]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
db9ecf05 | 1 | # SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1-or-later |
f0465e73 | 2 | # |
05104d9c | 3 | # Danish translation for systemd. |
05104d9c | 4 | # Daniel Machon <dmachon.dev@gmail.com>, 2015. |
a22bcf50 | 5 | # scootergrisen <scootergrisen@gmail.com>, 2020, 2021. |
05104d9c JS |
6 | msgid "" |
7 | msgstr "" | |
78ed7aaf | 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
077a10c0 | 9 | "POT-Creation-Date: 2023-11-14 21:25+0000\n" |
a22bcf50 | 10 | "PO-Revision-Date: 2021-06-02 16:03+0000\n" |
0ffe506c | 11 | "Last-Translator: scootergrisen <scootergrisen@gmail.com>\n" |
e5c6aa72 | 12 | "Language-Team: Danish <https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/master/da/>\n" |
05104d9c JS |
13 | "Language: da\n" |
14 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
0ffe506c | 17 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
a22bcf50 | 18 | "X-Generator: Weblate 4.6.2\n" |
05104d9c | 19 | |
78ed7aaf | 20 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22 |
05104d9c | 21 | msgid "Send passphrase back to system" |
0ffe506c | 22 | msgstr "Send adgangskode tilbage til systemet" |
05104d9c | 23 | |
78ed7aaf | 24 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:23 |
e5c6aa72 | 25 | msgid "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system." |
0ffe506c | 26 | msgstr "Der kræves godkendelse for at sende adgangskode tilbage til systemet." |
05104d9c | 27 | |
78ed7aaf | 28 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:33 |
05104d9c | 29 | msgid "Manage system services or other units" |
0ffe506c | 30 | msgstr "Håndter systemtjenester eller andre enheder" |
05104d9c | 31 | |
78ed7aaf | 32 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:34 |
05104d9c | 33 | msgid "Authentication is required to manage system services or other units." |
e5c6aa72 | 34 | msgstr "Der kræves godkendelse for at håndtere systemtjenester og andre enheder." |
05104d9c | 35 | |
78ed7aaf | 36 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:43 |
05104d9c | 37 | msgid "Manage system service or unit files" |
0ffe506c | 38 | msgstr "Håndter systemtjeneste eller enhedsfiler" |
05104d9c | 39 | |
78ed7aaf | 40 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:44 |
05104d9c | 41 | msgid "Authentication is required to manage system service or unit files." |
e5c6aa72 | 42 | msgstr "Der kræves godkendelse for at håndtere systemtjeneste eller enhedsfiler." |
05104d9c | 43 | |
78ed7aaf | 44 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:54 |
05104d9c | 45 | msgid "Set or unset system and service manager environment variables" |
0ffe506c | 46 | msgstr "Indstil eller fjern system- og tjenesteforvalter miljøvariabler" |
05104d9c | 47 | |
78ed7aaf | 48 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:55 |
e5c6aa72 W |
49 | msgid "Authentication is required to set or unset system and service manager environment variables." |
50 | msgstr "Der kræves godkendelse for at indstille eller fjerne system- og tjenesteforvalter miljøvariabler." | |
05104d9c | 51 | |
78ed7aaf | 52 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:64 |
05104d9c | 53 | msgid "Reload the systemd state" |
0ffe506c | 54 | msgstr "Genindlæs systemd-tilstanden" |
05104d9c | 55 | |
78ed7aaf | 56 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:65 |
05104d9c | 57 | msgid "Authentication is required to reload the systemd state." |
0ffe506c | 58 | msgstr "Der kræves godkendelse for at genindlæse systemd-tilstanden." |
05104d9c | 59 | |
8392979e LB |
60 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:74 |
61 | msgid "Dump the systemd state without rate limits" | |
62 | msgstr "" | |
63 | ||
64 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:75 | |
65 | #, fuzzy | |
e5c6aa72 | 66 | msgid "Authentication is required to dump the systemd state without rate limits." |
8392979e LB |
67 | msgstr "Der kræves godkendelse for at genindlæse systemd-tilstanden." |
68 | ||
78ed7aaf W |
69 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:13 |
70 | msgid "Create a home area" | |
0ffe506c | 71 | msgstr "Opret et hjemmeområde" |
78ed7aaf W |
72 | |
73 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:14 | |
78ed7aaf | 74 | msgid "Authentication is required to create a user's home area." |
0ffe506c | 75 | msgstr "Der kræves godkendelse for at oprette en brugers hjemmeområde." |
78ed7aaf W |
76 | |
77 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:23 | |
78 | msgid "Remove a home area" | |
0ffe506c | 79 | msgstr "Fjern et hjemmeområde" |
78ed7aaf W |
80 | |
81 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:24 | |
78ed7aaf | 82 | msgid "Authentication is required to remove a user's home area." |
0ffe506c | 83 | msgstr "Der kræves godkendelse for at fjerne en brugers hjemmeområde." |
78ed7aaf W |
84 | |
85 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:33 | |
86 | msgid "Check credentials of a home area" | |
0ffe506c | 87 | msgstr "Tjek loginoplysninger for et hjemmeområde" |
78ed7aaf | 88 | |
515736d0 | 89 | # https://www.freedesktop.org/software/systemd/man/sd-login.html |
78ed7aaf | 90 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:34 |
e5c6aa72 W |
91 | msgid "Authentication is required to check credentials against a user's home area." |
92 | msgstr "Der kræves godkendelse for at tjekke loginoplysninger mod en brugers hjemmeområde." | |
78ed7aaf W |
93 | |
94 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:43 | |
95 | msgid "Update a home area" | |
0ffe506c | 96 | msgstr "Opdater et hjemmeområde" |
78ed7aaf | 97 | |
515736d0 | 98 | # https://www.freedesktop.org/software/systemd/man/sd-login.html |
78ed7aaf | 99 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:44 |
78ed7aaf | 100 | msgid "Authentication is required to update a user's home area." |
0ffe506c | 101 | msgstr "Der kræves godkendelse for at opdatere en brugers hjemmeområde." |
78ed7aaf W |
102 | |
103 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:53 | |
104 | msgid "Resize a home area" | |
0ffe506c | 105 | msgstr "Tilpas størrelsen på et hjemmeområde" |
78ed7aaf W |
106 | |
107 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:54 | |
78ed7aaf | 108 | msgid "Authentication is required to resize a user's home area." |
e5c6aa72 | 109 | msgstr "Der kræves godkendelse for at tilpasse størrelsen på en brugers hjemmeområde." |
78ed7aaf W |
110 | |
111 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:63 | |
112 | msgid "Change password of a home area" | |
0ffe506c | 113 | msgstr "Skift adgangskode for et hjemmeområde" |
78ed7aaf | 114 | |
515736d0 | 115 | # https://www.freedesktop.org/software/systemd/man/sd-login.html |
78ed7aaf | 116 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:64 |
e5c6aa72 W |
117 | msgid "Authentication is required to change the password of a user's home area." |
118 | msgstr "Der kræves godkendelse for at skifte adgangskoden for en brugers hjemmeområde." | |
78ed7aaf | 119 | |
64efe0bf W |
120 | #: src/home/pam_systemd_home.c:287 |
121 | #, c-format | |
e5c6aa72 | 122 | msgid "Home of user %s is currently absent, please plug in the necessary storage device or backing file system." |
64efe0bf W |
123 | msgstr "" |
124 | ||
125 | #: src/home/pam_systemd_home.c:292 | |
126 | #, c-format | |
127 | msgid "Too frequent login attempts for user %s, try again later." | |
128 | msgstr "" | |
129 | ||
130 | #: src/home/pam_systemd_home.c:304 | |
131 | msgid "Password: " | |
132 | msgstr "" | |
133 | ||
134 | #: src/home/pam_systemd_home.c:306 | |
135 | #, c-format | |
136 | msgid "Password incorrect or not sufficient for authentication of user %s." | |
137 | msgstr "" | |
138 | ||
139 | #: src/home/pam_systemd_home.c:307 | |
140 | msgid "Sorry, try again: " | |
141 | msgstr "" | |
142 | ||
143 | #: src/home/pam_systemd_home.c:329 | |
144 | msgid "Recovery key: " | |
145 | msgstr "" | |
146 | ||
147 | #: src/home/pam_systemd_home.c:331 | |
148 | #, c-format | |
e5c6aa72 | 149 | msgid "Password/recovery key incorrect or not sufficient for authentication of user %s." |
64efe0bf W |
150 | msgstr "" |
151 | ||
152 | #: src/home/pam_systemd_home.c:332 | |
153 | msgid "Sorry, reenter recovery key: " | |
154 | msgstr "" | |
155 | ||
156 | #: src/home/pam_systemd_home.c:352 | |
157 | #, c-format | |
158 | msgid "Security token of user %s not inserted." | |
159 | msgstr "" | |
160 | ||
161 | #: src/home/pam_systemd_home.c:353 src/home/pam_systemd_home.c:356 | |
162 | msgid "Try again with password: " | |
163 | msgstr "" | |
164 | ||
165 | #: src/home/pam_systemd_home.c:355 | |
166 | #, c-format | |
e5c6aa72 | 167 | msgid "Password incorrect or not sufficient, and configured security token of user %s not inserted." |
64efe0bf W |
168 | msgstr "" |
169 | ||
170 | #: src/home/pam_systemd_home.c:376 | |
171 | msgid "Security token PIN: " | |
172 | msgstr "" | |
173 | ||
174 | #: src/home/pam_systemd_home.c:393 | |
175 | #, c-format | |
176 | msgid "Please authenticate physically on security token of user %s." | |
177 | msgstr "" | |
178 | ||
179 | #: src/home/pam_systemd_home.c:404 | |
180 | #, c-format | |
181 | msgid "Please confirm presence on security token of user %s." | |
182 | msgstr "" | |
183 | ||
184 | #: src/home/pam_systemd_home.c:415 | |
185 | #, c-format | |
186 | msgid "Please verify user on security token of user %s." | |
187 | msgstr "" | |
188 | ||
189 | #: src/home/pam_systemd_home.c:424 | |
e5c6aa72 | 190 | msgid "Security token PIN is locked, please unlock it first. (Hint: Removal and re-insertion might suffice.)" |
64efe0bf W |
191 | msgstr "" |
192 | ||
193 | #: src/home/pam_systemd_home.c:432 | |
194 | #, c-format | |
195 | msgid "Security token PIN incorrect for user %s." | |
196 | msgstr "" | |
197 | ||
198 | #: src/home/pam_systemd_home.c:433 src/home/pam_systemd_home.c:452 | |
199 | #: src/home/pam_systemd_home.c:471 | |
200 | msgid "Sorry, retry security token PIN: " | |
201 | msgstr "" | |
202 | ||
203 | #: src/home/pam_systemd_home.c:451 | |
204 | #, c-format | |
205 | msgid "Security token PIN of user %s incorrect (only a few tries left!)" | |
206 | msgstr "" | |
207 | ||
208 | #: src/home/pam_systemd_home.c:470 | |
209 | #, c-format | |
210 | msgid "Security token PIN of user %s incorrect (only one try left!)" | |
211 | msgstr "" | |
212 | ||
213 | #: src/home/pam_systemd_home.c:616 | |
214 | #, c-format | |
215 | msgid "Home of user %s is currently not active, please log in locally first." | |
216 | msgstr "" | |
217 | ||
218 | #: src/home/pam_systemd_home.c:618 | |
219 | #, c-format | |
220 | msgid "Home of user %s is currently locked, please unlock locally first." | |
221 | msgstr "" | |
222 | ||
223 | #: src/home/pam_systemd_home.c:645 | |
224 | #, c-format | |
225 | msgid "Too many unsuccessful login attempts for user %s, refusing." | |
226 | msgstr "" | |
227 | ||
228 | #: src/home/pam_systemd_home.c:868 | |
229 | msgid "User record is blocked, prohibiting access." | |
230 | msgstr "" | |
231 | ||
232 | #: src/home/pam_systemd_home.c:872 | |
233 | msgid "User record is not valid yet, prohibiting access." | |
234 | msgstr "" | |
235 | ||
236 | #: src/home/pam_systemd_home.c:876 | |
237 | msgid "User record is not valid anymore, prohibiting access." | |
238 | msgstr "" | |
239 | ||
240 | #: src/home/pam_systemd_home.c:881 src/home/pam_systemd_home.c:932 | |
241 | msgid "User record not valid, prohibiting access." | |
242 | msgstr "" | |
243 | ||
244 | #: src/home/pam_systemd_home.c:893 | |
245 | #, c-format | |
246 | msgid "Too many logins, try again in %s." | |
247 | msgstr "" | |
248 | ||
249 | #: src/home/pam_systemd_home.c:904 | |
250 | msgid "Password change required." | |
251 | msgstr "" | |
252 | ||
253 | #: src/home/pam_systemd_home.c:908 | |
254 | msgid "Password expired, change required." | |
255 | msgstr "" | |
256 | ||
257 | #: src/home/pam_systemd_home.c:914 | |
258 | msgid "Password is expired, but can't change, refusing login." | |
259 | msgstr "" | |
260 | ||
261 | #: src/home/pam_systemd_home.c:918 | |
262 | msgid "Password will expire soon, please change." | |
263 | msgstr "" | |
264 | ||
78ed7aaf | 265 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20 |
38b38500 | 266 | msgid "Set hostname" |
0ffe506c | 267 | msgstr "Indstil værtsnavn" |
05104d9c | 268 | |
78ed7aaf | 269 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:21 |
38b38500 | 270 | msgid "Authentication is required to set the local hostname." |
0ffe506c | 271 | msgstr "Der kræves godkendelse for at indstille værtsnavn." |
05104d9c | 272 | |
78ed7aaf | 273 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:30 |
38b38500 | 274 | msgid "Set static hostname" |
0ffe506c | 275 | msgstr "Indstil statisk værtsnavn" |
05104d9c | 276 | |
78ed7aaf | 277 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:31 |
e5c6aa72 W |
278 | msgid "Authentication is required to set the statically configured local hostname, as well as the pretty hostname." |
279 | msgstr "Der kræves godkendelse for at indstille det statisk konfigurerede lokale værtsnavn, lige så vel som det pæne værtsnavn." | |
05104d9c | 280 | |
78ed7aaf | 281 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:41 |
05104d9c | 282 | msgid "Set machine information" |
0ffe506c | 283 | msgstr "Indstil maskininformation" |
05104d9c | 284 | |
78ed7aaf | 285 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:42 |
05104d9c | 286 | msgid "Authentication is required to set local machine information." |
0ffe506c | 287 | msgstr "Der kræves godkendelse for at indstille lokal maskininformation." |
05104d9c | 288 | |
78ed7aaf W |
289 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:51 |
290 | msgid "Get product UUID" | |
0ffe506c | 291 | msgstr "Hent produktets UUID" |
78ed7aaf W |
292 | |
293 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:52 | |
78ed7aaf | 294 | msgid "Authentication is required to get product UUID." |
0ffe506c | 295 | msgstr "Der kræves godkendelse for at hente produktets UUID." |
78ed7aaf | 296 | |
e9c43e5f FS |
297 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:61 |
298 | msgid "Get hardware serial number" | |
299 | msgstr "" | |
300 | ||
301 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:62 | |
302 | #, fuzzy | |
303 | msgid "Authentication is required to get hardware serial number." | |
304 | msgstr "Der kræves godkendelse for at indstille tiden for systemet." | |
305 | ||
306 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:71 | |
307 | #, fuzzy | |
308 | msgid "Get system description" | |
309 | msgstr "Indstil tidszone for systemet" | |
310 | ||
311 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:72 | |
312 | #, fuzzy | |
313 | msgid "Authentication is required to get system description." | |
314 | msgstr "Der kræves godkendelse for at indstille tidszonen for systemet." | |
315 | ||
78ed7aaf | 316 | #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22 |
05104d9c | 317 | msgid "Import a VM or container image" |
0ffe506c | 318 | msgstr "Importér et VM- eller beholderaftryk" |
05104d9c | 319 | |
78ed7aaf | 320 | #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:23 |
05104d9c | 321 | msgid "Authentication is required to import a VM or container image" |
0ffe506c | 322 | msgstr "Der kræves godkendelse for at importere et VM- eller beholderaftryk" |
05104d9c | 323 | |
78ed7aaf | 324 | #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:32 |
05104d9c | 325 | msgid "Export a VM or container image" |
0ffe506c | 326 | msgstr "Eksportér et VM- eller beholderaftryk" |
05104d9c | 327 | |
78ed7aaf | 328 | #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:33 |
05104d9c | 329 | msgid "Authentication is required to export a VM or container image" |
0ffe506c | 330 | msgstr "Der kræves godkendelse for at eksportere et VM- eller beholderaftryk" |
05104d9c | 331 | |
78ed7aaf | 332 | #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:42 |
05104d9c | 333 | msgid "Download a VM or container image" |
0ffe506c | 334 | msgstr "Hent et VM- eller beholderaftryk" |
05104d9c | 335 | |
78ed7aaf | 336 | #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:43 |
05104d9c | 337 | msgid "Authentication is required to download a VM or container image" |
0ffe506c | 338 | msgstr "Der kræves godkendelse for at hente et VM- eller beholderaftryk" |
05104d9c | 339 | |
78ed7aaf | 340 | #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:22 |
05104d9c | 341 | msgid "Set system locale" |
0ffe506c | 342 | msgstr "Indstil sprogindstillinger for systemet" |
05104d9c | 343 | |
78ed7aaf | 344 | #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:23 |
05104d9c | 345 | msgid "Authentication is required to set the system locale." |
e5c6aa72 | 346 | msgstr "Der kræves godkendelse for at indstille sprogindstillinger for systemet." |
05104d9c | 347 | |
78ed7aaf | 348 | #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:33 |
05104d9c | 349 | msgid "Set system keyboard settings" |
0ffe506c | 350 | msgstr "Indstil tastaturindstillinger for systemet" |
05104d9c | 351 | |
78ed7aaf | 352 | #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:34 |
05104d9c | 353 | msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings." |
e5c6aa72 | 354 | msgstr "Der kræves godkendelse for at indstille tastaturindstillinger for systemet." |
05104d9c | 355 | |
78ed7aaf | 356 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:22 |
05104d9c | 357 | msgid "Allow applications to inhibit system shutdown" |
0ffe506c | 358 | msgstr "Tillad programmer at hæmme system nedlukning" |
05104d9c | 359 | |
78ed7aaf | 360 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:23 |
e5c6aa72 | 361 | msgid "Authentication is required for an application to inhibit system shutdown." |
0ffe506c | 362 | msgstr "Der kræves godkendelse for at et program kan hæmme system nedlukning." |
05104d9c | 363 | |
78ed7aaf | 364 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:33 |
05104d9c | 365 | msgid "Allow applications to delay system shutdown" |
0ffe506c | 366 | msgstr "Tillad programmer at forsinke system nedlukning" |
05104d9c | 367 | |
78ed7aaf | 368 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:34 |
05104d9c | 369 | msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown." |
e5c6aa72 | 370 | msgstr "Der kræves godkendelse for at et program kan forsinke system nedlukning." |
05104d9c | 371 | |
78ed7aaf | 372 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:44 |
05104d9c | 373 | msgid "Allow applications to inhibit system sleep" |
0ffe506c | 374 | msgstr "Tillad programmer at hæmme system dvale" |
05104d9c | 375 | |
78ed7aaf | 376 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:45 |
78ed7aaf | 377 | msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep." |
0ffe506c | 378 | msgstr "Der kræves godkendelse for at et program kan hæmme system dvale." |
05104d9c | 379 | |
78ed7aaf | 380 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:55 |
05104d9c | 381 | msgid "Allow applications to delay system sleep" |
0ffe506c | 382 | msgstr "Tillad programmer at forsinke system dvale" |
05104d9c | 383 | |
78ed7aaf | 384 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:56 |
05104d9c | 385 | msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep." |
0ffe506c | 386 | msgstr "Der kræves godkendelse for at et program kan forsinke system dvale." |
05104d9c | 387 | |
78ed7aaf | 388 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:65 |
05104d9c | 389 | msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend" |
0ffe506c | 390 | msgstr "Tillad programmer at hæmme automatisk system standby" |
05104d9c | 391 | |
78ed7aaf | 392 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:66 |
e5c6aa72 W |
393 | msgid "Authentication is required for an application to inhibit automatic system suspend." |
394 | msgstr "Der kræves godkendelse for at et program kan hæmme automatisk system standby." | |
05104d9c | 395 | |
78ed7aaf | 396 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:75 |
05104d9c | 397 | msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key" |
0ffe506c | 398 | msgstr "Tillad programmer at hæmme systemhåndtering af tænd/sluk-knappen" |
05104d9c | 399 | |
78ed7aaf | 400 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:76 |
e5c6aa72 W |
401 | msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the power key." |
402 | msgstr "Der kræves godkendelse for at et program kan hæmme systemhåndtering af tænd/sluk-knappen." | |
05104d9c | 403 | |
78ed7aaf | 404 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:86 |
05104d9c | 405 | msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key" |
0ffe506c | 406 | msgstr "Tillad programmer at hæmme systemhåndtering af standby-knappen" |
05104d9c | 407 | |
78ed7aaf | 408 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:87 |
e5c6aa72 W |
409 | msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the suspend key." |
410 | msgstr "Der kræves godkendelse for at et program kan hæmme systemhåndtering af standby-knappen." | |
05104d9c | 411 | |
78ed7aaf | 412 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:97 |
05104d9c | 413 | msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key" |
0ffe506c | 414 | msgstr "Tillad programmer at hæmme systemhåndtering af dvale-knappen" |
05104d9c | 415 | |
78ed7aaf | 416 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:98 |
e5c6aa72 W |
417 | msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the hibernate key." |
418 | msgstr "Der kræves godkendelse for at et program kan hæmme systemhåndtering af dvale-knappen." | |
05104d9c | 419 | |
78ed7aaf | 420 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:107 |
05104d9c | 421 | msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch" |
0ffe506c | 422 | msgstr "Tillad programmer at hæmme systemhåndtering af skærmlukning" |
05104d9c | 423 | |
78ed7aaf | 424 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:108 |
e5c6aa72 W |
425 | msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the lid switch." |
426 | msgstr "Der kræves godkendelse for at et program kan hæmme systemhåndtering af skærmlukning." | |
78ed7aaf W |
427 | |
428 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117 | |
1e6cf7fb | 429 | msgid "Allow applications to inhibit system handling of the reboot key" |
a22bcf50 | 430 | msgstr "Tillad programmer at hæmme systemhåndtering af genstart-knappen" |
1e6cf7fb W |
431 | |
432 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118 | |
e5c6aa72 W |
433 | msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the reboot key." |
434 | msgstr "Der kræves godkendelse for at et program kan hæmme systemhåndtering af genstart-knappen." | |
1e6cf7fb W |
435 | |
436 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128 | |
78ed7aaf | 437 | msgid "Allow non-logged-in user to run programs" |
0ffe506c | 438 | msgstr "Tillad bruger der ikke er logget ind, at køre programmer" |
78ed7aaf | 439 | |
1e6cf7fb | 440 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:129 |
78ed7aaf | 441 | msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user." |
e5c6aa72 | 442 | msgstr "Der kræves godkendelse for at brugere, som ikke er logget ind, kan køre programmer." |
05104d9c | 443 | |
1e6cf7fb | 444 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138 |
05104d9c JS |
445 | msgid "Allow non-logged-in users to run programs" |
446 | msgstr "Tillad brugere der ikke er logget ind, at køre programmer" | |
447 | ||
1e6cf7fb | 448 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:139 |
05104d9c | 449 | msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user." |
e5c6aa72 | 450 | msgstr "Der kræves godkendelse for at brugere, som ikke er logget ind, kan køre programmer." |
05104d9c | 451 | |
515736d0 | 452 | # https://www.freedesktop.org/software/systemd/man/sd-login.html |
1e6cf7fb | 453 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148 |
05104d9c JS |
454 | msgid "Allow attaching devices to seats" |
455 | msgstr "Tillad at montere af enheder til arbejdsstationer" | |
456 | ||
515736d0 | 457 | # https://www.freedesktop.org/software/systemd/man/sd-login.html |
1e6cf7fb | 458 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149 |
15f73764 | 459 | msgid "Authentication is required to attach a device to a seat." |
0ffe506c | 460 | msgstr "Der kræves godkendelse for at montere en enhed til en arbejdsstation." |
05104d9c | 461 | |
515736d0 | 462 | # https://www.freedesktop.org/software/systemd/man/sd-login.html |
1e6cf7fb | 463 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159 |
05104d9c JS |
464 | msgid "Flush device to seat attachments" |
465 | msgstr "Nulstil enhed monteret til en arbejdsstation" | |
466 | ||
515736d0 | 467 | # https://www.freedesktop.org/software/systemd/man/sd-login.html |
1e6cf7fb | 468 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:160 |
78ed7aaf | 469 | msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats." |
e5c6aa72 | 470 | msgstr "Der kræves godkendelse for at nulstille måden enheder er monteret arbejdsstationer." |
05104d9c | 471 | |
1e6cf7fb | 472 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169 |
05104d9c JS |
473 | msgid "Power off the system" |
474 | msgstr "Sluk for systemet" | |
475 | ||
1e6cf7fb | 476 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170 |
15f73764 | 477 | msgid "Authentication is required to power off the system." |
0ffe506c | 478 | msgstr "Der kræves godkendelse for at slukke systemet." |
05104d9c | 479 | |
1e6cf7fb | 480 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180 |
05104d9c JS |
481 | msgid "Power off the system while other users are logged in" |
482 | msgstr "Sluk systemet mens andre brugere er logget på" | |
483 | ||
1e6cf7fb | 484 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181 |
e5c6aa72 W |
485 | msgid "Authentication is required to power off the system while other users are logged in." |
486 | msgstr "Der kræves godkendelse for at slukke systemet mens andre brugere er logget på." | |
05104d9c | 487 | |
1e6cf7fb | 488 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191 |
09460a23 | 489 | msgid "Power off the system while an application is inhibiting this" |
0ffe506c | 490 | msgstr "Sluk for systemet mens et program har forespurgt at hæmme det" |
05104d9c | 491 | |
1e6cf7fb | 492 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192 |
e5c6aa72 W |
493 | msgid "Authentication is required to power off the system while an application is inhibiting this." |
494 | msgstr "Der kræves godkendelse for at slukke systemet mens et program har forespurgt at hæmme det." | |
05104d9c | 495 | |
1e6cf7fb | 496 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202 |
05104d9c JS |
497 | msgid "Reboot the system" |
498 | msgstr "Genstart systemet" | |
499 | ||
1e6cf7fb | 500 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203 |
15f73764 | 501 | msgid "Authentication is required to reboot the system." |
0ffe506c | 502 | msgstr "Der kræves godkendelse for at genstarte systemet." |
05104d9c | 503 | |
1e6cf7fb | 504 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213 |
05104d9c JS |
505 | msgid "Reboot the system while other users are logged in" |
506 | msgstr "Genstart systemet mens andre brugere er logget ind" | |
507 | ||
1e6cf7fb | 508 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214 |
e5c6aa72 W |
509 | msgid "Authentication is required to reboot the system while other users are logged in." |
510 | msgstr "Der kræves godkendelse for at genstarte systemet mens andre brugere er logget ind." | |
05104d9c | 511 | |
1e6cf7fb | 512 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224 |
09460a23 | 513 | msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this" |
0ffe506c | 514 | msgstr "Genstart systemet mens et program har forespurgt at hæmme det" |
05104d9c | 515 | |
1e6cf7fb | 516 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225 |
e5c6aa72 W |
517 | msgid "Authentication is required to reboot the system while an application is inhibiting this." |
518 | msgstr "Der kræves godkendelse for at genstarte systemet mens et program har forespurgt at hæmme det." | |
05104d9c | 519 | |
1e6cf7fb | 520 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235 |
78ed7aaf | 521 | msgid "Halt the system" |
0ffe506c | 522 | msgstr "Stop systemet" |
78ed7aaf | 523 | |
1e6cf7fb | 524 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236 |
78ed7aaf | 525 | msgid "Authentication is required to halt the system." |
0ffe506c | 526 | msgstr "Der kræves godkendelse for at stoppe systemet." |
78ed7aaf | 527 | |
1e6cf7fb | 528 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246 |
78ed7aaf | 529 | msgid "Halt the system while other users are logged in" |
0ffe506c | 530 | msgstr "Stop systemet mens andre brugere er logget på" |
78ed7aaf | 531 | |
1e6cf7fb | 532 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247 |
e5c6aa72 W |
533 | msgid "Authentication is required to halt the system while other users are logged in." |
534 | msgstr "Der kræves godkendelse for at stoppe systemet, mens andre brugere er logget på." | |
78ed7aaf | 535 | |
1e6cf7fb | 536 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257 |
78ed7aaf | 537 | msgid "Halt the system while an application is inhibiting this" |
0ffe506c | 538 | msgstr "Stop systemet mens et program har forespurgt at hæmme det" |
78ed7aaf | 539 | |
1e6cf7fb | 540 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258 |
e5c6aa72 W |
541 | msgid "Authentication is required to halt the system while an application is inhibiting this." |
542 | msgstr "Der kræves godkendelse for at stoppe systemet, mens et program har forespurgt at hæmme det." | |
78ed7aaf | 543 | |
1e6cf7fb | 544 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268 |
05104d9c JS |
545 | msgid "Suspend the system" |
546 | msgstr "Sæt systemet på standby" | |
547 | ||
1e6cf7fb | 548 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:269 |
15f73764 | 549 | msgid "Authentication is required to suspend the system." |
0ffe506c | 550 | msgstr "Der kræves godkendelse for at indstille systemet på standby." |
05104d9c | 551 | |
1e6cf7fb | 552 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278 |
05104d9c JS |
553 | msgid "Suspend the system while other users are logged in" |
554 | msgstr "Sæt systemet på standby mens andre brugere er logget på" | |
555 | ||
1e6cf7fb | 556 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279 |
e5c6aa72 W |
557 | msgid "Authentication is required to suspend the system while other users are logged in." |
558 | msgstr "Der kræves godkendelse for at indstille systemet på standby, mens andre brugere er logget på." | |
05104d9c | 559 | |
1e6cf7fb | 560 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289 |
09460a23 | 561 | msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this" |
0ffe506c | 562 | msgstr "Sæt systemet på standby mens et program har forespurgt at hæmme det" |
05104d9c | 563 | |
1e6cf7fb | 564 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290 |
e5c6aa72 W |
565 | msgid "Authentication is required to suspend the system while an application is inhibiting this." |
566 | msgstr "Der kræves godkendelse for at indstille systemet på standby, mens et program har forespurgt at hæmme det." | |
05104d9c | 567 | |
1e6cf7fb | 568 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300 |
05104d9c JS |
569 | msgid "Hibernate the system" |
570 | msgstr "Sæt systemet i dvale" | |
571 | ||
1e6cf7fb | 572 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:301 |
15f73764 | 573 | msgid "Authentication is required to hibernate the system." |
0ffe506c | 574 | msgstr "Der kræves godkendelse for at indstille systemet i dvale-tilstand." |
05104d9c | 575 | |
1e6cf7fb | 576 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310 |
05104d9c | 577 | msgid "Hibernate the system while other users are logged in" |
78ed7aaf | 578 | msgstr "Sæt systemet i dvale-tilstand mens andre brugere er logget på" |
05104d9c | 579 | |
1e6cf7fb | 580 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311 |
e5c6aa72 W |
581 | msgid "Authentication is required to hibernate the system while other users are logged in." |
582 | msgstr "Der kræves godkendelse for at indstille systemet i dvale-tilstand, mens andre brugere er logget på." | |
05104d9c | 583 | |
1e6cf7fb | 584 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321 |
09460a23 | 585 | msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this" |
e5c6aa72 | 586 | msgstr "Sæt systemet i dvale-tilstand mens et program har forespurgt at hæmme det" |
05104d9c | 587 | |
1e6cf7fb | 588 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322 |
e5c6aa72 W |
589 | msgid "Authentication is required to hibernate the system while an application is inhibiting this." |
590 | msgstr "Der kræves godkendelse for at indstille systemet i dvale-tilstand, mens et program har forespurgt at hæmme det." | |
05104d9c | 591 | |
1e6cf7fb | 592 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332 |
05104d9c | 593 | msgid "Manage active sessions, users and seats" |
0ffe506c | 594 | msgstr "Håndter aktive sessioner, brugere og arbejdsstationer" |
05104d9c | 595 | |
515736d0 | 596 | # https://www.freedesktop.org/software/systemd/man/sd-login.html |
1e6cf7fb | 597 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:333 |
78ed7aaf | 598 | msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats." |
e5c6aa72 | 599 | msgstr "Der kræves godkendelse for at håndtere aktive sessioner, brugere og arbejdsstationer." |
05104d9c | 600 | |
1e6cf7fb | 601 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342 |
05104d9c | 602 | msgid "Lock or unlock active sessions" |
0ffe506c | 603 | msgstr "Lås eller lås op for aktive sessioner" |
05104d9c | 604 | |
1e6cf7fb | 605 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:343 |
05104d9c | 606 | msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions." |
0ffe506c | 607 | msgstr "Der kræves godkendelse for at låse eller låse op for aktive sessioner." |
05104d9c | 608 | |
1e6cf7fb | 609 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352 |
78ed7aaf | 610 | msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel" |
0ffe506c | 611 | msgstr "Indstil \"årsagen\" til genstart i kernen" |
78ed7aaf | 612 | |
1e6cf7fb | 613 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353 |
78ed7aaf | 614 | msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel." |
e5c6aa72 | 615 | msgstr "Der kræves godkendelse for at indstille \"årsagen\" til genstart i kernen." |
05104d9c | 616 | |
1e6cf7fb | 617 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363 |
78ed7aaf | 618 | msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface" |
e5c6aa72 | 619 | msgstr "Tillad meddelelse til firmwaren om at starte op i opsætningsgrænseflade" |
78ed7aaf | 620 | |
1e6cf7fb | 621 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364 |
e5c6aa72 W |
622 | msgid "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup interface." |
623 | msgstr "Der kræves godkendelse for at meddele firmwaren om at starte op i opsætningsgrænseflade." | |
05104d9c | 624 | |
1e6cf7fb | 625 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374 |
78ed7aaf | 626 | msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu" |
0ffe506c | 627 | msgstr "Angiv at opstartsindlæseren skal starte til opstartsindlæsermenuen" |
78ed7aaf | 628 | |
1e6cf7fb | 629 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375 |
e5c6aa72 W |
630 | msgid "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu." |
631 | msgstr "Der kræves godkendelse for at angive at opstartsindlæseren skal starte til opstartsindlæsermenuen." | |
78ed7aaf | 632 | |
1e6cf7fb | 633 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385 |
78ed7aaf | 634 | msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry" |
0ffe506c | 635 | msgstr "Angiv at opstartsindlæseren skal starte til en bestemt post" |
78ed7aaf | 636 | |
1e6cf7fb | 637 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386 |
e5c6aa72 W |
638 | msgid "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a specific boot loader entry." |
639 | msgstr "Der kræves godkendelse for at angive at opstartsindlæseren skal starte til en bestemt post." | |
78ed7aaf | 640 | |
1e6cf7fb | 641 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396 |
05104d9c | 642 | msgid "Set a wall message" |
0ffe506c | 643 | msgstr "Indstil en broadcast-besked" |
05104d9c | 644 | |
1e6cf7fb | 645 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:397 |
05104d9c | 646 | msgid "Authentication is required to set a wall message" |
0ffe506c | 647 | msgstr "Der kræves godkendelse for at indstille en broadcast-besked" |
05104d9c | 648 | |
1e6cf7fb | 649 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:406 |
78ed7aaf | 650 | msgid "Change Session" |
0ffe506c | 651 | msgstr "Skift session" |
78ed7aaf | 652 | |
1e6cf7fb | 653 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:407 |
78ed7aaf | 654 | msgid "Authentication is required to change the virtual terminal." |
0ffe506c | 655 | msgstr "Der kræves godkendelse for at indstille værtsnavn." |
78ed7aaf W |
656 | |
657 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:22 | |
05104d9c JS |
658 | msgid "Log into a local container" |
659 | msgstr "Log på en lokal container" | |
660 | ||
78ed7aaf | 661 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:23 |
05104d9c | 662 | msgid "Authentication is required to log into a local container." |
0ffe506c | 663 | msgstr "Der kræves godkendelse for at logge på en lokal container." |
05104d9c | 664 | |
78ed7aaf | 665 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:32 |
05104d9c JS |
666 | msgid "Log into the local host" |
667 | msgstr "Log på den lokale vært" | |
668 | ||
78ed7aaf | 669 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:33 |
05104d9c | 670 | msgid "Authentication is required to log into the local host." |
0ffe506c | 671 | msgstr "Der kræves godkendelse for at logge på den lokale vært." |
05104d9c | 672 | |
78ed7aaf | 673 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:42 |
05104d9c | 674 | msgid "Acquire a shell in a local container" |
0ffe506c | 675 | msgstr "Anskaf en skal i en lokal container" |
05104d9c | 676 | |
78ed7aaf | 677 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:43 |
05104d9c | 678 | msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container." |
0ffe506c | 679 | msgstr "Der kræves godkendelse for at anskaffe en skal i en lokal container." |
05104d9c | 680 | |
78ed7aaf | 681 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:53 |
05104d9c | 682 | msgid "Acquire a shell on the local host" |
0ffe506c | 683 | msgstr "Anskaf en skal på den lokale vært" |
05104d9c | 684 | |
78ed7aaf | 685 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:54 |
05104d9c | 686 | msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host." |
0ffe506c | 687 | msgstr "Der kræves godkendelse for at anskaffe en skal på den lokale vært." |
05104d9c | 688 | |
78ed7aaf | 689 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:64 |
05104d9c JS |
690 | msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container" |
691 | msgstr "Anskaf en pseudo-TTY i en lokal container" | |
692 | ||
78ed7aaf | 693 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:65 |
e5c6aa72 W |
694 | msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container." |
695 | msgstr "Der kræves godkendelse for at anskaffe en pseudo-TTY i en lokal container." | |
05104d9c | 696 | |
78ed7aaf | 697 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:74 |
05104d9c JS |
698 | msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host" |
699 | msgstr "Anskaf en pseudo-TTY på den lokale vært" | |
700 | ||
78ed7aaf | 701 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:75 |
05104d9c | 702 | msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host." |
e5c6aa72 | 703 | msgstr "Der kræves godkendelse for at anskaffe en pseudo-TTY på den lokale vært." |
05104d9c | 704 | |
78ed7aaf | 705 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:84 |
05104d9c | 706 | msgid "Manage local virtual machines and containers" |
0ffe506c | 707 | msgstr "Håndter lokale virtuelle maskiner og containere" |
05104d9c | 708 | |
78ed7aaf | 709 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:85 |
e5c6aa72 W |
710 | msgid "Authentication is required to manage local virtual machines and containers." |
711 | msgstr "Der kræves godkendelse for at håndtere lokale virtuelle maskiner og containere." | |
05104d9c | 712 | |
78ed7aaf | 713 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:95 |
05104d9c | 714 | msgid "Manage local virtual machine and container images" |
0ffe506c | 715 | msgstr "Håndter lokal virtuel maskine- og beholderaftryk" |
05104d9c | 716 | |
78ed7aaf | 717 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:96 |
e5c6aa72 W |
718 | msgid "Authentication is required to manage local virtual machine and container images." |
719 | msgstr "Der kræves godkendelse for at håndtere lokal virtuel maskine- og beholderaftryk." | |
05104d9c | 720 | |
78ed7aaf W |
721 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:22 |
722 | msgid "Set NTP servers" | |
0ffe506c | 723 | msgstr "Indstil NTP-servere" |
78ed7aaf W |
724 | |
725 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:23 | |
78ed7aaf | 726 | msgid "Authentication is required to set NTP servers." |
0ffe506c | 727 | msgstr "Der kræves godkendelse for at indstille NTP-servere." |
78ed7aaf W |
728 | |
729 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:33 | |
730 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:44 | |
731 | msgid "Set DNS servers" | |
0ffe506c | 732 | msgstr "Indstil DNS-servere" |
78ed7aaf W |
733 | |
734 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:34 | |
735 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:45 | |
78ed7aaf | 736 | msgid "Authentication is required to set DNS servers." |
0ffe506c | 737 | msgstr "Der kræves godkendelse for at indstille DNS-servere." |
78ed7aaf W |
738 | |
739 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:44 | |
740 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:55 | |
741 | msgid "Set domains" | |
0ffe506c | 742 | msgstr "Indstil domæner" |
78ed7aaf W |
743 | |
744 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:45 | |
745 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:56 | |
78ed7aaf | 746 | msgid "Authentication is required to set domains." |
0ffe506c | 747 | msgstr "Der kræves godkendelse for at indstille domæner." |
78ed7aaf W |
748 | |
749 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:55 | |
750 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:66 | |
751 | msgid "Set default route" | |
0ffe506c | 752 | msgstr "Indstil standardrute" |
78ed7aaf W |
753 | |
754 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:56 | |
755 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:67 | |
78ed7aaf | 756 | msgid "Authentication is required to set default route." |
0ffe506c | 757 | msgstr "Der kræves godkendelse for at indstille standardrute." |
78ed7aaf W |
758 | |
759 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:66 | |
760 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:77 | |
761 | msgid "Enable/disable LLMNR" | |
0ffe506c | 762 | msgstr "Aktivér/deaktivér LLMNR" |
78ed7aaf W |
763 | |
764 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:67 | |
765 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:78 | |
78ed7aaf | 766 | msgid "Authentication is required to enable or disable LLMNR." |
0ffe506c | 767 | msgstr "Der kræves godkendelse for at aktivere eller deaktivere LLMNR." |
78ed7aaf W |
768 | |
769 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:77 | |
770 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:88 | |
771 | msgid "Enable/disable multicast DNS" | |
0ffe506c | 772 | msgstr "Aktivér/deaktivér multicast-DNS" |
78ed7aaf W |
773 | |
774 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:78 | |
775 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:89 | |
78ed7aaf | 776 | msgid "Authentication is required to enable or disable multicast DNS." |
0ffe506c | 777 | msgstr "Der kræves godkendelse for at aktivere eller deaktivere multicast-DNS." |
78ed7aaf W |
778 | |
779 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:88 | |
780 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:99 | |
781 | msgid "Enable/disable DNS over TLS" | |
0ffe506c | 782 | msgstr "Aktivér/deaktivér DNS over TLS" |
78ed7aaf W |
783 | |
784 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:89 | |
785 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:100 | |
78ed7aaf | 786 | msgid "Authentication is required to enable or disable DNS over TLS." |
0ffe506c | 787 | msgstr "Der kræves godkendelse for at aktivere eller deaktivere DNS over TLS." |
78ed7aaf W |
788 | |
789 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:99 | |
790 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:110 | |
791 | msgid "Enable/disable DNSSEC" | |
0ffe506c | 792 | msgstr "Aktivér/deaktivér DNSSEC" |
78ed7aaf W |
793 | |
794 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:100 | |
795 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:111 | |
78ed7aaf | 796 | msgid "Authentication is required to enable or disable DNSSEC." |
0ffe506c | 797 | msgstr "Der kræves godkendelse for at aktivere eller deaktivere DNSSEC." |
78ed7aaf W |
798 | |
799 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:110 | |
800 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:121 | |
801 | msgid "Set DNSSEC Negative Trust Anchors" | |
0ffe506c | 802 | msgstr "Indstil Negative Trust Anchors for DNSSEC" |
78ed7aaf W |
803 | |
804 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:111 | |
805 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:122 | |
78ed7aaf | 806 | msgid "Authentication is required to set DNSSEC Negative Trust Anchors." |
e5c6aa72 | 807 | msgstr "Der kræves godkendelse for at indstille sprogindstillinger for systemet." |
78ed7aaf W |
808 | |
809 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:121 | |
810 | msgid "Revert NTP settings" | |
0ffe506c | 811 | msgstr "Tilbagefør NTP-indstillinger" |
78ed7aaf W |
812 | |
813 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:122 | |
78ed7aaf | 814 | msgid "Authentication is required to reset NTP settings." |
0ffe506c | 815 | msgstr "Der kræves godkendelse for at nulstille NTP-indstillinger." |
78ed7aaf W |
816 | |
817 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:132 | |
818 | msgid "Revert DNS settings" | |
0ffe506c | 819 | msgstr "Tilbagefør DNS-indstillinger" |
78ed7aaf W |
820 | |
821 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:133 | |
78ed7aaf | 822 | msgid "Authentication is required to reset DNS settings." |
0ffe506c | 823 | msgstr "Der kræves godkendelse for at nulstille DNS-indstillinger." |
78ed7aaf W |
824 | |
825 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:143 | |
826 | msgid "DHCP server sends force renew message" | |
0ffe506c | 827 | msgstr "DHCP-server sender tvunget fornyelsesmeddelelse" |
78ed7aaf W |
828 | |
829 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:144 | |
78ed7aaf | 830 | msgid "Authentication is required to send force renew message." |
0ffe506c | 831 | msgstr "Der kræves godkendelse for at indstille en broadcast-besked." |
78ed7aaf W |
832 | |
833 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:154 | |
834 | msgid "Renew dynamic addresses" | |
0ffe506c | 835 | msgstr "Forny dynamiske adresser" |
78ed7aaf W |
836 | |
837 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:155 | |
78ed7aaf | 838 | msgid "Authentication is required to renew dynamic addresses." |
0ffe506c | 839 | msgstr "Der kræves godkendelse for at forny dynamiske adresser." |
78ed7aaf W |
840 | |
841 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:165 | |
842 | msgid "Reload network settings" | |
0ffe506c | 843 | msgstr "Genindlæs netværksindstillinger" |
78ed7aaf W |
844 | |
845 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:166 | |
78ed7aaf | 846 | msgid "Authentication is required to reload network settings." |
0ffe506c | 847 | msgstr "Der kræves godkendelse for at genindlæse netværksindstillinger." |
78ed7aaf W |
848 | |
849 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:176 | |
850 | msgid "Reconfigure network interface" | |
0ffe506c | 851 | msgstr "Genkonfigurer netværksgrænseflade" |
78ed7aaf W |
852 | |
853 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:177 | |
78ed7aaf | 854 | msgid "Authentication is required to reconfigure network interface." |
0ffe506c | 855 | msgstr "Der kræves godkendelse for at genkonfigurere netværksgrænseflade." |
78ed7aaf W |
856 | |
857 | #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:13 | |
858 | msgid "Inspect a portable service image" | |
0ffe506c | 859 | msgstr "Undersøg et transportabel tjeneste-aftryk" |
78ed7aaf W |
860 | |
861 | #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:14 | |
78ed7aaf | 862 | msgid "Authentication is required to inspect a portable service image." |
e5c6aa72 | 863 | msgstr "Der kræves godkendelse for at undersøg et transportabel tjeneste-aftryk." |
78ed7aaf W |
864 | |
865 | #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:23 | |
866 | msgid "Attach or detach a portable service image" | |
0ffe506c | 867 | msgstr "Tilslut eller frakobl et transportabel tjeneste-aftryk" |
78ed7aaf | 868 | |
515736d0 | 869 | # https://www.freedesktop.org/software/systemd/man/sd-login.html |
78ed7aaf | 870 | #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:24 |
e5c6aa72 W |
871 | msgid "Authentication is required to attach or detach a portable service image." |
872 | msgstr "Der kræves godkendelse for at tilslutte eller frakoble et transportabel tjeneste-aftryk." | |
78ed7aaf W |
873 | |
874 | #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:34 | |
875 | msgid "Delete or modify portable service image" | |
0ffe506c | 876 | msgstr "Slet eller rediger et transportabel tjeneste-aftryk" |
78ed7aaf W |
877 | |
878 | #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:35 | |
e5c6aa72 W |
879 | msgid "Authentication is required to delete or modify a portable service image." |
880 | msgstr "Der kræves godkendelse for at slette eller redigere et transportabel tjeneste-aftryk." | |
78ed7aaf W |
881 | |
882 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:22 | |
883 | msgid "Register a DNS-SD service" | |
0ffe506c | 884 | msgstr "Registrer en DNS-SD-tjeneste" |
78ed7aaf W |
885 | |
886 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:23 | |
78ed7aaf | 887 | msgid "Authentication is required to register a DNS-SD service" |
0ffe506c | 888 | msgstr "Der kræves godkendelse for at registrere en DNS-SD-tjeneste" |
78ed7aaf W |
889 | |
890 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:33 | |
891 | msgid "Unregister a DNS-SD service" | |
0ffe506c | 892 | msgstr "Fjern registreringen af en DNS-SD-tjeneste" |
78ed7aaf W |
893 | |
894 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:34 | |
78ed7aaf | 895 | msgid "Authentication is required to unregister a DNS-SD service" |
e5c6aa72 | 896 | msgstr "Der kræves godkendelse for at fjerne registreringen af en DNS-SD-tjeneste" |
78ed7aaf W |
897 | |
898 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:132 | |
899 | msgid "Revert name resolution settings" | |
0ffe506c | 900 | msgstr "Tilbagefør navneløsningsindstillinger" |
78ed7aaf W |
901 | |
902 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:133 | |
78ed7aaf | 903 | msgid "Authentication is required to reset name resolution settings." |
0ffe506c | 904 | msgstr "Der kræves godkendelse for at nulstille navneløsningsindstillinger." |
78ed7aaf W |
905 | |
906 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:22 | |
05104d9c | 907 | msgid "Set system time" |
0ffe506c | 908 | msgstr "Indstil tiden for systemet" |
05104d9c | 909 | |
78ed7aaf | 910 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:23 |
05104d9c | 911 | msgid "Authentication is required to set the system time." |
0ffe506c | 912 | msgstr "Der kræves godkendelse for at indstille tiden for systemet." |
05104d9c | 913 | |
78ed7aaf | 914 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:33 |
05104d9c | 915 | msgid "Set system timezone" |
0ffe506c | 916 | msgstr "Indstil tidszone for systemet" |
05104d9c | 917 | |
78ed7aaf | 918 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:34 |
05104d9c | 919 | msgid "Authentication is required to set the system timezone." |
0ffe506c | 920 | msgstr "Der kræves godkendelse for at indstille tidszonen for systemet." |
05104d9c | 921 | |
78ed7aaf | 922 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:43 |
05104d9c | 923 | msgid "Set RTC to local timezone or UTC" |
0ffe506c | 924 | msgstr "Indstil RTC til lokal tidszone eller UTC" |
05104d9c | 925 | |
78ed7aaf | 926 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:44 |
e5c6aa72 W |
927 | msgid "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or UTC time." |
928 | msgstr "Der kræves godkendelse for at kontrollere hvorvidt RTC'en gemmer den lokale tid eller UTC-tid." | |
05104d9c | 929 | |
78ed7aaf | 930 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:53 |
05104d9c JS |
931 | msgid "Turn network time synchronization on or off" |
932 | msgstr "Slå synkronisering af netværkstid til eller fra" | |
933 | ||
78ed7aaf | 934 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:54 |
e5c6aa72 W |
935 | msgid "Authentication is required to control whether network time synchronization shall be enabled." |
936 | msgstr "Der kræves godkendelse for at kontrollere hvorvidt synkronisering af netværkstid skal aktiveres." | |
05104d9c | 937 | |
077a10c0 | 938 | #: src/core/dbus-unit.c:352 |
05104d9c | 939 | msgid "Authentication is required to start '$(unit)'." |
0ffe506c | 940 | msgstr "Der kræves godkendelse for at starte '$(unit)'." |
05104d9c | 941 | |
077a10c0 | 942 | #: src/core/dbus-unit.c:353 |
05104d9c | 943 | msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'." |
0ffe506c | 944 | msgstr "Der kræves godkendelse for at stoppe '$(unit)'." |
05104d9c | 945 | |
077a10c0 | 946 | #: src/core/dbus-unit.c:354 |
05104d9c | 947 | msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'." |
0ffe506c | 948 | msgstr "Der kræves godkendelse for at genindlæse '$(unit)'." |
05104d9c | 949 | |
077a10c0 | 950 | #: src/core/dbus-unit.c:355 src/core/dbus-unit.c:356 |
05104d9c | 951 | msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'." |
0ffe506c | 952 | msgstr "Der kræves godkendelse for at genstarte '$(unit)'." |
05104d9c | 953 | |
077a10c0 | 954 | #: src/core/dbus-unit.c:553 |
e5c6aa72 | 955 | msgid "Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of '$(unit)'." |
0ffe506c | 956 | msgstr "Der kræves godkendelse for at indstille egenskaber på '$(unit)'." |
05104d9c | 957 | |
077a10c0 | 958 | #: src/core/dbus-unit.c:583 |
05104d9c | 959 | msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'." |
e5c6aa72 | 960 | msgstr "Der kræves godkendelse for at nulstille \"fejl\"-tilstanden på '$(unit)'." |
05104d9c | 961 | |
077a10c0 | 962 | #: src/core/dbus-unit.c:615 |
05104d9c | 963 | msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'." |
0ffe506c | 964 | msgstr "Der kræves godkendelse for at indstille egenskaber på '$(unit)'." |
78ed7aaf | 965 | |
077a10c0 | 966 | #: src/core/dbus-unit.c:716 |
e5c6aa72 W |
967 | msgid "Authentication is required to delete files and directories associated with '$(unit)'." |
968 | msgstr "Der kræves godkendelse for at nulstille \"fejl\"-tilstanden på '$(unit)'." | |
78ed7aaf | 969 | |
077a10c0 | 970 | #: src/core/dbus-unit.c:764 |
e5c6aa72 W |
971 | msgid "Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit." |
972 | msgstr "Der kræves godkendelse for at nulstille \"fejl\"-tilstanden på '$(unit)'." | |
78ed7aaf W |
973 | |
974 | #~ msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'." | |
975 | #~ msgstr "Autentificering er nødvendig for at eliminere '$(unit)'." | |
05104d9c JS |
976 | |
977 | #~ msgid "Press Ctrl+C to cancel all filesystem checks in progress" | |
e5c6aa72 | 978 | #~ msgstr "Tryk Ctrl-C for at annulere alle igangværende kontrolleringer af filsystemet" |
05104d9c JS |
979 | |
980 | #~ msgid "Checking in progress on %d disk (%3.1f%% complete)" | |
981 | #~ msgid_plural "Checking in progress on %d disks (%3.1f%% complete)" | |
982 | #~ msgstr[0] "Igangværende kontrollering på %d disk (%3.1f%% færdig)" | |
983 | #~ msgstr[1] "Igangværende kontrollering på %d diske (%3.1f%% færdig)" |