]> git.ipfire.org Git - thirdparty/xfsprogs-dev.git/blame - po/de.po
xfs_repair: remove obsolete code for handling mountpoint inodes
[thirdparty/xfsprogs-dev.git] / po / de.po
CommitLineData
ac1f7b3c
CL
1# Translation of xfsprogs to German
2# Copyright (C) Chris Leick <c.leick@vollbio.de>, 2009.
3# This file is distributed under the same license as the xfsprogs package.
4# Chris Leick <c.leick@vollbio.de>, 2009.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: xfsprogs 3.0.3\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: nathans@debian.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2009-09-29 09:36-0300\n"
11"PO-Revision-Date: 2009-10-21 21:08+0100\n"
12"Last-Translator: Chris Leick <c.leick@vollbio.de>\n"
13"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
ce5da129 14"Language: de\n"
ac1f7b3c
CL
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19#: .././copy/xfs_copy.c:102
20#, c-format
21msgid "Check logfile \"%s\" for more details\n"
22msgstr "Prüfen Sie die Protokolldatei »%s«, um mehr Details zu erhalten\n"
23
24#: .././copy/xfs_copy.c:108
25#, c-format
26msgid "%s: could not write to logfile \"%s\".\n"
27msgstr "%s: Es konnte nicht in die Protokolldatei »%s« geschrieben werden.\n"
28
29#: .././copy/xfs_copy.c:111
30#, c-format
31msgid "Aborting XFS copy -- logfile error -- reason: %s\n"
32msgstr "Kopieren von XFS wird abgebrochen -- Protokollfehler -- Grund: %s\n"
33
34#: .././copy/xfs_copy.c:126 .././copy/xfs_copy.c:286 .././copy/xfs_copy.c:563
35#: .././copy/xfs_copy.c:570
36msgid "Aborting XFS copy - reason"
37msgstr "Kopieren von XFS wird abgebrochen - Grund"
38
39#: .././copy/xfs_copy.c:140
40msgid "THE FOLLOWING COPIES FAILED TO COMPLETE\n"
41msgstr "DAS VERVOLLSTÄNDIGEN DER FOLGENDEN KOPIEN SCHEITERTE\n"
42
43#: .././copy/xfs_copy.c:144
44msgid "write error"
45msgstr "Schreibfehler"
46
47#: .././copy/xfs_copy.c:146
dc8878f4
FJ
48msgid "lseek error"
49msgstr "lseek-Fehler"
ac1f7b3c
CL
50
51#: .././copy/xfs_copy.c:147
52#, c-format
53msgid " at offset %lld\n"
54msgstr " bei Versatz %lld\n"
55
56#: .././copy/xfs_copy.c:151
57#, c-format
58msgid "All copies completed.\n"
59msgstr "Alle Kopien vervollständigt.\n"
60
61#: .././copy/xfs_copy.c:154
62#, c-format
63msgid "See \"%s\" for more details.\n"
64msgstr "Lesen Sie »%s«, um mehr Details zu erhalten.\n"
65
66#: .././copy/xfs_copy.c:255
67#, c-format
68msgid "%s: write error on target %d \"%s\" at offset %lld\n"
69msgstr "%s: Schreibfehler auf Ziel %d »%s« bei Versatz %lld\n"
70
71#: .././copy/xfs_copy.c:260
72#, c-format
dc8878f4
FJ
73msgid "%s: lseek error on target %d \"%s\" at offset %lld\n"
74msgstr "%s: lseek-Fehler auf Ziel %d »%s« bei Versatz %lld\n"
ac1f7b3c
CL
75
76#: .././copy/xfs_copy.c:266
77#, c-format
78msgid "Aborting target %d - reason"
79msgstr "Ziel %d wird abgebrochen - Grund"
80
81#: .././copy/xfs_copy.c:270
82msgid "Aborting XFS copy - no more targets.\n"
83msgstr "Kopieren von XFS wird abgebrochen - keine Ziele mehr.\n"
84
85#: .././copy/xfs_copy.c:281
86#, c-format
87msgid "%s: thread %d died unexpectedly, target \"%s\" incomplete\n"
88msgstr "%s: Thread %d unerwartet beendet, Ziel »%s« unvollständig\n"
89
90#: .././copy/xfs_copy.c:283
91#, c-format
92msgid "%s: offset was probably %lld\n"
93msgstr "%s: Versatz war vermutlich %lld\n"
94
95#: .././copy/xfs_copy.c:294
96#, c-format
97msgid "%s: Unknown child died (should never happen!)\n"
98msgstr "%s: Unbekannter Kindprozess beendet (sollte nie vorkommen!)\n"
99
100#: .././copy/xfs_copy.c:304
101#, c-format
102msgid "Usage: %s [-bd] [-L logfile] source target [target ...]\n"
103msgstr "Aufruf: %s [-bd] [-L Protokolldatei] Quelle Ziel [Ziel ...]\n"
104
105#: .././copy/xfs_copy.c:386
106#, c-format
dc8878f4
FJ
107msgid "%s: lseek failure at offset %lld\n"
108msgstr "%s: lseek-Fehlschlag bei Versatz %lld\n"
ac1f7b3c
CL
109
110#: .././copy/xfs_copy.c:401
111#, c-format
112msgid "assert error: buf->length = %d, buf->size = %d\n"
113msgstr "bestätigter Fehler: buf->length = %d, buf->size = %d\n"
114
115#: .././copy/xfs_copy.c:408
116#, c-format
117msgid "%s: read failure at offset %lld\n"
118msgstr "%s: Lese-Fehlschlag bei Versatz %lld\n"
119
120#: .././copy/xfs_copy.c:543 .././db/init.c:93 .././estimate/xfs_estimate.c:141
121#: .././fsr/xfs_fsr.c:243 .././growfs/xfs_growfs.c:182 .././io/init.c:180
122#: .././logprint/logprint.c:196 .././mkfs/xfs_mkfs.c:1362
123#: .././quota/init.c:131 .././repair/xfs_repair.c:322 .././rtcp/xfs_rtcp.c:57
124#, c-format
125msgid "%s version %s\n"
126msgstr "%s Version %s\n"
127
128#: .././copy/xfs_copy.c:561
129#, c-format
130msgid "%s: couldn't open log file \"%s\"\n"
131msgstr "%s: Protokolldatei »%s« kann nicht geöffnet werden.\n"
132
133#: .././copy/xfs_copy.c:568
134#, c-format
135msgid "%s: couldn't set up logfile stream\n"
136msgstr "%s: Protokoll-Datenstrom konnte nicht erzeugt werden\n"
137
138#: .././copy/xfs_copy.c:580
139msgid "Couldn't allocate target array\n"
140msgstr "Ziel-Array konnte nicht bereitgestellt werden.\n"
141
142#: .././copy/xfs_copy.c:595
143#, c-format
144msgid "%s: couldn't register atexit function.\n"
145msgstr "%s: atexit-Funktion konnte nicht registriert werden.\n"
146
147#: .././copy/xfs_copy.c:604
148#, c-format
149msgid "%s: couldn't open source \"%s\"\n"
150msgstr "%s: Konnte Quelle »%s« nicht öffnen.\n"
151
152#: .././copy/xfs_copy.c:610
153#, c-format
154msgid "%s: couldn't stat source \"%s\"\n"
155msgstr "%s: kann Quellenstatus »%s« nicht abfragen.\n"
156
157#: .././copy/xfs_copy.c:620
158#, c-format
159msgid "%s: Cannot set direct I/O flag on \"%s\".\n"
160msgstr "%s: Direkte I/O-Markierung auf »%s« kann nicht gesetzt werden.\n"
161
162#: .././copy/xfs_copy.c:625
163#, c-format
164msgid "%s: xfsctl on file \"%s\" failed.\n"
165msgstr "%s: xfsctl auf Datei »%s« fehlgeschlagen.\n"
166
167#: .././copy/xfs_copy.c:648
168#, c-format
169msgid "%s: Warning -- a filesystem is mounted on the source device.\n"
170msgstr "%s: Warnung -- ein Dateisystem ist auf dem Quellgerät eingehängt.\n"
171
172#: .././copy/xfs_copy.c:651
173msgid "\t\tGenerated copies may be corrupt unless the source is\n"
174msgstr ""
175"\t\tGenerierte Kopien könnten fehlerhaft sein, sofern die Quelle nicht\n"
176
177#: .././copy/xfs_copy.c:653
178msgid "\t\tunmounted or mounted read-only. Copy proceeding...\n"
179msgstr ""
180"\t\tabgehängt oder nur mit Lesezugriff eingehängt ist.\n"
181"\t\tKopieren durchführen ...\n"
182
183#: .././copy/xfs_copy.c:670
184#, c-format
185msgid ""
186"%s: couldn't initialize XFS library\n"
187"%s: Aborting.\n"
188msgstr ""
189"%s: XFS-Bibliothek konnte nicht initialisiert werden.\n"
190"%s: Abbruch.\n"
191
192#: .././copy/xfs_copy.c:684
193#, c-format
194msgid ""
195"%s: %s filesystem failed to initialize\n"
196"%s: Aborting.\n"
197msgstr ""
198"%s: %s-Dateisystem konnte nicht initialisiert werden.\n"
199"%s: Abbruch.\n"
200
201#: .././copy/xfs_copy.c:688
202#, c-format
203msgid ""
204"%s %s filesystem failed to initialize\n"
205"%s: Aborting.\n"
206msgstr ""
207"%s: %s-Dateisystem konnte nicht initialisiert werden.\n"
208"%s: Abbruch.\n"
209
210#: .././copy/xfs_copy.c:692
211#, c-format
212msgid ""
213"%s: %s has an external log.\n"
214"%s: Aborting.\n"
215msgstr ""
216"%s: %s hat ein externes Protokoll.\n"
217"%s: Abbruch.\n"
218
219#: .././copy/xfs_copy.c:696
220#, c-format
221msgid ""
222"%s: %s has a real-time section.\n"
223"%s: Aborting.\n"
224msgstr ""
225"%s: %s hat einen Echtzeit-Bereich.\n"
226"%s: Abbruch.\n"
227
228#: .././copy/xfs_copy.c:721
229msgid ""
230"Error: filesystem block size is smaller than the disk sectorsize.\n"
231"Aborting XFS copy now.\n"
232msgstr ""
233"Fehler: Die Blockgröße des Dateisystems ist kleiner als die Sektorgröße\n"
234"der Platte. XFS-Kopieren wird nun abgebrochen.\n"
235
236#: .././copy/xfs_copy.c:742
237#, c-format
238msgid "Creating file %s\n"
239msgstr "Datei %s wird erzeugt.\n"
240
241#: .././copy/xfs_copy.c:760
242#, c-format
243msgid ""
244"%s: a filesystem is mounted on target device \"%s\".\n"
245"%s cannot copy to mounted filesystems. Aborting\n"
246msgstr ""
247"%s: Ein Dateisystem ist auf dem Zielgerät »%s« eingehängt.\n"
248"%s kann nicht auf eingehängte Dateisysteme schreiben. Abbruch\n"
249
250#: .././copy/xfs_copy.c:771
251#, c-format
252msgid "%s: couldn't open target \"%s\"\n"
253msgstr "%s: Ziel »%s« kann nicht geöffnet werden.\n"
254
255#: .././copy/xfs_copy.c:781
256#, c-format
257msgid "%s: cannot grow data section.\n"
258msgstr "%s: Datenbereich kann nicht vergrößert werden.\n"
259
260#: .././copy/xfs_copy.c:789
261#, c-format
262msgid "%s: xfsctl on \"%s\" failed.\n"
263msgstr "%s: xfsctl auf »%s« fehlgeschlagen.\n"
264
265#: .././copy/xfs_copy.c:808
266#, c-format
267msgid "%s: failed to write last block\n"
268msgstr "%s: Letzter Block konnte nicht geschrieben werden.\n"
269
270#: .././copy/xfs_copy.c:810
271#, c-format
272msgid "\tIs target \"%s\" too small?\n"
273msgstr "\tIst das Ziel »%s« zu klein?\n"
274
275#: .././copy/xfs_copy.c:820
276msgid "Couldn't initialize global thread mask\n"
277msgstr "Globale Thread-Maske kann nicht initialisiert werden\n"
278
279#: .././copy/xfs_copy.c:827
280msgid "Error initializing wbuf 0\n"
281msgstr "Fehler beim Initialisieren von wbuf 0\n"
282
283#: .././copy/xfs_copy.c:835
284msgid "Error initializing btree buf 1\n"
285msgstr "Fehler beim Initialisieren von btree buf 1\n"
286
287#: .././copy/xfs_copy.c:840
288msgid "Error creating first semaphore.\n"
289msgstr "Fehler beim Erstellen des ersten Semaphor.\n"
290
291#: .././copy/xfs_copy.c:855
292msgid "Couldn't malloc space for thread args\n"
293msgstr ""
294"Für die Thread-Argumente konnte kein Speicherplatz bereit\n"
295"gestellt werden.\n"
296
297#: .././copy/xfs_copy.c:867
298#, c-format
299msgid "Error creating thread mutex %d\n"
300msgstr "Fehler beim Erzeugen des Thread-Mutex %d\n"
301
302#: .././copy/xfs_copy.c:884
303#, c-format
304msgid "Error creating thread for target %d\n"
305msgstr "Fehler beim Erzeugen des Threads für Ziel %d\n"
306
307#: .././copy/xfs_copy.c:974
308msgid "WARNING: source filesystem inconsistent.\n"
309msgstr "WARNUNG: Quell-Dateisystem ist nicht konsistent.\n"
310
311#: .././copy/xfs_copy.c:976
312msgid " A leaf btree rec isn't a leaf. Aborting now.\n"
313msgstr " Ein Blatt »btree rec« ist kein Blatt. Es wird nun abgebrochen.\n"
314
315#: .././db/check.c:372
316msgid "free block usage information"
317msgstr "Information über freie Blöcke"
318
319#: .././db/check.c:375
320msgid "[-s|-v] [-n] [-t] [-b bno]... [-i ino] ..."
321msgstr "[-s|-v] [-n] [-t] [-b bno]... [-i ino] ..."
322
323#: .././db/check.c:376
324msgid "get block usage and check consistency"
325msgstr "Blockbenutzung erhalten und Konsistenz prüfen"
326
327#: .././db/check.c:379
328msgid "[-n count] [-x minlen] [-y maxlen] [-s seed] [-0123] [-t type] ..."
329msgstr ""
330"[-n Anzahl] [-x Mindestlänge] [-y Maximallänge] [-s füllen] [-0123] "
331"[-t Typ] ..."
332
333#: .././db/check.c:380
334msgid "trash randomly selected block(s)"
335msgstr "zufällig ausgewähle Blöcke wegwerfen"
336
337#: .././db/check.c:383
338msgid "[-n] [-c blockcount]"
339msgstr "[-n] [-c Blockanzahl]"
340
341#: .././db/check.c:384
342msgid "print usage for current block(s)"
343msgstr "Benutzung für aktuelle Blöcke ausgeben"
344
345#: .././db/check.c:387
346msgid "[-s] [-i ino] ..."
347msgstr "[-s] [-i ino] ..."
348
349#: .././db/check.c:388
350msgid "print inode-name pairs"
351msgstr "Inode-Namenspaare ausgeben"
352
353#: .././db/check.c:408
354#, c-format
355msgid "-i %lld bad inode number\n"
356msgstr "-i %lld falsche Inode-Nummer\n"
357
358#: .././db/check.c:420
359#, c-format
360msgid "inode %lld add link, now %u\n"
361msgstr "Inode %lld Verweis hinzufügen, nun %u\n"
362
363#: .././db/check.c:447
364#, c-format
365msgid "inode %lld parent %lld\n"
366msgstr "Inode %lld Übergeordnet %lld\n"
367
368#: .././db/check.c:760
369msgid "block usage information not allocated\n"
370msgstr "Blockbenutzungsinformationen nicht zugeteilt\n"
371
372#: .././db/check.c:798
373msgid "already have block usage information\n"
374msgstr "Blockbenutzungsinformationen bereits erhalten\n"
375
376#: .././db/check.c:814 .././db/check.c:922
377msgid "WARNING: this may be a newer XFS filesystem.\n"
378msgstr "WARNUNG: Dies könnte ein neueres XFS-Dateisystem sein\n"
379
380#: .././db/check.c:850
381#, c-format
382msgid "sb_icount %lld, counted %lld\n"
383msgstr "sb_icount %lld, gezählt %lld\n"
384
385#: .././db/check.c:856
386#, c-format
387msgid "sb_ifree %lld, counted %lld\n"
388msgstr "sb_ifree %lld, gezählt %lld\n"
389
390#: .././db/check.c:862
391#, c-format
392msgid "sb_fdblocks %lld, counted %lld\n"
393msgstr "sb_fdblocks %lld, gezählt %lld\n"
394
395#: .././db/check.c:868
396#, c-format
397msgid "sb_fdblocks %lld, aggregate AGF count %lld\n"
398msgstr "sb_fdblocks %lld, gesamte AGF-Anzahl %lld\n"
399
400#: .././db/check.c:874
401#, c-format
402msgid "sb_frextents %lld, counted %lld\n"
403msgstr "sb_frextents %lld, gezählt %lld\n"
404
405#: .././db/check.c:881
406#, c-format
407msgid "sb_features2 (0x%x) not same as sb_bad_features2 (0x%x)\n"
408msgstr "sb_features2 (0x%x) entspricht nicht sb_bad_features2 (0x%x)\n"
409
410#: .././db/check.c:890
411#, c-format
412msgid "sb versionnum missing attr bit %x\n"
413msgstr "sb-Versionsnummer fehlt attr-Bit %x\n"
414
415#: .././db/check.c:897
416#, c-format
417msgid "sb versionnum missing nlink bit %x\n"
418msgstr "sb-Versionsnummer fehlt nlink-Bit %x\n"
419
420#: .././db/check.c:904
421#, c-format
422msgid "sb versionnum missing quota bit %x\n"
423msgstr "sb-Versionsnummer fehlt Quota-Bit %x\n"
424
425#: .././db/check.c:911
426#, c-format
427msgid "sb versionnum extra align bit %x\n"
428msgstr "zusätzliches sb-Versionsnummerausrichtungs-Bit %x\n"
429
430#: .././db/check.c:951
431msgid "zeroed"
432msgstr "auf Null gesetzt"
433
434#: .././db/check.c:951
435msgid "set"
436msgstr "setze"
437
438#: .././db/check.c:951
439msgid "flipped"
440msgstr "umgeblättert"
441
442#: .././db/check.c:951
443msgid "randomized"
444msgstr "randomisiert"
445
446#: .././db/check.c:961
447#, c-format
448msgid "can't read block %u/%u for trashing\n"
449msgstr "Block %u/%u zum Wegwerfen kann nicht gelesen werden\n"
450
451#: .././db/check.c:991
452#, c-format
453msgid "blocktrash: %u/%u %s block %d bit%s starting %d:%d %s\n"
454msgstr "blocktrash: %u/%u %s Block %d Bit%s startet %d:%d %s\n"
455
456#: .././db/check.c:1023 .././db/check.c:1180
457msgid "must run blockget first\n"
458msgstr "zuerst muss blockget ausgeführt werden\n"
459
460#: .././db/check.c:1067
461#, c-format
462msgid "bad blocktrash count %s\n"
463msgstr "falsche blocktrash-Anzahl %s\n"
464
465#: .././db/check.c:1081
466#, c-format
467msgid "bad blocktrash type %s\n"
468msgstr "falscher blocktrash-Typ %s\n"
469
470#: .././db/check.c:1090
471#, c-format
472msgid "bad blocktrash min %s\n"
473msgstr "falsches blocktrash-Minimum %s\n"
474
475#: .././db/check.c:1098
476#, c-format
477msgid "bad blocktrash max %s\n"
478msgstr "falsches blocktrash-Maximum %s\n"
479
480#: .././db/check.c:1103
481msgid "bad option for blocktrash command\n"
482msgstr "falscher Option für blocktrash-Befehl\n"
483
484#: .././db/check.c:1108
485msgid "bad min/max for blocktrash command\n"
486msgstr "falsches Minimum/Maximum für blocktrash-Befehl\n"
487
488#: .././db/check.c:1134
489msgid "blocktrash: no matching blocks\n"
490msgstr "blocktrash: keine passenden Blöcke\n"
491
492#: .././db/check.c:1138
493#, c-format
494msgid "blocktrash: seed %u\n"
495msgstr "blocktrash: %u füllen\n"
496
497#: .././db/check.c:1196
498#, c-format
499msgid "bad blockuse count %s\n"
500msgstr "falsche blockuse-Anzahl %s\n"
501
502#: .././db/check.c:1202 .././db/check.c:1887
503msgid "must run blockget -n first\n"
504msgstr "zuerst muss »blockget -n« ausgeführt werden\n"
505
506#: .././db/check.c:1208
507msgid "bad option for blockuse command\n"
508msgstr "falsche Option für Befehl blockuse\n"
509
510#: .././db/check.c:1215
511#, c-format
512msgid "block %llu (%u/%u) type %s"
513msgstr "Block %llu (%u/%u) Typ %s"
514
515#: .././db/check.c:1219
516#, c-format
517msgid " inode %lld"
518msgstr "Inode %lld"
519
520#: .././db/check.c:1257
521#, c-format
522msgid "block %u/%u expected type %s got %s\n"
523msgstr "Block %u/%u erwartete Typ %s bekam %s\n"
524
525#: .././db/check.c:1289
526#, c-format
527msgid "blocks %u/%u..%u claimed by inode %lld\n"
528msgstr "Blöcke %u/%u..%u werden von Inode %lld beansprucht\n"
529
530#: .././db/check.c:1297
531#, c-format
532msgid "block %u/%u claimed by inode %lld, previous inum %lld\n"
533msgstr "Block %u/%u von Inode %lld beansprucht, vorherige inum %lld\n"
534
535#: .././db/check.c:1326
536#, c-format
537msgid "link count mismatch for inode %lld (name %s), nlink %d, counted %d\n"
538msgstr ""
539"keine Übereinstimmung bei Verweisanzahl für Inode %lld (Name %s), "
540"nlink %d, gezählt %d\n"
541
542#: .././db/check.c:1334
543#, c-format
544msgid "disconnected inode %lld, nlink %d\n"
545msgstr "getrennter Inode %lld, nlink %d\n"
546
547#: .././db/check.c:1338
548#, c-format
549msgid "allocated inode %lld has 0 link count\n"
550msgstr "zugeteilter Inode %lld hat Verweisanzahl 0\n"
551
552#: .././db/check.c:1348
553#, c-format
554msgid "inode %lld name %s\n"
555msgstr "Inode %lld Name %s\n"
556
557#: .././db/check.c:1382 .././db/check.c:1397
558#, c-format
559msgid "block %u/%u out of range\n"
560msgstr "Block %u/%u außerhalb des Bereichs\n"
561
562#: .././db/check.c:1385 .././db/check.c:1400
563#, c-format
564msgid "blocks %u/%u..%u out of range\n"
565msgstr "Blöcke %u/%u..%u außerhalb des Bereichs\n"
566
567#: .././db/check.c:1423
568#, c-format
569msgid "rtblock %llu expected type %s got %s\n"
570msgstr "rtblock %llu erwartete Typ %s bekam %s\n"
571
572#: .././db/check.c:1443
573#, c-format
574msgid "rtblocks %llu..%llu claimed by inode %lld\n"
575msgstr ""
576"rtblocks %llu..%llu von Inode %lld beansprucht\n"
577
578#: .././db/check.c:1452
579#, c-format
580msgid "rtblock %llu claimed by inode %lld, previous inum %lld\n"
581msgstr "rtblock %llu von Inode %lld beansprucht, vorheriger inum %lld\n"
582
583#: .././db/check.c:1470
584#, c-format
585msgid "root inode %lld is missing\n"
586msgstr "Wurzel-Inode %lld fehlt\n"
587
588#: .././db/check.c:1475
589#, c-format
590msgid "root inode %lld is not a directory\n"
591msgstr "Wurzel-Inode %lld ist kein Verzeichnis\n"
592
593#: .././db/check.c:1491
594#, c-format
595msgid "rtblock %llu out of range\n"
596msgstr "rtblock %llu außerhalb des Bereichs\n"
597
598#: .././db/check.c:1515
599#, c-format
600msgid "blocks %u/%u..%u claimed by block %u/%u\n"
601msgstr "Blöcke %u/%u..%u von Block %u/%u beansprucht\n"
602
603#: .././db/check.c:1524
604#, c-format
605msgid "setting block %u/%u to %s\n"
606msgstr "Block %u/%u wird auf %s gesetzt\n"
607
608#: .././db/check.c:1547
609#, c-format
610msgid "setting rtblock %llu to %s\n"
611msgstr "rtblock %llu wird auf %s gesetzt\n"
612
613#: .././db/check.c:1568 .././repair/rt.c:151
614#, c-format
615msgid "rt summary mismatch, size %d block %llu, file: %d, computed: %d\n"
616msgstr ""
617"rt-Zusammenfassung stimmt nicht überein, Größe %d Block %llu, Datei: %d,\n"
618"berechnet: %d\n"
619
620#: .././db/check.c:1593
621#, c-format
622msgid "block %u/%u type %s not expected\n"
623msgstr "Block %u/%u Typ %s nicht erwartet\n"
624
625#: .././db/check.c:1614
626#, c-format
627msgid "rtblock %llu type %s not expected\n"
628msgstr "rtblock %llu Typ %s nicht erwartet\n"
629
630#: .././db/check.c:1651
631#, c-format
632msgid "dir ino %lld missing leaf entry for %x/%x\n"
633msgstr "dir ino %lld fehlt der Blatteintrag für %x/%x\n"
634
635#: .././db/check.c:1770
636#, c-format
637msgid "bad superblock magic number %x, giving up\n"
638msgstr "falsche Magische Nummer %x von Superblock, es wird aufgegeben\n"
639
640#: .././db/check.c:1824
641msgid "bad option for blockget command\n"
642msgstr "falsche Option für blockget-Befehl\n"
643
644#: .././db/check.c:1904
645#, c-format
646msgid "bad option -%c for ncheck command\n"
647msgstr "falsche Option -%c für ncheck-Befehl\n"
648
649#: .././db/check.c:1977 .././db/check.c:2944
650#, c-format
651msgid "block 0 for directory inode %lld is missing\n"
652msgstr "Block 0 für Verzeichnis-Inode %lld fehlt\n"
653
654#: .././db/check.c:1997 .././db/check.c:2955
655#, c-format
656msgid "can't read block 0 for directory inode %lld\n"
657msgstr "Block 0 für Verzeichnis-Inode %lld kann nicht gelesen werden\n"
658
659#: .././db/check.c:2043
660#, c-format
661msgid "inode %lld extent [%lld,%lld,%lld,%d]\n"
662msgstr "Inode %lld Umfang [%lld,%lld,%lld,%d]\n"
663
664#: .././db/check.c:2046
665#, c-format
666msgid "bmap rec out of order, inode %lld entry %d\n"
667msgstr "bmap rec außer Betrieb, Inode %lld Eintrag %d \n"
668
669#: .././db/check.c:2052
670#, c-format
671msgid "inode %lld bad rt block number %lld, offset %lld\n"
672msgstr "Inode %lld falsche rt-Blocknummer %lld, Versatz %lld\n"
673
674#: .././db/check.c:2062 .././db/check.c:2068
675#, c-format
676msgid "inode %lld bad block number %lld [%d,%d], offset %lld\n"
677msgstr "Inode %lld falsche Block-Nummer %lld [%d,%d], Versatz %lld\n"
678
679#: .././db/check.c:2086 .././db/check.c:2100
680#, c-format
681msgid "inode %lld block %lld at offset %lld\n"
682msgstr "Inode %lld Block %lld bei Versatz %lld\n"
683
684#: .././db/check.c:2128
685#, c-format
686msgid "level for ino %lld %s fork bmap root too large (%u)\n"
687msgstr "Stufe für ino %lld %s-Fork bmap-Wurzel zu groß (%u)\n"
688
689#: .././db/check.c:2131 .././db/check.c:2143 .././db/check.c:2170
690#: .././db/bmap.c:216 .././repair/scan.c:153 .././repair/dinode.c:631
691#: .././repair/dinode.c:1178
692msgid "data"
693msgstr "Daten"
694
695#: .././db/check.c:2131 .././db/check.c:2143 .././db/check.c:2170
696#: .././db/bmap.c:216 .././repair/scan.c:155 .././repair/dinode.c:633
697#: .././repair/dinode.c:1180
698msgid "attr"
699msgstr "attr"
700
701#: .././db/check.c:2140
702#, c-format
703msgid "numrecs for ino %lld %s fork bmap root too large (%u)\n"
704msgstr "numrecs für ino %lld %s-Fork bmap-Wurzel zu groß (%u)\n"
705
706#: .././db/check.c:2167 .././repair/dinode.c:1291
707#, c-format
708msgid "extent count for ino %lld %s fork too low (%d) for file format\n"
709msgstr "Umfanganzahl für ino %lld %s-Fork zu niedrig (%d) für Dateiformat\n"
710
711#: .././db/check.c:2217 .././db/check.c:3295
712#, c-format
713msgid "bad directory data magic # %#x for dir ino %lld block %d\n"
714msgstr "falsche magische Verzeichnisdaten-# %#x für ino %lld Block %d\n"
715
716#: .././db/check.c:2234
717#, c-format
718msgid "bad block directory tail for dir ino %lld\n"
719msgstr "falsches Verzeichnisblockende für dir ino %lld\n"
720
721#: .././db/check.c:2279
722#, c-format
723msgid "dir %lld block %d bad free entry at %d\n"
724msgstr "dir %lld Block %d falscher freier Eintrag bei %d\n"
725
726#: .././db/check.c:2303
727#, c-format
728msgid "dir %lld block %d zero length entry at %d\n"
729msgstr "dir %lld Block %d Eintrag der Länge Null bei %d\n"
730
731#: .././db/check.c:2312
732#, c-format
733msgid "dir %lld block %d bad entry at %d\n"
734msgstr "dir %lld Block %d falscher Eintrag bei %d\n"
735
736#: .././db/check.c:2330
737#, c-format
738msgid "dir %lld block %d entry %*.*s %lld\n"
739msgstr "dir %lld Block %d Eintrag %*.*s %lld\n"
740
741#: .././db/check.c:2337
742#, c-format
743msgid "dir %lld block %d entry %*.*s bad inode number %lld\n"
744msgstr "dir %lld Block %d Eintrag %*.*s falsche Inode-Nummer %lld\n"
745
746#: .././db/check.c:2347 .././db/check.c:3018
747#, c-format
748msgid "multiple .. entries in dir %lld (%lld, %lld)\n"
749msgstr "mehrere .. Einträge in dir %lld (%lld, %lld)\n"
750
751#: .././db/check.c:2364 .././db/check.c:3035
752#, c-format
753msgid "dir %lld entry . inode number mismatch (%lld)\n"
754msgstr "dir %lld Eintrag . Inode-Nummer stimmt nicht überein (%lld)\n"
755
756#: .././db/check.c:2377
757#, c-format
758msgid "dir %lld block %d bad count %u\n"
759msgstr "dir %lld Block %d falsche Anzahl %u\n"
760
761#: .././db/check.c:2388 .././db/check.c:3309
762#, c-format
763msgid "dir %lld block %d extra leaf entry %x %x\n"
764msgstr "dir %lld Block %d zusätzlicher Blatteintrag %x %x\n"
765
766#: .././db/check.c:2400
767#, c-format
768msgid "dir %lld block %d bad bestfree data\n"
769msgstr "dir %lld Block %d falsche bestfree-Daten\n"
770
771#: .././db/check.c:2408
772#, c-format
773msgid "dir %lld block %d bad block tail count %d (stale %d)\n"
774msgstr "dir %lld Block %d falsche Blockgrößenanzahl %d (abgelaufen %d)\n"
775
776#: .././db/check.c:2417
777#, c-format
778msgid "dir %lld block %d bad stale tail count %d\n"
779msgstr "dir %lld Block %d falsche Anzahl abgelaufener Blöcke %d\n"
780
781#: .././db/check.c:2423
782#, c-format
783msgid "dir %lld block %d consecutive free entries\n"
784msgstr "dir %lld Block %d aufeinander folgende freie Einträge\n"
785
786#: .././db/check.c:2429
787#, c-format
788msgid "dir %lld block %d entry/unused tag mismatch\n"
789msgstr "dir %lld Block %d Eintrag/nichtbenutzte Markierung passt nicht\n"
790
791#: .././db/check.c:2482
792#, c-format
793msgid "no . entry for directory %lld\n"
794msgstr "kein .-Eintrag für Verzeichnis %lld\n"
795
796#: .././db/check.c:2487
797#, c-format
798msgid "no .. entry for directory %lld\n"
799msgstr "kein ..-Eintrag für Verzeichnis %lld\n"
800
801#: .././db/check.c:2491
802#, c-format
803msgid ". and .. same for non-root directory %lld\n"
804msgstr ".- und ..-Einträge für Nicht-Wurzelverzeichnis %lld gleich\n"
805
806#: .././db/check.c:2496
807#, c-format
808msgid "root directory %lld has .. %lld\n"
809msgstr "Wurzelverzeichnis %lld hat .. %lld\n"
810
811#: .././db/check.c:2526 .././db/check.c:2561
812#, c-format
813msgid "bad size (%lld) or format (%d) for directory inode %lld\n"
814msgstr "falsche Größe (%lld) oder Format (%d) für Verzeichnis-Inode %lld\n"
815
816#: .././db/check.c:2589
817#, c-format
818msgid "bad number of extents %d for inode %lld\n"
819msgstr "falsche Anzahl von Ausweitungen %d für Inode %lld\n"
820
821#: .././db/check.c:2659
822#, c-format
823msgid "bad magic number %#x for inode %lld\n"
824msgstr "falsche Magische Nummer %#x für Inode %lld\n"
825
826#: .././db/check.c:2666
827#, c-format
828msgid "bad version number %#x for inode %lld\n"
829msgstr "falsche Versionsnummer %#x für Inode %lld\n"
830
831#: .././db/check.c:2674
832#, c-format
833msgid "bad nblocks %lld for free inode %lld\n"
834msgstr "falsche nblocks %lld für freien Inode %lld\n"
835
836#: .././db/check.c:2685
837#, c-format
838msgid "bad nlink %d for free inode %lld\n"
839msgstr "falscher nlink %d für freien Inode %lld\n"
840
841#: .././db/check.c:2691
842#, c-format
843msgid "bad mode %#o for free inode %lld\n"
844msgstr "falscher Modus %#o für freien Inode %lld\n"
845
846#: .././db/check.c:2699
847#, c-format
848msgid "bad next unlinked %#x for inode %lld\n"
849msgstr "falsche nächste gelöste Verknüpfung %#x für Inode %lld\n"
850
851#: .././db/check.c:2709
852#, c-format
853msgid "bad format %d for inode %lld type %#o\n"
854msgstr "falsches Format %d für Inode %lld Typ %#o\n"
855
856#: .././db/check.c:2716
857#, c-format
858msgid "bad fork offset %d for inode %lld\n"
859msgstr "falsche Abspaltungsversatz %d für Inode %lld\n"
860
861#: .././db/check.c:2723
862#, c-format
863msgid "bad attribute format %d for inode %lld\n"
864msgstr "falsches Attributformat %d für Inode %lld\n"
865
866#: .././db/check.c:2729
867#, c-format
868msgid ""
869"inode %lld mode %#o fmt %s afmt %s nex %d anex %d nblk %lld sz %lld%s%s%s%s%s"
870"%s%s\n"
871msgstr ""
872"Inode %lld Modus %#o fmt %s afmt %s nex %d anex %d nblk %lld sz "
873"%lld%s%s%s%s%s%s%s\n"
874
875#: .././db/check.c:2849
876#, c-format
877msgid "bad nblocks %lld for inode %lld, counted %lld\n"
878msgstr "falsche nblocks %lld für Inode %lld, gezählt %lld\n"
879
880#: .././db/check.c:2856
881#, c-format
882msgid "bad nextents %d for inode %lld, counted %d\n"
883msgstr "falsche nextents %d für Inode %lld, gezählt %d\n"
884
885#: .././db/check.c:2862
886#, c-format
887msgid "bad anextents %d for inode %lld, counted %d\n"
888msgstr "falsche anextents %d für Inode %lld, gezählt %d\n"
889
890#: .././db/check.c:2914
891#, c-format
892msgid "local inode %lld data is too large (size %lld)\n"
893msgstr ""
894"lokales Inode-%lld-Daten-Unterelement ist zu groß (Größe = %lld)\n"
895
896#: .././db/check.c:2923
897#, c-format
898msgid "local inode %lld attr is too large (size %d)\n"
899msgstr "lokales Inode-%lld-attr ist zu groß (Größe = %d)\n"
900
901#: .././db/check.c:2988
902#, c-format
903msgid "bad directory leaf magic # %#x for dir ino %lld\n"
904msgstr "falsche magische Verzeichnis-Blatt # %#x für dir ino %lld\n"
905
906#: .././db/check.c:3001 .././db/check.c:3766
907#, c-format
908msgid "dir %lld entry %*.*s %lld\n"
909msgstr "dir %lld Eintrag %*.*s %lld\n"
910
911#: .././db/check.c:3008 .././db/check.c:3662 .././db/check.c:3754
912#, c-format
913msgid "dir %lld entry %*.*s bad inode number %lld\n"
914msgstr "dir %lld Eintrag %*.*s falsche Inode-Nummer %lld\n"
915
916#: .././db/check.c:3087 .././db/check.c:3356
917#, c-format
918msgid "dir inode %lld block %u=%llu\n"
919msgstr "dir inode %lld Block %u=%llu\n"
920
921#: .././db/check.c:3099 .././db/check.c:3366
922#, c-format
923msgid "can't read block %u for directory inode %lld\n"
924msgstr "Block %u für Verzeichnis-Inode %lld kann nicht gelesen werden\n"
925
926#: .././db/check.c:3113 .././db/check.c:3379
927#, c-format
928msgid "multiple .. entries in dir %lld\n"
929msgstr "mehrfache .. Einträge in Verzeichnis-Inode %lld\n"
930
931#: .././db/check.c:3135
932#, c-format
933msgid "missing free index for data block %d in dir ino %lld\n"
934msgstr "freier Index für Datenblock %d in dir ino %lld fehlt\n"
935
936#: .././db/check.c:3161
937#, c-format
938msgid "bad free block magic # %#x for dir ino %lld block %d\n"
939msgstr "falsche frei magische Block-# %#x für ino %lld Block %d\n"
940
941#: .././db/check.c:3171
942#, c-format
943msgid "bad free block firstdb %d for dir ino %lld block %d\n"
944msgstr "falscher freier Block firstdb %d für dir ino %lld Block %d\n"
945
946#: .././db/check.c:3184
947#, c-format
948msgid "bad free block nvalid/nused %d/%d for dir ino %lld block %d\n"
949msgstr "falscher freier Block nvalid/nused %d/%d für dir ino %lld Block %d\n"
950
951#: .././db/check.c:3198
952#, c-format
953msgid "bad free block ent %d is %d should be %d for dir ino %lld block %d\n"
954msgstr ""
955"falscher freier Block ent %d ist %d, sollte %d sein für dir ino %lld "
956"Block %d\n"
957
958#: .././db/check.c:3212
959#, c-format
960msgid "bad free block nused %d should be %d for dir ino %lld block %d\n"
961msgstr ""
962"falscher freier nused-Block %d sollte %d sein für dir ino %lld Block %d\n"
963
964#: .././db/check.c:3241
965#, c-format
966msgid "bad leaf block forw/back pointers %d/%d for dir ino %lld block %d\n"
967msgstr ""
968"Falscher Blattblock Vorwärts-/Rückwärtszeiger %d/%d für dir ino %lld Block "
969"%d\n"
970
971#: .././db/check.c:3250
972#, c-format
973msgid "single leaf block for dir ino %lld block %d should be at block %d\n"
974msgstr ""
975"einzelner Blattblock für dir ino %lld Block %d sollte bei Block %d sein\n"
976
977#: .././db/check.c:3262
978#, c-format
979msgid "bestfree %d for dir ino %lld block %d doesn't match table value %d\n"
980msgstr ""
981"bestfree %d für dir ino %lld Block %d passt nicht zu Tabellenwert %d\n"
982
983#: .././db/check.c:3286
984#, c-format
985msgid "bad node block level %d for dir ino %lld block %d\n"
986msgstr "falsche Knotenblockstufe %d für dir ino %lld Block %d\n"
987
988#: .././db/check.c:3318
989#, c-format
990msgid "dir %lld block %d stale mismatch %d/%d\n"
991msgstr "dir %lld Block %d abgelaufene Nichtübereinstimmung %d/%d\n"
992
993#: .././db/check.c:3350
994#, c-format
995msgid "can't read root block for directory inode %lld\n"
996msgstr "Block für Verzeichnis-Inode %lld kann nicht gelesen werden\n"
997
998#: .././db/check.c:3439
999#, c-format
1000msgid "can't read block %lld for %s quota inode (fsblock %lld)\n"
1001msgstr ""
1002"Block %lld für %s Quota-Inode (fsblock %lld) kann nicht gelesen "
1003"werden\n"
1004
1005#: .././db/check.c:3449
1006#, c-format
1007msgid "%s dqblk %lld entry %d id %u bc %lld ic %lld rc %lld\n"
1008msgstr "%s dqblk %lld Eintrag %d id %u bc %lld ic %lld rc %lld\n"
1009
1010#: .././db/check.c:3457
1011#, c-format
1012msgid "bad magic number %#x for %s dqblk %lld entry %d id %u\n"
1013msgstr "falsche Magische Nummer %#x für %s dqblk %lld Eintrag %d ID %u\n\n"
1014
1015#: .././db/check.c:3466
1016#, c-format
1017msgid "bad version number %#x for %s dqblk %lld entry %d id %u\n"
1018msgstr "falsche Versionsnummer %#x für %s dqblk %lld Eintrag %d ID %u\n"
1019
1020#: .././db/check.c:3476
1021#, c-format
1022msgid "bad flags %#x for %s dqblk %lld entry %d id %u\n"
1023msgstr "Falsche Markierungen %#x für %s dqblk %lld Eintrag %d ID %u\n"
1024
1025#: .././db/check.c:3485
1026#, c-format
1027msgid "bad id %u for %s dqblk %lld entry %d id %u\n"
1028msgstr "falsche ID %u für %s dqblk %lld Eintrag %d ID %u\n"
1029
1030#: .././db/check.c:3531
1031#, c-format
1032msgid "block %lld for rtbitmap inode is missing\n"
1033msgstr "Block %lld für rtbitmap-Inode fehlt\n"
1034
1035#: .././db/check.c:3542
1036#, c-format
1037msgid "can't read block %lld for rtbitmap inode\n"
1038msgstr "Block %lld für rtbitmap-Inode kann nicht gelesen werden\n"
1039
1040#: .././db/check.c:3598
1041#, c-format
1042msgid "block %lld for rtsummary inode is missing\n"
1043msgstr "Block %lld für rtsummary-Inode fehlt\n"
1044
1045#: .././db/check.c:3609
1046#, c-format
1047msgid "can't read block %lld for rtsummary inode\n"
1048msgstr "Block %lld für rtsummary-Inode kann nicht gelesen werden\n"
1049
1050#: .././db/check.c:3642 .././db/check.c:3746
1051#, c-format
1052msgid "dir %lld entry . %lld\n"
1053msgstr "dir %lld Eintrag . %lld\n"
1054
1055#: .././db/check.c:3650
1056#, c-format
1057msgid "dir %llu bad size in entry at %d\n"
1058msgstr "dir %llu falsche Größe im Eintrag bei %d\n"
1059
1060#: .././db/check.c:3674
1061#, c-format
1062msgid "dir %lld entry %*.*s offset %d %lld\n"
1063msgstr "dir %lld Eintrag %*.*s Versatz %d %lld\n"
1064
1065#: .././db/check.c:3679
1066#, c-format
1067msgid "dir %lld entry %*.*s bad offset %d\n"
1068msgstr "dir %lld Eintrag %*.*s falscher Versatz %d\n"
1069
1070#: .././db/check.c:3692
1071#, c-format
1072msgid "dir %llu size is %lld, should be %u\n"
1073msgstr "dir %llu Größe ist %lld, sollte %u sein\n"
1074
1075#: .././db/check.c:3700
1076#, c-format
1077msgid "dir %llu offsets too high\n"
1078msgstr "dir %llu Versätze zu groß\n"
1079
1080#: .././db/check.c:3711 .././db/check.c:3780
1081#, c-format
1082msgid "dir %lld entry .. bad inode number %lld\n"
1083msgstr "dir %lld Eintrag .. falsche Inode-Nummer %lld\n"
1084
1085#: .././db/check.c:3716 .././db/check.c:3785
1086#, c-format
1087msgid "dir %lld entry .. %lld\n"
1088msgstr "dir %lld Eintrag .. %lld\n"
1089
1090#: .././db/check.c:3719
1091#, c-format
1092msgid "dir %lld i8count mismatch is %d should be %d\n"
1093msgstr "dir %lld i8count Nichtübereinstimmung ist %d sollte %d sein\n"
1094
1095#: .././db/check.c:3771
1096#, c-format
1097msgid "dir %llu size is %lld, should be %d\n"
1098msgstr "dir %llu Größe ist %lld, sollte %d sein\n"
1099
1100#: .././db/check.c:3862
1101#, c-format
1102msgid "%s quota id %u, have/exp"
1103msgstr "%s Quota-ID %u, have/exp"
1104
1105#: .././db/check.c:3865
1106#, c-format
1107msgid " bc %lld/%lld"
1108msgstr " bc %lld/%lld"
1109
1110#: .././db/check.c:3869
1111#, c-format
1112msgid " ic %lld/%lld"
1113msgstr " ic %lld/%lld"
1114
1115#: .././db/check.c:3873
1116#, c-format
1117msgid " rc %lld/%lld"
1118msgstr " rc %lld/%lld"
1119
1120#: .././db/check.c:3929
1121#, c-format
1122msgid "can't read superblock for ag %u\n"
1123msgstr "Superblock für ag %u kann nicht gelesen werden\n"
1124
1125#: .././db/check.c:3938
1126#, c-format
1127msgid "bad sb magic # %#x in ag %u\n"
1128msgstr "falsche magische sb-# %#x in ag %u\n"
1129
1130#: .././db/check.c:3944
1131#, c-format
1132msgid "bad sb version # %#x in ag %u\n"
1133msgstr "falsche sb-Version # %#x in ag %u\n"
1134
1135#: .././db/check.c:3954 .././db/sb.c:201
1136msgid "mkfs not completed successfully\n"
1137msgstr "mkfs nicht erfolgreich vervollständigt\n"
1138
1139#: .././db/check.c:3966 .././db/frag.c:368
1140#, c-format
1141msgid "can't read agf block for ag %u\n"
1142msgstr "agf-Block für ag %u kann nicht gelesen werden\n"
1143
1144#: .././db/check.c:3972
1145#, c-format
1146msgid "bad agf magic # %#x in ag %u\n"
1147msgstr "falsche magische agf-# %#x in ag %u\n"
1148
1149#: .././db/check.c:3978
1150#, c-format
1151msgid "bad agf version # %#x in ag %u\n"
1152msgstr "falsche agf-Version # %#x im ag %u\n"
1153
1154#: .././db/check.c:3994 .././db/frag.c:377
1155#, c-format
1156msgid "can't read agi block for ag %u\n"
1157msgstr "agi-Block für ag %u kann nicht gelesen werden\n"
1158
1159#: .././db/check.c:4000
1160#, c-format
1161msgid "bad agi magic # %#x in ag %u\n"
1162msgstr "falsche magische agi-# %#x in ag %u\n"
1163
1164#: .././db/check.c:4006
1165#, c-format
1166msgid "bad agi version # %#x in ag %u\n"
1167msgstr "falsche agi-Version # %#x in ag %u\n"
1168
1169#: .././db/check.c:4031
1170#, c-format
1171msgid "agf_freeblks %u, counted %u in ag %u\n"
1172msgstr "agf_freeblks %u, gezählt %u in ag %u\n"
1173
1174#: .././db/check.c:4038
1175#, c-format
1176msgid "agf_longest %u, counted %u in ag %u\n"
1177msgstr "agf_longest %u, gezählt %u in ag %u\n"
1178
1179#: .././db/check.c:4046
1180#, c-format
1181msgid "agf_btreeblks %u, counted %u in ag %u\n"
1182msgstr "agf_btreeblks %u, gezählt %u in ag %u\n"
1183
1184#: .././db/check.c:4054
1185#, c-format
1186msgid "agi_count %u, counted %u in ag %u\n"
1187msgstr "agi_count %u, gezählt %u in ag %u\n"
1188
1189#: .././db/check.c:4061
1190#, c-format
1191msgid "agi_freecount %u, counted %u in ag %u\n"
1192msgstr "agi_freecount %u, gezählt %u in ag %u\n"
1193
1194#: .././db/check.c:4070
1195#, c-format
1196msgid "agi unlinked bucket %d is %u in ag %u (inode=%lld)\n"
1197msgstr "agi gelöster Verweis Behälter %d ist %u in ag %u (Inode=%lld)\n"
1198
1199#: .././db/check.c:4107
1200#, c-format
1201msgid "can't read agfl block for ag %u\n"
1202msgstr "agfl-Block für ag %u kann nicht gelesen werden\n"
1203
1204#: .././db/check.c:4126
1205#, c-format
1206msgid "freeblk count %u != flcount %u in ag %u\n"
1207msgstr "freeblk-Anzahl %u != flcount %u in ag %u\n"
1208
1209#: .././db/check.c:4155 .././db/check.c:4183 .././db/frag.c:400
1210#: .././db/frag.c:423 .././db/freesp.c:270
1211#, c-format
1212msgid "can't read btree block %u/%u\n"
1213msgstr "btree-Block %u/%u kann nicht gelesen werden\n"
1214
1215#: .././db/check.c:4216
1216#, c-format
1217msgid "bad magic # %#x in inode %lld bmbt block %u/%u\n"
1218msgstr "falsche magische # %#x in Inode %lld bmbt-Block %u/%u\n"
1219
1220#: .././db/check.c:4223
1221#, c-format
1222msgid "expected level %d got %d in inode %lld bmbt block %u/%u\n"
1223msgstr "erwartete Stufe %d hat %d in Inode %lld bmbt-Block %u/%u\n"
1224
1225#: .././db/check.c:4235 .././db/check.c:4252
1226#, c-format
1227msgid "bad btree nrecs (%u, min=%u, max=%u) in inode %lld bmap block %lld\n"
1228msgstr ""
1229"falsche btree nrecs (%u, Min=%u, Max=%u) in Inode %lld bmap-Block %lld\n"
1230
1231#: .././db/check.c:4280
1232#, c-format
1233msgid "bad magic # %#x in btbno block %u/%u\n"
1234msgstr "falsche magische # %#x in btbno-Block %u/%u\n"
1235
1236#: .././db/check.c:4289
1237#, c-format
1238msgid "expected level %d got %d in btbno block %u/%u\n"
1239msgstr "erwartete Stufe %d hat %d in btbno-Block %u/%u\n"
1240
1241#: .././db/check.c:4298 .././db/check.c:4326 .././db/check.c:4371
1242#: .././db/check.c:4402
1243#, c-format
1244msgid "bad btree nrecs (%u, min=%u, max=%u) in btbno block %u/%u\n"
1245msgstr "falsche btree nrecs (%u, Min=%u, Max=%u) in btbno-Block %u/%u\n"
1246
1247#: .././db/check.c:4313
1248#, c-format
1249msgid "out-of-order bno btree record %d (%u %u) block %u/%u\n"
1250msgstr "außer Betreib bno btree Datensatz %d (%u %u) Block %u/%u\n"
1251
1252#: .././db/check.c:4353
1253#, c-format
1254msgid "bad magic # %#x in btcnt block %u/%u\n"
1255msgstr "falsche magische # %#x in btcnt-Block %u/%u\n"
1256
1257#: .././db/check.c:4362
1258#, c-format
1259msgid "expected level %d got %d in btcnt block %u/%u\n"
1260msgstr "erwartete Stufe %d hat %d in btcnt-Block %u/%u\n"
1261
1262#: .././db/check.c:4390
1263#, c-format
1264msgid "out-of-order cnt btree record %d (%u %u) block %u/%u\n"
1265msgstr "außer Betreib cnt btree Datensatz %d (%u %u) Block %u/%u\n"
1266
1267#: .././db/check.c:4433
1268#, c-format
1269msgid "bad magic # %#x in inobt block %u/%u\n"
1270msgstr "falsche magische # %#x in inobt-Block %u/%u\n"
1271
1272#: .././db/check.c:4440
1273#, c-format
1274msgid "expected level %d got %d in inobt block %u/%u\n"
1275msgstr "erwartete Stufe %d hat %d in inobt-Block %u/%u\n"
1276
1277#: .././db/check.c:4449 .././db/check.c:4515
1278#, c-format
1279msgid "bad btree nrecs (%u, min=%u, max=%u) in inobt block %u/%u\n"
1280msgstr "falsche btree nrecs (%u, Min=%u, Max=%u) in inobt-Block %u/%u\n"
1281
1282#: .././db/check.c:4484 .././db/frag.c:493
1283#, c-format
1284msgid "can't read inode block %u/%u\n"
1285msgstr "btree-Block %u/%u kann nicht gelesen werden\n"
1286
1287#: .././db/check.c:4502
1288#, c-format
1289msgid "ir_freecount/free mismatch, inode chunk %u/%u, freecount %d nfree %d\n"
1290msgstr ""
1291"ir_freecount/free Nichtübereinstimmung, Inode Speicherstück %u/%u, "
1292"freecount %d nfree %d\n"
1293
1294#: .././db/check.c:4557
1295#, c-format
1296msgid "setting inode to %lld for block %u/%u\n"
1297msgstr "Inode wird auf %lld gesetzt für Block %u/%u\n"
1298
1299#: .././db/check.c:4589
1300#, c-format
1301msgid "setting inode to %lld for rtblock %llu\n"
1302msgstr "Inode wird auf %lld gesetzt für rtblock %llu\n"
1303
1304#: .././db/check.c:4605
1305#, c-format
1306msgid "inode %lld nlink %u %s dir\n"
1307msgstr "Inode %lld nlink %u %s dir\n"
1308
1309#: .././db/addr.c:35
1310msgid "[field-expression]"
1311msgstr "[Feldausdruck]"
1312
1313#: .././db/addr.c:36
1314msgid "set current address"
1315msgstr "derzeitige Adresse setzen"
1316
1317#: .././db/addr.c:42
1318msgid ""
1319"\n"
1320" 'addr' uses the given field to set the filesystem address and type\n"
1321"\n"
1322" Examples:\n"
1323"\n"
1324" sb\n"
1325" a rootino - set the type to inode and set position to the root inode\n"
1326" a u.bmx[0].startblock (for inode with blockmap)\n"
1327"\n"
1328msgstr ""
1329"\n"
1330" »addr« benutzt das gegebene Feld, um die Dateisystemadresse und den Typ\n"
1331" zu setzen\n"
1332"\n"
1333" Beispiele:\n"
1334"\n"
1335" sb\n"
1336" ein Wurzel-ino - setzt den Typ auf Inode und setzt die Position auf den\n"
1337" Wurzel-Inode\n"
1338" ein u.bmx[0].startblock (für Inode mit blockmap)\n"
1339"\n"
1340
1341#: .././db/addr.c:72 .././db/attrset.c:86 .././db/attrset.c:189
1342#: .././db/print.c:74 .././db/type.c:102 .././db/write.c:101
1343msgid "no current type\n"
1344msgstr "kein aktueller Typ\n"
1345
1346#: .././db/addr.c:82
1347#, c-format
1348msgid "no fields for type %s\n"
1349msgstr "keine Felder für Typ %s\n"
1350
1351#: .././db/addr.c:95
1352msgid "array not allowed for addr command\n"
1353msgstr "Array nicht für addr-Befehl erlaubt\n"
1354
1355#: .././db/addr.c:105
1356#, c-format
1357msgid "no next type for field %s\n"
1358msgstr "kein nächster Typ für Feld %s\n"
1359
1360#: .././db/addr.c:112
1361#, c-format
1362msgid "no addr function for field %s (type %s)\n"
1363msgstr "keine addr-Funktion für Feld %s (Typ %s)\n"
1364
1365#: .././db/frag.c:173
1366#, c-format
1367msgid "actual %llu, ideal %llu, fragmentation factor %.2f%%\n"
1368msgstr "aktuell %llu, ideal %llu, Unterteilungsfaktor %.2f%%\n"
1369
1370#: .././db/frag.c:214
1371msgid "bad option for frag command\n"
1372msgstr "falsche Opzion für frag-Befehl\n"
1373
1374#: .././db/frag.c:352
1375#, c-format
1376msgid "inode %lld actual %lld ideal %lld\n"
1377msgstr "Inode %lld aktuell %lld ideal %lld\n"
1378
1379#: .././db/frag.c:446 .././db/frag.c:457
1380#, c-format
1381msgid "invalid numrecs (%u) in %s block\n"
1382msgstr "ungültige numrecs (%u) in %s-Block\n"
1383
1384#: .././db/agfl.c:36 .././db/agi.c:35 .././db/sb.c:42 .././db/agf.c:35
1385msgid "[agno]"
1386msgstr "[agno]"
1387
1388#: .././db/agfl.c:37
1389msgid "set address to agfl block"
1390msgstr "Adresse auf agfl Block setzen"
1391
1392#: .././db/agfl.c:63
1393msgid ""
1394"\n"
1395" set allocation group freelist\n"
1396"\n"
1397" Example:\n"
1398"\n"
1399" agfl 5\n"
1400" Located in the fourth sector of each allocation group,\n"
1401" the agfl freelist for internal btree space allocation is maintained\n"
1402" for each allocation group. This acts as a reserved pool of space\n"
1403" separate from the general filesystem freespace (not used for user data).\n"
1404"\n"
1405msgstr ""
1406"\n"
1407" Zuteilungsgruppen-freelist setzen\n"
1408"\n"
1409" Beispiel:\n"
1410"\n"
1411" agfl 5\n"
1412" Die agfl freelist, die sich für interne btree-Speicherzuteilung im\n"
1413" vierten Abschnitt jeder Zuteilungsgruppe befindet, wird für jede\n"
1414" Zuteilungsgruppe verwaltet. Dies agiert als ein reservierter Speicherpool\n"
1415" getrennt vom allgemeinen Dateisystem-freespace (nicht für Benutzerdaten\n"
1416" benutzt).\n"
1417"\n"
1418
1419#: .././db/agfl.c:90 .././db/agi.c:89 .././db/sb.c:151 .././db/agf.c:104
1420#, c-format
1421msgid "bad allocation group number %s\n"
1422msgstr "falsche Zuteilungsgruppennummer %s\n"
1423
1424#: .././db/agi.c:36
1425msgid "set address to agi header"
1426msgstr "Adressen auf agi-Kopfzeilen setzen"
1427
1428#: .././db/agi.c:64
1429msgid ""
1430"\n"
1431" set allocation group inode btree\n"
1432"\n"
1433" Example:\n"
1434"\n"
1435" agi 3 (set location to 3rd allocation group inode btree and type to 'agi')\n"
1436"\n"
1437" Located in the 3rd 512 byte block of each allocation group,\n"
1438" the agi inode btree tracks all used/free inodes in the allocation group.\n"
1439" Inodes are allocated in 16k 'chunks', each btree entry tracks a 'chunk'.\n"
1440"\n"
1441msgstr ""
1442"\n"
1443" Zuteilungsgruppen-Inode btree setzen\n"
1444"\n"
1445" Beispiel:\n"
1446"\n"
1447" agi 3 (setzt Ort auf 3. Zuteilungsgruppen-Inode btree und Typ auf "
1448"»agi«)\n"
1449"\n"
1450" Der im dritten 512-Byte-Block von jeder Zuteilungsruppe gelegene\n"
1451" agi-Inode btree spürt alle benutzten/freien Inodes in der\n"
1452" Zuteilungsgruppe auf. Inodes sind in 16k-»chunks« zugeteilt, jeder\n"
1453" btree-Eintrag folgt einem »chunk«.\n"
1454"\n"
1455
1456#: .././db/attrset.c:38
1457msgid "[-r|-s|-p|-u] [-n] [-R|-C] [-v n] name"
1458msgstr "[-r|-s|-p|-u] [-n] [-R|-C] [-v n] Name"
1459
1460#: .././db/attrset.c:39
1461msgid "set the named attribute on the current inode"
1462msgstr "das Namens-Attribut des aktuellen Inodes setzen"
1463
1464#: .././db/attrset.c:42
1465msgid "[-r|-s|-p|-u] [-n] name"
1466msgstr "[-r|-s|-p|-u] [-n] Name"
1467
1468#: .././db/attrset.c:43
1469msgid "remove the named attribute from the current inode"
1470msgstr "das genannte Attribut aus dem aktuellen Inode entfernen"
1471
1472#: .././db/attrset.c:49
1473msgid ""
1474"\n"
1475" The 'attr_set' and 'attr_remove' commands provide interfaces for debugging\n"
1476" the extended attribute allocation and removal code.\n"
1477" Both commands require an attribute name to be specified, and the attr_set\n"
1478" command allows an optional value length (-v) to be provided as well.\n"
1479" There are 4 namespace flags:\n"
1480" -r -- 'root'\n"
1481" -u -- 'user'\t\t(default)\n"
1482" -s -- 'secure'\n"
1483"\n"
1484" For attr_set, these options further define the type of set operation:\n"
1485" -C -- 'create' - create attribute, fail if it already exists\n"
1486" -R -- 'replace' - replace attribute, fail if it does not exist\n"
1487" The backward compatibility mode 'noattr2' can be emulated (-n) also.\n"
1488"\n"
1489msgstr ""
1490"\n"
1491" Die »attr_set«- und xattr_remove«-Befehle stellen Schittstellen für die\n"
1492" Fehlersuche in der erweiterten Attributszuteilung und Code-Entfernung\n"
1493" zur Verfügung. Beide Befehle benötigen zur Angabe einen Attributs-Namen\n"
1494" und der attr_set-Befehl erlaubt außerdem die Angabe einer optionalen\n"
1495" Wertlänge (-v).\n"
1496" Es gibt vier Namensraumkennzeichen:\n"
1497" -r -- 'root'\n"
1498" -u -- 'user'\t\t(Vorgabe)\n"
1499" -s -- 'secure'\n"
1500"\n"
1501" Für attr-set definieren diese Optionen weiterhin den Typ der\n"
1502" Einstelloperation:\n"
1503" -C -- »createy - erzeugt Attribut, scheitert, wenn es bereits besteht\n"
1504" -R -- »replace« - ersetzt Attribut, scheitert, wenn es nicht besteht\n"
1505" Außerdem kann der Rückwärtskompatibilitätsmodus »noattr2« (-n) emuliert\n"
1506" werden.\n"
1507
1508#: .././db/attrset.c:90 .././db/attrset.c:193
1509msgid "current type is not inode\n"
1510msgstr "aktueller Typ ist nicht Inode\n"
1511
1512#: .././db/attrset.c:125
1513#, c-format
1514msgid "bad attr_set valuelen %s\n"
1515msgstr "falsche attr_set valuelen %s\n"
1516
1517#: .././db/attrset.c:131
1518msgid "bad option for attr_set command\n"
1519msgstr "falsche Option für attr_set-Befehl\n"
1520
1521#: .././db/attrset.c:137
1522msgid "too few options for attr_set (no name given)\n"
1523msgstr "zu wenige Optionen für attr_set (kein Name angegeben)\n"
1524
1525#: .././db/attrset.c:147
1526#, c-format
1527msgid "cannot allocate buffer (%d)\n"
1528msgstr "Puffer (%d) kann nicht zugeteilt werden\n"
1529
1530#: .././db/attrset.c:156 .././db/attrset.c:231
1531#, c-format
1532msgid "failed to iget inode %llu\n"
1533msgstr "iget von Inode %llu fehlgeschlagen\n"
1534
1535#: .././db/attrset.c:162
1536#, c-format
1537msgid "failed to set attr %s on inode %llu\n"
1538msgstr "attr %s auf Inode %llu zu setzen ist fehlgeschlagen\n"
1539
1540#: .././db/attrset.c:217
1541msgid "bad option for attr_remove command\n"
1542msgstr "falsche Option für attr_remove-Befehl\n"
1543
1544#: .././db/attrset.c:223
1545msgid "too few options for attr_remove (no name given)\n"
1546msgstr "zu wenige Optionen für attr_remove (kein Name angegeben)\n"
1547
1548#: .././db/attrset.c:237
1549#, c-format
1550msgid "failed to remove attr %s from inode %llu\n"
1551msgstr "Entfernen von attr %s von Inode %llu fehlgeschlagen\n"
1552
1553#: .././db/block.c:43 .././db/block.c:49
1554msgid "filoff"
1555msgstr "filoff"
1556
1557#: .././db/block.c:44
1558msgid "set address to file offset (attr fork)"
1559msgstr "Adresse auf Dateiversatz setzen (attr fork)"
1560
1561#: .././db/block.c:46
1562msgid "[d]"
1563msgstr "[d]"
1564
1565#: .././db/block.c:47
1566msgid "set address to daddr value"
1567msgstr "Adresse auf daddr-Wert setzen"
1568
1569#: .././db/block.c:50
1570msgid "set address to file offset (data fork)"
1571msgstr "Adresse auf Dateiversatz setzen (Daten-fork)"
1572
1573#: .././db/block.c:52
1574msgid "[fsb]"
1575msgstr "[fsb]"
1576
1577#: .././db/block.c:53
1578msgid "set address to fsblock value"
1579msgstr "Adresse auf fsblock-Wert setzen"
1580
1581#: .././db/block.c:59
1582msgid ""
1583"\n"
1584" Example:\n"
1585"\n"
1586" 'ablock 23' - sets the file position to the 23rd filesystem block in\n"
1587" the inode's attribute fork. The filesystem block size is specified in\n"
1588" the superblock.\n"
1589"\n"
1590msgstr ""
1591"\n"
1592" Beispiel:\n"
1593"\n"
1594" »ablock 23« - setzt die Dateiposition auf den 23. Dateisystemblock im\n"
1595" Attributs-Fork des Inodes. Die Dateisystemblockgröße ist im Superblock\n"
1596" angegeben.\n"
1597"\n"
1598
1599#: .././db/block.c:82 .././db/block.c:177
1600#, c-format
1601msgid "bad block number %s\n"
1602msgstr "falsche Blocknummer %s\n"
1603
1604#: .././db/block.c:90
1605msgid "no attribute data for file\n"
1606msgstr "Attributsdaten für Datei\n"
1607
1608#: .././db/block.c:96
1609msgid "file attr block is unmapped\n"
1610msgstr "attr-Block der Datei ist nicht abgebildet\n"
1611
1612#: .././db/block.c:119
1613msgid ""
1614"\n"
1615" Example:\n"
1616"\n"
1617" 'daddr 102' - sets position to the 102nd absolute disk block\n"
1618" (512 byte block).\n"
1619msgstr ""
1620"\n"
1621" Beispiel:\n"
1622"\n"
1623" »daddr 102« - setzt Position auf den 102. absoluten Plattenblock\n"
1624" (512 Byte-Block).\n"
1625
1626#: .././db/block.c:135
1627#, c-format
1628msgid "current daddr is %lld\n"
1629msgstr "aktuelle daddr ist %lld\n"
1630
1631#: .././db/block.c:141
1632#, c-format
1633msgid "bad daddr %s\n"
1634msgstr "falsche daddr %s\n"
1635
1636#: .././db/block.c:153
1637msgid ""
1638"\n"
1639" Example:\n"
1640"\n"
1641" 'dblock 23' - sets the file position to the 23rd filesystem block in\n"
1642" the inode's data fork. The filesystem block size is specified in the\n"
1643" superblock.\n"
1644"\n"
1645msgstr ""
1646"\n"
1647" Beispiel:\n"
1648"\n"
1649" »dblock 23« - setzt die Dateiposition auf den 23. Dateisystemblock im\n"
1650" Daten-Fork des Inodes. Die Dateisystemblockgröße ist im Superblock\n"
1651" angegeben.\n"
1652"\n"
1653
1654#: .././db/block.c:185
1655msgid "no type for file data\n"
1656msgstr "kein Typ für Dateidaten\n"
1657
1658#: .././db/block.c:192
1659msgid "file data block is unmapped\n"
1660msgstr "Dateidatenblock ist nicht abgebildet\n"
1661
1662#: .././db/block.c:210
1663msgid ""
1664"\n"
1665" Example:\n"
1666"\n"
1667" 'fsblock 1023' - sets the file position to the 1023rd filesystem block.\n"
1668" The filesystem block size is specified in the superblock and set during\n"
1669" mkfs time. Offset is absolute (not AG relative).\n"
1670"\n"
1671msgstr ""
1672"\n"
1673" Beispiel:\n"
1674"\n"
1675" »fsblock 1023« - setzt die Dateiposition auf den 1023. Dateisystemblock.\n"
1676" Die Dateisystemblockgröße ist im Superblock angegeben und wurde während \n"
1677" der mkfs-Zeit gesetzt. Versatz ist absolut (nicht AG-relativ).\n"
1678"\n"
1679
1680#: .././db/block.c:229
1681#, c-format
1682msgid "current fsblock is %lld\n"
1683msgstr "aktueller fsblock ist %lld\n"
1684
1685#: .././db/block.c:235 .././db/block.c:241
1686#, c-format
1687msgid "bad fsblock %s\n"
1688msgstr "falscher fsblock %s\n"
1689
1690#: .././db/bmap.c:39
1691msgid "[-ad] [block [len]]"
1692msgstr "[-ad] [Block [len]]"
1693
1694#: .././db/bmap.c:40
1695msgid "show block map for current file"
1696msgstr "Blockkarte für aktuelle Datei anzeigen"
1697
1698#: .././db/bmap.c:153 .././db/inode.c:386
1699msgid "no current inode\n"
1700msgstr "kein aktueller Inode\n"
1701
1702#: .././db/bmap.c:166
1703msgid "bad option for bmap command\n"
1704msgstr "falsche Option für bmap-Befehl\n"
1705
1706#: .././db/bmap.c:183
1707#, c-format
1708msgid "bad block number for bmap %s\n"
1709msgstr "falsche Blocknummer für bmap %s\n"
1710
1711#: .././db/bmap.c:191
1712#, c-format
1713msgid "bad len for bmap %s\n"
1714msgstr "falsche len für bmap %s\n"
1715
1716#: .././db/bmap.c:214
1717#, c-format
1718msgid "%s offset %lld startblock %llu (%u/%u) count %llu flag %u\n"
1719msgstr "%s Versatz %lld Startblock %llu (%u/%u) zählt %llu Flag %u\n"
1720
1721#: .././db/command.c:82 .././db/help.c:56 .././libxcmd/help.c:49
1722#, c-format
1723msgid "command %s not found\n"
1724msgstr "Befehl %s nicht gefunden\n"
1725
1726#: .././db/command.c:86
1727#, c-format
1728msgid "bad argument count %d to %s, expected "
1729msgstr "falsche Argument-Anzahl %d bis %s, erwartet"
1730
1731#: .././db/command.c:88
1732#, c-format
1733msgid "at least %d"
1734msgstr "mindestens %d"
1735
1736#: .././db/command.c:92
1737#, c-format
1738msgid "between %d and %d"
1739msgstr "zwischen %d und %d"
1740
1741#: .././db/command.c:93
1742msgid " arguments\n"
1743msgstr "Argumente\n"
1744
1745#: .././db/convert.c:171
1746#, c-format
1747msgid "bad argument count %d to convert, expected 3,5,7,9 arguments\n"
1748msgstr "falsche Argument-Anzahl %d zu konvertieren, 3,5,7,9 Argumente erwartet\n"
1749
1750#: .././db/convert.c:176 .././db/convert.c:183
1751#, c-format
1752msgid "unknown conversion type %s\n"
1753msgstr "unbekannte Umwandlungstyp %s\n"
1754
1755#: .././db/convert.c:187
1756msgid "result type same as argument\n"
1757msgstr "Ergebnistyp entspricht Argument\n"
1758
1759#: .././db/convert.c:191
1760#, c-format
1761msgid "conflicting conversion type %s\n"
1762msgstr "widersprüchlicher Umwandlungstyp %s\n"
1763
1764#: .././db/convert.c:270
1765#, c-format
1766msgid "%s is not a number\n"
1767msgstr "%s ist keine Zahl\n"
1768
1769#: .././db/debug.c:27
1770msgid "[flagbits]"
1771msgstr "[flagbits]"
1772
1773#: .././db/debug.c:28
1774msgid "set debug option bits"
1775msgstr "Bits für Fehlersuchoptionen setzen"
1776
1777#: .././db/debug.c:42
1778#, c-format
1779msgid "bad value for debug %s\n"
1780msgstr "falscher Wert für Fehlersuche %s\n"
1781
1782#: .././db/dquot.c:37
1783msgid "[projid|gid|uid]"
1784msgstr "[projid|gid|uid]"
1785
1786#: .././db/dquot.c:38
1787msgid "set current address to project, group or user quota block"
1788msgstr "aktuelle Adresse auf Projekt, Gruppe oder Benutzer-Quota setzen"
1789
1790#: .././db/dquot.c:124
1791msgid "bad option for dquot command\n"
1792msgstr "falsche Option für dquot-Befehl\n"
1793
1794#: .././db/dquot.c:128 .././quota/project.c:347
1795msgid "project"
1796msgstr "Projekt"
1797
1798#: .././db/dquot.c:128
1799msgid "group"
1800msgstr "Gruppe"
1801
1802#: .././db/dquot.c:128
1803msgid "user"
1804msgstr "Benutzer"
1805
1806#: .././db/dquot.c:130
1807#, c-format
1808msgid "dquot command requires one %s id argument\n"
1809msgstr "dquot-Befehl benötigt ein %s ID-Argument\n"
1810
1811#: .././db/dquot.c:137
1812#, c-format
1813msgid "no %s quota inode present\n"
1814msgstr "kein %s Quota-Inode vorhanden\n"
1815
1816#: .././db/dquot.c:142
1817#, c-format
1818msgid "bad %s id for dquot %s\n"
1819msgstr "falsche %s ID für dquot %s\n"
1820
1821#: .././db/dquot.c:154
1822#, c-format
1823msgid "no %s quota data for id %d\n"
1824msgstr "keine %s Quota-Daten für ID %d\n"
1825
1826#: .././db/echo.c:27
1827msgid "[args]..."
1828msgstr "[args] ..."
1829
1830#: .././db/echo.c:28
1831msgid "echo arguments"
1832msgstr "echo Argumente"
1833
1834#: .././db/faddr.c:40 .././db/faddr.c:63
1835msgid "no current allocation group, cannot set new addr\n"
1836msgstr ""
1837"keine aktuelle Zuteilungsgruppe, neue addr kann nicht gesetzt werden\n"
1838
1839#: .././db/faddr.c:45 .././db/faddr.c:117 .././db/faddr.c:148
1840#: .././db/faddr.c:180 .././db/faddr.c:202 .././db/faddr.c:232
1841#: .././db/faddr.c:262 .././db/faddr.c:316 .././db/faddr.c:335
1842msgid "null block number, cannot set new addr\n"
1843msgstr "Nullblocknummer, neue addr kann nicht gesetzt werden\n"
1844
1845#: .././db/faddr.c:68 .././db/faddr.c:353 .././db/faddr.c:371
1846#: .././db/faddr.c:389
1847msgid "null inode number, cannot set new addr\n"
1848msgstr "Null-Inode-Nummer, neue addr kann nicht gesetzt werden\n"
1849
1850#: .././db/faddr.c:88
1851msgid "null attribute block number, cannot set new addr\n"
1852msgstr "Null-Attributsblocknummer, neue addr kann nicht gesetzt werden\n"
1853
1854#: .././db/faddr.c:94
1855msgid "attribute block is unmapped\n"
1856msgstr "Attributsblock ist unmapped\n"
1857
1858#: .././db/faddr.c:123 .././db/faddr.c:155 .././db/faddr.c:208
1859#: .././db/faddr.c:239
1860msgid "file block is unmapped\n"
1861msgstr "Dateiblock ist unmapped\n"
1862
1863#: .././db/faddr.c:285
1864msgid "null directory block number, cannot set new addr\n"
1865msgstr "Null-Verzeichnisblocknummer, neue addr kann nicht gesetzt werden\n"
1866
1867#: .././db/faddr.c:292
1868msgid "directory block is unmapped\n"
1869msgstr "Verzeichnisblock ist unmapped\n"
1870
1871#: .././db/flist.c:149
1872#, c-format
1873msgid "field %s not found\n"
1874msgstr "Feld %s nicht gefunden\n"
1875
1876#: .././db/flist.c:159
1877#, c-format
1878msgid "no elements in %s\n"
1879msgstr "keine Elemente in %s\n"
1880
1881#: .././db/flist.c:165
1882#, c-format
1883msgid "indices %d-%d for field %s out of range %d-%d\n"
1884msgstr "Indizes %d-%d für Feld %s außerhalb des Bereichs %d-%d\n"
1885
1886#: .././db/flist.c:173
1887#, c-format
1888msgid "index %d for field %s out of range %d-%d\n"
1889msgstr "Index %d für Feld %s außerhalb des Bereichs %d-%d\n"
1890
1891#: .././db/flist.c:187
1892#, c-format
1893msgid "field %s is not an array\n"
1894msgstr "Feld %s ist kein Array\n"
1895
1896#: .././db/flist.c:200
1897#, c-format
1898msgid "field %s has no subfields\n"
1899msgstr "Feld %s hat keine Unterfelder\n"
1900
1901#: .././db/flist.c:220
1902#, c-format
1903msgid "fl@%p:\n"
1904msgstr "fl@%p:\n"
1905
1906#: .././db/flist.c:221
1907#, c-format
1908msgid "\tname=%s, fld=%p, child=%p, sibling=%p\n"
1909msgstr "\tName=%s, fld=%p, Kind=%p, Geschwister=%p\n"
1910
1911#: .././db/flist.c:223
1912#, c-format
1913msgid "\tlow=%d, high=%d, flags=%d (%s%s), offset=%d\n"
1914msgstr "\tniedrig=%d, hoch=%d, Kennzeichen=%d (%s%s), Versatz=%d\n"
1915
1916#: .././db/flist.c:225
1917msgid "oklow "
1918msgstr "oklow"
1919
1920#: .././db/flist.c:226
1921msgid "okhigh"
1922msgstr "okhigh"
1923
1924#: .././db/flist.c:227
1925#, c-format
1926msgid "\tfld->name=%s, fld->ftyp=%d (%s)\n"
1927msgstr "\tfld->name=%s, fld->ftyp=%d (%s)\n"
1928
1929#: .././db/flist.c:230
1930#, c-format
1931msgid "\tfld->flags=%d (%s%s%s%s%s)\n"
1932msgstr "\tfld->flags=%d (%s%s%s%s%s)\n"
1933
1934#: .././db/flist.c:322
1935#, c-format
1936msgid "bad syntax in field name %s\n"
1937msgstr "falsche Syntax in Feldname %s\n"
1938
1939#: .././db/flist.c:378
1940#, c-format
1941msgid "missing closing quote %s\n"
1942msgstr "fehlendes schließendes Anführungszeichen %s\n"
1943
1944#: .././db/flist.c:395
1945#, c-format
1946msgid "bad character in field %s\n"
1947msgstr "falsches Zeichen in Feld %s\n"
1948
1949#: .././db/fprint.c:98
1950msgid "null"
1951msgstr "null"
1952
1953#: .././db/freesp.c:106
1954#, c-format
1955msgid "total free extents %lld\n"
1956msgstr "gesamte freie Extents %lld\n"
1957
1958#: .././db/freesp.c:107
1959#, c-format
1960msgid "total free blocks %lld\n"
1961msgstr "gesamte freie Blöcke %lld\n"
1962
1963#: .././db/freesp.c:108
1964#, c-format
1965msgid "average free extent size %g\n"
1966msgstr "durchschnittliche freie Extent-Größe %g\n"
1967
1968#: .././db/freesp.c:199
1969msgid ""
1970"freesp arguments: [-bcds] [-a agno] [-e binsize] [-h h1]... [-m binmult]\n"
1971msgstr ""
1972"freesp-Argumente: [-bcds] [-a agno] [-e binsize] [-h h1]... [-m binmult]\n"
1973
1974#: .././db/freesp.c:400
1975msgid "from"
1976msgstr "von"
1977
1978#: .././db/freesp.c:400
1979msgid "to"
1980msgstr "bis"
1981
1982#: .././db/freesp.c:400 .././repair/progress.c:26
1983msgid "extents"
1984msgstr "Extents"
1985
1986#: .././db/freesp.c:400 .././repair/progress.c:18
1987msgid "blocks"
1988msgstr "Blöcke"
1989
1990#: .././db/freesp.c:400
1991msgid "pct"
1992msgstr "pct"
1993
1994#: .././db/hash.c:30
1995msgid "string"
1996msgstr "Zeichenkette"
1997
1998#: .././db/hash.c:31
1999msgid "calculate hash value"
2000msgstr "Hash-Wert berechnen"
2001
2002#: .././db/hash.c:37
2003msgid ""
2004"\n"
2005" 'hash' prints out the calculated hash value for a string using the\n"
2006"directory/attribute code hash function.\n"
2007"\n"
2008" Usage: \"hash <string>\"\n"
2009"\n"
2010msgstr ""
2011"\n"
2012"»hash« gibt den berechneten Hash-Wert für eine Zeichenkette unter\n"
2013"Benutzung der Verzeichnis-/Code-Hash-Funktion aus .\n"
2014"\n"
2015"Aufruf: »hash <Zeichenkette>«\n"
2016"\n"
2017
2018#: .././db/help.c:30 .././db/io.c:48 .././libxcmd/help.c:92
2019msgid "[command]"
2020msgstr "[Befehl]"
2021
2022#: .././db/help.c:31 .././libxcmd/help.c:93
2023msgid "help for one or all commands"
2024msgstr "Hilfe für einen oder alle Befehle"
2025
2026#: .././db/help.c:40 .././libxcmd/help.c:33
2027#, c-format
2028msgid ""
2029"\n"
2030"Use 'help commandname' for extended help.\n"
2031msgstr ""
2032"\n"
2033"»help Befehlsname« benutzen, um erweitere Hilfe zu erhalten.\n"
2034
2035#: .././db/help.c:89
2036#, c-format
2037msgid "(or %s) "
2038msgstr "(oder %s) "
2039
2040#: .././db/init.c:46
2041#, c-format
2042msgid "Usage: %s [-fFrxV] [-p prog] [-l logdev] [-c cmd]... device\n"
2043msgstr "Aufruf: %s [-fFrxV] [-p Programm] [-l logdev] [-c Befehl]... Gerät\n"
2044
2045#: .././db/init.c:112
2046msgid ""
2047"\n"
2048"fatal error -- couldn't initialize XFS library\n"
2049msgstr ""
2050"\n"
2051"fataler Fehler -- XFS-Bibliothek kann nicht initialisiert werden\n"
2052
2053#: .././db/init.c:118
2054#, c-format
2055msgid "%s: %s is invalid (cannot read first 512 bytes)\n"
2056msgstr ""
2057"%s: %s ist ungültig (die ersten 512 Bytes können nicht gelesen werden)\n"
2058
2059#: .././db/init.c:129
2060#, c-format
2061msgid ""
2062"%s: %s is not a valid XFS filesystem (unexpected SB magic number 0x%08x)\n"
2063msgstr ""
2064"%s: %s ist kein gültige XFS-Dateisystem (unerwartete SB Magische\n"
2065"Nummer 0x%08x)\n"
2066
2067#: .././db/init.c:141
2068#, c-format
2069msgid "%s: device %s unusable (not an XFS filesystem?)\n"
2070msgstr "%s: Gerät %s unbenutzbar (kein XFS-Dateisystem?)\n"
2071
2072#: .././db/inode.c:381
2073#, c-format
2074msgid "bad value for inode number %s\n"
2075msgstr "falscher Wert für Inode-Nummer %s\n"
2076
2077#: .././db/inode.c:388
2078#, c-format
2079msgid "current inode number is %lld\n"
2080msgstr "aktuelle Inode-Nummer ist %lld\n"
2081
2082#: .././db/inode.c:596
2083#, c-format
2084msgid "bad inode number %lld\n"
2085msgstr "falsche Inode-Nummer %lld\n"
2086
2087#: .././db/input.c:43
2088msgid "source-file"
2089msgstr "Quelldatei"
2090
2091#: .././db/input.c:44
2092msgid "get commands from source-file"
2093msgstr "Befehle aus Quelldatei beziehen"
2094
2095#: .././db/input.c:320
2096#, c-format
2097msgid "can't open %s\n"
2098msgstr "%s kann nicht geöffnet werden\n"
2099
2100#: .././db/io.c:46
2101msgid "pop location from the stack"
2102msgstr "Ort vom Stack hervorholen"
2103
2104#: .././db/io.c:49
2105msgid "push location to the stack"
2106msgstr "Ort auf den Stack bewegen"
2107
2108#: .././db/io.c:52
2109msgid "view the location stack"
2110msgstr "den Stack-Ort ansehen"
2111
2112#: .././db/io.c:55
2113msgid "move forward to next entry in the position ring"
2114msgstr "vorwärts zum nächsten Eintrag im Positionsring bewegen"
2115
2116#: .././db/io.c:58
2117msgid "move to the previous location in the position ring"
2118msgstr "zum vorherigen Ort im Positionsring bewegen"
2119
2120#: .././db/io.c:61
2121msgid "show position ring or move to a specific entry"
2122msgstr "Positionsring anzeigen oder zu einem bestimmten Eintrag bewegen"
2123
2124#: .././db/io.c:91
2125#, c-format
2126msgid "can't set block offset to %d\n"
2127msgstr "Blockversatz kann nicht auf %d gesetzt werden\n"
2128
2129#: .././db/io.c:104
2130msgid "can't pop anything from I/O stack\n"
2131msgstr "vom I/O-Stack kann nichts hervorgeholt werden\n"
2132
2133#: .././db/io.c:132
2134msgid ""
2135"\n"
2136" Changes the address and data type to the first entry on the stack.\n"
2137"\n"
2138msgstr ""
2139"\n"
2140" Ändert die Adresse und den Datentyp auf den ersten Eintrag auf dem\n"
2141" Stack.\n"
2142"\n"
2143
2144#: .././db/io.c:146
2145#, c-format
2146msgid "\tbyte offset %lld, length %d\n"
2147msgstr "\tByte Versatz %lld, Länge %d\n"
2148
2149#: .././db/io.c:147
2150#, c-format
2151msgid "\tbuffer block %lld (fsbno %lld), %d bb%s\n"
2152msgstr "\tPufferblock %lld (fsbno %lld), %d bb%s\n"
2153
2154#: .././db/io.c:151
2155msgid "\tblock map"
2156msgstr "\tBlockekarte"
2157
2158#: .././db/io.c:156
2159#, c-format
2160msgid "\tinode %lld, dir inode %lld, type %s\n"
2161msgstr "\tInode %lld, dir Inode %lld, Typ %s\n"
2162
2163#: .././db/io.c:157 .././growfs/xfs_growfs.c:86 .././logprint/log_misc.c:151
2164#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1666
2165#, c-format
2166msgid "none"
2167msgstr "keine"
2168
2169#: .././db/io.c:167
2170msgid "no entries in location ring.\n"
2171msgstr "keine Einträge im Positionsring.\n"
2172
2173#: .././db/io.c:171
2174msgid " type bblock bblen fsbno inode\n"
2175msgstr " Typ bblock bblen fsbno Inode\n"
2176
2177#: .././db/io.c:225
2178#, c-format
2179msgid "no such command %s\n"
2180msgstr "kein solcher Befehl -- %s\n"
2181
2182#: .././db/io.c:229
2183#, c-format
2184msgid "no push form allowed for %s\n"
2185msgstr "keine Verschiebeform für %s erlaubt\n"
2186
2187#: .././db/io.c:253
2188msgid ""
2189"\n"
2190" Allows you to push the current address and data type on the stack for\n"
2191" later return. 'push' also accepts an additional command to execute after\n"
2192" storing the current address (ex: 'push a rootino' from the superblock).\n"
2193"\n"
2194msgstr ""
2195"\n"
2196" Erlaubt Ihnen die aktuelle Adresse und den Datentyp für eine spätere\n"
2197" Rückgabe auf den Stack zu verschieben. »push« akzeptiert außerdem die\n"
2198" Ausführung eines zusätzlichen Befehls nach dem Speichern der aktuellen\n"
2199" Adresse (z.B.: »push a rootino« von einem Superblock).\n"
2200"\n"
2201
2202#: .././db/io.c:269 .././db/io.c:310
2203msgid "ring is empty\n"
2204msgstr "Ring ist leer\n"
2205
2206#: .././db/io.c:273
2207msgid "no further entries\n"
2208msgstr "keine weiteren Einträge\n"
2209
2210#: .././db/io.c:293
2211msgid ""
2212"\n"
2213" The 'forward' ('f') command moves to the next location in the position\n"
2214" ring, updating the current position and data type. If the current "
2215"location\n"
2216" is the top entry in the ring, then the 'forward' command will have\n"
2217" no effect.\n"
2218"\n"
2219msgstr ""
2220"\n"
2221" Der »forward«-Befehl (»f«) bewegt zum nächsten Ort im Positionsring und\n"
2222" aktualisiert dabei die aktuelle Position und den Datentyp. Wenn der\n"
2223" aktuelle Ort der oberste Eintrag im Ring ist, dann hat der\n"
2224" »forward«-Befehl keine Auswirkung.\n"
2225"\n"
2226
2227#: .././db/io.c:314
2228msgid "no previous entries\n"
2229msgstr "keine vorherigen Einträge\n"
2230
2231#: .././db/io.c:334
2232msgid ""
2233"\n"
2234" The 'back' ('b') command moves to the previous location in the position\n"
2235" ring, updating the current position and data type. If the current "
2236"location\n"
2237" is the last entry in the ring, then the 'back' command will have no "
2238"effect.\n"
2239"\n"
2240msgstr ""
2241"\n"
2242" Der »back«-Befehl (»b«) bewegt zum vorherigen Ort im Positionsring und\n"
2243" aktualisiert dabei die aktuelle Position und den Datentyp. Wenn der\n"
2244" aktuelle Ort der letzte Eintrag im Ring ist, dann hat der\n"
2245"»forward«-Befehl keine Auswirkung.\n"
2246"\n"
2247
2248#: .././db/io.c:357
2249#, c-format
2250msgid "invalid entry: %d\n"
2251msgstr "ungültiger Eintrag: %d\n"
2252
2253#: .././db/io.c:374
2254#, c-format
2255msgid ""
2256"\n"
2257" The position ring automatically keeps track of each disk location and\n"
2258" structure type for each change of position you make during your xfs_db\n"
2259" session. The last %d most recent entries are kept in the ring.\n"
2260"\n"
2261" To display the current list of ring entries type 'ring' by itself on\n"
2262" the command line. The entry highlighted by an asterisk ('*') is the\n"
2263" current entry.\n"
2264"\n"
2265" To move to another entry in the ring type 'ring <num>' where <num> is\n"
2266" your desired entry from the ring position list.\n"
2267"\n"
2268" You may also use the 'forward' ('f') or 'back' ('b') commands to move\n"
2269" to the previous or next entry in the ring, respectively.\n"
2270"\n"
2271" Note: Unlike the 'stack', 'push' and 'pop' commands, the ring tracks your\n"
2272" location implicitly. Use the 'push' and 'pop' commands if you wish to\n"
2273" store a specific location explicitly for later return.\n"
2274"\n"
2275msgstr ""
2276"\n"
2277" Der Positionsring verfolgt automatisch jeden Plattenort und -Strukturtyp\n"
2278" von jeder Positionsänderung, die Sie während einer xfs_db-Sitzung\n"
2279" vornehmen. Die aktuellsten %d Einträge werden im Ring behalten.\n"
2280"\n"
2281" Um die aktuelle Liste der Ringeinträge anzuzeigen tippen Sie\n"
2282" selbstständig »ring« auf der Befehlszeile ein. Der von einem Stern (»*«)\n"
2283" hervorgehobene Eintrag ist der aktuelle Eintrag.\n"
2284"\n"
2285" Um sich zu einem anderen Eintrag im Ring zu bewegen, tippen Sie\n"
2286" »Ring <Nr.>« wobei <Nr.> Ihr gewümschter Eintrag von der\n"
2287" Ringpositionsliste ist.\n"
2288"\n"
2289" Sie könnten außerdem die »forward«- (»f«) oder »back« (»b«) -Befehle\n"
2290" benutzen, um sich zum vorherigen beziehungsweise nächsten Eintrag im Ring\n"
2291" zu bewegen.\n"
2292"\n"
2293" Anmerkung: Anders als bei den »stack«-, »push«- und »pop«-Befehlen,\n"
2294" verfolgt der Ring vorbehaltlos ihrem Ort. Benutzen Sie die »push«- und\n"
2295" »pop«-Befehle, wenn Sie einen bestimmten Ort für eine spätere Rückkehr\n"
2296" ausdrücklich speichern möchten.\n"
2297"\n"
2298
2299#: .././db/io.c:438 .././db/io.c:481
2300#, c-format
2301msgid "can't seek in filesystem at bb %lld\n"
2302msgstr "im Dateisystem kann nicht bei bb %lld gesucht werden\n"
2303
2304#: .././db/io.c:515
2305msgid "nothing to write\n"
2306msgstr "nichts zu schreiben\n"
2307
2308#: .././db/io.c:521
2309#, c-format
2310msgid "incomplete write, block: %lld\n"
2311msgstr "unvollständig geschrieben, Block: %lld\n"
2312
2313#: .././db/io.c:524
2314#, c-format
2315msgid "write error: %s\n"
2316msgstr "Schreibfehler: %s\n"
2317
2318#: .././db/io.c:529
2319#, c-format
2320msgid "incomplete read, block: %lld\n"
2321msgstr "unvollständig gelesen, Block: %lld\n"
2322
2323#: .././db/io.c:532
2324#, c-format
2325msgid "read error: %s\n"
2326msgstr "Lesefehler: %s\n"
2327
2328#: .././db/io.c:548
2329msgid "set_cur no stack element to set\n"
2330msgstr "set_cur kein Stack-Element zu setzen\n"
2331
2332#: .././db/io.c:554
2333#, c-format
2334msgid "xfs_db got a bbmap for %lld\n"
2335msgstr "xfs_db hat eine bbmap für %lld\n"
2336
2337#: .././db/io.c:585
2338msgid ""
2339"\n"
2340" The stack is used to explicitly store your location and data type\n"
2341" for later return. The 'push' operation stores the current address\n"
2342" and type on the stack, the 'pop' operation returns you to the\n"
2343" position and datatype of the top entry on the stack.\n"
2344"\n"
2345" The 'stack' allows explicit location saves, see 'ring' for implicit\n"
2346" position tracking.\n"
2347"\n"
2348msgstr ""
2349"\n"
2350" Der Stack wird benutzt, um Ihren Ort und Datentyp explizit für eine\n"
2351" spätere Rückgabe zu speichern. Die »push«-Operation speichert die\n"
2352" aktuelle Adresse und den Typ auf dem Stack, die»pop«-Operation gibt\n"
2353" Ihnen die Position und den Datentyp des obersten Eintrags auf dem Stack\n"
2354" zurück.\n"
2355"\n"
2356" Der »Stack« erlaubt explizite Ortsspeicherungen. Sehen Sie »ring« für\n"
2357" ausdrückliche Psoitionsvefolgung.\n"
2358"\n"
2359
2360#: .././db/malloc.c:27
2361#, c-format
2362msgid "%s: out of memory\n"
2363msgstr "%s: außerhalb des Speichers\n"
2364
2365#: .././db/metadump.c:47
2366msgid "[-e] [-g] [-m max_extent] [-w] [-o] filename"
2367msgstr "[-e] [-g] [-m max_extent] [-w] [-o] Dateiname"
2368
2369#: .././db/metadump.c:48
2370msgid "dump metadata to a file"
2371msgstr "Metadatenauszug in eine Datei"
2372
2373#: .././db/metadump.c:78
2374#, c-format
2375msgid ""
2376"\n"
2377" The 'metadump' command dumps the known metadata to a compact file suitable\n"
2378" for compressing and sending to an XFS maintainer for corruption analysis \n"
2379" or xfs_repair failures.\n"
2380"\n"
2381" Options:\n"
2382" -e -- Ignore read errors and keep going\n"
2383" -g -- Display dump progress\n"
2384" -m -- Specify max extent size in blocks to copy (default = %d blocks)\n"
2385" -o -- Don't obfuscate names and extended attributes\n"
2386" -w -- Show warnings of bad metadata information\n"
2387"\n"
2388msgstr ""
2389"\n"
2390" Der »Metadaten«-Befehl macht einen Auszug der bekannten Metadaten in eine\n"
2391" kompakte Datei, die geeignet ist, um komprimiert und an einen\n"
2392" XFS-Betreuer zur Beschädigungsanalyse oder xfs_repair-Ausfälle gesendet\n"
2393" zu werden.\n"
2394"\n"
2395" Optionen:\n"
2396" -e -- Lesefehler ignorieren und am Laufen halten\n"
2397" -g -- Auszugsfortschritt anzeigen\n"
2398" -m -- Maximale Extent-Größe in Blocks zum Kopieren angeben\n"
2399" (Vorgabe = %d Blöcke)\n"
2400" -o -- Namen und erweiterte Attribute nicht verschleiern\n"
2401" -w -- Warnungen von flaschen Metadateninformationen anzeigen\n"
2402"\n"
2403
2404#: .././db/output.c:30
2405msgid "[stop|start <filename>]"
2406msgstr "[stop|start <Dateiname>]"
2407
2408#: .././db/output.c:31
2409msgid "start or stop logging to a file"
2410msgstr "Protokollieren in eine Datei starten oder stoppen"
2411
2412#: .././db/output.c:68
2413#, c-format
2414msgid "logging to %s\n"
2415msgstr "Protokollieren nach %s\n"
2416
2417#: .././db/output.c:70 .././db/output.c:77
2418msgid "no log file\n"
2419msgstr "kein Protokolldatei\n"
2420
2421#: .././db/output.c:80
2422#, c-format
2423msgid "already logging to %s\n"
2424msgstr "es wird bereits nach %s protokolliet\n"
2425
2426#: .././db/output.c:84
2427#, c-format
2428msgid "can't open %s for writing\n"
2429msgstr "%s kann nicht zum Schreiben geöffnet werden\n"
2430
2431#: .././db/output.c:90
2432msgid "bad log command, ignored\n"
2433msgstr "falscher Protokollbefehl, ignoriert\n"
2434
2435#: .././db/print.c:41
2436msgid "[value]..."
2437msgstr "[Wert] ..."
2438
2439#: .././db/print.c:42
2440msgid "print field values"
2441msgstr "Feldwerte ausgeben"
2442
2443#: .././db/print.c:79
2444#, c-format
2445msgid "no print function for type %s\n"
2446msgstr "keine Ausgabefunktion für Typ %s\n"
2447
2448#: .././db/print.c:153
2449msgid "(empty)\n"
2450msgstr "(leer)\n"
2451
2452#: .././db/print.c:215
2453msgid "(empty)"
2454msgstr "(leer)"
2455
2456#: .././db/print.c:275
2457msgid "no arguments allowed\n"
2458msgstr "keine Argumente erlaubt\n"
2459
2460#: .././db/quit.c:27
2461msgid "exit xfs_db"
2462msgstr "xfs_db beenden"
2463
2464#: .././db/sb.c:43
2465msgid "set current address to sb header"
2466msgstr "aktuelle Adresse auf sb-Kopfzeilen setzen"
2467
2468#: .././db/sb.c:45
2469msgid "[uuid]"
2470msgstr "[uuid]"
2471
2472#: .././db/sb.c:46
2473msgid "write/print FS uuid"
2474msgstr "FS uuid schreiben/ausgeben"
2475
2476#: .././db/sb.c:48
2477msgid "[label]"
2478msgstr "[Etikett]"
2479
2480#: .././db/sb.c:49
2481msgid "write/print FS label"
2482msgstr "FS-Etikett schreiben/ausgeben"
2483
2484#: .././db/sb.c:51
2485msgid "[feature | [vnum fnum]]"
2486msgstr "[feature | [vnum fnum]]"
2487
2488#: .././db/sb.c:52
2489msgid "set feature bit(s) in the sb version field"
2490msgstr "Merkmal-Bit(s) im sb-Versionsfeld setzen"
2491
2492#: .././db/sb.c:124
2493msgid ""
2494"\n"
2495" set allocation group superblock\n"
2496"\n"
2497" Example:\n"
2498"\n"
2499" 'sb 7' - set location to 7th allocation group superblock, set type to 'sb'\n"
2500"\n"
2501" Located in the first sector of each allocation group, the superblock\n"
2502" contains the base information for the filesystem.\n"
2503" The superblock in allocation group 0 is the primary. The copies in the\n"
2504" remaining allocation groups only serve as backup for filesystem recovery.\n"
2505" The icount/ifree/fdblocks/frextents are only updated in superblock 0.\n"
2506"\n"
2507msgstr ""
2508"\n"
2509" Zuweisungsgruppen-Superblock setzen\n\n"
2510"\n"
2511" Beispiel:\n"
2512"\n"
2513" 'sb 7' - setzt Ort auf den 7. Zuweisungsgruppen-Superblock, setzt Typ auf\n"
2514" »sb«\n"
2515"\n"
2516" Im ersten Abschnitt jeder Zuweisungsgruppe gelegen, enthält der\n"
2517" Superblock die Basisinformationen des Dateisystems.\n"
2518" Der Superblock in Zuweisungsgruppe 0 ist der Primäre. Die Kopien in den\n"
2519" verbleibenden Zuweisungsgruppen dienen nur als Sicherung zur\n"
2520" Wiederherstellung des Dateisystems. Die icount/ifree/fdblocks/frextents\n"
2521" werden nur im Superblock 0 aktualisiert.\n"
2522"\n"
2523
2524#: .././db/sb.c:183
2525#, c-format
2526msgid "can't read superblock for AG %u\n"
2527msgstr "Superblock für AG %u kann nicht gelesen werden\n"
2528
2529#: .././db/sb.c:191
2530#, c-format
2531msgid "bad sb magic # %#x in AG %u\n"
2532msgstr "falsche magische sb # %#x in AG %u\n"
2533
2534#: .././db/sb.c:196
2535#, c-format
2536msgid "bad sb version # %#x in AG %u\n"
2537msgstr "falsche sb-Version # %#x in AG %u\n"
2538
2539#: .././db/sb.c:218
2540msgid "aborting - external log specified for FS with an internal log\n"
2541msgstr ""
2542"Abbruch - externes Protokoll für FS mit einem internen Protokoll angegeben\n"
2543
2544#: .././db/sb.c:224
2545msgid "aborting - no external log specified for FS with an external log\n"
2546msgstr ""
2547"Abbruch - kein externes Protokoll für FS mit einem externen Protokoll\n"
2548"angegeben\n"
2549
2550#: .././db/sb.c:242
2551msgid "ERROR: cannot find log head/tail, run xfs_repair\n"
2552msgstr ""
2553"FEHLER: Protokoll head/tail wurde nicht gefunden, führen Sie xfs_repair\n"
2554"aus\n"
2555
2556#: .././db/sb.c:247
2557#, c-format
2558msgid ""
2559"ERROR: The filesystem has valuable metadata changes in a log which needs to\n"
2560"be replayed. Mount the filesystem to replay the log, and unmount it before\n"
2561"re-running %s. If you are unable to mount the filesystem, then use\n"
2562"the xfs_repair -L option to destroy the log and attempt a repair.\n"
2563"Note that destroying the log may cause corruption -- please attempt a mount\n"
2564"of the filesystem before doing this.\n"
2565msgstr ""
2566"FEHLER: Das Dateisystem hat wertvolle Metadaten-Änderungen in einem\n"
2567"Protokoll, das wiederholt werden sollte. Hängen Sie das Dateisystem ein,\n"
2568"um das Protokoll zu wiederholen und hängen Sie es wieder aus before Sie\n"
2569"%s erneut auszuführen. Wenn Sie außer Stande sind, das Dateisystem\n"
2570"einzuhängen, benutzen Sie die xfs_repair-Option -L, um das Protokoll zu\n"
2571"zerstören und versuchen Sie eine Reparatur.\n"
2572"Beachten Sie, dass die Zerstörung des Protokolls Schaden verursachen\n"
2573"kann -- bitte versuchen Sie, das Dateisystem einzuhängen ehe Sie dies tun.\n"
2574
2575#: .././db/sb.c:264
2576msgid "Clearing log and setting UUID\n"
2577msgstr "Protokoll wird geleert und UUID gesetzt\n"
2578
2579#: .././db/sb.c:273
2580msgid "ERROR: cannot clear the log\n"
2581msgstr "FEHLER: Protokoll kann nicht geleert werden\n"
2582
2583#: .././db/sb.c:284
2584msgid ""
2585"\n"
2586" write/print FS uuid\n"
2587"\n"
2588" Example:\n"
2589"\n"
2590" 'uuid' - print UUID\n"
2591" 'uuid 01234567-0123-0123-0123-0123456789ab' - write UUID\n"
2592" 'uuid generate' - generate and write\n"
2593" 'uuid rewrite' - copy UUID from SB 0\n"
2594"\n"
2595"The print function checks the UUID in each SB and will warn if the UUIDs\n"
2596"differ between AGs (the log is not checked). The write commands will\n"
2597"set the uuid in all AGs to either a specified value, a newly generated\n"
2598"value or the value found in the first superblock (SB 0) respectively.\n"
2599"As a side effect of writing the UUID, the log is cleared (which is fine\n"
2600"on a CLEANLY unmounted FS).\n"
2601"\n"
2602msgstr ""
2603"\n"
2604" FS-uuid schreiben/ausgeben\n"
2605"\n"
2606" Beispiel:\n"
2607"\n"
2608" 'uuid' - gibt UUID aus\n"
2609" 'uuid 01234567-0123-0123-0123-0123456789ab' - schreibt UUID\n"
2610" 'uuid generate' - generiert und schreibt\n"
2611" 'uuid rewrite' - kopiert UUID von SB 0\n"
2612"\n"
2613"Die Ausgabefunktion prüft die UUID in jedem SB und wird warnen, wenn die\n"
2614"UUIDs sich zwischen AGs unterscheiden (das Protokoll ist nicht geprüft).\n"
2615"Die Schreibbefehle werden die UUIDs in allen AGs entweder auf einen\n"
2616"angegebenen Wert, einen neu generierten Wert beziehungsweise den im ersten\n"
2617"Superblock (SB 0) gefundenen Wert setzen. Als ein Nebeneffekt des\n"
2618"Schreibens der UUID wird das Protokoll geleert (was bei einem ORDENTLICH\n"
2619"ausgehängten FS fein ist).\n"
2620"\n"
2621
2622#: .././db/sb.c:336 .././db/sb.c:488
2623msgid "invalid parameters\n"
2624msgstr "ungültige Parameter\n"
2625
2626#: .././db/sb.c:343 .././db/sb.c:495 .././db/sb.c:631
2627#, c-format
2628msgid "%s: not in expert mode, writing disabled\n"
2629msgstr "%s: Nicht im Expertenmodus, schreiben ausgeschaltet\n"
2630
2631#: .././db/sb.c:355
2632msgid "failed to read UUID from AG 0\n"
2633msgstr "Lesen der UUID von AG 0 fehlgeschlagen\n"
2634
2635#: .././db/sb.c:360
2636#, c-format
2637msgid "old UUID = %s\n"
2638msgstr "alte UUID = %s\n"
2639
2640#: .././db/sb.c:363
2641msgid "invalid UUID\n"
2642msgstr "ungültige UUID\n"
2643
2644#: .././db/sb.c:372 .././db/sb.c:500 .././db/sb.c:699
2645msgid "writing all SBs\n"
2646msgstr "Schreiben aller SBs\n"
2647
2648#: .././db/sb.c:375
2649#, c-format
2650msgid "failed to set UUID in AG %d\n"
2651msgstr "UUID in AG %d zu setzen fehlgeschlagen\n"
2652
2653#: .././db/sb.c:380
2654#, c-format
2655msgid "new UUID = %s\n"
2656msgstr "neue UUID = %s\n"
2657
2658#: .././db/sb.c:388
2659#, c-format
2660msgid "failed to read UUID from AG %d\n"
2661msgstr "Lesen der UUID von AG %d fehlgeschlagen\n"
2662
2663#: .././db/sb.c:394
2664#, c-format
2665msgid "warning: UUID in AG %d differs to the primary SB\n"
2666msgstr "Warnung:UUID in AG %d unterscheidet sich vom primären SB\n"
2667
2668#: .././db/sb.c:405
2669msgid "warning - external log specified for FS with an internal log\n"
2670msgstr ""
2671"Warnung - externes Protokoll für FS mit einem internen Protokoll angegeben\n"
2672
2673#: .././db/sb.c:408
2674msgid "warning - no external log specified for FS with an external log\n"
2675msgstr ""
2676"Warnung - kein externes Protokoll für FS mit einem externen Protokoll\n"
2677"angegeben\n"
2678
2679#: .././db/sb.c:413
2680#, c-format
2681msgid "UUID = %s\n"
2682msgstr "UUID = %s\n"
2683
2684#: .././db/sb.c:424
2685msgid ""
2686"\n"
2687" write/print FS label\n"
2688"\n"
2689" Example:\n"
2690"\n"
2691" 'label' - print label\n"
2692" 'label 123456789012' - write label\n"
2693" 'label --' - write an empty label\n"
2694"\n"
2695"The print function checks the label in each SB and will warn if the labels\n"
2696"differ between AGs. The write commands will set the label in all AGs to the\n"
2697"specified value. The maximum length of a label is 12 characters - use of a\n"
2698"longer label will result in truncation and a warning will be issued.\n"
2699"\n"
2700msgstr ""
2701"\n"
2702" FS-Etikett schreiben/ausgeben\n"
2703"\n"
2704" Beispiel:\n"
2705"\n"
2706" 'label' - Etikett ausgeben\n"
2707" 'label 123456789012' - Etikett schreiben\n"
2708" 'label --' - ein leeres Etikett schreiben\n"
2709"\n"
2710"Die Ausgabefunktion prüft das Etikett in jedem SB und wird warnen, wenn\n"
2711"sich die Etiketten zwischen AGs unterscheiden. Die Schreibbefehlewerden\n"
2712"Etiketten in allen AGs auf den angegebenen Wert setzen. Die maximale\n"
2713"Länge eine Etiketts ist zwölf Zeichen - Benutzen eines längeren Etiketts\n"
2714"führt zu Kürzung und eine Warnung wird ausgegeben.\n"
2715"\n"
2716
2717#: .././db/sb.c:461
2718#, c-format
2719msgid "%s: truncating label length from %d to %d\n"
2720msgstr "%s: Etikettlänge von %d auf %d kürzen\n"
2721
2722#: .././db/sb.c:503
2723#, c-format
2724msgid "failed to set label in AG %d\n"
2725msgstr "Setzen von Etikett in AG %d fehlgeschlagen\n"
2726
2727#: .././db/sb.c:506
2728#, c-format
2729msgid "new label = \"%s\"\n"
2730msgstr "neues Etikett = »%s«\n"
2731
2732#: .././db/sb.c:513
2733#, c-format
2734msgid "failed to read label in AG %d\n"
2735msgstr "Lesen von Etikett in AG %d fehlgeschlagen\n"
2736
2737#: .././db/sb.c:519
2738#, c-format
2739msgid "warning: AG %d label differs\n"
2740msgstr "Warnung: AG %d Etikett unterschiedlich\n"
2741
2742#: .././db/sb.c:521
2743#, c-format
2744msgid "label = \"%s\"\n"
2745msgstr "Etikett = »%s«\n"
2746
2747#: .././db/sb.c:531
2748msgid ""
2749"\n"
2750" set/print feature bits in sb version\n"
2751"\n"
2752" Example:\n"
2753"\n"
2754" 'version' - print current feature bits\n"
2755" 'version extflg' - enable unwritten extents\n"
2756" 'version attr1' - enable v1 inline extended attributes\n"
2757" 'version attr2' - enable v2 inline extended attributes\n"
2758" 'version log2' - enable v2 log format\n"
2759"\n"
2760"The version function prints currently enabled features for a filesystem\n"
2761"according to the version field of its primary superblock.\n"
2762"It can also be used to enable selected features, such as support for\n"
2763"unwritten extents. The updated version is written into all AGs.\n"
2764"\n"
2765msgstr ""
2766"\n"
2767" setzen/ausgeben von Merkmal-Bits in sb-Version\n"
2768"\n"
2769" »version« - gibt aktuelle Merkmal-Bis aus\n"
2770" »version extflg« - ungeschriebene Extents einschalten\n"
2771" »version attr1« - v1 erweiterte Inline-Attribute einschalten\n"
2772" »version attr2« - v2 erweiterte Inline-Attribute einschalten\n"
2773" »version log2« - v2 Protokolformat einschalten\n"
2774"\n"
2775"Die Versionsfunktion gibt aktuell eingeschaltete Merkmale für ein\n"
2776"Dateisystem aus, entsprechende dem Versionsfeld seines primären\n"
2777"Superblocks. Es kann außerdem benutzt werden, um ausgewählte Merkmale\n"
2778"einzuschalten, wie etwa Unterstützung für ungeschriebene Bereiche. Die\n"
2779"aktualisierte Version wird in alle AGs geschrieben.\n"
2780"\n"
2781
2782#: .././db/sb.c:650
2783msgid "unwritten extents flag is already enabled\n"
2784msgstr "Merkaml für ungeschriebene Bereiche ist bereits eingeschaltet\n"
2785
2786#: .././db/sb.c:670
2787msgid "version 2 log format is already in use\n"
2788msgstr "Protokollformat der Version 2 wird bereits benutzt\n"
2789
2790#: .././db/sb.c:693
2791#, c-format
2792msgid "%s: invalid version change command \"%s\"\n"
2793msgstr "%s: ungültiger Versionswechselbefehl »%s«\n"
2794
2795#: .././db/sb.c:702
2796#, c-format
2797msgid "failed to set versionnum in AG %d\n"
2798msgstr "Versionsnummer in AG %d zu setzen fehlgeschlagen\n"
2799
2800#: .././db/sb.c:720
2801#, c-format
2802msgid "versionnum [0x%x+0x%x] = %s\n"
2803msgstr "versionnum [0x%x+0x%x] = %s\n"
2804
2805#: .././db/type.c:50
2806msgid "[newtype]"
2807msgstr "[newtype]"
2808
2809#: .././db/type.c:51
2810msgid "set/show current data type"
2811msgstr "aktuellen Datentyp setzen/anzeigen"
2812
2813#: .././db/type.c:104
2814#, c-format
2815msgid "current type is \"%s\"\n"
2816msgstr "aktueller Typ ist »%s«\n"
2817
2818#: .././db/type.c:106
2819msgid ""
2820"\n"
2821" supported types are:\n"
2822" "
2823msgstr ""
2824"\n"
2825" unterstützte Typen sind:\n"
2826" "
2827
2828#: .././db/type.c:121
2829#, c-format
2830msgid "no such type %s\n"
2831msgstr "kein solcher Typ %s\n"
2832
2833#: .././db/type.c:124
2834msgid "no current object\n"
2835msgstr "kein aktuelles Objekt\n"
2836
2837#: .././db/write.c:41
2838msgid "[field or value]..."
2839msgstr "[Feld oder Wert] ..."
2840
2841#: .././db/write.c:42
2842msgid "write value to disk"
2843msgstr "Wert auf Platte schreiben"
2844
2845#: .././db/write.c:58
2846msgid ""
2847"\n"
2848" The 'write' command takes on different personalities depending on the\n"
2849" type of object being worked with.\n"
2850"\n"
2851" Write has 3 modes:\n"
2852" 'struct mode' - is active anytime you're looking at a filesystem object\n"
2853" which contains individual fields (ex: an inode).\n"
2854" 'data mode' - is active anytime you set a disk address directly or set\n"
2855" the type to 'data'.\n"
2856" 'string mode' - only used for writing symlink blocks.\n"
2857"\n"
2858" Examples:\n"
2859" Struct mode: 'write core.uid 23' - set an inode uid field to 23.\n"
2860" 'write fname \"hello\\000\"' - write superblock fname.\n"
2861" (note: in struct mode strings are not null terminated)\n"
2862" 'write fname #6669736800' - write superblock fname with "
2863"hex.\n"
2864" 'write uuid 00112233-4455-6677-8899-aabbccddeeff'\n"
2865" - write superblock uuid.\n"
2866" Data mode: 'write fill 0xff' - fill the entire block with 0xff's\n"
2867" 'write lshift 3' - shift the block 3 bytes to the left\n"
2868" 'write sequence 1 5' - write a cycle of number [1-5] through\n"
2869" the entire block.\n"
2870" String mode: 'write \"This_is_a_filename\" - write null terminated "
2871"string.\n"
2872"\n"
2873" In data mode type 'write' by itself for a list of specific commands.\n"
2874"\n"
2875msgstr ""
2876"\n"
2877" Der »write«-Befehl nimmt abhängig vom Typ des Objekts, mit dem gearbeitet\n"
2878" wird, unterschiedliche Persönlichkeiten an.\n"
2879"\n"
2880" Write hat drei Modi:\n"
2881" »Strukturmodus« - ist jederzeit aktiv, wenn Sie ein\n"
2882" Dateisystemobjekt ansehen, das individuelle\n"
2883" Felder enthält (z.B.: Einen Inode.\n"
2884" »Datenmodus« - ist jederzeit aktiv, wenn Sie eine Plattenadresse\n"
2885" direkt setzen oder den Typ auf »data« setzen.\n"
2886" »Zeichenkettenmodus« - nur benutzt, um symbolische Verweisblöcke zu\n"
2887" schreiben.\n"
2888"\n"
2889" Beispiele:\n"
2890" Strukturmodus: »write core.uid 23« - setzt eine Inode-uid-Feld\n"
2891" auf 23.\n"
2892" »write fname \"hello\\000\"«\n"
2893" - schreibt Superblock fname.\n"
2894" (Anmerkung: Zeichenketten werden in »struct mode« nicht\n"
2895" mit Null beendet)\n"
2896" »write fname #6669736800«\n"
2897" - schreibt Superblock fname\n"
2898" hexadezimal.\n"
2899" »write uuid 00112233-4455-6677-8899-aabbccddeeff«\n"
2900" - schreibt Superblock-uuid.\n"
2901" Datenmodus: »write fill 0xff« - füllt den ganzen Block mit\n"
2902" 0xffs\n"
2903" »write lshift 3« - verschiebt den Block drei\n"
2904" Bytes nach links\n"
2905" »write sequence 1 5« - schreibt einen Zyklus von\n"
2906" Nummern [1-5] durch den\n"
2907" ganzen Block\n"
2908" Zeichenkettenmodus: »write \"This_is_a_filename\"«\n"
2909" - schreibt mit Null beendete\n"
2910" Zeichenkette\n"
2911"\n"
2912" Tippen Sie im Datenmodus »write« ein, um eine Liste spezieller Befehle zu\n"
2913" erhalten.\n"
2914"\n"
2915
2916#: .././db/write.c:95
2917#, c-format
2918msgid "%s started in read only mode, writing disabled\n"
2919msgstr "%s im Nur-Lese-Modus gestartet, Schreiben ausgeschaltet\n"
2920
2921#: .././db/write.c:107
2922#, c-format
2923msgid "no handler function for type %s, write unsupported.\n"
2924msgstr ""
2925"keine Funktion zum Behandeln von Typ %s, Schreiben nicht unterstützt.\n"
2926
2927#: .././db/write.c:167 .././db/write.c:196 .././db/write.c:226
2928#: .././db/write.c:258 .././db/write.c:293 .././db/write.c:342
2929#: .././db/write.c:371
2930#, c-format
2931msgid "length (%d) too large for data block size (%d)"
2932msgstr "Länge (%d) zu groß für Datenblockgröße (%d)"
2933
2934#: .././db/write.c:559
2935msgid "usage: write fieldname value\n"
2936msgstr "Aufruf: write Feldname Wert\n"
2937
2938#: .././db/write.c:565
2939#, c-format
2940msgid "unable to parse '%s'.\n"
2941msgstr "»%s« kann nicht ausgewertet werden.\n"
2942
2943#: .././db/write.c:579
2944msgid "parsing error\n"
2945msgstr "Auswertungsfehler\n"
2946
2947#: .././db/write.c:598
2948#, c-format
2949msgid "unable to convert value '%s'.\n"
2950msgstr "Wert »%s« kann nicht konvertiert werden.\n"
2951
2952#: .././db/write.c:621
2953msgid "usage (in string mode): write \"string...\"\n"
2954msgstr "Aufruf (im Zeichenkettenmodus): write »Zeichenkette ...«\n"
2955
2956#: .././db/write.c:663
2957msgid "write: invalid subcommand\n"
2958msgstr "write: ungültiger Unterbefehl\n"
2959
2960#: .././db/write.c:668
2961#, c-format
2962msgid "write %s: invalid number of arguments\n"
2963msgstr "write %s: ungültige Anzahl von Argumenten\n"
2964
2965#: .././db/write.c:692
2966msgid "usage: write (in data mode)\n"
2967msgstr "Aufruf: write (im Datenmodus)\n"
2968
2969#: .././db/agf.c:36
2970msgid "set address to agf header"
2971msgstr "Adresse auf agf-Kopfzeilen setzen"
2972
2973#: .././db/agf.c:79
2974msgid ""
2975"\n"
2976" set allocation group free block list\n"
2977"\n"
2978" Example:\n"
2979"\n"
2980" agf 2 - move location to AGF in 2nd filesystem allocation group\n"
2981"\n"
2982" Located in the second sector of each allocation group, the AGF\n"
2983" contains the root of two different freespace btrees:\n"
2984" The 'cnt' btree keeps track freespace indexed on section size.\n"
2985" The 'bno' btree tracks sections of freespace indexed on block number.\n"
2986msgstr ""
2987"\n"
2988" Liste freier Blöcke der Zuordnungsgruppe setzen\n"
2989"\n"
2990" Beispiel:\n"
2991"\n"
2992" agf 2 - Ort auf AGF in 2.Dateisystemzuordnungsgruppe setzen.\n"
2993"\n"
2994" Im zweiten Abschnitt jeder Zuordnungsgruppe gelegen, enthält das AGF die\n"
2995" Wurzel zweier unterschiedlicher freespace btrees:\n"
2996" Der »cnt«-btree folgt Abschnitten von freespace, indiziert auf\n"
2997" Blocknummer.\n"
2998
2999#: .././estimate/xfs_estimate.c:76
3000#, c-format
3001msgid ""
3002"Usage: %s [opts] directory [directory ...]\n"
3003"\t-b blocksize (fundamental filesystem blocksize)\n"
3004"\t-i logsize (internal log size)\n"
3005"\t-e logsize (external log size)\n"
3006"\t-v prints more verbose messages\n"
3007"\t-h prints this usage message\n"
3008"\n"
3009"Note:\tblocksize may have 'k' appended to indicate x1024\n"
3010"\tlogsize may also have 'm' appended to indicate (1024 x 1024)\n"
3011msgstr ""
3012"Aufruf: %s [Optionen] Verzeichnis [Verzeichnis ...]\n"
3013"\t-b Blockgröße (grundlegende Dateisystemblockgröße)\n"
3014"\t-i Protokollgröße (interne Protokollgröße)\n"
3015"\t-e Protokollgröße (externe Protokollgröße)\n"
3016"\t-v gibt detailliertere Nachrichten aus\n"
3017"\t-h gibt diese Aufrufnachricht aus\n"
3018"\n"
3019
3020#: .././estimate/xfs_estimate.c:106
3021#, c-format
3022msgid "blocksize %llu too small\n"
3023msgstr "Blockgröße %llu zu klein\n"
3024
3025#: .././estimate/xfs_estimate.c:111
3026#, c-format
3027msgid "blocksize %llu too large\n"
3028msgstr "Blockgröße %llu zu groß\n"
3029
3030#: .././estimate/xfs_estimate.c:118
3031#, c-format
3032msgid "already have external log noted, can't have both\n"
3033msgstr "externes Protokoll wurde bereits notiert, beide nicht möglich\n"
3034
3035#: .././estimate/xfs_estimate.c:127
3036#, c-format
3037msgid "already have internal log noted, can't have both\n"
3038msgstr "internes Protokoll wurde bereits notiert, beide nicht möglich\n"
3039
3040#: .././estimate/xfs_estimate.c:157
3041#, c-format
3042msgid ""
3043"directory bsize blocks megabytes "
3044"logsize\n"
3045msgstr ""
3046"Verzeichnis bsize Blöcke Megabytes "
3047"Protokollgröße\n"
3048
3049#: .././estimate/xfs_estimate.c:171
3050#, c-format
3051msgid "dirsize=%llu\n"
3052msgstr "dirsize=%llu\n"
3053
3054#: .././estimate/xfs_estimate.c:172
3055#, fc-format
3056msgid "fullblocks=%llu\n"
3057msgstr "fullblocks=%llu\n"
3058
3059#: .././estimate/xfs_estimate.c:173
3060#, c-format
3061msgid "isize=%llu\n"
3062msgstr "isize=%llu\n"
3063
3064#: .././estimate/xfs_estimate.c:175
3065#, c-format
3066msgid "%llu regular files\n"
3067msgstr "%llu reguläre Dateien\n"
3068
3069#: .././estimate/xfs_estimate.c:176
3070#, c-format
3071msgid "%llu symbolic links\n"
3072msgstr "%llu symbolische Verweise\n"
3073
3074#: .././estimate/xfs_estimate.c:177
3075#, c-format
3076msgid "%llu directories\n"
3077msgstr "%llu Verzeichnisse\n"
3078
3079#: .././estimate/xfs_estimate.c:178
3080#, c-format
3081msgid "%llu special files\n"
3082msgstr "%llu Spezialdateien\n"
3083
3084#: .././estimate/xfs_estimate.c:191
3085#, c-format
3086msgid "%s will take about %.1f megabytes\n"
3087msgstr "%s wird etwa %.lf Megabytes einnehmen\n"
3088
3089#: .././estimate/xfs_estimate.c:198
3090#, c-format
3091msgid "%-39s %5llu %8llu %10.1fMB %10llu\n"
3092msgstr "%-39s %5llu %8llu %10.1fMB %10llu\n"
3093
3094#: .././estimate/xfs_estimate.c:204
3095#, c-format
3096msgid "\twith the external log using %llu blocks "
3097msgstr "\tmit dem externen Protokoll belegt %llu Blöcke "
3098
3099#: .././estimate/xfs_estimate.c:206
3100#, c-format
3101msgid "or about %.1f megabytes\n"
3102msgstr "oder über %.1f Megabytes\n"
3103
3104#: .././fsr/xfs_fsr.c:216
3105#, c-format
3106msgid "%s: Stats not yet supported for XFS\n"
3107msgstr "%s: Status noch nicht für XFS unterstützt\n"
3108
3109#: .././fsr/xfs_fsr.c:264 .././fsr/xfs_fsr.c:292
3110#, c-format
3111msgid "%s: could not stat: %s: %s\n"
3112msgstr "%s: kann Status für »%s« nicht abfragen: %s\n"
3113
3114#: .././fsr/xfs_fsr.c:274
3115#, c-format
3116msgid "%s: cannot read %s\n"
3117msgstr "%s: %s kann nicht gelesen werden\n"
3118
3119#: .././fsr/xfs_fsr.c:306
3120#, c-format
3121msgid "%s: char special not supported: %s\n"
3122msgstr "%s: Sonderzeichen nicht unterstützt: %s\n"
3123
3124#: .././fsr/xfs_fsr.c:312
3125#, c-format
3126msgid "%s: cannot defragment: %s: Not XFS\n"
3127msgstr "%s: kann nicht defragmentiert werden: %s: Kein XFS\n"
3128
3129#: .././fsr/xfs_fsr.c:322
3130#, c-format
3131msgid "%s: not fsys dev, dir, or reg file, ignoring\n"
3132msgstr "%s: nicht fsys dev, dir oder reg-Datei, wird ignoriert\n"
3133
3134#: .././fsr/xfs_fsr.c:337
3135#, c-format
3136msgid ""
3137"Usage: %s [-d] [-v] [-n] [-s] [-g] [-t time] [-p passes] [-f leftf] [-m "
3138"mtab]\n"
3139" %s [-d] [-v] [-n] [-s] [-g] xfsdev | dir | file ...\n"
3140"\n"
3141"Options:\n"
3142" -n Do nothing, only interesting with -v. Not\n"
3143" effective with in mtab mode.\n"
3144" -s\t\tPrint statistics only.\n"
3145" -g Print to syslog (default if stdout not a tty).\n"
3146" -t time How long to run in seconds.\n"
3147" -p passes\tNumber of passes before terminating global re-org.\n"
3148" -f leftoff Use this instead of %s.\n"
3149" -m mtab Use something other than /etc/mtab.\n"
3150" -d Debug, print even more.\n"
3151" -v\t\tVerbose, more -v's more verbose.\n"
3152msgstr ""
3153"Aufruf: %s [-d] [-v] [-n] [-s] [-g] [-t Zeit] [-p Durchläufe] [-f leftf] \n"
3154" [-m mtab] %s [-d] [-v] [-n] [-s] [-g] xfsdev | Verz. | Datei ...\n"
3155"\n"
3156"Optionen:\n"
3157" -n Nichts tun, nur interessant mit -v. Im mtab-Modus\n"
3158" nicht effektiv.\n"
3159" -s\t\tNur Statistiken ausgeben.\n"
3160" -g Ausgabe in's Syslog (Vorgabe, wenn stdout kein tty).\n"
3161" -t Zeit Ausführdauer in Sekunden.\n"
3162" -p Durchläufe Anzahl der Durchläufe vor Beenden der globalen\n"
3163" Reorganisation.\n"
3164" -f leftoff Benutzen Sie dies anstelle von %s.\n"
3165" -m mtab Etwas anderes als /etc/mtab benutzen.\n"
3166" -d Fehlersuche, noch mehr ausgeben.\n"
3167" -v\t\tDetailliert, mehr vs - mehr Details.\n"
3168
3169#: .././fsr/xfs_fsr.c:368
3170#, c-format
3171msgid "could not open mtab file: %s\n"
3172msgstr "mtab-Datei könnte nicht geöffnet werden: %s\n"
3173
3174#: .././fsr/xfs_fsr.c:374 .././fsr/xfs_fsr.c:406
3175#, c-format
3176msgid "out of memory: %s\n"
3177msgstr "außerhalb des Speichers: %s\n"
3178
3179#: .././fsr/xfs_fsr.c:397
3180#, c-format
3181msgid "Skipping %s: not mounted rw\n"
3182msgstr "%s wird übersprungen: Nicht rw-eingehängt\n"
3183
3184#: .././fsr/xfs_fsr.c:411
3185#, c-format
3186msgid "out of memory on realloc: %s\n"
3187msgstr "außerhalb des Speichers bei realloc: %s\n"
3188
3189#: .././fsr/xfs_fsr.c:422
3190#, c-format
3191msgid "strdup(%s) failed\n"
3192msgstr "strdup(%s) fehlgeschlagen\n"
3193
3194#: .././fsr/xfs_fsr.c:432
3195#, c-format
3196msgid "no rw xfs file systems in mtab: %s\n"
3197msgstr "keine rw-XFS-Dateisysteme in mtab: %s\n"
3198
3199#: .././fsr/xfs_fsr.c:436
3200#, c-format
3201msgid "Found %d mounted, writable, XFS filesystems\n"
3202msgstr "%d eingehängte, schreibbare XFS-Dateisysteme gefunden\n"
3203
3204#: .././fsr/xfs_fsr.c:466
3205#, c-format
3206msgid "%s: open failed\n"
3207msgstr "%s: Öffnen fehlgeschlagen\n"
3208
3209#: .././fsr/xfs_fsr.c:481
3210#, c-format
3211msgid "Can't use %s: mode=0%o own=%d nlink=%d\n"
3212msgstr "%s kann nicht benutzt werden: Modus=0%o Besitzer=%d nlink=%d\n"
3213
3214#: .././fsr/xfs_fsr.c:501
3215#, c-format
3216msgid "could not read %s, starting with %s\n"
3217msgstr "%s kann nicht gelesen werden, es wird mit %s gestartet\n"
3218
3219#: .././fsr/xfs_fsr.c:538
3220#, c-format
3221msgid "START: pass=%d ino=%llu %s %s\n"
3222msgstr "START: Durchlauf=%d ino=%llu %s %s\n"
3223
3224#: .././fsr/xfs_fsr.c:555
3225#, c-format
3226msgid "Completed all %d passes\n"
3227msgstr "Alle %d Durchläufe wurden komplettiert\n"
3228
3229#: .././fsr/xfs_fsr.c:565
3230msgid "couldn't fork sub process:"
3231msgstr "Unterprozess kann nicht verzweigt werden:"
3232
3233#: .././fsr/xfs_fsr.c:602
3234#, c-format
3235msgid "open(%s) failed: %s\n"
3236msgstr "Öffnen (%s) fehlgeschlagen: %s\n"
3237
3238#: .././fsr/xfs_fsr.c:609
3239#, c-format
3240msgid "write(%s) failed: %s\n"
3241msgstr "Schreiben (%s) fehlgeschlagen: %s\n"
3242
3243#: .././fsr/xfs_fsr.c:616
3244#, c-format
3245msgid "%s startpass %d, endpass %d, time %d seconds\n"
3246msgstr "%s Durchlaufstart %d, Durchlaufende %d, Zeit %d Sekunden\n"
3247
3248#: .././fsr/xfs_fsr.c:638
3249#, c-format
3250msgid "%s start inode=%llu\n"
3251msgstr "%s Start-Inode=%llu\n"
3252
3253#: .././fsr/xfs_fsr.c:643
3254#, c-format
3255msgid "unable to get handle: %s: %s\n"
3256msgstr "es konnte kein »handle« ermittelt werden: %s: %s\n"
3257
3258#: .././fsr/xfs_fsr.c:649
3259#, c-format
3260msgid "unable to open: %s: %s\n"
3261msgstr "konnte nicht geöffnet werden: %s: %s\n"
3262
3263#: .././fsr/xfs_fsr.c:655
3264#, c-format
3265msgid "Skipping %s: could not get XFS geometry\n"
3266msgstr "%s wird übersprungen: XFS-Geometrie konnte nicht ermittelt werden\n"
3267
3268#: .././fsr/xfs_fsr.c:687
3269#, c-format
3270msgid "could not open: inode %llu\n"
3271msgstr "kann nicht geöffnet werden: Inode %llu\n"
3272
3273#: .././fsr/xfs_fsr.c:717
3274#, c-format
3275msgid "%s: xfs_bulkstat: %s\n"
3276msgstr "%s: xfs_bulkstat: %s\n"
3277
3278#: .././fsr/xfs_fsr.c:743
3279#, c-format
3280msgid "%s: Directory defragmentation not supported\n"
3281msgstr "%s: Verzeichnis-Defragmentierung nicht unterstützt\n"
3282
3283#: .././fsr/xfs_fsr.c:762
3284#, c-format
3285msgid "unable to construct sys handle for %s: %s\n"
3286msgstr "sys-handle für %s kann nicht konstruiert werden: %s\n"
3287
3288#: .././fsr/xfs_fsr.c:773
3289#, c-format
3290msgid "unable to open sys handle for %s: %s\n"
3291msgstr "sys-handle für %s kann nicht geöffnet werden: %s\n"
3292
3293#: .././fsr/xfs_fsr.c:779
3294#, c-format
3295msgid "unable to get bstat on %s: %s\n"
3296msgstr "bstat auf %s kann nicht ermittelt werden: %s\n"
3297
3298#: .././fsr/xfs_fsr.c:787
3299#, c-format
3300msgid "unable to open handle %s: %s\n"
3301msgstr "handle %s kann nicht geöffnet werden: %s\n"
3302
3303#: .././fsr/xfs_fsr.c:795
3304#, c-format
3305msgid "Unable to get geom on fs for: %s\n"
3306msgstr "geom auf fs kann nicht ermittelt werden für: %s\n"
3307
3308#: .././fsr/xfs_fsr.c:844
3309#, c-format
3310msgid "sync failed: %s: %s\n"
3311msgstr "sync fehlgeschlagen: %s: %s\n"
3312
3313#: .././fsr/xfs_fsr.c:850
3314#, c-format
3315msgid "%s: zero size, ignoring\n"
3316msgstr "%s: Größe null, wird ignoriert\n"
3317
3318#: .././fsr/xfs_fsr.c:869
3319#, c-format
3320msgid "locking check failed: %s\n"
3321msgstr "Prüfen der Sperre fehlgeschlagen: %s\n"
3322
3323#: .././fsr/xfs_fsr.c:876
3324#, c-format
3325msgid "mandatory lock: %s: ignoring\n"
3326msgstr "verbindliche Sperre: %s: wird ignoriert\n"
3327
3328#: .././fsr/xfs_fsr.c:889
3329#, c-format
3330msgid "unable to get fs stat on %s: %s\n"
3331msgstr "fs-stat auf %s kann nicht ermittelt werden: %s\n"
3332
3333#: .././fsr/xfs_fsr.c:896
3334#, c-format
3335msgid "insufficient freespace for: %s: size=%lld: ignoring\n"
3336msgstr "unzureichender freier Speicher für: %s: Größe=%lld: wird ignoriert\n"
3337
3338#: .././fsr/xfs_fsr.c:903
3339#, c-format
3340msgid "failed to get inode attrs: %s\n"
3341msgstr "Ermitteln von Inode-attrs fehlgeschlagen: %s\n"
3342
3343#: .././fsr/xfs_fsr.c:908
3344#, c-format
3345msgid "%s: immutable/append, ignoring\n"
3346msgstr "%s: unveränderlich/anhängen, wird ignoriert\n"
3347
3348#: .././fsr/xfs_fsr.c:913
3349#, c-format
3350msgid "%s: marked as don't defrag, ignoring\n"
3351msgstr "%s: als nicht zu defragmentieren markiert, wird ignoriert\n"
3352
3353#: .././fsr/xfs_fsr.c:919
3354#, c-format
3355msgid "cannot get realtime geometry for: %s\n"
3356msgstr "Echtzeitgeometrie kann nicht ermittelt werden für: %s\n"
3357
3358#: .././fsr/xfs_fsr.c:924
3359#, c-format
3360msgid "low on realtime free space: %s: ignoring file\n"
3361msgstr "geringer freier Echtzeit-Raum: %s: Datei wird ignoriert\n"
3362
3363#: .././fsr/xfs_fsr.c:931
3364#, c-format
3365msgid "cannot open: %s: Permission denied\n"
3366msgstr "kann nicht geöffnet werden: %s: Erlaubnis verweigert\n"
3367
3368#: .././fsr/xfs_fsr.c:985
3369#, c-format
3370msgid "%s already fully defragmented.\n"
3371msgstr "%s ist bereits vollständig defragmentiert.\n"
3372
3373#: .././fsr/xfs_fsr.c:990
3374#, c-format
3375msgid "%s extents=%d can_save=%d tmp=%s\n"
3376msgstr "%s extents=%d can_save=%d tmp=%s\n"
3377
3378#: .././fsr/xfs_fsr.c:996
3379#, c-format
3380msgid "could not open tmp file: %s: %s\n"
3381msgstr "tmp-Datei kann nicht geöffnet werden: %s: %s\n"
3382
3383#: .././fsr/xfs_fsr.c:1005
3384#, c-format
3385msgid "could not set ATTR on tmp: %s:\n"
3386msgstr "ATTR auf tmp kann nicht gesetzt werden: %s:\n"
3387
3388#: .././fsr/xfs_fsr.c:1010
3389#, c-format
3390msgid "%s set temp attr\n"
3391msgstr "%s setzt temp attr\n"
3392
3393#: .././fsr/xfs_fsr.c:1016
3394#, c-format
3395msgid "could not set inode attrs on tmp: %s\n"
3396msgstr "Inode-attrs auf tmp können nicht gesetzt werden: %s\n"
3397
3398#: .././fsr/xfs_fsr.c:1024
3399#, c-format
3400msgid "could not get DirectIO info on tmp: %s\n"
3401msgstr "DirekIO-Information auf tmp kann nicht ermittelt werden: %s\n"
3402
3403#: .././fsr/xfs_fsr.c:1040
3404#, c-format
3405msgid "DEBUG: fsize=%lld blsz_dio=%d d_min=%d d_max=%d pgsz=%d\n"
3406msgstr "FEHLERSUCHE: fsize=%lld blsz_dio=%d d_min=%d d_max=%d pgsz=%d\n"
3407
3408#: .././fsr/xfs_fsr.c:1047
3409#, c-format
3410msgid "could not allocate buf: %s\n"
3411msgstr "buf kann nicht zugewiesen werden: %s\n"
3412
3413#: .././fsr/xfs_fsr.c:1058
3414#, c-format
3415msgid "could not open fragfile: %s : %s\n"
3416msgstr "fragfile kann nicht geöffnet werden: %s : %s\n"
3417
3418#: .././fsr/xfs_fsr.c:1075
3419#, c-format
3420msgid "could not trunc tmp %s\n"
3421msgstr "tmp %s kann nicht gekürzt werden\n"
3422
3423#: .././fsr/xfs_fsr.c:1090
3424#, c-format
3425msgid "could not pre-allocate tmp space: %s\n"
3426msgstr "tmp-Raum kann nicht vorab zugewiesen werden: %s\n"
3427
3428#: .././fsr/xfs_fsr.c:1101
3429msgid "Couldn't rewind on temporary file\n"
3430msgstr "es konnte auf temporäre Datei zurückgesetzt werden\n"
3431
3432#: .././fsr/xfs_fsr.c:1110
3433#, c-format
3434msgid "Temporary file has %d extents (%d in original)\n"
3435msgstr "Temporäre Datei hat %d extents (%d im Original)\n"
3436
3437#: .././fsr/xfs_fsr.c:1113
3438#, c-format
3439msgid "No improvement will be made (skipping): %s\n"
3440msgstr "Es wird keine Verbesserung vorgenommen (übersprungen): %s\n"
3441
3442#: .././fsr/xfs_fsr.c:1157
3443#, c-format
3444msgid "bad read of %d bytes from %s: %s\n"
3445msgstr "fehlerhaftes Lesen von %d Bytes auf %s: %s\n"
3446
3447#: .././fsr/xfs_fsr.c:1161 .././fsr/xfs_fsr.c:1195
3448#, c-format
3449msgid "bad write of %d bytes to %s: %s\n"
3450msgstr "fehlerhaftes Schreiben von %d Bytes auf %s: %s\n"
3451
3452#: .././fsr/xfs_fsr.c:1178
3453#, c-format
3454msgid "bad write2 of %d bytes to %s: %s\n"
3455msgstr "fehlerhaftes write2 von %d Bytes auf %s: %s\n"
3456
3457#: .././fsr/xfs_fsr.c:1183
3458#, c-format
3459msgid "bad copy to %s\n"
3460msgstr "fehlerhafte Kopie auf %s\n"
3461
3462#: .././fsr/xfs_fsr.c:1218
3463#, c-format
3464msgid "failed to fchown tmpfile %s: %s\n"
3465msgstr "fchown tmpfile fehlgeschlagen: %s: %s\n"
3466
3467#: .././fsr/xfs_fsr.c:1229
3468#, c-format
3469msgid "%s: file type not supported\n"
3470msgstr "%s: Dateityp nicht unterstützt\n"
3471
3472#: .././fsr/xfs_fsr.c:1233
3473#, c-format
3474msgid "%s: file modified defrag aborted\n"
3475msgstr "%s: Datei geändert, Defragmentierung abgebrochen\n"
3476
3477#: .././fsr/xfs_fsr.c:1238
3478#, c-format
3479msgid "%s: file busy\n"
3480msgstr "%s: Datei wird benutzt\n"
3481
3482#: .././fsr/xfs_fsr.c:1240
3483#, c-format
3484msgid "XFS_IOC_SWAPEXT failed: %s: %s\n"
3485msgstr "XFS_IOC_SWAPEXT fehlgeschlagen: %s: %s\n"
3486
3487#: .././fsr/xfs_fsr.c:1249
3488#, c-format
3489msgid "extents before:%d after:%d %s %s\n"
3490msgstr "extents vorher: %d nachher: %d %s %s\n"
3491
3492#: .././fsr/xfs_fsr.c:1275
3493#, c-format
3494msgid "tmp file name too long: %s\n"
3495msgstr "tmp-Dateiname zu lang: %s\n"
3496
3497#: .././fsr/xfs_fsr.c:1324
3498#, c-format
3499msgid "realloc failed: %s\n"
3500msgstr "realloc fehlgeschlagen: %s\n"
3501
3502#: .././fsr/xfs_fsr.c:1337
3503#, c-format
3504msgid "malloc failed: %s\n"
3505msgstr "malloc fehlgeschlagen: %s\n"
3506
3507#: .././fsr/xfs_fsr.c:1367
3508#, c-format
3509msgid "failed reading extents: inode %llu"
3510msgstr "Lesen der Extents fehlgeschlagen: Inode %llu"
3511
3512#: .././fsr/xfs_fsr.c:1417
3513msgid "failed reading extents"
3514msgstr "Lesen der Extents fehlgeschlagen"
3515
3516#: .././fsr/xfs_fsr.c:1534 .././fsr/xfs_fsr.c:1548
3517#, c-format
3518msgid "tmpdir already exists: %s\n"
3519msgstr "tmpdir exisitiert bereits: %s\n"
3520
3521#: .././fsr/xfs_fsr.c:1537
3522#, c-format
3523msgid "could not create tmpdir: %s: %s\n"
3524msgstr "tmpdir könnte nicht erstellt werden: %s: %s\n"
3525
3526#: .././fsr/xfs_fsr.c:1550
3527#, c-format
3528msgid "cannot create tmpdir: %s: %s\n"
3529msgstr "tmpdir kann nicht erstellt werden: %s: %s\n"
3530
3531#: .././fsr/xfs_fsr.c:1588 .././fsr/xfs_fsr.c:1596
3532#, c-format
3533msgid "could not remove tmpdir: %s: %s\n"
3534msgstr "tmpdir könnte nicht entfernt werden: %s: %s\n"
3535
3536#: .././growfs/xfs_growfs.c:34
3537#, c-format
3538msgid ""
3539"Usage: %s [options] mountpoint\n"
3540"\n"
3541"Options:\n"
3542"\t-d grow data/metadata section\n"
3543"\t-l grow log section\n"
3544"\t-r grow realtime section\n"
3545"\t-n don't change anything, just show geometry\n"
3546"\t-I allow inode numbers to exceed %d significant bits\n"
3547"\t-i convert log from external to internal format\n"
3548"\t-t alternate location for mount table (/etc/mtab)\n"
3549"\t-x convert log from internal to external format\n"
3550"\t-D size grow data/metadata section to size blks\n"
3551"\t-L size grow/shrink log section to size blks\n"
3552"\t-R size grow realtime section to size blks\n"
3553"\t-e size set realtime extent size to size blks\n"
3554"\t-m imaxpct set inode max percent to imaxpct\n"
3555"\t-V print version information\n"
3556msgstr ""
3557"Aufruf: %s [Optionen] Einhängepunkt\n"
3558"\n"
3559"Optionen:\n"
3560"\t-d Daten-/Metadaten-Bereich vergrößern\n"
3561"\t-l Protokoll-Bereich vergrößern\n"
3562"\t-r Echtzeit-Bereich vergrößern\n"
3563"\t-n nichts ändern, nur Geometrie anzeigen\n"
3564"\t-I Inode-Nummern erlauben %d signifikante Bits zu übersteigen\n"
3565"\t-i Protokoll vom externen auf das interne Format umwandeln\n"
3566"\t-t alternativer Ort der Einhängepunkt-Tabelle (/etc/mtab)\n"
3567"\t-x Protokoll vom internen auf das externe Format umwandeln\n"
3568"\t-D Größe Daten-/Metadaten-Bereich auf blks-Größe vergrößern\n"
3569"\t-L Größe vergrößern/verkleinern des Protokoll-Bereiches auf blks-Größe\n"
3570"\t-R Größe Echtzeit-Bereich auf blks-Größe vergrößern\n"
3571"\t-e Größe Echtezeit-Umfang auf blks-Größe setzen\n"
3572"\t-m imaxpct Inodes auf maximal imaxcpt Prozent setzen\n"
3573"\t-V Versions-Information anzeigen\n"
3574
3575#: .././growfs/xfs_growfs.c:68
3576#, c-format
3577msgid ""
3578"meta-data=%-22s isize=%-6u agcount=%u, agsize=%u blks\n"
3579" =%-22s sectsz=%-5u attr=%u\n"
3580"data =%-22s bsize=%-6u blocks=%llu, imaxpct=%u\n"
3581" =%-22s sunit=%-6u swidth=%u blks\n"
3582"naming =version %-14u bsize=%-6u ascii-ci=%d\n"
3583"log =%-22s bsize=%-6u blocks=%u, version=%u\n"
3584" =%-22s sectsz=%-5u sunit=%u blks, lazy-count=%u\n"
3585"realtime =%-22s extsz=%-6u blocks=%llu, rtextents=%llu\n"
3586msgstr ""
3587"Metadaten =%-22s isize=%-6u agcount=%u, agsize=%u blks\n"
3588" =%-22s sectsz=%-5u attr=%u\n"
3589"Daten =%-22s bsize=%-6u Blöcke=%llu, imaxpct=%u\n"
3590" =%-22s sunit=%-6u swidth=%u blks\n"
3591"Benennung =Version %-14u bsize=%-6u ascii-ci=%d\n"
3592"Protokoll =%-22s bsize=%-6u Blöcke=%u, Version=%u\n"
3593" =%-22s sectsz=%-5u sunit=%u blks, lazy-count=%u\n"
3594"Echtzeit =%-22s extsz=%-6u Blöcke=%llu, rtextents=%llu\n"
3595
3596#: .././growfs/xfs_growfs.c:83 .././growfs/xfs_growfs.c:448
3597#: .././growfs/xfs_growfs.c:449
3598msgid "internal"
3599msgstr "Intern"
3600
3601#: .././growfs/xfs_growfs.c:83 .././growfs/xfs_growfs.c:86
3602#: .././growfs/xfs_growfs.c:448 .././growfs/xfs_growfs.c:449
3603msgid "external"
3604msgstr "extern"
3605
3606#: .././growfs/xfs_growfs.c:199
3607#, c-format
3608msgid "%s: %s is not a mounted XFS filesystem\n"
3609msgstr "%s: %s ist kein eingehängtes XFS-Dateisystem\n"
3610
3611#: .././growfs/xfs_growfs.c:216 .././io/open.c:170
3612#, c-format
3613msgid "%s: specified file [\"%s\"] is not on an XFS filesystem\n"
3614msgstr "%s: angegebene Datei [»%s«] ist kein XFS-Dateisystem\n"
3615
3616#: .././growfs/xfs_growfs.c:233
3617#, c-format
3618msgid "%s: cannot determine geometry of filesystem mounted at %s: %s\n"
3619msgstr ""
3620"%s: Geometrie des auf %s eingehängten Dateisystems kann nicht ermittelt\n"
3621"werden: %s\n"
3622
3623#: .././growfs/xfs_growfs.c:268
3624#, c-format
3625msgid "%s: failed to access data device for %s\n"
3626msgstr "%s: Zugriff auf Datenträger für %s fehlgeschlagen\n"
3627
3628#: .././growfs/xfs_growfs.c:273
3629#, c-format
3630msgid "%s: failed to access external log for %s\n"
3631msgstr "%s: Zugriff auf externes Protokoll für %s fehlgeschlagen.\n"
3632
3633#: .././growfs/xfs_growfs.c:279
3634#, c-format
3635msgid "%s: failed to access realtime device for %s\n"
3636msgstr "%s: Zugriff auf Echtzeit-Gerät für %s fehlgeschlagen.\n"
3637
3638#: .././growfs/xfs_growfs.c:315
3639#, c-format
3640msgid "data size %lld too large, maximum is %lld\n"
3641msgstr "Datengröße %lld zu groß, Maximum ist %lld\n"
3642
3643#: .././growfs/xfs_growfs.c:325
3644#, c-format
3645msgid "data size %lld too small, old size is %lld\n"
3646msgstr "Datengröße %lld zu klein, alte Größe ist %lld\n"
3647
3648#: .././growfs/xfs_growfs.c:333
3649#, c-format
3650msgid "data size unchanged, skipping\n"
3651msgstr "Datengröße unverändert, wird übersprungen\n"
3652
3653#: .././growfs/xfs_growfs.c:336
3654#, c-format
3655msgid "inode max pct unchanged, skipping\n"
3656msgstr "»inode max pct« unverändert, wird übersprungen\n"
3657
3658#: .././growfs/xfs_growfs.c:343 .././growfs/xfs_growfs.c:382
3659#: .././growfs/xfs_growfs.c:417
3660#, c-format
3661msgid "%s: growfs operation in progress already\n"
3662msgstr "%s: growfs-Operation wird immer noch ausgeführt.\n"
3663
3664#: .././growfs/xfs_growfs.c:347
3665#, c-format
3666msgid "%s: XFS_IOC_FSGROWFSDATA xfsctl failed: %s\n"
3667msgstr "%s: XFS_IOC_FSGROWFSDATA xfsctl fehlgeschlagen: %s\n"
3668
3669#: .././growfs/xfs_growfs.c:363
3670#, c-format
3671msgid "realtime size %lld too large, maximum is %lld\n"
3672msgstr "Echtzeit-Größe %lld zu groß, Maximum ist %lld\n"
3673
3674#: .././growfs/xfs_growfs.c:369
3675#, c-format
3676msgid "realtime size %lld too small, old size is %lld\n"
3677msgstr "Echtzeit-Größe %lld zu klein, alte Größe ist %lld\n"
3678
3679#: .././growfs/xfs_growfs.c:375
3680#, c-format
3681msgid "realtime size unchanged, skipping\n"
3682msgstr "Echtzeit-Größe unverändert, wird übersprungen\n"
3683
3684#: .././growfs/xfs_growfs.c:386
3685#, c-format
3686msgid "%s: realtime growth not implemented\n"
3687msgstr "%s: Echtzeit-Wachstum nicht implementiert\n"
3688
3689#: .././growfs/xfs_growfs.c:390
3690#, c-format
3691msgid "%s: XFS_IOC_FSGROWFSRT xfsctl failed: %s\n"
3692msgstr "%s: XFS_IOC_FSGROWFSRT xfsctl fehlgeschlagen: %s\n"
3693
3694#: .././growfs/xfs_growfs.c:411
3695#, c-format
3696msgid "log size unchanged, skipping\n"
3697msgstr "Protokoll-Größe unverändert, wird übersprungen\n"
3698
3699#: .././growfs/xfs_growfs.c:421
3700#, c-format
3701msgid "%s: log growth not supported yet\n"
3702msgstr "%s: Protokoll-Wachstum nicht implementiert\n"
3703
3704#: .././growfs/xfs_growfs.c:425
3705#, c-format
3706msgid "%s: XFS_IOC_FSGROWFSLOG xfsctl failed: %s\n"
3707msgstr "%s: XFS_IOC_FSGROWFSLOG xfsctl fehlgeschlagen: %s\n"
3708
3709#: .././growfs/xfs_growfs.c:433
3710#, c-format
3711msgid "%s: XFS_IOC_FSGEOMETRY xfsctl failed: %s\n"
3712msgstr "%s: XFS_IOC_FSGEOMETRY xfsctl fehlgeschlagen: %s\n"
3713
3714#: .././growfs/xfs_growfs.c:438
3715#, c-format
3716msgid "data blocks changed from %lld to %lld\n"
3717msgstr "Datenblöcke von %lld auf %lld geändert.\n"
3718
3719#: .././growfs/xfs_growfs.c:441
3720#, c-format
3721msgid "inode max percent changed from %d to %d\n"
3722msgstr "Maximale Inode-Prozentzahl von %d auf %d geändert\n"
3723
3724#: .././growfs/xfs_growfs.c:444
3725#, c-format
3726msgid "log blocks changed from %d to %d\n"
3727msgstr "Protokollblöcke von %d auf %d geändert\n"
3728
3729#: .././growfs/xfs_growfs.c:447
3730#, c-format
3731msgid "log changed from %s to %s\n"
3732msgstr "Protokoll von %s auf %s geändert\n"
3733
3734#: .././growfs/xfs_growfs.c:451
3735#, c-format
3736msgid "realtime blocks changed from %lld to %lld\n"
3737msgstr "Echtzeit-Blöcke von %lld auf %lld geändert\n"
3738
3739#: .././growfs/xfs_growfs.c:454
3740#, c-format
3741msgid "realtime extent size changed from %d to %d\n"
3742msgstr "Echtzeit-Umfang von %d auf %d geändert\n"
3743
3744#: .././io/attr.c:59
3745#, c-format
3746msgid ""
3747"\n"
3748" displays the set of extended inode flags associated with the current file\n"
3749"\n"
3750" Each individual flag is displayed as a single character, in this order:\n"
3751" r -- file data is stored in the realtime section\n"
3752" p -- file has preallocated extents (cannot be changed using chattr)\n"
3753" i -- immutable, file cannot be modified\n"
3754" a -- append-only, file can only be appended to\n"
3755" s -- all updates are synchronous\n"
3756" A -- the access time is not updated for this inode\n"
3757" d -- do not include this file in a dump of the filesystem\n"
3758" t -- child created in this directory has realtime bit set by default\n"
3759" P -- child created in this directory has parents project ID by default\n"
3760" n -- symbolic links cannot be created in this directory\n"
3761" e -- for non-realtime files, observe the inode extent size value\n"
3762" E -- children created in this directory inherit the extent size value\n"
3763" f -- do not include this file when defragmenting the filesystem\n"
3764" S -- enable filestreams allocator for this directory\n"
3765"\n"
3766" Options:\n"
3767" -R -- recursively descend (useful when current file is a directory)\n"
3768" -D -- recursively descend, but only list attributes on directories\n"
3769" -a -- show all flags which can be set alongside those which are set\n"
3770" -v -- verbose mode; show long names of flags, not single characters\n"
3771"\n"
3772msgstr ""
3773"\n"
3774" zeigt den Satz von erweiterten Inode-Markierungen an, die zu der\n"
3775" aktuellen Datei zugehörig sind.\n"
3776"\n"
3777" Jede einzelne Markierung wird als einzelner Buchstabe in dieser\n"
3778" Reihenfolge angezeigt:\n"
3779" r -- Dateiinhalt ist im Echtzeit-Bereich gespeichert\n"
3780" p -- Datei hat vorher zugeteilten Umfang (kann nicht mit chattr\n"
3781" geändert werden)\n"
3782" i -- unveränderlich, Datei kann nicht verändert werden\n"
3783" a -- nur anhängen, Datei kann nur daran angehängt werden\n"
3784" s -- alle Aktualisierungen sind synchron\n"
3785" A -- die Zugriffszeit für diesen Inode ist nicht aktualisiert\n"
3786" d -- diese Datei nicht in die Ausgabe des Dateisystems einschließen\n"
3787" t -- das in diesem Verzeichnis erzeugte Kind hat standardmäßig ein\n"
3788" gesetztes Echtzeit-Bit.\n"
3789" P -- das in diesem Verzeichnis erzeugte Kind hat standardmäßig die\n"
3790" Projekt-ID der Eltern.\n"
3791" n -- in diesem Verzeichnis können keine symbolischen Verweise erstellt\n"
3792" werden\n"
3793" e -- für Nicht-Echtzeit-Dateien wird die Größe des Inode-Umfangs beachtet\n"
3794" E -- in diesem Verzeichnis erzeugt Kinder erben die Größe des Umfangs\n"
3795" f -- diese Datei nicht bei der Defragmentierung des Dateisystems\n"
3796" einschließen\n"
3797"\n"
3798" Optionen:\n"
3799" -R -- rekursiv absteigend (nützlich, wenn die aktuelle Datei ein\n"
3800" Verzeichnis ist)\n"
3801" -D -- rekursiv absteigend, aber nur die Attribute von Verzeichnissen\n"
3802" auflisten\n"
3803" -a -- alle Merkmale zeigen, die neben denen gesetzt werden können, die\n"
3804" gesetzt sind.\n"
3805" -v -- gesprächiger Modus; zeige lange Namen der Merkmale, keine einzelnen\n"
3806" Zeichen\n"
3807"\n"
3808
3809#: .././io/attr.c:90
3810#, c-format
3811msgid ""
3812"\n"
3813" modifies the set of extended inode flags associated with the current file\n"
3814"\n"
3815" Examples:\n"
3816" 'chattr +a' - sets the append-only flag\n"
3817" 'chattr -a' - clears the append-only flag\n"
3818"\n"
3819" -R -- recursively descend (useful when current file is a directory)\n"
3820" -D -- recursively descend, only modifying attributes on directories\n"
3821" +/-r -- set/clear the realtime flag\n"
3822" +/-i -- set/clear the immutable flag\n"
3823" +/-a -- set/clear the append-only flag\n"
3824" +/-s -- set/clear the sync flag\n"
3825" +/-A -- set/clear the no-atime flag\n"
3826" +/-d -- set/clear the no-dump flag\n"
3827" +/-t -- set/clear the realtime inheritance flag\n"
3828" +/-P -- set/clear the project ID inheritance flag\n"
3829" +/-n -- set/clear the no-symbolic-links flag\n"
3830" +/-e -- set/clear the extent-size flag\n"
3831" +/-E -- set/clear the extent-size inheritance flag\n"
3832" +/-f -- set/clear the no-defrag flag\n"
3833" +/-S -- set/clear the filestreams allocator flag\n"
3834" Note1: user must have certain capabilities to modify immutable/append-"
3835"only.\n"
3836" Note2: immutable/append-only files cannot be deleted; removing these files\n"
3837" requires the immutable/append-only flag to be cleared first.\n"
3838" Note3: the realtime flag can only be set if the filesystem has a realtime\n"
3839" section, and the (regular) file must be empty when the flag is set.\n"
3840"\n"
3841msgstr ""
3842"\n"
3843" verändert den Satz von erweiterten Inode-Merkmalen, die zu der\n"
3844" aktuellen Datei zugehörig sind.\n"
3845"\n"
3846" Beispiele:\n"
3847" »chattr +a« - setzt das Nur-anhängen-Merkmal\n"
3848" »chattr -a« - löscht das Nur-anhängen-Merkmal\n"
3849"\n"
3850" -R -- rekursiv absteigend (nützlich, wenn die aktuelle Datei ein\n"
3851" Verzeichnis ist)\n"
3852" -D -- rekursiv absteigend, aber nur die Attribute von Verzeichnissen\n"
3853" auflisten\n"
3854" +/-r -- setzen/löschen des Echtzeit-Merkmals\n"
3855" +/-i -- setzen/löschen des Unveränderlich-Merkmals\n"
3856" +/-a -- setzen/löschen des Nur-anhängen-Merkmals\n"
3857" +/-s -- setzen/löschen des Sync-Merkmals\n"
3858" +/-A -- setzen/löschen des No-atime-Merkmals\n"
3859" +/-d -- setzen/löschen des No-dump-Merkmals\n"
3860" +/-t -- setzen/löschen des Echtzeit-Vererbungs-Merkmals\n"
3861" +/-P -- setzen/löschen des Projekt-ID-Vererbungs-Merkmals\n"
3862" +/-n -- setzen/löschen des Kein-symbolischer-Verweis-Merkmals\n"
3863" +/-e -- setzen/löschen des Erweiterte-Größe-Merkmals\n"
3864" +/-E -- setzen/löschen des Erweiterte-Größe-Vererbungs-Merkmals\n"
3865" +/-f -- setzen/löschen des Nicht-Defragmentierungs-Merkmals\n"
3866" +/-S -- setzen/löschen des Datenstrom-Zuteiler-Merkmals\n"
3867" Anmerkung1: Der Anwender muss gewisse Fähigkeiten haben, um das zu ändern,\n"
3868" das unveränderlich oder zum Nur-Ändern ist.\n"
3869" Anmerkung2: Unveränderliche-/Nur-Ändern-Dateien können nicht gelöscht\n"
3870" werden; diese Dateien zu entfernen erfordert das vorherige\n"
3871" Löschen des Unveränderlich-/Nur-Ändern-Merkmals.\n"
3872" Anmerkung3: Das Echtzeit-Merkmal kann nur gesetzt werden, wenn das\n"
3873" Dateisystem einen Echtzeit-Bereich hat, und die (reguläre)\n"
3874" Datei muss leer sein, wenn das Merkmal gesetzt wird.\n"
3875"\n"
3876
3877#: .././io/attr.c:171 .././io/attr.c:247 .././io/open.c:403 .././io/open.c:475
3878#: .././io/open.c:599 .././io/open.c:621 .././libxfs/init.c:110
3879#: .././mkfs/proto.c:284 .././quota/project.c:118 .././quota/project.c:163
3880#: .././quota/project.c:210
3881#, c-format
3882msgid "%s: cannot open %s: %s\n"
3883msgstr "%s: %s kann nicht geöffnet werden: %s\n"
3884
3885#: .././io/attr.c:174 .././io/attr.c:221 .././io/attr.c:250 .././io/attr.c:321
3886#: .././quota/project.c:122 .././quota/project.c:168 .././quota/project.c:215
3887#, c-format
3888msgid "%s: cannot get flags on %s: %s\n"
3889msgstr "%s: Es werden keine Merkmale von %s erlangt: %s\n"
3890
3891#: .././io/attr.c:256 .././io/attr.c:327
3892#, c-format
3893msgid "%s: cannot set flags on %s: %s\n"
3894msgstr "%s: Markierungen auf %s können nicht gesetzt werden: %s\n"
3895
3896#: .././io/attr.c:291 .././io/attr.c:305
3897#, c-format
3898msgid "%s: unknown flag\n"
3899msgstr "%s: unbekannte Markierung\n"
3900
3901#: .././io/attr.c:311
3902#, c-format
3903msgid "%s: bad chattr command, not +/-X\n"
3904msgstr "%s: schlechter chattr-Befehl, nicht +/-X\n"
3905
3906#: .././io/attr.c:336
3907msgid "chattr"
3908msgstr "chattr"
3909
3910#: .././io/attr.c:338
3911msgid "[-R|-D] [+/-"
3912msgstr "[-R|-D] [+/-"
3913
3914#: .././io/attr.c:343
3915msgid "change extended inode flags on the currently open file"
3916msgstr "erweiterte Inode-Markierungen bei der derzeit offenen Datei ändern"
3917
3918#: .././io/attr.c:346
3919msgid "lsattr"
3920msgstr "lsattr"
3921
3922#: .././io/attr.c:348
3923msgid "[-R|-D|-a|-v]"
3924msgstr "[-R|-D|-a|-v]"
3925
3926#: .././io/attr.c:353
3927msgid "list extended inode flags set on the currently open file"
3928msgstr ""
3929"gesetzte erweiterte Inode-Markierungen bei der derzeit offenen Dateianzeigen"
3930
3931#: .././io/fadvise.c:31
3932#, c-format
3933msgid ""
3934"\n"
3935" advise the page cache about expected I/O patterns on the current file\n"
3936"\n"
3937" Modifies kernel page cache behaviour when operating on the current file.\n"
3938" The range arguments are required by some advise commands ([*] below).\n"
3939" With no arguments, the POSIX_FADV_NORMAL advice is implied.\n"
3940" -d -- don't need these pages (POSIX_FADV_DONTNEED) [*]\n"
3941" -n -- data will be accessed once (POSIX_FADV_NOREUSE) [*]\n"
3942" -r -- expect random page references (POSIX_FADV_RANDOM)\n"
3943" -s -- expect sequential page references (POSIX_FADV_SEQUENTIAL)\n"
3944" -w -- will need these pages (POSIX_FADV_WILLNEED) [*]\n"
3945" Notes: these interfaces are not supported in Linux kernels before 2.6.\n"
3946" NORMAL sets the default readahead setting on the file.\n"
3947" RANDOM sets the readahead setting on the file to zero.\n"
3948" SEQUENTIAL sets double the default readahead setting on the file.\n"
3949" WILLNEED and NOREUSE are equivalent, and force the maximum readahead.\n"
3950"\n"
3951msgstr ""
3952"\n"
3953" benachrichtigt den Zwischenspeicher über voraussichtliche I/O-Muster der\n"
3954" aktuellen Datei\n"
3955"\n"
3956" Verändert das Verhalten des Kernelseiten-Zwischenspeichers während der\n"
3957" Bearbeitung der vorliegenden Datei.\n"
3958" Die Bereichs-Argumente werden von einigen Benachrichtigungs-Befehlen\n"
3959" ([*] unten) benötigt. Ohne Argumente ist die POSIX_FADV_NORMAL-"
3960"Benachrichtigung impliziert.\n"
3961" -d -- diese Seiten werden nicht benötigt (POSIX_FADV_DONTNEED) [*]\n"
3962" -n -- auf die Daten wird einmal zugegriffen (POSIX_FADV_NOREUSE) [*]\n"
3963" -r -- erwartet zufällige Seiten Referenzen (POSIX_FADV_RANDOM)\n"
3964" -s -- erwartet fortlaufende Seiten-Referenzen (POSIX_FADV_SEQUENTIAL)\n"
3965" -w -- möchte diese Seiten (POSIX_FADV_WILLNEED) [*]\n"
3966" Anmerkungen: Diese Schnittstellen werden nicht von Linux-Kerneln vor 2.6.\n"
3967" unterstützt. NORMAL stellt die Standard-Vorauslesen-"
3968"Einstellung für diese Datei ein.\n"
3969" RANDOM stellt die Vorauslesen-Einstellung für diese Datei auf Null.\n"
3970" SEQUENTIAL setzt die doppelte Standard-Vorauslesen-Einstellung für diese\n"
3971" Datei ein.\n"
3972" WILLNEED und NOREUSE sind gleichbedeutend und erzwingen maximales\n"
3973" Vorauslesen.\n"
3974"\n"
3975
3976#: .././io/fadvise.c:93 .././io/madvise.c:87 .././io/mincore.c:48
3977#: .././io/sendfile.c:126 .././io/prealloc.c:49 .././io/pwrite.c:284
3978#: .././io/mmap.c:206 .././io/mmap.c:301 .././io/mmap.c:387 .././io/mmap.c:546
3979#, c-format
3980msgid "non-numeric offset argument -- %s\n"
3981msgstr "nicht-numerisches Versatz-Argument -- %s\n"
3982
3983#: .././io/fadvise.c:100 .././io/madvise.c:94 .././io/mincore.c:54
3984#: .././io/pread.c:330 .././io/pread.c:338 .././io/sendfile.c:133
3985#: .././io/prealloc.c:54 .././io/pwrite.c:290 .././io/mmap.c:212
3986#: .././io/mmap.c:308 .././io/mmap.c:394 .././io/mmap.c:553
3987#, c-format
3988msgid "non-numeric length argument -- %s\n"
3989msgstr "nicht-numerisches Längen-Argument -- %s\n"
3990
3991#: .././io/fadvise.c:118
3992msgid "fadvise"
3993msgstr "fadvise"
3994
3995#: .././io/fadvise.c:123
3996msgid "[-dnrsw] [off len]"
3997msgstr "[-dnrsw] [off len]"
3998
3999#: .././io/fadvise.c:124
4000msgid "advisory commands for sections of a file"
4001msgstr "Benachrichtigungsbefehl für Bereiche einer Datei"
4002
4003#: .././io/file.c:39
4004#, c-format
4005msgid "%c%03d%c %-14s (%s,%s,%s,%s%s%s%s)\n"
4006msgstr "%c%03d%c %-14s (%s,%s,%s,%s%s%s%s)\n"
4007
4008#: .././io/file.c:41
4009msgid "foreign"
4010msgstr "fremd"
4011
4012#: .././io/file.c:41
4013msgid "xfs"
4014msgstr "xfs"
4015
4016#: .././io/file.c:42 .././io/open.c:82
4017msgid "sync"
4018msgstr "synchronisieren"
4019
4020#: .././io/file.c:42 .././io/open.c:82
4021msgid "non-sync"
4022msgstr "nicht synchronisieren"
4023
4024#: .././io/file.c:43 .././io/open.c:83
4025msgid "direct"
4026msgstr "direkt"
4027
4028#: .././io/file.c:43 .././io/open.c:83
4029msgid "non-direct"
4030msgstr "nicht direkt"
4031
4032#: .././io/file.c:44 .././io/open.c:84
4033msgid "read-only"
4034msgstr "Nur-lesen"
4035
4036#: .././io/file.c:44 .././io/open.c:84
4037msgid "read-write"
4038msgstr "Nur-schreiben"
4039
4040#: .././io/file.c:45 .././io/open.c:85
4041msgid ",real-time"
4042msgstr "Echtzeit"
4043
4044#: .././io/file.c:46 .././io/open.c:86
4045msgid ",append-only"
4046msgstr "Nur-anhängen"
4047
4048#: .././io/file.c:47 .././io/open.c:87
4049msgid ",non-block"
4050msgstr "Nicht-Block"
4051
4052#: .././io/file.c:81 .././io/sendfile.c:103 .././quota/path.c:112
4053#, c-format
4054msgid "value %d is out of range (0-%d)\n"
4055msgstr "Wert %d ist außerhalb des Bereichs (0-%d)\n"
4056
4057#: .././io/file.c:92
4058msgid "file"
4059msgstr "Datei"
4060
4061#: .././io/file.c:93
4062msgid "f"
4063msgstr "f"
4064
4065#: .././io/file.c:94 .././quota/path.c:126
4066msgid "[N]"
4067msgstr "[N]"
4068
4069#: .././io/file.c:99
4070msgid "set the current file"
4071msgstr "derzeitige Datei setzen"
4072
4073#: .././io/file.c:101 .././quota/path.c:133
4074msgid "print"
4075msgstr "ausgeben"
4076
4077#: .././io/file.c:102 .././quota/path.c:134
4078msgid "p"
4079msgstr "p"
4080
4081#: .././io/file.c:108
4082msgid "list current open files and memory mappings"
4083msgstr "gibt derzeit offene Dateien und Speicherauszüge an"
4084
4085#: .././io/fsync.c:54
4086msgid "fsync"
4087msgstr "fsync"
4088
4089#: .././io/fsync.c:55 .././repair/progress.c:430 .././repair/progress.c:440
4090#: .././repair/progress.c:456 .././repair/progress.c:474
4091#: .././repair/progress.c:489
4092msgid "s"
4093msgstr "s"
4094
4095#: .././io/fsync.c:59
4096msgid "calls fsync(2) to flush all in-core file state to disk"
4097msgstr ""
4098"ruft fsync(2) auf, um alle Dateistatusse aus dem Kern auf die\n"
4099"Platte zu leeren"
4100
4101#: .././io/fsync.c:61
4102msgid "fdatasync"
4103msgstr "fdatasync"
4104
4105#: .././io/fsync.c:62
4106msgid "ds"
4107msgstr "ds"
4108
4109#: .././io/fsync.c:66
4110msgid "calls fdatasync(2) to flush the files in-core data to disk"
4111msgstr ""
4112"ruft fsync(2) auf, um alle Dateiinhalte aus dem Kern auf die\n"
4113"Platte zu leeren"
4114
4115#: .././io/getrusage.c:112
4116msgid "getrusage"
4117msgstr "getrusage"
4118
4119#: .././io/getrusage.c:113
4120msgid "g"
4121msgstr "g"
4122
4123#: .././io/getrusage.c:118
4124msgid "report process resource usage"
4125msgstr "Bericht, Prozess, Ressource, Aufruf"
4126
4127#: .././io/imap.c:53
4128#, c-format
4129msgid "ino %10llu count %2d mask %016llx\n"
4130msgstr "ino %10llu Anzahl %2d Maske %016llx\n"
4131
4132#: .././io/imap.c:67
4133msgid "imap"
4134msgstr "imap"
4135
4136#: .././io/imap.c:71
4137msgid "[nentries]"
4138msgstr "[nentries]"
4139
4140#: .././io/imap.c:73
4141msgid "inode map for filesystem of current file"
4142msgstr "Inode-Karte für das Dateisystem der "
4143
4144#: .././io/init.c:35
4145#, c-format
4146msgid "Usage: %s [-adFfmrRstx] [-p prog] [-c cmd]... file\n"
4147msgstr "Aufruf: %s [-adFfmrRstx] [-p Programm] [-c Befehl]... Datei\n"
4148
4149#: .././io/init.c:98 .././io/mmap.c:168 .././io/mmap.c:175 .././io/mmap.c:178
4150#: .././io/open.c:281
4151#, c-format
4152msgid "no files are open, try 'help open'\n"
4153msgstr "es sind keine Dateien geöffnet, versuchen sie »help open«\n"
4154
4155#: .././io/init.c:102 .././io/mmap.c:167 .././io/mmap.c:174
4156#, c-format
4157msgid "no mapped regions, try 'help mmap'\n"
4158msgstr "keine kartierten Bereiche, versuchen sie »help open«\n"
4159
4160#: .././io/init.c:108
4161#, c-format
4162msgid "foreign file active, %s command is for XFS filesystems only\n"
4163msgstr "Fremde Datei aktiv, der %s-Befehl ist nur für das XFS-Dateisystem\n"
4164
4165#: .././io/init.c:153 .././io/open.c:303
4166#, c-format
4167msgid "non-numeric mode -- %s\n"
4168msgstr "nicht-numerischer Modus -- %s\n"
4169
4170#: .././io/inject.c:109
4171#, c-format
4172msgid ""
4173"\n"
4174" inject errors into the filesystem of the currently open file\n"
4175"\n"
4176" Example:\n"
4177" 'inject readagf' - cause errors on allocation group freespace reads\n"
4178"\n"
4179" Causes the kernel to generate and react to errors within XFS, provided\n"
4180" the XFS kernel code has been built with debugging features enabled.\n"
4181" With no arguments, displays the list of error injection tags.\n"
4182"\n"
4183msgstr ""
4184"\n"
4185" speist Fehler in das Dateisystem der aktuell geöffneten Datei ein\n"
4186"\n"
4187" Beispiel:\n"
4188" »inject readagf« - ruft Fehler hervor beim Lesen des für die Gruppe\n"
4189" reservierten freien Raumes hervor\n"
4190"\n"
4191" Veranlasst den Kernel zu generieren und auf Fehler im XFS zu reagieren,\n"
4192" vorausgesetzt, der Kernel-Kode wurde mit eingeschalteten\n"
4193" Fehlersuche-Merkmalen erzeugt. Ohne Argumente wird eine Liste der\n"
4194" Fehler-Einspeisungs-Kennzeichen angezeigt.\n"
4195"\n"
4196
4197#: .././io/inject.c:135
4198#, c-format
4199msgid "no such tag -- %s\n"
4200msgstr "kein solches Kennzeichen -- %s\n"
4201
4202#: .././io/inject.c:151
4203msgid "inject"
4204msgstr "einspeisen"
4205
4206#: .././io/inject.c:156
4207msgid "[tag ...]"
4208msgstr "[Kennzeichen ...]"
4209
4210#: .././io/inject.c:157
4211msgid "inject errors into a filesystem"
4212msgstr "Fehler in ein Dateisystem einspeisen"
4213
4214#: .././io/madvise.c:32
4215#, c-format
4216msgid ""
4217"\n"
4218" advise the page cache about access patterns expected for a mapping\n"
4219"\n"
4220" Modifies page cache behavior when operating on the current mapping.\n"
4221" The range arguments are required by some advise commands ([*] below).\n"
4222" With no arguments, the POSIX_MADV_NORMAL advice is implied.\n"
4223" -d -- don't need these pages (POSIX_MADV_DONTNEED) [*]\n"
4224" -r -- expect random page references (POSIX_MADV_RANDOM)\n"
4225" -s -- expect sequential page references (POSIX_MADV_SEQUENTIAL)\n"
4226" -w -- will need these pages (POSIX_MADV_WILLNEED) [*]\n"
4227" Notes:\n"
4228" NORMAL sets the default readahead setting on the file.\n"
4229" RANDOM sets the readahead setting on the file to zero.\n"
4230" SEQUENTIAL sets double the default readahead setting on the file.\n"
4231" WILLNEED forces the maximum readahead.\n"
4232"\n"
4233msgstr ""
4234"\n"
4235" teilt dem Seiten-Zwischenspeicher die erwarteten Zugriffs-Vorlagen für\n"
4236" eine Kartierung mit\n"
4237"\n"
4238" Ändert das Verhalten des Seiten-Zwischenspeichers beim Operieren auf der\n"
4239" gegenwärtigen Kartierung. Die Bereichs-Argumente werden von einigen\n"
4240" Ankündigungs-Befehlen benötigt([*] unten).\n"
4241" Ohne Argumente ist die POSIX_MADV_NORMAL-Benachrichtigung impliziert.\n"
4242" -d -- diese Seiten werden nicht benötigt (POSIX_MADV_DONTNEED) [*]\n"
4243" -r -- erwartet zufällige Seiten Referenzen (POSIX_MADV_RANDOM)\n"
4244" -s -- erwartet fortlaufende Seiten-Referenzen (POSIX_MADV_SEQUENTIAL)\n"
4245" -w -- möchte diese Seiten (POSIX_MADV_WILLNEED) [*]\n"
4246" NORMAL stellt die Standard-Vorauslesen-Einstellung für diese Datei ein.\n"
4247" RANDOM stellt die Vorauslesen-Einstellung für diese Datei auf Null.\n"
4248" SEQUENTIAL setzt die doppelte Standard-Vorauslesen-Einstellung für diese\n"
4249" Datei ein.\n"
4250" WILLNEED und NOREUSE sind gleichbedeutend und erzwingen maximales\n"
4251" Vorauslesen.\n"
4252"\n"
4253
4254#: .././io/madvise.c:116
4255msgid "madvise"
4256msgstr "madvise"
4257
4258#: .././io/madvise.c:117
4259msgid "ma"
4260msgstr "ma"
4261
4262#: .././io/madvise.c:122
4263msgid "[-drsw] [off len]"
4264msgstr "[-drsw] [off len]"
4265
4266#: .././io/madvise.c:123
4267msgid "give advice about use of memory"
4268msgstr "einen Rat über den Gebrauch des Speichers geben"
4269
4270#: .././io/mincore.c:87 .././io/mincore.c:97
4271#, c-format
4272msgid "0x%lx %lu pages (%llu : %lu)\n"
4273msgstr "0x%lx %lu Seiten (%llu : %lu)\n"
4274
4275#: .././io/mincore.c:111
4276msgid "mincore"
4277msgstr "mincore"
4278
4279#: .././io/mincore.c:112
4280msgid "mi"
4281msgstr "mi"
4282
4283#: .././io/mincore.c:117
4284msgid "[off len]"
4285msgstr "[off len]"
4286
4287#: .././io/mincore.c:118
4288msgid "find mapping pages that are memory resident"
4289msgstr "Kartierungsseiten finden, die speicherresident sind"
4290
4291#: .././io/pread.c:32
4292#, c-format
4293msgid ""
4294"\n"
4295" reads a range of bytes in a specified block size from the given offset\n"
4296"\n"
4297" Example:\n"
4298" 'pread -v 512 20' - dumps 20 bytes read from 512 bytes into the file\n"
4299"\n"
4300" Reads a segment of the currently open file, optionally dumping it to the\n"
4301" standard output stream (with -v option) for subsequent inspection.\n"
4302" The reads are performed in sequential blocks starting at offset, with the\n"
4303" blocksize tunable using the -b option (default blocksize is 4096 bytes),\n"
4304" unless a different pattern is requested.\n"
4305" -B -- read backwards through the range from offset (backwards N bytes)\n"
4306" -F -- read forwards through the range of bytes from offset (default)\n"
4307" -v -- be verbose, dump out buffers (used when reading forwards)\n"
4308" -R -- read at random offsets in the range of bytes\n"
4309" -Z N -- zeed the random number generator (used when reading randomly)\n"
4310" (heh, zorry, the -s/-S arguments were already in use in pwrite)\n"
4311" When in \"random\" mode, the number of read operations will equal the\n"
4312" number required to do a complete forward/backward scan of the range.\n"
4313" Note that the offset within the range is chosen at random each time\n"
4314" (an offset may be read more than once when operating in this mode).\n"
4315"\n"
4316msgstr ""
4317"\n"
4318" liest einen Bereich von Bytes in einer angegeben Block-Größe vom gegebenen\n"
4319" Versatz\n"
4320"\n"
4321" Beispiel:\n"
4322" »pread -v 512 20« - Auszug von gelesenen 20 Bytes aus 512 Bytes in die\n"
4323" Datei\n"
4324"\n"
4325" Liest einen Ausschnitt der derzeit offenen Datei, leert sie optional in "
4326"den\n"
4327" Standard-Ausgabe-Datenstrom (mit »-v-Option«) für die nachfolgende\n"
4328" Überprüfung. Das Lesen wird, vom Versatz beginnend, in fortlaufenden\n"
4329" Blöcken mit durch die »-b«-Option einstellbarer Blockgröße ausgeführt\n"
4330" (Standard-Blockgröße ist 4096 Bytes), außer wenn ein anderes Muster\n"
4331" angefordert ist.\n"
4332" -B -- liest vom Versatz rückwärts durch den Bereich (Rückwärts N Bytes)\n"
4333" -F -- liest vom Versatz vorwärts durch den Bereich (Standard)\n"
4334" -v -- detaillierte Ausgabe, Puffer leeren (beim Vorwärtslesen benutzt)\n"
4335" -R -- von zufälligem Versatz im Bereich der Bytes lesen\n"
4336" -Z N -- »zeedet« den Zufallszahlengenerator (benutzt beim zufälligen Lesen)\n"
4337" (Heh, Zorry, die -s-/-S-Argumente sind in Benutzung durch pwrite)\n"
4338" Im »Zufalls«-Modus entspricht die Anzahl der Leseoperationen der benötigten\n"
4339" Anzahl, um einen kompletten Vor-/Rückwärtsscan des Bereiches zu machen.\n"
4340" Merken Sie sich, dass der Versatz innerhalb des Bereiches jedesmal "
4341"zufällig\n"
4342" gewählt wird (ein Versatz könnte mehr als einmal beim Ausführen dieses\n"
4343" Modus gelesen werden).\n"
4344"\n"
4345
4346#: .././io/pread.c:286 .././io/pwrite.c:217
4347#, c-format
4348msgid "non-numeric bsize -- %s\n"
4349msgstr "nicht-numerische bsize -- %s\n"
4350
4351#: .././io/pread.c:315 .././io/pwrite.c:251 .././io/pwrite.c:270
4352#: .././io/mmap.c:530
4353#, c-format
4354msgid "non-numeric seed -- %s\n"
4355msgstr "Nicht-numerische Füllzeichen -- %s\n"
4356
4357#: .././io/pread.c:375
4358#, c-format
4359msgid "read %lld/%lld bytes at offset %lld\n"
4360msgstr "%lld/%lld Bytes lesen beim Versatz %lld lesen\n"
4361
4362#: .././io/pread.c:377 .././io/sendfile.c:163 .././io/pwrite.c:336
4363#, c-format
4364msgid "%s, %d ops; %s (%s/sec and %.4f ops/sec)\n"
4365msgstr "%s, %d ops; %s (%s/Sek und %.4f ops/Sek)\n"
4366
4367#: .././io/pread.c:390
4368msgid "pread"
4369msgstr "pread"
4370
4371#: .././io/pread.c:391
4372msgid "r"
4373msgstr "r"
4374
4375#: .././io/pread.c:396
4376msgid "[-b bs] [-v] off len"
4377msgstr "[-b bs] [-v] off len"
4378
4379#: .././io/pread.c:397
4380msgid "reads a number of bytes at a specified offset"
4381msgstr "liest eine Anzahl von Bytes beim angegebenen Versatz"
4382
4383#: .././io/resblks.c:39
4384#, c-format
4385msgid "non-numeric argument -- %s\n"
4386msgstr "nicht-numerisches Argument -- %s\n"
4387
4388#: .././io/resblks.c:51
4389#, c-format
4390msgid "reserved blocks = %llu\n"
4391msgstr "reservierte Blöcke = %llu\n"
4392
4393#: .././io/resblks.c:53
4394#, c-format
4395msgid "available reserved blocks = %llu\n"
4396msgstr "verfügbare reservierte Blöcke = %llu\n"
4397
4398#: .././io/resblks.c:61
4399msgid "resblks"
4400msgstr "resblks"
4401
4402#: .././io/resblks.c:66
4403msgid "[blocks]"
4404msgstr "[Blöcke]"
4405
4406#: .././io/resblks.c:68
4407msgid "get and/or set count of reserved filesystem blocks"
4408msgstr "Anzahl derreservierten Dateisystem-Blöcke angeben und/oder setzen"
4409
4410#: .././io/sendfile.c:32
4411#, c-format
4412msgid ""
4413"\n"
4414" transfer a range of bytes from the given offset between files\n"
4415"\n"
4416" Example:\n"
4417" 'send -f 2 512 20' - writes 20 bytes at 512 bytes into the open file\n"
4418"\n"
4419" Copies data between one file descriptor and another. Because this copying\n"
4420" is done within the kernel, sendfile does not need to transfer data to and\n"
4421" from user space.\n"
4422" -f -- specifies an input file from which to source data to write\n"
4423" -i -- specifies an input file name from which to source data to write.\n"
4424" An offset and length in the source file can be optionally specified.\n"
4425"\n"
4426msgstr ""
4427"\n"
4428" einen Bereich von Bytes von gegebenen Versatz zwischen Dateien übertragen\n"
4429"\n"
4430" Beispiel:\n"
4431" »send -f 2 512 20« - überträge 20 von 512 Bytes in die offene Datei\n"
4432"\n"
4433" Kopiert Daten zwischen einem Datei-Deskriptor und einem anderen. Weil\n"
4434" dieses Kopieren innerhalb des Kernels erledigt wird, müssen keine Daten "
4435"der\n"
4436" Sendedatei zum und vom Benutzerraum übertragen werden.\n"
4437" -f -- gibt eine Eingabedatei an, aus der die Quelldaten zu schreiben sind.\n"
4438" -i -- gibt einen Eingabedateinamen an, von dem die Quelldaten zu schreiben\n"
4439" sind.\n"
4440" Optional kann ein Versatz und eine Länge in der Quelldatei angegeben\n"
4441" werden.\n"
4442"\n"
4443
4444#: .././io/sendfile.c:161
4445#, c-format
4446msgid "sent %lld/%lld bytes from offset %lld\n"
4447msgstr "sende %lld/%lld Bytes vom Versatz %lld\n"
4448
4449#: .././io/sendfile.c:179
4450msgid "sendfile"
4451msgstr "sendfile"
4452
4453#: .././io/sendfile.c:180
4454msgid "send"
4455msgstr "senden"
4456
4457#: .././io/sendfile.c:186
4458msgid "-i infile | -f N [off len]"
4459msgstr "-i infile | -f N [off len]"
4460
4461#: .././io/sendfile.c:188
4462msgid "Transfer data directly between file descriptors"
4463msgstr "Daten direkt zwischen Datei-Deskriptoren übertragen"
4464
4465#: .././io/shutdown.c:54
4466msgid "shutdown"
4467msgstr "herunterfahren"
4468
4469#: .././io/shutdown.c:59
4470msgid "[-f]"
4471msgstr "[-f]"
4472
4473#: .././io/shutdown.c:61
4474msgid "shuts down the filesystem where the current file resides"
4475msgstr "fährt das Dateisystem herunter auf dem die aktuelle Datei liegt"
4476
4477#: .././io/truncate.c:38
4478#, c-format
4479msgid "non-numeric truncate argument -- %s\n"
4480msgstr "nicht-numerisches Kürzungs-Argument -- %s\n"
4481
4482#: .././io/truncate.c:52
4483msgid "truncate"
4484msgstr "kürzen"
4485
4486#: .././io/truncate.c:53
4487msgid "t"
4488msgstr "t"
4489
4490#: .././io/truncate.c:58 .././quota/state.c:520
4491msgid "off"
4492msgstr "aus"
4493
4494#: .././io/truncate.c:60
4495msgid "truncates the current file at the given offset"
4496msgstr "kürzt die aktuelle Datei am gegebenen Versatz"
4497
4498#: .././io/freeze.c:37
4499#, c-format
4500msgid "%s: cannot freeze filesystem at %s: %s\n"
4501msgstr "%s: Dateisystem kann nicht bei %s gesperrt werden: %s\n"
4502
4503#: .././io/freeze.c:54
4504#, c-format
4505msgid "%s: cannot unfreeze filesystem mounted at %s: %s\n"
4506msgstr "%s: das auf %s einhängte Dateisystem kann nicht entsperrt werden: %s\n"
4507
4508#: .././io/freeze.c:65
4509msgid "freeze"
4510msgstr "sperren"
4511
4512#: .././io/freeze.c:70
4513msgid "freeze filesystem of current file"
4514msgstr "Dateisystem der aktuellen Datei sperren"
4515
4516#: .././io/freeze.c:72
4517msgid "thaw"
4518msgstr "auftauen"
4519
4520#: .././io/freeze.c:77
4521msgid "unfreeze filesystem of current file"
4522msgstr "Dateisystem der aktuellen Datei entsperren"
4523
4524#: .././io/prealloc.c:165
4525msgid "allocsp"
4526msgstr "allocsp"
4527
4528#: .././io/prealloc.c:170 .././io/prealloc.c:178 .././io/prealloc.c:186
4529#: .././io/prealloc.c:194
4530msgid "off len"
4531msgstr "off len"
4532
4533#: .././io/prealloc.c:171
4534msgid "allocates zeroed space for part of a file"
4535msgstr "stellt genullten Speicher für einen Teil der Datei bereit"
4536
4537#: .././io/prealloc.c:173
4538msgid "freesp"
4539msgstr "freesp"
4540
4541#: .././io/prealloc.c:179
4542msgid "frees space associated with part of a file"
4543msgstr "leert Speicher, der mit einem Teil einer Datei verbunden ist"
4544
4545#: .././io/prealloc.c:181
4546msgid "resvsp"
4547msgstr "resvsp"
4548
4549#: .././io/prealloc.c:188
4550msgid "reserves space associated with part of a file"
4551msgstr "reserviert Speicher, der mit einem Teil einer Datei verbunden ist"
4552
4553#: .././io/prealloc.c:190
4554msgid "unresvsp"
4555msgstr "unresvsp"
4556
4557#: .././io/prealloc.c:197
4558msgid "frees reserved space associated with part of a file"
4559msgstr ""
4560"gibt reservierten Speicher frei, der mit einem Teil einer Datei verbunden ist"
4561
4562#: .././io/prealloc.c:205
4563msgid "falloc"
4564msgstr "falloc"
4565
4566#: .././io/prealloc.c:210
4567msgid "[-k] off len"
4568msgstr "[-k] [off len]"
4569
4570#: .././io/prealloc.c:212
4571msgid "allocates space associated with part of a file via fallocate"
4572msgstr ""
4573"weist Speicher zu, der mit einem Teil der Datei über fallocate verbunden ist"
4574
4575#: .././io/pwrite.c:31
4576#, c-format
4577msgid ""
4578"\n"
4579" writes a range of bytes (in block size increments) from the given offset\n"
4580"\n"
4581" Example:\n"
4582" 'pwrite 512 20' - writes 20 bytes at 512 bytes into the open file\n"
4583"\n"
4584" Writes into a segment of the currently open file, using either a buffer\n"
4585" filled with a set pattern (0xcdcdcdcd) or data read from an input file.\n"
4586" The writes are performed in sequential blocks starting at offset, with the\n"
4587" blocksize tunable using the -b option (default blocksize is 4096 bytes),\n"
4588" unless a different write pattern is requested.\n"
4589" -S -- use an alternate seed number for filling the write buffer\n"
4590" -i -- input file, source of data to write (used when writing forward)\n"
4591" -d -- open the input file for direct IO\n"
4592" -s -- skip a number of bytes at the start of the input file\n"
4593" -w -- call fdatasync(2) at the end (included in timing results)\n"
4594" -W -- call fsync(2) at the end (included in timing results)\n"
4595" -B -- write backwards through the range from offset (backwards N bytes)\n"
4596" -F -- write forwards through the range of bytes from offset (default)\n"
4597" -R -- write at random offsets in the specified range of bytes\n"
4598" -Z N -- zeed the random number generator (used when writing randomly)\n"
4599" (heh, zorry, the -s/-S arguments were already in use in pwrite)\n"
4600"\n"
4601msgstr ""
4602"\n"
4603" schreibt einen Bereich von Bytes (Erhöhungen in Blockgröße) vom gegebenen\n"
4604" Versatz\n"
4605"\n"
4606" Beispiel:\n"
4607" »pwite 512 20« - schreibt 20 Bytes aus 512 Bytes in die Datei\n"
4608"\n"
4609" Schreibt unter Benutzung eines Puffers, der mit einem Mustersatz oder mit\n"
4610" aus einer Eingabedatei gelesenen Daten gefüllt wurde, in einen Ausschnitt\n"
4611" der derzeit offenen Datei. Das Lesen wird, vom Versatz beginnend, in "
4612"fortlaufenden\n"
4613" Blöcken mit durch die »-b«-Option einstellbarer Blockgröße ausgeführt\n"
4614" (Standard-Blockgröße ist 4096 Bytes), außer wenn ein anderes Muster\n"
4615" angefordert ist.\n"
4616" -S -- alternative Füllnummer benutzen um den Schreibpuffer zu füllen\n"
4617" -i -- Eingabedatei, Datenquelle zum Schreiben (benutzt, wenn vorwärts\n"
4618" geschrieben wird)\n"
4619" -d -- Eingabedatei für direktes IO öffnen\n"
4620" -s -- eine Anzahl von Bytes am Anfang der Eingabedatei überspringen\n"
4621" -w -- am Ende fdatasync(2) aufrufen (einschließlich zeitlicher "
4622"Resultate)\n"
4623" -W -- am Ende fsync(2) aufrufen (einschließlich zeitlicher Resultate)\n"
4624" -B -- liest vom Versatz rückwärts durch den Bereich (Rückwärts N Bytes)\n"
4625" -F -- liest vom Versatz vorwärts durch den Bereich (Standard)\n"
4626" -R -- von zufälligem Versatz im Bereich der Bytes lesen\n"
4627" -Z N -- »zeedet« den Zufallszahlengenerator (benutzt beim zufälligen Lesen)\n"
4628" (Heh, Zorry, die -s-/-S-Argumente sind in Benutzung durch pwrite)\n"
4629"\n"
4630
4631#: .././io/pwrite.c:244
4632#, c-format
4633msgid "non-numeric skip -- %s\n"
4634msgstr "nicht-numerische überspringen -- %s\n"
4635
4636#: .././io/pwrite.c:334
4637#, c-format
4638msgid "wrote %lld/%lld bytes at offset %lld\n"
4639msgstr "schrieb %lld/%lld Bytes ab Versatz %lld\n"
4640
4641#: .././io/pwrite.c:352
4642msgid "pwrite"
4643msgstr "pwrite"
4644
4645#: .././io/pwrite.c:353
4646msgid "w"
4647msgstr "w"
4648
4649#: .././io/pwrite.c:359
4650msgid "[-i infile [-d] [-s skip]] [-b bs] [-S seed] [-wW] off len"
4651msgstr "[-i infile [-d] [-s überspringen]] [-b bs] [-S seed] [-wW] off len"
4652
4653#: .././io/pwrite.c:361
4654msgid "writes a number of bytes at a specified offset"
4655msgstr "schreibt ein Anzahl von Bytes ab dem angegebenen Versatz"
4656
4657#: .././io/bmap.c:30
4658#, c-format
4659msgid ""
4660"\n"
4661" prints the block mapping for an XFS file's data or attribute forks\n"
4662" Example:\n"
4663" 'bmap -vp' - tabular format verbose map, including unwritten extents\n"
4664"\n"
4665" bmap prints the map of disk blocks used by the current file.\n"
4666" The map lists each extent used by the file, as well as regions in the\n"
4667" file that do not have any corresponding blocks (holes).\n"
4668" By default, each line of the listing takes the following form:\n"
4669" extent: [startoffset..endoffset]: startblock..endblock\n"
4670" Holes are marked by replacing the startblock..endblock with 'hole'.\n"
4671" All the file offsets and disk blocks are in units of 512-byte blocks.\n"
4672" -a -- prints the attribute fork map instead of the data fork.\n"
4673" -d -- suppresses a DMAPI read event, offline portions shown as holes.\n"
4674" -l -- also displays the length of each extent in 512-byte blocks.\n"
4675" Note: the bmap for non-regular files can be obtained provided the file\n"
4676" was opened appropriately (in particular, must be opened read-only).\n"
4677"\n"
4678msgstr ""
4679"\n"
4680" gibt die Block-Kartierung für die Daten- oder Attribus-Verzweigungen einer\n"
4681" XFS-Datei aus\n"
4682" Beispiel:\n"
4683" »bmap -vp« - aussagekräftige Karte im Tabellenformat, einschließlich\n"
4684" ungeschriebenem Umfang\n"
4685"\n"
4686" »bmap« schreibt die Karte der Plattenblöcke, die von der derzeitigen Datei\n"
4687" belegt werden.\n"
4688" Die Karte listet jeden Bereich, der von der Datei belegt wird, sowie \n"
4689" Regionen in der Datei, die keine zugehörigen Blöcke (Löcher) haben auf.\n"
4690" Standardmäßig nimmt jede Zeile der Liste die folgende Form an:\n"
4691" Bereich: [Startversatz..Endversatz]: Startblock..Endblock\n"
4692" Löcher sind durch den Ersatz von Startblock..Endblock durch »Loch«\n"
4693" markiert.\n"
4694" Alle Datei-Offsets und Plattenblöcke sind Einheiten aus 512-Byte-Blöcken.\n"
4695" -a -- gibt die Attributs-Verzweigungs-Karte statt der\n"
4696" Daten-Verzweigung aus.\n"
4697" -d -- unterdrückt ein DMAPI-Lese-Ereignis, Offline-Teile werden als Löcher\n"
4698" betrachtet.\n"
4699" -l -- zeigt außerdem die Länge von jedem Bereich in 512-Byte Blöcken.\n"
4700" Anmerkung: Das »bmap« für irreguläre Dateien kann bereitgestellt werden,\n"
4701" statt der Datei die passend geöffnet wurde (im Einzelnen darf sie\n"
4702" Nur-Lesend geöffnet werden)\n"
4703"\n"
4704
4705#: .././io/bmap.c:120
4706#, c-format
4707msgid "%s: can't get geometry [\"%s\"]: %s\n"
4708msgstr "%s: Geometrie [»%s«] kann nicht ermittelt werden: %s\n"
4709
4710#: .././io/bmap.c:128
4711#, c-format
4712msgid "%s: cannot read attrs on \"%s\": %s\n"
4713msgstr "%s: attrs auf »%s« können nicht gelesen werden: %s\n"
4714
4715#: .././io/bmap.c:146
4716#, c-format
4717msgid "%s: malloc of %d bytes failed.\n"
4718msgstr "%s: Speicherallokation von %d Bytes fehlgeschlagen.\n"
4719
4720#: .././io/bmap.c:194
4721#, c-format
4722msgid "%s: xfsctl(XFS_IOC_GETBMAPX) iflags=0x%x [\"%s\"]: %s\n"
4723msgstr "%s: xfsctl(XFS_IOC_GETBMAPX) iflags=0x%x [\"%s\"]: %s\n"
4724
4725#: .././io/bmap.c:225
4726#, c-format
4727msgid "%s: cannot realloc %d bytes\n"
4728msgstr "%s: %d Bytes können nicht realloziert werden.\n"
4729
4730#: .././io/bmap.c:234
4731#, c-format
4732msgid "%s: no extents\n"
4733msgstr "%s: keine Bereiche\n"
4734
4735#: .././io/bmap.c:248 .././io/bmap.c:376
4736#, c-format
4737msgid "hole"
4738msgstr "Loch"
4739
4740#: .././io/bmap.c:257
4741#, c-format
4742msgid " %lld blocks\n"
4743msgstr "%lld Blöcke\n"
4744
4745#: .././io/bmap.c:336
4746msgid "EXT"
4747msgstr "EXT"
4748
4749#: .././io/bmap.c:337
4750msgid "FILE-OFFSET"
4751msgstr "DATEI-VERSATZ"
4752
4753#: .././io/bmap.c:338
4754msgid "RT-BLOCK-RANGE"
4755msgstr "RT-BLOCK-AUSWAHL"
4756
4757#: .././io/bmap.c:338
4758msgid "BLOCK-RANGE"
4759msgstr "BLOCK-AUSWAHL"
4760
4761#: .././io/bmap.c:339
4762msgid "AG"
4763msgstr "AG"
4764
4765#: .././io/bmap.c:340
4766msgid "AG-OFFSET"
4767msgstr "AG-VERSATZ"
4768
4769#: .././io/bmap.c:341
4770msgid "TOTAL"
4771msgstr "GESAMT"
4772
4773#: .././io/bmap.c:342
4774msgid " FLAGS"
4775msgstr "MARKIERUNGEN"
4776
4777#: .././io/bmap.c:410
4778#, c-format
4779msgid " FLAG Values:\n"
4780msgstr "MARKIERUNGS-Werte:\n"
4781
4782#: .././io/bmap.c:411
4783#, c-format
4784msgid " %*.*o Unwritten preallocated extent\n"
4785msgstr " %*.*o Ungeschriebener vorher zugeteiler Bereich\n"
4786
4787#: .././io/bmap.c:413
4788#, c-format
4789msgid " %*.*o Doesn't begin on stripe unit\n"
4790msgstr " %*.*o Beginnt nicht auf der Stripe-Einheit\n"
4791
4792#: .././io/bmap.c:415
4793#, c-format
4794msgid " %*.*o Doesn't end on stripe unit\n"
4795msgstr " %*.*o Endet nicht auf der Stripe-Einheit\n"
4796
4797#: .././io/bmap.c:417
4798#, c-format
4799msgid " %*.*o Doesn't begin on stripe width\n"
4800msgstr " %*.*o Beginnt nicht auf der Stripe-Breite\n"
4801
4802#: .././io/bmap.c:419
4803#, c-format
4804msgid " %*.*o Doesn't end on stripe width\n"
4805msgstr " %*.*o Endet nicht auf der Stripe-Breite\n"
4806
4807#: .././io/bmap.c:430
4808msgid "bmap"
4809msgstr "bmap"
4810
4811#: .././io/bmap.c:435
4812msgid "[-adlpv] [-n nx]"
4813msgstr "[-adlpv] [-n nx]"
4814
4815#: .././io/bmap.c:436
4816msgid "print block mapping for an XFS file"
4817msgstr "Blockkarte für eine XFS-Datei ausgeben"
4818
4819#: .././io/mmap.c:76
4820#, c-format
4821msgid "offset (%lld) is before start of mapping (%lld)\n"
4822msgstr "Versatz (%lld) liegt vor dem Start der Kartierung (%lld)\n"
4823
4824#: .././io/mmap.c:82
4825#, c-format
4826msgid "offset (%lld) is beyond end of mapping (%lld)\n"
4827msgstr "Versatz (%lld) liegt hinter dem Ende der Kartierung (%lld)\n"
4828
4829#: .././io/mmap.c:87
4830#, c-format
4831msgid "range (%lld:%lld) is beyond mapping (%lld:%ld)\n"
4832msgstr "Bereich (%lld:%lld) liegt außerhalb der Kartierung (%lld:%ld)\n"
4833
4834#: .././io/mmap.c:93
4835#, c-format
4836msgid "offset address (%p) is not page aligned\n"
4837msgstr "Versatz-Adresse (%p) ist nicht an der Seite ausgerichtet\n"
4838
4839#: .././io/mmap.c:133
4840#, c-format
4841msgid ""
4842"\n"
4843" maps a range within the current file into memory\n"
4844"\n"
4845" Example:\n"
4846" 'mmap -rw 0 1m' - maps one megabyte from the start of the current file\n"
4847"\n"
4848" Memory maps a range of a file for subsequent use by other xfs_io commands.\n"
4849" With no arguments, mmap shows the current mappings. The current mapping\n"
4850" can be set by using the single argument form (mapping number or address).\n"
4851" If two arguments are specified (a range), a new mapping is created and the\n"
4852" following options are available:\n"
4853" -r -- map with PROT_READ protection\n"
4854" -w -- map with PROT_WRITE protection\n"
4855" -x -- map with PROT_EXEC protection\n"
4856" If no protection mode is specified, all are used by default.\n"
4857"\n"
4858msgstr ""
4859"\n"
4860" bildet einen Bereich innerhalb der aktuellen Datei im Speicher ab.\n"
4861"\n"
4862" Beispiel:\n"
4863" »mmap -rw 0 1m« - bildet ein Megabyte vom Anfang der aktuellen Datei ab\n"
4864"\n"
4865" Speicher eines Dateibereiches für eine nachfolgende Benutzung durch andere\n"
4866" xfs-io-Befehle abbilden.\n"
4867" Ohne Argumente zeigt mmap die derzeitige Kartierung. Die derzeitige\n"
4868" Kartierung kann durch Benutzung einer einzelnen Argument-Form\n"
4869" (Kartierungsnummer oder Adresse) gesetzt werden.\n"
4870" Wenn zwei Argumente angegeben wurden (ein Bereich) wird eine neue\n"
4871" Kartierung erstellt und die folgenden Optionen sind verfügbar:\n"
4872" -r -- Karte mit PROT_READ-Schutz\n"
4873" -w -- Karte mit PROT_WRITE-Schutz\n"
4874" -x -- Karte mit PROT_EXEC-Schutz\n"
4875" Wenn kein Schutz-Modus angegeben wurde, werden standardmäßig alle benutzt.\n"
4876"\n"
4877
4878#: .././io/mmap.c:254
4879#, c-format
4880msgid ""
4881"\n"
4882" flushes a range of bytes in the current memory mapping\n"
4883"\n"
4884" Writes all modified copies of pages over the specified range (or entire\n"
4885" mapping if no range specified) to their backing storage locations. Also,\n"
4886" optionally invalidates so that subsequent references to the pages will be\n"
4887" obtained from their backing storage locations (instead of cached copies).\n"
4888" -a -- perform asynchronous writes (MS_ASYNC)\n"
4889" -i -- invalidate mapped pages (MS_INVALIDATE)\n"
4890" -s -- perform synchronous writes (MS_SYNC)\n"
4891"\n"
4892msgstr ""
4893"\n"
4894" leert einen Bereich von Bytes in der aktuellen Speicher-Kartierung\n"
4895"\n"
4896" Schreibt alle veränderten Seitenkopien über den angegebenen Bereich (oder \n"
4897" die vollständige Kartierung, wenn kein Bereich angegeben wurde) auf ihre\n"
4898" zusätzlichen Speicherorte. Außerdem werden optional alle außer Kraft\n"
4899" gesetzt, so dass nachfolgende Verweise von den zusätzlichen Speicherorten\n"
4900" (anstelle der Kopien im Zwischenspeicher) erhalten werden.\n"
4901" -a -- asynchrones Schreiben ausführen (MS_ASYNC)\n"
4902" -i -- kartierte Seiten ungültig erklären (MS_INVALIDATE)\n"
4903" -s -- synchrones Schreiben ausführen (MS_SYNC)\n"
4904"\n"
4905
4906#: .././io/mmap.c:330
4907#, c-format
4908msgid ""
4909"\n"
4910" reads a range of bytes in the current memory mapping\n"
4911"\n"
4912" Example:\n"
4913" 'mread -v 512 20' - dumps 20 bytes read from 512 bytes into the mapping\n"
4914"\n"
4915" Accesses a range of the current memory mapping, optionally dumping it to\n"
4916" the standard output stream (with -v option) for subsequent inspection.\n"
4917" -f -- verbose mode, dump bytes with offsets relative to start of file.\n"
4918" -r -- reverse order; start accessing from the end of range, moving "
4919"backward\n"
4920" -v -- verbose mode, dump bytes with offsets relative to start of mapping.\n"
4921" The accesses are performed sequentially from the start offset by default.\n"
4922" Notes:\n"
4923" References to whole pages following the end of the backing file results\n"
4924" in delivery of the SIGBUS signal. SIGBUS signals may also be delivered\n"
4925" on various filesystem conditions, including quota exceeded errors, and\n"
4926" for physical device errors (such as unreadable disk blocks). No attempt\n"
4927" has been made to catch signals at this stage...\n"
4928"\n"
4929msgstr ""
4930"\n"
4931" liest einen Bereich von Bytes in die aktuelle Speicherkartierung\n"
4932"\n"
4933" Beispiel:\n"
4934" »mread -v 512 20« - Auszug von gelesenen 20 Bytes von 512 Bytes in die\n"
4935" Kartierung\n"
4936"\n"
4937" Greift auf einen Bereich der aktuellen Speicherkartierung zu oder gibt\n"
4938" sie optional zum Standard-Ausgabe-Strom aus (mit der »-v«-Option) für die\n"
4939" nachfolgende Überprüfung.\n"
4940" -f -- detaillierte Ausgabe - gibt Bytes mit relativem Versatz zum Anfang\n"
4941" der Datei aus.\n"
4942" -r -- umgekehrte Reihenfolge; Zugriff vom Ende des Bereiches beginnen und\n"
4943" rückwärts bewegen.\n"
4944" -v -- detaillierte Ausgabe - gibt Bytes mit relativem Versatz zum Anfang\n"
4945" der Kartierung aus.\n"
4946" Standardmäßig werden die Zugriffe der Reihe nach vom Versatz des Anfangs\n"
4947" durchgeführt.\n"
4948" Anmerkungen:\n"
4949" Bezieht sich auf die ganzen Seiten, die dem Ende der\n"
4950" Zusatzdatei-Ergebnisse bei der Zusendung des SIGBUS-Signals folgen.\n"
4951" SIGBUS-Signale können außerdem unter unterschiedlichen\n"
4952" Dateisystem-Bedingungen gesandt werden, einschließlich\n"
4953" Quota-Überschreitungs-Fehlern und physischen Gerätefehlern (wie\n"
4954" unlesbaren Platten-Blocks). Es wurde kein Versuch unternommen auf dieser\n"
4955" Ebene Signale abzufangen...\n"
4956"\n"
4957
4958#: .././io/mmap.c:494
4959#, c-format
4960msgid ""
4961"\n"
4962" dirties a range of bytes in the current memory mapping\n"
4963"\n"
4964" Example:\n"
4965" 'mwrite 512 20 - writes 20 bytes at 512 bytes into the current mapping.\n"
4966"\n"
4967" Stores a byte into memory for a range within a mapping.\n"
4968" The default stored value is 'X', repeated to fill the range specified.\n"
4969" -S -- use an alternate seed character\n"
4970" -r -- reverse order; start storing from the end of range, moving backward\n"
4971" The stores are performed sequentially from the start offset by default.\n"
4972"\n"
4973msgstr ""
4974"\n"
4975" verunreinigt einen Bereich von Bytes in die aktuelle Speicherkartierung\n"
4976"\n"
4977" Beispiel:\n"
4978" »mwrite 512 20« - schreibt 20 Bytes von 512 Bytes a in die aktuelle\n"
4979" Kartierung\n"
4980"\n"
4981" Speichert ein Byte in den Speicher für einen Bereich innerhalb einer \n"
4982" Kartierung. Der Standard-Speicherwert ist »X«, das wiederholt wird um \n"
4983" den angegebenen Bereich zu füllen.\n"
4984" -S -- verwende ein anderes Füllzeichen\n"
4985" -r -- umgekehrte Reihenfolge; Speichern vom Ende des Bereiches beginnen\n"
4986" und rückwärts bewegen.\n"
4987" Standardmäßig wird der Reihe nach vom Versatz des Anfangs gespeichert.\n"
4988"\n"
4989
4990#: .././io/mmap.c:580
4991msgid "mmap"
4992msgstr "mmap"
4993
4994#: .././io/mmap.c:581
4995msgid "mm"
4996msgstr "mm"
4997
4998#: .././io/mmap.c:586
4999msgid "[N] | [-rwx] [off len]"
5000msgstr "[N] | [-rwx] [off len]"
5001
5002#: .././io/mmap.c:588
5003msgid "mmap a range in the current file, show mappings"
5004msgstr "mmap eines Bereiches der aktuellen Datei, Kartierungen anzeigen"
5005
5006#: .././io/mmap.c:591
5007msgid "mread"
5008msgstr "mread"
5009
5010#: .././io/mmap.c:592
5011msgid "mr"
5012msgstr "mr"
5013
5014#: .././io/mmap.c:597
5015msgid "[-r] [off len]"
5016msgstr "[-r] [off len]"
5017
5018#: .././io/mmap.c:599
5019msgid "reads data from a region in the current memory mapping"
5020msgstr "liest Daten aus einer Region der derzeitigen Speicherkartierung"
5021
5022#: .././io/mmap.c:602
5023msgid "msync"
5024msgstr "msync"
5025
5026#: .././io/mmap.c:603
5027msgid "ms"
5028msgstr "ms"
5029
5030#: .././io/mmap.c:608
5031msgid "[-ais] [off len]"
5032msgstr "[-ais] [off len]"
5033
5034#: .././io/mmap.c:609
5035msgid "flush a region in the current memory mapping"
5036msgstr "leere eine Region der derzeitigen Speicherkartierung"
5037
5038#: .././io/mmap.c:612
5039msgid "munmap"
5040msgstr "munmap"
5041
5042#: .././io/mmap.c:613
5043msgid "mu"
5044msgstr "mu"
5045
5046#: .././io/mmap.c:618
5047msgid "unmaps the current memory mapping"
5048msgstr "die aktuelle Speicherkartierung entladen"
5049
5050#: .././io/mmap.c:620
5051msgid "mwrite"
5052msgstr "mwrite"
5053
5054#: .././io/mmap.c:621
5055msgid "mw"
5056msgstr "mw"
5057
5058#: .././io/mmap.c:626
5059msgid "[-r] [-S seed] [off len]"
5060msgstr "[-r] [-S seed] [off len]"
5061
5062#: .././io/mmap.c:628
5063msgid "writes data into a region in the current memory mapping"
5064msgstr "schreibt Daten in eine Region der derzeitigen Speicherkartierung"
5065
5066#: .././io/open.c:53
5067msgid "socket"
5068msgstr "Socket"
5069
5070#: .././io/open.c:55
5071msgid "directory"
5072msgstr "Verzeichnis"
5073
5074#: .././io/open.c:57
5075msgid "char device"
5076msgstr "zeichenorientiertes Gerät"
5077
5078#: .././io/open.c:59
5079msgid "block device"
5080msgstr "blockorientiertes Gerät"
5081
5082#: .././io/open.c:61
5083msgid "regular file"
5084msgstr "reguläre Datei"
5085
5086#: .././io/open.c:63
5087msgid "symbolic link"
5088msgstr "symbolischer Verweis"
5089
5090#: .././io/open.c:65
5091msgid "fifo"
5092msgstr "fifo"
5093
5094#: .././io/open.c:80 .././io/open.c:725
5095#, c-format
5096msgid "fd.path = \"%s\"\n"
5097msgstr "fd.path = \"%s\"\n"
5098
5099#: .././io/open.c:81
5100#, c-format
5101msgid "fd.flags = %s,%s,%s%s%s%s\n"
5102msgstr "fd.flags = %s,%s,%s%s%s%s\n"
5103
5104#: .././io/open.c:91
5105#, c-format
5106msgid "stat.ino = %lld\n"
5107msgstr "stat.ino = %lld\n"
5108
5109#: .././io/open.c:92
5110#, c-format
5111msgid "stat.type = %s\n"
5112msgstr "stat.type = %s\n"
5113
5114#: .././io/open.c:93
5115#, c-format
5116msgid "stat.size = %lld\n"
5117msgstr "stat.size = %lld\n"
5118
5119#: .././io/open.c:94
5120#, c-format
5121msgid "stat.blocks = %lld\n"
5122msgstr "stat.blocks = %lld\n"
5123
5124#: .././io/open.c:96
5125#, c-format
5126msgid "stat.atime = %s"
5127msgstr "stat.atime = %s"
5128
5129#: .././io/open.c:97
5130#, c-format
5131msgid "stat.mtime = %s"
5132msgstr "stat.mtime = %s"
5133
5134#: .././io/open.c:98
5135#, c-format
5136msgid "stat.ctime = %s"
5137msgstr "stat.ctime = %s"
5138
5139#: .././io/open.c:107
5140#, c-format
5141msgid "fsxattr.xflags = 0x%x "
5142msgstr "fsxattr.xflags = 0x%x "
5143
5144#: .././io/open.c:109
5145#, c-format
5146msgid "fsxattr.projid = %u\n"
5147msgstr "fsxattr.projid = %u\n"
5148
5149#: .././io/open.c:110
5150#, c-format
5151msgid "fsxattr.extsize = %u\n"
5152msgstr "fsxattr.extsize = %u\n"
5153
5154#: .././io/open.c:111
5155#, c-format
5156msgid "fsxattr.nextents = %u\n"
5157msgstr "fsxattr.nextents = %u\n"
5158
5159#: .././io/open.c:112
5160#, c-format
5161msgid "fsxattr.naextents = %u\n"
5162msgstr "fsxattr.naextents = %u\n"
5163
5164#: .././io/open.c:117
5165#, c-format
5166msgid "dioattr.mem = 0x%x\n"
5167msgstr "dioattr.mem = 0x%x\n"
5168
5169#: .././io/open.c:118
5170#, c-format
5171msgid "dioattr.miniosz = %u\n"
5172msgstr "dioattr.miniosz = %u\n"
5173
5174#: .././io/open.c:119
5175#, c-format
5176msgid "dioattr.maxiosz = %u\n"
5177msgstr "dioattr.maxiosz = %u\n"
5178
5179#: .././io/open.c:243
5180#, c-format
5181msgid ""
5182"\n"
5183" opens a new file in the requested mode\n"
5184"\n"
5185" Example:\n"
5186" 'open -cd /tmp/data' - creates/opens data file read-write for direct IO\n"
5187"\n"
5188" Opens a file for subsequent use by all of the other xfs_io commands.\n"
5189" With no arguments, open uses the stat command to show the current file.\n"
5190" -F -- foreign filesystem file, disallow XFS-specific commands\n"
5191" -a -- open with the O_APPEND flag (append-only mode)\n"
5192" -d -- open with O_DIRECT (non-buffered IO, note alignment constraints)\n"
5193" -f -- open with O_CREAT (create the file if it doesn't exist)\n"
5194" -m -- permissions to use in case a new file is created (default 0600)\n"
5195" -n -- open with O_NONBLOCK\n"
5196" -r -- open with O_RDONLY, the default is O_RDWR\n"
5197" -s -- open with O_SYNC\n"
5198" -t -- open with O_TRUNC (truncate the file to zero length if it exists)\n"
5199" -R -- mark the file as a realtime XFS file immediately after opening it\n"
5200" Note1: usually read/write direct IO requests must be blocksize aligned;\n"
5201" some kernels, however, allow sectorsize alignment for direct IO.\n"
5202" Note2: the bmap for non-regular files can be obtained provided the file\n"
5203" was opened correctly (in particular, must be opened read-only).\n"
5204"\n"
5205msgstr ""
5206"\n"
5207" öffnet eine Datei in der angeforderten Weise\n"
5208"\n"
5209" Beispiel:\n"
5210" »open -cd /tmp/data« - erstellt/öffnet Datei zum Lesen/Schreiben für\n"
5211" direkte IO\n"
5212"\n"
5213" Öffnet eine Datei zum anschließenden Gebrauch durch alle anderen\n"
5214" XFS-Befehle\n"
5215" Ohne Argumente benutzt »Öffnen« den »stat«-Befehl um die aktuelle Datei\n"
5216" anzuzeigen.\n"
5217" -F -- Datei eines fremden Dateisystems, erlaube keine XFS-spezifischen\n"
5218" Befehle\n"
5219" -a -- öffne mit der O_APPEND-Markierung (Nur-anhängen-Modus)\n"
5220" -d -- öffne mit O_DIRECT (nicht gepufferte IO, vermerkt\n"
5221" Ausrichtungsbeschränkungen)\n"
5222" -f -- öffne mit O_CREAT (erstellt die Datei, wenn es sie nicht gibt)\n"
5223" -m -- Rechte, die bei der Erstellung neuer Dateien gesetzt werden\n"
5224" (Vorgabe 0600)\n"
5225" -n -- öffne mit O_NONBLOCK\n"
5226" -r -- öffne mit O_RDONLY, Vorgabe ist O_RDWR\n"
5227" -s -- öffne mit O_SYNC\n"
5228" -t -- öffne mit O_TRUNC (Datei auf die Länge Null kürzen, wenn es sie gibt\n"
5229" -R -- Datei direkt nach dem Öffnen als Echtzeit-XFS-Datei markieren.\n"
5230" Anmerkung1: Direkte Lese-/Schreib-IO-Abfragen müssen üblicherweise an der\n"
5231" Blockgröße ausgerichtet werden. Einige Kernel erlauben jedoch\n"
5232" Ausrichtung an der Sektorgröße für direktes IO.\n"
5233" Anmerkung2: Das »bmap« für irreguläre Dateien kann bereitgestellt werden,\n"
5234" statt der Datei die passend geöffnet wurde (im Einzelnen darf\n"
5235" sie Nur-Lesend geöffnet werden)\n"
5236"\n"
5237
5238#: .././io/open.c:380
5239#, c-format
5240msgid ""
5241"\n"
5242" displays the project identifier associated with the current path\n"
5243"\n"
5244" Options:\n"
5245" -R -- recursively descend (useful when current path is a directory)\n"
5246" -D -- recursively descend, but only list projects on directories\n"
5247"\n"
5248msgstr ""
5249"\n"
5250" zeigt die Projektkennung, die mit dem derzeitigen Pfad verbunden wird\n"
5251"\n"
5252" Optionen:\n"
5253" -R -- rekursiv absteigend (nützlich, wenn die aktuelle Datei ein\n"
5254" Verzeichnis ist)\n"
5255" -D -- rekursiv absteigend, aber nur die Attribute von Verzeichnissen\n"
5256" auflisten\n"
5257"\n"
5258
5259#: .././io/open.c:446
5260#, c-format
5261msgid "projid = %u\n"
5262msgstr "projid = %u\n"
5263
5264#: .././io/open.c:454
5265#, c-format
5266msgid ""
5267"\n"
5268" modifies the project identifier associated with the current path\n"
5269"\n"
5270" -R -- recursively descend (useful when current path is a directory)\n"
5271" -D -- recursively descend, only modifying projects on directories\n"
5272"\n"
5273msgstr ""
5274"\n"
5275" zeigt die Projektkennung, die mit dem derzeitigen Pfad verbunden wird\n"
5276"\n"
5277" -R -- rekursiv absteigend (nützlich, wenn die aktuelle Datei ein\n"
5278" Verzeichnis ist)\n"
5279" -D -- rekursiv absteigend, aber nur die Attribute von Verzeichnissen\n"
5280" auflisten\n"
5281"\n"
5282
5283#: .././io/open.c:513
5284#, c-format
5285msgid "invalid project ID -- %s\n"
5286msgstr "Falsche Projekt-ID -- %s\n"
5287
5288#: .././io/open.c:529
5289#, c-format
5290msgid ""
5291"\n"
5292" report or modify preferred extent size (in bytes) for the current path\n"
5293"\n"
5294" -R -- recursively descend (useful when current path is a directory)\n"
5295" -D -- recursively descend, only modifying extsize on directories\n"
5296"\n"
5297msgstr ""
5298"\n"
5299" zeigt oder ändert die vorgesehene Größe des Extents (in Bytes) des\n"
5300" aktuellen Verzeichnisses\n"
5301"\n"
5302" -R -- rekursiv absteigend (nützlich, wenn der aktuelle Pfad ein\n"
5303" Verzeichnis ist)\n"
5304" -D -- rekursiv absteigend, nur die »extsize« von Verzeichnissen ändern\n"
5305"\n"
5306
5307#: .././io/open.c:572
5308#, c-format
5309msgid "invalid target file type - file %s\n"
5310msgstr "ungültiger Ziel-Dateityp - Datei %s\n"
5311
5312#: .././io/open.c:658
5313#, c-format
5314msgid "non-numeric extsize argument -- %s\n"
5315msgstr "nicht-numerisches »extsize«-Argument -- %s\n"
5316
5317#: .././io/open.c:705
5318#, c-format
5319msgid "invalid setfl argument -- '%c'\n"
5320msgstr "ungültiges »setfl«-Argument -- »%c«\n"
5321
5322#: .././io/open.c:729
5323#, c-format
5324msgid "statfs.f_bsize = %lld\n"
5325msgstr "statfs.f_bsize = %lld\n"
5326
5327#: .././io/open.c:730
5328#, c-format
5329msgid "statfs.f_blocks = %lld\n"
5330msgstr "statfs.f_blocks = %lld\n"
5331
5332#: .././io/open.c:732
5333#, c-format
5334msgid "statfs.f_frsize = %lld\n"
5335msgstr "statfs.f_frsize = %lld\n"
5336
5337#: .././io/open.c:734
5338#, c-format
5339msgid "statfs.f_bavail = %lld\n"
5340msgstr "statfs.f_bavail = %lld\n"
5341
5342#: .././io/open.c:736
5343#, c-format
5344msgid "statfs.f_files = %lld\n"
5345msgstr "statfs.f_files = %lld\n"
5346
5347#: .././io/open.c:737
5348#, c-format
5349msgid "statfs.f_ffree = %lld\n"
5350msgstr "statfs.f_ffree = %lld\n"
5351
5352#: .././io/open.c:744
5353#, c-format
5354msgid "geom.bsize = %u\n"
5355msgstr "geom.bsize = %u\n"
5356
5357#: .././io/open.c:745
5358#, c-format
5359msgid "geom.agcount = %u\n"
5360msgstr "geom.agcount = %u\n"
5361
5362#: .././io/open.c:746
5363#, c-format
5364msgid "geom.agblocks = %u\n"
5365msgstr "geom.agblocks = %u\n"
5366
5367#: .././io/open.c:747
5368#, c-format
5369msgid "geom.datablocks = %llu\n"
5370msgstr "geom.datablocks = %llu\n"
5371
5372#: .././io/open.c:749
5373#, c-format
5374msgid "geom.rtblocks = %llu\n"
5375msgstr "geom.rtblocks = %llu\n"
5376
5377#: .././io/open.c:751
5378#, c-format
5379msgid "geom.rtextents = %llu\n"
5380msgstr "geom.rtextents = %llu\n"
5381
5382#: .././io/open.c:753
5383#, c-format
5384msgid "geom.rtextsize = %u\n"
5385msgstr "geom.rtextsize = %u\n"
5386
5387#: .././io/open.c:754
5388#, c-format
5389msgid "geom.sunit = %u\n"
5390msgstr "geom.sunit = %u\n"
5391
5392#: .././io/open.c:755
5393#, c-format
5394msgid "geom.swidth = %u\n"
5395msgstr "geom.swidth = %u\n"
5396
5397#: .././io/open.c:760
5398#, c-format
5399msgid "counts.freedata = %llu\n"
5400msgstr "counts.freedata = %llu\n"
5401
5402#: .././io/open.c:762
5403#, c-format
5404msgid "counts.freertx = %llu\n"
5405msgstr "counts.freertx = %llu\n"
5406
5407#: .././io/open.c:764
5408#, c-format
5409msgid "counts.freeino = %llu\n"
5410msgstr "counts.freeino = %llu\n"
5411
5412#: .././io/open.c:766
5413#, c-format
5414msgid "counts.allocino = %llu\n"
5415msgstr "counts.allocino = %llu\n"
5416
5417#: .././io/open.c:775
5418msgid "open"
5419msgstr "öffnen"
5420
5421#: .././io/open.c:776
5422msgid "o"
5423msgstr "o"
5424
5425#: .././io/open.c:781
5426msgid "[-acdrstx] [path]"
5427msgstr "[-acdrstx] [Pfad]"
5428
5429#: .././io/open.c:782
5430msgid "open the file specified by path"
5431msgstr "öffne die Datei, die durch den Pfad gegeben ist"
5432
5433#: .././io/open.c:785
5434msgid "stat"
5435msgstr "stat"
5436
5437#: .././io/open.c:790
5438msgid "[-v]"
5439msgstr "[-v]"
5440
5441#: .././io/open.c:791
5442msgid "statistics on the currently open file"
5443msgstr "Statistiken über die derzeit geöffnete Datei"
5444
5445#: .././io/open.c:793
5446msgid "close"
5447msgstr "schließen"
5448
5449#: .././io/open.c:794
5450msgid "c"
5451msgstr "c"
5452
5453#: .././io/open.c:799
5454msgid "close the current open file"
5455msgstr "die derzeit offene Datei schließen"
5456
5457#: .././io/open.c:801
5458msgid "setfl"
5459msgstr "setfl"
5460
5461#: .././io/open.c:803
5462msgid "[-adx]"
5463msgstr "[-adx]"
5464
5465#: .././io/open.c:806
5466msgid "set/clear append/direct flags on the open file"
5467msgstr "setzen-/löschen- anhängen-/direkt-Markierungen auf die offene Datei"
5468
5469#: .././io/open.c:808
5470msgid "statfs"
5471msgstr "statfs"
5472
5473#: .././io/open.c:812
5474msgid "statistics on the filesystem of the currently open file"
5475msgstr "Statistiken über das Dateisystem der derzeit offenen Datei"
5476
5477#: .././io/open.c:814
5478msgid "chproj"
5479msgstr "chproj"
5480
5481#: .././io/open.c:816
5482msgid "[-D | -R] projid"
5483msgstr "[-D | -R] projid"
5484
5485#: .././io/open.c:821
5486msgid "change project identifier on the currently open file"
5487msgstr "ändert Projekt-Kennzeichnung der derzeit offenen Datei"
5488
5489#: .././io/open.c:824
5490msgid "lsproj"
5491msgstr "lsproj"
5492
5493#: .././io/open.c:826
5494msgid "[-D | -R]"
5495msgstr "[-D | -R]"
5496
5497#: .././io/open.c:831
5498msgid "list project identifier set on the currently open file"
5499msgstr ""
5500"zeigt die für die derzeit offene Datei gesetzten Projekt-Kennzeichnungen"
5501
5502#: .././io/open.c:834
5503msgid "extsize"
5504msgstr "extsize"
5505
5506#: .././io/open.c:836
5507msgid "[-D | -R] [extsize]"
5508msgstr "[-D | -R] [extsize]"
5509
5510#: .././io/open.c:841
5511msgid "get/set preferred extent size (in bytes) for the open file"
5512msgstr "gib/setze bevorzugte Extent-Größe (in Bytes) für die offene Datei"
5513
5514#: .././io/parent.c:49
5515#, c-format
5516msgid "%s%s"
5517msgstr "%s%s"
5518
5519#: .././io/parent.c:54
5520#, c-format
5521msgid "inode-path for inode: %llu is incorrect - path \"%s\" non-existent\n"
5522msgstr "Inode-Pfad für Inode: %llu ist falsch - Pfad »%s« gibt es nicht\n"
5523
5524#: .././io/parent.c:58
5525#, c-format
5526msgid "path \"%s\" does not stat for inode: %llu; err = %s\n"
5527msgstr "Pfad »%s« enthält keinen Status für Inode: %llu; err = %s\n"
5528
5529#: .././io/parent.c:67
5530#, c-format
5531msgid "path \"%s\" found\n"
5532msgstr "Pfad »%s« nicht gefunden\n"
5533
5534#: .././io/parent.c:73
5535#, c-format
5536msgid "inode-path for inode: %llu is incorrect - wrong inode#\n"
5537msgstr "Inode-Pfad für Inode: %llu ist falsch - falscher Inode#\n"
5538
5539#: .././io/parent.c:77 .././io/parent.c:107
5540#, c-format
5541msgid "ino mismatch for path \"%s\" %llu vs %llu\n"
5542msgstr "ino für Pfad »%s« stimmt nicht überein %llu gegen %llu\n"
5543
5544#: .././io/parent.c:85
5545#, c-format
5546msgid "inode number match: %llu\n"
5547msgstr "Inode-Nummer stimmt überein: %llu\n"
5548
5549#: .././io/parent.c:95
5550#, c-format
5551msgid "parent path \"%s\" does not stat: %s\n"
5552msgstr "Elternpfad »%s« enthält keinen Status: %s\n"
5553
5554#: .././io/parent.c:103
5555#, c-format
5556msgid "inode-path for inode: %llu is incorrect - wrong parent inode#\n"
5557msgstr "Inode-Pfad für Inode: %llu ist falsch - falscher Eltern-Inode#\n"
5558
5559#: .././io/parent.c:116
5560#, c-format
5561msgid "parent ino match for %llu\n"
5562msgstr "Eltern-»ino« stimmt überein für %llu\n"
5563
5564#: .././io/parent.c:137
5565#, c-format
5566msgid "parentpaths failed for ino %llu: %s\n"
5567msgstr "»parentpaths« fehlgeschlagen für »ino« %llu: %s\n"
5568
5569#: .././io/parent.c:148
5570#, c-format
5571msgid "inode-path for inode: %llu is missing\n"
5572msgstr "Inode-Pfad für Inode: %llu fehlt\n"
5573
5574#: .././io/parent.c:171
5575#, c-format
5576msgid "can't stat mount point \"%s\": %s\n"
5577msgstr "Status für Einhängepunkt »%s« kann nicht abgefragt werden: %s\n"
5578
5579#: .././io/parent.c:192
5580#, c-format
5581msgid "failed to get bulkstat information for inode %llu\n"
5582msgstr "Bulkstat-Information für Inode %llu zu bekommen ist fehlgeschlagen\n"
5583
5584#: .././io/parent.c:198
5585#, c-format
5586msgid "failed to get valid bulkstat information for inode %llu\n"
5587msgstr ""
5588"gültige Bulkstat-Information für Inode %llu zu bekommen ist\n"
5589"fehlgeschlagen\n"
5590
5591#: .././io/parent.c:210
5592#, c-format
5593msgid "checking inode %llu\n"
5594msgstr "Inode %llu wird geprüft\n"
5595
5596#: .././io/parent.c:224
5597#, c-format
5598msgid "syssgi bulkstat failed: %s\n"
5599msgstr "syssgi bulkstat fehlgeschlagen:%s\n"
5600
5601#: .././io/parent.c:246
5602#, c-format
5603msgid "unable to open \"%s\" for jdm: %s\n"
5604msgstr "außerstande »%s« für jdm zu öffnen: %s\n"
5605
5606#: .././io/parent.c:256
5607#, c-format
5608msgid "unable to allocate buffers: %s\n"
5609msgstr "außerstande Puffer zu allozieren: %s\n"
5610
5611#: .././io/parent.c:265
5612#, c-format
5613msgid "num errors: %d\n"
5614msgstr "»num«-Fehler: %d\n"
5615
5616#: .././io/parent.c:267
5617#, c-format
5618msgid "succeeded checking %llu inodes\n"
5619msgstr "Prüfung von %llu Inodes erfolgreich\n"
5620
5621#: .././io/parent.c:277
5622#, c-format
5623msgid "p_ino = %llu\n"
5624msgstr "p_ino = %llu\n"
5625
5626#: .././io/parent.c:278
5627#, c-format
5628msgid "p_gen = %u\n"
5629msgstr "p_gen = %u\n"
5630
5631#: .././io/parent.c:279
5632#, c-format
5633msgid "p_reclen = %u\n"
5634msgstr "p_reclen = %u\n"
5635
5636#: .././io/parent.c:281
5637#, c-format
5638msgid "p_name = \"%s%s\"\n"
5639msgstr "p_name = »%s%s«\n"
5640
5641#: .././io/parent.c:283
5642#, c-format
5643msgid "p_name = \"%s\"\n"
5644msgstr "p_name = »%s«\n"
5645
5646#: .././io/parent.c:305
5647#, c-format
5648msgid "%s: failed path_to_fshandle \"%s\": %s\n"
5649msgstr "%s: path_to_fshandle »%s« fehlgeschlagen: %s\n"
5650
5651#: .././io/parent.c:312
5652#, c-format
5653msgid "%s: path_to_handle failed for \"%s\"\n"
5654msgstr "%s: path_to_handle fehlgeschlagen für»%s«\n"
5655
5656#: .././io/parent.c:319
5657#, c-format
5658msgid "%s: unable to allocate parent buffer: %s\n"
5659msgstr "%s: außerstande Eltern-Puffer zu allozieren: %s\n"
5660
5661#: .././io/parent.c:340
5662#, c-format
5663msgid "%s: %s call failed for \"%s\": %s\n"
5664msgstr "%s: %s-Aufruf fehlgeschlagen für »%s«: %s\n"
5665
5666#: .././io/parent.c:349
5667#, c-format
5668msgid "%s: inode-path is missing\n"
5669msgstr "%s: Inode-Pfad fehlt\n"
5670
5671#: .././io/parent.c:380
5672#, c-format
5673msgid "file argument, \"%s\", is not in a mounted XFS filesystem\n"
5674msgstr "Datei-Argument »%s« ist nicht in einem eingehängten XFS-Dateisystem\n"
5675
5676#: .././io/parent.c:420
5677#, c-format
5678msgid ""
5679"\n"
5680" list the current file's parents and their filenames\n"
5681"\n"
5682" -c -- check the current file's file system for parent consistency\n"
5683" -p -- list the current file's parents and their full paths\n"
5684" -v -- verbose mode\n"
5685"\n"
5686msgstr ""
5687"\n"
5688" liste die Eltern der derzeitigen Datei und ihre Dateinamen auf\n"
5689"\n"
5690" -c -- prüfe das Dateisystem der derzeitigen Datei auf Vollständigkeit der\n"
5691" Eltern\n"
5692" -p -- liste die Eltern der derzeitigen Datei und ihre vollständigen\n"
5693" Dateinamen auf\n"
5694" -v -- detaillierte Ausgabe\n"
5695"\n"
5696
5697#: .././io/parent.c:432
5698msgid "parent"
5699msgstr "Eltern"
5700
5701#: .././io/parent.c:436
5702msgid "[-cpv]"
5703msgstr "[-cpv]"
5704
5705#: .././io/parent.c:438
5706msgid "print or check parent inodes"
5707msgstr "Eltern-Inodes ausgeben oder prüfen"
5708
ac1f7b3c
CL
5709#: .././libxcmd/command.c:85
5710#, c-format
5711msgid "bad argument count %d to %s, expected at least %d arguments\n"
5712msgstr "falsche Argument-Anzahl %d für %s, mindestens %d Argumente erwartet\n"
5713
5714#: .././libxcmd/command.c:89
5715#, c-format
5716msgid "bad argument count %d to %s, expected %d arguments\n"
5717msgstr "falsche Argument-Anzahl %d für %s, %d Argumente erwartet\n"
5718
5719#: .././libxcmd/command.c:93
5720#, c-format
5721msgid "bad argument count %d to %s, expected between %d and %d arguments\n"
5722msgstr ""
5723"falsche Argument-Anzahl %d für %s, zwischen %d und %d Argumente erwartet\n"
5724
5725#: .././libxcmd/command.c:155
5726#, c-format
5727msgid "cannot strdup command '%s': %s\n"
5728msgstr "strdup-Befehl »%s« konnte nicht ausgeführt werden: %s\n"
5729
5730#: .././libxcmd/command.c:171 .././libxcmd/command.c:189
5731#, c-format
5732msgid "command \"%s\" not found\n"
5733msgstr "Befehl »%s« nicht gefunden\n"
5734
5735#: .././libxcmd/help.c:86
5736msgid "help"
5737msgstr "Hilfe"
5738
5739#: .././libxcmd/help.c:87
5740msgid "?"
5741msgstr "?"
5742
5743#: .././libxcmd/quit.c:36
5744msgid "quit"
5745msgstr "beenden"
5746
5747#: .././libxcmd/quit.c:37
5748msgid "q"
5749msgstr "q"
5750
5751#: .././libxcmd/quit.c:42
5752msgid "exit the program"
5753msgstr "das Programm beenden"
5754
5755#: .././libxcmd/paths.c:77
5756#, c-format
5757msgid "%s: warning - out of memory\n"
5758msgstr "%s: Warnung - außerhalb des Speichers\n"
5759
5760#: .././libxcmd/paths.c:85
5761#, c-format
5762msgid "%s: warning - cannot find %s: %s\n"
5763msgstr "%s: Warnung - %s kann nicht gefunden werden: %s\n"
5764
5765#: .././libxcmd/paths.c:251
5766#, c-format
5767msgid "%s: getmntinfo() failed: %s\n"
5768msgstr "%s: getmntinfo() fehlgeschlagen: %s\n"
5769
5770#: .././libxcmd/paths.c:331
5771#, c-format
5772msgid "%s: cannot find mount point for path `%s': %s\n"
5773msgstr "%s: Einhängepunkt für Pfad »%s« kann nicht gefunden werden: %s\n"
5774
5775#: .././libxcmd/paths.c:367
5776#, c-format
5777msgid "%s: cannot initialise path table: %s\n"
5778msgstr "%s: Pfad-Tabelle kann nicht initialisiert werden: %s\n"
5779
5780#: .././libxcmd/paths.c:382
5781#, c-format
5782msgid "%s: cannot setup path for mount %s: %s\n"
5783msgstr "%s: Pfad zum Einhängen von %s kann nicht eingerichtet werden: %s\n"
5784
5785#: .././libxcmd/paths.c:395
5786#, c-format
5787msgid "%s: no mount table yet, so no projects\n"
5788msgstr "%s: noch keine Einhänge-Tabelle, deshalb keine Projekte\n"
5789
5790#: .././libxcmd/paths.c:402
5791#, c-format
5792msgid "%s: cannot setup path for project %s: %s\n"
5793msgstr "%s: der Pfad für Projekt %s kann nicht eingerichtet werden: %s\n"
5794
5795#: .././libxcmd/paths.c:433
5796#, c-format
5797msgid "%s: cannot setup path for project dir %s: %s\n"
5798msgstr ""
5799"%s: der Pfad für Projektverzeichnis %s kann nicht eingerichtet werden: %s\n"
5800
5801#: .././libxfs/darwin.c:41
5802#, c-format
5803msgid "%s: error opening the device special file \"%s\": %s\n"
5804msgstr "%s: Fehler beim Öffnen der gerätspezifischen Datei »%s«: %s\n"
5805
5806#: .././libxfs/darwin.c:48
5807#, c-format
5808msgid "%s: can't tell if \"%s\" is writable: %s\n"
5809msgstr "%s: ob Datei %s schreibbar ist, kann nicht gesagt werden: %s\n"
5810
5811#: .././libxfs/darwin.c:76 .././libxfs/freebsd.c:116 .././libxfs/irix.c:58
5812#: .././libxfs/linux.c:138
5813#, c-format
5814msgid "%s: cannot stat the device file \"%s\": %s\n"
5815msgstr "%s: kann Status für Gerätedatei »%s« nicht abfragen: %s\n"
5816
5817#: .././libxfs/darwin.c:86
5818#, c-format
5819msgid "%s: can't determine device size: %s\n"
5820msgstr "%s: Gerätgröße kann nicht bestimmt werden: %s\n"
5821
5822#: .././libxfs/darwin.c:139 .././libxfs/freebsd.c:198 .././libxfs/irix.c:106
5823#: .././libxfs/linux.c:216
5824#, c-format
5825msgid "%s: can't determine memory size\n"
5826msgstr "%s: Speichergröße kann nicht bestimmt werden\n"
5827
5828#: .././libxfs/freebsd.c:49
5829#, c-format
5830msgid "%s: %s possibly contains a mounted filesystem\n"
5831msgstr "%s: %s enthält möglicherweise ein eingehängtes Dateisystem\n"
5832
5833#: .././libxfs/freebsd.c:60 .././libxfs/linux.c:67
5834#, c-format
5835msgid "%s: %s contains a mounted filesystem\n"
5836msgstr "%s: %s enthält ein eingehängtes Dateisystem\n"
5837
5838#: .././libxfs/freebsd.c:75 .././libxfs/linux.c:85
5839#, c-format
5840msgid "%s: %s contains a possibly writable, mounted filesystem\n"
5841msgstr ""
5842"%s: %s enthält ein möglicherweise beschreibbares eingehängtes Dateisystem\n"
5843
5844#: .././libxfs/freebsd.c:89 .././libxfs/linux.c:99
5845#, c-format
5846msgid "%s: %s contains a mounted and writable filesystem\n"
5847msgstr "%s: %s enthält ein eingehängtes und beschreibbares Dateisystem\n"
5848
5849#: .././libxfs/freebsd.c:129
5850#, c-format
5851msgid "%s: Not a device or file: \"%s\"n"
5852msgstr "%s: Kein Gerät oder Datei: »%s«n"
5853
5854#: .././libxfs/freebsd.c:136
5855#, c-format
5856msgid "%s: DIOCGMEDIASIZE failed on \"%s\": %s\n"
5857msgstr "%s: DIOCGMEDIASIZE fehlgeschlagen in »%s«: %s\n"
5858
5859#: .././libxfs/freebsd.c:143
5860#, c-format
5861msgid "%s: DIOCGSECTORSIZE failed on \"%s\": %s\n"
5862msgstr "%s: DIOCGSECTORSIZE fehlgeschlagen in »%s«: %s\n"
5863
5864#: .././libxfs/rdwr.c:40
5865#, c-format
5866msgid "%s: %s can't memalign %d bytes: %s\n"
5867msgstr "%s: %s konnte nicht memalign %d Bytes: %s\n"
5868
5869#: .././libxfs/rdwr.c:50
5870#, c-format
5871msgid "%s: %s seek to offset %llu failed: %s\n"
5872msgstr "%s: %s auf Versatz %llu zu positionieren fehlgeschlagen: %s\n"
5873
5874#: .././libxfs/rdwr.c:60
5875#, c-format
5876msgid "%s: %s write failed: %s\n"
5877msgstr "%s: %s schreiben fehlgeschlagen: %s\n"
5878
5879#: .././libxfs/rdwr.c:64
5880#, c-format
5881msgid "%s: %s not progressing?\n"
5882msgstr "%s: %s nicht durchführen?\n"
5883
5884#: .././libxfs/rdwr.c:319
5885#, c-format
5886msgid "%s: %s can't memalign %u bytes: %s\n"
5887msgstr "%s: %s konnte nicht memalign %u Bytes: %s\n"
5888
5889#: .././libxfs/rdwr.c:459
5890#, c-format
5891msgid "%s: read failed: %s\n"
5892msgstr "%s: lesen fehlgeschlagen: %s\n"
5893
5894#: .././libxfs/rdwr.c:502
5895#, c-format
2f9a125c
FJ
5896msgid "%s: pwrite failed: %s\n"
5897msgstr "%s: pwrite fehlgeschlagen: %s\n"
ac1f7b3c
CL
5898
5899#: .././libxfs/rdwr.c:509
5900#, c-format
5901msgid "%s: error - wrote only %d of %d bytes\n"
5902msgstr "%s: Fehler - nur %d von %d Bytes wurden geschrieben\n"
5903
5904#: .././libxfs/trans.c:33
5905#, c-format
5906msgid "%s: xact calloc failed (%d bytes): %s\n"
5907msgstr "%s: xact calloc fehlgeschlagen (%d Bytes): %s\n"
5908
5909#: .././libxfs/trans.c:597
5910#, c-format
5911msgid "%s: warning - itobp failed (%d)\n"
5912msgstr "%s: Warnung - itobp fehlgeschlagen (%d)\n"
5913
5914#: .././libxfs/trans.c:605
5915#, c-format
5916msgid "%s: warning - iflush_int failed (%d)\n"
5917msgstr "%s: Warnung - iflush_int fehlgeschlagen (%d)\n"
5918
5919#: .././libxfs/trans.c:684 .././libxfs/trans.c:790
5920#, c-format
5921msgid "%s: unrecognised log item type\n"
5922msgstr "%s: nicht erkannter Protokoll-Element-Typ\n"
5923
5924#: .././libxfs/util.c:697
5925#, c-format
5926msgid "%s: cannot reserve space: %s\n"
5927msgstr "%s: Speicher konnte nicht reserviert werden: %s\n"
5928
5929#: .././libxfs/kmem.c:15
5930#, c-format
5931msgid "%s: zone init failed (%s, %d bytes): %s\n"
5932msgstr "%s: Zoneninitialisierung fehlgeschlagen (%s, %d Bytes): %s\n"
5933
5934#: .././libxfs/kmem.c:32
5935#, c-format
5936msgid "%s: zone alloc failed (%s, %d bytes): %s\n"
5937msgstr "%s: zuweisen von Zone fehlgeschlagen(%s, %d Bytes): %s\n"
5938
5939#: .././libxfs/kmem.c:56
5940#, c-format
5941msgid "%s: malloc failed (%d bytes): %s\n"
5942msgstr "%s: malloc fehlgeschlagen (%d Bytes): %s\n"
5943
5944#: .././libxfs/kmem.c:77
5945#, c-format
5946msgid "%s: realloc failed (%d bytes): %s\n"
5947msgstr "%s: realloc fehlgeschlagen (%d Bytes): %s\n"
5948
5949#: .././libxfs/linux.c:114
5950#, c-format
5951msgid "%s: %s - cannot set blocksize on block device %s: %s\n"
5952msgstr ""
5953"%s: %s - Blockgröße auf blockorientiertem Gerät %s kann nicht gesetzt\n"
5954"werden: %s\n"
5955
5956#: .././libxfs/linux.c:161
5957#, c-format
5958msgid "%s: can't determine device size\n"
5959msgstr "%s: Größe des Gerätes kann nicht bestimmt werden\n"
5960
5961#: .././libxfs/linux.c:169
5962#, c-format
5963msgid "%s: warning - cannot get sector size from block device %s: %s\n"
5964msgstr ""
5965"%s: Warnung - Sektorgröße des blockorientierten Gerätes %s kann nicht\n"
5966"erlangt werden: %s\n"
5967
5968#: .././libxfs/init.c:80 .././libxfs/init.c:179
5969#, c-format
5970msgid "%s: %s: device %lld is not open\n"
5971msgstr "%s: %s: Gerät %lld ist nicht geöffnet\n"
5972
5973#: .././libxfs/init.c:116
5974#, c-format
5975msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
5976msgstr "%s: kann Status für »%s« nicht abfragen: %s\n"
5977
5978#: .././libxfs/init.c:141
5979#, c-format
5980msgid "%s: device %lld is already open\n"
5981msgstr "%s: Gerät %lld ist bereits geöffnet\n"
5982
5983#: .././libxfs/init.c:154
5984#, c-format
5985msgid "%s: %s: too many open devices\n"
5986msgstr "%s: %s: zu viele offene Geräte\n"
5987
5988#: .././libxfs/init.c:197
5989#, c-format
5990msgid "%s: can't find a character device matching %s\n"
5991msgstr "%s: zeichenorientiertes Gerät, das auf %s passt wird nicht gefunden\n"
5992
5993#: .././libxfs/init.c:203
5994#, c-format
5995msgid "%s: can't find a block device matching %s\n"
5996msgstr "%s: blockorientiertes Gerät, das auf %s passt wird nicht gefunden\n"
5997
5998#: .././libxfs/init.c:318
5999#, c-format
6000msgid "%s: can't get size for data subvolume\n"
6001msgstr "%s: Größe des Daten des Unterdatenträgers kann nicht erlangt werden\n"
6002
6003#: .././libxfs/init.c:323
6004#, c-format
6005msgid "%s: can't get size for log subvolume\n"
6006msgstr ""
6007"%s: Größe des Protokolls für Unterdatenträger kann nicht erlangt werden\n"
6008
6009#: .././libxfs/init.c:328
6010#, c-format
6011msgid "%s: can't get size for realtime subvolume\n"
6012msgstr "%s: Größe des Echtzeit-Unterdatenträgers kann nicht erlangt werden\n"
6013
6014#: .././libxfs/init.c:424
6015#, c-format
6016msgid "%s: cannot read realtime bitmap inode (%d)\n"
6017msgstr "%s: Echtzeit-Bitmap-Inode (%d) kann nicht gelesen werden\n"
6018
6019#: .././libxfs/init.c:434
6020#, c-format
6021msgid "%s: cannot read realtime summary inode (%d)\n"
6022msgstr "%s: Echtzeit-Zusammenfassungs-Inode (%d) kann nicht gelesen werden\n"
6023
6024#: .././libxfs/init.c:458
6025#, c-format
6026msgid "%s: filesystem has a realtime subvolume\n"
6027msgstr "%s: Dateisystem hat einen Echtzeit-Unterdatenträger\n"
6028
6029#: .././libxfs/init.c:480
6030#, c-format
6031msgid "%s: realtime init - %llu != %llu\n"
6032msgstr "%s: Echtzeitinitialisierung - %llu != %llu\n"
6033
6034#: .././libxfs/init.c:488
6035#, c-format
6036msgid "%s: realtime size check failed\n"
6037msgstr "%s: Prüfen der Echtzeit-Größe fehlgeschlagen\n"
6038
6039#: .././libxfs/init.c:590
6040#, c-format
6041msgid "%s: size check failed\n"
6042msgstr "%s: Prüfen der Größe fehlgeschlagen\n"
6043
6044#: .././libxfs/init.c:599
6045#, c-format
6046msgid "%s: WARNING - filesystem uses v1 dirs,limited functionality provided.\n"
6047msgstr ""
6048"%s: WARNUNG - Dateisystem benutzt v1 dirs, begrenzte Funktionalität\n"
6049"bereitgestellt.\n"
6050
6051#: .././libxfs/init.c:619
6052#, c-format
6053msgid "%s: data size check failed\n"
6054msgstr "%s: Prüfen der Datengröße fehlgeschlagen\n"
6055
6056#: .././libxfs/init.c:632
6057#, c-format
6058msgid "%s: log size checks failed\n"
6059msgstr "%s: Prüfen der Protokollgröße fehlgeschlagen\n"
6060
6061#: .././libxfs/init.c:643
6062#, c-format
6063msgid "%s: realtime device init failed\n"
6064msgstr "%s: Initialisieren von Echtzeitgerät fehlgeschlagen\n"
6065
6066#: .././libxfs/init.c:651
6067#, c-format
6068msgid "%s: failed to alloc %ld bytes: %s\n"
6069msgstr "%s: Zuweisen von %ld Bytes fehlgeschlagen: %s\n"
6070
6071#: .././libxfs/init.c:665
6072#, c-format
6073msgid "%s: cannot read root inode (%d)\n"
6074msgstr "%s: Wurzel-Inode (%d) kann nicht gelesen werden\n"
6075
6076#: .././libxfs/init.c:685
6077#, c-format
6078msgid "%s: cannot init perag data (%d)\n"
6079msgstr "%s: perag-Daten (%d) konnten nicht initialisiert werden\n"
6080
6081#: .././libxlog/util.c:37
6082#, c-format
6083msgid ""
6084"* ERROR: mismatched uuid in log\n"
6085"* SB : %s\n"
6086"* log: %s\n"
6087msgstr ""
6088"* FEHLER: uuid stimmt im Protokoll nicht überein\n"
6089"* SB : %s\n"
6090"* Protokoll : %s\n"
6091
6092#: .././libxlog/util.c:50
6093#, c-format
6094msgid ""
6095"\n"
6096"LOG REC AT LSN cycle %d block %d (0x%x, 0x%x)\n"
6097msgstr ""
6098"\n"
6099"LOG REC AT LSN Zyklus %d Block %d (0x%x, 0x%x)\n"
6100
6101#: .././libxlog/util.c:58
6102#, c-format
6103msgid "* ERROR: bad magic number in log header: 0x%x\n"
6104msgstr "* FEHLER: falsche Magische Zahl in Protokoll-Kopf: 0x%x\n"
6105
6106#: .././libxlog/util.c:67
6107#, c-format
6108msgid "* ERROR: log format incompatible (log=%d, ours=%d)\n"
6109msgstr "* FEHLER: Protokollformat inkompatibel (Protokoll=%d, ours=%d)\n"
6110
6111#: .././libxlog/util.c:77 .././libxlog/util.c:89
6112msgid "Bad log"
6113msgstr "Falsches Protokoll"
6114
6115#: .././logprint/log_copy.c:44 .././logprint/log_dump.c:43
6116#, c-format
6117msgid "%s: read error (%lld): %s\n"
6118msgstr "%s: Lesefehler (%lld): %s\n"
6119
6120#: .././logprint/log_copy.c:49 .././logprint/log_dump.c:48
6121#, c-format
6122msgid "%s: physical end of log at %lld\n"
6123msgstr "%s: physisches Ende des Protokolls bei %lld\n"
6124
6125#: .././logprint/log_copy.c:53
6126#, c-format
6127msgid "%s: short read? (%lld)\n"
6128msgstr "%s: kurzes Lesen? (%lld)\n"
6129
6130#: .././logprint/log_copy.c:60
6131#, c-format
6132msgid "%s: write error (%lld): %s\n"
6133msgstr "%s: Schreibfehler (%lld): %s\n"
6134
6135#: .././logprint/log_copy.c:65
6136#, c-format
6137msgid "%s: short write? (%lld)\n"
6138msgstr "%s: kurzes Schreiben? (%lld)\n"
6139
6140#: .././logprint/log_dump.c:56
6141#, c-format
6142msgid "%6lld HEADER Cycle %d tail %d:%06d len %6d ops %d\n"
6143msgstr "%6lld HEADER Zyklus %d Ende %d:%06d Länge %6d ops %d\n"
6144
6145#: .././logprint/log_dump.c:67
6146#, c-format
6147msgid "[%05lld - %05lld] Cycle 0x%08x New Cycle 0x%08x\n"
6148msgstr "[%05lld - %05lld] Zyklus 0x%08x Neuer Zyklus 0x%08x\n"
6149
6150#: .././logprint/log_misc.c:131
6151#, c-format
6152msgid "Oper (%d): tid: %x len: %d clientid: %s "
6153msgstr "Oper (%d): tid: %x len: %d clientid: %s "
6154
6155#: .././logprint/log_misc.c:136
6156#, c-format
6157msgid "flags: "
6158msgstr "Markierungen: "
6159
6160#: .././logprint/log_misc.c:230
6161#, c-format
6162msgid " Not enough data to decode further\n"
6163msgstr " Nicht genug Daten, um weiter zu entschlüsseln\n"
6164
6165#: .././logprint/log_misc.c:234
6166#, c-format
6167msgid " type: %s tid: %x num_items: %d\n"
6168msgstr " Typ: %s tid: %x num_items: %d\n"
6169
6170#: .././logprint/log_misc.c:276
6171#, c-format
6172msgid ""
6173"#regs: %d start blkno: %lld (0x%llx) len: %d bmap size: %d flags: 0x%x\n"
6174msgstr ""
6175"#regs: %d Start-blkno: %lld (0x%llx) Länge: %d bmap Größe: %d "
6176"Markierungen: 0x%x\n"
6177
6178#: .././logprint/log_misc.c:282
6179#, c-format
6180msgid "#regs: %d Not printing rest of data\n"
6181msgstr "#regs: %d Rest der Daten wird nicht ausgegeben\n"
6182
6183#: .././logprint/log_misc.c:299
6184#, c-format
6185msgid "SUPER BLOCK Buffer: "
6186msgstr "SUPER-BLOCK-Puffer: "
6187
6188#: .././logprint/log_misc.c:301 .././logprint/log_misc.c:363
6189#: .././logprint/log_misc.c:389
6190#, c-format
6191msgid "Out of space\n"
6192msgstr "Außerhalb des Raums\n"
6193
6194#: .././logprint/log_misc.c:309
6195#, c-format
6196msgid "icount: %lld ifree: %lld "
6197msgstr "icount: %lld ifree: %lld "
6198
6199#: .././logprint/log_misc.c:313
6200#, c-format
6201msgid "fdblks: %lld frext: %lld\n"
6202msgstr "fdblks: %lld frext: %lld\n"
6203
6204#: .././logprint/log_misc.c:319
6205#, c-format
6206msgid "AGI Buffer: XAGI "
6207msgstr "AGI Buffer: XAGI "
6208
6209#: .././logprint/log_misc.c:322
6210#, c-format
6211msgid "out of space\n"
6212msgstr "Außerhalb des Raums\n"
6213
6214#: .././logprint/log_misc.c:325
6215#, c-format
6216msgid "ver: %d "
6217msgstr "ver: %d "
6218
6219#: .././logprint/log_misc.c:327
6220#, c-format
6221msgid "seq#: %d len: %d cnt: %d root: %d\n"
6222msgstr "seq#: %d Länge: %d cnt: %d Wurzel: %d\n"
6223
6224#: .././logprint/log_misc.c:332
6225#, c-format
6226msgid "level: %d free#: 0x%x newino: 0x%x\n"
6227msgstr "Stufe: %d free#: 0x%x newino: 0x%x\n"
6228
6229#: .././logprint/log_misc.c:342
6230#, c-format
6231msgid "AGI unlinked data skipped "
6232msgstr "AGI-Verweis gelöst, Daten übersprungen"
6233
6234#: .././logprint/log_misc.c:343
6235#, c-format
6236msgid "(CONTINUE set, no space)\n"
6237msgstr "(FORTFAHREN gesetzt, kein Raum)\n"
6238
6239#: .././logprint/log_misc.c:349
6240#, c-format
6241msgid "bucket[%d - %d]: "
6242msgstr "bucket[%d - %d]: "
6243
6244#: .././logprint/log_misc.c:361
6245#, c-format
6246msgid "AGF Buffer: XAGF "
6247msgstr "AGF Puffer: XAGF "
6248
6249#: .././logprint/log_misc.c:366
6250#, c-format
6251msgid "ver: %d seq#: %d len: %d \n"
6252msgstr "ver: %d seq#: %d Länge: %d \n"
6253
6254#: .././logprint/log_misc.c:370
6255#, c-format
6256msgid "root BNO: %d CNT: %d\n"
6257msgstr "Wurzel BNO: %d CNT: %d\n"
6258
6259#: .././logprint/log_misc.c:373
6260#, c-format
6261msgid "level BNO: %d CNT: %d\n"
6262msgstr "Stufe BNO: %d CNT: %d\n"
6263
6264#: .././logprint/log_misc.c:376
6265#, c-format
6266msgid "1st: %d last: %d cnt: %d freeblks: %d longest: %d\n"
6267msgstr "1.: %d letzter: %d cnt: %d freeblks: %d längster: %d\n"
6268
6269#: .././logprint/log_misc.c:386
6270#, c-format
6271msgid "DQUOT Buffer: DQ "
6272msgstr "DQUOT Puffer: DQ "
6273
6274#: .././logprint/log_misc.c:393
6275#, c-format
6276msgid "ver: %d flags: 0x%x id: %d \n"
6277msgstr "ver: %d Markierungen: 0x%x id: %d \n"
6278
6279#: .././logprint/log_misc.c:396
6280#, c-format
6281msgid "blk limits hard: %llu soft: %llu\n"
6282msgstr "blk harte Limits: %llu weiche: %llu\n"
6283
6284#: .././logprint/log_misc.c:399
6285#, c-format
6286msgid "blk count: %llu warns: %d timer: %d\n"
6287msgstr "blk Anzahl: %llu Warnungen: %d Zeitnehmer: %d\n"
6288
6289#: .././logprint/log_misc.c:403
6290#, c-format
6291msgid "ino limits hard: %llu soft: %llu\n"
6292msgstr "ino harte Limits: %llu weiche: %llu\n"
6293
6294#: .././logprint/log_misc.c:406
6295#, c-format
6296msgid "ino count: %llu warns: %d timer: %d\n"
6297msgstr "ino-Anzahl: %llu Warnungen: %d Zeitnehmer: %d\n"
6298
6299#: .././logprint/log_misc.c:412
6300#, c-format
6301msgid "BUF DATA\n"
6302msgstr "BUF DATEN\n"
6303
6304#: .././logprint/log_misc.c:454
6305#, c-format
6306msgid "EFD: #regs: %d num_extents: %d id: 0x%llx\n"
6307msgstr "EFD: #regs: %d num_extents: %d id: 0x%llx\n"
6308
6309#: .././logprint/log_misc.c:461
6310#, c-format
6311msgid "EFD: Not enough data to decode further\n"
6312msgstr "EFD: Nicht genug Daten, um weiter zu entschlüsseln\n"
6313
6314#: .././logprint/log_misc.c:481 .././logprint/log_misc.c:490
6315#, c-format
6316msgid "%s: xlog_print_trans_efi: malloc failed\n"
6317msgstr "%s: xlog_print_trans_efi: malloc fehlgeschlagen\n"
6318
6319#: .././logprint/log_misc.c:498
6320#, c-format
6321msgid "EFI: #regs: %d num_extents: %d id: 0x%llx\n"
6322msgstr "EFI: #regs: %d num_extents: %d id: 0x%llx\n"
6323
6324#: .././logprint/log_misc.c:525
6325#, c-format
6326msgid "QOFF: #regs: %d flags: 0x%x\n"
6327msgstr "QOFF: #regs: %d Markierungen: 0x%x\n"
6328
6329#: .././logprint/log_misc.c:528
6330#, c-format
6331msgid "QOFF: Not enough data to decode further\n"
6332msgstr "QOFF: Nicht genug Daten, um weiter zu entschlüsseln\n"
6333
6334#: .././logprint/log_misc.c:537
6335#, c-format
6336msgid "INODE CORE\n"
6337msgstr "INODE CORE\n"
6338
6339#: .././logprint/log_misc.c:538
6340#, c-format
6341msgid "magic 0x%hx mode 0%ho version %d format %d\n"
6342msgstr "magischer 0x%hx Modus 0%ho Version %d Format %d\n"
6343
6344#: .././logprint/log_misc.c:541
6345#, c-format
6346msgid "nlink %hd uid %d gid %d\n"
6347msgstr "nlink %hd uid %d gid %d\n"
6348
6349#: .././logprint/log_misc.c:543
6350#, c-format
6351msgid "atime 0x%x mtime 0x%x ctime 0x%x\n"
6352msgstr "atime 0x%x mtime 0x%x ctime 0x%x\n"
6353
6354#: .././logprint/log_misc.c:545
6355#, c-format
6356msgid "size 0x%llx nblocks 0x%llx extsize 0x%x nextents 0x%x\n"
6357msgstr "Größe 0x%llx nblocks 0x%llx extsize 0x%x nextents 0x%x\n"
6358
6359#: .././logprint/log_misc.c:548
6360#, c-format
6361msgid "naextents 0x%x forkoff %d dmevmask 0x%x dmstate 0x%hx\n"
6362msgstr "naextents 0x%x forkoff %d dmevmask 0x%x dmstate 0x%hx\n"
6363
6364#: .././logprint/log_misc.c:551
6365#, c-format
6366msgid "flags 0x%x gen 0x%x\n"
6367msgstr "Markierungen 0x%x gen 0x%x\n"
6368
6369#: .././logprint/log_misc.c:567
6370#, c-format
6371msgid "SHORTFORM DIRECTORY size %d\n"
6372msgstr "KURZFORM VERZEICHNIS-Größe %d\n"
6373
6374#: .././logprint/log_misc.c:573
6375#, c-format
6376msgid "SHORTFORM DIRECTORY size %d count %d\n"
6377msgstr "KURZFORM VERZEICHNIS-Größe %d Anzahl %d\n"
6378
6379#: .././logprint/log_misc.c:576
6380#, c-format
6381msgid ".. ino 0x%llx\n"
6382msgstr ".. ino 0x%llx\n"
6383
6384#: .././logprint/log_misc.c:584
6385#, c-format
6386msgid "%s ino 0x%llx namelen %d\n"
6387msgstr "%s ino 0x%llx namelen %d\n"
6388
6389#: .././logprint/log_misc.c:616
6390#, c-format
6391msgid "INODE: "
6392msgstr "INODE: "
6393
6394#: .././logprint/log_misc.c:617
6395#, c-format
6396msgid "#regs: %d ino: 0x%llx flags: 0x%x dsize: %d\n"
6397msgstr "#regs: %d ino: 0x%llx Markierungen: 0x%x dsize: %d\n"
6398
6399#: .././logprint/log_misc.c:620
6400#, c-format
6401msgid " blkno: %lld len: %d boff: %d\n"
6402msgstr " blkno: %lld Länge: %d boff: %d\n"
6403
6404#: .././logprint/log_misc.c:625
6405#, c-format
6406msgid "INODE: #regs: %d Not printing rest of data\n"
6407msgstr "INODE: #regs: %d Rest der Daten nicht ausgeben\n"
6408
6409#: .././logprint/log_misc.c:658
6410#, c-format
6411msgid "EXTENTS inode data\n"
6412msgstr "EXTENTS Inode Daten\n"
6413
6414#: .././logprint/log_misc.c:669
6415#, c-format
6416msgid "BTREE inode data\n"
6417msgstr "BTREE Inode Daten\n"
6418
6419#: .././logprint/log_misc.c:680
6420#, c-format
6421msgid "LOCAL inode data\n"
6422msgstr "LOCAL Inode Daten\n"
6423
6424#: .././logprint/log_misc.c:694
6425#, c-format
6426msgid "EXTENTS inode attr\n"
6427msgstr "EXTENTS Inode attr\n"
6428
6429#: .././logprint/log_misc.c:705
6430#, c-format
6431msgid "BTREE inode attr\n"
6432msgstr "BTREE Inode attr\n"
6433
6434#: .././logprint/log_misc.c:716
6435#, c-format
6436msgid "LOCAL inode attr\n"
6437msgstr "LOCAL Inode attr\n"
6438
6439#: .././logprint/log_misc.c:728
6440#, c-format
6441msgid "DEV inode: no extra region\n"
6442msgstr "DEV Inode: Keine Extraregion\n"
6443
6444#: .././logprint/log_misc.c:733
6445#, c-format
6446msgid "UUID inode: no extra region\n"
6447msgstr "UUID Inode: Keine Extraregion\n"
6448
6449#: .././logprint/log_misc.c:741
6450msgid "xlog_print_trans_inode: illegal inode type"
6451msgstr "xlog_print_trans_inode: Illegaler Inode-Typ"
6452
6453#: .././logprint/log_misc.c:769
6454#, c-format
6455msgid "#regs: %d id: 0x%x"
6456msgstr "#regs: %d id: 0x%x"
6457
6458#: .././logprint/log_misc.c:770
6459#, c-format
6460msgid " blkno: %lld len: %d boff: %d\n"
6461msgstr " blkno: %lld Länge: %d boff: %d\n"
6462
6463#: .././logprint/log_misc.c:774
6464#, c-format
6465msgid "DQUOT: #regs: %d Not printing rest of data\n"
6466msgstr "DQUOT: #regs: %d Rest der Daten nicht ausgeben\n"
6467
6468#: .././logprint/log_misc.c:793
6469#, c-format
6470msgid "DQUOT: magic 0x%hx flags 0%ho\n"
6471msgstr "DQUOT: Magische 0x%hx Markierungen 0%ho\n"
6472
6473#: .././logprint/log_misc.c:821
6474#, c-format
dc8878f4
FJ
6475msgid "%s: lseek to %lld failed: %s\n"
6476msgstr "%s: lseek auf %lld fehlgeschlagen: %s\n"
ac1f7b3c
CL
6477
6478#: .././logprint/log_misc.c:864
6479#, c-format
6480msgid "%s: xlog_print_record: malloc failed\n"
6481msgstr "%s: xlog_print_record: malloc fehlgeschlagen\n"
6482
6483#: .././logprint/log_misc.c:873
6484#, c-format
6485msgid "%s: xlog_print_record: read error\n"
6486msgstr "%s: xlog_print_record: Lesefehler\n"
6487
6488#: .././logprint/log_misc.c:960
6489#, c-format
6490msgid "Left over region from split log item\n"
6491msgstr "Übrige Region des geteilten Protkollelements\n"
6492
6493#: .././logprint/log_misc.c:1004
6494#, c-format
6495msgid "Unmount filesystem\n"
6496msgstr "Dateisystem aushängen\n"
6497
6498#: .././logprint/log_misc.c:1009
6499#, c-format
6500msgid "%s: unknown log operation type (%x)\n"
6501msgstr "%s: unbekannter Protokolloperationstyp (%x)\n"
6502
6503#: .././logprint/log_misc.c:1044
6504#, c-format
6505msgid "Header 0x%x wanted 0x%x\n"
6506msgstr "Kopfzeile 0x%x gesucht 0x%x\n"
6507
6508#: .././logprint/log_misc.c:1058
6509#, c-format
6510msgid "cycle: %d\tversion: %d\t"
6511msgstr "Zyklus: %d\tVersion: %d\t"
6512
6513#: .././logprint/log_misc.c:1064
6514#, c-format
6515msgid "length of Log Record: %d\tprev offset: %d\t\tnum ops: %d\n"
6516msgstr "Länge des Protokolldatensatzes: %d\tprev Versatz: %d\t\tnum ops: %d\n"
6517
6518#: .././logprint/log_misc.c:1070 .././logprint/log_misc.c:1112
6519#, c-format
6520msgid "cycle num overwrites: "
6521msgstr "Zyklus Nummer Überschreibungen: "
6522
6523#: .././logprint/log_misc.c:1079
6524#, c-format
6525msgid "uuid: %s format: "
6526msgstr "uuid: %s Format: "
6527
6528#: .././logprint/log_misc.c:1082
6529#, c-format
6530msgid "unknown\n"
6531msgstr "unbekannt\n"
6532
6533#: .././logprint/log_misc.c:1085
6534#, c-format
6535msgid "little endian linux\n"
6536msgstr "kleines Endian-Linux\n"
6537
6538#: .././logprint/log_misc.c:1088
6539#, c-format
6540msgid "big endian linux\n"
6541msgstr "großes Endian-Linux\n"
6542
6543#: .././logprint/log_misc.c:1091
6544#, c-format
6545msgid "big endian irix\n"
6546msgstr "großes Endian-Irix\n"
6547
6548#: .././logprint/log_misc.c:1097
6549#, c-format
6550msgid "h_size: %d\n"
6551msgstr "h_size: %d\n"
6552
6553#: .././logprint/log_misc.c:1109
6554#, c-format
6555msgid "extended-header: cycle: %d\n"
6556msgstr "extended-header: Zyklus: %d\n"
6557
6558#: .././logprint/log_misc.c:1125
6559#, c-format
6560msgid "* ERROR: found data after zeroed blocks block=%-21lld *\n"
6561msgstr "* FEHLER: Daten nach genullten Blöcken gefunden Block=%-21lld *\n"
6562
6563#: .././logprint/log_misc.c:1136
6564#, c-format
6565msgid "* ERROR: header cycle=%-11d block=%-21lld *\n"
6566msgstr "* FEHLER: Kopfzeile Zyklus=%-11d Block=%-21lld *\n"
6567
6568#: .././logprint/log_misc.c:1147
6569#, c-format
6570msgid "* ERROR: data block=%-21lld *\n"
6571msgstr "* FEHLER: Datenblock=%-21lld *\n"
6572
6573#: .././logprint/log_misc.c:1158
6574#, c-format
6575msgid ""
6576"* ERROR: for header block=%lld\n"
6577"* not enough hdrs for data length, required num = %d, hdr num = %d\n"
6578msgstr ""
6579"* ERROR: Für Kopfzeilenblock=%lld\n"
6580"* nicht genügend hdrs für Datenlänge, benötigt num = %d, hdr num = %d\n"
6581
6582#: .././logprint/log_misc.c:1164
6583msgid "Not enough headers for data length."
6584msgstr "Nicht genügend Kopfzeilen für Datenlänge."
6585
6586#: .././logprint/log_misc.c:1174
6587#, c-format
6588msgid "%s: xlog_print: malloc failed for ext hdrs\n"
6589msgstr "%s: xlog_print: malloc fehlgeschlagen für ext hdrs\n"
6590
6591#: .././logprint/log_misc.c:1220 .././logprint/log_misc.c:1295
6592#: .././logprint/log_misc.c:1361 .././logprint/log_misc.c:1398
6593#, c-format
6594msgid "%s: physical end of log\n"
6595msgstr "%s: Physisches Ende des Protokolls\n"
6596
6597#: .././logprint/log_misc.c:1226 .././logprint/log_misc.c:1300
6598#: .././logprint/log_misc.c:1413
6599#, c-format
6600msgid "BLKNO: %lld\n"
6601msgstr "BLKNO: %lld\n"
6602
6603#: .././logprint/log_misc.c:1283
6604#, c-format
6605msgid "%s: problem finding oldest LR\n"
6606msgstr "%s: Problem, das älteste LR zu finden\n"
6607
6608#: .././logprint/log_misc.c:1309
6609#, c-format
6610msgid "%s: after %d zeroed blocks\n"
6611msgstr "%s: Nach %d genullten Blöcken\n"
6612
6613#: .././logprint/log_misc.c:1373
6614msgid "illegal value"
6615msgstr "unerlaubter Wert"
6616
6617#: .././logprint/log_misc.c:1379
6618#, c-format
6619msgid "%s: skipped %d cleared blocks in range: %lld - %lld\n"
6620msgstr "%s: %d geleerte Blöcke übersprungen in Bereich: %lld - %lld\n"
6621
6622#: .././logprint/log_misc.c:1384
6623#, c-format
6624msgid "%s: totally cleared log\n"
6625msgstr "%s: Gesamtes geleertes Protokoll\n"
6626
6627#: .././logprint/log_misc.c:1389
6628#, c-format
6629msgid "%s: skipped %d zeroed blocks in range: %lld - %lld\n"
6630msgstr "%s: %d genullte Blöcke übersprungen in Bereich: %lld - %lld\n"
6631
6632#: .././logprint/log_misc.c:1394
6633#, c-format
6634msgid "%s: totally zeroed log\n"
6635msgstr "%s: Gesamtes genulltes Protokoll\n"
6636
6637#: .././logprint/log_misc.c:1410
6638msgid "xlog_find_head: bad read"
6639msgstr "xlog_find_head: Falsch gelesen"
6640
6641#: .././logprint/log_misc.c:1466
6642#, c-format
6643msgid "%s: logical end of log\n"
6644msgstr "%s: Logisches Ende des Protokolls\n"
6645
6646#: .././logprint/log_misc.c:1558
6647#, c-format
6648msgid "%s: bad size of efi format: %u; expected %u or %u; nextents = %u\n"
6649msgstr ""
6650"%s: Falsche Größe des efi-Formats: %u; erwartet %u oder %u; nextents = %u\n"
6651
6652#: .././logprint/log_print_all.c:98
6653#, c-format
6654msgid ""
6655"BUF: #regs:%d start blkno:0x%llx len:%d bmap size:%d flags:0x%x\n"
6656msgstr ""
6657"BUF: #regs:%d Start blkno:0x%llx Länge:%d bmap-Größe:%d "
6658"Markierungen:0x%x\n"
6659
6660#: .././logprint/log_print_all.c:108
6661#, c-format
6662msgid "\tSUPER Block Buffer:\n"
6663msgstr "\tSUPER Block-Puffer:\n"
6664
6665#: .././logprint/log_print_all.c:111
6666#, c-format
6667msgid "\t\ticount:%Ld ifree:%Ld "
6668msgstr "\t\ticount:%Ld ifree:%Ld "
6669
6670#: .././logprint/log_print_all.c:114
6671#, c-format
6672msgid "fdblks:%Ld frext:%Ld\n"
6673msgstr "fdblks:%Ld frext:%Ld\n"
6674
6675#: .././logprint/log_print_all.c:117
6676#, c-format
6677msgid "\t\tsunit:%u swidth:%u\n"
6678msgstr "\t\tsunit:%u swidth:%u\n"
6679
6680#: .././logprint/log_print_all.c:122
6681#, c-format
6682msgid "\tAGI Buffer: (XAGI)\n"
6683msgstr "\tAGI-Puffer: (XAGI)\n"
6684
6685#: .././logprint/log_print_all.c:125
6686#, c-format
6687msgid "\t\tver:%d "
6688msgstr "\t\tver:%d "
6689
6690#: .././logprint/log_print_all.c:127
6691#, c-format
6692msgid "seq#:%d len:%d cnt:%d root:%d\n"
6693msgstr "seq#:%d Länge:%d cnt:%d Wurzel:%d\n"
6694
6695#: .././logprint/log_print_all.c:132
6696#, c-format
6697msgid "\t\tlevel:%d free#:0x%x newino:0x%x\n"
6698msgstr "\t\tStufe:%d free#:0x%x newino:0x%x\n"
6699
6700#: .././logprint/log_print_all.c:138
6701#, c-format
6702msgid "\tAGF Buffer: (XAGF)\n"
6703msgstr "\tAGF-Puffer: (XAGF)\n"
6704
6705#: .././logprint/log_print_all.c:141
6706#, c-format
6707msgid "\t\tver:%d seq#:%d len:%d \n"
6708msgstr "\t\tver:%d seq#:%d Länge:%d \n"
6709
6710#: .././logprint/log_print_all.c:145
6711#, c-format
6712msgid "\t\troot BNO:%d CNT:%d\n"
6713msgstr "\t\tWurzel-BNO:%d CNT:%d\n"
6714
6715#: .././logprint/log_print_all.c:148
6716#, c-format
6717msgid "\t\tlevel BNO:%d CNT:%d\n"
6718msgstr "\t\tStufe BNO:%d CNT:%d\n"
6719
6720#: .././logprint/log_print_all.c:151
6721#, c-format
6722msgid "\t\t1st:%d last:%d cnt:%d freeblks:%d longest:%d\n"
6723msgstr "\t\t1.:%d letzter:%d cnt:%d freeblks:%d längster:%d\n"
6724
6725#: .././logprint/log_print_all.c:160
6726#, c-format
6727msgid "\tDQUOT Buffer:\n"
6728msgstr "\tDQUOT-Puffer:\n"
6729
6730#: .././logprint/log_print_all.c:163
6731#, c-format
6732msgid "\t\tUIDs 0x%lx-0x%lx\n"
6733msgstr "\t\tUIDs 0x%lx-0x%lx\n"
6734
6735#: .././logprint/log_print_all.c:168
6736#, c-format
6737msgid "\tBUF DATA\n"
6738msgstr "\tBUF-DATEN\n"
6739
6740#: .././logprint/log_print_all.c:190
6741#, c-format
6742msgid "\tQUOTAOFF: #regs:%d type:%s\n"
6743msgstr "\tQUOTAOFF: #regs:%d Typ:%s\n"
6744
6745#: .././logprint/log_print_all.c:205
6746#, c-format
6747msgid "\tDQUOT: #regs:%d blkno:%lld boffset:%u id: %d\n"
6748msgstr "\tDQUOT: #regs:%d blkno:%lld boffset:%u id: %d\n"
6749
6750#: .././logprint/log_print_all.c:209
6751#, c-format
6752msgid "\t\tmagic 0x%x\tversion 0x%x\tID 0x%x (%d)\t\n"
6753msgstr "\t\tmagische 0x%x\tVersion 0x%x\tID 0x%x (%d)\t\n"
6754
6755#: .././logprint/log_print_all.c:214
6756#, c-format
6757msgid "\t\tblk_hard 0x%x\tblk_soft 0x%x\tino_hard 0x%x\tino_soft 0x%x\n"
6758msgstr "\t\tblk_hard 0x%x\tblk_soft 0x%x\tino_hard 0x%x\tino_soft 0x%x\n"
6759
6760#: .././logprint/log_print_all.c:220
6761#, c-format
6762msgid "\t\tbcount 0x%x (%d) icount 0x%x (%d)\n"
6763msgstr "\t\tbcount 0x%x (%d) icount 0x%x (%d)\n"
6764
6765#: .././logprint/log_print_all.c:225
6766#, c-format
6767msgid "\t\tbtimer 0x%x itimer 0x%x \n"
6768msgstr "\t\tbtimer 0x%x itimer 0x%x \n"
6769
6770#: .././logprint/log_print_all.c:234
6771#, c-format
6772msgid "\tCORE inode:\n"
6773msgstr "\tCORE-Inode:\n"
6774
6775#: .././logprint/log_print_all.c:237
6776#, c-format
6777msgid "\t\tmagic:%c%c mode:0x%x ver:%d format:%d onlink:%d\n"
6778msgstr "\t\tmagische:%c%c Modus:0x%x ver:%d Format:%d onlink:%d\n"
6779
6780#: .././logprint/log_print_all.c:241
6781#, c-format
6782msgid "\t\tuid:%d gid:%d nlink:%d projid:%d\n"
6783msgstr "\t\tuid:%d gid:%d nlink:%d projid:%d\n"
6784
6785#: .././logprint/log_print_all.c:243
6786#, c-format
6787msgid "\t\tatime:%d mtime:%d ctime:%d\n"
6788msgstr "\t\tatime:%d mtime:%d ctime:%d\n"
6789
6790#: .././logprint/log_print_all.c:245
6791#, c-format
6792msgid "\t\tflushiter:%d\n"
6793msgstr "\t\tflushiter:%d\n"
6794
6795#: .././logprint/log_print_all.c:246
6796#, c-format
6797msgid "\t\tsize:0x%llx nblks:0x%llx exsize:%d nextents:%d anextents:%d\n"
6798msgstr "\t\tsize:0x%llx nblks:0x%llx exsize:%d nextents:%d anextents:%d\n"
6799
6800#: .././logprint/log_print_all.c:250
6801#, c-format
6802msgid "\t\tforkoff:%d dmevmask:0x%x dmstate:%d flags:0x%x gen:%d\n"
6803msgstr "\t\tforkoff:%d dmevmask:0x%x dmstate:%d flags:0x%x gen:%d\n"
6804
6805#: .././logprint/log_print_all.c:270
6806#, c-format
6807msgid "\tINODE: #regs:%d ino:0x%llx flags:0x%x dsize:%d\n"
6808msgstr "\tINODE: #regs:%d ino:0x%llx Markierungen:0x%x dsize:%d\n"
6809
6810#: .././logprint/log_print_all.c:285
6811#, c-format
6812msgid "\t\tDATA FORK EXTENTS inode data:\n"
6813msgstr "\t\tDATA FORK EXTENTS Inode-Daten:\n"
6814
6815#: .././logprint/log_print_all.c:292
6816#, c-format
6817msgid "\t\tDATA FORK BTREE inode data:\n"
6818msgstr "\t\tDATA FORK BTREE Inode-Daten:\n"
6819
6820#: .././logprint/log_print_all.c:299
6821#, c-format
6822msgid "\t\tDATA FORK LOCAL inode data:\n"
6823msgstr "\t\tDATA FORK LOCAL Inode-Daten:\n"
6824
6825#: .././logprint/log_print_all.c:306
6826#, c-format
6827msgid "\t\tDEV inode: no extra region\n"
6828msgstr "\t\tDEV-Inode: Keine Extraregion\n"
6829
6830#: .././logprint/log_print_all.c:310
6831#, c-format
6832msgid "\t\tUUID inode: no extra region\n"
6833msgstr "\t\tUUID-Inode: Keine Extraregion\n"
6834
6835#: .././logprint/log_print_all.c:325
6836#, c-format
6837msgid "\t\tATTR FORK EXTENTS inode data:\n"
6838msgstr "\t\tATTR FORK EXTENTS Inode-Daten:\n"
6839
6840#: .././logprint/log_print_all.c:333
6841#, c-format
6842msgid "\t\tATTR FORK BTREE inode data:\n"
6843msgstr "\t\tATTR FORK BTREE Inode-Daten:\n"
6844
6845#: .././logprint/log_print_all.c:341
6846#, c-format
6847msgid "\t\tATTR FORK LOCAL inode data:\n"
6848msgstr "\t\tATTR FORK LOCAL Inode-Daten:\n"
6849
6850#: .././logprint/log_print_all.c:366
6851#, c-format
6852msgid "\tEFD: #regs: %d num_extents: %d id: 0x%llx\n"
6853msgstr "\tEFD: #regs: %d num_extents: %d id: 0x%llx\n"
6854
6855#: .././logprint/log_print_all.c:390
6856#, c-format
6857msgid "%s: xlog_recover_print_efi: malloc failed\n"
6858msgstr "%s: xlog_recover_print_efi: malloc fehlgeschlagen\n"
6859
6860#: .././logprint/log_print_all.c:398
6861#, c-format
6862msgid "\tEFI: #regs:%d num_extents:%d id:0x%llx\n"
6863msgstr "\tEFI: #regs:%d num_extents:%d id:0x%llx\n"
6864
6865#: .././logprint/log_print_all.c:438
6866#, c-format
6867msgid "xlog_recover_print_logitem: illegal type\n"
6868msgstr "xlog_recover_print_logitem: Illegaler Typ\n"
6869
6870#: .././logprint/log_print_all.c:469
6871#, c-format
6872msgid "%s: illegal type"
6873msgstr "%s: Illegaler Typ"
6874
6875#: .././logprint/log_print_all.c:477
6876#, c-format
6877msgid ": cnt:%d total:%d "
6878msgstr ": cnt:%d gesamt:%d "
6879
6880#: .././logprint/log_print_all.c:479
6881#, c-format
6882msgid "a:0x%lx len:%d "
6883msgstr "a:0x%lx Länge:%d "
6884
6885#: .././logprint/log_print_trans.c:25
6886#, c-format
6887msgid "TRANS: tid:0x%x type:%s #items:%d trans:0x%x q:0x%lx\n"
6888msgstr "TRANS: tid:0x%x Typ:%s #items:%d trans:0x%x q:0x%lx\n"
6889
6890#: .././logprint/log_print_trans.c:51
6891#, c-format
6892msgid "%s: failed to find head and tail, error: %d\n"
6893msgstr "%s: Kopf und Ende zu finden fehlgeschlagen, Fehler: %d\n"
6894
6895#: .././logprint/log_print_trans.c:56
6896#, c-format
6897msgid " log tail: %lld head: %lld state: %s\n"
6898msgstr " Protokollende: %lld Kopf: %lld Status: %s\n"
6899
6900#: .././logprint/log_print_trans.c:62
6901#, c-format
6902msgid " override tail: %d\n"
6903msgstr " Ende überschreiben: %d\n"
6904
6905#: .././logprint/log_print_trans.c:72
6906#, c-format
6907msgid "%s: failed in xfs_do_recovery_pass, error: %d\n"
6908msgstr "%s: In xfs_do_recovery_pass fehlgeschlagen, Fehler: %d\n"
6909
6910#: .././logprint/logprint.c:42
6911#, c-format
6912msgid ""
6913"Usage: %s [options...] <device>\n"
6914"\n"
6915"Options:\n"
6916" -c\t try to continue if error found in log\n"
6917" -C <filename> copy the log from the filesystem to filename\n"
6918" -d\t dump the log in log-record format\n"
6919" -f\t specified device is actually a file\n"
6920" -l <device> filename of external log\n"
6921" -n\t don't try and interpret log data\n"
6922" -o\t print buffer data in hex\n"
6923" -s <start blk> block # to start printing\n"
6924" -v print \"overwrite\" data\n"
6925" -t\t print out transactional view\n"
6926"\t-b in transactional view, extract buffer info\n"
6927"\t-i in transactional view, extract inode info\n"
6928"\t-q in transactional view, extract quota info\n"
6929" -D print only data; no decoding\n"
6930" -V print version information\n"
6931msgstr ""
6932"Aufruf: %s [Optionen ...] <Gerät>\n"
6933"\n"
6934"Optionen:\n"
6935" -c\t versuchen fortzufahren, wenn Fehler im Protokoll\n"
6936" entdeckt wurde\n"
6937" -C <Dateiname> das Protokoll vom Dateisystem nach Dateiname kopieren\n"
6938" -d\t Auszug des Protokolls im log-record-Format\n"
6939" -f\t angegebenes Gerät ist derzeit eine Datei\n"
6940" -l <Gerät> Dateiname des externen Protokolls\n"
6941" -n\t Protokolldaten nicht ausprobieren und interpretieren\n"
6942" -o\t Pufferdaten hexadezimal ausgeben\n"
6943" -s <Start-blk> Block #, um Ausgabe zu starten\n"
6944" -v »overwrite«-Daten ausgeben\n"
6945" -t\t Transaktionsansicht ausgeben\n"
6946"\t-b in Transaktionsansicht, Pufferinformationen extrahieren\n"
6947"\t-i in Transaktionsansicht, Inodeinformationen extrahieren\n"
6948"\t-q in Transaktionsansicht, Quotainformationen extrahieren\n"
6949" -D Daten nur ausgeben, nicht entschlüsseln\n"
6950" -V Versionsinformationen ausgeben\n"
6951
6952#: .././logprint/logprint.c:75
6953#, c-format
6954msgid " Can't open device %s: %s\n"
6955msgstr " Gerät %s kann nicht geöffnet werden: %s\n"
6956
6957#: .././logprint/logprint.c:81
6958#, c-format
6959msgid " read of XFS superblock failed\n"
6960msgstr " Lesen des XFS-Superblocks fehlgeschlagen!\n"
6961
6962#: .././logprint/logprint.c:97
6963#, c-format
6964msgid ""
6965" external log device not specified\n"
6966"\n"
6967msgstr ""
6968" externes Protokollgerät nicht angegeben\n"
6969"\n"
6970
6971#: .././logprint/logprint.c:112
6972#, c-format
6973msgid "Can't open file %s: %s\n"
6974msgstr "Datei %s kann nicht geöffnet werden: %s\n"
6975
6976#: .././logprint/logprint.c:212
6977#, c-format
6978msgid "xfs_logprint:\n"
6979msgstr "xfs_logprint:\n"
6980
6981#: .././logprint/logprint.c:220
6982#, c-format
6983msgid " data device: 0x%llx\n"
6984msgstr " Datengerät: 0x%llx\n"
6985
6986#: .././logprint/logprint.c:223
6987#, c-format
6988msgid " log file: \"%s\" "
6989msgstr " Protokolldatei: »%s« "
6990
6991#: .././logprint/logprint.c:225
6992#, c-format
6993msgid " log device: 0x%llx "
6994msgstr " Protokollgerät: 0x%llx "
6995
6996#: .././logprint/logprint.c:228
6997#, c-format
6998msgid ""
6999"daddr: %lld length: %lld\n"
7000"\n"
7001msgstr ""
7002"daddr: %lld Länge: %lld\n"
7003"\n"
7004
7005#: .././mkfs/proto.c:60
7006#, c-format
7007msgid "%s: failed to open %s: %s\n"
7008msgstr "%s: Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s\n"
7009
7010#: .././mkfs/proto.c:66 .././mkfs/proto.c:291
7011#, c-format
7012msgid "%s: read failed on %s: %s\n"
7013msgstr "%s: Lesen auf %s fehlgeschlagen: %s\n"
7014
7015#: .././mkfs/proto.c:71
7016#, c-format
7017msgid "%s: proto file %s premature EOF\n"
7018msgstr "%s: proto-Datei %s vorzeitiges EOF\n"
7019
7020#: .././mkfs/proto.c:108
7021msgid "cannot reserve space"
7022msgstr "Speicher kann nicht reserviert werden"
7023
7024#: .././mkfs/proto.c:161
7025#, c-format
7026msgid "%s: premature EOF in prototype file\n"
7027msgstr "%s: verfrühtes EOF in Prototyp-Datei\n"
7028
7029#: .././mkfs/proto.c:180
7030msgid "error reserving space for a file"
7031msgstr "Fehler beim Reservieren von Speicher für eine Datei"
7032
7033#: .././mkfs/proto.c:249
7034msgid "error allocating space for a file"
7035msgstr "Fehler beim Allokieren von Speicher für eine Datei"
7036
7037#: .././mkfs/proto.c:253
7038#, c-format
7039msgid "%s: cannot allocate space for file\n"
7040msgstr "%s: Speicher für Datei kann nicht alloziert werden\n"
7041
7042#: .././mkfs/proto.c:316
7043msgid "directory createname error"
7044msgstr "Verzeichnis-Namenserstellungs-Fehler"
7045
7046#: .././mkfs/proto.c:330
7047msgid "directory create error"
7048msgstr "Verzeichnis-Erstellungsfehler"
7049
7050#: .././mkfs/proto.c:396 .././mkfs/proto.c:408 .././mkfs/proto.c:419
7051#: .././mkfs/proto.c:426
7052#, c-format
7053msgid "%s: bad format string %s\n"
7054msgstr "%s: schlechte Format-Zeichenkette %s\n"
7055
7056#: .././mkfs/proto.c:447 .././mkfs/proto.c:486 .././mkfs/proto.c:501
7057#: .././mkfs/proto.c:513 .././mkfs/proto.c:525 .././mkfs/proto.c:536
7058msgid "Inode allocation failed"
7059msgstr "Inode-Allokation fehlgeschlagen"
7060
7061#: .././mkfs/proto.c:464
7062msgid "Inode pre-allocation failed"
7063msgstr "Inode-Vorallokation fehlgeschlagen"
7064
7065#: .././mkfs/proto.c:474
7066msgid "Pre-allocated file creation failed"
7067msgstr "Erzeugung der vorher zugeteiler Datei fehlgeschlagen"
7068
7069#: .././mkfs/proto.c:556
7070msgid "Directory creation failed"
7071msgstr "Erstellung des Verzeichnisses fehlgeschlagen"
7072
7073#: .././mkfs/proto.c:580
7074msgid "Error encountered creating file from prototype file"
7075msgstr "Fehler beim Erstellen einer Datei aus der Prototyp-Datei gefunden"
7076
7077#: .././mkfs/proto.c:630
7078msgid "Realtime bitmap inode allocation failed"
7079msgstr "Zuweisung des Echtzeit-Bitmap-Inodes fehlgeschlagen"
7080
7081#: .././mkfs/proto.c:648
7082msgid "Realtime summary inode allocation failed"
7083msgstr "Allokation des Echtzeit-Zusammenfassungs-Inodes fehlgeschlagen"
7084
7085#: .././mkfs/proto.c:675
7086msgid "Allocation of the realtime bitmap failed"
7087msgstr "Zuweisung des Echtzeit-Bitmaps fehlgeschlagen"
7088
7089#: .././mkfs/proto.c:688
7090msgid "Completion of the realtime bitmap failed"
7091msgstr "Vervollständigung des Echtzeit-Bitmaps fehlgeschlagen"
7092
7093#: .././mkfs/proto.c:712
7094msgid "Allocation of the realtime summary failed"
7095msgstr "Allokation der Echtzeit-Zusammenfassung fehlgeschlagen"
7096
7097#: .././mkfs/proto.c:724
7098msgid "Completion of the realtime summary failed"
7099msgstr "Vervollständigung der Echtzeit-Zusammenfassung fehlgeschlagen"
7100
7101#: .././mkfs/proto.c:741
7102msgid "Error initializing the realtime space"
7103msgstr "Fehler beim Initialisieren des Echtzeit-Raumes"
7104
7105#: .././mkfs/proto.c:746
7106msgid "Error completing the realtime space"
7107msgstr "Fehler beim vervollständigen des Echtzeit-Raumes"
7108
7109#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:202
7110#, c-format
7111msgid "data su/sw must not be used in conjunction with data sunit/swidth\n"
7112msgstr ""
7113"su-/sw-Daten müssen in Verbindung mit sunit-/swidth-Daten benutzt werden\n"
7114
7115#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:209
7116#, c-format
7117msgid "both data sunit and data swidth options must be specified\n"
7118msgstr "sunit- und swidth-Optionen müssen beide angegeben werden\n"
7119
7120#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:218
7121#, c-format
7122msgid "data sunit/swidth must not be used in conjunction with data su/sw\n"
7123msgstr ""
7124"sunit-/swidth-Daten müssen in Verbindung mit su-/sw-Daten benutzt werden\n"
7125
7126#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:225
7127#, c-format
7128msgid "both data su and data sw options must be specified\n"
7129msgstr "su- und sw-Optionen müssen beide angegeben werden\n"
7130
7131#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:232
7132#, c-format
7133msgid "data su must be a multiple of the sector size (%d)\n"
7134msgstr "su-Daten müssen ein Vielfaches der Sektorgröße (%d) sein\n"
7135
7136#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:243
7137#, c-format
7138msgid ""
7139"data stripe width (%d) must be a multiple of the data stripe unit (%d)\n"
7140msgstr ""
7141"Datenstreifenbreite (%d) muss ein Vielfaches der Datenstreifeneinheit (%d)\n"
7142"sein\n"
7143
7144#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:253
7145#, c-format
7146msgid "log su should not be used in conjunction with log sunit\n"
7147msgstr ""
7148"su-Protokoll kann nicht in Verbindung mit sunit-Protokoll benutzt werden\n"
7149
7150#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:262
7151#, c-format
7152msgid "log sunit should not be used in conjunction with log su\n"
7153msgstr ""
7154"sunit-Protokoll kann nicht in Verbindung mit su-Protokoll benutzt werden\n"
7155
7156#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:279
7157#, c-format
7158msgid "%s: %s appears to contain an existing filesystem (%s).\n"
7159msgstr "%s: %s scheint ein existierendes Dateisystem zu enthalten (%s).\n"
7160
7161#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:285
7162#, c-format
7163msgid "%s: %s appears to contain a partition table (%s).\n"
7164msgstr "%s: %s scheint eine Partitionstabelle (%s) zu enthalten.\n"
7165
7166#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:319
7167#, c-format
7168msgid "log size %lld is not a multiple of the log stripe unit %d\n"
7169msgstr "Protokollgröße %lld ist kein Vielfaches der Datenstreifeneinheit %d)\n"
7170
7171#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:347
7172#, c-format
7173msgid "Due to stripe alignment, the internal log size (%lld) is too large.\n"
7174msgstr ""
7175"Aufgrund der Streifenausrichtung ist die interne Protokollgröße (%lld) zu "
7176"groß\n"
7177
7178#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:349
7179#, c-format
7180msgid "Must fit within an allocation group.\n"
7181msgstr "Muss in eine Allokationsgruppe passen.\n"
7182
7183#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:360
7184#, c-format
7185msgid "log size %lld blocks too small, minimum size is %d blocks\n"
7186msgstr "Protokollgröße %lld Blöcke zu klein, Mindestgröße ist %d Blöcke\n"
7187
7188#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:366
7189#, c-format
7190msgid "log size %lld blocks too large, maximum size is %lld blocks\n"
7191msgstr "Protokollgröße %lld Blöcke zu groß, maximale Größe ist %lld Blöcke\n"
7192
7193#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:372
7194#, c-format
7195msgid "log size %lld bytes too large, maximum size is %lld bytes\n"
7196msgstr "Protokollgröße %lld Bytes zu groß, maximale Größe ist %lld Bytes\n"
7197
7198#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:477
7199#, c-format
7200msgid "agsize (%lldb) too small, need at least %lld blocks\n"
7201msgstr "agsize (%lldb) zu klein, es werden mindestens %lld Blöcke benötigt\n"
7202
7203#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:485
7204#, c-format
7205msgid "agsize (%lldb) too big, maximum is %lld blocks\n"
7206msgstr "agsize (%lldb) zu groß, maximal %lld Blöcke\n"
7207
7208#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:493
7209#, c-format
7210msgid "agsize (%lldb) too big, data area is %lld blocks\n"
7211msgstr "agsize (%lldb) zu groß, Datenbereich hat %lld Blöcke\n"
7212
7213#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:500
7214#, c-format
7215msgid "too many allocation groups for size = %lld\n"
7216msgstr "zu viele Allokations-Gruppen für Größe = %lld\n"
7217
7218#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:502
7219#, c-format
7220msgid "need at most %lld allocation groups\n"
7221msgstr "es werden höchstens %lld Allokations-Gruppen benötigt\n"
7222
7223#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:510
7224#, c-format
7225msgid "too few allocation groups for size = %lld\n"
7226msgstr "zu wenige Allokations-Gruppen für Größe = %lld\n"
7227
7228#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:512
7229#, c-format
7230msgid "need at least %lld allocation groups\n"
7231msgstr "es werden mindestens %lld Allokations-Gruppen benötigt\n"
7232
7233#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:525
7234#, c-format
7235msgid "last AG size %lld blocks too small, minimum size is %lld blocks\n"
7236msgstr "letzte AG-Größe %lld Blöcke zu klein, Mindestgröße ist %lld Blöcke\n"
7237
7238#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:536
7239#, c-format
7240msgid "%lld allocation groups is too many, maximum is %lld\n"
7241msgstr "%lld Allokations-Gruppen sind zu viel, Maximum ist %lld\n"
7242
7243#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:560
7244#, c-format
7245msgid "error reading existing superblock -- failed to memalign buffer\n"
7246msgstr ""
7247"Fehler beim Lesen des bestehenden Superblocks -- memalign des Puffers\n"
7248"fehlgeschlagen\n"
7249
7250#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:566
7251#, c-format
7252msgid "existing superblock read failed: %s\n"
7253msgstr "Lesen des bestehenden Superblocks fehlgeschlagen: %s\n"
7254
7255#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:850
7256#, c-format
7257msgid "%s: Specify data sunit in 512-byte blocks, no unit suffix\n"
7258msgstr ""
7259"%s: Geben Sie sunit-Daten in 512-Byte-Blöcken an, kein Einheit-Suffix\n"
7260
7261#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:866
7262#, c-format
7263msgid "%s: Specify data swidth in 512-byte blocks, no unit suffix\n"
7264msgstr ""
7265"%s: Geben Sie swidth-Daten in 512-Byte-Blöcken an, kein Einheit-Suffix\n"
7266
7267#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:893
7268#, c-format
7269msgid "%s: Specify data sw as multiple of su, no unit suffix\n"
7270msgstr "%s: Geben Sie sw-Daten als Vielfaches von su an, kein Einheit-Suffix\n"
7271
7272#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1112
7273#, c-format
7274msgid "Specify log sunit in 512-byte blocks, no size suffix\n"
7275msgstr "Geben Sie sunit-Daten in 512-Byte-Blöcken an, kein Größe-Suffix\n"
7276
7277#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1369
7278#, c-format
7279msgid "extra arguments\n"
7280msgstr "Extra-Argumente\n"
7281
7282#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1375
7283#, c-format
7284msgid "cannot specify both %s and -d name=%s\n"
7285msgstr "es kann nicht beides angegeben werden %s und -d Name=%s\n"
7286
7287#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1392
7288#, c-format
7289msgid "illegal block size %d\n"
7290msgstr "unerlaubte Blockgröße %d\n"
7291
7292#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1411
7293#, c-format
7294msgid "illegal sector size %d\n"
7295msgstr "unerlaubte Sektorgröße %d\n"
7296
7297#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1416
7298#, c-format
7299msgid "illegal log sector size %d\n"
7300msgstr "unerlaubte Protokoll-Bereichs-Größe %d\n"
7301
7302#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1426
7303#, c-format
7304msgid "illegal directory block size %d\n"
7305msgstr "unerlaubte Verzeichnis-Block-Größe %d\n"
7306
7307#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1440
7308#, c-format
7309msgid "both -d agcount= and agsize= specified, use one or the other\n"
7310msgstr ""
7311"beide -d agcount= und agsize= angegeben, benutzen Sie das eine oder\n"
7312"das andere\n"
7313
7314#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1446
7315#, c-format
7316msgid "if -d file then -d name and -d size are required\n"
7317msgstr "wenn -d Datei, dann sind -d Name und -d Größe erforderlich\n"
7318
7319#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1455
7320#, c-format
7321msgid "illegal data length %lld, not a multiple of %d\n"
7322msgstr "unerlaubte Datenlänge %lld, kein Vielfaches von %d\n"
7323
7324#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1461
7325#, c-format
7326msgid "warning: data length %lld not a multiple of %d, truncated to %lld\n"
7327msgstr ""
7328"Warnung: Datenlänge %lld ist kein Vielfaches von %d, wurde auf %lld gekürzt\n"
7329
7330#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1475
7331#, c-format
7332msgid "if -l file then -l name and -l size are required\n"
7333msgstr "wenn -l Datei, dann sind -l Name und -l Größe erforderlich\n"
7334
7335#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1484
7336#, c-format
7337msgid "illegal log length %lld, not a multiple of %d\n"
7338msgstr "unerlaubte Protokolllänge %lld, kein Vielfaches von %d\n"
7339
7340#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1491
7341#, c-format
7342msgid "warning: log length %lld not a multiple of %d, truncated to %lld\n"
7343msgstr ""
7344"Warnung: Protokolllänge %lld ist kein Vielfaches von %d, wurde auf\n"
7345"%lld gekürzt\n"
7346
7347#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1497
7348#, c-format
7349msgid "if -r file then -r name and -r size are required\n"
7350msgstr "wenn -r Datei, dann sind -r Name und -r Größe erforderlich\n"
7351
7352#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1506
7353#, c-format
7354msgid "illegal rt length %lld, not a multiple of %d\n"
7355msgstr "unerlaubte rt-Länge %lld, kein Vielfaches von %d\n"
7356
7357#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1513
7358#, c-format
7359msgid "warning: rt length %lld not a multiple of %d, truncated to %lld\n"
7360msgstr ""
7361"Warnung: rt-Länge %lld ist kein Vielfaches von %d, wurde auf %lld gekürzt\n"
7362
7363#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1526
7364#, c-format
7365msgid "illegal rt extent size %lld, not a multiple of %d\n"
7366msgstr "unerlaubte rt-Erweiterungs-Länge %lld, kein Vielfaches von %d\n"
7367
7368#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1532
7369#, c-format
7370msgid "rt extent size %s too large, maximum %d\n"
7371msgstr "rt-Erweiterungs-Länge %s zu groß, Maximum %d\n"
7372
7373#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1538
7374#, c-format
7375msgid "rt extent size %s too small, minimum %d\n"
7376msgstr "rt-Erweiterungs-Länge %s zu klein, Minimum %d\n"
7377
7378#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1582
7379#, c-format
7380msgid "illegal inode size %d\n"
7381msgstr "unerlaubte Inode-Größe %d\n"
7382
7383#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1587
7384#, c-format
7385msgid "allowable inode size with %d byte blocks is %d\n"
7386msgstr "zulässige Inode-Größe mit %d Byte-Blocks ist %d\n"
7387
7388#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1591
7389#, c-format
7390msgid "allowable inode size with %d byte blocks is between %d and %d\n"
7391msgstr "zulässige Inode-Größe mit %d Byte-Blocks liegt zwischen %d und %d\n"
7392
7393#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1599
7394#, c-format
7395msgid "log stripe unit specified, using v2 logs\n"
7396msgstr "logische Stripe-Einheit angegeben, v2-Protokolle werden benutzt\n"
7397
7398#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1617
7399#, c-format
7400msgid "no device name given in argument list\n"
7401msgstr "in der Argumenten-Liste ist kein Gerätename angegeben\n"
7402
7403#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1642
7404#, c-format
7405msgid "%s: Use the -f option to force overwrite.\n"
7406msgstr "%s: Benutzen Sie die -f-Option um das Überschreiben zu erzwingen.\n"
7407
7408#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1653
7409msgid "internal log"
7410msgstr "Internes Protokoll"
7411
7412#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1655
7413msgid "volume log"
7414msgstr "Datenträger-Protokoll"
7415
7416#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1657
7417#, c-format
7418msgid "no log subvolume or internal log\n"
7419msgstr "kein Unter-Datenträger-Protokoll oder internes Protokoll\n"
7420
7421#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1664
7422msgid "volume rt"
7423msgstr "Datenträger rt"
7424
7425#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1669
7426#, c-format
7427msgid ""
7428"size %s specified for data subvolume is too large, maximum is %lld blocks\n"
7429msgstr ""
7430"für den Unter-Datenträger angegebene Größe %s ist zu groß, Maximum ist %lld\n"
7431"Blöcke\n"
7432
7433#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1676
7434#, c-format
7435msgid "can't get size of data subvolume\n"
7436msgstr "Datenträgergröße kann nicht ermittelt werden\n"
7437
7438#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1681
7439#, c-format
7440msgid "size %lld of data subvolume is too small, minimum %d blocks\n"
7441msgstr ""
7442"für den Unter-Datenträger angegebene Größe %lld ist zu klein, Minimum\n"
7443"ist %d Blöcke\n"
7444
7445#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1688
7446#, c-format
7447msgid "can't have both external and internal logs\n"
7448msgstr "man kann nicht beides, externe und interne Protokolle, haben\n"
7449
7450#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1692
7451#, c-format
7452msgid "data and log sector sizes must be equal for internal logs\n"
7453msgstr ""
7454"Daten- und Protokollbereichs-Größe müssen für interne Protokolle gleich "
7455"sein\n"
7456
7457#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1698
7458#, c-format
7459msgid ""
7460"Warning: the data subvolume sector size %u is less than the sector size \n"
7461"reported by the device (%u).\n"
7462msgstr ""
7463"Warnung: Die Datenträger-Sektorengröße %u ist kleiner als die Sektorengröße\n"
7464"die vom Gerät (%u) vermeldet wurde.\n"
7465
7466#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1704
7467#, c-format
7468msgid ""
7469"Warning: the log subvolume sector size %u is less than the sector size\n"
7470"reported by the device (%u).\n"
7471msgstr ""
7472"Warnung: Die Datenträger-Protokoll-Sektorengröße %u ist kleiner als die\n"
7473"Sektorengröße die vom Gerät (%u) vermeldet wurde.\n"
7474
7475#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1710
7476#, c-format
7477msgid ""
7478"Warning: the realtime subvolume sector size %u is less than the sector size\n"
7479"reported by the device (%u).\n"
7480msgstr ""
7481"Warnung: Die Datenträger-Echtzeit-Sektorengröße %u ist kleiner als die\n"
7482"Sektorengröße die vom Gerät (%u) vermeldet wurde.\n"
7483
7484#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1724
7485#, c-format
7486msgid ""
7487"size %s specified for log subvolume is too large, maximum is %lld blocks\n"
7488msgstr ""
7489"für den Protokoll-Unter-Datenträger angegebene Größe %s ist zu groß, "
7490"Maximum\n"
7491"ist %lld Blöcke\n"
7492
7493#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1731
7494#, c-format
7495msgid "size specified for non-existent log subvolume\n"
7496msgstr "Größe für nicht existierenden Protokoll-Unter-Datenträger angegeben\n"
7497
7498#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1734
7499#, c-format
7500msgid "size %lld too large for internal log\n"
7501msgstr "Größe %lld zu groß für internes Protokoll\n"
7502
7503#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1761
7504#, c-format
7505msgid ""
7506"size %s specified for rt subvolume is too large, maximum is %lld blocks\n"
7507msgstr ""
7508"für den rt-Unter-Datenträger angegebene Größe %s ist zu groß, Maximum ist\n"
7509"%lld Blöcke\n"
7510
7511#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1769
7512#, c-format
7513msgid "size specified for non-existent rt subvolume\n"
7514msgstr "Größe für nicht existierenden rt-Unter-Datenträger angegeben\n"
7515
7516#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1786
7517#, c-format
7518msgid "agsize (%lld) not a multiple of fs blk size (%d)\n"
7519msgstr "agsize (%lld) kein Vielfaches der »fs blk«-Größe (%d)\n"
7520
7521#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1803
7522#, c-format
7523msgid ""
7524"%s: Specified data stripe unit %d is not the same as the volume stripe unit %"
7525"d\n"
7526msgstr ""
7527"%s: Angegebene Daten-Stripe-Einheit %d ist nicht die gleiche wie die\n"
7528"Datenträger-Stripe-Einheit %d\n"
7529
7530#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1810
7531#, c-format
7532msgid ""
7533"%s: Specified data stripe width %d is not the same as the volume stripe "
7534"width %d\n"
7535msgstr ""
7536"%s: Angegebene Daten-Stripe-Breite %d ist nicht die gleiche wie die\n"
7537"Datenträger-Stripe-Breite %d\n"
7538
7539#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1858
7540#, c-format
7541msgid "agsize rounded to %lld, swidth = %d\n"
7542msgstr "agsize gerundet auf %lld, swidth = %d\n"
7543
7544#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1865
7545#, c-format
7546msgid ""
7547"Allocation group size (%lld) is not a multiple of the stripe unit (%d)\n"
7548msgstr ""
7549"Zuordnungsgruppengröße (%lld) ist kein Vielfaches der Stripe-Einheit (%d)\n"
7550
7551#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1887
7552#, c-format
7553msgid ""
7554"Warning: AG size is a multiple of stripe width. This can cause performance\n"
7555"problems by aligning all AGs on the same disk. To avoid this, run mkfs "
7556"with\n"
7557"an AG size that is one stripe unit smaller, for example %llu.\n"
7558msgstr ""
7559"Warnung: AG-Größe ist ein Vielfaches der Stripe-Breite. Dies kann zu\n"
7560"Performance-Problem führen bei Ausrichtung aller AGs auf die gleiche\n"
7561"Platte. Um dies zu vermeiden, führen Sie mkfs mit einer AG-Größe aus, die\n"
7562"ein Stripe kleiner ist, zum Beispiel %llu.\n"
7563
7564#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1912
7565#, c-format
7566msgid ""
7567"%s: Stripe unit(%d) or stripe width(%d) is not a multiple of the block size(%"
7568"d)\n"
7569msgstr ""
7570"%s: Stripe-Einheit (%d) oder Stripe-Breite (%d) ist kein Vielfaches der\n"
7571"Blockgröße (%d)\n"
7572
7573#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1944
7574#, c-format
7575msgid "log stripe unit (%d) must be a multiple of the block size (%d)\n"
7576msgstr ""
7577"Protokoll-Stripe-Einheit (%d) muss ein Vielfaches der Blockgröße (%d) sein\n"
7578
7579#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1957
7580#, c-format
7581msgid "log stripe unit (%d bytes) is too large (maximum is 256KiB)\n"
7582msgstr "Protokoll-Stripe-Einheit (%d Bytes) ist zu groß (Maximum ist 256KiB)\n"
7583
7584#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1960
7585#, c-format
7586msgid "log stripe unit adjusted to 32KiB\n"
7587msgstr "Protokoll-Stripe-Einheit angepasst auf 32KiB\n"
7588
7589#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1985
7590#, c-format
7591msgid "internal log size %lld too large, must fit in allocation group\n"
7592msgstr ""
7593"interne Protokollgröße %lld zu groß, muss in die Allokationsgruppe\n"
7594"passen\n"
7595
7596#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1992
7597#, c-format
7598msgid "log ag number %d too large, must be less than %lld\n"
7599msgstr "Protokoll-»ag«-Nummer %d zu groß, muss kleiner als %lld sein\n"
7600
7601#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2022
7602#, c-format
7603msgid ""
7604"meta-data=%-22s isize=%-6d agcount=%lld, agsize=%lld blks\n"
7605" =%-22s sectsz=%-5u attr=%u\n"
7606"data =%-22s bsize=%-6u blocks=%llu, imaxpct=%u\n"
7607" =%-22s sunit=%-6u swidth=%u blks\n"
7608"naming =version %-14u bsize=%-6u ascii-ci=%d\n"
7609"log =%-22s bsize=%-6d blocks=%lld, version=%d\n"
7610" =%-22s sectsz=%-5u sunit=%d blks, lazy-count=%d\n"
7611"realtime =%-22s extsz=%-6d blocks=%lld, rtextents=%lld\n"
7612msgstr ""
7613"Metadaten =%-22s isize=%-6d agcount=%lld, agsize=%lld blks\n"
7614" =%-22s sectsz=%-5u attr=%u\n"
7615"Daten =%-22s bsize=%-6u Blöcke=%llu, imaxpct=%u\n"
7616" =%-22s sunit=%-6u swidth=%u blks\n"
7617"Benennung =Version %-14u bsize=%-6u ascii-ci=%d\n"
7618"Protokoll =%-22s bsize=%-6d Blöcke=%lld, Version=%d\n"
7619" =%-22s sectsz=%-5u sunit=%d blks, lazy-count=%d\n"
7620"Echtzeit =%-22s extsz=%-6d Blöcke=%lld, rtextents=%lld\n"
7621
7622#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2138
7623#, c-format
7624msgid "%s: Growing the data section failed\n"
7625msgstr "%s: Wachsen des Datenbereiches fehlgeschlagen\n"
7626
7627#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2168
7628#, c-format
7629msgid "%s: filesystem failed to initialize\n"
7630msgstr "%s: Initialisierung des Dateisystems fehlgeschlagen\n"
7631
7632#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2379
7633#, c-format
7634msgid "%s: root inode created in AG %u, not AG 0\n"
7635msgstr "%s: Wurzel-Inode in AG %u erstellt, nicht AG 0\n"
7636
7637#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2446
7638#, c-format
7639msgid "Cannot specify both -%c %s and -%c %s\n"
7640msgstr "Beides kann nicht angegeben werden -%c %s und -%c %s\n"
7641
7642#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2457
7643#, c-format
7644msgid "Illegal value %s for -%s option\n"
7645msgstr "Unerlaubter Wert %s für -%s-Option\n"
7646
7647#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2474
7648#, c-format
7649msgid "-%c %s option requires a value\n"
7650msgstr "»-%c %s«-Option benötigt einen Wert\n"
7651
7652#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2487 .././repair/xfs_repair.c:170
7653#, c-format
7654msgid "option respecified\n"
7655msgstr "Option wieder angegeben\n"
7656
7657#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2496 .././repair/xfs_repair.c:177
7658#, c-format
7659msgid "unknown option -%c %s\n"
7660msgstr "unbekannte Option -%c %s\n"
7661
7662#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2535
7663#, c-format
7664msgid "blocksize not available yet.\n"
7665msgstr "Blockgröße noch nicht verfügbar.\n"
7666
7667#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2561
7668#, c-format
7669msgid ""
7670"Usage: %s\n"
7671"/* blocksize */\t\t[-b log=n|size=num]\n"
7672"/* data subvol */\t[-d agcount=n,agsize=n,file,name=xxx,size=num,\n"
7673"\t\t\t (sunit=value,swidth=value|su=num,sw=num),\n"
7674"\t\t\t sectlog=n|sectsize=num\n"
7675"/* inode size */\t[-i log=n|perblock=n|size=num,maxpct=n,attr=0|1|2]\n"
7676"/* log subvol */\t[-l agnum=n,internal,size=num,logdev=xxx,version=n\n"
7677"\t\t\t sunit=value|su=num,sectlog=n|sectsize=num,\n"
7678"\t\t\t lazy-count=0|1]\n"
7679"/* label */\t\t[-L label (maximum 12 characters)]\n"
7680"/* naming */\t\t[-n log=n|size=num,version=2|ci]\n"
7681"/* prototype file */\t[-p fname]\n"
7682"/* quiet */\t\t[-q]\n"
7683"/* realtime subvol */\t[-r extsize=num,size=num,rtdev=xxx]\n"
7684"/* sectorsize */\t[-s log=n|size=num]\n"
7685"/* version */\t\t[-V]\n"
7686"\t\t\tdevicename\n"
7687"<devicename> is required unless -d name=xxx is given.\n"
7688"<num> is xxx (bytes), xxxs (sectors), xxxb (fs blocks), xxxk (xxx KiB),\n"
7689" xxxm (xxx MiB), xxxg (xxx GiB), xxxt (xxx TiB) or xxxp (xxx PiB).\n"
7690"<value> is xxx (512 byte blocks).\n"
7691msgstr ""
7692"Aufruf: %s\n"
7693"/* Blockgröße */\t\t[-b log=n|size=num]\n"
7694"/* Unter-Datenträger */\t[-d agcount=n,agsize=n,file,name=xxx,size=num,\n"
7695"\t\t\t (sunit=value,swidth=value|su=num,sw=num),\n"
7696"\t\t\t sectlog=n|sectsize=num\n"
7697"/* Inode-Größe */\t[-i log=n|perblock=n|size=num,maxpct=n,attr=0|1|2]\n"
7698"/* Protokoll-Datenträger */\t[-l agnum=n,internal,size=num,\n"
7699"\t\t\t logdev=xxx,version=n\n"
7700"\t\t\t sunit=value|su=num,sectlog=n|sectsize=num,\n"
7701"\t\t\t lazy-count=0|1]\n"
7702"/* Aufschrift */\t\t[-L label (maximal 12 Zeichen)]\n"
7703"/* Benennung */\t\t[-n log=n|size=num,version=2|ci]\n"
7704"/* Prototyp-Datei */\t[-p fname]\n"
7705"/* ohne Ausgabe */\t\t[-q]\n"
7706"/* Echtzeit-Unter-Datenträger */\t[-r extsize=num,size=num,rtdev=xxx]\n"
7707"/* Sektorengröße */\t[-s log=n|size=num]\n"
7708"/* Version */\t\t[-V]\n"
7709"\t\t\tdevicename\n"
7710"<devicename> wird benötigt, außer wenn -d name=xxx angegeben ist.\n"
7711"<num> is xxx (Bytes), xxxs (Sektoren), xxxb (fs Blöcke), xxxk (xxx KiB),\n"
7712" xxxm (xxx MiB), xxxg (xxx GiB), xxxt (xxx TiB) or xxxp (xxx PiB).\n"
7713"<value> ist xxx (512 Byte-Blöcke).\n"
7714
7715#: .././quota/init.c:48
7716#, c-format
7717msgid "Usage: %s [-p prog] [-c cmd]... [-d project]... [path]\n"
7718msgstr "Aufruf: %s [-p Programm] [-c Befehl]... [-d Projekt]... [Pfad]\n"
7719
7720#: .././quota/path.c:39
7721#, c-format
7722msgid "%sFilesystem Pathname\n"
7723msgstr "%sDateisystem Pfadname\n"
7724
7725#: .././quota/path.c:40
7726msgid " "
7727msgstr " "
7728
7729#: .././quota/path.c:43
7730#, c-format
7731msgid "%c%03d%c "
7732msgstr "%c%03d%c "
7733
7734#: .././quota/path.c:45
7735#, c-format
7736msgid "%-19s %s"
7737msgstr "%-19s %s"
7738
7739#: .././quota/path.c:48
7740#, c-format
7741msgid " (project %u"
7742msgstr " (Projekt %u"
7743
7744#: .././quota/path.c:50
7745#, c-format
7746msgid ", %s"
7747msgstr ", %s"
7748
7749#: .././quota/path.c:103
7750#, c-format
7751msgid "No paths are available\n"
7752msgstr "Es sind keine Pfade verfügbar\n"
7753
7754#: .././quota/path.c:124
7755msgid "path"
7756msgstr "Pfad"
7757
7758#: .././quota/path.c:125
7759msgid "paths"
7760msgstr "Pfade"
7761
7762#: .././quota/path.c:131
7763msgid "set current path, or show the list of paths"
7764msgstr "aktuellen Pfad setzen oder Pfadliste anzeigen"
7765
7766#: .././quota/path.c:139
7767msgid "list known mount points and projects"
7768msgstr "bekannte Einhängepunkte und Projekte auflisten"
7769
7770#: .././quota/edit.c:36
7771#, c-format
7772msgid ""
7773"\n"
7774" modify quota limits for the specified user\n"
7775"\n"
7776" Example:\n"
7777" 'limit bsoft=100m bhard=110m tanya\n"
7778"\n"
7779" Changes the soft and/or hard block limits, inode limits and/or realtime\n"
7780" block limits that are currently being used for the specified user, group,\n"
7781" or project. The filesystem identified by the current path is modified.\n"
7782" -d -- set the default values, used the first time a file is created\n"
7783" -g -- modify group quota limits\n"
7784" -p -- modify project quota limits\n"
7785" -u -- modify user quota limits\n"
7786" The block limit values can be specified with a units suffix - accepted\n"
7787" units are: k (kilobytes), m (megabytes), g (gigabytes), and t (terabytes).\n"
7788" The user/group/project can be specified either by name or by number.\n"
7789"\n"
7790msgstr ""
7791"\n"
7792" Quota-Beschränkungen für den angegebenen Anwender ändern\n"
7793"\n"
7794" Beispiel:\n"
7795" 'limit bsoft=100m bhard=110m tanya\n"
7796"\n"
7797"Ändert die Soft-/Hard-Block-Quotas, Inode-Quotas und/oder\n"
7798"Echtzeit-Block-Quotas, die derzeit für den angegebenen Anwender, die\n"
7799"Gruppe oder das Projekt benutzt werden. Das durch den Pfad erkannte\n"
7800"Dateisystem wird geändert.\n"
7801" -d -- setzt die Standardwerte, die benutzt werden, wenn eine Datei neu\n"
7802" erstellt wurde\n"
7803" -g -- ändert Gruppen-Quota-Beschränkungen\n"
7804" -p -- ändert Projekt-Quota-Beschränkungen\n"
7805" -u -- ändert Anwender-Quota-Beschränkungen\n"
7806" Die -block-Quota-Werte können mit einem einheitlichen Suffix\n"
7807" angegeben werden - akzeptierte Einheiten sind: k (Kilobyte),\n"
7808" m (Megabyte), g (Gigabyte) und t (Terabyte). Gruppe, Anwender, Projekt\n"
7809" kann entweder durch Name oder Nummer angegeben werden.\n"
7810"\n"
7811
7812#: .././quota/edit.c:59
7813#, c-format
7814msgid ""
7815"\n"
7816" modify quota enforcement timeout for the current filesystem\n"
7817"\n"
7818" Example:\n"
7819" 'timer -i 3days'\n"
7820" (soft inode limit timer is changed to 3 days)\n"
7821"\n"
7822" Changes the timeout value associated with the block limits, inode limits\n"
7823" and/or realtime block limits for all users, groups, or projects on the\n"
7824" current filesystem.\n"
7825" As soon as a user consumes the amount of space or number of inodes set as\n"
7826" the soft limit, a timer is started. If the timer expires and the user is\n"
7827" still over the soft limit, the soft limit is enforced as the hard limit.\n"
7828" The default timeout is 7 days.\n"
7829" -d -- set the default values, used the first time a file is created\n"
7830" -g -- modify group quota timer\n"
7831" -p -- modify project quota timer\n"
7832" -u -- modify user quota timer\n"
7833" -b -- modify the blocks-used timer\n"
7834" -i -- modify the inodes-used timer\n"
7835" -r -- modify the blocks-used timer for the (optional) realtime subvolume\n"
7836" The timeout value is specified as a number of seconds, by default.\n"
7837" However, a suffix may be used to alternatively specify minutes (m),\n"
7838" hours (h), days (d), or weeks (w) - either the full word or the first\n"
7839" letter of the word can be used.\n"
7840"\n"
7841msgstr ""
7842"\n"
7843" Zeitüberschreitung des Erzwingens von Quota-Größen für das derzeitige\n"
7844" Dateisystem ändern\n"
7845"\n"
7846" Beispiel:\n"
7847" 'timer -i 3days'\n"
7848" (weiche Inode-Zeitbeschränkung wird auf drei Tage geändert)\n"
7849"\n"
7850" Ändert den Wert der Zeitbeschränkung, der sich auf Block-, Inode und/oder\n"
7851" Echtzeit-Blockbeschränkungen für alle Nutzer, Gruppen oder Projekte auf "
7852"dem\n"
7853" derzeitigen Dateisystem bezieht.\n"
7854" Sobald ein Anwender einen Anteil am Speicher oder den Inodes belegt, der\n"
7855" als weiche Beschränkung gesetzt ist, wird ein Zeitnehmer gestartet. Wenn\n"
7856" der Zeitnehmer abläuft und der Anwender ist immer noch über der weichen\n"
7857" Beschränkung, wird die weiche Beschränkung als harte Beschränkung\n"
7858" erzwungen.\n"
7859" Die Standard-Zeitbeschränkung beträgt sieben Tage.\n"
7860" -d -- setzt die Standardwerte, wird benutzt, wenn zum ersten Mal eine "
7861"Datei\n"
7862" erstellt wird\n"
7863" -g -- ändert Gruppen-Quota-Zeitnehmer\n"
7864" -p -- ändert Projekt-Quota-Zeitnehmer\n"
7865" -u -- ändert Anwender-Quota-Zeitnehmer\n"
7866" -b -- ändert den für Blöcke benutzten Zeitnehmer\n"
7867" -i -- ändert den für Inodes benutzten Zeitnehmer\n"
7868" -r -- ändert den für Blöcke benutzten Zeitnehmer für den (optionalen)\n"
7869" Echtzeit-Unterdatenträger\n"
7870" Der Zeitüberschreitungswert ist standardmäßig als eine Anzahl von Sekunden\n"
7871" angegeben. Allerdings kann eine Erweiterung angegeben werden um alternativ\n"
7872" Minuten (m), Stunden (h), Tage (d) oder Wochen (w) anzugeben -sowohl das\n"
7873" ganze Wort als auch der erste Buchstabe können benutzt werden.\n"
7874"\n"
7875
7876#: .././quota/edit.c:91
7877#, c-format
7878msgid ""
7879"\n"
7880" modify the number of quota warnings sent to the specified user\n"
7881"\n"
7882" Example:\n"
7883" 'warn 2 jimmy'\n"
7884" (tell the quota system that two warnings have been sent to user jimmy)\n"
7885"\n"
7886" Changes the warning count associated with the block limits, inode limits\n"
7887" and/or realtime block limits for the specified user, group, or project.\n"
7888" When a user has been warned the maximum number of times allowed, the soft\n"
7889" limit is enforced as the hard limit. It is intended as an alternative to\n"
7890" the timeout system, where the system administrator updates a count of the\n"
7891" number of warnings issued to people, and they are penalised if the "
7892"warnings\n"
7893" are ignored.\n"
7894" -d -- set maximum warning count, which triggers soft limit enforcement\n"
7895" -g -- set group quota warning count\n"
7896" -p -- set project quota warning count\n"
7897" -u -- set user quota warning count\n"
7898" -b -- set the blocks-used warning count\n"
7899" -i -- set the inodes-used warning count\n"
7900" -r -- set the blocks-used warn count for the (optional) realtime subvolume\n"
7901" The user/group/project can be specified either by name or by number.\n"
7902"\n"
7903msgstr ""
7904"\n"
7905" Anzahl der Quota-Warnungen ändern, die zum angegebenen Anwender\n"
7906" gesandt werden\n"
7907"\n"
7908" Beispiel:\n"
7909" 'warn 2 Hans'\n"
7910" (teilt dem Quota-System mit, dass zwei Warnungen an den Anwender Hans\n"
7911" gesandt wurden)\n"
7912" Ändert die Anzahl der Warnungen, die sich auf Block-, Inode und/oder\n"
7913" Echtzeit-Blockbeschränkungen für den angegebenen Nutzer, die Gruppe oder\n"
7914" das Projekt auf dem derzeitigen Dateisystem beziehen.\n"
7915" Wenn ein Anwender die maximale Anzahl von Warnungen erhalten hat, wird die\n"
7916" weiche Beschränkung zu einer harten Beschränkung. Es ist als Alternative\n"
7917" zum Zeitbeschränkungs-System gedacht, bei dem der Systemadministrator die\n"
7918" Anzahl der Warnungen aktualisiert, den Leuten ausgegeben werden und sie\n"
7919" werden bestraft, wenn die Warnungen ignoriert werden.\n"
7920" -d -- maximale Anzahl der Warnungen setzen, die weiche Beschränkungen\n"
7921" auslösen.\n"
7922" -g -- Anzahl der Warnungen für Gruppen-Quotas setzen\n"
7923" -p -- Anzahl der Warnungen für Projekt-Quotas setzen\n"
7924" -u -- Anzahl der Warnungen für Anwender-Quotas setzen\n"
7925" -b -- Anzahl der Warnungen, die von Böcken benutzt werden, setzen\n"
7926" -i -- Anzahl der Warnungen, die von Inodes benutzt werden, setzen\n"
7927" -r -- Anzahl der Warnungen, die von Böcken benutzt werden, für einen\n"
7928" (optionalen) Echtzeit-Unter-Datenträger setzen\n"
7929" Nutzer/Gruppe/Projekt können entweder durch Name oder durch Nummer\n"
7930" angegeben werden\n"
7931"\n"
7932
7933#: .././quota/edit.c:145
7934#, c-format
7935msgid "%s: cannot set limits: %s\n"
7936msgstr "%s: Beschränkungen können nicht gesetzt werden: %s\n"
7937
7938#: .././quota/edit.c:166 .././quota/edit.c:563
7939#, c-format
7940msgid "%s: invalid user name: %s\n"
7941msgstr "%s: ungültiger Anwendername: %s\n"
7942
7943#: .././quota/edit.c:189 .././quota/edit.c:580
7944#, c-format
7945msgid "%s: invalid group name: %s\n"
7946msgstr "%s: ungültiger Gruppenname: %s\n"
7947
7948#: .././quota/edit.c:212 .././quota/edit.c:597
7949#, c-format
7950msgid "%s: invalid project name: %s\n"
7951msgstr "%s: ungültiger Projektname: %s\n"
7952
7953#: .././quota/edit.c:237
7954#, c-format
7955msgid "%s: Warning: `%s' in quota blocks is 0 (unlimited).\n"
7956msgstr "%s: Warnung: »%s« in Quota-Blöcken ist 0 (unbegrenzt).\n"
7957
7958#: .././quota/edit.c:326
7959#, c-format
7960msgid "%s: unrecognised argument %s\n"
7961msgstr "%s: nicht erkanntes Argument %s\n"
7962
7963#: .././quota/edit.c:333
7964#, c-format
7965msgid "%s: cannot find any valid arguments\n"
7966msgstr "%s: es wurden keine gültigen Argumente gefunden\n"
7967
7968#: .././quota/edit.c:441
7969#, c-format
7970msgid "%s: fopen on %s failed: %s\n"
7971msgstr "%s: fopen von %s fehlgeschlagen: %s\n"
7972
7973#: .././quota/edit.c:473
7974#, c-format
7975msgid "%s: cannot set timer: %s\n"
7976msgstr "%s: Zeitnehmer kann nicht eingestellt werden: %s\n"
7977
7978#: .././quota/edit.c:547
7979#, c-format
7980msgid "%s: cannot set warnings: %s\n"
7981msgstr "%s: Warnungen können nicht gesetzt werden: %s\n"
7982
7983#: .././quota/edit.c:678
7984msgid "limit"
7985msgstr "Beschränkung"
7986
7987#: .././quota/edit.c:683
7988msgid "[-gpu] bsoft|bhard|isoft|ihard|rtbsoft|rtbhard=N -d|id|name"
7989msgstr "[-gpu] bsoft|bhard|isoft|ihard|rtbsoft|rtbhard=N -d|id|name"
7990
7991#: .././quota/edit.c:684
7992msgid "modify quota limits"
7993msgstr "Quota-Beschränkungen ändern"
7994
7995#: .././quota/edit.c:687
7996msgid "restore"
7997msgstr "wieder herstellen"
7998
7999#: .././quota/edit.c:691 .././quota/report.c:33 .././quota/report.c:647
8000msgid "[-gpu] [-f file]"
8001msgstr "[-gpu] [-f Datei]"
8002
8003#: .././quota/edit.c:692
8004msgid "restore quota limits from a backup file"
8005msgstr "Quota-Beschränkungen aus einer Sicherungsdatei wiederherstellen"
8006
8007#: .././quota/edit.c:694
8008msgid "timer"
8009msgstr "Zeitnehmer"
8010
8011#: .././quota/edit.c:698 .././quota/edit.c:706
8012msgid "[-bir] [-gpu] value -d|id|name"
8013msgstr "[-bir] [-gpu] Ert -d|id|name"
8014
8015#: .././quota/edit.c:699
8016msgid "get/set quota enforcement timeouts"
8017msgstr "ausgeben/setzen von Zeitbeschränkungen zum Erzwingen von Quotas"
8018
8019#: .././quota/edit.c:702
8020msgid "warn"
8021msgstr "warnen"
8022
8023#: .././quota/edit.c:707
8024msgid "get/set enforcement warning counter"
8025msgstr "ausgeben/setzen des Warnungs-Zählers zum Erzwingen"
8026
8027#: .././quota/free.c:29
8028#, c-format
8029msgid ""
8030"\n"
8031" reports the number of free disk blocks and inodes\n"
8032"\n"
8033" This command reports the number of total, used, and available disk blocks.\n"
8034" It can optionally report the same set of numbers for inodes and realtime\n"
8035" disk blocks, and will report on all known XFS filesystem mount points and\n"
8036" project quota paths by default (see 'print' command for a list).\n"
8037" -b -- report the block count values\n"
8038" -i -- report the inode count values\n"
8039" -r -- report the realtime block count values\n"
8040" -h -- report in a human-readable format\n"
8041" -N -- suppress the header from the output\n"
8042"\n"
8043msgstr ""
8044"\n"
8045" meldet die Anzahl freier Blöcke und Inodes\n"
8046"\n"
8047" Dieser Befehl meldet die Anzahl von allen, den benutzten und den\n"
8048" verfügbaren Plattenblöcken. Er kann wahlweise den gleichen Satz von\n"
8049" Inode-Nummern und Echtzeit-Plattenblöcken melden sowie alle bekannten\n"
8050" XFS-Dateisystem-Einhängepunkte und Standard-Projekt-Quota-Pfade\n"
8051" (»print«-Befehl gibt eine Liste aus).\n"
8052" -b -- Werte für die Block-Anzahl melden\n"
8053" -i -- Werte für die Inode-Anzahl melden\n"
8054" -r -- Werte für die Echtzeit-Block-Anzahl melden\n"
8055" -h -- in einem lesbaren Format ausgeben\n"
8056" -N -- in der Ausgabe die Kopfdaten unterdrücken\n"
8057"\n"
8058
8059#: .././quota/free.c:146
8060#, c-format
8061msgid "%s: project quota flag not set on %s\n"
8062msgstr "%s: Projekt-Quota-Markierung ist nicht auf %s gesetzt\n"
8063
8064#: .././quota/free.c:155
8065#, c-format
8066msgid "%s: project ID %u (%s) doesn't match ID %u (%s)\n"
8067msgstr "%s: Projekt-ID %u (%s) entspricht nicht ID %u (%s)\n"
8068
8069#: .././quota/free.c:220
8070#, c-format
8071msgid "Filesystem "
8072msgstr "Dateisystem"
8073
8074#: .././quota/free.c:220
8075#, c-format
8076msgid "Filesystem "
8077msgstr "Dateisystem"
8078
8079#: .././quota/free.c:223
8080#, c-format
8081msgid " Size Used Avail Use%%"
8082msgstr " Größe Benutzt Verfügbar Benutzung%%"
8083
8084#: .././quota/free.c:224
8085#, c-format
8086msgid " 1K-blocks Used Available Use%%"
8087msgstr " 1K-Blöcke Benutzt Verfügbar Benutzung%%"
8088
8089#: .././quota/free.c:227
8090#, c-format
8091msgid " Inodes Used Free Use%%"
8092msgstr " Inodes Benutzt Frei Use%%"
8093
8094#: .././quota/free.c:228
8095#, c-format
8096msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%"
8097msgstr " Inodes IUsed IFree IUse%%"
8098
8099#: .././quota/free.c:229
8100#, c-format
8101msgid " Pathname\n"
8102msgstr " Pfadname\n"
8103
8104#: .././quota/free.c:360
8105msgid "df"
8106msgstr "df"
8107
8108#: .././quota/free.c:361 .././repair/dir2.c:949 .././repair/dir2.c:1480
8109msgid "free"
8110msgstr "frei"
8111
8112#: .././quota/free.c:365
8113msgid "[-bir] [-hn] [-f file]"
8114msgstr "[-bir] [-hn] [-f Datei]"
8115
8116#: .././quota/free.c:366
8117msgid "show free and used counts for blocks and inodes"
8118msgstr "Anzahl freier und benutzter Blöcke und Inodes anzeigen"
8119
8120#: .././quota/project.c:45
8121#, c-format
8122msgid ""
8123"\n"
8124" list projects or setup a project tree for tree quota management\n"
8125"\n"
8126" Example:\n"
8127" 'project -c logfiles'\n"
8128" (match project 'logfiles' to a directory, and setup the directory tree)\n"
8129"\n"
8130" Without arguments, report all projects found in the /etc/projects file.\n"
8131" The project quota mechanism in XFS can be used to implement a form of\n"
8132" directory tree quota, where a specified directory and all of the files\n"
8133" and subdirectories below it (i.e. a tree) can be restricted to using a\n"
8134" subset of the available space in the filesystem.\n"
8135"\n"
8136" A managed tree must be setup initially using the -c option with a project.\n"
8137" The specified project name or identifier is matched to one or more trees\n"
8138" defined in /etc/projects, and these trees are then recursively descended\n"
8139" to mark the affected inodes as being part of that tree - which sets inode\n"
8140" flags and the project identifier on every file.\n"
8141" Once this has been done, new files created in the tree will automatically\n"
8142" be accounted to the tree based on their project identifier. An attempt to\n"
8143" create a hard link to a file in the tree will only succeed if the project\n"
8144" identifier matches the project identifier for the tree. The xfs_io "
8145"utility\n"
8146" can be used to set the project ID for an arbitrary file, but this can only\n"
8147" be done by a privileged user.\n"
8148"\n"
8149" A previously setup tree can be cleared from project quota control through\n"
8150" use of the -C option, which will recursively descend the tree, clearing\n"
8151" the affected inodes from project quota control.\n"
8152"\n"
8153" The -c option can be used to check whether a tree is setup, it reports\n"
8154" nothing if the tree is correct, otherwise it reports the paths of inodes\n"
8155" which do not have the project ID of the rest of the tree, or if the inode\n"
8156" flag is not set.\n"
8157"\n"
8158" The -p <path> option can be used to manually specify project path without\n"
8159" need to create /etc/projects file. This option can be used multiple times\n"
8160" to specify multiple paths. When using this option only one projid/name can\n"
8161" be specified at command line. Note that /etc/projects is also used if "
8162"exists.\n"
8163"\n"
8164" The -d <depth> option allows to descend at most <depth> levels of "
8165"directories\n"
8166" below the command line arguments. -d 0 means only apply the actions\n"
8167" to the top level of the projects. -d -1 means no recursion limit "
8168"(default).\n"
8169"\n"
8170" The /etc/projid and /etc/projects file formats are simple, and described\n"
8171" on the xfs_quota man page.\n"
8172"\n"
8173msgstr ""
8174"\n"
8175" Projekte auflisten oder einen Projektbaum für eine\n"
8176" Baum-Quota-Verwaltung einrichten\n"
8177"\n"
8178" Beispiel:\n"
8179" 'project -c Protokolldateien'\n"
8180" (ordnet das Projekt »Protokolldateien« einem Verzeichnis zu und richtet\n"
8181" den Verzeichnis-Baum ein)\n"
8182"\n"
8183" Ohne Argumente werden alle Projekte ausgegeben, die in der Datei\n"
8184" /etc/projects gefunden werden.\n"
8185" Der Projekt-Quota-Mechanismus von XFS kann benutzt werden um eine\n"
8186" Form von Verzeichnis-Baum-Quotas umzusetzen, bei der ein angegebenes\n"
8187" Verzeichnis und alle Dateien und Unterverzeichnisse unterhalb (z.B. ein \n"
8188" Baum) darauf beschränkt werden können, eine Teilmenge des verfügbaren\n"
8189" Speichers des Dateisystems zu benutzen\n"
8190"\n"
8191" Ein verwalteter Baum muss zuerst unter Benutzung der Option -c mit\n"
8192" einem Projekt eingerichtet werden. Der angebegenen Projektname oder\n"
8193" Bezeichner passt zu einem oder mehreren in /etc/projects definierten\n"
8194" Bäumen und in diese Bäume wird rekursiv abgestiegen um die betroffenen\n"
8195" Inodes durch Setzen von Inode-Kennzeichnungen und dem\n"
8196" Projekt-Bezeichner für jede Datei als Teil des Baumes zu markieren\n"
8197" Wenn dies erledigt ist, werden neu im Baum erstellte Dateien\n"
8198" automatisch auf dem Baum ausgewiesen, der auf ihrem Projekt-Bezeichner\n"
8199" basiert. Ein Versuch einen harten Verweis zu einer Datei im Baum zu\n"
8200" erstellen hat nur Erfolg, wenn der Projekt-Bezeichner mit dem\n"
8201" Projekt-Bezeichner im Baum übereinstimmt. Das »xfs-io«-Programm kann\n"
8202" benutzt werden um eine Projekt-ID für eine beliebige Datei zu setzen,\n"
8203" aber dies kann nur durch einen berechtigen Anwender getan werden.\n"
8204"\n"
8205" Ein vorheriger Einrichtungs-Baum kann mit der Option -C aus der\n"
8206" Projekt-Quota-Kontrolle entfernt werden, die rekursiv den Baum\n"
8207" hinabsteigt und die betroffenen Inodes von der\n"
8208" Projekt-Quota-Kontrolle befreit.\n"
8209"\n"
8210" Die »-c«-Option kann benutzt werden um prüfen, ob ein Baum eingerichtet\n"
8211" ist. Sie gibt nichts aus, wenn der Baum korrekt ist. Andernfalls gibt\n"
8212" sie den Pfad der Inodes an, die nicht die Projekt-ID des restlichen\n"
8213" Baumes hat oder ob die Inode-Kennzeichnung nicht gesetzt ist.\n"
8214"\n"
8215"Die <Pfad>-Option -p kann benutzt werden, um manuell den Projektpfad\n"
8216"anzugeben, ohne dass es nötig ist, die Datei /etc/projects zu erstellen.\n"
8217"Diese Option kann mehrmals benutzt werden, um mehrere Pfade zu erstellen.\n"
8218"Wenn diese Option benutzt wird kann nur eine projid/Name auf der\n"
8219"Befehlszeile angegeben werden. Beachten Sie, dass außerden /etc/projects\n"
8220"benutzt wird, wenn es existiert.\n"
8221"\n"
8222"Die <Tiefe>-Option -d erlaub es, die meisten >Tiefe>-Stufen der\n"
8223"Verzeichnisse unterhalb der Befehlszeilenargumente hinabzusteigen.\n"
8224"-d 0 bedeutet, dass nur die Aktionen der obersten Stufe des Projekts\n"
8225"abgefragt werden. d -1 bedeutet keine Rekursionsbeschränkung (Vorgabe).\n"
8226"\n"
8227" Die Formate der Dateien /etc/projid und /etc/projects sind einfach. Sie\n"
8228" werden auf der »xfs_quota«-Handbuchseite beschrieben.\n"
8229"\n"
8230
8231#: .././quota/project.c:108 .././quota/project.c:153 .././quota/project.c:200
8232#, c-format
8233msgid "%s: cannot stat file %s\n"
8234msgstr "%s: kann Status für »%s« nicht abfragen\n"
8235
8236#: .././quota/project.c:112 .././quota/project.c:157 .././quota/project.c:204
8237#, c-format
8238msgid "%s: skipping special file %s\n"
8239msgstr "%s: Spezialdatei %s wird übersprungen\n"
8240
8241#: .././quota/project.c:126
8242#, c-format
8243msgid "%s - project identifier is not set (inode=%u, tree=%u)\n"
8244msgstr "%s - Projekt-Bezeichner ist nicht gesetzt (Inode=%u, Baum=%u)\n"
8245
8246#: .././quota/project.c:130
8247#, c-format
8248msgid "%s - project inheritance flag is not set\n"
8249msgstr "%s - Projekt-Vererbungs-Markierung ist nicht gesetzt\n"
8250
8251#: .././quota/project.c:178
8252#, c-format
8253msgid "%s: cannot clear project on %s: %s\n"
8254msgstr "%s: Projekt auf %s kann nicht bereinigt werden: %s\n"
8255
8256#: .././quota/project.c:225
8257#, c-format
8258msgid "%s: cannot set project on %s: %s\n"
8259msgstr "%s: Projekt auf %s kann nicht gesetzt werden: %s\n"
8260
8261#: .././quota/project.c:240
8262#, c-format
8263msgid "Checking project %s (path %s)...\n"
8264msgstr "Projekt %s wird geprüft (Pfad %s)...\n"
8265
8266#: .././quota/project.c:244
8267#, c-format
8268msgid "Setting up project %s (path %s)...\n"
8269msgstr "Projekt-Pfad %s wird eingerichtet (Pfad %s)...\n"
8270
8271#: .././quota/project.c:248
8272#, c-format
8273msgid "Clearing project %s (path %s)...\n"
8274msgstr "Projekt-Pfad %s wird bereinigt (Pfad %s)...\n"
8275
8276#: .././quota/project.c:271
8277#, c-format
8278msgid ""
8279"Processed %d (%s and cmdline) paths for project %s with recursion depth %s (%"
8280"d).\n"
8281msgstr ""
8282"Es wurden %d (%s und Befehlszeile) Pfade für Projekt %s mit\n"
8283"Rekursionstiefe %s (%d) verarbeitet.\n"
8284
8285#: .././quota/project.c:273
8286msgid "infinite"
8287msgstr "unendlich"
8288
8289#: .././quota/project.c:273
8290msgid "limited"
8291msgstr "beschränkt"
8292
8293#: .././quota/project.c:318
8294#, c-format
8295msgid "projects file \"%s\" doesn't exist\n"
8296msgstr "Projektdatei »%s« existiert nicht\n"
8297
8298#: .././quota/project.c:325
8299#, c-format
8300msgid ""
8301"%s: only one projid/name can be specified when using -p <path>, %d found.\n"
8302msgstr ""
8303"%s: Nur ein projid/Name kann angegeben werden, wenn -p <Pfad> benutzt\n"
8304"wird, %d gefunden.\n"
8305
8306#: .././quota/project.c:334
8307#, c-format
8308msgid "%s - no such project in %s\n"
8309msgstr "%s - kein derartiges Projekt in %s\n"
8310
8311#: .././quota/project.c:348
8312msgid "tree"
8313msgstr "Baum"
8314
8315#: .././quota/project.c:350
8316msgid "[-c|-s|-C|-d <depth>|-p <path>] project ..."
8317msgstr "[-c|-s|-C|-d <Tiefe>|-p <Pfad>] Projekt ..."
8318
8319#: .././quota/project.c:353
8320msgid "check, setup or clear project quota trees"
8321msgstr "Projekt-Quota-Bäume prüfen, einrichten oder bereinigen "
8322
8323#: .././quota/quot.c:55
8324#, c-format
8325msgid ""
8326"\n"
8327" display a summary of filesystem ownership\n"
8328"\n"
8329" -a -- summarise for all local XFS filesystem mount points\n"
8330" -c -- display three columns giving file size in kilobytes, number of files\n"
8331" of that size, and cumulative total of kilobytes in that size or\n"
8332" smaller file. The last row is used as an overflow bucket and is the\n"
8333" total of all files greater than 500 kilobytes.\n"
8334" -v -- display three columns containing the number of kilobytes not\n"
8335" accessed in the last 30, 60, and 90 days.\n"
8336" -g -- display group summary\n"
8337" -p -- display project summary\n"
8338" -u -- display user summary\n"
8339" -b -- display number of blocks used\n"
8340" -i -- display number of inodes used\n"
8341" -r -- display number of realtime blocks used\n"
8342" -n -- skip identifier-to-name translations, just report IDs\n"
8343" -N -- suppress the initial header\n"
8344" -f -- send output to a file\n"
8345" The (optional) user/group/project can be specified either by name or by\n"
8346" number (i.e. uid/gid/projid).\n"
8347"\n"
8348msgstr ""
8349"\n"
8350" zeigt eine Übersicht des Eigentums am Dateisystem\n"
8351"\n"
8352" -a -- Summe für alle lokalen XFS-Einhängepunkte bilden\n"
8353" -c -- zeigt drei Spalten mit Dateigröße in Kilobyte, Anzahl der Dateien\n"
8354" mit dieser Größe und zusammengezählter Gesamtzahl von Kilobytes\n"
8355" von Dateien mit dieser Größe oder kleinerer Dateien. Die letzte\n"
8356" Reihe wird als Überlauf benutzt und besteht aus der Gesamtheit\n"
8357" aller Dateien mit mehr als 500 Kilobyte.\n"
8358" -v -- zeigt drei Spalten, die die Anzahl der Kilobytes enthalten, auf\n"
8359" die in den letzten 30, 60 und 90 Tagen nicht zugegriffen wurde.\n"
8360" -g -- Gruppen-Zusammenfassung anzeigen\n"
8361" -p -- Projekt-Zusammenfassung anzeigen\n"
8362" -u -- Benutzer-Zusammenfassung anzeigen\n"
8363" -b -- Anzahl benutzter Blöcke anzeigen\n"
8364" -i -- Anzahl benutzter Inodes anzeigen\n"
8365" -r -- Anzahl benutzter Echtzeit-Blöcke anzeigen\n"
8366" -n -- Übersetzung von Bezeichnern zu Namen überspringen, nur IDs\n"
8367" ausgeben\n"
8368" -N -- einleitende Kopfzeilen unterdrücken\n"
8369" -f -- Ausgabe in eine Datei umleiten\n"
8370" Der (optionale) Benutzer/Gruppe/Projekt an entweder durch Name oder\n"
8371" Nummer (z.B. uid/gid/projid) angegeben werden.\n"
8372"\n"
8373
8374#: .././quota/quot.c:219
8375#, c-format
8376msgid "%s (%s) %s:\n"
8377msgstr "%s (%s) %s:\n"
8378
8379#: .././quota/quot.c:295
8380#, c-format
8381msgid "%s (%s):\n"
8382msgstr "%s (%s):\n"
8383
8384#: .././quota/quot.c:300 .././quota/quot.c:304
8385#, c-format
8386msgid "%d\t%llu\t%llu\n"
8387msgstr "%d\t%llu\t%llu\n"
8388
8389#: .././quota/quot.c:414
8390msgid "quot"
8391msgstr "quot"
8392
8393#: .././quota/quot.c:418
8394msgid "[-bir] [-gpu] [-acv] [-f file]"
8395msgstr "[-bir] [-gpu] [-acv] [-f Datei]"
8396
8397#: .././quota/quot.c:419
8398msgid "summarize filesystem ownership"
8399msgstr "Übersicht des Eigentums am Dateisystem"
8400
8401#: .././quota/quota.c:32
8402#, c-format
8403msgid ""
8404"\n"
8405" display usage and quota information\n"
8406"\n"
8407" -g -- display group quota information\n"
8408" -p -- display project quota information\n"
8409" -u -- display user quota information\n"
8410" -b -- display number of blocks used\n"
8411" -i -- display number of inodes used\n"
8412" -r -- display number of realtime blocks used\n"
8413" -h -- report in a human-readable format\n"
8414" -n -- skip identifier-to-name translations, just report IDs\n"
8415" -N -- suppress the initial header\n"
8416" -v -- increase verbosity in reporting (also dumps zero values)\n"
8417" -f -- send output to a file\n"
8418" The (optional) user/group/project can be specified either by name or by\n"
8419" number (i.e. uid/gid/projid).\n"
8420"\n"
8421msgstr ""
8422"\n"
8423" zeige Benutzungs- und Quota-Information\n"
8424"\n"
8425" -g -- zeige Gruppen-Quota-Information\n"
8426" -p -- zeige Projekt-Quota-Information\n"
8427" -u -- zeige Benutzer-Quota-Information\n"
8428" -b -- Anzahl benutzter Blöcke anzeigen\n"
8429" -i -- Anzahl benutzter Inodes anzeigen\n"
8430" -r -- Anzahl benutzter Echtzeit-Blöcke anzeigen\n"
8431" -h -- in für Menschen lesbarem Format ausgeben\n"
8432" -n -- Übersetzung von Bezeichnern zu Namen überspringen, nur IDs\n"
8433" ausgeben\n"
8434" -N -- einleitende Kopfzeilen unterdrücken\n"
8435" -v -- Ausführlichkeit der Ausgabe der Meldungen erhöhen (außerdem\n"
8436" Nullwerte ausgeben)\n"
8437" -f -- Ausgabe in eine Datei umleiten\n"
8438" Der (optionale) Benutzer/Gruppe/Projekt an entweder durch Name oder\n"
8439" Nummer (z.B. uid/gid/projid) angegeben werden.\n"
8440"\n"
8441
8442#: .././quota/quota.c:85
8443#, c-format
8444msgid ""
8445"Disk quotas for %s %s (%u)\n"
8446"Filesystem%s"
8447msgstr ""
8448"Platten-Quotas für %s %s (%u)\n"
8449"Dateisystem%s"
8450
8451#: .././quota/quota.c:90
8452#, c-format
8453msgid " Blocks Quota Limit Warn/Time "
8454msgstr " Blöcke Quota Begrenzung Warnung/Zeit"
8455
8456#: .././quota/quota.c:91
8457#, c-format
8458msgid " Blocks Quota Limit Warn/Time "
8459msgstr " Blöcke Quota Begrenzung Warnung/Zeit "
8460
8461#: .././quota/quota.c:94
8462#, c-format
8463msgid " Files Quota Limit Warn/Time "
8464msgstr " Dateien Quota Begrenzung Warnung/Zeit"
8465
8466#: .././quota/quota.c:95
8467#, c-format
8468msgid " Files Quota Limit Warn/Time "
8469msgstr " Dateien Quota Begrenzung Warnung/Zeit "
8470
8471#: .././quota/quota.c:98
8472#, c-format
8473msgid "Realtime Quota Limit Warn/Time "
8474msgstr "Echtzeit Quota Begrenzung Warnung/Zeit"
8475
8476#: .././quota/quota.c:99
8477#, c-format
8478msgid " Realtime Quota Limit Warn/Time "
8479msgstr " Echtzeit Quota Begrenzung Warnung/Zeit "
8480
8481#: .././quota/quota.c:235
8482#, c-format
8483msgid "%s: cannot find user %s\n"
8484msgstr "%s: Benutzer %s kann nicht gefunden werden\n"
8485
8486#: .././quota/quota.c:285
8487#, c-format
8488msgid "%s: cannot find group %s\n"
8489msgstr "%s: Gruppe %s kann nicht gefunden werden\n"
8490
8491#: .././quota/quota.c:342
8492#, c-format
8493msgid "%s: must specify a project name/ID\n"
8494msgstr "%s: ein Projektname/ID muss angegeben werden\n"
8495
8496#: .././quota/quota.c:355
8497#, c-format
8498msgid "%s: cannot find project %s\n"
8499msgstr "%s: Projekt %s kann nicht gefunden werden\n"
8500
8501#: .././quota/quota.c:455
8502msgid "quota"
8503msgstr "Quota"
8504
8505#: .././quota/quota.c:456
8506msgid "l"
8507msgstr "l"
8508
8509#: .././quota/quota.c:460
8510msgid "[-bir] [-gpu] [-hnNv] [-f file] [id|name]..."
8511msgstr "[-bir] [-gpu] [-hnNv] [-f Datei] [id|name]..."
8512
8513#: .././quota/quota.c:461
8514msgid "show usage and limits"
8515msgstr "zeige Aufruf und Beschränkungen"
8516
8517#: .././quota/report.c:34 .././quota/report.c:648
8518msgid "dump quota information for backup utilities"
8519msgstr "Auszug der Quota-Information für Sicherungsprogramm anzeigen"
8520
8521#: .././quota/report.c:36
8522#, c-format
8523msgid ""
8524"\n"
8525" create a backup file which contains quota limits information\n"
8526" -g -- dump out group quota limits\n"
8527" -p -- dump out project quota limits\n"
8528" -u -- dump out user quota limits (default)\n"
8529" -f -- write the dump out to the specified file\n"
8530"\n"
8531msgstr ""
8532"\n"
8533" eine Sicherungsdatei erzeugen, die Quota-Begrenzung-Informationen\n"
8534" enthält\n"
8535" -g -- Auszug von Gruppen-Quota-Begrenzungen\n"
8536" -p -- Auszug von Projekt-Quota-Begrenzungen\n"
8537" -u -- Auszug von Benutzer-Quota-Begrenzungen (Standard)\n"
8538" -f -- den Auszug in eine angegebene Datei schreiben\n"
8539"\n"
8540
8541#: .././quota/report.c:48
8542msgid "[-bir] [-gpu] [-ahntLNU] [-f file]"
8543msgstr "[-bir] [-gpu] [-ahntLNU] [-f Datei]"
8544
8545#: .././quota/report.c:49 .././quota/report.c:657
8546msgid "report filesystem quota information"
8547msgstr "Quota-Information des Dateisystems ausgeben"
8548
8549#: .././quota/report.c:51
8550#, c-format
8551msgid ""
8552"\n"
8553" report used space and inodes, and quota limits, for a filesystem\n"
8554" Example:\n"
8555" 'report -igh'\n"
8556" (reports inode usage for all groups, in an easy-to-read format)\n"
8557" This command is the equivalent of the traditional repquota command, which\n"
8558" prints a summary of the disk usage and quotas for the current filesystem,\n"
8559" or all filesystems.\n"
8560" -a -- report for all mounted filesystems with quota enabled\n"
8561" -h -- report in a human-readable format\n"
8562" -n -- skip identifier-to-name translations, just report IDs\n"
8563" -N -- suppress the header from the output\n"
8564" -t -- terse output format, hides rows which are all zero\n"
8565" -L -- lower ID bound to report on\n"
8566" -U -- upper ID bound to report on\n"
8567" -g -- report group usage and quota information\n"
8568" -p -- report project usage and quota information\n"
8569" -u -- report user usage and quota information\n"
8570" -b -- report blocks-used information only\n"
8571" -i -- report inodes-used information only\n"
8572" -r -- report realtime-blocks-used information only\n"
8573"\n"
8574msgstr ""
8575"\n"
8576" benutzten Speicher und Inodes und Quota-Beschränkungen für ein\n"
8577" Dateisystem ausgeben\n"
8578" Beispiel:\n"
8579" 'report -igh'\n"
8580" (gibt Inode-Nutzung für alle Gruppen in einfach lesbarem Format aus)\n"
8581" Dieser Befehl entspricht dem traditionellen repquota-Befehl, der eine\n"
8582" Zusammenfassung der Plattenbelegung und Quotas für das derzeitige\n"
8583" Dateisystem oder alle Dateisysteme ausgibt.\n"
8584" -a -- alle eingehängten Dateisysteme mit eingeschaltetem Quota\n"
8585" anzeigen\n"
8586" -h -- Anzeige in einem für Menschen lesbaren Format\n"
8587" -n -- Übersetzung von Bezeichnern zu Namen überspringen, nur IDs\n"
8588" ausgeben\n"
8589" -N -- die Kopfzeilen in der Ausgabe unterdrücken\n"
8590" -t -- kurzes Ausgabeformat, Zeilen, die nur Null enthalten, unterdrücken\n"
8591" -L -- zeigt untere an den Bericht gebundene ID\n"
8592" -U -- zeigt obere an den Bericht gebundene ID\n"
8593" -g -- zeigt Gruppen-Nutzung und Quota-Information\n"
8594" -p -- zeigt Projekt-Nutzung und Quota-Information\n"
8595" -u -- zeigt Benutzer--Nutzung und Quota-Information\n"
8596" -b -- zeigt nur Information über benutzte Blöcke\n"
8597" -i -- zeigt nur Information über benutzte Inodes\n"
8598" -r -- zeigt nur Information über benutzte Echtzeit-Blöcke\n"
8599"\n"
8600
8601#: .././quota/report.c:228
8602#, c-format
8603msgid "%s quota on %s (%s)\n"
8604msgstr "%s Quota auf %s (%s)\n"
8605
8606#: .././quota/report.c:253 .././quota/report.c:261
8607#, c-format
8608msgid " Used Soft Hard Warn/Grace "
8609msgstr " Benutzt Weich Hart Warnung/Gnadenfrist"
8610
8611#: .././quota/report.c:254 .././quota/report.c:262
8612#, c-format
8613msgid " Used Soft Hard Warn/Grace "
8614msgstr " Benutzt Weich Hart Warnung/Gnadenfrist"
8615
8616#: .././quota/report.c:257
8617#, c-format
8618msgid " Used Soft Hard Warn/Grace "
8619msgstr " Benutzt Weich Hart Warnung/Gnadenfrist"
8620
8621#: .././quota/report.c:258
8622#, c-format
8623msgid " Used Soft Hard Warn/ Grace "
8624msgstr " Benutzt Weich Hart Warnung/Gnadenfrist"
8625
8626#: .././quota/report.c:643
8627msgid "dump"
8628msgstr "Ausgabe"
8629
8630#: .././quota/report.c:651
8631msgid "report"
8632msgstr "Bericht"
8633
8634#: .././quota/report.c:652
8635msgid "repquota"
8636msgstr "repquota"
8637
8638#: .././quota/report.c:656
8639msgid "[-bir] [-gpu] [-ahnt] [-f file]"
8640msgstr "[-bir] [-gpu] [-ahnt] [-f Datei]"
8641
8642#: .././quota/state.c:33
8643#, c-format
8644msgid ""
8645"\n"
8646" turn filesystem quota off, both accounting and enforcement\n"
8647"\n"
8648" Example:\n"
8649" 'off -uv' (switch off user quota on the current filesystem)\n"
8650" This command is the equivalent of the traditional quotaoff command,\n"
8651" which disables quota completely on a mounted filesystem.\n"
8652" Note that there is no 'on' command - for XFS filesystems (with the\n"
8653" exception of the root filesystem on IRIX) quota can only be enabled\n"
8654" at mount time, through the use of one of the quota mount options.\n"
8655"\n"
8656" The state command is useful for displaying the current state. Using\n"
8657" the -v (verbose) option with the 'off' command will display the quota\n"
8658" state for the affected filesystem once the operation is complete.\n"
8659" The affected quota type is -g (groups), -p (projects) or -u (users)\n"
8660" and defaults to user quota (multiple types can be specified).\n"
8661"\n"
8662msgstr ""
8663"\n"
8664" Dateisystem-Quota ausschalten, sowohl Kontenführung als auch\n"
8665" Vollstreckung\n"
8666"\n"
8667" Beispiel:\n"
8668" 'off -uv' (schaltet Benutzer-Quota auf dem derzeitigen Dateisystem aus)\n"
8669" Dieser Befehl entspricht dem traditionellen quotaoff-Befehl, der\n"
8670" das Quota auf eingehängten Dateisystemen gänzlich abschaltet\n"
8671" Merken sie sich, dass es keinen »an«-Befehl gibt - für XFS-Dateisysteme\n"
8672" (mit Ausnahme des Wurzel-Dateisystems auf IRIX) kann Quota\n"
8673" zur Einhängezeit durch Benutzung einer der\n"
8674" Einhänge-Quota-Optionen eingeschaltet werden\n"
8675"\n"
8676" Der Status-Befehl ist nützlich zur Anzeige des gegenwärtigen Status.\n"
8677" Die Benutzung der »-v«-Option (detailliert) mit dem »off«-Befehl gibt\n"
8678" den Quota-Status für das betroffene Dateisystem aus, bis der\n"
8679" Arbeitsvorgang komplett ist. Der betroffene Quota-Typ ist\n"
8680" -g (Gruppen), -p (Projekte) oder -u (Benutzer) und Standard ist\n"
8681" Benutzer-Quota (mehrere Typen können angegeben werden).\n"
8682"\n"
8683
8684#: .././quota/state.c:56
8685#, c-format
8686msgid ""
8687"\n"
8688" query the state of quota on the current filesystem\n"
8689"\n"
8690" This is a verbose status command, reporting whether or not accounting\n"
8691" and/or enforcement are enabled for a filesystem, which inodes are in\n"
8692" use as the quota state inodes, and how many extents and blocks are\n"
8693" presently being used to hold that information.\n"
8694" The quota type is specified via -g (groups), -p (projects) or -u (users)\n"
8695" and defaults to user quota (multiple types can be specified).\n"
8696"\n"
8697msgstr ""
8698"\n"
8699" den Status der Quota auf dem aktuellen Dateisystem abfragen\n"
8700"\n"
8701" Dies ist ein detailreicher Status-Befehl, der ausgibt, ob Kontierung\n"
8702" und Vollstreckung für ein Dateisystem, dessen Inodes als\n"
8703" Quota-Status-Inode in Gebrauch sind, eingeschaltet ist oder nicht\n"
8704" und wie viele Erweiterungen und Blöcke derzeit benutzt werden, um diese\n"
8705" Information aufzubewahren.\n"
8706" Der Quota-Typ ist angegeben mittels -g (Gruppen), -p (Projekte)\n"
8707" oder -u (Benutzer) und Standard ist Benutzer-Quota (mehrere\n"
8708" Typen können angegeben werden).\n"
8709"\n"
8710
8711#: .././quota/state.c:72
8712#, c-format
8713msgid ""
8714"\n"
8715" enable quota enforcement on a filesystem\n"
8716"\n"
8717" If a filesystem is mounted and has quota accounting enabled, but not\n"
8718" quota enforcement, enforcement can be enabled with this command.\n"
8719" With the -v (verbose) option, the status of the filesystem will be\n"
8720" reported after the operation is complete.\n"
8721" The affected quota type is -g (groups), -p (projects) or -u (users)\n"
8722" and defaults to user quota (multiple types can be specified).\n"
8723"\n"
8724msgstr ""
8725"\n"
8726" schaltet Quota-Erzwingung auf einem Dateisystem ein\n"
8727"\n"
8728" Wenn ein Dateisystem eingehängt und Quota eingeschaltet ist, aber keine \n"
8729" Quota-Erzwingung, kann die Erzwingung mit diesem Befehl eingeschaltet\n"
8730" werden. Mit der »-v«-Option (detailliert) wird der Status des\n"
8731" Dateisystems nach Abschluss der Arbeitsgangs angezeigt.\n"
8732" Der betroffene Quota-Typ ist -g (Gruppen), -p (Projekte) oder\n"
8733" -u (Benutzer) und Standard ist Benutzer-Quota (mehrere Typen können\n"
8734" angegeben werden).\n"
8735
8736#: .././quota/state.c:88
8737#, c-format
8738msgid ""
8739"\n"
8740" disable quota enforcement on a filesystem\n"
8741"\n"
8742" If a filesystem is mounted and is currently enforcing quota, this\n"
8743" provides a mechanism to switch off the enforcement, but continue to\n"
8744" perform used space (and used inodes) accounting.\n"
8745" The affected quota type is -g (groups), -p (projects) or -u (users).\n"
8746"\n"
8747msgstr ""
8748"\n"
8749" schaltet Quota-Erzwingung auf einem Dateisystem aus\n"
8750"\n"
8751" Wenn ein Dateisystem eingehängt ist und derzeit Quota erzwingt,\n"
8752" stellt dies einen Mechanismus zur Verfügung um die Erzwingung\n"
8753" auszuschalten aber mit der Kontierung von benutztem Speicher (und\n"
8754" benutzter Inodes) fortzufahren.\n"
8755" Der betroffene Quota-Typ ist -g (Gruppen), -p (Projekte) oder\n"
8756" -u (Benutzer).\n"
8757"\n"
8758
8759#: .././quota/state.c:102
8760#, c-format
8761msgid ""
8762"\n"
8763" remove any space being used by the quota subsystem\n"
8764"\n"
8765" Once quota has been switched 'off' on a filesystem, the space that\n"
8766" was allocated to holding quota metadata can be freed via this command.\n"
8767" The affected quota type is -g (groups), -p (projects) or -u (users)\n"
8768" and defaults to user quota (multiple types can be specified).\n"
8769"\n"
8770msgstr ""
8771"\n"
8772" durch das Quota-Untersystem benutzten Speicher freigeben\n"
8773"\n"
8774" Wenn das Quota auf einem Dateisystem ausgeschaltet wurde, kann der\n"
8775" Speicher, der für die Quota-Metadaten zugeteilt wurde mit diesem Befehl\n"
8776" freigegeben werden. Der betroffene Quota-Typ ist -g (Gruppen),\n"
8777" -p (Projekte) oder -u (Benutzer) und Standard ist Benutzer-Quotaierung\n"
8778" (mehrere Typen können angegeben werden)..\n"
8779"\n"
8780
8781#: .././quota/state.c:121
8782#, c-format
8783msgid "%s quota state on %s (%s)\n"
8784msgstr "%s Quota-Status auf %s (%s)\n"
8785
8786#: .././quota/state.c:123
8787#, c-format
8788msgid " Accounting: %s\n"
8789msgstr "Kontierung: %s\n"
8790
8791#: .././quota/state.c:123 .././quota/state.c:124
8792msgid "ON"
8793msgstr "AN"
8794
8795#: .././quota/state.c:123 .././quota/state.c:124
8796msgid "OFF"
8797msgstr "AUS"
8798
8799#: .././quota/state.c:124
8800#, c-format
8801msgid " Enforcement: %s\n"
8802msgstr " Vollstreckung: %s\n"
8803
8804#: .././quota/state.c:125
8805#, c-format
8806msgid " Inode: #%llu (%llu blocks, %lu extents)\n"
8807msgstr " Inode: #%llu (%llu Blöcke, %lu Erweiterungen)\n"
8808
8809#: .././quota/state.c:137
8810#, c-format
8811msgid "%s grace time: %s\n"
8812msgstr "%s Gnadenfrist: %s\n"
8813
8814#: .././quota/state.c:154
8815#, c-format
8816msgid "%s quota are not enabled on %s\n"
8817msgstr "%s Quota ist auf %s nicht eingeschaltet\n"
8818
8819#: .././quota/state.c:524 .././quota/state.c:540 .././quota/state.c:548
8820#: .././quota/state.c:556
8821msgid "[-gpu] [-v]"
8822msgstr "[-gpu] [-v]"
8823
8824#: .././quota/state.c:525
8825msgid "permanently switch quota off for a path"
8826msgstr "Quota für den Pfad dauerhaft ausschalten"
8827
8828#: .././quota/state.c:528
8829msgid "state"
8830msgstr "Status"
8831
8832#: .././quota/state.c:532
8833msgid "[-gpu] [-a] [-v] [-f file]"
8834msgstr "[-gpu] [-a] [-v] [-f Datei]"
8835
8836#: .././quota/state.c:533
8837msgid "get overall quota state information"
8838msgstr "umfassende Quota-Information erhalten"
8839
8840#: .././quota/state.c:536
8841msgid "enable"
8842msgstr "einschalten"
8843
8844#: .././quota/state.c:541
8845msgid "enable quota enforcement"
8846msgstr "Quota-Erzwingung einschalten"
8847
8848#: .././quota/state.c:544
8849msgid "disable"
8850msgstr "ausschalten"
8851
8852#: .././quota/state.c:549
8853msgid "disable quota enforcement"
8854msgstr "Quota-Erzwingung ausschalten"
8855
8856#: .././quota/state.c:552
8857msgid "remove"
8858msgstr "entfernen"
8859
8860#: .././quota/state.c:557
8861msgid "remove quota extents from a filesystem"
8862msgstr "Quota-Erweiterungen aus einem Dateisystem entfernen"
8863
8864#: .././quota/util.c:59
8865#, c-format
8866msgid "[-none-]"
8867msgstr "[-keins-]"
8868
8869#: .././quota/util.c:59
8870#, c-format
8871msgid "[--none--]"
8872msgstr "[--keins--]"
8873
8874#: .././quota/util.c:62
8875#, c-format
8876msgid "[------]"
8877msgstr "[------]"
8878
8879#: .././quota/util.c:62
8880#, c-format
8881msgid "[--------]"
8882msgstr "[--------]"
8883
8884#: .././quota/util.c:66 .././quota/util.c:69
8885msgid "day"
8886msgstr "Tag"
8887
8888#: .././quota/util.c:66 .././quota/util.c:69
8889msgid "days"
8890msgstr "Tage"
8891
8892#: .././quota/util.c:194
8893msgid "Blocks"
8894msgstr "Blöcke"
8895
8896#: .././quota/util.c:194
8897msgid "Inodes"
8898msgstr "Inodes"
8899
8900#: .././quota/util.c:194
8901msgid "Realtime Blocks"
8902msgstr "Echtzeit-Blöcke"
8903
8904#: .././quota/util.c:209
8905msgid "User"
8906msgstr "Benutzer"
8907
8908#: .././quota/util.c:209
8909msgid "Group"
8910msgstr "Gruppe"
8911
8912#: .././quota/util.c:209
8913msgid "Project"
8914msgstr "Projekt"
8915
8916#: .././quota/util.c:417
8917#, c-format
8918msgid "%s: open on %s failed: %s\n"
8919msgstr "%s: Öffnen auf %s fehlgeschlagen: %s\n"
8920
8921#: .././quota/util.c:423
8922#, c-format
8923msgid "%s: fdopen on %s failed: %s\n"
8924msgstr "%s: fdopen auf %s fehlgeschlagen: %s\n"
8925
8926#: .././repair/incore_ino.c:196 .././repair/incore_ino.c:205
8927#: .././repair/incore_ino.c:222 .././repair/incore_ino.c:231
8928msgid "could not allocate expanded nlink array\n"
8929msgstr "erweiterte nlink-Matrix kann nicht alloziert werden.\n"
8930
8931#: .././repair/incore_ino.c:268
8932msgid "inode map malloc failed\n"
8933msgstr "Inode map malloc fehlgeschlagen\n"
8934
8935#: .././repair/incore_ino.c:298
8936msgid "could not allocate nlink array\n"
8937msgstr "nlink-Matrix kann nicht alloziert werden.\n"
8938
8939#: .././repair/incore_ino.c:390
8940msgid "add_aginode_uncertain - duplicate inode range\n"
8941msgstr "add_aginode_uncertain - doppelter Inode-Bereich\n"
8942
8943#: .././repair/incore_ino.c:488
8944msgid "add_inode - duplicate inode range\n"
8945msgstr "add_inode - doppelter Inode-Bereich\n"
8946
8947#: .././repair/incore_ino.c:579
8948#, c-format
8949msgid "good inode list is --\n"
8950msgstr "gute Inode-Liste ist --\n"
8951
8952#: .././repair/incore_ino.c:582
8953#, c-format
8954msgid "uncertain inode list is --\n"
8955msgstr "unsichere Inode-Liste ist --\n"
8956
8957#: .././repair/incore_ino.c:587
8958#, c-format
8959msgid "agno %d -- no inodes\n"
8960msgstr "agno %d -- keine Inodes\n"
8961
8962#: .././repair/incore_ino.c:591
8963#, c-format
8964msgid "agno %d\n"
8965msgstr "agno %d\n"
8966
8967#: .././repair/incore_ino.c:595
8968#, c-format
8969msgid "\tptr = %lx, start = 0x%x, free = 0x%llx, confirmed = 0x%llx\n"
8970msgstr "\tptr = %lx, Start = 0x%x, frei = 0x%llx, bestätigt = 0x%llx\n"
8971
8972#: .././repair/incore_ino.c:646
8973msgid "couldn't malloc parent list table\n"
8974msgstr "malloc von Elternlistentabelle konnte nicht durchgeführt werden\n"
8975
8976#: .././repair/incore_ino.c:657 .././repair/incore_ino.c:703
8977msgid "couldn't memalign pentries table\n"
8978msgstr "memalign von pentries-Tabelle konnte nicht durchgeführt werden\n"
8979
8980#: .././repair/incore_ino.c:761 .././repair/incore_ino.c:767
8981msgid "could not malloc inode extra data\n"
8982msgstr "malloc von Inode-Extradaten konnte nicht durchgeführt werden\n"
8983
8984#: .././repair/incore_ino.c:815
8985msgid "couldn't malloc inode tree descriptor table\n"
8986msgstr ""
8987"malloc von Inode-Datei-Deskriptor-Tabelle konnte nicht durchgeführt werden\n"
8988
8989#: .././repair/incore_ino.c:819
8990msgid "couldn't malloc uncertain ino tree descriptor table\n"
8991msgstr "malloc von unbestimmter ino-Baum-Deskriptor-Tabelle konnte nicht\n"
8992"durchgeführt werden\n"
8993
8994#: .././repair/incore_ino.c:824
8995msgid "couldn't malloc inode tree descriptor\n"
8996msgstr "malloc von Baum-Deskriptor konnte nicht durchgeführt werden\n"
8997
8998#: .././repair/incore_ino.c:828
8999msgid "couldn't malloc uncertain ino tree descriptor\n"
9000msgstr ""
9001"malloc von unbestimmtem ino-Baum-Deskriptor konnte nicht durchgeführt\n"
9002"werden\n"
9003
9004#: .././repair/incore_ino.c:839
9005msgid "couldn't malloc uncertain inode cache area\n"
9006msgstr ""
9007"malloc von unbestimmtem Inode-Zwischenspeicherbereich konnte nicht\n"
9008"durchgeführt werden\n"
9009
9010#: .././repair/phase1.c:28
9011msgid "Sorry, could not find valid secondary superblock\n"
9012msgstr ""
9013"Entschuldigung, gültiger zweiter Superblock kann nicht gefunden werden\n"
9014
9015#: .././repair/phase1.c:29
9016msgid "Exiting now.\n"
9017msgstr "Wird beendet.\n"
9018
9019#: .././repair/phase1.c:40
9020#, c-format
9021msgid "could not allocate ag header buffer (%d bytes)\n"
9022msgstr "ag-Kopf-Puffer (%d Bytes) kann nicht alloziert werden\n"
9023
9024#: .././repair/phase1.c:58
9025msgid "Phase 1 - find and verify superblock...\n"
9026msgstr "Phase 1 - Superblock finden und überprüfen...\n"
9027
9028#: .././repair/phase1.c:74
9029msgid "error reading primary superblock\n"
9030msgstr "Fehler beim Lesen des primären Superblocks\n"
9031
9032#: .././repair/phase1.c:80
9033#, c-format
9034msgid "bad primary superblock - %s !!!\n"
9035msgstr "falscher primärer Superblock - %s !!!\n"
9036
9037#: .././repair/phase1.c:87
9038#, c-format
9039msgid "couldn't verify primary superblock - %s !!!\n"
9040msgstr "primärer Superblock kann nicht überprüft werden - %s !!!\n"
9041
9042#: .././repair/phase1.c:105
9043msgid "superblock has a features2 mismatch, correcting\n"
9044msgstr ""
9045"Superblock hat eine fehlende features2-Übereinstimmung, wird berichtigt\n"
9046
9047#: .././repair/phase1.c:121
9048#, c-format
9049msgid "Enabling lazy-counters\n"
9050msgstr "Schalte lazy-counters ein\n"
9051
9052#: .././repair/phase1.c:125
9053#, c-format
9054msgid "Disabling lazy-counters\n"
9055msgstr "lazy-counters werden ausgeschaltet\n"
9056
9057#: .././repair/phase1.c:128
9058#, c-format
9059msgid "Lazy-counters are already %s\n"
9060msgstr "Lazy-counters sind bereits %s\n"
9061
9062#: .././repair/phase1.c:129
9063msgid "enabled"
9064msgstr "eingeschaltet"
9065
9066#: .././repair/phase1.c:129
9067msgid "disabled"
9068msgstr "ausgeschaltet"
9069
9070#: .././repair/phase1.c:136
9071msgid "writing modified primary superblock\n"
9072msgstr "Schreiben verändert primären Superblock\n"
9073
9074#: .././repair/phase1.c:139
9075msgid "would write modified primary superblock\n"
9076msgstr "Schreiben könnte primären Superblock verändern\n"
9077
9078#: .././repair/phase4.c:125 .././repair/phase5.c:1439 .././repair/phase3.c:160
9079#: .././repair/phase6.c:3595
9080#, c-format
9081msgid " - agno = %d\n"
9082msgstr " - agno = %d\n"
9083
9084#: .././repair/phase4.c:205
9085msgid "Phase 4 - check for duplicate blocks...\n"
9086msgstr "Phase 4 - auf doppelte Blöcke überprüfen...\n"
9087
9088#: .././repair/phase4.c:206
9089msgid " - setting up duplicate extent list...\n"
9090msgstr " - Liste mit doppeltem Ausmaß wird eingerichtet...\n"
9091
9092#: .././repair/phase4.c:220
9093msgid "root inode would be lost\n"
9094msgstr "Wurzel-Inode könnte verloren worden sein\n"
9095
9096#: .././repair/phase4.c:222
9097msgid "root inode lost\n"
9098msgstr "Wurzel-Inode wurde verloren\n"
9099
9100#: .././repair/phase4.c:256
9101#, c-format
9102msgid "unknown block state, ag %d, block %d\n"
9103msgstr "unbekannter Block-Status, ag %d, Block %d\n"
9104
9105#: .././repair/phase4.c:314
9106#, c-format
9107msgid "unknown rt extent state, extent %llu\n"
9108msgstr "unbekannter rt-Ausmaß-Status, Ausmaß %llu\n"
9109
9110#: .././repair/phase4.c:375
9111msgid " - check for inodes claiming duplicate blocks...\n"
9112msgstr " - es wird geprüft ob Inodes Blocks doppelt beanspruchen...\n"
9113
9114#: .././repair/avl64.c:1032 .././repair/avl.c:1011
9115#, c-format
9116msgid "avl_insert: Warning! duplicate range [%llu,%llu]\n"
9117msgstr "avl_insert: Warnung! Doppelter Bereich [%llu,%llu]\n"
9118
9119#: .././repair/avl64.c:1227 .././repair/avl.c:1206
9120#, c-format
9121msgid "Command [fpdir] : "
9122msgstr "Befehl [fpdir] : "
9123
9124#: .././repair/avl64.c:1236 .././repair/avl.c:1215
9125#, c-format
9126msgid "end of range ? "
9127msgstr "Ende des Bereichs? "
9128
9129#: .././repair/avl64.c:1247 .././repair/avl.c:1226
9130#, c-format
9131msgid "Cannot find %d\n"
9132msgstr "%d kann nicht gefunden werden\n"
9133
9134#: .././repair/avl64.c:1260 .././repair/avl.c:1239
9135#, c-format
9136msgid "size of range ? "
9137msgstr "Größe des Bereichs? "
9138
9139#: .././repair/avl64.c:1271 .././repair/avl.c:1250
9140#, c-format
9141msgid "End of range ? "
9142msgstr "Ende des Bereichs? "
9143
9144#: .././repair/avl64.c:1275 .././repair/avl.c:1254
9145#, c-format
9146msgid "checklen 0/1 ? "
9147msgstr "checklen 0/1? "
9148
9149#: .././repair/avl64.c:1282 .././repair/avl.c:1261
9150#, c-format
9151msgid "Found something\n"
9152msgstr "Etwas gefunden\n"
9153
9154#: .././repair/progress.c:16
9155msgid "inodes"
9156msgstr "Inodes"
9157
9158#: .././repair/progress.c:20
9159msgid "directories"
9160msgstr "Verzeichnisse"
9161
9162#: .././repair/progress.c:22
9163msgid "allocation groups"
9164msgstr "Allokations-Gruppen"
9165
9166#: .././repair/progress.c:24
9167msgid "AGI unlinked buckets"
9168msgstr "AGI gelöste Verweisbehälter"
9169
9170#: .././repair/progress.c:28
9171msgid "realtime extents"
9172msgstr "Echtzeitbereiche"
9173
9174#: .././repair/progress.c:30
9175msgid "unlinked lists"
9176msgstr "unverknüpfte Listen"
9177
9178#: .././repair/progress.c:37
9179#, c-format
9180msgid " - %02d:%02d:%02d: %s - %llu of %llu %s done\n"
9181msgstr " - %02d:%02d:%02d: %s - %llu von %llu %s erledigt\n"
9182
9183#: .././repair/progress.c:39
9184#, c-format
9185msgid " - %02d:%02d:%02d: %s - %llu %s done\n"
9186msgstr " - %02d:%02d:%02d: %s - %llu %s erledigt\n"
9187
9188#: .././repair/progress.c:51
9189msgid "scanning filesystem freespace"
9190msgstr "freier Speicher des Dateisystems wird gescannt"
9191
9192#: .././repair/progress.c:53
9193msgid "scanning agi unlinked lists"
9194msgstr "unverknüpfte agi-Listen werden gescannt"
9195
9196#: .././repair/progress.c:55
9197msgid "check uncertain AG inodes"
9198msgstr "einige unklare AG-Inodes werden geprüft"
9199
9200#: .././repair/progress.c:57
9201msgid "process known inodes and inode discovery"
9202msgstr "bekannte Inodes werden abgearbeitet und Inodes entdeckt"
9203
9204#: .././repair/progress.c:59
9205msgid "process newly discovered inodes"
9206msgstr "neu entdeckte Inodes werden abgearbeitet"
9207
9208#: .././repair/progress.c:61
9209msgid "setting up duplicate extent list"
9210msgstr "Liste mit doppelten Bereichen wird eingerichtet"
9211
9212#: .././repair/progress.c:63
9213msgid "initialize realtime bitmap"
9214msgstr "Echtzeit-Bitmap wird initialisiert"
9215
9216#: .././repair/progress.c:65
9217msgid "reset realtime bitmaps"
9218msgstr "Echtzeit-Bitmap wird zurückgesetzt"
9219
9220#: .././repair/progress.c:67
9221msgid "check for inodes claiming duplicate blocks"
9222msgstr "es wird geprüft, ob Inodes doppelte Blöcke beanspruchen"
9223
9224#: .././repair/progress.c:69
9225msgid "rebuild AG headers and trees"
9226msgstr "AG-Köpfe und Bäume werden neu erstellt"
9227
9228#: .././repair/progress.c:71
9229msgid "traversing filesystem"
9230msgstr "Dateisystem wird durchquert"
9231
9232#: .././repair/progress.c:73
9233msgid "traversing all unattached subtrees"
9234msgstr "alle unabhängigen Unterbäume werden durchquert"
9235
9236#: .././repair/progress.c:75
9237msgid "moving disconnected inodes to lost+found"
9238msgstr "nicht verbundene Inodes werden nach lost+found verschoben"
9239
9240#: .././repair/progress.c:77
9241msgid "verify and correct link counts"
9242msgstr "Verweisanzahl wird geprüft und berichtigt"
9243
9244#: .././repair/progress.c:79
9245msgid "verify link counts"
9246msgstr "Verweisanzahl wird geprüft"
9247
9248#: .././repair/progress.c:118
9249msgid "cannot malloc pointer to done vector\n"
9250msgstr "malloc von Zeiger auf erledigten Vektor nicht möglich\n"
9251
9252#: .././repair/progress.c:134
9253msgid "unable to create progress report thread\n"
9254msgstr "außerstande einen Fortschritts-Bericht-Thread zu erzeugen\n"
9255
9256#: .././repair/progress.c:173
9257msgid "progress_rpt: cannot malloc progress msg buffer\n"
9258msgstr "progress_rpt: malloc Fortschritts-msg-Puffer\n"
9259
9260#: .././repair/progress.c:187
9261msgid "progress_rpt: cannot create timer\n"
9262msgstr "progress_rpt: Zeitnehmer kann nicht erzeugt werden\n"
9263
9264#: .././repair/progress.c:190
9265msgid "progress_rpt: cannot set timer\n"
9266msgstr "progress_rpt: Zeitnehmer kann nicht gesetzt werden\n"
9267
9268#: .././repair/progress.c:214
9269msgid "progress_rpt: cannot lock progress mutex\n"
9270msgstr "progress_rpt: mutex-Fortschritt kann nicht gesperrt werden\n"
9271
9272#: .././repair/progress.c:251 .././repair/progress.c:354
9273#, c-format
9274msgid "%s"
9275msgstr "%s"
9276
9277#: .././repair/progress.c:259
9278#, c-format
9279msgid ""
9280"\t- %02d:%02d:%02d: Phase %d: elapsed time %s - processed %d %s per minute\n"
9281msgstr ""
9282"\t- %02d:%02d:%02d: Phase %d: verstrichene Zeit %s - %d abgearbeitet %s\n"
9283"pro Minute\n"
9284
9285#: .././repair/progress.c:264
9286#, c-format
9287msgid ""
9288"\t- %02d:%02d:%02d: Phase %d: %llu%% done - estimated remaining time %s\n"
9289msgstr ""
9290"\t- %02d:%02d:%02d: Phase %d: %llu%% erledigt - geschätzte verbleibende\n"
9291"Zeit %s\n"
9292
9293#: .././repair/progress.c:272
9294msgid "progress_rpt: error unlock msg mutex\n"
9295msgstr "progress_rpt: Fehler beim Entsperren von msg mutex\n"
9296
9297#: .././repair/progress.c:278
9298msgid "cannot delete timer\n"
9299msgstr "Zeitnehmer kann nicht gelöscht werden\n"
9300
9301#: .././repair/progress.c:292
9302msgid "set_progress_msg: cannot lock progress mutex\n"
9303msgstr "set_progress_msg: Mutex-Fortschritt kann nicht gesperrt werden\n"
9304
9305#: .././repair/progress.c:302
9306msgid "set_progress_msg: cannot unlock progress mutex\n"
9307msgstr "set_progress_msg: Mutex-Fortschritt kann nicht entsperrt werden\n"
9308
9309#: .././repair/progress.c:322
9310msgid "print_final_rpt: cannot lock progress mutex\n"
9311msgstr "print_final_rpt: Mutex-Fortschritt kann nicht gesperrt werden\n"
9312
9313#: .././repair/progress.c:358
9314msgid "print_final_rpt: cannot unlock progress mutex\n"
9315msgstr "print_final_rpt: Mutex-Fortschritt kann nicht entsperrt werden\n"
9316
9317#: .././repair/progress.c:407
9318#, c-format
9319msgid "%02d:%02d:%02d"
9320msgstr "%02d:%02d:%02d"
9321
9322#: .././repair/progress.c:429
9323#, c-format
9324msgid "%d week"
9325msgstr "%d Woche"
9326
9327#: .././repair/progress.c:439
9328#, c-format
9329msgid "%d day"
9330msgstr "%d Tag"
9331
9332#: .././repair/progress.c:446 .././repair/progress.c:463
9333#: .././repair/progress.c:481 .././repair/progress.c:491
9334msgid ", "
9335msgstr ", "
9336
9337#: .././repair/progress.c:455
9338#, c-format
9339msgid "%d hour"
9340msgstr "%d Stunde"
9341
9342#: .././repair/progress.c:473
9343#, c-format
9344msgid "%d minute"
9345msgstr "%d Minute"
9346
9347#: .././repair/progress.c:488
9348#, c-format
9349msgid "%d second"
9350msgstr "%d Sekunde"
9351
9352#: .././repair/progress.c:509
9353#, c-format
9354msgid ""
9355"\n"
9356" XFS_REPAIR Summary %s\n"
9357msgstr ""
9358"\n"
9359" XFS_REPAIR Zusammenfassung %s\n"
9360
9361#: .././repair/progress.c:511
9362msgid "Phase\t\tStart\t\tEnd\t\tDuration\n"
9363msgstr "Phase\t\tStart\t\tEnde\t\tDauer\n"
9364
9365#: .././repair/progress.c:516 .././repair/progress.c:519
9366#, c-format
9367msgid "Phase %d:\tSkipped\n"
9368msgstr "Phase %d:\tÜbersprungen\n"
9369
9370#: .././repair/progress.c:523
9371#, c-format
9372msgid "Phase %d:\t%02d/%02d %02d:%02d:%02d\t%02d/%02d %02d:%02d:%02d\t%s\n"
9373msgstr "Phase %d:\t%02d/%02d %02d:%02d:%02d\t%02d/%02d %02d:%02d:%02d\t%s\n"
9374
9375#: .././repair/progress.c:529
9376#, c-format
9377msgid ""
9378"\n"
9379"Total run time: %s\n"
9380msgstr ""
9381"\n"
9382"Gesamte Laufzeit: %s\n"
9383
9384#: .././repair/sb.c:100
9385msgid ""
9386"\n"
9387"attempting to find secondary superblock...\n"
9388msgstr ""
9389"\n"
9390"es wird versucht einen zweiten Superblock zu finden...\n"
9391
9392#: .././repair/sb.c:105
9393msgid "error finding secondary superblock -- failed to memalign buffer\n"
9394msgstr ""
9395"Fehler beim Finden eines zweiten Superblocks -- memalign des Puffers\n"
9396"fehlgeschlagen\n"
9397
9398#: .././repair/sb.c:142
9399msgid "found candidate secondary superblock...\n"
9400msgstr "Kandidat für zweiten Superblock gefunden...\n"
9401
9402#: .././repair/sb.c:154
9403msgid "verified secondary superblock...\n"
9404msgstr "zweiter Superblock geprüft...\n"
9405
9406#: .././repair/sb.c:159
9407msgid "unable to verify superblock, continuing...\n"
9408msgstr "außerstande Superblock zu prüfen, wird fortgesetzt...\n"
9409
9410#: .././repair/sb.c:457
9411msgid "failed to memalign superblock buffer\n"
9412msgstr "memalign des Superblock-Puffers fehlgeschlagen\n"
9413
9414#: .././repair/sb.c:464
9415msgid "couldn't seek to offset 0 in filesystem\n"
9416msgstr "Versatz 0 im Dateisystem kann nicht positioniert werden\n"
9417
9418#: .././repair/sb.c:472
9419msgid "primary superblock write failed!\n"
9420msgstr "Schreiben der primären Superblock fehlgeschlagen!\n"
9421
9422#: .././repair/sb.c:490
9423#, c-format
9424msgid "error reading superblock %u -- failed to memalign buffer\n"
9425msgstr ""
9426"Fehler beim Lesen des Superblocks %u - memalign des Puffers\n"
9427"fehlgeschlagen\n"
9428
9429#: .././repair/sb.c:500
9430#, c-format
9431msgid "error reading superblock %u -- seek to offset %lld failed\n"
9432msgstr ""
9433"Fehler beim Lesen des Superblocks %u - positionieren des Versatzes %lld\n"
9434"fehlgeschlagen\n"
9435
9436#: .././repair/sb.c:508
9437#, c-format
9438msgid "superblock read failed, offset %lld, size %d, ag %u, rval %d\n"
9439msgstr ""
9440"Lesen des Superblocks fehlgeschlagen, Versatz %lld, Größe %d, ag %u,\n"
9441"rval %d\n"
9442
9443#: .././repair/sb.c:556
9444msgid "couldn't malloc geometry structure\n"
9445msgstr "malloc konnte nicht für Geometriestruktur erfolgen\n"
9446
9447#: .././repair/sb.c:701
9448msgid "calloc failed in verify_set_primary_sb\n"
9449msgstr "calloc fehlgeschlagen in verify_set_primary_sb\n"
9450
9451#: .././repair/sb.c:772
9452msgid ""
9453"Only two AGs detected and they do not match - cannot validate filesystem "
9454"geometry.\n"
9455"Use the -o force_geometry option to proceed.\n"
9456msgstr ""
9457"Nur zwei AGs wurden entdeckt und diese passen nicht - die Geometrie des\n"
9458"Dateisystems konnte nicht bestätigt werden.\n"
9459
9460#: .././repair/sb.c:788
9461msgid ""
9462"Only one AG detected - cannot validate filesystem geometry.\n"
9463"Use the -o force_geometry option to proceed.\n"
9464msgstr ""
9465"Nur ein AGs wurde entdeckt - die Geometrie des Dateisystems konnte nicht\n"
9466"bestätigt werden.\n"
9467"Benutzen Sie die force_geometry-Option -o um fortzufahren\n"
9468
9469#: .././repair/sb.c:803
9470msgid "Not enough matching superblocks - cannot proceed.\n"
9471msgstr ""
9472"Nicht genug passende Superblöcke - es kann nicht fortgefahren werden.\n"
9473
9474#: .././repair/sb.c:818
9475msgid "could not read superblock\n"
9476msgstr "Superblock kann nicht gelesen werden\n"
9477
9478#: .././repair/phase5.c:235
9479msgid "could not set up btree block array\n"
9480msgstr "btree-Block-Matrix kann nicht eingerichtet werden\n"
9481
9482#: .././repair/phase5.c:247
9483msgid "error - not enough free space in filesystem\n"
9484msgstr "Fehler - nicht genug freier Platz im Dateisystem\n"
9485
9486#: .././repair/phase5.c:463
9487#, c-format
9488msgid "can't rebuild fs trees -- not enough free space on ag %u\n"
9489msgstr ""
9490"fs-Bäume können nicht erneut gebildet werden -- nicht genug freier Platz\n"
9491"auf ag %u\n"
9492
9493#: .././repair/phase5.c:487
9494#, c-format
9495msgid "ag %u - not enough free space to build freespace btrees\n"
9496msgstr "ag %u - nicht genug freier Platz im Freiplatz-btrees zu bilden\n"
9497
9498#: .././repair/phase5.c:522
9499#, c-format
9500msgid "not enough free blocks left to describe all free blocks in AG %u\n"
9501msgstr ""
9502"nicht genügend freie Blöcke vorhandene um alle freien Blöcke in AG %u\n"
9503"zu beschreiben\n"
9504
9505#: .././repair/phase5.c:1335
9506#, c-format
9507msgid "lost %d blocks in ag %u\n"
9508msgstr "%d Blöcke in ag %u verloren\n"
9509
9510#: .././repair/phase5.c:1338
9511#, c-format
9512msgid "thought we were going to lose %d blocks in ag %u, actually lost %d\n"
9513msgstr ""
9514"man dachte, %d Blöcke würden in ag %u verloren gehen, aktuell verloren %d\n"
9515
9516#: .././repair/phase5.c:1385 .././repair/xfs_repair.c:810
9517msgid "couldn't get superblock\n"
9518msgstr "Superblock kann nicht bekommen werden\n"
9519
9520#: .././repair/phase5.c:1462
9521#, c-format
9522msgid "unable to rebuild AG %u. Not enough free space in on-disk AG.\n"
9523msgstr ""
9524"außerstande AG %u erneut zu bilden. Nicht genug freier Platz in on-disk AG.\n"
9525
9526#: .././repair/phase5.c:1502
9527#, c-format
9528msgid "unable to rebuild AG %u. No free space.\n"
9529msgstr "außerstande AG %u erneut zu bilden. Nicht genug Platz.\n"
9530
9531#: .././repair/phase5.c:1529
9532#, c-format
9533msgid "lost %d blocks in agno %d, sorry.\n"
9534msgstr "%d Blöcke in agno %d verloren, Entschuldigung.\n"
9535
9536#: .././repair/phase5.c:1598
9537msgid "Phase 5 - rebuild AG headers and trees...\n"
9538msgstr "Phase 5 - AG-Köpfe und Bäume werden erneut gebildet...\n"
9539
9540#: .././repair/phase5.c:1628
9541msgid "cannot alloc sb_icount_ag buffers\n"
9542msgstr "sb_icount_ag-Puffer können nicht alloziert werden\n"
9543
9544#: .././repair/phase5.c:1632
9545msgid "cannot alloc sb_ifree_ag buffers\n"
9546msgstr "sb_ifree_ag-Puffer können nicht alloziert werden\n"
9547
9548#: .././repair/phase5.c:1636
9549msgid "cannot alloc sb_fdblocks_ag buffers\n"
9550msgstr "sb_fdblocks_ag-Puffer können nicht alloziert werden\n"
9551
9552#: .././repair/phase5.c:1655
9553msgid " - generate realtime summary info and bitmap...\n"
9554msgstr " - Echtzeit-Zusammenfassung und Bitmap wird erzeugt...\n"
9555
9556#: .././repair/phase5.c:1661
9557msgid " - reset superblock...\n"
9558msgstr " - Superblock wird zurückgesetzt...\n"
9559
9560#: .././repair/versions.c:73
9561#, c-format
9562msgid "bogus quota flags 0x%x set in superblock"
9563msgstr "fingierte Quota-Markierungen 0x%x im Superblock gesetzt"
9564
9565#: .././repair/versions.c:86
9566msgid ", bogus flags will be cleared\n"
9567msgstr ", fingierte Markierungen werden bereinigt\n"
9568
9569#: .././repair/versions.c:88
9570msgid ", bogus flags would be cleared\n"
9571msgstr ", fingierte Markierungen könnten bereinigt werden\n"
9572
9573#: .././repair/versions.c:141
9574msgid "This filesystem has uninitialized extent flags.\n"
9575msgstr "Dieses Dateisystem hat nicht initialisierte Ausmaß-Markierungen\n"
9576
9577#: .././repair/versions.c:149
9578msgid "This filesystem is marked shared.\n"
9579msgstr "Dieses Dateisystem ist als gemeinsam nutzbar markiert.\n"
9580
9581#: .././repair/versions.c:155
9582msgid ""
9583"This filesystem uses feature(s) not yet supported in this release.\n"
9584"Please run a more recent version of xfs_repair.\n"
9585msgstr ""
9586"Dieses Dateisystem benutzt Merkmale, die von dieser Veröffentlichung\n"
9587"noch nicht unterstützt werden.\n"
9588"Bitte führen Sie eine aktuellere Version von xfs_repair aus.\n"
9589
9590#: .././repair/versions.c:161
9591#, c-format
9592msgid "WARNING: unknown superblock version %d\n"
9593msgstr "WARNUNG: unbekannte Superblock-Version %d\n"
9594
9595#: .././repair/versions.c:164
9596msgid "This filesystem contains features not understood by this program.\n"
9597msgstr ""
9598"Dieses Dateisystem enthält Merkmale, die von diesem Programm nicht\n"
9599"verstanden werden.\n"
9600
9601#: .././repair/versions.c:172
9602msgid ""
9603"WARNING: you have disallowed superblock-feature-bits-allowed\n"
9604"\tbut this superblock has feature bits. The superblock\n"
9605"\twill be downgraded. This may cause loss of filesystem meta-data\n"
9606msgstr ""
9607"WARNUNG: Sie haben superblock-feature-bits-allowed verboten, aber dieser\n"
9608"\tSuperblock hat Funktions-Bits. Der Superblock wird herabgestuft. Dies\n"
9609"\tkann den Verlust von Dateisystem-Metadaten zur Folge haben\n"
9610
9611#: .././repair/versions.c:177
9612msgid ""
9613"WARNING: you have disallowed superblock-feature-bits-allowed\n"
9614"\tbut this superblock has feature bits. The superblock\n"
9615"\twould be downgraded. This might cause loss of filesystem\n"
9616"\tmeta-data.\n"
9617msgstr ""
9618"WARNUNG: Sie haben superblock-feature-bits-allowed verboten, aber dieser\n"
9619"\tSuperblock hat Funktions-Bits. Der Superblock wird herabgestuft. Dies\n"
9620"\tkönnte den Verlust von Dateisystem-Metadaten zur Folge haben\n"
9621
9622#: .././repair/versions.c:191
9623msgid ""
9624"WARNING: you have disallowed attributes but this filesystem\n"
9625"\thas attributes. The filesystem will be downgraded and\n"
9626"\tall attributes will be removed.\n"
9627msgstr ""
9628"WARNUNG: Sie haben Attribute verboten, aber dieses Dateisystem hat\n"
9629"\tAttribute. Das Dateisystem wird herabgestuft und alle Attribute werden\n"
9630"\tentfernt\n"
9631
9632#: .././repair/versions.c:196
9633msgid ""
9634"WARNING: you have disallowed attributes but this filesystem\n"
9635"\thas attributes. The filesystem would be downgraded and\n"
9636"\tall attributes would be removed.\n"
9637msgstr ""
9638"WARNUNG: Sie haben Attribute verboten, aber dieses Dateisystem hat\n"
9639"\tAttribute. Das Dateisystem könnte herabgestuft und alle Attribute\n"
9640"\tentfernt werden\n"
9641
9642#: .././repair/versions.c:209
9643msgid ""
9644"WARNING: you have disallowed attr2 attributes but this filesystem\n"
9645"\thas attributes. The filesystem will be downgraded and\n"
9646"\tall attr2 attributes will be removed.\n"
9647msgstr ""
9648"WARNUNG: Sie haben attr2-Attribute verboten, aber dieses Dateisystem hat\n"
9649"\tAttribute. Das Dateisystem wird herabgestuft und alle attr2-Attribute\n"
9650"\twerden entfernt\n"
9651
9652#: .././repair/versions.c:214
9653msgid ""
9654"WARNING: you have disallowed attr2 attributes but this filesystem\n"
9655"\thas attributes. The filesystem would be downgraded and\n"
9656"\tall attr2 attributes would be removed.\n"
9657msgstr ""
9658"WARNUNG: Sie haben attr2-Attribute verboten, aber dieses Dateisystem hat\n"
9659"\tAttribute. Das Dateisystem wird herabgestuft und alle attr2-Attribute\n"
9660"\twerden entfernt\n"
9661
9662#: .././repair/versions.c:227
9663msgid ""
9664"WARNING: you have disallowed version 2 inodes but this filesystem\n"
9665"\thas version 2 inodes. The filesystem will be downgraded and\n"
9666"\tall version 2 inodes will be converted to version 1 inodes.\n"
9667"\tThis may cause some hard links to files to be destroyed\n"
9668msgstr ""
9669"WARNUNG: Sie haben Version-2-Inodes verboten, aber dieses Dateisystem hat\n"
9670"\tVersion-2-Inodes. Das Dateisystem wird herabgestuft und alle\n"
9671"\tVersion-2-Inodes werden in Version-1-Inodes umgewandelt. Dies kann zur\n"
9672"\tFolge haben, dass einige Hardlinks auf Dateien zerstört werden.\n"
9673
9674#: .././repair/versions.c:233
9675msgid ""
9676"WARNING: you have disallowed version 2 inodes but this filesystem\n"
9677"\thas version 2 inodes. The filesystem would be downgraded and\n"
9678"\tall version 2 inodes would be converted to version 1 inodes.\n"
9679"\tThis might cause some hard links to files to be destroyed\n"
9680msgstr ""
9681"WARNUNG: Sie haben Version-2-Inodes verboten, aber dieses Dateisystem hat\n"
9682"\tVersion-2-Inodes. Das Dateisystem könnte herabgestuft und alle\n"
9683"\tVersion-2-Inodes in Version-1-Inodes umgewandelt erden. Dies könnte zur\n"
9684"\tFolge haben, dass einige Hardlinks auf Dateien zerstört werden.\n"
9685
9686#: .././repair/versions.c:247
9687msgid ""
9688"WARNING: you have disallowed quotas but this filesystem\n"
9689"\thas quotas. The filesystem will be downgraded and\n"
9690"\tall quota information will be removed.\n"
9691msgstr ""
9692"WARNUNG: Sie haben Quota verboten, aber dieses Dateisystem hat\n"
9693"\tQuota. Das Dateisystem wird herabgestuft und jegliche Quota-\n"
9694"\tInformation wird entfernt.\n"
9695
9696#: .././repair/versions.c:252
9697msgid ""
9698"WARNING: you have disallowed quotas but this filesystem\n"
9699"\thas quotas. The filesystem would be downgraded and\n"
9700"\tall quota information would be removed.\n"
9701msgstr ""
9702"WARNUNG: Sie haben Quota verboten, aber dieses Dateisystem hat\n"
9703"\tQuota. Das Dateisystem könnte herabgestuft und jegliche Quota-\n"
9704"\tInformation entfernt werden.\n"
9705
9706#: .././repair/versions.c:276
9707msgid ""
9708"WARNING: you have disallowed aligned inodes but this filesystem\n"
9709"\thas aligned inodes. The filesystem will be downgraded.\n"
9710"\tThis will permanently degrade the performance of this filesystem.\n"
9711msgstr ""
9712"WARNUNG: Sie haben angepasste Inodes verboten, aber dieses Dateisystem\n"
9713"\that angepasste Inodes. Das Dateisystem wird herabgestuft.\n"
9714"\tDies wird die Leistungsfähigkeit des Dateisystems dauerhaft mindern.\n"
9715
9716#: .././repair/versions.c:281
9717msgid ""
9718"WARNING: you have disallowed aligned inodes but this filesystem\n"
9719"\thas aligned inodes. The filesystem would be downgraded.\n"
9720"\tThis would permanently degrade the performance of this filesystem.\n"
9721msgstr ""
9722"WARNUNG: Sie haben angepasste Inodes verboten, aber dieses Dateisystem\n"
9723"\that angepasste Inodes. Das Dateisystem könnte herabgestuft werden.\n"
9724"\tDies könnte die Leistungsfähigkeit des Dateisystems dauerhaft mindern\n"
9725
9726#: .././repair/threads.c:90
9727#, c-format
9728msgid "cannot create worker threads, error = [%d] %s\n"
9729msgstr "Arbeiter-Threads können nicht erzeugt werden, Fehler = [%d] %s\n"
9730
9731#: .././repair/threads.c:108
9732#, c-format
9733msgid "cannot allocate worker item, error = [%d] %s\n"
9734msgstr "Arbeiter-Gegenstand kann nicht alloziert werden, Fehler = [%d] %s\n"
9735
9736#: .././repair/bmap.c:43
9737#, c-format
9738msgid "realloc failed in blkent_append (%u bytes)\n"
9739msgstr "»realloc« in »blkent_append« fehlgeschlagen (%u Bytes)\n"
9740
9741#: .././repair/bmap.c:65
9742#, c-format
9743msgid "malloc failed in blkent_new (%u bytes)\n"
9744msgstr "»malloc« in »blkent_append« fehlgeschlagen (%u Bytes)\n"
9745
9746#: .././repair/bmap.c:91
9747#, c-format
9748msgid "malloc failed in blkent_prepend (%u bytes)\n"
9749msgstr "»malloc« in »blkent_prepend« fehlgeschlagen (%u Bytes)\n"
9750
9751#: .././repair/bmap.c:118
9752#, c-format
9753msgid "malloc failed in blkmap_alloc (%u bytes)\n"
9754msgstr "»malloc« in »blkent_alloc« fehlgeschlagen (%u Bytes)\n"
9755
9756#: .././repair/bmap.c:216
9757#, c-format
9758msgid "blkmap_getn realloc failed (%u bytes)\n"
9759msgstr "»blkmap_getn realloc« fehlgeschlagen (%u Bytes)\n"
9760
9761#: .././repair/bmap.c:252
9762#, c-format
9763msgid "realloc failed in blkmap_grow (%u bytes)\n"
9764msgstr "»realloc« in »blkent_grow« fehlgeschlagen (%u Bytes)\n"
9765
9766#: .././repair/phase2.c:65
9767#, c-format
9768msgid ""
9769"zero_log: cannot find log head/tail (xlog_find_tail=%d), zeroing it anyway\n"
9770msgstr ""
9771"zero_log: Kopf/Fuß des Protokolls kann nicht gefunden werden\n"
9772"(xlog_find_tail=%d), wird trotzdem auf Null gesetzt\n"
9773
9774#: .././repair/phase2.c:70
9775#, c-format
9776msgid "zero_log: head block %lld tail block %lld\n"
9777msgstr "zero_log: Kopfblock %lld Fußblock %lld\n"
9778
9779#: .././repair/phase2.c:76
9780msgid ""
9781"ALERT: The filesystem has valuable metadata changes in a log which is being\n"
9782"destroyed because the -L option was used.\n"
9783msgstr ""
9784"ALARM: Das Dateisystem hat wertvolle Metadaten-Änderungen in einem\n"
9785"Protokoll, das zerstört wird, weil die -L-Option benutzt wird.\n"
9786
9787#: .././repair/phase2.c:80
9788msgid ""
9789"ERROR: The filesystem has valuable metadata changes in a log which needs to\n"
9790"be replayed. Mount the filesystem to replay the log, and unmount it before\n"
9791"re-running xfs_repair. If you are unable to mount the filesystem, then use\n"
9792"the -L option to destroy the log and attempt a repair.\n"
9793"Note that destroying the log may cause corruption -- please attempt a mount\n"
9794"of the filesystem before doing this.\n"
9795msgstr ""
9796"FEHLER: Das Dateisystem hat wertvolle Metadaten-Änderungen in einem\n"
9797"Protokoll, das wiederholt werden sollte. Hängen Sie das Dateisystem ein,\n"
9798"um das Protokoll zu wiederholen und hängen Sie es wieder aus um\n"
9799"xfs_repair erneut auszuführen. Wenn Sie außer Stande sind, das\n"
9800"Dateisystem einzuhängen, benutzen Sie die -L-Option um das Protokoll zu\n"
9801"zerstören und versuchen Sie eine Reparatur.\n"
9802"Beachten Sie, dass die Zerstörung des Protokolls Schaden verursachen\n"
9803"kann -- bitte versuchen sie das Dateisystem einzuhängen ehe Sie dies tun.\n"
9804
9805#: .././repair/phase2.c:122
9806msgid ""
9807"This filesystem has an external log. Specify log device with the -l "
9808"option.\n"
9809msgstr ""
9810"Das Dateisystem hat ein externes Protokoll. Geben Sie das Protokoll-Gerät\n"
9811"mit der Option -l an.\n"
9812
9813#: .././repair/phase2.c:125
9814#, c-format
9815msgid "Phase 2 - using external log on %s\n"
9816msgstr "Phase 2 - ein externes Protokoll auf %s benutzen\n"
9817
9818#: .././repair/phase2.c:127
9819msgid "Phase 2 - using internal log\n"
9820msgstr "Phase 2 - ein internes Protokoll benutzen\n"
9821
9822#: .././repair/phase2.c:131
9823msgid " - zero log...\n"
9824msgstr " - Null-Protokoll...\n"
9825
9826#: .././repair/phase2.c:135
9827msgid " - scan filesystem freespace and inode maps...\n"
9828msgstr ""
9829" - freier Speicher und Inode-Karten des Dateisystems werden\n"
9830"gescannt...\n"
9831
9832#: .././repair/phase2.c:162
9833msgid "root inode chunk not found\n"
9834msgstr "Wurzel-Inode-Stück nicht gefunden\n"
9835
9836#: .././repair/phase2.c:184
9837msgid " - found root inode chunk\n"
9838msgstr " - Wurzel-Inode-Stück gefunden\n"
9839
9840#: .././repair/phase2.c:190
9841msgid "root inode marked free, "
9842msgstr "Wurzel-Inode als frei gekennzeichnet, "
9843
9844#: .././repair/phase2.c:193 .././repair/phase2.c:202 .././repair/phase2.c:211
9845#: .././repair/dir2.c:1577 .././repair/dir2.c:1609
9846msgid "correcting\n"
9847msgstr "wird berichtigt\n"
9848
9849#: .././repair/phase2.c:195 .././repair/phase2.c:204 .././repair/phase2.c:213
9850#: .././repair/dir2.c:1581 .././repair/dir2.c:1613
9851msgid "would correct\n"
9852msgstr "könnte berichtigt werden\n"
9853
9854#: .././repair/phase2.c:199
9855msgid "realtime bitmap inode marked free, "
9856msgstr "Echtzeit-Bitmap-Inode als frei gekennzeichnet, "
9857
9858#: .././repair/phase2.c:208
9859msgid "realtime summary inode marked free, "
9860msgstr "Echtzeit-Zusammenfassungs-Inode als frei gekennzeichnet, "
9861
9862#: .././repair/phase7.c:43
9863#, c-format
9864msgid "resetting inode %llu nlinks from %d to %d\n"
9865msgstr "Inode %llu nlinks wird von %d auf %d zurückgesetzt\n"
9866
9867#: .././repair/phase7.c:49
9868#, c-format
9869msgid ""
9870"nlinks %d will overflow v1 ino, ino %llu will be converted to version 2\n"
9871msgstr ""
9872"nlinks %d wird überlaufen v1 ino, ino %llu wird zu Version 2 umgewandelt\n"
9873
9874#: .././repair/phase7.c:55
9875#, c-format
9876msgid "would have reset inode %llu nlinks from %d to %d\n"
9877msgstr "Inode %llu nlinks könnte von %d auf %d zurückgesetzt werden\n"
9878
9879#: .././repair/phase7.c:83 .././repair/phase6.c:3238 .././repair/phase6.c:3241
9880#, c-format
9881msgid "couldn't map inode %llu, err = %d\n"
9882msgstr "Inode %llu kann nicht kartiert werden, err = %d\n"
9883
9884#: .././repair/phase7.c:87
9885#, c-format
9886msgid "couldn't map inode %llu, err = %d, can't compare link counts\n"
9887msgstr ""
9888"Inode %llu kann nicht kartiert werden, err = %d, Anzahl der Verweise kann\n"
9889"nicht verglichen werden\n"
9890
9891#: .././repair/phase7.c:126
9892msgid "Phase 7 - verify and correct link counts...\n"
9893msgstr "Phase 7 - Verweisanzahl wird geprüft und berichtigt...\n"
9894
9895#: .././repair/phase7.c:128
9896msgid "Phase 7 - verify link counts...\n"
9897msgstr "Phase 7 - Verweisanzahl wird geprüft\n"
9898
9899#: .././repair/rt.c:47
9900msgid "couldn't allocate memory for incore realtime bitmap.\n"
9901msgstr "Speicher für Incore-Echtzeit-Bitmap kann nicht alloziert werden.\n"
9902
9903#: .././repair/rt.c:51
9904msgid "couldn't allocate memory for incore realtime summary info.\n"
9905msgstr ""
9906"Speicher für Incore-Echtzeit-Zusammenfassungs-Info kann nicht alloziert\n"
9907"werden.\n"
9908
9909#: .././repair/rt.c:203
9910#, c-format
9911msgid "can't find block %d for rtbitmap inode\n"
9912msgstr "Block %d für rtbitmap-Inode kann nicht gefunden werden\n"
9913
9914#: .././repair/rt.c:211
9915#, c-format
9916msgid "can't read block %d for rtbitmap inode\n"
9917msgstr "Block %d für rtbitmap-Inode kann nicht gelesen werden\n"
9918
9919#: .././repair/rt.c:265
9920#, c-format
9921msgid "block %d for rtsummary inode is missing\n"
9922msgstr "Block %d für rtsummary-Inode fehlt\n"
9923
9924#: .././repair/rt.c:273
9925#, c-format
9926msgid "can't read block %d for rtsummary inode\n"
9927msgstr "Block %d für rtsummary-Inode kann nicht gelesen werden\n"
9928
9929#: .././repair/scan.c:63 .././repair/scan.c:107
9930#, c-format
9931msgid "can't read btree block %d/%d\n"
9932msgstr "btree-Block %d/%d kann nicht gelesen werden\n"
9933
9934#: .././repair/scan.c:165
9935#, c-format
9936msgid "bad magic # %#x in inode %llu (%s fork) bmbt block %llu\n"
9937msgstr "falsche magische # %#x in Inode %llu (%s fork) bmbt Block %llu\n"
9938
9939#: .././repair/scan.c:171
9940#, c-format
9941msgid "expected level %d got %d in inode %llu, (%s fork) bmbt block %llu\n"
9942msgstr ""
9943"erwartete Stufe %d hat %d in Inode %llu (%s Unterelement) bmbt Block %llu\n"
9944
9945#: .././repair/scan.c:191
9946#, c-format
9947msgid ""
9948"bad fwd (right) sibling pointer (saw %llu parent block says %llu)\n"
9949"\tin inode %llu (%s fork) bmap btree block %llu\n"
9950msgstr ""
9951"falscher fwd (rechts) Geschwisterzeiger (%llu gesehen Elternblock\n"
9952"\tsagt %llu) in Inode %llu (%s Unterelement) bmap btree Block %llu\n"
9953
9954#: .././repair/scan.c:201
9955#, c-format
9956msgid ""
9957"bad back (left) sibling pointer (saw %llu parent block says %llu)\n"
9958"\tin inode %llu (%s fork) bmap btree block %llu\n"
9959msgstr ""
9960"falscher zurück (links) Geschwisterzeiger (%llu gesehen Elternblock\n"
9961"\tsagt %llu) in Inode %llu (%s Unterelement) bmap btree Block %llu\n"
9962
9963#: .././repair/scan.c:215
9964#, c-format
9965msgid ""
9966"bad back (left) sibling pointer (saw %llu should be NULL (0))\n"
9967"\tin inode %llu (%s fork) bmap btree block %llu\n"
9968msgstr ""
9969"falscher zurück (links) Geschwisterzeiger (%llu gesehen könnte NULL (0)\n"
9970"\tsein) in Inode %llu (%s Unterelement) bmap btree Block %llu\n"
9971
9972#: .././repair/scan.c:250 .././repair/scan.c:258
9973#, c-format
9974msgid "inode 0x%llx bmap block 0x%llx claimed, state is %d\n"
9975msgstr "Inode 0x%llx bmap Block 0x%llx beansprucht, Status ist %d\n"
9976
9977#: .././repair/scan.c:274
9978#, c-format
9979msgid "bad state %d, inode 0x%llx bmap block 0x%llx\n"
9980msgstr "falscher Status %d, Inode 0x%llx bmap Block 0x%llx\n"
9981
9982#: .././repair/scan.c:300 .././repair/scan.c:350
9983#, c-format
9984msgid "inode 0x%llx bad # of bmap records (%u, min - %u, max - %u)\n"
9985msgstr "Inode 0x%llx falsche # von bmap-Datensätzen (%u, Min - %u, Max - %u)\n"
9986
9987#: .././repair/scan.c:330
9988#, c-format
9989msgid ""
9990"out-of-order bmap key (file offset) in inode %llu, %s fork, fsbno %llu\n"
9991msgstr ""
9992"bmap-Schlüssel außer Betrieb (Dateiversatz) in Inode %llu,\n"
9993"%s Unterelement, fsbno %llu\n"
9994
9995#: .././repair/scan.c:366 .././repair/dinode.c:1228
9996#, c-format
9997msgid "bad bmap btree ptr 0x%llx in ino %llu\n"
9998msgstr "falscher bmap btree ptr 0x%llx in ino %llu\n"
9999
10000#: .././repair/scan.c:393
10001#, c-format
10002msgid ""
10003"correcting bt key (was %llu, now %llu) in inode %llu\n"
10004"\t\t%s fork, btree block %llu\n"
10005msgstr ""
10006"bt-Schlüssel wird korrigiert (war %llu, nun %llu) in Inode %llu\n"
10007"\t\t%s Unterelement, btree Block %llu\n"
10008
10009#: .././repair/scan.c:404
10010#, c-format
10011msgid ""
10012"bad btree key (is %llu, should be %llu) in inode %llu\n"
10013"\t\t%s fork, btree block %llu\n"
10014msgstr ""
10015"falscher btree-Schlüssel (ist %llu, könnte %llu sein) in Inode %llu\n"
10016"\t\t%s Unterelement, btree-Block %llu\n"
10017
10018#: .././repair/scan.c:421
10019#, c-format
10020msgid ""
5a35bf2c 10021"bad fwd (right) sibling pointer (saw %llu should be NULLFSBLOCK)\n"
ac1f7b3c
CL
10022"\tin inode %llu (%s fork) bmap btree block %llu\n"
10023msgstr ""
5a35bf2c 10024"falscher fwd (rechts) Geschwisterzeiger (%llu gesehen könnte NULLFSBLOCK\n"
ac1f7b3c
CL
10025"\tsein) in Inode %llu (%s Unterelement) »bmap btree«-Block %llu\n"
10026
10027#: .././repair/scan.c:460
10028#, c-format
10029msgid "bad magic # %#x in btbno block %d/%d\n"
10030msgstr "falsche magische # %#x in btbno-Block %d/%d\n"
10031
10032#: .././repair/scan.c:467
10033#, c-format
10034msgid "expected level %d got %d in btbno block %d/%d\n"
10035msgstr "erwartete Stufe %d hat %d in btbno-Block %d/%d\n"
10036
10037#: .././repair/scan.c:486
10038#, c-format
10039msgid ""
10040"bno freespace btree block claimed (state %d), agno %d, bno %d, suspect %d\n"
10041msgstr ""
10042"bno freespace btree Block beansprucht (Status %d), agno %d, bno %d,\n"
10043"Suspekt %d\n"
10044
10045#: .././repair/scan.c:529
10046#, c-format
10047msgid "block (%d,%d) multiply claimed by bno space tree, state - %d\n"
10048msgstr "Block (%d,%d) mehrfach beansprucht vonbno space tree, Status - %d\n"
10049
10050#: .././repair/scan.c:604
10051#, c-format
10052msgid "bad magic # %#x in btcnt block %d/%d\n"
10053msgstr "falsche magische # %#x in btcnt-Block %d/%d\n"
10054
10055#: .././repair/scan.c:611
10056#, c-format
10057msgid "expected level %d got %d in btcnt block %d/%d\n"
10058msgstr "erwartete Stufe %d hat %d in btcnt-Block %d/%d\n"
10059
10060#: .././repair/scan.c:630
10061#, c-format
10062msgid ""
10063"bcnt freespace btree block claimed (state %d), agno %d, bno %d, suspect %d\n"
10064msgstr ""
10065"bcnt freespace btree Block beansprucht (Status %d), agno %d, bno %d,\n"
10066"Suspekt %d\n"
10067
10068#: .././repair/scan.c:680
10069#, c-format
10070msgid "block (%d,%d) already used, state %d\n"
10071msgstr "Block (%d,%d) bereits benutzt, Status %d\n"
10072
10073#: .././repair/scan.c:768
10074#, c-format
10075msgid "bad magic # %#x in inobt block %d/%d\n"
10076msgstr "falsche magische # %#x in inobt-Block %d/%d\n"
10077
10078#: .././repair/scan.c:776
10079#, c-format
10080msgid "expected level %d got %d in inobt block %d/%d\n"
10081msgstr "erwartete Stufe %d hat %d in inobt-Block %d/%d\n"
10082
10083#: .././repair/scan.c:799
10084#, c-format
10085msgid "inode btree block claimed (state %d), agno %d, bno %d, suspect %d\n"
10086msgstr ""
10087"Inode-btree-Block beansprucht (Status %d), agno %d, bno %d, verdächtig %d\n"
10088
10089#: .././repair/scan.c:822
10090#, c-format
10091msgid "dubious inode btree block header %d/%d\n"
10092msgstr "fragwürdiger Inode-btree-Kopf %d/%d\n"
10093
10094#: .././repair/scan.c:859
10095#, c-format
10096msgid "badly aligned inode rec (starting inode = %llu)\n"
10097msgstr "schlecht ausgerichteter Inode-rec (Start-Inode = %llu)\n"
10098
10099#: .././repair/scan.c:875
10100#, c-format
10101msgid "bad starting inode # (%llu (0x%x 0x%x)) in ino rec, skipping rec\n"
10102msgstr ""
10103"falsche Start-Inode # (%llu(0x%x 0x%x)) in ino rec, rec wird übersprungen\n"
10104
10105#: .././repair/scan.c:884
10106#, c-format
10107msgid "bad ending inode # (%llu (0x%x 0x%x)) in ino rec, skipping rec\n"
10108msgstr ""
10109"falsch verschlüsselte Inode # (%llu (0x%x 0x%x)) in ino rec, rec wird\n"
10110"übersprungen\n"
10111
10112#: .././repair/scan.c:913
10113#, c-format
10114msgid ""
10115"inode chunk claims used block, inobt block - agno %d, bno %d, inopb %d\n"
10116msgstr ""
10117"Inode Chunk beansprucht benutzten Block, inobt Block - agno %d, bno %d,\n"
10118"inopb %d\n"
10119
10120#: .././repair/scan.c:938
10121#, c-format
10122msgid "inode rec for ino %llu (%d/%d) overlaps existing rec (start %d/%d)\n"
10123msgstr ""
10124"Inode-rec für ino %llu (%d/%d) überlappt existierenden rec (Start %d/%d)\n"
10125
10126#: .././repair/scan.c:990
10127#, c-format
10128msgid "ir_freecount/free mismatch, inode chunk %d/%d, freecount %d nfree %d\n"
10129msgstr ""
10130"ir_freecount/frei keine Übereinstimmung, Inode-Chunk %d/%d,\n"
10131"freecount %d nfree %d\n"
10132
10133#: .././repair/scan.c:1061
10134#, c-format
10135msgid "can't read agfl block for ag %d\n"
10136msgstr "agfl-Block für ag %d kann nicht gelesen werden\n"
10137
10138#: .././repair/scan.c:1074
10139#, c-format
10140msgid "bad agbno %u in agfl, agno %d\n"
10141msgstr "falsche agbno %u in agfl, agno %d\n"
10142
10143#: .././repair/scan.c:1083
10144#, c-format
10145msgid "freeblk count %d != flcount %d in ag %d\n"
10146msgstr "freeblk-Anzahl %d != flcount %d in ag %d\n"
10147
10148#: .././repair/scan.c:1110
10149#, c-format
10150msgid "can't get root superblock for ag %d\n"
10151msgstr "Wurzel-Superblock für ag %d kann nicht erlangt werden\n"
10152
10153#: .././repair/scan.c:1116
10154msgid "can't allocate memory for superblock\n"
10155msgstr "Speicher für Superblock kann nicht alloziert werden\n"
10156
10157#: .././repair/scan.c:1126
10158#, c-format
10159msgid "can't read agf block for ag %d\n"
10160msgstr "agf-Block für ag %d kann nicht gelesen werden\n"
10161
10162#: .././repair/scan.c:1137
10163#, c-format
10164msgid "can't read agi block for ag %d\n"
10165msgstr "agi-Block für ag %d kann nicht gelesen werden\n"
10166
10167#: .././repair/scan.c:1161
10168#, c-format
10169msgid "reset bad sb for ag %d\n"
10170msgstr "falscher sb für ag %d wird zurückgesetzt\n"
10171
10172#: .././repair/scan.c:1164
10173#, c-format
10174msgid "would reset bad sb for ag %d\n"
10175msgstr "falscher sb für ag %d könnte zurückgesetzt werden\n"
10176
10177#: .././repair/scan.c:1169
10178#, c-format
10179msgid "reset bad agf for ag %d\n"
10180msgstr "falscher agf für ag %d wird zurückgesetzt\n"
10181
10182#: .././repair/scan.c:1172
10183#, c-format
10184msgid "would reset bad agf for ag %d\n"
10185msgstr "falscher agf für ag %d könnte zurückgesetzt werden\n"
10186
10187#: .././repair/scan.c:1177
10188#, c-format
10189msgid "reset bad agi for ag %d\n"
10190msgstr "falscher agi für ag %d wird zurückgesetzt\n"
10191
10192#: .././repair/scan.c:1180
10193#, c-format
10194msgid "would reset bad agi for ag %d\n"
10195msgstr "falscher agi für ag %d könnte zurückgesetzt werden\n"
10196
10197#: .././repair/scan.c:1190
10198#, c-format
10199msgid "bad uncorrected agheader %d, skipping ag...\n"
10200msgstr "falscher nicht berichtigter agheader %d, ag wird übersprungen...\n"
10201
10202#: .././repair/scan.c:1204
10203#, c-format
10204msgid "bad agbno %u for btbno root, agno %d\n"
10205msgstr "falscher agbno %u für btbno-Wurzel, agno %d\n"
10206
10207#: .././repair/scan.c:1214
10208#, c-format
10209msgid "bad agbno %u for btbcnt root, agno %d\n"
10210msgstr "falscher agbno %u für btbcnt-Wurzel, agno %d\n"
10211
10212#: .././repair/scan.c:1223
10213#, c-format
10214msgid "bad agbno %u for inobt root, agno %d\n"
10215msgstr "falscher agbno %u für inobt-Wurzel, agno %d\n"
10216
10217#: .././repair/dir.c:153
10218#, c-format
10219msgid "invalid inode number %llu in directory %llu\n"
10220msgstr "ungültige Inode-Nummer %llu in Verzeichnis %llu\n"
10221
10222#: .././repair/dir.c:158
10223#, c-format
10224msgid "entry in shortform dir %llu references rt bitmap inode %llu\n"
10225msgstr "Eintrag in Kurzform dir %llu bezieht sich auf Bitmap-Inode %llu\n"
10226
10227#: .././repair/dir.c:163
10228#, c-format
10229msgid "entry in shortform dir %llu references rt summary inode %llu\n"
10230msgstr ""
10231"Eintrag in Kurzform dir %llu bezieht sich auf Zusammenfassungs-Inode %llu\n"
10232
10233#: .././repair/dir.c:168
10234#, c-format
10235msgid "entry in shortform dir %llu references user quota inode %llu\n"
10236msgstr ""
10237"Eintrag in Kurzform dir %llu bezieht sich auf\n"
10238"Benutzer-Quota-Inode %llu\n"
10239
10240#: .././repair/dir.c:173
10241#, c-format
10242msgid "entry in shortform dir %llu references group quota inode %llu\n"
10243msgstr ""
10244"Eintrag in Kurzform dir %llu bezieht sich auf\n"
10245"Gruppen-Quota-Inode %llu\n"
10246
10247#: .././repair/dir.c:193
10248#, c-format
10249msgid "entry references free inode %llu in shortform directory %llu\n"
10250msgstr ""
10251"Eintrag bezieht sich auf freien Inode %llu in Kurzform-Verzeichnis %llu\n"
10252
10253#: .././repair/dir.c:212
10254#, c-format
10255msgid "entry references non-existent inode %llu in shortform dir %llu\n"
10256msgstr ""
10257"Eintrag bezieht sich auf nicht existierenden Inode %llu in\n"
10258"Kurzform-dir %llu\n"
10259
10260#: .././repair/dir.c:236 .././repair/dir2.c:990
10261#, c-format
10262msgid "zero length entry in shortform dir %llu, resetting to %d\n"
10263msgstr ""
10264"Eintrag mit Länge Null in Kurzform-dir %llu, wird auf %d zurückgesetzt\n"
10265
10266#: .././repair/dir.c:241 .././repair/dir2.c:996
10267#, c-format
10268msgid "zero length entry in shortform dir %llu, would set to %d\n"
10269msgstr ""
10270"Eintrag mit Länge Null in Kurzform-dir %llu, könnte auf %d zurückgesetzt\n"
10271"werden\n"
10272
10273#: .././repair/dir.c:246
10274#, c-format
10275msgid "zero length entry in shortform dir %llu, "
10276msgstr "Eintrag mit Länge Null in Kurzform-dir %llu, "
10277
10278#: .././repair/dir.c:249 .././repair/dir.c:292 .././repair/dir2.c:1049
10279#, c-format
10280msgid "junking %d entries\n"
10281msgstr "%d Einträge werden verworfen\n"
10282
10283#: .././repair/dir.c:252 .././repair/dir.c:301 .././repair/dir2.c:1058
10284#, c-format
10285msgid "would junk %d entries\n"
10286msgstr "%d Einträge könnten verworfen werden\n"
10287
10288#: .././repair/dir.c:270 .././repair/dir2.c:1026
10289#, c-format
10290msgid "size of last entry overflows space left in in shortform dir %llu, "
10291msgstr "Größe des letzten Eintrag-Überlauf-Raums bleibt in Kurzform-dir %llu, "
10292
10293#: .././repair/dir.c:273 .././repair/dir2.c:1030
10294#, c-format
10295msgid "resetting to %d\n"
10296msgstr "es wird auf %d zurückgesetzt\n"
10297
10298#: .././repair/dir.c:278 .././repair/dir2.c:1035
10299#, c-format
10300msgid "would reset to %d\n"
10301msgstr "es könnte auf %d zurückgesetzt werden\n"
10302
10303#: .././repair/dir.c:283 .././repair/dir2.c:1039
10304#, c-format
10305msgid "size of entry #%d overflows space left in in shortform dir %llu\n"
10306msgstr ""
10307"Größe des letzten Eintrag-#%d-Überlauf-Raums bleibt in Kurzform-dir %llu\n"
10308
10309#: .././repair/dir.c:288 .././repair/dir2.c:1045
10310#, c-format
10311msgid "junking entry #%d\n"
10312msgstr "Eintrag #%d wird verworfen\n"
10313
10314#: .././repair/dir.c:297 .././repair/dir2.c:1054
10315#, c-format
10316msgid "would junk entry #%d\n"
10317msgstr "Eintrag #%d könnte verworfen werden\n"
10318
10319#: .././repair/dir.c:320 .././repair/dir2.c:1076
10320#, c-format
10321msgid "entry contains illegal character in shortform dir %llu\n"
10322msgstr "Eintrag enthält unerlaubtes Zeichen in Kurzform-dir %llu\n"
10323
10324#: .././repair/dir.c:374 .././repair/dir2.c:1140
10325#, c-format
10326msgid "junking entry \"%s\" in directory inode %llu\n"
10327msgstr "Eintrag »%s« in Verzeichnis-Inode %llu wird verworfen\n"
10328
10329#: .././repair/dir.c:378 .././repair/dir2.c:1144
10330#, c-format
10331msgid "would have junked entry \"%s\" in directory inode %llu\n"
10332msgstr "Eintrag »%s« in Verzeichnis-Inode %llu könnte verworfen worden sein\n"
10333
10334#: .././repair/dir.c:404 .././repair/dir2.c:1171
10335#, c-format
10336msgid "would have corrected entry count in directory %llu from %d to %d\n"
10337msgstr ""
10338"Eintragsanzahl könnte im Verzeichnis %llu von %d auf %d korrigiert\n"
10339"worden sein\n"
10340
10341#: .././repair/dir.c:408 .././repair/dir2.c:1175
10342#, c-format
10343msgid "corrected entry count in directory %llu, was %d, now %d\n"
10344msgstr "berichtigte Eintragsanzahl im Verzeichnis %llu, war %d, nun %d\n"
10345
10346#: .././repair/dir.c:419 .././repair/dir2.c:1204
10347#, c-format
10348msgid "would have corrected directory %llu size from %lld to %lld\n"
10349msgstr ""
10350"Größe des Verzeichnisses %llu könnte von %lld auf %lld berichtigt worden\n"
10351"sein\n"
10352
10353#: .././repair/dir.c:424 .././repair/dir2.c:1210
10354#, c-format
10355msgid "corrected directory %llu size, was %lld, now %lld\n"
10356msgstr "Größe des Verzeichnisses %llu berichtigt, war %lld, nun %lld\n"
10357
10358#: .././repair/dir.c:446 .././repair/dir2.c:1252
10359#, c-format
10360msgid "bogus .. inode number (%llu) in directory inode %llu, "
10361msgstr "fingiert .. Inode-Nummer (%llu) in Verzeichnis-Inode %llu, "
10362
10363#: .././repair/dir.c:449 .././repair/dir.c:483 .././repair/dir2.c:1257
10364#: .././repair/dir2.c:1292
10365msgid "clearing inode number\n"
10366msgstr "Inode-Nummer wird bereinigt\n"
10367
10368#: .././repair/dir.c:455 .././repair/dir.c:489 .././repair/dir2.c:1263
10369#: .././repair/dir2.c:1298
10370msgid "would clear inode number\n"
10371msgstr "Inode-Nummer könnte bereinigt werden\n"
10372
10373#: .././repair/dir.c:463 .././repair/dir2.c:1270
10374#, c-format
10375msgid "corrected root directory %llu .. entry, was %llu, now %llu\n"
10376msgstr "Wurzel-Verzeichnis %llu berichtigt .. Eintrag war %llu, nun %llu\n"
10377
10378#: .././repair/dir.c:471 .././repair/dir2.c:1278
10379#, c-format
10380msgid "would have corrected root directory %llu .. entry from %llu to %llu\n"
10381msgstr ""
10382"Wurzel-Verzeichnis %llu könnte berichtigt worden sein .. Eintrag von\n"
10383"%llu zu %llu\n"
10384
10385#: .././repair/dir.c:480
10386#, c-format
10387msgid "bad .. entry in dir ino %llu, points to self, "
10388msgstr "falscher ..-Eintrag in dir ino %llu, zeigt auf sich selbst, "
10389
10390#: .././repair/dir.c:528
10391#, c-format
10392msgid "bad range claimed [%d, %d) in da block\n"
10393msgstr "falscher Bereich beansprucht [%d, %d) in da-Block\n"
10394
10395#: .././repair/dir.c:535
10396#, c-format
10397msgid "byte range end [%d %d) in da block larger than blocksize %d\n"
10398msgstr "Byte-Bereichsende [%d, %d) in da-Block größer als Blockgröße %d\n"
10399
10400#: .././repair/dir.c:542
10401#, c-format
10402msgid "multiply claimed byte %d in da block\n"
10403msgstr "mehrfach beanspruchtes Byte %d in da-Block\n"
10404
10405#: .././repair/dir.c:572
10406#, c-format
10407msgid "hole (start %d, len %d) out of range, block %d, dir ino %llu\n"
10408msgstr ""
10409"Loch (Start %d, len %d) außerhalb des Bereiches, Block %d, dir ino %llu\n"
10410
10411#: .././repair/dir.c:583
10412#, c-format
10413msgid "hole claims used byte %d, block %d, dir ino %llu\n"
10414msgstr "Loch beansprucht benutztes Byte %d, Block %d, dir ino %llu\n"
10415
10416#: .././repair/dir.c:698
10417#, c-format
10418msgid "- derived hole value %d, saw %d, block %d, dir ino %llu\n"
10419msgstr "- abgeleiteter Lochwert %d, gesehen %d, Block %d, dir ino %llu\n"
10420
10421#: .././repair/dir.c:717
10422#, c-format
10423msgid ""
10424"- derived hole (base %d, size %d) in block %d, dir inode %llu not found\n"
10425msgstr ""
10426"- abgeleitetes Loch (Basis %d, Größe %d) in Block %d, dir Inode %llu\n"
10427"nicht gefunden\n"
10428
10429#: .././repair/dir.c:793 .././repair/dir.c:971 .././repair/phase6.c:1198
10430#: .././repair/phase6.c:1566
10431#, c-format
10432msgid "can't read block %u (fsbno %llu) for directory inode %llu\n"
10433msgstr ""
10434"Block %u(fsbno %llu) kann nicht gelesen werden für Verzeichnis-Inode %llu\n"
10435
10436#: .././repair/dir.c:797
10437#, c-format
10438msgid "can't read block %u (fsbno %llu) for attrbute fork of inode %llu\n"
10439msgstr ""
10440"Block %u(fsbno %llu) kann nicht gelesen werden für Attributs-Unterelement\n"
10441"des Inodes %llu\n"
10442
10443#: .././repair/dir.c:806 .././repair/dir.c:981 .././repair/phase6.c:1208
10444#, c-format
10445msgid "bad dir/attr magic number in inode %llu, file bno = %u, fsbno = %llu\n"
10446msgstr "falsche dir/attr magische Nummer in Inode %llu, Datei bno = %u,\n"
10447"fsbno = %llu\n"
10448
10449#: .././repair/dir.c:814 .././repair/dir2.c:333
10450#, c-format
10451msgid "bad record count in inode %llu, count = %d, max = %d\n"
10452msgstr "falsche Datensatz-Anzahl in Inode %llu, Anzahl = %d max = %d\n"
10453
10454#: .././repair/dir.c:833 .././repair/dir2.c:356
10455#, c-format
10456msgid "bad directory btree for directory inode %llu\n"
10457msgstr "falscher Verzeichnis-btree für Verzeichnis-Inode %llu\n"
10458
10459#: .././repair/dir.c:837
10460#, c-format
10461msgid "bad attribute fork btree for inode %llu\n"
10462msgstr "falsches Attributs-Unterelement btree für Inode %llu\n"
10463
10464#: .././repair/dir.c:891
10465#, c-format
10466msgid "release_da_cursor_int got unexpected non-null bp, dabno = %u\n"
10467msgstr "release_da_cursor_int hat unerwartetes Nicht-Null bp, dabno = %u\n"
10468
10469#: .././repair/dir.c:952 .././repair/dir.c:997
10470#, c-format
10471msgid "bmap of block #%u of inode %llu failed\n"
10472msgstr "bmap des Blocks #%u des Inodes %llu fehlgeschlagen\n"
10473
10474#: .././repair/dir.c:1043
10475#, c-format
10476msgid "directory/attribute block used/count inconsistency - %d/%hu\n"
10477msgstr "Verzeichnis-/Attributsblock benutzt/Unstimmigkeit gezählt - %d/%hu\n"
10478
10479#: .././repair/dir.c:1053 .././repair/dir2.c:479
10480#, c-format
10481msgid ""
10482"directory/attribute block hashvalue inconsistency, expected > %u / saw %u\n"
10483msgstr ""
10484"Verzeichnis-/Attributsblock Hash-Wert-Unstimmigkeit, erwartet > %u /\n"
10485"gesehen %u\n"
10486
10487#: .././repair/dir.c:1060 .././repair/dir2.c:486
10488#, c-format
10489msgid "bad directory/attribute forward block pointer, expected 0, saw %u\n"
10490msgstr "falscher Verzeichnis-/Attribut-Block-Zeiger, erwartet 0, gesehen %u\n"
10491
10492#: .././repair/dir.c:1066
10493#, c-format
10494msgid "bad directory block in dir ino %llu\n"
10495msgstr "falscher Verzeichnis-Block in dir ino %llu\n"
10496
10497#: .././repair/dir.c:1096
10498#, c-format
10499msgid ""
10500"correcting bad hashval in non-leaf dir/attr block\n"
10501"\tin (level %d) in inode %llu.\n"
10502msgstr ""
10503"falscher hashval in non-leaf dir/attr-Block wird korrigiert\n"
10504"\tin (Stufe %d) in Inode %llu.\n"
10505
10506#: .././repair/dir.c:1104
10507#, c-format
10508msgid ""
10509"would correct bad hashval in non-leaf dir/attr block\n"
10510"\tin (level %d) in inode %llu.\n"
10511msgstr ""
10512"würde hashval in non-leaf dir/attr-Block korrigieren\n"
10513"\tin (Stufe %d) in Inode %llu.\n"
10514
10515#: .././repair/dir.c:1242 .././repair/dir2.c:650
10516#, c-format
10517msgid "can't get map info for block %u of directory inode %llu\n"
10518msgstr ""
10519"Karten-Info für Block %u des Verzeichnis-Inodes %llu kann nicht bezogen\n"
10520"werden\n"
10521
10522#: .././repair/dir.c:1251
10523#, c-format
10524msgid "can't read block %u (%llu) for directory inode %llu\n"
10525msgstr "Block %u (%llu) für Verzeichnis-Inode %llu kann nicht gelesen werden\n"
10526
10527#: .././repair/dir.c:1264
10528#, c-format
10529msgid "bad magic number %x in block %u (%llu) for directory inode %llu\n"
10530msgstr ""
10531"falsche magische Nummer %x in Block %u (%llu) füu Verzeichnis-Inode %llu\n"
10532
10533#: .././repair/dir.c:1272
10534#, c-format
10535msgid "bad back pointer in block %u (%llu) for directory inode %llu\n"
10536msgstr ""
10537"falscher Rückwarts-Zeiger in Block %u (%llu) für Verzeichnis-Inode %llu\n"
10538
10539#: .././repair/dir.c:1278
10540#, c-format
10541msgid "entry count %d too large in block %u (%llu) for directory inode %llu\n"
10542msgstr ""
10543"Eintragsanzahl %d zu groß in Block %u (%llu) für Verzeichnis-Inode %llu\n"
10544
10545#: .././repair/dir.c:1285
10546#, c-format
10547msgid "bad level %d in block %u (%llu) for directory inode %llu\n"
10548msgstr "falsche Stufe %d in Block %u (%llu) für Verzeichnis-Inode %llu\n"
10549
10550#: .././repair/dir.c:1343
10551#, c-format
10552msgid ""
10553"correcting bad hashval in interior dir/attr block\n"
10554"\tin (level %d) in inode %llu.\n"
10555msgstr ""
10556"falscher hashval in innerem dir/attr-Block wird berichtigt\n"
10557"\tin (Stufe %d) in Inode %llu.\n"
10558
10559#: .././repair/dir.c:1351
10560#, c-format
10561msgid ""
10562"would correct bad hashval in interior dir/attr block\n"
10563"\tin (level %d) in inode %llu.\n"
10564msgstr ""
10565"falscher hashval in innerem dir/attr-Block könnte berichtigt werden\n"
10566"\tin (Stufe %d) in Inode %llu.\n"
10567
10568#: .././repair/dir.c:1462
10569#, c-format
10570msgid ""
10571"directory block header conflicts with used space in directory inode %llu\n"
10572msgstr ""
10573"Kopf des Verzeichnisblocks hat einen Konflikt mit dem benutzten Raum im\n"
10574"Verzeichnis-Inode %llu\n"
10575
10576#: .././repair/dir.c:1491
10577#, c-format
10578msgid ""
10579"nameidx %d for entry #%d, bno %d, ino %llu > fs blocksize, deleting entry\n"
10580msgstr ""
10581"nameidx %d für Eintrag #%d, bno %d, ino %llu > fs Blockgröße, Eintrag\n"
10582"wird gelöscht\n"
10583
10584#: .././repair/dir.c:1528
10585#, c-format
10586msgid ""
10587"nameidx %d, entry #%d, bno %d, ino %llu > fs blocksize, marking entry bad\n"
10588msgstr ""
10589"nameidx %d, Eintrag #%d, bno %d, ino %llu > fs Blockgröße, falscher\n"
10590"Eintrag wird gekennzeichnet\n"
10591
10592#: .././repair/dir.c:1543
10593#, c-format
10594msgid ""
10595"nameidx %d, entry #%d, bno %d, ino %llu > fs blocksize, would delete entry\n"
10596msgstr ""
10597"nameidx %d für Eintrag #%d, bno %d, ino %llu > fs Blockgröße, Eintrag\n"
10598"könnte gelöscht werden.\n"
10599
10600#: .././repair/dir.c:1580
10601#, c-format
10602msgid "invalid ino number %llu in dir ino %llu, entry #%d, bno %d\n"
10603msgstr "ungültige ino-Nummer %llu in dir ino %llu, Eintrag #%d, bno %d\n"
10604
10605#: .././repair/dir.c:1584 .././repair/dir.c:1600 .././repair/dir.c:1617
10606#: .././repair/dir.c:1633 .././repair/dir.c:1650
10607#, c-format
10608msgid "\tclearing ino number in entry %d...\n"
10609msgstr "\tino-Nummer in Eintrag %d wird bereinigt...\n"
10610
10611#: .././repair/dir.c:1591 .././repair/dir.c:1608 .././repair/dir.c:1624
10612#: .././repair/dir.c:1641 .././repair/dir.c:1658
10613#, c-format
10614msgid "\twould clear ino number in entry %d...\n"
10615msgstr "\tino-Nummer in Eintrag %d könnte bereinigt werden...\n"
10616
10617#: .././repair/dir.c:1596
10618#, c-format
10619msgid ""
10620"entry #%d, bno %d in directory %llu references realtime bitmap inode %llu\n"
10621msgstr ""
10622"Eintrag #%d, bno %d in Verzeichnis %llu bezieht sich auf\n"
10623"Echtzeit-Bitmap-Inode %llu\n"
10624
10625#: .././repair/dir.c:1613
10626#, c-format
10627msgid ""
10628"entry #%d, bno %d in directory %llu references realtime summary inode %llu\n"
10629msgstr ""
10630"Eintrag #%d, bno %d in Verzeichnis %llu bezieht sich auf\n"
10631"Echtzeit-Zusammenfassungs-Inode %llu\n"
10632
10633#: .././repair/dir.c:1629
10634#, c-format
10635msgid "entry #%d, bno %d in directory %llu references user quota inode %llu\n"
10636msgstr ""
10637"Eintrag #%d, bno %d in Verzeichnis %llu bezieht sich auf\n"
10638"Benutzer-Quota-Inode %llu\n"
10639
10640#: .././repair/dir.c:1646
10641#, c-format
10642msgid "entry #%d, bno %d in directory %llu references group quota inode %llu\n"
10643msgstr ""
10644"Eintrag #%d, bno %d in Verzeichnis %llu bezieht sich auf\n"
10645"Gruppen-Quota-Inode %llu\n"
10646
10647#: .././repair/dir.c:1683
10648#, c-format
10649msgid "entry references free inode %llu in directory %llu, will clear entry\n"
10650msgstr ""
10651"Eintrag bezieht sich auf freien Inode %llu im Verzeichnis %llu, Eintrag\n"
10652"soll bereinigt werden\n"
10653
10654#: .././repair/dir.c:1691
10655#, c-format
10656msgid "entry references free inode %llu in directory %llu, would clear entry\n"
10657msgstr ""
10658"Eintrag bezieht sich auf freien Inode %llu im Verzeichnis %llu, Eintrag\n"
10659"könnte bereinigt werden\n"
10660
10661#: .././repair/dir.c:1699
10662#, c-format
10663msgid "bad ino number %llu in dir ino %llu, entry #%d, bno %d\n"
10664msgstr "falsche ino-Nummer %llu in dir ino %llu, Eintrag #%d, bno %d\n"
10665
10666#: .././repair/dir.c:1702
10667msgid "clearing inode number...\n"
10668msgstr "Inode-Nummer wird bereinigt...\n"
10669
10670#: .././repair/dir.c:1707
10671msgid "would clear inode number...\n"
10672msgstr "Inode-Nummer könnte bereinigt werden...\n"
10673
10674#: .././repair/dir.c:1727
10675#, c-format
10676msgid "entry #%d, dir inode %llu, has zero-len name, deleting entry\n"
10677msgstr ""
10678"Eintrag #%d, dir Inode %llu, hat zero-len Name, Eintrag wird gelöscht\n"
10679
10680#: .././repair/dir.c:1765
10681#, c-format
10682msgid "entry #%d, dir inode %llu, has zero-len name, marking entry bad\n"
10683msgstr ""
10684"Eintrag #%d, dir Inode %llu, hat zero-len Name, Eintrag wird\n"
10685"gekennzeichnet\n"
10686
10687#: .././repair/dir.c:1778
10688#, c-format
10689msgid ""
10690"bad size, entry #%d in dir inode %llu, block %u -- entry overflows block\n"
10691msgstr ""
10692"falsche Größe, Eintrag #%d in dir Inode %llu, Block %u -- Eintrag\n"
10693"überflutet Block\n"
10694
10695#: .././repair/dir.c:1789
10696#, c-format
10697msgid ""
10698"dir entry slot %d in block %u conflicts with used space in dir inode %llu\n"
10699msgstr ""
10700"dir-Eintrag-Slot %d in Block %u hat einen Konflikt mit dem benutzten\n"
10701"Raum im Verzeichnis-Inode %llu\n"
10702
10703#: .././repair/dir.c:1828
10704#, c-format
10705msgid "illegal name \"%s\" in directory inode %llu, entry will be cleared\n"
10706msgstr ""
10707"unerlaubter Name »%s« im Verzeichnis-Inode %llu, Eintrag soll bereinigt\n"
10708"werden\n"
10709
10710#: .././repair/dir.c:1834
10711#, c-format
10712msgid "illegal name \"%s\" in directory inode %llu, entry would be cleared\n"
10713msgstr ""
10714"unerlaubter Name »%s« im Verzeichnis-Inode %llu, Eintrag könnte bereinigt\n"
10715"werden\n"
10716
10717#: .././repair/dir.c:1844
10718#, c-format
10719msgid "\tmismatched hash value for entry \"%s\"\n"
10720msgstr "\tnicht übereinstimmender Hash-Wert für Eintrag »%s«\n"
10721
10722#: .././repair/dir.c:1848
10723#, c-format
10724msgid "\t\tin directory inode %llu. resetting hash value.\n"
10725msgstr "\t\tin Verzeichnis-Inode %llu. Hash-Wert wird zurückgesetzt.\n"
10726
10727#: .././repair/dir.c:1854
10728#, c-format
10729msgid "\t\tin directory inode %llu. would reset hash value.\n"
10730msgstr ""
10731"\t\tin Verzeichnis-Inode %llu. Hash-Wert könnte zurückgesetzt werden.\n"
10732
10733#: .././repair/dir.c:1884
10734#, c-format
10735msgid "\tbad hash ordering for entry \"%s\"\n"
10736msgstr "\t falsche Hash-Anforderung für Eintrag »%s«\n"
10737
10738#: .././repair/dir.c:1888
10739#, c-format
10740msgid "\t\tin directory inode %llu. will clear entry\n"
10741msgstr "\t\tin Verzeichnis-Inode %llu. Eintrag soll bereinigt werden\n"
10742
10743#: .././repair/dir.c:1895
10744#, c-format
10745msgid "\t\tin directory inode %llu. would clear entry\n"
10746msgstr "\t\tin Verzeichnis-Inode %llu. Eintrag könnte bereinigt werden\n"
10747
10748#: .././repair/dir.c:1911
10749#, c-format
10750msgid ""
10751"name \"%s\" (block %u, slot %d) conflicts with used space in dir inode %llu\n"
10752msgstr ""
10753"Name »%s« (Block %u, Slot %d) hat einen Konflikt mit benutztem Raum in\n"
10754"dir-Inode %llu\n"
10755
10756#: .././repair/dir.c:1918
10757#, c-format
10758msgid "will clear entry \"%s\" (#%d) in directory inode %llu\n"
10759msgstr "Eintrag »%s« (#%d) soll gelöscht werden in Verzeichnis-Inode %llu\n"
10760
10761#: .././repair/dir.c:1922
10762#, c-format
10763msgid "would clear entry \"%s\" (#%d)in directory inode %llu\n"
10764msgstr "Eintrag »%s« (#%d) könnte gelöscht werden in Verzeichnis-Inode %llu\n"
10765
10766#: .././repair/dir.c:1958
10767#, c-format
10768msgid "bad .. entry in dir ino %llu, points to self"
10769msgstr "falscher ..-Eintrag in dir ino %llu, zeigt auf sich selbst"
10770
10771#: .././repair/dir.c:1962 .././repair/dir.c:2059
10772msgid "will clear entry\n"
10773msgstr "Eintrag soll gelöscht werden\n"
10774
10775#: .././repair/dir.c:1967 .././repair/dir.c:2063 .././repair/dir2.c:1641
10776msgid "would clear entry\n"
10777msgstr "Eintrag könnte gelöscht werden\n"
10778
10779#: .././repair/dir.c:1977
10780#, c-format
10781msgid "correcting .. entry in root inode %llu, was %llu\n"
10782msgstr "wird berichtigt .. Eintrag in Wurzel-Inode %llu, war %llu\n"
10783
10784#: .././repair/dir.c:1984
10785#, c-format
10786msgid "bad .. entry (%llu) in root inode %llu should be %llu\n"
10787msgstr "falscher .. Eintrag (%llu) in Wurzel-Inode %llu könnte %llu sein\n"
10788
10789#: .././repair/dir.c:2001
10790#, c-format
10791msgid "multiple .. entries in directory inode %llu, will clear second entry\n"
10792msgstr ""
10793"mehrfache .. Einträge in Verzeichnis-Inode %llu, zweiter Eintrag wird\n"
10794"bereinigt werden\n"
10795
10796#: .././repair/dir.c:2007
10797#, c-format
10798msgid "multiple .. entries in directory inode %llu, would clear second entry\n"
10799msgstr ""
10800"mehrfache .. Einträge in Verzeichnis-Inode %llu, zweiter Eintrag könnte\n"
10801"bereinigt werden\n"
10802
10803#: .././repair/dir.c:2020
10804#, c-format
10805msgid ". in directory inode %llu has wrong value (%llu), fixing entry...\n"
10806msgstr ""
10807". in Verzeichnis-Inode %llu hat falschen Wert (%llu), stelle Eintrag\n"
10808"wieder her ..\n"
10809
10810#: .././repair/dir.c:2027
10811#, c-format
10812msgid ". in directory inode %llu has wrong value (%llu)\n"
10813msgstr ". in Verzeichnis-Inode %llu hat falschen Wert (%llu)\n"
10814
10815#: .././repair/dir.c:2033
10816#, c-format
10817msgid "multiple . entries in directory inode %llu\n"
10818msgstr "mehrfache .. Einträge in Verzeichnis-Inode %llu\n"
10819
10820#: .././repair/dir.c:2040
10821#, c-format
10822msgid "will clear one . entry in directory inode %llu\n"
10823msgstr "ein . Eintrag in Verzeichnis-Inode %llu wird bereinigt\n"
10824
10825#: .././repair/dir.c:2046
10826#, c-format
10827msgid "would clear one . entry in directory inode %llu\n"
10828msgstr "ein . Eintrag in Verzeichnis-Inode %llu könnte bereinigt werden\n"
10829
10830#: .././repair/dir.c:2056
10831#, c-format
10832msgid "entry \"%s\" in directory inode %llu points to self, "
10833msgstr "Eintrag »%s« in Verzeichnis-Inode %llu zeigt auf sich selbst, "
10834
10835#: .././repair/dir.c:2081
10836#, c-format
10837msgid ""
10838"- resetting first used heap value from %d to %d in block %u of dir ino %llu\n"
10839msgstr ""
10840"- zuerst benutzter heap-Wert wird von %d auf %d in Block %u von \n"
10841"dir ino %llu zurückgesetzt\n"
10842
10843#: .././repair/dir.c:2089
10844#, c-format
10845msgid ""
10846"- would reset first used value from %d to %d in block %u of dir ino %llu\n"
10847msgstr ""
10848"- zuerst benutzter heap-Wert könnte von %d auf %d in Block %u von \n"
10849"dir ino %llu zurückgesetzt werden\n"
10850
10851#: .././repair/dir.c:2099
10852#, c-format
10853msgid "- resetting namebytes cnt from %d to %d in block %u of dir inode %llu\n"
10854msgstr ""
10855"- Namensbytes cnt werden von %d auf %d in Block %u von dir ino %llu\n"
10856"zurückgesetzt\n"
10857
10858#: .././repair/dir.c:2107
10859#, c-format
10860msgid ""
10861"- would reset namebytes cnt from %d to %d in block %u of dir inode %llu\n"
10862msgstr ""
10863"- Namensbytes cnt könnten von %d auf %d in Block %u von dir ino %llu\n"
10864"zurückgesetzt werden\n"
10865
10866#: .././repair/dir.c:2142
10867#, c-format
10868msgid "- found unexpected lost holes in block %u, dir inode %llu\n"
10869msgstr "- unerwartet verlorene Löcher in Block %u, dir-Inode %llu gefunden\n"
10870
10871#: .././repair/dir.c:2150
10872#, c-format
10873msgid "- hole info non-optimal in block %u, dir inode %llu\n"
10874msgstr "- Loch-Info nicht optimal in Block %u, dir-Inode %llu\n"
10875
10876#: .././repair/dir.c:2157
10877#, c-format
10878msgid "- hole info incorrect in block %u, dir inode %llu\n"
10879msgstr "- Loch-Info falsch in Block %u, dir-Inode %llu\n"
10880
10881#: .././repair/dir.c:2168
10882#, c-format
10883msgid "- existing hole info for block %d, dir inode %llu (base, size) - \n"
10884msgstr ""
10885"- existierende Loch-Info für Block %d, dir-Inode %llu (Basis, Größe) - \n"
10886
10887#: .././repair/dir.c:2176
10888#, c-format
10889msgid "- holes flag = %d\n"
10890msgstr "- Loch-Kennzeichner = %d\n"
10891
10892#: .././repair/dir.c:2182
10893#, c-format
10894msgid "- compacting block %u in dir inode %llu\n"
10895msgstr "- Block %u in dir-Inode %llu wird verdichtet\n"
10896
10897#: .././repair/dir.c:2223
10898#, c-format
10899msgid "not enough space in block %u of dir inode %llu for all entries\n"
10900msgstr "nicht genug Platz in Block %u von dir-Inode %llu für alle Einträge\n"
10901
10902#: .././repair/dir.c:2291
10903#, c-format
10904msgid "- would compact block %u in dir inode %llu\n"
10905msgstr "- Block %u in dir-Inode %llu könnte verdichtet werden\n"
10906
10907#: .././repair/dir.c:2353 .././repair/dir2.c:1823
10908#, c-format
10909msgid "can't map block %u for directory inode %llu\n"
10910msgstr "Block %u für Verzeichnis-Inode %llu kann nicht kartiert werden\n"
10911
10912#: .././repair/dir.c:2364
10913#, c-format
10914msgid ""
10915"can't read file block %u (fsbno %llu, daddr %lld) for directory inode %llu\n"
10916msgstr ""
10917"Block %u (fsbno %llu, daddr %lld) für Verzeichnis-Inode %llu kann nicht\n"
10918"gelesen werden\n"
10919
10920#: .././repair/dir.c:2378 .././repair/dir.c:2639
10921#, c-format
10922msgid "bad directory leaf magic # %#x for dir ino %llu\n"
10923msgstr "falsches Verzeichnis-Blatt magische # %#x für dir ino %llu\n"
10924
10925#: .././repair/dir.c:2417
10926#, c-format
10927msgid ""
10928"bad sibling back pointer for directory block %u in directory inode %llu\n"
10929msgstr ""
10930"falscher Geschwister-Rückwärts-Zeiger für Verzeichnis-Block %u in\n"
10931"Verzeichnis-Inode %llu\n"
10932
10933#: .././repair/dir.c:2449 .././repair/dir2.c:1900
10934#, c-format
10935msgid "bad hash path in directory %llu\n"
10936msgstr "falscher Hash-Pfad in Verzeichnis %llu\n"
10937
10938#: .././repair/dir.c:2559
10939#, c-format
10940msgid "out of range internal directory block numbers (inode %llu)\n"
10941msgstr "interne Verzeichnis-Blocknummern (Inode %llu) außerhalb des Bereichs\n"
10942
10943#: .././repair/dir.c:2565
10944#, c-format
10945msgid "setting directory inode (%llu) size to %llu bytes, was %lld bytes\n"
10946msgstr ""
10947"Größe des Verzeichnis-Inodes (%llu) wird auf %llu Bytes gesetzt,\n"
10948"war %lld Bytes\n"
10949
10950#: .././repair/dir.c:2619
10951#, c-format
10952msgid "block 0 for directory inode %llu is missing\n"
10953msgstr "Block 0 für Verzeichnis-Inode %llu fehlt\n"
10954
10955#: .././repair/dir.c:2626
10956#, c-format
10957msgid "can't read block 0 for directory inode %llu\n"
10958msgstr "Block 0 für Verzeichnis-Inode %llu kann nicht gelesen werden\n"
10959
10960#: .././repair/dir.c:2662
10961#, c-format
10962msgid "clearing forw/back pointers for directory inode %llu\n"
10963msgstr ""
10964"Vorwärts-/Rückwärtszeiger für Verzeichnis-Inode %llu werden bereinigt\n"
10965
10966#: .././repair/dir.c:2668
10967#, c-format
10968msgid "would clear forw/back pointers for directory inode %llu\n"
10969msgstr ""
10970"Vorwärts-/Rückwärtszeiger für Verzeichnis-Inode %llu könnten bereinigt\n"
10971"werden.\n"
10972
10973#: .././repair/dir.c:2733 .././repair/dir2.c:2105
10974#, c-format
10975msgid "no . entry for directory %llu\n"
10976msgstr "kein . Eintrag für Verzeichnis %llu\n"
10977
10978#: .././repair/dir.c:2742 .././repair/dir2.c:2115
10979#, c-format
10980msgid "no .. entry for directory %llu\n"
10981msgstr "kein .. Eintrag für Verzeichnis %llu\n"
10982
10983#: .././repair/dir.c:2744 .././repair/dir2.c:2117
10984#, c-format
10985msgid "no .. entry for root directory %llu\n"
10986msgstr "kein .. Eintrag für Wurzelverzeichnis %llu\n"
10987
10988#: .././repair/incore_ext.c:121 .././repair/incore_ext.c:679
10989msgid "couldn't allocate new extent descriptors.\n"
10990msgstr "neue Umfang-Deskriptoren können nicht alloziert werden.\n"
10991
10992#: .././repair/incore_ext.c:254
10993msgid "duplicate bno extent range\n"
10994msgstr "doppelter bno-Umfangs-Bereich\n"
10995
10996#: .././repair/incore_ext.c:391
10997msgid ": duplicate bno extent range\n"
10998msgstr ": doppelter bno-Umfangs-Bereich\n"
10999
11000#: .././repair/incore_ext.c:555 .././repair/incore_ext.c:606
11001#: .././repair/incore_ext.c:797 .././repair/incore_ext.c:852
11002msgid "duplicate extent range\n"
11003msgstr "doppelter Umfangs-Bereich\n"
11004
11005#: .././repair/incore_ext.c:910
11006msgid "couldn't malloc dup extent tree descriptor table\n"
11007msgstr ""
11008"malloc dup extent konnte nicht für Baum-Deskriptor-Tabelle ausgeführt\n"
11009"werden\n"
11010
11011#: .././repair/incore_ext.c:915
11012msgid "couldn't malloc free by-bno extent tree descriptor table\n"
11013msgstr ""
11014"malloc free by-bno extent konnte nicht für Baum-Deskriptor-Tabelle\n"
11015"ausgeführt werden\n"
11016
11017#: .././repair/incore_ext.c:920
11018msgid "couldn't malloc free by-bcnt extent tree descriptor table\n"
11019msgstr ""
11020"malloc free by-bcnt extent konnte nicht für Baum-Deskriptor-Tabelle\n"
11021"ausgeführt werden\n"
11022
11023#: .././repair/incore_ext.c:926
11024msgid "couldn't malloc dup extent tree descriptor\n"
11025msgstr "malloc dup extent konnte nicht für Baum-Deskriptor ausgeführt werden\n"
11026
11027#: .././repair/incore_ext.c:930
11028msgid "couldn't malloc bno extent tree descriptor\n"
11029msgstr "malloc bno extent konnte nicht für Baum-Deskriptor ausgeführt werden\n"
11030
11031#: .././repair/incore_ext.c:934
11032msgid "couldn't malloc bcnt extent tree descriptor\n"
11033msgstr ""
11034"malloc bcnt extent konnte nicht für Baum-Deskriptor ausgeführt werden\n"
11035
11036#: .././repair/incore_ext.c:944
11037msgid "couldn't malloc dup rt extent tree descriptor\n"
11038msgstr ""
11039"malloc dup rt extent konnte nicht für Baum-Deskriptor ausgeführt werden\n"
11040
11041#: .././repair/dir2.c:56
11042#, c-format
11043msgid "malloc failed (%u bytes) dir2_add_badlist:ino %llu\n"
11044msgstr "malloc fehlgeschlagen (%u Bytes) dir2_add_badlist:ino %llu\n"
11045
11046#: .././repair/dir2.c:97 .././repair/dir2.c:208 .././repair/dir2.c:244
11047msgid "couldn't malloc dir2 buffer list\n"
11048msgstr "malloc dir2 Pufferliste konnte nicht ausgeführt werden\n"
11049
11050#: .././repair/dir2.c:124
11051msgid "couldn't malloc dir2 buffer header\n"
11052msgstr "malloc dir2 Pufferkopfzeilen konnte nicht ausgeführt werden\n"
11053
11054#: .././repair/dir2.c:141
11055msgid "couldn't malloc dir2 buffer data\n"
11056msgstr "malloc dir2 Pufferdaten konnte nicht ausgeführt werden\n"
11057
11058#: .././repair/dir2.c:305 .././repair/dir2.c:661 .././repair/dir2.c:1705
11059#: .././repair/phase6.c:2272
11060#, c-format
11061msgid "can't read block %u for directory inode %llu\n"
11062msgstr "Block %u für Verzeichnis-Inode %llu kann nicht gelesen werden\n"
11063
11064#: .././repair/dir2.c:315
11065#, c-format
11066msgid "found non-root LEAFN node in inode %llu bno = %u\n"
11067msgstr "Nicht-Wurzel-LEAFN-Knoten gefunden in Inode %llu bno = %u\n"
11068
11069#: .././repair/dir2.c:324
11070#, c-format
11071msgid "bad dir magic number 0x%x in inode %llu bno = %u\n"
11072msgstr "falsche magische Nummer 0x%x in Inode %llu bno = %u\n"
11073
11074#: .././repair/dir2.c:345
11075#, c-format
11076msgid "bad header depth for directory inode %llu\n"
11077msgstr "falsche Kopfzeilentiefe für Verzeichnis-Inode %llu\n"
11078
11079#: .././repair/dir2.c:407
11080#, c-format
11081msgid "release_dir2_cursor_int got unexpected non-null bp, dabno = %u\n"
11082msgstr "release_dir2_cursor_int hat unerwartetes Nicht-Null-bp, dabno = %u\n"
11083
11084#: .././repair/dir2.c:470
11085#, c-format
11086msgid "directory block used/count inconsistency - %d / %hu\n"
11087msgstr "Verzeichnis-Block benutzt/Anzahl unvollständig - %d / %hu\n"
11088
11089#: .././repair/dir2.c:492
11090#, c-format
11091msgid "bad directory block in inode %llu\n"
11092msgstr "falscher Verzeichnisblock in Inode %llu\n"
11093
11094#: .././repair/dir2.c:512
11095#, c-format
11096msgid ""
11097"correcting bad hashval in non-leaf dir block\n"
11098"\tin (level %d) in inode %llu.\n"
11099msgstr ""
11100"falscher hashval in non-leaf dir-Block wird koorigiert\n"
11101"\tin (Stufe %d) in Inode %llu.\n"
11102
11103#: .././repair/dir2.c:519
11104#, c-format
11105msgid ""
11106"would correct bad hashval in non-leaf dir block\n"
11107"\tin (level %d) in inode %llu.\n"
11108msgstr ""
11109"falscher hashval in non-leaf dir-Block würde koorigiert\n"
11110"\tin (Stufe %d) in Inode %llu.\n"
11111
11112#: .././repair/dir2.c:674
11113#, c-format
11114msgid "bad magic number %x in block %u for directory inode %llu\n"
11115msgstr "falsche Magische Nummer %x in Block %u für Verzeichnis-Inode %llu\n"
11116
11117#: .././repair/dir2.c:682
11118#, c-format
11119msgid "bad back pointer in block %u for directory inode %llu\n"
11120msgstr "falscher Rückwärts-Zeiger in Block %u für Verzeichnis-Inode %llu\n"
11121
11122#: .././repair/dir2.c:688
11123#, c-format
11124msgid "entry count %d too large in block %u for directory inode %llu\n"
11125msgstr "Eintragsanzahl %d in Block %u für Verzeichnis-Inode %llu zu groß\n"
11126
11127#: .././repair/dir2.c:695
11128#, c-format
11129msgid "bad level %d in block %u for directory inode %llu\n"
11130msgstr "falsche Stufe %d in Block %u für Verzeichnis-Inode %llu\n"
11131
11132#: .././repair/dir2.c:738
11133#, c-format
11134msgid ""
11135"correcting bad hashval in interior dir block\n"
11136"\tin (level %d) in inode %llu.\n"
11137msgstr ""
11138"falscher hashval in interior dir-Block wird koorigiert\n"
11139"\tin (Stufe %d) in Inode %llu.\n"
11140
11141#: .././repair/dir2.c:745
11142#, c-format
11143msgid ""
11144"would correct bad hashval in interior dir block\n"
11145"\tin (level %d) in inode %llu.\n"
11146msgstr ""
11147"falscher hashval in interior dir-Block würde koorigiert\n"
11148"\tin (Stufe %d) in Inode %llu.\n"
11149
11150#: .././repair/dir2.c:779
11151msgid "couldn't malloc dir2 shortform copy\n"
11152msgstr "malloc dir2 Kurzformkopie kann nicht durchgeführt werden\n"
11153
11154#: .././repair/dir2.c:917
11155msgid "current"
11156msgstr "aktuell"
11157
11158#: .././repair/dir2.c:920 .././repair/dir2.c:1443
11159msgid "invalid"
11160msgstr "ungültig"
11161
11162#: .././repair/dir2.c:923 .././repair/dir2.c:1445
11163msgid "realtime bitmap"
11164msgstr "Echtzeit-Bitmap"
11165
11166#: .././repair/dir2.c:926 .././repair/dir2.c:1447
11167msgid "realtime summary"
11168msgstr "Echtzeit-Zusammenfassung"
11169
11170#: .././repair/dir2.c:929 .././repair/dir2.c:1449
11171msgid "user quota"
11172msgstr "Benutzer-Quota"
11173
11174#: .././repair/dir2.c:932 .././repair/dir2.c:1451
11175msgid "group quota"
11176msgstr "Gruppen-Quota"
11177
11178#: .././repair/dir2.c:966 .././repair/dir2.c:1460
11179msgid "non-existent"
11180msgstr "nicht existent"
11181
11182#: .././repair/dir2.c:970
11183#, c-format
11184msgid "entry \"%*.*s\" in shortform directory %llu references %s inode %llu\n"
11185msgstr ""
11186"Eintrag »%*.*s« in Kurzform-Verzeichnis %llu verweist auf %s Inode %llu\n"
11187
11188#: .././repair/dir2.c:1002
11189#, c-format
11190msgid "zero length entry in shortform dir %llu"
11191msgstr "Eintrag der Länge Null in Kurzform dir %llu"
11192
11193#: .././repair/dir2.c:1006
11194#, c-format
11195msgid ", junking %d entries\n"
11196msgstr ", %d Einträge werden verworfen\n"
11197
11198#: .././repair/dir2.c:1009
11199#, c-format
11200msgid ", would junk %d entries\n"
11201msgstr ", %d Einträge könnten verworfen werden\n"
11202
11203#: .././repair/dir2.c:1083
11204#, c-format
11205msgid "entry contains offset out of order in shortform dir %llu\n"
11206msgstr "Eintrag enthält Versatz außer Betrieb in Kurzform-dir %llu\n"
11207
11208#: .././repair/dir2.c:1186
11209#, c-format
11210msgid "would have corrected i8 count in directory %llu from %d to %d\n"
11211msgstr ""
11212"i8-Anzahl in Verzeichnis %llu könnte von %d auf %d berichtigt worden sein\n"
11213
11214#: .././repair/dir2.c:1190
11215#, c-format
11216msgid "corrected i8 count in directory %llu, was %d, now %d\n"
11217msgstr "i8-Anzahl in Verzeichnis %llu wurde berichtigt, war %d, nun %d\n"
11218
11219#: .././repair/dir2.c:1224
11220#, c-format
11221msgid "directory %llu offsets too high\n"
11222msgstr "Verzeichnis %llu Versätze zu groß\n"
11223
11224#: .././repair/dir2.c:1229
11225#, c-format
11226msgid "would have corrected entry offsets in directory %llu\n"
11227msgstr "Eintrags-Versätze in Verzeichnis %llu könnten berichtigt worden sein\n"
11228
11229#: .././repair/dir2.c:1233
11230#, c-format
11231msgid "corrected entry offsets in directory %llu\n"
11232msgstr "Eintrags-Versätze in Verzeichnis %llu wurden berichtigt\n"
11233
11234#: .././repair/dir2.c:1288
11235#, c-format
11236msgid "bad .. entry in directory inode %llu, points to self, "
11237msgstr "falscher .. Eintrag in Verzeichnis-Inode %llu, zeigt auf sich selbst, "
11238
11239#: .././repair/dir2.c:1401
11240#, c-format
11241msgid "corrupt block %u in directory inode %llu\n"
11242msgstr "kaputter Block %u in Verzeichnis-Inode %llu\n"
11243
11244#: .././repair/dir2.c:1404
11245msgid "\twill junk block\n"
11246msgstr "\tBlock wird weggeworfen\n"
11247
11248#: .././repair/dir2.c:1406
11249msgid "\twould junk block\n"
11250msgstr "\tBlock könnte weggeworfen werden\n"
11251
11252#: .././repair/dir2.c:1488
11253#, c-format
11254msgid ""
11255"entry \"%*.*s\" at block %u offset %d in directory inode %llu references %s "
11256"inode %llu\n"
11257msgstr ""
11258"Eintrag »%*.*s« in Block %u Versatz %d in Verzeichnis-Inode %llu bezieht\n"
11259"sich auf %s Inode %llu\n"
11260
11261#: .././repair/dir2.c:1499
11262#, c-format
11263msgid "entry at block %u offset %d in directory inode %llu has 0 namelength\n"
11264msgstr ""
11265"Eintrag in Block %u Versatz %d in Verzeichnis-Inode %llu hat\n"
11266"Namenslänge 0\n"
11267
11268#: .././repair/dir2.c:1511
11269#, c-format
11270msgid "\tclearing inode number in entry at offset %d...\n"
11271msgstr "\t Inode-Nummer im Eintrag bei Versatz %d wird bereinigt...\n"
11272
11273#: .././repair/dir2.c:1518
11274#, c-format
11275msgid "\twould clear inode number in entry at offset %d...\n"
11276msgstr "\t Inode-Nummer im Eintrag bei Versatz %d könnte bereinigt werden...\n"
11277
11278#: .././repair/dir2.c:1531
11279#, c-format
11280msgid ""
11281"entry at block %u offset %d in directory inode %llu has illegal name \"%*.*s"
11282"\": "
11283msgstr ""
11284"Eintrag in Block %u Versatz %d in Verzeichnis-Inode %llu hat unerlaubten\n"
11285"Namen »%*.*s«: "
11286
11287#: .././repair/dir2.c:1561
11288#, c-format
11289msgid "bad .. entry in directory inode %llu, points to self: "
11290msgstr "falscher .. Eintrag in Verzeichnis-Inode %llu zeigt auf sich selbst: "
11291
11292#: .././repair/dir2.c:1572
11293#, c-format
11294msgid "bad .. entry in root directory inode %llu, was %llu: "
11295msgstr "falscher .. Eintrag in Wurzelverzeichnis-Inode %llu, war %llu: "
11296
11297#: .././repair/dir2.c:1592
11298#, c-format
11299msgid "multiple .. entries in directory inode %llu: "
11300msgstr "mehrere .. Einträge in Verzeichnis-Inode %llu: "
11301
11302#: .././repair/dir2.c:1605
11303#, c-format
11304msgid "bad . entry in directory inode %llu, was %llu: "
11305msgstr "falscher . Eintrag in Verzeichnis-Inode %llu, war %llu: "
11306
11307#: .././repair/dir2.c:1617
11308#, c-format
11309msgid "multiple . entries in directory inode %llu: "
11310msgstr "mehrere . Einträge in Verzeichnis-Inode %llu: "
11311
11312#: .././repair/dir2.c:1627
11313#, c-format
11314msgid "entry \"%*.*s\" in directory inode %llu points to self: "
11315msgstr "Eintrag »%*.*s« in Verzeichnis-Inode %llu zeigt auf sich selbst: "
11316
11317#: .././repair/dir2.c:1639
11318msgid "clearing entry\n"
11319msgstr "Eintrag wird bereinigt\n"
11320
11321#: .././repair/dir2.c:1653
11322#, c-format
11323msgid "bad bestfree table in block %u in directory inode %llu: "
11324msgstr "falsche bestfree-Tabelle in Block %u in Verzeichnis-Inode %llu: "
11325
11326#: .././repair/dir2.c:1656
11327msgid "repairing table\n"
11328msgstr "Tabelle wird repariert\n"
11329
11330#: .././repair/dir2.c:1660
11331msgid "would repair table\n"
11332msgstr "Tabelle könnte repariert werden\n"
11333
11334#: .././repair/dir2.c:1697
11335#, c-format
11336msgid "block %u for directory inode %llu is missing\n"
11337msgstr "Block %u für Verzeichnis-Inode %llu fehlt\n"
11338
11339#: .././repair/dir2.c:1714
11340#, c-format
11341msgid "bad directory block magic # %#x in block %u for directory inode %llu\n"
11342msgstr ""
11343"falscher Verzeichnisblock magische # %#x in Block %u für\n"
11344"Verzeichnis-Inode %llu\n"
11345
11346#: .././repair/dir2.c:1758
11347#, c-format
11348msgid "bad entry count in block %u of directory inode %llu\n"
11349msgstr "falsche Eintragsanzahl in Block %u des Verzeichnis-Inodes %llu\n"
11350
11351#: .././repair/dir2.c:1766
11352#, c-format
11353msgid "bad hash ordering in block %u of directory inode %llu\n"
11354msgstr "falsche Hash-Reihenfolge in Block %u von Verzeichnis-Inode %llu\n"
11355
11356#: .././repair/dir2.c:1775
11357#, c-format
11358msgid "bad stale count in block %u of directory inode %llu\n"
11359msgstr "falsche Stale-Anzahl in Block %u von Verzeichnis-Inode %llu\n"
11360
11361#: .././repair/dir2.c:1833
11362#, c-format
11363msgid "can't read file block %u for directory inode %llu\n"
11364msgstr "Dateiblock %u für Verzeichnis-Inode %llu kann nicht gelesen werden\n"
11365
11366#: .././repair/dir2.c:1844
11367#, c-format
11368msgid "bad directory leaf magic # %#x for directory inode %llu block %u\n"
11369msgstr ""
11370"falsches Verzeichnisblatt magische # %#x für Verzeichnis-Inode %llu Block %u\n"
11371
11372#: .././repair/dir2.c:1874
11373#, c-format
11374msgid "bad sibling back pointer for block %u in directory inode %llu\n"
11375msgstr ""
11376"falscher Geschwister-Rückwärts-Zeiger für Block %u in\n"
11377"Verzeichnis-Inode %llu\n"
11378
11379#: .././repair/dir2.c:2004
11380#, c-format
11381msgid "block %llu for directory inode %llu is missing\n"
11382msgstr "Block %llu für Verzeichnis-Inode %llu fehlt\n"
11383
11384#: .././repair/dir2.c:2013
11385#, c-format
11386msgid "can't read block %llu for directory inode %llu\n"
11387msgstr "Block %llu für Verzeichnis-Inode %llu kann nicht gelesen werden\n"
11388
11389#: .././repair/dir2.c:2020
11390#, c-format
11391msgid ""
11392"bad directory block magic # %#x in block %llu for directory inode %llu\n"
11393msgstr ""
11394"falsches Verzeichnisblatt magische # %#x in Block %llu für\n"
11395"Verzeichnis-Inode %llu\n"
11396
11397#: .././repair/dir2.c:2098
11398#, c-format
11399msgid "bad size/format for directory %llu\n"
11400msgstr "falsche Größe/Format für Verzeichnis %llu\n"
11401
11402#: .././repair/init.c:42
11403msgid "ts_alloc: cannot allocate thread specific storage\n"
11404msgstr "ts_alloc: Thread-spezifischer Speicher kann nicht zugewiesen werden\n"
11405
11406#: .././repair/init.c:94
11407#, c-format
11408msgid "getrlimit(RLIMIT_FSIZE) failed!\n"
11409msgstr "getrlimit(RLIMIT_FSIZE) fehlgeschlagen!\n"
11410
11411#: .././repair/init.c:102
11412#, c-format
11413msgid "setrlimit failed - current: %lld, max: %lld\n"
11414msgstr "setrlimit fehlgeschlagen - aktuell: %lld, max: %lld\n"
11415
11416#: .././repair/init.c:149
11417msgid "couldn't initialize XFS library\n"
11418msgstr "XFS-Bibliothek kann nicht initialisiert werden\n"
11419
11420#: .././repair/incore.c:38
11421msgid "couldn't allocate block map pointers\n"
11422msgstr "Blockkarten-Zeiger können nicht alloziert werden\n"
11423
11424#: .././repair/incore.c:41
11425msgid "couldn't allocate block map locks\n"
11426msgstr "Blockkarten-Sperren können nicht alloziert werden\n"
11427
11428#: .././repair/incore.c:49
11429#, c-format
11430msgid "couldn't allocate block map, size = %d\n"
11431msgstr "Blockkarten kann nicht alloziert werden, Größe = %d\n"
11432
11433#: .././repair/incore.c:67
11434#, c-format
11435msgid "couldn't allocate realtime block map, size = %llu\n"
11436msgstr "Echtzeit-Blockkarten können nicht alloziert werden, Größe = %llu\n"
11437
11438#: .././repair/dinode.c:70
11439msgid "Unknown inode format.\n"
11440msgstr "Unbekanntes Inodeformat.\n"
11441
11442#: .././repair/dinode.c:87
11443#, c-format
11444msgid "clearing inode %llu attributes\n"
11445msgstr "Attribute des Inodes %llu werden bereinigt\n"
11446
11447#: .././repair/dinode.c:90
11448#, c-format
11449msgid "would have cleared inode %llu attributes\n"
11450msgstr "Attribute des Inodes %llu könnten bereinigt worden sein\n"
11451
11452#: .././repair/dinode.c:493
11453#, c-format
11454msgid "inode %llu - bad rt extent start block number %llu, offset %llu\n"
11455msgstr ""
11456"Inode %llu - falsche »rt«-Erweiterungs-Startblock-Nummer %llu,\n"
11457"Versatz %llu\n"
11458
11459#: .././repair/dinode.c:499
11460#, c-format
11461msgid "inode %llu - bad rt extent last block number %llu, offset %llu\n"
11462msgstr ""
11463"Inode %llu - falsche »rt«-Erweiterungs-Endblock-Nummer %llu,Versatz %llu\n"
11464
11465#: .././repair/dinode.c:505
11466#, c-format
11467msgid ""
11468"inode %llu - bad rt extent overflows - start %llu, end %llu, offset %llu\n"
11469msgstr ""
11470"Inode %llu - falsche »rt«-Erweiterungs-Überläufe - Start %llu,\n"
11471"Ende %llu, Versatz %llu\n"
11472
11473#: .././repair/dinode.c:519
11474#, c-format
11475msgid "malformed rt inode extent [%llu %llu] (fs rtext size = %u)\n"
11476msgstr ""
11477"missgebildete »rt«-Inode-Erweiterung [%llu %llu] (fs rtext Größe = %u)\n"
11478
11479#: .././repair/dinode.c:537
11480#, c-format
11481msgid ""
11482"data fork in rt ino %llu claims dup rt extent, off - %llu, start - %llu, "
11483"count %llu\n"
11484msgstr ""
11485"Daten-Unterelement in rt ino %llu beansprucht »dup rt«-Erweiterung,aus - %"
11486"llu, Start - %llu, Anzahl %llu\n"
11487
11488#: .././repair/dinode.c:557
11489#, c-format
11490msgid "bad state in rt block map %llu\n"
11491msgstr "falscher Status in »rt«-Block-Karte %llu\n"
11492
11493#: .././repair/dinode.c:563
11494#, c-format
11495msgid "data fork in rt inode %llu found metadata block %llu in rt bmap\n"
11496msgstr ""
11497"Daten-Unterelement in rt ino %llu fand Metadaten-Block %llu in rt bmap\n"
11498
11499#: .././repair/dinode.c:573
11500#, c-format
11501msgid "data fork in rt inode %llu claims used rt block %llu\n"
11502msgstr ""
11503"Daten-Unterelement in »rt«-Inode %llu beansprucht benutzten\n"
11504"»rt«-Block %llu\n"
11505
11506#: .././repair/dinode.c:580
11507#, c-format
11508msgid "illegal state %d in rt block map %llu\n"
11509msgstr "unerlaubter Status %d in »rt«-Block-Karte %llu\n"
11510
11511#: .././repair/dinode.c:636
11512msgid "real-time"
11513msgstr "Echtzeit"
11514
11515#: .././repair/dinode.c:638
11516msgid "regular"
11517msgstr "regelmäßig"
11518
11519#: .././repair/dinode.c:647
11520#, c-format
11521msgid ""
11522"bmap rec out of order, inode %llu entry %d [o s c] [%llu %llu %llu], %d [%"
11523"llu %llu %llu]\n"
11524msgstr ""
11525"bmap rec außer Betrieb, Inode %llu Eintrag %d [o s c] [%llu %llu %llu], %d [%"
11526"llu %llu %llu]\n"
11527
11528#: .././repair/dinode.c:661
11529#, c-format
11530msgid "zero length extent (off = %llu, fsbno = %llu) in ino %llu\n"
11531msgstr "Länge-Null-Erweiterung (off = %llu, fsbno = %llu) in ino %llu\n"
11532
11533#: .././repair/dinode.c:690
11534#, c-format
11535msgid "inode %llu - bad extent starting block number %llu, offset %llu\n"
11536msgstr "Inode %llu - falsche erweiterte Startblock-Nummer %llu, Versatz %llu\n"
11537
11538#: .././repair/dinode.c:697
11539#, c-format
11540msgid "inode %llu - bad extent last block number %llu, offset %llu\n"
11541msgstr "Inode %llu - falsche erweiterte Endblock-Nummer %llu, Versatz %llu\n"
11542
11543#: .././repair/dinode.c:704
11544#, c-format
11545msgid "inode %llu - bad extent overflows - start %llu, end %llu, offset %llu\n"
11546msgstr ""
11547"Inode %llu - falsche Erweiterungs-Überläufe - Start %llu, Ende %llu,\n"
11548"Versatz %llu\n"
11549
11550#: .././repair/dinode.c:712
11551#, c-format
11552msgid ""
11553"inode %llu - extent offset too large - start %llu, count %llu, offset %llu\n"
11554msgstr ""
11555"Inode %llu - falsche Erweiterungs-Versatz zu groß - Start %llu,\n"
11556"Anzahl %llu, Versatz %llu\n"
11557
11558#: .././repair/dinode.c:745
11559#, c-format
11560msgid ""
11561"%s fork in ino %llu claims dup extent, off - %llu, start - %llu, cnt %llu\n"
11562msgstr ""
11563"%s Unterelement in ino %llu beansprucht »dup«-Erweiterung, aus - %llu,\n"
11564"Start - %llu, cnt %llu\n"
11565
11566#: .././repair/dinode.c:778
11567#, c-format
11568msgid "%s fork in ino %llu claims free block %llu\n"
11569msgstr "%s Unterelement in ino %llu beansprucht freien Block %llu\n"
11570
11571#: .././repair/dinode.c:787
11572#, c-format
11573msgid "bad state in block map %llu\n"
11574msgstr "falscher Status in Block-Karte %llu\n"
11575
11576#: .././repair/dinode.c:792
11577#, c-format
11578msgid "%s fork in inode %llu claims metadata block %llu\n"
11579msgstr "%s Unterelement in Inode %llu beansprucht Metadatenblock %llu\n"
11580
11581#: .././repair/dinode.c:800
11582#, c-format
11583msgid "%s fork in %s inode %llu claims used block %llu\n"
11584msgstr "%s Unterelement in %s Inode %llu beansprucht benutzten Block %llu\n"
11585
11586#: .././repair/dinode.c:806
11587#, c-format
11588msgid "illegal state %d in block map %llu\n"
11589msgstr "unerlaubter Status %d im Block-Karte %llu\n"
11590
11591#: .././repair/dinode.c:884
11592#, c-format
11593msgid "cannot read inode (%u/%u), disk block %lld\n"
11594msgstr "Inode (%u/%u) kann nicht gelesen werden, Plattenblock %lld\n"
11595
11596#: .././repair/dinode.c:995 .././repair/dinode.c:1052
11597#, c-format
11598msgid "cannot read bmap block %llu\n"
11599msgstr "»bmap«-Block %llu kann nicht gelesen werden\n"
11600
11601#: .././repair/dinode.c:1015
11602#, c-format
11603msgid "# of bmap records in inode %llu exceeds max (%u, max - %u)\n"
11604msgstr ""
11605"# der »bmap«-Aufzeichnungen in Inode %llu überschreiten Maximum (%u,\n"
11606"max - %u)\n"
11607
11608#: .././repair/dinode.c:1023
11609#, c-format
11610msgid ""
11611"- # of bmap records in inode %llu less than minimum (%u, min - %u), "
11612"proceeding ...\n"
11613msgstr ""
11614"- # der »bmap«-Aufzeichnungen in Inode %llu weniger als das Minimum\n"
11615"(%u, min - %u), fortsetzen ...\n"
11616
11617#: .././repair/dinode.c:1064
11618#, c-format
11619msgid "# of bmap records in inode %llu greater than maximum (%u, max - %u)\n"
11620msgstr ""
11621"# der »bmap«-Aufzeichnungen in Inode %llu größer als das Maximum (%u, \n"
11622"max - %u)\n"
11623
11624#: .././repair/dinode.c:1071
11625#, c-format
11626msgid ""
11627"- # of bmap records in inode %llu less than minimum (%u, min - %u), "
11628"continuing...\n"
11629msgstr ""
11630"- # der »bmap«-Aufzeichnungen in Inode %llu weniger als das Minimum\n"
11631"(%u, min - %u), fortfahren ...\n"
11632
11633#: .././repair/dinode.c:1088
11634#, c-format
11635msgid "could not map block %llu\n"
11636msgstr "Block %llu kann nicht kartiert werden\n"
11637
11638#: .././repair/dinode.c:1122
11639#, c-format
11640msgid "get_bmapi() called for local inode %llu\n"
11641msgstr "get_bmapi() für lokalen Inode %llu aufgerufen\n"
11642
11643#: .././repair/dinode.c:1130
11644#, c-format
11645msgid "bad inode format for inode %llu\n"
11646msgstr "falsches Inode-Format für Inode %llu\n"
11647
11648#: .././repair/dinode.c:1194
11649#, c-format
11650msgid "bad level %d in inode %llu bmap btree root block\n"
11651msgstr "falsche Stufe %d im Inode-%llu-»bmap btree«-Wurzelblock\n"
11652
11653#: .././repair/dinode.c:1199
11654#, c-format
11655msgid "bad numrecs 0 in inode %llu bmap btree root block\n"
11656msgstr "falsche numrecs 0 im Inode-%llu-»bmap btree«-Wurzelblock\n"
11657
11658#: .././repair/dinode.c:1208
11659#, c-format
11660msgid ""
11661"indicated size of %s btree root (%d bytes) greater than space in inode %llu %"
11662"s fork\n"
11663msgstr ""
11664"angegebene Größe der »%s-btree«-Wurzel (%d Bytes) größer als Platz in Inode %"
11665"llu %s Unterelement\n"
11666
11667#: .././repair/dinode.c:1247
11668#, c-format
11669msgid ""
11670"correcting key in bmbt root (was %llu, now %llu) in inode %llu %s fork\n"
11671msgstr ""
11672"Schlüssel in »bmbt«-Wurzel wird korrigiert (war %llu, nun %llu) in Inode\n"
11673"%llu %s Unterelement\n"
11674
11675#: .././repair/dinode.c:1258
11676#, c-format
11677msgid ""
11678"bad key in bmbt root (is %llu, would reset to %llu) in inode %llu %s fork\n"
11679msgstr ""
11680"falscher Schlüssel in »bmbt«-Wurzel (ist %llu, könnte zu %llu\n"
11681"zurückgesetzt werden) in Inode %llu %s Unterelement\n"
11682
11683#: .././repair/dinode.c:1274
11684#, c-format
11685msgid "out of order bmbt root key %llu in inode %llu %s fork\n"
11686msgstr ""
11687"»bmbt«-Wurzel-Schlüssel %llu außer Betrieb in Inode %llu\n"
11688"%s Unterelement\n"
11689
11690#: .././repair/dinode.c:1302
11691#, c-format
5a35bf2c 11692msgid "bad fwd (right) sibling pointer (saw %llu should be NULLFSBLOCK)\n"
ac1f7b3c 11693msgstr ""
5a35bf2c 11694"falscher fwd (rechts) Geschwisterzeiger (%llu gesehen könnte NULLFSBLOCK\n"
ac1f7b3c
CL
11695"sein)\n"
11696
11697#: .././repair/dinode.c:1305
11698#, c-format
11699msgid "\tin inode %u (%s fork) bmap btree block %llu\n"
11700msgstr "\tin Inode %u (%s-Unterelement) bmap btree Block %llu\n"
11701
11702#: .././repair/dinode.c:1373
11703#, c-format
11704msgid "local inode %llu data fork is too large (size = %lld, max = %d)\n"
11705msgstr ""
11706"lokales Inode-%llu-Daten-Unterelement ist zu groß (Größe = %lld, max = %d)\n"
11707
11708#: .././repair/dinode.c:1381
11709#, c-format
11710msgid "local inode %llu attr fork too large (size %d, max = %d)\n"
11711msgstr ""
11712"lokales Inode-%llu-attr-Unterelement ist zu groß (Größe = %d, max = %d)\n"
11713
11714#: .././repair/dinode.c:1388
11715#, c-format
11716msgid "local inode %llu attr too small (size = %d, min size = %d)\n"
11717msgstr ""
11718"lokales Inode-%llu-attr-Unterelement ist zu klein (Größe = %d, min = %d)\n"
11719
11720#: .././repair/dinode.c:1411
11721#, c-format
11722msgid "mismatch between format (%d) and size (%lld) in symlink ino %llu\n"
11723msgstr ""
11724"Ungleichheit zwischen Format (%d) und Größe (%lld) in symbolischer\n"
11725"Verknüpfung ino %llu\n"
11726
11727#: .././repair/dinode.c:1417
11728#, c-format
11729msgid "mismatch between format (%d) and size (%lld) in symlink inode %llu\n"
11730msgstr ""
11731"Ungleichheit zwischen Format (%d) und Größe (%lld) in symbolischer\n"
11732"Verknüpfung Inode %llu\n"
11733
11734#: .././repair/dinode.c:1432
11735#, c-format
11736msgid "bad number of extents (%d) in symlink %llu data fork\n"
11737msgstr ""
11738"falsche Anzahl von Ausweitungen (%d) in symbolischem Verweis %llu\n"
11739"des Datenunterelements\n"
11740
11741#: .././repair/dinode.c:1445
11742#, c-format
11743msgid "bad extent #%d offset (%llu) in symlink %llu data fork\n"
11744msgstr ""
11745"falscher Umfang #%d Versatz (%llu) in symbolischem Verweis %llu\n"
11746"des Datenunterelements\n"
11747
11748#: .././repair/dinode.c:1451
11749#, c-format
11750msgid "bad extent #%d count (%llu) in symlink %llu data fork\n"
11751msgstr ""
11752"falsche Umfang #%d Anzahl (%llu) in symbolischem Verweis %llu des\n"
11753"Datenunterelements\n"
11754
11755#: .././repair/dinode.c:1507
11756#, c-format
11757msgid "symlink in inode %llu too long (%lld chars)\n"
11758msgstr "symbolischer Verweis in Inode %llu zu lang (%lld Zeichen)\n"
11759
11760#: .././repair/dinode.c:1540
11761#, c-format
11762msgid "cannot read inode %llu, file block %d, disk block %llu\n"
11763msgstr ""
11764"Inode %llu kann nicht gelesen werden, Dateiblock %d, Plattenblock %llu\n"
11765
11766#: .././repair/dinode.c:1562
11767#, c-format
11768msgid "found illegal null character in symlink inode %llu\n"
11769msgstr ""
11770"unerlaubtes Null-Zeichen gefunden in symbolischem Verweis zu Inode %llu\n"
11771
11772#: .././repair/dinode.c:1576 .././repair/dinode.c:1586
11773#, c-format
11774msgid "component of symlink in inode %llu too long\n"
11775msgstr "Bestandteil des symbolischen Verweises in Inode %llu zu lang\n"
11776
ac1f7b3c
CL
11777#: .././repair/dinode.c:1621
11778#, c-format
11779msgid "size of character device inode %llu != 0 (%lld bytes)\n"
11780msgstr ""
11781"Größe des Inodes %llu des zeichenorientierten Gerätes !=0 (%lld Bytes)\n"
11782
11783#: .././repair/dinode.c:1626
11784#, c-format
11785msgid "size of block device inode %llu != 0 (%lld bytes)\n"
11786msgstr "Größe des Inodes %llu des blockorientierten Gerätes !=0 (%lld Bytes)\n"
11787
11788#: .././repair/dinode.c:1631
11789#, c-format
11790msgid "size of socket inode %llu != 0 (%lld bytes)\n"
11791msgstr "Größe des Socket-Inodes %llu !=0 (%lld Bytes)\n"
11792
11793#: .././repair/dinode.c:1636
11794#, c-format
11795msgid "size of fifo inode %llu != 0 (%lld bytes)\n"
11796msgstr "Größe des fifo-Inodes %llu !=0 (%lld Bytes)\n"
11797
11798#: .././repair/dinode.c:1641
11799#, c-format
11800msgid "Internal error - process_misc_ino_types, illegal type %d\n"
11801msgstr "Interner Fehler - process_misc_ino_types, unerlaubter Typ %d\n"
11802
11803#: .././repair/dinode.c:1668
11804#, c-format
11805msgid "size of character device inode %llu != 0 (%llu blocks)\n"
11806msgstr ""
11807"Größe des Inodes %llu des zeichenorientierten Gerätes !=0 (%llu Bytes)\n"
11808
11809#: .././repair/dinode.c:1673
11810#, c-format
11811msgid "size of block device inode %llu != 0 (%llu blocks)\n"
11812msgstr "Größe des Inodes %llu des blockorientierten Gerätes !=0 (%llu Bytes)\n"
11813
11814#: .././repair/dinode.c:1678
11815#, c-format
11816msgid "size of socket inode %llu != 0 (%llu blocks)\n"
11817msgstr "Größe des Socket-Inodes %llu !=0 (%llu Bytes)\n"
11818
11819#: .././repair/dinode.c:1683
11820#, c-format
11821msgid "size of fifo inode %llu != 0 (%llu blocks)\n"
11822msgstr "Größe des fifo-Inodes %llu !=0 (%llu Bytes)\n"
11823
11824#: .././repair/dinode.c:1761
11825#, c-format
11826msgid "root inode %llu has bad type 0x%x\n"
11827msgstr "Wurzel-Inode %llu hat falschen Typ 0x%x\n"
11828
11829#: .././repair/dinode.c:1765
11830msgid "resetting to directory\n"
11831msgstr "Verzeichnis wird zurückgesetzt\n"
11832
11833#: .././repair/dinode.c:1769
11834msgid "would reset to directory\n"
11835msgstr "Verzeichnis könnte zurückgesetzt werden\n"
11836
11837#: .././repair/dinode.c:1775
11838#, c-format
11839msgid "user quota inode %llu has bad type 0x%x\n"
11840msgstr "Benutzer-Quota-Inode %llu hat falschen Typ 0x%x\n"
11841
11842#: .././repair/dinode.c:1784
11843#, c-format
11844msgid "group quota inode %llu has bad type 0x%x\n"
11845msgstr "Gruppen-Quota-Inode %llu hat falschen Typ 0x%x\n"
11846
11847#: .././repair/dinode.c:1793
11848#, c-format
11849msgid "realtime summary inode %llu has bad type 0x%x, "
11850msgstr "Echtzeit-Summen-Inode %llu hat falschen Typ 0x%x, "
11851
11852#: .././repair/dinode.c:1796 .././repair/dinode.c:1815
11853msgid "resetting to regular file\n"
11854msgstr "es wird auf normale Datei zurückgesetzt\n"
11855
11856#: .././repair/dinode.c:1800 .././repair/dinode.c:1819
11857msgid "would reset to regular file\n"
11858msgstr "es könnte auf normale Datei zurückgesetzt werden\n"
11859
11860#: .././repair/dinode.c:1804
11861#, c-format
11862msgid "bad # of extents (%u) for realtime summary inode %llu\n"
11863msgstr "falsche # des Umfangs (%u) für Echtzeit-Summen-Inode %llu\n"
11864
11865#: .././repair/dinode.c:1812
11866#, c-format
11867msgid "realtime bitmap inode %llu has bad type 0x%x, "
11868msgstr "Echtzeit-Bitmap-Inode %llu hat falschen Typ 0x%x, "
11869
11870#: .././repair/dinode.c:1823
11871#, c-format
11872msgid "bad # of extents (%u) for realtime bitmap inode %llu\n"
11873msgstr "falsche # von Extents (%u) für Echtzeit-Bitmap-Inode %llu\n"
11874
11875#: .././repair/dinode.c:1858
11876#, c-format
11877msgid "mismatch between format (%d) and size (%lld) in directory ino %llu\n"
11878msgstr ""
11879"Unterschied zwischen Format (%d) und Größe (%lld) im Verzeichnis ino %llu\n"
11880
11881#: .././repair/dinode.c:1864
11882#, c-format
11883msgid "directory inode %llu has bad size %lld\n"
11884msgstr "Verzeichnis-Inode %llu hat falsche Größe %lld\n"
11885
11886#: .././repair/dinode.c:1872
11887#, c-format
11888msgid "bad data fork in symlink %llu\n"
11889msgstr "falsches Daten-Unterelement in symbolischem Verweis %llu\n"
11890
11891#: .././repair/dinode.c:1892
11892#, c-format
11893msgid "found inode %llu claiming to be a real-time file\n"
11894msgstr "gefundener Inode %llu beansprucht, eine Echtzeit-Datei zu sein\n"
11895
11896#: .././repair/dinode.c:1901
11897#, c-format
11898msgid "realtime bitmap inode %llu has bad size %lld (should be %lld)\n"
11899msgstr "Echtzeit-Bitmap-Inode %llu hat falsche Größe %lld (sollte %lld sein)\n"
11900
11901#: .././repair/dinode.c:1911
11902#, c-format
11903msgid "realtime summary inode %llu has bad size %lld (should be %d)\n"
11904msgstr "Echtzeit-Summen-Inode %llu hat falsche Größe %lld (könnte %d sein)\n"
11905
11906#: .././repair/dinode.c:1939
11907#, c-format
11908msgid "bad attr fork offset %d in dev inode %llu, should be %d\n"
11909msgstr ""
11910"falscher attr-Unterelement-Versatz %d in dev-Inode %llu, könnte %d sein\n"
11911
11912#: .././repair/dinode.c:1949
11913#, c-format
11914msgid "bad attr fork offset %d in inode %llu, max=%d\n"
11915msgstr "falscher attr-Unterelement-Versatz %d in Inode %llu, maximal=%d\n"
11916
11917#: .././repair/dinode.c:1956
11918#, c-format
11919msgid "unexpected inode format %d\n"
11920msgstr "unerwartetes Inode-Format %d\n"
11921
11922#: .././repair/dinode.c:1976
11923#, c-format
11924msgid "correcting nblocks for inode %llu, was %llu - counted %llu\n"
11925msgstr "nblocks für Inode %llu werden korrigiert, war %llu - gezählt %llu\n"
11926
11927#: .././repair/dinode.c:1982
11928#, c-format
11929msgid "bad nblocks %llu for inode %llu, would reset to %llu\n"
11930msgstr ""
11931"falsche nblocks %llu für Inode %llu, könnte auf %llu zurückgesetzt werden\n"
11932
11933#: .././repair/dinode.c:1989
11934#, c-format
11935msgid "too many data fork extents (%llu) in inode %llu\n"
11936msgstr "zu großes Daten-Unterelement-Ausmaß (%llu) in Inode %llu\n"
11937
11938#: .././repair/dinode.c:1995
11939#, c-format
11940msgid "correcting nextents for inode %llu, was %d - counted %llu\n"
11941msgstr "nextents für Inode %llu werden korrigiert, waren %d - gezählt %llu\n"
11942
11943#: .././repair/dinode.c:2001
11944#, c-format
11945msgid "bad nextents %d for inode %llu, would reset to %llu\n"
11946msgstr ""
11947"falsche nextents %d für Inode %llu, könnten auf %llu zurückgesetzt\n"
11948"werden\n"
11949
11950#: .././repair/dinode.c:2008
11951#, c-format
11952msgid "too many attr fork extents (%llu) in inode %llu\n"
11953msgstr "zu großes Daten-Unterelement-Ausmaß (%llu) in Inode %llu\n"
11954
11955#: .././repair/dinode.c:2014
11956#, c-format
11957msgid "correcting anextents for inode %llu, was %d - counted %llu\n"
11958msgstr "anextents für Inode %llu werden korrigiert, waren %d - gezählt %llu\n"
11959
11960#: .././repair/dinode.c:2020
11961#, c-format
11962msgid "bad anextents %d for inode %llu, would reset to %llu\n"
11963msgstr ""
11964"falsche anextents %d für Inode %llu, könnten auf %llu zurückgesetzt\n"
11965"werden\n"
11966
11967#: .././repair/dinode.c:2075 .././repair/dinode.c:2113
11968#, c-format
11969msgid "unknown format %d, ino %llu (mode = %d)\n"
11970msgstr "unbekanntes Format %d, ino %llu (Modus = %d)\n"
11971
11972#: .././repair/dinode.c:2080
11973#, c-format
11974msgid "bad data fork in inode %llu\n"
11975msgstr "falsches Daten-Unterelement in Inode %llu\n"
11976
11977#: .././repair/dinode.c:2152
11978#, c-format
11979msgid "bad attribute format %d in inode %llu, "
11980msgstr "falsches Attribut-Format %d in Inode %llu, "
11981
11982#: .././repair/dinode.c:2155
11983msgid "resetting value\n"
11984msgstr "Wert wird zurückgesetzt\n"
11985
11986#: .././repair/dinode.c:2159
11987msgid "would reset value\n"
11988msgstr "Wert könnte zurückgesetzt werden\n"
11989
11990#: .././repair/dinode.c:2189 .././repair/attr_repair.c:977
11991#, c-format
11992msgid "illegal attribute format %d, ino %llu\n"
11993msgstr "unerlaubtes Attributs-Format %d, ino %llu\n"
11994
11995#: .././repair/dinode.c:2204
11996#, c-format
11997msgid "bad attribute fork in inode %llu"
11998msgstr "falsches Attribut-Unterelement in Inode %llu"
11999
12000#: .././repair/dinode.c:2208
12001msgid ", clearing attr fork\n"
12002msgstr ", bereinige attr-Unterelement\n"
12003
12004#: .././repair/dinode.c:2217
12005msgid ", would clear attr fork\n"
12006msgstr ", könnte attr-Unterelement bereinigen\n"
12007
12008#: .././repair/dinode.c:2245
12009#, c-format
12010msgid "illegal attribute fmt %d, ino %llu\n"
12011msgstr "unerlaubtes Attribut fmt %d, ino %llu\n"
12012
12013#: .././repair/dinode.c:2264
12014#, c-format
12015msgid "problem with attribute contents in inode %llu\n"
12016msgstr "Problem mit Attributs-Inhalt in Inode %llu\n"
12017
12018#: .././repair/dinode.c:2272
12019msgid "would clear attr fork\n"
12020msgstr "könnte attr-Unterelement bereinigen\n"
12021
12022#: .././repair/dinode.c:2314
12023#, c-format
12024msgid "version 2 inode %llu claims > %u links, "
12025msgstr "Version 2 Inode %llu beansprucht > %u Verweise, "
12026
12027#: .././repair/dinode.c:2317
12028msgid "updating superblock version number\n"
12029msgstr "Superblock-Versionsnummer wird aktualisiert\n"
12030
12031#: .././repair/dinode.c:2320
12032msgid "would update superblock version number\n"
12033msgstr "Superblock-Versionsnummer könnte aktualisiert werden\n"
12034
12035#: .././repair/dinode.c:2328
12036#, c-format
12037msgid "WARNING: version 2 inode %llu claims > %u links, "
12038msgstr "WARNUNG: Version 2 Inode %llu beansprucht > %u Verweise, "
12039
12040#: .././repair/dinode.c:2332
12041#, c-format
12042msgid ""
12043"converting back to version 1,\n"
12044"this may destroy %d links\n"
12045msgstr ""
12046"es wird zu Version 1 zurück umgewandelt,\n"
12047"das kann %d Verweise zerstören\n"
12048
12049#: .././repair/dinode.c:2342
12050#, c-format
12051msgid ""
12052"would convert back to version 1,\n"
12053"\tthis might destroy %d links\n"
12054msgstr ""
12055"es könnte zu Version 1 zurück umgewandelt werden,\n"
12056"\tdas könnte %d Verweise zerstören\n"
12057
12058#: .././repair/dinode.c:2357
12059#, c-format
12060msgid "found version 2 inode %llu, "
12061msgstr "Version-2-Inode %llu gefunden, "
12062
12063#: .././repair/dinode.c:2359
12064msgid "converting back to version 1\n"
12065msgstr "wird zu Version 1 zurück verwandelt\n"
12066
12067#: .././repair/dinode.c:2365
12068msgid "would convert back to version 1\n"
12069msgstr "es könnte zu Version 1 zurück umgewandelt werden\n"
12070
12071#: .././repair/dinode.c:2378
12072#, c-format
12073msgid "clearing obsolete nlink field in version 2 inode %llu, was %d, now 0\n"
12074msgstr ""
12075"überflüssiges nlink-Feld in Version-2-Inode %llu wurde bereinigt, war %d,\n"
12076"nun 0\n"
12077
12078#: .././repair/dinode.c:2384
12079#, c-format
12080msgid ""
12081"would clear obsolete nlink field in version 2 inode %llu, currently %d\n"
12082msgstr ""
12083"überflüssiges nlink-Feld in Version-2-Inode %llu könnte bereinigt werden,\n"
12084"aktuell %d\n"
12085
12086#: .././repair/dinode.c:2457
12087#, c-format
12088msgid "bad magic number 0x%x on inode %llu%c"
12089msgstr "falsche magische Nummer 0x%x auf Inode %llu%c"
12090
12091#: .././repair/dinode.c:2462
12092msgid " resetting magic number\n"
12093msgstr " magische Nummer wird zurückgesetzt\n"
12094
12095#: .././repair/dinode.c:2466
12096msgid " would reset magic number\n"
12097msgstr " magische Nummer würde zurückgesetzt\n"
12098
12099#: .././repair/dinode.c:2474
12100#, c-format
12101msgid "bad version number 0x%x on inode %llu%c"
12102msgstr "falsche Versionsnummer 0x%x auf Inode %llu%c"
12103
12104#: .././repair/dinode.c:2479
12105msgid " resetting version number\n"
12106msgstr " Versionsnummer wird zurückgesetzt\n"
12107
12108#: .././repair/dinode.c:2485
12109msgid " would reset version number\n"
12110msgstr " Versionsnummer könnte zurückgesetzt werden\n"
12111
12112#: .././repair/dinode.c:2494
12113#, c-format
12114msgid "bad (negative) size %lld on inode %llu\n"
12115msgstr "falsche (negative) Größe %lld auf Inode %llu\n"
12116
12117#: .././repair/dinode.c:2525
12118#, c-format
12119msgid "imap claims a free inode %llu is in use, "
12120msgstr "imap beansprucht einen freien Inode, %llu ist in Benutzung"
12121
12122#: .././repair/dinode.c:2527
12123msgid "correcting imap and clearing inode\n"
12124msgstr "imap wird korrigiert und Inode bereinigt\n"
12125
12126#: .././repair/dinode.c:2531
12127msgid "would correct imap and clear inode\n"
12128msgstr "imap könnte korrigiert und Inode bereinigt werden\n"
12129
12130#: .././repair/dinode.c:2547
12131#, c-format
12132msgid "bad inode format in inode %llu\n"
12133msgstr "falsches Inode-Format in Inode %llu\n"
12134
12135#: .././repair/dinode.c:2600
12136#, c-format
12137msgid "bad inode type %#o inode %llu\n"
12138msgstr "falscher Inode-Typ %#o Inode %llu\n"
12139
12140#: .././repair/dinode.c:2623
12141#, c-format
12142msgid "bad non-zero extent size %u for non-realtime/extsize inode %llu, "
12143msgstr "falsches Nicht-Null-Ausmaß %u für Nicht-Echtzeit/extsize Inode %llu, "
12144
12145#: .././repair/dinode.c:2627
12146msgid "resetting to zero\n"
12147msgstr "wird auf Null zurückgesetzt\n"
12148
12149#: .././repair/dinode.c:2631
12150msgid "would reset to zero\n"
12151msgstr "könnte auf Null zurückgesetzt werden\n"
12152
12153#: .././repair/dinode.c:2686
12154#, c-format
12155msgid "problem with directory contents in inode %llu\n"
12156msgstr "Problem mit Verzeichnis-Inhalt in Inode %llu\n"
12157
12158#: .././repair/dinode.c:2693
12159#, c-format
12160msgid "problem with symbolic link in inode %llu\n"
12161msgstr "Problem mit symbolischem Verweis in Inode %llu\n"
12162
12163#: .././repair/dinode.c:2790
12164#, c-format
12165msgid "processing inode %d/%d\n"
12166msgstr "Inode %d/%d wird verarbeitet\n"
12167
12168#: .././repair/agheader.c:35
12169#, c-format
12170msgid "bad magic # 0x%x for agf %d\n"
12171msgstr "flasche magische # 0x%x für agf %d\n"
12172
12173#: .././repair/agheader.c:44
12174#, c-format
12175msgid "bad version # %d for agf %d\n"
12176msgstr "falsche Version # %d für agf %d\n"
12177
12178#: .././repair/agheader.c:53
12179#, c-format
12180msgid "bad sequence # %d for agf %d\n"
12181msgstr "falsche Sequenz # %d für agf %d\n"
12182
12183#: .././repair/agheader.c:63
12184#, c-format
12185msgid "bad length %d for agf %d, should be %d\n"
12186msgstr "falsche Länge %d für agf %d, könnte %d sein\n"
12187
12188#: .././repair/agheader.c:76
12189#, c-format
12190msgid "bad length %d for agf %d, should be %llu\n"
12191msgstr "falsche Länge %d für agf %d, könnte %llu sein\n"
12192
12193#: .././repair/agheader.c:90
12194#, c-format
12195msgid "flfirst %d in agf %d too large (max = %d)\n"
12196msgstr "flfirst %d in agf %d zu groß (Maximum = %d)\n"
12197
12198#: .././repair/agheader.c:97
12199#, c-format
12200msgid "fllast %d in agf %d too large (max = %d)\n"
12201msgstr "fllast %d in agf %d zu groß (Maximum = %d)\n"
12202
12203#: .././repair/agheader.c:118
12204#, c-format
12205msgid "bad magic # 0x%x for agi %d\n"
12206msgstr "falsche magische # 0x%x für agi %d\n"
12207
12208#: .././repair/agheader.c:127
12209#, c-format
12210msgid "bad version # %d for agi %d\n"
12211msgstr "falsche Version # %d für agi %d\n"
12212
12213#: .././repair/agheader.c:136
12214#, c-format
12215msgid "bad sequence # %d for agi %d\n"
12216msgstr "falsche Sequenz # %d für agi %d\n"
12217
12218#: .././repair/agheader.c:146
12219#, c-format
12220msgid "bad length # %d for agi %d, should be %d\n"
12221msgstr "falsche Länge %d für agi %d, könnte %d sein\n"
12222
12223#: .././repair/agheader.c:159
12224#, c-format
12225msgid "bad length # %d for agi %d, should be %llu\n"
12226msgstr "falsche Länge %d für agi %d, könnte %llu sein\n"
12227
12228#: .././repair/agheader.c:270
12229#, c-format
12230msgid "zeroing unused portion of %s superblock (AG #%u)\n"
12231msgstr "ungenutzten Anteil des »%s«-Superblocks nullen (AG #%u)\n"
12232
12233#: .././repair/agheader.c:271 .././repair/agheader.c:277
12234msgid "primary"
12235msgstr "primär"
12236
12237#: .././repair/agheader.c:271 .././repair/agheader.c:277
12238msgid "secondary"
12239msgstr "sekundär"
12240
12241#: .././repair/agheader.c:276
12242#, c-format
12243msgid "would zero unused portion of %s superblock (AG #%u)\n"
12244msgstr ""
12245"ungenutzter Anteil des »%s«-Superblocks sollte genullt werden (AG #%u)\n"
12246
12247#: .././repair/agheader.c:295
12248#, c-format
12249msgid "bad flags field in superblock %d\n"
12250msgstr "falsches Kennzeichnungsfeld im Superblock %d\n"
12251
12252#: .././repair/agheader.c:312
12253#, c-format
12254msgid "non-null user quota inode field in superblock %d\n"
12255msgstr "Benutzer-Quota-Inode-Feld im Superblock %d nicht Null\n"
12256
12257#: .././repair/agheader.c:325
12258#, c-format
12259msgid "non-null group quota inode field in superblock %d\n"
12260msgstr "Gruppen-Quota-Inode-Feld im Superblock %d nicht Null\n"
12261
12262#: .././repair/agheader.c:337
12263#, c-format
12264msgid "non-null quota flags in superblock %d\n"
12265msgstr "Quota-Markierungen im Superblock %d nicht Null\n"
12266
12267#: .././repair/agheader.c:355
12268#, c-format
12269msgid "bad shared version number in superblock %d\n"
12270msgstr "falsche geteilte Versionsnummer im Superblock %d\n"
12271
12272#: .././repair/agheader.c:367
12273#, c-format
12274msgid "bad inode alignment field in superblock %d\n"
12275msgstr "falsches Inode-Ausrichtungs-Feld im Superblock %d\n"
12276
12277#: .././repair/agheader.c:380
12278#, c-format
12279msgid "bad stripe unit/width fields in superblock %d\n"
12280msgstr "falsche Stripe-Einheit/Breite Felder in Superblock %d\n"
12281
12282#: .././repair/agheader.c:398
12283#, c-format
12284msgid "bad log/data device sector size fields in superblock %d\n"
12285msgstr "falsche Protokoll/Daten-Gerät-Sektorenfeldgröße im Superblock %d\n"
12286
12287#: .././repair/agheader.c:429
12288#, c-format
12289msgid "bad on-disk superblock %d - %s\n"
12290msgstr "falscher on-disk-Superblock %d - %s\n"
12291
12292#: .././repair/agheader.c:436
12293#, c-format
12294msgid "primary/secondary superblock %d conflict - %s\n"
12295msgstr "primäre/sekundärer Superblock-%d-Konflikt - %s\n"
12296
12297#: .././repair/dino_chunks.c:59
12298#, c-format
12299msgid "cannot read agbno (%u/%u), disk block %lld\n"
12300msgstr "agbno (%u/%u) kann nicht gelesen werden, Plattenblock %lld\n"
12301
12302#: .././repair/dino_chunks.c:157
12303#, c-format
12304msgid "uncertain inode block %d/%d already known\n"
12305msgstr "unsicherer Inode-Block %d/%d bereits bekannt\n"
12306
12307#: .././repair/dino_chunks.c:173 .././repair/dino_chunks.c:443
12308#: .././repair/dino_chunks.c:505
12309#, c-format
12310msgid "inode block %d/%d multiply claimed, (state %d)\n"
12311msgstr "Inode-Block %d/%d mehrfach beansprucht, (Status %d)\n"
12312
12313#: .././repair/dino_chunks.c:180 .././repair/dino_chunks.c:510
12314#, c-format
12315msgid "inode block %d/%d bad state, (state %d)\n"
12316msgstr "Inode-Block %d/%d Status schlecht, (Status %d)\n"
12317
12318#: .././repair/dino_chunks.c:450
12319#, c-format
12320msgid "uncertain inode block overlap, agbno = %d, ino = %llu\n"
12321msgstr "unsichere Inode-Block-Überschneidung, agbno = %d, ino = %llu\n"
12322
12323#: .././repair/dino_chunks.c:492
12324#, c-format
12325msgid "uncertain inode block %llu already known\n"
12326msgstr "unsicherer Inode-Block %llu bereits bekannt\n"
12327
12328#: .././repair/dino_chunks.c:628
12329#, c-format
12330msgid "failed to allocate %d bytes of memory\n"
12331msgstr "%d Bytes Speicher zu allozieren fehlgeschlagen\n"
12332
12333#: .././repair/dino_chunks.c:640
12334#, c-format
12335msgid "cannot read inode %llu, disk block %lld, cnt %d\n"
12336msgstr "Inode %llu kann nicht gelesen werden, Plattenblock %lld, cnt %d\n"
12337
12338#: .././repair/dino_chunks.c:757 .././repair/dino_chunks.c:938
12339#: .././repair/phase3.c:74
12340#, c-format
12341msgid "bad state in block map %d\n"
12342msgstr "falscher Status in Block-Kartierung %d\n"
12343
12344#: .././repair/dino_chunks.c:761 .././repair/dino_chunks.c:943
12345#, c-format
12346msgid "inode block %llu multiply claimed, state was %d\n"
12347msgstr "Inode-Block %llu mehrfach beansprucht, Status war %d\n"
12348
12349#: .././repair/dino_chunks.c:796
12350#, c-format
12351msgid "imap claims in-use inode %llu is free, "
12352msgstr "von imap in Benutzung beanspruchter Inode %llu ist frei, "
12353
12354#: .././repair/dino_chunks.c:803
12355msgid "correcting imap\n"
12356msgstr "imap wird korrigiert\n"
12357
12358#: .././repair/dino_chunks.c:805
12359msgid "would correct imap\n"
12360msgstr "imap könnte korrigiert werden\n"
12361
12362#: .././repair/dino_chunks.c:851
12363#, c-format
12364msgid "cleared root inode %llu\n"
12365msgstr "bereinigter Wurzel-Inode %llu\n"
12366
12367#: .././repair/dino_chunks.c:855
12368#, c-format
12369msgid "would clear root inode %llu\n"
12370msgstr "könnte Wurzel-Inode %llu bereinigen\n"
12371
12372#: .././repair/dino_chunks.c:864
12373#, c-format
12374msgid "cleared realtime bitmap inode %llu\n"
12375msgstr "geleerter Echtzeit-Bitmap-Inode %llu\n"
12376
12377#: .././repair/dino_chunks.c:869
12378#, c-format
12379msgid "would clear realtime bitmap inode %llu\n"
12380msgstr "würde Echtzeit-Bitmap-Inode %llu leeren\n"
12381
12382#: .././repair/dino_chunks.c:879
12383#, c-format
12384msgid "cleared realtime summary inode %llu\n"
12385msgstr "bereinigter Echtzeit-Zusammenfassungs-Inode %llu\n"
12386
12387#: .././repair/dino_chunks.c:884
12388#, c-format
12389msgid "would clear realtime summary inode %llu\n"
12390msgstr "könnte Echtzeit-Zusammenfassungs-Inode %llu bereinigen\n"
12391
12392#: .././repair/dino_chunks.c:890
12393#, c-format
12394msgid "cleared inode %llu\n"
12395msgstr "bereinigter Inode %llu\n"
12396
12397#: .././repair/dino_chunks.c:893
12398#, c-format
12399msgid "would have cleared inode %llu\n"
12400msgstr "Inode %llu könnte bereinigt worden sein\n"
12401
12402#: .././repair/dino_chunks.c:1099 .././repair/dino_chunks.c:1134
12403#: .././repair/dino_chunks.c:1248
12404msgid "found inodes not in the inode allocation tree\n"
12405msgstr "Inodes wurden nicht im Inode-Allokierungs-Baum gefunden\n"
12406
12407#: .././repair/phase3.c:117
12408#, c-format
12409msgid "cannot read agi block %lld for ag %u\n"
12410msgstr "agi-Block %lld für ag %u kann nicht gelesen werden\n"
12411
12412#: .././repair/phase3.c:139
12413#, c-format
12414msgid "error following ag %d unlinked list\n"
12415msgstr "Fehler folgt ag %d unverknüpfter Liste\n"
12416
12417#: .././repair/phase3.c:211
12418msgid "Phase 3 - for each AG...\n"
12419msgstr "Phase 3 - für jedes AG...\n"
12420
12421#: .././repair/phase3.c:213
12422msgid " - scan and clear agi unlinked lists...\n"
12423msgstr " - agi unverknüpfte Listen werden gescannt und bereinigt...\n"
12424
12425#: .././repair/phase3.c:215
12426msgid " - scan (but don't clear) agi unlinked lists...\n"
12427msgstr ""
12428" - agi unverknüpfte Listen werden gescannt (aber nicht bereinigt...\n"
12429
12430#: .././repair/phase3.c:235
12431msgid " - process known inodes and perform inode discovery...\n"
12432msgstr ""
12433" - bekannte Inodes werden behandelt und Inode-Entdeckung wird\n"
12434"durchgeführt...\n"
12435
12436#: .././repair/phase3.c:246
12437msgid " - process newly discovered inodes...\n"
12438msgstr " - neu entdeckte Inodes werden behandelt...\n"
12439
12440#: .././repair/phase6.c:63
12441#, c-format
12442msgid "malloc failed add_dotdot_update (%u bytes)\n"
12443msgstr "malloc fehlgeschlagen add_dotdot_update (%u Bytes)\n"
12444
12445#: .././repair/phase6.c:174
12446#, c-format
12447msgid "malloc failed in dir_hash_add (%u bytes)\n"
12448msgstr "malloc fehlgeschlagen in dir_hash_add (%u Bytes)\n"
12449
12450#: .././repair/phase6.c:228
12451msgid "ok"
12452msgstr "ok"
12453
12454#: .././repair/phase6.c:229
12455msgid "duplicate leaf"
12456msgstr "doppeltes Blatt"
12457
12458#: .././repair/phase6.c:230
12459msgid "hash value mismatch"
12460msgstr "Hash-Wert stimmt nicht überein"
12461
12462#: .././repair/phase6.c:231
12463msgid "no data entry"
12464msgstr "kein Dateneintrag"
12465
12466#: .././repair/phase6.c:232
12467msgid "no leaf entry"
12468msgstr "kein Blatteintrag"
12469
12470#: .././repair/phase6.c:233
12471msgid "bad stale count"
12472msgstr "falsche Stale-Anzahl"
12473
12474#: .././repair/phase6.c:241
12475#, c-format
12476msgid "bad hash table for directory inode %llu (%s): "
12477msgstr "falsche Hash-Tabelle für Verzeichnis-Inode %llu (%s): "
12478
12479#: .././repair/phase6.c:244
12480msgid "rebuilding\n"
12481msgstr "erneut bilden\n"
12482
12483#: .././repair/phase6.c:246
12484msgid "would rebuild\n"
12485msgstr "könnte erneut bilden\n"
12486
12487#: .././repair/phase6.c:282
12488msgid "calloc failed in dir_hash_init\n"
12489msgstr "calloc fehlgeschlagen in dir_hash_init\n"
12490
12491#: .././repair/phase6.c:412
12492msgid "ran out of disk space!\n"
12493msgstr "lief außerhalb des Plattenplatzes!\n"
12494
12495#: .././repair/phase6.c:414
12496#, c-format
12497msgid "xfs_trans_reserve returned %d\n"
12498msgstr "xfs_trans_reserve zurückgegeben %d\n"
12499
12500#: .././repair/phase6.c:443 .././repair/phase6.c:536
12501#, c-format
12502msgid "couldn't iget realtime bitmap inode -- error - %d\n"
12503msgstr ""
12504"iget für Echtezeit-Bitmap-Inode konnte nicht ausgeführt werden --\n"
12505"Fehler - %d\n"
12506
12507#: .././repair/phase6.c:493
12508#, c-format
12509msgid "couldn't allocate realtime bitmap, error = %d\n"
12510msgstr "Echtzeit-Bitmap kann nicht alloziert werden, Fehler = %d\n"
12511
12512#: .././repair/phase6.c:506
12513#, c-format
12514msgid "allocation of the realtime bitmap failed, error = %d\n"
12515msgstr "Allokation des Echtzeit-Bitmaps fehlgeschlagen, Fehler = %d\n"
12516
12517#: .././repair/phase6.c:549
12518#, c-format
12519msgid "couldn't map realtime bitmap block %llu, error = %d\n"
12520msgstr "Echtzeit-Bitmap-Block %llu kann nicht kartiert werden, Fehler = %d\n"
12521
12522#: .././repair/phase6.c:562
12523#, c-format
12524msgid "can't access block %llu (fsbno %llu) of realtime bitmap inode %llu\n"
12525msgstr ""
12526"auf Block %llu (fsbno %llu) des Echtzeit-Bitmap-Inodes %llu kann nicht\n"
12527"zugegriffen werden.\n"
12528
12529#: .././repair/phase6.c:605 .././repair/phase6.c:676
12530#, c-format
12531msgid "couldn't iget realtime summary inode -- error - %d\n"
12532msgstr ""
12533"iget für Echtezeit-Zusammenfassungs-Inode konnte nicht ausgeführt werden\n"
12534"-- Fehler - %d\n"
12535
12536#: .././repair/phase6.c:618
12537#, c-format
12538msgid "couldn't map realtime summary inode block %llu, error = %d\n"
12539msgstr ""
12540"Echtzeit-Zusammenfassungs-Inode-Block %llu kann nicht kartiert werden,\n"
12541"Fehler = %d\n"
12542
12543#: .././repair/phase6.c:631
12544#, c-format
12545msgid "can't access block %llu (fsbno %llu) of realtime summary inode %llu\n"
12546msgstr ""
12547"auf Block %llu (fsbno %llu) des Echtzeit-Zusammenfassungs-Inodes %llu\n"
12548"kann nicht zugegriffen werden.\n"
12549
12550#: .././repair/phase6.c:732
12551#, c-format
12552msgid "couldn't allocate realtime summary inode, error = %d\n"
12553msgstr ""
12554"Echtzeit-Zusammenfassungs-Inode kann nicht alloziert werden, Fehler = %d\n"
12555
12556#: .././repair/phase6.c:745
12557#, c-format
12558msgid "allocation of the realtime summary ino failed, error = %d\n"
12559msgstr ""
12560"Allokation des Echtzeit-Zusammenfassungs-ino fehlgeschlagen, Fehler = %d\n"
12561
12562#: .././repair/phase6.c:775
12563#, c-format
12564msgid "could not iget root inode -- error - %d\n"
12565msgstr "iget für Wurzel-Inode konnte nicht ausgeführt werden -- Fehler - %d\n"
12566
12567#: .././repair/phase6.c:843
12568#, c-format
12569msgid "%d - couldn't iget root inode to obtain %s\n"
12570msgstr ""
12571"%d - iget für Wurzel-Inode konnte nicht ausgeführt werden, um %s zu\n"
12572"erhalten\n"
12573
12574#: .././repair/phase6.c:874
12575#, c-format
12576msgid "%s inode allocation failed %d\n"
12577msgstr "%s Inode-Allokation fehlgeschlagen %d\n"
12578
12579#: .././repair/phase6.c:892
12580#, c-format
12581msgid "can't make %s, createname error %d\n"
12582msgstr "%s kann nicht gemacht werden, createname-Fehler %d\n"
12583
12584#: .././repair/phase6.c:910
12585#, c-format
12586msgid "%s directory creation failed -- bmapf error %d\n"
12587msgstr "%s Verzeichnis erzeugen fehlgeschlagen -- bmapf Fehler %d\n"
12588
12589#: .././repair/phase6.c:953
12590#, c-format
12591msgid "%d - couldn't iget orphanage inode\n"
12592msgstr "%d - iget für verwaisten Inode konnte nicht ausgeführt werden\n"
12593
12594#: .././repair/phase6.c:966
12595#, c-format
12596msgid "%d - couldn't iget disconnected inode\n"
12597msgstr "%d - iget für getrennten Inode konnte nicht ausgeführt werden\n"
12598
12599#: .././repair/phase6.c:986 .././repair/phase6.c:1030
12600#: .././repair/phase6.c:1087 .././repair/phase6.c:1730
12601#, c-format
12602msgid "space reservation failed (%d), filesystem may be out of space\n"
12603msgstr ""
12604"Platzreservierung fehlgeschlagen (%d), auf dem Dateisystem könnte kein\n"
12605"Platz sein\n"
12606
12607#: .././repair/phase6.c:997 .././repair/phase6.c:1042
12608#: .././repair/phase6.c:1098
12609#, c-format
12610msgid "name create failed in %s (%d), filesystem may be out of space\n"
12611msgstr ""
12612"Erzeugen des Namens fehlgeschlagen in %s (%d), auf dem Dateisystem\n"
12613"könnte kein Platz sein\n"
12614
12615#: .././repair/phase6.c:1010
12616#, c-format
12617msgid "creation of .. entry failed (%d), filesystem may be out of space\n"
12618msgstr ""
12619"Erzeugung von ..-Eintrag fehlgeschlagen (%d), auf dem Dateisystem könnte\n"
12620"kein Platz sein\n"
12621
12622#: .././repair/phase6.c:1019
12623#, c-format
12624msgid "bmap finish failed (err - %d), filesystem may be out of space\n"
12625msgstr ""
12626"Beenden von bmap fehlgeschlagen (err - %d), auf dem Dateisystem könnte\n"
12627"kein Platz sein\n"
12628
12629#: .././repair/phase6.c:1061
12630#, c-format
12631msgid "name replace op failed (%d), filesystem may be out of space\n"
12632msgstr ""
12633"op-Namen ersetzen fehlgeschlagen (%d), auf dem Dateisystem könnte kein\n"
12634"Platz sein\n"
12635
12636#: .././repair/phase6.c:1068 .././repair/phase6.c:1108
12637#: .././repair/phase6.c:1753
12638#, c-format
12639msgid "bmap finish failed (%d), filesystem may be out of space\n"
12640msgstr ""
12641"Beenden von bmap fehlgeschlagen (%d), auf dem Dateisystem könnte kein\n"
12642"Platz sein\n"
12643
12644#: .././repair/phase6.c:1149 .././repair/phase6.c:1548
12645msgid "dir"
12646msgstr "dir"
12647
12648#: .././repair/phase6.c:1158 .././repair/phase6.c:1162
12649#, c-format
12650msgid "can't map block %d in %s inode %llu, xfs_bmapi returns %d, nmap = %d\n"
12651msgstr ""
12652"Block %d in %s Inode %llu kann nicht kartiert werden, xfs_bmapi gibt %d\n"
12653"zurück, nmap = %d\n"
12654
12655#: .././repair/phase6.c:1170 .././repair/phase6.c:1173
12656#: .././repair/phase6.c:1626 .././repair/phase6.c:1630
12657#, c-format
12658msgid "block %d in %s ino %llu doesn't exist\n"
12659msgstr "Block %d in %s ino %llu existiert nicht\n"
12660
12661#: .././repair/phase6.c:1228 .././repair/phase6.c:1232
12662#, c-format
12663msgid "can't map block %d in %s ino %llu, xfs_bmapi returns %d, nmap = %d\n"
12664msgstr ""
12665"Block %d in %s ino %llu kann nicht kartiert werden, xfs_bmapi gibt %d\n"
12666"zurück, nmap = %d\n"
12667
12668#: .././repair/phase6.c:1240 .././repair/phase6.c:1244
12669#, c-format
12670msgid "block %d in %s inode %llu doesn't exist\n"
12671msgstr "Block %d in %s Inode %llu existiert nicht\n"
12672
12673#: .././repair/phase6.c:1267
12674msgid ", marking entry to be junked\n"
12675msgstr ", Eintrag wird zum verwerfen gekennzeichnet\n"
12676
12677#: .././repair/phase6.c:1271
12678msgid ", would junk entry\n"
12679msgstr ", Eintrag könnte verworfen werden\n"
12680
12681#: .././repair/phase6.c:1387
12682#, c-format
12683msgid "entry \"%s\" in dir inode %llu points to non-existent inode %llu"
12684msgstr ""
12685"Eintrag »%s« in dir-Inode %llu zeigt auf nicht existierenden Inode %llu"
12686
12687#: .././repair/phase6.c:1405
12688#, c-format
12689msgid "entry \"%s\" in dir inode %llu points to free inode %llu"
12690msgstr "Eintrag »%s« in dir-Inode %llu zeigt auf freien Inode %llu"
12691
12692#: .././repair/phase6.c:1421 .././repair/phase6.c:2086
12693#: .././repair/phase6.c:2711 .././repair/phase6.c:3038
12694#, c-format
12695msgid "%s (ino %llu) in root (%llu) is not a directory"
12696msgstr "%s (ino %llu) in Wurzel (%llu) ist kein Verzeichnis"
12697
12698#: .././repair/phase6.c:1443 .././repair/phase6.c:2107
12699#: .././repair/phase6.c:2728 .././repair/phase6.c:3055
12700#, c-format
12701msgid "entry \"%s\" (ino %llu) in dir %llu is a duplicate name"
12702msgstr "Eintrag »%s« (ino %llu) in dir %llu ist ein doppelter Name"
12703
12704#: .././repair/phase6.c:1474
12705#, c-format
12706msgid ""
12707"entry \"%s\" in dir %llu points to an already connected dir inode %llu,\n"
12708msgstr ""
12709"Eintrag »%s« in dir %llu zeigt auf einen bereits verbundenen\n"
12710"dir-Inode %llu,\n"
12711
12712#: .././repair/phase6.c:1483 .././repair/phase6.c:2208
12713#: .././repair/phase6.c:2761 .././repair/phase6.c:3086
12714#, c-format
12715msgid ""
12716"entry \"%s\" in dir ino %llu doesn't have a .. entry, will set it in ino %"
12717"llu.\n"
12718msgstr ""
12719"Eintrag »%s« in dir %llu hat keinen ..-Eintrag, wird in ino %llu gesetzt.\n"
12720
12721#: .././repair/phase6.c:1491
12722#, c-format
12723msgid ""
12724"entry \"%s\" in dir ino %llu not consistent with .. value (%llu) in ino %"
12725"llu,\n"
12726msgstr ""
12727"Eintrag »%s« in dir ino %llu nicht vollständig mit ..-Wert (%llu) in ino %"
12728"llu,\n"
12729
12730#: .././repair/phase6.c:1506 .././repair/phase6.c:2232
12731#, c-format
12732msgid "\twill clear entry \"%s\"\n"
12733msgstr "\tEintrag »%s« wird bereinigt\n"
12734
12735#: .././repair/phase6.c:1509 .././repair/phase6.c:2235
12736#, c-format
12737msgid "\twould clear entry \"%s\"\n"
12738msgstr "\tEintrag »%s« könnte bereinigt werden\n"
12739
12740#: .././repair/phase6.c:1553
12741#, c-format
12742msgid "cannot map block 0 of directory inode %llu\n"
12743msgstr "Block 0 des Verzeichnis-Inodes %llu kann nicht kartiert werden\n"
12744
12745#: .././repair/phase6.c:1576
12746#, c-format
12747msgid "bad magic # (0x%x) for dir ino %llu leaf block (bno %u fsbno %llu)\n"
12748msgstr ""
12749"falsche magische # (0x%x) für ino %llu Blatt-Block (bno %u fsbno %llu)\n"
12750
12751#: .././repair/phase6.c:1613 .././repair/phase6.c:1617
12752#, c-format
12753msgid "can't map leaf block %d in dir %llu, xfs_bmapi returns %d, nmap = %d\n"
12754msgstr ""
12755"Blatt-Block %d in dir %llu kann nicht kartiert werden, xfs_bmapi gibt %d\n"
12756"zurück, nmap = %d\n"
12757
12758#: .././repair/phase6.c:1669
12759#, c-format
12760msgid "rebuilding directory inode %llu\n"
12761msgstr "Verzeichnis-Inode %llu wird erneut erzeugt\n"
12762
12763#: .././repair/phase6.c:1694
12764#, c-format
12765msgid "xfs_bmap_last_offset failed -- error - %d\n"
12766msgstr "xfs_bmap_last_offset fehlgeschlagen -- Fehler - %d\n"
12767
12768#: .././repair/phase6.c:1701
12769#, c-format
12770msgid "xfs_bunmapi failed -- error - %d\n"
12771msgstr "xfs_bunmapi fehlgeschlagen -- Fehler - %d\n"
12772
12773#: .././repair/phase6.c:1743
12774#, c-format
12775msgid "name create failed in ino %llu (%d), filesystem may be out of space\n"
12776msgstr ""
12777"Erzeugen des Namens fehlgeschlagen in ino %llu (%d), auf dem Dateisystem\n"
12778"könnte kein Platz sein\n"
12779
12780#: .././repair/phase6.c:1808
12781#, c-format
12782msgid "shrink_inode failed inode %llu block %u\n"
12783msgstr "shrink_inode fehlgeschlagen Inode %llu Block %u\n"
12784
12785#: .././repair/phase6.c:1889
12786#, c-format
12787msgid "realloc failed in longform_dir2_entry_check_data (%u bytes)\n"
12788msgstr "realloc fehlgeschlagen in longform_dir2_entry_check_data (%u Bytes)\n"
12789
12790#: .././repair/phase6.c:1946
12791#, c-format
12792msgid "empty data block %u in directory inode %llu: "
12793msgstr "leerer Datenblock %u in Verzeichnis-Inode %llu: "
12794
12795#: .././repair/phase6.c:1949
12796#, c-format
12797msgid "corrupt block %u in directory inode %llu: "
12798msgstr "beschädigter Block %u in Verzeichnis-Inode %llu: "
12799
12800#: .././repair/phase6.c:1953
12801msgid "junking block\n"
12802msgstr "Block wird weggeworfen\n"
12803
12804#: .././repair/phase6.c:1956
12805msgid "would junk block\n"
12806msgstr "Block könnte weggeworfen werden\n"
12807
12808#: .././repair/phase6.c:1979
12809#, c-format
12810msgid "bad directory block magic # %#x for directory inode %llu block %d: "
12811msgstr ""
12812"falscher Verzeichnisblock magische # %#x für Verzeichnis-Inode %llu Block %d: "
12813
12814#: .././repair/phase6.c:1983
12815#, c-format
12816msgid "fixing magic # to %#x\n"
12817msgstr "magische # wird auf %#x fixiert\n"
12818
12819#: .././repair/phase6.c:1987
12820#, c-format
12821msgid "would fix magic # to %#x\n"
12822msgstr "magische # würde auf %#x fixiert\n"
12823
12824#: .././repair/phase6.c:2007
12825#, c-format
12826msgid "directory inode %llu block %u has consecutive free entries: "
12827msgstr ""
12828"Verzeichnis-Inode %llu Block %u hat aufeinander folgende freie Einträge: "
12829
12830#: .././repair/phase6.c:2011
12831msgid "joining together\n"
12832msgstr "wird zusammengeführt\n"
12833
12834#: .././repair/phase6.c:2020
12835msgid "would join together\n"
12836msgstr "könnte zusammengeführt werden\n"
12837
12838#: .././repair/phase6.c:2051
12839#, c-format
12840msgid "entry \"%s\" in directory inode %llu points to non-existent inode %llu"
12841msgstr ""
12842"Eintrag »%s« in Verzeichnis-Inode %llu zeigt auf nicht existierenden\n"
12843"Inode %llu"
12844
12845#: .././repair/phase6.c:2068
12846#, c-format
12847msgid "entry \"%s\" in directory inode %llu points to free inode %llu"
12848msgstr "Eintrag »%s« in Verzeichnis-Inode %llu zeigt auf freien Inode %llu"
12849
12850#: .././repair/phase6.c:2138
12851#, c-format
12852msgid "entry \"%s\" (ino %llu) in dir %llu is not in the the first block"
12853msgstr "Eintrag »%s« (ino %llu) in dir %llu ist nicht im ersten Block"
12854
12855#: .././repair/phase6.c:2164
12856#, c-format
12857msgid "entry \"%s\" in dir %llu is not the first entry"
12858msgstr "Eintrag »%s« in dir %llu ist nicht der erste Eintrag"
12859
12860#: .././repair/phase6.c:2200
12861#, c-format
12862msgid ""
12863"entry \"%s\" in dir %llu points to an already connected directory inode %"
12864"llu\n"
12865msgstr ""
12866"Eintrag »%s« in dir %llu zeigt auf einen bereits verbundenen Verzeichnis-"
12867"Inode %llu\n"
12868
12869#: .././repair/phase6.c:2219
12870#, c-format
12871msgid ""
12872"entry \"%s\" in dir inode %llu inconsistent with .. value (%llu) in ino %"
12873"llu\n"
12874msgstr ""
12875"Eintrag »%s« in dir %llu stimmt nicht mit ..-Wert (%llu) in ino %llu überein\n"
12876
12877#: .././repair/phase6.c:2289 .././repair/phase6.c:2367
12878#, c-format
12879msgid "leaf block %u for directory inode %llu bad header\n"
12880msgstr "Blattblock %u für Verzeichnis-Inode %llu hat falsche Kopfzeilen\n"
12881
12882#: .././repair/phase6.c:2307
12883#, c-format
12884msgid "leaf block %u for directory inode %llu bad tail\n"
12885msgstr "Blatt-Block %u für Verzeichnis-Inode %llu hat falsches Ende\n"
12886
12887#: .././repair/phase6.c:2346
12888#, c-format
12889msgid "can't read leaf block %u for directory inode %llu\n"
12890msgstr "Blatt-Block %u für Verzeichnis-Inode %llu kann nicht gelesen werden\n"
12891
12892#: .././repair/phase6.c:2357
12893#, c-format
12894msgid "unknown magic number %#x for block %u in directory inode %llu\n"
12895msgstr ""
12896"unbekannte Magische Nummer %#x für Block %u in Verzeichnis-Inode %llu\n"
12897
12898#: .././repair/phase6.c:2392
12899#, c-format
12900msgid "can't read freespace block %u for directory inode %llu\n"
12901msgstr ""
12902"Block %u mit freiem Platz für Verzeichnis-Inode %llu konnte nicht gelesen\n"
12903"werden\n"
12904
12905#: .././repair/phase6.c:2404
12906#, c-format
12907msgid "free block %u for directory inode %llu bad header\n"
12908msgstr "freier Block %u für Verzeichnis-Inode %llu hat falschen Kopf\n"
12909
12910#: .././repair/phase6.c:2417
12911#, c-format
12912msgid "free block %u entry %i for directory ino %llu bad\n"
12913msgstr "freier Block %u Eintrag %i für Verzeichnis-ino %llu falsch\n"
12914
12915#: .././repair/phase6.c:2426
12916#, c-format
12917msgid "free block %u for directory inode %llu bad nused\n"
12918msgstr "freier Block %u für Verzeichnis-Inode %llu falsch nused\n"
12919
12920#: .././repair/phase6.c:2437
12921#, c-format
12922msgid "missing freetab entry %u for directory inode %llu\n"
12923msgstr "fehlender freetab-Eintrag %u für Verzeichnis-Inode %llu\n"
12924
12925#: .././repair/phase6.c:2478
12926#, c-format
12927msgid "malloc failed in longform_dir2_entry_check (%u bytes)\n"
12928msgstr "malloc fehlgeschlagen in longform_dir2_entry_check (%u Bytes)\n"
12929
12930#: .././repair/phase6.c:2508
12931#, c-format
12932msgid "realloc failed in longform_dir2_entry_check (%u bytes)\n"
12933msgstr "realloc fehlgeschlagen in longform_dir2_entry_check (%u Bytes)\n"
12934
12935#: .././repair/phase6.c:2514
12936#, c-format
12937msgid "can't read data block %u for directory inode %llu\n"
12938msgstr "Datenblock %u für Verzeichnis-Inode %llu kann nicht gelesen werden\n"
12939
12940#: .././repair/phase6.c:2619
12941#, c-format
12942msgid "shortform dir inode %llu has null data entries \n"
12943msgstr "Kurzform dir-Inode %llu hat Null-Daten-Einträge \n"
12944
12945#: .././repair/phase6.c:2686
12946#, c-format
12947msgid "entry \"%s\" in shortform dir %llu references non-existent ino %llu"
12948msgstr ""
12949"Eintrag »%s« in Kurzform dir-Inode %llu bezieht sich auf nicht\n"
12950"existierenden ino %llu"
12951
12952#: .././repair/phase6.c:2699
12953#, c-format
12954msgid "entry \"%s\" in shortform dir inode %llu points to free inode %llu"
12955msgstr ""
12956"Eintrag »%s« in Kurzform dir-Inode %llu bezieht sich auf einen freien\n"
12957"Inode %llu"
12958
12959#: .././repair/phase6.c:2752
12960#, c-format
12961msgid "entry \"%s\" in dir %llu references already connected dir ino %llu,\n"
12962msgstr ""
12963"Eintrag »%s« in dir %llu bezieht sich auf einen bereits verbundenen\n"
12964"dir ino %llu\n"
12965
12966#: .././repair/phase6.c:2769
12967#, c-format
12968msgid ""
12969"entry \"%s\" in dir %llu not consistent with .. value (%llu) in dir ino %llu"
12970msgstr ""
12971"Eintrag »%s« in dir %llu nicht übereinstimmend mit ..-Wert (%llu) in\n"
12972"dir ino %llu"
12973
12974#: .././repair/phase6.c:2811 .././repair/phase6.c:3139
12975msgid "junking entry\n"
12976msgstr "Eintrag wird verworfen\n"
12977
12978#: .././repair/phase6.c:2815 .././repair/phase6.c:3143
12979msgid "would junk entry\n"
12980msgstr "Eintrag könnte verworfen werden\n"
12981
12982#: .././repair/phase6.c:2854 .././repair/phase6.c:3198
12983#, c-format
12984msgid "setting size to %lld bytes to reflect junked entries\n"
12985msgstr ""
12986"Größe wird auf %lld Bytes gesetzt um verworfene Einträge\n"
12987"widerzuspiegeln\n"
12988
12989#: .././repair/phase6.c:2905
12990#, c-format
12991msgid "would set .. in sf dir inode %llu to %llu\n"
12992msgstr ".. könnte in sf dir-Inode %llu auf %llu gesetzt werden\n"
12993
12994#: .././repair/phase6.c:2908
12995#, c-format
12996msgid "setting .. in sf dir inode %llu to %llu\n"
12997msgstr ".. wird in sf dir-Inode %llu auf %llu gesetzt\n"
12998
12999#: .././repair/phase6.c:3011
13000#, c-format
13001msgid ""
13002"entry \"%s\" in shortform directory %llu references non-existent inode %llu"
13003msgstr ""
13004"Eintrag »%s« in Kurzform-Verzeichnis %llu bezieht sich auf nicht\n"
13005"existierenden Inode %llu"
13006
13007#: .././repair/phase6.c:3025
13008#, c-format
13009msgid ""
13010"entry \"%s\" in shortform directory inode %llu points to free inode %llu"
13011msgstr ""
13012"Eintrag »%s« in Kurzform-Verzeichnis-Inode %llu zeigt auf freien\n"
13013"Inode %llu"
13014
13015#: .././repair/phase6.c:3076
13016#, c-format
13017msgid ""
13018"entry \"%s\" in directory inode %llu references already connected inode %"
13019"llu,\n"
13020msgstr ""
13021"Eintrag »%s« in Verzeichnis-Inode %llu bezieht sich auf bereits verbundenen "
13022"Inode %llu,\n"
13023
13024#: .././repair/phase6.c:3096
13025#, c-format
13026msgid ""
13027"entry \"%s\" in directory inode %llu not consistent with .. value (%llu) in "
13028"inode %llu,\n"
13029msgstr ""
13030"Eintrag »%s« in Verzeichnis-Inode %llu nicht übereinstimmen mit ..-Wert (%"
13031"llu) in Inode %llu,\n"
13032
13033#: .././repair/phase6.c:3167
13034#, c-format
13035msgid "would fix i8count in inode %llu\n"
13036msgstr "i8count in Inode %llu könnte repariert werden\n"
13037
13038#: .././repair/phase6.c:3179
13039#, c-format
13040msgid "fixing i8count in inode %llu\n"
13041msgstr "i8count in Inode %llu wird repariert\n"
13042
13043#: .././repair/phase6.c:3354
13044msgid "missing root directory .. entry, cannot fix in V1 dir filesystem\n"
13045msgstr ""
13046"fehlender Wurzelverzeichnis-..-Eintrag, kann nicht in V1 dir-Dateisystem\n"
13047"behoben werden\n"
13048
13049#: .././repair/phase6.c:3360
13050#, c-format
13051msgid ""
13052"%d bad entries found in dir inode %llu, cannot fix in V1 dir filesystem\n"
13053msgstr ""
13054"%d falsche Einträge in dir-Inode %llu gefunden, kann nicht in V1\n"
13055"dir-Dateisystem behoben werden\n"
13056
13057#: .././repair/phase6.c:3367
13058#, c-format
13059msgid "missing \".\" entry in dir ino %llu, cannot in fix V1 dir filesystem\n"
13060msgstr ""
13061"fehlender ».«-Eintrag in dir ino %llu, kann nicht in V1 dir-Dateisystem\n"
13062"behoben werden\n"
13063
13064#: .././repair/phase6.c:3386
13065msgid "recreating root directory .. entry\n"
13066msgstr "..-Eintrag des Wurzel-Verzeichnisses wird neu erzeugt\n"
13067
13068#: .././repair/phase6.c:3405
13069#, c-format
13070msgid "can't make \"..\" entry in root inode %llu, createname error %d\n"
13071msgstr ""
13072"»..«-Eintrag im Wurzel-Inode %llu kann nicht erstellt werden, createname-"
13073"Fehler %d\n"
13074
13075#: .././repair/phase6.c:3417
13076msgid "would recreate root directory .. entry\n"
13077msgstr "..-Eintrag des Wurzel-Verzeichnisses könnte neu erzeugt werden\n"
13078
13079#: .././repair/phase6.c:3440
13080#, c-format
13081msgid "would create missing \".\" entry in dir ino %llu\n"
13082msgstr "fehlender ».«-Eintrag in dir ino %llu könnte erzeugt werden\n"
13083
13084#: .././repair/phase6.c:3446
13085#, c-format
13086msgid "creating missing \".\" entry in dir ino %llu\n"
13087msgstr "fehlender ».«-Eintrag in dir ino %llu wird erzeugt\n"
13088
13089#: .././repair/phase6.c:3470
13090#, c-format
13091msgid "can't make \".\" entry in dir ino %llu, createname error %d\n"
13092msgstr ""
13093"».«-Eintrag in dir ino %llu kann nicht erzeugt werden createname-Fehler %d\n"
13094
13095#: .././repair/phase6.c:3560
13096#, c-format
13097msgid "disconnected dir inode %llu, "
13098msgstr "nicht verbundener dir-Inode %llu, "
13099
13100#: .././repair/phase6.c:3562
13101#, c-format
13102msgid "disconnected inode %llu, "
13103msgstr "nicht verbundener Inode %llu, "
13104
13105#: .././repair/phase6.c:3564
13106msgid "cannot fix in V1 dir filesystem\n"
13107msgstr "kann nicht in V1 dir-Dateisystem behoben werden\n"
13108
13109#: .././repair/phase6.c:3568
13110#, c-format
13111msgid "moving to %s\n"
13112msgstr "gehe zu %s\n"
13113
13114#: .././repair/phase6.c:3571
13115#, c-format
13116msgid "would move to %s\n"
13117msgstr "könnte zu %s gehen\n"
13118
13119#: .././repair/phase6.c:3662
13120msgid "Phase 6 - check inode connectivity...\n"
13121msgstr "Phase 6 - Inode-Verbindbarkeit wird geprüft...\n"
13122
13123#: .././repair/phase6.c:3681
13124msgid ""
13125"need to reinitialize root directory, but not supported on V1 dir filesystem\n"
13126msgstr ""
13127"Neuinitialisierung des Wurzelverzeichnisses nötig, aber nicht auf\n"
13128"V1 dir-Dateisystem unterstützt\n"
13129
13130#: .././repair/phase6.c:3684
13131msgid "reinitializing root directory\n"
13132msgstr "Wurzel-Verzeichnis wird neu initialisiert\n"
13133
13134#: .././repair/phase6.c:3689
13135msgid "would reinitialize root directory\n"
13136msgstr "Wurzel-Verzeichnis könnte neu initialisiert werden\n"
13137
13138#: .././repair/phase6.c:3695
13139msgid "reinitializing realtime bitmap inode\n"
13140msgstr "Echtzeit-Bitmap-Inode wird neu initialisiert\n"
13141
13142#: .././repair/phase6.c:3699
13143msgid "would reinitialize realtime bitmap inode\n"
13144msgstr "Echtzeit-Bitmap-Inode könnte neu initialisiert werden\n"
13145
13146#: .././repair/phase6.c:3705
13147msgid "reinitializing realtime summary inode\n"
13148msgstr "Echtzeit-Zusammenfassung wird neu initialisiert\n"
13149
13150#: .././repair/phase6.c:3709
13151msgid "would reinitialize realtime summary inode\n"
13152msgstr "Echtzeit-Zusammenfassung könnte neu initialisiert werden\n"
13153
13154#: .././repair/phase6.c:3715
13155msgid " - resetting contents of realtime bitmap and summary inodes\n"
13156msgstr ""
13157" - Inhalte der Echtzeit-Bitmaps und Zusammenfassungs-Inodes werden "
13158"zurückgesetzt\n"
13159
13160#: .././repair/phase6.c:3718 .././repair/phase6.c:3723
13161msgid "Warning: realtime bitmap may be inconsistent\n"
13162msgstr "Warnung: Echtzeit-Bitmap kann unvollständig sein\n"
13163
13164#: .././repair/phase6.c:3729
13165msgid " - traversing filesystem ...\n"
13166msgstr " - Dateisystem wird durchquert ...\n"
13167
13168#: .././repair/phase6.c:3752
13169msgid " - traversal finished ...\n"
13170msgstr " - durchqueren beendet ...\n"
13171
13172#: .././repair/phase6.c:3753
13173#, c-format
13174msgid " - moving disconnected inodes to %s ...\n"
13175msgstr " - nicht verbundene Inodes werden nach %s verschoben ...\n"
13176
13177#: .././repair/xfs_repair.c:89
13178#, c-format
13179msgid ""
13180"Usage: %s [options] device\n"
13181"\n"
13182"Options:\n"
13183" -f The device is a file\n"
13184" -L Force log zeroing. Do this as a last resort.\n"
13185" -l logdev Specifies the device where the external log resides.\n"
13186" -m maxmem Maximum amount of memory to be used in megabytes.\n"
13187" -n No modify mode, just checks the filesystem for damage.\n"
13188" -P Disables prefetching.\n"
13189" -r rtdev Specifies the device where the realtime section resides.\n"
13190" -v Verbose output.\n"
13191" -c subopts Change filesystem parameters - use xfs_admin.\n"
13192" -o subopts Override default behaviour, refer to man page.\n"
13193" -t interval Reporting interval in minutes.\n"
13194" -d Repair dangerously.\n"
13195" -V Reports version and exits.\n"
13196msgstr ""
13197"Aufruf: %s [Optionen] Gerät\n"
13198"\n"
13199"Optionen:\n"
13200" -f Das Gerät ist eine Datei\n"
13201" -L Protokoll auf Null setzen erzwingen. Tun Sie dies als\n"
13202" letzten Ausweg.\n"
13203" -l logdev Gibt das Gerät an, auf dem das externe Protokoll liegt.\n"
13204" -m maxmem Maximaler Wert von Speicher zum benutzen in Megabyte.\n"
13205" -n Unveränderlicher Modus, prüft das Dateisystem nur auf\n"
13206" Schäden.\n"
13207" -P Vorher holen abgeschaltet.\n"
13208" -r rtdev Gibt das Gerät an, auf dem der Echtzeitbereich liegt.\n"
13209" -v Ausführliche Ausgabe.\n"
13210" -c subopts Dateisystem-Parameter ändern - xfs_admin benutzen.\n"
13211" -o subopts Standardverhalten überschreiben, bezogen auf Handbuchseite.\n"
13212" -t interval Berichtsintervall in Minuten.\n"
13213" -d Gefährliche Reparatur.\n"
13214" -V Version anzeigen und beenden.\n"
13215
13216#: .././repair/xfs_repair.c:115
13217msgid "no error"
13218msgstr "kein Fehler"
13219
13220#: .././repair/xfs_repair.c:116
13221msgid "bad magic number"
13222msgstr "falsche Magische Nummer"
13223
13224#: .././repair/xfs_repair.c:117
13225msgid "bad blocksize field"
13226msgstr "falsches Blockgrößen-Feld"
13227
13228#: .././repair/xfs_repair.c:118
13229msgid "bad blocksize log field"
13230msgstr "falsches Blockgrößen-Protokoll-Feld"
13231
13232#: .././repair/xfs_repair.c:119
13233msgid "bad or unsupported version"
13234msgstr "falsche oder nicht unterstützte Version"
13235
13236#: .././repair/xfs_repair.c:121
13237msgid "filesystem mkfs-in-progress bit set"
13238msgstr "mkfs-in-progress-Bit des Dateisystems gesetzt"
13239
13240#: .././repair/xfs_repair.c:123
13241msgid "inconsistent filesystem geometry information"
13242msgstr "unvollständige Information über die Geometrie des Dateisystems"
13243
13244#: .././repair/xfs_repair.c:125
13245msgid "bad inode size or inconsistent with number of inodes/block"
13246msgstr "falsche Inode-Größe oder unvollständig mit Anzahl der Inodes/Block"
13247
13248#: .././repair/xfs_repair.c:126
13249msgid "bad sector size"
13250msgstr "falsche Bereichsgröße"
13251
13252#: .././repair/xfs_repair.c:128
13253msgid "AGF geometry info conflicts with filesystem geometry"
13254msgstr "AGF-Geometrie-Info hat einen Konflikt mit der Dateisystem-Geometrie"
13255
13256#: .././repair/xfs_repair.c:130
13257msgid "AGI geometry info conflicts with filesystem geometry"
13258msgstr "AGI-Geometrie-Info hat einen Konflikt mit der Dateisystem-Geometrie"
13259
13260#: .././repair/xfs_repair.c:132
13261msgid "AG superblock geometry info conflicts with filesystem geometry"
13262msgstr ""
13263"AG-Superblock-Geometrie-Info hat einen Konflikt mit der\n"
13264"Dateisystem-Geometrie"
13265
13266#: .././repair/xfs_repair.c:133
13267msgid "attempted to perform I/O beyond EOF"
13268msgstr "versucht ein I/O jenseits von EOF auszuführen"
13269
13270#: .././repair/xfs_repair.c:135
13271msgid "inconsistent filesystem geometry in realtime filesystem component"
13272msgstr ""
13273"unvollständige Dateisystem-Geometrie in Echtzeit-Dateisystem-Komponente"
13274
13275#: .././repair/xfs_repair.c:137
13276msgid "maximum indicated percentage of inodes > 100%"
13277msgstr "maximal angezeigte Prozentzahl der Inodes > 100%"
13278
13279#: .././repair/xfs_repair.c:139
13280msgid "inconsistent inode alignment value"
13281msgstr "uneinheitlicher Inode-Ausrichtungswert"
13282
13283#: .././repair/xfs_repair.c:141
13284msgid "not enough secondary superblocks with matching geometry"
13285msgstr "nicht genug sekundäre Superblöcke mit passender Geometrie"
13286
13287#: .././repair/xfs_repair.c:143
13288msgid "bad stripe unit in superblock"
13289msgstr "falsche Stripe-Einheit in Superblock"
13290
13291#: .././repair/xfs_repair.c:145
13292msgid "bad stripe width in superblock"
13293msgstr "falsche Stripe-Breite in Superblock"
13294
13295#: .././repair/xfs_repair.c:147
13296msgid "bad shared version number in superblock"
13297msgstr "falsche verteilte Versionsnummer im Superblock"
13298
13299#: .././repair/xfs_repair.c:152
13300#, c-format
13301msgid "bad error code - %d\n"
13302msgstr "falscher Fehler-Code - %d\n"
13303
13304#: .././repair/xfs_repair.c:160
13305#, c-format
13306msgid "-%c %s option cannot have a value\n"
13307msgstr "-%c %s-Option kann keinen Wert haben\n"
13308
13309#: .././repair/xfs_repair.c:256
13310msgid "-o bhash option cannot be used with -m option\n"
13311msgstr "-o bhash-Option kann nicht mit der -m-Option benutzt werden\n"
13312
13313#: .././repair/xfs_repair.c:305
13314msgid "-m option cannot be used with -o bhash option\n"
13315msgstr "-m-Option kann nicht mit der -o bhash-Option benutzt werden\n"
13316
13317#: .././repair/xfs_repair.c:347
13318#, c-format
13319msgid ""
13320"\n"
13321"fatal error -- "
13322msgstr ""
13323"\n"
13324"schwerwiegender Fehler -- "
13325
13326#: .././repair/xfs_repair.c:455
13327#, c-format
13328msgid "sb root inode value %llu %sinconsistent with calculated value %lu\n"
13329msgstr "sb-Wurzel-Inode-Wert %llu %suneinheitlich mit berechnetem Wert %lu\n"
13330
13331#: .././repair/xfs_repair.c:462
13332#, c-format
13333msgid "resetting superblock root inode pointer to %lu\n"
13334msgstr "Superblock-Wurzel-Inode-Zeiger wird auf %lu zurückgesetzt\n"
13335
13336#: .././repair/xfs_repair.c:466
13337#, c-format
13338msgid "would reset superblock root inode pointer to %lu\n"
13339msgstr "Superblock-Wurzel-Inode-Zeiger könnte auf %lu zurückgesetzt werden\n"
13340
13341#: .././repair/xfs_repair.c:478
13342#, c-format
13343msgid ""
13344"sb realtime bitmap inode %llu %sinconsistent with calculated value %lu\n"
13345msgstr ""
13346"sb-Echtzeit-Bitmap-Inode %llu %suneinheitlich mit berechnetem Wert %lu\n"
13347
13348#: .././repair/xfs_repair.c:485
13349#, c-format
13350msgid "resetting superblock realtime bitmap ino pointer to %lu\n"
13351msgstr "Superblock-Echtzeit-Bitmap-ino-Zeiger wird auf %lu zurückgesetzt\n"
13352
13353#: .././repair/xfs_repair.c:489
13354#, c-format
13355msgid "would reset superblock realtime bitmap ino pointer to %lu\n"
13356msgstr ""
13357"Superblock-Echtzeit-Bitmap-ino-Zeiger könnte auf %lu zurückgesetzt werden\n"
13358
13359#: .././repair/xfs_repair.c:501
13360#, c-format
13361msgid ""
13362"sb realtime summary inode %llu %sinconsistent with calculated value %lu\n"
13363msgstr ""
13364"sb-Echtzeit-Zusammenfassungs-Inode %llu %suneinheitlich mit berechnetem\n"
13365"Wert %lu\n"
13366
13367#: .././repair/xfs_repair.c:508
13368#, c-format
13369msgid "resetting superblock realtime summary ino pointer to %lu\n"
13370msgstr ""
13371"Superblock-Echtzeit-Zusammenfassungs-ino-Zeiger wird auf %lu zurückgesetzt\n"
13372
13373#: .././repair/xfs_repair.c:512
13374#, c-format
13375msgid "would reset superblock realtime summary ino pointer to %lu\n"
13376msgstr ""
13377"Superblock-Echtzeit-Zusammenfassungs-ino-Zeiger könnte auf %lu\n"
13378"zurückgesetzt werden\n"
13379
13380#: .././repair/xfs_repair.c:560
13381msgid ""
13382"Primary superblock would have been modified.\n"
13383"Cannot proceed further in no_modify mode.\n"
13384"Exiting now.\n"
13385msgstr ""
13386"Primärer Superblock könnte verändert worden sein.\n"
13387"Es kann nicht im no_modify.Modus fortgefahren werden.\n"
13388"Es wird nun beendet.\n"
13389
13390#: .././repair/xfs_repair.c:576
13391#, c-format
13392msgid "%s: cannot repair this filesystem. Sorry.\n"
13393msgstr "%s: Dieses Dateisystem kann nicht repariert werden. Entschuldigung.\n"
13394
13395#: .././repair/xfs_repair.c:601
13396#, c-format
13397msgid " - reporting progress in intervals of %s\n"
13398msgstr " - Berichts-Prozess in Abständen von %s\n"
13399
13400#: .././repair/xfs_repair.c:647
13401#, c-format
13402msgid ""
13403" - max_mem = %lu, icount = %llu, imem = %llu, dblock = %llu, dmem = %"
13404"llu\n"
13405msgstr ""
13406" - max_mem = %lu, icount = %llu, imem = %llu, dblock = %llu, dmem = %"
13407"llu\n"
13408
13409#: .././repair/xfs_repair.c:660
13410#, c-format
13411msgid ""
13412"Required memory for repair is greater that the maximum specified with the -m "
13413"option. Please increase it to at least %lu.\n"
13414msgstr ""
13415"Benötigter Speicher für die Reparatur ist größer als das mit der\n"
13416"-m-Option angegebene Maximum. Bitte erhöhen Sie es auf mindestens %lu.\n"
13417
13418#: .././repair/xfs_repair.c:678
13419#, c-format
13420msgid " - block cache size set to %d entries\n"
13421msgstr " - Block-Zwischenspeichergröße ist auf %d Einträge gesetzt\n"
13422
13423#: .././repair/xfs_repair.c:702
13424msgid "Found unsupported filesystem features. Exiting now.\n"
13425msgstr ""
13426"Es wurden nicht unterstützte Dateisystemmerkmale gefunden. Es wird nun\n"
13427"beendet.\n"
13428
13429#: .././repair/xfs_repair.c:720
13430#, c-format
13431msgid "No modify flag set, skipping phase 5\n"
13432msgstr "Kein Veränderungskennzeichen gesetzt, Phase 5 wird übersprungen\n"
13433
13434#: .././repair/xfs_repair.c:734
13435msgid "Inode allocation btrees are too corrupted, skipping phases 6 and 7\n"
13436msgstr ""
13437"Inode-Allokations-btrees sind zu beschädigt, Phasen 6 und 7 werden\n"
13438"übersprungen\n"
13439
13440#: .././repair/xfs_repair.c:740
13441msgid "Warning: no quota inodes were found. Quotas disabled.\n"
13442msgstr ""
13443"Warnung: Keine Quota-Inodes wurden gefunden. Quota ausgeschaltet\n"
13444
13445#: .././repair/xfs_repair.c:743
13446msgid "Warning: no quota inodes were found. Quotas would be disabled.\n"
13447msgstr ""
13448"Warnung: Keine Quota-Inodes wurden gefunden. Quota könnte ausgeschaltet\n"
13449"sein\n"
13450
13451#: .././repair/xfs_repair.c:748
13452msgid "Warning: quota inodes were cleared. Quotas disabled.\n"
13453msgstr ""
13454"Warnung: Quota-Inodes wurden bereinigt. Quota ausgeschaltet\n"
13455
13456#: .././repair/xfs_repair.c:751
13457msgid "Warning: quota inodes would be cleared. Quotas would be disabled.\n"
13458msgstr ""
13459"Warnung: Quota-Inodes könnten bereinigt werden. Quota könnte\n"
13460"ausgeschaltet sein\n"
13461
13462#: .././repair/xfs_repair.c:757
13463msgid ""
13464"Warning: user quota information was cleared.\n"
13465"User quotas can not be enforced until limit information is recreated.\n"
13466msgstr ""
13467"Warnung: Benutzer-Quota-Information wurde bereinigt.\n"
13468"Benutzer-Quota können nicht erzwungen werden bis die\n"
13469"Beschränkungsinformation neu erzeugt wurde.\n"
13470
13471#: .././repair/xfs_repair.c:761
13472msgid ""
13473"Warning: user quota information would be cleared.\n"
13474"User quotas could not be enforced until limit information was recreated.\n"
13475msgstr ""
13476"Warnung: Benutzer-Quota-Information könnte bereinigt werden.\n"
13477"Benutzer-Quota kann nicht erzwungen werden bis die\n"
13478"Beschränkungsinformation neu erzeugt wurde.\n"
13479
13480#: .././repair/xfs_repair.c:769
13481msgid ""
13482"Warning: group quota information was cleared.\n"
13483"Group quotas can not be enforced until limit information is recreated.\n"
13484msgstr ""
13485"Warnung: Gruppen-Quota-Information wurde bereinigt.\n"
13486"Gruppen-Quota kann nicht erzwungen werden bis die\n"
13487"Beschränkungsinformation neu erzeugt wurde.\n"
13488
13489#: .././repair/xfs_repair.c:773
13490msgid ""
13491"Warning: group quota information would be cleared.\n"
13492"Group quotas could not be enforced until limit information was recreated.\n"
13493msgstr ""
13494"Warnung: Gruppen-Quota-Information könnte bereinigt werden.\n"
13495"Gruppen-Quota kann nicht erzwungen werden bis die\n"
13496"Beschränkungsinformation neu erzeugt wurde.\n"
13497
13498#: .././repair/xfs_repair.c:781
13499msgid ""
13500"Warning: project quota information was cleared.\n"
13501"Project quotas can not be enforced until limit information is recreated.\n"
13502msgstr ""
13503"Warnung: Projekt-Quota-Information wurde bereinigt.\n"
13504"Projekt-Quota kann nicht erzwungen werden bis die\n"
13505"Beschränkungsinformation neu erzeugt wurde.\n"
13506
13507#: .././repair/xfs_repair.c:785
13508msgid ""
13509"Warning: project quota information would be cleared.\n"
13510"Project quotas could not be enforced until limit information was recreated.\n"
13511msgstr ""
13512"Warnung: Projekt-Quota-Information könnte bereinigt werden.\n"
13513"Projekt-Quota kann nicht erzwungen werden bis die\n"
13514"Beschränkungsinformation neu erzeugt wurde.\n"
13515
13516#: .././repair/xfs_repair.c:796
13517msgid "No modify flag set, skipping filesystem flush and exiting.\n"
13518msgstr ""
13519"Kein Änderungskennzeichen gesetzt, Leeren des Dateisystems wird\n"
13520"übersprungen und es wird beendet\n"
13521
13522#: .././repair/xfs_repair.c:815
13523msgid "Note - quota info will be regenerated on next quota mount.\n"
13524msgstr ""
13525"Anmerkung - Quota-Information wird beim nächsten Einhängen des Quotas neu\n"
13526"erzeugt\n"
13527
13528#: .././repair/xfs_repair.c:823
13529#, c-format
13530msgid ""
13531"Note - stripe unit (%d) and width (%d) fields have been reset.\n"
13532"Please set with mount -o sunit=<value>,swidth=<value>\n"
13533msgstr ""
13534"Beachten Sie - Stripe-Einheit (%d) und -Beite (%d) Felder wurden\n"
13535"zurückgesetzt. Bitte setzen Sie mit mount -o sunit=<Wert>,swidth=<Wert>\n"
13536
13537#: .././repair/xfs_repair.c:846
13538msgid "done\n"
13539msgstr "erledigt\n"
13540
13541#: .././repair/attr_repair.c:106
13542msgid ""
13543"entry contains illegal value in attribute named SGI_ACL_FILE or "
13544"SGI_ACL_DEFAULT\n"
13545msgstr ""
13546"Eintrag enthält unerlaubten Wert im Attribut mit Namen SGI_ACL_FILE\n"
13547"oder SGI_ACL_DEFAULT\n"
13548
13549#: .././repair/attr_repair.c:128
13550msgid "entry contains illegal value in attribute named SGI_MAC_LABEL\n"
13551msgstr "Eintrag enthält unerlaubten Wert im Attribut mit Namen SGI_MAC_LABEL\n"
13552
13553#: .././repair/attr_repair.c:134
13554msgid "entry contains illegal value in attribute named SGI_CAP_FILE\n"
13555msgstr "Eintrag enthält unerlaubten Wert im Attribut mit Namen SGI_CAP_FILE\n"
13556
13557#: .././repair/attr_repair.c:173
13558#, c-format
13559msgid "there are no attributes in the fork for inode %llu\n"
13560msgstr "es sind keine Attribute im Unterelement für Inode %llu\n"
13561
13562#: .././repair/attr_repair.c:181
13563#, c-format
13564msgid "would junk the attribute fork since count is 0 for inode %llu\n"
13565msgstr "Attributs-Fork würde weggeworfen seit Anzahl für Inode %llu 0 ist\n"
13566
13567#: .././repair/attr_repair.c:201
13568msgid "zero length name entry in attribute fork,"
13569msgstr "Namenseintrag mit Länge Null in Attribut-Abspaltung,"
13570
13571#: .././repair/attr_repair.c:204 .././repair/attr_repair.c:224
13572#, c-format
13573msgid " truncating attributes for inode %llu to %d\n"
13574msgstr "Attribute für Inode %llu auf %d kürzen\n"
13575
13576#: .././repair/attr_repair.c:209 .././repair/attr_repair.c:230
13577#, c-format
13578msgid " would truncate attributes for inode %llu to %d\n"
13579msgstr "Attribute für Inode %llu könnten auf %d gekürzt werden\n"
13580
13581#: .././repair/attr_repair.c:221
13582msgid "name or value attribute lengths are too large,\n"
13583msgstr "Name oder Länge des Attributswerts sind zu lang,\n"
13584
13585#: .././repair/attr_repair.c:243
13586msgid "entry contains illegal character in shortform attribute name\n"
13587msgstr ""
13588"Eintrag enthält unerlaubtes Zeichen in der Kurzform des Attributsnamens\n"
13589
13590#: .././repair/attr_repair.c:249
13591msgid "entry has INCOMPLETE flag on in shortform attribute\n"
13592msgstr "Eintrag hat INCOMPLETE-Markierung in der Attributs-Kurzform\n"
13593
13594#: .././repair/attr_repair.c:266
13595#, c-format
13596msgid "removing attribute entry %d for inode %llu\n"
13597msgstr "Attributseintrag %d für Inode %llu wird entfernt\n"
13598
13599#: .././repair/attr_repair.c:278
13600#, c-format
13601msgid "would remove attribute entry %d for inode %llu\n"
13602msgstr "Attributs-Eintrag %d für Inode %llu könnte entfernt werden\n"
13603
13604#: .././repair/attr_repair.c:292
13605#, c-format
13606msgid ""
13607"would have corrected attribute entry count in inode %llu from %d to %d\n"
13608msgstr ""
13609"Anzahl der Attributs-Einträge könnte in Inode %llu von %d auf %d\n"
13610"korrigiert worden sein\n"
13611
13612#: .././repair/attr_repair.c:296
13613#, c-format
13614msgid "corrected attribute entry count in inode %llu, was %d, now %d\n"
13615msgstr ""
13616"Korrigierte Anzahl der Attributs-Einträge in Inode %llu war %d,\n"
13617"ist nun %d\n"
13618
13619#: .././repair/attr_repair.c:307
13620#, c-format
13621msgid "would have corrected attribute totsize in inode %llu from %d to %d\n"
13622msgstr ""
13623"Anzahl der Attributs-Gesamtgröße könnte in Inode %llu von %d auf %d\n"
13624"korrigiert worden sein\n"
13625
13626#: .././repair/attr_repair.c:312
13627#, c-format
13628msgid "corrected attribute entry totsize in inode %llu, was %d, now %d\n"
13629msgstr ""
13630"Korrigierte Gesamtgröße der Attributs-Einträge in Inode %llu war %d,\n"
13631"ist nun %d\n"
13632
13633#: .././repair/attr_repair.c:342
13634#, c-format
13635msgid "remote block for attributes of inode %llu is missing\n"
13636msgstr "entfernt liegender Block für Attribute des Inodes %llu fehlt\n"
13637
13638#: .././repair/attr_repair.c:350
13639#, c-format
13640msgid "can't read remote block for attributes of inode %llu\n"
13641msgstr ""
13642"entfernt liegender Block für Attribute des Inodes %llu kann nicht\n"
13643"gelesen werden\n"
13644
13645#: .././repair/attr_repair.c:394
13646#, c-format
13647msgid ""
13648"attribute entry %d in attr block %u, inode %llu has bad name (namelen = %d)\n"
13649msgstr ""
13650"Attributs-Eintrag #%d in »attr«-Block %u, Inode %llu hat ungültigen\n"
13651"Namen (namelen = %d)\n"
13652
13653#: .././repair/attr_repair.c:411
13654#, c-format
13655msgid "bad hashvalue for attribute entry %d in attr block %u, inode %llu\n"
13656msgstr ""
13657"falscher Hash-Wert für Attributs-Eintrag %d in »attr«-Block %u,\n"
13658"Inode %llu\n"
13659
13660#: .././repair/attr_repair.c:420
13661#, c-format
13662msgid ""
13663"bad security value for attribute entry %d in attr block %u, inode %llu\n"
13664msgstr ""
13665"falscher Sicherheitswert für Attributs-Eintrag %d in »attr«-Block %u in\n"
13666"Inode %llu\n"
13667
13668#: .././repair/attr_repair.c:453
13669#, c-format
13670msgid "inconsistent remote attribute entry %d in attr block %u, ino %llu\n"
13671msgstr ""
13672"Unvollständiger entfernt liegender Attributs-Eintrag %d in\n"
13673"»attr«-Block %u, ino %llu\n"
13674
13675#: .././repair/attr_repair.c:463
13676#, c-format
13677msgid "cannot malloc enough for remotevalue attribute for inode %llu\n"
13678msgstr "malloc nicht ausreichend für remotevalue-Attribut für Inode %llu\n"
13679
13680#: .././repair/attr_repair.c:465
13681msgid "SKIPPING this remote attribute\n"
13682msgstr "ÜBERSPRINGE dieses entfernt liegende Attribut\n"
13683
13684#: .././repair/attr_repair.c:470
13685#, c-format
13686msgid "remote attribute get failed for entry %d, inode %llu\n"
13687msgstr ""
13688"das Abholen des entfernt liegenden Attributs scheiterte für Eintrag %d,\n"
13689"Inode %llu\n"
13690
13691#: .././repair/attr_repair.c:476
13692#, c-format
13693msgid "remote attribute value check failed for entry %d, inode %llu\n"
13694msgstr ""
13695"das Prüfen des entfernt liegenden Attributs-Wertes scheiterte für\n"
13696"Eintrag %d, Inode %llu\n"
13697
13698#: .././repair/attr_repair.c:513
13699#, c-format
13700msgid "bad attribute count %d in attr block %u, inode %llu\n"
13701msgstr "falsche Attributs-Anzahl %d in »attr«-Block %u, Inode %llu\n"
13702
13703#: .././repair/attr_repair.c:528
13704#, c-format
13705msgid "bad attribute nameidx %d in attr block %u, inode %llu\n"
13706msgstr "falsches Attribut nameidx %d in »attr«-Block %u, Inode %llu\n"
13707
13708#: .././repair/attr_repair.c:537
13709#, c-format
13710msgid "attribute entry #%d in attr block %u, inode %llu is INCOMPLETE\n"
13711msgstr ""
13712"Attributs-Eintrag #%d in »attr«-Block %u, Inode %llu ist UNVOLLSTÄNDIG\n"
13713
13714#: .././repair/attr_repair.c:548
13715#, c-format
13716msgid ""
13717"attribute entry %d in attr block %u, inode %llu claims already used space\n"
13718msgstr ""
13719"Attributs-Eintrag #%d in »attr«-Block %u, Inode %llu erhebt Anspruch auf\n"
13720"benutzten Speicher\n"
13721
13722#: .././repair/attr_repair.c:571
13723#, c-format
13724msgid "attribute entry %d in attr block %u, inode %llu claims used space\n"
13725msgstr ""
13726"Attributs-Eintrag %d in »attr«-Block %u, Inode %llu erhebt Anspruch auf\n"
13727"benutzten Speicher\n"
13728
13729#: .././repair/attr_repair.c:596
13730#, c-format
13731msgid ""
13732"- resetting first used heap value from %d to %d in block %u of attribute "
13733"fork of inode %llu\n"
13734msgstr ""
13735"- zuerst benutzter Heap-Wert wird von %d auf %d zurückgesetzt in Block %u\n"
13736"des Attributs-Forks von Inode %llu\n"
13737
13738#: .././repair/attr_repair.c:604
13739#, c-format
13740msgid ""
13741"- would reset first used value from %d to %d in block %u of attribute fork "
13742"of inode %llu\n"
13743msgstr ""
13744"- zuerst genutzter Wert könnte von %d auf %d zurückgesetzt werden im\n"
13745"Block %u des Attribut-Unterelements von Inode %llu\n"
13746
13747#: .././repair/attr_repair.c:614
13748#, c-format
13749msgid ""
13750"- resetting usedbytes cnt from %d to %d in block %u of attribute fork of "
13751"inode %llu\n"
13752msgstr ""
13753"- usedbytes cnt wird von %d auf %d zurückgesetzt in Block %u des\n"
13754"Attributs-Forks von Inode %llu\n"
13755
13756#: .././repair/attr_repair.c:622
13757#, c-format
13758msgid ""
13759"- would reset usedbytes cnt from %d to %d in block %u of attribute fork of %"
13760"llu\n"
13761msgstr ""
13762"- usedbytes cnt würde von %d auf %d zurückgesetzt in Block %u des\n"
13763"Attributs-Forks von Inode %llu\n"
13764
13765#: .././repair/attr_repair.c:671
13766#, c-format
13767msgid "can't map block %u for attribute fork for inode %llu\n"
13768msgstr ""
13769"Block %u kann nicht für Erstellung eines Unterelements des Inodes %llu\n"
13770"kartiert werden\n"
13771
13772#: .././repair/attr_repair.c:679
13773#, c-format
13774msgid ""
13775"can't read file block %u (fsbno %llu) for attribute fork of inode %llu\n"
13776msgstr ""
13777"Datei-Block %u (fsbno %llu) für Erstellung des Subattributs des Inodes\n"
13778"%llu kann nicht gelesen werden\n"
13779
13780#: .././repair/attr_repair.c:689
13781#, c-format
13782msgid "bad attribute leaf magic %#x for inode %llu\n"
13783msgstr "falsches Attributsblatt magische %#x für Inode %llu\n"
13784
13785#: .././repair/attr_repair.c:720
13786#, c-format
13787msgid ""
13788"bad sibling back pointer for block %u in attribute fork for inode %llu\n"
13789msgstr ""
13790"falscher Geschwister-Rückwärtszeiger für Block %u in Attributs-Fork für\n"
13791"Inode %llu\n"
13792
13793#: .././repair/attr_repair.c:747
13794#, c-format
13795msgid "bad hash path in attribute fork for inode %llu\n"
13796msgstr "schlechter Hash-Pfad in Subattribut für Inode %llu\n"
13797
13798#: .././repair/attr_repair.c:846
13799#, c-format
13800msgid "block 0 of inode %llu attribute fork is missing\n"
13801msgstr "Block 0 des Subattributs von Inode %llu fehlt\n"
13802
13803#: .././repair/attr_repair.c:852
13804#, c-format
13805msgid "agno of attribute fork of inode %llu out of regular partition\n"
13806msgstr ""
13807"agno des Subattributs des Inodes %llu außerhalb der regulären Partition\n"
13808
13809#: .././repair/attr_repair.c:860
13810#, c-format
13811msgid "can't read block 0 of inode %llu attribute fork\n"
13812msgstr "Block 0 des Subattributs von Inode %llu kann nicht gelesen werden\n"
13813
13814#: .././repair/attr_repair.c:874
13815#, c-format
13816msgid "clearing forw/back pointers in block 0 for attributes in inode %llu\n"
13817msgstr ""
13818"Vorwärts-/Rückwärtszeiger im Block 0 für Attribute des Inodes %llu wird\n"
13819"bereinigt\n"
13820
13821#: .././repair/attr_repair.c:880
13822#, c-format
13823msgid ""
13824"would clear forw/back pointers in block 0 for attributes in inode %llu\n"
13825msgstr ""
13826"Vorwärts-/Rückwärtszeiger im Block 0 für Attribute des Inodes %llu\n"
13827"könnte bereinigt werden\n"
13828
13829#: .././repair/attr_repair.c:910
13830#, c-format
13831msgid "bad attribute leaf magic # %#x for dir ino %llu\n"
13832msgstr "falsches Attributsblatt magische # %#x für dir ino %llu\n"
13833
13834#: .././repair/attr_repair.c:1000
13835msgid "cannot malloc enough for ACL attribute\n"
13836msgstr "nicht genug malloc für ACL-Attribut möglich\n"
13837
13838#: .././repair/attr_repair.c:1001
13839msgid "SKIPPING this ACL\n"
13840msgstr "ÜBERSPRINGE dieses ACL\n"
13841
13842#: .././repair/prefetch.c:473
13843msgid "prefetch corruption\n"
13844msgstr "Voraufrufbeschädigung\n"
13845
13846#: .././repair/prefetch.c:628 .././repair/prefetch.c:724
13847#, c-format
13848msgid "failed to create prefetch thread: %s\n"
13849msgstr "Erzeugung des Voraufruf-Threads fehlgeschlagen: %s\n"
13850
13851#: .././repair/prefetch.c:762
13852msgid "failed to initialize prefetch mutex\n"
13853msgstr "initialisieren des Voraufruf-Mutex fehlgeschlagen\n"
13854
13855#: .././repair/prefetch.c:764 .././repair/prefetch.c:766
13856msgid "failed to initialize prefetch cond var\n"
13857msgstr "initialisieren der Voraufruf-cond var fehlgeschlagen\n"
13858
13859#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:30
13860#, c-format
13861msgid "%s [-e extsize] [-p] source target\n"
13862msgstr "%s [-e extsize] [-p] Quelle Ziel\n"
13863
13864#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:71
13865#, c-format
13866msgid "%s: must specify files to copy\n"
13867msgstr "%s: Dateien zum Kopieren müssen angegeben werden\n"
13868
13869#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:86
13870#, c-format
f594a0d1
FJ
13871msgid "%s: stat of %s failed\n"
13872msgstr "%s: stat von %s fehlgeschlagen\n"
ac1f7b3c
CL
13873
13874#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:93
13875#, c-format
13876msgid "%s: final argument is not directory\n"
13877msgstr "%s: letztes Argument ist kein Verzeichnis\n"
13878
13879#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:140
13880#, c-format
f594a0d1
FJ
13881msgid "%s: failed stat on %s: %s\n"
13882msgstr "%s: stat auf %s fehlgeschlagen: %s\n"
ac1f7b3c
CL
13883
13884#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:161
13885#, c-format
13886msgid "%s: %s filesystem has no realtime partition\n"
13887msgstr "%s: %s-Dateisystem hat keine Echtzeit-Partition\n"
13888
13889#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:182 .././rtcp/xfs_rtcp.c:210
13890#, c-format
13891msgid "%s: open of %s failed: %s\n"
13892msgstr "%s: Öffnen auf %s fehlgeschlagen: %s\n"
13893
13894#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:199
13895#, c-format
13896msgid "%s: set attributes on %s failed: %s\n"
13897msgstr "%s: Setzen von Attributen auf %s fehlgeschlagen: %s\n"
13898
13899#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:217
13900#, c-format
13901msgid "%s: get attributes of %s failed: %s\n"
13902msgstr "%s: Erhalten von Attributen auf %s fehlgeschlagen: %s\n"
13903
13904#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:227 .././rtcp/xfs_rtcp.c:262
13905#, c-format
13906msgid "%s: %s is not a realtime file.\n"
13907msgstr "%s: %s ist keine Echtzeit-Datei.\n"
13908
13909#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:236
13910#, c-format
13911msgid "%s: %s file extent size is %d, instead of %d.\n"
13912msgstr "%s: %s Dateiumfanggröße ist %d anstelle von %d.\n"
13913
13914#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:248 .././rtcp/xfs_rtcp.c:271
13915#, c-format
13916msgid "%s: open of %s source failed: %s\n"
13917msgstr "%s: Öffnen von %s-Quelle fehlgeschlagen:%s\n"
13918
13919#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:285
13920#, c-format
13921msgid "%s: couldn't get direct I/O information: %s\n"
13922msgstr "%s: direkte I/O-Information kann nicht erlangt werden: %s\n"
13923
13924#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:295
13925#, c-format
13926msgid "%s: extent size %d not a multiple of %d.\n"
13927msgstr "%s: Umfanggröße %d ist kein Vielfaches von %d.\n"
13928
13929#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:309
13930#, c-format
13931msgid "The size of %s is not a multiple of %d.\n"
13932msgstr "Die Größe von %s ist kein Vielfaches von %d.\n"
13933
13934#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:312
13935#, c-format
13936msgid "%s will be padded to %lld bytes.\n"
13937msgstr "%s wird auf %lld Bytes aufgefüllt.\n"
13938
13939#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:318
13940#, c-format
13941msgid ""
13942"Use the -p option to pad %s to a size which is a multiple of %d bytes.\n"
13943msgstr ""
13944"Benutzen Sie die -p-Option um %s auf eine Größe aufzufüllen, die ein\n"
13945"Vielfaches von %d Bytes ist.\n"
13946
13947#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:360
13948#, c-format
13949msgid "%s: write error: %s\n"
13950msgstr "%s: Schreibfehler: %s\n"
13951
13952#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:388
13953#, c-format
13954msgid "%s: could not open %s: %s\n"
13955msgstr "%s: %s kann nicht geöffnet werden: %s\n"