]> git.ipfire.org Git - pakfire.git/blame - po/de.po
tests: Migrate other Python tests to the new framework
[pakfire.git] / po / de.po
CommitLineData
47a4cb89
MT
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
b4f722d1 4#
ee053bb4 5# Translators:
eeed3967 6# Wlanfr3ak <fabian.horst.mail@googlemail.com>, 2012
c42e7245
MT
7# Hans Dampf <flash-x@gmx.net>, 2012
8# jsbc <jsbc@gmx.de>, 2013
eeed3967 9# Michael Tremer <michael.tremer@ipfire.org>, 2011-2012
c42e7245
MT
10# Michael Waehli <michael@waeh.li>, 2012
11# Peter Cloudstone <rmg-mainz@web.de>, 2013
eeed3967 12# romank <roman.kornfeld@gmail.com>, 2013
c42e7245
MT
13# Sun Tiger, 2015
14# Tobias, 2013
47a4cb89
MT
15msgid ""
16msgstr ""
09c608bc 17"Project-Id-Version: IPFire Project\n"
47a4cb89 18"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
d7ebc650 19"POT-Creation-Date: 2022-08-10 21:07+0000\n"
c42e7245
MT
20"PO-Revision-Date: 2015-05-07 17:01+0000\n"
21"Last-Translator: Sun Tiger\n"
b4f722d1
MT
22"Language-Team: German (http://www.transifex.com/mstremer/ipfire/language/"
23"de/)\n"
24"Language: de\n"
47a4cb89
MT
25"MIME-Version: 1.0\n"
26"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
09c608bc 28"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
8c667dfe 29
d7ebc650
MT
30#, fuzzy
31msgid "Unknown"
32msgstr "Unbekannter Schlüssel"
33
34#, fuzzy
35msgid "Not signed"
36msgstr "Nicht gesetzt"
37
b4f722d1
MT
38msgid "Verify OK"
39msgstr ""
40
b4f722d1
MT
41msgid "Error performing validation"
42msgstr ""
43
b4f722d1
MT
44#, fuzzy
45msgid "Invalid signature"
46msgstr "%s hat keine gültigen Signaturen"
47
b4f722d1
MT
48#, fuzzy
49msgid "Signature expired"
50msgstr "Signaturen"
51
b4f722d1
MT
52#, fuzzy
53msgid "Key expired"
54msgstr "Der Schlüssel ist abgelaufen!"
55
b4f722d1
MT
56msgid "Key unknown"
57msgstr ""
58
d7ebc650
MT
59#, fuzzy
60msgid "Unknown error"
61msgstr "Unbekannter Schlüssel"
62
b4f722d1
MT
63#, fuzzy
64msgid "Expires"
65msgstr "Läuft ab: %s"
66
b4f722d1
MT
67msgid "Name"
68msgstr "Name"
69
b4f722d1
MT
70msgid "Version"
71msgstr "Version"
72
d7ebc650
MT
73msgid "Arch"
74msgstr "Architektur"
b4f722d1 75
b4f722d1
MT
76msgid "Size"
77msgstr "Größe"
78
d7ebc650
MT
79#, fuzzy
80msgid "Installed Size"
b4f722d1
MT
81msgstr "Installierte Größe"
82
b4f722d1 83#, fuzzy
d7ebc650 84msgid "Download Size"
b4f722d1
MT
85msgstr "Gesamte Downloadgröße: %s"
86
b4f722d1
MT
87msgid "Repo"
88msgstr "Repository"
89
b4f722d1
MT
90msgid "Summary"
91msgstr "Zusammenfassung"
92
b4f722d1
MT
93msgid "Description"
94msgstr "Beschreibung"
95
f7cb9ca1
MT
96msgid "Groups"
97msgstr "Gruppen"
98
b4f722d1
MT
99msgid "URL"
100msgstr "URL"
101
b4f722d1
MT
102msgid "License"
103msgstr "Lizenz"
104
808ce6d8
MT
105#, fuzzy
106msgid "Install Time"
107msgstr "Installierte Größe"
108
b4f722d1
MT
109msgid "Maintainer"
110msgstr "Maintainer"
111
b4f722d1
MT
112msgid "Vendor"
113msgstr "Herausgeber"
114
b4f722d1
MT
115msgid "UUID"
116msgstr "UUID"
117
d7ebc650
MT
118msgid "Build ID"
119msgstr "Build-ID"
120
121msgid "SHA512 Digest"
122msgstr ""
123
124msgid "SHA256 Digest"
125msgstr ""
126
127msgid "SHA1 Digest"
128msgstr ""
129
130#, fuzzy
131msgid "Source Package"
132msgstr "Paket"
133
808ce6d8
MT
134#, fuzzy
135msgid "Build Time"
136msgstr "Build fehlgeschlagen"
b4f722d1 137
808ce6d8
MT
138#, fuzzy
139msgid "Build Host"
b4f722d1
MT
140msgstr "Build-Host"
141
b4f722d1
MT
142msgid "Provides"
143msgstr "Bietet"
144
808ce6d8
MT
145#, fuzzy
146msgid "Pre-Requires"
147msgstr "Pre-requires"
148
b4f722d1
MT
149msgid "Requires"
150msgstr "Benötigt"
151
b4f722d1
MT
152msgid "Conflicts"
153msgstr "Konflikte"
154
b4f722d1
MT
155msgid "Obsoletes"
156msgstr "Obsoletes"
157
b4f722d1
MT
158msgid "Recommends"
159msgstr "Empfehlungen"
160
b4f722d1
MT
161msgid "Suggests"
162msgstr "Vollständig"
163
808ce6d8
MT
164msgid "Supplements"
165msgstr ""
166
167msgid "Enhances"
168msgstr ""
169
b4f722d1
MT
170#, fuzzy
171msgid "Filelist"
172msgstr "Datei"
173
d1de2db6
MT
174#, c-format
175msgid "%s does not belong to a distupgrade repository"
176msgstr "%s gehört nicht einem distupgrade-Repositorium an"
177
d1de2db6
MT
178#, c-format
179msgid "%s has inferior architecture"
180msgstr "%s besitzt eine niedrigere Architektur"
181
d1de2db6
MT
182#, c-format
183msgid "problem with installed package %s"
184msgstr "Problem mit dem installierten Paket %s"
185
d1de2db6
MT
186msgid "conflicting requests"
187msgstr "wiedersprüchliche Anfragen"
188
d7ebc650 189#, fuzzy
b4f722d1
MT
190msgid "unsupported request"
191msgstr "Unterstützte Architekturen"
192
d1de2db6
MT
193#, c-format
194msgid "nothing provides requested %s"
c42e7245 195msgstr "Nichts stellt das angefragte %s zur Verfügung"
d1de2db6 196
b4f722d1
MT
197#, fuzzy, c-format
198msgid "package %s does not exist"
199msgstr "Paket %s lässt sich nicht installieren"
200
b4f722d1
MT
201#, c-format
202msgid "%s is provided by the system"
203msgstr ""
204
d1de2db6
MT
205msgid "some dependency problem"
206msgstr "Irgendein Abhängigkeitsproblem"
207
b4f722d1
MT
208#, fuzzy, c-format
209msgid "cannot install the best update candidate for package %s"
210msgstr "Kann nicht sowohl %s als auch %s installieren"
211
d7ebc650 212#, fuzzy
b4f722d1
MT
213msgid "cannot install the best candidate for the job"
214msgstr "Kann nicht sowohl %s als auch %s installieren"
215
d1de2db6
MT
216#, c-format
217msgid "package %s is not installable"
218msgstr "Paket %s lässt sich nicht installieren"
219
d1de2db6
MT
220#, c-format
221msgid "nothing provides %s needed by %s"
222msgstr "%s benötigt von %s wird nirgendwo gefunden"
223
d1de2db6
MT
224#, c-format
225msgid "cannot install both %s and %s"
226msgstr "Kann nicht sowohl %s als auch %s installieren"
227
d1de2db6
MT
228#, c-format
229msgid "package %s conflicts with %s provided by %s"
230msgstr "Paket %s steht in Konflikt mit %s, das von %s mitgebracht wird"
231
d1de2db6
MT
232#, c-format
233msgid "package %s obsoletes %s provided by %s"
234msgstr "Paket %s ist von %s überholt und wird bereitgestellt von %s"
235
d1de2db6
MT
236#, c-format
237msgid "installed package %s obsoletes %s provided by %s"
238msgstr "Installiertes Paket %s überholt %s, das bereitgestellt wurde von %s"
239
d1de2db6
MT
240#, c-format
241msgid "package %s implicitely obsoletes %s provided by %s"
242msgstr "Paket %s impliziert Überholung von %s, das bereitgestellt wurde von %s"
243
d1de2db6
MT
244#, c-format
245msgid "package %s requires %s, but none of the providers can be installed"
246msgstr "Paket %s erfordert %s, jedoch kann kein angebotenes installiert werden"
247
d1de2db6
MT
248#, c-format
249msgid "package %s conflicts with %s provided by itself"
b4f722d1
MT
250msgstr ""
251"Paket %s steht in Konflikt mit %s, das von sich selbst bereitgestellt wurde"
252
b4f722d1
MT
253#, fuzzy, c-format
254msgid "both package %s and %s obsolete %s"
255msgstr "Paket %s ist von %s überholt und wird bereitgestellt von %s"
d1de2db6 256
d1de2db6 257#, c-format
d7ebc650
MT
258msgid "package %s can only be installed by direct request"
259msgstr ""
260
261#, c-format
262msgid "package %s has constraint %s conflicting with %s"
263msgstr ""
264
d1de2db6
MT
265msgid "bad rule type"
266msgstr "Falscher Regeltyp"
267
d7ebc650
MT
268msgid "ETA"
269msgstr "Verbleibend"
270
271msgid "Time"
272msgstr "Zeit"
273
274#. Set description
275#, fuzzy
276msgid "Locally built packages"
277msgstr "Lade installierte Pakete"
278
279#. Make title
280#, fuzzy, c-format
281msgid "Package Database: %s"
282msgstr "%s: Paketdatenbank"
283
284#. Add title to progressbar
285#, fuzzy, c-format
286msgid "Scanning %s"
287msgstr "Signiere %s..."
288
289#. Make progressbar
290#, fuzzy
291msgid "Extracting snapshot..."
292msgstr "Führe Python-Skript aus ..."
293
b4f722d1 294#. XXX pool_job2str must be localised
b4f722d1
MT
295#, fuzzy, c-format
296msgid "do not ask to %s"
297msgstr "%s nicht sperren"
298
d1de2db6 299#, c-format
b4f722d1
MT
300msgid "keep %s despite the inferior architecture"
301msgstr "Behalte %s trotz niedrigerer Architektur"
d1de2db6 302
d1de2db6 303#, c-format
b4f722d1
MT
304msgid "install %s despite the inferior architecture"
305msgstr "%s trotz niedrigerer Architektur installieren"
d1de2db6 306
d1de2db6 307#, c-format
b4f722d1
MT
308msgid "keep obsolete %s"
309msgstr "Veraltetes %s behalten"
310
b4f722d1
MT
311#, fuzzy, c-format
312msgid "install %s"
d1de2db6
MT
313msgstr "%s nicht installieren"
314
b4f722d1
MT
315#, fuzzy, c-format
316msgid "keep old %s"
317msgstr "Veraltetes %s behalten"
318
b4f722d1
MT
319#, fuzzy, c-format
320msgid "install %s despite the old version"
321msgstr "%s trotz niedrigerer Architektur installieren"
322
b4f722d1
MT
323#, fuzzy, c-format
324msgid "allow deinstallation of %s"
d1de2db6
MT
325msgstr "Verbiete nicht die Installation von %s"
326
d1de2db6 327#, c-format
b4f722d1
MT
328msgid "allow replacement of %s with %s"
329msgstr "Erlaube das Ersetzen von %s mit %s"
d1de2db6 330
b4f722d1
MT
331msgid "bad solution element"
332msgstr ""
d1de2db6 333
b4f722d1
MT
334msgid "Package"
335msgstr "Paket"
d1de2db6 336
b4f722d1
MT
337msgid "Repository"
338msgstr "Repository"
d1de2db6 339
d7ebc650
MT
340#, fuzzy, c-format
341msgid "Installing %u packages:"
342msgstr "Erstelle Pakete:"
d1de2db6 343
d7ebc650
MT
344#, fuzzy
345msgid "Installing one package:"
346msgstr "Ein oder mehrere Pakete neu installieren."
d1de2db6 347
d7ebc650
MT
348#, fuzzy, c-format
349msgid "Reinstalling %u packages:"
350msgstr "Ein oder mehrere Pakete neu installieren."
d1de2db6 351
d7ebc650
MT
352#, fuzzy
353msgid "Reinstalling one package:"
354msgstr "Ein oder mehrere Pakete neu installieren."
d1de2db6 355
d7ebc650
MT
356#, fuzzy, c-format
357msgid "Removing %u packages:"
358msgstr "Erstelle Pakete:"
d1de2db6 359
b4f722d1 360#, fuzzy
d7ebc650
MT
361msgid "Removing one package:"
362msgstr "Erstelle Pakete:"
363
364#, fuzzy, c-format
365msgid "Updating %u packages:"
366msgstr "Erstelle Pakete:"
367
368#, fuzzy
369msgid "Updating one package:"
370msgstr "Erstelle Pakete:"
371
372#, fuzzy, c-format
373msgid "Downgrading %u packages:"
374msgstr "Lade Pakete herunter:"
375
376#, fuzzy
377msgid "Downgrading one package:"
378msgstr "Lade Pakete herunter:"
379
380#, fuzzy, c-format
381msgid "Changing %u packages:"
382msgstr "Erstelle Pakete:"
383
384#, fuzzy
385msgid "Changing one package:"
386msgstr "Erstelle Pakete:"
387
388#, fuzzy, c-format
389msgid "%u architecture changes from '%s' to '%s':"
390msgstr "Erlaube Architekturwechsel von %s auf %s"
391
392#, fuzzy, c-format
393msgid "One architecture change from '%s' to '%s':"
394msgstr "Erlaube Architekturwechsel von %s auf %s"
395
396#, fuzzy, c-format
397msgid "%u vendor changes from '%s' to '%s':"
398msgstr "Erlaube Anbieterwechsel von '%s' (%s) zu '%s' (%s)"
399
400#, fuzzy, c-format
401msgid "One vendor change from '%s' to '%s':"
402msgstr "Erlaube Anbieterwechsel von '%s' (%s) zu '%s' (%s)"
d1de2db6 403
b4f722d1 404#. Summary
b4f722d1
MT
405msgid "Transaction Summary"
406msgstr "Zusammenfassung der Transaktion"
d1de2db6 407
b4f722d1
MT
408#, fuzzy
409msgid "Total Download Size"
410msgstr "Gesamte Downloadgröße: %s"
411
b4f722d1
MT
412#, fuzzy
413msgid "Freed Size"
414msgstr "Freigegebener Platz: %s"
d1de2db6 415
d7ebc650
MT
416#. Update status
417#, fuzzy, c-format
418msgid "Installing %s..."
419msgstr "Installiere"
7516c225 420
d7ebc650
MT
421#, fuzzy
422msgid "Verifying packages..."
423msgstr "Signiere Pakete..."
ccd860a8 424
d7ebc650
MT
425#, fuzzy
426msgid "Preparing installation..."
427msgstr "Führe Installationstest aus..."
88bd9274 428
04d14495 429#, fuzzy
d7ebc650
MT
430msgid "Finishing up..."
431msgstr "Signiere %s..."
98a25ca2 432
b4f722d1 433#, fuzzy
d7ebc650
MT
434msgid "Is this okay? [y/N]"
435msgstr "Ist das in Ordnung?"
436
437#, fuzzy, c-format
438msgid "Invalid value\n"
439msgstr "%s hat keine gültigen Signaturen"
440
441#. Print a headline
442msgid "One or more problems have occurred solving your request:"
443msgstr ""
8c667dfe 444
d7ebc650 445#. Show a little headline
b4f722d1 446#, fuzzy
d7ebc650
MT
447msgid "Possible solutions:"
448msgstr " Lösungen:"
449
450#. Let the user choose which solution they want
451msgid "Please select a solution:"
452msgstr ""
453
454#, fuzzy, python-format
455msgid "Score: %s"
456msgstr "Sektionen: %s"
457
458#, fuzzy, python-format
459msgid "Priority: %s"
460msgstr "Priorität"
461
462#, python-format
463msgid "on %s"
464msgstr ""
465
466#, python-format
467msgid "in %s"
468msgstr ""
469
470#, fuzzy, python-format
471msgid "Builder: %s"
472msgstr "Build: %(name)s"
473
474msgid "Shutting down..."
475msgstr "Beende ..."
476
477msgid "An unhandled error occured."
478msgstr "Ein unbehandelter Fehler ist aufgetreten."
479
480msgid "An error occured when pakfire tried to download files."
481msgstr "Ein Fehler trat auf als Pakfire Dateien heruntergeladen hat."
482
483#, fuzzy, python-format
484msgid "Uploading %s"
485msgstr "Schließe %s aus."
486
487msgid "Sending builder information to hub..."
488msgstr "Übertrage Informationen über den Builder zum Hub ..."
8c667dfe 489
b4f722d1 490#, fuzzy
d7ebc650
MT
491msgid "Pakfire builder command line interface"
492msgstr "Pakfire-Builder-Kommandozeilen-Interface."
8c667dfe 493
b4f722d1 494#, fuzzy
d7ebc650
MT
495msgid "Run pakfire for the given architecture"
496msgstr "Starte Pakfire für die angegebene Architektur"
497
498msgid "Choose the distribution configuration to use for build"
499msgstr "Wähle eine Distributionskonfiguration für den Build"
500
501msgid "Disable using snapshots"
502msgstr ""
8c667dfe 503
b4f722d1 504#, fuzzy
d7ebc650
MT
505msgid "Build one or more packages"
506msgstr "Baue ein oder mehrere Pakete."
8c667dfe 507
b4f722d1 508#, fuzzy
d7ebc650
MT
509msgid "Give name of at least one package to build"
510msgstr "Geben Sie mindestens ein Paket an, das gebaut werden soll."
8b4cb3de 511
b4f722d1 512#, fuzzy
d7ebc650
MT
513msgid "Path were the output files should be copied to"
514msgstr "Pfad in dem die Ausgabedateien abgelegt werden sollen."
515
516msgid "Run in non-interactive mode"
517msgstr ""
8c667dfe 518
b4f722d1 519#, fuzzy
d7ebc650
MT
520msgid "Run a shell after a successful build"
521msgstr "Nach erfolgreichem Build eine Shell starten."
522
523#, fuzzy
524msgid "Do not perform the install test"
525msgstr "Installationstest nicht ausführen."
8c667dfe 526
b4f722d1
MT
527#, fuzzy
528msgid "Cleanup all temporary files"
529msgstr "Lösche alle temporären Dateien."
8c667dfe 530
b4f722d1 531#, fuzzy
d7ebc650
MT
532msgid "Generate a source package"
533msgstr "Ein Quellcode-Paket generieren."
ccd860a8 534
b4f722d1 535#, fuzzy
d7ebc650
MT
536msgid "Give name(s) of a package(s)"
537msgstr "Gib den Namen (oder mehrere) des Paket(s) an."
7516c225 538
b4f722d1 539#, fuzzy
d7ebc650
MT
540msgid "Print some information about the given package(s)"
541msgstr "Informationen über das/die angegebenen Paket(e) ausgeben."
7516c225 542
b4f722d1 543#, fuzzy
d7ebc650
MT
544msgid "Show filelist"
545msgstr "Datei"
546
547msgid "Give at least the name of one package."
548msgstr "Mindestens ein Paket."
8c667dfe 549
b4f722d1 550#, fuzzy
d7ebc650
MT
551msgid "Get a list of packages that provide a given file or feature"
552msgstr ""
553"Hole eine Paketliste die dass angegebene Feature oder die Datei enthält."
8c667dfe 554
b4f722d1 555#, fuzzy
d7ebc650
MT
556msgid "File or feature to search for"
557msgstr "Datei oder Feature nach welchem gesucht werden soll."
8c667dfe 558
b4f722d1 559#, fuzzy
d7ebc650
MT
560msgid "Get a list of packages that require a given file or feature"
561msgstr ""
562"Hole eine Paketliste die dass angegebene Feature oder die Datei enthält."
563
564#, fuzzy
565msgid "List all currently enabled repositories"
566msgstr "Liste aller derzeit aktivierten Repositorien."
567
568#, fuzzy
569msgid "Deal with repositories"
570msgstr "Aktualisieren aller Repositorien."
571
572#, fuzzy
573msgid "Create a new repository"
574msgstr "Erstelle einen neuen Repositoriumindex."
575
576#, fuzzy
577msgid "The path to the repository"
578msgstr "Schlüssel um das Repositorium zu signieren."
579
580msgid "Files to be added to this repository"
581msgstr ""
582
583msgid "Key used to sign archives"
584msgstr ""
585
586#, fuzzy
587msgid "Search for a given pattern"
588msgstr "Nach einem Ausdruck suchen."
589
590#, fuzzy
591msgid "A pattern to search for"
592msgstr "Nach einem Ausdruck suchen."
593
594#, fuzzy
595msgid "Go into a build shell"
596msgstr "Eine Shell betreten."
597
598#, fuzzy
599msgid "Install additional packages"
600msgstr "Ein oder mehrere Pakete neu installieren."
601
602msgid "Enabled"
603msgstr "Aktiviert"
604
605msgid "Priority"
606msgstr "Priorität"
607
608msgid "Packages"
609msgstr "Pakete"
610
611#, fuzzy
612msgid "Pakfire Client command line interface"
613msgstr "Pakfire-Client-Kommandozeilen-Interface"
614
615#, fuzzy
616msgid "Build a package remote"
617msgstr "Ein Paket entfernt bauen."
618
619#, fuzzy
620msgid "Package(s) to build"
621msgstr "Paket(e) zum signieren."
622
623#, fuzzy
624msgid "Build the package(s) for the given architecture only"
625msgstr "Baue das Palet für die angegebene Architektur."
626
627#, fuzzy
628msgid "Check the connection to the hub"
629msgstr "Prüfe Verbindung zum Hub."
630
631#, fuzzy
632msgid "Upload a file to the build service"
633msgstr "Sie sind mit dem Build-Service authentifiziert:"
634
635#, fuzzy
636msgid "Filename"
637msgstr "Dateiname: %s"
638
639msgid "Watch the status of a build"
640msgstr ""
641
642msgid "Watch the status of a job"
643msgstr ""
644
645msgid "Job ID"
646msgstr ""
647
648msgid "Connection OK"
649msgstr ""
650
651msgid "%(file)s uploaded as %(id)s"
652msgstr ""
653
654#, fuzzy
655msgid "Pakfire daemon command line interface"
656msgstr "Pakfire-Daemon Kommandozeilen-Interface"
657
658#, fuzzy
659msgid "Configuration file to load"
660msgstr "Pfad zu einer Konfigurationsdatei"
661
662msgid "Enable debug mode"
663msgstr ""
664
665msgid "Enable logging output on the console"
666msgstr ""
667
668#, fuzzy
669msgid "Pakfire command line interface"
670msgstr "Pakfire-Kommandozeilen-Interface"
671
672#, fuzzy
673msgid "Configuration file"
674msgstr "Konfiguration:"
675
676#, fuzzy
677msgid "Disable a repository"
678msgstr "Repository temporär deaktivieren."
679
680#, fuzzy
681msgid "Enable a repository"
682msgstr "Repositorium vorübergehend aktivieren."
683
684#, fuzzy
685msgid "Run pakfire in offline mode"
686msgstr "Starte Pakfire im Offline-Modus."
687
688#, fuzzy
689msgid "The path where pakfire should operate in"
690msgstr "Pfad, den Pakfire als Arbeitspfad nutzt."
691
692#, fuzzy
693msgid "Check the system for any errors"
694msgstr "Überprüfe das System auf etwaige Fehler."
695
696msgid "Executes a command in the pakfire environment (useful for development)"
697msgstr ""
698
699msgid "Bind-mounts the given directory"
700msgstr ""
701
702#, fuzzy
703msgid "Show more information"
704msgstr "Hardware-Informationen"
7516c225 705
b4f722d1
MT
706#, fuzzy
707msgid "Give at least the name of one package"
708msgstr "Mindestens ein Paket."
7516c225 709
b4f722d1
MT
710#, fuzzy
711msgid "Install one or more packages to the system"
712msgstr "Ein oder mehrere Pakete auf dem System installieren."
7516c225 713
b4f722d1
MT
714#, fuzzy
715msgid "Give name of at least one package to install"
716msgstr "Mindestens ein Paketname."
7516c225 717
b4f722d1
MT
718#, fuzzy
719msgid "Don't install recommended packages"
720msgstr "Installieren Sie keine Standardpakete."
d1de2db6 721
b4f722d1 722#, fuzzy
d7ebc650
MT
723msgid "Allow uninstalling packages"
724msgstr "Erlaube das Wechseln des Paketherausgebers."
725
726#, fuzzy
727msgid "Allow downgrading packages"
728msgstr "Erlaube das Wechseln des Paketherausgebers."
729
730msgid "Deal with keys"
731msgstr ""
732
733msgid "Delete a key"
b4f722d1 734msgstr ""
8b4cb3de 735
b4f722d1 736#, fuzzy
d7ebc650
MT
737msgid "The fingerprint of the key"
738msgstr "Die ID des zu Löschenden Schlüssels."
7516c225 739
b4f722d1 740#, fuzzy
d7ebc650
MT
741msgid "Export a key to a file"
742msgstr "Exportiere Schlüssel in Datei."
743
744#, fuzzy
745msgid "The fingerprint of the key to export"
746msgstr "Die ID des zu exporierenden Schlüssels."
747
748#, fuzzy
749msgid "Write the key to this file"
750msgstr "Schreibe Schlüssel in diese Datei."
751
752msgid "Include the secret key"
753msgstr ""
754
755#, fuzzy
756msgid "Download a key"
757msgstr "Gesamte Downloadgröße: %s"
758
759#, fuzzy
760msgid "The name/email address"
761msgstr "Emailadresse"
762
763#, fuzzy
764msgid "Generate a new key"
765msgstr "Ein Quellcode-Paket generieren."
766
767#, fuzzy
768msgid "The real name of the owner of this key"
769msgstr "Der reale Name des Eigentümers des Schlüssels."
770
771#, fuzzy
772msgid "The email address of the owner of this key"
773msgstr "Die Email-Adresse des Eigentümers des Schlüssels."
774
775msgid "Algorithm to use for this key"
776msgstr ""
777
778#, fuzzy
779msgid "Import a key from file"
780msgstr "Schlüssel aus Datei importieren."
781
782#, fuzzy
783msgid "File of that key to import"
784msgstr "Dateiname des zu importierenden Schlüssels."
785
786#, fuzzy
787msgid "List all imported keys"
788msgstr "Zeige alle importierten Schlüssel an."
789
790#, fuzzy
791msgid "Sign one or more packages"
792msgstr "Signiere ein oder mehrere Pakete."
793
794msgid "Key used for signing"
795msgstr ""
796
797#, fuzzy
798msgid "Package(s) to sign"
799msgstr "Paket(e) zum signieren."
800
801msgid "Verify archives"
802msgstr ""
7516c225 803
b4f722d1 804#, fuzzy
d7ebc650 805msgid "Get a list of packages that require this dependency"
b4f722d1 806msgstr ""
d7ebc650 807"Hole eine Paketliste die dass angegebene Feature oder die Datei enthält."
8c667dfe 808
b4f722d1
MT
809#, fuzzy
810msgid "Remove one or more packages from the system"
811msgstr "Entfernen Sie ein oder mehrere Pakete aus dem System."
8c667dfe 812
b4f722d1
MT
813#, fuzzy
814msgid "Give name of at least one package to remove"
815msgstr "Geben Sie Namen von mindestens einem Paket an, um es zu entfernen."
8c667dfe 816
d7ebc650
MT
817msgid "Keep dependencies installed"
818msgstr ""
8c667dfe 819
b4f722d1
MT
820#, fuzzy
821msgid "Sync all installed with the latest one in the distribution"
822msgstr ""
823"Synchronisiere alle installierten Pakete mit den Aktuellsten aus der "
824"Distribution."
8c667dfe 825
d7ebc650
MT
826#, fuzzy
827msgid "Keep orphaned packages"
828msgstr "Pfad zu den Paketen."
829
b4f722d1
MT
830#, fuzzy
831msgid "Update the whole system or one specific package"
832msgstr "Das gesamte System aktualisieren oder ein angegebenes Paket."
8c667dfe 833
b4f722d1
MT
834#, fuzzy
835msgid "Give a name of a package to update or leave emtpy for all"
836msgstr "Ein Paket zum Aktualisieren oder leer lassen für alle."
8c667dfe 837
b4f722d1 838#, fuzzy
d7ebc650
MT
839msgid "Exclude package from update"
840msgstr "Paket vom Update ausschließen."
8b4cb3de 841
d7ebc650
MT
842#, c-format
843msgid "Could not find repository '%s' to disable it"
b4f722d1 844msgstr ""
72967cef 845
d7ebc650
MT
846#, c-format
847msgid "Could not find repository '%s' to enable it"
b4f722d1 848msgstr ""
72967cef 849
d7ebc650 850msgid "Problems have been detected. Please run 'sync' to try to fix them."
b4f722d1 851msgstr ""
47a4cb89 852
d7ebc650
MT
853msgid "OK"
854msgstr ""
8c667dfe 855
8c667dfe 856msgid "Cleaning up everything..."
1b5b9758 857msgstr "Alles aufräumen..."
8c667dfe 858
d7ebc650
MT
859#, fuzzy, c-format
860msgid "Could not find key with fingerprint %s"
861msgstr "Makefile im Buildroot konnte nicht gefunden werden: %s"
b4f722d1 862
d7ebc650
MT
863#, fuzzy, c-format
864msgid "Signing %s with %s..."
865msgstr "Signiere %s..."
8c667dfe 866
d7ebc650
MT
867#, c-format
868msgid "Verifying %s..."
869msgstr "Verifiziere %s..."
ccd860a8 870
d7ebc650
MT
871#~ msgid "Release"
872#~ msgstr "Release"
8c667dfe 873
d7ebc650
MT
874#~ msgid "Installed size"
875#~ msgstr "Installierte Größe"
8c667dfe 876
b4f722d1 877#, fuzzy
d7ebc650
MT
878#~ msgid "package(s)"
879#~ msgstr "Paket"
8c667dfe 880
d7ebc650
MT
881#~ msgid "Installing:"
882#~ msgstr "Installiere:"
8c667dfe 883
d7ebc650
MT
884#~ msgid "Reinstalling:"
885#~ msgstr "Reinstalliere:"
8c667dfe 886
d7ebc650
MT
887#~ msgid "Updating:"
888#~ msgstr "Aktualisiere:"
7516c225 889
d7ebc650
MT
890#~ msgid "Downgrading:"
891#~ msgstr "Downgrade:"
2ab19e60 892
d7ebc650
MT
893#~ msgid "Removing:"
894#~ msgstr "Entferne:"
d1de2db6 895
b4f722d1 896#, fuzzy
d7ebc650
MT
897#~ msgid "Obsoleting:"
898#~ msgstr "Obsoletes"
8c667dfe 899
d7ebc650
MT
900#, python-format
901#~ msgid "\"%s\" package does not seem to be installed."
902#~ msgstr "Das Paket \"%s\" scheint nicht installiert zu sein."
8c667dfe 903
d7ebc650
MT
904#~ msgid "Nothing to do"
905#~ msgstr "Nichts zu tun"
8b4cb3de 906
d7ebc650
MT
907#, fuzzy, python-format
908#~ msgid "Cannot build for %s on this host"
909#~ msgstr "Kann auf diesem Host nicht für %s bauen."
8b4cb3de 910
b4f722d1 911#, fuzzy
d7ebc650
MT
912#~ msgid "Installing packages in build environment:"
913#~ msgstr "Installiere Pakete, die zum Bauen benötigt werden..."
8c667dfe 914
b4f722d1 915#, fuzzy
d7ebc650
MT
916#~ msgid "Check, if there are any updates available"
917#~ msgstr "Prüfe, ob Updates verfügbar sind."
8c667dfe 918
b4f722d1 919#, fuzzy
d7ebc650
MT
920#~ msgid "Allow changing the architecture of packages"
921#~ msgstr "Es ist nicht möglich die Architektur der Paketes zu ändern"
b4f722d1 922
b4f722d1 923#, fuzzy
d7ebc650
MT
924#~ msgid "Allow changing the vendor of packages"
925#~ msgstr "Erlaube das Wechseln des Paketherausgebers."
83196675 926
b4f722d1 927#, fuzzy
d7ebc650
MT
928#~ msgid "Downgrade one or more packages"
929#~ msgstr "Ein oder mehrere Pakete downgraden."
83196675 930
b4f722d1 931#, fuzzy
d7ebc650
MT
932#~ msgid "Give a name of a package to downgrade"
933#~ msgstr "Geben Sie den Namen eines Pakets an, das gedowngraded werden soll."
83196675 934
b4f722d1 935#, fuzzy
d7ebc650
MT
936#~ msgid "Disallow changing the architecture of packages"
937#~ msgstr "Es ist nicht möglich die Architektur der Paketes zu ändern"
83196675 938
b4f722d1 939#, fuzzy
d7ebc650
MT
940#~ msgid "Extract a package to a directory"
941#~ msgstr "Entpacke das Paket in einen Ordner"
83196675 942
b4f722d1 943#, fuzzy
d7ebc650
MT
944#~ msgid "Give name of the file to extract"
945#~ msgstr "Gebe dem zu entpackenden Datei einen Namen"
30ecd2e0 946
b4f722d1 947#, fuzzy
d7ebc650
MT
948#~ msgid "Target directory where to extract to"
949#~ msgstr "Zielverzeichniss zum Entpacken"
83196675 950
b4f722d1 951#, fuzzy
d7ebc650
MT
952#~ msgid "Give name of at least one package to reinstall"
953#~ msgstr ""
954#~ "Geben Sie mindestens den Namen von einem Paket an, das neu installiert "
955#~ "werden soll."
1533c6b1 956
d7ebc650
MT
957#~ msgid "Enable verbose output."
958#~ msgstr "Verbose-Modus einschalten."
1533c6b1 959
b4f722d1 960#, fuzzy
d7ebc650
MT
961#~ msgid "One or more dependencies could not been resolved"
962#~ msgstr "Ein oder mehrere Abhängigkeiten konnten nicht aufgelöst werden."
1533c6b1 963
b4f722d1 964#, fuzzy
d7ebc650
MT
965#~ msgid "An error has occured when running Pakfire"
966#~ msgstr "Ein Fehler trat auf als Pakfire Dateien heruntergeladen hat."
1533c6b1 967
b4f722d1 968#, fuzzy
d7ebc650
MT
969#~ msgid "Everything okay"
970#~ msgstr "Alles in Ordnung."
1533c6b1 971
b4f722d1 972#, fuzzy
d7ebc650
MT
973#~ msgid "Mode to run in. Is either 'release' or 'development' (default)"
974#~ msgstr "Angabe des Modus. Entweder 'release' oder 'development' (Standard)."
1533c6b1 975
b4f722d1 976#, fuzzy
d7ebc650
MT
977#~ msgid "Disable network in container"
978#~ msgstr "Deaktiviere Netzwerk im Container."
b4f722d1 979
b4f722d1 980#, fuzzy
d7ebc650
MT
981#~ msgid "Give name of a package"
982#~ msgstr "Geben Sie den Namen eines Pakets an."
b4f722d1 983
d7ebc650
MT
984#~ msgid "Mode to run in. Is either 'release' or 'development' (default)."
985#~ msgstr "Angabe des Modus. Entweder 'release' oder 'development' (Standard)."
1533c6b1 986
b4f722d1 987#, fuzzy
d7ebc650
MT
988#~ msgid "Update the package indexes"
989#~ msgstr "Aktualisiere die Paketindizes."
b4f722d1 990
b4f722d1 991#, fuzzy
d7ebc650
MT
992#~ msgid "Pakfire key command line interface"
993#~ msgstr "Pakfire Schlüssel-Kommandozeilen-Interface."
1533c6b1 994
d7ebc650
MT
995#, fuzzy
996#~ msgid "Delete a key from the local keyring"
997#~ msgstr "Lösche Datei aus dem lokalen Schlüsselring."
1533c6b1 998
d7ebc650
MT
999#~ msgid "Key that is used sign the package(s)."
1000#~ msgstr "Schlüssel, der genutzt wird um das Paket/die Pakete zu signieren."
1533c6b1 1001
d7ebc650
MT
1002#~ msgid "Verify one or more packages."
1003#~ msgstr "Verifiziere ein oder mehrere Pakete."
1533c6b1 1004
d7ebc650
MT
1005#~ msgid "Package(s) to verify."
1006#~ msgstr "Paket(e) zum verifizieren."
1533c6b1 1007
d7ebc650
MT
1008#~ msgid "Generating the key may take a moment..."
1009#~ msgstr "Die Schlüsselgenerierung nimmt einen Moment in Anspruch..."
1533c6b1 1010
d7ebc650
MT
1011#~ msgid "This signature is valid."
1012#~ msgstr "Die Signatur ist gültig."
b4f722d1 1013
d7ebc650
MT
1014#~ msgid "Could not check if this signature is valid."
1015#~ msgstr "Kann nicht überprüfen, ob die Signatur gültig ist."
b4f722d1 1016
b4f722d1 1017#, python-format
d7ebc650
MT
1018#~ msgid "Created: %s"
1019#~ msgstr "Erstellt: %s"
b4f722d1 1020
b4f722d1 1021#, python-format
d7ebc650
MT
1022#~ msgid "Expires: %s"
1023#~ msgstr "Läuft ab: %s"
b4f722d1 1024
ee053bb4 1025#, python-format
d7ebc650
MT
1026#~ msgid "Given algorithm '%s' is not supported."
1027#~ msgstr "Der gegebene Algorithmus '%s' wird nicht unterstützt."
83196675 1028
83196675 1029#, python-format
d7ebc650
MT
1030#~ msgid "Section: %s"
1031#~ msgstr "Sektionen: %s"
83196675 1032
d7ebc650
MT
1033#~ msgid "Restarting keepalive process"
1034#~ msgstr "Starte Keepalive-Prozess neu"
d1de2db6 1035
d1de2db6 1036#, python-format
d7ebc650
MT
1037#~ msgid "Terminating worker process: %s"
1038#~ msgstr "Beende Arbeitsprozess: %s"
d1de2db6 1039
f7cb9ca1 1040#, fuzzy, python-format
d7ebc650
MT
1041#~ msgid "Skipping refreshing %s since we are running in offline mode"
1042#~ msgstr "Fahre aufgrund des permissive-Modus fort."
47a4cb89 1043
d7ebc650
MT
1044#~ msgid "The downloaded metadata was less recent than the current one."
1045#~ msgstr "Die heruntergeladenen Metadaten waren älter als die bestehenden."
98a25ca2 1046
d7ebc650
MT
1047#~ msgid "Could not compress/decompress data."
1048#~ msgstr "Konnte Daten nicht (de-)komprimieren."
fbd64b91 1049
d7ebc650
MT
1050#~ msgid ""
1051#~ "The requested action cannot be done on offline mode.\n"
1052#~ "Please connect your system to the network, remove --offline from the "
1053#~ "command line and try again."
1054#~ msgstr ""
1055#~ "Die Aktion kann nicht im Offline-Modus durchgeführt werden.\n"
1056#~ "Bitte verbinden Sie sich mit einem Netzwerk, entfernen --offline von der "
1057#~ "Befehlszeile und probieren Sie es erneut."
8b4cb3de 1058
d7ebc650
MT
1059#~ msgid "Running pakfire-build in a pakfire container?"
1060#~ msgstr "pakfire-build in Pakfire-Container ausführen?"
c2cf0045 1061
d7ebc650
MT
1062#~ msgid "Transaction test was not successful"
1063#~ msgstr "Transaktionstest war nicht erfolgreich"
c2cf0045 1064
d7ebc650
MT
1065#~ msgid "Generic XMLRPC error."
1066#~ msgstr "Generischer XMLRPC Fehler."
30ecd2e0 1067
d7ebc650
MT
1068#~ msgid ""
1069#~ "You are forbidden to perform this action. Maybe you need to check your "
1070#~ "credentials."
1071#~ msgstr ""
1072#~ "Dir ist es verboten diese Aktion auszuführen. Vielleicht solltest du "
1073#~ "deine Anmeldeinformationen kontrollieren."
30ecd2e0 1074
d7ebc650
MT
1075#~ msgid "A request could not be fulfilled by the server."
1076#~ msgstr "Die Anfrage konnte nicht vom Server ausgeführt werden."
30ecd2e0 1077
d7ebc650
MT
1078#~ msgid "Could not find the requested URL."
1079#~ msgstr "Die gesuchte URL konnte nicht gefunden werden."
30ecd2e0 1080
d7ebc650
MT
1081#~ msgid "An unforseable problem on the XML-RPC transport connection occured."
1082#~ msgstr ""
1083#~ "Ein unvorhersehbares Problem ist bei der XML-RPC Transport Verbindung "
1084#~ "aufgetreten."
1533c6b1 1085
b4f722d1 1086#, fuzzy, python-format
d7ebc650
MT
1087#~ msgid "Selected mirror: %s"
1088#~ msgstr "Sektionen: %s"
96f10dd0 1089
96f10dd0 1090#, python-format
d7ebc650
MT
1091#~ msgid "%(commas)s and %(last)s"
1092#~ msgstr "%(commas)s und %(last)s"
47a4cb89 1093
d7ebc650
MT
1094#~ msgid "Build date"
1095#~ msgstr "Build-Datum"
808ce6d8 1096
d7ebc650
MT
1097#~ msgid "Build host"
1098#~ msgstr "Build-Host"
1533c6b1 1099
d7ebc650
MT
1100#~ msgid "Signatures"
1101#~ msgstr "Signaturen"
8c667dfe 1102
d7ebc650
MT
1103#~ msgid "Pre-requires"
1104#~ msgstr "Pre-requires"
8b4cb3de 1105
d7ebc650
MT
1106#~ msgid "File"
1107#~ msgstr "Datei"
8b4cb3de 1108
72876bf6 1109#, python-format
d7ebc650
MT
1110#~ msgid "Config file saved as %s."
1111#~ msgstr "Konfigurationsdatei gesichert als %s."
72876bf6 1112
ccd860a8 1113#, python-format
d7ebc650
MT
1114#~ msgid "Preserving datafile '/%s'"
1115#~ msgstr "Download der Datei '/%s'"
ccd860a8 1116
88bd9274 1117#, python-format
d7ebc650
MT
1118#~ msgid "Template does not exist: %s"
1119#~ msgstr "Vorlage existiert nicht: %s"
88bd9274 1120
d7ebc650
MT
1121#~ msgid "Package name is undefined."
1122#~ msgstr "Paketname ist undefiniert."
ee053bb4 1123
d7ebc650
MT
1124#~ msgid "Package version is undefined."
1125#~ msgstr "Paketversion ist undefiniert."
ee053bb4 1126
83196675 1127#, python-format
d7ebc650
MT
1128#~ msgid "Searching for automatic dependencies for %s..."
1129#~ msgstr "Suche nach automatischen Abhängigkeiten für %s..."
83196675 1130
83196675 1131#, python-format
d7ebc650
MT
1132#~ msgid "Regular experession is invalid and has been skipped: %s"
1133#~ msgstr "Regulärer Ausdruck ist ungültig und wurde übersprungen: %s"
83196675 1134
83196675 1135#, python-format
d7ebc650
MT
1136#~ msgid "Filter '%(pattern)s' filtered %(dep)s."
1137#~ msgstr "Filter \"%(pattern)s\" filterte %(dep)s."
83196675 1138
d7ebc650
MT
1139#~ msgid "Packaging"
1140#~ msgstr "Packe"
ee053bb4 1141
ee053bb4 1142#, python-format
d7ebc650
MT
1143#~ msgid "Building source package %s:"
1144#~ msgstr "Baue Quellpaket %s:"
ee053bb4 1145
72967cef 1146#, python-format
d7ebc650
MT
1147#~ msgid "Could not extract file: /%(src)s - %(dst)s"
1148#~ msgstr "Datei konnte nicht entpackt werden: /%(src)s - %(dst)s"
72967cef 1149
ccd860a8 1150#, python-format
d7ebc650
MT
1151#~ msgid "Executing command: %s in %s"
1152#~ msgstr "Führe aus: %s in %s"
ccd860a8 1153
ccd860a8 1154#, python-format
d7ebc650
MT
1155#~ msgid "Command exceeded timeout (%(timeout)d): %(command)s"
1156#~ msgstr "Befehl überschritt Zeitlimit (%(timeout)d): %(command)s"
ccd860a8 1157
ccd860a8 1158#, python-format
d7ebc650
MT
1159#~ msgid "Child returncode was: %s"
1160#~ msgstr "Rückgabewert des Prozesses war: %s"
ccd860a8 1161
ccd860a8 1162#, python-format
d7ebc650
MT
1163#~ msgid "Command failed: %s"
1164#~ msgstr "Befehl fehlgeschlagen: %s"
ccd860a8 1165
d7ebc650
MT
1166#~ msgid "Could not be determined"
1167#~ msgstr "Konnte nicht festgestellt werden"
47a4cb89 1168
b4f722d1 1169#, fuzzy, python-format
d7ebc650
MT
1170#~ msgid "Error: %s"
1171#~ msgstr "Läuft ab: %s"
b4f722d1 1172
b4f722d1 1173#, python-format
d7ebc650
MT
1174#~ msgid "Elapsed Time: %s"
1175#~ msgstr "Verstrichene Zeit: %s"
b4f722d1 1176
47a4cb89 1177#, python-format
d7ebc650
MT
1178#~ msgid "%s [y/N]"
1179#~ msgstr "%s [y/N]"
47a4cb89 1180
808ce6d8
MT
1181#~ msgid "New repository"
1182#~ msgstr "Neues Repositorium"
1183
1184#~ msgid "Filename: %s"
1185#~ msgstr "Dateiname: %s"
1186
1187#~ msgid "File in archive is missing in file metadata: %s. Skipping."
1188#~ msgstr "Datei im Archiv fehlt in den Metadaten: %s. Überspringe."
1189
1190#~ msgid "Config file created as %s"
1191#~ msgstr "Konfigurationsdatei als %s erstellt."
1192
1193#~ msgid "Don't overwrite already existing datafile '/%s'"
1194#~ msgstr "Vorhandene Dateien überschreiben - '/%s'"
1195
1196#~ msgid "Could not remove file: /%s"
1197#~ msgstr "Datei konnte nicht entfernt werden: /%s."
1198
1199#~ msgid ""
1200#~ "The format of the database is not supported by this version of pakfire."
1201#~ msgstr ""
1202#~ "Das Datenbankformat wird in dieser Version von pakfire nicht unterstützt."
1203
1204#~ msgid "Cannot use database with version greater than %s."
1205#~ msgstr "Kann Datenbank der Version %s oder größer nicht verwenden."
1206
1207#~ msgid "Migrating database from format %(old)s to %(new)s."
1208#~ msgstr "Migriere Datenbank von Format %(old)s nach %(new)s."
1209
1210#~ msgid "%s: Adding packages..."
1211#~ msgstr "%s: Füge Pakete hinzu...."
1212
1213#~ msgid "Compressing database..."
1214#~ msgstr "Komprimiere Datenbank..."
1215
1216#~ msgid "%s: Reading packages..."
1217#~ msgstr "%s: Lese Pakete ein..."
1218
04d14495
MT
1219#~ msgid "%s has got no signatures"
1220#~ msgstr "%s hat keine Signaturen"
f8f8144c 1221
04d14495
MT
1222#~ msgid "%s has got no valid signatures"
1223#~ msgstr "%s hat keine gültigen Signaturen"
1224
1225#~ msgid "Could not handle scriptlet of unknown type. Skipping."
1226#~ msgstr ""
1227#~ "Das Script, dessen Typ nicht bestimmt werden konnte, konnte nicht "
1228#~ "bearbeitet werden und wird übersprungen."
1229
04d14495
MT
1230#~ msgid "Cannot run scriptlet because no interpreter is available: %s"
1231#~ msgstr ""
1232#~ "Kann das Script nicht starten, da der Interpreter nicht verfügbar ist: %s"
1233
1234#~ msgid "Cannot run scriptlet because the interpreter is not executable: %s"
1235#~ msgstr ""
1236#~ "Kann das Script nicht ausführen, da der Interpreter nicht ausführbar ist: "
1237#~ "%s"
1238
1239#~ msgid ""
1240#~ "The scriptlet returned an error:\n"
1241#~ "%s"
1242#~ msgstr ""
1243#~ "Das Script lieferte einen Fehler zurück:\n"
1244#~ "%s"
1245
1246#~ msgid "The scriptlet ran more than %s seconds and was killed."
1247#~ msgstr "Das Script lief länger als %s Sekunden und wurde beendet."
1248
1249#~ msgid ""
1250#~ "The scriptlet returned with an unhandled error:\n"
1251#~ "%s"
1252#~ msgstr ""
1253#~ "Das Scriptlet brach mit einem unbehandelten Fehler ab:\n"
1254#~ "%s"
1255
1256#~ msgid "Executing python scriptlet..."
1257#~ msgstr "Ausführen des Python Scripts..."
1258
1259#~ msgid "Exception occured: %s"
1260#~ msgstr "Ausnahme aufgetreten: %s"
1261
1262#~ msgid "Running transaction test for %s"
1263#~ msgstr "Führe Transaktionstest für %s aus"
1264
1265#~ msgid "Reinstalling"
1266#~ msgstr "Reinstalliere"
1267
1268#~ msgid "Updating"
1269#~ msgstr "Aktualisiere"
1270
1271#~ msgid "Downgrading"
1272#~ msgstr "Downgrade"
1273
04d14495
MT
1274#~ msgid "Cleanup"
1275#~ msgstr "Aufräumen"
1276
1277#~ msgid "Removing"
1278#~ msgstr "Entferne"
1279
1280#~ msgid "Build command has failed."
1281#~ msgstr "Der Build-Befehl ist fehlgeschlagen."
1282
1283#~ msgid "You have not set the distribution for which you want to build."
1284#~ msgstr ""
1285#~ "Die Distribution, für welche gebaut werden soll, wurde nicht ausgewählt."
1286
1287#~ msgid "Please do so in builder.conf or on the CLI."
1288#~ msgstr ""
1289#~ "Dies kann in der Datei builder.conf oder auf der Kommandozeile getan "
1290#~ "werden."
1291
1292#~ msgid "Distribution configuration is missing."
1293#~ msgstr "Die Distributionskonfiguration fehlt."
1294
1295#~ msgid "Package information:"
1296#~ msgstr "Paketinformationen:"
1297
1298#~ msgid "Extracting"
1299#~ msgstr "Entpacke"
1300
1301#~ msgid "You cannot run a build when no package was given."
1302#~ msgstr "Ohne Paket kann kein Build gestartet werden."
1303
1304#~ msgid "Could not find makefile in build root: %s"
1305#~ msgstr "Makefile im Buildroot konnte nicht gefunden werden: %s"
1306
04d14495
MT
1307#~ msgid "Build interrupted"
1308#~ msgstr "Build fehlgeschlagen"
1309
1310#~ msgid "Build failed."
1311#~ msgstr "Build fehlgeschlagen."
1312
1313#~ msgid "The build command failed. See logfile for details."
1314#~ msgstr ""
1315#~ "Der Build ist fehlgeschlagen. Sehen Sie in die Logfiles für Details."
1316
04d14495
MT
1317#~ msgid "Installation test succeeded."
1318#~ msgstr "Installationstest erfolgreich."
1319
04d14495
MT
1320#~ msgid "Dumping package information:"
1321#~ msgstr "Paketinformationen:"
1322
04d14495
MT
1323#~ msgid "Running stage %s:"
1324#~ msgstr "Starte Stage %s:"
1325
1326#~ msgid "Could not remove static libraries: %s"
1327#~ msgstr "Konnte statische Bibliotheken nicht entfernen: %s"
1328
1329#~ msgid "Compressing man pages did not complete successfully."
1330#~ msgstr "Das Komprimieren der Man-pages schlug fehl."
1331
1332#~ msgid "Extracting debuginfo did not complete with success. Aborting build."
1333#~ msgstr ""
1334#~ "Das Extrahieren der Debug-Informationen schlug fehl. Build wird "
1335#~ "abgebrochen."
1336
1337#, fuzzy
1338#~ msgid "You cannot run pakfire-builder in a pakfire chroot"
1339#~ msgstr ""
1340#~ "pakfire-builder kann nicht in einer chroot-Umgebung ausgeführt werden."
1341
1342#~ msgid "Pakfire builder command line interface."
1343#~ msgstr "Pakfire-Builder-Kommandozeilen-Interface."
1344
1345#~ msgid "Build one or more packages."
1346#~ msgstr "Baue ein oder mehrere Pakete."
1347
1348#~ msgid "Give name of at least one package to build."
1349#~ msgstr "Geben Sie mindestens ein Paket an, das gebaut werden soll."
1350
1351#~ msgid "Build the package for the given architecture."
1352#~ msgstr "Baue das Palet für die angegebene Architektur."
1353
1354#~ msgid "Path were the output files should be copied to."
1355#~ msgstr "Pfad in dem die Ausgabedateien abgelegt werden sollen."
1356
1357#~ msgid "Do not verify build dependencies."
1358#~ msgstr "Build-Abhängigkeiten nicht verifizieren."
1359
1360#~ msgid "Only run the prepare stage."
1361#~ msgstr "Ausführung der Vorbereitungsphase."
1362
1363#~ msgid "Killing orphans..."
1364#~ msgstr "Beende laufende Prozesse..."
1365
1366#~ msgid "Process ID %s is still running in chroot. Killing..."
1367#~ msgstr ""
1368#~ "Der Prozess mit der ID %s läuft immer noch in der chroot-Umgebung. Der "
1369#~ "Prozess wird beendet..."
f8f8144c 1370
04d14495
MT
1371#~ msgid "Waiting for processes to terminate..."
1372#~ msgstr "Warte auf die Prozesse sich zu beenden..."
b4f722d1 1373
f7cb9ca1
MT
1374#~ msgid "Cannot extract mixed package types"
1375#~ msgstr "Gemischte Pakete können nicht entpackt werden"
1376
1377#~ msgid "You must provide an install directory with --target=..."
1378#~ msgstr "Du must ein Zielverzeichniss mit --target=... angeben"
1379
1380#~ msgid "Cannot extract to /."
1381#~ msgstr "Es kann nicht nach /. entpackt werden"
1382
1383#~ msgid "Cannot download this file in offline mode: %s"
1384#~ msgstr "Kann diese Datei im Offline-Modus nicht herunterladen: %s"
1385
1386#~ msgid "Could not download %s: %s"
1387#~ msgstr "Konnte %s nicht herunterladen: %s"
1388
1389#~ msgid "The checksum of the downloaded file did not match."
1390#~ msgstr "Die Prüfsumme der heruntergeladenen Datei stimmte nicht überein."
1391
1392#~ msgid "Expected %(good)s but got %(bad)s."
1393#~ msgstr "Erwartete %(good)s, aber erhielt %(bad)s."
1394
1395#~ msgid "Trying an other mirror."
1396#~ msgstr "Probiere anderen Mirror."
1397
1398#~ msgid ""
1399#~ "file %(name)s from %(pkg1)s conflicts with file from package %(pkg2)s"
1400#~ msgstr ""
1401#~ "Datei %(name)s aus %(pkg1)s hat einen Konflikt mit der Datei aus %(pkg2)s"
1402
1403#~ msgid "file %(name)s from %(pkg)s conflicts with files from %(pkgs)s"
1404#~ msgstr ""
1405#~ "Datei %(name)s aus %(pkg)s hat mehrere Konflikte mit Dateien aus %(pkgs)s"
1406
1407#~ msgid ""
1408#~ "file %(name)s causes the transaction test to fail for an unknown reason"
1409#~ msgstr ""
1410#~ "Die Datei %(name)s verursacht einen unbekannten Fehler in der Transaktion."
1411
1412#~ msgid ""
1413#~ "There is not enough space left on %(name)s. Need at least %(size)s to "
1414#~ "perform transaction."
1415#~ msgstr ""
1416#~ "Es ist nicht mehr genügend Speicherplatz auf %(name)s frei. Es werden "
1417#~ "mindestens %(size)s benötigt um die Transaktion durchzuführen."
1418
1419#~ msgid "Not enough space to download %s of packages."
1420#~ msgstr ""
1421#~ "Es ist nicht genügend Speicherplatz vorhanden um %s Pakete "
1422#~ "herunterzuladen."
1423
f7cb9ca1
MT
1424#~ msgid "package"
1425#~ msgstr "Paket"
1426
1427#~ msgid "Total download size: %s"
1428#~ msgstr "Gesamte Downloadgröße: %s"
1429
1430#~ msgid "Installed size: %s"
1431#~ msgstr "Installierte Größe: %s"
1432
1433#~ msgid "Freed size: %s"
1434#~ msgstr "Freigegebener Platz: %s"
1435
1436#~ msgid "Is this okay?"
1437#~ msgstr "Ist das in Ordnung?"
1438
1439#~ msgid "Running Transaction Test"
1440#~ msgstr "Führe Transaktionstest aus"
1441
1442#~ msgid "Transaction Test Succeeded"
1443#~ msgstr "Transaktionstest erfolgreich"
1444
1445#~ msgid "Verifying signatures..."
1446#~ msgstr "Verifiziere Signaturen..."
1447
1448#~ msgid "Found %s signature error(s)!"
1449#~ msgstr "%s Signaturproblem(e) gefunden!"
1450
1451#~ msgid "Going on because we are running in permissive mode."
1452#~ msgstr "Fahre aufgrund des permissive-Modus fort."
1453
1454#~ msgid "This is dangerous!"
1455#~ msgstr "Dies ist gefährlich!"
1456
1457#~ msgid "Running transaction"
1458#~ msgstr "Führe Transaktion durch"
b4f722d1
MT
1459
1460#~ msgid "do not keep %s installed"
1461#~ msgstr "Behalte %s nicht installiert"
1462
1463#~ msgid "do not install a solvable %s"
1464#~ msgstr "Installiere kein Solvable %s"
1465
1466#~ msgid "do not deinstall all solvables %s"
1467#~ msgstr "Deinstalliere nicht alle Solvables %s"
1468
1469#~ msgid "do not deinstall %s"
1470#~ msgstr "%s nicht deinstallieren"
1471
1472#~ msgid "do not install most recent version of %s"
1473#~ msgstr "Installiere nicht die neueste Version von %s"
1474
1475#~ msgid "do something different"
1476#~ msgstr "Etwas anderes tun"
1477
1478#~ msgid "install %s from excluded repository"
1479#~ msgstr "Installiere %s aus exkludiertem Repositorium"
1480
1481#~ msgid "allow downgrade of %s to %s"
1482#~ msgstr "Erlaube downgrade von %s auf %s"
1483
b4f722d1
MT
1484#~ msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to no vendor (%s)"
1485#~ msgstr "Erlaube Anbieterwechsel von '%s' (%s) zu keinem Anbieter (%s)"
1486
1487#~ msgid "Local install repository"
1488#~ msgstr "Lokales Installationsrepositorium"
1489
1490#~ msgid "Could not find any installed package providing \"%s\"."
1491#~ msgstr "Konnte kein installiertes Paket finden, das \"%s\" bereitstellt."
1492
1493#~ msgid "Multiple reinstall candidates for \"%(pattern)s\": %(pkgs)s"
1494#~ msgstr ""
1495#~ "Mehrere Kandidaten zur Neuinstallation für \"%(pattern)s\": %(pkgs)s"
1496
1497#~ msgid "Could not find package %s in a remote repository."
1498#~ msgstr "Kann Paket %s nicht in einem entfernten Repositorium finden."
1499
b4f722d1
MT
1500#~ msgid "Get list of packages that belong to the given group."
1501#~ msgstr "Hole eine Paketliste die mit der angegebenen Gruppe zu tun hat."
1502
1503#~ msgid "Group name to search for."
1504#~ msgstr "Gruppenname, nach dem gesucht werden soll."
1505
1506#~ msgid "Install all packages that belong to the given group."
1507#~ msgstr "Installiere alle Pakete, die zu der angegebenen Gruppe gehören."
1508
1509#~ msgid "Group name."
1510#~ msgstr "Name der Gruppe."
1511
1512#~ msgid "Cleanup commands."
1513#~ msgstr "Aufräumkommandos."
1514
1515#~ msgid "Check the dependencies for a particular package."
1516#~ msgstr "Überprüfe die Abhängigkeiten eines bestimmten Paketes."
1517
1518#~ msgid "Give name of at least one package to check."
1519#~ msgstr "Gib mindestens ein Paket an, das überprüft werden soll."
1520
1521#~ msgid "Pakfire server command line interface."
1522#~ msgstr "Pakfire-Server-Kommandozeilen-Interface."
1523
1524#~ msgid "Send a scrach build job to the server."
1525#~ msgstr "Ein Scratch-Build an den Server senden."
1526
1527#~ msgid "Limit build to only these architecture(s)."
1528#~ msgstr "Baue nur für diese Architektur(en)."
1529
1530#~ msgid "Send a keepalive to the server."
1531#~ msgstr "Keepalive an den Server senden."
1532
b4f722d1
MT
1533#~ msgid "Repository management commands."
1534#~ msgstr "Repository-Management-Befehle."
1535
b4f722d1
MT
1536#~ msgid "Path to input packages."
1537#~ msgstr "Pfad zu den Eingabepaketen."
1538
b4f722d1
MT
1539#~ msgid "Dump some information about this machine."
1540#~ msgstr "Zeige verschiedene Informationen über dieses System."
1541
1542#~ msgid "Give name of a package to build."
1543#~ msgstr "Namen des zu bauenden Pakets."
1544
1545#~ msgid "Print some information about this host."
1546#~ msgstr "Gibt einige Information zu diesem Host aus."
1547
1548#~ msgid "Show information about build jobs."
1549#~ msgstr "Informationen über Build-Jobs anzeigen."
1550
1551#~ msgid "Show a list of all active jobs."
1552#~ msgstr "Zeigt eine Liste aktiver Jobs."
1553
1554#~ msgid "Show a list of all recently finished of failed build jobs."
1555#~ msgstr ""
1556#~ "Zeigt eine List aller kürzlich fertiggestellten oder fehlgeschlagenen "
1557#~ "Jobs."
1558
1559#~ msgid "Show details about given build job."
1560#~ msgstr "Zeigt Details über den angegebenen Build-Job."
1561
1562#~ msgid "The ID of the build job."
1563#~ msgstr "Die ID des Build-Jobs."
1564
1565#~ msgid "Show information about builds."
1566#~ msgstr "Zeigt Informationen über Builds."
1567
1568#~ msgid "Show details about the given build."
1569#~ msgstr "Zeigt Informationen über gegebenen Build."
1570
1571#~ msgid "The ID of the build."
1572#~ msgstr "Die ID des Builds."
1573
1574#~ msgid "Test the connection to the hub."
1575#~ msgstr "Teste die Verbindung zum Hub."
1576
1577#~ msgid "Error code to test."
1578#~ msgstr "Fehlerhafter Code zum Testen."
1579
1580#~ msgid "Hostname"
1581#~ msgstr "Hostname"
1582
1583#~ msgid "Pakfire hub"
1584#~ msgstr "Pakfire-Hub"
1585
1586#~ msgid "Username"
1587#~ msgstr "Benutzername"
1588
b4f722d1
MT
1589#~ msgid "CPU model"
1590#~ msgstr "CPU-Modell"
1591
1592#~ msgid "Memory"
1593#~ msgstr "Speicher"
1594
1595#~ msgid "Parallelism"
1596#~ msgstr "Parallele Prozesse"
1597
1598#~ msgid "Native arch"
1599#~ msgstr "Native Architektur"
1600
1601#~ msgid "Default arch"
1602#~ msgstr "Standardarchitektur"
1603
1604#~ msgid "Your IP address"
1605#~ msgstr "Lokale IP-Adresse"
1606
1607#~ msgid "User name"
1608#~ msgstr "Benutzername"
1609
1610#~ msgid "Real name"
1611#~ msgstr "Realer Name"
1612
b4f722d1
MT
1613#~ msgid "Registered"
1614#~ msgstr "Registriert"
1615
1616#~ msgid "You could not be authenticated to the build service."
1617#~ msgstr "Sie konnten nicht am Build-Service angemeldet werden."
1618
1619#~ msgid "No ongoing jobs found."
1620#~ msgstr "Keine laufenden Jobs gefunden."
1621
1622#~ msgid "Active build jobs"
1623#~ msgstr "Aktive Build-Jobs."
1624
1625#~ msgid "No jobs found."
1626#~ msgstr "Keine Jobs gefunden."
1627
1628#~ msgid "Recently processed build jobs"
1629#~ msgstr "Kürzlich bearbeitete Build-Jobs"
1630
1631#~ msgid "A build with ID %s could not be found."
1632#~ msgstr "Ein Build mit ID %s konnte nicht gefunden werden."
1633
1634#~ msgid "State"
1635#~ msgstr "Status"
1636
1637#~ msgid "Jobs"
1638#~ msgstr "Jobs"
1639
1640#~ msgid "A job with ID %s could not be found."
1641#~ msgstr "Ein Job mit der ID %s konnte nicht gefunden werden."
1642
1643#~ msgid "Job: %(name)s"
1644#~ msgstr "Job: %(name)s"
1645
1646#~ msgid "Time created"
1647#~ msgstr "Erstellt"
1648
1649#~ msgid "Time started"
1650#~ msgstr "Gestartet"
1651
1652#~ msgid "Time finished"
1653#~ msgstr "Beendet"
1654
1655#~ msgid "Duration"
1656#~ msgstr "Dauer"
1657
1658#~ msgid "Invalid error code given."
1659#~ msgstr "Unbekannter Fehlercode ausgegeben."
1660
1661#~ msgid "Reponse from the server: %s"
1662#~ msgstr "Antwort vom Server: %s"
1663
1664#~ msgid "Unhandled configuration update: %s = %s"
1665#~ msgstr "Ungültiges Konfigurationsupdate: %s = %s"
1666
1667#~ msgid "No settings in this section."
1668#~ msgstr "Keine Einstellungen in dieser Sektion."
1669
1670#~ msgid "Loaded from files:"
1671#~ msgstr "Geladen von:"
1672
1673#~ msgid "Downloading source files:"
1674#~ msgstr "Lade Source-Dateien:"
1675
1676#~ msgid "Cannot download source code in offline mode."
1677#~ msgstr "Kann keinen Sourcecode im Offline-Modus herunterladen."
1678
1679#~ msgid "Downloaded empty file: %s"
1680#~ msgstr "Leere Datei heruntergeladen: %s"
1681
1682#~ msgid "Not in key store: %s"
1683#~ msgstr "Nicht im Key-Store: %s"
1684
1685#~ msgid "Fingerprint: %s"
1686#~ msgstr "Fingerabdruck: %s"
1687
1688#~ msgid "Private key available!"
1689#~ msgstr "Geheimer Schlüssel verfügbar!"
1690
1691#~ msgid "Subkey: %s"
1692#~ msgstr "Unterschlüssel: %s"
1693
1694#~ msgid "This is a secret key."
1695#~ msgstr "Dies ist ein geheimer Schlüssel."
1696
1697#~ msgid "This key does not expire."
1698#~ msgstr "Der Schlüssel läuft niemals ab."
1699
1700#~ msgid "Generating new key for %(realname)s <%(email)s>..."
1701#~ msgstr "Generiere neuen Schlüssel für %(realname)s <%(email)s>..."
1702
1703#~ msgid "This may take a while..."
1704#~ msgstr "Dies kann eine Weile dauern..."
1705
1706#~ msgid "Successfully imported %s."
1707#~ msgstr "%s wurde erfolgreich importiert."
1708
1709#~ msgid "Host key:"
1710#~ msgstr "Host-Schlüssel:"
1711
1712#~ msgid ""
1713#~ "WARNING! Host key with ID %s configured, but the secret key is missing!"
1714#~ msgstr ""
1715#~ "WARNUNG! Der Host-Schlüssel mit ID %s wurde konfiguriert, aber der "
1716#~ "geheime Schlüssel ist nicht verfügbar!"
1717
1718#~ msgid "WARNING! Host key with ID %s configured, but not found!"
1719#~ msgstr ""
1720#~ "WARNUNG! Der Host-Schlüssel mit ID %s wurde konfiguriert, wurde aber "
1721#~ "nicht gefunden!"
1722
1723#~ msgid "No host key available or configured."
1724#~ msgstr "Kein Host-Schlüssel verfügbar oder konfiguriert."
1725
1726#~ msgid "Initializing repositories..."
1727#~ msgstr "Initialisiere Repositorien..."
1728
1729#~ msgid "No metadata available for repository %s. Cannot download any."
1730#~ msgstr ""
1731#~ "Keine Metadaten für Repositorium %s verfügbar und können nicht geladen "
1732#~ "werden."
1733
1734#~ msgid "Could not update metadata for %s from any mirror server"
1735#~ msgstr ""
1736#~ "Metadaten für %s konnten von keinem der Mirror-Server aktualisiert werden."
1737
1738#~ msgid "Cannot download package database for %s in offline mode."
1739#~ msgstr ""
1740#~ "Die Paketdatenbank für %s kann im Offline-Modus nicht heruntergeladen "
1741#~ "werden."
1742
1743#~ msgid "Dependency solving finished in %.2f ms"
1744#~ msgstr "Abhängigkeitsauflösung in %.2f ms abgeschlossen"
1745
1746#~ msgid "The solver returned one problem:"
1747#~ msgstr "Der Solver meldete einen Fehler:"
1748
1749#~ msgid "Do you want to manually alter the request?"
1750#~ msgstr "Möchten Sie die Anfrage manuell verändern?"
1751
1752#~ msgid "You can now try to satisfy the solver by modifying your request."
1753#~ msgstr "Ändern Sie die Anfrage um das Problem zu lösen."
1754
1755#~ msgid "Which problem to you want to resolve?"
1756#~ msgstr "Welches Problem wollen Sie lösen?"
1757
1758#~ msgid "Press enter to try to re-solve the request."
1759#~ msgstr "Drücken Sie Enter, um die Anfrage erneut aufzulösen."
1760
1761#~ msgid " Solution: %s"
1762#~ msgstr " Lösung: %s"