748#, c-format
7eda085c 12749msgid "hexdump: bad length value.\n"
c45fcba1 12750msgstr "hexdump: chybná délka\n"
7eda085c 12751
ffc43748 12752#: text-utils/hexsyntax.c:93
b359eb3b 12753#, c-format
7eda085c 12754msgid "hexdump: bad skip value.\n"
c45fcba1 12755msgstr "hexdump: chybná vzdálenost\n"
7eda085c 12756
ffc43748 12757#: text-utils/hexsyntax.c:131
c45fcba1 12758#, c-format
7f435b8f
PP
12759msgid "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
12760msgstr "hexdump: [-bcCdovx] [-e FMT] [-f FMT_SOUBOR] [-n DÉLKA] [-s VZDÁLENOST] [SOUBOR…]\n"
7eda085c 12761
4ded9dfb 12762#: text-utils/more.c:266
7eda085c 12763#, c-format
364cda48 12764msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
c45fcba1 12765msgstr "Použití: %s [-dflpcsu] [+ČÍSLO_ŘÁDKU | +/VZOREK] NÁZEV1 NÁZEV2…\n"
7eda085c 12766
4ded9dfb 12767#: text-utils/more.c:298
b6de83b5 12768#, c-format
6db1e85a 12769msgid "failed to initialize line buffer\n"
b6de83b5 12770msgstr "řádkový buffer se nepodařilo inicializovat\n"
6db1e85a 12771
4ded9dfb 12772#: text-utils/more.c:493
c45fcba1 12773#, c-format
d162fcb5 12774msgid "%s: unknown option \"-%c\"\n"
c45fcba1 12775msgstr "%s: neznámá volba „-%c“\n"
d162fcb5 12776
4ded9dfb 12777#: text-utils/more.c:525
7eda085c
KZ
12778#, c-format
12779msgid ""
12780"\n"
12781"*** %s: directory ***\n"
12782"\n"
12783msgstr ""
12784"\n"
c45fcba1 12785"*** %s je adresář ***\n"
7eda085c
KZ
12786"\n"
12787
4ded9dfb 12788#: text-utils/more.c:569
7eda085c
KZ
12789#, c-format
12790msgid ""
12791"\n"
12792"******** %s: Not a text file ********\n"
12793"\n"
12794msgstr ""
12795"\n"
c45fcba1 12796"***** %s není textovým souborem *****\n"
7eda085c
KZ
12797"\n"
12798
4ded9dfb 12799#: text-utils/more.c:672
b359eb3b 12800#, c-format
7eda085c 12801msgid "[Use q or Q to quit]"
c45fcba1 12802msgstr "[Stiskněte q či Q pro ukončení]"
7eda085c 12803
4ded9dfb 12804#: text-utils/more.c:764
b359eb3b 12805#, c-format
7eda085c 12806msgid "--More--"
c45fcba1 12807msgstr "--Pokračování--"
7eda085c 12808
4ded9dfb 12809#: text-utils/more.c:766
7eda085c
KZ
12810#, c-format
12811msgid "(Next file: %s)"
c45fcba1 12812msgstr "(Další soubor: %s)"
7eda085c 12813
4ded9dfb 12814#: text-utils/more.c:771
b359eb3b 12815#, c-format
7eda085c 12816msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
c45fcba1 12817msgstr "[Stiskněte mezerník pro pokračování, 'q' pro ukončení.]"
7eda085c 12818
4ded9dfb 12819#: text-utils/more.c:1214
c45fcba1 12820#, c-format
e8f26419 12821msgid "...back %d pages"
c45fcba1 12822msgstr "…přeskakuji zpět o počet stran: %d"
e8f26419 12823
4ded9dfb 12824#: text-utils/more.c:1216
e8f26419 12825msgid "...back 1 page"
c45fcba1 12826msgstr "…přeskakuji zpět o 1 stranu"
7eda085c 12827
4ded9dfb 12828#: text-utils/more.c:1259
95f1bdee 12829msgid "...skipping one line"
c45fcba1 12830msgstr "‥přeskakuji o jeden řádek"
95f1bdee 12831
4ded9dfb 12832#: text-utils/more.c:1261
c45fcba1 12833#, c-format
95f1bdee 12834msgid "...skipping %d lines"
c45fcba1 12835msgstr "…přeskakuji o počet řádků: %d"
7eda085c 12836
4ded9dfb 12837#: text-utils/more.c:1298
7eda085c
KZ
12838msgid ""
12839"\n"
12840"***Back***\n"
12841"\n"
12842msgstr ""
12843"\n"
c45fcba1 12844"***Zpět***\n"
7eda085c 12845
4ded9dfb 12846#: text-utils/more.c:1336
a5a16c68
KZ
12847msgid ""
12848"\n"
7f435b8f 12849"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n"
a5a16c68
KZ
12850"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
12851msgstr ""
12852"\n"
7f435b8f 12853"Většině příkazů může jako argument předcházet celé číslo k. Implicitní hodnoty\n"
c45fcba1
PP
12854"jsou v hranatých závorkách. Hvězdička (*) znamená, že hodnota argumentu se\n"
12855"stane implicitní.\n"
a5a16c68 12856
4ded9dfb 12857#: text-utils/more.c:1343
df1dddf9
KZ
12858msgid ""
12859"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
12860"z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
12861"<return> Display next k lines of text [1]*\n"
12862"d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n"
12863"q or Q or <interrupt> Exit from more\n"
12864"s Skip forward k lines of text [1]\n"
12865"f Skip forward k screenfuls of text [1]\n"
12866"b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n"
12867"' Go to place where previous search started\n"
12868"= Display current line number\n"
12869"/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n"
12870"n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n"
12871"!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n"
12872"v Start up /usr/bin/vi at current line\n"
12873"ctrl-L Redraw screen\n"
12874":n Go to kth next file [1]\n"
12875":p Go to kth previous file [1]\n"
12876":f Display current file name and line number\n"
12877". Repeat previous command\n"
a5a16c68 12878msgstr ""
c45fcba1
PP
12879"<mezerník> Zobrazí dalších k řádků textu. [aktuální velikost\n"
12880" obrazovky]\n"
12881"z Zobrazí dalších k řádků textu. [aktuální velikost\n"
12882" obrazovky]*\n"
12883"<return> Zobrazí dalších k řádků textu. [1]*\n"
7f435b8f 12884"d či ctrl-D Posun o k řádků [aktuální velikost posunu, po spuštění\n"
c45fcba1
PP
12885" 11]*\n"
12886"q či Q či <interrupt> Ukončení programu\n"
12887"s Posun vpřed o k řádků [1]\n"
12888"f Posun vpřed o k stran [1]\n"
12889"b či ctrl-B Posun vzad o k stran [1]\n"
7f435b8f 12890"' Přeskočí na místo, kde bylo zahájeno předchozí hledání\n"
c45fcba1
PP
12891"= Zobrazí číslo aktuálního řádku\n"
12892"/<regulární výraz> Hledá k. výskyt regulárního výrazu [1]\n"
12893"n Hledá k. výrazu posledního regulárního výrazu [1]\n"
12894"!<příkaz> či :!<příkaz> Spustí <příkaz> v podshellu\n"
12895"v Spustí /usr/bin/vi na aktuálním řádku\n"
12896"ctrl-L Překreslí obrazovku\n"
12897":n Přeskočí na k. následující soubor [1]\n"
12898":p Přeskočí na k. předcházející soubor [1]\n"
7f435b8f 12899":f Vypíše jméno aktuálního souboru a číslo aktuálního řádku\n"
c45fcba1 12900". Zopakuje předcházející příkaz\n"
a5a16c68 12901
4ded9dfb 12902#: text-utils/more.c:1412 text-utils/more.c:1417
b359eb3b 12903#, c-format
7eda085c 12904msgid "[Press 'h' for instructions.]"
c45fcba1 12905msgstr "[Stiskněte „h“ pro nápovědu.]"
7eda085c 12906
4ded9dfb 12907#: text-utils/more.c:1451
7eda085c
KZ
12908#, c-format
12909msgid "\"%s\" line %d"
7f435b8f 12910msgstr "„%s“ řádek %d"
7eda085c 12911
4ded9dfb 12912#: text-utils/more.c:1453
7eda085c
KZ
12913#, c-format
12914msgid "[Not a file] line %d"
c45fcba1 12915msgstr "[Nejedná se o soubor] řádek %d"
7eda085c 12916
4ded9dfb 12917#: text-utils/more.c:1537
7eda085c 12918msgid " Overflow\n"
c45fcba1 12919msgstr " Přetečení\n"
7eda085c 12920
4ded9dfb 12921#: text-utils/more.c:1584
7eda085c 12922msgid "...skipping\n"
c45fcba1 12923msgstr "…vynechávám\n"
7eda085c 12924
4ded9dfb 12925#: text-utils/more.c:1613
7eda085c 12926msgid "Regular expression botch"
c45fcba1 12927msgstr "Chyba v regulárním výrazu"
7eda085c 12928
4ded9dfb 12929#: text-utils/more.c:1621
7eda085c
KZ
12930msgid ""
12931"\n"
12932"Pattern not found\n"
12933msgstr ""
12934"\n"
12935"Vzorek nebyl nalezen\n"
12936
4ded9dfb 12937#: text-utils/more.c:1624 text-utils/pg.c:1113 text-utils/pg.c:1264
7eda085c
KZ
12938msgid "Pattern not found"
12939msgstr "Vzorek nebyl nalezen"
12940
4ded9dfb 12941#: text-utils/more.c:1685
7eda085c 12942msgid "can't fork\n"
c45fcba1 12943msgstr "volání fork selhalo\n"
7eda085c 12944
4ded9dfb 12945#: text-utils/more.c:1724
7eda085c
KZ
12946msgid ""
12947"\n"
12948"...Skipping "
12949msgstr ""
12950"\n"
c45fcba1 12951"…Vynechávám "
7eda085c 12952
4ded9dfb 12953#: text-utils/more.c:1728
e8f26419 12954msgid "...Skipping to file "
c45fcba1 12955msgstr "…Přecházím na soubor "
7eda085c 12956
4ded9dfb 12957#: text-utils/more.c:1730
e8f26419 12958msgid "...Skipping back to file "
c45fcba1 12959msgstr "…Vracím se na soubor "
7eda085c 12960
4ded9dfb 12961#: text-utils/more.c:2008
7eda085c 12962msgid "Line too long"
c45fcba1 12963msgstr "Řádek je příliš dlouhý"
7eda085c 12964
6db1e85a 12965#: text-utils/more.c:2043
7eda085c 12966msgid "No previous command to substitute for"
c45fcba1 12967msgstr "Neexistuje žádný příkaz, jenž by bylo možno nahradit"
7eda085c 12968
7eda085c
KZ
12969#: text-utils/parse.c:63
12970#, c-format
12971msgid "hexdump: can't read %s.\n"
c45fcba1 12972msgstr "hexdump: %s nelze číst.\n"
7eda085c
KZ
12973
12974#: text-utils/parse.c:68
b359eb3b 12975#, c-format
7eda085c 12976msgid "hexdump: line too long.\n"
c45fcba1 12977msgstr "hexdump: řádek je příliš dlouhý.\n"
7eda085c 12978
ffc43748 12979#: text-utils/parse.c:401
b359eb3b 12980#, c-format
7eda085c 12981msgid "hexdump: byte count with multiple conversion characters.\n"
c45fcba1 12982msgstr "hexdump: počet bajtů s více než jedním konverzním znakem.\n"
7eda085c 12983
ffc43748 12984#: text-utils/parse.c:483
7eda085c
KZ
12985#, c-format
12986msgid "hexdump: bad byte count for conversion character %s.\n"
c45fcba1 12987msgstr "hexdump: chybný počet bajtů pro konverzní znak %s.\n"
7eda085c 12988
ffc43748
KZ
12989#: text-utils/parse.c:490
12990#, c-format
7eda085c 12991msgid "hexdump: %%s requires a precision or a byte count.\n"
c45fcba1 12992msgstr "hexdump: %%s vyžaduje uvedení přesnosti či počtu bajtů.\n"
7eda085c 12993
ffc43748 12994#: text-utils/parse.c:496
7eda085c
KZ
12995#, c-format
12996msgid "hexdump: bad format {%s}\n"
c45fcba1 12997msgstr "hexdump: chybný formát {%s}\n"
7eda085c 12998
ffc43748 12999#: text-utils/parse.c:502
612721db 13000#, c-format
7eda085c 13001msgid "hexdump: bad conversion character %%%s.\n"
c45fcba1 13002msgstr "hexdump: chybný znak v konverzi %%%s.\n"
7eda085c 13003
4ded9dfb 13004#: text-utils/pg.c:146
cf8316e2
KZ
13005msgid ""
13006"All rights reserved.\n"
13007"-------------------------------------------------------\n"
13008" h this screen\n"
13009" q or Q quit program\n"
13010" <newline> next page\n"
13011" f skip a page forward\n"
13012" d or ^D next halfpage\n"
13013" l next line\n"
13014" $ last page\n"
13015" /regex/ search forward for regex\n"
13016" ?regex? or ^regex^ search backward for regex\n"
13017" . or ^L redraw screen\n"
13018" w or z set page size and go to next page\n"
13019" s filename save current file to filename\n"
13020" !command shell escape\n"
13021" p go to previous file\n"
13022" n go to next file\n"
13023"\n"
13024"Many commands accept preceding numbers, for example:\n"
7f435b8f 13025"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first page).\n"
cf8316e2
KZ
13026"\n"
13027"See pg(1) for more information.\n"
13028"-------------------------------------------------------\n"
13029msgstr ""
40a16c89
PP
13030"Všechna práva vyhrazena.\n"
13031"-------------------------------------------------------\n"
13032" h tato obrazovka\n"
13033" q or Q ukončit program\n"
13034" <newline> další stránka\n"
13035" f posunout se o stránku vpřed\n"
13036" d or ^D další půlstránka\n"
13037" l další řádek\n"
13038" $ poslední stránka\n"
13039" /regex/ hledat regulárním výrazem směrem dopředu\n"
13040" ?regex? or ^regex^ hledat regulárním výrazem směrem dozadu\n"
13041" . or ^L překreslit obrazovku\n"
7f435b8f 13042" w or z nastavit velikost stránky a přejít na další stránku\n"
40a16c89
PP
13043" s filename uložit současný soubor pod jménem\n"
13044" !command utéct do shellu\n"
13045" p přejít na předchozí soubor\n"
13046" n přejít na další soubor\n"
13047"\n"
7f435b8f
PP
13048"Mnoho příkazů přijímá předcházející čísla, na příklad: +1<nový řádek> (další\n"
13049"stránka); -1<nový řádek> (předchozí stránka); 1<nový řádek> (první stránka).\n"
40a16c89
PP
13050"\n"
13051"Podrobnosti se lze dozvědět z pg(1).\n"
13052"-------------------------------------------------------\n"
cf8316e2 13053
4ded9dfb 13054#: text-utils/pg.c:222
63cccae4 13055#, c-format
7f435b8f
PP
13056msgid "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
13057msgstr "%s: Použití: %s [-ČÍSLO] [-p ŘETĚZEC] [-cefnrs] [+ŘÁDEK] [+/VZOREK/] [SOUBOR…]\n"
63cccae4 13058
4ded9dfb 13059#: text-utils/pg.c:231
c45fcba1 13060#, c-format
63cccae4 13061msgid "%s: option requires an argument -- %s\n"
c45fcba1 13062msgstr "%s: volba „%s“ vyžaduje argument\n"
63cccae4 13063
4ded9dfb 13064#: text-utils/pg.c:239
c45fcba1 13065#, c-format
63cccae4 13066msgid "%s: illegal option -- %s\n"
c45fcba1 13067msgstr "%s: neplatná volba -- %s\n"
63cccae4 13068
4ded9dfb 13069#: text-utils/pg.c:356
63cccae4 13070msgid "...skipping forward\n"
c45fcba1 13071msgstr "…skáču vpřed\n"
63cccae4 13072
4ded9dfb 13073#: text-utils/pg.c:358
63cccae4 13074msgid "...skipping backward\n"
c45fcba1 13075msgstr "…skáču vzad\n"
63cccae4 13076
4ded9dfb 13077#: text-utils/pg.c:380
63cccae4 13078msgid "No next file"
c45fcba1 13079msgstr "Žádný následující soubor"
63cccae4 13080
4ded9dfb 13081#: text-utils/pg.c:384
63cccae4 13082msgid "No previous file"
c45fcba1 13083msgstr "Žádný předchozí soubor"
63cccae4 13084
4ded9dfb 13085#: text-utils/pg.c:917
c45fcba1 13086#, c-format
63cccae4 13087msgid "%s: Read error from %s file\n"
c45fcba1 13088msgstr "%s: Chyba čtení ze souboru %s\n"
63cccae4 13089
4ded9dfb 13090#: text-utils/pg.c:923
63cccae4
KZ
13091#, c-format
13092msgid "%s: Unexpected EOF in %s file\n"
c45fcba1 13093msgstr "%s: Neočekávaná značka konce souboru v %s\n"
63cccae4 13094
4ded9dfb 13095#: text-utils/pg.c:926
c45fcba1 13096#, c-format
63cccae4 13097msgid "%s: Unknown error in %s file\n"
c45fcba1 13098msgstr "%s: Neznámá chyba v souboru %s\n"
63cccae4 13099
4ded9dfb 13100#: text-utils/pg.c:1021
c45fcba1 13101#, c-format
63cccae4 13102msgid "%s: Cannot create tempfile\n"
c45fcba1 13103msgstr "%s: Nelze vytvořit dočasný soubor\n"
63cccae4 13104
4ded9dfb 13105#: text-utils/pg.c:1030 text-utils/pg.c:1205 text-utils/pg.c:1232
63cccae4 13106msgid "RE error: "
c45fcba1 13107msgstr "Chyba regulárního výrazu: "
63cccae4 13108
4ded9dfb 13109#: text-utils/pg.c:1187
63cccae4 13110msgid "(EOF)"
c45fcba1 13111msgstr "(KONEC SOUBORU)"
63cccae4 13112
4ded9dfb 13113#: text-utils/pg.c:1213 text-utils/pg.c:1240
63cccae4 13114msgid "No remembered search string"
c45fcba1 13115msgstr "Žádný zapamatovaný řetězec pro vyhledání"
63cccae4 13116
4ded9dfb 13117#: text-utils/pg.c:1296
63cccae4 13118msgid "Cannot open "
c45fcba1 13119msgstr "Nelze otevřít "
63cccae4 13120
4ded9dfb 13121#: text-utils/pg.c:1344
63cccae4 13122msgid "saved"
c45fcba1 13123msgstr "uloženo"
63cccae4 13124
4ded9dfb 13125#: text-utils/pg.c:1451
63cccae4 13126msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
c45fcba1 13127msgstr ": !příkaz není dovolen v režimu rflag.\n"
63cccae4 13128
4ded9dfb 13129#: text-utils/pg.c:1483
63cccae4 13130msgid "fork() failed, try again later\n"
c45fcba1 13131msgstr "fork() selhal, zkuste to později\n"
63cccae4 13132
4ded9dfb 13133#: text-utils/pg.c:1691
63cccae4 13134msgid "(Next file: "
c45fcba1 13135msgstr "(Další soubor: "
63cccae4 13136
4ded9dfb 13137#: text-utils/rev.c:75
94248066 13138#, c-format
4ded9dfb 13139msgid "Usage: %s [file ...]\n"
94248066 13140msgstr "Použití: %s [SOUBOR…]\n"
7eda085c 13141
4ded9dfb 13142#: text-utils/rev.c:78
94248066 13143#, c-format
4ded9dfb
KZ
13144msgid ""
13145"\n"
13146"For more information see rev(1).\n"
13147msgstr ""
13148"\n"
94248066 13149"Více informací naleznete v rev(1).\n"
4ded9dfb
KZ
13150
13151#: text-utils/rev.c:138
4ded9dfb 13152msgid "realloc failed"
94248066 13153msgstr "volání realloc selhalo"
7eda085c 13154
4ded9dfb 13155#: text-utils/tailf.c:59 text-utils/tailf.c:95
7d5dc939 13156#, c-format
b9ae633e 13157msgid "cannot open \"%s\" for read"
7d5dc939 13158msgstr "„%s“ nelze otevřít pro čtení"
b359eb3b 13159
4ded9dfb 13160#: text-utils/tailf.c:98 text-utils/tailf.c:225
7d5dc939 13161#, c-format
b9ae633e 13162msgid "cannot stat \"%s\""
7d5dc939 13163msgstr "o „%s“ nelze získat podrobnosti"
b9ae633e 13164
4ded9dfb 13165#: text-utils/tailf.c:111
b6de83b5 13166#, c-format
11f69289 13167msgid "incomplete write to \"%s\" (written %zd, expected %zd)\n"
b6de83b5 13168msgstr "neúplný zápis do „%s“ (zapsáno %zd, očekáváno %zd)\n"
b9ae633e 13169
4ded9dfb 13170#: text-utils/tailf.c:157
56e7984d
KZ
13171#, c-format
13172msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)."
7f435b8f 13173msgstr "%s: nelze přidat sledování pomocí inotify (počet sledování inotify vyčerpán)."
56e7984d 13174
4ded9dfb 13175#: text-utils/tailf.c:161
56e7984d
KZ
13176#, c-format
13177msgid "%s: cannot add inotify watch."
1afd63f5 13178msgstr "%s: nelze přidat sledování pomocí inotify."
56e7984d 13179
4ded9dfb 13180#: text-utils/tailf.c:170
b6de83b5 13181#, c-format
56e7984d 13182msgid "%s: cannot read inotify events"
b6de83b5 13183msgstr "%s: události inotify nelze přečíst"
56e7984d 13184
4ded9dfb 13185#: text-utils/tailf.c:209 text-utils/tailf.c:213
b9ae633e 13186msgid "invalid number of lines"
7d5dc939 13187msgstr "neplatný počet řádku"
b9ae633e 13188
4ded9dfb 13189#: text-utils/tailf.c:220
b9ae633e 13190msgid "usage: tailf [-n N | -N] logfile"
7d5dc939 13191msgstr "Použití: tailf [-n N | -N] SOUBOR_S_PROTOKOLEM"
de6bd3e8 13192
4ded9dfb 13193#: text-utils/ul.c:149
94248066 13194#, c-format
4ded9dfb 13195msgid "Usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n"
94248066 13196msgstr "Použití: %s [-i] [-tTERMINÁL] SOUBOR…\n"
7eda085c 13197
4ded9dfb 13198#: text-utils/ul.c:160
7eda085c 13199msgid "trouble reading terminfo"
c45fcba1 13200msgstr "chyba při čtení terminfo databáze"
7eda085c 13201
4ded9dfb 13202#: text-utils/ul.c:249
94248066 13203#, c-format
4ded9dfb 13204msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
94248066 13205msgstr "neznámá posloupnost řídicích znaků na vstupu: %o, %o"
7eda085c 13206
4ded9dfb 13207#: text-utils/ul.c:588
4ded9dfb 13208msgid "Input line too long."
94248066
PP
13209msgstr "Vstupní řádek je příliš dlouhý."
13210
13211#~ msgid "Partition ends in the final partial cylinder"
13212#~ msgstr "Diskový oddíl končí v posledním částečném cylindru"
7eda085c 13213
ee70cb20
KZ
13214#~ msgid "Unable to open %s\n"
13215#~ msgstr "%s nelze otevřít\n"
13216
13217#~ msgid "Unable to allocate any more memory\n"
13218#~ msgstr "Nelze alokovat více paměti\n"
13219
13220#~ msgid ""
13221#~ "\n"
13222#~ "got EOF thrice - exiting..\n"
13223#~ msgstr ""
13224#~ "\n"
13225#~ "třikrát jsem nalezl EOF - končím..\n"
13226
32940a75
KZ
13227#~ msgid "last: malloc failure.\n"
13228#~ msgstr "last: volání malloc selhalo.\n"
13229
13230#~ msgid "last: gethostname"
13231#~ msgstr "last: gethostname"
13232
13233#~ msgid "login: Out of memory\n"
13234#~ msgstr "login: Nedostatek paměti\n"
13235
13236#~ msgid "No directory %s!\n"
13237#~ msgstr "Adresář %s neexistuje!\n"
13238
13239#~ msgid "login: no memory for shell script.\n"
13240#~ msgstr "login: nedostatek paměti pro skript shellu.\n"
13241
13242#~ msgid "login: no shell: %s.\n"
13243#~ msgstr "login: žádný shell: %s.\n"
13244
13245#~ msgid "newgrp: setgid"
13246#~ msgstr "newgrp: setgid"
13247
13248#~ msgid "newgrp: Permission denied"
13249#~ msgstr "newgrp: Přístup odmítnut"
13250
13251#~ msgid "newgrp: setuid"
13252#~ msgstr "newgrp: setuid"
13253
13254#~ msgid "%s: Cannot fork\n"
13255#~ msgstr "%s: volání fork selhalo\n"
13256
13257#~ msgid "%s: can't read %s.\n"
13258#~ msgstr "%s: %s nelze číst.\n"
13259
13260#~ msgid "%s: can't stat temporary file.\n"
13261#~ msgstr "%s: volání stat pro dočasný soubor selhalo.\n"
13262
13263#~ msgid "%s: can't read temporary file.\n"
13264#~ msgstr "%s: dočasný soubor nelze číst.\n"
13265
13266#~ msgid "%s: parse error: %s"
13267#~ msgstr "%s: chyba rozboru: %s"
13268
94248066
PP
13269#~ msgid "failed to stat: %s"
13270#~ msgstr "volání stat selhalo: %s"
13271
13272#~ msgid "%s: out of memory\n"
13273#~ msgstr "%s: nedostatek paměti\n"
13274
13275#~ msgid "cannot parse number '%s'"
13276#~ msgstr "číslo „%s„ nelze rozebrat"
13277
32940a75
KZ
13278#~ msgid "parse error at lines: "
13279#~ msgstr "chyba rozboru na řádkách: "
13280
13281#~ msgid " and %d."
13282#~ msgstr " a %d."
13283
94248066
PP
13284#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
13285#~ msgstr "%s: nepovolená volba – %c\n"
13286
13287#~ msgid "segments allocated %d\n"
13288#~ msgstr "alokované segmenty %d\n"
13289
13290#~ msgid "pages allocated %ld\n"
13291#~ msgstr "alokované stránky %ld\n"
13292
13293#~ msgid "pages resident %ld\n"
13294#~ msgstr "rezidentní stránky %ld\n"
13295
13296#~ msgid "pages swapped %ld\n"
13297#~ msgstr "stránky v odkládacím prostoru %ld\n"
13298
13299#~ msgid "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
13300#~ msgstr "Statistika pro odkládání: pokusů: %ld\t, z toho úspěšných: %ld\n"
13301
32940a75
KZ
13302#~ msgid "renice: %s: unknown user\n"
13303#~ msgstr "renice: %s: neznámý uživatel\n"
13304
13305#~ msgid "renice: %s: bad value\n"
13306#~ msgstr "renice: %s: chybná hodnota\n"
13307
13308#~ msgid "getpriority"
13309#~ msgstr "getpriority"
13310
13311#~ msgid "setpriority"
13312#~ msgstr "setpriority"
13313
4ded9dfb
KZ
13314#~ msgid "%s: illegal interval %s seconds\n"
13315#~ msgstr "%s: nepovolený interval %s sekund\n"
13316
13317#~ msgid "%s: illegal time_t value %s\n"
13318#~ msgstr "%s: %s není povolená hodnota time_t\n"
13319
13320#~ msgid "%s: version %s\n"
13321#~ msgstr "%s: verze %s\n"
13322
13323#~ msgid "malloc() failed"
13324#~ msgstr "volání malloc() selhalo"
13325
13326#~ msgid "%s: unable to execute %s: %s\n"
13327#~ msgstr "%s: %s nelze spustit: %s\n"
13328
13329#~ msgid "rtc read"
13330#~ msgstr "odečtení hodin reálného času"
13331
13332#~ msgid "malloc error"
13333#~ msgstr "chyba malloc"
13334
13335#~ msgid "line too long"
13336#~ msgstr "řádek je příliš dlouhý"
13337
13338#~ msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n"
13339#~ msgstr "Použití: column [-tx] [-c SLOUPCE] [SOUBOR…]\n"
13340
94248066
PP
13341#~ msgid "od: od(1) has been deprecated for hexdump(1).\n"
13342#~ msgstr "od: program od(1) je zastaralý, místo něj použijte hexdump(1).\n"
13343
13344#~ msgid "od: hexdump(1) compatibility doesn't support the -%c option%s\n"
13345#~ msgstr "od: režim kompatibility s hexdump(1) nepodporuje -%c volbu%s\n"
13346
13347#~ msgid "; see strings(1)."
13348#~ msgstr "; viz strings(1)."
13349
4ded9dfb
KZ
13350#~ msgid "Out of memory\n"
13351#~ msgstr "Nedostatek paměti\n"
13352
13353#~ msgid "unable to allocate bufferspace"
13354#~ msgstr "místo pro buffer nelze přidělit"
13355
13356#~ msgid "usage: rev [file ...]\n"
13357#~ msgstr "Použití: rev [SOUBOR…]\n"
13358
13359#~ msgid "Unable to allocate buffer.\n"
13360#~ msgstr "Buffer nelze naalokovat.\n"
13361
13362#~ msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
13363#~ msgstr "Nedostatek paměti pro rostoucí buffer.\n"
e8f26419 13364
bd52b155
KZ
13365# Dodržet zarovnání se zprávou „POZOR: Režim kompatibility…“
13366#~ msgid ""
13367#~ " and change display units to\n"
13368#~ " sectors (command 'u').\n"
13369#~ msgstr ""
13370#~ " a změnit jednotky výpisů na sektory\n"
13371#~ " (příkaz „u“).\n"
13372
13373#~ msgid "error running programme: \"%s\"\n"
13374#~ msgstr "chyba při spouštění programu: „%s“\n"
13375
13376#~ msgid "invalid offset '%s' value specified"
13377#~ msgstr "zadána neplatná hodnota pozice „%s“"
13378
13379#~ msgid ""
13380#~ "\n"
13381#~ "chrt - manipulate real-time attributes of a process.\n"
13382#~ "\n"
13383#~ "Set policy:\n"
13384#~ " chrt [options] <policy> <priority> {<pid> | <command> [<arg> ...]}\n"
13385#~ "\n"
13386#~ "Get policy:\n"
13387#~ " chrt [options] {<pid> | <command> [<arg> ...]}\n"
13388#~ "\n"
13389#~ "\n"
13390#~ "Scheduling policies:\n"
13391#~ " -b | --batch set policy to SCHED_BATCH\n"
13392#~ " -f | --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
13393#~ " -i | --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
13394#~ " -o | --other set policy to SCHED_OTHER\n"
13395#~ " -r | --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
13396#~ "\n"
13397#~ "Scheduling flags:\n"
13398#~ " -R | --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n"
13399#~ "\n"
13400#~ "Options:\n"
13401#~ " -h | --help display this help\n"
13402#~ " -p | --pid operate on existing given pid\n"
13403#~ " -m | --max show min and max valid priorities\n"
13404#~ " -v | --verbose display status information\n"
13405#~ " -V | --version output version information\n"
13406#~ "\n"
13407#~ msgstr ""
13408#~ "\n"
7f435b8f 13409#~ "chrt – zachází s vlastnostmi procesu týkajícími se plánování v reálném čase.\n"
bd52b155
KZ
13410#~ "\n"
13411#~ "Nastaví politiku:\n"
7f435b8f 13412#~ " chrt [PŘEPÍNAČE] <POLITIKA> <PRIORITA> {<PID> | <PŘÍKAZ> [<ARGUMENT>…]}\n"
bd52b155
KZ
13413#~ "\n"
13414#~ "Získá politiku:\n"
13415#~ " chrt [PŘEPÍNAČE] {<PID> | <PŘÍKAZ> [<ARGUMENT>…]}\n"
13416#~ "\n"
13417#~ "\n"
13418#~ "Politiky plánování:\n"
13419#~ " -b | --batch nastaví politiku na SCHED_BATCH (dávka)\n"
13420#~ " -f | --fifo nastaví politiku na SCHED_FIFO (fronta)\n"
13421#~ " -i | --idle nastaví politiku na SCHED_IDLE (zahálení)\n"
13422#~ " -o | --other nastaví politiku na SCHED_OTHER (jiná)\n"
13423#~ " -r | --rr nastaví politiku na SCHED_RR (implicitní)\n"
13424#~ "\n"
13425#~ "Příznaky plánování:\n"
13426#~ " -R | --reset-on-fork u FIFO nebo RR nastaví SCHED_RESET_ON_FORK\n"
13427#~ "\n"
13428#~ "Přepínače:\n"
13429#~ " -h | --help zobrazí tuto nápovědu\n"
13430#~ " -p | --pid pracuje nad existujícím procesem s PID\n"
13431#~ " -m | --max zobrazí minimální a maximální platné priority\n"
13432#~ " -v | --verbose zobrazí stavové informace\n"
13433#~ " -V | --version vypíše informace o verzi\n"
13434#~ "\n"
13435
13436# current policy/priority
13437#~ msgid "current"
13438#~ msgstr "současná"
13439
13440# pid %d's _new_ scheduling policy
13441#~ msgid "new"
13442#~ msgstr "nová"
13443
55c8e797
KZ
13444#~ msgid "Linux ext2"
13445#~ msgstr "Linux ext2"
13446
13447#~ msgid "Linux ext3"
13448#~ msgstr "Linux ext3"
13449
13450#~ msgid "Linux XFS"
13451#~ msgstr "Linux XFS"
13452
13453#~ msgid "Linux JFS"
13454#~ msgstr "Linux JFS"
13455
13456#~ msgid "Linux ReiserFS"
13457#~ msgstr "Linux ReiserFS"
13458
13459#~ msgid "OS/2 HPFS"
13460#~ msgstr "OS/2 HPFS"
13461
13462#~ msgid "OS/2 IFS"
13463#~ msgstr "OS/2 IFS"
13464
13465#~ msgid "NTFS"
13466#~ msgstr "NTFS"
13467
13468#~ msgid "mount: no medium found on %s ...trying again\n"
13469#~ msgstr "mount: v %s nenalezeno žádné médium… zkouším znovu\n"
13470
13471#~ msgid "execvp failed"
13472#~ msgstr "funkce execvp selhala"
13473
13474#~ msgid "usage : %s -asmq -tclup \n"
13475#~ msgstr "Použití: %s -asmq -tclup \n"
13476
13477#~ msgid "\t%s [-s -m -q] -i id\n"
13478#~ msgstr "\t%s [-s -m -q] -i id\n"
13479
13480#~ msgid "\t%s -h for help.\n"
13481#~ msgstr "\t%s -h pro nápovědu.\n"
13482
13483#~ msgid ""
13484#~ "Resource Specification:\n"
13485#~ "\t-m : shared_mem\n"
13486#~ "\t-q : messages\n"
13487#~ msgstr ""
13488#~ "Zadání prostředku:\n"
13489#~ "\t-m : sdílená paměť\n"
13490#~ "\t-q : zprávy\n"
13491
13492#~ msgid ""
13493#~ "\t-s : semaphores\n"
13494#~ "\t-a : all (default)\n"
13495#~ msgstr ""
13496#~ "\t-s : semafory\n"
13497#~ "\t-a : vše (implicitní)\n"
13498
13499#~ msgid ""
13500#~ "Output Format:\n"
13501#~ "\t-t : time\n"
13502#~ "\t-p : pid\n"
13503#~ "\t-c : creator\n"
13504#~ msgstr ""
13505#~ "Výstupní formát:\n"
13506#~ "\t-t : čas\n"
13507#~ "\t-p : pid\n"
13508#~ "\t-c : tvůrce\n"
13509
13510#~ msgid ""
13511#~ "\t-l : limits\n"
13512#~ "\t-u : summary\n"
13513#~ msgstr ""
13514#~ "\t-l : omezení\n"
13515#~ "\t-u : shrnutí\n"
13516
13517#~ msgid "error: %s"
13518#~ msgstr "chyba: %s"
13519
13520#~ msgid "error parse: %s"
13521#~ msgstr "chyba při rozebírání: %s"
13522
13523#~ msgid "error: /sys filesystem is not accessable."
13524#~ msgstr "chyba: souborový systém /sys není přístupný."
13525
13526#~ msgid "error: change working directory to %s."
13527#~ msgstr "chyba: změna pracovního adresáře do %s."
13528
13529#~ msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]"
13530#~ msgstr "Použití: rdev [ -rv ] [ -o POSUN ] [ OBRAZ [ HODNOTA [ POSUN ] ] ]"
13531
7f435b8f
PP
13532#~ msgid " rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device"
13533#~ msgstr " rdev /dev/fd0 (či rdev /linux, etc.) vypíše aktuální ROOT zařízení"
55c8e797
KZ
13534
13535#~ msgid " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 sets ROOT to /dev/hda2"
13536#~ msgstr " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 nastaví ROOT na /dev/hda2"
13537
7f435b8f
PP
13538#~ msgid " rdev -R /dev/fd0 1 set the ROOTFLAGS (readonly status)"
13539#~ msgstr " rdev -R /dev/fd0 1 nastaví PŘÍZNAKY ROOT (pouze pro čtení)"
55c8e797
KZ
13540
13541#~ msgid " rdev -r /dev/fd0 627 set the RAMDISK size"
13542#~ msgstr " rdev -r /dev/fd0 627 nastaví velikost RAMDISKU"
13543
13544#~ msgid " rdev -v /dev/fd0 1 set the bootup VIDEOMODE"
13545#~ msgstr " rdev -v /dev/fd0 1 nastaví startovací VIDEOMÓD"
13546
13547#~ msgid " rdev -o N ... use the byte offset N"
13548#~ msgstr " rdev -o N ... posun v bajtech"
13549
13550#~ msgid " rootflags ... same as rdev -R"
13551#~ msgstr " root příznaky ... stejné jako rdev -R"
13552
13553#~ msgid " ramsize ... same as rdev -r"
13554#~ msgstr " velikost ram ... stejné jako rdev -r"
13555
13556#~ msgid " vidmode ... same as rdev -v"
13557#~ msgstr " vidmód ... stejné jako rdev -v"
13558
7f435b8f
PP
13559#~ msgid "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..."
13560#~ msgstr "Poznámka: video módy: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=kláv1, 2=kláv2,..."
55c8e797
KZ
13561
13562#~ msgid " use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write."
13563#~ msgstr " Pomocí -R 1 připojíte pouze pro čtení, -R 0 umožní zápis."
13564
13565#~ msgid "missing comma"
13566#~ msgstr "chybí čárka"
13567
0c216000
PP
13568#~ msgid ""
13569#~ "Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Change partition table\n"
13570#~ " fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK List partition table(s)\n"
13571#~ " fdisk -s PARTITION Give partition size(s) in blocks\n"
13572#~ " fdisk -v Give fdisk version\n"
13573#~ "Here DISK is something like /dev/hdb or /dev/sda\n"
13574#~ "and PARTITION is something like /dev/hda7\n"
13575#~ "-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n"
13576#~ "-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n"
13577#~ msgstr ""
13578#~ "Použití: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Změní tabulku rozdělení disku\n"
13579#~ " fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK Vypíše tabulku rozdělení disku\n"
7f435b8f 13580#~ " fdisk -s ODDÍL Vypíše velikost oddílu\n"
0c216000
PP
13581#~ " v blocích\n"
13582#~ " fdisk -v Vypíše informace o verzi\n"
13583#~ "DISK je něco jako /dev/hdb či /dev/sda a ODDÍL je něco jako /dev/hda7\n"
13584#~ "-u: vrací Začátek a Konec v sektorech (místo cylindrech)\n"
13585#~ "-b 2048: (pro některé MO jednotky) použije 2048bajtové sektory\n"
13586
13587#~ msgid ""
13588#~ "Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n"
13589#~ "E.g.: fdisk /dev/hda (for the first IDE disk)\n"
13590#~ " or: fdisk /dev/sdc (for the third SCSI disk)\n"
13591#~ " or: fdisk /dev/eda (for the first PS/2 ESDI drive)\n"
13592#~ " or: fdisk /dev/rd/c0d0 or: fdisk /dev/ida/c0d0 (for RAID devices)\n"
13593#~ " ...\n"
13594#~ msgstr ""
13595#~ "Použití: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] zařízení\n"
13596#~ "Např: fdisk /dev/hda (pro první IDE disk)\n"
13597#~ " či: fdisk /dev/sdc (pro třetí SCSI disk)\n"
13598#~ " či: fdisk /dev/eda (pro první PS/2 ESDI disk)\n"
13599#~ " či: fdisk /dev/rd/c0d0 či: fdisk /dev/ida/c0d0 (pro RAID zařízení)\n"
13600#~ " …\n"
13601
13602#~ msgid ""
13603#~ "\n"
13604#~ "The number of cylinders for this disk is set to %d.\n"
13605#~ "There is nothing wrong with that, but this is larger than 1024,\n"
13606#~ "and could in certain setups cause problems with:\n"
13607#~ "1) software that runs at boot time (e.g., old versions of LILO)\n"
13608#~ "2) booting and partitioning software from other OSs\n"
13609#~ " (e.g., DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
13610#~ msgstr ""
13611#~ "\n"
13612#~ "Počet cylindrů tohoto disku je nastaven na %d.\n"
13613#~ "Na tom není nic špatného, ale jelikož je to více než 1024,\n"
13614#~ "může za určitých okolností dojít k problémům:\n"
13615#~ "1) s programy spouštěnými při startu (např. staré verze LILA)\n"
13616#~ "2) s programy pro správu diskových oddílů z jiných OS\n"
13617#~ " (např. DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
13618
13619#~ msgid ""
13620#~ "WARNING: The device does not provide compensation (alignment_offset)\n"
13621#~ "for DOS-compatible partitioning, but DOS-compatible mode is enabled.\n"
13622#~ "Use command 'c' to switch-off DOS mode.\n"
13623#~ "\n"
13624#~ msgstr ""
7f435b8f 13625#~ "POZOR: Zařízení neposkytuje vyrovnání (alignment_offset) při dělení disku\n"
0c216000
PP
13626#~ "podle DOSu, avšak režim kompatibility s DOSem je zapnut.\n"
13627#~ "Použijte příkaz „c“ na vypnutí režimu DOSu.\n"
13628
13629#~ msgid ""
13630#~ "\n"
13631#~ "WARNING: the device provides alignment_offset, but the offset does not\n"
13632#~ "match with device geometry.\n"
13633#~ "\n"
13634#~ msgstr ""
13635#~ "\n"
7f435b8f 13636#~ "POZOR: Zařízení poskytuje alignment_offset (zarovnávací posun), ale posun\n"
0c216000
PP
13637#~ "neodpovídá geometrii zařízení.\n"
13638#~ "\n"
13639
94248066
PP
13640#~ msgid "# partition table of %s\n"
13641#~ msgstr "# tabulka rozdělení disku pro %s\n"
08c224b4 13642
56e7984d
KZ
13643#~ msgid ""
13644#~ "unit: sectors\n"
13645#~ "\n"
13646#~ msgstr ""
13647#~ "jednotka: sektory\n"
13648#~ "\n"
13649
13650#~ msgid " start=%9lu"
13651#~ msgstr " začátek=%9lu"
13652
13653#~ msgid ", size=%9lu"
13654#~ msgstr ", velikost=%9lu"
13655
13656#~ msgid ", bootable"
13657#~ msgstr ", startovací"
13658
13659#~ msgid "Clock in UTC, not changed.\n"
13660#~ msgstr "Hodiny v UTC, nezměněno.\n"
13661
cf8316e2
KZ
13662#~ msgid "%s: error: label only with v1 swap area\n"
13663#~ msgstr "%s: chyba: jmenovku lze použít pouze u verze 1\n"
13664
13665#~ msgid "fatal: first page unreadable"
7f435b8f 13666#~ msgstr "nepřekonatelná chyba: první stránka je nečitelná"
cf8316e2
KZ
13667
13668#~ msgid ""
13669#~ "%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n"
13670#~ "This probably means creating v0 swap would destroy your partition table.\n"
7f435b8f 13671#~ "No swap was created. If you really want to create v0 swap on that device,\n"
cf8316e2
KZ
13672#~ "use the -f option to force it.\n"
13673#~ msgstr ""
13674#~ "%s: Zařízení „%s“ obsahuje korektní Sun popis disku.\n"
7f435b8f 13675#~ "To znamená, že vytvoření odkládacího prostoru v0 by pravděpodobně zničilo\n"
cf8316e2
KZ
13676#~ "tabulku rozdělení disku. Odkládací prostor nebyl vytvořen. Pokud opravdu\n"
13677#~ "chcete na tomto zařízení vytvořit odkládací prostor v0, vynuťte si to\n"
13678#~ "přepínačem -f.\n"
13679
13680#~ msgid "namei: unable to get current directory - %s\n"
13681#~ msgstr "namei: aktuální adresář nelze zjistit - %s\n"
13682
13683#~ msgid "namei: unable to chdir to %s - %s (%d)\n"
13684#~ msgstr "namei: do adresáře %s nelze přejít - %s (%d)\n"
13685
13686#~ msgid "namei: could not chdir to root!\n"
13687#~ msgstr "namei: do adresáře root nelze přejít!\n"
13688
13689#~ msgid "namei: could not stat root!\n"
13690#~ msgstr "namei: volání stat pro adresář root selhalo!\n"
13691
13692#~ msgid "namei: buf overflow\n"
13693#~ msgstr "namei: Přetečení vyrovnávací paměti\n"
13694
13695#~ msgid " ? could not chdir into %s - %s (%d)\n"
13696#~ msgstr " ? do adresáře %s nelze přejít - %s (%d)\n"
13697
13698#~ msgid " ? problems reading symlink %s - %s (%d)\n"
13699#~ msgstr " ? problémy při čtení symbolického odkazu %s - %s (%d)\n"
13700
13701#~ msgid " *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***\n"
13702#~ msgstr " *** PŘEKROČEN UNIXOVÝ LIMIT PRO SYMBOLICKÉ ODKAZY ***\n"
13703
13704#~ msgid "namei: unknown file type 0%06o on file %s\n"
13705#~ msgstr "namei: typ 0%06o souboru %s je neznámý\n"
13706
13707#~ msgid "mount: going to mount %s by %s\n"
13708#~ msgstr "mount: chystám se připojit %s podle %s\n"
13709
13710#~ msgid "mount: no LABEL=, no UUID=, going to mount %s by path\n"
7f435b8f 13711#~ msgstr "mount: žádný LABEL=, žádný UUID=, chystám se připojit %s podle cesty\n"
cf8316e2
KZ
13712
13713#~ msgid "%s: cannot fork: %s\n"
13714#~ msgstr "%s: služba fork selhala: %s\n"
13715
13716#~ msgid "%s: waitpid: %s\n"
13717#~ msgstr "%s: waitpid: %s\n"
13718
13719#~ msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
13720#~ msgstr "%s: nelze získat informace o %s: %s\n"
13721
13722#~ msgid "could not umount %s - trying %s instead\n"
13723#~ msgstr "%s nelze odpojit - zkouším %s\n"
13724
df1ed6dc
PP
13725#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
13726#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
13727
13728#~ msgid "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
13729#~ msgstr "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
13730
13731#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s\n"
13732#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s\n"
13733
13734#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
13735#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
13736
13737#~ msgid "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n"
13738#~ msgstr "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n"
13739
13740#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
13741#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
13742
13743#~ msgid "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
13744#~ msgstr "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
13745
13746#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
13747#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
13748
b9ae633e
KZ
13749#~ msgid "calling open_tty\n"
13750#~ msgstr "volám open_tty\n"
13751
13752#~ msgid "calling termio_init\n"
13753#~ msgstr "volám termio_init\n"
13754
13755#~ msgid "writing init string\n"
13756#~ msgstr "zapisuji inicializační řetězec\n"
13757
13758#~ msgid "before autobaud\n"
13759#~ msgstr "před autobaud\n"
13760
13761#~ msgid "waiting for cr-lf\n"
13762#~ msgstr "čekám na cr-lf\n"
13763
b9ae633e
KZ
13764#~ msgid "reading login name\n"
13765#~ msgstr "čtu přihlašovací jméno\n"
13766
13767#~ msgid "after getopt loop\n"
13768#~ msgstr "po zpracování argumentů příkazové řádky\n"
13769
13770#~ msgid "exiting parseargs\n"
13771#~ msgstr "opouštím funkci parseargs\n"
13772
13773#~ msgid "entered parse_speeds\n"
13774#~ msgstr "vstupuji do funkce parse_speeds\n"
13775
13776#~ msgid "exiting parsespeeds\n"
13777#~ msgstr "opouštím funkci parsespeeds\n"
13778
13779#~ msgid "open(2)\n"
13780#~ msgstr "open(2)\n"
13781
13782#~ msgid "duping\n"
13783#~ msgstr "volám dup\n"
13784
13785#~ msgid "term_io 2\n"
13786#~ msgstr "term_io 2\n"
13787
7d5dc939
PP
13788#~ msgid "chfn: PAM Failure, aborting: %s\n"
13789#~ msgstr "chfn: chyba PAM, končím: %s\n"
13790
b9ae633e 13791#~ msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells\n"
7f435b8f 13792#~ msgstr "Varování: „%s“ není v /etc/shells\n"
b9ae633e 13793
7d5dc939
PP
13794#~ msgid "Can't read %s, exiting."
13795#~ msgstr "%s nelze číst, končím."
13796
13797#~ msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
13798#~ msgstr "login: chyba PAM, končím: %s\n"
13799
b9ae633e
KZ
13800#~ msgid "timeout = %d, quiet = %d, reboot = %d\n"
13801#~ msgstr "časový limit = %d, klid = %d, restart = %d\n"
13802
b9ae633e
KZ
13803#~ msgid "couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n"
13804#~ msgstr "nelze číst %s a nelze provést dump pomocí volání ioctl\n"
13805
13806#~ msgid ", offset %lld"
13807#~ msgstr ", odsazení %'lld"
13808
13809#~ msgid "%s: could not find any device /dev/loop#"
13810#~ msgstr "%s: žádné zařízení /dev/loop# nelze nalézt"
13811
7d5dc939 13812#~ msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n"
7f435b8f 13813#~ msgstr "mount: pracuji na pozadí „%s“\n"
7d5dc939
PP
13814
13815#~ msgid "mount: giving up \"%s\"\n"
7f435b8f 13816#~ msgstr "mount: končím „%s“\n"
7d5dc939 13817
b9ae633e
KZ
13818#~ msgid ""
13819#~ "usage: %s [-hV]\n"
13820#~ " %s -a [-e] [-v]\n"
13821#~ " %s [-v] [-p priority] special|LABEL=volume_name ...\n"
13822#~ " %s [-s]\n"
13823#~ msgstr ""
13824#~ "Použití: %s [-hV]\n"
13825#~ " %s -a [-e] [-v]\n"
13826#~ " %s [-v] [-p PRIORITA] ZVLÁŠTNÍ_SOUBOR|LABEL=NÁZEV_SVAZKU…\n"
13827#~ " %s [-s]\n"
13828
13829#~ msgid ""
13830#~ "usage: %s [-hV]\n"
13831#~ " %s -a [-v]\n"
13832#~ " %s [-v] special ...\n"
13833#~ msgstr ""
13834#~ "Použití: %s [-hV]\n"
13835#~ " %s -a [-v]\n"
13836#~ " %s [-v] ZVLÁŠTNÍ_SOUBOR…\n"
13837
13838#~ msgid "%s: cannot canonicalize %s: %s\n"
13839#~ msgstr "%s: %s nelze převést na kanonický tvar: %s\n"
13840
7f435b8f
PP
13841#~ msgid "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n"
13842#~ msgstr "Použití: renice priorita [ [ -p ] pid ] [[ -g ] pgrp ] [ [ -u ] uživatel ]\n"
b9ae633e
KZ
13843
13844#~ msgid "\t-%c\tEnable %s\n"
13845#~ msgstr "\t-%c\tPovolí %s\n"
13846
13847#~ msgid "Unknown option `%c' ignored"
13848#~ msgstr "Neznámý přepínač „%c“ ignorován"
13849
773502b5
KZ
13850#~ msgid "`%s': bad directory: '.' isn't first\n"
13851#~ msgstr "„%s“: chybný adresář: „.“ není první\n"
13852
13853#~ msgid "`%s': bad directory: '..' isn't second\n"
13854#~ msgstr "„%s“: chybný adresář: „..“ není druhý\n"
13855
df4f1be3
PP
13856#~ msgid "Password error."
13857#~ msgstr "Chybné heslo."
13858
7f435b8f 13859#~ msgid "Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. Exiting.\n"
c45fcba1 13860#~ msgstr ""
7f435b8f 13861#~ "Překročeno MAXENTRIES. Zvětšete tuto hodnotu v mkcramfs.c a znovu přeložte.\n"
c45fcba1 13862#~ "Končím.\n"
bd18614b 13863
0027a8b1 13864#~ msgid "Assuming pages of size %d (not %d)\n"
c45fcba1 13865#~ msgstr "Předpokládám velikost stránek %d (nikoliv %d)\n"
0027a8b1
KZ
13866
13867#~ msgid "Autoconfigure found a %s%s%s\n"
c45fcba1 13868#~ msgstr "Automatická konfigurace nalezla %s%s%s\n"
0027a8b1
KZ
13869
13870#~ msgid ""
13871#~ "Drive type\n"
13872#~ " ? auto configure\n"
13873#~ " 0 custom (with hardware detected defaults)"
13874#~ msgstr ""
13875#~ "Typ disku\n"
c45fcba1
PP
13876#~ " ? automatická konfigurace\n"
13877#~ " 0 uživatelská konfigurace (s detekovaným implicitním nastavením)"
0027a8b1
KZ
13878
13879#~ msgid "Select type (? for auto, 0 for custom): "
c45fcba1 13880#~ msgstr "Zadejte typ (? pro auto, 0 pro uživatelský): "
0027a8b1
KZ
13881
13882#~ msgid "Autoconfigure failed.\n"
c45fcba1 13883#~ msgstr "Automatická konfigurace selhala.\n"
0027a8b1
KZ
13884
13885#~ msgid "Alternate cylinders"
c45fcba1 13886#~ msgstr "Alternativní cylindry"
0027a8b1
KZ
13887
13888#~ msgid "Physical cylinders"
c45fcba1 13889#~ msgstr "Fyzické cylindry"
0027a8b1
KZ
13890
13891#~ msgid "You may change all the disk params from the x menu"
c45fcba1 13892#~ msgstr "Všechny parametry disku můžete změnit z nabídky x"
0027a8b1
KZ
13893
13894#~ msgid "3,5\" floppy"
c45fcba1 13895#~ msgstr "3,5\" pružný disk"
0027a8b1
KZ
13896
13897#~ msgid "Linux custom"
c45fcba1
PP
13898#~ msgstr "Linux uživatelský"
13899
13900#~ msgid "%s from util-linux-%s\n"
13901#~ msgstr "%s z util-linux-%s\n"
13902
13903#~ msgid "%s from %s%s\n"
13904#~ msgstr "%s z %s%s\n"
0027a8b1 13905
0027a8b1 13906#~ msgid "%s: error: the label %s occurs on both %s and %s\n"
c45fcba1 13907#~ msgstr "%s: chyba: jmenovka %s se nachází jak na %s tak i na %s\n"
0027a8b1 13908
7f435b8f
PP
13909#~ msgid "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n"
13910#~ msgstr "%s: nelze otevřít %s, takže konverze UUID a JMENOVEK nebude provedena.\n"
0027a8b1 13911
0027a8b1 13912#~ msgid "%s: bad UUID"
c45fcba1 13913#~ msgstr "%s: chybné UUID"
0027a8b1
KZ
13914
13915#~ msgid "mount: failed with nfs mount version 4, trying 3..\n"
c45fcba1 13916#~ msgstr "mount: chyba s připojováním NFS verze 4, zkouším verzi 3…\n"
0027a8b1
KZ
13917
13918#~ msgid "mount: mounting %s\n"
c45fcba1 13919#~ msgstr "mount: připojuji %s\n"
0027a8b1
KZ
13920
13921#~ msgid "mount: cannot find %s in %s"
c45fcba1 13922#~ msgstr "mount: %s nelze v %s nalézt"
0027a8b1 13923
0027a8b1 13924#~ msgid "mount: error while guessing filesystem type\n"
c45fcba1 13925#~ msgstr "mount: během hádání typu systému souborů došlo k chybě\n"
0027a8b1
KZ
13926
13927#~ msgid "mount: excessively long host:dir argument\n"
c45fcba1 13928#~ msgstr "mount: příliš dlouhý argument pro počítač:adresář\n"
0027a8b1
KZ
13929
13930#~ msgid "mount: warning: multiple hostnames not supported\n"
c45fcba1 13931#~ msgstr "mount: varování: vícenásobné názvy počítačů nejsou podporovány\n"
0027a8b1
KZ
13932
13933#~ msgid "mount: directory to mount not in host:dir format\n"
c45fcba1 13934#~ msgstr "mount: adresář pro připojení není ve tvaru počítač:adresář\n"
0027a8b1
KZ
13935
13936#~ msgid "mount: can't get address for %s\n"
13937#~ msgstr "mount: adresu %s nelze zjistit\n"
13938
13939#~ msgid "mount: got bad hp->h_length\n"
c45fcba1 13940#~ msgstr "mount: špatné hp->h_length\n"
0027a8b1
KZ
13941
13942#~ msgid "mount: excessively long option argument\n"
c45fcba1 13943#~ msgstr "mount: příliš dlouhý argument pro volbu\n"
0027a8b1
KZ
13944
13945#~ msgid "Warning: Unrecognized proto= option.\n"
c45fcba1 13946#~ msgstr "Varování: neznámá volba pro proto=.\n"
0027a8b1
KZ
13947
13948#~ msgid "Warning: Option namlen is not supported.\n"
c45fcba1 13949#~ msgstr "Varování: volba namlen není podporována.\n"
0027a8b1
KZ
13950
13951#~ msgid "unknown nfs mount parameter: %s=%d\n"
c45fcba1 13952#~ msgstr "parametr %s=%d pro připojení nfs není znám\n"
0027a8b1
KZ
13953
13954#~ msgid "Warning: option nolock is not supported.\n"
c45fcba1 13955#~ msgstr "Varování: volba nolock není podporována.\n"
0027a8b1
KZ
13956
13957#~ msgid "unknown nfs mount option: %s%s\n"
c45fcba1 13958#~ msgstr "volba %s%s pro připojení nfs je neznámá\n"
0027a8b1
KZ
13959
13960#~ msgid "mount: got bad hp->h_length?\n"
c45fcba1 13961#~ msgstr "mount: špatné hp->h_length?\n"
0027a8b1 13962
0027a8b1
KZ
13963#~ msgid "nfs bindresvport"
13964#~ msgstr "nfs bindresvport"
13965
13966#~ msgid "nfs server reported service unavailable"
c45fcba1 13967#~ msgstr "tato služba je na tomto nfs serveru nedostupná"
0027a8b1
KZ
13968
13969#~ msgid "used portmapper to find NFS port\n"
c45fcba1 13970#~ msgstr "pro nalezení NFS portu jsem použil portmapper\n"
0027a8b1
KZ
13971
13972#~ msgid "using port %d for nfs deamon\n"
c45fcba1 13973#~ msgstr "používám port %d pro nfs server\n"
0027a8b1 13974
0027a8b1 13975#~ msgid "unknown nfs status return value: %d"
c45fcba1 13976#~ msgstr "návratová hodnota nfs status %d je neznámá"
0027a8b1
KZ
13977
13978#~ msgid "host: %s, directory: %s\n"
c45fcba1 13979#~ msgstr "počítač: %s, adresář: %s\n"
0027a8b1
KZ
13980
13981#~ msgid "umount: can't get address for %s\n"
13982#~ msgstr "umount: adresu %s nelze zjistit\n"
13983
13984#~ msgid "umount: got bad hostp->h_length\n"
c45fcba1 13985#~ msgstr "umount: chybná hodnota hostp->h_length\n"