]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
973c4dd3 | 1 | # Danish translation util-linux. |
a69e16b7 | 2 | # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc. og nedenstående oversættere. |
973c4dd3 JH |
3 | # This file is distributed under the same license as the util-linux package. |
4 | # Claus Sørensen <cs@klid.dk>, 2000. | |
5 | # Keld Jørn Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000. | |
9cb68977 | 6 | # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2001-2002, 2004, 2005. |
973c4dd3 JH |
7 | # Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2010, 2011. |
8 | # | |
a69e16b7 | 9 | # alloc -> allokere (tildele) |
973c4dd3 JH |
10 | # argument -> parameter |
11 | # blank -> tom (men meget usikker her) | |
12 | # bogus -> bogus (kunne måske godt være vrøvle) | |
13 | # buffer -> mellemlager | |
14 | # decompression -> dekomprimering | |
a69e16b7 | 15 | # deprecated -> forældet |
973c4dd3 JH |
16 | # descriptor -> beskrivelse |
17 | # divisor -> nævner | |
18 | # drift factor -> hastighedsfaktor | |
19 | # failed -> mislykkedes | |
20 | # get -> indhente (alternativer: finde, få) | |
21 | # inode -> inode (en inode er noget som alle filer på ext3 og lignende | |
22 | # filsystemer har. Det angiver vist et logisk sted på | |
23 | # disken hvor den ligger) Flertal inoder | |
24 | # label -> etiket (mærke (bruges for tag), mærkat) | |
25 | # link -> henvisning (lænke) | |
26 | # loop -> loop (kunne også være løkke) | |
27 | # parse -> fortolke | |
a69e16b7 | 28 | # policy -> politik (retningslinje) |
973c4dd3 JH |
29 | # save file -> redningsfil (kunne også være gemmefil) |
30 | # semaphore -> semafor (signalmast) | |
31 | # set -> angiv | |
32 | # SGI volhdr -> SGI volhdr (var tidligere SGI bndhvd, kunne også være dskhdr) | |
33 | # stat -> stat (stat (Unix), a system call on POSIX and Unix-like systems) | |
34 | # tag -> mærke | |
35 | # uncompressing -> udpakker (se decompression) | |
a69e16b7 JH |
36 | # UTC -> GMT |
37 | # (UTC (også kaldet zulutid) er den internationale tidszone, som (næsten) | |
38 | # er det samme som Greenwich Mean Time. Tidsforskellen mellem dansk tid | |
39 | # og UTC er plus én time ved normaltid og plus to timer ved sommertid. | |
40 | # Bruges ofte som synonymer. Dette til trods for, at UTC og GMT kan afvige | |
41 | # få tiendedele af et sekund fra hinanden på grund af Jordens uregelmæssige | |
42 | # rotationshastighed. | |
973c4dd3 JH |
43 | # volume -> diskenhed (bind, arkiv, diskområde) |
44 | # wakeup -> opvågning | |
45 | # whole disk -> hele disken | |
46 | # "", '' -> »« | |
95f1bdee | 47 | # |
66ee8158 KZ |
48 | msgid "" |
49 | msgstr "" | |
973c4dd3 | 50 | "Project-Id-Version: util-linux-2.19-rc2\n" |
92b619d1 | 51 | "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" |
8d398470 | 52 | "POT-Creation-Date: 2012-06-26 20:51+0200\n" |
a69e16b7 | 53 | "PO-Revision-Date: 2011-04-09 19:30+01:00\n" |
973c4dd3 JH |
54 | "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n" |
55 | "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" | |
8ec85cbb | 56 | "Language: da\n" |
66ee8158 | 57 | "MIME-Version: 1.0\n" |
973c4dd3 | 58 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
66ee8158 | 59 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
66ee8158 | 60 | |
8d398470 KZ |
61 | #: disk-utils/addpart.c:14 |
62 | #, c-format | |
63 | msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n" | |
64 | msgstr "" | |
65 | ||
66 | #: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/delpart.c:53 disk-utils/mkfs.minix.c:762 | |
67 | #: disk-utils/partx.c:830 login-utils/last.c:245 login-utils/sulogin.c:216 | |
68 | #: login-utils/sulogin.c:254 login-utils/sulogin.c:524 | |
69 | #: login-utils/sulogin.c:559 misc-utils/findmnt.c:874 sys-utils/eject.c:500 | |
70 | #: sys-utils/eject.c:692 sys-utils/fallocate.c:153 sys-utils/fsfreeze.c:104 | |
71 | #: sys-utils/fstrim.c:142 sys-utils/losetup.c:120 sys-utils/swapon.c:162 | |
72 | #: sys-utils/swapon.c:329 sys-utils/wdctl.c:285 text-utils/rev.c:131 | |
73 | #: text-utils/ul.c:231 | |
74 | #, c-format | |
75 | msgid "%s: open failed" | |
76 | msgstr "%s: åbn mislykkedes" | |
77 | ||
78 | #: disk-utils/addpart.c:55 disk-utils/delpart.c:56 | |
79 | #, fuzzy | |
80 | msgid "invalid partition number argument" | |
81 | msgstr "ugyldigt tilvalg" | |
82 | ||
83 | #: disk-utils/addpart.c:56 | |
84 | #, fuzzy | |
85 | msgid "invalid start argument" | |
86 | msgstr "ugyldigt tilvalg" | |
87 | ||
88 | #: disk-utils/addpart.c:57 | |
89 | #, fuzzy | |
90 | msgid "invalid length argument" | |
91 | msgstr "ugyldigt tilvalg" | |
92 | ||
93 | #: disk-utils/addpart.c:58 | |
94 | #, fuzzy | |
95 | msgid "failed to add partition" | |
96 | msgstr "genlæs partitionstabellen" | |
97 | ||
98 | #: disk-utils/blockdev.c:62 | |
c07ebfa1 | 99 | msgid "set read-only" |
973c4dd3 | 100 | msgstr "angiv skrivebeskyttet" |
66ee8158 | 101 | |
8d398470 | 102 | #: disk-utils/blockdev.c:69 |
c07ebfa1 | 103 | msgid "set read-write" |
973c4dd3 | 104 | msgstr "angiv læsbar-skrivbar" |
66ee8158 | 105 | |
8d398470 | 106 | #: disk-utils/blockdev.c:75 |
c07ebfa1 | 107 | msgid "get read-only" |
973c4dd3 | 108 | msgstr "få skrivebeskyttet" |
66ee8158 | 109 | |
8d398470 | 110 | #: disk-utils/blockdev.c:81 |
4ded9dfb KZ |
111 | msgid "get discard zeroes support status" |
112 | msgstr "" | |
113 | ||
8d398470 | 114 | #: disk-utils/blockdev.c:87 |
56e7984d | 115 | msgid "get logical block (sector) size" |
973c4dd3 | 116 | msgstr "få logisk blokstørrelse (sektorstørrelse)" |
56e7984d | 117 | |
8d398470 | 118 | #: disk-utils/blockdev.c:93 |
56e7984d | 119 | msgid "get physical block (sector) size" |
973c4dd3 | 120 | msgstr "få fysisk blokstørrelse (sektorstørrelse)" |
66ee8158 | 121 | |
8d398470 | 122 | #: disk-utils/blockdev.c:99 |
56e7984d | 123 | msgid "get minimum I/O size" |
973c4dd3 | 124 | msgstr "få minimal I/O-størrelse" |
56e7984d | 125 | |
8d398470 | 126 | #: disk-utils/blockdev.c:105 |
56e7984d | 127 | msgid "get optimal I/O size" |
973c4dd3 | 128 | msgstr "få optimal I/O-størrelse" |
56e7984d | 129 | |
8d398470 | 130 | #: disk-utils/blockdev.c:111 |
56e7984d | 131 | #, fuzzy |
4ded9dfb | 132 | msgid "get alignment offset in bytes" |
973c4dd3 | 133 | msgstr "få justeringsforskydning" |
56e7984d | 134 | |
8d398470 | 135 | #: disk-utils/blockdev.c:117 |
56e7984d | 136 | msgid "get max sectors per request" |
973c4dd3 | 137 | msgstr "få maks sektorer per forespørgsel" |
56e7984d | 138 | |
8d398470 | 139 | #: disk-utils/blockdev.c:123 |
e8f26419 | 140 | msgid "get blocksize" |
973c4dd3 | 141 | msgstr "få blokstørrelse" |
e8f26419 | 142 | |
8d398470 | 143 | #: disk-utils/blockdev.c:130 |
e8f26419 | 144 | msgid "set blocksize" |
973c4dd3 | 145 | msgstr "angiv blokstørrelse" |
e8f26419 | 146 | |
8d398470 | 147 | #: disk-utils/blockdev.c:136 |
4ded9dfb KZ |
148 | #, fuzzy |
149 | msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)" | |
973c4dd3 | 150 | msgstr "få 32-bit sektorantal" |
c129767e | 151 | |
8d398470 | 152 | #: disk-utils/blockdev.c:142 |
c129767e | 153 | msgid "get size in bytes" |
973c4dd3 | 154 | msgstr "få størrelse i byte" |
66ee8158 | 155 | |
8d398470 | 156 | #: disk-utils/blockdev.c:149 |
c07ebfa1 | 157 | msgid "set readahead" |
973c4dd3 | 158 | msgstr "angiv fremlæsning (»readahead«)" |
66ee8158 | 159 | |
8d398470 | 160 | #: disk-utils/blockdev.c:155 |
c07ebfa1 | 161 | msgid "get readahead" |
973c4dd3 | 162 | msgstr "få fremlæsning (»readahead«)" |
66ee8158 | 163 | |
8d398470 | 164 | #: disk-utils/blockdev.c:162 |
0027a8b1 | 165 | msgid "set filesystem readahead" |
973c4dd3 | 166 | msgstr "angiv fremlæsning for filsystem (»readahead«)" |
0027a8b1 | 167 | |
8d398470 | 168 | #: disk-utils/blockdev.c:168 |
0027a8b1 | 169 | msgid "get filesystem readahead" |
973c4dd3 | 170 | msgstr "få fremlæsning for filsystem (»readahead«)" |
0027a8b1 | 171 | |
8d398470 | 172 | #: disk-utils/blockdev.c:172 |
c07ebfa1 | 173 | msgid "flush buffers" |
973c4dd3 | 174 | msgstr "tøm mellemlagre" |
66ee8158 | 175 | |
8d398470 | 176 | #: disk-utils/blockdev.c:176 |
c07ebfa1 | 177 | msgid "reread partition table" |
973c4dd3 | 178 | msgstr "genlæs partitionstabellen" |
66ee8158 | 179 | |
8d398470 | 180 | #: disk-utils/blockdev.c:183 |
b359eb3b | 181 | #, c-format |
f8511249 KZ |
182 | msgid "" |
183 | "\n" | |
184 | "Usage:\n" | |
92b619d1 KZ |
185 | " %1$s -V\n" |
186 | " %1$s --report [devices]\n" | |
187 | " %1$s [-v|-q] commands devices\n" | |
f8511249 KZ |
188 | "\n" |
189 | "Available commands:\n" | |
190 | msgstr "" | |
612721db | 191 | |
8d398470 | 192 | #: disk-utils/blockdev.c:189 |
f8511249 | 193 | #, fuzzy, c-format |
92b619d1 | 194 | msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n" |
973c4dd3 | 195 | msgstr "få størrelse i 512-byte sektorer" |
b9ae633e | 196 | |
8d398470 KZ |
197 | #: disk-utils/blockdev.c:232 disk-utils/isosize.c:198 disk-utils/mkfs.c:60 |
198 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:668 misc-utils/ddate.c:183 | |
bd52b155 KZ |
199 | #, c-format |
200 | msgid "%s (%s)\n" | |
201 | msgstr "%s (%s)\n" | |
202 | ||
8d398470 KZ |
203 | #: disk-utils/blockdev.c:276 disk-utils/blockdev.c:420 |
204 | #: disk-utils/blockdev.c:445 disk-utils/mkfs.bfs.c:184 | |
205 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:786 sys-utils/cytune.c:178 sys-utils/cytune.c:404 | |
206 | #: sys-utils/cytune.c:418 sys-utils/cytune.c:434 sys-utils/ldattach.c:293 | |
66ee8158 | 207 | #, c-format |
f8511249 KZ |
208 | msgid "cannot open %s" |
209 | msgstr "kunne ikke åbne %s" | |
210 | ||
8d398470 | 211 | #: disk-utils/blockdev.c:311 |
f8511249 KZ |
212 | #, fuzzy |
213 | msgid "could not get device size" | |
214 | msgstr "Kan ikke få diskstørrelsen" | |
215 | ||
8d398470 | 216 | #: disk-utils/blockdev.c:317 |
f8511249 KZ |
217 | #, fuzzy, c-format |
218 | msgid "Unknown command: %s" | |
c07ebfa1 | 219 | msgstr "%s: Ukendt kommando: %s\n" |
66ee8158 | 220 | |
8d398470 | 221 | #: disk-utils/blockdev.c:333 |
f8511249 KZ |
222 | #, fuzzy, c-format |
223 | msgid "%s requires an argument" | |
973c4dd3 | 224 | msgstr "%s kræver en parameter\n" |
66ee8158 | 225 | |
8d398470 | 226 | #: disk-utils/blockdev.c:370 |
973c4dd3 | 227 | #, c-format |
b9ae633e | 228 | msgid "%s failed.\n" |
973c4dd3 | 229 | msgstr "%s mislykkedes.\n" |
b9ae633e | 230 | |
8d398470 | 231 | #: disk-utils/blockdev.c:377 |
612721db KZ |
232 | #, c-format |
233 | msgid "%s succeeded.\n" | |
1d4ad1de | 234 | msgstr "%s lykkedes.\n" |
612721db | 235 | |
8d398470 | 236 | #: disk-utils/blockdev.c:461 |
f8511249 KZ |
237 | #, fuzzy, c-format |
238 | msgid "ioctl error on %s" | |
973c4dd3 | 239 | msgstr "%s: ioctl-fejl på %s\n" |
612721db | 240 | |
8d398470 | 241 | #: disk-utils/blockdev.c:469 |
a69e16b7 | 242 | #, c-format |
b9ae633e | 243 | msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n" |
a69e16b7 | 244 | msgstr "RO RA SST BST StartSekt Størr. Enhed\n" |
612721db | 245 | |
8d398470 KZ |
246 | #: disk-utils/delpart.c:14 |
247 | #, fuzzy, c-format | |
248 | msgid " %s <disk device> <partition number>\n" | |
249 | msgstr "brug: sfdisk --id enhed partitionsnummer [id]\n" | |
250 | ||
251 | #: disk-utils/delpart.c:57 | |
252 | #, fuzzy | |
253 | msgid "failed to remove partition" | |
254 | msgstr "genlæs partitionstabellen" | |
255 | ||
256 | #: disk-utils/elvtune.c:56 | |
b359eb3b | 257 | #, c-format |
c07ebfa1 KZ |
258 | msgid "usage:\n" |
259 | msgstr "brug:\n" | |
66ee8158 | 260 | |
8d398470 | 261 | #: disk-utils/elvtune.c:61 |
cf8316e2 KZ |
262 | #, c-format |
263 | msgid "\tNOTE: elvtune only works with 2.4 kernels\n" | |
973c4dd3 | 264 | msgstr "\tBEMÆRK: elvtune virker kun med 2.4-kerner\n" |
cf8316e2 | 265 | |
8d398470 | 266 | #: disk-utils/elvtune.c:116 |
973c4dd3 | 267 | #, c-format |
cf8316e2 | 268 | msgid "missing blockdevice, use -h for help\n" |
973c4dd3 | 269 | msgstr "manglende blokenhed, brug -h for hjælp\n" |
cf8316e2 | 270 | |
8d398470 | 271 | #: disk-utils/elvtune.c:137 |
cf8316e2 KZ |
272 | #, c-format |
273 | msgid "" | |
274 | "\n" | |
275 | "elvtune is only useful on older kernels;\n" | |
276 | "for 2.6 use IO scheduler sysfs tunables instead..\n" | |
277 | msgstr "" | |
973c4dd3 JH |
278 | "\n" |
279 | "elvtune bruges kun på ældre kerner;\n" | |
280 | "for 2.6 brug IO scheduler sysfs tunables i steden for..\n" | |
cf8316e2 | 281 | |
8d398470 | 282 | #: disk-utils/fdformat.c:28 |
b359eb3b | 283 | #, c-format |
c07ebfa1 | 284 | msgid "Formatting ... " |
973c4dd3 | 285 | msgstr "Formaterer... " |
66ee8158 | 286 | |
8d398470 | 287 | #: disk-utils/fdformat.c:48 disk-utils/fdformat.c:88 |
b359eb3b | 288 | #, c-format |
c07ebfa1 | 289 | msgid "done\n" |
973c4dd3 | 290 | msgstr "færdig\n" |
66ee8158 | 291 | |
8d398470 | 292 | #: disk-utils/fdformat.c:59 |
b359eb3b | 293 | #, c-format |
c07ebfa1 | 294 | msgid "Verifying ... " |
973c4dd3 | 295 | msgstr "Verificerer... " |
66ee8158 | 296 | |
8d398470 KZ |
297 | #: disk-utils/fdformat.c:62 disk-utils/fdformat.c:155 |
298 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:660 term-utils/wall.c:247 | |
f8511249 KZ |
299 | #, fuzzy, c-format |
300 | msgid "cannot open file %s" | |
301 | msgstr "Kan ikke åbne filen »%s«" | |
302 | ||
8d398470 | 303 | #: disk-utils/fdformat.c:71 |
c07ebfa1 | 304 | msgid "Read: " |
973c4dd3 | 305 | msgstr "Læs: " |
66ee8158 | 306 | |
8d398470 | 307 | #: disk-utils/fdformat.c:73 |
66ee8158 | 308 | #, c-format |
c07ebfa1 | 309 | msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d\n" |
973c4dd3 | 310 | msgstr "Problem ved læsning af cylinder %d, ventede %d, læste %d\n" |
66ee8158 | 311 | |
8d398470 | 312 | #: disk-utils/fdformat.c:81 |
66ee8158 | 313 | #, c-format |
c07ebfa1 KZ |
314 | msgid "" |
315 | "bad data in cyl %d\n" | |
316 | "Continuing ... " | |
317 | msgstr "" | |
318 | "ugyldige data i cyl %d\n" | |
973c4dd3 | 319 | "Fortsætter... " |
66ee8158 | 320 | |
8d398470 | 321 | #: disk-utils/fdformat.c:95 |
f8511249 KZ |
322 | #, fuzzy, c-format |
323 | msgid "Usage: %s [options] device\n" | |
324 | msgstr "Brug: %s [tilvalg] enhed ...\n" | |
66ee8158 | 325 | |
8d398470 | 326 | #: disk-utils/fdformat.c:98 |
f8511249 KZ |
327 | #, c-format |
328 | msgid "" | |
329 | "\n" | |
330 | "Options:\n" | |
331 | " -n, --no-verify disable the verification after the format\n" | |
332 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
333 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
334 | "\n" | |
335 | msgstr "" | |
336 | ||
8d398470 KZ |
337 | #: disk-utils/fdformat.c:131 disk-utils/fsck.c:1490 disk-utils/mkfs.bfs.c:89 |
338 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:763 fdisks/sfdisk.c:2633 include/c.h:247 | |
339 | #: misc-utils/cal.c:353 misc-utils/getopt.c:431 misc-utils/kill.c:193 | |
340 | #: misc-utils/logger.c:264 misc-utils/look.c:126 misc-utils/lsblk.c:1338 | |
341 | #: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/namei.c:466 misc-utils/rename.c:101 | |
342 | #: misc-utils/uuidd.c:580 misc-utils/uuidgen.c:77 misc-utils/whereis.c:466 | |
343 | #: misc-utils/wipefs.c:438 schedutils/ionice.c:171 sys-utils/chcpu.c:313 | |
344 | #: sys-utils/cytune.c:378 sys-utils/dmesg.c:778 sys-utils/hwclock.c:1360 | |
345 | #: sys-utils/lscpu.c:1318 term-utils/agetty.c:672 term-utils/mesg.c:108 | |
346 | #: term-utils/script.c:212 term-utils/scriptreplay.c:172 | |
347 | #: term-utils/setterm.c:812 term-utils/wall.c:133 term-utils/write.c:112 | |
348 | #: text-utils/col.c:208 text-utils/colcrt.c:118 text-utils/colrm.c:174 | |
349 | #: text-utils/column.c:146 text-utils/hexsyntax.c:103 text-utils/rev.c:114 | |
350 | #: text-utils/tailf.c:265 text-utils/ul.c:195 | |
f0c8eda1 | 351 | #, c-format |
f8511249 KZ |
352 | msgid "%s from %s\n" |
353 | msgstr "%s fra %s\n" | |
354 | ||
8d398470 | 355 | #: disk-utils/fdformat.c:146 |
f8511249 KZ |
356 | #, fuzzy, c-format |
357 | msgid "cannot stat file %s" | |
358 | msgstr "kan ikke køre stat på enheden %s" | |
359 | ||
8d398470 KZ |
360 | #: disk-utils/fdformat.c:149 disk-utils/partx.c:827 misc-utils/lsblk.c:1046 |
361 | #: sys-utils/mountpoint.c:107 | |
f8511249 KZ |
362 | #, fuzzy, c-format |
363 | msgid "%s: not a block device" | |
f0c8eda1 | 364 | msgstr "%s: er ikke en blokenhed\n" |
66ee8158 | 365 | |
8d398470 | 366 | #: disk-utils/fdformat.c:151 |
f8511249 KZ |
367 | #, fuzzy, c-format |
368 | msgid "cannot access file %s" | |
369 | msgstr "Kan ikke åbne filen »%s«" | |
370 | ||
8d398470 | 371 | #: disk-utils/fdformat.c:157 |
c07ebfa1 KZ |
372 | msgid "Could not determine current format type" |
373 | msgstr "Kunne ikke bestemme det eksisterende format" | |
66ee8158 | 374 | |
8d398470 | 375 | #: disk-utils/fdformat.c:159 |
66ee8158 | 376 | #, c-format |
c07ebfa1 KZ |
377 | msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n" |
378 | msgstr "%s-sidet, %d spor, %d sekt/spor. Samlet kapacitet %d kB.\n" | |
66ee8158 | 379 | |
8d398470 | 380 | #: disk-utils/fdformat.c:160 |
c07ebfa1 KZ |
381 | msgid "Double" |
382 | msgstr "Dobbelt" | |
66ee8158 | 383 | |
8d398470 | 384 | #: disk-utils/fdformat.c:160 |
c07ebfa1 KZ |
385 | msgid "Single" |
386 | msgstr "Enkelt" | |
66ee8158 | 387 | |
8d398470 KZ |
388 | #: disk-utils/fsck.c:187 |
389 | #, fuzzy, c-format | |
390 | msgid "%s is mounted\n" | |
391 | msgstr "%s er monteret.\t " | |
392 | ||
393 | #: disk-utils/fsck.c:189 | |
394 | #, fuzzy, c-format | |
395 | msgid "%s is not mounted\n" | |
396 | msgstr "fsck: %s: ikke fundet\n" | |
397 | ||
398 | #: disk-utils/fsck.c:303 lib/path.c:98 lib/path.c:119 lib/path.c:165 | |
399 | #, c-format | |
400 | msgid "failed to read: %s" | |
401 | msgstr "kunne ikke læse: %s" | |
402 | ||
403 | #: disk-utils/fsck.c:305 lib/path.c:121 | |
404 | #, c-format | |
405 | msgid "parse error: %s" | |
406 | msgstr "fortolkningsfejl: %s" | |
407 | ||
408 | #: disk-utils/fsck.c:325 | |
409 | #, fuzzy, c-format | |
410 | msgid "Locking disk %s ... " | |
411 | msgstr "Synkroniserer diske.\n" | |
412 | ||
413 | #: disk-utils/fsck.c:335 | |
414 | #, c-format | |
415 | msgid "(waiting) " | |
416 | msgstr "" | |
417 | ||
418 | #. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...". | |
419 | #: disk-utils/fsck.c:345 | |
420 | #, fuzzy | |
421 | msgid "succeeded" | |
422 | msgstr "%s lykkedes.\n" | |
423 | ||
424 | #: disk-utils/fsck.c:345 | |
425 | #, fuzzy | |
426 | msgid "failed" | |
427 | msgstr "%s mislykkedes.\n" | |
428 | ||
429 | #: disk-utils/fsck.c:382 | |
430 | #, fuzzy, c-format | |
431 | msgid "failed to setup description for %s" | |
432 | msgstr "kunne ikke læse typeskriptfil %s" | |
433 | ||
434 | # evt. "i linje " | |
435 | #: disk-utils/fsck.c:408 | |
436 | #, fuzzy, c-format | |
437 | msgid "%s: parse error at line %d -- ignore" | |
438 | msgstr "fortolkningsfejl på linje: " | |
439 | ||
440 | #: disk-utils/fsck.c:437 disk-utils/fsck.c:439 | |
441 | #, fuzzy, c-format | |
442 | msgid "%s: failed to parse fstab" | |
443 | msgstr "%s: Kunne ikke åbne" | |
444 | ||
445 | #: disk-utils/fsck.c:567 sys-utils/umount.c:217 | |
446 | #, fuzzy, c-format | |
447 | msgid "%s: not found" | |
448 | msgstr "fsck: %s: ikke fundet\n" | |
449 | ||
450 | #: disk-utils/fsck.c:593 login-utils/login.c:1077 login-utils/vipw.c:212 | |
451 | #: sys-utils/flock.c:314 sys-utils/swapon.c:119 term-utils/script.c:264 | |
452 | #: term-utils/script.c:274 | |
453 | msgid "fork failed" | |
454 | msgstr "forgrening mislykkedes" | |
455 | ||
456 | #: disk-utils/fsck.c:600 | |
457 | #, fuzzy, c-format | |
458 | msgid "%s: execute failed" | |
459 | msgstr "%s: frysning mislykkedes" | |
460 | ||
461 | #: disk-utils/fsck.c:688 | |
462 | #, fuzzy | |
463 | msgid "wait: no more child process?!?" | |
464 | msgstr "%s: vent: Ikke flere underprocesser?!?\n" | |
465 | ||
466 | #: disk-utils/fsck.c:691 | |
467 | #, fuzzy | |
468 | msgid "waidpid failed" | |
469 | msgstr "waitpid mislykkedes" | |
470 | ||
471 | #: disk-utils/fsck.c:709 | |
472 | #, fuzzy, c-format | |
473 | msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d." | |
474 | msgstr "Advarsel... %s for enhed %s afsluttede med signal %d.\n" | |
475 | ||
476 | #: disk-utils/fsck.c:715 | |
477 | #, fuzzy, c-format | |
478 | msgid "%s %s: status is %x, should never happen." | |
479 | msgstr "%s %s: status er %x, bør aldrig ske.\n" | |
480 | ||
481 | #: disk-utils/fsck.c:761 | |
482 | #, c-format | |
483 | msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" | |
484 | msgstr "Afsluttede med %s (afslutningsstatus %d)\n" | |
485 | ||
486 | #: disk-utils/fsck.c:823 | |
487 | #, fuzzy, c-format | |
488 | msgid "error %d while executing fsck.%s for %s" | |
489 | msgstr "%s: Fejl %d under kørsel af fsck.%s for %s\n" | |
490 | ||
491 | #: disk-utils/fsck.c:892 | |
492 | #, fuzzy | |
493 | msgid "" | |
494 | "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" | |
495 | "with 'no' or '!'." | |
496 | msgstr "" | |
497 | "Enten alle eller ingen af filsystemtyperne videresendt til -t skal være\n" | |
498 | "foranstillet med »nej« eller »!«.\n" | |
499 | ||
500 | #: disk-utils/fsck.c:1009 | |
501 | #, fuzzy, c-format | |
502 | msgid "" | |
503 | "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number" | |
504 | msgstr "" | |
505 | "%s: Springer ugyldig linje i /etc/fstab over: bind montering med fcsk-pass-" | |
506 | "tal der er forskelligt fra nul\n" | |
507 | ||
508 | #: disk-utils/fsck.c:1021 | |
509 | #, c-format | |
510 | msgid "%s: skipping nonexistent device\n" | |
511 | msgstr "%s: springer enhed der ikke findes over\n" | |
512 | ||
513 | #: disk-utils/fsck.c:1026 | |
63cccae4 KZ |
514 | #, c-format |
515 | msgid "" | |
8d398470 KZ |
516 | "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this " |
517 | "device)\n" | |
63cccae4 KZ |
518 | msgstr "" |
519 | ||
8d398470 KZ |
520 | #: disk-utils/fsck.c:1043 |
521 | #, fuzzy, c-format | |
522 | msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n" | |
523 | msgstr "mount: ukendt filsystemtype »%s«" | |
524 | ||
525 | #: disk-utils/fsck.c:1062 | |
526 | #, fuzzy, c-format | |
527 | msgid "cannot check %s: fsck.%s not found" | |
528 | msgstr "fsck: kan ikke tjekke %s: fsck.%s blev ikke fundet\n" | |
529 | ||
530 | #: disk-utils/fsck.c:1151 | |
531 | #, fuzzy | |
532 | msgid "failed to allocate iterator" | |
533 | msgstr "kunne ikke allokere udmellemlager" | |
534 | ||
535 | #: disk-utils/fsck.c:1166 | |
536 | msgid "Checking all file systems.\n" | |
537 | msgstr "Tjekker alle filsystemer.\n" | |
538 | ||
539 | #: disk-utils/fsck.c:1257 | |
540 | #, c-format | |
541 | msgid "--waiting-- (pass %d)\n" | |
542 | msgstr "--venter-- (gennemgang %d)\n" | |
543 | ||
544 | #: disk-utils/fsck.c:1281 | |
545 | #, fuzzy, c-format | |
546 | msgid "" | |
547 | "\n" | |
548 | "Usage:\n" | |
549 | " %s [fsck-options] [fs-options] [filesys ...]\n" | |
550 | msgstr "Brug: %s [tilvalg] enhed ...\n" | |
551 | ||
552 | #: disk-utils/fsck.c:1285 | |
553 | msgid "" | |
554 | "\n" | |
555 | "Options:\n" | |
556 | " -A check all filesystems\n" | |
557 | " -R skip root filesystem; useful only with `-A'\n" | |
558 | " -M do not check mounted filesystems\n" | |
559 | " -t <type> specify filesystem types to be checked;\n" | |
560 | " type is allowed to be comma-separated list\n" | |
561 | " -P check filesystems in parallel, including root\n" | |
562 | " -r report statistics for each device fsck\n" | |
563 | " -s serialize fsck operations\n" | |
564 | " -l lock the device using flock()\n" | |
565 | " -N do not execute, just show what would be done\n" | |
566 | " -T do not show the title on startup\n" | |
567 | " -C <fd> display progress bar; file descriptor is for GUIs\n" | |
568 | " -V explain what is being done\n" | |
569 | " -? display this help and exit\n" | |
570 | "\n" | |
571 | "See fsck.* commands for fs-options." | |
572 | msgstr "" | |
573 | ||
574 | #: disk-utils/fsck.c:1337 | |
575 | #, fuzzy | |
576 | msgid "too many devices" | |
577 | msgstr "%s: for mange enheder\n" | |
578 | ||
579 | #: disk-utils/fsck.c:1347 | |
580 | #, fuzzy, c-format | |
581 | msgid "couldn't open %s" | |
582 | msgstr "Kunne ikke åbne %s\n" | |
583 | ||
584 | #: disk-utils/fsck.c:1349 | |
585 | #, fuzzy | |
586 | msgid "Is /proc mounted?" | |
587 | msgstr "Er /proc monteret?\n" | |
588 | ||
589 | # tror matching er 'passende' til et eller andet kriterium, ikke | |
590 | # nødvendigvis ens | |
591 | #: disk-utils/fsck.c:1357 | |
592 | #, fuzzy, c-format | |
593 | msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s" | |
594 | msgstr "Skal være root (rod) for at skanne for passende filsystemer: %s\n" | |
595 | ||
596 | #: disk-utils/fsck.c:1361 | |
597 | #, fuzzy, c-format | |
598 | msgid "couldn't find matching filesystem: %s" | |
599 | msgstr "Kunne ikke finde filsystem der stemmer overens: %s\n" | |
600 | ||
601 | #: disk-utils/fsck.c:1369 disk-utils/fsck.c:1457 sys-utils/eject.c:285 | |
602 | #, fuzzy | |
603 | msgid "too many arguments" | |
604 | msgstr "%s: For mange parametre\n" | |
605 | ||
606 | #: disk-utils/fsck.c:1509 | |
607 | msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore" | |
608 | msgstr "" | |
609 | ||
610 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:114 misc-utils/whereis.c:141 | |
611 | #, fuzzy, c-format | |
612 | msgid " %s [options] file\n" | |
613 | msgstr "Brug: %s [tilvalg] enhed ...\n" | |
614 | ||
615 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:116 | |
616 | msgid " -x, --destination <dir> extract into directory\n" | |
617 | msgstr "" | |
618 | ||
619 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:117 | |
620 | #, fuzzy | |
621 | msgid " -v, --verbose be more verbose\n" | |
622 | msgstr " -V, --version Vis versionsinformation\n" | |
623 | ||
624 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:142 | |
973c4dd3 | 625 | #, c-format |
cf8316e2 | 626 | msgid "stat failed: %s" |
973c4dd3 | 627 | msgstr "stat mislykkedes: %s" |
cf8316e2 | 628 | |
8d398470 KZ |
629 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:146 disk-utils/fsck.cramfs.c:498 |
630 | #: sys-utils/rtcwake.c:119 sys-utils/rtcwake.c:279 sys-utils/rtcwake.c:517 | |
631 | #: term-utils/script.c:233 term-utils/script.c:560 | |
973c4dd3 | 632 | #, c-format |
cf8316e2 | 633 | msgid "open failed: %s" |
973c4dd3 | 634 | msgstr "open (åbn) mislykkedes: %s" |
cf8316e2 | 635 | |
8d398470 | 636 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:152 |
973c4dd3 | 637 | #, c-format |
cf8316e2 | 638 | msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s" |
973c4dd3 | 639 | msgstr "ioctl mislykkedes: Kunne ikke bestemme filsystemets størrelse: %s" |
cf8316e2 | 640 | |
8d398470 | 641 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:158 |
973c4dd3 | 642 | #, c-format |
cf8316e2 | 643 | msgid "not a block device or file: %s" |
973c4dd3 | 644 | msgstr "hverken en blokenhed eller fil: %s" |
cf8316e2 | 645 | |
8d398470 | 646 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:161 disk-utils/fsck.cramfs.c:195 |
cf8316e2 | 647 | msgid "file length too short" |
973c4dd3 | 648 | msgstr "fillængde for kort" |
cf8316e2 | 649 | |
8d398470 KZ |
650 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:165 disk-utils/fsck.cramfs.c:171 |
651 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:227 disk-utils/fsck.cramfs.c:244 | |
973c4dd3 | 652 | #, c-format |
cf8316e2 | 653 | msgid "read failed: %s" |
973c4dd3 | 654 | msgstr "read (læsning) mislykkedes: %s" |
cf8316e2 | 655 | |
973c4dd3 JH |
656 | # her kan vist godt bruges superblokmagi, eller lidt pænere: |
657 | # magisk superblok-tal blev ... | |
658 | # ('magiske tal' er noget som man bruger til at tjekke at filsystemet | |
659 | # har det godt, mener jeg.) | |
8d398470 | 660 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:175 disk-utils/fsck.cramfs.c:177 |
cf8316e2 | 661 | msgid "superblock magic not found" |
973c4dd3 | 662 | msgstr "magisk superbloktal blev ikke fundet" |
cf8316e2 | 663 | |
8d398470 | 664 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:180 |
f8511249 KZ |
665 | #, c-format |
666 | msgid "cramfs endianness is %s\n" | |
667 | msgstr "" | |
668 | ||
8d398470 | 669 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:181 |
f8511249 KZ |
670 | msgid "big" |
671 | msgstr "" | |
672 | ||
8d398470 | 673 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:181 |
f8511249 KZ |
674 | msgid "little" |
675 | msgstr "" | |
676 | ||
8d398470 | 677 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:185 |
cf8316e2 | 678 | msgid "unsupported filesystem features" |
973c4dd3 | 679 | msgstr "filsystemfunktioner er ikke understøttet" |
cf8316e2 | 680 | |
8d398470 | 681 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:188 |
973c4dd3 | 682 | #, c-format |
cf8316e2 | 683 | msgid "superblock size (%d) too small" |
973c4dd3 | 684 | msgstr "superblokstørrelse (%d) er for lille" |
cf8316e2 | 685 | |
973c4dd3 JH |
686 | # "zero (nul) optælling af fil" |
687 | # Ask: jeg læser det som: filtallet er nul | |
8d398470 | 688 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:193 |
cf8316e2 | 689 | msgid "zero file count" |
973c4dd3 | 690 | msgstr "filtallet er nul" |
cf8316e2 | 691 | |
8d398470 | 692 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:198 |
973c4dd3 | 693 | #, c-format |
cf8316e2 | 694 | msgid "warning: file extends past end of filesystem\n" |
973c4dd3 | 695 | msgstr "advarsel: fil når ud over filsystemets slutning\n" |
cf8316e2 | 696 | |
8d398470 | 697 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:200 |
973c4dd3 | 698 | #, c-format |
cf8316e2 | 699 | msgid "warning: old cramfs format\n" |
973c4dd3 | 700 | msgstr "advarsel: gammelt cramfs-format\n" |
cf8316e2 | 701 | |
8d398470 | 702 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:212 |
cf8316e2 | 703 | msgid "unable to test CRC: old cramfs format" |
973c4dd3 | 704 | msgstr "kan ikke teste CRC: Gammelt cramfs-format" |
cf8316e2 | 705 | |
8d398470 | 706 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:263 |
cf8316e2 | 707 | msgid "crc error" |
973c4dd3 | 708 | msgstr "crc-fejl" |
cf8316e2 | 709 | |
8d398470 | 710 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:324 |
cf8316e2 KZ |
711 | msgid "root inode is not directory" |
712 | msgstr "rod-inode er ikke en mappe" | |
713 | ||
8d398470 | 714 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:328 |
cf8316e2 KZ |
715 | #, c-format |
716 | msgid "bad root offset (%lu)" | |
973c4dd3 | 717 | msgstr "ugyldig rodforskydning (%lu)" |
cf8316e2 | 718 | |
8d398470 | 719 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:346 |
cf8316e2 | 720 | msgid "data block too large" |
973c4dd3 | 721 | msgstr "datablok er for stor" |
cf8316e2 | 722 | |
8d398470 | 723 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:350 |
cf8316e2 KZ |
724 | #, c-format |
725 | msgid "decompression error %p(%d): %s" | |
973c4dd3 | 726 | msgstr "dekomprimeringsfejl %p(%d): %s" |
cf8316e2 | 727 | |
8d398470 | 728 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:376 |
973c4dd3 | 729 | #, c-format |
cf8316e2 | 730 | msgid " hole at %ld (%zd)\n" |
973c4dd3 | 731 | msgstr " hul ved %ld (%zd)\n" |
cf8316e2 | 732 | |
8d398470 | 733 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:383 disk-utils/fsck.cramfs.c:537 |
cf8316e2 KZ |
734 | #, c-format |
735 | msgid " uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n" | |
736 | msgstr " udpakker blok fra %ld til %ld (%ld)\n" | |
737 | ||
8d398470 | 738 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:390 |
973c4dd3 | 739 | #, c-format |
cf8316e2 | 740 | msgid "non-block (%ld) bytes" |
973c4dd3 | 741 | msgstr "ikke-blok (%ld) byte" |
cf8316e2 | 742 | |
8d398470 | 743 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:394 |
973c4dd3 | 744 | #, c-format |
cf8316e2 | 745 | msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes" |
973c4dd3 | 746 | msgstr "ikke-størrelse (%ld mod %ld) byte" |
cf8316e2 | 747 | |
8d398470 | 748 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:400 |
973c4dd3 | 749 | #, c-format |
cf8316e2 | 750 | msgid "write failed: %s" |
973c4dd3 | 751 | msgstr "skrivning mislykkedes: %s" |
cf8316e2 | 752 | |
8d398470 | 753 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:412 |
973c4dd3 | 754 | #, c-format |
cf8316e2 | 755 | msgid "lchown failed: %s" |
973c4dd3 | 756 | msgstr "lchown mislykkedes: %s" |
cf8316e2 | 757 | |
8d398470 | 758 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:416 |
973c4dd3 | 759 | #, c-format |
cf8316e2 | 760 | msgid "chown failed: %s" |
973c4dd3 | 761 | msgstr "chown mislykkedes: %s" |
cf8316e2 | 762 | |
8d398470 | 763 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:421 |
973c4dd3 | 764 | #, c-format |
cf8316e2 | 765 | msgid "utime failed: %s" |
973c4dd3 | 766 | msgstr "utime mislykkedes: %s" |
cf8316e2 | 767 | |
8d398470 | 768 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:433 |
cf8316e2 KZ |
769 | #, c-format |
770 | msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s" | |
973c4dd3 | 771 | msgstr "mappen inode har nulforskydning og størrelse forskellig fra nul: %s" |
cf8316e2 | 772 | |
8d398470 | 773 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:448 |
973c4dd3 | 774 | #, c-format |
cf8316e2 | 775 | msgid "mkdir failed: %s" |
973c4dd3 | 776 | msgstr "mkdir mislykkedes: %s" |
cf8316e2 | 777 | |
8d398470 | 778 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:464 |
cf8316e2 | 779 | msgid "filename length is zero" |
973c4dd3 | 780 | msgstr "længden på filnavnet er nul" |
cf8316e2 | 781 | |
8d398470 | 782 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:466 |
cf8316e2 | 783 | msgid "bad filename length" |
973c4dd3 | 784 | msgstr "ugyldig længde på filnavn" |
cf8316e2 | 785 | |
8d398470 | 786 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:472 |
cf8316e2 | 787 | msgid "bad inode offset" |
973c4dd3 | 788 | msgstr "ugyldig inode-forskydning" |
cf8316e2 | 789 | |
8d398470 | 790 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:487 |
cf8316e2 | 791 | msgid "file inode has zero offset and non-zero size" |
973c4dd3 | 792 | msgstr "filen inode har nulforskydning og størrelse forskellig fra nul" |
cf8316e2 | 793 | |
8d398470 | 794 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:490 |
cf8316e2 | 795 | msgid "file inode has zero size and non-zero offset" |
973c4dd3 | 796 | msgstr "filen inode har nulstørrelse og forskydning forskellig fra nul" |
cf8316e2 | 797 | |
8d398470 | 798 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:518 |
cf8316e2 | 799 | msgid "symbolic link has zero offset" |
973c4dd3 | 800 | msgstr "symbolsk henvisning har nulforskydning" |
cf8316e2 | 801 | |
8d398470 | 802 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:520 |
cf8316e2 | 803 | msgid "symbolic link has zero size" |
973c4dd3 | 804 | msgstr "symbolsk henvisning har nulstørrelse" |
cf8316e2 | 805 | |
8d398470 | 806 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:529 |
973c4dd3 | 807 | #, c-format |
cf8316e2 | 808 | msgid "size error in symlink: %s" |
973c4dd3 | 809 | msgstr "størrelsesfejl i symbolsk henvisning: %s" |
cf8316e2 | 810 | |
8d398470 | 811 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:543 |
973c4dd3 | 812 | #, c-format |
cf8316e2 | 813 | msgid "symlink failed: %s" |
973c4dd3 | 814 | msgstr "symbolsk henvisning mislykkedes: %s" |
cf8316e2 | 815 | |
8d398470 | 816 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:556 |
cf8316e2 KZ |
817 | #, c-format |
818 | msgid "special file has non-zero offset: %s" | |
973c4dd3 | 819 | msgstr "speciel fil har forskydning forskellig fra nul: %s" |
cf8316e2 | 820 | |
8d398470 | 821 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:566 |
cf8316e2 KZ |
822 | #, c-format |
823 | msgid "fifo has non-zero size: %s" | |
973c4dd3 | 824 | msgstr "fifo har størrelse forskellig fra nul: %s" |
cf8316e2 | 825 | |
8d398470 | 826 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:572 |
cf8316e2 KZ |
827 | #, c-format |
828 | msgid "socket has non-zero size: %s" | |
973c4dd3 | 829 | msgstr "sokkel har størrelse forskellig fra nul: %s" |
cf8316e2 | 830 | |
8d398470 | 831 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:575 |
973c4dd3 | 832 | #, c-format |
cf8316e2 | 833 | msgid "bogus mode: %s (%o)" |
973c4dd3 | 834 | msgstr "bogustilstand: %s (%o)" |
cf8316e2 | 835 | |
8d398470 | 836 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:584 |
973c4dd3 | 837 | #, c-format |
cf8316e2 | 838 | msgid "mknod failed: %s" |
973c4dd3 | 839 | msgstr "mknod mislykkedes: %s" |
cf8316e2 | 840 | |
8d398470 | 841 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:616 |
cf8316e2 KZ |
842 | #, c-format |
843 | msgid "directory data start (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%ld)" | |
973c4dd3 | 844 | msgstr "mappedatastart (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%ld)" |
cf8316e2 | 845 | |
8d398470 | 846 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:620 |
973c4dd3 | 847 | #, c-format |
cf8316e2 | 848 | msgid "directory data end (%ld) != file data start (%ld)" |
973c4dd3 | 849 | msgstr "mappedataslutning (%ld) != start på fildata (%ld)" |
cf8316e2 | 850 | |
8d398470 | 851 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:625 |
cf8316e2 | 852 | msgid "invalid file data offset" |
973c4dd3 | 853 | msgstr "ugyldig fildataforskydning" |
cf8316e2 | 854 | |
8d398470 | 855 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:669 |
cf8316e2 | 856 | msgid "compiled without -x support" |
973c4dd3 | 857 | msgstr "kompileret uden understøttelse for -x" |
cf8316e2 | 858 | |
8d398470 | 859 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:689 fdisks/sfdisk.c:2859 |
f8511249 KZ |
860 | #, c-format |
861 | msgid "%s: OK\n" | |
862 | msgstr "%s: O.k.\n" | |
863 | ||
8d398470 KZ |
864 | #: disk-utils/fsck.minix.c:194 disk-utils/swaplabel.c:159 |
865 | #: misc-utils/wipefs.c:361 sys-utils/tunelp.c:80 | |
866 | #, fuzzy, c-format | |
867 | msgid " %s [options] <device>\n" | |
868 | msgstr "Brug: %s [tilvalg] enhed ...\n" | |
869 | ||
92b619d1 | 870 | #: disk-utils/fsck.minix.c:196 |
8d398470 KZ |
871 | #, fuzzy |
872 | msgid " -l list all filenames\n" | |
873 | msgstr " [ -file dumpfilnavn ]\n" | |
874 | ||
875 | #: disk-utils/fsck.minix.c:197 | |
876 | msgid " -a automatic repair\n" | |
877 | msgstr "" | |
878 | ||
879 | #: disk-utils/fsck.minix.c:198 | |
880 | #, fuzzy | |
881 | msgid " -r interactive repair\n" | |
882 | msgstr "kræver terminal til interaktive reparationer" | |
883 | ||
884 | #: disk-utils/fsck.minix.c:199 | |
885 | msgid " -v be verbose\n" | |
886 | msgstr "" | |
887 | ||
888 | #: disk-utils/fsck.minix.c:200 | |
889 | #, fuzzy | |
890 | msgid " -s output super-block information\n" | |
891 | msgstr " -V, --version Vis versionsinformation\n" | |
892 | ||
893 | #: disk-utils/fsck.minix.c:201 | |
894 | msgid " -m activate mode not cleared warnings\n" | |
895 | msgstr "" | |
896 | ||
897 | #: disk-utils/fsck.minix.c:202 | |
898 | msgid " -f force check\n" | |
899 | msgstr "" | |
900 | ||
901 | #. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be | |
902 | #. * translated. | |
903 | #: disk-utils/fsck.minix.c:261 | |
904 | #, c-format | |
905 | msgid "%s (y/n)? " | |
906 | msgstr "" | |
907 | ||
908 | #: disk-utils/fsck.minix.c:261 | |
66ee8158 | 909 | #, c-format |
8d398470 KZ |
910 | msgid "%s (n/y)? " |
911 | msgstr "" | |
912 | ||
913 | #: disk-utils/fsck.minix.c:278 | |
914 | #, c-format | |
915 | msgid "y\n" | |
916 | msgstr "" | |
66ee8158 | 917 | |
8d398470 KZ |
918 | #: disk-utils/fsck.minix.c:280 |
919 | #, c-format | |
920 | msgid "n\n" | |
921 | msgstr "" | |
922 | ||
923 | #: disk-utils/fsck.minix.c:296 | |
66ee8158 | 924 | #, c-format |
c07ebfa1 KZ |
925 | msgid "%s is mounted.\t " |
926 | msgstr "%s er monteret.\t " | |
66ee8158 | 927 | |
8d398470 | 928 | #: disk-utils/fsck.minix.c:298 |
c07ebfa1 | 929 | msgid "Do you really want to continue" |
973c4dd3 | 930 | msgstr "Vil du virkelig fortsætte" |
66ee8158 | 931 | |
8d398470 | 932 | #: disk-utils/fsck.minix.c:302 |
b359eb3b | 933 | #, c-format |
c07ebfa1 KZ |
934 | msgid "check aborted.\n" |
935 | msgstr "tjek afbrudt.\n" | |
66ee8158 | 936 | |
8d398470 | 937 | #: disk-utils/fsck.minix.c:318 disk-utils/fsck.minix.c:339 |
1d4ad1de | 938 | #, c-format |
612721db | 939 | msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'." |
973c4dd3 | 940 | msgstr "Zone-nr < FIRSTZONE i filen »%s«." |
66ee8158 | 941 | |
8d398470 | 942 | #: disk-utils/fsck.minix.c:321 disk-utils/fsck.minix.c:342 |
1d4ad1de | 943 | #, c-format |
612721db | 944 | msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'." |
973c4dd3 | 945 | msgstr "Zone nr >= ZONES i filen »%s«." |
66ee8158 | 946 | |
8d398470 | 947 | #: disk-utils/fsck.minix.c:325 disk-utils/fsck.minix.c:346 |
c07ebfa1 KZ |
948 | msgid "Remove block" |
949 | msgstr "Fjern blok" | |
66ee8158 | 950 | |
8d398470 | 951 | #: disk-utils/fsck.minix.c:362 |
1d4ad1de | 952 | #, c-format |
612721db | 953 | msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n" |
973c4dd3 | 954 | msgstr "Læsefejl: kunne ikke søge til blok i filen »%s«\n" |
66ee8158 | 955 | |
8d398470 | 956 | #: disk-utils/fsck.minix.c:368 |
1d4ad1de | 957 | #, c-format |
612721db | 958 | msgid "Read error: bad block in file '%s'\n" |
973c4dd3 | 959 | msgstr "Læsefejl: ugyldig blok i filen »%s«\n" |
66ee8158 | 960 | |
8d398470 | 961 | #: disk-utils/fsck.minix.c:380 |
b359eb3b | 962 | #, c-format |
66ee8158 | 963 | msgid "" |
c07ebfa1 KZ |
964 | "Internal error: trying to write bad block\n" |
965 | "Write request ignored\n" | |
66ee8158 | 966 | msgstr "" |
973c4dd3 JH |
967 | "Intern fejl: forsøger at skrive ugyldig blok\n" |
968 | "Skriveforsøg ignoreret\n" | |
66ee8158 | 969 | |
8d398470 | 970 | #: disk-utils/fsck.minix.c:386 |
c07ebfa1 | 971 | msgid "seek failed in write_block" |
973c4dd3 | 972 | msgstr "søgning mislykkedes i write_block" |
66ee8158 | 973 | |
8d398470 | 974 | #: disk-utils/fsck.minix.c:389 |
1d4ad1de | 975 | #, c-format |
612721db | 976 | msgid "Write error: bad block in file '%s'\n" |
973c4dd3 | 977 | msgstr "Skrivefejl: Ugyldig blok i fil »%s«\n" |
66ee8158 | 978 | |
8d398470 | 979 | #: disk-utils/fsck.minix.c:501 |
c07ebfa1 | 980 | msgid "seek failed in write_super_block" |
973c4dd3 | 981 | msgstr "søgning mislykkedes i write_super_block" |
66ee8158 | 982 | |
8d398470 | 983 | #: disk-utils/fsck.minix.c:503 |
c07ebfa1 KZ |
984 | msgid "unable to write super-block" |
985 | msgstr "kunne ikke skrive super-blok" | |
66ee8158 | 986 | |
8d398470 | 987 | #: disk-utils/fsck.minix.c:515 |
c07ebfa1 KZ |
988 | msgid "Unable to write inode map" |
989 | msgstr "Kunne ikke skrive inode-oversigten" | |
66ee8158 | 990 | |
8d398470 | 991 | #: disk-utils/fsck.minix.c:518 |
c07ebfa1 KZ |
992 | msgid "Unable to write zone map" |
993 | msgstr "Kunne ikke skrive zone-oversigten" | |
66ee8158 | 994 | |
8d398470 | 995 | #: disk-utils/fsck.minix.c:521 |
c07ebfa1 | 996 | msgid "Unable to write inodes" |
973c4dd3 | 997 | msgstr "Kunne ikke skrive inoder" |
66ee8158 | 998 | |
8d398470 | 999 | #: disk-utils/fsck.minix.c:549 |
c07ebfa1 | 1000 | msgid "seek failed" |
973c4dd3 | 1001 | msgstr "søgning mislykkedes" |
66ee8158 | 1002 | |
8d398470 | 1003 | #: disk-utils/fsck.minix.c:553 |
56e7984d | 1004 | msgid "unable to alloc buffer for superblock" |
973c4dd3 | 1005 | msgstr "kunne ikke allokere mellemlagre for superblok" |
56e7984d | 1006 | |
8d398470 | 1007 | #: disk-utils/fsck.minix.c:556 |
c07ebfa1 | 1008 | msgid "unable to read super block" |
973c4dd3 | 1009 | msgstr "kunne ikke læse super-blok" |
66ee8158 | 1010 | |
8d398470 | 1011 | #: disk-utils/fsck.minix.c:574 |
c07ebfa1 KZ |
1012 | msgid "bad magic number in super-block" |
1013 | msgstr "ugyldigt magisk nummer i super-blok" | |
66ee8158 | 1014 | |
8d398470 | 1015 | #: disk-utils/fsck.minix.c:576 |
c07ebfa1 | 1016 | msgid "Only 1k blocks/zones supported" |
973c4dd3 | 1017 | msgstr "Kun 1k blokke/zoner understøttes" |
66ee8158 | 1018 | |
8d398470 | 1019 | #: disk-utils/fsck.minix.c:578 |
c07ebfa1 KZ |
1020 | msgid "bad s_imap_blocks field in super-block" |
1021 | msgstr "ugyldigt s_imap_blocks-felt i super-blok" | |
66ee8158 | 1022 | |
8d398470 | 1023 | #: disk-utils/fsck.minix.c:581 |
c07ebfa1 KZ |
1024 | msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block" |
1025 | msgstr "ugyldigt s_zmap_blocks-felt i super-blok" | |
66ee8158 | 1026 | |
8d398470 | 1027 | #: disk-utils/fsck.minix.c:597 |
c07ebfa1 | 1028 | msgid "Unable to allocate buffer for inode map" |
973c4dd3 | 1029 | msgstr "Kunne ikke allokere mellemlager til inode-oversigt" |
c07ebfa1 | 1030 | |
8d398470 | 1031 | #: disk-utils/fsck.minix.c:600 |
b9ae633e | 1032 | msgid "Unable to allocate buffer for zone map" |
973c4dd3 | 1033 | msgstr "Kunne ikke allokere mellemlager til zoneoversigt" |
b9ae633e | 1034 | |
8d398470 | 1035 | #: disk-utils/fsck.minix.c:603 |
c07ebfa1 | 1036 | msgid "Unable to allocate buffer for inodes" |
973c4dd3 | 1037 | msgstr "Kunne ikke allokere mellemlager til inoder" |
c07ebfa1 | 1038 | |
8d398470 | 1039 | #: disk-utils/fsck.minix.c:606 |
c07ebfa1 | 1040 | msgid "Unable to allocate buffer for inode count" |
973c4dd3 | 1041 | msgstr "Kunne ikke allokere mellemlager til inode-optælling" |
c07ebfa1 | 1042 | |
8d398470 | 1043 | #: disk-utils/fsck.minix.c:609 |
c07ebfa1 | 1044 | msgid "Unable to allocate buffer for zone count" |
973c4dd3 | 1045 | msgstr "Kunne ikke allokere mellemlager til zoneoptælling" |
c07ebfa1 | 1046 | |
8d398470 | 1047 | #: disk-utils/fsck.minix.c:613 |
c07ebfa1 | 1048 | msgid "Unable to read inode map" |
973c4dd3 | 1049 | msgstr "Kunne ikke læse inode-oversigt" |
c07ebfa1 | 1050 | |
8d398470 | 1051 | #: disk-utils/fsck.minix.c:617 |
c07ebfa1 | 1052 | msgid "Unable to read zone map" |
973c4dd3 | 1053 | msgstr "Kunne ikke læse zoneoversigt" |
c07ebfa1 | 1054 | |
8d398470 | 1055 | #: disk-utils/fsck.minix.c:621 |
c07ebfa1 | 1056 | msgid "Unable to read inodes" |
973c4dd3 | 1057 | msgstr "Kunne ikke læse inoder" |
c07ebfa1 | 1058 | |
8d398470 | 1059 | #: disk-utils/fsck.minix.c:623 |
b359eb3b | 1060 | #, c-format |
c07ebfa1 KZ |
1061 | msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n" |
1062 | msgstr "Advarsel: Firstzone != Norm_firstzone\n" | |
66ee8158 | 1063 | |
8d398470 | 1064 | #: disk-utils/fsck.minix.c:628 |
66ee8158 | 1065 | #, c-format |
c07ebfa1 | 1066 | msgid "%ld inodes\n" |
973c4dd3 | 1067 | msgstr "%ld inoder\n" |
66ee8158 | 1068 | |
8d398470 | 1069 | #: disk-utils/fsck.minix.c:629 |
c07ebfa1 KZ |
1070 | #, c-format |
1071 | msgid "%ld blocks\n" | |
1072 | msgstr "%ld blokke\n" | |
66ee8158 | 1073 | |
8d398470 | 1074 | #: disk-utils/fsck.minix.c:630 disk-utils/mkfs.minix.c:546 |
66ee8158 | 1075 | #, c-format |
c07ebfa1 | 1076 | msgid "Firstdatazone=%ld (%ld)\n" |
973c4dd3 | 1077 | msgstr "Førstedatazone=%ld (%ld)\n" |
66ee8158 | 1078 | |
8d398470 | 1079 | #: disk-utils/fsck.minix.c:631 disk-utils/mkfs.minix.c:547 |
c07ebfa1 KZ |
1080 | #, c-format |
1081 | msgid "Zonesize=%d\n" | |
973c4dd3 | 1082 | msgstr "Zonestørrelse=%d\n" |
c07ebfa1 | 1083 | |
8d398470 | 1084 | #: disk-utils/fsck.minix.c:632 |
c07ebfa1 KZ |
1085 | #, c-format |
1086 | msgid "Maxsize=%ld\n" | |
973c4dd3 | 1087 | msgstr "Maksstørrelse=%ld\n" |
c07ebfa1 | 1088 | |
8d398470 | 1089 | #: disk-utils/fsck.minix.c:633 |
c07ebfa1 KZ |
1090 | #, c-format |
1091 | msgid "Filesystem state=%d\n" | |
9cb68977 | 1092 | msgstr "Filsystem-tilstand=%d\n" |
66ee8158 | 1093 | |
8d398470 | 1094 | #: disk-utils/fsck.minix.c:634 |
92b619d1 | 1095 | #, fuzzy, c-format |
e8f26419 | 1096 | msgid "" |
92b619d1 | 1097 | "namelen=%zd\n" |
e8f26419 KZ |
1098 | "\n" |
1099 | msgstr "" | |
973c4dd3 | 1100 | "navnelængde=%d\n" |
e8f26419 | 1101 | "\n" |
66ee8158 | 1102 | |
8d398470 | 1103 | #: disk-utils/fsck.minix.c:649 disk-utils/fsck.minix.c:699 |
1d4ad1de | 1104 | #, c-format |
612721db | 1105 | msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n" |
973c4dd3 | 1106 | msgstr "Inode %d er markeret som ubrugt, men bruges af filen »%s«\n" |
66ee8158 | 1107 | |
8d398470 | 1108 | #: disk-utils/fsck.minix.c:652 disk-utils/fsck.minix.c:702 |
c07ebfa1 | 1109 | msgid "Mark in use" |
973c4dd3 | 1110 | msgstr "Marker i brug" |
66ee8158 | 1111 | |
8d398470 | 1112 | #: disk-utils/fsck.minix.c:674 disk-utils/fsck.minix.c:722 |
1d4ad1de | 1113 | #, c-format |
612721db | 1114 | msgid "The file `%s' has mode %05o\n" |
973c4dd3 | 1115 | msgstr "Filen »%s« har tilstand %05o\n" |
66ee8158 | 1116 | |
8d398470 | 1117 | #: disk-utils/fsck.minix.c:681 disk-utils/fsck.minix.c:728 |
b359eb3b | 1118 | #, c-format |
c07ebfa1 | 1119 | msgid "Warning: inode count too big.\n" |
973c4dd3 | 1120 | msgstr "Advarsel: Antal inoder er for stort.\n" |
66ee8158 | 1121 | |
8d398470 | 1122 | #: disk-utils/fsck.minix.c:740 disk-utils/fsck.minix.c:748 |
c07ebfa1 | 1123 | msgid "root inode isn't a directory" |
d162fcb5 | 1124 | msgstr "rod-inode er ikke en mappe" |
66ee8158 | 1125 | |
8d398470 | 1126 | #: disk-utils/fsck.minix.c:760 disk-utils/fsck.minix.c:791 |
1d4ad1de | 1127 | #, c-format |
612721db | 1128 | msgid "Block has been used before. Now in file `%s'." |
973c4dd3 | 1129 | msgstr "Blok blev brugt tidligere. Nu i filen »%s«." |
66ee8158 | 1130 | |
8d398470 KZ |
1131 | #: disk-utils/fsck.minix.c:762 disk-utils/fsck.minix.c:793 |
1132 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1114 disk-utils/fsck.minix.c:1123 | |
1133 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1170 disk-utils/fsck.minix.c:1179 | |
c07ebfa1 KZ |
1134 | msgid "Clear" |
1135 | msgstr "Slet" | |
66ee8158 | 1136 | |
8d398470 | 1137 | #: disk-utils/fsck.minix.c:772 disk-utils/fsck.minix.c:803 |
1d4ad1de | 1138 | #, c-format |
612721db | 1139 | msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use." |
973c4dd3 | 1140 | msgstr "Blok %d i filen »%s« er markeret som ubrugt." |
66ee8158 | 1141 | |
8d398470 | 1142 | #: disk-utils/fsck.minix.c:774 disk-utils/fsck.minix.c:805 |
c07ebfa1 | 1143 | msgid "Correct" |
973c4dd3 | 1144 | msgstr "Korriger" |
66ee8158 | 1145 | |
8d398470 | 1146 | #: disk-utils/fsck.minix.c:944 disk-utils/fsck.minix.c:1012 |
1d4ad1de | 1147 | #, c-format |
612721db | 1148 | msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'." |
973c4dd3 | 1149 | msgstr "Mappen »%s« indeholder forkert inode-antal for filen »%.*s«." |
e8f26419 | 1150 | |
8d398470 | 1151 | #: disk-utils/fsck.minix.c:946 disk-utils/fsck.minix.c:1014 |
c07ebfa1 KZ |
1152 | msgid " Remove" |
1153 | msgstr " Fjern" | |
66ee8158 | 1154 | |
8d398470 | 1155 | #: disk-utils/fsck.minix.c:960 disk-utils/fsck.minix.c:1028 |
1d4ad1de | 1156 | #, c-format |
612721db | 1157 | msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n" |
973c4dd3 | 1158 | msgstr "%s: ugyldig mappe: ».« er ikke først\n" |
66ee8158 | 1159 | |
8d398470 | 1160 | #: disk-utils/fsck.minix.c:969 disk-utils/fsck.minix.c:1037 |
1d4ad1de | 1161 | #, c-format |
612721db | 1162 | msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n" |
973c4dd3 | 1163 | msgstr "%s: ugyldig mappe: »..« er ikke nummer to\n" |
66ee8158 | 1164 | |
8d398470 | 1165 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1071 disk-utils/fsck.minix.c:1088 |
c07ebfa1 KZ |
1166 | msgid "internal error" |
1167 | msgstr "intern fejl" | |
66ee8158 | 1168 | |
8d398470 | 1169 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1074 disk-utils/fsck.minix.c:1091 |
1d4ad1de | 1170 | #, c-format |
612721db | 1171 | msgid "%s: bad directory: size < 32" |
973c4dd3 | 1172 | msgstr "%s: ugyldig mappe: størrelse < 32" |
c07ebfa1 | 1173 | |
8d398470 | 1174 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1103 |
c07ebfa1 | 1175 | msgid "seek failed in bad_zone" |
973c4dd3 | 1176 | msgstr "mislykket søgning i bad_zone" |
66ee8158 | 1177 | |
8d398470 | 1178 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1113 disk-utils/fsck.minix.c:1169 |
92b619d1 KZ |
1179 | #, fuzzy, c-format |
1180 | msgid "Inode %lu mode not cleared." | |
9cb68977 | 1181 | msgstr "Inode %d-tilstand ikke slettet." |
66ee8158 | 1182 | |
8d398470 | 1183 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1122 disk-utils/fsck.minix.c:1178 |
92b619d1 KZ |
1184 | #, fuzzy, c-format |
1185 | msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap." | |
c07ebfa1 | 1186 | msgstr "Inode %d ikke brugt, markeret som brugt i bitoversigten." |
66ee8158 | 1187 | |
8d398470 | 1188 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1128 disk-utils/fsck.minix.c:1184 |
92b619d1 KZ |
1189 | #, fuzzy, c-format |
1190 | msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap." | |
c07ebfa1 | 1191 | msgstr "Inode %d i brug, markeret som ubrugt i bitoversigten." |
66ee8158 | 1192 | |
8d398470 | 1193 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1129 disk-utils/fsck.minix.c:1185 |
b9ae633e | 1194 | msgid "Set" |
973c4dd3 | 1195 | msgstr "Sæt" |
b9ae633e | 1196 | |
8d398470 | 1197 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1133 disk-utils/fsck.minix.c:1189 |
92b619d1 KZ |
1198 | #, fuzzy, c-format |
1199 | msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d." | |
9cb68977 | 1200 | msgstr "Inode %d (tilstand = %07o), i_nlinks=%d, optalt=%d." |
c07ebfa1 | 1201 | |
8d398470 | 1202 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1136 disk-utils/fsck.minix.c:1192 |
c07ebfa1 | 1203 | msgid "Set i_nlinks to count" |
973c4dd3 | 1204 | msgstr "Sæt i_nlinks til det optalte" |
66ee8158 | 1205 | |
8d398470 | 1206 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1148 disk-utils/fsck.minix.c:1204 |
92b619d1 KZ |
1207 | #, fuzzy, c-format |
1208 | msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it." | |
c07ebfa1 KZ |
1209 | msgstr "Zone %d: markeret som brugt, ingen filer bruger den." |
1210 | ||
8d398470 | 1211 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1150 disk-utils/fsck.minix.c:1206 |
c07ebfa1 | 1212 | msgid "Unmark" |
973c4dd3 | 1213 | msgstr "Afmarker" |
66ee8158 | 1214 | |
8d398470 | 1215 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1155 disk-utils/fsck.minix.c:1211 |
92b619d1 KZ |
1216 | #, fuzzy, c-format |
1217 | msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n" | |
612721db | 1218 | msgstr "Zone %d: i brug, optalt=%d\n" |
c07ebfa1 | 1219 | |
8d398470 | 1220 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1158 disk-utils/fsck.minix.c:1214 |
92b619d1 KZ |
1221 | #, fuzzy, c-format |
1222 | msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n" | |
612721db | 1223 | msgstr "Zone %d: ikke i brug, optalt=%d\n" |
c07ebfa1 | 1224 | |
8d398470 | 1225 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1255 |
c07ebfa1 | 1226 | msgid "bad inode size" |
973c4dd3 | 1227 | msgstr "ugyldig inode-størrelse" |
c07ebfa1 | 1228 | |
8d398470 | 1229 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1257 |
c07ebfa1 | 1230 | msgid "bad v2 inode size" |
973c4dd3 | 1231 | msgstr "ugyldig v2 inode-størrelse" |
c07ebfa1 | 1232 | |
8d398470 | 1233 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1301 |
c07ebfa1 | 1234 | msgid "need terminal for interactive repairs" |
973c4dd3 | 1235 | msgstr "kræver terminal til interaktive reparationer" |
c07ebfa1 | 1236 | |
8d398470 | 1237 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1305 |
3406942e | 1238 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 | 1239 | msgid "unable to open '%s': %s" |
973c4dd3 | 1240 | msgstr "kunne ikke åbne »%s«: %s" |
66ee8158 | 1241 | |
8d398470 | 1242 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1316 |
66ee8158 | 1243 | #, c-format |
c07ebfa1 KZ |
1244 | msgid "%s is clean, no check.\n" |
1245 | msgstr "%s er i orden, tjekkes ikke.\n" | |
66ee8158 | 1246 | |
8d398470 | 1247 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1319 |
66ee8158 | 1248 | #, c-format |
c07ebfa1 | 1249 | msgid "Forcing filesystem check on %s.\n" |
973c4dd3 | 1250 | msgstr "Gennemtvinger tjek af filsystem på %s.\n" |
66ee8158 | 1251 | |
8d398470 | 1252 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1321 |
66ee8158 | 1253 | #, c-format |
c07ebfa1 | 1254 | msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n" |
973c4dd3 | 1255 | msgstr "Filsystem på %s er måske ikke i orden, kræver et tjek.\n" |
66ee8158 | 1256 | |
8d398470 | 1257 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1353 |
612721db | 1258 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
1259 | msgid "" |
1260 | "\n" | |
1261 | "%6ld inodes used (%ld%%)\n" | |
1262 | msgstr "" | |
1263 | "\n" | |
973c4dd3 | 1264 | "%6ld inoder brugt (%ld%%)\n" |
c07ebfa1 | 1265 | |
8d398470 | 1266 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1359 |
612721db | 1267 | #, c-format |
c07ebfa1 KZ |
1268 | msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n" |
1269 | msgstr "%6ld zoner brugt (%ld%%)\n" | |
1270 | ||
8d398470 | 1271 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1361 |
ffc43748 | 1272 | #, c-format |
66ee8158 | 1273 | msgid "" |
c07ebfa1 KZ |
1274 | "\n" |
1275 | "%6d regular files\n" | |
1276 | "%6d directories\n" | |
1277 | "%6d character device files\n" | |
1278 | "%6d block device files\n" | |
1279 | "%6d links\n" | |
1280 | "%6d symbolic links\n" | |
1281 | "------\n" | |
1282 | "%6d files\n" | |
66ee8158 | 1283 | msgstr "" |
c07ebfa1 | 1284 | "\n" |
973c4dd3 | 1285 | "%6d regulære filer\n" |
d162fcb5 | 1286 | "%6d mapper\n" |
973c4dd3 JH |
1287 | "%6d tegn-enhedsfiler\n" |
1288 | "%6d blok-enhedsfiler\n" | |
1289 | "%6d henvisninger\n" | |
1290 | "%6d symbolske henvisninger\n" | |
c07ebfa1 KZ |
1291 | "------\n" |
1292 | "%6d filer\n" | |
1293 | ||
8d398470 | 1294 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1375 |
b359eb3b | 1295 | #, c-format |
c07ebfa1 KZ |
1296 | msgid "" |
1297 | "----------------------------\n" | |
1298 | "FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n" | |
1299 | "----------------------------\n" | |
1300 | msgstr "" | |
973c4dd3 JH |
1301 | "----------------------------\n" |
1302 | "-FILSYSTEM BLEV MODIFICERET-\n" | |
1303 | "----------------------------\n" | |
66ee8158 | 1304 | |
8d398470 | 1305 | #: disk-utils/isosize.c:126 |
f8511249 KZ |
1306 | #, fuzzy, c-format |
1307 | msgid "failed to open %s" | |
973c4dd3 | 1308 | msgstr "%s: Kunne ikke åbne: %s\n" |
66ee8158 | 1309 | |
8d398470 | 1310 | #: disk-utils/isosize.c:129 |
f8511249 KZ |
1311 | #, fuzzy, c-format |
1312 | msgid "seek error on %s" | |
973c4dd3 | 1313 | msgstr "%s: Søgefejl på %s\n" |
66ee8158 | 1314 | |
8d398470 | 1315 | #: disk-utils/isosize.c:132 |
f8511249 KZ |
1316 | #, fuzzy, c-format |
1317 | msgid "read error on %s" | |
973c4dd3 | 1318 | msgstr "%s: Læsefejl på %s\n" |
66ee8158 | 1319 | |
8d398470 | 1320 | #: disk-utils/isosize.c:139 |
66ee8158 | 1321 | #, c-format |
c07ebfa1 | 1322 | msgid "sector count: %d, sector size: %d\n" |
973c4dd3 | 1323 | msgstr "sektorantal: %d, sektorstørrelse: %d\n" |
66ee8158 | 1324 | |
8d398470 | 1325 | #: disk-utils/isosize.c:156 |
f8511249 KZ |
1326 | #, fuzzy, c-format |
1327 | msgid "" | |
1328 | "\n" | |
1329 | "Usage:\n" | |
1330 | " %s [options] iso9660_image_file\n" | |
1331 | msgstr "Brug: %s [tilvalg] enhed ...\n" | |
66ee8158 | 1332 | |
8d398470 | 1333 | #: disk-utils/isosize.c:160 |
66ee8158 | 1334 | #, c-format |
f8511249 KZ |
1335 | msgid "" |
1336 | "\n" | |
1337 | "Options:\n" | |
8d398470 | 1338 | " -d, --divisor=NUM divide bytes NUM\n" |
f8511249 KZ |
1339 | " -x, --sectors show sector count and size\n" |
1340 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
1341 | " -H, --help display this help and exit\n" | |
1342 | "\n" | |
1343 | msgstr "" | |
1344 | ||
8d398470 | 1345 | #: disk-utils/isosize.c:192 |
f8511249 KZ |
1346 | msgid "invalid divisor argument" |
1347 | msgstr "" | |
1348 | ||
8d398470 | 1349 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:71 |
f8511249 KZ |
1350 | #, fuzzy, c-format |
1351 | msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n" | |
1352 | msgstr "Brug: %s [tilvalg] enhed ...\n" | |
66ee8158 | 1353 | |
8d398470 | 1354 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:73 |
a69e16b7 | 1355 | #, c-format |
c07ebfa1 | 1356 | msgid "" |
f8511249 KZ |
1357 | "\n" |
1358 | "Options:\n" | |
1359 | " -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n" | |
1360 | " -V, --vname=NAME specify volume name\n" | |
1361 | " -F, --fname=NAME specify file system name\n" | |
1362 | " -v, --verbose explain what is being done\n" | |
1363 | " -c this option is silently ignored\n" | |
1364 | " -l this option is silently ignored\n" | |
1365 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
1366 | " -V as version must be only option\n" | |
1367 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
1368 | "\n" | |
c07ebfa1 | 1369 | msgstr "" |
c07ebfa1 | 1370 | |
8d398470 | 1371 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:136 |
f8511249 KZ |
1372 | #, fuzzy |
1373 | msgid "invalid number of inodes" | |
1374 | msgstr "ugyldigt linjeantal" | |
1375 | ||
8d398470 | 1376 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:142 |
c07ebfa1 | 1377 | msgid "volume name too long" |
973c4dd3 | 1378 | msgstr "navn på diskenhed er for langt" |
c07ebfa1 | 1379 | |
8d398470 | 1380 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:149 |
c07ebfa1 | 1381 | msgid "fsname name too long" |
973c4dd3 | 1382 | msgstr "filsystemnavn er for langt" |
66ee8158 | 1383 | |
8d398470 | 1384 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:177 |
66ee8158 | 1385 | #, c-format |
c07ebfa1 | 1386 | msgid "cannot stat device %s" |
973c4dd3 | 1387 | msgstr "kan ikke køre stat på enheden %s" |
66ee8158 | 1388 | |
8d398470 | 1389 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:180 |
66ee8158 | 1390 | #, c-format |
c07ebfa1 KZ |
1391 | msgid "%s is not a block special device" |
1392 | msgstr "%s er ikke en blokenhed" | |
66ee8158 | 1393 | |
8d398470 | 1394 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:188 |
f8511249 KZ |
1395 | #, fuzzy |
1396 | msgid "invalid block-count" | |
1397 | msgstr "ugyldigt tilvalg" | |
1398 | ||
8d398470 | 1399 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:194 |
66ee8158 | 1400 | #, c-format |
c07ebfa1 | 1401 | msgid "cannot get size of %s" |
973c4dd3 | 1402 | msgstr "kan ikke indhente størrelsen af %s" |
66ee8158 | 1403 | |
8d398470 | 1404 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:199 |
973c4dd3 | 1405 | #, c-format |
cf8316e2 | 1406 | msgid "blocks argument too large, max is %llu" |
973c4dd3 | 1407 | msgstr "blokparameter er for stort, maks er %llu" |
66ee8158 | 1408 | |
8d398470 | 1409 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:214 |
c07ebfa1 | 1410 | msgid "too many inodes - max is 512" |
973c4dd3 | 1411 | msgstr "for mange inoder - øvre grænse er 512" |
66ee8158 | 1412 | |
8d398470 | 1413 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:224 |
973c4dd3 | 1414 | #, c-format |
cf8316e2 | 1415 | msgid "not enough space, need at least %llu blocks" |
973c4dd3 | 1416 | msgstr "ikke plads nok, kræver mindst %llu blokke" |
66ee8158 | 1417 | |
8d398470 | 1418 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:236 fdisks/fdisk.c:1602 |
c07ebfa1 KZ |
1419 | #, c-format |
1420 | msgid "Device: %s\n" | |
1421 | msgstr "Enhed: %s\n" | |
66ee8158 | 1422 | |
8d398470 | 1423 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:237 |
c07ebfa1 KZ |
1424 | #, c-format |
1425 | msgid "Volume: <%-6s>\n" | |
973c4dd3 | 1426 | msgstr "Diskenhed: <%-6s>\n" |
66ee8158 | 1427 | |
8d398470 | 1428 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:238 |
c07ebfa1 KZ |
1429 | #, c-format |
1430 | msgid "FSname: <%-6s>\n" | |
1431 | msgstr "FSnavn: <%-6s>\n" | |
66ee8158 | 1432 | |
8d398470 | 1433 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:239 |
c07ebfa1 KZ |
1434 | #, c-format |
1435 | msgid "BlockSize: %d\n" | |
973c4dd3 | 1436 | msgstr "Blokstørrelse: %d\n" |
66ee8158 | 1437 | |
8d398470 | 1438 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:241 |
f8511249 KZ |
1439 | #, fuzzy, c-format |
1440 | msgid "Inodes: %lu (in 1 block)\n" | |
973c4dd3 | 1441 | msgstr "Inoder: %d (i en blok)\n" |
66ee8158 | 1442 | |
8d398470 | 1443 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:244 |
f8511249 KZ |
1444 | #, fuzzy, c-format |
1445 | msgid "Inodes: %lu (in %llu blocks)\n" | |
973c4dd3 | 1446 | msgstr "Inoder: %d (i %lld blokke)\n" |
66ee8158 | 1447 | |
8d398470 | 1448 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:246 |
973c4dd3 | 1449 | #, c-format |
cf8316e2 | 1450 | msgid "Blocks: %lld\n" |
973c4dd3 | 1451 | msgstr "Blokke: %lld\n" |
66ee8158 | 1452 | |
8d398470 | 1453 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:247 |
66ee8158 | 1454 | #, c-format |
c07ebfa1 | 1455 | msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n" |
973c4dd3 | 1456 | msgstr "Inode-slut: %d, data-slut: %d\n" |
66ee8158 | 1457 | |
8d398470 | 1458 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:252 |
c07ebfa1 KZ |
1459 | msgid "error writing superblock" |
1460 | msgstr "fejl under skrivning af superblok" | |
66ee8158 | 1461 | |
8d398470 | 1462 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:272 |
c07ebfa1 KZ |
1463 | msgid "error writing root inode" |
1464 | msgstr "fejl under skrivning af rod-inode" | |
66ee8158 | 1465 | |
8d398470 | 1466 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:277 |
c07ebfa1 | 1467 | msgid "error writing inode" |
973c4dd3 | 1468 | msgstr "fejl under skrivning af inode" |
66ee8158 | 1469 | |
8d398470 | 1470 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:280 |
c07ebfa1 | 1471 | msgid "seek error" |
973c4dd3 | 1472 | msgstr "søgefejl" |
66ee8158 | 1473 | |
8d398470 | 1474 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:286 |
c07ebfa1 | 1475 | msgid "error writing . entry" |
973c4dd3 | 1476 | msgstr "fejl under skrivning af .-indgang" |
66ee8158 | 1477 | |
8d398470 | 1478 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:290 |
c07ebfa1 | 1479 | msgid "error writing .. entry" |
973c4dd3 | 1480 | msgstr "fejl under skrivning af ..-indgang" |
66ee8158 | 1481 | |
8d398470 | 1482 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:293 |
66ee8158 | 1483 | #, c-format |
c07ebfa1 | 1484 | msgid "error closing %s" |
973c4dd3 | 1485 | msgstr "fejl under lukning af %s" |
66ee8158 | 1486 | |
8d398470 | 1487 | #: disk-utils/mkfs.c:39 |
f8511249 KZ |
1488 | #, fuzzy, c-format |
1489 | msgid "Usage: %s [options] [-t type fs-options] device [size]\n" | |
973c4dd3 | 1490 | msgstr "Brug: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-tilvalg] enhed [størrelse]\n" |
66ee8158 | 1491 | |
8d398470 | 1492 | #: disk-utils/mkfs.c:42 |
f8511249 KZ |
1493 | #, c-format |
1494 | msgid "" | |
1495 | "\n" | |
1496 | "Options:\n" | |
1497 | " -t, --type=TYPE file system type, when undefined ext2 is used\n" | |
1498 | " fs-options parameters to real file system builder\n" | |
1499 | " device path to a device\n" | |
1500 | " size number of blocks on the device\n" | |
1501 | " -V, --verbose explain what is done\n" | |
1502 | " defining -V more than once will cause a dry-run\n" | |
1503 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
1504 | " -V as version must be only option\n" | |
1505 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
1506 | msgstr "" | |
1507 | ||
8d398470 | 1508 | #: disk-utils/mkfs.c:53 |
f8511249 KZ |
1509 | #, fuzzy, c-format |
1510 | msgid "" | |
1511 | "\n" | |
1512 | "For more information see mkfs(8).\n" | |
1513 | msgstr "" | |
1514 | "\n" | |
1515 | "For yderligere information se wipefs(8).\n" | |
1516 | ||
8d398470 | 1517 | #: disk-utils/mkfs.c:131 |
9cb68977 | 1518 | #, c-format |
baf39af1 | 1519 | msgid "mkfs (%s)\n" |
9cb68977 | 1520 | msgstr "mkfs (%s)\n" |
66ee8158 | 1521 | |
8d398470 | 1522 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:122 |
973c4dd3 | 1523 | #, c-format |
63cccae4 | 1524 | msgid "" |
f8511249 KZ |
1525 | "usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n " |
1526 | "name] dirname outfile\n" | |
63cccae4 KZ |
1527 | " -h print this help\n" |
1528 | " -v be verbose\n" | |
1529 | " -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n" | |
a120aaa7 | 1530 | " -b blksize use this blocksize, must equal page size\n" |
63cccae4 | 1531 | " -e edition set edition number (part of fsid)\n" |
cf8316e2 | 1532 | " -N endian set cramfs endianness (big|little|host), default host\n" |
63cccae4 KZ |
1533 | " -i file insert a file image into the filesystem (requires >= 2.4.0)\n" |
1534 | " -n name set name of cramfs filesystem\n" | |
1535 | " -p pad by %d bytes for boot code\n" | |
1536 | " -s sort directory entries (old option, ignored)\n" | |
1537 | " -z make explicit holes (requires >= 2.3.39)\n" | |
1538 | " dirname root of the filesystem to be compressed\n" | |
1539 | " outfile output file\n" | |
1540 | msgstr "" | |
f8511249 KZ |
1541 | "brug: %s [-h] [-v] [-b blokstr] [-e udgave] [-N endian] [-i fil] [-n navn] " |
1542 | "mappenavn udfil\n" | |
973c4dd3 JH |
1543 | " -h vis denne hjælpetekst\n" |
1544 | " -v vær mere forklarende\n" | |
1545 | " -E gør alle advarsler til fejl (afslutningsstatus over nul)\n" | |
1546 | " -b blokstr benyt denne blokstørrelse, skal svare til sidestørrelsen\n" | |
f0c8eda1 | 1547 | " -e udgave angiv udgavenummer (en del af fsid)\n" |
973c4dd3 JH |
1548 | " -N endian sæt endianness for cramfs (big|little|host), standardvært\n" |
1549 | " -i fil indsæt filaftryk i filsystemet (kræver >= 2.4.0)\n" | |
1550 | " -n navn angiv navnet på cramfs-filsystemet\n" | |
1551 | " -p indsæt %d byte foran opstartskoden\n" | |
1552 | " -s sortér mappeindgange (gammelt tilvalg, ignoreres)\n" | |
1553 | " -z lav eksplicitte huller (kræver >= 2.3.39)\n" | |
9cb68977 | 1554 | " mappenavn roden af det filsystem, der skal komprimeres\n" |
f0c8eda1 | 1555 | " udfil uddatafil\n" |
63cccae4 | 1556 | |
8d398470 | 1557 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:295 |
f8511249 KZ |
1558 | #, fuzzy, c-format |
1559 | msgid "could not read directory %s" | |
1560 | msgstr "%s: er ikke en mappe" | |
1561 | ||
8d398470 | 1562 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:320 |
f8511249 | 1563 | #, fuzzy, c-format |
63cccae4 | 1564 | msgid "" |
b9ae633e | 1565 | "Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n" |
f8511249 | 1566 | " Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting." |
63cccae4 | 1567 | msgstr "" |
973c4dd3 JH |
1568 | "Fandt meget langt (%zu byte) filnavn »%s«.\n" |
1569 | " Forøg MAX_INPUT_NAMELEN i mkcramfs.c og genoversæt. Afslutter.\n" | |
63cccae4 | 1570 | |
8d398470 | 1571 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:442 |
f8511249 KZ |
1572 | #, fuzzy |
1573 | msgid "filesystem too big. Exiting." | |
f0c8eda1 | 1574 | msgstr "for stort filsystem. Afslutter.\n" |
63cccae4 | 1575 | |
8d398470 | 1576 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:601 |
63cccae4 KZ |
1577 | #, c-format |
1578 | msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n" | |
973c4dd3 | 1579 | msgstr "AAARGH: blok blev »komprimeret« til > 2*bloklængden (%ld)\n" |
63cccae4 | 1580 | |
8d398470 | 1581 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:620 |
973c4dd3 | 1582 | #, c-format |
b9ae633e | 1583 | msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n" |
973c4dd3 | 1584 | msgstr "%6.2f%% (%+ld byte)\t%s\n" |
63cccae4 | 1585 | |
8d398470 | 1586 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:665 |
f8511249 | 1587 | #, fuzzy, c-format |
92b619d1 KZ |
1588 | msgid "cannot close file %s" |
1589 | msgstr "Kan ikke åbne filen »%s«" | |
63cccae4 | 1590 | |
8d398470 | 1591 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:726 |
f8511249 | 1592 | #, fuzzy |
8d398470 | 1593 | msgid "invalid blocksize argument" |
1b8a611a KZ |
1594 | msgstr "umount: %s: ugyldig blokenhed" |
1595 | ||
8d398470 | 1596 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:732 |
f8511249 KZ |
1597 | #, fuzzy |
1598 | msgid "edition number argument failed" | |
1599 | msgstr "aktiver rtc-alarm" | |
1600 | ||
8d398470 | 1601 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:742 |
f8511249 KZ |
1602 | msgid "invalid endianness given. Must be 'big', 'little', or 'host'" |
1603 | msgstr "" | |
1604 | ||
8d398470 | 1605 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:748 disk-utils/mkfs.cramfs.c:783 |
f8511249 KZ |
1606 | #, fuzzy, c-format |
1607 | msgid "cannot stat %s" | |
1608 | msgstr "kan ikke køre stat på »%s«" | |
1609 | ||
8d398470 | 1610 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:804 |
f8511249 KZ |
1611 | #, fuzzy, c-format |
1612 | msgid "" | |
1613 | "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum " | |
1614 | "image size is %uMB. We might die prematurely." | |
1615 | msgstr "" | |
1616 | "advarsel: et gæt på den nødvendige størrelse (øvre grænse) er %lldMB, men " | |
1617 | "den maksimale aftryksstørrelse er %uMB. Vi bliver muligvis ikke færdige.\n" | |
1618 | ||
8d398470 | 1619 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:828 |
cf8316e2 | 1620 | msgid "ROM image map" |
973c4dd3 | 1621 | msgstr "ROM-aftrykskort" |
cf8316e2 | 1622 | |
8d398470 | 1623 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:840 |
f0c8eda1 | 1624 | #, c-format |
63cccae4 | 1625 | msgid "Including: %s\n" |
f0c8eda1 | 1626 | msgstr "Medtager: %s\n" |
63cccae4 | 1627 | |
8d398470 | 1628 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:846 |
973c4dd3 | 1629 | #, c-format |
b9ae633e | 1630 | msgid "Directory data: %zd bytes\n" |
973c4dd3 | 1631 | msgstr "Mappedata: %zd byte\n" |
63cccae4 | 1632 | |
8d398470 | 1633 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:854 |
973c4dd3 | 1634 | #, c-format |
b9ae633e | 1635 | msgid "Everything: %zd kilobytes\n" |
973c4dd3 | 1636 | msgstr "Alt: %zd kilobyte\n" |
63cccae4 | 1637 | |
8d398470 | 1638 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:859 |
973c4dd3 | 1639 | #, c-format |
b9ae633e | 1640 | msgid "Super block: %zd bytes\n" |
973c4dd3 | 1641 | msgstr "Superblok: %zd byte\n" |
63cccae4 | 1642 | |
8d398470 | 1643 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:866 |
63cccae4 KZ |
1644 | #, c-format |
1645 | msgid "CRC: %x\n" | |
f0c8eda1 | 1646 | msgstr "CRC: %x\n" |
63cccae4 | 1647 | |
8d398470 | 1648 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:871 |
f8511249 KZ |
1649 | #, fuzzy, c-format |
1650 | msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)" | |
1651 | msgstr "" | |
1652 | "der er tildelt for lidt plads til ROM-aftrykket (%lld tildelt, %zu brugt)\n" | |
63cccae4 | 1653 | |
8d398470 | 1654 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:878 |
cf8316e2 | 1655 | msgid "ROM image" |
973c4dd3 | 1656 | msgstr "ROM-aftryk" |
cf8316e2 | 1657 | |
8d398470 | 1658 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:880 |
f8511249 KZ |
1659 | #, fuzzy, c-format |
1660 | msgid "ROM image write failed (%zd %zd)" | |
973c4dd3 | 1661 | msgstr "Skrivning af ROM-aftryk mislykkedes (%zd %zd)\n" |
63cccae4 | 1662 | |
8d398470 | 1663 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:890 |
f8511249 KZ |
1664 | #, fuzzy |
1665 | msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes." | |
f0c8eda1 | 1666 | msgstr "advarsel: filnavne afkortet til 255 byte.\n" |
63cccae4 | 1667 | |
8d398470 | 1668 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:892 |
f8511249 KZ |
1669 | #, fuzzy |
1670 | msgid "warning: files were skipped due to errors." | |
973c4dd3 | 1671 | msgstr "advarsel: filer oversprunget pga. fejl.\n" |
63cccae4 | 1672 | |
8d398470 | 1673 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:894 |
f8511249 KZ |
1674 | #, fuzzy, c-format |
1675 | msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)." | |
973c4dd3 | 1676 | msgstr "advarsel: filstørrelser afkortet til %luMB (minus 1 byte).\n" |
63cccae4 | 1677 | |
973c4dd3 JH |
1678 | # spørgsmålet er om det *giver* sikkerhedsproblemer, eller måske bare |
1679 | # er et symptom på at der kan være sikkerhedsproblemer :) | |
8d398470 | 1680 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:898 |
f8511249 KZ |
1681 | #, fuzzy, c-format |
1682 | msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" | |
1683 | msgstr "" | |
1684 | "advarsel: uids forkortet til %u bit. (Dette kan være et sikkerhedsproblem.)\n" | |
63cccae4 | 1685 | |
8d398470 | 1686 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:901 |
f8511249 KZ |
1687 | #, fuzzy, c-format |
1688 | msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" | |
1689 | msgstr "" | |
1690 | "advarsel: gids forkortet til %u bit. (Dette kan være et sikkerhedsproblem.)\n" | |
63cccae4 | 1691 | |
8d398470 | 1692 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:904 |
f8511249 | 1693 | #, fuzzy, c-format |
63cccae4 KZ |
1694 | msgid "" |
1695 | "WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n" | |
f8511249 | 1696 | "that some device files will be wrong." |
63cccae4 | 1697 | msgstr "" |
973c4dd3 JH |
1698 | "ADVARSEL: enhedsnumre er afkortet til %u bit. Det betyder næsten med\n" |
1699 | "sikkerhed, at nogle af enhedsfilerne vil være fejlbehæftede.\n" | |
63cccae4 | 1700 | |
8d398470 | 1701 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:149 |
f8511249 KZ |
1702 | #, fuzzy, c-format |
1703 | msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]" | |
c07ebfa1 | 1704 | msgstr "Brug: %s [-c | -l filnavn] [-nXX] [-iXX] /dev/navn [blokke]\n" |
66ee8158 | 1705 | |
8d398470 | 1706 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:171 |
66ee8158 | 1707 | #, c-format |
c07ebfa1 KZ |
1708 | msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!" |
1709 | msgstr "%s er monteret; vil ikke oprette et filsystem her!" | |
66ee8158 | 1710 | |
8d398470 | 1711 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:197 |
f8511249 KZ |
1712 | #, fuzzy, c-format |
1713 | msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables" | |
973c4dd3 | 1714 | msgstr "mislykket søgning til opstartsblok i write_tables" |
66ee8158 | 1715 | |
8d398470 | 1716 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:200 |
f8511249 KZ |
1717 | #, fuzzy, c-format |
1718 | msgid "%s: unable to clear boot sector" | |
c07ebfa1 | 1719 | msgstr "kunne ikke slette opstartssektor" |
66ee8158 | 1720 | |
8d398470 | 1721 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:202 |
f8511249 KZ |
1722 | #, fuzzy, c-format |
1723 | msgid "%s: seek failed in write_tables" | |
973c4dd3 | 1724 | msgstr "søgning mislykkedes i write_tables" |
66ee8158 | 1725 | |
8d398470 | 1726 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:205 |
f8511249 KZ |
1727 | #, fuzzy, c-format |
1728 | msgid "%s: unable to write super-block" | |
1729 | msgstr "kunne ikke skrive super-blok" | |
1730 | ||
8d398470 | 1731 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:208 |
f8511249 KZ |
1732 | #, fuzzy, c-format |
1733 | msgid "%s: unable to write inode map" | |
c07ebfa1 | 1734 | msgstr "kunne ikke skrive inode-oversigt" |
66ee8158 | 1735 | |
8d398470 | 1736 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:211 |
f8511249 KZ |
1737 | #, fuzzy, c-format |
1738 | msgid "%s: unable to write zone map" | |
c07ebfa1 | 1739 | msgstr "kunne ikke skrive zoneoversigt" |
66ee8158 | 1740 | |
8d398470 | 1741 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:214 |
f8511249 KZ |
1742 | #, fuzzy, c-format |
1743 | msgid "%s: unable to write inodes" | |
973c4dd3 | 1744 | msgstr "kunne ikke skrive inoder" |
66ee8158 | 1745 | |
8d398470 | 1746 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:219 |
f8511249 KZ |
1747 | #, fuzzy, c-format |
1748 | msgid "%s: seek failed in write_block" | |
1749 | msgstr "søgning mislykkedes i write_block" | |
1750 | ||
8d398470 | 1751 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:222 |
f8511249 KZ |
1752 | #, fuzzy, c-format |
1753 | msgid "%s: write failed in write_block" | |
c07ebfa1 | 1754 | msgstr "mislykket skrivning i write_block" |
66ee8158 | 1755 | |
8d398470 KZ |
1756 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:231 disk-utils/mkfs.minix.c:306 |
1757 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:355 | |
f8511249 KZ |
1758 | #, fuzzy, c-format |
1759 | msgid "%s: too many bad blocks" | |
c07ebfa1 | 1760 | msgstr "for mange ugyldige blokke" |
66ee8158 | 1761 | |
8d398470 | 1762 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:239 |
f8511249 KZ |
1763 | #, fuzzy, c-format |
1764 | msgid "%s: not enough good blocks" | |
c07ebfa1 | 1765 | msgstr "ikke nok gyldige blokke" |
66ee8158 | 1766 | |
8d398470 | 1767 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:485 |
f8511249 KZ |
1768 | #, fuzzy, c-format |
1769 | msgid "%s: unable to alloc buffer for superblock" | |
1770 | msgstr "kunne ikke allokere mellemlagre for superblok" | |
1771 | ||
8d398470 | 1772 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:531 |
f8511249 KZ |
1773 | #, fuzzy, c-format |
1774 | msgid "%s: unable to allocate buffers for maps" | |
973c4dd3 | 1775 | msgstr "kunne ikke allokere mellemlagre til oversigter" |
66ee8158 | 1776 | |
8d398470 | 1777 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:541 |
f8511249 KZ |
1778 | #, fuzzy, c-format |
1779 | msgid "%s: unable to allocate buffer for inodes" | |
973c4dd3 | 1780 | msgstr "kunne ikke allokere mellemlager til inoder" |
66ee8158 | 1781 | |
8d398470 | 1782 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:544 |
92b619d1 KZ |
1783 | #, fuzzy, c-format |
1784 | msgid "%lu inodes\n" | |
1785 | msgstr "%ld inoder\n" | |
1786 | ||
8d398470 | 1787 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:545 |
92b619d1 KZ |
1788 | #, fuzzy, c-format |
1789 | msgid "%lu blocks\n" | |
1790 | msgstr "%ld blokke\n" | |
1791 | ||
8d398470 | 1792 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:548 |
c07ebfa1 | 1793 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
1794 | msgid "" |
1795 | "Maxsize=%ld\n" | |
1796 | "\n" | |
1797 | msgstr "" | |
973c4dd3 | 1798 | "Maksstørrelse=%ld\n" |
e8f26419 | 1799 | "\n" |
66ee8158 | 1800 | |
8d398470 | 1801 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:561 |
f8511249 KZ |
1802 | #, fuzzy, c-format |
1803 | msgid "%s: seek failed during testing of blocks" | |
973c4dd3 | 1804 | msgstr "søgning mislykkedes under test af blokke" |
66ee8158 | 1805 | |
8d398470 | 1806 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:568 |
b359eb3b | 1807 | #, c-format |
c07ebfa1 | 1808 | msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n" |
973c4dd3 | 1809 | msgstr "Mystiske værdier i do_check: sandsynligvis programfejl\n" |
66ee8158 | 1810 | |
8d398470 | 1811 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:601 |
f8511249 KZ |
1812 | #, fuzzy, c-format |
1813 | msgid "%s: seek failed in check_blocks" | |
973c4dd3 | 1814 | msgstr "søgning mislykkedes i check_blocks" |
66ee8158 | 1815 | |
8d398470 | 1816 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:611 |
f8511249 KZ |
1817 | #, fuzzy, c-format |
1818 | msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs" | |
973c4dd3 | 1819 | msgstr "ugyldige blokke før dataområde: kan ikke oprette filsystem" |
66ee8158 | 1820 | |
8d398470 | 1821 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:618 disk-utils/mkfs.minix.c:644 |
c07ebfa1 KZ |
1822 | #, c-format |
1823 | msgid "%d bad blocks\n" | |
1824 | msgstr "%d ugyldige blokke\n" | |
66ee8158 | 1825 | |
8d398470 | 1826 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:620 disk-utils/mkfs.minix.c:646 |
b359eb3b | 1827 | #, c-format |
c07ebfa1 KZ |
1828 | msgid "one bad block\n" |
1829 | msgstr "en ugyldig blok\n" | |
66ee8158 | 1830 | |
8d398470 | 1831 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:629 |
f8511249 KZ |
1832 | #, fuzzy, c-format |
1833 | msgid "%s: can't open file of bad blocks" | |
973c4dd3 | 1834 | msgstr "kan ikke åbne fil med ugyldige blokke" |
66ee8158 | 1835 | |
973c4dd3 JH |
1836 | # den her kan jeg ikke fortolke. Måske: |
1837 | # badblock-talinddatafejl på... | |
8d398470 | 1838 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:634 |
b9ae633e KZ |
1839 | #, c-format |
1840 | msgid "badblock number input error on line %d\n" | |
973c4dd3 | 1841 | msgstr "talinddatafejl af typen badblock på linje %d\n" |
b9ae633e | 1842 | |
8d398470 | 1843 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:635 |
f8511249 KZ |
1844 | #, fuzzy, c-format |
1845 | msgid "%s: cannot read badblocks file" | |
973c4dd3 | 1846 | msgstr "kan ikke læse badblocks-fil" |
b9ae633e | 1847 | |
8d398470 | 1848 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:673 disk-utils/mkfs.minix.c:675 |
f8511249 KZ |
1849 | #, fuzzy, c-format |
1850 | msgid "%s: bad inode size" | |
1851 | msgstr "ugyldig inode-størrelse" | |
1852 | ||
8d398470 | 1853 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:725 |
b359eb3b | 1854 | #, c-format |
c07ebfa1 KZ |
1855 | msgid "strtol error: number of blocks not specified" |
1856 | msgstr "strtol-fejl: antallet af blokke ikke angivet" | |
66ee8158 | 1857 | |
8d398470 KZ |
1858 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:755 disk-utils/partx.c:769 sys-utils/fstrim.c:136 |
1859 | #: sys-utils/swapon.c:298 | |
c07ebfa1 | 1860 | #, c-format |
f8511249 KZ |
1861 | msgid "%s: stat failed" |
1862 | msgstr "%s: stat mislykkedes" | |
66ee8158 | 1863 | |
8d398470 | 1864 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:771 |
f8511249 KZ |
1865 | #, fuzzy, c-format |
1866 | msgid "%s: device is misaligned" | |
1867 | msgstr "%s: %s: enhed er optaget" | |
b9ae633e | 1868 | |
8d398470 | 1869 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:774 |
b9ae633e KZ |
1870 | #, c-format |
1871 | msgid "block size smaller than physical sector size of %s" | |
973c4dd3 | 1872 | msgstr "blokstørrelse mindre end fysisk sektorstørrelse på %s" |
b9ae633e | 1873 | |
8d398470 | 1874 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:778 |
973c4dd3 | 1875 | #, c-format |
b9ae633e | 1876 | msgid "cannot determine size of %s" |
973c4dd3 | 1877 | msgstr "kan ikke bestemme størrelse på %s" |
b9ae633e | 1878 | |
8d398470 | 1879 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:787 |
c07ebfa1 KZ |
1880 | #, c-format |
1881 | msgid "will not try to make filesystem on '%s'" | |
973c4dd3 | 1882 | msgstr "vil ikke forsøge at oprette filsystem på »%s«" |
66ee8158 | 1883 | |
8d398470 | 1884 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:789 |
f8511249 KZ |
1885 | #, fuzzy, c-format |
1886 | msgid "%s: number of blocks too small" | |
973c4dd3 | 1887 | msgstr "for lille antal blokke" |
b9ae633e | 1888 | |
8d398470 | 1889 | #: disk-utils/mkswap.c:162 |
f8511249 | 1890 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 | 1891 | msgid "Bad user-specified page size %u" |
973c4dd3 | 1892 | msgstr "Ugyldig sidestørrelse »%d« angivet af bruger\n" |
66ee8158 | 1893 | |
8d398470 | 1894 | #: disk-utils/mkswap.c:168 |
f8511249 KZ |
1895 | #, fuzzy, c-format |
1896 | msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d" | |
1897 | msgstr "" | |
1898 | "Benytter brugerbestemt sidestørrelse %d i stedet for systemværdien %d\n" | |
bd52b155 | 1899 | |
8d398470 | 1900 | #: disk-utils/mkswap.c:191 |
f8511249 KZ |
1901 | #, fuzzy |
1902 | msgid "Bad swap header size, no label written." | |
973c4dd3 | 1903 | msgstr "Ugyldig størrelse på swap-hoved, skrev ikke nogen etiket.\n" |
756bfd01 | 1904 | |
8d398470 | 1905 | #: disk-utils/mkswap.c:201 |
f8511249 KZ |
1906 | #, fuzzy |
1907 | msgid "Label was truncated." | |
973c4dd3 | 1908 | msgstr "Etiket blev afkortet.\n" |
756bfd01 | 1909 | |
8d398470 | 1910 | #: disk-utils/mkswap.c:207 |
9cb68977 | 1911 | #, c-format |
756bfd01 | 1912 | msgid "no label, " |
973c4dd3 | 1913 | msgstr "ingen etiket, " |
756bfd01 | 1914 | |
8d398470 | 1915 | #: disk-utils/mkswap.c:215 |
b359eb3b | 1916 | #, c-format |
756bfd01 | 1917 | msgid "no uuid\n" |
9cb68977 | 1918 | msgstr "ingen uuid\n" |
756bfd01 | 1919 | |
8d398470 | 1920 | #: disk-utils/mkswap.c:280 |
f8511249 KZ |
1921 | #, fuzzy, c-format |
1922 | msgid "" | |
1923 | "\n" | |
1924 | "Usage:\n" | |
1925 | " %s [options] device [size]\n" | |
1926 | msgstr "Brug: %s [tilvalg] enhed ...\n" | |
1927 | ||
8d398470 | 1928 | #: disk-utils/mkswap.c:285 |
f8511249 KZ |
1929 | #, c-format |
1930 | msgid "" | |
1931 | "\n" | |
1932 | "Options:\n" | |
1933 | " -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n" | |
1934 | " -f, --force allow swap size area be larger than device\n" | |
1935 | " -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n" | |
1936 | " -L, --label LABEL specify label\n" | |
1937 | " -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n" | |
1938 | " -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n" | |
1939 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
1940 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
1941 | "\n" | |
1942 | msgstr "" | |
66ee8158 | 1943 | |
8d398470 | 1944 | #: disk-utils/mkswap.c:304 |
c07ebfa1 KZ |
1945 | msgid "too many bad pages" |
1946 | msgstr "for mange ugyldige sider" | |
66ee8158 | 1947 | |
8d398470 | 1948 | #: disk-utils/mkswap.c:321 |
f8511249 KZ |
1949 | msgid "seek failed in check_blocks" |
1950 | msgstr "søgning mislykkedes i check_blocks" | |
66ee8158 | 1951 | |
8d398470 | 1952 | #: disk-utils/mkswap.c:327 |
b359eb3b | 1953 | #, c-format |
c07ebfa1 KZ |
1954 | msgid "one bad page\n" |
1955 | msgstr "en ugyldig side\n" | |
66ee8158 | 1956 | |
8d398470 | 1957 | #: disk-utils/mkswap.c:329 |
d162fcb5 | 1958 | #, c-format |
c129767e | 1959 | msgid "%lu bad pages\n" |
d162fcb5 | 1960 | msgstr "%lu ugyldige sider\n" |
66ee8158 | 1961 | |
a69e16b7 JH |
1962 | # måske libblkid-probe, ikke sikker (allokere ny undersøgelse af libblkid |
1963 | # Jeg tror ikke det er en undersøgelse af, men snarere noget som | |
1964 | # undersøger noget andet. Det kan også sagtens være en probe på dansk. | |
1965 | # Så jeg vil foreslå: | |
1966 | # "kunne ikke tildele enhede til libblkid-probe | |
8d398470 | 1967 | #: disk-utils/mkswap.c:358 |
56e7984d | 1968 | msgid "unable to alloc new libblkid probe" |
a69e16b7 | 1969 | msgstr "kunne ikke allokere ny libblkid-probe" |
56e7984d | 1970 | |
973c4dd3 | 1971 | # måske libblkid-probe, ikke sikker |
8d398470 | 1972 | #: disk-utils/mkswap.c:360 |
bd52b155 | 1973 | msgid "unable to assign device to libblkid probe" |
a69e16b7 | 1974 | msgstr "kunne ikke tildele enhed til libblkid-probe" |
56e7984d | 1975 | |
8d398470 | 1976 | #: disk-utils/mkswap.c:376 disk-utils/mkswap.c:410 disk-utils/mkswap.c:625 |
3406942e KZ |
1977 | msgid "unable to rewind swap-device" |
1978 | msgstr "kunne ikke spole tilbage på swap-enheden" | |
1979 | ||
8d398470 | 1980 | #: disk-utils/mkswap.c:414 |
cf8316e2 | 1981 | msgid "unable to erase bootbits sectors" |
973c4dd3 | 1982 | msgstr "kunne ikke slette opstartsbit-sektorer" |
cf8316e2 | 1983 | |
8d398470 | 1984 | #: disk-utils/mkswap.c:430 |
f8511249 KZ |
1985 | #, fuzzy, c-format |
1986 | msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors" | |
973c4dd3 | 1987 | msgstr "%s: %s: advarsel: slet ikke opstartsbit-sektorer\n" |
cf8316e2 | 1988 | |
8d398470 | 1989 | #: disk-utils/mkswap.c:433 |
973c4dd3 | 1990 | #, c-format |
cf8316e2 | 1991 | msgid " (%s partition table detected). " |
973c4dd3 | 1992 | msgstr " (%s-partitionstabel detekteret). " |
cf8316e2 | 1993 | |
8d398470 | 1994 | #: disk-utils/mkswap.c:435 |
973c4dd3 | 1995 | #, c-format |
cf8316e2 | 1996 | msgid " on whole disk. " |
973c4dd3 | 1997 | msgstr " på hele disken. " |
cf8316e2 | 1998 | |
8d398470 | 1999 | #: disk-utils/mkswap.c:437 |
973c4dd3 | 2000 | #, c-format |
56e7984d | 2001 | msgid " (compiled without libblkid). " |
973c4dd3 | 2002 | msgstr " (kompileret uden libblkid). " |
56e7984d | 2003 | |
f8511249 | 2004 | # Hent størrelse mislykkedes |
8d398470 | 2005 | #: disk-utils/mkswap.c:489 |
f8511249 KZ |
2006 | #, fuzzy |
2007 | msgid "parse page size failed" | |
2008 | msgstr "%s: Kunne ikke finde størrelse" | |
2009 | ||
8d398470 | 2010 | #: disk-utils/mkswap.c:495 |
f8511249 KZ |
2011 | #, fuzzy |
2012 | msgid "parse version number failed" | |
2013 | msgstr "oprettelse af semafor mislykkedes" | |
2014 | ||
8d398470 | 2015 | #: disk-utils/mkswap.c:501 |
f8511249 KZ |
2016 | #, fuzzy, c-format |
2017 | msgid "warning: ignore -U (UUIDs are unsupported by %s)" | |
973c4dd3 | 2018 | msgstr "%1$s: advarsel: ignorer -U (UUID'er er ikke understøttet af %1$s)\n" |
b9ae633e | 2019 | |
8d398470 | 2020 | #: disk-utils/mkswap.c:525 |
f8511249 | 2021 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 | 2022 | msgid "does not support swapspace version %d." |
973c4dd3 | 2023 | msgstr "%s: understøtter ikke swapspace version %d.\n" |
cf8316e2 | 2024 | |
8d398470 | 2025 | #: disk-utils/mkswap.c:530 |
b9ae633e | 2026 | msgid "error: UUID parsing failed" |
973c4dd3 | 2027 | msgstr "fejl: UUID-fortolkning mislykkedes" |
b9ae633e | 2028 | |
8d398470 | 2029 | #: disk-utils/mkswap.c:539 |
f8511249 KZ |
2030 | #, fuzzy |
2031 | msgid "error: Nowhere to set up swap on?" | |
973c4dd3 | 2032 | msgstr "%s: fejl: Ingen steder at opsætte swap?\n" |
66ee8158 | 2033 | |
8d398470 KZ |
2034 | #: disk-utils/mkswap.c:545 |
2035 | #, fuzzy | |
2036 | msgid "invalid block count argument" | |
2037 | msgstr "ugyldigt tilvalg" | |
2038 | ||
2039 | #: disk-utils/mkswap.c:553 | |
f8511249 KZ |
2040 | #, fuzzy, c-format |
2041 | msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %llu KiB" | |
2042 | msgstr "" | |
2043 | "%s: fejl: størrelsen %llu KiB er større end enhedsstørrelsen %llu KiB\n" | |
66ee8158 | 2044 | |
8d398470 | 2045 | #: disk-utils/mkswap.c:559 |
f8511249 KZ |
2046 | #, fuzzy, c-format |
2047 | msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB" | |
973c4dd3 | 2048 | msgstr "%s: fejl: swap-område skal mindst være på %ld KiB\n" |
66ee8158 | 2049 | |
8d398470 | 2050 | #: disk-utils/mkswap.c:575 |
f8511249 KZ |
2051 | #, fuzzy, c-format |
2052 | msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB" | |
973c4dd3 | 2053 | msgstr "%s: fejl: afkorter swap-området til %llu KiB\n" |
66ee8158 | 2054 | |
8d398470 | 2055 | #: disk-utils/mkswap.c:580 |
f8511249 KZ |
2056 | #, fuzzy, c-format |
2057 | msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace." | |
973c4dd3 | 2058 | msgstr "%s: fejl: %s er monteret; vil ikke oprette swapområde.\n" |
0027a8b1 | 2059 | |
8d398470 | 2060 | #: disk-utils/mkswap.c:601 |
f8511249 KZ |
2061 | #, fuzzy, c-format |
2062 | msgid "warning: %s is misaligned" | |
2063 | msgstr "Advarsel: %s er ikke en blokenhed\n" | |
2064 | ||
8d398470 | 2065 | #: disk-utils/mkswap.c:614 |
c07ebfa1 | 2066 | msgid "Unable to set up swap-space: unreadable" |
973c4dd3 | 2067 | msgstr "Kunne ikke klargøre swap-område: ulæseligt" |
66ee8158 | 2068 | |
8d398470 | 2069 | #: disk-utils/mkswap.c:617 |
973c4dd3 | 2070 | #, c-format |
cf8316e2 | 2071 | msgid "Setting up swapspace version 1, size = %llu KiB\n" |
973c4dd3 | 2072 | msgstr "Klargør swap-område version 1, størrelse = %llu KiB\n" |
66ee8158 | 2073 | |
8d398470 | 2074 | #: disk-utils/mkswap.c:629 |
f8511249 KZ |
2075 | #, fuzzy, c-format |
2076 | msgid "%s: unable to write signature page" | |
973c4dd3 | 2077 | msgstr "%s: %s: kunne ikke skrive signaturside: %s" |
66ee8158 | 2078 | |
8d398470 | 2079 | #: disk-utils/mkswap.c:638 |
c07ebfa1 KZ |
2080 | msgid "fsync failed" |
2081 | msgstr "fsync mislykkedes" | |
66ee8158 | 2082 | |
973c4dd3 | 2083 | # selinux-filetiket |
8d398470 | 2084 | #: disk-utils/mkswap.c:650 |
f8511249 KZ |
2085 | #, fuzzy, c-format |
2086 | msgid "%s: unable to obtain selinux file label" | |
973c4dd3 | 2087 | msgstr "%s: %s: kunne ikke indhente selinux' filetiket: %s\n" |
0027a8b1 | 2088 | |
8d398470 | 2089 | #: disk-utils/mkswap.c:653 |
b9ae633e | 2090 | msgid "unable to matchpathcon()" |
973c4dd3 | 2091 | msgstr "kunne ikke matchpathcon()" |
b9ae633e | 2092 | |
8d398470 | 2093 | #: disk-utils/mkswap.c:656 |
0027a8b1 | 2094 | msgid "unable to create new selinux context" |
973c4dd3 | 2095 | msgstr "kunne ikke oprette ny selinuxkontekst" |
0027a8b1 | 2096 | |
8d398470 | 2097 | #: disk-utils/mkswap.c:658 |
0027a8b1 | 2098 | msgid "couldn't compute selinux context" |
973c4dd3 | 2099 | msgstr "kunne ikke beregne selinuxkontekst" |
0027a8b1 | 2100 | |
8d398470 | 2101 | #: disk-utils/mkswap.c:664 |
f8511249 KZ |
2102 | #, fuzzy, c-format |
2103 | msgid "unable to relabel %s to %s" | |
973c4dd3 | 2104 | msgstr "%s: kunne ikke omdøbe %s til %s: %s\n" |
0027a8b1 | 2105 | |
8d398470 KZ |
2106 | #: disk-utils/partx.c:79 |
2107 | #, fuzzy | |
2108 | msgid "partition number" | |
2109 | msgstr "Partitionsnummer" | |
2110 | ||
2111 | #: disk-utils/partx.c:80 | |
2112 | #, fuzzy | |
2113 | msgid "start of the partition in sectors" | |
2114 | msgstr "Vis kun partitionstabellen" | |
2115 | ||
2116 | #: disk-utils/partx.c:81 | |
2117 | #, fuzzy | |
2118 | msgid "end of the partition in sectors" | |
2119 | msgstr "Mislykket skrivning af partition på %s\n" | |
2120 | ||
2121 | #: disk-utils/partx.c:82 | |
2122 | #, fuzzy | |
2123 | msgid "number of sectors" | |
2124 | msgstr "Antal sektorer" | |
2125 | ||
2126 | #: disk-utils/partx.c:83 | |
2127 | msgid "human readable size" | |
2128 | msgstr "" | |
2129 | ||
2130 | #: disk-utils/partx.c:84 | |
2131 | #, fuzzy | |
2132 | msgid "partition name" | |
2133 | msgstr "Partitionsnummer" | |
2134 | ||
2135 | #: disk-utils/partx.c:85 misc-utils/findmnt.c:112 misc-utils/lsblk.c:118 | |
2136 | #, fuzzy | |
2137 | msgid "partition UUID" | |
2138 | msgstr "" | |
2139 | "\n" | |
2140 | "%d partitioner:\n" | |
2141 | ||
2142 | #: disk-utils/partx.c:86 | |
2143 | #, fuzzy | |
2144 | msgid "partition table type (dos, gpt, ...)" | |
2145 | msgstr "Skriver partitionstabel til disken..." | |
2146 | ||
2147 | #: disk-utils/partx.c:87 | |
2148 | #, fuzzy | |
2149 | msgid "partition flags" | |
2150 | msgstr "" | |
2151 | "\n" | |
2152 | "%d partitioner:\n" | |
2153 | ||
2154 | #: disk-utils/partx.c:88 | |
2155 | #, fuzzy | |
2156 | msgid "partition type hex or uuid" | |
2157 | msgstr "adgang til id nægtet" | |
2158 | ||
2159 | #: disk-utils/partx.c:106 sys-utils/losetup.c:258 | |
2160 | #, fuzzy | |
2161 | msgid "failed to initialize loopcxt" | |
2162 | msgstr "kunne ikke initialisere uddatatabel" | |
2163 | ||
2164 | #: disk-utils/partx.c:110 | |
2165 | #, fuzzy, c-format | |
2166 | msgid "%s: failed to find unused loop device" | |
2167 | msgstr "%s: kunne ikke finde nogen ledig løkkeenhed (loop device)" | |
2168 | ||
2169 | #: disk-utils/partx.c:114 | |
2170 | #, fuzzy, c-format | |
2171 | msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n" | |
2172 | msgstr "mount: skal til at benytte løkkeenheden %s\n" | |
2173 | ||
2174 | #: disk-utils/partx.c:118 | |
2175 | #, fuzzy, c-format | |
2176 | msgid "%s: failed to set backing file" | |
2177 | msgstr "%s: Kunne ikke søge (seek) til swap-etiket" | |
2178 | ||
2179 | #: disk-utils/partx.c:123 sys-utils/losetup.c:421 sys-utils/mount.c:387 | |
2180 | #, fuzzy, c-format | |
2181 | msgid "%s: failed to setup loop device" | |
2182 | msgstr "%s: Kan ikke undersøge enhed" | |
2183 | ||
2184 | #: disk-utils/partx.c:153 misc-utils/findmnt.c:337 misc-utils/lsblk.c:252 | |
2185 | #: misc-utils/lslocks.c:342 sys-utils/lscpu.c:259 sys-utils/prlimit.c:272 | |
2186 | #: sys-utils/wdctl.c:121 | |
2187 | #, c-format | |
2188 | msgid "unknown column: %s" | |
2189 | msgstr "ukendt kolonne: %s" | |
2190 | ||
2191 | #: disk-utils/partx.c:200 | |
2192 | #, fuzzy, c-format | |
2193 | msgid "%s: failed to get partition number" | |
2194 | msgstr "%s: kunne ikke skrive etiket" | |
2195 | ||
2196 | #: disk-utils/partx.c:265 | |
2197 | #, fuzzy, c-format | |
2198 | msgid "%s: error deleting partition %d" | |
2199 | msgstr "Partition %d er valgt\n" | |
2200 | ||
2201 | #: disk-utils/partx.c:267 | |
2202 | #, c-format | |
2203 | msgid "%s: error deleting partitions %d-%d" | |
2204 | msgstr "" | |
2205 | ||
2206 | #: disk-utils/partx.c:291 disk-utils/partx.c:852 | |
2207 | #, c-format | |
2208 | msgid "specified range <%d:%d> does not make sense" | |
2209 | msgstr "" | |
2210 | ||
2211 | #: disk-utils/partx.c:300 | |
2212 | #, fuzzy, c-format | |
2213 | msgid "%s: partition #%d removed\n" | |
2214 | msgstr "Ingen partitioner defineret\n" | |
2215 | ||
2216 | #: disk-utils/partx.c:304 | |
2217 | #, fuzzy, c-format | |
2218 | msgid "%s: partition #%d already doesn't exist\n" | |
2219 | msgstr "Denne partition findes allerede.\n" | |
2220 | ||
2221 | #: disk-utils/partx.c:309 | |
2222 | #, fuzzy, c-format | |
2223 | msgid "%s: deleting partition #%d failed" | |
2224 | msgstr "Partition %d er valgt\n" | |
2225 | ||
2226 | #: disk-utils/partx.c:329 | |
2227 | #, fuzzy, c-format | |
2228 | msgid "%s: error adding partition %d" | |
2229 | msgstr "indeholdes ikke i partition %s\n" | |
2230 | ||
2231 | #: disk-utils/partx.c:331 | |
2232 | #, fuzzy, c-format | |
2233 | msgid "%s: error adding partitions %d-%d" | |
2234 | msgstr "Advarsel: partitionerne %s " | |
2235 | ||
2236 | #: disk-utils/partx.c:368 | |
2237 | #, fuzzy, c-format | |
2238 | msgid "%s: partition #%d added\n" | |
2239 | msgstr "Ingen partitioner defineret\n" | |
2240 | ||
2241 | #: disk-utils/partx.c:373 | |
2242 | #, fuzzy, c-format | |
2243 | msgid "%s: adding partition #%d failed" | |
2244 | msgstr "%s: swapon mislykkedes" | |
2245 | ||
2246 | #: disk-utils/partx.c:426 | |
2247 | #, c-format | |
2248 | msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n" | |
2249 | msgstr "" | |
2250 | ||
2251 | # måske udskrift | |
2252 | #: disk-utils/partx.c:443 misc-utils/findmnt.c:534 misc-utils/findmnt.c:551 | |
2253 | #: misc-utils/lslocks.c:391 sys-utils/prlimit.c:223 sys-utils/wdctl.c:183 | |
2254 | msgid "failed to add line to output" | |
2255 | msgstr "kunne ikke tilføje linje til uddata" | |
2256 | ||
2257 | #: disk-utils/partx.c:531 misc-utils/findmnt.c:1301 misc-utils/lsblk.c:1367 | |
2258 | #: misc-utils/lslocks.c:444 sys-utils/lscpu.c:1020 sys-utils/prlimit.c:284 | |
2259 | #: sys-utils/wdctl.c:225 | |
2260 | msgid "failed to initialize output table" | |
2261 | msgstr "kunne ikke initialisere uddatatabel" | |
2262 | ||
2263 | #: disk-utils/partx.c:539 misc-utils/findmnt.c:1319 misc-utils/lsblk.c:1377 | |
2264 | #: misc-utils/lslocks.c:452 sys-utils/prlimit.c:292 sys-utils/wdctl.c:234 | |
2265 | msgid "failed to initialize output column" | |
2266 | msgstr "kunne ikke initialisere uddatakolonne" | |
2267 | ||
2268 | #: disk-utils/partx.c:577 | |
2269 | #, fuzzy, c-format | |
2270 | msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'" | |
2271 | msgstr "kunne ikke initialisere libmount-iterator" | |
2272 | ||
2273 | #: disk-utils/partx.c:585 | |
2274 | #, fuzzy, c-format | |
2275 | msgid "%s: failed to read partition table" | |
2276 | msgstr "genlæs partitionstabellen" | |
2277 | ||
2278 | #: disk-utils/partx.c:591 | |
2279 | #, fuzzy, c-format | |
2280 | msgid "%s: partition table type '%s' detected\n" | |
2281 | msgstr " (%s-partitionstabel detekteret). " | |
2282 | ||
2283 | #: disk-utils/partx.c:595 | |
2284 | #, fuzzy, c-format | |
2285 | msgid "%s: partition table with no partitions" | |
2286 | msgstr "Disk %s indeholder ikke en gyldig partitionstabel\n" | |
2287 | ||
2288 | #: disk-utils/partx.c:607 | |
973c4dd3 | 2289 | #, c-format |
8d398470 KZ |
2290 | msgid " %s [-a|-d|-s] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n" |
2291 | msgstr "" | |
2292 | ||
2293 | #: disk-utils/partx.c:611 | |
cf8316e2 | 2294 | msgid "" |
8d398470 KZ |
2295 | " -a, --add add specified partitions or all of them\n" |
2296 | " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n" | |
2297 | " -l, --list list partitions (DEPRECATED)\n" | |
2298 | " -s, --show list partitions\n" | |
2299 | "\n" | |
2300 | " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable " | |
2301 | "format\n" | |
2302 | " -g, --noheadings don't print headings for --show\n" | |
2303 | " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n" | |
2304 | " -o, --output <type> define which output columns to use\n" | |
2305 | " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" | |
2306 | " -r, --raw use raw output format\n" | |
2307 | " -t, --type <type> specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n" | |
2308 | " -v, --verbose verbose mode\n" | |
2309 | msgstr "" | |
2310 | ||
2311 | #: disk-utils/partx.c:629 | |
2312 | #, fuzzy | |
2313 | msgid "" | |
2314 | "\n" | |
2315 | "Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n" | |
2316 | msgstr "Tilgængelige kommandoer:\n" | |
2317 | ||
2318 | #: disk-utils/partx.c:691 | |
2319 | #, fuzzy | |
2320 | msgid "failed to parse --nr <M-N> range" | |
2321 | msgstr "kunne ikke fortolke prioritet" | |
2322 | ||
2323 | #: disk-utils/partx.c:788 | |
2324 | #, fuzzy | |
2325 | msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive" | |
2326 | msgstr "tilvalg udelukker hinanden" | |
2327 | ||
2328 | #: disk-utils/partx.c:807 | |
2329 | #, c-format | |
2330 | msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n" | |
2331 | msgstr "" | |
2332 | ||
2333 | #: disk-utils/partx.c:819 | |
2334 | #, fuzzy, c-format | |
2335 | msgid "%s: cannot delete partitions" | |
2336 | msgstr "Kan ikke slette en tom partition" | |
2337 | ||
2338 | #: disk-utils/partx.c:822 | |
2339 | #, fuzzy, c-format | |
2340 | msgid "%s: partitioned loop devices unsupported" | |
2341 | msgstr "hastighed %d er ikke understøttet" | |
2342 | ||
2343 | #: disk-utils/partx.c:839 | |
2344 | #, fuzzy, c-format | |
2345 | msgid "%s: failed to initialize blkid prober" | |
2346 | msgstr "kunne ikke initialisere linjemellemlager.\n" | |
2347 | ||
2348 | #: disk-utils/raw.c:52 | |
2349 | #, c-format | |
2350 | msgid "" | |
2351 | " %1$s %2$srawN <major> <minor>\n" | |
2352 | " %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n" | |
2353 | " %1$s -q %2$srawN\n" | |
2354 | " %1$s -qa\n" | |
2355 | msgstr "" | |
2356 | ||
2357 | #: disk-utils/raw.c:58 | |
2358 | msgid " -q, --query set query mode\n" | |
2359 | msgstr "" | |
2360 | ||
2361 | #: disk-utils/raw.c:59 | |
2362 | msgid " -a, --all query all raw devices\n" | |
973c4dd3 | 2363 | msgstr "" |
cf8316e2 | 2364 | |
8d398470 | 2365 | #: disk-utils/raw.c:161 |
f8511249 KZ |
2366 | #, fuzzy, c-format |
2367 | msgid "" | |
2368 | "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than " | |
8d398470 | 2369 | "zero)" |
f8511249 KZ |
2370 | msgstr "" |
2371 | "Enhed »%s« er control raw dev (brug raw<N> hvor <N> er større end nul)\n" | |
cf8316e2 | 2372 | |
8d398470 | 2373 | #: disk-utils/raw.c:178 |
3406942e | 2374 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 | 2375 | msgid "Cannot locate block device '%s'" |
973c4dd3 | 2376 | msgstr "Kunne ikke finde blokenhed »%s« (%s)\n" |
cf8316e2 | 2377 | |
8d398470 | 2378 | #: disk-utils/raw.c:181 |
f8511249 | 2379 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 | 2380 | msgid "Device '%s' is not a block device" |
973c4dd3 | 2381 | msgstr "Enhed »%s« er ikke en blokenhed\n" |
cf8316e2 | 2382 | |
8d398470 KZ |
2383 | #: disk-utils/raw.c:190 disk-utils/raw.c:193 sys-utils/ipcrm.c:340 |
2384 | #: sys-utils/ipcrm.c:353 sys-utils/ipcrm.c:366 | |
2385 | #, fuzzy | |
2386 | msgid "failed to parse argument" | |
2387 | msgstr "kunne ikke fortolke pid" | |
2388 | ||
2389 | #: disk-utils/raw.c:210 | |
f8511249 | 2390 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
2391 | msgid "Cannot open master raw device '%s'" |
2392 | msgstr "Kan ikke åbne master raw-enhed '" | |
cf8316e2 | 2393 | |
8d398470 | 2394 | #: disk-utils/raw.c:225 |
3406942e | 2395 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 | 2396 | msgid "Cannot locate raw device '%s'" |
973c4dd3 | 2397 | msgstr "Kan ikke lokalisere raw-enhed »%s« (%s)\n" |
dea22a3d | 2398 | |
8d398470 KZ |
2399 | #: disk-utils/raw.c:228 |
2400 | #, fuzzy, c-format | |
2401 | msgid "Raw device '%s' is not a character dev" | |
973c4dd3 | 2402 | msgstr "Raw-enhed »%s« er ikke en tegnenhed\n" |
dea22a3d | 2403 | |
8d398470 KZ |
2404 | #: disk-utils/raw.c:232 |
2405 | #, fuzzy, c-format | |
2406 | msgid "Device '%s' is not a raw dev" | |
973c4dd3 | 2407 | msgstr "Enhed »%s« er ikke en raw-enhed\n" |
dea22a3d | 2408 | |
8d398470 KZ |
2409 | #: disk-utils/raw.c:242 |
2410 | #, fuzzy | |
2411 | msgid "Error querying raw device" | |
973c4dd3 | 2412 | msgstr "Fejl under forespørgsel til raw-enhed (%s)\n" |
cf8316e2 | 2413 | |
973c4dd3 JH |
2414 | # hovednummer %d, undernummer %d |
2415 | # (findes under major/minor på ordlisten) | |
8d398470 | 2416 | #: disk-utils/raw.c:251 disk-utils/raw.c:266 |
f8511249 KZ |
2417 | #, fuzzy, c-format |
2418 | msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n" | |
973c4dd3 | 2419 | msgstr "raw%d:\tbundet til hovednummer %d, undernummer %d\n" |
cf8316e2 | 2420 | |
8d398470 KZ |
2421 | #: disk-utils/raw.c:265 |
2422 | #, fuzzy | |
2423 | msgid "Error setting raw device" | |
973c4dd3 | 2424 | msgstr "Fejl under indstilling af raw-enhed (%s)\n" |
cf8316e2 | 2425 | |
8d398470 | 2426 | #: disk-utils/swaplabel.c:50 disk-utils/swaplabel.c:63 |
a69e16b7 | 2427 | #, c-format |
55c8e797 | 2428 | msgid "%s: unable to probe device" |
a69e16b7 | 2429 | msgstr "%s: Kan ikke undersøge enhed" |
66ee8158 | 2430 | |
8d398470 | 2431 | #: disk-utils/swaplabel.c:65 |
55c8e797 KZ |
2432 | #, c-format |
2433 | msgid "%s: ambivalent probing result, use wipefs(8)" | |
a69e16b7 | 2434 | msgstr "%s: Ambivalent undersøgelsesresultat, brug wipefs(8)" |
55c8e797 | 2435 | |
8d398470 | 2436 | #: disk-utils/swaplabel.c:67 |
a69e16b7 | 2437 | #, c-format |
55c8e797 | 2438 | msgid "%s: not a valid swap partition" |
a69e16b7 | 2439 | msgstr "%s: Ikke en gyldig swap-partition" |
55c8e797 | 2440 | |
8d398470 | 2441 | #: disk-utils/swaplabel.c:74 |
a69e16b7 | 2442 | #, c-format |
55c8e797 | 2443 | msgid "%s: unsupported swap version '%s'" |
a69e16b7 | 2444 | msgstr "%s: Understøtter ikke swap-version »%s«" |
66ee8158 | 2445 | |
8d398470 | 2446 | #: disk-utils/swaplabel.c:105 |
a69e16b7 | 2447 | #, c-format |
55c8e797 | 2448 | msgid "%s: failed to open" |
a69e16b7 | 2449 | msgstr "%s: Kunne ikke åbne" |
66ee8158 | 2450 | |
8d398470 | 2451 | #: disk-utils/swaplabel.c:114 |
a69e16b7 | 2452 | #, c-format |
55c8e797 | 2453 | msgid "failed to parse UUID: %s" |
a69e16b7 | 2454 | msgstr "kunne ikke fortolke UUID: %s" |
612721db | 2455 | |
8d398470 | 2456 | #: disk-utils/swaplabel.c:118 |
a69e16b7 | 2457 | #, c-format |
55c8e797 | 2458 | msgid "%s: failed to seek to swap UUID" |
a69e16b7 | 2459 | msgstr "%s: Kunne ikke søge (seek) UUID for swap" |
e8f26419 | 2460 | |
8d398470 | 2461 | #: disk-utils/swaplabel.c:122 |
a69e16b7 | 2462 | #, c-format |
55c8e797 | 2463 | msgid "%s: failed to write UUID" |
a69e16b7 | 2464 | msgstr "%s: Kunne ikke skrive UUID" |
756bfd01 | 2465 | |
8d398470 | 2466 | #: disk-utils/swaplabel.c:133 |
a69e16b7 | 2467 | #, c-format |
55c8e797 | 2468 | msgid "%s: failed to seek to swap label " |
a69e16b7 | 2469 | msgstr "%s: Kunne ikke søge (seek) til swap-etiket" |
612721db | 2470 | |
8d398470 | 2471 | #: disk-utils/swaplabel.c:140 |
55c8e797 KZ |
2472 | #, c-format |
2473 | msgid "label is too long. Truncating it to '%s'" | |
a69e16b7 | 2474 | msgstr "etiket er for lang. Forkorter den til »%s«" |
66ee8158 | 2475 | |
8d398470 | 2476 | #: disk-utils/swaplabel.c:143 |
a69e16b7 | 2477 | #, c-format |
55c8e797 | 2478 | msgid "%s: failed to write label" |
a69e16b7 | 2479 | msgstr "%s: kunne ikke skrive etiket" |
55c8e797 | 2480 | |
8d398470 KZ |
2481 | #: disk-utils/swaplabel.c:162 |
2482 | #, fuzzy | |
55c8e797 | 2483 | msgid "" |
55c8e797 KZ |
2484 | " -L, --label <label> specify a new label\n" |
2485 | " -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n" | |
2486 | msgstr "" | |
a69e16b7 JH |
2487 | " -h, --help denne hjælpetekst\n" |
2488 | " -L, --label <etiket> angiv en ny etiket\n" | |
2489 | " -U, --uuid <uuid> angiv en ny uuid\n" | |
55c8e797 | 2490 | |
8d398470 | 2491 | #: disk-utils/swaplabel.c:205 |
55c8e797 | 2492 | msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)" |
a69e16b7 | 2493 | msgstr "ignorer -U (UUID'er er ikke understøttet)" |
66ee8158 | 2494 | |
8d398470 | 2495 | #: fdisks/cfdisk.c:363 |
ee70cb20 KZ |
2496 | #, c-format |
2497 | msgid "%s: Out of memory!\n" | |
2498 | msgstr "%s: Hukommelse opbrugt!\n" | |
2499 | ||
8d398470 | 2500 | #: fdisks/cfdisk.c:388 fdisks/cfdisk.c:1901 |
55c8e797 KZ |
2501 | msgid "Unusable" |
2502 | msgstr "Ubrugelig" | |
66ee8158 | 2503 | |
8d398470 | 2504 | #: fdisks/cfdisk.c:390 fdisks/cfdisk.c:1903 |
55c8e797 | 2505 | msgid "Free Space" |
973c4dd3 | 2506 | msgstr "Frit område" |
66ee8158 | 2507 | |
8d398470 | 2508 | #: fdisks/cfdisk.c:405 |
b359eb3b | 2509 | #, c-format |
c07ebfa1 KZ |
2510 | msgid "Disk has been changed.\n" |
2511 | msgstr "Disken er blevet udskiftet.\n" | |
66ee8158 | 2512 | |
8d398470 | 2513 | #: fdisks/cfdisk.c:407 |
b359eb3b | 2514 | #, c-format |
c07ebfa1 | 2515 | msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n" |
f8511249 KZ |
2516 | msgstr "" |
2517 | "Genstart systemet for at sikre, at partitionstabellen er opdateret korrekt.\n" | |
66ee8158 | 2518 | |
8d398470 | 2519 | #: fdisks/cfdisk.c:411 |
b359eb3b | 2520 | #, c-format |
c07ebfa1 KZ |
2521 | msgid "" |
2522 | "\n" | |
2523 | "WARNING: If you have created or modified any\n" | |
2524 | "DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n" | |
2525 | "page for additional information.\n" | |
2526 | msgstr "" | |
2527 | "\n" | |
973c4dd3 | 2528 | "ADVARSEL: Læs venligst cfdisk manualsiden for\n" |
c07ebfa1 | 2529 | "yderligere information, hvis du har oprettet eller\n" |
973c4dd3 | 2530 | "ændret DOS 6.x-partitioner.\n" |
66ee8158 | 2531 | |
8d398470 | 2532 | #: fdisks/cfdisk.c:555 |
c07ebfa1 KZ |
2533 | msgid "FATAL ERROR" |
2534 | msgstr "FATAL FEJL" | |
66ee8158 | 2535 | |
8d398470 | 2536 | #: fdisks/cfdisk.c:556 |
c07ebfa1 KZ |
2537 | msgid "Press any key to exit cfdisk" |
2538 | msgstr "Tryk en tast for at afslutte cfdisk" | |
66ee8158 | 2539 | |
973c4dd3 | 2540 | # egentlig 'diskdrev', ved ikke om det på nogen måde kan give problemer |
8d398470 | 2541 | #: fdisks/cfdisk.c:603 fdisks/cfdisk.c:611 |
c07ebfa1 | 2542 | msgid "Cannot seek on disk drive" |
973c4dd3 | 2543 | msgstr "Kan ikke søge på drev" |
66ee8158 | 2544 | |
8d398470 | 2545 | #: fdisks/cfdisk.c:605 |
c07ebfa1 | 2546 | msgid "Cannot read disk drive" |
973c4dd3 | 2547 | msgstr "Kan ikke læse drev" |
66ee8158 | 2548 | |
8d398470 | 2549 | #: fdisks/cfdisk.c:613 |
c07ebfa1 | 2550 | msgid "Cannot write disk drive" |
973c4dd3 | 2551 | msgstr "Kan ikke skrive på drev" |
66ee8158 | 2552 | |
8d398470 | 2553 | #: fdisks/cfdisk.c:821 |
c07ebfa1 KZ |
2554 | msgid "Too many partitions" |
2555 | msgstr "For mange partitioner" | |
66ee8158 | 2556 | |
8d398470 | 2557 | #: fdisks/cfdisk.c:826 |
c07ebfa1 | 2558 | msgid "Partition begins before sector 0" |
973c4dd3 | 2559 | msgstr "Partition starter før sektor 0" |
66ee8158 | 2560 | |
8d398470 | 2561 | #: fdisks/cfdisk.c:831 |
c07ebfa1 | 2562 | msgid "Partition ends before sector 0" |
973c4dd3 | 2563 | msgstr "Partition slutter før sektor 0" |
66ee8158 | 2564 | |
8d398470 | 2565 | #: fdisks/cfdisk.c:836 |
c07ebfa1 | 2566 | msgid "Partition begins after end-of-disk" |
973c4dd3 | 2567 | msgstr "Partition starter efter slut-på-disk" |
66ee8158 | 2568 | |
8d398470 | 2569 | #: fdisks/cfdisk.c:841 |
c07ebfa1 | 2570 | msgid "Partition ends after end-of-disk" |
973c4dd3 | 2571 | msgstr "Partition slutter efter slut-på-disk" |
66ee8158 | 2572 | |
8d398470 | 2573 | #: fdisks/cfdisk.c:865 |
c07ebfa1 | 2574 | msgid "logical partitions not in disk order" |
973c4dd3 | 2575 | msgstr "logiske partitioner ikke i diskrækkefølge" |
66ee8158 | 2576 | |
8d398470 | 2577 | #: fdisks/cfdisk.c:868 |
c07ebfa1 | 2578 | msgid "logical partitions overlap" |
973c4dd3 | 2579 | msgstr "logisk partitionsoverlap" |
66ee8158 | 2580 | |
8d398470 | 2581 | #: fdisks/cfdisk.c:872 |
c07ebfa1 | 2582 | msgid "enlarged logical partitions overlap" |
973c4dd3 | 2583 | msgstr "forstørret logisk partitionsoverlap" |
66ee8158 | 2584 | |
8d398470 | 2585 | #: fdisks/cfdisk.c:902 |
f8511249 KZ |
2586 | msgid "" |
2587 | "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" | |
2588 | msgstr "" | |
2589 | "!!!! Intern fejl under oprettelse af logisk drev uden udvidet partition!!!!" | |
66ee8158 | 2590 | |
8d398470 | 2591 | #: fdisks/cfdisk.c:913 fdisks/cfdisk.c:925 |
f8511249 KZ |
2592 | msgid "" |
2593 | "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" | |
2594 | msgstr "" | |
2595 | "Kan ikke oprette logisk drev her - ville resultere i to udvidede partitioner" | |
66ee8158 | 2596 | |
8d398470 | 2597 | #: fdisks/cfdisk.c:1059 |
c07ebfa1 | 2598 | msgid "Menu item too long. Menu may look odd." |
973c4dd3 | 2599 | msgstr "Menupunkt for langt. Menu ser muligvis mærkelig ud." |
66ee8158 | 2600 | |
8d398470 | 2601 | #: fdisks/cfdisk.c:1174 |
c07ebfa1 KZ |
2602 | msgid "Illegal key" |
2603 | msgstr "Ugyldig tast" | |
66ee8158 | 2604 | |
8d398470 | 2605 | #: fdisks/cfdisk.c:1199 |
c07ebfa1 | 2606 | msgid "Press a key to continue" |
973c4dd3 | 2607 | msgstr "Tryk en tast for at fortsætte" |
66ee8158 | 2608 | |
8d398470 KZ |
2609 | #: fdisks/cfdisk.c:1246 fdisks/cfdisk.c:1872 fdisks/cfdisk.c:2404 |
2610 | #: fdisks/cfdisk.c:2406 | |
c07ebfa1 | 2611 | msgid "Primary" |
973c4dd3 | 2612 | msgstr "Primær" |
66ee8158 | 2613 | |
8d398470 | 2614 | #: fdisks/cfdisk.c:1246 |
c07ebfa1 | 2615 | msgid "Create a new primary partition" |
973c4dd3 | 2616 | msgstr "Opret en ny primær partition" |
66ee8158 | 2617 | |
8d398470 KZ |
2618 | #: fdisks/cfdisk.c:1247 fdisks/cfdisk.c:1872 fdisks/cfdisk.c:2403 |
2619 | #: fdisks/cfdisk.c:2406 | |
c07ebfa1 KZ |
2620 | msgid "Logical" |
2621 | msgstr "Logisk" | |
66ee8158 | 2622 | |
8d398470 | 2623 | #: fdisks/cfdisk.c:1247 |
c07ebfa1 KZ |
2624 | msgid "Create a new logical partition" |
2625 | msgstr "Opret en ny logisk partition" | |
66ee8158 | 2626 | |
8d398470 | 2627 | #: fdisks/cfdisk.c:1248 fdisks/cfdisk.c:1303 fdisks/cfdisk.c:2077 |
c07ebfa1 KZ |
2628 | msgid "Cancel" |
2629 | msgstr "Fortryd" | |
66ee8158 | 2630 | |
8d398470 | 2631 | #: fdisks/cfdisk.c:1248 fdisks/cfdisk.c:1303 |
c07ebfa1 KZ |
2632 | msgid "Don't create a partition" |
2633 | msgstr "Opret ikke partition" | |
66ee8158 | 2634 | |
8d398470 | 2635 | #: fdisks/cfdisk.c:1264 |
c07ebfa1 KZ |
2636 | msgid "!!! Internal error !!!" |
2637 | msgstr "!!! Intern fejl !!!" | |
66ee8158 | 2638 | |
8d398470 | 2639 | #: fdisks/cfdisk.c:1267 |
c07ebfa1 | 2640 | msgid "Size (in MB): " |
973c4dd3 | 2641 | msgstr "Størrelse (i MB): " |
66ee8158 | 2642 | |
8d398470 | 2643 | #: fdisks/cfdisk.c:1301 |
c07ebfa1 KZ |
2644 | msgid "Beginning" |
2645 | msgstr "Begyndelse" | |
66ee8158 | 2646 | |
8d398470 | 2647 | #: fdisks/cfdisk.c:1301 |
c07ebfa1 | 2648 | msgid "Add partition at beginning of free space" |
973c4dd3 | 2649 | msgstr "Tilføj partition i starten af det frie område" |
66ee8158 | 2650 | |
8d398470 | 2651 | #: fdisks/cfdisk.c:1302 |
c07ebfa1 KZ |
2652 | msgid "End" |
2653 | msgstr "Slut" | |
66ee8158 | 2654 | |
8d398470 | 2655 | #: fdisks/cfdisk.c:1302 |
c07ebfa1 | 2656 | msgid "Add partition at end of free space" |
973c4dd3 | 2657 | msgstr "Tilføj partition i slutningen af det frie område" |
66ee8158 | 2658 | |
8d398470 | 2659 | #: fdisks/cfdisk.c:1320 |
c07ebfa1 KZ |
2660 | msgid "No room to create the extended partition" |
2661 | msgstr "Ikke plads til at oprette udvidet partition" | |
66ee8158 | 2662 | |
8d398470 | 2663 | #: fdisks/cfdisk.c:1389 |
0b0bb920 | 2664 | msgid "No partition table.\n" |
d162fcb5 | 2665 | msgstr "Ingen partitionstabel.\n" |
0b0bb920 | 2666 | |
8d398470 | 2667 | #: fdisks/cfdisk.c:1393 |
0b0bb920 | 2668 | msgid "No partition table. Starting with zero table." |
d162fcb5 | 2669 | msgstr "Ingen partitionstabel. Starter med nulstillet tabel." |
66ee8158 | 2670 | |
8d398470 | 2671 | #: fdisks/cfdisk.c:1403 |
0b0bb920 | 2672 | msgid "Bad signature on partition table" |
d162fcb5 | 2673 | msgstr "Ugyldig signatur i partitionstabel" |
0b0bb920 | 2674 | |
8d398470 | 2675 | #: fdisks/cfdisk.c:1407 |
0b0bb920 | 2676 | msgid "Unknown partition table type" |
973c4dd3 | 2677 | msgstr "Ukendt partitionstabeltype" |
0b0bb920 | 2678 | |
8d398470 | 2679 | #: fdisks/cfdisk.c:1409 |
e8f26419 | 2680 | msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?" |
973c4dd3 | 2681 | msgstr "Vil du starte med nulstillet tabel [j/N]?" |
e8f26419 | 2682 | |
8d398470 | 2683 | #: fdisks/cfdisk.c:1456 |
c07ebfa1 | 2684 | msgid "You specified more cylinders than fit on disk" |
973c4dd3 | 2685 | msgstr "Du angav flere cylindre, end der kan være på disken" |
66ee8158 | 2686 | |
8d398470 | 2687 | #: fdisks/cfdisk.c:1492 |
c07ebfa1 | 2688 | msgid "Cannot open disk drive" |
973c4dd3 | 2689 | msgstr "Kan ikke åbne drev" |
66ee8158 | 2690 | |
8d398470 | 2691 | #: fdisks/cfdisk.c:1494 fdisks/cfdisk.c:1683 |
c07ebfa1 | 2692 | msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write" |
973c4dd3 | 2693 | msgstr "Åbnede drev skrivebeskyttet - du har ikke adgang til at skrive" |
66ee8158 | 2694 | |
8d398470 | 2695 | #: fdisks/cfdisk.c:1505 |
f8511249 KZ |
2696 | msgid "" |
2697 | "Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted." | |
2698 | msgstr "" | |
2699 | "Advarsel!! Der er detekteret en version af GPT (GUID Partition Table), der " | |
2700 | "ikke er understøttet. Brug GNU Parted." | |
0027a8b1 | 2701 | |
8d398470 | 2702 | #: fdisks/cfdisk.c:1524 |
c07ebfa1 | 2703 | msgid "Cannot get disk size" |
973c4dd3 | 2704 | msgstr "Kan ikke få diskstørrelsen" |
66ee8158 | 2705 | |
8d398470 | 2706 | #: fdisks/cfdisk.c:1550 |
c07ebfa1 | 2707 | msgid "Bad primary partition" |
973c4dd3 | 2708 | msgstr "Ugyldig primærpartition" |
66ee8158 | 2709 | |
8d398470 | 2710 | #: fdisks/cfdisk.c:1580 |
c07ebfa1 KZ |
2711 | msgid "Bad logical partition" |
2712 | msgstr "Ugyldig logisk partition" | |
66ee8158 | 2713 | |
8d398470 | 2714 | #: fdisks/cfdisk.c:1695 |
c07ebfa1 | 2715 | msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!" |
973c4dd3 | 2716 | msgstr "Advarsel!! Dette ødelægger muligvis data på din disk!" |
66ee8158 | 2717 | |
8d398470 | 2718 | #: fdisks/cfdisk.c:1699 |
f8511249 KZ |
2719 | msgid "" |
2720 | "Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): " | |
2721 | msgstr "" | |
2722 | "Er du sikker på, at du vil skrive partitionstabellen til disken? (ja eller " | |
2723 | "nej): " | |
66ee8158 | 2724 | |
8d398470 | 2725 | #: fdisks/cfdisk.c:1705 sys-utils/lscpu.c:864 sys-utils/lscpu.c:874 |
3406942e | 2726 | #, c-format |
c07ebfa1 KZ |
2727 | msgid "no" |
2728 | msgstr "nej" | |
66ee8158 | 2729 | |
8d398470 | 2730 | #: fdisks/cfdisk.c:1707 |
c07ebfa1 KZ |
2731 | msgid "Did not write partition table to disk" |
2732 | msgstr "Skrev ikke partitionstabellen til disken" | |
66ee8158 | 2733 | |
8d398470 | 2734 | #: fdisks/cfdisk.c:1709 sys-utils/lscpu.c:864 sys-utils/lscpu.c:874 |
3406942e | 2735 | #, c-format |
c07ebfa1 KZ |
2736 | msgid "yes" |
2737 | msgstr "ja" | |
66ee8158 | 2738 | |
8d398470 | 2739 | #: fdisks/cfdisk.c:1713 |
c07ebfa1 | 2740 | msgid "Please enter `yes' or `no'" |
973c4dd3 | 2741 | msgstr "Skriv venligst »ja« eller »nej«" |
66ee8158 | 2742 | |
8d398470 | 2743 | #: fdisks/cfdisk.c:1717 |
c07ebfa1 KZ |
2744 | msgid "Writing partition table to disk..." |
2745 | msgstr "Skriver partitionstabel til disken..." | |
66ee8158 | 2746 | |
8d398470 | 2747 | #: fdisks/cfdisk.c:1742 fdisks/cfdisk.c:1746 |
c07ebfa1 KZ |
2748 | msgid "Wrote partition table to disk" |
2749 | msgstr "Skrev partitionstabel til disken" | |
66ee8158 | 2750 | |
8d398470 | 2751 | #: fdisks/cfdisk.c:1744 |
f8511249 KZ |
2752 | msgid "" |
2753 | "Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx" | |
2754 | "(8) or reboot to update table." | |
2755 | msgstr "" | |
2756 | "Skrev partitionstabel, men genindlæsning mislykkedes. Kør partprobe(8), " | |
2757 | "kpartx(8) eller genstart for at opdatere tabellen." | |
66ee8158 | 2758 | |
8d398470 | 2759 | #: fdisks/cfdisk.c:1754 |
c07ebfa1 | 2760 | msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this." |
f8511249 KZ |
2761 | msgstr "" |
2762 | "Der er ingen primære opstartspartitioner. DOS MBR vil ikke kunne starte op." | |
66ee8158 | 2763 | |
8d398470 | 2764 | #: fdisks/cfdisk.c:1756 |
f8511249 KZ |
2765 | msgid "" |
2766 | "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." | |
2767 | msgstr "" | |
2768 | "Da der er flere primære opstartspartitioner, vil DOS MBR ikke kunne starte " | |
2769 | "op." | |
66ee8158 | 2770 | |
8d398470 | 2771 | #: fdisks/cfdisk.c:1814 fdisks/cfdisk.c:1933 fdisks/cfdisk.c:2017 |
c07ebfa1 | 2772 | msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: " |
973c4dd3 | 2773 | msgstr "Angiv filnavn eller tryk RETUR for at vise på skærmen: " |
66ee8158 | 2774 | |
8d398470 | 2775 | #: fdisks/cfdisk.c:1823 fdisks/cfdisk.c:1941 fdisks/cfdisk.c:2025 |
c07ebfa1 KZ |
2776 | #, c-format |
2777 | msgid "Cannot open file '%s'" | |
973c4dd3 | 2778 | msgstr "Kan ikke åbne filen »%s«" |
66ee8158 | 2779 | |
8d398470 | 2780 | #: fdisks/cfdisk.c:1834 |
66ee8158 | 2781 | #, c-format |
c07ebfa1 KZ |
2782 | msgid "Disk Drive: %s\n" |
2783 | msgstr "Drev: %s\n" | |
66ee8158 | 2784 | |
8d398470 | 2785 | #: fdisks/cfdisk.c:1836 |
c07ebfa1 KZ |
2786 | msgid "Sector 0:\n" |
2787 | msgstr "Sektor 0:\n" | |
66ee8158 | 2788 | |
8d398470 | 2789 | #: fdisks/cfdisk.c:1843 |
c07ebfa1 KZ |
2790 | #, c-format |
2791 | msgid "Sector %d:\n" | |
2792 | msgstr "Sektor %d:\n" | |
66ee8158 | 2793 | |
8d398470 | 2794 | #: fdisks/cfdisk.c:1863 |
c07ebfa1 | 2795 | msgid " None " |
973c4dd3 | 2796 | msgstr " Ingen " |
66ee8158 | 2797 | |
8d398470 | 2798 | #: fdisks/cfdisk.c:1865 |
c07ebfa1 KZ |
2799 | msgid " Pri/Log" |
2800 | msgstr " Pri/Log" | |
66ee8158 | 2801 | |
8d398470 | 2802 | #: fdisks/cfdisk.c:1867 |
c07ebfa1 | 2803 | msgid " Primary" |
973c4dd3 | 2804 | msgstr " Primær" |
66ee8158 | 2805 | |
8d398470 | 2806 | #: fdisks/cfdisk.c:1869 |
c07ebfa1 | 2807 | msgid " Logical" |
973c4dd3 | 2808 | msgstr " Logisk" |
66ee8158 | 2809 | |
8d398470 KZ |
2810 | #: fdisks/cfdisk.c:1907 fdisks/fdisk.c:982 fdisks/fdisk.c:1306 |
2811 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:208 fdisks/fdisksunlabel.c:582 fdisks/sfdisk.c:609 | |
c07ebfa1 KZ |
2812 | msgid "Unknown" |
2813 | msgstr "Ukendt" | |
66ee8158 | 2814 | |
8d398470 | 2815 | #: fdisks/cfdisk.c:1913 fdisks/cfdisk.c:2381 fdisks/fdisksunlabel.c:32 |
c129767e KZ |
2816 | msgid "Boot" |
2817 | msgstr "Opstart" | |
66ee8158 | 2818 | |
8d398470 | 2819 | #: fdisks/cfdisk.c:1915 |
d162fcb5 | 2820 | #, c-format |
c129767e | 2821 | msgid "(%02X)" |
d162fcb5 | 2822 | msgstr "(%02X)" |
66ee8158 | 2823 | |
8d398470 | 2824 | #: fdisks/cfdisk.c:1917 |
c129767e | 2825 | msgid "None" |
d162fcb5 | 2826 | msgstr "Ingen" |
66ee8158 | 2827 | |
8d398470 | 2828 | #: fdisks/cfdisk.c:1952 fdisks/cfdisk.c:2036 |
66ee8158 | 2829 | #, c-format |
c07ebfa1 KZ |
2830 | msgid "Partition Table for %s\n" |
2831 | msgstr "Partitionstabel for %s\n" | |
66ee8158 | 2832 | |
973c4dd3 JH |
2833 | # (ordet kan nok rykkes et felt til venstre uden at det ødelægger |
2834 | # noget, så strengen er lige så lang som den engelske) | |
8d398470 | 2835 | #: fdisks/cfdisk.c:1954 |
c129767e | 2836 | msgid " First Last\n" |
973c4dd3 | 2837 | msgstr " Første Sidste\n" |
66ee8158 | 2838 | |
8d398470 | 2839 | #: fdisks/cfdisk.c:1955 |
f8511249 KZ |
2840 | msgid "" |
2841 | " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) " | |
2842 | "Flag\n" | |
2843 | msgstr "" | |
2844 | " # Type Sektor Sektor Forskydn. Længde Filsystem Type (id) " | |
2845 | "Flag\n" | |
66ee8158 | 2846 | |
8d398470 | 2847 | #: fdisks/cfdisk.c:1956 |
f8511249 KZ |
2848 | msgid "" |
2849 | "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " | |
2850 | "----\n" | |
2851 | msgstr "" | |
2852 | "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " | |
2853 | "----\n" | |
66ee8158 | 2854 | |
8d398470 | 2855 | #: fdisks/cfdisk.c:2039 |
b9ae633e | 2856 | msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n" |
973c4dd3 | 2857 | msgstr " ----Starter---- ----Ender---- Start Antal\n" |
66ee8158 | 2858 | |
8d398470 | 2859 | #: fdisks/cfdisk.c:2040 |
b9ae633e | 2860 | msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n" |
973c4dd3 | 2861 | msgstr " # Flag Hovd Sekt Cyl ID Hovd Sekt Cyl Sektor Sektorer\n" |
66ee8158 | 2862 | |
8d398470 | 2863 | #: fdisks/cfdisk.c:2041 |
b9ae633e | 2864 | msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n" |
f8511249 KZ |
2865 | msgstr "" |
2866 | "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n" | |
66ee8158 | 2867 | |
8d398470 | 2868 | #: fdisks/cfdisk.c:2074 |
c07ebfa1 | 2869 | msgid "Raw" |
973c4dd3 | 2870 | msgstr "Rå" |
66ee8158 | 2871 | |
973c4dd3 JH |
2872 | # Jeg tror det er formatet for tabellen, der kan være "råt" (tæt på |
2873 | # dens datarepræsentation så programmer kan arbejde på den) eller | |
2874 | # omskrevet til mere læsevenlig form. | |
8d398470 | 2875 | #: fdisks/cfdisk.c:2074 |
c07ebfa1 | 2876 | msgid "Print the table using raw data format" |
973c4dd3 | 2877 | msgstr "Vis tabellen i råt dataformat" |
66ee8158 | 2878 | |
8d398470 | 2879 | #: fdisks/cfdisk.c:2075 fdisks/cfdisk.c:2178 |
c07ebfa1 KZ |
2880 | msgid "Sectors" |
2881 | msgstr "Sektorer" | |
66ee8158 | 2882 | |
8d398470 | 2883 | #: fdisks/cfdisk.c:2075 |
c07ebfa1 KZ |
2884 | msgid "Print the table ordered by sectors" |
2885 | msgstr "Vis tabellen ordnet efter sektorer" | |
66ee8158 | 2886 | |
8d398470 | 2887 | #: fdisks/cfdisk.c:2076 |
c07ebfa1 KZ |
2888 | msgid "Table" |
2889 | msgstr "Tabel" | |
66ee8158 | 2890 | |
8d398470 | 2891 | #: fdisks/cfdisk.c:2076 |
c07ebfa1 KZ |
2892 | msgid "Just print the partition table" |
2893 | msgstr "Vis kun partitionstabellen" | |
66ee8158 | 2894 | |
8d398470 | 2895 | #: fdisks/cfdisk.c:2077 |
c07ebfa1 KZ |
2896 | msgid "Don't print the table" |
2897 | msgstr "Vis ikke tabellen" | |
66ee8158 | 2898 | |
8d398470 | 2899 | #: fdisks/cfdisk.c:2105 |
c07ebfa1 | 2900 | msgid "Help Screen for cfdisk" |
973c4dd3 | 2901 | msgstr "Hjælpeskærm for cfdisk" |
66ee8158 | 2902 | |
8d398470 | 2903 | #: fdisks/cfdisk.c:2107 |
c07ebfa1 | 2904 | msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which" |
973c4dd3 | 2905 | msgstr "Dette er cfdisk, et curses-baseret diskpartitioneringsprogram, som" |
66ee8158 | 2906 | |
8d398470 | 2907 | #: fdisks/cfdisk.c:2108 |
c07ebfa1 | 2908 | msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard" |
973c4dd3 | 2909 | msgstr "lader dig oprette, slette eller modificere partitioner på din" |
66ee8158 | 2910 | |
8d398470 | 2911 | #: fdisks/cfdisk.c:2109 |
c07ebfa1 KZ |
2912 | msgid "disk drive." |
2913 | msgstr "harddisk." | |
66ee8158 | 2914 | |
8d398470 | 2915 | #: fdisks/cfdisk.c:2111 |
c07ebfa1 | 2916 | msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" |
973c4dd3 | 2917 | msgstr "Ophavsret 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" |
66ee8158 | 2918 | |
973c4dd3 | 2919 | # se nedenfor |
8d398470 | 2920 | #: fdisks/cfdisk.c:2113 |
c07ebfa1 KZ |
2921 | msgid "Command Meaning" |
2922 | msgstr "Kommando Betydning" | |
66ee8158 | 2923 | |
973c4dd3 | 2924 | # Tror understregerne her skal passe til forrige streng |
8d398470 | 2925 | #: fdisks/cfdisk.c:2114 |
c07ebfa1 | 2926 | msgid "------- -------" |
973c4dd3 | 2927 | msgstr "-------- ---------" |
66ee8158 | 2928 | |
8d398470 | 2929 | #: fdisks/cfdisk.c:2115 |
c07ebfa1 | 2930 | msgid " b Toggle bootable flag of the current partition" |
973c4dd3 | 2931 | msgstr " b Skift opstartsflaget for den aktuelle partition" |
66ee8158 | 2932 | |
8d398470 | 2933 | #: fdisks/cfdisk.c:2116 |
c07ebfa1 | 2934 | msgid " d Delete the current partition" |
973c4dd3 | 2935 | msgstr " d Slet den aktuelle partition" |
66ee8158 | 2936 | |
8d398470 | 2937 | #: fdisks/cfdisk.c:2117 |
c07ebfa1 | 2938 | msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters" |
973c4dd3 | 2939 | msgstr " g Ret parametre for cylinder, hoved og sektorer-per-spor" |
66ee8158 | 2940 | |
8d398470 | 2941 | #: fdisks/cfdisk.c:2118 |
c07ebfa1 | 2942 | msgid " WARNING: This option should only be used by people who" |
973c4dd3 | 2943 | msgstr " ADVARSEL: Denne kommando bør kun bruges af folk, der" |
66ee8158 | 2944 | |
8d398470 | 2945 | #: fdisks/cfdisk.c:2119 |
c07ebfa1 | 2946 | msgid " know what they are doing." |
973c4dd3 | 2947 | msgstr " er klar over, hvad de gør." |
66ee8158 | 2948 | |
8d398470 | 2949 | #: fdisks/cfdisk.c:2120 |
c07ebfa1 | 2950 | msgid " h Print this screen" |
973c4dd3 | 2951 | msgstr " h Vis denne skærm" |
66ee8158 | 2952 | |
8d398470 | 2953 | #: fdisks/cfdisk.c:2121 |
c07ebfa1 | 2954 | msgid " m Maximize disk usage of the current partition" |
973c4dd3 | 2955 | msgstr " m Maksimer partitionens diskforbrug" |
66ee8158 | 2956 | |
8d398470 | 2957 | #: fdisks/cfdisk.c:2122 |
c07ebfa1 | 2958 | msgid " Note: This may make the partition incompatible with" |
973c4dd3 | 2959 | msgstr " Bemærk: Dette kan gøre partitionen inkompatibel med" |
66ee8158 | 2960 | |
8d398470 | 2961 | #: fdisks/cfdisk.c:2123 |
c07ebfa1 KZ |
2962 | msgid " DOS, OS/2, ..." |
2963 | msgstr " DOS, OS/2, ..." | |
66ee8158 | 2964 | |
8d398470 | 2965 | #: fdisks/cfdisk.c:2124 |
c07ebfa1 | 2966 | msgid " n Create new partition from free space" |
973c4dd3 | 2967 | msgstr " n Opret ny partition i frit område" |
66ee8158 | 2968 | |
8d398470 | 2969 | #: fdisks/cfdisk.c:2125 |
c07ebfa1 | 2970 | msgid " p Print partition table to the screen or to a file" |
973c4dd3 | 2971 | msgstr " p Udlæs partitionstabellen til skærmen eller en fil" |
66ee8158 | 2972 | |
8d398470 | 2973 | #: fdisks/cfdisk.c:2126 |
c07ebfa1 | 2974 | msgid " There are several different formats for the partition" |
973c4dd3 | 2975 | msgstr " Der er flere forskellige formater på partitionen," |
66ee8158 | 2976 | |
8d398470 | 2977 | #: fdisks/cfdisk.c:2127 |
c07ebfa1 | 2978 | msgid " that you can choose from:" |
973c4dd3 | 2979 | msgstr " som du kan vælge mellem:" |
66ee8158 | 2980 | |
8d398470 | 2981 | #: fdisks/cfdisk.c:2128 |
c07ebfa1 | 2982 | msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)" |
973c4dd3 | 2983 | msgstr " r - Rådata (nøjagtig de, som ville skrives på disken)" |
66ee8158 | 2984 | |
8d398470 | 2985 | #: fdisks/cfdisk.c:2129 |
c07ebfa1 KZ |
2986 | msgid " s - Table ordered by sectors" |
2987 | msgstr " s - Tabel ordnet efter sektorer" | |
66ee8158 | 2988 | |
8d398470 | 2989 | #: fdisks/cfdisk.c:2130 |
c07ebfa1 | 2990 | msgid " t - Table in raw format" |
973c4dd3 | 2991 | msgstr " t - Tabel i råt format" |
66ee8158 | 2992 | |
8d398470 | 2993 | #: fdisks/cfdisk.c:2131 |
c07ebfa1 KZ |
2994 | msgid " q Quit program without writing partition table" |
2995 | msgstr " q Afslut program uden at skrive partitionstabellen" | |
66ee8158 | 2996 | |
8d398470 | 2997 | #: fdisks/cfdisk.c:2132 |
c07ebfa1 | 2998 | msgid " t Change the filesystem type" |
973c4dd3 | 2999 | msgstr " t Skift filsystemtype" |
66ee8158 | 3000 | |
8d398470 | 3001 | #: fdisks/cfdisk.c:2133 |
c07ebfa1 | 3002 | msgid " u Change units of the partition size display" |
973c4dd3 | 3003 | msgstr " u Skift enhed for visning af partitionsstørrelser" |
66ee8158 | 3004 | |
8d398470 | 3005 | #: fdisks/cfdisk.c:2134 |
c07ebfa1 KZ |
3006 | msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders" |
3007 | msgstr " Skifter mellem MB, sektorer og cylindre" | |
66ee8158 | 3008 | |
8d398470 | 3009 | #: fdisks/cfdisk.c:2135 |
c07ebfa1 | 3010 | msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)" |
973c4dd3 | 3011 | msgstr " W Skriv partitionstabellen til disk (skal være stort W)" |
66ee8158 | 3012 | |
8d398470 | 3013 | #: fdisks/cfdisk.c:2136 |
c07ebfa1 | 3014 | msgid " Since this might destroy data on the disk, you must" |
973c4dd3 | 3015 | msgstr " Siden dette kan ødelægge data på disken, skal du enten" |
66ee8158 | 3016 | |
8d398470 | 3017 | #: fdisks/cfdisk.c:2137 |
c07ebfa1 | 3018 | msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or" |
973c4dd3 | 3019 | msgstr " bekræfte eller afvise ved at skrive henholdsvis »ja«" |
66ee8158 | 3020 | |
8d398470 | 3021 | #: fdisks/cfdisk.c:2138 |
c07ebfa1 | 3022 | msgid " `no'" |
973c4dd3 | 3023 | msgstr " eller »nej«" |
66ee8158 | 3024 | |
8d398470 | 3025 | #: fdisks/cfdisk.c:2139 |
c07ebfa1 | 3026 | msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition" |
973c4dd3 | 3027 | msgstr "Pil op Flyt markøren til forrige partition" |
66ee8158 | 3028 | |
8d398470 | 3029 | #: fdisks/cfdisk.c:2140 |
c07ebfa1 | 3030 | msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition" |
973c4dd3 | 3031 | msgstr "Pil ned Flyt markøren til næste partition" |
66ee8158 | 3032 | |
8d398470 | 3033 | #: fdisks/cfdisk.c:2141 |
c07ebfa1 | 3034 | msgid "CTRL-L Redraws the screen" |
973c4dd3 | 3035 | msgstr "CTRL-L Gentegner skærmen" |
66ee8158 | 3036 | |
8d398470 | 3037 | #: fdisks/cfdisk.c:2142 |
c07ebfa1 | 3038 | msgid " ? Print this screen" |
973c4dd3 | 3039 | msgstr " ? Vis denne skærm" |
66ee8158 | 3040 | |
8d398470 | 3041 | #: fdisks/cfdisk.c:2144 |
c07ebfa1 | 3042 | msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower" |
973c4dd3 | 3043 | msgstr "Bemærk: Alle kommandoerne kan angives med enten store eller små" |
66ee8158 | 3044 | |
8d398470 | 3045 | #: fdisks/cfdisk.c:2145 |
c07ebfa1 | 3046 | msgid "case letters (except for Writes)." |
973c4dd3 | 3047 | msgstr "bogstaver (undtagen Writes)." |
66ee8158 | 3048 | |
8d398470 | 3049 | #: fdisks/cfdisk.c:2176 fdisks/fdisksunlabel.c:195 |
c07ebfa1 KZ |
3050 | msgid "Cylinders" |
3051 | msgstr "Cylindre" | |
66ee8158 | 3052 | |
8d398470 | 3053 | #: fdisks/cfdisk.c:2176 |
c07ebfa1 KZ |
3054 | msgid "Change cylinder geometry" |
3055 | msgstr "Skift cylindergeometri" | |
66ee8158 | 3056 | |
8d398470 | 3057 | #: fdisks/cfdisk.c:2177 fdisks/fdisksunlabel.c:193 |
c07ebfa1 KZ |
3058 | msgid "Heads" |
3059 | msgstr "Hoveder" | |
66ee8158 | 3060 | |
8d398470 | 3061 | #: fdisks/cfdisk.c:2177 |
c07ebfa1 KZ |
3062 | msgid "Change head geometry" |
3063 | msgstr "Skift hovedgeometri" | |
66ee8158 | 3064 | |
8d398470 | 3065 | #: fdisks/cfdisk.c:2178 |
c07ebfa1 KZ |
3066 | msgid "Change sector geometry" |
3067 | msgstr "Skift sektorgeometri" | |
66ee8158 | 3068 | |
8d398470 | 3069 | #: fdisks/cfdisk.c:2179 |
c07ebfa1 | 3070 | msgid "Done" |
973c4dd3 | 3071 | msgstr "Færdig" |
66ee8158 | 3072 | |
8d398470 | 3073 | #: fdisks/cfdisk.c:2179 |
c07ebfa1 | 3074 | msgid "Done with changing geometry" |
973c4dd3 | 3075 | msgstr "Færdig med geometriændring" |
66ee8158 | 3076 | |
8d398470 | 3077 | #: fdisks/cfdisk.c:2192 |
c07ebfa1 KZ |
3078 | msgid "Enter the number of cylinders: " |
3079 | msgstr "Angiv antallet af cylindre: " | |
66ee8158 | 3080 | |
8d398470 | 3081 | #: fdisks/cfdisk.c:2203 fdisks/cfdisk.c:2781 |
c07ebfa1 KZ |
3082 | msgid "Illegal cylinders value" |
3083 | msgstr "Ugyldigt cylinderantal" | |
66ee8158 | 3084 | |
8d398470 | 3085 | #: fdisks/cfdisk.c:2209 |
c07ebfa1 KZ |
3086 | msgid "Enter the number of heads: " |
3087 | msgstr "Angiv antallet af hoveder: " | |
66ee8158 | 3088 | |
8d398470 | 3089 | #: fdisks/cfdisk.c:2216 fdisks/cfdisk.c:2791 |
c07ebfa1 | 3090 | msgid "Illegal heads value" |
973c4dd3 | 3091 | msgstr "Ugyldigt hovedantal" |
66ee8158 | 3092 | |
8d398470 | 3093 | #: fdisks/cfdisk.c:2222 |
c07ebfa1 KZ |
3094 | msgid "Enter the number of sectors per track: " |
3095 | msgstr "Angiv antallet af sektorer per spor: " | |
66ee8158 | 3096 | |
8d398470 | 3097 | #: fdisks/cfdisk.c:2229 fdisks/cfdisk.c:2798 |
c07ebfa1 | 3098 | msgid "Illegal sectors value" |
973c4dd3 | 3099 | msgstr "Ugyldigt sektorantal" |
66ee8158 | 3100 | |
8d398470 | 3101 | #: fdisks/cfdisk.c:2332 |
c07ebfa1 KZ |
3102 | msgid "Enter filesystem type: " |
3103 | msgstr "Angiv filsystemtype: " | |
66ee8158 | 3104 | |
8d398470 | 3105 | #: fdisks/cfdisk.c:2350 |
c07ebfa1 | 3106 | msgid "Cannot change FS Type to empty" |
973c4dd3 | 3107 | msgstr "Kan ikke ændre filsystemtype til tom" |
66ee8158 | 3108 | |
8d398470 | 3109 | #: fdisks/cfdisk.c:2352 |
c07ebfa1 | 3110 | msgid "Cannot change FS Type to extended" |
973c4dd3 | 3111 | msgstr "Kan ikke ændre filsystemtype til udvidet" |
66ee8158 | 3112 | |
8d398470 | 3113 | #: fdisks/cfdisk.c:2383 |
c07ebfa1 KZ |
3114 | #, c-format |
3115 | msgid "Unk(%02X)" | |
3116 | msgstr "Ukt(%02X)" | |
66ee8158 | 3117 | |
8d398470 | 3118 | #: fdisks/cfdisk.c:2386 fdisks/cfdisk.c:2389 |
c07ebfa1 KZ |
3119 | msgid ", NC" |
3120 | msgstr ", NC" | |
66ee8158 | 3121 | |
8d398470 | 3122 | #: fdisks/cfdisk.c:2394 fdisks/cfdisk.c:2397 |
c07ebfa1 KZ |
3123 | msgid "NC" |
3124 | msgstr "NC" | |
66ee8158 | 3125 | |
8d398470 | 3126 | #: fdisks/cfdisk.c:2405 |
c07ebfa1 KZ |
3127 | msgid "Pri/Log" |
3128 | msgstr "Pri/Log" | |
66ee8158 | 3129 | |
8d398470 | 3130 | #: fdisks/cfdisk.c:2412 |
c129767e KZ |
3131 | #, c-format |
3132 | msgid "Unknown (%02X)" | |
3133 | msgstr "Ukendt (%02X)" | |
3134 | ||
8d398470 | 3135 | #: fdisks/cfdisk.c:2481 |
c07ebfa1 KZ |
3136 | #, c-format |
3137 | msgid "Disk Drive: %s" | |
3138 | msgstr "Drev: %s" | |
66ee8158 | 3139 | |
8d398470 | 3140 | #: fdisks/cfdisk.c:2488 |
d162fcb5 | 3141 | #, c-format |
c129767e | 3142 | msgid "Size: %lld bytes, %lld MB" |
973c4dd3 | 3143 | msgstr "Størrelse: %lld byte, %lld MB" |
ffc43748 | 3144 | |
8d398470 | 3145 | #: fdisks/cfdisk.c:2491 |
d162fcb5 | 3146 | #, c-format |
c129767e | 3147 | msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB" |
973c4dd3 | 3148 | msgstr "Størrelse: %lld byte, %lld.%lld GB" |
66ee8158 | 3149 | |
8d398470 | 3150 | #: fdisks/cfdisk.c:2495 |
d162fcb5 | 3151 | #, c-format |
c129767e | 3152 | msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld" |
d162fcb5 | 3153 | msgstr "Hoveder: %d Sektorer per spor: %d Cylindre: %lld" |
66ee8158 | 3154 | |
8d398470 | 3155 | #: fdisks/cfdisk.c:2499 login-utils/chfn.c:248 login-utils/chfn.c:328 |
c07ebfa1 KZ |
3156 | msgid "Name" |
3157 | msgstr "Navn" | |
66ee8158 | 3158 | |
8d398470 | 3159 | #: fdisks/cfdisk.c:2500 |
c07ebfa1 KZ |
3160 | msgid "Flags" |
3161 | msgstr "Flag" | |
66ee8158 | 3162 | |
8d398470 | 3163 | #: fdisks/cfdisk.c:2501 |
c07ebfa1 KZ |
3164 | msgid "Part Type" |
3165 | msgstr "Part-type" | |
66ee8158 | 3166 | |
8d398470 | 3167 | #: fdisks/cfdisk.c:2502 |
c07ebfa1 KZ |
3168 | msgid "FS Type" |
3169 | msgstr "Fs-type" | |
66ee8158 | 3170 | |
8d398470 | 3171 | #: fdisks/cfdisk.c:2503 |
c07ebfa1 | 3172 | msgid "[Label]" |
973c4dd3 | 3173 | msgstr "[Etiket]" |
66ee8158 | 3174 | |
8d398470 | 3175 | #: fdisks/cfdisk.c:2505 |
c129767e | 3176 | msgid " Sectors" |
d162fcb5 | 3177 | msgstr " Sektorer" |
66ee8158 | 3178 | |
8d398470 | 3179 | #: fdisks/cfdisk.c:2507 |
c129767e | 3180 | msgid " Cylinders" |
d162fcb5 | 3181 | msgstr " Cylindre" |
c129767e | 3182 | |
8d398470 | 3183 | #: fdisks/cfdisk.c:2509 |
c129767e | 3184 | msgid " Size (MB)" |
973c4dd3 | 3185 | msgstr " Størrelse (MB)" |
66ee8158 | 3186 | |
8d398470 | 3187 | #: fdisks/cfdisk.c:2511 |
c129767e | 3188 | msgid " Size (GB)" |
973c4dd3 | 3189 | msgstr " Størrelse (GB)" |
66ee8158 | 3190 | |
8d398470 | 3191 | #: fdisks/cfdisk.c:2533 |
f8511249 KZ |
3192 | msgid "No more partitions" |
3193 | msgstr "Ikke flere partitioner" | |
3194 | ||
973c4dd3 | 3195 | # "Opstartbar" |
8d398470 | 3196 | #: fdisks/cfdisk.c:2566 |
c07ebfa1 | 3197 | msgid "Bootable" |
973c4dd3 | 3198 | msgstr "Opstartsflag" |
66ee8158 | 3199 | |
8d398470 | 3200 | #: fdisks/cfdisk.c:2566 |
c07ebfa1 | 3201 | msgid "Toggle bootable flag of the current partition" |
973c4dd3 | 3202 | msgstr "Skift opstartsflaget for den aktuelle partition" |
66ee8158 | 3203 | |
8d398470 | 3204 | #: fdisks/cfdisk.c:2567 |
c07ebfa1 KZ |
3205 | msgid "Delete" |
3206 | msgstr "Slet" | |
66ee8158 | 3207 | |
8d398470 | 3208 | #: fdisks/cfdisk.c:2567 |
c07ebfa1 | 3209 | msgid "Delete the current partition" |
973c4dd3 | 3210 | msgstr "Slet den aktuelle partition" |
66ee8158 | 3211 | |
8d398470 | 3212 | #: fdisks/cfdisk.c:2568 |
c07ebfa1 KZ |
3213 | msgid "Geometry" |
3214 | msgstr "Geometri" | |
66ee8158 | 3215 | |
8d398470 | 3216 | #: fdisks/cfdisk.c:2568 |
c07ebfa1 KZ |
3217 | msgid "Change disk geometry (experts only)" |
3218 | msgstr "Skift diskgeometri (kun for eksperter)" | |
66ee8158 | 3219 | |
8d398470 | 3220 | #: fdisks/cfdisk.c:2569 |
c07ebfa1 | 3221 | msgid "Help" |
973c4dd3 | 3222 | msgstr "Hjælp" |
66ee8158 | 3223 | |
8d398470 | 3224 | #: fdisks/cfdisk.c:2569 |
c07ebfa1 | 3225 | msgid "Print help screen" |
973c4dd3 | 3226 | msgstr "Vis hjælpeskærm" |
66ee8158 | 3227 | |
8d398470 | 3228 | #: fdisks/cfdisk.c:2570 |
c07ebfa1 | 3229 | msgid "Maximize" |
973c4dd3 | 3230 | msgstr "Maksimer" |
66ee8158 | 3231 | |
8d398470 | 3232 | #: fdisks/cfdisk.c:2570 |
c07ebfa1 | 3233 | msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)" |
973c4dd3 | 3234 | msgstr "Maksimer diskforbruget for partitionen (kun for eksperter)" |
66ee8158 | 3235 | |
8d398470 | 3236 | #: fdisks/cfdisk.c:2571 |
c07ebfa1 KZ |
3237 | msgid "New" |
3238 | msgstr "Ny" | |
66ee8158 | 3239 | |
8d398470 | 3240 | #: fdisks/cfdisk.c:2571 |
c07ebfa1 | 3241 | msgid "Create new partition from free space" |
973c4dd3 | 3242 | msgstr "Opret ny partition i frit område" |
66ee8158 | 3243 | |
8d398470 | 3244 | #: fdisks/cfdisk.c:2572 |
c07ebfa1 | 3245 | msgid "Print" |
973c4dd3 | 3246 | msgstr "Udlæs" |
66ee8158 | 3247 | |
8d398470 | 3248 | #: fdisks/cfdisk.c:2572 |
c07ebfa1 | 3249 | msgid "Print partition table to the screen or to a file" |
973c4dd3 | 3250 | msgstr "Udlæs partitionstabellen til skærmen eller til en fil" |
66ee8158 | 3251 | |
8d398470 | 3252 | #: fdisks/cfdisk.c:2573 |
c07ebfa1 KZ |
3253 | msgid "Quit" |
3254 | msgstr "Afslut" | |
66ee8158 | 3255 | |
8d398470 | 3256 | #: fdisks/cfdisk.c:2573 |
c07ebfa1 | 3257 | msgid "Quit program without writing partition table" |
973c4dd3 | 3258 | msgstr "Afslut program uden at ændre partitionstabellen" |
66ee8158 | 3259 | |
8d398470 | 3260 | #: fdisks/cfdisk.c:2574 |
c07ebfa1 KZ |
3261 | msgid "Type" |
3262 | msgstr "Type" | |
66ee8158 | 3263 | |
8d398470 | 3264 | #: fdisks/cfdisk.c:2574 |
c07ebfa1 KZ |
3265 | msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)" |
3266 | msgstr "Skift filsystemtype (DOS, Linux, OS/2 osv.)" | |
66ee8158 | 3267 | |
8d398470 | 3268 | #: fdisks/cfdisk.c:2575 |
c07ebfa1 KZ |
3269 | msgid "Units" |
3270 | msgstr "Enheder" | |
66ee8158 | 3271 | |
8d398470 | 3272 | #: fdisks/cfdisk.c:2575 |
c07ebfa1 KZ |
3273 | msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)" |
3274 | msgstr "Skift enheder for visning af partitionstabellen (MB, sekt, cyl)" | |
66ee8158 | 3275 | |
8d398470 | 3276 | #: fdisks/cfdisk.c:2576 |
c07ebfa1 KZ |
3277 | msgid "Write" |
3278 | msgstr "Skriv" | |
66ee8158 | 3279 | |
8d398470 | 3280 | #: fdisks/cfdisk.c:2576 |
c07ebfa1 | 3281 | msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)" |
973c4dd3 | 3282 | msgstr "Skriv partitionstabellen til disk (dette kan ødelægge data)" |
66ee8158 | 3283 | |
973c4dd3 | 3284 | # el. ..gøre dette til en opstartspartition |
8d398470 | 3285 | #: fdisks/cfdisk.c:2623 |
c07ebfa1 | 3286 | msgid "Cannot make this partition bootable" |
973c4dd3 | 3287 | msgstr "Kan ikke gøre denne partition opstartbar" |
66ee8158 | 3288 | |
8d398470 | 3289 | #: fdisks/cfdisk.c:2633 |
c07ebfa1 KZ |
3290 | msgid "Cannot delete an empty partition" |
3291 | msgstr "Kan ikke slette en tom partition" | |
66ee8158 | 3292 | |
8d398470 | 3293 | #: fdisks/cfdisk.c:2653 fdisks/cfdisk.c:2655 |
c07ebfa1 KZ |
3294 | msgid "Cannot maximize this partition" |
3295 | msgstr "Kan ikke maksimere denne partition" | |
66ee8158 | 3296 | |
8d398470 | 3297 | #: fdisks/cfdisk.c:2663 |
c07ebfa1 KZ |
3298 | msgid "This partition is unusable" |
3299 | msgstr "Denne partition er ubrugelig" | |
66ee8158 | 3300 | |
8d398470 | 3301 | #: fdisks/cfdisk.c:2665 |
c07ebfa1 KZ |
3302 | msgid "This partition is already in use" |
3303 | msgstr "Denne partition er allerede i brug" | |
66ee8158 | 3304 | |
8d398470 | 3305 | #: fdisks/cfdisk.c:2682 |
c07ebfa1 | 3306 | msgid "Cannot change the type of an empty partition" |
973c4dd3 | 3307 | msgstr "Kan ikke ændre en tom partitions type" |
66ee8158 | 3308 | |
8d398470 | 3309 | #: fdisks/cfdisk.c:2726 |
c07ebfa1 KZ |
3310 | msgid "Illegal command" |
3311 | msgstr "Ugyldig kommando" | |
66ee8158 | 3312 | |
8d398470 | 3313 | #: fdisks/cfdisk.c:2736 |
b359eb3b | 3314 | #, c-format |
a5a16c68 | 3315 | msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n" |
973c4dd3 | 3316 | msgstr "Ophavsret 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n" |
66ee8158 | 3317 | |
8d398470 | 3318 | #: fdisks/cfdisk.c:2743 |
c07ebfa1 KZ |
3319 | #, c-format |
3320 | msgid "" | |
3321 | "\n" | |
3322 | "Usage:\n" | |
3323 | "Print version:\n" | |
3324 | " %s -v\n" | |
3325 | "Print partition table:\n" | |
3326 | " %s -P {r|s|t} [options] device\n" | |
3327 | "Interactive use:\n" | |
3328 | " %s [options] device\n" | |
3329 | "\n" | |
3330 | "Options:\n" | |
3331 | "-a: Use arrow instead of highlighting;\n" | |
3332 | "-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from disk;\n" | |
3333 | "-c C -h H -s S: Override the kernel's idea of the number of cylinders,\n" | |
3334 | " the number of heads and the number of sectors/track.\n" | |
3335 | "\n" | |
3336 | msgstr "" | |
3337 | "\n" | |
3338 | "Brug:\n" | |
3339 | "Vis version:\n" | |
3340 | " %s -v\n" | |
3341 | "Vi partitionstabellen:\n" | |
3342 | " %s -P {r|s|t} [tilvalg] enhed\n" | |
973c4dd3 | 3343 | "Interaktiv brug:\n" |
c07ebfa1 KZ |
3344 | " %s [tilvalg] enhed\n" |
3345 | "\n" | |
3346 | "Tilvalg:\n" | |
3347 | "-a: Brug pil i stedet for baggrundsfyld;\n" | |
973c4dd3 | 3348 | "-z: Start med en tom partitionstabel i stedet for at læse diskens;\n" |
c07ebfa1 KZ |
3349 | "-c C -h H -s S: Underkend kernens ide om antallet af cylindre,\n" |
3350 | " hoveder og sektorer/spor.\n" | |
3351 | "\n" | |
66ee8158 | 3352 | |
8d398470 KZ |
3353 | #: fdisks/cfdisk.c:2779 |
3354 | #, fuzzy | |
3355 | msgid "cannot parse number of cylinders" | |
3356 | msgstr " c ændr antallet af cylindre" | |
3357 | ||
3358 | #: fdisks/cfdisk.c:2789 | |
3359 | #, fuzzy | |
3360 | msgid "cannot parse number of heads" | |
3361 | msgstr " h ændr antallet af hoveder" | |
3362 | ||
3363 | #: fdisks/cfdisk.c:2796 | |
3364 | #, fuzzy | |
3365 | msgid "cannot parse number of sectors" | |
3366 | msgstr " s ændr antallet af sektorer/spor" | |
3367 | ||
3368 | #: fdisks/fdiskaixlabel.c:29 | |
c07ebfa1 | 3369 | msgid "" |
b359eb3b KZ |
3370 | "\n" |
3371 | "\tThere is a valid AIX label on this disk.\n" | |
3372 | "\tUnfortunately Linux cannot handle these\n" | |
3373 | "\tdisks at the moment. Nevertheless some\n" | |
3374 | "\tadvice:\n" | |
3375 | "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n" | |
3376 | "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n" | |
3377 | "\t part of a volume group. (Otherwise you may\n" | |
3378 | "\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n" | |
3379 | "\t3. Before deleting this physical volume be sure\n" | |
3380 | "\t to remove the disk logically from your AIX\n" | |
3381 | "\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)." | |
c07ebfa1 | 3382 | msgstr "" |
b359eb3b | 3383 | "\n" |
973c4dd3 JH |
3384 | "\tDer er en gyldig AIX-etiket på denne disk.\n" |
3385 | "\tDesværre kan Linux endnu ikke arbejde med disse\n" | |
3386 | "\tdiske. Alligevel er her nogle gode råd:\n" | |
3387 | "\t1. fdisk vil ødelægge dens indhold når du gemmer.\n" | |
3388 | "\t2. Vær sikker på at denne disk IKKE er en vital\n" | |
3389 | "\t del af en diskenhedsgruppe. (Ellers kan du også slette\n" | |
b359eb3b | 3390 | "\t de andre diske, hvis de ikke er spejlede.)\n" |
973c4dd3 JH |
3391 | "\t3. Før du sletter denne fysiske diskenhed så vær sikker på,\n" |
3392 | "\t at du fjerne disken logisk fra din AIX-maskine.\n" | |
b359eb3b | 3393 | "\t (Ellers bliver du en AIXpert)." |
66ee8158 | 3394 | |
8d398470 | 3395 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:123 |
b359eb3b | 3396 | #, c-format |
c07ebfa1 | 3397 | msgid "" |
b359eb3b KZ |
3398 | "\n" |
3399 | "BSD label for device: %s\n" | |
c07ebfa1 | 3400 | msgstr "" |
b359eb3b | 3401 | "\n" |
973c4dd3 | 3402 | "BSD-etiket for enhed: %s\n" |
66ee8158 | 3403 | |
8d398470 | 3404 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:157 |
b359eb3b KZ |
3405 | #, c-format |
3406 | msgid "Partition %s has invalid starting sector 0.\n" | |
3407 | msgstr "Partition %s har en ugyldig startsektor 0.\n" | |
3408 | ||
8d398470 | 3409 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:161 |
b359eb3b KZ |
3410 | #, c-format |
3411 | msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n" | |
973c4dd3 | 3412 | msgstr "Læser disketiket for %s fra sektor %d.\n" |
b359eb3b | 3413 | |
8d398470 | 3414 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:171 |
b359eb3b KZ |
3415 | #, c-format |
3416 | msgid "There is no *BSD partition on %s.\n" | |
973c4dd3 | 3417 | msgstr "Der er ingen *BSD-partitioner på %s.\n" |
b359eb3b | 3418 | |
8d398470 | 3419 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:185 |
b359eb3b | 3420 | msgid "BSD disklabel command (m for help): " |
973c4dd3 | 3421 | msgstr "BSD-disketiketkommando (m for hjælp): " |
b359eb3b | 3422 | |
8d398470 KZ |
3423 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:265 fdisks/fdiskdoslabel.c:472 |
3424 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:677 fdisks/fdisksunlabel.c:392 | |
b359eb3b KZ |
3425 | #, c-format |
3426 | msgid "First %s" | |
973c4dd3 | 3427 | msgstr "Første %s" |
b359eb3b | 3428 | |
8d398470 | 3429 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:272 fdisks/fdisksunlabel.c:449 |
b359eb3b KZ |
3430 | #, c-format |
3431 | msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK" | |
973c4dd3 | 3432 | msgstr "Sidste %s eller +størrelse eller +størrelseM eller +størrelseK" |
b359eb3b | 3433 | |
8d398470 | 3434 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:299 |
b359eb3b KZ |
3435 | #, c-format |
3436 | msgid "type: %s\n" | |
3437 | msgstr "type: %s\n" | |
3438 | ||
8d398470 | 3439 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:301 |
b359eb3b KZ |
3440 | #, c-format |
3441 | msgid "type: %d\n" | |
3442 | msgstr "type: %d\n" | |
3443 | ||
8d398470 | 3444 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:302 |
b359eb3b KZ |
3445 | #, c-format |
3446 | msgid "disk: %.*s\n" | |
3447 | msgstr "disk: %.*s\n" | |
3448 | ||
8d398470 | 3449 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:303 |
b359eb3b KZ |
3450 | #, c-format |
3451 | msgid "label: %.*s\n" | |
973c4dd3 | 3452 | msgstr "etiket: %.*s\n" |
b359eb3b | 3453 | |
8d398470 | 3454 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:304 |
b359eb3b KZ |
3455 | #, c-format |
3456 | msgid "flags:" | |
3457 | msgstr "flag:" | |
3458 | ||
8d398470 | 3459 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:306 |
b359eb3b KZ |
3460 | #, c-format |
3461 | msgid " removable" | |
3462 | msgstr " flytbar" | |
3463 | ||
8d398470 | 3464 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:308 |
b359eb3b KZ |
3465 | #, c-format |
3466 | msgid " ecc" | |
3467 | msgstr " ecc" | |
3468 | ||
8d398470 | 3469 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:310 |
b359eb3b KZ |
3470 | #, c-format |
3471 | msgid " badsect" | |
973c4dd3 | 3472 | msgstr " fejlsekt" |
b359eb3b | 3473 | |
8d398470 | 3474 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:314 |
b359eb3b KZ |
3475 | #, c-format |
3476 | msgid "bytes/sector: %ld\n" | |
3477 | msgstr "byte/sektor: %ld\n" | |
3478 | ||
8d398470 | 3479 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:315 |
b359eb3b KZ |
3480 | #, c-format |
3481 | msgid "sectors/track: %ld\n" | |
3482 | msgstr "sektorer/spor: %ld\n" | |
3483 | ||
8d398470 | 3484 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:316 |
b359eb3b KZ |
3485 | #, c-format |
3486 | msgid "tracks/cylinder: %ld\n" | |
3487 | msgstr "spor/cylinder: %ld\n" | |
3488 | ||
8d398470 | 3489 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:317 |
b359eb3b KZ |
3490 | #, c-format |
3491 | msgid "sectors/cylinder: %ld\n" | |
3492 | msgstr "sektorer/cylinder: %ld\n" | |
3493 | ||
8d398470 | 3494 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:318 |
b359eb3b KZ |
3495 | #, c-format |
3496 | msgid "cylinders: %ld\n" | |
3497 | msgstr "cylindre: %ld\n" | |
3498 | ||
8d398470 | 3499 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:319 |
b359eb3b KZ |
3500 | #, c-format |
3501 | msgid "rpm: %d\n" | |
3502 | msgstr "omdr. per minut: %d\n" | |
3503 | ||
8d398470 | 3504 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:320 |
b359eb3b KZ |
3505 | #, c-format |
3506 | msgid "interleave: %d\n" | |
3507 | msgstr "interleave: %d\n" | |
3508 | ||
8d398470 | 3509 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:321 |
b359eb3b KZ |
3510 | #, c-format |
3511 | msgid "trackskew: %d\n" | |
3512 | msgstr "sporafvigelse: %d\n" | |
3513 | ||
8d398470 | 3514 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:322 |
b359eb3b KZ |
3515 | #, c-format |
3516 | msgid "cylinderskew: %d\n" | |
3517 | msgstr "cylinderafvigelse: %d\n" | |
3518 | ||
8d398470 | 3519 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:323 |
b359eb3b KZ |
3520 | #, c-format |
3521 | msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n" | |
3522 | msgstr "hovedskift: %ld\t\t# millisekunder\n" | |
3523 | ||
8d398470 | 3524 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:325 |
b359eb3b KZ |
3525 | #, c-format |
3526 | msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n" | |
973c4dd3 | 3527 | msgstr "spor-til-spor søgning: %ld\t# millisekunder\n" |
b359eb3b | 3528 | |
8d398470 | 3529 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:327 |
b359eb3b KZ |
3530 | #, c-format |
3531 | msgid "drivedata: " | |
3532 | msgstr "drevdata: " | |
3533 | ||
8d398470 | 3534 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:336 |
b359eb3b KZ |
3535 | #, c-format |
3536 | msgid "" | |
3537 | "\n" | |
3538 | "%d partitions:\n" | |
3539 | msgstr "" | |
3540 | "\n" | |
3541 | "%d partitioner:\n" | |
3542 | ||
8d398470 | 3543 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:337 |
b359eb3b KZ |
3544 | #, c-format |
3545 | msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n" | |
973c4dd3 | 3546 | msgstr "# start slut størr. fstype [fstr. bstr. cpg]\n" |
b359eb3b | 3547 | |
8d398470 | 3548 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:386 fdisks/fdiskbsdlabel.c:389 |
b359eb3b KZ |
3549 | #, c-format |
3550 | msgid "Writing disklabel to %s.\n" | |
973c4dd3 | 3551 | msgstr "Skriver disketiket til %s.\n" |
b359eb3b | 3552 | |
8d398470 | 3553 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:401 fdisks/fdiskbsdlabel.c:403 |
b359eb3b KZ |
3554 | #, c-format |
3555 | msgid "%s contains no disklabel.\n" | |
973c4dd3 | 3556 | msgstr "%s har ingen disketiket.\n" |
b359eb3b | 3557 | |
8d398470 | 3558 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:408 |
b359eb3b | 3559 | msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) " |
973c4dd3 | 3560 | msgstr "Vil du oprette en disketiket? (j/n) " |
b359eb3b | 3561 | |
8d398470 | 3562 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:448 |
b359eb3b KZ |
3563 | msgid "bytes/sector" |
3564 | msgstr "byte/sektor" | |
3565 | ||
8d398470 | 3566 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:449 |
b359eb3b KZ |
3567 | msgid "sectors/track" |
3568 | msgstr "sektorer/spor" | |
3569 | ||
8d398470 | 3570 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:450 |
b359eb3b KZ |
3571 | msgid "tracks/cylinder" |
3572 | msgstr "spor/cylinder" | |
3573 | ||
8d398470 | 3574 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:451 fdisks/fdisk.c:373 fdisks/sfdisk.c:913 |
b359eb3b KZ |
3575 | msgid "cylinders" |
3576 | msgstr "cylindre" | |
3577 | ||
8d398470 | 3578 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:458 |
b359eb3b KZ |
3579 | msgid "sectors/cylinder" |
3580 | msgstr "sektorer/cylinder" | |
3581 | ||
8d398470 | 3582 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:462 |
b359eb3b KZ |
3583 | #, c-format |
3584 | msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n" | |
973c4dd3 | 3585 | msgstr "Skal være <= sektorer/spor * spor/cylinder (standard).\n" |
b359eb3b | 3586 | |
8d398470 | 3587 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:464 |
b359eb3b KZ |
3588 | msgid "rpm" |
3589 | msgstr "omdr. per minut" | |
3590 | ||
8d398470 | 3591 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:465 |
b359eb3b KZ |
3592 | msgid "interleave" |
3593 | msgstr "interleave" | |
3594 | ||
8d398470 | 3595 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:466 |
b359eb3b KZ |
3596 | msgid "trackskew" |
3597 | msgstr "sporafvigelse" | |
3598 | ||
8d398470 | 3599 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:467 |
b359eb3b KZ |
3600 | msgid "cylinderskew" |
3601 | msgstr "cylinderafvigelse" | |
3602 | ||
8d398470 | 3603 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:468 |
b359eb3b KZ |
3604 | msgid "headswitch" |
3605 | msgstr "hovedskift" | |
3606 | ||
8d398470 | 3607 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:469 |
b359eb3b | 3608 | msgid "track-to-track seek" |
973c4dd3 | 3609 | msgstr "spor-til-spor søgning" |
b359eb3b | 3610 | |
8d398470 | 3611 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:510 |
b359eb3b KZ |
3612 | #, c-format |
3613 | msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): " | |
973c4dd3 | 3614 | msgstr "Opstartsigangsætter: %sopstart -> opstart%s (%s): " |
b359eb3b | 3615 | |
8d398470 | 3616 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:535 |
b359eb3b KZ |
3617 | #, c-format |
3618 | msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n" | |
973c4dd3 | 3619 | msgstr "Opstartsigangsætter overlapper med disketiket!\n" |
b359eb3b | 3620 | |
8d398470 | 3621 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:556 fdisks/fdiskbsdlabel.c:558 |
b359eb3b KZ |
3622 | #, c-format |
3623 | msgid "Bootstrap installed on %s.\n" | |
973c4dd3 | 3624 | msgstr "Opstartsigangsætter installeret på %s.\n" |
b359eb3b | 3625 | |
8d398470 | 3626 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:580 |
b359eb3b KZ |
3627 | #, c-format |
3628 | msgid "Partition (a-%c): " | |
3629 | msgstr "Partition (a-%c): " | |
3630 | ||
8d398470 | 3631 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:599 fdisks/fdiskdoslabel.c:608 |
b359eb3b KZ |
3632 | #, c-format |
3633 | msgid "The maximum number of partitions has been created\n" | |
3634 | msgstr "Det maksimale antal partitioner er blevet oprettet\n" | |
3635 | ||
8d398470 | 3636 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:611 |
b359eb3b KZ |
3637 | #, c-format |
3638 | msgid "This partition already exists.\n" | |
973c4dd3 | 3639 | msgstr "Denne partition findes allerede.\n" |
b359eb3b | 3640 | |
8d398470 | 3641 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:737 |
b359eb3b KZ |
3642 | #, c-format |
3643 | msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n" | |
973c4dd3 | 3644 | msgstr "Advarsel: For mange partitioner (%d, maksimum er %d).\n" |
b359eb3b | 3645 | |
8d398470 | 3646 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:785 |
b359eb3b KZ |
3647 | #, c-format |
3648 | msgid "" | |
3649 | "\n" | |
3650 | "Syncing disks.\n" | |
3651 | msgstr "" | |
3652 | "\n" | |
3653 | "Synkroniserer diske.\n" | |
3654 | ||
8d398470 | 3655 | #: fdisks/fdisk.c:75 |
3406942e KZ |
3656 | #, fuzzy |
3657 | msgid "toggle a bootable flag" | |
3658 | msgstr " a skift et opstartsflag (bootable)" | |
3659 | ||
8d398470 | 3660 | #: fdisks/fdisk.c:76 |
3406942e KZ |
3661 | #, fuzzy |
3662 | msgid "toggle a read only flag" | |
3663 | msgstr " a skift et skrivebeskyttelsesflag" | |
3664 | ||
8d398470 | 3665 | #: fdisks/fdisk.c:77 |
3406942e KZ |
3666 | #, fuzzy |
3667 | msgid "select bootable partition" | |
3668 | msgstr " a vælg en opstartspartition" | |
3669 | ||
8d398470 | 3670 | #: fdisks/fdisk.c:78 |
3406942e KZ |
3671 | #, fuzzy |
3672 | msgid "change number of alternate cylinders" | |
3673 | msgstr " a ændr antallet af alternative cylindre" | |
3674 | ||
8d398470 | 3675 | #: fdisks/fdisk.c:79 |
3406942e KZ |
3676 | #, fuzzy |
3677 | msgid "edit bsd disklabel" | |
3678 | msgstr " b skift bsd-disketiket" | |
3679 | ||
8d398470 | 3680 | #: fdisks/fdisk.c:80 |
3406942e KZ |
3681 | #, fuzzy |
3682 | msgid "edit bootfile entry" | |
3683 | msgstr " b rediger indgang i opstartsfil" | |
3684 | ||
8d398470 | 3685 | #: fdisks/fdisk.c:81 |
3406942e KZ |
3686 | #, fuzzy |
3687 | msgid "move beginning of data in a partition" | |
3688 | msgstr " b flyt starten på data i en partition" | |
3689 | ||
8d398470 | 3690 | #: fdisks/fdisk.c:82 |
3406942e KZ |
3691 | #, fuzzy |
3692 | msgid "toggle the dos compatibility flag" | |
3693 | msgstr " c skift DOS-kompatilitetsflaget" | |
3694 | ||
8d398470 | 3695 | #: fdisks/fdisk.c:83 |
3406942e KZ |
3696 | #, fuzzy |
3697 | msgid "toggle the mountable flag" | |
3698 | msgstr " c skift det monterbare flag" | |
3699 | ||
8d398470 | 3700 | #: fdisks/fdisk.c:84 |
3406942e KZ |
3701 | #, fuzzy |
3702 | msgid "select sgi swap partition" | |
3703 | msgstr " c vælg sgi swap-partition" | |
3704 | ||
8d398470 | 3705 | #: fdisks/fdisk.c:85 |
3406942e KZ |
3706 | #, fuzzy |
3707 | msgid "change number of cylinders" | |
3708 | msgstr " c ændr antallet af cylindre" | |
3709 | ||
8d398470 | 3710 | #: fdisks/fdisk.c:86 |
3406942e KZ |
3711 | #, fuzzy |
3712 | msgid "delete a partition" | |
3713 | msgstr " d slet en partition" | |
3714 | ||
8d398470 | 3715 | #: fdisks/fdisk.c:87 |
3406942e KZ |
3716 | #, fuzzy |
3717 | msgid "print the raw data in the partition table" | |
3718 | msgstr " d vis rådataene fra partitionstabellen" | |
3719 | ||
8d398470 | 3720 | #: fdisks/fdisk.c:88 |
3406942e KZ |
3721 | #, fuzzy |
3722 | msgid "change number of extra sectors per cylinder" | |
3723 | msgstr " e ændr antallet af ekstra sektorer per cylinder" | |
3724 | ||
8d398470 | 3725 | #: fdisks/fdisk.c:89 |
3406942e KZ |
3726 | #, fuzzy |
3727 | msgid "list extended partitions" | |
3728 | msgstr " e vis udvidede partitioner" | |
3729 | ||
8d398470 | 3730 | #: fdisks/fdisk.c:90 |
3406942e KZ |
3731 | #, fuzzy |
3732 | msgid "edit drive data" | |
3733 | msgstr " e rediger drevdata" | |
3734 | ||
8d398470 | 3735 | #: fdisks/fdisk.c:91 |
3406942e KZ |
3736 | #, fuzzy |
3737 | msgid "fix partition order" | |
3738 | msgstr " f ordn partitionsrækkefølgen" | |
3739 | ||
8d398470 | 3740 | #: fdisks/fdisk.c:92 |
3406942e KZ |
3741 | #, fuzzy |
3742 | msgid "create an IRIX (SGI) partition table" | |
3743 | msgstr " g opret en IRIX-partitionstabel (SGI)" | |
3744 | ||
8d398470 | 3745 | #: fdisks/fdisk.c:93 |
3406942e KZ |
3746 | #, fuzzy |
3747 | msgid "change number of heads" | |
3748 | msgstr " h ændr antallet af hoveder" | |
3749 | ||
8d398470 | 3750 | #: fdisks/fdisk.c:94 |
3406942e KZ |
3751 | #, fuzzy |
3752 | msgid "change interleave factor" | |
3753 | msgstr " i ændr interleavefaktor" | |
3754 | ||
8d398470 | 3755 | #: fdisks/fdisk.c:95 |
3406942e KZ |
3756 | #, fuzzy |
3757 | msgid "change the disk identifier" | |
3758 | msgstr " i skift diskidentifikationen" | |
3759 | ||
8d398470 | 3760 | #: fdisks/fdisk.c:96 |
3406942e KZ |
3761 | #, fuzzy |
3762 | msgid "install bootstrap" | |
3763 | msgstr " i installer opstartsigangsætter (»bootstrap«)" | |
3764 | ||
8d398470 | 3765 | #: fdisks/fdisk.c:97 |
3406942e KZ |
3766 | #, fuzzy |
3767 | msgid "list known partition types" | |
3768 | msgstr " l vis liste over kendte partitionstyper" | |
3769 | ||
8d398470 | 3770 | #: fdisks/fdisk.c:98 |
3406942e KZ |
3771 | #, fuzzy |
3772 | msgid "print this menu" | |
3773 | msgstr " m vis denne menu" | |
3774 | ||
8d398470 | 3775 | #: fdisks/fdisk.c:99 |
3406942e KZ |
3776 | #, fuzzy |
3777 | msgid "add a new partition" | |
3778 | msgstr " n tilføj en ny partition" | |
3779 | ||
8d398470 | 3780 | #: fdisks/fdisk.c:100 |
3406942e KZ |
3781 | #, fuzzy |
3782 | msgid "create a new empty DOS partition table" | |
3783 | msgstr " o opret en ny, tom DOS-partitionstabel" | |
3784 | ||
8d398470 | 3785 | #: fdisks/fdisk.c:101 |
3406942e KZ |
3786 | #, fuzzy |
3787 | msgid "change rotation speed (rpm)" | |
3788 | msgstr " o ændr rotationshastighed (omdr. per minut)" | |
3789 | ||
8d398470 | 3790 | #: fdisks/fdisk.c:102 |
3406942e KZ |
3791 | #, fuzzy |
3792 | msgid "print the partition table" | |
3793 | msgstr "Vis kun partitionstabellen" | |
3794 | ||
8d398470 | 3795 | #: fdisks/fdisk.c:103 |
3406942e KZ |
3796 | #, fuzzy |
3797 | msgid "quit without saving changes" | |
3798 | msgstr " q afslut uden at gemme ændringerne" | |
3799 | ||
8d398470 | 3800 | #: fdisks/fdisk.c:104 |
3406942e KZ |
3801 | #, fuzzy |
3802 | msgid "return to main menu" | |
3803 | msgstr " r returner til hovedmenuen" | |
3804 | ||
8d398470 | 3805 | #: fdisks/fdisk.c:105 |
3406942e KZ |
3806 | #, fuzzy |
3807 | msgid "create a new empty Sun disklabel" | |
3808 | msgstr " s opret en ny, tom Sun-disketiket" | |
3809 | ||
8d398470 | 3810 | #: fdisks/fdisk.c:106 |
3406942e KZ |
3811 | #, fuzzy |
3812 | msgid "change number of sectors/track" | |
3813 | msgstr " s ændr antallet af sektorer/spor" | |
3814 | ||
8d398470 | 3815 | #: fdisks/fdisk.c:107 |
3406942e KZ |
3816 | #, fuzzy |
3817 | msgid "show complete disklabel" | |
3818 | msgstr " s vis hele disketiketten" | |
3819 | ||
8d398470 | 3820 | #: fdisks/fdisk.c:108 |
3406942e KZ |
3821 | #, fuzzy |
3822 | msgid "change a partition's system id" | |
3823 | msgstr " t skift system-id for en partition" | |
3824 | ||
8d398470 | 3825 | #: fdisks/fdisk.c:109 |
3406942e KZ |
3826 | #, fuzzy |
3827 | msgid "change display/entry units" | |
3828 | msgstr " u skift enheder for visning/indtastning" | |
3829 | ||
8d398470 | 3830 | #: fdisks/fdisk.c:110 |
3406942e KZ |
3831 | #, fuzzy |
3832 | msgid "verify the partition table" | |
3833 | msgstr " v verificer partitionstabellen" | |
3834 | ||
8d398470 | 3835 | #: fdisks/fdisk.c:111 |
3406942e KZ |
3836 | #, fuzzy |
3837 | msgid "write table to disk and exit" | |
3838 | msgstr " w skriv partitionstabel til disk og afslut" | |
3839 | ||
8d398470 | 3840 | #: fdisks/fdisk.c:112 |
3406942e KZ |
3841 | #, fuzzy |
3842 | msgid "write disklabel to disk" | |
3843 | msgstr " w skriv disketiketten til disken" | |
3844 | ||
8d398470 | 3845 | #: fdisks/fdisk.c:113 |
3406942e KZ |
3846 | #, fuzzy |
3847 | msgid "extra functionality (experts only)" | |
3848 | msgstr " x ekstra funktionalitet (kun for eksperter)" | |
3849 | ||
8d398470 | 3850 | #: fdisks/fdisk.c:115 |
3406942e KZ |
3851 | #, fuzzy |
3852 | msgid "link BSD partition to non-BSD partition" | |
3853 | msgstr " x lænk en BSD-partition til en ikke-BSD-partition" | |
3854 | ||
8d398470 | 3855 | #: fdisks/fdisk.c:117 |
3406942e KZ |
3856 | #, fuzzy |
3857 | msgid "change number of physical cylinders" | |
3858 | msgstr " y ændr antallet af fysiske cylindre" | |
3859 | ||
8d398470 | 3860 | #: fdisks/fdisk.c:145 |
973c4dd3 | 3861 | #, fuzzy, c-format |
55c8e797 KZ |
3862 | msgid "" |
3863 | "Usage:\n" | |
ee70cb20 KZ |
3864 | " %1$s [options] <disk> change partition table\n" |
3865 | " %1$s [options] -l <disk> list partition table(s)\n" | |
3866 | " %1$s -s <partition> give partition size(s) in blocks\n" | |
55c8e797 KZ |
3867 | "\n" |
3868 | "Options:\n" | |
bd52b155 KZ |
3869 | " -b <size> sector size (512, 1024, 2048 or 4096)\n" |
3870 | " -c[=<mode>] compatible mode: 'dos' or 'nondos' (default)\n" | |
3871 | " -h print this help text\n" | |
f1151463 | 3872 | " -u[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n" |
bd52b155 KZ |
3873 | " -v print program version\n" |
3874 | " -C <number> specify the number of cylinders\n" | |
3875 | " -H <number> specify the number of heads\n" | |
3876 | " -S <number> specify the number of sectors per track\n" | |
55c8e797 KZ |
3877 | "\n" |
3878 | msgstr "" | |
973c4dd3 JH |
3879 | "Brug:\n" |
3880 | " fdisk [tilvalg] <disk> ændr partitionstabel\n" | |
3881 | " fdisk [tilvalg] -l <disk> vis partitionstabeller\n" | |
3882 | " fdisk -s <partition> angiv partitionsstørrelser i blokke\n" | |
3883 | "\n" | |
3884 | "Tilvalg:\n" | |
a69e16b7 JH |
3885 | " -b <størrelse> sektorstørrelse (512, 1024, 2048 eller 4096)\n" |
3886 | " -c[=<tilstand>] kompatibel tilstand: »dos« eller »nondos« (standard)\n" | |
3887 | " -h vis hjælpeteksten\n" | |
3888 | " -u[=<enhed>] vis enheder: »cylindere« eller »sektorer« (standard)\n" | |
3889 | " -v vis version\n" | |
3890 | " -C <antal> angiv antallet af cylindere\n" | |
3891 | " -H <antal> angiv antallet af hoveder\n" | |
3892 | " -S <antal> angiv antallet af sektorer per spor\n" | |
3893 | "\n" | |
55c8e797 | 3894 | |
8d398470 | 3895 | #: fdisks/fdisk.c:167 |
ee70cb20 KZ |
3896 | #, fuzzy, c-format |
3897 | msgid "unable to read %s" | |
973c4dd3 | 3898 | msgstr "Kunne ikke læse %s\n" |
b359eb3b | 3899 | |
8d398470 | 3900 | #: fdisks/fdisk.c:170 |
ee70cb20 KZ |
3901 | #, fuzzy, c-format |
3902 | msgid "unable to seek on %s" | |
973c4dd3 | 3903 | msgstr "Kunne ikke søge på %s\n" |
b359eb3b | 3904 | |
8d398470 | 3905 | #: fdisks/fdisk.c:173 |
ee70cb20 KZ |
3906 | #, fuzzy, c-format |
3907 | msgid "unable to write %s" | |
b359eb3b KZ |
3908 | msgstr "Kunne ikke skrive %s\n" |
3909 | ||
8d398470 | 3910 | #: fdisks/fdisk.c:176 fdisks/fdisk.c:1976 |
ee70cb20 KZ |
3911 | #, fuzzy, c-format |
3912 | msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s" | |
973c4dd3 | 3913 | msgstr "BLKGETSIZE ioctl mislykkedes på %s\n" |
b359eb3b | 3914 | |
8d398470 | 3915 | #: fdisks/fdisk.c:179 |
ee70cb20 KZ |
3916 | #, fuzzy |
3917 | msgid "fatal error" | |
b359eb3b KZ |
3918 | msgstr "Fatal fejl\n" |
3919 | ||
8d398470 | 3920 | #: fdisks/fdisk.c:219 |
3406942e KZ |
3921 | msgid "Command action" |
3922 | msgstr "Kommandobeskrivelse" | |
66ee8158 | 3923 | |
8d398470 | 3924 | #: fdisks/fdisk.c:292 |
3406942e KZ |
3925 | #, c-format |
3926 | msgid "You must set" | |
3927 | msgstr "Du skal angive" | |
b359eb3b | 3928 | |
8d398470 | 3929 | #: fdisks/fdisk.c:369 |
3406942e KZ |
3930 | msgid "heads" |
3931 | msgstr "hoveder" | |
66ee8158 | 3932 | |
8d398470 | 3933 | #: fdisks/fdisk.c:371 fdisks/sfdisk.c:913 |
3406942e KZ |
3934 | msgid "sectors" |
3935 | msgstr "sektorer" | |
66ee8158 | 3936 | |
8d398470 | 3937 | #: fdisks/fdisk.c:377 |
3406942e KZ |
3938 | #, c-format |
3939 | msgid "" | |
3940 | "%s%s.\n" | |
3941 | "You can do this from the extra functions menu.\n" | |
3942 | msgstr "" | |
3943 | "%s%s.\n" | |
3944 | "Dette kan du gøre fra menuen med ekstra funktioner.\n" | |
66ee8158 | 3945 | |
8d398470 | 3946 | #: fdisks/fdisk.c:378 |
3406942e KZ |
3947 | msgid " and " |
3948 | msgstr " og " | |
66ee8158 | 3949 | |
8d398470 KZ |
3950 | #: fdisks/fdisk.c:399 |
3951 | #, fuzzy, c-format | |
3406942e KZ |
3952 | msgid "" |
3953 | "\n" | |
3954 | "WARNING: The size of this disk is %d.%d TB (%llu bytes).\n" | |
3955 | "DOS partition table format can not be used on drives for volumes\n" | |
8d398470 | 3956 | "larger than (%llu bytes) for %ld-byte sectors. Use parted(1) and GUID \n" |
3406942e KZ |
3957 | "partition table format (GPT).\n" |
3958 | "\n" | |
3959 | msgstr "" | |
3960 | "\n" | |
3961 | "ADVARSEL: Størrelsen på disken er %d.%d TB (%llu byte).\n" | |
3962 | "DOS' partitionstabelformat kan ikke bruges på drev for diskenheder større\n" | |
3963 | "end (%llu byte) for %d-byte sektorer. Brug parted(1) og GUID's \n" | |
3964 | "partitionstabelformat (GPT).\n" | |
3965 | "\n" | |
66ee8158 | 3966 | |
8d398470 | 3967 | #: fdisks/fdisk.c:417 |
6db1e85a KZ |
3968 | #, c-format |
3969 | msgid "" | |
3970 | "\n" | |
3971 | "The device presents a logical sector size that is smaller than\n" | |
55c8e797 KZ |
3972 | "the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal\n" |
3973 | "I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted.\n" | |
6db1e85a | 3974 | msgstr "" |
973c4dd3 JH |
3975 | "\n" |
3976 | "Enheden viser en logisk sektorstørrelse, som er mindre end den\n" | |
3977 | "fysiske sektorstørrelse. Justering til en størrelsesgrænse for en\n" | |
3978 | "fysisk sektor (eller valgfri I/O) anbefales, ellers kan ydelsen blive\n" | |
3979 | "påvirket.\n" | |
6db1e85a | 3980 | |
8d398470 | 3981 | #: fdisks/fdisk.c:423 |
a69e16b7 | 3982 | #, c-format |
6db1e85a | 3983 | msgid "" |
6db1e85a | 3984 | "\n" |
55c8e797 | 3985 | "WARNING: DOS-compatible mode is deprecated. It's strongly recommended to\n" |
bd52b155 | 3986 | " switch off the mode (with command 'c')." |
55c8e797 | 3987 | msgstr "" |
973c4dd3 JH |
3988 | "\n" |
3989 | "ADVARSEL: DOS-kompatibel tilstand er forældet. Det anbefales stærkt at \n" | |
a69e16b7 | 3990 | " slå tilstanden fra (med kommandoen »c«)" |
55c8e797 | 3991 | |
8d398470 | 3992 | #: fdisks/fdisk.c:428 |
55c8e797 KZ |
3993 | #, c-format |
3994 | msgid "" | |
6db1e85a | 3995 | "\n" |
55c8e797 KZ |
3996 | "WARNING: cylinders as display units are deprecated. Use command 'u' to\n" |
3997 | " change units to sectors.\n" | |
6db1e85a | 3998 | msgstr "" |
973c4dd3 JH |
3999 | "\n" |
4000 | "ADVARSEL: Brug af cylindere som visningsenhed er forældet. Brug kommandoen\n" | |
4001 | " »u« til at ændre enheden til sektorer.\n" | |
6db1e85a | 4002 | |
8d398470 | 4003 | #: fdisks/fdisk.c:539 |
95f1bdee KZ |
4004 | #, c-format |
4005 | msgid "" | |
b359eb3b KZ |
4006 | "This disk has both DOS and BSD magic.\n" |
4007 | "Give the 'b' command to go to BSD mode.\n" | |
e8f26419 | 4008 | msgstr "" |
973c4dd3 JH |
4009 | "Denne disk har både magiske numre for DOS \n" |
4010 | "og BSD. Brug kommandoen »b« for at gå i BSD-tilstand.\n" | |
364cda48 | 4011 | |
8d398470 | 4012 | #: fdisks/fdisk.c:549 |
3406942e KZ |
4013 | #, fuzzy, c-format |
4014 | msgid "Device does not contain a recognized partition table\n" | |
4015 | msgstr "Disk %s indeholder ikke en gyldig partitionstabel\n" | |
364cda48 | 4016 | |
8d398470 | 4017 | #: fdisks/fdisk.c:578 |
ee70cb20 KZ |
4018 | #, fuzzy, c-format |
4019 | msgid "Do you really want to quit? " | |
973c4dd3 | 4020 | msgstr "Vil du virkelig fortsætte" |
364cda48 | 4021 | |
8d398470 | 4022 | #: fdisks/fdisk.c:639 |
b359eb3b | 4023 | msgid "Hex code (type L to list codes): " |
973c4dd3 | 4024 | msgstr "Hekskode (tryk L for en liste over koderne): " |
364cda48 | 4025 | |
8d398470 | 4026 | #: fdisks/fdisk.c:673 |
364cda48 | 4027 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
4028 | msgid "%s (%u-%u, default %u): " |
4029 | msgstr "%s (%u-%u, standard %u): " | |
364cda48 | 4030 | |
8d398470 | 4031 | #: fdisks/fdisk.c:743 |
b9ae633e KZ |
4032 | #, c-format |
4033 | msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n" | |
973c4dd3 | 4034 | msgstr "Suffiks er ikke understøttet: »%s«.\n" |
b9ae633e | 4035 | |
8d398470 | 4036 | #: fdisks/fdisk.c:744 |
b9ae633e KZ |
4037 | #, c-format |
4038 | msgid "" | |
4039 | "Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n" | |
4040 | " 2^N: K (KibiByte), M (MebiByte), G (GibiByte)\n" | |
4041 | msgstr "" | |
973c4dd3 JH |
4042 | "Understøttet: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n" |
4043 | " 2^N: K (KibiByte), M (MebiByte), G (GibiByte)\n" | |
b9ae633e | 4044 | |
8d398470 | 4045 | #: fdisks/fdisk.c:770 |
364cda48 | 4046 | #, c-format |
b359eb3b | 4047 | msgid "Using default value %u\n" |
973c4dd3 | 4048 | msgstr "Bruger standardværdi %u\n" |
364cda48 | 4049 | |
8d398470 | 4050 | #: fdisks/fdisk.c:776 |
364cda48 | 4051 | #, c-format |
b359eb3b | 4052 | msgid "Value out of range.\n" |
973c4dd3 | 4053 | msgstr "Værdi uden for området.\n" |
364cda48 | 4054 | |
8d398470 | 4055 | #: fdisks/fdisk.c:803 |
b359eb3b KZ |
4056 | msgid "Partition number" |
4057 | msgstr "Partitionsnummer" | |
364cda48 | 4058 | |
8d398470 | 4059 | #: fdisks/fdisk.c:814 |
364cda48 | 4060 | #, c-format |
b359eb3b | 4061 | msgid "Warning: partition %d has empty type\n" |
973c4dd3 | 4062 | msgstr "Advarsel: partition %d er af typen »tom«\n" |
364cda48 | 4063 | |
8d398470 | 4064 | #: fdisks/fdisk.c:847 fdisks/fdiskdoslabel.c:50 |
364cda48 | 4065 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
4066 | msgid "Selected partition %d\n" |
4067 | msgstr "Partition %d er valgt\n" | |
364cda48 | 4068 | |
8d398470 | 4069 | #: fdisks/fdisk.c:850 |
364cda48 | 4070 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
4071 | msgid "No partition is defined yet!\n" |
4072 | msgstr "Ingen partitioner defineret!\n" | |
364cda48 | 4073 | |
8d398470 | 4074 | #: fdisks/fdisk.c:862 |
3406942e | 4075 | #, fuzzy |
b359eb3b | 4076 | msgid "cylinder" |
3406942e KZ |
4077 | msgid_plural "cylinders" |
4078 | msgstr[0] "cylinder" | |
4079 | msgstr[1] "cylinder" | |
364cda48 | 4080 | |
8d398470 | 4081 | #: fdisks/fdisk.c:863 |
3406942e | 4082 | #, fuzzy |
b359eb3b | 4083 | msgid "sector" |
3406942e KZ |
4084 | msgid_plural "sectors" |
4085 | msgstr[0] "sektor" | |
4086 | msgstr[1] "sektor" | |
66ee8158 | 4087 | |
8d398470 | 4088 | #: fdisks/fdisk.c:872 |
a69e16b7 | 4089 | #, c-format |
bd52b155 | 4090 | msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)\n" |
a69e16b7 | 4091 | msgstr "Skifter enheder for visning/indtastning til cylindere (FORÆLDET!)\n" |
bd52b155 | 4092 | |
8d398470 | 4093 | #: fdisks/fdisk.c:874 |
a69e16b7 | 4094 | #, c-format |
bd52b155 | 4095 | msgid "Changing display/entry units to sectors\n" |
a69e16b7 | 4096 | msgstr "Skifter enheder for visning/indtastning til sektorer\n" |
66ee8158 | 4097 | |
8d398470 | 4098 | #: fdisks/fdisk.c:884 |
c07ebfa1 | 4099 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
4100 | msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n" |
4101 | msgstr "ADVARSEL: Partition %d er en udvidet partition\n" | |
66ee8158 | 4102 | |
8d398470 | 4103 | #: fdisks/fdisk.c:894 |
a69e16b7 | 4104 | #, c-format |
bd52b155 | 4105 | msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)\n" |
a69e16b7 | 4106 | msgstr "DOS-kompatilitetsflag er sat (FORÆLDET!)\n" |
66ee8158 | 4107 | |
8d398470 | 4108 | #: fdisks/fdisk.c:896 |
364cda48 | 4109 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
4110 | msgid "DOS Compatibility flag is not set\n" |
4111 | msgstr "DOS-kompatilitetsflag er ikke sat\n" | |
66ee8158 | 4112 | |
8d398470 | 4113 | #: fdisks/fdisk.c:919 |
3406942e KZ |
4114 | #, fuzzy, c-format |
4115 | msgid "Partition %d is deleted\n" | |
4116 | msgstr "Partition %d har intet dataområde\n" | |
4117 | ||
8d398470 | 4118 | #: fdisks/fdisk.c:938 |
c07ebfa1 | 4119 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
4120 | msgid "Partition %d does not exist yet!\n" |
4121 | msgstr "Partition %d eksisterer ikke endnu!\n" | |
c129767e | 4122 | |
8d398470 | 4123 | #: fdisks/fdisk.c:943 |
364cda48 | 4124 | #, c-format |
c07ebfa1 | 4125 | msgid "" |
b359eb3b KZ |
4126 | "Type 0 means free space to many systems\n" |
4127 | "(but not to Linux). Having partitions of\n" | |
4128 | "type 0 is probably unwise. You can delete\n" | |
4129 | "a partition using the `d' command.\n" | |
4130 | msgstr "" | |
973c4dd3 JH |
4131 | "Type 0 betyder fri plads for mange systemer\n" |
4132 | "(men ikke for Linux). At have type 0-partitioner\n" | |
b359eb3b | 4133 | "er nok uklogt. Du kan slette en partition med\n" |
973c4dd3 | 4134 | "kommandoen »d«.\n" |
66ee8158 | 4135 | |
8d398470 | 4136 | #: fdisks/fdisk.c:952 |
66ee8158 | 4137 | #, c-format |
e8f26419 | 4138 | msgid "" |
b359eb3b KZ |
4139 | "You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n" |
4140 | "Delete it first.\n" | |
e8f26419 | 4141 | msgstr "" |
973c4dd3 JH |
4142 | "Du kan ikke ændre en partition mellem at være udvidet eller ikke-udvidet\n" |
4143 | "Slet den først.\n" | |
66ee8158 | 4144 | |
8d398470 | 4145 | #: fdisks/fdisk.c:961 |
66ee8158 | 4146 | #, c-format |
c07ebfa1 | 4147 | msgid "" |
b359eb3b KZ |
4148 | "Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n" |
4149 | "as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n" | |
e8f26419 | 4150 | "\n" |
c07ebfa1 | 4151 | msgstr "" |
973c4dd3 JH |
4152 | "Overvej at lade partition 3 være »Hele disken« (5), da\n" |
4153 | "SunOS/Solaris forventer det og selv Linux foretrækker det.\n" | |
e8f26419 | 4154 | "\n" |
66ee8158 | 4155 | |
8d398470 | 4156 | #: fdisks/fdisk.c:967 |
973c4dd3 | 4157 | #, c-format |
c07ebfa1 | 4158 | msgid "" |
b359eb3b | 4159 | "Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n" |
b9ae633e | 4160 | "and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it.\n" |
c07ebfa1 | 4161 | "\n" |
c07ebfa1 | 4162 | msgstr "" |
973c4dd3 JH |
4163 | "Overvej at lade partition 9 være disk-hoved (volume header) (0),\n" |
4164 | "og partition 11 som »entire volume« (6), da IRIX forventer det.\n" | |
c07ebfa1 | 4165 | "\n" |
66ee8158 | 4166 | |
8d398470 | 4167 | #: fdisks/fdisk.c:984 |
66ee8158 | 4168 | #, c-format |
b359eb3b | 4169 | msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n" |
973c4dd3 | 4170 | msgstr "Ændrede systemtypen for partition %d til %x (%s)\n" |
c07ebfa1 | 4171 | |
8d398470 | 4172 | #: fdisks/fdisk.c:987 |
973c4dd3 | 4173 | #, c-format |
47dc8cce | 4174 | msgid "System type of partition %d is unchanged: %x (%s)\n" |
973c4dd3 | 4175 | msgstr "Systemtypen for partition %d er uændret: %x (%s)\n" |
aedd4ddc | 4176 | |
8d398470 | 4177 | #: fdisks/fdisk.c:1043 |
b359eb3b KZ |
4178 | #, c-format |
4179 | msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n" | |
4180 | msgstr "Partition %d har forskellig fysisk/logisk begyndelse (ikke-Linux?):\n" | |
66ee8158 | 4181 | |
8d398470 | 4182 | #: fdisks/fdisk.c:1045 fdisks/fdisk.c:1053 |
b359eb3b KZ |
4183 | #, c-format |
4184 | msgid " phys=(%d, %d, %d) " | |
4185 | msgstr " fys=(%d, %d, %d) " | |
c07ebfa1 | 4186 | |
8d398470 | 4187 | #: fdisks/fdisk.c:1046 fdisks/fdisk.c:1054 |
b359eb3b KZ |
4188 | #, c-format |
4189 | msgid "logical=(%d, %d, %d)\n" | |
4190 | msgstr "logisk=(%d, %d, %d)\n" | |
c07ebfa1 | 4191 | |
8d398470 | 4192 | #: fdisks/fdisk.c:1051 |
66ee8158 | 4193 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
4194 | msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n" |
4195 | msgstr "Partition %d har forskellig fysisk/logisk endelse:\n" | |
66ee8158 | 4196 | |
8d398470 | 4197 | #: fdisks/fdisk.c:1059 |
66ee8158 | 4198 | #, c-format |
b359eb3b | 4199 | msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n" |
973c4dd3 | 4200 | msgstr "Partition %i slutter ikke på en cylindergrænse.\n" |
66ee8158 | 4201 | |
8d398470 | 4202 | #: fdisks/fdisk.c:1068 |
973c4dd3 | 4203 | #, c-format |
55c8e797 | 4204 | msgid "Partition %i does not start on physical sector boundary.\n" |
973c4dd3 | 4205 | msgstr "Partition %i starter ikke på en fysisk sektorgrænse.\n" |
6db1e85a | 4206 | |
8d398470 | 4207 | #: fdisks/fdisk.c:1078 |
b359eb3b | 4208 | #, c-format |
d03dd608 | 4209 | msgid "" |
b359eb3b KZ |
4210 | "\n" |
4211 | "Disk %s: %ld MB, %lld bytes\n" | |
d03dd608 | 4212 | msgstr "" |
b359eb3b | 4213 | "\n" |
973c4dd3 | 4214 | "Disk %s: %ld MB, %lld byte\n" |
364cda48 | 4215 | |
8d398470 | 4216 | #: fdisks/fdisk.c:1082 |
4ded9dfb | 4217 | #, fuzzy, c-format |
e8f26419 KZ |
4218 | msgid "" |
4219 | "\n" | |
4ded9dfb | 4220 | "Disk %s: %ld.%ld GB, %llu bytes\n" |
e8f26419 KZ |
4221 | msgstr "" |
4222 | "\n" | |
973c4dd3 | 4223 | "Disk %s: %ld.%ld GB, %lld byte\n" |
66ee8158 | 4224 | |
8d398470 KZ |
4225 | #: fdisks/fdisk.c:1085 |
4226 | #, fuzzy, c-format | |
4227 | msgid "%d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders" | |
973c4dd3 | 4228 | msgstr "%d hoveder, %llu sektorer/spor, %d cylindre" |
364cda48 | 4229 | |
8d398470 | 4230 | #: fdisks/fdisk.c:1088 |
b359eb3b KZ |
4231 | #, c-format |
4232 | msgid ", total %llu sectors" | |
4233 | msgstr ", i alt %llu sektorer" | |
364cda48 | 4234 | |
8d398470 KZ |
4235 | #: fdisks/fdisk.c:1090 |
4236 | #, fuzzy, c-format | |
4237 | msgid "Units = %s of %d * %ld = %ld bytes\n" | |
973c4dd3 | 4238 | msgstr "Enheder = %s af %d * %d = %d byte\n" |
364cda48 | 4239 | |
8d398470 KZ |
4240 | #: fdisks/fdisk.c:1094 |
4241 | #, fuzzy, c-format | |
4242 | msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes\n" | |
973c4dd3 | 4243 | msgstr "Sektorstørrelse (logisk/fysisk): %u byte / %lu byte\n" |
6db1e85a | 4244 | |
8d398470 | 4245 | #: fdisks/fdisk.c:1096 |
55c8e797 KZ |
4246 | #, c-format |
4247 | msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes\n" | |
973c4dd3 | 4248 | msgstr "I/O-størrelse (minimum/optimal): %lu byte / %lu byte\n" |
55c8e797 | 4249 | |
8d398470 | 4250 | #: fdisks/fdisk.c:1099 |
973c4dd3 | 4251 | #, c-format |
6db1e85a | 4252 | msgid "Alignment offset: %lu bytes\n" |
973c4dd3 | 4253 | msgstr "Justeringsforskydning: %lu byte\n" |
6db1e85a | 4254 | |
8d398470 | 4255 | #: fdisks/fdisk.c:1208 |
b359eb3b | 4256 | #, c-format |
c07ebfa1 | 4257 | msgid "" |
b359eb3b | 4258 | "Nothing to do. Ordering is correct already.\n" |
c07ebfa1 KZ |
4259 | "\n" |
4260 | msgstr "" | |
973c4dd3 | 4261 | "Intet at gøre. Rækkefølgen er allerede korrekt.\n" |
c07ebfa1 | 4262 | "\n" |
66ee8158 | 4263 | |
8d398470 | 4264 | #: fdisks/fdisk.c:1236 |
973c4dd3 | 4265 | #, c-format |
cf8316e2 | 4266 | msgid "Done.\n" |
973c4dd3 | 4267 | msgstr "Færdig.\n" |
cf8316e2 | 4268 | |
8d398470 | 4269 | #: fdisks/fdisk.c:1264 |
66ee8158 | 4270 | #, c-format |
e8f26419 | 4271 | msgid "" |
b359eb3b KZ |
4272 | "This doesn't look like a partition table\n" |
4273 | "Probably you selected the wrong device.\n" | |
e8f26419 | 4274 | "\n" |
b359eb3b | 4275 | msgstr "" |
973c4dd3 | 4276 | "Dette ligner ikke en partitionstabel.\n" |
9cb68977 KZ |
4277 | "Du har nok valgt den forkerte enhed.\n" |
4278 | "\n" | |
66ee8158 | 4279 | |
8d398470 | 4280 | #: fdisks/fdisk.c:1277 |
66ee8158 | 4281 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
4282 | msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n" |
4283 | msgstr "%*s Opstart Start Slut Blokke Id System\n" | |
66ee8158 | 4284 | |
8d398470 | 4285 | #: fdisks/fdisk.c:1278 fdisks/fdisksgilabel.c:191 fdisks/fdisksunlabel.c:564 |
b359eb3b KZ |
4286 | msgid "Device" |
4287 | msgstr "Enhed" | |
4288 | ||
8d398470 | 4289 | #: fdisks/fdisk.c:1316 |
66ee8158 | 4290 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
4291 | msgid "" |
4292 | "\n" | |
4293 | "Partition table entries are not in disk order\n" | |
4294 | msgstr "" | |
4295 | "\n" | |
973c4dd3 | 4296 | "Partitionstabellens indgange er ikke i diskrækkefølge\n" |
66ee8158 | 4297 | |
8d398470 KZ |
4298 | #: fdisks/fdisk.c:1326 |
4299 | #, fuzzy, c-format | |
b359eb3b KZ |
4300 | msgid "" |
4301 | "\n" | |
8d398470 | 4302 | "Disk %s: %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n" |
b359eb3b KZ |
4303 | "\n" |
4304 | msgstr "" | |
4305 | "\n" | |
973c4dd3 | 4306 | "Disk %s: %d hoveder, %llu sektorer, %d cylindre\n" |
b359eb3b | 4307 | "\n" |
66ee8158 | 4308 | |
8d398470 | 4309 | #: fdisks/fdisk.c:1328 |
b359eb3b KZ |
4310 | #, c-format |
4311 | msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n" | |
4312 | msgstr "Nr AF Hvd Sek Cyl Hvd Sek Cyl Start Str. ID\n" | |
c07ebfa1 | 4313 | |
8d398470 | 4314 | #: fdisks/fdisk.c:1376 |
66ee8158 | 4315 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
4316 | msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n" |
4317 | msgstr "Advarsel: partition %d indeholder sektor 0\n" | |
66ee8158 | 4318 | |
8d398470 | 4319 | #: fdisks/fdisk.c:1379 |
364cda48 | 4320 | #, c-format |
b359eb3b | 4321 | msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n" |
973c4dd3 | 4322 | msgstr "Partition %d: hovedet %d er større end de maksimale %d\n" |
66ee8158 | 4323 | |
8d398470 | 4324 | #: fdisks/fdisk.c:1382 |
973c4dd3 | 4325 | #, c-format |
0027a8b1 | 4326 | msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %llu\n" |
973c4dd3 | 4327 | msgstr "Partition %d: sektor %d er større end de maksimale %llu\n" |
c07ebfa1 | 4328 | |
8d398470 KZ |
4329 | #: fdisks/fdisk.c:1385 |
4330 | #, fuzzy, c-format | |
4331 | msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %llu\n" | |
973c4dd3 | 4332 | msgstr "Partitionerne %d: cylinder %d større end de maksimale %d\n" |
66ee8158 | 4333 | |
8d398470 | 4334 | #: fdisks/fdisk.c:1389 |
b359eb3b KZ |
4335 | #, c-format |
4336 | msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n" | |
4337 | msgstr "Partition %d: forrige sektorer %d stemmer ikke med totalen %d\n" | |
66ee8158 | 4338 | |
8d398470 | 4339 | #: fdisks/fdisk.c:1422 |
b359eb3b KZ |
4340 | #, c-format |
4341 | msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n" | |
973c4dd3 | 4342 | msgstr "Advarsel: ugyldig start-på-data i partition %d\n" |
66ee8158 | 4343 | |
8d398470 | 4344 | #: fdisks/fdisk.c:1430 |
b359eb3b KZ |
4345 | #, c-format |
4346 | msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n" | |
4347 | msgstr "Advarsel: partition %d overlapper med partition %d.\n" | |
66ee8158 | 4348 | |
8d398470 | 4349 | #: fdisks/fdisk.c:1450 |
b359eb3b KZ |
4350 | #, c-format |
4351 | msgid "Warning: partition %d is empty\n" | |
4352 | msgstr "Advarsel: partition %d er tom\n" | |
66ee8158 | 4353 | |
8d398470 | 4354 | #: fdisks/fdisk.c:1455 |
c07ebfa1 | 4355 | #, c-format |
b359eb3b | 4356 | msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n" |
973c4dd3 | 4357 | msgstr "Logisk partition %d ikke fuldstændigt inden for partition %d\n" |
66ee8158 | 4358 | |
8d398470 | 4359 | #: fdisks/fdisk.c:1461 |
973c4dd3 | 4360 | #, c-format |
cf8316e2 | 4361 | msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu\n" |
f8511249 KZ |
4362 | msgstr "" |
4363 | "Det totale antal allokerede sektorer %llu er større end de maksimale %llu\n" | |
66ee8158 | 4364 | |
8d398470 KZ |
4365 | #: fdisks/fdisk.c:1464 |
4366 | #, fuzzy, c-format | |
4367 | msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors\n" | |
973c4dd3 | 4368 | msgstr "Tilbageværende %lld ikke-allokerede %d-byte sektorer\n" |
66ee8158 | 4369 | |
8d398470 | 4370 | #: fdisks/fdisk.c:1473 |
3406942e KZ |
4371 | #, fuzzy, c-format |
4372 | msgid "Partition %d of type %s and of size %s is set\n" | |
4373 | msgstr "Partition %d eksisterer ikke endnu!\n" | |
4374 | ||
8d398470 | 4375 | #: fdisks/fdisk.c:1493 |
c07ebfa1 | 4376 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
4377 | msgid "" |
4378 | "\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n" | |
4379 | "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n" | |
4380 | "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n" | |
4381 | "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n" | |
4382 | msgstr "" | |
973c4dd3 JH |
4383 | "\tBeklager - denne fdisk kan ikke håndtere AIX-disketiketter.\n" |
4384 | "\tHvis du vil tilføje DOS-partitioner, så opret først en ny,\n" | |
4385 | "\ttom DOS-partitionstabel. (Brug o.)\n" | |
4386 | "\tADVARSEL: Dette vil ødelægge diskens nuværende indhold.\n" | |
66ee8158 | 4387 | |
8d398470 | 4388 | #: fdisks/fdisk.c:1502 |
973c4dd3 | 4389 | #, c-format |
0027a8b1 KZ |
4390 | msgid "" |
4391 | "\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n" | |
4392 | "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n" | |
4393 | "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n" | |
4394 | "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n" | |
4395 | msgstr "" | |
973c4dd3 JH |
4396 | "\tBeklager, - denne fdisk kan ikke håndtere Mac-disketiketter.\n" |
4397 | "\tHvis du vil tilføje DOS-partitioner, så opret første en ny,\n" | |
4398 | "\ttom DOS-partition. (Brug o.)\n" | |
4399 | "\tADVARSEL: Dette vil ødelægge diskens nuværende indhold.\n" | |
0027a8b1 | 4400 | |
8d398470 | 4401 | #: fdisks/fdisk.c:1533 |
66ee8158 | 4402 | #, c-format |
e8f26419 | 4403 | msgid "" |
b359eb3b | 4404 | "The partition table has been altered!\n" |
e8f26419 | 4405 | "\n" |
e8f26419 | 4406 | msgstr "" |
973c4dd3 | 4407 | "Partitionstabellen er ændret!\n" |
e8f26419 | 4408 | "\n" |
66ee8158 | 4409 | |
8d398470 | 4410 | #: fdisks/fdisk.c:1546 |
b359eb3b KZ |
4411 | #, c-format |
4412 | msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n" | |
973c4dd3 | 4413 | msgstr "Kalder ioctl() for at genindlæse partitionstabellen.\n" |
66ee8158 | 4414 | |
8d398470 | 4415 | #: fdisks/fdisk.c:1555 |
3406942e | 4416 | #, fuzzy, c-format |
b359eb3b KZ |
4417 | msgid "" |
4418 | "\n" | |
3406942e | 4419 | "WARNING: Re-reading the partition table failed with error %d: %m.\n" |
cf8316e2 KZ |
4420 | "The kernel still uses the old table. The new table will be used at\n" |
4421 | "the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)\n" | |
b359eb3b KZ |
4422 | msgstr "" |
4423 | "\n" | |
973c4dd3 JH |
4424 | "ADVARSEL: Genindlæsning af partitionstabel mislykkedes med fejlen \n" |
4425 | "%d: %s. Denne kerne bruger stadig den gamle tabel. Den nye tabel vil\n" | |
4426 | "blive brugt fra næste genstart, eller efter du kører partprobe(8) eller\n" | |
4427 | "kpartx(8)\n" | |
c07ebfa1 | 4428 | |
8d398470 | 4429 | #: fdisks/fdisk.c:1563 |
c07ebfa1 | 4430 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
4431 | msgid "" |
4432 | "\n" | |
4433 | "WARNING: If you have created or modified any DOS 6.x\n" | |
4434 | "partitions, please see the fdisk manual page for additional\n" | |
4435 | "information.\n" | |
4436 | msgstr "" | |
4437 | "\n" | |
973c4dd3 | 4438 | "ADVARSEL: Læs venligst fdisks manualside for\n" |
b359eb3b | 4439 | "yderligere information, hvis du har oprettet eller\n" |
973c4dd3 | 4440 | "ændret DOS 6.x-partitioner.\n" |
66ee8158 | 4441 | |
8d398470 | 4442 | #: fdisks/fdisk.c:1569 |
9cb68977 | 4443 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
4444 | msgid "" |
4445 | "\n" | |
4446 | "Error closing file\n" | |
9cb68977 KZ |
4447 | msgstr "" |
4448 | "\n" | |
4449 | "Fejl ved lukning af fil\n" | |
66ee8158 | 4450 | |
8d398470 | 4451 | #: fdisks/fdisk.c:1573 |
b359eb3b KZ |
4452 | #, c-format |
4453 | msgid "Syncing disks.\n" | |
4454 | msgstr "Synkroniserer diske.\n" | |
66ee8158 | 4455 | |
8d398470 | 4456 | #: fdisks/fdisk.c:1619 |
b359eb3b KZ |
4457 | #, c-format |
4458 | msgid "Partition %d has no data area\n" | |
973c4dd3 | 4459 | msgstr "Partition %d har intet dataområde\n" |
b359eb3b | 4460 | |
8d398470 | 4461 | #: fdisks/fdisk.c:1648 |
b359eb3b | 4462 | msgid "New beginning of data" |
973c4dd3 | 4463 | msgstr "Ny begyndelse på data" |
66ee8158 | 4464 | |
8d398470 | 4465 | #: fdisks/fdisk.c:1672 |
b359eb3b | 4466 | msgid "Expert command (m for help): " |
973c4dd3 | 4467 | msgstr "Ekspertkommando (m for hjælp): " |
66ee8158 | 4468 | |
8d398470 | 4469 | #: fdisks/fdisk.c:1685 |
b359eb3b KZ |
4470 | msgid "Number of cylinders" |
4471 | msgstr "Antal cylindre" | |
66ee8158 | 4472 | |
8d398470 | 4473 | #: fdisks/fdisk.c:1710 |
b359eb3b KZ |
4474 | msgid "Number of heads" |
4475 | msgstr "Antal hoveder" | |
66ee8158 | 4476 | |
8d398470 | 4477 | #: fdisks/fdisk.c:1735 |
b359eb3b KZ |
4478 | msgid "Number of sectors" |
4479 | msgstr "Antal sektorer" | |
66ee8158 | 4480 | |
8d398470 | 4481 | #: fdisks/fdisk.c:1737 |
b359eb3b KZ |
4482 | #, c-format |
4483 | msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n" | |
973c4dd3 | 4484 | msgstr "Advarsel: sætter sektorforskydning for DOS-kompatilitet\n" |
66ee8158 | 4485 | |
8d398470 | 4486 | #: fdisks/fdisk.c:1775 |
0027a8b1 KZ |
4487 | #, c-format |
4488 | msgid "" | |
4489 | "\n" | |
f8511249 KZ |
4490 | "WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't " |
4491 | "support GPT. Use GNU Parted.\n" | |
0027a8b1 KZ |
4492 | "\n" |
4493 | msgstr "" | |
973c4dd3 | 4494 | "\n" |
f8511249 KZ |
4495 | "ADVARSEL: GPT (GUID-partitionstabel) detekteret på »%s«! Værktøjet fdisk " |
4496 | "understøtter ikke GPT. Brug GNU Parted.\n" | |
973c4dd3 | 4497 | "\n" |
0027a8b1 | 4498 | |
8d398470 | 4499 | #: fdisks/fdisk.c:1786 fdisks/fdisk.c:1973 fdisks/fdisk.c:2086 |
b359eb3b | 4500 | #, c-format |
8d398470 KZ |
4501 | msgid "unable to open %s" |
4502 | msgstr "kunne ikke åbne %s" | |
66ee8158 | 4503 | |
8d398470 | 4504 | #: fdisks/fdisk.c:1828 fdisks/sfdisk.c:2732 |
b359eb3b KZ |
4505 | #, c-format |
4506 | msgid "cannot open %s\n" | |
973c4dd3 | 4507 | msgstr "kan ikke åbne %s\n" |
66ee8158 | 4508 | |
8d398470 | 4509 | #: fdisks/fdisk.c:1851 |
b359eb3b KZ |
4510 | #, c-format |
4511 | msgid "%c: unknown command\n" | |
4512 | msgstr "%c: ukendt kommando\n" | |
66ee8158 | 4513 | |
8d398470 KZ |
4514 | #: fdisks/fdisk.c:1856 |
4515 | #, fuzzy, c-format | |
4516 | msgid "" | |
4517 | "Welcome to fdisk (%s).\n" | |
4518 | "\n" | |
4519 | "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n" | |
4520 | "Be careful before using the write command.\n" | |
4521 | "\n" | |
4522 | msgstr "" | |
4523 | "Opbygger en ny SUN-disketiket. Ændringer vil holdes i hukommelsen,\n" | |
4524 | "indtil du beslutter at gemme dem. Derefter vil det tidligere indhold\n" | |
4525 | "naturligvis ikke kunne genskabes.\n" | |
4526 | "\n" | |
4527 | ||
4528 | #: fdisks/fdisk.c:1870 | |
3406942e KZ |
4529 | #, c-format |
4530 | msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n" | |
4531 | msgstr "Detekterede en OSF/1-disketiket på %s. Går i tilstanden disketiket.\n" | |
4532 | ||
8d398470 | 4533 | #: fdisks/fdisk.c:1880 |
3406942e KZ |
4534 | msgid "Command (m for help): " |
4535 | msgstr "Kommando (m for hjælp): " | |
4536 | ||
8d398470 KZ |
4537 | #: fdisks/fdisk.c:2000 |
4538 | #, fuzzy | |
4539 | msgid "invalid sector size argument" | |
4540 | msgstr "ugyldigt tilvalg" | |
4541 | ||
4542 | #: fdisks/fdisk.c:2007 fdisks/sfdisk.c:2647 | |
4543 | #, fuzzy | |
4544 | msgid "invalid cylinders argument" | |
4545 | msgstr "ugyldigt tilvalg" | |
4546 | ||
4547 | #: fdisks/fdisk.c:2018 fdisks/sfdisk.c:2656 | |
4548 | #, fuzzy | |
4549 | msgid "invalid heads argument" | |
4550 | msgstr "ugyldigt tilvalg" | |
4551 | ||
4552 | #: fdisks/fdisk.c:2023 fdisks/sfdisk.c:2674 | |
4553 | #, fuzzy | |
4554 | msgid "invalid sectors argument" | |
4555 | msgstr "ugyldigt tilvalg" | |
66ee8158 | 4556 | |
8d398470 | 4557 | #: fdisks/fdisk.c:2054 |
b359eb3b | 4558 | #, c-format |
f8511249 KZ |
4559 | msgid "" |
4560 | "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified " | |
4561 | "device\n" | |
4562 | msgstr "" | |
4563 | "Advarsel: Tilvalget -b (angiv sektorstørrelse) kræver angivelse af " | |
4564 | "diskenhed\n" | |
66ee8158 | 4565 | |
8d398470 | 4566 | #: fdisks/fdisk.c:2107 |
3406942e | 4567 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
4568 | msgid "Note: sector size is %ld (not %d)\n" |
4569 | msgstr "Bemærk: sektorstørrelsen er %d (ikke %d)\n" | |
4570 | ||
4571 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:53 | |
4572 | #, c-format | |
4573 | msgid "All primary partitions have been defined already!\n" | |
4574 | msgstr "Alle primære partitioner er allerede definerede!\n" | |
4575 | ||
4576 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:136 | |
4577 | #, c-format | |
4578 | msgid "Bad offset in primary extended partition\n" | |
4579 | msgstr "Ugyldig forskydning i primær udvidet partition\n" | |
4580 | ||
4581 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:150 | |
4582 | #, c-format | |
e8f26419 | 4583 | msgid "" |
8d398470 KZ |
4584 | "Warning: omitting partitions after #%d.\n" |
4585 | "They will be deleted if you save this partition table.\n" | |
e8f26419 | 4586 | msgstr "" |
8d398470 KZ |
4587 | "Advarsel: Udelader partitioner efter #%d.\n" |
4588 | "De vil blive slettet, hvis du gemmer denne partitionstabel.\n" | |
66ee8158 | 4589 | |
8d398470 KZ |
4590 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:169 |
4591 | #, c-format | |
4592 | msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n" | |
0027a8b1 | 4593 | msgstr "" |
8d398470 | 4594 | "Advarsel: ekstra henvisningspeger (link pointer) i partitionstabel %d\n" |
0027a8b1 | 4595 | |
8d398470 KZ |
4596 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:177 |
4597 | #, c-format | |
4598 | msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n" | |
4599 | msgstr "Advarsel: ignorerer ekstra data i partitionstabel %d\n" | |
66ee8158 | 4600 | |
8d398470 KZ |
4601 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:210 |
4602 | #, c-format | |
4603 | msgid "omitting empty partition (%d)\n" | |
4604 | msgstr "udelader tom partition (%d)\n" | |
66ee8158 | 4605 | |
8d398470 KZ |
4606 | # Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge |
4607 | # forkortelsen id: | |
4608 | # Disk-id: ... | |
4609 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:219 | |
4610 | #, c-format | |
4611 | msgid "Disk identifier: 0x%08x\n" | |
4612 | msgstr "Diskidentifikation: 0x%08x\n" | |
66ee8158 | 4613 | |
8d398470 KZ |
4614 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:229 |
4615 | #, c-format | |
4616 | msgid "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n" | |
4617 | msgstr "" | |
4618 | ||
4619 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:249 | |
4620 | #, c-format | |
4621 | msgid "New disk identifier (current 0x%08x): " | |
4622 | msgstr "Ny diskidentifikation (aktuel 0x%08x): " | |
4623 | ||
4624 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:333 | |
4625 | #, c-format | |
4626 | msgid "Ignoring extra extended partition %d\n" | |
4627 | msgstr "Ignorerer ekstra udvidet partition %d\n" | |
4628 | ||
4629 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:345 | |
4630 | #, c-format | |
4631 | msgid "" | |
4632 | "Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w" | |
4633 | "(rite)\n" | |
4634 | msgstr "" | |
4635 | "Advarsel: Ugyldigt flag 0x%04x for partitionstabel %d vil blive rettet med " | |
4636 | "»w« (forkortelse for write; dansk=skriv)\n" | |
4637 | ||
4638 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:444 fdisks/fdisksgilabel.c:659 | |
4639 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:376 | |
4640 | #, c-format | |
4641 | msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n" | |
4642 | msgstr "" | |
4643 | "Partition %d er allerede defineret. Slet den før du tilføjer den igen.\n" | |
4644 | ||
4645 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:490 | |
4646 | #, c-format | |
4647 | msgid "Sector %llu is already allocated\n" | |
4648 | msgstr "Sektor %llu er allerede allokeret\n" | |
4649 | ||
4650 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:526 | |
4651 | #, c-format | |
4652 | msgid "No free sectors available\n" | |
4653 | msgstr "Ingen tilgængelige frie sektorer\n" | |
4654 | ||
4655 | # (lidt specielt men man skriver vist +1024, +1024K, +2048M eller | |
4656 | # tilsvarende konstruktion) | |
4657 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:537 | |
4658 | #, c-format | |
4659 | msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}" | |
4660 | msgstr "Seneste %1$s, +%2$s eller +størrelse{K,M,G}" | |
4661 | ||
4662 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:592 | |
4663 | #, fuzzy, c-format | |
4664 | msgid "Adding logical partition %d\n" | |
4665 | msgstr "Ugyldig logisk partition" | |
4666 | ||
4667 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:614 | |
4668 | #, fuzzy, c-format | |
4669 | msgid "All primary partitions are in use\n" | |
4670 | msgstr "Samtlige logiske partitioner er i brug\n" | |
4671 | ||
4672 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:617 | |
4673 | #, c-format | |
4674 | msgid "" | |
4675 | "If you want to create more than four partitions, you must replace a\n" | |
4676 | "primary partition with an extended partition first.\n" | |
4677 | msgstr "" | |
4678 | ||
4679 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:620 | |
4680 | #, c-format | |
4681 | msgid "All logical partitions are in use\n" | |
4682 | msgstr "Samtlige logiske partitioner er i brug\n" | |
4683 | ||
4684 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:621 | |
4685 | #, c-format | |
4686 | msgid "Adding a primary partition\n" | |
4687 | msgstr "Tilføjer en primærpartition\n" | |
4688 | ||
4689 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:628 | |
4690 | #, c-format | |
4691 | msgid "" | |
4692 | "Partition type:\n" | |
4693 | " p primary (%d primary, %d extended, %d free)\n" | |
4694 | "%s\n" | |
4695 | "Select (default %c): " | |
4696 | msgstr "" | |
4697 | ||
4698 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:633 | |
4699 | #, fuzzy | |
4700 | msgid " l logical (numbered from 5)" | |
4701 | msgstr "l logisk (5 eller derover)" | |
4702 | ||
4703 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:633 | |
4704 | #, fuzzy | |
4705 | msgid " e extended" | |
4706 | msgstr "e udvidet" | |
4707 | ||
4708 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:639 | |
4709 | #, fuzzy, c-format | |
4710 | msgid "Using default response %c\n" | |
4711 | msgstr "Bruger standardværdi %u\n" | |
4712 | ||
4713 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:655 | |
4714 | #, fuzzy, c-format | |
4715 | msgid "Invalid partition type `%c'\n" | |
4716 | msgstr "Ugyldigt partitionsnummer for type »%c«\n" | |
4717 | ||
4718 | #: fdisks/fdiskmaclabel.c:30 | |
4719 | msgid "" | |
4720 | "\n" | |
4721 | "\tThere is a valid Mac label on this disk.\n" | |
4722 | "\tUnfortunately fdisk(1) cannot handle these disks.\n" | |
4723 | "\tUse either pdisk or parted to modify the partition table.\n" | |
4724 | "\tNevertheless some advice:\n" | |
4725 | "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n" | |
4726 | "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n" | |
4727 | "\t part of a volume group. (Otherwise you may\n" | |
4728 | "\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n" | |
4729 | msgstr "" | |
4730 | "\n" | |
4731 | "\tDer er en gyldig Mac-etiket på denne disk.\n" | |
4732 | "\tDesværre kan fdisk(1) endnu ikke arbejde med disse\n" | |
4733 | "\tdiske. Brug enten pdisk eller parted til at ændre\n" | |
4734 | "\tpartitionstabellen.\n" | |
4735 | "tAlligevel er her nogle gode råd:\n" | |
4736 | "\t1. fdisk vil ødelægge dens indhold når du gemmer.\n" | |
4737 | "\t2. Vær sikker på at denne disk IKKE er en vital\n" | |
4738 | "\t del af en diskenhedsgruppe. (Ellers kan du også slette\n" | |
4739 | "\t de andre diske, hvis de ikke er spejlede.)\n" | |
4740 | ||
4741 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:88 | |
4742 | msgid "SGI volhdr" | |
4743 | msgstr "SGI volhdr" | |
4744 | ||
4745 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:89 | |
4746 | msgid "SGI trkrepl" | |
4747 | msgstr "SGI sprrepl" | |
66ee8158 | 4748 | |
8d398470 KZ |
4749 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:90 |
4750 | msgid "SGI secrepl" | |
4751 | msgstr "SGI sekrepl" | |
4752 | ||
4753 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:91 | |
4754 | msgid "SGI raw" | |
4755 | msgstr "SGI raw" | |
4756 | ||
4757 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:92 | |
c07ebfa1 KZ |
4758 | msgid "SGI bsd" |
4759 | msgstr "SGI bsd" | |
66ee8158 | 4760 | |
8d398470 | 4761 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:93 |
c07ebfa1 KZ |
4762 | msgid "SGI sysv" |
4763 | msgstr "SGI sysv" | |
66ee8158 | 4764 | |
8d398470 | 4765 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:94 |
c07ebfa1 | 4766 | msgid "SGI volume" |
973c4dd3 | 4767 | msgstr "SGI volume" |
66ee8158 | 4768 | |
8d398470 | 4769 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:95 |
c07ebfa1 KZ |
4770 | msgid "SGI efs" |
4771 | msgstr "SGI efs" | |
66ee8158 | 4772 | |
8d398470 | 4773 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:96 |
c07ebfa1 KZ |
4774 | msgid "SGI lvol" |
4775 | msgstr "SGI lvol" | |
66ee8158 | 4776 | |
8d398470 | 4777 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:97 |
c07ebfa1 KZ |
4778 | msgid "SGI rlvol" |
4779 | msgstr "SGI rlvol" | |
66ee8158 | 4780 | |
8d398470 | 4781 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:98 |
c07ebfa1 KZ |
4782 | msgid "SGI xfs" |
4783 | msgstr "SGI xfs" | |
66ee8158 | 4784 | |
8d398470 | 4785 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:99 |
c07ebfa1 KZ |
4786 | msgid "SGI xfslog" |
4787 | msgstr "SGI xfslog" | |
66ee8158 | 4788 | |
8d398470 | 4789 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:100 |
c07ebfa1 KZ |
4790 | msgid "SGI xlv" |
4791 | msgstr "SGI xlv" | |
66ee8158 | 4792 | |
8d398470 | 4793 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:101 |
c07ebfa1 KZ |
4794 | msgid "SGI xvm" |
4795 | msgstr "SGI xvm" | |
66ee8158 | 4796 | |
8d398470 | 4797 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:102 fdisks/fdisksunlabel.c:43 |
c07ebfa1 KZ |
4798 | msgid "Linux swap" |
4799 | msgstr "Linux swap" | |
66ee8158 | 4800 | |
8d398470 | 4801 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:103 fdisks/fdisksunlabel.c:44 |
c07ebfa1 | 4802 | msgid "Linux native" |
1d4ad1de | 4803 | msgstr "Linux' egen" |
66ee8158 | 4804 | |
8d398470 KZ |
4805 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:104 fdisks/fdisksunlabel.c:45 |
4806 | #: fdisks/i386_sys_types.c:64 | |
c07ebfa1 KZ |
4807 | msgid "Linux LVM" |
4808 | msgstr "Linux LVM" | |
66ee8158 | 4809 | |
8d398470 | 4810 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:105 |
c07ebfa1 KZ |
4811 | msgid "Linux RAID" |
4812 | msgstr "Linux RAID" | |
66ee8158 | 4813 | |
8d398470 | 4814 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:134 |
b359eb3b | 4815 | #, c-format |
f8511249 KZ |
4816 | msgid "" |
4817 | "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than " | |
4818 | "512 bytes\n" | |
4819 | msgstr "" | |
4820 | "Ifølge MIPS Computer Systems, Inc må etiketten ikke fylde mere end 512 byte\n" | |
66ee8158 | 4821 | |
8d398470 | 4822 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:152 |
b359eb3b | 4823 | #, c-format |
c07ebfa1 | 4824 | msgid "Detected sgi disklabel with wrong checksum.\n" |
973c4dd3 | 4825 | msgstr "Detekterede SGI-disketiket med forkert tjeksum.\n" |
66ee8158 | 4826 | |
8d398470 KZ |
4827 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:170 |
4828 | #, fuzzy, c-format | |
66ee8158 | 4829 | msgid "" |
c07ebfa1 | 4830 | "\n" |
0027a8b1 | 4831 | "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors\n" |
8d398470 | 4832 | "%llu cylinders, %d physical cylinders\n" |
c07ebfa1 KZ |
4833 | "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n" |
4834 | "%s\n" | |
8d398470 | 4835 | "Units = %s of %d * %ld bytes\n" |
c07ebfa1 | 4836 | "\n" |
66ee8158 | 4837 | msgstr "" |
c07ebfa1 | 4838 | "\n" |
973c4dd3 | 4839 | "Disk %s (SGI-disketiket): %d hoveder, %llu sektorer\n" |
c07ebfa1 KZ |
4840 | "%d cylindre, %d fysiske cylindre\n" |
4841 | "%d ekstra sekt/cyl, interleave %d:1\n" | |
4842 | "%s\n" | |
973c4dd3 | 4843 | "Enheder = %s á %d * %d byte\n" |
c07ebfa1 | 4844 | "\n" |
66ee8158 | 4845 | |
8d398470 KZ |
4846 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:182 |
4847 | #, fuzzy, c-format | |
c07ebfa1 KZ |
4848 | msgid "" |
4849 | "\n" | |
8d398470 KZ |
4850 | "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n" |
4851 | "Units = %s of %d * %ld bytes\n" | |
c07ebfa1 KZ |
4852 | "\n" |
4853 | msgstr "" | |
4854 | "\n" | |
973c4dd3 JH |
4855 | "Disk %s (SGI-disketiket): %d hoveder, %llu sektorer, %d cylindre\n" |
4856 | "Enheder = %s á %d * %d byte\n" | |
c07ebfa1 | 4857 | "\n" |
66ee8158 | 4858 | |
8d398470 | 4859 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:189 |
66ee8158 | 4860 | #, c-format |
c07ebfa1 KZ |
4861 | msgid "" |
4862 | "----- partitions -----\n" | |
e8f26419 | 4863 | "Pt# %*s Info Start End Sectors Id System\n" |
c07ebfa1 KZ |
4864 | msgstr "" |
4865 | "----- partitioner -----\n" | |
e8f26419 | 4866 | "Pt# %*s Info Start Slut Sektorer Id System\n" |
66ee8158 | 4867 | |
8d398470 | 4868 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:211 |
66ee8158 | 4869 | #, c-format |
c07ebfa1 | 4870 | msgid "" |
e8f26419 | 4871 | "----- Bootinfo -----\n" |
c07ebfa1 | 4872 | "Bootfile: %s\n" |
e8f26419 | 4873 | "----- Directory Entries -----\n" |
c07ebfa1 | 4874 | msgstr "" |
e8f26419 | 4875 | "----- Opstartsinfo -----\n" |
c07ebfa1 | 4876 | "Opstartsfil: %s\n" |
d162fcb5 | 4877 | "----- Mappeindgange -----\n" |
66ee8158 | 4878 | |
8d398470 | 4879 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:219 |
66ee8158 | 4880 | #, c-format |
c07ebfa1 | 4881 | msgid "%2d: %-10s sector%5u size%8u\n" |
973c4dd3 | 4882 | msgstr "%2d: %-10s sektor%5u størrelse%8u\n" |
66ee8158 | 4883 | |
8d398470 | 4884 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:273 |
b359eb3b | 4885 | #, c-format |
66ee8158 | 4886 | msgid "" |
66ee8158 | 4887 | "\n" |
c07ebfa1 KZ |
4888 | "Invalid Bootfile!\n" |
4889 | "\tThe bootfile must be an absolute non-zero pathname,\n" | |
4890 | "\te.g. \"/unix\" or \"/unix.save\".\n" | |
66ee8158 | 4891 | msgstr "" |
66ee8158 | 4892 | "\n" |
c07ebfa1 | 4893 | "Ugyldig opstartsfil!\n" |
973c4dd3 JH |
4894 | "\tOpstartsfilen skal være et absolut, ikke-tomt stinavn,\n" |
4895 | "\tf.eks. »/unix« eller »/unix.save«.\n" | |
66ee8158 | 4896 | |
8d398470 | 4897 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:279 |
b359eb3b | 4898 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
4899 | msgid "" |
4900 | "\n" | |
4901 | "\tName of Bootfile too long: 16 bytes maximum.\n" | |
4902 | msgstr "" | |
4903 | "\n" | |
973c4dd3 | 4904 | "\tFor langt navn på opstartsfil: højst 16 byte.\n" |
66ee8158 | 4905 | |
8d398470 | 4906 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:284 |
b359eb3b | 4907 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
4908 | msgid "" |
4909 | "\n" | |
4910 | "\tBootfile must have a fully qualified pathname.\n" | |
4911 | msgstr "" | |
4912 | "\n" | |
4913 | "\tOpstartsfil skal have et komplet stinavn.\n" | |
66ee8158 | 4914 | |
8d398470 | 4915 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:291 |
b359eb3b | 4916 | #, c-format |
66ee8158 KZ |
4917 | msgid "" |
4918 | "\n" | |
c07ebfa1 KZ |
4919 | "\tBe aware, that the bootfile is not checked for existence.\n" |
4920 | "\tSGI's default is \"/unix\" and for backup \"/unix.save\".\n" | |
66ee8158 KZ |
4921 | msgstr "" |
4922 | "\n" | |
973c4dd3 JH |
4923 | "\tBemærk, at der ikke tjekkes for opstartsfilens eksistens.\n" |
4924 | "\tSGIs standard er »/unix« og som sikkerhedskopi »/unix.save«.\n" | |
66ee8158 | 4925 | |
8d398470 | 4926 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:302 |
3406942e KZ |
4927 | #, c-format |
4928 | msgid "" | |
4929 | "\n" | |
4930 | "The current boot file is: %s\n" | |
4931 | msgstr "" | |
4932 | "\n" | |
4933 | "Den nuværende opstartsfil er: %s\n" | |
4934 | ||
8d398470 | 4935 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:303 |
3406942e KZ |
4936 | msgid "Please enter the name of the new boot file: " |
4937 | msgstr "Angiv venligt navnet på den nye opstartsfil: " | |
4938 | ||
8d398470 | 4939 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:304 |
3406942e KZ |
4940 | #, c-format |
4941 | msgid "Boot file unchanged\n" | |
4942 | msgstr "Opstartsfil uændret\n" | |
4943 | ||
8d398470 | 4944 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:318 |
66ee8158 | 4945 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
4946 | msgid "" |
4947 | "\n" | |
4948 | "\tBootfile is changed to \"%s\".\n" | |
4949 | msgstr "" | |
4950 | "\n" | |
973c4dd3 | 4951 | "\tOpstartsfil er ændret til »%s«.\n" |
66ee8158 | 4952 | |
8d398470 | 4953 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:457 |
b359eb3b | 4954 | #, c-format |
c07ebfa1 | 4955 | msgid "More than one entire disk entry present.\n" |
973c4dd3 | 4956 | msgstr "Der er mere end én fuldstændig diskindgang.\n" |
66ee8158 | 4957 | |
8d398470 | 4958 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:464 fdisks/fdisksunlabel.c:347 |
b359eb3b | 4959 | #, c-format |
c07ebfa1 KZ |
4960 | msgid "No partitions defined\n" |
4961 | msgstr "Ingen partitioner defineret\n" | |
66ee8158 | 4962 | |
8d398470 | 4963 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:472 |
b359eb3b | 4964 | #, c-format |
c07ebfa1 | 4965 | msgid "IRIX likes when Partition 11 covers the entire disk.\n" |
973c4dd3 | 4966 | msgstr "IRIX kan lide, når partition 11 fylder hele disken.\n" |
66ee8158 | 4967 | |
8d398470 | 4968 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:474 |
66ee8158 | 4969 | #, c-format |
c07ebfa1 KZ |
4970 | msgid "" |
4971 | "The entire disk partition should start at block 0,\n" | |
4972 | "not at diskblock %d.\n" | |
4973 | msgstr "" | |
973c4dd3 | 4974 | "Hele diskpartitionen bør starte ved blok 0,\n" |
c07ebfa1 | 4975 | "ikke ved diskblok %d.\n" |
66ee8158 | 4976 | |
8d398470 | 4977 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:480 |
66ee8158 | 4978 | #, c-format |
c07ebfa1 KZ |
4979 | msgid "" |
4980 | "The entire disk partition is only %d diskblock large,\n" | |
4981 | "but the disk is %d diskblocks long.\n" | |
4982 | msgstr "" | |
4983 | "Hele diskpartitionen er kun %d diskblokke stor,\n" | |
973c4dd3 | 4984 | "men disken er på %d diskblokke.\n" |
c07ebfa1 | 4985 | |
8d398470 | 4986 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:486 |
3406942e KZ |
4987 | #, fuzzy, c-format |
4988 | msgid "Partition 11 should cover the entire disk.\n" | |
973c4dd3 | 4989 | msgstr "En partition (#11) bør fylde hele disken.\n" |
66ee8158 | 4990 | |
8d398470 | 4991 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:496 |
66ee8158 | 4992 | #, c-format |
c07ebfa1 | 4993 | msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n" |
973c4dd3 | 4994 | msgstr "Partition %d starter ikke på en cylindergrænse.\n" |
66ee8158 | 4995 | |
8d398470 | 4996 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:502 |
c07ebfa1 KZ |
4997 | #, c-format |
4998 | msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n" | |
973c4dd3 | 4999 | msgstr "Partition %d slutter ikke på en cylindergrænse.\n" |
66ee8158 | 5000 | |
8d398470 | 5001 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:509 |
66ee8158 | 5002 | #, c-format |
c07ebfa1 KZ |
5003 | msgid "The Partition %d and %d overlap by %d sectors.\n" |
5004 | msgstr "Partition %d og %d overlapper hinanden i %d sektorer.\n" | |
66ee8158 | 5005 | |
8d398470 | 5006 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:517 fdisks/fdisksgilabel.c:538 |
d162fcb5 | 5007 | #, c-format |
d03dd608 | 5008 | msgid "Unused gap of %8u sectors - sectors %8u-%u\n" |
973c4dd3 | 5009 | msgstr "Ubenyttet hul på %8u sektorer - sektor %8u-%u\n" |
66ee8158 | 5010 | |
8d398470 | 5011 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:549 |
b359eb3b | 5012 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
5013 | msgid "" |
5014 | "\n" | |
5015 | "The boot partition does not exist.\n" | |
5016 | msgstr "" | |
5017 | "\n" | |
973c4dd3 | 5018 | "Opstartspartitionen findes ikke.\n" |
66ee8158 | 5019 | |
8d398470 | 5020 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:552 |
b359eb3b | 5021 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
5022 | msgid "" |
5023 | "\n" | |
5024 | "The swap partition does not exist.\n" | |
5025 | msgstr "" | |
5026 | "\n" | |
973c4dd3 | 5027 | "Swappartitionen findes ikke.\n" |
66ee8158 | 5028 | |
8d398470 | 5029 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:556 |
b359eb3b | 5030 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
5031 | msgid "" |
5032 | "\n" | |
5033 | "The swap partition has no swap type.\n" | |
5034 | msgstr "" | |
5035 | "\n" | |
5036 | "Swappartitionen har ikke nogen swaptype.\n" | |
66ee8158 | 5037 | |
8d398470 | 5038 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:559 |
b359eb3b | 5039 | #, c-format |
c07ebfa1 | 5040 | msgid "\tYou have chosen an unusual boot file name.\n" |
973c4dd3 | 5041 | msgstr "\tDu har valgt et usædvanligt navn på opstartsfilen.\n" |
66ee8158 | 5042 | |
8d398470 | 5043 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:568 |
92b619d1 KZ |
5044 | #, fuzzy, c-format |
5045 | msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag.\n" | |
5046 | msgstr "Beklager, kun superbrugeren kan ændre systemuret.\n" | |
66ee8158 | 5047 | |
8d398470 | 5048 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:574 |
c07ebfa1 KZ |
5049 | msgid "" |
5050 | "It is highly recommended that the partition at offset 0\n" | |
5051 | "is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to\n" | |
5052 | "retrieve from its directory standalone tools like sash and fx.\n" | |
5053 | "Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this.\n" | |
5054 | "Type YES if you are sure about tagging this partition differently.\n" | |
5055 | msgstr "" | |
973c4dd3 JH |
5056 | "Det anbefales kraftigt, at partitionen på forskydning 0\n" |
5057 | "er af typen »SGI volhdr«. IRIX-systemet vil bruge den til\n" | |
5058 | "at hente fra dets mappeværktøjer som sash og fx.\n" | |
5059 | "Kun »SGI volume« hele-disksektionen kan bryde dette.\n" | |
5060 | "Skriv JA, hvis du er sikker på, at du vil mærke partitionen anderledes.\n" | |
66ee8158 | 5061 | |
8d398470 | 5062 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:579 fdisks/fdisksunlabel.c:515 |
e8f26419 | 5063 | msgid "YES\n" |
612721db | 5064 | msgstr "JA\n" |
e8f26419 | 5065 | |
8d398470 | 5066 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:605 |
3406942e KZ |
5067 | #, fuzzy, c-format |
5068 | msgid "Partition overlap on the disk.\n" | |
5069 | msgstr "Du har overlappende partitioner på disken. Ret det først!\n" | |
66ee8158 | 5070 | |
8d398470 | 5071 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:665 |
b359eb3b | 5072 | #, c-format |
c07ebfa1 | 5073 | msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically.\n" |
973c4dd3 | 5074 | msgstr "Forsøger at genere hele-diskindgang automatisk.\n" |
66ee8158 | 5075 | |
8d398470 | 5076 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:670 |
b359eb3b | 5077 | #, c-format |
c07ebfa1 KZ |
5078 | msgid "The entire disk is already covered with partitions.\n" |
5079 | msgstr "Hele disken er allerede fyldt med partitioner.\n" | |
66ee8158 | 5080 | |
8d398470 | 5081 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:674 |
b359eb3b | 5082 | #, c-format |
c07ebfa1 | 5083 | msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n" |
973c4dd3 | 5084 | msgstr "Du har overlappende partitioner på disken. Ret det først!\n" |
66ee8158 | 5085 | |
8d398470 | 5086 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:683 fdisks/fdisksgilabel.c:712 |
b359eb3b | 5087 | #, c-format |
c07ebfa1 KZ |
5088 | msgid "" |
5089 | "It is highly recommended that eleventh partition\n" | |
5090 | "covers the entire disk and is of type `SGI volume'\n" | |
5091 | msgstr "" | |
973c4dd3 JH |
5092 | "Det anbefales kraftigt, at den ellevte partition\n" |
5093 | "fylder hele disken og er af typen »SGI volume«\n" | |
66ee8158 | 5094 | |
8d398470 | 5095 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:699 |
b359eb3b | 5096 | #, c-format |
c07ebfa1 | 5097 | msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n" |
973c4dd3 | 5098 | msgstr "Du vil få overlappende partitioner på disken. Ret dette først!\n" |
66ee8158 | 5099 | |
8d398470 | 5100 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:704 |
66ee8158 | 5101 | #, c-format |
c07ebfa1 KZ |
5102 | msgid " Last %s" |
5103 | msgstr " Sidste %s" | |
66ee8158 | 5104 | |
8d398470 | 5105 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:734 |
b359eb3b | 5106 | #, c-format |
3406942e | 5107 | msgid "Building a new SGI disklabel.\n" |
66ee8158 | 5108 | msgstr "" |
66ee8158 | 5109 | |
8d398470 KZ |
5110 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:742 |
5111 | #, fuzzy, c-format | |
5112 | msgid "HDIO_GETGEO ioctl failed on %s" | |
5113 | msgstr "BLKGETSIZE ioctl mislykkedes på %s\n" | |
5114 | ||
5115 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:757 fdisks/fdisksunlabel.c:185 | |
5116 | #, fuzzy, c-format | |
d03dd608 | 5117 | msgid "" |
f8511249 | 5118 | "Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of " |
8d398470 | 5119 | "%llu.\n" |
d03dd608 KZ |
5120 | "This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n" |
5121 | msgstr "" | |
f8511249 KZ |
5122 | "Advarsel: BLKGETSIZE ioctl mislykkedes på %s. Benytter " |
5123 | "geometricylinderværdien %d.\n" | |
973c4dd3 | 5124 | "Denne værdi kan blive afkortet på enheder, der er større end 33,8 GB.\n" |
d03dd608 | 5125 | |
8d398470 | 5126 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:771 |
c07ebfa1 KZ |
5127 | #, c-format |
5128 | msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n" | |
973c4dd3 | 5129 | msgstr "ID=%02x\tSTART=%d\tLÆNGDE=%d\n" |
c07ebfa1 | 5130 | |
8d398470 | 5131 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:779 |
3406942e KZ |
5132 | #, fuzzy, c-format |
5133 | msgid "Trying to keep parameters of partitions already set.\n" | |
5134 | msgstr "Forsøger at bibeholde parametrene for partition %d.\n" | |
5135 | ||
8d398470 | 5136 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:31 |
0027a8b1 | 5137 | msgid "Unassigned" |
973c4dd3 | 5138 | msgstr "Ikke tildelt" |
c07ebfa1 | 5139 | |
8d398470 | 5140 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:33 |
c07ebfa1 KZ |
5141 | msgid "SunOS root" |
5142 | msgstr "SunOS root" | |
5143 | ||
8d398470 | 5144 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:34 |
c07ebfa1 KZ |
5145 | msgid "SunOS swap" |
5146 | msgstr "SunOS swap" | |
5147 | ||
8d398470 | 5148 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:35 |
c07ebfa1 KZ |
5149 | msgid "SunOS usr" |
5150 | msgstr "SunOS usr" | |
5151 | ||
8d398470 | 5152 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:36 |
c07ebfa1 | 5153 | msgid "Whole disk" |
973c4dd3 | 5154 | msgstr "Hele disken" |
c07ebfa1 | 5155 | |
8d398470 | 5156 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:37 |
c07ebfa1 KZ |
5157 | msgid "SunOS stand" |
5158 | msgstr "SunOS stand" | |
5159 | ||
8d398470 | 5160 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:38 |
c07ebfa1 KZ |
5161 | msgid "SunOS var" |
5162 | msgstr "SunOS var" | |
5163 | ||
8d398470 | 5164 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:39 |
c07ebfa1 KZ |
5165 | msgid "SunOS home" |
5166 | msgstr "SunOS home" | |
66ee8158 | 5167 | |
8d398470 | 5168 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:40 |
0027a8b1 | 5169 | msgid "SunOS alt sectors" |
973c4dd3 | 5170 | msgstr "SunOS alt-sektorer" |
0027a8b1 | 5171 | |
8d398470 | 5172 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:41 |
0027a8b1 | 5173 | msgid "SunOS cachefs" |
973c4dd3 | 5174 | msgstr "SunOS cachefs" |
0027a8b1 | 5175 | |
973c4dd3 | 5176 | # måske SunOS reserveret |
8d398470 | 5177 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:42 |
0027a8b1 | 5178 | msgid "SunOS reserved" |
973c4dd3 | 5179 | msgstr "SunOS-reserverede" |
0027a8b1 | 5180 | |
973c4dd3 | 5181 | # Autodetekteret Linux-raid |
8d398470 | 5182 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:46 fdisks/i386_sys_types.c:104 |
e8f26419 KZ |
5183 | msgid "Linux raid autodetect" |
5184 | msgstr "Linux raid autodetekt" | |
5185 | ||
8d398470 | 5186 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:100 |
b359eb3b | 5187 | #, c-format |
66ee8158 | 5188 | msgid "" |
c07ebfa1 KZ |
5189 | "Detected sun disklabel with wrong checksum.\n" |
5190 | "Probably you'll have to set all the values,\n" | |
5191 | "e.g. heads, sectors, cylinders and partitions\n" | |
5192 | "or force a fresh label (s command in main menu)\n" | |
66ee8158 | 5193 | msgstr "" |
973c4dd3 JH |
5194 | "Opdagede SUN-disketiket med forkert tjeksum.\n" |
5195 | "Du er nok nødt til at angive alle værdierne\n" | |
c07ebfa1 | 5196 | "dvs. hoveder, sektorer, cylindre og partitioner\n" |
973c4dd3 JH |
5197 | "eller gennemtvinge en helt nyt etiket.\n" |
5198 | "(kommandoen s i hovedmenuen\n" | |
66ee8158 | 5199 | |
8d398470 | 5200 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:112 |
973c4dd3 | 5201 | #, c-format |
0027a8b1 | 5202 | msgid "Detected sun disklabel with wrong version [0x%08x].\n" |
973c4dd3 | 5203 | msgstr "Detekterede sun-disketiket med forkert version [0x%08x].\n" |
0027a8b1 | 5204 | |
973c4dd3 JH |
5205 | # måske "sanity" i gåseøjne. Det er nok en speciel variabel, der |
5206 | # (hvis den er forkert) angiver at der er noget 'sindssygt' galt | |
8d398470 | 5207 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:117 |
973c4dd3 | 5208 | #, c-format |
0027a8b1 | 5209 | msgid "Detected sun disklabel with wrong sanity [0x%08x].\n" |
973c4dd3 | 5210 | msgstr "Detekterede sun-disketiket med forkert sanitet (sanity) [0x%08x].\n" |
0027a8b1 | 5211 | |
8d398470 | 5212 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:122 |
973c4dd3 | 5213 | #, c-format |
0027a8b1 | 5214 | msgid "Detected sun disklabel with wrong num_partitions [%u].\n" |
973c4dd3 | 5215 | msgstr "Detekterede sun-disketiket med forkert num_partitions [%u].\n" |
c07ebfa1 | 5216 | |
8d398470 | 5217 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:127 |
973c4dd3 | 5218 | #, c-format |
f8511249 KZ |
5219 | msgid "" |
5220 | "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n" | |
b9ae633e | 5221 | msgstr "" |
973c4dd3 JH |
5222 | "Advarsel: Forkerte værdier kræver at blive rettet og vil blive rettet af\n" |
5223 | "w(rite)\n" | |
0027a8b1 | 5224 | |
8d398470 | 5225 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:155 |
3406942e KZ |
5226 | #, fuzzy, c-format |
5227 | msgid "Building a new Sun disklabel.\n" | |
5228 | msgstr "%s har ingen disketiket.\n" | |
66ee8158 | 5229 | |
8d398470 | 5230 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:194 |
c07ebfa1 KZ |
5231 | msgid "Sectors/track" |
5232 | msgstr "Sektorer/spor" | |
66ee8158 | 5233 | |
8d398470 | 5234 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:309 |
0027a8b1 KZ |
5235 | #, c-format |
5236 | msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary\n" | |
973c4dd3 | 5237 | msgstr "Partition %d slutter ikke på en cylindergrænse\n" |
66ee8158 | 5238 | |
8d398470 | 5239 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:329 |
66ee8158 | 5240 | #, c-format |
c07ebfa1 KZ |
5241 | msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d\n" |
5242 | msgstr "Partition %d overlapper med andre i sektorerne %d-%d\n" | |
66ee8158 | 5243 | |
8d398470 | 5244 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:352 |
66ee8158 | 5245 | #, c-format |
c07ebfa1 | 5246 | msgid "Unused gap - sectors 0-%d\n" |
973c4dd3 | 5247 | msgstr "Ubenyttet hul - sektorerne 0%d\n" |
66ee8158 | 5248 | |
8d398470 | 5249 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:354 fdisks/fdisksunlabel.c:360 |
66ee8158 | 5250 | #, c-format |
c07ebfa1 | 5251 | msgid "Unused gap - sectors %d-%d\n" |
973c4dd3 | 5252 | msgstr "Ubenyttet hul - sektorerne %d%d\n" |
66ee8158 | 5253 | |
973c4dd3 | 5254 | # 'nogle' tror jeg er bedre her, det er muligt at 'nogen' også er rigtigt |
8d398470 | 5255 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:387 |
b359eb3b | 5256 | #, c-format |
c07ebfa1 KZ |
5257 | msgid "" |
5258 | "Other partitions already cover the whole disk.\n" | |
5259 | "Delete some/shrink them before retry.\n" | |
5260 | msgstr "" | |
5261 | "Disken er allerede helt udfyldt med andre partitioner.\n" | |
973c4dd3 | 5262 | "Slet eller formindsk nogle af dem, før du prøver igen.\n" |
66ee8158 | 5263 | |
8d398470 | 5264 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:410 |
973c4dd3 | 5265 | #, c-format |
cf8316e2 KZ |
5266 | msgid "" |
5267 | "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk\n" | |
5268 | "and is of type `Whole disk'\n" | |
5269 | msgstr "" | |
973c4dd3 JH |
5270 | "Det anbefales kraftigt, at den tredje partition dækker hele disken\n" |
5271 | "og er af typen »Hele disken«\n" | |
cf8316e2 | 5272 | |
8d398470 | 5273 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:438 |
0027a8b1 KZ |
5274 | #, c-format |
5275 | msgid "Sector %d is already allocated\n" | |
5276 | msgstr "Sektor %d er allerede allokeret\n" | |
5277 | ||
8d398470 | 5278 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:468 |
66ee8158 | 5279 | #, c-format |
c07ebfa1 KZ |
5280 | msgid "" |
5281 | "You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n" | |
5282 | "%d %s covers some other partition. Your entry has been changed\n" | |
5283 | "to %d %s\n" | |
5284 | msgstr "" | |
973c4dd3 JH |
5285 | "Du har ikke udfyldt hele disken med tredje partition, men din værdi\n" |
5286 | "%d %s dækker en anden partition. Din indgang er blevet ændret til\n" | |
5287 | "%d %s\n" | |
66ee8158 | 5288 | |
8d398470 | 5289 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:495 |
66ee8158 KZ |
5290 | #, c-format |
5291 | msgid "" | |
c07ebfa1 KZ |
5292 | "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n" |
5293 | "partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors\n" | |
66ee8158 | 5294 | msgstr "" |
973c4dd3 JH |
5295 | "Hvis du vil beholde SunOS/Solaris-kompatilitet, bør du beholde denne\n" |
5296 | "partition som »Hele disken« (5), der begynder på 0, med %u sektorer\n" | |
66ee8158 | 5297 | |
8d398470 | 5298 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:510 |
c07ebfa1 KZ |
5299 | msgid "" |
5300 | "It is highly recommended that the partition at offset 0\n" | |
5301 | "is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n" | |
5302 | "there may destroy your partition table and bootblock.\n" | |
5303 | "Type YES if you're very sure you would like that partition\n" | |
5304 | "tagged with 82 (Linux swap): " | |
5305 | msgstr "" | |
973c4dd3 JH |
5306 | "Det anbefales kraftigt, at partitionen med forskydningen 0\n" |
5307 | "er et UFS-, EXT2FS-filsystem eller en SunOS-swap. Ved at\n" | |
5308 | "lægge en Linux-swap der, kan du ødelægge din partitionstabel\n" | |
5309 | "og opstartsblok. Skriv JA hvis du er helt sikker på, at du vil\n" | |
5310 | "markere den partition som Linux-swap (82): " | |
66ee8158 | 5311 | |
8d398470 KZ |
5312 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:542 |
5313 | #, fuzzy, c-format | |
66ee8158 | 5314 | msgid "" |
c07ebfa1 | 5315 | "\n" |
55c8e797 | 5316 | "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %d rpm\n" |
8d398470 | 5317 | "%llu cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n" |
c07ebfa1 | 5318 | "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n" |
0027a8b1 KZ |
5319 | "Label ID: %s\n" |
5320 | "Volume ID: %s\n" | |
c07ebfa1 | 5321 | "Units = %s of %d * 512 bytes\n" |
66ee8158 KZ |
5322 | "\n" |
5323 | msgstr "" | |
c07ebfa1 | 5324 | "\n" |
a69e16b7 JH |
5325 | "Disk %s (Sun-disketiket): %u hoveder, %llu sektorer, %d omdrejninger\n" |
5326 | "per minut, %u cylindre, %d alternative cylindre, %d fysiske cylindre\n" | |
c07ebfa1 | 5327 | "%d ekstra sekt/cyl, interleave %d:1\n" |
973c4dd3 JH |
5328 | "Etiket-id: %s\n" |
5329 | "Diskenheds-id: %s\n" | |
a69e16b7 | 5330 | "Enheder = %s a %d * 512 byte\n" |
66ee8158 KZ |
5331 | "\n" |
5332 | ||
8d398470 KZ |
5333 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:558 |
5334 | #, fuzzy, c-format | |
66ee8158 | 5335 | msgid "" |
66ee8158 | 5336 | "\n" |
8d398470 | 5337 | "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %llu cylinders\n" |
c07ebfa1 KZ |
5338 | "Units = %s of %d * 512 bytes\n" |
5339 | "\n" | |
66ee8158 KZ |
5340 | msgstr "" |
5341 | "\n" | |
a69e16b7 | 5342 | "Disk %s (Sun-disketiket): %u hoveder, %llu sektorer, %u cylindre\n" |
973c4dd3 | 5343 | "Enheder = %s á %d * 512 byte\n" |
c07ebfa1 | 5344 | "\n" |
66ee8158 | 5345 | |
8d398470 | 5346 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:563 |
66ee8158 | 5347 | #, c-format |
c07ebfa1 KZ |
5348 | msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n" |
5349 | msgstr "%*s Flag Start Slut Blokke Id System\n" | |
66ee8158 | 5350 | |
8d398470 | 5351 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:591 |
c07ebfa1 KZ |
5352 | msgid "Number of alternate cylinders" |
5353 | msgstr "Antal alternative cylindre" | |
66ee8158 | 5354 | |
8d398470 | 5355 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:603 |
0027a8b1 KZ |
5356 | msgid "Extra sectors per cylinder" |
5357 | msgstr "Ekstra sektorer per cylinder" | |
5358 | ||
8d398470 | 5359 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:610 |
0027a8b1 KZ |
5360 | msgid "Interleave factor" |
5361 | msgstr "Interleavefaktor" | |
5362 | ||
8d398470 | 5363 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:617 |
0027a8b1 KZ |
5364 | msgid "Rotation speed (rpm)" |
5365 | msgstr "Rotationshastighed (omdr. per minut)" | |
5366 | ||
8d398470 | 5367 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:624 |
c07ebfa1 KZ |
5368 | msgid "Number of physical cylinders" |
5369 | msgstr "Antal fysiske cylindre" | |
66ee8158 | 5370 | |
8d398470 | 5371 | #: fdisks/i386_sys_types.c:6 |
0027a8b1 KZ |
5372 | msgid "Empty" |
5373 | msgstr "Tom" | |
5374 | ||
8d398470 | 5375 | #: fdisks/i386_sys_types.c:7 |
c07ebfa1 KZ |
5376 | msgid "FAT12" |
5377 | msgstr "FAT12" | |
66ee8158 | 5378 | |
8d398470 | 5379 | #: fdisks/i386_sys_types.c:8 |
c07ebfa1 KZ |
5380 | msgid "XENIX root" |
5381 | msgstr "XENIX root" | |
66ee8158 | 5382 | |
8d398470 | 5383 | #: fdisks/i386_sys_types.c:9 |
c07ebfa1 KZ |
5384 | msgid "XENIX usr" |
5385 | msgstr "XENIX usr" | |
66ee8158 | 5386 | |
8d398470 | 5387 | #: fdisks/i386_sys_types.c:10 |
c07ebfa1 KZ |
5388 | msgid "FAT16 <32M" |
5389 | msgstr "FAT16 <32M" | |
66ee8158 | 5390 | |
8d398470 | 5391 | #: fdisks/i386_sys_types.c:11 |
c07ebfa1 KZ |
5392 | msgid "Extended" |
5393 | msgstr "Udvidet" | |
66ee8158 | 5394 | |
8d398470 | 5395 | #: fdisks/i386_sys_types.c:12 |
c07ebfa1 KZ |
5396 | msgid "FAT16" |
5397 | msgstr "FAT16" | |
66ee8158 | 5398 | |
8d398470 | 5399 | #: fdisks/i386_sys_types.c:13 |
ee70cb20 KZ |
5400 | #, fuzzy |
5401 | msgid "HPFS/NTFS/exFAT" | |
c07ebfa1 | 5402 | msgstr "HPFS/NTFS" |
66ee8158 | 5403 | |
8d398470 | 5404 | #: fdisks/i386_sys_types.c:14 |
c07ebfa1 KZ |
5405 | msgid "AIX" |
5406 | msgstr "AIX" | |
66ee8158 | 5407 | |
8d398470 | 5408 | #: fdisks/i386_sys_types.c:15 |
c07ebfa1 KZ |
5409 | msgid "AIX bootable" |
5410 | msgstr "AIX opstartbar" | |
66ee8158 | 5411 | |
8d398470 | 5412 | #: fdisks/i386_sys_types.c:16 |
c07ebfa1 | 5413 | msgid "OS/2 Boot Manager" |
973c4dd3 | 5414 | msgstr "OS/2-opstartshåndtering" |
66ee8158 | 5415 | |
8d398470 | 5416 | #: fdisks/i386_sys_types.c:17 |
c129767e | 5417 | msgid "W95 FAT32" |
d162fcb5 | 5418 | msgstr "W95 FAT32" |
66ee8158 | 5419 | |
8d398470 | 5420 | #: fdisks/i386_sys_types.c:18 |
c129767e | 5421 | msgid "W95 FAT32 (LBA)" |
d162fcb5 | 5422 | msgstr "W95 FAT32 (LBA)" |
66ee8158 | 5423 | |
8d398470 | 5424 | #: fdisks/i386_sys_types.c:19 |
c129767e | 5425 | msgid "W95 FAT16 (LBA)" |
d162fcb5 | 5426 | msgstr "W95 FAT16 (LBA)" |
66ee8158 | 5427 | |
8d398470 | 5428 | #: fdisks/i386_sys_types.c:20 |
c129767e | 5429 | msgid "W95 Ext'd (LBA)" |
973c4dd3 | 5430 | msgstr "W95 udvidet (LBA)" |
66ee8158 | 5431 | |
8d398470 | 5432 | #: fdisks/i386_sys_types.c:21 |
c07ebfa1 KZ |
5433 | msgid "OPUS" |
5434 | msgstr "OPUS" | |
66ee8158 | 5435 | |
8d398470 | 5436 | #: fdisks/i386_sys_types.c:22 |
c07ebfa1 KZ |
5437 | msgid "Hidden FAT12" |
5438 | msgstr "Skjult FAT12" | |
66ee8158 | 5439 | |
8d398470 | 5440 | #: fdisks/i386_sys_types.c:23 |
c07ebfa1 KZ |
5441 | msgid "Compaq diagnostics" |
5442 | msgstr "Compaq diagnosticering" | |
66ee8158 | 5443 | |
8d398470 | 5444 | #: fdisks/i386_sys_types.c:24 |
c07ebfa1 KZ |
5445 | msgid "Hidden FAT16 <32M" |
5446 | msgstr "Skjult FAT16 <32M" | |
66ee8158 | 5447 | |
8d398470 | 5448 | #: fdisks/i386_sys_types.c:25 |
c07ebfa1 KZ |
5449 | msgid "Hidden FAT16" |
5450 | msgstr "Skjult FAT16" | |
66ee8158 | 5451 | |
8d398470 | 5452 | #: fdisks/i386_sys_types.c:26 |
c07ebfa1 KZ |
5453 | msgid "Hidden HPFS/NTFS" |
5454 | msgstr "Skjult HPFS/NTFS" | |
66ee8158 | 5455 | |
8d398470 | 5456 | #: fdisks/i386_sys_types.c:27 |
e8f26419 KZ |
5457 | msgid "AST SmartSleep" |
5458 | msgstr "AST SmartSleep" | |
66ee8158 | 5459 | |
8d398470 | 5460 | #: fdisks/i386_sys_types.c:28 |
c129767e | 5461 | msgid "Hidden W95 FAT32" |
d162fcb5 | 5462 | msgstr "Skjult W95 FAT32" |
66ee8158 | 5463 | |
8d398470 | 5464 | #: fdisks/i386_sys_types.c:29 |
c129767e | 5465 | msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)" |
d162fcb5 | 5466 | msgstr "Skjult W95 FAT32 (LBA)" |
66ee8158 | 5467 | |
8d398470 | 5468 | #: fdisks/i386_sys_types.c:30 |
c129767e | 5469 | msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)" |
d162fcb5 | 5470 | msgstr "Skjult W95 FAT16 (LBA)" |
66ee8158 | 5471 | |
8d398470 | 5472 | #: fdisks/i386_sys_types.c:31 |
c07ebfa1 KZ |
5473 | msgid "NEC DOS" |
5474 | msgstr "NEC DOS" | |
66ee8158 | 5475 | |
8d398470 | 5476 | #: fdisks/i386_sys_types.c:32 |
ee70cb20 KZ |
5477 | #, fuzzy |
5478 | msgid "Hidden NTFS WinRE" | |
5479 | msgstr "Skjult HPFS/NTFS" | |
5480 | ||
8d398470 | 5481 | #: fdisks/i386_sys_types.c:33 |
c07ebfa1 KZ |
5482 | msgid "Plan 9" |
5483 | msgstr "Plan 9" | |
66ee8158 | 5484 | |
8d398470 | 5485 | #: fdisks/i386_sys_types.c:34 |
c07ebfa1 KZ |
5486 | msgid "PartitionMagic recovery" |
5487 | msgstr "PartitionMagic redning" | |
66ee8158 | 5488 | |
8d398470 | 5489 | #: fdisks/i386_sys_types.c:35 |
c07ebfa1 KZ |
5490 | msgid "Venix 80286" |
5491 | msgstr "Venix 80286" | |
66ee8158 | 5492 | |
8d398470 | 5493 | #: fdisks/i386_sys_types.c:36 |
c07ebfa1 KZ |
5494 | msgid "PPC PReP Boot" |
5495 | msgstr "PPC PReP Opstart" | |
66ee8158 | 5496 | |
8d398470 | 5497 | #: fdisks/i386_sys_types.c:37 |
c07ebfa1 KZ |
5498 | msgid "SFS" |
5499 | msgstr "SFS" | |
66ee8158 | 5500 | |
8d398470 | 5501 | #: fdisks/i386_sys_types.c:38 |
c07ebfa1 KZ |
5502 | msgid "QNX4.x" |
5503 | msgstr "QNX4.x" | |
66ee8158 | 5504 | |
8d398470 | 5505 | #: fdisks/i386_sys_types.c:39 |
c07ebfa1 KZ |
5506 | msgid "QNX4.x 2nd part" |
5507 | msgstr "QNX4.x 2. part" | |
66ee8158 | 5508 | |
8d398470 | 5509 | #: fdisks/i386_sys_types.c:40 |
c07ebfa1 KZ |
5510 | msgid "QNX4.x 3rd part" |
5511 | msgstr "QNX4.x 3. part" | |
66ee8158 | 5512 | |
8d398470 | 5513 | #: fdisks/i386_sys_types.c:41 |
c07ebfa1 KZ |
5514 | msgid "OnTrack DM" |
5515 | msgstr "OnTrack DM" | |
66ee8158 | 5516 | |
8d398470 | 5517 | #: fdisks/i386_sys_types.c:42 |
c07ebfa1 KZ |
5518 | msgid "OnTrack DM6 Aux1" |
5519 | msgstr "OnTrack DM6 Aux1" | |
66ee8158 | 5520 | |
8d398470 | 5521 | #: fdisks/i386_sys_types.c:43 |
c07ebfa1 KZ |
5522 | msgid "CP/M" |
5523 | msgstr "CP/M" | |
66ee8158 | 5524 | |
8d398470 | 5525 | #: fdisks/i386_sys_types.c:44 |
c07ebfa1 KZ |
5526 | msgid "OnTrack DM6 Aux3" |
5527 | msgstr "OnTrack DM6 Aux3" | |
66ee8158 | 5528 | |
8d398470 | 5529 | #: fdisks/i386_sys_types.c:45 |
c07ebfa1 KZ |
5530 | msgid "OnTrackDM6" |
5531 | msgstr "OnTrackDM6" | |
66ee8158 | 5532 | |
8d398470 | 5533 | #: fdisks/i386_sys_types.c:46 |
c07ebfa1 KZ |
5534 | msgid "EZ-Drive" |
5535 | msgstr "EZ-Drev" | |
66ee8158 | 5536 | |
8d398470 | 5537 | #: fdisks/i386_sys_types.c:47 |
c07ebfa1 KZ |
5538 | msgid "Golden Bow" |
5539 | msgstr "Golden Bow" | |
66ee8158 | 5540 | |
8d398470 | 5541 | #: fdisks/i386_sys_types.c:48 |
c07ebfa1 KZ |
5542 | msgid "Priam Edisk" |
5543 | msgstr "Priam Edisk" | |
66ee8158 | 5544 | |
8d398470 KZ |
5545 | #: fdisks/i386_sys_types.c:49 fdisks/i386_sys_types.c:93 |
5546 | #: fdisks/i386_sys_types.c:99 fdisks/i386_sys_types.c:100 | |
c07ebfa1 KZ |
5547 | msgid "SpeedStor" |
5548 | msgstr "SpeedStor" | |
66ee8158 | 5549 | |
8d398470 | 5550 | #: fdisks/i386_sys_types.c:50 |
c07ebfa1 KZ |
5551 | msgid "GNU HURD or SysV" |
5552 | msgstr "GNU HURD eller SysV" | |
66ee8158 | 5553 | |
8d398470 | 5554 | #: fdisks/i386_sys_types.c:51 |
c07ebfa1 KZ |
5555 | msgid "Novell Netware 286" |
5556 | msgstr "Novell Netware 286" | |
66ee8158 | 5557 | |
8d398470 | 5558 | #: fdisks/i386_sys_types.c:52 |
c07ebfa1 KZ |
5559 | msgid "Novell Netware 386" |
5560 | msgstr "Novell Netware 386" | |
66ee8158 | 5561 | |
8d398470 | 5562 | #: fdisks/i386_sys_types.c:53 |
c07ebfa1 KZ |
5563 | msgid "DiskSecure Multi-Boot" |
5564 | msgstr "DiskSecure Multi-Boot" | |
66ee8158 | 5565 | |
8d398470 | 5566 | #: fdisks/i386_sys_types.c:54 |
c07ebfa1 KZ |
5567 | msgid "PC/IX" |
5568 | msgstr "PC/IX" | |
66ee8158 | 5569 | |
8d398470 | 5570 | #: fdisks/i386_sys_types.c:55 |
c07ebfa1 KZ |
5571 | msgid "Old Minix" |
5572 | msgstr "Gammel Minix" | |
66ee8158 | 5573 | |
8d398470 | 5574 | #: fdisks/i386_sys_types.c:56 |
c07ebfa1 KZ |
5575 | msgid "Minix / old Linux" |
5576 | msgstr "Minix / gammel Linux" | |
66ee8158 | 5577 | |
8d398470 | 5578 | #: fdisks/i386_sys_types.c:57 |
c129767e | 5579 | msgid "Linux swap / Solaris" |
d162fcb5 | 5580 | msgstr "Linux swap / Solaris" |
c129767e | 5581 | |
8d398470 | 5582 | #: fdisks/i386_sys_types.c:58 |
55c8e797 KZ |
5583 | msgid "Linux" |
5584 | msgstr "Linux" | |
5585 | ||
8d398470 | 5586 | #: fdisks/i386_sys_types.c:59 |
c07ebfa1 KZ |
5587 | msgid "OS/2 hidden C: drive" |
5588 | msgstr "OS/2 skjult C-drev" | |
66ee8158 | 5589 | |
8d398470 | 5590 | #: fdisks/i386_sys_types.c:60 |
c07ebfa1 KZ |
5591 | msgid "Linux extended" |
5592 | msgstr "Linux udvidet" | |
66ee8158 | 5593 | |
8d398470 | 5594 | #: fdisks/i386_sys_types.c:61 fdisks/i386_sys_types.c:62 |
c07ebfa1 | 5595 | msgid "NTFS volume set" |
973c4dd3 | 5596 | msgstr "NTFS diskenhedssæt" |
66ee8158 | 5597 | |
8d398470 | 5598 | #: fdisks/i386_sys_types.c:63 |
756bfd01 | 5599 | msgid "Linux plaintext" |
973c4dd3 | 5600 | msgstr "Linux råtekst" |
756bfd01 | 5601 | |
8d398470 | 5602 | #: fdisks/i386_sys_types.c:65 |
c07ebfa1 KZ |
5603 | msgid "Amoeba" |
5604 | msgstr "Amoeba" | |
66ee8158 | 5605 | |
8d398470 | 5606 | #: fdisks/i386_sys_types.c:66 |
c07ebfa1 KZ |
5607 | msgid "Amoeba BBT" |
5608 | msgstr "Amoeba BBT" | |
66ee8158 | 5609 | |
8d398470 | 5610 | #: fdisks/i386_sys_types.c:67 |
c07ebfa1 KZ |
5611 | msgid "BSD/OS" |
5612 | msgstr "BSD/OS" | |
66ee8158 | 5613 | |
8d398470 | 5614 | #: fdisks/i386_sys_types.c:68 |
c07ebfa1 KZ |
5615 | msgid "IBM Thinkpad hibernation" |
5616 | msgstr "IBM Thinkpad dvale" | |
66ee8158 | 5617 | |
8d398470 | 5618 | #: fdisks/i386_sys_types.c:69 |
e8f26419 | 5619 | msgid "FreeBSD" |
612721db | 5620 | msgstr "FreeBSD" |
66ee8158 | 5621 | |
8d398470 | 5622 | #: fdisks/i386_sys_types.c:70 |
c07ebfa1 KZ |
5623 | msgid "OpenBSD" |
5624 | msgstr "OpenBSD" | |
66ee8158 | 5625 | |
8d398470 | 5626 | #: fdisks/i386_sys_types.c:71 |
c07ebfa1 KZ |
5627 | msgid "NeXTSTEP" |
5628 | msgstr "NeXTSTEP" | |
66ee8158 | 5629 | |
8d398470 | 5630 | #: fdisks/i386_sys_types.c:72 |
ffc43748 | 5631 | msgid "Darwin UFS" |
1d4ad1de | 5632 | msgstr "Darwin UFS" |
ffc43748 | 5633 | |
8d398470 | 5634 | #: fdisks/i386_sys_types.c:73 |
e8f26419 | 5635 | msgid "NetBSD" |
612721db | 5636 | msgstr "NetBSD" |
e8f26419 | 5637 | |
8d398470 | 5638 | #: fdisks/i386_sys_types.c:74 |
ffc43748 | 5639 | msgid "Darwin boot" |
1d4ad1de | 5640 | msgstr "Darwin opstart" |
ffc43748 | 5641 | |
8d398470 | 5642 | #: fdisks/i386_sys_types.c:75 |
cf8316e2 | 5643 | msgid "HFS / HFS+" |
973c4dd3 | 5644 | msgstr "HFS / HFS+" |
cf8316e2 | 5645 | |
8d398470 | 5646 | #: fdisks/i386_sys_types.c:76 |
c07ebfa1 KZ |
5647 | msgid "BSDI fs" |
5648 | msgstr "BSDI fs" | |
66ee8158 | 5649 | |
8d398470 | 5650 | #: fdisks/i386_sys_types.c:77 |
c07ebfa1 KZ |
5651 | msgid "BSDI swap" |
5652 | msgstr "BSDI swap" | |
66ee8158 | 5653 | |
8d398470 | 5654 | #: fdisks/i386_sys_types.c:78 |
e8f26419 KZ |
5655 | msgid "Boot Wizard hidden" |
5656 | msgstr "Boot Wizard skjult" | |
5657 | ||
8d398470 | 5658 | #: fdisks/i386_sys_types.c:79 |
ffc43748 | 5659 | msgid "Solaris boot" |
1d4ad1de | 5660 | msgstr "Solaris opstart" |
ffc43748 | 5661 | |
8d398470 | 5662 | #: fdisks/i386_sys_types.c:80 |
d162fcb5 | 5663 | msgid "Solaris" |
9cb68977 | 5664 | msgstr "Solaris" |
d162fcb5 | 5665 | |
8d398470 | 5666 | #: fdisks/i386_sys_types.c:81 |
c07ebfa1 KZ |
5667 | msgid "DRDOS/sec (FAT-12)" |
5668 | msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)" | |
66ee8158 | 5669 | |
8d398470 | 5670 | #: fdisks/i386_sys_types.c:82 |
c07ebfa1 KZ |
5671 | msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)" |
5672 | msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)" | |
66ee8158 | 5673 | |
8d398470 | 5674 | #: fdisks/i386_sys_types.c:83 |
c07ebfa1 KZ |
5675 | msgid "DRDOS/sec (FAT-16)" |
5676 | msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)" | |
66ee8158 | 5677 | |
8d398470 | 5678 | #: fdisks/i386_sys_types.c:84 |
c07ebfa1 KZ |
5679 | msgid "Syrinx" |
5680 | msgstr "Syrinx" | |
66ee8158 | 5681 | |
8d398470 | 5682 | #: fdisks/i386_sys_types.c:85 |
c07ebfa1 KZ |
5683 | msgid "Non-FS data" |
5684 | msgstr "Ikke-filsystemdata" | |
66ee8158 | 5685 | |
8d398470 | 5686 | #: fdisks/i386_sys_types.c:86 |
c07ebfa1 KZ |
5687 | msgid "CP/M / CTOS / ..." |
5688 | msgstr "CP/M / CTOS / ..." | |
66ee8158 | 5689 | |
8d398470 | 5690 | #: fdisks/i386_sys_types.c:88 |
c07ebfa1 | 5691 | msgid "Dell Utility" |
973c4dd3 | 5692 | msgstr "Dell-værktøj" |
66ee8158 | 5693 | |
8d398470 | 5694 | #: fdisks/i386_sys_types.c:89 |
e8f26419 KZ |
5695 | msgid "BootIt" |
5696 | msgstr "BootIt" | |
5697 | ||
8d398470 | 5698 | #: fdisks/i386_sys_types.c:90 |
c07ebfa1 KZ |
5699 | msgid "DOS access" |
5700 | msgstr "DOS access" | |
66ee8158 | 5701 | |
8d398470 | 5702 | #: fdisks/i386_sys_types.c:92 |
c07ebfa1 KZ |
5703 | msgid "DOS R/O" |
5704 | msgstr "DOS R/O" | |
66ee8158 | 5705 | |
8d398470 | 5706 | #: fdisks/i386_sys_types.c:95 |
c07ebfa1 KZ |
5707 | msgid "BeOS fs" |
5708 | msgstr "BeOS fs" | |
66ee8158 | 5709 | |
8d398470 | 5710 | #: fdisks/i386_sys_types.c:96 |
b9ae633e | 5711 | msgid "GPT" |
973c4dd3 | 5712 | msgstr "GPT" |
66ee8158 | 5713 | |
8d398470 | 5714 | #: fdisks/i386_sys_types.c:97 |
c07ebfa1 KZ |
5715 | msgid "EFI (FAT-12/16/32)" |
5716 | msgstr "EFI (FAT-12/16/32)" | |
66ee8158 | 5717 | |
8d398470 | 5718 | #: fdisks/i386_sys_types.c:98 |
e8f26419 KZ |
5719 | msgid "Linux/PA-RISC boot" |
5720 | msgstr "Linux/PA-RISC opstart" | |
5721 | ||
8d398470 | 5722 | #: fdisks/i386_sys_types.c:101 |
c07ebfa1 | 5723 | msgid "DOS secondary" |
973c4dd3 | 5724 | msgstr "DOS sekundær" |
66ee8158 | 5725 | |
8d398470 | 5726 | #: fdisks/i386_sys_types.c:102 |
fc473dee | 5727 | msgid "VMware VMFS" |
973c4dd3 | 5728 | msgstr "VMware VMFS" |
fc473dee | 5729 | |
8d398470 | 5730 | #: fdisks/i386_sys_types.c:103 |
fc473dee | 5731 | msgid "VMware VMKCORE" |
973c4dd3 | 5732 | msgstr "VMware VMKCORE" |
fc473dee | 5733 | |
8d398470 | 5734 | #: fdisks/i386_sys_types.c:107 |
c07ebfa1 KZ |
5735 | msgid "LANstep" |
5736 | msgstr "LANstep" | |
66ee8158 | 5737 | |
8d398470 | 5738 | #: fdisks/i386_sys_types.c:108 |
c07ebfa1 KZ |
5739 | msgid "BBT" |
5740 | msgstr "BBT" | |
66ee8158 | 5741 | |
8d398470 | 5742 | #: fdisks/sfdisk.c:132 |
c07ebfa1 KZ |
5743 | #, c-format |
5744 | msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n" | |
973c4dd3 | 5745 | msgstr "søgefejl på %s - kunne ikke søge til %lu\n" |
66ee8158 | 5746 | |
8d398470 | 5747 | #: fdisks/sfdisk.c:137 |
c07ebfa1 KZ |
5748 | #, c-format |
5749 | msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n" | |
973c4dd3 | 5750 | msgstr "søgefejl: ønskede 0x%08x%08x, fik 0x%08x%08x\n" |
66ee8158 | 5751 | |
8d398470 | 5752 | #: fdisks/sfdisk.c:187 fdisks/sfdisk.c:268 |
c07ebfa1 KZ |
5753 | #, c-format |
5754 | msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n" | |
973c4dd3 | 5755 | msgstr "læsefejl på %s - kunne ikke læse sektor %lu\n" |
66ee8158 | 5756 | |
8d398470 | 5757 | #: fdisks/sfdisk.c:218 |
c07ebfa1 KZ |
5758 | #, c-format |
5759 | msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n" | |
973c4dd3 | 5760 | msgstr "skrivefejl på %s - kan ikke skrive sektor %lu\n" |
66ee8158 | 5761 | |
8d398470 | 5762 | #: fdisks/sfdisk.c:256 |
c07ebfa1 KZ |
5763 | #, c-format |
5764 | msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n" | |
973c4dd3 | 5765 | msgstr "kunne ikke åbne partitionssektorens redningsfil (%s)\n" |
66ee8158 | 5766 | |
8d398470 | 5767 | #: fdisks/sfdisk.c:274 |
c07ebfa1 KZ |
5768 | #, c-format |
5769 | msgid "write error on %s\n" | |
973c4dd3 | 5770 | msgstr "skrivefejl på %s\n" |
66ee8158 | 5771 | |
8d398470 | 5772 | #: fdisks/sfdisk.c:300 |
c07ebfa1 KZ |
5773 | #, c-format |
5774 | msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n" | |
973c4dd3 | 5775 | msgstr "kunne ikke køre stat på partitionsgendannelsesfilen (%s)\n" |
66ee8158 | 5776 | |
8d398470 | 5777 | #: fdisks/sfdisk.c:305 |
c07ebfa1 | 5778 | msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n" |
973c4dd3 | 5779 | msgstr "partitionsgenskabelsesfilen har forkert størrelse - genskaber ikke\n" |
66ee8158 | 5780 | |
8d398470 | 5781 | #: fdisks/sfdisk.c:315 |
c07ebfa1 KZ |
5782 | #, c-format |
5783 | msgid "cannot open partition restore file (%s)\n" | |
973c4dd3 | 5784 | msgstr "kan ikke åbne partitionsgenskabelsesfilen (%s)\n" |
66ee8158 | 5785 | |
8d398470 | 5786 | #: fdisks/sfdisk.c:321 |
c07ebfa1 KZ |
5787 | #, c-format |
5788 | msgid "error reading %s\n" | |
973c4dd3 | 5789 | msgstr "fejl under læsning af %s\n" |
66ee8158 | 5790 | |
8d398470 | 5791 | #: fdisks/sfdisk.c:328 |
66ee8158 | 5792 | #, c-format |
c07ebfa1 | 5793 | msgid "cannot open device %s for writing\n" |
973c4dd3 | 5794 | msgstr "kan ikke åbne enheden %s til skrivning\n" |
66ee8158 | 5795 | |
8d398470 | 5796 | #: fdisks/sfdisk.c:339 |
66ee8158 | 5797 | #, c-format |
c07ebfa1 | 5798 | msgid "error writing sector %lu on %s\n" |
973c4dd3 | 5799 | msgstr "fejl ved skrivning af sektor %lu på %s\n" |
66ee8158 | 5800 | |
8d398470 | 5801 | #: fdisks/sfdisk.c:407 |
66ee8158 | 5802 | #, c-format |
c07ebfa1 KZ |
5803 | msgid "Disk %s: cannot get geometry\n" |
5804 | msgstr "Disk %s: kan ikke bestemme geometrien\n" | |
66ee8158 | 5805 | |
8d398470 | 5806 | #: fdisks/sfdisk.c:424 |
2cccd0ff KZ |
5807 | #, c-format |
5808 | msgid "Disk %s: cannot get size\n" | |
973c4dd3 | 5809 | msgstr "Disk %s: kan ikke bestemme størrelsen\n" |
2cccd0ff | 5810 | |
8d398470 | 5811 | #: fdisks/sfdisk.c:456 |
c07ebfa1 | 5812 | #, c-format |
66ee8158 | 5813 | msgid "" |
c07ebfa1 KZ |
5814 | "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n" |
5815 | "the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n" | |
5816 | "[Use the --force option if you really want this]\n" | |
66ee8158 | 5817 | msgstr "" |
c07ebfa1 | 5818 | "Advarsel: start=%lu - dette ligner mere en partition end en\n" |
973c4dd3 | 5819 | "hel disk. Brug af fdisk på den er sikkert meningsløst.\n" |
c07ebfa1 | 5820 | "[Brug tilvalget --force hvis du virkelig gerne vil]\n" |
66ee8158 | 5821 | |
8d398470 | 5822 | #: fdisks/sfdisk.c:464 |
66ee8158 | 5823 | #, c-format |
c07ebfa1 | 5824 | msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n" |
973c4dd3 | 5825 | msgstr "Advarsel: HDIO_GETGEO siger, at der er %lu hoveder\n" |
66ee8158 | 5826 | |
8d398470 | 5827 | #: fdisks/sfdisk.c:467 |
66ee8158 | 5828 | #, c-format |
c07ebfa1 KZ |
5829 | msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n" |
5830 | msgstr "Advarsel: HDIO_GETGEO siger, at der er %lu sektorer\n" | |
66ee8158 | 5831 | |
8d398470 | 5832 | #: fdisks/sfdisk.c:471 |
c07ebfa1 KZ |
5833 | #, c-format |
5834 | msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n" | |
973c4dd3 | 5835 | msgstr "Advarsel: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO siger, at der er %lu cylindre\n" |
66ee8158 | 5836 | |
8d398470 | 5837 | #: fdisks/sfdisk.c:476 |
66ee8158 KZ |
5838 | #, c-format |
5839 | msgid "" | |
c07ebfa1 KZ |
5840 | "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n" |
5841 | "This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n" | |
66ee8158 | 5842 | msgstr "" |
973c4dd3 JH |
5843 | "Advarsel: Usandsynligt antal sektorer (%lu) - normalt højst 63\n" |
5844 | "Dette vil give problemer med alle programmer, der bruger C/H/S-adressering.\n" | |
66ee8158 | 5845 | |
8d398470 | 5846 | #: fdisks/sfdisk.c:480 |
66ee8158 | 5847 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
5848 | msgid "" |
5849 | "\n" | |
5850 | "Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n" | |
5851 | msgstr "" | |
5852 | "\n" | |
5853 | "Disk %s: %lu cylindre, %lu hoveder, %lu sektorer/spor\n" | |
66ee8158 | 5854 | |
8d398470 | 5855 | #: fdisks/sfdisk.c:566 |
66ee8158 | 5856 | #, c-format |
f8511249 KZ |
5857 | msgid "" |
5858 | "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" | |
5859 | msgstr "" | |
5860 | "%s for partition %s har umulig hovedværdi: %lu (burde være mellem 0-%lu)\n" | |
66ee8158 | 5861 | |
8d398470 | 5862 | #: fdisks/sfdisk.c:571 |
c07ebfa1 | 5863 | #, c-format |
f8511249 KZ |
5864 | msgid "" |
5865 | "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-" | |
5866 | "%lu)\n" | |
5867 | msgstr "" | |
5868 | "%s for partition %s har umulig sektorværdi: %lu (burde være mellem 1-%lu)\n" | |
66ee8158 | 5869 | |
8d398470 | 5870 | #: fdisks/sfdisk.c:576 |
c07ebfa1 | 5871 | #, c-format |
f8511249 KZ |
5872 | msgid "" |
5873 | "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-" | |
5874 | "%lu)\n" | |
5875 | msgstr "" | |
5876 | "%s for partition %s har umulig cylinderværdi: %lu (burde være mellem 0-%lu)\n" | |
66ee8158 | 5877 | |
8d398470 | 5878 | #: fdisks/sfdisk.c:616 |
b359eb3b | 5879 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
5880 | msgid "" |
5881 | "Id Name\n" | |
5882 | "\n" | |
5883 | msgstr "" | |
5884 | "Id Navn\n" | |
5885 | "\n" | |
66ee8158 | 5886 | |
8d398470 | 5887 | #: fdisks/sfdisk.c:775 |
b359eb3b | 5888 | #, c-format |
c07ebfa1 | 5889 | msgid "Re-reading the partition table ...\n" |
973c4dd3 | 5890 | msgstr "Genindlæser partitionstabel ...\n" |
66ee8158 | 5891 | |
8d398470 | 5892 | #: fdisks/sfdisk.c:780 |
c07ebfa1 | 5893 | msgid "" |
cf8316e2 KZ |
5894 | "The command to re-read the partition table failed.\n" |
5895 | "Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n" | |
5896 | "before using mkfs\n" | |
c07ebfa1 | 5897 | msgstr "" |
973c4dd3 JH |
5898 | "Kommandoen for genindlæsning af partitionstabellen mislykkedes.\n" |
5899 | "Kør partprobe(8), kpartx(8) eller genstart dit system nu,\n" | |
5900 | "før du bruger mkfs\n" | |
66ee8158 | 5901 | |
8d398470 | 5902 | #: fdisks/sfdisk.c:788 |
c07ebfa1 KZ |
5903 | #, c-format |
5904 | msgid "Error closing %s\n" | |
5905 | msgstr "Fejl ved lukning af %s\n" | |
66ee8158 | 5906 | |
8d398470 | 5907 | #: fdisks/sfdisk.c:829 |
c07ebfa1 KZ |
5908 | #, c-format |
5909 | msgid "%s: no such partition\n" | |
973c4dd3 | 5910 | msgstr "%s: ingen sådan partition\n" |
66ee8158 | 5911 | |
8d398470 | 5912 | #: fdisks/sfdisk.c:852 |
c07ebfa1 | 5913 | msgid "unrecognized format - using sectors\n" |
973c4dd3 | 5914 | msgstr "ukendt format - benytter sektorer\n" |
66ee8158 | 5915 | |
8d398470 | 5916 | #: fdisks/sfdisk.c:912 |
c07ebfa1 KZ |
5917 | #, c-format |
5918 | msgid "unimplemented format - using %s\n" | |
5919 | msgstr "ikke-implementeret format - benytter %s\n" | |
66ee8158 | 5920 | |
8d398470 KZ |
5921 | #: fdisks/sfdisk.c:916 |
5922 | #, fuzzy, c-format | |
e8f26419 | 5923 | msgid "" |
8d398470 | 5924 | "Units: cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" |
e8f26419 KZ |
5925 | "\n" |
5926 | msgstr "" | |
973c4dd3 | 5927 | "Enheder = cylindre á %lu byte, blokke á 1024 byte, tæller fra %d\n" |
e8f26419 | 5928 | "\n" |
66ee8158 | 5929 | |
8d398470 | 5930 | #: fdisks/sfdisk.c:918 |
b359eb3b | 5931 | #, c-format |
ffc43748 | 5932 | msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n" |
973c4dd3 | 5933 | msgstr " Enhed Opst Start Slut #cyldr. #blokke Id System\n" |
66ee8158 | 5934 | |
8d398470 KZ |
5935 | #: fdisks/sfdisk.c:923 |
5936 | #, fuzzy, c-format | |
e8f26419 | 5937 | msgid "" |
8d398470 | 5938 | "Units: sectors of 512 bytes, counting from %d\n" |
e8f26419 KZ |
5939 | "\n" |
5940 | msgstr "" | |
973c4dd3 | 5941 | "Enheder = sektorer á 512 byte, tæller fra %d\n" |
e8f26419 | 5942 | "\n" |
66ee8158 | 5943 | |
8d398470 | 5944 | #: fdisks/sfdisk.c:925 |
b359eb3b | 5945 | #, c-format |
ffc43748 | 5946 | msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n" |
1d4ad1de | 5947 | msgstr " Enhed Opstart Start Slut #sektorer Id System\n" |
66ee8158 | 5948 | |
8d398470 KZ |
5949 | #: fdisks/sfdisk.c:928 |
5950 | #, fuzzy, c-format | |
e8f26419 | 5951 | msgid "" |
8d398470 | 5952 | "Units: blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" |
e8f26419 KZ |
5953 | "\n" |
5954 | msgstr "" | |
973c4dd3 | 5955 | "Enheder = blokke á 1024 byte, tæller fra %d\n" |
e8f26419 | 5956 | "\n" |
66ee8158 | 5957 | |
973c4dd3 JH |
5958 | # Mon ikke tabellen ser o.k. ud hvis Opstrt rykkes en til venstre, så |
5959 | # a'et kan komme med | |
8d398470 | 5960 | #: fdisks/sfdisk.c:930 |
b359eb3b | 5961 | #, c-format |
ffc43748 | 5962 | msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n" |
973c4dd3 | 5963 | msgstr " Enhed Opstart Start Slut #blokke Id System\n" |
66ee8158 | 5964 | |
973c4dd3 JH |
5965 | # (programmet skelner mellem megabyte = 1000*1000 byte og mebibyte = |
5966 | # 1024*1024 byte) evt. 'tæller fra' jf. de tidl. | |
8d398470 KZ |
5967 | #: fdisks/sfdisk.c:933 |
5968 | #, fuzzy, c-format | |
e8f26419 | 5969 | msgid "" |
8d398470 | 5970 | "Units: 1MiB = 1024*1024 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" |
e8f26419 KZ |
5971 | "\n" |
5972 | msgstr "" | |
973c4dd3 | 5973 | "Enheder = mebibyte á 1048576 byte, blokke á 1024 byte, tæller fra %d\n" |
e8f26419 | 5974 | "\n" |
66ee8158 | 5975 | |
8d398470 | 5976 | #: fdisks/sfdisk.c:935 |
b359eb3b | 5977 | #, c-format |
df1dddf9 | 5978 | msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n" |
d162fcb5 | 5979 | msgstr " Enhed Opst Start Slut MiB #blokke Id System\n" |
66ee8158 | 5980 | |
8d398470 | 5981 | #: fdisks/sfdisk.c:1094 |
c07ebfa1 KZ |
5982 | #, c-format |
5983 | msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" | |
5984 | msgstr "\t\tstart: (c,h,s) forventede (%ld,%ld,%ld) fandt (%ld,%ld,%ld)\n" | |
66ee8158 | 5985 | |
8d398470 | 5986 | #: fdisks/sfdisk.c:1101 |
c07ebfa1 KZ |
5987 | #, c-format |
5988 | msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" | |
5989 | msgstr "\t\tslut: (c,h,s) forventede (%ld,%ld,%ld) fandt (%ld,%ld,%ld)\n" | |
66ee8158 | 5990 | |
8d398470 | 5991 | #: fdisks/sfdisk.c:1104 |
c07ebfa1 KZ |
5992 | #, c-format |
5993 | msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" | |
973c4dd3 | 5994 | msgstr "partitionen slutter på cylinder %ld, efter diskens slutning\n" |
66ee8158 | 5995 | |
8d398470 | 5996 | #: fdisks/sfdisk.c:1115 |
c07ebfa1 KZ |
5997 | msgid "No partitions found\n" |
5998 | msgstr "Fandt ingen partitioner\n" | |
66ee8158 | 5999 | |
8d398470 | 6000 | #: fdisks/sfdisk.c:1118 |
1d4ad1de | 6001 | #, c-format |
c07ebfa1 | 6002 | msgid "" |
ffc43748 | 6003 | "Warning: The partition table looks like it was made\n" |
c07ebfa1 KZ |
6004 | " for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n" |
6005 | "For this listing I'll assume that geometry.\n" | |
6006 | msgstr "" | |
973c4dd3 | 6007 | "Advarsel: Partitionstabellen ser ud som om, at den var lavet\n" |
c07ebfa1 | 6008 | " til C/H/S=*/%ld/%ld (i stedet for %ld/%ld/%ld).\n" |
973c4dd3 | 6009 | "I denne visning vil jeg gå ud fra denne geometri.\n" |
66ee8158 | 6010 | |
8d398470 | 6011 | #: fdisks/sfdisk.c:1166 |
3406942e KZ |
6012 | #, fuzzy |
6013 | msgid "no partition table present." | |
c07ebfa1 | 6014 | msgstr "der er ingen partitionstabel.\n" |
66ee8158 | 6015 | |
8d398470 | 6016 | #: fdisks/sfdisk.c:1168 |
3406942e KZ |
6017 | #, fuzzy, c-format |
6018 | msgid "strange, only %d partitions defined." | |
973c4dd3 | 6019 | msgstr "mærkeligt, kun %d partitioner er defineret.\n" |
66ee8158 | 6020 | |
8d398470 | 6021 | #: fdisks/sfdisk.c:1177 |
c07ebfa1 KZ |
6022 | #, c-format |
6023 | msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n" | |
973c4dd3 | 6024 | msgstr "Advarsel: partition %s har størrelsen 0, men er ikke markeret tom\n" |
66ee8158 | 6025 | |
8d398470 | 6026 | #: fdisks/sfdisk.c:1180 |
c07ebfa1 KZ |
6027 | #, c-format |
6028 | msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n" | |
973c4dd3 | 6029 | msgstr "Advarsel: partition %s har størrelsen 0 og er en opstartspartition\n" |
66ee8158 | 6030 | |
8d398470 | 6031 | #: fdisks/sfdisk.c:1183 |
c07ebfa1 KZ |
6032 | #, c-format |
6033 | msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n" | |
973c4dd3 | 6034 | msgstr "Advarsel: partition %s har størrelsen 0, men starter ikke i 0\n" |
66ee8158 | 6035 | |
8d398470 | 6036 | #: fdisks/sfdisk.c:1195 |
92b619d1 KZ |
6037 | #, fuzzy, c-format |
6038 | msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s\n" | |
c07ebfa1 | 6039 | msgstr "indeholdes ikke i partition %s\n" |
66ee8158 | 6040 | |
8d398470 | 6041 | #: fdisks/sfdisk.c:1207 |
92b619d1 KZ |
6042 | #, fuzzy, c-format |
6043 | msgid "Warning: partitions %s and %s overlap\n" | |
6044 | msgstr "Advarsel: partition %d er tom\n" | |
66ee8158 | 6045 | |
8d398470 | 6046 | #: fdisks/sfdisk.c:1219 |
3406942e | 6047 | #, fuzzy, c-format |
e8f26419 | 6048 | msgid "" |
3406942e | 6049 | "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %llu),\n" |
e8f26419 KZ |
6050 | "and will destroy it when filled\n" |
6051 | msgstr "" | |
973c4dd3 JH |
6052 | "Advarsel: partitionen %s indeholder en del af partitionstabellen (sektor\n" |
6053 | "%lu), og vil ødelægge denne, når der skrives til partitionen.\n" | |
66ee8158 | 6054 | |
8d398470 | 6055 | #: fdisks/sfdisk.c:1232 |
c07ebfa1 KZ |
6056 | #, c-format |
6057 | msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n" | |
6058 | msgstr "Advarsel: partition %s starter i sektor 0\n" | |
66ee8158 | 6059 | |
8d398470 | 6060 | #: fdisks/sfdisk.c:1237 |
c07ebfa1 KZ |
6061 | #, c-format |
6062 | msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n" | |
973c4dd3 | 6063 | msgstr "Advarsel: partition %s når ud over diskens slutning\n" |
66ee8158 | 6064 | |
8d398470 | 6065 | #: fdisks/sfdisk.c:1254 |
3406942e KZ |
6066 | #, c-format |
6067 | msgid "" | |
6068 | "Warning: partition %s has size %d.%d TB (%llu bytes),\n" | |
6069 | "which is larger than the %llu bytes limit imposed\n" | |
6070 | "by the DOS partition table for %d-byte sectors\n" | |
6071 | msgstr "" | |
6072 | ||
8d398470 | 6073 | #: fdisks/sfdisk.c:1270 |
3406942e KZ |
6074 | #, c-format |
6075 | msgid "" | |
6076 | "Warning: partition %s starts at sector %llu (%d.%d TB for %d-byte sectors),\n" | |
6077 | "which exceeds the DOS partition table limit of %llu sectors\n" | |
6078 | msgstr "" | |
6079 | ||
8d398470 | 6080 | #: fdisks/sfdisk.c:1290 |
e8f26419 KZ |
6081 | msgid "" |
6082 | "Among the primary partitions, at most one can be extended\n" | |
6083 | " (although this is not a problem under Linux)\n" | |
6084 | msgstr "" | |
973c4dd3 | 6085 | "Kun én af primærpartitionerne må være udvidet\n" |
e8f26419 | 6086 | " (dette er dog ikke noget problem under Linux)\n" |
66ee8158 | 6087 | |
8d398470 | 6088 | #: fdisks/sfdisk.c:1310 |
c07ebfa1 KZ |
6089 | #, c-format |
6090 | msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n" | |
973c4dd3 | 6091 | msgstr "Advarsel: Partition %s starter ikke på en cylindergrænse\n" |
66ee8158 | 6092 | |
8d398470 | 6093 | #: fdisks/sfdisk.c:1316 |
c07ebfa1 KZ |
6094 | #, c-format |
6095 | msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n" | |
973c4dd3 | 6096 | msgstr "Advarsel: Partition %s slutter ikke på en cylindergrænse\n" |
66ee8158 | 6097 | |
8d398470 | 6098 | #: fdisks/sfdisk.c:1335 |
c07ebfa1 KZ |
6099 | msgid "" |
6100 | "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n" | |
6101 | "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" | |
6102 | msgstr "" | |
973c4dd3 | 6103 | "Advarsel: Adskillige primærpartitioner er markeret opstartbare (aktive)\n" |
f8511249 KZ |
6104 | "Dette generer ikke LILO, men DOS MBR vil ikke kunne starte op fra denne " |
6105 | "disk.\n" | |
66ee8158 | 6106 | |
8d398470 | 6107 | #: fdisks/sfdisk.c:1342 |
c07ebfa1 KZ |
6108 | msgid "" |
6109 | "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n" | |
6110 | "LILO disregards the `bootable' flag.\n" | |
6111 | msgstr "" | |
973c4dd3 JH |
6112 | "Advarsel: Normalt kan man kun starte op fra primærpartitioner\n" |
6113 | "LILO ignorerer opstartsflaget.\n" | |
66ee8158 | 6114 | |
8d398470 | 6115 | #: fdisks/sfdisk.c:1348 |
c07ebfa1 KZ |
6116 | msgid "" |
6117 | "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n" | |
6118 | "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" | |
6119 | msgstr "" | |
973c4dd3 | 6120 | "Advarsel: Ingen primærpartition er markeret opstartbar (aktiv)\n" |
c07ebfa1 | 6121 | "Det generer ikke LILO, men DOS MBR vil ikke kunne starte op fra denne disk.\n" |
66ee8158 | 6122 | |
8d398470 | 6123 | #: fdisks/sfdisk.c:1362 |
df1dddf9 | 6124 | msgid "start" |
d162fcb5 | 6125 | msgstr "start" |
df1dddf9 | 6126 | |
8d398470 | 6127 | #: fdisks/sfdisk.c:1365 |
c07ebfa1 | 6128 | #, c-format |
f8511249 KZ |
6129 | msgid "" |
6130 | "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" | |
6131 | msgstr "" | |
6132 | "partition %s: start: (c,h,s) forventede (%ld,%ld,%ld) fandt (%ld,%ld,%ld)\n" | |
df1dddf9 | 6133 | |
8d398470 | 6134 | #: fdisks/sfdisk.c:1371 |
df1dddf9 | 6135 | msgid "end" |
d162fcb5 | 6136 | msgstr "slut" |
66ee8158 | 6137 | |
8d398470 | 6138 | #: fdisks/sfdisk.c:1374 |
c07ebfa1 KZ |
6139 | #, c-format |
6140 | msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" | |
f8511249 KZ |
6141 | msgstr "" |
6142 | "partition %s: slut: (c,h,s) forventede (%ld,%ld,%ld) fandt (%ld,%ld,%ld)\n" | |
66ee8158 | 6143 | |
8d398470 | 6144 | #: fdisks/sfdisk.c:1377 |
c07ebfa1 KZ |
6145 | #, c-format |
6146 | msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" | |
973c4dd3 | 6147 | msgstr "partition %s slutter på cylinder %ld, efter diskens slutning\n" |
66ee8158 | 6148 | |
8d398470 | 6149 | #: fdisks/sfdisk.c:1402 |
3406942e | 6150 | #, fuzzy, c-format |
e8f26419 | 6151 | msgid "" |
3406942e | 6152 | "Warning: shifted start of the extd partition from %lld to %lld\n" |
e8f26419 KZ |
6153 | "(For listing purposes only. Do not change its contents.)\n" |
6154 | msgstr "" | |
973c4dd3 JH |
6155 | "Advarsel: Ændrede starten på udvidet partition fra %ld til %ld\n" |
6156 | "(Vedrører kun oplistningen. Ændrer ikke indholdet.)\n" | |
66ee8158 | 6157 | |
8d398470 | 6158 | #: fdisks/sfdisk.c:1407 |
e8f26419 KZ |
6159 | msgid "" |
6160 | "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n" | |
6161 | "DOS and Linux will interpret the contents differently.\n" | |
6162 | msgstr "" | |
973c4dd3 | 6163 | "Advarsel: Udvidet partition starter ikke på en cylindergrænse.\n" |
e8f26419 | 6164 | "DOS og Linux vil opfatte indholdet forskelligt.\n" |
66ee8158 | 6165 | |
8d398470 KZ |
6166 | #: fdisks/sfdisk.c:1420 |
6167 | #, c-format | |
6168 | msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n" | |
6169 | msgstr "FEJL: sektor %lu har ikke en MSDOS-signatur\n" | |
6170 | ||
6171 | #: fdisks/sfdisk.c:1427 fdisks/sfdisk.c:1504 | |
3406942e KZ |
6172 | #, fuzzy, c-format |
6173 | msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%ld)\n" | |
c07ebfa1 | 6174 | msgstr "for mange partitioner - ignorerer dem efter nr. (%d)\n" |
66ee8158 | 6175 | |
8d398470 | 6176 | #: fdisks/sfdisk.c:1442 |
c07ebfa1 | 6177 | msgid "tree of partitions?\n" |
973c4dd3 | 6178 | msgstr "træ med partitioner?\n" |
66ee8158 | 6179 | |
8d398470 | 6180 | #: fdisks/sfdisk.c:1550 |
c07ebfa1 | 6181 | msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n" |
973c4dd3 | 6182 | msgstr "fandt Disk Manager - kan ikke håndtere sådan en\n" |
66ee8158 | 6183 | |
8d398470 | 6184 | #: fdisks/sfdisk.c:1558 |
c07ebfa1 | 6185 | msgid "DM6 signature found - giving up\n" |
973c4dd3 | 6186 | msgstr "Fandt DM6-signatur - opgiver\n" |
66ee8158 | 6187 | |
8d398470 | 6188 | #: fdisks/sfdisk.c:1577 |
c07ebfa1 | 6189 | msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n" |
973c4dd3 | 6190 | msgstr "mærkeligt..., en udvidet partition med størrelsen 0?\n" |
66ee8158 | 6191 | |
8d398470 | 6192 | #: fdisks/sfdisk.c:1584 fdisks/sfdisk.c:1595 |
c07ebfa1 | 6193 | msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n" |
973c4dd3 | 6194 | msgstr "mærkeligt..., en BSD-partition med størrelsen 0?\n" |
66ee8158 | 6195 | |
8d398470 | 6196 | #: fdisks/sfdisk.c:1639 |
d162fcb5 | 6197 | #, c-format |
c129767e | 6198 | msgid " %s: unrecognized partition table type\n" |
973c4dd3 | 6199 | msgstr " %s: Ukendt partitionstabeltype\n" |
66ee8158 | 6200 | |
8d398470 | 6201 | #: fdisks/sfdisk.c:1651 |
c07ebfa1 | 6202 | msgid "-n flag was given: Nothing changed\n" |
973c4dd3 | 6203 | msgstr "flaget -n blev givet: Intet ændret\n" |
66ee8158 | 6204 | |
8d398470 | 6205 | #: fdisks/sfdisk.c:1668 |
c07ebfa1 KZ |
6206 | msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n" |
6207 | msgstr "Kunne ikke gemme de gamle sektorer- afbryder\n" | |
66ee8158 | 6208 | |
8d398470 | 6209 | #: fdisks/sfdisk.c:1673 fdisks/sfdisk.c:1678 |
66ee8158 | 6210 | #, c-format |
c07ebfa1 | 6211 | msgid "Failed writing the partition on %s\n" |
973c4dd3 | 6212 | msgstr "Mislykket skrivning af partition på %s\n" |
66ee8158 | 6213 | |
8d398470 | 6214 | #: fdisks/sfdisk.c:1756 |
3406942e KZ |
6215 | #, fuzzy |
6216 | msgid "long or incomplete input line - quitting" | |
612721db | 6217 | msgstr "lang eller uafsluttet inddatalinje - afbryder\n" |
66ee8158 | 6218 | |
8d398470 | 6219 | #: fdisks/sfdisk.c:1792 |
3406942e KZ |
6220 | #, fuzzy, c-format |
6221 | msgid "input error: `=' expected after %s field" | |
973c4dd3 | 6222 | msgstr "inddatafejl: forventer »=« efter %s-felt\n" |
66ee8158 | 6223 | |
8d398470 | 6224 | #: fdisks/sfdisk.c:1799 |
3406942e KZ |
6225 | #, fuzzy, c-format |
6226 | msgid "input error: unexpected character %c after %s field" | |
c07ebfa1 | 6227 | msgstr "inddatafejl: uventet tegn %c efter %s-felt\n" |
66ee8158 | 6228 | |
8d398470 | 6229 | #: fdisks/sfdisk.c:1805 |
3406942e KZ |
6230 | #, fuzzy, c-format |
6231 | msgid "unrecognized input: %s" | |
c07ebfa1 | 6232 | msgstr "ukendt inddata: %s\n" |
66ee8158 | 6233 | |
8d398470 | 6234 | #: fdisks/sfdisk.c:1846 fdisks/sfdisk.c:1883 |
c07ebfa1 KZ |
6235 | msgid "number too big\n" |
6236 | msgstr "tal for stort\n" | |
66ee8158 | 6237 | |
8d398470 | 6238 | #: fdisks/sfdisk.c:1850 fdisks/sfdisk.c:1887 |
c07ebfa1 KZ |
6239 | msgid "trailing junk after number\n" |
6240 | msgstr "uvedkommende tegn efter tallet\n" | |
66ee8158 | 6241 | |
8d398470 | 6242 | #: fdisks/sfdisk.c:2012 |
c07ebfa1 KZ |
6243 | msgid "no room for partition descriptor\n" |
6244 | msgstr "ikke plads til partitionsbeskrivelse\n" | |
66ee8158 | 6245 | |
8d398470 | 6246 | #: fdisks/sfdisk.c:2045 |
c07ebfa1 KZ |
6247 | msgid "cannot build surrounding extended partition\n" |
6248 | msgstr "kunne ikke opbygge den omgivende udvidede partition\n" | |
66ee8158 | 6249 | |
8d398470 | 6250 | #: fdisks/sfdisk.c:2096 |
c07ebfa1 KZ |
6251 | msgid "too many input fields\n" |
6252 | msgstr "for mange inddatafelter\n" | |
66ee8158 | 6253 | |
8d398470 | 6254 | #: fdisks/sfdisk.c:2130 |
c07ebfa1 KZ |
6255 | msgid "No room for more\n" |
6256 | msgstr "Ikke plads til mere\n" | |
66ee8158 | 6257 | |
8d398470 | 6258 | #: fdisks/sfdisk.c:2149 |
c07ebfa1 KZ |
6259 | msgid "Illegal type\n" |
6260 | msgstr "Ugyldig type\n" | |
66ee8158 | 6261 | |
8d398470 | 6262 | #: fdisks/sfdisk.c:2183 |
66ee8158 | 6263 | #, c-format |
c07ebfa1 | 6264 | msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n" |
f8511249 KZ |
6265 | msgstr "" |
6266 | "Advarsel: Den angivne størrelse(%lu) overstiger den maksimalt tilladte " | |
6267 | "(%lu)\n" | |
66ee8158 | 6268 | |
8d398470 | 6269 | #: fdisks/sfdisk.c:2189 |
c07ebfa1 | 6270 | msgid "Warning: empty partition\n" |
973c4dd3 | 6271 | msgstr "Advarsel: Tom partition\n" |
66ee8158 | 6272 | |
8d398470 | 6273 | #: fdisks/sfdisk.c:2203 |
66ee8158 | 6274 | #, c-format |
c07ebfa1 | 6275 | msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n" |
973c4dd3 | 6276 | msgstr "Advarsel: Ugyldig partitionsbegyndelse (tidligst %lu)\n" |
66ee8158 | 6277 | |
8d398470 | 6278 | #: fdisks/sfdisk.c:2216 |
c07ebfa1 | 6279 | msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n" |
973c4dd3 | 6280 | msgstr "ukendt opstartsflag, vælg - eller *\n" |
c07ebfa1 | 6281 | |
8d398470 | 6282 | #: fdisks/sfdisk.c:2233 fdisks/sfdisk.c:2247 |
c07ebfa1 KZ |
6283 | msgid "partial c,h,s specification?\n" |
6284 | msgstr "delvis c,h,s-specifikation?\n" | |
6285 | ||
8d398470 | 6286 | #: fdisks/sfdisk.c:2258 |
c07ebfa1 KZ |
6287 | msgid "Extended partition not where expected\n" |
6288 | msgstr "Udvidet partition ikke hvor den forventedes\n" | |
6289 | ||
8d398470 | 6290 | #: fdisks/sfdisk.c:2290 |
3406942e KZ |
6291 | #, fuzzy |
6292 | msgid "bad input" | |
c07ebfa1 KZ |
6293 | msgstr "ugyldige inddata\n" |
6294 | ||
8d398470 | 6295 | #: fdisks/sfdisk.c:2313 |
c07ebfa1 KZ |
6296 | msgid "too many partitions\n" |
6297 | msgstr "for mange partitioner\n" | |
6298 | ||
8d398470 | 6299 | #: fdisks/sfdisk.c:2346 |
c07ebfa1 KZ |
6300 | msgid "" |
6301 | "Input in the following format; absent fields get a default value.\n" | |
6302 | "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" | |
6303 | "Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>).\n" | |
6304 | msgstr "" | |
973c4dd3 JH |
6305 | "Inddata i følgende format; udeladte felter tildeles standardværdi.\n" |
6306 | "<start> <størr> <type [E,S,L,X,hex]> <opstartsflag [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" | |
6307 | "Du behøver normalt kun at angive <start> og <størr> (og måske <type>).\n" | |
c07ebfa1 | 6308 | |
8d398470 KZ |
6309 | #: fdisks/sfdisk.c:2366 include/c.h:240 misc-utils/cal.c:784 |
6310 | #: misc-utils/getopt.c:314 misc-utils/logger.c:172 misc-utils/look.c:368 | |
6311 | #: misc-utils/mcookie.c:68 misc-utils/namei.c:418 misc-utils/rename.c:65 | |
6312 | #: misc-utils/uuidd.c:69 misc-utils/uuidgen.c:34 misc-utils/whereis.c:139 | |
6313 | #: misc-utils/wipefs.c:359 sys-utils/dmesg.c:149 sys-utils/fsfreeze.c:41 | |
6314 | #: sys-utils/hwclock.c:1380 sys-utils/renice.c:55 term-utils/mesg.c:70 | |
6315 | #: term-utils/script.c:130 term-utils/scriptreplay.c:40 | |
6316 | #: term-utils/setterm.c:676 term-utils/wall.c:81 term-utils/write.c:79 | |
92b619d1 | 6317 | #, fuzzy |
f8511249 KZ |
6318 | msgid "" |
6319 | "\n" | |
6320 | "Usage:\n" | |
92b619d1 | 6321 | msgstr "Brug:\n" |
66ee8158 | 6322 | |
8d398470 | 6323 | #: fdisks/sfdisk.c:2368 |
f8511249 | 6324 | #, fuzzy, c-format |
92b619d1 KZ |
6325 | msgid " %s [options] <device> [...]\n" |
6326 | msgstr "Brug: %s [tilvalg] enhed ...\n" | |
66ee8158 | 6327 | |
8d398470 KZ |
6328 | #: fdisks/sfdisk.c:2370 include/c.h:241 misc-utils/cal.c:789 |
6329 | #: misc-utils/getopt.c:322 misc-utils/logger.c:176 misc-utils/look.c:372 | |
6330 | #: misc-utils/mcookie.c:72 misc-utils/namei.c:422 misc-utils/rename.c:70 | |
6331 | #: misc-utils/uuidd.c:73 misc-utils/uuidgen.c:38 misc-utils/whereis.c:143 | |
6332 | #: misc-utils/wipefs.c:363 sys-utils/dmesg.c:153 sys-utils/fsfreeze.c:45 | |
6333 | #: sys-utils/hwclock.c:1400 sys-utils/renice.c:62 term-utils/mesg.c:76 | |
6334 | #: term-utils/script.c:134 term-utils/scriptreplay.c:45 | |
6335 | #: term-utils/setterm.c:680 term-utils/wall.c:85 term-utils/write.c:84 | |
6336 | #: text-utils/column.c:92 | |
f8511249 | 6337 | #, c-format |
66ee8158 | 6338 | msgid "" |
f8511249 KZ |
6339 | "\n" |
6340 | "Options:\n" | |
92b619d1 KZ |
6341 | msgstr "" |
6342 | "\n" | |
6343 | "Tilvalg:\n" | |
6344 | ||
8d398470 | 6345 | #: fdisks/sfdisk.c:2371 |
92b619d1 KZ |
6346 | msgid "" |
6347 | " -s, --show-size list size of a partition\n" | |
6348 | " -c, --id change or print partition Id\n" | |
6349 | " --change-id change Id\n" | |
6350 | " --print-id print Id\n" | |
6351 | msgstr "" | |
6352 | ||
8d398470 | 6353 | #: fdisks/sfdisk.c:2375 |
92b619d1 KZ |
6354 | msgid "" |
6355 | " -l, --list list partitions of each device\n" | |
6356 | " -d, --dump idem, but in a format suitable for later input\n" | |
6357 | " -i, --increment number cylinders etc. from 1 instead of from 0\n" | |
6358 | " -u, --unit <letter> units to be used; <letter> can be one of\n" | |
6359 | " S (sectors), C (cylinders), B (blocks), or M " | |
6360 | "(MB)\n" | |
6361 | msgstr "" | |
6362 | ||
8d398470 | 6363 | #: fdisks/sfdisk.c:2380 |
92b619d1 KZ |
6364 | msgid "" |
6365 | " -1, --one-only reserved option that does nothing currently\n" | |
6366 | " -T, --list-types list the known partition types\n" | |
6367 | " -D, --DOS for DOS-compatibility: waste a little space\n" | |
6368 | " -E, --DOS-extended DOS extended partition compatibility\n" | |
6369 | " -R, --re-read make the kernel reread the partition table\n" | |
6370 | msgstr "" | |
6371 | ||
8d398470 | 6372 | #: fdisks/sfdisk.c:2385 |
92b619d1 KZ |
6373 | msgid "" |
6374 | " -N <number> change only the partition with this <number>\n" | |
6375 | " -n do not actually write to disk\n" | |
6376 | " -O <file> save the sectors that will be overwritten to " | |
6377 | "<file>\n" | |
6378 | " -I <file> restore sectors from <file>\n" | |
6379 | msgstr "" | |
6380 | ||
8d398470 | 6381 | #: fdisks/sfdisk.c:2389 |
92b619d1 KZ |
6382 | msgid "" |
6383 | " -V, --verify check that the listed partitions are reasonable\n" | |
6384 | " -v, --version display version information and exit\n" | |
6385 | " -h, --help display this help text and exit\n" | |
6386 | msgstr "" | |
6387 | ||
8d398470 | 6388 | #: fdisks/sfdisk.c:2393 |
92b619d1 | 6389 | #, fuzzy |
f8511249 KZ |
6390 | msgid "" |
6391 | "\n" | |
6392 | "Dangerous options:\n" | |
92b619d1 KZ |
6393 | msgstr "farlige tilvalg:" |
6394 | ||
8d398470 | 6395 | #: fdisks/sfdisk.c:2394 |
92b619d1 KZ |
6396 | msgid "" |
6397 | " -f, --force disable all consistency checking\n" | |
6398 | " --no-reread do not check whether the partition is in use\n" | |
6399 | " -q, --quiet suppress warning messages\n" | |
6400 | " -L, --Linux do not complain about things irrelevant for " | |
6401 | "Linux\n" | |
6402 | msgstr "" | |
6403 | ||
8d398470 | 6404 | #: fdisks/sfdisk.c:2398 |
92b619d1 KZ |
6405 | #, fuzzy |
6406 | msgid "" | |
6407 | " -g, --show-geometry print the kernel's idea of the geometry\n" | |
6408 | " -G, --show-pt-geometry print geometry guessed from the partition table\n" | |
6409 | msgstr "" | |
6410 | " -G [eller --show-geometry]: vis kernens bud på den geometri ud fra\n" | |
6411 | " partitionstabellen" | |
6412 | ||
8d398470 | 6413 | #: fdisks/sfdisk.c:2400 |
92b619d1 KZ |
6414 | #, fuzzy |
6415 | msgid "" | |
6416 | " -A, --activate[=<device>] activate bootable flag\n" | |
6417 | " -U, --unhide[=<dev>] set partition unhidden\n" | |
6418 | " -x, --show-extended also list extended partitions in the output,\n" | |
6419 | " or expect descriptors for them in the input\n" | |
6420 | msgstr "" | |
6421 | " -x [eller --show-extended]: medtag udvidede partitioner i uddata\n" | |
6422 | " eller forvent beskrivelser for dem i inddata" | |
6423 | ||
8d398470 | 6424 | #: fdisks/sfdisk.c:2404 |
92b619d1 KZ |
6425 | msgid "" |
6426 | " --leave-last do not allocate the last cylinder\n" | |
6427 | " --IBM same as --leave-last\n" | |
6428 | msgstr "" | |
6429 | ||
8d398470 | 6430 | #: fdisks/sfdisk.c:2406 |
92b619d1 KZ |
6431 | msgid "" |
6432 | " --in-order partitions are in order\n" | |
6433 | " --not-in-order partitions are not in order\n" | |
6434 | " --inside-outer all logicals inside outermost extended\n" | |
6435 | " --not-inside-outer not all logicals inside outermost extended\n" | |
6436 | msgstr "" | |
6437 | ||
8d398470 | 6438 | #: fdisks/sfdisk.c:2410 |
92b619d1 KZ |
6439 | msgid "" |
6440 | " --nested every partition is disjoint from all others\n" | |
6441 | " --chained like nested, but extended partitions may lie " | |
f8511249 | 6442 | "outside\n" |
92b619d1 KZ |
6443 | " --onesector partitions are mutually disjoint\n" |
6444 | msgstr "" | |
6445 | ||
8d398470 | 6446 | #: fdisks/sfdisk.c:2414 |
92b619d1 | 6447 | msgid "" |
f8511249 | 6448 | "\n" |
92b619d1 KZ |
6449 | "Override the detected geometry using:\n" |
6450 | " -C, --cylinders <number> set the number of cylinders to use\n" | |
6451 | " -H, --heads <number> set the number of heads to use\n" | |
6452 | " -S, --sectors <number> set the number of sectors to use\n" | |
f8511249 KZ |
6453 | "\n" |
6454 | msgstr "" | |
6455 | ||
8d398470 | 6456 | #: fdisks/sfdisk.c:2424 |
c07ebfa1 KZ |
6457 | msgid "Usage:" |
6458 | msgstr "Brug:" | |
66ee8158 | 6459 | |
8d398470 | 6460 | #: fdisks/sfdisk.c:2425 |
66ee8158 | 6461 | #, c-format |
c07ebfa1 | 6462 | msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n" |
973c4dd3 | 6463 | msgstr "%s enhed\t\t vis aktive partitioner på enhed\n" |
66ee8158 | 6464 | |
8d398470 | 6465 | #: fdisks/sfdisk.c:2426 |
c07ebfa1 KZ |
6466 | #, c-format |
6467 | msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" | |
973c4dd3 | 6468 | msgstr "%s enhed n1 n2 ... aktiver partitionerne på n1 ..., deaktiver resten\n" |
66ee8158 | 6469 | |
8d398470 | 6470 | #: fdisks/sfdisk.c:2428 |
66ee8158 | 6471 | #, c-format |
c07ebfa1 | 6472 | msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n" |
973c4dd3 | 6473 | msgstr "%s -An enhed\t aktiver partition n, deaktiver de andre\n" |
66ee8158 | 6474 | |
8d398470 | 6475 | #: fdisks/sfdisk.c:2537 |
0027a8b1 KZ |
6476 | #, c-format |
6477 | msgid "" | |
6478 | "\n" | |
f8511249 KZ |
6479 | "WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk " |
6480 | "doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n" | |
0027a8b1 KZ |
6481 | "\n" |
6482 | msgstr "" | |
973c4dd3 | 6483 | "\n" |
f8511249 KZ |
6484 | "ADVARSEL: GPT (GUID Partition Table) detekteret på »%s«! Værktøjet sfdisk " |
6485 | "understøttes ikke af GPT. Brug GNU Parted.\n" | |
973c4dd3 | 6486 | "\n" |
0027a8b1 | 6487 | |
8d398470 | 6488 | #: fdisks/sfdisk.c:2542 |
973c4dd3 | 6489 | #, c-format |
0027a8b1 | 6490 | msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n" |
973c4dd3 | 6491 | msgstr "Brug flaget --force for at undertrykke dette tjek.\n" |
0027a8b1 | 6492 | |
8d398470 | 6493 | #: fdisks/sfdisk.c:2582 |
3406942e KZ |
6494 | #, fuzzy |
6495 | msgid "no command?" | |
c07ebfa1 | 6496 | msgstr "ingen kommando?\n" |
66ee8158 | 6497 | |
8d398470 KZ |
6498 | #: fdisks/sfdisk.c:2662 |
6499 | #, fuzzy | |
6500 | msgid "invalid number of partitions argument" | |
6501 | msgstr "ugyldigt linjeantal" | |
6502 | ||
6503 | #: fdisks/sfdisk.c:2752 | |
d162fcb5 | 6504 | #, c-format |
2cccd0ff | 6505 | msgid "total: %llu blocks\n" |
d162fcb5 | 6506 | msgstr "i alt: %llu blokke\n" |
c07ebfa1 | 6507 | |
973c4dd3 | 6508 | # Det er separate symboler på kommandolinjen, så mellemrum: |
8d398470 | 6509 | #: fdisks/sfdisk.c:2795 |
3406942e KZ |
6510 | #, fuzzy |
6511 | msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number" | |
c07ebfa1 | 6512 | msgstr "brug: sfdisk --print-id enhed partitionsnummer\n" |
66ee8158 | 6513 | |
8d398470 | 6514 | #: fdisks/sfdisk.c:2797 |
3406942e KZ |
6515 | #, fuzzy |
6516 | msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id" | |
c07ebfa1 | 6517 | msgstr "brug: sfdisk --change-id enhed partitionsnummer id\n" |
66ee8158 | 6518 | |
8d398470 | 6519 | #: fdisks/sfdisk.c:2799 |
3406942e KZ |
6520 | #, fuzzy |
6521 | msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]" | |
c07ebfa1 | 6522 | msgstr "brug: sfdisk --id enhed partitionsnummer [id]\n" |
66ee8158 | 6523 | |
8d398470 | 6524 | #: fdisks/sfdisk.c:2806 |
3406942e KZ |
6525 | #, fuzzy |
6526 | msgid "can specify only one device (except with -l or -s)" | |
973c4dd3 | 6527 | msgstr "du kan kun angive én enhed (undtagen med -l eller -s)\n" |
66ee8158 | 6528 | |
8d398470 | 6529 | #: fdisks/sfdisk.c:2832 |
3406942e KZ |
6530 | #, fuzzy, c-format |
6531 | msgid "cannot open %s read-write" | |
973c4dd3 | 6532 | msgstr "kunne ikke åbne %s til skrivning\n" |
66ee8158 | 6533 | |
8d398470 | 6534 | #: fdisks/sfdisk.c:2834 |
3406942e KZ |
6535 | #, fuzzy, c-format |
6536 | msgid "cannot open %s for reading" | |
973c4dd3 | 6537 | msgstr "kunne ikke åbne %s til læsning\n" |
c07ebfa1 | 6538 | |
8d398470 | 6539 | #: fdisks/sfdisk.c:2878 fdisks/sfdisk.c:2910 |
66ee8158 | 6540 | #, c-format |
c07ebfa1 KZ |
6541 | msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n" |
6542 | msgstr "%s: %ld cylindre, %ld hoveder, %ld sektorer/spor\n" | |
66ee8158 | 6543 | |
8d398470 | 6544 | #: fdisks/sfdisk.c:2929 |
3406942e KZ |
6545 | #, fuzzy, c-format |
6546 | msgid "Cannot get size of %s" | |
973c4dd3 | 6547 | msgstr "Kan ikke få størrelsen %s\n" |
66ee8158 | 6548 | |
8d398470 | 6549 | #: fdisks/sfdisk.c:3010 |
66ee8158 | 6550 | #, c-format |
c07ebfa1 KZ |
6551 | msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n" |
6552 | msgstr "ugyldig aktiv-byte: 0x%x i stedet for 0x80\n" | |
66ee8158 | 6553 | |
8d398470 | 6554 | #: fdisks/sfdisk.c:3029 fdisks/sfdisk.c:3086 fdisks/sfdisk.c:3119 |
e8f26419 KZ |
6555 | msgid "" |
6556 | "Done\n" | |
6557 | "\n" | |
6558 | msgstr "" | |
973c4dd3 | 6559 | "Færdig\n" |
e8f26419 | 6560 | "\n" |
66ee8158 | 6561 | |
8d398470 | 6562 | #: fdisks/sfdisk.c:3038 |
66ee8158 | 6563 | #, c-format |
c07ebfa1 KZ |
6564 | msgid "" |
6565 | "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n" | |
6566 | "but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition.\n" | |
6567 | msgstr "" | |
973c4dd3 JH |
6568 | "Du har %d aktive primærpartitioner. Dette generer ikke LILO,\n" |
6569 | "men DOS MBR vil kun kunne starte op fra en disk med én aktiv partition.\n" | |
66ee8158 | 6570 | |
8d398470 | 6571 | #: fdisks/sfdisk.c:3055 |
3406942e KZ |
6572 | #, fuzzy, c-format |
6573 | msgid "partition %s has id %x and is not hidden" | |
c07ebfa1 | 6574 | msgstr "partition %s har id %x og er ikke skjult\n" |
66ee8158 | 6575 | |
8d398470 | 6576 | #: fdisks/sfdisk.c:3115 |
3406942e KZ |
6577 | #, fuzzy, c-format |
6578 | msgid "Bad Id %lx" | |
c07ebfa1 | 6579 | msgstr "Ugyldig id %lx\n" |
66ee8158 | 6580 | |
8d398470 | 6581 | #: fdisks/sfdisk.c:3133 |
c07ebfa1 | 6582 | msgid "This disk is currently in use.\n" |
973c4dd3 | 6583 | msgstr "Denne disk er i brug for øjeblikket.\n" |
66ee8158 | 6584 | |
8d398470 | 6585 | #: fdisks/sfdisk.c:3154 |
3406942e KZ |
6586 | #, fuzzy, c-format |
6587 | msgid "Fatal error: cannot find %s" | |
c07ebfa1 | 6588 | msgstr "Fatal fejl: kunne ikke finde %s\n" |
66ee8158 | 6589 | |
8d398470 | 6590 | #: fdisks/sfdisk.c:3157 |
66ee8158 | 6591 | #, c-format |
c07ebfa1 KZ |
6592 | msgid "Warning: %s is not a block device\n" |
6593 | msgstr "Advarsel: %s er ikke en blokenhed\n" | |
66ee8158 | 6594 | |
8d398470 | 6595 | #: fdisks/sfdisk.c:3163 |
c07ebfa1 | 6596 | msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n" |
973c4dd3 | 6597 | msgstr "Tjekker, at ingen benytter denne disk for øjeblikket...\n" |
66ee8158 | 6598 | |
8d398470 | 6599 | #: fdisks/sfdisk.c:3165 |
66ee8158 | 6600 | msgid "" |
c07ebfa1 KZ |
6601 | "\n" |
6602 | "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" | |
6603 | "Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n" | |
6604 | "Use the --no-reread flag to suppress this check.\n" | |
66ee8158 | 6605 | msgstr "" |
c07ebfa1 | 6606 | "\n" |
f8511249 KZ |
6607 | "Denne disk er for øjeblikket i brug - genpartitionering er nok en dårlig " |
6608 | "ide.\n" | |
973c4dd3 | 6609 | "Afmonter alle filsystemer og swapoff alle swappartitioner på denne disk.\n" |
c07ebfa1 | 6610 | "Brug flaget --no-reread for at undertrykke dette tjek.\n" |
66ee8158 | 6611 | |
8d398470 | 6612 | #: fdisks/sfdisk.c:3169 |
c07ebfa1 KZ |
6613 | msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n" |
6614 | msgstr "Brug flaget --force for at undertrykke alle tjek.\n" | |
66ee8158 | 6615 | |
8d398470 | 6616 | #: fdisks/sfdisk.c:3173 |
c07ebfa1 KZ |
6617 | msgid "OK\n" |
6618 | msgstr "O.k.\n" | |
66ee8158 | 6619 | |
8d398470 | 6620 | #: fdisks/sfdisk.c:3182 |
b359eb3b | 6621 | #, c-format |
c07ebfa1 KZ |
6622 | msgid "Old situation:\n" |
6623 | msgstr "Gammel situation:\n" | |
66ee8158 | 6624 | |
8d398470 | 6625 | #: fdisks/sfdisk.c:3186 |
3406942e KZ |
6626 | #, fuzzy, c-format |
6627 | msgid "Partition %d does not exist, cannot change it" | |
973c4dd3 | 6628 | msgstr "Partition %d findes ikke. Kan ikke ændre den\n" |
66ee8158 | 6629 | |
8d398470 | 6630 | #: fdisks/sfdisk.c:3194 |
b359eb3b | 6631 | #, c-format |
c07ebfa1 KZ |
6632 | msgid "New situation:\n" |
6633 | msgstr "Ny situation:\n" | |
66ee8158 | 6634 | |
8d398470 | 6635 | #: fdisks/sfdisk.c:3199 |
3406942e | 6636 | #, fuzzy |
c07ebfa1 KZ |
6637 | msgid "" |
6638 | "I don't like these partitions - nothing changed.\n" | |
3406942e | 6639 | "(If you really want this, use the --force option.)" |
c07ebfa1 | 6640 | msgstr "" |
973c4dd3 JH |
6641 | "Jeg kan ikke lide disse partitioner - intet blev ændret.\n" |
6642 | "(Hvis du virkelig ønsker det, kan du bruge flaget --force.)\n" | |
66ee8158 | 6643 | |
8d398470 | 6644 | #: fdisks/sfdisk.c:3202 |
c07ebfa1 | 6645 | msgid "I don't like this - probably you should answer No\n" |
973c4dd3 | 6646 | msgstr "Jeg kan ikke lide dette her - du bør nok svare nej (n)\n" |
66ee8158 | 6647 | |
973c4dd3 JH |
6648 | # Jeg kan se i koden at de ikke har taget højde for internationalisering |
6649 | # af ynq, hvilket er temmelig usmart. Jeg har skrevet til | |
6650 | # Report-Msgid-Bugs-To-adressen. Men det bliver i hvertfald nødt til at | |
6651 | # være ynq. | |
8d398470 KZ |
6652 | #. TRANSLATORS: sfdisk uses rpmatch which means the answers y and n |
6653 | #. * should be translated, but that is not the case with q answer. | |
6654 | #: fdisks/sfdisk.c:3209 | |
b359eb3b | 6655 | #, c-format |
c07ebfa1 | 6656 | msgid "Are you satisfied with this? [ynq] " |
973c4dd3 | 6657 | msgstr "Er du tilfreds med dette? [ynq] " |
66ee8158 | 6658 | |
8d398470 | 6659 | #: fdisks/sfdisk.c:3211 |
b359eb3b | 6660 | #, c-format |
c07ebfa1 | 6661 | msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] " |
973c4dd3 | 6662 | msgstr "Vil du virkelig skrive dette til disken? [ynq] " |
66ee8158 | 6663 | |
8d398470 | 6664 | #: fdisks/sfdisk.c:3214 |
3406942e KZ |
6665 | #, fuzzy |
6666 | msgid "Quitting - nothing changed" | |
973c4dd3 | 6667 | msgstr "Afslutter - intet blev ændret\n" |
66ee8158 | 6668 | |
8d398470 | 6669 | #: fdisks/sfdisk.c:3220 |
b359eb3b | 6670 | #, c-format |
c07ebfa1 | 6671 | msgid "Please answer one of y,n,q\n" |
973c4dd3 | 6672 | msgstr "Svar venligst y,n,q\n" |
66ee8158 | 6673 | |
8d398470 | 6674 | #: fdisks/sfdisk.c:3228 |
b359eb3b | 6675 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
6676 | msgid "" |
6677 | "Successfully wrote the new partition table\n" | |
6678 | "\n" | |
6679 | msgstr "" | |
6680 | "Skrivning af ny partitionstabel lykkedes\n" | |
6681 | "\n" | |
66ee8158 | 6682 | |
8d398470 | 6683 | #: fdisks/sfdisk.c:3236 |
c07ebfa1 KZ |
6684 | msgid "" |
6685 | "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n" | |
6686 | "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" | |
6687 | "(See fdisk(8).)\n" | |
6688 | msgstr "" | |
973c4dd3 JH |
6689 | "Hvis du oprettede eller ændrede en DOS-partition, f.eks. /dev/xxx7, så brug\n" |
6690 | "dd(1) til at nulstille de første 512 byte:\n" | |
c07ebfa1 KZ |
6691 | "'dd if=/dev/zero of=/dev/xxx7 bs=512 count=1' (se fdisk(8))\n" |
6692 | ||
8d398470 KZ |
6693 | #: include/c.h:242 sys-utils/ipcs.c:125 sys-utils/ipcs.c:131 |
6694 | msgid "\n" | |
4ded9dfb KZ |
6695 | msgstr "" |
6696 | ||
8d398470 KZ |
6697 | #: include/c.h:243 |
6698 | msgid " -h, --help display this help and exit\n" | |
6699 | msgstr "" | |
4ded9dfb | 6700 | |
8d398470 | 6701 | #: include/c.h:244 |
4ded9dfb | 6702 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
6703 | msgid " -V, --version output version information and exit\n" |
6704 | msgstr " -V, --version Vis versionsinformation\n" | |
cf8316e2 | 6705 | |
8d398470 | 6706 | #: include/c.h:245 |
f8511249 | 6707 | #, fuzzy, c-format |
cf8316e2 | 6708 | msgid "" |
8d398470 KZ |
6709 | "\n" |
6710 | "For more details see %s.\n" | |
cf8316e2 | 6711 | msgstr "" |
973c4dd3 | 6712 | "\n" |
8d398470 | 6713 | "For yderligere information se swaplabel(8).\n" |
cf8316e2 | 6714 | |
8d398470 KZ |
6715 | #: include/closestream.h:41 include/closestream.h:43 login-utils/vipw.c:289 |
6716 | #: mount-deprecated/mount_mntent.c:58 sys-utils/rtcwake.c:290 | |
6717 | #: term-utils/script.c:288 term-utils/script.c:298 term-utils/script.c:411 | |
6718 | #: term-utils/script.c:422 term-utils/script.c:484 term-utils/setterm.c:1118 | |
6719 | #: term-utils/wall.c:278 | |
f8511249 | 6720 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
6721 | msgid "write error" |
6722 | msgstr "col: skrivefejl.\n" | |
cf8316e2 | 6723 | |
8d398470 | 6724 | #: include/optutils.h:30 |
f8511249 | 6725 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
6726 | msgid "options %s are mutually exclusive" |
6727 | msgstr "tilvalg udelukker hinanden" | |
cf8316e2 | 6728 | |
8d398470 | 6729 | #: lib/pager.c:105 |
f8511249 | 6730 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
6731 | msgid "waitpid failed (%s)" |
6732 | msgstr "waitpid mislykkedes" | |
cf8316e2 | 6733 | |
8d398470 | 6734 | #: lib/path.c:58 lib/path.c:70 |
cf8316e2 | 6735 | #, c-format |
8d398470 KZ |
6736 | msgid "error: cannot open %s" |
6737 | msgstr "fejl: kan ikke åbne %s" | |
cf8316e2 | 6738 | |
8d398470 KZ |
6739 | #: lib/path.c:174 sys-utils/lscpu.c:1116 |
6740 | msgid "failed to callocate cpu set" | |
6741 | msgstr "kunne ikke udføre calloc for cpu-sæt" | |
6742 | ||
6743 | #: lib/path.c:178 | |
f8511249 | 6744 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
6745 | msgid "failed to parse CPU list %s" |
6746 | msgstr "kunne ikke fortolke CPU-maske %s" | |
cf8316e2 | 6747 | |
8d398470 KZ |
6748 | #: lib/path.c:181 |
6749 | #, c-format | |
6750 | msgid "failed to parse CPU mask %s" | |
6751 | msgstr "kunne ikke fortolke CPU-maske %s" | |
cf8316e2 | 6752 | |
8d398470 | 6753 | #: login-utils/chfn.c:76 login-utils/chsh.c:64 |
f8511249 | 6754 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 | 6755 | msgid " %s [options] [username]\n" |
f8511249 | 6756 | msgstr "" |
8d398470 KZ |
6757 | "\n" |
6758 | "Brug: %s [tilvalg] stinavn [stinavn ...]\n" | |
cf8316e2 | 6759 | |
8d398470 KZ |
6760 | #: login-utils/chfn.c:78 |
6761 | msgid " -f, --full-name <full-name> real name\n" | |
6762 | msgstr "" | |
11f69289 | 6763 | |
8d398470 KZ |
6764 | #: login-utils/chfn.c:79 |
6765 | msgid " -o, --office <office> office number\n" | |
cf8316e2 KZ |
6766 | msgstr "" |
6767 | ||
8d398470 KZ |
6768 | #: login-utils/chfn.c:80 |
6769 | #, fuzzy | |
6770 | msgid " -p, --office-phone <phone> office phone number\n" | |
6771 | msgstr "" | |
6772 | "[ -p kontortelefon ]\n" | |
6773 | "\t[ -h telefon ] " | |
4ded9dfb | 6774 | |
8d398470 KZ |
6775 | #: login-utils/chfn.c:81 |
6776 | msgid " -h, --home-phone <phone> home phone number\n" | |
6777 | msgstr "" | |
cf8316e2 | 6778 | |
8d398470 KZ |
6779 | #: login-utils/chfn.c:83 login-utils/chsh.c:69 |
6780 | msgid " -u, --help display this help and exit\n" | |
f8511249 KZ |
6781 | msgstr "" |
6782 | ||
8d398470 | 6783 | #: login-utils/chfn.c:84 login-utils/chsh.c:70 |
f8511249 | 6784 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
6785 | msgid " -v, --version output version information and exit\n" |
6786 | msgstr " -V, --version Vis versionsinformation\n" | |
cf8316e2 | 6787 | |
8d398470 | 6788 | #: login-utils/chfn.c:121 login-utils/chsh.c:96 |
f8511249 | 6789 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
6790 | msgid "you (user %d) don't exist." |
6791 | msgstr "%s: du (bruger %d) findes ikke.\n" | |
6792 | ||
6793 | #: login-utils/chfn.c:126 login-utils/chsh.c:101 | |
6794 | #, fuzzy, c-format | |
6795 | msgid "user \"%s\" does not exist." | |
6796 | msgstr "%s: bruger »%s« findes ikke.\n" | |
cf8316e2 | 6797 | |
8d398470 | 6798 | #: login-utils/chfn.c:131 |
f8511249 | 6799 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
6800 | msgid "can only change local entries" |
6801 | msgstr "%s: kan kun ændre lokale indgange; brug yp%s i stedet.\n" | |
cf8316e2 | 6802 | |
8d398470 | 6803 | #: login-utils/chfn.c:141 |
f8511249 | 6804 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
6805 | msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s" |
6806 | msgstr "%s: %s er ikke autoriseret til at ændre fingeroplysninger for %s\n" | |
cf8316e2 | 6807 | |
8d398470 KZ |
6808 | #: login-utils/chfn.c:143 login-utils/chsh.c:119 |
6809 | msgid "Unknown user context" | |
6810 | msgstr "Ukendt fejl i brugerkontekst" | |
6811 | ||
6812 | #: login-utils/chfn.c:149 login-utils/chsh.c:125 | |
f8511249 | 6813 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
6814 | msgid "can't set default context for %s" |
6815 | msgstr "%s: Kan ikke sætte standardkontekst for /etc/passwd" | |
cf8316e2 | 6816 | |
8d398470 KZ |
6817 | #: login-utils/chfn.c:159 |
6818 | #, c-format | |
6819 | msgid "Changing finger information for %s.\n" | |
6820 | msgstr "Ændrer fingerinformation for %s.\n" | |
cf8316e2 | 6821 | |
8d398470 KZ |
6822 | #: login-utils/chfn.c:196 |
6823 | #, c-format | |
6824 | msgid "Finger information not changed.\n" | |
6825 | msgstr "Fingerinformationer ikke ændret.\n" | |
4ded9dfb | 6826 | |
8d398470 KZ |
6827 | #: login-utils/chfn.c:252 login-utils/chfn.c:329 |
6828 | msgid "Office" | |
6829 | msgstr "Kontor" | |
973c4dd3 | 6830 | |
8d398470 KZ |
6831 | #: login-utils/chfn.c:256 login-utils/chfn.c:330 |
6832 | msgid "Office Phone" | |
6833 | msgstr "Kontortelefon" | |
66ee8158 | 6834 | |
8d398470 KZ |
6835 | #: login-utils/chfn.c:260 login-utils/chfn.c:331 |
6836 | msgid "Home Phone" | |
6837 | msgstr "Telefon" | |
6838 | ||
6839 | #: login-utils/chfn.c:351 login-utils/chsh.c:265 | |
6840 | #, fuzzy | |
6841 | msgid "Aborted." | |
6842 | msgstr "" | |
6843 | "\n" | |
6844 | "Afbrudt.\n" | |
66ee8158 | 6845 | |
8d398470 | 6846 | #: login-utils/chfn.c:383 |
92b619d1 | 6847 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
6848 | msgid "field %s is too long" |
6849 | msgstr "felt er for langt.\n" | |
92b619d1 | 6850 | |
8d398470 | 6851 | #: login-utils/chfn.c:385 |
92b619d1 | 6852 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
6853 | msgid "field is too long" |
6854 | msgstr "felt er for langt.\n" | |
92b619d1 | 6855 | |
8d398470 KZ |
6856 | #: login-utils/chfn.c:393 |
6857 | #, fuzzy, c-format | |
6858 | msgid "%s: '%c' is not allowed" | |
6859 | msgstr "%s: »%c« er ikke tilladt.\n" | |
92b619d1 | 6860 | |
8d398470 KZ |
6861 | #: login-utils/chfn.c:395 login-utils/chsh.c:309 |
6862 | #, fuzzy, c-format | |
6863 | msgid "'%c' is not allowed" | |
6864 | msgstr "»%c« er ikke tilladt.\n" | |
92b619d1 | 6865 | |
8d398470 KZ |
6866 | #: login-utils/chfn.c:401 |
6867 | #, fuzzy, c-format | |
6868 | msgid "%s: control characters are not allowed" | |
6869 | msgstr "%s: Kontroltegn er ikke tilladt.\n" | |
92b619d1 | 6870 | |
8d398470 | 6871 | #: login-utils/chfn.c:404 login-utils/chsh.c:313 |
92b619d1 | 6872 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
6873 | msgid "control characters are not allowed" |
6874 | msgstr "Kontroltegn er ikke tilladte.\n" | |
92b619d1 | 6875 | |
8d398470 KZ |
6876 | #: login-utils/chfn.c:481 |
6877 | #, c-format | |
6878 | msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n" | |
6879 | msgstr "Fingerinformationer *IKKE* ændret. Prøv igen senere.\n" | |
92b619d1 | 6880 | |
8d398470 KZ |
6881 | #: login-utils/chfn.c:484 |
6882 | #, c-format | |
6883 | msgid "Finger information changed.\n" | |
6884 | msgstr "Fingerinformationer ændret.\n" | |
92b619d1 | 6885 | |
8d398470 | 6886 | #: login-utils/chsh.c:66 |
92b619d1 | 6887 | #, fuzzy |
8d398470 | 6888 | msgid " -s, --shell <shell> specify login shell\n" |
92b619d1 KZ |
6889 | msgstr " -s, --shell=skal Angiv konventioner for anførselstegn\n" |
6890 | ||
8d398470 KZ |
6891 | #: login-utils/chsh.c:67 |
6892 | msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n" | |
6893 | msgstr "" | |
92b619d1 | 6894 | |
8d398470 | 6895 | #: login-utils/chsh.c:106 |
92b619d1 | 6896 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
6897 | msgid "can only change local entries." |
6898 | msgstr "%s: kan kun ændre lokale indgange; brug yp%s i stedet.\n" | |
92b619d1 | 6899 | |
8d398470 KZ |
6900 | #: login-utils/chsh.c:118 |
6901 | #, fuzzy, c-format | |
6902 | msgid "%s is not authorized to change the shell of %s" | |
6903 | msgstr "%s: %s er ikke autoriseret til at ændre skallen for %s\n" | |
66ee8158 | 6904 | |
8d398470 KZ |
6905 | #: login-utils/chsh.c:137 |
6906 | #, fuzzy | |
6907 | msgid "" | |
6908 | "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied" | |
6909 | msgstr "" | |
6910 | "%s: Den kørende UID svarer ikke til den UID, vi udfører ændringer for; " | |
6911 | "skalændring nægtes\n" | |
66ee8158 | 6912 | |
8d398470 KZ |
6913 | #: login-utils/chsh.c:142 |
6914 | #, fuzzy, c-format | |
6915 | msgid "your shell is not in %s, shell change denied" | |
6916 | msgstr "%s: Din skal er ikke i /etc/shells, udskiftning af skal afvist\n" | |
66ee8158 | 6917 | |
8d398470 | 6918 | #: login-utils/chsh.c:148 |
b359eb3b | 6919 | #, c-format |
8d398470 KZ |
6920 | msgid "Changing shell for %s.\n" |
6921 | msgstr "Udskifter skal for %s.\n" | |
66ee8158 | 6922 | |
8d398470 KZ |
6923 | #: login-utils/chsh.c:182 |
6924 | msgid "New shell" | |
6925 | msgstr "Ny skal" | |
66ee8158 | 6926 | |
8d398470 KZ |
6927 | #: login-utils/chsh.c:191 |
6928 | #, fuzzy | |
6929 | msgid "Shell not changed." | |
6930 | msgstr "Skal ikke udskiftet.\n" | |
66ee8158 | 6931 | |
8d398470 KZ |
6932 | #: login-utils/chsh.c:194 |
6933 | #, fuzzy | |
6934 | msgid "" | |
6935 | "setpwnam failed\n" | |
6936 | "Shell *NOT* changed. Try again later." | |
6937 | msgstr "Skal *IKKE* udskiftet. Prøv igen senere.\n" | |
6938 | ||
6939 | #: login-utils/chsh.c:198 | |
b359eb3b | 6940 | #, c-format |
8d398470 KZ |
6941 | msgid "Shell changed.\n" |
6942 | msgstr "Skal udskiftet.\n" | |
c07ebfa1 | 6943 | |
8d398470 KZ |
6944 | #: login-utils/chsh.c:294 |
6945 | #, fuzzy | |
6946 | msgid "shell must be a full path name" | |
6947 | msgstr "%s: skallen skal angives med hel sti.\n" | |
66ee8158 | 6948 | |
8d398470 | 6949 | #: login-utils/chsh.c:298 |
3406942e | 6950 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
6951 | msgid "\"%s\" does not exist" |
6952 | msgstr "%s: »%s« findes ikke.\n" | |
cf8316e2 | 6953 | |
8d398470 | 6954 | #: login-utils/chsh.c:302 |
3406942e | 6955 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
6956 | msgid "\"%s\" is not executable" |
6957 | msgstr "%s: »%s« er ikke kørbar.\n" | |
cf8316e2 | 6958 | |
8d398470 | 6959 | #: login-utils/chsh.c:321 |
3406942e | 6960 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
6961 | msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s." |
6962 | msgstr "Advarsel: »%s« ikke med i /etc/shells.\n" | |
cf8316e2 | 6963 | |
8d398470 | 6964 | #: login-utils/chsh.c:325 login-utils/chsh.c:331 |
3406942e | 6965 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
6966 | msgid "" |
6967 | "\"%s\" is not listed in %s.\n" | |
6968 | "Use %s -l to see list." | |
6969 | msgstr "%s: »%s« er ikke med i /etc/shells.\n" | |
66ee8158 | 6970 | |
8d398470 | 6971 | #: login-utils/chsh.c:355 |
f8511249 | 6972 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
6973 | msgid "No known shells." |
6974 | msgstr "Ingen kendte skaller.\n" | |
66ee8158 | 6975 | |
8d398470 KZ |
6976 | #: login-utils/islocal.c:87 |
6977 | #, c-format | |
6978 | msgid "Failed to open %s for reading, exiting." | |
6979 | msgstr "Kunne ikke åbne %s til læsning, afslutter." | |
66ee8158 | 6980 | |
8d398470 KZ |
6981 | #: login-utils/last.c:155 |
6982 | msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n" | |
6983 | msgstr "brug: last [-#] [-f fil] [-t tty] [-h vært] [bruger ...]\n" | |
66ee8158 | 6984 | |
8d398470 | 6985 | #: login-utils/last.c:252 |
f8511249 | 6986 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
6987 | msgid "%s: mmap failed" |
6988 | msgstr "%s: swapon mislykkedes" | |
66ee8158 | 6989 | |
8d398470 KZ |
6990 | #: login-utils/last.c:312 |
6991 | msgid " still logged in" | |
6992 | msgstr " stadig logget på" | |
66ee8158 | 6993 | |
8d398470 KZ |
6994 | #: login-utils/last.c:334 |
6995 | #, c-format | |
6996 | msgid "" | |
6997 | "\n" | |
6998 | "wtmp begins %s" | |
6999 | msgstr "" | |
7000 | "\n" | |
7001 | "wtmp starter %s" | |
66ee8158 | 7002 | |
8d398470 | 7003 | #: login-utils/last.c:431 |
f8511249 | 7004 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
7005 | msgid "gethostname failed" |
7006 | msgstr "fejl: uname mislykkedes" | |
66ee8158 | 7007 | |
8d398470 | 7008 | #: login-utils/last.c:477 |
c07ebfa1 | 7009 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7010 | msgid "" |
7011 | "\n" | |
7012 | "interrupted %10.10s %5.5s \n" | |
7013 | msgstr "" | |
7014 | "\n" | |
7015 | "afbrudt %10.10s %5.5s \n" | |
66ee8158 | 7016 | |
8d398470 KZ |
7017 | #. TRANSLATORS: The standard value for %u is 60. |
7018 | #: login-utils/login.c:176 | |
7019 | #, fuzzy, c-format | |
7020 | msgid "timed out after %u seconds" | |
7021 | msgstr "Logind udløb efter %d sekunder\n" | |
7022 | ||
7023 | #: login-utils/login.c:284 | |
7024 | #, fuzzy, c-format | |
7025 | msgid "FATAL: can't reopen tty: %m" | |
7026 | msgstr "FATALT: kunne ikke genåbne tty: %s" | |
66ee8158 | 7027 | |
8d398470 | 7028 | #: login-utils/login.c:290 |
c07ebfa1 | 7029 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7030 | msgid "FATAL: %s is not a terminal" |
7031 | msgstr "FATALT: %s er ikke en terminal" | |
66ee8158 | 7032 | |
8d398470 KZ |
7033 | #: login-utils/login.c:308 |
7034 | #, fuzzy, c-format | |
7035 | msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m" | |
7036 | msgstr "chown mislykkedes: %s" | |
c07ebfa1 | 7037 | |
8d398470 KZ |
7038 | #: login-utils/login.c:312 |
7039 | #, fuzzy, c-format | |
7040 | msgid "chmod (%s, %u) failed: %m" | |
7041 | msgstr "/dev: chdir() mislykkedes: %m" | |
66ee8158 | 7042 | |
8d398470 KZ |
7043 | #: login-utils/login.c:374 |
7044 | msgid "FATAL: bad tty" | |
7045 | msgstr "FATALT: ugyldig tty" | |
cf8316e2 | 7046 | |
8d398470 | 7047 | #: login-utils/login.c:404 |
b359eb3b | 7048 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7049 | msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m" |
7050 | msgstr "" | |
66ee8158 | 7051 | |
8d398470 | 7052 | #: login-utils/login.c:523 |
c07ebfa1 | 7053 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7054 | msgid "Last login: %.*s " |
7055 | msgstr "Sidste logind: %.*s " | |
66ee8158 | 7056 | |
8d398470 | 7057 | #: login-utils/login.c:525 |
c07ebfa1 | 7058 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7059 | msgid "from %.*s\n" |
7060 | msgstr "fra %.*s\n" | |
66ee8158 | 7061 | |
8d398470 | 7062 | #: login-utils/login.c:528 |
c07ebfa1 | 7063 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7064 | msgid "on %.*s\n" |
7065 | msgstr "på %.*s\n" | |
66ee8158 | 7066 | |
8d398470 KZ |
7067 | #: login-utils/login.c:545 |
7068 | #, fuzzy | |
7069 | msgid "write lastlog failed" | |
7070 | msgstr "skrivning til standard-ud mislykkedes" | |
66ee8158 | 7071 | |
8d398470 | 7072 | #: login-utils/login.c:635 |
b359eb3b | 7073 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7074 | msgid "DIALUP AT %s BY %s" |
7075 | msgstr "OPRINGNING KLOKKEN %s AF %s" | |
66ee8158 | 7076 | |
8d398470 | 7077 | #: login-utils/login.c:640 |
973c4dd3 | 7078 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7079 | msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s" |
7080 | msgstr "ROOT-LOGIND PÅ %s FRA %s" | |
66ee8158 | 7081 | |
8d398470 KZ |
7082 | #: login-utils/login.c:643 |
7083 | #, c-format | |
7084 | msgid "ROOT LOGIN ON %s" | |
7085 | msgstr "ROOT-LOGIND PÅ %s" | |
66ee8158 | 7086 | |
8d398470 | 7087 | #: login-utils/login.c:646 |
c07ebfa1 | 7088 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7089 | msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s" |
7090 | msgstr "LOGIND PÅ %s AF %s FRA %s" | |
66ee8158 | 7091 | |
8d398470 KZ |
7092 | #: login-utils/login.c:649 |
7093 | #, c-format | |
7094 | msgid "LOGIN ON %s BY %s" | |
7095 | msgstr "LOGIND PÅ %s AF %s" | |
66ee8158 | 7096 | |
8d398470 KZ |
7097 | #: login-utils/login.c:710 |
7098 | msgid "login: " | |
7099 | msgstr "logind: " | |
e8f26419 | 7100 | |
8d398470 KZ |
7101 | #: login-utils/login.c:736 |
7102 | #, fuzzy, c-format | |
7103 | msgid "PAM failure, aborting: %s" | |
7104 | msgstr "%s: PAM-fejl, afbryder: %s\n" | |
66ee8158 | 7105 | |
8d398470 | 7106 | #: login-utils/login.c:737 |
c07ebfa1 | 7107 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7108 | msgid "Couldn't initialize PAM: %s" |
7109 | msgstr "Kunne ikke klargøre PAM: %s" | |
66ee8158 | 7110 | |
8d398470 KZ |
7111 | #: login-utils/login.c:809 |
7112 | #, fuzzy, c-format | |
7113 | msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s" | |
7114 | msgstr "MISLYKKET LOGIN %d FRA %s FOR %s, %s" | |
66ee8158 | 7115 | |
8d398470 | 7116 | #: login-utils/login.c:817 login-utils/sulogin.c:602 |
c07ebfa1 | 7117 | #, c-format |
c07ebfa1 | 7118 | msgid "" |
8d398470 KZ |
7119 | "Login incorrect\n" |
7120 | "\n" | |
c07ebfa1 | 7121 | msgstr "" |
8d398470 KZ |
7122 | "Logind ugyldigt\n" |
7123 | "\n" | |
7124 | ||
7125 | #: login-utils/login.c:832 | |
7126 | #, fuzzy, c-format | |
7127 | msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s" | |
7128 | msgstr "FOR MANGE LOGINDFORSØG (%d) FRA %s FOR %s, %s" | |
66ee8158 | 7129 | |
8d398470 | 7130 | #: login-utils/login.c:838 |
66ee8158 | 7131 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7132 | msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s" |
7133 | msgstr "MISLYKKET LOGINDSESSION FRA %s FOR %s, %s" | |
66ee8158 | 7134 | |
8d398470 | 7135 | #: login-utils/login.c:846 |
66ee8158 | 7136 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7137 | msgid "" |
7138 | "\n" | |
7139 | "Login incorrect\n" | |
7140 | msgstr "" | |
7141 | "\n" | |
7142 | "Logind ugyldigt\n" | |
66ee8158 | 7143 | |
8d398470 | 7144 | #: login-utils/login.c:874 login-utils/login.c:1326 login-utils/login.c:1350 |
f8511249 KZ |
7145 | #, fuzzy |
7146 | msgid "" | |
8d398470 KZ |
7147 | "\n" |
7148 | "Session setup problem, abort." | |
f8511249 | 7149 | msgstr "" |
8d398470 KZ |
7150 | "\n" |
7151 | "Problem med sessionsopsætning, afbryder.\n" | |
66ee8158 | 7152 | |
8d398470 KZ |
7153 | # %s:%d jf. den nedenfor |
7154 | # (det angiver nok filnavn:linje) | |
7155 | #: login-utils/login.c:875 | |
b359eb3b | 7156 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7157 | msgid "NULL user name in %s:%d. Abort." |
7158 | msgstr "TOMT brugernavn i %s:%d. Afbryder." | |
66ee8158 | 7159 | |
8d398470 | 7160 | #: login-utils/login.c:1129 |
c07ebfa1 | 7161 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7162 | msgid "TIOCSCTTY failed: %m" |
7163 | msgstr "TIOCSCTTY mislykkedes: %m" | |
66ee8158 | 7164 | |
8d398470 | 7165 | #: login-utils/login.c:1270 |
c07ebfa1 | 7166 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7167 | msgid "login: -h for super-user only.\n" |
7168 | msgstr "login: -h er kun for superbrugeren.\n" | |
66ee8158 | 7169 | |
8d398470 KZ |
7170 | #: login-utils/login.c:1285 |
7171 | #, fuzzy, c-format | |
7172 | msgid "usage: login [ -p ] [ -h host ] [ -H ] [ -f username | username ]\n" | |
7173 | msgstr "brug: last [-#] [-f fil] [-t tty] [-h vært] [bruger ...]\n" | |
7174 | ||
7175 | #: login-utils/login.c:1327 | |
b359eb3b | 7176 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7177 | msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort." |
7178 | msgstr "Ugyldigt brugernavn »%s« i %s:%d. Afbryder." | |
66ee8158 | 7179 | |
8d398470 KZ |
7180 | #: login-utils/login.c:1349 |
7181 | #, fuzzy, c-format | |
7182 | msgid "groups initialization failed: %m" | |
7183 | msgstr "fejl: %s: undersøgelsesinitialisering mislykkedes" | |
66ee8158 | 7184 | |
8d398470 KZ |
7185 | #: login-utils/login.c:1374 |
7186 | #, fuzzy | |
7187 | msgid "setgid() failed" | |
7188 | msgstr "setuid() mislykkedes" | |
66ee8158 | 7189 | |
8d398470 | 7190 | #: login-utils/login.c:1404 |
cf8316e2 | 7191 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7192 | msgid "You have new mail.\n" |
7193 | msgstr "Du har ny post.\n" | |
cf8316e2 | 7194 | |
8d398470 | 7195 | #: login-utils/login.c:1406 |
cf8316e2 | 7196 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7197 | msgid "You have mail.\n" |
7198 | msgstr "Du har post.\n" | |
cf8316e2 | 7199 | |
8d398470 KZ |
7200 | #: login-utils/login.c:1420 |
7201 | msgid "setuid() failed" | |
7202 | msgstr "setuid() mislykkedes" | |
66ee8158 | 7203 | |
8d398470 KZ |
7204 | # Hent størrelse mislykkedes |
7205 | #: login-utils/login.c:1426 login-utils/sulogin.c:343 | |
7206 | #, fuzzy, c-format | |
7207 | msgid "%s: change directory failed" | |
7208 | msgstr "%s: Kunne ikke finde størrelse" | |
63cccae4 | 7209 | |
8d398470 | 7210 | #: login-utils/login.c:1433 login-utils/sulogin.c:344 |
b359eb3b | 7211 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7212 | msgid "Logging in with home = \"/\".\n" |
7213 | msgstr "Logger ind med hjemmemappe = \"/\".\n" | |
66ee8158 | 7214 | |
8d398470 KZ |
7215 | #: login-utils/login.c:1462 |
7216 | #, fuzzy | |
7217 | msgid "couldn't exec shell script" | |
7218 | msgstr "login: kunne ikke køre skal-skript: %s.\n" | |
66ee8158 | 7219 | |
8d398470 KZ |
7220 | #: login-utils/login.c:1464 |
7221 | #, fuzzy | |
7222 | msgid "no shell" | |
7223 | msgstr "Ingen skal" | |
66ee8158 | 7224 | |
8d398470 KZ |
7225 | #: login-utils/logindefs.c:203 |
7226 | #, fuzzy, c-format | |
7227 | msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s" | |
7228 | msgstr "Ugyldig intervalværdi: %s\n" | |
66ee8158 | 7229 | |
8d398470 KZ |
7230 | #: login-utils/newgrp.c:101 mount-deprecated/mount.c:1318 |
7231 | #: sys-utils/losetup.c:394 sys-utils/mount.c:122 | |
7232 | msgid "Password: " | |
7233 | msgstr "Adgangskode: " | |
c07ebfa1 | 7234 | |
8d398470 KZ |
7235 | #: login-utils/newgrp.c:113 |
7236 | #, fuzzy, c-format | |
7237 | msgid " %s <group>\n" | |
7238 | msgstr "newgrp: Ingen sådan gruppe." | |
cf8316e2 | 7239 | |
8d398470 KZ |
7240 | #: login-utils/newgrp.c:150 |
7241 | #, fuzzy | |
7242 | msgid "who are you?" | |
7243 | msgstr "newgrp: Hvem er du?" | |
cf8316e2 | 7244 | |
8d398470 | 7245 | #: login-utils/newgrp.c:157 login-utils/newgrp.c:169 |
f8511249 | 7246 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
7247 | msgid "setgid failed" |
7248 | msgstr "setuid() mislykkedes" | |
c07ebfa1 | 7249 | |
8d398470 | 7250 | #: login-utils/newgrp.c:162 login-utils/newgrp.c:165 |
f8511249 | 7251 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
7252 | msgid "no such group" |
7253 | msgstr "newgrp: Ingen sådan gruppe." | |
c07ebfa1 | 7254 | |
8d398470 KZ |
7255 | #: login-utils/newgrp.c:171 sys-utils/mount.c:419 |
7256 | #, fuzzy | |
7257 | msgid "permission denied" | |
7258 | msgstr "mount: adgang nægtet" | |
cf8316e2 | 7259 | |
8d398470 KZ |
7260 | #: login-utils/newgrp.c:176 |
7261 | #, fuzzy | |
7262 | msgid "setuid failed" | |
7263 | msgstr "setuid() mislykkedes" | |
c07ebfa1 | 7264 | |
8d398470 | 7265 | #: login-utils/newgrp.c:181 sys-utils/unshare.c:136 |
c07ebfa1 | 7266 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7267 | msgid "exec %s failed" |
7268 | msgstr "exec %s mislykkedes" | |
c07ebfa1 | 7269 | |
8d398470 KZ |
7270 | #: login-utils/su.c:210 |
7271 | #, fuzzy, c-format | |
7272 | msgid "cannot not open session: %s" | |
7273 | msgstr "kunne ikke åbne %s" | |
66ee8158 | 7274 | |
8d398470 KZ |
7275 | #: login-utils/su.c:220 |
7276 | #, fuzzy | |
7277 | msgid "cannot create child process" | |
7278 | msgstr "%s: vent: Ikke flere underprocesser?!?\n" | |
c07ebfa1 | 7279 | |
8d398470 KZ |
7280 | #: login-utils/su.c:232 |
7281 | #, fuzzy, c-format | |
7282 | msgid "cannot change directory to %s" | |
7283 | msgstr "Kunne ikke angive personlighed som %s" | |
55c8e797 | 7284 | |
8d398470 | 7285 | #: login-utils/su.c:237 |
f8511249 | 7286 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
7287 | msgid "cannot block signals" |
7288 | msgstr "Kan ikke åbne filen »%s«" | |
66ee8158 | 7289 | |
8d398470 KZ |
7290 | #: login-utils/su.c:251 login-utils/su.c:259 login-utils/su.c:265 |
7291 | #: sys-utils/cytune.c:170 | |
f8511249 | 7292 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
7293 | msgid "cannot set signal handler" |
7294 | msgstr "Kunne ikke sætte signalhåndteringen" | |
66ee8158 | 7295 | |
8d398470 | 7296 | #: login-utils/su.c:298 |
66ee8158 | 7297 | #, c-format |
f8511249 | 7298 | msgid "" |
8d398470 KZ |
7299 | "\n" |
7300 | "Session terminated, killing shell..." | |
f8511249 | 7301 | msgstr "" |
66ee8158 | 7302 | |
8d398470 KZ |
7303 | #: login-utils/su.c:308 |
7304 | #, fuzzy, c-format | |
7305 | msgid " ...killed.\n" | |
7306 | msgstr "%s mislykkedes.\n" | |
66ee8158 | 7307 | |
8d398470 KZ |
7308 | #: login-utils/su.c:366 |
7309 | #, fuzzy | |
7310 | msgid "incorrect password" | |
7311 | msgstr "Ugyldig adgangskode." | |
66ee8158 | 7312 | |
8d398470 KZ |
7313 | #: login-utils/su.c:492 |
7314 | #, fuzzy | |
7315 | msgid "failed to set PATH" | |
7316 | msgstr "kunne ikke køre stat på %s" | |
92b619d1 | 7317 | |
8d398470 | 7318 | #: login-utils/su.c:565 |
92b619d1 | 7319 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
7320 | msgid "cannot set groups" |
7321 | msgstr "kan ikke angive gruppe-id: %s" | |
92b619d1 | 7322 | |
8d398470 KZ |
7323 | #: login-utils/su.c:580 sys-utils/eject.c:656 sys-utils/unshare.c:129 |
7324 | msgid "cannot set group id" | |
7325 | msgstr "kan ikke angive gruppe-id: %s" | |
92b619d1 | 7326 | |
8d398470 KZ |
7327 | #: login-utils/su.c:582 sys-utils/unshare.c:132 |
7328 | msgid "cannot set user id" | |
7329 | msgstr "kan ikke angive bruger-id: %s" | |
f8511249 | 7330 | |
8d398470 KZ |
7331 | #: login-utils/su.c:654 misc-utils/getopt.c:219 |
7332 | #, fuzzy, c-format | |
7333 | msgid "Try `%s --help' for more information.\n" | |
f8511249 | 7334 | msgstr "" |
8d398470 KZ |
7335 | "%s: %s\n" |
7336 | "Brug »%s --help« for yderligere detaljer.\n" | |
f8511249 | 7337 | |
8d398470 KZ |
7338 | #: login-utils/su.c:658 |
7339 | #, c-format | |
7340 | msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n" | |
92b619d1 KZ |
7341 | msgstr "" |
7342 | ||
8d398470 | 7343 | #: login-utils/su.c:659 |
92b619d1 | 7344 | msgid "" |
8d398470 KZ |
7345 | "Change the effective user id and group id to that of USER.\n" |
7346 | "\n" | |
7347 | " -, -l, --login make the shell a login shell\n" | |
7348 | " -c, --command=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n" | |
7349 | " --session-command=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n" | |
7350 | " and do not create a new session\n" | |
7351 | " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n" | |
7352 | " -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n" | |
7353 | " -p same as -m\n" | |
7354 | " -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n" | |
7355 | " --help display this help and exit\n" | |
7356 | " --version output version information and exit\n" | |
7357 | "\n" | |
7358 | "A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n" | |
92b619d1 KZ |
7359 | msgstr "" |
7360 | ||
8d398470 KZ |
7361 | #: login-utils/su.c:759 |
7362 | #, fuzzy, c-format | |
7363 | msgid "user %s does not exist" | |
7364 | msgstr "%s: bruger »%s« findes ikke.\n" | |
f8511249 | 7365 | |
8d398470 | 7366 | #: login-utils/su.c:790 |
f8511249 | 7367 | #, c-format |
8d398470 | 7368 | msgid "using restricted shell %s" |
f8511249 KZ |
7369 | msgstr "" |
7370 | ||
8d398470 KZ |
7371 | #: login-utils/su.c:810 |
7372 | #, fuzzy, c-format | |
7373 | msgid "warning: cannot change directory to %s" | |
7374 | msgstr "Kunne ikke angive personlighed som %s" | |
7375 | ||
7376 | #: login-utils/sulogin.c:243 | |
7377 | #, fuzzy, c-format | |
7378 | msgid "%s: no entry for root\n" | |
7379 | msgstr "%s: ikke åben for læsning/skrivning" | |
7380 | ||
7381 | #: login-utils/sulogin.c:270 | |
7382 | #, fuzzy, c-format | |
7383 | msgid "%s: no entry for root" | |
7384 | msgstr "%s: ikke åben for læsning/skrivning" | |
7385 | ||
7386 | #: login-utils/sulogin.c:274 | |
7387 | #, fuzzy, c-format | |
7388 | msgid "%s: root password garbled" | |
7389 | msgstr "%s: adgangskodefilen er optaget.\n" | |
7390 | ||
7391 | #: login-utils/sulogin.c:293 | |
f8511249 | 7392 | #, c-format |
8d398470 | 7393 | msgid "Give root password for maintenance\n" |
92b619d1 KZ |
7394 | msgstr "" |
7395 | ||
8d398470 KZ |
7396 | #: login-utils/sulogin.c:295 |
7397 | #, c-format | |
7398 | msgid "Press enter for maintenance" | |
66ee8158 | 7399 | msgstr "" |
f8511249 | 7400 | |
8d398470 KZ |
7401 | #: login-utils/sulogin.c:296 |
7402 | #, fuzzy, c-format | |
7403 | msgid "(or type Control-D to continue): " | |
7404 | msgstr "Vil du virkelig fortsætte" | |
66ee8158 | 7405 | |
8d398470 KZ |
7406 | # Hent størrelse mislykkedes |
7407 | #: login-utils/sulogin.c:347 | |
f8511249 | 7408 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
7409 | msgid "change directory to system root failed" |
7410 | msgstr "%s: Kunne ikke finde størrelse" | |
0027a8b1 | 7411 | |
8d398470 | 7412 | #: login-utils/sulogin.c:394 |
f8511249 | 7413 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
7414 | msgid "setexeccon failed" |
7415 | msgstr "execv mislykkedes" | |
f8511249 | 7416 | |
8d398470 KZ |
7417 | #: login-utils/sulogin.c:403 login-utils/sulogin.c:407 |
7418 | #, fuzzy, c-format | |
7419 | msgid "%s: exec failed" | |
7420 | msgstr "%s: lseek mislykkedes" | |
66ee8158 | 7421 | |
8d398470 | 7422 | #: login-utils/sulogin.c:430 |
f8511249 | 7423 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
7424 | msgid "tcgetattr failed" |
7425 | msgstr "%s: fstat mislykkedes" | |
66ee8158 | 7426 | |
8d398470 | 7427 | #: login-utils/sulogin.c:437 |
f8511249 | 7428 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
7429 | msgid "tcsetattr failed" |
7430 | msgstr "%s: fstat mislykkedes" | |
e8f26419 | 7431 | |
8d398470 KZ |
7432 | #: login-utils/sulogin.c:444 |
7433 | #, fuzzy, c-format | |
7434 | msgid " %s [options] [tty device]\n" | |
7435 | msgstr "Brug: %s [tilvalg] enhed ...\n" | |
e8f26419 | 7436 | |
8d398470 | 7437 | #: login-utils/sulogin.c:447 |
f8511249 | 7438 | msgid "" |
8d398470 KZ |
7439 | " -p, --login-shell start a login shell\n" |
7440 | " -t, --timeout <seconds> max time to wait for a password (default: no " | |
7441 | "limit)\n" | |
7442 | " -e, --force examine password files directly if getpwnam(3) " | |
7443 | "fails\n" | |
f8511249 | 7444 | msgstr "" |
47dc8cce | 7445 | |
8d398470 | 7446 | #: login-utils/sulogin.c:488 misc-utils/findmnt.c:1196 term-utils/wall.c:128 |
f8511249 | 7447 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
7448 | msgid "invalid timeout argument" |
7449 | msgstr "ugyldigt tilvalg" | |
66ee8158 | 7450 | |
8d398470 | 7451 | #: login-utils/sulogin.c:510 |
f8511249 | 7452 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
7453 | msgid "only root can run this program." |
7454 | msgstr "mount: dette kan kun root gøre" | |
7455 | ||
7456 | #: login-utils/sulogin.c:529 | |
7457 | #, fuzzy, c-format | |
7458 | msgid "%s: not a tty" | |
7459 | msgstr "%s: er ikke en mappe" | |
66ee8158 | 7460 | |
8d398470 | 7461 | #: login-utils/sulogin.c:577 |
f8511249 | 7462 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
7463 | msgid "TIOCSCTTY: ioctl failed" |
7464 | msgstr "TIOCSCTTY mislykkedes: %m" | |
66ee8158 | 7465 | |
8d398470 | 7466 | #: login-utils/sulogin.c:586 |
f8511249 | 7467 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
7468 | msgid "cannot open password database." |
7469 | msgstr "kan ikke angive bruger-id: %s" | |
66ee8158 | 7470 | |
8d398470 | 7471 | #: login-utils/vipw.c:150 term-utils/wall.c:193 |
f8511249 | 7472 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
7473 | msgid "can't open temporary file" |
7474 | msgstr "%s: kunne ikke åbne midlertidig fil.\n" | |
66ee8158 | 7475 | |
8d398470 KZ |
7476 | #: login-utils/vipw.c:166 |
7477 | #, fuzzy, c-format | |
7478 | msgid "%s: create a link to %s failed" | |
7479 | msgstr "%s: kunne ikke omdøbe %s til %s: %s\n" | |
66ee8158 | 7480 | |
8d398470 KZ |
7481 | #: login-utils/vipw.c:173 |
7482 | #, fuzzy, c-format | |
7483 | msgid "Can't get context for %s" | |
7484 | msgstr "%s: Kan ikke få kontekst for %s" | |
66ee8158 | 7485 | |
8d398470 KZ |
7486 | #: login-utils/vipw.c:179 |
7487 | #, fuzzy, c-format | |
7488 | msgid "Can't set context for %s" | |
7489 | msgstr "%s: Kan ikke sætte kontekst for %s" | |
66ee8158 | 7490 | |
8d398470 KZ |
7491 | #: login-utils/vipw.c:247 |
7492 | #, fuzzy, c-format | |
7493 | msgid "%s unchanged" | |
7494 | msgstr "%s: %s uændret\n" | |
56e7984d | 7495 | |
8d398470 | 7496 | #: login-utils/vipw.c:263 |
f8511249 | 7497 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
7498 | msgid "cannot get lock" |
7499 | msgstr "kunne ikke forgrene (fork)" | |
66ee8158 | 7500 | |
8d398470 KZ |
7501 | #: login-utils/vipw.c:267 |
7502 | #, fuzzy | |
7503 | msgid "cannot open file" | |
7504 | msgstr "Kan ikke åbne filen »%s«" | |
66ee8158 | 7505 | |
8d398470 KZ |
7506 | #: login-utils/vipw.c:278 |
7507 | #, fuzzy | |
7508 | msgid "no changes made" | |
7509 | msgstr "%s: intet ændret\n" | |
e8f26419 | 7510 | |
8d398470 KZ |
7511 | #: login-utils/vipw.c:287 |
7512 | #, fuzzy | |
7513 | msgid "cannot chmod file" | |
7514 | msgstr "Kan ikke åbne filen »%s«" | |
66ee8158 | 7515 | |
8d398470 | 7516 | #: login-utils/vipw.c:328 |
63cccae4 | 7517 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7518 | msgid "You are using shadow groups on this system.\n" |
7519 | msgstr "Du bruger skyggegrupper (shadow groups) på dette system.\n" | |
66ee8158 | 7520 | |
8d398470 | 7521 | #: login-utils/vipw.c:329 |
c07ebfa1 | 7522 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7523 | msgid "You are using shadow passwords on this system.\n" |
7524 | msgstr "Du bruger skyggeadgangskoder (shadow passwords) på dette system.\n" | |
66ee8158 | 7525 | |
8d398470 KZ |
7526 | #. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3), |
7527 | #. * which means they can be translated. | |
7528 | #: login-utils/vipw.c:332 | |
c07ebfa1 | 7529 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7530 | msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? " |
7531 | msgstr "Vil du redigere %s nu [y/n]? " | |
c07ebfa1 | 7532 | |
8d398470 KZ |
7533 | #: misc-utils/cal.c:371 |
7534 | #, fuzzy | |
7535 | msgid "illegal day value" | |
7536 | msgstr "Ugyldigt hovedantal" | |
66ee8158 | 7537 | |
8d398470 | 7538 | #: misc-utils/cal.c:373 misc-utils/cal.c:387 |
d162fcb5 | 7539 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7540 | msgid "illegal day value: use 1-%d" |
7541 | msgstr "ugyldig dagsværdi: brug 1-%d" | |
c129767e | 7542 | |
8d398470 KZ |
7543 | #: misc-utils/cal.c:376 misc-utils/cal.c:378 |
7544 | msgid "illegal month value: use 1-12" | |
7545 | msgstr "ugyldig månedsværdi: brug 1-12" | |
c129767e | 7546 | |
8d398470 KZ |
7547 | #: misc-utils/cal.c:381 misc-utils/cal.c:383 |
7548 | msgid "illegal year value: use 1-9999" | |
7549 | msgstr "ugyldig årsværdi: brug 1-9999" | |
66ee8158 | 7550 | |
8d398470 | 7551 | #: misc-utils/cal.c:471 |
c07ebfa1 | 7552 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7553 | msgid "%s %d" |
7554 | msgstr "%s %d" | |
66ee8158 | 7555 | |
8d398470 | 7556 | #: misc-utils/cal.c:786 |
f8511249 | 7557 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
7558 | msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n" |
7559 | msgstr "brug: cal [-13smjyV] [[[dag] måned] år]\n" | |
66ee8158 | 7560 | |
8d398470 | 7561 | #: misc-utils/cal.c:790 |
f8511249 | 7562 | msgid "" |
8d398470 KZ |
7563 | " -1, --one show only current month (default)\n" |
7564 | " -3, --three show previous, current and next month\n" | |
7565 | " -s, --sunday Sunday as first day of week\n" | |
7566 | " -m, --monday Monday as first day of week\n" | |
7567 | " -j, --julian output Julian dates\n" | |
7568 | " -y, --year show whole current year\n" | |
7569 | " -V, --version display version information and exit\n" | |
7570 | " -h, --help display this help text and exit\n" | |
7571 | "\n" | |
f8511249 | 7572 | msgstr "" |
66ee8158 | 7573 | |
8d398470 | 7574 | #: misc-utils/ddate.c:207 |
63cccae4 | 7575 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7576 | msgid "usage: %s [+format] [day month year]\n" |
7577 | msgstr "brug: %s [+format] [dag måned år]\n" | |
66ee8158 | 7578 | |
8d398470 KZ |
7579 | #: misc-utils/ddate.c:254 |
7580 | msgid "St. Tib's Day" | |
7581 | msgstr "St. Tibs-dag" | |
66ee8158 | 7582 | |
8d398470 | 7583 | #: misc-utils/findfs.c:22 |
f8511249 | 7584 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
7585 | msgid "" |
7586 | " %1$s [options] LABEL=<label>\n" | |
7587 | " %1$s [options] UUID=<uuid>\n" | |
7588 | msgstr "Brug: %s LABEL=<etiket>|UUID=<uuid>\n" | |
66ee8158 | 7589 | |
8d398470 | 7590 | #: misc-utils/findfs.c:64 misc-utils/logger.c:128 |
c07ebfa1 | 7591 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7592 | msgid "unable to resolve '%s'" |
7593 | msgstr "kunne ikke slå »%s« op" | |
66ee8158 | 7594 | |
8d398470 KZ |
7595 | #: misc-utils/findmnt.c:103 |
7596 | #, fuzzy | |
7597 | msgid "source device" | |
7598 | msgstr "blokenhed " | |
66ee8158 | 7599 | |
8d398470 KZ |
7600 | #: misc-utils/findmnt.c:104 |
7601 | msgid "mountpoint" | |
7602 | msgstr "" | |
66ee8158 | 7603 | |
8d398470 KZ |
7604 | #: misc-utils/findmnt.c:105 misc-utils/lsblk.c:112 |
7605 | #, fuzzy | |
7606 | msgid "filesystem type" | |
7607 | msgstr "Angiv filsystemtype: " | |
66ee8158 | 7608 | |
8d398470 KZ |
7609 | #: misc-utils/findmnt.c:106 |
7610 | #, fuzzy | |
7611 | msgid "all mount options" | |
7612 | msgstr "kunne ikke fortolke pid" | |
66ee8158 | 7613 | |
8d398470 KZ |
7614 | #: misc-utils/findmnt.c:107 |
7615 | msgid "VFS specific mount options" | |
7616 | msgstr "" | |
92b619d1 | 7617 | |
8d398470 KZ |
7618 | #: misc-utils/findmnt.c:108 |
7619 | #, fuzzy | |
7620 | msgid "FS specific mount options" | |
7621 | msgstr "nyttige tilvalg:" | |
92b619d1 | 7622 | |
8d398470 KZ |
7623 | #: misc-utils/findmnt.c:109 |
7624 | #, fuzzy | |
7625 | msgid "filesystem label" | |
7626 | msgstr "Angiv filsystemtype: " | |
92b619d1 | 7627 | |
8d398470 KZ |
7628 | #: misc-utils/findmnt.c:110 misc-utils/lsblk.c:115 |
7629 | msgid "filesystem UUID" | |
92b619d1 KZ |
7630 | msgstr "" |
7631 | ||
8d398470 KZ |
7632 | #: misc-utils/findmnt.c:111 |
7633 | #, fuzzy | |
7634 | msgid "partition label" | |
7635 | msgstr "Partitionsnummer" | |
7636 | ||
7637 | #: misc-utils/findmnt.c:113 misc-utils/lsblk.c:111 | |
7638 | msgid "major:minor device number" | |
92b619d1 KZ |
7639 | msgstr "" |
7640 | ||
8d398470 KZ |
7641 | #: misc-utils/findmnt.c:114 |
7642 | msgid "action detected by --poll" | |
f8511249 | 7643 | msgstr "" |
66ee8158 | 7644 | |
8d398470 KZ |
7645 | #: misc-utils/findmnt.c:115 |
7646 | msgid "old mount options saved by --poll" | |
f8511249 | 7647 | msgstr "" |
f8511249 | 7648 | |
8d398470 KZ |
7649 | #: misc-utils/findmnt.c:116 |
7650 | msgid "old mountpoint saved by --poll" | |
66ee8158 | 7651 | msgstr "" |
66ee8158 | 7652 | |
8d398470 | 7653 | #: misc-utils/findmnt.c:117 |
f8511249 | 7654 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
7655 | msgid "filesystem size" |
7656 | msgstr "Angiv filsystemtype: " | |
32940a75 | 7657 | |
8d398470 KZ |
7658 | #: misc-utils/findmnt.c:118 |
7659 | #, fuzzy | |
7660 | msgid "filesystem size available" | |
7661 | msgstr "Angiv filsystemtype: " | |
66ee8158 | 7662 | |
8d398470 KZ |
7663 | #: misc-utils/findmnt.c:119 |
7664 | #, fuzzy | |
7665 | msgid "filesystem size used" | |
7666 | msgstr "Angiv filsystemtype: " | |
32940a75 | 7667 | |
8d398470 | 7668 | #: misc-utils/findmnt.c:120 |
32940a75 | 7669 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
7670 | msgid "filesystem use percentage" |
7671 | msgstr "Angiv filsystemtype: " | |
66ee8158 | 7672 | |
8d398470 | 7673 | #: misc-utils/findmnt.c:294 |
32940a75 | 7674 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
7675 | msgid "unknown action: %s" |
7676 | msgstr "ukendt kolonne: %s" | |
32940a75 | 7677 | |
8d398470 KZ |
7678 | #: misc-utils/findmnt.c:490 |
7679 | #, fuzzy | |
7680 | msgid "mount" | |
7681 | msgstr "nantal" | |
c129767e | 7682 | |
8d398470 | 7683 | #: misc-utils/findmnt.c:493 |
32940a75 | 7684 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
7685 | msgid "umount" |
7686 | msgstr "nantal" | |
c129767e | 7687 | |
8d398470 KZ |
7688 | #: misc-utils/findmnt.c:496 |
7689 | #, fuzzy | |
7690 | msgid "remount" | |
7691 | msgstr "læs antal" | |
66ee8158 | 7692 | |
8d398470 KZ |
7693 | #: misc-utils/findmnt.c:499 |
7694 | #, fuzzy | |
7695 | msgid "move" | |
7696 | msgstr " Fjern" | |
66ee8158 | 7697 | |
8d398470 KZ |
7698 | #: misc-utils/findmnt.c:502 schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:336 |
7699 | msgid "unknown" | |
7700 | msgstr "ukendt" | |
cf8316e2 | 7701 | |
8d398470 KZ |
7702 | # evt. "i linje " |
7703 | #: misc-utils/findmnt.c:616 | |
7704 | #, fuzzy, c-format | |
7705 | msgid "%s: parse error at line %d" | |
7706 | msgstr "fortolkningsfejl på linje: " | |
cf8316e2 | 7707 | |
8d398470 KZ |
7708 | #: misc-utils/findmnt.c:637 misc-utils/findmnt.c:852 sys-utils/eject.c:710 |
7709 | #: sys-utils/mount.c:580 | |
3406942e | 7710 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
7711 | msgid "failed to initialize libmount table" |
7712 | msgstr "kunne ikke initialisere libmount-tabel" | |
66ee8158 | 7713 | |
8d398470 | 7714 | #: misc-utils/findmnt.c:664 text-utils/parse.c:64 |
3406942e | 7715 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
7716 | msgid "can't read %s" |
7717 | msgstr "kan ikke læse: %s" | |
66ee8158 | 7718 | |
8d398470 KZ |
7719 | #: misc-utils/findmnt.c:792 misc-utils/findmnt.c:858 sys-utils/mount.c:149 |
7720 | #: sys-utils/mount.c:195 sys-utils/swapoff.c:98 sys-utils/swapon.c:88 | |
7721 | #: sys-utils/swapon.c:463 sys-utils/umount.c:241 | |
7722 | msgid "failed to initialize libmount iterator" | |
7723 | msgstr "kunne ikke initialisere libmount-iterator" | |
3406942e | 7724 | |
8d398470 KZ |
7725 | #: misc-utils/findmnt.c:864 |
7726 | #, fuzzy | |
7727 | msgid "failed to initialize libmount tabdiff" | |
7728 | msgstr "kunne ikke initialisere libmount-tabel" | |
3406942e | 7729 | |
8d398470 KZ |
7730 | #: misc-utils/findmnt.c:892 |
7731 | #, fuzzy | |
7732 | msgid "poll() failed" | |
7733 | msgstr "hukommelsesallokering mislykkedes (malloc)" | |
66ee8158 | 7734 | |
8d398470 | 7735 | #: misc-utils/findmnt.c:954 |
3406942e | 7736 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
7737 | msgid "" |
7738 | " %1$s [options]\n" | |
7739 | " %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n" | |
7740 | " %1$s [options] <device> <mountpoint>\n" | |
7741 | " %1$s [options] [--source <device>] [--target <mountpoint>]\n" | |
7742 | msgstr "" | |
7743 | "\n" | |
7744 | "Brug:\n" | |
7745 | " %1$s [tilvalg]\n" | |
7746 | " %1$s [tilvalg] <enhed> | <monteringspunkt>\n" | |
7747 | " %1$s [tilvalg] <enhed> <monteringspunkt>\n" | |
7748 | " %1$s [tilvalg] [--source <enhed>] [--target <monteringspunkt>]\n" | |
3406942e | 7749 | |
8d398470 KZ |
7750 | #: misc-utils/findmnt.c:961 |
7751 | #, c-format | |
7752 | msgid "" | |
7753 | "\n" | |
7754 | "Options:\n" | |
7755 | " -s, --fstab search in static table of filesystems\n" | |
7756 | " -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n" | |
7757 | " -k, --kernel search in kernel table of mounted\n" | |
7758 | " filesystems (default)\n" | |
7759 | "\n" | |
7760 | msgstr "" | |
66ee8158 | 7761 | |
8d398470 | 7762 | #: misc-utils/findmnt.c:968 |
b359eb3b | 7763 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7764 | msgid "" |
7765 | " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n" | |
7766 | " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n" | |
7767 | "\n" | |
7768 | msgstr "" | |
66ee8158 | 7769 | |
8d398470 | 7770 | #: misc-utils/findmnt.c:972 |
b359eb3b | 7771 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7772 | msgid "" |
7773 | " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n" | |
7774 | " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n" | |
7775 | " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n" | |
7776 | " -D, --df imitate the output of df(1)\n" | |
7777 | " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n" | |
7778 | " -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n" | |
7779 | " to device names\n" | |
7780 | " -F, --tab-file <path> alternative file for --fstab, --mtab or --kernel " | |
7781 | "options\n" | |
7782 | " -f, --first-only print the first found filesystem only\n" | |
7783 | msgstr "" | |
66ee8158 | 7784 | |
8d398470 KZ |
7785 | #: misc-utils/findmnt.c:983 |
7786 | #, c-format | |
7787 | msgid "" | |
7788 | " -i, --invert invert the sense of matching\n" | |
7789 | " -l, --list use list format output\n" | |
7790 | " -n, --noheadings don't print column headings\n" | |
7791 | " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n" | |
7792 | msgstr "" | |
3406942e | 7793 | |
8d398470 KZ |
7794 | #: misc-utils/findmnt.c:988 |
7795 | #, c-format | |
7796 | msgid "" | |
7797 | " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n" | |
7798 | " -o, --output <list> the output columns to be shown\n" | |
7799 | " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" | |
7800 | " -r, --raw use raw output format\n" | |
7801 | " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n" | |
32940a75 | 7802 | msgstr "" |
32940a75 | 7803 | |
8d398470 KZ |
7804 | #: misc-utils/findmnt.c:994 |
7805 | #, c-format | |
7806 | msgid "" | |
7807 | " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n" | |
7808 | " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n" | |
7809 | " -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n" | |
7810 | " LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n" | |
7811 | " -T, --target <string> the mountpoint to use\n" | |
7812 | msgstr "" | |
32940a75 | 7813 | |
8d398470 | 7814 | #: misc-utils/findmnt.c:1004 sys-utils/lscpu.c:1229 |
32940a75 | 7815 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
7816 | msgid "" |
7817 | "\n" | |
7818 | "Available columns:\n" | |
7819 | msgstr "Tilgængelige kommandoer:\n" | |
c129767e | 7820 | |
8d398470 KZ |
7821 | #: misc-utils/findmnt.c:1106 |
7822 | #, c-format | |
7823 | msgid "unknown direction '%s'" | |
7824 | msgstr "ukendt retning »%s«" | |
7825 | ||
7826 | #: misc-utils/findmnt.c:1235 | |
7827 | msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file" | |
7828 | msgstr "" | |
7829 | ||
7830 | #: misc-utils/findmnt.c:1240 | |
f8511249 | 7831 | msgid "" |
8d398470 KZ |
7832 | "options --target and --source can't be used together with command line " |
7833 | "element that is not an option" | |
f8511249 | 7834 | msgstr "" |
8d398470 KZ |
7835 | "tilvalgene --target og --source kan ikke bruges sammen med " |
7836 | "kommandolinjeelement som ikke er et tilvalg" | |
c129767e | 7837 | |
8d398470 KZ |
7838 | #: misc-utils/findmnt.c:1283 |
7839 | msgid "failed to initialize libmount cache" | |
7840 | msgstr "kunne ikke initialisere libmount-mellemlager" | |
66ee8158 | 7841 | |
8d398470 | 7842 | #: misc-utils/findmnt.c:1313 |
66ee8158 | 7843 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7844 | msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled" |
7845 | msgstr "" | |
66ee8158 | 7846 | |
8d398470 KZ |
7847 | # Jeg kiggede på hjælpeudskriften for programmet getopt, og det gav i |
7848 | # hvertfald mening på den måde. Det er et program til at fortolke | |
7849 | # kommandolinjeparametre, så derfor er det måske forvirrende af den | |
7850 | # grund. Man giver tilvalget --long til getopt, og det argument man | |
7851 | # angiver til --long, fortolker den så som et langt tilvalg til det | |
7852 | # program, hvis kommandolinje man bruger getopt til at fortolke. | |
7853 | # Forvirret? :) | |
7854 | #: misc-utils/getopt.c:288 | |
7855 | msgid "empty long option after -l or --long argument" | |
7856 | msgstr "tomt langt tilvalg efter -l eller parameteren --long" | |
66ee8158 | 7857 | |
8d398470 KZ |
7858 | #: misc-utils/getopt.c:309 |
7859 | msgid "unknown shell after -s or --shell argument" | |
7860 | msgstr "ukendt skal efter -s eller parameteren --shell" | |
7861 | ||
7862 | #: misc-utils/getopt.c:317 | |
7863 | #, fuzzy, c-format | |
7864 | msgid "" | |
7865 | " %1$s optstring parameters\n" | |
7866 | " %1$s [options] [--] optstring parameters\n" | |
7867 | " %1$s [options] -o|--options optstring [options] [--] parameters\n" | |
7868 | msgstr " getopt [tilvalg] -o|--options tilvalgsstreng [tilvalg] [--]\n" | |
66ee8158 | 7869 | |
8d398470 | 7870 | #: misc-utils/getopt.c:323 |
32940a75 | 7871 | #, fuzzy |
3406942e | 7872 | msgid "" |
8d398470 KZ |
7873 | " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" |
7874 | msgstr " -a, --alternative Tillad lange tilvalg med enkelt -\n" | |
66ee8158 | 7875 | |
8d398470 KZ |
7876 | #: misc-utils/getopt.c:324 |
7877 | #, fuzzy | |
7878 | msgid " -h, --help This small usage guide\n" | |
7879 | msgstr " -h, --help Denne lille manual\n" | |
66ee8158 | 7880 | |
8d398470 | 7881 | #: misc-utils/getopt.c:325 |
3406942e | 7882 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
7883 | msgid " -l, --longoptions <longopts> Long options to be recognized\n" |
7884 | msgstr " -l, --longoptions=langtilvalg Lange tilvalg, der skal genkendes\n" | |
66ee8158 | 7885 | |
8d398470 KZ |
7886 | #: misc-utils/getopt.c:326 |
7887 | #, fuzzy | |
7888 | msgid "" | |
7889 | " -n, --name <progname> The name under which errors are reported\n" | |
7890 | msgstr "" | |
7891 | " -n, --name=prognavn Navnet som fejl skal rapporteres under\n" | |
66ee8158 | 7892 | |
8d398470 KZ |
7893 | #: misc-utils/getopt.c:327 |
7894 | #, fuzzy | |
7895 | msgid " -o, --options <optstring> Short options to be recognized\n" | |
7896 | msgstr " -o, --options=tilvalgsstreng Korte tilvalg, der skal genkendes\n" | |
66ee8158 | 7897 | |
8d398470 KZ |
7898 | #: misc-utils/getopt.c:328 |
7899 | #, fuzzy | |
7900 | msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n" | |
7901 | msgstr "" | |
7902 | " -q, --quiet Undertryk fejlrapportering fra getopt(3)\n" | |
66ee8158 | 7903 | |
8d398470 KZ |
7904 | #: misc-utils/getopt.c:329 |
7905 | #, fuzzy | |
7906 | msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n" | |
7907 | msgstr " -Q, --quiet-output Ingen normale uddata\n" | |
66ee8158 | 7908 | |
8d398470 | 7909 | #: misc-utils/getopt.c:330 |
3406942e | 7910 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
7911 | msgid " -s, --shell <shell> Set shell quoting conventions\n" |
7912 | msgstr " -s, --shell=skal Angiv konventioner for anførselstegn\n" | |
66ee8158 | 7913 | |
8d398470 KZ |
7914 | #: misc-utils/getopt.c:331 |
7915 | #, fuzzy | |
7916 | msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n" | |
7917 | msgstr " -T, --test Tjek versionen af getopt(1)\n" | |
66ee8158 | 7918 | |
8d398470 KZ |
7919 | #: misc-utils/getopt.c:332 |
7920 | #, fuzzy | |
7921 | msgid " -u, --unquote Do not quote the output\n" | |
7922 | msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n" | |
66ee8158 | 7923 | |
8d398470 KZ |
7924 | #: misc-utils/getopt.c:333 |
7925 | #, fuzzy | |
7926 | msgid " -V, --version Output version information\n" | |
7927 | msgstr " -V, --version Vis versionsinformation\n" | |
32940a75 | 7928 | |
8d398470 KZ |
7929 | #: misc-utils/getopt.c:383 misc-utils/getopt.c:444 |
7930 | msgid "missing optstring argument" | |
7931 | msgstr "mangler tilvalgsstrengparameter" | |
7932 | ||
7933 | #: misc-utils/getopt.c:439 | |
7934 | msgid "internal error, contact the author." | |
7935 | msgstr "intern fejl, kontakt programmøren." | |
66ee8158 | 7936 | |
8d398470 | 7937 | #: misc-utils/kill.c:211 |
66ee8158 | 7938 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7939 | msgid "%s: unknown signal %s\n" |
7940 | msgstr "%s: ukendt signal %s\n" | |
66ee8158 | 7941 | |
8d398470 | 7942 | #: misc-utils/kill.c:244 |
32940a75 | 7943 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
7944 | msgid "invalid sigval argument" |
7945 | msgstr "ugyldigt tilvalg" | |
66ee8158 | 7946 | |
8d398470 | 7947 | #: misc-utils/kill.c:285 |
ffc43748 | 7948 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7949 | msgid "%s: can't find process \"%s\"\n" |
7950 | msgstr "%s: kunne ikke finde processen »%s«\n" | |
66ee8158 | 7951 | |
8d398470 KZ |
7952 | #: misc-utils/kill.c:365 |
7953 | #, c-format | |
7954 | msgid "%s: unknown signal %s; valid signals:\n" | |
7955 | msgstr "%s: ukendt signal %s; gyldige signaler:\n" | |
3406942e | 7956 | |
8d398470 KZ |
7957 | #: misc-utils/kill.c:413 |
7958 | #, c-format | |
7959 | msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n" | |
7960 | msgstr "brug: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n" | |
1d4ad1de | 7961 | |
8d398470 | 7962 | #: misc-utils/kill.c:414 |
973c4dd3 | 7963 | #, c-format |
8d398470 KZ |
7964 | msgid " %s -l [ signal ]\n" |
7965 | msgstr " %s -l [ signal ]\n" | |
55c8e797 | 7966 | |
8d398470 | 7967 | #: misc-utils/logger.c:88 |
3406942e | 7968 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
7969 | msgid "unknown facility name: %s." |
7970 | msgstr "logger: ukendt facilitetsnavn: %s.\n" | |
3406942e | 7971 | |
8d398470 | 7972 | #: misc-utils/logger.c:97 |
3406942e | 7973 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
7974 | msgid "unknown priority name: %s." |
7975 | msgstr "logger: ukendt prioritetsnavn: %s.\n" | |
66ee8158 | 7976 | |
8d398470 KZ |
7977 | #: misc-utils/logger.c:107 |
7978 | #, fuzzy, c-format | |
7979 | msgid "openlog %s: pathname too long" | |
7980 | msgstr "logger: openlog: stinavn for langt\n" | |
3406942e | 7981 | |
8d398470 KZ |
7982 | #: misc-utils/logger.c:113 |
7983 | #, fuzzy, c-format | |
7984 | msgid "socket %s" | |
7985 | msgstr "sokkel: %s.\n" | |
66ee8158 | 7986 | |
8d398470 | 7987 | #: misc-utils/logger.c:116 |
32940a75 | 7988 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
7989 | msgid "connect %s" |
7990 | msgstr "forbind: %s.\n" | |
32940a75 | 7991 | |
8d398470 KZ |
7992 | #: misc-utils/logger.c:131 misc-utils/uuidd.c:135 |
7993 | msgid "socket" | |
7994 | msgstr "sokkel" | |
66ee8158 | 7995 | |
8d398470 KZ |
7996 | #: misc-utils/logger.c:138 misc-utils/uuidd.c:146 |
7997 | msgid "connect" | |
7998 | msgstr "forbind" | |
66ee8158 | 7999 | |
8d398470 KZ |
8000 | #: misc-utils/logger.c:174 |
8001 | #, fuzzy, c-format | |
8002 | msgid " %s [options] [message]\n" | |
e8f26419 | 8003 | msgstr "" |
8d398470 KZ |
8004 | "\n" |
8005 | "Brug: %s [tilvalg]\n" | |
e8f26419 | 8006 | "\n" |
66ee8158 | 8007 | |
8d398470 KZ |
8008 | #: misc-utils/logger.c:177 |
8009 | msgid "" | |
8010 | " -d, --udp use UDP (TCP is default)\n" | |
8011 | " -i, --id log the process ID too\n" | |
8012 | " -f, --file <file> log the contents of this file\n" | |
8013 | " -h, --help display this help text and exit\n" | |
8014 | msgstr "" | |
66ee8158 | 8015 | |
8d398470 | 8016 | #: misc-utils/logger.c:181 |
e8f26419 | 8017 | msgid "" |
8d398470 KZ |
8018 | " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n" |
8019 | " -P, --port <number> use this UDP port\n" | |
8020 | " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n" | |
8021 | " -s, --stderr output message to standard error as well\n" | |
e8f26419 | 8022 | msgstr "" |
e8f26419 | 8023 | |
8d398470 | 8024 | #: misc-utils/logger.c:185 |
e8f26419 | 8025 | msgid "" |
8d398470 KZ |
8026 | " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n" |
8027 | " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n" | |
8028 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
e8f26419 | 8029 | "\n" |
e8f26419 | 8030 | msgstr "" |
66ee8158 | 8031 | |
8d398470 | 8032 | #: misc-utils/logger.c:234 |
3406942e | 8033 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
8034 | msgid "file %s" |
8035 | msgstr "(Næste fil: %s)" | |
3406942e | 8036 | |
8d398470 KZ |
8037 | #: misc-utils/logger.c:261 |
8038 | #, fuzzy | |
8039 | msgid "invalid port number argument" | |
8040 | msgstr "ugyldigt tilvalg" | |
66ee8158 | 8041 | |
8d398470 | 8042 | #: misc-utils/look.c:370 |
3406942e | 8043 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
8044 | msgid " %s [options] string [file]\n" |
8045 | msgstr "Brug: %s [tilvalg] enhed ...\n" | |
32940a75 | 8046 | |
8d398470 KZ |
8047 | #: misc-utils/look.c:373 |
8048 | msgid "" | |
8049 | " -a, --alternative use alternate dictionary\n" | |
8050 | " -d, --alphanum compare only alpha numeric characters\n" | |
8051 | " -f, --ignore-case ignore when comparing\n" | |
8052 | " -t, --terminate <char> define string termination character\n" | |
8053 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
8054 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
8055 | "\n" | |
8056 | msgstr "" | |
f8511249 | 8057 | |
8d398470 KZ |
8058 | #: misc-utils/lsblk.c:109 |
8059 | msgid "device name" | |
8060 | msgstr "" | |
66ee8158 | 8061 | |
8d398470 KZ |
8062 | #: misc-utils/lsblk.c:110 |
8063 | msgid "internal kernel device name" | |
8064 | msgstr "" | |
66ee8158 | 8065 | |
8d398470 KZ |
8066 | #: misc-utils/lsblk.c:113 |
8067 | msgid "where the device is mounted" | |
8068 | msgstr "" | |
66ee8158 | 8069 | |
8d398470 KZ |
8070 | #: misc-utils/lsblk.c:114 |
8071 | msgid "filesystem LABEL" | |
8072 | msgstr "" | |
66ee8158 | 8073 | |
8d398470 KZ |
8074 | #: misc-utils/lsblk.c:117 |
8075 | #, fuzzy | |
8076 | msgid "partition LABEL" | |
8077 | msgstr "Partitionsnummer" | |
66ee8158 | 8078 | |
8d398470 | 8079 | #: misc-utils/lsblk.c:120 |
32940a75 | 8080 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
8081 | msgid "read-only device" |
8082 | msgstr "angiv skrivebeskyttet" | |
66ee8158 | 8083 | |
8d398470 | 8084 | #: misc-utils/lsblk.c:121 |
32940a75 | 8085 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
8086 | msgid "removable device" |
8087 | msgstr " flytbar" | |
66ee8158 | 8088 | |
8d398470 KZ |
8089 | #: misc-utils/lsblk.c:122 |
8090 | msgid "rotational device" | |
8091 | msgstr "" | |
66ee8158 | 8092 | |
8d398470 KZ |
8093 | #: misc-utils/lsblk.c:123 |
8094 | msgid "device identifier" | |
8095 | msgstr "" | |
66ee8158 | 8096 | |
8d398470 KZ |
8097 | #: misc-utils/lsblk.c:124 |
8098 | msgid "size of the device" | |
8099 | msgstr "" | |
66ee8158 | 8100 | |
8d398470 | 8101 | #: misc-utils/lsblk.c:125 |
32940a75 | 8102 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
8103 | msgid "state of the device" |
8104 | msgstr "stat på sti mislykkedes\n" | |
66ee8158 | 8105 | |
8d398470 | 8106 | #: misc-utils/lsblk.c:126 |
32940a75 | 8107 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
8108 | msgid "user name" |
8109 | msgstr "Ugyldigt brugernavn" | |
66ee8158 | 8110 | |
8d398470 KZ |
8111 | #: misc-utils/lsblk.c:127 |
8112 | msgid "group name" | |
8113 | msgstr "" | |
66ee8158 | 8114 | |
8d398470 KZ |
8115 | #: misc-utils/lsblk.c:128 |
8116 | msgid "device node permissions" | |
8117 | msgstr "" | |
66ee8158 | 8118 | |
8d398470 | 8119 | #: misc-utils/lsblk.c:129 |
32940a75 | 8120 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
8121 | msgid "alignment offset" |
8122 | msgstr "få justeringsforskydning" | |
cf8316e2 | 8123 | |
8d398470 | 8124 | #: misc-utils/lsblk.c:130 |
3406942e | 8125 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
8126 | msgid "minimum I/O size" |
8127 | msgstr "få minimal I/O-størrelse" | |
e8f26419 | 8128 | |
8d398470 | 8129 | #: misc-utils/lsblk.c:131 |
3406942e | 8130 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
8131 | msgid "optimal I/O size" |
8132 | msgstr "få optimal I/O-størrelse" | |
66ee8158 | 8133 | |
8d398470 KZ |
8134 | #: misc-utils/lsblk.c:132 |
8135 | #, fuzzy | |
8136 | msgid "physical sector size" | |
8137 | msgstr "få fysisk blokstørrelse (sektorstørrelse)" | |
66ee8158 | 8138 | |
8d398470 KZ |
8139 | #: misc-utils/lsblk.c:133 |
8140 | #, fuzzy | |
8141 | msgid "logical sector size" | |
8142 | msgstr "få logisk blokstørrelse (sektorstørrelse)" | |
8143 | ||
8144 | #: misc-utils/lsblk.c:134 | |
8145 | msgid "I/O scheduler name" | |
8146 | msgstr "" | |
8147 | ||
8148 | #: misc-utils/lsblk.c:135 | |
8149 | msgid "request queue size" | |
8150 | msgstr "" | |
8151 | ||
8152 | #: misc-utils/lsblk.c:136 | |
8153 | msgid "device type" | |
8154 | msgstr "" | |
8155 | ||
8156 | #: misc-utils/lsblk.c:137 | |
8157 | #, fuzzy | |
8158 | msgid "discard alignment offset" | |
8159 | msgstr "få justeringsforskydning" | |
8160 | ||
8161 | #: misc-utils/lsblk.c:138 | |
8162 | msgid "discard granularity" | |
8163 | msgstr "" | |
8164 | ||
8165 | #: misc-utils/lsblk.c:139 | |
8166 | msgid "discard max bytes" | |
8167 | msgstr "" | |
66ee8158 | 8168 | |
8d398470 KZ |
8169 | #: misc-utils/lsblk.c:140 |
8170 | msgid "discard zeroes data" | |
8171 | msgstr "" | |
8172 | ||
8173 | #: misc-utils/lsblk.c:797 | |
32940a75 | 8174 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
8175 | msgid "%s: failed to get device path" |
8176 | msgstr "%s: Kan ikke undersøge enhed" | |
32940a75 | 8177 | |
8d398470 | 8178 | #: misc-utils/lsblk.c:804 |
3406942e | 8179 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
8180 | msgid "%s: unknown device name" |
8181 | msgstr "mount: %s: ukendt enhed" | |
c129767e | 8182 | |
8d398470 | 8183 | #: misc-utils/lsblk.c:810 misc-utils/lsblk.c:817 |
3406942e | 8184 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
8185 | msgid "%s: failed to initialize sysfs handler" |
8186 | msgstr "kunne ikke initialisere linjemellemlager.\n" | |
c129767e | 8187 | |
8d398470 | 8188 | #: misc-utils/lsblk.c:838 |
3406942e | 8189 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
8190 | msgid "%s: failed to get dm name" |
8191 | msgstr "%s: Kunne ikke åbne" | |
66ee8158 | 8192 | |
8d398470 KZ |
8193 | #: misc-utils/lsblk.c:875 |
8194 | msgid "failed to open device directory in sysfs" | |
8195 | msgstr "" | |
66ee8158 | 8196 | |
8d398470 KZ |
8197 | #: misc-utils/lsblk.c:1050 |
8198 | #, fuzzy, c-format | |
8199 | msgid "%s: failed to get whole-disk device number" | |
8200 | msgstr "%s: Kunne ikke søge (seek) til swap-etiket" | |
c07ebfa1 | 8201 | |
8d398470 KZ |
8202 | #: misc-utils/lsblk.c:1068 |
8203 | #, fuzzy, c-format | |
8204 | msgid "failed to compose sysfs path for %s" | |
8205 | msgstr "kunne ikke fortolke %s %s" | |
c07ebfa1 | 8206 | |
8d398470 KZ |
8207 | #: misc-utils/lsblk.c:1075 |
8208 | #, fuzzy, c-format | |
8209 | msgid "%s: failed to read link" | |
8210 | msgstr "%s: Kunne ikke åbne" | |
c07ebfa1 | 8211 | |
8d398470 KZ |
8212 | #: misc-utils/lsblk.c:1117 misc-utils/lsblk.c:1119 misc-utils/lsblk.c:1144 |
8213 | #: misc-utils/lsblk.c:1146 | |
8214 | #, fuzzy, c-format | |
8215 | msgid "failed to parse list '%s'" | |
8216 | msgstr "kunne ikke fortolke %s %s" | |
66ee8158 | 8217 | |
8d398470 KZ |
8218 | #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256. |
8219 | #: misc-utils/lsblk.c:1124 | |
973c4dd3 | 8220 | #, c-format |
8d398470 KZ |
8221 | msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)" |
8222 | msgstr "" | |
66ee8158 | 8223 | |
8d398470 KZ |
8224 | #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256. |
8225 | #: misc-utils/lsblk.c:1151 | |
e8f26419 | 8226 | #, c-format |
8d398470 KZ |
8227 | msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)" |
8228 | msgstr "" | |
e8f26419 | 8229 | |
8d398470 | 8230 | #: misc-utils/lsblk.c:1163 |
b9ae633e | 8231 | #, fuzzy, c-format |
f8511249 | 8232 | msgid "" |
f8511249 | 8233 | "\n" |
8d398470 KZ |
8234 | "Usage:\n" |
8235 | " %s [options] [<device> ...]\n" | |
8236 | msgstr "Brug: %s [tilvalg] enhed ...\n" | |
66ee8158 | 8237 | |
8d398470 | 8238 | #: misc-utils/lsblk.c:1167 |
dea22a3d | 8239 | #, c-format |
8d398470 KZ |
8240 | msgid "" |
8241 | "\n" | |
8242 | "Options:\n" | |
8243 | " -a, --all print all devices\n" | |
8244 | " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable " | |
8245 | "format\n" | |
8246 | " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n" | |
8247 | " -D, --discard print discard capabilities\n" | |
8248 | " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n" | |
8249 | " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n" | |
8250 | " -f, --fs output info about filesystems\n" | |
8251 | " -h, --help usage information (this)\n" | |
8252 | " -i, --ascii use ascii characters only\n" | |
8253 | " -m, --perms output info about permissions\n" | |
8254 | " -l, --list use list format ouput\n" | |
8255 | " -n, --noheadings don't print headings\n" | |
8256 | " -o, --output <list> output columns\n" | |
8257 | " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" | |
8258 | " -r, --raw use raw output format\n" | |
8259 | " -s, --inverse inverse dependencies\n" | |
8260 | " -t, --topology output info about topology\n" | |
8261 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
8262 | msgstr "" | |
dea22a3d | 8263 | |
8d398470 KZ |
8264 | #: misc-utils/lsblk.c:1187 misc-utils/lslocks.c:489 sys-utils/prlimit.c:189 |
8265 | #, fuzzy, c-format | |
8266 | msgid "" | |
8267 | "\n" | |
8268 | "Available columns (for --output):\n" | |
8269 | msgstr "Tilgængelige kommandoer:\n" | |
dea22a3d | 8270 | |
8d398470 KZ |
8271 | #: misc-utils/lsblk.c:1200 |
8272 | #, fuzzy, c-format | |
8273 | msgid "failed to access sysfs directory: %s" | |
8274 | msgstr "kunne ikke fortolke %s %s" | |
66ee8158 | 8275 | |
8d398470 KZ |
8276 | #: misc-utils/lslocks.c:68 |
8277 | msgid "command of the process holding the lock" | |
f8511249 | 8278 | msgstr "" |
66ee8158 | 8279 | |
8d398470 KZ |
8280 | #: misc-utils/lslocks.c:69 |
8281 | msgid "PID of the process holding the lock" | |
8282 | msgstr "" | |
66ee8158 | 8283 | |
8d398470 KZ |
8284 | #: misc-utils/lslocks.c:70 |
8285 | msgid "kind of lock: FL_FLOCK or FL_POSIX." | |
f8511249 | 8286 | msgstr "" |
cf8316e2 | 8287 | |
8d398470 | 8288 | #: misc-utils/lslocks.c:71 |
f8511249 | 8289 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
8290 | msgid "size of the lock" |
8291 | msgstr "stat på sti mislykkedes\n" | |
cf8316e2 | 8292 | |
8d398470 | 8293 | #: misc-utils/lslocks.c:72 |
f8511249 | 8294 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
8295 | msgid "lock access mode" |
8296 | msgstr "kan ikke dæmonisere" | |
f8511249 | 8297 | |
8d398470 KZ |
8298 | #: misc-utils/lslocks.c:73 |
8299 | msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)" | |
f8511249 KZ |
8300 | msgstr "" |
8301 | ||
8d398470 KZ |
8302 | #: misc-utils/lslocks.c:74 |
8303 | msgid "relative byte offset of the lock" | |
f8511249 KZ |
8304 | msgstr "" |
8305 | ||
8d398470 KZ |
8306 | #: misc-utils/lslocks.c:75 |
8307 | msgid "ending offset of the lock" | |
f8511249 KZ |
8308 | msgstr "" |
8309 | ||
8d398470 | 8310 | #: misc-utils/lslocks.c:76 |
f8511249 | 8311 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
8312 | msgid "path of the locked file" |
8313 | msgstr "Kan ikke åbne filen »%s«" | |
f8511249 | 8314 | |
8d398470 KZ |
8315 | #: misc-utils/lslocks.c:271 |
8316 | msgid "failed to parse pid" | |
8317 | msgstr "kunne ikke fortolke pid" | |
f8511249 | 8318 | |
8d398470 | 8319 | #: misc-utils/lslocks.c:274 |
f8511249 | 8320 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
8321 | msgid "(unknown)" |
8322 | msgstr "ukendt" | |
f8511249 | 8323 | |
8d398470 | 8324 | #: misc-utils/lslocks.c:283 |
f8511249 | 8325 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
8326 | msgid "failed to parse start" |
8327 | msgstr "kunne ikke fortolke pid" | |
f8511249 | 8328 | |
8d398470 | 8329 | #: misc-utils/lslocks.c:290 |
f8511249 | 8330 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
8331 | msgid "failed to parse end" |
8332 | msgstr "kunne ikke fortolke pid" | |
f8511249 | 8333 | |
8d398470 KZ |
8334 | #: misc-utils/lslocks.c:478 misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/uuidd.c:71 |
8335 | #: misc-utils/uuidgen.c:36 sys-utils/arch.c:44 sys-utils/dmesg.c:151 | |
8336 | #: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/lscpu.c:1216 sys-utils/readprofile.c:104 | |
8337 | #: sys-utils/rtcwake.c:89 term-utils/setterm.c:678 | |
f8511249 | 8338 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
8339 | msgid " %s [options]\n" |
8340 | msgstr "Brug: %s [tilvalg]\n" | |
3406942e | 8341 | |
8d398470 KZ |
8342 | #: misc-utils/lslocks.c:481 |
8343 | msgid "" | |
8344 | " -p, --pid <pid> process id\n" | |
8345 | " -o, --output <list> define which output columns to use\n" | |
8346 | " -n, --noheadings don't print headings\n" | |
8347 | " -r --raw use the raw output format\n" | |
8348 | " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n" | |
8349 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
8350 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
8351 | msgstr "" | |
f8511249 | 8352 | |
8d398470 KZ |
8353 | #: misc-utils/lslocks.c:524 schedutils/chrt.c:257 schedutils/ionice.c:165 |
8354 | #: schedutils/ionice.c:213 schedutils/ionice.c:223 schedutils/taskset.c:161 | |
8355 | #: sys-utils/prlimit.c:589 | |
f8511249 | 8356 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
8357 | msgid "invalid PID argument" |
8358 | msgstr "ugyldigt iflag: %s" | |
f8511249 | 8359 | |
8d398470 | 8360 | #: misc-utils/mcookie.c:73 |
f8511249 | 8361 | msgid "" |
8d398470 KZ |
8362 | " -f, --file <file> use file as a cookie seed\n" |
8363 | " -v, --verbose explain what is being done\n" | |
8364 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
8365 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
f8511249 | 8366 | "\n" |
cf8316e2 KZ |
8367 | msgstr "" |
8368 | ||
8d398470 KZ |
8369 | #: misc-utils/mcookie.c:147 misc-utils/mcookie.c:181 |
8370 | #, fuzzy, c-format | |
8371 | msgid "Could not open %s" | |
8372 | msgstr "Kunne ikke åbne %s\n" | |
8373 | ||
8374 | #: misc-utils/mcookie.c:152 misc-utils/mcookie.c:176 | |
92b619d1 | 8375 | #, c-format |
8d398470 KZ |
8376 | msgid "Got %d bytes from %s\n" |
8377 | msgstr "Fik %d byte fra %s\n" | |
92b619d1 | 8378 | |
8d398470 KZ |
8379 | #: misc-utils/mcookie.c:158 |
8380 | #, fuzzy, c-format | |
8381 | msgid "closing %s failed" | |
8382 | msgstr "kørsel af %s mislykkedes" | |
92b619d1 | 8383 | |
8d398470 | 8384 | #: misc-utils/namei.c:186 |
92b619d1 | 8385 | #, c-format |
8d398470 KZ |
8386 | msgid "failed to read symlink: %s" |
8387 | msgstr "kunne ikke læse symbolsk henvisning: %s" | |
92b619d1 | 8388 | |
8d398470 | 8389 | #: misc-utils/namei.c:231 |
92b619d1 | 8390 | #, c-format |
8d398470 KZ |
8391 | msgid "could not stat '%s'" |
8392 | msgstr "kunne ikke køre stat på »%s«" | |
8393 | ||
8394 | #: misc-utils/namei.c:370 | |
8395 | #, fuzzy, c-format | |
8396 | msgid "%s - No such file or directory\n" | |
8397 | msgstr "%s: kræver filbeskrivelse, fil eller mappe\n" | |
8398 | ||
8399 | #: misc-utils/namei.c:420 | |
8400 | #, fuzzy, c-format | |
8401 | msgid " %s [options] pathname [pathname ...]\n" | |
92b619d1 | 8402 | msgstr "" |
8d398470 KZ |
8403 | "\n" |
8404 | "Brug: %s [tilvalg] stinavn [stinavn ...]\n" | |
92b619d1 | 8405 | |
8d398470 KZ |
8406 | #: misc-utils/namei.c:423 |
8407 | #, fuzzy | |
92b619d1 | 8408 | msgid "" |
8d398470 KZ |
8409 | " -h, --help displays this help text\n" |
8410 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
8411 | " -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n" | |
8412 | " -m, --modes show the mode bits of each file\n" | |
8413 | " -o, --owners show owner and group name of each file\n" | |
8414 | " -l, --long use a long listing format (-m -o -v) \n" | |
8415 | " -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n" | |
8416 | " -v, --vertical vertical align of modes and owners\n" | |
92b619d1 | 8417 | msgstr "" |
8d398470 KZ |
8418 | " -h, --help vis denne hjælpetekst\n" |
8419 | " -x, --mountpoints vis monteringspunktsmapper med et »D«\n" | |
8420 | " -m, --modes vis tilstandsbittene for hver fil\n" | |
8421 | " -o, --owners vis ejer- og gruppenavn for hver fil\n" | |
8422 | " -l, --long brug et langt visningsformat (-m -o -v) \n" | |
8423 | " -n, --nosymlinks følg ikke symbolske henvisninger\n" | |
8424 | " -v, --vertical lodret justering af tilstande og ejere\n" | |
92b619d1 | 8425 | |
8d398470 | 8426 | #: misc-utils/namei.c:432 |
92b619d1 | 8427 | msgid "" |
55c8e797 | 8428 | "\n" |
8d398470 | 8429 | "For more information see namei(1).\n" |
55c8e797 | 8430 | msgstr "" |
8d398470 KZ |
8431 | "\n" |
8432 | "For yderligere information se namei(1).\n" | |
8433 | ||
8434 | #: misc-utils/namei.c:493 | |
8435 | #, fuzzy | |
8436 | msgid "pathname argument is missing" | |
8437 | msgstr "parametret til --date er for langt\n" | |
8438 | ||
8439 | #: misc-utils/namei.c:517 | |
8440 | #, c-format | |
8441 | msgid "%s: exceeded limit of symlinks" | |
8442 | msgstr "%s: Oversteg begrænsning på symbolske henvisninger" | |
8443 | ||
8444 | #: misc-utils/rename.c:54 | |
8445 | #, fuzzy, c-format | |
8446 | msgid "renaming %s to %s failed" | |
8447 | msgstr "%s: kunne ikke omdøbe %s til %s: %s\n" | |
55c8e797 | 8448 | |
8d398470 | 8449 | #: misc-utils/rename.c:67 |
4ded9dfb | 8450 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
8451 | msgid " %s [options] expression replacement file...\n" |
8452 | msgstr "Brug: %s [tilvalg] enhed ...\n" | |
8453 | ||
8454 | #: misc-utils/rename.c:71 | |
4ded9dfb | 8455 | msgid "" |
8d398470 KZ |
8456 | " -v, --verbose explain what is being done\n" |
8457 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
8458 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
4ded9dfb | 8459 | "\n" |
8d398470 | 8460 | msgstr "" |
4ded9dfb | 8461 | |
8d398470 | 8462 | #: misc-utils/uuidd.c:74 |
55c8e797 | 8463 | msgid "" |
8d398470 KZ |
8464 | " -p, --pid <path> path to pid file\n" |
8465 | " -s, --socket <path> path to socket\n" | |
8466 | " -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n" | |
8467 | " -k, --kill kill running daemon\n" | |
8468 | " -r, --random test random-based generation\n" | |
8469 | " -t, --time test time-based generation\n" | |
8470 | " -n, --uuids <num> request number of uuids\n" | |
8471 | " -P, --no-pid do not create pid file\n" | |
8472 | " -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n" | |
8473 | " -S, --socket-activation do not create listening socket\n" | |
8474 | " -d, --debug run in debugging mode\n" | |
8475 | " -q, --quiet turn on quiet mode\n" | |
8476 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
8477 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
55c8e797 | 8478 | "\n" |
973c4dd3 | 8479 | msgstr "" |
55c8e797 | 8480 | |
8d398470 KZ |
8481 | #: misc-utils/uuidd.c:128 |
8482 | msgid "bad arguments" | |
8483 | msgstr "ugyldige parametre" | |
55c8e797 | 8484 | |
8d398470 KZ |
8485 | #: misc-utils/uuidd.c:166 |
8486 | msgid "write" | |
8487 | msgstr "skriv" | |
55c8e797 | 8488 | |
8d398470 KZ |
8489 | #: misc-utils/uuidd.c:174 |
8490 | msgid "read count" | |
8491 | msgstr "læs antal" | |
f8511249 | 8492 | |
8d398470 KZ |
8493 | #: misc-utils/uuidd.c:180 |
8494 | msgid "bad response length" | |
8495 | msgstr "ugyldig svarlængde" | |
1c04b639 | 8496 | |
8d398470 KZ |
8497 | #: misc-utils/uuidd.c:220 |
8498 | #, fuzzy, c-format | |
8499 | msgid "Failed to open/create %s: %m\n" | |
8500 | msgstr "Kunne ikke åbne/oprette %s: %s\n" | |
55c8e797 | 8501 | |
8d398470 KZ |
8502 | #: misc-utils/uuidd.c:235 |
8503 | #, fuzzy, c-format | |
8504 | msgid "Failed to lock %s: %m\n" | |
8505 | msgstr "Kunne ikke låse %s: %s\n" | |
55c8e797 | 8506 | |
8d398470 KZ |
8507 | #: misc-utils/uuidd.c:259 |
8508 | #, fuzzy, c-format | |
8509 | msgid "Couldn't create unix stream socket: %m" | |
8510 | msgstr "Kunne ikke oprette unixstrømsokkel: %s" | |
55c8e797 | 8511 | |
8d398470 KZ |
8512 | #: misc-utils/uuidd.c:285 |
8513 | #, fuzzy, c-format | |
8514 | msgid "Couldn't bind unix socket %s: %m\n" | |
8515 | msgstr "Kunne ikke binde unixsokkel %s: %s\n" | |
8516 | ||
8517 | #: misc-utils/uuidd.c:323 | |
f8511249 | 8518 | #, c-format |
8d398470 KZ |
8519 | msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n" |
8520 | msgstr "dæmonen uuidd kører allerede på pid %s\n" | |
f8511249 | 8521 | |
8d398470 KZ |
8522 | #: misc-utils/uuidd.c:334 |
8523 | #, fuzzy, c-format | |
8524 | msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %m\n" | |
8525 | msgstr "Kunne ikke lytte på unixsokkel %s: %s\n" | |
55c8e797 | 8526 | |
8d398470 | 8527 | #: misc-utils/uuidd.c:361 |
55c8e797 | 8528 | #, c-format |
8d398470 KZ |
8529 | msgid "No or too many file descriptors received.\n" |
8530 | msgstr "" | |
f8511249 | 8531 | |
8d398470 | 8532 | #: misc-utils/uuidd.c:386 |
55c8e797 | 8533 | #, c-format |
8d398470 KZ |
8534 | msgid "Error reading from client, len = %d\n" |
8535 | msgstr "Fejl ved læsning fra klient, len = %d\n" | |
55c8e797 | 8536 | |
8d398470 | 8537 | #: misc-utils/uuidd.c:395 |
55c8e797 | 8538 | #, c-format |
8d398470 KZ |
8539 | msgid "operation %d, incoming num = %d\n" |
8540 | msgstr "handling %d, indgående num = %d\n" | |
55c8e797 | 8541 | |
8d398470 | 8542 | #: misc-utils/uuidd.c:398 |
55c8e797 | 8543 | #, c-format |
8d398470 KZ |
8544 | msgid "operation %d\n" |
8545 | msgstr "handling %d\n" | |
55c8e797 | 8546 | |
8d398470 | 8547 | #: misc-utils/uuidd.c:414 |
55c8e797 | 8548 | #, c-format |
8d398470 KZ |
8549 | msgid "Generated time UUID: %s\n" |
8550 | msgstr "Genererede tid UUID: %s\n" | |
55c8e797 | 8551 | |
8d398470 KZ |
8552 | #: misc-utils/uuidd.c:424 |
8553 | #, c-format | |
8554 | msgid "Generated random UUID: %s\n" | |
8555 | msgstr "Genererede vilkårlig UUID: %s\n" | |
55c8e797 | 8556 | |
8d398470 | 8557 | #: misc-utils/uuidd.c:433 |
f8511249 | 8558 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
8559 | msgid "Generated time UUID %s and %d following\n" |
8560 | msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n" | |
8561 | msgstr[0] "Genererede tid UUID %s og %d følger\n" | |
8562 | msgstr[1] "Genererede tid UUID %s og %d følger\n" | |
55c8e797 | 8563 | |
8d398470 | 8564 | #: misc-utils/uuidd.c:454 |
f8511249 | 8565 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
8566 | msgid "Generated %d UUID:\n" |
8567 | msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n" | |
8568 | msgstr[0] "Genererede %d UUID'er:\n" | |
8569 | msgstr[1] "Genererede %d UUID'er:\n" | |
f8511249 | 8570 | |
8d398470 KZ |
8571 | #: misc-utils/uuidd.c:468 |
8572 | #, c-format | |
8573 | msgid "Invalid operation %d\n" | |
8574 | msgstr "Ugyldig handling %d\n" | |
f8511249 | 8575 | |
8d398470 | 8576 | #: misc-utils/uuidd.c:480 |
f8511249 | 8577 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
8578 | msgid "Unexpected reply length from server %d" |
8579 | msgstr "Uventet svarlængde fra server %d\n" | |
55c8e797 | 8580 | |
8d398470 KZ |
8581 | #: misc-utils/uuidd.c:535 misc-utils/uuidd.c:575 |
8582 | #, c-format | |
8583 | msgid "Bad number: %s\n" | |
8584 | msgstr "Ugyldigt tal: %s\n" | |
8585 | ||
8586 | #: misc-utils/uuidd.c:555 | |
8587 | #, c-format | |
8588 | msgid "uuidd has been built without support for socket activation.\n" | |
92b619d1 KZ |
8589 | msgstr "" |
8590 | ||
8d398470 KZ |
8591 | #: misc-utils/uuidd.c:592 |
8592 | #, c-format | |
8593 | msgid "Both --pid and --no-pid specified. Ignoring --no-pid.\n" | |
92b619d1 KZ |
8594 | msgstr "" |
8595 | ||
8d398470 KZ |
8596 | #: misc-utils/uuidd.c:602 |
8597 | #, c-format | |
8598 | msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket\n" | |
f8511249 KZ |
8599 | msgstr "" |
8600 | ||
8d398470 | 8601 | #: misc-utils/uuidd.c:609 misc-utils/uuidd.c:637 |
f8511249 | 8602 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
8603 | msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %m\n" |
8604 | msgstr "Fejl ved kald af dæmonen uuidd (%s): %s\n" | |
f8511249 | 8605 | |
8d398470 | 8606 | #: misc-utils/uuidd.c:618 |
f8511249 | 8607 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
8608 | msgid "%s and %d subsequent UUID\n" |
8609 | msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n" | |
8610 | msgstr[0] "%s og efterføglende %d UUID'er\n" | |
8611 | msgstr[1] "%s og efterføglende %d UUID'er\n" | |
f8511249 | 8612 | |
8d398470 KZ |
8613 | #: misc-utils/uuidd.c:622 |
8614 | #, c-format | |
8615 | msgid "List of UUIDs:\n" | |
8616 | msgstr "Liste af UUID'er:\n" | |
66ee8158 | 8617 | |
8d398470 | 8618 | #: misc-utils/uuidd.c:656 |
f8511249 | 8619 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
8620 | msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %m\n" |
8621 | msgstr "Kunne ikke dræbe uuidd der kører ved pid %d: %s\n" | |
66ee8158 | 8622 | |
8d398470 KZ |
8623 | #: misc-utils/uuidd.c:661 |
8624 | #, c-format | |
8625 | msgid "Killed uuidd running at pid %d\n" | |
8626 | msgstr "Dræbte uuidd der kører ved pid %d\n" | |
66ee8158 | 8627 | |
8d398470 | 8628 | #: misc-utils/uuidgen.c:39 |
f8511249 | 8629 | msgid "" |
8d398470 KZ |
8630 | " -r, --random generate random-based uuid\n" |
8631 | " -t, --time generate time-based uuid\n" | |
8632 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
8633 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
f8511249 | 8634 | "\n" |
4ded9dfb KZ |
8635 | msgstr "" |
8636 | ||
8d398470 KZ |
8637 | #: misc-utils/whereis.c:144 |
8638 | msgid "" | |
8639 | " -f <file> define search scope\n" | |
8640 | " -b search only binaries\n" | |
8641 | " -B <dirs> define binaries lookup path\n" | |
8642 | " -m search only manual paths\n" | |
8643 | " -M <dirs> define man lookup path\n" | |
8644 | " -s search only sources path\n" | |
8645 | " -S <dirs> define sources lookup path\n" | |
8646 | " -u search from unusual entities\n" | |
8647 | " -V output version information and exit\n" | |
8648 | " -h display this help and exit\n" | |
8649 | "\n" | |
4ded9dfb KZ |
8650 | msgstr "" |
8651 | ||
8d398470 KZ |
8652 | #: misc-utils/whereis.c:155 |
8653 | msgid "See how to use file and dirs arguments from whereis(1) manual.\n" | |
4ded9dfb KZ |
8654 | msgstr "" |
8655 | ||
8d398470 KZ |
8656 | #: misc-utils/wipefs.c:248 |
8657 | #, c-format | |
8658 | msgid "error: %s: probing initialization failed" | |
8659 | msgstr "fejl: %s: undersøgelsesinitialisering mislykkedes" | |
4ded9dfb | 8660 | |
8d398470 KZ |
8661 | #: misc-utils/wipefs.c:292 |
8662 | #, fuzzy, c-format | |
8663 | msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx" | |
8664 | msgstr "%s: kunne ikke søge (seek) til forskydning 0x%jx" | |
4ded9dfb | 8665 | |
8d398470 KZ |
8666 | #: misc-utils/wipefs.c:298 |
8667 | #, fuzzy, c-format | |
8668 | msgid "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): " | |
8669 | msgstr "] slettet ved forskydning 0x%jx (%s)\n" | |
4ded9dfb | 8670 | |
8d398470 KZ |
8671 | #: misc-utils/wipefs.c:344 |
8672 | #, fuzzy, c-format | |
8673 | msgid "%s: offset 0x%jx not found" | |
8674 | msgstr "umount: %s: ikke fundet" | |
4ded9dfb | 8675 | |
8d398470 KZ |
8676 | # den sidste må være noget med om udskriften kan fortolkes af et |
8677 | # menneske (printable format) eller en maskine (parsable). | |
8678 | # eller måske udskriv i fortolknings- frem for læseformat | |
8679 | #: misc-utils/wipefs.c:364 | |
8680 | #, fuzzy | |
8681 | msgid "" | |
8682 | " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n" | |
8683 | " -h, --help show this help text\n" | |
8684 | " -n, --no-act do everything except the actual write() call\n" | |
8685 | " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes\n" | |
8686 | " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format\n" | |
8687 | " -q, --quiet suppress output messages\n" | |
8688 | " -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables\n" | |
8689 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
4ded9dfb | 8690 | msgstr "" |
8d398470 KZ |
8691 | " -a, --all fjern alle magiske strenge (VÆR FORSIGTIG!)\n" |
8692 | " -h, --help denne hjælpetekst\n" | |
8693 | " -n, --no-act alt skal udføres undtagen kaldet write()\n" | |
8694 | " -o, --offset <num> forskydning at slette, i byte\n" | |
8695 | " -p, --parsable udskriv i fortolknings- frem for læseformat\n" | |
4ded9dfb | 8696 | |
8d398470 KZ |
8697 | #: misc-utils/wipefs.c:373 |
8698 | #, c-format | |
8699 | msgid "" | |
8700 | "\n" | |
8701 | "For more information see wipefs(8).\n" | |
4ded9dfb | 8702 | msgstr "" |
8d398470 KZ |
8703 | "\n" |
8704 | "For yderligere information se wipefs(8).\n" | |
4ded9dfb | 8705 | |
8d398470 | 8706 | #: misc-utils/wipefs.c:425 |
f8511249 | 8707 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
8708 | msgid "invalid offset argument" |
8709 | msgstr "ugyldigt tilvalg" | |
f8511249 | 8710 | |
8d398470 KZ |
8711 | #: mount-deprecated/fstab.c:145 |
8712 | #, c-format | |
8713 | msgid "warning: error reading %s: %s" | |
8714 | msgstr "advarsel: fejl ved læsning af %s: %s" | |
4ded9dfb | 8715 | |
8d398470 KZ |
8716 | #: mount-deprecated/fstab.c:172 mount-deprecated/fstab.c:197 |
8717 | #, c-format | |
8718 | msgid "warning: can't open %s: %s" | |
8719 | msgstr "advarsel: kunne ikke åbne %s: %s" | |
4ded9dfb | 8720 | |
8d398470 KZ |
8721 | #: mount-deprecated/fstab.c:177 |
8722 | #, c-format | |
8723 | msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n" | |
8724 | msgstr "mount: kunne ikke åbne %s - bruger %s i stedet\n" | |
4ded9dfb | 8725 | |
8d398470 KZ |
8726 | #: mount-deprecated/fstab.c:635 |
8727 | #, c-format | |
8728 | msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)" | |
8729 | msgstr "kunne ikke oprette låsefil %s: %s (gennemtving med flaget -n)" | |
4ded9dfb | 8730 | |
8d398470 KZ |
8731 | #: mount-deprecated/fstab.c:661 |
8732 | #, c-format | |
8733 | msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)" | |
8734 | msgstr "kunne ikke lænke låsefilen %s: %s (gennemtving med flaget -n)" | |
4ded9dfb | 8735 | |
8d398470 KZ |
8736 | #: mount-deprecated/fstab.c:677 |
8737 | #, c-format | |
8738 | msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)" | |
8739 | msgstr "kunne ikke åbne låsefilen %s: %s (gennemtving med flaget -n)" | |
4ded9dfb | 8740 | |
8d398470 KZ |
8741 | #: mount-deprecated/fstab.c:692 |
8742 | #, c-format | |
8743 | msgid "Can't lock lock file %s: %s\n" | |
8744 | msgstr "Kunne ikke låse låsefilen %s: %s\n" | |
4ded9dfb | 8745 | |
8d398470 KZ |
8746 | #: mount-deprecated/fstab.c:706 |
8747 | #, c-format | |
8748 | msgid "can't lock lock file %s: %s" | |
8749 | msgstr "kunne ikke låse låsefilen %s: %s" | |
4ded9dfb | 8750 | |
8d398470 KZ |
8751 | #: mount-deprecated/fstab.c:708 |
8752 | msgid "timed out" | |
8753 | msgstr "tidsudløb" | |
4ded9dfb | 8754 | |
8d398470 KZ |
8755 | #: mount-deprecated/fstab.c:715 |
8756 | #, c-format | |
8757 | msgid "" | |
8758 | "Cannot create link %s\n" | |
8759 | "Perhaps there is a stale lock file?\n" | |
f8511249 | 8760 | msgstr "" |
8d398470 KZ |
8761 | "Kunne ikke oprette henvisningen %s\n" |
8762 | "Måske er der en efterladt låsefil?\n" | |
f8511249 | 8763 | |
8d398470 KZ |
8764 | #: mount-deprecated/fstab.c:857 mount-deprecated/fstab.c:914 |
8765 | #, c-format | |
8766 | msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated" | |
8767 | msgstr "kunne ikke åbne %s (%s) - mtab ikke opdateret" | |
f8511249 | 8768 | |
8d398470 KZ |
8769 | #: mount-deprecated/fstab.c:922 |
8770 | #, c-format | |
8771 | msgid "error writing %s: %s" | |
8772 | msgstr "fejl ved skrivning af %s: %s" | |
f8511249 | 8773 | |
8d398470 KZ |
8774 | #: mount-deprecated/fstab.c:937 |
8775 | #, fuzzy, c-format | |
8776 | msgid "%s: cannot fflush changes: %s" | |
8777 | msgstr "%s: Kan ikke henvise til %s: %s\n" | |
f8511249 | 8778 | |
8d398470 KZ |
8779 | #: mount-deprecated/fstab.c:954 |
8780 | #, c-format | |
8781 | msgid "error changing mode of %s: %s\n" | |
8782 | msgstr "fejl ved ændring af filtilstand for %s: %s\n" | |
8783 | ||
8784 | #: mount-deprecated/fstab.c:967 | |
8785 | #, c-format | |
8786 | msgid "error changing owner of %s: %s\n" | |
8787 | msgstr "fejl ved ændring af ejer af %s: %s\n" | |
8788 | ||
8789 | #: mount-deprecated/fstab.c:978 | |
8790 | #, c-format | |
8791 | msgid "can't rename %s to %s: %s\n" | |
8792 | msgstr "kunne ikke omdøbe %s til %s: %s\n" | |
8793 | ||
8794 | #: mount-deprecated/mount.c:318 | |
8795 | #, c-format | |
8796 | msgid "" | |
8797 | "\n" | |
8798 | "mount: warning: /etc/mtab is not writable (e.g. read-only filesystem).\n" | |
8799 | " It's possible that information reported by mount(8) is not\n" | |
8800 | " up to date. For actual information about system mount points\n" | |
8801 | " check the /proc/mounts file.\n" | |
8802 | "\n" | |
4ded9dfb | 8803 | msgstr "" |
8d398470 KZ |
8804 | "\n" |
8805 | "mount: advarsel: /etc/mtab er ikke skrivbar (dvs. skrivebeskyttet " | |
8806 | "filsystem).\n" | |
8807 | " Det er muligt, at information rapporteret af mount(8) ikke er " | |
8808 | "opdateret.\n" | |
8809 | " For faktuel information om systemets monteringspunkter så tjek filen\n" | |
8810 | " /proc/mounts.\n" | |
8811 | "\n" | |
4ded9dfb | 8812 | |
8d398470 KZ |
8813 | #: mount-deprecated/mount.c:368 |
8814 | #, c-format | |
8815 | msgid "mount: improperly quoted option string '%s'" | |
8816 | msgstr "mount: ukorrekt citeret tilvalgsstreng »%s«" | |
8817 | ||
8818 | #: mount-deprecated/mount.c:401 | |
8819 | #, c-format | |
8820 | msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n" | |
8821 | msgstr "mount: oversatte %s »%s« til »%s«\n" | |
8822 | ||
8823 | #: mount-deprecated/mount.c:458 | |
8824 | #, c-format | |
8825 | msgid "mount: SELinux *context= options are ignore on remount.\n" | |
f8511249 KZ |
8826 | msgstr "" |
8827 | ||
8d398470 KZ |
8828 | #: mount-deprecated/mount.c:654 |
8829 | #, c-format | |
8830 | msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s" | |
8831 | msgstr "mount: ifølge mtab er %s allerede monteret som %s" | |
f8511249 | 8832 | |
8d398470 KZ |
8833 | #: mount-deprecated/mount.c:659 |
8834 | #, c-format | |
8835 | msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s" | |
8836 | msgstr "mount: ifølge mtab er %s monteret som %s" | |
f8511249 | 8837 | |
8d398470 KZ |
8838 | #: mount-deprecated/mount.c:683 |
8839 | #, c-format | |
8840 | msgid "mount: can't open %s for writing: %s" | |
8841 | msgstr "mount: kunne ikke åbne %s for skrivning: %s" | |
f8511249 | 8842 | |
8d398470 KZ |
8843 | #: mount-deprecated/mount.c:700 |
8844 | #, c-format | |
8845 | msgid "mount: error writing %s: %s" | |
8846 | msgstr "mount: fejl ved skrivning til %s: %s" | |
f8511249 | 8847 | |
8d398470 KZ |
8848 | #: mount-deprecated/mount.c:708 |
8849 | #, c-format | |
8850 | msgid "mount: error changing mode of %s: %s" | |
8851 | msgstr "mount: fejl ved ændring af filtilstand for %s: %s" | |
4ded9dfb | 8852 | |
8d398470 | 8853 | #: mount-deprecated/mount.c:810 |
4ded9dfb | 8854 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
8855 | msgid "mount: cannot set group id: %m" |
8856 | msgstr "mount: kunne ikke angive gruppe-id: %s" | |
4ded9dfb | 8857 | |
8d398470 | 8858 | #: mount-deprecated/mount.c:813 |
f8511249 | 8859 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
8860 | msgid "mount: cannot set user id: %m" |
8861 | msgstr "mount: kan ikke angive bruger-id: %s" | |
f8511249 | 8862 | |
8d398470 KZ |
8863 | #: mount-deprecated/mount.c:860 mount-deprecated/mount.c:2167 |
8864 | #, c-format | |
8865 | msgid "mount: cannot fork: %s" | |
8866 | msgstr "mount: kan ikke forgrene: %s" | |
4ded9dfb | 8867 | |
8d398470 KZ |
8868 | #: mount-deprecated/mount.c:996 |
8869 | #, c-format | |
8870 | msgid "Trying %s\n" | |
8871 | msgstr "Forsøger %s\n" | |
4ded9dfb | 8872 | |
8d398470 | 8873 | #: mount-deprecated/mount.c:1024 |
4ded9dfb | 8874 | #, c-format |
8d398470 KZ |
8875 | msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n" |
8876 | msgstr "mount: du angav ikke filsystemtype for %s\n" | |
4ded9dfb | 8877 | |
8d398470 KZ |
8878 | #: mount-deprecated/mount.c:1027 |
8879 | #, c-format | |
8880 | msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n" | |
8881 | msgstr " Jeg vil forsøge alle typerne, der nævnes i %s eller %s\n" | |
4ded9dfb | 8882 | |
8d398470 | 8883 | #: mount-deprecated/mount.c:1030 |
4ded9dfb | 8884 | #, c-format |
8d398470 KZ |
8885 | msgid " and it looks like this is swapspace\n" |
8886 | msgstr " og det ser ud til, at dette er swapområde\n" | |
4ded9dfb | 8887 | |
8d398470 KZ |
8888 | #: mount-deprecated/mount.c:1032 |
8889 | #, c-format | |
8890 | msgid " I will try type %s\n" | |
8891 | msgstr " Jeg vil forsøge type %s\n" | |
8892 | ||
8893 | #: mount-deprecated/mount.c:1057 | |
8894 | #, c-format | |
8895 | msgid "%s looks like swapspace - not mounted" | |
8896 | msgstr "%s ligner et swapområde - ikke monteret" | |
8897 | ||
8898 | #: mount-deprecated/mount.c:1065 | |
8899 | #, c-format | |
4ded9dfb | 8900 | msgid "" |
8d398470 KZ |
8901 | "mount: %s: more filesystems detected. This should not happen,\n" |
8902 | " use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n" | |
8903 | " use wipefs(8) to clean up the device.\n" | |
973c4dd3 | 8904 | msgstr "" |
8d398470 KZ |
8905 | "mount: %s: yderligere filsystemer detekteret. Dette burde ikke ske,\n" |
8906 | " brug -t <type> for specifikt at angive filsystemtype eller\n" | |
8907 | " brug wipefs(8) for at rydde enheden op.\n" | |
4ded9dfb | 8908 | |
8d398470 KZ |
8909 | #: mount-deprecated/mount.c:1153 |
8910 | msgid "mount failed" | |
8911 | msgstr "montering mislykkedes" | |
3406942e | 8912 | |
8d398470 KZ |
8913 | #: mount-deprecated/mount.c:1155 |
8914 | #, c-format | |
8915 | msgid "mount: only root can mount %s on %s" | |
8916 | msgstr "mount: kun root (administrator) kan montere %s som %s" | |
f8511249 | 8917 | |
8d398470 KZ |
8918 | #: mount-deprecated/mount.c:1246 |
8919 | msgid "mount: loop device specified twice" | |
8920 | msgstr "mount: løkkeenheden angivet to gange" | |
f8511249 | 8921 | |
8d398470 KZ |
8922 | #: mount-deprecated/mount.c:1251 |
8923 | msgid "mount: type specified twice" | |
8924 | msgstr "mount: type angivet to gange" | |
66ee8158 | 8925 | |
8d398470 | 8926 | #: mount-deprecated/mount.c:1279 |
66ee8158 | 8927 | #, c-format |
8d398470 KZ |
8928 | msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n" |
8929 | msgstr "mount: dropper opsætning af løkkeenhed\n" | |
66ee8158 | 8930 | |
8d398470 | 8931 | #: mount-deprecated/mount.c:1290 |
f8511249 | 8932 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
8933 | msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n" |
8934 | msgstr "mount: skal til at benytte løkkeenheden %s\n" | |
66ee8158 | 8935 | |
8d398470 | 8936 | #: mount-deprecated/mount.c:1298 |
973c4dd3 | 8937 | #, c-format |
8d398470 KZ |
8938 | msgid "mount: invalid offset '%s' specified" |
8939 | msgstr "mount: ugyldig forskydningsværdi »%s« angivet" | |
66ee8158 | 8940 | |
8d398470 | 8941 | #: mount-deprecated/mount.c:1302 |
973c4dd3 | 8942 | #, c-format |
8d398470 KZ |
8943 | msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified" |
8944 | msgstr "mount: ugyldig forskydningsværdi »%s« angivet" | |
4ded9dfb | 8945 | |
8d398470 KZ |
8946 | #: mount-deprecated/mount.c:1307 |
8947 | #, c-format | |
8948 | msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop" | |
8949 | msgstr "mount: ifølge mtab er %s allerede monteret på %s som løkke" | |
66ee8158 | 8950 | |
8d398470 | 8951 | #: mount-deprecated/mount.c:1314 |
92b619d1 | 8952 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
8953 | msgid "mount: couldn't lock into memory" |
8954 | msgstr "Kunne ikke låse ind i hukommelsen, afslutter.\n" | |
66ee8158 | 8955 | |
8d398470 | 8956 | #: mount-deprecated/mount.c:1334 |
f8511249 | 8957 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
8958 | msgid "mount: failed to found free loop device" |
8959 | msgstr "mount: klargøring af løkkeenhed mislykkedes\n" | |
f8511249 | 8960 | |
8d398470 | 8961 | #: mount-deprecated/mount.c:1339 |
66ee8158 | 8962 | #, c-format |
8d398470 KZ |
8963 | msgid "mount: going to use the loop device %s\n" |
8964 | msgstr "mount: skal til at benytte løkkeenheden %s\n" | |
66ee8158 | 8965 | |
8d398470 | 8966 | #: mount-deprecated/mount.c:1353 |
f8511249 | 8967 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
8968 | msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes" |
8969 | msgstr "kunne ikke indhente pid %d's attributter" | |
66ee8158 | 8970 | |
8d398470 | 8971 | #: mount-deprecated/mount.c:1364 |
f8511249 | 8972 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
8973 | msgid "mount: %s: failed setting up loop device: %m" |
8974 | msgstr "mount: klargøring af løkkeenhed mislykkedes\n" | |
c07ebfa1 | 8975 | |
8d398470 KZ |
8976 | #: mount-deprecated/mount.c:1375 |
8977 | #, c-format | |
8978 | msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n" | |
8979 | msgstr "mount: stjålen loop=%s ...forsøger igen\n" | |
66ee8158 | 8980 | |
8d398470 KZ |
8981 | #: mount-deprecated/mount.c:1380 |
8982 | #, c-format | |
8983 | msgid "mount: stolen loop=%s" | |
8984 | msgstr "mount: stjålen loop=%s" | |
f8511249 | 8985 | |
8d398470 KZ |
8986 | #: mount-deprecated/mount.c:1387 |
8987 | #, c-format | |
8988 | msgid "mount: setup loop device successfully\n" | |
8989 | msgstr "mount: klargøringen af løkkeenhed lykkedes\n" | |
66ee8158 | 8990 | |
8d398470 KZ |
8991 | #: mount-deprecated/mount.c:1435 |
8992 | #, c-format | |
8993 | msgid "mount: no %s found - creating it..\n" | |
8994 | msgstr "mount: ingen %s fundet - opretter den..\n" | |
66ee8158 | 8995 | |
8d398470 KZ |
8996 | #: mount-deprecated/mount.c:1457 |
8997 | msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number" | |
8998 | msgstr "mount: parametret til -p eller --pass-fd skal være et tal" | |
b9ae633e | 8999 | |
8d398470 KZ |
9000 | #: mount-deprecated/mount.c:1470 |
9001 | #, c-format | |
9002 | msgid "mount: cannot open %s for setting speed" | |
9003 | msgstr "mount: kunne ikke åbne %s for at sætte hastigheden" | |
66ee8158 | 9004 | |
8d398470 | 9005 | #: mount-deprecated/mount.c:1473 |
3406942e | 9006 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
9007 | msgid "mount: cannot set speed: %m" |
9008 | msgstr "mount: kunne ikke sætte hastigheden: %s" | |
b9ae633e | 9009 | |
8d398470 KZ |
9010 | #: mount-deprecated/mount.c:1564 |
9011 | #, c-format | |
9012 | msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n" | |
9013 | msgstr "mount: ifølge mtab er %s allerede monteret på %s\n" | |
b9ae633e | 9014 | |
8d398470 | 9015 | #: mount-deprecated/mount.c:1643 |
66ee8158 | 9016 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9017 | msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n" |
9018 | msgstr "umount: advarsel: %s ser ud til at være monteret læs/skriv.\n" | |
66ee8158 | 9019 | |
8d398470 KZ |
9020 | #: mount-deprecated/mount.c:1655 |
9021 | #, c-format | |
9022 | msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n" | |
9023 | msgstr "mount: advarsel: %s ser ud til at være monteret skrivebeskyttet.\n" | |
66ee8158 | 9024 | |
8d398470 KZ |
9025 | #: mount-deprecated/mount.c:1691 |
9026 | msgid "" | |
9027 | "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" | |
9028 | msgstr "mount: Jeg kunne ikke bestemme filsystemtypen, og ingen var angivet" | |
66ee8158 | 9029 | |
8d398470 KZ |
9030 | #: mount-deprecated/mount.c:1694 |
9031 | msgid "mount: you must specify the filesystem type" | |
9032 | msgstr "mount: du skal angive filsystemtypen" | |
66ee8158 | 9033 | |
8d398470 KZ |
9034 | #: mount-deprecated/mount.c:1697 |
9035 | msgid "mount: mount failed" | |
9036 | msgstr "mount: montering mislykkedes" | |
8e5963e2 | 9037 | |
8d398470 | 9038 | #: mount-deprecated/mount.c:1703 mount-deprecated/mount.c:1740 |
8e5963e2 | 9039 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9040 | msgid "mount: mount point %s is not a directory" |
9041 | msgstr "mount: monteringspunkt %s er ikke en mappe" | |
8e5963e2 | 9042 | |
8d398470 KZ |
9043 | #: mount-deprecated/mount.c:1705 |
9044 | msgid "mount: permission denied" | |
9045 | msgstr "mount: adgang nægtet" | |
bd52b155 | 9046 | |
8d398470 KZ |
9047 | #: mount-deprecated/mount.c:1707 |
9048 | msgid "mount: must be superuser to use mount" | |
9049 | msgstr "mount: skal være superbruger for at bruge mount" | |
8e5963e2 | 9050 | |
8d398470 | 9051 | #: mount-deprecated/mount.c:1711 mount-deprecated/mount.c:1715 |
8e5963e2 | 9052 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9053 | msgid "mount: %s is busy" |
9054 | msgstr "mount: %s er optaget" | |
8e5963e2 | 9055 | |
8d398470 KZ |
9056 | #: mount-deprecated/mount.c:1717 |
9057 | msgid "mount: proc already mounted" | |
9058 | msgstr "mount: proc er allerede monteret" | |
8e5963e2 | 9059 | |
8d398470 | 9060 | #: mount-deprecated/mount.c:1719 |
973c4dd3 | 9061 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9062 | msgid "mount: %s already mounted or %s busy" |
9063 | msgstr "mount: enten er %s allerede monteret eller %s optaget" | |
8e5963e2 | 9064 | |
8d398470 KZ |
9065 | #: mount-deprecated/mount.c:1725 |
9066 | #, c-format | |
9067 | msgid "mount: mount point %s does not exist" | |
9068 | msgstr "mount: monteringspunkt %s findes ikke" | |
f8511249 | 9069 | |
8d398470 | 9070 | #: mount-deprecated/mount.c:1727 |
973c4dd3 | 9071 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9072 | msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere" |
9073 | msgstr "mount: monteringspunkt %s er en symbolsk henvisning ud i ingenting" | |
8e5963e2 | 9074 | |
8d398470 KZ |
9075 | #: mount-deprecated/mount.c:1732 |
9076 | #, c-format | |
9077 | msgid "mount: special device %s does not exist" | |
9078 | msgstr "mount: specielenhed %s findes ikke" | |
8e5963e2 | 9079 | |
8d398470 | 9080 | #: mount-deprecated/mount.c:1744 |
a69e16b7 | 9081 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9082 | msgid "" |
9083 | "mount: special device %s does not exist\n" | |
9084 | " (a path prefix is not a directory)\n" | |
9085 | msgstr "" | |
9086 | "mount: specielenhed %s findes ikke\n" | |
9087 | " (et stipræfiks er ikke en mappe)\n" | |
8e5963e2 | 9088 | |
8d398470 | 9089 | #: mount-deprecated/mount.c:1756 |
3406942e | 9090 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
9091 | msgid "mount: %s not mounted or bad option" |
9092 | msgstr "mount: %s ikke allerede monteret, eller forkert tilvalg" | |
8e5963e2 | 9093 | |
8d398470 | 9094 | #: mount-deprecated/mount.c:1758 |
8e5963e2 | 9095 | #, c-format |
f8511249 | 9096 | msgid "" |
8d398470 KZ |
9097 | "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" |
9098 | " missing codepage or helper program, or other error" | |
f8511249 | 9099 | msgstr "" |
8d398470 KZ |
9100 | "mount: forkert filsystemtype, forkert tilvalg, ugyldig superblok på %s,\n" |
9101 | " manglende tegnsæt, hjælpeprogram eller anden fejl" | |
f8511249 | 9102 | |
8d398470 | 9103 | #: mount-deprecated/mount.c:1765 |
f8511249 | 9104 | msgid "" |
8d398470 KZ |
9105 | " (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n" |
9106 | " need a /sbin/mount.<type> helper program)" | |
92b619d1 | 9107 | msgstr "" |
8d398470 KZ |
9108 | " (for flere filsystemer (f.eks. nfs, cifs) skal du måske\n" |
9109 | " bruge et /sbin/mount.<type>-hjælpeprogram)" | |
92b619d1 | 9110 | |
8d398470 KZ |
9111 | #: mount-deprecated/mount.c:1774 |
9112 | msgid "" | |
9113 | " (could this be the IDE device where you in fact use\n" | |
9114 | " ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)" | |
f8511249 | 9115 | msgstr "" |
8d398470 KZ |
9116 | " (kan dette være en IDE-enhed, hvor du i virkeligheden bruger\n" |
9117 | " ide-scsi, så sr0, sda eller lignende er påkrævet?)" | |
66ee8158 | 9118 | |
8d398470 | 9119 | #: mount-deprecated/mount.c:1779 |
56e7984d | 9120 | msgid "" |
8d398470 KZ |
9121 | " (aren't you trying to mount an extended partition,\n" |
9122 | " instead of some logical partition inside?)" | |
56e7984d | 9123 | msgstr "" |
8d398470 KZ |
9124 | " (prøver du ikke på at montere en udvidet partition i stedet\n" |
9125 | " for en logisk partition indeni?)" | |
56e7984d | 9126 | |
8d398470 | 9127 | #: mount-deprecated/mount.c:1786 |
56e7984d | 9128 | msgid "" |
8d398470 KZ |
9129 | " In some cases useful info is found in syslog - try\n" |
9130 | " dmesg | tail or so\n" | |
973c4dd3 | 9131 | msgstr "" |
8d398470 KZ |
9132 | " I nogle tilfælde vil du finde nyttige oplysninger i systemlogggen\n" |
9133 | " - prøv 'dmesg | tail' eller lignende\n" | |
56e7984d | 9134 | |
8d398470 KZ |
9135 | #: mount-deprecated/mount.c:1792 sys-utils/mount.c:503 |
9136 | msgid "mount table full" | |
9137 | msgstr "monteringstabellen er fuld" | |
32940a75 | 9138 | |
8d398470 | 9139 | #: mount-deprecated/mount.c:1794 |
66ee8158 | 9140 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9141 | msgid "mount: %s: can't read superblock" |
9142 | msgstr "mount: %s: kunne ikke læse superblokken" | |
32940a75 | 9143 | |
8d398470 | 9144 | #: mount-deprecated/mount.c:1800 |
66ee8158 | 9145 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9146 | msgid "mount: %s: unknown device" |
9147 | msgstr "mount: %s: ukendt enhed" | |
66ee8158 | 9148 | |
8d398470 | 9149 | #: mount-deprecated/mount.c:1805 |
66ee8158 | 9150 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9151 | msgid "mount: unknown filesystem type '%s'" |
9152 | msgstr "mount: ukendt filsystemtype »%s«" | |
66ee8158 | 9153 | |
8d398470 | 9154 | #: mount-deprecated/mount.c:1817 |
66ee8158 | 9155 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9156 | msgid "mount: probably you meant %s" |
9157 | msgstr "mount: du mente sikkert %s" | |
66ee8158 | 9158 | |
8d398470 KZ |
9159 | #: mount-deprecated/mount.c:1820 |
9160 | msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?" | |
9161 | msgstr "mount: måske mente du iso9660?" | |
66ee8158 | 9162 | |
8d398470 KZ |
9163 | #: mount-deprecated/mount.c:1823 |
9164 | msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?" | |
9165 | msgstr "mount: måske mente du vfat?" | |
66ee8158 | 9166 | |
8d398470 | 9167 | #: mount-deprecated/mount.c:1826 |
66ee8158 | 9168 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9169 | msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported" |
9170 | msgstr "" | |
9171 | "mount: %s har forkert enhedsnummer eller filsystemtypen %s understøttes ikke" | |
66ee8158 | 9172 | |
8d398470 | 9173 | #: mount-deprecated/mount.c:1834 |
66ee8158 | 9174 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9175 | msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?" |
9176 | msgstr "mount: %s er ikke en blokenhed, og »stat« fejler?" | |
66ee8158 | 9177 | |
8d398470 | 9178 | #: mount-deprecated/mount.c:1836 |
66ee8158 KZ |
9179 | #, c-format |
9180 | msgid "" | |
8d398470 KZ |
9181 | "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n" |
9182 | " (maybe `modprobe driver'?)" | |
66ee8158 | 9183 | msgstr "" |
8d398470 KZ |
9184 | "mount: kernen genkender ikke %s som en blokenhed\n" |
9185 | " (måske »modprobe driver«?)" | |
66ee8158 | 9186 | |
8d398470 | 9187 | #: mount-deprecated/mount.c:1839 |
66ee8158 | 9188 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9189 | msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" |
9190 | msgstr "mount: %s er ikke en blokenhed (brug eventuelt '-o loop'?)" | |
66ee8158 | 9191 | |
8d398470 | 9192 | #: mount-deprecated/mount.c:1842 |
66ee8158 | 9193 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9194 | msgid "mount: %s is not a block device" |
9195 | msgstr "mount: %s er ikke en blokenhed" | |
f8511249 | 9196 | |
8d398470 | 9197 | #: mount-deprecated/mount.c:1847 |
66ee8158 | 9198 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9199 | msgid "mount: %s is not a valid block device" |
9200 | msgstr "mount: %s er ikke en gyldig blokenhed" | |
66ee8158 | 9201 | |
8d398470 KZ |
9202 | #: mount-deprecated/mount.c:1850 |
9203 | msgid "block device " | |
9204 | msgstr "blokenhed " | |
b9ae633e | 9205 | |
8d398470 | 9206 | #: mount-deprecated/mount.c:1852 |
66ee8158 | 9207 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9208 | msgid "mount: cannot mount %s%s read-only" |
9209 | msgstr "mount: kunne ikke montere %s%s skrivebeskyttet" | |
66ee8158 | 9210 | |
8d398470 | 9211 | #: mount-deprecated/mount.c:1856 |
55c8e797 | 9212 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9213 | msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given" |
9214 | msgstr "mount: %s%s er skrivebeskyttet, men eksplicit flag -w er angivet" | |
55c8e797 | 9215 | |
8d398470 | 9216 | #: mount-deprecated/mount.c:1860 |
66ee8158 | 9217 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9218 | msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected" |
9219 | msgstr "mount: kan ikke montere %s%s læs/skriv, er skrivebeskyttet" | |
66ee8158 | 9220 | |
8d398470 KZ |
9221 | # hvad er forskel på engelsk write-protected og read-only |
9222 | #: mount-deprecated/mount.c:1875 | |
973c4dd3 | 9223 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9224 | msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only" |
9225 | msgstr "mount: %s%s er skrivebeskyttet, monterer skrivebeskyttet" | |
b359eb3b | 9226 | |
8d398470 | 9227 | #: mount-deprecated/mount.c:1883 |
4ded9dfb | 9228 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9229 | msgid "mount: no medium found on %s" |
9230 | msgstr "mount: intet medie fundet på %s" | |
4ded9dfb | 9231 | |
8d398470 | 9232 | #: mount-deprecated/mount.c:1901 sys-utils/mount.c:295 |
66ee8158 | 9233 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9234 | msgid "" |
9235 | "mount: %s does not contain SELinux labels.\n" | |
9236 | " You just mounted an file system that supports labels which does not\n" | |
9237 | " contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n" | |
9238 | " applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n" | |
9239 | " this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n" | |
9240 | msgstr "" | |
9241 | "mount: %s indeholder ikke SELinux-etiketter.\n" | |
9242 | " Du har netop monteret et filsystem, som understøtter etiketter, som\n" | |
9243 | " ikke indeholder etiketter, på en SELinux-boks. Det er sandsynligt, " | |
9244 | "at\n" | |
9245 | " indskrænkede programmer vil oprette AVC-beskeder og ikke vil få " | |
9246 | "adgang\n" | |
9247 | " til dette filsystem. For yderligere detaljer se restorecon(8) og\n" | |
9248 | " mount(8).\n" | |
66ee8158 | 9249 | |
8d398470 | 9250 | #: mount-deprecated/mount.c:1981 |
66ee8158 | 9251 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9252 | msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n" |
9253 | msgstr "mount: ingen type blev angivet - Jeg antager nfs på grund af kolonet\n" | |
66ee8158 | 9254 | |
8d398470 | 9255 | #: mount-deprecated/mount.c:1987 |
66ee8158 | 9256 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9257 | msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n" |
9258 | msgstr "" | |
9259 | "mount: ingen type blev angivet - Jeg antager cifs pga. det foranstillede //\n" | |
66ee8158 | 9260 | |
8d398470 | 9261 | #: mount-deprecated/mount.c:2055 |
66ee8158 | 9262 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9263 | msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n" |
9264 | msgstr "" | |
66ee8158 | 9265 | |
8d398470 | 9266 | #: mount-deprecated/mount.c:2068 |
66ee8158 | 9267 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9268 | msgid "mount: %s already mounted on %s\n" |
9269 | msgstr "mount: %s er allerede monteret som %s\n" | |
b9ae633e | 9270 | |
8d398470 | 9271 | #: mount-deprecated/mount.c:2249 |
0027a8b1 | 9272 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9273 | msgid "" |
9274 | "Usage: mount -V : print version\n" | |
9275 | " mount -h : print this help\n" | |
9276 | " mount : list mounted filesystems\n" | |
9277 | " mount -l : idem, including volume labels\n" | |
9278 | "So far the informational part. Next the mounting.\n" | |
9279 | "The command is `mount [-t fstype] something somewhere'.\n" | |
9280 | "Details found in /etc/fstab may be omitted.\n" | |
9281 | " mount -a [-t|-O] ... : mount all stuff from /etc/fstab\n" | |
9282 | " mount device : mount device at the known place\n" | |
9283 | " mount directory : mount known device here\n" | |
9284 | " mount -t type dev dir : ordinary mount command\n" | |
9285 | "Note that one does not really mount a device, one mounts\n" | |
9286 | "a filesystem (of the given type) found on the device.\n" | |
9287 | "One can also mount an already visible directory tree elsewhere:\n" | |
9288 | " mount --bind olddir newdir\n" | |
9289 | "or move a subtree:\n" | |
9290 | " mount --move olddir newdir\n" | |
9291 | "One can change the type of mount containing the directory dir:\n" | |
9292 | " mount --make-shared dir\n" | |
9293 | " mount --make-slave dir\n" | |
9294 | " mount --make-private dir\n" | |
9295 | " mount --make-unbindable dir\n" | |
9296 | "One can change the type of all the mounts in a mount subtree\n" | |
9297 | "containing the directory dir:\n" | |
9298 | " mount --make-rshared dir\n" | |
9299 | " mount --make-rslave dir\n" | |
9300 | " mount --make-rprivate dir\n" | |
9301 | " mount --make-runbindable dir\n" | |
9302 | "A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n" | |
9303 | "or by label, using -L label or by uuid, using -U uuid .\n" | |
9304 | "Other options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd].\n" | |
9305 | "For many more details, say man 8 mount .\n" | |
9306 | msgstr "" | |
9307 | "Brug: mount -V : vis version\n" | |
9308 | " mount -h : vis denne hjælpetekst\n" | |
9309 | " mount : vis monterede filsystemer\n" | |
9310 | " mount -l : det samme, inkl. etiketter\n" | |
9311 | "Tilvalgene ovenfor giver oplysninger. De næste vedrører montering.\n" | |
9312 | "Kommandoen lyder »mount [-t fstype] noget sted«.\n" | |
9313 | "Detaljer, der står i /etc/fstab, kan udelades.\n" | |
9314 | " mount -a [-t|-O] : monter alt, der beskrives i /etc/fstab\n" | |
9315 | " mount enhed : monter enhed på dens standardplads\n" | |
9316 | " mount mappe : monter enheden, tilhørende mappe\n" | |
9317 | " mount -t type enh mappe : almindelig mount-kommando\n" | |
9318 | "Bemærk at man i virkeligheden ikke monterer en enhed. Man monterer\n" | |
9319 | "det filsystem (af en given type), som findes på enheden.\n" | |
9320 | "Man kan godt montere et allerede synligt mappetræ et andet sted:\n" | |
9321 | " mount --bind glmappe nymappe\n" | |
9322 | "eller flytte et undertræ:\n" | |
9323 | " mount --move glmappe nymappe\n" | |
9324 | "Man kan ændre typen af den montering, der indeholder en mappe:\n" | |
9325 | " mount --make-shared mappe\n" | |
9326 | " mount --make-slave mappe\n" | |
9327 | " mount --make-private mappe\n" | |
9328 | " mount --make-unbindable mappe\n" | |
9329 | "Man kan ændre typen på alle monteringer i et monteringsundertræ\n" | |
9330 | "der indeholder mappen:\n" | |
9331 | " mount --make-rshared mappe\n" | |
9332 | " mount --make-rslave mappe\n" | |
9333 | " mount --make-rprivate mappe\n" | |
9334 | " mount --make-runbindable mappe\n" | |
9335 | "En enhed kan gives et navn, lad os sige /dev/hda1 eller /dev/cdrom,\n" | |
9336 | "eller via etiket ved brug af -L etiket eller via uuid, brug -U uuid.\n" | |
9337 | "Andre tilvalg: [-nfFrsvw] [-o tilvalg] [-p passwdfd].\n" | |
9338 | "For mange flere detaljer, se man 8 mount.\n" | |
cf8316e2 | 9339 | |
8d398470 | 9340 | #: mount-deprecated/mount.c:2579 |
0027a8b1 | 9341 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9342 | msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)" |
9343 | msgstr "mount: dette kan kun root gøre (effektiv UID er %u)" | |
0027a8b1 | 9344 | |
8d398470 KZ |
9345 | #: mount-deprecated/mount.c:2582 |
9346 | msgid "mount: only root can do that" | |
9347 | msgstr "mount: dette kan kun root gøre" | |
0027a8b1 | 9348 | |
8d398470 KZ |
9349 | #: mount-deprecated/mount.c:2593 |
9350 | msgid "nothing was mounted" | |
9351 | msgstr "intet blev monteret" | |
0027a8b1 | 9352 | |
8d398470 KZ |
9353 | #: mount-deprecated/mount.c:2611 mount-deprecated/mount.c:2637 |
9354 | msgid "mount: no such partition found" | |
9355 | msgstr "mount: fandt ingen sådan partition" | |
0027a8b1 | 9356 | |
8d398470 | 9357 | #: mount-deprecated/mount.c:2614 |
66ee8158 | 9358 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9359 | msgid "mount: can't find %s in %s or %s" |
9360 | msgstr "mount: kunne ikke finde %s i %s eller %s" | |
66ee8158 | 9361 | |
8d398470 | 9362 | #: mount-deprecated/mount_mntent.c:110 |
55c8e797 | 9363 | #, c-format |
8d398470 | 9364 | msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n" |
55c8e797 | 9365 | msgstr "" |
8d398470 | 9366 | "[mntent]: advarsel: intet afsluttende linjeskift ved slutningen af %s\n" |
66ee8158 | 9367 | |
8d398470 | 9368 | #: mount-deprecated/mount_mntent.c:160 |
66ee8158 | 9369 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9370 | msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n" |
9371 | msgstr "[mntent]: linje %d i %s er ugyldig%s\n" | |
66ee8158 | 9372 | |
8d398470 KZ |
9373 | #: mount-deprecated/mount_mntent.c:163 |
9374 | msgid "; rest of file ignored" | |
9375 | msgstr "; resten af filen blev ignoreret" | |
66ee8158 | 9376 | |
8d398470 KZ |
9377 | #: mount-deprecated/sundries.c:30 |
9378 | msgid "bug in xstrndup call" | |
9379 | msgstr "programfejl i xstrndup-kald" | |
66ee8158 | 9380 | |
8d398470 KZ |
9381 | #: mount-deprecated/sundries.c:225 mount-deprecated/sundries.c:283 |
9382 | #: mount-deprecated/sundries.c:298 | |
9383 | msgid "not enough memory" | |
9384 | msgstr "ikke nok hukommelse" | |
9385 | ||
9386 | #: mount-deprecated/umount.c:43 | |
b359eb3b | 9387 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9388 | msgid "umount: compiled without support for -f\n" |
9389 | msgstr "umount: oversat uden understøttelse af tilvalget -f\n" | |
66ee8158 | 9390 | |
8d398470 | 9391 | #: mount-deprecated/umount.c:139 |
32940a75 | 9392 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
9393 | msgid "umount: cannot set group id: %m" |
9394 | msgstr "umount: kan ikke angive gruppe-id: %s" | |
32940a75 | 9395 | |
8d398470 KZ |
9396 | #: mount-deprecated/umount.c:142 |
9397 | #, fuzzy, c-format | |
9398 | msgid "umount: cannot set user id: %m" | |
9399 | msgstr "umount: kan ikke angive bruger-id: %s" | |
55c8e797 | 9400 | |
8d398470 | 9401 | #: mount-deprecated/umount.c:171 |
a69e16b7 | 9402 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9403 | msgid "umount: cannot fork: %s" |
9404 | msgstr "umount: kan ikke forgrene: %s" | |
55c8e797 | 9405 | |
8d398470 | 9406 | #: mount-deprecated/umount.c:192 |
973c4dd3 | 9407 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9408 | msgid "umount: %s: invalid block device" |
9409 | msgstr "umount: %s: ugyldig blokenhed" | |
b9ae633e | 9410 | |
8d398470 KZ |
9411 | #: mount-deprecated/umount.c:194 |
9412 | #, c-format | |
9413 | msgid "umount: %s: not mounted" | |
9414 | msgstr "umount: %s: ikke monteret" | |
3406942e | 9415 | |
8d398470 | 9416 | #: mount-deprecated/umount.c:196 |
66ee8158 | 9417 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9418 | msgid "umount: %s: can't write superblock" |
9419 | msgstr "umount: %s: kan ikke skrive superblok" | |
66ee8158 | 9420 | |
8d398470 KZ |
9421 | #: mount-deprecated/umount.c:200 |
9422 | #, c-format | |
9423 | msgid "" | |
9424 | "umount: %s: device is busy.\n" | |
9425 | " (In some cases useful info about processes that use\n" | |
9426 | " the device is found by lsof(8) or fuser(1))" | |
9427 | msgstr "" | |
9428 | "umount: %s: enhed er optaget.\n" | |
9429 | " (I nogle tilfælde kan brugbar information om processer,\n" | |
9430 | " som bruger enheden findes af lsof(8) eller fuser(1))" | |
3406942e | 9431 | |
8d398470 | 9432 | #: mount-deprecated/umount.c:205 |
3406942e | 9433 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9434 | msgid "umount: %s: not found" |
9435 | msgstr "umount: %s: ikke fundet" | |
3406942e | 9436 | |
8d398470 | 9437 | #: mount-deprecated/umount.c:207 |
0027a8b1 | 9438 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9439 | msgid "umount: %s: must be superuser to umount" |
9440 | msgstr "umount: %s: skal være superbruger for at afmontere" | |
0027a8b1 | 9441 | |
8d398470 | 9442 | #: mount-deprecated/umount.c:209 |
973c4dd3 | 9443 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9444 | msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs" |
9445 | msgstr "umount: %s: blokenheder tillades ikke på dette fs" | |
0027a8b1 | 9446 | |
8d398470 | 9447 | #: mount-deprecated/umount.c:211 |
b359eb3b | 9448 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9449 | msgid "umount: %s: %s" |
9450 | msgstr "umount: %s: %s" | |
66ee8158 | 9451 | |
8d398470 | 9452 | #: mount-deprecated/umount.c:239 |
b9ae633e | 9453 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9454 | msgid "umount: internal error: invalid abs path: %s" |
9455 | msgstr "" | |
b9ae633e | 9456 | |
8d398470 KZ |
9457 | #: mount-deprecated/umount.c:254 |
9458 | #, fuzzy, c-format | |
9459 | msgid "umount: failed to chdir to %s: %m" | |
9460 | msgstr "mount: fejl ved ændring af filtilstand for %s: %s" | |
c129767e | 9461 | |
8d398470 KZ |
9462 | #: mount-deprecated/umount.c:257 |
9463 | #, fuzzy, c-format | |
9464 | msgid "umount: failed to obtain current directory: %m" | |
9465 | msgstr "mount: fejl ved ændring af filtilstand for %s: %s" | |
66ee8158 | 9466 | |
8d398470 | 9467 | #: mount-deprecated/umount.c:260 |
3406942e | 9468 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
9469 | msgid "umount: mountpoint moved (%s -> %s)" |
9470 | msgstr "mount: monteringspunkt %s findes ikke" | |
66ee8158 | 9471 | |
8d398470 | 9472 | #: mount-deprecated/umount.c:263 |
973c4dd3 | 9473 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9474 | msgid "current directory moved to %s\n" |
9475 | msgstr "" | |
66ee8158 | 9476 | |
8d398470 | 9477 | #: mount-deprecated/umount.c:328 |
973c4dd3 | 9478 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9479 | msgid "no umount2, trying umount...\n" |
9480 | msgstr "ingen umount2, forsøger umount...\n" | |
6db1e85a | 9481 | |
8d398470 | 9482 | #: mount-deprecated/umount.c:348 |
a69e16b7 | 9483 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9484 | msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n" |
9485 | msgstr "umount: %s optaget - genmonteret skrivebeskyttet\n" | |
66ee8158 | 9486 | |
8d398470 | 9487 | #: mount-deprecated/umount.c:366 |
66ee8158 | 9488 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9489 | msgid "umount: could not remount %s read-only\n" |
9490 | msgstr "umount: kunne ikke montere %s skrivebeskyttet\n" | |
66ee8158 | 9491 | |
8d398470 KZ |
9492 | #: mount-deprecated/umount.c:375 |
9493 | #, c-format | |
9494 | msgid "%s has been unmounted\n" | |
9495 | msgstr "%s er blevet afmonteret\n" | |
66ee8158 | 9496 | |
8d398470 KZ |
9497 | #: mount-deprecated/umount.c:482 |
9498 | msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount" | |
9499 | msgstr "" | |
9500 | "umount: kunne ikke finde listen over filsystemer, der skulle afmonteres" | |
66ee8158 | 9501 | |
8d398470 | 9502 | #: mount-deprecated/umount.c:514 |
66ee8158 | 9503 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9504 | msgid "" |
9505 | "Usage: umount -h | -V\n" | |
9506 | " umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n" | |
9507 | " umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n" | |
9508 | msgstr "" | |
9509 | "Brug: umount -h | -V]\n" | |
9510 | " umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstyper] [-O tilvalg]\n" | |
9511 | " umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] speciel | knude...\n" | |
66ee8158 | 9512 | |
8d398470 KZ |
9513 | #: mount-deprecated/umount.c:558 |
9514 | #, fuzzy, c-format | |
9515 | msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n" | |
9516 | msgstr "kunne ikke fortolke %s %s" | |
66ee8158 | 9517 | |
8d398470 | 9518 | #: mount-deprecated/umount.c:566 |
66ee8158 | 9519 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9520 | msgid "device %s is associated with %s\n" |
9521 | msgstr "enhed %s er allerede associeret med %s\n" | |
66ee8158 | 9522 | |
8d398470 | 9523 | #: mount-deprecated/umount.c:572 |
66ee8158 | 9524 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9525 | msgid "device %s is not associated with %s\n" |
9526 | msgstr "enhed %s er allerede associeret med %s\n" | |
66ee8158 | 9527 | |
8d398470 KZ |
9528 | #: mount-deprecated/umount.c:606 |
9529 | msgid "Cannot unmount \"\"\n" | |
9530 | msgstr "Kan ikke afmontere \"\"\n" | |
9531 | ||
9532 | #: mount-deprecated/umount.c:614 | |
66ee8158 | 9533 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9534 | msgid "Trying to unmount %s\n" |
9535 | msgstr "Forsøger at afmontere %s\n" | |
9536 | ||
9537 | #: mount-deprecated/umount.c:628 | |
9538 | msgid "umount: confused when analyzing mtab" | |
9539 | msgstr "umount: blev forvirret under analyse af mtab" | |
66ee8158 | 9540 | |
8d398470 | 9541 | #: mount-deprecated/umount.c:634 |
66ee8158 | 9542 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9543 | msgid "umount: cannot unmount %s -- %s is mounted over it on the same point" |
9544 | msgstr "umount: kan ikke afmontere %s - %s er monteret over den på samme sted" | |
66ee8158 | 9545 | |
8d398470 | 9546 | #: mount-deprecated/umount.c:642 |
66ee8158 | 9547 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9548 | msgid "Could not find %s in mtab\n" |
9549 | msgstr "Kunne ikke finde %s i mtab\n" | |
66ee8158 | 9550 | |
8d398470 | 9551 | #: mount-deprecated/umount.c:652 |
f8511249 | 9552 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
9553 | msgid "%s is associated with %s\n" |
9554 | msgstr "enhed %s er allerede associeret med %s\n" | |
66ee8158 | 9555 | |
8d398470 | 9556 | #: mount-deprecated/umount.c:658 |
973c4dd3 | 9557 | #, c-format |
8d398470 | 9558 | msgid "umount: warning: %s is associated with more than one loop device\n" |
756bfd01 KZ |
9559 | msgstr "" |
9560 | ||
8d398470 | 9561 | #: mount-deprecated/umount.c:676 |
66ee8158 | 9562 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9563 | msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)" |
9564 | msgstr "umount: %s er ikke monteret (ifølge mtab)" | |
66ee8158 | 9565 | |
8d398470 | 9566 | #: mount-deprecated/umount.c:690 |
66ee8158 | 9567 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9568 | msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times" |
9569 | msgstr "umount: det lader til, at %s er monteret flere gange" | |
66ee8158 | 9570 | |
8d398470 | 9571 | #: mount-deprecated/umount.c:704 |
d162fcb5 | 9572 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9573 | msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)" |
9574 | msgstr "umount: %s er ikke i fstab (og du er ikke root)" | |
66ee8158 | 9575 | |
8d398470 | 9576 | #: mount-deprecated/umount.c:710 |
66ee8158 | 9577 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9578 | msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab" |
9579 | msgstr "umount: %s montering stemmer ikke med fstab" | |
66ee8158 | 9580 | |
8d398470 KZ |
9581 | #: mount-deprecated/umount.c:751 |
9582 | #, c-format | |
9583 | msgid "umount: only %s can unmount %s from %s" | |
9584 | msgstr "umount: kun %s kan afmontere %s fra %s" | |
66ee8158 | 9585 | |
8d398470 KZ |
9586 | #: mount-deprecated/umount.c:848 |
9587 | msgid "umount: only root can do that" | |
9588 | msgstr "umount: dette kan kun root gøre" | |
0b0bb920 | 9589 | |
8d398470 | 9590 | #: schedutils/chrt.c:63 |
66ee8158 | 9591 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9592 | msgid "" |
9593 | "\n" | |
9594 | "chrt - manipulate real-time attributes of a process\n" | |
9595 | "\n" | |
9596 | "Set policy:\n" | |
9597 | " chrt [options] <policy> <priority> {<pid> | <command> [<arg> ...]}\n" | |
9598 | "\n" | |
9599 | "Get policy:\n" | |
9600 | " chrt [options] {<pid> | <command> [<arg> ...]}\n" | |
f8511249 | 9601 | msgstr "" |
8d398470 KZ |
9602 | "\n" |
9603 | "chrt - manipuler realtidsattributter på en proces\n" | |
9604 | "\n" | |
9605 | "Angiv politik:\n" | |
9606 | " chrt [tilvalg] <politik> <prioritet> {<pid> | <kommando> [<arg> ...]}\n" | |
9607 | "\n" | |
9608 | "Indhent politik:\n" | |
9609 | " chrt [tilvalg] {<pid> | <kommando> [<arg> ...]}\n" | |
66ee8158 | 9610 | |
8d398470 | 9611 | #: schedutils/chrt.c:70 |
66ee8158 | 9612 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9613 | msgid "" |
9614 | "\n" | |
9615 | "Scheduling policies:\n" | |
9616 | " -b | --batch set policy to SCHED_BATCH\n" | |
9617 | " -f | --fifo set policy to SCHED_FIFO\n" | |
9618 | " -i | --idle set policy to SCHED_IDLE\n" | |
9619 | " -o | --other set policy to SCHED_OTHER\n" | |
9620 | " -r | --rr set policy to SCHED_RR (default)\n" | |
9621 | msgstr "" | |
9622 | "\n" | |
9623 | "Planlægningspolitikker:\n" | |
9624 | " -b | --batch angiv politik til SCHED_BATCH\n" | |
9625 | " -f | --fifo angiv politik til SCHED_FIFO\n" | |
9626 | " -i | --idle angiv politik til SCHED_IDLE\n" | |
9627 | " -o | --other angiv politik til SCHED_OTHER\n" | |
9628 | " -r | --rr angiv politik til SCHED_RR (default)\n" | |
66ee8158 | 9629 | |
8d398470 | 9630 | #: schedutils/chrt.c:79 |
973c4dd3 | 9631 | #, c-format |
66ee8158 | 9632 | msgid "" |
8d398470 KZ |
9633 | "\n" |
9634 | "Scheduling flags:\n" | |
9635 | " -R | --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n" | |
66ee8158 | 9636 | msgstr "" |
8d398470 KZ |
9637 | "\n" |
9638 | "Planlægningsflag:\n" | |
9639 | " -R | --reset-on-fork angiv SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO eller RR\n" | |
9640 | ||
9641 | #: schedutils/chrt.c:83 | |
9642 | #, fuzzy, c-format | |
9643 | msgid "" | |
9644 | "\n" | |
9645 | "Options:\n" | |
9646 | " -a | --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n" | |
9647 | " -h | --help display this help\n" | |
9648 | " -m | --max show min and max valid priorities\n" | |
9649 | " -p | --pid operate on existing given pid\n" | |
9650 | " -v | --verbose display status information\n" | |
9651 | " -V | --version output version information\n" | |
9652 | "\n" | |
9653 | msgstr "" | |
9654 | "\n" | |
9655 | "Tilvalg:\n" | |
9656 | " -h | --help vis denne hjælpetekst\n" | |
9657 | " -m | --max vis mindste og største gyldige prioriteter\n" | |
9658 | " -p | --pid arbejd på eksisterende angivne pid\n" | |
9659 | " -v | --verbose vis statusinformation\n" | |
9660 | " -V | --version vis versionsinformation\n" | |
9661 | "\n" | |
66ee8158 | 9662 | |
8d398470 | 9663 | #: schedutils/chrt.c:105 |
66ee8158 | 9664 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9665 | msgid "failed to get pid %d's policy" |
9666 | msgstr "kunne ikke indhente pid %d's politik" | |
66ee8158 | 9667 | |
8d398470 | 9668 | #: schedutils/chrt.c:108 |
66ee8158 | 9669 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9670 | msgid "pid %d's new scheduling policy: " |
9671 | msgstr "pid %d's nye planlægningspolitik: " | |
66ee8158 | 9672 | |
8d398470 | 9673 | #: schedutils/chrt.c:110 |
66ee8158 | 9674 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9675 | msgid "pid %d's current scheduling policy: " |
9676 | msgstr "pid %d's aktuelle planlægningspolitik: " | |
66ee8158 | 9677 | |
8d398470 KZ |
9678 | #: schedutils/chrt.c:143 |
9679 | #, fuzzy | |
9680 | msgid "unknown scheduling policy" | |
9681 | msgstr "pid %d's nye planlægningspolitik: " | |
66ee8158 | 9682 | |
8d398470 | 9683 | #: schedutils/chrt.c:147 |
66ee8158 | 9684 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9685 | msgid "failed to get pid %d's attributes" |
9686 | msgstr "kunne ikke indhente pid %d's attributter" | |
66ee8158 | 9687 | |
8d398470 | 9688 | #: schedutils/chrt.c:150 |
66ee8158 | 9689 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9690 | msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n" |
9691 | msgstr "pid %d's nye planlægningsprioritet: %d\n" | |
66ee8158 | 9692 | |
8d398470 | 9693 | #: schedutils/chrt.c:153 |
973c4dd3 | 9694 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9695 | msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n" |
9696 | msgstr "pid %d's aktuelle planlægningsprioritet: %d\n" | |
0f185bb3 | 9697 | |
8d398470 | 9698 | #: schedutils/chrt.c:188 |
66ee8158 | 9699 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9700 | msgid "SCHED_%s min/max priority\t: %d/%d\n" |
9701 | msgstr "SCHED_%s min/maks prioritet\t: %d/%d\n" | |
66ee8158 | 9702 | |
8d398470 | 9703 | #: schedutils/chrt.c:191 |
973c4dd3 | 9704 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9705 | msgid "SCHED_%s not supported?\n" |
9706 | msgstr "SCHED_%s er ikke understøttet?\n" | |
cf8316e2 | 9707 | |
8d398470 KZ |
9708 | #: schedutils/chrt.c:287 schedutils/chrt.c:320 |
9709 | #, fuzzy | |
9710 | msgid "cannot obtain the list of tasks" | |
9711 | msgstr "kan ikke finde enheden for %s" | |
9712 | ||
9713 | #: schedutils/chrt.c:299 | |
9714 | #, fuzzy | |
9715 | msgid "invalid priority argument" | |
9716 | msgstr "ugyldigt tilvalg" | |
9717 | ||
9718 | #: schedutils/chrt.c:305 | |
cf8316e2 | 9719 | msgid "" |
8d398470 KZ |
9720 | "SCHED_RESET_ON_FORK flag is suppoted for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies " |
9721 | "only" | |
cf8316e2 | 9722 | msgstr "" |
8d398470 KZ |
9723 | "Flaget SCHED_RESET_ON_FORK er kun understøttet for SCHED_FIFO- og SCHED_RR-" |
9724 | "politikker" | |
cf8316e2 | 9725 | |
8d398470 KZ |
9726 | # Alle processer på unix-agtige systemer har en proces-id (pid), som er |
9727 | # et tal. %d er en pid. Hvis du skriver 'top', kan du se alle | |
9728 | # processer og deres pid'er. | |
9729 | # I øvrigt er substitutionskoden %d altid et heltal. | |
9730 | #: schedutils/chrt.c:323 | |
9731 | #, fuzzy, c-format | |
9732 | msgid "failed to set tid %d's policy" | |
9733 | msgstr "kunne ikke angive pid %d's politik" | |
66ee8158 | 9734 | |
8d398470 KZ |
9735 | # Alle processer på unix-agtige systemer har en proces-id (pid), som er |
9736 | # et tal. %d er en pid. Hvis du skriver 'top', kan du se alle | |
9737 | # processer og deres pid'er. | |
9738 | # I øvrigt er substitutionskoden %d altid et heltal. | |
9739 | #: schedutils/chrt.c:326 | |
973c4dd3 | 9740 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9741 | msgid "failed to set pid %d's policy" |
9742 | msgstr "kunne ikke angive pid %d's politik" | |
63cccae4 | 9743 | |
8d398470 | 9744 | #: schedutils/chrt.c:335 sys-utils/switch_root.c:223 term-utils/script.c:451 |
4ded9dfb | 9745 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9746 | msgid "failed to execute %s" |
9747 | msgstr "kunne ikke køre %s" | |
4ded9dfb | 9748 | |
8d398470 KZ |
9749 | #: schedutils/ionice.c:76 |
9750 | msgid "ioprio_get failed" | |
9751 | msgstr "ioprio_get mislykkedes" | |
9752 | ||
9753 | #: schedutils/ionice.c:98 | |
9754 | msgid "ioprio_set failed" | |
9755 | msgstr "ioprio_set mislykkedes" | |
66ee8158 | 9756 | |
8d398470 | 9757 | #: schedutils/ionice.c:104 |
973c4dd3 | 9758 | #, c-format |
66ee8158 | 9759 | msgid "" |
8d398470 KZ |
9760 | "\n" |
9761 | "%1$s - sets or gets process io scheduling class and priority.\n" | |
9762 | "\n" | |
9763 | "Usage:\n" | |
9764 | " %1$s [OPTION] -p PID [PID...]\n" | |
9765 | " %1$s [OPTION] COMMAND\n" | |
9766 | "\n" | |
9767 | "Options:\n" | |
9768 | " -c, --class <class> scheduling class name or number\n" | |
9769 | " 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n" | |
9770 | " -n, --classdata <num> scheduling class data\n" | |
9771 | " 0-7 for realtime and best-effort classes\n" | |
9772 | " -p, --pid=PID view or modify already running process\n" | |
9773 | " -t, --ignore ignore failures\n" | |
9774 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
9775 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
9776 | "\n" | |
9777 | msgstr "" | |
9778 | ||
9779 | #: schedutils/ionice.c:148 | |
9780 | #, fuzzy | |
9781 | msgid "invalid class data argument" | |
9782 | msgstr "ugyldigt tilvalg" | |
9783 | ||
9784 | #: schedutils/ionice.c:154 | |
9785 | #, fuzzy | |
9786 | msgid "invalid class argument" | |
9787 | msgstr "ugyldigt iflag: %s" | |
9788 | ||
9789 | #: schedutils/ionice.c:159 | |
9790 | #, fuzzy, c-format | |
9791 | msgid "unknown scheduling class: '%s'" | |
9792 | msgstr "ukendt kolonne: %s" | |
9793 | ||
9794 | #: schedutils/ionice.c:183 | |
9795 | msgid "ignoring given class data for none class" | |
9796 | msgstr "ignorerer angivet klassedata for klassen ingen" | |
9797 | ||
9798 | #: schedutils/ionice.c:191 | |
9799 | msgid "ignoring given class data for idle class" | |
9800 | msgstr "ignorerer angivet klassedata for klassen ledig" | |
9801 | ||
9802 | #: schedutils/ionice.c:196 | |
9803 | #, fuzzy, c-format | |
9804 | msgid "unknown prio class %d" | |
9805 | msgstr "ugyldig prio-klasse %d" | |
9806 | ||
9807 | #: schedutils/ionice.c:232 schedutils/taskset.c:238 sys-utils/prlimit.c:646 | |
9808 | #, c-format | |
9809 | msgid "executing %s failed" | |
9810 | msgstr "kørsel af %s mislykkedes" | |
9811 | ||
9812 | #: schedutils/taskset.c:52 | |
9813 | #, c-format | |
9814 | msgid "" | |
9815 | "Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n" | |
9816 | "\n" | |
9817 | msgstr "" | |
9818 | "Brug: %s [tilvalg] [maske | cpu-list] [pid|kmd [parametre...]]\n" | |
9819 | "\n" | |
9820 | ||
9821 | #: schedutils/taskset.c:56 | |
9822 | #, fuzzy, c-format | |
9823 | msgid "" | |
9824 | "Options:\n" | |
9825 | " -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n" | |
9826 | " -p, --pid operate on existing given pid\n" | |
9827 | " -c, --cpu-list display and specify cpus in list format\n" | |
9828 | " -h, --help display this help\n" | |
9829 | " -V, --version output version information\n" | |
9830 | "\n" | |
9831 | msgstr "" | |
9832 | "Tilvalg:\n" | |
9833 | " -p, --pid arbejd på eksisterende pid\n" | |
9834 | " -c, --cpu-list vis og angiv cpu'er i listeformat\n" | |
9835 | " -h, --help vis denne hjælpetekst\n" | |
9836 | " -V, --version vis versionsinformation\n" | |
9837 | "\n" | |
9838 | ||
9839 | #: schedutils/taskset.c:64 | |
9840 | #, c-format | |
9841 | msgid "" | |
9842 | "The default behavior is to run a new command:\n" | |
9843 | " %1$s 03 sshd -b 1024\n" | |
9844 | "You can retrieve the mask of an existing task:\n" | |
9845 | " %1$s -p 700\n" | |
9846 | "Or set it:\n" | |
9847 | " %1$s -p 03 700\n" | |
9848 | "List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n" | |
9849 | " %1$s -pc 0,3,7-11 700\n" | |
9850 | "Ranges in list format can take a stride argument:\n" | |
9851 | " e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n" | |
9852 | msgstr "" | |
9853 | "Standardopførelsen er at køre en ny kommando:\n" | |
9854 | " %1$s 03 sshd -b 1024\n" | |
9855 | "Du kan indhente masken på en eksisterende opgave:\n" | |
9856 | " %1$s -p 700\n" | |
9857 | "Eller sætte den:\n" | |
9858 | " %1$s -p 03 700\n" | |
9859 | "Listeformat bruger en kommaadskilt liste i steden for en maske:\n" | |
9860 | " %1$s -pc 0,3,7-11 700\n" | |
9861 | "Intervaller i listeformat kan indeholde et stride-argument:\n" | |
9862 | " f.eks. svarer 0-31:2 til masken 0x55555555\n" | |
9863 | ||
9864 | #: schedutils/taskset.c:76 | |
9865 | #, c-format | |
9866 | msgid "" | |
9867 | "\n" | |
9868 | "For more information see taskset(1).\n" | |
9869 | msgstr "" | |
9870 | "\n" | |
9871 | "For yderligere information se taskset(1).\n" | |
9872 | ||
9873 | #: schedutils/taskset.c:87 | |
9874 | #, c-format | |
9875 | msgid "pid %d's new affinity list: %s\n" | |
9876 | msgstr "pid %d's nye affinitetsliste: %s\n" | |
9877 | ||
9878 | #: schedutils/taskset.c:88 | |
9879 | #, c-format | |
9880 | msgid "pid %d's current affinity list: %s\n" | |
9881 | msgstr "pid %d's aktuelle affinitetsliste: %s\n" | |
9882 | ||
9883 | #: schedutils/taskset.c:91 | |
9884 | #, c-format | |
9885 | msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n" | |
9886 | msgstr "pid %d's nye affinitetsmaske: %s\n" | |
9887 | ||
9888 | #: schedutils/taskset.c:92 | |
9889 | #, c-format | |
9890 | msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n" | |
9891 | msgstr "pid %d's aktuelle affinitetsmaske: %s\n" | |
9892 | ||
9893 | #: schedutils/taskset.c:97 | |
9894 | #, fuzzy | |
9895 | msgid "conversion from cpuset to string failed" | |
9896 | msgstr "konverter rtc-tid" | |
9897 | ||
9898 | #: schedutils/taskset.c:107 schedutils/taskset.c:123 | |
9899 | #, c-format | |
9900 | msgid "failed to get pid %d's affinity" | |
9901 | msgstr "kunne ikke indhente pid %d's affinitet" | |
9902 | ||
9903 | # Alle processer på unix-agtige systemer har en proces-id (pid), som er | |
9904 | # et tal. %d er en pid. Hvis du skriver 'top', kan du se alle | |
9905 | # processer og deres pid'er. | |
9906 | # I øvrigt er substitutionskoden %d altid et heltal. | |
9907 | #: schedutils/taskset.c:117 | |
9908 | #, c-format | |
9909 | msgid "failed to set pid %d's affinity" | |
9910 | msgstr "kunne ikke angive pid %d's affinitet" | |
9911 | ||
9912 | #: schedutils/taskset.c:185 sys-utils/chcpu.c:267 | |
9913 | msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting" | |
9914 | msgstr "kan ikke bestemme NR_CPUS; afbryder" | |
9915 | ||
9916 | #: schedutils/taskset.c:194 schedutils/taskset.c:207 sys-utils/chcpu.c:273 | |
9917 | msgid "cpuset_alloc failed" | |
9918 | msgstr "cpuset_alloc mislykkedes" | |
9919 | ||
9920 | #: schedutils/taskset.c:214 sys-utils/chcpu.c:209 | |
9921 | #, fuzzy, c-format | |
9922 | msgid "failed to parse CPU list: %s" | |
9923 | msgstr "kunne ikke fortolke CPU-maske %s" | |
9924 | ||
9925 | #: schedutils/taskset.c:217 | |
9926 | #, fuzzy, c-format | |
9927 | msgid "failed to parse CPU mask: %s" | |
9928 | msgstr "kunne ikke fortolke CPU-maske %s" | |
9929 | ||
9930 | #: sys-utils/arch.c:79 | |
9931 | #, fuzzy | |
9932 | msgid "uname failed" | |
9933 | msgstr "unshare mislykkedes" | |
9934 | ||
9935 | #: sys-utils/chcpu.c:79 sys-utils/chcpu.c:161 | |
9936 | #, fuzzy, c-format | |
9937 | msgid "CPU %d does not exist\n" | |
9938 | msgstr "%s: »%s« findes ikke.\n" | |
9939 | ||
9940 | #: sys-utils/chcpu.c:83 | |
9941 | #, c-format | |
9942 | msgid "CPU %d is not hot pluggable\n" | |
9943 | msgstr "" | |
9944 | ||
9945 | #: sys-utils/chcpu.c:88 | |
9946 | #, fuzzy, c-format | |
9947 | msgid "CPU %d is already enabled\n" | |
9948 | msgstr "Sektor %d er allerede allokeret\n" | |
9949 | ||
9950 | #: sys-utils/chcpu.c:92 | |
9951 | #, fuzzy, c-format | |
9952 | msgid "CPU %d is already disabled\n" | |
9953 | msgstr "Sektor %d er allerede allokeret\n" | |
9954 | ||
9955 | #: sys-utils/chcpu.c:100 | |
9956 | #, c-format | |
9957 | msgid "CPU %d enable failed (CPU is deconfigured)\n" | |
9958 | msgstr "" | |
9959 | ||
9960 | #: sys-utils/chcpu.c:103 | |
9961 | #, c-format | |
9962 | msgid "CPU %d enable failed (%m)\n" | |
9963 | msgstr "" | |
9964 | ||
9965 | #: sys-utils/chcpu.c:105 | |
9966 | #, c-format | |
9967 | msgid "CPU %d enabled\n" | |
9968 | msgstr "" | |
9969 | ||
9970 | #: sys-utils/chcpu.c:108 | |
9971 | #, c-format | |
9972 | msgid "CPU %d disable failed (last enabled CPU)\n" | |
9973 | msgstr "" | |
9974 | ||
9975 | #: sys-utils/chcpu.c:114 | |
9976 | #, c-format | |
9977 | msgid "CPU %d disable failed (%m)\n" | |
9978 | msgstr "" | |
9979 | ||
9980 | #: sys-utils/chcpu.c:116 | |
9981 | #, c-format | |
9982 | msgid "CPU %d disabled\n" | |
9983 | msgstr "" | |
9984 | ||
9985 | #: sys-utils/chcpu.c:128 | |
9986 | msgid "This system does not support rescanning of CPUs" | |
9987 | msgstr "" | |
9988 | ||
9989 | #: sys-utils/chcpu.c:130 | |
9990 | #, fuzzy | |
9991 | msgid "Failed to trigger rescan of CPUs" | |
9992 | msgstr "Kunne ikke angive personlighed som %s" | |
9993 | ||
9994 | #: sys-utils/chcpu.c:131 | |
9995 | #, c-format | |
9996 | msgid "Triggered rescan of CPUs\n" | |
9997 | msgstr "" | |
9998 | ||
9999 | #: sys-utils/chcpu.c:138 | |
10000 | msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs" | |
10001 | msgstr "" | |
10002 | ||
10003 | #: sys-utils/chcpu.c:142 | |
10004 | #, fuzzy | |
10005 | msgid "Failed to set horizontal dispatch mode" | |
10006 | msgstr "Kunne ikke angive personlighed som %s" | |
10007 | ||
10008 | #: sys-utils/chcpu.c:143 | |
10009 | #, c-format | |
10010 | msgid "Succesfully set horizontal dispatching mode\n" | |
10011 | msgstr "" | |
10012 | ||
10013 | #: sys-utils/chcpu.c:146 | |
10014 | #, fuzzy | |
10015 | msgid "Failed to set vertical dispatch mode" | |
10016 | msgstr "Kunne ikke angive personlighed som %s" | |
10017 | ||
10018 | #: sys-utils/chcpu.c:147 | |
10019 | #, c-format | |
10020 | msgid "Succesfully set vertical dispatching mode\n" | |
10021 | msgstr "" | |
10022 | ||
10023 | #: sys-utils/chcpu.c:165 | |
10024 | #, fuzzy, c-format | |
10025 | msgid "CPU %d is not configurable\n" | |
10026 | msgstr "%s: »%s« er ikke kørbar.\n" | |
10027 | ||
10028 | #: sys-utils/chcpu.c:170 | |
10029 | #, fuzzy, c-format | |
10030 | msgid "CPU %d is already configured\n" | |
10031 | msgstr "Sektor %d er allerede allokeret\n" | |
10032 | ||
10033 | #: sys-utils/chcpu.c:174 | |
10034 | #, fuzzy, c-format | |
10035 | msgid "CPU %d is already deconfigured\n" | |
10036 | msgstr "Sektor %d er allerede allokeret\n" | |
10037 | ||
10038 | #: sys-utils/chcpu.c:179 | |
10039 | #, c-format | |
10040 | msgid "CPU %d deconfigure failed (CPU is enabled)\n" | |
10041 | msgstr "" | |
10042 | ||
10043 | #: sys-utils/chcpu.c:186 | |
10044 | #, c-format | |
10045 | msgid "CPU %d configure failed (%m)\n" | |
10046 | msgstr "" | |
10047 | ||
10048 | #: sys-utils/chcpu.c:188 | |
10049 | #, c-format | |
10050 | msgid "CPU %d configured\n" | |
10051 | msgstr "" | |
10052 | ||
10053 | #: sys-utils/chcpu.c:192 | |
10054 | #, c-format | |
10055 | msgid "CPU %d deconfigure failed (%m)\n" | |
10056 | msgstr "" | |
10057 | ||
10058 | #: sys-utils/chcpu.c:194 | |
10059 | #, c-format | |
10060 | msgid "CPU %d deconfigured\n" | |
10061 | msgstr "" | |
10062 | ||
10063 | #: sys-utils/chcpu.c:208 | |
10064 | #, fuzzy, c-format | |
10065 | msgid "invalid CPU number in CPU list: %s" | |
10066 | msgstr "ugyldigt linjeantal" | |
10067 | ||
10068 | #: sys-utils/chcpu.c:215 text-utils/col.c:121 | |
10069 | #, fuzzy, c-format | |
10070 | msgid "" | |
10071 | "\n" | |
10072 | "Usage:\n" | |
10073 | " %s [options]\n" | |
10074 | msgstr "" | |
10075 | "\n" | |
10076 | "Brug: %s [tilvalg]\n" | |
10077 | "\n" | |
10078 | ||
10079 | #: sys-utils/chcpu.c:218 | |
10080 | msgid "" | |
10081 | "\n" | |
10082 | "Options:\n" | |
10083 | " -h, --help print this help\n" | |
10084 | " -e, --enable <cpu-list> enable cpus\n" | |
10085 | " -d, --disable <cpu-list> disable cpus\n" | |
10086 | " -c, --configure <cpu-list> configure cpus\n" | |
10087 | " -g, --deconfigure <cpu-list> deconfigure cpus\n" | |
10088 | " -p, --dispatch <mode> set dispatching mode\n" | |
10089 | " -r, --rescan trigger rescan of cpus\n" | |
10090 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
10091 | msgstr "" | |
10092 | ||
10093 | #: sys-utils/chcpu.c:306 | |
10094 | #, fuzzy, c-format | |
10095 | msgid "unsupported argument: %s" | |
10096 | msgstr "%s: ukendt parameter: %s\n" | |
10097 | ||
10098 | #: sys-utils/ctrlaltdel.c:21 | |
10099 | #, fuzzy, c-format | |
10100 | msgid " %s <hard|soft>\n" | |
10101 | msgstr "Brug: ctrlaltdel hard|soft\n" | |
10102 | ||
10103 | #: sys-utils/ctrlaltdel.c:56 | |
10104 | #, fuzzy | |
10105 | msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour" | |
10106 | msgstr "Du skal være root for at sætte Ctrl-Alt-Del-opførslen.\n" | |
10107 | ||
10108 | #: sys-utils/cytune.c:92 | |
10109 | #, fuzzy, c-format | |
10110 | msgid " %s [options] <tty> [...]\n" | |
10111 | msgstr "Brug: %s [tilvalg] enhed ...\n" | |
10112 | ||
10113 | #: sys-utils/cytune.c:94 | |
10114 | #, c-format | |
10115 | msgid " -s, --set-threshold <num> set interruption threshold value\n" | |
10116 | msgstr "" | |
10117 | ||
10118 | #: sys-utils/cytune.c:95 | |
10119 | #, c-format | |
10120 | msgid " -g, --get-threshold display current threshold value\n" | |
10121 | msgstr "" | |
10122 | ||
10123 | #: sys-utils/cytune.c:96 | |
10124 | #, fuzzy, c-format | |
10125 | msgid " -S, --set-default-threshold <num> set default threshold value\n" | |
10126 | msgstr "%s: %ld standardgrænse og %ld standardtidsudløb\n" | |
10127 | ||
10128 | #: sys-utils/cytune.c:97 | |
10129 | #, c-format | |
10130 | msgid " -t, --set-flush <num> set flush timeout to value\n" | |
10131 | msgstr "" | |
10132 | ||
10133 | #: sys-utils/cytune.c:98 | |
10134 | #, fuzzy, c-format | |
10135 | msgid "" | |
10136 | " -G, --get-glush display default flush timeout value\n" | |
10137 | msgstr " -h, --help Denne lille manual\n" | |
10138 | ||
10139 | #: sys-utils/cytune.c:99 | |
10140 | #, c-format | |
10141 | msgid "" | |
10142 | " -T, --set-default-flush <num> set the default flush timeout to value\n" | |
10143 | msgstr "" | |
10144 | ||
10145 | #: sys-utils/cytune.c:100 | |
10146 | #, c-format | |
10147 | msgid " -q, --stats display statistics about the tty\n" | |
66ee8158 | 10148 | msgstr "" |
66ee8158 | 10149 | |
8d398470 | 10150 | #: sys-utils/cytune.c:101 |
a69e16b7 | 10151 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10152 | msgid "" |
10153 | " -i, --interval <seconds> gather statistics every <seconds> " | |
10154 | "interval\n" | |
10155 | msgstr "" | |
56e7984d | 10156 | |
8d398470 KZ |
10157 | #: sys-utils/cytune.c:132 |
10158 | #, fuzzy, c-format | |
10159 | msgid "" | |
10160 | "File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n" | |
10161 | "and the maximum transfer rate in characters/second was %f" | |
10162 | msgstr "" | |
10163 | "Filen %s, for grænseværdi %lu, maksimale antal tegn i fifo var %d,\n" | |
10164 | "og den maksimale overførselshastighed var %f tegn/sekund\n" | |
66ee8158 | 10165 | |
8d398470 KZ |
10166 | #: sys-utils/cytune.c:141 |
10167 | #, fuzzy, c-format | |
10168 | msgid "" | |
10169 | "File %s, For threshold value %lu and timeout value %lu, Maximum characters " | |
10170 | "in fifo were %d,\n" | |
10171 | "and the maximum transfer rate in characters/second was %f" | |
10172 | msgstr "" | |
10173 | "Filen %s, for grænseværdi %lu og tidsoverløbsværdi %lu, maksimale antal tegn " | |
10174 | "i fifo var %d,\n" | |
10175 | "og den maksimale overførselshastighed var %f tegn/sekund\n" | |
66ee8158 | 10176 | |
8d398470 KZ |
10177 | #: sys-utils/cytune.c:172 sys-utils/cytune.c:196 sys-utils/dmesg.c:346 |
10178 | msgid "gettimeofday failed" | |
10179 | msgstr "gettimeofday (aflæsning af ur) mislykkedes" | |
10180 | ||
10181 | #: sys-utils/cytune.c:181 sys-utils/cytune.c:204 | |
10182 | #, fuzzy, c-format | |
10183 | msgid "cannot issue CYGETMON on %s" | |
10184 | msgstr "Kunne ikke udføre CYGETMON på %s: %s\n" | |
10185 | ||
10186 | #: sys-utils/cytune.c:186 sys-utils/cytune.c:209 sys-utils/cytune.c:439 | |
10187 | #, fuzzy, c-format | |
10188 | msgid "cannot get threshold for %s" | |
10189 | msgstr "Kunne ikke få grænsen for %s: %s\n" | |
10190 | ||
10191 | #: sys-utils/cytune.c:189 sys-utils/cytune.c:214 sys-utils/cytune.c:444 | |
10192 | #, fuzzy, c-format | |
10193 | msgid "cannot get timeout for %s" | |
10194 | msgstr "Kunne ikke få tidsoverløbet for %s: %s\n" | |
66ee8158 | 10195 | |
8d398470 | 10196 | #: sys-utils/cytune.c:247 |
66ee8158 | 10197 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10198 | msgid "" |
10199 | "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" | |
10200 | msgstr "" | |
10201 | "%s: %lu heltal, %lu/%lu tegn; fifo: %lu grænse, %lu tidsudl, %lu maks, %lu " | |
10202 | "nu\n" | |
66ee8158 | 10203 | |
8d398470 KZ |
10204 | # rec var tidligere flt |
10205 | #: sys-utils/cytune.c:253 | |
b359eb3b | 10206 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10207 | msgid " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n" |
10208 | msgstr " %f tal/sek; %f modtaget, %f sendt (tegn/sek)\n" | |
10209 | ||
10210 | #: sys-utils/cytune.c:256 | |
10211 | #, c-format | |
10212 | msgid "" | |
10213 | "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" | |
f8511249 | 10214 | msgstr "" |
8d398470 | 10215 | "%s: %lu heltal, %lu tegn; fifo: %lu grænse, %lu tidsudl, %lu maks, %lu nu\n" |
66ee8158 | 10216 | |
8d398470 | 10217 | #: sys-utils/cytune.c:261 |
66ee8158 | 10218 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10219 | msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n" |
10220 | msgstr " %f tal/sek; %f modtaget (tegn/sek)\n" | |
66ee8158 | 10221 | |
8d398470 KZ |
10222 | #: sys-utils/cytune.c:326 |
10223 | #, fuzzy | |
10224 | msgid "Invalid interval value" | |
10225 | msgstr "Ugyldig intervalværdi: %s\n" | |
66ee8158 | 10226 | |
8d398470 KZ |
10227 | #: sys-utils/cytune.c:328 |
10228 | #, fuzzy, c-format | |
10229 | msgid "Invalid interval value: %d" | |
10230 | msgstr "Ugyldig intervalværdi: %s\n" | |
66ee8158 | 10231 | |
8d398470 KZ |
10232 | #: sys-utils/cytune.c:335 |
10233 | #, fuzzy | |
10234 | msgid "Invalid set value" | |
10235 | msgstr "Ugyldig sat værdi: %s\n" | |
b9ae633e | 10236 | |
8d398470 KZ |
10237 | #: sys-utils/cytune.c:337 |
10238 | #, fuzzy, c-format | |
10239 | msgid "Invalid set value: %d" | |
10240 | msgstr "Ugyldig sat værdi: %s\n" | |
10241 | ||
10242 | #: sys-utils/cytune.c:344 | |
10243 | #, fuzzy | |
10244 | msgid "Invalid default value" | |
10245 | msgstr "Ugyldig standardværdi: %s\n" | |
66ee8158 | 10246 | |
8d398470 | 10247 | #: sys-utils/cytune.c:346 |
973c4dd3 | 10248 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
10249 | msgid "Invalid default value: %d" |
10250 | msgstr "Ugyldig standardværdi: %s\n" | |
10251 | ||
10252 | #: sys-utils/cytune.c:354 | |
10253 | #, fuzzy | |
10254 | msgid "Invalid set time value" | |
10255 | msgstr "Ugyldig sat tidsværdi: %s\n" | |
63cccae4 | 10256 | |
8d398470 | 10257 | #: sys-utils/cytune.c:356 |
3406942e | 10258 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
10259 | msgid "Invalid set time value: %d" |
10260 | msgstr "Ugyldig sat tidsværdi: %s\n" | |
b9ae633e | 10261 | |
8d398470 KZ |
10262 | #: sys-utils/cytune.c:364 |
10263 | #, fuzzy | |
10264 | msgid "Invalid default time value" | |
10265 | msgstr "Ugyldig standardtidsværdi: %s\n" | |
b9ae633e | 10266 | |
8d398470 KZ |
10267 | #: sys-utils/cytune.c:366 |
10268 | #, fuzzy, c-format | |
10269 | msgid "Invalid default time value: %d" | |
10270 | msgstr "Ugyldig standardtidsværdi: %s\n" | |
cf8316e2 | 10271 | |
8d398470 KZ |
10272 | #: sys-utils/cytune.c:409 |
10273 | #, fuzzy, c-format | |
10274 | msgid "cannot set %s to threshold %d" | |
10275 | msgstr "Kunne ikke sætte %s til grænsen %d: %s\n" | |
10276 | ||
10277 | #: sys-utils/cytune.c:423 | |
10278 | #, fuzzy, c-format | |
10279 | msgid "cannot set %s to time threshold %d" | |
10280 | msgstr "Kunne ikke sætte %s til tidsgrænsen %d: %s\n" | |
b9ae633e | 10281 | |
8d398470 | 10282 | #: sys-utils/cytune.c:447 |
973c4dd3 | 10283 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10284 | msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n" |
10285 | msgstr "%s: %ld aktuel grænse og %ld aktuel tidsudløb\n" | |
0027a8b1 | 10286 | |
8d398470 | 10287 | #: sys-utils/cytune.c:450 |
66ee8158 | 10288 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10289 | msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n" |
10290 | msgstr "%s: %ld standardgrænse og %ld standardtidsudløb\n" | |
10291 | ||
10292 | #: sys-utils/dmesg.c:73 | |
10293 | #, fuzzy | |
10294 | msgid "system is unusable" | |
10295 | msgstr "Denne partition er ubrugelig" | |
10296 | ||
10297 | #: sys-utils/dmesg.c:74 | |
10298 | msgid "action must be taken immediately" | |
f8511249 | 10299 | msgstr "" |
66ee8158 | 10300 | |
8d398470 KZ |
10301 | #: sys-utils/dmesg.c:75 |
10302 | msgid "critical conditions" | |
10303 | msgstr "" | |
66ee8158 | 10304 | |
8d398470 KZ |
10305 | #: sys-utils/dmesg.c:76 |
10306 | #, fuzzy | |
10307 | msgid "error conditions" | |
10308 | msgstr "fejl under lukning af %s" | |
66ee8158 | 10309 | |
8d398470 KZ |
10310 | #: sys-utils/dmesg.c:77 |
10311 | #, fuzzy | |
10312 | msgid "warning conditions" | |
10313 | msgstr "Advarsel: partition %s " | |
66ee8158 | 10314 | |
8d398470 KZ |
10315 | #: sys-utils/dmesg.c:78 |
10316 | msgid "normal but significant condition" | |
10317 | msgstr "" | |
66ee8158 | 10318 | |
8d398470 KZ |
10319 | #: sys-utils/dmesg.c:79 |
10320 | msgid "informational" | |
f8511249 KZ |
10321 | msgstr "" |
10322 | ||
8d398470 KZ |
10323 | #: sys-utils/dmesg.c:80 |
10324 | msgid "debug-level messages" | |
10325 | msgstr "" | |
f8511249 | 10326 | |
8d398470 KZ |
10327 | #: sys-utils/dmesg.c:94 |
10328 | #, fuzzy | |
10329 | msgid "kernel messages" | |
10330 | msgstr "beskeder" | |
f8511249 | 10331 | |
8d398470 KZ |
10332 | #: sys-utils/dmesg.c:95 |
10333 | msgid "random user-level messages" | |
10334 | msgstr "" | |
f8511249 | 10335 | |
8d398470 KZ |
10336 | #: sys-utils/dmesg.c:96 |
10337 | #, fuzzy | |
10338 | msgid "mail system" | |
10339 | msgstr "Angiv filsystemtype: " | |
10340 | ||
10341 | #: sys-utils/dmesg.c:97 | |
10342 | msgid "system daemons" | |
f8511249 KZ |
10343 | msgstr "" |
10344 | ||
8d398470 KZ |
10345 | #: sys-utils/dmesg.c:98 |
10346 | msgid "security/authorization messages" | |
10347 | msgstr "" | |
66ee8158 | 10348 | |
8d398470 KZ |
10349 | #: sys-utils/dmesg.c:99 |
10350 | msgid "messages generated internally by syslogd" | |
10351 | msgstr "" | |
66ee8158 | 10352 | |
8d398470 KZ |
10353 | #: sys-utils/dmesg.c:100 |
10354 | msgid "line printer subsystem" | |
10355 | msgstr "" | |
66ee8158 | 10356 | |
8d398470 KZ |
10357 | #: sys-utils/dmesg.c:101 |
10358 | msgid "network news subsystem" | |
10359 | msgstr "" | |
10360 | ||
10361 | #: sys-utils/dmesg.c:102 | |
10362 | msgid "UUCP subsystem" | |
10363 | msgstr "" | |
10364 | ||
10365 | #: sys-utils/dmesg.c:103 | |
10366 | #, fuzzy | |
10367 | msgid "clock daemon" | |
10368 | msgstr "kan ikke dæmonisere" | |
10369 | ||
10370 | #: sys-utils/dmesg.c:104 | |
10371 | msgid "security/authorization messages (private)" | |
10372 | msgstr "" | |
10373 | ||
10374 | #: sys-utils/dmesg.c:105 | |
10375 | #, fuzzy | |
10376 | msgid "ftp daemon" | |
10377 | msgstr "kan ikke dæmonisere" | |
10378 | ||
10379 | #: sys-utils/dmesg.c:154 | |
10380 | msgid "" | |
10381 | " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n" | |
10382 | " -c, --read-clear read and clear all messages\n" | |
10383 | " -D, --console-off disable printing messages to console\n" | |
10384 | " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n" | |
10385 | " -E, --console-on enable printing messages to console\n" | |
10386 | " -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n" | |
10387 | " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n" | |
10388 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
10389 | " -k, --kernel display kernel messages\n" | |
10390 | " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n" | |
10391 | " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n" | |
10392 | " -r, --raw print the raw message buffer\n" | |
10393 | " -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n" | |
10394 | " -T, --ctime show human readable timestamp (could be \n" | |
10395 | " inaccurate if you have used SUSPEND/RESUME)\n" | |
10396 | " -t, --notime don't print messages timestamp\n" | |
10397 | " -u, --userspace display userspace messages\n" | |
10398 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
10399 | " -x, --decode decode facility and level to readable string\n" | |
10400 | msgstr "" | |
66ee8158 | 10401 | |
8d398470 KZ |
10402 | #: sys-utils/dmesg.c:174 |
10403 | msgid "" | |
10404 | "\n" | |
10405 | "Supported log facilities:\n" | |
f8511249 | 10406 | msgstr "" |
66ee8158 | 10407 | |
8d398470 | 10408 | #: sys-utils/dmesg.c:181 |
66ee8158 | 10409 | msgid "" |
8d398470 KZ |
10410 | "\n" |
10411 | "Supported log levels (priorities):\n" | |
66ee8158 | 10412 | msgstr "" |
66ee8158 | 10413 | |
8d398470 | 10414 | #: sys-utils/dmesg.c:225 |
4ded9dfb | 10415 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 | 10416 | msgid "failed to parse level '%s'" |
a69e16b7 | 10417 | msgstr "kunne ikke fortolke %s %s" |
4ded9dfb | 10418 | |
8d398470 KZ |
10419 | #: sys-utils/dmesg.c:227 |
10420 | #, fuzzy, c-format | |
10421 | msgid "unknown level '%s'" | |
10422 | msgstr "ukendt kolonne: %s" | |
dea22a3d | 10423 | |
8d398470 KZ |
10424 | #: sys-utils/dmesg.c:263 |
10425 | #, fuzzy, c-format | |
10426 | msgid "failed to parse facility '%s'" | |
10427 | msgstr "kunne ikke fortolke %s %s" | |
756bfd01 | 10428 | |
8d398470 KZ |
10429 | #: sys-utils/dmesg.c:265 |
10430 | #, fuzzy, c-format | |
10431 | msgid "unknown facility '%s'" | |
10432 | msgstr "ukendt retning »%s«" | |
66ee8158 | 10433 | |
8d398470 KZ |
10434 | #: sys-utils/dmesg.c:344 |
10435 | #, fuzzy | |
10436 | msgid "sysinfo failed" | |
10437 | msgstr "fsync mislykkedes" | |
cf8316e2 | 10438 | |
8d398470 KZ |
10439 | #: sys-utils/dmesg.c:362 |
10440 | #, fuzzy, c-format | |
10441 | msgid "cannot open: %s" | |
10442 | msgstr "kunne ikke åbne %s" | |
cf8316e2 | 10443 | |
8d398470 KZ |
10444 | #: sys-utils/dmesg.c:364 |
10445 | #, fuzzy, c-format | |
10446 | msgid "cannot stat: %s" | |
10447 | msgstr "kan ikke køre stat på »%s«" | |
66ee8158 | 10448 | |
8d398470 | 10449 | #: sys-utils/dmesg.c:368 |
f8511249 | 10450 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
10451 | msgid "cannot mmap: %s" |
10452 | msgstr "kunne ikke åbne %s" | |
f8511249 | 10453 | |
8d398470 KZ |
10454 | #: sys-utils/dmesg.c:462 term-utils/script.c:304 term-utils/script.c:396 |
10455 | #, fuzzy | |
10456 | msgid "write failed" | |
10457 | msgstr "skrivning mislykkedes: %s" | |
10458 | ||
10459 | #: sys-utils/dmesg.c:760 | |
10460 | #, fuzzy | |
10461 | msgid "invalid buffer size argument" | |
10462 | msgstr "ugyldigt tilvalg" | |
10463 | ||
10464 | #: sys-utils/dmesg.c:801 | |
10465 | msgid "" | |
10466 | "--raw can't be used together with level, facility, decode, delta, ctime or " | |
10467 | "notime options" | |
f8511249 KZ |
10468 | msgstr "" |
10469 | ||
8d398470 KZ |
10470 | #: sys-utils/dmesg.c:805 |
10471 | msgid "--notime can't be used together with ctime " | |
10472 | msgstr "" | |
66ee8158 | 10473 | |
8d398470 KZ |
10474 | #: sys-utils/dmesg.c:832 |
10475 | #, fuzzy | |
10476 | msgid "unsupported command" | |
10477 | msgstr "ingen kommando?\n" | |
66ee8158 | 10478 | |
8d398470 KZ |
10479 | #: sys-utils/dmesg.c:837 |
10480 | #, fuzzy | |
10481 | msgid "klogctl failed" | |
10482 | msgstr "msgctl mislykkedes" | |
66ee8158 | 10483 | |
8d398470 KZ |
10484 | #: sys-utils/eject.c:135 |
10485 | #, fuzzy, c-format | |
10486 | msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n" | |
10487 | msgstr "" | |
10488 | "Brug: %s [tilvalg] <monteringspunkt>\n" | |
10489 | "\n" | |
10490 | "Tilvalg:\n" | |
66ee8158 | 10491 | |
8d398470 KZ |
10492 | #: sys-utils/eject.c:138 |
10493 | msgid "" | |
10494 | " -a, --auto <on|off> turn auto-eject feature on or off\n" | |
10495 | " -c, --changerslot <slot> switch discs on a CD-ROM changer\n" | |
10496 | " -d, --default display default device\n" | |
10497 | " -f, --floppy eject floppy\n" | |
10498 | " -F, --force don't care about device type\n" | |
10499 | " -i, --manualeject <on|off> toggle manual eject protection on/off\n" | |
10500 | " -m, --no-unmount do not unmount device even if it is mounted\n" | |
10501 | " -M, --no-partitions-unmount do not unmount another partitions\n" | |
10502 | " -n, --noop don't eject, just show device found\n" | |
10503 | " -p, --proc use /proc/mounts instead of /etc/mtab\n" | |
10504 | " -q, --tape eject tape\n" | |
10505 | " -r, --cdrom eject CD-ROM\n" | |
10506 | " -s, --scsi eject SCSI device\n" | |
10507 | " -t, --trayclose close tray\n" | |
10508 | " -T, --traytoggle toggle tray\n" | |
10509 | " -v, --verbose enable verbose output\n" | |
10510 | " -x, --cdspeed <speed> set CD-ROM max speed\n" | |
10511 | " -X, --listspeed list CD-ROM available speeds\n" | |
10512 | msgstr "" | |
66ee8158 | 10513 | |
8d398470 KZ |
10514 | #: sys-utils/eject.c:162 |
10515 | msgid "" | |
10516 | "\n" | |
10517 | "By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n" | |
10518 | msgstr "" | |
e8f26419 | 10519 | |
8d398470 | 10520 | #: sys-utils/eject.c:208 |
32940a75 | 10521 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
10522 | msgid "invalid argument to --auto/-a option" |
10523 | msgstr "ugyldigt iflag: %s" | |
32940a75 | 10524 | |
8d398470 KZ |
10525 | #: sys-utils/eject.c:212 |
10526 | msgid "invalid argument to --changerslot/-c option" | |
10527 | msgstr "" | |
32940a75 | 10528 | |
8d398470 | 10529 | #: sys-utils/eject.c:216 |
32940a75 | 10530 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
10531 | msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option" |
10532 | msgstr "ugyldigt iflag: %s" | |
32940a75 | 10533 | |
8d398470 KZ |
10534 | #: sys-utils/eject.c:237 |
10535 | msgid "invalid argument to --manualeject/-i option" | |
10536 | msgstr "" | |
32940a75 | 10537 | |
8d398470 KZ |
10538 | #: sys-utils/eject.c:332 |
10539 | msgid "CD-ROM auto-eject command failed" | |
32940a75 KZ |
10540 | msgstr "" |
10541 | ||
8d398470 KZ |
10542 | #: sys-utils/eject.c:349 |
10543 | msgid "CD-ROM lock door command failed" | |
10544 | msgstr "" | |
32940a75 | 10545 | |
8d398470 KZ |
10546 | #: sys-utils/eject.c:352 |
10547 | msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button" | |
32940a75 | 10548 | msgstr "" |
32940a75 | 10549 | |
8d398470 KZ |
10550 | #: sys-utils/eject.c:354 |
10551 | msgid "CD-Drive may be ejected with device button" | |
10552 | msgstr "" | |
32940a75 | 10553 | |
8d398470 KZ |
10554 | #: sys-utils/eject.c:365 |
10555 | msgid "CD-ROM select disc command failed" | |
32940a75 | 10556 | msgstr "" |
32940a75 | 10557 | |
8d398470 KZ |
10558 | #: sys-utils/eject.c:369 |
10559 | msgid "CD-ROM load from slot command failed" | |
10560 | msgstr "" | |
32940a75 | 10561 | |
8d398470 KZ |
10562 | #: sys-utils/eject.c:371 |
10563 | msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n" | |
10564 | msgstr "" | |
3406942e | 10565 | |
8d398470 KZ |
10566 | #: sys-utils/eject.c:389 |
10567 | msgid "CD-ROM tray close command failed" | |
10568 | msgstr "" | |
3406942e | 10569 | |
8d398470 KZ |
10570 | #: sys-utils/eject.c:391 |
10571 | msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n" | |
10572 | msgstr "" | |
3406942e | 10573 | |
8d398470 KZ |
10574 | #: sys-utils/eject.c:405 |
10575 | #, fuzzy | |
10576 | msgid "CD-ROM eject unsupported" | |
10577 | msgstr "hastighed %d er ikke understøttet" | |
3406942e | 10578 | |
8d398470 KZ |
10579 | #: sys-utils/eject.c:436 sys-utils/eject.c:457 sys-utils/eject.c:1097 |
10580 | msgid "CD-ROM eject command failed" | |
10581 | msgstr "" | |
32940a75 | 10582 | |
8d398470 KZ |
10583 | #: sys-utils/eject.c:439 |
10584 | msgid "no CD-ROM information available" | |
10585 | msgstr "" | |
32940a75 | 10586 | |
8d398470 KZ |
10587 | #: sys-utils/eject.c:442 |
10588 | msgid "CD-ROM drive is not ready" | |
32940a75 KZ |
10589 | msgstr "" |
10590 | ||
8d398470 KZ |
10591 | #: sys-utils/eject.c:482 |
10592 | msgid "CD-ROM select speed command failed" | |
32940a75 KZ |
10593 | msgstr "" |
10594 | ||
8d398470 KZ |
10595 | #: sys-utils/eject.c:484 sys-utils/eject.c:571 |
10596 | msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel" | |
10597 | msgstr "" | |
32940a75 | 10598 | |
8d398470 | 10599 | #: sys-utils/eject.c:521 |
3406942e | 10600 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
10601 | msgid "%s: failed to finding CD-ROM name" |
10602 | msgstr "%s: Kunne ikke åbne" | |
3406942e | 10603 | |
8d398470 | 10604 | #: sys-utils/eject.c:537 |
32940a75 | 10605 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
10606 | msgid "%s: failed to read speed" |
10607 | msgstr "%s: Kunne ikke åbne" | |
32940a75 | 10608 | |
8d398470 KZ |
10609 | #: sys-utils/eject.c:545 |
10610 | #, fuzzy | |
10611 | msgid "failed to read speed" | |
10612 | msgstr "kunne ikke læse: %s" | |
32940a75 | 10613 | |
8d398470 KZ |
10614 | #: sys-utils/eject.c:589 |
10615 | #, fuzzy | |
10616 | msgid "not an sg device, or old sg driver" | |
10617 | msgstr "hverken en blokenhed eller fil: %s" | |
32940a75 | 10618 | |
8d398470 | 10619 | #: sys-utils/eject.c:651 |
32940a75 | 10620 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
10621 | msgid "%s: unmounting" |
10622 | msgstr "montering mislykkedes" | |
10623 | ||
10624 | #: sys-utils/eject.c:659 | |
10625 | #, fuzzy | |
10626 | msgid "eject: cannot set user id" | |
10627 | msgstr "kan ikke angive bruger-id: %s" | |
32940a75 | 10628 | |
8d398470 | 10629 | #: sys-utils/eject.c:666 |
32940a75 | 10630 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
10631 | msgid "unable to exec /bin/umount of `%s'" |
10632 | msgstr "kunne ikke køre %s" | |
32940a75 | 10633 | |
8d398470 KZ |
10634 | #: sys-utils/eject.c:669 |
10635 | #, fuzzy | |
10636 | msgid "unable to fork" | |
10637 | msgstr "kunne ikke åbne %s" | |
f8511249 | 10638 | |
8d398470 | 10639 | #: sys-utils/eject.c:676 |
32940a75 | 10640 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
10641 | msgid "unmount of `%s' did not exit normally" |
10642 | msgstr "mount: monteringspunkt %s findes ikke" | |
32940a75 | 10643 | |
8d398470 | 10644 | #: sys-utils/eject.c:679 |
32940a75 | 10645 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
10646 | msgid "unmount of `%s' failed\n" |
10647 | msgstr "%s: kunne ikke omdøbe %s til %s: %s\n" | |
10648 | ||
10649 | #: sys-utils/eject.c:720 | |
10650 | #, fuzzy | |
10651 | msgid "failed to parse mount table" | |
10652 | msgstr "kunne ikke fortolke pid" | |
32940a75 | 10653 | |
8d398470 | 10654 | #: sys-utils/eject.c:781 sys-utils/eject.c:978 |
32940a75 | 10655 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
10656 | msgid "%s: mounted on %s" |
10657 | msgstr "fsck: %s: ikke fundet\n" | |
32940a75 | 10658 | |
8d398470 | 10659 | #: sys-utils/eject.c:878 |
32940a75 | 10660 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
10661 | msgid "%s: is removable device" |
10662 | msgstr " flytbar" | |
32940a75 | 10663 | |
8d398470 | 10664 | #: sys-utils/eject.c:897 |
32940a75 | 10665 | #, c-format |
8d398470 | 10666 | msgid "%s: connected by hotplug subsystem: %s" |
32940a75 KZ |
10667 | msgstr "" |
10668 | ||
8d398470 KZ |
10669 | #: sys-utils/eject.c:918 |
10670 | msgid "setting CD-ROM speed to auto" | |
32940a75 KZ |
10671 | msgstr "" |
10672 | ||
8d398470 KZ |
10673 | #: sys-utils/eject.c:920 |
10674 | #, c-format | |
10675 | msgid "setting CD-ROM speed to %ldX" | |
10676 | msgstr "" | |
10677 | ||
10678 | #: sys-utils/eject.c:947 | |
10679 | #, c-format | |
10680 | msgid "default device: `%s'" | |
10681 | msgstr "" | |
10682 | ||
10683 | #: sys-utils/eject.c:953 | |
10684 | #, fuzzy, c-format | |
10685 | msgid "using default device `%s'" | |
10686 | msgstr "Bruger standardværdi %u\n" | |
32940a75 | 10687 | |
8d398470 | 10688 | #: sys-utils/eject.c:972 |
f8511249 | 10689 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
10690 | msgid "%s: unable to find device" |
10691 | msgstr "%s: Kan ikke undersøge enhed" | |
f8511249 | 10692 | |
8d398470 KZ |
10693 | #: sys-utils/eject.c:974 |
10694 | #, fuzzy, c-format | |
10695 | msgid "device name is `%s'" | |
10696 | msgstr "Løkkeenhed er %s\n" | |
32940a75 | 10697 | |
8d398470 KZ |
10698 | #: sys-utils/eject.c:980 sys-utils/umount.c:205 |
10699 | #, fuzzy, c-format | |
10700 | msgid "%s: not mounted" | |
10701 | msgstr "fsck: %s: ikke fundet\n" | |
32940a75 | 10702 | |
8d398470 | 10703 | #: sys-utils/eject.c:984 |
f8511249 | 10704 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10705 | msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)" |
10706 | msgstr "" | |
10707 | ||
10708 | #: sys-utils/eject.c:992 | |
10709 | #, c-format | |
10710 | msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name" | |
f8511249 KZ |
10711 | msgstr "" |
10712 | ||
8d398470 | 10713 | #: sys-utils/eject.c:995 |
3406942e | 10714 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
10715 | msgid "%s: is whole-disk device" |
10716 | msgstr "%s: Kunne ikke søge (seek) til swap-etiket" | |
3406942e | 10717 | |
8d398470 | 10718 | #: sys-utils/eject.c:999 |
3406942e | 10719 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
10720 | msgid "%s: is not hot-pluggable device" |
10721 | msgstr "%s: er ikke en blokenhed\n" | |
3406942e | 10722 | |
8d398470 | 10723 | #: sys-utils/eject.c:1003 |
32940a75 | 10724 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
10725 | msgid "device is `%s'" |
10726 | msgstr "Løkkeenhed er %s\n" | |
32940a75 | 10727 | |
8d398470 KZ |
10728 | #: sys-utils/eject.c:1004 |
10729 | msgid "exiting due to -n/--noop option" | |
10730 | msgstr "" | |
10731 | ||
10732 | #: sys-utils/eject.c:1018 | |
cf8316e2 | 10733 | #, c-format |
8d398470 | 10734 | msgid "%s: enabling auto-eject mode" |
bd52b155 KZ |
10735 | msgstr "" |
10736 | ||
8d398470 | 10737 | #: sys-utils/eject.c:1020 |
bd52b155 | 10738 | #, c-format |
8d398470 | 10739 | msgid "%s: disabling auto-eject mode" |
bd52b155 KZ |
10740 | msgstr "" |
10741 | ||
8d398470 | 10742 | #: sys-utils/eject.c:1028 |
bd52b155 | 10743 | #, c-format |
8d398470 | 10744 | msgid "%s: closing tray" |
bd52b155 KZ |
10745 | msgstr "" |
10746 | ||
8d398470 KZ |
10747 | #: sys-utils/eject.c:1037 |
10748 | #, c-format | |
10749 | msgid "%s: toggling tray" | |
cf8316e2 KZ |
10750 | msgstr "" |
10751 | ||
8d398470 | 10752 | #: sys-utils/eject.c:1046 |
973c4dd3 | 10753 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10754 | msgid "%s: listing CD-ROM speed" |
10755 | msgstr "" | |
cf8316e2 | 10756 | |
8d398470 KZ |
10757 | #: sys-utils/eject.c:1072 |
10758 | #, fuzzy, c-format | |
10759 | msgid "error: %s: device in use" | |
10760 | msgstr "%s: %s: enhed er optaget" | |
10761 | ||
10762 | #: sys-utils/eject.c:1078 | |
a69e16b7 | 10763 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10764 | msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld" |
10765 | msgstr "" | |
bd52b155 | 10766 | |
8d398470 | 10767 | #: sys-utils/eject.c:1094 |
a69e16b7 | 10768 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10769 | msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command" |
10770 | msgstr "" | |
cf8316e2 | 10771 | |
8d398470 KZ |
10772 | #: sys-utils/eject.c:1096 |
10773 | msgid "CD-ROM eject command succeeded" | |
10774 | msgstr "" | |
cf8316e2 | 10775 | |
8d398470 | 10776 | #: sys-utils/eject.c:1101 |
cf8316e2 | 10777 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10778 | msgid "%s: trying to eject using SCSI commands" |
10779 | msgstr "" | |
cf8316e2 | 10780 | |
8d398470 KZ |
10781 | #: sys-utils/eject.c:1103 |
10782 | #, fuzzy | |
10783 | msgid "SCSI eject succeeded" | |
10784 | msgstr "%s lykkedes.\n" | |
cf8316e2 | 10785 | |
8d398470 KZ |
10786 | #: sys-utils/eject.c:1104 |
10787 | #, fuzzy | |
10788 | msgid "SCSI eject failed" | |
10789 | msgstr "execv mislykkedes" | |
bd52b155 | 10790 | |
8d398470 | 10791 | #: sys-utils/eject.c:1108 |
cf8316e2 | 10792 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10793 | msgid "%s: trying to eject using floppy eject command" |
10794 | msgstr "" | |
cf8316e2 | 10795 | |
8d398470 KZ |
10796 | #: sys-utils/eject.c:1110 |
10797 | msgid "floppy eject command succeeded" | |
10798 | msgstr "" | |
10799 | ||
10800 | #: sys-utils/eject.c:1111 | |
10801 | msgid "floppy eject command failed" | |
10802 | msgstr "" | |
10803 | ||
10804 | #: sys-utils/eject.c:1115 | |
973c4dd3 | 10805 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10806 | msgid "%s: trying to eject using tape offline command" |
10807 | msgstr "" | |
cf8316e2 | 10808 | |
8d398470 KZ |
10809 | #: sys-utils/eject.c:1117 |
10810 | msgid "tape offline command succeeded" | |
10811 | msgstr "" | |
cf8316e2 | 10812 | |
8d398470 | 10813 | #: sys-utils/eject.c:1118 |
f8511249 | 10814 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
10815 | msgid "tape offline command failed" |
10816 | msgstr "kunne ikke åbne mappe\n" | |
f8511249 | 10817 | |
8d398470 KZ |
10818 | #: sys-utils/eject.c:1122 |
10819 | #, fuzzy | |
10820 | msgid "unable to eject" | |
10821 | msgstr "kunne ikke køre %s" | |
10822 | ||
10823 | #: sys-utils/fallocate.c:60 | |
10824 | #, fuzzy, c-format | |
10825 | msgid " %s [options] <filename>\n" | |
10826 | msgstr "Brug: %s [tilvalg] enhed ...\n" | |
cf8316e2 | 10827 | |
8d398470 KZ |
10828 | #: sys-utils/fallocate.c:62 |
10829 | #, fuzzy | |
f8511249 | 10830 | msgid "" |
8d398470 KZ |
10831 | " -n, --keep-size don't modify the length of the file\n" |
10832 | " -p, --punch-hole punch holes in the file\n" | |
10833 | " -o, --offset <num> offset of the allocation, in bytes\n" | |
10834 | " -l, --length <num> length of the allocation, in bytes\n" | |
f8511249 | 10835 | msgstr "" |
8d398470 KZ |
10836 | " -h, --help denne hjælpetekst\n" |
10837 | " -n, --keep-size ændr ikke længden på filen\n" | |
10838 | " -o, --offset <num> forskydning af allokeringen, i byte\n" | |
10839 | " -l, --length <num> længde af allokeringen, i byte\n" | |
f8511249 | 10840 | |
8d398470 KZ |
10841 | #: sys-utils/fallocate.c:136 |
10842 | msgid "no length argument specified" | |
10843 | msgstr "ingen længdeparameter angivet" | |
55c8e797 | 10844 | |
8d398470 KZ |
10845 | #: sys-utils/fallocate.c:138 |
10846 | msgid "invalid length value specified" | |
10847 | msgstr "ugyldig længdeværdi angivet" | |
10848 | ||
10849 | #: sys-utils/fallocate.c:140 | |
10850 | msgid "invalid offset value specified" | |
10851 | msgstr "ugyldig forskydningsværdi angivet" | |
10852 | ||
10853 | #: sys-utils/fallocate.c:142 | |
10854 | msgid "no filename specified." | |
10855 | msgstr "intet filnavn angivet." | |
10856 | ||
10857 | #: sys-utils/fallocate.c:147 sys-utils/fsfreeze.c:98 sys-utils/fstrim.c:131 | |
10858 | msgid "unexpected number of arguments" | |
10859 | msgstr "uventet antal argumenter" | |
10860 | ||
10861 | #: sys-utils/fallocate.c:167 | |
10862 | msgid "keep size mode (-n option) unsupported" | |
10863 | msgstr "behold størrelsestilstand (tilvalget -n) er ikke understøttet" | |
10864 | ||
10865 | #: sys-utils/fallocate.c:168 | |
973c4dd3 | 10866 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10867 | msgid "%s: fallocate failed" |
10868 | msgstr "%s: fallocate mislykkedes" | |
cf8316e2 | 10869 | |
8d398470 | 10870 | #: sys-utils/flock.c:51 |
973c4dd3 | 10871 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10872 | msgid "" |
10873 | " %1$s [options] <file descriptor number>\n" | |
10874 | " %1$s [options] <file> -c <command>\n" | |
10875 | " %1$s [options} <directory> -c <command>\n" | |
10876 | msgstr "" | |
cf8316e2 | 10877 | |
8d398470 KZ |
10878 | #: sys-utils/flock.c:56 |
10879 | msgid " -s --shared get a shared lock\n" | |
10880 | msgstr "" | |
cf8316e2 | 10881 | |
8d398470 KZ |
10882 | #: sys-utils/flock.c:57 |
10883 | msgid " -x --exclusive get an exclusive lock (default)\n" | |
10884 | msgstr "" | |
cf8316e2 | 10885 | |
8d398470 KZ |
10886 | #: sys-utils/flock.c:58 |
10887 | msgid " -u --unlock remove a lock\n" | |
10888 | msgstr "" | |
10889 | ||
10890 | #: sys-utils/flock.c:59 | |
10891 | msgid " -n --nonblock fail rather than wait\n" | |
10892 | msgstr "" | |
10893 | ||
10894 | #: sys-utils/flock.c:60 | |
10895 | msgid " -w --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n" | |
10896 | msgstr "" | |
10897 | ||
10898 | #: sys-utils/flock.c:61 | |
cf8316e2 | 10899 | msgid "" |
8d398470 | 10900 | " -E --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n" |
cf8316e2 KZ |
10901 | msgstr "" |
10902 | ||
8d398470 KZ |
10903 | #: sys-utils/flock.c:62 |
10904 | msgid "" | |
10905 | " -o --close close file descriptor before running command\n" | |
10906 | msgstr "" | |
10907 | ||
10908 | #: sys-utils/flock.c:63 | |
10909 | msgid "" | |
10910 | " -c --command <command> run a single command string through the shell\n" | |
10911 | msgstr "" | |
cf8316e2 | 10912 | |
8d398470 | 10913 | #: sys-utils/flock.c:86 |
4ded9dfb | 10914 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
10915 | msgid "timeout cannot be zero" |
10916 | msgstr "mount: kan ikke angive bruger-id: %s" | |
4ded9dfb | 10917 | |
8d398470 | 10918 | #: sys-utils/flock.c:123 |
f8511249 | 10919 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
10920 | msgid "cannot open lock file %s" |
10921 | msgstr "Kan ikke åbne filen »%s«" | |
32940a75 | 10922 | |
8d398470 KZ |
10923 | #: sys-utils/flock.c:206 |
10924 | #, fuzzy | |
10925 | msgid "invalid exit code" | |
10926 | msgstr "ugyldigt id" | |
32940a75 | 10927 | |
8d398470 | 10928 | #: sys-utils/flock.c:226 |
f8511249 | 10929 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
10930 | msgid "%s requires exactly one command argument" |
10931 | msgstr "%s: %s kræver præcis et kommandoparameter\n" | |
32940a75 | 10932 | |
8d398470 KZ |
10933 | #: sys-utils/flock.c:247 |
10934 | #, fuzzy | |
10935 | msgid "requires file descriptor, file or directory" | |
10936 | msgstr "%s: kræver filbeskrivelse, fil eller mappe\n" | |
32940a75 | 10937 | |
8d398470 KZ |
10938 | #: sys-utils/flock.c:331 sys-utils/swapon.c:143 |
10939 | msgid "waitpid failed" | |
10940 | msgstr "waitpid mislykkedes" | |
32940a75 | 10941 | |
8d398470 | 10942 | #: sys-utils/fsfreeze.c:43 sys-utils/fstrim.c:58 |
f8511249 | 10943 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 | 10944 | msgid " %s [options] <mount point>\n" |
32940a75 | 10945 | msgstr "" |
8d398470 | 10946 | "Brug: %s [tilvalg] <monteringspunkt>\n" |
a69e16b7 | 10947 | "\n" |
8d398470 | 10948 | "Tilvalg:\n" |
32940a75 | 10949 | |
8d398470 KZ |
10950 | #: sys-utils/fsfreeze.c:46 |
10951 | #, fuzzy | |
32940a75 | 10952 | msgid "" |
8d398470 KZ |
10953 | " -h, --help this help\n" |
10954 | " -f, --freeze freeze the filesystem\n" | |
10955 | " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n" | |
32940a75 | 10956 | msgstr "" |
8d398470 KZ |
10957 | " -h, --help denne hjælpetekst\n" |
10958 | " -f, --freeze frys filsystemet\n" | |
10959 | " -u, --unfreeze fjern frysning af filsystemet\n" | |
32940a75 | 10960 | |
8d398470 | 10961 | #: sys-utils/fsfreeze.c:50 |
32940a75 KZ |
10962 | msgid "" |
10963 | "\n" | |
8d398470 | 10964 | "For more information see fsfreeze(8).\n" |
973c4dd3 JH |
10965 | msgstr "" |
10966 | "\n" | |
8d398470 | 10967 | "For yderligere information se fsfreeze(8).\n" |
32940a75 | 10968 | |
8d398470 KZ |
10969 | #: sys-utils/fsfreeze.c:92 |
10970 | msgid "no action specified" | |
10971 | msgstr "ingen handling angivet" | |
32940a75 | 10972 | |
8d398470 KZ |
10973 | #: sys-utils/fsfreeze.c:94 |
10974 | msgid "no filename specified" | |
10975 | msgstr "intet filnavn angivet" | |
32940a75 | 10976 | |
8d398470 | 10977 | #: sys-utils/fsfreeze.c:107 |
32940a75 | 10978 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10979 | msgid "%s: fstat failed" |
10980 | msgstr "%s: fstat mislykkedes" | |
32940a75 | 10981 | |
8d398470 | 10982 | #: sys-utils/fsfreeze.c:112 |
a69e16b7 | 10983 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10984 | msgid "%s: is not a directory" |
10985 | msgstr "%s: er ikke en mappe" | |
32940a75 | 10986 | |
8d398470 | 10987 | #: sys-utils/fsfreeze.c:118 |
f8511249 | 10988 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10989 | msgid "%s: freeze failed" |
10990 | msgstr "%s: frysning mislykkedes" | |
32940a75 | 10991 | |
8d398470 | 10992 | #: sys-utils/fsfreeze.c:123 |
a69e16b7 | 10993 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10994 | msgid "%s: unfreeze failed" |
10995 | msgstr "%s: fjernelse af frysning mislykkedes" | |
ee70cb20 | 10996 | |
8d398470 KZ |
10997 | #: sys-utils/fstrim.c:60 |
10998 | msgid "" | |
10999 | " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n" | |
11000 | " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n" | |
11001 | " -m, --minimum <num> minimum extent length to discard\n" | |
11002 | " -v, --verbose print number of discarded bytes\n" | |
11003 | msgstr "" | |
ee70cb20 | 11004 | |
8d398470 KZ |
11005 | #: sys-utils/fstrim.c:106 text-utils/hexsyntax.c:86 |
11006 | #, fuzzy | |
11007 | msgid "failed to parse length" | |
11008 | msgstr "kunne ikke fortolke %s %s" | |
ee70cb20 | 11009 | |
8d398470 | 11010 | #: sys-utils/fstrim.c:110 sys-utils/losetup.c:307 text-utils/hexsyntax.c:93 |
ee70cb20 | 11011 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
11012 | msgid "failed to parse offset" |
11013 | msgstr "kunne ikke fortolke %s %s" | |
ee70cb20 | 11014 | |
8d398470 KZ |
11015 | #: sys-utils/fstrim.c:114 |
11016 | #, fuzzy | |
11017 | msgid "failed to parse minimum extent length" | |
11018 | msgstr "kunne ikke læse timingfil %s" | |
ee70cb20 | 11019 | |
8d398470 KZ |
11020 | #: sys-utils/fstrim.c:126 |
11021 | #, fuzzy | |
11022 | msgid "no mountpoint specified." | |
11023 | msgstr "ingen handling angivet" | |
ee70cb20 | 11024 | |
8d398470 | 11025 | #: sys-utils/fstrim.c:138 sys-utils/mountpoint.c:196 |
3406942e | 11026 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
11027 | msgid "%s: not a directory" |
11028 | msgstr "%s: er ikke en mappe" | |
3406942e | 11029 | |
8d398470 | 11030 | #: sys-utils/fstrim.c:145 |
3406942e | 11031 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
11032 | msgid "%s: FITRIM ioctl failed" |
11033 | msgstr "%s: skrivning mislykkedes" | |
ee70cb20 | 11034 | |
8d398470 KZ |
11035 | #. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number. |
11036 | #: sys-utils/fstrim.c:149 | |
32940a75 | 11037 | #, c-format |
8d398470 | 11038 | msgid "%s: %<PRIu64> bytes were trimmed\n" |
3406942e | 11039 | msgstr "" |
32940a75 | 11040 | |
8d398470 KZ |
11041 | #: sys-utils/hwclock.c:174 sys-utils/hwclock.c:176 |
11042 | #, fuzzy, c-format | |
11043 | msgid "cannot write %s" | |
11044 | msgstr "kunne ikke åbne %s" | |
32940a75 | 11045 | |
8d398470 KZ |
11046 | # (kan nok være GMT eller lokal, men lokal-tid giver stadig mening) |
11047 | #: sys-utils/hwclock.c:245 | |
32940a75 | 11048 | #, c-format |
8d398470 KZ |
11049 | msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n" |
11050 | msgstr "Antager at maskinuret holdes i %s-tid.\n" | |
32940a75 | 11051 | |
8d398470 KZ |
11052 | #: sys-utils/hwclock.c:246 sys-utils/hwclock.c:336 |
11053 | msgid "UTC" | |
11054 | msgstr "GMT" | |
32940a75 | 11055 | |
8d398470 KZ |
11056 | #: sys-utils/hwclock.c:246 sys-utils/hwclock.c:335 |
11057 | msgid "local" | |
11058 | msgstr "lokal" | |
32940a75 | 11059 | |
8d398470 | 11060 | #: sys-utils/hwclock.c:320 |
3406942e | 11061 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
11062 | msgid "" |
11063 | "Warning: unrecognized third line in adjtime file\n" | |
11064 | "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)" | |
11065 | msgstr "%s: Advarsel: Ukendt tredje linje i adjtime-fil\n" | |
32940a75 | 11066 | |
8d398470 | 11067 | #: sys-utils/hwclock.c:329 |
32940a75 | 11068 | #, c-format |
8d398470 KZ |
11069 | msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n" |
11070 | msgstr "Sidste hastighedsjustering blev gjort %ld sekunder efter 1969\n" | |
32940a75 | 11071 | |
8d398470 | 11072 | #: sys-utils/hwclock.c:331 |
32940a75 | 11073 | #, c-format |
8d398470 KZ |
11074 | msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n" |
11075 | msgstr "Sidste kalibrering blev foretaget %ld sekunder efter 1969\n" | |
32940a75 | 11076 | |
8d398470 | 11077 | #: sys-utils/hwclock.c:333 |
32940a75 | 11078 | #, c-format |
8d398470 KZ |
11079 | msgid "Hardware clock is on %s time\n" |
11080 | msgstr "Maskinuret er i %s-tid\n" | |
32940a75 | 11081 | |
8d398470 KZ |
11082 | #: sys-utils/hwclock.c:360 |
11083 | #, c-format | |
11084 | msgid "Waiting for clock tick...\n" | |
11085 | msgstr "Venter på et ur-tik...\n" | |
3406942e | 11086 | |
8d398470 KZ |
11087 | #: sys-utils/hwclock.c:366 |
11088 | #, c-format | |
11089 | msgid "...synchronization failed\n" | |
11090 | msgstr "...synkronisering mislykkedes\n" | |
8e5963e2 | 11091 | |
8d398470 | 11092 | #: sys-utils/hwclock.c:368 |
32940a75 | 11093 | #, c-format |
8d398470 KZ |
11094 | msgid "...got clock tick\n" |
11095 | msgstr "...fangede ur-tik\n" | |
cf8316e2 | 11096 | |
8d398470 | 11097 | #: sys-utils/hwclock.c:424 |
cf8316e2 | 11098 | #, c-format |
8d398470 KZ |
11099 | msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" |
11100 | msgstr "Ugyldige værdier i maskinur: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" | |
32940a75 | 11101 | |
8d398470 | 11102 | #: sys-utils/hwclock.c:433 |
55c8e797 | 11103 | #, c-format |
8d398470 KZ |
11104 | msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" |
11105 | msgstr "Maskinur-tid: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekunder siden 1969\n" | |
32940a75 | 11106 | |
8d398470 | 11107 | #: sys-utils/hwclock.c:467 |
f8511249 | 11108 | #, c-format |
8d398470 KZ |
11109 | msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n" |
11110 | msgstr "Tid læst fra maskinuret: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n" | |
32940a75 | 11111 | |
8d398470 | 11112 | #: sys-utils/hwclock.c:495 |
55c8e797 | 11113 | #, c-format |
8d398470 KZ |
11114 | msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" |
11115 | msgstr "Sætter maskinuret til %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekunder siden 1969\n" | |
55c8e797 | 11116 | |
8d398470 KZ |
11117 | #: sys-utils/hwclock.c:501 |
11118 | #, c-format | |
11119 | msgid "Clock not changed - testing only.\n" | |
11120 | msgstr "Uret uændret - testede kun.\n" | |
55c8e797 | 11121 | |
8d398470 KZ |
11122 | #: sys-utils/hwclock.c:559 |
11123 | #, c-format | |
3406942e | 11124 | msgid "" |
8d398470 KZ |
11125 | "Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n" |
11126 | "Delaying further to reach the new time.\n" | |
f8511249 | 11127 | msgstr "" |
8d398470 KZ |
11128 | "Der er gået %.6f sekunder siden referencetiden.\n" |
11129 | "Udskyder yderligere for at nå næste tidspunkt.\n" | |
55c8e797 | 11130 | |
8d398470 KZ |
11131 | #: sys-utils/hwclock.c:595 |
11132 | #, fuzzy | |
3406942e | 11133 | msgid "" |
8d398470 KZ |
11134 | "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. " |
11135 | "50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)." | |
3406942e | 11136 | msgstr "" |
8d398470 KZ |
11137 | "Maskinurets registre indeholder værdier, der enten er ugyldige (f.eks. 50. " |
11138 | "dag i måneden) eller uden for det område, vi kan håndtere (f.eks. år 2095).\n" | |
3406942e | 11139 | |
8d398470 KZ |
11140 | #: sys-utils/hwclock.c:605 |
11141 | #, c-format | |
11142 | msgid "%s %.6f seconds\n" | |
11143 | msgstr "%s %.6f sekunder\n" | |
3406942e | 11144 | |
8d398470 KZ |
11145 | # el. Tilvalget --date blev ikke givet |
11146 | #: sys-utils/hwclock.c:636 | |
3406942e | 11147 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
11148 | msgid "No --date option specified." |
11149 | msgstr "Intet --date tilvalg angivet.\n" | |
3406942e | 11150 | |
8d398470 KZ |
11151 | #: sys-utils/hwclock.c:642 |
11152 | #, fuzzy | |
11153 | msgid "--date argument too long" | |
11154 | msgstr "parametret til --date er for langt\n" | |
3406942e | 11155 | |
8d398470 KZ |
11156 | #: sys-utils/hwclock.c:649 |
11157 | #, fuzzy | |
11158 | msgid "" | |
11159 | "The value of the --date option is not a valid date.\n" | |
11160 | "In particular, it contains quotation marks." | |
3406942e | 11161 | msgstr "" |
8d398470 KZ |
11162 | "Værdien af tilvalget --date er ikke en gyldig dato.\n" |
11163 | "Mere specifikt, indeholder den anførselstegn.\n" | |
3406942e | 11164 | |
8d398470 | 11165 | #: sys-utils/hwclock.c:657 |
3406942e | 11166 | #, c-format |
8d398470 KZ |
11167 | msgid "Issuing date command: %s\n" |
11168 | msgstr "Udfører kommandoen date: %s\n" | |
3406942e | 11169 | |
8d398470 KZ |
11170 | #: sys-utils/hwclock.c:661 |
11171 | msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed" | |
11172 | msgstr "Kunne ikke køre programmet date i skallen /bin/sh. popen() mislykkedes" | |
3406942e | 11173 | |
8d398470 | 11174 | #: sys-utils/hwclock.c:669 |
3406942e | 11175 | #, c-format |
8d398470 KZ |
11176 | msgid "response from date command = %s\n" |
11177 | msgstr "svar fra kommandoen date = %s\n" | |
3406942e | 11178 | |
8d398470 | 11179 | #: sys-utils/hwclock.c:671 |
3406942e KZ |
11180 | #, fuzzy, c-format |
11181 | msgid "" | |
8d398470 KZ |
11182 | "The date command issued by %s returned unexpected results.\n" |
11183 | "The command was:\n" | |
11184 | " %s\n" | |
11185 | "The response was:\n" | |
11186 | " %s" | |
11187 | msgstr "" | |
11188 | "Kommandoen date sendt af %s returnerede uventede resultater.\n" | |
11189 | "Kommandoen var:\n" | |
11190 | " %s\n" | |
11191 | "Svaret var:\n" | |
11192 | " %s\n" | |
3406942e | 11193 | |
8d398470 | 11194 | #: sys-utils/hwclock.c:682 |
3406942e KZ |
11195 | #, c-format |
11196 | msgid "" | |
8d398470 KZ |
11197 | "The date command issued by %s returned something other than an integer where " |
11198 | "the converted time value was expected.\n" | |
11199 | "The command was:\n" | |
11200 | " %s\n" | |
11201 | "The response was:\n" | |
11202 | " %s\n" | |
3406942e | 11203 | msgstr "" |
8d398470 KZ |
11204 | "Kommandoen date sendt af %s returnerede noget andet end et heltal, hvor den " |
11205 | "konverterede tid forventedes.\n" | |
11206 | "Kommandoen var:\n" | |
11207 | " %s\n" | |
11208 | "Svaret var:\n" | |
11209 | " %s\n" | |
3406942e | 11210 | |
8d398470 KZ |
11211 | # lille d (virker som engelsk fejl) |
11212 | #: sys-utils/hwclock.c:694 | |
3406942e | 11213 | #, c-format |
8d398470 KZ |
11214 | msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n" |
11215 | msgstr "Datoteksten %s svarer til %ld sekunder siden 1969.\n" | |
3406942e | 11216 | |
8d398470 KZ |
11217 | #: sys-utils/hwclock.c:726 |
11218 | #, fuzzy | |
3406942e | 11219 | msgid "" |
8d398470 KZ |
11220 | "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the " |
11221 | "System Time from it." | |
3406942e | 11222 | msgstr "" |
8d398470 KZ |
11223 | "Maskinuret indeholder ikke en gyldig tid, så vi kan ikke sætte systemuret " |
11224 | "med det.\n" | |
3406942e | 11225 | |
8d398470 KZ |
11226 | #: sys-utils/hwclock.c:748 sys-utils/hwclock.c:829 |
11227 | #, c-format | |
11228 | msgid "Calling settimeofday:\n" | |
11229 | msgstr "Kalder settimeofday:\n" | |
3406942e | 11230 | |
8d398470 KZ |
11231 | #: sys-utils/hwclock.c:749 sys-utils/hwclock.c:831 |
11232 | #, c-format | |
11233 | msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n" | |
11234 | msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n" | |
3406942e | 11235 | |
8d398470 KZ |
11236 | #: sys-utils/hwclock.c:751 sys-utils/hwclock.c:833 |
11237 | #, c-format | |
11238 | msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n" | |
11239 | msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n" | |
3406942e | 11240 | |
8d398470 KZ |
11241 | #: sys-utils/hwclock.c:755 sys-utils/hwclock.c:837 |
11242 | #, c-format | |
11243 | msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n" | |
11244 | msgstr "Sætter ikke systemuret, da der køres i testtilstand.\n" | |
3406942e | 11245 | |
8d398470 KZ |
11246 | #: sys-utils/hwclock.c:764 sys-utils/hwclock.c:846 |
11247 | #, fuzzy | |
11248 | msgid "Must be superuser to set system clock." | |
11249 | msgstr "Skal være superbruger for at sætte systemuret.\n" | |
3406942e | 11250 | |
8d398470 KZ |
11251 | #: sys-utils/hwclock.c:767 sys-utils/hwclock.c:849 |
11252 | msgid "settimeofday() failed" | |
11253 | msgstr "settimeofday() mislykkedes" | |
3406942e | 11254 | |
8d398470 KZ |
11255 | #: sys-utils/hwclock.c:804 |
11256 | #, c-format | |
11257 | msgid "Current system time: %ld = %s\n" | |
11258 | msgstr "Aktuel systemtid: %ld = %s\n" | |
11259 | ||
11260 | #: sys-utils/hwclock.c:830 | |
11261 | #, c-format | |
11262 | msgid "\tUTC: %s\n" | |
11263 | msgstr "\tUTC (GMT): %s\n" | |
3406942e | 11264 | |
8d398470 | 11265 | #: sys-utils/hwclock.c:878 |
3406942e KZ |
11266 | #, c-format |
11267 | msgid "" | |
8d398470 KZ |
11268 | "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained " |
11269 | "garbage.\n" | |
3406942e | 11270 | msgstr "" |
8d398470 KZ |
11271 | "Justerede ikke hastighedsfaktoren, da maskinuret tidligere havde en ugyldig " |
11272 | "værdi.\n" | |
3406942e | 11273 | |
8d398470 | 11274 | #: sys-utils/hwclock.c:883 |
3406942e | 11275 | #, c-format |
8d398470 KZ |
11276 | msgid "" |
11277 | "Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n" | |
11278 | "so history is bad and calibration startover is necessary.\n" | |
11279 | msgstr "" | |
11280 | "Justerer ikke hastighedsfaktoren da sidste kalibreringstid er nul \n" | |
11281 | "og kan derfor ikke bruges. Det er nødvendigt at starte \n" | |
11282 | "kalibreringen forfra.\n" | |
3406942e | 11283 | |
8d398470 | 11284 | #: sys-utils/hwclock.c:889 |
3406942e KZ |
11285 | #, c-format |
11286 | msgid "" | |
8d398470 KZ |
11287 | "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the " |
11288 | "last calibration.\n" | |
3406942e | 11289 | msgstr "" |
8d398470 KZ |
11290 | "Justerede ikke hastighedsfaktoren, da det er mindre end et døgn siden sidste " |
11291 | "kalibrering.\n" | |
3406942e | 11292 | |
8d398470 | 11293 | #: sys-utils/hwclock.c:937 |
3406942e | 11294 | #, c-format |
8d398470 KZ |
11295 | msgid "" |
11296 | "Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor " | |
11297 | "of %f seconds/day.\n" | |
11298 | "Adjusting drift factor by %f seconds/day\n" | |
11299 | msgstr "" | |
11300 | "Uret drev %.1f sekunder i løbet af de sidste %d sekunder på trods af en " | |
11301 | "hastighedsfaktor på %f sekunder/døgn.\n" | |
11302 | "Justerer hastighedsfaktoren med %f sekunder/døgn\n" | |
3406942e | 11303 | |
8d398470 KZ |
11304 | #: sys-utils/hwclock.c:983 |
11305 | #, c-format | |
11306 | msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n" | |
11307 | msgstr "%d sekunder siden sidste justering\n" | |
3406942e | 11308 | |
8d398470 KZ |
11309 | # På den måde er der de samme tvetydigheder i den danske som i den |
11310 | # engelske, og så kan det ikke gå galt :) | |
11311 | #: sys-utils/hwclock.c:985 | |
11312 | #, c-format | |
11313 | msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n" | |
11314 | msgstr "Skal indsætte %d sekunder og gå %.6f sekunder tilbage\n" | |
3406942e | 11315 | |
8d398470 KZ |
11316 | #: sys-utils/hwclock.c:1015 |
11317 | #, c-format | |
11318 | msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n" | |
11319 | msgstr "Opdaterer ikke adjtime-filen, da der køres i testtilstand.\n" | |
3406942e | 11320 | |
8d398470 KZ |
11321 | #: sys-utils/hwclock.c:1016 |
11322 | #, c-format | |
11323 | msgid "" | |
11324 | "Would have written the following to %s:\n" | |
11325 | "%s" | |
11326 | msgstr "" | |
11327 | "Ville have skrevet følgende til %s:\n" | |
11328 | "%s" | |
3406942e | 11329 | |
8d398470 | 11330 | #: sys-utils/hwclock.c:1025 |
3406942e | 11331 | #, c-format |
8d398470 KZ |
11332 | msgid "" |
11333 | "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for " | |
11334 | "writing" | |
11335 | msgstr "Kunne ikke åbne filen med urjusteringsparametrene (%s) til skrivning" | |
3406942e | 11336 | |
8d398470 | 11337 | #: sys-utils/hwclock.c:1031 sys-utils/hwclock.c:1038 |
3406942e | 11338 | #, c-format |
8d398470 KZ |
11339 | msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it" |
11340 | msgstr "Kunne ikke opdatere filen med urjusteringsparametrene (%s)" | |
3406942e | 11341 | |
8d398470 | 11342 | #: sys-utils/hwclock.c:1046 |
3406942e | 11343 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
11344 | msgid "Drift adjustment parameters not updated." |
11345 | msgstr "Hastighedsjusteringen blev ikke opdateret.\n" | |
3406942e | 11346 | |
8d398470 KZ |
11347 | #: sys-utils/hwclock.c:1085 |
11348 | #, fuzzy | |
11349 | msgid "" | |
11350 | "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it." | |
3406942e | 11351 | msgstr "" |
8d398470 | 11352 | "Maskinuret indeholder ikke en gyldig tid, så vi kan ikke justere det.\n" |
3406942e | 11353 | |
8d398470 KZ |
11354 | #: sys-utils/hwclock.c:1094 |
11355 | #, c-format | |
11356 | msgid "" | |
11357 | "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad." | |
3406942e | 11358 | msgstr "" |
8d398470 KZ |
11359 | "Indstiller ikke uret da sidste justeringstidspunkt er nul, så historikken er " |
11360 | "ugyldig." | |
3406942e | 11361 | |
8d398470 KZ |
11362 | #: sys-utils/hwclock.c:1116 |
11363 | #, c-format | |
11364 | msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n" | |
11365 | msgstr "" | |
11366 | "Den krævede justering er mindre end ét sekund, så vi sætter ikke uret.\n" | |
55c8e797 | 11367 | |
8d398470 KZ |
11368 | #: sys-utils/hwclock.c:1141 |
11369 | #, c-format | |
11370 | msgid "Using %s.\n" | |
11371 | msgstr "Bruger %s.\n" | |
55c8e797 | 11372 | |
8d398470 KZ |
11373 | #: sys-utils/hwclock.c:1143 |
11374 | #, c-format | |
11375 | msgid "No usable clock interface found.\n" | |
11376 | msgstr "Fandt ingen brugbare ur-grænseflader.\n" | |
55c8e797 | 11377 | |
8d398470 KZ |
11378 | #: sys-utils/hwclock.c:1272 sys-utils/hwclock.c:1278 |
11379 | #, c-format | |
11380 | msgid "Unable to set system clock.\n" | |
11381 | msgstr "Kunne ikke sætte systemuret.\n" | |
55c8e797 | 11382 | |
8d398470 KZ |
11383 | #: sys-utils/hwclock.c:1291 |
11384 | #, c-format | |
11385 | msgid "" | |
11386 | "At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n" | |
55c8e797 | 11387 | msgstr "" |
8d398470 KZ |
11388 | "%ld sekunder efter 1969 er RTC forudset til at læse %ld sekunder efter " |
11389 | "1969.\n" | |
55c8e797 | 11390 | |
8d398470 | 11391 | #: sys-utils/hwclock.c:1320 |
f8511249 | 11392 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
11393 | msgid "" |
11394 | "The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha " | |
11395 | "machine.\n" | |
11396 | "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n" | |
11397 | "(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken." | |
f8511249 | 11398 | msgstr "" |
8d398470 KZ |
11399 | "Kernen holder en epokeværdi for maskinuret på Alpha-maskiner\n" |
11400 | "Denne kopi af hwclock blev kompileret til en anden maskine end Alpha\n" | |
11401 | "(og kører derfor sandsynligvis ikke på en Alpha nu). Intet blev gjort.\n" | |
55c8e797 | 11402 | |
8d398470 | 11403 | #: sys-utils/hwclock.c:1337 |
f8511249 | 11404 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
11405 | msgid "Unable to get the epoch value from the kernel." |
11406 | msgstr "Kunne ikke hente en epokeværdi fra kernen.\n" | |
55c8e797 | 11407 | |
8d398470 KZ |
11408 | #: sys-utils/hwclock.c:1339 |
11409 | #, c-format | |
11410 | msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n" | |
11411 | msgstr "Kernen går ud fra en epokeværdi på %lu\n" | |
11412 | ||
11413 | #: sys-utils/hwclock.c:1344 | |
11414 | #, fuzzy | |
11415 | msgid "" | |
11416 | "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what " | |
11417 | "value to set it." | |
f8511249 | 11418 | msgstr "" |
8d398470 KZ |
11419 | "For at sætte epokeværdien, skal du bruge tilvalget epoch for at angive " |
11420 | "hvilken værdi, den skal sættes til.\n" | |
55c8e797 | 11421 | |
8d398470 KZ |
11422 | #: sys-utils/hwclock.c:1348 |
11423 | #, c-format | |
11424 | msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n" | |
11425 | msgstr "Sætter IKKE epokeværdien til %d - tester bare.\n" | |
11426 | ||
11427 | #: sys-utils/hwclock.c:1352 | |
11428 | #, c-format | |
11429 | msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n" | |
11430 | msgstr "Kunne ikke sætte epokeværdien i kernen.\n" | |
11431 | ||
11432 | #: sys-utils/hwclock.c:1381 | |
11433 | msgid " hwclock [function] [option...]\n" | |
f8511249 | 11434 | msgstr "" |
55c8e797 | 11435 | |
8d398470 KZ |
11436 | #: sys-utils/hwclock.c:1383 |
11437 | #, fuzzy | |
11438 | msgid "" | |
11439 | "\n" | |
11440 | "Functions:\n" | |
f8511249 | 11441 | msgstr "" |
8d398470 KZ |
11442 | "\n" |
11443 | "Tilvalg:\n" | |
32940a75 | 11444 | |
8d398470 KZ |
11445 | #: sys-utils/hwclock.c:1384 |
11446 | msgid "" | |
11447 | " -h, --help show this help text and exit\n" | |
11448 | " -r, --show read hardware clock and print result\n" | |
11449 | " --set set the RTC to the time given with --date\n" | |
f8511249 | 11450 | msgstr "" |
32940a75 | 11451 | |
8d398470 KZ |
11452 | #: sys-utils/hwclock.c:1387 |
11453 | msgid "" | |
11454 | " -s, --hctosys set the system time from the hardware clock\n" | |
11455 | " -w, --systohc set the hardware clock from the current system time\n" | |
11456 | " --systz set the system time based on the current timezone\n" | |
11457 | " --adjust adjust the RTC to account for systematic drift since\n" | |
11458 | " the clock was last set or adjusted\n" | |
f8511249 | 11459 | msgstr "" |
55c8e797 | 11460 | |
8d398470 KZ |
11461 | #: sys-utils/hwclock.c:1393 |
11462 | msgid "" | |
11463 | " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n" | |
11464 | " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n" | |
11465 | " value given with --epoch\n" | |
f8511249 | 11466 | msgstr "" |
32940a75 | 11467 | |
8d398470 KZ |
11468 | #: sys-utils/hwclock.c:1397 |
11469 | msgid "" | |
11470 | " --predict predict RTC reading at time given with --date\n" | |
11471 | " -V, --version display version information and exit\n" | |
11472 | msgstr "" | |
32940a75 | 11473 | |
8d398470 KZ |
11474 | #: sys-utils/hwclock.c:1401 |
11475 | msgid "" | |
11476 | " -u, --utc the hardware clock is kept in UTC\n" | |
11477 | " --localtime the hardware clock is kept in local time\n" | |
f8511249 | 11478 | msgstr "" |
55c8e797 | 11479 | |
8d398470 KZ |
11480 | #: sys-utils/hwclock.c:1404 |
11481 | msgid " -f, --rtc <file> special /dev/... file to use instead of default\n" | |
11482 | msgstr "" | |
66ee8158 | 11483 | |
8d398470 KZ |
11484 | #: sys-utils/hwclock.c:1407 |
11485 | #, c-format | |
66ee8158 | 11486 | msgid "" |
8d398470 KZ |
11487 | " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n" |
11488 | " --badyear ignore RTC's year because the BIOS is broken\n" | |
11489 | " --date <time> specifies the time to which to set the hardware clock\n" | |
11490 | " --epoch <year> specifies the year which is the beginning of the\n" | |
11491 | " hardware clock's epoch value\n" | |
66ee8158 | 11492 | msgstr "" |
66ee8158 | 11493 | |
8d398470 KZ |
11494 | #: sys-utils/hwclock.c:1413 |
11495 | #, c-format | |
66ee8158 | 11496 | msgid "" |
8d398470 KZ |
11497 | " --noadjfile do not access %s; this requires the use of\n" |
11498 | " either --utc or --localtime\n" | |
11499 | " --adjfile <file> specifies the path to the adjust file;\n" | |
11500 | " the default is %s\n" | |
f8511249 | 11501 | msgstr "" |
66ee8158 | 11502 | |
8d398470 | 11503 | #: sys-utils/hwclock.c:1417 |
f8511249 | 11504 | msgid "" |
8d398470 KZ |
11505 | " --test do not update anything, just show what would happen\n" |
11506 | " -D, --debug debugging mode\n" | |
f8511249 | 11507 | "\n" |
f8511249 | 11508 | msgstr "" |
66ee8158 | 11509 | |
8d398470 | 11510 | #: sys-utils/hwclock.c:1420 |
f8511249 | 11511 | #, fuzzy |
f8511249 | 11512 | msgid "" |
8d398470 KZ |
11513 | " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n" |
11514 | " tell hwclock the type of Alpha you have (see hwclock(8))\n" | |
11515 | "\n" | |
f8511249 | 11516 | msgstr "" |
8d398470 KZ |
11517 | " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n" |
11518 | " angiv hvilken slags alpha du har (se hwclock(8))\n" | |
cf8316e2 | 11519 | |
8d398470 | 11520 | #: sys-utils/hwclock.c:1539 |
f8511249 | 11521 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
11522 | msgid "Unable to connect to audit system" |
11523 | msgstr "%s: Kunne ikke forbinde til auditsystemet.\n" | |
cf8316e2 | 11524 | |
8d398470 KZ |
11525 | #: sys-utils/hwclock.c:1641 |
11526 | #, fuzzy | |
11527 | msgid "invalid epoch argument" | |
11528 | msgstr "ugyldigt tilvalg" | |
11529 | ||
11530 | # "%s accepterer kun tilvalgsparametre. ..." | |
11531 | # (altså man kan ikke skrive 'hwclock hello', men man kan måske skrive | |
11532 | # 'hwclock --someoption hello') | |
11533 | #: sys-utils/hwclock.c:1683 | |
11534 | #, c-format | |
11535 | msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n" | |
11536 | msgstr "%s accepterer kun tilvalgsparametre. Du angav parameteren %d.\n" | |
cf8316e2 | 11537 | |
8d398470 KZ |
11538 | #: sys-utils/hwclock.c:1692 |
11539 | #, fuzzy | |
11540 | msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime" | |
11541 | msgstr "%s: --noadjfile kræver enten --utc or --localtime\n" | |
cf8316e2 | 11542 | |
8d398470 | 11543 | #: sys-utils/hwclock.c:1705 |
f8511249 | 11544 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
11545 | msgid "No usable set-to time. Cannot set clock." |
11546 | msgstr "Ingen brugbar tid at sætte til. Kan ikke sætte uret.\n" | |
cf8316e2 | 11547 | |
8d398470 | 11548 | #: sys-utils/hwclock.c:1720 |
f8511249 | 11549 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
11550 | msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock." |
11551 | msgstr "Beklager, kun superbrugeren kan ændre maskinuret.\n" | |
cf8316e2 | 11552 | |
8d398470 KZ |
11553 | #: sys-utils/hwclock.c:1724 |
11554 | #, fuzzy | |
11555 | msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock." | |
11556 | msgstr "Beklager, kun superbrugeren kan ændre systemuret.\n" | |
55c8e797 | 11557 | |
8d398470 | 11558 | #: sys-utils/hwclock.c:1728 |
3406942e | 11559 | #, fuzzy |
56e7984d | 11560 | msgid "" |
8d398470 | 11561 | "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel." |
56e7984d | 11562 | msgstr "" |
8d398470 | 11563 | "Beklager, kun superbrugeren kan ændre maskinurets epokeværdi i kernen.\n" |
56e7984d | 11564 | |
8d398470 KZ |
11565 | #: sys-utils/hwclock.c:1751 |
11566 | #, fuzzy | |
11567 | msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method." | |
11568 | msgstr "Kan ikke tilgå maskinuret med nogen kendt metode.\n" | |
11569 | ||
11570 | #: sys-utils/hwclock.c:1754 | |
11571 | #, fuzzy | |
56e7984d | 11572 | msgid "" |
8d398470 | 11573 | "Use the --debug option to see the details of our search for an access method." |
56e7984d | 11574 | msgstr "" |
8d398470 KZ |
11575 | "Benyt tilvalget --debug for at se detaljerne fra vores søgning efter en " |
11576 | "tilgangsmetode.\n" | |
56e7984d | 11577 | |
8d398470 KZ |
11578 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:217 |
11579 | #, c-format | |
11580 | msgid "booted from MILO\n" | |
11581 | msgstr "startede op med MILO\n" | |
55c8e797 | 11582 | |
8d398470 KZ |
11583 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:229 |
11584 | #, c-format | |
11585 | msgid "Ruffian BCD clock\n" | |
11586 | msgstr "»Ruffian« BCD-ur\n" | |
56e7984d | 11587 | |
8d398470 | 11588 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:248 |
973c4dd3 | 11589 | #, c-format |
8d398470 KZ |
11590 | msgid "clockport adjusted to 0x%x\n" |
11591 | msgstr "urport justeret til 0x%x\n" | |
56e7984d | 11592 | |
8d398470 | 11593 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:264 |
cf8316e2 | 11594 | #, c-format |
8d398470 KZ |
11595 | msgid "funky TOY!\n" |
11596 | msgstr "»funky TOY« (tid-på-året)!\n" | |
92b619d1 | 11597 | |
8d398470 KZ |
11598 | # momentan (tidligere oversættelse for atomic) |
11599 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:292 | |
11600 | #, fuzzy, c-format | |
11601 | msgid "atomic %s failed for 1000 iterations!" | |
11602 | msgstr "%s: atomisk %s mislykkedes i 1000 iterationer!" | |
3406942e | 11603 | |
8d398470 KZ |
11604 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:319 |
11605 | #, fuzzy, c-format | |
11606 | msgid "cmos_read(): write to control address %X failed: %m\n" | |
11607 | msgstr "cmos_read(): skrivning til kontroladresse %X mislykkedes: %s\n" | |
3406942e | 11608 | |
8d398470 KZ |
11609 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:324 |
11610 | #, fuzzy, c-format | |
11611 | msgid "cmos_read(): read data address %X failed: %m\n" | |
11612 | msgstr "cmos_read(): læsning af dataadresse %X mislykkedes: %s\n" | |
3406942e | 11613 | |
8d398470 KZ |
11614 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:362 |
11615 | #, fuzzy, c-format | |
11616 | msgid "cmos_write(): write to control address %X failed: %m\n" | |
11617 | msgstr "cmos_write(): skrivning til kontroladresse %X mislykkedes: %s\n" | |
3406942e | 11618 | |
8d398470 KZ |
11619 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:368 |
11620 | #, fuzzy, c-format | |
11621 | msgid "cmos_write(): write to data address %X failed: %m\n" | |
11622 | msgstr "cmos_write(): skrivning til dataadresse %X mislykkedes: %s\n" | |
3406942e | 11623 | |
8d398470 KZ |
11624 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:637 |
11625 | #, fuzzy | |
11626 | msgid "Cannot open /dev/port" | |
11627 | msgstr "Kan ikke åbne /dev/port: %s" | |
cf8316e2 | 11628 | |
8d398470 KZ |
11629 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:644 |
11630 | #, fuzzy | |
11631 | msgid "I failed to get permission because I didn't try." | |
11632 | msgstr "Jeg kunne ikke få adgang fordi jeg ikke forsøgte.\n" | |
cf8316e2 | 11633 | |
8d398470 | 11634 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:647 |
3406942e | 11635 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
11636 | msgid "unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed." |
11637 | msgstr "%s kan ikke få adgang til I/O-port: Kald af iopl(3) mislykkedes.\n" | |
cf8316e2 | 11638 | |
8d398470 KZ |
11639 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:650 |
11640 | msgid "Probably you need root privileges.\n" | |
11641 | msgstr "Du behøver nok root-rettigheder.\n" | |
cf8316e2 | 11642 | |
8d398470 KZ |
11643 | #: sys-utils/hwclock-kd.c:50 |
11644 | #, c-format | |
11645 | msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n" | |
11646 | msgstr "Venter i en løkke for at tiden fra KDGHWCLK ændres\n" | |
11647 | ||
11648 | #: sys-utils/hwclock-kd.c:53 | |
11649 | msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed" | |
11650 | msgstr "KDGHWCLK ioctl for at aflæse tiden mislykkedes" | |
11651 | ||
11652 | #: sys-utils/hwclock-kd.c:75 | |
11653 | msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop" | |
11654 | msgstr "KDGHWCLK ioctl for at aflæse tiden mislykkedes i løkke (loop)" | |
3406942e | 11655 | |
8d398470 | 11656 | #: sys-utils/hwclock-kd.c:82 sys-utils/hwclock-rtc.c:236 |
3406942e | 11657 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
11658 | msgid "Timed out waiting for time change." |
11659 | msgstr "Tidsudløb mens der ventedes på tidsændring.\n" | |
cf8316e2 | 11660 | |
8d398470 KZ |
11661 | #: sys-utils/hwclock-kd.c:101 |
11662 | #, c-format | |
11663 | msgid "ioctl() failed to read time from %s" | |
11664 | msgstr "ioctl() kunne ikke aflæse tiden fra %s" | |
cf8316e2 | 11665 | |
8d398470 KZ |
11666 | #: sys-utils/hwclock-kd.c:137 |
11667 | msgid "ioctl KDSHWCLK failed" | |
11668 | msgstr "ioctl KDSHWCLK mislykkedes" | |
55c8e797 | 11669 | |
8d398470 KZ |
11670 | #: sys-utils/hwclock-kd.c:173 |
11671 | msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1" | |
11672 | msgstr "Kunne ikke åbne /dev/tty1 eller /dev/vc/1" | |
55c8e797 | 11673 | |
8d398470 KZ |
11674 | #: sys-utils/hwclock-kd.c:177 |
11675 | msgid "KDGHWCLK ioctl failed" | |
11676 | msgstr "KDGHWCLK ioctl mislykkedes" | |
55c8e797 | 11677 | |
8d398470 KZ |
11678 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:162 sys-utils/hwclock-rtc.c:256 |
11679 | #, c-format | |
11680 | msgid "open() of %s failed" | |
11681 | msgstr "open() af %s mislykkedes" | |
55c8e797 | 11682 | |
8d398470 KZ |
11683 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:195 |
11684 | #, fuzzy, c-format | |
11685 | msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed" | |
11686 | msgstr "ioctl() til %s for at aflæse tiden mislykkedes.\n" | |
55c8e797 | 11687 | |
8d398470 | 11688 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:217 |
a69e16b7 | 11689 | #, c-format |
8d398470 KZ |
11690 | msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n" |
11691 | msgstr "Venter i løkke (loop) på at tiden fra %s ændres\n" | |
55c8e797 | 11692 | |
8d398470 | 11693 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:280 |
a69e16b7 | 11694 | #, c-format |
8d398470 KZ |
11695 | msgid "%s does not have interrupt functions. " |
11696 | msgstr "%s har ingen interruptfunktioner. " | |
55c8e797 | 11697 | |
8d398470 | 11698 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:292 |
a69e16b7 | 11699 | #, c-format |
8d398470 KZ |
11700 | msgid "read() to %s to wait for clock tick failed" |
11701 | msgstr "read() af %s for at afvente et ur-tik mislykkedes" | |
55c8e797 | 11702 | |
8d398470 | 11703 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:317 |
a69e16b7 | 11704 | #, c-format |
8d398470 KZ |
11705 | msgid "select() to %s to wait for clock tick failed" |
11706 | msgstr "select() til %s for at afvente et ur-tik mislykkedes" | |
55c8e797 | 11707 | |
8d398470 KZ |
11708 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:321 |
11709 | #, fuzzy, c-format | |
11710 | msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out" | |
11711 | msgstr "select() af %s for at afvente på et ur-tik udløb\n" | |
4ded9dfb | 11712 | |
8d398470 KZ |
11713 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:331 |
11714 | #, c-format | |
11715 | msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed" | |
11716 | msgstr "ioctl() til %s for at afbryde opdateringsinterrupts mislykkedes" | |
11717 | ||
11718 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:335 | |
11719 | #, c-format | |
11720 | msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly" | |
973c4dd3 | 11721 | msgstr "" |
8d398470 | 11722 | "ioctl() til %s for at afbryde opdateringsinterrupts mislykkedes uventet" |
4ded9dfb | 11723 | |
8d398470 | 11724 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:389 |
4ded9dfb | 11725 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
11726 | msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed." |
11727 | msgstr "ioctl() til %s for at sætte tiden mislykkedes.\n" | |
4ded9dfb | 11728 | |
8d398470 KZ |
11729 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:395 |
11730 | #, c-format | |
11731 | msgid "ioctl(%s) was successful.\n" | |
11732 | msgstr "ioctl(%s) lykkedes.\n" | |
11733 | ||
11734 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:420 | |
11735 | #, c-format | |
11736 | msgid "Open of %s failed" | |
11737 | msgstr "Åbning af %s mislykkedes" | |
4ded9dfb | 11738 | |
8d398470 | 11739 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:436 sys-utils/hwclock-rtc.c:483 |
4ded9dfb | 11740 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
11741 | msgid "" |
11742 | "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' " | |
11743 | "device driver via the device special file %s. This file does not exist on " | |
11744 | "this system." | |
11745 | msgstr "" | |
11746 | "For at manipulere epokeværdien i kernen, skal vi have adgang til Linux' " | |
11747 | "maskinursenhed via enhedsspecielfilen %s. Denne fil findes ikke på dette " | |
11748 | "system.\n" | |
11749 | ||
11750 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:441 sys-utils/hwclock-rtc.c:488 | |
11751 | #, c-format | |
11752 | msgid "Unable to open %s" | |
11753 | msgstr "Kunne ikke åbne %s" | |
11754 | ||
11755 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:448 | |
11756 | #, c-format | |
11757 | msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed" | |
11758 | msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) til %s mislykkedes" | |
4ded9dfb | 11759 | |
8d398470 KZ |
11760 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:454 |
11761 | #, c-format | |
11762 | msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n" | |
11763 | msgstr "vi har aflæst epokeværdi %ld fra %s med RTC_EPOCH_READ ioctl.\n" | |
4ded9dfb | 11764 | |
8d398470 | 11765 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:474 |
4ded9dfb | 11766 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
11767 | msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld" |
11768 | msgstr "Epokeværdien må ikke være mindre end 1900. Du bad om %ld\n" | |
11769 | ||
11770 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:493 | |
11771 | #, c-format | |
11772 | msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n" | |
11773 | msgstr "sætter epokeværdien til %ld med en RTC_EPOCH_SET ioctl til %s.\n" | |
4ded9dfb | 11774 | |
8d398470 | 11775 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:499 |
4ded9dfb | 11776 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
11777 | msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl." |
11778 | msgstr "Kernens enhedsdriver for %s har ikke en RTC_EPOCH_SET ioctl.\n" | |
4ded9dfb | 11779 | |
8d398470 | 11780 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:503 |
4ded9dfb | 11781 | #, c-format |
8d398470 KZ |
11782 | msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed" |
11783 | msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) til %s mislykkedes" | |
4ded9dfb | 11784 | |
8d398470 | 11785 | #: sys-utils/ipcmk.c:70 |
3406942e KZ |
11786 | msgid " -M, --shmem <size> create shared memory segment of size <size>\n" |
11787 | msgstr "" | |
11788 | ||
8d398470 | 11789 | #: sys-utils/ipcmk.c:71 |
cf8316e2 | 11790 | msgid "" |
3406942e | 11791 | " -S, --semaphore <nsems> create semaphore array with <nsems> elements\n" |
cf8316e2 | 11792 | msgstr "" |
66ee8158 | 11793 | |
8d398470 | 11794 | #: sys-utils/ipcmk.c:72 |
92b619d1 | 11795 | #, fuzzy |
3406942e KZ |
11796 | msgid " -Q, --queue create message queue\n" |
11797 | msgstr " -Q, --quiet-output Ingen normale uddata\n" | |
11798 | ||
8d398470 | 11799 | #: sys-utils/ipcmk.c:73 |
b9ae633e | 11800 | msgid "" |
3406942e | 11801 | " -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n" |
b9ae633e | 11802 | msgstr "" |
66ee8158 | 11803 | |
8d398470 | 11804 | #: sys-utils/ipcmk.c:107 sys-utils/losetup.c:327 |
3406942e KZ |
11805 | #, fuzzy |
11806 | msgid "failed to parse size" | |
11807 | msgstr "kunne ikke fortolke pid" | |
11808 | ||
8d398470 | 11809 | #: sys-utils/ipcmk.c:114 |
3406942e KZ |
11810 | #, fuzzy |
11811 | msgid "failed to parse elements" | |
11812 | msgstr "kunne ikke fortolke %s %s" | |
11813 | ||
8d398470 | 11814 | #: sys-utils/ipcmk.c:138 |
cf8316e2 | 11815 | msgid "create share memory failed" |
973c4dd3 | 11816 | msgstr "oprettelse af delt hukommelse mislykkedes" |
66ee8158 | 11817 | |
8d398470 | 11818 | #: sys-utils/ipcmk.c:140 |
973c4dd3 | 11819 | #, c-format |
cf8316e2 | 11820 | msgid "Shared memory id: %d\n" |
973c4dd3 | 11821 | msgstr "Delt hukommelses-id: %d\n" |
66ee8158 | 11822 | |
8d398470 | 11823 | #: sys-utils/ipcmk.c:146 |
cf8316e2 | 11824 | msgid "create message queue failed" |
973c4dd3 | 11825 | msgstr "oprettelse af beskedkø mislykkedes" |
66ee8158 | 11826 | |
8d398470 | 11827 | #: sys-utils/ipcmk.c:148 |
973c4dd3 | 11828 | #, c-format |
cf8316e2 | 11829 | msgid "Message queue id: %d\n" |
973c4dd3 | 11830 | msgstr "Beskedkø-id=%d\n" |
cf8316e2 | 11831 | |
8d398470 | 11832 | #: sys-utils/ipcmk.c:154 |
cf8316e2 | 11833 | msgid "create semaphore failed" |
973c4dd3 | 11834 | msgstr "oprettelse af semafor mislykkedes" |
cf8316e2 | 11835 | |
8d398470 | 11836 | #: sys-utils/ipcmk.c:156 |
973c4dd3 | 11837 | #, c-format |
cf8316e2 | 11838 | msgid "Semaphore id: %d\n" |
973c4dd3 | 11839 | msgstr "Semafor-id: %d\n" |
66ee8158 | 11840 | |
3406942e | 11841 | #: sys-utils/ipcrm.c:53 |
8d398470 | 11842 | msgid " -m, --shmem-id <id> remove shared memory segment by shmid\n" |
3406942e | 11843 | msgstr "" |
66ee8158 | 11844 | |
3406942e | 11845 | #: sys-utils/ipcrm.c:54 |
8d398470 | 11846 | msgid " -M, --shmem-key <key> remove shared memory segment by key\n" |
3406942e | 11847 | msgstr "" |
66ee8158 | 11848 | |
3406942e | 11849 | #: sys-utils/ipcrm.c:55 |
8d398470 | 11850 | msgid " -q, --queue-id <id> remove message queue by id\n" |
3406942e | 11851 | msgstr "" |
66ee8158 | 11852 | |
3406942e | 11853 | #: sys-utils/ipcrm.c:56 |
8d398470 | 11854 | msgid " -Q, --queue-key <key> remove message queue by key\n" |
1d4ad1de KZ |
11855 | msgstr "" |
11856 | ||
3406942e | 11857 | #: sys-utils/ipcrm.c:57 |
8d398470 | 11858 | msgid " -s, --semaphore-id <id> remove semaphore by id\n" |
3406942e | 11859 | msgstr "" |
1d4ad1de | 11860 | |
3406942e | 11861 | #: sys-utils/ipcrm.c:58 |
8d398470 | 11862 | msgid " -S, --semaphore-key <key> remove semaphore by key\n" |
3406942e | 11863 | msgstr "" |
1d4ad1de | 11864 | |
3406942e | 11865 | #: sys-utils/ipcrm.c:59 |
8d398470 KZ |
11866 | msgid " -a, --all[=<shm|msg|sem>] remove all\n" |
11867 | msgstr "" | |
11868 | ||
11869 | #: sys-utils/ipcrm.c:60 | |
3406942e KZ |
11870 | #, fuzzy |
11871 | msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" | |
11872 | msgstr " -V, --version Vis versionsinformation\n" | |
1d4ad1de | 11873 | |
8d398470 | 11874 | #: sys-utils/ipcrm.c:80 |
3406942e KZ |
11875 | #, fuzzy, c-format |
11876 | msgid "removing shared memory segment id `%d'\n" | |
11877 | msgstr "" | |
11878 | "\n" | |
11879 | "Delt hukommelsessegment dhsid=%d\n" | |
11880 | ||
8d398470 | 11881 | #: sys-utils/ipcrm.c:85 |
3406942e KZ |
11882 | #, fuzzy, c-format |
11883 | msgid "removing message queue id `%d'\n" | |
11884 | msgstr "Beskedkø-id=%d\n" | |
11885 | ||
8d398470 | 11886 | #: sys-utils/ipcrm.c:90 |
3406942e KZ |
11887 | #, fuzzy, c-format |
11888 | msgid "removing semaphore id `%d'\n" | |
11889 | msgstr "Semafor-id: %d\n" | |
1d4ad1de | 11890 | |
8d398470 | 11891 | #: sys-utils/ipcrm.c:102 sys-utils/ipcrm.c:216 |
3406942e KZ |
11892 | msgid "permission denied for key" |
11893 | msgstr "adgang til nøgle nægtet" | |
1d4ad1de | 11894 | |
8d398470 | 11895 | #: sys-utils/ipcrm.c:102 |
1d4ad1de | 11896 | msgid "permission denied for id" |
973c4dd3 | 11897 | msgstr "adgang til id nægtet" |
1d4ad1de | 11898 | |
8d398470 | 11899 | #: sys-utils/ipcrm.c:105 sys-utils/ipcrm.c:222 |
3406942e KZ |
11900 | msgid "invalid key" |
11901 | msgstr "ugyldig nøgle" | |
11902 | ||
8d398470 | 11903 | #: sys-utils/ipcrm.c:105 |
1d4ad1de | 11904 | msgid "invalid id" |
f0c8eda1 | 11905 | msgstr "ugyldigt id" |
1d4ad1de | 11906 | |
8d398470 | 11907 | #: sys-utils/ipcrm.c:108 sys-utils/ipcrm.c:219 |
3406942e KZ |
11908 | msgid "already removed key" |
11909 | msgstr "har allerede fjernet nøgle" | |
11910 | ||
8d398470 | 11911 | #: sys-utils/ipcrm.c:108 |
1d4ad1de | 11912 | msgid "already removed id" |
f0c8eda1 | 11913 | msgstr "id allerede fjernet" |
1d4ad1de | 11914 | |
8d398470 | 11915 | #: sys-utils/ipcrm.c:111 sys-utils/ipcrm.c:225 |
3406942e KZ |
11916 | #, fuzzy |
11917 | msgid "key failed" | |
11918 | msgstr "søgning mislykkedes" | |
1d4ad1de | 11919 | |
8d398470 | 11920 | #: sys-utils/ipcrm.c:111 |
3406942e KZ |
11921 | #, fuzzy |
11922 | msgid "id failed" | |
11923 | msgstr "setuid() mislykkedes" | |
11924 | ||
8d398470 | 11925 | #: sys-utils/ipcrm.c:128 |
3406942e KZ |
11926 | #, fuzzy, c-format |
11927 | msgid "invalid id: %s" | |
11928 | msgstr "ugyldigt id: %s\n" | |
11929 | ||
8d398470 | 11930 | #: sys-utils/ipcrm.c:154 term-utils/agetty.c:685 term-utils/agetty.c:694 |
3406942e KZ |
11931 | #, fuzzy |
11932 | msgid "not enough arguments" | |
11933 | msgstr "Ikke nok parametre" | |
1d4ad1de | 11934 | |
8d398470 | 11935 | #: sys-utils/ipcrm.c:161 |
f0c8eda1 | 11936 | #, c-format |
3406942e KZ |
11937 | msgid "resource(s) deleted\n" |
11938 | msgstr "ressourcer slettet\n" | |
11939 | ||
8d398470 | 11940 | #: sys-utils/ipcrm.c:194 |
3406942e KZ |
11941 | #, fuzzy, c-format |
11942 | msgid "illegal key (%s)" | |
11943 | msgstr "%s: ugyldig nøgle (%s)\n" | |
11944 | ||
8d398470 | 11945 | #: sys-utils/ipcrm.c:252 |
3406942e KZ |
11946 | #, fuzzy |
11947 | msgid "kernel not configured for shared memory" | |
11948 | msgstr "kernen er ikke konfigureret til brug af delt hukommelse\n" | |
11949 | ||
8d398470 | 11950 | #: sys-utils/ipcrm.c:265 |
3406942e KZ |
11951 | #, fuzzy |
11952 | msgid "kernel not configured for semaphores" | |
11953 | msgstr "kernen ikke konfigureret til semaforer\n" | |
11954 | ||
8d398470 | 11955 | #: sys-utils/ipcrm.c:279 |
3406942e KZ |
11956 | #, fuzzy |
11957 | msgid "kernel not configured for message queues" | |
11958 | msgstr "kernen er ikke konfigureret til beskedkøer\n" | |
11959 | ||
8d398470 | 11960 | #: sys-utils/ipcrm.c:381 sys-utils/ipcrm.c:405 |
3406942e KZ |
11961 | #, fuzzy, c-format |
11962 | msgid "unknown argument: %s" | |
973c4dd3 | 11963 | msgstr "%s: ukendt parameter: %s\n" |
1d4ad1de | 11964 | |
8d398470 | 11965 | #: sys-utils/ipcs.c:122 |
3406942e KZ |
11966 | #, fuzzy |
11967 | msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by id\n" | |
55c8e797 | 11968 | msgstr "" |
3406942e KZ |
11969 | " -h vis denne hjælpetekst\n" |
11970 | " -i id vis detaljer om ressourcen med det angivet id\n" | |
66ee8158 | 11971 | |
8d398470 | 11972 | #: sys-utils/ipcs.c:126 |
3406942e KZ |
11973 | #, fuzzy |
11974 | msgid "Resource options:\n" | |
11975 | msgstr "farlige tilvalg:" | |
11976 | ||
8d398470 | 11977 | #: sys-utils/ipcs.c:127 |
3406942e | 11978 | msgid " -m, --shmems shared memory segments\n" |
66ee8158 | 11979 | msgstr "" |
66ee8158 | 11980 | |
8d398470 | 11981 | #: sys-utils/ipcs.c:128 |
3406942e KZ |
11982 | msgid " -q, --queues message queues\n" |
11983 | msgstr "" | |
11984 | ||
8d398470 | 11985 | #: sys-utils/ipcs.c:129 |
3406942e KZ |
11986 | msgid " -s, --semaphores semaphores\n" |
11987 | msgstr "" | |
11988 | ||
8d398470 | 11989 | #: sys-utils/ipcs.c:130 |
3406942e | 11990 | msgid " -a, --all all (default)\n" |
a69e16b7 | 11991 | msgstr "" |
66ee8158 | 11992 | |
8d398470 | 11993 | #: sys-utils/ipcs.c:132 |
3406942e KZ |
11994 | msgid "Output format:\n" |
11995 | msgstr "" | |
11996 | ||
8d398470 | 11997 | #: sys-utils/ipcs.c:133 |
3406942e KZ |
11998 | msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n" |
11999 | msgstr "" | |
12000 | ||
8d398470 | 12001 | #: sys-utils/ipcs.c:134 |
3406942e | 12002 | msgid " -p, --pid show creator and last operations PIDs\n" |
a69e16b7 | 12003 | msgstr "" |
66ee8158 | 12004 | |
8d398470 | 12005 | #: sys-utils/ipcs.c:135 |
3406942e | 12006 | msgid " -c, --creator show creator and owner\n" |
66ee8158 | 12007 | msgstr "" |
66ee8158 | 12008 | |
8d398470 | 12009 | #: sys-utils/ipcs.c:136 |
3406942e | 12010 | msgid " -l, --limits show resource limits\n" |
55c8e797 | 12011 | msgstr "" |
66ee8158 | 12012 | |
8d398470 | 12013 | #: sys-utils/ipcs.c:137 |
3406942e KZ |
12014 | msgid " -u, --summary show status summary\n" |
12015 | msgstr "" | |
12016 | ||
8d398470 | 12017 | #: sys-utils/ipcs.c:278 |
b359eb3b | 12018 | #, c-format |
66ee8158 KZ |
12019 | msgid "kernel not configured for shared memory\n" |
12020 | msgstr "kernen er ikke konfigureret til brug af delt hukommelse\n" | |
12021 | ||
8d398470 | 12022 | #: sys-utils/ipcs.c:284 |
b359eb3b | 12023 | #, c-format |
66ee8158 | 12024 | msgid "------ Shared Memory Limits --------\n" |
973c4dd3 | 12025 | msgstr "---- Grænser for delt hukommelse ---\n" |
66ee8158 | 12026 | |
8d398470 | 12027 | #: sys-utils/ipcs.c:291 |
d162fcb5 | 12028 | #, c-format |
c129767e | 12029 | msgid "max number of segments = %lu\n" |
d162fcb5 | 12030 | msgstr "maks antal segmenter= %lu\n" |
66ee8158 | 12031 | |
8d398470 | 12032 | #: sys-utils/ipcs.c:293 |
d162fcb5 | 12033 | #, c-format |
c129767e | 12034 | msgid "max seg size (kbytes) = %lu\n" |
973c4dd3 | 12035 | msgstr "maks seg-stør. (kbyte) = %lu\n" |
66ee8158 | 12036 | |
8d398470 | 12037 | #: sys-utils/ipcs.c:295 |
973c4dd3 | 12038 | #, c-format |
b268a071 | 12039 | msgid "max total shared memory (kbytes) = %llu\n" |
973c4dd3 | 12040 | msgstr "maks total delt hukommelse (kbyte) = %llu\n" |
66ee8158 | 12041 | |
8d398470 | 12042 | #: sys-utils/ipcs.c:297 |
d162fcb5 | 12043 | #, c-format |
c129767e | 12044 | msgid "min seg size (bytes) = %lu\n" |
973c4dd3 | 12045 | msgstr "min seg-stør. (byte) = %lu\n" |
66ee8158 | 12046 | |
8d398470 | 12047 | #: sys-utils/ipcs.c:302 |
b359eb3b | 12048 | #, c-format |
66ee8158 KZ |
12049 | msgid "------ Shared Memory Status --------\n" |
12050 | msgstr "---- Status for delt hukommelse ----\n" | |
12051 | ||
8d398470 | 12052 | #: sys-utils/ipcs.c:314 |
66ee8158 | 12053 | #, c-format |
f1151463 KZ |
12054 | msgid "" |
12055 | "segments allocated %d\n" | |
12056 | "pages allocated %ld\n" | |
12057 | "pages resident %ld\n" | |
12058 | "pages swapped %ld\n" | |
12059 | "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n" | |
12060 | msgstr "" | |
66ee8158 | 12061 | |
8d398470 | 12062 | #: sys-utils/ipcs.c:327 |
b359eb3b | 12063 | #, c-format |
66ee8158 | 12064 | msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n" |
c07ebfa1 | 12065 | msgstr "---- Delte hukommelsessegmenters skabere/ejere ------\n" |
66ee8158 | 12066 | |
8d398470 KZ |
12067 | #: sys-utils/ipcs.c:329 sys-utils/ipcs.c:335 sys-utils/ipcs.c:342 |
12068 | #: sys-utils/ipcs.c:348 | |
66ee8158 KZ |
12069 | msgid "shmid" |
12070 | msgstr "dthid" | |
12071 | ||
8d398470 KZ |
12072 | #: sys-utils/ipcs.c:329 sys-utils/ipcs.c:348 sys-utils/ipcs.c:448 |
12073 | #: sys-utils/ipcs.c:463 sys-utils/ipcs.c:545 sys-utils/ipcs.c:563 | |
66ee8158 | 12074 | msgid "perms" |
973c4dd3 | 12075 | msgstr "adgng" |
66ee8158 | 12076 | |
8d398470 | 12077 | #: sys-utils/ipcs.c:329 sys-utils/ipcs.c:448 sys-utils/ipcs.c:545 |
66ee8158 KZ |
12078 | msgid "cuid" |
12079 | msgstr "cuid" | |
12080 | ||
8d398470 | 12081 | #: sys-utils/ipcs.c:329 sys-utils/ipcs.c:448 sys-utils/ipcs.c:545 |
66ee8158 KZ |
12082 | msgid "cgid" |
12083 | msgstr "cgid" | |
12084 | ||
8d398470 | 12085 | #: sys-utils/ipcs.c:329 sys-utils/ipcs.c:448 sys-utils/ipcs.c:545 |
66ee8158 KZ |
12086 | msgid "uid" |
12087 | msgstr "uid" | |
12088 | ||
8d398470 | 12089 | #: sys-utils/ipcs.c:329 sys-utils/ipcs.c:448 sys-utils/ipcs.c:545 |
66ee8158 KZ |
12090 | msgid "gid" |
12091 | msgstr "gid" | |
12092 | ||
8d398470 | 12093 | #: sys-utils/ipcs.c:333 |
b359eb3b | 12094 | #, c-format |
66ee8158 | 12095 | msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n" |
973c4dd3 | 12096 | msgstr "--- Delt hukommelse til-/afkoblings-/ændringstider -----\n" |
66ee8158 | 12097 | |
8d398470 KZ |
12098 | #: sys-utils/ipcs.c:335 sys-utils/ipcs.c:342 sys-utils/ipcs.c:348 |
12099 | #: sys-utils/ipcs.c:454 sys-utils/ipcs.c:463 sys-utils/ipcs.c:551 | |
12100 | #: sys-utils/ipcs.c:557 sys-utils/ipcs.c:563 | |
66ee8158 KZ |
12101 | msgid "owner" |
12102 | msgstr "ejer" | |
12103 | ||
8d398470 | 12104 | #: sys-utils/ipcs.c:335 |
66ee8158 KZ |
12105 | msgid "attached" |
12106 | msgstr "tilkoblet" | |
12107 | ||
8d398470 | 12108 | #: sys-utils/ipcs.c:335 |
66ee8158 KZ |
12109 | msgid "detached" |
12110 | msgstr "afkoblet" | |
12111 | ||
8d398470 | 12112 | #: sys-utils/ipcs.c:336 |
66ee8158 | 12113 | msgid "changed" |
973c4dd3 | 12114 | msgstr "ændret" |
66ee8158 | 12115 | |
8d398470 | 12116 | #: sys-utils/ipcs.c:340 |
a69e16b7 | 12117 | #, c-format |
55c8e797 | 12118 | msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n" |
a69e16b7 | 12119 | msgstr "----- Delt hukommelse skaber/Sidste-op PID'er ----\n" |
66ee8158 | 12120 | |
8d398470 | 12121 | #: sys-utils/ipcs.c:342 |
66ee8158 KZ |
12122 | msgid "cpid" |
12123 | msgstr "cpid" | |
12124 | ||
8d398470 | 12125 | #: sys-utils/ipcs.c:342 |
66ee8158 KZ |
12126 | msgid "lpid" |
12127 | msgstr "lpid" | |
12128 | ||
8d398470 | 12129 | #: sys-utils/ipcs.c:346 |
b359eb3b | 12130 | #, c-format |
66ee8158 KZ |
12131 | msgid "------ Shared Memory Segments --------\n" |
12132 | msgstr "----- Delte hukommelsessegmenter -----\n" | |
12133 | ||
8d398470 | 12134 | #: sys-utils/ipcs.c:348 sys-utils/ipcs.c:463 sys-utils/ipcs.c:563 |
66ee8158 | 12135 | msgid "key" |
973c4dd3 | 12136 | msgstr "nøgle" |
66ee8158 | 12137 | |
8d398470 KZ |
12138 | #: sys-utils/ipcs.c:348 sys-utils/prlimit.c:71 sys-utils/prlimit.c:74 |
12139 | #: sys-utils/prlimit.c:77 sys-utils/prlimit.c:78 sys-utils/prlimit.c:86 | |
66ee8158 KZ |
12140 | msgid "bytes" |
12141 | msgstr "byte" | |
12142 | ||
973c4dd3 | 12143 | # måske ntilsl |
8d398470 | 12144 | #: sys-utils/ipcs.c:349 |
66ee8158 KZ |
12145 | msgid "nattch" |
12146 | msgstr "atlkbl" | |
12147 | ||
8d398470 | 12148 | #: sys-utils/ipcs.c:349 |
66ee8158 KZ |
12149 | msgid "status" |
12150 | msgstr "status" | |
12151 | ||
8d398470 KZ |
12152 | #: sys-utils/ipcs.c:370 sys-utils/ipcs.c:372 sys-utils/ipcs.c:374 |
12153 | #: sys-utils/ipcs.c:484 sys-utils/ipcs.c:486 sys-utils/ipcs.c:584 | |
12154 | #: sys-utils/ipcs.c:586 sys-utils/ipcs.c:588 sys-utils/ipcs.c:638 | |
12155 | #: sys-utils/ipcs.c:640 sys-utils/ipcs.c:667 sys-utils/ipcs.c:669 | |
12156 | #: sys-utils/ipcs.c:671 sys-utils/ipcs.c:694 | |
e8f26419 KZ |
12157 | msgid "Not set" |
12158 | msgstr "Ikke sat" | |
66ee8158 | 12159 | |
8d398470 | 12160 | #: sys-utils/ipcs.c:402 |
66ee8158 | 12161 | msgid "dest" |
973c4dd3 | 12162 | msgstr "mål" |
66ee8158 | 12163 | |
8d398470 | 12164 | #: sys-utils/ipcs.c:403 |
66ee8158 | 12165 | msgid "locked" |
973c4dd3 | 12166 | msgstr "låst" |
66ee8158 | 12167 | |
8d398470 | 12168 | #: sys-utils/ipcs.c:422 |
b359eb3b | 12169 | #, c-format |
66ee8158 KZ |
12170 | msgid "kernel not configured for semaphores\n" |
12171 | msgstr "kernen ikke konfigureret til semaforer\n" | |
12172 | ||
8d398470 | 12173 | #: sys-utils/ipcs.c:428 |
b359eb3b | 12174 | #, c-format |
66ee8158 | 12175 | msgid "------ Semaphore Limits --------\n" |
973c4dd3 | 12176 | msgstr "-------- Semaforgrænser -------\n" |
66ee8158 | 12177 | |
8d398470 | 12178 | #: sys-utils/ipcs.c:432 |
66ee8158 KZ |
12179 | #, c-format |
12180 | msgid "max number of arrays = %d\n" | |
12181 | msgstr "maks antal tabeller = %d\n" | |
12182 | ||
8d398470 | 12183 | #: sys-utils/ipcs.c:433 |
66ee8158 KZ |
12184 | #, c-format |
12185 | msgid "max semaphores per array = %d\n" | |
12186 | msgstr "maks semaforer per tabel = %d\n" | |
12187 | ||
8d398470 | 12188 | #: sys-utils/ipcs.c:434 |
66ee8158 KZ |
12189 | #, c-format |
12190 | msgid "max semaphores system wide = %d\n" | |
12191 | msgstr "maks semaforer i hele systemet = %d\n" | |
12192 | ||
8d398470 | 12193 | #: sys-utils/ipcs.c:435 |
66ee8158 KZ |
12194 | #, c-format |
12195 | msgid "max ops per semop call = %d\n" | |
12196 | msgstr "maks ops per semop-kald = %d\n" | |
12197 | ||
8d398470 | 12198 | #: sys-utils/ipcs.c:436 |
66ee8158 KZ |
12199 | #, c-format |
12200 | msgid "semaphore max value = %d\n" | |
973c4dd3 | 12201 | msgstr "maksværdi for semafor = %d\n" |
66ee8158 | 12202 | |
8d398470 | 12203 | #: sys-utils/ipcs.c:440 |
b359eb3b | 12204 | #, c-format |
66ee8158 KZ |
12205 | msgid "------ Semaphore Status --------\n" |
12206 | msgstr "-------- Semaforstatus --------\n" | |
12207 | ||
8d398470 | 12208 | #: sys-utils/ipcs.c:441 |
66ee8158 KZ |
12209 | #, c-format |
12210 | msgid "used arrays = %d\n" | |
12211 | msgstr "brugte tabeller = %d\n" | |
12212 | ||
8d398470 | 12213 | #: sys-utils/ipcs.c:442 |
66ee8158 KZ |
12214 | #, c-format |
12215 | msgid "allocated semaphores = %d\n" | |
12216 | msgstr "allokerede semaforer = %d\n" | |
12217 | ||
8d398470 | 12218 | #: sys-utils/ipcs.c:446 |
b359eb3b | 12219 | #, c-format |
66ee8158 KZ |
12220 | msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n" |
12221 | msgstr "------- Semafortabellers skabere/ejere ---------\n" | |
12222 | ||
8d398470 | 12223 | #: sys-utils/ipcs.c:448 sys-utils/ipcs.c:454 sys-utils/ipcs.c:463 |
66ee8158 KZ |
12224 | msgid "semid" |
12225 | msgstr "semid" | |
12226 | ||
8d398470 | 12227 | #: sys-utils/ipcs.c:452 |
973c4dd3 | 12228 | #, c-format |
b268a071 | 12229 | msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n" |
973c4dd3 | 12230 | msgstr "------ Semaforhandling/ændringstider -----\n" |
66ee8158 | 12231 | |
8d398470 | 12232 | #: sys-utils/ipcs.c:454 |
66ee8158 KZ |
12233 | msgid "last-op" |
12234 | msgstr "sidstop" | |
12235 | ||
8d398470 | 12236 | #: sys-utils/ipcs.c:454 |
66ee8158 | 12237 | msgid "last-changed" |
973c4dd3 | 12238 | msgstr "sidst-ændret" |
66ee8158 | 12239 | |
8d398470 | 12240 | #: sys-utils/ipcs.c:461 |
b359eb3b | 12241 | #, c-format |
66ee8158 KZ |
12242 | msgid "------ Semaphore Arrays --------\n" |
12243 | msgstr "-------- Semafortabeller --------\n" | |
12244 | ||
8d398470 | 12245 | #: sys-utils/ipcs.c:463 |
66ee8158 KZ |
12246 | msgid "nsems" |
12247 | msgstr "nsemf" | |
12248 | ||
8d398470 | 12249 | #: sys-utils/ipcs.c:521 |
b359eb3b | 12250 | #, c-format |
e8f26419 | 12251 | msgid "kernel not configured for message queues\n" |
973c4dd3 | 12252 | msgstr "kernen er ikke konfigureret til beskedkøer\n" |
e8f26419 | 12253 | |
8d398470 | 12254 | #: sys-utils/ipcs.c:529 |
a69e16b7 | 12255 | #, c-format |
55c8e797 | 12256 | msgid "------ Messages Limits --------\n" |
a69e16b7 | 12257 | msgstr "------ Beskeder Grænser -------\n" |
66ee8158 | 12258 | |
8d398470 | 12259 | #: sys-utils/ipcs.c:530 |
66ee8158 KZ |
12260 | #, c-format |
12261 | msgid "max queues system wide = %d\n" | |
973c4dd3 | 12262 | msgstr "maks køer på systemet = %d\n" |
66ee8158 | 12263 | |
8d398470 | 12264 | #: sys-utils/ipcs.c:531 |
66ee8158 KZ |
12265 | #, c-format |
12266 | msgid "max size of message (bytes) = %d\n" | |
973c4dd3 | 12267 | msgstr "maks størrelse af besked (byte) = %d\n" |
66ee8158 | 12268 | |
8d398470 | 12269 | #: sys-utils/ipcs.c:532 |
66ee8158 KZ |
12270 | #, c-format |
12271 | msgid "default max size of queue (bytes) = %d\n" | |
973c4dd3 | 12272 | msgstr "maks standardstørrelse af kø (byte) = %d\n" |
66ee8158 | 12273 | |
8d398470 | 12274 | #: sys-utils/ipcs.c:536 |
a69e16b7 | 12275 | #, c-format |
55c8e797 | 12276 | msgid "------ Messages Status --------\n" |
a69e16b7 | 12277 | msgstr "------ Beskeder Status --------\n" |
66ee8158 | 12278 | |
8d398470 | 12279 | #: sys-utils/ipcs.c:537 |
66ee8158 KZ |
12280 | #, c-format |
12281 | msgid "allocated queues = %d\n" | |
973c4dd3 | 12282 | msgstr "allokerede køer= %d\n" |
66ee8158 | 12283 | |
8d398470 | 12284 | #: sys-utils/ipcs.c:538 |
66ee8158 KZ |
12285 | #, c-format |
12286 | msgid "used headers = %d\n" | |
12287 | msgstr "brugte hoveder = %d\n" | |
12288 | ||
8d398470 | 12289 | #: sys-utils/ipcs.c:539 |
66ee8158 KZ |
12290 | #, c-format |
12291 | msgid "used space = %d bytes\n" | |
12292 | msgstr "brugt plads = %d byte\n" | |
12293 | ||
8d398470 | 12294 | #: sys-utils/ipcs.c:543 |
a69e16b7 | 12295 | #, c-format |
55c8e797 | 12296 | msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n" |
a69e16b7 | 12297 | msgstr "--------- Beskedkøer Skabere/ejere ----------\n" |
66ee8158 | 12298 | |
8d398470 KZ |
12299 | #: sys-utils/ipcs.c:545 sys-utils/ipcs.c:551 sys-utils/ipcs.c:557 |
12300 | #: sys-utils/ipcs.c:563 | |
66ee8158 | 12301 | msgid "msqid" |
973c4dd3 | 12302 | msgstr "bkøid" |
66ee8158 | 12303 | |
8d398470 | 12304 | #: sys-utils/ipcs.c:549 |
b359eb3b | 12305 | #, c-format |
66ee8158 | 12306 | msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n" |
973c4dd3 | 12307 | msgstr "------ Beskedkøer send/modtag/ændringstider ---------\n" |
66ee8158 | 12308 | |
8d398470 | 12309 | #: sys-utils/ipcs.c:551 |
66ee8158 KZ |
12310 | msgid "send" |
12311 | msgstr "send" | |
12312 | ||
8d398470 | 12313 | #: sys-utils/ipcs.c:551 |
66ee8158 KZ |
12314 | msgid "recv" |
12315 | msgstr "modt" | |
12316 | ||
8d398470 | 12317 | #: sys-utils/ipcs.c:551 |
66ee8158 | 12318 | msgid "change" |
973c4dd3 | 12319 | msgstr "ændrng" |
66ee8158 | 12320 | |
8d398470 | 12321 | #: sys-utils/ipcs.c:555 |
b359eb3b | 12322 | #, c-format |
66ee8158 | 12323 | msgid "------ Message Queues PIDs --------\n" |
973c4dd3 | 12324 | msgstr "------ Beskedkøers PID'er ---------\n" |
66ee8158 | 12325 | |
8d398470 | 12326 | #: sys-utils/ipcs.c:557 |
66ee8158 KZ |
12327 | msgid "lspid" |
12328 | msgstr "lspid" | |
12329 | ||
8d398470 | 12330 | #: sys-utils/ipcs.c:557 |
66ee8158 KZ |
12331 | msgid "lrpid" |
12332 | msgstr "lrpid" | |
12333 | ||
8d398470 | 12334 | #: sys-utils/ipcs.c:561 |
b359eb3b | 12335 | #, c-format |
66ee8158 | 12336 | msgid "------ Message Queues --------\n" |
973c4dd3 | 12337 | msgstr "-------- Beskedkøer ----------\n" |
66ee8158 | 12338 | |
8d398470 | 12339 | #: sys-utils/ipcs.c:564 |
66ee8158 KZ |
12340 | msgid "used-bytes" |
12341 | msgstr "brugte-byte" | |
12342 | ||
8d398470 | 12343 | #: sys-utils/ipcs.c:564 |
66ee8158 KZ |
12344 | msgid "messages" |
12345 | msgstr "beskeder" | |
12346 | ||
8d398470 | 12347 | #: sys-utils/ipcs.c:627 |
cf8316e2 | 12348 | msgid "shmctl failed" |
973c4dd3 | 12349 | msgstr "shmctl mislykkedes" |
cf8316e2 | 12350 | |
8d398470 | 12351 | #: sys-utils/ipcs.c:629 |
66ee8158 | 12352 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
12353 | msgid "" |
12354 | "\n" | |
12355 | "Shared memory Segment shmid=%d\n" | |
12356 | msgstr "" | |
12357 | "\n" | |
12358 | "Delt hukommelsessegment dhsid=%d\n" | |
66ee8158 | 12359 | |
8d398470 | 12360 | #: sys-utils/ipcs.c:630 |
92b619d1 KZ |
12361 | #, fuzzy, c-format |
12362 | msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n" | |
66ee8158 KZ |
12363 | msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n" |
12364 | ||
8d398470 | 12365 | #: sys-utils/ipcs.c:632 |
66ee8158 KZ |
12366 | #, c-format |
12367 | msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n" | |
973c4dd3 | 12368 | msgstr "tilstand=%#o\tadgangsrett=%#o\n" |
66ee8158 | 12369 | |
8d398470 | 12370 | #: sys-utils/ipcs.c:634 |
92b619d1 KZ |
12371 | #, fuzzy, c-format |
12372 | msgid "bytes=%lu\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n" | |
973c4dd3 | 12373 | msgstr "byte=%ld\tlpid=%d\tcpid=%d\tatlkbl=%ld\n" |
66ee8158 | 12374 | |
8d398470 | 12375 | #: sys-utils/ipcs.c:637 |
66ee8158 | 12376 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
12377 | msgid "att_time=%-26.24s\n" |
12378 | msgstr "tilk_tid=%-26.24s\n" | |
66ee8158 | 12379 | |
8d398470 | 12380 | #: sys-utils/ipcs.c:639 |
66ee8158 | 12381 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
12382 | msgid "det_time=%-26.24s\n" |
12383 | msgstr "frak_tid=%-26.24s\n" | |
66ee8158 | 12384 | |
8d398470 | 12385 | #: sys-utils/ipcs.c:641 sys-utils/ipcs.c:670 |
66ee8158 | 12386 | #, c-format |
e8f26419 | 12387 | msgid "change_time=%-26.24s\n" |
973c4dd3 | 12388 | msgstr "ændrings_tid=%-26.24s\n" |
66ee8158 | 12389 | |
8d398470 | 12390 | #: sys-utils/ipcs.c:653 |
cf8316e2 | 12391 | msgid "msgctl failed" |
973c4dd3 | 12392 | msgstr "msgctl mislykkedes" |
cf8316e2 | 12393 | |
8d398470 | 12394 | #: sys-utils/ipcs.c:655 |
66ee8158 | 12395 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
12396 | msgid "" |
12397 | "\n" | |
12398 | "Message Queue msqid=%d\n" | |
12399 | msgstr "" | |
12400 | "\n" | |
973c4dd3 | 12401 | "Msqid for beskedkø=%d\n" |
66ee8158 | 12402 | |
8d398470 | 12403 | #: sys-utils/ipcs.c:656 |
92b619d1 KZ |
12404 | #, fuzzy, c-format |
12405 | msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n" | |
9cb68977 | 12406 | msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\ttilstand=%#o\n" |
66ee8158 | 12407 | |
8d398470 | 12408 | #: sys-utils/ipcs.c:658 |
66ee8158 KZ |
12409 | #, c-format |
12410 | msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n" | |
973c4dd3 | 12411 | msgstr "cbyte=%ld\tkøbyte=%ld\tkant=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n" |
66ee8158 | 12412 | |
8d398470 | 12413 | #: sys-utils/ipcs.c:666 |
66ee8158 | 12414 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
12415 | msgid "send_time=%-26.24s\n" |
12416 | msgstr "send_tid=%-26.24s\n" | |
66ee8158 | 12417 | |
8d398470 | 12418 | #: sys-utils/ipcs.c:668 |
c07ebfa1 | 12419 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
12420 | msgid "rcv_time=%-26.24s\n" |
12421 | msgstr "modt_tid=%-26.24s\n" | |
66ee8158 | 12422 | |
8d398470 | 12423 | #: sys-utils/ipcs.c:685 sys-utils/ipcs.c:707 |
cf8316e2 | 12424 | msgid "semctl failed" |
973c4dd3 | 12425 | msgstr "semctl mislykkedes" |
cf8316e2 | 12426 | |
8d398470 | 12427 | #: sys-utils/ipcs.c:687 |
66ee8158 | 12428 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
12429 | msgid "" |
12430 | "\n" | |
12431 | "Semaphore Array semid=%d\n" | |
12432 | msgstr "" | |
12433 | "\n" | |
12434 | "Semafortabel semid=%d\n" | |
66ee8158 | 12435 | |
8d398470 | 12436 | #: sys-utils/ipcs.c:688 |
92b619d1 KZ |
12437 | #, fuzzy, c-format |
12438 | msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n" | |
66ee8158 KZ |
12439 | msgstr "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n" |
12440 | ||
8d398470 | 12441 | #: sys-utils/ipcs.c:690 |
66ee8158 KZ |
12442 | #, c-format |
12443 | msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n" | |
973c4dd3 | 12444 | msgstr "tilstand=%#o, adgangsrett=%#o\n" |
66ee8158 | 12445 | |
8d398470 | 12446 | #: sys-utils/ipcs.c:692 |
66ee8158 KZ |
12447 | #, c-format |
12448 | msgid "nsems = %ld\n" | |
973c4dd3 | 12449 | msgstr "nsems = %ld\n" |
66ee8158 | 12450 | |
8d398470 | 12451 | #: sys-utils/ipcs.c:693 |
66ee8158 | 12452 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
12453 | msgid "otime = %-26.24s\n" |
12454 | msgstr "otid = %-26.24s\n" | |
66ee8158 | 12455 | |
8d398470 | 12456 | #: sys-utils/ipcs.c:695 |
66ee8158 | 12457 | #, c-format |
e8f26419 | 12458 | msgid "ctime = %-26.24s\n" |
973c4dd3 JH |
12459 | msgstr "ætid = %-26.24s\n" |
12460 | ||
12461 | # sigant (signalantal) tidligere | |
12462 | # Signal plejer at blive forkortet sig, f.eks. sigsegv: | |
12463 | # http://en.wikipedia.org/wiki/SIGSEGV . Det er typisk de her signaler | |
12464 | # eller "interrupts" som programmer kan sende til hinanden (der er | |
12465 | # givetvis forskel på signaler og interrupts, men jeg kender ikke så | |
12466 | # meget til det). | |
8d398470 | 12467 | #: sys-utils/ipcs.c:698 |
66ee8158 | 12468 | msgid "semnum" |
973c4dd3 | 12469 | msgstr "semtal" |
66ee8158 | 12470 | |
8d398470 | 12471 | #: sys-utils/ipcs.c:698 |
66ee8158 | 12472 | msgid "value" |
973c4dd3 | 12473 | msgstr "værdi" |
66ee8158 | 12474 | |
8d398470 | 12475 | #: sys-utils/ipcs.c:698 |
66ee8158 KZ |
12476 | msgid "ncount" |
12477 | msgstr "nantal" | |
12478 | ||
8d398470 | 12479 | #: sys-utils/ipcs.c:698 |
66ee8158 KZ |
12480 | msgid "zcount" |
12481 | msgstr "zantal" | |
12482 | ||
8d398470 | 12483 | #: sys-utils/ipcs.c:698 |
66ee8158 KZ |
12484 | msgid "pid" |
12485 | msgstr "pid" | |
12486 | ||
8d398470 | 12487 | #: sys-utils/ldattach.c:144 |
3406942e KZ |
12488 | #, fuzzy |
12489 | msgid "invalid iflag" | |
a69e16b7 | 12490 | msgstr "ugyldigt iflag: %s" |
55c8e797 | 12491 | |
8d398470 | 12492 | #: sys-utils/ldattach.c:160 |
92b619d1 | 12493 | #, fuzzy, c-format |
3406942e KZ |
12494 | msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n" |
12495 | msgstr "Brug: %s [tilvalg] enhed ...\n" | |
12496 | ||
8d398470 | 12497 | #: sys-utils/ldattach.c:163 |
3406942e KZ |
12498 | msgid " -d, --debug print verbose messages to stderr\n" |
12499 | msgstr "" | |
12500 | ||
8d398470 | 12501 | #: sys-utils/ldattach.c:164 |
3406942e KZ |
12502 | msgid " -s, --speed <value> set serial line speed\n" |
12503 | msgstr "" | |
12504 | ||
8d398470 | 12505 | #: sys-utils/ldattach.c:165 |
3406942e KZ |
12506 | msgid " -7, --sevenbits set character size to 7 bits\n" |
12507 | msgstr "" | |
12508 | ||
8d398470 | 12509 | #: sys-utils/ldattach.c:166 |
3406942e KZ |
12510 | msgid " -8, --eightbits set character size to 8 bits\n" |
12511 | msgstr "" | |
12512 | ||
8d398470 | 12513 | #: sys-utils/ldattach.c:167 |
3406942e KZ |
12514 | msgid " -n, --noparity set parity to none\n" |
12515 | msgstr "" | |
12516 | ||
8d398470 | 12517 | #: sys-utils/ldattach.c:168 |
3406942e KZ |
12518 | msgid " -e, --evenparity set parity to even\n" |
12519 | msgstr "" | |
12520 | ||
8d398470 | 12521 | #: sys-utils/ldattach.c:169 |
3406942e KZ |
12522 | msgid " -o, --oddparity set parity to odd\n" |
12523 | msgstr "" | |
12524 | ||
8d398470 | 12525 | #: sys-utils/ldattach.c:170 |
3406942e KZ |
12526 | msgid " -1, --onestopbit set stop bits to one\n" |
12527 | msgstr "" | |
12528 | ||
8d398470 | 12529 | #: sys-utils/ldattach.c:171 |
3406942e KZ |
12530 | msgid " -2, --twostopbits set stop bits to two\n" |
12531 | msgstr "" | |
12532 | ||
8d398470 | 12533 | #: sys-utils/ldattach.c:172 |
3406942e | 12534 | msgid " -i, --iflag [-]<iflag> set input mode flag\n" |
b9ae633e KZ |
12535 | msgstr "" |
12536 | ||
8d398470 | 12537 | #: sys-utils/ldattach.c:177 |
b9ae633e KZ |
12538 | msgid "" |
12539 | "\n" | |
12540 | "Known <ldisc> names:\n" | |
12541 | msgstr "" | |
973c4dd3 JH |
12542 | "\n" |
12543 | "Kendte <ldisc>-navne:\n" | |
b9ae633e | 12544 | |
8d398470 | 12545 | #: sys-utils/ldattach.c:179 |
55c8e797 KZ |
12546 | msgid "" |
12547 | "\n" | |
12548 | "Known <iflag> names:\n" | |
12549 | msgstr "" | |
973c4dd3 | 12550 | "\n" |
a69e16b7 | 12551 | "Kendte <iflag>-navne:\n" |
55c8e797 | 12552 | |
8d398470 | 12553 | #: sys-utils/ldattach.c:266 |
3406942e | 12554 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
12555 | msgid "invalid speed argument" |
12556 | msgstr "ugyldigt tilvalg" | |
b9ae633e | 12557 | |
8d398470 | 12558 | #: sys-utils/ldattach.c:277 |
b9ae633e | 12559 | msgid "invalid option" |
973c4dd3 | 12560 | msgstr "ugyldigt tilvalg" |
b9ae633e | 12561 | |
8d398470 | 12562 | #: sys-utils/ldattach.c:288 |
3406942e | 12563 | #, fuzzy |
8d398470 | 12564 | msgid "invalid line discipline argument" |
973c4dd3 | 12565 | msgstr "ugyldig linjedisciplin: %s" |
b9ae633e | 12566 | |
8d398470 | 12567 | #: sys-utils/ldattach.c:295 |
973c4dd3 | 12568 | #, c-format |
b9ae633e | 12569 | msgid "%s is not a serial line" |
973c4dd3 | 12570 | msgstr "%s er ikke en seriel linje" |
b9ae633e | 12571 | |
8d398470 | 12572 | #: sys-utils/ldattach.c:302 |
973c4dd3 | 12573 | #, c-format |
b9ae633e | 12574 | msgid "cannot get terminal attributes for %s" |
973c4dd3 | 12575 | msgstr "kan ikke indhente terminalattributter for %s" |
b9ae633e | 12576 | |
8d398470 | 12577 | #: sys-utils/ldattach.c:305 |
b9ae633e KZ |
12578 | #, c-format |
12579 | msgid "speed %d unsupported" | |
973c4dd3 | 12580 | msgstr "hastighed %d er ikke understøttet" |
b9ae633e | 12581 | |
8d398470 | 12582 | #: sys-utils/ldattach.c:354 |
973c4dd3 | 12583 | #, c-format |
b9ae633e | 12584 | msgid "cannot set terminal attributes for %s" |
973c4dd3 | 12585 | msgstr "kan ikke angive terminalattributter for %s" |
b9ae633e | 12586 | |
8d398470 | 12587 | #: sys-utils/ldattach.c:361 |
b9ae633e | 12588 | msgid "cannot set line discipline" |
973c4dd3 | 12589 | msgstr "kan ikke angive linjedisciplin" |
b9ae633e | 12590 | |
8d398470 | 12591 | #: sys-utils/ldattach.c:367 |
b9ae633e | 12592 | msgid "cannot daemonize" |
973c4dd3 | 12593 | msgstr "kan ikke dæmonisere" |
b9ae633e | 12594 | |
8d398470 | 12595 | #: sys-utils/losetup.c:64 sys-utils/losetup.c:76 |
3406942e KZ |
12596 | #, fuzzy, c-format |
12597 | msgid ", offset %ju" | |
12598 | msgstr ", forskydning %d" | |
cf8316e2 | 12599 | |
8d398470 | 12600 | #: sys-utils/losetup.c:67 sys-utils/losetup.c:79 |
3406942e KZ |
12601 | #, fuzzy, c-format |
12602 | msgid ", sizelimit %ju" | |
12603 | msgstr ", størrelsesgrænse %<PRIu64>" | |
cf8316e2 | 12604 | |
8d398470 | 12605 | #: sys-utils/losetup.c:87 |
3406942e KZ |
12606 | #, fuzzy, c-format |
12607 | msgid ", encryption %s (type %u)" | |
12608 | msgstr ", kryptering %s (type %<PRIu32>)" | |
cf8316e2 | 12609 | |
8d398470 | 12610 | #: sys-utils/losetup.c:122 |
3406942e KZ |
12611 | #, fuzzy, c-format |
12612 | msgid "%s: set capacity failed" | |
12613 | msgstr "%s: stat mislykkedes" | |
55c8e797 | 12614 | |
8d398470 | 12615 | #: sys-utils/losetup.c:132 |
4ded9dfb | 12616 | #, fuzzy, c-format |
3406942e KZ |
12617 | msgid "%s: detach failed" |
12618 | msgstr "%s: stat mislykkedes" | |
4ded9dfb | 12619 | |
8d398470 | 12620 | #: sys-utils/losetup.c:158 |
a69e16b7 | 12621 | #, c-format |
cf8316e2 | 12622 | msgid "" |
3406942e KZ |
12623 | " %1$s [options] [<loopdev>]\n" |
12624 | " %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n" | |
4ded9dfb KZ |
12625 | msgstr "" |
12626 | ||
8d398470 | 12627 | #: sys-utils/losetup.c:163 |
973c4dd3 | 12628 | #, fuzzy |
3406942e KZ |
12629 | msgid "" |
12630 | " -a, --all list all used devices\n" | |
12631 | " -d, --detach <loopdev> [...] detach one or more devices\n" | |
12632 | " -D, --detach-all detach all used devices\n" | |
12633 | " -f, --find find first unused device\n" | |
12634 | " -c, --set-capacity <loopdev> resize device\n" | |
12635 | " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n" | |
4ded9dfb | 12636 | msgstr "" |
3406942e KZ |
12637 | "\n" |
12638 | "Brug:\n" | |
12639 | " %1$s loop_enhed vis info\n" | |
12640 | " %1$s -a | --all vis alle brugte\n" | |
12641 | " %1$s -d | --detach <loopenhed> [<loopenhed> ...] slet\n" | |
12642 | " %1$s -f | --find find ubrugte\n" | |
12643 | " %1$s -c | --set-capacity <loopenhed> ændr størrelse\n" | |
12644 | " %1$s -j | --associated <fil> [-o <num>] vis alle som er associeret med " | |
12645 | "<fil>\n" | |
12646 | " %1$s [ tilvalg ] {-f|--find|loopdev} <fil> opsætning\n" | |
4ded9dfb | 12647 | |
8d398470 | 12648 | #: sys-utils/losetup.c:171 |
3406942e KZ |
12649 | #, fuzzy |
12650 | msgid "" | |
12651 | " -e, --encryption <type> enable encryption with specified <name/num>\n" | |
12652 | " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n" | |
12653 | " --sizelimit <num> device limited to <num> bytes of the file\n" | |
12654 | " -p, --pass-fd <num> read passphrase from file descriptor <num>\n" | |
12655 | " -P, --partscan create partitioned loop device\n" | |
12656 | " -r, --read-only setup read-only loop device\n" | |
12657 | " --show print device name after setup (with -f)\n" | |
12658 | " -v, --verbose verbose mode\n" | |
4ded9dfb | 12659 | msgstr "" |
3406942e KZ |
12660 | "\n" |
12661 | "Tilvalg:\n" | |
12662 | " -e | --encryption <type> aktiver datakryptering med angivet <navn/num>\n" | |
12663 | " -h | --help denne hjælpetekst\n" | |
12664 | " -o | --offset <num> start ved forskydning <num> inde i filen\n" | |
12665 | " --sizelimit <num> loop begrænset til kun <num> byte af filen\n" | |
12666 | " -p | --pass-fd <num> læs adgangsfrase fra filbeskrivelse <num>\n" | |
12667 | " -r | --read-only opsæt skrivebeskyttet løkkeenhed\n" | |
12668 | " --show vis enhedsnavn (med -f <fil>)\n" | |
12669 | " -v | --verbose uddybende tilstand\n" | |
12670 | "\n" | |
4ded9dfb | 12671 | |
8d398470 KZ |
12672 | #: sys-utils/losetup.c:200 |
12673 | #, c-format | |
12674 | msgid "" | |
12675 | "%s: warning: file smaller than 512 bytes, the loop device maybe be useless " | |
12676 | "or invisible for system tools." | |
12677 | msgstr "" | |
4ded9dfb | 12678 | |
8d398470 KZ |
12679 | #: sys-utils/losetup.c:204 |
12680 | #, c-format | |
12681 | msgid "" | |
12682 | "%s: warning: file does not fit into a 512-byte sector the end of the file " | |
12683 | "will be ignored." | |
4ded9dfb KZ |
12684 | msgstr "" |
12685 | ||
8d398470 KZ |
12686 | #: sys-utils/losetup.c:273 sys-utils/losetup.c:283 sys-utils/losetup.c:351 |
12687 | #: sys-utils/losetup.c:441 | |
3406942e | 12688 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 KZ |
12689 | msgid "%s: failed to use device" |
12690 | msgstr "%s: Kan ikke undersøge enhed" | |
12691 | ||
12692 | #: sys-utils/losetup.c:312 sys-utils/mount.c:803 | |
12693 | msgid "invalid passphrase file descriptor" | |
12694 | msgstr "" | |
cf8316e2 | 12695 | |
8d398470 | 12696 | #: sys-utils/losetup.c:362 |
3406942e KZ |
12697 | #, fuzzy |
12698 | msgid "no loop device specified" | |
12699 | msgstr "mount: løkkeenheden angivet to gange" | |
cf8316e2 | 12700 | |
8d398470 KZ |
12701 | #: sys-utils/losetup.c:364 |
12702 | #, fuzzy, c-format | |
12703 | msgid "%s failed to use device" | |
12704 | msgstr "%s: Kan ikke undersøge enhed" | |
12705 | ||
12706 | #: sys-utils/losetup.c:369 | |
3406942e KZ |
12707 | #, fuzzy |
12708 | msgid "no file specified" | |
12709 | msgstr "intet filnavn angivet" | |
12710 | ||
8d398470 | 12711 | #: sys-utils/losetup.c:376 |
3406942e KZ |
12712 | #, fuzzy, c-format |
12713 | msgid "the options %s are allowed to loop device setup only" | |
12714 | msgstr "tilvalg udelukker hinanden" | |
12715 | ||
8d398470 | 12716 | #: sys-utils/losetup.c:381 |
3406942e KZ |
12717 | msgid "the option --offset is not allowed in this context." |
12718 | msgstr "" | |
12719 | ||
8d398470 | 12720 | #: sys-utils/losetup.c:392 sys-utils/mount.c:118 |
3406942e KZ |
12721 | #, fuzzy |
12722 | msgid "couldn't lock into memory" | |
12723 | msgstr "Kunne ikke låse ind i hukommelsen, afslutter.\n" | |
12724 | ||
8d398470 | 12725 | #: sys-utils/losetup.c:401 |
3406942e KZ |
12726 | #, fuzzy |
12727 | msgid "not found unused device" | |
12728 | msgstr "kan ikke finde enheden for %s" | |
12729 | ||
8d398470 | 12730 | #: sys-utils/losetup.c:413 |
3406942e KZ |
12731 | #, fuzzy, c-format |
12732 | msgid "%s: failed to use backing file" | |
12733 | msgstr "genlæs partitionstabellen" | |
12734 | ||
8d398470 | 12735 | #: sys-utils/losetup.c:452 |
3406942e KZ |
12736 | #, fuzzy |
12737 | msgid "find unused loop device failed" | |
12738 | msgstr "tunelp: ioctl mislykkedes" | |
12739 | ||
8d398470 | 12740 | #: sys-utils/losetup.c:462 sys-utils/umount.c:227 |
3406942e KZ |
12741 | #, c-format |
12742 | msgid "%s" | |
12743 | msgstr "" | |
12744 | ||
8d398470 | 12745 | #: sys-utils/lscpu.c:65 |
3406942e KZ |
12746 | msgid "none" |
12747 | msgstr "ingen" | |
12748 | ||
8d398470 | 12749 | #: sys-utils/lscpu.c:66 |
3406942e KZ |
12750 | msgid "para" |
12751 | msgstr "para" | |
12752 | ||
8d398470 | 12753 | #: sys-utils/lscpu.c:67 |
3406942e KZ |
12754 | msgid "full" |
12755 | msgstr "fuld" | |
12756 | ||
8d398470 | 12757 | #: sys-utils/lscpu.c:110 |
3406942e KZ |
12758 | msgid "horizontal" |
12759 | msgstr "" | |
12760 | ||
8d398470 | 12761 | #: sys-utils/lscpu.c:111 |
3406942e KZ |
12762 | msgid "vertical" |
12763 | msgstr "" | |
12764 | ||
8d398470 | 12765 | #: sys-utils/lscpu.c:237 |
3406942e KZ |
12766 | msgid "logical CPU number" |
12767 | msgstr "" | |
12768 | ||
8d398470 | 12769 | #: sys-utils/lscpu.c:238 |
3406942e KZ |
12770 | #, fuzzy |
12771 | msgid "logical core number" | |
12772 | msgstr "få logisk blokstørrelse (sektorstørrelse)" | |
12773 | ||
8d398470 | 12774 | #: sys-utils/lscpu.c:239 |
3406942e KZ |
12775 | #, fuzzy |
12776 | msgid "logical socket number" | |
12777 | msgstr "få logisk blokstørrelse (sektorstørrelse)" | |
12778 | ||
8d398470 | 12779 | #: sys-utils/lscpu.c:240 |
3406942e KZ |
12780 | msgid "logical NUMA node number" |
12781 | msgstr "" | |
12782 | ||
8d398470 | 12783 | #: sys-utils/lscpu.c:241 |
3406942e KZ |
12784 | msgid "logical book number" |
12785 | msgstr "" | |
12786 | ||
8d398470 | 12787 | #: sys-utils/lscpu.c:242 |
3406942e KZ |
12788 | msgid "shows how caches are shared between CPUs" |
12789 | msgstr "" | |
12790 | ||
8d398470 | 12791 | #: sys-utils/lscpu.c:243 |
3406942e KZ |
12792 | msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware" |
12793 | msgstr "" | |
12794 | ||
8d398470 | 12795 | #: sys-utils/lscpu.c:244 |
3406942e KZ |
12796 | msgid "physical address of a CPU" |
12797 | msgstr "" | |
12798 | ||
8d398470 | 12799 | #: sys-utils/lscpu.c:245 |
3406942e KZ |
12800 | msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU" |
12801 | msgstr "" | |
12802 | ||
8d398470 | 12803 | #: sys-utils/lscpu.c:246 |
3406942e KZ |
12804 | msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU" |
12805 | msgstr "" | |
12806 | ||
8d398470 | 12807 | #: sys-utils/lscpu.c:338 |
3406942e KZ |
12808 | msgid "error: uname failed" |
12809 | msgstr "fejl: uname mislykkedes" | |
12810 | ||
8d398470 | 12811 | #: sys-utils/lscpu.c:549 |
3406942e KZ |
12812 | #, fuzzy |
12813 | msgid "failed to allocate memory" | |
12814 | msgstr "kunne ikke allokere udmellemlager" | |
12815 | ||
8d398470 | 12816 | #: sys-utils/lscpu.c:861 sys-utils/lscpu.c:871 |
3406942e KZ |
12817 | #, c-format |
12818 | msgid "Y" | |
12819 | msgstr "" | |
12820 | ||
8d398470 | 12821 | #: sys-utils/lscpu.c:861 sys-utils/lscpu.c:871 |
3406942e KZ |
12822 | #, fuzzy, c-format |
12823 | msgid "N" | |
12824 | msgstr "NC" | |
12825 | ||
8d398470 | 12826 | #: sys-utils/lscpu.c:945 |
3406942e KZ |
12827 | #, fuzzy, c-format |
12828 | msgid "" | |
12829 | "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n" | |
12830 | "# programs. Each different item in every column has an unique ID\n" | |
12831 | "# starting from zero.\n" | |
12832 | msgstr "" | |
12833 | "# Det følgende er fortolkningsformatet, som kan sendes til andre\n" | |
12834 | "# programmer. Hvert element i kolonnerne har en unik id der\n" | |
12835 | "# starter fra nul.\n" | |
12836 | "# CPU,Core,Socket,Node" | |
12837 | ||
8d398470 | 12838 | #: sys-utils/lscpu.c:1079 |
3406942e KZ |
12839 | msgid "Architecture:" |
12840 | msgstr "Arkitektur:" | |
12841 | ||
8d398470 | 12842 | #: sys-utils/lscpu.c:1093 |
3406942e KZ |
12843 | msgid "CPU op-mode(s):" |
12844 | msgstr "Op-tilstande for CPU:" | |
12845 | ||
8d398470 | 12846 | #: sys-utils/lscpu.c:1096 sys-utils/lscpu.c:1098 |
3406942e KZ |
12847 | msgid "Byte Order:" |
12848 | msgstr "" | |
12849 | ||
8d398470 | 12850 | #: sys-utils/lscpu.c:1100 |
3406942e KZ |
12851 | #, fuzzy |
12852 | msgid "CPU(s):" | |
12853 | msgstr "CPU-sokler:" | |
12854 | ||
8d398470 | 12855 | #: sys-utils/lscpu.c:1103 |
3406942e KZ |
12856 | msgid "On-line CPU(s) mask:" |
12857 | msgstr "" | |
12858 | ||
8d398470 | 12859 | #: sys-utils/lscpu.c:1104 |
3406942e KZ |
12860 | msgid "On-line CPU(s) list:" |
12861 | msgstr "" | |
12862 | ||
8d398470 | 12863 | #: sys-utils/lscpu.c:1122 |
3406942e KZ |
12864 | msgid "Off-line CPU(s) mask:" |
12865 | msgstr "" | |
12866 | ||
8d398470 | 12867 | #: sys-utils/lscpu.c:1123 |
3406942e KZ |
12868 | msgid "Off-line CPU(s) list:" |
12869 | msgstr "" | |
12870 | ||
8d398470 | 12871 | #: sys-utils/lscpu.c:1154 |
3406942e KZ |
12872 | msgid "Thread(s) per core:" |
12873 | msgstr "Tråde per kerne:" | |
12874 | ||
8d398470 | 12875 | #: sys-utils/lscpu.c:1155 |
3406942e KZ |
12876 | msgid "Core(s) per socket:" |
12877 | msgstr "Kerner per sokkel:" | |
12878 | ||
8d398470 | 12879 | #: sys-utils/lscpu.c:1158 |
f8511249 KZ |
12880 | #, fuzzy |
12881 | msgid "Socket(s) per book:" | |
12882 | msgstr "Kerner per sokkel:" | |
12883 | ||
8d398470 | 12884 | #: sys-utils/lscpu.c:1160 |
f8511249 KZ |
12885 | msgid "Book(s):" |
12886 | msgstr "" | |
12887 | ||
8d398470 | 12888 | #: sys-utils/lscpu.c:1162 |
f8511249 KZ |
12889 | #, fuzzy |
12890 | msgid "Socket(s):" | |
973c4dd3 | 12891 | msgstr "CPU-sokler:" |
cf8316e2 | 12892 | |
8d398470 | 12893 | #: sys-utils/lscpu.c:1166 |
cf8316e2 | 12894 | msgid "NUMA node(s):" |
973c4dd3 | 12895 | msgstr "NUMA-knuder:" |
cf8316e2 | 12896 | |
8d398470 | 12897 | #: sys-utils/lscpu.c:1168 |
cf8316e2 | 12898 | msgid "Vendor ID:" |
973c4dd3 | 12899 | msgstr "Leverandør-id:" |
cf8316e2 | 12900 | |
8d398470 | 12901 | #: sys-utils/lscpu.c:1170 |
cf8316e2 | 12902 | msgid "CPU family:" |
973c4dd3 | 12903 | msgstr "CPU-familie:" |
cf8316e2 | 12904 | |
8d398470 | 12905 | #: sys-utils/lscpu.c:1172 |
cf8316e2 | 12906 | msgid "Model:" |
973c4dd3 | 12907 | msgstr "Model:" |
cf8316e2 | 12908 | |
8d398470 | 12909 | #: sys-utils/lscpu.c:1174 |
cf8316e2 | 12910 | msgid "Stepping:" |
973c4dd3 | 12911 | msgstr "Modelserie:" |
cf8316e2 | 12912 | |
8d398470 | 12913 | #: sys-utils/lscpu.c:1176 |
cf8316e2 | 12914 | msgid "CPU MHz:" |
973c4dd3 | 12915 | msgstr "CPU MHz:" |
cf8316e2 | 12916 | |
8d398470 | 12917 | #: sys-utils/lscpu.c:1178 |
4ded9dfb KZ |
12918 | msgid "BogoMIPS:" |
12919 | msgstr "" | |
12920 | ||
8d398470 | 12921 | #: sys-utils/lscpu.c:1181 sys-utils/lscpu.c:1183 |
cf8316e2 | 12922 | msgid "Virtualization:" |
973c4dd3 | 12923 | msgstr "Virtualisation:" |
cf8316e2 | 12924 | |
8d398470 | 12925 | #: sys-utils/lscpu.c:1186 |
3406942e KZ |
12926 | #, fuzzy |
12927 | msgid "Hypervisor:" | |
12928 | msgstr "Hypervisorleverandør:" | |
12929 | ||
8d398470 | 12930 | #: sys-utils/lscpu.c:1188 |
cf8316e2 | 12931 | msgid "Hypervisor vendor:" |
973c4dd3 | 12932 | msgstr "Hypervisorleverandør:" |
cf8316e2 | 12933 | |
8d398470 | 12934 | #: sys-utils/lscpu.c:1189 |
cf8316e2 | 12935 | msgid "Virtualization type:" |
973c4dd3 | 12936 | msgstr "Virtualisationstype:" |
cf8316e2 | 12937 | |
8d398470 | 12938 | #: sys-utils/lscpu.c:1192 |
3406942e KZ |
12939 | msgid "Dispatching mode:" |
12940 | msgstr "" | |
12941 | ||
8d398470 | 12942 | #: sys-utils/lscpu.c:1199 |
cf8316e2 KZ |
12943 | #, c-format |
12944 | msgid "%s cache:" | |
973c4dd3 | 12945 | msgstr "%s mellemlager:" |
cf8316e2 | 12946 | |
8d398470 | 12947 | #: sys-utils/lscpu.c:1205 |
a69e16b7 | 12948 | #, c-format |
55c8e797 | 12949 | msgid "NUMA node%d CPU(s):" |
a69e16b7 | 12950 | msgstr "NUMA-knuder%d CPU'er:" |
55c8e797 | 12951 | |
8d398470 | 12952 | #: sys-utils/lscpu.c:1219 |
f8511249 | 12953 | msgid "" |
3406942e KZ |
12954 | " -a, --all print online and offline CPUs (default for -e)\n" |
12955 | " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n" | |
12956 | " -c, --offline print offline CPUs only\n" | |
12957 | " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n" | |
12958 | " -h, --help print this help\n" | |
12959 | " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n" | |
12960 | " -s, --sysroot <dir> use directory DIR as system root\n" | |
12961 | " -V, --version print version information and exit\n" | |
12962 | " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n" | |
f8511249 KZ |
12963 | msgstr "" |
12964 | ||
8d398470 | 12965 | #: sys-utils/lscpu.c:1234 |
f8511249 KZ |
12966 | #, fuzzy, c-format |
12967 | msgid "" | |
12968 | "\n" | |
3406942e | 12969 | "For more details see lscpu(1).\n" |
f8511249 KZ |
12970 | msgstr "" |
12971 | "\n" | |
3406942e | 12972 | "For yderligere information se swaplabel(8).\n" |
f8511249 | 12973 | |
8d398470 | 12974 | #: sys-utils/mount.c:70 sys-utils/umount.c:112 |
3406942e KZ |
12975 | #, fuzzy, c-format |
12976 | msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)" | |
12977 | msgstr "mount: dette kan kun root gøre (effektiv UID er %u)" | |
66ee8158 | 12978 | |
8d398470 | 12979 | #: sys-utils/mount.c:73 sys-utils/umount.c:115 |
3406942e KZ |
12980 | #, fuzzy, c-format |
12981 | msgid "only root can do that (effective UID is %u)" | |
12982 | msgstr "mount: dette kan kun root gøre (effektiv UID er %u)" | |
66ee8158 | 12983 | |
8d398470 | 12984 | #: sys-utils/mount.c:77 sys-utils/umount.c:119 |
3406942e KZ |
12985 | #, fuzzy, c-format |
12986 | msgid "only root can use \"--%s\" option" | |
12987 | msgstr "mount: kun root (administrator) kan montere %s som %s" | |
e8f26419 | 12988 | |
8d398470 | 12989 | #: sys-utils/mount.c:78 sys-utils/umount.c:120 |
3406942e KZ |
12990 | #, fuzzy |
12991 | msgid "only root can do that" | |
12992 | msgstr "mount: dette kan kun root gøre" | |
66ee8158 | 12993 | |
8d398470 | 12994 | #: sys-utils/mount.c:89 sys-utils/umount.c:57 |
973c4dd3 | 12995 | #, fuzzy, c-format |
1c04b639 | 12996 | msgid "%s from %s (libmount %s" |
3406942e | 12997 | msgstr "%s fra %s\n" |
32940a75 | 12998 | |
3406942e | 12999 | # evt. "i linje " |
8d398470 | 13000 | #: sys-utils/mount.c:106 sys-utils/umount.c:43 |
3406942e KZ |
13001 | #, fuzzy, c-format |
13002 | msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d." | |
13003 | msgstr "fortolkningsfejl på linje: " | |
b9ae633e | 13004 | |
8d398470 | 13005 | #: sys-utils/mount.c:145 |
92b619d1 | 13006 | #, fuzzy |
3406942e KZ |
13007 | msgid "failed to read mtab" |
13008 | msgstr "kunne ikke læse: %s" | |
32940a75 | 13009 | |
8d398470 | 13010 | #: sys-utils/mount.c:205 sys-utils/umount.c:251 |
973c4dd3 | 13011 | #, c-format |
3406942e KZ |
13012 | msgid "%-25s: ignored\n" |
13013 | msgstr "" | |
66ee8158 | 13014 | |
8d398470 | 13015 | #: sys-utils/mount.c:206 |
32940a75 | 13016 | #, fuzzy, c-format |
3406942e KZ |
13017 | msgid "%-25s: already mounted\n" |
13018 | msgstr "mount: %s er allerede monteret som %s\n" | |
66ee8158 | 13019 | |
8d398470 | 13020 | #: sys-utils/mount.c:352 |
3406942e KZ |
13021 | #, fuzzy, c-format |
13022 | msgid "only root can mount %s on %s" | |
13023 | msgstr "mount: kun root (administrator) kan montere %s som %s" | |
32940a75 | 13024 | |
8d398470 | 13025 | #: sys-utils/mount.c:355 |
32940a75 | 13026 | #, fuzzy, c-format |
3406942e KZ |
13027 | msgid "%s is already mounted" |
13028 | msgstr "mount: %s er allerede monteret som %s\n" | |
32940a75 | 13029 | |
8d398470 | 13030 | #: sys-utils/mount.c:358 |
32940a75 | 13031 | #, fuzzy, c-format |
3406942e KZ |
13032 | msgid "can't find %s in %s" |
13033 | msgstr "mount: kunne ikke finde %s i %s eller %s" | |
66ee8158 | 13034 | |
8d398470 | 13035 | #: sys-utils/mount.c:363 |
92b619d1 | 13036 | #, fuzzy |
3406942e KZ |
13037 | msgid "I could not determine the filesystem type, and none was specified" |
13038 | msgstr "mount: Jeg kunne ikke bestemme filsystemtypen, og ingen var angivet" | |
13039 | ||
8d398470 | 13040 | #: sys-utils/mount.c:366 |
3406942e KZ |
13041 | #, fuzzy |
13042 | msgid "you must specify the filesystem type" | |
13043 | msgstr "mount: du skal angive filsystemtypen" | |
13044 | ||
8d398470 KZ |
13045 | #: sys-utils/mount.c:370 |
13046 | #, fuzzy, c-format | |
13047 | msgid "can't find %s" | |
13048 | msgstr "%s: Kan ikke henvise til %s: %s\n" | |
13049 | ||
13050 | #: sys-utils/mount.c:372 | |
13051 | #, fuzzy | |
13052 | msgid "mount source not defined" | |
13053 | msgstr "mount: montering mislykkedes" | |
13054 | ||
13055 | #: sys-utils/mount.c:376 sys-utils/mount.c:378 | |
13056 | #, fuzzy | |
13057 | msgid "failed to parse mount options" | |
13058 | msgstr "kunne ikke fortolke %s %s" | |
13059 | ||
13060 | #: sys-utils/mount.c:384 | |
13061 | #, fuzzy, c-format | |
13062 | msgid "%s: failed to setup loop device (probably unknown encryption type)" | |
13063 | msgstr "%s: Kan ikke undersøge enhed" | |
13064 | ||
13065 | #: sys-utils/mount.c:390 | |
1c04b639 KZ |
13066 | #, fuzzy, c-format |
13067 | msgid "%s: mount failed" | |
13068 | msgstr "montering mislykkedes" | |
13069 | ||
8d398470 | 13070 | #: sys-utils/mount.c:400 |
1c04b639 KZ |
13071 | #, fuzzy, c-format |
13072 | msgid "%s: filesystem mounted, but mount(8) failed" | |
3406942e KZ |
13073 | msgstr "mount: montering mislykkedes" |
13074 | ||
8d398470 | 13075 | #: sys-utils/mount.c:417 sys-utils/mount.c:469 |
3406942e KZ |
13076 | #, fuzzy, c-format |
13077 | msgid "mount point %s is not a directory" | |
13078 | msgstr "mount: monteringspunkt %s er ikke en mappe" | |
13079 | ||
8d398470 | 13080 | #: sys-utils/mount.c:421 |
3406942e KZ |
13081 | #, fuzzy |
13082 | msgid "must be superuser to use mount" | |
13083 | msgstr "mount: skal være superbruger for at bruge mount" | |
13084 | ||
8d398470 | 13085 | #: sys-utils/mount.c:429 |
3406942e KZ |
13086 | #, fuzzy, c-format |
13087 | msgid "%s is busy" | |
13088 | msgstr "mount: %s er optaget" | |
13089 | ||
8d398470 | 13090 | #: sys-utils/mount.c:433 |
3406942e KZ |
13091 | #, fuzzy, c-format |
13092 | msgid "%s is already mounted or %s busy" | |
13093 | msgstr "mount: enten er %s allerede monteret eller %s optaget" | |
13094 | ||
8d398470 | 13095 | #: sys-utils/mount.c:445 |
3406942e KZ |
13096 | #, fuzzy, c-format |
13097 | msgid " %s is already mounted on %s\n" | |
13098 | msgstr "mount: %s er allerede monteret som %s\n" | |
13099 | ||
8d398470 | 13100 | #: sys-utils/mount.c:453 |
3406942e KZ |
13101 | #, fuzzy, c-format |
13102 | msgid "mount point %s does not exist" | |
13103 | msgstr "mount: monteringspunkt %s findes ikke" | |
13104 | ||
8d398470 | 13105 | #: sys-utils/mount.c:455 |
3406942e KZ |
13106 | #, fuzzy, c-format |
13107 | msgid "mount point %s is a symbolic link to nowhere" | |
13108 | msgstr "mount: monteringspunkt %s er en symbolsk henvisning ud i ingenting" | |
13109 | ||
8d398470 | 13110 | #: sys-utils/mount.c:460 |
3406942e KZ |
13111 | #, fuzzy, c-format |
13112 | msgid "special device %s does not exist" | |
13113 | msgstr "mount: specielenhed %s findes ikke" | |
aedd4ddc | 13114 | |
8d398470 | 13115 | #: sys-utils/mount.c:463 sys-utils/mount.c:478 |
92b619d1 | 13116 | #, fuzzy |
3406942e KZ |
13117 | msgid "mount(2) failed" |
13118 | msgstr "montering mislykkedes" | |
13119 | ||
8d398470 | 13120 | #: sys-utils/mount.c:474 |
3406942e KZ |
13121 | #, fuzzy, c-format |
13122 | msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)" | |
13123 | msgstr "" | |
13124 | "mount: specielenhed %s findes ikke\n" | |
13125 | " (et stipræfiks er ikke en mappe)\n" | |
13126 | ||
8d398470 | 13127 | #: sys-utils/mount.c:484 |
3406942e KZ |
13128 | #, fuzzy, c-format |
13129 | msgid "%s not mounted or bad option" | |
13130 | msgstr "mount: %s ikke allerede monteret, eller forkert tilvalg" | |
13131 | ||
8d398470 KZ |
13132 | #: sys-utils/mount.c:486 |
13133 | #, fuzzy, c-format | |
13134 | msgid "%s is not mountpoint or bad option" | |
13135 | msgstr "mount: %s ikke allerede monteret, eller forkert tilvalg" | |
13136 | ||
13137 | #: sys-utils/mount.c:488 | |
3406942e KZ |
13138 | #, fuzzy, c-format |
13139 | msgid "" | |
13140 | "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" | |
13141 | " missing codepage or helper program, or other error" | |
13142 | msgstr "" | |
13143 | "mount: forkert filsystemtype, forkert tilvalg, ugyldig superblok på %s,\n" | |
13144 | " manglende tegnsæt, hjælpeprogram eller anden fejl" | |
13145 | ||
8d398470 | 13146 | #: sys-utils/mount.c:494 |
3406942e KZ |
13147 | #, fuzzy, c-format |
13148 | msgid "" | |
13149 | " (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n" | |
13150 | " need a /sbin/mount.<type> helper program)\n" | |
13151 | msgstr "" | |
13152 | " (for flere filsystemer (f.eks. nfs, cifs) skal du måske\n" | |
13153 | " bruge et /sbin/mount.<type>-hjælpeprogram)" | |
13154 | ||
8d398470 | 13155 | #: sys-utils/mount.c:498 |
3406942e KZ |
13156 | #, fuzzy, c-format |
13157 | msgid "" | |
13158 | " In some cases useful info is found in syslog - try\n" | |
13159 | " dmesg | tail or so\n" | |
13160 | msgstr "" | |
13161 | " I nogle tilfælde vil du finde nyttige oplysninger i systemlogggen\n" | |
13162 | " - prøv 'dmesg | tail' eller lignende\n" | |
13163 | ||
8d398470 | 13164 | #: sys-utils/mount.c:507 |
3406942e KZ |
13165 | #, fuzzy, c-format |
13166 | msgid "%s: can't read superblock" | |
13167 | msgstr "mount: %s: kunne ikke læse superblokken" | |
13168 | ||
8d398470 | 13169 | #: sys-utils/mount.c:511 |
3406942e KZ |
13170 | #, fuzzy, c-format |
13171 | msgid "unknown filesystem type '%s'" | |
13172 | msgstr "mount: ukendt filsystemtype »%s«" | |
13173 | ||
8d398470 | 13174 | #: sys-utils/mount.c:519 |
3406942e KZ |
13175 | #, fuzzy, c-format |
13176 | msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?" | |
13177 | msgstr "mount: %s er ikke en blokenhed, og »stat« fejler?" | |
13178 | ||
8d398470 | 13179 | #: sys-utils/mount.c:521 |
3406942e KZ |
13180 | #, fuzzy, c-format |
13181 | msgid "" | |
13182 | "the kernel does not recognize %s as a block device\n" | |
13183 | " (maybe `modprobe driver'?)" | |
13184 | msgstr "" | |
13185 | "mount: kernen genkender ikke %s som en blokenhed\n" | |
13186 | " (måske »modprobe driver«?)" | |
13187 | ||
8d398470 | 13188 | #: sys-utils/mount.c:524 |
3406942e KZ |
13189 | #, fuzzy, c-format |
13190 | msgid "%s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" | |
13191 | msgstr "mount: %s er ikke en blokenhed (brug eventuelt '-o loop'?)" | |
13192 | ||
8d398470 | 13193 | #: sys-utils/mount.c:526 |
3406942e KZ |
13194 | #, fuzzy, c-format |
13195 | msgid " %s is not a block device" | |
13196 | msgstr "%s: er ikke en blokenhed\n" | |
13197 | ||
8d398470 | 13198 | #: sys-utils/mount.c:533 |
3406942e KZ |
13199 | #, fuzzy, c-format |
13200 | msgid "%s is not a valid block device" | |
13201 | msgstr "mount: %s er ikke en gyldig blokenhed" | |
13202 | ||
8d398470 | 13203 | #: sys-utils/mount.c:539 |
3406942e KZ |
13204 | #, fuzzy, c-format |
13205 | msgid "cannot mount %s read-only" | |
13206 | msgstr "mount: kunne ikke montere %s%s skrivebeskyttet" | |
13207 | ||
8d398470 | 13208 | #: sys-utils/mount.c:542 |
3406942e KZ |
13209 | #, fuzzy, c-format |
13210 | msgid "%s is write-protected but explicit `-w' flag given" | |
13211 | msgstr "mount: %s%s er skrivebeskyttet, men eksplicit flag -w er angivet" | |
13212 | ||
8d398470 | 13213 | #: sys-utils/mount.c:545 |
3406942e KZ |
13214 | #, fuzzy, c-format |
13215 | msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected" | |
13216 | msgstr "mount: kan ikke montere %s%s læs/skriv, er skrivebeskyttet" | |
13217 | ||
13218 | # hvad er forskel på engelsk write-protected og read-only | |
8d398470 | 13219 | #: sys-utils/mount.c:548 |
3406942e KZ |
13220 | #, fuzzy, c-format |
13221 | msgid "%s is write-protected, mounting read-only" | |
13222 | msgstr "mount: %s%s er skrivebeskyttet, monterer skrivebeskyttet" | |
13223 | ||
8d398470 | 13224 | #: sys-utils/mount.c:561 |
3406942e KZ |
13225 | #, fuzzy, c-format |
13226 | msgid "no medium found on %s" | |
13227 | msgstr "mount: intet medie fundet på %s" | |
13228 | ||
8d398470 | 13229 | #: sys-utils/mount.c:565 |
3406942e KZ |
13230 | #, fuzzy, c-format |
13231 | msgid "mount %s on %s failed" | |
13232 | msgstr "%s: kunne ikke omdøbe %s til %s: %s\n" | |
13233 | ||
8d398470 | 13234 | #: sys-utils/mount.c:587 |
1c04b639 KZ |
13235 | #, fuzzy, c-format |
13236 | msgid "%s: failed to parse" | |
13237 | msgstr "%s: Kunne ikke åbne" | |
13238 | ||
8d398470 | 13239 | #: sys-utils/mount.c:596 |
3406942e KZ |
13240 | #, fuzzy, c-format |
13241 | msgid "" | |
13242 | " %1$s [-lhV]\n" | |
13243 | " %1$s -a [options]\n" | |
13244 | " %1$s [options] <source> | <directory>\n" | |
13245 | " %1$s [options] <source> <directory>\n" | |
13246 | " %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n" | |
13247 | msgstr "" | |
13248 | "\n" | |
13249 | "Brug:\n" | |
13250 | " %1$s [tilvalg]\n" | |
13251 | " %1$s [tilvalg] <enhed> | <monteringspunkt>\n" | |
13252 | " %1$s [tilvalg] <enhed> <monteringspunkt>\n" | |
13253 | " %1$s [tilvalg] [--source <enhed>] [--target <monteringspunkt>]\n" | |
13254 | ||
8d398470 | 13255 | #: sys-utils/mount.c:605 |
3406942e KZ |
13256 | #, c-format |
13257 | msgid "" | |
13258 | " -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n" | |
13259 | " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n" | |
13260 | " -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n" | |
13261 | " -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n" | |
1c04b639 | 13262 | " -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n" |
3406942e KZ |
13263 | msgstr "" |
13264 | ||
8d398470 | 13265 | #: sys-utils/mount.c:611 |
3406942e KZ |
13266 | #, c-format |
13267 | msgid "" | |
13268 | " -h, --help display this help text and exit\n" | |
13269 | " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n" | |
13270 | " -l, --show-labels lists all mounts with LABELs\n" | |
13271 | " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n" | |
13272 | msgstr "" | |
13273 | ||
8d398470 | 13274 | #: sys-utils/mount.c:616 |
3406942e KZ |
13275 | #, c-format |
13276 | msgid "" | |
13277 | " -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n" | |
13278 | " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n" | |
13279 | " -p, --pass-fd <num> read the passphrase from file descriptor\n" | |
13280 | " -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n" | |
13281 | " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n" | |
13282 | msgstr "" | |
13283 | ||
8d398470 | 13284 | #: sys-utils/mount.c:622 |
3406942e KZ |
13285 | #, c-format |
13286 | msgid "" | |
13287 | " -v, --verbose say what is being done\n" | |
13288 | " -V, --version display version information and exit\n" | |
13289 | " -w, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n" | |
13290 | msgstr "" | |
13291 | ||
8d398470 | 13292 | #: sys-utils/mount.c:631 |
3406942e | 13293 | #, c-format |
4ded9dfb KZ |
13294 | msgid "" |
13295 | "\n" | |
3406942e KZ |
13296 | "Source:\n" |
13297 | " -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n" | |
13298 | " -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n" | |
13299 | " LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n" | |
13300 | " UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n" | |
8d398470 KZ |
13301 | " PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n" |
13302 | " PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n" | |
973c4dd3 | 13303 | msgstr "" |
3406942e | 13304 | |
8d398470 | 13305 | #: sys-utils/mount.c:640 |
3406942e KZ |
13306 | #, c-format |
13307 | msgid "" | |
13308 | " <device> specifies device by path\n" | |
13309 | " <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n" | |
13310 | " <file> regular file for loopdev setup\n" | |
13311 | msgstr "" | |
13312 | ||
8d398470 | 13313 | #: sys-utils/mount.c:645 |
3406942e KZ |
13314 | #, c-format |
13315 | msgid "" | |
973c4dd3 | 13316 | "\n" |
3406942e KZ |
13317 | "Operations:\n" |
13318 | " -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n" | |
13319 | " -M, --move move a subtree to some other place\n" | |
13320 | " -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n" | |
13321 | msgstr "" | |
4ded9dfb | 13322 | |
8d398470 | 13323 | #: sys-utils/mount.c:650 |
3406942e KZ |
13324 | #, c-format |
13325 | msgid "" | |
13326 | " --make-shared mark a subtree as shared\n" | |
13327 | " --make-slave mark a subtree as slave\n" | |
13328 | " --make-private mark a subtree as private\n" | |
13329 | " --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n" | |
13330 | msgstr "" | |
4ded9dfb | 13331 | |
8d398470 | 13332 | #: sys-utils/mount.c:655 |
3406942e KZ |
13333 | #, c-format |
13334 | msgid "" | |
13335 | " --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n" | |
13336 | " --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n" | |
13337 | " --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n" | |
13338 | " --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n" | |
13339 | msgstr "" | |
aedd4ddc | 13340 | |
8d398470 | 13341 | #: sys-utils/mount.c:744 sys-utils/umount.c:318 |
4ded9dfb | 13342 | #, fuzzy |
3406942e KZ |
13343 | msgid "libmount context allocation failed" |
13344 | msgstr "mount: montering mislykkedes" | |
4ded9dfb | 13345 | |
8d398470 | 13346 | #: sys-utils/mount.c:779 sys-utils/mount.c:790 sys-utils/mount.c:795 |
4ded9dfb | 13347 | #, fuzzy |
3406942e KZ |
13348 | msgid "failed to append options" |
13349 | msgstr "kunne ikke fortolke pid" | |
aedd4ddc | 13350 | |
8d398470 | 13351 | #: sys-utils/mount.c:799 sys-utils/umount.c:363 |
973c4dd3 | 13352 | #, fuzzy |
3406942e KZ |
13353 | msgid "failed to set options pattern" |
13354 | msgstr "kunne ikke indhente pid %d's attributter" | |
aedd4ddc | 13355 | |
8d398470 | 13356 | #: sys-utils/mount.c:808 |
3406942e KZ |
13357 | msgid "only one <source> may be specified" |
13358 | msgstr "" | |
aedd4ddc | 13359 | |
8d398470 | 13360 | #: sys-utils/mount.c:811 |
4ded9dfb | 13361 | #, fuzzy |
3406942e KZ |
13362 | msgid "failed to allocate source buffer" |
13363 | msgstr "kunne ikke allokere udmellemlager" | |
13364 | ||
8d398470 | 13365 | #: sys-utils/mountpoint.c:118 |
3406942e KZ |
13366 | #, c-format |
13367 | msgid "" | |
13368 | " %1$s [-qd] /path/to/directory\n" | |
13369 | " %1$s -x /dev/device\n" | |
13370 | msgstr "" | |
13371 | ||
3406942e | 13372 | #: sys-utils/mountpoint.c:122 |
3406942e | 13373 | msgid "" |
8d398470 KZ |
13374 | " -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n" |
13375 | " -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n" | |
13376 | " -x, --devno print maj:min device number of the block device\n" | |
3406942e | 13377 | msgstr "" |
3406942e | 13378 | |
8d398470 | 13379 | #: sys-utils/mountpoint.c:202 |
3406942e KZ |
13380 | #, fuzzy, c-format |
13381 | msgid "%s is not a mountpoint\n" | |
13382 | msgstr "%s: er ikke en mappe" | |
13383 | ||
8d398470 | 13384 | #: sys-utils/mountpoint.c:208 |
3406942e KZ |
13385 | #, fuzzy, c-format |
13386 | msgid "%s is a mountpoint\n" | |
13387 | msgstr "%s er monteret.\t " | |
13388 | ||
8d398470 | 13389 | #: sys-utils/pivot_root.c:33 |
3406942e KZ |
13390 | #, fuzzy, c-format |
13391 | msgid " %s [options] new_root put_old\n" | |
13392 | msgstr "" | |
13393 | "Brug: %s [tilvalg] <monteringspunkt>\n" | |
13394 | "\n" | |
13395 | "Tilvalg:\n" | |
13396 | ||
8d398470 | 13397 | #: sys-utils/pivot_root.c:71 |
3406942e KZ |
13398 | #, fuzzy, c-format |
13399 | msgid "failed to change root from `%s' to `%s'" | |
13400 | msgstr "Kunne ikke angive personlighed som %s" | |
13401 | ||
8d398470 | 13402 | #: sys-utils/prlimit.c:71 |
3406942e KZ |
13403 | msgid "address space limit" |
13404 | msgstr "" | |
13405 | ||
8d398470 | 13406 | #: sys-utils/prlimit.c:72 |
3406942e KZ |
13407 | #, fuzzy |
13408 | msgid "max core file size" | |
13409 | msgstr "Kan ikke åbne filen »%s«" | |
13410 | ||
8d398470 | 13411 | #: sys-utils/prlimit.c:72 sys-utils/prlimit.c:75 |
3406942e KZ |
13412 | #, fuzzy |
13413 | msgid "blocks" | |
13414 | msgstr "%ld blokke\n" | |
13415 | ||
8d398470 | 13416 | #: sys-utils/prlimit.c:73 |
3406942e KZ |
13417 | #, fuzzy |
13418 | msgid "CPU time" | |
13419 | msgstr "CPU-liste" | |
13420 | ||
8d398470 | 13421 | #: sys-utils/prlimit.c:73 |
3406942e KZ |
13422 | #, fuzzy |
13423 | msgid "seconds" | |
13424 | msgstr "DOS sekundær" | |
13425 | ||
8d398470 | 13426 | #: sys-utils/prlimit.c:74 |
3406942e KZ |
13427 | msgid "max data size" |
13428 | msgstr "" | |
13429 | ||
8d398470 | 13430 | #: sys-utils/prlimit.c:75 |
3406942e KZ |
13431 | #, fuzzy |
13432 | msgid "max file size" | |
13433 | msgstr "ugyldig inode-størrelse" | |
13434 | ||
8d398470 | 13435 | #: sys-utils/prlimit.c:76 |
3406942e KZ |
13436 | #, fuzzy |
13437 | msgid "max number of file locks held" | |
13438 | msgstr "maks antal segmenter= %lu\n" | |
13439 | ||
8d398470 | 13440 | #: sys-utils/prlimit.c:77 |
3406942e KZ |
13441 | msgid "max locked-in-memory address space" |
13442 | msgstr "" | |
13443 | ||
8d398470 | 13444 | #: sys-utils/prlimit.c:78 |
3406942e KZ |
13445 | msgid "max bytes in POSIX mqueues" |
13446 | msgstr "" | |
13447 | ||
8d398470 | 13448 | #: sys-utils/prlimit.c:79 |
3406942e KZ |
13449 | msgid "max nice prio allowed to raise" |
13450 | msgstr "" | |
13451 | ||
8d398470 | 13452 | #: sys-utils/prlimit.c:80 |
3406942e KZ |
13453 | #, fuzzy |
13454 | msgid "max number of open files" | |
13455 | msgstr "maks antal segmenter= %lu\n" | |
13456 | ||
8d398470 | 13457 | #: sys-utils/prlimit.c:81 |
3406942e KZ |
13458 | #, fuzzy |
13459 | msgid "max number of processes" | |
13460 | msgstr "maks antal segmenter= %lu\n" | |
13461 | ||
8d398470 | 13462 | #: sys-utils/prlimit.c:82 |
3406942e KZ |
13463 | msgid "max resident set size" |
13464 | msgstr "" | |
13465 | ||
8d398470 | 13466 | #: sys-utils/prlimit.c:82 |
3406942e KZ |
13467 | #, fuzzy |
13468 | msgid "pages" | |
13469 | msgstr "beskeder" | |
13470 | ||
8d398470 | 13471 | #: sys-utils/prlimit.c:83 |
3406942e KZ |
13472 | msgid "max real-time priority" |
13473 | msgstr "" | |
13474 | ||
8d398470 | 13475 | #: sys-utils/prlimit.c:84 |
3406942e KZ |
13476 | msgid "timeout for real-time tasks" |
13477 | msgstr "" | |
13478 | ||
8d398470 | 13479 | #: sys-utils/prlimit.c:84 |
3406942e KZ |
13480 | msgid "microsecs" |
13481 | msgstr "" | |
13482 | ||
8d398470 | 13483 | #: sys-utils/prlimit.c:85 |
3406942e KZ |
13484 | #, fuzzy |
13485 | msgid "max number of pending signals" | |
13486 | msgstr "maks antal segmenter= %lu\n" | |
13487 | ||
8d398470 | 13488 | #: sys-utils/prlimit.c:86 |
3406942e KZ |
13489 | msgid "max stack size" |
13490 | msgstr "" | |
13491 | ||
8d398470 | 13492 | #: sys-utils/prlimit.c:117 |
3406942e KZ |
13493 | #, fuzzy |
13494 | msgid "resource name" | |
13495 | msgstr "Ugyldigt brugernavn" | |
13496 | ||
8d398470 | 13497 | #: sys-utils/prlimit.c:118 |
3406942e KZ |
13498 | #, fuzzy |
13499 | msgid "resource description" | |
13500 | msgstr "blokenhed " | |
13501 | ||
8d398470 | 13502 | #: sys-utils/prlimit.c:119 |
3406942e KZ |
13503 | msgid "soft limit" |
13504 | msgstr "" | |
13505 | ||
8d398470 | 13506 | #: sys-utils/prlimit.c:120 |
3406942e KZ |
13507 | msgid "hard limit (ceiling)" |
13508 | msgstr "" | |
13509 | ||
8d398470 | 13510 | #: sys-utils/prlimit.c:121 |
3406942e KZ |
13511 | #, fuzzy |
13512 | msgid "units" | |
13513 | msgstr "Enheder" | |
13514 | ||
8d398470 | 13515 | #: sys-utils/prlimit.c:157 |
3406942e KZ |
13516 | #, fuzzy, c-format |
13517 | msgid " %s [options] [-p PID]\n" | |
13518 | msgstr "" | |
13519 | "\n" | |
13520 | "Brug: %s [tilvalg]\n" | |
13521 | "\n" | |
13522 | ||
8d398470 | 13523 | #: sys-utils/prlimit.c:159 |
3406942e KZ |
13524 | #, fuzzy, c-format |
13525 | msgid " %s [options] COMMAND\n" | |
13526 | msgstr "Brug: %s [tilvalg]\n" | |
13527 | ||
8d398470 | 13528 | #: sys-utils/prlimit.c:161 |
3406942e KZ |
13529 | #, fuzzy |
13530 | msgid "" | |
13531 | "\n" | |
13532 | "General Options:\n" | |
13533 | msgstr "" | |
13534 | "\n" | |
13535 | "Tilvalg:\n" | |
13536 | ||
8d398470 | 13537 | #: sys-utils/prlimit.c:162 |
3406942e KZ |
13538 | msgid "" |
13539 | " -p, --pid <pid> process id\n" | |
13540 | " -o, --output <list> define which output columns to use\n" | |
13541 | " --noheadings don't print headings\n" | |
13542 | " --raw use the raw output format\n" | |
13543 | " --verbose verbose output\n" | |
13544 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
13545 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
13546 | msgstr "" | |
13547 | ||
8d398470 | 13548 | #: sys-utils/prlimit.c:170 |
3406942e KZ |
13549 | #, fuzzy |
13550 | msgid "" | |
13551 | "\n" | |
13552 | "Resources Options:\n" | |
13553 | msgstr "farlige tilvalg:" | |
13554 | ||
8d398470 | 13555 | #: sys-utils/prlimit.c:171 |
3406942e KZ |
13556 | msgid "" |
13557 | " -c, --core maximum size of core files created\n" | |
13558 | " -d, --data maximum size of a process's data segment\n" | |
13559 | " -e, --nice maximum nice priority allowed to raise\n" | |
13560 | " -f, --fsize maximum size of files written by the process\n" | |
13561 | " -i, --sigpending maximum number of pending signals\n" | |
13562 | " -l, --memlock maximum size a process may lock into memory\n" | |
13563 | " -m, --rss maximum resident set size\n" | |
13564 | " -n, --nofile maximum number of open files\n" | |
13565 | " -q, --msgqueue maximum bytes in POSIX message queues\n" | |
13566 | " -r, --rtprio maximum real-time scheduling priority\n" | |
13567 | " -s, --stack maximum stack size\n" | |
13568 | " -t, --cpu maximum amount of CPU time in seconds\n" | |
13569 | " -u, --nproc maximum number of user processes\n" | |
13570 | " -v, --as size of virtual memory\n" | |
13571 | " -x, --locks maximum number of file locks\n" | |
13572 | " -y, --rttime CPU time in microseconds a process scheduled\n" | |
13573 | " under real-time scheduling\n" | |
13574 | msgstr "" | |
13575 | ||
8d398470 | 13576 | #: sys-utils/prlimit.c:321 |
3406942e KZ |
13577 | #, fuzzy, c-format |
13578 | msgid "failed to get old %s limit" | |
13579 | msgstr "kunne ikke indhente pid %d's affinitet" | |
13580 | ||
8d398470 | 13581 | #: sys-utils/prlimit.c:345 |
3406942e KZ |
13582 | #, c-format |
13583 | msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit" | |
13584 | msgstr "" | |
13585 | ||
8d398470 | 13586 | #: sys-utils/prlimit.c:352 |
3406942e KZ |
13587 | #, c-format |
13588 | msgid "New %s limit: " | |
13589 | msgstr "" | |
13590 | ||
8d398470 | 13591 | #: sys-utils/prlimit.c:354 sys-utils/prlimit.c:359 |
3406942e KZ |
13592 | msgid "unlimited" |
13593 | msgstr "" | |
13594 | ||
13595 | # Alle processer på unix-agtige systemer har en proces-id (pid), som er | |
13596 | # et tal. %d er en pid. Hvis du skriver 'top', kan du se alle | |
13597 | # processer og deres pid'er. | |
13598 | # I øvrigt er substitutionskoden %d altid et heltal. | |
8d398470 | 13599 | #: sys-utils/prlimit.c:366 |
3406942e KZ |
13600 | #, fuzzy, c-format |
13601 | msgid "failed to set the %s resource limit" | |
13602 | msgstr "kunne ikke angive pid %d's politik" | |
13603 | ||
8d398470 | 13604 | #: sys-utils/prlimit.c:367 |
3406942e KZ |
13605 | #, fuzzy, c-format |
13606 | msgid "failed to get the %s resource limit" | |
13607 | msgstr "kunne ikke indhente pid %d's politik" | |
13608 | ||
8d398470 | 13609 | #: sys-utils/prlimit.c:446 |
3406942e KZ |
13610 | #, fuzzy, c-format |
13611 | msgid "failed to parse %s limit" | |
13612 | msgstr "kunne ikke fortolke %s %s" | |
13613 | ||
8d398470 KZ |
13614 | #: sys-utils/prlimit.c:588 |
13615 | msgid "--pid and --pid" | |
3406942e KZ |
13616 | msgstr "" |
13617 | ||
8d398470 KZ |
13618 | #: sys-utils/prlimit.c:620 |
13619 | msgid "--pid and COMMAND" | |
13620 | msgstr "" | |
3406942e | 13621 | |
8d398470 | 13622 | #: sys-utils/readprofile.c:108 |
3406942e KZ |
13623 | #, c-format |
13624 | msgid " -m, --mapfile <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n" | |
13625 | msgstr "" | |
13626 | ||
13627 | # (ordet kan nok rykkes et felt til venstre uden at det ødelægger | |
13628 | # noget, så strengen er lige så lang som den engelske) | |
8d398470 | 13629 | #: sys-utils/readprofile.c:110 |
3406942e KZ |
13630 | #, fuzzy, c-format |
13631 | msgid " \"%s\")\n" | |
13632 | msgstr " Første Sidste\n" | |
13633 | ||
8d398470 | 13634 | #: sys-utils/readprofile.c:112 |
3406942e KZ |
13635 | #, c-format |
13636 | msgid " -p, --profile <pro-file> (default: \"%s\")\n" | |
13637 | msgstr "" | |
13638 | ||
8d398470 | 13639 | #: sys-utils/readprofile.c:113 |
3406942e KZ |
13640 | msgid " -M, --multiplier <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n" |
13641 | msgstr "" | |
13642 | ||
8d398470 | 13643 | #: sys-utils/readprofile.c:114 |
3406942e KZ |
13644 | #, fuzzy |
13645 | msgid " -i, --info print only info about the sampling step\n" | |
13646 | msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n" | |
13647 | ||
8d398470 | 13648 | #: sys-utils/readprofile.c:115 |
3406942e KZ |
13649 | #, fuzzy |
13650 | msgid " -v, --verbose print verbose data\n" | |
13651 | msgstr " -V, --version Vis versionsinformation\n" | |
13652 | ||
8d398470 | 13653 | #: sys-utils/readprofile.c:116 |
3406942e KZ |
13654 | #, fuzzy |
13655 | msgid " -a, --all print all symbols, even if count is 0\n" | |
13656 | msgstr " -h, --help Denne lille manual\n" | |
13657 | ||
8d398470 | 13658 | #: sys-utils/readprofile.c:117 |
3406942e KZ |
13659 | msgid " -b, --histbin print individual histogram-bin counts\n" |
13660 | msgstr "" | |
13661 | ||
8d398470 | 13662 | #: sys-utils/readprofile.c:118 |
3406942e KZ |
13663 | msgid " -s, --counters print individual counters within functions\n" |
13664 | msgstr "" | |
13665 | ||
8d398470 | 13666 | #: sys-utils/readprofile.c:119 |
3406942e KZ |
13667 | #, fuzzy |
13668 | msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n" | |
13669 | msgstr " -T, --test Tjek versionen af getopt(1)\n" | |
13670 | ||
8d398470 | 13671 | #: sys-utils/readprofile.c:120 |
3406942e KZ |
13672 | msgid " -n, --no-auto disable byte order auto-detection\n" |
13673 | msgstr "" | |
13674 | ||
8d398470 | 13675 | #: sys-utils/readprofile.c:237 |
3406942e KZ |
13676 | #, fuzzy, c-format |
13677 | msgid "error writing %s" | |
13678 | msgstr "fejl ved skrivning af %s: %s" | |
13679 | ||
8d398470 | 13680 | #: sys-utils/readprofile.c:268 |
3406942e KZ |
13681 | #, fuzzy |
13682 | msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order." | |
13683 | msgstr "" | |
13684 | "Antager omvendt byterækkefølge. Brug -n for at fremtvinge oprindelig " | |
13685 | "byterækkefølge.\n" | |
13686 | ||
8d398470 | 13687 | #: sys-utils/readprofile.c:283 |
3406942e KZ |
13688 | #, c-format |
13689 | msgid "Sampling_step: %i\n" | |
13690 | msgstr "Måletrin: %i\n" | |
13691 | ||
8d398470 | 13692 | #: sys-utils/readprofile.c:299 sys-utils/readprofile.c:320 |
3406942e KZ |
13693 | #, fuzzy, c-format |
13694 | msgid "%s(%i): wrong map line" | |
13695 | msgstr "%s: %s(%i): forkert oversigtslinje\n" | |
13696 | ||
8d398470 | 13697 | #: sys-utils/readprofile.c:310 |
3406942e KZ |
13698 | #, fuzzy, c-format |
13699 | msgid "can't find \"_stext\" in %s" | |
13700 | msgstr "%s: kunne ikke finde \"_stext\" i %s\n" | |
13701 | ||
8d398470 | 13702 | #: sys-utils/readprofile.c:343 |
3406942e KZ |
13703 | #, fuzzy |
13704 | msgid "profile address out of range. Wrong map file?" | |
13705 | msgstr "%s: profiladresse uden for området. Forkert map-fil?\n" | |
13706 | ||
8d398470 | 13707 | #: sys-utils/readprofile.c:401 |
3406942e KZ |
13708 | msgid "total" |
13709 | msgstr "total" | |
13710 | ||
8d398470 | 13711 | #: sys-utils/renice.c:57 |
3406942e KZ |
13712 | #, fuzzy, c-format |
13713 | msgid "" | |
13714 | " %1$s [-n] <priority> [-p] <pid> [<pid> ...]\n" | |
13715 | " %1$s [-n] <priority> -g <pgrp> [<pgrp> ...]\n" | |
13716 | " %1$s [-n] <priority> -u <user> [<user> ...]\n" | |
13717 | msgstr "" | |
13718 | "\n" | |
13719 | "Brug:\n" | |
13720 | " renice [-n] prioritet [-p|--pid] pid [... pid]\n" | |
13721 | " renice [-n] prioritet -g|--pgrp pgrp [... pgrp]\n" | |
13722 | " renice [-n] prioritet -u|--user bruger [... bruger]\n" | |
13723 | " renice -h | --help\n" | |
13724 | " renice -v | --version\n" | |
13725 | "\n" | |
13726 | ||
8d398470 | 13727 | #: sys-utils/renice.c:63 |
3406942e KZ |
13728 | msgid "" |
13729 | " -g, --pgrp <id> interpret as process group ID\n" | |
13730 | " -h, --help print help\n" | |
13731 | " -n, --priority <num> set the nice increment value\n" | |
13732 | " -p, --pid <id> force to be interpreted as process ID\n" | |
13733 | " -u, --user <name|id> interpret as username or user ID\n" | |
13734 | " -v, --version print version\n" | |
13735 | msgstr "" | |
13736 | ||
8d398470 | 13737 | #: sys-utils/renice.c:70 |
3406942e KZ |
13738 | #, fuzzy |
13739 | msgid "" | |
13740 | "\n" | |
13741 | "For more information see renice(1).\n" | |
13742 | msgstr "" | |
13743 | "\n" | |
13744 | "For yderligere information se namei(1).\n" | |
13745 | ||
8d398470 | 13746 | #: sys-utils/renice.c:102 |
3406942e KZ |
13747 | #, c-format |
13748 | msgid "renice from %s\n" | |
13749 | msgstr "renice fra %s\n" | |
13750 | ||
8d398470 | 13751 | #: sys-utils/renice.c:139 |
3406942e KZ |
13752 | #, fuzzy, c-format |
13753 | msgid "unknown user %s" | |
13754 | msgstr "ukendt kolonne: %s" | |
13755 | ||
8d398470 | 13756 | #: sys-utils/renice.c:146 |
3406942e KZ |
13757 | #, fuzzy, c-format |
13758 | msgid "bad value %s" | |
13759 | msgstr "ugyldig værdi for tidsudløb: %s" | |
13760 | ||
8d398470 | 13761 | #: sys-utils/renice.c:158 |
3406942e KZ |
13762 | msgid "process ID" |
13763 | msgstr "" | |
13764 | ||
8d398470 | 13765 | #: sys-utils/renice.c:161 |
3406942e KZ |
13766 | #, fuzzy |
13767 | msgid "user ID" | |
13768 | msgstr "bruger" | |
13769 | ||
8d398470 | 13770 | #: sys-utils/renice.c:163 |
3406942e KZ |
13771 | msgid "process group ID" |
13772 | msgstr "" | |
13773 | ||
8d398470 | 13774 | #: sys-utils/renice.c:168 sys-utils/renice.c:178 |
3406942e KZ |
13775 | #, fuzzy, c-format |
13776 | msgid "failed to get priority for %d (%s)" | |
13777 | msgstr "Kunne ikke angive personlighed som %s" | |
13778 | ||
8d398470 | 13779 | #: sys-utils/renice.c:172 |
3406942e KZ |
13780 | #, fuzzy, c-format |
13781 | msgid "failed to set priority for %d (%s)" | |
13782 | msgstr "Kunne ikke angive personlighed som %s" | |
13783 | ||
8d398470 | 13784 | #: sys-utils/renice.c:182 |
3406942e KZ |
13785 | #, fuzzy, c-format |
13786 | msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n" | |
13787 | msgstr "%d: gammel prioritet %d, ny prioritet %d\n" | |
13788 | ||
8d398470 | 13789 | #: sys-utils/rtcwake.c:92 |
3406942e KZ |
13790 | #, fuzzy |
13791 | msgid "" | |
13792 | " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n" | |
13793 | " -n, --dry-run does everything, but suspend\n" | |
13794 | " -l, --local RTC uses local timezone\n" | |
13795 | " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n" | |
13796 | " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n" | |
13797 | " -t, --time <time_t> time to wake\n" | |
13798 | " -u, --utc RTC uses UTC\n" | |
13799 | " -v, --verbose verbose messages\n" | |
13800 | msgstr "" | |
13801 | "brug: %s [tilvalg]\n" | |
13802 | " -d | --device <enhed> vælg rtc-enhed (rtc0|rtc1|...)\n" | |
13803 | " -n | --dry-run gør alt, undtagen hvile\n" | |
13804 | " -l | --local RTC bruger lokal tidszone\n" | |
13805 | " -m | --mode standby|mem|... sleep-tilstand\n" | |
13806 | " -s | --seconds <sekunder> sekunder at vente\n" | |
13807 | " -t | --time <time_t> tid at vågne op\n" | |
13808 | " -u | --utc RTC bruger UTC\n" | |
13809 | " -v | --verbose uddybende beskeder\n" | |
13810 | " -V | --version vis version\n" | |
13811 | ||
8d398470 | 13812 | #: sys-utils/rtcwake.c:156 |
3406942e KZ |
13813 | #, fuzzy |
13814 | msgid "read rtc time failed" | |
13815 | msgstr "læs rtc-tid" | |
13816 | ||
8d398470 | 13817 | #: sys-utils/rtcwake.c:161 |
3406942e KZ |
13818 | #, fuzzy |
13819 | msgid "read system time failed" | |
13820 | msgstr "læs systemtid" | |
13821 | ||
8d398470 | 13822 | #: sys-utils/rtcwake.c:179 |
3406942e KZ |
13823 | #, fuzzy |
13824 | msgid "convert rtc time failed" | |
13825 | msgstr "konverter rtc-tid" | |
13826 | ||
8d398470 | 13827 | #: sys-utils/rtcwake.c:239 |
3406942e KZ |
13828 | #, fuzzy |
13829 | msgid "set rtc alarm failed" | |
13830 | msgstr "angiv rtc-alarm" | |
13831 | ||
8d398470 | 13832 | #: sys-utils/rtcwake.c:243 |
3406942e KZ |
13833 | #, fuzzy |
13834 | msgid "enable rtc alarm failed" | |
13835 | msgstr "aktiver rtc-alarm" | |
13836 | ||
8d398470 | 13837 | #: sys-utils/rtcwake.c:248 |
3406942e KZ |
13838 | #, fuzzy |
13839 | msgid "set rtc wake alarm failed" | |
13840 | msgstr "angiv rtc wake-alarm" | |
13841 | ||
8d398470 | 13842 | #: sys-utils/rtcwake.c:351 |
3406942e KZ |
13843 | #, fuzzy |
13844 | msgid "read rtc alarm failed" | |
13845 | msgstr "aktiver rtc-alarm" | |
13846 | ||
8d398470 | 13847 | #: sys-utils/rtcwake.c:357 |
3406942e KZ |
13848 | #, c-format |
13849 | msgid "alarm: off\n" | |
13850 | msgstr "" | |
13851 | ||
8d398470 | 13852 | #: sys-utils/rtcwake.c:374 |
3406942e KZ |
13853 | #, fuzzy |
13854 | msgid "convert time failed" | |
13855 | msgstr "konverter rtc-tid" | |
13856 | ||
8d398470 | 13857 | #: sys-utils/rtcwake.c:381 |
3406942e KZ |
13858 | #, c-format |
13859 | msgid "alarm: on %s" | |
13860 | msgstr "" | |
13861 | ||
8d398470 | 13862 | #: sys-utils/rtcwake.c:438 |
3406942e KZ |
13863 | #, fuzzy, c-format |
13864 | msgid "unrecognized suspend state '%s'" | |
13865 | msgstr "%s: ukendt hviletilstand »%s«\n" | |
13866 | ||
8d398470 | 13867 | #: sys-utils/rtcwake.c:448 |
3406942e | 13868 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
13869 | msgid "invalid seconds argument" |
13870 | msgstr "ugyldigt tilvalg" | |
3406942e | 13871 | |
8d398470 | 13872 | #: sys-utils/rtcwake.c:455 |
3406942e | 13873 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
13874 | msgid "invalid time argument" |
13875 | msgstr "ugyldigt tilvalg" | |
3406942e | 13876 | |
8d398470 | 13877 | #: sys-utils/rtcwake.c:479 |
3406942e KZ |
13878 | #, c-format |
13879 | msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n" | |
13880 | msgstr "%s: antager at RTC bruger UTC ...\n" | |
13881 | ||
8d398470 | 13882 | #: sys-utils/rtcwake.c:485 |
3406942e KZ |
13883 | #, c-format |
13884 | msgid "Using UTC time.\n" | |
13885 | msgstr "Bruger UTC-tid.\n" | |
13886 | ||
8d398470 | 13887 | #: sys-utils/rtcwake.c:486 |
3406942e KZ |
13888 | #, c-format |
13889 | msgid "Using local time.\n" | |
13890 | msgstr "Bruger lokal tid.\n" | |
13891 | ||
8d398470 | 13892 | #: sys-utils/rtcwake.c:491 |
3406942e KZ |
13893 | #, fuzzy |
13894 | msgid "must provide wake time (see -t and -s options)" | |
13895 | msgstr "%s: skal levere opvågningstid\n" | |
13896 | ||
8d398470 | 13897 | #: sys-utils/rtcwake.c:508 |
3406942e KZ |
13898 | #, fuzzy, c-format |
13899 | msgid "%s not enabled for wakeup events" | |
13900 | msgstr "%s: %s er ikke aktiveret for opvågningshændelser\n" | |
13901 | ||
8d398470 | 13902 | #: sys-utils/rtcwake.c:523 |
3406942e KZ |
13903 | #, c-format |
13904 | msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n" | |
13905 | msgstr "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, sekunder %u\n" | |
13906 | ||
8d398470 | 13907 | #: sys-utils/rtcwake.c:529 |
3406942e KZ |
13908 | #, c-format |
13909 | msgid "suspend to \"%s\" unavailable" | |
13910 | msgstr "" | |
13911 | ||
8d398470 | 13912 | #: sys-utils/rtcwake.c:537 |
3406942e KZ |
13913 | #, fuzzy, c-format |
13914 | msgid "time doesn't go backward to %s" | |
13915 | msgstr "%s: tiden går ikke baglæns til %s\n" | |
13916 | ||
8d398470 | 13917 | #: sys-utils/rtcwake.c:547 |
3406942e KZ |
13918 | #, fuzzy, c-format |
13919 | msgid "%s: wakeup using %s at %s" | |
13920 | msgstr "%s: opvågning fra »%s« der bruger %s på %s\n" | |
13921 | ||
8d398470 | 13922 | #: sys-utils/rtcwake.c:551 |
3406942e KZ |
13923 | #, fuzzy, c-format |
13924 | msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s" | |
13925 | msgstr "%s: opvågning fra »%s« der bruger %s på %s\n" | |
13926 | ||
13927 | # evt. "nej" -> "ingen" | |
8d398470 | 13928 | #: sys-utils/rtcwake.c:560 |
3406942e KZ |
13929 | #, c-format |
13930 | msgid "suspend mode: no; leaving\n" | |
13931 | msgstr "hviletilstand: nej; forlader\n" | |
13932 | ||
13933 | # evt. "slukket" -> "slået fra" | |
8d398470 | 13934 | #: sys-utils/rtcwake.c:568 |
3406942e KZ |
13935 | #, c-format |
13936 | msgid "suspend mode: off; executing %s\n" | |
13937 | msgstr "hviletilstand: slukket; kører %s\n" | |
13938 | ||
8d398470 | 13939 | #: sys-utils/rtcwake.c:578 |
3406942e KZ |
13940 | #, fuzzy, c-format |
13941 | msgid "unable to execute %s" | |
13942 | msgstr "kunne ikke køre %s" | |
13943 | ||
13944 | # "slået til" | |
8d398470 | 13945 | #: sys-utils/rtcwake.c:586 |
3406942e KZ |
13946 | #, c-format |
13947 | msgid "suspend mode: on; reading rtc\n" | |
13948 | msgstr "hviletilstand: tændt; læser rtc\n" | |
13949 | ||
8d398470 | 13950 | #: sys-utils/rtcwake.c:592 |
3406942e KZ |
13951 | #, fuzzy |
13952 | msgid "rtc read failed" | |
13953 | msgstr "read (læsning) mislykkedes: %s" | |
13954 | ||
13955 | # evt. "deaktiveret" | |
8d398470 | 13956 | #: sys-utils/rtcwake.c:603 |
3406942e KZ |
13957 | #, c-format |
13958 | msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n" | |
13959 | msgstr "hviletilstand: deaktiver; deaktiverer alarm\n" | |
13960 | ||
13961 | # evt. "deaktiveret" | |
8d398470 | 13962 | #: sys-utils/rtcwake.c:607 |
3406942e KZ |
13963 | #, fuzzy, c-format |
13964 | msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n" | |
13965 | msgstr "hviletilstand: deaktiver; deaktiverer alarm\n" | |
13966 | ||
8d398470 | 13967 | #: sys-utils/rtcwake.c:614 |
3406942e KZ |
13968 | #, c-format |
13969 | msgid "suspend mode: %s; suspending system\n" | |
13970 | msgstr "hviletilstand: %s; sætter system i hvile\n" | |
13971 | ||
8d398470 | 13972 | #: sys-utils/rtcwake.c:620 |
3406942e KZ |
13973 | #, fuzzy |
13974 | msgid "disable rtc alarm interrupt failed" | |
13975 | msgstr "deaktiver rtc alarmafbrydelse" | |
13976 | ||
13977 | # slår til | |
8d398470 | 13978 | #: sys-utils/setarch.c:52 |
3406942e KZ |
13979 | #, c-format |
13980 | msgid "Switching on %s.\n" | |
13981 | msgstr "Tænder %s.\n" | |
13982 | ||
8d398470 | 13983 | #: sys-utils/setarch.c:94 |
3406942e KZ |
13984 | #, fuzzy, c-format |
13985 | msgid " %s%s [options] [program [program arguments]]\n" | |
13986 | msgstr "" | |
13987 | "Brug: %s%s [tilvalg] [program [programparametre]]\n" | |
13988 | "\n" | |
13989 | "Tilvalg:\n" | |
13990 | ||
8d398470 | 13991 | #: sys-utils/setarch.c:100 |
3406942e KZ |
13992 | #, fuzzy, c-format |
13993 | msgid "" | |
13994 | " -v, --verbose says what options are being switched on\n" | |
13995 | " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address " | |
13996 | "space\n" | |
13997 | " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n" | |
13998 | " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n" | |
13999 | " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n" | |
14000 | " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n" | |
14001 | " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n" | |
14002 | " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n" | |
14003 | " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n" | |
14004 | " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n" | |
14005 | " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 " | |
14006 | "GB\n" | |
14007 | " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n" | |
14008 | " --uname-2.6 turns on UNAME26\n" | |
14009 | msgstr "" | |
14010 | " -h, --help viser denne hjælpetekst\n" | |
14011 | " -v, --verbose viser hvilke tilvalg som er slået til\n" | |
14012 | " -R, --addr-no-randomize deaktiverer tilfældiggørelse af virtuelt " | |
14013 | "adresserum\n" | |
14014 | " -F, --fdpic-funcptrs får funktionspegere til at pege på beskrivelser\n" | |
14015 | " -Z, --mmap-page-zero aktiverer MMAP_PAGE_ZERO\n" | |
14016 | " -L, --addr-compat-layout ændrer måden virtuel hukommelse tildeles på\n" | |
14017 | " -X, --read-implies-exec aktiverer READ_IMPLIES_EXEC\n" | |
14018 | " -B, --32bit aktiverer ADDR_LIMIT_32BIT\n" | |
14019 | " -I, --short-inode aktiverer SHORT_INODE\n" | |
14020 | " -S, --whole-seconds aktiverer WHOLE_SECONDS\n" | |
14021 | " -T, --sticky-timeouts aktiverer STICKY_TIMEOUTS\n" | |
14022 | " -3, --3gb begrænser det brugte adresserum til maksimalt 3 " | |
14023 | "GB\n" | |
14024 | " --4gb ignoreret (kun for baglæns kompatibilitet)\n" | |
14025 | ||
8d398470 | 14026 | #: sys-utils/setarch.c:126 |
3406942e KZ |
14027 | #, fuzzy, c-format |
14028 | msgid "" | |
14029 | "%s\n" | |
14030 | "Try `%s --help' for more information." | |
14031 | msgstr "" | |
14032 | "%s: %s\n" | |
14033 | "Brug »%s --help« for yderligere detaljer.\n" | |
14034 | ||
8d398470 KZ |
14035 | #: sys-utils/setarch.c:128 |
14036 | #, fuzzy, c-format | |
14037 | msgid "Try `%s --help' for more information." | |
14038 | msgstr "" | |
14039 | "%s: %s\n" | |
14040 | "Brug »%s --help« for yderligere detaljer.\n" | |
14041 | ||
14042 | #: sys-utils/setarch.c:205 sys-utils/setarch.c:220 | |
3406942e KZ |
14043 | #, c-format |
14044 | msgid "%s: Unrecognized architecture" | |
14045 | msgstr "%s: Ukendt arkitektur" | |
14046 | ||
8d398470 | 14047 | #: sys-utils/setarch.c:261 sys-utils/setarch.c:267 |
3406942e KZ |
14048 | msgid "Not enough arguments" |
14049 | msgstr "Ikke nok parametre" | |
14050 | ||
8d398470 | 14051 | #: sys-utils/setarch.c:279 sys-utils/setarch.c:340 |
3406942e KZ |
14052 | #, c-format |
14053 | msgid "Failed to set personality to %s" | |
14054 | msgstr "Kunne ikke angive personlighed som %s" | |
14055 | ||
8d398470 | 14056 | #: sys-utils/setsid.c:28 |
3406942e KZ |
14057 | #, fuzzy, c-format |
14058 | msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n" | |
14059 | msgstr "Brug: %s [tilvalg] <program> [parametre...]\n" | |
14060 | ||
8d398470 KZ |
14061 | #: sys-utils/setsid.c:32 |
14062 | msgid " -c, --ctty set the controlling terminal to the current one\n" | |
14063 | msgstr "" | |
14064 | ||
14065 | #: sys-utils/setsid.c:79 | |
3406942e KZ |
14066 | #, fuzzy |
14067 | msgid "fork" | |
14068 | msgstr "fork: %s" | |
14069 | ||
8d398470 | 14070 | #: sys-utils/setsid.c:90 |
3406942e KZ |
14071 | #, fuzzy |
14072 | msgid "setsid failed" | |
14073 | msgstr "setuid() mislykkedes" | |
14074 | ||
8d398470 KZ |
14075 | #: sys-utils/setsid.c:94 |
14076 | #, fuzzy | |
14077 | msgid "failed to set the controlling terminal" | |
14078 | msgstr "kunne ikke indhente pid %d's attributter" | |
14079 | ||
14080 | #: sys-utils/setsid.c:97 | |
3406942e KZ |
14081 | #, fuzzy |
14082 | msgid "execvp failed" | |
14083 | msgstr "execv mislykkedes" | |
14084 | ||
8d398470 KZ |
14085 | #: sys-utils/swapoff.c:32 |
14086 | #, fuzzy, c-format | |
14087 | msgid "swapoff %s\n" | |
14088 | msgstr "%s på %s\n" | |
14089 | ||
14090 | #: sys-utils/swapoff.c:44 | |
14091 | msgid "Not superuser." | |
14092 | msgstr "Ikke superbruger." | |
14093 | ||
14094 | #: sys-utils/swapoff.c:47 | |
14095 | #, c-format | |
14096 | msgid "%s: swapoff failed" | |
14097 | msgstr "%s: swapoff mislykkedes" | |
14098 | ||
14099 | #: sys-utils/swapoff.c:68 sys-utils/swapon.c:499 | |
14100 | #, fuzzy, c-format | |
14101 | msgid " %s [options] [<spec>]\n" | |
14102 | msgstr "Brug: %s [tilvalg] enhed ...\n" | |
14103 | ||
14104 | #: sys-utils/swapoff.c:71 | |
14105 | msgid "" | |
14106 | " -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n" | |
14107 | " -v, --verbose verbose mode\n" | |
14108 | msgstr "" | |
14109 | ||
14110 | #: sys-utils/swapoff.c:78 | |
3406942e KZ |
14111 | #, fuzzy |
14112 | msgid "" | |
14113 | "\n" | |
14114 | "The <spec> parameter:\n" | |
14115 | " -L <label> LABEL of device to be used\n" | |
14116 | " -U <uuid> UUID of device to be used\n" | |
14117 | " LABEL=<label> LABEL of device to be used\n" | |
14118 | " UUID=<uuid> UUID of device to be used\n" | |
14119 | " <device> name of device to be used\n" | |
14120 | " <file> name of file to be used\n" | |
3406942e KZ |
14121 | msgstr "" |
14122 | "Parameteren <speciel>:\n" | |
14123 | " {-L etiket | LABEL=etiket} ETIKET på enhed der skal bruges\n" | |
14124 | " {-U uuid | UUID=uuid} UUID på enhed der skal bruges\n" | |
14125 | " <enhed> navn på enhed der skal bruges\n" | |
14126 | " <fil> navn på fil der skal bruges\n" | |
14127 | "\n" | |
14128 | ||
8d398470 KZ |
14129 | #: sys-utils/swapon.c:91 |
14130 | #, c-format | |
14131 | msgid "%-39s\tType\tSize\tUsed\tPriority\n" | |
3406942e KZ |
14132 | msgstr "" |
14133 | ||
8d398470 KZ |
14134 | #: sys-utils/swapon.c:91 |
14135 | msgid "Filename" | |
3406942e KZ |
14136 | msgstr "" |
14137 | ||
8d398470 | 14138 | #: sys-utils/swapon.c:115 |
3406942e KZ |
14139 | #, c-format |
14140 | msgid "%s: reinitializing the swap." | |
14141 | msgstr "%s: Geninitialiserer swappen." | |
14142 | ||
8d398470 | 14143 | #: sys-utils/swapon.c:135 |
3406942e KZ |
14144 | msgid "execv failed" |
14145 | msgstr "execv mislykkedes" | |
14146 | ||
8d398470 | 14147 | #: sys-utils/swapon.c:167 |
3406942e KZ |
14148 | #, c-format |
14149 | msgid "%s: lseek failed" | |
14150 | msgstr "%s: lseek mislykkedes" | |
14151 | ||
8d398470 | 14152 | #: sys-utils/swapon.c:173 |
3406942e KZ |
14153 | #, c-format |
14154 | msgid "%s: write signature failed" | |
14155 | msgstr "%s: skrivningssignatur mislykkedes" | |
14156 | ||
8d398470 | 14157 | #: sys-utils/swapon.c:257 |
3406942e KZ |
14158 | #, c-format |
14159 | msgid "%s: found swap signature: version %d, page-size %d, %s byte order" | |
14160 | msgstr "" | |
14161 | "%s: fandt swapsignatur: version %d, sidestørrelse %d, %s byterækkefølge" | |
14162 | ||
8d398470 | 14163 | #: sys-utils/swapon.c:262 |
3406942e KZ |
14164 | msgid "different" |
14165 | msgstr "forskellig" | |
14166 | ||
8d398470 | 14167 | #: sys-utils/swapon.c:262 |
3406942e KZ |
14168 | msgid "same" |
14169 | msgstr "ens" | |
14170 | ||
8d398470 | 14171 | #: sys-utils/swapon.c:308 |
3406942e KZ |
14172 | #, c-format |
14173 | msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested." | |
14174 | msgstr "%s: usikre tilladelser %04o, %04o anbefales." | |
14175 | ||
8d398470 | 14176 | #: sys-utils/swapon.c:313 |
3406942e KZ |
14177 | #, fuzzy, c-format |
14178 | msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested." | |
14179 | msgstr "%s: usikre tilladelser %04o, %04o anbefales." | |
14180 | ||
8d398470 | 14181 | #: sys-utils/swapon.c:320 |
3406942e KZ |
14182 | #, c-format |
14183 | msgid "%s: skipping - it appears to have holes." | |
14184 | msgstr "%s: springer over - den lader til at være fragmenteret." | |
14185 | ||
14186 | # Hent størrelse mislykkedes | |
8d398470 | 14187 | #: sys-utils/swapon.c:334 |
3406942e KZ |
14188 | #, c-format |
14189 | msgid "%s: get size failed" | |
14190 | msgstr "%s: Kunne ikke finde størrelse" | |
14191 | ||
8d398470 | 14192 | #: sys-utils/swapon.c:340 |
3406942e KZ |
14193 | #, c-format |
14194 | msgid "%s: read swap header failed" | |
14195 | msgstr "%s: Læsning af swaphoved mislykkedes" | |
14196 | ||
14197 | # uhh forsigtig her, det der kunne godt være noget som er en del af en | |
14198 | # syntaks. Jeg tror det dog ikke, men det ville være meget rart at være | |
14199 | # sikker. | |
8d398470 | 14200 | #: sys-utils/swapon.c:350 |
3406942e KZ |
14201 | #, c-format |
14202 | msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu" | |
14203 | msgstr "%s: sidestørrelse=%d, swapstørrelse=%llu, enhedsstørrelse=%llu" | |
4ded9dfb | 14204 | |
8d398470 | 14205 | #: sys-utils/swapon.c:355 |
4ded9dfb | 14206 | #, c-format |
3406942e KZ |
14207 | msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace" |
14208 | msgstr "%s: sidste_side 0x%08llx er større end aktuel størrelse på swapplads" | |
aedd4ddc | 14209 | |
8d398470 | 14210 | #: sys-utils/swapon.c:365 |
3406942e KZ |
14211 | #, c-format |
14212 | msgid "%s: swap format pagesize does not match." | |
14213 | msgstr "%s: swapformatets sidestørrelse er ikke ens." | |
4ded9dfb | 14214 | |
8d398470 | 14215 | #: sys-utils/swapon.c:373 |
4ded9dfb | 14216 | #, c-format |
3406942e KZ |
14217 | msgid "" |
14218 | "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)" | |
aedd4ddc | 14219 | msgstr "" |
3406942e KZ |
14220 | "%s: swapformatets sidestørrelse er ikke ens. (Brug --fixpgsz til at " |
14221 | "geninitialisere den.)" | |
aedd4ddc | 14222 | |
8d398470 | 14223 | #: sys-utils/swapon.c:382 |
aedd4ddc | 14224 | #, c-format |
3406942e KZ |
14225 | msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature." |
14226 | msgstr "%s: Hviledata for software detekteret. Genskriver swapsignaturen." | |
aedd4ddc | 14227 | |
8d398470 KZ |
14228 | #: sys-utils/swapon.c:407 |
14229 | #, fuzzy, c-format | |
14230 | msgid "swapon %s\n" | |
3406942e | 14231 | msgstr "%s på %s\n" |
aedd4ddc | 14232 | |
8d398470 | 14233 | #: sys-utils/swapon.c:432 |
973c4dd3 | 14234 | #, c-format |
3406942e KZ |
14235 | msgid "%s: swapon failed" |
14236 | msgstr "%s: swapon mislykkedes" | |
b9ae633e | 14237 | |
8d398470 KZ |
14238 | #: sys-utils/swapon.c:459 |
14239 | #, fuzzy, c-format | |
14240 | msgid "failed to parse %s" | |
14241 | msgstr "kunne ikke fortolke pid" | |
aedd4ddc | 14242 | |
8d398470 KZ |
14243 | #: sys-utils/swapon.c:502 |
14244 | msgid "" | |
14245 | " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n" | |
14246 | " -d, --discard discard freed pages before they are reused\n" | |
14247 | " -e, --ifexists silently skip devices that do not exis\n" | |
14248 | " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n" | |
14249 | " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n" | |
14250 | " -s, --summary display summary about used swap devices and exit\n" | |
14251 | " -v, --verbose verbose mode\n" | |
14252 | msgstr "" | |
aedd4ddc | 14253 | |
8d398470 KZ |
14254 | #: sys-utils/swapon.c:514 |
14255 | #, fuzzy | |
14256 | msgid "" | |
14257 | "\n" | |
14258 | "The <spec> parameter:\n" | |
14259 | " -L <label> synonym for LABEL=<label>\n" | |
14260 | " -U <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n" | |
14261 | " LABEL=<label> specifies device by swap area label\n" | |
14262 | " UUID=<uuid> specifies device by swap area UUID\n" | |
14263 | " PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n" | |
14264 | " PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n" | |
14265 | " <device> name of device to be used\n" | |
14266 | " <file> name of file to be used\n" | |
14267 | msgstr "" | |
14268 | "Parameteren <speciel>:\n" | |
14269 | " {-L etiket | LABEL=etiket} ETIKET på enhed der skal bruges\n" | |
14270 | " {-U uuid | UUID=uuid} UUID på enhed der skal bruges\n" | |
14271 | " <enhed> navn på enhed der skal bruges\n" | |
14272 | " <fil> navn på fil der skal bruges\n" | |
14273 | "\n" | |
aedd4ddc | 14274 | |
8d398470 | 14275 | #: sys-utils/swapon-common.c:62 |
f8511249 | 14276 | #, c-format |
8d398470 KZ |
14277 | msgid "cannot find the device for %s" |
14278 | msgstr "kan ikke finde enheden for %s" | |
f8511249 | 14279 | |
8d398470 | 14280 | #: sys-utils/switch_root.c:57 |
3406942e KZ |
14281 | #, fuzzy |
14282 | msgid "failed to open directory" | |
14283 | msgstr "%s: Kunne ikke åbne: %s\n" | |
14284 | ||
14285 | # Alle processer på unix-agtige systemer har en proces-id (pid), som er | |
14286 | # et tal. %d er en pid. Hvis du skriver 'top', kan du se alle | |
14287 | # processer og deres pid'er. | |
14288 | # I øvrigt er substitutionskoden %d altid et heltal. | |
8d398470 | 14289 | #: sys-utils/switch_root.c:65 |
3406942e KZ |
14290 | #, fuzzy |
14291 | msgid "failed to stat directory" | |
14292 | msgstr "kunne ikke angive pid %d's politik" | |
14293 | ||
8d398470 | 14294 | #: sys-utils/switch_root.c:75 |
3406942e KZ |
14295 | #, fuzzy |
14296 | msgid "failed to read directory" | |
14297 | msgstr "%s: er ikke en mappe" | |
14298 | ||
8d398470 | 14299 | #: sys-utils/switch_root.c:88 |
973c4dd3 | 14300 | #, fuzzy, c-format |
3406942e KZ |
14301 | msgid "failed to stat %s" |
14302 | msgstr "kunne ikke køre stat på %s" | |
aedd4ddc | 14303 | |
8d398470 | 14304 | #: sys-utils/switch_root.c:107 |
aedd4ddc | 14305 | #, fuzzy, c-format |
3406942e KZ |
14306 | msgid "failed to unlink %s" |
14307 | msgstr "%s: Kunne ikke åbne: %s\n" | |
aedd4ddc | 14308 | |
8d398470 | 14309 | #: sys-utils/switch_root.c:128 |
4ded9dfb | 14310 | #, fuzzy, c-format |
3406942e KZ |
14311 | msgid "failed to stat directory %s" |
14312 | msgstr "%s: er ikke en mappe" | |
4ded9dfb | 14313 | |
8d398470 | 14314 | #: sys-utils/switch_root.c:144 |
3406942e KZ |
14315 | #, fuzzy, c-format |
14316 | msgid "failed to mount moving %s to %s" | |
14317 | msgstr "kunne ikke fortolke %s %s" | |
55c8e797 | 14318 | |
8d398470 | 14319 | #: sys-utils/switch_root.c:146 |
3406942e KZ |
14320 | #, fuzzy, c-format |
14321 | msgid "forcing unmount of %s" | |
14322 | msgstr "Forsøger at afmontere %s\n" | |
55c8e797 | 14323 | |
8d398470 | 14324 | #: sys-utils/switch_root.c:152 |
56e7984d | 14325 | #, fuzzy, c-format |
3406942e KZ |
14326 | msgid "failed to change directory to %s" |
14327 | msgstr "Kunne ikke angive personlighed som %s" | |
56e7984d | 14328 | |
8d398470 | 14329 | #: sys-utils/switch_root.c:160 |
3406942e KZ |
14330 | #, fuzzy, c-format |
14331 | msgid "failed to mount moving %s to /" | |
14332 | msgstr "%s: Kunne ikke åbne: %s\n" | |
55c8e797 | 14333 | |
8d398470 | 14334 | #: sys-utils/switch_root.c:166 |
aedd4ddc | 14335 | #, fuzzy |
3406942e KZ |
14336 | msgid "failed to change root" |
14337 | msgstr "kunne ikke fortolke prioritet" | |
55c8e797 | 14338 | |
8d398470 | 14339 | #: sys-utils/switch_root.c:185 |
a69e16b7 | 14340 | #, fuzzy, c-format |
3406942e KZ |
14341 | msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n" |
14342 | msgstr "" | |
14343 | "Brug: %s [tilvalg] <monteringspunkt>\n" | |
14344 | "\n" | |
14345 | "Tilvalg:\n" | |
55c8e797 | 14346 | |
8d398470 | 14347 | #: sys-utils/switch_root.c:217 |
973c4dd3 | 14348 | #, fuzzy |
3406942e KZ |
14349 | msgid "failed. Sorry." |
14350 | msgstr "%s mislykkedes.\n" | |
aedd4ddc | 14351 | |
8d398470 | 14352 | #: sys-utils/switch_root.c:220 |
3406942e KZ |
14353 | #, fuzzy, c-format |
14354 | msgid "cannot access %s" | |
14355 | msgstr "Kan ikke åbne filen »%s«" | |
b9ae633e | 14356 | |
3406942e KZ |
14357 | #: sys-utils/tunelp.c:83 |
14358 | msgid " -i, --irq <num> specify parallel port irq\n" | |
0027a8b1 KZ |
14359 | msgstr "" |
14360 | ||
3406942e KZ |
14361 | #: sys-utils/tunelp.c:84 |
14362 | msgid " -t, --time <ms> driver wait time in milliseconds\n" | |
14363 | msgstr "" | |
14364 | ||
14365 | #: sys-utils/tunelp.c:85 | |
b9ae633e | 14366 | msgid "" |
3406942e | 14367 | " -c, --chars <num> number of output characters before sleep\n" |
0027a8b1 KZ |
14368 | msgstr "" |
14369 | ||
3406942e KZ |
14370 | #: sys-utils/tunelp.c:86 |
14371 | msgid " -w, --wait <us> strobe wait in micro seconds\n" | |
eaafb8f3 KZ |
14372 | msgstr "" |
14373 | ||
3406942e KZ |
14374 | #. TRANSLATORS: do not translate <on|off> arguments. The |
14375 | #. argument reader does not recognize locale, unless `on' is | |
14376 | #. exactly that very same string. | |
14377 | #: sys-utils/tunelp.c:90 | |
14378 | msgid " -a, --abort <on|off> abort on error\n" | |
0027a8b1 KZ |
14379 | msgstr "" |
14380 | ||
3406942e KZ |
14381 | #: sys-utils/tunelp.c:91 |
14382 | msgid " -o, --check-status <on|off> check printer status before printing\n" | |
973c4dd3 | 14383 | msgstr "" |
0027a8b1 | 14384 | |
3406942e KZ |
14385 | #: sys-utils/tunelp.c:92 |
14386 | msgid " -C, --careful <on|off> extra checking to status check\n" | |
14387 | msgstr "" | |
0027a8b1 | 14388 | |
3406942e KZ |
14389 | #: sys-utils/tunelp.c:93 |
14390 | #, fuzzy | |
14391 | msgid " -s, --status query printer status\n" | |
14392 | msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n" | |
0027a8b1 | 14393 | |
3406942e KZ |
14394 | #: sys-utils/tunelp.c:94 |
14395 | msgid " -T, --trust-irq <on|off> make driver to trust irq\n" | |
14396 | msgstr "" | |
0027a8b1 | 14397 | |
3406942e KZ |
14398 | #: sys-utils/tunelp.c:95 |
14399 | #, fuzzy | |
14400 | msgid " -r, --reset reset the port\n" | |
14401 | msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n" | |
66ee8158 | 14402 | |
3406942e KZ |
14403 | #: sys-utils/tunelp.c:96 |
14404 | msgid " -q, --print-irq <on|off> display current irq setting\n" | |
66ee8158 | 14405 | msgstr "" |
66ee8158 | 14406 | |
3406942e KZ |
14407 | #: sys-utils/tunelp.c:109 |
14408 | #, fuzzy | |
14409 | msgid "bad value" | |
14410 | msgstr "ugyldig værdi for tidsudløb: %s" | |
66ee8158 | 14411 | |
8d398470 | 14412 | #: sys-utils/tunelp.c:271 |
3406942e KZ |
14413 | #, fuzzy, c-format |
14414 | msgid "%s not an lp device" | |
66ee8158 KZ |
14415 | msgstr "%s: %s ikke en printerenhed.\n" |
14416 | ||
a69e16b7 JH |
14417 | # hvis du vender de ligesom på engelsk, behøver vi ikke at bekymre os om |
14418 | # strenge bør starte med stort eller ej | |
14419 | # "LPGETSTATUS-fejl" | |
8d398470 | 14420 | #: sys-utils/tunelp.c:291 |
bd52b155 | 14421 | msgid "LPGETSTATUS error" |
a69e16b7 | 14422 | msgstr "Fejl i LPGETSTATUS" |
bd52b155 | 14423 | |
8d398470 | 14424 | #: sys-utils/tunelp.c:296 |
66ee8158 KZ |
14425 | #, c-format |
14426 | msgid "%s status is %d" | |
973c4dd3 | 14427 | msgstr "Status for %s er %d" |
66ee8158 | 14428 | |
8d398470 | 14429 | #: sys-utils/tunelp.c:298 |
b359eb3b | 14430 | #, c-format |
66ee8158 KZ |
14431 | msgid ", busy" |
14432 | msgstr ", optaget" | |
14433 | ||
8d398470 | 14434 | #: sys-utils/tunelp.c:300 |
b359eb3b | 14435 | #, c-format |
66ee8158 KZ |
14436 | msgid ", ready" |
14437 | msgstr ", klar" | |
14438 | ||
8d398470 | 14439 | #: sys-utils/tunelp.c:302 |
b359eb3b | 14440 | #, c-format |
66ee8158 KZ |
14441 | msgid ", out of paper" |
14442 | msgstr ", ikke mere papir" | |
14443 | ||
8d398470 | 14444 | #: sys-utils/tunelp.c:304 |
b359eb3b | 14445 | #, c-format |
66ee8158 KZ |
14446 | msgid ", on-line" |
14447 | msgstr ", klar" | |
14448 | ||
8d398470 | 14449 | #: sys-utils/tunelp.c:306 |
b359eb3b | 14450 | #, c-format |
66ee8158 KZ |
14451 | msgid ", error" |
14452 | msgstr ", fejl" | |
14453 | ||
8d398470 | 14454 | #: sys-utils/tunelp.c:312 |
3406942e KZ |
14455 | #, fuzzy |
14456 | msgid "ioctl failed" | |
14457 | msgstr "msgctl mislykkedes" | |
bd52b155 | 14458 | |
8d398470 | 14459 | #: sys-utils/tunelp.c:322 |
66ee8158 | 14460 | msgid "LPGETIRQ error" |
973c4dd3 | 14461 | msgstr "Fejl i LPGETIRQ" |
66ee8158 | 14462 | |
973c4dd3 | 14463 | # Kiggede i kildekoden og så at %s er et filnavn. '%s bruger IRQ %d' |
8d398470 | 14464 | #: sys-utils/tunelp.c:327 |
66ee8158 KZ |
14465 | #, c-format |
14466 | msgid "%s using IRQ %d\n" | |
973c4dd3 | 14467 | msgstr "%s bruger IRQ %d\n" |
66ee8158 | 14468 | |
8d398470 | 14469 | #: sys-utils/tunelp.c:329 |
66ee8158 KZ |
14470 | #, c-format |
14471 | msgid "%s using polling\n" | |
973c4dd3 | 14472 | msgstr "%s bruger overvågning (polling)\n" |
66ee8158 | 14473 | |
8d398470 | 14474 | #: sys-utils/umount.c:73 |
3406942e KZ |
14475 | #, fuzzy, c-format |
14476 | msgid "" | |
14477 | " %1$s [-hV]\n" | |
14478 | " %1$s -a [options]\n" | |
14479 | " %1$s [options] <source> | <directory>\n" | |
14480 | msgstr "" | |
14481 | "\n" | |
14482 | "Brug:\n" | |
14483 | " %1$s [tilvalg]\n" | |
14484 | " %1$s [tilvalg] <enhed> | <monteringspunkt>\n" | |
14485 | " %1$s [tilvalg] <enhed> <monteringspunkt>\n" | |
14486 | " %1$s [tilvalg] [--source <enhed>] [--target <monteringspunkt>]\n" | |
14487 | ||
8d398470 | 14488 | #: sys-utils/umount.c:80 |
3406942e KZ |
14489 | #, c-format |
14490 | msgid "" | |
1c04b639 | 14491 | " -a, --all umount all filesystems\n" |
3406942e KZ |
14492 | " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n" |
14493 | " -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n" | |
14494 | " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n" | |
14495 | " -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS " | |
14496 | "system)\n" | |
14497 | msgstr "" | |
14498 | ||
8d398470 | 14499 | #: sys-utils/umount.c:86 |
3406942e KZ |
14500 | #, c-format |
14501 | msgid "" | |
14502 | " -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n" | |
14503 | " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n" | |
14504 | " -l, --lazy detach the filesystem now, and cleanup all later\n" | |
14505 | msgstr "" | |
14506 | ||
8d398470 | 14507 | #: sys-utils/umount.c:90 |
3406942e KZ |
14508 | #, c-format |
14509 | msgid "" | |
14510 | " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n" | |
14511 | " -r, --read-only In case unmounting fails, try to remount read-only\n" | |
14512 | " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n" | |
14513 | " -v, --verbose say what is being done\n" | |
14514 | msgstr "" | |
14515 | ||
8d398470 | 14516 | #: sys-utils/umount.c:179 |
3406942e KZ |
14517 | #, fuzzy, c-format |
14518 | msgid "%s: umount failed" | |
14519 | msgstr "montering mislykkedes" | |
14520 | ||
8d398470 | 14521 | #: sys-utils/umount.c:188 |
1c04b639 KZ |
14522 | #, fuzzy, c-format |
14523 | msgid "%s: filesystem umounted, but mount(8) failed" | |
14524 | msgstr "mount: montering mislykkedes" | |
14525 | ||
8d398470 | 14526 | #: sys-utils/umount.c:202 |
1c04b639 KZ |
14527 | #, fuzzy, c-format |
14528 | msgid "%s: invalid block device" | |
14529 | msgstr "umount: %s: ugyldig blokenhed" | |
14530 | ||
8d398470 | 14531 | #: sys-utils/umount.c:208 |
1c04b639 KZ |
14532 | #, fuzzy, c-format |
14533 | msgid "%s: can't write superblock" | |
14534 | msgstr "mount: %s: kunne ikke læse superblokken" | |
14535 | ||
8d398470 | 14536 | #: sys-utils/umount.c:211 |
1c04b639 KZ |
14537 | #, fuzzy, c-format |
14538 | msgid "" | |
14539 | "%s: target is busy.\n" | |
14540 | " (In some cases useful info about processes that use\n" | |
14541 | " the device is found by lsof(8) or fuser(1))" | |
14542 | msgstr "" | |
14543 | "umount: %s: enhed er optaget.\n" | |
14544 | " (I nogle tilfælde kan brugbar information om processer,\n" | |
14545 | " som bruger enheden findes af lsof(8) eller fuser(1))" | |
14546 | ||
8d398470 | 14547 | #: sys-utils/umount.c:220 |
1c04b639 KZ |
14548 | #, fuzzy, c-format |
14549 | msgid "%s: must be superuser to umount" | |
14550 | msgstr "umount: %s: skal være superbruger for at afmontere" | |
14551 | ||
8d398470 | 14552 | #: sys-utils/umount.c:223 |
1c04b639 KZ |
14553 | #, fuzzy, c-format |
14554 | msgid "%s: block devices not permitted on fs" | |
14555 | msgstr "umount: %s: blokenheder tillades ikke på dette fs" | |
14556 | ||
8d398470 | 14557 | #: sys-utils/umount.c:272 |
1c04b639 KZ |
14558 | #, fuzzy |
14559 | msgid "failed to set umount target" | |
14560 | msgstr "kunne ikke fortolke pid" | |
14561 | ||
8d398470 | 14562 | #: sys-utils/unshare.c:60 |
92b619d1 KZ |
14563 | #, fuzzy, c-format |
14564 | msgid " %s [options] <program> [args...]\n" | |
973c4dd3 | 14565 | msgstr "Brug: %s [tilvalg] <program> [parametre...]\n" |
56e7984d | 14566 | |
8d398470 | 14567 | #: sys-utils/unshare.c:63 |
92b619d1 | 14568 | #, fuzzy |
56e7984d | 14569 | msgid "" |
92b619d1 KZ |
14570 | " -m, --mount unshare mounts namespace\n" |
14571 | " -u, --uts unshare UTS namespace (hostname etc)\n" | |
14572 | " -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n" | |
14573 | " -n, --net unshare network namespace\n" | |
56e7984d | 14574 | msgstr "" |
973c4dd3 JH |
14575 | "Kør program med nogle navnerum udelt fra overprogram\n" |
14576 | "\n" | |
14577 | " -h, --help hjælpetekst (denne)\n" | |
14578 | " -m, --mount fjern deling af monteringers navnerum\n" | |
14579 | " -u, --uts fjern deling af UTS-navnerum (værtsnavn etc.)\n" | |
14580 | " -i, --ipc fjern deling af System V IPC-navnerum\n" | |
3406942e | 14581 | " -n, --net fjern deling af netværksnavnerum\n" |
56e7984d | 14582 | |
8d398470 KZ |
14583 | #: sys-utils/unshare.c:125 |
14584 | msgid "unshare failed" | |
14585 | msgstr "unshare mislykkedes" | |
14586 | ||
14587 | #: sys-utils/wdctl.c:44 | |
14588 | msgid "Card previously reset the CPU" | |
14589 | msgstr "" | |
14590 | ||
14591 | #: sys-utils/wdctl.c:45 | |
14592 | msgid "External relay 1" | |
14593 | msgstr "" | |
14594 | ||
14595 | #: sys-utils/wdctl.c:46 | |
14596 | msgid "External relay 2" | |
14597 | msgstr "" | |
14598 | ||
14599 | #: sys-utils/wdctl.c:47 | |
14600 | #, fuzzy | |
14601 | msgid "Fan failed" | |
14602 | msgstr "%s mislykkedes.\n" | |
14603 | ||
14604 | #: sys-utils/wdctl.c:48 | |
14605 | msgid "Keep alive ping reply" | |
14606 | msgstr "" | |
14607 | ||
14608 | #: sys-utils/wdctl.c:49 | |
14609 | msgid "Supports magic close char" | |
14610 | msgstr "" | |
14611 | ||
14612 | #: sys-utils/wdctl.c:50 | |
14613 | msgid "Reset due to CPU overheat" | |
14614 | msgstr "" | |
14615 | ||
14616 | #: sys-utils/wdctl.c:51 | |
14617 | msgid "Power over voltage" | |
14618 | msgstr "" | |
14619 | ||
14620 | #: sys-utils/wdctl.c:52 | |
14621 | msgid "Power bad/power fault" | |
14622 | msgstr "" | |
14623 | ||
14624 | #: sys-utils/wdctl.c:53 | |
14625 | #, fuzzy | |
14626 | msgid "Pretimeout (in seconds)" | |
14627 | msgstr "Logind udløb efter %d sekunder\n" | |
14628 | ||
14629 | #: sys-utils/wdctl.c:54 | |
14630 | #, fuzzy | |
14631 | msgid "Set timeout (in seconds)" | |
14632 | msgstr "Logind udløb efter %d sekunder\n" | |
14633 | ||
14634 | #: sys-utils/wdctl.c:70 | |
14635 | msgid "flag name" | |
14636 | msgstr "" | |
14637 | ||
14638 | #: sys-utils/wdctl.c:71 | |
14639 | #, fuzzy | |
14640 | msgid "flag description" | |
14641 | msgstr "blokenhed " | |
14642 | ||
14643 | #: sys-utils/wdctl.c:72 | |
14644 | #, fuzzy | |
14645 | msgid "flag status" | |
14646 | msgstr "status" | |
14647 | ||
14648 | #: sys-utils/wdctl.c:73 | |
14649 | #, fuzzy | |
14650 | msgid "flag boot status" | |
14651 | msgstr "kunne ikke køre stat på %s" | |
14652 | ||
14653 | #: sys-utils/wdctl.c:74 | |
14654 | #, fuzzy | |
14655 | msgid "watchdog device name" | |
14656 | msgstr "mount: %s: ukendt enhed" | |
14657 | ||
14658 | #: sys-utils/wdctl.c:108 | |
14659 | #, fuzzy, c-format | |
14660 | msgid "unknown flag: %s" | |
14661 | msgstr "%s: ukendt parameter: %s\n" | |
14662 | ||
14663 | #: sys-utils/wdctl.c:145 | |
14664 | #, fuzzy, c-format | |
14665 | msgid " %s [options] [<device> ...]\n" | |
14666 | msgstr "Brug: %s [tilvalg] enhed ...\n" | |
14667 | ||
14668 | #: sys-utils/wdctl.c:149 | |
14669 | msgid "" | |
14670 | " -f, --flags <list> print selected flags only\n" | |
14671 | " -F, --noflags don't print information about flags\n" | |
14672 | " -I, --noident don't print watchdog identity information\n" | |
14673 | " -n, --noheadings don't print headings for flags table\n" | |
14674 | " -O, --oneline print all information on one line\n" | |
14675 | " -o, --output <list> output columns of the flags\n" | |
14676 | " -r, --raw use raw output format for flags table\n" | |
14677 | " -T, --notimeouts don't print watchdog timeouts\n" | |
14678 | " -x, --flags-only print only flags table (same as -I -T)\n" | |
14679 | msgstr "" | |
14680 | ||
14681 | #: sys-utils/wdctl.c:164 | |
14682 | #, fuzzy, c-format | |
14683 | msgid "The default device is %s.\n" | |
14684 | msgstr "Løkkeenhed er %s\n" | |
14685 | ||
14686 | #: sys-utils/wdctl.c:167 | |
14687 | #, fuzzy | |
14688 | msgid "Available columns:\n" | |
14689 | msgstr "Tilgængelige kommandoer:\n" | |
14690 | ||
14691 | #: sys-utils/wdctl.c:253 | |
14692 | #, fuzzy, c-format | |
14693 | msgid "%s: unknown flags 0x%x\n" | |
14694 | msgstr "%s: ukendt signal %s\n" | |
14695 | ||
14696 | #: sys-utils/wdctl.c:283 | |
14697 | #, c-format | |
14698 | msgid "%s: watchdog already in use, terminating." | |
14699 | msgstr "" | |
14700 | ||
14701 | #: sys-utils/wdctl.c:290 | |
14702 | #, fuzzy, c-format | |
14703 | msgid "%s: failed to get information about watchdog" | |
14704 | msgstr "%s: kunne ikke skrive etiket" | |
14705 | ||
14706 | #: sys-utils/wdctl.c:311 | |
14707 | #, fuzzy, c-format | |
14708 | msgid "%s: failed to disarm watchdog" | |
14709 | msgstr "%s: Kan ikke undersøge enhed" | |
14710 | ||
14711 | #: sys-utils/wdctl.c:371 sys-utils/wdctl.c:373 sys-utils/wdctl.c:375 | |
14712 | #, fuzzy, c-format | |
14713 | msgid "%-15s%2i seconds\n" | |
14714 | msgstr "%s %.6f sekunder\n" | |
14715 | ||
14716 | #: sys-utils/wdctl.c:371 | |
14717 | msgid "Timeout:" | |
14718 | msgstr "" | |
56e7984d | 14719 | |
8d398470 KZ |
14720 | #: sys-utils/wdctl.c:373 |
14721 | #, fuzzy | |
14722 | msgid "Pre-timeout:" | |
14723 | msgstr "tidsudløb" | |
55c8e797 | 14724 | |
8d398470 KZ |
14725 | #: sys-utils/wdctl.c:375 |
14726 | msgid "Timeleft:" | |
14727 | msgstr "" | |
14728 | ||
14729 | #: sys-utils/wdctl.c:497 | |
14730 | #, fuzzy | |
14731 | msgid "Device:" | |
14732 | msgstr "Enhed" | |
14733 | ||
14734 | #: sys-utils/wdctl.c:498 | |
14735 | #, c-format | |
14736 | msgid "%-15s%s [version %x]\n" | |
14737 | msgstr "" | |
55c8e797 | 14738 | |
8d398470 | 14739 | #: term-utils/agetty.c:435 |
4ded9dfb | 14740 | #, fuzzy, c-format |
f8511249 KZ |
14741 | msgid "%s: can't change root directory %s: %m" |
14742 | msgstr "%s: kunne ikke udføre %s: %m" | |
66ee8158 | 14743 | |
8d398470 | 14744 | #: term-utils/agetty.c:440 |
f8511249 KZ |
14745 | #, fuzzy, c-format |
14746 | msgid "%s: can't change working directory %s: %m" | |
14747 | msgstr "%s: kunne ikke udføre %s: %m" | |
66ee8158 | 14748 | |
8d398470 | 14749 | #: term-utils/agetty.c:445 |
4ded9dfb | 14750 | #, fuzzy, c-format |
f8511249 KZ |
14751 | msgid "%s: can't change process priority: %m" |
14752 | msgstr "%s: kunne ikke finde processen »%s«\n" | |
14753 | ||
8d398470 | 14754 | #: term-utils/agetty.c:451 |
f8511249 KZ |
14755 | #, c-format |
14756 | msgid "%s: can't exec %s: %m" | |
14757 | msgstr "%s: kunne ikke udføre %s: %m" | |
14758 | ||
8d398470 KZ |
14759 | #: term-utils/agetty.c:480 term-utils/agetty.c:737 term-utils/agetty.c:749 |
14760 | #: term-utils/agetty.c:1457 term-utils/agetty.c:1817 | |
92b619d1 KZ |
14761 | #, fuzzy, c-format |
14762 | msgid "failed to allocate memory: %m" | |
14763 | msgstr "kunne ikke allokere udmellemlager" | |
14764 | ||
8d398470 | 14765 | #: term-utils/agetty.c:654 |
f8511249 KZ |
14766 | #, c-format |
14767 | msgid "bad timeout value: %s" | |
14768 | msgstr "ugyldig værdi for tidsudløb: %s" | |
14769 | ||
8d398470 | 14770 | #: term-utils/agetty.c:767 |
f8511249 KZ |
14771 | #, c-format |
14772 | msgid "bad speed: %s" | |
14773 | msgstr "ugyldig hastighed: %s" | |
66ee8158 | 14774 | |
8d398470 | 14775 | #: term-utils/agetty.c:769 |
f8511249 KZ |
14776 | msgid "too many alternate speeds" |
14777 | msgstr "for mange forskellige hastigheder" | |
66ee8158 | 14778 | |
8d398470 | 14779 | #: term-utils/agetty.c:890 term-utils/agetty.c:907 term-utils/agetty.c:942 |
66ee8158 | 14780 | #, c-format |
f8511249 KZ |
14781 | msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m" |
14782 | msgstr "/dev/%s: kan ikke åbne som standard-ind: %m" | |
66ee8158 | 14783 | |
8d398470 | 14784 | #: term-utils/agetty.c:911 term-utils/agetty.c:915 |
f8511249 KZ |
14785 | #, c-format |
14786 | msgid "/dev/%s: not a character device" | |
14787 | msgstr "/dev/%s: ikke en tegnenhed" | |
66ee8158 | 14788 | |
8d398470 | 14789 | #: term-utils/agetty.c:956 |
b359eb3b | 14790 | #, c-format |
f8511249 KZ |
14791 | msgid "%s: not open for read/write" |
14792 | msgstr "%s: ikke åben for læsning/skrivning" | |
14793 | ||
8d398470 | 14794 | #: term-utils/agetty.c:973 |
f8511249 KZ |
14795 | #, c-format |
14796 | msgid "%s: dup problem: %m" | |
14797 | msgstr "%s: dup-problem: %m" | |
14798 | ||
8d398470 | 14799 | #: term-utils/agetty.c:1268 |
f8511249 | 14800 | msgid "Num Lock off" |
4ded9dfb KZ |
14801 | msgstr "" |
14802 | ||
8d398470 | 14803 | #: term-utils/agetty.c:1271 |
f8511249 | 14804 | msgid "Num Lock on" |
973c4dd3 | 14805 | msgstr "" |
4ded9dfb | 14806 | |
8d398470 | 14807 | #: term-utils/agetty.c:1274 |
f8511249 | 14808 | msgid "Caps Lock on" |
4ded9dfb | 14809 | msgstr "" |
66ee8158 | 14810 | |
8d398470 | 14811 | #: term-utils/agetty.c:1277 |
f8511249 | 14812 | msgid "Scroll Lock on" |
32940a75 KZ |
14813 | msgstr "" |
14814 | ||
8d398470 | 14815 | #: term-utils/agetty.c:1280 |
f8511249 KZ |
14816 | #, fuzzy, c-format |
14817 | msgid "" | |
14818 | "Hint: %s\n" | |
14819 | "\n" | |
14820 | msgstr "type: %s\n" | |
66ee8158 | 14821 | |
8d398470 | 14822 | #: term-utils/agetty.c:1383 |
b359eb3b | 14823 | #, c-format |
f8511249 KZ |
14824 | msgid "%s: read: %m" |
14825 | msgstr "%s: læst: %m" | |
66ee8158 | 14826 | |
8d398470 | 14827 | #: term-utils/agetty.c:1437 |
b359eb3b | 14828 | #, c-format |
f8511249 KZ |
14829 | msgid "%s: input overrun" |
14830 | msgstr "%s: inddataoverløb" | |
66ee8158 | 14831 | |
8d398470 | 14832 | #: term-utils/agetty.c:1587 |
66ee8158 | 14833 | #, c-format |
f8511249 KZ |
14834 | msgid "" |
14835 | "\n" | |
14836 | "Usage:\n" | |
92b619d1 KZ |
14837 | " %1$s [options] line baud_rate,... [termtype]\n" |
14838 | " %1$s [options] baud_rate,... line [termtype]\n" | |
f8511249 | 14839 | msgstr "" |
66ee8158 | 14840 | |
8d398470 | 14841 | #: term-utils/agetty.c:1592 |
973c4dd3 | 14842 | #, c-format |
f8511249 KZ |
14843 | msgid "" |
14844 | "\n" | |
14845 | "Options:\n" | |
14846 | " -8, --8bits assume 8-bit tty\n" | |
92b619d1 | 14847 | " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n" |
f8511249 | 14848 | " -c, --noreset do not reset control mode\n" |
92b619d1 | 14849 | " -f, --issue-file <file> display issue file\n" |
f8511249 | 14850 | " -h, --flow-control enable hardware flow control\n" |
92b619d1 | 14851 | " -H, --host <hostname> specify login host\n" |
f8511249 | 14852 | " -i, --noissue do not display issue file\n" |
92b619d1 KZ |
14853 | " -I, --init-string <string> set init string\n" |
14854 | " -l, --login-program <file> specify login program\n" | |
f8511249 KZ |
14855 | " -L, --local-line force local line\n" |
14856 | " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n" | |
14857 | " -n, --skip-login do not prompt for login\n" | |
92b619d1 | 14858 | " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n" |
f8511249 KZ |
14859 | " -p, --loginpause wait for any key before the login\n" |
14860 | " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n" | |
14861 | " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n" | |
92b619d1 | 14862 | " -t, --timeout <number> login process timeout\n" |
f8511249 KZ |
14863 | " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n" |
14864 | " -w, --wait-cr wait carriage-return\n" | |
14865 | " --noclear do not clear the screen before prompt\n" | |
3406942e | 14866 | " --nohints do not print hints\n" |
f8511249 KZ |
14867 | " --nonewline do not print a newline before issue\n" |
14868 | " --no-hostname no hostname at all will be shown\n" | |
14869 | " --long-hostname show full qualified hostname\n" | |
14870 | " --version output version information and exit\n" | |
14871 | " --help display this help and exit\n" | |
14872 | "\n" | |
14873 | msgstr "" | |
14874 | ||
8d398470 | 14875 | #: term-utils/agetty.c:1801 |
9cb68977 | 14876 | #, c-format |
f8511249 KZ |
14877 | msgid "user" |
14878 | msgstr "bruger" | |
d162fcb5 | 14879 | |
8d398470 | 14880 | #: term-utils/agetty.c:1801 |
66ee8158 | 14881 | #, c-format |
f8511249 KZ |
14882 | msgid "users" |
14883 | msgstr "brugere" | |
14884 | ||
8d398470 | 14885 | #: term-utils/mesg.c:74 |
f8511249 | 14886 | #, fuzzy, c-format |
92b619d1 | 14887 | msgid " %s [options] [y | n]\n" |
e8f26419 KZ |
14888 | msgstr "" |
14889 | "\n" | |
f8511249 | 14890 | "Brug: %s [tilvalg]\n" |
e8f26419 | 14891 | "\n" |
66ee8158 | 14892 | |
8d398470 | 14893 | #: term-utils/mesg.c:77 |
e8f26419 | 14894 | msgid "" |
92b619d1 KZ |
14895 | " -v, --verbose explain what is being done\n" |
14896 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
14897 | " -h, --help output help screen and exit\n" | |
e8f26419 KZ |
14898 | "\n" |
14899 | msgstr "" | |
f8511249 | 14900 | |
8d398470 | 14901 | #: term-utils/mesg.c:121 |
f8511249 KZ |
14902 | #, fuzzy |
14903 | msgid "ttyname failed" | |
14904 | msgstr "unshare mislykkedes" | |
14905 | ||
8d398470 | 14906 | #: term-utils/mesg.c:124 |
f8511249 KZ |
14907 | #, fuzzy, c-format |
14908 | msgid "stat %s failed" | |
14909 | msgstr "stat mislykkedes: %s" | |
14910 | ||
14911 | # Så vidt jeg kan se i koden, understøtter den kun y og n | |
8d398470 | 14912 | #: term-utils/mesg.c:128 |
f8511249 KZ |
14913 | #, fuzzy |
14914 | msgid "is y" | |
14915 | msgstr "er y\n" | |
14916 | ||
8d398470 | 14917 | #: term-utils/mesg.c:131 |
f8511249 KZ |
14918 | #, fuzzy |
14919 | msgid "is n" | |
14920 | msgstr "er n\n" | |
14921 | ||
8d398470 | 14922 | #: term-utils/mesg.c:142 term-utils/mesg.c:148 |
f8511249 KZ |
14923 | #, fuzzy, c-format |
14924 | msgid "change %s mode failed" | |
14925 | msgstr "oprettelse af semafor mislykkedes" | |
14926 | ||
8d398470 | 14927 | #: term-utils/mesg.c:144 |
f8511249 KZ |
14928 | msgid "write access to your terminal is allowed" |
14929 | msgstr "" | |
14930 | ||
8d398470 | 14931 | #: term-utils/mesg.c:150 |
f8511249 KZ |
14932 | msgid "write access to your terminal is denied" |
14933 | msgstr "" | |
14934 | ||
8d398470 | 14935 | #: term-utils/mesg.c:153 |
f8511249 | 14936 | #, fuzzy, c-format |
8d398470 | 14937 | msgid "invalid argument: %s" |
f8511249 KZ |
14938 | msgstr "ugyldigt iflag: %s" |
14939 | ||
8d398470 | 14940 | #: term-utils/script.c:122 |
f8511249 KZ |
14941 | #, fuzzy, c-format |
14942 | msgid "" | |
14943 | "output file `%s' is a link\n" | |
14944 | "Use --force if you really want to use it.\n" | |
14945 | "Program not started." | |
14946 | msgstr "" | |
14947 | "Advarsel: »%s« er en henvisning.\n" | |
14948 | "Brug »%s [tilvalg] %s«, hvis du virkelig vil bruge den.\n" | |
14949 | "Skript blev ikke startet.\n" | |
14950 | ||
8d398470 | 14951 | #: term-utils/script.c:132 |
f8511249 | 14952 | #, fuzzy, c-format |
92b619d1 | 14953 | msgid " %s [options] [file]\n" |
f8511249 KZ |
14954 | msgstr "Brug: %s [tilvalg] enhed ...\n" |
14955 | ||
8d398470 | 14956 | #: term-utils/script.c:135 |
f8511249 | 14957 | msgid "" |
92b619d1 KZ |
14958 | " -a, --append append the output\n" |
14959 | " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n" | |
8d398470 | 14960 | " -e, --return return exit code of the child process\n" |
f8511249 | 14961 | " -f, --flush run flush after each write\n" |
92b619d1 | 14962 | " --force use output file even when it is a link\n" |
f8511249 | 14963 | " -q, --quiet be quiet\n" |
92b619d1 | 14964 | " -t, --timing[=<file>] output timing data to stderr (or to FILE)\n" |
f8511249 KZ |
14965 | " -V, --version output version information and exit\n" |
14966 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
e8f26419 | 14967 | "\n" |
f8511249 | 14968 | msgstr "" |
66ee8158 | 14969 | |
8d398470 | 14970 | #: term-utils/script.c:208 term-utils/scriptreplay.c:197 |
b359eb3b | 14971 | #, c-format |
f8511249 KZ |
14972 | msgid "cannot open timing file %s" |
14973 | msgstr "kan ikke åbne timingfil %s" | |
66ee8158 | 14974 | |
8d398470 | 14975 | #: term-utils/script.c:243 |
b359eb3b | 14976 | #, c-format |
f8511249 KZ |
14977 | msgid "Script started, file is %s\n" |
14978 | msgstr "Skript påbegyndt, filen er %s\n" | |
66ee8158 | 14979 | |
f8511249 KZ |
14980 | # %s er nok et tidspunkt. Jeg ville fjerne "på" så det bliver |
14981 | # "påbegyndt 17:37" eller "påbegyndt 17-12-2010" | |
8d398470 | 14982 | #: term-utils/script.c:365 |
66ee8158 | 14983 | #, c-format |
f8511249 KZ |
14984 | msgid "Script started on %s" |
14985 | msgstr "Skript påbegyndt %s" | |
14986 | ||
8d398470 | 14987 | #: term-utils/script.c:401 |
f8511249 KZ |
14988 | #, fuzzy |
14989 | msgid "cannot write script file" | |
14990 | msgstr "%s: kan ikke skrive skriptfil, fejl: %s\n" | |
66ee8158 | 14991 | |
8d398470 | 14992 | #: term-utils/script.c:481 |
b359eb3b | 14993 | #, c-format |
f8511249 KZ |
14994 | msgid "" |
14995 | "\n" | |
14996 | "Script done on %s" | |
14997 | msgstr "" | |
14998 | "\n" | |
14999 | "Skript kørt %s" | |
66ee8158 | 15000 | |
8d398470 | 15001 | #: term-utils/script.c:491 |
612721db | 15002 | #, c-format |
f8511249 KZ |
15003 | msgid "Script done, file is %s\n" |
15004 | msgstr "Skript færdigt, filen er %s\n" | |
e8f26419 | 15005 | |
8d398470 | 15006 | #: term-utils/script.c:513 |
f8511249 KZ |
15007 | #, fuzzy |
15008 | msgid "openpty failed" | |
15009 | msgstr "openpty mislykkedes\n" | |
66ee8158 | 15010 | |
8d398470 | 15011 | #: term-utils/script.c:549 |
f8511249 KZ |
15012 | #, fuzzy |
15013 | msgid "out of pty's" | |
15014 | msgstr "Løbet tør for pty-er\n" | |
95f1bdee | 15015 | |
8d398470 | 15016 | #: term-utils/scriptreplay.c:42 |
f8511249 | 15017 | #, fuzzy, c-format |
92b619d1 | 15018 | msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n" |
f8511249 | 15019 | msgstr "%s <timingfil> [<typeskript> [<nævner>]]\n" |
66ee8158 | 15020 | |
8d398470 | 15021 | #: term-utils/scriptreplay.c:46 |
e8f26419 | 15022 | msgid "" |
92b619d1 KZ |
15023 | " -t, --timing <file> script timing output file\n" |
15024 | " -s, --typescript <file> script terminal session output file\n" | |
15025 | " -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n" | |
f8511249 KZ |
15026 | " -V, --version output version information and exit\n" |
15027 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
e8f26419 KZ |
15028 | "\n" |
15029 | msgstr "" | |
66ee8158 | 15030 | |
8d398470 | 15031 | #: term-utils/scriptreplay.c:65 |
f8511249 KZ |
15032 | #, c-format |
15033 | msgid "expected a number, but got '%s'" | |
15034 | msgstr "forventede et tal, men fik »%s«" | |
15035 | ||
8d398470 | 15036 | #: term-utils/scriptreplay.c:68 term-utils/scriptreplay.c:72 |
f8511249 KZ |
15037 | #, c-format |
15038 | msgid "divisor '%s'" | |
15039 | msgstr "nævner »%s«" | |
15040 | ||
8d398470 | 15041 | #: term-utils/scriptreplay.c:116 |
f8511249 KZ |
15042 | msgid "write to stdout failed" |
15043 | msgstr "skrivning til standard-ud mislykkedes" | |
15044 | ||
8d398470 | 15045 | #: term-utils/scriptreplay.c:122 |
f8511249 KZ |
15046 | #, c-format |
15047 | msgid "unexpected end of file on %s" | |
15048 | msgstr "uventet linjeafslutning på %s" | |
15049 | ||
8d398470 | 15050 | #: term-utils/scriptreplay.c:124 |
f8511249 KZ |
15051 | #, c-format |
15052 | msgid "failed to read typescript file %s" | |
15053 | msgstr "kunne ikke læse typeskriptfil %s" | |
15054 | ||
8d398470 | 15055 | #: term-utils/scriptreplay.c:185 |
f8511249 KZ |
15056 | #, fuzzy |
15057 | msgid "wrong number of arguments" | |
15058 | msgstr "uventet antal argumenter" | |
15059 | ||
8d398470 | 15060 | #: term-utils/scriptreplay.c:200 |
f8511249 KZ |
15061 | #, c-format |
15062 | msgid "cannot open typescript file %s" | |
15063 | msgstr "kan ikke åbne typeskriptfil %s" | |
15064 | ||
8d398470 | 15065 | #: term-utils/scriptreplay.c:215 |
f8511249 KZ |
15066 | #, c-format |
15067 | msgid "failed to read timing file %s" | |
15068 | msgstr "kunne ikke læse timingfil %s" | |
15069 | ||
8d398470 | 15070 | #: term-utils/scriptreplay.c:217 |
f8511249 KZ |
15071 | #, c-format |
15072 | msgid "timings file %s: %lu: unexpected format" | |
15073 | msgstr "timingfil %s: %lu: uventet format" | |
15074 | ||
8d398470 | 15075 | #: term-utils/setterm.c:674 |
f8511249 KZ |
15076 | #, fuzzy |
15077 | msgid "Argument error." | |
15078 | msgstr "%s: Parameterfejl, brug\n" | |
15079 | ||
8d398470 | 15080 | #: term-utils/setterm.c:681 |
f8511249 | 15081 | msgid "" |
92b619d1 KZ |
15082 | " -term <terminal_name>\n" |
15083 | " -reset\n" | |
15084 | " -initialize\n" | |
15085 | " -cursor <on|off>\n" | |
15086 | " -repeat <on|off>\n" | |
15087 | " -appcursorkeys <on|off>\n" | |
15088 | " -linewrap <on|off>\n" | |
15089 | " -default\n" | |
15090 | " -foreground <black|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white|default>\n" | |
15091 | " -background <black|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white|default>\n" | |
15092 | " -ulcolor <black|grey|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n" | |
15093 | " -ulcolor <bright blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n" | |
15094 | " -hbcolor <black|grey|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n" | |
15095 | " -hbcolor <bright blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n" | |
15096 | " -inversescreen <on|off>\n" | |
15097 | " -bold <on|off>\n" | |
15098 | " -half-bright <on|off>\n" | |
15099 | " -blink <on|off>\n" | |
15100 | " -reverse <on|off>\n" | |
15101 | " -underline <on|off>\n" | |
15102 | " -store >\n" | |
15103 | " -clear <all|rest>\n" | |
15104 | " -tabs < tab1 tab2 tab3 ... > (tabn = 1-160)\n" | |
15105 | " -clrtabs < tab1 tab2 tab3 ... > (tabn = 1-160)\n" | |
15106 | " -regtabs <1-160>\n" | |
15107 | " -blank <0-60|force|poke>\n" | |
15108 | " -dump <1-NR_CONSOLES>\n" | |
15109 | " -append <1-NR_CONSOLES>\n" | |
15110 | " -file dumpfilename\n" | |
15111 | " -msg <on|off>\n" | |
15112 | " -msglevel <0-8>\n" | |
15113 | " -powersave <on|vsync|hsync|powerdown|off>\n" | |
15114 | " -powerdown <0-60>\n" | |
15115 | " -blength <0-2000>\n" | |
15116 | " -bfreq freqnumber\n" | |
15117 | " -version\n" | |
15118 | " -help\n" | |
15119 | msgstr "" | |
15120 | ||
f8511249 KZ |
15121 | # ifølge man-filen gør den "the screen" blank, det lader til at den |
15122 | # styrer strømsparetilstand så 'blank skærm' vil nok være rigtigt i | |
15123 | # den her og de omkringstående | |
8d398470 | 15124 | #: term-utils/setterm.c:1072 |
f8511249 KZ |
15125 | #, fuzzy |
15126 | msgid "cannot force blank" | |
15127 | msgstr "kan ikke fremtvinge blank skærm\n" | |
15128 | ||
8d398470 | 15129 | #: term-utils/setterm.c:1076 |
f8511249 KZ |
15130 | #, fuzzy |
15131 | msgid "cannot force unblank" | |
15132 | msgstr "kan ikke tvinge ud af blank skærmtilstand\n" | |
15133 | ||
8d398470 | 15134 | #: term-utils/setterm.c:1082 |
f8511249 KZ |
15135 | #, fuzzy |
15136 | msgid "cannot get blank status" | |
15137 | msgstr "kan ikke indhente status for blank skærm\n" | |
15138 | ||
8d398470 | 15139 | #: term-utils/setterm.c:1094 |
f8511249 KZ |
15140 | #, fuzzy |
15141 | msgid "cannot (un)set powersave mode" | |
15142 | msgstr "kan ikke ændre strømsparetilstand\n" | |
15143 | ||
8d398470 | 15144 | #: term-utils/setterm.c:1114 |
f8511249 KZ |
15145 | #, fuzzy, c-format |
15146 | msgid "can not open dump file %s for output" | |
15147 | msgstr "kan ikke åbne enheden %s til skrivning\n" | |
15148 | ||
8d398470 | 15149 | #: term-utils/setterm.c:1131 term-utils/setterm.c:1139 |
f8511249 KZ |
15150 | #, fuzzy |
15151 | msgid "klogctl error" | |
15152 | msgstr "klogctl-fejl: %s\n" | |
15153 | ||
8d398470 | 15154 | #: term-utils/setterm.c:1205 |
f8511249 KZ |
15155 | #, fuzzy |
15156 | msgid "Error writing screendump" | |
15157 | msgstr "Fejl ved skrivning af skærmkopi\n" | |
15158 | ||
8d398470 | 15159 | #: term-utils/setterm.c:1212 |
f8511249 KZ |
15160 | #, fuzzy, c-format |
15161 | msgid "Couldn't read %s" | |
15162 | msgstr "Kunne ikke læse %s\n" | |
15163 | ||
8d398470 | 15164 | #: term-utils/setterm.c:1266 |
f8511249 KZ |
15165 | #, fuzzy |
15166 | msgid "$TERM is not defined." | |
15167 | msgstr "%s: $TERM er ikke defineret.\n" | |
15168 | ||
8d398470 | 15169 | #: term-utils/setterm.c:1274 |
f8511249 KZ |
15170 | msgid "terminfo database cannot be found" |
15171 | msgstr "" | |
15172 | ||
8d398470 | 15173 | #: term-utils/setterm.c:1276 |
f8511249 KZ |
15174 | #, fuzzy, c-format |
15175 | msgid "%s: unknown terminal type" | |
15176 | msgstr "%s: ukendt signal %s\n" | |
15177 | ||
8d398470 | 15178 | #: term-utils/setterm.c:1278 |
f8511249 KZ |
15179 | msgid "terminal is hardcopy" |
15180 | msgstr "" | |
15181 | ||
8d398470 | 15182 | #: term-utils/ttymsg.c:77 |
f8511249 KZ |
15183 | msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)" |
15184 | msgstr "for mange iov'er (ændr kode i wall/ttymsg.c)" | |
15185 | ||
8d398470 | 15186 | #: term-utils/ttymsg.c:87 |
f8511249 KZ |
15187 | #, c-format |
15188 | msgid "excessively long line arg" | |
15189 | msgstr "utroligt lang linjeparameter" | |
15190 | ||
8d398470 | 15191 | #: term-utils/ttymsg.c:142 |
f8511249 KZ |
15192 | #, c-format |
15193 | msgid "cannot fork" | |
15194 | msgstr "kunne ikke forgrene (fork)" | |
15195 | ||
8d398470 | 15196 | #: term-utils/ttymsg.c:146 |
f8511249 KZ |
15197 | #, c-format |
15198 | msgid "fork: %s" | |
15199 | msgstr "fork: %s" | |
15200 | ||
8d398470 | 15201 | #: term-utils/ttymsg.c:176 |
f8511249 KZ |
15202 | #, c-format |
15203 | msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long" | |
15204 | msgstr "" | |
15205 | ||
8d398470 | 15206 | #: term-utils/wall.c:83 |
f8511249 | 15207 | #, fuzzy, c-format |
92b619d1 | 15208 | msgid " %s [options] [<file>]\n" |
f8511249 KZ |
15209 | msgstr "Brug: %s [tilvalg] enhed ...\n" |
15210 | ||
8d398470 | 15211 | #: term-utils/wall.c:86 |
f8511249 | 15212 | msgid "" |
f8511249 | 15213 | " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n" |
92b619d1 | 15214 | " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n" |
f8511249 KZ |
15215 | " -V, --version output version information and exit\n" |
15216 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
15217 | "\n" | |
15218 | msgstr "" | |
15219 | ||
8d398470 | 15220 | #: term-utils/wall.c:125 |
f8511249 KZ |
15221 | msgid "--nobanner is available only for root" |
15222 | msgstr "" | |
15223 | ||
8d398470 | 15224 | #: term-utils/wall.c:130 |
f8511249 KZ |
15225 | #, fuzzy, c-format |
15226 | msgid "invalid timeout argument: %s" | |
15227 | msgstr "ugyldig værdi for tidsudløb: %s" | |
15228 | ||
8d398470 | 15229 | #: term-utils/wall.c:202 |
f8511249 KZ |
15230 | #, fuzzy |
15231 | msgid "cannot get passwd uid" | |
15232 | msgstr "kan ikke angive bruger-id: %s" | |
15233 | ||
8d398470 | 15234 | #: term-utils/wall.c:207 |
f8511249 KZ |
15235 | #, fuzzy |
15236 | msgid "cannot get tty name" | |
15237 | msgstr "Kan ikke få diskstørrelsen" | |
15238 | ||
8d398470 | 15239 | #: term-utils/wall.c:223 |
f8511249 KZ |
15240 | #, c-format |
15241 | msgid "Broadcast Message from %s@%s" | |
15242 | msgstr "Rundsendt meddelelse fra %s@%s" | |
15243 | ||
8d398470 | 15244 | #: term-utils/wall.c:243 |
f8511249 KZ |
15245 | #, fuzzy, c-format |
15246 | msgid "will not read %s - use stdin." | |
15247 | msgstr "%s: kan ikke læse %s - brug standard-ind.\n" | |
15248 | ||
8d398470 | 15249 | #: term-utils/wall.c:269 |
f8511249 KZ |
15250 | #, fuzzy |
15251 | msgid "fstat failed" | |
15252 | msgstr "%s: fstat mislykkedes" | |
15253 | ||
8d398470 | 15254 | #: term-utils/wall.c:275 |
f8511249 KZ |
15255 | #, fuzzy |
15256 | msgid "fread failed" | |
15257 | msgstr "read (læsning) mislykkedes: %s" | |
15258 | ||
8d398470 | 15259 | #: term-utils/write.c:81 |
f8511249 | 15260 | #, fuzzy, c-format |
92b619d1 | 15261 | msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n" |
f8511249 KZ |
15262 | msgstr "" |
15263 | "\n" | |
15264 | "Brug: %s [tilvalg] stinavn [stinavn ...]\n" | |
15265 | ||
8d398470 | 15266 | #: term-utils/write.c:85 |
f8511249 | 15267 | msgid "" |
f8511249 KZ |
15268 | " -V, --version output version information and exit\n" |
15269 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
15270 | "\n" | |
15271 | msgstr "" | |
15272 | ||
8d398470 | 15273 | #: term-utils/write.c:137 |
f8511249 KZ |
15274 | #, fuzzy |
15275 | msgid "can't find your tty's name" | |
15276 | msgstr "write: kunne ikke finde din tty's navn\n" | |
15277 | ||
8d398470 | 15278 | #: term-utils/write.c:150 |
f8511249 | 15279 | #, fuzzy |
92b619d1 | 15280 | msgid "you have write permission turned off" |
f8511249 KZ |
15281 | msgstr "write: du har slået skriveadgang fra.\n" |
15282 | ||
8d398470 | 15283 | #: term-utils/write.c:168 |
f8511249 | 15284 | #, fuzzy, c-format |
92b619d1 | 15285 | msgid "%s is not logged in on %s" |
f8511249 KZ |
15286 | msgstr "write: %s er ikke logget ind på %s.\n" |
15287 | ||
8d398470 | 15288 | #: term-utils/write.c:174 |
f8511249 KZ |
15289 | #, fuzzy, c-format |
15290 | msgid "%s has messages disabled on %s" | |
15291 | msgstr "write: %s har deaktiveret beskeder på %s\n" | |
15292 | ||
8d398470 | 15293 | #: term-utils/write.c:269 |
f8511249 KZ |
15294 | #, fuzzy, c-format |
15295 | msgid "%s is not logged in" | |
15296 | msgstr "write: %s er ikke logget på\n" | |
15297 | ||
8d398470 | 15298 | #: term-utils/write.c:276 |
f8511249 KZ |
15299 | #, fuzzy, c-format |
15300 | msgid "%s has messages disabled" | |
15301 | msgstr "write: %s har deaktiveret beskeder\n" | |
15302 | ||
8d398470 | 15303 | #: term-utils/write.c:278 |
f8511249 KZ |
15304 | #, fuzzy, c-format |
15305 | msgid "%s is logged in more than once; writing to %s" | |
15306 | msgstr "write: %s er logget på flere gange; skriver til %s\n" | |
15307 | ||
8d398470 | 15308 | #: term-utils/write.c:326 |
f8511249 KZ |
15309 | #, fuzzy, c-format |
15310 | msgid "tty path %s too long" | |
15311 | msgstr "For lang inddatalinje.\n" | |
15312 | ||
8d398470 | 15313 | #: term-utils/write.c:342 |
f8511249 KZ |
15314 | #, c-format |
15315 | msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..." | |
15316 | msgstr "Besked fra %s@%s (som %s) på %s klokken %s ..." | |
15317 | ||
8d398470 | 15318 | #: term-utils/write.c:345 |
f8511249 KZ |
15319 | #, c-format |
15320 | msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..." | |
15321 | msgstr "Besked fra %s@%s på %s klokken %s ..." | |
15322 | ||
8d398470 | 15323 | #: term-utils/write.c:372 |
f8511249 KZ |
15324 | #, fuzzy |
15325 | msgid "carefulputc failed" | |
15326 | msgstr "calloc mislykkedes" | |
15327 | ||
8d398470 | 15328 | #: text-utils/col.c:125 |
f8511249 KZ |
15329 | #, c-format |
15330 | msgid "" | |
15331 | "\n" | |
15332 | "Options:\n" | |
15333 | " -b, --no-backspaces do not output backspaces\n" | |
15334 | " -f, --fine permit forward half line feeds\n" | |
15335 | " -p, --pass pass unknown control sequences\n" | |
15336 | " -h, --tabs convert spaces to tabs\n" | |
15337 | " -x, --spaces convert tabs to spaces\n" | |
15338 | " -l, --lines NUM buffer at least NUM lines\n" | |
15339 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
15340 | " -H, --help display this help and exit\n" | |
15341 | "\n" | |
15342 | msgstr "" | |
15343 | ||
8d398470 | 15344 | #: text-utils/col.c:136 text-utils/colrm.c:67 |
f8511249 KZ |
15345 | #, c-format |
15346 | msgid "" | |
15347 | "%s reads from standard input and writes to standard output\n" | |
15348 | "\n" | |
15349 | msgstr "" | |
15350 | ||
8d398470 | 15351 | #: text-utils/col.c:144 |
f8511249 KZ |
15352 | #, fuzzy |
15353 | msgid "write error." | |
15354 | msgstr "col: skrivefejl.\n" | |
15355 | ||
8d398470 | 15356 | #: text-utils/col.c:199 |
f8511249 KZ |
15357 | #, fuzzy |
15358 | msgid "bad -l argument" | |
15359 | msgstr "col: ugyldigt -l parameter %s.\n" | |
15360 | ||
8d398470 | 15361 | #: text-utils/col.c:324 |
f8511249 KZ |
15362 | #, fuzzy, c-format |
15363 | msgid "warning: can't back up %s." | |
15364 | msgstr "col: advarsel: kan ikke sikkerhedskopiere %s.\n" | |
15365 | ||
8d398470 | 15366 | #: text-utils/col.c:325 |
f8511249 KZ |
15367 | msgid "past first line" |
15368 | msgstr "forbi første linje" | |
15369 | ||
8d398470 | 15370 | #: text-utils/col.c:325 |
f8511249 KZ |
15371 | msgid "-- line already flushed" |
15372 | msgstr "-- linje allerede skrevet ud" | |
15373 | ||
15374 | #: text-utils/colcrt.c:314 | |
15375 | #, fuzzy, c-format | |
15376 | msgid "" | |
15377 | "\n" | |
15378 | "Usage:\n" | |
15379 | " %s [options] [file ...]\n" | |
15380 | msgstr "Brug: %s [tilvalg] enhed ...\n" | |
15381 | ||
15382 | #: text-utils/colcrt.c:318 | |
15383 | #, c-format | |
15384 | msgid "" | |
15385 | " -, --no-underlining suppress all underlining\n" | |
15386 | " -2, --half-lines print all half-lines\n" | |
15387 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
15388 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
15389 | "\n" | |
15390 | msgstr "" | |
15391 | ||
8d398470 | 15392 | #: text-utils/colrm.c:59 |
f8511249 KZ |
15393 | #, fuzzy, c-format |
15394 | msgid "" | |
15395 | "\n" | |
15396 | "Usage:\n" | |
15397 | " %s [startcol [endcol]]\n" | |
15398 | msgstr "" | |
15399 | "\n" | |
15400 | "Brug: %s [tilvalg]\n" | |
15401 | "\n" | |
15402 | ||
8d398470 | 15403 | #: text-utils/colrm.c:63 |
f8511249 KZ |
15404 | #, c-format |
15405 | msgid "" | |
15406 | "\n" | |
15407 | "Options:\n" | |
15408 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
15409 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
15410 | "\n" | |
15411 | msgstr "" | |
15412 | ||
8d398470 | 15413 | #: text-utils/colrm.c:185 |
f8511249 KZ |
15414 | #, fuzzy |
15415 | msgid "first argument" | |
15416 | msgstr "ugyldige parametre" | |
15417 | ||
8d398470 | 15418 | #: text-utils/colrm.c:187 |
f8511249 KZ |
15419 | #, fuzzy |
15420 | msgid "second argument" | |
15421 | msgstr "ugyldige parametre" | |
15422 | ||
8d398470 | 15423 | #: text-utils/column.c:90 |
f8511249 KZ |
15424 | #, fuzzy, c-format |
15425 | msgid "" | |
15426 | "\n" | |
15427 | "Usage: %s [options] [file ...]\n" | |
15428 | msgstr "Brug: %s [tilvalg] enhed ...\n" | |
15429 | ||
8d398470 | 15430 | #: text-utils/column.c:95 |
f8511249 KZ |
15431 | #, c-format |
15432 | msgid "" | |
15433 | " -h, --help displays this help text\n" | |
15434 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
15435 | " -c, --columns <width> width of output in number of characters\n" | |
15436 | " -t, --table create a table\n" | |
15437 | " -s, --separator <string> table delimeter\n" | |
15438 | " -x, --fillrows fill rows before columns\n" | |
15439 | msgstr "" | |
15440 | ||
8d398470 | 15441 | #: text-utils/column.c:102 |
f8511249 KZ |
15442 | #, fuzzy, c-format |
15443 | msgid "" | |
15444 | "\n" | |
15445 | "For more information see column(1).\n" | |
15446 | msgstr "" | |
15447 | "\n" | |
15448 | "For yderligere information se ipcmk(1).\n" | |
15449 | "\n" | |
15450 | ||
8d398470 | 15451 | #: text-utils/column.c:150 |
f8511249 | 15452 | #, fuzzy |
8d398470 KZ |
15453 | msgid "invalid columns argument" |
15454 | msgstr "ugyldigt tilvalg" | |
f8511249 | 15455 | |
8d398470 | 15456 | #: text-utils/column.c:351 |
f8511249 KZ |
15457 | #, c-format |
15458 | msgid "line %d is too long, output will be truncated" | |
15459 | msgstr "" | |
15460 | ||
8d398470 KZ |
15461 | #: text-utils/display.c:262 |
15462 | #, fuzzy | |
15463 | msgid "all input file arguments failed" | |
15464 | msgstr "aktiver rtc-alarm" | |
15465 | ||
15466 | #: text-utils/hexdump.c:66 | |
f8511249 KZ |
15467 | msgid "" |
15468 | "calling hexdump as od has been deprecated in favour to GNU coreutils od." | |
15469 | msgstr "" | |
15470 | ||
8d398470 | 15471 | #: text-utils/hexsyntax.c:123 |
f8511249 KZ |
15472 | #, fuzzy, c-format |
15473 | msgid "" | |
15474 | "\n" | |
15475 | "Usage:\n" | |
15476 | " %s [options] file...\n" | |
15477 | msgstr "Brug: %s [tilvalg] enhed ...\n" | |
15478 | ||
8d398470 | 15479 | #: text-utils/hexsyntax.c:127 |
f8511249 KZ |
15480 | #, c-format |
15481 | msgid "" | |
15482 | "\n" | |
15483 | "Options:\n" | |
15484 | " -b one-byte octal display\n" | |
15485 | " -c one-byte character display\n" | |
15486 | " -C canonical hex+ASCII display\n" | |
15487 | " -d two-byte decimal display\n" | |
15488 | " -o two-byte octal display\n" | |
15489 | " -x two-byte hexadecimal display\n" | |
15490 | " -e format format string to be used for displaying data\n" | |
15491 | " -f format_file file that contains format strings\n" | |
15492 | " -n length interpret only length bytes of input\n" | |
92b619d1 | 15493 | " -s offset skip offset bytes from the beginning\n" |
f8511249 KZ |
15494 | " -v display without squeezing similar lines\n" |
15495 | " -V output version information and exit\n" | |
15496 | "\n" | |
15497 | msgstr "" | |
15498 | ||
8d398470 | 15499 | #: text-utils/more.c:300 |
f8511249 KZ |
15500 | #, fuzzy, c-format |
15501 | msgid "" | |
15502 | "Usage: %s [options] file...\n" | |
15503 | "\n" | |
15504 | msgstr "Brug: %s [tilvalg] enhed ...\n" | |
15505 | ||
8d398470 | 15506 | #: text-utils/more.c:303 |
f8511249 KZ |
15507 | #, c-format |
15508 | msgid "" | |
15509 | "Options:\n" | |
15510 | " -d display help instead of ring bell\n" | |
15511 | " -f count logical, rather than screen lines\n" | |
15512 | " -l suppress pause after form feed\n" | |
8d398470 | 15513 | " -p suppress scroll, clean screen and display text\n" |
f8511249 KZ |
15514 | " -c suppress scroll, display text and clean line ends\n" |
15515 | " -u suppress underlining\n" | |
15516 | " -s squeeze multiple blank lines into one\n" | |
15517 | " -NUM specify the number of lines per screenful\n" | |
15518 | " +NUM display file beginning from line number NUM\n" | |
15519 | " +/STRING display file beginning from search string match\n" | |
15520 | " -V output version information and exit\n" | |
15521 | msgstr "" | |
15522 | ||
8d398470 | 15523 | #: text-utils/more.c:540 |
f8511249 KZ |
15524 | #, fuzzy, c-format |
15525 | msgid "more (%s)\n" | |
15526 | msgstr "mkfs (%s)\n" | |
15527 | ||
8d398470 | 15528 | #: text-utils/more.c:544 |
f8511249 KZ |
15529 | #, fuzzy, c-format |
15530 | msgid "unknown option -%s" | |
15531 | msgstr "%s: ukendt tilvalg »-%c«\n" | |
15532 | ||
8d398470 | 15533 | #: text-utils/more.c:575 |
f8511249 KZ |
15534 | #, c-format |
15535 | msgid "" | |
15536 | "\n" | |
15537 | "*** %s: directory ***\n" | |
15538 | "\n" | |
15539 | msgstr "" | |
15540 | "\n" | |
15541 | "*** %s: mappe ***\n" | |
15542 | "\n" | |
15543 | ||
8d398470 | 15544 | #: text-utils/more.c:619 |
f8511249 KZ |
15545 | #, c-format |
15546 | msgid "" | |
15547 | "\n" | |
15548 | "******** %s: Not a text file ********\n" | |
15549 | "\n" | |
15550 | msgstr "" | |
15551 | "\n" | |
15552 | "******** %s: Ikke en tekstfil ********\n" | |
15553 | "\n" | |
15554 | ||
8d398470 | 15555 | #: text-utils/more.c:723 |
f8511249 KZ |
15556 | #, c-format |
15557 | msgid "[Use q or Q to quit]" | |
15558 | msgstr "[Brug q eller Q for at afslutte]" | |
15559 | ||
8d398470 | 15560 | #: text-utils/more.c:798 |
f8511249 KZ |
15561 | #, c-format |
15562 | msgid "--More--" | |
15563 | msgstr "--Mere--" | |
15564 | ||
8d398470 | 15565 | #: text-utils/more.c:800 |
f8511249 KZ |
15566 | #, c-format |
15567 | msgid "(Next file: %s)" | |
15568 | msgstr "(Næste fil: %s)" | |
15569 | ||
8d398470 | 15570 | #: text-utils/more.c:805 |
f8511249 KZ |
15571 | #, c-format |
15572 | msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]" | |
15573 | msgstr "[Tryk mellemrum for at fortsætte, »q« for at afslutte.]" | |
15574 | ||
8d398470 | 15575 | #: text-utils/more.c:1238 |
f8511249 KZ |
15576 | #, c-format |
15577 | msgid "...back %d pages" | |
15578 | msgstr "...bak %d sider" | |
15579 | ||
8d398470 | 15580 | #: text-utils/more.c:1240 |
f8511249 KZ |
15581 | msgid "...back 1 page" |
15582 | msgstr "...bak 1 side" | |
15583 | ||
8d398470 | 15584 | #: text-utils/more.c:1283 |
f8511249 KZ |
15585 | msgid "...skipping one line" |
15586 | msgstr "...springer en linje over" | |
15587 | ||
8d398470 | 15588 | #: text-utils/more.c:1285 |
f8511249 KZ |
15589 | #, c-format |
15590 | msgid "...skipping %d lines" | |
15591 | msgstr "...springer %d linjer over" | |
15592 | ||
8d398470 | 15593 | #: text-utils/more.c:1322 |
f8511249 KZ |
15594 | msgid "" |
15595 | "\n" | |
15596 | "***Back***\n" | |
15597 | "\n" | |
15598 | msgstr "" | |
15599 | "\n" | |
15600 | "***Tilbage***\n" | |
15601 | "\n" | |
15602 | ||
8d398470 KZ |
15603 | #: text-utils/more.c:1338 |
15604 | #, fuzzy | |
15605 | msgid "No previous regular expression" | |
15606 | msgstr "Forkludret regulært udtryk" | |
15607 | ||
15608 | #: text-utils/more.c:1367 | |
f8511249 KZ |
15609 | msgid "" |
15610 | "\n" | |
15611 | "Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in " | |
15612 | "brackets.\n" | |
15613 | "Star (*) indicates argument becomes new default.\n" | |
15614 | msgstr "" | |
15615 | "\n" | |
15616 | "De fleste kommandoer kan efterfølges af et heltal k. Standardværdier i " | |
15617 | "klammer.\n" | |
15618 | "Stjerne (*) betyder at parameteren bliver den nye standardværdi.\n" | |
15619 | ||
8d398470 | 15620 | #: text-utils/more.c:1374 |
f8511249 KZ |
15621 | msgid "" |
15622 | "<space> Display next k lines of text [current screen size]\n" | |
15623 | "z Display next k lines of text [current screen size]*\n" | |
15624 | "<return> Display next k lines of text [1]*\n" | |
15625 | "d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n" | |
15626 | "q or Q or <interrupt> Exit from more\n" | |
15627 | "s Skip forward k lines of text [1]\n" | |
15628 | "f Skip forward k screenfuls of text [1]\n" | |
15629 | "b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n" | |
15630 | "' Go to place where previous search started\n" | |
15631 | "= Display current line number\n" | |
15632 | "/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n" | |
15633 | "n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n" | |
15634 | "!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n" | |
15635 | "v Start up /usr/bin/vi at current line\n" | |
15636 | "ctrl-L Redraw screen\n" | |
15637 | ":n Go to kth next file [1]\n" | |
15638 | ":p Go to kth previous file [1]\n" | |
15639 | ":f Display current file name and line number\n" | |
15640 | ". Repeat previous command\n" | |
15641 | msgstr "" | |
15642 | "<mellemrum> Vis de næste k linjer tekst [aktuelle " | |
15643 | "skærmstørrelse]\n" | |
15644 | "z Vis de næste k linjer tekst [aktuelle skærmstørrelse]" | |
15645 | "*\n" | |
15646 | "<retur> Vis de næste k linjer tekst [1]*\n" | |
15647 | "d eller ctrl-D Rul k linjer [aktuelle rullestørrelse, standard 11]" | |
15648 | "*\n" | |
15649 | "q eller Q eller <interrupt> Afslut more\n" | |
15650 | "s Hop k linjer frem i teksten [1]\n" | |
15651 | "f Hop k skærmfulde frem i teksten [1]\n" | |
15652 | "b eller ctrl-B Hop k skærmfulde tilbage i teksten [1]\n" | |
15653 | "' Gå til det sted, hvor sidste søgning startede\n" | |
15654 | "= Vis aktuelle linjenummer\n" | |
15655 | "/<regulært udtryk> Søg efter k'te tilfælde af ragulært udtryk [1]\n" | |
15656 | "n Søg efter k'te tilfælde af seneste regulære udtryk " | |
15657 | "[1]\n" | |
15658 | "!<kmd> eller :!<kmd> Udfør <kmd> i en underskal\n" | |
15659 | "v Start /usr/bin/vi på aktuelle linje\n" | |
15660 | "ctrl-L Genoptegn skærm\n" | |
15661 | ":n Gå til k'te næste fil [1]\n" | |
15662 | ":p Gå til k'te forrige fil [1]\n" | |
15663 | ":f Vis aktuelle filnavn og linjenummer\n" | |
15664 | ". Gentag seneste kommando\n" | |
15665 | ||
8d398470 | 15666 | #: text-utils/more.c:1443 text-utils/more.c:1448 |
f8511249 KZ |
15667 | #, c-format |
15668 | msgid "[Press 'h' for instructions.]" | |
15669 | msgstr "[Tryk »h« for instruktioner.]" | |
15670 | ||
8d398470 | 15671 | #: text-utils/more.c:1482 |
f8511249 KZ |
15672 | #, c-format |
15673 | msgid "\"%s\" line %d" | |
15674 | msgstr "»%s« linje %d" | |
15675 | ||
8d398470 | 15676 | #: text-utils/more.c:1484 |
f8511249 KZ |
15677 | #, c-format |
15678 | msgid "[Not a file] line %d" | |
15679 | msgstr "[Ikke en fil] linje %d" | |
15680 | ||
8d398470 | 15681 | #: text-utils/more.c:1568 |
f8511249 KZ |
15682 | msgid " Overflow\n" |
15683 | msgstr " Overløb\n" | |
15684 | ||
8d398470 | 15685 | #: text-utils/more.c:1618 |
f8511249 KZ |
15686 | msgid "...skipping\n" |
15687 | msgstr "...springer over\n" | |
15688 | ||
8d398470 | 15689 | #: text-utils/more.c:1654 |
f8511249 KZ |
15690 | msgid "" |
15691 | "\n" | |
15692 | "Pattern not found\n" | |
15693 | msgstr "" | |
15694 | "\n" | |
15695 | "Mønster ikke fundet\n" | |
15696 | ||
8d398470 | 15697 | #: text-utils/more.c:1657 text-utils/pg.c:1130 text-utils/pg.c:1281 |
f8511249 KZ |
15698 | msgid "Pattern not found" |
15699 | msgstr "Mønster ikke fundet" | |
15700 | ||
8d398470 | 15701 | #: text-utils/more.c:1706 |
f8511249 KZ |
15702 | msgid "exec failed\n" |
15703 | msgstr "programkørsel mislykkedes\n" | |
15704 | ||
8d398470 | 15705 | #: text-utils/more.c:1720 |
f8511249 KZ |
15706 | msgid "can't fork\n" |
15707 | msgstr "kunne ikke forgrene (fork)\n" | |
15708 | ||
8d398470 | 15709 | #: text-utils/more.c:1759 |
f8511249 KZ |
15710 | msgid "" |
15711 | "\n" | |
15712 | "...Skipping " | |
15713 | msgstr "" | |
15714 | "\n" | |
15715 | "...Springer over " | |
15716 | ||
8d398470 | 15717 | #: text-utils/more.c:1763 |
f8511249 KZ |
15718 | msgid "...Skipping to file " |
15719 | msgstr "...Springer til filen " | |
15720 | ||
8d398470 | 15721 | #: text-utils/more.c:1765 |
f8511249 KZ |
15722 | msgid "...Skipping back to file " |
15723 | msgstr "...Springer tilbage til filen " | |
15724 | ||
8d398470 | 15725 | #: text-utils/more.c:2041 |
f8511249 KZ |
15726 | msgid "Line too long" |
15727 | msgstr "For lang linje" | |
15728 | ||
8d398470 | 15729 | #: text-utils/more.c:2076 |
f8511249 KZ |
15730 | msgid "No previous command to substitute for" |
15731 | msgstr "Ingen tidligere kommando at erstatte med" | |
15732 | ||
15733 | #: text-utils/parse.c:67 | |
15734 | #, fuzzy | |
15735 | msgid "line too long" | |
15736 | msgstr "For lang linje" | |
15737 | ||
1c04b639 | 15738 | #: text-utils/parse.c:400 |
f8511249 KZ |
15739 | #, fuzzy |
15740 | msgid "byte count with multiple conversion characters" | |
15741 | msgstr "hexdump: byteantal med flere konverteringstegn.\n" | |
15742 | ||
1c04b639 | 15743 | #: text-utils/parse.c:479 |
f8511249 KZ |
15744 | #, fuzzy, c-format |
15745 | msgid "bad byte count for conversion character %s" | |
15746 | msgstr "hexdump: ugyldigt byteantal til konverteringstegn %s.\n" | |
15747 | ||
1c04b639 | 15748 | #: text-utils/parse.c:484 |
f8511249 KZ |
15749 | #, fuzzy, c-format |
15750 | msgid "%%s requires a precision or a byte count" | |
15751 | msgstr "hexdump: %%s kræver en præcision eller et byteantal.\n" | |
15752 | ||
1c04b639 | 15753 | #: text-utils/parse.c:489 |
f8511249 KZ |
15754 | #, fuzzy, c-format |
15755 | msgid "bad format {%s}" | |
15756 | msgstr "hexdump: ugyldigt format {%s}\n" | |
15757 | ||
1c04b639 | 15758 | #: text-utils/parse.c:494 |
f8511249 KZ |
15759 | #, fuzzy, c-format |
15760 | msgid "bad conversion character %%%s" | |
15761 | msgstr "hexdump: ugyldig konverteringstegn %%%s.\n" | |
15762 | ||
92b619d1 | 15763 | #: text-utils/pg.c:147 |
8d398470 | 15764 | #, fuzzy |
f8511249 | 15765 | msgid "" |
f8511249 KZ |
15766 | "-------------------------------------------------------\n" |
15767 | " h this screen\n" | |
15768 | " q or Q quit program\n" | |
15769 | " <newline> next page\n" | |
15770 | " f skip a page forward\n" | |
15771 | " d or ^D next halfpage\n" | |
15772 | " l next line\n" | |
15773 | " $ last page\n" | |
15774 | " /regex/ search forward for regex\n" | |
15775 | " ?regex? or ^regex^ search backward for regex\n" | |
15776 | " . or ^L redraw screen\n" | |
15777 | " w or z set page size and go to next page\n" | |
15778 | " s filename save current file to filename\n" | |
15779 | " !command shell escape\n" | |
15780 | " p go to previous file\n" | |
15781 | " n go to next file\n" | |
15782 | "\n" | |
15783 | "Many commands accept preceding numbers, for example:\n" | |
15784 | "+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first " | |
15785 | "page).\n" | |
15786 | "\n" | |
15787 | "See pg(1) for more information.\n" | |
15788 | "-------------------------------------------------------\n" | |
15789 | msgstr "" | |
15790 | "Alle rettigheder forbeholdes.\n" | |
15791 | "-------------------------------------------------------\n" | |
15792 | " h denne skærm\n" | |
15793 | " q eller Q afslut program\n" | |
15794 | " <ny linje> næste side\n" | |
15795 | " f spring en side frem\n" | |
15796 | " d eller ^D næste halve side\n" | |
15797 | " l næste linje\n" | |
15798 | " $ forrige side\n" | |
15799 | " /regex/ søg fremad efter regulære udtryk\n" | |
15800 | " ?regex? eller ^regex^ søg baglæns efter regulære udtryk\n" | |
15801 | " . eller ^L gentegn skærm\n" | |
15802 | " w eller z angiv sidestørrelse og gå til næste side\n" | |
15803 | " s filnavn gem aktuel fil til filnavn\n" | |
15804 | " !kommando skal-undvigetegn\n" | |
15805 | " p gå til forrige fil\n" | |
15806 | " n gå til næste fil\n" | |
15807 | "\n" | |
15808 | "Mange kommandoer accepterer foregående tal, for eksempel:\n" | |
15809 | "+1<ny linje> (næste side); -1<ny linje> (forrige side); 1<ny linje>\n" | |
15810 | "(første side).\n" | |
15811 | "\n" | |
15812 | "Se pg(1) for yderligere information.\n" | |
15813 | "-------------------------------------------------------\n" | |
15814 | ||
8d398470 KZ |
15815 | #: text-utils/pg.c:224 |
15816 | #, fuzzy, c-format | |
15817 | msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n" | |
15818 | msgstr "Brug: %s [tilvalg] enhed ...\n" | |
15819 | ||
15820 | #: text-utils/pg.c:227 | |
15821 | msgid " -number lines per page\n" | |
15822 | msgstr "" | |
15823 | ||
15824 | #: text-utils/pg.c:228 | |
15825 | msgid " -c clear screen before displaying\n" | |
15826 | msgstr "" | |
15827 | ||
15828 | #: text-utils/pg.c:229 | |
15829 | #, fuzzy | |
15830 | msgid " -e do not pause at end of a file\n" | |
15831 | msgstr " p Udlæs partitionstabellen til skærmen eller en fil" | |
15832 | ||
15833 | #: text-utils/pg.c:230 | |
15834 | #, fuzzy | |
15835 | msgid " -f do not split long lines\n" | |
15836 | msgstr " -n : undlad at skrive ændringerne til disken" | |
15837 | ||
15838 | #: text-utils/pg.c:231 | |
15839 | msgid " -n terminate command with new line\n" | |
f8511249 | 15840 | msgstr "" |
f8511249 | 15841 | |
92b619d1 | 15842 | #: text-utils/pg.c:232 |
8d398470 KZ |
15843 | msgid " -p <prompt> specify prompt\n" |
15844 | msgstr "" | |
15845 | ||
15846 | #: text-utils/pg.c:233 | |
15847 | msgid " -r disallow shell escape\n" | |
15848 | msgstr "" | |
15849 | ||
15850 | #: text-utils/pg.c:234 | |
15851 | #, fuzzy | |
15852 | msgid " -s print messages to stdout\n" | |
15853 | msgstr " -V, --version Vis versionsinformation\n" | |
15854 | ||
15855 | #: text-utils/pg.c:235 | |
15856 | msgid " +number start at the given line\n" | |
15857 | msgstr "" | |
15858 | ||
15859 | #: text-utils/pg.c:236 | |
15860 | msgid " +/pattern/ start at the line containing pattern\n" | |
15861 | msgstr "" | |
15862 | ||
15863 | #: text-utils/pg.c:237 | |
15864 | msgid " -h display this help and exit\n" | |
15865 | msgstr "" | |
15866 | ||
15867 | #: text-utils/pg.c:238 | |
15868 | #, fuzzy | |
15869 | msgid " -V output version information and exit\n" | |
15870 | msgstr " -V, --version Vis versionsinformation\n" | |
15871 | ||
15872 | #: text-utils/pg.c:246 | |
f8511249 KZ |
15873 | #, c-format |
15874 | msgid "%s: option requires an argument -- %s\n" | |
15875 | msgstr "%s: tilvalget kræver et parameter -- %s\n" | |
15876 | ||
8d398470 | 15877 | #: text-utils/pg.c:254 |
f8511249 KZ |
15878 | #, c-format |
15879 | msgid "%s: illegal option -- %s\n" | |
15880 | msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %s\n" | |
15881 | ||
8d398470 | 15882 | #: text-utils/pg.c:371 |
f8511249 KZ |
15883 | msgid "...skipping forward\n" |
15884 | msgstr "...hopper fremad\n" | |
15885 | ||
8d398470 | 15886 | #: text-utils/pg.c:373 |
f8511249 KZ |
15887 | msgid "...skipping backward\n" |
15888 | msgstr "...hopper bagud\n" | |
15889 | ||
8d398470 | 15890 | #: text-utils/pg.c:395 |
f8511249 KZ |
15891 | msgid "No next file" |
15892 | msgstr "Ingen næste fil" | |
15893 | ||
8d398470 | 15894 | #: text-utils/pg.c:399 |
f8511249 KZ |
15895 | msgid "No previous file" |
15896 | msgstr "Ingen forrige fil" | |
15897 | ||
15898 | # kan filen %s bruges her? | |
8d398470 | 15899 | #: text-utils/pg.c:934 |
f8511249 KZ |
15900 | #, c-format |
15901 | msgid "%s: Read error from %s file\n" | |
15902 | msgstr "%s: Læsefejl fra %s-fil\n" | |
15903 | ||
8d398470 | 15904 | #: text-utils/pg.c:940 |
f8511249 KZ |
15905 | #, c-format |
15906 | msgid "%s: Unexpected EOF in %s file\n" | |
15907 | msgstr "%s: Uventet filafslutning i %s-fil\n" | |
15908 | ||
8d398470 | 15909 | #: text-utils/pg.c:943 |
f8511249 KZ |
15910 | #, c-format |
15911 | msgid "%s: Unknown error in %s file\n" | |
15912 | msgstr "%s: Ukendt fejl i %s-fil\n" | |
15913 | ||
8d398470 | 15914 | #: text-utils/pg.c:1038 |
f8511249 KZ |
15915 | #, c-format |
15916 | msgid "%s: Cannot create tempfile\n" | |
15917 | msgstr "%s: Kunne ikke oprette midlertidig fil.\n" | |
15918 | ||
8d398470 | 15919 | #: text-utils/pg.c:1047 text-utils/pg.c:1222 text-utils/pg.c:1249 |
f8511249 KZ |
15920 | msgid "RE error: " |
15921 | msgstr "RE fejl: " | |
15922 | ||
8d398470 | 15923 | #: text-utils/pg.c:1204 |
f8511249 KZ |
15924 | msgid "(EOF)" |
15925 | msgstr "(Filafslutning)" | |
15926 | ||
8d398470 | 15927 | #: text-utils/pg.c:1230 text-utils/pg.c:1257 |
f8511249 KZ |
15928 | msgid "No remembered search string" |
15929 | msgstr "Ingen gammel søgestreng" | |
15930 | ||
8d398470 | 15931 | #: text-utils/pg.c:1313 |
f8511249 KZ |
15932 | msgid "Cannot open " |
15933 | msgstr "Kunne ikke åbne " | |
15934 | ||
8d398470 | 15935 | #: text-utils/pg.c:1361 |
f8511249 KZ |
15936 | msgid "saved" |
15937 | msgstr "gemte" | |
15938 | ||
8d398470 | 15939 | #: text-utils/pg.c:1468 |
f8511249 KZ |
15940 | msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n" |
15941 | msgstr ": !kommando ikke tilladt i rflag-tilstand.\n" | |
15942 | ||
8d398470 | 15943 | #: text-utils/pg.c:1500 |
f8511249 KZ |
15944 | msgid "fork() failed, try again later\n" |
15945 | msgstr "fork() mislykkedes, prøv senere\n" | |
15946 | ||
8d398470 KZ |
15947 | #: text-utils/pg.c:1592 |
15948 | #, c-format | |
15949 | msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n" | |
15950 | msgstr "" | |
15951 | ||
15952 | #: text-utils/pg.c:1717 | |
f8511249 KZ |
15953 | msgid "(Next file: " |
15954 | msgstr "(Næste fil: " | |
15955 | ||
8d398470 | 15956 | #: text-utils/rev.c:77 |
f8511249 KZ |
15957 | #, fuzzy, c-format |
15958 | msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n" | |
15959 | msgstr "Brug: %s [tilvalg] enhed ...\n" | |
15960 | ||
8d398470 | 15961 | #: text-utils/rev.c:80 |
f8511249 KZ |
15962 | #, c-format |
15963 | msgid "" | |
15964 | "\n" | |
15965 | "Options:\n" | |
15966 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
15967 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
15968 | msgstr "" | |
15969 | ||
8d398470 | 15970 | #: text-utils/rev.c:84 |
f8511249 KZ |
15971 | #, fuzzy, c-format |
15972 | msgid "" | |
15973 | "\n" | |
15974 | "For more information see rev(1).\n" | |
a5a16c68 | 15975 | msgstr "" |
df1dddf9 | 15976 | "\n" |
f8511249 KZ |
15977 | "For yderligere information se unshare(1).\n" |
15978 | ||
8d398470 | 15979 | #: text-utils/tailf.c:62 text-utils/tailf.c:99 |
f8511249 KZ |
15980 | #, c-format |
15981 | msgid "cannot open \"%s\" for read" | |
15982 | msgstr "kan ikke åbne »%s« for læsning" | |
15983 | ||
8d398470 | 15984 | #: text-utils/tailf.c:102 text-utils/tailf.c:280 |
f8511249 KZ |
15985 | #, c-format |
15986 | msgid "cannot stat \"%s\"" | |
15987 | msgstr "kan ikke køre stat på »%s«" | |
15988 | ||
8d398470 | 15989 | #: text-utils/tailf.c:115 |
f8511249 KZ |
15990 | #, c-format |
15991 | msgid "incomplete write to \"%s\" (written %zd, expected %zd)\n" | |
15992 | msgstr "ufuldstændig skrivning til »%s« (skrevet %zd, forventede %zd)\n" | |
15993 | ||
8d398470 | 15994 | #: text-utils/tailf.c:161 |
f8511249 KZ |
15995 | #, c-format |
15996 | msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)." | |
15997 | msgstr "" | |
15998 | "%s: kan ikke tilføje inotify-overvågning (begrænsningen på inotify-" | |
15999 | "overvågere blev nået)." | |
16000 | ||
8d398470 | 16001 | #: text-utils/tailf.c:165 |
f8511249 KZ |
16002 | #, c-format |
16003 | msgid "%s: cannot add inotify watch." | |
16004 | msgstr "%s: kan ikke tilføje inotify-overvågning." | |
16005 | ||
8d398470 | 16006 | #: text-utils/tailf.c:174 |
f8511249 KZ |
16007 | #, c-format |
16008 | msgid "%s: cannot read inotify events" | |
16009 | msgstr "%s: kan ikke læse inotifyhændelser" | |
df1dddf9 | 16010 | |
8d398470 | 16011 | #: text-utils/tailf.c:198 |
f8511249 | 16012 | #, fuzzy, c-format |
df1dddf9 | 16013 | msgid "" |
f8511249 KZ |
16014 | "\n" |
16015 | "Usage:\n" | |
16016 | " %s [option] file\n" | |
16017 | msgstr "Brug: %s [tilvalg] enhed ...\n" | |
16018 | ||
8d398470 | 16019 | #: text-utils/tailf.c:203 |
f8511249 KZ |
16020 | #, c-format |
16021 | msgid "" | |
16022 | "\n" | |
16023 | "Options:\n" | |
92b619d1 KZ |
16024 | " -n, --lines NUMBER output the last NUMBER lines\n" |
16025 | " -NUMBER same as `-n NUMBER'\n" | |
f8511249 KZ |
16026 | " -V, --version output version information and exit\n" |
16027 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
16028 | "\n" | |
df1dddf9 | 16029 | msgstr "" |
d162fcb5 | 16030 | |
8d398470 | 16031 | #: text-utils/tailf.c:221 text-utils/tailf.c:262 |
f8511249 KZ |
16032 | #, fuzzy |
16033 | msgid "failed to parse number of lines" | |
16034 | msgstr "kunne ikke fortolke pid" | |
16035 | ||
8d398470 | 16036 | #: text-utils/tailf.c:275 |
f8511249 KZ |
16037 | #, fuzzy |
16038 | msgid "no input file specified" | |
16039 | msgstr "intet filnavn angivet" | |
16040 | ||
8d398470 | 16041 | #: text-utils/ul.c:136 |
92b619d1 KZ |
16042 | #, fuzzy, c-format |
16043 | msgid "" | |
16044 | "\n" | |
16045 | "Usage:\n" | |
16046 | " %s [options] [file...]\n" | |
16047 | msgstr "Brug: %s [tilvalg] enhed ...\n" | |
16048 | ||
8d398470 | 16049 | #: text-utils/ul.c:140 |
f8511249 KZ |
16050 | #, c-format |
16051 | msgid "" | |
16052 | "\n" | |
16053 | "Options:\n" | |
92b619d1 KZ |
16054 | " -t, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n" |
16055 | " -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n" | |
f8511249 KZ |
16056 | " -V, --version output version information and exit\n" |
16057 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
16058 | "\n" | |
16059 | msgstr "" | |
16060 | ||
8d398470 | 16061 | #: text-utils/ul.c:210 |
f8511249 KZ |
16062 | msgid "trouble reading terminfo" |
16063 | msgstr "problemer ved læsning af terminfo" | |
16064 | ||
8d398470 | 16065 | #: text-utils/ul.c:215 |
f8511249 KZ |
16066 | #, c-format |
16067 | msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'" | |
16068 | msgstr "" | |
16069 | ||
8d398470 | 16070 | #: text-utils/ul.c:311 |
f8511249 KZ |
16071 | #, fuzzy, c-format |
16072 | msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o" | |
16073 | msgstr "Ukendt undvigelsessekvens i inddata: %o, %o\n" | |
16074 | ||
8d398470 | 16075 | #: text-utils/ul.c:648 |
f8511249 KZ |
16076 | #, fuzzy |
16077 | msgid "Input line too long." | |
16078 | msgstr "For lang inddatalinje.\n" | |
16079 | ||
8d398470 KZ |
16080 | #~ msgid "" |
16081 | #~ "usage: %s [-hv] [-x dir] file\n" | |
16082 | #~ " -h print this help\n" | |
16083 | #~ " -x dir extract into dir\n" | |
16084 | #~ " -v be more verbose\n" | |
16085 | #~ " file file to test\n" | |
16086 | #~ msgstr "" | |
16087 | #~ "brug: %s [-hv] [-x mappe] fil\n" | |
16088 | #~ " -h vis denne hjælpetekst\n" | |
16089 | #~ " -x mappe udpak til mappe\n" | |
16090 | #~ " -v vis flere meddelelser\n" | |
16091 | #~ " file fil der skal tjekkes\n" | |
16092 | ||
16093 | #~ msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n" | |
16094 | #~ msgstr "Brug: %s [-larvsmf] /dev/navn\n" | |
16095 | ||
16096 | #, fuzzy | |
16097 | #~ msgid "failed to parse blocksize argument" | |
16098 | #~ msgstr "kunne ikke fortolke pid" | |
16099 | ||
16100 | #, fuzzy | |
16101 | #~ msgid "error: will not try to make swapdevice on '%s'" | |
16102 | #~ msgstr "%s: fejl: vil ikke forsøge at oprette swap-enhed på »%s«\n" | |
16103 | ||
16104 | #, fuzzy | |
16105 | #~ msgid "Cannot open master raw device '%s' (%s)\n" | |
16106 | #~ msgstr "Kan ikke lokalisere raw-enhed »%s« (%s)\n" | |
16107 | ||
16108 | #~ msgid "" | |
16109 | #~ "Usage: %s [options] <device>\n" | |
16110 | #~ "\n" | |
16111 | #~ "Options:\n" | |
16112 | #~ msgstr "" | |
16113 | #~ "Brug: %s [tilvalg] <enhed>\n" | |
16114 | #~ "\n" | |
16115 | ||
16116 | #~ msgid "" | |
16117 | #~ "\n" | |
16118 | #~ "For more information see swaplabel(8).\n" | |
16119 | #~ msgstr "" | |
16120 | #~ "\n" | |
16121 | #~ "For yderligere information se swaplabel(8).\n" | |
16122 | ||
16123 | #~ msgid "You will not be able to write the partition table.\n" | |
16124 | #~ msgstr "Du vil ikke kunne gemme partitionstabellen.\n" | |
16125 | ||
16126 | #~ msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n" | |
16127 | #~ msgstr "Partition %i starter ikke på en cylindergrænse:\n" | |
16128 | ||
16129 | #~ msgid "should be (%d, %d, 1)\n" | |
16130 | #~ msgstr "burde være (%d, %d, 1)\n" | |
16131 | ||
16132 | #~ msgid "should be (%d, %d, %d)\n" | |
16133 | #~ msgstr "burde være (%d, %d, %d)\n" | |
16134 | ||
16135 | #~ msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n" | |
16136 | #~ msgstr "Disk %s indeholder ikke en gyldig partitionstabel\n" | |
16137 | ||
16138 | #~ msgid "Cannot open %s\n" | |
16139 | #~ msgstr "Kan ikke åbne %s\n" | |
16140 | ||
16141 | #~ msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n" | |
16142 | #~ msgstr "Denne kerne finder selv sektorstørrelser - tilvalget -b ignoreres\n" | |
16143 | ||
16144 | #~ msgid "out of memory?\n" | |
16145 | #~ msgstr "løbet tør for hukommelse?\n" | |
16146 | ||
16147 | #~ msgid "" | |
16148 | #~ "\n" | |
16149 | #~ "sfdisk: premature end of input\n" | |
16150 | #~ msgstr "" | |
16151 | #~ "\n" | |
16152 | #~ "sfdisk: inddata sluttede for tidligt\n" | |
16153 | ||
16154 | #, fuzzy | |
16155 | #~ msgid "WARNING: couldn't open %s" | |
16156 | #~ msgstr "ADVARSEL: Kunne ikke åbne %s: %s\n" | |
16157 | ||
16158 | #, fuzzy | |
16159 | #~ msgid "WARNING: bad format on line %d of %s" | |
16160 | #~ msgstr "ADVARSEL: Ugyldigt format på linje %d af %s\n" | |
16161 | ||
16162 | #, fuzzy | |
16163 | #~ msgid "" | |
16164 | #~ "WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n" | |
16165 | #~ "\tfield. I will kludge around things for you, but you\n" | |
16166 | #~ "\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n" | |
16167 | #~ msgstr "" | |
16168 | #~ "ADVARSEL: Din /etc/fstab indeholder ikke feltet fsck passno.\n" | |
16169 | #~ "\tJeg vil omgå dette for dig, men du bør rette din\n" | |
16170 | #~ "\tfil /etc/fstab, så snart det er muligt.\n" | |
16171 | #~ "\n" | |
16172 | ||
16173 | #, fuzzy | |
16174 | #~ msgid "failed to parse epoch" | |
16175 | #~ msgstr "kunne ikke fortolke pid" | |
16176 | ||
16177 | #, fuzzy | |
16178 | #~ msgid "" | |
16179 | #~ "You have specified multiple functions.\n" | |
16180 | #~ "You can only perform one function at a time." | |
16181 | #~ msgstr "" | |
16182 | #~ "Du har angivet flere funktionstilvalg.\n" | |
16183 | #~ "Du kan kun udføre én funktion ad gangen.\n" | |
16184 | ||
16185 | #, fuzzy | |
16186 | #~ msgid "" | |
16187 | #~ "The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified " | |
16188 | #~ "both." | |
16189 | #~ msgstr "" | |
16190 | #~ "%s: Tilvalgene --utc og --localtime udelukker hinanden. Du angav begge.\n" | |
16191 | ||
16192 | #, fuzzy | |
16193 | #~ msgid "" | |
16194 | #~ "The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You " | |
16195 | #~ "specified both." | |
16196 | #~ msgstr "" | |
16197 | #~ "%s: Tilvalgene --adjust og --noadjfile udelukker hinanden. Du angav " | |
16198 | #~ "begge.\n" | |
16199 | ||
16200 | #, fuzzy | |
16201 | #~ msgid "" | |
16202 | #~ "The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You " | |
16203 | #~ "specified both." | |
16204 | #~ msgstr "" | |
16205 | #~ "%s: Tilvalgene --adjfile og --noadjfile udelukker hinanden. Du angav " | |
16206 | #~ "begge.\n" | |
16207 | ||
16208 | #, fuzzy | |
16209 | #~ msgid "cannot lock group file" | |
16210 | #~ msgstr "kan ikke angive gruppe-id: %s" | |
16211 | ||
16212 | #, fuzzy | |
16213 | #~ msgid "the %s file is busy (%s present)" | |
16214 | #~ msgstr "%s: filen %s er optaget (%s findes)\n" | |
16215 | ||
16216 | #~ msgid "" | |
16217 | #~ "\n" | |
16218 | #~ "For more information see findmnt(1).\n" | |
16219 | #~ msgstr "" | |
16220 | #~ "\n" | |
16221 | #~ "For yderligere information se findmnt(1).\n" | |
16222 | ||
16223 | #, fuzzy | |
16224 | #~ msgid "failed to parse timeout" | |
16225 | #~ msgstr "kunne ikke fortolke pid" | |
16226 | ||
16227 | #, fuzzy | |
16228 | #~ msgid "failed to parse sigval" | |
16229 | #~ msgstr "kunne ikke fortolke pid" | |
16230 | ||
16231 | #, fuzzy | |
16232 | #~ msgid "failed to parse port number" | |
16233 | #~ msgstr "kunne ikke fortolke prioritet" | |
16234 | ||
16235 | #, fuzzy | |
16236 | #~ msgid "port `%ld' out of range" | |
16237 | #~ msgstr "Værdi uden for området.\n" | |
16238 | ||
16239 | #, fuzzy | |
16240 | #~ msgid "" | |
16241 | #~ "\n" | |
16242 | #~ "For more information see lsblk(8).\n" | |
16243 | #~ msgstr "" | |
16244 | #~ "\n" | |
16245 | #~ "For yderligere information se swaplabel(8).\n" | |
16246 | ||
16247 | #~ msgid "invalid offset value '%s' specified" | |
16248 | #~ msgstr "ugyldig forskydningsværdi »%s« angivet" | |
16249 | ||
16250 | #~ msgid "--offset and --all are mutually exclusive" | |
16251 | #~ msgstr "--offset og --all udelukker hinanden" | |
16252 | ||
16253 | #, fuzzy | |
16254 | #~ msgid "warning: failed to read mtab" | |
16255 | #~ msgstr "kunne ikke læse: %s" | |
16256 | ||
16257 | #, fuzzy | |
16258 | #~ msgid "the options %s are mutually exclusive" | |
16259 | #~ msgstr "tilvalg udelukker hinanden" | |
16260 | ||
16261 | #~ msgid "failed to parse priority" | |
16262 | #~ msgstr "kunne ikke fortolke prioritet" | |
16263 | ||
16264 | #, fuzzy | |
16265 | #~ msgid "failed to parse class data" | |
16266 | #~ msgstr "kunne ikke fortolke %s %s" | |
16267 | ||
16268 | #, fuzzy | |
16269 | #~ msgid "failed to parse class" | |
16270 | #~ msgstr "kunne ikke fortolke %s %s" | |
16271 | ||
16272 | #, fuzzy | |
16273 | #~ msgid "failed to parse buffer size" | |
16274 | #~ msgstr "kunne ikke fortolke %s %s" | |
16275 | ||
16276 | #~ msgid "" | |
16277 | #~ "\n" | |
16278 | #~ "For more information see fallocate(1).\n" | |
16279 | #~ msgstr "" | |
16280 | #~ "\n" | |
16281 | #~ "For yderligere information se fallocate(1).\n" | |
16282 | ||
16283 | #, fuzzy | |
16284 | #~ msgid "" | |
16285 | #~ "\n" | |
16286 | #~ "For more information see fstrim(8).\n" | |
16287 | #~ msgstr "" | |
16288 | #~ "\n" | |
16289 | #~ "For yderligere information se findmnt(1).\n" | |
16290 | ||
16291 | #, fuzzy | |
16292 | #~ msgid "invalid speed" | |
16293 | #~ msgstr "ugyldig hastighed: %s" | |
16294 | ||
16295 | #, fuzzy | |
16296 | #~ msgid "invalid offset '%s' specified" | |
16297 | #~ msgstr "%s: ugyldig forskydningsværdi »%s« angivet" | |
16298 | ||
16299 | #, fuzzy | |
16300 | #~ msgid "invalid size '%s' specified" | |
16301 | #~ msgstr "%s: ugyldig størrelsesbegrænsning »%s« angivet" | |
16302 | ||
16303 | #, fuzzy | |
16304 | #~ msgid "failed to setup loop device" | |
16305 | #~ msgstr "mount: klargøring af løkkeenhed mislykkedes\n" | |
16306 | ||
16307 | #, fuzzy | |
16308 | #~ msgid "extended and parsable formats are mutually exclusive" | |
16309 | #~ msgstr "tilvalg udelukker hinanden" | |
16310 | ||
16311 | #, fuzzy | |
16312 | #~ msgid "--all, --online and --offline options are mutually exclusive" | |
16313 | #~ msgstr "tilvalg udelukker hinanden" | |
16314 | ||
16315 | #, fuzzy | |
16316 | #~ msgid "" | |
16317 | #~ "\n" | |
16318 | #~ "For more information see mountpoint(1).\n" | |
16319 | #~ msgstr "" | |
16320 | #~ "\n" | |
16321 | #~ "For yderligere information se findmnt(1).\n" | |
16322 | ||
16323 | #, fuzzy | |
16324 | #~ msgid "cannot parse PID" | |
16325 | #~ msgstr "kunne ikke åbne %s" | |
16326 | ||
16327 | #, fuzzy | |
16328 | #~ msgid "--pid option and COMMAND are mutually exclusive" | |
16329 | #~ msgstr "tilvalg udelukker hinanden" | |
16330 | ||
16331 | #, fuzzy | |
16332 | #~ msgid "failed to parse seconds value" | |
16333 | #~ msgstr "kunne ikke fortolke %s %s" | |
16334 | ||
16335 | #, fuzzy | |
16336 | #~ msgid "failed to parse time_t value" | |
16337 | #~ msgstr "kunne ikke fortolke pid" | |
16338 | ||
16339 | #~ msgid "%s: unexpected file format" | |
16340 | #~ msgstr "%s: Uventet filformat" | |
16341 | ||
16342 | #~ msgid "'%s' is unsupported program name (must be 'swapon' or 'swapoff')." | |
16343 | #~ msgstr "" | |
16344 | #~ "»%s« er et programnavn, der ikke er understøttet (skal være »swapon« " | |
16345 | #~ "eller »swapoff«)." | |
16346 | ||
16347 | #, fuzzy | |
16348 | #~ msgid "" | |
16349 | #~ "\n" | |
16350 | #~ "For more information see lsblk(1).\n" | |
16351 | #~ msgstr "" | |
16352 | #~ "\n" | |
16353 | #~ "For yderligere information se swaplabel(8).\n" | |
16354 | ||
16355 | #, fuzzy | |
16356 | #~ msgid "argument %lu is too large" | |
16357 | #~ msgstr "datablok er for stor" | |
16358 | ||
16359 | #, fuzzy | |
16360 | #~ msgid "terminal environment COLUMNS failed" | |
16361 | #~ msgstr "oprettelse af semafor mislykkedes" | |
16362 | ||
16363 | #, fuzzy | |
16364 | #~ msgid "bad length value" | |
16365 | #~ msgstr "hexdump: forkert længdeværdi.\n" | |
16366 | ||
16367 | #, fuzzy | |
16368 | #~ msgid "bad skip value" | |
16369 | #~ msgstr "hexdump: ugyldig oversprings-værdi.\n" | |
16370 | ||
16371 | #~ msgid "" | |
16372 | #~ "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] " | |
16373 | #~ "[files]\n" | |
16374 | #~ msgstr "" | |
16375 | #~ "%s: Brug: %s [-tal] [-p streng] [-cefnrs] [+linje] [+/mønster/] [filer]\n" | |
16376 | ||
1c04b639 KZ |
16377 | # evt. "i linje " |
16378 | #, fuzzy | |
16379 | #~ msgid "%s: %d: parse error -- line ignored.\n" | |
16380 | #~ msgstr "fortolkningsfejl på linje: " | |
16381 | ||
16382 | #, fuzzy | |
16383 | #~ msgid "warning: failed to parse %s" | |
16384 | #~ msgstr "kunne ikke læse: %s" | |
16385 | ||
16386 | #, fuzzy | |
16387 | #~ msgid "%-25s: failed: %s\n" | |
16388 | #~ msgstr "%s: forgrening mislykkedes: %s\n" | |
16389 | ||
16390 | #, fuzzy | |
16391 | #~ msgid "%-25s: failed\n" | |
16392 | #~ msgstr "%s mislykkedes.\n" | |
16393 | ||
3406942e KZ |
16394 | #~ msgid " d delete a BSD partition" |
16395 | #~ msgstr " d slet en BSD-partition" | |
16396 | ||
16397 | #~ msgid " l list known filesystem types" | |
16398 | #~ msgstr " l vis liste over filsystemtyper" | |
16399 | ||
16400 | #~ msgid " n add a new BSD partition" | |
16401 | #~ msgstr " n tilføj en ny BSD-partition" | |
16402 | ||
16403 | #~ msgid " p print BSD partition table" | |
16404 | #~ msgstr " p vis BSD-partitionstabel" | |
16405 | ||
16406 | #~ msgid " t change a partition's filesystem id" | |
16407 | #~ msgstr " t ændr filsystem-id for en partition" | |
16408 | ||
16409 | #~ msgid " u change units (cylinders/sectors)" | |
16410 | #~ msgstr " u skift enheder (cylindre/sektorer)" | |
16411 | ||
16412 | #~ msgid " p print the partition table" | |
16413 | #~ msgstr " p vis partitionstabellen" | |
16414 | ||
16415 | #~ msgid "" | |
16416 | #~ "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n" | |
16417 | #~ "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n" | |
16418 | #~ "After that, of course, the previous content won't be recoverable.\n" | |
16419 | #~ "\n" | |
16420 | #~ msgstr "" | |
16421 | #~ "Opretter en ny DOS-disketiket med diskidentifikation 0x%08x.\n" | |
16422 | #~ "Ændringer vil holdes i hukommelsen, indtil du bestemmer dig for at\n" | |
16423 | #~ "gemme dem. Derefter kan det tidligere indhold naturligvis ikke " | |
16424 | #~ "genskabes.\n" | |
16425 | #~ "\n" | |
16426 | ||
16427 | #~ msgid "" | |
16428 | #~ "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF " | |
16429 | #~ "disklabel\n" | |
16430 | #~ msgstr "" | |
16431 | #~ "Enheden indeholder hverken en gyldig DOS-partitionstabel eller en Sun-, " | |
16432 | #~ "SGI- eller OSF-disketiket.\n" | |
16433 | ||
16434 | #~ msgid "Internal error\n" | |
16435 | #~ msgstr "Intern fejl\n" | |
16436 | ||
16437 | #~ msgid "" | |
16438 | #~ "\n" | |
16439 | #~ "\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n" | |
16440 | #~ "\n" | |
16441 | #~ msgstr "" | |
16442 | #~ "\n" | |
16443 | #~ "\tBeklager, der er ingen ekspertmenu for SGI-partitionstabeller.\n" | |
16444 | #~ "\n" | |
16445 | ||
16446 | #~ msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n" | |
16447 | #~ msgstr "Ved du, at du har overlappende partitioner på disken?\n" | |
16448 | ||
16449 | #~ msgid "" | |
16450 | #~ "Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n" | |
16451 | #~ "until you decide to write them. After that, of course, the previous\n" | |
16452 | #~ "content will be unrecoverably lost.\n" | |
16453 | #~ "\n" | |
16454 | #~ msgstr "" | |
16455 | #~ "Opbygger en nyt SGI-disketiket. Ændringer vil holdes i hukommelsen,\n" | |
16456 | #~ "indtil du beslutter at gemme dem. Derefter vil det tidligere indhold\n" | |
16457 | #~ "naturligvis ikke kunne genskabes.\n" | |
16458 | #~ "\n" | |
16459 | ||
16460 | #~ msgid "out of memory - giving up\n" | |
16461 | #~ msgstr "løbet tør for hukommelse - opgiver\n" | |
16462 | ||
16463 | #, fuzzy | |
16464 | #~ msgid "" | |
16465 | #~ "\n" | |
16466 | #~ "For more information see mount(8).\n" | |
16467 | #~ msgstr "" | |
16468 | #~ "\n" | |
16469 | #~ "For yderligere information se findmnt(1).\n" | |
16470 | ||
16471 | #~ msgid "login: memory low, login may fail\n" | |
16472 | #~ msgstr "login: ikke megen hukommelse, logind kan mislykkes\n" | |
16473 | ||
16474 | #~ msgid "can't malloc for ttyclass" | |
16475 | #~ msgstr "kunne ikke allokere hukommelse for ttyclass (malloc)" | |
16476 | ||
16477 | #~ msgid "can't malloc for grplist" | |
16478 | #~ msgstr "kunne ikke allokere hukommelse for grplist (malloc)" | |
16479 | ||
16480 | #~ msgid "Login on %s from %s denied by default.\n" | |
16481 | #~ msgstr "Logind på %s fra %s afvises som standard.\n" | |
16482 | ||
16483 | #~ msgid "Login on %s from %s denied.\n" | |
16484 | #~ msgstr "Logind på %s fra %s afvist.\n" | |
16485 | ||
16486 | #~ msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] " | |
16487 | #~ msgstr "Brug: %s [ -f fulde-navn ] [ -o kontor ] " | |
16488 | ||
16489 | #~ msgid "[ --help ] [ --version ]\n" | |
16490 | #~ msgstr "[ --help ] [ --version ]\n" | |
16491 | ||
16492 | #, fuzzy | |
16493 | #~ msgid "%s: PAM failure, aborting: %s" | |
16494 | #~ msgstr "%s: PAM-fejl, afbryder: %s\n" | |
16495 | ||
3406942e KZ |
16496 | #, fuzzy |
16497 | #~ msgid "" | |
16498 | #~ "Usage: %1$s [-s shell] [username]\n" | |
16499 | #~ " or: %1$s (--list-shells | --help | --version)\n" | |
16500 | #~ msgstr "" | |
16501 | #~ "Brug: %s [ -s skal ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n" | |
16502 | #~ " [ brugernavn ]\n" | |
16503 | ||
16504 | #, fuzzy | |
16505 | #~ msgid "%s: can only change local entries." | |
16506 | #~ msgstr "%s: kan kun ændre lokale indgange; brug yp%s i stedet.\n" | |
16507 | ||
16508 | #, fuzzy | |
16509 | #~ msgid "%s: can't set default context for /etc/passwd" | |
16510 | #~ msgstr "%s: Kan ikke sætte standardkontekst for /etc/passwd" | |
16511 | ||
16512 | #, fuzzy | |
16513 | #~ msgid "setpwnam failed" | |
16514 | #~ msgstr "strdup mislykkedes" | |
16515 | ||
16516 | #~ msgid "%s: Use -l option to see list.\n" | |
16517 | #~ msgstr "%s: Brug tilvalget -l for at se liste.\n" | |
16518 | ||
16519 | #~ msgid "Use %s -l to see list.\n" | |
16520 | #~ msgstr "Brug %s -l for at se en liste.\n" | |
16521 | ||
16522 | #~ msgid "usage: login [-fp] [username]\n" | |
16523 | #~ msgstr "brug: login [-fp] [brugernavn]\n" | |
16524 | ||
16525 | #~ msgid "out of memory" | |
16526 | #~ msgstr "løbet tør for hukommelse" | |
16527 | ||
16528 | #~ msgid "Illegal username" | |
16529 | #~ msgstr "Ugyldigt brugernavn" | |
16530 | ||
16531 | # %ss logind afvist | |
16532 | # (%s er et navn) | |
16533 | # el. logind af %s blev afvist... | |
16534 | #, fuzzy | |
16535 | #~ msgid "%s login refused on this terminal." | |
16536 | #~ msgstr "Logind af %s blev afvist på denne terminal.\n" | |
16537 | ||
16538 | #~ msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s" | |
16539 | #~ msgstr "LOGIND %s AFVIST FRA %s PÅ TTY %s" | |
16540 | ||
16541 | #~ msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s" | |
16542 | #~ msgstr "LOGIND %s AFVIST PÅ TTY %s" | |
16543 | ||
16544 | # eller bare 'forkert' | |
16545 | #~ msgid "Login incorrect\n" | |
16546 | #~ msgstr "Logind ugyldigt\n" | |
16547 | ||
16548 | #, fuzzy | |
16549 | #~ msgid "change terminal owner failed" | |
16550 | #~ msgstr "oprettelse af semafor mislykkedes" | |
16551 | ||
16552 | #, fuzzy | |
16553 | #~ msgid "failure forking" | |
16554 | #~ msgstr "login: mislykket forgrening: %s" | |
16555 | ||
16556 | #~ msgid "" | |
16557 | #~ "\n" | |
16558 | #~ "%s login: " | |
16559 | #~ msgstr "" | |
16560 | #~ "\n" | |
16561 | #~ "%s logind: " | |
16562 | ||
16563 | #~ msgid "NAME too long" | |
16564 | #~ msgstr "for langt NAVN" | |
16565 | ||
16566 | #, fuzzy | |
16567 | #~ msgid "login name much too long." | |
16568 | #~ msgstr "logindnavn alt for langt.\n" | |
16569 | ||
16570 | #, fuzzy | |
16571 | #~ msgid "login names may not start with '-'." | |
16572 | #~ msgstr "logindnavne må ikke starte med »-«.\n" | |
16573 | ||
16574 | #~ msgid "EXCESSIVE linefeeds" | |
16575 | #~ msgstr "VOLDSOMT MANGE linjeskift" | |
16576 | ||
16577 | #, fuzzy | |
16578 | #~ msgid "too many bare linefeeds." | |
16579 | #~ msgstr "for mange tomme linjeskift.\n" | |
16580 | ||
16581 | #~ msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s" | |
16582 | #~ msgstr "LOGINDFEJL FRA %s, %s" | |
16583 | ||
16584 | #~ msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s" | |
16585 | #~ msgstr "LOGINDFEJL på %s, %s" | |
16586 | ||
16587 | #~ msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s" | |
16588 | #~ msgstr "%d LOGINDFEJL fra %s, %s" | |
16589 | ||
16590 | #~ msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s" | |
16591 | #~ msgstr "%d LOGINDFEJL PÅ %s, %s" | |
16592 | ||
3406942e KZ |
16593 | #~ msgid "%s: the group file is busy.\n" |
16594 | #~ msgstr "%s: gruppefilen er optaget.\n" | |
16595 | ||
16596 | #~ msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n" | |
16597 | #~ msgstr "" | |
16598 | #~ "%s: kunne ikke fjerne låsen på %s: %s (dine ændringer er stadig i %s)\n" | |
16599 | ||
16600 | #~ msgid "calloc failed" | |
16601 | #~ msgstr "calloc mislykkedes" | |
16602 | ||
16603 | # »%s«-partitionstabel | |
16604 | # (%s må være enten en type eller et navn, i sidste tilfælde ville det | |
16605 | # være bedre at omrokere, men det ved vi ikke lige) | |
16606 | #~ msgid "WARNING: %s: appears to contain '%s' partition table" | |
16607 | #~ msgstr "ADVARSEL: %s: ser ud til at indeholde »%s-partitionstabel«" | |
16608 | ||
16609 | # jeg tror jeg ville holder den her tættere på den engelske otdstilling, | |
16610 | # eftersom jeg godt synes den virker på dansk og er lidt kortere: "ingen | |
16611 | # magisk streng fundet ved forskydning .." | |
16612 | #~ msgid "no magic string found at offset 0x%jx -- ignored" | |
16613 | #~ msgstr "kan ikke finde en magisk streng ved forskydning 0x%jx - ignoreret" | |
16614 | ||
16615 | #~ msgid "%s: write failed" | |
16616 | #~ msgstr "%s: skrivning mislykkedes" | |
16617 | ||
16618 | #~ msgid "%s: /dev directory does not exist." | |
16619 | #~ msgstr "%s: mappen /dev findes ikke." | |
16620 | ||
16621 | #~ msgid "loop: can't set capacity on device %s: %s\n" | |
16622 | #~ msgstr "loop: kan ikke angive kapacitet på enhed %s: %s\n" | |
16623 | ||
16624 | #~ msgid ", offset %<PRIu64>" | |
16625 | #~ msgstr ", forskydning %<PRIu64>" | |
16626 | ||
16627 | #~ msgid ", encryption type %d\n" | |
16628 | #~ msgstr ", krypteringstype %d\n" | |
16629 | ||
16630 | #~ msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n" | |
16631 | #~ msgstr "loop: kunne ikke få oplysninger om enheden %s: %s\n" | |
16632 | ||
16633 | #~ msgid "loop: can't open device %s: %s\n" | |
16634 | #~ msgstr "loop: kunne ikke åbne enheden %s: %s\n" | |
16635 | ||
16636 | #~ msgid "%s: no permission to look at /dev/loop%s<N>" | |
16637 | #~ msgstr "%s: ingen rettighed til at kigge i /dev/loop%s<N>" | |
16638 | ||
16639 | #~ msgid "" | |
16640 | #~ "%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n" | |
16641 | #~ " about the loop device? (If so, recompile or `modprobe loop'.)" | |
16642 | #~ msgstr "" | |
16643 | #~ "%s: Kunne ikke finde nogen løkkeenhed (loop device). Måske kender\n" | |
16644 | #~ " denne kerne ikke til løkkeenheder? (I så fald, genoversæt\n" | |
16645 | #~ " eller »modprobe loop«.)" | |
16646 | ||
16647 | #~ msgid "Out of memory while reading passphrase" | |
16648 | #~ msgstr "Løb tør for hukommelse under læsning af adgangsfrase" | |
16649 | ||
16650 | #~ msgid "warning: %s is already associated with %s\n" | |
16651 | #~ msgstr "advarsel: %s er allerede associeret med %s\n" | |
16652 | ||
16653 | # Måske indser den at noget er skrivebeskyttet, og bruger derfor | |
16654 | # skrivebeskyttet tilstand internt. Men den slags spekulationer synes | |
16655 | # jeg ikke vi behøver at gengive, så måske: | |
16656 | # "advarsel: %s: er skrivebeskyttet, bruger derfor som skrivebeskyttet.\n" | |
16657 | # Her er den lille forskel så (synes jeg) at det er lidt klarere at | |
16658 | # programmet justerer sin egen kørsel for at tage højde for det, det | |
16659 | # arbejder på. | |
16660 | #~ msgid "warning: %s: is write-protected, using read-only.\n" | |
16661 | #~ msgstr "" | |
16662 | #~ "advarsel: %s: er skrivebeskyttet, bruger derfor som skrivebeskyttet.\n" | |
16663 | ||
16664 | #~ msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n" | |
16665 | #~ msgstr "ioctl LOOP_SET_FD mislykkedes: %s\n" | |
16666 | ||
16667 | #~ msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n" | |
16668 | #~ msgstr "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): lykkedes\n" | |
16669 | ||
16670 | #~ msgid "del_loop(%s): success\n" | |
16671 | #~ msgstr "del_loop(%s): lykkedes\n" | |
16672 | ||
16673 | #~ msgid "loop: can't delete device %s: %s\n" | |
16674 | #~ msgstr "loop: kunne ikke slette enheden %s: %s\n" | |
16675 | ||
16676 | #~ msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n" | |
16677 | #~ msgstr "" | |
16678 | #~ "Denne montering er oversat uden løkkeunderstøttelse. Genoversæt " | |
16679 | #~ "venligst.\n" | |
16680 | ||
3406942e KZ |
16681 | #~ msgid "stolen loop=%s...trying again\n" |
16682 | #~ msgstr "stjålet loop=%s...forsøger igen\n" | |
16683 | ||
3406942e KZ |
16684 | #~ msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n" |
16685 | #~ msgstr "" | |
16686 | #~ "Der var ingen løkkeunderstøttelse tilgængelig ved oversættelsen. " | |
16687 | #~ "Genoversæt venligst.\n" | |
16688 | ||
16689 | #, fuzzy | |
16690 | #~ msgid "" | |
16691 | #~ "\n" | |
16692 | #~ "For more information see partx(8).\n" | |
16693 | #~ msgstr "" | |
16694 | #~ "\n" | |
16695 | #~ "For yderligere information se setarch(8).\n" | |
16696 | ||
16697 | #~ msgid "" | |
16698 | #~ "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T " | |
16699 | #~ "value]) [-g|-G] file [file...]\n" | |
16700 | #~ msgstr "" | |
16701 | #~ "Brug: %s [-q [-i interval]] ([-s værdi]|[-S værdi]) ([-t værdi]|[-T " | |
16702 | #~ "værdi]) [-g|-G] fil [fil...]\n" | |
16703 | ||
16704 | #~ msgid "Can't open %s: %s\n" | |
16705 | #~ msgstr "Kunne ikke åbne %s: %s\n" | |
16706 | ||
16707 | #, fuzzy | |
16708 | #~ msgid "" | |
16709 | #~ " -s --shared Get a shared lock\n" | |
16710 | #~ " -x --exclusive Get an exclusive lock\n" | |
16711 | #~ " -u --unlock Remove a lock\n" | |
16712 | #~ " -n --nonblock Fail rather than wait\n" | |
16713 | #~ " -w --timeout Wait for a limited amount of time\n" | |
16714 | #~ " -o --close Close file descriptor before running command\n" | |
16715 | #~ " -c --command Run a single command string through the shell\n" | |
16716 | #~ " -h --help Display this text\n" | |
16717 | #~ " -V --version Display version\n" | |
16718 | #~ "\n" | |
16719 | #~ msgstr "" | |
16720 | #~ "Brug: %1$s [-sxun][-w #] fd#\n" | |
16721 | #~ " %1$s [-sxon][-w #] fil [-c] kommando...\n" | |
16722 | #~ " %1$s [-sxon][-w #] mappe [-c] kommando...\n" | |
16723 | #~ " -s --shared Indhent en delt låsning\n" | |
16724 | #~ " -x --exclusive Indhent en eksklusiv låsning\n" | |
16725 | #~ " -u --unlock Fjern en låsning\n" | |
16726 | #~ " -n --nonblock Giv fejl frem for at vente\n" | |
16727 | #~ " -w --timeout Vent i et begrænset tidsrum\n" | |
16728 | #~ " -o --close Luk filbeskrivelse før kørsel af kommando\n" | |
16729 | #~ " -c --command Kør en enkelt kommandostreng via skallen\n" | |
16730 | #~ " -h --help Vis denne hjælpetekst\n" | |
16731 | #~ " -V --version Vis version\n" | |
16732 | ||
16733 | #~ msgid "%s: cannot open lock file %s: %s\n" | |
16734 | #~ msgstr "%s: kan ikke åbne låsefil %s: %s\n" | |
16735 | ||
16736 | #~ msgid "%s: bad number: %s\n" | |
16737 | #~ msgstr "%s: ugyldig værdi: %s\n" | |
16738 | ||
16739 | #~ msgid "%s: fork failed: %s\n" | |
16740 | #~ msgstr "%s: forgrening mislykkedes: %s\n" | |
16741 | ||
16742 | #, fuzzy | |
16743 | #~ msgid "" | |
16744 | #~ " -M <size> create shared memory segment of size <size>\n" | |
16745 | #~ " -S <nsems> create semaphore array with <nsems> elements\n" | |
16746 | #~ " -Q create message queue\n" | |
16747 | #~ " -p <mode> permission for the resource (default is 0644)\n" | |
16748 | #~ msgstr "" | |
16749 | #~ " -M <størrelse> opret delt hukommelsesegment med størrelsen <størrelse>\n" | |
16750 | #~ " -S <nsems> opret semaforinterval med <nsems> elementer\n" | |
16751 | #~ " -Q opret beskedkø\n" | |
16752 | #~ " -p <tilstand> tilladelse for ressourcen (standard er 0644)\n" | |
16753 | ||
16754 | #, fuzzy | |
16755 | #~ msgid "" | |
16756 | #~ "\n" | |
16757 | #~ "For more information see ipcmk(1).\n" | |
16758 | #~ msgstr "" | |
16759 | #~ "\n" | |
16760 | #~ "For yderligere information se ipcmk(1).\n" | |
16761 | #~ "\n" | |
16762 | ||
16763 | #~ msgid "cannot remove id %s (%s)\n" | |
16764 | #~ msgstr "kunne ikke fjerne id %s (%s)\n" | |
16765 | ||
16766 | #~ msgid "deprecated usage: %s {shm | msg | sem} id ...\n" | |
16767 | #~ msgstr "forældet brug: %s {shm | msg | sem} id ...\n" | |
16768 | ||
16769 | #~ msgid "unknown resource type: %s\n" | |
16770 | #~ msgstr "ukendt ressourcetype: %s\n" | |
16771 | ||
16772 | #~ msgid "" | |
16773 | #~ "usage: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n" | |
16774 | #~ " [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n" | |
16775 | #~ msgstr "" | |
16776 | #~ "brug: %s [ [-q beskkøid] [-m dthid] [-s semid]\n" | |
16777 | #~ " [-Q beksnøgle] [-M dthnøgle] [-S semnøgle] ... ]\n" | |
16778 | ||
16779 | #~ msgid "unknown error in key" | |
16780 | #~ msgstr "ukendt fejl i nøgle" | |
16781 | ||
16782 | #~ msgid "unknown error in id" | |
16783 | #~ msgstr "ukendt fejl i id" | |
16784 | ||
16785 | #~ msgid "%s: %s (%s)\n" | |
16786 | #~ msgstr "%s: %s (%s)\n" | |
16787 | ||
16788 | #~ msgid "" | |
16789 | #~ "Usage: %1$s [-asmq] [-t|-c|-l|-u|-p]\n" | |
16790 | #~ " %1$s [-s|-m|-q] -i id\n" | |
16791 | #~ " %1$s -h for help\n" | |
16792 | #~ msgstr "" | |
16793 | #~ "Brug: %1$s [-asmq] [-t|-c|-l|-u|-p]\n" | |
16794 | #~ " %1$s [-s|-m|-q] -i id\n" | |
16795 | #~ " %1$s -h for hjælp\n" | |
16796 | ||
16797 | #~ msgid "" | |
16798 | #~ "Usage: %1$s [resource]... [output-format]\n" | |
16799 | #~ " %1$s [resource] -i id\n" | |
16800 | #~ "\n" | |
16801 | #~ msgstr "" | |
16802 | #~ "Brug: %1$s [ressource]... [uddataformat]\n" | |
16803 | #~ " %1$s [ressource] -i id\n" | |
16804 | #~ "\n" | |
16805 | ||
16806 | #~ msgid "" | |
16807 | #~ "Provide information on IPC facilities for which you have read access.\n" | |
16808 | #~ "\n" | |
16809 | #~ msgstr "" | |
16810 | #~ "Vis oplysninger om de IPC-faciliteter du har læseadgang til.\n" | |
16811 | #~ "\n" | |
16812 | ||
16813 | #~ msgid "" | |
16814 | #~ "Resource options:\n" | |
16815 | #~ " -m shared memory segments\n" | |
16816 | #~ " -q message queues\n" | |
16817 | #~ " -s semaphores\n" | |
16818 | #~ " -a all (default)\n" | |
16819 | #~ "\n" | |
16820 | #~ msgstr "" | |
16821 | #~ "Ressourcetilvalg:\n" | |
16822 | #~ " -m delte hukommelsessegmenter\n" | |
16823 | #~ " -q beskedkøer\n" | |
16824 | #~ " -s semaforer\n" | |
16825 | #~ " -a alle (standard)\n" | |
16826 | #~ "\n" | |
16827 | ||
16828 | #~ msgid "" | |
16829 | #~ "Output format:\n" | |
16830 | #~ " -t time\n" | |
16831 | #~ " -p pid\n" | |
16832 | #~ " -c creator\n" | |
16833 | #~ " -l limits\n" | |
16834 | #~ " -u summary\n" | |
16835 | #~ msgstr "" | |
16836 | #~ "Uddataformat:\n" | |
16837 | #~ " -t tid\n" | |
16838 | #~ " -p pid\n" | |
16839 | #~ " -c skaber\n" | |
16840 | #~ " -l begrænsninger\n" | |
16841 | #~ " -u referat\n" | |
16842 | ||
16843 | #, fuzzy | |
16844 | #~ msgid "" | |
16845 | #~ " %s [ -dhV78neo12 ] [ -s <speed> ] [ -i [-]<iflag> ] <ldisc> <device>\n" | |
16846 | #~ msgstr "" | |
16847 | #~ "\n" | |
16848 | #~ "Brug: %s [ -dhV78neo12 ] [ -s <hastighed> ] [ -i [-]<iflag> ] <ldisk> " | |
16849 | #~ "<enhed>\n" | |
16850 | ||
16851 | #~ msgid "ldattach from %s\n" | |
16852 | #~ msgstr "ldattach fra %s\n" | |
16853 | ||
16854 | #, fuzzy | |
16855 | #~ msgid "" | |
16856 | #~ " -h, --help print this help\n" | |
16857 | #~ " -p, --parse <list> print out a parsable instead of a readable format\n" | |
16858 | #~ " -s, --sysroot <dir> use directory DIR as system root\n" | |
16859 | #~ " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n" | |
16860 | #~ "\n" | |
16861 | #~ msgstr "" | |
16862 | #~ "Informationshjælp til CPU-arkitektur\n" | |
16863 | #~ "\n" | |
16864 | #~ " -h, --help hjælpetekst\n" | |
16865 | #~ " -p, --parse udskriv fortolkningsformat frem for udskriftsformat.\n" | |
16866 | #~ " -s, --sysroot brug mappen som en ny systemrod (root).\n" | |
16867 | ||
16868 | #~ msgid "" | |
16869 | #~ "%s: Usage: \"%s [options]\n" | |
16870 | #~ "\t -m <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n" | |
16871 | #~ "\t\t\t\t \"%s\")\n" | |
16872 | #~ "\t -p <pro-file> (default: \"%s\")\n" | |
16873 | #~ "\t -M <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n" | |
16874 | #~ "\t -i print only info about the sampling step\n" | |
16875 | #~ "\t -v print verbose data\n" | |
16876 | #~ "\t -a print all symbols, even if count is 0\n" | |
16877 | #~ "\t -b print individual histogram-bin counts\n" | |
16878 | #~ "\t -s print individual counters within functions\n" | |
16879 | #~ "\t -r reset all the counters (root only)\n" | |
16880 | #~ "\t -n disable byte order auto-detection\n" | |
16881 | #~ "\t -V print version and exit\n" | |
16882 | #~ msgstr "" | |
16883 | #~ "%s: Brug: %s [tilvalg]\n" | |
16884 | #~ "\t -m <oversigtsfil> (standarder: »%s« og\n" | |
16885 | #~ "\t\t\t\t »%s«)\n" | |
16886 | #~ "\t -p <pro-fil> (standard: »%s«)\n" | |
16887 | #~ "\t -M <mult> sæt profileringsmultiplikator til <mult>\n" | |
16888 | #~ "\t -i vis kun oplysninger om sample-skridt\n" | |
16889 | #~ "\t -v medtag flere detaljer\n" | |
16890 | #~ "\t -a vis alle symboler, selvom de ikke bruges\n" | |
16891 | #~ "\t -b vis individuelle histogramsøjleantal\n" | |
16892 | #~ "\t -r nulstil alle tællere (kun root)\n" | |
16893 | #~ "\t -n deaktiver automatisk bestemmelse af byterækkefølge\n" | |
16894 | #~ "\t -V vis version og afslut\n" | |
16895 | ||
16896 | #~ msgid "readprofile: error writing %s: %s\n" | |
16897 | #~ msgstr "readprofile: fejl ved skrivning til %s: %s\n" | |
16898 | ||
16899 | #, fuzzy | |
16900 | #~ msgid "" | |
16901 | #~ "\n" | |
16902 | #~ "For more information see rtcwake(8).\n" | |
16903 | #~ msgstr "" | |
16904 | #~ "\n" | |
16905 | #~ "For yderligere information se taskset(1).\n" | |
16906 | ||
16907 | #~ msgid "" | |
16908 | #~ "\n" | |
16909 | #~ "For more information see setarch(8).\n" | |
16910 | #~ msgstr "" | |
16911 | #~ "\n" | |
16912 | #~ "For yderligere information se setarch(8).\n" | |
16913 | ||
16914 | #~ msgid "" | |
16915 | #~ "%s: %s\n" | |
16916 | #~ "Try `%s --help' for more information.\n" | |
16917 | #~ msgstr "" | |
16918 | #~ "%s: %s\n" | |
16919 | #~ "Brug »%s --help« for yderligere detaljer.\n" | |
16920 | ||
16921 | #~ msgid "usage: %s program [arg ...]\n" | |
16922 | #~ msgstr "brug: %s program [parametre ...]\n" | |
16923 | ||
16924 | #~ msgid "" | |
16925 | #~ "Usage: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n" | |
16926 | #~ " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n" | |
16927 | #~ " -T [on|off] ]\n" | |
16928 | #~ msgstr "" | |
16929 | #~ "Brug: %s <enhed> [ -i <IRQ> | -t <TID> | -c <TEGN> | -w <VENT> | \n" | |
16930 | #~ " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n" | |
16931 | #~ " -T [on|off] ]\n" | |
16932 | ||
16933 | #~ msgid "%s: bad value\n" | |
16934 | #~ msgstr "%s: ugyldig værdi\n" | |
16935 | ||
16936 | #~ msgid "" | |
16937 | #~ "\n" | |
16938 | #~ "For more information see unshare(1).\n" | |
16939 | #~ msgstr "" | |
16940 | #~ "\n" | |
16941 | #~ "For yderligere information se unshare(1).\n" | |
16942 | ||
92b619d1 KZ |
16943 | #, fuzzy |
16944 | #~ msgid "closing file %s" | |
16945 | #~ msgstr "" | |
16946 | #~ "\n" | |
16947 | #~ "Fejl ved lukning af fil\n" | |
16948 | ||
16949 | #~ msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n" | |
16950 | #~ msgstr "Beklager. Du må ændre mærket (tag) på ikke-tomme partitioner.\n" | |
16951 | ||
16952 | #~ msgid "Warning: partition %s " | |
16953 | #~ msgstr "Advarsel: partition %s " | |
16954 | ||
16955 | #~ msgid "Warning: partitions %s " | |
16956 | #~ msgstr "Advarsel: partitionerne %s " | |
16957 | ||
16958 | #~ msgid "and %s overlap\n" | |
16959 | #~ msgstr "og %s overlapper hinanden\n" | |
16960 | ||
16961 | #, fuzzy | |
16962 | #~ msgid "" | |
16963 | #~ "\n" | |
16964 | #~ "Usage:\n" | |
16965 | #~ " %s [options] device [...]\n" | |
16966 | #~ msgstr "Brug: %s [tilvalg] enhed ...\n" | |
16967 | ||
16968 | #, fuzzy | |
16969 | #~ msgid "Device is something like /dev/hda or /dev/sda\n" | |
16970 | #~ msgstr "enhed: noget lignende /dev/hda eller /dev/sda" | |
16971 | ||
16972 | #, fuzzy | |
16973 | #~ msgid "" | |
16974 | #~ "\n" | |
16975 | #~ "Options:\n" | |
16976 | #~ " -s, --fstab search in static table of filesystems\n" | |
16977 | #~ " -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n" | |
16978 | #~ " -k, --kernel search in kernel table of mounted \n" | |
16979 | #~ " filesystems (default)\n" | |
16980 | #~ "\n" | |
16981 | #~ " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n" | |
16982 | #~ " -w, --timeout <num> upper limit in millisecods which --poll will " | |
16983 | #~ "block\n" | |
16984 | #~ "\n" | |
16985 | #~ " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n" | |
16986 | #~ " -d, --direction <word> search direction - 'forward' or 'backward'\n" | |
16987 | #~ " -e, --evaluate print all TAGs (LABEL/UUID) evaluated\n" | |
16988 | #~ " -f, --first-only print the first found filesystem only\n" | |
16989 | #~ " -h, --help print this help\n" | |
16990 | #~ " -i, --invert invert sense of matching\n" | |
16991 | #~ " -l, --list use list format output\n" | |
16992 | #~ " -n, --noheadings don't print headings\n" | |
16993 | #~ " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n" | |
16994 | #~ " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n" | |
16995 | #~ " -o, --output <list> output columns\n" | |
16996 | #~ " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" | |
16997 | #~ " -r, --raw use raw output format\n" | |
16998 | #~ " -a, --ascii use ascii chars for tree formatting\n" | |
16999 | #~ " -t, --types <list> limit the set of filesystem by FS types\n" | |
17000 | #~ " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n" | |
17001 | #~ " -R, --submounts print all submount for the matching filesystems\n" | |
17002 | #~ " -S, --source <string> device, LABEL= or UUID=device\n" | |
17003 | #~ " -T, --target <string> mountpoint\n" | |
17004 | #~ "\n" | |
17005 | #~ msgstr "" | |
17006 | #~ "\n" | |
17007 | #~ "Tilvalg:\n" | |
17008 | #~ " -s, --fstab søg i statisk tabel for filsystemer\n" | |
17009 | #~ " -m, --mtab søg i tabel over monterede filsystemer\n" | |
17010 | #~ " -k, --kernel søg i kernens tabel over monterede \n" | |
17011 | #~ " filsystemer (standard)\n" | |
17012 | #~ "\n" | |
17013 | #~ " -c, --canonicalize kanoniser udskrevne stier\n" | |
17014 | #~ " -d, --direction <ord> søgeretning - »fremad« eller »tilbage«\n" | |
17015 | #~ " -e, --evaluate vis alle MÆRKER (ETIKET/UUID), der er evalueret\n" | |
17016 | #~ " -f, --first-only vis kun det først fundne filsystem\n" | |
17017 | #~ " -h, --help vis denne hjælpetekst\n" | |
17018 | #~ " -i, --invert vend matchbetydningen om\n" | |
17019 | #~ " -l, --list brug listeformat for uddata\n" | |
17020 | #~ " -n, --noheadings vis ikke overskrifter\n" | |
17021 | #~ " -u, --notruncate afkort ikke tekst i kolonner\n" | |
17022 | #~ " -O, --options <liste> begræns filsystemer efter monteringstilvalg\n" | |
17023 | #~ " -o, --output <liste> uddatakolonner\n" | |
17024 | #~ " -r, --raw brug råt format for uddata\n" | |
17025 | #~ " -a, --ascii brug ascii-tegn til træformatering\n" | |
17026 | #~ " -t, --types <liste> begræns filsystemer efter FS-typer\n" | |
17027 | #~ " -S, --source <streng> enhed, ETIKET= eller UUID=enhed\n" | |
17028 | #~ " -T, --target <streng> monteringspunkt\n" | |
17029 | #~ "\n" | |
17030 | ||
17031 | #~ msgid "%zd bytes [" | |
17032 | #~ msgstr "%zd byte [" | |
17033 | ||
17034 | #, fuzzy | |
17035 | #~ msgid "" | |
17036 | #~ "\n" | |
17037 | #~ "Usage:\n" | |
17038 | #~ " %1$s -a [-e] [-v] [-f] enable all swaps from /etc/fstab\n" | |
17039 | #~ " %1$s [-p priority] [-d] [-v] [-f] <special> enable given swap\n" | |
17040 | #~ " %1$s -s display swap usage summary\n" | |
17041 | #~ " %1$s -h display help\n" | |
17042 | #~ " %1$s -V display version\n" | |
17043 | #~ "\n" | |
17044 | #~ msgstr "" | |
17045 | #~ "\n" | |
17046 | #~ "Brug:\n" | |
17047 | #~ " %1$s -a [-e] [-v] [-f] aktiver alle swap fra /etc/fstab\n" | |
17048 | #~ " %1$s [-p priority] [-v] [-f] <speciel> aktiver angivet swap\n" | |
17049 | #~ " %1$s -s vis forbrugsreferat for swap\n" | |
17050 | #~ " %1$s -h vis hjælp\n" | |
17051 | #~ " %1$s -V vis version\n" | |
17052 | #~ "\n" | |
17053 | ||
17054 | #~ msgid "" | |
17055 | #~ "\n" | |
17056 | #~ "Usage:\n" | |
17057 | #~ " %1$s -a [-v] disable all swaps\n" | |
17058 | #~ " %1$s [-v] <special> disable given swap\n" | |
17059 | #~ " %1$s -h display help\n" | |
17060 | #~ " %1$s -V display version\n" | |
17061 | #~ "\n" | |
17062 | #~ msgstr "" | |
17063 | #~ "\n" | |
17064 | #~ "Brug:\n" | |
17065 | #~ " %1$s -a [-v] deaktiver alle swap\n" | |
17066 | #~ " %1$s [-v] <speciel> deaktiver angivet swap\n" | |
17067 | #~ " %1$s -h vis hjælp\n" | |
17068 | #~ " %1$s -V vis version\n" | |
17069 | ||
17070 | #~ msgid "" | |
17071 | #~ "Usage: %s [options] <filename>\n" | |
17072 | #~ "\n" | |
17073 | #~ "Options:\n" | |
17074 | #~ msgstr "" | |
17075 | #~ "Brug: %s [tilvalg] <filnavn>\n" | |
17076 | #~ "\n" | |
17077 | #~ "Tilvalg:\n" | |
17078 | ||
17079 | #~ msgid "" | |
17080 | #~ "\n" | |
17081 | #~ "Usage: %s [options]\n" | |
17082 | #~ "\n" | |
17083 | #~ msgstr "" | |
17084 | #~ "\n" | |
17085 | #~ "Brug: %s [tilvalg]\n" | |
17086 | #~ "\n" | |
17087 | ||
17088 | #, fuzzy | |
17089 | #~ msgid "" | |
17090 | #~ "Usage: %s [options]\n" | |
17091 | #~ "\n" | |
17092 | #~ "Options:\n" | |
17093 | #~ msgstr "" | |
17094 | #~ "Brug: %s [tilvalg] <enhed>\n" | |
17095 | #~ "\n" | |
17096 | ||
17097 | #, fuzzy | |
17098 | #~ msgid "" | |
17099 | #~ "\n" | |
17100 | #~ "Usage:\n" | |
17101 | #~ " %s [options] [file]\n" | |
17102 | #~ msgstr "Brug: %s [tilvalg] enhed ...\n" | |
f8511249 KZ |
17103 | |
17104 | #~ msgid " %s -V\n" | |
17105 | #~ msgstr " %s -V\n" | |
17106 | ||
17107 | #~ msgid " %s --report [devices]\n" | |
17108 | #~ msgstr " %s --report [enheder]\n" | |
17109 | ||
17110 | #~ msgid " %s [-v|-q] commands devices\n" | |
17111 | #~ msgstr " %s [-v|-q] kommandoer enheder\n" | |
17112 | ||
17113 | #~ msgid "Available commands:\n" | |
17114 | #~ msgstr "Tilgængelige kommandoer:\n" | |
17115 | ||
17116 | #~ msgid "%s: cannot open %s\n" | |
17117 | #~ msgstr "%s: kunne ikke åbne %s\n" | |
17118 | ||
17119 | #~ msgid "parse error\n" | |
17120 | #~ msgstr "fortolkningsfejl\n" | |
17121 | ||
17122 | #~ msgid "usage: %s [ -n ] device\n" | |
17123 | #~ msgstr "brug: %s [ -n ] enhed\n" | |
17124 | ||
17125 | #~ msgid "%s: not a block device\n" | |
17126 | #~ msgstr "%s: er ikke en blokenhed\n" | |
17127 | ||
17128 | #~ msgid "%s: option parse error\n" | |
17129 | #~ msgstr "%s: Fortolkerfejl ved tilvalg\n" | |
17130 | ||
17131 | # fra 'man isosize': | |
17132 | # -d <num> | |
17133 | # only has affect when -x is not given. The number output (if no | |
17134 | # errors) is the iso9660 file size in bytes divided by <num>. So | |
17135 | # if <num> is the block size then the output number will be the | |
17136 | # block count. | |
17137 | #~ msgid "Usage: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n" | |
17138 | #~ msgstr "Brug: %s [-x] [-d <tal>] iso9660-aftryk\n" | |
17139 | ||
17140 | #~ msgid "" | |
17141 | #~ "Usage: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V volume-name]\n" | |
17142 | #~ " [-F fsname] device [block-count]\n" | |
17143 | #~ msgstr "" | |
17144 | #~ "Brug: %s [-v] [-N antal-inoder] [-V diskenhedsnavn]\n" | |
17145 | #~ " [-F fsnavn] enhed [antal-blokke]\n" | |
17146 | ||
f8511249 KZ |
17147 | #~ msgid "cannot determine sector size for %s" |
17148 | #~ msgstr "kan ikke bestemme sekstorstørrelse for %s" | |
17149 | ||
17150 | #~ msgid "%s: calloc() failed: %s\n" | |
17151 | #~ msgstr "%s: calloc() mislykkedes: %s\n" | |
17152 | ||
17153 | # mangler der mellemrum her? | |
17154 | # I tilvalg med et enkelt bogstav kan i de fleste programmer udelade | |
17155 | # mellemrum. Så -xhello er det samme som -x hello. For lange tilvalg | |
17156 | # har man valget --option værdi eller --option=værdi. Det er nok fordi | |
17157 | # det ofte er nemmest hvis der er en form, hvor man ikke skal bekymre | |
17158 | # sig om mellemrummene (som allerede bruges til at adskille | |
17159 | # argumenter/tilvalg). | |
17160 | #~ msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n" | |
17161 | #~ msgstr "" | |
17162 | #~ "Brug: %s [-c] [-pSIDESTR] [-L etiket] [-U UUID] /dev/name [blokke]\n" | |
17163 | ||
17164 | #~ msgid "Out of memory" | |
17165 | #~ msgstr "Hukommelse opbrugt" | |
17166 | ||
17167 | #~ msgid "" | |
17168 | #~ "Usage:\n" | |
17169 | #~ " %s " | |
17170 | #~ msgstr "" | |
17171 | #~ "Brug:\n" | |
17172 | #~ " %s " | |
17173 | ||
f8511249 KZ |
17174 | #~ msgid "Menu without direction. Defaulting to horizontal." |
17175 | #~ msgstr "Menu uden retning. Vælger standarden vandret." | |
17176 | ||
17177 | #~ msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n" | |
17178 | #~ msgstr "Du må først slette en partition og tilføje en udvidet partition\n" | |
17179 | ||
17180 | # Jeg tror "Command action" skal forstås som at der står kommandoer til | |
17181 | # venstre, og tilsvarende handlinger til højre. Jeg foreslår bare at | |
17182 | # skrive 'Kommandobeskrivelser' | |
17183 | #~ msgid "" | |
17184 | #~ "Command action\n" | |
17185 | #~ " %s\n" | |
17186 | #~ " p primary partition (1-4)\n" | |
17187 | #~ msgstr "" | |
17188 | #~ "Kommandobeskrivelser\n" | |
17189 | #~ " %s\n" | |
17190 | #~ " p primær partition (1-4)\n" | |
17191 | ||
17192 | #~ msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition" | |
17193 | #~ msgstr " -s [eller --show-size]: vis partitionens størrelse" | |
17194 | ||
17195 | #~ msgid " -c [or --id]: print or change partition Id" | |
17196 | #~ msgstr " -c [eller --id]: vis eller ændr partitions-id" | |
17197 | ||
17198 | #~ msgid " -l [or --list]: list partitions of each device" | |
17199 | #~ msgstr " -l [eller --list]: vis partitioner for hver enhed" | |
17200 | ||
17201 | #~ msgid "" | |
17202 | #~ " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input" | |
17203 | #~ msgstr "" | |
17204 | #~ " -d [eller --dump]: det samme, men i et format, der vil passe\n" | |
17205 | #~ " til senere inddata" | |
17206 | ||
17207 | #~ msgid "" | |
17208 | #~ " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0" | |
17209 | #~ msgstr "" | |
17210 | #~ " -i [eller --increment]: antal cylindre osv. fra 1 i stedet for fra 0" | |
17211 | ||
17212 | #~ msgid "" | |
17213 | #~ " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/" | |
17214 | #~ "cylinders/MB" | |
17215 | #~ msgstr "" | |
17216 | #~ " -uS, -uB, -uC, -uM: indlæs/vis i enhederne sektorer/blokke/" | |
17217 | #~ "cylindre/MB" | |
17218 | ||
17219 | #~ msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types" | |
17220 | #~ msgstr " -T [eller --list-types]:vis kendte partitionstyper" | |
17221 | ||
17222 | #~ msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space" | |
17223 | #~ msgstr " -D [eller --DOS]: DOS-kompatibilitet: spilder lidt plads" | |
17224 | ||
17225 | #~ msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table" | |
17226 | #~ msgstr "" | |
17227 | #~ " -R [eller --re-read]: lad kernen genindlæse partitionstabellen" | |
17228 | ||
17229 | #~ msgid " -N# : change only the partition with number #" | |
17230 | #~ msgstr " -N# : ret kun partitionen med nummer #" | |
17231 | ||
f8511249 KZ |
17232 | #~ msgid "" |
17233 | #~ " -O file : save the sectors that will be overwritten to file" | |
17234 | #~ msgstr "" | |
17235 | #~ " -O fil : gem de sektorer, der overskrives, i en fil" | |
17236 | ||
17237 | #~ msgid " -I file : restore these sectors again" | |
17238 | #~ msgstr " -I fil : genskab disse sektorer" | |
17239 | ||
17240 | #~ msgid " -v [or --version]: print version" | |
17241 | #~ msgstr " -v [eller --version]: vis version" | |
17242 | ||
17243 | #~ msgid " -? [or --help]: print this message" | |
17244 | #~ msgstr " -? [eller --help]: vis denne besked" | |
17245 | ||
f8511249 KZ |
17246 | #~ msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry" |
17247 | #~ msgstr " -g [eller --show-geometry]: vis kernens bud på den geometri" | |
17248 | ||
f8511249 KZ |
17249 | #~ msgid "" |
17250 | #~ " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for " | |
17251 | #~ "Linux" | |
17252 | #~ msgstr " -L [eller --Linux]: giv ikke råd, der ikke vedrører Linux" | |
17253 | ||
17254 | #~ msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages" | |
17255 | #~ msgstr " -q [eller --quiet]: undertryk advarsler" | |
17256 | ||
17257 | #~ msgid " You can override the detected geometry using:" | |
17258 | #~ msgstr " Du kan tilsidesætte den detekterede geometri med:" | |
17259 | ||
17260 | #~ msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use" | |
17261 | #~ msgstr "" | |
17262 | #~ " -C# [eller --cylinders #]:angiv det cylinderantal, der skal bruges" | |
17263 | ||
17264 | #~ msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use" | |
17265 | #~ msgstr " -H# [eller --heads #]: angiv det hovedantal, der skal bruges" | |
17266 | ||
17267 | #~ msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use" | |
17268 | #~ msgstr "" | |
17269 | #~ " -S# [eller --sectors #]: angiv det sektorantal, der skal bruges" | |
17270 | ||
17271 | #~ msgid "You can disable all consistency checking with:" | |
17272 | #~ msgstr "Du kan undertrykke alle forenelighedstjek med:" | |
17273 | ||
17274 | #~ msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid" | |
17275 | #~ msgstr "" | |
17276 | #~ " -f [eller --force]: gør hvad jeg siger, selvom det er dumt" | |
17277 | ||
17278 | #~ msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n" | |
17279 | #~ msgstr "Kunne ikke allokere hukommelse for filsystemtyper\n" | |
17280 | ||
17281 | #~ msgid "" | |
17282 | #~ "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] " | |
17283 | #~ "[filesys ...]\n" | |
17284 | #~ msgstr "" | |
17285 | #~ "Brug: fsck [-AMNPRTV] [-C [ fd] ] [-t fstype] [fs-tilvalg] [filsys ...]\n" | |
17286 | ||
17287 | #~ msgid "Couldn't open %s: %s\n" | |
17288 | #~ msgstr "Kunne ikke åbne %s: %s\n" | |
17289 | ||
17290 | #~ msgid "fsck from %s\n" | |
17291 | #~ msgstr "fsck fra %s\n" | |
17292 | ||
17293 | #~ msgid "%s: Unable to allocate memory for fsck_path\n" | |
17294 | #~ msgstr "%s: Kan ikke allokere hukommelse for fsck_path\n" | |
17295 | ||
17296 | #~ msgid "Try `getopt --help' for more information.\n" | |
17297 | #~ msgstr "Brug »getopt --help« for flere detaljer.\n" | |
17298 | ||
17299 | #~ msgid "Usage: getopt optstring parameters\n" | |
17300 | #~ msgstr "Brug: getopt tilvalgsstreng parametre\n" | |
17301 | ||
17302 | #~ msgid " getopt [options] [--] optstring parameters\n" | |
17303 | #~ msgstr " getopt [tilvalg] [--] tilvalgsstreng parametre\n" | |
17304 | ||
f8511249 KZ |
17305 | #~ msgid " parameters\n" |
17306 | #~ msgstr " parametre\n" | |
17307 | ||
f8511249 KZ |
17308 | #~ msgid "getopt (enhanced) 1.1.4\n" |
17309 | #~ msgstr "getopt (udvidet) 1.1.4\n" | |
17310 | ||
17311 | #~ msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n" | |
17312 | #~ msgstr "(Forventet: UTC (GMT), LOCAL eller ingenting.)\n" | |
17313 | ||
17314 | # evt. "speciel fil /dev/... i stedet for standarden" | |
17315 | #~ msgid "" | |
17316 | #~ "hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n" | |
17317 | #~ "\n" | |
17318 | #~ "Usage: hwclock [function] [options...]\n" | |
17319 | #~ "\n" | |
17320 | #~ "Functions:\n" | |
17321 | #~ " -h | --help show this help\n" | |
17322 | #~ " -r | --show read hardware clock and print result\n" | |
17323 | #~ " --set set the rtc to the time given with --date\n" | |
17324 | #~ " -s | --hctosys set the system time from the hardware clock\n" | |
17325 | #~ " -w | --systohc set the hardware clock to the current system time\n" | |
17326 | #~ " --systz set the system time based on the current timezone\n" | |
17327 | #~ " --adjust adjust the rtc to account for systematic drift " | |
17328 | #~ "since\n" | |
17329 | #~ " the clock was last set or adjusted\n" | |
17330 | #~ " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n" | |
17331 | #~ " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to " | |
17332 | #~ "the \n" | |
17333 | #~ " value given with --epoch\n" | |
17334 | #~ " --predict predict rtc reading at time given with --date\n" | |
17335 | #~ " -v | --version print out the version of hwclock to stdout\n" | |
17336 | #~ "\n" | |
17337 | #~ "Options: \n" | |
17338 | #~ " -u | --utc the hardware clock is kept in UTC\n" | |
17339 | #~ " --localtime the hardware clock is kept in local time\n" | |
17340 | #~ " -f | --rtc=path special /dev/... file to use instead of default\n" | |
17341 | #~ " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n" | |
17342 | #~ " --badyear ignore rtc's year because the bios is broken\n" | |
17343 | #~ " --date specifies the time to which to set the hardware " | |
17344 | #~ "clock\n" | |
17345 | #~ " --epoch=year specifies the year which is the beginning of the \n" | |
17346 | #~ " hardware clock's epoch value\n" | |
17347 | #~ " --noadjfile do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n" | |
17348 | #~ " either --utc or --localtime\n" | |
17349 | #~ " --adjfile=path specifies the path to the adjust file (default is\n" | |
17350 | #~ " /etc/adjtime)\n" | |
17351 | #~ " --test do everything except actually updating the " | |
17352 | #~ "hardware\n" | |
17353 | #~ " clock or anything else\n" | |
17354 | #~ " -D | --debug debug mode\n" | |
17355 | #~ "\n" | |
17356 | #~ msgstr "" | |
17357 | #~ "hwclock - læs og sæt maskinuret (RTC)\n" | |
17358 | #~ "\n" | |
17359 | #~ "Brug: hwclock [funktion] [tilvalg...]\n" | |
17360 | #~ "\n" | |
17361 | #~ "Funktioner:\n" | |
17362 | #~ " -h | --help vis denne hjælp\n" | |
17363 | #~ " -r | --show aflæs maskinuret og vis resultatet\n" | |
17364 | #~ " --set sæt uret til tiden angivet med --date\n" | |
17365 | #~ " -s | --hctosys sæt systemuret til maskinurets tid\n" | |
17366 | #~ " -w | --systohc sæt maskinuret til systemurets tid\n" | |
17367 | #~ " --systz sæt systemtiden baseret på aktuel tidszone\n" | |
17368 | #~ " --adjust kalibrer systemuret, så det tager højde for " | |
17369 | #~ "systematisk\n" | |
17370 | #~ " hastighedsfejl siden uret sidst blev sat eller " | |
17371 | #~ "justeret\n" | |
17372 | #~ " --getepoch vis kernens epokeværdi for maskinuret\n" | |
17373 | #~ " --setepoch sæt epokeværdien for kernens maskinur til den " | |
17374 | #~ "værdi,\n" | |
17375 | #~ " der angives med --epoch\n" | |
17376 | #~ " --predict forudse rtc-læsning for tiden angivet med --date\n" | |
17377 | #~ " -v | --version udlæs hwclocks version til standard-ud\n" | |
17378 | #~ "\n" | |
17379 | #~ "Tilvalg: \n" | |
17380 | #~ " -u | --utc maskinuret holdes i GMT (koordineret universel " | |
17381 | #~ "tid)\n" | |
17382 | #~ " --localtime maskinuret holdes i lokal tid\n" | |
17383 | #~ " -f | --rtc=path speciel /dev/... fil frem for standarden\n" | |
17384 | #~ " --directisa tilgå ISA-bussen direkte i stedet for %s\n" | |
17385 | #~ " --badyear ignorer maskinurets årstal, da bios'en er " | |
17386 | #~ "fejlbehæftet\n" | |
17387 | #~ " --date angiver tiden, som maskinuret skal sættes til\n" | |
17388 | #~ " --epoch=år angiver det år, som er begyndelsen på maskinurets\n" | |
17389 | #~ " epokeværdi\n" | |
17390 | #~ " --noadjfile tilgå ikke /etc/adjtime. Det kræver, at der bruges\n" | |
17391 | #~ " enten --utc eller --localtime\n" | |
17392 | #~ " --adjfile=sti angiver stien til justeringsfilen (standard er\n" | |
17393 | #~ " /etc/adjtime)\n" | |
17394 | #~ " --test gør alt undtagen selve opdateringen af " | |
17395 | #~ "hardwareuret\n" | |
17396 | #~ " eller andet\n" | |
17397 | #~ " -D | --debug fejlsøgningstilstand\n" | |
17398 | #~ "\n" | |
17399 | ||
17400 | #~ msgid "can't malloc initstring" | |
17401 | #~ msgstr "kunne ikke allokere plads til inittekst (malloc)" | |
17402 | ||
f8511249 KZ |
17403 | #, fuzzy |
17404 | #~ msgid "" | |
17405 | #~ "Usage: %s [-8hiLmsUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H " | |
17406 | #~ "login_host] baud_rate,... line [termtype]\n" | |
17407 | #~ "or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H " | |
17408 | #~ "login_host] line baud_rate,... [termtype]\n" | |
17409 | #~ msgstr "" | |
17410 | #~ "Brug: %s [-8hiLmUw] [-l logindprogram] [-t tidsudløb] [-I initstreng] [-H " | |
17411 | #~ "logindvært] baudrate,... linje [termtype]\n" | |
17412 | #~ "eller\t[-hiLmw] [-l logindprogram] [-t tidsudløb] [-I initstreng] [-H " | |
17413 | #~ "logindvært] linje baudrate,... [termtype]\n" | |
17414 | ||
17415 | #, fuzzy | |
17416 | #~ msgid "Usage: %s [y | n]" | |
17417 | #~ msgstr "brug: mesg [y | n]\n" | |
17418 | ||
17419 | #~ msgid "%s: BAD ERROR" | |
17420 | #~ msgstr "%s: UGYLDIG FEJL" | |
17421 | ||
17422 | #, fuzzy | |
17423 | #~ msgid "usage: %s [-n] [file]\n" | |
17424 | #~ msgstr "brug: %s [fil]\n" | |
17425 | ||
17426 | #~ msgid "can't read: %s" | |
17427 | #~ msgstr "kan ikke læse: %s" | |
17428 | ||
17429 | #~ msgid "logger: %s: %s.\n" | |
17430 | #~ msgstr "logger: %s: %s.\n" | |
17431 | ||
17432 | #~ msgid "" | |
17433 | #~ "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] " | |
17434 | #~ "[ message ... ]\n" | |
17435 | #~ msgstr "" | |
17436 | #~ "brug: logger [-is] [-f fil] [-p pri] [-t mærke] [-u sokkel] " | |
17437 | #~ "[ besked ... ]\n" | |
66ee8158 | 17438 | |
f8511249 KZ |
17439 | #~ msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n" |
17440 | #~ msgstr "brug: look [-dfa] [-t tegn] streng [fil]\n" | |
66ee8158 | 17441 | |
f8511249 KZ |
17442 | #~ msgid "out of memory?" |
17443 | #~ msgstr "løbet tør for hukommelse?" | |
66ee8158 | 17444 | |
f8511249 KZ |
17445 | # (Forstår ikke; måske o.k.) |
17446 | #~ msgid "call: %s from to files...\n" | |
17447 | #~ msgstr "kald: %s fra til filer...\n" | |
66ee8158 | 17448 | |
f8511249 KZ |
17449 | #~ msgid "usage: script [-a] [-e] [-f] [-q] [-t] [file]\n" |
17450 | #~ msgstr "brug: script [-a] [-e] [-f] [-q] [-t] [fil]\n" | |
66ee8158 | 17451 | |
f8511249 KZ |
17452 | #~ msgid "%s: write error %d: %s\n" |
17453 | #~ msgstr "%s: skrivefejl %d: %s\n" | |
66ee8158 | 17454 | |
f8511249 KZ |
17455 | #~ msgid "%s: write error: %s\n" |
17456 | #~ msgstr "%s: skrivefejl: %s\n" | |
66ee8158 | 17457 | |
f8511249 KZ |
17458 | #~ msgid " [ -term terminal_name ]\n" |
17459 | #~ msgstr " [ -term terminalnavn ]\n" | |
66ee8158 | 17460 | |
f8511249 KZ |
17461 | #~ msgid " [ -reset ]\n" |
17462 | #~ msgstr " [ -reset ]\n" | |
66ee8158 | 17463 | |
f8511249 KZ |
17464 | #~ msgid " [ -initialize ]\n" |
17465 | #~ msgstr " [ -initialize ]\n" | |
66ee8158 | 17466 | |
f8511249 KZ |
17467 | #~ msgid " [ -cursor [on|off] ]\n" |
17468 | #~ msgstr " [ -cursor [on|off] ]\n" | |
66ee8158 | 17469 | |
f8511249 KZ |
17470 | #~ msgid " [ -snow [on|off] ]\n" |
17471 | #~ msgstr " [ -snow [on|off] ]\n" | |
66ee8158 | 17472 | |
f8511249 KZ |
17473 | #~ msgid " [ -softscroll [on|off] ]\n" |
17474 | #~ msgstr " [ -softscroll [on|off] ]\n" | |
66ee8158 | 17475 | |
f8511249 KZ |
17476 | #~ msgid " [ -repeat [on|off] ]\n" |
17477 | #~ msgstr " [ -repeat [on|off] ]\n" | |
66ee8158 | 17478 | |
f8511249 KZ |
17479 | #~ msgid " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n" |
17480 | #~ msgstr " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n" | |
66ee8158 | 17481 | |
f8511249 KZ |
17482 | #~ msgid " [ -linewrap [on|off] ]\n" |
17483 | #~ msgstr " [ -linewrap [on|off] ]\n" | |
66ee8158 | 17484 | |
f8511249 KZ |
17485 | #~ msgid " [ -default ]\n" |
17486 | #~ msgstr " [ -default ]\n" | |
66ee8158 | 17487 | |
f8511249 KZ |
17488 | #~ msgid " [ -foreground black|blue|green|cyan" |
17489 | #~ msgstr " [ -foreground black|blue|green|cyan" | |
66ee8158 | 17490 | |
f8511249 KZ |
17491 | #~ msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n" |
17492 | #~ msgstr "|red|magenta|yellow|white|default ]\n" | |
66ee8158 | 17493 | |
f8511249 KZ |
17494 | #~ msgid " [ -background black|blue|green|cyan" |
17495 | #~ msgstr " [ -background black|blue|green|cyan" | |
66ee8158 | 17496 | |
f8511249 KZ |
17497 | #~ msgid " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan" |
17498 | #~ msgstr " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan" | |
66ee8158 | 17499 | |
f8511249 KZ |
17500 | #~ msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n" |
17501 | #~ msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n" | |
cf8316e2 | 17502 | |
f8511249 KZ |
17503 | #~ msgid " [ -ulcolor bright blue|green|cyan" |
17504 | #~ msgstr " [ -ulcolor bright blue|green|cyan" | |
63cccae4 | 17505 | |
f8511249 KZ |
17506 | #~ msgid " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan" |
17507 | #~ msgstr " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan" | |
63cccae4 | 17508 | |
f8511249 KZ |
17509 | #~ msgid " [ -hbcolor bright blue|green|cyan" |
17510 | #~ msgstr " [ -hbcolor bright blue|green|cyan" | |
63cccae4 | 17511 | |
f8511249 KZ |
17512 | #~ msgid " [ -standout [ attr ] ]\n" |
17513 | #~ msgstr " [ -standout [ attr ] ]\n" | |
63cccae4 | 17514 | |
f8511249 KZ |
17515 | #~ msgid " [ -inversescreen [on|off] ]\n" |
17516 | #~ msgstr " [ -inversescreen [on|off] ]\n" | |
63cccae4 | 17517 | |
f8511249 KZ |
17518 | #~ msgid " [ -bold [on|off] ]\n" |
17519 | #~ msgstr " [ -bold [on|off] ]\n" | |
63cccae4 | 17520 | |
f8511249 KZ |
17521 | #~ msgid " [ -half-bright [on|off] ]\n" |
17522 | #~ msgstr " [ -half-bright [on|off] ]\n" | |
63cccae4 | 17523 | |
f8511249 KZ |
17524 | #~ msgid " [ -blink [on|off] ]\n" |
17525 | #~ msgstr " [ -blink [on|off] ]\n" | |
63cccae4 | 17526 | |
f8511249 KZ |
17527 | #~ msgid " [ -reverse [on|off] ]\n" |
17528 | #~ msgstr " [ -reverse [on|off] ]\n" | |
63cccae4 | 17529 | |
f8511249 KZ |
17530 | #~ msgid " [ -underline [on|off] ]\n" |
17531 | #~ msgstr " [ -underline [on|off] ]\n" | |
63cccae4 | 17532 | |
f8511249 KZ |
17533 | #~ msgid " [ -store ]\n" |
17534 | #~ msgstr " [ -store ]\n" | |
63cccae4 | 17535 | |
f8511249 KZ |
17536 | #~ msgid " [ -clear [all|rest] ]\n" |
17537 | #~ msgstr " [ -clear [all|rest] ]\n" | |
63cccae4 | 17538 | |
f8511249 KZ |
17539 | #~ msgid " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" |
17540 | #~ msgstr " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" | |
63cccae4 | 17541 | |
f8511249 KZ |
17542 | #~ msgid " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" |
17543 | #~ msgstr " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" | |
63cccae4 | 17544 | |
f8511249 KZ |
17545 | #~ msgid " [ -regtabs [1-160] ]\n" |
17546 | #~ msgstr " [ -regtabs [1-160] ]\n" | |
63cccae4 | 17547 | |
f8511249 KZ |
17548 | #~ msgid " [ -blank [0-60|force|poke] ]\n" |
17549 | #~ msgstr " [ -blank [0-60|force|poke] ]\n" | |
63cccae4 | 17550 | |
f8511249 KZ |
17551 | #~ msgid " [ -dump [1-NR_CONSOLES] ]\n" |
17552 | #~ msgstr " [ -dump [1-ANTAL_KONSOLLER] ]\n" | |
63cccae4 | 17553 | |
f8511249 KZ |
17554 | #~ msgid " [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n" |
17555 | #~ msgstr " [ -append [1-ANTAL_KONSOLLER] ]\n" | |
63cccae4 | 17556 | |
f8511249 KZ |
17557 | #~ msgid " [ -msg [on|off] ]\n" |
17558 | #~ msgstr " [ -msg [on|off] ]\n" | |
66ee8158 | 17559 | |
f8511249 KZ |
17560 | #~ msgid " [ -msglevel [0-8] ]\n" |
17561 | #~ msgstr " [ -msglevel [0-8] ]\n" | |
17562 | ||
17563 | #~ msgid " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n" | |
17564 | #~ msgstr " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n" | |
17565 | ||
17566 | #~ msgid " [ -powerdown [0-60] ]\n" | |
17567 | #~ msgstr " [ -powerdown [0-60] ]\n" | |
17568 | ||
17569 | #~ msgid " [ -blength [0-2000] ]\n" | |
17570 | #~ msgstr " [ -blength [0-2000] ]\n" | |
17571 | ||
17572 | #~ msgid " [ -bfreq freqnumber ]\n" | |
17573 | #~ msgstr " [ -bfreq freqnumber ]\n" | |
17574 | ||
17575 | #~ msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n" | |
17576 | #~ msgstr "Brug: %s [-d] [-p pidfil] [-s sokkelsti] [-T tidsudløb]\n" | |
17577 | ||
17578 | #~ msgid " %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n" | |
17579 | #~ msgstr " %s [-r|t] [-n num] [-s sokkelsti]\n" | |
17580 | ||
17581 | #~ msgid " %s -k\n" | |
17582 | #~ msgstr " %s -k\n" | |
17583 | ||
17584 | #~ msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n" | |
17585 | #~ msgstr "Brug: %s [-r] [-t]\n" | |
17586 | ||
17587 | #~ msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n" | |
17588 | #~ msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM mappe ... -f ] navn...\n" | |
17589 | ||
17590 | #~ msgid "usage: write user [tty]\n" | |
17591 | #~ msgstr "brug: write bruger [tty]\n" | |
17592 | ||
17593 | #~ msgid "mount: can't open %s: %s" | |
17594 | #~ msgstr "mount: kunne ikke åbne %s: %s" | |
17595 | ||
17596 | #~ msgid "unknown\n" | |
17597 | #~ msgstr "ukendt\n" | |
17598 | ||
17599 | #~ msgid "" | |
17600 | #~ "\n" | |
17601 | #~ "ionice - sets or gets process io scheduling class and priority.\n" | |
17602 | #~ "\n" | |
17603 | #~ "Usage:\n" | |
17604 | #~ " ionice [ options ] -p <pid> [<pid> ...]\n" | |
17605 | #~ " ionice [ options ] <command> [<arg> ...]\n" | |
17606 | #~ "\n" | |
17607 | #~ "Options:\n" | |
17608 | #~ " -n <classdata> class data (0-7, lower being higher prio)\n" | |
17609 | #~ " -c <class> scheduling class\n" | |
17610 | #~ " 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n" | |
17611 | #~ " -t ignore failures\n" | |
17612 | #~ " -h this help\n" | |
17613 | #~ "\n" | |
17614 | #~ msgstr "" | |
17615 | #~ "\n" | |
17616 | #~ "ionice - angiver eller indhenter proces' io-planlægningsklasse og -" | |
17617 | #~ "prioritet.\n" | |
17618 | #~ "\n" | |
17619 | #~ "Brug:\n" | |
17620 | #~ " ionice [ tilvalg ] -p <pid> [<pid> ...]\n" | |
17621 | #~ " ionice [ tilvalg ] <kommando> [<arg> ...]\n" | |
17622 | #~ "\n" | |
17623 | #~ "Tilvalg:\n" | |
17624 | #~ " -n <klassedata> klassedata (0-7, lavere har højere prioritet)\n" | |
17625 | #~ " -c <klasse> planlægningsklasse\n" | |
17626 | #~ " 0: ingen, 1: realtid, 2: bedste forsøg, 3: ledig\n" | |
17627 | #~ " -t ignorerer fejl\n" | |
17628 | #~ " -h denne hjælpetekst\n" | |
17629 | #~ "\n" | |
17630 | ||
f8511249 KZ |
17631 | #~ msgid "CPU mask" |
17632 | #~ msgstr "CPU-maske" | |
17633 | ||
17634 | #~ msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n" | |
17635 | #~ msgstr "Brug: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n" | |
17636 | ||
17637 | #~ msgid "Shutdown process aborted" | |
17638 | #~ msgstr "Nedlukningsproces afbrudt" | |
66ee8158 | 17639 | |
4ded9dfb | 17640 | #, fuzzy |
f8511249 KZ |
17641 | #~ msgid "only root can shut a system down." |
17642 | #~ msgstr "%s: Kun root (administrator) kan lukke systemet ned.\n" | |
4ded9dfb | 17643 | |
f8511249 KZ |
17644 | #, fuzzy |
17645 | #~ msgid "that must be tomorrow, can't you wait till then?" | |
17646 | #~ msgstr "Det må være i morgen. Kan du ikke vente så længe?\n" | |
b359eb3b | 17647 | |
f8511249 KZ |
17648 | # hm, det forstår jeg ikke. Måske 'til vedligeh.' |
17649 | #~ msgid "for maintenance; bounce, bounce" | |
17650 | #~ msgstr "til vedligeholdelse; hop af, hop af" | |
b9ae633e | 17651 | |
f8511249 KZ |
17652 | #~ msgid "The system is being shut down within 5 minutes" |
17653 | #~ msgstr "Systemet lukkes inden for 5 minutter" | |
b9ae633e | 17654 | |
f8511249 KZ |
17655 | #~ msgid "Login is therefore prohibited." |
17656 | #~ msgstr "Derfor er logind spærret." | |
56e7984d | 17657 | |
f8511249 KZ |
17658 | #~ msgid "rebooted by %s: %s" |
17659 | #~ msgstr "genstartet af %s: %s" | |
56e7984d | 17660 | |
f8511249 KZ |
17661 | #~ msgid "halted by %s: %s" |
17662 | #~ msgstr "standset af %s: %s" | |
56e7984d | 17663 | |
f8511249 KZ |
17664 | #~ msgid "" |
17665 | #~ "\n" | |
17666 | #~ "Why am I still alive after reboot?" | |
17667 | #~ msgstr "" | |
17668 | #~ "\n" | |
17669 | #~ "Hvorfor kører jeg stadig efter genstart?" | |
b9ae633e | 17670 | |
f8511249 KZ |
17671 | #~ msgid "" |
17672 | #~ "\n" | |
17673 | #~ "Now you can turn off the power..." | |
17674 | #~ msgstr "" | |
17675 | #~ "\n" | |
17676 | #~ "Du kan nu slukke for strømmen..." | |
de6bd3e8 | 17677 | |
f8511249 KZ |
17678 | #~ msgid "Calling kernel power-off facility...\n" |
17679 | #~ msgstr "Kalder kernens slukningsfacilitet...\n" | |
66ee8158 | 17680 | |
f8511249 KZ |
17681 | #~ msgid "Error powering off\t%s\n" |
17682 | #~ msgstr "Fejl ved slukning\t%s\n" | |
66ee8158 | 17683 | |
f8511249 KZ |
17684 | #~ msgid "Executing the program \"%s\" ...\n" |
17685 | #~ msgstr "Kører programmet »%s«...\n" | |
17686 | ||
17687 | #~ msgid "Error executing\t%s\n" | |
17688 | #~ msgstr "Fejl ved kørsel af\t%s\n" | |
17689 | ||
17690 | # broadcast er her et tillægsord: rundsendT | |
17691 | #~ msgid "URGENT: broadcast message from %s:" | |
17692 | #~ msgstr "HASTER: Rundsendt besked fra %s:" | |
17693 | ||
17694 | #~ msgid "System going down in %d hours %d minutes" | |
17695 | #~ msgstr "Systemet lukkes ned om %d timer og %d minutter" | |
17696 | ||
17697 | #~ msgid "System going down in 1 hour %d minutes" | |
17698 | #~ msgstr "Systemet lukkes ned om 1 time og %d minutter" | |
17699 | ||
17700 | #~ msgid "System going down in %d minutes\n" | |
17701 | #~ msgstr "Systemet lukkes ned om %d minutter\n" | |
17702 | ||
17703 | #~ msgid "System going down in 1 minute\n" | |
17704 | #~ msgstr "Systemet lukkes ned om 1 minut\n" | |
17705 | ||
17706 | #~ msgid "System going down IMMEDIATELY!\n" | |
17707 | #~ msgstr "Systemet lukkes ned ØJEBLIKKELIGT!\n" | |
17708 | ||
17709 | #~ msgid "\t... %s ...\n" | |
17710 | #~ msgstr "\t... %s ...\n" | |
17711 | ||
17712 | #~ msgid "Cannot fork for swapoff. Shrug!" | |
17713 | #~ msgstr "Kunne ikke forgrene for swapoff. Suk!" | |
17714 | ||
17715 | #~ msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick." | |
17716 | #~ msgstr "Kunne ikke udføre swapoff. Håber, at umount kan klare det." | |
17717 | ||
17718 | #~ msgid "Cannot fork for umount, trying manually." | |
17719 | #~ msgstr "Kunne ikke forgrene umount, forsøger selv." | |
17720 | ||
17721 | #~ msgid "Cannot exec %s, trying umount.\n" | |
17722 | #~ msgstr "Kan ikke udføre %s, forsøger afmontering med umount.\n" | |
17723 | ||
17724 | #~ msgid "Cannot exec umount, giving up on umount." | |
17725 | #~ msgstr "Kunne ikke udføre umount, opgiver afmontering." | |
17726 | ||
17727 | #~ msgid "Unmounting any remaining filesystems..." | |
17728 | #~ msgstr "Afmonterer resterende filsystemer..." | |
17729 | ||
17730 | #~ msgid "shutdown: Couldn't umount %s: %s\n" | |
17731 | #~ msgstr "shutdown: Kunne ikke afmontere %s: %s\n" | |
17732 | ||
17733 | #~ msgid "Booting to single user mode.\n" | |
17734 | #~ msgstr "Starter op i enkeltbrugertilstand.\n" | |
17735 | ||
17736 | #~ msgid "exec of single user shell failed\n" | |
17737 | #~ msgstr "udførelse af enkeltbrugerskal mislykkedes\n" | |
17738 | ||
17739 | #~ msgid "fork of single user shell failed\n" | |
17740 | #~ msgstr "forgrening af enkeltbrugerskal mislykkedes\n" | |
17741 | ||
17742 | #~ msgid "error opening fifo\n" | |
17743 | #~ msgstr "fejl ved åbning af fifo\n" | |
17744 | ||
17745 | #~ msgid "error setting close-on-exec on /dev/initctl" | |
17746 | #~ msgstr "fejl under sætning af close-on-exec på /dev/initctl" | |
17747 | ||
17748 | #~ msgid "error running finalprog\n" | |
17749 | #~ msgstr "fejl ved kørsel af finalprog\n" | |
17750 | ||
17751 | #~ msgid "error forking finalprog\n" | |
17752 | #~ msgstr "fejl ved forsøg på at spalte processen finalprog\n" | |
17753 | ||
17754 | #~ msgid "" | |
17755 | #~ "\n" | |
17756 | #~ "Wrong password.\n" | |
17757 | #~ msgstr "" | |
17758 | #~ "\n" | |
17759 | #~ "Forkert adgangskode.\n" | |
17760 | ||
17761 | #~ msgid "lstat of path failed\n" | |
17762 | #~ msgstr "kunne ikke finde sti med lstat\n" | |
17763 | ||
f8511249 KZ |
17764 | #~ msgid "respawning: \"%s\" too fast: quenching entry\n" |
17765 | #~ msgstr "respawning: »%s« for hurtig: slukker post\n" | |
17766 | ||
17767 | #~ msgid "fork failed\n" | |
17768 | #~ msgstr "forgrening mislykkedes\n" | |
17769 | ||
17770 | #~ msgid "cannot open inittab\n" | |
17771 | #~ msgstr "kunne ikke åbne inittab\n" | |
17772 | ||
17773 | #~ msgid "no TERM or cannot stat tty\n" | |
17774 | #~ msgstr "ingen TERM eller kunne ikke køre stat på tty\n" | |
17775 | ||
17776 | #~ msgid "error at stopping service \"%s\"\n" | |
17777 | #~ msgstr "fejl ved forsøg på at stoppe tjenesten »%s«\n" | |
17778 | ||
17779 | #~ msgid "Stopped service: %s\n" | |
17780 | #~ msgstr "Stoppet tjeneste: %s\n" | |
17781 | ||
17782 | #~ msgid "error at starting service \"%s\"\n" | |
17783 | #~ msgstr "fejl ved forsøg på at stoppe tjenesten »%s«\n" | |
17784 | ||
17785 | #~ msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-r] [-s bufsize]\n" | |
17786 | #~ msgstr "Brug: %s [-c] [-n niveau] [-r] [-s bufstr]\n" | |
17787 | ||
17788 | #~ msgid "error: strdup failed" | |
17789 | #~ msgstr "fejl: strdup mislykkedes" | |
17790 | ||
17791 | #~ msgid "error: calloc failed" | |
17792 | #~ msgstr "fejl: calloc mislykkedes" | |
66ee8158 | 17793 | |
4ded9dfb | 17794 | #, fuzzy |
f8511249 KZ |
17795 | #~ msgid "usage: %s [-bfpx] [-l nline]" |
17796 | #~ msgstr "brug: col [-bfpx] [-l antlinjer]\n" | |
17797 | ||
17798 | #~ msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n" | |
17799 | #~ msgstr "brug: %s [ - ] [ -2 ] [ fil ... ]\n" | |
17800 | ||
17801 | #~ msgid "" | |
17802 | #~ "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] " | |
17803 | #~ "[file ...]\n" | |
17804 | #~ msgstr "" | |
17805 | #~ "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt-fil] [-n længde] [-s overspring] " | |
17806 | #~ "[fil ...]\n" | |
17807 | ||
17808 | #~ msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n" | |
17809 | #~ msgstr "brug: %s [-dflpcsu] [+linjenr | +/mønster] navn1 navn2 ...\n" | |
17810 | ||
17811 | #~ msgid "failed to initialize line buffer\n" | |
17812 | #~ msgstr "kunne ikke initialisere linjemellemlager.\n" | |
17813 | ||
17814 | #~ msgid "hexdump: can't read %s.\n" | |
17815 | #~ msgstr "hexdump: kunne ikke læse %s.\n" | |
17816 | ||
17817 | #~ msgid "hexdump: line too long.\n" | |
17818 | #~ msgstr "hexdump: for lang linje.\n" | |
17819 | ||
17820 | #, fuzzy | |
17821 | #~ msgid "Usage: %s [file ...]\n" | |
17822 | #~ msgstr "brug: %s [fil]\n" | |
17823 | ||
17824 | #, fuzzy | |
17825 | #~ msgid "realloc failed" | |
17826 | #~ msgstr "hukommelsesallokering mislykkedes (malloc)" | |
17827 | ||
17828 | #~ msgid "usage: tailf [-n N | -N] logfile" | |
17829 | #~ msgstr "brug: tailf [-n N | -N] logfil" | |
17830 | ||
17831 | #, fuzzy | |
17832 | #~ msgid "Usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n" | |
17833 | #~ msgstr "brug: %s [ -i ] [ -tTerm ] fil...\n" |