]> git.ipfire.org Git - pakfire.git/blame - po/fa.po
jail: Remove unnecessary pakfire_jail_exec wrapper function
[pakfire.git] / po / fa.po
CommitLineData
c42e7245
MT
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
808ce6d8 4#
c42e7245
MT
5# Translators:
6# Hamid <hamidkhazali@yahoo.com>, 2013
7# Khalil Delavaran <khalil.delavaran@gmail.com>, 2013
8# Nima Bagheri <nimabagheri8@gmail.com>, 2013
9# Reza Moghadam <r.moghadam@hotmail.com>, 2013
10msgid ""
11msgstr ""
12"Project-Id-Version: IPFire Project\n"
13"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
d7ebc650 14"POT-Creation-Date: 2022-08-10 21:07+0000\n"
c42e7245
MT
15"PO-Revision-Date: 2014-09-05 18:59+0000\n"
16"Last-Translator: hashem ghavami <hashem.wolf@gmail.com>\n"
808ce6d8
MT
17"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/mstremer/ipfire/language/"
18"fa/)\n"
19"Language: fa\n"
c42e7245
MT
20"MIME-Version: 1.0\n"
21"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
c42e7245
MT
23"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
24
d7ebc650
MT
25#, fuzzy
26msgid "Unknown"
27msgstr "کلید ناشناخته"
28
29#, fuzzy
30msgid "Not signed"
31msgstr "تنظیم نشده"
32
808ce6d8
MT
33msgid "Verify OK"
34msgstr ""
35
36msgid "Error performing validation"
37msgstr ""
38
39#, fuzzy
40msgid "Invalid signature"
41msgstr "%s بدست آمده بدون امضا معتبر"
42
43#, fuzzy
44msgid "Signature expired"
45msgstr "امضاها"
46
47#, fuzzy
48msgid "Key expired"
49msgstr "اعتبار این کلید به پایان رسیده است!"
50
51msgid "Key unknown"
52msgstr ""
53
d7ebc650
MT
54#, fuzzy
55msgid "Unknown error"
56msgstr "کلید ناشناخته"
57
808ce6d8
MT
58#, fuzzy
59msgid "Expires"
60msgstr "انقضاها: %s"
61
62msgid "Name"
63msgstr "نام"
64
65msgid "Version"
66msgstr "نسخه"
67
d7ebc650
MT
68msgid "Arch"
69msgstr "کمان"
808ce6d8
MT
70
71msgid "Size"
72msgstr "اندازه"
73
d7ebc650
MT
74#, fuzzy
75msgid "Installed Size"
808ce6d8
MT
76msgstr "حجم نصب شده"
77
78#, fuzzy
d7ebc650 79msgid "Download Size"
808ce6d8
MT
80msgstr "حجم کلی دانلود : %s"
81
82msgid "Repo"
83msgstr "مخزن"
84
85msgid "Summary"
86msgstr "خلاصه"
87
88msgid "Description"
89msgstr "توصیف"
90
91msgid "Groups"
92msgstr "گروهها"
93
94msgid "URL"
95msgstr "URL"
96
97msgid "License"
98msgstr "مجوز"
99
100#, fuzzy
101msgid "Install Time"
102msgstr "حجم نصب شده"
103
104msgid "Maintainer"
105msgstr "نگاه دارنده"
106
107msgid "Vendor"
108msgstr "فروشنده"
109
110msgid "UUID"
111msgstr "UUID"
112
d7ebc650
MT
113msgid "Build ID"
114msgstr "شناسه ساخت"
115
116msgid "SHA512 Digest"
117msgstr ""
118
119msgid "SHA256 Digest"
120msgstr ""
121
122msgid "SHA1 Digest"
123msgstr ""
124
125#, fuzzy
126msgid "Source Package"
127msgstr "بسته"
128
808ce6d8
MT
129#, fuzzy
130msgid "Build Time"
131msgstr "ساخت شکست خورد."
132
133#, fuzzy
134msgid "Build Host"
135msgstr "میزبان ساخت"
136
137msgid "Provides"
138msgstr "فراهم می کند"
139
140#, fuzzy
141msgid "Pre-Requires"
142msgstr "پیش نیازها "
143
144msgid "Requires"
145msgstr "نیازمند"
146
147msgid "Conflicts"
148msgstr "ناسازگاری ها"
149
150msgid "Obsoletes"
151msgstr "منسوخی ها"
152
153msgid "Recommends"
154msgstr "سفارش ها"
155
156msgid "Suggests"
157msgstr "پیشنهادها"
158
159msgid "Supplements"
160msgstr ""
161
162msgid "Enhances"
163msgstr ""
164
165#, fuzzy
166msgid "Filelist"
167msgstr "فایل"
168
c42e7245
MT
169#, c-format
170msgid "%s does not belong to a distupgrade repository"
171msgstr "%s به یک مخزن توزیع بروزرسانی تعلق ندارد."
172
c42e7245
MT
173#, c-format
174msgid "%s has inferior architecture"
175msgstr "%s دارای معماری سطح پایینی است."
176
c42e7245
MT
177#, c-format
178msgid "problem with installed package %s"
179msgstr "مشکل با بسته نصب شده %s"
180
c42e7245
MT
181msgid "conflicting requests"
182msgstr "درخواست های متناقض"
183
d7ebc650 184#, fuzzy
808ce6d8
MT
185msgid "unsupported request"
186msgstr "کمان ها پشتیبانی شد"
187
c42e7245
MT
188#, c-format
189msgid "nothing provides requested %s"
190msgstr "هیچ چیزی برای درخواست %s وجود ندارد"
191
808ce6d8
MT
192#, fuzzy, c-format
193msgid "package %s does not exist"
194msgstr "بسته %s قابل نصب نیست"
195
196#, c-format
197msgid "%s is provided by the system"
198msgstr ""
199
c42e7245
MT
200msgid "some dependency problem"
201msgstr "مقداری ایراد وابستگی"
202
808ce6d8
MT
203#, fuzzy, c-format
204msgid "cannot install the best update candidate for package %s"
205msgstr "نمی توان هر دوی %s و %s را نصب کرد"
206
d7ebc650 207#, fuzzy
808ce6d8
MT
208msgid "cannot install the best candidate for the job"
209msgstr "نمی توان هر دوی %s و %s را نصب کرد"
210
c42e7245
MT
211#, c-format
212msgid "package %s is not installable"
213msgstr "بسته %s قابل نصب نیست"
214
c42e7245
MT
215#, c-format
216msgid "nothing provides %s needed by %s"
217msgstr "چیزی برای %s که مورد نیاز %s وجود ندارد."
218
c42e7245
MT
219#, c-format
220msgid "cannot install both %s and %s"
221msgstr "نمی توان هر دوی %s و %s را نصب کرد"
222
c42e7245
MT
223#, c-format
224msgid "package %s conflicts with %s provided by %s"
225msgstr "بسته %s با %s که توسط %s بوجود آمده تناقض دارد."
226
c42e7245
MT
227#, c-format
228msgid "package %s obsoletes %s provided by %s"
229msgstr "بسته %s، %s را که توسط %s بوجود آمده غیرقابل استفاده می کند."
230
c42e7245
MT
231#, c-format
232msgid "installed package %s obsoletes %s provided by %s"
808ce6d8
MT
233msgstr ""
234"بسته نصب شده %s ، %s را که توسط %s بوجود آمده غیرقابل استفاده می کند."
c42e7245 235
c42e7245
MT
236#, c-format
237msgid "package %s implicitely obsoletes %s provided by %s"
238msgstr "بسته %s نسبتاً منسوخ %s از تهیه کننده %s"
239
c42e7245
MT
240#, c-format
241msgid "package %s requires %s, but none of the providers can be installed"
808ce6d8
MT
242msgstr ""
243"بسته %s نیاز به %s دارد. اما هیچ کدام از تهیه کننده کنندگان می تواند نصب کند"
c42e7245 244
c42e7245
MT
245#, c-format
246msgid "package %s conflicts with %s provided by itself"
247msgstr "بسته %s ناسازگاری با %s توسط تهیه کننده اش دارد."
248
808ce6d8
MT
249#, fuzzy, c-format
250msgid "both package %s and %s obsolete %s"
251msgstr "بسته %s، %s را که توسط %s بوجود آمده غیرقابل استفاده می کند."
252
c42e7245 253#, c-format
d7ebc650
MT
254msgid "package %s can only be installed by direct request"
255msgstr ""
256
257#, c-format
258msgid "package %s has constraint %s conflicting with %s"
259msgstr ""
260
c42e7245
MT
261msgid "bad rule type"
262msgstr "نوع رول بد است"
263
d7ebc650
MT
264msgid "ETA"
265msgstr "ETA"
266
267msgid "Time"
268msgstr "زمان"
269
270#. Set description
271#, fuzzy
272msgid "Locally built packages"
273msgstr "بارگذاری بسته های نصب شده"
274
275#. Make title
276#, fuzzy, c-format
277msgid "Package Database: %s"
278msgstr "پایگاه داده بسته : %s"
279
280#. Add title to progressbar
281#, fuzzy, c-format
282msgid "Scanning %s"
283msgstr "در حال ثبت %s..."
284
285#. Make progressbar
286#, fuzzy
287msgid "Extracting snapshot..."
288msgstr "اجرای اسکریپت لت Scriptlet ..."
289
808ce6d8
MT
290#. XXX pool_job2str must be localised
291#, fuzzy, c-format
292msgid "do not ask to %s"
c42e7245
MT
293msgstr "%s قفل نشده است"
294
c42e7245
MT
295#, c-format
296msgid "keep %s despite the inferior architecture"
297msgstr "نگه داشتن %s با وجود داشتن معماری سطح پایین"
298
c42e7245
MT
299#, c-format
300msgid "install %s despite the inferior architecture"
301msgstr "نصب %s با وجود داشتن معماری سطح پایین"
302
c42e7245
MT
303#, c-format
304msgid "keep obsolete %s"
305msgstr "نگهداری منسوخی ها %s"
306
808ce6d8
MT
307#, fuzzy, c-format
308msgid "install %s"
309msgstr "%s نصب نمی شود"
c42e7245 310
808ce6d8
MT
311#, fuzzy, c-format
312msgid "keep old %s"
313msgstr "نگهداری منسوخی ها %s"
c42e7245 314
808ce6d8
MT
315#, fuzzy, c-format
316msgid "install %s despite the old version"
317msgstr "نصب %s با وجود داشتن معماری سطح پایین"
c42e7245 318
808ce6d8
MT
319#, fuzzy, c-format
320msgid "allow deinstallation of %s"
321msgstr "نصب %s را منع نکرده است"
c42e7245 322
c42e7245
MT
323#, c-format
324msgid "allow replacement of %s with %s"
325msgstr "اجازه برای جایگزاری %s با %s"
326
808ce6d8
MT
327msgid "bad solution element"
328msgstr ""
c42e7245 329
808ce6d8
MT
330msgid "Package"
331msgstr "بسته"
c42e7245 332
808ce6d8
MT
333msgid "Repository"
334msgstr "مخزن"
c42e7245 335
d7ebc650
MT
336#, fuzzy, c-format
337msgid "Installing %u packages:"
338msgstr "ساخت بسته ها:"
c42e7245 339
d7ebc650
MT
340#, fuzzy
341msgid "Installing one package:"
342msgstr "نصب دوباره یک یا چند بسته."
c42e7245 343
d7ebc650
MT
344#, fuzzy, c-format
345msgid "Reinstalling %u packages:"
346msgstr "نصب دوباره یک یا چند بسته."
c42e7245 347
d7ebc650
MT
348#, fuzzy
349msgid "Reinstalling one package:"
350msgstr "نصب دوباره یک یا چند بسته."
c42e7245 351
d7ebc650
MT
352#, fuzzy, c-format
353msgid "Removing %u packages:"
354msgstr "ساخت بسته ها:"
c42e7245 355
808ce6d8 356#, fuzzy
d7ebc650
MT
357msgid "Removing one package:"
358msgstr "ساخت بسته ها:"
359
360#, fuzzy, c-format
361msgid "Updating %u packages:"
362msgstr "ساخت بسته ها:"
363
364#, fuzzy
365msgid "Updating one package:"
366msgstr "ساخت بسته ها:"
367
368#, fuzzy, c-format
369msgid "Downgrading %u packages:"
370msgstr "دانلود بسته ها:"
371
372#, fuzzy
373msgid "Downgrading one package:"
374msgstr "دانلود بسته ها:"
375
376#, fuzzy, c-format
377msgid "Changing %u packages:"
378msgstr "ساخت بسته ها:"
379
380#, fuzzy
381msgid "Changing one package:"
382msgstr "ساخت بسته ها:"
383
384#, fuzzy, c-format
385msgid "%u architecture changes from '%s' to '%s':"
386msgstr "اجازه تغییر معماری از %s به %s"
387
388#, fuzzy, c-format
389msgid "One architecture change from '%s' to '%s':"
390msgstr "اجازه تغییر معماری از %s به %s"
391
392#, fuzzy, c-format
393msgid "%u vendor changes from '%s' to '%s':"
394msgstr "اجازه تغییر فروشنده از '%s' (%s) به '%s' (%s)"
395
396#, fuzzy, c-format
397msgid "One vendor change from '%s' to '%s':"
398msgstr "اجازه تغییر فروشنده از '%s' (%s) به '%s' (%s)"
c42e7245 399
808ce6d8
MT
400#. Summary
401msgid "Transaction Summary"
402msgstr "خلاصه تراکنش"
c42e7245 403
808ce6d8
MT
404#, fuzzy
405msgid "Total Download Size"
406msgstr "حجم کلی دانلود : %s"
c42e7245 407
808ce6d8
MT
408#, fuzzy
409msgid "Freed Size"
410msgstr "فضای آزاد شده: %s"
c42e7245 411
d7ebc650
MT
412#. Update status
413#, fuzzy, c-format
414msgid "Installing %s..."
415msgstr "در حال نصب :"
c42e7245 416
808ce6d8 417#, fuzzy
d7ebc650
MT
418msgid "Verifying packages..."
419msgstr "ثبت بسته ها..."
c42e7245 420
808ce6d8 421#, fuzzy
d7ebc650
MT
422msgid "Preparing installation..."
423msgstr "اجرای نصب آزمایشی..."
c42e7245 424
808ce6d8 425#, fuzzy
d7ebc650
MT
426msgid "Finishing up..."
427msgstr "در حال ثبت %s..."
808ce6d8 428
808ce6d8 429#, fuzzy
d7ebc650
MT
430msgid "Is this okay? [y/N]"
431msgstr "آیا این درست است؟"
c42e7245 432
d7ebc650
MT
433#, fuzzy, c-format
434msgid "Invalid value\n"
435msgstr "%s بدست آمده بدون امضا معتبر"
c42e7245 436
d7ebc650
MT
437#. Print a headline
438msgid "One or more problems have occurred solving your request:"
439msgstr ""
c42e7245 440
d7ebc650 441#. Show a little headline
808ce6d8 442#, fuzzy
d7ebc650
MT
443msgid "Possible solutions:"
444msgstr "راه حل ها:"
c42e7245 445
d7ebc650
MT
446#. Let the user choose which solution they want
447msgid "Please select a solution:"
448msgstr ""
c42e7245 449
d7ebc650
MT
450#, fuzzy, python-format
451msgid "Score: %s"
452msgstr "بخش: %s"
453
454#, fuzzy, python-format
455msgid "Priority: %s"
456msgstr "اولویت"
457
458#, python-format
459msgid "on %s"
460msgstr ""
461
462#, python-format
463msgid "in %s"
464msgstr ""
465
466#, fuzzy, python-format
467msgid "Builder: %s"
468msgstr "ساخت: %(name)s"
469
470msgid "Shutting down..."
471msgstr "در حال خاموش شدن ..."
472
473msgid "An unhandled error occured."
474msgstr "خطای اداره نشده رخ داده است."
475
476msgid "An error occured when pakfire tried to download files."
477msgstr "در هنگام تلاش packfire برای دانلود فایل، خطایی رخ داده است."
478
479#, fuzzy, python-format
480msgid "Uploading %s"
481msgstr "به غیر از %s."
482
483msgid "Sending builder information to hub..."
484msgstr "فرستادن اطلاعات سازنده به هاب ..."
c42e7245 485
808ce6d8 486#, fuzzy
d7ebc650
MT
487msgid "Pakfire builder command line interface"
488msgstr "رابط خط فرمان Packfire Builder"
c42e7245 489
808ce6d8 490#, fuzzy
d7ebc650
MT
491msgid "Run pakfire for the given architecture"
492msgstr "اجرای بسته برای معماری معین شده."
493
494msgid "Choose the distribution configuration to use for build"
495msgstr "جهت استفاده برای ساخت، پیکربندی توزیع را گزینش کنید"
496
497msgid "Disable using snapshots"
498msgstr ""
c42e7245 499
808ce6d8 500#, fuzzy
d7ebc650
MT
501msgid "Build one or more packages"
502msgstr "ساخت یک یا چند بسته"
c42e7245 503
808ce6d8 504#, fuzzy
d7ebc650
MT
505msgid "Give name of at least one package to build"
506msgstr "حداقل نام یک بسته را برای ساخت بسته بدهید."
c42e7245 507
808ce6d8 508#, fuzzy
d7ebc650
MT
509msgid "Path were the output files should be copied to"
510msgstr "مسیری که فایل های خروجی باید کپی شوند"
511
512msgid "Run in non-interactive mode"
513msgstr ""
c42e7245 514
808ce6d8 515#, fuzzy
d7ebc650
MT
516msgid "Run a shell after a successful build"
517msgstr "اجرای یک شل shell پس از ساخت موفق."
c42e7245 518
808ce6d8 519#, fuzzy
d7ebc650
MT
520msgid "Do not perform the install test"
521msgstr "آزمایش نصب انجام نمی شود."
c42e7245 522
808ce6d8 523#, fuzzy
d7ebc650
MT
524msgid "Cleanup all temporary files"
525msgstr "پاک کردن همه فایهای موقت."
c42e7245 526
808ce6d8 527#, fuzzy
d7ebc650
MT
528msgid "Generate a source package"
529msgstr "ایجاد منبع بسته"
808ce6d8
MT
530
531#, fuzzy
d7ebc650
MT
532msgid "Give name(s) of a package(s)"
533msgstr "نام بسته (ها) را بدهید."
c42e7245 534
808ce6d8 535#, fuzzy
d7ebc650
MT
536msgid "Print some information about the given package(s)"
537msgstr "چاپ برخی اطلاعات در مورد بسته مورد نظر"
c42e7245 538
808ce6d8 539#, fuzzy
d7ebc650
MT
540msgid "Show filelist"
541msgstr "فایل"
542
543msgid "Give at least the name of one package."
544msgstr "دست کم نام یک بسته را بدهید."
c42e7245 545
808ce6d8
MT
546#, fuzzy
547msgid "Get a list of packages that provide a given file or feature"
548msgstr "دریافت فهرستی از بسته ها که فایل یا مشخصه ای را در اختیار می گذارد. "
c42e7245 549
808ce6d8
MT
550#, fuzzy
551msgid "File or feature to search for"
552msgstr "فایل یا مشخصه موردنظر برای جستجو"
c42e7245 553
808ce6d8 554#, fuzzy
d7ebc650
MT
555msgid "Get a list of packages that require a given file or feature"
556msgstr "دریافت فهرستی از بسته ها که فایل یا مشخصه ای را در اختیار می گذارد. "
c42e7245 557
808ce6d8 558#, fuzzy
d7ebc650
MT
559msgid "List all currently enabled repositories"
560msgstr "لیست همه مخازن فعال موجود"
c42e7245 561
808ce6d8 562#, fuzzy
d7ebc650
MT
563msgid "Deal with repositories"
564msgstr "بروزرسانی همه مخازن."
c42e7245 565
808ce6d8 566#, fuzzy
d7ebc650
MT
567msgid "Create a new repository"
568msgstr "ساخت شاخص مخزن جدید"
c42e7245 569
808ce6d8 570#, fuzzy
d7ebc650
MT
571msgid "The path to the repository"
572msgstr "کلیدی به امضای مخزن با."
573
574msgid "Files to be added to this repository"
575msgstr ""
576
577msgid "Key used to sign archives"
578msgstr ""
c42e7245 579
808ce6d8
MT
580#, fuzzy
581msgid "Search for a given pattern"
582msgstr "جستجو برای الگوی داده شده"
c42e7245 583
808ce6d8
MT
584#, fuzzy
585msgid "A pattern to search for"
586msgstr "الگوی مورد جستجو"
c42e7245 587
808ce6d8 588#, fuzzy
d7ebc650
MT
589msgid "Go into a build shell"
590msgstr "برو به shell."
808ce6d8
MT
591
592#, fuzzy
d7ebc650
MT
593msgid "Install additional packages"
594msgstr "نصب دوباره یک یا چند بسته."
595
596msgid "Enabled"
597msgstr "فعال"
598
599msgid "Priority"
600msgstr "اولویت"
601
602msgid "Packages"
603msgstr "بسته ها"
808ce6d8
MT
604
605#, fuzzy
d7ebc650
MT
606msgid "Pakfire Client command line interface"
607msgstr "رابط خط فرمان Packfire client."
608
609#, fuzzy
610msgid "Build a package remote"
611msgstr "ساخت یک بسته از راه دور."
612
613#, fuzzy
614msgid "Package(s) to build"
615msgstr "ثبت بسته(ها)."
616
617#, fuzzy
618msgid "Build the package(s) for the given architecture only"
619msgstr "ساخت بسته برای معماری مورد نظر"
620
621#, fuzzy
622msgid "Check the connection to the hub"
623msgstr "چک کردن ارتباط به هاب."
624
625#, fuzzy
626msgid "Upload a file to the build service"
627msgstr "شما برای سرویس ساخت تایید شده اید:"
c42e7245 628
d7ebc650
MT
629#, fuzzy
630msgid "Filename"
631msgstr "نام فایل: %s"
c42e7245 632
d7ebc650
MT
633msgid "Watch the status of a build"
634msgstr ""
635
636msgid "Watch the status of a job"
637msgstr ""
638
639msgid "Job ID"
640msgstr ""
641
642msgid "Connection OK"
643msgstr ""
644
645msgid "%(file)s uploaded as %(id)s"
646msgstr ""
647
648#, fuzzy
649msgid "Pakfire daemon command line interface"
650msgstr "رابط خط فرمان Packfire daemon."
651
652#, fuzzy
653msgid "Configuration file to load"
c42e7245
MT
654msgstr "مسیر فایل پیکربندی برای بارگذاری."
655
d7ebc650
MT
656msgid "Enable debug mode"
657msgstr ""
658
659msgid "Enable logging output on the console"
660msgstr ""
661
662#, fuzzy
663msgid "Pakfire command line interface"
664msgstr "رابط خط فرمان Pakfire."
665
666#, fuzzy
667msgid "Configuration file"
668msgstr "پیکربندی:"
669
670#, fuzzy
671msgid "Disable a repository"
c42e7245
MT
672msgstr "غیرفعال کردن موقت مخزن"
673
d7ebc650
MT
674#, fuzzy
675msgid "Enable a repository"
c42e7245
MT
676msgstr "فعال کردن یک مخزن به طور موقت."
677
d7ebc650
MT
678#, fuzzy
679msgid "Run pakfire in offline mode"
c42e7245
MT
680msgstr "اجرای packfire در حالت offline."
681
d7ebc650
MT
682#, fuzzy
683msgid "The path where pakfire should operate in"
684msgstr "مسیری که pakfire باید در آن کار کند."
c42e7245 685
808ce6d8 686#, fuzzy
d7ebc650
MT
687msgid "Check the system for any errors"
688msgstr "چک کردن سیستم برای هر خطایی."
689
690msgid "Executes a command in the pakfire environment (useful for development)"
691msgstr ""
c42e7245 692
d7ebc650 693msgid "Bind-mounts the given directory"
808ce6d8 694msgstr ""
c42e7245 695
808ce6d8 696#, fuzzy
d7ebc650
MT
697msgid "Show more information"
698msgstr "اطلاعات سخت افزار"
699
700#, fuzzy
701msgid "Give at least the name of one package"
702msgstr "دست کم نام یک بسته را بدهید."
703
704#, fuzzy
705msgid "Install one or more packages to the system"
706msgstr "نصب یک یا چند بسته در سیستم."
707
708#, fuzzy
709msgid "Give name of at least one package to install"
710msgstr "نام یک بسته برای نصب را بدهید."
711
712#, fuzzy
713msgid "Don't install recommended packages"
714msgstr "نمی توان بسته های سفارشی را نصب کرد."
715
716#, fuzzy
717msgid "Allow uninstalling packages"
718msgstr "اجازه تغییر فروشنده بسته ها."
719
720#, fuzzy
721msgid "Allow downgrading packages"
722msgstr "اجازه تغییر فروشنده بسته ها."
c42e7245 723
d7ebc650 724msgid "Deal with keys"
808ce6d8 725msgstr ""
c42e7245 726
d7ebc650 727msgid "Delete a key"
808ce6d8 728msgstr ""
c42e7245 729
d7ebc650
MT
730#, fuzzy
731msgid "The fingerprint of the key"
732msgstr "ID کلید را حذف کنید."
c42e7245 733
808ce6d8 734#, fuzzy
d7ebc650
MT
735msgid "Export a key to a file"
736msgstr "صدور یک کلید به یک فایل."
c42e7245 737
808ce6d8 738#, fuzzy
d7ebc650
MT
739msgid "The fingerprint of the key to export"
740msgstr "ID کلید برای صادر کردن."
c42e7245 741
808ce6d8 742#, fuzzy
d7ebc650
MT
743msgid "Write the key to this file"
744msgstr "نوشتن کلید به این فایل."
c42e7245 745
d7ebc650
MT
746msgid "Include the secret key"
747msgstr ""
c42e7245 748
808ce6d8 749#, fuzzy
d7ebc650
MT
750msgid "Download a key"
751msgstr "حجم کلی دانلود : %s"
c42e7245 752
808ce6d8 753#, fuzzy
d7ebc650
MT
754msgid "The name/email address"
755msgstr "آدرس ایمیل"
808ce6d8
MT
756
757#, fuzzy
d7ebc650
MT
758msgid "Generate a new key"
759msgstr "ایجاد منبع بسته"
808ce6d8
MT
760
761#, fuzzy
d7ebc650
MT
762msgid "The real name of the owner of this key"
763msgstr "نام حقیقی از مالک این کلید."
808ce6d8
MT
764
765#, fuzzy
d7ebc650
MT
766msgid "The email address of the owner of this key"
767msgstr "آدرس ایمیل از مالک این کلید."
808ce6d8 768
d7ebc650
MT
769msgid "Algorithm to use for this key"
770msgstr ""
808ce6d8
MT
771
772#, fuzzy
d7ebc650
MT
773msgid "Import a key from file"
774msgstr "وارد کردن یک کلید از فایل."
808ce6d8 775
808ce6d8 776#, fuzzy
d7ebc650
MT
777msgid "File of that key to import"
778msgstr "نام فایل از کلید وارده."
808ce6d8
MT
779
780#, fuzzy
d7ebc650
MT
781msgid "List all imported keys"
782msgstr "لیست همه Keyهای وارد شده."
c42e7245 783
808ce6d8 784#, fuzzy
d7ebc650
MT
785msgid "Sign one or more packages"
786msgstr "ثبت یک یا چند بسته."
787
788msgid "Key used for signing"
789msgstr ""
c42e7245 790
808ce6d8 791#, fuzzy
d7ebc650
MT
792msgid "Package(s) to sign"
793msgstr "ثبت بسته(ها)."
c42e7245 794
d7ebc650 795msgid "Verify archives"
808ce6d8 796msgstr ""
c42e7245 797
d7ebc650
MT
798#, fuzzy
799msgid "Get a list of packages that require this dependency"
800msgstr "دریافت فهرستی از بسته ها که فایل یا مشخصه ای را در اختیار می گذارد. "
c42e7245 801
808ce6d8 802#, fuzzy
d7ebc650
MT
803msgid "Remove one or more packages from the system"
804msgstr "زدودن یک یا چند بسته از روی سیستم."
c42e7245 805
808ce6d8 806#, fuzzy
d7ebc650
MT
807msgid "Give name of at least one package to remove"
808msgstr "نام یک بسته برای زدودن بدهید."
c42e7245 809
d7ebc650 810msgid "Keep dependencies installed"
808ce6d8 811msgstr ""
c42e7245 812
808ce6d8 813#, fuzzy
d7ebc650
MT
814msgid "Sync all installed with the latest one in the distribution"
815msgstr "همگام سازی تمام نصب شده ها با آخرین ویرایش ها در توزیع."
c42e7245 816
808ce6d8 817#, fuzzy
d7ebc650
MT
818msgid "Keep orphaned packages"
819msgstr "مسیر بسته ها"
c42e7245 820
808ce6d8 821#, fuzzy
d7ebc650
MT
822msgid "Update the whole system or one specific package"
823msgstr "به روز رسانی همه سیستم و یا یک بسته خاص"
c42e7245 824
808ce6d8 825#, fuzzy
d7ebc650
MT
826msgid "Give a name of a package to update or leave emtpy for all"
827msgstr "نام یک بسته برای بروز رسانی بدهید و یا همه را خالی بگذارید."
c42e7245 828
808ce6d8 829#, fuzzy
d7ebc650
MT
830msgid "Exclude package from update"
831msgstr "محروم کردن بسته از بروز رسانی."
c42e7245 832
d7ebc650
MT
833#, c-format
834msgid "Could not find repository '%s' to disable it"
808ce6d8 835msgstr ""
c42e7245 836
d7ebc650
MT
837#, c-format
838msgid "Could not find repository '%s' to enable it"
808ce6d8 839msgstr ""
c42e7245 840
d7ebc650 841msgid "Problems have been detected. Please run 'sync' to try to fix them."
808ce6d8 842msgstr ""
c42e7245 843
d7ebc650 844msgid "OK"
808ce6d8 845msgstr ""
c42e7245 846
d7ebc650
MT
847msgid "Cleaning up everything..."
848msgstr "تمیز کردن همه چیز ..."
849
850#, fuzzy, c-format
851msgid "Could not find key with fingerprint %s"
852msgstr "نمی توان فایل ساخت \"makefile\" را در مسیر ریشه ساخت پیدا کرد: %s"
853
854#, fuzzy, c-format
855msgid "Signing %s with %s..."
856msgstr "در حال ثبت %s..."
857
858#, c-format
859msgid "Verifying %s..."
860msgstr "در حال تایید %s..."
861
862#~ msgid "Release"
863#~ msgstr "انتشاریافته"
864
865#~ msgid "Installed size"
866#~ msgstr "حجم نصب شده"
867
808ce6d8 868#, fuzzy
d7ebc650
MT
869#~ msgid "package(s)"
870#~ msgstr "بسته"
871
872#~ msgid "Installing:"
873#~ msgstr "نصب کردن:"
874
875#~ msgid "Reinstalling:"
876#~ msgstr "نصب دوباره:"
877
878#~ msgid "Updating:"
879#~ msgstr "بروزآوری:"
880
881#~ msgid "Downgrading:"
882#~ msgstr "پایین آوردن رتبه\"Downgrading\":"
883
884#~ msgid "Removing:"
885#~ msgstr "در حال پاک کردن"
c42e7245 886
808ce6d8 887#, fuzzy
d7ebc650
MT
888#~ msgid "Obsoleting:"
889#~ msgstr "منسوخی ها"
890
891#, python-format
892#~ msgid "\"%s\" package does not seem to be installed."
893#~ msgstr "بسته \"%s\" به نظر نمی رسد که نصب شده باشد."
894
895#~ msgid "Nothing to do"
896#~ msgstr "هیچ ربطی به"
897
898#, fuzzy, python-format
899#~ msgid "Cannot build for %s on this host"
900#~ msgstr "در این هاست برای %s نمی توان ساخت."
c42e7245 901
808ce6d8 902#, fuzzy
d7ebc650
MT
903#~ msgid "Installing packages in build environment:"
904#~ msgstr "نصب بسته ها نیاز دارد برای ساخت..."
c42e7245 905
808ce6d8 906#, fuzzy
d7ebc650
MT
907#~ msgid "Check, if there are any updates available"
908#~ msgstr "هر بروزرسانی در دسترس را چک کنید."
c42e7245 909
808ce6d8 910#, fuzzy
d7ebc650
MT
911#~ msgid "Allow changing the architecture of packages"
912#~ msgstr "اجازه ندادن برای تغییر معماری بسته ها."
c42e7245 913
808ce6d8 914#, fuzzy
d7ebc650
MT
915#~ msgid "Allow changing the vendor of packages"
916#~ msgstr "اجازه تغییر فروشنده بسته ها."
c42e7245 917
808ce6d8 918#, fuzzy
d7ebc650
MT
919#~ msgid "Downgrade one or more packages"
920#~ msgstr "کاهش رتبه یک یا چند بسته."
c42e7245 921
d7ebc650
MT
922#, fuzzy
923#~ msgid "Give a name of a package to downgrade"
924#~ msgstr "گرفتن یک نام از یک یا چند بسته برای کاهش رتبه."
c42e7245 925
808ce6d8 926#, fuzzy
d7ebc650
MT
927#~ msgid "Disallow changing the architecture of packages"
928#~ msgstr "اجازه ندادن برای تغییر معماری بسته ها."
c42e7245 929
808ce6d8 930#, fuzzy
d7ebc650
MT
931#~ msgid "Extract a package to a directory"
932#~ msgstr "نافشردگی یک بسته در دایرکتوری"
c42e7245 933
808ce6d8 934#, fuzzy
d7ebc650
MT
935#~ msgid "Give name of the file to extract"
936#~ msgstr "نام یک فایل را برای نافشردگی بدهید."
c42e7245 937
808ce6d8 938#, fuzzy
d7ebc650
MT
939#~ msgid "Target directory where to extract to"
940#~ msgstr "دایرکتوری مقصد برای بازگشایی."
c42e7245 941
808ce6d8 942#, fuzzy
d7ebc650
MT
943#~ msgid "Give name of at least one package to reinstall"
944#~ msgstr "نام حداقل یک بسته را برای نصب دوباره بدهید."
c42e7245 945
d7ebc650
MT
946#~ msgid "Enable verbose output."
947#~ msgstr "فعالسازی نمایش خروجی"
c42e7245 948
d7ebc650
MT
949#, fuzzy
950#~ msgid "One or more dependencies could not been resolved"
951#~ msgstr "یک یا بیشتر از چند وابستگی را نمی توان حل کرد."
c42e7245 952
d7ebc650
MT
953#, fuzzy
954#~ msgid "An error has occured when running Pakfire"
955#~ msgstr "در هنگام تلاش packfire برای دانلود فایل، خطایی رخ داده است."
c42e7245 956
d7ebc650
MT
957#, fuzzy
958#~ msgid "Everything okay"
959#~ msgstr "همه چیز خوب است."
c42e7245 960
d7ebc650
MT
961#, fuzzy
962#~ msgid "Mode to run in. Is either 'release' or 'development' (default)"
963#~ msgstr "مد مورد نظر جهت اجرا! آیا جهت انتشار است یا توسعه؟ (پیش فرض)"
c42e7245 964
d7ebc650
MT
965#, fuzzy
966#~ msgid "Disable network in container"
967#~ msgstr "ناپویا کردن شبکه در همکار."
c42e7245 968
d7ebc650
MT
969#, fuzzy
970#~ msgid "Give name of a package"
971#~ msgstr "نام یک بسته را بدهید."
c42e7245 972
d7ebc650
MT
973#~ msgid "Mode to run in. Is either 'release' or 'development' (default)."
974#~ msgstr "مد مورد نظر جهت اجرا! آیا جهت انتشار است یا توسعه؟ (پیش فرض)"
c42e7245 975
d7ebc650
MT
976#, fuzzy
977#~ msgid "Update the package indexes"
978#~ msgstr "بروزرسانی شاخصهای بسته"
c42e7245 979
d7ebc650
MT
980#, fuzzy
981#~ msgid "Pakfire key command line interface"
982#~ msgstr "کلید رابط خط فرمان Pakfire."
c42e7245 983
d7ebc650
MT
984#, fuzzy
985#~ msgid "Delete a key from the local keyring"
986#~ msgstr "حذف یک کلید از جاکلیدی محلی."
c42e7245 987
d7ebc650
MT
988#~ msgid "Key that is used sign the package(s)."
989#~ msgstr "این کلید در امضاء بسته(ها) دیگر استفاده شده."
c42e7245 990
d7ebc650
MT
991#~ msgid "Verify one or more packages."
992#~ msgstr "تایید یک یا چند بسته."
c42e7245 993
d7ebc650
MT
994#~ msgid "Package(s) to verify."
995#~ msgstr "تایید بسته(ها)"
c42e7245 996
d7ebc650
MT
997#~ msgid "Generating the key may take a moment..."
998#~ msgstr "در حال ساخت کلید تا لحظاتی دیگر..."
c42e7245 999
d7ebc650
MT
1000#~ msgid "This signature is valid."
1001#~ msgstr "این امضا معتبر است"
c42e7245 1002
d7ebc650
MT
1003#~ msgid "Could not check if this signature is valid."
1004#~ msgstr "صحت این امضا رو نمیشه چک کرد."
c42e7245 1005
808ce6d8 1006#, python-format
d7ebc650
MT
1007#~ msgid "Created: %s"
1008#~ msgstr "ساخته شد: %s"
c42e7245 1009
808ce6d8 1010#, python-format
d7ebc650
MT
1011#~ msgid "Expires: %s"
1012#~ msgstr "انقضاها: %s"
c42e7245 1013
808ce6d8 1014#, python-format
d7ebc650
MT
1015#~ msgid "Given algorithm '%s' is not supported."
1016#~ msgstr "الگوریتم داده '%s' پشتیبانی نمی شود."
c42e7245 1017
808ce6d8 1018#, python-format
d7ebc650
MT
1019#~ msgid "Section: %s"
1020#~ msgstr "بخش: %s"
c42e7245 1021
d7ebc650
MT
1022#~ msgid "Restarting keepalive process"
1023#~ msgstr "شروع مجدد روند keepalive \"زنده نگه داشتن\""
c42e7245 1024
808ce6d8 1025#, python-format
d7ebc650
MT
1026#~ msgid "Terminating worker process: %s"
1027#~ msgstr "فسخ فرآیند کارگر: %s"
c42e7245 1028
d7ebc650
MT
1029#, fuzzy, python-format
1030#~ msgid "Skipping refreshing %s since we are running in offline mode"
1031#~ msgstr "رفتن از آنجا، زیرا ما در حال اجرا در حالت مجاز هستیم."
c42e7245 1032
d7ebc650
MT
1033#~ msgid "The downloaded metadata was less recent than the current one."
1034#~ msgstr "فراداده دانلود شده، کمتر از جریان اخیر بود."
c42e7245 1035
d7ebc650
MT
1036#~ msgid "Could not compress/decompress data."
1037#~ msgstr "نمی توان داده ها را فشرده / نافشرده کرد."
c42e7245 1038
d7ebc650
MT
1039#~ msgid ""
1040#~ "The requested action cannot be done on offline mode.\n"
1041#~ "Please connect your system to the network, remove --offline from the "
1042#~ "command line and try again."
1043#~ msgstr ""
1044#~ "عمل درخواست شده را می توانید در حالت آفلاین انجام دهید.\n"
1045#~ "خواهشمند است سیستم تان را به شبکه وصل کنید، پاک کردن --آفلاین از خط فرمان "
1046#~ "و دوباره تلاش کنید."
c42e7245 1047
d7ebc650
MT
1048#~ msgid "Running pakfire-build in a pakfire container?"
1049#~ msgstr "در حال اجرای pakfire-build در یک ظرف packfire ؟"
c42e7245 1050
d7ebc650
MT
1051#~ msgid "Transaction test was not successful"
1052#~ msgstr "تراکنش آزمایشی موفقیت آمیز نبود"
c42e7245 1053
d7ebc650
MT
1054#~ msgid "Generic XMLRPC error."
1055#~ msgstr "خطای XMLRPC عمومی."
c42e7245 1056
d7ebc650
MT
1057#~ msgid ""
1058#~ "You are forbidden to perform this action. Maybe you need to check your "
1059#~ "credentials."
1060#~ msgstr "شما مجاز به انجام این کار نیستید. لطفا اعتبار خود را چک کنید."
c42e7245 1061
d7ebc650
MT
1062#~ msgid "A request could not be fulfilled by the server."
1063#~ msgstr "درخواست نمی تواند توسط سرور انجام شود."
c42e7245 1064
d7ebc650
MT
1065#~ msgid "Could not find the requested URL."
1066#~ msgstr "نمی توان درخواست URL را پیدا کرد."
c42e7245 1067
d7ebc650
MT
1068#~ msgid "An unforseable problem on the XML-RPC transport connection occured."
1069#~ msgstr "یک مشکل پیش بینی نشده در ارتباط XML-RPC رخ داده است."
c42e7245 1070
808ce6d8 1071#, fuzzy, python-format
d7ebc650
MT
1072#~ msgid "Selected mirror: %s"
1073#~ msgstr "بخش: %s"
c42e7245 1074
808ce6d8 1075#, python-format
d7ebc650
MT
1076#~ msgid "%(commas)s and %(last)s"
1077#~ msgstr "%(commas)s و %(last)s"
c42e7245 1078
d7ebc650
MT
1079#~ msgid "Build date"
1080#~ msgstr "تاریخ ساخت"
c42e7245 1081
d7ebc650
MT
1082#~ msgid "Build host"
1083#~ msgstr "میزبان ساخت"
c42e7245 1084
d7ebc650
MT
1085#~ msgid "Signatures"
1086#~ msgstr "امضاها"
c42e7245 1087
d7ebc650
MT
1088#~ msgid "Pre-requires"
1089#~ msgstr "پیش نیازها "
c42e7245 1090
d7ebc650
MT
1091#~ msgid "File"
1092#~ msgstr "فایل"
c42e7245 1093
808ce6d8 1094#, python-format
d7ebc650
MT
1095#~ msgid "Config file saved as %s."
1096#~ msgstr "%s فایل پیکربندی ذخیره شد."
c42e7245 1097
808ce6d8 1098#, python-format
d7ebc650
MT
1099#~ msgid "Preserving datafile '/%s'"
1100#~ msgstr "فایل های داده را حفظ نمایید '/%s'"
c42e7245 1101
808ce6d8 1102#, python-format
d7ebc650
MT
1103#~ msgid "Template does not exist: %s"
1104#~ msgstr "الگو وجود ندارد: %s"
c42e7245 1105
d7ebc650
MT
1106#~ msgid "Package name is undefined."
1107#~ msgstr "نام بسته تعریف نشده است."
c42e7245 1108
d7ebc650
MT
1109#~ msgid "Package version is undefined."
1110#~ msgstr "نسخه بسته تعریف نشده است."
c42e7245 1111
808ce6d8 1112#, python-format
d7ebc650
MT
1113#~ msgid "Searching for automatic dependencies for %s..."
1114#~ msgstr "جستجو برای وابستگی اتوماتیک برای %s..."
c42e7245 1115
808ce6d8 1116#, python-format
d7ebc650
MT
1117#~ msgid "Regular experession is invalid and has been skipped: %s"
1118#~ msgstr "عبارت منظم نامعتبر است و نادیده گرفته شده است: %s"
c42e7245 1119
808ce6d8 1120#, python-format
d7ebc650
MT
1121#~ msgid "Filter '%(pattern)s' filtered %(dep)s."
1122#~ msgstr "فیلتر '%(pattern)s' فیلتر شده %(dep)s."
c42e7245 1123
d7ebc650
MT
1124#~ msgid "Packaging"
1125#~ msgstr "بسته بندی"
c42e7245 1126
c42e7245 1127#, python-format
d7ebc650
MT
1128#~ msgid "Building source package %s:"
1129#~ msgstr "منبه ساخت بسته %s:"
c42e7245 1130
c42e7245 1131#, python-format
d7ebc650
MT
1132#~ msgid "Could not extract file: /%(src)s - %(dst)s"
1133#~ msgstr "فایل /%(src)s - %(dst)s بازگشایی نمی شود."
c42e7245 1134
808ce6d8 1135#, python-format
d7ebc650
MT
1136#~ msgid "Executing command: %s in %s"
1137#~ msgstr "اجرای دستور: %s در %s"
c42e7245 1138
c42e7245 1139#, python-format
d7ebc650
MT
1140#~ msgid "Command exceeded timeout (%(timeout)d): %(command)s"
1141#~ msgstr "فرمان از محدوده زمانی تجاوز کرده (%(timeout)d): %(command)s"
c42e7245 1142
c42e7245 1143#, python-format
d7ebc650
MT
1144#~ msgid "Child returncode was: %s"
1145#~ msgstr "زیر کد بازگشت بود: %s"
c42e7245 1146
808ce6d8 1147#, python-format
d7ebc650
MT
1148#~ msgid "Command failed: %s"
1149#~ msgstr "خطا در فرمان: %s"
c42e7245 1150
d7ebc650
MT
1151#~ msgid "Could not be determined"
1152#~ msgstr "تعیین نشد"
c42e7245 1153
808ce6d8 1154#, fuzzy, python-format
d7ebc650
MT
1155#~ msgid "Error: %s"
1156#~ msgstr "انقضاها: %s"
c42e7245 1157
808ce6d8 1158#, python-format
d7ebc650
MT
1159#~ msgid "Elapsed Time: %s"
1160#~ msgstr "زمان سپری شده: %s"
c42e7245 1161
c42e7245 1162#, python-format
d7ebc650
MT
1163#~ msgid "%s [y/N]"
1164#~ msgstr "%s [y/N]"
c42e7245 1165
808ce6d8
MT
1166#~ msgid "do not keep %s installed"
1167#~ msgstr "نصب %s نگه نداشته شده است"
c42e7245 1168
808ce6d8
MT
1169#~ msgid "do not install a solvable %s"
1170#~ msgstr "یک منسوخ شده %s نصب نمی شود"
c42e7245 1171
808ce6d8
MT
1172#~ msgid "do not deinstall all solvables %s"
1173#~ msgstr "نمی توان همه منسوخی های %s را پاک کرد"
c42e7245 1174
808ce6d8
MT
1175#~ msgid "do not deinstall %s"
1176#~ msgstr "%s را پاک نکنبد"
c42e7245 1177
808ce6d8
MT
1178#~ msgid "do not install most recent version of %s"
1179#~ msgstr "نسخه های اخیر از %s را نصب کنید"
1180
1181#~ msgid "do something different"
1182#~ msgstr "انجام کاری متفاوت"
1183
1184#~ msgid "install %s from excluded repository"
1185#~ msgstr "نصب %s از مخزن محروم شده"
1186
1187#~ msgid "allow downgrade of %s to %s"
1188#~ msgstr "اجازه کاهش رتبه از %s به %s"
1189
808ce6d8
MT
1190#~ msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to no vendor (%s)"
1191#~ msgstr "اجازه برای تغییر فروشنده از '%s' (%s) به هیچ فروشنده (%s)"
1192
1193#~ msgid "%s has got no signatures"
1194#~ msgstr "%s بدست آمده بدون امضا"
1195
1196#~ msgid "Could not handle scriptlet of unknown type. Skipping."
1197#~ msgstr "نمی توان scriptlet ناشناخته را تحمل کرد. در حال نادیده گرفتن."
1198
808ce6d8
MT
1199#~ msgid "Cannot run scriptlet because no interpreter is available: %s"
1200#~ msgstr "Scriptlet را نمی توان اجرا کرد، زیرا هیچ مترجمی در دسترس نیست: %s"
1201
1202#~ msgid "Cannot run scriptlet because the interpreter is not executable: %s"
1203#~ msgstr ""
1204#~ "Scriptlet را نمی توان اجرا کرد، زیرا هیچ مترجم اجرایی در دسترس نیست: %s"
1205
1206#~ msgid ""
1207#~ "The scriptlet returned an error:\n"
1208#~ "%s"
1209#~ msgstr ""
1210#~ "بازگشت خطای Scriptlet:\n"
1211#~ "%s"
c42e7245 1212
808ce6d8
MT
1213#~ msgid "The scriptlet ran more than %s seconds and was killed."
1214#~ msgstr "اجرای Scriptlet بیش از %s ثانیه زمان برده و کشته شده است."
c42e7245 1215
808ce6d8
MT
1216#~ msgid ""
1217#~ "The scriptlet returned with an unhandled error:\n"
1218#~ "%s"
1219#~ msgstr ""
1220#~ "بازگشت scriptlet با یک خطای اداره نشده:\n"
1221#~ "%s"
c42e7245 1222
808ce6d8
MT
1223#~ msgid "Executing python scriptlet..."
1224#~ msgstr "اجازه اجرای اسکریپت پیتون..."
c42e7245 1225
808ce6d8
MT
1226#~ msgid "Exception occured: %s"
1227#~ msgstr "استثنا رخ داده است: %s"
c42e7245 1228
808ce6d8
MT
1229#~ msgid "Running transaction test for %s"
1230#~ msgstr "در حال اجرای تراکنش آزمایشی برای %s"
c42e7245 1231
808ce6d8
MT
1232#~ msgid "Reinstalling"
1233#~ msgstr "نصب دوباره"
c42e7245 1234
808ce6d8
MT
1235#~ msgid "Updating"
1236#~ msgstr "در حال بروز رسانی"
c42e7245 1237
808ce6d8
MT
1238#~ msgid "Downgrading"
1239#~ msgstr "پایین آوردن رتبه\"Downgrading\":"
c42e7245 1240
808ce6d8
MT
1241#~ msgid "Cleanup"
1242#~ msgstr "پاکسازی"
c42e7245 1243
808ce6d8
MT
1244#~ msgid "Removing"
1245#~ msgstr "پاک کردن"
c42e7245 1246
808ce6d8
MT
1247#~ msgid "Local install repository"
1248#~ msgstr "نصب محلی \"local\" مخزن"
c42e7245 1249
808ce6d8
MT
1250#~ msgid "Could not find any installed package providing \"%s\"."
1251#~ msgstr "نمی توان هر بسته نصب شده ارائه از \"%s\" را پیدا کرد."
c42e7245 1252
808ce6d8
MT
1253#~ msgid "Multiple reinstall candidates for \"%(pattern)s\": %(pkgs)s"
1254#~ msgstr "نامزدهای گونگون جهت نصب دوباره برای \"%(pattern)s\": %(pkgs)s"
c42e7245 1255
808ce6d8
MT
1256#~ msgid "Could not find package %s in a remote repository."
1257#~ msgstr "بسته %s را نمی توان در یک مخزن راه دور پیدا کرد."
c42e7245 1258
808ce6d8
MT
1259#~ msgid "Build command has failed."
1260#~ msgstr "فرمان ساخت با خطا همراه است."
c42e7245 1261
808ce6d8
MT
1262#~ msgid "You have not set the distribution for which you want to build."
1263#~ msgstr "برای آنچه که می خواهید بسازید، توزیع شما پیکربندی نشده است."
c42e7245 1264
808ce6d8
MT
1265#~ msgid "Please do so in builder.conf or on the CLI."
1266#~ msgstr "لطفا برای انجام این کار در builder.conf و یا در CLI بروید."
c42e7245 1267
808ce6d8
MT
1268#~ msgid "Distribution configuration is missing."
1269#~ msgstr "پیکربندی توزیع گم شده است."
c42e7245 1270
808ce6d8
MT
1271#~ msgid "New repository"
1272#~ msgstr "مخزن جدید"
c42e7245 1273
808ce6d8
MT
1274#~ msgid "Package information:"
1275#~ msgstr "اطلاعات بسته:"
c42e7245 1276
808ce6d8
MT
1277#~ msgid "Extracting"
1278#~ msgstr "بازگشایی"
c42e7245 1279
808ce6d8
MT
1280#~ msgid "You cannot run a build when no package was given."
1281#~ msgstr ""
1282#~ "شما نمی توانید یک ساخت را اجرا کنید هنگامیکه هیچ بسته ای داده نشده است."
c42e7245 1283
808ce6d8
MT
1284#~ msgid "Build interrupted"
1285#~ msgstr "وقفه ای در ساخت"
c42e7245 1286
808ce6d8
MT
1287#~ msgid "Build failed."
1288#~ msgstr "ساخت شکست خورد."
c42e7245 1289
808ce6d8
MT
1290#~ msgid "The build command failed. See logfile for details."
1291#~ msgstr "فرمان ساخت شکست خورد. Logfile را برای دیدن جزییات ببینید."
c42e7245 1292
808ce6d8
MT
1293#~ msgid "Installation test succeeded."
1294#~ msgstr "آزمایش نصب موفقیت آمیز بود."
c42e7245 1295
808ce6d8
MT
1296#~ msgid "Dumping package information:"
1297#~ msgstr "اطلاعات بسته محروم شده:"
c42e7245 1298
808ce6d8
MT
1299#~ msgid "Running stage %s:"
1300#~ msgstr "در حال اجرای مرحله %s:"
c42e7245 1301
808ce6d8
MT
1302#~ msgid "Could not remove static libraries: %s"
1303#~ msgstr "نمی توان کتابخانه های ایستا را پاک کرد: %s"
c42e7245 1304
808ce6d8
MT
1305#~ msgid "Compressing man pages did not complete successfully."
1306#~ msgstr "فشرده سازی صفحات man با موفقیت کامل نیست."
c42e7245 1307
808ce6d8
MT
1308#~ msgid "Extracting debuginfo did not complete with success. Aborting build."
1309#~ msgstr "استخراج اطلاعات اشکال زدایی با موفقیت کامل نیست. ساخت ناقص."
c42e7245 1310
808ce6d8
MT
1311#~ msgid "Get list of packages that belong to the given group."
1312#~ msgstr "دریافت لیست بسته هایی که متعلق به گروه مورد نظر هستند"
c42e7245 1313
808ce6d8
MT
1314#~ msgid "Group name to search for."
1315#~ msgstr "نام گروه برای جستجو"
c42e7245 1316
808ce6d8
MT
1317#~ msgid "Install all packages that belong to the given group."
1318#~ msgstr "نصب تمام بسته هایی که متعلق به گروه مورد نظر هستند"
c42e7245 1319
808ce6d8
MT
1320#~ msgid "Group name."
1321#~ msgstr "نام گروه."
c42e7245 1322
808ce6d8
MT
1323#~ msgid "Cleanup commands."
1324#~ msgstr "دستورات پاکسازی."
c42e7245 1325
808ce6d8
MT
1326#~ msgid "Check the dependencies for a particular package."
1327#~ msgstr "چک کردن وابستگیهای یک بسته خاص."
c42e7245 1328
808ce6d8
MT
1329#~ msgid "Give name of at least one package to check."
1330#~ msgstr "نام حداقل یک بسته را برای بررسی پیشنهاد بدهید."
c42e7245 1331
808ce6d8
MT
1332#~ msgid "Cannot extract mixed package types"
1333#~ msgstr "نمی توان بسته ای را که از گونه های مخلوط است را بازگشایی کرد"
c42e7245 1334
808ce6d8
MT
1335#~ msgid "You must provide an install directory with --target=..."
1336#~ msgstr "شما باید یک دایرکتوری نصب با --مقصد تهیه کنید=..."
c42e7245 1337
808ce6d8
MT
1338#~ msgid "Cannot extract to /."
1339#~ msgstr "بازگشایی نمی شود ./"
c42e7245 1340
808ce6d8
MT
1341#~ msgid "You cannot run pakfire-builder in a pakfire chroot."
1342#~ msgstr ""
1343#~ "شما نمی توانید اجرا کنید packfire-builder را در دایرکتوری مادر packfire."
c42e7245 1344
808ce6d8
MT
1345#~ msgid "Pakfire server command line interface."
1346#~ msgstr "رابط خط فرمان سرور Packfire."
c42e7245 1347
808ce6d8
MT
1348#~ msgid "Send a scrach build job to the server."
1349#~ msgstr "ارسال یک کار ساخت خط زده به سرور."
c42e7245 1350
808ce6d8
MT
1351#~ msgid "Limit build to only these architecture(s)."
1352#~ msgstr "محدودیت ساخت فقط برای این معماری(ها)."
c42e7245 1353
808ce6d8
MT
1354#~ msgid "Send a keepalive to the server."
1355#~ msgstr "ارسال keepalive به سرور."
c42e7245 1356
808ce6d8
MT
1357#~ msgid "Repository management commands."
1358#~ msgstr "دستورات مدیریت مخزن."
c42e7245 1359
808ce6d8
MT
1360#~ msgid "Path to input packages."
1361#~ msgstr "مسیر بسته های ورودی."
c42e7245 1362
808ce6d8
MT
1363#~ msgid "Dump some information about this machine."
1364#~ msgstr "تخلیه برخی از اطلاعات مربوط به این دستگاه."
c42e7245 1365
808ce6d8
MT
1366#~ msgid "Do not verify build dependencies."
1367#~ msgstr "وابستگی های ساخت درست نیست."
c42e7245 1368
808ce6d8
MT
1369#~ msgid "Only run the prepare stage."
1370#~ msgstr "فقط مرحله آماده را اجرا کنید."
c42e7245 1371
808ce6d8
MT
1372#~ msgid "Give name of a package to build."
1373#~ msgstr "نام یک بسته را برای ساخت بدهید."
c42e7245 1374
808ce6d8
MT
1375#~ msgid "Print some information about this host."
1376#~ msgstr "چاپ اطلاعاتی درباره این هاست."
c42e7245 1377
808ce6d8
MT
1378#~ msgid "Show information about build jobs."
1379#~ msgstr "نمایش اطلاعات درباره کارهای ساخت."
c42e7245 1380
808ce6d8
MT
1381#~ msgid "Show a list of all active jobs."
1382#~ msgstr "نمایش یک لیست از همه کارهای فعال."
c42e7245 1383
808ce6d8
MT
1384#~ msgid "Show a list of all recently finished of failed build jobs."
1385#~ msgstr ""
1386#~ "نمایش یک لیست از همه به پایان رسیده های اخیر از کارهای ساخت شکست خورده."
c42e7245 1387
808ce6d8
MT
1388#~ msgid "Show details about given build job."
1389#~ msgstr "نمایش جزییات درباره کار ساخته معین."
c42e7245 1390
808ce6d8
MT
1391#~ msgid "The ID of the build job."
1392#~ msgstr "ID کار ساخت."
c42e7245 1393
808ce6d8
MT
1394#~ msgid "Show information about builds."
1395#~ msgstr "نمایش اطلاعات درباره ساخت ها."
c42e7245 1396
808ce6d8
MT
1397#~ msgid "Show details about the given build."
1398#~ msgstr "نمایش جزییات درباره ساخته معین."
c42e7245 1399
808ce6d8
MT
1400#~ msgid "The ID of the build."
1401#~ msgstr "ID ساخت."
c42e7245 1402
808ce6d8
MT
1403#~ msgid "Test the connection to the hub."
1404#~ msgstr "تست ارتباط به هاب."
c42e7245 1405
808ce6d8
MT
1406#~ msgid "Error code to test."
1407#~ msgstr "کد خطا برای تست."
c42e7245 1408
808ce6d8
MT
1409#~ msgid "Hostname"
1410#~ msgstr "نام هاست"
c42e7245 1411
808ce6d8
MT
1412#~ msgid "Pakfire hub"
1413#~ msgstr "هاب packfire"
c42e7245 1414
808ce6d8
MT
1415#~ msgid "Username"
1416#~ msgstr "نام کاربری"
c42e7245 1417
808ce6d8
MT
1418#~ msgid "CPU model"
1419#~ msgstr "مدل CPU"
c42e7245 1420
808ce6d8
MT
1421#~ msgid "Memory"
1422#~ msgstr "حافظه"
c42e7245 1423
808ce6d8
MT
1424#~ msgid "Parallelism"
1425#~ msgstr "همسانی"
c42e7245 1426
808ce6d8
MT
1427#~ msgid "Native arch"
1428#~ msgstr "کمان بومی"
c42e7245 1429
808ce6d8
MT
1430#~ msgid "Default arch"
1431#~ msgstr "کمان پیش پندار"
c42e7245 1432
808ce6d8
MT
1433#~ msgid "Your IP address"
1434#~ msgstr "آدرس IP شما"
c42e7245 1435
808ce6d8
MT
1436#~ msgid "User name"
1437#~ msgstr "نام کاربری"
c42e7245 1438
808ce6d8
MT
1439#~ msgid "Real name"
1440#~ msgstr "نام حقیقی"
c42e7245 1441
808ce6d8
MT
1442#~ msgid "Registered"
1443#~ msgstr "نام نویسی شد"
c42e7245 1444
808ce6d8
MT
1445#~ msgid "You could not be authenticated to the build service."
1446#~ msgstr "شما برای سرویس ساخت تایید نشده اید."
c42e7245 1447
808ce6d8
MT
1448#~ msgid "No ongoing jobs found."
1449#~ msgstr "کارهای در حال پیشرفت یافت نشد."
c42e7245 1450
808ce6d8
MT
1451#~ msgid "Active build jobs"
1452#~ msgstr "کارهای ساخت فعال شد"
c42e7245 1453
808ce6d8
MT
1454#~ msgid "No jobs found."
1455#~ msgstr "کارها یافت نشد."
c42e7245 1456
808ce6d8
MT
1457#~ msgid "Recently processed build jobs"
1458#~ msgstr "آخرین کارهای ساخت پردازش شده "
c42e7245 1459
808ce6d8
MT
1460#~ msgid "A build with ID %s could not be found."
1461#~ msgstr "یک کار با ID %s یافت نمی شود."
c42e7245 1462
808ce6d8
MT
1463#~ msgid "State"
1464#~ msgstr "وضعیت"
c42e7245 1465
808ce6d8
MT
1466#~ msgid "Jobs"
1467#~ msgstr "کارها"
c42e7245 1468
808ce6d8
MT
1469#~ msgid "A job with ID %s could not be found."
1470#~ msgstr "یک کار با ID %s یافت نمی شود."
c42e7245 1471
808ce6d8
MT
1472#~ msgid "Job: %(name)s"
1473#~ msgstr "کار: %(name)s"
c42e7245 1474
808ce6d8
MT
1475#~ msgid "Time created"
1476#~ msgstr "زمان ساخته شد"
c42e7245 1477
808ce6d8
MT
1478#~ msgid "Time started"
1479#~ msgstr "زمان آغاز شد"
c42e7245 1480
808ce6d8
MT
1481#~ msgid "Time finished"
1482#~ msgstr "زمان به پایان رسیده است"
c42e7245 1483
808ce6d8
MT
1484#~ msgid "Duration"
1485#~ msgstr "مدت زمان"
c42e7245 1486
808ce6d8
MT
1487#~ msgid "Invalid error code given."
1488#~ msgstr "کد خطا نامعتبر داده شده است."
c42e7245 1489
808ce6d8
MT
1490#~ msgid "Reponse from the server: %s"
1491#~ msgstr "پاسخ از سرور: %s"
c42e7245 1492
808ce6d8
MT
1493#~ msgid "Unhandled configuration update: %s = %s"
1494#~ msgstr "بروزرسانی پیکربندی اداره نشده: %s = %s"
c42e7245 1495
808ce6d8
MT
1496#~ msgid "No settings in this section."
1497#~ msgstr "هیچ پیکربندی در این بخش نیست."
c42e7245 1498
808ce6d8
MT
1499#~ msgid "Loaded from files:"
1500#~ msgstr "بارگزاری از فایلهای:"
c42e7245 1501
808ce6d8
MT
1502#~ msgid "Downloading source files:"
1503#~ msgstr "در حال دانلود فایلهای سورس:"
c42e7245 1504
808ce6d8
MT
1505#~ msgid "Cannot download source code in offline mode."
1506#~ msgstr "نمی توان سورس کد را در حالت آفلاین دانلود کرد."
c42e7245 1507
808ce6d8
MT
1508#~ msgid "Downloaded empty file: %s"
1509#~ msgstr "فایل خالی دانلود شده: %s"
c42e7245 1510
808ce6d8
MT
1511#~ msgid "Not in key store: %s"
1512#~ msgstr "نه در فروشگاه کلید: %s"
c42e7245 1513
808ce6d8
MT
1514#~ msgid "Fingerprint: %s"
1515#~ msgstr "اثر انگشت: %s"
c42e7245 1516
808ce6d8
MT
1517#~ msgid "Private key available!"
1518#~ msgstr "کلید خصوصی در دسترس است!"
c42e7245 1519
808ce6d8
MT
1520#~ msgid "Subkey: %s"
1521#~ msgstr "زیرکلید: %s"
c42e7245 1522
808ce6d8
MT
1523#~ msgid "This is a secret key."
1524#~ msgstr "این یک کلید امنیتی است."
c42e7245 1525
808ce6d8
MT
1526#~ msgid "This key does not expire."
1527#~ msgstr "این کلید منقضی نشده است."
c42e7245 1528
808ce6d8
MT
1529#~ msgid "Generating new key for %(realname)s <%(email)s>..."
1530#~ msgstr "در حال ساخت یک کلید جدید برای %(realname)s <%(email)s>..."
c42e7245 1531
808ce6d8
MT
1532#~ msgid "This may take a while..."
1533#~ msgstr "ممکن است مدتی طول بکشد..."
c42e7245 1534
808ce6d8
MT
1535#~ msgid "Successfully imported %s."
1536#~ msgstr "%s با موفقیت وارد شد."
c42e7245 1537
808ce6d8
MT
1538#~ msgid "Host key:"
1539#~ msgstr "کلید میانبر:"
c42e7245 1540
808ce6d8
MT
1541#~ msgid ""
1542#~ "WARNING! Host key with ID %s configured, but the secret key is missing!"
1543#~ msgstr ""
1544#~ "هشدار! کلید هاست با شناسه %s پیکربندی شد، ولی کلید امنیتی گم شده است!"
c42e7245 1545
808ce6d8
MT
1546#~ msgid "WARNING! Host key with ID %s configured, but not found!"
1547#~ msgstr "هشدار! کلید هاست با شناسه %s پیکربندی شد، ولی یافت نشد!"
c42e7245 1548
808ce6d8
MT
1549#~ msgid "No host key available or configured."
1550#~ msgstr "بدون کلید میزبان در دسترس است و یا پیکربندی شده است."
c42e7245 1551
808ce6d8
MT
1552#~ msgid "File in archive is missing in file metadata: %s. Skipping."
1553#~ msgstr ""
1554#~ "فایل در آرشیو در فراداده فایل از دست رفته است: %s. در حال نادیده گرفتن. "
c42e7245 1555
808ce6d8
MT
1556#~ msgid "Config file created as %s"
1557#~ msgstr "%s فایل پیکربندی ساخته شد."
c42e7245 1558
808ce6d8
MT
1559#~ msgid "Don't overwrite already existing datafile '/%s'"
1560#~ msgstr "فایل های در حال استفاده را بازنویسی نکنید '/%s'"
c42e7245 1561
808ce6d8
MT
1562#~ msgid "Could not remove file: /%s"
1563#~ msgstr "نمی توان فایل /%s را پاک کرد."
c42e7245 1564
808ce6d8
MT
1565#~ msgid "Initializing repositories..."
1566#~ msgstr "آماده سازی مخزن ها..."
c42e7245 1567
808ce6d8
MT
1568#~ msgid ""
1569#~ "The format of the database is not supported by this version of pakfire."
1570#~ msgstr "فرمت پایگاه داده برای این ویرایش از packfire پشتیبانی نشده است."
c42e7245 1571
808ce6d8
MT
1572#~ msgid "Cannot use database with version greater than %s."
1573#~ msgstr "نمی توان از پایگاه داده با ویرایش بزرگتر از %s استفاده کرد."
c42e7245 1574
808ce6d8
MT
1575#~ msgid "Migrating database from format %(old)s to %(new)s."
1576#~ msgstr "کوچ پایگاه داده از فرمت %(old)s به %(new)s."
c42e7245 1577
808ce6d8
MT
1578#~ msgid "%s: Adding packages..."
1579#~ msgstr "%s: افزودن بسته ها..."
c42e7245 1580
808ce6d8
MT
1581#~ msgid "Compressing database..."
1582#~ msgstr "فشرده سازی پایگاه داده..."
c42e7245 1583
808ce6d8
MT
1584#~ msgid "%s: Reading packages..."
1585#~ msgstr "%s: خواندن بسته ها..."
c42e7245 1586
808ce6d8
MT
1587#~ msgid "No metadata available for repository %s. Cannot download any."
1588#~ msgstr "بدون فراداده موجود برای مخزن %s. نمی توان هر چیزی را دانلود کرد."
c42e7245 1589
808ce6d8
MT
1590#~ msgid "Could not update metadata for %s from any mirror server"
1591#~ msgstr ""
1592#~ "نمی توان فراداده را برای %s از هر سرور آینه ای \"miroor server\" "
1593#~ "بروزرسانی کرد"
c42e7245 1594
808ce6d8
MT
1595#~ msgid "Cannot download package database for %s in offline mode."
1596#~ msgstr "نمی توان در حالت آفلاین دیتابیس بسته %s را دانلود کرد."
c42e7245 1597
808ce6d8
MT
1598#~ msgid "Cannot download this file in offline mode: %s"
1599#~ msgstr "نمی توان این فایل را در حالت آفلاین دانلود کرد: %s"
c42e7245 1600
808ce6d8
MT
1601#~ msgid "Could not download %s: %s"
1602#~ msgstr "دانلود نمی شود %s: %s"
c42e7245 1603
808ce6d8
MT
1604#~ msgid "The checksum of the downloaded file did not match."
1605#~ msgstr "کنترلی checksum از فایل دانلود شده مطابقت ندارد."
c42e7245 1606
808ce6d8
MT
1607#~ msgid "Expected %(good)s but got %(bad)s."
1608#~ msgstr "انتظار می رود که %(good)s اما رفتن به %(bad)s."
c42e7245 1609
808ce6d8
MT
1610#~ msgid "Trying an other mirror."
1611#~ msgstr "تلاش برای آینه دیگر."
c42e7245 1612
808ce6d8
MT
1613#~ msgid "Dependency solving finished in %.2f ms"
1614#~ msgstr "حل وابستگی به پایان رسید در %.2f ms"
c42e7245 1615
808ce6d8
MT
1616#~ msgid "The solver returned one problem:"
1617#~ msgstr "حل کننده مشکلی را بازگرداند"
c42e7245 1618
808ce6d8
MT
1619#~ msgid "Do you want to manually alter the request?"
1620#~ msgstr "آیا می خواهید درخواست را به صورت دستی تغییر دهید؟"
c42e7245 1621
808ce6d8
MT
1622#~ msgid "You can now try to satisfy the solver by modifying your request."
1623#~ msgstr "اکنون می توانید با اصلاح درخواستتان جهت رفع مشکل تلاش نمایید."
c42e7245 1624
808ce6d8
MT
1625#~ msgid "Which problem to you want to resolve?"
1626#~ msgstr "تمایل به حل کدام مشکل را دارید؟"
c42e7245 1627
808ce6d8
MT
1628#~ msgid "Press enter to try to re-solve the request."
1629#~ msgstr "enter را جهت تلاش برای حل دوباره درخواست فشار دهید."
c42e7245 1630
808ce6d8
MT
1631#~ msgid " Solution: %s"
1632#~ msgstr "راه حل: %s"
c42e7245 1633
808ce6d8
MT
1634#~ msgid ""
1635#~ "file %(name)s from %(pkg1)s conflicts with file from package %(pkg2)s"
1636#~ msgstr "فایل %(name)s از %(pkg1)s ناسازگاری دارد با فایلی از بسته %(pkg2)s"
c42e7245 1637
808ce6d8
MT
1638#~ msgid "file %(name)s from %(pkg)s conflicts with files from %(pkgs)s"
1639#~ msgstr "فایل %(name)s از %(pkg)s ناسازگاری دارد با فایلی از %(pkgs)s"
c42e7245 1640
808ce6d8
MT
1641#~ msgid ""
1642#~ "file %(name)s causes the transaction test to fail for an unknown reason"
1643#~ msgstr "عملیات تست توسط فایل %(name)s برای دلیل نامعلومی با شکست مواجه شد "
c42e7245 1644
808ce6d8
MT
1645#~ msgid ""
1646#~ "There is not enough space left on %(name)s. Need at least %(size)s to "
1647#~ "perform transaction."
1648#~ msgstr ""
1649#~ "فضای کافی در سمت چپ %(name)s وجود ندارد. نیاز به حداقل %(size)s را برای "
1650#~ "انجام تراکنش دارد."
c42e7245 1651
808ce6d8
MT
1652#~ msgid "Not enough space to download %s of packages."
1653#~ msgstr "فضای کافی برای دانلود %s از بسته ها نیست."
c42e7245 1654
808ce6d8
MT
1655#~ msgid "Installed size: %s"
1656#~ msgstr "حافظه نصب شده: %s"
c42e7245 1657
808ce6d8
MT
1658#~ msgid "Running Transaction Test"
1659#~ msgstr "در حال اجرای تراکنش آزمایشی"
c42e7245 1660
808ce6d8
MT
1661#~ msgid "Transaction Test Succeeded"
1662#~ msgstr "تراکنش آزمایشی موفقیت آمیز بود"
c42e7245 1663
808ce6d8
MT
1664#~ msgid "Verifying signatures..."
1665#~ msgstr "صحت امضا ..."
c42e7245 1666
808ce6d8
MT
1667#~ msgid "Found %s signature error(s)!"
1668#~ msgstr "%s خطا(ها) امضا یافت شد!"
c42e7245 1669
808ce6d8
MT
1670#~ msgid "This is dangerous!"
1671#~ msgstr "این خطرناک است!"
c42e7245 1672
808ce6d8
MT
1673#~ msgid "Running transaction"
1674#~ msgstr "تراکنش در حال اجرا شدن"
c42e7245 1675
808ce6d8
MT
1676#~ msgid "Killing orphans..."
1677#~ msgstr "در حال کشتن یتیم ها..."
c42e7245 1678
808ce6d8
MT
1679#~ msgid "Process ID %s is still running in chroot. Killing..."
1680#~ msgstr ""
1681#~ "فرآیند با شناسه %s هنوز در دایرکتوری ریشه chroot در حال اجرا است. در حال "
1682#~ "از بین بردن..."
c42e7245 1683
808ce6d8
MT
1684#~ msgid "Waiting for processes to terminate..."
1685#~ msgstr "انتظار برای فرآیندهای به پایان رسیده..."