]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
c45fcba1 PP |
1 | # Permission is granted to freely copy and distribute |
2 | # this file and modified versions, provided that this | |
3 | # header is not removed and modified versions are marked | |
4 | # as such. | |
5 | # | |
eb63b9b8 | 6 | # Czech translation of util-linux. |
7d5dc939 PP |
7 | # This file is distributed under the same license as the util-linux-ng package. |
8 | # | |
c45fcba1 PP |
9 | # Jiří Pavlovský <pavlovsk@ff.cuni.cz>, 1999 - 2001. |
10 | # Petr Písař <petr.pisar@atlas.cz>, 2006. | |
11 | # Vladimír Michl <vladimir.michl@seznam.cz>, 2007 | |
0c216000 | 12 | # Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2007, 2008, 2009, 2010. |
7eda085c KZ |
13 | # |
14 | msgid "" | |
15 | msgstr "" | |
0c216000 | 16 | "Project-Id-Version: util-linux-ng 2.17.1-rc1\n" |
5bbc26de | 17 | "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak <kzak@redhat.com>\n" |
55c8e797 | 18 | "POT-Creation-Date: 2010-06-07 12:39+0200\n" |
0c216000 | 19 | "PO-Revision-Date: 2010-02-16 20:38+0100\n" |
c45fcba1 PP |
20 | "Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n" |
21 | "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" | |
7eda085c | 22 | "MIME-Version: 1.0\n" |
b6de83b5 | 23 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
7eda085c KZ |
24 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
25 | ||
56e7984d | 26 | #: disk-utils/blockdev.c:63 |
364cda48 | 27 | msgid "set read-only" |
c45fcba1 | 28 | msgstr "nastaví pouze pro čtení" |
7eda085c | 29 | |
56e7984d | 30 | #: disk-utils/blockdev.c:70 |
364cda48 | 31 | msgid "set read-write" |
c45fcba1 | 32 | msgstr "nastaví pro čtení/zápis" |
7eda085c | 33 | |
56e7984d | 34 | #: disk-utils/blockdev.c:76 |
364cda48 | 35 | msgid "get read-only" |
c45fcba1 | 36 | msgstr "zjistí zda je zakázán zápis" |
7eda085c | 37 | |
56e7984d | 38 | #: disk-utils/blockdev.c:82 |
56e7984d | 39 | msgid "get logical block (sector) size" |
b6de83b5 | 40 | msgstr "zjistí velikost logického bloku (sektoru)" |
56e7984d KZ |
41 | |
42 | #: disk-utils/blockdev.c:88 | |
56e7984d | 43 | msgid "get physical block (sector) size" |
b6de83b5 | 44 | msgstr "zjistí velikost fyzického bloku (sektoru)" |
7eda085c | 45 | |
56e7984d KZ |
46 | #: disk-utils/blockdev.c:94 |
47 | msgid "get minimum I/O size" | |
b6de83b5 | 48 | msgstr "zjistí minimální velikost I/O" |
56e7984d KZ |
49 | |
50 | #: disk-utils/blockdev.c:100 | |
51 | msgid "get optimal I/O size" | |
b6de83b5 | 52 | msgstr "zjistí optimální velikost I/O" |
56e7984d KZ |
53 | |
54 | #: disk-utils/blockdev.c:106 | |
56e7984d | 55 | msgid "get alignment offset" |
b6de83b5 | 56 | msgstr "zjistí posun pro zarovnání" |
56e7984d KZ |
57 | |
58 | #: disk-utils/blockdev.c:112 | |
56e7984d | 59 | msgid "get max sectors per request" |
b6de83b5 | 60 | msgstr "zjistí maximální počet sektorů v požadavku" |
56e7984d KZ |
61 | |
62 | #: disk-utils/blockdev.c:118 | |
e8f26419 | 63 | msgid "get blocksize" |
c45fcba1 | 64 | msgstr "zjistí velikost bloku" |
e8f26419 | 65 | |
56e7984d | 66 | #: disk-utils/blockdev.c:125 |
e8f26419 | 67 | msgid "set blocksize" |
c45fcba1 | 68 | msgstr "nastaví velikost bloku" |
e8f26419 | 69 | |
56e7984d | 70 | #: disk-utils/blockdev.c:131 |
c129767e | 71 | msgid "get 32-bit sector count" |
c45fcba1 | 72 | msgstr "zjistí počet sektorů jako 32bitové číslo" |
c129767e | 73 | |
56e7984d | 74 | #: disk-utils/blockdev.c:137 |
c129767e | 75 | msgid "get size in bytes" |
c45fcba1 | 76 | msgstr "zjistí velikost v bajtech" |
7eda085c | 77 | |
56e7984d | 78 | #: disk-utils/blockdev.c:144 |
364cda48 | 79 | msgid "set readahead" |
c45fcba1 | 80 | msgstr "nastaví dopředné čtení sektorů" |
7eda085c | 81 | |
56e7984d | 82 | #: disk-utils/blockdev.c:150 |
364cda48 | 83 | msgid "get readahead" |
c45fcba1 | 84 | msgstr "zjistí nastavení dopředného čtení sektorů" |
7eda085c | 85 | |
56e7984d | 86 | #: disk-utils/blockdev.c:157 |
0027a8b1 | 87 | msgid "set filesystem readahead" |
c45fcba1 | 88 | msgstr "nastaví dopředné načítání pro souborový systém" |
0027a8b1 | 89 | |
56e7984d | 90 | #: disk-utils/blockdev.c:163 |
0027a8b1 | 91 | msgid "get filesystem readahead" |
c45fcba1 | 92 | msgstr "zjistí nastavení dopředného načítání pro souborový systém" |
0027a8b1 | 93 | |
56e7984d | 94 | #: disk-utils/blockdev.c:167 |
364cda48 | 95 | msgid "flush buffers" |
c45fcba1 | 96 | msgstr "vyprázdnit buffery" |
7eda085c | 97 | |
56e7984d | 98 | #: disk-utils/blockdev.c:171 |
364cda48 | 99 | msgid "reread partition table" |
c45fcba1 | 100 | msgstr "načte znovu tabulku rozdělení disku" |
7eda085c | 101 | |
56e7984d | 102 | #: disk-utils/blockdev.c:179 |
c45fcba1 | 103 | #, c-format |
612721db | 104 | msgid "Usage:\n" |
c45fcba1 | 105 | msgstr "Použití:\n" |
612721db | 106 | |
56e7984d | 107 | #: disk-utils/blockdev.c:181 |
eb63b9b8 | 108 | #, c-format |
612721db | 109 | msgid " %s --report [devices]\n" |
c45fcba1 | 110 | msgstr " %s --report [ZAŘÍZENÍ…]\n" |
612721db | 111 | |
56e7984d | 112 | #: disk-utils/blockdev.c:182 |
c45fcba1 | 113 | #, c-format |
612721db | 114 | msgid " %s [-v|-q] commands devices\n" |
c45fcba1 | 115 | msgstr " %s [-v|-q] PŘÍKAZ… ZAŘÍZENÍ…\n" |
eb63b9b8 | 116 | |
56e7984d | 117 | #: disk-utils/blockdev.c:185 |
b359eb3b | 118 | #, c-format |
364cda48 | 119 | msgid "Available commands:\n" |
c45fcba1 | 120 | msgstr "Dostupné příkazy:\n" |
eb63b9b8 | 121 | |
56e7984d | 122 | #: disk-utils/blockdev.c:187 |
773502b5 | 123 | msgid "get size in 512-byte sectors" |
df4f1be3 | 124 | msgstr "vrátí velikost vyjádřenou v 512bajtových sektorech" |
773502b5 | 125 | |
56e7984d | 126 | #: disk-utils/blockdev.c:321 |
eb63b9b8 | 127 | #, c-format |
364cda48 | 128 | msgid "%s: Unknown command: %s\n" |
c45fcba1 | 129 | msgstr "%s: neznámý příkaz %s\n" |
eb63b9b8 | 130 | |
56e7984d | 131 | #: disk-utils/blockdev.c:338 |
7eda085c | 132 | #, c-format |
364cda48 | 133 | msgid "%s requires an argument\n" |
c45fcba1 | 134 | msgstr "přepínač %s vyžaduje argument\n" |
7eda085c | 135 | |
56e7984d | 136 | #: disk-utils/blockdev.c:375 |
df4f1be3 | 137 | #, c-format |
773502b5 | 138 | msgid "%s failed.\n" |
df4f1be3 | 139 | msgstr "Příkaz „%s“ selhal.\n" |
773502b5 | 140 | |
56e7984d | 141 | #: disk-utils/blockdev.c:382 |
612721db KZ |
142 | #, c-format |
143 | msgid "%s succeeded.\n" | |
c45fcba1 | 144 | msgstr "%s uspěl.\n" |
612721db | 145 | |
56e7984d | 146 | #: disk-utils/blockdev.c:427 disk-utils/blockdev.c:455 |
c45fcba1 | 147 | #, c-format |
612721db | 148 | msgid "%s: cannot open %s\n" |
c45fcba1 | 149 | msgstr "%s: nelze otevřít: %s\n" |
612721db | 150 | |
56e7984d | 151 | #: disk-utils/blockdev.c:472 |
c45fcba1 | 152 | #, c-format |
612721db | 153 | msgid "%s: ioctl error on %s\n" |
c45fcba1 | 154 | msgstr "%s: ioctl chyba na %s\n" |
612721db | 155 | |
56e7984d | 156 | #: disk-utils/blockdev.c:481 |
7d5dc939 | 157 | #, c-format |
b9ae633e | 158 | msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n" |
7d5dc939 | 159 | msgstr "RO RA SSZ BSZ PrvníSekt. Velikost Zařízení\n" |
612721db | 160 | |
b9ae633e | 161 | #: disk-utils/elvtune.c:48 |
b359eb3b | 162 | #, c-format |
364cda48 | 163 | msgid "usage:\n" |
c45fcba1 | 164 | msgstr "Použití:\n" |
7eda085c | 165 | |
cf8316e2 KZ |
166 | #: disk-utils/elvtune.c:53 |
167 | #, c-format | |
168 | msgid "\tNOTE: elvtune only works with 2.4 kernels\n" | |
40a16c89 | 169 | msgstr "\tPOZNÁMKA: elvtune funguje jen s jádry řady 2.4\n" |
cf8316e2 KZ |
170 | |
171 | #: disk-utils/elvtune.c:104 | |
40a16c89 | 172 | #, c-format |
cf8316e2 | 173 | msgid "parse error\n" |
40a16c89 | 174 | msgstr "chyba rozebírání\n" |
cf8316e2 KZ |
175 | |
176 | #: disk-utils/elvtune.c:110 | |
177 | #, c-format | |
178 | msgid "missing blockdevice, use -h for help\n" | |
40a16c89 | 179 | msgstr "chybí blokové zařízení, nápovědu získáte pomocí -h\n" |
cf8316e2 KZ |
180 | |
181 | #: disk-utils/elvtune.c:131 | |
182 | #, c-format | |
183 | msgid "" | |
184 | "\n" | |
185 | "elvtune is only useful on older kernels;\n" | |
186 | "for 2.6 use IO scheduler sysfs tunables instead..\n" | |
187 | msgstr "" | |
40a16c89 PP |
188 | "\n" |
189 | "elvtune se hodí jen pro starší jádra;\n" | |
190 | "pro řadu 2.6 použijte sysfs rozhraní pro ladění plánovače I/O.\n" | |
cf8316e2 | 191 | |
63cccae4 | 192 | #: disk-utils/fdformat.c:31 |
b359eb3b | 193 | #, c-format |
364cda48 | 194 | msgid "Formatting ... " |
c45fcba1 | 195 | msgstr "Formátuji… " |
eb63b9b8 | 196 | |
56e7984d | 197 | #: disk-utils/fdformat.c:49 disk-utils/fdformat.c:86 |
b359eb3b | 198 | #, c-format |
364cda48 KZ |
199 | msgid "done\n" |
200 | msgstr "hotovo\n" | |
eb63b9b8 | 201 | |
63cccae4 | 202 | #: disk-utils/fdformat.c:60 |
b359eb3b | 203 | #, c-format |
364cda48 | 204 | msgid "Verifying ... " |
c45fcba1 | 205 | msgstr "Ověřuji… " |
7eda085c | 206 | |
63cccae4 | 207 | #: disk-utils/fdformat.c:71 |
364cda48 | 208 | msgid "Read: " |
c45fcba1 | 209 | msgstr "Chyba při čtení: " |
7eda085c | 210 | |
63cccae4 | 211 | #: disk-utils/fdformat.c:73 |
7eda085c | 212 | #, c-format |
364cda48 | 213 | msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d\n" |
c45fcba1 | 214 | msgstr "Chyba při čtení cylindru %d, předpoklad %d, přečteno %d\n" |
7eda085c | 215 | |
56e7984d | 216 | #: disk-utils/fdformat.c:80 |
7eda085c | 217 | #, c-format |
364cda48 KZ |
218 | msgid "" |
219 | "bad data in cyl %d\n" | |
220 | "Continuing ... " | |
22853e4a | 221 | msgstr "" |
c45fcba1 PP |
222 | "chybná data v cylindru %d\n" |
223 | "Pokračuji…" | |
7eda085c | 224 | |
56e7984d | 225 | #: disk-utils/fdformat.c:96 |
7eda085c | 226 | #, c-format |
364cda48 | 227 | msgid "usage: %s [ -n ] device\n" |
c45fcba1 | 228 | msgstr "Použití: %s [-n] ZAŘÍZENÍ\n" |
7eda085c | 229 | |
56e7984d KZ |
230 | #: disk-utils/fdformat.c:118 disk-utils/fsck.minix.c:1284 |
231 | #: disk-utils/isosize.c:181 disk-utils/mkfs.bfs.c:114 disk-utils/mkfs.c:52 | |
232 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:812 disk-utils/mkfs.minix.c:572 | |
55c8e797 KZ |
233 | #: disk-utils/mkswap.c:468 misc-utils/ddate.c:179 misc-utils/rename.c:79 |
234 | #: misc-utils/script.c:153 sys-utils/readprofile.c:197 | |
c45fcba1 | 235 | #, c-format |
baf39af1 | 236 | msgid "%s (%s)\n" |
c45fcba1 | 237 | msgstr "%s: (%s)\n" |
7eda085c | 238 | |
56e7984d | 239 | #: disk-utils/fdformat.c:132 |
c45fcba1 | 240 | #, c-format |
63cccae4 | 241 | msgid "%s: not a block device\n" |
c45fcba1 | 242 | msgstr "%s: není blokové zařízení\n" |
7eda085c | 243 | |
56e7984d | 244 | #: disk-utils/fdformat.c:142 |
364cda48 | 245 | msgid "Could not determine current format type" |
c45fcba1 | 246 | msgstr "Typ formátu nelze zjistit" |
7eda085c | 247 | |
56e7984d | 248 | #: disk-utils/fdformat.c:143 |
7eda085c | 249 | #, c-format |
364cda48 | 250 | msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n" |
c45fcba1 | 251 | msgstr "stran: %s, stop: %d, sekt/stopu %d. Celková kapacita %'d kB.\n" |
7eda085c | 252 | |
56e7984d | 253 | #: disk-utils/fdformat.c:144 |
364cda48 KZ |
254 | msgid "Double" |
255 | msgstr "2" | |
7eda085c | 256 | |
56e7984d | 257 | #: disk-utils/fdformat.c:144 |
364cda48 KZ |
258 | msgid "Single" |
259 | msgstr "1" | |
7eda085c | 260 | |
56e7984d | 261 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:117 |
63cccae4 KZ |
262 | #, c-format |
263 | msgid "" | |
264 | "usage: %s [-hv] [-x dir] file\n" | |
265 | " -h print this help\n" | |
266 | " -x dir extract into dir\n" | |
267 | " -v be more verbose\n" | |
268 | " file file to test\n" | |
269 | msgstr "" | |
c45fcba1 PP |
270 | "Použití: %s [-hv] [-x ADRESÁŘ] SOUBOR\n" |
271 | " -h vypíše tuto nápovědu\n" | |
272 | " -x ADRESÁŘ extrahuje do ADRESÁŘE\n" | |
273 | " -v podrobnější hlášky\n" | |
274 | " SOUBOR kontrolovaný soubor\n" | |
63cccae4 | 275 | |
56e7984d | 276 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:163 |
40a16c89 | 277 | #, c-format |
cf8316e2 | 278 | msgid "stat failed: %s" |
40a16c89 | 279 | msgstr "volání stat selhalo: %s" |
cf8316e2 | 280 | |
56e7984d | 281 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:167 disk-utils/fsck.cramfs.c:551 |
40a16c89 | 282 | #, c-format |
cf8316e2 | 283 | msgid "open failed: %s" |
40a16c89 | 284 | msgstr "volání open selhalo: %s" |
cf8316e2 | 285 | |
56e7984d | 286 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:172 |
cf8316e2 KZ |
287 | #, c-format |
288 | msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s" | |
40a16c89 | 289 | msgstr "IOCTL selhalo: velikost zařízení není možné určit: %s" |
cf8316e2 | 290 | |
56e7984d | 291 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:180 |
40a16c89 | 292 | #, c-format |
cf8316e2 | 293 | msgid "not a block device or file: %s" |
40a16c89 | 294 | msgstr "není blokovým zařízením ani souborem: %s" |
cf8316e2 | 295 | |
56e7984d | 296 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:184 disk-utils/fsck.cramfs.c:226 |
cf8316e2 | 297 | msgid "file length too short" |
40a16c89 | 298 | msgstr "délka souboru je příliš krátká" |
cf8316e2 | 299 | |
56e7984d KZ |
300 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:189 disk-utils/fsck.cramfs.c:197 |
301 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:258 disk-utils/fsck.cramfs.c:278 | |
40a16c89 | 302 | #, c-format |
cf8316e2 | 303 | msgid "read failed: %s" |
40a16c89 | 304 | msgstr "volání read selhalo: %s" |
cf8316e2 | 305 | |
56e7984d | 306 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:207 |
cf8316e2 | 307 | msgid "superblock magic not found" |
40a16c89 | 308 | msgstr "magická značka superbloku nenalezena" |
cf8316e2 | 309 | |
56e7984d | 310 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:216 |
cf8316e2 | 311 | msgid "unsupported filesystem features" |
40a16c89 | 312 | msgstr "nepodporované vlastnosti systému souborů" |
cf8316e2 | 313 | |
56e7984d | 314 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:219 |
40a16c89 | 315 | #, c-format |
cf8316e2 | 316 | msgid "superblock size (%d) too small" |
40a16c89 | 317 | msgstr "velikost superbloku (%d) je příliš malá" |
cf8316e2 | 318 | |
56e7984d | 319 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:223 |
cf8316e2 | 320 | msgid "zero file count" |
40a16c89 | 321 | msgstr "nulový počet souborů" |
cf8316e2 | 322 | |
56e7984d | 323 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:229 |
40a16c89 | 324 | #, c-format |
cf8316e2 | 325 | msgid "warning: file extends past end of filesystem\n" |
40a16c89 | 326 | msgstr "varování: soubor přesahuje za konec souborového systému\n" |
cf8316e2 | 327 | |
56e7984d | 328 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:233 |
cf8316e2 KZ |
329 | #, c-format |
330 | msgid "warning: old cramfs format\n" | |
40a16c89 | 331 | msgstr "varování: starý formát cramfs\n" |
cf8316e2 | 332 | |
56e7984d | 333 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:246 |
cf8316e2 | 334 | msgid "unable to test CRC: old cramfs format" |
40a16c89 | 335 | msgstr "CRC není možné zkontrolovat: starý formát cramfs" |
cf8316e2 | 336 | |
56e7984d KZ |
337 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:272 disk-utils/fsck.cramfs.c:339 |
338 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:477 login-utils/chfn.c:529 login-utils/chsh.c:439 | |
55c8e797 | 339 | #: misc-utils/wipefs.c:143 schedutils/taskset.c:127 sys-utils/cytune.c:321 |
cf8316e2 KZ |
340 | msgid "malloc failed" |
341 | msgstr "volání malloc selhalo" | |
342 | ||
56e7984d | 343 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:297 |
cf8316e2 | 344 | msgid "crc error" |
40a16c89 | 345 | msgstr "chyba CRC" |
cf8316e2 | 346 | |
56e7984d | 347 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:364 |
cf8316e2 | 348 | msgid "root inode is not directory" |
40a16c89 | 349 | msgstr "kořenový i-uzel není adresářem" |
cf8316e2 | 350 | |
56e7984d | 351 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:369 |
cf8316e2 KZ |
352 | #, c-format |
353 | msgid "bad root offset (%lu)" | |
40a16c89 | 354 | msgstr "chybné umístění kořene (%lu)" |
cf8316e2 | 355 | |
56e7984d | 356 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:387 |
cf8316e2 | 357 | msgid "data block too large" |
40a16c89 | 358 | msgstr "příliš velký datový blok" |
cf8316e2 | 359 | |
56e7984d | 360 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:391 |
cf8316e2 KZ |
361 | #, c-format |
362 | msgid "decompression error %p(%d): %s" | |
40a16c89 | 363 | msgstr "chyba dekomprese %p(%d): %s" |
cf8316e2 | 364 | |
56e7984d | 365 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:415 |
40a16c89 | 366 | #, c-format |
cf8316e2 | 367 | msgid " hole at %ld (%zd)\n" |
40a16c89 | 368 | msgstr " díra na %ld (%zd)\n" |
cf8316e2 | 369 | |
56e7984d | 370 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:423 disk-utils/fsck.cramfs.c:595 |
cf8316e2 KZ |
371 | #, c-format |
372 | msgid " uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n" | |
40a16c89 | 373 | msgstr " rozbaluji blok od %ld do %ld (%ld)\n" |
cf8316e2 | 374 | |
56e7984d | 375 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:429 |
40a16c89 | 376 | #, c-format |
cf8316e2 | 377 | msgid "non-block (%ld) bytes" |
40a16c89 | 378 | msgstr "ne-blokové (%ld) bajty" |
cf8316e2 | 379 | |
56e7984d | 380 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:433 |
cf8316e2 KZ |
381 | #, c-format |
382 | msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes" | |
40a16c89 | 383 | msgstr "ne-velikostní (%ld místo %ld) bajty" |
cf8316e2 | 384 | |
56e7984d | 385 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:439 |
40a16c89 | 386 | #, c-format |
cf8316e2 | 387 | msgid "write failed: %s" |
40a16c89 | 388 | msgstr "volání write selhalo: %s" |
cf8316e2 | 389 | |
56e7984d | 390 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:452 |
40a16c89 | 391 | #, c-format |
cf8316e2 | 392 | msgid "lchown failed: %s" |
40a16c89 | 393 | msgstr "volání lchown selhalo: %s" |
cf8316e2 | 394 | |
56e7984d | 395 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:458 |
40a16c89 | 396 | #, c-format |
cf8316e2 | 397 | msgid "chown failed: %s" |
40a16c89 | 398 | msgstr "volání chown selhalo: %s" |
cf8316e2 | 399 | |
56e7984d | 400 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:465 |
40a16c89 | 401 | #, c-format |
cf8316e2 | 402 | msgid "utime failed: %s" |
40a16c89 | 403 | msgstr "volání utime selhalo: %s" |
cf8316e2 | 404 | |
56e7984d | 405 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:480 |
cf8316e2 KZ |
406 | #, c-format |
407 | msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s" | |
40a16c89 | 408 | msgstr "i-uzel adresáře má nulovou pozici a nenulovou velikost: %s" |
cf8316e2 | 409 | |
56e7984d | 410 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:494 |
40a16c89 | 411 | #, c-format |
cf8316e2 | 412 | msgid "mkdir failed: %s" |
40a16c89 | 413 | msgstr "volání mkdir selhalo: %s" |
cf8316e2 | 414 | |
56e7984d | 415 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:511 |
cf8316e2 | 416 | msgid "filename length is zero" |
40a16c89 | 417 | msgstr "délka jména souboru je nulová" |
cf8316e2 | 418 | |
56e7984d | 419 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:514 |
cf8316e2 | 420 | msgid "bad filename length" |
40a16c89 | 421 | msgstr "chybná délka jména souboru" |
cf8316e2 | 422 | |
56e7984d | 423 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:521 |
cf8316e2 | 424 | msgid "bad inode offset" |
40a16c89 | 425 | msgstr "chybné umístění i-uzlu" |
cf8316e2 | 426 | |
56e7984d | 427 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:537 |
cf8316e2 | 428 | msgid "file inode has zero offset and non-zero size" |
f8d54f7d | 429 | msgstr "i-uzel souboru má nulovou pozici a nenulovou velikost" |
cf8316e2 | 430 | |
56e7984d | 431 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:540 |
cf8316e2 | 432 | msgid "file inode has zero size and non-zero offset" |
40a16c89 | 433 | msgstr "i-uzel souboru má nulovou velikost a nenulovou pozici" |
cf8316e2 | 434 | |
56e7984d | 435 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:571 |
cf8316e2 | 436 | msgid "symbolic link has zero offset" |
40a16c89 | 437 | msgstr "symbolický odkaz má nulovou pozici" |
cf8316e2 | 438 | |
56e7984d | 439 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:574 |
cf8316e2 | 440 | msgid "symbolic link has zero size" |
40a16c89 | 441 | msgstr "symbolický odkaz má nulovou velikost" |
cf8316e2 | 442 | |
56e7984d | 443 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:586 |
40a16c89 | 444 | #, c-format |
cf8316e2 | 445 | msgid "size error in symlink: %s" |
40a16c89 | 446 | msgstr "chyba v symbolickém odkazu: %s" |
cf8316e2 | 447 | |
56e7984d | 448 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:601 |
40a16c89 | 449 | #, c-format |
cf8316e2 | 450 | msgid "symlink failed: %s" |
40a16c89 | 451 | msgstr "volání symlink selhalo: %s" |
cf8316e2 | 452 | |
56e7984d | 453 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:613 |
cf8316e2 KZ |
454 | #, c-format |
455 | msgid "special file has non-zero offset: %s" | |
40a16c89 | 456 | msgstr "zvláštní soubor má nenulovou pozici: %s" |
cf8316e2 | 457 | |
56e7984d | 458 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:625 |
cf8316e2 KZ |
459 | #, c-format |
460 | msgid "fifo has non-zero size: %s" | |
40a16c89 | 461 | msgstr "FIFO má nenulovou velikost: %s" |
cf8316e2 | 462 | |
56e7984d | 463 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:631 |
cf8316e2 KZ |
464 | #, c-format |
465 | msgid "socket has non-zero size: %s" | |
40a16c89 | 466 | msgstr "socket má nenulovou velikost: %s" |
cf8316e2 | 467 | |
56e7984d | 468 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:636 |
cf8316e2 KZ |
469 | #, c-format |
470 | msgid "bogus mode: %s (%o)" | |
40a16c89 | 471 | msgstr "podivný mód/práva: %s (%o)" |
cf8316e2 | 472 | |
56e7984d | 473 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:646 |
40a16c89 | 474 | #, c-format |
cf8316e2 | 475 | msgid "mknod failed: %s" |
40a16c89 | 476 | msgstr "volání mknod selhalo: %s" |
cf8316e2 | 477 | |
56e7984d | 478 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:682 |
cf8316e2 KZ |
479 | #, c-format |
480 | msgid "directory data start (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%ld)" | |
55c8e797 KZ |
481 | msgstr "" |
482 | "počátek dat adresáře (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + počátek (%ld)" | |
cf8316e2 | 483 | |
56e7984d | 484 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:685 |
cf8316e2 KZ |
485 | #, c-format |
486 | msgid "directory data end (%ld) != file data start (%ld)" | |
40a16c89 | 487 | msgstr "konec dat adresáře (%ld) != počátek dat souboru (%ld)" |
cf8316e2 | 488 | |
56e7984d | 489 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:690 |
cf8316e2 | 490 | msgid "invalid file data offset" |
40a16c89 | 491 | msgstr "chybné umístění dat souboru" |
cf8316e2 | 492 | |
56e7984d | 493 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:714 |
cf8316e2 | 494 | msgid "failed to allocate outbuffer" |
40a16c89 | 495 | msgstr "outbuffer nelze alokovat" |
cf8316e2 | 496 | |
56e7984d | 497 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:727 |
cf8316e2 | 498 | msgid "compiled without -x support" |
40a16c89 | 499 | msgstr "přeloženo bez podpory pro -x" |
cf8316e2 | 500 | |
56e7984d | 501 | #: disk-utils/fsck.minix.c:207 |
7eda085c | 502 | #, c-format |
364cda48 | 503 | msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n" |
c45fcba1 | 504 | msgstr "Použití: %s [-larvsmf] NÁZEV_ZAŘÍZENÍ\n" |
7eda085c | 505 | |
56e7984d | 506 | #: disk-utils/fsck.minix.c:323 |
7eda085c | 507 | #, c-format |
364cda48 | 508 | msgid "%s is mounted.\t " |
c45fcba1 | 509 | msgstr "%s je již připojeno.\t" |
7eda085c | 510 | |
56e7984d | 511 | #: disk-utils/fsck.minix.c:325 |
364cda48 | 512 | msgid "Do you really want to continue" |
c45fcba1 | 513 | msgstr "Chcete opravdu pokračovat" |
7eda085c | 514 | |
56e7984d | 515 | #: disk-utils/fsck.minix.c:329 |
b359eb3b | 516 | #, c-format |
364cda48 | 517 | msgid "check aborted.\n" |
c45fcba1 | 518 | msgstr "prohlídka ukončena.\n" |
7eda085c | 519 | |
56e7984d | 520 | #: disk-utils/fsck.minix.c:348 disk-utils/fsck.minix.c:371 |
c45fcba1 | 521 | #, c-format |
612721db | 522 | msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'." |
c45fcba1 | 523 | msgstr "Číslo zóny < PRVNÍ_ZÓNA v souboru „%s“." |
7eda085c | 524 | |
56e7984d | 525 | #: disk-utils/fsck.minix.c:352 disk-utils/fsck.minix.c:375 |
c45fcba1 | 526 | #, c-format |
612721db | 527 | msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'." |
c45fcba1 | 528 | msgstr "Číslo zóny >= počet ZÓN v souboru „%s“." |
7eda085c | 529 | |
56e7984d | 530 | #: disk-utils/fsck.minix.c:357 disk-utils/fsck.minix.c:380 |
364cda48 KZ |
531 | msgid "Remove block" |
532 | msgstr "Odstranit blok" | |
7eda085c | 533 | |
56e7984d | 534 | #: disk-utils/fsck.minix.c:398 |
c45fcba1 | 535 | #, c-format |
612721db | 536 | msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n" |
c45fcba1 | 537 | msgstr "Chyba při čtení: nelze se posunout na blok v souboru „%s“\n" |
7eda085c | 538 | |
56e7984d | 539 | #: disk-utils/fsck.minix.c:404 |
c45fcba1 | 540 | #, c-format |
612721db | 541 | msgid "Read error: bad block in file '%s'\n" |
c45fcba1 | 542 | msgstr "Chyba při čtení: chybný blok v souboru „%s“\n" |
7eda085c | 543 | |
56e7984d | 544 | #: disk-utils/fsck.minix.c:419 |
b359eb3b | 545 | #, c-format |
7eda085c | 546 | msgid "" |
364cda48 KZ |
547 | "Internal error: trying to write bad block\n" |
548 | "Write request ignored\n" | |
7eda085c | 549 | msgstr "" |
c45fcba1 PP |
550 | "Vnitřní chyba: pokus o zápis chybného bloku.\n" |
551 | "Žádost o zápis ignorována.\n" | |
7eda085c | 552 | |
56e7984d | 553 | #: disk-utils/fsck.minix.c:425 disk-utils/mkfs.minix.c:207 |
364cda48 | 554 | msgid "seek failed in write_block" |
c45fcba1 | 555 | msgstr "chyba při posunu ukazovátka ve write_block" |
7eda085c | 556 | |
56e7984d | 557 | #: disk-utils/fsck.minix.c:428 |
c45fcba1 | 558 | #, c-format |
612721db | 559 | msgid "Write error: bad block in file '%s'\n" |
c45fcba1 | 560 | msgstr "Chyba při zápisu: chybný blok v souboru „%s“\n" |
7eda085c | 561 | |
56e7984d | 562 | #: disk-utils/fsck.minix.c:544 |
364cda48 | 563 | msgid "seek failed in write_super_block" |
c45fcba1 | 564 | msgstr "chyba při posunu ukazovátka ve write_super_block" |
7eda085c | 565 | |
56e7984d | 566 | #: disk-utils/fsck.minix.c:546 disk-utils/mkfs.minix.c:194 |
364cda48 KZ |
567 | msgid "unable to write super-block" |
568 | msgstr "superblok nelze zapsat" | |
7eda085c | 569 | |
56e7984d | 570 | #: disk-utils/fsck.minix.c:556 |
364cda48 | 571 | msgid "Unable to write inode map" |
c45fcba1 | 572 | msgstr "mapu i-uzlů nelze zapsat" |
7eda085c | 573 | |
56e7984d | 574 | #: disk-utils/fsck.minix.c:558 |
364cda48 | 575 | msgid "Unable to write zone map" |
c45fcba1 | 576 | msgstr "mapu zón nelze zapsat" |
7eda085c | 577 | |
56e7984d | 578 | #: disk-utils/fsck.minix.c:560 |
364cda48 KZ |
579 | msgid "Unable to write inodes" |
580 | msgstr "i-uzly nelze zapsat" | |
7eda085c | 581 | |
56e7984d | 582 | #: disk-utils/fsck.minix.c:587 |
364cda48 | 583 | msgid "seek failed" |
c45fcba1 | 584 | msgstr "chyba při posunu ukazovátka" |
7eda085c | 585 | |
56e7984d | 586 | #: disk-utils/fsck.minix.c:591 disk-utils/mkfs.minix.c:399 |
56e7984d | 587 | msgid "unable to alloc buffer for superblock" |
b6de83b5 | 588 | msgstr "buffer pro superblok nelze alokovat" |
56e7984d KZ |
589 | |
590 | #: disk-utils/fsck.minix.c:594 | |
364cda48 | 591 | msgid "unable to read super block" |
c45fcba1 | 592 | msgstr "superblok nelze číst" |
7eda085c | 593 | |
56e7984d | 594 | #: disk-utils/fsck.minix.c:612 |
364cda48 | 595 | msgid "bad magic number in super-block" |
c45fcba1 | 596 | msgstr "superblok obsahuje chybné magické číslo" |
7eda085c | 597 | |
56e7984d | 598 | #: disk-utils/fsck.minix.c:614 |
364cda48 | 599 | msgid "Only 1k blocks/zones supported" |
df4f1be3 | 600 | msgstr "Podporovány jsou pouze 1kilobajtové bloky/zóny" |
7eda085c | 601 | |
56e7984d | 602 | #: disk-utils/fsck.minix.c:616 |
364cda48 | 603 | msgid "bad s_imap_blocks field in super-block" |
b6de83b5 | 604 | msgstr "superblok obsahuje chybnou položku s_imap_blocks" |
7eda085c | 605 | |
56e7984d | 606 | #: disk-utils/fsck.minix.c:618 |
364cda48 | 607 | msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block" |
c45fcba1 | 608 | msgstr "superblok obsahuje chybnou položku s_zmap_blocks" |
7eda085c | 609 | |
56e7984d | 610 | #: disk-utils/fsck.minix.c:625 |
364cda48 | 611 | msgid "Unable to allocate buffer for inode map" |
df4f1be3 | 612 | msgstr "Buffer pro mapu i-uzlů nelze alokovat" |
7eda085c | 613 | |
56e7984d | 614 | #: disk-utils/fsck.minix.c:628 |
773502b5 | 615 | msgid "Unable to allocate buffer for zone map" |
df4f1be3 | 616 | msgstr "Buffer pro mapu zón nelze alokovat" |
773502b5 | 617 | |
56e7984d | 618 | #: disk-utils/fsck.minix.c:633 |
364cda48 | 619 | msgid "Unable to allocate buffer for inodes" |
df4f1be3 | 620 | msgstr "Buffer pro i-uzly nelze alokovat" |
7eda085c | 621 | |
56e7984d | 622 | #: disk-utils/fsck.minix.c:636 |
364cda48 | 623 | msgid "Unable to allocate buffer for inode count" |
df4f1be3 | 624 | msgstr "Buffer pro počítadlo i-uzlů nelze alokovat" |
7eda085c | 625 | |
56e7984d | 626 | #: disk-utils/fsck.minix.c:639 |
364cda48 | 627 | msgid "Unable to allocate buffer for zone count" |
df4f1be3 | 628 | msgstr "Buffer pro počítadlo zón nelze alokovat" |
7eda085c | 629 | |
56e7984d | 630 | #: disk-utils/fsck.minix.c:641 |
364cda48 | 631 | msgid "Unable to read inode map" |
df4f1be3 | 632 | msgstr "Mapu i-uzlů nelze číst" |
7eda085c | 633 | |
56e7984d | 634 | #: disk-utils/fsck.minix.c:643 |
364cda48 | 635 | msgid "Unable to read zone map" |
df4f1be3 | 636 | msgstr "Mapu zón nelze číst" |
22853e4a | 637 | |
56e7984d | 638 | #: disk-utils/fsck.minix.c:645 |
364cda48 | 639 | msgid "Unable to read inodes" |
df4f1be3 | 640 | msgstr "I-uzly nelze číst" |
364cda48 | 641 | |
56e7984d | 642 | #: disk-utils/fsck.minix.c:647 |
b359eb3b | 643 | #, c-format |
364cda48 | 644 | msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n" |
c45fcba1 | 645 | msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n" |
22853e4a | 646 | |
56e7984d | 647 | #: disk-utils/fsck.minix.c:652 disk-utils/mkfs.minix.c:451 |
7eda085c | 648 | #, c-format |
364cda48 | 649 | msgid "%ld inodes\n" |
c45fcba1 | 650 | msgstr "i-uzlů: %ld\n" |
7eda085c | 651 | |
56e7984d | 652 | #: disk-utils/fsck.minix.c:653 disk-utils/mkfs.minix.c:452 |
364cda48 KZ |
653 | #, c-format |
654 | msgid "%ld blocks\n" | |
c45fcba1 | 655 | msgstr "bloků: %ld\n" |
7eda085c | 656 | |
56e7984d | 657 | #: disk-utils/fsck.minix.c:654 disk-utils/mkfs.minix.c:453 |
eb63b9b8 | 658 | #, c-format |
364cda48 | 659 | msgid "Firstdatazone=%ld (%ld)\n" |
c45fcba1 | 660 | msgstr "První_zóna_dat=%ld (%ld)\n" |
eb63b9b8 | 661 | |
56e7984d | 662 | #: disk-utils/fsck.minix.c:655 disk-utils/mkfs.minix.c:454 |
364cda48 KZ |
663 | #, c-format |
664 | msgid "Zonesize=%d\n" | |
c45fcba1 | 665 | msgstr "Velikost_zóny=%d\n" |
7eda085c | 666 | |
56e7984d | 667 | #: disk-utils/fsck.minix.c:656 |
364cda48 KZ |
668 | #, c-format |
669 | msgid "Maxsize=%ld\n" | |
670 | msgstr "Maxvelikost=%ld\n" | |
7eda085c | 671 | |
56e7984d | 672 | #: disk-utils/fsck.minix.c:657 |
364cda48 KZ |
673 | #, c-format |
674 | msgid "Filesystem state=%d\n" | |
c45fcba1 | 675 | msgstr "Stav systému souborů=%d\n" |
66ee8158 | 676 | |
56e7984d | 677 | #: disk-utils/fsck.minix.c:658 |
364cda48 | 678 | #, c-format |
7eda085c | 679 | msgid "" |
364cda48 KZ |
680 | "namelen=%d\n" |
681 | "\n" | |
c45fcba1 PP |
682 | msgstr "" |
683 | "namelen=%d\n" | |
684 | "\n" | |
66ee8158 | 685 | |
56e7984d | 686 | #: disk-utils/fsck.minix.c:673 disk-utils/fsck.minix.c:724 |
c45fcba1 | 687 | #, c-format |
612721db | 688 | msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n" |
c45fcba1 | 689 | msgstr "I-uzel %d je označen jako nepoužívaný, ale je použit pro soubor „%s“\n" |
7eda085c | 690 | |
56e7984d | 691 | #: disk-utils/fsck.minix.c:677 disk-utils/fsck.minix.c:728 |
364cda48 | 692 | msgid "Mark in use" |
c45fcba1 | 693 | msgstr "Označen jako používaný" |
7eda085c | 694 | |
56e7984d | 695 | #: disk-utils/fsck.minix.c:699 disk-utils/fsck.minix.c:748 |
c45fcba1 | 696 | #, c-format |
612721db | 697 | msgid "The file `%s' has mode %05o\n" |
c45fcba1 | 698 | msgstr "Typ souboru „%s“ je %05o\n" |
7eda085c | 699 | |
56e7984d | 700 | #: disk-utils/fsck.minix.c:706 disk-utils/fsck.minix.c:754 |
b359eb3b | 701 | #, c-format |
364cda48 | 702 | msgid "Warning: inode count too big.\n" |
c45fcba1 | 703 | msgstr "Varování: počet i-uzlů je příliš veliký.\n" |
7eda085c | 704 | |
56e7984d | 705 | #: disk-utils/fsck.minix.c:766 disk-utils/fsck.minix.c:774 |
364cda48 | 706 | msgid "root inode isn't a directory" |
c45fcba1 | 707 | msgstr "root i-uzel není adresářem" |
7eda085c | 708 | |
56e7984d | 709 | #: disk-utils/fsck.minix.c:788 disk-utils/fsck.minix.c:821 |
c45fcba1 | 710 | #, c-format |
612721db | 711 | msgid "Block has been used before. Now in file `%s'." |
c45fcba1 | 712 | msgstr "Blok byl použit již předtím. Nyní v souboru „%s“." |
7eda085c | 713 | |
56e7984d KZ |
714 | #: disk-utils/fsck.minix.c:790 disk-utils/fsck.minix.c:823 |
715 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1146 disk-utils/fsck.minix.c:1155 | |
716 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1201 disk-utils/fsck.minix.c:1210 | |
364cda48 KZ |
717 | msgid "Clear" |
718 | msgstr "Smazat" | |
7eda085c | 719 | |
56e7984d | 720 | #: disk-utils/fsck.minix.c:800 disk-utils/fsck.minix.c:833 |
c45fcba1 | 721 | #, c-format |
612721db | 722 | msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use." |
c45fcba1 | 723 | msgstr "Blok %d v souboru „%s“ je označen jako nepoužívaný." |
7eda085c | 724 | |
56e7984d | 725 | #: disk-utils/fsck.minix.c:802 disk-utils/fsck.minix.c:835 |
364cda48 KZ |
726 | msgid "Correct" |
727 | msgstr "Opravit" | |
7eda085c | 728 | |
56e7984d | 729 | #: disk-utils/fsck.minix.c:974 disk-utils/fsck.minix.c:1041 |
c45fcba1 | 730 | #, c-format |
612721db | 731 | msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'." |
c45fcba1 | 732 | msgstr "Adresář „%s“ obsahuje pro soubor „%.*s“ chybné číslo i-uzlu." |
7eda085c | 733 | |
56e7984d | 734 | #: disk-utils/fsck.minix.c:977 disk-utils/fsck.minix.c:1044 |
364cda48 KZ |
735 | msgid " Remove" |
736 | msgstr " Odstranit" | |
737 | ||
56e7984d | 738 | #: disk-utils/fsck.minix.c:991 disk-utils/fsck.minix.c:1058 |
c45fcba1 | 739 | #, c-format |
612721db | 740 | msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n" |
c45fcba1 | 741 | msgstr "%s: chybný adresář: „.“ není první\n" |
612721db | 742 | |
56e7984d | 743 | #: disk-utils/fsck.minix.c:999 disk-utils/fsck.minix.c:1067 |
c45fcba1 | 744 | #, c-format |
612721db | 745 | msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n" |
c45fcba1 | 746 | msgstr "%s: chybný adresář: „..“ není druhý\n" |
364cda48 | 747 | |
56e7984d | 748 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1101 disk-utils/fsck.minix.c:1119 |
364cda48 | 749 | msgid "internal error" |
c45fcba1 | 750 | msgstr "vnitřní chyba" |
364cda48 | 751 | |
56e7984d | 752 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1104 disk-utils/fsck.minix.c:1122 |
c45fcba1 | 753 | #, c-format |
612721db | 754 | msgid "%s: bad directory: size < 32" |
c45fcba1 | 755 | msgstr "%s: chybný adresář: velikost < 32" |
7eda085c | 756 | |
56e7984d | 757 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1135 |
364cda48 | 758 | msgid "seek failed in bad_zone" |
c45fcba1 | 759 | msgstr "chyba při posunu ukazovátka v bad_zone" |
364cda48 | 760 | |
56e7984d | 761 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1145 disk-utils/fsck.minix.c:1200 |
66ee8158 | 762 | #, c-format |
364cda48 | 763 | msgid "Inode %d mode not cleared." |
c45fcba1 | 764 | msgstr "Mód I-uzlu %d není smazán." |
7eda085c | 765 | |
56e7984d | 766 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1154 disk-utils/fsck.minix.c:1209 |
66ee8158 | 767 | #, c-format |
364cda48 | 768 | msgid "Inode %d not used, marked used in the bitmap." |
c45fcba1 | 769 | msgstr "I-uzel %d není používán a v bitmapě označen jako používaný." |
7eda085c | 770 | |
56e7984d | 771 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1160 disk-utils/fsck.minix.c:1215 |
66ee8158 | 772 | #, c-format |
364cda48 | 773 | msgid "Inode %d used, marked unused in the bitmap." |
c45fcba1 | 774 | msgstr "I-uzel %d je používán a v bitmapě označen jako nepoužívaný." |
7eda085c | 775 | |
56e7984d | 776 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1162 disk-utils/fsck.minix.c:1216 |
773502b5 KZ |
777 | msgid "Set" |
778 | msgstr "Nastavit" | |
779 | ||
56e7984d | 780 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1166 disk-utils/fsck.minix.c:1220 |
66ee8158 | 781 | #, c-format |
364cda48 | 782 | msgid "Inode %d (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d." |
c45fcba1 | 783 | msgstr "I-uzel %d (mode = %07o), i_nlinks=%d, napočítáno=%d." |
364cda48 | 784 | |
56e7984d | 785 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1168 disk-utils/fsck.minix.c:1222 |
364cda48 | 786 | msgid "Set i_nlinks to count" |
c45fcba1 | 787 | msgstr "Nastavit i_nlinks na počet" |
7eda085c | 788 | |
56e7984d | 789 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1180 disk-utils/fsck.minix.c:1234 |
66ee8158 | 790 | #, c-format |
364cda48 | 791 | msgid "Zone %d: marked in use, no file uses it." |
c45fcba1 | 792 | msgstr "Zóna %di: je označena jako používaná a žádné soubory ji nepoužívají." |
364cda48 | 793 | |
56e7984d | 794 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1181 disk-utils/fsck.minix.c:1236 |
364cda48 | 795 | msgid "Unmark" |
c45fcba1 | 796 | msgstr "Odznačit" |
7eda085c | 797 | |
56e7984d | 798 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1186 disk-utils/fsck.minix.c:1241 |
c45fcba1 | 799 | #, c-format |
e8f26419 | 800 | msgid "Zone %d: in use, counted=%d\n" |
c45fcba1 | 801 | msgstr "Zóna %d: je používaná, napočítáno=%d\n" |
364cda48 | 802 | |
56e7984d | 803 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1189 disk-utils/fsck.minix.c:1244 |
c45fcba1 | 804 | #, c-format |
e8f26419 | 805 | msgid "Zone %d: not in use, counted=%d\n" |
c45fcba1 | 806 | msgstr "Zóna %d: není používaná, napočítáno=%d\n" |
364cda48 | 807 | |
56e7984d KZ |
808 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1289 disk-utils/mkfs.minix.c:577 |
809 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:579 | |
364cda48 | 810 | msgid "bad inode size" |
c45fcba1 | 811 | msgstr "chybná velikost i-uzlu" |
364cda48 | 812 | |
56e7984d | 813 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1291 |
364cda48 | 814 | msgid "bad v2 inode size" |
c45fcba1 | 815 | msgstr "chybná velikost v2 i-uzlu" |
364cda48 | 816 | |
56e7984d | 817 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1317 |
364cda48 | 818 | msgid "need terminal for interactive repairs" |
c45fcba1 | 819 | msgstr "opravy s účastí uživatele vyžadují terminál" |
7eda085c | 820 | |
56e7984d | 821 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1321 |
7d5dc939 | 822 | #, c-format |
47dc8cce | 823 | msgid "unable to open '%s': %s" |
7d5dc939 | 824 | msgstr "„%s“ nelze otevřít: %s" |
7eda085c | 825 | |
56e7984d | 826 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1336 |
7eda085c | 827 | #, c-format |
364cda48 | 828 | msgid "%s is clean, no check.\n" |
c45fcba1 | 829 | msgstr "%s je čisté, ověřování vynecháno.\n" |
7eda085c | 830 | |
56e7984d | 831 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1340 |
66ee8158 | 832 | #, c-format |
364cda48 | 833 | msgid "Forcing filesystem check on %s.\n" |
c45fcba1 | 834 | msgstr "Kontrola systému souborů na %s vynucena.\n" |
7eda085c | 835 | |
56e7984d | 836 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1342 |
66ee8158 | 837 | #, c-format |
364cda48 | 838 | msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n" |
c45fcba1 | 839 | msgstr "Systém souborů na %s je špinavý, je třeba jej zkontrolovat.\n" |
364cda48 | 840 | |
56e7984d | 841 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1375 |
612721db | 842 | #, c-format |
7eda085c | 843 | msgid "" |
364cda48 KZ |
844 | "\n" |
845 | "%6ld inodes used (%ld%%)\n" | |
7eda085c | 846 | msgstr "" |
364cda48 | 847 | "\n" |
c45fcba1 | 848 | "používaných i-uzlů: %6ld (%ld%%)\n" |
7eda085c | 849 | |
56e7984d | 850 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1380 |
612721db | 851 | #, c-format |
364cda48 | 852 | msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n" |
c45fcba1 | 853 | msgstr "používaných zón: %6ld (%ld%%)\n" |
7eda085c | 854 | |
56e7984d | 855 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1382 |
ffc43748 | 856 | #, c-format |
364cda48 KZ |
857 | msgid "" |
858 | "\n" | |
859 | "%6d regular files\n" | |
860 | "%6d directories\n" | |
861 | "%6d character device files\n" | |
862 | "%6d block device files\n" | |
863 | "%6d links\n" | |
864 | "%6d symbolic links\n" | |
865 | "------\n" | |
866 | "%6d files\n" | |
867 | msgstr "" | |
868 | "\n" | |
c45fcba1 PP |
869 | " obyčejných souborů: %6d\n" |
870 | " adresářů: %6d\n" | |
871 | " znakových zařízení: %6d\n" | |
872 | " blokových zařízení: %6d\n" | |
873 | " odkazů: %6d\n" | |
874 | " symbolických odkazů: %6d\n" | |
364cda48 | 875 | "------\n" |
c45fcba1 | 876 | "souborů: %6d\n" |
7eda085c | 877 | |
56e7984d | 878 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1395 |
b359eb3b | 879 | #, c-format |
364cda48 KZ |
880 | msgid "" |
881 | "----------------------------\n" | |
882 | "FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n" | |
883 | "----------------------------\n" | |
884 | msgstr "" | |
885 | "----------------------------\n" | |
c45fcba1 | 886 | "SYSTÉM SOUBORŮ BYL ZMĚNĚN \n" |
364cda48 | 887 | "----------------------------\n" |
7eda085c | 888 | |
364cda48 | 889 | #: disk-utils/isosize.c:129 |
7eda085c | 890 | #, c-format |
364cda48 | 891 | msgid "%s: failed to open: %s\n" |
c45fcba1 | 892 | msgstr "%s: %s nelze otevřít\n" |
7eda085c | 893 | |
364cda48 | 894 | #: disk-utils/isosize.c:135 |
66ee8158 | 895 | #, c-format |
364cda48 | 896 | msgid "%s: seek error on %s\n" |
c45fcba1 | 897 | msgstr "%s: chyba zápisu na %s\n" |
7eda085c | 898 | |
364cda48 | 899 | #: disk-utils/isosize.c:141 |
66ee8158 | 900 | #, c-format |
364cda48 | 901 | msgid "%s: read error on %s\n" |
c45fcba1 | 902 | msgstr "%s: chyba zápisu na %s\n" |
7eda085c | 903 | |
364cda48 | 904 | #: disk-utils/isosize.c:150 |
7eda085c | 905 | #, c-format |
364cda48 | 906 | msgid "sector count: %d, sector size: %d\n" |
c45fcba1 | 907 | msgstr "počet sektorů: %d, velikost sektoru: %d\n" |
7eda085c | 908 | |
b9ae633e | 909 | #: disk-utils/isosize.c:200 |
7eda085c | 910 | #, c-format |
364cda48 | 911 | msgid "%s: option parse error\n" |
c45fcba1 | 912 | msgstr "%s: chyba při analýze přepínačů\n" |
7eda085c | 913 | |
b9ae633e | 914 | #: disk-utils/isosize.c:208 |
7eda085c | 915 | #, c-format |
364cda48 | 916 | msgid "Usage: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n" |
c45fcba1 | 917 | msgstr "Použití: %s [-x] [-d <num>] iso9660-obraz\n" |
7eda085c | 918 | |
56e7984d | 919 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:83 |
7eda085c | 920 | #, c-format |
364cda48 KZ |
921 | msgid "" |
922 | "Usage: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V volume-name]\n" | |
923 | " [-F fsname] device [block-count]\n" | |
924 | msgstr "" | |
c45fcba1 PP |
925 | "Použití: %s [-v] [-N počet i-uzlů] [-V název svazku]\n" |
926 | " [-F název ss] zařízení [počet bloků]\n" | |
7eda085c | 927 | |
56e7984d | 928 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:130 |
364cda48 | 929 | msgid "volume name too long" |
c45fcba1 | 930 | msgstr "název svazku je příliš dlouhý" |
364cda48 | 931 | |
56e7984d | 932 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:137 |
364cda48 | 933 | msgid "fsname name too long" |
c45fcba1 | 934 | msgstr "název ss je příliš dlouhý" |
364cda48 | 935 | |
56e7984d | 936 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:162 |
7eda085c | 937 | #, c-format |
364cda48 | 938 | msgid "cannot stat device %s" |
c45fcba1 | 939 | msgstr "volání stat pro zařízení %s selhalo" |
7eda085c | 940 | |
56e7984d | 941 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:166 |
7eda085c | 942 | #, c-format |
364cda48 | 943 | msgid "%s is not a block special device" |
c45fcba1 | 944 | msgstr "%s není blokovým zařízením" |
7eda085c | 945 | |
55c8e797 | 946 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:171 sys-utils/ldattach.c:270 |
364cda48 KZ |
947 | #, c-format |
948 | msgid "cannot open %s" | |
c45fcba1 | 949 | msgstr "%s nelze otevřít" |
22853e4a | 950 | |
56e7984d | 951 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:182 |
364cda48 KZ |
952 | #, c-format |
953 | msgid "cannot get size of %s" | |
954 | msgstr "nelze zjistit velikost %s" | |
22853e4a | 955 | |
56e7984d | 956 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:187 |
40a16c89 | 957 | #, c-format |
cf8316e2 | 958 | msgid "blocks argument too large, max is %llu" |
40a16c89 | 959 | msgstr "argument počet bloků je příliš veliký, maximum je %llu" |
22853e4a | 960 | |
56e7984d | 961 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:202 |
364cda48 | 962 | msgid "too many inodes - max is 512" |
c45fcba1 | 963 | msgstr "příliš mnoho i-uzlů – maximum je 512" |
22853e4a | 964 | |
56e7984d | 965 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:211 |
40a16c89 | 966 | #, c-format |
cf8316e2 | 967 | msgid "not enough space, need at least %llu blocks" |
40a16c89 | 968 | msgstr "nedostatek místa, je třeba alespoň %llu bloků" |
22853e4a | 969 | |
55c8e797 | 970 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:223 fdisk/fdisk.c:2654 |
364cda48 KZ |
971 | #, c-format |
972 | msgid "Device: %s\n" | |
c45fcba1 | 973 | msgstr "Zařízení: %s\n" |
22853e4a | 974 | |
56e7984d | 975 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:224 |
364cda48 KZ |
976 | #, c-format |
977 | msgid "Volume: <%-6s>\n" | |
978 | msgstr "Svazek: <%-6s>\n" | |
22853e4a | 979 | |
56e7984d | 980 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:225 |
364cda48 KZ |
981 | #, c-format |
982 | msgid "FSname: <%-6s>\n" | |
c45fcba1 | 983 | msgstr "NázevSS: <%-6s>\n" |
22853e4a | 984 | |
56e7984d | 985 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:226 |
364cda48 KZ |
986 | #, c-format |
987 | msgid "BlockSize: %d\n" | |
988 | msgstr "VelikostBloku: %d\n" | |
22853e4a | 989 | |
56e7984d | 990 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:228 |
22853e4a | 991 | #, c-format |
364cda48 | 992 | msgid "Inodes: %d (in 1 block)\n" |
7d5dc939 | 993 | msgstr "Počet i-uzlů: %d (v 1 bloku)\n" |
22853e4a | 994 | |
56e7984d | 995 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:231 |
40a16c89 | 996 | #, c-format |
cf8316e2 | 997 | msgid "Inodes: %d (in %lld blocks)\n" |
40a16c89 | 998 | msgstr "I-uzlů: %d (v %lld blocích)\n" |
22853e4a | 999 | |
56e7984d | 1000 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:233 |
40a16c89 | 1001 | #, c-format |
cf8316e2 | 1002 | msgid "Blocks: %lld\n" |
40a16c89 | 1003 | msgstr "Bloků: %lld\n" |
22853e4a | 1004 | |
56e7984d | 1005 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:234 |
22853e4a | 1006 | #, c-format |
364cda48 | 1007 | msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n" |
7d5dc939 | 1008 | msgstr "Konec i-uzlů: %d, Konec dat: %d\n" |
22853e4a | 1009 | |
56e7984d | 1010 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:239 |
364cda48 | 1011 | msgid "error writing superblock" |
c45fcba1 | 1012 | msgstr "chyba při zápisu superbloku" |
7eda085c | 1013 | |
56e7984d | 1014 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:259 |
364cda48 | 1015 | msgid "error writing root inode" |
c45fcba1 | 1016 | msgstr "chyba při zápisu kořenového i-uzlu" |
7eda085c | 1017 | |
56e7984d | 1018 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:264 |
364cda48 | 1019 | msgid "error writing inode" |
c45fcba1 | 1020 | msgstr "chyba při zápisu i-uzlu" |
7eda085c | 1021 | |
56e7984d | 1022 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:267 |
364cda48 | 1023 | msgid "seek error" |
c45fcba1 | 1024 | msgstr "volání seek selhalo" |
7eda085c | 1025 | |
56e7984d | 1026 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:273 |
364cda48 | 1027 | msgid "error writing . entry" |
c45fcba1 | 1028 | msgstr "chyba při zápisu . položky" |
7eda085c | 1029 | |
56e7984d | 1030 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:277 |
364cda48 | 1031 | msgid "error writing .. entry" |
c45fcba1 | 1032 | msgstr "chyba při zápisu .. položky" |
7eda085c | 1033 | |
56e7984d | 1034 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:281 |
7eda085c | 1035 | #, c-format |
364cda48 | 1036 | msgid "error closing %s" |
c45fcba1 | 1037 | msgstr "Chyba při zavírání %s" |
364cda48 | 1038 | |
48d7b13a | 1039 | #: disk-utils/mkfs.c:73 |
b359eb3b | 1040 | #, c-format |
364cda48 | 1041 | msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n" |
c45fcba1 | 1042 | msgstr "Použití: mkfs [-V] [-t sstyp] [ss-volby] zařízení [velikost]\n" |
7eda085c | 1043 | |
55c8e797 | 1044 | #: disk-utils/mkfs.c:88 disk-utils/mkfs.c:96 fdisk/cfdisk.c:357 |
cf8316e2 | 1045 | #: getopt/getopt.c:86 getopt/getopt.c:96 login-utils/wall.c:246 |
22853e4a | 1046 | #, c-format |
364cda48 | 1047 | msgid "%s: Out of memory!\n" |
c45fcba1 | 1048 | msgstr "%s: Nedostatek paměti!\n" |
22853e4a | 1049 | |
48d7b13a | 1050 | #: disk-utils/mkfs.c:103 |
c45fcba1 | 1051 | #, c-format |
baf39af1 | 1052 | msgid "mkfs (%s)\n" |
c45fcba1 | 1053 | msgstr "mkfs (%s)\n" |
7eda085c | 1054 | |
cf8316e2 | 1055 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:126 |
40a16c89 | 1056 | #, c-format |
63cccae4 | 1057 | msgid "" |
55c8e797 KZ |
1058 | "usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n " |
1059 | "name] dirname outfile\n" | |
63cccae4 KZ |
1060 | " -h print this help\n" |
1061 | " -v be verbose\n" | |
1062 | " -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n" | |
a120aaa7 | 1063 | " -b blksize use this blocksize, must equal page size\n" |
63cccae4 | 1064 | " -e edition set edition number (part of fsid)\n" |
cf8316e2 | 1065 | " -N endian set cramfs endianness (big|little|host), default host\n" |
63cccae4 KZ |
1066 | " -i file insert a file image into the filesystem (requires >= 2.4.0)\n" |
1067 | " -n name set name of cramfs filesystem\n" | |
1068 | " -p pad by %d bytes for boot code\n" | |
1069 | " -s sort directory entries (old option, ignored)\n" | |
1070 | " -z make explicit holes (requires >= 2.3.39)\n" | |
1071 | " dirname root of the filesystem to be compressed\n" | |
1072 | " outfile output file\n" | |
1073 | msgstr "" | |
40a16c89 PP |
1074 | "Použití: %s [-h] [-v] [-b VELIKOST_BLOKU] [-e VERZE] [-N ENDIANITA]\n" |
1075 | " [-i SOUBOR] [-n NÁZEV] NÁZEV_ADRESÁŘE VÝSTUPNÍ_SOUBOR\n" | |
c45fcba1 PP |
1076 | " -h vypíše tuto nápovědu\n" |
1077 | " -v upovídaný režim\n" | |
1078 | " -E varování budou považována za chyby (nenulový návratový kód)\n" | |
1079 | " -b VELIKOST_BLOKU\n" | |
1080 | " použije tuto VELIKOST_BLOKU, musí být rovna velikosti stránky\n" | |
40a16c89 PP |
1081 | " -e VERZE nastaví číslo verze [edice] (součást fsid)\n" |
1082 | " -N ENDIANITA\n" | |
1083 | " vybere endianitu cramfs („big“ [velká] | „little“ [malá] |\n" | |
1084 | " „host“ [jako tento stroj]), implicitně host\n" | |
55c8e797 KZ |
1085 | " -i SOUBOR vloží obraz ze SOUBORU do souborového systému (vyžaduje >= " |
1086 | "2.4.0)\n" | |
c45fcba1 PP |
1087 | " -n NÁZEV nastaví název souborového systému cramfs\n" |
1088 | " -p odsadí o %d bytů kvůli bootovacímu kódu\n" | |
40a16c89 | 1089 | " -s seřadí položky v adresářích (stará volba, ignorováno)\n" |
c45fcba1 PP |
1090 | " -z vytvoří explicitní díry (vyžaduje >= 2.3.39)\n" |
1091 | " NÁZEV_ADRESÁŘE\n" | |
1092 | " kořen souborového systému, který má být zkomprimován\n" | |
1093 | " VÝSTUPNÍ_SOUBOR\n" | |
1094 | " výstupní soubor\n" | |
63cccae4 | 1095 | |
56e7984d | 1096 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:339 |
7d5dc939 | 1097 | #, c-format |
63cccae4 | 1098 | msgid "" |
b9ae633e | 1099 | "Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n" |
63cccae4 KZ |
1100 | " Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting.\n" |
1101 | msgstr "" | |
7d5dc939 | 1102 | "Byl nalezen velmi dlouhý (%zu bajtů) název souboru „%s“.\n" |
c45fcba1 | 1103 | " Prosím, zvyšte MAX_INPUT_NAMELEN v mkcramfs.c a znovu přeložte. Končím.\n" |
63cccae4 | 1104 | |
56e7984d | 1105 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:471 |
b359eb3b | 1106 | #, c-format |
63cccae4 | 1107 | msgid "filesystem too big. Exiting.\n" |
c45fcba1 | 1108 | msgstr "Souborový systém je příliš velký. Končím.\n" |
63cccae4 | 1109 | |
56e7984d | 1110 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:636 |
63cccae4 KZ |
1111 | #, c-format |
1112 | msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n" | |
c45fcba1 | 1113 | msgstr "AJAJ: blok „zkomprimováno“ > 2*blocklength (%ld)\n" |
63cccae4 | 1114 | |
56e7984d | 1115 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:655 |
7d5dc939 | 1116 | #, c-format |
b9ae633e | 1117 | msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n" |
7d5dc939 | 1118 | msgstr "%6.2f%% (%+ld bytů)\t%s\n" |
63cccae4 | 1119 | |
56e7984d | 1120 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:853 |
7d5dc939 | 1121 | #, c-format |
55c8e797 KZ |
1122 | msgid "" |
1123 | "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum " | |
1124 | "image size is %uMB. We might die prematurely.\n" | |
1125 | msgstr "" | |
1126 | "varování: požadovaná velikost (horní hranice) je odhadována na %lld MB, " | |
1127 | "jenže největší velikost obrazu je %u MB. Můžeme zemřít předčasně.\n" | |
df1ed6dc | 1128 | |
56e7984d | 1129 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:880 |
df1ed6dc PP |
1130 | msgid "ROM image map" |
1131 | msgstr "Mapa obrazu ROM" | |
63cccae4 | 1132 | |
56e7984d | 1133 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:894 |
c45fcba1 | 1134 | #, c-format |
63cccae4 | 1135 | msgid "Including: %s\n" |
c45fcba1 | 1136 | msgstr "Zahrnuji: %s\n" |
63cccae4 | 1137 | |
56e7984d | 1138 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:900 |
7d5dc939 | 1139 | #, c-format |
b9ae633e | 1140 | msgid "Directory data: %zd bytes\n" |
7d5dc939 | 1141 | msgstr "Adresářová data: %zd bajtů\n" |
63cccae4 | 1142 | |
56e7984d | 1143 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:908 |
7d5dc939 | 1144 | #, c-format |
b9ae633e | 1145 | msgid "Everything: %zd kilobytes\n" |
7d5dc939 | 1146 | msgstr "Celkem: %zd kilobajtů\n" |
63cccae4 | 1147 | |
56e7984d | 1148 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:913 |
7d5dc939 | 1149 | #, c-format |
b9ae633e | 1150 | msgid "Super block: %zd bytes\n" |
7d5dc939 | 1151 | msgstr "Superblok: %zd bajtů\n" |
63cccae4 | 1152 | |
56e7984d | 1153 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:920 |
63cccae4 KZ |
1154 | #, c-format |
1155 | msgid "CRC: %x\n" | |
c45fcba1 | 1156 | msgstr "CRC: %x\n" |
63cccae4 | 1157 | |
56e7984d | 1158 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:925 |
7d5dc939 | 1159 | #, c-format |
b9ae633e | 1160 | msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)\n" |
55c8e797 KZ |
1161 | msgstr "" |
1162 | "Pro obraz ROM nepřidělen dostatek prostoru (%lld přiděleno, %zu použito)\n" | |
df1ed6dc | 1163 | |
56e7984d | 1164 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:933 |
df1ed6dc PP |
1165 | msgid "ROM image" |
1166 | msgstr "Obraz ROM" | |
63cccae4 | 1167 | |
56e7984d | 1168 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:937 |
7d5dc939 | 1169 | #, c-format |
b9ae633e | 1170 | msgid "ROM image write failed (%zd %zd)\n" |
7d5dc939 | 1171 | msgstr "Zápis obrazu ROM selhal (%zd %zd)\n" |
63cccae4 | 1172 | |
56e7984d | 1173 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:946 |
c45fcba1 | 1174 | #, c-format |
63cccae4 | 1175 | msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes.\n" |
c45fcba1 | 1176 | msgstr "varování: jména souborů zkrácena na 256 bajtů.\n" |
63cccae4 | 1177 | |
56e7984d | 1178 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:949 |
b359eb3b | 1179 | #, c-format |
63cccae4 | 1180 | msgid "warning: files were skipped due to errors.\n" |
c45fcba1 | 1181 | msgstr "varování: soubory byly přeskočeny kvůli chybám.\n" |
63cccae4 | 1182 | |
56e7984d | 1183 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:952 |
63cccae4 KZ |
1184 | #, c-format |
1185 | msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte).\n" | |
c45fcba1 | 1186 | msgstr "varování: velikosti souboru zkráceny na %'lu MB (mínus 1 bajt).\n" |
63cccae4 | 1187 | |
56e7984d | 1188 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:957 |
63cccae4 | 1189 | #, c-format |
55c8e797 KZ |
1190 | msgid "" |
1191 | "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" | |
c45fcba1 | 1192 | msgstr "varování: UID zkrácena na %u bitů. (Může mít dopad na bezpečnost.)\n" |
63cccae4 | 1193 | |
56e7984d | 1194 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:962 |
63cccae4 | 1195 | #, c-format |
55c8e797 KZ |
1196 | msgid "" |
1197 | "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" | |
c45fcba1 | 1198 | msgstr "varování: GID zkrácena na %u bitů. (Může mít dopad na bezpečnost.)\n" |
63cccae4 | 1199 | |
56e7984d | 1200 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:967 |
63cccae4 KZ |
1201 | #, c-format |
1202 | msgid "" | |
1203 | "WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n" | |
1204 | "that some device files will be wrong.\n" | |
1205 | msgstr "" | |
55c8e797 KZ |
1206 | "VAROVÁNÍ: čísla zařízení zkrácena na %u bitů. Toto jistě znamená, že " |
1207 | "některé\n" | |
c45fcba1 | 1208 | "soubory zařízení budou špatné.\n" |
63cccae4 | 1209 | |
56e7984d | 1210 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:154 |
364cda48 KZ |
1211 | #, c-format |
1212 | msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]\n" | |
c45fcba1 | 1213 | msgstr "Použití: %s [ -n ] [-c | -l soubor] [-nXX] [-iXX] /dev/název [bloky]\n" |
7eda085c | 1214 | |
56e7984d | 1215 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:178 |
7eda085c | 1216 | #, c-format |
364cda48 | 1217 | msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!" |
c45fcba1 | 1218 | msgstr "%s je připojeno; systém souborů zde vytvářet nebudu!" |
7eda085c | 1219 | |
56e7984d | 1220 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:188 |
364cda48 | 1221 | msgid "seek to boot block failed in write_tables" |
c45fcba1 | 1222 | msgstr "chyba při posunu ukazovátka na startovací blok ve write_tables" |
7eda085c | 1223 | |
56e7984d | 1224 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:190 |
364cda48 | 1225 | msgid "unable to clear boot sector" |
c45fcba1 | 1226 | msgstr "startovací blok nelze smazat" |
7eda085c | 1227 | |
56e7984d | 1228 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:192 |
364cda48 | 1229 | msgid "seek failed in write_tables" |
c45fcba1 | 1230 | msgstr "chyba při posunu ukazovátka ve write_tables" |
eb63b9b8 | 1231 | |
56e7984d | 1232 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:196 |
364cda48 | 1233 | msgid "unable to write inode map" |
c45fcba1 | 1234 | msgstr "mapu i-uzlů nelze zapsat" |
7eda085c | 1235 | |
56e7984d | 1236 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:198 |
364cda48 | 1237 | msgid "unable to write zone map" |
c45fcba1 | 1238 | msgstr "mapu zón nelze zapsat" |
7eda085c | 1239 | |
56e7984d | 1240 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:200 |
364cda48 KZ |
1241 | msgid "unable to write inodes" |
1242 | msgstr "i-uzly nelze zapsat" | |
7eda085c | 1243 | |
56e7984d | 1244 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:209 |
364cda48 | 1245 | msgid "write failed in write_block" |
c45fcba1 | 1246 | msgstr "chyba při zápisu ve write_block" |
7eda085c | 1247 | |
56e7984d KZ |
1248 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:217 disk-utils/mkfs.minix.c:291 |
1249 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:340 | |
364cda48 | 1250 | msgid "too many bad blocks" |
c45fcba1 | 1251 | msgstr "příliš mnoho chybných bloků" |
7eda085c | 1252 | |
56e7984d | 1253 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:225 |
364cda48 | 1254 | msgid "not enough good blocks" |
c45fcba1 | 1255 | msgstr "nedostatek korektních bloků" |
7eda085c | 1256 | |
56e7984d | 1257 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:440 |
364cda48 KZ |
1258 | msgid "unable to allocate buffers for maps" |
1259 | msgstr "buffery pro mapy nelze alokovat" | |
7eda085c | 1260 | |
56e7984d | 1261 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:449 |
364cda48 KZ |
1262 | msgid "unable to allocate buffer for inodes" |
1263 | msgstr "buffery pro i-uzly nelze alokovat" | |
7eda085c | 1264 | |
56e7984d | 1265 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:455 |
364cda48 | 1266 | #, c-format |
7eda085c | 1267 | msgid "" |
364cda48 KZ |
1268 | "Maxsize=%ld\n" |
1269 | "\n" | |
7eda085c | 1270 | msgstr "" |
364cda48 KZ |
1271 | "Maxvelikost=%ld\n" |
1272 | "\n" | |
7eda085c | 1273 | |
56e7984d | 1274 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:469 |
364cda48 | 1275 | msgid "seek failed during testing of blocks" |
c45fcba1 | 1276 | msgstr "chyba při posunu ukazovátka v průběhu kontroly bloků" |
eb63b9b8 | 1277 | |
56e7984d | 1278 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:477 |
b359eb3b | 1279 | #, c-format |
364cda48 | 1280 | msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n" |
c45fcba1 | 1281 | msgstr "Nesprávné hodnoty v do_check: pravděpodobně chyby\n" |
eb63b9b8 | 1282 | |
55c8e797 | 1283 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:508 disk-utils/mkswap.c:316 |
364cda48 | 1284 | msgid "seek failed in check_blocks" |
c45fcba1 | 1285 | msgstr "chyba při posunu ukazovátka v check_blocks" |
eb63b9b8 | 1286 | |
56e7984d | 1287 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:517 |
364cda48 | 1288 | msgid "bad blocks before data-area: cannot make fs" |
c45fcba1 | 1289 | msgstr "chybné bloky před datovou oblastí: systém souborů nelze vytvořit" |
eb63b9b8 | 1290 | |
56e7984d | 1291 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:523 disk-utils/mkfs.minix.c:548 |
364cda48 KZ |
1292 | #, c-format |
1293 | msgid "%d bad blocks\n" | |
c45fcba1 | 1294 | msgstr "chybných bloků: %d\n" |
eb63b9b8 | 1295 | |
56e7984d | 1296 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:525 disk-utils/mkfs.minix.c:550 |
b359eb3b | 1297 | #, c-format |
364cda48 | 1298 | msgid "one bad block\n" |
c45fcba1 | 1299 | msgstr "chybných bloků: 1\n" |
eb63b9b8 | 1300 | |
56e7984d | 1301 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:535 |
364cda48 | 1302 | msgid "can't open file of bad blocks" |
c45fcba1 | 1303 | msgstr "soubor chybných bloků nelze otevřít" |
eb63b9b8 | 1304 | |
56e7984d | 1305 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:539 |
b9ae633e KZ |
1306 | #, c-format |
1307 | msgid "badblock number input error on line %d\n" | |
7d5dc939 | 1308 | msgstr "chyba vstupu u čísla špatného bloku na řádku %d\n" |
b9ae633e | 1309 | |
56e7984d | 1310 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:540 |
b9ae633e | 1311 | msgid "cannot read badblocks file" |
7d5dc939 | 1312 | msgstr "soubor s chybnými bloky nelze přečíst" |
b9ae633e | 1313 | |
56e7984d | 1314 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:620 |
b359eb3b | 1315 | #, c-format |
364cda48 | 1316 | msgid "strtol error: number of blocks not specified" |
c45fcba1 | 1317 | msgstr "chyba strtol: počet bloků nebyl zadán" |
eb63b9b8 | 1318 | |
56e7984d | 1319 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:639 |
364cda48 KZ |
1320 | #, c-format |
1321 | msgid "unable to stat %s" | |
c45fcba1 | 1322 | msgstr "o %s nelze získat informace" |
eb63b9b8 | 1323 | |
56e7984d | 1324 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:645 |
bd18614b KZ |
1325 | #, c-format |
1326 | msgid "unable to open %s" | |
c45fcba1 | 1327 | msgstr "%s nelze otevřít" |
bd18614b | 1328 | |
56e7984d | 1329 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:650 |
7d5dc939 | 1330 | #, c-format |
b9ae633e | 1331 | msgid "cannot determine sector size for %s" |
7d5dc939 | 1332 | msgstr "nelze zjistit velikost sektoru %s" |
b9ae633e | 1333 | |
56e7984d | 1334 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:652 |
b9ae633e KZ |
1335 | #, c-format |
1336 | msgid "block size smaller than physical sector size of %s" | |
7d5dc939 | 1337 | msgstr "velikost bloku je menší než velikost fyzického sektoru %s" |
b9ae633e | 1338 | |
56e7984d | 1339 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:655 |
7d5dc939 | 1340 | #, c-format |
b9ae633e KZ |
1341 | msgid "cannot determine size of %s" |
1342 | msgstr "nelze zjistit velikost %s" | |
1343 | ||
56e7984d | 1344 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:663 |
364cda48 KZ |
1345 | #, c-format |
1346 | msgid "will not try to make filesystem on '%s'" | |
7d5dc939 | 1347 | msgstr "nebudu se pokoušet vytvořit systém souborů na „%s“" |
eb63b9b8 | 1348 | |
56e7984d | 1349 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:665 |
b9ae633e | 1350 | msgid "number of blocks too small" |
7d5dc939 | 1351 | msgstr "počet bloků je příliš malý" |
b9ae633e | 1352 | |
55c8e797 | 1353 | #: disk-utils/mkswap.c:158 |
364cda48 KZ |
1354 | #, c-format |
1355 | msgid "Bad user-specified page size %d\n" | |
c45fcba1 | 1356 | msgstr "Zadaná velikost stránky (%d) je chybná.\n" |
eb63b9b8 | 1357 | |
55c8e797 | 1358 | #: disk-utils/mkswap.c:166 |
c45fcba1 | 1359 | #, c-format |
0027a8b1 | 1360 | msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d\n" |
c45fcba1 | 1361 | msgstr "Používám zadanou velikost stránky %d místo systémové hodnoty %d\n" |
eb63b9b8 | 1362 | |
55c8e797 | 1363 | #: disk-utils/mkswap.c:195 |
b359eb3b | 1364 | #, c-format |
756bfd01 | 1365 | msgid "Bad swap header size, no label written.\n" |
c45fcba1 | 1366 | msgstr "Chybná velikost hlavičky odkládacího souboru, jmenovka nezapsána.\n" |
756bfd01 | 1367 | |
55c8e797 | 1368 | #: disk-utils/mkswap.c:205 |
b359eb3b | 1369 | #, c-format |
756bfd01 | 1370 | msgid "Label was truncated.\n" |
c45fcba1 | 1371 | msgstr "Jmenovka byla zkrácena.\n" |
756bfd01 | 1372 | |
55c8e797 | 1373 | #: disk-utils/mkswap.c:211 |
c45fcba1 | 1374 | #, c-format |
756bfd01 | 1375 | msgid "no label, " |
c45fcba1 | 1376 | msgstr "žádná jmenovka, " |
756bfd01 | 1377 | |
55c8e797 | 1378 | #: disk-utils/mkswap.c:219 |
b359eb3b | 1379 | #, c-format |
756bfd01 | 1380 | msgid "no uuid\n" |
c45fcba1 | 1381 | msgstr "žádné UUID\n" |
756bfd01 | 1382 | |
55c8e797 | 1383 | #: disk-utils/mkswap.c:284 |
40a16c89 | 1384 | #, c-format |
cf8316e2 | 1385 | msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n" |
55c8e797 KZ |
1386 | msgstr "" |
1387 | "Použití: %s [-c] [-pVELIKOST_STRÁNKY] [-L JMENOVKA] [-U UUID] ZAŘÍZENÍ " | |
1388 | "[BLOKY]\n" | |
eb63b9b8 | 1389 | |
55c8e797 | 1390 | #: disk-utils/mkswap.c:298 |
364cda48 | 1391 | msgid "too many bad pages" |
c45fcba1 | 1392 | msgstr "příliš mnoho chybných stránek" |
eb63b9b8 | 1393 | |
55c8e797 | 1394 | #: disk-utils/mkswap.c:311 misc-utils/look.c:182 misc-utils/setterm.c:1179 |
6db1e85a | 1395 | #: text-utils/more.c:2016 text-utils/more.c:2027 |
364cda48 | 1396 | msgid "Out of memory" |
c45fcba1 | 1397 | msgstr "Nedostatek paměti" |
eb63b9b8 | 1398 | |
55c8e797 | 1399 | #: disk-utils/mkswap.c:322 |
b359eb3b | 1400 | #, c-format |
364cda48 | 1401 | msgid "one bad page\n" |
c45fcba1 | 1402 | msgstr "chybných stránek: 1\n" |
7eda085c | 1403 | |
55c8e797 | 1404 | #: disk-utils/mkswap.c:324 |
c45fcba1 | 1405 | #, c-format |
c129767e | 1406 | msgid "%lu bad pages\n" |
c45fcba1 | 1407 | msgstr "chybných stránek: %lu\n" |
7eda085c | 1408 | |
55c8e797 | 1409 | #: disk-utils/mkswap.c:383 disk-utils/mkswap.c:420 disk-utils/mkswap.c:646 |
cf8316e2 KZ |
1410 | msgid "unable to rewind swap-device" |
1411 | msgstr "odkládací prostor nelze převinout" | |
1412 | ||
55c8e797 | 1413 | #: disk-utils/mkswap.c:394 |
56e7984d | 1414 | msgid "unable to alloc new libblkid probe" |
b6de83b5 | 1415 | msgstr "nelze alokovat nový test libblkid" |
56e7984d | 1416 | |
55c8e797 | 1417 | #: disk-utils/mkswap.c:396 |
56e7984d | 1418 | msgid "unable to assign device to liblkid probe" |
b6de83b5 | 1419 | msgstr "zařízení nelze přiřadit do testu liblkid" |
56e7984d | 1420 | |
55c8e797 | 1421 | #: disk-utils/mkswap.c:424 |
cf8316e2 | 1422 | msgid "unable to erase bootbits sectors" |
40a16c89 | 1423 | msgstr "zaváděcí bloky nelze smazat" |
cf8316e2 | 1424 | |
55c8e797 | 1425 | #: disk-utils/mkswap.c:428 |
cf8316e2 KZ |
1426 | #, c-format |
1427 | msgid "%s: %s: warning: don't erase bootbits sectors\n" | |
40a16c89 | 1428 | msgstr "%s: %s: varování: nemažte zaváděcí sektory\n" |
cf8316e2 | 1429 | |
40a16c89 | 1430 | # Continuation of previous message |
55c8e797 | 1431 | #: disk-utils/mkswap.c:431 |
40a16c89 | 1432 | #, c-format |
cf8316e2 | 1433 | msgid " (%s partition table detected). " |
40a16c89 | 1434 | msgstr " (nalezena tabulka rozdělení disku typu %s). " |
cf8316e2 | 1435 | |
40a16c89 | 1436 | # Alternate continuation of previous message |
55c8e797 | 1437 | #: disk-utils/mkswap.c:433 |
40a16c89 | 1438 | #, c-format |
cf8316e2 | 1439 | msgid " on whole disk. " |
40a16c89 | 1440 | msgstr " na celém disku. " |
cf8316e2 | 1441 | |
56e7984d | 1442 | # Alternate continuation of previous message |
55c8e797 | 1443 | #: disk-utils/mkswap.c:435 |
b6de83b5 | 1444 | #, c-format |
56e7984d | 1445 | msgid " (compiled without libblkid). " |
b6de83b5 | 1446 | msgstr " (přeloženo bez libblkid). " |
56e7984d | 1447 | |
55c8e797 | 1448 | #: disk-utils/mkswap.c:505 |
b9ae633e KZ |
1449 | #, c-format |
1450 | msgid "%1$s: warning: ignore -U (UUIDs are unsupported by %1$s)\n" | |
7d5dc939 | 1451 | msgstr "%1$s: varování: ignoruji -U (%1$s nepodporuje UUID)\n" |
b9ae633e | 1452 | |
55c8e797 | 1453 | #: disk-utils/mkswap.c:521 |
40a16c89 | 1454 | #, c-format |
cf8316e2 | 1455 | msgid "%s: does not support swapspace version %d.\n" |
40a16c89 | 1456 | msgstr "%s: nepodporuje odkládací prostor verze %d.\n" |
cf8316e2 | 1457 | |
55c8e797 | 1458 | #: disk-utils/mkswap.c:529 |
b9ae633e | 1459 | msgid "error: UUID parsing failed" |
7d5dc939 | 1460 | msgstr "chyba: rozbor UUID selhal" |
b9ae633e | 1461 | |
55c8e797 | 1462 | #: disk-utils/mkswap.c:540 |
7eda085c | 1463 | #, c-format |
364cda48 | 1464 | msgid "%s: error: Nowhere to set up swap on?\n" |
c45fcba1 | 1465 | msgstr "%s: chyba: Kde mám vytvořit odkládací prostor?\n" |
7eda085c | 1466 | |
55c8e797 | 1467 | #: disk-utils/mkswap.c:564 |
40a16c89 | 1468 | #, c-format |
cf8316e2 | 1469 | msgid "%s: error: size %llu KiB is larger than device size %llu KiB\n" |
40a16c89 | 1470 | msgstr "%s: chyba: velikost %llu KiB je větší než velikost zařízení %llu KiB\n" |
7eda085c | 1471 | |
55c8e797 | 1472 | #: disk-utils/mkswap.c:573 |
7d5dc939 | 1473 | #, c-format |
b9ae633e | 1474 | msgid "%s: error: swap area needs to be at least %ld KiB\n" |
7d5dc939 | 1475 | msgstr "%s: chyba: odkládacího prostor potřebuje aspoň %ld KiB\n" |
7eda085c | 1476 | |
55c8e797 | 1477 | #: disk-utils/mkswap.c:590 |
40a16c89 | 1478 | #, c-format |
cf8316e2 | 1479 | msgid "%s: warning: truncating swap area to %llu KiB\n" |
40a16c89 | 1480 | msgstr "%s: varování: zkracuji odkládací prostor na %llu KiB\n" |
7eda085c | 1481 | |
55c8e797 | 1482 | #: disk-utils/mkswap.c:613 |
c45fcba1 | 1483 | #, c-format |
0027a8b1 | 1484 | msgid "%s: error: will not try to make swapdevice on '%s'\n" |
c45fcba1 | 1485 | msgstr "%s: chyba: Nebudu se pokoušet vytvořit odkládací zařízení na „%s“\n" |
364cda48 | 1486 | |
55c8e797 | 1487 | #: disk-utils/mkswap.c:619 |
c45fcba1 | 1488 | #, c-format |
0027a8b1 | 1489 | msgid "%s: error: %s is mounted; will not make swapspace.\n" |
c45fcba1 | 1490 | msgstr "%s: chyba: %s je připojeno; odkládací prostor zde nevytvořím.\n" |
0027a8b1 | 1491 | |
55c8e797 | 1492 | #: disk-utils/mkswap.c:635 |
364cda48 | 1493 | msgid "Unable to set up swap-space: unreadable" |
c45fcba1 | 1494 | msgstr "Odkládací prostor nelze nastavit: nečitelné" |
7eda085c | 1495 | |
55c8e797 | 1496 | #: disk-utils/mkswap.c:638 |
40a16c89 | 1497 | #, c-format |
cf8316e2 | 1498 | msgid "Setting up swapspace version 1, size = %llu KiB\n" |
40a16c89 | 1499 | msgstr "Vytvářím odkládací prostor verze 1, velikost = %llu KiB\n" |
7eda085c | 1500 | |
55c8e797 | 1501 | #: disk-utils/mkswap.c:649 |
7d5dc939 | 1502 | #, c-format |
47dc8cce | 1503 | msgid "%s: %s: unable to write signature page: %s" |
7d5dc939 | 1504 | msgstr "%s: %s: stránku se signaturou nelze zapsat: %s" |
eb63b9b8 | 1505 | |
55c8e797 | 1506 | #: disk-utils/mkswap.c:660 |
364cda48 | 1507 | msgid "fsync failed" |
c45fcba1 | 1508 | msgstr "volání fsync selhalo" |
7eda085c | 1509 | |
df4f1be3 PP |
1510 | # selinux file label - selinuxová nálepka/značka/štítek souboru? |
1511 | # Upřednostňuji značku | |
55c8e797 | 1512 | #: disk-utils/mkswap.c:671 |
0027a8b1 KZ |
1513 | #, c-format |
1514 | msgid "%s: %s: unable to obtain selinux file label: %s\n" | |
df4f1be3 | 1515 | msgstr "%s: %s: nelze získat selinuxovou značku souboru: %s\n" |
0027a8b1 | 1516 | |
55c8e797 | 1517 | #: disk-utils/mkswap.c:677 |
df4f1be3 PP |
1518 | msgid "unable to matchpathcon()" |
1519 | msgstr "matchpathcon() nelze provést" | |
1520 | ||
55c8e797 | 1521 | #: disk-utils/mkswap.c:680 |
0027a8b1 | 1522 | msgid "unable to create new selinux context" |
c45fcba1 | 1523 | msgstr "nový kontext selinuxu nelze vytvořit" |
0027a8b1 | 1524 | |
55c8e797 | 1525 | #: disk-utils/mkswap.c:682 |
0027a8b1 | 1526 | msgid "couldn't compute selinux context" |
c45fcba1 | 1527 | msgstr "nedokáži vypočíst kontext selinuxu" |
0027a8b1 | 1528 | |
55c8e797 | 1529 | #: disk-utils/mkswap.c:688 |
c45fcba1 | 1530 | #, c-format |
0027a8b1 | 1531 | msgid "%s: unable to relabel %s to %s: %s\n" |
c45fcba1 | 1532 | msgstr "%s nelze změnit jmenovku z %s na %s: %s\n" |
0027a8b1 | 1533 | |
cf8316e2 | 1534 | #: disk-utils/raw.c:50 |
40a16c89 | 1535 | #, c-format |
cf8316e2 KZ |
1536 | msgid "" |
1537 | "Usage:\n" | |
1538 | " %s " | |
40a16c89 PP |
1539 | msgstr "" |
1540 | "Použití:\n" | |
1541 | " %s " | |
cf8316e2 | 1542 | |
dea22a3d | 1543 | #: disk-utils/raw.c:125 |
cf8316e2 | 1544 | #, c-format |
55c8e797 KZ |
1545 | msgid "" |
1546 | "Device '%s' is control raw dev (use raw<N> where <N> is greater than zero)\n" | |
1547 | msgstr "" | |
1548 | "Zařízení „%s“ je řídicí syrové zařízení (použijte raw<N>, kde <N> je větší " | |
1549 | "než nula)\n" | |
cf8316e2 | 1550 | |
dea22a3d | 1551 | #: disk-utils/raw.c:145 |
40a16c89 | 1552 | #, c-format |
cf8316e2 | 1553 | msgid "Cannot locate block device '%s' (%s)\n" |
40a16c89 | 1554 | msgstr "Blokové zařízení „%s“ nelze nalézt (%s)\n" |
cf8316e2 | 1555 | |
dea22a3d | 1556 | #: disk-utils/raw.c:151 |
40a16c89 | 1557 | #, c-format |
cf8316e2 | 1558 | msgid "Device '%s' is not a block dev\n" |
40a16c89 | 1559 | msgstr "Zařízení „%s“ není blokovým zařízením\n" |
cf8316e2 | 1560 | |
dea22a3d | 1561 | #: disk-utils/raw.c:186 |
40a16c89 | 1562 | #, c-format |
cf8316e2 | 1563 | msgid "Cannot open master raw device '" |
40a16c89 | 1564 | msgstr "Hlavní syrové zařízení nelze otevřít „" |
cf8316e2 | 1565 | |
dea22a3d KZ |
1566 | #: disk-utils/raw.c:205 |
1567 | #, c-format | |
1568 | msgid "Cannot locate raw device '%s' (%s)\n" | |
1569 | msgstr "Syrové zařízení „%s“ nelze nalézt (%s)\n" | |
1570 | ||
1571 | #: disk-utils/raw.c:211 | |
1572 | #, c-format | |
1573 | msgid "Raw device '%s' is not a character dev\n" | |
1574 | msgstr "Syrové zařízení „%s“ není znak znakovým zařízením\n" | |
1575 | ||
1576 | #: disk-utils/raw.c:216 | |
1577 | #, c-format | |
1578 | msgid "Device '%s' is not a raw dev\n" | |
1579 | msgstr "Zařízení „%s“ není syrovým zařízením\n" | |
1580 | ||
1581 | #: disk-utils/raw.c:231 | |
cf8316e2 KZ |
1582 | #, c-format |
1583 | msgid "Error querying raw device (%s)\n" | |
40a16c89 | 1584 | msgstr "Chyba při dotazování se na syrové zařízené (%s)\n" |
cf8316e2 | 1585 | |
dea22a3d | 1586 | #: disk-utils/raw.c:241 disk-utils/raw.c:261 |
cf8316e2 KZ |
1587 | #, c-format |
1588 | msgid "raw%d:\tbound to major %d, minor %d\n" | |
40a16c89 | 1589 | msgstr "raw%d:\tnapojeno na hlavní %d, vedlejší %d\n" |
cf8316e2 | 1590 | |
dea22a3d | 1591 | #: disk-utils/raw.c:257 |
40a16c89 | 1592 | #, c-format |
cf8316e2 | 1593 | msgid "Error setting raw device (%s)\n" |
40a16c89 | 1594 | msgstr "Chyba při nastavování syrového zařízení (%s)\n" |
cf8316e2 | 1595 | |
55c8e797 KZ |
1596 | #: disk-utils/swaplabel.c:54 disk-utils/swaplabel.c:67 |
1597 | #, fuzzy, c-format | |
1598 | msgid "%s: unable to probe device" | |
1599 | msgstr "odkládací prostor nelze převinout" | |
eb63b9b8 | 1600 | |
55c8e797 KZ |
1601 | #: disk-utils/swaplabel.c:69 |
1602 | #, c-format | |
1603 | msgid "%s: ambivalent probing result, use wipefs(8)" | |
1604 | msgstr "" | |
7eda085c | 1605 | |
55c8e797 KZ |
1606 | #: disk-utils/swaplabel.c:71 |
1607 | #, fuzzy, c-format | |
1608 | msgid "%s: not a valid swap partition" | |
1609 | msgstr "diskový oddíl %s neexistuje\n" | |
7eda085c | 1610 | |
55c8e797 KZ |
1611 | #: disk-utils/swaplabel.c:77 |
1612 | #, fuzzy, c-format | |
1613 | msgid "%s: unsupported swap version '%s'" | |
1614 | msgstr "%s: nepodporuje odkládací prostor verze %d.\n" | |
612721db | 1615 | |
55c8e797 KZ |
1616 | #: disk-utils/swaplabel.c:108 |
1617 | #, fuzzy, c-format | |
1618 | msgid "%s: failed to open" | |
1619 | msgstr "%s: %s nelze otevřít\n" | |
e8f26419 | 1620 | |
55c8e797 KZ |
1621 | #: disk-utils/swaplabel.c:117 |
1622 | #, fuzzy, c-format | |
1623 | msgid "failed to parse UUID: %s" | |
1624 | msgstr "PID se nezdařilo rozebrat" | |
756bfd01 | 1625 | |
55c8e797 KZ |
1626 | #: disk-utils/swaplabel.c:121 |
1627 | #, fuzzy, c-format | |
1628 | msgid "%s: failed to seek to swap UUID" | |
1629 | msgstr "%s: přesun na pozici 0x%jx selhal" | |
612721db | 1630 | |
55c8e797 KZ |
1631 | #: disk-utils/swaplabel.c:125 |
1632 | #, fuzzy, c-format | |
1633 | msgid "%s: failed to write UUID" | |
1634 | msgstr "%s: %s nelze otevřít\n" | |
1635 | ||
1636 | #: disk-utils/swaplabel.c:136 | |
1637 | #, fuzzy, c-format | |
1638 | msgid "%s: failed to seek to swap label " | |
1639 | msgstr "%s: přesun na pozici 0x%jx selhal" | |
1640 | ||
1641 | #: disk-utils/swaplabel.c:143 | |
1642 | #, c-format | |
1643 | msgid "label is too long. Truncating it to '%s'" | |
1644 | msgstr "" | |
1645 | ||
1646 | #: disk-utils/swaplabel.c:146 | |
1647 | #, fuzzy, c-format | |
1648 | msgid "%s: failed to write label" | |
1649 | msgstr "chyba při posunu ukazovátka ve write_tables" | |
1650 | ||
1651 | #: disk-utils/swaplabel.c:161 misc-utils/wipefs.c:320 | |
1652 | #, fuzzy, c-format | |
1653 | msgid "" | |
1654 | "Usage: %s [options] <device>\n" | |
1655 | "\n" | |
1656 | "Options:\n" | |
1657 | msgstr "" | |
1658 | "Použití: %s [PŘEPÍNAČE] <NÁZEV_SOUBORU>\n" | |
1659 | "\n" | |
1660 | "Přepínače:\n" | |
1661 | ||
1662 | #: disk-utils/swaplabel.c:165 | |
1663 | #, c-format | |
1664 | msgid "" | |
1665 | " -h, --help this help\n" | |
1666 | " -L, --label <label> specify a new label\n" | |
1667 | " -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n" | |
1668 | msgstr "" | |
1669 | ||
1670 | #: disk-utils/swaplabel.c:169 | |
1671 | #, fuzzy, c-format | |
1672 | msgid "" | |
1673 | "\n" | |
1674 | "For more information see swaplabel(8).\n" | |
1675 | msgstr "" | |
1676 | "\n" | |
1677 | "Více informací naleznete ve wipefs(8).\n" | |
eb63b9b8 | 1678 | |
55c8e797 KZ |
1679 | #: disk-utils/swaplabel.c:203 |
1680 | #, fuzzy | |
1681 | msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)" | |
1682 | msgstr "%1$s: varování: ignoruji -U (%1$s nepodporuje UUID)\n" | |
7eda085c | 1683 | |
55c8e797 KZ |
1684 | #: fdisk/cfdisk.c:382 fdisk/cfdisk.c:1964 |
1685 | msgid "Unusable" | |
1686 | msgstr "Nepoužitelné" | |
7eda085c | 1687 | |
55c8e797 KZ |
1688 | #: fdisk/cfdisk.c:384 fdisk/cfdisk.c:1966 |
1689 | msgid "Free Space" | |
1690 | msgstr "Volný prostor" | |
7eda085c | 1691 | |
55c8e797 | 1692 | #: fdisk/cfdisk.c:399 |
b359eb3b | 1693 | #, c-format |
364cda48 | 1694 | msgid "Disk has been changed.\n" |
c45fcba1 | 1695 | msgstr "Na disku byly provedeny změny.\n" |
7eda085c | 1696 | |
55c8e797 | 1697 | #: fdisk/cfdisk.c:401 |
b359eb3b | 1698 | #, c-format |
364cda48 KZ |
1699 | msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n" |
1700 | msgstr "" | |
c45fcba1 PP |
1701 | "Restartujte systém, aby byla jistota, že tabulka rozdělení disku byla\n" |
1702 | "korektně změněna.\n" | |
7eda085c | 1703 | |
55c8e797 | 1704 | #: fdisk/cfdisk.c:405 |
b359eb3b | 1705 | #, c-format |
364cda48 KZ |
1706 | msgid "" |
1707 | "\n" | |
1708 | "WARNING: If you have created or modified any\n" | |
1709 | "DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n" | |
1710 | "page for additional information.\n" | |
1711 | msgstr "" | |
1712 | "\n" | |
c45fcba1 PP |
1713 | "VAROVÁNÍ: Pokud jste vytvořil či změnil nějaké\n" |
1714 | "DOS 6.x diskové oddíly, přečtěte si prosím manuál\n" | |
1715 | "programu cfdisk, abyste získal dodatečné informace.\n" | |
7eda085c | 1716 | |
55c8e797 | 1717 | #: fdisk/cfdisk.c:534 |
364cda48 | 1718 | msgid "FATAL ERROR" |
c45fcba1 | 1719 | msgstr "OSUDOVÁ CHYBA" |
7eda085c | 1720 | |
55c8e797 | 1721 | #: fdisk/cfdisk.c:535 |
364cda48 | 1722 | msgid "Press any key to exit cfdisk" |
c45fcba1 | 1723 | msgstr "Stiskněte jakoukoliv klávesu pro ukončení programu cfdisk" |
7eda085c | 1724 | |
55c8e797 | 1725 | #: fdisk/cfdisk.c:582 fdisk/cfdisk.c:590 |
364cda48 | 1726 | msgid "Cannot seek on disk drive" |
c45fcba1 | 1727 | msgstr "Nelze posunout ukazovátko na disku" |
7eda085c | 1728 | |
55c8e797 | 1729 | #: fdisk/cfdisk.c:584 |
364cda48 | 1730 | msgid "Cannot read disk drive" |
c45fcba1 | 1731 | msgstr "Z disku nelze číst" |
7eda085c | 1732 | |
55c8e797 | 1733 | #: fdisk/cfdisk.c:592 |
364cda48 KZ |
1734 | msgid "Cannot write disk drive" |
1735 | msgstr "Nelze zapisovat na disk" | |
eb63b9b8 | 1736 | |
55c8e797 | 1737 | #: fdisk/cfdisk.c:800 |
364cda48 | 1738 | msgid "Too many partitions" |
c45fcba1 | 1739 | msgstr "příliš mnoho diskových oddílů" |
eb63b9b8 | 1740 | |
55c8e797 | 1741 | #: fdisk/cfdisk.c:805 |
364cda48 | 1742 | msgid "Partition begins before sector 0" |
c45fcba1 | 1743 | msgstr "Diskový oddíl začíná před sektorem 0" |
eb63b9b8 | 1744 | |
55c8e797 | 1745 | #: fdisk/cfdisk.c:810 |
364cda48 | 1746 | msgid "Partition ends before sector 0" |
c45fcba1 | 1747 | msgstr "Diskový oddíl končí před sektorem 0" |
eb63b9b8 | 1748 | |
55c8e797 | 1749 | #: fdisk/cfdisk.c:815 |
364cda48 | 1750 | msgid "Partition begins after end-of-disk" |
c45fcba1 | 1751 | msgstr "Diskový oddíl začíná za koncem disku" |
7eda085c | 1752 | |
55c8e797 | 1753 | #: fdisk/cfdisk.c:820 |
364cda48 | 1754 | msgid "Partition ends after end-of-disk" |
c45fcba1 | 1755 | msgstr "Diskový oddíl končí za koncem disku" |
7eda085c | 1756 | |
55c8e797 | 1757 | #: fdisk/cfdisk.c:825 |
95f1bdee | 1758 | msgid "Partition ends in the final partial cylinder" |
c45fcba1 | 1759 | msgstr "Diskový oddíl končí v posledním částečném cylindru" |
95f1bdee | 1760 | |
55c8e797 | 1761 | #: fdisk/cfdisk.c:849 |
364cda48 | 1762 | msgid "logical partitions not in disk order" |
c45fcba1 | 1763 | msgstr "logické diskový oddíl jsou chybně seřazeny" |
7eda085c | 1764 | |
55c8e797 | 1765 | #: fdisk/cfdisk.c:852 |
364cda48 | 1766 | msgid "logical partitions overlap" |
c45fcba1 | 1767 | msgstr "logické diskové oddíly se vzájemně překrývají" |
7eda085c | 1768 | |
55c8e797 | 1769 | #: fdisk/cfdisk.c:856 |
364cda48 | 1770 | msgid "enlarged logical partitions overlap" |
c45fcba1 | 1771 | msgstr "zvětšené logické diskové oddíly se vzájemně překrývají" |
7eda085c | 1772 | |
55c8e797 KZ |
1773 | #: fdisk/cfdisk.c:886 |
1774 | msgid "" | |
1775 | "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" | |
1776 | msgstr "" | |
1777 | "!!!! Vnitřní chyba při vytváření logického disku bez rozšířených diskových " | |
1778 | "oddílů !!!!" | |
7eda085c | 1779 | |
55c8e797 KZ |
1780 | #: fdisk/cfdisk.c:897 fdisk/cfdisk.c:909 |
1781 | msgid "" | |
1782 | "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" | |
1783 | msgstr "" | |
1784 | "Zde nelze vytvořit logický disk -- vznikly by dva rozšířené diskové oddíly" | |
7eda085c | 1785 | |
55c8e797 | 1786 | #: fdisk/cfdisk.c:1049 |
364cda48 | 1787 | msgid "Menu item too long. Menu may look odd." |
c45fcba1 | 1788 | msgstr "Položka nabídky je příliš dlouhá. Nabídka může vypadat podivně." |
7eda085c | 1789 | |
55c8e797 | 1790 | #: fdisk/cfdisk.c:1105 |
b9ae633e | 1791 | msgid "Menu without direction. Defaulting to horizontal." |
7d5dc939 | 1792 | msgstr "Nabídka beze směru. Používám vodorovný." |
7eda085c | 1793 | |
55c8e797 | 1794 | #: fdisk/cfdisk.c:1237 |
364cda48 | 1795 | msgid "Illegal key" |
c45fcba1 | 1796 | msgstr "Chybná klávesa" |
7eda085c | 1797 | |
55c8e797 | 1798 | #: fdisk/cfdisk.c:1260 |
364cda48 | 1799 | msgid "Press a key to continue" |
c45fcba1 | 1800 | msgstr "Stiskněte klávesu pro pokračování" |
7eda085c | 1801 | |
55c8e797 KZ |
1802 | #: fdisk/cfdisk.c:1307 fdisk/cfdisk.c:1935 fdisk/cfdisk.c:2467 |
1803 | #: fdisk/cfdisk.c:2469 | |
364cda48 | 1804 | msgid "Primary" |
c45fcba1 | 1805 | msgstr "Primární" |
7eda085c | 1806 | |
55c8e797 | 1807 | #: fdisk/cfdisk.c:1307 |
364cda48 | 1808 | msgid "Create a new primary partition" |
c45fcba1 | 1809 | msgstr "Vytvořit nový primární diskový oddíl" |
7eda085c | 1810 | |
55c8e797 KZ |
1811 | #: fdisk/cfdisk.c:1308 fdisk/cfdisk.c:1935 fdisk/cfdisk.c:2466 |
1812 | #: fdisk/cfdisk.c:2469 | |
364cda48 | 1813 | msgid "Logical" |
c45fcba1 | 1814 | msgstr "Logický" |
7eda085c | 1815 | |
55c8e797 | 1816 | #: fdisk/cfdisk.c:1308 |
364cda48 | 1817 | msgid "Create a new logical partition" |
c45fcba1 | 1818 | msgstr "Vytvořit nový logický diskový oddíl" |
7eda085c | 1819 | |
55c8e797 | 1820 | #: fdisk/cfdisk.c:1309 fdisk/cfdisk.c:1364 fdisk/cfdisk.c:2140 |
364cda48 | 1821 | msgid "Cancel" |
c45fcba1 | 1822 | msgstr "Zrušit" |
7eda085c | 1823 | |
55c8e797 | 1824 | #: fdisk/cfdisk.c:1309 fdisk/cfdisk.c:1364 |
364cda48 | 1825 | msgid "Don't create a partition" |
c45fcba1 | 1826 | msgstr "Nevytvářet diskový oddíl" |
7eda085c | 1827 | |
55c8e797 | 1828 | #: fdisk/cfdisk.c:1325 |
364cda48 | 1829 | msgid "!!! Internal error !!!" |
c45fcba1 | 1830 | msgstr "!!! Vnitřní chyba !!!" |
7eda085c | 1831 | |
55c8e797 | 1832 | #: fdisk/cfdisk.c:1328 |
364cda48 KZ |
1833 | msgid "Size (in MB): " |
1834 | msgstr "Velikost (v MB): " | |
7eda085c | 1835 | |
55c8e797 | 1836 | #: fdisk/cfdisk.c:1362 |
364cda48 | 1837 | msgid "Beginning" |
c45fcba1 | 1838 | msgstr "Začátek" |
7eda085c | 1839 | |
55c8e797 | 1840 | #: fdisk/cfdisk.c:1362 |
364cda48 | 1841 | msgid "Add partition at beginning of free space" |
c45fcba1 | 1842 | msgstr "Vytvořit diskový oddíl na začátku volného prostoru" |
7eda085c | 1843 | |
55c8e797 | 1844 | #: fdisk/cfdisk.c:1363 |
364cda48 KZ |
1845 | msgid "End" |
1846 | msgstr "Konec" | |
7eda085c | 1847 | |
55c8e797 | 1848 | #: fdisk/cfdisk.c:1363 |
364cda48 | 1849 | msgid "Add partition at end of free space" |
c45fcba1 | 1850 | msgstr "Vytvořit diskový oddíl na konci volného prostoru" |
7eda085c | 1851 | |
55c8e797 | 1852 | #: fdisk/cfdisk.c:1381 |
364cda48 | 1853 | msgid "No room to create the extended partition" |
c45fcba1 | 1854 | msgstr "Pro rozšířený diskový oddíl není dostatek místa" |
7eda085c | 1855 | |
55c8e797 | 1856 | #: fdisk/cfdisk.c:1455 |
0b0bb920 | 1857 | msgid "No partition table.\n" |
c45fcba1 | 1858 | msgstr "Nebyla nalezena žádná tabulka rozdělení disku.\n" |
0b0bb920 | 1859 | |
55c8e797 | 1860 | #: fdisk/cfdisk.c:1459 |
0b0bb920 | 1861 | msgid "No partition table. Starting with zero table." |
c45fcba1 | 1862 | msgstr "Chybí tabulka rozdělení disku. Začínám s prázdnou tabulkou." |
7eda085c | 1863 | |
55c8e797 | 1864 | #: fdisk/cfdisk.c:1469 |
0b0bb920 | 1865 | msgid "Bad signature on partition table" |
c45fcba1 | 1866 | msgstr "Chybná signatura tabulky rozdělení disku" |
0b0bb920 | 1867 | |
55c8e797 | 1868 | #: fdisk/cfdisk.c:1473 |
0b0bb920 | 1869 | msgid "Unknown partition table type" |
c45fcba1 | 1870 | msgstr "Neznámý typ tabulky rozdělení disku" |
0b0bb920 | 1871 | |
55c8e797 | 1872 | #: fdisk/cfdisk.c:1475 |
e8f26419 | 1873 | msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?" |
c45fcba1 | 1874 | msgstr "Přejete si začít s prázdnou tabulkou [a/N]?" |
e8f26419 | 1875 | |
55c8e797 | 1876 | #: fdisk/cfdisk.c:1523 |
364cda48 | 1877 | msgid "You specified more cylinders than fit on disk" |
c45fcba1 | 1878 | msgstr "Zadal jste větší počet cylindrů, než se vejde na disk." |
7eda085c | 1879 | |
55c8e797 | 1880 | #: fdisk/cfdisk.c:1555 |
364cda48 | 1881 | msgid "Cannot open disk drive" |
c45fcba1 | 1882 | msgstr "Disk nelze otevřít" |
7eda085c | 1883 | |
55c8e797 | 1884 | #: fdisk/cfdisk.c:1557 fdisk/cfdisk.c:1746 |
364cda48 | 1885 | msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write" |
c45fcba1 | 1886 | msgstr "Disk byl otevřen pouze pro čtení - nemáte práva pro zápis" |
7eda085c | 1887 | |
55c8e797 KZ |
1888 | #: fdisk/cfdisk.c:1568 |
1889 | msgid "" | |
1890 | "Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted." | |
1891 | msgstr "" | |
1892 | "Varování!! Detekována nepodporovaná GPT (GUID tabulka rozdělení disku). " | |
1893 | "Použijte GNU Parted." | |
0027a8b1 | 1894 | |
55c8e797 | 1895 | #: fdisk/cfdisk.c:1587 |
364cda48 KZ |
1896 | msgid "Cannot get disk size" |
1897 | msgstr "Velikost disku nelze zjistit" | |
7eda085c | 1898 | |
55c8e797 | 1899 | #: fdisk/cfdisk.c:1613 |
364cda48 | 1900 | msgid "Bad primary partition" |
c45fcba1 | 1901 | msgstr "Chybný primární diskový oddíl" |
7eda085c | 1902 | |
55c8e797 | 1903 | #: fdisk/cfdisk.c:1643 |
364cda48 | 1904 | msgid "Bad logical partition" |
c45fcba1 | 1905 | msgstr "Chybný logický diskový oddíl" |
7eda085c | 1906 | |
55c8e797 | 1907 | #: fdisk/cfdisk.c:1758 |
364cda48 | 1908 | msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!" |
c45fcba1 | 1909 | msgstr "Varování!! Toto může vést ke zničení dat na Vašem disku!" |
7eda085c | 1910 | |
55c8e797 KZ |
1911 | #: fdisk/cfdisk.c:1762 |
1912 | msgid "" | |
1913 | "Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): " | |
1914 | msgstr "" | |
1915 | "Jste si jist, že chcete uložit tabulku rozdělení disku na disk? (ano či ne): " | |
7eda085c | 1916 | |
55c8e797 | 1917 | #: fdisk/cfdisk.c:1768 |
364cda48 KZ |
1918 | msgid "no" |
1919 | msgstr "ne" | |
7eda085c | 1920 | |
55c8e797 | 1921 | #: fdisk/cfdisk.c:1770 |
364cda48 | 1922 | msgid "Did not write partition table to disk" |
c45fcba1 | 1923 | msgstr "Tabulka rozdělení disku nebyla uložena" |
7eda085c | 1924 | |
55c8e797 | 1925 | #: fdisk/cfdisk.c:1772 |
364cda48 KZ |
1926 | msgid "yes" |
1927 | msgstr "ano" | |
7eda085c | 1928 | |
55c8e797 | 1929 | #: fdisk/cfdisk.c:1776 |
364cda48 | 1930 | msgid "Please enter `yes' or `no'" |
c45fcba1 | 1931 | msgstr "Zadejte „ano“ či „ne“" |
7eda085c | 1932 | |
55c8e797 | 1933 | #: fdisk/cfdisk.c:1780 |
364cda48 | 1934 | msgid "Writing partition table to disk..." |
c45fcba1 | 1935 | msgstr "Ukládám tabulku rozdělení disku na disk…" |
eb63b9b8 | 1936 | |
55c8e797 | 1937 | #: fdisk/cfdisk.c:1805 fdisk/cfdisk.c:1809 |
364cda48 | 1938 | msgid "Wrote partition table to disk" |
c45fcba1 | 1939 | msgstr "Tabulka rozdělení disku byla uložena na disk" |
22853e4a | 1940 | |
55c8e797 KZ |
1941 | #: fdisk/cfdisk.c:1807 |
1942 | msgid "" | |
1943 | "Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx" | |
1944 | "(8) or reboot to update table." | |
cf8316e2 | 1945 | msgstr "" |
40a16c89 PP |
1946 | "Tabulka rozdělení disku byla uložena, ale nepodařilo se ji znovu načíst.\n" |
1947 | "Aby se tabulka aktualizovala, spusťte partprobe(8), kpartx(8) nebo\n" | |
1948 | "restartujte systém." | |
eb63b9b8 | 1949 | |
55c8e797 | 1950 | #: fdisk/cfdisk.c:1817 |
364cda48 | 1951 | msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this." |
55c8e797 KZ |
1952 | msgstr "" |
1953 | "Žádný primární diskový oddíl není startovací. DOS MBR takto nenastartuje." | |
eb63b9b8 | 1954 | |
55c8e797 KZ |
1955 | #: fdisk/cfdisk.c:1819 |
1956 | msgid "" | |
1957 | "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." | |
1958 | msgstr "" | |
1959 | "Více než 1 primární diskový oddíl je startovací. DOS MBR takto nenastartuje." | |
7eda085c | 1960 | |
55c8e797 | 1961 | #: fdisk/cfdisk.c:1877 fdisk/cfdisk.c:1996 fdisk/cfdisk.c:2080 |
364cda48 | 1962 | msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: " |
c45fcba1 | 1963 | msgstr "Zadejte název souboru či stiskněte RETURN pro zobrazení: " |
7eda085c | 1964 | |
55c8e797 | 1965 | #: fdisk/cfdisk.c:1886 fdisk/cfdisk.c:2004 fdisk/cfdisk.c:2088 |
7eda085c | 1966 | #, c-format |
364cda48 | 1967 | msgid "Cannot open file '%s'" |
40a16c89 | 1968 | msgstr "Soubor „%s“ nelze otevřít" |
7eda085c | 1969 | |
55c8e797 | 1970 | #: fdisk/cfdisk.c:1897 |
7eda085c | 1971 | #, c-format |
364cda48 KZ |
1972 | msgid "Disk Drive: %s\n" |
1973 | msgstr "Disk: %s\n" | |
7eda085c | 1974 | |
55c8e797 | 1975 | #: fdisk/cfdisk.c:1899 |
364cda48 KZ |
1976 | msgid "Sector 0:\n" |
1977 | msgstr "Sektor 0:\n" | |
7eda085c | 1978 | |
55c8e797 | 1979 | #: fdisk/cfdisk.c:1906 |
7eda085c | 1980 | #, c-format |
364cda48 KZ |
1981 | msgid "Sector %d:\n" |
1982 | msgstr "Sektor %d:\n" | |
7eda085c | 1983 | |
55c8e797 | 1984 | #: fdisk/cfdisk.c:1926 |
364cda48 | 1985 | msgid " None " |
c45fcba1 | 1986 | msgstr " Žádný " |
7eda085c | 1987 | |
55c8e797 | 1988 | #: fdisk/cfdisk.c:1928 |
364cda48 KZ |
1989 | msgid " Pri/Log" |
1990 | msgstr " Pri/Log" | |
eb63b9b8 | 1991 | |
55c8e797 | 1992 | #: fdisk/cfdisk.c:1930 |
364cda48 | 1993 | msgid " Primary" |
c45fcba1 | 1994 | msgstr " Primární" |
eb63b9b8 | 1995 | |
55c8e797 | 1996 | #: fdisk/cfdisk.c:1932 |
364cda48 | 1997 | msgid " Logical" |
c45fcba1 | 1998 | msgstr " Logický" |
7eda085c | 1999 | |
55c8e797 | 2000 | #: fdisk/cfdisk.c:1970 fdisk/fdisk.c:1786 fdisk/fdisk.c:2125 |
0c216000 | 2001 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:227 fdisk/fdisksunlabel.c:616 fdisk/sfdisk.c:638 |
364cda48 | 2002 | msgid "Unknown" |
c45fcba1 | 2003 | msgstr "Neznámý" |
eb63b9b8 | 2004 | |
55c8e797 | 2005 | #: fdisk/cfdisk.c:1976 fdisk/cfdisk.c:2444 fdisk/fdisksunlabel.c:39 |
c129767e | 2006 | msgid "Boot" |
c45fcba1 | 2007 | msgstr "Zaveditelný" |
eb63b9b8 | 2008 | |
55c8e797 | 2009 | #: fdisk/cfdisk.c:1978 |
c45fcba1 | 2010 | #, c-format |
c129767e | 2011 | msgid "(%02X)" |
c45fcba1 | 2012 | msgstr "(%02X)" |
7eda085c | 2013 | |
55c8e797 | 2014 | #: fdisk/cfdisk.c:1980 |
c129767e | 2015 | msgid "None" |
c45fcba1 | 2016 | msgstr "Nic" |
7eda085c | 2017 | |
55c8e797 | 2018 | #: fdisk/cfdisk.c:2015 fdisk/cfdisk.c:2099 |
7eda085c | 2019 | #, c-format |
364cda48 | 2020 | msgid "Partition Table for %s\n" |
c45fcba1 | 2021 | msgstr "Tabulka rozdělení disku pro %s\n" |
7eda085c | 2022 | |
55c8e797 | 2023 | #: fdisk/cfdisk.c:2017 |
c129767e | 2024 | msgid " First Last\n" |
c45fcba1 | 2025 | msgstr " První Poslední\n" |
7eda085c | 2026 | |
55c8e797 KZ |
2027 | #: fdisk/cfdisk.c:2018 |
2028 | msgid "" | |
2029 | " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) " | |
2030 | "Flag\n" | |
2031 | msgstr "" | |
2032 | " # Typ sektor sektor Posun Délka ID systému souborů " | |
2033 | "Příz\n" | |
7eda085c | 2034 | |
55c8e797 KZ |
2035 | #: fdisk/cfdisk.c:2019 |
2036 | msgid "" | |
2037 | "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " | |
2038 | "----\n" | |
2039 | msgstr "" | |
2040 | "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " | |
2041 | "----\n" | |
7eda085c | 2042 | |
55c8e797 | 2043 | #: fdisk/cfdisk.c:2102 |
b9ae633e | 2044 | msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n" |
7d5dc939 | 2045 | msgstr " ----Počátek---- -----Konec----- Počáteční Počet\n" |
7eda085c | 2046 | |
55c8e797 | 2047 | #: fdisk/cfdisk.c:2103 |
b9ae633e | 2048 | msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n" |
7d5dc939 | 2049 | msgstr " # Příz. Hlav Sekt Cyl. ID Hlav Sekt Cyl. Sektor Sektorů\n" |
7eda085c | 2050 | |
55c8e797 | 2051 | #: fdisk/cfdisk.c:2104 |
b9ae633e | 2052 | msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n" |
55c8e797 KZ |
2053 | msgstr "" |
2054 | "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n" | |
7eda085c | 2055 | |
55c8e797 | 2056 | #: fdisk/cfdisk.c:2137 |
364cda48 | 2057 | msgid "Raw" |
c45fcba1 | 2058 | msgstr "Přímý" |
7eda085c | 2059 | |
55c8e797 | 2060 | #: fdisk/cfdisk.c:2137 |
364cda48 | 2061 | msgid "Print the table using raw data format" |
c45fcba1 | 2062 | msgstr "Vytisknout tabulku v přímém datovém formátu" |
7eda085c | 2063 | |
55c8e797 | 2064 | #: fdisk/cfdisk.c:2138 fdisk/cfdisk.c:2241 |
364cda48 KZ |
2065 | msgid "Sectors" |
2066 | msgstr "Sektory" | |
7eda085c | 2067 | |
55c8e797 | 2068 | #: fdisk/cfdisk.c:2138 |
364cda48 | 2069 | msgid "Print the table ordered by sectors" |
c45fcba1 | 2070 | msgstr "Vytisknout tabulku seřazenou dle sektorů" |
7eda085c | 2071 | |
55c8e797 | 2072 | #: fdisk/cfdisk.c:2139 |
364cda48 KZ |
2073 | msgid "Table" |
2074 | msgstr "Tabulka" | |
7eda085c | 2075 | |
55c8e797 | 2076 | #: fdisk/cfdisk.c:2139 |
364cda48 | 2077 | msgid "Just print the partition table" |
c45fcba1 | 2078 | msgstr "Vytisknout pouze tabulku rozdělení disku" |
7eda085c | 2079 | |
55c8e797 | 2080 | #: fdisk/cfdisk.c:2140 |
364cda48 KZ |
2081 | msgid "Don't print the table" |
2082 | msgstr "Netisknout tabulku" | |
7eda085c | 2083 | |
55c8e797 | 2084 | #: fdisk/cfdisk.c:2168 |
364cda48 | 2085 | msgid "Help Screen for cfdisk" |
c45fcba1 | 2086 | msgstr "Nápověda pro cfdisk" |
7eda085c | 2087 | |
55c8e797 | 2088 | #: fdisk/cfdisk.c:2170 |
364cda48 | 2089 | msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which" |
c45fcba1 | 2090 | msgstr "Toto je cfdisk, program pro vytváření diskových oddílů založený" |
7eda085c | 2091 | |
55c8e797 | 2092 | #: fdisk/cfdisk.c:2171 |
364cda48 | 2093 | msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard" |
c45fcba1 | 2094 | msgstr "na knihovně curses. Umožňuje vytváření, mazání a modifikaci" |
7eda085c | 2095 | |
55c8e797 | 2096 | #: fdisk/cfdisk.c:2172 |
364cda48 | 2097 | msgid "disk drive." |
c45fcba1 | 2098 | msgstr "diskových oddílů na Vašem pevném disku." |
7eda085c | 2099 | |
55c8e797 | 2100 | #: fdisk/cfdisk.c:2174 |
364cda48 KZ |
2101 | msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" |
2102 | msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" | |
7eda085c | 2103 | |
55c8e797 | 2104 | #: fdisk/cfdisk.c:2176 |
364cda48 | 2105 | msgid "Command Meaning" |
c45fcba1 | 2106 | msgstr "Příkaz Význam" |
7eda085c | 2107 | |
55c8e797 | 2108 | #: fdisk/cfdisk.c:2177 |
364cda48 KZ |
2109 | msgid "------- -------" |
2110 | msgstr "------- -------" | |
7eda085c | 2111 | |
55c8e797 | 2112 | #: fdisk/cfdisk.c:2178 |
364cda48 | 2113 | msgid " b Toggle bootable flag of the current partition" |
c45fcba1 | 2114 | msgstr " b Přepne aktuálnímu oddílu příznak zaveditelnosti" |
7eda085c | 2115 | |
55c8e797 | 2116 | #: fdisk/cfdisk.c:2179 |
364cda48 | 2117 | msgid " d Delete the current partition" |
c45fcba1 | 2118 | msgstr " d Smaže aktuální oddíl" |
7eda085c | 2119 | |
55c8e797 | 2120 | #: fdisk/cfdisk.c:2180 |
364cda48 | 2121 | msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters" |
c45fcba1 | 2122 | msgstr " g Změní geometrii" |
7eda085c | 2123 | |
55c8e797 | 2124 | #: fdisk/cfdisk.c:2181 |
364cda48 | 2125 | msgid " WARNING: This option should only be used by people who" |
c45fcba1 | 2126 | msgstr " VAROVÁNÍ: Tato volba by měla být používána pouze lidmi," |
7eda085c | 2127 | |
55c8e797 | 2128 | #: fdisk/cfdisk.c:2182 |
364cda48 | 2129 | msgid " know what they are doing." |
c45fcba1 | 2130 | msgstr " kteří vědí, co činí." |
7eda085c | 2131 | |
55c8e797 | 2132 | #: fdisk/cfdisk.c:2183 |
364cda48 | 2133 | msgid " h Print this screen" |
c45fcba1 | 2134 | msgstr " h Vypíše tuto nápovědu" |
7eda085c | 2135 | |
55c8e797 | 2136 | #: fdisk/cfdisk.c:2184 |
364cda48 | 2137 | msgid " m Maximize disk usage of the current partition" |
c45fcba1 | 2138 | msgstr " m Maximálně zvětší aktuální diskový oddíl " |
7eda085c | 2139 | |
55c8e797 | 2140 | #: fdisk/cfdisk.c:2185 |
364cda48 | 2141 | msgid " Note: This may make the partition incompatible with" |
c45fcba1 | 2142 | msgstr " Poznámka: Toto může učinit oddíl nekompatibilní s" |
7eda085c | 2143 | |
55c8e797 | 2144 | #: fdisk/cfdisk.c:2186 |
364cda48 | 2145 | msgid " DOS, OS/2, ..." |
c45fcba1 | 2146 | msgstr " DOS, OS/2, …" |
7eda085c | 2147 | |
55c8e797 | 2148 | #: fdisk/cfdisk.c:2187 |
364cda48 | 2149 | msgid " n Create new partition from free space" |
c45fcba1 | 2150 | msgstr " n Vytvořit na volném místě nový oddíl" |
7eda085c | 2151 | |
55c8e797 | 2152 | #: fdisk/cfdisk.c:2188 |
364cda48 | 2153 | msgid " p Print partition table to the screen or to a file" |
c45fcba1 | 2154 | msgstr " p Vypíše tabulku rozdělení disku na obrazovku či do souboru" |
7eda085c | 2155 | |
55c8e797 | 2156 | #: fdisk/cfdisk.c:2189 |
364cda48 | 2157 | msgid " There are several different formats for the partition" |
c45fcba1 | 2158 | msgstr " Při výpisu tabulky rozdělení disku si můžete zvolit" |
7eda085c | 2159 | |
55c8e797 | 2160 | #: fdisk/cfdisk.c:2190 |
364cda48 | 2161 | msgid " that you can choose from:" |
c45fcba1 | 2162 | msgstr " z několika formátů:" |
7eda085c | 2163 | |
55c8e797 | 2164 | #: fdisk/cfdisk.c:2191 |
364cda48 | 2165 | msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)" |
c45fcba1 | 2166 | msgstr " r - Přímý (přesně to, co by bylo zapsáno na disk)" |
7eda085c | 2167 | |
55c8e797 | 2168 | #: fdisk/cfdisk.c:2192 |
364cda48 | 2169 | msgid " s - Table ordered by sectors" |
c45fcba1 | 2170 | msgstr " s - Tabulka seřazená dle sektorů" |
7eda085c | 2171 | |
55c8e797 | 2172 | #: fdisk/cfdisk.c:2193 |
364cda48 | 2173 | msgid " t - Table in raw format" |
c45fcba1 | 2174 | msgstr " t - Tabulka v přímém formátu" |
7eda085c | 2175 | |
55c8e797 | 2176 | #: fdisk/cfdisk.c:2194 |
364cda48 | 2177 | msgid " q Quit program without writing partition table" |
c45fcba1 | 2178 | msgstr " q Ukončí program bez uložení tabulky rozdělení disku" |
7eda085c | 2179 | |
55c8e797 | 2180 | #: fdisk/cfdisk.c:2195 |
364cda48 | 2181 | msgid " t Change the filesystem type" |
c45fcba1 | 2182 | msgstr " t Změní typ systému souborů" |
7eda085c | 2183 | |
55c8e797 | 2184 | #: fdisk/cfdisk.c:2196 |
364cda48 | 2185 | msgid " u Change units of the partition size display" |
c45fcba1 | 2186 | msgstr " u Změní jednotky pro zobrazení velikosti oddílu" |
7eda085c | 2187 | |
55c8e797 | 2188 | #: fdisk/cfdisk.c:2197 |
364cda48 KZ |
2189 | msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders" |
2190 | msgstr " Cykluje mezi MB, sektory a cylindry" | |
7eda085c | 2191 | |
55c8e797 | 2192 | #: fdisk/cfdisk.c:2198 |
364cda48 | 2193 | msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)" |
c45fcba1 | 2194 | msgstr " W Uloží tabulku rozdělení disku (pouze velké W)" |
7eda085c | 2195 | |
55c8e797 | 2196 | #: fdisk/cfdisk.c:2199 |
364cda48 | 2197 | msgid " Since this might destroy data on the disk, you must" |
c45fcba1 | 2198 | msgstr " Jelikož to může zničit na disku, musíte to potvrdit" |
7eda085c | 2199 | |
55c8e797 | 2200 | #: fdisk/cfdisk.c:2200 |
364cda48 | 2201 | msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or" |
c45fcba1 | 2202 | msgstr " nebo odmítnout napsáním „yes“ nebo" |
7eda085c | 2203 | |
55c8e797 | 2204 | #: fdisk/cfdisk.c:2201 |
364cda48 | 2205 | msgid " `no'" |
c45fcba1 | 2206 | msgstr " „no“" |
7eda085c | 2207 | |
55c8e797 | 2208 | #: fdisk/cfdisk.c:2202 |
364cda48 | 2209 | msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition" |
c45fcba1 | 2210 | msgstr "Nahoru Přesune kurzor na předcházející oddíl." |
7eda085c | 2211 | |
55c8e797 | 2212 | #: fdisk/cfdisk.c:2203 |
364cda48 | 2213 | msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition" |
c45fcba1 | 2214 | msgstr "Dolů Přesune kurzor na další oddíl." |
7eda085c | 2215 | |
55c8e797 | 2216 | #: fdisk/cfdisk.c:2204 |
364cda48 | 2217 | msgid "CTRL-L Redraws the screen" |
c45fcba1 | 2218 | msgstr "CTRL-L Překreslí obrazovku" |
7eda085c | 2219 | |
55c8e797 | 2220 | #: fdisk/cfdisk.c:2205 |
364cda48 | 2221 | msgid " ? Print this screen" |
c45fcba1 | 2222 | msgstr " ? Vypíše tuto nápovědu" |
7eda085c | 2223 | |
55c8e797 | 2224 | #: fdisk/cfdisk.c:2207 |
364cda48 | 2225 | msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower" |
c45fcba1 | 2226 | msgstr "Poznámka: Všechny příkazy mohou být zadány malými i velkými písmeny" |
7eda085c | 2227 | |
55c8e797 | 2228 | #: fdisk/cfdisk.c:2208 |
364cda48 | 2229 | msgid "case letters (except for Writes)." |
c45fcba1 | 2230 | msgstr "(s výjimkou zápisu - W)." |
7eda085c | 2231 | |
55c8e797 | 2232 | #: fdisk/cfdisk.c:2239 fdisk/fdisksunlabel.c:232 |
364cda48 KZ |
2233 | msgid "Cylinders" |
2234 | msgstr "Cylindry" | |
eb63b9b8 | 2235 | |
55c8e797 | 2236 | #: fdisk/cfdisk.c:2239 |
364cda48 | 2237 | msgid "Change cylinder geometry" |
c45fcba1 | 2238 | msgstr "Změní geometrii cylindrů" |
7eda085c | 2239 | |
55c8e797 | 2240 | #: fdisk/cfdisk.c:2240 fdisk/fdisksunlabel.c:230 |
364cda48 KZ |
2241 | msgid "Heads" |
2242 | msgstr "Hlavy" | |
7eda085c | 2243 | |
55c8e797 | 2244 | #: fdisk/cfdisk.c:2240 |
364cda48 | 2245 | msgid "Change head geometry" |
c45fcba1 | 2246 | msgstr "Změní geometrii hlav" |
7eda085c | 2247 | |
55c8e797 | 2248 | #: fdisk/cfdisk.c:2241 |
364cda48 | 2249 | msgid "Change sector geometry" |
c45fcba1 | 2250 | msgstr "Změní geometrii sektorů" |
7eda085c | 2251 | |
55c8e797 | 2252 | #: fdisk/cfdisk.c:2242 |
364cda48 KZ |
2253 | msgid "Done" |
2254 | msgstr "Hotovo" | |
7eda085c | 2255 | |
55c8e797 | 2256 | #: fdisk/cfdisk.c:2242 |
364cda48 | 2257 | msgid "Done with changing geometry" |
c45fcba1 | 2258 | msgstr "Geometrie změněna" |
7eda085c | 2259 | |
55c8e797 | 2260 | #: fdisk/cfdisk.c:2255 |
364cda48 | 2261 | msgid "Enter the number of cylinders: " |
c45fcba1 | 2262 | msgstr "Zadejte počet cylindrů: " |
7eda085c | 2263 | |
55c8e797 | 2264 | #: fdisk/cfdisk.c:2266 fdisk/cfdisk.c:2839 |
364cda48 | 2265 | msgid "Illegal cylinders value" |
c45fcba1 | 2266 | msgstr "Chybný počet cylindrů" |
7eda085c | 2267 | |
55c8e797 | 2268 | #: fdisk/cfdisk.c:2272 |
364cda48 | 2269 | msgid "Enter the number of heads: " |
c45fcba1 | 2270 | msgstr "Zadejte počet hlav: " |
7eda085c | 2271 | |
55c8e797 | 2272 | #: fdisk/cfdisk.c:2279 fdisk/cfdisk.c:2849 |
364cda48 | 2273 | msgid "Illegal heads value" |
c45fcba1 | 2274 | msgstr "Chybný počet hlav" |
7eda085c | 2275 | |
55c8e797 | 2276 | #: fdisk/cfdisk.c:2285 |
364cda48 | 2277 | msgid "Enter the number of sectors per track: " |
c45fcba1 | 2278 | msgstr "Zadejte počet sektorů na stopu: " |
7eda085c | 2279 | |
55c8e797 | 2280 | #: fdisk/cfdisk.c:2292 fdisk/cfdisk.c:2856 |
364cda48 | 2281 | msgid "Illegal sectors value" |
c45fcba1 | 2282 | msgstr "Chybný počet sektorů" |
7eda085c | 2283 | |
55c8e797 | 2284 | #: fdisk/cfdisk.c:2395 |
364cda48 | 2285 | msgid "Enter filesystem type: " |
c45fcba1 | 2286 | msgstr "Zadejte typ systému souborů: " |
7eda085c | 2287 | |
55c8e797 | 2288 | #: fdisk/cfdisk.c:2413 |
364cda48 | 2289 | msgid "Cannot change FS Type to empty" |
c45fcba1 | 2290 | msgstr "Nelze nastavit typ SS na prázdný" |
7eda085c | 2291 | |
55c8e797 | 2292 | #: fdisk/cfdisk.c:2415 |
364cda48 | 2293 | msgid "Cannot change FS Type to extended" |
c45fcba1 | 2294 | msgstr "Nelze nastavit typ SS na rozšířený" |
7eda085c | 2295 | |
55c8e797 | 2296 | #: fdisk/cfdisk.c:2446 |
7eda085c | 2297 | #, c-format |
364cda48 KZ |
2298 | msgid "Unk(%02X)" |
2299 | msgstr "Nez(%02X)" | |
7eda085c | 2300 | |
55c8e797 | 2301 | #: fdisk/cfdisk.c:2449 fdisk/cfdisk.c:2452 |
364cda48 KZ |
2302 | msgid ", NC" |
2303 | msgstr ", NC" | |
7eda085c | 2304 | |
55c8e797 | 2305 | #: fdisk/cfdisk.c:2457 fdisk/cfdisk.c:2460 |
364cda48 KZ |
2306 | msgid "NC" |
2307 | msgstr "NC" | |
7eda085c | 2308 | |
55c8e797 | 2309 | #: fdisk/cfdisk.c:2468 |
364cda48 KZ |
2310 | msgid "Pri/Log" |
2311 | msgstr "Pri/Log" | |
7eda085c | 2312 | |
55c8e797 | 2313 | #: fdisk/cfdisk.c:2475 |
c129767e KZ |
2314 | #, c-format |
2315 | msgid "Unknown (%02X)" | |
c45fcba1 | 2316 | msgstr "Neznámý (%02X)" |
c129767e | 2317 | |
55c8e797 | 2318 | #: fdisk/cfdisk.c:2544 |
7eda085c | 2319 | #, c-format |
364cda48 KZ |
2320 | msgid "Disk Drive: %s" |
2321 | msgstr "Disk: %s" | |
7eda085c | 2322 | |
55c8e797 | 2323 | #: fdisk/cfdisk.c:2551 |
c45fcba1 | 2324 | #, c-format |
c129767e | 2325 | msgid "Size: %lld bytes, %lld MB" |
c45fcba1 | 2326 | msgstr "Velikost %'lld bajtů, %'lld MB" |
ffc43748 | 2327 | |
55c8e797 | 2328 | #: fdisk/cfdisk.c:2554 |
c45fcba1 | 2329 | #, c-format |
c129767e | 2330 | msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB" |
c45fcba1 | 2331 | msgstr "Velikost %'lld bajtů, %'lld,%lld GB" |
7eda085c | 2332 | |
55c8e797 | 2333 | #: fdisk/cfdisk.c:2558 |
c45fcba1 | 2334 | #, c-format |
c129767e | 2335 | msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld" |
c45fcba1 | 2336 | msgstr "Hlav: %d Sektorů na stopu: %d Cylindrů: %'lld" |
7eda085c | 2337 | |
55c8e797 | 2338 | #: fdisk/cfdisk.c:2562 login-utils/chfn.c:377 |
364cda48 | 2339 | msgid "Name" |
c45fcba1 | 2340 | msgstr "Název" |
7eda085c | 2341 | |
55c8e797 | 2342 | #: fdisk/cfdisk.c:2563 |
364cda48 | 2343 | msgid "Flags" |
c45fcba1 | 2344 | msgstr "Příznaky" |
7eda085c | 2345 | |
55c8e797 | 2346 | #: fdisk/cfdisk.c:2564 |
364cda48 | 2347 | msgid "Part Type" |
c45fcba1 | 2348 | msgstr "Typ oddílu" |
7eda085c | 2349 | |
55c8e797 | 2350 | #: fdisk/cfdisk.c:2565 |
364cda48 KZ |
2351 | msgid "FS Type" |
2352 | msgstr "Typ SS" | |
7eda085c | 2353 | |
55c8e797 | 2354 | #: fdisk/cfdisk.c:2566 |
364cda48 KZ |
2355 | msgid "[Label]" |
2356 | msgstr "[Popis]" | |
7eda085c | 2357 | |
55c8e797 | 2358 | #: fdisk/cfdisk.c:2568 |
c129767e | 2359 | msgid " Sectors" |
c45fcba1 | 2360 | msgstr " Sektorů" |
7eda085c | 2361 | |
55c8e797 | 2362 | #: fdisk/cfdisk.c:2570 |
c129767e | 2363 | msgid " Cylinders" |
c45fcba1 | 2364 | msgstr " Cylindrů" |
c129767e | 2365 | |
55c8e797 | 2366 | #: fdisk/cfdisk.c:2572 |
c129767e | 2367 | msgid " Size (MB)" |
c45fcba1 | 2368 | msgstr "Velik. (MB)" |
7eda085c | 2369 | |
55c8e797 | 2370 | #: fdisk/cfdisk.c:2574 |
c129767e | 2371 | msgid " Size (GB)" |
c45fcba1 | 2372 | msgstr "Velik. (GB)" |
7eda085c | 2373 | |
55c8e797 | 2374 | #: fdisk/cfdisk.c:2629 |
364cda48 | 2375 | msgid "Bootable" |
c45fcba1 | 2376 | msgstr "Zavedit." |
7eda085c | 2377 | |
55c8e797 | 2378 | #: fdisk/cfdisk.c:2629 |
364cda48 | 2379 | msgid "Toggle bootable flag of the current partition" |
c45fcba1 | 2380 | msgstr "Přepne příznak zaveditelnosti aktuálnímu diskovému oddílu" |
7eda085c | 2381 | |
55c8e797 | 2382 | #: fdisk/cfdisk.c:2630 |
364cda48 KZ |
2383 | msgid "Delete" |
2384 | msgstr "Smazat" | |
7eda085c | 2385 | |
55c8e797 | 2386 | #: fdisk/cfdisk.c:2630 |
364cda48 | 2387 | msgid "Delete the current partition" |
c45fcba1 | 2388 | msgstr "Smaže aktuální diskový oddíl" |
7eda085c | 2389 | |
55c8e797 | 2390 | #: fdisk/cfdisk.c:2631 |
364cda48 KZ |
2391 | msgid "Geometry" |
2392 | msgstr "Geometrie" | |
7eda085c | 2393 | |
55c8e797 | 2394 | #: fdisk/cfdisk.c:2631 |
364cda48 | 2395 | msgid "Change disk geometry (experts only)" |
c45fcba1 | 2396 | msgstr "Změní geometrii disku (pouze pro odborníky)" |
7eda085c | 2397 | |
55c8e797 | 2398 | #: fdisk/cfdisk.c:2632 |
364cda48 | 2399 | msgid "Help" |
c45fcba1 | 2400 | msgstr "Nápověda" |
7eda085c | 2401 | |
55c8e797 | 2402 | #: fdisk/cfdisk.c:2632 |
364cda48 | 2403 | msgid "Print help screen" |
c45fcba1 | 2404 | msgstr "Vypíše nápovědu" |
7eda085c | 2405 | |
55c8e797 | 2406 | #: fdisk/cfdisk.c:2633 |
364cda48 | 2407 | msgid "Maximize" |
c45fcba1 | 2408 | msgstr "Zvětšit" |
7eda085c | 2409 | |
55c8e797 | 2410 | #: fdisk/cfdisk.c:2633 |
364cda48 | 2411 | msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)" |
55c8e797 KZ |
2412 | msgstr "" |
2413 | "Zvětší velikost aktuálního diskového oddílu na maximum (pouze pro odborníky)" | |
7eda085c | 2414 | |
55c8e797 | 2415 | #: fdisk/cfdisk.c:2634 |
364cda48 | 2416 | msgid "New" |
c45fcba1 | 2417 | msgstr "Nový" |
7eda085c | 2418 | |
55c8e797 | 2419 | #: fdisk/cfdisk.c:2634 |
364cda48 | 2420 | msgid "Create new partition from free space" |
c45fcba1 | 2421 | msgstr "Vytvoří nový diskový oddíl ve volném prostoru" |
7eda085c | 2422 | |
55c8e797 | 2423 | #: fdisk/cfdisk.c:2635 |
364cda48 KZ |
2424 | msgid "Print" |
2425 | msgstr "Tisk" | |
7eda085c | 2426 | |
55c8e797 | 2427 | #: fdisk/cfdisk.c:2635 |
364cda48 | 2428 | msgid "Print partition table to the screen or to a file" |
c45fcba1 | 2429 | msgstr "Vypíše tabulku rozdělení disku (na obrazovku či do souboru)" |
7eda085c | 2430 | |
55c8e797 | 2431 | #: fdisk/cfdisk.c:2636 |
364cda48 KZ |
2432 | msgid "Quit" |
2433 | msgstr "Konec" | |
7eda085c | 2434 | |
55c8e797 | 2435 | #: fdisk/cfdisk.c:2636 |
364cda48 | 2436 | msgid "Quit program without writing partition table" |
c45fcba1 | 2437 | msgstr "Ukončí program bez uložení tabulky rozdělení disku" |
7eda085c | 2438 | |
55c8e797 | 2439 | #: fdisk/cfdisk.c:2637 |
364cda48 KZ |
2440 | msgid "Type" |
2441 | msgstr "Druh" | |
7eda085c | 2442 | |
55c8e797 | 2443 | #: fdisk/cfdisk.c:2637 |
364cda48 | 2444 | msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)" |
c45fcba1 | 2445 | msgstr "Změní typ systému souborů (DOS, Linux, OS/2 atd.)" |
7eda085c | 2446 | |
55c8e797 | 2447 | #: fdisk/cfdisk.c:2638 |
364cda48 KZ |
2448 | msgid "Units" |
2449 | msgstr "Jednotky" | |
7eda085c | 2450 | |
55c8e797 | 2451 | #: fdisk/cfdisk.c:2638 |
364cda48 | 2452 | msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)" |
c45fcba1 | 2453 | msgstr "Změní jednotky, ve kterých je udávána velikost diskového oddílu" |
7eda085c | 2454 | |
55c8e797 | 2455 | #: fdisk/cfdisk.c:2639 |
364cda48 | 2456 | msgid "Write" |
c45fcba1 | 2457 | msgstr "Uložit" |
7eda085c | 2458 | |
55c8e797 | 2459 | #: fdisk/cfdisk.c:2639 |
364cda48 | 2460 | msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)" |
c45fcba1 | 2461 | msgstr "Uloží tabulku rozdělení disku na disk (může zničit data)" |
7eda085c | 2462 | |
55c8e797 | 2463 | #: fdisk/cfdisk.c:2686 |
364cda48 | 2464 | msgid "Cannot make this partition bootable" |
c45fcba1 | 2465 | msgstr "Tento oddíl nelze nastavit jako zaveditelný." |
7eda085c | 2466 | |
55c8e797 | 2467 | #: fdisk/cfdisk.c:2696 |
364cda48 | 2468 | msgid "Cannot delete an empty partition" |
c45fcba1 | 2469 | msgstr "Prázdný diskový oddíl nelze smazat." |
7eda085c | 2470 | |
55c8e797 | 2471 | #: fdisk/cfdisk.c:2716 fdisk/cfdisk.c:2718 |
364cda48 | 2472 | msgid "Cannot maximize this partition" |
c45fcba1 | 2473 | msgstr "Tento diskový oddíl nelze zvětšit." |
7eda085c | 2474 | |
55c8e797 | 2475 | #: fdisk/cfdisk.c:2726 |
364cda48 | 2476 | msgid "This partition is unusable" |
c45fcba1 | 2477 | msgstr "Tento diskový oddíl je nepoužitelný." |
7eda085c | 2478 | |
55c8e797 | 2479 | #: fdisk/cfdisk.c:2728 |
364cda48 | 2480 | msgid "This partition is already in use" |
c45fcba1 | 2481 | msgstr "Tento diskový oddíl je již používán." |
7eda085c | 2482 | |
55c8e797 | 2483 | #: fdisk/cfdisk.c:2745 |
364cda48 | 2484 | msgid "Cannot change the type of an empty partition" |
c45fcba1 | 2485 | msgstr "Typ prázdného diskového oddílu nelze změnit." |
7eda085c | 2486 | |
55c8e797 | 2487 | #: fdisk/cfdisk.c:2772 fdisk/cfdisk.c:2778 |
364cda48 | 2488 | msgid "No more partitions" |
c45fcba1 | 2489 | msgstr "Žádné další diskové oddíly" |
7eda085c | 2490 | |
55c8e797 | 2491 | #: fdisk/cfdisk.c:2785 |
364cda48 | 2492 | msgid "Illegal command" |
c45fcba1 | 2493 | msgstr "Chybný příkaz" |
7eda085c | 2494 | |
55c8e797 | 2495 | #: fdisk/cfdisk.c:2795 |
c45fcba1 | 2496 | #, c-format |
a5a16c68 | 2497 | msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n" |
c45fcba1 | 2498 | msgstr "Copyright © 1994–2002 Kevin E. Martin & aeb\n" |
7eda085c | 2499 | |
55c8e797 | 2500 | #: fdisk/cfdisk.c:2802 |
364cda48 KZ |
2501 | #, c-format |
2502 | msgid "" | |
2503 | "\n" | |
2504 | "Usage:\n" | |
2505 | "Print version:\n" | |
2506 | " %s -v\n" | |
2507 | "Print partition table:\n" | |
2508 | " %s -P {r|s|t} [options] device\n" | |
2509 | "Interactive use:\n" | |
2510 | " %s [options] device\n" | |
2511 | "\n" | |
2512 | "Options:\n" | |
2513 | "-a: Use arrow instead of highlighting;\n" | |
2514 | "-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from disk;\n" | |
2515 | "-c C -h H -s S: Override the kernel's idea of the number of cylinders,\n" | |
2516 | " the number of heads and the number of sectors/track.\n" | |
2517 | "\n" | |
2518 | msgstr "" | |
2519 | "\n" | |
c45fcba1 PP |
2520 | "Použití:\n" |
2521 | "Vypíše informace o verzi:\n" | |
364cda48 | 2522 | " %s -v\n" |
c45fcba1 PP |
2523 | "Vypíše tabulku rozdělení disku:\n" |
2524 | " %s -P {r|s|t} [přepínače] zařízení\n" | |
2525 | "Interaktivní režim:\n" | |
2526 | " %s [přepínače] zařízení\n" | |
364cda48 | 2527 | "\n" |
c45fcba1 PP |
2528 | "Přepínače:\n" |
2529 | "-a: Namísto zvýrazňování použije šipku;\n" | |
2530 | "-z: Začne s nulovou tabulkou rozdělení disku místo, aby ji četl z disku;\n" | |
55c8e797 KZ |
2531 | "-c C -h H -s S: Zadání geometrie disku (má přednost před údaji, které " |
2532 | "udržuje\n" | |
c45fcba1 | 2533 | " jádro.\n" |
364cda48 | 2534 | "\n" |
7eda085c | 2535 | |
b359eb3b | 2536 | #: fdisk/fdiskaixlabel.c:27 |
364cda48 | 2537 | msgid "" |
b359eb3b KZ |
2538 | "\n" |
2539 | "\tThere is a valid AIX label on this disk.\n" | |
2540 | "\tUnfortunately Linux cannot handle these\n" | |
2541 | "\tdisks at the moment. Nevertheless some\n" | |
2542 | "\tadvice:\n" | |
2543 | "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n" | |
2544 | "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n" | |
2545 | "\t part of a volume group. (Otherwise you may\n" | |
2546 | "\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n" | |
2547 | "\t3. Before deleting this physical volume be sure\n" | |
2548 | "\t to remove the disk logically from your AIX\n" | |
2549 | "\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)." | |
364cda48 | 2550 | msgstr "" |
b359eb3b | 2551 | "\n" |
c45fcba1 PP |
2552 | "\tNa tomto disku je AIX tabulka rozdělení disku.\n" |
2553 | "\tLinux s těmito disky v současné době neumí pracovat.\n" | |
2554 | "\tNicméně několik rad pro Vás:\n" | |
2555 | "\t1. při zápisu fdisk zničí jejich obsah\n" | |
2556 | "\t2. Ujistěte se, že tento disk NENÍ důležitou součástí\n" | |
2557 | "\t skupiny svazků. (Jinak můžete smazat, pokud nejsou\n" | |
2558 | "\t zrcadleny, i ostatní disky.)\n" | |
2559 | "\t3. Předtím, než smažete fyzický svazek, se ujistěte, že\n" | |
2560 | "\t již není logickou součástí Vašeho AIX systému. (Jinak\n" | |
2561 | "\t se z Vás stává AIXpert)." | |
7eda085c | 2562 | |
56e7984d | 2563 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:121 |
b359eb3b | 2564 | #, c-format |
364cda48 | 2565 | msgid "" |
b359eb3b KZ |
2566 | "\n" |
2567 | "BSD label for device: %s\n" | |
364cda48 | 2568 | msgstr "" |
b359eb3b | 2569 | "\n" |
c45fcba1 | 2570 | "BSD tabulka rozdělení disku pro zařízení: %s\n" |
7eda085c | 2571 | |
55c8e797 KZ |
2572 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:128 fdisk/fdisk.c:395 fdisk/fdisk.c:414 |
2573 | #: fdisk/fdisk.c:432 fdisk/fdisk.c:439 fdisk/fdisk.c:462 fdisk/fdisk.c:480 | |
2574 | #: fdisk/fdisk.c:496 fdisk/fdisk.c:512 | |
364cda48 | 2575 | msgid "Command action" |
c45fcba1 | 2576 | msgstr "Příkazy" |
7eda085c | 2577 | |
56e7984d | 2578 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:129 |
b359eb3b | 2579 | msgid " d delete a BSD partition" |
c45fcba1 | 2580 | msgstr " d smazat BSD diskový oddíl" |
7eda085c | 2581 | |
56e7984d | 2582 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:130 |
b359eb3b KZ |
2583 | msgid " e edit drive data" |
2584 | msgstr " e upravovat data na disku" | |
7eda085c | 2585 | |
56e7984d | 2586 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:131 |
b359eb3b | 2587 | msgid " i install bootstrap" |
c45fcba1 | 2588 | msgstr " i instalovat zavaděč" |
7eda085c | 2589 | |
56e7984d | 2590 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:132 |
b359eb3b | 2591 | msgid " l list known filesystem types" |
c45fcba1 | 2592 | msgstr " l vypsat známé typy systémů souborů" |
7eda085c | 2593 | |
55c8e797 KZ |
2594 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:133 fdisk/fdisk.c:401 fdisk/fdisk.c:420 |
2595 | #: fdisk/fdisk.c:433 fdisk/fdisk.c:445 fdisk/fdisk.c:470 fdisk/fdisk.c:487 | |
2596 | #: fdisk/fdisk.c:503 fdisk/fdisk.c:521 | |
364cda48 | 2597 | msgid " m print this menu" |
c45fcba1 | 2598 | msgstr " m vypíše tuto nabídku" |
7eda085c | 2599 | |
56e7984d | 2600 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:134 |
b359eb3b | 2601 | msgid " n add a new BSD partition" |
c45fcba1 | 2602 | msgstr " n vytvořit nový BSD diskový oddíl" |
7eda085c | 2603 | |
56e7984d | 2604 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:135 |
b359eb3b | 2605 | msgid " p print BSD partition table" |
c45fcba1 | 2606 | msgstr " p vytisknout BSD tabulku rozdělení disku" |
7eda085c | 2607 | |
55c8e797 KZ |
2608 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:136 fdisk/fdisk.c:405 fdisk/fdisk.c:424 |
2609 | #: fdisk/fdisk.c:435 fdisk/fdisk.c:449 fdisk/fdisk.c:472 fdisk/fdisk.c:489 | |
2610 | #: fdisk/fdisk.c:505 fdisk/fdisk.c:523 | |
364cda48 | 2611 | msgid " q quit without saving changes" |
c45fcba1 | 2612 | msgstr " q ukončí program bez uložení změn" |
7eda085c | 2613 | |
55c8e797 KZ |
2614 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137 fdisk/fdisk.c:473 fdisk/fdisk.c:490 |
2615 | #: fdisk/fdisk.c:506 fdisk/fdisk.c:524 | |
b359eb3b | 2616 | msgid " r return to main menu" |
c45fcba1 | 2617 | msgstr " r návrat do hlavní nabídky" |
7eda085c | 2618 | |
56e7984d | 2619 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:138 |
b359eb3b | 2620 | msgid " s show complete disklabel" |
c45fcba1 | 2621 | msgstr " s zobrazí úplný popis disku" |
7eda085c | 2622 | |
56e7984d | 2623 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:139 |
b359eb3b | 2624 | msgid " t change a partition's filesystem id" |
c45fcba1 | 2625 | msgstr " t změní id systému souborů daného diskového oddílu" |
7eda085c | 2626 | |
56e7984d | 2627 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:140 |
b359eb3b | 2628 | msgid " u change units (cylinders/sectors)" |
c45fcba1 | 2629 | msgstr " u změní jednotky (cylindry/sektory)" |
7eda085c | 2630 | |
56e7984d | 2631 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:141 |
b359eb3b | 2632 | msgid " w write disklabel to disk" |
c45fcba1 | 2633 | msgstr " w uloží popis disku na disk" |
7eda085c | 2634 | |
56e7984d | 2635 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:143 |
b359eb3b | 2636 | msgid " x link BSD partition to non-BSD partition" |
c45fcba1 | 2637 | msgstr " x připojí BSD diskový oddíl na ne-BSD diskový oddíl" |
7eda085c | 2638 | |
56e7984d | 2639 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:175 |
b359eb3b KZ |
2640 | #, c-format |
2641 | msgid "Partition %s has invalid starting sector 0.\n" | |
c45fcba1 | 2642 | msgstr "Diskový oddíl %s má chybný počáteční sektor 0.\n" |
7eda085c | 2643 | |
56e7984d | 2644 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:179 |
b359eb3b KZ |
2645 | #, c-format |
2646 | msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n" | |
c45fcba1 | 2647 | msgstr "Čtu popis disku %s v sektoru %d.\n" |
7eda085c | 2648 | |
56e7984d | 2649 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:189 |
b359eb3b KZ |
2650 | #, c-format |
2651 | msgid "There is no *BSD partition on %s.\n" | |
c45fcba1 | 2652 | msgstr "Na %s se nenachází žádný *BSD diskový oddíl.\n" |
7eda085c | 2653 | |
56e7984d | 2654 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:203 |
b359eb3b | 2655 | msgid "BSD disklabel command (m for help): " |
c45fcba1 | 2656 | msgstr "Příkaz pro BSD popis disku (m pro nápovědu): " |
7eda085c | 2657 | |
55c8e797 | 2658 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:283 fdisk/fdisk.c:2347 fdisk/fdisksgilabel.c:638 |
0c216000 | 2659 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:426 |
b359eb3b KZ |
2660 | #, c-format |
2661 | msgid "First %s" | |
c45fcba1 | 2662 | msgstr "První %s" |
7eda085c | 2663 | |
0c216000 | 2664 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:290 fdisk/fdisksunlabel.c:483 |
b359eb3b KZ |
2665 | #, c-format |
2666 | msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK" | |
c45fcba1 | 2667 | msgstr "Poslední %s či +velikost či +velikostM či +velikostK" |
7eda085c | 2668 | |
56e7984d | 2669 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:317 |
b359eb3b KZ |
2670 | #, c-format |
2671 | msgid "type: %s\n" | |
2672 | msgstr "typ: %s\n" | |
eb63b9b8 | 2673 | |
56e7984d | 2674 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:319 |
b359eb3b KZ |
2675 | #, c-format |
2676 | msgid "type: %d\n" | |
2677 | msgstr "typ: %d\n" | |
7eda085c | 2678 | |
56e7984d | 2679 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:320 |
b359eb3b KZ |
2680 | #, c-format |
2681 | msgid "disk: %.*s\n" | |
2682 | msgstr "disk: %.*s\n" | |
7eda085c | 2683 | |
56e7984d | 2684 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:321 |
b359eb3b KZ |
2685 | #, c-format |
2686 | msgid "label: %.*s\n" | |
2687 | msgstr "tabulka: %.*s\n" | |
7eda085c | 2688 | |
56e7984d | 2689 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:322 |
b359eb3b KZ |
2690 | #, c-format |
2691 | msgid "flags:" | |
c45fcba1 | 2692 | msgstr "příznaky:" |
7eda085c | 2693 | |
56e7984d | 2694 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:324 |
b359eb3b KZ |
2695 | #, c-format |
2696 | msgid " removable" | |
c45fcba1 | 2697 | msgstr " výměnný" |
7eda085c | 2698 | |
b359eb3b | 2699 | # ??? |
56e7984d | 2700 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:326 |
b359eb3b KZ |
2701 | #, c-format |
2702 | msgid " ecc" | |
2703 | msgstr " ecc" | |
7eda085c | 2704 | |
56e7984d | 2705 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:328 |
b359eb3b KZ |
2706 | #, c-format |
2707 | msgid " badsect" | |
c45fcba1 | 2708 | msgstr " chybnýsekt" |
7eda085c | 2709 | |
56e7984d | 2710 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:332 |
b359eb3b KZ |
2711 | #, c-format |
2712 | msgid "bytes/sector: %ld\n" | |
c45fcba1 | 2713 | msgstr "bajtů/sektor: %ld\n" |
7eda085c | 2714 | |
56e7984d | 2715 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:333 |
b359eb3b KZ |
2716 | #, c-format |
2717 | msgid "sectors/track: %ld\n" | |
c45fcba1 | 2718 | msgstr "sektorů/stopu: %ld\n" |
eb63b9b8 | 2719 | |
56e7984d | 2720 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:334 |
b359eb3b KZ |
2721 | #, c-format |
2722 | msgid "tracks/cylinder: %ld\n" | |
2723 | msgstr "stop/cylindr: %ld\n" | |
7eda085c | 2724 | |
56e7984d | 2725 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:335 |
b359eb3b KZ |
2726 | #, c-format |
2727 | msgid "sectors/cylinder: %ld\n" | |
c45fcba1 | 2728 | msgstr "sektorů/cylindr: %ld\n" |
7eda085c | 2729 | |
56e7984d | 2730 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:336 |
b359eb3b KZ |
2731 | #, c-format |
2732 | msgid "cylinders: %ld\n" | |
c45fcba1 | 2733 | msgstr "cylindrů: %ld\n" |
7eda085c | 2734 | |
56e7984d | 2735 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:337 |
b359eb3b KZ |
2736 | #, c-format |
2737 | msgid "rpm: %d\n" | |
2738 | msgstr "otm: %d\n" | |
7eda085c | 2739 | |
b359eb3b | 2740 | # *skew ??? |
c45fcba1 | 2741 | # zde překlad spíše odhaduji |
56e7984d | 2742 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:338 |
b359eb3b KZ |
2743 | #, c-format |
2744 | msgid "interleave: %d\n" | |
c45fcba1 | 2745 | msgstr "prokládání: %d\n" |
7eda085c | 2746 | |
56e7984d | 2747 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:339 |
b359eb3b KZ |
2748 | #, c-format |
2749 | msgid "trackskew: %d\n" | |
c45fcba1 | 2750 | msgstr "zakřivení stopy: %d\n" |
7eda085c | 2751 | |
56e7984d | 2752 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:340 |
b359eb3b KZ |
2753 | #, c-format |
2754 | msgid "cylinderskew: %d\n" | |
c45fcba1 | 2755 | msgstr "zakřivení cylindru: %d\n" |
7eda085c | 2756 | |
56e7984d | 2757 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:341 |
364cda48 | 2758 | #, c-format |
b359eb3b | 2759 | msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n" |
c45fcba1 | 2760 | msgstr "přesun hlavy: %ld\t\t# milisekund\n" |
7eda085c | 2761 | |
56e7984d | 2762 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:343 |
b359eb3b KZ |
2763 | #, c-format |
2764 | msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n" | |
2765 | msgstr "posun stopa-stopa: %ld\t# milisekund\n" | |
7eda085c | 2766 | |
56e7984d | 2767 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:345 |
b359eb3b KZ |
2768 | #, c-format |
2769 | msgid "drivedata: " | |
2770 | msgstr "diskdata: " | |
2771 | ||
56e7984d | 2772 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:354 |
364cda48 KZ |
2773 | #, c-format |
2774 | msgid "" | |
2775 | "\n" | |
b359eb3b | 2776 | "%d partitions:\n" |
7eda085c | 2777 | msgstr "" |
364cda48 | 2778 | "\n" |
c45fcba1 | 2779 | "počet diskových oddílů - %d:\n" |
7eda085c | 2780 | |
56e7984d | 2781 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:355 |
b22550fa | 2782 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
2783 | msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n" |
2784 | msgstr "# velik konec velikost sstyp [fsize bsize cpg]\n" | |
7eda085c | 2785 | |
56e7984d | 2786 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:404 fdisk/fdiskbsdlabel.c:407 |
364cda48 | 2787 | #, c-format |
b359eb3b | 2788 | msgid "Writing disklabel to %s.\n" |
c45fcba1 | 2789 | msgstr "Ukládám popis disku na %s.\n" |
7eda085c | 2790 | |
56e7984d | 2791 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:419 fdisk/fdiskbsdlabel.c:421 |
364cda48 | 2792 | #, c-format |
b359eb3b | 2793 | msgid "%s contains no disklabel.\n" |
c45fcba1 | 2794 | msgstr "Na %s se nenachází žádný popis disku.\n" |
7eda085c | 2795 | |
56e7984d | 2796 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:426 |
b359eb3b | 2797 | msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) " |
c45fcba1 | 2798 | msgstr "Chcete vytvořit popis disku? (y/n)" |
7eda085c | 2799 | |
56e7984d | 2800 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:466 |
b359eb3b | 2801 | msgid "bytes/sector" |
c45fcba1 | 2802 | msgstr "bajtů/sektor" |
7eda085c | 2803 | |
56e7984d | 2804 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:467 |
b359eb3b | 2805 | msgid "sectors/track" |
c45fcba1 | 2806 | msgstr "sektorů/stopu" |
63cccae4 | 2807 | |
56e7984d | 2808 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:468 |
b359eb3b KZ |
2809 | msgid "tracks/cylinder" |
2810 | msgstr "stop/cylindr" | |
7eda085c | 2811 | |
55c8e797 | 2812 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:469 fdisk/fdisk.c:751 fdisk/fdisk.c:1611 |
56e7984d | 2813 | #: fdisk/sfdisk.c:930 |
b359eb3b KZ |
2814 | msgid "cylinders" |
2815 | msgstr "cylindry" | |
7eda085c | 2816 | |
56e7984d | 2817 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:476 |
b359eb3b | 2818 | msgid "sectors/cylinder" |
c45fcba1 | 2819 | msgstr "sektorů/cylindr" |
7eda085c | 2820 | |
56e7984d | 2821 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:480 |
364cda48 | 2822 | #, c-format |
b359eb3b | 2823 | msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n" |
c45fcba1 | 2824 | msgstr "Musí být <= sektorů/stopu * stop/cylindr (implicitní).\n" |
7eda085c | 2825 | |
56e7984d | 2826 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:482 |
b359eb3b | 2827 | msgid "rpm" |
c45fcba1 | 2828 | msgstr "o/m" |
7eda085c | 2829 | |
56e7984d | 2830 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:483 |
b359eb3b | 2831 | msgid "interleave" |
c45fcba1 | 2832 | msgstr "prokládání" |
7eda085c | 2833 | |
56e7984d | 2834 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:484 |
b359eb3b | 2835 | msgid "trackskew" |
c45fcba1 | 2836 | msgstr "zakřivení stopy" |
7eda085c | 2837 | |
56e7984d | 2838 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:485 |
b359eb3b | 2839 | msgid "cylinderskew" |
c45fcba1 | 2840 | msgstr "zakřivení cylindru" |
7eda085c | 2841 | |
56e7984d | 2842 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:486 |
b359eb3b | 2843 | msgid "headswitch" |
c45fcba1 | 2844 | msgstr "přesun hlavy" |
7eda085c | 2845 | |
56e7984d | 2846 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:487 |
b359eb3b KZ |
2847 | msgid "track-to-track seek" |
2848 | msgstr "posun stopa-stopa" | |
7eda085c | 2849 | |
56e7984d | 2850 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:528 |
364cda48 | 2851 | #, c-format |
b359eb3b | 2852 | msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): " |
c45fcba1 | 2853 | msgstr "Zavaděč: %sstart -> start%s (%s): " |
7eda085c | 2854 | |
56e7984d | 2855 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:553 |
b359eb3b KZ |
2856 | #, c-format |
2857 | msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n" | |
c45fcba1 | 2858 | msgstr "Zavaděč přesahuje do tabulky rozdělení disku!\n" |
7eda085c | 2859 | |
56e7984d | 2860 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:574 fdisk/fdiskbsdlabel.c:576 |
364cda48 | 2861 | #, c-format |
b359eb3b | 2862 | msgid "Bootstrap installed on %s.\n" |
c45fcba1 | 2863 | msgstr "Zavaděč instalován na %s.\n" |
7eda085c | 2864 | |
56e7984d | 2865 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:598 |
364cda48 | 2866 | #, c-format |
b359eb3b | 2867 | msgid "Partition (a-%c): " |
c45fcba1 | 2868 | msgstr "Diskový oddíl (a-%c): " |
364cda48 | 2869 | |
55c8e797 | 2870 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:617 fdisk/fdisk.c:2510 |
b359eb3b KZ |
2871 | #, c-format |
2872 | msgid "The maximum number of partitions has been created\n" | |
c45fcba1 | 2873 | msgstr "Již bylo vytvořeno maximální množství diskových oddílů.\n" |
364cda48 | 2874 | |
56e7984d | 2875 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:629 |
b359eb3b KZ |
2876 | #, c-format |
2877 | msgid "This partition already exists.\n" | |
c45fcba1 | 2878 | msgstr "Tento diskový oddíl již existuje.\n" |
364cda48 | 2879 | |
b359eb3b | 2880 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:756 |
7eda085c | 2881 | #, c-format |
b359eb3b | 2882 | msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n" |
c45fcba1 | 2883 | msgstr "Varování: příliš mnoho diskových oddílů (%d, maximum %d).\n" |
364cda48 | 2884 | |
b359eb3b KZ |
2885 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:804 |
2886 | #, c-format | |
7eda085c | 2887 | msgid "" |
b359eb3b KZ |
2888 | "\n" |
2889 | "Syncing disks.\n" | |
7eda085c | 2890 | msgstr "" |
b359eb3b | 2891 | "\n" |
c45fcba1 | 2892 | "Synchronizují se disky.\n" |
7eda085c | 2893 | |
55c8e797 | 2894 | #: fdisk/fdisk.c:257 |
0c216000 PP |
2895 | msgid "" |
2896 | "Usage:\n" | |
2897 | " fdisk [options] <disk> change partition table\n" | |
2898 | " fdisk [options] -l <disk> list partition table(s)\n" | |
2899 | " fdisk -s <partition> give partition size(s) in blocks\n" | |
2900 | "\n" | |
2901 | "Options:\n" | |
2902 | " -b <size> sector size (512, 1024, 2048 or 4096)\n" | |
2903 | " -c switch off DOS-compatible mode\n" | |
2904 | " -h print help\n" | |
2905 | " -u <size> give sizes in sectors instead of cylinders\n" | |
2906 | " -v print version\n" | |
2907 | " -C <number> specify the number of cylinders\n" | |
2908 | " -H <number> specify the number of heads\n" | |
2909 | " -S <number> specify the number of sectors per track\n" | |
2910 | "\n" | |
2911 | msgstr "" | |
2912 | "Použití:\n" | |
2913 | " fdisk [PŘEPÍNAČE] <DISK> změní tabulku rozdělení disku\n" | |
2914 | " fdisk [PŘEPÍNAČE] -l <DISK> vypíše tabulku(y) rozdělení disku\n" | |
2915 | " fdisk -s <ODDÍL> vypíše velikost(i) diskového oddílu v blocích\n" | |
2916 | "\n" | |
2917 | "Přepínače:\n" | |
2918 | " -b <VELIKOST> velikost sektoru (512, 1024, 2048 nebo 4096)\n" | |
2919 | " -c vypne režim kompatibility s DOSem\n" | |
2920 | " -h vypíše nápovědu\n" | |
55c8e797 KZ |
2921 | " -u <VELIKOST> vrací velikosti v sektorech namísto " |
2922 | "v cylindrech\n" | |
0c216000 PP |
2923 | " -v vypíše verzi\n" |
2924 | " -C <POČET> určuje počet cylindrů\n" | |
2925 | " -H <POČET> určuje počet hlav\n" | |
2926 | " -S <POČET> určuje počet sektorů na stopu\n" | |
2927 | "\n" | |
2928 | ||
55c8e797 | 2929 | #: fdisk/fdisk.c:274 |
7eda085c | 2930 | #, c-format |
b359eb3b | 2931 | msgid "Unable to open %s\n" |
c45fcba1 | 2932 | msgstr "%s nelze otevřít\n" |
7eda085c | 2933 | |
55c8e797 | 2934 | #: fdisk/fdisk.c:278 |
7eda085c | 2935 | #, c-format |
b359eb3b | 2936 | msgid "Unable to read %s\n" |
c45fcba1 | 2937 | msgstr "%s nelze číst\n" |
7eda085c | 2938 | |
55c8e797 | 2939 | #: fdisk/fdisk.c:282 |
7eda085c | 2940 | #, c-format |
b359eb3b | 2941 | msgid "Unable to seek on %s\n" |
c45fcba1 | 2942 | msgstr "Ukazovátko nelze posunout na %s.\n" |
7eda085c | 2943 | |
55c8e797 | 2944 | #: fdisk/fdisk.c:286 |
7eda085c | 2945 | #, c-format |
b359eb3b | 2946 | msgid "Unable to write %s\n" |
c45fcba1 | 2947 | msgstr "%s nelze uložit\n" |
7eda085c | 2948 | |
55c8e797 | 2949 | #: fdisk/fdisk.c:290 |
7eda085c | 2950 | #, c-format |
b359eb3b | 2951 | msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s\n" |
c45fcba1 | 2952 | msgstr "volání BLKGETSIZE ioctl pro %s selhalo\n" |
7eda085c | 2953 | |
55c8e797 | 2954 | #: fdisk/fdisk.c:294 |
b359eb3b | 2955 | msgid "Unable to allocate any more memory\n" |
c45fcba1 | 2956 | msgstr "Nelze alokovat více paměti\n" |
7eda085c | 2957 | |
55c8e797 | 2958 | #: fdisk/fdisk.c:297 |
b359eb3b | 2959 | msgid "Fatal error\n" |
c45fcba1 | 2960 | msgstr "Fatální chyba\n" |
7eda085c | 2961 | |
55c8e797 | 2962 | #: fdisk/fdisk.c:396 |
b359eb3b | 2963 | msgid " a toggle a read only flag" |
c45fcba1 | 2964 | msgstr " a přepne příznak \"pouze pro čtení\"" |
7eda085c | 2965 | |
55c8e797 | 2966 | #: fdisk/fdisk.c:397 fdisk/fdisk.c:441 |
b359eb3b | 2967 | msgid " b edit bsd disklabel" |
c45fcba1 | 2968 | msgstr " b úprava bsd popisu disku" |
7eda085c | 2969 | |
55c8e797 | 2970 | #: fdisk/fdisk.c:398 |
b359eb3b | 2971 | msgid " c toggle the mountable flag" |
c45fcba1 | 2972 | msgstr " c přepne příznak \"připojitelný\"" |
95f1bdee | 2973 | |
55c8e797 | 2974 | #: fdisk/fdisk.c:399 fdisk/fdisk.c:418 fdisk/fdisk.c:443 |
b359eb3b | 2975 | msgid " d delete a partition" |
c45fcba1 | 2976 | msgstr " d smaže diskový oddíl" |
95f1bdee | 2977 | |
55c8e797 | 2978 | #: fdisk/fdisk.c:400 fdisk/fdisk.c:419 fdisk/fdisk.c:444 |
b359eb3b | 2979 | msgid " l list known partition types" |
c45fcba1 | 2980 | msgstr " l vypíše známé typy diskových oddílů" |
95f1bdee | 2981 | |
55c8e797 | 2982 | #: fdisk/fdisk.c:402 fdisk/fdisk.c:421 fdisk/fdisk.c:446 |
b359eb3b | 2983 | msgid " n add a new partition" |
c45fcba1 | 2984 | msgstr " n vytvoří nový diskový oddíl" |
b359eb3b | 2985 | |
55c8e797 | 2986 | #: fdisk/fdisk.c:403 fdisk/fdisk.c:422 fdisk/fdisk.c:434 fdisk/fdisk.c:447 |
b359eb3b | 2987 | msgid " o create a new empty DOS partition table" |
c45fcba1 | 2988 | msgstr " o vytvoří prázdnou tabulku rozdělení disků typu IBM (DOS)" |
b359eb3b | 2989 | |
55c8e797 KZ |
2990 | #: fdisk/fdisk.c:404 fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:448 fdisk/fdisk.c:471 |
2991 | #: fdisk/fdisk.c:488 fdisk/fdisk.c:504 fdisk/fdisk.c:522 | |
b359eb3b | 2992 | msgid " p print the partition table" |
c45fcba1 | 2993 | msgstr " p vypíše tabulku rozdělení disku" |
b359eb3b | 2994 | |
55c8e797 | 2995 | #: fdisk/fdisk.c:406 fdisk/fdisk.c:425 fdisk/fdisk.c:436 fdisk/fdisk.c:450 |
b359eb3b | 2996 | msgid " s create a new empty Sun disklabel" |
c45fcba1 | 2997 | msgstr " s vytvoří prázdný Sun popis disku" |
b359eb3b | 2998 | |
55c8e797 | 2999 | #: fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:426 fdisk/fdisk.c:451 |
b359eb3b | 3000 | msgid " t change a partition's system id" |
b6de83b5 | 3001 | msgstr " t změní ID systému diskového oddílu" |
b359eb3b | 3002 | |
55c8e797 | 3003 | #: fdisk/fdisk.c:408 fdisk/fdisk.c:427 fdisk/fdisk.c:452 |
b359eb3b | 3004 | msgid " u change display/entry units" |
c45fcba1 | 3005 | msgstr " u změní jednotky v nichž jsou vypisovány informace" |
b359eb3b | 3006 | |
55c8e797 KZ |
3007 | #: fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:428 fdisk/fdisk.c:453 fdisk/fdisk.c:475 |
3008 | #: fdisk/fdisk.c:492 fdisk/fdisk.c:508 fdisk/fdisk.c:526 | |
b359eb3b | 3009 | msgid " v verify the partition table" |
c45fcba1 | 3010 | msgstr " v ověří tabulku rozdělení disku" |
b359eb3b | 3011 | |
55c8e797 KZ |
3012 | #: fdisk/fdisk.c:410 fdisk/fdisk.c:429 fdisk/fdisk.c:454 fdisk/fdisk.c:476 |
3013 | #: fdisk/fdisk.c:493 fdisk/fdisk.c:509 fdisk/fdisk.c:527 | |
b359eb3b | 3014 | msgid " w write table to disk and exit" |
c45fcba1 | 3015 | msgstr " w uloží tabulku rozdělení disku a ukončí program" |
b359eb3b | 3016 | |
55c8e797 | 3017 | #: fdisk/fdisk.c:411 fdisk/fdisk.c:455 |
b359eb3b | 3018 | msgid " x extra functionality (experts only)" |
c45fcba1 | 3019 | msgstr " x rozšiřující funkce (pouze pro odborníky)" |
b359eb3b | 3020 | |
55c8e797 | 3021 | #: fdisk/fdisk.c:415 |
b359eb3b | 3022 | msgid " a select bootable partition" |
c45fcba1 | 3023 | msgstr " a nastaví startovací diskový oddíl" |
b359eb3b | 3024 | |
55c8e797 | 3025 | #: fdisk/fdisk.c:416 |
b359eb3b | 3026 | msgid " b edit bootfile entry" |
c45fcba1 | 3027 | msgstr " b úprava položky startovacího souboru" |
b359eb3b | 3028 | |
55c8e797 | 3029 | #: fdisk/fdisk.c:417 |
b359eb3b | 3030 | msgid " c select sgi swap partition" |
c45fcba1 | 3031 | msgstr " c nastaví SGI odkládací diskový oddíl" |
b359eb3b | 3032 | |
55c8e797 | 3033 | #: fdisk/fdisk.c:440 |
b359eb3b | 3034 | msgid " a toggle a bootable flag" |
c45fcba1 | 3035 | msgstr " a přepne příznak \"startovací\"" |
b359eb3b | 3036 | |
55c8e797 | 3037 | #: fdisk/fdisk.c:442 |
b359eb3b | 3038 | msgid " c toggle the dos compatibility flag" |
c45fcba1 | 3039 | msgstr " c přepne příznak \"DOS kompatibilní\"" |
b359eb3b | 3040 | |
55c8e797 | 3041 | #: fdisk/fdisk.c:463 |
b359eb3b | 3042 | msgid " a change number of alternate cylinders" |
c45fcba1 | 3043 | msgstr " a změní množství alternativních cylindrů" |
b359eb3b | 3044 | |
55c8e797 | 3045 | #: fdisk/fdisk.c:464 fdisk/fdisk.c:482 fdisk/fdisk.c:498 fdisk/fdisk.c:514 |
b359eb3b | 3046 | msgid " c change number of cylinders" |
c45fcba1 | 3047 | msgstr " c změní množství cylindrů" |
b359eb3b | 3048 | |
55c8e797 | 3049 | #: fdisk/fdisk.c:465 fdisk/fdisk.c:483 fdisk/fdisk.c:499 fdisk/fdisk.c:515 |
b359eb3b | 3050 | msgid " d print the raw data in the partition table" |
c45fcba1 | 3051 | msgstr " d vypíše tabulku rozdělení disku (tak jak je uložena na disku)" |
b359eb3b | 3052 | |
55c8e797 | 3053 | #: fdisk/fdisk.c:466 |
b359eb3b | 3054 | msgid " e change number of extra sectors per cylinder" |
c45fcba1 | 3055 | msgstr " e změní množství extra sektorů na stopu" |
b359eb3b | 3056 | |
55c8e797 | 3057 | #: fdisk/fdisk.c:467 fdisk/fdisk.c:486 fdisk/fdisk.c:502 fdisk/fdisk.c:519 |
b359eb3b | 3058 | msgid " h change number of heads" |
c45fcba1 | 3059 | msgstr " h změní množství hlav" |
b359eb3b | 3060 | |
55c8e797 | 3061 | #: fdisk/fdisk.c:468 |
b359eb3b | 3062 | msgid " i change interleave factor" |
c45fcba1 | 3063 | msgstr " i změní prokládací faktor" |
b359eb3b | 3064 | |
55c8e797 | 3065 | #: fdisk/fdisk.c:469 |
b359eb3b | 3066 | msgid " o change rotation speed (rpm)" |
c45fcba1 | 3067 | msgstr " o změní rychlost otáčení" |
b359eb3b | 3068 | |
55c8e797 | 3069 | #: fdisk/fdisk.c:474 fdisk/fdisk.c:491 fdisk/fdisk.c:507 fdisk/fdisk.c:525 |
b359eb3b | 3070 | msgid " s change number of sectors/track" |
c45fcba1 | 3071 | msgstr " s změní počet sektorů/stopu" |
b359eb3b | 3072 | |
55c8e797 | 3073 | #: fdisk/fdisk.c:477 |
b359eb3b | 3074 | msgid " y change number of physical cylinders" |
c45fcba1 | 3075 | msgstr " y změní počet fyzických cylindrů" |
b359eb3b | 3076 | |
55c8e797 | 3077 | #: fdisk/fdisk.c:481 fdisk/fdisk.c:497 fdisk/fdisk.c:513 |
b359eb3b | 3078 | msgid " b move beginning of data in a partition" |
c45fcba1 | 3079 | msgstr " b posune počátek dat v diskovém oddílu" |
b359eb3b | 3080 | |
55c8e797 | 3081 | #: fdisk/fdisk.c:484 fdisk/fdisk.c:500 fdisk/fdisk.c:516 |
b359eb3b | 3082 | msgid " e list extended partitions" |
c45fcba1 | 3083 | msgstr " e vypíše rozšířené diskové oddíly" |
b359eb3b | 3084 | |
55c8e797 | 3085 | #: fdisk/fdisk.c:485 fdisk/fdisk.c:501 fdisk/fdisk.c:518 |
b359eb3b | 3086 | msgid " g create an IRIX (SGI) partition table" |
c45fcba1 | 3087 | msgstr " g vytvoří tabulku rozdělení disku typu IRIX (SGI)" |
b359eb3b | 3088 | |
55c8e797 | 3089 | #: fdisk/fdisk.c:517 |
b359eb3b | 3090 | msgid " f fix partition order" |
c45fcba1 | 3091 | msgstr " f opraví řazení diskových oddílů" |
b359eb3b | 3092 | |
55c8e797 | 3093 | #: fdisk/fdisk.c:520 |
aedd4ddc | 3094 | msgid " i change the disk identifier" |
c45fcba1 | 3095 | msgstr " i změní identifikátor disku" |
aedd4ddc | 3096 | |
55c8e797 | 3097 | #: fdisk/fdisk.c:646 |
95f1bdee | 3098 | #, c-format |
b359eb3b | 3099 | msgid "You must set" |
c45fcba1 | 3100 | msgstr "Musíte nastavit" |
95f1bdee | 3101 | |
55c8e797 | 3102 | #: fdisk/fdisk.c:747 |
b359eb3b KZ |
3103 | msgid "heads" |
3104 | msgstr "hlavy" | |
3105 | ||
55c8e797 | 3106 | #: fdisk/fdisk.c:749 fdisk/fdisk.c:1611 fdisk/sfdisk.c:930 |
b359eb3b KZ |
3107 | msgid "sectors" |
3108 | msgstr "sektory" | |
3109 | ||
55c8e797 | 3110 | #: fdisk/fdisk.c:755 |
95f1bdee KZ |
3111 | #, c-format |
3112 | msgid "" | |
b359eb3b KZ |
3113 | "%s%s.\n" |
3114 | "You can do this from the extra functions menu.\n" | |
95f1bdee | 3115 | msgstr "" |
b359eb3b | 3116 | "%s%s.\n" |
c45fcba1 | 3117 | "Můžete tak učinit z nabídky rozšiřujících funkcí.\n" |
7eda085c | 3118 | |
55c8e797 | 3119 | #: fdisk/fdisk.c:756 |
b359eb3b KZ |
3120 | msgid " and " |
3121 | msgstr " a " | |
3122 | ||
55c8e797 | 3123 | #: fdisk/fdisk.c:776 |
cf8316e2 KZ |
3124 | #, c-format |
3125 | msgid "" | |
3126 | "\n" | |
3127 | "WARNING: The size of this disk is %d.%d TB (%llu bytes).\n" | |
3128 | "DOS partition table format can not be used on drives for volumes\n" | |
3129 | "larger than (%llu bytes) for %d-byte sectors. Use parted(1) and GUID \n" | |
3130 | "partition table format (GPT).\n" | |
3131 | "\n" | |
3132 | msgstr "" | |
40a16c89 PP |
3133 | "\n" |
3134 | "VAROVÁNÍ: Velikost tohoto disku je %d,%d TB (%'llu bajtů).\n" | |
3135 | "Tabulka rozdělení disku typu DOS nemůže být použita na jednotkách svazků\n" | |
3136 | "větších než (%'llu bajtů) při %dbajtových sektorech.\n" | |
3137 | "Použijte parted(1) a tabulku rozdělení disku typu GUID (GPT).\n" | |
3138 | "\n" | |
cf8316e2 | 3139 | |
55c8e797 | 3140 | #: fdisk/fdisk.c:794 |
6db1e85a KZ |
3141 | #, c-format |
3142 | msgid "" | |
3143 | "\n" | |
3144 | "The device presents a logical sector size that is smaller than\n" | |
0c216000 PP |
3145 | "the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal\n" |
3146 | "I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted.\n" | |
6db1e85a | 3147 | msgstr "" |
b6de83b5 | 3148 | "\n" |
0c216000 PP |
3149 | "Zařízení uvádí, že velikost logického sektoru je menší než velikost sektoru\n" |
3150 | "fyzického. Doporučuje se dodržet zarovnání na hranice fyzických sektorů\n" | |
3151 | "(nebo bloků optimálních pro I/O). V opačném případě může utrpět výkon.\n" | |
6db1e85a | 3152 | |
55c8e797 | 3153 | #: fdisk/fdisk.c:800 |
6db1e85a KZ |
3154 | #, c-format |
3155 | msgid "" | |
6db1e85a | 3156 | "\n" |
0c216000 PP |
3157 | "WARNING: DOS-compatible mode is deprecated. It's strongly recommended to\n" |
3158 | " switch off the mode (command 'c')" | |
3159 | msgstr "" | |
3160 | "\n" | |
55c8e797 KZ |
3161 | "POZOR: Režim kompatibility s DOSem je zastaralý. Důrazně se doporučuje " |
3162 | "tento\n" | |
0c216000 PP |
3163 | " režim vypnout (příkaz „c“)" |
3164 | ||
3165 | # Dodržet zarovnání se zprávou „POZOR: Režim kompatibility…“ | |
55c8e797 | 3166 | #: fdisk/fdisk.c:805 |
0c216000 PP |
3167 | #, c-format |
3168 | msgid "" | |
3169 | " and change display units to\n" | |
3170 | " sectors (command 'u').\n" | |
6db1e85a | 3171 | msgstr "" |
0c216000 PP |
3172 | " a změnit jednotky výpisů na sektory\n" |
3173 | " (příkaz „u“).\n" | |
6db1e85a | 3174 | |
55c8e797 | 3175 | #: fdisk/fdisk.c:811 |
6db1e85a KZ |
3176 | #, c-format |
3177 | msgid "" | |
6db1e85a | 3178 | "\n" |
0c216000 PP |
3179 | "WARNING: cylinders as display units are deprecated. Use command 'u' to\n" |
3180 | " change units to sectors.\n" | |
6db1e85a | 3181 | msgstr "" |
b6de83b5 | 3182 | "\n" |
0c216000 PP |
3183 | "POZOR: cylindry jakožto jednotky výpisů jsou zastaralé. Jednotky lze změnit\n" |
3184 | " na sektory pomocí příkazu „u“.\n" | |
6db1e85a | 3185 | |
55c8e797 | 3186 | #: fdisk/fdisk.c:830 |
b359eb3b KZ |
3187 | #, c-format |
3188 | msgid "Bad offset in primary extended partition\n" | |
c45fcba1 | 3189 | msgstr "Chybný posun v primárním diskovém oddílu\n" |
7eda085c | 3190 | |
55c8e797 | 3191 | #: fdisk/fdisk.c:844 |
b359eb3b | 3192 | #, c-format |
d162fcb5 | 3193 | msgid "" |
b359eb3b KZ |
3194 | "Warning: omitting partitions after #%d.\n" |
3195 | "They will be deleted if you save this partition table.\n" | |
d162fcb5 | 3196 | msgstr "" |
c45fcba1 PP |
3197 | "Varování: vynechávám oddíly po čísle %d.\n" |
3198 | "Pokud tuto tabulku rozdělení disku uložíte, budou ztraceny.\n" | |
d162fcb5 | 3199 | |
55c8e797 | 3200 | #: fdisk/fdisk.c:863 |
b359eb3b KZ |
3201 | #, c-format |
3202 | msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n" | |
c45fcba1 | 3203 | msgstr "Varování: nadbytečný ukazatel na link v tabulce rozdělení disku %d.\n" |
7eda085c | 3204 | |
55c8e797 | 3205 | #: fdisk/fdisk.c:871 |
b359eb3b KZ |
3206 | #, c-format |
3207 | msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n" | |
c45fcba1 | 3208 | msgstr "Varování: nadbytečná data v tabulce rozdělení disku %d ignorována.\n" |
7eda085c | 3209 | |
55c8e797 | 3210 | #: fdisk/fdisk.c:904 |
df1ed6dc PP |
3211 | #, c-format |
3212 | msgid "omitting empty partition (%d)\n" | |
3213 | msgstr "vynechávám prázdný oddíl (%d)\n" | |
3214 | ||
55c8e797 | 3215 | #: fdisk/fdisk.c:923 |
aedd4ddc KZ |
3216 | #, c-format |
3217 | msgid "Disk identifier: 0x%08x\n" | |
c45fcba1 | 3218 | msgstr "Identifikátor disku: 0x%08x\n" |
aedd4ddc | 3219 | |
55c8e797 | 3220 | #: fdisk/fdisk.c:932 |
364cda48 | 3221 | #, c-format |
aedd4ddc | 3222 | msgid "New disk identifier (current 0x%08x): " |
c45fcba1 | 3223 | msgstr "Nový identifikátor disku (současný 0x%08x): " |
aedd4ddc | 3224 | |
55c8e797 | 3225 | #: fdisk/fdisk.c:951 |
c45fcba1 | 3226 | #, c-format |
364cda48 | 3227 | msgid "" |
aedd4ddc KZ |
3228 | "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n" |
3229 | "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n" | |
3230 | "After that, of course, the previous content won't be recoverable.\n" | |
364cda48 KZ |
3231 | "\n" |
3232 | msgstr "" | |
c45fcba1 | 3233 | "Vytvářím novou DOSOVOU tabulku rozdělení disku s identifikátorem 0x%08x.\n" |
55c8e797 KZ |
3234 | "Změny budou uloženy pouze v paměti, dokud se nerozhodnete je uložit na " |
3235 | "disk.\n" | |
c45fcba1 | 3236 | "Poté již nebudou stará data pochopitelně dostupná.\n" |
7eda085c | 3237 | |
55c8e797 | 3238 | #: fdisk/fdisk.c:1027 |
364cda48 | 3239 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3240 | msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n" |
3241 | msgstr "Pozor: velikost sektoru je %d (nikoliv %d)\n" | |
7eda085c | 3242 | |
55c8e797 | 3243 | #: fdisk/fdisk.c:1225 |
364cda48 | 3244 | #, c-format |
b359eb3b | 3245 | msgid "You will not be able to write the partition table.\n" |
c45fcba1 | 3246 | msgstr "Nebudete moci uložit tabulku rozdělení disku.\n" |
7eda085c | 3247 | |
55c8e797 | 3248 | #: fdisk/fdisk.c:1257 |
364cda48 | 3249 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3250 | msgid "" |
3251 | "This disk has both DOS and BSD magic.\n" | |
3252 | "Give the 'b' command to go to BSD mode.\n" | |
3253 | msgstr "" | |
c45fcba1 PP |
3254 | "Tento disk má magické signatury DOSU i BSD.\n" |
3255 | "Pro vstup do BSD režimu použijte příkaz „b“.\n" | |
7eda085c | 3256 | |
55c8e797 | 3257 | #: fdisk/fdisk.c:1267 |
364cda48 | 3258 | #, c-format |
55c8e797 KZ |
3259 | msgid "" |
3260 | "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF " | |
3261 | "disklabel\n" | |
b359eb3b | 3262 | msgstr "" |
55c8e797 KZ |
3263 | "Zařízení neobsahuje ani DOSOVOU tabulku rozdělení disku, ani SUN či SGI " |
3264 | "popis\n" | |
b359eb3b | 3265 | "disku\n" |
7eda085c | 3266 | |
55c8e797 | 3267 | #: fdisk/fdisk.c:1284 |
364cda48 | 3268 | #, c-format |
b359eb3b | 3269 | msgid "Internal error\n" |
c45fcba1 | 3270 | msgstr "Vnitřní chyba\n" |
7eda085c | 3271 | |
55c8e797 | 3272 | #: fdisk/fdisk.c:1294 |
364cda48 | 3273 | #, c-format |
b359eb3b | 3274 | msgid "Ignoring extra extended partition %d\n" |
c45fcba1 | 3275 | msgstr "Nadbytečný rozšířený diskový oddíl %d ignorován.\n" |
7eda085c | 3276 | |
55c8e797 | 3277 | #: fdisk/fdisk.c:1306 |
364cda48 | 3278 | #, c-format |
55c8e797 KZ |
3279 | msgid "" |
3280 | "Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w" | |
3281 | "(rite)\n" | |
3282 | msgstr "" | |
3283 | "Varování: chybný příznak 0x%04x tabulky rozdělení disku %d bude opraven " | |
3284 | "zápisem(w)\n" | |
7eda085c | 3285 | |
55c8e797 | 3286 | #: fdisk/fdisk.c:1332 |
364cda48 | 3287 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3288 | msgid "" |
3289 | "\n" | |
3290 | "got EOF thrice - exiting..\n" | |
3291 | msgstr "" | |
3292 | "\n" | |
c45fcba1 | 3293 | "třikrát jsem nalezl EOF - končím..\n" |
7eda085c | 3294 | |
55c8e797 | 3295 | #: fdisk/fdisk.c:1371 |
b359eb3b | 3296 | msgid "Hex code (type L to list codes): " |
c45fcba1 | 3297 | msgstr "Šestnáctkově (L vypíše kódy):" |
7eda085c | 3298 | |
55c8e797 | 3299 | #: fdisk/fdisk.c:1404 |
c45fcba1 | 3300 | #, c-format |
b359eb3b | 3301 | msgid "%s (%u-%u, default %u): " |
c45fcba1 | 3302 | msgstr "%s (%u-%u, implicitně %u): " |
7eda085c | 3303 | |
55c8e797 | 3304 | #: fdisk/fdisk.c:1471 |
b9ae633e KZ |
3305 | #, c-format |
3306 | msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n" | |
7d5dc939 | 3307 | msgstr "Nepodporovaná přípona: „%s“.\n" |
b9ae633e | 3308 | |
55c8e797 | 3309 | #: fdisk/fdisk.c:1472 |
b9ae633e KZ |
3310 | #, c-format |
3311 | msgid "" | |
3312 | "Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n" | |
3313 | " 2^N: K (KibiByte), M (MebiByte), G (GibiByte)\n" | |
3314 | msgstr "" | |
7d5dc939 PP |
3315 | "Podporované: 10^N: KB (kilobajt), MB (megabajt), GB (gigabajt)\n" |
3316 | " 2^N: K (kibibajt), M (mebibajt), G (gibibajt)\n" | |
b9ae633e | 3317 | |
55c8e797 | 3318 | #: fdisk/fdisk.c:1500 |
c45fcba1 | 3319 | #, c-format |
b359eb3b | 3320 | msgid "Using default value %u\n" |
c45fcba1 | 3321 | msgstr "Používám implicitní hodnotu %u\n" |
7eda085c | 3322 | |
55c8e797 | 3323 | #: fdisk/fdisk.c:1504 |
364cda48 | 3324 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3325 | msgid "Value out of range.\n" |
3326 | msgstr "Hodnota je mimo meze.\n" | |
7eda085c | 3327 | |
55c8e797 | 3328 | #: fdisk/fdisk.c:1529 |
b359eb3b | 3329 | msgid "Partition number" |
c45fcba1 | 3330 | msgstr "Číslo diskového oddílu" |
7eda085c | 3331 | |
55c8e797 | 3332 | #: fdisk/fdisk.c:1540 |
364cda48 | 3333 | #, c-format |
b359eb3b | 3334 | msgid "Warning: partition %d has empty type\n" |
c45fcba1 | 3335 | msgstr "Varování: diskový oddíl %d nemá určen typ\n" |
7eda085c | 3336 | |
55c8e797 | 3337 | #: fdisk/fdisk.c:1567 fdisk/fdisk.c:1596 |
c45fcba1 | 3338 | #, c-format |
b359eb3b | 3339 | msgid "Selected partition %d\n" |
c45fcba1 | 3340 | msgstr "Vybrán oddíl %d\n" |
66ee8158 | 3341 | |
55c8e797 | 3342 | #: fdisk/fdisk.c:1570 |
c45fcba1 | 3343 | #, c-format |
b359eb3b | 3344 | msgid "No partition is defined yet!\n" |
c45fcba1 | 3345 | msgstr "Ještě nejsou definovány žádné diskové oddíly!\n" |
7eda085c | 3346 | |
55c8e797 | 3347 | #: fdisk/fdisk.c:1599 |
b359eb3b KZ |
3348 | #, c-format |
3349 | msgid "All primary partitions have been defined already!\n" | |
c45fcba1 | 3350 | msgstr "Již byly definovány všechny primární diskové oddíly!\n" |
7eda085c | 3351 | |
55c8e797 | 3352 | #: fdisk/fdisk.c:1609 |
b359eb3b KZ |
3353 | msgid "cylinder" |
3354 | msgstr "cylindr" | |
7eda085c | 3355 | |
55c8e797 | 3356 | #: fdisk/fdisk.c:1609 |
b359eb3b KZ |
3357 | msgid "sector" |
3358 | msgstr "sektor" | |
c129767e | 3359 | |
55c8e797 | 3360 | #: fdisk/fdisk.c:1618 |
b359eb3b KZ |
3361 | #, c-format |
3362 | msgid "Changing display/entry units to %s\n" | |
c45fcba1 | 3363 | msgstr "Měním jednotky v nichž jsou vypisovány informace na %s\n" |
c129767e | 3364 | |
55c8e797 | 3365 | #: fdisk/fdisk.c:1629 |
7eda085c | 3366 | #, c-format |
b359eb3b | 3367 | msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n" |
c45fcba1 | 3368 | msgstr "VAROVÁNÍ: diskový oddíl %d je rozšířeným diskovým oddílem\n" |
7eda085c | 3369 | |
55c8e797 | 3370 | #: fdisk/fdisk.c:1639 |
b359eb3b KZ |
3371 | #, c-format |
3372 | msgid "DOS Compatibility flag is set\n" | |
c45fcba1 | 3373 | msgstr "Příznak DOSOVÉ kompatibility je nastaven.\n" |
7eda085c | 3374 | |
55c8e797 | 3375 | #: fdisk/fdisk.c:1641 |
b359eb3b KZ |
3376 | #, c-format |
3377 | msgid "DOS Compatibility flag is not set\n" | |
c45fcba1 | 3378 | msgstr "Příznak DOSOVÉ kompatibility není nastaven.\n" |
7eda085c | 3379 | |
55c8e797 | 3380 | #: fdisk/fdisk.c:1742 |
7eda085c | 3381 | #, c-format |
b359eb3b | 3382 | msgid "Partition %d does not exist yet!\n" |
c45fcba1 | 3383 | msgstr "Diskový oddíl %d zatím neexistuje!\n" |
7eda085c | 3384 | |
55c8e797 | 3385 | #: fdisk/fdisk.c:1747 |
b359eb3b | 3386 | #, c-format |
7eda085c | 3387 | msgid "" |
b359eb3b KZ |
3388 | "Type 0 means free space to many systems\n" |
3389 | "(but not to Linux). Having partitions of\n" | |
3390 | "type 0 is probably unwise. You can delete\n" | |
3391 | "a partition using the `d' command.\n" | |
3392 | msgstr "" | |
c45fcba1 PP |
3393 | "Na mnoha systémech (ale ne na Linuxu) typ 0 označuje\n" |
3394 | "volný prostor. Vytvářet diskové oddíly typu 0 není moudré.\n" | |
3395 | "Diskový oddíl můžete smazat pomocí příkazu „d“.\n" | |
7eda085c | 3396 | |
55c8e797 | 3397 | #: fdisk/fdisk.c:1756 |
b359eb3b KZ |
3398 | #, c-format |
3399 | msgid "" | |
3400 | "You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n" | |
3401 | "Delete it first.\n" | |
55c8e797 KZ |
3402 | msgstr "" |
3403 | "Nemůžete měnit běžné diskové oddíly na rozšířené a zpět. Nejdříve jej " | |
3404 | "smažte.\n" | |
7eda085c | 3405 | |
55c8e797 | 3406 | #: fdisk/fdisk.c:1765 |
7eda085c KZ |
3407 | #, c-format |
3408 | msgid "" | |
b359eb3b KZ |
3409 | "Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n" |
3410 | "as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n" | |
e8f26419 | 3411 | "\n" |
7eda085c | 3412 | msgstr "" |
c45fcba1 PP |
3413 | "Zvažte zda by nebylo vhodné ponechat diskový oddíl 3 jako Celý disk (5),\n" |
3414 | "neboť SunOS/Solaris to očekává a i Linux tomu dává přednost.\n" | |
b359eb3b | 3415 | "\n" |
7eda085c | 3416 | |
55c8e797 | 3417 | #: fdisk/fdisk.c:1771 |
7d5dc939 | 3418 | #, c-format |
7eda085c | 3419 | msgid "" |
b359eb3b | 3420 | "Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n" |
b9ae633e | 3421 | "and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it.\n" |
7eda085c | 3422 | "\n" |
7eda085c | 3423 | msgstr "" |
7d5dc939 PP |
3424 | "Zvažte, zda by nebylo vhodné ponechat oddíl 9 jako hlavičku svazku (0) a\n" |
3425 | "oddíl 11 jako celý svazek (6), neboť IRIX to očekává.\n" | |
7eda085c | 3426 | "\n" |
7eda085c | 3427 | |
55c8e797 | 3428 | #: fdisk/fdisk.c:1788 |
7eda085c | 3429 | #, c-format |
b359eb3b | 3430 | msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n" |
7d5dc939 | 3431 | msgstr "Typ diskového oddílu %d byl změněn na %x (%s)\n" |
7eda085c | 3432 | |
55c8e797 | 3433 | #: fdisk/fdisk.c:1791 |
7d5dc939 | 3434 | #, c-format |
47dc8cce | 3435 | msgid "System type of partition %d is unchanged: %x (%s)\n" |
7d5dc939 | 3436 | msgstr "Typ diskového oddílu %d je nezměněn: %x (%s)\n" |
aedd4ddc | 3437 | |
55c8e797 | 3438 | #: fdisk/fdisk.c:1846 |
b359eb3b KZ |
3439 | #, c-format |
3440 | msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n" | |
55c8e797 KZ |
3441 | msgstr "" |
3442 | "Diskový oddíl %d má rozdílný fyzický a logický začátek (nelinuxový?):\n" | |
7eda085c | 3443 | |
55c8e797 | 3444 | #: fdisk/fdisk.c:1848 fdisk/fdisk.c:1856 fdisk/fdisk.c:1865 fdisk/fdisk.c:1875 |
b359eb3b KZ |
3445 | #, c-format |
3446 | msgid " phys=(%d, %d, %d) " | |
3447 | msgstr " fyz=(%d, %d, %d) " | |
7eda085c | 3448 | |
55c8e797 | 3449 | #: fdisk/fdisk.c:1849 fdisk/fdisk.c:1857 |
b359eb3b KZ |
3450 | #, c-format |
3451 | msgid "logical=(%d, %d, %d)\n" | |
c45fcba1 | 3452 | msgstr "logický=(%d, %d, %d)\n" |
7eda085c | 3453 | |
55c8e797 | 3454 | #: fdisk/fdisk.c:1854 |
7eda085c | 3455 | #, c-format |
b359eb3b | 3456 | msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n" |
c45fcba1 | 3457 | msgstr "Diskový oddíl %d má rozdílný fyzický a logický konec:\n" |
7eda085c | 3458 | |
55c8e797 | 3459 | #: fdisk/fdisk.c:1863 |
7eda085c | 3460 | #, c-format |
b359eb3b | 3461 | msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n" |
c45fcba1 | 3462 | msgstr "Diskový oddíl %i nezačíná na hranici cylindru:\n" |
7eda085c | 3463 | |
55c8e797 | 3464 | #: fdisk/fdisk.c:1866 |
364cda48 | 3465 | #, c-format |
b359eb3b | 3466 | msgid "should be (%d, %d, 1)\n" |
c45fcba1 | 3467 | msgstr "mělo by být (%d, %d, 1)\n" |
7eda085c | 3468 | |
55c8e797 | 3469 | #: fdisk/fdisk.c:1872 |
c45fcba1 | 3470 | #, c-format |
b359eb3b | 3471 | msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n" |
c45fcba1 | 3472 | msgstr "Diskový oddíl %i nekončí na hranici cylindru.\n" |
b359eb3b | 3473 | |
55c8e797 | 3474 | #: fdisk/fdisk.c:1876 |
7eda085c | 3475 | #, c-format |
b359eb3b | 3476 | msgid "should be (%d, %d, %d)\n" |
c45fcba1 | 3477 | msgstr "mělo by být (%d, %d, %d)\n" |
7eda085c | 3478 | |
55c8e797 | 3479 | #: fdisk/fdisk.c:1886 |
b6de83b5 | 3480 | #, c-format |
0c216000 PP |
3481 | msgid "Partition %i does not start on physical sector boundary.\n" |
3482 | msgstr "Oddíl %i nezačíná na hranici fyzického sektoru.\n" | |
6db1e85a | 3483 | |
55c8e797 | 3484 | #: fdisk/fdisk.c:1896 |
b359eb3b KZ |
3485 | #, c-format |
3486 | msgid "" | |
3487 | "\n" | |
3488 | "Disk %s: %ld MB, %lld bytes\n" | |
7eda085c | 3489 | msgstr "" |
c45fcba1 PP |
3490 | "\n" |
3491 | "Disk %s: %'ld MB, %'lld bajtů\n" | |
7eda085c | 3492 | |
55c8e797 | 3493 | #: fdisk/fdisk.c:1900 |
c45fcba1 | 3494 | #, c-format |
7eda085c | 3495 | msgid "" |
b359eb3b KZ |
3496 | "\n" |
3497 | "Disk %s: %ld.%ld GB, %lld bytes\n" | |
7eda085c | 3498 | msgstr "" |
b359eb3b | 3499 | "\n" |
c45fcba1 | 3500 | "Disk %s: %'ld,%ld GB, %'lld bajtů\n" |
7eda085c | 3501 | |
55c8e797 | 3502 | #: fdisk/fdisk.c:1903 |
c45fcba1 | 3503 | #, c-format |
0027a8b1 | 3504 | msgid "%d heads, %llu sectors/track, %d cylinders" |
c45fcba1 | 3505 | msgstr "hlav: %'d, sektorů na stopu: %'llu, cylindrů: %'d" |
7eda085c | 3506 | |
55c8e797 | 3507 | #: fdisk/fdisk.c:1906 |
b359eb3b KZ |
3508 | #, c-format |
3509 | msgid ", total %llu sectors" | |
c45fcba1 | 3510 | msgstr ", celkem %'llu sektorů" |
364cda48 | 3511 | |
55c8e797 | 3512 | #: fdisk/fdisk.c:1909 |
c45fcba1 | 3513 | #, c-format |
aedd4ddc | 3514 | msgid "Units = %s of %d * %d = %d bytes\n" |
c45fcba1 | 3515 | msgstr "Jednotky = %s po %d * %d = %'d bajtech\n" |
7eda085c | 3516 | |
55c8e797 | 3517 | #: fdisk/fdisk.c:1913 |
6db1e85a KZ |
3518 | #, c-format |
3519 | msgid "Sector size (logical/physical): %u bytes / %lu bytes\n" | |
b6de83b5 | 3520 | msgstr "Velikost sektoru (logického/fyzického): %u bajtů / %lu bajtů\n" |
6db1e85a | 3521 | |
55c8e797 | 3522 | #: fdisk/fdisk.c:1915 |
0c216000 PP |
3523 | #, c-format |
3524 | msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes\n" | |
3525 | msgstr "Velikost I/O (minimální/optimální): %lu bajtů / %lu bajtů\n" | |
3526 | ||
55c8e797 | 3527 | #: fdisk/fdisk.c:1918 |
b6de83b5 | 3528 | #, c-format |
6db1e85a | 3529 | msgid "Alignment offset: %lu bytes\n" |
b6de83b5 | 3530 | msgstr "Zarovnávací posun: %lu bajtů\n" |
6db1e85a | 3531 | |
55c8e797 | 3532 | #: fdisk/fdisk.c:2027 |
b359eb3b | 3533 | #, c-format |
7eda085c | 3534 | msgid "" |
b359eb3b | 3535 | "Nothing to do. Ordering is correct already.\n" |
7eda085c KZ |
3536 | "\n" |
3537 | msgstr "" | |
c45fcba1 | 3538 | "Diskové oddíly jsou již seřazeny.\n" |
7eda085c | 3539 | "\n" |
b359eb3b | 3540 | |
55c8e797 | 3541 | #: fdisk/fdisk.c:2055 |
df1ed6dc PP |
3542 | #, c-format |
3543 | msgid "Done.\n" | |
3544 | msgstr "Hotovo.\n" | |
3545 | ||
55c8e797 | 3546 | #: fdisk/fdisk.c:2083 |
b359eb3b KZ |
3547 | #, c-format |
3548 | msgid "" | |
3549 | "This doesn't look like a partition table\n" | |
3550 | "Probably you selected the wrong device.\n" | |
66ee8158 | 3551 | "\n" |
b359eb3b | 3552 | msgstr "" |
c45fcba1 PP |
3553 | "Toto nevypadá jako tabulka rozdělení disku.\n" |
3554 | "Pravděpodobně jste zvolili špatné zařízení.\n" | |
66ee8158 | 3555 | |
55c8e797 | 3556 | #: fdisk/fdisk.c:2096 |
c45fcba1 | 3557 | #, c-format |
b359eb3b | 3558 | msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n" |
c45fcba1 | 3559 | msgstr "%*s Zavádět Začátek Konec Bloky Id Systém\n" |
b359eb3b | 3560 | |
55c8e797 | 3561 | #: fdisk/fdisk.c:2097 fdisk/fdisksgilabel.c:210 fdisk/fdisksunlabel.c:598 |
b359eb3b | 3562 | msgid "Device" |
c45fcba1 | 3563 | msgstr "Zařízení" |
b359eb3b | 3564 | |
55c8e797 | 3565 | #: fdisk/fdisk.c:2135 |
b359eb3b | 3566 | #, c-format |
66ee8158 KZ |
3567 | msgid "" |
3568 | "\n" | |
b359eb3b | 3569 | "Partition table entries are not in disk order\n" |
66ee8158 KZ |
3570 | msgstr "" |
3571 | "\n" | |
c45fcba1 | 3572 | "Diskové oddíly jsou chybně seřazeny\n" |
66ee8158 | 3573 | |
55c8e797 | 3574 | #: fdisk/fdisk.c:2145 |
c45fcba1 | 3575 | #, c-format |
7eda085c KZ |
3576 | msgid "" |
3577 | "\n" | |
0027a8b1 | 3578 | "Disk %s: %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n" |
b359eb3b | 3579 | "\n" |
7eda085c KZ |
3580 | msgstr "" |
3581 | "\n" | |
c45fcba1 | 3582 | "Disk %s: hlav: %'d, sektorů: %'llu, cylindrů: %'d\n" |
b359eb3b | 3583 | "\n" |
364cda48 | 3584 | |
55c8e797 | 3585 | #: fdisk/fdisk.c:2147 |
c45fcba1 | 3586 | #, c-format |
b359eb3b | 3587 | msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n" |
c45fcba1 | 3588 | msgstr "Č. AF Hd Sek Cyl Hd Sek Cyl Začátek Vel. Id\n" |
7eda085c | 3589 | |
55c8e797 | 3590 | #: fdisk/fdisk.c:2195 |
7eda085c | 3591 | #, c-format |
b359eb3b | 3592 | msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n" |
c45fcba1 | 3593 | msgstr "Varování: diskový oddíl %d obsahuje sektor 0\n" |
7eda085c | 3594 | |
55c8e797 | 3595 | #: fdisk/fdisk.c:2198 |
7eda085c | 3596 | #, c-format |
b359eb3b | 3597 | msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n" |
c45fcba1 | 3598 | msgstr "Diskový oddíl %d: hlava %d má větší číslo než je maximum %d\n" |
364cda48 | 3599 | |
55c8e797 | 3600 | #: fdisk/fdisk.c:2201 |
c45fcba1 | 3601 | #, c-format |
0027a8b1 | 3602 | msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %llu\n" |
c45fcba1 | 3603 | msgstr "Diskový oddíl %d: sektor %d má větší číslo než je maximum %llu\n" |
7eda085c | 3604 | |
55c8e797 | 3605 | #: fdisk/fdisk.c:2204 |
7eda085c | 3606 | #, c-format |
b359eb3b | 3607 | msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n" |
c45fcba1 | 3608 | msgstr "Diskový oddíl %d: cylindr %d má větší číslo než je maximum %d\n" |
7eda085c | 3609 | |
55c8e797 | 3610 | #: fdisk/fdisk.c:2208 |
7eda085c | 3611 | #, c-format |
b359eb3b | 3612 | msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n" |
c45fcba1 | 3613 | msgstr "Diskový oddíl %d: předchozí sektory %d nesouhlasí s úhrnem %d\n" |
7eda085c | 3614 | |
55c8e797 | 3615 | #: fdisk/fdisk.c:2242 |
7eda085c | 3616 | #, c-format |
b359eb3b | 3617 | msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n" |
c45fcba1 | 3618 | msgstr "Varování: chybný počátek dat v diskovém oddílu %d\n" |
7eda085c | 3619 | |
55c8e797 | 3620 | #: fdisk/fdisk.c:2250 |
7eda085c | 3621 | #, c-format |
b359eb3b | 3622 | msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n" |
c45fcba1 | 3623 | msgstr "Varování: diskový oddíl %d přesahuje do diskového oddílu %d.\n" |
364cda48 | 3624 | |
55c8e797 | 3625 | #: fdisk/fdisk.c:2270 |
b359eb3b KZ |
3626 | #, c-format |
3627 | msgid "Warning: partition %d is empty\n" | |
c45fcba1 | 3628 | msgstr "Varování: diskový oddíl %d je prázdný.\n" |
364cda48 | 3629 | |
55c8e797 | 3630 | #: fdisk/fdisk.c:2275 |
b359eb3b KZ |
3631 | #, c-format |
3632 | msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n" | |
c45fcba1 | 3633 | msgstr "Logický diskový oddíl %d přesahuje mimo diskový oddíl %d.\n" |
364cda48 | 3634 | |
55c8e797 | 3635 | #: fdisk/fdisk.c:2281 |
40a16c89 | 3636 | #, c-format |
cf8316e2 | 3637 | msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu\n" |
40a16c89 | 3638 | msgstr "Celkový počet alokovaných sektorů %'llu je větší než maximum %'llu.\n" |
364cda48 | 3639 | |
55c8e797 | 3640 | #: fdisk/fdisk.c:2284 |
db9f7662 | 3641 | #, c-format |
08c224b4 | 3642 | msgid "Remaining %lld unallocated %d-byte sectors\n" |
db9f7662 | 3643 | msgstr "Zbývá %'lld nealokovaných %dbajtových sektorů\n" |
7eda085c | 3644 | |
55c8e797 | 3645 | #: fdisk/fdisk.c:2320 fdisk/fdisksgilabel.c:620 fdisk/fdisksunlabel.c:411 |
7eda085c | 3646 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3647 | msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n" |
3648 | msgstr "" | |
c45fcba1 | 3649 | "Diskový oddíl %d je již definován. Před opětovným vytvořením jej musíte\n" |
b359eb3b | 3650 | "nejprve smazat.\n" |
7eda085c | 3651 | |
55c8e797 | 3652 | #: fdisk/fdisk.c:2365 |
c45fcba1 | 3653 | #, c-format |
0027a8b1 | 3654 | msgid "Sector %llu is already allocated\n" |
c45fcba1 | 3655 | msgstr "Sektor %llu je již alokován\n" |
7eda085c | 3656 | |
55c8e797 | 3657 | #: fdisk/fdisk.c:2401 |
7eda085c | 3658 | #, c-format |
b359eb3b | 3659 | msgid "No free sectors available\n" |
c45fcba1 | 3660 | msgstr "Nejsou žádné volné sektory.\n" |
7eda085c | 3661 | |
55c8e797 | 3662 | #: fdisk/fdisk.c:2412 |
b9ae633e KZ |
3663 | #, c-format |
3664 | msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}" | |
7d5dc939 | 3665 | msgstr "Poslední %1$s, +%2$s nebo +velikost{K,M,G}" |
b9ae633e | 3666 | |
55c8e797 | 3667 | #: fdisk/fdisk.c:2489 |
7eda085c | 3668 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3669 | msgid "" |
3670 | "\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n" | |
3671 | "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n" | |
3672 | "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n" | |
3673 | "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n" | |
3674 | msgstr "" | |
c45fcba1 PP |
3675 | "\tPromiňte, ale tento program neumí zacházet s AIXovými diskovými\n" |
3676 | "\tjmenovkami. Chcete-li přidat oddíl typu DOS, nejprve vytvořte\n" | |
3677 | "\t novu prázdnou DOSOVOU tabulku rozdělení disku (příkaz „o“).\n" | |
3678 | "\tVAROVÁNÍ: Tímto přijdete o současný obsah disku.\n" | |
7eda085c | 3679 | |
55c8e797 | 3680 | #: fdisk/fdisk.c:2498 |
0027a8b1 KZ |
3681 | #, c-format |
3682 | msgid "" | |
3683 | "\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n" | |
3684 | "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n" | |
3685 | "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n" | |
3686 | "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n" | |
3687 | msgstr "" | |
c45fcba1 PP |
3688 | "\tPromiňte, ale tento fdisk neumí zacházet s macovskými diskovými\n" |
3689 | "\tjmenovkami. Chcete-li přidat oddíl typu DOS, nejprve vytvořte\n" | |
3690 | "\t novu prázdnou DOSOVOU tabulku rozdělení disku (příkaz „o“).\n" | |
3691 | "\tVAROVÁNÍ: Tímto přijdete o současný obsah disku.\n" | |
0027a8b1 | 3692 | |
55c8e797 | 3693 | #: fdisk/fdisk.c:2518 |
7eda085c | 3694 | #, c-format |
b359eb3b | 3695 | msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n" |
c45fcba1 | 3696 | msgstr "Musíte nejprve některé smazat a přidat rozšířený diskový oddíl.\n" |
7eda085c | 3697 | |
55c8e797 | 3698 | #: fdisk/fdisk.c:2521 |
c45fcba1 | 3699 | #, c-format |
b359eb3b | 3700 | msgid "All logical partitions are in use\n" |
c45fcba1 | 3701 | msgstr "Všechny logické oddíly jsou obsazeny\n" |
7eda085c | 3702 | |
55c8e797 | 3703 | #: fdisk/fdisk.c:2522 |
c45fcba1 | 3704 | #, c-format |
b359eb3b | 3705 | msgid "Adding a primary partition\n" |
c45fcba1 | 3706 | msgstr "Přidávám primární diskový oddíl\n" |
7eda085c | 3707 | |
55c8e797 | 3708 | #: fdisk/fdisk.c:2527 |
7eda085c | 3709 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3710 | msgid "" |
3711 | "Command action\n" | |
3712 | " %s\n" | |
3713 | " p primary partition (1-4)\n" | |
3714 | msgstr "" | |
c45fcba1 | 3715 | "Příkaz\n" |
b359eb3b | 3716 | " %s\n" |
c45fcba1 | 3717 | " p primární diskový oddíl (1-4)\n" |
7eda085c | 3718 | |
55c8e797 | 3719 | #: fdisk/fdisk.c:2529 |
b359eb3b | 3720 | msgid "l logical (5 or over)" |
c45fcba1 | 3721 | msgstr "l logický diskový oddíl (5 nebo více)" |
b359eb3b | 3722 | |
55c8e797 | 3723 | #: fdisk/fdisk.c:2529 |
b359eb3b | 3724 | msgid "e extended" |
c45fcba1 | 3725 | msgstr "e rozšířený diskový oddíl" |
b359eb3b | 3726 | |
55c8e797 | 3727 | #: fdisk/fdisk.c:2548 |
364cda48 | 3728 | #, c-format |
b359eb3b | 3729 | msgid "Invalid partition number for type `%c'\n" |
c45fcba1 | 3730 | msgstr "Chybné číslo diskového oddílu pro typ „%c“.\n" |
7eda085c | 3731 | |
55c8e797 | 3732 | #: fdisk/fdisk.c:2584 |
364cda48 | 3733 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3734 | msgid "" |
3735 | "The partition table has been altered!\n" | |
3736 | "\n" | |
c45fcba1 | 3737 | msgstr "Tabulka rozdělení disku byla změněna!\n" |
7eda085c | 3738 | |
55c8e797 | 3739 | #: fdisk/fdisk.c:2597 |
7eda085c | 3740 | #, c-format |
b359eb3b | 3741 | msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n" |
c45fcba1 | 3742 | msgstr "Volám ioctl() pro znovunačtení tabulky rozdělení disku.\n" |
7eda085c | 3743 | |
55c8e797 | 3744 | #: fdisk/fdisk.c:2606 |
40a16c89 | 3745 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3746 | msgid "" |
3747 | "\n" | |
3748 | "WARNING: Re-reading the partition table failed with error %d: %s.\n" | |
cf8316e2 KZ |
3749 | "The kernel still uses the old table. The new table will be used at\n" |
3750 | "the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)\n" | |
b359eb3b | 3751 | msgstr "" |
c45fcba1 PP |
3752 | "\n" |
3753 | "VAROVÁNÍ: Znovunačtení tabulky rozdělení disku selhalo s chybou %d: %s.\n" | |
40a16c89 PP |
3754 | "Jádro stále používá starou tabulku. Nová tabulka se použije až po příštím\n" |
3755 | "restartu nebo po té, co spustíte partprobe(8) nebo kpartx(8).\n" | |
7eda085c | 3756 | |
55c8e797 | 3757 | #: fdisk/fdisk.c:2614 |
7eda085c KZ |
3758 | #, c-format |
3759 | msgid "" | |
7eda085c | 3760 | "\n" |
b359eb3b KZ |
3761 | "WARNING: If you have created or modified any DOS 6.x\n" |
3762 | "partitions, please see the fdisk manual page for additional\n" | |
3763 | "information.\n" | |
7eda085c KZ |
3764 | msgstr "" |
3765 | "\n" | |
c45fcba1 PP |
3766 | "VAROVÁNÍ: Pokud jste vytvořil či změnil nějaké\n" |
3767 | "DOS 6.x diskové oddíly, přečtěte si prosím manuálovou\n" | |
3768 | "stránku programu fdisk, abyste získal dodatečné informace.\n" | |
7eda085c | 3769 | |
55c8e797 | 3770 | #: fdisk/fdisk.c:2620 |
c45fcba1 | 3771 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3772 | msgid "" |
3773 | "\n" | |
3774 | "Error closing file\n" | |
c45fcba1 PP |
3775 | msgstr "" |
3776 | "\n" | |
3777 | "Chyba při zavírání souboru\n" | |
eb63b9b8 | 3778 | |
55c8e797 | 3779 | #: fdisk/fdisk.c:2624 |
7eda085c | 3780 | #, c-format |
b359eb3b | 3781 | msgid "Syncing disks.\n" |
c45fcba1 | 3782 | msgstr "Synchronizují se disky.\n" |
7eda085c | 3783 | |
55c8e797 | 3784 | #: fdisk/fdisk.c:2671 |
7eda085c | 3785 | #, c-format |
b359eb3b | 3786 | msgid "Partition %d has no data area\n" |
c45fcba1 | 3787 | msgstr "Diskový oddíl %d neobsahuje datovou oblast.\n" |
7eda085c | 3788 | |
55c8e797 | 3789 | #: fdisk/fdisk.c:2700 |
b359eb3b | 3790 | msgid "New beginning of data" |
c45fcba1 | 3791 | msgstr "Nový začátek dat" |
7eda085c | 3792 | |
55c8e797 | 3793 | #: fdisk/fdisk.c:2716 |
b359eb3b | 3794 | msgid "Expert command (m for help): " |
c45fcba1 | 3795 | msgstr "Příkaz pro odborníky (m pro nápovědu): " |
7eda085c | 3796 | |
55c8e797 | 3797 | #: fdisk/fdisk.c:2729 |
b359eb3b | 3798 | msgid "Number of cylinders" |
c45fcba1 | 3799 | msgstr "Počet cylindrů" |
7eda085c | 3800 | |
55c8e797 | 3801 | #: fdisk/fdisk.c:2754 |
b359eb3b | 3802 | msgid "Number of heads" |
c45fcba1 | 3803 | msgstr "Počet hlav" |
7eda085c | 3804 | |
55c8e797 | 3805 | #: fdisk/fdisk.c:2781 |
b359eb3b | 3806 | msgid "Number of sectors" |
c45fcba1 | 3807 | msgstr "Počet sektorů" |
7eda085c | 3808 | |
55c8e797 | 3809 | #: fdisk/fdisk.c:2783 |
b359eb3b KZ |
3810 | #, c-format |
3811 | msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n" | |
c45fcba1 | 3812 | msgstr "Varování: nastaven posun sektoru kvůli kompatibilitě s DOSEM\n" |
22853e4a | 3813 | |
55c8e797 | 3814 | #: fdisk/fdisk.c:2842 |
0027a8b1 KZ |
3815 | #, c-format |
3816 | msgid "" | |
3817 | "\n" | |
55c8e797 KZ |
3818 | "WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't " |
3819 | "support GPT. Use GNU Parted.\n" | |
0027a8b1 KZ |
3820 | "\n" |
3821 | msgstr "" | |
c45fcba1 | 3822 | "\n" |
55c8e797 KZ |
3823 | "VAROVÁNÍ: Na „%s“ nalezena GPT (GUID tabulka rozdělení disku)! Nástroj fdisk " |
3824 | "nepodporuje GPT. Použijte GNU Parted.\n" | |
c45fcba1 | 3825 | "\n" |
0027a8b1 | 3826 | |
55c8e797 | 3827 | #: fdisk/fdisk.c:2864 |
b359eb3b KZ |
3828 | #, c-format |
3829 | msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n" | |
c45fcba1 | 3830 | msgstr "Na disku %s není korektní tabulka rozdělení disku.\n" |
66ee8158 | 3831 | |
55c8e797 | 3832 | #: fdisk/fdisk.c:2875 |
b359eb3b KZ |
3833 | #, c-format |
3834 | msgid "Cannot open %s\n" | |
c45fcba1 | 3835 | msgstr "%s nelze otevřít.\n" |
7eda085c | 3836 | |
55c8e797 | 3837 | #: fdisk/fdisk.c:2894 fdisk/sfdisk.c:2608 |
b359eb3b KZ |
3838 | #, c-format |
3839 | msgid "cannot open %s\n" | |
c45fcba1 | 3840 | msgstr "%s nelze otevřít.\n" |
7eda085c | 3841 | |
55c8e797 | 3842 | #: fdisk/fdisk.c:2914 |
66ee8158 | 3843 | #, c-format |
b359eb3b | 3844 | msgid "%c: unknown command\n" |
c45fcba1 | 3845 | msgstr "příkaz %c není znám\n" |
66ee8158 | 3846 | |
55c8e797 | 3847 | #: fdisk/fdisk.c:2980 |
b359eb3b KZ |
3848 | #, c-format |
3849 | msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n" | |
55c8e797 KZ |
3850 | msgstr "" |
3851 | "Toto jádro detekuje velikost sektoru automaticky - přepínač -b ignorován\n" | |
7eda085c | 3852 | |
55c8e797 | 3853 | #: fdisk/fdisk.c:2984 |
7eda085c | 3854 | #, c-format |
55c8e797 KZ |
3855 | msgid "" |
3856 | "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified " | |
3857 | "device\n" | |
b359eb3b | 3858 | msgstr "" |
55c8e797 KZ |
3859 | "Varování: přepínač -b (nastavení velikosti sektoru) by měl být použit s " |
3860 | "jedním\n" | |
c45fcba1 | 3861 | " zadaným zařízením.\n" |
7eda085c | 3862 | |
55c8e797 | 3863 | #: fdisk/fdisk.c:3044 |
c45fcba1 | 3864 | #, c-format |
b359eb3b | 3865 | msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n" |
c45fcba1 | 3866 | msgstr "Na %s nalezen OSF/1 popis disku. Spouštím režim popisu disku.\n" |
b359eb3b | 3867 | |
55c8e797 | 3868 | #: fdisk/fdisk.c:3054 |
b359eb3b | 3869 | msgid "Command (m for help): " |
c45fcba1 | 3870 | msgstr "Příkaz (m pro nápovědu): " |
b359eb3b | 3871 | |
55c8e797 | 3872 | #: fdisk/fdisk.c:3070 |
364cda48 | 3873 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3874 | msgid "" |
3875 | "\n" | |
3876 | "The current boot file is: %s\n" | |
3877 | msgstr "" | |
3878 | "\n" | |
c45fcba1 | 3879 | "Aktuální startovací soubor: %s\n" |
7eda085c | 3880 | |
55c8e797 | 3881 | #: fdisk/fdisk.c:3072 |
b359eb3b | 3882 | msgid "Please enter the name of the new boot file: " |
c45fcba1 | 3883 | msgstr "Zadejte název nového startovacího souboru: " |
7eda085c | 3884 | |
55c8e797 | 3885 | #: fdisk/fdisk.c:3074 |
364cda48 | 3886 | #, c-format |
b359eb3b | 3887 | msgid "Boot file unchanged\n" |
c45fcba1 | 3888 | msgstr "Startovací soubor nebyl změněn.\n" |
7eda085c | 3889 | |
55c8e797 | 3890 | #: fdisk/fdisk.c:3147 |
b359eb3b | 3891 | #, c-format |
7eda085c KZ |
3892 | msgid "" |
3893 | "\n" | |
b359eb3b KZ |
3894 | "\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n" |
3895 | "\n" | |
7eda085c KZ |
3896 | msgstr "" |
3897 | "\n" | |
c45fcba1 | 3898 | "\tPro SGI diskové oddíly nejsou k dispozici žádné rozšiřující funkce.\n" |
b359eb3b | 3899 | "\n" |
7eda085c | 3900 | |
0027a8b1 | 3901 | #: fdisk/fdiskmaclabel.c:30 |
0027a8b1 KZ |
3902 | msgid "" |
3903 | "\n" | |
3904 | "\tThere is a valid Mac label on this disk.\n" | |
3905 | "\tUnfortunately fdisk(1) cannot handle these disks.\n" | |
3906 | "\tUse either pdisk or parted to modify the partition table.\n" | |
3907 | "\tNevertheless some advice:\n" | |
3908 | "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n" | |
3909 | "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n" | |
3910 | "\t part of a volume group. (Otherwise you may\n" | |
3911 | "\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n" | |
3912 | msgstr "" | |
3913 | "\n" | |
c45fcba1 PP |
3914 | "\tNa tomto disku je macovská tabulka rozdělení disku.\n" |
3915 | "\tNaneštěstí fdisk(1) s těmito disky neumí pracovat.\n" | |
3916 | "\tTuto tabulku rozdělení disku můžete upravit programem\n" | |
3917 | "„pdisk“ nebo „parted“.\n" | |
3918 | "\tNicméně několik rad pro Vás:\n" | |
3919 | "\t1. Při zápisu fdisk zničí jeho obsah\n" | |
3920 | "\t2. Ujistěte se, že tento disk NENÍ důležitou součástí\n" | |
3921 | "\t skupiny svazků. (Jinak můžete smazat, pokud nejsou\n" | |
3922 | "\t zrcadleny, i ostatní disky.)\n" | |
0027a8b1 | 3923 | |
b9ae633e | 3924 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:81 |
364cda48 | 3925 | msgid "SGI volhdr" |
c45fcba1 | 3926 | msgstr "Hlavička SGI svazku" |
7eda085c | 3927 | |
b9ae633e | 3928 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:82 |
364cda48 KZ |
3929 | msgid "SGI trkrepl" |
3930 | msgstr "SGI trkrepl" | |
7eda085c | 3931 | |
b9ae633e | 3932 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:83 |
364cda48 KZ |
3933 | msgid "SGI secrepl" |
3934 | msgstr "SGI secrepl" | |
7eda085c | 3935 | |
b9ae633e | 3936 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:84 |
364cda48 KZ |
3937 | msgid "SGI raw" |
3938 | msgstr "SGI raw" | |
7eda085c | 3939 | |
b9ae633e | 3940 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:85 |
364cda48 KZ |
3941 | msgid "SGI bsd" |
3942 | msgstr "SGI bsd" | |
7eda085c | 3943 | |
b9ae633e | 3944 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:86 |
364cda48 KZ |
3945 | msgid "SGI sysv" |
3946 | msgstr "SGI sysv" | |
7eda085c | 3947 | |
b9ae633e | 3948 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:87 |
364cda48 KZ |
3949 | msgid "SGI volume" |
3950 | msgstr "SGI svazek" | |
7eda085c | 3951 | |
b9ae633e | 3952 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:88 |
364cda48 KZ |
3953 | msgid "SGI efs" |
3954 | msgstr "SGI efs" | |
7eda085c | 3955 | |
b9ae633e | 3956 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:89 |
364cda48 KZ |
3957 | msgid "SGI lvol" |
3958 | msgstr "SGI lvol" | |
7eda085c | 3959 | |
b9ae633e | 3960 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:90 |
364cda48 KZ |
3961 | msgid "SGI rlvol" |
3962 | msgstr "SGI rlvol" | |
7eda085c | 3963 | |
b9ae633e | 3964 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:91 |
7eda085c | 3965 | msgid "SGI xfs" |
c45fcba1 | 3966 | msgstr "SGI XFS" |
7eda085c | 3967 | |
b9ae633e | 3968 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:92 |
364cda48 KZ |
3969 | msgid "SGI xfslog" |
3970 | msgstr "SGI xfslog" | |
7eda085c | 3971 | |
b9ae633e | 3972 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:93 |
364cda48 KZ |
3973 | msgid "SGI xlv" |
3974 | msgstr "SGI xlv" | |
3975 | ||
b9ae633e | 3976 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:94 |
364cda48 KZ |
3977 | msgid "SGI xvm" |
3978 | msgstr "SGI xvm" | |
7eda085c | 3979 | |
0c216000 | 3980 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:95 fdisk/fdisksunlabel.c:50 |
7eda085c KZ |
3981 | msgid "Linux swap" |
3982 | msgstr "Linux swap" | |
3983 | ||
0c216000 | 3984 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:96 fdisk/fdisksunlabel.c:51 |
7eda085c | 3985 | msgid "Linux native" |
c45fcba1 | 3986 | msgstr "Linux nativní" |
7eda085c | 3987 | |
0c216000 | 3988 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:97 fdisk/fdisksunlabel.c:52 fdisk/i386_sys_types.c:63 |
66ee8158 KZ |
3989 | msgid "Linux LVM" |
3990 | msgstr "Linux LVM" | |
3991 | ||
b9ae633e | 3992 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:98 |
364cda48 KZ |
3993 | msgid "Linux RAID" |
3994 | msgstr "Linux RAID" | |
3995 | ||
56e7984d | 3996 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:151 |
b359eb3b | 3997 | #, c-format |
55c8e797 KZ |
3998 | msgid "" |
3999 | "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than " | |
4000 | "512 bytes\n" | |
4001 | msgstr "" | |
4002 | "Popis nesmí podle MIPS Computer Systems, Inc obsahovat více než 512 bajtů\n" | |
7eda085c | 4003 | |
56e7984d | 4004 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:170 |
b359eb3b | 4005 | #, c-format |
7eda085c | 4006 | msgid "Detected sgi disklabel with wrong checksum.\n" |
c45fcba1 | 4007 | msgstr "Nalezl jsem SGI popis disku s chybným kontrolním součtem.\n" |
7eda085c | 4008 | |
56e7984d | 4009 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:188 |
c45fcba1 | 4010 | #, c-format |
7eda085c KZ |
4011 | msgid "" |
4012 | "\n" | |
0027a8b1 | 4013 | "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors\n" |
7eda085c KZ |
4014 | "%d cylinders, %d physical cylinders\n" |
4015 | "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n" | |
4016 | "%s\n" | |
5213517f | 4017 | "Units = %s of %d * %d bytes\n" |
7eda085c KZ |
4018 | "\n" |
4019 | msgstr "" | |
4020 | "\n" | |
c45fcba1 PP |
4021 | "Disk %s (SGI tabulka rozdělení disku): hlav: %'d, sektorů: %'llu,\n" |
4022 | "cylindrů: %'d, fyzických cylindrů: %'d\n" | |
4023 | "extra sektorů/cyl: %d, prokládání: %d:1\n" | |
7eda085c | 4024 | "%s\n" |
c45fcba1 | 4025 | "Jednotky = %s po %d * %d bajtech\n" |
7eda085c KZ |
4026 | "\n" |
4027 | ||
56e7984d | 4028 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:201 |
c45fcba1 | 4029 | #, c-format |
7eda085c KZ |
4030 | msgid "" |
4031 | "\n" | |
0027a8b1 | 4032 | "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n" |
5213517f | 4033 | "Units = %s of %d * %d bytes\n" |
7eda085c KZ |
4034 | "\n" |
4035 | msgstr "" | |
4036 | "\n" | |
c45fcba1 PP |
4037 | "Disk %s (SGI tabulka rozdělení disku): hlav: %'d, sektorů: %'llu,\n" |
4038 | "cylindrů: %'d\n" | |
4039 | "Jednotky = %s po %d * %d bajtech\n" | |
7eda085c KZ |
4040 | "\n" |
4041 | ||
56e7984d | 4042 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:208 |
7eda085c KZ |
4043 | #, c-format |
4044 | msgid "" | |
4045 | "----- partitions -----\n" | |
364cda48 | 4046 | "Pt# %*s Info Start End Sectors Id System\n" |
7eda085c | 4047 | msgstr "" |
c45fcba1 PP |
4048 | "----- diskové oddíly -----\n" |
4049 | "Od# %*s Info Začátek Konec Sektory Id Systém\n" | |
7eda085c | 4050 | |
56e7984d | 4051 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:230 |
7eda085c KZ |
4052 | #, c-format |
4053 | msgid "" | |
364cda48 | 4054 | "----- Bootinfo -----\n" |
7eda085c | 4055 | "Bootfile: %s\n" |
364cda48 | 4056 | "----- Directory Entries -----\n" |
7eda085c KZ |
4057 | msgstr "" |
4058 | "----- bootinfo -----\n" | |
c45fcba1 PP |
4059 | "Startovací soubor: %s\n" |
4060 | "----- adresářové položky -----\n" | |
7eda085c | 4061 | |
56e7984d | 4062 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:238 |
7eda085c KZ |
4063 | #, c-format |
4064 | msgid "%2d: %-10s sector%5u size%8u\n" | |
4065 | msgstr "%2d: %-10s sektor%5u velikost%8u\n" | |
4066 | ||
56e7984d | 4067 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:292 |
b359eb3b | 4068 | #, c-format |
7eda085c KZ |
4069 | msgid "" |
4070 | "\n" | |
4071 | "Invalid Bootfile!\n" | |
4072 | "\tThe bootfile must be an absolute non-zero pathname,\n" | |
4073 | "\te.g. \"/unix\" or \"/unix.save\".\n" | |
4074 | msgstr "" | |
4075 | "\n" | |
c45fcba1 PP |
4076 | "Chybný startovací soubor!\n" |
4077 | "\tStartovací soubor musí být zadán plným názvem, např.\n" | |
4078 | "\t\"/unix\" či \"/unix.save\".\n" | |
7eda085c | 4079 | |
56e7984d | 4080 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:298 |
b359eb3b | 4081 | #, c-format |
7eda085c KZ |
4082 | msgid "" |
4083 | "\n" | |
4084 | "\tName of Bootfile too long: 16 bytes maximum.\n" | |
4085 | msgstr "" | |
4086 | "\n" | |
c45fcba1 | 4087 | "\tNázev startovacího souboru je příliš dlouhý: 16 bajtů je maximum.\n" |
7eda085c | 4088 | |
56e7984d | 4089 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:303 |
b359eb3b | 4090 | #, c-format |
7eda085c KZ |
4091 | msgid "" |
4092 | "\n" | |
4093 | "\tBootfile must have a fully qualified pathname.\n" | |
4094 | msgstr "" | |
4095 | "\n" | |
c45fcba1 | 4096 | "\tStartovací soubor musí být zadán plným názvem.\n" |
7eda085c | 4097 | |
56e7984d | 4098 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:310 |
b359eb3b | 4099 | #, c-format |
7eda085c KZ |
4100 | msgid "" |
4101 | "\n" | |
4102 | "\tBe aware, that the bootfile is not checked for existence.\n" | |
4103 | "\tSGI's default is \"/unix\" and for backup \"/unix.save\".\n" | |
4104 | msgstr "" | |
4105 | "\n" | |
c45fcba1 PP |
4106 | "Uvědomte si, že existence startovacího souboru není ověřována.\n" |
4107 | "\tImplicitně se použije \"/unix\" a jako záloha \"/unix.save\".\n" | |
7eda085c | 4108 | |
56e7984d | 4109 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:336 |
7eda085c KZ |
4110 | #, c-format |
4111 | msgid "" | |
4112 | "\n" | |
4113 | "\tBootfile is changed to \"%s\".\n" | |
4114 | msgstr "" | |
4115 | "\n" | |
c45fcba1 | 4116 | "\tStartovací soubor byl změněn na \"%s\".\n" |
7eda085c | 4117 | |
56e7984d | 4118 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:426 |
b359eb3b | 4119 | #, c-format |
7eda085c | 4120 | msgid "More than one entire disk entry present.\n" |
c45fcba1 | 4121 | msgstr "Existuje více než jedna položka celého disku.\n" |
7eda085c | 4122 | |
0c216000 | 4123 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:433 fdisk/fdisksunlabel.c:383 |
b359eb3b | 4124 | #, c-format |
7eda085c | 4125 | msgid "No partitions defined\n" |
c45fcba1 | 4126 | msgstr "Nejsou definovány žádné diskové oddíly\n" |
7eda085c | 4127 | |
56e7984d | 4128 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:439 |
b359eb3b | 4129 | #, c-format |
7eda085c | 4130 | msgid "IRIX likes when Partition 11 covers the entire disk.\n" |
c45fcba1 | 4131 | msgstr "IRIX preferuje, když Diskový oddíl 11 zaujímá celý disk.\n" |
7eda085c | 4132 | |
56e7984d | 4133 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:441 |
7eda085c KZ |
4134 | #, c-format |
4135 | msgid "" | |
4136 | "The entire disk partition should start at block 0,\n" | |
4137 | "not at diskblock %d.\n" | |
4138 | msgstr "" | |
c45fcba1 | 4139 | "Diskový oddíl zaujímající celý disk by měl začínat blokem 0,\n" |
7eda085c KZ |
4140 | "nikoliv blokem %d.\n" |
4141 | ||
56e7984d | 4142 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:447 |
7eda085c KZ |
4143 | #, c-format |
4144 | msgid "" | |
4145 | "The entire disk partition is only %d diskblock large,\n" | |
4146 | "but the disk is %d diskblocks long.\n" | |
4147 | msgstr "" | |
c45fcba1 PP |
4148 | "Diskový oddíl zaujímající celý disk má velikost v blocích pouze %d,\n" |
4149 | "ale velikost disku v blocích je %d.\n" | |
7eda085c | 4150 | |
56e7984d | 4151 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:453 |
b359eb3b | 4152 | #, c-format |
7eda085c | 4153 | msgid "One Partition (#11) should cover the entire disk.\n" |
c45fcba1 | 4154 | msgstr "Jeden Diskový Oddíl (#11) by měl zaujímat celý disk.\n" |
7eda085c | 4155 | |
56e7984d | 4156 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:463 |
7eda085c KZ |
4157 | #, c-format |
4158 | msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n" | |
c45fcba1 | 4159 | msgstr "Diskový oddíl %d nezačíná na hranici cylindru.\n" |
7eda085c | 4160 | |
56e7984d | 4161 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:469 |
7eda085c KZ |
4162 | #, c-format |
4163 | msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n" | |
c45fcba1 | 4164 | msgstr "Diskový oddíl %d nekončí na hranici cylindru.\n" |
7eda085c | 4165 | |
56e7984d | 4166 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:476 |
7eda085c KZ |
4167 | #, c-format |
4168 | msgid "The Partition %d and %d overlap by %d sectors.\n" | |
c45fcba1 | 4169 | msgstr "Diskové oddíly %d a %d se navzájem překrývají %d sektory.\n" |
7eda085c | 4170 | |
56e7984d | 4171 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:484 fdisk/fdisksgilabel.c:502 |
c45fcba1 | 4172 | #, c-format |
df1dddf9 | 4173 | msgid "Unused gap of %8u sectors - sectors %8u-%u\n" |
c45fcba1 | 4174 | msgstr "Nevyužívaný prostor o velikosti %'8u sektorů – sektory %8u-%u\n" |
7eda085c | 4175 | |
56e7984d | 4176 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:513 |
b359eb3b | 4177 | #, c-format |
7eda085c KZ |
4178 | msgid "" |
4179 | "\n" | |
4180 | "The boot partition does not exist.\n" | |
4181 | msgstr "" | |
4182 | "\n" | |
c45fcba1 | 4183 | "Startovací diskový oddíl neexistuje.\n" |
7eda085c | 4184 | |
56e7984d | 4185 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:516 |
b359eb3b | 4186 | #, c-format |
364cda48 KZ |
4187 | msgid "" |
4188 | "\n" | |
4189 | "The swap partition does not exist.\n" | |
4190 | msgstr "" | |
4191 | "\n" | |
c45fcba1 | 4192 | "Diskový oddíl pro odkládací prostor neexistuje.\n" |
364cda48 | 4193 | |
56e7984d | 4194 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:520 |
b359eb3b | 4195 | #, c-format |
364cda48 KZ |
4196 | msgid "" |
4197 | "\n" | |
4198 | "The swap partition has no swap type.\n" | |
4199 | msgstr "" | |
4200 | "\n" | |
c45fcba1 | 4201 | "Diskový oddíl pro odkládací prostor nemá zadán typ.\n" |
364cda48 | 4202 | |
56e7984d | 4203 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:523 |
b359eb3b | 4204 | #, c-format |
364cda48 | 4205 | msgid "\tYou have chosen an unusual boot file name.\n" |
c45fcba1 | 4206 | msgstr "\tVybral jste si neobvyklý název pro startovací soubor.\n" |
364cda48 | 4207 | |
56e7984d | 4208 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:532 |
b359eb3b | 4209 | #, c-format |
364cda48 | 4210 | msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n" |
c45fcba1 | 4211 | msgstr "Lituji, můžete měnit značku neprázdných diskových oddílů.\n" |
364cda48 | 4212 | |
56e7984d | 4213 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:538 |
364cda48 KZ |
4214 | msgid "" |
4215 | "It is highly recommended that the partition at offset 0\n" | |
4216 | "is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to\n" | |
4217 | "retrieve from its directory standalone tools like sash and fx.\n" | |
4218 | "Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this.\n" | |
4219 | "Type YES if you are sure about tagging this partition differently.\n" | |
4220 | msgstr "" | |
c45fcba1 PP |
4221 | "Doporučuje se, aby diskový oddíl začínající na pozici 0 byl typu\n" |
4222 | "„SGI volhdr“. IRIX jej používá k přístupu k nástrojům jako je sash\n" | |
4223 | "a fx. Výjimkou je pouze „SGI svazek“ zaujímající celý disk.\n" | |
55c8e797 KZ |
4224 | "Zadejte ANO, pokud jste si jist, že chcete označit tento diskový oddíl " |
4225 | "jinak.\n" | |
364cda48 | 4226 | |
0c216000 | 4227 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:543 fdisk/fdisksunlabel.c:549 |
e8f26419 | 4228 | msgid "YES\n" |
c45fcba1 | 4229 | msgstr "ANO\n" |
e8f26419 | 4230 | |
56e7984d | 4231 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:568 |
b359eb3b | 4232 | #, c-format |
364cda48 | 4233 | msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n" |
c45fcba1 | 4234 | msgstr "Víte, že na Vašem disku se diskové oddíly překrývají?\n" |
364cda48 | 4235 | |
56e7984d | 4236 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:626 |
b359eb3b | 4237 | #, c-format |
364cda48 | 4238 | msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically.\n" |
c45fcba1 | 4239 | msgstr "Pokouším se automaticky vytvořit položku pro celý disk.\n" |
364cda48 | 4240 | |
56e7984d | 4241 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:631 |
b359eb3b | 4242 | #, c-format |
364cda48 | 4243 | msgid "The entire disk is already covered with partitions.\n" |
c45fcba1 | 4244 | msgstr "Diskové oddíly již zabírají celý prostor disky.\n" |
364cda48 | 4245 | |
56e7984d | 4246 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:635 |
b359eb3b | 4247 | #, c-format |
364cda48 | 4248 | msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n" |
c45fcba1 | 4249 | msgstr "Diskové oddíly se překrývají. Nejprve to opravte!\n" |
364cda48 | 4250 | |
56e7984d | 4251 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:644 fdisk/fdisksgilabel.c:673 |
b359eb3b | 4252 | #, c-format |
364cda48 KZ |
4253 | msgid "" |
4254 | "It is highly recommended that eleventh partition\n" | |
4255 | "covers the entire disk and is of type `SGI volume'\n" | |
4256 | msgstr "" | |
c45fcba1 PP |
4257 | "Doporučuje se, aby jedenáctý diskový oddíl zaujímal celý\n" |
4258 | "prostor disku a byl typu „SGI svazek“\n" | |
364cda48 | 4259 | |
56e7984d | 4260 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:660 |
b359eb3b | 4261 | #, c-format |
364cda48 | 4262 | msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n" |
55c8e797 KZ |
4263 | msgstr "" |
4264 | "Takto se diskové oddíly budou navzájem překrývat. Nejprve to opravte!\n" | |
364cda48 | 4265 | |
56e7984d | 4266 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:665 |
364cda48 KZ |
4267 | #, c-format |
4268 | msgid " Last %s" | |
c45fcba1 | 4269 | msgstr " Poslední %s" |
364cda48 | 4270 | |
56e7984d | 4271 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:695 |
b359eb3b | 4272 | #, c-format |
364cda48 KZ |
4273 | msgid "" |
4274 | "Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n" | |
4275 | "until you decide to write them. After that, of course, the previous\n" | |
4276 | "content will be unrecoverably lost.\n" | |
4277 | "\n" | |
4278 | msgstr "" | |
c45fcba1 PP |
4279 | "Vytvářím nový SGI popis disku. Změny budou uloženy pouze do paměti,\n" |
4280 | "dokud se nerozhodnete je uložit na disk. Poté již nebudou stará data\n" | |
4281 | "pochopitelně dostupná.\n" | |
364cda48 KZ |
4282 | "\n" |
4283 | ||
0c216000 | 4284 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:718 fdisk/fdisksunlabel.c:222 |
df1dddf9 KZ |
4285 | #, c-format |
4286 | msgid "" | |
55c8e797 KZ |
4287 | "Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %" |
4288 | "d.\n" | |
df1dddf9 KZ |
4289 | "This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n" |
4290 | msgstr "" | |
c45fcba1 PP |
4291 | "Varování: ioctl BLKGETSIZE selhalo na %s. Pro geometrii používám počet\n" |
4292 | "cylindrů %d.\n" | |
4293 | "Tato hodnota může být zkrácena pro zařízení > 33,8 GB.\n" | |
df1dddf9 | 4294 | |
56e7984d | 4295 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:732 |
364cda48 KZ |
4296 | #, c-format |
4297 | msgid "Trying to keep parameters of partition %d.\n" | |
c45fcba1 | 4298 | msgstr "Pokouším se zachovat parametry diskového oddílu %d.\n" |
364cda48 | 4299 | |
56e7984d | 4300 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:734 |
364cda48 KZ |
4301 | #, c-format |
4302 | msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n" | |
c45fcba1 | 4303 | msgstr "ID=%02x\tZAČÁTEK=%d\tDÉLKA=%d\n" |
364cda48 | 4304 | |
0c216000 | 4305 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:38 |
0027a8b1 | 4306 | msgid "Unassigned" |
c45fcba1 | 4307 | msgstr "Nepřiřazeno" |
364cda48 | 4308 | |
0c216000 | 4309 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:40 |
364cda48 KZ |
4310 | msgid "SunOS root" |
4311 | msgstr "SunOS root" | |
4312 | ||
0c216000 | 4313 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:41 |
364cda48 KZ |
4314 | msgid "SunOS swap" |
4315 | msgstr "SunOS swap" | |
4316 | ||
0c216000 | 4317 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:42 |
364cda48 KZ |
4318 | msgid "SunOS usr" |
4319 | msgstr "SunOS usr" | |
4320 | ||
0c216000 | 4321 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:43 |
364cda48 | 4322 | msgid "Whole disk" |
c45fcba1 | 4323 | msgstr "Celý disk" |
364cda48 | 4324 | |
0c216000 | 4325 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:44 |
364cda48 KZ |
4326 | msgid "SunOS stand" |
4327 | msgstr "SunOS stand" | |
4328 | ||
0c216000 | 4329 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:45 |
364cda48 KZ |
4330 | msgid "SunOS var" |
4331 | msgstr "SunOS var" | |
4332 | ||
0c216000 | 4333 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:46 |
364cda48 KZ |
4334 | msgid "SunOS home" |
4335 | msgstr "SunOS home" | |
4336 | ||
0c216000 | 4337 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:47 |
0027a8b1 | 4338 | msgid "SunOS alt sectors" |
c45fcba1 | 4339 | msgstr "Náhr. sektory SunOS" |
0027a8b1 | 4340 | |
0c216000 | 4341 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:48 |
0027a8b1 | 4342 | msgid "SunOS cachefs" |
c45fcba1 | 4343 | msgstr "SunOS cachefs" |
0027a8b1 | 4344 | |
0c216000 | 4345 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:49 |
0027a8b1 | 4346 | msgid "SunOS reserved" |
c45fcba1 | 4347 | msgstr "Vyhrazeno pro SunOS" |
0027a8b1 | 4348 | |
0c216000 | 4349 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:53 fdisk/i386_sys_types.c:103 |
364cda48 | 4350 | msgid "Linux raid autodetect" |
c45fcba1 | 4351 | msgstr "Linux RAID samorozpoznatelný" |
364cda48 | 4352 | |
0c216000 | 4353 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:136 |
b359eb3b | 4354 | #, c-format |
364cda48 KZ |
4355 | msgid "" |
4356 | "Detected sun disklabel with wrong checksum.\n" | |
4357 | "Probably you'll have to set all the values,\n" | |
4358 | "e.g. heads, sectors, cylinders and partitions\n" | |
4359 | "or force a fresh label (s command in main menu)\n" | |
4360 | msgstr "" | |
c45fcba1 PP |
4361 | "Nalezl jsem sun popis disku s chybných kontrolním součtem.\n" |
4362 | "Pravděpodobně budete muset nastavit všechny hodnoty jako hlavy, sektory,\n" | |
4363 | "cylindry a diskové oddíly, nebo vytvořit novou tabulku (příkaz s v hlavní\n" | |
4364 | "nabídce)\n" | |
364cda48 | 4365 | |
0c216000 | 4366 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:148 |
c45fcba1 | 4367 | #, c-format |
0027a8b1 | 4368 | msgid "Detected sun disklabel with wrong version [0x%08x].\n" |
c45fcba1 | 4369 | msgstr "Nalezl jsem sunovský popis disku s chybnou verzí [0x%08x].\n" |
0027a8b1 | 4370 | |
0c216000 | 4371 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:153 |
c45fcba1 | 4372 | #, c-format |
0027a8b1 | 4373 | msgid "Detected sun disklabel with wrong sanity [0x%08x].\n" |
c45fcba1 | 4374 | msgstr "Nalezl jsem sunovský popis disku s chybným „sanity“ [0x%08x].\n" |
0027a8b1 | 4375 | |
0c216000 | 4376 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:158 |
c45fcba1 | 4377 | #, c-format |
0027a8b1 | 4378 | msgid "Detected sun disklabel with wrong num_partitions [%u].\n" |
c45fcba1 | 4379 | msgstr "Nalezl jsem sunovský popis disku s chybným počtem_oddílů [%u].\n" |
0027a8b1 | 4380 | |
0c216000 | 4381 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:163 |
c45fcba1 | 4382 | #, c-format |
55c8e797 KZ |
4383 | msgid "" |
4384 | "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n" | |
4385 | msgstr "" | |
4386 | "Varování: Chybné hodnoty musí být opraveny a bude tak učiněno při zápisu " | |
4387 | "(w)\n" | |
364cda48 | 4388 | |
0c216000 | 4389 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:193 |
b359eb3b | 4390 | #, c-format |
364cda48 KZ |
4391 | msgid "" |
4392 | "Building a new sun disklabel. Changes will remain in memory only,\n" | |
4393 | "until you decide to write them. After that, of course, the previous\n" | |
4394 | "content won't be recoverable.\n" | |
4395 | "\n" | |
4396 | msgstr "" | |
c45fcba1 PP |
4397 | "Vytvářím novou sunovskou tabulku rozdělení disku. Změny budou uloženy pouze\n" |
4398 | "do paměti, dokud se nerozhodnete je uložit na disk. Poté již nebudou stará\n" | |
4399 | "data pochopitelně dostupná.\n" | |
364cda48 | 4400 | |
0c216000 | 4401 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:231 |
364cda48 | 4402 | msgid "Sectors/track" |
c45fcba1 | 4403 | msgstr "Sektorů/stopu" |
364cda48 | 4404 | |
0c216000 | 4405 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:346 |
364cda48 KZ |
4406 | #, c-format |
4407 | msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary\n" | |
c45fcba1 | 4408 | msgstr "Diskový oddíl %d nekončí na hranici cylindru.\n" |
364cda48 | 4409 | |
0c216000 | 4410 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:366 |
364cda48 KZ |
4411 | #, c-format |
4412 | msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d\n" | |
c45fcba1 | 4413 | msgstr "Diskový oddíl %d přesahuje do jiných v sektorech %d-%d\n" |
364cda48 | 4414 | |
0c216000 | 4415 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:388 |
364cda48 KZ |
4416 | #, c-format |
4417 | msgid "Unused gap - sectors 0-%d\n" | |
c45fcba1 | 4418 | msgstr "Nevyužívaný prostor - sektory 0-%d\n" |
364cda48 | 4419 | |
0c216000 | 4420 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:390 fdisk/fdisksunlabel.c:396 |
364cda48 KZ |
4421 | #, c-format |
4422 | msgid "Unused gap - sectors %d-%d\n" | |
c45fcba1 | 4423 | msgstr "Nevyužívaný prostor - sektory %d-%d\n" |
364cda48 | 4424 | |
0c216000 | 4425 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:421 |
b359eb3b | 4426 | #, c-format |
364cda48 KZ |
4427 | msgid "" |
4428 | "Other partitions already cover the whole disk.\n" | |
4429 | "Delete some/shrink them before retry.\n" | |
4430 | msgstr "" | |
c45fcba1 PP |
4431 | "Jiné diskové oddíly již zaujímá celý disk.\n" |
4432 | "Smažte/zmenšete nějaké a zkuste to znovu.\n" | |
364cda48 | 4433 | |
0c216000 | 4434 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:444 |
df1ed6dc PP |
4435 | #, c-format |
4436 | msgid "" | |
4437 | "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk\n" | |
4438 | "and is of type `Whole disk'\n" | |
4439 | msgstr "" | |
4440 | "Velmi se doporučuje, aby třetí oddíl zaujímal celý prostor disku\n" | |
4441 | "a byl typu „Celý disk“\n" | |
4442 | ||
0c216000 | 4443 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:472 |
364cda48 | 4444 | #, c-format |
0027a8b1 | 4445 | msgid "Sector %d is already allocated\n" |
c45fcba1 | 4446 | msgstr "Sektor %d je již alokován\n" |
0027a8b1 | 4447 | |
0c216000 | 4448 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:502 |
0027a8b1 KZ |
4449 | #, c-format |
4450 | msgid "" | |
4451 | "You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n" | |
364cda48 KZ |
4452 | "%d %s covers some other partition. Your entry has been changed\n" |
4453 | "to %d %s\n" | |
4454 | msgstr "" | |
c45fcba1 PP |
4455 | "Třetí diskový oddíl nezabírá celý disk, ale vaše hodnota %d %s\n" |
4456 | "zaujímá jiné diskové oddíly. Vaše položka byla změněna na %d %s.\n" | |
364cda48 | 4457 | |
0c216000 | 4458 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:529 |
364cda48 KZ |
4459 | #, c-format |
4460 | msgid "" | |
4461 | "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n" | |
4462 | "partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors\n" | |
4463 | msgstr "" | |
c45fcba1 PP |
4464 | "Pokud chcete zachovat kompatibilitu se SunOS/Solarisem, zvažte ponechání\n" |
4465 | "tohoto diskového oddílu jako Celého disku (5), začínajícího na 0 o délce\n" | |
364cda48 KZ |
4466 | "v sektorech %u\n" |
4467 | ||
0c216000 | 4468 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:544 |
364cda48 KZ |
4469 | msgid "" |
4470 | "It is highly recommended that the partition at offset 0\n" | |
4471 | "is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n" | |
4472 | "there may destroy your partition table and bootblock.\n" | |
4473 | "Type YES if you're very sure you would like that partition\n" | |
4474 | "tagged with 82 (Linux swap): " | |
4475 | msgstr "" | |
c45fcba1 PP |
4476 | "Doporučuje se, aby diskový oddíl začínající na posunu 0 byl typu\n" |
4477 | "UFS, EXT2FS či SunOS swap. Vytvoření odkládacího prostoru pro Linux\n" | |
4478 | "na tomto místě by mohlo zničit tabulku rozdělení disku a startovací blok.\n" | |
4479 | "Zadejte YES, pokud jste si jist, že chcete tento diskový oddíl označit 82\n" | |
4480 | "(odkládací prostor pro Linux): " | |
364cda48 | 4481 | |
0c216000 | 4482 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:576 |
55c8e797 | 4483 | #, fuzzy, c-format |
364cda48 KZ |
4484 | msgid "" |
4485 | "\n" | |
55c8e797 KZ |
4486 | "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %d rpm\n" |
4487 | "%u cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n" | |
364cda48 | 4488 | "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n" |
0027a8b1 KZ |
4489 | "Label ID: %s\n" |
4490 | "Volume ID: %s\n" | |
364cda48 KZ |
4491 | "Units = %s of %d * 512 bytes\n" |
4492 | "\n" | |
4493 | msgstr "" | |
4494 | "\n" | |
c45fcba1 PP |
4495 | "Disk %s (sunovský tabulka rozdělení disku): hlav: %'d, sektorů: %'llu,\n" |
4496 | "o/m: %'d, cylindrů: %'d, náhradních cylindrů: %'d, fyzických cylindrů: %'d\n" | |
4497 | "extra sektorů/cyl: %d, prokládání: %d:1\n" | |
4498 | "ID jmenovky: %s\n" | |
4499 | "ID svazku: %s\n" | |
364cda48 KZ |
4500 | "Jednotky = %s po %d * 512 bajtech\n" |
4501 | "\n" | |
4502 | ||
0c216000 | 4503 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:592 |
55c8e797 | 4504 | #, fuzzy, c-format |
364cda48 KZ |
4505 | msgid "" |
4506 | "\n" | |
55c8e797 | 4507 | "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %u cylinders\n" |
364cda48 KZ |
4508 | "Units = %s of %d * 512 bytes\n" |
4509 | "\n" | |
4510 | msgstr "" | |
4511 | "\n" | |
c45fcba1 PP |
4512 | "Disk %s (sunovská tabulka rozdělení disku): hlav: %'d, sektorů: %'llu,\n" |
4513 | "cylindrů: %'d\n" | |
364cda48 KZ |
4514 | "Jednotky = %s po %d * 512 bajtech\n" |
4515 | "\n" | |
4516 | ||
0c216000 | 4517 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:597 |
364cda48 KZ |
4518 | #, c-format |
4519 | msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n" | |
c45fcba1 | 4520 | msgstr "%*s Příznak Začátek Konec Bloky Id Systém\n" |
364cda48 | 4521 | |
0c216000 | 4522 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:625 |
364cda48 | 4523 | msgid "Number of alternate cylinders" |
c45fcba1 | 4524 | msgstr "Počet alternativních cylindrů" |
364cda48 | 4525 | |
0c216000 | 4526 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:637 |
0027a8b1 KZ |
4527 | msgid "Extra sectors per cylinder" |
4528 | msgstr "Extra sektory na cylindr" | |
4529 | ||
0c216000 | 4530 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:644 |
0027a8b1 KZ |
4531 | msgid "Interleave factor" |
4532 | msgstr "Interleave faktor" | |
4533 | ||
0c216000 | 4534 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:651 |
0027a8b1 | 4535 | msgid "Rotation speed (rpm)" |
c45fcba1 | 4536 | msgstr "Rychlost otáčení (otm)" |
0027a8b1 | 4537 | |
0c216000 | 4538 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:658 |
364cda48 | 4539 | msgid "Number of physical cylinders" |
c45fcba1 | 4540 | msgstr "Počet fyzických cylindrů" |
364cda48 | 4541 | |
0027a8b1 KZ |
4542 | #: fdisk/i386_sys_types.c:6 |
4543 | msgid "Empty" | |
c45fcba1 | 4544 | msgstr "Prázdný prostor" |
0027a8b1 | 4545 | |
364cda48 KZ |
4546 | #: fdisk/i386_sys_types.c:7 |
4547 | msgid "FAT12" | |
4548 | msgstr "FAT12" | |
4549 | ||
4550 | #: fdisk/i386_sys_types.c:8 | |
4551 | msgid "XENIX root" | |
4552 | msgstr "XENIX root" | |
4553 | ||
4554 | #: fdisk/i386_sys_types.c:9 | |
4555 | msgid "XENIX usr" | |
4556 | msgstr "XENIX usr" | |
4557 | ||
4558 | #: fdisk/i386_sys_types.c:10 | |
4559 | msgid "FAT16 <32M" | |
4560 | msgstr "FAT16 <32M" | |
4561 | ||
4562 | #: fdisk/i386_sys_types.c:11 | |
4563 | msgid "Extended" | |
c45fcba1 | 4564 | msgstr "Rozšířený" |
364cda48 | 4565 | |
364cda48 KZ |
4566 | #: fdisk/i386_sys_types.c:12 |
4567 | msgid "FAT16" | |
4568 | msgstr "FAT16" | |
4569 | ||
364cda48 KZ |
4570 | #: fdisk/i386_sys_types.c:13 |
4571 | msgid "HPFS/NTFS" | |
4572 | msgstr "HPFS/NTFS" | |
4573 | ||
364cda48 KZ |
4574 | #: fdisk/i386_sys_types.c:14 |
4575 | msgid "AIX" | |
4576 | msgstr "AIX" | |
4577 | ||
364cda48 KZ |
4578 | #: fdisk/i386_sys_types.c:15 |
4579 | msgid "AIX bootable" | |
c45fcba1 | 4580 | msgstr "AIX startovací" |
364cda48 | 4581 | |
364cda48 KZ |
4582 | #: fdisk/i386_sys_types.c:16 |
4583 | msgid "OS/2 Boot Manager" | |
c45fcba1 | 4584 | msgstr "OS/2 zavaděč" |
364cda48 | 4585 | |
364cda48 | 4586 | #: fdisk/i386_sys_types.c:17 |
c129767e | 4587 | msgid "W95 FAT32" |
c45fcba1 | 4588 | msgstr "W95 FAT32" |
364cda48 KZ |
4589 | |
4590 | #: fdisk/i386_sys_types.c:18 | |
c129767e | 4591 | msgid "W95 FAT32 (LBA)" |
c45fcba1 | 4592 | msgstr "W95 FAT32 (LBA)" |
364cda48 | 4593 | |
364cda48 | 4594 | #: fdisk/i386_sys_types.c:19 |
c129767e | 4595 | msgid "W95 FAT16 (LBA)" |
c45fcba1 | 4596 | msgstr "W95 FAT16 (LBA)" |
364cda48 KZ |
4597 | |
4598 | #: fdisk/i386_sys_types.c:20 | |
c129767e | 4599 | msgid "W95 Ext'd (LBA)" |
c45fcba1 | 4600 | msgstr "W95 Rozš. (LBA)" |
364cda48 KZ |
4601 | |
4602 | #: fdisk/i386_sys_types.c:21 | |
4603 | msgid "OPUS" | |
4604 | msgstr "OPUS" | |
4605 | ||
4606 | #: fdisk/i386_sys_types.c:22 | |
4607 | msgid "Hidden FAT12" | |
c45fcba1 | 4608 | msgstr "Skrytá FAT12" |
364cda48 KZ |
4609 | |
4610 | #: fdisk/i386_sys_types.c:23 | |
4611 | msgid "Compaq diagnostics" | |
4612 | msgstr "Compaq diagnostics" | |
4613 | ||
4614 | #: fdisk/i386_sys_types.c:24 | |
4615 | msgid "Hidden FAT16 <32M" | |
c45fcba1 | 4616 | msgstr "Skrytá FAT16 <32M" |
364cda48 KZ |
4617 | |
4618 | #: fdisk/i386_sys_types.c:25 | |
4619 | msgid "Hidden FAT16" | |
c45fcba1 | 4620 | msgstr "Skrytá FAT16" |
364cda48 KZ |
4621 | |
4622 | #: fdisk/i386_sys_types.c:26 | |
4623 | msgid "Hidden HPFS/NTFS" | |
c45fcba1 | 4624 | msgstr "Skrytá HPFS/NTFS" |
364cda48 KZ |
4625 | |
4626 | #: fdisk/i386_sys_types.c:27 | |
4627 | msgid "AST SmartSleep" | |
4628 | msgstr "AST SmartSleep" | |
4629 | ||
4630 | #: fdisk/i386_sys_types.c:28 | |
c129767e | 4631 | msgid "Hidden W95 FAT32" |
c45fcba1 | 4632 | msgstr "Skrytá W95 FAT32" |
364cda48 KZ |
4633 | |
4634 | #: fdisk/i386_sys_types.c:29 | |
c129767e | 4635 | msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)" |
c45fcba1 | 4636 | msgstr "Skrytá W95 FAT32 (LBA)" |
364cda48 KZ |
4637 | |
4638 | #: fdisk/i386_sys_types.c:30 | |
c129767e | 4639 | msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)" |
c45fcba1 | 4640 | msgstr "Skrytá W95 FAT16 (LBA)" |
364cda48 KZ |
4641 | |
4642 | #: fdisk/i386_sys_types.c:31 | |
4643 | msgid "NEC DOS" | |
4644 | msgstr "NEC DOS" | |
4645 | ||
4646 | #: fdisk/i386_sys_types.c:32 | |
4647 | msgid "Plan 9" | |
4648 | msgstr "Plan 9" | |
4649 | ||
4650 | #: fdisk/i386_sys_types.c:33 | |
4651 | msgid "PartitionMagic recovery" | |
4652 | msgstr "PartitionMagic recovery" | |
4653 | ||
4654 | #: fdisk/i386_sys_types.c:34 | |
4655 | msgid "Venix 80286" | |
4656 | msgstr "Venix 80286" | |
4657 | ||
4658 | #: fdisk/i386_sys_types.c:35 | |
4659 | msgid "PPC PReP Boot" | |
4660 | msgstr "PPC PReP Boot" | |
4661 | ||
4662 | #: fdisk/i386_sys_types.c:36 | |
4663 | msgid "SFS" | |
4664 | msgstr "SFS" | |
4665 | ||
4666 | #: fdisk/i386_sys_types.c:37 | |
4667 | msgid "QNX4.x" | |
4668 | msgstr "QNX4.x" | |
4669 | ||
4670 | #: fdisk/i386_sys_types.c:38 | |
4671 | msgid "QNX4.x 2nd part" | |
c45fcba1 | 4672 | msgstr "QNX4.x 2. část" |
364cda48 KZ |
4673 | |
4674 | #: fdisk/i386_sys_types.c:39 | |
4675 | msgid "QNX4.x 3rd part" | |
c45fcba1 | 4676 | msgstr "QNX4.x 3. část" |
364cda48 KZ |
4677 | |
4678 | #: fdisk/i386_sys_types.c:40 | |
4679 | msgid "OnTrack DM" | |
4680 | msgstr "OnTrack DM" | |
4681 | ||
4682 | #: fdisk/i386_sys_types.c:41 | |
4683 | msgid "OnTrack DM6 Aux1" | |
4684 | msgstr "OnTrack DM6 Aux1" | |
4685 | ||
364cda48 KZ |
4686 | #: fdisk/i386_sys_types.c:42 |
4687 | msgid "CP/M" | |
4688 | msgstr "CP/M" | |
4689 | ||
364cda48 KZ |
4690 | #: fdisk/i386_sys_types.c:43 |
4691 | msgid "OnTrack DM6 Aux3" | |
4692 | msgstr "OnTrack DM6 Aux3" | |
4693 | ||
4694 | #: fdisk/i386_sys_types.c:44 | |
4695 | msgid "OnTrackDM6" | |
4696 | msgstr "OnTrackDM6" | |
4697 | ||
4698 | #: fdisk/i386_sys_types.c:45 | |
4699 | msgid "EZ-Drive" | |
4700 | msgstr "EZ-Drive" | |
4701 | ||
4702 | #: fdisk/i386_sys_types.c:46 | |
4703 | msgid "Golden Bow" | |
4704 | msgstr "Golden Bow" | |
4705 | ||
4706 | #: fdisk/i386_sys_types.c:47 | |
4707 | msgid "Priam Edisk" | |
4708 | msgstr "Priam Edisk" | |
4709 | ||
cf8316e2 KZ |
4710 | #: fdisk/i386_sys_types.c:48 fdisk/i386_sys_types.c:92 |
4711 | #: fdisk/i386_sys_types.c:98 fdisk/i386_sys_types.c:99 | |
364cda48 KZ |
4712 | msgid "SpeedStor" |
4713 | msgstr "SpeedStor" | |
4714 | ||
4715 | #: fdisk/i386_sys_types.c:49 | |
4716 | msgid "GNU HURD or SysV" | |
c45fcba1 | 4717 | msgstr "GNU HURD či SysV" |
364cda48 | 4718 | |
364cda48 KZ |
4719 | #: fdisk/i386_sys_types.c:50 |
4720 | msgid "Novell Netware 286" | |
c45fcba1 | 4721 | msgstr "Novell NetWare 286" |
364cda48 KZ |
4722 | |
4723 | #: fdisk/i386_sys_types.c:51 | |
4724 | msgid "Novell Netware 386" | |
c45fcba1 | 4725 | msgstr "Novell NetWare 386" |
364cda48 KZ |
4726 | |
4727 | #: fdisk/i386_sys_types.c:52 | |
4728 | msgid "DiskSecure Multi-Boot" | |
4729 | msgstr "DiskSecure Multi-Boot" | |
4730 | ||
4731 | #: fdisk/i386_sys_types.c:53 | |
4732 | msgid "PC/IX" | |
4733 | msgstr "PC/IX" | |
4734 | ||
4735 | #: fdisk/i386_sys_types.c:54 | |
4736 | msgid "Old Minix" | |
c45fcba1 | 4737 | msgstr "Starý Minix" |
364cda48 | 4738 | |
364cda48 KZ |
4739 | #: fdisk/i386_sys_types.c:55 |
4740 | msgid "Minix / old Linux" | |
c45fcba1 | 4741 | msgstr "Minix / starý Linux" |
364cda48 | 4742 | |
c129767e | 4743 | #: fdisk/i386_sys_types.c:56 |
c129767e | 4744 | msgid "Linux swap / Solaris" |
c45fcba1 | 4745 | msgstr "Linux swap/Solaris" |
c129767e | 4746 | |
55c8e797 KZ |
4747 | #: fdisk/i386_sys_types.c:57 |
4748 | msgid "Linux" | |
4749 | msgstr "Linux" | |
4750 | ||
364cda48 KZ |
4751 | #: fdisk/i386_sys_types.c:58 |
4752 | msgid "OS/2 hidden C: drive" | |
c45fcba1 | 4753 | msgstr "OS/2 skrytý C: disk" |
364cda48 KZ |
4754 | |
4755 | #: fdisk/i386_sys_types.c:59 | |
4756 | msgid "Linux extended" | |
c45fcba1 | 4757 | msgstr "Linux rozšířený" |
364cda48 KZ |
4758 | |
4759 | #: fdisk/i386_sys_types.c:60 fdisk/i386_sys_types.c:61 | |
4760 | msgid "NTFS volume set" | |
4761 | msgstr "NTFS svazek" | |
4762 | ||
756bfd01 | 4763 | #: fdisk/i386_sys_types.c:62 |
756bfd01 | 4764 | msgid "Linux plaintext" |
c45fcba1 | 4765 | msgstr "Linux plaintext" |
756bfd01 KZ |
4766 | |
4767 | #: fdisk/i386_sys_types.c:64 | |
364cda48 KZ |
4768 | msgid "Amoeba" |
4769 | msgstr "Amoeba" | |
4770 | ||
756bfd01 | 4771 | #: fdisk/i386_sys_types.c:65 |
364cda48 KZ |
4772 | msgid "Amoeba BBT" |
4773 | msgstr "Amoeba BBT" | |
4774 | ||
756bfd01 | 4775 | #: fdisk/i386_sys_types.c:66 |
364cda48 KZ |
4776 | msgid "BSD/OS" |
4777 | msgstr "BSD/OS" | |
4778 | ||
756bfd01 | 4779 | #: fdisk/i386_sys_types.c:67 |
364cda48 | 4780 | msgid "IBM Thinkpad hibernation" |
c45fcba1 | 4781 | msgstr "IBM Thinkpad hibernace" |
364cda48 | 4782 | |
756bfd01 | 4783 | #: fdisk/i386_sys_types.c:68 |
e8f26419 | 4784 | msgid "FreeBSD" |
c45fcba1 | 4785 | msgstr "FreeBSD" |
7eda085c | 4786 | |
756bfd01 | 4787 | #: fdisk/i386_sys_types.c:69 |
364cda48 KZ |
4788 | msgid "OpenBSD" |
4789 | msgstr "OpenBSD" | |
7eda085c | 4790 | |
756bfd01 | 4791 | #: fdisk/i386_sys_types.c:70 |
364cda48 KZ |
4792 | msgid "NeXTSTEP" |
4793 | msgstr "NeXTSTEP" | |
7eda085c | 4794 | |
756bfd01 | 4795 | #: fdisk/i386_sys_types.c:71 |
ffc43748 | 4796 | msgid "Darwin UFS" |
c45fcba1 | 4797 | msgstr "Darwin UFS" |
ffc43748 | 4798 | |
756bfd01 | 4799 | #: fdisk/i386_sys_types.c:72 |
e8f26419 | 4800 | msgid "NetBSD" |
c45fcba1 | 4801 | msgstr "NetBSD" |
e8f26419 | 4802 | |
756bfd01 | 4803 | #: fdisk/i386_sys_types.c:73 |
ffc43748 | 4804 | msgid "Darwin boot" |
c45fcba1 | 4805 | msgstr "Darwin bootovací" |
ffc43748 | 4806 | |
756bfd01 | 4807 | #: fdisk/i386_sys_types.c:74 |
cf8316e2 | 4808 | msgid "HFS / HFS+" |
40a16c89 | 4809 | msgstr "HFS/HFS+" |
cf8316e2 KZ |
4810 | |
4811 | #: fdisk/i386_sys_types.c:75 | |
364cda48 | 4812 | msgid "BSDI fs" |
c45fcba1 | 4813 | msgstr "BSDI SS" |
7eda085c | 4814 | |
cf8316e2 | 4815 | #: fdisk/i386_sys_types.c:76 |
364cda48 KZ |
4816 | msgid "BSDI swap" |
4817 | msgstr "BSDI swap" | |
7eda085c | 4818 | |
cf8316e2 | 4819 | #: fdisk/i386_sys_types.c:77 |
364cda48 | 4820 | msgid "Boot Wizard hidden" |
c45fcba1 | 4821 | msgstr "Skrytý Boot Wizard" |
7eda085c | 4822 | |
cf8316e2 | 4823 | #: fdisk/i386_sys_types.c:78 |
ffc43748 | 4824 | msgid "Solaris boot" |
c45fcba1 | 4825 | msgstr "Zavaděč Solarisu" |
ffc43748 | 4826 | |
cf8316e2 | 4827 | #: fdisk/i386_sys_types.c:79 |
d162fcb5 | 4828 | msgid "Solaris" |
c45fcba1 | 4829 | msgstr "Solaris" |
d162fcb5 | 4830 | |
cf8316e2 | 4831 | #: fdisk/i386_sys_types.c:80 |
364cda48 KZ |
4832 | msgid "DRDOS/sec (FAT-12)" |
4833 | msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)" | |
7eda085c | 4834 | |
cf8316e2 | 4835 | #: fdisk/i386_sys_types.c:81 |
364cda48 KZ |
4836 | msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)" |
4837 | msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)" | |
7eda085c | 4838 | |
cf8316e2 | 4839 | #: fdisk/i386_sys_types.c:82 |
364cda48 KZ |
4840 | msgid "DRDOS/sec (FAT-16)" |
4841 | msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)" | |
7eda085c | 4842 | |
cf8316e2 | 4843 | #: fdisk/i386_sys_types.c:83 |
364cda48 KZ |
4844 | msgid "Syrinx" |
4845 | msgstr "Syrinx" | |
7eda085c | 4846 | |
cf8316e2 | 4847 | #: fdisk/i386_sys_types.c:84 |
364cda48 KZ |
4848 | msgid "Non-FS data" |
4849 | msgstr "data mimo SS" | |
7eda085c | 4850 | |
cf8316e2 | 4851 | #: fdisk/i386_sys_types.c:85 |
364cda48 | 4852 | msgid "CP/M / CTOS / ..." |
c45fcba1 | 4853 | msgstr "CP/M / CTOS / …" |
7eda085c | 4854 | |
cf8316e2 | 4855 | #: fdisk/i386_sys_types.c:87 |
364cda48 | 4856 | msgid "Dell Utility" |
c45fcba1 | 4857 | msgstr "Dell Utility" |
7eda085c | 4858 | |
cf8316e2 | 4859 | #: fdisk/i386_sys_types.c:88 |
364cda48 KZ |
4860 | msgid "BootIt" |
4861 | msgstr "BootIt" | |
7eda085c | 4862 | |
cf8316e2 | 4863 | #: fdisk/i386_sys_types.c:89 |
364cda48 KZ |
4864 | msgid "DOS access" |
4865 | msgstr "DOS access" | |
7eda085c | 4866 | |
cf8316e2 | 4867 | #: fdisk/i386_sys_types.c:91 |
364cda48 | 4868 | msgid "DOS R/O" |
c45fcba1 | 4869 | msgstr "DOS pro čtení" |
7eda085c | 4870 | |
cf8316e2 | 4871 | #: fdisk/i386_sys_types.c:94 |
364cda48 | 4872 | msgid "BeOS fs" |
c45fcba1 | 4873 | msgstr "BeOS SS" |
7eda085c | 4874 | |
cf8316e2 | 4875 | #: fdisk/i386_sys_types.c:95 |
b9ae633e | 4876 | msgid "GPT" |
7d5dc939 | 4877 | msgstr "GPT" |
7eda085c | 4878 | |
cf8316e2 | 4879 | #: fdisk/i386_sys_types.c:96 |
364cda48 KZ |
4880 | msgid "EFI (FAT-12/16/32)" |
4881 | msgstr "EFI (FAT-12/16/32)" | |
7eda085c | 4882 | |
cf8316e2 | 4883 | #: fdisk/i386_sys_types.c:97 |
e8f26419 | 4884 | msgid "Linux/PA-RISC boot" |
c45fcba1 | 4885 | msgstr "zavaděč Linux/PA-RISCu" |
e8f26419 | 4886 | |
cf8316e2 | 4887 | #: fdisk/i386_sys_types.c:100 |
364cda48 | 4888 | msgid "DOS secondary" |
c45fcba1 | 4889 | msgstr "DOS sekundární" |
7eda085c | 4890 | |
cf8316e2 | 4891 | #: fdisk/i386_sys_types.c:101 |
fc473dee | 4892 | msgid "VMware VMFS" |
df1ed6dc | 4893 | msgstr "VMware VMFS" |
fc473dee | 4894 | |
cf8316e2 | 4895 | #: fdisk/i386_sys_types.c:102 |
fc473dee | 4896 | msgid "VMware VMKCORE" |
df1ed6dc | 4897 | msgstr "VMware VMKCORE" |
fc473dee | 4898 | |
cf8316e2 | 4899 | #: fdisk/i386_sys_types.c:106 |
364cda48 KZ |
4900 | msgid "LANstep" |
4901 | msgstr "LANstep" | |
7eda085c | 4902 | |
cf8316e2 | 4903 | #: fdisk/i386_sys_types.c:107 |
364cda48 KZ |
4904 | msgid "BBT" |
4905 | msgstr "BBT" | |
7eda085c | 4906 | |
56e7984d | 4907 | #: fdisk/sfdisk.c:164 |
364cda48 KZ |
4908 | #, c-format |
4909 | msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n" | |
c45fcba1 | 4910 | msgstr "chyba posunu ukazovátka na %s - ukazovátko nelze posunout na %lu\n" |
7eda085c | 4911 | |
56e7984d | 4912 | #: fdisk/sfdisk.c:169 |
364cda48 KZ |
4913 | #, c-format |
4914 | msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n" | |
55c8e797 KZ |
4915 | msgstr "" |
4916 | "chyba při posunu ukazovátka: požadavek 0x%08x%08x, výsledek 0x%08x%08x\n" | |
364cda48 | 4917 | |
56e7984d | 4918 | #: fdisk/sfdisk.c:215 |
364cda48 | 4919 | msgid "out of memory - giving up\n" |
c45fcba1 | 4920 | msgstr "nedostatek paměti - končím\n" |
7eda085c | 4921 | |
56e7984d | 4922 | #: fdisk/sfdisk.c:220 fdisk/sfdisk.c:303 |
7eda085c | 4923 | #, c-format |
364cda48 | 4924 | msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n" |
c45fcba1 | 4925 | msgstr "chyba čtení na %s - sektor %lu nelze číst\n" |
7eda085c | 4926 | |
56e7984d | 4927 | #: fdisk/sfdisk.c:238 |
364cda48 KZ |
4928 | #, c-format |
4929 | msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n" | |
c45fcba1 | 4930 | msgstr "CHYBA: sektor %lu nenese stopy MS-DOSU\n" |
7eda085c | 4931 | |
56e7984d | 4932 | #: fdisk/sfdisk.c:253 |
364cda48 KZ |
4933 | #, c-format |
4934 | msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n" | |
c45fcba1 | 4935 | msgstr "chyba zápisu na %s - sektor %lu nelze zapsat\n" |
7eda085c | 4936 | |
56e7984d | 4937 | #: fdisk/sfdisk.c:291 |
364cda48 KZ |
4938 | #, c-format |
4939 | msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n" | |
c45fcba1 | 4940 | msgstr "soubor pro uložení sektorů (%s) nelze otevřít\n" |
7eda085c | 4941 | |
56e7984d | 4942 | #: fdisk/sfdisk.c:309 |
364cda48 KZ |
4943 | #, c-format |
4944 | msgid "write error on %s\n" | |
c45fcba1 | 4945 | msgstr "chyba zápisu na %s\n" |
7eda085c | 4946 | |
56e7984d | 4947 | #: fdisk/sfdisk.c:335 |
364cda48 KZ |
4948 | #, c-format |
4949 | msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n" | |
c45fcba1 | 4950 | msgstr "volání stat pro soubor s uloženými sektory (%s) selhalo\n" |
7eda085c | 4951 | |
56e7984d | 4952 | #: fdisk/sfdisk.c:340 |
364cda48 | 4953 | msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n" |
c45fcba1 | 4954 | msgstr "soubor s uloženými sektory má chybnou velikost - nebude obnoven\n" |
7eda085c | 4955 | |
56e7984d | 4956 | #: fdisk/sfdisk.c:344 |
364cda48 | 4957 | msgid "out of memory?\n" |
c45fcba1 | 4958 | msgstr "nedostatek paměti?\n" |
7eda085c | 4959 | |
56e7984d | 4960 | #: fdisk/sfdisk.c:350 |
364cda48 KZ |
4961 | #, c-format |
4962 | msgid "cannot open partition restore file (%s)\n" | |
c45fcba1 | 4963 | msgstr "soubor s uloženými sektory (%s) nelze otevřít\n" |
7eda085c | 4964 | |
56e7984d | 4965 | #: fdisk/sfdisk.c:356 |
364cda48 KZ |
4966 | #, c-format |
4967 | msgid "error reading %s\n" | |
c45fcba1 | 4968 | msgstr "chyba při čtení %s\n" |
7eda085c | 4969 | |
56e7984d | 4970 | #: fdisk/sfdisk.c:363 |
364cda48 KZ |
4971 | #, c-format |
4972 | msgid "cannot open device %s for writing\n" | |
c45fcba1 | 4973 | msgstr "zařízení %s nelze otevřít pro zápis\n" |
7eda085c | 4974 | |
56e7984d | 4975 | #: fdisk/sfdisk.c:375 |
364cda48 KZ |
4976 | #, c-format |
4977 | msgid "error writing sector %lu on %s\n" | |
c45fcba1 | 4978 | msgstr "chyba při zápisu sektoru %lu na %s\n" |
7eda085c | 4979 | |
56e7984d | 4980 | #: fdisk/sfdisk.c:440 |
364cda48 KZ |
4981 | #, c-format |
4982 | msgid "Disk %s: cannot get geometry\n" | |
4983 | msgstr "Disk %s: geometrii nelze zjistit\n" | |
7eda085c | 4984 | |
56e7984d | 4985 | #: fdisk/sfdisk.c:457 |
2cccd0ff KZ |
4986 | #, c-format |
4987 | msgid "Disk %s: cannot get size\n" | |
4988 | msgstr "Disk %s: velikost nelze zjistit\n" | |
4989 | ||
56e7984d | 4990 | #: fdisk/sfdisk.c:490 |
7eda085c | 4991 | #, c-format |
364cda48 KZ |
4992 | msgid "" |
4993 | "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n" | |
4994 | "the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n" | |
4995 | "[Use the --force option if you really want this]\n" | |
4996 | msgstr "" | |
c45fcba1 PP |
4997 | "Varování: začátek=%lu - to vypadá spíše jako diskový oddíl nežli\n" |
4998 | "celý disk. Použití fdisku je v tom případě pravděpodobně zbytečné\n" | |
4999 | "[Použijte přepínač --force pokud to opravdu chcete.]\n" | |
7eda085c | 5000 | |
56e7984d | 5001 | #: fdisk/sfdisk.c:497 |
7eda085c | 5002 | #, c-format |
364cda48 | 5003 | msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n" |
c45fcba1 | 5004 | msgstr "Varování: dle HDIO_GETGEO je počet hlav %lu\n" |
7eda085c | 5005 | |
56e7984d | 5006 | #: fdisk/sfdisk.c:500 |
7eda085c | 5007 | #, c-format |
364cda48 | 5008 | msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n" |
c45fcba1 | 5009 | msgstr "Varování: dle HDIO_GETGEO je počet sektorů %lu\n" |
7eda085c | 5010 | |
56e7984d | 5011 | #: fdisk/sfdisk.c:504 |
7eda085c | 5012 | #, c-format |
364cda48 | 5013 | msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n" |
c45fcba1 | 5014 | msgstr "Varování: dle BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO je počet cylindrů %lu\n" |
7eda085c | 5015 | |
56e7984d | 5016 | #: fdisk/sfdisk.c:509 |
364cda48 | 5017 | #, c-format |
7eda085c | 5018 | msgid "" |
364cda48 KZ |
5019 | "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n" |
5020 | "This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n" | |
7eda085c | 5021 | msgstr "" |
c45fcba1 PP |
5022 | "Varování: podivný počet sektorů (%lu) - obvykle nebývá více než 63\n" |
5023 | "To způsobí problémy všem programům, které používají CHS adresování.\n" | |
7eda085c | 5024 | |
56e7984d | 5025 | #: fdisk/sfdisk.c:513 |
7eda085c KZ |
5026 | #, c-format |
5027 | msgid "" | |
364cda48 KZ |
5028 | "\n" |
5029 | "Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n" | |
7eda085c | 5030 | msgstr "" |
364cda48 | 5031 | "\n" |
c45fcba1 | 5032 | "Disk %s: cylindrů: %lu, hlav: %lu, sektorů/stopu: %lu\n" |
7eda085c | 5033 | |
56e7984d | 5034 | #: fdisk/sfdisk.c:595 |
7eda085c | 5035 | #, c-format |
55c8e797 KZ |
5036 | msgid "" |
5037 | "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" | |
c45fcba1 | 5038 | msgstr "%s diskového oddílu %s má chybný počet hlav: %lu (mělo by být 0-%lu)\n" |
7eda085c | 5039 | |
56e7984d | 5040 | #: fdisk/sfdisk.c:600 |
364cda48 | 5041 | #, c-format |
55c8e797 KZ |
5042 | msgid "" |
5043 | "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%" | |
5044 | "lu)\n" | |
5045 | msgstr "" | |
5046 | "%s diskového oddílu %s má chybný počet sektorů: %lu (mělo by být 1-%lu)\n" | |
7eda085c | 5047 | |
56e7984d | 5048 | #: fdisk/sfdisk.c:605 |
7eda085c | 5049 | #, c-format |
55c8e797 KZ |
5050 | msgid "" |
5051 | "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%" | |
5052 | "lu)\n" | |
5053 | msgstr "" | |
5054 | "%s diskového oddílu %s má chybný počet cylindrů: %lu (mělo by být 0-%lu)\n" | |
7eda085c | 5055 | |
56e7984d | 5056 | #: fdisk/sfdisk.c:645 |
b359eb3b | 5057 | #, c-format |
7eda085c | 5058 | msgid "" |
364cda48 | 5059 | "Id Name\n" |
7eda085c | 5060 | "\n" |
c45fcba1 | 5061 | msgstr "Id Název\n" |
364cda48 | 5062 | |
56e7984d | 5063 | #: fdisk/sfdisk.c:806 |
b359eb3b | 5064 | #, c-format |
364cda48 | 5065 | msgid "Re-reading the partition table ...\n" |
c45fcba1 | 5066 | msgstr "Načítám znovu tabulku rozdělení disku…\n" |
364cda48 | 5067 | |
f00c9b22 | 5068 | #: fdisk/sfdisk.c:811 |
364cda48 | 5069 | msgid "" |
cf8316e2 KZ |
5070 | "The command to re-read the partition table failed.\n" |
5071 | "Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n" | |
5072 | "before using mkfs\n" | |
7eda085c | 5073 | msgstr "" |
c45fcba1 | 5074 | "Nepodařilo se znovu načíst tabulku rozdělení disku.\n" |
40a16c89 PP |
5075 | "Dříve než použijete mkfs, spusťte partprobe(8), kpartx(8) nebo restartujte\n" |
5076 | "systém.\n" | |
7eda085c | 5077 | |
f00c9b22 | 5078 | #: fdisk/sfdisk.c:817 |
7eda085c | 5079 | #, c-format |
364cda48 | 5080 | msgid "Error closing %s\n" |
c45fcba1 | 5081 | msgstr "Chyba při zavírání %s\n" |
7eda085c | 5082 | |
f00c9b22 | 5083 | #: fdisk/sfdisk.c:855 |
364cda48 KZ |
5084 | #, c-format |
5085 | msgid "%s: no such partition\n" | |
c45fcba1 | 5086 | msgstr "diskový oddíl %s neexistuje\n" |
7eda085c | 5087 | |
f00c9b22 | 5088 | #: fdisk/sfdisk.c:878 |
364cda48 | 5089 | msgid "unrecognized format - using sectors\n" |
c45fcba1 | 5090 | msgstr "Neznámý formát - používám sektory\n" |
7eda085c | 5091 | |
56e7984d | 5092 | #: fdisk/sfdisk.c:929 |
364cda48 KZ |
5093 | #, c-format |
5094 | msgid "unimplemented format - using %s\n" | |
c45fcba1 | 5095 | msgstr "nepoužívaný formát - používám %s\n" |
7eda085c | 5096 | |
56e7984d | 5097 | #: fdisk/sfdisk.c:933 |
364cda48 KZ |
5098 | #, c-format |
5099 | msgid "" | |
5100 | "Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" | |
5101 | "\n" | |
5102 | msgstr "" | |
c45fcba1 | 5103 | "Jednotky = cylindry po %lu bajtech, bloky po 1024 bajtech, počítáno od %d\n" |
364cda48 | 5104 | "\n" |
7eda085c | 5105 | |
56e7984d | 5106 | #: fdisk/sfdisk.c:936 |
c45fcba1 | 5107 | #, c-format |
ffc43748 | 5108 | msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n" |
c45fcba1 | 5109 | msgstr "Zařízení Boot Začátek Konec Cyldrů Bloků Id Systém\n" |
7eda085c | 5110 | |
56e7984d | 5111 | #: fdisk/sfdisk.c:941 |
364cda48 KZ |
5112 | #, c-format |
5113 | msgid "" | |
5114 | "Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n" | |
5115 | "\n" | |
5116 | msgstr "" | |
c45fcba1 | 5117 | "Jednotky = sektory po 512 bajtech, počítáno od %d\n" |
364cda48 | 5118 | "\n" |
7eda085c | 5119 | |
56e7984d | 5120 | #: fdisk/sfdisk.c:943 |
c45fcba1 | 5121 | #, c-format |
ffc43748 | 5122 | msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n" |
c45fcba1 | 5123 | msgstr "Zařízení Boot Začátek Konec Sektorů Id Systém\n" |
7eda085c | 5124 | |
56e7984d | 5125 | #: fdisk/sfdisk.c:946 |
364cda48 KZ |
5126 | #, c-format |
5127 | msgid "" | |
5128 | "Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" | |
5129 | "\n" | |
5130 | msgstr "" | |
c45fcba1 | 5131 | "Jednotky = bloky po 1024 bajtech, počítáno od %d\n" |
364cda48 | 5132 | "\n" |
7eda085c | 5133 | |
56e7984d | 5134 | #: fdisk/sfdisk.c:948 |
c45fcba1 | 5135 | #, c-format |
ffc43748 | 5136 | msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n" |
c45fcba1 | 5137 | msgstr "Zařízení Boot Začátek Konec Bloků Id Systém\n" |
7eda085c | 5138 | |
56e7984d | 5139 | #: fdisk/sfdisk.c:951 |
c45fcba1 | 5140 | #, c-format |
364cda48 | 5141 | msgid "" |
df1dddf9 | 5142 | "Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" |
364cda48 KZ |
5143 | "\n" |
5144 | msgstr "" | |
55c8e797 KZ |
5145 | "Jednotky = mebibajty po 1048576 bajtech, bloky po 1024 bajtech, počítáno od %" |
5146 | "d\n" | |
364cda48 | 5147 | "\n" |
7eda085c | 5148 | |
56e7984d | 5149 | #: fdisk/sfdisk.c:953 |
c45fcba1 | 5150 | #, c-format |
df1dddf9 | 5151 | msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n" |
c45fcba1 | 5152 | msgstr "Zařízení Boot Začátek Konec MiB Bloků Id Systém\n" |
7eda085c | 5153 | |
56e7984d | 5154 | #: fdisk/sfdisk.c:1113 |
364cda48 KZ |
5155 | #, c-format |
5156 | msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" | |
c45fcba1 | 5157 | msgstr "\t\tzačátek: (c,h,s) předpoklad (%ld,%ld,%ld) nalezeno (%ld,%ld,%ld)\n" |
7eda085c | 5158 | |
56e7984d | 5159 | #: fdisk/sfdisk.c:1120 |
364cda48 KZ |
5160 | #, c-format |
5161 | msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" | |
c45fcba1 | 5162 | msgstr "\t\tkonec: (c,h,s) předpoklad (%ld,%ld,%ld) nalezeno (%ld,%ld,%ld)\n" |
7eda085c | 5163 | |
56e7984d | 5164 | #: fdisk/sfdisk.c:1123 |
364cda48 KZ |
5165 | #, c-format |
5166 | msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" | |
c45fcba1 | 5167 | msgstr "diskový oddíl končí na cylindru %ld, t.j. za koncem disku\n" |
7eda085c | 5168 | |
56e7984d | 5169 | #: fdisk/sfdisk.c:1133 |
364cda48 | 5170 | msgid "No partitions found\n" |
c45fcba1 | 5171 | msgstr "Nebyly nalezeny žádné diskové oddíly\n" |
7eda085c | 5172 | |
56e7984d | 5173 | #: fdisk/sfdisk.c:1137 |
c45fcba1 | 5174 | #, c-format |
364cda48 | 5175 | msgid "" |
ffc43748 | 5176 | "Warning: The partition table looks like it was made\n" |
364cda48 KZ |
5177 | " for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n" |
5178 | "For this listing I'll assume that geometry.\n" | |
5179 | msgstr "" | |
c45fcba1 PP |
5180 | "Varování: Zdá se, že tabulka rozdělení disku byla vytvořena\n" |
5181 | "pro C/H/S=*/%ld/%ld (místo %ld/%ld/%ld).\n" | |
5182 | "Zobrazuji za použití této geometrie.\n" | |
364cda48 | 5183 | |
56e7984d | 5184 | #: fdisk/sfdisk.c:1186 |
364cda48 | 5185 | msgid "no partition table present.\n" |
c45fcba1 | 5186 | msgstr "Nebyla nalezena žádná tabulka rozdělení disku.\n" |
364cda48 | 5187 | |
56e7984d | 5188 | #: fdisk/sfdisk.c:1188 |
364cda48 KZ |
5189 | #, c-format |
5190 | msgid "strange, only %d partitions defined.\n" | |
c45fcba1 | 5191 | msgstr "Zvláštní - počet definovaných diskových oddílů je pouze %d.\n" |
7eda085c | 5192 | |
56e7984d | 5193 | #: fdisk/sfdisk.c:1197 |
364cda48 KZ |
5194 | #, c-format |
5195 | msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n" | |
55c8e797 KZ |
5196 | msgstr "" |
5197 | "Varování: diskový oddíl %s má velikost 0 a není označen jako prázdný.\n" | |
7eda085c | 5198 | |
56e7984d | 5199 | #: fdisk/sfdisk.c:1200 |
364cda48 KZ |
5200 | #, c-format |
5201 | msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n" | |
c45fcba1 | 5202 | msgstr "Varování: diskový oddíl %s má velikost 0 a je startovací.\n" |
7eda085c | 5203 | |
56e7984d | 5204 | #: fdisk/sfdisk.c:1203 |
364cda48 KZ |
5205 | #, c-format |
5206 | msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n" | |
c45fcba1 | 5207 | msgstr "Varování: diskový oddíl %s má velikost 0 a nenulový začátek.\n" |
7eda085c | 5208 | |
56e7984d | 5209 | #: fdisk/sfdisk.c:1214 |
364cda48 KZ |
5210 | #, c-format |
5211 | msgid "Warning: partition %s " | |
c45fcba1 | 5212 | msgstr "Varování: diskový oddíl %s " |
7eda085c | 5213 | |
56e7984d | 5214 | #: fdisk/sfdisk.c:1215 |
364cda48 KZ |
5215 | #, c-format |
5216 | msgid "is not contained in partition %s\n" | |
c45fcba1 | 5217 | msgstr "není obsažen v diskovém oddílu %s.\n" |
7eda085c | 5218 | |
56e7984d | 5219 | #: fdisk/sfdisk.c:1226 |
364cda48 KZ |
5220 | #, c-format |
5221 | msgid "Warning: partitions %s " | |
c45fcba1 | 5222 | msgstr "Varování: diskové oddíly %s " |
7eda085c | 5223 | |
56e7984d | 5224 | #: fdisk/sfdisk.c:1227 |
364cda48 KZ |
5225 | #, c-format |
5226 | msgid "and %s overlap\n" | |
c45fcba1 | 5227 | msgstr "a %s se navzájem překrývají.\n" |
7eda085c | 5228 | |
56e7984d | 5229 | #: fdisk/sfdisk.c:1238 |
364cda48 KZ |
5230 | #, c-format |
5231 | msgid "" | |
5232 | "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %lu),\n" | |
5233 | "and will destroy it when filled\n" | |
5234 | msgstr "" | |
55c8e797 KZ |
5235 | "Varování: diskový oddíl %s obsahuje část tabulky rozdělení disku (sektor %" |
5236 | "lu)\n" | |
c45fcba1 | 5237 | "a v případě zaplnění ji zničí\n" |
7eda085c | 5238 | |
56e7984d | 5239 | #: fdisk/sfdisk.c:1250 |
364cda48 KZ |
5240 | #, c-format |
5241 | msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n" | |
c45fcba1 | 5242 | msgstr "Varování: diskový oddíl %s začíná na sektoru 0\n" |
7eda085c | 5243 | |
56e7984d | 5244 | #: fdisk/sfdisk.c:1254 |
364cda48 KZ |
5245 | #, c-format |
5246 | msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n" | |
c45fcba1 | 5247 | msgstr "Varování: diskový oddíl %s přesahuje za konec disku.\n" |
7eda085c | 5248 | |
56e7984d | 5249 | #: fdisk/sfdisk.c:1269 |
364cda48 KZ |
5250 | msgid "" |
5251 | "Among the primary partitions, at most one can be extended\n" | |
5252 | " (although this is not a problem under Linux)\n" | |
66ee8158 | 5253 | msgstr "" |
c45fcba1 PP |
5254 | "Pouze jeden z primárních diskových oddílů může být rozšířeným.\n" |
5255 | " (ačkoliv v Linux to není problém)\n" | |
66ee8158 | 5256 | |
56e7984d | 5257 | #: fdisk/sfdisk.c:1287 |
364cda48 KZ |
5258 | #, c-format |
5259 | msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n" | |
c45fcba1 | 5260 | msgstr "Varování: diskový oddíl %s nezačíná na hranici cylindru.\n" |
7eda085c | 5261 | |
56e7984d | 5262 | #: fdisk/sfdisk.c:1293 |
364cda48 KZ |
5263 | #, c-format |
5264 | msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n" | |
c45fcba1 | 5265 | msgstr "Varování: diskový oddíl %s nekončí na hranici cylindru.\n" |
7eda085c | 5266 | |
56e7984d | 5267 | #: fdisk/sfdisk.c:1311 |
364cda48 KZ |
5268 | msgid "" |
5269 | "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n" | |
5270 | "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" | |
5271 | msgstr "" | |
c45fcba1 PP |
5272 | "Varování: více než jeden primární diskový oddíl je označen jako startovací.\n" |
5273 | "LILU to nečiní problémy, ale DOS MBR z tohoto disku nenastartuje.\n" | |
7eda085c | 5274 | |
56e7984d | 5275 | #: fdisk/sfdisk.c:1318 |
364cda48 KZ |
5276 | msgid "" |
5277 | "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n" | |
5278 | "LILO disregards the `bootable' flag.\n" | |
5279 | msgstr "" | |
c45fcba1 PP |
5280 | "Varování: obyčejně je možné startovat pouze z primárních diskových oddíl|ů.\n" |
5281 | "LILO nebude brát ohled na příznak 'startovací'.\n" | |
7eda085c | 5282 | |
56e7984d | 5283 | #: fdisk/sfdisk.c:1324 |
364cda48 KZ |
5284 | msgid "" |
5285 | "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n" | |
5286 | "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" | |
5287 | msgstr "" | |
c45fcba1 PP |
5288 | "Varování: žádný primární diskový oddíl není označen jako startovací.\n" |
5289 | "LILU to nečiní problémy, ale DOS z tohoto disku nenastartuje.\n" | |
7eda085c | 5290 | |
56e7984d | 5291 | #: fdisk/sfdisk.c:1338 |
df1dddf9 | 5292 | msgid "start" |
c45fcba1 | 5293 | msgstr "začátek" |
df1dddf9 | 5294 | |
56e7984d | 5295 | #: fdisk/sfdisk.c:1341 |
364cda48 | 5296 | #, c-format |
55c8e797 KZ |
5297 | msgid "" |
5298 | "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" | |
364cda48 | 5299 | msgstr "" |
c45fcba1 | 5300 | "diskový oddíl %s: začátek: (c,h,s) předpoklad (%ld,%ld,%ld), nalezeno\n" |
364cda48 | 5301 | "(%ld,%ld,%ld)\n" |
7eda085c | 5302 | |
56e7984d | 5303 | #: fdisk/sfdisk.c:1347 |
df1dddf9 | 5304 | msgid "end" |
c45fcba1 | 5305 | msgstr "konec" |
df1dddf9 | 5306 | |
56e7984d | 5307 | #: fdisk/sfdisk.c:1350 |
364cda48 KZ |
5308 | #, c-format |
5309 | msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" | |
5310 | msgstr "" | |
c45fcba1 | 5311 | "diskový oddíl %s: konec: (c,h,s) předpoklad (%ld,%ld,%ld), nalezeno\n" |
364cda48 | 5312 | "(%ld,%ld,%ld)\n" |
7eda085c | 5313 | |
56e7984d | 5314 | #: fdisk/sfdisk.c:1353 |
364cda48 KZ |
5315 | #, c-format |
5316 | msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" | |
c45fcba1 | 5317 | msgstr "diskový oddíl %s končí na cylindru %ld, t.j. za koncem disku\n" |
7eda085c | 5318 | |
56e7984d | 5319 | #: fdisk/sfdisk.c:1378 |
364cda48 KZ |
5320 | #, c-format |
5321 | msgid "" | |
5322 | "Warning: shifted start of the extd partition from %ld to %ld\n" | |
5323 | "(For listing purposes only. Do not change its contents.)\n" | |
5324 | msgstr "" | |
c45fcba1 PP |
5325 | "Varování: začátek rozšířeného diskového oddílu posunut z %ld na %ld.\n" |
5326 | "(Pouze pro účely výpisu. Neměňte jeho obsah.)\n" | |
7eda085c | 5327 | |
56e7984d | 5328 | #: fdisk/sfdisk.c:1384 |
364cda48 KZ |
5329 | msgid "" |
5330 | "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n" | |
5331 | "DOS and Linux will interpret the contents differently.\n" | |
5332 | msgstr "" | |
c45fcba1 PP |
5333 | "Varování: rozšířený diskový oddíl nezačíná na hranici cylindru.\n" |
5334 | "DOS a Linux budou jeho obsah interpretovat rozdílně.\n" | |
7eda085c | 5335 | |
56e7984d | 5336 | #: fdisk/sfdisk.c:1402 fdisk/sfdisk.c:1479 |
364cda48 KZ |
5337 | #, c-format |
5338 | msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n" | |
c45fcba1 | 5339 | msgstr "příliš mnoho diskových oddílů - ignoruji > %d\n" |
7eda085c | 5340 | |
56e7984d | 5341 | #: fdisk/sfdisk.c:1417 |
364cda48 | 5342 | msgid "tree of partitions?\n" |
c45fcba1 | 5343 | msgstr "strom diskových oddílů?\n" |
7eda085c | 5344 | |
56e7984d | 5345 | #: fdisk/sfdisk.c:1525 |
364cda48 | 5346 | msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n" |
c45fcba1 | 5347 | msgstr "nalezen Disk Manager - s tím neumím pracovat\n" |
7eda085c | 5348 | |
56e7984d | 5349 | #: fdisk/sfdisk.c:1532 |
364cda48 | 5350 | msgid "DM6 signature found - giving up\n" |
c45fcba1 | 5351 | msgstr "nalezen DM6 podpis - končím\n" |
7eda085c | 5352 | |
56e7984d | 5353 | #: fdisk/sfdisk.c:1552 |
364cda48 | 5354 | msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n" |
c45fcba1 | 5355 | msgstr "zvláštní…, rozšířený diskový oddíl o velikosti 0?\n" |
7eda085c | 5356 | |
56e7984d | 5357 | #: fdisk/sfdisk.c:1559 fdisk/sfdisk.c:1570 |
364cda48 | 5358 | msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n" |
c45fcba1 | 5359 | msgstr "zvláštní…, BSD diskový oddíl o velikosti 0?\n" |
7eda085c | 5360 | |
56e7984d | 5361 | #: fdisk/sfdisk.c:1604 |
c45fcba1 | 5362 | #, c-format |
c129767e | 5363 | msgid " %s: unrecognized partition table type\n" |
c45fcba1 | 5364 | msgstr " %s: nerozpoznaný typ tabulky rozdělení disku\n" |
7eda085c | 5365 | |
56e7984d | 5366 | #: fdisk/sfdisk.c:1616 |
364cda48 | 5367 | msgid "-n flag was given: Nothing changed\n" |
c45fcba1 | 5368 | msgstr "byl zadán přepínač -n: Nic nebylo změněno\n" |
7eda085c | 5369 | |
56e7984d | 5370 | #: fdisk/sfdisk.c:1632 |
364cda48 | 5371 | msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n" |
c45fcba1 | 5372 | msgstr "Chyba při ukládání starých sektorů - končím\n" |
7eda085c | 5373 | |
55c8e797 | 5374 | #: fdisk/sfdisk.c:1637 fdisk/sfdisk.c:1642 |
364cda48 KZ |
5375 | #, c-format |
5376 | msgid "Failed writing the partition on %s\n" | |
c45fcba1 | 5377 | msgstr "Chyba při zápisu na diskový oddíl %s\n" |
7eda085c | 5378 | |
55c8e797 | 5379 | #: fdisk/sfdisk.c:1719 |
364cda48 | 5380 | msgid "long or incomplete input line - quitting\n" |
c45fcba1 | 5381 | msgstr "příliš dlouhý či neúplný řádek - končím\n" |
7eda085c | 5382 | |
55c8e797 | 5383 | #: fdisk/sfdisk.c:1755 |
364cda48 KZ |
5384 | #, c-format |
5385 | msgid "input error: `=' expected after %s field\n" | |
c45fcba1 | 5386 | msgstr "vstupní chyba: po položce %s jsem očekával znak „=“\n" |
7eda085c | 5387 | |
55c8e797 | 5388 | #: fdisk/sfdisk.c:1762 |
364cda48 KZ |
5389 | #, c-format |
5390 | msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n" | |
c45fcba1 | 5391 | msgstr "vstupní chyba: neočekávaný znak %c po položce %s\n" |
7eda085c | 5392 | |
55c8e797 | 5393 | #: fdisk/sfdisk.c:1768 |
364cda48 KZ |
5394 | #, c-format |
5395 | msgid "unrecognized input: %s\n" | |
c45fcba1 | 5396 | msgstr "nerozpoznaný vstup: %s\n" |
7eda085c | 5397 | |
55c8e797 | 5398 | #: fdisk/sfdisk.c:1810 |
364cda48 | 5399 | msgid "number too big\n" |
c45fcba1 | 5400 | msgstr "číslo je příliš veliké\n" |
7eda085c | 5401 | |
55c8e797 | 5402 | #: fdisk/sfdisk.c:1814 |
364cda48 | 5403 | msgid "trailing junk after number\n" |
c45fcba1 | 5404 | msgstr "nesmysly za číslem\n" |
7eda085c | 5405 | |
55c8e797 | 5406 | #: fdisk/sfdisk.c:1938 |
364cda48 | 5407 | msgid "no room for partition descriptor\n" |
c45fcba1 | 5408 | msgstr "není místo pro popis diskového oddílu\n" |
7eda085c | 5409 | |
55c8e797 | 5410 | #: fdisk/sfdisk.c:1971 |
364cda48 | 5411 | msgid "cannot build surrounding extended partition\n" |
c45fcba1 | 5412 | msgstr "okolní rozšiřující diskový oddíl nelze vytvořit\n" |
7eda085c | 5413 | |
55c8e797 | 5414 | #: fdisk/sfdisk.c:2022 |
364cda48 | 5415 | msgid "too many input fields\n" |
c45fcba1 | 5416 | msgstr "příliš mnoho vstupních položek\n" |
66ee8158 | 5417 | |
55c8e797 | 5418 | #: fdisk/sfdisk.c:2056 |
364cda48 | 5419 | msgid "No room for more\n" |
c45fcba1 | 5420 | msgstr "Již nejsou volné bloky\n" |
7eda085c | 5421 | |
55c8e797 | 5422 | #: fdisk/sfdisk.c:2075 |
364cda48 | 5423 | msgid "Illegal type\n" |
c45fcba1 | 5424 | msgstr "Chybný typ\n" |
7eda085c | 5425 | |
55c8e797 | 5426 | #: fdisk/sfdisk.c:2107 |
364cda48 KZ |
5427 | #, c-format |
5428 | msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n" | |
55c8e797 KZ |
5429 | msgstr "" |
5430 | "Varování: zadaná velikost(%lu) překračuje maximální povolenou velikost (%" | |
5431 | "lu)\n" | |
7eda085c | 5432 | |
55c8e797 | 5433 | #: fdisk/sfdisk.c:2113 |
364cda48 | 5434 | msgid "Warning: empty partition\n" |
c45fcba1 | 5435 | msgstr "Varování: prázdný diskový oddíl\n" |
7eda085c | 5436 | |
55c8e797 | 5437 | #: fdisk/sfdisk.c:2127 |
364cda48 KZ |
5438 | #, c-format |
5439 | msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n" | |
c45fcba1 | 5440 | msgstr "Varování: chybný začátek diskového oddílu (dřívější %lu)\n" |
7eda085c | 5441 | |
55c8e797 | 5442 | #: fdisk/sfdisk.c:2140 |
364cda48 | 5443 | msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n" |
c45fcba1 | 5444 | msgstr "nerozpoznaný příznak 'startovací' - zvolte - či *\n" |
7eda085c | 5445 | |
55c8e797 | 5446 | #: fdisk/sfdisk.c:2157 fdisk/sfdisk.c:2170 |
364cda48 | 5447 | msgid "partial c,h,s specification?\n" |
c45fcba1 | 5448 | msgstr "neúplná c,h,s specifikace?\n" |
7eda085c | 5449 | |
55c8e797 | 5450 | #: fdisk/sfdisk.c:2181 |
364cda48 | 5451 | msgid "Extended partition not where expected\n" |
c45fcba1 | 5452 | msgstr "Rozšířený diskový oddíl na neočekávaném místě\n" |
7eda085c | 5453 | |
55c8e797 | 5454 | #: fdisk/sfdisk.c:2213 |
364cda48 | 5455 | msgid "bad input\n" |
c45fcba1 | 5456 | msgstr "chybný vstup\n" |
7eda085c | 5457 | |
55c8e797 | 5458 | #: fdisk/sfdisk.c:2235 |
364cda48 | 5459 | msgid "too many partitions\n" |
c45fcba1 | 5460 | msgstr "příliš mnoho diskových oddílů\n" |
7eda085c | 5461 | |
55c8e797 | 5462 | #: fdisk/sfdisk.c:2268 |
364cda48 KZ |
5463 | msgid "" |
5464 | "Input in the following format; absent fields get a default value.\n" | |
5465 | "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" | |
5466 | "Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>).\n" | |
66ee8158 | 5467 | msgstr "" |
55c8e797 KZ |
5468 | "Vstup v následujícím formátu; chybějící položky budou nahrazeny " |
5469 | "implicitními\n" | |
364cda48 | 5470 | "hodnotami.\n" |
c45fcba1 PP |
5471 | "<začátek> <velikost> <typ [E,S,L,X,hex]> <startovací [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" |
5472 | "Obvykle je třeba zadat pouze <začátek> a <velikost> (a možná <typ>).\n" | |
66ee8158 | 5473 | |
55c8e797 | 5474 | #: fdisk/sfdisk.c:2294 |
364cda48 KZ |
5475 | #, c-format |
5476 | msgid "Usage: %s [options] device ...\n" | |
c45fcba1 | 5477 | msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČE] ZAŘÍZENÍ…\n" |
7eda085c | 5478 | |
55c8e797 | 5479 | #: fdisk/sfdisk.c:2295 |
364cda48 | 5480 | msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda" |
df1ed6dc | 5481 | msgstr "Zařízení: něco jako /dev/hda či /dev/sda" |
7eda085c | 5482 | |
55c8e797 | 5483 | #: fdisk/sfdisk.c:2296 |
364cda48 | 5484 | msgid "useful options:" |
df1ed6dc | 5485 | msgstr "Užitečné přepínače:" |
7eda085c | 5486 | |
55c8e797 | 5487 | #: fdisk/sfdisk.c:2297 |
364cda48 | 5488 | msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition" |
c45fcba1 | 5489 | msgstr " -s [či --show-size]: vypíše velikost diskového oddílu" |
7eda085c | 5490 | |
55c8e797 | 5491 | #: fdisk/sfdisk.c:2298 |
364cda48 | 5492 | msgid " -c [or --id]: print or change partition Id" |
c45fcba1 | 5493 | msgstr " -c [či --id]: vypíše či změní Id diskového oddílu" |
7eda085c | 5494 | |
55c8e797 | 5495 | #: fdisk/sfdisk.c:2299 |
364cda48 | 5496 | msgid " -l [or --list]: list partitions of each device" |
c45fcba1 | 5497 | msgstr " -l [či --list]: ke každému zařízení vypíše diskové oddíly" |
7eda085c | 5498 | |
55c8e797 | 5499 | #: fdisk/sfdisk.c:2300 |
364cda48 | 5500 | msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input" |
55c8e797 KZ |
5501 | msgstr "" |
5502 | " -d [či --dump]: taktéž, ale ve formátu vhodném k dalšímu zpracování" | |
7eda085c | 5503 | |
55c8e797 | 5504 | #: fdisk/sfdisk.c:2301 |
364cda48 | 5505 | msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0" |
c45fcba1 | 5506 | msgstr " -i [či --increment]: čísluje cylindry etc. od 1 místo od 0" |
7eda085c | 5507 | |
55c8e797 KZ |
5508 | #: fdisk/sfdisk.c:2302 |
5509 | msgid "" | |
5510 | " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/" | |
5511 | "MB" | |
5512 | msgstr "" | |
5513 | " -uS, -uB, -uC, -uM: jako jednotky použije Sektory/Bloky/Cylindry či MB" | |
7eda085c | 5514 | |
55c8e797 | 5515 | #: fdisk/sfdisk.c:2303 |
364cda48 | 5516 | msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types" |
c45fcba1 | 5517 | msgstr " -T [či --list-types]:vypíše známé typy diskových oddílů" |
7eda085c | 5518 | |
55c8e797 | 5519 | #: fdisk/sfdisk.c:2304 |
364cda48 | 5520 | msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space" |
c45fcba1 | 5521 | msgstr " -D [či --DOS]: pro kompatibilitu s DOSEM: ubírá trochu místa" |
7eda085c | 5522 | |
55c8e797 | 5523 | #: fdisk/sfdisk.c:2305 |
364cda48 | 5524 | msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table" |
55c8e797 KZ |
5525 | msgstr "" |
5526 | " -R [či --re-read]: donutí jádro znovu načíst tabulku rozdělení disku" | |
7eda085c | 5527 | |
55c8e797 | 5528 | #: fdisk/sfdisk.c:2306 |
364cda48 | 5529 | msgid " -N# : change only the partition with number #" |
c45fcba1 | 5530 | msgstr " -N# : změní pouze diskový oddíl s číslem #" |
7eda085c | 5531 | |
55c8e797 | 5532 | #: fdisk/sfdisk.c:2307 |
364cda48 | 5533 | msgid " -n : do not actually write to disk" |
c45fcba1 | 5534 | msgstr " -n : žádné změny nebudou uloženy na disk" |
7eda085c | 5535 | |
55c8e797 KZ |
5536 | #: fdisk/sfdisk.c:2308 |
5537 | msgid "" | |
5538 | " -O file : save the sectors that will be overwritten to file" | |
df1ed6dc | 5539 | msgstr " -O SOUBOR : uloží změněné sektory do SOUBORU" |
7eda085c | 5540 | |
55c8e797 | 5541 | #: fdisk/sfdisk.c:2309 |
364cda48 | 5542 | msgid " -I file : restore these sectors again" |
df1ed6dc | 5543 | msgstr " -I SOUBOR : obnoví tyto sektory ze SOUBORU" |
7eda085c | 5544 | |
55c8e797 | 5545 | #: fdisk/sfdisk.c:2310 |
364cda48 | 5546 | msgid " -v [or --version]: print version" |
c45fcba1 | 5547 | msgstr " -v [či --version]: vypíše informace o verzi" |
7eda085c | 5548 | |
55c8e797 | 5549 | #: fdisk/sfdisk.c:2311 |
364cda48 | 5550 | msgid " -? [or --help]: print this message" |
c45fcba1 | 5551 | msgstr " -? [či --help]: vypíše tuto nápovědu" |
7eda085c | 5552 | |
55c8e797 | 5553 | #: fdisk/sfdisk.c:2312 |
364cda48 | 5554 | msgid "dangerous options:" |
df1ed6dc | 5555 | msgstr "Nebezpečné přepínače:" |
7eda085c | 5556 | |
55c8e797 | 5557 | #: fdisk/sfdisk.c:2313 |
364cda48 KZ |
5558 | msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry" |
5559 | msgstr "" | |
df1ed6dc PP |
5560 | " -g [či --show-geometry]:\n" |
5561 | " vypíše informace o geometrii, které udržuje jádro" | |
7eda085c | 5562 | |
55c8e797 KZ |
5563 | #: fdisk/sfdisk.c:2314 |
5564 | msgid "" | |
5565 | " -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition " | |
5566 | "table" | |
b359eb3b | 5567 | msgstr "" |
df1ed6dc PP |
5568 | " -G [či --show-pt-geometry]:\n" |
5569 | " vypíše informace o geometrii, která byla odhadnuta\n" | |
5570 | " z tabulky rozdělení disku" | |
b359eb3b | 5571 | |
55c8e797 | 5572 | #: fdisk/sfdisk.c:2315 |
364cda48 KZ |
5573 | msgid "" |
5574 | " -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n" | |
5575 | " or expect descriptors for them on input" | |
5576 | msgstr "" | |
df1ed6dc PP |
5577 | " -x [či --show-extended]:\n" |
5578 | " vypíše informace o rozšířených diskových\n" | |
5579 | " oddílech a na vstupu bude očekávat jejich popis" | |
7eda085c | 5580 | |
55c8e797 KZ |
5581 | #: fdisk/sfdisk.c:2317 |
5582 | msgid "" | |
5583 | " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux" | |
5584 | msgstr "" | |
5585 | " -L [či --Linux]: problémy nepodstatné pro Linux budou ignorovány" | |
7eda085c | 5586 | |
55c8e797 | 5587 | #: fdisk/sfdisk.c:2318 |
364cda48 | 5588 | msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages" |
df1ed6dc | 5589 | msgstr " -q [či --quiet]: nebude vypisovat varovné hlášky" |
66ee8158 | 5590 | |
55c8e797 | 5591 | #: fdisk/sfdisk.c:2319 |
364cda48 | 5592 | msgid " You can override the detected geometry using:" |
c45fcba1 | 5593 | msgstr " Nalezenou geometrii můžete přepsat pomocí:" |
66ee8158 | 5594 | |
55c8e797 | 5595 | #: fdisk/sfdisk.c:2320 |
364cda48 | 5596 | msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use" |
c45fcba1 | 5597 | msgstr " -C# [či --cylinders #]:nastaví počet cylindrů" |
364cda48 | 5598 | |
55c8e797 | 5599 | #: fdisk/sfdisk.c:2321 |
364cda48 | 5600 | msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use" |
c45fcba1 | 5601 | msgstr " -H# [či --heads #]: nastaví počet hlav" |
364cda48 | 5602 | |
55c8e797 | 5603 | #: fdisk/sfdisk.c:2322 |
364cda48 | 5604 | msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use" |
c45fcba1 | 5605 | msgstr " -S# [či --sectors #]: nastaví počet cylindrů" |
7eda085c | 5606 | |
55c8e797 | 5607 | #: fdisk/sfdisk.c:2323 |
364cda48 | 5608 | msgid "You can disable all consistency checking with:" |
c45fcba1 | 5609 | msgstr "Ověřování konzistence můžete vypnout pomocí:" |
7eda085c | 5610 | |
55c8e797 | 5611 | #: fdisk/sfdisk.c:2324 |
364cda48 | 5612 | msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid" |
df1ed6dc | 5613 | msgstr " -f [či --force]: akceptuje veškeré - i nesmyslné - požadavky" |
7eda085c | 5614 | |
55c8e797 | 5615 | #: fdisk/sfdisk.c:2330 |
364cda48 | 5616 | msgid "Usage:" |
c45fcba1 | 5617 | msgstr "Použití:" |
7eda085c | 5618 | |
55c8e797 | 5619 | #: fdisk/sfdisk.c:2331 |
7eda085c | 5620 | #, c-format |
364cda48 | 5621 | msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n" |
c45fcba1 | 5622 | msgstr "%s zařízení\t\t vypíše aktivní diskové oddíly na daném zařízení\n" |
7eda085c | 5623 | |
55c8e797 | 5624 | #: fdisk/sfdisk.c:2332 |
7eda085c | 5625 | #, c-format |
364cda48 | 5626 | msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" |
55c8e797 KZ |
5627 | msgstr "" |
5628 | "%s zařízení n1 n2 ... aktivuje diskové oddíly n1 ..., deaktivuje ostatní\n" | |
7eda085c | 5629 | |
55c8e797 | 5630 | #: fdisk/sfdisk.c:2333 |
7eda085c | 5631 | #, c-format |
364cda48 | 5632 | msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n" |
c45fcba1 | 5633 | msgstr "%s -An zařízení\t aktivuje diskový oddíl n, deaktivuje ostatní\n" |
7eda085c | 5634 | |
55c8e797 | 5635 | #: fdisk/sfdisk.c:2453 |
0027a8b1 KZ |
5636 | #, c-format |
5637 | msgid "" | |
5638 | "\n" | |
55c8e797 KZ |
5639 | "WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk " |
5640 | "doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n" | |
0027a8b1 KZ |
5641 | "\n" |
5642 | msgstr "" | |
c45fcba1 | 5643 | "\n" |
55c8e797 KZ |
5644 | "VAROVÁNÍ: Na „%s“ nalezena GPT (GUID tabulka rozdělení disku)! Nástroj " |
5645 | "sfdisk nepodporuje GPT. Použijte GNU Parted.\n" | |
c45fcba1 | 5646 | "\n" |
0027a8b1 | 5647 | |
55c8e797 | 5648 | #: fdisk/sfdisk.c:2456 |
c45fcba1 | 5649 | #, c-format |
0027a8b1 | 5650 | msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n" |
c45fcba1 | 5651 | msgstr "K potlačení této kontroly použijte přepínač --force.\n" |
0027a8b1 | 5652 | |
55c8e797 | 5653 | #: fdisk/sfdisk.c:2495 |
364cda48 | 5654 | msgid "no command?\n" |
c45fcba1 | 5655 | msgstr "žádný příkaz?\n" |
7eda085c | 5656 | |
55c8e797 | 5657 | #: fdisk/sfdisk.c:2627 |
c45fcba1 | 5658 | #, c-format |
2cccd0ff | 5659 | msgid "total: %llu blocks\n" |
c45fcba1 | 5660 | msgstr "celkový počet bloků: %'llu\n" |
7eda085c | 5661 | |
55c8e797 | 5662 | #: fdisk/sfdisk.c:2670 |
364cda48 | 5663 | msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n" |
c45fcba1 | 5664 | msgstr "Použití: sfdisk --print-id zařízení číslo diskového oddílu\n" |
7eda085c | 5665 | |
55c8e797 | 5666 | #: fdisk/sfdisk.c:2672 |
364cda48 | 5667 | msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n" |
c45fcba1 | 5668 | msgstr "Použití: sfdisk --change-id zařízení Id diskového oddílu\n" |
7eda085c | 5669 | |
55c8e797 | 5670 | #: fdisk/sfdisk.c:2674 |
364cda48 | 5671 | msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n" |
c45fcba1 | 5672 | msgstr "Použití: sfdisk --id zařízení číslo diskového oddílu [Id]\n" |
7eda085c | 5673 | |
55c8e797 | 5674 | #: fdisk/sfdisk.c:2681 |
364cda48 | 5675 | msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n" |
c45fcba1 | 5676 | msgstr "můžete zadat pouze jedno zařízení (výjimkou jsou přepínače -l a -s)\n" |
7eda085c | 5677 | |
55c8e797 | 5678 | #: fdisk/sfdisk.c:2707 |
c45fcba1 | 5679 | #, c-format |
e8f26419 | 5680 | msgid "cannot open %s read-write\n" |
c45fcba1 | 5681 | msgstr "%s nelze otevřít pro čtení i zápis.\n" |
7eda085c | 5682 | |
55c8e797 | 5683 | #: fdisk/sfdisk.c:2709 |
c45fcba1 | 5684 | #, c-format |
e8f26419 | 5685 | msgid "cannot open %s for reading\n" |
c45fcba1 | 5686 | msgstr "%s nelze otevřít pro čtení\n" |
364cda48 | 5687 | |
55c8e797 | 5688 | #: fdisk/sfdisk.c:2734 |
7eda085c | 5689 | #, c-format |
364cda48 KZ |
5690 | msgid "%s: OK\n" |
5691 | msgstr "%s: OK\n" | |
7eda085c | 5692 | |
55c8e797 | 5693 | #: fdisk/sfdisk.c:2753 fdisk/sfdisk.c:2786 |
7eda085c | 5694 | #, c-format |
364cda48 | 5695 | msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n" |
c45fcba1 | 5696 | msgstr "%s: %ld cylindrů, %ld hlav, %ld sektorů/stopu\n" |
7eda085c | 5697 | |
55c8e797 | 5698 | #: fdisk/sfdisk.c:2805 |
c45fcba1 | 5699 | #, c-format |
2cccd0ff | 5700 | msgid "Cannot get size of %s\n" |
c45fcba1 | 5701 | msgstr "Nelze zjistit velikost %s\n" |
364cda48 | 5702 | |
55c8e797 | 5703 | #: fdisk/sfdisk.c:2885 |
7eda085c | 5704 | #, c-format |
364cda48 | 5705 | msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n" |
c45fcba1 | 5706 | msgstr "chybný aktivní bajt: 0x%x místo 0x80\n" |
364cda48 | 5707 | |
55c8e797 | 5708 | #: fdisk/sfdisk.c:2903 fdisk/sfdisk.c:2958 fdisk/sfdisk.c:2991 |
7eda085c | 5709 | msgid "" |
364cda48 | 5710 | "Done\n" |
7eda085c KZ |
5711 | "\n" |
5712 | msgstr "" | |
364cda48 | 5713 | "Hotovo\n" |
7eda085c KZ |
5714 | "\n" |
5715 | ||
55c8e797 | 5716 | #: fdisk/sfdisk.c:2912 |
7eda085c KZ |
5717 | #, c-format |
5718 | msgid "" | |
364cda48 KZ |
5719 | "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n" |
5720 | "but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition.\n" | |
7eda085c | 5721 | msgstr "" |
55c8e797 KZ |
5722 | "Počet aktivních diskových oddílů je %d. LILU to nečiní problémy, ale DOS " |
5723 | "MBR\n" | |
c45fcba1 | 5724 | "nastartuje pouze z disku s jedním aktivním diskovým oddílem.\n" |
7eda085c | 5725 | |
55c8e797 | 5726 | #: fdisk/sfdisk.c:2928 |
364cda48 KZ |
5727 | #, c-format |
5728 | msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n" | |
c45fcba1 | 5729 | msgstr "diskový oddíl %s má id %x a není skrytý\n" |
7eda085c | 5730 | |
55c8e797 | 5731 | #: fdisk/sfdisk.c:2987 |
7eda085c | 5732 | #, c-format |
364cda48 | 5733 | msgid "Bad Id %lx\n" |
c45fcba1 | 5734 | msgstr "Id %lx je chybné\n" |
7eda085c | 5735 | |
55c8e797 | 5736 | #: fdisk/sfdisk.c:3004 |
364cda48 | 5737 | msgid "This disk is currently in use.\n" |
c45fcba1 | 5738 | msgstr "Tento disk je právě používán.\n" |
7eda085c | 5739 | |
55c8e797 | 5740 | #: fdisk/sfdisk.c:3023 |
7eda085c | 5741 | #, c-format |
364cda48 | 5742 | msgid "Fatal error: cannot find %s\n" |
c45fcba1 | 5743 | msgstr "Fatální chyba: %s nelze nalézt\n" |
364cda48 | 5744 | |
55c8e797 | 5745 | #: fdisk/sfdisk.c:3026 |
364cda48 KZ |
5746 | #, c-format |
5747 | msgid "Warning: %s is not a block device\n" | |
c45fcba1 | 5748 | msgstr "Varování: %s není blokovým zařízením\n" |
364cda48 | 5749 | |
55c8e797 | 5750 | #: fdisk/sfdisk.c:3032 |
364cda48 | 5751 | msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n" |
c45fcba1 | 5752 | msgstr "Ověřuji, zda tento disk není právě používán…\n" |
364cda48 | 5753 | |
55c8e797 | 5754 | #: fdisk/sfdisk.c:3034 |
7eda085c | 5755 | msgid "" |
7eda085c | 5756 | "\n" |
364cda48 KZ |
5757 | "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" |
5758 | "Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n" | |
5759 | "Use the --no-reread flag to suppress this check.\n" | |
7eda085c | 5760 | msgstr "" |
7eda085c | 5761 | "\n" |
c45fcba1 PP |
5762 | "Tento disk je právě používán - vytváření diskových oddílů není dobrým\n" |
5763 | "nápadem. Odpojte všechny systémy souborů a pomocí swapoff deaktivujte\n" | |
5764 | "všechny odkládací prostory na tomto disku. K potlačení této kontroly můžete\n" | |
5765 | "použít přepínač --no-reread.\n" | |
7eda085c | 5766 | |
55c8e797 | 5767 | #: fdisk/sfdisk.c:3038 |
364cda48 | 5768 | msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n" |
c45fcba1 | 5769 | msgstr "Použijte přepínač --force k potlačení veškerých kontrol.\n" |
7eda085c | 5770 | |
55c8e797 | 5771 | #: fdisk/sfdisk.c:3042 |
364cda48 KZ |
5772 | msgid "OK\n" |
5773 | msgstr "OK\n" | |
7eda085c | 5774 | |
55c8e797 | 5775 | #: fdisk/sfdisk.c:3051 |
b359eb3b | 5776 | #, c-format |
364cda48 | 5777 | msgid "Old situation:\n" |
c45fcba1 | 5778 | msgstr "Stará situace:\n" |
7eda085c | 5779 | |
55c8e797 | 5780 | #: fdisk/sfdisk.c:3055 |
7eda085c | 5781 | #, c-format |
364cda48 | 5782 | msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n" |
c45fcba1 | 5783 | msgstr "Diskový oddíl %d neexistuje. Nelze jej změnit.\n" |
7eda085c | 5784 | |
55c8e797 | 5785 | #: fdisk/sfdisk.c:3063 |
b359eb3b | 5786 | #, c-format |
364cda48 | 5787 | msgid "New situation:\n" |
c45fcba1 | 5788 | msgstr "Nová situace:\n" |
7eda085c | 5789 | |
55c8e797 | 5790 | #: fdisk/sfdisk.c:3068 |
7eda085c | 5791 | msgid "" |
364cda48 KZ |
5792 | "I don't like these partitions - nothing changed.\n" |
5793 | "(If you really want this, use the --force option.)\n" | |
7eda085c | 5794 | msgstr "" |
c45fcba1 PP |
5795 | "Toto rozložení diskových oddílů se mi nelíbí - nic neměním.\n" |
5796 | "(Pokud jej opravdu chcete použít, pak zadejte přepínač --force.)\n" | |
7eda085c | 5797 | |
55c8e797 | 5798 | #: fdisk/sfdisk.c:3071 |
364cda48 | 5799 | msgid "I don't like this - probably you should answer No\n" |
c45fcba1 | 5800 | msgstr "Toto se mi nelíbí - měl byste odpovědět NO\n" |
7eda085c | 5801 | |
55c8e797 | 5802 | #: fdisk/sfdisk.c:3076 |
b359eb3b | 5803 | #, c-format |
364cda48 | 5804 | msgid "Are you satisfied with this? [ynq] " |
c45fcba1 | 5805 | msgstr "Vyhovuje Vám to? [ynq] " |
7eda085c | 5806 | |
55c8e797 | 5807 | #: fdisk/sfdisk.c:3078 |
b359eb3b | 5808 | #, c-format |
364cda48 | 5809 | msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] " |
c45fcba1 | 5810 | msgstr "Uložit na disk? [ynq] " |
364cda48 | 5811 | |
55c8e797 | 5812 | #: fdisk/sfdisk.c:3083 |
b359eb3b | 5813 | #, c-format |
364cda48 KZ |
5814 | msgid "" |
5815 | "\n" | |
5816 | "sfdisk: premature end of input\n" | |
7eda085c | 5817 | msgstr "" |
364cda48 | 5818 | "\n" |
c45fcba1 | 5819 | "sfdisk: předčasný konec vstupu\n" |
7eda085c | 5820 | |
55c8e797 | 5821 | #: fdisk/sfdisk.c:3085 |
364cda48 | 5822 | msgid "Quitting - nothing changed\n" |
c45fcba1 | 5823 | msgstr "Končím - nebyly učiněny žádné změny\n" |
7eda085c | 5824 | |
55c8e797 | 5825 | #: fdisk/sfdisk.c:3091 |
b359eb3b | 5826 | #, c-format |
364cda48 | 5827 | msgid "Please answer one of y,n,q\n" |
c45fcba1 | 5828 | msgstr "Odpovězte prosím y,n či q\n" |
7eda085c | 5829 | |
55c8e797 | 5830 | #: fdisk/sfdisk.c:3099 |
b359eb3b | 5831 | #, c-format |
364cda48 KZ |
5832 | msgid "" |
5833 | "Successfully wrote the new partition table\n" | |
5834 | "\n" | |
5835 | msgstr "" | |
c45fcba1 | 5836 | "Nová tabulka rozdělení disku byla úspěšně uložena.\n" |
364cda48 | 5837 | "\n" |
7eda085c | 5838 | |
55c8e797 | 5839 | #: fdisk/sfdisk.c:3105 |
364cda48 KZ |
5840 | msgid "" |
5841 | "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n" | |
5842 | "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" | |
5843 | "(See fdisk(8).)\n" | |
5844 | msgstr "" | |
55c8e797 KZ |
5845 | "Pokud jste vytvořil či změnil nějaké DOSOVÉ diskové oddíly - např. /dev/" |
5846 | "bla7,\n" | |
5847 | "použijte dd(1) k vynulování prvních 512 bajtů: 'dd if=/dev/zero of=/dev/" | |
5848 | "bla7\n" | |
364cda48 | 5849 | "bs=512 count=1' (viz fdisk(8)).\n" |
7eda085c | 5850 | |
0c216000 | 5851 | #: fsck/fsck.c:326 |
40a16c89 | 5852 | #, c-format |
cf8316e2 | 5853 | msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n" |
40a16c89 | 5854 | msgstr "VAROVÁNÍ: %s se nepodařilo otevřít: %s\n" |
cf8316e2 | 5855 | |
0c216000 | 5856 | #: fsck/fsck.c:336 |
cf8316e2 KZ |
5857 | #, c-format |
5858 | msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n" | |
40a16c89 | 5859 | msgstr "VAROVÁNÍ: chybný formát na řádku %d souboru %s\n" |
cf8316e2 | 5860 | |
0c216000 | 5861 | #: fsck/fsck.c:352 |
cf8316e2 KZ |
5862 | msgid "" |
5863 | "WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n" | |
5864 | "\tfield. I will kludge around things for you, but you\n" | |
5865 | "\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n" | |
5866 | "\n" | |
5867 | msgstr "" | |
40a16c89 PP |
5868 | "VAROVÁNÍ: Váš /etc/fstab neobsahuje položku s pořadím kontroly [passno].\n" |
5869 | "\tNějak se s tím poperu, ale vy byste měli /etc/fstab opravit\n" | |
5870 | "\tco nejdříve.\n" | |
5871 | "\n" | |
cf8316e2 | 5872 | |
0c216000 | 5873 | #: fsck/fsck.c:460 |
40a16c89 | 5874 | #, c-format |
cf8316e2 | 5875 | msgid "fsck: %s: not found\n" |
40a16c89 | 5876 | msgstr "fsck: %s: nenalezeno\n" |
cf8316e2 | 5877 | |
0c216000 | 5878 | #: fsck/fsck.c:576 |
cf8316e2 KZ |
5879 | #, c-format |
5880 | msgid "%s: wait: No more child process?!?\n" | |
40a16c89 | 5881 | msgstr "%s: wait: Žádní další potomci?!\n" |
cf8316e2 | 5882 | |
0c216000 | 5883 | #: fsck/fsck.c:598 |
cf8316e2 KZ |
5884 | #, c-format |
5885 | msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n" | |
40a16c89 | 5886 | msgstr "Varování… %s nad zařízením %s skončil signálem %d.\n" |
cf8316e2 | 5887 | |
0c216000 | 5888 | #: fsck/fsck.c:604 |
cf8316e2 KZ |
5889 | #, c-format |
5890 | msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n" | |
40a16c89 | 5891 | msgstr "%s %s: status je %x, to by nikdy nemělo přihodit.\n" |
cf8316e2 | 5892 | |
0c216000 | 5893 | #: fsck/fsck.c:643 |
cf8316e2 KZ |
5894 | #, c-format |
5895 | msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" | |
40a16c89 | 5896 | msgstr "%s dokončeno (návratový kód %d)\n" |
cf8316e2 | 5897 | |
0c216000 | 5898 | #: fsck/fsck.c:703 |
cf8316e2 KZ |
5899 | #, c-format |
5900 | msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n" | |
40a16c89 | 5901 | msgstr "%s: Chyba %d při provádění fsck.%s nad %s\n" |
cf8316e2 | 5902 | |
0c216000 | 5903 | #: fsck/fsck.c:724 |
cf8316e2 KZ |
5904 | msgid "" |
5905 | "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" | |
5906 | "with 'no' or '!'.\n" | |
5907 | msgstr "" | |
40a16c89 PP |
5908 | "Buďto všechny, nebo žádný z typů souborových systémů předaných v -t musí\n" |
5909 | "být uvedeny s počátečním „no“ nebo „!“.\n" | |
cf8316e2 | 5910 | |
0c216000 | 5911 | #: fsck/fsck.c:743 |
cf8316e2 | 5912 | msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n" |
40a16c89 | 5913 | msgstr "Pro typy souborových systémů nebylo možné alokovat paměť\n" |
cf8316e2 | 5914 | |
0c216000 | 5915 | #: fsck/fsck.c:882 |
cf8316e2 | 5916 | #, c-format |
55c8e797 KZ |
5917 | msgid "" |
5918 | "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass " | |
5919 | "number\n" | |
cf8316e2 | 5920 | msgstr "" |
40a16c89 PP |
5921 | "%s: přeskakuji chybný řádek v /etc/fstab: přípojný bod typu bind\n" |
5922 | "s nenulovým pořadím kontroly\n" | |
cf8316e2 | 5923 | |
0c216000 | 5924 | #: fsck/fsck.c:892 |
b6de83b5 | 5925 | #, c-format |
11f69289 | 5926 | msgid "%s: skipping nonexistent device\n" |
b6de83b5 | 5927 | msgstr "%s: přeskakuje se neexistující zařízení\n" |
11f69289 | 5928 | |
0c216000 | 5929 | #: fsck/fsck.c:918 |
cf8316e2 KZ |
5930 | #, c-format |
5931 | msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n" | |
40a16c89 | 5932 | msgstr "fsck: %s nelze zkontrolovat: fsck.%s nenalezen\n" |
cf8316e2 | 5933 | |
0c216000 | 5934 | #: fsck/fsck.c:974 |
cf8316e2 | 5935 | msgid "Checking all file systems.\n" |
40a16c89 | 5936 | msgstr "Kontroluji všechny systému souborů.\n" |
cf8316e2 | 5937 | |
0c216000 | 5938 | #: fsck/fsck.c:1065 |
cf8316e2 KZ |
5939 | #, c-format |
5940 | msgid "--waiting-- (pass %d)\n" | |
40a16c89 | 5941 | msgstr "– čeká se – (průchod %d)\n" |
cf8316e2 | 5942 | |
0c216000 | 5943 | #: fsck/fsck.c:1085 |
55c8e797 KZ |
5944 | msgid "" |
5945 | "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" | |
5946 | msgstr "" | |
5947 | "Použití: fsck [-AMNPRTV] [-C [fd]][-t typ_ss] [volby_ss] [systém_souborů…]\n" | |
cf8316e2 | 5948 | |
0c216000 | 5949 | #: fsck/fsck.c:1123 |
40a16c89 | 5950 | #, c-format |
cf8316e2 | 5951 | msgid "%s: too many devices\n" |
40a16c89 | 5952 | msgstr "%s: příliš mnoho zařízení\n" |
cf8316e2 | 5953 | |
0c216000 | 5954 | #: fsck/fsck.c:1134 |
40a16c89 | 5955 | #, c-format |
cf8316e2 | 5956 | msgid "Couldn't open %s: %s\n" |
40a16c89 | 5957 | msgstr "%s nebylo možné otevřít: %s\n" |
cf8316e2 | 5958 | |
0c216000 | 5959 | #: fsck/fsck.c:1136 |
40a16c89 | 5960 | #, c-format |
cf8316e2 | 5961 | msgid "Is /proc mounted?\n" |
40a16c89 | 5962 | msgstr "Je /proc připojeno?\n" |
cf8316e2 | 5963 | |
0c216000 | 5964 | #: fsck/fsck.c:1145 |
cf8316e2 KZ |
5965 | #, c-format |
5966 | msgid "Must be root to scan for matching filesystems: %s\n" | |
40a16c89 | 5967 | msgstr "Jen root může hledat odpovídající souborové systémy: %s\n" |
cf8316e2 | 5968 | |
0c216000 | 5969 | #: fsck/fsck.c:1148 |
40a16c89 | 5970 | #, c-format |
cf8316e2 | 5971 | msgid "Couldn't find matching filesystem: %s\n" |
40a16c89 | 5972 | msgstr "Nebylo možné nalézt odpovídající systém souborů: %s\n" |
cf8316e2 | 5973 | |
0c216000 | 5974 | #: fsck/fsck.c:1156 fsck/fsck.c:1242 |
40a16c89 | 5975 | #, c-format |
cf8316e2 | 5976 | msgid "%s: too many arguments\n" |
40a16c89 | 5977 | msgstr "%s: příliš mnoho argumentů\n" |
cf8316e2 | 5978 | |
0c216000 | 5979 | #: fsck/fsck.c:1276 |
40a16c89 | 5980 | #, c-format |
cf8316e2 | 5981 | msgid "fsck from %s\n" |
40a16c89 | 5982 | msgstr "fsck z %s\n" |
cf8316e2 | 5983 | |
0c216000 | 5984 | #: fsck/fsck.c:1288 |
40a16c89 | 5985 | #, c-format |
cf8316e2 | 5986 | msgid "%s: Unable to allocate memory for fsck_path\n" |
40a16c89 | 5987 | msgstr "%s: Paměť pro fsck_path nelze alokovat\n" |
cf8316e2 KZ |
5988 | |
5989 | #: getopt/getopt.c:229 | |
364cda48 | 5990 | msgid "Try `getopt --help' for more information.\n" |
c45fcba1 | 5991 | msgstr "Více informací získáte příkazem ?getopt --help“.\n" |
7eda085c | 5992 | |
cf8316e2 | 5993 | #: getopt/getopt.c:295 |
364cda48 | 5994 | msgid "empty long option after -l or --long argument" |
c45fcba1 | 5995 | msgstr "prázdná dlouhá volba po přepínači -l či --long" |
7eda085c | 5996 | |
cf8316e2 | 5997 | #: getopt/getopt.c:315 |
364cda48 | 5998 | msgid "unknown shell after -s or --shell argument" |
c45fcba1 | 5999 | msgstr "neznámý shell po přepínači -s či --shell" |
7eda085c | 6000 | |
cf8316e2 | 6001 | #: getopt/getopt.c:320 |
364cda48 | 6002 | msgid "Usage: getopt optstring parameters\n" |
c45fcba1 | 6003 | msgstr "Použití: getopt řetězec-s-volbami přepínače\n" |
7eda085c | 6004 | |
cf8316e2 | 6005 | #: getopt/getopt.c:321 |
364cda48 | 6006 | msgid " getopt [options] [--] optstring parameters\n" |
c45fcba1 | 6007 | msgstr " getopt [volby] [--] řetězec-s-volbami přepínače\n" |
7eda085c | 6008 | |
cf8316e2 | 6009 | #: getopt/getopt.c:322 |
364cda48 | 6010 | msgid " getopt [options] -o|--options optstring [options] [--]\n" |
c45fcba1 | 6011 | msgstr " getopt [volby] -o|--options řetězec-s-volbami [volby] [--]\n" |
7eda085c | 6012 | |
cf8316e2 | 6013 | #: getopt/getopt.c:323 |
364cda48 KZ |
6014 | msgid " parameters\n" |
6015 | msgstr " argumenty\n" | |
7eda085c | 6016 | |
cf8316e2 | 6017 | #: getopt/getopt.c:324 |
55c8e797 KZ |
6018 | msgid "" |
6019 | " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" | |
6020 | msgstr "" | |
6021 | " -a, --alternative Akceptuje dlouhé volby začínající jedním -\n" | |
7eda085c | 6022 | |
cf8316e2 | 6023 | #: getopt/getopt.c:325 |
364cda48 | 6024 | msgid " -h, --help This small usage guide\n" |
c45fcba1 | 6025 | msgstr " -h, --help Vypíše tuto nápovědu\n" |
7eda085c | 6026 | |
cf8316e2 | 6027 | #: getopt/getopt.c:326 |
364cda48 | 6028 | msgid " -l, --longoptions=longopts Long options to be recognized\n" |
c45fcba1 | 6029 | msgstr " -l, --longoptions=dlouhvol Rozpoznávané dlouhé volby\n" |
7eda085c | 6030 | |
cf8316e2 | 6031 | #: getopt/getopt.c:327 |
55c8e797 KZ |
6032 | msgid "" |
6033 | " -n, --name=progname The name under which errors are reported\n" | |
6034 | msgstr "" | |
6035 | " -n, --name=názevprog Název, pod kterým jsou oznamovány chyby\n" | |
7eda085c | 6036 | |
cf8316e2 | 6037 | #: getopt/getopt.c:328 |
364cda48 | 6038 | msgid " -o, --options=optstring Short options to be recognized\n" |
c45fcba1 | 6039 | msgstr " -o, --options=krátvol Rozpoznávané krátké volby\n" |
7eda085c | 6040 | |
cf8316e2 | 6041 | #: getopt/getopt.c:329 |
364cda48 | 6042 | msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n" |
55c8e797 KZ |
6043 | msgstr "" |
6044 | " -q, --quiet Vypne oznamování chyb pomocí getopt(3)\n" | |
7eda085c | 6045 | |
cf8316e2 | 6046 | #: getopt/getopt.c:330 |
364cda48 | 6047 | msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n" |
c45fcba1 | 6048 | msgstr " -Q, --quiet-output Žádný normální výstup\n" |
66ee8158 | 6049 | |
cf8316e2 | 6050 | #: getopt/getopt.c:331 |
364cda48 | 6051 | msgid " -s, --shell=shell Set shell quoting conventions\n" |
c45fcba1 | 6052 | msgstr " -s, --shell=shell Nastaví konvence uzavíraní\n" |
66ee8158 | 6053 | |
cf8316e2 | 6054 | #: getopt/getopt.c:332 |
364cda48 KZ |
6055 | msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n" |
6056 | msgstr " -T, --test Testuje verzi getopt(1)\n" | |
66ee8158 | 6057 | |
cf8316e2 | 6058 | #: getopt/getopt.c:333 |
364cda48 | 6059 | msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n" |
c45fcba1 | 6060 | msgstr " -u, --unqote neuzavře výstup do uvozovek\n" |
66ee8158 | 6061 | |
cf8316e2 | 6062 | #: getopt/getopt.c:334 |
364cda48 | 6063 | msgid " -V, --version Output version information\n" |
c45fcba1 | 6064 | msgstr " -V, --version Vypíše informace o verzi\n" |
7eda085c | 6065 | |
cf8316e2 | 6066 | #: getopt/getopt.c:388 getopt/getopt.c:447 |
364cda48 | 6067 | msgid "missing optstring argument" |
c45fcba1 | 6068 | msgstr "chybí řetězec-s-volbami" |
7eda085c | 6069 | |
cf8316e2 | 6070 | #: getopt/getopt.c:435 |
c45fcba1 | 6071 | #, c-format |
a120aaa7 | 6072 | msgid "getopt (enhanced) 1.1.4\n" |
c45fcba1 | 6073 | msgstr "getopt (rozšířené) 1.1.4\n" |
7eda085c | 6074 | |
cf8316e2 | 6075 | #: getopt/getopt.c:441 |
364cda48 | 6076 | msgid "internal error, contact the author." |
c45fcba1 | 6077 | msgstr "Vnitřní chyba, oznamte ji autorovi." |
7eda085c | 6078 | |
48d7b13a | 6079 | #: hwclock/cmos.c:176 |
b359eb3b | 6080 | #, c-format |
364cda48 | 6081 | msgid "booted from MILO\n" |
c45fcba1 | 6082 | msgstr "spuštěn pomocí MILO\n" |
7eda085c | 6083 | |
48d7b13a | 6084 | #: hwclock/cmos.c:185 |
b359eb3b | 6085 | #, c-format |
364cda48 | 6086 | msgid "Ruffian BCD clock\n" |
c45fcba1 | 6087 | msgstr "hodnoty uloženy v BCD tvaru\n" |
7eda085c | 6088 | |
48d7b13a | 6089 | #: hwclock/cmos.c:201 |
7eda085c | 6090 | #, c-format |
364cda48 | 6091 | msgid "clockport adjusted to 0x%x\n" |
c45fcba1 | 6092 | msgstr "vstupně/výstupní port pro přístup k hodinám nastaven na 0x%x\n" |
7eda085c | 6093 | |
48d7b13a | 6094 | #: hwclock/cmos.c:213 |
b359eb3b | 6095 | #, c-format |
364cda48 | 6096 | msgid "funky TOY!\n" |
40a16c89 | 6097 | msgstr "funky TOY!\n" |
7eda085c | 6098 | |
df1ed6dc | 6099 | #: hwclock/cmos.c:244 |
7eda085c | 6100 | #, c-format |
364cda48 | 6101 | msgid "%s: atomic %s failed for 1000 iterations!" |
c45fcba1 | 6102 | msgstr "%s: 1000 neúspěšných pokusů o atomické provedení %s!" |
7eda085c | 6103 | |
cf8316e2 KZ |
6104 | #: hwclock/cmos.c:273 |
6105 | #, c-format | |
6106 | msgid "cmos_read(): write to control address %X failed: %s\n" | |
40a16c89 | 6107 | msgstr "cmos_read(): zápis na řídící adresu %X selhal: %s\n" |
cf8316e2 KZ |
6108 | |
6109 | #: hwclock/cmos.c:276 | |
6110 | #, c-format | |
6111 | msgid "cmos_read(): read data address %X failed: %s\n" | |
40a16c89 | 6112 | msgstr "cmos_read(): čtení z datové adresy %X selhalo: %s\n" |
cf8316e2 KZ |
6113 | |
6114 | #: hwclock/cmos.c:307 | |
6115 | #, c-format | |
6116 | msgid "cmos_write(): write to control address %X failed: %s\n" | |
40a16c89 | 6117 | msgstr "cmos_write(): zápis na řídící adresu %X selhal: %s\n" |
cf8316e2 KZ |
6118 | |
6119 | #: hwclock/cmos.c:311 | |
6120 | #, c-format | |
6121 | msgid "cmos_write(): write to data address %X failed: %s\n" | |
40a16c89 | 6122 | msgstr "cmos_write(): zápis na datovou adresu %X selhal: %s\n" |
cf8316e2 | 6123 | |
df1ed6dc | 6124 | #: hwclock/cmos.c:574 |
7eda085c | 6125 | #, c-format |
364cda48 | 6126 | msgid "Cannot open /dev/port: %s" |
c45fcba1 | 6127 | msgstr "/dev/port nelze otevřít: %s" |
7eda085c | 6128 | |
df1ed6dc | 6129 | #: hwclock/cmos.c:581 |
b359eb3b | 6130 | #, c-format |
364cda48 | 6131 | msgid "I failed to get permission because I didn't try.\n" |
c45fcba1 | 6132 | msgstr "Jelikož jsem se nesnažil, nepodařilo se mi získat práva pro přístup.\n" |
7eda085c | 6133 | |
df1ed6dc | 6134 | #: hwclock/cmos.c:584 |
7eda085c | 6135 | #, c-format |
364cda48 | 6136 | msgid "%s is unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed.\n" |
c45fcba1 | 6137 | msgstr "%s: přístup k portu nelze získat: volání iopl(3) selhalo.\n" |
7eda085c | 6138 | |
df1ed6dc | 6139 | #: hwclock/cmos.c:587 |
b359eb3b | 6140 | #, c-format |
364cda48 | 6141 | msgid "Probably you need root privileges.\n" |
c45fcba1 | 6142 | msgstr "Pravděpodobně je třeba mít práva superuživatele.\n" |
7eda085c | 6143 | |
56e7984d | 6144 | #: hwclock/hwclock.c:230 |
364cda48 KZ |
6145 | #, c-format |
6146 | msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n" | |
c45fcba1 | 6147 | msgstr "Předpokládám, že hodiny reálného času jsou nastaveny na %s čas.\n" |
7eda085c | 6148 | |
56e7984d | 6149 | #: hwclock/hwclock.c:231 hwclock/hwclock.c:326 |
364cda48 | 6150 | msgid "UTC" |
c45fcba1 | 6151 | msgstr "greenwichský" |
7eda085c | 6152 | |
56e7984d | 6153 | #: hwclock/hwclock.c:231 hwclock/hwclock.c:325 |
364cda48 | 6154 | msgid "local" |
c45fcba1 | 6155 | msgstr "místní" |
7eda085c | 6156 | |
56e7984d | 6157 | #: hwclock/hwclock.c:311 |
7eda085c | 6158 | #, c-format |
364cda48 | 6159 | msgid "%s: Warning: unrecognized third line in adjtime file\n" |
c45fcba1 | 6160 | msgstr "%s: Varování: neznámý formát třetího řádku v souboru adjtime\n" |
7eda085c | 6161 | |
56e7984d | 6162 | #: hwclock/hwclock.c:313 |
b359eb3b | 6163 | #, c-format |
364cda48 | 6164 | msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n" |
c45fcba1 | 6165 | msgstr "(Očekáváno „UTC“, „LOCAL“ či nic.)\n" |
7eda085c | 6166 | |
56e7984d | 6167 | #: hwclock/hwclock.c:320 |
7eda085c | 6168 | #, c-format |
364cda48 | 6169 | msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n" |
c45fcba1 | 6170 | msgstr "Poslední oprava posunu proběhla %ld sekund od roku 1969.\n" |
7eda085c | 6171 | |
56e7984d | 6172 | #: hwclock/hwclock.c:322 |
7eda085c | 6173 | #, c-format |
364cda48 | 6174 | msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n" |
c45fcba1 | 6175 | msgstr "Poslední kalibrace proběhla %ld sekund od roku 1969.\n" |
7eda085c | 6176 | |
56e7984d | 6177 | #: hwclock/hwclock.c:324 |
364cda48 KZ |
6178 | #, c-format |
6179 | msgid "Hardware clock is on %s time\n" | |
c45fcba1 | 6180 | msgstr "Hodiny reálného času jsou nastaveny na %s čas.\n" |
7eda085c | 6181 | |
56e7984d | 6182 | #: hwclock/hwclock.c:326 |
364cda48 | 6183 | msgid "unknown" |
c45fcba1 | 6184 | msgstr "neznámý" |
7eda085c | 6185 | |
56e7984d | 6186 | #: hwclock/hwclock.c:350 |
b359eb3b | 6187 | #, c-format |
364cda48 | 6188 | msgid "Waiting for clock tick...\n" |
c45fcba1 | 6189 | msgstr "čekám na tik hodin…\n" |
7eda085c | 6190 | |
56e7984d | 6191 | #: hwclock/hwclock.c:356 |
cf8316e2 KZ |
6192 | #, c-format |
6193 | msgid "...synchronization failed\n" | |
40a16c89 | 6194 | msgstr "…synchronizace se nezdařila\n" |
cf8316e2 | 6195 | |
56e7984d | 6196 | #: hwclock/hwclock.c:358 |
b359eb3b | 6197 | #, c-format |
364cda48 | 6198 | msgid "...got clock tick\n" |
c45fcba1 | 6199 | msgstr "…hodiny tikly\n" |
7eda085c | 6200 | |
56e7984d | 6201 | #: hwclock/hwclock.c:412 |
364cda48 KZ |
6202 | #, c-format |
6203 | msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" | |
55c8e797 KZ |
6204 | msgstr "" |
6205 | "Hodiny reálného času obsahují chybné hodnoty: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" | |
7eda085c | 6206 | |
56e7984d | 6207 | #: hwclock/hwclock.c:420 |
364cda48 KZ |
6208 | #, c-format |
6209 | msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" | |
55c8e797 KZ |
6210 | msgstr "" |
6211 | "Hodiny reálného času: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekund od roku " | |
6212 | "1969\n" | |
7eda085c | 6213 | |
56e7984d | 6214 | #: hwclock/hwclock.c:450 |
364cda48 KZ |
6215 | #, c-format |
6216 | msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n" | |
c45fcba1 | 6217 | msgstr "Hodiny reálného času ukazují %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n" |
7eda085c | 6218 | |
56e7984d | 6219 | #: hwclock/hwclock.c:479 |
364cda48 KZ |
6220 | #, c-format |
6221 | msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" | |
55c8e797 KZ |
6222 | msgstr "" |
6223 | "Nastavuji hodiny reálného času na %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekund od roku 1969\n" | |
7eda085c | 6224 | |
56e7984d | 6225 | #: hwclock/hwclock.c:485 |
b359eb3b | 6226 | #, c-format |
364cda48 | 6227 | msgid "Clock not changed - testing only.\n" |
c45fcba1 | 6228 | msgstr "Testovací režim - Čas nezměněn.\n" |
7eda085c | 6229 | |
56e7984d | 6230 | #: hwclock/hwclock.c:535 |
40a16c89 | 6231 | #, c-format |
364cda48 KZ |
6232 | msgid "" |
6233 | "Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n" | |
cf8316e2 | 6234 | "Delaying further to reach the new time.\n" |
364cda48 | 6235 | msgstr "" |
c45fcba1 | 6236 | "Počet sekund uplynulých od referenčního času: %.6f.\n" |
40a16c89 | 6237 | "Čekám, dokud nebude dosažen nový čas.\n" |
7eda085c | 6238 | |
56e7984d | 6239 | #: hwclock/hwclock.c:571 |
b359eb3b | 6240 | #, c-format |
55c8e797 KZ |
6241 | msgid "" |
6242 | "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. " | |
6243 | "50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n" | |
7eda085c | 6244 | msgstr "" |
c45fcba1 PP |
6245 | "Registry hodin reálného času obsahují hodnoty, které jsou buď chybné (např.\n" |
6246 | "50tý den v měsíci), či mimo přípustný rozsah (např. rok 2095).\n" | |
7eda085c | 6247 | |
56e7984d | 6248 | #: hwclock/hwclock.c:581 |
364cda48 KZ |
6249 | #, c-format |
6250 | msgid "%s %.6f seconds\n" | |
6251 | msgstr "%s %.6f sekundy\n" | |
7eda085c | 6252 | |
56e7984d | 6253 | #: hwclock/hwclock.c:615 |
b359eb3b | 6254 | #, c-format |
364cda48 | 6255 | msgid "No --date option specified.\n" |
c45fcba1 | 6256 | msgstr "Přepínač --date vyžaduje argument.\n" |
7eda085c | 6257 | |
56e7984d | 6258 | #: hwclock/hwclock.c:621 |
c45fcba1 | 6259 | #, c-format |
e8f26419 | 6260 | msgid "--date argument too long\n" |
c45fcba1 | 6261 | msgstr "argument --date je příliš dlouhý\n" |
e8f26419 | 6262 | |
56e7984d | 6263 | #: hwclock/hwclock.c:628 |
b359eb3b | 6264 | #, c-format |
7eda085c | 6265 | msgid "" |
364cda48 KZ |
6266 | "The value of the --date option is not a valid date.\n" |
6267 | "In particular, it contains quotation marks.\n" | |
55c8e797 KZ |
6268 | msgstr "" |
6269 | "Argument přepínače --date není platným datem. Konkrétně obsahuje uvozovky.\n" | |
7eda085c | 6270 | |
56e7984d | 6271 | #: hwclock/hwclock.c:636 |
364cda48 KZ |
6272 | #, c-format |
6273 | msgid "Issuing date command: %s\n" | |
c45fcba1 | 6274 | msgstr "Spouštím příkaz 'date': %s\n" |
7eda085c | 6275 | |
56e7984d | 6276 | #: hwclock/hwclock.c:640 |
364cda48 | 6277 | msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed" |
c45fcba1 | 6278 | msgstr "Příkaz 'date' nelze v shellu /bin/sh spustit. Volání popen() selhalo." |
7eda085c | 6279 | |
56e7984d | 6280 | #: hwclock/hwclock.c:648 |
364cda48 KZ |
6281 | #, c-format |
6282 | msgid "response from date command = %s\n" | |
c45fcba1 | 6283 | msgstr "odpověď příkazu 'date' = %s\n" |
7eda085c | 6284 | |
56e7984d | 6285 | #: hwclock/hwclock.c:650 |
364cda48 KZ |
6286 | #, c-format |
6287 | msgid "" | |
6288 | "The date command issued by %s returned unexpected results.\n" | |
6289 | "The command was:\n" | |
6290 | " %s\n" | |
6291 | "The response was:\n" | |
6292 | " %s\n" | |
7eda085c | 6293 | msgstr "" |
c45fcba1 PP |
6294 | "Od příkazu 'date' spuštěného programem %s, přišla nečekaná odpověď.\n" |
6295 | "Příkaz:\n" | |
364cda48 | 6296 | " %s\n" |
c45fcba1 | 6297 | "Odpověď:\n" |
364cda48 | 6298 | " %s\n" |
7eda085c | 6299 | |
56e7984d | 6300 | #: hwclock/hwclock.c:662 |
364cda48 | 6301 | #, c-format |
7eda085c | 6302 | msgid "" |
55c8e797 KZ |
6303 | "The date command issued by %s returned something other than an integer where " |
6304 | "the converted time value was expected.\n" | |
364cda48 KZ |
6305 | "The command was:\n" |
6306 | " %s\n" | |
6307 | "The response was:\n" | |
6308 | " %s\n" | |
7eda085c | 6309 | msgstr "" |
c45fcba1 PP |
6310 | "Příkaz 'date' spuštěný programem %s místo převedeného času vrátil něco,\n" |
6311 | "co není celým číslem.\n" | |
6312 | "Příkaz:\n" | |
364cda48 | 6313 | " %s\n" |
c45fcba1 | 6314 | "Odpověď:\n" |
364cda48 | 6315 | " %s\n" |
7eda085c | 6316 | |
56e7984d | 6317 | #: hwclock/hwclock.c:673 |
364cda48 KZ |
6318 | #, c-format |
6319 | msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n" | |
c45fcba1 | 6320 | msgstr "Datum %s odpovídá %ld sekundám od roku 1969.\n" |
364cda48 | 6321 | |
56e7984d | 6322 | #: hwclock/hwclock.c:705 |
b359eb3b | 6323 | #, c-format |
55c8e797 KZ |
6324 | msgid "" |
6325 | "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the " | |
6326 | "System Time from it.\n" | |
7eda085c | 6327 | msgstr "" |
c45fcba1 PP |
6328 | "Systémový čas nelze podle hodin reálného času nastavit, protože neukazují\n" |
6329 | "platný čas.\n" | |
7eda085c | 6330 | |
56e7984d | 6331 | #: hwclock/hwclock.c:727 hwclock/hwclock.c:804 |
b359eb3b | 6332 | #, c-format |
364cda48 | 6333 | msgid "Calling settimeofday:\n" |
c45fcba1 | 6334 | msgstr "Volám settimeofday:\n" |
7eda085c | 6335 | |
56e7984d | 6336 | #: hwclock/hwclock.c:728 hwclock/hwclock.c:806 |
364cda48 KZ |
6337 | #, c-format |
6338 | msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n" | |
6339 | msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n" | |
7eda085c | 6340 | |
56e7984d | 6341 | #: hwclock/hwclock.c:730 hwclock/hwclock.c:808 |
364cda48 KZ |
6342 | #, c-format |
6343 | msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n" | |
6344 | msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n" | |
7eda085c | 6345 | |
56e7984d | 6346 | #: hwclock/hwclock.c:733 hwclock/hwclock.c:811 |
b359eb3b | 6347 | #, c-format |
364cda48 | 6348 | msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n" |
c45fcba1 | 6349 | msgstr "Testovací režim - systémový čas nezměněn.\n" |
7eda085c | 6350 | |
56e7984d | 6351 | #: hwclock/hwclock.c:742 hwclock/hwclock.c:820 |
b359eb3b | 6352 | #, c-format |
364cda48 | 6353 | msgid "Must be superuser to set system clock.\n" |
c45fcba1 | 6354 | msgstr "Nastavit systémový čas může pouze superuživatel.\n" |
7eda085c | 6355 | |
56e7984d | 6356 | #: hwclock/hwclock.c:745 hwclock/hwclock.c:823 |
364cda48 | 6357 | msgid "settimeofday() failed" |
c45fcba1 | 6358 | msgstr "volání settimeofday() selhalo" |
7eda085c | 6359 | |
56e7984d | 6360 | #: hwclock/hwclock.c:781 |
40a16c89 | 6361 | #, c-format |
cf8316e2 | 6362 | msgid "Current system time: %ld = %s\n" |
40a16c89 | 6363 | msgstr "Současný systémový čas: %ld = %s\n" |
cf8316e2 KZ |
6364 | |
6365 | #: hwclock/hwclock.c:805 | |
b359eb3b | 6366 | #, c-format |
cf8316e2 | 6367 | msgid "\tUTC: %s\n" |
40a16c89 | 6368 | msgstr "\tUTC: %s\n" |
cf8316e2 KZ |
6369 | |
6370 | #: hwclock/hwclock.c:852 | |
6371 | #, c-format | |
55c8e797 KZ |
6372 | msgid "" |
6373 | "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained " | |
6374 | "garbage.\n" | |
364cda48 | 6375 | msgstr "" |
c45fcba1 PP |
6376 | "Neopravuji míru posunu, protože hodiny reálného času posledně obsahovaly\n" |
6377 | "neplatné hodnoty.\n" | |
7eda085c | 6378 | |
cf8316e2 | 6379 | #: hwclock/hwclock.c:857 |
c45fcba1 | 6380 | #, c-format |
63cccae4 KZ |
6381 | msgid "" |
6382 | "Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n" | |
6383 | "so history is bad and calibration startover is necessary.\n" | |
6384 | msgstr "" | |
c45fcba1 PP |
6385 | "Neopravuji míru posunu, protože čas poslední kalibrace je nula, takže\n" |
6386 | "historie je nepoužitelná a je nutné provézt kalibraci znovu.\n" | |
63cccae4 | 6387 | |
cf8316e2 | 6388 | #: hwclock/hwclock.c:863 |
b359eb3b | 6389 | #, c-format |
55c8e797 KZ |
6390 | msgid "" |
6391 | "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the " | |
6392 | "last calibration.\n" | |
6393 | msgstr "" | |
6394 | "Neopravuji míru posunu, protože poslední kalibrace ještě neuplynul celý " | |
6395 | "den.\n" | |
7eda085c | 6396 | |
cf8316e2 | 6397 | #: hwclock/hwclock.c:911 |
c45fcba1 | 6398 | #, c-format |
364cda48 | 6399 | msgid "" |
55c8e797 KZ |
6400 | "Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor " |
6401 | "of %f seconds/day.\n" | |
364cda48 KZ |
6402 | "Adjusting drift factor by %f seconds/day\n" |
6403 | msgstr "" | |
55c8e797 KZ |
6404 | "Hodiny se za posledních %2$d sekund rozešly o %1$.1f sekund, přestože míra " |
6405 | "posunu\n" | |
364cda48 | 6406 | "je nastavena na %3$f sekund/den.\n" |
c45fcba1 | 6407 | "Opravuji míru posunu o %4$f sekund.\n" |
7eda085c | 6408 | |
cf8316e2 | 6409 | #: hwclock/hwclock.c:961 |
7eda085c | 6410 | #, c-format |
364cda48 | 6411 | msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n" |
c45fcba1 | 6412 | msgstr "Počet sekund od poslední opravy: %d\n" |
7eda085c | 6413 | |
cf8316e2 | 6414 | #: hwclock/hwclock.c:963 |
7eda085c | 6415 | #, c-format |
364cda48 | 6416 | msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n" |
c45fcba1 | 6417 | msgstr "Potřebná změna času: sekund vpřed: %d ; sekund zpět: %.6f\n" |
7eda085c | 6418 | |
cf8316e2 | 6419 | #: hwclock/hwclock.c:992 |
b359eb3b | 6420 | #, c-format |
364cda48 | 6421 | msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n" |
c45fcba1 | 6422 | msgstr "Testovací režim - soubor adjtime nezměněn.\n" |
7eda085c | 6423 | |
cf8316e2 | 6424 | #: hwclock/hwclock.c:993 |
7eda085c | 6425 | #, c-format |
364cda48 KZ |
6426 | msgid "" |
6427 | "Would have written the following to %s:\n" | |
6428 | "%s" | |
6429 | msgstr "" | |
c45fcba1 | 6430 | "Do %s by bylo uloženo následující:\n" |
364cda48 | 6431 | "%s" |
7eda085c | 6432 | |
cf8316e2 KZ |
6433 | #: hwclock/hwclock.c:1001 |
6434 | #, c-format | |
55c8e797 KZ |
6435 | msgid "" |
6436 | "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for " | |
6437 | "writing" | |
40a16c89 | 6438 | msgstr "Soubor s parametry posunu hodin (%s) se nepodařilo otevřít pro zápis" |
cf8316e2 KZ |
6439 | |
6440 | #: hwclock/hwclock.c:1006 hwclock/hwclock.c:1011 | |
6441 | #, c-format | |
6442 | msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it" | |
40a16c89 | 6443 | msgstr "Soubor s parametry posunu hodin (%s) se nepodařilo aktualizovat" |
cf8316e2 KZ |
6444 | |
6445 | #: hwclock/hwclock.c:1017 | |
b359eb3b | 6446 | #, c-format |
364cda48 | 6447 | msgid "Drift adjustment parameters not updated.\n" |
c45fcba1 | 6448 | msgstr "Parametry opravy posunu nezměněny.\n" |
7eda085c | 6449 | |
cf8316e2 | 6450 | #: hwclock/hwclock.c:1058 |
b359eb3b | 6451 | #, c-format |
55c8e797 KZ |
6452 | msgid "" |
6453 | "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n" | |
c45fcba1 | 6454 | msgstr "Hodiny reálného času obsahují neplatný čas, tudíž jej nelze opravit.\n" |
7eda085c | 6455 | |
cf8316e2 | 6456 | #: hwclock/hwclock.c:1066 |
40a16c89 | 6457 | #, c-format |
55c8e797 KZ |
6458 | msgid "" |
6459 | "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad." | |
6460 | msgstr "" | |
6461 | "Nenastavuji hodiny, protože čas posledního posunu je nula, takže historie je " | |
6462 | "nepoužitelná." | |
cf8316e2 KZ |
6463 | |
6464 | #: hwclock/hwclock.c:1089 | |
b359eb3b | 6465 | #, c-format |
364cda48 | 6466 | msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n" |
c45fcba1 | 6467 | msgstr "Potřebná oprava je menší než 1 sekunda, proto hodiny nenastavuji.\n" |
7eda085c | 6468 | |
cf8316e2 | 6469 | #: hwclock/hwclock.c:1115 |
7eda085c | 6470 | #, c-format |
364cda48 | 6471 | msgid "Using %s.\n" |
c45fcba1 | 6472 | msgstr "Používám %s.\n" |
7eda085c | 6473 | |
cf8316e2 | 6474 | #: hwclock/hwclock.c:1117 |
b359eb3b | 6475 | #, c-format |
364cda48 | 6476 | msgid "No usable clock interface found.\n" |
c45fcba1 | 6477 | msgstr "Nebylo nalezeno žádné použitelné rozhraní k hodinám.\n" |
7eda085c | 6478 | |
56e7984d | 6479 | #: hwclock/hwclock.c:1221 hwclock/hwclock.c:1227 |
b359eb3b | 6480 | #, c-format |
364cda48 | 6481 | msgid "Unable to set system clock.\n" |
c45fcba1 | 6482 | msgstr "Systémový čas nelze nastavit.\n" |
364cda48 | 6483 | |
55c8e797 KZ |
6484 | #: hwclock/hwclock.c:1240 |
6485 | #, c-format | |
6486 | msgid "" | |
6487 | "At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n" | |
6488 | msgstr "" | |
6489 | ||
6490 | #: hwclock/hwclock.c:1271 | |
b359eb3b | 6491 | #, c-format |
364cda48 | 6492 | msgid "" |
55c8e797 KZ |
6493 | "The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha " |
6494 | "machine.\n" | |
364cda48 KZ |
6495 | "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n" |
6496 | "(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken.\n" | |
6497 | msgstr "" | |
55c8e797 KZ |
6498 | "Jádro obsahuje hodnotu počátku epochy pro hodiny reálného času pouze na " |
6499 | "Alpha\n" | |
c45fcba1 PP |
6500 | "systémech.\n" |
6501 | "Tento program nebyl přeložen pro Alpha systém ( a tudíž pravděpodobně nyní\n" | |
6502 | "neběží na Alphě). Ignorováno.\n" | |
7eda085c | 6503 | |
55c8e797 | 6504 | #: hwclock/hwclock.c:1280 |
b359eb3b | 6505 | #, c-format |
364cda48 | 6506 | msgid "Unable to get the epoch value from the kernel.\n" |
c45fcba1 | 6507 | msgstr "Počátek epochy nelze z jádra zjistit.\n" |
364cda48 | 6508 | |
55c8e797 | 6509 | #: hwclock/hwclock.c:1282 |
7eda085c | 6510 | #, c-format |
364cda48 | 6511 | msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n" |
c45fcba1 | 6512 | msgstr "Jádro pokládá za počátek epochy %lu.\n" |
364cda48 | 6513 | |
55c8e797 | 6514 | #: hwclock/hwclock.c:1285 |
b359eb3b | 6515 | #, c-format |
55c8e797 KZ |
6516 | msgid "" |
6517 | "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what " | |
6518 | "value to set it.\n" | |
c45fcba1 | 6519 | msgstr "Počátek epochy nastavíte pomocí přepínačů epoch a setepoch.\n" |
7eda085c | 6520 | |
55c8e797 | 6521 | #: hwclock/hwclock.c:1288 |
7eda085c | 6522 | #, c-format |
364cda48 | 6523 | msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n" |
c45fcba1 | 6524 | msgstr "Testovací režim - počátek epochy na %d neměním.\n" |
7eda085c | 6525 | |
55c8e797 | 6526 | #: hwclock/hwclock.c:1291 |
b359eb3b | 6527 | #, c-format |
364cda48 | 6528 | msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n" |
c45fcba1 | 6529 | msgstr "Hodnotu počátku epochy v jádře nelze nastavit.\n" |
7eda085c | 6530 | |
55c8e797 | 6531 | #: hwclock/hwclock.c:1304 misc-utils/cal.c:348 misc-utils/kill.c:189 |
c45fcba1 | 6532 | #, c-format |
bd18614b | 6533 | msgid "%s from %s\n" |
48d7b13a KZ |
6534 | msgstr "%s na %s\n" |
6535 | ||
55c8e797 KZ |
6536 | #: hwclock/hwclock.c:1325 |
6537 | #, fuzzy, c-format | |
7eda085c | 6538 | msgid "" |
364cda48 KZ |
6539 | "hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n" |
6540 | "\n" | |
6541 | "Usage: hwclock [function] [options...]\n" | |
7eda085c | 6542 | "\n" |
364cda48 | 6543 | "Functions:\n" |
cf8316e2 KZ |
6544 | " -h | --help show this help\n" |
6545 | " -r | --show read hardware clock and print result\n" | |
6546 | " --set set the rtc to the time given with --date\n" | |
6547 | " -s | --hctosys set the system time from the hardware clock\n" | |
6548 | " -w | --systohc set the hardware clock to the current system time\n" | |
6549 | " --systz set the system time based on the current timezone\n" | |
6550 | " --adjust adjust the rtc to account for systematic drift since\n" | |
6551 | " the clock was last set or adjusted\n" | |
6552 | " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n" | |
6553 | " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n" | |
6554 | " value given with --epoch\n" | |
55c8e797 | 6555 | " --predict predict rtc reading at time given with --date\n" |
cf8316e2 | 6556 | " -v | --version print out the version of hwclock to stdout\n" |
364cda48 KZ |
6557 | "\n" |
6558 | "Options: \n" | |
cf8316e2 KZ |
6559 | " -u | --utc the hardware clock is kept in UTC\n" |
6560 | " --localtime the hardware clock is kept in local time\n" | |
6561 | " -f | --rtc=path special /dev/... file to use instead of default\n" | |
6562 | " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n" | |
6563 | " --badyear ignore rtc's year because the bios is broken\n" | |
6564 | " --date specifies the time to which to set the hardware clock\n" | |
6565 | " --epoch=year specifies the year which is the beginning of the \n" | |
6566 | " hardware clock's epoch value\n" | |
6567 | " --noadjfile do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n" | |
6568 | " either --utc or --localtime\n" | |
6569 | " --adjfile=path specifies the path to the adjust file (default is\n" | |
6570 | " /etc/adjtime)\n" | |
6571 | " --test do everything except actually updating the hardware\n" | |
6572 | " clock or anything else\n" | |
6573 | " -D | --debug debug mode\n" | |
6574 | "\n" | |
7eda085c | 6575 | msgstr "" |
7d5dc939 | 6576 | "hwclock – zjišťuje a nastavuje čas hardwarových hodin (RTC)\n" |
364cda48 | 6577 | "\n" |
c45fcba1 | 6578 | "Použití: hwclock [FUNKCE] [VOLBY…]\n" |
364cda48 KZ |
6579 | "\n" |
6580 | "Funkce:\n" | |
40a16c89 PP |
6581 | " -h | --help ukáže tuto nápovědu\n" |
6582 | " -r | --show zjistí a vypíše aktuální stav hodin reálného času\n" | |
6583 | " --set nastaví RTC na hodnotu zadanou volbou --date\n" | |
6584 | " -s | --hctosys nastaví systémový čas podle hodin reálného času\n" | |
6585 | " -w | --systohc nastaví RTC podle aktuálního systémového času\n" | |
6586 | " --systz nastaví systémový čas na základě současné časové zóny\n" | |
55c8e797 KZ |
6587 | " --adjust opraví RTC o systematický posun, který nastal od " |
6588 | "poslední\n" | |
40a16c89 PP |
6589 | " opravy či nastavení RTC\n" |
6590 | " --getepoch vypíše počátek epochy hodin reálného času podle jádra\n" | |
6591 | " --setepoch nastaví jádru počátek epochy hodin reálného času na\n" | |
6592 | " hodnotu zadanou volbou --epoch\n" | |
6593 | " -v | --version vypíše verzi hwclocku na standardní výstup\n" | |
7eda085c | 6594 | "\n" |
364cda48 | 6595 | "Volby: \n" |
40a16c89 PP |
6596 | " -u | --utc hodiny reálného času jdou v UTC\n" |
6597 | " --localtime hodiny reálného času jdou v místním čase\n" | |
6598 | " -f | --rtc=CESTA namísto výchozího zařízení použije z /dev/… jiné\n" | |
6599 | " --directisa místo %s použije přímo ISA sběrnici\n" | |
6600 | " --badyear ignoruje rok z RTC, protože BIOS je rozbitý\n" | |
6601 | " --date čas, na který budou nastaveny hodiny reálného času\n" | |
6602 | " --epoch=ROK určuje počátek epochy hodin reálného času\n" | |
6603 | " --noadjfile nepoužije /etc/adjtime. Vyžaduje použití buď --utc,\n" | |
6604 | " nebo --localtime\n" | |
6605 | " --adjfile=CESTA\n" | |
6606 | " určuje cestu k souboru se systematickým posunem\n" | |
6607 | " (implicitní je /etc/adjtime)\n" | |
6608 | " --test provede vše kromě vlastního nastavení hodin reálného\n" | |
6609 | " času nebo čehokoliv jiného\n" | |
6610 | " -D | --debug ladicí režim\n" | |
6611 | "\n" | |
7eda085c | 6612 | |
55c8e797 | 6613 | #: hwclock/hwclock.c:1361 |
40a16c89 | 6614 | #, c-format |
7eda085c | 6615 | msgid "" |
cf8316e2 KZ |
6616 | " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n" |
6617 | " tell hwclock the type of alpha you have (see hwclock(8))\n" | |
6618 | "\n" | |
7eda085c | 6619 | msgstr "" |
40a16c89 PP |
6620 | " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n" |
6621 | " určí typ vašeho systému Alpha (vizte hwclock(8))\n" | |
7eda085c | 6622 | |
55c8e797 | 6623 | #: hwclock/hwclock.c:1449 |
c45fcba1 | 6624 | #, c-format |
0027a8b1 | 6625 | msgid "%s: Unable to connect to audit system\n" |
c45fcba1 | 6626 | msgstr "%s: Nelze se připojit ke kontrolnímu systému\n" |
0027a8b1 | 6627 | |
55c8e797 | 6628 | #: hwclock/hwclock.c:1570 |
7eda085c | 6629 | #, c-format |
364cda48 | 6630 | msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n" |
55c8e797 KZ |
6631 | msgstr "" |
6632 | "%s akceptuje pouze přepínače. Zadáno argumentů, které nejsou přepínači: %d\n" | |
7eda085c | 6633 | |
55c8e797 | 6634 | #: hwclock/hwclock.c:1577 |
c45fcba1 | 6635 | #, c-format |
364cda48 | 6636 | msgid "" |
63cccae4 | 6637 | "You have specified multiple functions.\n" |
364cda48 KZ |
6638 | "You can only perform one function at a time.\n" |
6639 | msgstr "" | |
c45fcba1 PP |
6640 | "Zadal jste vícero funkčních přepínačů.\n" |
6641 | "Program může provést v jeden okamžik právě jednu funkci.\n" | |
7eda085c | 6642 | |
55c8e797 | 6643 | #: hwclock/hwclock.c:1584 |
7eda085c | 6644 | #, c-format |
55c8e797 KZ |
6645 | msgid "" |
6646 | "%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified " | |
6647 | "both.\n" | |
c45fcba1 | 6648 | msgstr "%s: Přepínače --utc a --localtime nelze použít zároveň.\n" |
7eda085c | 6649 | |
55c8e797 | 6650 | #: hwclock/hwclock.c:1591 |
c45fcba1 | 6651 | #, c-format |
55c8e797 KZ |
6652 | msgid "" |
6653 | "%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You " | |
6654 | "specified both.\n" | |
6655 | msgstr "" | |
6656 | "%s: Volby --adjust a --noadjfile se vzájemně vylučují. Vy jste však použil " | |
6657 | "obě.\n" | |
e8f26419 | 6658 | |
55c8e797 | 6659 | #: hwclock/hwclock.c:1598 |
7d5dc939 | 6660 | #, c-format |
55c8e797 KZ |
6661 | msgid "" |
6662 | "%s: The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You " | |
6663 | "specified both.\n" | |
6664 | msgstr "" | |
6665 | "%s: Volby --adjfile a --noadjfile se vzájemně vylučují. Vy jste však použil" | |
6666 | "(a) obě.\n" | |
47dc8cce | 6667 | |
55c8e797 | 6668 | #: hwclock/hwclock.c:1607 |
e8f26419 KZ |
6669 | #, c-format |
6670 | msgid "%s: With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime\n" | |
c45fcba1 | 6671 | msgstr "%s: Současně s --noadjfile musíte použít buď --utc, nebo --localtime\n" |
e8f26419 | 6672 | |
55c8e797 | 6673 | #: hwclock/hwclock.c:1621 |
b359eb3b | 6674 | #, c-format |
364cda48 | 6675 | msgid "No usable set-to time. Cannot set clock.\n" |
c45fcba1 | 6676 | msgstr "Nebyl zadán platný čas, který mám nastavit. Hodiny nelze nastavit.\n" |
7eda085c | 6677 | |
55c8e797 | 6678 | #: hwclock/hwclock.c:1638 |
b359eb3b | 6679 | #, c-format |
364cda48 | 6680 | msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock.\n" |
c45fcba1 | 6681 | msgstr "Hodiny reálného času může nastavit pouze superuživatel.\n" |
7eda085c | 6682 | |
55c8e797 | 6683 | #: hwclock/hwclock.c:1643 |
b359eb3b | 6684 | #, c-format |
364cda48 | 6685 | msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock.\n" |
c45fcba1 | 6686 | msgstr "Hodiny reálného času může nastavit pouze superuživatel.\n" |
7eda085c | 6687 | |
55c8e797 | 6688 | #: hwclock/hwclock.c:1648 |
b359eb3b | 6689 | #, c-format |
55c8e797 KZ |
6690 | msgid "" |
6691 | "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the " | |
6692 | "kernel.\n" | |
c45fcba1 | 6693 | msgstr "Hodnotu počátku epochy v jádře může nastavit pouze superuživatel.\n" |
7eda085c | 6694 | |
55c8e797 | 6695 | #: hwclock/hwclock.c:1669 |
b359eb3b | 6696 | #, c-format |
364cda48 | 6697 | msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method.\n" |
55c8e797 KZ |
6698 | msgstr "" |
6699 | "Žádným ze známých způsobů nelze získat přístup k hodinám reálného času.\n" | |
7eda085c | 6700 | |
55c8e797 | 6701 | #: hwclock/hwclock.c:1673 |
b359eb3b | 6702 | #, c-format |
55c8e797 KZ |
6703 | msgid "" |
6704 | "Use the --debug option to see the details of our search for an access " | |
6705 | "method.\n" | |
c45fcba1 | 6706 | msgstr "Pro zjištění podrobností použijte přepínač --debug.\n" |
7eda085c | 6707 | |
56e7984d | 6708 | #: hwclock/kd.c:54 |
b359eb3b | 6709 | #, c-format |
364cda48 | 6710 | msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n" |
c45fcba1 | 6711 | msgstr "Ve smyčce se pokouším zjistit čas pomocí KDGHWCLK.\n" |
7eda085c | 6712 | |
56e7984d | 6713 | #: hwclock/kd.c:57 |
364cda48 | 6714 | msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed" |
c45fcba1 | 6715 | msgstr "volání KDGHWCLK ioctl selhalo." |
7eda085c | 6716 | |
56e7984d KZ |
6717 | #: hwclock/kd.c:75 |
6718 | msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop" | |
6719 | msgstr "volání KDGHWCLK ioctl ve smyčce selhalo." | |
6720 | ||
6721 | #: hwclock/kd.c:82 hwclock/rtc.c:221 | |
b359eb3b | 6722 | #, c-format |
364cda48 | 6723 | msgid "Timed out waiting for time change.\n" |
c45fcba1 | 6724 | msgstr "V Časovém limitu se nepodařilo zjistit čas.\n" |
7eda085c | 6725 | |
56e7984d | 6726 | #: hwclock/kd.c:104 |
364cda48 KZ |
6727 | #, c-format |
6728 | msgid "ioctl() failed to read time from %s" | |
c45fcba1 | 6729 | msgstr "čas se pomocí volání ioctl() pro %s nepodařilo zjistit" |
7eda085c | 6730 | |
56e7984d | 6731 | #: hwclock/kd.c:140 |
364cda48 | 6732 | msgid "ioctl KDSHWCLK failed" |
c45fcba1 | 6733 | msgstr "volání ioctl KDSHWCLK selhalo" |
7eda085c | 6734 | |
56e7984d | 6735 | #: hwclock/kd.c:176 |
364cda48 | 6736 | msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1" |
c45fcba1 | 6737 | msgstr "/dev/tty1 ani /dev/vc/1 nelze otevřít" |
7eda085c | 6738 | |
56e7984d | 6739 | #: hwclock/kd.c:180 |
364cda48 | 6740 | msgid "KDGHWCLK ioctl failed" |
c45fcba1 | 6741 | msgstr "volání ioctl KDGHWCLK selhalo" |
7eda085c | 6742 | |
cf8316e2 | 6743 | #: hwclock/rtc.c:147 hwclock/rtc.c:241 |
63cccae4 KZ |
6744 | #, c-format |
6745 | msgid "open() of %s failed" | |
c45fcba1 | 6746 | msgstr "%s nelze otevřít - volání open() selhalo" |
63cccae4 | 6747 | |
cf8316e2 | 6748 | #: hwclock/rtc.c:181 |
364cda48 KZ |
6749 | #, c-format |
6750 | msgid "ioctl() to %s to read the time failed.\n" | |
c45fcba1 | 6751 | msgstr "čas se pomocí volání ioctl() pro %s nepodařilo zjistit\n" |
7eda085c | 6752 | |
cf8316e2 | 6753 | #: hwclock/rtc.c:203 |
364cda48 KZ |
6754 | #, c-format |
6755 | msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n" | |
c45fcba1 | 6756 | msgstr "Čekám ve smyčce na změnu času z %s\n" |
7eda085c | 6757 | |
cf8316e2 | 6758 | #: hwclock/rtc.c:259 |
7eda085c | 6759 | #, c-format |
364cda48 | 6760 | msgid "%s does not have interrupt functions. " |
c45fcba1 | 6761 | msgstr "%s nemá přerušovací funkce. " |
7eda085c | 6762 | |
cf8316e2 | 6763 | #: hwclock/rtc.c:270 |
364cda48 KZ |
6764 | #, c-format |
6765 | msgid "read() to %s to wait for clock tick failed" | |
c45fcba1 | 6766 | msgstr "tikání hodin nelze z %s číst - volání read() selhalo" |
7eda085c | 6767 | |
cf8316e2 | 6768 | #: hwclock/rtc.c:288 |
c45fcba1 | 6769 | #, c-format |
c129767e | 6770 | msgid "select() to %s to wait for clock tick failed" |
c45fcba1 | 6771 | msgstr "Čekání na tik hodin pomocí select() nad %s selhal" |
c129767e | 6772 | |
cf8316e2 | 6773 | #: hwclock/rtc.c:291 |
c45fcba1 | 6774 | #, c-format |
c129767e | 6775 | msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out\n" |
c45fcba1 | 6776 | msgstr "Nedočkal jsem se tiku hodin pomocí select() nad %s\n" |
c129767e | 6777 | |
cf8316e2 | 6778 | #: hwclock/rtc.c:300 |
364cda48 KZ |
6779 | #, c-format |
6780 | msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed" | |
c45fcba1 | 6781 | msgstr "obnovovací přerušení nelze vypnout - volání ioctl() pro %s selhalo" |
7eda085c | 6782 | |
cf8316e2 | 6783 | #: hwclock/rtc.c:303 |
364cda48 KZ |
6784 | #, c-format |
6785 | msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly" | |
c45fcba1 | 6786 | msgstr "obnovovací přerušení nelze zapnout - volání ioctl() pro %s selhalo" |
7eda085c | 6787 | |
cf8316e2 | 6788 | #: hwclock/rtc.c:360 |
364cda48 KZ |
6789 | #, c-format |
6790 | msgid "ioctl() to %s to set the time failed.\n" | |
c45fcba1 | 6791 | msgstr "Čas nelze nastavit - volání ioctl() pro %s selhalo.\n" |
7eda085c | 6792 | |
cf8316e2 | 6793 | #: hwclock/rtc.c:366 |
364cda48 KZ |
6794 | #, c-format |
6795 | msgid "ioctl(%s) was successful.\n" | |
c45fcba1 | 6796 | msgstr "Volání ioctl(%s) bylo úspěšné.\n" |
7eda085c | 6797 | |
cf8316e2 | 6798 | #: hwclock/rtc.c:392 |
364cda48 KZ |
6799 | #, c-format |
6800 | msgid "Open of %s failed" | |
c45fcba1 | 6801 | msgstr "%s nelze otevřít." |
7eda085c | 6802 | |
cf8316e2 | 6803 | #: hwclock/rtc.c:410 hwclock/rtc.c:454 |
364cda48 | 6804 | #, c-format |
55c8e797 KZ |
6805 | msgid "" |
6806 | "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' " | |
6807 | "device driver via the device special file %s. This file does not exist on " | |
6808 | "this system.\n" | |
7eda085c | 6809 | msgstr "" |
55c8e797 KZ |
6810 | "Pro změnu hodnoty počátku epochy v jádře je nutné použít 'rtc' ovladač " |
6811 | "pomocí\n" | |
c45fcba1 | 6812 | "zvláštního souboru %s. Tento soubor na tomto systému souborů neexistuje.\n" |
7eda085c | 6813 | |
cf8316e2 | 6814 | #: hwclock/rtc.c:415 hwclock/rtc.c:459 |
63cccae4 KZ |
6815 | #, c-format |
6816 | msgid "Unable to open %s" | |
c45fcba1 | 6817 | msgstr "%s nelze otevřít" |
63cccae4 | 6818 | |
cf8316e2 | 6819 | #: hwclock/rtc.c:422 |
364cda48 KZ |
6820 | #, c-format |
6821 | msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed" | |
c45fcba1 | 6822 | msgstr "volání(RTC_EPOCH_READ) pro %s selhalo" |
364cda48 | 6823 | |
cf8316e2 | 6824 | #: hwclock/rtc.c:427 |
364cda48 KZ |
6825 | #, c-format |
6826 | msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n" | |
55c8e797 KZ |
6827 | msgstr "" |
6828 | "Z %2$s byl pomocí RTC_EPOCH_READ ioctl zjištěn počátek epochy (%1$ld).\n" | |
7eda085c | 6829 | |
cf8316e2 | 6830 | #: hwclock/rtc.c:446 |
364cda48 KZ |
6831 | #, c-format |
6832 | msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld\n" | |
c45fcba1 | 6833 | msgstr "Hodnota počátku epochy nesmí být menší než 1900 (požadováno %ld).\n" |
7eda085c | 6834 | |
cf8316e2 | 6835 | #: hwclock/rtc.c:464 |
364cda48 KZ |
6836 | #, c-format |
6837 | msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n" | |
55c8e797 KZ |
6838 | msgstr "" |
6839 | "Nastavuji pomocí RTC_EPOCH_SET ioctl pro %2$s počátek epochy na %1$ld.\n" | |
7eda085c | 6840 | |
cf8316e2 | 6841 | #: hwclock/rtc.c:469 |
364cda48 | 6842 | #, c-format |
55c8e797 KZ |
6843 | msgid "" |
6844 | "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n" | |
c45fcba1 | 6845 | msgstr "Ovladač jádra pro %s nepodporuje RTC_EPOCH_SET ioctl.\n" |
7eda085c | 6846 | |
cf8316e2 | 6847 | #: hwclock/rtc.c:472 |
364cda48 KZ |
6848 | #, c-format |
6849 | msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed" | |
c45fcba1 | 6850 | msgstr "volání ioctl(RTC_EPOCH_SET) pro %s selhalo" |
7eda085c | 6851 | |
56e7984d | 6852 | #: login-utils/agetty.c:360 |
7eda085c KZ |
6853 | #, c-format |
6854 | msgid "%s: can't exec %s: %m" | |
6855 | msgstr "%s: %s nelze spustit: %m" | |
6856 | ||
56e7984d | 6857 | #: login-utils/agetty.c:383 |
7eda085c | 6858 | msgid "can't malloc initstring" |
c45fcba1 | 6859 | msgstr "paměť pro inicializační řetězec nelze alokovat" |
7eda085c | 6860 | |
56e7984d | 6861 | #: login-utils/agetty.c:448 |
7eda085c KZ |
6862 | #, c-format |
6863 | msgid "bad timeout value: %s" | |
c45fcba1 | 6864 | msgstr "chybný časový limit: %s" |
7eda085c | 6865 | |
56e7984d | 6866 | #: login-utils/agetty.c:525 |
7eda085c KZ |
6867 | #, c-format |
6868 | msgid "bad speed: %s" | |
c45fcba1 | 6869 | msgstr "chybná rychlost %s" |
7eda085c | 6870 | |
56e7984d | 6871 | #: login-utils/agetty.c:527 |
7eda085c | 6872 | msgid "too many alternate speeds" |
c45fcba1 | 6873 | msgstr "příliš mnoho alternativních rychlostí" |
7eda085c | 6874 | |
56e7984d | 6875 | #: login-utils/agetty.c:629 |
7eda085c KZ |
6876 | #, c-format |
6877 | msgid "/dev: chdir() failed: %m" | |
c45fcba1 | 6878 | msgstr "/dev: volání chdir() selhalo: %m" |
7eda085c | 6879 | |
56e7984d | 6880 | #: login-utils/agetty.c:633 |
7eda085c KZ |
6881 | #, c-format |
6882 | msgid "/dev/%s: not a character device" | |
c45fcba1 | 6883 | msgstr "/dev/%s není znakovým zařízením" |
7eda085c | 6884 | |
56e7984d | 6885 | #: login-utils/agetty.c:642 |
7eda085c KZ |
6886 | #, c-format |
6887 | msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m" | |
c45fcba1 | 6888 | msgstr "/dev/%s nelze otevřít jako standardní vstup: %m" |
7eda085c | 6889 | |
56e7984d | 6890 | #: login-utils/agetty.c:652 |
7eda085c KZ |
6891 | #, c-format |
6892 | msgid "%s: not open for read/write" | |
c45fcba1 | 6893 | msgstr "%s: není otevřeno pro čtení/zápis" |
7eda085c | 6894 | |
56e7984d | 6895 | #: login-utils/agetty.c:658 |
7eda085c KZ |
6896 | #, c-format |
6897 | msgid "%s: dup problem: %m" | |
c45fcba1 | 6898 | msgstr "%s: volání dup selhalo: %m" |
7eda085c | 6899 | |
56e7984d | 6900 | #: login-utils/agetty.c:945 |
b359eb3b | 6901 | #, c-format |
7eda085c | 6902 | msgid "user" |
c45fcba1 | 6903 | msgstr "uživatel" |
7eda085c | 6904 | |
56e7984d | 6905 | #: login-utils/agetty.c:945 |
b359eb3b | 6906 | #, c-format |
7eda085c | 6907 | msgid "users" |
c45fcba1 | 6908 | msgstr "uživatelé" |
7eda085c | 6909 | |
56e7984d | 6910 | #: login-utils/agetty.c:1030 |
7eda085c KZ |
6911 | #, c-format |
6912 | msgid "%s: read: %m" | |
c45fcba1 | 6913 | msgstr "%s: přečteno: %m" |
7eda085c | 6914 | |
56e7984d | 6915 | #: login-utils/agetty.c:1077 |
7eda085c KZ |
6916 | #, c-format |
6917 | msgid "%s: input overrun" | |
c45fcba1 | 6918 | msgstr "%s: přetečení vstupu" |
7eda085c | 6919 | |
56e7984d | 6920 | #: login-utils/agetty.c:1206 |
7d5dc939 | 6921 | #, c-format |
7eda085c | 6922 | msgid "" |
55c8e797 KZ |
6923 | "Usage: %s [-8hiLmUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H " |
6924 | "login_host] baud_rate,... line [termtype]\n" | |
6925 | "or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] " | |
6926 | "line baud_rate,... [termtype]\n" | |
7eda085c | 6927 | msgstr "" |
55c8e797 KZ |
6928 | "Použití: %s [-8hiLmUw] [-l LOGIN_PROGRAM] [-t ČASOVÝ_LIMIT] [-I " |
6929 | "INICIALIZAČNÍ_ŘETĚZEC] [-H POČÍTAČ] BAUD_RATE,… LINKA [TYP_TERMINÁLU]\n" | |
6930 | "či\t[-hiLmw] [-l LOGIN_PROGRAM] [-t ČASOVÝ_LIMIT] [-I INICIALIZAČNÍ_ŘETĚZEC] " | |
6931 | "[-H POČÍTAČ] LINKA BAUD_RATE,… [TYP_TERMINÁLU]\n" | |
7eda085c | 6932 | |
b9ae633e | 6933 | #: login-utils/checktty.c:91 login-utils/checktty.c:112 |
b359eb3b | 6934 | #, c-format |
7eda085c | 6935 | msgid "login: memory low, login may fail\n" |
c45fcba1 | 6936 | msgstr "login: nedostatek paměti, přihlášení se nemusí zdařit\n" |
7eda085c | 6937 | |
b9ae633e | 6938 | #: login-utils/checktty.c:92 |
7eda085c | 6939 | msgid "can't malloc for ttyclass" |
c45fcba1 | 6940 | msgstr "paměť pro ttyclass nelze alokovat" |
7eda085c | 6941 | |
b9ae633e | 6942 | #: login-utils/checktty.c:113 |
7eda085c | 6943 | msgid "can't malloc for grplist" |
c45fcba1 | 6944 | msgstr "paměť pro grplist nelze alokovat" |
7eda085c | 6945 | |
b9ae633e | 6946 | #: login-utils/checktty.c:554 |
7eda085c KZ |
6947 | #, c-format |
6948 | msgid "Login on %s from %s denied by default.\n" | |
c45fcba1 | 6949 | msgstr "Přihlášení z %2$s na tty %1$s implicitně odmítnuto.\n" |
7eda085c | 6950 | |
b9ae633e | 6951 | #: login-utils/checktty.c:565 |
7eda085c KZ |
6952 | #, c-format |
6953 | msgid "Login on %s from %s denied.\n" | |
c45fcba1 | 6954 | msgstr "Přihlášení z $2%s na $1%s odmítnuto.\n" |
7eda085c | 6955 | |
de6bd3e8 | 6956 | #: login-utils/chfn.c:133 login-utils/chsh.c:119 |
7eda085c KZ |
6957 | #, c-format |
6958 | msgid "%s: you (user %d) don't exist.\n" | |
c45fcba1 | 6959 | msgstr "%s: vy (uživatel %d) neexistujete.\n" |
7eda085c | 6960 | |
de6bd3e8 | 6961 | #: login-utils/chfn.c:140 login-utils/chsh.c:126 |
7eda085c KZ |
6962 | #, c-format |
6963 | msgid "%s: user \"%s\" does not exist.\n" | |
c45fcba1 | 6964 | msgstr "%s: uživatel \"%s\" neexistuje.\n" |
7eda085c | 6965 | |
de6bd3e8 | 6966 | #: login-utils/chfn.c:145 login-utils/chsh.c:131 |
7eda085c KZ |
6967 | #, c-format |
6968 | msgid "%s: can only change local entries; use yp%s instead.\n" | |
c45fcba1 | 6969 | msgstr "%s: může měnit pouze místní položky; použijte yp%s.\n" |
7eda085c | 6970 | |
de6bd3e8 | 6971 | #: login-utils/chfn.c:156 login-utils/chsh.c:142 |
c129767e | 6972 | msgid "Unknown user context" |
c45fcba1 | 6973 | msgstr "Neznámý kontext uživatele" |
c129767e | 6974 | |
de6bd3e8 | 6975 | #: login-utils/chfn.c:157 |
c129767e KZ |
6976 | #, c-format |
6977 | msgid "%s: %s is not authorized to change the finger info of %s\n" | |
c45fcba1 | 6978 | msgstr "%s: %s není autorizován měnit finger informace o uživateli %s\n" |
c129767e | 6979 | |
de6bd3e8 | 6980 | #: login-utils/chfn.c:164 login-utils/chsh.c:150 |
c129767e KZ |
6981 | #, c-format |
6982 | msgid "%s: Can't set default context for /etc/passwd" | |
c45fcba1 | 6983 | msgstr "%s: Nemohu nastavit výchozí kontext pro /etc/passwd" |
c129767e | 6984 | |
de6bd3e8 | 6985 | #: login-utils/chfn.c:178 |
7eda085c KZ |
6986 | #, c-format |
6987 | msgid "Changing finger information for %s.\n" | |
c45fcba1 | 6988 | msgstr "Měním finger informace o uživateli %s.\n" |
7eda085c | 6989 | |
0c216000 | 6990 | #: login-utils/chfn.c:189 login-utils/chsh.c:188 login-utils/login.c:576 |
7d5dc939 | 6991 | #, c-format |
47dc8cce | 6992 | msgid "%s: PAM failure, aborting: %s\n" |
7d5dc939 | 6993 | msgstr "%s: chyba PAM, končím: %s\n" |
7eda085c | 6994 | |
0c216000 | 6995 | #: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:827 |
56e7984d KZ |
6996 | #: login-utils/newgrp.c:79 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:742 |
6997 | #: mount/lomount.c:745 | |
7eda085c KZ |
6998 | msgid "Password: " |
6999 | msgstr "Heslo: " | |
7000 | ||
de6bd3e8 | 7001 | #: login-utils/chfn.c:215 login-utils/chsh.c:214 |
7eda085c | 7002 | msgid "Incorrect password." |
c45fcba1 | 7003 | msgstr "Chybné heslo." |
7eda085c | 7004 | |
de6bd3e8 | 7005 | #: login-utils/chfn.c:226 |
b359eb3b | 7006 | #, c-format |
7eda085c | 7007 | msgid "Finger information not changed.\n" |
c45fcba1 | 7008 | msgstr "Finger informace nebyly změněny.\n" |
7eda085c | 7009 | |
de6bd3e8 | 7010 | #: login-utils/chfn.c:328 |
7eda085c KZ |
7011 | #, c-format |
7012 | msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] " | |
c45fcba1 | 7013 | msgstr "Použití: %s [ -f plné-jméno ] [ -o kancelář ] " |
7eda085c | 7014 | |
de6bd3e8 | 7015 | #: login-utils/chfn.c:329 |
b359eb3b | 7016 | #, c-format |
7eda085c KZ |
7017 | msgid "" |
7018 | "[ -p office-phone ]\n" | |
7019 | "\t[ -h home-phone ] " | |
7020 | msgstr "" | |
c45fcba1 PP |
7021 | "[ -p telefon-do-kanceláře ]\n" |
7022 | "\t[ -h telefon-domů ] " | |
7eda085c | 7023 | |
de6bd3e8 | 7024 | #: login-utils/chfn.c:330 |
b359eb3b | 7025 | #, c-format |
7eda085c KZ |
7026 | msgid "[ --help ] [ --version ]\n" |
7027 | msgstr "[ --help ] [ -- version ]\n" | |
7028 | ||
cf8316e2 KZ |
7029 | #: login-utils/chfn.c:378 |
7030 | msgid "Office" | |
40a16c89 | 7031 | msgstr "Kancelář" |
cf8316e2 KZ |
7032 | |
7033 | #: login-utils/chfn.c:379 | |
7034 | msgid "Office Phone" | |
40a16c89 | 7035 | msgstr "Telefon do práce" |
cf8316e2 KZ |
7036 | |
7037 | #: login-utils/chfn.c:380 | |
7038 | msgid "Home Phone" | |
40a16c89 | 7039 | msgstr "Telefon domů" |
cf8316e2 | 7040 | |
de6bd3e8 | 7041 | #: login-utils/chfn.c:401 login-utils/chsh.c:321 |
b359eb3b | 7042 | #, c-format |
7eda085c KZ |
7043 | msgid "" |
7044 | "\n" | |
7045 | "Aborted.\n" | |
7046 | msgstr "" | |
7047 | "\n" | |
c45fcba1 | 7048 | "Ukončen.\n" |
7eda085c | 7049 | |
de6bd3e8 | 7050 | #: login-utils/chfn.c:434 |
b359eb3b | 7051 | #, c-format |
7eda085c | 7052 | msgid "field is too long.\n" |
c45fcba1 | 7053 | msgstr "Položka je příliš dlouhá.\n" |
7eda085c | 7054 | |
de6bd3e8 | 7055 | #: login-utils/chfn.c:442 |
7eda085c KZ |
7056 | #, c-format |
7057 | msgid "'%c' is not allowed.\n" | |
c45fcba1 | 7058 | msgstr "'%c' není povoleno.\n" |
7eda085c | 7059 | |
de6bd3e8 | 7060 | #: login-utils/chfn.c:447 |
b359eb3b | 7061 | #, c-format |
7eda085c | 7062 | msgid "Control characters are not allowed.\n" |
c45fcba1 | 7063 | msgstr "Kontrolní znaky nejsou povoleny.\n" |
7eda085c | 7064 | |
de6bd3e8 | 7065 | #: login-utils/chfn.c:512 |
b359eb3b | 7066 | #, c-format |
7eda085c | 7067 | msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n" |
c45fcba1 | 7068 | msgstr "Finger informace *NEBYLY* změněny. Zkuste to opět později.\n" |
7eda085c | 7069 | |
de6bd3e8 | 7070 | #: login-utils/chfn.c:515 |
b359eb3b | 7071 | #, c-format |
7eda085c | 7072 | msgid "Finger information changed.\n" |
c45fcba1 | 7073 | msgstr "Finger informace byly změněny.\n" |
7eda085c | 7074 | |
de6bd3e8 | 7075 | #: login-utils/chsh.c:143 |
c45fcba1 | 7076 | #, c-format |
c129767e | 7077 | msgid "%s: %s is not authorized to change the shell of %s\n" |
c45fcba1 | 7078 | msgstr "%s: %s není oprávněn měnit shell uživatele %s\n" |
c129767e | 7079 | |
de6bd3e8 | 7080 | #: login-utils/chsh.c:164 |
c129767e | 7081 | #, c-format |
55c8e797 KZ |
7082 | msgid "" |
7083 | "%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change " | |
7084 | "denied\n" | |
c129767e | 7085 | msgstr "" |
c45fcba1 PP |
7086 | "%s: Aktuální UID se neshoduje s UID uživatele, kterého chceme změnit,\n" |
7087 | "změna shellu odmítnuta\n" | |
c129767e | 7088 | |
de6bd3e8 | 7089 | #: login-utils/chsh.c:170 |
7eda085c KZ |
7090 | #, c-format |
7091 | msgid "%s: Your shell is not in /etc/shells, shell change denied\n" | |
c45fcba1 | 7092 | msgstr "%s: Váš shell není v /etc/shells, změna shellu odmítnuta\n" |
7eda085c | 7093 | |
de6bd3e8 | 7094 | #: login-utils/chsh.c:177 |
7eda085c KZ |
7095 | #, c-format |
7096 | msgid "Changing shell for %s.\n" | |
c45fcba1 | 7097 | msgstr "Měním shell pro %s.\n" |
7eda085c | 7098 | |
de6bd3e8 | 7099 | #: login-utils/chsh.c:222 |
7eda085c | 7100 | msgid "New shell" |
c45fcba1 | 7101 | msgstr "Nový shell" |
7eda085c | 7102 | |
de6bd3e8 | 7103 | #: login-utils/chsh.c:229 |
b359eb3b | 7104 | #, c-format |
7eda085c | 7105 | msgid "Shell not changed.\n" |
c45fcba1 | 7106 | msgstr "Shell nebyl změněn.\n" |
7eda085c | 7107 | |
de6bd3e8 | 7108 | #: login-utils/chsh.c:235 |
b359eb3b | 7109 | #, c-format |
7eda085c | 7110 | msgid "Shell *NOT* changed. Try again later.\n" |
c45fcba1 | 7111 | msgstr "Shell *NEBYL* změněn. Zkuste to opět později.\n" |
7eda085c | 7112 | |
de6bd3e8 | 7113 | #: login-utils/chsh.c:238 |
b359eb3b | 7114 | #, c-format |
7eda085c | 7115 | msgid "Shell changed.\n" |
c45fcba1 | 7116 | msgstr "Shell byl změněn.\n" |
7eda085c | 7117 | |
de6bd3e8 | 7118 | #: login-utils/chsh.c:303 |
7eda085c | 7119 | #, c-format |
364cda48 KZ |
7120 | msgid "" |
7121 | "Usage: %s [ -s shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n" | |
7122 | " [ username ]\n" | |
7123 | msgstr "" | |
c45fcba1 PP |
7124 | "Použití: %s [ -s shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n" |
7125 | " [ uživatelské jméno ]\n" | |
7eda085c | 7126 | |
de6bd3e8 | 7127 | #: login-utils/chsh.c:349 |
7eda085c KZ |
7128 | #, c-format |
7129 | msgid "%s: shell must be a full path name.\n" | |
c45fcba1 | 7130 | msgstr "%s: shell musí být zadán úplným jménem cesty.\n" |
7eda085c | 7131 | |
de6bd3e8 | 7132 | #: login-utils/chsh.c:353 |
7eda085c KZ |
7133 | #, c-format |
7134 | msgid "%s: \"%s\" does not exist.\n" | |
7135 | msgstr "%s: \"%s\" neexistuje.\n" | |
7136 | ||
de6bd3e8 | 7137 | #: login-utils/chsh.c:357 |
7eda085c KZ |
7138 | #, c-format |
7139 | msgid "%s: \"%s\" is not executable.\n" | |
c45fcba1 | 7140 | msgstr "%s: \"%s\" není spustitelným souborem.\n" |
7eda085c | 7141 | |
de6bd3e8 | 7142 | #: login-utils/chsh.c:364 |
7eda085c KZ |
7143 | #, c-format |
7144 | msgid "%s: '%c' is not allowed.\n" | |
c45fcba1 | 7145 | msgstr "%s: '%c' není povoleno.\n" |
7eda085c | 7146 | |
de6bd3e8 | 7147 | #: login-utils/chsh.c:368 |
7eda085c KZ |
7148 | #, c-format |
7149 | msgid "%s: Control characters are not allowed.\n" | |
c45fcba1 | 7150 | msgstr "%s: Kontrolní znaky nejsou povoleny.\n" |
7eda085c | 7151 | |
b9ae633e | 7152 | #: login-utils/chsh.c:375 login-utils/chsh.c:385 |
7eda085c | 7153 | #, c-format |
b9ae633e KZ |
7154 | msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n" |
7155 | msgstr "Varování: \"%s\" není v /etc/shells.\n" | |
7eda085c | 7156 | |
de6bd3e8 | 7157 | #: login-utils/chsh.c:377 |
7eda085c KZ |
7158 | #, c-format |
7159 | msgid "%s: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n" | |
c45fcba1 | 7160 | msgstr "%s: \"%s\" není v /etc/shells.\n" |
7eda085c | 7161 | |
de6bd3e8 | 7162 | #: login-utils/chsh.c:379 |
7d5dc939 | 7163 | #, c-format |
b9ae633e | 7164 | msgid "%s: Use -l option to see list.\n" |
7d5dc939 | 7165 | msgstr "%s: Seznam vypíšete přepínačem -l.\n" |
7eda085c | 7166 | |
de6bd3e8 | 7167 | #: login-utils/chsh.c:386 |
7eda085c KZ |
7168 | #, c-format |
7169 | msgid "Use %s -l to see list.\n" | |
c45fcba1 | 7170 | msgstr "Použijte %s -l pro vypsání seznamu\n" |
7eda085c | 7171 | |
de6bd3e8 | 7172 | #: login-utils/chsh.c:406 |
b359eb3b | 7173 | #, c-format |
7eda085c | 7174 | msgid "No known shells.\n" |
c45fcba1 | 7175 | msgstr "Není znám žádný shell.\n" |
7eda085c | 7176 | |
47dc8cce | 7177 | #: login-utils/islocal.c:87 |
7d5dc939 | 7178 | #, c-format |
47dc8cce | 7179 | msgid "Failed to open %s for reading, exiting." |
7d5dc939 | 7180 | msgstr "%s nelze otevřít pro čtení, končím." |
7eda085c | 7181 | |
364cda48 | 7182 | #: login-utils/last.c:148 |
7eda085c KZ |
7183 | msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n" |
7184 | msgstr "" | |
c45fcba1 PP |
7185 | "Použití: last [-#] [-f SOUBOR] [-t TTY] [-h NÁZEV_POČÍTAČE]\n" |
7186 | " [UŽIVATEL…]\n" | |
7eda085c | 7187 | |
6db1e85a | 7188 | #: login-utils/last.c:302 |
7eda085c | 7189 | msgid " still logged in" |
c45fcba1 | 7190 | msgstr " stále přihlášen" |
7eda085c | 7191 | |
6db1e85a | 7192 | #: login-utils/last.c:324 |
7eda085c KZ |
7193 | #, c-format |
7194 | msgid "" | |
7195 | "\n" | |
7196 | "wtmp begins %s" | |
7197 | msgstr "" | |
7198 | "\n" | |
c45fcba1 | 7199 | "wtmp začíná %s" |
7eda085c | 7200 | |
6db1e85a | 7201 | #: login-utils/last.c:380 login-utils/last.c:398 login-utils/last.c:449 |
7eda085c | 7202 | msgid "last: malloc failure.\n" |
c45fcba1 | 7203 | msgstr "last: volání malloc selhalo.\n" |
7eda085c | 7204 | |
6db1e85a | 7205 | #: login-utils/last.c:425 |
7eda085c KZ |
7206 | msgid "last: gethostname" |
7207 | msgstr "last: gethostname" | |
7208 | ||
6db1e85a | 7209 | #: login-utils/last.c:474 |
ffc43748 | 7210 | #, c-format |
7eda085c KZ |
7211 | msgid "" |
7212 | "\n" | |
7213 | "interrupted %10.10s %5.5s \n" | |
7214 | msgstr "" | |
7215 | "\n" | |
c45fcba1 | 7216 | "přerušen %10.10s %5.5s \n" |
7eda085c | 7217 | |
cf8316e2 | 7218 | #: login-utils/login.c:197 |
c45fcba1 | 7219 | #, c-format |
1d4ad1de | 7220 | msgid "FATAL: can't reopen tty: %s" |
c45fcba1 | 7221 | msgstr "FATÁLNÍ: nelze znovu otevřít tty: %s" |
1d4ad1de | 7222 | |
0c216000 PP |
7223 | #: login-utils/login.c:205 |
7224 | #, c-format | |
7225 | msgid "FATAL: %s is not a terminal" | |
7226 | msgstr "FATÁLNÍ: %s není terminálem" | |
7227 | ||
7228 | #: login-utils/login.c:238 | |
95f1bdee | 7229 | msgid "FATAL: bad tty" |
c45fcba1 | 7230 | msgstr "FATÁLNÍ: špatné tty" |
95f1bdee | 7231 | |
0c216000 | 7232 | #: login-utils/login.c:445 |
b359eb3b | 7233 | #, c-format |
7eda085c | 7234 | msgid "login: -h for super-user only.\n" |
c45fcba1 | 7235 | msgstr "login: přepínač -h může použít pouze superuživatel\n" |
7eda085c | 7236 | |
0c216000 | 7237 | #: login-utils/login.c:488 |
b359eb3b | 7238 | #, c-format |
7eda085c | 7239 | msgid "usage: login [-fp] [username]\n" |
c45fcba1 | 7240 | msgstr "Použití: login [fp] [uživatelské jméno]\n" |
7eda085c | 7241 | |
0c216000 | 7242 | #: login-utils/login.c:578 |
7eda085c KZ |
7243 | #, c-format |
7244 | msgid "Couldn't initialize PAM: %s" | |
7245 | msgstr "PAM nelze inicializovat: %s" | |
7246 | ||
0c216000 | 7247 | #: login-utils/login.c:595 |
eb63b9b8 | 7248 | msgid "login: " |
c45fcba1 | 7249 | msgstr "Přihlašovací jméno:" |
eb63b9b8 | 7250 | |
0c216000 | 7251 | #: login-utils/login.c:639 |
7eda085c KZ |
7252 | #, c-format |
7253 | msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s" | |
c45fcba1 | 7254 | msgstr "%1$d. CHYBNÉ PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %3$s Z %2$s, %4$s" |
7eda085c | 7255 | |
0c216000 | 7256 | #: login-utils/login.c:644 |
b359eb3b | 7257 | #, c-format |
7eda085c KZ |
7258 | msgid "" |
7259 | "Login incorrect\n" | |
7260 | "\n" | |
7261 | msgstr "" | |
c45fcba1 | 7262 | "Chybné přihlášení\n" |
7eda085c KZ |
7263 | "\n" |
7264 | ||
0c216000 | 7265 | #: login-utils/login.c:653 |
7eda085c KZ |
7266 | #, c-format |
7267 | msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s" | |
c45fcba1 | 7268 | msgstr "PŘÍLIŠ MNOHO (%1$d) POKUSŮ UŽIVATELE %3$s O PŘIHLÁŠENÍ Z %2$s, %4$s" |
7eda085c | 7269 | |
0c216000 | 7270 | #: login-utils/login.c:657 |
7eda085c KZ |
7271 | #, c-format |
7272 | msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s" | |
c45fcba1 | 7273 | msgstr "NEÚSPĚŠNÉ PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %2$s Z %1$s, %3$s" |
7eda085c | 7274 | |
0c216000 | 7275 | #: login-utils/login.c:662 |
b359eb3b | 7276 | #, c-format |
7eda085c KZ |
7277 | msgid "" |
7278 | "\n" | |
7279 | "Login incorrect\n" | |
7280 | msgstr "" | |
7281 | "\n" | |
c45fcba1 | 7282 | "Chybné přihlášení\n" |
7eda085c | 7283 | |
0c216000 | 7284 | #: login-utils/login.c:690 login-utils/login.c:697 login-utils/login.c:731 |
b359eb3b | 7285 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
7286 | msgid "" |
7287 | "\n" | |
7288 | "Session setup problem, abort.\n" | |
7289 | msgstr "" | |
c45fcba1 PP |
7290 | "\n" |
7291 | "Problém během nastavování relace. Přerušuji činnost.\n" | |
e8f26419 | 7292 | |
0c216000 | 7293 | #: login-utils/login.c:691 |
e8f26419 KZ |
7294 | #, c-format |
7295 | msgid "NULL user name in %s:%d. Abort." | |
c45fcba1 | 7296 | msgstr "NULLOVÉ jméno uživatele v %s:%d. Přerušuji činnost." |
e8f26419 | 7297 | |
0c216000 | 7298 | #: login-utils/login.c:698 |
e8f26419 KZ |
7299 | #, c-format |
7300 | msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort." | |
c45fcba1 | 7301 | msgstr "Neplatné jméno uživatele „%s“ v %s:%d. Přerušuji činnost." |
e8f26419 | 7302 | |
0c216000 | 7303 | #: login-utils/login.c:717 |
c45fcba1 | 7304 | #, c-format |
e8f26419 | 7305 | msgid "login: Out of memory\n" |
c45fcba1 | 7306 | msgstr "login: Nedostatek paměti\n" |
e8f26419 | 7307 | |
0c216000 | 7308 | #: login-utils/login.c:761 |
7eda085c | 7309 | msgid "Illegal username" |
c45fcba1 | 7310 | msgstr "Chybné uživatelské jméno" |
7eda085c | 7311 | |
0c216000 | 7312 | #: login-utils/login.c:804 |
7eda085c KZ |
7313 | #, c-format |
7314 | msgid "%s login refused on this terminal.\n" | |
c45fcba1 | 7315 | msgstr "přihlášení uživatele %s na tomto terminálu odmítnuto\n" |
7eda085c | 7316 | |
0c216000 | 7317 | #: login-utils/login.c:809 |
7eda085c KZ |
7318 | #, c-format |
7319 | msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s" | |
c45fcba1 | 7320 | msgstr "PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %s Z %s NA TTY %s ODMÍTNUTO" |
7eda085c | 7321 | |
0c216000 | 7322 | #: login-utils/login.c:813 |
7eda085c KZ |
7323 | #, c-format |
7324 | msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s" | |
c45fcba1 | 7325 | msgstr "PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %s NA TTY %s ODMÍTNUTO" |
7eda085c | 7326 | |
0c216000 | 7327 | #: login-utils/login.c:867 |
b359eb3b | 7328 | #, c-format |
7eda085c | 7329 | msgid "Login incorrect\n" |
c45fcba1 | 7330 | msgstr "Chybné přihlášení\n" |
7eda085c | 7331 | |
0c216000 | 7332 | #: login-utils/login.c:1092 |
7eda085c KZ |
7333 | #, c-format |
7334 | msgid "DIALUP AT %s BY %s" | |
c45fcba1 | 7335 | msgstr "PŘÍSTUP UŽIVATELE %2$s VYTÁČENOU LINKOU NA TTY %1$s" |
7eda085c | 7336 | |
0c216000 | 7337 | #: login-utils/login.c:1099 |
7eda085c KZ |
7338 | #, c-format |
7339 | msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s" | |
c45fcba1 | 7340 | msgstr "PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE ROOT Z %2$s NA TTY %1$s" |
7eda085c | 7341 | |
0c216000 | 7342 | #: login-utils/login.c:1102 |
7eda085c KZ |
7343 | #, c-format |
7344 | msgid "ROOT LOGIN ON %s" | |
c45fcba1 | 7345 | msgstr "PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE ROOT NA TTY %s" |
7eda085c | 7346 | |
0c216000 | 7347 | #: login-utils/login.c:1105 |
7eda085c KZ |
7348 | #, c-format |
7349 | msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s" | |
c45fcba1 | 7350 | msgstr "PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %2$s Z %3$s NA TTY %1$s" |
7eda085c | 7351 | |
0c216000 | 7352 | #: login-utils/login.c:1108 |
7eda085c KZ |
7353 | #, c-format |
7354 | msgid "LOGIN ON %s BY %s" | |
c45fcba1 | 7355 | msgstr "PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %2$s NA TTY %1$s" |
7eda085c | 7356 | |
0c216000 | 7357 | #: login-utils/login.c:1129 |
c45fcba1 | 7358 | #, c-format |
e8f26419 | 7359 | msgid "You have new mail.\n" |
c45fcba1 | 7360 | msgstr "Máte novou poštu.\n" |
7eda085c | 7361 | |
0c216000 | 7362 | #: login-utils/login.c:1131 |
c45fcba1 | 7363 | #, c-format |
e8f26419 | 7364 | msgid "You have mail.\n" |
c45fcba1 | 7365 | msgstr "Máte starou poštu.\n" |
7eda085c | 7366 | |
0c216000 | 7367 | #: login-utils/login.c:1175 |
7eda085c KZ |
7368 | #, c-format |
7369 | msgid "login: failure forking: %s" | |
c45fcba1 | 7370 | msgstr "login: volání fork selhalo: %s" |
7eda085c | 7371 | |
0c216000 | 7372 | #: login-utils/login.c:1222 |
1d4ad1de KZ |
7373 | #, c-format |
7374 | msgid "TIOCSCTTY failed: %m" | |
c45fcba1 | 7375 | msgstr "Selhalo TIOCSCTTY: %m" |
1d4ad1de | 7376 | |
0c216000 | 7377 | #: login-utils/login.c:1228 |
7eda085c | 7378 | msgid "setuid() failed" |
c45fcba1 | 7379 | msgstr "volání setuid() selhalo" |
7eda085c | 7380 | |
0c216000 | 7381 | #: login-utils/login.c:1234 |
7eda085c KZ |
7382 | #, c-format |
7383 | msgid "No directory %s!\n" | |
c45fcba1 | 7384 | msgstr "Adresář %s neexistuje!\n" |
7eda085c | 7385 | |
0c216000 | 7386 | #: login-utils/login.c:1238 |
b359eb3b | 7387 | #, c-format |
7eda085c | 7388 | msgid "Logging in with home = \"/\".\n" |
c45fcba1 | 7389 | msgstr "Přihlašuji s domácím adresářem nastaveným na \"/\".\n" |
7eda085c | 7390 | |
0c216000 | 7391 | #: login-utils/login.c:1246 |
b359eb3b | 7392 | #, c-format |
7eda085c | 7393 | msgid "login: no memory for shell script.\n" |
c45fcba1 | 7394 | msgstr "login: nedostatek paměti pro skript shellu.\n" |
7eda085c | 7395 | |
0c216000 | 7396 | #: login-utils/login.c:1273 |
7eda085c KZ |
7397 | #, c-format |
7398 | msgid "login: couldn't exec shell script: %s.\n" | |
7399 | msgstr "login: skript shellu %s nelze spustit.\n" | |
7400 | ||
0c216000 | 7401 | #: login-utils/login.c:1276 |
7eda085c KZ |
7402 | #, c-format |
7403 | msgid "login: no shell: %s.\n" | |
c45fcba1 | 7404 | msgstr "login: žádný shell: %s.\n" |
7eda085c | 7405 | |
0c216000 | 7406 | #: login-utils/login.c:1291 |
7eda085c KZ |
7407 | #, c-format |
7408 | msgid "" | |
7409 | "\n" | |
7410 | "%s login: " | |
7411 | msgstr "" | |
7412 | "\n" | |
c45fcba1 | 7413 | "Přihlašovací jméno na %s: " |
7eda085c | 7414 | |
0c216000 | 7415 | #: login-utils/login.c:1302 |
b359eb3b | 7416 | #, c-format |
7eda085c | 7417 | msgid "login name much too long.\n" |
c45fcba1 | 7418 | msgstr "přihlašovací jméno je příliš dlouhé.\n" |
7eda085c | 7419 | |
0c216000 | 7420 | #: login-utils/login.c:1303 |
7eda085c | 7421 | msgid "NAME too long" |
c45fcba1 | 7422 | msgstr "JMÉNO je příliš dlouhé" |
7eda085c | 7423 | |
0c216000 | 7424 | #: login-utils/login.c:1310 |
b359eb3b | 7425 | #, c-format |
7eda085c | 7426 | msgid "login names may not start with '-'.\n" |
c45fcba1 | 7427 | msgstr "přihlašovací jméno nesmí začínat '-'.\n" |
7eda085c | 7428 | |
0c216000 | 7429 | #: login-utils/login.c:1320 |
b359eb3b | 7430 | #, c-format |
7eda085c | 7431 | msgid "too many bare linefeeds.\n" |
c45fcba1 | 7432 | msgstr "příliš mnoho znaků LF\n" |
7eda085c | 7433 | |
0c216000 | 7434 | #: login-utils/login.c:1321 |
7eda085c | 7435 | msgid "EXCESSIVE linefeeds" |
c45fcba1 | 7436 | msgstr "PŘÍLIŠ mnoho znaků LF" |
7eda085c | 7437 | |
0c216000 | 7438 | #: login-utils/login.c:1353 |
7eda085c KZ |
7439 | #, c-format |
7440 | msgid "Login timed out after %d seconds\n" | |
c45fcba1 | 7441 | msgstr "Vypršel časový limit (%d sekund) pro přihlášení.\n" |
7eda085c | 7442 | |
0c216000 | 7443 | #: login-utils/login.c:1441 |
7eda085c KZ |
7444 | #, c-format |
7445 | msgid "Last login: %.*s " | |
c45fcba1 | 7446 | msgstr "Poslední přihlášení: %.*s " |
7eda085c | 7447 | |
0c216000 | 7448 | #: login-utils/login.c:1445 |
7eda085c KZ |
7449 | #, c-format |
7450 | msgid "from %.*s\n" | |
7451 | msgstr "z %.*s\n" | |
7452 | ||
0c216000 | 7453 | #: login-utils/login.c:1448 |
7eda085c KZ |
7454 | #, c-format |
7455 | msgid "on %.*s\n" | |
7456 | msgstr "%.*s\n" | |
7457 | ||
0c216000 | 7458 | #: login-utils/login.c:1474 |
7eda085c KZ |
7459 | #, c-format |
7460 | msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s" | |
c45fcba1 | 7461 | msgstr "CHYBNÉ PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %2$s Z %1$s" |
7eda085c | 7462 | |
0c216000 | 7463 | #: login-utils/login.c:1477 |
7eda085c KZ |
7464 | #, c-format |
7465 | msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s" | |
c45fcba1 | 7466 | msgstr "CHYBNÉ PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %2$s NA TTY %1$s" |
7eda085c | 7467 | |
0c216000 | 7468 | #: login-utils/login.c:1481 |
7eda085c KZ |
7469 | #, c-format |
7470 | msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s" | |
c45fcba1 | 7471 | msgstr "POČET CHYBNÝCH PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %3$s Z %2$s: %1$d" |
7eda085c | 7472 | |
0c216000 | 7473 | #: login-utils/login.c:1484 |
7eda085c KZ |
7474 | #, c-format |
7475 | msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s" | |
c45fcba1 | 7476 | msgstr "POČET CHYBNÝCH PŘIHLÁŠENÍ UŽIVATELE %3$s NA TTY %2$s: %1$d" |
7eda085c KZ |
7477 | |
7478 | #: login-utils/mesg.c:89 | |
b359eb3b | 7479 | #, c-format |
7eda085c | 7480 | msgid "is y\n" |
c45fcba1 | 7481 | msgstr "příjem zpráv je zapnut\n" |
7eda085c KZ |
7482 | |
7483 | #: login-utils/mesg.c:92 | |
b359eb3b | 7484 | #, c-format |
7eda085c | 7485 | msgid "is n\n" |
c45fcba1 | 7486 | msgstr "příjem zpráv je vypnut\n" |
7eda085c KZ |
7487 | |
7488 | #: login-utils/mesg.c:112 | |
b359eb3b | 7489 | #, c-format |
7eda085c | 7490 | msgid "usage: mesg [y | n]\n" |
c45fcba1 | 7491 | msgstr "Použití: mesg [y | n]\n" |
7eda085c | 7492 | |
56e7984d | 7493 | #: login-utils/newgrp.c:99 |
7eda085c KZ |
7494 | msgid "newgrp: Who are you?" |
7495 | msgstr "newgrp: Kdo jste?" | |
7496 | ||
56e7984d | 7497 | #: login-utils/newgrp.c:107 login-utils/newgrp.c:121 |
7eda085c KZ |
7498 | msgid "newgrp: setgid" |
7499 | msgstr "newgrp: setgid" | |
7500 | ||
56e7984d | 7501 | #: login-utils/newgrp.c:114 login-utils/newgrp.c:116 |
7eda085c | 7502 | msgid "newgrp: No such group." |
c45fcba1 | 7503 | msgstr "newgrp: Žádná taková skupina neexistuje." |
7eda085c | 7504 | |
56e7984d | 7505 | #: login-utils/newgrp.c:125 |
7eda085c | 7506 | msgid "newgrp: Permission denied" |
c45fcba1 | 7507 | msgstr "newgrp: Přístup odmítnut" |
7eda085c | 7508 | |
56e7984d | 7509 | #: login-utils/newgrp.c:132 |
7eda085c KZ |
7510 | msgid "newgrp: setuid" |
7511 | msgstr "newgrp: setuid" | |
7512 | ||
56e7984d | 7513 | #: login-utils/newgrp.c:138 |
7eda085c | 7514 | msgid "No shell" |
c45fcba1 | 7515 | msgstr "Žádný shell" |
7eda085c | 7516 | |
56e7984d | 7517 | #: login-utils/shutdown.c:116 |
b359eb3b | 7518 | #, c-format |
7eda085c | 7519 | msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n" |
c45fcba1 | 7520 | msgstr "Použití: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+minuty]\n" |
7eda085c | 7521 | |
56e7984d | 7522 | #: login-utils/shutdown.c:134 |
7eda085c | 7523 | msgid "Shutdown process aborted" |
c45fcba1 | 7524 | msgstr "Proces shutdown ukončen" |
7eda085c | 7525 | |
56e7984d | 7526 | #: login-utils/shutdown.c:165 |
7eda085c KZ |
7527 | #, c-format |
7528 | msgid "%s: Only root can shut a system down.\n" | |
c45fcba1 | 7529 | msgstr "%s: Pouze superuživatel může vypnout systém.\n" |
7eda085c | 7530 | |
56e7984d | 7531 | #: login-utils/shutdown.c:259 |
b359eb3b | 7532 | #, c-format |
7eda085c | 7533 | msgid "That must be tomorrow, can't you wait till then?\n" |
c45fcba1 | 7534 | msgstr "To bude zítra. To do té doby nemůžete počkat?\n" |
7eda085c | 7535 | |
56e7984d | 7536 | #: login-utils/shutdown.c:310 |
7eda085c | 7537 | msgid "for maintenance; bounce, bounce" |
c45fcba1 | 7538 | msgstr "kvůli údržbě" |
7eda085c | 7539 | |
56e7984d | 7540 | #: login-utils/shutdown.c:339 |
7eda085c | 7541 | msgid "The system is being shut down within 5 minutes" |
c45fcba1 | 7542 | msgstr "Systém bude za 5 minut vypnut" |
7eda085c | 7543 | |
56e7984d | 7544 | #: login-utils/shutdown.c:343 |
7eda085c | 7545 | msgid "Login is therefore prohibited." |
c45fcba1 | 7546 | msgstr "Přihlašování je tudíž zakázáno." |
7eda085c | 7547 | |
56e7984d | 7548 | #: login-utils/shutdown.c:365 |
c45fcba1 | 7549 | #, c-format |
e8f26419 | 7550 | msgid "rebooted by %s: %s" |
c45fcba1 | 7551 | msgstr "restartováno uživatelem %s: %s" |
7eda085c | 7552 | |
56e7984d | 7553 | #: login-utils/shutdown.c:368 |
c45fcba1 | 7554 | #, c-format |
e8f26419 | 7555 | msgid "halted by %s: %s" |
c45fcba1 | 7556 | msgstr "zastaveno uživatelem %s: %s" |
7eda085c | 7557 | |
56e7984d | 7558 | #: login-utils/shutdown.c:432 |
7eda085c KZ |
7559 | msgid "" |
7560 | "\n" | |
7561 | "Why am I still alive after reboot?" | |
7562 | msgstr "" | |
7563 | "\n" | |
c45fcba1 | 7564 | "Proč jsem po restartu stále naživu?" |
7eda085c | 7565 | |
56e7984d | 7566 | #: login-utils/shutdown.c:434 |
7eda085c KZ |
7567 | msgid "" |
7568 | "\n" | |
7569 | "Now you can turn off the power..." | |
7570 | msgstr "" | |
7571 | "\n" | |
c45fcba1 | 7572 | "Nyní můžete vypnout proud…" |
7eda085c | 7573 | |
56e7984d | 7574 | #: login-utils/shutdown.c:450 |
b359eb3b | 7575 | #, c-format |
7eda085c | 7576 | msgid "Calling kernel power-off facility...\n" |
c45fcba1 | 7577 | msgstr "Volám zařízení jádra pro vypínání proudu…\n" |
7eda085c | 7578 | |
56e7984d | 7579 | #: login-utils/shutdown.c:453 |
7eda085c KZ |
7580 | #, c-format |
7581 | msgid "Error powering off\t%s\n" | |
c45fcba1 | 7582 | msgstr "Chyba při vypínání proudu\t%s\n" |
7eda085c | 7583 | |
56e7984d | 7584 | #: login-utils/shutdown.c:461 |
7eda085c KZ |
7585 | #, c-format |
7586 | msgid "Executing the program \"%s\" ...\n" | |
c45fcba1 | 7587 | msgstr "Spouštím program „%s“…\n" |
7eda085c | 7588 | |
56e7984d | 7589 | #: login-utils/shutdown.c:464 |
7eda085c KZ |
7590 | #, c-format |
7591 | msgid "Error executing\t%s\n" | |
c45fcba1 | 7592 | msgstr "Chyba při spuštění\t%s\n" |
7eda085c | 7593 | |
56e7984d | 7594 | #: login-utils/shutdown.c:491 |
7eda085c | 7595 | #, c-format |
364cda48 | 7596 | msgid "URGENT: broadcast message from %s:" |
c45fcba1 | 7597 | msgstr "NALÉHAVÉ: zpráva pro všechny od %s:" |
7eda085c | 7598 | |
56e7984d | 7599 | #: login-utils/shutdown.c:497 |
7eda085c | 7600 | #, c-format |
364cda48 | 7601 | msgid "System going down in %d hours %d minutes" |
c45fcba1 | 7602 | msgstr "Systém bude vypnut za %dh %dmin" |
7eda085c | 7603 | |
56e7984d | 7604 | #: login-utils/shutdown.c:500 |
364cda48 KZ |
7605 | #, c-format |
7606 | msgid "System going down in 1 hour %d minutes" | |
c45fcba1 | 7607 | msgstr "Systém bude vypnut za 1h %dmin" |
7eda085c | 7608 | |
56e7984d | 7609 | #: login-utils/shutdown.c:503 |
7eda085c | 7610 | #, c-format |
364cda48 | 7611 | msgid "System going down in %d minutes\n" |
c45fcba1 | 7612 | msgstr "Systém bude vypnut za %dmin\n" |
7eda085c | 7613 | |
56e7984d | 7614 | #: login-utils/shutdown.c:506 |
b359eb3b | 7615 | #, c-format |
364cda48 | 7616 | msgid "System going down in 1 minute\n" |
c45fcba1 | 7617 | msgstr "Systém bude vypnut za 1min\n" |
364cda48 | 7618 | |
56e7984d | 7619 | #: login-utils/shutdown.c:508 |
b359eb3b | 7620 | #, c-format |
364cda48 | 7621 | msgid "System going down IMMEDIATELY!\n" |
c45fcba1 | 7622 | msgstr "Systém bude OKAMŽITĚ vypnut!\n" |
364cda48 | 7623 | |
56e7984d | 7624 | #: login-utils/shutdown.c:513 |
7eda085c KZ |
7625 | #, c-format |
7626 | msgid "\t... %s ...\n" | |
7627 | msgstr "\t... %s ...\n" | |
7628 | ||
56e7984d | 7629 | #: login-utils/shutdown.c:570 |
7eda085c | 7630 | msgid "Cannot fork for swapoff. Shrug!" |
c45fcba1 | 7631 | msgstr "Swapoff nelze spustit - volání fork selhalo." |
7eda085c | 7632 | |
56e7984d | 7633 | #: login-utils/shutdown.c:578 |
7eda085c | 7634 | msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick." |
c45fcba1 | 7635 | msgstr "Swapoff nelze spustit - volání exec selhalo. Snad pomůže umount." |
7eda085c | 7636 | |
56e7984d | 7637 | #: login-utils/shutdown.c:597 |
7eda085c | 7638 | msgid "Cannot fork for umount, trying manually." |
c45fcba1 | 7639 | msgstr "Umount nelze spustit - volání fork selhalo, zkouším to ručně." |
7eda085c | 7640 | |
56e7984d | 7641 | #: login-utils/shutdown.c:606 |
7eda085c KZ |
7642 | #, c-format |
7643 | msgid "Cannot exec %s, trying umount.\n" | |
c45fcba1 | 7644 | msgstr "%s nelze spustit - volání exec selhalo, zkouším umount.\n" |
7eda085c | 7645 | |
56e7984d | 7646 | #: login-utils/shutdown.c:610 |
7eda085c | 7647 | msgid "Cannot exec umount, giving up on umount." |
55c8e797 KZ |
7648 | msgstr "" |
7649 | "Umount nelze spustit - volání exec selhalo, vzdávám snahu o spuštění umount." | |
7eda085c | 7650 | |
56e7984d | 7651 | #: login-utils/shutdown.c:615 |
7eda085c | 7652 | msgid "Unmounting any remaining filesystems..." |
c45fcba1 | 7653 | msgstr "Odpojuji všechny zbývající systémy souborů…" |
7eda085c | 7654 | |
56e7984d | 7655 | #: login-utils/shutdown.c:662 |
364cda48 | 7656 | #, c-format |
66ee8158 | 7657 | msgid "shutdown: Couldn't umount %s: %s\n" |
364cda48 | 7658 | msgstr "shutdown: %s nelze odpojit: %s\n" |
7eda085c | 7659 | |
756bfd01 | 7660 | #: login-utils/simpleinit.c:132 |
7eda085c | 7661 | msgid "Booting to single user mode.\n" |
c45fcba1 | 7662 | msgstr "Startuji do režimu pro jednoho uživatele.\n" |
7eda085c | 7663 | |
756bfd01 | 7664 | #: login-utils/simpleinit.c:136 |
7eda085c | 7665 | msgid "exec of single user shell failed\n" |
55c8e797 KZ |
7666 | msgstr "" |
7667 | "Spuštění shellu pro jednoho uživatele se nezdařilo - volání exec selhalo.\n" | |
7eda085c | 7668 | |
756bfd01 | 7669 | #: login-utils/simpleinit.c:140 |
7eda085c | 7670 | msgid "fork of single user shell failed\n" |
55c8e797 KZ |
7671 | msgstr "" |
7672 | "Spuštění shellu pro jednoho uživatele se nezdařilo - volání fork selhalo.\n" | |
7eda085c | 7673 | |
756bfd01 | 7674 | #: login-utils/simpleinit.c:208 |
66ee8158 | 7675 | msgid "error opening fifo\n" |
c45fcba1 | 7676 | msgstr "Chyba při otevírání pojmenované roury\n" |
66ee8158 | 7677 | |
756bfd01 | 7678 | #: login-utils/simpleinit.c:212 |
a5a16c68 | 7679 | msgid "error setting close-on-exec on /dev/initctl" |
c45fcba1 | 7680 | msgstr "chyba během nastavování zavřít-při-spuštění příznaku na /dev/initctl" |
a5a16c68 | 7681 | |
756bfd01 | 7682 | #: login-utils/simpleinit.c:259 |
364cda48 | 7683 | msgid "error running finalprog\n" |
c45fcba1 | 7684 | msgstr "chyba při běhu závěrečného programu\n" |
364cda48 | 7685 | |
756bfd01 | 7686 | #: login-utils/simpleinit.c:263 |
364cda48 | 7687 | msgid "error forking finalprog\n" |
c45fcba1 | 7688 | msgstr "volání fork pro závěrečný program selhalo\n" |
364cda48 | 7689 | |
756bfd01 | 7690 | #: login-utils/simpleinit.c:345 |
7eda085c KZ |
7691 | msgid "" |
7692 | "\n" | |
7693 | "Wrong password.\n" | |
7694 | msgstr "" | |
7695 | "\n" | |
c45fcba1 | 7696 | "Chybné heslo.\n" |
7eda085c | 7697 | |
756bfd01 | 7698 | #: login-utils/simpleinit.c:418 |
364cda48 | 7699 | msgid "lstat of path failed\n" |
c45fcba1 | 7700 | msgstr "volání lstat pro cestu selhalo\n" |
364cda48 | 7701 | |
756bfd01 | 7702 | #: login-utils/simpleinit.c:426 |
66ee8158 | 7703 | msgid "stat of path failed\n" |
c45fcba1 | 7704 | msgstr "volání stat pro cestu selhalo\n" |
7eda085c | 7705 | |
756bfd01 | 7706 | #: login-utils/simpleinit.c:434 |
66ee8158 | 7707 | msgid "open of directory failed\n" |
c45fcba1 | 7708 | msgstr "adresář nelze otevřít\n" |
7eda085c | 7709 | |
cf8316e2 KZ |
7710 | #: login-utils/simpleinit.c:501 |
7711 | #, c-format | |
7712 | msgid "respawning: \"%s\" too fast: quenching entry\n" | |
40a16c89 | 7713 | msgstr "obnovování: „%s“ příliš rychle: tlumím záznam\n" |
cf8316e2 KZ |
7714 | |
7715 | #: login-utils/simpleinit.c:509 | |
7eda085c | 7716 | msgid "fork failed\n" |
c45fcba1 | 7717 | msgstr "volání fork selhalo\n" |
7eda085c | 7718 | |
6db1e85a | 7719 | #: login-utils/simpleinit.c:540 text-utils/more.c:1663 |
7eda085c | 7720 | msgid "exec failed\n" |
c45fcba1 | 7721 | msgstr "volání exec selhalo\n" |
7eda085c | 7722 | |
cf8316e2 | 7723 | #: login-utils/simpleinit.c:564 |
7eda085c | 7724 | msgid "cannot open inittab\n" |
c45fcba1 | 7725 | msgstr "inittab nelze otevřít\n" |
7eda085c | 7726 | |
cf8316e2 | 7727 | #: login-utils/simpleinit.c:631 |
7eda085c | 7728 | msgid "no TERM or cannot stat tty\n" |
c45fcba1 | 7729 | msgstr "žádný TERM nebo selhalo volání stat pro tty\n" |
7eda085c | 7730 | |
cf8316e2 | 7731 | #: login-utils/simpleinit.c:938 |
40a16c89 | 7732 | #, c-format |
cf8316e2 | 7733 | msgid "error stopping service: \"%s\"\n" |
40a16c89 | 7734 | msgstr "chyba při zastavování služby: „%s“\n" |
cf8316e2 KZ |
7735 | |
7736 | #: login-utils/simpleinit.c:950 | |
40a16c89 | 7737 | #, c-format |
cf8316e2 | 7738 | msgid "Stopped service: %s\n" |
40a16c89 | 7739 | msgstr "Zastavená služby: %s\n" |
66ee8158 | 7740 | |
cf8316e2 | 7741 | #: login-utils/simpleinit.c:1070 |
40a16c89 | 7742 | #, c-format |
cf8316e2 | 7743 | msgid "error running programme: \"%s\"\n" |
40a16c89 | 7744 | msgstr "chyba při spouštění programu: „%s“\n" |
cf8316e2 | 7745 | |
364cda48 | 7746 | #: login-utils/ttymsg.c:75 |
7eda085c | 7747 | msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)" |
c45fcba1 | 7748 | msgstr "příliš mnoho iov (změňte kód v wall/ttymsg.c)" |
7eda085c | 7749 | |
364cda48 | 7750 | #: login-utils/ttymsg.c:85 |
b359eb3b | 7751 | #, c-format |
7eda085c | 7752 | msgid "excessively long line arg" |
c45fcba1 | 7753 | msgstr "příliš dlouhý řádek s argumenty" |
7eda085c | 7754 | |
aedd4ddc | 7755 | #: login-utils/ttymsg.c:140 |
b359eb3b | 7756 | #, c-format |
7eda085c | 7757 | msgid "cannot fork" |
c45fcba1 | 7758 | msgstr "volání fork selhalo" |
7eda085c | 7759 | |
aedd4ddc | 7760 | #: login-utils/ttymsg.c:144 |
7eda085c KZ |
7761 | #, c-format |
7762 | msgid "fork: %s" | |
7763 | msgstr "fork: %s" | |
7764 | ||
aedd4ddc | 7765 | #: login-utils/ttymsg.c:174 |
7eda085c KZ |
7766 | #, c-format |
7767 | msgid "%s: BAD ERROR" | |
c45fcba1 | 7768 | msgstr "%s: ZÁVAŽNÁ CHYBA" |
7eda085c | 7769 | |
c129767e | 7770 | #: login-utils/vipw.c:143 |
c45fcba1 | 7771 | #, c-format |
e8f26419 | 7772 | msgid "%s: the password file is busy.\n" |
df1ed6dc | 7773 | msgstr "%s: soubor s hesly se právě používá.\n" |
e8f26419 | 7774 | |
c129767e | 7775 | #: login-utils/vipw.c:146 |
c45fcba1 | 7776 | #, c-format |
e8f26419 | 7777 | msgid "%s: the group file is busy.\n" |
df1ed6dc | 7778 | msgstr "%s: soubor se skupinami se právě používá.\n" |
7eda085c | 7779 | |
c129767e | 7780 | #: login-utils/vipw.c:162 |
7eda085c KZ |
7781 | #, c-format |
7782 | msgid "%s: the %s file is busy (%s present)\n" | |
df1ed6dc | 7783 | msgstr "%s: %s soubor se právě používá (nalezen %s)\n" |
7eda085c | 7784 | |
c129767e | 7785 | #: login-utils/vipw.c:168 |
7eda085c KZ |
7786 | #, c-format |
7787 | msgid "%s: can't link %s: %s\n" | |
c45fcba1 | 7788 | msgstr "%s: volání link pro %s selhalo: %s\n" |
7eda085c | 7789 | |
c129767e | 7790 | #: login-utils/vipw.c:202 |
c45fcba1 | 7791 | #, c-format |
c129767e | 7792 | msgid "%s: Can't get context for %s" |
c45fcba1 | 7793 | msgstr "%s: Nelze zjistit kontext pro %s" |
c129767e KZ |
7794 | |
7795 | #: login-utils/vipw.c:208 | |
c45fcba1 | 7796 | #, c-format |
c129767e | 7797 | msgid "%s: Can't set context for %s" |
c45fcba1 | 7798 | msgstr "%s: Nelze nastavit kontext pro %s" |
c129767e KZ |
7799 | |
7800 | #: login-utils/vipw.c:217 | |
7eda085c KZ |
7801 | #, c-format |
7802 | msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n" | |
c45fcba1 | 7803 | msgstr "%s: %s nelze odemknout: %s (Vaše změny jsou stále v %s)\n" |
7eda085c | 7804 | |
c129767e | 7805 | #: login-utils/vipw.c:240 |
7eda085c KZ |
7806 | #, c-format |
7807 | msgid "%s: Cannot fork\n" | |
c45fcba1 | 7808 | msgstr "%s: volání fork selhalo\n" |
7eda085c | 7809 | |
c129767e | 7810 | #: login-utils/vipw.c:276 |
7eda085c KZ |
7811 | #, c-format |
7812 | msgid "%s: %s unchanged\n" | |
c45fcba1 | 7813 | msgstr "%s: %s nezměněno\n" |
7eda085c | 7814 | |
c129767e | 7815 | #: login-utils/vipw.c:297 |
7eda085c KZ |
7816 | #, c-format |
7817 | msgid "%s: no changes made\n" | |
c45fcba1 | 7818 | msgstr "%s: žádné změny\n" |
7eda085c | 7819 | |
0027a8b1 | 7820 | #: login-utils/vipw.c:350 |
b359eb3b | 7821 | #, c-format |
364cda48 | 7822 | msgid "You are using shadow groups on this system.\n" |
c45fcba1 | 7823 | msgstr "Tento systém používá stínové skupiny.\n" |
364cda48 | 7824 | |
0027a8b1 | 7825 | #: login-utils/vipw.c:351 |
b359eb3b | 7826 | #, c-format |
364cda48 | 7827 | msgid "You are using shadow passwords on this system.\n" |
c45fcba1 | 7828 | msgstr "Tento systém používá stínová hesla.\n" |
364cda48 | 7829 | |
0027a8b1 | 7830 | #: login-utils/vipw.c:352 |
364cda48 KZ |
7831 | #, c-format |
7832 | msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? " | |
c45fcba1 | 7833 | msgstr "Chcete teď editovat soubor %s [y/n]?" |
364cda48 | 7834 | |
b9ae633e | 7835 | #: login-utils/wall.c:112 |
7eda085c KZ |
7836 | #, c-format |
7837 | msgid "usage: %s [file]\n" | |
c45fcba1 | 7838 | msgstr "Použití: %s [soubor]\n" |
7eda085c | 7839 | |
b9ae633e | 7840 | #: login-utils/wall.c:167 |
7eda085c KZ |
7841 | #, c-format |
7842 | msgid "%s: can't open temporary file.\n" | |
c45fcba1 | 7843 | msgstr "%s: dočasný soubor nelze otevřít.\n" |
7eda085c | 7844 | |
b9ae633e | 7845 | #: login-utils/wall.c:194 |
7eda085c KZ |
7846 | #, c-format |
7847 | msgid "Broadcast Message from %s@%s" | |
c45fcba1 | 7848 | msgstr "Všeobecná zpráva od %s@%s" |
7eda085c | 7849 | |
b9ae633e | 7850 | #: login-utils/wall.c:212 |
364cda48 KZ |
7851 | #, c-format |
7852 | msgid "%s: will not read %s - use stdin.\n" | |
c45fcba1 | 7853 | msgstr "%s: nebudu číst %s - použijte stdin.\n" |
364cda48 | 7854 | |
b9ae633e | 7855 | #: login-utils/wall.c:217 |
7eda085c KZ |
7856 | #, c-format |
7857 | msgid "%s: can't read %s.\n" | |
c45fcba1 | 7858 | msgstr "%s: %s nelze číst.\n" |
7eda085c | 7859 | |
b9ae633e | 7860 | #: login-utils/wall.c:240 |
7eda085c KZ |
7861 | #, c-format |
7862 | msgid "%s: can't stat temporary file.\n" | |
c45fcba1 | 7863 | msgstr "%s: volání stat pro dočasný soubor selhalo.\n" |
7eda085c | 7864 | |
b9ae633e | 7865 | #: login-utils/wall.c:250 |
7eda085c KZ |
7866 | #, c-format |
7867 | msgid "%s: can't read temporary file.\n" | |
c45fcba1 | 7868 | msgstr "%s: dočasný soubor nelze číst.\n" |
7eda085c | 7869 | |
55c8e797 | 7870 | #: misc-utils/cal.c:365 misc-utils/cal.c:377 |
7d5dc939 | 7871 | #, c-format |
b9ae633e | 7872 | msgid "illegal day value: use 1-%d" |
7d5dc939 | 7873 | msgstr "chybná hodnota pro den: použijte 1–%d" |
b9ae633e | 7874 | |
55c8e797 | 7875 | #: misc-utils/cal.c:369 |
7eda085c | 7876 | msgid "illegal month value: use 1-12" |
7d5dc939 | 7877 | msgstr "chybná hodnota pro měsíc: použijte 1–12" |
7eda085c | 7878 | |
55c8e797 | 7879 | #: misc-utils/cal.c:373 |
7eda085c | 7880 | msgid "illegal year value: use 1-9999" |
7d5dc939 | 7881 | msgstr "chybná hodnota pro rok: použijte 1–9999" |
7eda085c | 7882 | |
55c8e797 | 7883 | #: misc-utils/cal.c:467 |
e8f26419 KZ |
7884 | #, c-format |
7885 | msgid "%s %d" | |
c45fcba1 | 7886 | msgstr "%s %d" |
e8f26419 | 7887 | |
55c8e797 | 7888 | #: misc-utils/cal.c:786 |
7d5dc939 | 7889 | #, c-format |
b9ae633e | 7890 | msgid "usage: cal [-13smjyV] [[[day] month] year]\n" |
7d5dc939 | 7891 | msgstr "Použití: cal [-13smjyV] [[[DEN] MĚSÍC] ROK]\n" |
7eda085c | 7892 | |
48d7b13a | 7893 | #: misc-utils/ddate.c:203 |
7eda085c KZ |
7894 | #, c-format |
7895 | msgid "usage: %s [+format] [day month year]\n" | |
c45fcba1 | 7896 | msgstr "Použití: %s [+FORMÁT] [DEN MĚSÍC ROK]\n" |
7eda085c | 7897 | |
48d7b13a | 7898 | #: misc-utils/ddate.c:250 |
7eda085c | 7899 | msgid "St. Tib's Day" |
c45fcba1 | 7900 | msgstr "Den svatého Tiba" |
7eda085c | 7901 | |
dea22a3d KZ |
7902 | #: misc-utils/findfs.c:24 |
7903 | #, c-format | |
7904 | msgid "Usage: %s LABEL=<label>|UUID=<uuid>\n" | |
7905 | msgstr "Použití: %s JMENOVKA=<JMENOVKA>|UUID=<UUID>\n" | |
7906 | ||
7907 | #: misc-utils/findfs.c:55 | |
7908 | #, c-format | |
7909 | msgid "unable to resolve '%s'" | |
7910 | msgstr "„%s“ nelze přeložit" | |
7911 | ||
55c8e797 KZ |
7912 | #: misc-utils/findmnt.c:192 |
7913 | #, fuzzy, c-format | |
7914 | msgid "unknown column: %s" | |
7915 | msgstr "%s: neznámý příkaz %s\n" | |
7916 | ||
7917 | #: misc-utils/findmnt.c:308 | |
7918 | #, fuzzy | |
7919 | msgid "failed to add line to output" | |
7920 | msgstr "outbuffer nelze alokovat" | |
7921 | ||
7922 | #: misc-utils/findmnt.c:359 | |
7923 | #, fuzzy | |
7924 | msgid "failed to initialize libmount tab" | |
7925 | msgstr "řádkový buffer se nepodařilo inicializovat\n" | |
7926 | ||
7927 | #: misc-utils/findmnt.c:364 | |
7928 | #, fuzzy, c-format | |
7929 | msgid "can't read: %s" | |
7930 | msgstr "%s: %s nelze číst.\n" | |
7931 | ||
7932 | #: misc-utils/findmnt.c:370 | |
7933 | #, fuzzy, c-format | |
7934 | msgid "%s: parse error: %s" | |
7935 | msgstr "%s: chyba zápisu: %s\n" | |
7936 | ||
7937 | #: misc-utils/findmnt.c:452 | |
7938 | #, c-format | |
7939 | msgid "" | |
7940 | "\n" | |
7941 | "Usage:\n" | |
7942 | " %1$s [options]\n" | |
7943 | " %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n" | |
7944 | " %1$s [options] <device> <mountpoint>\n" | |
7945 | " %1$s [options] [--source <device>] [--target <mountpoint>]\n" | |
7946 | msgstr "" | |
7947 | ||
7948 | #: misc-utils/findmnt.c:460 | |
7949 | #, c-format | |
7950 | msgid "" | |
7951 | "\n" | |
7952 | "Options:\n" | |
7953 | " -s, --fstab search in static table of filesystems\n" | |
7954 | " -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n" | |
7955 | " -k, --kernel search in kernel table of mounted \n" | |
7956 | " filesystems (default)\n" | |
7957 | "\n" | |
7958 | " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n" | |
7959 | " -d, --direction <word> search direction - 'forward' or 'backward'\n" | |
7960 | " -e, --evaluate print all TAGs (LABEL/UUID) evaluated\n" | |
7961 | " -f, --first-only print the first found filesystem only\n" | |
7962 | " -h, --help print this help\n" | |
7963 | " -i, --invert invert sense of matching\n" | |
7964 | " -l, --list use list format ouput\n" | |
7965 | " -n, --noheadings don't print headings\n" | |
7966 | " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n" | |
7967 | " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n" | |
7968 | " -o, --output <list> output columns\n" | |
7969 | " -r, --raw use raw format output\n" | |
7970 | " -a, --ascii use ascii chars for tree formatting\n" | |
7971 | " -t, --types <list> limit the set of filesystem by FS types\n" | |
7972 | " -S, --source <string> device, LABEL= or UUID=device\n" | |
7973 | " -T, --target <string> mountpoint\n" | |
7974 | "\n" | |
7975 | msgstr "" | |
7976 | ||
7977 | #: misc-utils/findmnt.c:483 | |
7978 | #, fuzzy, c-format | |
7979 | msgid "" | |
7980 | "\n" | |
7981 | "For more information see findmnt(1).\n" | |
7982 | msgstr "" | |
7983 | "\n" | |
7984 | "Více informací naleznete v namei(1).\n" | |
7985 | ||
7986 | #: misc-utils/findmnt.c:491 | |
7987 | #, fuzzy | |
7988 | msgid "options are mutually exclusive" | |
7989 | msgstr "--offset a --all se vzájemně vylučují" | |
7990 | ||
7991 | #: misc-utils/findmnt.c:558 | |
7992 | msgid "forward" | |
7993 | msgstr "" | |
7994 | ||
7995 | #: misc-utils/findmnt.c:560 | |
7996 | msgid "backward" | |
7997 | msgstr "" | |
7998 | ||
7999 | #: misc-utils/findmnt.c:564 | |
8000 | #, fuzzy, c-format | |
8001 | msgid "uknown direction '%s')" | |
8002 | msgstr "Adresář %s neexistuje!\n" | |
8003 | ||
8004 | #: misc-utils/findmnt.c:645 | |
8005 | msgid "" | |
8006 | "options --target and --source can't be used together with command line " | |
8007 | "element that is not an option" | |
8008 | msgstr "" | |
8009 | ||
8010 | #: misc-utils/findmnt.c:679 | |
8011 | #, fuzzy | |
8012 | msgid "failed to initialize libmount iterator" | |
8013 | msgstr "řádkový buffer se nepodařilo inicializovat\n" | |
8014 | ||
8015 | #: misc-utils/findmnt.c:685 | |
8016 | #, fuzzy | |
8017 | msgid "failed to initialize libmount cache" | |
8018 | msgstr "řádkový buffer se nepodařilo inicializovat\n" | |
8019 | ||
8020 | #: misc-utils/findmnt.c:695 | |
8021 | #, fuzzy | |
8022 | msgid "failed to initialize output table" | |
8023 | msgstr "řádkový buffer se nepodařilo inicializovat\n" | |
8024 | ||
8025 | #: misc-utils/findmnt.c:707 | |
8026 | #, fuzzy | |
8027 | msgid "failed to initialize output column" | |
8028 | msgstr "řádkový buffer se nepodařilo inicializovat\n" | |
8029 | ||
8030 | #: misc-utils/kill.c:207 | |
8031 | #, c-format | |
8032 | msgid "%s: unknown signal %s\n" | |
c45fcba1 | 8033 | msgstr "%s: neznámý signál %s\n" |
7eda085c | 8034 | |
2cccd0ff | 8035 | #: misc-utils/kill.c:270 |
7eda085c KZ |
8036 | #, c-format |
8037 | msgid "%s: can't find process \"%s\"\n" | |
c45fcba1 | 8038 | msgstr "%s: proces \"%s\" nelze nalézt\n" |
7eda085c | 8039 | |
2cccd0ff | 8040 | #: misc-utils/kill.c:314 |
7eda085c KZ |
8041 | #, c-format |
8042 | msgid "%s: unknown signal %s; valid signals:\n" | |
c45fcba1 | 8043 | msgstr "%s: neznámý signál %s; platné signály:\n" |
7eda085c | 8044 | |
2cccd0ff | 8045 | #: misc-utils/kill.c:354 |
7eda085c KZ |
8046 | #, c-format |
8047 | msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n" | |
c45fcba1 | 8048 | msgstr "Použití: %s [ -s signál | -p ] [ -a ] pid…\n" |
7eda085c | 8049 | |
2cccd0ff | 8050 | #: misc-utils/kill.c:355 |
7eda085c KZ |
8051 | #, c-format |
8052 | msgid " %s -l [ signal ]\n" | |
c45fcba1 | 8053 | msgstr " %s -l [ signál ]\n" |
7eda085c | 8054 | |
df1ed6dc PP |
8055 | #: misc-utils/logger.c:67 |
8056 | #, c-format | |
8057 | msgid "logger: openlog: pathname too long\n" | |
8058 | msgstr "protokolování: openlog: cesta je příliš dlouhá\n" | |
8059 | ||
8060 | #: misc-utils/logger.c:75 | |
8061 | #, c-format | |
8062 | msgid "socket: %s.\n" | |
8063 | msgstr "socket: %s\n" | |
8064 | ||
8065 | #: misc-utils/logger.c:80 | |
8066 | #, c-format | |
8067 | msgid "connect: %s.\n" | |
8068 | msgstr "connect: %s.\n" | |
8069 | ||
bd18614b | 8070 | #: misc-utils/logger.c:139 |
7eda085c KZ |
8071 | #, c-format |
8072 | msgid "logger: %s: %s.\n" | |
8073 | msgstr "logger: %s: %s.\n" | |
8074 | ||
c45fcba1 | 8075 | # 'facility'? lépe asi jako zařízení, zle to by se pletlo s 'device' |
bd18614b | 8076 | #: misc-utils/logger.c:246 |
7eda085c KZ |
8077 | #, c-format |
8078 | msgid "logger: unknown facility name: %s.\n" | |
c45fcba1 | 8079 | msgstr "logger: neznámé příslušenství: %s\n" |
7eda085c | 8080 | |
bd18614b | 8081 | #: misc-utils/logger.c:258 |
7eda085c KZ |
8082 | #, c-format |
8083 | msgid "logger: unknown priority name: %s.\n" | |
c45fcba1 | 8084 | msgstr "logger: neznámý název priority: %s\n" |
7eda085c | 8085 | |
bd18614b | 8086 | #: misc-utils/logger.c:285 |
b359eb3b | 8087 | #, c-format |
55c8e797 KZ |
8088 | msgid "" |
8089 | "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n" | |
8090 | msgstr "" | |
8091 | "Použití: logger [-is] [-f soubor] [-p pri] [-t značka] [-u soket] [zpráva…]\n" | |
7eda085c | 8092 | |
de6bd3e8 | 8093 | #: misc-utils/look.c:351 |
b359eb3b | 8094 | #, c-format |
7eda085c | 8095 | msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n" |
c45fcba1 | 8096 | msgstr "Použití: look [-dfa] [-t znak] řetězec [soubor]\n" |
7eda085c | 8097 | |
cf8316e2 | 8098 | #: misc-utils/mcookie.c:105 misc-utils/mcookie.c:132 |
7eda085c KZ |
8099 | #, c-format |
8100 | msgid "Could not open %s\n" | |
c45fcba1 | 8101 | msgstr "%s nelze nalézt\n" |
7eda085c | 8102 | |
cf8316e2 | 8103 | #: misc-utils/mcookie.c:109 misc-utils/mcookie.c:128 |
7eda085c KZ |
8104 | #, c-format |
8105 | msgid "Got %d bytes from %s\n" | |
8106 | msgstr "%db z %s\n" | |
8107 | ||
56e7984d KZ |
8108 | #: misc-utils/namei.c:143 misc-utils/namei.c:198 misc-utils/namei.c:225 |
8109 | #: misc-utils/namei.c:245 misc-utils/namei.c:252 misc-utils/namei.c:294 | |
cf8316e2 | 8110 | msgid "out of memory?" |
40a16c89 | 8111 | msgstr "nedostatek paměti?" |
7eda085c | 8112 | |
56e7984d | 8113 | #: misc-utils/namei.c:188 |
40a16c89 | 8114 | #, c-format |
cf8316e2 | 8115 | msgid "failed to read symlink: %s" |
40a16c89 | 8116 | msgstr "čtení symbolického odkazu selhalo: %s" |
7eda085c | 8117 | |
56e7984d | 8118 | #: misc-utils/namei.c:231 misc-utils/namei.c:254 |
40a16c89 | 8119 | #, c-format |
cf8316e2 KZ |
8120 | msgid "could not stat '%s'" |
8121 | msgstr "o „%s“ nelze získat podrobnosti" | |
7eda085c | 8122 | |
56e7984d | 8123 | #: misc-utils/namei.c:449 |
40a16c89 | 8124 | #, c-format |
cf8316e2 KZ |
8125 | msgid "" |
8126 | "\n" | |
8127 | "Usage: %s [options] pathname [pathname ...]\n" | |
40a16c89 PP |
8128 | msgstr "" |
8129 | "\n" | |
8130 | "Použití: %s [PŘEPÍNAČE] NÁZEV_CESTY [NÁZEV_CESTY…]\n" | |
7eda085c | 8131 | |
56e7984d | 8132 | #: misc-utils/namei.c:450 |
40a16c89 | 8133 | #, c-format |
cf8316e2 KZ |
8134 | msgid "" |
8135 | "\n" | |
8136 | "Options:\n" | |
8137 | msgstr "" | |
8138 | "\n" | |
40a16c89 | 8139 | "Přepínače:\n" |
e8f26419 | 8140 | |
56e7984d | 8141 | #: misc-utils/namei.c:453 |
7eda085c | 8142 | #, c-format |
cf8316e2 KZ |
8143 | msgid "" |
8144 | " -h, --help displays this help text\n" | |
8145 | " -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n" | |
8146 | " -m, --modes show the mode bits of each file\n" | |
8147 | " -o, --owners show owner and group name of each file\n" | |
8148 | " -l, --long use a long listing format (-m -o -v) \n" | |
8149 | " -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n" | |
8150 | " -v, --vertical vertical align of modes and owners\n" | |
8151 | msgstr "" | |
40a16c89 PP |
8152 | " -h, --help zobrazí tuto nápovědu\n" |
8153 | " -x, --mountpoints vyznačí adresáře bodů připojení pomocí „D“\n" | |
8154 | " -m, --modes zobrazí u každého souboru bity práv\n" | |
8155 | " -o, --owners zobrazí u každého souboru jméno vlastníka a skupiny\n" | |
8156 | " -l, --long použije dlouhý tvar výpisu (-m -o -v) \n" | |
8157 | " -n, --nosymlinks nenásleduje symbolické odkazy\n" | |
8158 | " -v, --vertical svislé zarovnání práv a vlastníků\n" | |
7eda085c | 8159 | |
56e7984d | 8160 | #: misc-utils/namei.c:461 |
40a16c89 | 8161 | #, c-format |
cf8316e2 KZ |
8162 | msgid "" |
8163 | "\n" | |
8164 | "For more information see namei(1).\n" | |
8165 | msgstr "" | |
8166 | "\n" | |
40a16c89 | 8167 | "Více informací naleznete v namei(1).\n" |
7eda085c | 8168 | |
56e7984d | 8169 | #: misc-utils/namei.c:522 |
40a16c89 | 8170 | #, c-format |
cf8316e2 | 8171 | msgid "failed to stat: %s" |
40a16c89 | 8172 | msgstr "volání stat selhalo: %s" |
7eda085c | 8173 | |
56e7984d | 8174 | #: misc-utils/namei.c:533 |
7eda085c | 8175 | #, c-format |
cf8316e2 | 8176 | msgid "%s: exceeded limit of symlinks" |
40a16c89 | 8177 | msgstr "%s: omezení symbolických odkazů překročeno" |
7eda085c | 8178 | |
364cda48 KZ |
8179 | #: misc-utils/rename.c:38 |
8180 | #, c-format | |
8181 | msgid "%s: out of memory\n" | |
c45fcba1 | 8182 | msgstr "%s: nedostatek paměti\n" |
364cda48 KZ |
8183 | |
8184 | #: misc-utils/rename.c:56 | |
8185 | #, c-format | |
8186 | msgid "%s: renaming %s to %s failed: %s\n" | |
c45fcba1 | 8187 | msgstr "%s: %s nelze přejmenovat na %s: %s\n" |
364cda48 KZ |
8188 | |
8189 | #: misc-utils/rename.c:86 | |
8190 | #, c-format | |
8191 | msgid "call: %s from to files...\n" | |
c45fcba1 | 8192 | msgstr "Použití: %s Z NA SOUBOR…\n" |
364cda48 | 8193 | |
55c8e797 | 8194 | #: misc-utils/script.c:115 |
c45fcba1 | 8195 | #, c-format |
364cda48 | 8196 | msgid "" |
ffc43748 | 8197 | "Warning: `%s' is a link.\n" |
364cda48 KZ |
8198 | "Use `%s [options] %s' if you really want to use it.\n" |
8199 | "Script not started.\n" | |
8200 | msgstr "" | |
c45fcba1 PP |
8201 | "Varování: „%s“ je odkaz.\n" |
8202 | "Pokud jej opravdu chcete použít, tak zadejte „%s [PŘEPÍNAČE] %s“.\n" | |
8203 | "Script nebyl spuštěn.\n" | |
364cda48 | 8204 | |
55c8e797 KZ |
8205 | #: misc-utils/script.c:182 |
8206 | #, fuzzy, c-format | |
8207 | msgid "usage: script [-a] [-e] [-f] [-q] [-t] [file]\n" | |
c45fcba1 | 8208 | msgstr "Použití: script [-a] [-f] [-q] [-t] [SOUBOR]\n" |
7eda085c | 8209 | |
55c8e797 | 8210 | #: misc-utils/script.c:205 |
7eda085c KZ |
8211 | #, c-format |
8212 | msgid "Script started, file is %s\n" | |
c45fcba1 | 8213 | msgstr "Script spuštěn. Soubor je %s.\n" |
7eda085c | 8214 | |
55c8e797 | 8215 | #: misc-utils/script.c:264 |
7d5dc939 | 8216 | #, c-format |
b9ae633e | 8217 | msgid "%s: write error %d: %s\n" |
7d5dc939 | 8218 | msgstr "%s: chyba zápisu %d: %s\n" |
b9ae633e | 8219 | |
55c8e797 | 8220 | #: misc-utils/script.c:326 |
7eda085c KZ |
8221 | #, c-format |
8222 | msgid "Script started on %s" | |
c45fcba1 | 8223 | msgstr "Script spuštěn %s" |
7eda085c | 8224 | |
55c8e797 | 8225 | #: misc-utils/script.c:358 |
7d5dc939 | 8226 | #, c-format |
b9ae633e | 8227 | msgid "%s: write error: %s\n" |
7d5dc939 | 8228 | msgstr "%s: chyba zápisu: %s\n" |
b9ae633e | 8229 | |
55c8e797 | 8230 | #: misc-utils/script.c:365 |
7d5dc939 | 8231 | #, c-format |
b9ae633e | 8232 | msgid "%s: cannot write script file, error: %s\n" |
7d5dc939 | 8233 | msgstr "%s: skript soubor nelze zapsat, chyba: %s\n" |
b9ae633e | 8234 | |
55c8e797 | 8235 | #: misc-utils/script.c:443 |
7eda085c KZ |
8236 | #, c-format |
8237 | msgid "" | |
8238 | "\n" | |
8239 | "Script done on %s" | |
8240 | msgstr "" | |
8241 | "\n" | |
c45fcba1 | 8242 | "Script ukončen %s" |
7eda085c | 8243 | |
55c8e797 | 8244 | #: misc-utils/script.c:452 |
7eda085c KZ |
8245 | #, c-format |
8246 | msgid "Script done, file is %s\n" | |
8247 | msgstr "Script utils. Soubor je %s\n" | |
8248 | ||
55c8e797 | 8249 | #: misc-utils/script.c:474 |
b359eb3b | 8250 | #, c-format |
7eda085c | 8251 | msgid "openpty failed\n" |
c45fcba1 | 8252 | msgstr "volání openpty selhalo\n" |
7eda085c | 8253 | |
55c8e797 | 8254 | #: misc-utils/script.c:510 |
b359eb3b | 8255 | #, c-format |
7eda085c | 8256 | msgid "Out of pty's\n" |
c45fcba1 | 8257 | msgstr "Nejsou žádná další volná pty\n" |
7eda085c | 8258 | |
eaf811fa KZ |
8259 | #: misc-utils/scriptreplay.c:38 |
8260 | #, c-format | |
8261 | msgid "%s <timingfile> [<typescript> [<divisor>]]\n" | |
7d5dc939 | 8262 | msgstr "%s <ČASOVÝ_SOUBOR> [<ZÁZNAM_VSTUPU> [<DĚLITEL>]]\n" |
eaf811fa KZ |
8263 | |
8264 | #: misc-utils/scriptreplay.c:53 | |
8265 | #, c-format | |
8266 | msgid "expected a number, but got '%s'" | |
7d5dc939 | 8267 | msgstr "očekáváno číslo, ale obdrženo „%s“" |
eaf811fa KZ |
8268 | |
8269 | #: misc-utils/scriptreplay.c:56 misc-utils/scriptreplay.c:60 | |
8270 | #, c-format | |
8271 | msgid "divisor '%s'" | |
7d5dc939 | 8272 | msgstr "dělitel „%s“" |
eaf811fa KZ |
8273 | |
8274 | #: misc-utils/scriptreplay.c:104 | |
eaf811fa | 8275 | msgid "write to stdout failed" |
7d5dc939 | 8276 | msgstr "zápis na standardní výstup selhal" |
eaf811fa KZ |
8277 | |
8278 | #: misc-utils/scriptreplay.c:110 | |
8279 | #, c-format | |
8280 | msgid "unexpected end of file on %s" | |
7d5dc939 | 8281 | msgstr "neočekávaný konec souboru %s" |
eaf811fa KZ |
8282 | |
8283 | #: misc-utils/scriptreplay.c:112 | |
7d5dc939 | 8284 | #, c-format |
eaf811fa | 8285 | msgid "failed to read typescript file %s" |
7d5dc939 | 8286 | msgstr "načtení souboru se záznamem vstupu %s selhalo" |
eaf811fa | 8287 | |
df1ed6dc | 8288 | #: misc-utils/scriptreplay.c:145 |
7d5dc939 | 8289 | #, c-format |
eaf811fa | 8290 | msgid "cannot open timing file %s" |
7d5dc939 | 8291 | msgstr "časový soubor %s nelze otevřít" |
eaf811fa | 8292 | |
df1ed6dc | 8293 | #: misc-utils/scriptreplay.c:148 |
7d5dc939 | 8294 | #, c-format |
eaf811fa | 8295 | msgid "cannot open typescript file %s" |
7d5dc939 | 8296 | msgstr "soubor %s se záznamem vstupu nelze otevřít" |
eaf811fa | 8297 | |
df1ed6dc | 8298 | #: misc-utils/scriptreplay.c:164 |
7d5dc939 | 8299 | #, c-format |
eaf811fa | 8300 | msgid "failed to read timing file %s" |
7d5dc939 | 8301 | msgstr "čtení z časového souboru %s selhalo" |
eaf811fa | 8302 | |
df1ed6dc | 8303 | #: misc-utils/scriptreplay.c:166 |
b6de83b5 | 8304 | #, c-format |
56e7984d | 8305 | msgid "timings file %s: %lu: unexpected format" |
b6de83b5 | 8306 | msgstr "časový soubor %s: %lu: neočekávaný formát" |
eaf811fa | 8307 | |
56e7984d | 8308 | #: misc-utils/setterm.c:759 |
7eda085c KZ |
8309 | #, c-format |
8310 | msgid "%s: Argument error, usage\n" | |
c45fcba1 | 8311 | msgstr "%s: Chybný přepínač, použití\n" |
7eda085c | 8312 | |
56e7984d | 8313 | #: misc-utils/setterm.c:762 |
b359eb3b | 8314 | #, c-format |
7eda085c | 8315 | msgid " [ -term terminal_name ]\n" |
c45fcba1 | 8316 | msgstr " [ -term název terminálu]\n" |
7eda085c | 8317 | |
56e7984d | 8318 | #: misc-utils/setterm.c:763 |
b359eb3b | 8319 | #, c-format |
7eda085c KZ |
8320 | msgid " [ -reset ]\n" |
8321 | msgstr " [ -reset ]\n" | |
8322 | ||
56e7984d | 8323 | #: misc-utils/setterm.c:764 |
b359eb3b | 8324 | #, c-format |
7eda085c KZ |
8325 | msgid " [ -initialize ]\n" |
8326 | msgstr " [ -initialize ]\n" | |
8327 | ||
56e7984d | 8328 | #: misc-utils/setterm.c:765 |
b359eb3b | 8329 | #, c-format |
7eda085c KZ |
8330 | msgid " [ -cursor [on|off] ]\n" |
8331 | msgstr " [ -cursor [on|off] ]\n" | |
8332 | ||
56e7984d | 8333 | #: misc-utils/setterm.c:767 |
b359eb3b | 8334 | #, c-format |
7eda085c KZ |
8335 | msgid " [ -snow [on|off] ]\n" |
8336 | msgstr " [ -snow [on|off] ]\n" | |
8337 | ||
56e7984d | 8338 | #: misc-utils/setterm.c:768 |
b359eb3b | 8339 | #, c-format |
7eda085c KZ |
8340 | msgid " [ -softscroll [on|off] ]\n" |
8341 | msgstr " [ -softscroll [on|off] ]\n" | |
8342 | ||
56e7984d | 8343 | #: misc-utils/setterm.c:770 |
b359eb3b | 8344 | #, c-format |
7eda085c KZ |
8345 | msgid " [ -repeat [on|off] ]\n" |
8346 | msgstr " [ -repeat [on|off] ]\n" | |
8347 | ||
56e7984d | 8348 | #: misc-utils/setterm.c:771 |
b359eb3b | 8349 | #, c-format |
7eda085c KZ |
8350 | msgid " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n" |
8351 | msgstr " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n" | |
8352 | ||
56e7984d | 8353 | #: misc-utils/setterm.c:772 |
b359eb3b | 8354 | #, c-format |
7eda085c KZ |
8355 | msgid " [ -linewrap [on|off] ]\n" |
8356 | msgstr " [ -linewrap [on|off] ]\n" | |
8357 | ||
56e7984d | 8358 | #: misc-utils/setterm.c:773 |
b359eb3b | 8359 | #, c-format |
7eda085c KZ |
8360 | msgid " [ -default ]\n" |
8361 | msgstr " [ -default ]\n" | |
8362 | ||
56e7984d | 8363 | #: misc-utils/setterm.c:774 |
b359eb3b | 8364 | #, c-format |
7eda085c KZ |
8365 | msgid " [ -foreground black|blue|green|cyan" |
8366 | msgstr " [ -foreground black|blue|green|cyan" | |
8367 | ||
56e7984d | 8368 | #: misc-utils/setterm.c:775 misc-utils/setterm.c:777 |
b359eb3b | 8369 | #, c-format |
7eda085c KZ |
8370 | msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n" |
8371 | msgstr "|red|magenta|yellow|white|default ]\n" | |
8372 | ||
56e7984d | 8373 | #: misc-utils/setterm.c:776 |
b359eb3b | 8374 | #, c-format |
7eda085c KZ |
8375 | msgid " [ -background black|blue|green|cyan" |
8376 | msgstr " [ -background black|blue|green|cyan" | |
8377 | ||
56e7984d | 8378 | #: misc-utils/setterm.c:778 |
b359eb3b | 8379 | #, c-format |
7eda085c KZ |
8380 | msgid " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan" |
8381 | msgstr " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan" | |
8382 | ||
56e7984d KZ |
8383 | #: misc-utils/setterm.c:779 misc-utils/setterm.c:781 misc-utils/setterm.c:783 |
8384 | #: misc-utils/setterm.c:785 | |
b359eb3b | 8385 | #, c-format |
7eda085c KZ |
8386 | msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n" |
8387 | msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n" | |
8388 | ||
56e7984d | 8389 | #: misc-utils/setterm.c:780 |
b359eb3b | 8390 | #, c-format |
7eda085c KZ |
8391 | msgid " [ -ulcolor bright blue|green|cyan" |
8392 | msgstr " [ -ulcolor bright blue|green|cyan" | |
8393 | ||
56e7984d | 8394 | #: misc-utils/setterm.c:782 |
b359eb3b | 8395 | #, c-format |
7eda085c KZ |
8396 | msgid " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan" |
8397 | msgstr " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan" | |
8398 | ||
56e7984d | 8399 | #: misc-utils/setterm.c:784 |
b359eb3b | 8400 | #, c-format |
7eda085c KZ |
8401 | msgid " [ -hbcolor bright blue|green|cyan" |
8402 | msgstr " [ -hbcolor bright blue|green|cyan" | |
8403 | ||
56e7984d | 8404 | #: misc-utils/setterm.c:787 |
b359eb3b | 8405 | #, c-format |
7eda085c KZ |
8406 | msgid " [ -standout [ attr ] ]\n" |
8407 | msgstr " [ -standout [ atribut ] ]\n" | |
8408 | ||
56e7984d | 8409 | #: misc-utils/setterm.c:789 |
b359eb3b | 8410 | #, c-format |
7eda085c KZ |
8411 | msgid " [ -inversescreen [on|off] ]\n" |
8412 | msgstr " [ -inversescreen [on|off] ]\n" | |
8413 | ||
56e7984d | 8414 | #: misc-utils/setterm.c:790 |
b359eb3b | 8415 | #, c-format |
7eda085c KZ |
8416 | msgid " [ -bold [on|off] ]\n" |
8417 | msgstr " [ -bold [on|off] ]\n" | |
8418 | ||
56e7984d | 8419 | #: misc-utils/setterm.c:791 |
b359eb3b | 8420 | #, c-format |
7eda085c KZ |
8421 | msgid " [ -half-bright [on|off] ]\n" |
8422 | msgstr " [ -half-bright [on|off] ]\n" | |
8423 | ||
56e7984d | 8424 | #: misc-utils/setterm.c:792 |
b359eb3b | 8425 | #, c-format |
7eda085c KZ |
8426 | msgid " [ -blink [on|off] ]\n" |
8427 | msgstr " [ -blink [on|off] ]\n" | |
8428 | ||
56e7984d | 8429 | #: misc-utils/setterm.c:793 |
b359eb3b | 8430 | #, c-format |
7eda085c KZ |
8431 | msgid " [ -reverse [on|off] ]\n" |
8432 | msgstr " [ -reverse [on|off] ]\n" | |
8433 | ||
56e7984d | 8434 | #: misc-utils/setterm.c:794 |
b359eb3b | 8435 | #, c-format |
7eda085c KZ |
8436 | msgid " [ -underline [on|off] ]\n" |
8437 | msgstr " [ -underline [on|off] ]\n" | |
8438 | ||
56e7984d | 8439 | #: misc-utils/setterm.c:795 |
b359eb3b | 8440 | #, c-format |
7eda085c KZ |
8441 | msgid " [ -store ]\n" |
8442 | msgstr " [ -store ]\n" | |
8443 | ||
56e7984d | 8444 | #: misc-utils/setterm.c:796 |
b359eb3b | 8445 | #, c-format |
7eda085c KZ |
8446 | msgid " [ -clear [all|rest] ]\n" |
8447 | msgstr " [ -clear [all|rest] ]\n" | |
8448 | ||
56e7984d | 8449 | #: misc-utils/setterm.c:797 |
b359eb3b | 8450 | #, c-format |
7eda085c KZ |
8451 | msgid " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" |
8452 | msgstr " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" | |
8453 | ||
56e7984d | 8454 | #: misc-utils/setterm.c:798 |
b359eb3b | 8455 | #, c-format |
7eda085c KZ |
8456 | msgid " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" |
8457 | msgstr " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" | |
8458 | ||
56e7984d | 8459 | #: misc-utils/setterm.c:799 |
b359eb3b | 8460 | #, c-format |
7eda085c KZ |
8461 | msgid " [ -regtabs [1-160] ]\n" |
8462 | msgstr " [ -regtabs [1-160] ]\n" | |
8463 | ||
56e7984d | 8464 | #: misc-utils/setterm.c:800 |
7d5dc939 | 8465 | #, c-format |
b9ae633e | 8466 | msgid " [ -blank [0-60|force|poke] ]\n" |
7d5dc939 | 8467 | msgstr " [ -blank [0-60|force|poke] ]\n" |
7eda085c | 8468 | |
56e7984d | 8469 | #: misc-utils/setterm.c:801 |
b359eb3b | 8470 | #, c-format |
7eda085c | 8471 | msgid " [ -dump [1-NR_CONSOLES] ]\n" |
c45fcba1 | 8472 | msgstr " [ -dump [1-POČET_KONZOLÍ] ]\n" |
7eda085c | 8473 | |
56e7984d | 8474 | #: misc-utils/setterm.c:802 |
b359eb3b | 8475 | #, c-format |
7eda085c | 8476 | msgid " [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n" |
c45fcba1 | 8477 | msgstr " [ -append [1-POČET_KONZOLÍ] ]\n" |
7eda085c | 8478 | |
56e7984d | 8479 | #: misc-utils/setterm.c:803 |
b359eb3b | 8480 | #, c-format |
7eda085c | 8481 | msgid " [ -file dumpfilename ]\n" |
c45fcba1 | 8482 | msgstr " [ -file soubor pro uložení ]\n" |
7eda085c | 8483 | |
56e7984d | 8484 | #: misc-utils/setterm.c:804 |
b359eb3b | 8485 | #, c-format |
7eda085c KZ |
8486 | msgid " [ -msg [on|off] ]\n" |
8487 | msgstr " [ -msg [on|off] ]\n" | |
8488 | ||
56e7984d | 8489 | #: misc-utils/setterm.c:805 |
b359eb3b | 8490 | #, c-format |
7eda085c KZ |
8491 | msgid " [ -msglevel [0-8] ]\n" |
8492 | msgstr " [ -msglevel [0-8] ]\n" | |
8493 | ||
56e7984d | 8494 | #: misc-utils/setterm.c:806 |
b359eb3b | 8495 | #, c-format |
7eda085c KZ |
8496 | msgid " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n" |
8497 | msgstr " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n" | |
8498 | ||
56e7984d | 8499 | #: misc-utils/setterm.c:807 |
b359eb3b | 8500 | #, c-format |
7eda085c KZ |
8501 | msgid " [ -powerdown [0-60] ]\n" |
8502 | msgstr " [ -powerdown [0-60] ]\n" | |
8503 | ||
56e7984d | 8504 | #: misc-utils/setterm.c:808 |
b359eb3b | 8505 | #, c-format |
7eda085c KZ |
8506 | msgid " [ -blength [0-2000] ]\n" |
8507 | msgstr " [ -blength [0-2000] ]\n" | |
8508 | ||
56e7984d | 8509 | #: misc-utils/setterm.c:809 |
b359eb3b | 8510 | #, c-format |
7eda085c KZ |
8511 | msgid " [ -bfreq freqnumber ]\n" |
8512 | msgstr " [ -bfreq frekvence ]\n" | |
8513 | ||
56e7984d | 8514 | #: misc-utils/setterm.c:1061 |
7d5dc939 | 8515 | #, c-format |
b9ae633e | 8516 | msgid "cannot force blank\n" |
7d5dc939 | 8517 | msgstr "režim blank nelze vynutit\n" |
b9ae633e | 8518 | |
56e7984d | 8519 | #: misc-utils/setterm.c:1065 |
7d5dc939 | 8520 | #, c-format |
b9ae633e | 8521 | msgid "cannot force unblank\n" |
7d5dc939 | 8522 | msgstr "režim unblank nelze vynutit\n" |
b9ae633e | 8523 | |
56e7984d | 8524 | #: misc-utils/setterm.c:1071 |
7d5dc939 | 8525 | #, c-format |
b9ae633e | 8526 | msgid "cannot get blank status\n" |
7d5dc939 | 8527 | msgstr "stav režimu blank nelze zjistit\n" |
b9ae633e | 8528 | |
56e7984d | 8529 | #: misc-utils/setterm.c:1083 |
b359eb3b | 8530 | #, c-format |
7eda085c | 8531 | msgid "cannot (un)set powersave mode\n" |
c45fcba1 | 8532 | msgstr "šetřící režim nelze vypnout/zapnout\n" |
7eda085c | 8533 | |
56e7984d | 8534 | #: misc-utils/setterm.c:1122 misc-utils/setterm.c:1130 |
7eda085c KZ |
8535 | #, c-format |
8536 | msgid "klogctl error: %s\n" | |
8537 | msgstr "chyba klogctl: %s\n" | |
8538 | ||
56e7984d | 8539 | #: misc-utils/setterm.c:1196 |
b359eb3b | 8540 | #, c-format |
7eda085c | 8541 | msgid "Error writing screendump\n" |
c45fcba1 | 8542 | msgstr "Chyba při ukládání obrazu obrazovky\n" |
7eda085c | 8543 | |
56e7984d | 8544 | #: misc-utils/setterm.c:1203 |
7d5dc939 | 8545 | #, c-format |
b9ae633e | 8546 | msgid "Couldn't read %s\n" |
7d5dc939 | 8547 | msgstr "%s nelze načíst\n" |
7eda085c | 8548 | |
56e7984d | 8549 | #: misc-utils/setterm.c:1257 |
7eda085c KZ |
8550 | #, c-format |
8551 | msgid "%s: $TERM is not defined.\n" | |
c45fcba1 | 8552 | msgstr "%s: proměnná TERM není nastavena.\n" |
7eda085c | 8553 | |
8e5963e2 | 8554 | #: misc-utils/uuidd.c:46 |
f8d54f7d | 8555 | #, c-format |
8e5963e2 | 8556 | msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n" |
f8d54f7d | 8557 | msgstr "Použití: %s [-d] [-p PID_SOUBOR] [-s CESTA_K_SOCKETU] [-t LIMIT]\n" |
8e5963e2 KZ |
8558 | |
8559 | #: misc-utils/uuidd.c:48 | |
8560 | #, c-format | |
8561 | msgid " %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n" | |
f8d54f7d | 8562 | msgstr " %s [-r|t] [-n POČ] [-s CESKA_K_SOCKETU]\n" |
8e5963e2 KZ |
8563 | |
8564 | #: misc-utils/uuidd.c:50 | |
f8d54f7d | 8565 | #, c-format |
8e5963e2 | 8566 | msgid " %s -k\n" |
f8d54f7d | 8567 | msgstr " %s -k\n" |
8e5963e2 | 8568 | |
dea22a3d | 8569 | #: misc-utils/uuidd.c:152 |
8e5963e2 | 8570 | msgid "bad arguments" |
f8d54f7d | 8571 | msgstr "chybné argumenty" |
8e5963e2 | 8572 | |
dea22a3d | 8573 | #: misc-utils/uuidd.c:159 |
8e5963e2 | 8574 | msgid "socket" |
f8d54f7d | 8575 | msgstr "socket" |
8e5963e2 | 8576 | |
dea22a3d | 8577 | #: misc-utils/uuidd.c:170 |
8e5963e2 | 8578 | msgid "connect" |
f8d54f7d | 8579 | msgstr "připojování" |
8e5963e2 | 8580 | |
dea22a3d | 8581 | #: misc-utils/uuidd.c:189 |
8e5963e2 | 8582 | msgid "write" |
f8d54f7d | 8583 | msgstr "zápis" |
8e5963e2 | 8584 | |
dea22a3d | 8585 | #: misc-utils/uuidd.c:197 |
8e5963e2 | 8586 | msgid "read count" |
f8d54f7d | 8587 | msgstr "načtení počtu" |
8e5963e2 | 8588 | |
dea22a3d | 8589 | #: misc-utils/uuidd.c:203 |
8e5963e2 | 8590 | msgid "bad response length" |
f8d54f7d | 8591 | msgstr "chybná délka odpovědi" |
8e5963e2 | 8592 | |
dea22a3d | 8593 | #: misc-utils/uuidd.c:268 |
8e5963e2 KZ |
8594 | #, c-format |
8595 | msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n" | |
f8d54f7d | 8596 | msgstr "Démon uuidd již běží pod PID %s\n" |
8e5963e2 | 8597 | |
dea22a3d | 8598 | #: misc-utils/uuidd.c:276 |
8e5963e2 KZ |
8599 | #, c-format |
8600 | msgid "Couldn't create unix stream socket: %s" | |
f8d54f7d | 8601 | msgstr "Nebylo možné vytvořit unixový proudový socket: %s" |
8e5963e2 | 8602 | |
dea22a3d | 8603 | #: misc-utils/uuidd.c:305 |
f8d54f7d | 8604 | #, c-format |
8e5963e2 | 8605 | msgid "Couldn't bind unix socket %s: %s\n" |
f8d54f7d | 8606 | msgstr "Nebylo možné se přilepit na unixový socket %s: %s\n" |
8e5963e2 | 8607 | |
dea22a3d | 8608 | #: misc-utils/uuidd.c:313 |
f8d54f7d | 8609 | #, c-format |
8e5963e2 | 8610 | msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %s\n" |
f8d54f7d | 8611 | msgstr "Nebylo možné zahájit naslouchání na unixovém socketu %s: %s\n" |
8e5963e2 | 8612 | |
dea22a3d | 8613 | #: misc-utils/uuidd.c:351 |
f8d54f7d | 8614 | #, c-format |
8e5963e2 | 8615 | msgid "Error reading from client, len = %d\n" |
f8d54f7d | 8616 | msgstr "Chyba při čtení z klienta, délka = %d\n" |
8e5963e2 | 8617 | |
dea22a3d | 8618 | #: misc-utils/uuidd.c:359 |
8e5963e2 KZ |
8619 | #, c-format |
8620 | msgid "operation %d, incoming num = %d\n" | |
f8d54f7d | 8621 | msgstr "operace %d, příchozí počet = %d\n" |
8e5963e2 | 8622 | |
dea22a3d | 8623 | #: misc-utils/uuidd.c:378 |
8e5963e2 KZ |
8624 | #, c-format |
8625 | msgid "Generated time UUID: %s\n" | |
f8d54f7d | 8626 | msgstr "Vygenerované časové UUID: %s\n" |
8e5963e2 | 8627 | |
dea22a3d | 8628 | #: misc-utils/uuidd.c:388 |
8e5963e2 KZ |
8629 | #, c-format |
8630 | msgid "Generated random UUID: %s\n" | |
f8d54f7d | 8631 | msgstr "Vygenerované náhodné UUID: %s\n" |
8e5963e2 | 8632 | |
f8d54f7d | 8633 | # TODO: plurals |
dea22a3d | 8634 | #: misc-utils/uuidd.c:397 |
8e5963e2 KZ |
8635 | #, c-format |
8636 | msgid "Generated time UUID %s and %d following\n" | |
f8d54f7d | 8637 | msgstr "Vygenerované časové UUID %s a %d následujících\n" |
8e5963e2 | 8638 | |
f8d54f7d | 8639 | # TODO: plurals |
dea22a3d | 8640 | #: misc-utils/uuidd.c:415 |
8e5963e2 KZ |
8641 | #, c-format |
8642 | msgid "Generated %d UUID's:\n" | |
f8d54f7d | 8643 | msgstr "Vygenerováno UUID: %d:\n" |
8e5963e2 | 8644 | |
dea22a3d | 8645 | #: misc-utils/uuidd.c:427 |
f8d54f7d | 8646 | #, c-format |
8e5963e2 | 8647 | msgid "Invalid operation %d\n" |
f8d54f7d | 8648 | msgstr "Neplatná operace %d\n" |
8e5963e2 | 8649 | |
dea22a3d | 8650 | #: misc-utils/uuidd.c:468 misc-utils/uuidd.c:489 |
f8d54f7d | 8651 | #, c-format |
8e5963e2 | 8652 | msgid "Bad number: %s\n" |
f8d54f7d | 8653 | msgstr "Chybné číslo: %s\n" |
8e5963e2 | 8654 | |
dea22a3d | 8655 | #: misc-utils/uuidd.c:524 misc-utils/uuidd.c:551 |
f8d54f7d | 8656 | #, c-format |
8e5963e2 | 8657 | msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %s\n" |
f8d54f7d | 8658 | msgstr "Chyba při volání démona uuidd (%s): %s\n" |
8e5963e2 | 8659 | |
f8d54f7d | 8660 | # TODO: plurals |
dea22a3d | 8661 | #: misc-utils/uuidd.c:534 |
8e5963e2 KZ |
8662 | #, c-format |
8663 | msgid "%s and subsequent %d UUID's\n" | |
f8d54f7d | 8664 | msgstr "%s a následující %d UUID\n" |
8e5963e2 | 8665 | |
dea22a3d | 8666 | #: misc-utils/uuidd.c:536 |
8e5963e2 KZ |
8667 | #, c-format |
8668 | msgid "List of UUID's:\n" | |
f8d54f7d | 8669 | msgstr "Seznam UUID:\n" |
8e5963e2 | 8670 | |
dea22a3d | 8671 | #: misc-utils/uuidd.c:557 |
8e5963e2 KZ |
8672 | #, c-format |
8673 | msgid "Unexpected reply length from server %d\n" | |
f8d54f7d | 8674 | msgstr "Neočekávaná délka odpovědi od serveru %d\n" |
8e5963e2 | 8675 | |
dea22a3d | 8676 | #: misc-utils/uuidd.c:574 |
8e5963e2 KZ |
8677 | #, c-format |
8678 | msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %s\n" | |
f8d54f7d | 8679 | msgstr "Zabít uuidd běžícího pod PID %d nebylo možné: %s\n" |
8e5963e2 | 8680 | |
dea22a3d | 8681 | #: misc-utils/uuidd.c:580 |
8e5963e2 KZ |
8682 | #, c-format |
8683 | msgid "Killed uuidd running at pid %d\n" | |
f8d54f7d | 8684 | msgstr "uuidd běžící pod PID %d byl zabit\n" |
8e5963e2 KZ |
8685 | |
8686 | #: misc-utils/uuidgen.c:32 | |
f8d54f7d | 8687 | #, c-format |
8e5963e2 | 8688 | msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n" |
f8d54f7d | 8689 | msgstr "Použití: %s [-r] [-t]\n" |
8e5963e2 | 8690 | |
cf8316e2 | 8691 | #: misc-utils/whereis.c:159 |
b359eb3b | 8692 | #, c-format |
7eda085c | 8693 | msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n" |
c45fcba1 | 8694 | msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM adresář ... -f ] název...\n" |
7eda085c | 8695 | |
55c8e797 | 8696 | #: misc-utils/wipefs.c:130 sys-utils/lscpu.c:576 |
56e7984d | 8697 | msgid "calloc failed" |
b6de83b5 | 8698 | msgstr "funkce calloc selhala" |
56e7984d | 8699 | |
55c8e797 | 8700 | #: misc-utils/wipefs.c:152 |
56e7984d | 8701 | msgid "strdup failed" |
b6de83b5 | 8702 | msgstr "funkce strdup selhala" |
56e7984d | 8703 | |
55c8e797 | 8704 | #: misc-utils/wipefs.c:202 |
0c216000 PP |
8705 | #, c-format |
8706 | msgid "error: %s: probing initialization failed" | |
8707 | msgstr "chyba: %s: inicializace testování se nezdařila" | |
56e7984d | 8708 | |
55c8e797 KZ |
8709 | #: misc-utils/wipefs.c:213 |
8710 | #, fuzzy, c-format | |
8711 | msgid "WARNING: %s: appears to contain '%s' partition table" | |
0c216000 PP |
8712 | msgstr "chyba: %s: zdá se, že obsahuje tabulku rozdělení disku „%s“" |
8713 | ||
55c8e797 | 8714 | #: misc-utils/wipefs.c:259 |
56e7984d KZ |
8715 | #, c-format |
8716 | msgid "can't found a magic string at offset 0x%jx - ignore." | |
b6de83b5 | 8717 | msgstr "na pozici 0x%jx nebyl nalezen magický řetězec – ignoruje se." |
56e7984d | 8718 | |
55c8e797 | 8719 | #: misc-utils/wipefs.c:266 |
b6de83b5 | 8720 | #, c-format |
56e7984d | 8721 | msgid "%s: failed to seek to offset 0x%jx" |
b6de83b5 | 8722 | msgstr "%s: přesun na pozici 0x%jx selhal" |
56e7984d | 8723 | |
55c8e797 | 8724 | #: misc-utils/wipefs.c:273 |
b6de83b5 | 8725 | #, c-format |
56e7984d | 8726 | msgid "%s: write failed" |
b6de83b5 | 8727 | msgstr "%s: zápis se nezdařil" |
56e7984d | 8728 | |
b6de83b5 | 8729 | # TODO: plurals |
55c8e797 | 8730 | #: misc-utils/wipefs.c:275 |
b6de83b5 | 8731 | #, c-format |
56e7984d | 8732 | msgid "%zd bytes [" |
b6de83b5 | 8733 | msgstr "%zd bajtů [" |
56e7984d | 8734 | |
55c8e797 | 8735 | #: misc-utils/wipefs.c:283 |
56e7984d KZ |
8736 | #, c-format |
8737 | msgid "] erased at offset 0x%jx (%s)\n" | |
b6de83b5 | 8738 | msgstr "] vymazáno na pozici 0x%jx (%s)\n" |
56e7984d | 8739 | |
55c8e797 KZ |
8740 | #: misc-utils/wipefs.c:294 mount/swapon.c:196 mount/swapon.c:264 |
8741 | #: mount/swapon.c:409 mount/swapon.c:568 mount/swapon.c:770 | |
8742 | #: sys-utils/fallocate.c:132 sys-utils/fsfreeze.c:102 | |
56e7984d KZ |
8743 | #, c-format |
8744 | msgid "%s: open failed" | |
8745 | msgstr "%s: otevření se nezdařilo" | |
8746 | ||
55c8e797 | 8747 | #: misc-utils/wipefs.c:312 |
b6de83b5 | 8748 | #, c-format |
56e7984d | 8749 | msgid "invalid offset '%s' value specified" |
b6de83b5 | 8750 | msgstr "zadána neplatná hodnota pozice „%s“" |
56e7984d | 8751 | |
55c8e797 | 8752 | #: misc-utils/wipefs.c:324 |
56e7984d KZ |
8753 | #, c-format |
8754 | msgid "" | |
8755 | " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n" | |
8756 | " -h, --help this help\n" | |
8757 | " -n, --no-act everything to be done except for the write() call\n" | |
8758 | " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes\n" | |
8759 | " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format\n" | |
8760 | msgstr "" | |
b6de83b5 PP |
8761 | " -a, --all zničí všechny magické řetězce (BUĎTE OPATRNÍ!)\n" |
8762 | " -h, --help tato nápověda\n" | |
8763 | " -n, --no-act provede vše až na volání write()\n" | |
8764 | " -o, --offset <ČÍSLO> pozice v bajtech, na které se bude mazat\n" | |
8765 | " -p, --parsable vypisuje v strojově zpracovatelném formátu namísto\n" | |
8766 | " v přehledné podobě\n" | |
56e7984d | 8767 | |
55c8e797 | 8768 | #: misc-utils/wipefs.c:330 |
db9f7662 | 8769 | #, c-format |
56e7984d KZ |
8770 | msgid "" |
8771 | "\n" | |
08c224b4 | 8772 | "For more information see wipefs(8).\n" |
56e7984d KZ |
8773 | msgstr "" |
8774 | "\n" | |
db9f7662 | 8775 | "Více informací naleznete ve wipefs(8).\n" |
56e7984d | 8776 | |
55c8e797 | 8777 | #: misc-utils/wipefs.c:381 |
56e7984d | 8778 | msgid "--offset and --all are mutually exclusive" |
b6de83b5 | 8779 | msgstr "--offset a --all se vzájemně vylučují" |
56e7984d | 8780 | |
cf8316e2 | 8781 | #: misc-utils/write.c:101 |
b359eb3b | 8782 | #, c-format |
7eda085c | 8783 | msgid "write: can't find your tty's name\n" |
c45fcba1 | 8784 | msgstr "write: název Vašeho tty nelze zjistit\n" |
7eda085c | 8785 | |
cf8316e2 | 8786 | #: misc-utils/write.c:112 |
b359eb3b | 8787 | #, c-format |
7eda085c | 8788 | msgid "write: you have write permission turned off.\n" |
c45fcba1 | 8789 | msgstr "write: máte vypnut příjem zpráv.\n" |
7eda085c | 8790 | |
cf8316e2 | 8791 | #: misc-utils/write.c:133 |
7eda085c KZ |
8792 | #, c-format |
8793 | msgid "write: %s is not logged in on %s.\n" | |
c45fcba1 | 8794 | msgstr "write: uživatel %s není na %s přihlášen.\n" |
7eda085c | 8795 | |
cf8316e2 | 8796 | #: misc-utils/write.c:141 |
7eda085c KZ |
8797 | #, c-format |
8798 | msgid "write: %s has messages disabled on %s\n" | |
c45fcba1 | 8799 | msgstr "write: uživatel %s má na %s vypnut příjem zpráv\n" |
7eda085c | 8800 | |
cf8316e2 | 8801 | #: misc-utils/write.c:148 |
b359eb3b | 8802 | #, c-format |
7eda085c | 8803 | msgid "usage: write user [tty]\n" |
c45fcba1 | 8804 | msgstr "Použití: write uživatel [tty]\n" |
7eda085c | 8805 | |
cf8316e2 | 8806 | #: misc-utils/write.c:236 |
7eda085c KZ |
8807 | #, c-format |
8808 | msgid "write: %s is not logged in\n" | |
c45fcba1 | 8809 | msgstr "write: uživatel %s není přihlášen\n" |
7eda085c | 8810 | |
cf8316e2 | 8811 | #: misc-utils/write.c:245 |
7eda085c KZ |
8812 | #, c-format |
8813 | msgid "write: %s has messages disabled\n" | |
c45fcba1 | 8814 | msgstr "write: uživatel %s má vypnut příjem zpráv\n" |
7eda085c | 8815 | |
cf8316e2 | 8816 | #: misc-utils/write.c:249 |
7eda085c KZ |
8817 | #, c-format |
8818 | msgid "write: %s is logged in more than once; writing to %s\n" | |
c45fcba1 | 8819 | msgstr "writing: uživatel %s je přihlášen vícekrát; píši na %s\n" |
7eda085c | 8820 | |
cf8316e2 | 8821 | #: misc-utils/write.c:317 |
364cda48 KZ |
8822 | #, c-format |
8823 | msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..." | |
c45fcba1 | 8824 | msgstr "Zpráva od %s@%s (jako %s) na %s v %s ..." |
364cda48 | 8825 | |
cf8316e2 | 8826 | #: misc-utils/write.c:320 |
7eda085c KZ |
8827 | #, c-format |
8828 | msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..." | |
c45fcba1 | 8829 | msgstr "Zpráva od %s@%s na %s v %s ..." |
7eda085c | 8830 | |
56e7984d | 8831 | #: mount/fstab.c:144 |
7eda085c KZ |
8832 | #, c-format |
8833 | msgid "warning: error reading %s: %s" | |
c45fcba1 | 8834 | msgstr "varování: chyba při čtení %s: %s" |
7eda085c | 8835 | |
56e7984d | 8836 | #: mount/fstab.c:172 mount/fstab.c:197 |
7eda085c KZ |
8837 | #, c-format |
8838 | msgid "warning: can't open %s: %s" | |
c45fcba1 | 8839 | msgstr "varování: %s nelze otevřít: %s" |
7eda085c | 8840 | |
56e7984d | 8841 | #: mount/fstab.c:177 |
7eda085c KZ |
8842 | #, c-format |
8843 | msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n" | |
c45fcba1 | 8844 | msgstr "mount: %s nelze otevřít - používám %s\n" |
7eda085c | 8845 | |
56e7984d | 8846 | #: mount/fstab.c:590 |
7eda085c KZ |
8847 | #, c-format |
8848 | msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)" | |
8849 | msgstr "" | |
c45fcba1 PP |
8850 | "zamykací soubor %s nelze vytvořit: %s\n" |
8851 | "(použijte přepínač -n pro vynechání zápisu do mtab)" | |
7eda085c | 8852 | |
56e7984d | 8853 | #: mount/fstab.c:616 |
7eda085c KZ |
8854 | #, c-format |
8855 | msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)" | |
8856 | msgstr "" | |
c45fcba1 PP |
8857 | "volání link pro zamykací soubor %s selhalo: %s\n" |
8858 | "(použijte přepínač -n pro vynechání zápisu do mtab)" | |
7eda085c | 8859 | |
56e7984d | 8860 | #: mount/fstab.c:632 |
7eda085c KZ |
8861 | #, c-format |
8862 | msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)" | |
8863 | msgstr "" | |
c45fcba1 PP |
8864 | "zamykací soubor %s nelze otevřít: %s\n" |
8865 | "(použijte přepínač -n pro vynechání zápisu do mtab)" | |
7eda085c | 8866 | |
56e7984d | 8867 | #: mount/fstab.c:647 |
7eda085c KZ |
8868 | #, c-format |
8869 | msgid "Can't lock lock file %s: %s\n" | |
c45fcba1 | 8870 | msgstr "Zamykací soubor %s nelze zamknout: %s\n" |
7eda085c | 8871 | |
56e7984d | 8872 | #: mount/fstab.c:661 |
7eda085c KZ |
8873 | #, c-format |
8874 | msgid "can't lock lock file %s: %s" | |
c45fcba1 | 8875 | msgstr "Zamykací soubor %s nelze zamknout: %s" |
7eda085c | 8876 | |
56e7984d | 8877 | #: mount/fstab.c:663 |
7eda085c | 8878 | msgid "timed out" |
c45fcba1 | 8879 | msgstr "vypršel čas" |
7eda085c | 8880 | |
56e7984d | 8881 | #: mount/fstab.c:670 |
22853e4a KZ |
8882 | #, c-format |
8883 | msgid "" | |
8884 | "Cannot create link %s\n" | |
8885 | "Perhaps there is a stale lock file?\n" | |
8886 | msgstr "" | |
c45fcba1 PP |
8887 | "Odkaz %s nelze vytvořit.\n" |
8888 | "Není někde zastaralý zamykací soubor?\n" | |
22853e4a | 8889 | |
56e7984d | 8890 | #: mount/fstab.c:792 mount/fstab.c:847 |
7eda085c KZ |
8891 | #, c-format |
8892 | msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated" | |
c45fcba1 | 8893 | msgstr "nelze otevřít %s (%s) - mtab nebyl aktualizován" |
7eda085c | 8894 | |
56e7984d | 8895 | #: mount/fstab.c:856 |
7eda085c KZ |
8896 | #, c-format |
8897 | msgid "error writing %s: %s" | |
c45fcba1 | 8898 | msgstr "chyba při zápisu %s: %s" |
7eda085c | 8899 | |
56e7984d | 8900 | #: mount/fstab.c:874 |
7eda085c KZ |
8901 | #, c-format |
8902 | msgid "error changing mode of %s: %s\n" | |
c45fcba1 | 8903 | msgstr "chyba při změně módu %s: %s\n" |
7eda085c | 8904 | |
56e7984d | 8905 | #: mount/fstab.c:887 |
7d5dc939 | 8906 | #, c-format |
b9ae633e | 8907 | msgid "error changing owner of %s: %s\n" |
7d5dc939 | 8908 | msgstr "chyba při změně vlastníka %s: %s\n" |
b9ae633e | 8909 | |
56e7984d | 8910 | #: mount/fstab.c:898 |
7eda085c KZ |
8911 | #, c-format |
8912 | msgid "can't rename %s to %s: %s\n" | |
c45fcba1 | 8913 | msgstr "%s nelze přejmenovat na %s: %s\n" |
7eda085c | 8914 | |
56e7984d | 8915 | #: mount/lomount.c:362 |
f8d54f7d | 8916 | #, c-format |
8e5963e2 | 8917 | msgid "loop: can't set capacity on device %s: %s\n" |
f8d54f7d | 8918 | msgstr "loop: zařízení %s nelze nastavit kapacitu: %s\n" |
8e5963e2 | 8919 | |
56e7984d | 8920 | #: mount/lomount.c:386 |
7d5dc939 | 8921 | #, c-format |
b9ae633e | 8922 | msgid ", offset %<PRIu64>" |
7d5dc939 | 8923 | msgstr ", odsazení %<PRIu64>" |
7eda085c | 8924 | |
56e7984d | 8925 | #: mount/lomount.c:389 |
7d5dc939 | 8926 | #, c-format |
b9ae633e | 8927 | msgid ", sizelimit %<PRIu64>" |
7d5dc939 | 8928 | msgstr ", velikostní limit %<PRIu64>" |
7eda085c | 8929 | |
56e7984d | 8930 | #: mount/lomount.c:397 |
7d5dc939 | 8931 | #, c-format |
b9ae633e | 8932 | msgid ", encryption %s (type %<PRIu32>)" |
7d5dc939 | 8933 | msgstr ", šifrování %s (typ %<PRIu32>)" |
7eda085c | 8934 | |
56e7984d | 8935 | #: mount/lomount.c:410 |
c129767e KZ |
8936 | #, c-format |
8937 | msgid ", offset %d" | |
c45fcba1 | 8938 | msgstr ", odsazení %d" |
7eda085c | 8939 | |
56e7984d | 8940 | #: mount/lomount.c:413 |
c45fcba1 | 8941 | #, c-format |
c129767e | 8942 | msgid ", encryption type %d\n" |
c45fcba1 | 8943 | msgstr ", šifrovací typ %d\n" |
df1dddf9 | 8944 | |
56e7984d | 8945 | #: mount/lomount.c:421 |
c129767e KZ |
8946 | #, c-format |
8947 | msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n" | |
c45fcba1 | 8948 | msgstr "loop: informace o zařízení %s nelze získat: %s\n" |
df1dddf9 | 8949 | |
56e7984d | 8950 | #: mount/lomount.c:432 |
b9ae633e KZ |
8951 | #, c-format |
8952 | msgid "loop: can't open device %s: %s\n" | |
8953 | msgstr "loop: zařízení %s nelze otevřít: %s\n" | |
8954 | ||
56e7984d KZ |
8955 | #: mount/lomount.c:448 mount/lomount.c:480 mount/lomount.c:542 |
8956 | #: mount/lomount.c:587 | |
7d5dc939 | 8957 | #, c-format |
b9ae633e | 8958 | msgid "%s: /dev directory does not exist." |
7d5dc939 | 8959 | msgstr "%s: adresář /dev neexistuje." |
b9ae633e | 8960 | |
56e7984d | 8961 | #: mount/lomount.c:459 mount/lomount.c:600 |
40a16c89 | 8962 | #, c-format |
cf8316e2 | 8963 | msgid "%s: no permission to look at /dev/loop%s<N>" |
40a16c89 | 8964 | msgstr "%s: chybí oprávnění na prohlédnutí /dev/loop%s<N>" |
b22550fa | 8965 | |
56e7984d | 8966 | #: mount/lomount.c:603 |
c45fcba1 | 8967 | #, c-format |
b9ae633e KZ |
8968 | msgid "%s: could not find any free loop device" |
8969 | msgstr "%s: žádné volné loop zařízení nelze najít" | |
0027a8b1 | 8970 | |
56e7984d | 8971 | #: mount/lomount.c:606 |
c45fcba1 | 8972 | #, c-format |
df1dddf9 | 8973 | msgid "" |
d162fcb5 | 8974 | "%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n" |
c129767e | 8975 | " about the loop device? (If so, recompile or `modprobe loop'.)" |
df1dddf9 | 8976 | msgstr "" |
c45fcba1 PP |
8977 | "%s: Žádné loop zařízení nelze nalézt Toto jádro možná\n" |
8978 | " nezná loop zařízení? (Pokud je tomu tak, pak jej znovu přeložte,\n" | |
8979 | " či zkuste „modprobe loop“.)" | |
df1dddf9 | 8980 | |
56e7984d | 8981 | #: mount/lomount.c:636 |
df1ed6dc PP |
8982 | msgid "Out of memory while reading passphrase" |
8983 | msgstr "Během čtení hesla došla paměť" | |
8984 | ||
56e7984d | 8985 | #: mount/lomount.c:679 |
7d5dc939 | 8986 | #, c-format |
b9ae633e | 8987 | msgid "warning: %s is already associated with %s\n" |
7d5dc939 | 8988 | msgstr "varování: %s je již spojeno s %s\n" |
7eda085c | 8989 | |
56e7984d | 8990 | #: mount/lomount.c:695 |
b359eb3b | 8991 | #, c-format |
df1ed6dc PP |
8992 | msgid "warning: %s: is write-protected, using read-only.\n" |
8993 | msgstr "varování: %s: je chráněno proti zápisu, připojuji pouze pro čtení.\n" | |
8994 | ||
56e7984d | 8995 | #: mount/lomount.c:731 |
df1ed6dc | 8996 | #, c-format |
66ee8158 | 8997 | msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n" |
c45fcba1 | 8998 | msgstr "Nelze zamknout v paměti. Končím.\n" |
66ee8158 | 8999 | |
56e7984d | 9000 | #: mount/lomount.c:758 |
0027a8b1 KZ |
9001 | #, c-format |
9002 | msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n" | |
c45fcba1 | 9003 | msgstr "selhalo ioctl LOOP_SET_FD: %s\n" |
0027a8b1 | 9004 | |
56e7984d | 9005 | #: mount/lomount.c:815 |
7d5dc939 | 9006 | #, c-format |
47dc8cce | 9007 | msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n" |
7d5dc939 | 9008 | msgstr "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): úspěch\n" |
7eda085c | 9009 | |
56e7984d | 9010 | #: mount/lomount.c:836 |
7eda085c | 9011 | #, c-format |
c129767e | 9012 | msgid "del_loop(%s): success\n" |
c45fcba1 | 9013 | msgstr "del_loop(%s): úspěch\n" |
7eda085c | 9014 | |
56e7984d | 9015 | #: mount/lomount.c:840 |
cf8316e2 KZ |
9016 | #, c-format |
9017 | msgid "loop: can't delete device %s: %s\n" | |
9018 | msgstr "loop: zařízení %s nelze smazat: %s\n" | |
9019 | ||
56e7984d | 9020 | #: mount/lomount.c:851 |
b359eb3b | 9021 | #, c-format |
c129767e | 9022 | msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n" |
c45fcba1 | 9023 | msgstr "Tento program byl přeložen bez podpory pro loop. Přeložte jej znovu.\n" |
7eda085c | 9024 | |
55c8e797 | 9025 | #: mount/lomount.c:888 |
f8d54f7d | 9026 | #, c-format |
df1dddf9 | 9027 | msgid "" |
0027a8b1 KZ |
9028 | "\n" |
9029 | "Usage:\n" | |
b9ae633e KZ |
9030 | " %1$s loop_device give info\n" |
9031 | " %1$s -a | --all list all used\n" | |
cf8316e2 | 9032 | " %1$s -d | --detach <loopdev> [<loopdev> ...] delete\n" |
b9ae633e | 9033 | " %1$s -f | --find find unused\n" |
8e5963e2 | 9034 | " %1$s -c | --set-capacity <loopdev> resize\n" |
55c8e797 KZ |
9035 | " %1$s -j | --associated <file> [-o <num>] list all associated with " |
9036 | "<file>\n" | |
b9ae633e | 9037 | " %1$s [ options ] {-f|--find|loopdev} <file> setup\n" |
47dc8cce | 9038 | msgstr "" |
7d5dc939 | 9039 | "\n" |
47dc8cce | 9040 | "Použití:\n" |
7d5dc939 PP |
9041 | " %1$s LOOP_ZAŘÍZENÍ vypíše informace\n" |
9042 | " %1$s -a | --all vypíše všechna použitá\n" | |
f8d54f7d PP |
9043 | " %1$s -d | --detach LOOP_ZAŘÍZENÍ [LOOP_ZAŘÍZENÍ…] smaže zařízení\n" |
9044 | " %1$s -f | --find najde nepoužitá\n" | |
9045 | " %1$s -c | --set-capacity LOOP_ZAŘÍZENÍ změní velikost\n" | |
55c8e797 KZ |
9046 | " %1$s -j | --associated SOUBOR [-o ČÍSLO] vypíše spojená se " |
9047 | "SOUBOREM\n" | |
f8d54f7d | 9048 | " %1$s [PŘEPÍNAČE] {-f|--find|LOOP_ZAŘÍZENÍ} SOUBOR sestrojí zařízení\n" |
47dc8cce | 9049 | |
55c8e797 | 9050 | #: mount/lomount.c:898 |
7d5dc939 | 9051 | #, c-format |
47dc8cce | 9052 | msgid "" |
0027a8b1 KZ |
9053 | "\n" |
9054 | "Options:\n" | |
9055 | " -e | --encryption <type> enable data encryption with specified <name/num>\n" | |
9056 | " -h | --help this help\n" | |
9057 | " -o | --offset <num> start at offset <num> into file\n" | |
47dc8cce | 9058 | " --sizelimit <num> loop limited to only <num> bytes of the file\n" |
0027a8b1 KZ |
9059 | " -p | --pass-fd <num> read passphrase from file descriptor <num>\n" |
9060 | " -r | --read-only setup read-only loop device\n" | |
47dc8cce | 9061 | " --show print device name (with -f <file>)\n" |
0027a8b1 KZ |
9062 | " -v | --verbose verbose mode\n" |
9063 | "\n" | |
7eda085c | 9064 | msgstr "" |
c45fcba1 | 9065 | "\n" |
c45fcba1 | 9066 | "Přepínače:\n" |
b6de83b5 | 9067 | " -e | --encryption TYP zapne šifrování dat pomocí zadaného NÁZVU/ČÍSLA\n" |
c45fcba1 | 9068 | " -h | --help tato nápověda\n" |
7d5dc939 PP |
9069 | " -o | --offset ČÍSLO v SOUBORU začne na pozici ČÍSLO\n" |
9070 | " --sizelimit POČET omezí délku loopu na POČET bajtů SOUBORU\n" | |
9071 | " -p | --pass-fd ČÍSLO načte heslo z deskriptoru souboru ČÍSLO\n" | |
c45fcba1 | 9072 | " -r | --read-only nastaví loop zařízení jen pro čtení\n" |
7d5dc939 | 9073 | " -s | --show vypíše název zařízení (spolu s -f SOUBOR)\n" |
c45fcba1 PP |
9074 | " -v | --verbose upovídaný režim\n" |
9075 | "\n" | |
7eda085c | 9076 | |
55c8e797 KZ |
9077 | #: mount/lomount.c:1019 |
9078 | #, fuzzy, c-format | |
9079 | msgid "%s: invalid offset '%s' specified" | |
9080 | msgstr "zadána neplatná hodnota pozice „%s“" | |
9081 | ||
9082 | #: mount/lomount.c:1023 | |
9083 | #, fuzzy, c-format | |
9084 | msgid "%s: invalid sizelimit '%s' specified" | |
9085 | msgstr "zadána neplatná hodnota pozice „%s“" | |
9086 | ||
9087 | #: mount/lomount.c:1038 mount/lomount.c:1078 | |
df1ed6dc PP |
9088 | #, c-format |
9089 | msgid "Loop device is %s\n" | |
9090 | msgstr "Loop zařízení %s\n" | |
9091 | ||
55c8e797 | 9092 | #: mount/lomount.c:1065 |
df1ed6dc PP |
9093 | #, c-format |
9094 | msgid "stolen loop=%s...trying again\n" | |
9095 | msgstr "ukradený loop=%s… zkouším znovu\n" | |
9096 | ||
55c8e797 | 9097 | #: mount/lomount.c:1075 |
df1ed6dc PP |
9098 | #, c-format |
9099 | msgid "%s: %s: device is busy" | |
9100 | msgstr "%s: %s: zařízení se právě používá" | |
9101 | ||
55c8e797 | 9102 | #: mount/lomount.c:1092 |
b359eb3b | 9103 | #, c-format |
c129767e | 9104 | msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n" |
c45fcba1 | 9105 | msgstr "Podpora pro loop nebyla při překladu zadána. Přeložte program znovu.\n" |
7eda085c | 9106 | |
55c8e797 | 9107 | #: mount/mount.c:289 |
0c216000 PP |
9108 | #, c-format |
9109 | msgid "" | |
9110 | "\n" | |
9111 | "mount: warning: /etc/mtab is not writable (e.g. read-only filesystem).\n" | |
9112 | " It's possible that information reported by mount(8) is not\n" | |
9113 | " up to date. For actual information about system mount points\n" | |
9114 | " check the /proc/mounts file.\n" | |
9115 | "\n" | |
9116 | msgstr "" | |
9117 | "\n" | |
9118 | "mount: pozor: Do /etc/mtab nelze zapsat (například systém souborů je pouze\n" | |
9119 | " pro čtení). Je možné, že údaje hlášené nástrojem mount(8) nebudou\n" | |
9120 | " aktuální. Aktuální informace o přípojných bodech lze zjistit\n" | |
9121 | " v souboru /proc/mounts.\n" | |
9122 | ||
55c8e797 | 9123 | #: mount/mount.c:339 |
7eda085c | 9124 | #, c-format |
0027a8b1 | 9125 | msgid "mount: improperly quoted option string '%s'" |
c45fcba1 | 9126 | msgstr "mount: řetězec přepínačů „%s“ je nesprávně uzavřen do uvozovek" |
b359eb3b | 9127 | |
55c8e797 | 9128 | #: mount/mount.c:372 |
c45fcba1 | 9129 | #, c-format |
0027a8b1 | 9130 | msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n" |
c45fcba1 | 9131 | msgstr "mount: %s přeloženo z „%s“ na „%s“\n" |
b359eb3b | 9132 | |
55c8e797 | 9133 | #: mount/mount.c:536 |
7eda085c KZ |
9134 | #, c-format |
9135 | msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s" | |
c45fcba1 | 9136 | msgstr "mount: podle mtab je %s již připojeno na %s" |
7eda085c | 9137 | |
55c8e797 | 9138 | #: mount/mount.c:541 |
7eda085c KZ |
9139 | #, c-format |
9140 | msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s" | |
c45fcba1 | 9141 | msgstr "mount: podle mtab je %s připojeno na %s" |
7eda085c | 9142 | |
55c8e797 | 9143 | #: mount/mount.c:565 |
7eda085c KZ |
9144 | #, c-format |
9145 | msgid "mount: can't open %s for writing: %s" | |
c45fcba1 | 9146 | msgstr "mount: %s nelze otevřít pro zápis: %s" |
7eda085c | 9147 | |
55c8e797 | 9148 | #: mount/mount.c:582 mount/mount.c:1255 |
7eda085c KZ |
9149 | #, c-format |
9150 | msgid "mount: error writing %s: %s" | |
c45fcba1 | 9151 | msgstr "mount: chyba při zápisu %s: %s" |
7eda085c | 9152 | |
55c8e797 | 9153 | #: mount/mount.c:590 |
7eda085c KZ |
9154 | #, c-format |
9155 | msgid "mount: error changing mode of %s: %s" | |
c45fcba1 | 9156 | msgstr "mount: chyba při změně módu %s: %s" |
7eda085c | 9157 | |
55c8e797 | 9158 | #: mount/mount.c:683 |
df4f1be3 | 9159 | #, c-format |
de6bd3e8 | 9160 | msgid "mount: cannot set group id: %s" |
df4f1be3 | 9161 | msgstr "mount: číslo skupiny (GID) nelze nastavit: %s" |
de6bd3e8 | 9162 | |
55c8e797 | 9163 | #: mount/mount.c:686 |
df4f1be3 | 9164 | #, c-format |
de6bd3e8 | 9165 | msgid "mount: cannot set user id: %s" |
df4f1be3 | 9166 | msgstr "mount: číslo uživatele (UID) nelze nastavit: %s" |
de6bd3e8 | 9167 | |
55c8e797 | 9168 | #: mount/mount.c:729 mount/mount.c:1922 |
0027a8b1 KZ |
9169 | #, c-format |
9170 | msgid "mount: cannot fork: %s" | |
c45fcba1 | 9171 | msgstr "mount: volání fork selhalo: %s" |
0027a8b1 | 9172 | |
55c8e797 | 9173 | #: mount/mount.c:865 |
cf8316e2 KZ |
9174 | #, c-format |
9175 | msgid "Trying %s\n" | |
9176 | msgstr "Používám %s.\n" | |
9177 | ||
55c8e797 | 9178 | #: mount/mount.c:893 |
0027a8b1 KZ |
9179 | #, c-format |
9180 | msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n" | |
c45fcba1 | 9181 | msgstr "mount: nezadal jste typ systému souborů pro %s\n" |
0027a8b1 | 9182 | |
55c8e797 | 9183 | #: mount/mount.c:896 |
0027a8b1 KZ |
9184 | #, c-format |
9185 | msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n" | |
c45fcba1 | 9186 | msgstr " Vyzkouším všechny typy v %s či %s\n" |
0027a8b1 | 9187 | |
55c8e797 | 9188 | #: mount/mount.c:899 |
0027a8b1 KZ |
9189 | #, c-format |
9190 | msgid " and it looks like this is swapspace\n" | |
c45fcba1 | 9191 | msgstr " a vypadá to, že se jedná o odkládací prostor\n" |
0027a8b1 | 9192 | |
55c8e797 | 9193 | #: mount/mount.c:901 |
0027a8b1 KZ |
9194 | #, c-format |
9195 | msgid " I will try type %s\n" | |
c45fcba1 | 9196 | msgstr " Vyzkouším typ %s\n" |
0027a8b1 | 9197 | |
55c8e797 | 9198 | #: mount/mount.c:926 |
22853e4a KZ |
9199 | #, c-format |
9200 | msgid "%s looks like swapspace - not mounted" | |
c45fcba1 | 9201 | msgstr "%s vypadá jako odkládací prostor - nepřipojeno" |
22853e4a | 9202 | |
55c8e797 KZ |
9203 | #: mount/mount.c:934 |
9204 | #, c-format | |
9205 | msgid "" | |
9206 | "mount: %s: more filesystems detected. This should not happen,\n" | |
9207 | " use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n" | |
9208 | " use wipefs(8) to clean up the device.\n" | |
9209 | msgstr "" | |
9210 | ||
9211 | #: mount/mount.c:1022 | |
7eda085c | 9212 | msgid "mount failed" |
c45fcba1 | 9213 | msgstr "připojení se nezdařilo" |
7eda085c | 9214 | |
55c8e797 | 9215 | #: mount/mount.c:1024 |
7eda085c KZ |
9216 | #, c-format |
9217 | msgid "mount: only root can mount %s on %s" | |
c45fcba1 | 9218 | msgstr "mount: pouze superuživatel může připojit %s na %s" |
7eda085c | 9219 | |
55c8e797 | 9220 | #: mount/mount.c:1109 |
7eda085c | 9221 | msgid "mount: loop device specified twice" |
c45fcba1 | 9222 | msgstr "mount: zařízení loop bylo zadáno dvakrát" |
7eda085c | 9223 | |
55c8e797 | 9224 | #: mount/mount.c:1114 |
7eda085c | 9225 | msgid "mount: type specified twice" |
c45fcba1 | 9226 | msgstr "mount: typ byl zadán dvakrát" |
7eda085c | 9227 | |
55c8e797 | 9228 | #: mount/mount.c:1141 |
b359eb3b | 9229 | #, c-format |
7eda085c | 9230 | msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n" |
c45fcba1 | 9231 | msgstr "mount: přeskakuji nastavení loop zařízení\n" |
7eda085c | 9232 | |
55c8e797 KZ |
9233 | #: mount/mount.c:1150 |
9234 | #, fuzzy, c-format | |
9235 | msgid "mount: invalid offset '%s' specified" | |
9236 | msgstr "zadána neplatná hodnota pozice „%s“" | |
9237 | ||
9238 | #: mount/mount.c:1154 | |
9239 | #, fuzzy, c-format | |
9240 | msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified" | |
9241 | msgstr "zadána neplatná hodnota pozice „%s“" | |
9242 | ||
9243 | #: mount/mount.c:1159 | |
7d5dc939 | 9244 | #, c-format |
b9ae633e | 9245 | msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop" |
7d5dc939 | 9246 | msgstr "mount: podle mtab je %s již připojeno na %s jako loop" |
b9ae633e | 9247 | |
55c8e797 | 9248 | #: mount/mount.c:1169 |
7eda085c KZ |
9249 | #, c-format |
9250 | msgid "mount: going to use the loop device %s\n" | |
c45fcba1 | 9251 | msgstr "mount: chystám se použít zařízení loop %s\n" |
7eda085c | 9252 | |
55c8e797 | 9253 | #: mount/mount.c:1178 |
0027a8b1 KZ |
9254 | #, c-format |
9255 | msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n" | |
c45fcba1 | 9256 | msgstr "mount: ukradený loop=%s … zkouším znovu\n" |
0027a8b1 | 9257 | |
55c8e797 | 9258 | #: mount/mount.c:1183 |
c45fcba1 | 9259 | #, c-format |
0027a8b1 | 9260 | msgid "mount: stolen loop=%s" |
c45fcba1 | 9261 | msgstr "umount: ukradený loop=%s" |
0027a8b1 | 9262 | |
55c8e797 | 9263 | #: mount/mount.c:1188 |
b359eb3b | 9264 | #, c-format |
7eda085c | 9265 | msgid "mount: failed setting up loop device\n" |
c45fcba1 | 9266 | msgstr "mount: nepodařilo se nastavit zařízení loop\n" |
7eda085c | 9267 | |
55c8e797 | 9268 | #: mount/mount.c:1199 |
b359eb3b | 9269 | #, c-format |
7eda085c | 9270 | msgid "mount: setup loop device successfully\n" |
c45fcba1 | 9271 | msgstr "mount: zařízení loop bylo korektně nastaveno\n" |
7eda085c | 9272 | |
55c8e797 | 9273 | #: mount/mount.c:1233 |
b9ae633e KZ |
9274 | #, c-format |
9275 | msgid "mount: no %s found - creating it..\n" | |
9276 | msgstr "mount: %s nebylo nalezeno - vytvářím jej..\n" | |
9277 | ||
55c8e797 | 9278 | #: mount/mount.c:1250 |
66ee8158 KZ |
9279 | #, c-format |
9280 | msgid "mount: can't open %s: %s" | |
c45fcba1 | 9281 | msgstr "mount: %s nelze otevřít: %s" |
66ee8158 | 9282 | |
55c8e797 | 9283 | #: mount/mount.c:1271 |
c129767e | 9284 | msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number" |
c45fcba1 | 9285 | msgstr "mount: argument přepínačů -p a --pass-fd musí být číslo" |
c129767e | 9286 | |
55c8e797 | 9287 | #: mount/mount.c:1284 |
c45fcba1 | 9288 | #, c-format |
612721db | 9289 | msgid "mount: cannot open %s for setting speed" |
c45fcba1 | 9290 | msgstr "mount: %s nelze otevřít za účelem nastavení rychlosti" |
7eda085c | 9291 | |
55c8e797 | 9292 | #: mount/mount.c:1287 |
66ee8158 KZ |
9293 | #, c-format |
9294 | msgid "mount: cannot set speed: %s" | |
9295 | msgstr "mount: rychlost nelze nastavit: %s" | |
9296 | ||
55c8e797 | 9297 | #: mount/mount.c:1378 |
c45fcba1 | 9298 | #, c-format |
0027a8b1 | 9299 | msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n" |
c45fcba1 | 9300 | msgstr "mount: podle mtab je %s již připojeno do %s\n" |
7eda085c | 9301 | |
55c8e797 | 9302 | #: mount/mount.c:1434 |
b6de83b5 | 9303 | #, c-format |
6db1e85a | 9304 | msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n" |
b6de83b5 | 9305 | msgstr "mount: pozor: %s se zdá být připojen pro čtení i zápis.\n" |
6db1e85a | 9306 | |
55c8e797 KZ |
9307 | #: mount/mount.c:1446 |
9308 | #, fuzzy, c-format | |
9309 | msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n" | |
9310 | msgstr "mount: pozor: %s se zdá být připojen pro čtení i zápis.\n" | |
9311 | ||
9312 | #: mount/mount.c:1479 | |
9313 | msgid "" | |
9314 | "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" | |
c45fcba1 | 9315 | msgstr "mount: typ systému souborů nebyl zadán a ani jej nelze zjistit" |
eb63b9b8 | 9316 | |
55c8e797 | 9317 | #: mount/mount.c:1482 |
7eda085c | 9318 | msgid "mount: you must specify the filesystem type" |
c45fcba1 | 9319 | msgstr "mount: musíte zadat typ systému souborů" |
7eda085c | 9320 | |
55c8e797 | 9321 | #: mount/mount.c:1485 |
22853e4a | 9322 | msgid "mount: mount failed" |
c45fcba1 | 9323 | msgstr "mount: připojení se nezdařilo" |
22853e4a | 9324 | |
55c8e797 | 9325 | #: mount/mount.c:1491 mount/mount.c:1528 |
7eda085c KZ |
9326 | #, c-format |
9327 | msgid "mount: mount point %s is not a directory" | |
c45fcba1 | 9328 | msgstr "mount: přípojný bod %s není adresářem" |
7eda085c | 9329 | |
55c8e797 | 9330 | #: mount/mount.c:1493 |
7eda085c | 9331 | msgid "mount: permission denied" |
c45fcba1 | 9332 | msgstr "mount: přístup odmítnut" |
7eda085c | 9333 | |
55c8e797 | 9334 | #: mount/mount.c:1495 |
7eda085c | 9335 | msgid "mount: must be superuser to use mount" |
c45fcba1 | 9336 | msgstr "mount: mount může používat pouze superuživatel" |
7eda085c | 9337 | |
55c8e797 | 9338 | #: mount/mount.c:1499 mount/mount.c:1503 |
7eda085c KZ |
9339 | #, c-format |
9340 | msgid "mount: %s is busy" | |
df1ed6dc | 9341 | msgstr "mount: %s se používá" |
7eda085c | 9342 | |
55c8e797 | 9343 | #: mount/mount.c:1505 |
7eda085c | 9344 | msgid "mount: proc already mounted" |
c45fcba1 | 9345 | msgstr "mount: proc je již připojeno" |
7eda085c | 9346 | |
55c8e797 | 9347 | #: mount/mount.c:1507 |
7eda085c KZ |
9348 | #, c-format |
9349 | msgid "mount: %s already mounted or %s busy" | |
c45fcba1 | 9350 | msgstr "mount: %s je již připojeno, či je %s již používáno" |
7eda085c | 9351 | |
55c8e797 | 9352 | #: mount/mount.c:1513 |
7eda085c KZ |
9353 | #, c-format |
9354 | msgid "mount: mount point %s does not exist" | |
c45fcba1 | 9355 | msgstr "mount: přípojný bod %s neexistuje" |
7eda085c | 9356 | |
55c8e797 | 9357 | #: mount/mount.c:1515 |
7eda085c KZ |
9358 | #, c-format |
9359 | msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere" | |
c45fcba1 | 9360 | msgstr "mount: přípojný bod %s je symbolickým odkazem, jenž nikam neukazuje" |
7eda085c | 9361 | |
55c8e797 | 9362 | #: mount/mount.c:1520 |
7eda085c KZ |
9363 | #, c-format |
9364 | msgid "mount: special device %s does not exist" | |
c45fcba1 | 9365 | msgstr "mount: speciální zařízení %s neexistuje" |
7eda085c | 9366 | |
55c8e797 | 9367 | #: mount/mount.c:1532 |
7eda085c KZ |
9368 | #, c-format |
9369 | msgid "" | |
9370 | "mount: special device %s does not exist\n" | |
9371 | " (a path prefix is not a directory)\n" | |
9372 | msgstr "" | |
c45fcba1 PP |
9373 | "mount: speciální zařízení %s neexistuje\n" |
9374 | " (název cesty nezačíná adresářem)\n" | |
7eda085c | 9375 | |
55c8e797 | 9376 | #: mount/mount.c:1544 |
7eda085c KZ |
9377 | #, c-format |
9378 | msgid "mount: %s not mounted already, or bad option" | |
c45fcba1 | 9379 | msgstr "mount: %s ještě není připojeno či chybný přepínač" |
7eda085c | 9380 | |
55c8e797 | 9381 | #: mount/mount.c:1546 |
df4f1be3 | 9382 | #, c-format |
7eda085c KZ |
9383 | msgid "" |
9384 | "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" | |
de6bd3e8 | 9385 | " missing codepage or helper program, or other error" |
7eda085c | 9386 | msgstr "" |
df4f1be3 PP |
9387 | "mount: chybný typ SS, chybný přepínač, chybný superblok na %s,\n" |
9388 | " chybí kódová stránka nebo pomocný program nebo jiná chyba" | |
7eda085c | 9389 | |
55c8e797 | 9390 | #: mount/mount.c:1553 |
b9ae633e KZ |
9391 | msgid "" |
9392 | " (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n" | |
9393 | " need a /sbin/mount.<type> helper program)" | |
9394 | msgstr "" | |
7d5dc939 PP |
9395 | " (pro většinou souborových systému (např. nfs, cifs) budete\n" |
9396 | " potřebovat pomocný program /sbin/mount.<TYP>)" | |
b9ae633e | 9397 | |
55c8e797 | 9398 | #: mount/mount.c:1562 |
756bfd01 KZ |
9399 | msgid "" |
9400 | " (could this be the IDE device where you in fact use\n" | |
9401 | " ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)" | |
9402 | msgstr "" | |
c45fcba1 PP |
9403 | " (mohlo by se jednat o IDE zařízení, kde ve skutečnosti používáte\n" |
9404 | " ide-scsi, takže je potřeba sr0 nebo sda nebo něco na ten způsob?)" | |
756bfd01 | 9405 | |
55c8e797 | 9406 | #: mount/mount.c:1567 |
756bfd01 KZ |
9407 | msgid "" |
9408 | " (aren't you trying to mount an extended partition,\n" | |
9409 | " instead of some logical partition inside?)" | |
c45fcba1 | 9410 | msgstr " (nepokoušíte se připojit rozšířený oddíl namísto logického?)" |
756bfd01 | 9411 | |
55c8e797 | 9412 | #: mount/mount.c:1574 |
756bfd01 KZ |
9413 | msgid "" |
9414 | " In some cases useful info is found in syslog - try\n" | |
9415 | " dmesg | tail or so\n" | |
9416 | msgstr "" | |
c45fcba1 PP |
9417 | " V jistých případech lze najít potřebné informace v systémovém\n" |
9418 | " protokolu – zkuste například „dmesg | tail“ \n" | |
756bfd01 | 9419 | |
55c8e797 | 9420 | #: mount/mount.c:1580 |
7eda085c | 9421 | msgid "mount table full" |
c45fcba1 | 9422 | msgstr "tabulka připojení je plná" |
7eda085c | 9423 | |
55c8e797 | 9424 | #: mount/mount.c:1582 |
7eda085c KZ |
9425 | #, c-format |
9426 | msgid "mount: %s: can't read superblock" | |
c45fcba1 | 9427 | msgstr "mount: %s: superblok nelze přečíst" |
7eda085c | 9428 | |
55c8e797 | 9429 | #: mount/mount.c:1588 |
364cda48 | 9430 | #, c-format |
66ee8158 | 9431 | msgid "mount: %s: unknown device" |
c45fcba1 | 9432 | msgstr "umount: blokové zařízení %s je neznámé" |
7eda085c | 9433 | |
55c8e797 | 9434 | #: mount/mount.c:1593 |
c45fcba1 | 9435 | #, c-format |
0b0bb920 | 9436 | msgid "mount: unknown filesystem type '%s'" |
df1ed6dc | 9437 | msgstr "mount: neznámý systém souborů „%s“" |
7eda085c | 9438 | |
55c8e797 | 9439 | #: mount/mount.c:1605 |
7eda085c KZ |
9440 | #, c-format |
9441 | msgid "mount: probably you meant %s" | |
c45fcba1 | 9442 | msgstr "mount: pravděpodobně jste myslel %s" |
7eda085c | 9443 | |
55c8e797 | 9444 | #: mount/mount.c:1608 |
0b0bb920 | 9445 | msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?" |
c45fcba1 | 9446 | msgstr "mount: možná jste myslel „iso9660“?" |
7eda085c | 9447 | |
55c8e797 | 9448 | #: mount/mount.c:1611 |
0b0bb920 | 9449 | msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?" |
c45fcba1 | 9450 | msgstr "mount: možná jste myslel „vfat“?" |
0b0bb920 | 9451 | |
55c8e797 | 9452 | #: mount/mount.c:1614 |
7eda085c KZ |
9453 | #, c-format |
9454 | msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported" | |
c45fcba1 | 9455 | msgstr "mount: %s má chybné číslo zařízení, či ss typ %s není podporován" |
7eda085c | 9456 | |
55c8e797 | 9457 | #: mount/mount.c:1622 |
7eda085c KZ |
9458 | #, c-format |
9459 | msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?" | |
c45fcba1 | 9460 | msgstr "mount: %s není blokovým zařízením a volání stat selhalo?" |
7eda085c | 9461 | |
55c8e797 | 9462 | #: mount/mount.c:1624 |
7eda085c KZ |
9463 | #, c-format |
9464 | msgid "" | |
9465 | "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n" | |
0c216000 | 9466 | " (maybe `modprobe driver'?)" |
f00c9b22 | 9467 | msgstr "" |
0c216000 PP |
9468 | "mount: jádro nerozpoznalo %s jako blokové zařízení\n" |
9469 | " (možná „modprobe ovladač“?)" | |
7eda085c | 9470 | |
55c8e797 | 9471 | #: mount/mount.c:1627 |
7eda085c KZ |
9472 | #, c-format |
9473 | msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" | |
c45fcba1 | 9474 | msgstr "mount: %s není blokovým zařízením (možná pomůže „-o loop“?)" |
7eda085c | 9475 | |
55c8e797 | 9476 | #: mount/mount.c:1630 |
7eda085c KZ |
9477 | #, c-format |
9478 | msgid "mount: %s is not a block device" | |
c45fcba1 | 9479 | msgstr "mount: %s není blokovým zařízením" |
7eda085c | 9480 | |
55c8e797 | 9481 | #: mount/mount.c:1635 |
7eda085c KZ |
9482 | #, c-format |
9483 | msgid "mount: %s is not a valid block device" | |
c45fcba1 | 9484 | msgstr "mount: %s není platným blokovým zařízením" |
7eda085c | 9485 | |
55c8e797 | 9486 | #: mount/mount.c:1638 |
66ee8158 | 9487 | msgid "block device " |
c45fcba1 | 9488 | msgstr "blokové zařízení" |
66ee8158 | 9489 | |
55c8e797 | 9490 | #: mount/mount.c:1640 |
364cda48 | 9491 | #, c-format |
66ee8158 | 9492 | msgid "mount: cannot mount %s%s read-only" |
c45fcba1 | 9493 | msgstr "umount: %s%s nelze připojit v režimu pouze pro čtení" |
66ee8158 | 9494 | |
55c8e797 | 9495 | #: mount/mount.c:1644 |
7eda085c | 9496 | #, c-format |
66ee8158 | 9497 | msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given" |
c45fcba1 | 9498 | msgstr "mount: %s%s je chráněno proti zápisu, připojuji pouze pro čtení" |
7eda085c | 9499 | |
55c8e797 | 9500 | #: mount/mount.c:1648 |
b6de83b5 | 9501 | #, c-format |
56e7984d | 9502 | msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected" |
55c8e797 KZ |
9503 | msgstr "" |
9504 | "umount: %s%s nelze znovu připojit pro čtení i zápis, protože je chráněn " | |
9505 | "proti zápisu" | |
56e7984d | 9506 | |
55c8e797 | 9507 | #: mount/mount.c:1663 |
7eda085c KZ |
9508 | #, c-format |
9509 | msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only" | |
c45fcba1 | 9510 | msgstr "mount: %s%s je chráněno proti zápisu, připojuji pouze pro čtení" |
7eda085c | 9511 | |
55c8e797 | 9512 | #: mount/mount.c:1671 |
df1ed6dc PP |
9513 | #, c-format |
9514 | msgid "mount: no medium found on %s" | |
9515 | msgstr "mount: v %s nenalezeno žádné médium" | |
9516 | ||
55c8e797 | 9517 | #: mount/mount.c:1689 |
df1ed6dc PP |
9518 | #, c-format |
9519 | msgid "" | |
9520 | "mount: %s does not contain SELinux labels.\n" | |
9521 | " You just mounted an file system that supports labels which does not\n" | |
9522 | " contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n" | |
9523 | " applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n" | |
9524 | " this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n" | |
9525 | msgstr "" | |
9526 | "mount: %s neobsahuje značky SELinuxu.\n" | |
9527 | " Právě jste připojili souborový systém, který značky podporuje, ale\n" | |
55c8e797 KZ |
9528 | " neobsahuje ani jednu, do stroje s podporou SELinuxu. Je " |
9529 | "pravděpodobné,\n" | |
df1ed6dc PP |
9530 | " že omezené aplikace budou generovat zprávy AVC a nebude jim dovoleno\n" |
9531 | " přistoupit na tento systém souborů. Další rady lze nalézt\n" | |
9532 | " v restorecon(8) a mount(8).\n" | |
9533 | ||
55c8e797 | 9534 | #: mount/mount.c:1768 |
b359eb3b | 9535 | #, c-format |
7eda085c | 9536 | msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n" |
c45fcba1 | 9537 | msgstr "mount: nebyl zadán typ - budu používat nfs kvůli dvojtečce\n" |
7eda085c | 9538 | |
55c8e797 | 9539 | #: mount/mount.c:1774 |
c45fcba1 | 9540 | #, c-format |
a120aaa7 | 9541 | msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n" |
c45fcba1 | 9542 | msgstr "mount: nebyl zadán typ - budu předpokládat cifs kvůli předponě //\n" |
63cccae4 | 9543 | |
55c8e797 | 9544 | #: mount/mount.c:1869 |
7eda085c KZ |
9545 | #, c-format |
9546 | msgid "mount: %s already mounted on %s\n" | |
c45fcba1 | 9547 | msgstr "mount: %s je již připojeno na %s\n" |
7eda085c | 9548 | |
55c8e797 | 9549 | #: mount/mount.c:2004 |
c45fcba1 | 9550 | #, c-format |
66ee8158 KZ |
9551 | msgid "" |
9552 | "Usage: mount -V : print version\n" | |
9553 | " mount -h : print this help\n" | |
9554 | " mount : list mounted filesystems\n" | |
9555 | " mount -l : idem, including volume labels\n" | |
9556 | "So far the informational part. Next the mounting.\n" | |
9557 | "The command is `mount [-t fstype] something somewhere'.\n" | |
9558 | "Details found in /etc/fstab may be omitted.\n" | |
95f1bdee | 9559 | " mount -a [-t|-O] ... : mount all stuff from /etc/fstab\n" |
66ee8158 KZ |
9560 | " mount device : mount device at the known place\n" |
9561 | " mount directory : mount known device here\n" | |
9562 | " mount -t type dev dir : ordinary mount command\n" | |
9563 | "Note that one does not really mount a device, one mounts\n" | |
9564 | "a filesystem (of the given type) found on the device.\n" | |
9565 | "One can also mount an already visible directory tree elsewhere:\n" | |
9566 | " mount --bind olddir newdir\n" | |
ffc43748 KZ |
9567 | "or move a subtree:\n" |
9568 | " mount --move olddir newdir\n" | |
0027a8b1 KZ |
9569 | "One can change the type of mount containing the directory dir:\n" |
9570 | " mount --make-shared dir\n" | |
9571 | " mount --make-slave dir\n" | |
9572 | " mount --make-private dir\n" | |
9573 | " mount --make-unbindable dir\n" | |
9574 | "One can change the type of all the mounts in a mount subtree\n" | |
9575 | "containing the directory dir:\n" | |
9576 | " mount --make-rshared dir\n" | |
9577 | " mount --make-rslave dir\n" | |
9578 | " mount --make-rprivate dir\n" | |
9579 | " mount --make-runbindable dir\n" | |
66ee8158 KZ |
9580 | "A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n" |
9581 | "or by label, using -L label or by uuid, using -U uuid .\n" | |
c129767e | 9582 | "Other options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd].\n" |
66ee8158 KZ |
9583 | "For many more details, say man 8 mount .\n" |
9584 | msgstr "" | |
c45fcba1 PP |
9585 | "Použití: mount -V : vypíše informace o verzi\n" |
9586 | " mount -h : vypíše tuto nápovědu\n" | |
55c8e797 KZ |
9587 | " mount : zobrazí seznam připojených systémů " |
9588 | "souborů\n" | |
c45fcba1 | 9589 | " mount -l : totéž plus jmenovky svazků\n" |
55c8e797 KZ |
9590 | "Toto byly přepínače sloužící k získání informací. Nyní k přepínačům " |
9591 | "sloužícím\n" | |
c45fcba1 PP |
9592 | "k připojování systémů souborů.\n" |
9593 | "Syntaxe je „mount [-t SSTYP] NĚCO NĚKAM“.\n" | |
9594 | "Údaje obsažené v /etc/fstab mohou být vynechány.\n" | |
9595 | " mount -a [-t|-O] … : připojí veškeré položky z /etc/fstab\n" | |
9596 | " mount ZAŘÍZENÍ : připojí ZAŘÍZENÍ na známé místo\n" | |
9597 | " mount ADRESÁŘ : připojí známé zařízení k ADRESÁŘI\n" | |
9598 | " mount -t TYP ZAŘ ADR : běžná podoba příkazu pro připojení\n" | |
55c8e797 KZ |
9599 | "Uvědomte si, že tím, co se připojuje, ve skutečnosti není zařízení, ale " |
9600 | "systém\n" | |
c45fcba1 PP |
9601 | "souborů (daného typu), který se na tomto zařízení nachází.\n" |
9602 | "Můžete také připojit již přístupný adresářový strom na jiné místo:\n" | |
9603 | " mount --bind STARÝ_ADRESÁŘ NOVÝ_ADRESÁŘ\n" | |
9604 | "nebo přesunout podstrom:\n" | |
9605 | " mount --move STARÝ_ADRESÁŘ NOVÝ_ADRESÁŘ\n" | |
9606 | "Můžete změnit typ připojení obsahující adresář ADR:\n" | |
9607 | " mount --make-shared ADR\n" | |
9608 | " mount --make-slave ADR\n" | |
9609 | " mount --make-private ADR\n" | |
9610 | " mount --make-unbindable ADR\n" | |
9611 | "Můžete změnit typ všech připojení v podstromu připojení\n" | |
9612 | "obsahující adresář ADR:\n" | |
9613 | " mount --make-rshared ADR\n" | |
9614 | " mount --make-rslave ADR\n" | |
9615 | " mount --make-rprivate ADR\n" | |
9616 | " mount --make-runbindable ADR\n" | |
9617 | "Zařízení může být udáno jménem (např. /dev/hda1 či /dev/cdrom), jmenovkou\n" | |
9618 | "(pomocí přepínače -L JMENOVKA) nebo UUID (pomocí přepínače -U UUID).\n" | |
9619 | "Další přepínače: [-nfFrsvw] [-o VOLBY] [-p DESKRIPTOR_S_HESLEM].\n" | |
9620 | "Mnoho dalších informací získáte příkazem „man 8 mount“.\n" | |
364cda48 | 9621 | |
55c8e797 | 9622 | #: mount/mount.c:2332 |
b6de83b5 | 9623 | #, c-format |
56e7984d | 9624 | msgid "mount: only root can do that (effective UID is %d)" |
b6de83b5 | 9625 | msgstr "mount: toto může provést pouze superuživatel (efektivní UID je %d)" |
56e7984d | 9626 | |
55c8e797 | 9627 | #: mount/mount.c:2335 |
7eda085c | 9628 | msgid "mount: only root can do that" |
c45fcba1 | 9629 | msgstr "mount: toto může provést pouze superuživatel" |
7eda085c | 9630 | |
55c8e797 | 9631 | #: mount/mount.c:2346 |
364cda48 | 9632 | msgid "nothing was mounted" |
c45fcba1 | 9633 | msgstr "nebyl připojen žádný diskový oddíl" |
7eda085c | 9634 | |
55c8e797 | 9635 | #: mount/mount.c:2364 mount/mount.c:2390 |
0027a8b1 | 9636 | msgid "mount: no such partition found" |
c45fcba1 | 9637 | msgstr "mount: žádný odpovídající diskový oddíl nebyl nalezen" |
7eda085c | 9638 | |
55c8e797 | 9639 | #: mount/mount.c:2367 |
7eda085c KZ |
9640 | #, c-format |
9641 | msgid "mount: can't find %s in %s or %s" | |
c45fcba1 | 9642 | msgstr "mount: %s nelze nalézt v %s ani %s" |
7eda085c | 9643 | |
55c8e797 | 9644 | #: mount/mount_mntent.c:114 |
b359eb3b | 9645 | #, c-format |
0027a8b1 | 9646 | msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n" |
c45fcba1 | 9647 | msgstr "[mntent]: varování: %s není ukončeno novou řádkou\n" |
7eda085c | 9648 | |
55c8e797 | 9649 | #: mount/mount_mntent.c:165 |
7eda085c | 9650 | #, c-format |
0027a8b1 | 9651 | msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n" |
c45fcba1 | 9652 | msgstr "[mntent]: řádek %d v %s je chybný%s\n" |
7eda085c | 9653 | |
55c8e797 | 9654 | #: mount/mount_mntent.c:168 |
0027a8b1 KZ |
9655 | msgid "; rest of file ignored" |
9656 | msgstr "; ignoruji zbytek souboru" | |
7eda085c | 9657 | |
11f69289 | 9658 | #: mount/sundries.c:32 |
7eda085c | 9659 | msgid "bug in xstrndup call" |
c45fcba1 | 9660 | msgstr "chyba ve volání xstrndup" |
7eda085c | 9661 | |
11f69289 | 9662 | #: mount/sundries.c:225 mount/sundries.c:281 mount/sundries.c:296 |
cf8316e2 | 9663 | #: mount/xmalloc.c:11 |
b9ae633e KZ |
9664 | msgid "not enough memory" |
9665 | msgstr "Nedostatek paměti" | |
9666 | ||
55c8e797 | 9667 | #: mount/swapon.c:85 |
c45fcba1 | 9668 | #, c-format |
7eda085c | 9669 | msgid "" |
b9ae633e KZ |
9670 | "The <special> parameter:\n" |
9671 | " {-L label | LABEL=label} LABEL of device to be used\n" | |
9672 | " {-U uuid | UUID=uuid} UUID of device to be used\n" | |
9673 | " <device> name of device to be used\n" | |
9674 | " <file> name of file to be used\n" | |
9675 | "\n" | |
7eda085c | 9676 | msgstr "" |
7d5dc939 PP |
9677 | "Parametr ZVLÁŠTNÍ:\n" |
9678 | " {-L JMENOVKA | LABEL=JMENOVKA} vybere zařízení podle JMENOVKY\n" | |
9679 | " {-U UUID | UUID=UUID} vybere zařízení podle UUID\n" | |
9680 | " ZAŘÍZENÍ vybere ZAŘÍZENÍ\n" | |
9681 | " SOUBOR vybere SOUBOR\n" | |
9682 | "\n" | |
7eda085c | 9683 | |
55c8e797 | 9684 | #: mount/swapon.c:93 |
40a16c89 | 9685 | #, c-format |
63cccae4 | 9686 | msgid "" |
b9ae633e KZ |
9687 | "\n" |
9688 | "Usage:\n" | |
cf8316e2 KZ |
9689 | " %1$s -a [-e] [-v] [-f] enable all swaps from /etc/fstab\n" |
9690 | " %1$s [-p priority] [-v] [-f] <special> enable given swap\n" | |
b9ae633e KZ |
9691 | " %1$s -s display swap usage summary\n" |
9692 | " %1$s -h display help\n" | |
9693 | " %1$s -V display version\n" | |
9694 | "\n" | |
63cccae4 | 9695 | msgstr "" |
7d5dc939 PP |
9696 | "\n" |
9697 | "Použití:\n" | |
40a16c89 | 9698 | " %1$s -a [-e] [-v] [-f] zapne všechny odkládací oblasti\n" |
7d5dc939 | 9699 | " uvedené v /etc/fstab\n" |
40a16c89 | 9700 | " %1$s [-p PRIORITA] [-v] [-f] ZVLÁŠTNÍ zapne vybranou odkládací oblast\n" |
df1ed6dc | 9701 | " %1$s -s vypíše souhrnné informace o využití\n" |
7d5dc939 PP |
9702 | " odkládacích oblastí\n" |
9703 | " %1$s -h vypíše nápovědu\n" | |
9704 | " %1$s -V vypíše verzi\n" | |
9705 | "\n" | |
63cccae4 | 9706 | |
55c8e797 | 9707 | #: mount/swapon.c:107 |
c45fcba1 | 9708 | #, c-format |
b9ae633e KZ |
9709 | msgid "" |
9710 | "\n" | |
9711 | "Usage:\n" | |
9712 | " %1$s -a [-v] disable all swaps\n" | |
9713 | " %1$s [-v] <special> disable given swap\n" | |
9714 | " %1$s -h display help\n" | |
9715 | " %1$s -V display version\n" | |
9716 | "\n" | |
9717 | msgstr "" | |
7d5dc939 PP |
9718 | "\n" |
9719 | "Použití:\n" | |
9720 | " %1$s -a [-v] vypne všechny odkládací oblasti\n" | |
9721 | " %1$s [-v] ZVLÁŠTNÍ vypne vybranou odkládací oblast\n" | |
9722 | " %1$s -h vypíše nápovědu\n" | |
9723 | " %1$s -V vypíše verzi\n" | |
9724 | "\n" | |
b9ae633e | 9725 | |
55c8e797 | 9726 | #: mount/swapon.c:142 |
40a16c89 | 9727 | #, c-format |
cf8316e2 | 9728 | msgid "%s: unexpected file format" |
40a16c89 | 9729 | msgstr "%s: neočekávaný formát souboru" |
b9ae633e | 9730 | |
55c8e797 | 9731 | #: mount/swapon.c:217 |
40a16c89 | 9732 | #, c-format |
cf8316e2 | 9733 | msgid "%s: reinitializing the swap." |
40a16c89 | 9734 | msgstr "%s: reinicializuji odkládací oblast." |
cf8316e2 | 9735 | |
55c8e797 | 9736 | #: mount/swapon.c:221 |
cf8316e2 | 9737 | msgid "fork failed" |
40a16c89 | 9738 | msgstr "volání fork selhalo" |
b9ae633e | 9739 | |
55c8e797 | 9740 | #: mount/swapon.c:237 |
cf8316e2 | 9741 | msgid "execv failed" |
40a16c89 | 9742 | msgstr "funkce execv selhala" |
cf8316e2 | 9743 | |
55c8e797 | 9744 | #: mount/swapon.c:245 |
cf8316e2 | 9745 | msgid "waitpid failed" |
40a16c89 | 9746 | msgstr "volání waitpid selhalo" |
cf8316e2 | 9747 | |
55c8e797 | 9748 | #: mount/swapon.c:269 |
40a16c89 | 9749 | #, c-format |
cf8316e2 | 9750 | msgid "%s: lseek failed" |
40a16c89 | 9751 | msgstr "%s: volání lseek selhalo" |
0027a8b1 | 9752 | |
55c8e797 | 9753 | #: mount/swapon.c:275 |
40a16c89 | 9754 | #, c-format |
cf8316e2 | 9755 | msgid "%s: write signature failed" |
40a16c89 | 9756 | msgstr "%s: zápis podpisu selhal" |
cf8316e2 | 9757 | |
55c8e797 | 9758 | #: mount/swapon.c:362 |
7eda085c | 9759 | #, c-format |
08c224b4 | 9760 | msgid "%s: found swap signature: version %d, page-size %d, %s byte order" |
55c8e797 KZ |
9761 | msgstr "" |
9762 | "%s: nalezen podpis odkládacího prostoru: verze %d, velikost stránky %d, %s " | |
9763 | "řazení bajtů" | |
08c224b4 | 9764 | |
db9f7662 | 9765 | # Last argument of "page-size %d, %s byte order" |
55c8e797 | 9766 | #: mount/swapon.c:367 |
08c224b4 | 9767 | msgid "different" |
db9f7662 | 9768 | msgstr "odlišné" |
08c224b4 | 9769 | |
db9f7662 | 9770 | # Last argument of "page-size %d, %s byte order" |
55c8e797 | 9771 | #: mount/swapon.c:367 |
08c224b4 | 9772 | msgid "same" |
db9f7662 | 9773 | msgstr "stejné" |
cf8316e2 | 9774 | |
55c8e797 | 9775 | #: mount/swapon.c:382 |
40a16c89 | 9776 | #, c-format |
cf8316e2 | 9777 | msgid "%s: stat failed" |
40a16c89 | 9778 | msgstr "%s: volání stat selhalo" |
cf8316e2 | 9779 | |
55c8e797 | 9780 | #: mount/swapon.c:392 |
40a16c89 | 9781 | #, c-format |
cf8316e2 | 9782 | msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested." |
40a16c89 | 9783 | msgstr "%s: přístupová práva %04o nejsou bezpečná, %04o by byla lepší." |
cf8316e2 | 9784 | |
55c8e797 | 9785 | #: mount/swapon.c:400 |
40a16c89 | 9786 | #, c-format |
cf8316e2 | 9787 | msgid "%s: skipping - it appears to have holes." |
40a16c89 | 9788 | msgstr "%s: vynechávám – zdá se, že obsahuje díry." |
cf8316e2 | 9789 | |
55c8e797 | 9790 | #: mount/swapon.c:414 |
40a16c89 | 9791 | #, c-format |
cf8316e2 | 9792 | msgid "%s: get size failed" |
40a16c89 | 9793 | msgstr "%s: nepodařilo se zjistit velikost" |
7eda085c | 9794 | |
55c8e797 | 9795 | #: mount/swapon.c:420 |
c45fcba1 | 9796 | #, c-format |
cf8316e2 | 9797 | msgid "%s: read swap header failed" |
40a16c89 | 9798 | msgstr "%s: nepodařilo se načíst hlavičku odkládací oblasti" |
7eda085c | 9799 | |
55c8e797 | 9800 | #: mount/swapon.c:433 |
b9ae633e | 9801 | #, c-format |
cf8316e2 | 9802 | msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace" |
55c8e797 KZ |
9803 | msgstr "" |
9804 | "%s: last_page 0x%08llx je větší než současní velikost odkládacího prostoru" | |
b9ae633e | 9805 | |
55c8e797 | 9806 | #: mount/swapon.c:438 |
c45fcba1 | 9807 | #, c-format |
cf8316e2 | 9808 | msgid "%s: swap format pagesize does not match." |
40a16c89 | 9809 | msgstr "%s: formát odkládacího prostoru se neshoduje ve velikosti stránky." |
7eda085c | 9810 | |
55c8e797 | 9811 | #: mount/swapon.c:443 |
c45fcba1 | 9812 | #, c-format |
55c8e797 KZ |
9813 | msgid "" |
9814 | "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)" | |
9815 | msgstr "" | |
9816 | "%s: formát odkládacího prostoru se neshoduje ve velikosti stránky. (Lze ji " | |
9817 | "reinicializovat pomocí --fixpgsz.)" | |
cf8316e2 | 9818 | |
55c8e797 | 9819 | #: mount/swapon.c:452 |
40a16c89 | 9820 | #, c-format |
cf8316e2 | 9821 | msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature." |
55c8e797 KZ |
9822 | msgstr "" |
9823 | "%s: nalezena data ze softwarového uspání. Přepisuji podpis odkládací oblasti." | |
7eda085c | 9824 | |
55c8e797 | 9825 | #: mount/swapon.c:476 mount/swapon.c:526 |
c45fcba1 | 9826 | #, c-format |
cf8316e2 KZ |
9827 | msgid "%s on %s\n" |
9828 | msgstr "%s na %s\n" | |
9829 | ||
55c8e797 | 9830 | #: mount/swapon.c:498 |
40a16c89 | 9831 | #, c-format |
cf8316e2 | 9832 | msgid "%s: swapon failed" |
40a16c89 | 9833 | msgstr "%s: swapon selhal" |
cf8316e2 | 9834 | |
55c8e797 | 9835 | #: mount/swapon.c:505 |
40a16c89 | 9836 | #, c-format |
cf8316e2 | 9837 | msgid "cannot find the device for %s" |
40a16c89 | 9838 | msgstr "nelze nalézt zařízení pro %s" |
bd18614b | 9839 | |
55c8e797 | 9840 | #: mount/swapon.c:538 |
cf8316e2 | 9841 | msgid "Not superuser." |
40a16c89 | 9842 | msgstr "Nejste superuživatel." |
63cccae4 | 9843 | |
55c8e797 | 9844 | #: mount/swapon.c:541 |
40a16c89 | 9845 | #, c-format |
cf8316e2 | 9846 | msgid "%s: swapoff failed" |
40a16c89 | 9847 | msgstr "%s: swapoff selhal" |
7eda085c | 9848 | |
55c8e797 | 9849 | #: mount/swapon.c:809 |
56e7984d KZ |
9850 | #, c-format |
9851 | msgid "'%s' is unsupported program name (must be 'swapon' or 'swapoff')." | |
55c8e797 KZ |
9852 | msgstr "" |
9853 | "„%s“ není název podporovaného programu (musí být „swapon“ nebo „swapoff“)." | |
56e7984d | 9854 | |
dea22a3d | 9855 | #: mount/umount.c:41 |
b359eb3b | 9856 | #, c-format |
7eda085c | 9857 | msgid "umount: compiled without support for -f\n" |
c45fcba1 | 9858 | msgstr "umount byl přeložen bez podpory pro -f\n" |
7eda085c | 9859 | |
55c8e797 | 9860 | #: mount/umount.c:114 |
df4f1be3 | 9861 | #, c-format |
de6bd3e8 | 9862 | msgid "umount: cannot set group id: %s" |
df4f1be3 | 9863 | msgstr "umount: číslo skupiny (GID) nelze nastavit: %s" |
de6bd3e8 | 9864 | |
55c8e797 | 9865 | #: mount/umount.c:117 |
df4f1be3 | 9866 | #, c-format |
de6bd3e8 | 9867 | msgid "umount: cannot set user id: %s" |
df4f1be3 | 9868 | msgstr "umount: číslo uživatele (UID) nelze nastavit: %s" |
de6bd3e8 | 9869 | |
55c8e797 | 9870 | #: mount/umount.c:142 |
c45fcba1 | 9871 | #, c-format |
d162fcb5 | 9872 | msgid "umount: cannot fork: %s" |
c45fcba1 | 9873 | msgstr "umount: volání fork selhalo: %s" |
d162fcb5 | 9874 | |
55c8e797 | 9875 | #: mount/umount.c:163 |
7eda085c KZ |
9876 | #, c-format |
9877 | msgid "umount: %s: invalid block device" | |
c45fcba1 | 9878 | msgstr "umount: blokové zařízení %s je chybné" |
7eda085c | 9879 | |
55c8e797 | 9880 | #: mount/umount.c:165 |
7eda085c KZ |
9881 | #, c-format |
9882 | msgid "umount: %s: not mounted" | |
c45fcba1 | 9883 | msgstr "umount: %s není připojeno" |
7eda085c | 9884 | |
55c8e797 | 9885 | #: mount/umount.c:167 |
7eda085c KZ |
9886 | #, c-format |
9887 | msgid "umount: %s: can't write superblock" | |
9888 | msgstr "umount: superblok nelze na %s zapsat" | |
9889 | ||
55c8e797 | 9890 | #: mount/umount.c:171 |
7eda085c | 9891 | #, c-format |
b9ae633e KZ |
9892 | msgid "" |
9893 | "umount: %s: device is busy.\n" | |
9894 | " (In some cases useful info about processes that use\n" | |
9895 | " the device is found by lsof(8) or fuser(1))" | |
9896 | msgstr "" | |
7d5dc939 PP |
9897 | "umount: %s: zařízení je používáno.\n" |
9898 | " (V některých případech lze získat užitečné informace o procesech,\n" | |
9899 | " které se zařízením pracují, pomocí nástrojů lsof(8) a fuser(1).)" | |
7eda085c | 9900 | |
55c8e797 | 9901 | #: mount/umount.c:176 |
7eda085c KZ |
9902 | #, c-format |
9903 | msgid "umount: %s: not found" | |
c45fcba1 | 9904 | msgstr "umount: %s nelze najít" |
7eda085c | 9905 | |
55c8e797 | 9906 | #: mount/umount.c:178 |
7eda085c KZ |
9907 | #, c-format |
9908 | msgid "umount: %s: must be superuser to umount" | |
c45fcba1 | 9909 | msgstr "umount: musíte být superuživatelem, abyste mohl odpojit %s" |
7eda085c | 9910 | |
55c8e797 | 9911 | #: mount/umount.c:180 |
7eda085c KZ |
9912 | #, c-format |
9913 | msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs" | |
c45fcba1 | 9914 | msgstr "umount: %s: bloková zařízení nejsou na systému souborů povolena" |
7eda085c | 9915 | |
55c8e797 | 9916 | #: mount/umount.c:182 |
7eda085c KZ |
9917 | #, c-format |
9918 | msgid "umount: %s: %s" | |
9919 | msgstr "umount: %s: %s" | |
9920 | ||
55c8e797 | 9921 | #: mount/umount.c:241 |
b359eb3b | 9922 | #, c-format |
7eda085c | 9923 | msgid "no umount2, trying umount...\n" |
c45fcba1 | 9924 | msgstr "nenalezl jsem umount2, zkouším umount…\n" |
7eda085c | 9925 | |
55c8e797 | 9926 | #: mount/umount.c:258 |
7eda085c KZ |
9927 | #, c-format |
9928 | msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n" | |
55c8e797 KZ |
9929 | msgstr "" |
9930 | "umount: %s je právě používáno - znovu připojeno v režimu pro pouze čtení\n" | |
7eda085c | 9931 | |
55c8e797 | 9932 | #: mount/umount.c:269 |
7eda085c KZ |
9933 | #, c-format |
9934 | msgid "umount: could not remount %s read-only\n" | |
c45fcba1 | 9935 | msgstr "umount: %s nelze znovu připojit v režimu pouze pro čtení\n" |
7eda085c | 9936 | |
55c8e797 | 9937 | #: mount/umount.c:278 |
7eda085c KZ |
9938 | #, c-format |
9939 | msgid "%s umounted\n" | |
9940 | msgstr "%s odpojeno\n" | |
9941 | ||
55c8e797 | 9942 | #: mount/umount.c:373 |
7eda085c | 9943 | msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount" |
c45fcba1 | 9944 | msgstr "umount: seznam systémů souborů na odpojení nelze nalézt" |
7eda085c | 9945 | |
55c8e797 | 9946 | #: mount/umount.c:405 |
f8d54f7d | 9947 | #, c-format |
7eda085c | 9948 | msgid "" |
8e5963e2 KZ |
9949 | "Usage: umount -h | -V\n" |
9950 | " umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n" | |
9951 | " umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n" | |
7eda085c | 9952 | msgstr "" |
f8d54f7d PP |
9953 | "Použití: umount -h | -V\n" |
9954 | " umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t TYPY_VFS] [-O VOLBY]\n" | |
9955 | " umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] SPECIÁLNÍ_SOUBOR | UZEL…\n" | |
7eda085c | 9956 | |
55c8e797 | 9957 | #: mount/umount.c:474 |
f8d54f7d | 9958 | #, c-format |
dea22a3d | 9959 | msgid "device %s is associated with %s\n" |
f8d54f7d | 9960 | msgstr "zařízení %s je spojeno s %s\n" |
dea22a3d | 9961 | |
55c8e797 | 9962 | #: mount/umount.c:480 |
f8d54f7d | 9963 | #, c-format |
dea22a3d | 9964 | msgid "device %s is not associated with %s\n" |
f8d54f7d | 9965 | msgstr "zařízení %s není spojeno s %s\n" |
dea22a3d | 9966 | |
55c8e797 | 9967 | #: mount/umount.c:493 |
756bfd01 | 9968 | msgid "Cannot umount \"\"\n" |
f8d54f7d | 9969 | msgstr "„“ nelze odpojit\n" |
756bfd01 | 9970 | |
55c8e797 | 9971 | #: mount/umount.c:499 |
7eda085c KZ |
9972 | #, c-format |
9973 | msgid "Trying to umount %s\n" | |
c45fcba1 | 9974 | msgstr "Zkouším odpojit %s\n" |
7eda085c | 9975 | |
55c8e797 | 9976 | #: mount/umount.c:512 |
cf8316e2 | 9977 | msgid "umount: confused when analyzing mtab" |
40a16c89 | 9978 | msgstr "umount: analýza mtab dává matoucí výsledky" |
cf8316e2 | 9979 | |
55c8e797 | 9980 | #: mount/umount.c:517 |
cf8316e2 KZ |
9981 | #, c-format |
9982 | msgid "umount: cannot umount %s -- %s is mounted over it on the same point." | |
40a16c89 | 9983 | msgstr "umount: %s nelze odpojit – %s je přes něj připojen na stejné místo." |
cf8316e2 | 9984 | |
55c8e797 | 9985 | #: mount/umount.c:524 |
cf8316e2 KZ |
9986 | #, c-format |
9987 | msgid "Could not find %s in mtab\n" | |
9988 | msgstr "%s nelze v mtab najít\n" | |
9989 | ||
55c8e797 | 9990 | #: mount/umount.c:531 |
cf8316e2 KZ |
9991 | #, c-format |
9992 | msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)" | |
9993 | msgstr "umount: podle mtab není %s připojeno" | |
9994 | ||
55c8e797 | 9995 | #: mount/umount.c:555 |
cf8316e2 KZ |
9996 | #, c-format |
9997 | msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times" | |
9998 | msgstr "umount: zdá se, že %s je připojeno více než jednou" | |
9999 | ||
55c8e797 | 10000 | #: mount/umount.c:569 |
cf8316e2 KZ |
10001 | #, c-format |
10002 | msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)" | |
10003 | msgstr "umount: %s není ve fstab (a vy nejste root)" | |
10004 | ||
55c8e797 | 10005 | #: mount/umount.c:575 |
cf8316e2 KZ |
10006 | #, c-format |
10007 | msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab" | |
10008 | msgstr "umount: připojení %s neodpovídá fstab" | |
10009 | ||
55c8e797 | 10010 | #: mount/umount.c:616 |
cf8316e2 KZ |
10011 | #, c-format |
10012 | msgid "umount: only %s can unmount %s from %s" | |
10013 | msgstr "unmount: pouze uživatel %s může odpojit %s ze %s" | |
10014 | ||
55c8e797 | 10015 | #: mount/umount.c:711 |
cf8316e2 KZ |
10016 | msgid "umount: only root can do that" |
10017 | msgstr "umount: toto může provést pouze uživatel root" | |
10018 | ||
55c8e797 KZ |
10019 | #: schedutils/chrt.c:58 |
10020 | #, fuzzy, c-format | |
cf8316e2 KZ |
10021 | msgid "" |
10022 | "\n" | |
10023 | "chrt - manipulate real-time attributes of a process.\n" | |
10024 | "\n" | |
10025 | "Set policy:\n" | |
10026 | " chrt [options] <policy> <priority> {<pid> | <command> [<arg> ...]}\n" | |
10027 | "\n" | |
10028 | "Get policy:\n" | |
10029 | " chrt [options] {<pid> | <command> [<arg> ...]}\n" | |
10030 | "\n" | |
10031 | "\n" | |
10032 | "Scheduling policies:\n" | |
10033 | " -b | --batch set policy to SCHED_BATCH\n" | |
10034 | " -f | --fifo set policy to SCHED_FIFO\n" | |
10035 | " -i | --idle set policy to SCHED_IDLE\n" | |
10036 | " -o | --other set policy to SCHED_OTHER\n" | |
10037 | " -r | --rr set policy to SCHED_RR (default)\n" | |
10038 | "\n" | |
55c8e797 KZ |
10039 | "Scheduling flags:\n" |
10040 | " -R | --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n" | |
10041 | "\n" | |
cf8316e2 KZ |
10042 | "Options:\n" |
10043 | " -h | --help display this help\n" | |
10044 | " -p | --pid operate on existing given pid\n" | |
10045 | " -m | --max show min and max valid priorities\n" | |
10046 | " -v | --verbose display status information\n" | |
10047 | " -V | --version output version information\n" | |
10048 | "\n" | |
10049 | msgstr "" | |
40a16c89 | 10050 | "\n" |
55c8e797 KZ |
10051 | "chrt – zachází s vlastnostmi procesu týkajícími se plánování v reálném " |
10052 | "čase.\n" | |
40a16c89 PP |
10053 | "\n" |
10054 | "Nastaví politiku:\n" | |
10055 | " chrt [PŘEPÍNAČE] <POLITIKA> <PRIORITA> {<PID> | <PŘÍKAZ> [<ARGUMENT>…]}\n" | |
10056 | "\n" | |
10057 | "Získá politiku:\n" | |
10058 | " chrt [PŘEPÍNAČE] {<PID> | <PŘÍKAZ> [<ARGUMENTY>…]}\n" | |
10059 | "\n" | |
10060 | "\n" | |
10061 | "Politiky plánování:\n" | |
10062 | " -b | --batch nastaví politiku na SCHED_BATCH\n" | |
10063 | " -f | --fifo nastaví politiku na SCHED_FIFO\n" | |
10064 | " -i | --idle nastaví politiku na SCHED_IDLE\n" | |
10065 | " -o | --other nastaví politiku na SCHED_OTHER\n" | |
10066 | " -r | --rr nastaví politiku na SCHED_RR (implicitní)\n" | |
10067 | "\n" | |
10068 | "Přepínače:\n" | |
10069 | " -h | --help zobrazí tuto nápovědu\n" | |
10070 | " -p | --pid pracuje nad existujícím procesem s PID\n" | |
10071 | " -m | --max zobrazí minimální a maximální platné priority\n" | |
10072 | " -v | --verbose zobrazí stavové informace\n" | |
10073 | " -V | --version vypíše informace o verzi\n" | |
10074 | "\n" | |
cf8316e2 | 10075 | |
55c8e797 | 10076 | #: schedutils/chrt.c:92 |
40a16c89 | 10077 | #, c-format |
cf8316e2 | 10078 | msgid "failed to get pid %d's policy" |
40a16c89 | 10079 | msgstr "nepodařilo se získat politiku procesu %d" |
cf8316e2 | 10080 | |
40a16c89 PP |
10081 | # XXX: Second argument is "new" or "current" |
10082 | # FIXME: i18n "new". | |
55c8e797 | 10083 | #: schedutils/chrt.c:94 |
cf8316e2 KZ |
10084 | #, c-format |
10085 | msgid "pid %d's %s scheduling policy: " | |
40a16c89 | 10086 | msgstr "%2$s plánovací politika procesu %1$d: " |
cf8316e2 | 10087 | |
40a16c89 | 10088 | # unknown policy |
55c8e797 | 10089 | #: schedutils/chrt.c:122 |
40a16c89 | 10090 | #, c-format |
cf8316e2 | 10091 | msgid "unknown\n" |
40a16c89 | 10092 | msgstr "neznámá\n" |
cf8316e2 | 10093 | |
55c8e797 | 10094 | #: schedutils/chrt.c:126 |
7eda085c | 10095 | #, c-format |
cf8316e2 | 10096 | msgid "failed to get pid %d's attributes" |
40a16c89 | 10097 | msgstr "nepodařilo se získat vlastnosti procesu %d" |
7eda085c | 10098 | |
40a16c89 | 10099 | # XXX: Second argument is "new" or "current" |
55c8e797 | 10100 | #: schedutils/chrt.c:128 |
7eda085c | 10101 | #, c-format |
cf8316e2 | 10102 | msgid "pid %d's %s scheduling priority: %d\n" |
40a16c89 | 10103 | msgstr "%2$s plánovací priorita procesu %1$d: %3$d\n" |
7eda085c | 10104 | |
40a16c89 | 10105 | # First argument just completes literal policy name |
55c8e797 | 10106 | #: schedutils/chrt.c:157 |
7eda085c | 10107 | #, c-format |
cf8316e2 | 10108 | msgid "SCHED_%s min/max priority\t: %d/%d\n" |
40a16c89 | 10109 | msgstr "SCHED_%s min./max. priorita\t: %d/%d\n" |
7eda085c | 10110 | |
55c8e797 | 10111 | #: schedutils/chrt.c:160 |
40a16c89 | 10112 | #, c-format |
cf8316e2 | 10113 | msgid "SCHED_%s not supported?\n" |
40a16c89 | 10114 | msgstr "SCHED_%s není podporována?\n" |
cf8316e2 | 10115 | |
55c8e797 | 10116 | #: schedutils/chrt.c:220 |
cf8316e2 | 10117 | msgid "failed to parse pid" |
40a16c89 | 10118 | msgstr "PID se nezdařilo rozebrat" |
cf8316e2 | 10119 | |
40a16c89 | 10120 | # current policy/priority |
55c8e797 | 10121 | #: schedutils/chrt.c:242 |
cf8316e2 | 10122 | msgid "current" |
40a16c89 | 10123 | msgstr "současná" |
7eda085c | 10124 | |
55c8e797 | 10125 | #: schedutils/chrt.c:250 |
cf8316e2 | 10126 | msgid "failed to parse priority" |
40a16c89 | 10127 | msgstr "prioritu se nezdařilo rozebrat" |
cf8316e2 | 10128 | |
55c8e797 KZ |
10129 | #: schedutils/chrt.c:255 |
10130 | msgid "" | |
10131 | "SCHED_RESET_ON_FORK flag is suppoted for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies " | |
10132 | "only" | |
10133 | msgstr "" | |
10134 | ||
10135 | #: schedutils/chrt.c:264 | |
40a16c89 | 10136 | #, c-format |
cf8316e2 | 10137 | msgid "failed to set pid %d's policy" |
40a16c89 | 10138 | msgstr "politiku procesu %d se nepodařilo nastavit" |
cf8316e2 | 10139 | |
db9f7662 | 10140 | # pid %d's _new_ scheduling policy |
55c8e797 | 10141 | #: schedutils/chrt.c:267 |
08c224b4 | 10142 | msgid "new" |
db9f7662 | 10143 | msgstr "nová" |
08c224b4 | 10144 | |
55c8e797 | 10145 | #: schedutils/chrt.c:273 |
40a16c89 | 10146 | #, c-format |
cf8316e2 | 10147 | msgid "failed to execute %s" |
40a16c89 | 10148 | msgstr "spuštění %s selhalo" |
cf8316e2 KZ |
10149 | |
10150 | #: schedutils/ionice.c:57 | |
cf8316e2 | 10151 | msgid "ioprio_get failed" |
40a16c89 | 10152 | msgstr "volání ioprio_get selhalo" |
cf8316e2 KZ |
10153 | |
10154 | #: schedutils/ionice.c:75 | |
cf8316e2 | 10155 | msgid "ioprio_set failed" |
40a16c89 | 10156 | msgstr "volání ioprio_set selhalo" |
cf8316e2 KZ |
10157 | |
10158 | #: schedutils/ionice.c:81 | |
55c8e797 | 10159 | #, fuzzy, c-format |
cf8316e2 KZ |
10160 | msgid "" |
10161 | "\n" | |
10162 | "ionice - sets or gets process io scheduling class and priority.\n" | |
10163 | "\n" | |
10164 | "Usage:\n" | |
10165 | " ionice [ options ] -p <pid> [<pid> ...]\n" | |
55c8e797 | 10166 | " ionice [ options ] <command> [<arg> ...]\n" |
cf8316e2 KZ |
10167 | "\n" |
10168 | "Options:\n" | |
10169 | " -n <classdata> class data (0-7, lower being higher prio)\n" | |
10170 | " -c <class> scheduling class\n" | |
8e5963e2 | 10171 | " 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n" |
cf8316e2 KZ |
10172 | " -t ignore failures\n" |
10173 | " -h this help\n" | |
10174 | "\n" | |
10175 | msgstr "" | |
40a16c89 PP |
10176 | "\n" |
10177 | "ionice – zjistí nebo nastaví plánovací třídu nebo prioritu I/O.\n" | |
10178 | "\n" | |
10179 | "Použití:\n" | |
10180 | " ionice [PŘEPÍNAČE] -p <PID> [<PID>…]\n" | |
10181 | " ionoce [PŘEPÍNAČE] <PŘÍKAZ> [<ARGUMENT>…]\n" | |
10182 | "\n" | |
10183 | "Přepínače:\n" | |
10184 | " -n <DATA_TŘÍDY> data třídy (0–7, menší číslo znamená vyšší prioritu)\n" | |
f8d54f7d PP |
10185 | " -c <class> plánovací třída: 0 – žádná, 1 – reálný čas, \n" |
10186 | " 2 – best-effort, 3 – zahálení [idle]\n" | |
40a16c89 PP |
10187 | " -t ignorovat selhání\n" |
10188 | " -h tato nápověda\n" | |
10189 | "\n" | |
cf8316e2 KZ |
10190 | |
10191 | #: schedutils/ionice.c:110 schedutils/ionice.c:112 | |
40a16c89 | 10192 | #, c-format |
cf8316e2 | 10193 | msgid "cannot parse number '%s'" |
40a16c89 | 10194 | msgstr "číslo „%s„ nelze rozebrat" |
7eda085c | 10195 | |
8e5963e2 | 10196 | #: schedutils/ionice.c:151 |
8e5963e2 | 10197 | msgid "ignoring given class data for none class" |
f8d54f7d | 10198 | msgstr "u třídy žádná se ignorují zadaná data třídy" |
8e5963e2 KZ |
10199 | |
10200 | #: schedutils/ionice.c:159 | |
cf8316e2 | 10201 | msgid "ignoring given class data for idle class" |
40a16c89 | 10202 | msgstr "u třídy zahálení [idle] se ignorují zadaná data třídy" |
cf8316e2 | 10203 | |
8e5963e2 | 10204 | #: schedutils/ionice.c:163 |
7eda085c | 10205 | #, c-format |
cf8316e2 | 10206 | msgid "bad prio class %d" |
40a16c89 | 10207 | msgstr "chybná plánovací třída %d" |
7eda085c | 10208 | |
55c8e797 KZ |
10209 | #: schedutils/ionice.c:187 schedutils/taskset.c:183 |
10210 | #, fuzzy, c-format | |
10211 | msgid "executing %s failed" | |
10212 | msgstr "spuštění % selhalo" | |
10213 | ||
10214 | #: schedutils/taskset.c:38 | |
10215 | #, fuzzy, c-format | |
10216 | msgid "" | |
10217 | "Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n" | |
10218 | "\n" | |
10219 | msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČE] <PROGRAM> [ARGUMENT…]\n" | |
10220 | ||
10221 | #: schedutils/taskset.c:42 | |
10222 | #, c-format | |
10223 | msgid "" | |
10224 | "Options:\n" | |
10225 | " -p, --pid operate on existing given pid\n" | |
10226 | " -c, --cpu-list display and specify cpus in list format\n" | |
10227 | " -h, --help display this help\n" | |
10228 | " -V, --version output version information\n" | |
10229 | "\n" | |
10230 | msgstr "" | |
10231 | ||
10232 | #: schedutils/taskset.c:49 | |
10233 | #, c-format | |
10234 | msgid "" | |
10235 | "The default behavior is to run a new command:\n" | |
10236 | " %1$s 03 sshd -b 1024\n" | |
10237 | "You can retrieve the mask of an existing task:\n" | |
10238 | " %1$s -p 700\n" | |
10239 | "Or set it:\n" | |
10240 | " %1$s -p 03 700\n" | |
10241 | "List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n" | |
10242 | " %1$s -pc 0,3,7-11 700\n" | |
10243 | "Ranges in list format can take a stride argument:\n" | |
10244 | " e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n" | |
10245 | msgstr "" | |
10246 | ||
10247 | #: schedutils/taskset.c:61 | |
10248 | #, fuzzy, c-format | |
10249 | msgid "" | |
10250 | "\n" | |
10251 | "For more information see taskset(1).\n" | |
10252 | msgstr "" | |
10253 | "\n" | |
10254 | "Více informací naleznete v namei(1).\n" | |
10255 | ||
10256 | #: schedutils/taskset.c:113 | |
10257 | #, fuzzy | |
10258 | msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting" | |
10259 | msgstr "nelze zjistit velikost %s" | |
10260 | ||
10261 | #: schedutils/taskset.c:122 schedutils/taskset.c:136 | |
10262 | #, fuzzy | |
10263 | msgid "cpuset_alloc failed" | |
10264 | msgstr "funkce calloc selhala" | |
10265 | ||
10266 | #: schedutils/taskset.c:140 schedutils/taskset.c:165 | |
10267 | #, fuzzy, c-format | |
10268 | msgid "failed to get pid %d's affinity" | |
10269 | msgstr "nepodařilo se získat politiku procesu %d" | |
10270 | ||
10271 | #: schedutils/taskset.c:143 | |
10272 | #, c-format | |
10273 | msgid "pid %d's current affinity list: %s\n" | |
10274 | msgstr "" | |
10275 | ||
10276 | #: schedutils/taskset.c:146 | |
10277 | #, c-format | |
10278 | msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n" | |
10279 | msgstr "" | |
10280 | ||
10281 | #: schedutils/taskset.c:157 | |
10282 | #, fuzzy, c-format | |
10283 | msgid "failed to parse %s %s" | |
10284 | msgstr "PID se nezdařilo rozebrat" | |
10285 | ||
10286 | #: schedutils/taskset.c:158 | |
10287 | msgid "CPU list" | |
10288 | msgstr "" | |
10289 | ||
10290 | #: schedutils/taskset.c:158 | |
10291 | msgid "CPU mask" | |
10292 | msgstr "" | |
10293 | ||
10294 | #: schedutils/taskset.c:162 | |
10295 | #, fuzzy, c-format | |
10296 | msgid "failed to set pid %d's affinity" | |
10297 | msgstr "politiku procesu %d se nepodařilo nastavit" | |
10298 | ||
10299 | #: schedutils/taskset.c:169 | |
10300 | #, c-format | |
10301 | msgid "pid %d's new affinity list: %s\n" | |
10302 | msgstr "" | |
10303 | ||
10304 | #: schedutils/taskset.c:172 | |
10305 | #, c-format | |
10306 | msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n" | |
10307 | msgstr "" | |
10308 | ||
10309 | #: shlibs/mount/src/tab_parse.c:501 | |
10310 | #, fuzzy | |
10311 | msgid "parse error at lines: " | |
10312 | msgstr "chyba rozebírání\n" | |
10313 | ||
10314 | #: shlibs/mount/src/tab_parse.c:503 | |
10315 | #, fuzzy | |
10316 | msgid "parse error at line: " | |
10317 | msgstr "chyba rozebírání\n" | |
10318 | ||
10319 | #: shlibs/mount/src/tab_parse.c:523 | |
10320 | #, fuzzy, c-format | |
10321 | msgid " and %d." | |
10322 | msgstr " a " | |
364cda48 KZ |
10323 | |
10324 | #: sys-utils/ctrlaltdel.c:27 | |
b359eb3b | 10325 | #, c-format |
7eda085c | 10326 | msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour.\n" |
c45fcba1 | 10327 | msgstr "Pouze uživatel root může nastavit chování Ctrl-Alt-Del.\n" |
7eda085c | 10328 | |
364cda48 | 10329 | #: sys-utils/ctrlaltdel.c:42 |
b359eb3b | 10330 | #, c-format |
7eda085c | 10331 | msgid "Usage: ctrlaltdel hard|soft\n" |
c45fcba1 | 10332 | msgstr "Použití: ctrlaltdel hard|soft\n" |
7eda085c | 10333 | |
bd18614b | 10334 | #: sys-utils/cytune.c:114 |
7eda085c KZ |
10335 | #, c-format |
10336 | msgid "" | |
10337 | "File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n" | |
10338 | "and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n" | |
10339 | msgstr "" | |
c45fcba1 PP |
10340 | "Soubor %s, pro prahovou hodnotu %lu, maximální počet znaků ve fifo byl %d\n" |
10341 | "a maximální přenosová rychlost ve znacích za sekundu byla %f\n" | |
7eda085c | 10342 | |
bd18614b | 10343 | #: sys-utils/cytune.c:125 |
7eda085c KZ |
10344 | #, c-format |
10345 | msgid "" | |
55c8e797 KZ |
10346 | "File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters " |
10347 | "in fifo were %d,\n" | |
7eda085c KZ |
10348 | "and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n" |
10349 | msgstr "" | |
55c8e797 KZ |
10350 | "Soubor %s, pro prahovou hodnotu %lu a časový limit %lu, maximální počet " |
10351 | "znaků\n" | |
c45fcba1 | 10352 | "ve fifo byl %d a maximální přenosová rychlost ve znacích za sekundu byla %f\n" |
7eda085c | 10353 | |
bd18614b | 10354 | #: sys-utils/cytune.c:189 |
7eda085c KZ |
10355 | #, c-format |
10356 | msgid "Invalid interval value: %s\n" | |
c45fcba1 | 10357 | msgstr "Chybné rozpětí: %s\n" |
7eda085c | 10358 | |
bd18614b | 10359 | #: sys-utils/cytune.c:197 |
7eda085c KZ |
10360 | #, c-format |
10361 | msgid "Invalid set value: %s\n" | |
c45fcba1 | 10362 | msgstr "Chybná hodnota: %s\n" |
7eda085c | 10363 | |
bd18614b | 10364 | #: sys-utils/cytune.c:205 |
7eda085c KZ |
10365 | #, c-format |
10366 | msgid "Invalid default value: %s\n" | |
c45fcba1 | 10367 | msgstr "Chybná implicitní hodnota: %s\n" |
7eda085c | 10368 | |
bd18614b | 10369 | #: sys-utils/cytune.c:213 |
7eda085c KZ |
10370 | #, c-format |
10371 | msgid "Invalid set time value: %s\n" | |
c45fcba1 | 10372 | msgstr "Chybný časový údaj: %s\n" |
7eda085c | 10373 | |
bd18614b | 10374 | #: sys-utils/cytune.c:221 |
7eda085c KZ |
10375 | #, c-format |
10376 | msgid "Invalid default time value: %s\n" | |
c45fcba1 | 10377 | msgstr "Chybný implicitní časový údaj: %s\n" |
7eda085c | 10378 | |
bd18614b | 10379 | #: sys-utils/cytune.c:238 |
7eda085c | 10380 | #, c-format |
55c8e797 KZ |
10381 | msgid "" |
10382 | "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) " | |
10383 | "[-g|-G] file [file...]\n" | |
10384 | msgstr "" | |
10385 | "Použití: %s [-q [-i interval]] ([-s hodnota]|[-S hodnota]) ([-t hodnota]|[-T " | |
10386 | "hodnota]) [-g|-G] soubor [soubor…]\n" | |
7eda085c | 10387 | |
bd18614b KZ |
10388 | #: sys-utils/cytune.c:250 sys-utils/cytune.c:269 sys-utils/cytune.c:289 |
10389 | #: sys-utils/cytune.c:339 | |
7eda085c KZ |
10390 | #, c-format |
10391 | msgid "Can't open %s: %s\n" | |
c45fcba1 | 10392 | msgstr "%s nelze otevřít: %s\n" |
7eda085c | 10393 | |
bd18614b | 10394 | #: sys-utils/cytune.c:257 |
7eda085c KZ |
10395 | #, c-format |
10396 | msgid "Can't set %s to threshold %d: %s\n" | |
10397 | msgstr "%s nelze nastavit na prahovou hodnotu %d: %s\n" | |
10398 | ||
bd18614b | 10399 | #: sys-utils/cytune.c:276 |
7eda085c KZ |
10400 | #, c-format |
10401 | msgid "Can't set %s to time threshold %d: %s\n" | |
c45fcba1 | 10402 | msgstr "%s nelze nastavit na časový limit %d: %s\n" |
7eda085c | 10403 | |
bd18614b | 10404 | #: sys-utils/cytune.c:294 sys-utils/cytune.c:351 sys-utils/cytune.c:382 |
7eda085c KZ |
10405 | #, c-format |
10406 | msgid "Can't get threshold for %s: %s\n" | |
10407 | msgstr "Prahovou hodnotu pro %s nelze zjistit: %s\n" | |
10408 | ||
bd18614b | 10409 | #: sys-utils/cytune.c:300 sys-utils/cytune.c:357 sys-utils/cytune.c:388 |
7eda085c KZ |
10410 | #, c-format |
10411 | msgid "Can't get timeout for %s: %s\n" | |
c45fcba1 | 10412 | msgstr "Časový limit pro %s nelze zjistit: %s\n" |
7eda085c | 10413 | |
bd18614b | 10414 | #: sys-utils/cytune.c:306 |
c45fcba1 | 10415 | #, c-format |
e8f26419 | 10416 | msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n" |
c45fcba1 | 10417 | msgstr "%s: %ld současná prahová hodnota a %ld současný časový limit\n" |
7eda085c | 10418 | |
bd18614b | 10419 | #: sys-utils/cytune.c:309 |
c45fcba1 | 10420 | #, c-format |
e8f26419 | 10421 | msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n" |
c45fcba1 | 10422 | msgstr "%s: %ld výchozí prahová hodnota a %ld výchozí časový limit\n" |
7eda085c | 10423 | |
bd18614b | 10424 | #: sys-utils/cytune.c:327 |
7eda085c | 10425 | msgid "Can't set signal handler" |
c45fcba1 | 10426 | msgstr "Zpracování signálu nelze nastavit" |
7eda085c | 10427 | |
bd18614b | 10428 | #: sys-utils/cytune.c:331 sys-utils/cytune.c:366 |
7eda085c | 10429 | msgid "gettimeofday failed" |
c45fcba1 | 10430 | msgstr "volání gettimeofday selhalo" |
7eda085c | 10431 | |
bd18614b | 10432 | #: sys-utils/cytune.c:344 sys-utils/cytune.c:376 |
7eda085c KZ |
10433 | #, c-format |
10434 | msgid "Can't issue CYGETMON on %s: %s\n" | |
c45fcba1 | 10435 | msgstr "CYGETMON nelze na %s provést: %s\n" |
7eda085c | 10436 | |
bd18614b | 10437 | #: sys-utils/cytune.c:418 |
c45fcba1 | 10438 | #, c-format |
55c8e797 KZ |
10439 | msgid "" |
10440 | "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" | |
10441 | msgstr "" | |
10442 | "%s: %lu přerušení, %lu/%lu znaků; fifo: %lu práh, %lu časový limit, %lu max, " | |
10443 | "%lu nyní\n" | |
7eda085c | 10444 | |
bd18614b | 10445 | #: sys-utils/cytune.c:424 |
7eda085c KZ |
10446 | #, c-format |
10447 | msgid " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n" | |
c45fcba1 | 10448 | msgstr " %f přer./s; %f příj., %f odesl. (znak/s)\n" |
7eda085c | 10449 | |
bd18614b | 10450 | #: sys-utils/cytune.c:429 |
7eda085c | 10451 | #, c-format |
55c8e797 KZ |
10452 | msgid "" |
10453 | "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" | |
10454 | msgstr "" | |
10455 | "%s: %lu přerušení, %lu znaků; fifo: %lu práh, %lu časový limit, %lu max, %lu " | |
10456 | "nyní\n" | |
7eda085c | 10457 | |
bd18614b | 10458 | #: sys-utils/cytune.c:435 |
7eda085c KZ |
10459 | #, c-format |
10460 | msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n" | |
c45fcba1 | 10461 | msgstr " %f přer./s; %f příj. (znak/s)\n" |
7eda085c | 10462 | |
cf8316e2 | 10463 | #: sys-utils/dmesg.c:45 |
b6de83b5 | 10464 | #, c-format |
56e7984d | 10465 | msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-r] [-s bufsize]\n" |
b6de83b5 | 10466 | msgstr "Použití: %s [-c] [-n úroveň] [-r] [-s velikost_bufferu]\n" |
7eda085c | 10467 | |
55c8e797 KZ |
10468 | #: sys-utils/fallocate.c:48 |
10469 | #, c-format | |
10470 | msgid "" | |
10471 | "Usage: %s [options] <filename>\n" | |
10472 | "\n" | |
10473 | "Options:\n" | |
10474 | msgstr "" | |
10475 | "Použití: %s [PŘEPÍNAČE] <NÁZEV_SOUBORU>\n" | |
10476 | "\n" | |
10477 | "Přepínače:\n" | |
10478 | ||
10479 | #: sys-utils/fallocate.c:52 | |
56e7984d KZ |
10480 | #, c-format |
10481 | msgid "" | |
10482 | " -h, --help this help\n" | |
10483 | " -n, --keep-size don't modify the length of the file\n" | |
10484 | " -o, --offset <num> offset of the allocation, in bytes\n" | |
10485 | " -l, --length <num> length of the allocation, in bytes\n" | |
10486 | msgstr "" | |
b6de83b5 PP |
10487 | " -h, --help tato nápověda\n" |
10488 | " -n, --keep-size neměnit délku souboru\n" | |
10489 | " -o, --offset <ČÍSLO> pozice alokace v bajtech\n" | |
10490 | " -l, --length <ČÍSLO> délka alokace v bajtech\n" | |
56e7984d | 10491 | |
55c8e797 | 10492 | #: sys-utils/fallocate.c:57 |
b6de83b5 | 10493 | #, c-format |
56e7984d KZ |
10494 | msgid "" |
10495 | "\n" | |
10496 | "For more information see fallocate(1).\n" | |
10497 | msgstr "" | |
10498 | "\n" | |
b6de83b5 | 10499 | "Více informací naleznete ve fallocate(1).\n" |
56e7984d | 10500 | |
55c8e797 | 10501 | #: sys-utils/fallocate.c:115 |
56e7984d | 10502 | msgid "no length argument specified" |
0c216000 | 10503 | msgstr "nezadán argument s délkou" |
56e7984d | 10504 | |
55c8e797 | 10505 | #: sys-utils/fallocate.c:117 |
56e7984d | 10506 | msgid "invalid length value specified" |
b6de83b5 | 10507 | msgstr "zadána neplatná hodnota délky" |
56e7984d | 10508 | |
55c8e797 | 10509 | #: sys-utils/fallocate.c:119 |
56e7984d | 10510 | msgid "invalid offset value specified" |
b6de83b5 | 10511 | msgstr "zadána neplatná hodnota pozice" |
56e7984d | 10512 | |
55c8e797 | 10513 | #: sys-utils/fallocate.c:121 |
56e7984d | 10514 | msgid "no filename specified." |
b6de83b5 | 10515 | msgstr "nezadán název souboru." |
56e7984d | 10516 | |
55c8e797 KZ |
10517 | #: sys-utils/fallocate.c:126 sys-utils/fsfreeze.c:96 |
10518 | #, fuzzy | |
10519 | msgid "unexpected number of arguments" | |
10520 | msgstr "očekáváno číslo, ale obdrženo „%s“" | |
10521 | ||
10522 | #: sys-utils/fallocate.c:146 | |
56e7984d | 10523 | msgid "keep size mode (-n option) unsupported" |
b6de83b5 | 10524 | msgstr "režim neměnné velikosti (přepínač -n) není podporován" |
56e7984d | 10525 | |
55c8e797 | 10526 | #: sys-utils/fallocate.c:147 |
b6de83b5 | 10527 | #, c-format |
56e7984d | 10528 | msgid "%s: fallocate failed" |
b6de83b5 | 10529 | msgstr "%s: volání fallocate selhalo" |
56e7984d | 10530 | |
cf8316e2 KZ |
10531 | #: sys-utils/flock.c:65 |
10532 | #, c-format | |
10533 | msgid "" | |
10534 | "Usage: %1$s [-sxun][-w #] fd#\n" | |
10535 | " %1$s [-sxon][-w #] file [-c] command...\n" | |
10536 | " %1$s [-sxon][-w #] directory [-c] command...\n" | |
10537 | " -s --shared Get a shared lock\n" | |
10538 | " -x --exclusive Get an exclusive lock\n" | |
10539 | " -u --unlock Remove a lock\n" | |
10540 | " -n --nonblock Fail rather than wait\n" | |
10541 | " -w --timeout Wait for a limited amount of time\n" | |
10542 | " -o --close Close file descriptor before running command\n" | |
10543 | " -c --command Run a single command string through the shell\n" | |
10544 | " -h --help Display this text\n" | |
10545 | " -V --version Display version\n" | |
10546 | msgstr "" | |
40a16c89 PP |
10547 | "Použití: %1$s [-sxun][-w Č] FD\n" |
10548 | " %1$s [-sxon][-w Č] SOUBOR [-c] PŘÍKAZ…\n" | |
10549 | " %1$s [-sxon][-w Č] ADRESÁŘ [-c] PŘÍKAZ…\n" | |
10550 | " -s --shared Získá sdílený zámek\n" | |
10551 | " -x --exclusive Získá výlučný zámek\n" | |
10552 | " -u --unlock Odstraní zámek\n" | |
10553 | " -n --nonblock Místo čekání selže\n" | |
10554 | " -w --timeout Čeká nejvýše zadanou dobu\n" | |
10555 | " -o --close Před spuštěním příkazu uzavře deskriptor souboru\n" | |
10556 | " -c --command Spustí řetězec jako jediný příkaz shellu\n" | |
10557 | " -h --help Zobrazí tento text\n" | |
10558 | " -V --version Zobrazí verzi\n" | |
cf8316e2 KZ |
10559 | |
10560 | #: sys-utils/flock.c:192 | |
40a16c89 | 10561 | #, c-format |
cf8316e2 | 10562 | msgid "%s: %s requires exactly one command argument\n" |
40a16c89 | 10563 | msgstr "%s: přepínač %s vyžaduje přesně jeden příkazový argument\n" |
cf8316e2 KZ |
10564 | |
10565 | #: sys-utils/flock.c:219 | |
40a16c89 | 10566 | #, c-format |
cf8316e2 | 10567 | msgid "%s: cannot open lock file %s: %s\n" |
40a16c89 | 10568 | msgstr "%s: soubor zámku %s nelze otevřít: %s\n" |
cf8316e2 KZ |
10569 | |
10570 | #: sys-utils/flock.c:231 | |
40a16c89 | 10571 | #, c-format |
cf8316e2 | 10572 | msgid "%s: bad number: %s\n" |
40a16c89 | 10573 | msgstr "%s: chybné číslo: %s\n" |
cf8316e2 KZ |
10574 | |
10575 | #: sys-utils/flock.c:238 | |
10576 | #, c-format | |
10577 | msgid "%s: requires file descriptor, file or directory\n" | |
40a16c89 | 10578 | msgstr "%s: vyžaduje deskriptor souboru, soubor nebo adresář\n" |
cf8316e2 | 10579 | |
11f69289 | 10580 | #: sys-utils/flock.c:296 |
40a16c89 | 10581 | #, c-format |
cf8316e2 | 10582 | msgid "%s: fork failed: %s\n" |
40a16c89 | 10583 | msgstr "%s: volání fork selhalo: %s\n" |
cf8316e2 | 10584 | |
55c8e797 KZ |
10585 | #: sys-utils/fsfreeze.c:41 |
10586 | #, fuzzy, c-format | |
10587 | msgid "" | |
10588 | "Usage: %s [options] <mount point>\n" | |
10589 | "\n" | |
10590 | "Options:\n" | |
10591 | msgstr "" | |
10592 | "Použití: %s [PŘEPÍNAČE] <NÁZEV_SOUBORU>\n" | |
10593 | "\n" | |
10594 | "Přepínače:\n" | |
10595 | ||
10596 | #: sys-utils/fsfreeze.c:45 | |
10597 | #, c-format | |
10598 | msgid "" | |
10599 | " -h, --help this help\n" | |
10600 | " -f, --freeze freeze the filesystem\n" | |
10601 | " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n" | |
10602 | msgstr "" | |
10603 | ||
10604 | #: sys-utils/fsfreeze.c:49 | |
10605 | #, fuzzy, c-format | |
10606 | msgid "" | |
10607 | "\n" | |
10608 | "For more information see fsfreeze(8).\n" | |
10609 | msgstr "" | |
10610 | "\n" | |
10611 | "Více informací naleznete ve wipefs(8).\n" | |
10612 | ||
10613 | #: sys-utils/fsfreeze.c:90 | |
10614 | #, fuzzy | |
10615 | msgid "no action specified" | |
10616 | msgstr "nezadán název souboru." | |
10617 | ||
10618 | #: sys-utils/fsfreeze.c:92 | |
10619 | #, fuzzy | |
10620 | msgid "no filename specified" | |
10621 | msgstr "nezadán název souboru." | |
10622 | ||
10623 | #: sys-utils/fsfreeze.c:105 | |
10624 | #, fuzzy, c-format | |
10625 | msgid "%s: fstat failed" | |
10626 | msgstr "%s: volání stat selhalo" | |
10627 | ||
10628 | #: sys-utils/fsfreeze.c:110 | |
10629 | #, fuzzy, c-format | |
10630 | msgid "%s: is not a directory" | |
10631 | msgstr "kořenový i-uzel není adresářem" | |
10632 | ||
10633 | #: sys-utils/fsfreeze.c:116 | |
10634 | #, fuzzy, c-format | |
10635 | msgid "%s: freeze failed" | |
10636 | msgstr "%s: zápis se nezdařil" | |
10637 | ||
10638 | #: sys-utils/fsfreeze.c:121 | |
10639 | #, fuzzy, c-format | |
10640 | msgid "%s: unfreeze failed" | |
10641 | msgstr "%s: zápis se nezdařil" | |
10642 | ||
cf8316e2 | 10643 | #: sys-utils/ipcmk.c:84 |
40a16c89 | 10644 | #, c-format |
cf8316e2 KZ |
10645 | msgid "" |
10646 | "\n" | |
10647 | "Usage: %s [options]\n" | |
10648 | "\n" | |
40a16c89 PP |
10649 | msgstr "" |
10650 | "\n" | |
10651 | "Použití: %s [PŘEPÍNAČE]\n" | |
10652 | "\n" | |
cf8316e2 KZ |
10653 | |
10654 | #: sys-utils/ipcmk.c:86 | |
10655 | #, c-format | |
10656 | msgid "" | |
10657 | " -M <size> create shared memory segment of size <size>\n" | |
10658 | " -S <nsems> create semaphore array with <nsems> elements\n" | |
10659 | " -Q create message queue\n" | |
10660 | " -p <mode> permission for the resource (default is 0644)\n" | |
10661 | msgstr "" | |
40a16c89 PP |
10662 | " -M <VELIKOST> vytvoří sdílený paměťový segment o velikost <VELIKOST>\n" |
10663 | " -S <POČET> vytvoří pole semaforu s POČTEM prvků\n" | |
10664 | " -p <MÓD> práva pro zdroj (implicitní jsou 0644)\n" | |
cf8316e2 KZ |
10665 | |
10666 | #: sys-utils/ipcmk.c:90 | |
40a16c89 | 10667 | #, c-format |
cf8316e2 KZ |
10668 | msgid "" |
10669 | "\n" | |
10670 | "For more information see ipcmk(1).\n" | |
10671 | "\n" | |
10672 | msgstr "" | |
10673 | "\n" | |
40a16c89 PP |
10674 | "Více informací naleznete v ipcmk(1).\n" |
10675 | "\n" | |
cf8316e2 KZ |
10676 | |
10677 | #: sys-utils/ipcmk.c:142 | |
10678 | msgid "create share memory failed" | |
40a16c89 | 10679 | msgstr "nepodařilo se vytvořit sdílenou paměť" |
cf8316e2 KZ |
10680 | |
10681 | #: sys-utils/ipcmk.c:144 | |
40a16c89 | 10682 | #, c-format |
cf8316e2 | 10683 | msgid "Shared memory id: %d\n" |
40a16c89 | 10684 | msgstr "ID sdílené paměti: %d\n" |
cf8316e2 KZ |
10685 | |
10686 | #: sys-utils/ipcmk.c:150 | |
10687 | msgid "create message queue failed" | |
40a16c89 | 10688 | msgstr "nepodařilo se vytvořit frontu zpráv" |
cf8316e2 KZ |
10689 | |
10690 | #: sys-utils/ipcmk.c:152 | |
40a16c89 | 10691 | #, c-format |
cf8316e2 | 10692 | msgid "Message queue id: %d\n" |
40a16c89 | 10693 | msgstr "ID fronty zpráv: %d\n" |
cf8316e2 KZ |
10694 | |
10695 | #: sys-utils/ipcmk.c:158 | |
cf8316e2 | 10696 | msgid "create semaphore failed" |
40a16c89 | 10697 | msgstr "nepodařilo se vytvořit semafor" |
cf8316e2 KZ |
10698 | |
10699 | #: sys-utils/ipcmk.c:160 | |
40a16c89 | 10700 | #, c-format |
cf8316e2 | 10701 | msgid "Semaphore id: %d\n" |
40a16c89 | 10702 | msgstr "ID sepaforu: %d\n" |
cf8316e2 | 10703 | |
56e7984d | 10704 | #: sys-utils/ipcrm.c:64 |
7eda085c | 10705 | #, c-format |
66ee8158 | 10706 | msgid "invalid id: %s\n" |
40a16c89 | 10707 | msgstr "chybné ID: %s\n" |
7eda085c | 10708 | |
56e7984d | 10709 | #: sys-utils/ipcrm.c:82 |
7eda085c | 10710 | #, c-format |
66ee8158 KZ |
10711 | msgid "cannot remove id %s (%s)\n" |
10712 | msgstr "id %s nelze odstranit (%s)\n" | |
7eda085c | 10713 | |
56e7984d | 10714 | #: sys-utils/ipcrm.c:97 |
c45fcba1 | 10715 | #, c-format |
1d4ad1de | 10716 | msgid "deprecated usage: %s {shm | msg | sem} id ...\n" |
c45fcba1 | 10717 | msgstr "Zavrhovaný způsob použití: %s [shm | msg | sem] id…\n" |
7eda085c | 10718 | |
56e7984d | 10719 | #: sys-utils/ipcrm.c:124 |
66ee8158 KZ |
10720 | #, c-format |
10721 | msgid "unknown resource type: %s\n" | |
c45fcba1 | 10722 | msgstr "typ zdroje %s není znám\n" |
66ee8158 | 10723 | |
56e7984d | 10724 | #: sys-utils/ipcrm.c:128 |
b359eb3b | 10725 | #, c-format |
66ee8158 | 10726 | msgid "resource(s) deleted\n" |
c45fcba1 | 10727 | msgstr "prostředky smazány\n" |
66ee8158 | 10728 | |
56e7984d | 10729 | #: sys-utils/ipcrm.c:138 |
1d4ad1de KZ |
10730 | #, c-format |
10731 | msgid "" | |
10732 | "usage: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n" | |
10733 | " [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n" | |
10734 | msgstr "" | |
c45fcba1 | 10735 | "Použití: %s [ [-q ID_ZPRÁVY] [-m ID_SDÍLENÉ_PAMĚTI] [-s ID_SEMAFORU]\n" |
55c8e797 KZ |
10736 | " [-Q KLÍČ_ZPRÁVY] [-M KLÍČ_SDÍLENÉ_PAMĚTI] [-S KLÍČ_SEMAFORU] " |
10737 | "… ]\n" | |
1d4ad1de | 10738 | |
56e7984d | 10739 | #: sys-utils/ipcrm.c:179 |
1d4ad1de KZ |
10740 | #, c-format |
10741 | msgid "%s: illegal option -- %c\n" | |
c45fcba1 | 10742 | msgstr "%s: nepovolená volba – %c\n" |
1d4ad1de | 10743 | |
56e7984d | 10744 | #: sys-utils/ipcrm.c:191 |
c45fcba1 | 10745 | #, c-format |
1d4ad1de | 10746 | msgid "%s: illegal key (%s)\n" |
c45fcba1 | 10747 | msgstr "%s: nepovolený klíč (%s)\n" |
1d4ad1de | 10748 | |
56e7984d | 10749 | #: sys-utils/ipcrm.c:206 sys-utils/ipcrm.c:238 |
1d4ad1de | 10750 | msgid "permission denied for key" |
c45fcba1 | 10751 | msgstr "pro daný klíč přístup odmítnut" |
1d4ad1de | 10752 | |
56e7984d | 10753 | #: sys-utils/ipcrm.c:209 sys-utils/ipcrm.c:248 |
1d4ad1de | 10754 | msgid "already removed key" |
c45fcba1 | 10755 | msgstr "již odstraněný klíč" |
1d4ad1de | 10756 | |
56e7984d | 10757 | #: sys-utils/ipcrm.c:212 sys-utils/ipcrm.c:243 |
1d4ad1de | 10758 | msgid "invalid key" |
c45fcba1 | 10759 | msgstr "neplatný klíč" |
1d4ad1de | 10760 | |
56e7984d | 10761 | #: sys-utils/ipcrm.c:215 sys-utils/ipcrm.c:253 |
1d4ad1de | 10762 | msgid "unknown error in key" |
c45fcba1 | 10763 | msgstr "neznámá chyba v klíči" |
1d4ad1de | 10764 | |
56e7984d | 10765 | #: sys-utils/ipcrm.c:239 |
1d4ad1de | 10766 | msgid "permission denied for id" |
c45fcba1 | 10767 | msgstr "pro dané id přístup odmítnut" |
1d4ad1de | 10768 | |
56e7984d | 10769 | #: sys-utils/ipcrm.c:244 |
1d4ad1de | 10770 | msgid "invalid id" |
c45fcba1 | 10771 | msgstr "neplatné id" |
1d4ad1de | 10772 | |
56e7984d | 10773 | #: sys-utils/ipcrm.c:249 |
1d4ad1de | 10774 | msgid "already removed id" |
c45fcba1 | 10775 | msgstr "již odstraněné id" |
1d4ad1de | 10776 | |
56e7984d | 10777 | #: sys-utils/ipcrm.c:254 |
1d4ad1de | 10778 | msgid "unknown error in id" |
c45fcba1 | 10779 | msgstr "neznámá chyba v id" |
1d4ad1de | 10780 | |
56e7984d | 10781 | #: sys-utils/ipcrm.c:257 |
c45fcba1 | 10782 | #, c-format |
1d4ad1de | 10783 | msgid "%s: %s (%s)\n" |
c45fcba1 | 10784 | msgstr "%s: %s (%s)\n" |
1d4ad1de | 10785 | |
56e7984d | 10786 | #: sys-utils/ipcrm.c:265 |
c45fcba1 | 10787 | #, c-format |
1d4ad1de | 10788 | msgid "%s: unknown argument: %s\n" |
c45fcba1 | 10789 | msgstr "%s: neznámý argument: %s\n" |
1d4ad1de | 10790 | |
55c8e797 | 10791 | #: sys-utils/ipcs.c:114 |
c45fcba1 | 10792 | #, c-format |
55c8e797 KZ |
10793 | msgid "" |
10794 | "Usage: %1$s [-asmq] [-t|-c|-l|-u|-p]\n" | |
10795 | " %1$s [-s|-m|-q] -i id\n" | |
10796 | " %1$s -h for help\n" | |
10797 | msgstr "" | |
7eda085c | 10798 | |
55c8e797 | 10799 | #: sys-utils/ipcs.c:123 |
b359eb3b | 10800 | #, c-format |
7eda085c | 10801 | msgid "" |
55c8e797 KZ |
10802 | "Usage: %1$s [resource]... [output-format]\n" |
10803 | " %1$s [resource] -i id\n" | |
10804 | "\n" | |
7eda085c | 10805 | msgstr "" |
7eda085c | 10806 | |
56e7984d | 10807 | #: sys-utils/ipcs.c:127 |
55c8e797 | 10808 | #, fuzzy, c-format |
7eda085c | 10809 | msgid "" |
55c8e797 KZ |
10810 | "Provide information on IPC facilities for which you have read access.\n" |
10811 | "\n" | |
10812 | msgstr "%s poskytuje informace o IPC prostředcích, které můžete číst.\n" | |
7eda085c | 10813 | |
55c8e797 KZ |
10814 | #: sys-utils/ipcs.c:131 |
10815 | #, fuzzy, c-format | |
7eda085c | 10816 | msgid "" |
55c8e797 KZ |
10817 | " -h display this help\n" |
10818 | " -i id print details on resource identified by id\n" | |
10819 | "\n" | |
10820 | msgstr "-i id [-s -q -m] : podrobnosti o prostředku určeném dle id\n" | |
7eda085c | 10821 | |
55c8e797 | 10822 | #: sys-utils/ipcs.c:134 |
b359eb3b | 10823 | #, c-format |
7eda085c | 10824 | msgid "" |
55c8e797 KZ |
10825 | "Resource options:\n" |
10826 | " -m shared memory segments\n" | |
10827 | " -q message queues\n" | |
10828 | " -s semaphores\n" | |
10829 | " -a all (default)\n" | |
10830 | "\n" | |
7eda085c | 10831 | msgstr "" |
7eda085c | 10832 | |
55c8e797 | 10833 | #: sys-utils/ipcs.c:140 |
b359eb3b | 10834 | #, c-format |
55c8e797 KZ |
10835 | msgid "" |
10836 | "Output format:\n" | |
10837 | " -t time\n" | |
10838 | " -p pid\n" | |
10839 | " -c creator\n" | |
10840 | " -l limits\n" | |
10841 | " -u summary\n" | |
10842 | msgstr "" | |
7eda085c | 10843 | |
55c8e797 | 10844 | #: sys-utils/ipcs.c:268 |
b359eb3b | 10845 | #, c-format |
7eda085c | 10846 | msgid "kernel not configured for shared memory\n" |
c45fcba1 | 10847 | msgstr "jádro nepodporuje sdílenou paměť\n" |
7eda085c | 10848 | |
55c8e797 | 10849 | #: sys-utils/ipcs.c:274 |
b359eb3b | 10850 | #, c-format |
7eda085c | 10851 | msgid "------ Shared Memory Limits --------\n" |
c45fcba1 | 10852 | msgstr "------ Omezení pro sdílenou paměť --------\n" |
7eda085c | 10853 | |
55c8e797 | 10854 | #: sys-utils/ipcs.c:279 |
c45fcba1 | 10855 | #, c-format |
c129767e | 10856 | msgid "max number of segments = %lu\n" |
c45fcba1 | 10857 | msgstr "maximální počet segmentů = %lu\n" |
7eda085c | 10858 | |
55c8e797 | 10859 | #: sys-utils/ipcs.c:281 |
c45fcba1 | 10860 | #, c-format |
c129767e | 10861 | msgid "max seg size (kbytes) = %lu\n" |
c45fcba1 | 10862 | msgstr "maximální velikost segmentu (v kilobajtech) = %lu\n" |
7eda085c | 10863 | |
55c8e797 | 10864 | #: sys-utils/ipcs.c:283 |
c45fcba1 | 10865 | #, c-format |
b268a071 | 10866 | msgid "max total shared memory (kbytes) = %llu\n" |
c45fcba1 | 10867 | msgstr "celkové maximum pro sdílenou paměť (v kilobajtech) = %llu\n" |
7eda085c | 10868 | |
55c8e797 | 10869 | #: sys-utils/ipcs.c:285 |
c45fcba1 | 10870 | #, c-format |
c129767e | 10871 | msgid "min seg size (bytes) = %lu\n" |
c45fcba1 | 10872 | msgstr "minimální velikost segmentu (v bajtech) = %lu\n" |
7eda085c | 10873 | |
55c8e797 | 10874 | #: sys-utils/ipcs.c:290 |
b359eb3b | 10875 | #, c-format |
7eda085c | 10876 | msgid "------ Shared Memory Status --------\n" |
c45fcba1 | 10877 | msgstr "------ Stav sdílené paměti --------\n" |
7eda085c | 10878 | |
55c8e797 | 10879 | #: sys-utils/ipcs.c:291 |
7eda085c KZ |
10880 | #, c-format |
10881 | msgid "segments allocated %d\n" | |
c45fcba1 | 10882 | msgstr "alokované segmenty %d\n" |
7eda085c | 10883 | |
55c8e797 | 10884 | #: sys-utils/ipcs.c:292 |
7eda085c KZ |
10885 | #, c-format |
10886 | msgid "pages allocated %ld\n" | |
c45fcba1 | 10887 | msgstr "alokované stránky %ld\n" |
7eda085c | 10888 | |
55c8e797 | 10889 | #: sys-utils/ipcs.c:293 |
7eda085c KZ |
10890 | #, c-format |
10891 | msgid "pages resident %ld\n" | |
c45fcba1 | 10892 | msgstr "rezidentní stránky %ld\n" |
7eda085c | 10893 | |
55c8e797 | 10894 | #: sys-utils/ipcs.c:294 |
7eda085c KZ |
10895 | #, c-format |
10896 | msgid "pages swapped %ld\n" | |
c45fcba1 | 10897 | msgstr "stránky v odkládacím prostoru %ld\n" |
7eda085c | 10898 | |
55c8e797 | 10899 | #: sys-utils/ipcs.c:295 |
7eda085c KZ |
10900 | #, c-format |
10901 | msgid "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n" | |
c45fcba1 | 10902 | msgstr "Statistika pro odkládání: pokusů: %ld\t, z toho úspěšných: %ld\n" |
7eda085c | 10903 | |
55c8e797 | 10904 | #: sys-utils/ipcs.c:300 |
b359eb3b | 10905 | #, c-format |
7eda085c | 10906 | msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n" |
c45fcba1 | 10907 | msgstr "------ Tvůrci/vlastníci segmentů sdílené paměti ------\n" |
7eda085c | 10908 | |
55c8e797 KZ |
10909 | #: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:308 sys-utils/ipcs.c:315 |
10910 | #: sys-utils/ipcs.c:321 | |
7eda085c KZ |
10911 | msgid "shmid" |
10912 | msgstr "shmid" | |
10913 | ||
55c8e797 KZ |
10914 | #: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:321 sys-utils/ipcs.c:422 |
10915 | #: sys-utils/ipcs.c:437 sys-utils/ipcs.c:520 sys-utils/ipcs.c:538 | |
7eda085c | 10916 | msgid "perms" |
c45fcba1 | 10917 | msgstr "práva" |
7eda085c | 10918 | |
55c8e797 | 10919 | #: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:520 |
7eda085c KZ |
10920 | msgid "cuid" |
10921 | msgstr "cuid" | |
10922 | ||
55c8e797 | 10923 | #: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:520 |
7eda085c KZ |
10924 | msgid "cgid" |
10925 | msgstr "cgid" | |
10926 | ||
55c8e797 | 10927 | #: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:520 |
7eda085c KZ |
10928 | msgid "uid" |
10929 | msgstr "uid" | |
10930 | ||
55c8e797 | 10931 | #: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:520 |
7eda085c KZ |
10932 | msgid "gid" |
10933 | msgstr "gid" | |
10934 | ||
55c8e797 | 10935 | #: sys-utils/ipcs.c:306 |
b359eb3b | 10936 | #, c-format |
7eda085c | 10937 | msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n" |
c45fcba1 | 10938 | msgstr "------ Časy připojení/odpojení/změny pro sdílenou paměť --------\n" |
7eda085c | 10939 | |
55c8e797 KZ |
10940 | #: sys-utils/ipcs.c:308 sys-utils/ipcs.c:315 sys-utils/ipcs.c:321 |
10941 | #: sys-utils/ipcs.c:428 sys-utils/ipcs.c:437 sys-utils/ipcs.c:526 | |
10942 | #: sys-utils/ipcs.c:532 sys-utils/ipcs.c:538 | |
7eda085c | 10943 | msgid "owner" |
c45fcba1 | 10944 | msgstr "vlastník" |
7eda085c | 10945 | |
55c8e797 | 10946 | #: sys-utils/ipcs.c:308 |
7eda085c | 10947 | msgid "attached" |
c45fcba1 | 10948 | msgstr "připojení" |
7eda085c | 10949 | |
55c8e797 | 10950 | #: sys-utils/ipcs.c:308 |
7eda085c | 10951 | msgid "detached" |
c45fcba1 | 10952 | msgstr "odpojení" |
7eda085c | 10953 | |
55c8e797 | 10954 | #: sys-utils/ipcs.c:309 |
7eda085c | 10955 | msgid "changed" |
c45fcba1 | 10956 | msgstr "změna" |
7eda085c | 10957 | |
55c8e797 KZ |
10958 | #: sys-utils/ipcs.c:313 |
10959 | #, fuzzy, c-format | |
10960 | msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n" | |
c45fcba1 | 10961 | msgstr "------ Tvůrce sdílené paměti/poslední operace --------\n" |
7eda085c | 10962 | |
55c8e797 | 10963 | #: sys-utils/ipcs.c:315 |
7eda085c KZ |
10964 | msgid "cpid" |
10965 | msgstr "cpid" | |
10966 | ||
55c8e797 | 10967 | #: sys-utils/ipcs.c:315 |
7eda085c KZ |
10968 | msgid "lpid" |
10969 | msgstr "lpid" | |
10970 | ||
55c8e797 | 10971 | #: sys-utils/ipcs.c:319 |
b359eb3b | 10972 | #, c-format |
7eda085c | 10973 | msgid "------ Shared Memory Segments --------\n" |
c45fcba1 | 10974 | msgstr "------ Segmenty sdílené paměti --------\n" |
7eda085c | 10975 | |
55c8e797 | 10976 | #: sys-utils/ipcs.c:321 sys-utils/ipcs.c:437 sys-utils/ipcs.c:538 |
7eda085c | 10977 | msgid "key" |
c45fcba1 | 10978 | msgstr "klíč" |
7eda085c | 10979 | |
55c8e797 | 10980 | #: sys-utils/ipcs.c:321 |
7eda085c KZ |
10981 | msgid "bytes" |
10982 | msgstr "bajty" | |
10983 | ||
55c8e797 | 10984 | #: sys-utils/ipcs.c:322 |
7eda085c KZ |
10985 | msgid "nattch" |
10986 | msgstr "nattch" | |
10987 | ||
55c8e797 | 10988 | #: sys-utils/ipcs.c:322 |
7eda085c KZ |
10989 | msgid "status" |
10990 | msgstr "stav" | |
10991 | ||
55c8e797 KZ |
10992 | #: sys-utils/ipcs.c:343 sys-utils/ipcs.c:345 sys-utils/ipcs.c:347 |
10993 | #: sys-utils/ipcs.c:458 sys-utils/ipcs.c:460 sys-utils/ipcs.c:559 | |
10994 | #: sys-utils/ipcs.c:561 sys-utils/ipcs.c:563 sys-utils/ipcs.c:614 | |
10995 | #: sys-utils/ipcs.c:616 sys-utils/ipcs.c:644 sys-utils/ipcs.c:646 | |
10996 | #: sys-utils/ipcs.c:648 sys-utils/ipcs.c:671 | |
7eda085c KZ |
10997 | msgid "Not set" |
10998 | msgstr "Nenastaveno" | |
10999 | ||
55c8e797 | 11000 | #: sys-utils/ipcs.c:375 |
7eda085c | 11001 | msgid "dest" |
c45fcba1 | 11002 | msgstr "cíl" |
7eda085c | 11003 | |
55c8e797 | 11004 | #: sys-utils/ipcs.c:376 |
7eda085c | 11005 | msgid "locked" |
c45fcba1 | 11006 | msgstr "zamčeno" |
7eda085c | 11007 | |
55c8e797 | 11008 | #: sys-utils/ipcs.c:396 |
b359eb3b | 11009 | #, c-format |
7eda085c | 11010 | msgid "kernel not configured for semaphores\n" |
c45fcba1 | 11011 | msgstr "jádro nepodporuje semafory\n" |
7eda085c | 11012 | |
55c8e797 | 11013 | #: sys-utils/ipcs.c:402 |
b359eb3b | 11014 | #, c-format |
7eda085c | 11015 | msgid "------ Semaphore Limits --------\n" |
c45fcba1 | 11016 | msgstr "------Omezení pro semafory --------\n" |
7eda085c | 11017 | |
55c8e797 | 11018 | #: sys-utils/ipcs.c:406 |
7eda085c KZ |
11019 | #, c-format |
11020 | msgid "max number of arrays = %d\n" | |
c45fcba1 | 11021 | msgstr "maximální počet polí = %d\n" |
7eda085c | 11022 | |
55c8e797 | 11023 | #: sys-utils/ipcs.c:407 |
7eda085c KZ |
11024 | #, c-format |
11025 | msgid "max semaphores per array = %d\n" | |
c45fcba1 | 11026 | msgstr "maximální počet semaforů v poli = %d\n" |
7eda085c | 11027 | |
55c8e797 | 11028 | #: sys-utils/ipcs.c:408 |
7eda085c KZ |
11029 | #, c-format |
11030 | msgid "max semaphores system wide = %d\n" | |
c45fcba1 | 11031 | msgstr "celkový maximální počet semaforů = %d\n" |
7eda085c | 11032 | |
55c8e797 | 11033 | #: sys-utils/ipcs.c:409 |
7eda085c KZ |
11034 | #, c-format |
11035 | msgid "max ops per semop call = %d\n" | |
c45fcba1 | 11036 | msgstr "maximální počet operací na jedno semop volání = %d\n" |
7eda085c | 11037 | |
55c8e797 | 11038 | #: sys-utils/ipcs.c:410 |
7eda085c KZ |
11039 | #, c-format |
11040 | msgid "semaphore max value = %d\n" | |
c45fcba1 | 11041 | msgstr "maximální hodnota semaforu = %d\n" |
7eda085c | 11042 | |
55c8e797 | 11043 | #: sys-utils/ipcs.c:414 |
b359eb3b | 11044 | #, c-format |
7eda085c KZ |
11045 | msgid "------ Semaphore Status --------\n" |
11046 | msgstr "------ Stav semaforu --------\n" | |
11047 | ||
55c8e797 | 11048 | #: sys-utils/ipcs.c:415 |
7eda085c KZ |
11049 | #, c-format |
11050 | msgid "used arrays = %d\n" | |
c45fcba1 | 11051 | msgstr "použitá pole = %d\n" |
7eda085c | 11052 | |
55c8e797 | 11053 | #: sys-utils/ipcs.c:416 |
7eda085c KZ |
11054 | #, c-format |
11055 | msgid "allocated semaphores = %d\n" | |
c45fcba1 | 11056 | msgstr "alokované semafory = %d\n" |
7eda085c | 11057 | |
55c8e797 | 11058 | #: sys-utils/ipcs.c:420 |
b359eb3b | 11059 | #, c-format |
7eda085c | 11060 | msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n" |
c45fcba1 | 11061 | msgstr "------ Tvůrci/vlastníci polí semaforů --------\n" |
7eda085c | 11062 | |
55c8e797 | 11063 | #: sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:428 sys-utils/ipcs.c:437 |
7eda085c KZ |
11064 | msgid "semid" |
11065 | msgstr "semid" | |
11066 | ||
55c8e797 | 11067 | #: sys-utils/ipcs.c:426 |
c45fcba1 | 11068 | #, c-format |
b268a071 | 11069 | msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n" |
c45fcba1 | 11070 | msgstr "------ Časy operace/změny semaforu --------\n" |
7eda085c | 11071 | |
55c8e797 | 11072 | #: sys-utils/ipcs.c:428 |
7eda085c | 11073 | msgid "last-op" |
c45fcba1 | 11074 | msgstr "poslední operace" |
7eda085c | 11075 | |
55c8e797 | 11076 | #: sys-utils/ipcs.c:428 |
7eda085c | 11077 | msgid "last-changed" |
c45fcba1 | 11078 | msgstr "poslední změna" |
7eda085c | 11079 | |
55c8e797 | 11080 | #: sys-utils/ipcs.c:435 |
b359eb3b | 11081 | #, c-format |
7eda085c | 11082 | msgid "------ Semaphore Arrays --------\n" |
c45fcba1 | 11083 | msgstr "------ Pole semaforů --------\n" |
7eda085c | 11084 | |
55c8e797 | 11085 | #: sys-utils/ipcs.c:437 |
7eda085c KZ |
11086 | msgid "nsems" |
11087 | msgstr "nsems" | |
11088 | ||
55c8e797 | 11089 | #: sys-utils/ipcs.c:496 |
b359eb3b | 11090 | #, c-format |
364cda48 | 11091 | msgid "kernel not configured for message queues\n" |
c45fcba1 | 11092 | msgstr "jádro nepodporuje fronty zpráv\n" |
364cda48 | 11093 | |
55c8e797 KZ |
11094 | #: sys-utils/ipcs.c:504 |
11095 | #, fuzzy, c-format | |
11096 | msgid "------ Messages Limits --------\n" | |
c45fcba1 | 11097 | msgstr "------ Zprávy: Omezení --------\n" |
7eda085c | 11098 | |
55c8e797 | 11099 | #: sys-utils/ipcs.c:505 |
7eda085c KZ |
11100 | #, c-format |
11101 | msgid "max queues system wide = %d\n" | |
c45fcba1 | 11102 | msgstr "celkový maximální počet front = %d\n" |
7eda085c | 11103 | |
55c8e797 | 11104 | #: sys-utils/ipcs.c:506 |
7eda085c KZ |
11105 | #, c-format |
11106 | msgid "max size of message (bytes) = %d\n" | |
c45fcba1 | 11107 | msgstr "maximální velikost zprávy (v bajtech) = %d\n" |
7eda085c | 11108 | |
55c8e797 | 11109 | #: sys-utils/ipcs.c:507 |
7eda085c KZ |
11110 | #, c-format |
11111 | msgid "default max size of queue (bytes) = %d\n" | |
c45fcba1 | 11112 | msgstr "implicitní maximální velikost fronty (v bajtech) = %d\n" |
7eda085c | 11113 | |
55c8e797 KZ |
11114 | #: sys-utils/ipcs.c:511 |
11115 | #, fuzzy, c-format | |
11116 | msgid "------ Messages Status --------\n" | |
c45fcba1 | 11117 | msgstr "------ Zprávy: Stav --------\n" |
7eda085c | 11118 | |
55c8e797 | 11119 | #: sys-utils/ipcs.c:512 |
7eda085c KZ |
11120 | #, c-format |
11121 | msgid "allocated queues = %d\n" | |
c45fcba1 | 11122 | msgstr "alokované fronty = %d\n" |
7eda085c | 11123 | |
55c8e797 | 11124 | #: sys-utils/ipcs.c:513 |
7eda085c KZ |
11125 | #, c-format |
11126 | msgid "used headers = %d\n" | |
c45fcba1 | 11127 | msgstr "použité hlavičky = %d\n" |
7eda085c | 11128 | |
55c8e797 | 11129 | #: sys-utils/ipcs.c:514 |
7eda085c KZ |
11130 | #, c-format |
11131 | msgid "used space = %d bytes\n" | |
c45fcba1 | 11132 | msgstr "použitý prostor (v bajtech) = %d\n" |
7eda085c | 11133 | |
55c8e797 KZ |
11134 | #: sys-utils/ipcs.c:518 |
11135 | #, fuzzy, c-format | |
11136 | msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n" | |
c45fcba1 | 11137 | msgstr "------ Fronty zpráv: Tvůrci/Vlastníci --------\n" |
7eda085c | 11138 | |
55c8e797 KZ |
11139 | #: sys-utils/ipcs.c:520 sys-utils/ipcs.c:526 sys-utils/ipcs.c:532 |
11140 | #: sys-utils/ipcs.c:538 | |
7eda085c KZ |
11141 | msgid "msqid" |
11142 | msgstr "msqid" | |
11143 | ||
55c8e797 | 11144 | #: sys-utils/ipcs.c:524 |
b359eb3b | 11145 | #, c-format |
7eda085c | 11146 | msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n" |
c45fcba1 | 11147 | msgstr "------ Časy odeslání.příchodu/změny pro fronty zpráv --------\n" |
7eda085c | 11148 | |
55c8e797 | 11149 | #: sys-utils/ipcs.c:526 |
7eda085c | 11150 | msgid "send" |
c45fcba1 | 11151 | msgstr "odeslání" |
7eda085c | 11152 | |
55c8e797 | 11153 | #: sys-utils/ipcs.c:526 |
7eda085c | 11154 | msgid "recv" |
c45fcba1 | 11155 | msgstr "příjem" |
7eda085c | 11156 | |
55c8e797 | 11157 | #: sys-utils/ipcs.c:526 |
7eda085c | 11158 | msgid "change" |
c45fcba1 | 11159 | msgstr "změna" |
7eda085c | 11160 | |
55c8e797 | 11161 | #: sys-utils/ipcs.c:530 |
b359eb3b | 11162 | #, c-format |
7eda085c | 11163 | msgid "------ Message Queues PIDs --------\n" |
c45fcba1 | 11164 | msgstr "------ PID pro fronty zpráv --------\n" |
7eda085c | 11165 | |
55c8e797 | 11166 | #: sys-utils/ipcs.c:532 |
7eda085c KZ |
11167 | msgid "lspid" |
11168 | msgstr "lspid" | |
11169 | ||
55c8e797 | 11170 | #: sys-utils/ipcs.c:532 |
7eda085c KZ |
11171 | msgid "lrpid" |
11172 | msgstr "lrpid" | |
11173 | ||
55c8e797 | 11174 | #: sys-utils/ipcs.c:536 |
b359eb3b | 11175 | #, c-format |
7eda085c | 11176 | msgid "------ Message Queues --------\n" |
c45fcba1 | 11177 | msgstr "------ Fronty zpráv --------\n" |
7eda085c | 11178 | |
55c8e797 | 11179 | #: sys-utils/ipcs.c:539 |
7eda085c | 11180 | msgid "used-bytes" |
c45fcba1 | 11181 | msgstr "užité bajty" |
7eda085c | 11182 | |
55c8e797 | 11183 | #: sys-utils/ipcs.c:539 |
7eda085c | 11184 | msgid "messages" |
c45fcba1 | 11185 | msgstr "zprávy" |
7eda085c | 11186 | |
55c8e797 | 11187 | #: sys-utils/ipcs.c:603 |
cf8316e2 | 11188 | msgid "shmctl failed" |
40a16c89 | 11189 | msgstr "volání shmctl selhalo" |
cf8316e2 | 11190 | |
55c8e797 | 11191 | #: sys-utils/ipcs.c:605 |
7eda085c KZ |
11192 | #, c-format |
11193 | msgid "" | |
11194 | "\n" | |
11195 | "Shared memory Segment shmid=%d\n" | |
11196 | msgstr "" | |
11197 | "\n" | |
c45fcba1 | 11198 | "shmid segmentu sdílené paměti = %d\n" |
7eda085c | 11199 | |
55c8e797 | 11200 | #: sys-utils/ipcs.c:606 |
7eda085c KZ |
11201 | #, c-format |
11202 | msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n" | |
11203 | msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n" | |
11204 | ||
55c8e797 | 11205 | #: sys-utils/ipcs.c:608 |
7eda085c KZ |
11206 | #, c-format |
11207 | msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n" | |
c45fcba1 | 11208 | msgstr "mód=%#o\tpřístupová práva=%#o\n" |
7eda085c | 11209 | |
55c8e797 | 11210 | #: sys-utils/ipcs.c:610 |
c45fcba1 | 11211 | #, c-format |
a5a16c68 | 11212 | msgid "bytes=%ld\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n" |
c45fcba1 | 11213 | msgstr "bajtů=%ld\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n" |
7eda085c | 11214 | |
55c8e797 | 11215 | #: sys-utils/ipcs.c:613 |
7eda085c | 11216 | #, c-format |
364cda48 | 11217 | msgid "att_time=%-26.24s\n" |
c45fcba1 | 11218 | msgstr "připoj_čas=%-26.24s\n" |
7eda085c | 11219 | |
55c8e797 | 11220 | #: sys-utils/ipcs.c:615 |
7eda085c | 11221 | #, c-format |
364cda48 | 11222 | msgid "det_time=%-26.24s\n" |
c45fcba1 | 11223 | msgstr "odpoj_čas=%-26.24s\n" |
7eda085c | 11224 | |
55c8e797 | 11225 | #: sys-utils/ipcs.c:617 sys-utils/ipcs.c:647 |
7eda085c | 11226 | #, c-format |
364cda48 | 11227 | msgid "change_time=%-26.24s\n" |
c45fcba1 | 11228 | msgstr "čas_změny=%-26.24s\n" |
7eda085c | 11229 | |
55c8e797 | 11230 | #: sys-utils/ipcs.c:629 |
cf8316e2 | 11231 | msgid "msgctl failed" |
40a16c89 | 11232 | msgstr "volání msgctl selhalo" |
cf8316e2 | 11233 | |
55c8e797 | 11234 | #: sys-utils/ipcs.c:631 |
7eda085c KZ |
11235 | #, c-format |
11236 | msgid "" | |
11237 | "\n" | |
11238 | "Message Queue msqid=%d\n" | |
11239 | msgstr "" | |
11240 | "\n" | |
c45fcba1 | 11241 | "msgid fronty zpráv=%d\n" |
7eda085c | 11242 | |
55c8e797 | 11243 | #: sys-utils/ipcs.c:632 |
7eda085c KZ |
11244 | #, c-format |
11245 | msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmode=%#o\n" | |
c45fcba1 | 11246 | msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmód=%#o\n" |
7eda085c | 11247 | |
55c8e797 | 11248 | #: sys-utils/ipcs.c:634 |
7eda085c | 11249 | #, c-format |
364cda48 KZ |
11250 | msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n" |
11251 | msgstr "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n" | |
7eda085c | 11252 | |
55c8e797 | 11253 | #: sys-utils/ipcs.c:643 |
7eda085c | 11254 | #, c-format |
364cda48 | 11255 | msgid "send_time=%-26.24s\n" |
c45fcba1 | 11256 | msgstr "čas odeslání=%-26.24s\n" |
7eda085c | 11257 | |
55c8e797 | 11258 | #: sys-utils/ipcs.c:645 |
364cda48 KZ |
11259 | #, c-format |
11260 | msgid "rcv_time=%-26.24s\n" | |
c45fcba1 | 11261 | msgstr "čas příjmu=%-26.24s\n" |
7eda085c | 11262 | |
55c8e797 | 11263 | #: sys-utils/ipcs.c:662 sys-utils/ipcs.c:684 |
cf8316e2 | 11264 | msgid "semctl failed" |
40a16c89 | 11265 | msgstr "volání semctl selhalo" |
cf8316e2 | 11266 | |
55c8e797 | 11267 | #: sys-utils/ipcs.c:664 |
7eda085c KZ |
11268 | #, c-format |
11269 | msgid "" | |
11270 | "\n" | |
11271 | "Semaphore Array semid=%d\n" | |
11272 | msgstr "" | |
11273 | "\n" | |
c45fcba1 | 11274 | "semid pole semaforů = %d\n" |
7eda085c | 11275 | |
55c8e797 | 11276 | #: sys-utils/ipcs.c:665 |
7eda085c KZ |
11277 | #, c-format |
11278 | msgid "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n" | |
11279 | msgstr "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n" | |
11280 | ||
55c8e797 | 11281 | #: sys-utils/ipcs.c:667 |
7eda085c KZ |
11282 | #, c-format |
11283 | msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n" | |
c45fcba1 | 11284 | msgstr "mód=%#o, přístupová práva=%#o\n" |
7eda085c | 11285 | |
55c8e797 | 11286 | #: sys-utils/ipcs.c:669 |
7eda085c | 11287 | #, c-format |
364cda48 KZ |
11288 | msgid "nsems = %ld\n" |
11289 | msgstr "nsems = %ld\n" | |
7eda085c | 11290 | |
55c8e797 | 11291 | #: sys-utils/ipcs.c:670 |
7eda085c | 11292 | #, c-format |
364cda48 | 11293 | msgid "otime = %-26.24s\n" |
c45fcba1 | 11294 | msgstr "čas poslední operace = %-26.24s\n" |
7eda085c | 11295 | |
55c8e797 | 11296 | #: sys-utils/ipcs.c:672 |
7eda085c | 11297 | #, c-format |
364cda48 | 11298 | msgid "ctime = %-26.24s\n" |
c45fcba1 | 11299 | msgstr "čas změny = %-26.24s\n" |
7eda085c | 11300 | |
55c8e797 | 11301 | #: sys-utils/ipcs.c:675 |
7eda085c KZ |
11302 | msgid "semnum" |
11303 | msgstr "semnum" | |
11304 | ||
55c8e797 | 11305 | #: sys-utils/ipcs.c:675 |
7eda085c KZ |
11306 | msgid "value" |
11307 | msgstr "hodnota" | |
11308 | ||
55c8e797 | 11309 | #: sys-utils/ipcs.c:675 |
7eda085c KZ |
11310 | msgid "ncount" |
11311 | msgstr "ncount" | |
11312 | ||
55c8e797 | 11313 | #: sys-utils/ipcs.c:675 |
7eda085c KZ |
11314 | msgid "zcount" |
11315 | msgstr "zcount" | |
11316 | ||
55c8e797 | 11317 | #: sys-utils/ipcs.c:675 |
7eda085c KZ |
11318 | msgid "pid" |
11319 | msgstr "pid" | |
11320 | ||
55c8e797 KZ |
11321 | #: sys-utils/ldattach.c:133 |
11322 | #, fuzzy, c-format | |
11323 | msgid "invalid iflag: %s" | |
11324 | msgstr "chybné ID: %s\n" | |
11325 | ||
11326 | #: sys-utils/ldattach.c:151 | |
11327 | #, fuzzy, c-format | |
b9ae633e KZ |
11328 | msgid "" |
11329 | "\n" | |
55c8e797 | 11330 | "Usage: %s [ -dhV78neo12 ] [ -s <speed> ] [ -i [-]<iflag> ] <ldisc> <device>\n" |
b9ae633e | 11331 | msgstr "" |
7d5dc939 PP |
11332 | "\n" |
11333 | "Použití: %s [-dhV78neo12] [-s RYCHLOST] LDISC ZAŘÍZENÍ\n" | |
b9ae633e | 11334 | |
55c8e797 | 11335 | #: sys-utils/ldattach.c:153 |
b9ae633e KZ |
11336 | msgid "" |
11337 | "\n" | |
11338 | "Known <ldisc> names:\n" | |
11339 | msgstr "" | |
7d5dc939 PP |
11340 | "\n" |
11341 | "Známá jména LDISC (disciplíny linky):\n" | |
b9ae633e | 11342 | |
55c8e797 KZ |
11343 | #: sys-utils/ldattach.c:155 |
11344 | #, fuzzy | |
11345 | msgid "" | |
11346 | "\n" | |
11347 | "Known <iflag> names:\n" | |
11348 | msgstr "" | |
11349 | "\n" | |
11350 | "Známá jména LDISC (disciplíny linky):\n" | |
11351 | ||
11352 | #: sys-utils/ldattach.c:240 | |
7d5dc939 | 11353 | #, c-format |
b9ae633e | 11354 | msgid "invalid speed: %s" |
7d5dc939 | 11355 | msgstr "chybná rychlost: %s" |
b9ae633e | 11356 | |
55c8e797 | 11357 | #: sys-utils/ldattach.c:246 |
7d5dc939 | 11358 | #, c-format |
b9ae633e | 11359 | msgid "ldattach from %s\n" |
7d5dc939 | 11360 | msgstr "ldattach z %s\n" |
b9ae633e | 11361 | |
55c8e797 | 11362 | #: sys-utils/ldattach.c:251 text-utils/tailf.c:206 |
b9ae633e | 11363 | msgid "invalid option" |
7d5dc939 | 11364 | msgstr "neplatný přepínač" |
b9ae633e | 11365 | |
55c8e797 | 11366 | #: sys-utils/ldattach.c:264 |
7d5dc939 | 11367 | #, c-format |
b9ae633e | 11368 | msgid "invalid line discipline: %s" |
7d5dc939 | 11369 | msgstr "neplatná disciplína linky: %s" |
b9ae633e | 11370 | |
55c8e797 | 11371 | #: sys-utils/ldattach.c:272 |
7d5dc939 | 11372 | #, c-format |
b9ae633e | 11373 | msgid "%s is not a serial line" |
df1ed6dc | 11374 | msgstr "%s není sériovou linkou" |
b9ae633e | 11375 | |
55c8e797 | 11376 | #: sys-utils/ldattach.c:278 |
7d5dc939 | 11377 | #, c-format |
b9ae633e | 11378 | msgid "cannot get terminal attributes for %s" |
7d5dc939 | 11379 | msgstr "nelze zjistit vlastnosti terminálu %s" |
b9ae633e | 11380 | |
55c8e797 | 11381 | #: sys-utils/ldattach.c:281 |
b9ae633e KZ |
11382 | #, c-format |
11383 | msgid "speed %d unsupported" | |
7d5dc939 | 11384 | msgstr "rychlost %d nepodporována" |
b9ae633e | 11385 | |
55c8e797 | 11386 | #: sys-utils/ldattach.c:316 |
7d5dc939 | 11387 | #, c-format |
b9ae633e | 11388 | msgid "cannot set terminal attributes for %s" |
7d5dc939 | 11389 | msgstr "vlastnosti terminálu %s nelze nastavit" |
b9ae633e | 11390 | |
55c8e797 | 11391 | #: sys-utils/ldattach.c:323 |
b9ae633e | 11392 | msgid "cannot set line discipline" |
7d5dc939 | 11393 | msgstr "disciplínu linky nelze nastavit" |
b9ae633e | 11394 | |
55c8e797 | 11395 | #: sys-utils/ldattach.c:329 |
b9ae633e | 11396 | msgid "cannot daemonize" |
7d5dc939 | 11397 | msgstr "nelze se démonizovat" |
b9ae633e | 11398 | |
40a16c89 | 11399 | # virtualization type |
55c8e797 | 11400 | #: sys-utils/lscpu.c:54 |
cf8316e2 | 11401 | msgid "none" |
40a16c89 | 11402 | msgstr "žádná" |
cf8316e2 | 11403 | |
40a16c89 | 11404 | # virtualization type |
55c8e797 | 11405 | #: sys-utils/lscpu.c:55 |
cf8316e2 | 11406 | msgid "para" |
40a16c89 | 11407 | msgstr "paravirtualizace" |
cf8316e2 | 11408 | |
40a16c89 | 11409 | # virtualization type |
55c8e797 | 11410 | #: sys-utils/lscpu.c:56 |
cf8316e2 | 11411 | msgid "full" |
40a16c89 | 11412 | msgstr "plná" |
cf8316e2 | 11413 | |
55c8e797 KZ |
11414 | #: sys-utils/lscpu.c:158 |
11415 | #, fuzzy, c-format | |
11416 | msgid "error: cannot open %s" | |
11417 | msgstr "%s: nelze otevřít: %s\n" | |
cf8316e2 | 11418 | |
55c8e797 KZ |
11419 | #: sys-utils/lscpu.c:186 sys-utils/lscpu.c:207 sys-utils/lscpu.c:251 |
11420 | #, fuzzy, c-format | |
11421 | msgid "failed to read: %s" | |
11422 | msgstr "volání stat selhalo: %s" | |
cf8316e2 | 11423 | |
55c8e797 KZ |
11424 | #: sys-utils/lscpu.c:209 |
11425 | #, fuzzy, c-format | |
11426 | msgid "parse error: %s" | |
11427 | msgstr "chyba rozebírání\n" | |
11428 | ||
11429 | #: sys-utils/lscpu.c:233 | |
cf8316e2 | 11430 | msgid "error: strdup failed" |
40a16c89 | 11431 | msgstr "chyba: funkce strdup selhala" |
cf8316e2 | 11432 | |
55c8e797 KZ |
11433 | #: sys-utils/lscpu.c:260 |
11434 | #, fuzzy | |
11435 | msgid "failed to callocate cpu set" | |
11436 | msgstr "outbuffer nelze alokovat" | |
11437 | ||
11438 | #: sys-utils/lscpu.c:263 | |
11439 | #, fuzzy, c-format | |
11440 | msgid "faild to parse CPU mask %s" | |
11441 | msgstr "PID se nezdařilo rozebrat" | |
11442 | ||
11443 | #: sys-utils/lscpu.c:318 | |
cf8316e2 | 11444 | msgid "error: uname failed" |
40a16c89 | 11445 | msgstr "chyba: volání uname selhalo" |
cf8316e2 | 11446 | |
55c8e797 KZ |
11447 | #: sys-utils/lscpu.c:541 sys-utils/lscpu.c:544 sys-utils/lscpu.c:620 |
11448 | #: sys-utils/lscpu.c:641 | |
11449 | #, fuzzy | |
11450 | msgid "error: calloc failed" | |
40a16c89 | 11451 | msgstr "chyba: funkce malloc selhala" |
cf8316e2 | 11452 | |
55c8e797 | 11453 | #: sys-utils/lscpu.c:657 |
cf8316e2 KZ |
11454 | #, c-format |
11455 | msgid "" | |
11456 | "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n" | |
11457 | "# programs. Each different item in every column has an unique ID\n" | |
11458 | "# starting from zero.\n" | |
11459 | "# CPU,Core,Socket,Node" | |
11460 | msgstr "" | |
40a16c89 PP |
11461 | "# Následuje snadno rozebratelný formát, který lze poslat do jiných\n" |
11462 | "# programů. Každá různá položka v každém sloupci má jedinečné ID,\n" | |
11463 | "# které se počítá od nuly.\n" | |
11464 | "# CPU,Jádro,Patice,Uzel" | |
cf8316e2 | 11465 | |
55c8e797 | 11466 | #: sys-utils/lscpu.c:756 |
f00c9b22 | 11467 | msgid "CPU op-mode(s):" |
0c216000 | 11468 | msgstr "Operační režim(y) CPU:" |
f00c9b22 | 11469 | |
55c8e797 | 11470 | #: sys-utils/lscpu.c:762 |
cf8316e2 | 11471 | msgid "Thread(s) per core:" |
40a16c89 | 11472 | msgstr "Vláken na jádro:" |
cf8316e2 | 11473 | |
55c8e797 | 11474 | #: sys-utils/lscpu.c:763 |
cf8316e2 | 11475 | msgid "Core(s) per socket:" |
40a16c89 | 11476 | msgstr "Jader na patici:" |
cf8316e2 | 11477 | |
55c8e797 | 11478 | #: sys-utils/lscpu.c:764 |
cf8316e2 | 11479 | msgid "CPU socket(s):" |
40a16c89 | 11480 | msgstr "Patic CPU:" |
cf8316e2 | 11481 | |
55c8e797 | 11482 | #: sys-utils/lscpu.c:768 |
cf8316e2 | 11483 | msgid "NUMA node(s):" |
40a16c89 | 11484 | msgstr "Uzly NUMA:" |
cf8316e2 | 11485 | |
55c8e797 | 11486 | #: sys-utils/lscpu.c:770 |
cf8316e2 | 11487 | msgid "Vendor ID:" |
0c216000 | 11488 | msgstr "ID výrobce:" |
cf8316e2 | 11489 | |
55c8e797 | 11490 | #: sys-utils/lscpu.c:772 |
cf8316e2 | 11491 | msgid "CPU family:" |
40a16c89 | 11492 | msgstr "Rodina CPU:" |
cf8316e2 | 11493 | |
55c8e797 | 11494 | #: sys-utils/lscpu.c:774 |
cf8316e2 | 11495 | msgid "Model:" |
40a16c89 | 11496 | msgstr "Model:" |
cf8316e2 | 11497 | |
40a16c89 | 11498 | # ???: Existuje český překlad? |
55c8e797 | 11499 | #: sys-utils/lscpu.c:776 |
cf8316e2 | 11500 | msgid "Stepping:" |
40a16c89 | 11501 | msgstr "Stepping:" |
cf8316e2 | 11502 | |
55c8e797 | 11503 | #: sys-utils/lscpu.c:778 |
cf8316e2 | 11504 | msgid "CPU MHz:" |
40a16c89 | 11505 | msgstr "CPU MHz:" |
cf8316e2 | 11506 | |
55c8e797 | 11507 | #: sys-utils/lscpu.c:781 sys-utils/lscpu.c:783 |
cf8316e2 | 11508 | msgid "Virtualization:" |
40a16c89 | 11509 | msgstr "Virtualizace:" |
cf8316e2 | 11510 | |
55c8e797 | 11511 | #: sys-utils/lscpu.c:786 |
cf8316e2 | 11512 | msgid "Hypervisor vendor:" |
40a16c89 | 11513 | msgstr "Výrobce hypervizoru:" |
cf8316e2 | 11514 | |
55c8e797 | 11515 | #: sys-utils/lscpu.c:787 |
cf8316e2 | 11516 | msgid "Virtualization type:" |
40a16c89 | 11517 | msgstr "Druh virtualizace:" |
cf8316e2 | 11518 | |
40a16c89 | 11519 | # ???: keš |
55c8e797 | 11520 | #: sys-utils/lscpu.c:795 |
cf8316e2 KZ |
11521 | #, c-format |
11522 | msgid "%s cache:" | |
40a16c89 | 11523 | msgstr "%s cache:" |
cf8316e2 | 11524 | |
55c8e797 KZ |
11525 | #: sys-utils/lscpu.c:805 |
11526 | #, fuzzy, c-format | |
11527 | msgid "NUMA node%d CPU(s):" | |
11528 | msgstr "Uzly NUMA:" | |
11529 | ||
11530 | #: sys-utils/lscpu.c:816 | |
40a16c89 | 11531 | #, c-format |
cf8316e2 | 11532 | msgid "Usage: %s [option]\n" |
40a16c89 | 11533 | msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČ]\n" |
cf8316e2 | 11534 | |
55c8e797 | 11535 | #: sys-utils/lscpu.c:819 |
cf8316e2 KZ |
11536 | msgid "" |
11537 | "CPU architecture information helper\n" | |
11538 | "\n" | |
11539 | " -h, --help usage information\n" | |
11540 | " -p, --parse print out in parsable instead of printable format.\n" | |
11541 | " -s, --sysroot use the directory as a new system root.\n" | |
11542 | msgstr "" | |
40a16c89 PP |
11543 | "Nástroj pro popis architektury CPU\n" |
11544 | "\n" | |
11545 | " -h, --help návod na použití\n" | |
55c8e797 KZ |
11546 | " -p, --parse vypíše ve strojově zpracovatelné podobě namísto lidsky " |
11547 | "čitelné\n" | |
40a16c89 | 11548 | " -s, --sysroot použije adresář jako kořen nového systému\n" |
cf8316e2 | 11549 | |
08c224b4 | 11550 | #: sys-utils/readprofile.c:72 text-utils/more.c:798 |
c45fcba1 | 11551 | #, c-format |
c129767e | 11552 | msgid "out of memory" |
c45fcba1 | 11553 | msgstr "nedostatek paměti" |
c129767e KZ |
11554 | |
11555 | #: sys-utils/readprofile.c:118 | |
c45fcba1 | 11556 | #, c-format |
7eda085c KZ |
11557 | msgid "" |
11558 | "%s: Usage: \"%s [options]\n" | |
df1dddf9 KZ |
11559 | "\t -m <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n" |
11560 | "\t\t\t\t \"%s\")\n" | |
11561 | "\t -p <pro-file> (default: \"%s\")\n" | |
364cda48 | 11562 | "\t -M <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n" |
7eda085c KZ |
11563 | "\t -i print only info about the sampling step\n" |
11564 | "\t -v print verbose data\n" | |
11565 | "\t -a print all symbols, even if count is 0\n" | |
f0c8eda1 | 11566 | "\t -b print individual histogram-bin counts\n" |
c129767e | 11567 | "\t -s print individual counters within functions\n" |
7eda085c | 11568 | "\t -r reset all the counters (root only)\n" |
612721db | 11569 | "\t -n disable byte order auto-detection\n" |
7eda085c KZ |
11570 | "\t -V print version and exit\n" |
11571 | msgstr "" | |
c45fcba1 PP |
11572 | "%s: Použití: \"%s [VOLBY]\n" |
11573 | "\t -m <MAPSOUBOR> (implicitní: „%s“ a\n" | |
11574 | "\t\t\t\t „%s“)\n" | |
11575 | "\t -p <PRO-SOUBOR> (implicitní: „%s“)\n" | |
11576 | "\t -M <HODNOTA> nastaví HODNOTU profilovacího multiplikátoru\n" | |
11577 | "\t -i vypíše pouze informace o profilovacím kroku\n" | |
11578 | "\t -v vypíše podrobné informace\n" | |
11579 | "\t -a vypíše veškeré symboly i pokud je hodnota čítače 0\n" | |
11580 | "\t -b vypíše jednotlivé histogram-bin čítače\n" | |
11581 | "\t -s vypíše jednotlivé čítače uvnitř funkcí\n" | |
11582 | "\t -r vynuluje veškeré čítače (pouze root)\n" | |
11583 | "\t -n zakáže autodetekci pořadí bytů\n" | |
11584 | "\t -V vypíše informace o verzi a skončí\n" | |
7eda085c | 11585 | |
df1ed6dc PP |
11586 | #: sys-utils/readprofile.c:227 |
11587 | #, c-format | |
11588 | msgid "readprofile: error writing %s: %s\n" | |
11589 | msgstr "readprofile: chyba při zápisu %s: %s\n" | |
11590 | ||
11591 | #: sys-utils/readprofile.c:268 | |
11592 | #, c-format | |
11593 | msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order.\n" | |
55c8e797 KZ |
11594 | msgstr "" |
11595 | "Předpokládám opačné pořadí bajtů. Systémové pořadí lze vynutit pomocí -n.\n" | |
df1ed6dc | 11596 | |
c129767e | 11597 | #: sys-utils/readprofile.c:284 |
7eda085c KZ |
11598 | #, c-format |
11599 | msgid "Sampling_step: %i\n" | |
c45fcba1 | 11600 | msgstr "Profilovací_krok: %i\n" |
7eda085c | 11601 | |
bd18614b | 11602 | #: sys-utils/readprofile.c:305 sys-utils/readprofile.c:331 |
7eda085c KZ |
11603 | #, c-format |
11604 | msgid "%s: %s(%i): wrong map line\n" | |
c45fcba1 | 11605 | msgstr "%s: %s(%i): chybný map řádek\n" |
7eda085c | 11606 | |
aedd4ddc | 11607 | #: sys-utils/readprofile.c:318 |
7eda085c KZ |
11608 | #, c-format |
11609 | msgid "%s: can't find \"_stext\" in %s\n" | |
c45fcba1 | 11610 | msgstr "%s: \"_stext\" nelze v %s nalézt\n" |
7eda085c | 11611 | |
bd18614b | 11612 | #: sys-utils/readprofile.c:352 |
364cda48 KZ |
11613 | #, c-format |
11614 | msgid "%s: profile address out of range. Wrong map file?\n" | |
c45fcba1 | 11615 | msgstr "%s: adresa profilu je mimo rozsah. Chybný mapovací soubor?\n" |
364cda48 | 11616 | |
bd18614b | 11617 | #: sys-utils/readprofile.c:412 |
7eda085c KZ |
11618 | msgid "total" |
11619 | msgstr "celkem" | |
11620 | ||
b9ae633e | 11621 | #: sys-utils/renice.c:53 |
40a16c89 | 11622 | #, c-format |
b9ae633e KZ |
11623 | msgid "" |
11624 | "\n" | |
11625 | "Usage:\n" | |
cf8316e2 KZ |
11626 | " renice [-n] priority [-p|--pid] pid [... pid]\n" |
11627 | " renice [-n] priority -g|--pgrp pgrp [... pgrp]\n" | |
11628 | " renice [-n] priority -u|--user user [... user]\n" | |
b9ae633e KZ |
11629 | " renice -h | --help\n" |
11630 | " renice -v | --version\n" | |
11631 | "\n" | |
11632 | msgstr "" | |
7d5dc939 PP |
11633 | "\n" |
11634 | "Použití:\n" | |
40a16c89 PP |
11635 | " renice [-n] PRIORITA [-p|--pid] PID [… PID]\n" |
11636 | " renice [-n] PRIORITA -g|--pgrp PGRP [… PGRP]\n" | |
11637 | " renice [-n] PRIORITA -u|--user UŽIVATEL [… UŽIVATEL]\n" | |
7d5dc939 PP |
11638 | " renice -h | --help\n" |
11639 | " renice -v | --version\n" | |
11640 | "\n" | |
b9ae633e | 11641 | |
cf8316e2 | 11642 | #: sys-utils/renice.c:89 |
7d5dc939 | 11643 | #, c-format |
b9ae633e | 11644 | msgid "renice from %s\n" |
7d5dc939 | 11645 | msgstr "renice z %s\n" |
7eda085c | 11646 | |
cf8316e2 | 11647 | #: sys-utils/renice.c:126 |
7eda085c KZ |
11648 | #, c-format |
11649 | msgid "renice: %s: unknown user\n" | |
c45fcba1 | 11650 | msgstr "renice: %s: neznámý uživatel\n" |
7eda085c | 11651 | |
cf8316e2 | 11652 | #: sys-utils/renice.c:134 |
7eda085c KZ |
11653 | #, c-format |
11654 | msgid "renice: %s: bad value\n" | |
c45fcba1 | 11655 | msgstr "renice: %s: chybná hodnota\n" |
7eda085c | 11656 | |
cf8316e2 | 11657 | #: sys-utils/renice.c:152 sys-utils/renice.c:164 |
7eda085c KZ |
11658 | msgid "getpriority" |
11659 | msgstr "getpriority" | |
11660 | ||
cf8316e2 | 11661 | #: sys-utils/renice.c:157 |
7eda085c KZ |
11662 | msgid "setpriority" |
11663 | msgstr "setpriority" | |
11664 | ||
cf8316e2 | 11665 | #: sys-utils/renice.c:168 |
7eda085c KZ |
11666 | #, c-format |
11667 | msgid "%d: old priority %d, new priority %d\n" | |
c45fcba1 | 11668 | msgstr "%d: původní priorita %d, nová priorita %d\n" |
7eda085c | 11669 | |
55c8e797 KZ |
11670 | #: sys-utils/rtcwake.c:85 |
11671 | #, fuzzy, c-format | |
aedd4ddc KZ |
11672 | msgid "" |
11673 | "usage: %s [options]\n" | |
11674 | " -d | --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n" | |
55c8e797 | 11675 | " -n | --dry-run does everything, but suspend\n" |
aedd4ddc KZ |
11676 | " -l | --local RTC uses local timezone\n" |
11677 | " -m | --mode standby|mem|... sleep mode\n" | |
11678 | " -s | --seconds <seconds> seconds to sleep\n" | |
11679 | " -t | --time <time_t> time to wake\n" | |
11680 | " -u | --utc RTC uses UTC\n" | |
11681 | " -v | --verbose verbose messages\n" | |
11682 | " -V | --version show version\n" | |
11683 | msgstr "" | |
c45fcba1 PP |
11684 | "Použití: %s [PŘEPÍNAČE]\n" |
11685 | " -d | --device <ZAŘÍZENÍ> vybere RTC zařízení (rtc0|rtc1|…)\n" | |
11686 | " -l | --local RTC běží v místním čase\n" | |
11687 | " -m | --mode režim spánku standby|mem|…\n" | |
11688 | " -s | --seconds <SEKUND> kolik sekund bude spát\n" | |
11689 | " -t | --time <time_t> čas probuzení\n" | |
11690 | " -u | --utc RTC běží v UTC\n" | |
11691 | " -v | --verbose podrobné zprávy\n" | |
11692 | " -V | --version zobrazit verzi\n" | |
aedd4ddc | 11693 | |
55c8e797 | 11694 | #: sys-utils/rtcwake.c:145 |
aedd4ddc | 11695 | msgid "read rtc time" |
c45fcba1 | 11696 | msgstr "čtení hodin RTC" |
aedd4ddc | 11697 | |
55c8e797 | 11698 | #: sys-utils/rtcwake.c:150 |
aedd4ddc | 11699 | msgid "read system time" |
c45fcba1 | 11700 | msgstr "čtení systémových hodin" |
aedd4ddc | 11701 | |
55c8e797 | 11702 | #: sys-utils/rtcwake.c:168 |
aedd4ddc | 11703 | msgid "convert rtc time" |
c45fcba1 | 11704 | msgstr "konverze času RTC" |
aedd4ddc | 11705 | |
55c8e797 | 11706 | #: sys-utils/rtcwake.c:228 |
aedd4ddc | 11707 | msgid "set rtc alarm" |
c45fcba1 | 11708 | msgstr "nastavení budíku RTC" |
aedd4ddc | 11709 | |
55c8e797 | 11710 | #: sys-utils/rtcwake.c:232 |
aedd4ddc | 11711 | msgid "enable rtc alarm" |
c45fcba1 | 11712 | msgstr "zapnutí budíku RTC" |
aedd4ddc | 11713 | |
55c8e797 | 11714 | #: sys-utils/rtcwake.c:236 |
aedd4ddc | 11715 | msgid "set rtc wake alarm" |
c45fcba1 | 11716 | msgstr "nastavení budíku RTC pro probuzení" |
aedd4ddc | 11717 | |
55c8e797 | 11718 | #: sys-utils/rtcwake.c:353 |
c45fcba1 | 11719 | #, c-format |
aedd4ddc | 11720 | msgid "%s: unrecognized suspend state '%s'\n" |
c45fcba1 | 11721 | msgstr "%s: nerozpoznaný stav uspání „%s“\n" |
aedd4ddc | 11722 | |
55c8e797 | 11723 | #: sys-utils/rtcwake.c:366 |
c45fcba1 | 11724 | #, c-format |
aedd4ddc | 11725 | msgid "%s: illegal interval %s seconds\n" |
c45fcba1 | 11726 | msgstr "%s: nepovolený interval %s sekund\n" |
aedd4ddc | 11727 | |
55c8e797 | 11728 | #: sys-utils/rtcwake.c:380 |
c45fcba1 | 11729 | #, c-format |
aedd4ddc | 11730 | msgid "%s: illegal time_t value %s\n" |
c45fcba1 | 11731 | msgstr "%s: %s není povolená hodnota time_t\n" |
aedd4ddc | 11732 | |
55c8e797 | 11733 | #: sys-utils/rtcwake.c:396 |
c45fcba1 | 11734 | #, c-format |
aedd4ddc | 11735 | msgid "%s: version %s\n" |
c45fcba1 | 11736 | msgstr "%s: verze %s\n" |
aedd4ddc | 11737 | |
55c8e797 | 11738 | #: sys-utils/rtcwake.c:409 |
aedd4ddc KZ |
11739 | #, c-format |
11740 | msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n" | |
c45fcba1 | 11741 | msgstr "%s: předpokládám, že hodiny reálného času běží v UTC…\n" |
aedd4ddc | 11742 | |
55c8e797 | 11743 | #: sys-utils/rtcwake.c:414 |
7d5dc939 | 11744 | #, c-format |
b9ae633e | 11745 | msgid "Using UTC time.\n" |
7d5dc939 | 11746 | msgstr "Používám UTC čas.\n" |
b9ae633e | 11747 | |
55c8e797 | 11748 | #: sys-utils/rtcwake.c:415 |
7d5dc939 | 11749 | #, c-format |
b9ae633e | 11750 | msgid "Using local time.\n" |
7d5dc939 | 11751 | msgstr "Používám místní čas.\n" |
aedd4ddc | 11752 | |
55c8e797 | 11753 | #: sys-utils/rtcwake.c:418 |
aedd4ddc KZ |
11754 | #, c-format |
11755 | msgid "%s: must provide wake time\n" | |
c45fcba1 | 11756 | msgstr "%s: je nezbytné uvést dobu probuzení\n" |
aedd4ddc | 11757 | |
55c8e797 | 11758 | #: sys-utils/rtcwake.c:428 |
aedd4ddc | 11759 | msgid "malloc() failed" |
c45fcba1 | 11760 | msgstr "volání malloc() selhalo" |
aedd4ddc | 11761 | |
55c8e797 | 11762 | #: sys-utils/rtcwake.c:440 |
c45fcba1 | 11763 | #, c-format |
aedd4ddc | 11764 | msgid "%s: %s not enabled for wakeup events\n" |
c45fcba1 | 11765 | msgstr "%s: %s neumí zpracovat probouzecí události\n" |
aedd4ddc | 11766 | |
55c8e797 | 11767 | #: sys-utils/rtcwake.c:460 |
aedd4ddc KZ |
11768 | #, c-format |
11769 | msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n" | |
c45fcba1 | 11770 | msgstr "budík %ld, systémový_čas %ld, reálný_čas %ld, sekund %u\n" |
aedd4ddc | 11771 | |
55c8e797 | 11772 | #: sys-utils/rtcwake.c:465 |
aedd4ddc KZ |
11773 | #, c-format |
11774 | msgid "%s: time doesn't go backward to %s\n" | |
c45fcba1 | 11775 | msgstr "%s: hodiny nedojdou pozpátku na %s\n" |
aedd4ddc | 11776 | |
55c8e797 | 11777 | #: sys-utils/rtcwake.c:476 |
c45fcba1 | 11778 | #, c-format |
aedd4ddc | 11779 | msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s\n" |
c45fcba1 | 11780 | msgstr "%s: probuzení z „%s“ za použití %s v %s\n" |
aedd4ddc | 11781 | |
55c8e797 KZ |
11782 | #: sys-utils/rtcwake.c:484 |
11783 | #, c-format | |
11784 | msgid "suspend mode: no; leaving\n" | |
11785 | msgstr "" | |
11786 | ||
11787 | #: sys-utils/rtcwake.c:493 | |
11788 | #, c-format | |
11789 | msgid "suspend mode: off; executing %s\n" | |
11790 | msgstr "" | |
11791 | ||
11792 | #: sys-utils/rtcwake.c:503 | |
b6de83b5 | 11793 | #, c-format |
56e7984d | 11794 | msgid "%s: unable to execute %s: %s\n" |
b6de83b5 | 11795 | msgstr "%s: %s nelze spustit: %s\n" |
56e7984d | 11796 | |
55c8e797 KZ |
11797 | #: sys-utils/rtcwake.c:512 |
11798 | #, c-format | |
11799 | msgid "suspend mode: on; reading rtc\n" | |
11800 | msgstr "" | |
11801 | ||
11802 | #: sys-utils/rtcwake.c:518 | |
aedd4ddc | 11803 | msgid "rtc read" |
c45fcba1 | 11804 | msgstr "odečtení hodin reálného času" |
aedd4ddc | 11805 | |
55c8e797 KZ |
11806 | #: sys-utils/rtcwake.c:529 |
11807 | #, c-format | |
11808 | msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n" | |
11809 | msgstr "" | |
11810 | ||
11811 | #: sys-utils/rtcwake.c:532 | |
11812 | #, c-format | |
11813 | msgid "suspend mode: %s; suspending system\n" | |
11814 | msgstr "" | |
11815 | ||
11816 | #: sys-utils/rtcwake.c:538 | |
aedd4ddc | 11817 | msgid "disable rtc alarm interrupt" |
c45fcba1 | 11818 | msgstr "zakázání přerušení budíku hodin reálného času" |
aedd4ddc | 11819 | |
b9ae633e KZ |
11820 | #: sys-utils/setarch.c:50 |
11821 | #, c-format | |
11822 | msgid "Switching on %s.\n" | |
11823 | msgstr "Zapínám %s.\n" | |
11824 | ||
fc473dee | 11825 | #: sys-utils/setarch.c:113 |
0027a8b1 KZ |
11826 | #, c-format |
11827 | msgid "" | |
11828 | "Usage: %s%s [options] [program [program arguments]]\n" | |
11829 | "\n" | |
11830 | "Options:\n" | |
11831 | msgstr "" | |
c45fcba1 PP |
11832 | "Použití: %s%s [PŘEPÍNAČE] [PROGRAM [ARGUMENTY_PROGRAMU]]\n" |
11833 | "\n" | |
11834 | "Přepínače:\n" | |
0027a8b1 | 11835 | |
fc473dee | 11836 | #: sys-utils/setarch.c:117 |
0027a8b1 | 11837 | #, c-format |
b9ae633e KZ |
11838 | msgid "" |
11839 | " -h, --help displays this help text\n" | |
11840 | " -v, --verbose says what options are being switched on\n" | |
55c8e797 KZ |
11841 | " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address " |
11842 | "space\n" | |
b9ae633e KZ |
11843 | " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n" |
11844 | " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n" | |
11845 | " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n" | |
11846 | " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n" | |
11847 | " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n" | |
11848 | " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n" | |
11849 | " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n" | |
11850 | " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n" | |
55c8e797 KZ |
11851 | " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 " |
11852 | "GB\n" | |
b9ae633e KZ |
11853 | " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n" |
11854 | msgstr "" | |
7d5dc939 PP |
11855 | " -h, --help vypíše text této nápovědy\n" |
11856 | " -v, --verbose vypisuje, které volby jsou zapínány\n" | |
11857 | " -R, --addr-no-randomize vypne znáhodnění prostoru virtuálních adres\n" | |
11858 | " -F, --fdpic-funcptrs učiní ukazatele funkcí ukazující na deskriptory\n" | |
11859 | " -Z, --mmap-page-zero zapne MMAP_PAGE_ZERO\n" | |
55c8e797 KZ |
11860 | " -L, --addr-compat-layout změní způsob, jakým je virtuální paměť " |
11861 | "přidělována\n" | |
7d5dc939 | 11862 | " -X, --read-implies-exec zapne READ_IMPLIES_EXEC\n" |
df1ed6dc | 11863 | " -B, --32bit zapne ADDR_LIMIT_32BIT\n" |
7d5dc939 PP |
11864 | " -I, --short-inode zapne SHORT_INODE\n" |
11865 | " -S, --whole-seconds zapne WHOLE_SECONDS\n" | |
11866 | " -T, --sticky-timeouts zapne STICKY_TIMEOUTS\n" | |
11867 | " -3, --3gb omezí použitý adresní prostor hranicí 3 GB\n" | |
11868 | " --4gb ignorováno (jen pro zpětnou kompatibilitu)\n" | |
0027a8b1 | 11869 | |
fc473dee | 11870 | #: sys-utils/setarch.c:131 |
0027a8b1 KZ |
11871 | #, c-format |
11872 | msgid "" | |
11873 | "\n" | |
11874 | "For more information see setarch(8).\n" | |
11875 | msgstr "" | |
c45fcba1 PP |
11876 | "\n" |
11877 | "Více informací naleznete v setarch(8).\n" | |
0027a8b1 | 11878 | |
fc473dee | 11879 | #: sys-utils/setarch.c:143 |
c45fcba1 | 11880 | #, c-format |
0027a8b1 KZ |
11881 | msgid "" |
11882 | "%s: %s\n" | |
11883 | "Try `%s --help' for more information.\n" | |
c45fcba1 PP |
11884 | msgstr "" |
11885 | "%s: %s\n" | |
11886 | "Více informací získáte příkazem „%s --help“.\n" | |
0027a8b1 | 11887 | |
fc473dee | 11888 | #: sys-utils/setarch.c:215 sys-utils/setarch.c:231 |
c45fcba1 | 11889 | #, c-format |
0027a8b1 | 11890 | msgid "%s: Unrecognized architecture" |
c45fcba1 | 11891 | msgstr " %s: Nerozpoznaná architektura" |
0027a8b1 | 11892 | |
fc473dee | 11893 | #: sys-utils/setarch.c:249 sys-utils/setarch.c:256 |
0027a8b1 | 11894 | msgid "Not enough arguments" |
c45fcba1 | 11895 | msgstr "Málo argumentů" |
0027a8b1 | 11896 | |
c45fcba1 | 11897 | # personality – charakteristika architektury |
fc473dee | 11898 | #: sys-utils/setarch.c:265 sys-utils/setarch.c:318 |
c45fcba1 | 11899 | #, c-format |
0027a8b1 | 11900 | msgid "Failed to set personality to %s" |
c45fcba1 | 11901 | msgstr "Selhalo nastavení charakteristiky architektury na %s" |
0027a8b1 | 11902 | |
364cda48 | 11903 | #: sys-utils/setsid.c:26 |
7eda085c KZ |
11904 | #, c-format |
11905 | msgid "usage: %s program [arg ...]\n" | |
c45fcba1 | 11906 | msgstr "Použití: %s PROGRAM [ARGUMENT…]\n" |
7eda085c | 11907 | |
364cda48 | 11908 | #: sys-utils/tunelp.c:75 |
7eda085c KZ |
11909 | #, c-format |
11910 | msgid "" | |
11911 | "Usage: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n" | |
11912 | " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n" | |
11913 | " -T [on|off] ]\n" | |
11914 | msgstr "" | |
c45fcba1 | 11915 | "Použití: %s <zařízení> [ -i <IRQ> | -t <ČAS> | -c <ZNAKY> | -w <ČEKÁNÍ> | \n" |
7eda085c KZ |
11916 | " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s |\n" |
11917 | " -T [on|off] ]\n" | |
11918 | ||
364cda48 | 11919 | #: sys-utils/tunelp.c:91 |
7eda085c KZ |
11920 | msgid "malloc error" |
11921 | msgstr "chyba malloc" | |
11922 | ||
364cda48 | 11923 | #: sys-utils/tunelp.c:103 |
22853e4a KZ |
11924 | #, c-format |
11925 | msgid "%s: bad value\n" | |
c45fcba1 | 11926 | msgstr "%s: chybná hodnota\n" |
7eda085c | 11927 | |
364cda48 | 11928 | #: sys-utils/tunelp.c:242 |
7eda085c KZ |
11929 | #, c-format |
11930 | msgid "%s: %s not an lp device.\n" | |
c45fcba1 | 11931 | msgstr "%s: %s není lp zařízením\n" |
7eda085c | 11932 | |
364cda48 | 11933 | #: sys-utils/tunelp.c:263 |
7eda085c KZ |
11934 | #, c-format |
11935 | msgid "%s status is %d" | |
11936 | msgstr "status %s je %d" | |
11937 | ||
364cda48 | 11938 | #: sys-utils/tunelp.c:264 |
b359eb3b | 11939 | #, c-format |
7eda085c | 11940 | msgid ", busy" |
c45fcba1 | 11941 | msgstr ", zaneprázdněna" |
7eda085c | 11942 | |
364cda48 | 11943 | #: sys-utils/tunelp.c:265 |
b359eb3b | 11944 | #, c-format |
7eda085c | 11945 | msgid ", ready" |
c45fcba1 | 11946 | msgstr ", připravena" |
7eda085c | 11947 | |
364cda48 | 11948 | #: sys-utils/tunelp.c:266 |
b359eb3b | 11949 | #, c-format |
7eda085c | 11950 | msgid ", out of paper" |
c45fcba1 | 11951 | msgstr ", došel papír" |
7eda085c | 11952 | |
364cda48 | 11953 | #: sys-utils/tunelp.c:267 |
b359eb3b | 11954 | #, c-format |
7eda085c KZ |
11955 | msgid ", on-line" |
11956 | msgstr ", zapnuta" | |
11957 | ||
364cda48 | 11958 | #: sys-utils/tunelp.c:268 |
b359eb3b | 11959 | #, c-format |
7eda085c KZ |
11960 | msgid ", error" |
11961 | msgstr ", chyba" | |
11962 | ||
364cda48 | 11963 | #: sys-utils/tunelp.c:285 |
7eda085c KZ |
11964 | msgid "LPGETIRQ error" |
11965 | msgstr "chyba LPGETIRQ" | |
11966 | ||
364cda48 | 11967 | #: sys-utils/tunelp.c:291 |
7eda085c KZ |
11968 | #, c-format |
11969 | msgid "%s using IRQ %d\n" | |
c45fcba1 | 11970 | msgstr "%s používá IRQ %d\n" |
7eda085c | 11971 | |
364cda48 | 11972 | #: sys-utils/tunelp.c:293 |
7eda085c KZ |
11973 | #, c-format |
11974 | msgid "%s using polling\n" | |
c45fcba1 | 11975 | msgstr "%s používá poll\n" |
7eda085c | 11976 | |
56e7984d | 11977 | #: sys-utils/unshare.c:57 |
b6de83b5 | 11978 | #, c-format |
56e7984d | 11979 | msgid "Usage: %s [options] <program> [args...]\n" |
b6de83b5 | 11980 | msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČE] <PROGRAM> [ARGUMENT…]\n" |
56e7984d KZ |
11981 | |
11982 | #: sys-utils/unshare.c:60 | |
11983 | msgid "" | |
11984 | "Run program with some namespaces unshared from parent\n" | |
11985 | "\n" | |
11986 | " -h, --help usage information (this)\n" | |
11987 | " -m, --mount unshare mounts namespace\n" | |
11988 | " -u, --uts unshare UTS namespace (hostname etc)\n" | |
11989 | " -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n" | |
11990 | " -n, --net unshare network namespace\n" | |
11991 | msgstr "" | |
b6de83b5 PP |
11992 | "Spustí program s některými jmennými prostory oddělenými od rodiče\n" |
11993 | "\n" | |
11994 | " -h, --help návod na použití (tento)\n" | |
11995 | " -m, --mount oddělí jmenný prostor přípojných bodů\n" | |
11996 | " -u, --uts oddělí jmenný prostor UTS (název stroje atd.)\n" | |
11997 | " -i, --ipc oddělí jmenný prostor System V IPC\n" | |
11998 | " -n, --net oddělí síťový jmenný prostor\n" | |
56e7984d KZ |
11999 | |
12000 | #: sys-utils/unshare.c:67 | |
b6de83b5 | 12001 | #, c-format |
56e7984d KZ |
12002 | msgid "" |
12003 | "\n" | |
12004 | "For more information see unshare(1).\n" | |
12005 | msgstr "" | |
12006 | "\n" | |
b6de83b5 | 12007 | "Více informací naleznete v unshare(1).\n" |
56e7984d KZ |
12008 | |
12009 | #: sys-utils/unshare.c:114 | |
56e7984d | 12010 | msgid "unshare failed" |
b6de83b5 | 12011 | msgstr "volání unshare selhalo" |
56e7984d KZ |
12012 | |
12013 | #: sys-utils/unshare.c:118 | |
55c8e797 KZ |
12014 | #, fuzzy |
12015 | msgid "cannot set group id" | |
12016 | msgstr "mount: číslo skupiny (GID) nelze nastavit: %s" | |
12017 | ||
12018 | #: sys-utils/unshare.c:121 | |
12019 | #, fuzzy | |
12020 | msgid "cannot set user id" | |
12021 | msgstr "mount: číslo uživatele (UID) nelze nastavit: %s" | |
12022 | ||
12023 | #: sys-utils/unshare.c:125 | |
b6de83b5 | 12024 | #, c-format |
56e7984d | 12025 | msgid "exec %s failed" |
b6de83b5 | 12026 | msgstr "spuštění % selhalo" |
56e7984d | 12027 | |
0027a8b1 | 12028 | #: text-utils/col.c:154 |
7eda085c KZ |
12029 | #, c-format |
12030 | msgid "col: bad -l argument %s.\n" | |
c45fcba1 | 12031 | msgstr "col: chybný argument %s pro přepínač -l\n" |
7eda085c | 12032 | |
0027a8b1 | 12033 | #: text-utils/col.c:544 |
b359eb3b | 12034 | #, c-format |
66ee8158 | 12035 | msgid "usage: col [-bfpx] [-l nline]\n" |
c45fcba1 | 12036 | msgstr "Použití: col [-bfpx] [-l poč. řádků]\n" |
7eda085c | 12037 | |
0027a8b1 | 12038 | #: text-utils/col.c:550 |
b359eb3b | 12039 | #, c-format |
7eda085c | 12040 | msgid "col: write error.\n" |
c45fcba1 | 12041 | msgstr "col: chyba při ukládání\n" |
7eda085c | 12042 | |
0027a8b1 | 12043 | #: text-utils/col.c:557 |
7eda085c KZ |
12044 | #, c-format |
12045 | msgid "col: warning: can't back up %s.\n" | |
c45fcba1 | 12046 | msgstr "col: varování: %s nelze zazálohovat.\n" |
7eda085c | 12047 | |
0027a8b1 | 12048 | #: text-utils/col.c:558 |
7eda085c | 12049 | msgid "past first line" |
c45fcba1 | 12050 | msgstr "jsem za prvním řádkem" |
7eda085c | 12051 | |
0027a8b1 | 12052 | #: text-utils/col.c:558 |
7eda085c | 12053 | msgid "-- line already flushed" |
c45fcba1 | 12054 | msgstr "-- řádek již není v bufru" |
7eda085c | 12055 | |
364cda48 | 12056 | #: text-utils/colcrt.c:97 |
7eda085c KZ |
12057 | #, c-format |
12058 | msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n" | |
c45fcba1 | 12059 | msgstr "Použití: %s [ - ] [ -2 ] [ soubor ... ]\n" |
7eda085c | 12060 | |
63cccae4 | 12061 | #: text-utils/column.c:297 |
7eda085c | 12062 | msgid "line too long" |
c45fcba1 | 12063 | msgstr "řádek je příliš dlouhý" |
7eda085c | 12064 | |
63cccae4 | 12065 | #: text-utils/column.c:374 |
b359eb3b | 12066 | #, c-format |
7eda085c | 12067 | msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n" |
c45fcba1 | 12068 | msgstr "Použití: column [-tx] [-c SLOUPCE] [SOUBOR…]\n" |
7eda085c | 12069 | |
ffc43748 | 12070 | #: text-utils/hexsyntax.c:82 |
b359eb3b | 12071 | #, c-format |
7eda085c | 12072 | msgid "hexdump: bad length value.\n" |
c45fcba1 | 12073 | msgstr "hexdump: chybná délka\n" |
7eda085c | 12074 | |
ffc43748 | 12075 | #: text-utils/hexsyntax.c:93 |
b359eb3b | 12076 | #, c-format |
7eda085c | 12077 | msgid "hexdump: bad skip value.\n" |
c45fcba1 | 12078 | msgstr "hexdump: chybná vzdálenost\n" |
7eda085c | 12079 | |
ffc43748 | 12080 | #: text-utils/hexsyntax.c:131 |
c45fcba1 | 12081 | #, c-format |
55c8e797 KZ |
12082 | msgid "" |
12083 | "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n" | |
12084 | msgstr "" | |
12085 | "hexdump: [-bcCdovx] [-e FMT] [-f FMT_SOUBOR] [-n DÉLKA] [-s VZDÁLENOST] " | |
12086 | "[SOUBOR…]\n" | |
7eda085c | 12087 | |
6db1e85a | 12088 | #: text-utils/more.c:258 |
7eda085c | 12089 | #, c-format |
364cda48 | 12090 | msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n" |
c45fcba1 | 12091 | msgstr "Použití: %s [-dflpcsu] [+ČÍSLO_ŘÁDKU | +/VZOREK] NÁZEV1 NÁZEV2…\n" |
7eda085c | 12092 | |
6db1e85a | 12093 | #: text-utils/more.c:290 |
b6de83b5 | 12094 | #, c-format |
6db1e85a | 12095 | msgid "failed to initialize line buffer\n" |
b6de83b5 | 12096 | msgstr "řádkový buffer se nepodařilo inicializovat\n" |
6db1e85a KZ |
12097 | |
12098 | #: text-utils/more.c:485 | |
c45fcba1 | 12099 | #, c-format |
d162fcb5 | 12100 | msgid "%s: unknown option \"-%c\"\n" |
c45fcba1 | 12101 | msgstr "%s: neznámá volba „-%c“\n" |
d162fcb5 | 12102 | |
6db1e85a | 12103 | #: text-utils/more.c:517 |
7eda085c KZ |
12104 | #, c-format |
12105 | msgid "" | |
12106 | "\n" | |
12107 | "*** %s: directory ***\n" | |
12108 | "\n" | |
12109 | msgstr "" | |
12110 | "\n" | |
c45fcba1 | 12111 | "*** %s je adresář ***\n" |
7eda085c KZ |
12112 | "\n" |
12113 | ||
6db1e85a | 12114 | #: text-utils/more.c:561 |
7eda085c KZ |
12115 | #, c-format |
12116 | msgid "" | |
12117 | "\n" | |
12118 | "******** %s: Not a text file ********\n" | |
12119 | "\n" | |
12120 | msgstr "" | |
12121 | "\n" | |
c45fcba1 | 12122 | "***** %s není textovým souborem *****\n" |
7eda085c KZ |
12123 | "\n" |
12124 | ||
6db1e85a | 12125 | #: text-utils/more.c:664 |
b359eb3b | 12126 | #, c-format |
7eda085c | 12127 | msgid "[Use q or Q to quit]" |
c45fcba1 | 12128 | msgstr "[Stiskněte q či Q pro ukončení]" |
7eda085c | 12129 | |
6db1e85a | 12130 | #: text-utils/more.c:756 |
b359eb3b | 12131 | #, c-format |
7eda085c | 12132 | msgid "--More--" |
c45fcba1 | 12133 | msgstr "--Pokračování--" |
7eda085c | 12134 | |
6db1e85a | 12135 | #: text-utils/more.c:758 |
7eda085c KZ |
12136 | #, c-format |
12137 | msgid "(Next file: %s)" | |
c45fcba1 | 12138 | msgstr "(Další soubor: %s)" |
7eda085c | 12139 | |
6db1e85a | 12140 | #: text-utils/more.c:763 |
b359eb3b | 12141 | #, c-format |
7eda085c | 12142 | msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]" |
c45fcba1 | 12143 | msgstr "[Stiskněte mezerník pro pokračování, 'q' pro ukončení.]" |
7eda085c | 12144 | |
6db1e85a | 12145 | #: text-utils/more.c:1206 |
c45fcba1 | 12146 | #, c-format |
e8f26419 | 12147 | msgid "...back %d pages" |
c45fcba1 | 12148 | msgstr "…přeskakuji zpět o počet stran: %d" |
e8f26419 | 12149 | |
6db1e85a | 12150 | #: text-utils/more.c:1208 |
e8f26419 | 12151 | msgid "...back 1 page" |
c45fcba1 | 12152 | msgstr "…přeskakuji zpět o 1 stranu" |
7eda085c | 12153 | |
6db1e85a | 12154 | #: text-utils/more.c:1251 |
95f1bdee | 12155 | msgid "...skipping one line" |
c45fcba1 | 12156 | msgstr "‥přeskakuji o jeden řádek" |
95f1bdee | 12157 | |
6db1e85a | 12158 | #: text-utils/more.c:1253 |
c45fcba1 | 12159 | #, c-format |
95f1bdee | 12160 | msgid "...skipping %d lines" |
c45fcba1 | 12161 | msgstr "…přeskakuji o počet řádků: %d" |
7eda085c | 12162 | |
6db1e85a | 12163 | #: text-utils/more.c:1290 |
7eda085c KZ |
12164 | msgid "" |
12165 | "\n" | |
12166 | "***Back***\n" | |
12167 | "\n" | |
12168 | msgstr "" | |
12169 | "\n" | |
c45fcba1 | 12170 | "***Zpět***\n" |
7eda085c | 12171 | |
6db1e85a | 12172 | #: text-utils/more.c:1328 |
a5a16c68 KZ |
12173 | msgid "" |
12174 | "\n" | |
55c8e797 KZ |
12175 | "Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in " |
12176 | "brackets.\n" | |
a5a16c68 KZ |
12177 | "Star (*) indicates argument becomes new default.\n" |
12178 | msgstr "" | |
12179 | "\n" | |
55c8e797 KZ |
12180 | "Většině příkazů může jako argument předcházet celé číslo k. Implicitní " |
12181 | "hodnoty\n" | |
c45fcba1 PP |
12182 | "jsou v hranatých závorkách. Hvězdička (*) znamená, že hodnota argumentu se\n" |
12183 | "stane implicitní.\n" | |
a5a16c68 | 12184 | |
6db1e85a | 12185 | #: text-utils/more.c:1335 |
df1dddf9 KZ |
12186 | msgid "" |
12187 | "<space> Display next k lines of text [current screen size]\n" | |
12188 | "z Display next k lines of text [current screen size]*\n" | |
12189 | "<return> Display next k lines of text [1]*\n" | |
12190 | "d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n" | |
12191 | "q or Q or <interrupt> Exit from more\n" | |
12192 | "s Skip forward k lines of text [1]\n" | |
12193 | "f Skip forward k screenfuls of text [1]\n" | |
12194 | "b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n" | |
12195 | "' Go to place where previous search started\n" | |
12196 | "= Display current line number\n" | |
12197 | "/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n" | |
12198 | "n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n" | |
12199 | "!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n" | |
12200 | "v Start up /usr/bin/vi at current line\n" | |
12201 | "ctrl-L Redraw screen\n" | |
12202 | ":n Go to kth next file [1]\n" | |
12203 | ":p Go to kth previous file [1]\n" | |
12204 | ":f Display current file name and line number\n" | |
12205 | ". Repeat previous command\n" | |
a5a16c68 | 12206 | msgstr "" |
c45fcba1 PP |
12207 | "<mezerník> Zobrazí dalších k řádků textu. [aktuální velikost\n" |
12208 | " obrazovky]\n" | |
12209 | "z Zobrazí dalších k řádků textu. [aktuální velikost\n" | |
12210 | " obrazovky]*\n" | |
12211 | "<return> Zobrazí dalších k řádků textu. [1]*\n" | |
55c8e797 KZ |
12212 | "d či ctrl-D Posun o k řádků [aktuální velikost posunu, po " |
12213 | "spuštění\n" | |
c45fcba1 PP |
12214 | " 11]*\n" |
12215 | "q či Q či <interrupt> Ukončení programu\n" | |
12216 | "s Posun vpřed o k řádků [1]\n" | |
12217 | "f Posun vpřed o k stran [1]\n" | |
12218 | "b či ctrl-B Posun vzad o k stran [1]\n" | |
55c8e797 KZ |
12219 | "' Přeskočí na místo, kde bylo zahájeno předchozí " |
12220 | "hledání\n" | |
c45fcba1 PP |
12221 | "= Zobrazí číslo aktuálního řádku\n" |
12222 | "/<regulární výraz> Hledá k. výskyt regulárního výrazu [1]\n" | |
12223 | "n Hledá k. výrazu posledního regulárního výrazu [1]\n" | |
12224 | "!<příkaz> či :!<příkaz> Spustí <příkaz> v podshellu\n" | |
12225 | "v Spustí /usr/bin/vi na aktuálním řádku\n" | |
12226 | "ctrl-L Překreslí obrazovku\n" | |
12227 | ":n Přeskočí na k. následující soubor [1]\n" | |
12228 | ":p Přeskočí na k. předcházející soubor [1]\n" | |
55c8e797 KZ |
12229 | ":f Vypíše jméno aktuálního souboru a číslo aktuálního " |
12230 | "řádku\n" | |
c45fcba1 | 12231 | ". Zopakuje předcházející příkaz\n" |
a5a16c68 | 12232 | |
6db1e85a | 12233 | #: text-utils/more.c:1404 text-utils/more.c:1409 |
b359eb3b | 12234 | #, c-format |
7eda085c | 12235 | msgid "[Press 'h' for instructions.]" |
c45fcba1 | 12236 | msgstr "[Stiskněte „h“ pro nápovědu.]" |
7eda085c | 12237 | |
6db1e85a | 12238 | #: text-utils/more.c:1443 |
7eda085c KZ |
12239 | #, c-format |
12240 | msgid "\"%s\" line %d" | |
c45fcba1 | 12241 | msgstr "\"%s\" řádek %d" |
7eda085c | 12242 | |
6db1e85a | 12243 | #: text-utils/more.c:1445 |
7eda085c KZ |
12244 | #, c-format |
12245 | msgid "[Not a file] line %d" | |
c45fcba1 | 12246 | msgstr "[Nejedná se o soubor] řádek %d" |
7eda085c | 12247 | |
6db1e85a | 12248 | #: text-utils/more.c:1529 |
7eda085c | 12249 | msgid " Overflow\n" |
c45fcba1 | 12250 | msgstr " Přetečení\n" |
7eda085c | 12251 | |
6db1e85a | 12252 | #: text-utils/more.c:1576 |
7eda085c | 12253 | msgid "...skipping\n" |
c45fcba1 | 12254 | msgstr "…vynechávám\n" |
7eda085c | 12255 | |
6db1e85a | 12256 | #: text-utils/more.c:1605 |
7eda085c | 12257 | msgid "Regular expression botch" |
c45fcba1 | 12258 | msgstr "Chyba v regulárním výrazu" |
7eda085c | 12259 | |
6db1e85a | 12260 | #: text-utils/more.c:1613 |
7eda085c KZ |
12261 | msgid "" |
12262 | "\n" | |
12263 | "Pattern not found\n" | |
12264 | msgstr "" | |
12265 | "\n" | |
12266 | "Vzorek nebyl nalezen\n" | |
12267 | ||
f00c9b22 | 12268 | #: text-utils/more.c:1616 text-utils/pg.c:1127 text-utils/pg.c:1278 |
7eda085c KZ |
12269 | msgid "Pattern not found" |
12270 | msgstr "Vzorek nebyl nalezen" | |
12271 | ||
6db1e85a | 12272 | #: text-utils/more.c:1677 |
7eda085c | 12273 | msgid "can't fork\n" |
c45fcba1 | 12274 | msgstr "volání fork selhalo\n" |
7eda085c | 12275 | |
6db1e85a | 12276 | #: text-utils/more.c:1716 |
7eda085c KZ |
12277 | msgid "" |
12278 | "\n" | |
12279 | "...Skipping " | |
12280 | msgstr "" | |
12281 | "\n" | |
c45fcba1 | 12282 | "…Vynechávám " |
7eda085c | 12283 | |
6db1e85a | 12284 | #: text-utils/more.c:1720 |
e8f26419 | 12285 | msgid "...Skipping to file " |
c45fcba1 | 12286 | msgstr "…Přecházím na soubor " |
7eda085c | 12287 | |
6db1e85a | 12288 | #: text-utils/more.c:1722 |
e8f26419 | 12289 | msgid "...Skipping back to file " |
c45fcba1 | 12290 | msgstr "…Vracím se na soubor " |
7eda085c | 12291 | |
6db1e85a | 12292 | #: text-utils/more.c:2000 |
7eda085c | 12293 | msgid "Line too long" |
c45fcba1 | 12294 | msgstr "Řádek je příliš dlouhý" |
7eda085c | 12295 | |
6db1e85a | 12296 | #: text-utils/more.c:2043 |
7eda085c | 12297 | msgid "No previous command to substitute for" |
c45fcba1 | 12298 | msgstr "Neexistuje žádný příkaz, jenž by bylo možno nahradit" |
7eda085c | 12299 | |
ffc43748 | 12300 | #: text-utils/odsyntax.c:130 |
b359eb3b | 12301 | #, c-format |
7eda085c | 12302 | msgid "od: od(1) has been deprecated for hexdump(1).\n" |
c45fcba1 | 12303 | msgstr "od: program od(1) je zastaralý, místo něj použijte hexdump(1).\n" |
7eda085c | 12304 | |
ffc43748 | 12305 | #: text-utils/odsyntax.c:133 |
7eda085c KZ |
12306 | #, c-format |
12307 | msgid "od: hexdump(1) compatibility doesn't support the -%c option%s\n" | |
c45fcba1 | 12308 | msgstr "od: režim kompatibility s hexdump(1) nepodporuje -%c volbu%s\n" |
7eda085c | 12309 | |
ffc43748 | 12310 | #: text-utils/odsyntax.c:134 |
7eda085c KZ |
12311 | msgid "; see strings(1)." |
12312 | msgstr "; viz strings(1)." | |
12313 | ||
12314 | #: text-utils/parse.c:63 | |
12315 | #, c-format | |
12316 | msgid "hexdump: can't read %s.\n" | |
c45fcba1 | 12317 | msgstr "hexdump: %s nelze číst.\n" |
7eda085c KZ |
12318 | |
12319 | #: text-utils/parse.c:68 | |
b359eb3b | 12320 | #, c-format |
7eda085c | 12321 | msgid "hexdump: line too long.\n" |
c45fcba1 | 12322 | msgstr "hexdump: řádek je příliš dlouhý.\n" |
7eda085c | 12323 | |
ffc43748 | 12324 | #: text-utils/parse.c:401 |
b359eb3b | 12325 | #, c-format |
7eda085c | 12326 | msgid "hexdump: byte count with multiple conversion characters.\n" |
c45fcba1 | 12327 | msgstr "hexdump: počet bajtů s více než jedním konverzním znakem.\n" |
7eda085c | 12328 | |
ffc43748 | 12329 | #: text-utils/parse.c:483 |
7eda085c KZ |
12330 | #, c-format |
12331 | msgid "hexdump: bad byte count for conversion character %s.\n" | |
c45fcba1 | 12332 | msgstr "hexdump: chybný počet bajtů pro konverzní znak %s.\n" |
7eda085c | 12333 | |
ffc43748 KZ |
12334 | #: text-utils/parse.c:490 |
12335 | #, c-format | |
7eda085c | 12336 | msgid "hexdump: %%s requires a precision or a byte count.\n" |
c45fcba1 | 12337 | msgstr "hexdump: %%s vyžaduje uvedení přesnosti či počtu bajtů.\n" |
7eda085c | 12338 | |
ffc43748 | 12339 | #: text-utils/parse.c:496 |
7eda085c KZ |
12340 | #, c-format |
12341 | msgid "hexdump: bad format {%s}\n" | |
c45fcba1 | 12342 | msgstr "hexdump: chybný formát {%s}\n" |
7eda085c | 12343 | |
ffc43748 | 12344 | #: text-utils/parse.c:502 |
612721db | 12345 | #, c-format |
7eda085c | 12346 | msgid "hexdump: bad conversion character %%%s.\n" |
c45fcba1 | 12347 | msgstr "hexdump: chybný znak v konverzi %%%s.\n" |
7eda085c | 12348 | |
cf8316e2 KZ |
12349 | #: text-utils/pg.c:145 |
12350 | msgid "" | |
12351 | "All rights reserved.\n" | |
12352 | "-------------------------------------------------------\n" | |
12353 | " h this screen\n" | |
12354 | " q or Q quit program\n" | |
12355 | " <newline> next page\n" | |
12356 | " f skip a page forward\n" | |
12357 | " d or ^D next halfpage\n" | |
12358 | " l next line\n" | |
12359 | " $ last page\n" | |
12360 | " /regex/ search forward for regex\n" | |
12361 | " ?regex? or ^regex^ search backward for regex\n" | |
12362 | " . or ^L redraw screen\n" | |
12363 | " w or z set page size and go to next page\n" | |
12364 | " s filename save current file to filename\n" | |
12365 | " !command shell escape\n" | |
12366 | " p go to previous file\n" | |
12367 | " n go to next file\n" | |
12368 | "\n" | |
12369 | "Many commands accept preceding numbers, for example:\n" | |
55c8e797 KZ |
12370 | "+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first " |
12371 | "page).\n" | |
cf8316e2 KZ |
12372 | "\n" |
12373 | "See pg(1) for more information.\n" | |
12374 | "-------------------------------------------------------\n" | |
12375 | msgstr "" | |
40a16c89 PP |
12376 | "Všechna práva vyhrazena.\n" |
12377 | "-------------------------------------------------------\n" | |
12378 | " h tato obrazovka\n" | |
12379 | " q or Q ukončit program\n" | |
12380 | " <newline> další stránka\n" | |
12381 | " f posunout se o stránku vpřed\n" | |
12382 | " d or ^D další půlstránka\n" | |
12383 | " l další řádek\n" | |
12384 | " $ poslední stránka\n" | |
12385 | " /regex/ hledat regulárním výrazem směrem dopředu\n" | |
12386 | " ?regex? or ^regex^ hledat regulárním výrazem směrem dozadu\n" | |
12387 | " . or ^L překreslit obrazovku\n" | |
55c8e797 KZ |
12388 | " w or z nastavit velikost stránky a přejít na další " |
12389 | "stránku\n" | |
40a16c89 PP |
12390 | " s filename uložit současný soubor pod jménem\n" |
12391 | " !command utéct do shellu\n" | |
12392 | " p přejít na předchozí soubor\n" | |
12393 | " n přejít na další soubor\n" | |
12394 | "\n" | |
55c8e797 KZ |
12395 | "Mnoho příkazů přijímá předcházející čísla, na příklad: +1<nový řádek> " |
12396 | "(další\n" | |
12397 | "stránka); -1<nový řádek> (předchozí stránka); 1<nový řádek> (první " | |
12398 | "stránka).\n" | |
40a16c89 PP |
12399 | "\n" |
12400 | "Podrobnosti se lze dozvědět z pg(1).\n" | |
12401 | "-------------------------------------------------------\n" | |
cf8316e2 KZ |
12402 | |
12403 | #: text-utils/pg.c:223 | |
cf8316e2 | 12404 | msgid "Out of memory\n" |
40a16c89 | 12405 | msgstr "Nedostatek paměti\n" |
cf8316e2 KZ |
12406 | |
12407 | #: text-utils/pg.c:236 | |
63cccae4 | 12408 | #, c-format |
55c8e797 KZ |
12409 | msgid "" |
12410 | "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n" | |
12411 | msgstr "" | |
12412 | "%s: Použití: %s [-ČÍSLO] [-p ŘETĚZEC] [-cefnrs] [+ŘÁDEK] [+/VZOREK/] " | |
12413 | "[SOUBOR…]\n" | |
63cccae4 | 12414 | |
cf8316e2 | 12415 | #: text-utils/pg.c:245 |
c45fcba1 | 12416 | #, c-format |
63cccae4 | 12417 | msgid "%s: option requires an argument -- %s\n" |
c45fcba1 | 12418 | msgstr "%s: volba „%s“ vyžaduje argument\n" |
63cccae4 | 12419 | |
cf8316e2 | 12420 | #: text-utils/pg.c:253 |
c45fcba1 | 12421 | #, c-format |
63cccae4 | 12422 | msgid "%s: illegal option -- %s\n" |
c45fcba1 | 12423 | msgstr "%s: neplatná volba -- %s\n" |
63cccae4 | 12424 | |
cf8316e2 | 12425 | #: text-utils/pg.c:370 |
63cccae4 | 12426 | msgid "...skipping forward\n" |
c45fcba1 | 12427 | msgstr "…skáču vpřed\n" |
63cccae4 | 12428 | |
cf8316e2 | 12429 | #: text-utils/pg.c:372 |
63cccae4 | 12430 | msgid "...skipping backward\n" |
c45fcba1 | 12431 | msgstr "…skáču vzad\n" |
63cccae4 | 12432 | |
cf8316e2 | 12433 | #: text-utils/pg.c:394 |
63cccae4 | 12434 | msgid "No next file" |
c45fcba1 | 12435 | msgstr "Žádný následující soubor" |
63cccae4 | 12436 | |
cf8316e2 | 12437 | #: text-utils/pg.c:398 |
63cccae4 | 12438 | msgid "No previous file" |
c45fcba1 | 12439 | msgstr "Žádný předchozí soubor" |
63cccae4 | 12440 | |
f00c9b22 | 12441 | #: text-utils/pg.c:931 |
c45fcba1 | 12442 | #, c-format |
63cccae4 | 12443 | msgid "%s: Read error from %s file\n" |
c45fcba1 | 12444 | msgstr "%s: Chyba čtení ze souboru %s\n" |
63cccae4 | 12445 | |
f00c9b22 | 12446 | #: text-utils/pg.c:937 |
63cccae4 KZ |
12447 | #, c-format |
12448 | msgid "%s: Unexpected EOF in %s file\n" | |
c45fcba1 | 12449 | msgstr "%s: Neočekávaná značka konce souboru v %s\n" |
63cccae4 | 12450 | |
f00c9b22 | 12451 | #: text-utils/pg.c:940 |
c45fcba1 | 12452 | #, c-format |
63cccae4 | 12453 | msgid "%s: Unknown error in %s file\n" |
c45fcba1 | 12454 | msgstr "%s: Neznámá chyba v souboru %s\n" |
63cccae4 | 12455 | |
f00c9b22 | 12456 | #: text-utils/pg.c:1035 |
c45fcba1 | 12457 | #, c-format |
63cccae4 | 12458 | msgid "%s: Cannot create tempfile\n" |
c45fcba1 | 12459 | msgstr "%s: Nelze vytvořit dočasný soubor\n" |
63cccae4 | 12460 | |
f00c9b22 | 12461 | #: text-utils/pg.c:1044 text-utils/pg.c:1219 text-utils/pg.c:1246 |
63cccae4 | 12462 | msgid "RE error: " |
c45fcba1 | 12463 | msgstr "Chyba regulárního výrazu: " |
63cccae4 | 12464 | |
f00c9b22 | 12465 | #: text-utils/pg.c:1201 |
63cccae4 | 12466 | msgid "(EOF)" |
c45fcba1 | 12467 | msgstr "(KONEC SOUBORU)" |
63cccae4 | 12468 | |
f00c9b22 | 12469 | #: text-utils/pg.c:1227 text-utils/pg.c:1254 |
63cccae4 | 12470 | msgid "No remembered search string" |
c45fcba1 | 12471 | msgstr "Žádný zapamatovaný řetězec pro vyhledání" |
63cccae4 | 12472 | |
f00c9b22 | 12473 | #: text-utils/pg.c:1310 |
63cccae4 | 12474 | msgid "Cannot open " |
c45fcba1 | 12475 | msgstr "Nelze otevřít " |
63cccae4 | 12476 | |
f00c9b22 | 12477 | #: text-utils/pg.c:1358 |
63cccae4 | 12478 | msgid "saved" |
c45fcba1 | 12479 | msgstr "uloženo" |
63cccae4 | 12480 | |
f00c9b22 | 12481 | #: text-utils/pg.c:1465 |
63cccae4 | 12482 | msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n" |
c45fcba1 | 12483 | msgstr ": !příkaz není dovolen v režimu rflag.\n" |
63cccae4 | 12484 | |
f00c9b22 | 12485 | #: text-utils/pg.c:1497 |
63cccae4 | 12486 | msgid "fork() failed, try again later\n" |
c45fcba1 | 12487 | msgstr "fork() selhal, zkuste to později\n" |
63cccae4 | 12488 | |
f00c9b22 | 12489 | #: text-utils/pg.c:1705 |
63cccae4 | 12490 | msgid "(Next file: " |
c45fcba1 | 12491 | msgstr "(Další soubor: " |
63cccae4 | 12492 | |
66ee8158 | 12493 | #: text-utils/rev.c:113 |
b9ae633e | 12494 | msgid "unable to allocate bufferspace" |
7d5dc939 | 12495 | msgstr "místo pro buffer nelze přidělit" |
7eda085c | 12496 | |
b9ae633e | 12497 | #: text-utils/rev.c:143 |
b359eb3b | 12498 | #, c-format |
7eda085c | 12499 | msgid "usage: rev [file ...]\n" |
c45fcba1 | 12500 | msgstr "Použití: rev [SOUBOR…]\n" |
7eda085c | 12501 | |
56e7984d | 12502 | #: text-utils/tailf.c:58 text-utils/tailf.c:93 |
7d5dc939 | 12503 | #, c-format |
b9ae633e | 12504 | msgid "cannot open \"%s\" for read" |
7d5dc939 | 12505 | msgstr "„%s“ nelze otevřít pro čtení" |
b359eb3b | 12506 | |
56e7984d | 12507 | #: text-utils/tailf.c:96 text-utils/tailf.c:215 |
7d5dc939 | 12508 | #, c-format |
b9ae633e | 12509 | msgid "cannot stat \"%s\"" |
7d5dc939 | 12510 | msgstr "o „%s“ nelze získat podrobnosti" |
b9ae633e | 12511 | |
56e7984d | 12512 | #: text-utils/tailf.c:109 |
b6de83b5 | 12513 | #, c-format |
11f69289 | 12514 | msgid "incomplete write to \"%s\" (written %zd, expected %zd)\n" |
b6de83b5 | 12515 | msgstr "neúplný zápis do „%s“ (zapsáno %zd, očekáváno %zd)\n" |
b9ae633e | 12516 | |
56e7984d KZ |
12517 | #: text-utils/tailf.c:147 |
12518 | #, c-format | |
12519 | msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)." | |
55c8e797 KZ |
12520 | msgstr "" |
12521 | "%s: nelze přidat sledování pomocí inotify (počet sledování inotify vyčerpán)." | |
56e7984d KZ |
12522 | |
12523 | #: text-utils/tailf.c:151 | |
12524 | #, c-format | |
12525 | msgid "%s: cannot add inotify watch." | |
b6de83b5 | 12526 | msgstr "%s: nelze přidat sledování pomocí inotfy." |
56e7984d KZ |
12527 | |
12528 | #: text-utils/tailf.c:160 | |
b6de83b5 | 12529 | #, c-format |
56e7984d | 12530 | msgid "%s: cannot read inotify events" |
b6de83b5 | 12531 | msgstr "%s: události inotify nelze přečíst" |
56e7984d KZ |
12532 | |
12533 | #: text-utils/tailf.c:199 text-utils/tailf.c:203 | |
b9ae633e | 12534 | msgid "invalid number of lines" |
7d5dc939 | 12535 | msgstr "neplatný počet řádku" |
b9ae633e | 12536 | |
56e7984d | 12537 | #: text-utils/tailf.c:210 |
b9ae633e | 12538 | msgid "usage: tailf [-n N | -N] logfile" |
7d5dc939 | 12539 | msgstr "Použití: tailf [-n N | -N] SOUBOR_S_PROTOKOLEM" |
de6bd3e8 | 12540 | |
ffc43748 | 12541 | #: text-utils/ul.c:141 |
7eda085c KZ |
12542 | #, c-format |
12543 | msgid "usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n" | |
c45fcba1 | 12544 | msgstr "Použití: %s [-i] [-tTERMINÁL ] SOUBOR…\n" |
7eda085c | 12545 | |
ffc43748 | 12546 | #: text-utils/ul.c:152 |
b359eb3b | 12547 | #, c-format |
7eda085c | 12548 | msgid "trouble reading terminfo" |
c45fcba1 | 12549 | msgstr "chyba při čtení terminfo databáze" |
7eda085c | 12550 | |
ffc43748 | 12551 | #: text-utils/ul.c:242 |
7eda085c KZ |
12552 | #, c-format |
12553 | msgid "Unknown escape sequence in input: %o, %o\n" | |
c45fcba1 | 12554 | msgstr "Neznámá posloupnost řídících znaků na vstupu: %o, %o\n" |
7eda085c | 12555 | |
ffc43748 | 12556 | #: text-utils/ul.c:425 |
b359eb3b | 12557 | #, c-format |
7eda085c KZ |
12558 | msgid "Unable to allocate buffer.\n" |
12559 | msgstr "Buffer nelze naalokovat.\n" | |
12560 | ||
ffc43748 | 12561 | #: text-utils/ul.c:586 |
b359eb3b | 12562 | #, c-format |
7eda085c | 12563 | msgid "Input line too long.\n" |
c45fcba1 | 12564 | msgstr "Vstupní řádka je příliš dlouhá.\n" |
7eda085c | 12565 | |
ffc43748 | 12566 | #: text-utils/ul.c:599 |
b359eb3b | 12567 | #, c-format |
7eda085c | 12568 | msgid "Out of memory when growing buffer.\n" |
c45fcba1 | 12569 | msgstr "Nedostatek paměti pro rostoucí buffer.\n" |
e8f26419 | 12570 | |
55c8e797 KZ |
12571 | #~ msgid "Linux ext2" |
12572 | #~ msgstr "Linux ext2" | |
12573 | ||
12574 | #~ msgid "Linux ext3" | |
12575 | #~ msgstr "Linux ext3" | |
12576 | ||
12577 | #~ msgid "Linux XFS" | |
12578 | #~ msgstr "Linux XFS" | |
12579 | ||
12580 | #~ msgid "Linux JFS" | |
12581 | #~ msgstr "Linux JFS" | |
12582 | ||
12583 | #~ msgid "Linux ReiserFS" | |
12584 | #~ msgstr "Linux ReiserFS" | |
12585 | ||
12586 | #~ msgid "OS/2 HPFS" | |
12587 | #~ msgstr "OS/2 HPFS" | |
12588 | ||
12589 | #~ msgid "OS/2 IFS" | |
12590 | #~ msgstr "OS/2 IFS" | |
12591 | ||
12592 | #~ msgid "NTFS" | |
12593 | #~ msgstr "NTFS" | |
12594 | ||
12595 | #~ msgid "mount: no medium found on %s ...trying again\n" | |
12596 | #~ msgstr "mount: v %s nenalezeno žádné médium… zkouším znovu\n" | |
12597 | ||
12598 | #~ msgid "execvp failed" | |
12599 | #~ msgstr "funkce execvp selhala" | |
12600 | ||
12601 | #~ msgid "usage : %s -asmq -tclup \n" | |
12602 | #~ msgstr "Použití: %s -asmq -tclup \n" | |
12603 | ||
12604 | #~ msgid "\t%s [-s -m -q] -i id\n" | |
12605 | #~ msgstr "\t%s [-s -m -q] -i id\n" | |
12606 | ||
12607 | #~ msgid "\t%s -h for help.\n" | |
12608 | #~ msgstr "\t%s -h pro nápovědu.\n" | |
12609 | ||
12610 | #~ msgid "" | |
12611 | #~ "Resource Specification:\n" | |
12612 | #~ "\t-m : shared_mem\n" | |
12613 | #~ "\t-q : messages\n" | |
12614 | #~ msgstr "" | |
12615 | #~ "Zadání prostředku:\n" | |
12616 | #~ "\t-m : sdílená paměť\n" | |
12617 | #~ "\t-q : zprávy\n" | |
12618 | ||
12619 | #~ msgid "" | |
12620 | #~ "\t-s : semaphores\n" | |
12621 | #~ "\t-a : all (default)\n" | |
12622 | #~ msgstr "" | |
12623 | #~ "\t-s : semafory\n" | |
12624 | #~ "\t-a : vše (implicitní)\n" | |
12625 | ||
12626 | #~ msgid "" | |
12627 | #~ "Output Format:\n" | |
12628 | #~ "\t-t : time\n" | |
12629 | #~ "\t-p : pid\n" | |
12630 | #~ "\t-c : creator\n" | |
12631 | #~ msgstr "" | |
12632 | #~ "Výstupní formát:\n" | |
12633 | #~ "\t-t : čas\n" | |
12634 | #~ "\t-p : pid\n" | |
12635 | #~ "\t-c : tvůrce\n" | |
12636 | ||
12637 | #~ msgid "" | |
12638 | #~ "\t-l : limits\n" | |
12639 | #~ "\t-u : summary\n" | |
12640 | #~ msgstr "" | |
12641 | #~ "\t-l : omezení\n" | |
12642 | #~ "\t-u : shrnutí\n" | |
12643 | ||
12644 | #~ msgid "error: %s" | |
12645 | #~ msgstr "chyba: %s" | |
12646 | ||
12647 | #~ msgid "error parse: %s" | |
12648 | #~ msgstr "chyba při rozebírání: %s" | |
12649 | ||
12650 | #~ msgid "error: /sys filesystem is not accessable." | |
12651 | #~ msgstr "chyba: souborový systém /sys není přístupný." | |
12652 | ||
12653 | #~ msgid "error: change working directory to %s." | |
12654 | #~ msgstr "chyba: změna pracovního adresáře do %s." | |
12655 | ||
12656 | #~ msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]" | |
12657 | #~ msgstr "Použití: rdev [ -rv ] [ -o POSUN ] [ OBRAZ [ HODNOTA [ POSUN ] ] ]" | |
12658 | ||
12659 | #~ msgid "" | |
12660 | #~ " rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device" | |
12661 | #~ msgstr "" | |
12662 | #~ " rdev /dev/fd0 (či rdev /linux, etc.) vypíše aktuální ROOT zařízení" | |
12663 | ||
12664 | #~ msgid " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 sets ROOT to /dev/hda2" | |
12665 | #~ msgstr " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 nastaví ROOT na /dev/hda2" | |
12666 | ||
12667 | #~ msgid "" | |
12668 | #~ " rdev -R /dev/fd0 1 set the ROOTFLAGS (readonly status)" | |
12669 | #~ msgstr "" | |
12670 | #~ " rdev -R /dev/fd0 1 nastaví PŘÍZNAKY ROOT (pouze pro čtení)" | |
12671 | ||
12672 | #~ msgid " rdev -r /dev/fd0 627 set the RAMDISK size" | |
12673 | #~ msgstr " rdev -r /dev/fd0 627 nastaví velikost RAMDISKU" | |
12674 | ||
12675 | #~ msgid " rdev -v /dev/fd0 1 set the bootup VIDEOMODE" | |
12676 | #~ msgstr " rdev -v /dev/fd0 1 nastaví startovací VIDEOMÓD" | |
12677 | ||
12678 | #~ msgid " rdev -o N ... use the byte offset N" | |
12679 | #~ msgstr " rdev -o N ... posun v bajtech" | |
12680 | ||
12681 | #~ msgid " rootflags ... same as rdev -R" | |
12682 | #~ msgstr " root příznaky ... stejné jako rdev -R" | |
12683 | ||
12684 | #~ msgid " ramsize ... same as rdev -r" | |
12685 | #~ msgstr " velikost ram ... stejné jako rdev -r" | |
12686 | ||
12687 | #~ msgid " vidmode ... same as rdev -v" | |
12688 | #~ msgstr " vidmód ... stejné jako rdev -v" | |
12689 | ||
12690 | #~ msgid "" | |
12691 | #~ "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, " | |
12692 | #~ "2=key2,..." | |
12693 | #~ msgstr "" | |
12694 | #~ "Poznámka: video módy: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=kláv1, " | |
12695 | #~ "2=kláv2,..." | |
12696 | ||
12697 | #~ msgid " use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write." | |
12698 | #~ msgstr " Pomocí -R 1 připojíte pouze pro čtení, -R 0 umožní zápis." | |
12699 | ||
12700 | #~ msgid "missing comma" | |
12701 | #~ msgstr "chybí čárka" | |
12702 | ||
0c216000 PP |
12703 | #~ msgid "" |
12704 | #~ "Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Change partition table\n" | |
12705 | #~ " fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK List partition table(s)\n" | |
12706 | #~ " fdisk -s PARTITION Give partition size(s) in blocks\n" | |
12707 | #~ " fdisk -v Give fdisk version\n" | |
12708 | #~ "Here DISK is something like /dev/hdb or /dev/sda\n" | |
12709 | #~ "and PARTITION is something like /dev/hda7\n" | |
12710 | #~ "-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n" | |
12711 | #~ "-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n" | |
12712 | #~ msgstr "" | |
12713 | #~ "Použití: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Změní tabulku rozdělení disku\n" | |
12714 | #~ " fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK Vypíše tabulku rozdělení disku\n" | |
12715 | #~ " fdisk -s ODDÍL Vypíše velikost diskového oddílu\n" | |
12716 | #~ " v blocích\n" | |
12717 | #~ " fdisk -v Vypíše informace o verzi\n" | |
12718 | #~ "DISK je něco jako /dev/hdb či /dev/sda a ODDÍL je něco jako /dev/hda7\n" | |
12719 | #~ "-u: vrací Začátek a Konec v sektorech (místo cylindrech)\n" | |
12720 | #~ "-b 2048: (pro některé MO jednotky) použije 2048bajtové sektory\n" | |
12721 | ||
12722 | #~ msgid "" | |
12723 | #~ "Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n" | |
12724 | #~ "E.g.: fdisk /dev/hda (for the first IDE disk)\n" | |
12725 | #~ " or: fdisk /dev/sdc (for the third SCSI disk)\n" | |
12726 | #~ " or: fdisk /dev/eda (for the first PS/2 ESDI drive)\n" | |
12727 | #~ " or: fdisk /dev/rd/c0d0 or: fdisk /dev/ida/c0d0 (for RAID devices)\n" | |
12728 | #~ " ...\n" | |
12729 | #~ msgstr "" | |
12730 | #~ "Použití: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] zařízení\n" | |
12731 | #~ "Např: fdisk /dev/hda (pro první IDE disk)\n" | |
12732 | #~ " či: fdisk /dev/sdc (pro třetí SCSI disk)\n" | |
12733 | #~ " či: fdisk /dev/eda (pro první PS/2 ESDI disk)\n" | |
12734 | #~ " či: fdisk /dev/rd/c0d0 či: fdisk /dev/ida/c0d0 (pro RAID zařízení)\n" | |
12735 | #~ " …\n" | |
12736 | ||
12737 | #~ msgid "" | |
12738 | #~ "\n" | |
12739 | #~ "The number of cylinders for this disk is set to %d.\n" | |
12740 | #~ "There is nothing wrong with that, but this is larger than 1024,\n" | |
12741 | #~ "and could in certain setups cause problems with:\n" | |
12742 | #~ "1) software that runs at boot time (e.g., old versions of LILO)\n" | |
12743 | #~ "2) booting and partitioning software from other OSs\n" | |
12744 | #~ " (e.g., DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n" | |
12745 | #~ msgstr "" | |
12746 | #~ "\n" | |
12747 | #~ "Počet cylindrů tohoto disku je nastaven na %d.\n" | |
12748 | #~ "Na tom není nic špatného, ale jelikož je to více než 1024,\n" | |
12749 | #~ "může za určitých okolností dojít k problémům:\n" | |
12750 | #~ "1) s programy spouštěnými při startu (např. staré verze LILA)\n" | |
12751 | #~ "2) s programy pro správu diskových oddílů z jiných OS\n" | |
12752 | #~ " (např. DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n" | |
12753 | ||
12754 | #~ msgid "" | |
12755 | #~ "WARNING: The device does not provide compensation (alignment_offset)\n" | |
12756 | #~ "for DOS-compatible partitioning, but DOS-compatible mode is enabled.\n" | |
12757 | #~ "Use command 'c' to switch-off DOS mode.\n" | |
12758 | #~ "\n" | |
12759 | #~ msgstr "" | |
55c8e797 KZ |
12760 | #~ "POZOR: Zařízení neposkytuje vyrovnání (alignment_offset) při dělení " |
12761 | #~ "disku\n" | |
0c216000 PP |
12762 | #~ "podle DOSu, avšak režim kompatibility s DOSem je zapnut.\n" |
12763 | #~ "Použijte příkaz „c“ na vypnutí režimu DOSu.\n" | |
12764 | ||
12765 | #~ msgid "" | |
12766 | #~ "\n" | |
12767 | #~ "WARNING: the device provides alignment_offset, but the offset does not\n" | |
12768 | #~ "match with device geometry.\n" | |
12769 | #~ "\n" | |
12770 | #~ msgstr "" | |
12771 | #~ "\n" | |
55c8e797 KZ |
12772 | #~ "POZOR: Zařízení poskytuje alignment_offset (zarovnávací posun), ale " |
12773 | #~ "posun\n" | |
0c216000 PP |
12774 | #~ "neodpovídá geometrii zařízení.\n" |
12775 | #~ "\n" | |
12776 | ||
08c224b4 KZ |
12777 | # TODO: i18n second argument |
12778 | #~ msgid "%s: found %sswap v%d signature string for %d KiB PAGE_SIZE\n" | |
55c8e797 KZ |
12779 | #~ msgstr "" |
12780 | #~ "%s: nalezen podpis odkládacího prostoru %s v%d pro %dKiB " | |
12781 | #~ "VELIKOST_STRÁNKY\n" | |
08c224b4 KZ |
12782 | |
12783 | # FIXME: Bad msgid: if is typo | |
12784 | #~ msgid "out if memory" | |
12785 | #~ msgstr "nedostatek paměti" | |
12786 | ||
56e7984d KZ |
12787 | #~ msgid "# partition table of %s\n" |
12788 | #~ msgstr "# tabulka rozdělení disku pro %s\n" | |
12789 | ||
12790 | #~ msgid "" | |
12791 | #~ "unit: sectors\n" | |
12792 | #~ "\n" | |
12793 | #~ msgstr "" | |
12794 | #~ "jednotka: sektory\n" | |
12795 | #~ "\n" | |
12796 | ||
12797 | #~ msgid " start=%9lu" | |
12798 | #~ msgstr " začátek=%9lu" | |
12799 | ||
12800 | #~ msgid ", size=%9lu" | |
12801 | #~ msgstr ", velikost=%9lu" | |
12802 | ||
12803 | #~ msgid ", bootable" | |
12804 | #~ msgstr ", startovací" | |
12805 | ||
12806 | #~ msgid "Clock in UTC, not changed.\n" | |
12807 | #~ msgstr "Hodiny v UTC, nezměněno.\n" | |
12808 | ||
cf8316e2 KZ |
12809 | #~ msgid "%s: error: label only with v1 swap area\n" |
12810 | #~ msgstr "%s: chyba: jmenovku lze použít pouze u verze 1\n" | |
12811 | ||
12812 | #~ msgid "fatal: first page unreadable" | |
12813 | #~ msgstr "osudová chyba: první stránka je nečitelná" | |
12814 | ||
12815 | #~ msgid "" | |
12816 | #~ "%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n" | |
12817 | #~ "This probably means creating v0 swap would destroy your partition table.\n" | |
55c8e797 KZ |
12818 | #~ "No swap was created. If you really want to create v0 swap on that " |
12819 | #~ "device,\n" | |
cf8316e2 KZ |
12820 | #~ "use the -f option to force it.\n" |
12821 | #~ msgstr "" | |
12822 | #~ "%s: Zařízení „%s“ obsahuje korektní Sun popis disku.\n" | |
55c8e797 KZ |
12823 | #~ "To znamená, že vytvoření odkládacího prostoru v0 by pravděpodobně " |
12824 | #~ "zničilo\n" | |
cf8316e2 KZ |
12825 | #~ "tabulku rozdělení disku. Odkládací prostor nebyl vytvořen. Pokud opravdu\n" |
12826 | #~ "chcete na tomto zařízení vytvořit odkládací prostor v0, vynuťte si to\n" | |
12827 | #~ "přepínačem -f.\n" | |
12828 | ||
12829 | #~ msgid "namei: unable to get current directory - %s\n" | |
12830 | #~ msgstr "namei: aktuální adresář nelze zjistit - %s\n" | |
12831 | ||
12832 | #~ msgid "namei: unable to chdir to %s - %s (%d)\n" | |
12833 | #~ msgstr "namei: do adresáře %s nelze přejít - %s (%d)\n" | |
12834 | ||
12835 | #~ msgid "namei: could not chdir to root!\n" | |
12836 | #~ msgstr "namei: do adresáře root nelze přejít!\n" | |
12837 | ||
12838 | #~ msgid "namei: could not stat root!\n" | |
12839 | #~ msgstr "namei: volání stat pro adresář root selhalo!\n" | |
12840 | ||
12841 | #~ msgid "namei: buf overflow\n" | |
12842 | #~ msgstr "namei: Přetečení vyrovnávací paměti\n" | |
12843 | ||
12844 | #~ msgid " ? could not chdir into %s - %s (%d)\n" | |
12845 | #~ msgstr " ? do adresáře %s nelze přejít - %s (%d)\n" | |
12846 | ||
12847 | #~ msgid " ? problems reading symlink %s - %s (%d)\n" | |
12848 | #~ msgstr " ? problémy při čtení symbolického odkazu %s - %s (%d)\n" | |
12849 | ||
12850 | #~ msgid " *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***\n" | |
12851 | #~ msgstr " *** PŘEKROČEN UNIXOVÝ LIMIT PRO SYMBOLICKÉ ODKAZY ***\n" | |
12852 | ||
12853 | #~ msgid "namei: unknown file type 0%06o on file %s\n" | |
12854 | #~ msgstr "namei: typ 0%06o souboru %s je neznámý\n" | |
12855 | ||
12856 | #~ msgid "mount: going to mount %s by %s\n" | |
12857 | #~ msgstr "mount: chystám se připojit %s podle %s\n" | |
12858 | ||
12859 | #~ msgid "mount: no LABEL=, no UUID=, going to mount %s by path\n" | |
55c8e797 KZ |
12860 | #~ msgstr "" |
12861 | #~ "mount: žádný LABEL=, žádný UUID=, chystám se připojit %s podle cesty\n" | |
cf8316e2 KZ |
12862 | |
12863 | #~ msgid "%s: cannot fork: %s\n" | |
12864 | #~ msgstr "%s: služba fork selhala: %s\n" | |
12865 | ||
12866 | #~ msgid "%s: waitpid: %s\n" | |
12867 | #~ msgstr "%s: waitpid: %s\n" | |
12868 | ||
12869 | #~ msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" | |
12870 | #~ msgstr "%s: nelze získat informace o %s: %s\n" | |
12871 | ||
12872 | #~ msgid "could not umount %s - trying %s instead\n" | |
12873 | #~ msgstr "%s nelze odpojit - zkouším %s\n" | |
12874 | ||
df1ed6dc PP |
12875 | #~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n" |
12876 | #~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n" | |
12877 | ||
12878 | #~ msgid "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n" | |
12879 | #~ msgstr "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n" | |
12880 | ||
12881 | #~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s\n" | |
12882 | #~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s\n" | |
12883 | ||
12884 | #~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n" | |
12885 | #~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n" | |
12886 | ||
12887 | #~ msgid "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n" | |
12888 | #~ msgstr "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n" | |
12889 | ||
12890 | #~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n" | |
12891 | #~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n" | |
12892 | ||
12893 | #~ msgid "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n" | |
12894 | #~ msgstr "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n" | |
12895 | ||
12896 | #~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n" | |
12897 | #~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n" | |
12898 | ||
b9ae633e KZ |
12899 | #~ msgid "calling open_tty\n" |
12900 | #~ msgstr "volám open_tty\n" | |
12901 | ||
12902 | #~ msgid "calling termio_init\n" | |
12903 | #~ msgstr "volám termio_init\n" | |
12904 | ||
12905 | #~ msgid "writing init string\n" | |
12906 | #~ msgstr "zapisuji inicializační řetězec\n" | |
12907 | ||
12908 | #~ msgid "before autobaud\n" | |
12909 | #~ msgstr "před autobaud\n" | |
12910 | ||
12911 | #~ msgid "waiting for cr-lf\n" | |
12912 | #~ msgstr "čekám na cr-lf\n" | |
12913 | ||
b9ae633e KZ |
12914 | #~ msgid "reading login name\n" |
12915 | #~ msgstr "čtu přihlašovací jméno\n" | |
12916 | ||
12917 | #~ msgid "after getopt loop\n" | |
12918 | #~ msgstr "po zpracování argumentů příkazové řádky\n" | |
12919 | ||
12920 | #~ msgid "exiting parseargs\n" | |
12921 | #~ msgstr "opouštím funkci parseargs\n" | |
12922 | ||
12923 | #~ msgid "entered parse_speeds\n" | |
12924 | #~ msgstr "vstupuji do funkce parse_speeds\n" | |
12925 | ||
12926 | #~ msgid "exiting parsespeeds\n" | |
12927 | #~ msgstr "opouštím funkci parsespeeds\n" | |
12928 | ||
12929 | #~ msgid "open(2)\n" | |
12930 | #~ msgstr "open(2)\n" | |
12931 | ||
12932 | #~ msgid "duping\n" | |
12933 | #~ msgstr "volám dup\n" | |
12934 | ||
12935 | #~ msgid "term_io 2\n" | |
12936 | #~ msgstr "term_io 2\n" | |
12937 | ||
7d5dc939 PP |
12938 | #~ msgid "chfn: PAM Failure, aborting: %s\n" |
12939 | #~ msgstr "chfn: chyba PAM, končím: %s\n" | |
12940 | ||
b9ae633e KZ |
12941 | #~ msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells\n" |
12942 | #~ msgstr "Varování: \"%s\" není v /etc/shells\n" | |
12943 | ||
7d5dc939 PP |
12944 | #~ msgid "Can't read %s, exiting." |
12945 | #~ msgstr "%s nelze číst, končím." | |
12946 | ||
12947 | #~ msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n" | |
12948 | #~ msgstr "login: chyba PAM, končím: %s\n" | |
12949 | ||
b9ae633e KZ |
12950 | #~ msgid "timeout = %d, quiet = %d, reboot = %d\n" |
12951 | #~ msgstr "časový limit = %d, klid = %d, restart = %d\n" | |
12952 | ||
b9ae633e KZ |
12953 | #~ msgid "couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n" |
12954 | #~ msgstr "nelze číst %s a nelze provést dump pomocí volání ioctl\n" | |
12955 | ||
12956 | #~ msgid ", offset %lld" | |
12957 | #~ msgstr ", odsazení %'lld" | |
12958 | ||
12959 | #~ msgid "%s: could not find any device /dev/loop#" | |
12960 | #~ msgstr "%s: žádné zařízení /dev/loop# nelze nalézt" | |
12961 | ||
7d5dc939 PP |
12962 | #~ msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n" |
12963 | #~ msgstr "mount: pracuji na pozadí \"%s\"\n" | |
12964 | ||
12965 | #~ msgid "mount: giving up \"%s\"\n" | |
12966 | #~ msgstr "mount: končím \"%s\"\n" | |
12967 | ||
b9ae633e KZ |
12968 | #~ msgid "" |
12969 | #~ "usage: %s [-hV]\n" | |
12970 | #~ " %s -a [-e] [-v]\n" | |
12971 | #~ " %s [-v] [-p priority] special|LABEL=volume_name ...\n" | |
12972 | #~ " %s [-s]\n" | |
12973 | #~ msgstr "" | |
12974 | #~ "Použití: %s [-hV]\n" | |
12975 | #~ " %s -a [-e] [-v]\n" | |
12976 | #~ " %s [-v] [-p PRIORITA] ZVLÁŠTNÍ_SOUBOR|LABEL=NÁZEV_SVAZKU…\n" | |
12977 | #~ " %s [-s]\n" | |
12978 | ||
12979 | #~ msgid "" | |
12980 | #~ "usage: %s [-hV]\n" | |
12981 | #~ " %s -a [-v]\n" | |
12982 | #~ " %s [-v] special ...\n" | |
12983 | #~ msgstr "" | |
12984 | #~ "Použití: %s [-hV]\n" | |
12985 | #~ " %s -a [-v]\n" | |
12986 | #~ " %s [-v] ZVLÁŠTNÍ_SOUBOR…\n" | |
12987 | ||
12988 | #~ msgid "%s: cannot canonicalize %s: %s\n" | |
12989 | #~ msgstr "%s: %s nelze převést na kanonický tvar: %s\n" | |
12990 | ||
55c8e797 KZ |
12991 | #~ msgid "" |
12992 | #~ "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n" | |
12993 | #~ msgstr "" | |
12994 | #~ "Použití: renice priorita [ [ -p ] pid ] [[ -g ] pgrp ] [ [ -u ] " | |
12995 | #~ "uživatel ]\n" | |
b9ae633e KZ |
12996 | |
12997 | #~ msgid "\t-%c\tEnable %s\n" | |
12998 | #~ msgstr "\t-%c\tPovolí %s\n" | |
12999 | ||
13000 | #~ msgid "Unknown option `%c' ignored" | |
13001 | #~ msgstr "Neznámý přepínač „%c“ ignorován" | |
13002 | ||
773502b5 KZ |
13003 | #~ msgid "`%s': bad directory: '.' isn't first\n" |
13004 | #~ msgstr "„%s“: chybný adresář: „.“ není první\n" | |
13005 | ||
13006 | #~ msgid "`%s': bad directory: '..' isn't second\n" | |
13007 | #~ msgstr "„%s“: chybný adresář: „..“ není druhý\n" | |
13008 | ||
df4f1be3 PP |
13009 | #~ msgid "Password error." |
13010 | #~ msgstr "Chybné heslo." | |
13011 | ||
55c8e797 KZ |
13012 | #~ msgid "" |
13013 | #~ "Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. " | |
13014 | #~ "Exiting.\n" | |
c45fcba1 | 13015 | #~ msgstr "" |
55c8e797 KZ |
13016 | #~ "Překročeno MAXENTRIES. Zvětšete tuto hodnotu v mkcramfs.c a znovu " |
13017 | #~ "přeložte.\n" | |
c45fcba1 | 13018 | #~ "Končím.\n" |
bd18614b | 13019 | |
0027a8b1 | 13020 | #~ msgid "Assuming pages of size %d (not %d)\n" |
c45fcba1 | 13021 | #~ msgstr "Předpokládám velikost stránek %d (nikoliv %d)\n" |
0027a8b1 KZ |
13022 | |
13023 | #~ msgid "Autoconfigure found a %s%s%s\n" | |
c45fcba1 | 13024 | #~ msgstr "Automatická konfigurace nalezla %s%s%s\n" |
0027a8b1 KZ |
13025 | |
13026 | #~ msgid "" | |
13027 | #~ "Drive type\n" | |
13028 | #~ " ? auto configure\n" | |
13029 | #~ " 0 custom (with hardware detected defaults)" | |
13030 | #~ msgstr "" | |
13031 | #~ "Typ disku\n" | |
c45fcba1 PP |
13032 | #~ " ? automatická konfigurace\n" |
13033 | #~ " 0 uživatelská konfigurace (s detekovaným implicitním nastavením)" | |
0027a8b1 KZ |
13034 | |
13035 | #~ msgid "Select type (? for auto, 0 for custom): " | |
c45fcba1 | 13036 | #~ msgstr "Zadejte typ (? pro auto, 0 pro uživatelský): " |
0027a8b1 KZ |
13037 | |
13038 | #~ msgid "Autoconfigure failed.\n" | |
c45fcba1 | 13039 | #~ msgstr "Automatická konfigurace selhala.\n" |
0027a8b1 KZ |
13040 | |
13041 | #~ msgid "Alternate cylinders" | |
c45fcba1 | 13042 | #~ msgstr "Alternativní cylindry" |
0027a8b1 KZ |
13043 | |
13044 | #~ msgid "Physical cylinders" | |
c45fcba1 | 13045 | #~ msgstr "Fyzické cylindry" |
0027a8b1 KZ |
13046 | |
13047 | #~ msgid "You may change all the disk params from the x menu" | |
c45fcba1 | 13048 | #~ msgstr "Všechny parametry disku můžete změnit z nabídky x" |
0027a8b1 KZ |
13049 | |
13050 | #~ msgid "3,5\" floppy" | |
c45fcba1 | 13051 | #~ msgstr "3,5\" pružný disk" |
0027a8b1 KZ |
13052 | |
13053 | #~ msgid "Linux custom" | |
c45fcba1 PP |
13054 | #~ msgstr "Linux uživatelský" |
13055 | ||
13056 | #~ msgid "%s from util-linux-%s\n" | |
13057 | #~ msgstr "%s z util-linux-%s\n" | |
13058 | ||
13059 | #~ msgid "%s from %s%s\n" | |
13060 | #~ msgstr "%s z %s%s\n" | |
0027a8b1 | 13061 | |
0027a8b1 | 13062 | #~ msgid "%s: error: the label %s occurs on both %s and %s\n" |
c45fcba1 | 13063 | #~ msgstr "%s: chyba: jmenovka %s se nachází jak na %s tak i na %s\n" |
0027a8b1 | 13064 | |
55c8e797 KZ |
13065 | #~ msgid "" |
13066 | #~ "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n" | |
13067 | #~ msgstr "" | |
13068 | #~ "%s: nelze otevřít %s, takže konverze UUID a JMENOVEK nebude provedena.\n" | |
0027a8b1 | 13069 | |
0027a8b1 | 13070 | #~ msgid "%s: bad UUID" |
c45fcba1 | 13071 | #~ msgstr "%s: chybné UUID" |
0027a8b1 KZ |
13072 | |
13073 | #~ msgid "mount: failed with nfs mount version 4, trying 3..\n" | |
c45fcba1 | 13074 | #~ msgstr "mount: chyba s připojováním NFS verze 4, zkouším verzi 3…\n" |
0027a8b1 KZ |
13075 | |
13076 | #~ msgid "mount: mounting %s\n" | |
c45fcba1 | 13077 | #~ msgstr "mount: připojuji %s\n" |
0027a8b1 KZ |
13078 | |
13079 | #~ msgid "mount: cannot find %s in %s" | |
c45fcba1 | 13080 | #~ msgstr "mount: %s nelze v %s nalézt" |
0027a8b1 | 13081 | |
0027a8b1 | 13082 | #~ msgid "mount: error while guessing filesystem type\n" |
c45fcba1 | 13083 | #~ msgstr "mount: během hádání typu systému souborů došlo k chybě\n" |
0027a8b1 KZ |
13084 | |
13085 | #~ msgid "mount: excessively long host:dir argument\n" | |
c45fcba1 | 13086 | #~ msgstr "mount: příliš dlouhý argument pro počítač:adresář\n" |
0027a8b1 KZ |
13087 | |
13088 | #~ msgid "mount: warning: multiple hostnames not supported\n" | |
c45fcba1 | 13089 | #~ msgstr "mount: varování: vícenásobné názvy počítačů nejsou podporovány\n" |
0027a8b1 KZ |
13090 | |
13091 | #~ msgid "mount: directory to mount not in host:dir format\n" | |
c45fcba1 | 13092 | #~ msgstr "mount: adresář pro připojení není ve tvaru počítač:adresář\n" |
0027a8b1 KZ |
13093 | |
13094 | #~ msgid "mount: can't get address for %s\n" | |
13095 | #~ msgstr "mount: adresu %s nelze zjistit\n" | |
13096 | ||
13097 | #~ msgid "mount: got bad hp->h_length\n" | |
c45fcba1 | 13098 | #~ msgstr "mount: špatné hp->h_length\n" |
0027a8b1 KZ |
13099 | |
13100 | #~ msgid "mount: excessively long option argument\n" | |
c45fcba1 | 13101 | #~ msgstr "mount: příliš dlouhý argument pro volbu\n" |
0027a8b1 KZ |
13102 | |
13103 | #~ msgid "Warning: Unrecognized proto= option.\n" | |
c45fcba1 | 13104 | #~ msgstr "Varování: neznámá volba pro proto=.\n" |
0027a8b1 KZ |
13105 | |
13106 | #~ msgid "Warning: Option namlen is not supported.\n" | |
c45fcba1 | 13107 | #~ msgstr "Varování: volba namlen není podporována.\n" |
0027a8b1 KZ |
13108 | |
13109 | #~ msgid "unknown nfs mount parameter: %s=%d\n" | |
c45fcba1 | 13110 | #~ msgstr "parametr %s=%d pro připojení nfs není znám\n" |
0027a8b1 KZ |
13111 | |
13112 | #~ msgid "Warning: option nolock is not supported.\n" | |
c45fcba1 | 13113 | #~ msgstr "Varování: volba nolock není podporována.\n" |
0027a8b1 KZ |
13114 | |
13115 | #~ msgid "unknown nfs mount option: %s%s\n" | |
c45fcba1 | 13116 | #~ msgstr "volba %s%s pro připojení nfs je neznámá\n" |
0027a8b1 KZ |
13117 | |
13118 | #~ msgid "mount: got bad hp->h_length?\n" | |
c45fcba1 | 13119 | #~ msgstr "mount: špatné hp->h_length?\n" |
0027a8b1 | 13120 | |
0027a8b1 KZ |
13121 | #~ msgid "nfs bindresvport" |
13122 | #~ msgstr "nfs bindresvport" | |
13123 | ||
13124 | #~ msgid "nfs server reported service unavailable" | |
c45fcba1 | 13125 | #~ msgstr "tato služba je na tomto nfs serveru nedostupná" |
0027a8b1 KZ |
13126 | |
13127 | #~ msgid "used portmapper to find NFS port\n" | |
c45fcba1 | 13128 | #~ msgstr "pro nalezení NFS portu jsem použil portmapper\n" |
0027a8b1 KZ |
13129 | |
13130 | #~ msgid "using port %d for nfs deamon\n" | |
c45fcba1 | 13131 | #~ msgstr "používám port %d pro nfs server\n" |
0027a8b1 | 13132 | |
0027a8b1 | 13133 | #~ msgid "unknown nfs status return value: %d" |
c45fcba1 | 13134 | #~ msgstr "návratová hodnota nfs status %d je neznámá" |
0027a8b1 KZ |
13135 | |
13136 | #~ msgid "host: %s, directory: %s\n" | |
c45fcba1 | 13137 | #~ msgstr "počítač: %s, adresář: %s\n" |
0027a8b1 KZ |
13138 | |
13139 | #~ msgid "umount: can't get address for %s\n" | |
13140 | #~ msgstr "umount: adresu %s nelze zjistit\n" | |
13141 | ||
13142 | #~ msgid "umount: got bad hostp->h_length\n" | |
c45fcba1 | 13143 | #~ msgstr "umount: chybná hodnota hostp->h_length\n" |