]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
c42e7245 MT |
1 | # SOME DESCRIPTIVE TITLE. |
2 | # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER | |
3 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | |
808ce6d8 | 4 | # |
c42e7245 MT |
5 | # Translators: |
6 | # Hamid <hamidkhazali@yahoo.com>, 2013 | |
7 | # Khalil Delavaran <khalil.delavaran@gmail.com>, 2013 | |
8 | # Nima Bagheri <nimabagheri8@gmail.com>, 2013 | |
9 | # Reza Moghadam <r.moghadam@hotmail.com>, 2013 | |
10 | msgid "" | |
11 | msgstr "" | |
12 | "Project-Id-Version: IPFire Project\n" | |
13 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
808ce6d8 | 14 | "POT-Creation-Date: 2021-02-12 19:31+0000\n" |
c42e7245 MT |
15 | "PO-Revision-Date: 2014-09-05 18:59+0000\n" |
16 | "Last-Translator: hashem ghavami <hashem.wolf@gmail.com>\n" | |
808ce6d8 MT |
17 | "Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/mstremer/ipfire/language/" |
18 | "fa/)\n" | |
19 | "Language: fa\n" | |
c42e7245 MT |
20 | "MIME-Version: 1.0\n" |
21 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
22 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
c42e7245 MT |
23 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" |
24 | ||
808ce6d8 MT |
25 | msgid "Verify OK" |
26 | msgstr "" | |
27 | ||
28 | msgid "Error performing validation" | |
29 | msgstr "" | |
30 | ||
31 | #, fuzzy | |
32 | msgid "Invalid signature" | |
33 | msgstr "%s بدست آمده بدون امضا معتبر" | |
34 | ||
35 | #, fuzzy | |
36 | msgid "Signature expired" | |
37 | msgstr "امضاها" | |
38 | ||
39 | #, fuzzy | |
40 | msgid "Key expired" | |
41 | msgstr "اعتبار این کلید به پایان رسیده است!" | |
42 | ||
43 | msgid "Key unknown" | |
44 | msgstr "" | |
45 | ||
46 | #, fuzzy | |
47 | msgid "Expires" | |
48 | msgstr "انقضاها: %s" | |
49 | ||
50 | msgid "Name" | |
51 | msgstr "نام" | |
52 | ||
53 | msgid "Version" | |
54 | msgstr "نسخه" | |
55 | ||
56 | msgid "Release" | |
57 | msgstr "انتشاریافته" | |
58 | ||
59 | msgid "Size" | |
60 | msgstr "اندازه" | |
61 | ||
62 | msgid "Installed size" | |
63 | msgstr "حجم نصب شده" | |
64 | ||
65 | #, fuzzy | |
66 | msgid "Download size" | |
67 | msgstr "حجم کلی دانلود : %s" | |
68 | ||
69 | msgid "Repo" | |
70 | msgstr "مخزن" | |
71 | ||
72 | msgid "Summary" | |
73 | msgstr "خلاصه" | |
74 | ||
75 | msgid "Description" | |
76 | msgstr "توصیف" | |
77 | ||
78 | msgid "Groups" | |
79 | msgstr "گروهها" | |
80 | ||
81 | msgid "URL" | |
82 | msgstr "URL" | |
83 | ||
84 | msgid "License" | |
85 | msgstr "مجوز" | |
86 | ||
87 | #, fuzzy | |
88 | msgid "Install Time" | |
89 | msgstr "حجم نصب شده" | |
90 | ||
91 | msgid "Maintainer" | |
92 | msgstr "نگاه دارنده" | |
93 | ||
94 | msgid "Vendor" | |
95 | msgstr "فروشنده" | |
96 | ||
97 | msgid "UUID" | |
98 | msgstr "UUID" | |
99 | ||
100 | #, fuzzy | |
101 | msgid "Build Time" | |
102 | msgstr "ساخت شکست خورد." | |
103 | ||
104 | #, fuzzy | |
105 | msgid "Build Host" | |
106 | msgstr "میزبان ساخت" | |
107 | ||
108 | msgid "Provides" | |
109 | msgstr "فراهم می کند" | |
110 | ||
111 | #, fuzzy | |
112 | msgid "Pre-Requires" | |
113 | msgstr "پیش نیازها " | |
114 | ||
115 | msgid "Requires" | |
116 | msgstr "نیازمند" | |
117 | ||
118 | msgid "Conflicts" | |
119 | msgstr "ناسازگاری ها" | |
120 | ||
121 | msgid "Obsoletes" | |
122 | msgstr "منسوخی ها" | |
123 | ||
124 | msgid "Recommends" | |
125 | msgstr "سفارش ها" | |
126 | ||
127 | msgid "Suggests" | |
128 | msgstr "پیشنهادها" | |
129 | ||
130 | msgid "Supplements" | |
131 | msgstr "" | |
132 | ||
133 | msgid "Enhances" | |
134 | msgstr "" | |
135 | ||
136 | #, fuzzy | |
137 | msgid "Filelist" | |
138 | msgstr "فایل" | |
139 | ||
c42e7245 MT |
140 | #, c-format |
141 | msgid "%s does not belong to a distupgrade repository" | |
142 | msgstr "%s به یک مخزن توزیع بروزرسانی تعلق ندارد." | |
143 | ||
c42e7245 MT |
144 | #, c-format |
145 | msgid "%s has inferior architecture" | |
146 | msgstr "%s دارای معماری سطح پایینی است." | |
147 | ||
c42e7245 MT |
148 | #, c-format |
149 | msgid "problem with installed package %s" | |
150 | msgstr "مشکل با بسته نصب شده %s" | |
151 | ||
c42e7245 MT |
152 | #, c-format |
153 | msgid "conflicting requests" | |
154 | msgstr "درخواست های متناقض" | |
155 | ||
808ce6d8 MT |
156 | #, fuzzy, c-format |
157 | msgid "unsupported request" | |
158 | msgstr "کمان ها پشتیبانی شد" | |
159 | ||
c42e7245 MT |
160 | #, c-format |
161 | msgid "nothing provides requested %s" | |
162 | msgstr "هیچ چیزی برای درخواست %s وجود ندارد" | |
163 | ||
808ce6d8 MT |
164 | #, fuzzy, c-format |
165 | msgid "package %s does not exist" | |
166 | msgstr "بسته %s قابل نصب نیست" | |
167 | ||
168 | #, c-format | |
169 | msgid "%s is provided by the system" | |
170 | msgstr "" | |
171 | ||
c42e7245 MT |
172 | #, c-format |
173 | msgid "some dependency problem" | |
174 | msgstr "مقداری ایراد وابستگی" | |
175 | ||
808ce6d8 MT |
176 | #, fuzzy, c-format |
177 | msgid "cannot install the best update candidate for package %s" | |
178 | msgstr "نمی توان هر دوی %s و %s را نصب کرد" | |
179 | ||
180 | #, fuzzy, c-format | |
181 | msgid "cannot install the best candidate for the job" | |
182 | msgstr "نمی توان هر دوی %s و %s را نصب کرد" | |
183 | ||
c42e7245 MT |
184 | #, c-format |
185 | msgid "package %s is not installable" | |
186 | msgstr "بسته %s قابل نصب نیست" | |
187 | ||
c42e7245 MT |
188 | #, c-format |
189 | msgid "nothing provides %s needed by %s" | |
190 | msgstr "چیزی برای %s که مورد نیاز %s وجود ندارد." | |
191 | ||
c42e7245 MT |
192 | #, c-format |
193 | msgid "cannot install both %s and %s" | |
194 | msgstr "نمی توان هر دوی %s و %s را نصب کرد" | |
195 | ||
c42e7245 MT |
196 | #, c-format |
197 | msgid "package %s conflicts with %s provided by %s" | |
198 | msgstr "بسته %s با %s که توسط %s بوجود آمده تناقض دارد." | |
199 | ||
c42e7245 MT |
200 | #, c-format |
201 | msgid "package %s obsoletes %s provided by %s" | |
202 | msgstr "بسته %s، %s را که توسط %s بوجود آمده غیرقابل استفاده می کند." | |
203 | ||
c42e7245 MT |
204 | #, c-format |
205 | msgid "installed package %s obsoletes %s provided by %s" | |
808ce6d8 MT |
206 | msgstr "" |
207 | "بسته نصب شده %s ، %s را که توسط %s بوجود آمده غیرقابل استفاده می کند." | |
c42e7245 | 208 | |
c42e7245 MT |
209 | #, c-format |
210 | msgid "package %s implicitely obsoletes %s provided by %s" | |
211 | msgstr "بسته %s نسبتاً منسوخ %s از تهیه کننده %s" | |
212 | ||
c42e7245 MT |
213 | #, c-format |
214 | msgid "package %s requires %s, but none of the providers can be installed" | |
808ce6d8 MT |
215 | msgstr "" |
216 | "بسته %s نیاز به %s دارد. اما هیچ کدام از تهیه کننده کنندگان می تواند نصب کند" | |
c42e7245 | 217 | |
c42e7245 MT |
218 | #, c-format |
219 | msgid "package %s conflicts with %s provided by itself" | |
220 | msgstr "بسته %s ناسازگاری با %s توسط تهیه کننده اش دارد." | |
221 | ||
808ce6d8 MT |
222 | #, fuzzy, c-format |
223 | msgid "both package %s and %s obsolete %s" | |
224 | msgstr "بسته %s، %s را که توسط %s بوجود آمده غیرقابل استفاده می کند." | |
225 | ||
c42e7245 MT |
226 | #, c-format |
227 | msgid "bad rule type" | |
228 | msgstr "نوع رول بد است" | |
229 | ||
808ce6d8 MT |
230 | #. XXX pool_job2str must be localised |
231 | #, fuzzy, c-format | |
232 | msgid "do not ask to %s" | |
c42e7245 MT |
233 | msgstr "%s قفل نشده است" |
234 | ||
c42e7245 MT |
235 | #, c-format |
236 | msgid "keep %s despite the inferior architecture" | |
237 | msgstr "نگه داشتن %s با وجود داشتن معماری سطح پایین" | |
238 | ||
c42e7245 MT |
239 | #, c-format |
240 | msgid "install %s despite the inferior architecture" | |
241 | msgstr "نصب %s با وجود داشتن معماری سطح پایین" | |
242 | ||
c42e7245 MT |
243 | #, c-format |
244 | msgid "keep obsolete %s" | |
245 | msgstr "نگهداری منسوخی ها %s" | |
246 | ||
808ce6d8 MT |
247 | #, fuzzy, c-format |
248 | msgid "install %s" | |
249 | msgstr "%s نصب نمی شود" | |
c42e7245 | 250 | |
808ce6d8 MT |
251 | #, fuzzy, c-format |
252 | msgid "keep old %s" | |
253 | msgstr "نگهداری منسوخی ها %s" | |
c42e7245 | 254 | |
808ce6d8 MT |
255 | #, fuzzy, c-format |
256 | msgid "install %s despite the old version" | |
257 | msgstr "نصب %s با وجود داشتن معماری سطح پایین" | |
c42e7245 | 258 | |
808ce6d8 MT |
259 | #, fuzzy, c-format |
260 | msgid "allow deinstallation of %s" | |
261 | msgstr "نصب %s را منع نکرده است" | |
c42e7245 | 262 | |
c42e7245 MT |
263 | #, c-format |
264 | msgid "allow replacement of %s with %s" | |
265 | msgstr "اجازه برای جایگزاری %s با %s" | |
266 | ||
808ce6d8 MT |
267 | #, c-format |
268 | msgid "bad solution element" | |
269 | msgstr "" | |
c42e7245 | 270 | |
808ce6d8 MT |
271 | #, fuzzy |
272 | msgid "package(s)" | |
273 | msgstr "بسته" | |
c42e7245 | 274 | |
808ce6d8 MT |
275 | msgid "Package" |
276 | msgstr "بسته" | |
c42e7245 | 277 | |
808ce6d8 MT |
278 | msgid "Arch" |
279 | msgstr "کمان" | |
c42e7245 | 280 | |
808ce6d8 MT |
281 | msgid "Repository" |
282 | msgstr "مخزن" | |
c42e7245 | 283 | |
808ce6d8 MT |
284 | msgid "Installing:" |
285 | msgstr "نصب کردن:" | |
c42e7245 | 286 | |
808ce6d8 MT |
287 | msgid "Reinstalling:" |
288 | msgstr "نصب دوباره:" | |
c42e7245 | 289 | |
808ce6d8 MT |
290 | msgid "Updating:" |
291 | msgstr "بروزآوری:" | |
c42e7245 | 292 | |
808ce6d8 | 293 | msgid "Downgrading:" |
c42e7245 MT |
294 | msgstr "پایین آوردن رتبه\"Downgrading\":" |
295 | ||
808ce6d8 MT |
296 | msgid "Removing:" |
297 | msgstr "در حال پاک کردن" | |
c42e7245 | 298 | |
808ce6d8 MT |
299 | #, fuzzy |
300 | msgid "Obsoleting:" | |
301 | msgstr "منسوخی ها" | |
c42e7245 | 302 | |
808ce6d8 MT |
303 | #. Summary |
304 | msgid "Transaction Summary" | |
305 | msgstr "خلاصه تراکنش" | |
c42e7245 | 306 | |
808ce6d8 MT |
307 | #, fuzzy |
308 | msgid "Total Download Size" | |
309 | msgstr "حجم کلی دانلود : %s" | |
c42e7245 | 310 | |
808ce6d8 MT |
311 | #, fuzzy |
312 | msgid "Installed Size" | |
313 | msgstr "حجم نصب شده" | |
314 | ||
315 | #, fuzzy | |
316 | msgid "Freed Size" | |
317 | msgstr "فضای آزاد شده: %s" | |
c42e7245 | 318 | |
c42e7245 | 319 | #, python-format |
808ce6d8 MT |
320 | msgid "\"%s\" package does not seem to be installed." |
321 | msgstr "بسته \"%s\" به نظر نمی رسد که نصب شده باشد." | |
c42e7245 | 322 | |
c42e7245 MT |
323 | msgid "Nothing to do" |
324 | msgstr "هیچ ربطی به" | |
325 | ||
808ce6d8 MT |
326 | #, fuzzy, python-format |
327 | msgid "Cannot build for %s on this host" | |
328 | msgstr "در این هاست برای %s نمی توان ساخت." | |
c42e7245 | 329 | |
808ce6d8 MT |
330 | #, fuzzy |
331 | msgid "Installing packages in build environment:" | |
332 | msgstr "نصب بسته ها نیاز دارد برای ساخت..." | |
c42e7245 | 333 | |
808ce6d8 MT |
334 | #, fuzzy |
335 | msgid "Pakfire command line interface" | |
336 | msgstr "رابط خط فرمان Pakfire." | |
c42e7245 | 337 | |
808ce6d8 MT |
338 | #, fuzzy |
339 | msgid "The path where pakfire should operate in" | |
340 | msgstr "مسیری که pakfire باید در آن کار کند." | |
341 | ||
342 | #. check | |
343 | #, fuzzy | |
344 | msgid "Check the system for any errors" | |
345 | msgstr "چک کردن سیستم برای هر خطایی." | |
c42e7245 | 346 | |
808ce6d8 MT |
347 | #, fuzzy |
348 | msgid "Check, if there are any updates available" | |
349 | msgstr "هر بروزرسانی در دسترس را چک کنید." | |
c42e7245 | 350 | |
808ce6d8 MT |
351 | #, fuzzy |
352 | msgid "Exclude package from update" | |
353 | msgstr "محروم کردن بسته از بروز رسانی." | |
c42e7245 | 354 | |
808ce6d8 MT |
355 | #, fuzzy |
356 | msgid "Allow changing the architecture of packages" | |
357 | msgstr "اجازه ندادن برای تغییر معماری بسته ها." | |
c42e7245 | 358 | |
808ce6d8 MT |
359 | #, fuzzy |
360 | msgid "Allow downgrading of packages" | |
361 | msgstr "اجازه تغییر فروشنده بسته ها." | |
c42e7245 | 362 | |
808ce6d8 MT |
363 | #, fuzzy |
364 | msgid "Allow changing the vendor of packages" | |
365 | msgstr "اجازه تغییر فروشنده بسته ها." | |
c42e7245 | 366 | |
808ce6d8 MT |
367 | #. clean |
368 | #, fuzzy | |
369 | msgid "Cleanup all temporary files" | |
370 | msgstr "پاک کردن همه فایهای موقت." | |
c42e7245 | 371 | |
808ce6d8 MT |
372 | #. downgrade |
373 | #, fuzzy | |
374 | msgid "Downgrade one or more packages" | |
375 | msgstr "کاهش رتبه یک یا چند بسته." | |
c42e7245 | 376 | |
808ce6d8 MT |
377 | #, fuzzy |
378 | msgid "Give a name of a package to downgrade" | |
379 | msgstr "گرفتن یک نام از یک یا چند بسته برای کاهش رتبه." | |
c42e7245 | 380 | |
808ce6d8 MT |
381 | #, fuzzy |
382 | msgid "Disallow changing the architecture of packages" | |
383 | msgstr "اجازه ندادن برای تغییر معماری بسته ها." | |
c42e7245 | 384 | |
808ce6d8 MT |
385 | #. extract |
386 | #, fuzzy | |
387 | msgid "Extract a package to a directory" | |
388 | msgstr "نافشردگی یک بسته در دایرکتوری" | |
c42e7245 | 389 | |
808ce6d8 MT |
390 | #, fuzzy |
391 | msgid "Give name of the file to extract" | |
392 | msgstr "نام یک فایل را برای نافشردگی بدهید." | |
c42e7245 | 393 | |
808ce6d8 MT |
394 | #, fuzzy |
395 | msgid "Target directory where to extract to" | |
396 | msgstr "دایرکتوری مقصد برای بازگشایی." | |
c42e7245 | 397 | |
808ce6d8 MT |
398 | #, fuzzy |
399 | msgid "Print some information about the given package(s)" | |
400 | msgstr "چاپ برخی اطلاعات در مورد بسته مورد نظر" | |
c42e7245 | 401 | |
808ce6d8 MT |
402 | #, fuzzy |
403 | msgid "Give at least the name of one package" | |
404 | msgstr "دست کم نام یک بسته را بدهید." | |
405 | ||
406 | #, fuzzy | |
407 | msgid "Install one or more packages to the system" | |
408 | msgstr "نصب یک یا چند بسته در سیستم." | |
c42e7245 | 409 | |
808ce6d8 MT |
410 | #, fuzzy |
411 | msgid "Give name of at least one package to install" | |
412 | msgstr "نام یک بسته برای نصب را بدهید." | |
c42e7245 | 413 | |
808ce6d8 MT |
414 | #, fuzzy |
415 | msgid "Don't install recommended packages" | |
416 | msgstr "نمی توان بسته های سفارشی را نصب کرد." | |
c42e7245 | 417 | |
808ce6d8 MT |
418 | #, fuzzy |
419 | msgid "Get a list of packages that provide a given file or feature" | |
420 | msgstr "دریافت فهرستی از بسته ها که فایل یا مشخصه ای را در اختیار می گذارد. " | |
c42e7245 | 421 | |
808ce6d8 MT |
422 | #, fuzzy |
423 | msgid "File or feature to search for" | |
424 | msgstr "فایل یا مشخصه موردنظر برای جستجو" | |
c42e7245 | 425 | |
808ce6d8 MT |
426 | #, fuzzy |
427 | msgid "Reinstall one or more packages" | |
428 | msgstr "نصب دوباره یک یا چند بسته." | |
c42e7245 | 429 | |
808ce6d8 MT |
430 | #, fuzzy |
431 | msgid "Give name of at least one package to reinstall" | |
432 | msgstr "نام حداقل یک بسته را برای نصب دوباره بدهید." | |
c42e7245 | 433 | |
808ce6d8 MT |
434 | #, fuzzy |
435 | msgid "Remove one or more packages from the system" | |
436 | msgstr "زدودن یک یا چند بسته از روی سیستم." | |
c42e7245 | 437 | |
808ce6d8 MT |
438 | #, fuzzy |
439 | msgid "Give name of at least one package to remove" | |
440 | msgstr "نام یک بسته برای زدودن بدهید." | |
c42e7245 | 441 | |
808ce6d8 MT |
442 | #, fuzzy |
443 | msgid "List all currently enabled repositories" | |
444 | msgstr "لیست همه مخازن فعال موجود" | |
c42e7245 | 445 | |
808ce6d8 MT |
446 | #. search |
447 | #, fuzzy | |
448 | msgid "Search for a given pattern" | |
449 | msgstr "جستجو برای الگوی داده شده" | |
c42e7245 | 450 | |
808ce6d8 MT |
451 | #, fuzzy |
452 | msgid "A pattern to search for" | |
453 | msgstr "الگوی مورد جستجو" | |
c42e7245 | 454 | |
808ce6d8 MT |
455 | #, fuzzy |
456 | msgid "Sync all installed with the latest one in the distribution" | |
457 | msgstr "همگام سازی تمام نصب شده ها با آخرین ویرایش ها در توزیع." | |
458 | ||
459 | #, fuzzy | |
460 | msgid "Update the whole system or one specific package" | |
461 | msgstr "به روز رسانی همه سیستم و یا یک بسته خاص" | |
462 | ||
463 | #, fuzzy | |
464 | msgid "Give a name of a package to update or leave emtpy for all" | |
465 | msgstr "نام یک بسته برای بروز رسانی بدهید و یا همه را خالی بگذارید." | |
c42e7245 | 466 | |
c42e7245 MT |
467 | msgid "Enable verbose output." |
468 | msgstr "فعالسازی نمایش خروجی" | |
469 | ||
c42e7245 MT |
470 | msgid "Path to a configuration file to load." |
471 | msgstr "مسیر فایل پیکربندی برای بارگذاری." | |
472 | ||
c42e7245 MT |
473 | msgid "Disable a repository temporarily." |
474 | msgstr "غیرفعال کردن موقت مخزن" | |
475 | ||
c42e7245 MT |
476 | msgid "Enable a repository temporarily." |
477 | msgstr "فعال کردن یک مخزن به طور موقت." | |
478 | ||
c42e7245 MT |
479 | msgid "Run pakfire in offline mode." |
480 | msgstr "اجرای packfire در حالت offline." | |
481 | ||
808ce6d8 MT |
482 | msgid "Received keyboard interupt (Ctrl-C). Exiting." |
483 | msgstr "" | |
c42e7245 | 484 | |
808ce6d8 MT |
485 | #, fuzzy |
486 | msgid "One or more dependencies could not been resolved" | |
487 | msgstr "یک یا بیشتر از چند وابستگی را نمی توان حل کرد." | |
c42e7245 | 488 | |
808ce6d8 MT |
489 | msgid "Possible solutions are:" |
490 | msgstr "" | |
c42e7245 | 491 | |
808ce6d8 MT |
492 | #, fuzzy |
493 | msgid "An error has occured when running Pakfire" | |
494 | msgstr "در هنگام تلاش packfire برای دانلود فایل، خطایی رخ داده است." | |
c42e7245 | 495 | |
808ce6d8 MT |
496 | #, python-format |
497 | msgid "%s: %s" | |
498 | msgstr "" | |
c42e7245 | 499 | |
808ce6d8 MT |
500 | msgid "Aborted by user" |
501 | msgstr "" | |
c42e7245 | 502 | |
808ce6d8 MT |
503 | msgid "Enabled" |
504 | msgstr "فعال" | |
c42e7245 | 505 | |
808ce6d8 MT |
506 | msgid "Priority" |
507 | msgstr "اولویت" | |
c42e7245 | 508 | |
808ce6d8 MT |
509 | msgid "Packages" |
510 | msgstr "بسته ها" | |
c42e7245 | 511 | |
808ce6d8 MT |
512 | msgid "Cleaning up everything..." |
513 | msgstr "تمیز کردن همه چیز ..." | |
c42e7245 | 514 | |
808ce6d8 MT |
515 | #, fuzzy |
516 | msgid "Everything okay" | |
517 | msgstr "همه چیز خوب است." | |
c42e7245 | 518 | |
808ce6d8 MT |
519 | #, fuzzy |
520 | msgid "Pakfire builder command line interface" | |
521 | msgstr "رابط خط فرمان Packfire Builder" | |
c42e7245 | 522 | |
808ce6d8 MT |
523 | #, fuzzy |
524 | msgid "Run pakfire for the given architecture" | |
525 | msgstr "اجرای بسته برای معماری معین شده." | |
c42e7245 | 526 | |
808ce6d8 MT |
527 | msgid "Choose the distribution configuration to use for build" |
528 | msgstr "جهت استفاده برای ساخت، پیکربندی توزیع را گزینش کنید" | |
c42e7245 | 529 | |
808ce6d8 MT |
530 | #. build |
531 | #, fuzzy | |
532 | msgid "Build one or more packages" | |
533 | msgstr "ساخت یک یا چند بسته" | |
c42e7245 | 534 | |
808ce6d8 MT |
535 | #, fuzzy |
536 | msgid "Give name of at least one package to build" | |
537 | msgstr "حداقل نام یک بسته را برای ساخت بسته بدهید." | |
538 | ||
539 | #, fuzzy | |
540 | msgid "Path were the output files should be copied to" | |
541 | msgstr "مسیری که فایل های خروجی باید کپی شوند" | |
542 | ||
543 | #, fuzzy | |
544 | msgid "Mode to run in. Is either 'release' or 'development' (default)" | |
545 | msgstr "مد مورد نظر جهت اجرا! آیا جهت انتشار است یا توسعه؟ (پیش فرض)" | |
546 | ||
547 | #, fuzzy | |
548 | msgid "Run a shell after a successful build" | |
549 | msgstr "اجرای یک شل shell پس از ساخت موفق." | |
550 | ||
551 | #, fuzzy | |
552 | msgid "Do not perform the install test" | |
553 | msgstr "آزمایش نصب انجام نمی شود." | |
554 | ||
555 | #, fuzzy | |
556 | msgid "Disable network in container" | |
557 | msgstr "ناپویا کردن شبکه در همکار." | |
558 | ||
559 | #. dist | |
560 | #, fuzzy | |
561 | msgid "Generate a source package" | |
562 | msgstr "ایجاد منبع بسته" | |
563 | ||
564 | #, fuzzy | |
565 | msgid "Give name(s) of a package(s)" | |
566 | msgstr "نام بسته (ها) را بدهید." | |
c42e7245 | 567 | |
c42e7245 MT |
568 | msgid "Give at least the name of one package." |
569 | msgstr "دست کم نام یک بسته را بدهید." | |
570 | ||
808ce6d8 MT |
571 | #. shell |
572 | #, fuzzy | |
573 | msgid "Go into a build shell" | |
574 | msgstr "برو به shell." | |
c42e7245 | 575 | |
808ce6d8 MT |
576 | #, fuzzy |
577 | msgid "Give name of a package" | |
578 | msgstr "نام یک بسته را بدهید." | |
c42e7245 | 579 | |
808ce6d8 MT |
580 | msgid "Packages that should be installed in the shell" |
581 | msgstr "" | |
c42e7245 | 582 | |
808ce6d8 MT |
583 | msgid "Mode to run in. Is either 'release' or 'development' (default)." |
584 | msgstr "مد مورد نظر جهت اجرا! آیا جهت انتشار است یا توسعه؟ (پیش فرض)" | |
c42e7245 | 585 | |
808ce6d8 MT |
586 | #. update |
587 | #, fuzzy | |
588 | msgid "Update the package indexes" | |
589 | msgstr "بروزرسانی شاخصهای بسته" | |
c42e7245 | 590 | |
808ce6d8 MT |
591 | #, fuzzy |
592 | msgid "Pakfire client command line interface" | |
593 | msgstr "رابط خط فرمان Packfire client." | |
c42e7245 | 594 | |
808ce6d8 MT |
595 | msgid "sub-command help" |
596 | msgstr "" | |
c42e7245 | 597 | |
808ce6d8 MT |
598 | #. build |
599 | #, fuzzy | |
600 | msgid "Build a package remote" | |
601 | msgstr "ساخت یک بسته از راه دور." | |
c42e7245 | 602 | |
808ce6d8 MT |
603 | #, fuzzy |
604 | msgid "Package(s) to build" | |
605 | msgstr "ثبت بسته(ها)." | |
c42e7245 | 606 | |
808ce6d8 MT |
607 | #, fuzzy |
608 | msgid "Build the package(s) for the given architecture only" | |
609 | msgstr "ساخت بسته برای معماری مورد نظر" | |
c42e7245 | 610 | |
808ce6d8 MT |
611 | #, fuzzy |
612 | msgid "Check the connection to the hub" | |
613 | msgstr "چک کردن ارتباط به هاب." | |
c42e7245 | 614 | |
808ce6d8 MT |
615 | #. upload |
616 | #, fuzzy | |
617 | msgid "Upload a file to the build service" | |
618 | msgstr "شما برای سرویس ساخت تایید شده اید:" | |
c42e7245 | 619 | |
808ce6d8 MT |
620 | #, fuzzy |
621 | msgid "Filename" | |
622 | msgstr "نام فایل: %s" | |
c42e7245 | 623 | |
808ce6d8 MT |
624 | #. watch-build |
625 | msgid "Watch the status of a build" | |
626 | msgstr "" | |
c42e7245 | 627 | |
808ce6d8 MT |
628 | msgid "Build ID" |
629 | msgstr "شناسه ساخت" | |
c42e7245 | 630 | |
808ce6d8 MT |
631 | #. watch-job |
632 | msgid "Watch the status of a job" | |
633 | msgstr "" | |
c42e7245 | 634 | |
808ce6d8 MT |
635 | msgid "Job ID" |
636 | msgstr "" | |
c42e7245 | 637 | |
808ce6d8 MT |
638 | msgid "Connection OK" |
639 | msgstr "" | |
c42e7245 | 640 | |
808ce6d8 MT |
641 | #, fuzzy |
642 | msgid "Pakfire daemon command line interface" | |
643 | msgstr "رابط خط فرمان Packfire daemon." | |
c42e7245 | 644 | |
808ce6d8 MT |
645 | #, fuzzy |
646 | msgid "Pakfire key command line interface" | |
647 | msgstr "کلید رابط خط فرمان Pakfire." | |
c42e7245 | 648 | |
808ce6d8 MT |
649 | #. delete |
650 | #, fuzzy | |
651 | msgid "Delete a key from the local keyring" | |
652 | msgstr "حذف یک کلید از جاکلیدی محلی." | |
c42e7245 | 653 | |
808ce6d8 MT |
654 | #, fuzzy |
655 | msgid "The fingerprint of the key to delete" | |
656 | msgstr "ID کلید را حذف کنید." | |
c42e7245 | 657 | |
808ce6d8 MT |
658 | #. export |
659 | #, fuzzy | |
660 | msgid "Export a key to a file" | |
661 | msgstr "صدور یک کلید به یک فایل." | |
c42e7245 | 662 | |
808ce6d8 MT |
663 | #, fuzzy |
664 | msgid "The fingerprint of the key to export" | |
665 | msgstr "ID کلید برای صادر کردن." | |
c42e7245 | 666 | |
808ce6d8 MT |
667 | #, fuzzy |
668 | msgid "Write the key to this file" | |
669 | msgstr "نوشتن کلید به این فایل." | |
c42e7245 | 670 | |
808ce6d8 MT |
671 | msgid "Export the secret key" |
672 | msgstr "" | |
c42e7245 | 673 | |
808ce6d8 MT |
674 | #. import |
675 | #. generate | |
676 | #, fuzzy | |
677 | msgid "Import a key from file" | |
678 | msgstr "وارد کردن یک کلید از فایل." | |
c42e7245 | 679 | |
808ce6d8 MT |
680 | #, fuzzy |
681 | msgid "Filename of that key to import" | |
682 | msgstr "نام فایل از کلید وارده." | |
c42e7245 | 683 | |
808ce6d8 MT |
684 | #, fuzzy |
685 | msgid "The real name of the owner of this key" | |
686 | msgstr "نام حقیقی از مالک این کلید." | |
c42e7245 | 687 | |
808ce6d8 MT |
688 | #, fuzzy |
689 | msgid "The email address of the owner of this key" | |
690 | msgstr "آدرس ایمیل از مالک این کلید." | |
c42e7245 | 691 | |
808ce6d8 MT |
692 | #. list |
693 | #, fuzzy | |
694 | msgid "List all imported keys" | |
695 | msgstr "لیست همه Keyهای وارد شده." | |
c42e7245 | 696 | |
808ce6d8 MT |
697 | msgid "Sign one or more packages." |
698 | msgstr "ثبت یک یا چند بسته." | |
c42e7245 | 699 | |
808ce6d8 MT |
700 | msgid "Key that is used sign the package(s)." |
701 | msgstr "این کلید در امضاء بسته(ها) دیگر استفاده شده." | |
c42e7245 | 702 | |
808ce6d8 MT |
703 | msgid "Package(s) to sign." |
704 | msgstr "ثبت بسته(ها)." | |
c42e7245 | 705 | |
808ce6d8 MT |
706 | msgid "Verify one or more packages." |
707 | msgstr "تایید یک یا چند بسته." | |
c42e7245 | 708 | |
808ce6d8 MT |
709 | msgid "Package(s) to verify." |
710 | msgstr "تایید بسته(ها)" | |
c42e7245 | 711 | |
808ce6d8 MT |
712 | msgid "Generating the key may take a moment..." |
713 | msgstr "در حال ساخت کلید تا لحظاتی دیگر..." | |
c42e7245 | 714 | |
808ce6d8 MT |
715 | #, fuzzy, python-format |
716 | msgid "Could not find key with fingerprint %s" | |
717 | msgstr "نمی توان فایل ساخت \"makefile\" را در مسیر ریشه ساخت پیدا کرد: %s" | |
c42e7245 | 718 | |
808ce6d8 MT |
719 | #, python-format |
720 | msgid "Signing %s..." | |
721 | msgstr "در حال ثبت %s..." | |
c42e7245 | 722 | |
808ce6d8 MT |
723 | #, python-format |
724 | msgid "Verifying %s..." | |
725 | msgstr "در حال تایید %s..." | |
c42e7245 | 726 | |
808ce6d8 MT |
727 | msgid "This signature is valid." |
728 | msgstr "این امضا معتبر است" | |
c42e7245 | 729 | |
808ce6d8 MT |
730 | msgid "Unknown key" |
731 | msgstr "کلید ناشناخته" | |
c42e7245 | 732 | |
808ce6d8 MT |
733 | msgid "Could not check if this signature is valid." |
734 | msgstr "صحت این امضا رو نمیشه چک کرد." | |
c42e7245 | 735 | |
808ce6d8 MT |
736 | #, python-format |
737 | msgid "Created: %s" | |
738 | msgstr "ساخته شد: %s" | |
c42e7245 | 739 | |
808ce6d8 MT |
740 | #, python-format |
741 | msgid "Expires: %s" | |
742 | msgstr "انقضاها: %s" | |
c42e7245 | 743 | |
808ce6d8 MT |
744 | #, fuzzy, python-format |
745 | msgid "Score: %s" | |
746 | msgstr "بخش: %s" | |
c42e7245 | 747 | |
808ce6d8 MT |
748 | #, fuzzy, python-format |
749 | msgid "Priority: %s" | |
750 | msgstr "اولویت" | |
c42e7245 | 751 | |
808ce6d8 MT |
752 | #, python-format |
753 | msgid "on %s" | |
754 | msgstr "" | |
c42e7245 | 755 | |
808ce6d8 MT |
756 | #, python-format |
757 | msgid "in %s" | |
758 | msgstr "" | |
c42e7245 | 759 | |
808ce6d8 MT |
760 | #, fuzzy, python-format |
761 | msgid "Builder: %s" | |
762 | msgstr "ساخت: %(name)s" | |
c42e7245 | 763 | |
808ce6d8 MT |
764 | #, python-format |
765 | msgid "Given algorithm '%s' is not supported." | |
766 | msgstr "الگوریتم داده '%s' پشتیبانی نمی شود." | |
c42e7245 | 767 | |
808ce6d8 MT |
768 | msgid "Configuration:" |
769 | msgstr "پیکربندی:" | |
c42e7245 | 770 | |
808ce6d8 MT |
771 | #, python-format |
772 | msgid "Section: %s" | |
773 | msgstr "بخش: %s" | |
c42e7245 | 774 | |
808ce6d8 MT |
775 | msgid "Shutting down..." |
776 | msgstr "در حال خاموش شدن ..." | |
c42e7245 | 777 | |
808ce6d8 MT |
778 | msgid "Restarting keepalive process" |
779 | msgstr "شروع مجدد روند keepalive \"زنده نگه داشتن\"" | |
c42e7245 | 780 | |
808ce6d8 MT |
781 | #, python-format |
782 | msgid "Terminating worker process: %s" | |
783 | msgstr "فسخ فرآیند کارگر: %s" | |
c42e7245 | 784 | |
808ce6d8 MT |
785 | msgid "Sending builder information to hub..." |
786 | msgstr "فرستادن اطلاعات سازنده به هاب ..." | |
c42e7245 | 787 | |
808ce6d8 MT |
788 | #, fuzzy, python-format |
789 | msgid "Skipping refreshing %s since we are running in offline mode" | |
790 | msgstr "رفتن از آنجا، زیرا ما در حال اجرا در حالت مجاز هستیم." | |
c42e7245 | 791 | |
808ce6d8 MT |
792 | msgid "The downloaded metadata was less recent than the current one." |
793 | msgstr "فراداده دانلود شده، کمتر از جریان اخیر بود." | |
c42e7245 | 794 | |
808ce6d8 MT |
795 | #, python-format |
796 | msgid "%s: package database" | |
797 | msgstr "پایگاه داده بسته : %s" | |
c42e7245 | 798 | |
808ce6d8 MT |
799 | msgid "An unhandled error occured." |
800 | msgstr "خطای اداره نشده رخ داده است." | |
c42e7245 | 801 | |
808ce6d8 MT |
802 | msgid "Could not compress/decompress data." |
803 | msgstr "نمی توان داده ها را فشرده / نافشرده کرد." | |
c42e7245 | 804 | |
808ce6d8 MT |
805 | msgid "An error occured when pakfire tried to download files." |
806 | msgstr "در هنگام تلاش packfire برای دانلود فایل، خطایی رخ داده است." | |
c42e7245 | 807 | |
808ce6d8 MT |
808 | msgid "" |
809 | "The requested action cannot be done on offline mode.\n" | |
810 | "Please connect your system to the network, remove --offline from the command " | |
811 | "line and try again." | |
812 | msgstr "" | |
813 | "عمل درخواست شده را می توانید در حالت آفلاین انجام دهید.\n" | |
814 | "خواهشمند است سیستم تان را به شبکه وصل کنید، پاک کردن --آفلاین از خط فرمان و " | |
815 | "دوباره تلاش کنید." | |
c42e7245 | 816 | |
808ce6d8 MT |
817 | msgid "Running pakfire-build in a pakfire container?" |
818 | msgstr "در حال اجرای pakfire-build در یک ظرف packfire ؟" | |
c42e7245 | 819 | |
808ce6d8 MT |
820 | msgid "Transaction test was not successful" |
821 | msgstr "تراکنش آزمایشی موفقیت آمیز نبود" | |
c42e7245 | 822 | |
808ce6d8 MT |
823 | msgid "Generic XMLRPC error." |
824 | msgstr "خطای XMLRPC عمومی." | |
c42e7245 | 825 | |
808ce6d8 MT |
826 | msgid "" |
827 | "You are forbidden to perform this action. Maybe you need to check your " | |
828 | "credentials." | |
829 | msgstr "شما مجاز به انجام این کار نیستید. لطفا اعتبار خود را چک کنید." | |
c42e7245 | 830 | |
808ce6d8 MT |
831 | msgid "A request could not be fulfilled by the server." |
832 | msgstr "درخواست نمی تواند توسط سرور انجام شود." | |
c42e7245 | 833 | |
808ce6d8 MT |
834 | msgid "Could not find the requested URL." |
835 | msgstr "نمی توان درخواست URL را پیدا کرد." | |
c42e7245 | 836 | |
808ce6d8 MT |
837 | msgid "An unforseable problem on the XML-RPC transport connection occured." |
838 | msgstr "یک مشکل پیش بینی نشده در ارتباط XML-RPC رخ داده است." | |
c42e7245 | 839 | |
808ce6d8 MT |
840 | #, fuzzy, python-format |
841 | msgid "Selected mirror: %s" | |
842 | msgstr "بخش: %s" | |
c42e7245 | 843 | |
808ce6d8 MT |
844 | msgid "No more mirrors to try" |
845 | msgstr "" | |
c42e7245 | 846 | |
808ce6d8 MT |
847 | #, python-format |
848 | msgid "Skipping mirror %s" | |
849 | msgstr "" | |
c42e7245 | 850 | |
808ce6d8 MT |
851 | msgid "Invalid checksum" |
852 | msgstr "" | |
c42e7245 | 853 | |
808ce6d8 MT |
854 | #, python-format |
855 | msgid "%(commas)s and %(last)s" | |
856 | msgstr "%(commas)s و %(last)s" | |
c42e7245 | 857 | |
808ce6d8 MT |
858 | msgid "Build date" |
859 | msgstr "تاریخ ساخت" | |
c42e7245 | 860 | |
808ce6d8 MT |
861 | msgid "Build host" |
862 | msgstr "میزبان ساخت" | |
c42e7245 | 863 | |
808ce6d8 MT |
864 | msgid "Signatures" |
865 | msgstr "امضاها" | |
c42e7245 | 866 | |
808ce6d8 MT |
867 | msgid "Pre-requires" |
868 | msgstr "پیش نیازها " | |
c42e7245 | 869 | |
808ce6d8 MT |
870 | msgid "File" |
871 | msgstr "فایل" | |
c42e7245 | 872 | |
808ce6d8 MT |
873 | msgid "Not set" |
874 | msgstr "تنظیم نشده" | |
c42e7245 | 875 | |
808ce6d8 MT |
876 | #, python-format |
877 | msgid "Config file saved as %s." | |
878 | msgstr "%s فایل پیکربندی ذخیره شد." | |
c42e7245 | 879 | |
808ce6d8 MT |
880 | #, python-format |
881 | msgid "Preserving datafile '/%s'" | |
882 | msgstr "فایل های داده را حفظ نمایید '/%s'" | |
c42e7245 | 883 | |
808ce6d8 MT |
884 | #, python-format |
885 | msgid "Template does not exist: %s" | |
886 | msgstr "الگو وجود ندارد: %s" | |
c42e7245 | 887 | |
808ce6d8 MT |
888 | msgid "Package name is undefined." |
889 | msgstr "نام بسته تعریف نشده است." | |
c42e7245 | 890 | |
808ce6d8 MT |
891 | msgid "Package version is undefined." |
892 | msgstr "نسخه بسته تعریف نشده است." | |
c42e7245 | 893 | |
808ce6d8 MT |
894 | #, python-format |
895 | msgid "Searching for automatic dependencies for %s..." | |
896 | msgstr "جستجو برای وابستگی اتوماتیک برای %s..." | |
c42e7245 | 897 | |
808ce6d8 MT |
898 | #, python-format |
899 | msgid "Regular experession is invalid and has been skipped: %s" | |
900 | msgstr "عبارت منظم نامعتبر است و نادیده گرفته شده است: %s" | |
c42e7245 | 901 | |
808ce6d8 MT |
902 | #. Let the user know what has been done. |
903 | #, python-format | |
904 | msgid "Filter '%(pattern)s' filtered %(dep)s." | |
905 | msgstr "فیلتر '%(pattern)s' فیلتر شده %(dep)s." | |
c42e7245 | 906 | |
808ce6d8 MT |
907 | #. Load progressbar. |
908 | msgid "Packaging" | |
909 | msgstr "بسته بندی" | |
c42e7245 | 910 | |
c42e7245 | 911 | #, python-format |
808ce6d8 MT |
912 | msgid "Building source package %s:" |
913 | msgstr "منبه ساخت بسته %s:" | |
c42e7245 | 914 | |
c42e7245 | 915 | #, python-format |
808ce6d8 MT |
916 | msgid "Could not extract file: /%(src)s - %(dst)s" |
917 | msgstr "فایل /%(src)s - %(dst)s بازگشایی نمی شود." | |
c42e7245 | 918 | |
808ce6d8 MT |
919 | #, python-format |
920 | msgid "Executing command: %s in %s" | |
921 | msgstr "اجرای دستور: %s در %s" | |
c42e7245 | 922 | |
c42e7245 | 923 | #, python-format |
808ce6d8 MT |
924 | msgid "Command exceeded timeout (%(timeout)d): %(command)s" |
925 | msgstr "فرمان از محدوده زمانی تجاوز کرده (%(timeout)d): %(command)s" | |
c42e7245 | 926 | |
c42e7245 | 927 | #, python-format |
808ce6d8 MT |
928 | msgid "Child returncode was: %s" |
929 | msgstr "زیر کد بازگشت بود: %s" | |
c42e7245 | 930 | |
808ce6d8 MT |
931 | #, python-format |
932 | msgid "Command failed: %s" | |
933 | msgstr "خطا در فرمان: %s" | |
c42e7245 | 934 | |
808ce6d8 MT |
935 | msgid "Could not be determined" |
936 | msgstr "تعیین نشد" | |
c42e7245 | 937 | |
808ce6d8 MT |
938 | #, fuzzy |
939 | msgid "Is this okay? [y/N]" | |
940 | msgstr "آیا این درست است؟" | |
c42e7245 | 941 | |
808ce6d8 MT |
942 | #, fuzzy, python-format |
943 | msgid "Error: %s" | |
944 | msgstr "انقضاها: %s" | |
c42e7245 | 945 | |
808ce6d8 MT |
946 | #, python-format |
947 | msgid "Elapsed Time: %s" | |
948 | msgstr "زمان سپری شده: %s" | |
c42e7245 | 949 | |
808ce6d8 MT |
950 | msgid "ETA" |
951 | msgstr "ETA" | |
c42e7245 | 952 | |
808ce6d8 MT |
953 | msgid "Time" |
954 | msgstr "زمان" | |
c42e7245 | 955 | |
c42e7245 | 956 | #, python-format |
808ce6d8 MT |
957 | msgid "%s [y/N]" |
958 | msgstr "%s [y/N]" | |
c42e7245 | 959 | |
808ce6d8 MT |
960 | #~ msgid "do not keep %s installed" |
961 | #~ msgstr "نصب %s نگه نداشته شده است" | |
c42e7245 | 962 | |
808ce6d8 MT |
963 | #~ msgid "do not install a solvable %s" |
964 | #~ msgstr "یک منسوخ شده %s نصب نمی شود" | |
c42e7245 | 965 | |
808ce6d8 MT |
966 | #~ msgid "do not deinstall all solvables %s" |
967 | #~ msgstr "نمی توان همه منسوخی های %s را پاک کرد" | |
c42e7245 | 968 | |
808ce6d8 MT |
969 | #~ msgid "do not deinstall %s" |
970 | #~ msgstr "%s را پاک نکنبد" | |
c42e7245 | 971 | |
808ce6d8 MT |
972 | #~ msgid "do not install most recent version of %s" |
973 | #~ msgstr "نسخه های اخیر از %s را نصب کنید" | |
974 | ||
975 | #~ msgid "do something different" | |
976 | #~ msgstr "انجام کاری متفاوت" | |
977 | ||
978 | #~ msgid "install %s from excluded repository" | |
979 | #~ msgstr "نصب %s از مخزن محروم شده" | |
980 | ||
981 | #~ msgid "allow downgrade of %s to %s" | |
982 | #~ msgstr "اجازه کاهش رتبه از %s به %s" | |
983 | ||
984 | #~ msgid "allow architecture change of %s to %s" | |
985 | #~ msgstr "اجازه تغییر معماری از %s به %s" | |
986 | ||
987 | #~ msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to '%s' (%s)" | |
988 | #~ msgstr "اجازه تغییر فروشنده از '%s' (%s) به '%s' (%s)" | |
989 | ||
990 | #~ msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to no vendor (%s)" | |
991 | #~ msgstr "اجازه برای تغییر فروشنده از '%s' (%s) به هیچ فروشنده (%s)" | |
992 | ||
993 | #~ msgid "%s has got no signatures" | |
994 | #~ msgstr "%s بدست آمده بدون امضا" | |
995 | ||
996 | #~ msgid "Could not handle scriptlet of unknown type. Skipping." | |
997 | #~ msgstr "نمی توان scriptlet ناشناخته را تحمل کرد. در حال نادیده گرفتن." | |
998 | ||
999 | #~ msgid "Executing scriptlet..." | |
1000 | #~ msgstr "اجرای اسکریپت لت Scriptlet ..." | |
1001 | ||
1002 | #~ msgid "Cannot run scriptlet because no interpreter is available: %s" | |
1003 | #~ msgstr "Scriptlet را نمی توان اجرا کرد، زیرا هیچ مترجمی در دسترس نیست: %s" | |
1004 | ||
1005 | #~ msgid "Cannot run scriptlet because the interpreter is not executable: %s" | |
1006 | #~ msgstr "" | |
1007 | #~ "Scriptlet را نمی توان اجرا کرد، زیرا هیچ مترجم اجرایی در دسترس نیست: %s" | |
1008 | ||
1009 | #~ msgid "" | |
1010 | #~ "The scriptlet returned an error:\n" | |
1011 | #~ "%s" | |
1012 | #~ msgstr "" | |
1013 | #~ "بازگشت خطای Scriptlet:\n" | |
1014 | #~ "%s" | |
c42e7245 | 1015 | |
808ce6d8 MT |
1016 | #~ msgid "The scriptlet ran more than %s seconds and was killed." |
1017 | #~ msgstr "اجرای Scriptlet بیش از %s ثانیه زمان برده و کشته شده است." | |
c42e7245 | 1018 | |
808ce6d8 MT |
1019 | #~ msgid "" |
1020 | #~ "The scriptlet returned with an unhandled error:\n" | |
1021 | #~ "%s" | |
1022 | #~ msgstr "" | |
1023 | #~ "بازگشت scriptlet با یک خطای اداره نشده:\n" | |
1024 | #~ "%s" | |
c42e7245 | 1025 | |
808ce6d8 MT |
1026 | #~ msgid "Executing python scriptlet..." |
1027 | #~ msgstr "اجازه اجرای اسکریپت پیتون..." | |
c42e7245 | 1028 | |
808ce6d8 MT |
1029 | #~ msgid "Exception occured: %s" |
1030 | #~ msgstr "استثنا رخ داده است: %s" | |
c42e7245 | 1031 | |
808ce6d8 MT |
1032 | #~ msgid "Running transaction test for %s" |
1033 | #~ msgstr "در حال اجرای تراکنش آزمایشی برای %s" | |
c42e7245 | 1034 | |
808ce6d8 MT |
1035 | #~ msgid "Reinstalling" |
1036 | #~ msgstr "نصب دوباره" | |
c42e7245 | 1037 | |
808ce6d8 MT |
1038 | #~ msgid "Updating" |
1039 | #~ msgstr "در حال بروز رسانی" | |
c42e7245 | 1040 | |
808ce6d8 MT |
1041 | #~ msgid "Downgrading" |
1042 | #~ msgstr "پایین آوردن رتبه\"Downgrading\":" | |
c42e7245 | 1043 | |
808ce6d8 MT |
1044 | #~ msgid "Installing" |
1045 | #~ msgstr "در حال نصب :" | |
c42e7245 | 1046 | |
808ce6d8 MT |
1047 | #~ msgid "Cleanup" |
1048 | #~ msgstr "پاکسازی" | |
c42e7245 | 1049 | |
808ce6d8 MT |
1050 | #~ msgid "Removing" |
1051 | #~ msgstr "پاک کردن" | |
c42e7245 | 1052 | |
808ce6d8 MT |
1053 | #~ msgid "Local install repository" |
1054 | #~ msgstr "نصب محلی \"local\" مخزن" | |
c42e7245 | 1055 | |
808ce6d8 MT |
1056 | #~ msgid "Could not find any installed package providing \"%s\"." |
1057 | #~ msgstr "نمی توان هر بسته نصب شده ارائه از \"%s\" را پیدا کرد." | |
c42e7245 | 1058 | |
808ce6d8 MT |
1059 | #~ msgid "Multiple reinstall candidates for \"%(pattern)s\": %(pkgs)s" |
1060 | #~ msgstr "نامزدهای گونگون جهت نصب دوباره برای \"%(pattern)s\": %(pkgs)s" | |
c42e7245 | 1061 | |
808ce6d8 MT |
1062 | #~ msgid "Could not find package %s in a remote repository." |
1063 | #~ msgstr "بسته %s را نمی توان در یک مخزن راه دور پیدا کرد." | |
c42e7245 | 1064 | |
808ce6d8 MT |
1065 | #~ msgid "Excluding %s." |
1066 | #~ msgstr "به غیر از %s." | |
c42e7245 | 1067 | |
808ce6d8 MT |
1068 | #~ msgid "Build command has failed." |
1069 | #~ msgstr "فرمان ساخت با خطا همراه است." | |
c42e7245 | 1070 | |
808ce6d8 MT |
1071 | #~ msgid "You have not set the distribution for which you want to build." |
1072 | #~ msgstr "برای آنچه که می خواهید بسازید، توزیع شما پیکربندی نشده است." | |
c42e7245 | 1073 | |
808ce6d8 MT |
1074 | #~ msgid "Please do so in builder.conf or on the CLI." |
1075 | #~ msgstr "لطفا برای انجام این کار در builder.conf و یا در CLI بروید." | |
c42e7245 | 1076 | |
808ce6d8 MT |
1077 | #~ msgid "Distribution configuration is missing." |
1078 | #~ msgstr "پیکربندی توزیع گم شده است." | |
c42e7245 | 1079 | |
808ce6d8 MT |
1080 | #~ msgid "New repository" |
1081 | #~ msgstr "مخزن جدید" | |
c42e7245 | 1082 | |
808ce6d8 MT |
1083 | #~ msgid "Package information:" |
1084 | #~ msgstr "اطلاعات بسته:" | |
c42e7245 | 1085 | |
808ce6d8 MT |
1086 | #~ msgid "Extracting" |
1087 | #~ msgstr "بازگشایی" | |
c42e7245 | 1088 | |
808ce6d8 MT |
1089 | #~ msgid "You cannot run a build when no package was given." |
1090 | #~ msgstr "" | |
1091 | #~ "شما نمی توانید یک ساخت را اجرا کنید هنگامیکه هیچ بسته ای داده نشده است." | |
c42e7245 | 1092 | |
808ce6d8 MT |
1093 | #~ msgid "Build interrupted" |
1094 | #~ msgstr "وقفه ای در ساخت" | |
c42e7245 | 1095 | |
808ce6d8 MT |
1096 | #~ msgid "Build failed." |
1097 | #~ msgstr "ساخت شکست خورد." | |
c42e7245 | 1098 | |
808ce6d8 MT |
1099 | #~ msgid "The build command failed. See logfile for details." |
1100 | #~ msgstr "فرمان ساخت شکست خورد. Logfile را برای دیدن جزییات ببینید." | |
c42e7245 | 1101 | |
808ce6d8 MT |
1102 | #~ msgid "Running installation test..." |
1103 | #~ msgstr "اجرای نصب آزمایشی..." | |
c42e7245 | 1104 | |
808ce6d8 MT |
1105 | #~ msgid "Installation test succeeded." |
1106 | #~ msgstr "آزمایش نصب موفقیت آمیز بود." | |
c42e7245 | 1107 | |
808ce6d8 MT |
1108 | #~ msgid "Signing packages..." |
1109 | #~ msgstr "ثبت بسته ها..." | |
c42e7245 | 1110 | |
808ce6d8 MT |
1111 | #~ msgid "Dumping package information:" |
1112 | #~ msgstr "اطلاعات بسته محروم شده:" | |
c42e7245 | 1113 | |
808ce6d8 MT |
1114 | #~ msgid "Creating packages:" |
1115 | #~ msgstr "ساخت بسته ها:" | |
c42e7245 | 1116 | |
808ce6d8 MT |
1117 | #~ msgid "Running stage %s:" |
1118 | #~ msgstr "در حال اجرای مرحله %s:" | |
c42e7245 | 1119 | |
808ce6d8 MT |
1120 | #~ msgid "Could not remove static libraries: %s" |
1121 | #~ msgstr "نمی توان کتابخانه های ایستا را پاک کرد: %s" | |
c42e7245 | 1122 | |
808ce6d8 MT |
1123 | #~ msgid "Compressing man pages did not complete successfully." |
1124 | #~ msgstr "فشرده سازی صفحات man با موفقیت کامل نیست." | |
c42e7245 | 1125 | |
808ce6d8 MT |
1126 | #~ msgid "Extracting debuginfo did not complete with success. Aborting build." |
1127 | #~ msgstr "استخراج اطلاعات اشکال زدایی با موفقیت کامل نیست. ساخت ناقص." | |
c42e7245 | 1128 | |
808ce6d8 MT |
1129 | #~ msgid "Get list of packages that belong to the given group." |
1130 | #~ msgstr "دریافت لیست بسته هایی که متعلق به گروه مورد نظر هستند" | |
c42e7245 | 1131 | |
808ce6d8 MT |
1132 | #~ msgid "Group name to search for." |
1133 | #~ msgstr "نام گروه برای جستجو" | |
c42e7245 | 1134 | |
808ce6d8 MT |
1135 | #~ msgid "Install all packages that belong to the given group." |
1136 | #~ msgstr "نصب تمام بسته هایی که متعلق به گروه مورد نظر هستند" | |
c42e7245 | 1137 | |
808ce6d8 MT |
1138 | #~ msgid "Group name." |
1139 | #~ msgstr "نام گروه." | |
c42e7245 | 1140 | |
808ce6d8 MT |
1141 | #~ msgid "Cleanup commands." |
1142 | #~ msgstr "دستورات پاکسازی." | |
c42e7245 | 1143 | |
808ce6d8 MT |
1144 | #~ msgid "Check the dependencies for a particular package." |
1145 | #~ msgstr "چک کردن وابستگیهای یک بسته خاص." | |
c42e7245 | 1146 | |
808ce6d8 MT |
1147 | #~ msgid "Give name of at least one package to check." |
1148 | #~ msgstr "نام حداقل یک بسته را برای بررسی پیشنهاد بدهید." | |
c42e7245 | 1149 | |
808ce6d8 MT |
1150 | #~ msgid "Cannot extract mixed package types" |
1151 | #~ msgstr "نمی توان بسته ای را که از گونه های مخلوط است را بازگشایی کرد" | |
c42e7245 | 1152 | |
808ce6d8 MT |
1153 | #~ msgid "You must provide an install directory with --target=..." |
1154 | #~ msgstr "شما باید یک دایرکتوری نصب با --مقصد تهیه کنید=..." | |
c42e7245 | 1155 | |
808ce6d8 MT |
1156 | #~ msgid "Cannot extract to /." |
1157 | #~ msgstr "بازگشایی نمی شود ./" | |
c42e7245 | 1158 | |
808ce6d8 MT |
1159 | #~ msgid "You cannot run pakfire-builder in a pakfire chroot." |
1160 | #~ msgstr "" | |
1161 | #~ "شما نمی توانید اجرا کنید packfire-builder را در دایرکتوری مادر packfire." | |
c42e7245 | 1162 | |
808ce6d8 MT |
1163 | #~ msgid "Pakfire server command line interface." |
1164 | #~ msgstr "رابط خط فرمان سرور Packfire." | |
c42e7245 | 1165 | |
808ce6d8 MT |
1166 | #~ msgid "Send a scrach build job to the server." |
1167 | #~ msgstr "ارسال یک کار ساخت خط زده به سرور." | |
c42e7245 | 1168 | |
808ce6d8 MT |
1169 | #~ msgid "Limit build to only these architecture(s)." |
1170 | #~ msgstr "محدودیت ساخت فقط برای این معماری(ها)." | |
c42e7245 | 1171 | |
808ce6d8 MT |
1172 | #~ msgid "Send a keepalive to the server." |
1173 | #~ msgstr "ارسال keepalive به سرور." | |
c42e7245 | 1174 | |
808ce6d8 MT |
1175 | #~ msgid "Update all repositories." |
1176 | #~ msgstr "بروزرسانی همه مخازن." | |
c42e7245 | 1177 | |
808ce6d8 MT |
1178 | #~ msgid "Repository management commands." |
1179 | #~ msgstr "دستورات مدیریت مخزن." | |
c42e7245 | 1180 | |
808ce6d8 MT |
1181 | #~ msgid "Create a new repository index." |
1182 | #~ msgstr "ساخت شاخص مخزن جدید" | |
c42e7245 | 1183 | |
808ce6d8 MT |
1184 | #~ msgid "Path to the packages." |
1185 | #~ msgstr "مسیر بسته ها" | |
c42e7245 | 1186 | |
808ce6d8 MT |
1187 | #~ msgid "Path to input packages." |
1188 | #~ msgstr "مسیر بسته های ورودی." | |
c42e7245 | 1189 | |
808ce6d8 MT |
1190 | #~ msgid "Key to sign the repository with." |
1191 | #~ msgstr "کلیدی به امضای مخزن با." | |
c42e7245 | 1192 | |
808ce6d8 MT |
1193 | #~ msgid "Dump some information about this machine." |
1194 | #~ msgstr "تخلیه برخی از اطلاعات مربوط به این دستگاه." | |
c42e7245 | 1195 | |
808ce6d8 MT |
1196 | #~ msgid "Do not verify build dependencies." |
1197 | #~ msgstr "وابستگی های ساخت درست نیست." | |
c42e7245 | 1198 | |
808ce6d8 MT |
1199 | #~ msgid "Only run the prepare stage." |
1200 | #~ msgstr "فقط مرحله آماده را اجرا کنید." | |
c42e7245 | 1201 | |
808ce6d8 MT |
1202 | #~ msgid "Give name of a package to build." |
1203 | #~ msgstr "نام یک بسته را برای ساخت بدهید." | |
c42e7245 | 1204 | |
808ce6d8 MT |
1205 | #~ msgid "Print some information about this host." |
1206 | #~ msgstr "چاپ اطلاعاتی درباره این هاست." | |
c42e7245 | 1207 | |
808ce6d8 MT |
1208 | #~ msgid "Show information about build jobs." |
1209 | #~ msgstr "نمایش اطلاعات درباره کارهای ساخت." | |
c42e7245 | 1210 | |
808ce6d8 MT |
1211 | #~ msgid "Show a list of all active jobs." |
1212 | #~ msgstr "نمایش یک لیست از همه کارهای فعال." | |
c42e7245 | 1213 | |
808ce6d8 MT |
1214 | #~ msgid "Show a list of all recently finished of failed build jobs." |
1215 | #~ msgstr "" | |
1216 | #~ "نمایش یک لیست از همه به پایان رسیده های اخیر از کارهای ساخت شکست خورده." | |
c42e7245 | 1217 | |
808ce6d8 MT |
1218 | #~ msgid "Show details about given build job." |
1219 | #~ msgstr "نمایش جزییات درباره کار ساخته معین." | |
c42e7245 | 1220 | |
808ce6d8 MT |
1221 | #~ msgid "The ID of the build job." |
1222 | #~ msgstr "ID کار ساخت." | |
c42e7245 | 1223 | |
808ce6d8 MT |
1224 | #~ msgid "Show information about builds." |
1225 | #~ msgstr "نمایش اطلاعات درباره ساخت ها." | |
c42e7245 | 1226 | |
808ce6d8 MT |
1227 | #~ msgid "Show details about the given build." |
1228 | #~ msgstr "نمایش جزییات درباره ساخته معین." | |
c42e7245 | 1229 | |
808ce6d8 MT |
1230 | #~ msgid "The ID of the build." |
1231 | #~ msgstr "ID ساخت." | |
c42e7245 | 1232 | |
808ce6d8 MT |
1233 | #~ msgid "Test the connection to the hub." |
1234 | #~ msgstr "تست ارتباط به هاب." | |
c42e7245 | 1235 | |
808ce6d8 MT |
1236 | #~ msgid "Error code to test." |
1237 | #~ msgstr "کد خطا برای تست." | |
c42e7245 | 1238 | |
808ce6d8 MT |
1239 | #~ msgid "Hostname" |
1240 | #~ msgstr "نام هاست" | |
c42e7245 | 1241 | |
808ce6d8 MT |
1242 | #~ msgid "Pakfire hub" |
1243 | #~ msgstr "هاب packfire" | |
c42e7245 | 1244 | |
808ce6d8 MT |
1245 | #~ msgid "Username" |
1246 | #~ msgstr "نام کاربری" | |
c42e7245 | 1247 | |
808ce6d8 MT |
1248 | #~ msgid "Hardware information" |
1249 | #~ msgstr "اطلاعات سخت افزار" | |
c42e7245 | 1250 | |
808ce6d8 MT |
1251 | #~ msgid "CPU model" |
1252 | #~ msgstr "مدل CPU" | |
c42e7245 | 1253 | |
808ce6d8 MT |
1254 | #~ msgid "Memory" |
1255 | #~ msgstr "حافظه" | |
c42e7245 | 1256 | |
808ce6d8 MT |
1257 | #~ msgid "Parallelism" |
1258 | #~ msgstr "همسانی" | |
c42e7245 | 1259 | |
808ce6d8 MT |
1260 | #~ msgid "Native arch" |
1261 | #~ msgstr "کمان بومی" | |
c42e7245 | 1262 | |
808ce6d8 MT |
1263 | #~ msgid "Default arch" |
1264 | #~ msgstr "کمان پیش پندار" | |
c42e7245 | 1265 | |
808ce6d8 MT |
1266 | #~ msgid "Your IP address" |
1267 | #~ msgstr "آدرس IP شما" | |
c42e7245 | 1268 | |
808ce6d8 MT |
1269 | #~ msgid "User name" |
1270 | #~ msgstr "نام کاربری" | |
c42e7245 | 1271 | |
808ce6d8 MT |
1272 | #~ msgid "Real name" |
1273 | #~ msgstr "نام حقیقی" | |
c42e7245 | 1274 | |
808ce6d8 MT |
1275 | #~ msgid "Email address" |
1276 | #~ msgstr "آدرس ایمیل" | |
c42e7245 | 1277 | |
808ce6d8 MT |
1278 | #~ msgid "Registered" |
1279 | #~ msgstr "نام نویسی شد" | |
c42e7245 | 1280 | |
808ce6d8 MT |
1281 | #~ msgid "You could not be authenticated to the build service." |
1282 | #~ msgstr "شما برای سرویس ساخت تایید نشده اید." | |
c42e7245 | 1283 | |
808ce6d8 MT |
1284 | #~ msgid "No ongoing jobs found." |
1285 | #~ msgstr "کارهای در حال پیشرفت یافت نشد." | |
c42e7245 | 1286 | |
808ce6d8 MT |
1287 | #~ msgid "Active build jobs" |
1288 | #~ msgstr "کارهای ساخت فعال شد" | |
c42e7245 | 1289 | |
808ce6d8 MT |
1290 | #~ msgid "No jobs found." |
1291 | #~ msgstr "کارها یافت نشد." | |
c42e7245 | 1292 | |
808ce6d8 MT |
1293 | #~ msgid "Recently processed build jobs" |
1294 | #~ msgstr "آخرین کارهای ساخت پردازش شده " | |
c42e7245 | 1295 | |
808ce6d8 MT |
1296 | #~ msgid "A build with ID %s could not be found." |
1297 | #~ msgstr "یک کار با ID %s یافت نمی شود." | |
c42e7245 | 1298 | |
808ce6d8 MT |
1299 | #~ msgid "State" |
1300 | #~ msgstr "وضعیت" | |
c42e7245 | 1301 | |
808ce6d8 MT |
1302 | #~ msgid "Jobs" |
1303 | #~ msgstr "کارها" | |
c42e7245 | 1304 | |
808ce6d8 MT |
1305 | #~ msgid "A job with ID %s could not be found." |
1306 | #~ msgstr "یک کار با ID %s یافت نمی شود." | |
c42e7245 | 1307 | |
808ce6d8 MT |
1308 | #~ msgid "Job: %(name)s" |
1309 | #~ msgstr "کار: %(name)s" | |
c42e7245 | 1310 | |
808ce6d8 MT |
1311 | #~ msgid "Time created" |
1312 | #~ msgstr "زمان ساخته شد" | |
c42e7245 | 1313 | |
808ce6d8 MT |
1314 | #~ msgid "Time started" |
1315 | #~ msgstr "زمان آغاز شد" | |
c42e7245 | 1316 | |
808ce6d8 MT |
1317 | #~ msgid "Time finished" |
1318 | #~ msgstr "زمان به پایان رسیده است" | |
c42e7245 | 1319 | |
808ce6d8 MT |
1320 | #~ msgid "Duration" |
1321 | #~ msgstr "مدت زمان" | |
c42e7245 | 1322 | |
808ce6d8 MT |
1323 | #~ msgid "Invalid error code given." |
1324 | #~ msgstr "کد خطا نامعتبر داده شده است." | |
c42e7245 | 1325 | |
808ce6d8 MT |
1326 | #~ msgid "Reponse from the server: %s" |
1327 | #~ msgstr "پاسخ از سرور: %s" | |
c42e7245 | 1328 | |
808ce6d8 MT |
1329 | #~ msgid "Unhandled configuration update: %s = %s" |
1330 | #~ msgstr "بروزرسانی پیکربندی اداره نشده: %s = %s" | |
c42e7245 | 1331 | |
808ce6d8 MT |
1332 | #~ msgid "No settings in this section." |
1333 | #~ msgstr "هیچ پیکربندی در این بخش نیست." | |
c42e7245 | 1334 | |
808ce6d8 MT |
1335 | #~ msgid "Loaded from files:" |
1336 | #~ msgstr "بارگزاری از فایلهای:" | |
c42e7245 | 1337 | |
808ce6d8 MT |
1338 | #~ msgid "Downloading source files:" |
1339 | #~ msgstr "در حال دانلود فایلهای سورس:" | |
c42e7245 | 1340 | |
808ce6d8 MT |
1341 | #~ msgid "Cannot download source code in offline mode." |
1342 | #~ msgstr "نمی توان سورس کد را در حالت آفلاین دانلود کرد." | |
c42e7245 | 1343 | |
808ce6d8 MT |
1344 | #~ msgid "Downloaded empty file: %s" |
1345 | #~ msgstr "فایل خالی دانلود شده: %s" | |
c42e7245 | 1346 | |
808ce6d8 MT |
1347 | #~ msgid "Not in key store: %s" |
1348 | #~ msgstr "نه در فروشگاه کلید: %s" | |
c42e7245 | 1349 | |
808ce6d8 MT |
1350 | #~ msgid "Fingerprint: %s" |
1351 | #~ msgstr "اثر انگشت: %s" | |
c42e7245 | 1352 | |
808ce6d8 MT |
1353 | #~ msgid "Private key available!" |
1354 | #~ msgstr "کلید خصوصی در دسترس است!" | |
c42e7245 | 1355 | |
808ce6d8 MT |
1356 | #~ msgid "Subkey: %s" |
1357 | #~ msgstr "زیرکلید: %s" | |
c42e7245 | 1358 | |
808ce6d8 MT |
1359 | #~ msgid "This is a secret key." |
1360 | #~ msgstr "این یک کلید امنیتی است." | |
c42e7245 | 1361 | |
808ce6d8 MT |
1362 | #~ msgid "This key does not expire." |
1363 | #~ msgstr "این کلید منقضی نشده است." | |
c42e7245 | 1364 | |
808ce6d8 MT |
1365 | #~ msgid "Generating new key for %(realname)s <%(email)s>..." |
1366 | #~ msgstr "در حال ساخت یک کلید جدید برای %(realname)s <%(email)s>..." | |
c42e7245 | 1367 | |
808ce6d8 MT |
1368 | #~ msgid "This may take a while..." |
1369 | #~ msgstr "ممکن است مدتی طول بکشد..." | |
c42e7245 | 1370 | |
808ce6d8 MT |
1371 | #~ msgid "Successfully imported %s." |
1372 | #~ msgstr "%s با موفقیت وارد شد." | |
c42e7245 | 1373 | |
808ce6d8 MT |
1374 | #~ msgid "Host key:" |
1375 | #~ msgstr "کلید میانبر:" | |
c42e7245 | 1376 | |
808ce6d8 MT |
1377 | #~ msgid "" |
1378 | #~ "WARNING! Host key with ID %s configured, but the secret key is missing!" | |
1379 | #~ msgstr "" | |
1380 | #~ "هشدار! کلید هاست با شناسه %s پیکربندی شد، ولی کلید امنیتی گم شده است!" | |
c42e7245 | 1381 | |
808ce6d8 MT |
1382 | #~ msgid "WARNING! Host key with ID %s configured, but not found!" |
1383 | #~ msgstr "هشدار! کلید هاست با شناسه %s پیکربندی شد، ولی یافت نشد!" | |
c42e7245 | 1384 | |
808ce6d8 MT |
1385 | #~ msgid "No host key available or configured." |
1386 | #~ msgstr "بدون کلید میزبان در دسترس است و یا پیکربندی شده است." | |
c42e7245 | 1387 | |
808ce6d8 MT |
1388 | #~ msgid "File in archive is missing in file metadata: %s. Skipping." |
1389 | #~ msgstr "" | |
1390 | #~ "فایل در آرشیو در فراداده فایل از دست رفته است: %s. در حال نادیده گرفتن. " | |
c42e7245 | 1391 | |
808ce6d8 MT |
1392 | #~ msgid "Config file created as %s" |
1393 | #~ msgstr "%s فایل پیکربندی ساخته شد." | |
c42e7245 | 1394 | |
808ce6d8 MT |
1395 | #~ msgid "Don't overwrite already existing datafile '/%s'" |
1396 | #~ msgstr "فایل های در حال استفاده را بازنویسی نکنید '/%s'" | |
c42e7245 | 1397 | |
808ce6d8 MT |
1398 | #~ msgid "Could not remove file: /%s" |
1399 | #~ msgstr "نمی توان فایل /%s را پاک کرد." | |
c42e7245 | 1400 | |
808ce6d8 MT |
1401 | #~ msgid "Initializing repositories..." |
1402 | #~ msgstr "آماده سازی مخزن ها..." | |
c42e7245 | 1403 | |
808ce6d8 MT |
1404 | #~ msgid "" |
1405 | #~ "The format of the database is not supported by this version of pakfire." | |
1406 | #~ msgstr "فرمت پایگاه داده برای این ویرایش از packfire پشتیبانی نشده است." | |
c42e7245 | 1407 | |
808ce6d8 MT |
1408 | #~ msgid "Cannot use database with version greater than %s." |
1409 | #~ msgstr "نمی توان از پایگاه داده با ویرایش بزرگتر از %s استفاده کرد." | |
c42e7245 | 1410 | |
808ce6d8 MT |
1411 | #~ msgid "Migrating database from format %(old)s to %(new)s." |
1412 | #~ msgstr "کوچ پایگاه داده از فرمت %(old)s به %(new)s." | |
c42e7245 | 1413 | |
808ce6d8 MT |
1414 | #~ msgid "%s: Adding packages..." |
1415 | #~ msgstr "%s: افزودن بسته ها..." | |
c42e7245 | 1416 | |
808ce6d8 MT |
1417 | #~ msgid "Compressing database..." |
1418 | #~ msgstr "فشرده سازی پایگاه داده..." | |
c42e7245 | 1419 | |
808ce6d8 MT |
1420 | #~ msgid "%s: Reading packages..." |
1421 | #~ msgstr "%s: خواندن بسته ها..." | |
c42e7245 | 1422 | |
808ce6d8 MT |
1423 | #~ msgid "No metadata available for repository %s. Cannot download any." |
1424 | #~ msgstr "بدون فراداده موجود برای مخزن %s. نمی توان هر چیزی را دانلود کرد." | |
c42e7245 | 1425 | |
808ce6d8 MT |
1426 | #~ msgid "Could not update metadata for %s from any mirror server" |
1427 | #~ msgstr "" | |
1428 | #~ "نمی توان فراداده را برای %s از هر سرور آینه ای \"miroor server\" " | |
1429 | #~ "بروزرسانی کرد" | |
c42e7245 | 1430 | |
808ce6d8 MT |
1431 | #~ msgid "Cannot download package database for %s in offline mode." |
1432 | #~ msgstr "نمی توان در حالت آفلاین دیتابیس بسته %s را دانلود کرد." | |
c42e7245 | 1433 | |
808ce6d8 MT |
1434 | #~ msgid "Cannot download this file in offline mode: %s" |
1435 | #~ msgstr "نمی توان این فایل را در حالت آفلاین دانلود کرد: %s" | |
c42e7245 | 1436 | |
808ce6d8 MT |
1437 | #~ msgid "Could not download %s: %s" |
1438 | #~ msgstr "دانلود نمی شود %s: %s" | |
c42e7245 | 1439 | |
808ce6d8 MT |
1440 | #~ msgid "The checksum of the downloaded file did not match." |
1441 | #~ msgstr "کنترلی checksum از فایل دانلود شده مطابقت ندارد." | |
c42e7245 | 1442 | |
808ce6d8 MT |
1443 | #~ msgid "Expected %(good)s but got %(bad)s." |
1444 | #~ msgstr "انتظار می رود که %(good)s اما رفتن به %(bad)s." | |
c42e7245 | 1445 | |
808ce6d8 MT |
1446 | #~ msgid "Trying an other mirror." |
1447 | #~ msgstr "تلاش برای آینه دیگر." | |
c42e7245 | 1448 | |
808ce6d8 MT |
1449 | #~ msgid "Loading installed packages" |
1450 | #~ msgstr "بارگذاری بسته های نصب شده" | |
c42e7245 | 1451 | |
808ce6d8 MT |
1452 | #~ msgid "Dependency solving finished in %.2f ms" |
1453 | #~ msgstr "حل وابستگی به پایان رسید در %.2f ms" | |
c42e7245 | 1454 | |
808ce6d8 MT |
1455 | #~ msgid "The solver returned one problem:" |
1456 | #~ msgstr "حل کننده مشکلی را بازگرداند" | |
c42e7245 | 1457 | |
808ce6d8 MT |
1458 | #~ msgid "Do you want to manually alter the request?" |
1459 | #~ msgstr "آیا می خواهید درخواست را به صورت دستی تغییر دهید؟" | |
c42e7245 | 1460 | |
808ce6d8 MT |
1461 | #~ msgid "You can now try to satisfy the solver by modifying your request." |
1462 | #~ msgstr "اکنون می توانید با اصلاح درخواستتان جهت رفع مشکل تلاش نمایید." | |
c42e7245 | 1463 | |
808ce6d8 MT |
1464 | #~ msgid "Which problem to you want to resolve?" |
1465 | #~ msgstr "تمایل به حل کدام مشکل را دارید؟" | |
c42e7245 | 1466 | |
808ce6d8 MT |
1467 | #~ msgid "Press enter to try to re-solve the request." |
1468 | #~ msgstr "enter را جهت تلاش برای حل دوباره درخواست فشار دهید." | |
c42e7245 | 1469 | |
808ce6d8 MT |
1470 | #~ msgid " Solution: %s" |
1471 | #~ msgstr "راه حل: %s" | |
c42e7245 | 1472 | |
808ce6d8 MT |
1473 | #~ msgid " Solutions:" |
1474 | #~ msgstr "راه حل ها:" | |
c42e7245 | 1475 | |
808ce6d8 MT |
1476 | #~ msgid "" |
1477 | #~ "file %(name)s from %(pkg1)s conflicts with file from package %(pkg2)s" | |
1478 | #~ msgstr "فایل %(name)s از %(pkg1)s ناسازگاری دارد با فایلی از بسته %(pkg2)s" | |
c42e7245 | 1479 | |
808ce6d8 MT |
1480 | #~ msgid "file %(name)s from %(pkg)s conflicts with files from %(pkgs)s" |
1481 | #~ msgstr "فایل %(name)s از %(pkg)s ناسازگاری دارد با فایلی از %(pkgs)s" | |
c42e7245 | 1482 | |
808ce6d8 MT |
1483 | #~ msgid "" |
1484 | #~ "file %(name)s causes the transaction test to fail for an unknown reason" | |
1485 | #~ msgstr "عملیات تست توسط فایل %(name)s برای دلیل نامعلومی با شکست مواجه شد " | |
c42e7245 | 1486 | |
808ce6d8 MT |
1487 | #~ msgid "" |
1488 | #~ "There is not enough space left on %(name)s. Need at least %(size)s to " | |
1489 | #~ "perform transaction." | |
1490 | #~ msgstr "" | |
1491 | #~ "فضای کافی در سمت چپ %(name)s وجود ندارد. نیاز به حداقل %(size)s را برای " | |
1492 | #~ "انجام تراکنش دارد." | |
c42e7245 | 1493 | |
808ce6d8 MT |
1494 | #~ msgid "Not enough space to download %s of packages." |
1495 | #~ msgstr "فضای کافی برای دانلود %s از بسته ها نیست." | |
c42e7245 | 1496 | |
808ce6d8 MT |
1497 | #~ msgid "Downloading packages:" |
1498 | #~ msgstr "دانلود بسته ها:" | |
c42e7245 | 1499 | |
808ce6d8 MT |
1500 | #~ msgid "Installed size: %s" |
1501 | #~ msgstr "حافظه نصب شده: %s" | |
c42e7245 | 1502 | |
808ce6d8 MT |
1503 | #~ msgid "Running Transaction Test" |
1504 | #~ msgstr "در حال اجرای تراکنش آزمایشی" | |
c42e7245 | 1505 | |
808ce6d8 MT |
1506 | #~ msgid "Transaction Test Succeeded" |
1507 | #~ msgstr "تراکنش آزمایشی موفقیت آمیز بود" | |
c42e7245 | 1508 | |
808ce6d8 MT |
1509 | #~ msgid "Verifying signatures..." |
1510 | #~ msgstr "صحت امضا ..." | |
c42e7245 | 1511 | |
808ce6d8 MT |
1512 | #~ msgid "Found %s signature error(s)!" |
1513 | #~ msgstr "%s خطا(ها) امضا یافت شد!" | |
c42e7245 | 1514 | |
808ce6d8 MT |
1515 | #~ msgid "This is dangerous!" |
1516 | #~ msgstr "این خطرناک است!" | |
c42e7245 | 1517 | |
808ce6d8 MT |
1518 | #~ msgid "Running transaction" |
1519 | #~ msgstr "تراکنش در حال اجرا شدن" | |
c42e7245 | 1520 | |
808ce6d8 MT |
1521 | #~ msgid "Killing orphans..." |
1522 | #~ msgstr "در حال کشتن یتیم ها..." | |
c42e7245 | 1523 | |
808ce6d8 MT |
1524 | #~ msgid "Process ID %s is still running in chroot. Killing..." |
1525 | #~ msgstr "" | |
1526 | #~ "فرآیند با شناسه %s هنوز در دایرکتوری ریشه chroot در حال اجرا است. در حال " | |
1527 | #~ "از بین بردن..." | |
c42e7245 | 1528 | |
808ce6d8 MT |
1529 | #~ msgid "Waiting for processes to terminate..." |
1530 | #~ msgstr "انتظار برای فرآیندهای به پایان رسیده..." |