]> git.ipfire.org Git - people/stevee/pakfire.git/blame - po/fa.po
Update translations
[people/stevee/pakfire.git] / po / fa.po
CommitLineData
c42e7245
MT
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
808ce6d8 4#
c42e7245
MT
5# Translators:
6# Hamid <hamidkhazali@yahoo.com>, 2013
7# Khalil Delavaran <khalil.delavaran@gmail.com>, 2013
8# Nima Bagheri <nimabagheri8@gmail.com>, 2013
9# Reza Moghadam <r.moghadam@hotmail.com>, 2013
10msgid ""
11msgstr ""
12"Project-Id-Version: IPFire Project\n"
13"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
808ce6d8 14"POT-Creation-Date: 2021-02-12 19:31+0000\n"
c42e7245
MT
15"PO-Revision-Date: 2014-09-05 18:59+0000\n"
16"Last-Translator: hashem ghavami <hashem.wolf@gmail.com>\n"
808ce6d8
MT
17"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/mstremer/ipfire/language/"
18"fa/)\n"
19"Language: fa\n"
c42e7245
MT
20"MIME-Version: 1.0\n"
21"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
c42e7245
MT
23"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
24
808ce6d8
MT
25msgid "Verify OK"
26msgstr ""
27
28msgid "Error performing validation"
29msgstr ""
30
31#, fuzzy
32msgid "Invalid signature"
33msgstr "%s بدست آمده بدون امضا معتبر"
34
35#, fuzzy
36msgid "Signature expired"
37msgstr "امضاها"
38
39#, fuzzy
40msgid "Key expired"
41msgstr "اعتبار این کلید به پایان رسیده است!"
42
43msgid "Key unknown"
44msgstr ""
45
46#, fuzzy
47msgid "Expires"
48msgstr "انقضاها: %s"
49
50msgid "Name"
51msgstr "نام"
52
53msgid "Version"
54msgstr "نسخه"
55
56msgid "Release"
57msgstr "انتشاریافته"
58
59msgid "Size"
60msgstr "اندازه"
61
62msgid "Installed size"
63msgstr "حجم نصب شده"
64
65#, fuzzy
66msgid "Download size"
67msgstr "حجم کلی دانلود : %s"
68
69msgid "Repo"
70msgstr "مخزن"
71
72msgid "Summary"
73msgstr "خلاصه"
74
75msgid "Description"
76msgstr "توصیف"
77
78msgid "Groups"
79msgstr "گروهها"
80
81msgid "URL"
82msgstr "URL"
83
84msgid "License"
85msgstr "مجوز"
86
87#, fuzzy
88msgid "Install Time"
89msgstr "حجم نصب شده"
90
91msgid "Maintainer"
92msgstr "نگاه دارنده"
93
94msgid "Vendor"
95msgstr "فروشنده"
96
97msgid "UUID"
98msgstr "UUID"
99
100#, fuzzy
101msgid "Build Time"
102msgstr "ساخت شکست خورد."
103
104#, fuzzy
105msgid "Build Host"
106msgstr "میزبان ساخت"
107
108msgid "Provides"
109msgstr "فراهم می کند"
110
111#, fuzzy
112msgid "Pre-Requires"
113msgstr "پیش نیازها "
114
115msgid "Requires"
116msgstr "نیازمند"
117
118msgid "Conflicts"
119msgstr "ناسازگاری ها"
120
121msgid "Obsoletes"
122msgstr "منسوخی ها"
123
124msgid "Recommends"
125msgstr "سفارش ها"
126
127msgid "Suggests"
128msgstr "پیشنهادها"
129
130msgid "Supplements"
131msgstr ""
132
133msgid "Enhances"
134msgstr ""
135
136#, fuzzy
137msgid "Filelist"
138msgstr "فایل"
139
c42e7245
MT
140#, c-format
141msgid "%s does not belong to a distupgrade repository"
142msgstr "%s به یک مخزن توزیع بروزرسانی تعلق ندارد."
143
c42e7245
MT
144#, c-format
145msgid "%s has inferior architecture"
146msgstr "%s دارای معماری سطح پایینی است."
147
c42e7245
MT
148#, c-format
149msgid "problem with installed package %s"
150msgstr "مشکل با بسته نصب شده %s"
151
c42e7245
MT
152#, c-format
153msgid "conflicting requests"
154msgstr "درخواست های متناقض"
155
808ce6d8
MT
156#, fuzzy, c-format
157msgid "unsupported request"
158msgstr "کمان ها پشتیبانی شد"
159
c42e7245
MT
160#, c-format
161msgid "nothing provides requested %s"
162msgstr "هیچ چیزی برای درخواست %s وجود ندارد"
163
808ce6d8
MT
164#, fuzzy, c-format
165msgid "package %s does not exist"
166msgstr "بسته %s قابل نصب نیست"
167
168#, c-format
169msgid "%s is provided by the system"
170msgstr ""
171
c42e7245
MT
172#, c-format
173msgid "some dependency problem"
174msgstr "مقداری ایراد وابستگی"
175
808ce6d8
MT
176#, fuzzy, c-format
177msgid "cannot install the best update candidate for package %s"
178msgstr "نمی توان هر دوی %s و %s را نصب کرد"
179
180#, fuzzy, c-format
181msgid "cannot install the best candidate for the job"
182msgstr "نمی توان هر دوی %s و %s را نصب کرد"
183
c42e7245
MT
184#, c-format
185msgid "package %s is not installable"
186msgstr "بسته %s قابل نصب نیست"
187
c42e7245
MT
188#, c-format
189msgid "nothing provides %s needed by %s"
190msgstr "چیزی برای %s که مورد نیاز %s وجود ندارد."
191
c42e7245
MT
192#, c-format
193msgid "cannot install both %s and %s"
194msgstr "نمی توان هر دوی %s و %s را نصب کرد"
195
c42e7245
MT
196#, c-format
197msgid "package %s conflicts with %s provided by %s"
198msgstr "بسته %s با %s که توسط %s بوجود آمده تناقض دارد."
199
c42e7245
MT
200#, c-format
201msgid "package %s obsoletes %s provided by %s"
202msgstr "بسته %s، %s را که توسط %s بوجود آمده غیرقابل استفاده می کند."
203
c42e7245
MT
204#, c-format
205msgid "installed package %s obsoletes %s provided by %s"
808ce6d8
MT
206msgstr ""
207"بسته نصب شده %s ، %s را که توسط %s بوجود آمده غیرقابل استفاده می کند."
c42e7245 208
c42e7245
MT
209#, c-format
210msgid "package %s implicitely obsoletes %s provided by %s"
211msgstr "بسته %s نسبتاً منسوخ %s از تهیه کننده %s"
212
c42e7245
MT
213#, c-format
214msgid "package %s requires %s, but none of the providers can be installed"
808ce6d8
MT
215msgstr ""
216"بسته %s نیاز به %s دارد. اما هیچ کدام از تهیه کننده کنندگان می تواند نصب کند"
c42e7245 217
c42e7245
MT
218#, c-format
219msgid "package %s conflicts with %s provided by itself"
220msgstr "بسته %s ناسازگاری با %s توسط تهیه کننده اش دارد."
221
808ce6d8
MT
222#, fuzzy, c-format
223msgid "both package %s and %s obsolete %s"
224msgstr "بسته %s، %s را که توسط %s بوجود آمده غیرقابل استفاده می کند."
225
c42e7245
MT
226#, c-format
227msgid "bad rule type"
228msgstr "نوع رول بد است"
229
808ce6d8
MT
230#. XXX pool_job2str must be localised
231#, fuzzy, c-format
232msgid "do not ask to %s"
c42e7245
MT
233msgstr "%s قفل نشده است"
234
c42e7245
MT
235#, c-format
236msgid "keep %s despite the inferior architecture"
237msgstr "نگه داشتن %s با وجود داشتن معماری سطح پایین"
238
c42e7245
MT
239#, c-format
240msgid "install %s despite the inferior architecture"
241msgstr "نصب %s با وجود داشتن معماری سطح پایین"
242
c42e7245
MT
243#, c-format
244msgid "keep obsolete %s"
245msgstr "نگهداری منسوخی ها %s"
246
808ce6d8
MT
247#, fuzzy, c-format
248msgid "install %s"
249msgstr "%s نصب نمی شود"
c42e7245 250
808ce6d8
MT
251#, fuzzy, c-format
252msgid "keep old %s"
253msgstr "نگهداری منسوخی ها %s"
c42e7245 254
808ce6d8
MT
255#, fuzzy, c-format
256msgid "install %s despite the old version"
257msgstr "نصب %s با وجود داشتن معماری سطح پایین"
c42e7245 258
808ce6d8
MT
259#, fuzzy, c-format
260msgid "allow deinstallation of %s"
261msgstr "نصب %s را منع نکرده است"
c42e7245 262
c42e7245
MT
263#, c-format
264msgid "allow replacement of %s with %s"
265msgstr "اجازه برای جایگزاری %s با %s"
266
808ce6d8
MT
267#, c-format
268msgid "bad solution element"
269msgstr ""
c42e7245 270
808ce6d8
MT
271#, fuzzy
272msgid "package(s)"
273msgstr "بسته"
c42e7245 274
808ce6d8
MT
275msgid "Package"
276msgstr "بسته"
c42e7245 277
808ce6d8
MT
278msgid "Arch"
279msgstr "کمان"
c42e7245 280
808ce6d8
MT
281msgid "Repository"
282msgstr "مخزن"
c42e7245 283
808ce6d8
MT
284msgid "Installing:"
285msgstr "نصب کردن:"
c42e7245 286
808ce6d8
MT
287msgid "Reinstalling:"
288msgstr "نصب دوباره:"
c42e7245 289
808ce6d8
MT
290msgid "Updating:"
291msgstr "بروزآوری:"
c42e7245 292
808ce6d8 293msgid "Downgrading:"
c42e7245
MT
294msgstr "پایین آوردن رتبه\"Downgrading\":"
295
808ce6d8
MT
296msgid "Removing:"
297msgstr "در حال پاک کردن"
c42e7245 298
808ce6d8
MT
299#, fuzzy
300msgid "Obsoleting:"
301msgstr "منسوخی ها"
c42e7245 302
808ce6d8
MT
303#. Summary
304msgid "Transaction Summary"
305msgstr "خلاصه تراکنش"
c42e7245 306
808ce6d8
MT
307#, fuzzy
308msgid "Total Download Size"
309msgstr "حجم کلی دانلود : %s"
c42e7245 310
808ce6d8
MT
311#, fuzzy
312msgid "Installed Size"
313msgstr "حجم نصب شده"
314
315#, fuzzy
316msgid "Freed Size"
317msgstr "فضای آزاد شده: %s"
c42e7245 318
c42e7245 319#, python-format
808ce6d8
MT
320msgid "\"%s\" package does not seem to be installed."
321msgstr "بسته \"%s\" به نظر نمی رسد که نصب شده باشد."
c42e7245 322
c42e7245
MT
323msgid "Nothing to do"
324msgstr "هیچ ربطی به"
325
808ce6d8
MT
326#, fuzzy, python-format
327msgid "Cannot build for %s on this host"
328msgstr "در این هاست برای %s نمی توان ساخت."
c42e7245 329
808ce6d8
MT
330#, fuzzy
331msgid "Installing packages in build environment:"
332msgstr "نصب بسته ها نیاز دارد برای ساخت..."
c42e7245 333
808ce6d8
MT
334#, fuzzy
335msgid "Pakfire command line interface"
336msgstr "رابط خط فرمان Pakfire."
c42e7245 337
808ce6d8
MT
338#, fuzzy
339msgid "The path where pakfire should operate in"
340msgstr "مسیری که pakfire باید در آن کار کند."
341
342#. check
343#, fuzzy
344msgid "Check the system for any errors"
345msgstr "چک کردن سیستم برای هر خطایی."
c42e7245 346
808ce6d8
MT
347#, fuzzy
348msgid "Check, if there are any updates available"
349msgstr "هر بروزرسانی در دسترس را چک کنید."
c42e7245 350
808ce6d8
MT
351#, fuzzy
352msgid "Exclude package from update"
353msgstr "محروم کردن بسته از بروز رسانی."
c42e7245 354
808ce6d8
MT
355#, fuzzy
356msgid "Allow changing the architecture of packages"
357msgstr "اجازه ندادن برای تغییر معماری بسته ها."
c42e7245 358
808ce6d8
MT
359#, fuzzy
360msgid "Allow downgrading of packages"
361msgstr "اجازه تغییر فروشنده بسته ها."
c42e7245 362
808ce6d8
MT
363#, fuzzy
364msgid "Allow changing the vendor of packages"
365msgstr "اجازه تغییر فروشنده بسته ها."
c42e7245 366
808ce6d8
MT
367#. clean
368#, fuzzy
369msgid "Cleanup all temporary files"
370msgstr "پاک کردن همه فایهای موقت."
c42e7245 371
808ce6d8
MT
372#. downgrade
373#, fuzzy
374msgid "Downgrade one or more packages"
375msgstr "کاهش رتبه یک یا چند بسته."
c42e7245 376
808ce6d8
MT
377#, fuzzy
378msgid "Give a name of a package to downgrade"
379msgstr "گرفتن یک نام از یک یا چند بسته برای کاهش رتبه."
c42e7245 380
808ce6d8
MT
381#, fuzzy
382msgid "Disallow changing the architecture of packages"
383msgstr "اجازه ندادن برای تغییر معماری بسته ها."
c42e7245 384
808ce6d8
MT
385#. extract
386#, fuzzy
387msgid "Extract a package to a directory"
388msgstr "نافشردگی یک بسته در دایرکتوری"
c42e7245 389
808ce6d8
MT
390#, fuzzy
391msgid "Give name of the file to extract"
392msgstr "نام یک فایل را برای نافشردگی بدهید."
c42e7245 393
808ce6d8
MT
394#, fuzzy
395msgid "Target directory where to extract to"
396msgstr "دایرکتوری مقصد برای بازگشایی."
c42e7245 397
808ce6d8
MT
398#, fuzzy
399msgid "Print some information about the given package(s)"
400msgstr "چاپ برخی اطلاعات در مورد بسته مورد نظر"
c42e7245 401
808ce6d8
MT
402#, fuzzy
403msgid "Give at least the name of one package"
404msgstr "دست کم نام یک بسته را بدهید."
405
406#, fuzzy
407msgid "Install one or more packages to the system"
408msgstr "نصب یک یا چند بسته در سیستم."
c42e7245 409
808ce6d8
MT
410#, fuzzy
411msgid "Give name of at least one package to install"
412msgstr "نام یک بسته برای نصب را بدهید."
c42e7245 413
808ce6d8
MT
414#, fuzzy
415msgid "Don't install recommended packages"
416msgstr "نمی توان بسته های سفارشی را نصب کرد."
c42e7245 417
808ce6d8
MT
418#, fuzzy
419msgid "Get a list of packages that provide a given file or feature"
420msgstr "دریافت فهرستی از بسته ها که فایل یا مشخصه ای را در اختیار می گذارد. "
c42e7245 421
808ce6d8
MT
422#, fuzzy
423msgid "File or feature to search for"
424msgstr "فایل یا مشخصه موردنظر برای جستجو"
c42e7245 425
808ce6d8
MT
426#, fuzzy
427msgid "Reinstall one or more packages"
428msgstr "نصب دوباره یک یا چند بسته."
c42e7245 429
808ce6d8
MT
430#, fuzzy
431msgid "Give name of at least one package to reinstall"
432msgstr "نام حداقل یک بسته را برای نصب دوباره بدهید."
c42e7245 433
808ce6d8
MT
434#, fuzzy
435msgid "Remove one or more packages from the system"
436msgstr "زدودن یک یا چند بسته از روی سیستم."
c42e7245 437
808ce6d8
MT
438#, fuzzy
439msgid "Give name of at least one package to remove"
440msgstr "نام یک بسته برای زدودن بدهید."
c42e7245 441
808ce6d8
MT
442#, fuzzy
443msgid "List all currently enabled repositories"
444msgstr "لیست همه مخازن فعال موجود"
c42e7245 445
808ce6d8
MT
446#. search
447#, fuzzy
448msgid "Search for a given pattern"
449msgstr "جستجو برای الگوی داده شده"
c42e7245 450
808ce6d8
MT
451#, fuzzy
452msgid "A pattern to search for"
453msgstr "الگوی مورد جستجو"
c42e7245 454
808ce6d8
MT
455#, fuzzy
456msgid "Sync all installed with the latest one in the distribution"
457msgstr "همگام سازی تمام نصب شده ها با آخرین ویرایش ها در توزیع."
458
459#, fuzzy
460msgid "Update the whole system or one specific package"
461msgstr "به روز رسانی همه سیستم و یا یک بسته خاص"
462
463#, fuzzy
464msgid "Give a name of a package to update or leave emtpy for all"
465msgstr "نام یک بسته برای بروز رسانی بدهید و یا همه را خالی بگذارید."
c42e7245 466
c42e7245
MT
467msgid "Enable verbose output."
468msgstr "فعالسازی نمایش خروجی"
469
c42e7245
MT
470msgid "Path to a configuration file to load."
471msgstr "مسیر فایل پیکربندی برای بارگذاری."
472
c42e7245
MT
473msgid "Disable a repository temporarily."
474msgstr "غیرفعال کردن موقت مخزن"
475
c42e7245
MT
476msgid "Enable a repository temporarily."
477msgstr "فعال کردن یک مخزن به طور موقت."
478
c42e7245
MT
479msgid "Run pakfire in offline mode."
480msgstr "اجرای packfire در حالت offline."
481
808ce6d8
MT
482msgid "Received keyboard interupt (Ctrl-C). Exiting."
483msgstr ""
c42e7245 484
808ce6d8
MT
485#, fuzzy
486msgid "One or more dependencies could not been resolved"
487msgstr "یک یا بیشتر از چند وابستگی را نمی توان حل کرد."
c42e7245 488
808ce6d8
MT
489msgid "Possible solutions are:"
490msgstr ""
c42e7245 491
808ce6d8
MT
492#, fuzzy
493msgid "An error has occured when running Pakfire"
494msgstr "در هنگام تلاش packfire برای دانلود فایل، خطایی رخ داده است."
c42e7245 495
808ce6d8
MT
496#, python-format
497msgid "%s: %s"
498msgstr ""
c42e7245 499
808ce6d8
MT
500msgid "Aborted by user"
501msgstr ""
c42e7245 502
808ce6d8
MT
503msgid "Enabled"
504msgstr "فعال"
c42e7245 505
808ce6d8
MT
506msgid "Priority"
507msgstr "اولویت"
c42e7245 508
808ce6d8
MT
509msgid "Packages"
510msgstr "بسته ها"
c42e7245 511
808ce6d8
MT
512msgid "Cleaning up everything..."
513msgstr "تمیز کردن همه چیز ..."
c42e7245 514
808ce6d8
MT
515#, fuzzy
516msgid "Everything okay"
517msgstr "همه چیز خوب است."
c42e7245 518
808ce6d8
MT
519#, fuzzy
520msgid "Pakfire builder command line interface"
521msgstr "رابط خط فرمان Packfire Builder"
c42e7245 522
808ce6d8
MT
523#, fuzzy
524msgid "Run pakfire for the given architecture"
525msgstr "اجرای بسته برای معماری معین شده."
c42e7245 526
808ce6d8
MT
527msgid "Choose the distribution configuration to use for build"
528msgstr "جهت استفاده برای ساخت، پیکربندی توزیع را گزینش کنید"
c42e7245 529
808ce6d8
MT
530#. build
531#, fuzzy
532msgid "Build one or more packages"
533msgstr "ساخت یک یا چند بسته"
c42e7245 534
808ce6d8
MT
535#, fuzzy
536msgid "Give name of at least one package to build"
537msgstr "حداقل نام یک بسته را برای ساخت بسته بدهید."
538
539#, fuzzy
540msgid "Path were the output files should be copied to"
541msgstr "مسیری که فایل های خروجی باید کپی شوند"
542
543#, fuzzy
544msgid "Mode to run in. Is either 'release' or 'development' (default)"
545msgstr "مد مورد نظر جهت اجرا! آیا جهت انتشار است یا توسعه؟ (پیش فرض)"
546
547#, fuzzy
548msgid "Run a shell after a successful build"
549msgstr "اجرای یک شل shell پس از ساخت موفق."
550
551#, fuzzy
552msgid "Do not perform the install test"
553msgstr "آزمایش نصب انجام نمی شود."
554
555#, fuzzy
556msgid "Disable network in container"
557msgstr "ناپویا کردن شبکه در همکار."
558
559#. dist
560#, fuzzy
561msgid "Generate a source package"
562msgstr "ایجاد منبع بسته"
563
564#, fuzzy
565msgid "Give name(s) of a package(s)"
566msgstr "نام بسته (ها) را بدهید."
c42e7245 567
c42e7245
MT
568msgid "Give at least the name of one package."
569msgstr "دست کم نام یک بسته را بدهید."
570
808ce6d8
MT
571#. shell
572#, fuzzy
573msgid "Go into a build shell"
574msgstr "برو به shell."
c42e7245 575
808ce6d8
MT
576#, fuzzy
577msgid "Give name of a package"
578msgstr "نام یک بسته را بدهید."
c42e7245 579
808ce6d8
MT
580msgid "Packages that should be installed in the shell"
581msgstr ""
c42e7245 582
808ce6d8
MT
583msgid "Mode to run in. Is either 'release' or 'development' (default)."
584msgstr "مد مورد نظر جهت اجرا! آیا جهت انتشار است یا توسعه؟ (پیش فرض)"
c42e7245 585
808ce6d8
MT
586#. update
587#, fuzzy
588msgid "Update the package indexes"
589msgstr "بروزرسانی شاخصهای بسته"
c42e7245 590
808ce6d8
MT
591#, fuzzy
592msgid "Pakfire client command line interface"
593msgstr "رابط خط فرمان Packfire client."
c42e7245 594
808ce6d8
MT
595msgid "sub-command help"
596msgstr ""
c42e7245 597
808ce6d8
MT
598#. build
599#, fuzzy
600msgid "Build a package remote"
601msgstr "ساخت یک بسته از راه دور."
c42e7245 602
808ce6d8
MT
603#, fuzzy
604msgid "Package(s) to build"
605msgstr "ثبت بسته(ها)."
c42e7245 606
808ce6d8
MT
607#, fuzzy
608msgid "Build the package(s) for the given architecture only"
609msgstr "ساخت بسته برای معماری مورد نظر"
c42e7245 610
808ce6d8
MT
611#, fuzzy
612msgid "Check the connection to the hub"
613msgstr "چک کردن ارتباط به هاب."
c42e7245 614
808ce6d8
MT
615#. upload
616#, fuzzy
617msgid "Upload a file to the build service"
618msgstr "شما برای سرویس ساخت تایید شده اید:"
c42e7245 619
808ce6d8
MT
620#, fuzzy
621msgid "Filename"
622msgstr "نام فایل: %s"
c42e7245 623
808ce6d8
MT
624#. watch-build
625msgid "Watch the status of a build"
626msgstr ""
c42e7245 627
808ce6d8
MT
628msgid "Build ID"
629msgstr "شناسه ساخت"
c42e7245 630
808ce6d8
MT
631#. watch-job
632msgid "Watch the status of a job"
633msgstr ""
c42e7245 634
808ce6d8
MT
635msgid "Job ID"
636msgstr ""
c42e7245 637
808ce6d8
MT
638msgid "Connection OK"
639msgstr ""
c42e7245 640
808ce6d8
MT
641#, fuzzy
642msgid "Pakfire daemon command line interface"
643msgstr "رابط خط فرمان Packfire daemon."
c42e7245 644
808ce6d8
MT
645#, fuzzy
646msgid "Pakfire key command line interface"
647msgstr "کلید رابط خط فرمان Pakfire."
c42e7245 648
808ce6d8
MT
649#. delete
650#, fuzzy
651msgid "Delete a key from the local keyring"
652msgstr "حذف یک کلید از جاکلیدی محلی."
c42e7245 653
808ce6d8
MT
654#, fuzzy
655msgid "The fingerprint of the key to delete"
656msgstr "ID کلید را حذف کنید."
c42e7245 657
808ce6d8
MT
658#. export
659#, fuzzy
660msgid "Export a key to a file"
661msgstr "صدور یک کلید به یک فایل."
c42e7245 662
808ce6d8
MT
663#, fuzzy
664msgid "The fingerprint of the key to export"
665msgstr "ID کلید برای صادر کردن."
c42e7245 666
808ce6d8
MT
667#, fuzzy
668msgid "Write the key to this file"
669msgstr "نوشتن کلید به این فایل."
c42e7245 670
808ce6d8
MT
671msgid "Export the secret key"
672msgstr ""
c42e7245 673
808ce6d8
MT
674#. import
675#. generate
676#, fuzzy
677msgid "Import a key from file"
678msgstr "وارد کردن یک کلید از فایل."
c42e7245 679
808ce6d8
MT
680#, fuzzy
681msgid "Filename of that key to import"
682msgstr "نام فایل از کلید وارده."
c42e7245 683
808ce6d8
MT
684#, fuzzy
685msgid "The real name of the owner of this key"
686msgstr "نام حقیقی از مالک این کلید."
c42e7245 687
808ce6d8
MT
688#, fuzzy
689msgid "The email address of the owner of this key"
690msgstr "آدرس ایمیل از مالک این کلید."
c42e7245 691
808ce6d8
MT
692#. list
693#, fuzzy
694msgid "List all imported keys"
695msgstr "لیست همه Keyهای وارد شده."
c42e7245 696
808ce6d8
MT
697msgid "Sign one or more packages."
698msgstr "ثبت یک یا چند بسته."
c42e7245 699
808ce6d8
MT
700msgid "Key that is used sign the package(s)."
701msgstr "این کلید در امضاء بسته(ها) دیگر استفاده شده."
c42e7245 702
808ce6d8
MT
703msgid "Package(s) to sign."
704msgstr "ثبت بسته(ها)."
c42e7245 705
808ce6d8
MT
706msgid "Verify one or more packages."
707msgstr "تایید یک یا چند بسته."
c42e7245 708
808ce6d8
MT
709msgid "Package(s) to verify."
710msgstr "تایید بسته(ها)"
c42e7245 711
808ce6d8
MT
712msgid "Generating the key may take a moment..."
713msgstr "در حال ساخت کلید تا لحظاتی دیگر..."
c42e7245 714
808ce6d8
MT
715#, fuzzy, python-format
716msgid "Could not find key with fingerprint %s"
717msgstr "نمی توان فایل ساخت \"makefile\" را در مسیر ریشه ساخت پیدا کرد: %s"
c42e7245 718
808ce6d8
MT
719#, python-format
720msgid "Signing %s..."
721msgstr "در حال ثبت %s..."
c42e7245 722
808ce6d8
MT
723#, python-format
724msgid "Verifying %s..."
725msgstr "در حال تایید %s..."
c42e7245 726
808ce6d8
MT
727msgid "This signature is valid."
728msgstr "این امضا معتبر است"
c42e7245 729
808ce6d8
MT
730msgid "Unknown key"
731msgstr "کلید ناشناخته"
c42e7245 732
808ce6d8
MT
733msgid "Could not check if this signature is valid."
734msgstr "صحت این امضا رو نمیشه چک کرد."
c42e7245 735
808ce6d8
MT
736#, python-format
737msgid "Created: %s"
738msgstr "ساخته شد: %s"
c42e7245 739
808ce6d8
MT
740#, python-format
741msgid "Expires: %s"
742msgstr "انقضاها: %s"
c42e7245 743
808ce6d8
MT
744#, fuzzy, python-format
745msgid "Score: %s"
746msgstr "بخش: %s"
c42e7245 747
808ce6d8
MT
748#, fuzzy, python-format
749msgid "Priority: %s"
750msgstr "اولویت"
c42e7245 751
808ce6d8
MT
752#, python-format
753msgid "on %s"
754msgstr ""
c42e7245 755
808ce6d8
MT
756#, python-format
757msgid "in %s"
758msgstr ""
c42e7245 759
808ce6d8
MT
760#, fuzzy, python-format
761msgid "Builder: %s"
762msgstr "ساخت: %(name)s"
c42e7245 763
808ce6d8
MT
764#, python-format
765msgid "Given algorithm '%s' is not supported."
766msgstr "الگوریتم داده '%s' پشتیبانی نمی شود."
c42e7245 767
808ce6d8
MT
768msgid "Configuration:"
769msgstr "پیکربندی:"
c42e7245 770
808ce6d8
MT
771#, python-format
772msgid "Section: %s"
773msgstr "بخش: %s"
c42e7245 774
808ce6d8
MT
775msgid "Shutting down..."
776msgstr "در حال خاموش شدن ..."
c42e7245 777
808ce6d8
MT
778msgid "Restarting keepalive process"
779msgstr "شروع مجدد روند keepalive \"زنده نگه داشتن\""
c42e7245 780
808ce6d8
MT
781#, python-format
782msgid "Terminating worker process: %s"
783msgstr "فسخ فرآیند کارگر: %s"
c42e7245 784
808ce6d8
MT
785msgid "Sending builder information to hub..."
786msgstr "فرستادن اطلاعات سازنده به هاب ..."
c42e7245 787
808ce6d8
MT
788#, fuzzy, python-format
789msgid "Skipping refreshing %s since we are running in offline mode"
790msgstr "رفتن از آنجا، زیرا ما در حال اجرا در حالت مجاز هستیم."
c42e7245 791
808ce6d8
MT
792msgid "The downloaded metadata was less recent than the current one."
793msgstr "فراداده دانلود شده، کمتر از جریان اخیر بود."
c42e7245 794
808ce6d8
MT
795#, python-format
796msgid "%s: package database"
797msgstr "پایگاه داده بسته : %s"
c42e7245 798
808ce6d8
MT
799msgid "An unhandled error occured."
800msgstr "خطای اداره نشده رخ داده است."
c42e7245 801
808ce6d8
MT
802msgid "Could not compress/decompress data."
803msgstr "نمی توان داده ها را فشرده / نافشرده کرد."
c42e7245 804
808ce6d8
MT
805msgid "An error occured when pakfire tried to download files."
806msgstr "در هنگام تلاش packfire برای دانلود فایل، خطایی رخ داده است."
c42e7245 807
808ce6d8
MT
808msgid ""
809"The requested action cannot be done on offline mode.\n"
810"Please connect your system to the network, remove --offline from the command "
811"line and try again."
812msgstr ""
813"عمل درخواست شده را می توانید در حالت آفلاین انجام دهید.\n"
814"خواهشمند است سیستم تان را به شبکه وصل کنید، پاک کردن --آفلاین از خط فرمان و "
815"دوباره تلاش کنید."
c42e7245 816
808ce6d8
MT
817msgid "Running pakfire-build in a pakfire container?"
818msgstr "در حال اجرای pakfire-build در یک ظرف packfire ؟"
c42e7245 819
808ce6d8
MT
820msgid "Transaction test was not successful"
821msgstr "تراکنش آزمایشی موفقیت آمیز نبود"
c42e7245 822
808ce6d8
MT
823msgid "Generic XMLRPC error."
824msgstr "خطای XMLRPC عمومی."
c42e7245 825
808ce6d8
MT
826msgid ""
827"You are forbidden to perform this action. Maybe you need to check your "
828"credentials."
829msgstr "شما مجاز به انجام این کار نیستید. لطفا اعتبار خود را چک کنید."
c42e7245 830
808ce6d8
MT
831msgid "A request could not be fulfilled by the server."
832msgstr "درخواست نمی تواند توسط سرور انجام شود."
c42e7245 833
808ce6d8
MT
834msgid "Could not find the requested URL."
835msgstr "نمی توان درخواست URL را پیدا کرد."
c42e7245 836
808ce6d8
MT
837msgid "An unforseable problem on the XML-RPC transport connection occured."
838msgstr "یک مشکل پیش بینی نشده در ارتباط XML-RPC رخ داده است."
c42e7245 839
808ce6d8
MT
840#, fuzzy, python-format
841msgid "Selected mirror: %s"
842msgstr "بخش: %s"
c42e7245 843
808ce6d8
MT
844msgid "No more mirrors to try"
845msgstr ""
c42e7245 846
808ce6d8
MT
847#, python-format
848msgid "Skipping mirror %s"
849msgstr ""
c42e7245 850
808ce6d8
MT
851msgid "Invalid checksum"
852msgstr ""
c42e7245 853
808ce6d8
MT
854#, python-format
855msgid "%(commas)s and %(last)s"
856msgstr "%(commas)s و %(last)s"
c42e7245 857
808ce6d8
MT
858msgid "Build date"
859msgstr "تاریخ ساخت"
c42e7245 860
808ce6d8
MT
861msgid "Build host"
862msgstr "میزبان ساخت"
c42e7245 863
808ce6d8
MT
864msgid "Signatures"
865msgstr "امضاها"
c42e7245 866
808ce6d8
MT
867msgid "Pre-requires"
868msgstr "پیش نیازها "
c42e7245 869
808ce6d8
MT
870msgid "File"
871msgstr "فایل"
c42e7245 872
808ce6d8
MT
873msgid "Not set"
874msgstr "تنظیم نشده"
c42e7245 875
808ce6d8
MT
876#, python-format
877msgid "Config file saved as %s."
878msgstr "%s فایل پیکربندی ذخیره شد."
c42e7245 879
808ce6d8
MT
880#, python-format
881msgid "Preserving datafile '/%s'"
882msgstr "فایل های داده را حفظ نمایید '/%s'"
c42e7245 883
808ce6d8
MT
884#, python-format
885msgid "Template does not exist: %s"
886msgstr "الگو وجود ندارد: %s"
c42e7245 887
808ce6d8
MT
888msgid "Package name is undefined."
889msgstr "نام بسته تعریف نشده است."
c42e7245 890
808ce6d8
MT
891msgid "Package version is undefined."
892msgstr "نسخه بسته تعریف نشده است."
c42e7245 893
808ce6d8
MT
894#, python-format
895msgid "Searching for automatic dependencies for %s..."
896msgstr "جستجو برای وابستگی اتوماتیک برای %s..."
c42e7245 897
808ce6d8
MT
898#, python-format
899msgid "Regular experession is invalid and has been skipped: %s"
900msgstr "عبارت منظم نامعتبر است و نادیده گرفته شده است: %s"
c42e7245 901
808ce6d8
MT
902#. Let the user know what has been done.
903#, python-format
904msgid "Filter '%(pattern)s' filtered %(dep)s."
905msgstr "فیلتر '%(pattern)s' فیلتر شده %(dep)s."
c42e7245 906
808ce6d8
MT
907#. Load progressbar.
908msgid "Packaging"
909msgstr "بسته بندی"
c42e7245 910
c42e7245 911#, python-format
808ce6d8
MT
912msgid "Building source package %s:"
913msgstr "منبه ساخت بسته %s:"
c42e7245 914
c42e7245 915#, python-format
808ce6d8
MT
916msgid "Could not extract file: /%(src)s - %(dst)s"
917msgstr "فایل /%(src)s - %(dst)s بازگشایی نمی شود."
c42e7245 918
808ce6d8
MT
919#, python-format
920msgid "Executing command: %s in %s"
921msgstr "اجرای دستور: %s در %s"
c42e7245 922
c42e7245 923#, python-format
808ce6d8
MT
924msgid "Command exceeded timeout (%(timeout)d): %(command)s"
925msgstr "فرمان از محدوده زمانی تجاوز کرده (%(timeout)d): %(command)s"
c42e7245 926
c42e7245 927#, python-format
808ce6d8
MT
928msgid "Child returncode was: %s"
929msgstr "زیر کد بازگشت بود: %s"
c42e7245 930
808ce6d8
MT
931#, python-format
932msgid "Command failed: %s"
933msgstr "خطا در فرمان: %s"
c42e7245 934
808ce6d8
MT
935msgid "Could not be determined"
936msgstr "تعیین نشد"
c42e7245 937
808ce6d8
MT
938#, fuzzy
939msgid "Is this okay? [y/N]"
940msgstr "آیا این درست است؟"
c42e7245 941
808ce6d8
MT
942#, fuzzy, python-format
943msgid "Error: %s"
944msgstr "انقضاها: %s"
c42e7245 945
808ce6d8
MT
946#, python-format
947msgid "Elapsed Time: %s"
948msgstr "زمان سپری شده: %s"
c42e7245 949
808ce6d8
MT
950msgid "ETA"
951msgstr "ETA"
c42e7245 952
808ce6d8
MT
953msgid "Time"
954msgstr "زمان"
c42e7245 955
c42e7245 956#, python-format
808ce6d8
MT
957msgid "%s [y/N]"
958msgstr "%s [y/N]"
c42e7245 959
808ce6d8
MT
960#~ msgid "do not keep %s installed"
961#~ msgstr "نصب %s نگه نداشته شده است"
c42e7245 962
808ce6d8
MT
963#~ msgid "do not install a solvable %s"
964#~ msgstr "یک منسوخ شده %s نصب نمی شود"
c42e7245 965
808ce6d8
MT
966#~ msgid "do not deinstall all solvables %s"
967#~ msgstr "نمی توان همه منسوخی های %s را پاک کرد"
c42e7245 968
808ce6d8
MT
969#~ msgid "do not deinstall %s"
970#~ msgstr "%s را پاک نکنبد"
c42e7245 971
808ce6d8
MT
972#~ msgid "do not install most recent version of %s"
973#~ msgstr "نسخه های اخیر از %s را نصب کنید"
974
975#~ msgid "do something different"
976#~ msgstr "انجام کاری متفاوت"
977
978#~ msgid "install %s from excluded repository"
979#~ msgstr "نصب %s از مخزن محروم شده"
980
981#~ msgid "allow downgrade of %s to %s"
982#~ msgstr "اجازه کاهش رتبه از %s به %s"
983
984#~ msgid "allow architecture change of %s to %s"
985#~ msgstr "اجازه تغییر معماری از %s به %s"
986
987#~ msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to '%s' (%s)"
988#~ msgstr "اجازه تغییر فروشنده از '%s' (%s) به '%s' (%s)"
989
990#~ msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to no vendor (%s)"
991#~ msgstr "اجازه برای تغییر فروشنده از '%s' (%s) به هیچ فروشنده (%s)"
992
993#~ msgid "%s has got no signatures"
994#~ msgstr "%s بدست آمده بدون امضا"
995
996#~ msgid "Could not handle scriptlet of unknown type. Skipping."
997#~ msgstr "نمی توان scriptlet ناشناخته را تحمل کرد. در حال نادیده گرفتن."
998
999#~ msgid "Executing scriptlet..."
1000#~ msgstr "اجرای اسکریپت لت Scriptlet ..."
1001
1002#~ msgid "Cannot run scriptlet because no interpreter is available: %s"
1003#~ msgstr "Scriptlet را نمی توان اجرا کرد، زیرا هیچ مترجمی در دسترس نیست: %s"
1004
1005#~ msgid "Cannot run scriptlet because the interpreter is not executable: %s"
1006#~ msgstr ""
1007#~ "Scriptlet را نمی توان اجرا کرد، زیرا هیچ مترجم اجرایی در دسترس نیست: %s"
1008
1009#~ msgid ""
1010#~ "The scriptlet returned an error:\n"
1011#~ "%s"
1012#~ msgstr ""
1013#~ "بازگشت خطای Scriptlet:\n"
1014#~ "%s"
c42e7245 1015
808ce6d8
MT
1016#~ msgid "The scriptlet ran more than %s seconds and was killed."
1017#~ msgstr "اجرای Scriptlet بیش از %s ثانیه زمان برده و کشته شده است."
c42e7245 1018
808ce6d8
MT
1019#~ msgid ""
1020#~ "The scriptlet returned with an unhandled error:\n"
1021#~ "%s"
1022#~ msgstr ""
1023#~ "بازگشت scriptlet با یک خطای اداره نشده:\n"
1024#~ "%s"
c42e7245 1025
808ce6d8
MT
1026#~ msgid "Executing python scriptlet..."
1027#~ msgstr "اجازه اجرای اسکریپت پیتون..."
c42e7245 1028
808ce6d8
MT
1029#~ msgid "Exception occured: %s"
1030#~ msgstr "استثنا رخ داده است: %s"
c42e7245 1031
808ce6d8
MT
1032#~ msgid "Running transaction test for %s"
1033#~ msgstr "در حال اجرای تراکنش آزمایشی برای %s"
c42e7245 1034
808ce6d8
MT
1035#~ msgid "Reinstalling"
1036#~ msgstr "نصب دوباره"
c42e7245 1037
808ce6d8
MT
1038#~ msgid "Updating"
1039#~ msgstr "در حال بروز رسانی"
c42e7245 1040
808ce6d8
MT
1041#~ msgid "Downgrading"
1042#~ msgstr "پایین آوردن رتبه\"Downgrading\":"
c42e7245 1043
808ce6d8
MT
1044#~ msgid "Installing"
1045#~ msgstr "در حال نصب :"
c42e7245 1046
808ce6d8
MT
1047#~ msgid "Cleanup"
1048#~ msgstr "پاکسازی"
c42e7245 1049
808ce6d8
MT
1050#~ msgid "Removing"
1051#~ msgstr "پاک کردن"
c42e7245 1052
808ce6d8
MT
1053#~ msgid "Local install repository"
1054#~ msgstr "نصب محلی \"local\" مخزن"
c42e7245 1055
808ce6d8
MT
1056#~ msgid "Could not find any installed package providing \"%s\"."
1057#~ msgstr "نمی توان هر بسته نصب شده ارائه از \"%s\" را پیدا کرد."
c42e7245 1058
808ce6d8
MT
1059#~ msgid "Multiple reinstall candidates for \"%(pattern)s\": %(pkgs)s"
1060#~ msgstr "نامزدهای گونگون جهت نصب دوباره برای \"%(pattern)s\": %(pkgs)s"
c42e7245 1061
808ce6d8
MT
1062#~ msgid "Could not find package %s in a remote repository."
1063#~ msgstr "بسته %s را نمی توان در یک مخزن راه دور پیدا کرد."
c42e7245 1064
808ce6d8
MT
1065#~ msgid "Excluding %s."
1066#~ msgstr "به غیر از %s."
c42e7245 1067
808ce6d8
MT
1068#~ msgid "Build command has failed."
1069#~ msgstr "فرمان ساخت با خطا همراه است."
c42e7245 1070
808ce6d8
MT
1071#~ msgid "You have not set the distribution for which you want to build."
1072#~ msgstr "برای آنچه که می خواهید بسازید، توزیع شما پیکربندی نشده است."
c42e7245 1073
808ce6d8
MT
1074#~ msgid "Please do so in builder.conf or on the CLI."
1075#~ msgstr "لطفا برای انجام این کار در builder.conf و یا در CLI بروید."
c42e7245 1076
808ce6d8
MT
1077#~ msgid "Distribution configuration is missing."
1078#~ msgstr "پیکربندی توزیع گم شده است."
c42e7245 1079
808ce6d8
MT
1080#~ msgid "New repository"
1081#~ msgstr "مخزن جدید"
c42e7245 1082
808ce6d8
MT
1083#~ msgid "Package information:"
1084#~ msgstr "اطلاعات بسته:"
c42e7245 1085
808ce6d8
MT
1086#~ msgid "Extracting"
1087#~ msgstr "بازگشایی"
c42e7245 1088
808ce6d8
MT
1089#~ msgid "You cannot run a build when no package was given."
1090#~ msgstr ""
1091#~ "شما نمی توانید یک ساخت را اجرا کنید هنگامیکه هیچ بسته ای داده نشده است."
c42e7245 1092
808ce6d8
MT
1093#~ msgid "Build interrupted"
1094#~ msgstr "وقفه ای در ساخت"
c42e7245 1095
808ce6d8
MT
1096#~ msgid "Build failed."
1097#~ msgstr "ساخت شکست خورد."
c42e7245 1098
808ce6d8
MT
1099#~ msgid "The build command failed. See logfile for details."
1100#~ msgstr "فرمان ساخت شکست خورد. Logfile را برای دیدن جزییات ببینید."
c42e7245 1101
808ce6d8
MT
1102#~ msgid "Running installation test..."
1103#~ msgstr "اجرای نصب آزمایشی..."
c42e7245 1104
808ce6d8
MT
1105#~ msgid "Installation test succeeded."
1106#~ msgstr "آزمایش نصب موفقیت آمیز بود."
c42e7245 1107
808ce6d8
MT
1108#~ msgid "Signing packages..."
1109#~ msgstr "ثبت بسته ها..."
c42e7245 1110
808ce6d8
MT
1111#~ msgid "Dumping package information:"
1112#~ msgstr "اطلاعات بسته محروم شده:"
c42e7245 1113
808ce6d8
MT
1114#~ msgid "Creating packages:"
1115#~ msgstr "ساخت بسته ها:"
c42e7245 1116
808ce6d8
MT
1117#~ msgid "Running stage %s:"
1118#~ msgstr "در حال اجرای مرحله %s:"
c42e7245 1119
808ce6d8
MT
1120#~ msgid "Could not remove static libraries: %s"
1121#~ msgstr "نمی توان کتابخانه های ایستا را پاک کرد: %s"
c42e7245 1122
808ce6d8
MT
1123#~ msgid "Compressing man pages did not complete successfully."
1124#~ msgstr "فشرده سازی صفحات man با موفقیت کامل نیست."
c42e7245 1125
808ce6d8
MT
1126#~ msgid "Extracting debuginfo did not complete with success. Aborting build."
1127#~ msgstr "استخراج اطلاعات اشکال زدایی با موفقیت کامل نیست. ساخت ناقص."
c42e7245 1128
808ce6d8
MT
1129#~ msgid "Get list of packages that belong to the given group."
1130#~ msgstr "دریافت لیست بسته هایی که متعلق به گروه مورد نظر هستند"
c42e7245 1131
808ce6d8
MT
1132#~ msgid "Group name to search for."
1133#~ msgstr "نام گروه برای جستجو"
c42e7245 1134
808ce6d8
MT
1135#~ msgid "Install all packages that belong to the given group."
1136#~ msgstr "نصب تمام بسته هایی که متعلق به گروه مورد نظر هستند"
c42e7245 1137
808ce6d8
MT
1138#~ msgid "Group name."
1139#~ msgstr "نام گروه."
c42e7245 1140
808ce6d8
MT
1141#~ msgid "Cleanup commands."
1142#~ msgstr "دستورات پاکسازی."
c42e7245 1143
808ce6d8
MT
1144#~ msgid "Check the dependencies for a particular package."
1145#~ msgstr "چک کردن وابستگیهای یک بسته خاص."
c42e7245 1146
808ce6d8
MT
1147#~ msgid "Give name of at least one package to check."
1148#~ msgstr "نام حداقل یک بسته را برای بررسی پیشنهاد بدهید."
c42e7245 1149
808ce6d8
MT
1150#~ msgid "Cannot extract mixed package types"
1151#~ msgstr "نمی توان بسته ای را که از گونه های مخلوط است را بازگشایی کرد"
c42e7245 1152
808ce6d8
MT
1153#~ msgid "You must provide an install directory with --target=..."
1154#~ msgstr "شما باید یک دایرکتوری نصب با --مقصد تهیه کنید=..."
c42e7245 1155
808ce6d8
MT
1156#~ msgid "Cannot extract to /."
1157#~ msgstr "بازگشایی نمی شود ./"
c42e7245 1158
808ce6d8
MT
1159#~ msgid "You cannot run pakfire-builder in a pakfire chroot."
1160#~ msgstr ""
1161#~ "شما نمی توانید اجرا کنید packfire-builder را در دایرکتوری مادر packfire."
c42e7245 1162
808ce6d8
MT
1163#~ msgid "Pakfire server command line interface."
1164#~ msgstr "رابط خط فرمان سرور Packfire."
c42e7245 1165
808ce6d8
MT
1166#~ msgid "Send a scrach build job to the server."
1167#~ msgstr "ارسال یک کار ساخت خط زده به سرور."
c42e7245 1168
808ce6d8
MT
1169#~ msgid "Limit build to only these architecture(s)."
1170#~ msgstr "محدودیت ساخت فقط برای این معماری(ها)."
c42e7245 1171
808ce6d8
MT
1172#~ msgid "Send a keepalive to the server."
1173#~ msgstr "ارسال keepalive به سرور."
c42e7245 1174
808ce6d8
MT
1175#~ msgid "Update all repositories."
1176#~ msgstr "بروزرسانی همه مخازن."
c42e7245 1177
808ce6d8
MT
1178#~ msgid "Repository management commands."
1179#~ msgstr "دستورات مدیریت مخزن."
c42e7245 1180
808ce6d8
MT
1181#~ msgid "Create a new repository index."
1182#~ msgstr "ساخت شاخص مخزن جدید"
c42e7245 1183
808ce6d8
MT
1184#~ msgid "Path to the packages."
1185#~ msgstr "مسیر بسته ها"
c42e7245 1186
808ce6d8
MT
1187#~ msgid "Path to input packages."
1188#~ msgstr "مسیر بسته های ورودی."
c42e7245 1189
808ce6d8
MT
1190#~ msgid "Key to sign the repository with."
1191#~ msgstr "کلیدی به امضای مخزن با."
c42e7245 1192
808ce6d8
MT
1193#~ msgid "Dump some information about this machine."
1194#~ msgstr "تخلیه برخی از اطلاعات مربوط به این دستگاه."
c42e7245 1195
808ce6d8
MT
1196#~ msgid "Do not verify build dependencies."
1197#~ msgstr "وابستگی های ساخت درست نیست."
c42e7245 1198
808ce6d8
MT
1199#~ msgid "Only run the prepare stage."
1200#~ msgstr "فقط مرحله آماده را اجرا کنید."
c42e7245 1201
808ce6d8
MT
1202#~ msgid "Give name of a package to build."
1203#~ msgstr "نام یک بسته را برای ساخت بدهید."
c42e7245 1204
808ce6d8
MT
1205#~ msgid "Print some information about this host."
1206#~ msgstr "چاپ اطلاعاتی درباره این هاست."
c42e7245 1207
808ce6d8
MT
1208#~ msgid "Show information about build jobs."
1209#~ msgstr "نمایش اطلاعات درباره کارهای ساخت."
c42e7245 1210
808ce6d8
MT
1211#~ msgid "Show a list of all active jobs."
1212#~ msgstr "نمایش یک لیست از همه کارهای فعال."
c42e7245 1213
808ce6d8
MT
1214#~ msgid "Show a list of all recently finished of failed build jobs."
1215#~ msgstr ""
1216#~ "نمایش یک لیست از همه به پایان رسیده های اخیر از کارهای ساخت شکست خورده."
c42e7245 1217
808ce6d8
MT
1218#~ msgid "Show details about given build job."
1219#~ msgstr "نمایش جزییات درباره کار ساخته معین."
c42e7245 1220
808ce6d8
MT
1221#~ msgid "The ID of the build job."
1222#~ msgstr "ID کار ساخت."
c42e7245 1223
808ce6d8
MT
1224#~ msgid "Show information about builds."
1225#~ msgstr "نمایش اطلاعات درباره ساخت ها."
c42e7245 1226
808ce6d8
MT
1227#~ msgid "Show details about the given build."
1228#~ msgstr "نمایش جزییات درباره ساخته معین."
c42e7245 1229
808ce6d8
MT
1230#~ msgid "The ID of the build."
1231#~ msgstr "ID ساخت."
c42e7245 1232
808ce6d8
MT
1233#~ msgid "Test the connection to the hub."
1234#~ msgstr "تست ارتباط به هاب."
c42e7245 1235
808ce6d8
MT
1236#~ msgid "Error code to test."
1237#~ msgstr "کد خطا برای تست."
c42e7245 1238
808ce6d8
MT
1239#~ msgid "Hostname"
1240#~ msgstr "نام هاست"
c42e7245 1241
808ce6d8
MT
1242#~ msgid "Pakfire hub"
1243#~ msgstr "هاب packfire"
c42e7245 1244
808ce6d8
MT
1245#~ msgid "Username"
1246#~ msgstr "نام کاربری"
c42e7245 1247
808ce6d8
MT
1248#~ msgid "Hardware information"
1249#~ msgstr "اطلاعات سخت افزار"
c42e7245 1250
808ce6d8
MT
1251#~ msgid "CPU model"
1252#~ msgstr "مدل CPU"
c42e7245 1253
808ce6d8
MT
1254#~ msgid "Memory"
1255#~ msgstr "حافظه"
c42e7245 1256
808ce6d8
MT
1257#~ msgid "Parallelism"
1258#~ msgstr "همسانی"
c42e7245 1259
808ce6d8
MT
1260#~ msgid "Native arch"
1261#~ msgstr "کمان بومی"
c42e7245 1262
808ce6d8
MT
1263#~ msgid "Default arch"
1264#~ msgstr "کمان پیش پندار"
c42e7245 1265
808ce6d8
MT
1266#~ msgid "Your IP address"
1267#~ msgstr "آدرس IP شما"
c42e7245 1268
808ce6d8
MT
1269#~ msgid "User name"
1270#~ msgstr "نام کاربری"
c42e7245 1271
808ce6d8
MT
1272#~ msgid "Real name"
1273#~ msgstr "نام حقیقی"
c42e7245 1274
808ce6d8
MT
1275#~ msgid "Email address"
1276#~ msgstr "آدرس ایمیل"
c42e7245 1277
808ce6d8
MT
1278#~ msgid "Registered"
1279#~ msgstr "نام نویسی شد"
c42e7245 1280
808ce6d8
MT
1281#~ msgid "You could not be authenticated to the build service."
1282#~ msgstr "شما برای سرویس ساخت تایید نشده اید."
c42e7245 1283
808ce6d8
MT
1284#~ msgid "No ongoing jobs found."
1285#~ msgstr "کارهای در حال پیشرفت یافت نشد."
c42e7245 1286
808ce6d8
MT
1287#~ msgid "Active build jobs"
1288#~ msgstr "کارهای ساخت فعال شد"
c42e7245 1289
808ce6d8
MT
1290#~ msgid "No jobs found."
1291#~ msgstr "کارها یافت نشد."
c42e7245 1292
808ce6d8
MT
1293#~ msgid "Recently processed build jobs"
1294#~ msgstr "آخرین کارهای ساخت پردازش شده "
c42e7245 1295
808ce6d8
MT
1296#~ msgid "A build with ID %s could not be found."
1297#~ msgstr "یک کار با ID %s یافت نمی شود."
c42e7245 1298
808ce6d8
MT
1299#~ msgid "State"
1300#~ msgstr "وضعیت"
c42e7245 1301
808ce6d8
MT
1302#~ msgid "Jobs"
1303#~ msgstr "کارها"
c42e7245 1304
808ce6d8
MT
1305#~ msgid "A job with ID %s could not be found."
1306#~ msgstr "یک کار با ID %s یافت نمی شود."
c42e7245 1307
808ce6d8
MT
1308#~ msgid "Job: %(name)s"
1309#~ msgstr "کار: %(name)s"
c42e7245 1310
808ce6d8
MT
1311#~ msgid "Time created"
1312#~ msgstr "زمان ساخته شد"
c42e7245 1313
808ce6d8
MT
1314#~ msgid "Time started"
1315#~ msgstr "زمان آغاز شد"
c42e7245 1316
808ce6d8
MT
1317#~ msgid "Time finished"
1318#~ msgstr "زمان به پایان رسیده است"
c42e7245 1319
808ce6d8
MT
1320#~ msgid "Duration"
1321#~ msgstr "مدت زمان"
c42e7245 1322
808ce6d8
MT
1323#~ msgid "Invalid error code given."
1324#~ msgstr "کد خطا نامعتبر داده شده است."
c42e7245 1325
808ce6d8
MT
1326#~ msgid "Reponse from the server: %s"
1327#~ msgstr "پاسخ از سرور: %s"
c42e7245 1328
808ce6d8
MT
1329#~ msgid "Unhandled configuration update: %s = %s"
1330#~ msgstr "بروزرسانی پیکربندی اداره نشده: %s = %s"
c42e7245 1331
808ce6d8
MT
1332#~ msgid "No settings in this section."
1333#~ msgstr "هیچ پیکربندی در این بخش نیست."
c42e7245 1334
808ce6d8
MT
1335#~ msgid "Loaded from files:"
1336#~ msgstr "بارگزاری از فایلهای:"
c42e7245 1337
808ce6d8
MT
1338#~ msgid "Downloading source files:"
1339#~ msgstr "در حال دانلود فایلهای سورس:"
c42e7245 1340
808ce6d8
MT
1341#~ msgid "Cannot download source code in offline mode."
1342#~ msgstr "نمی توان سورس کد را در حالت آفلاین دانلود کرد."
c42e7245 1343
808ce6d8
MT
1344#~ msgid "Downloaded empty file: %s"
1345#~ msgstr "فایل خالی دانلود شده: %s"
c42e7245 1346
808ce6d8
MT
1347#~ msgid "Not in key store: %s"
1348#~ msgstr "نه در فروشگاه کلید: %s"
c42e7245 1349
808ce6d8
MT
1350#~ msgid "Fingerprint: %s"
1351#~ msgstr "اثر انگشت: %s"
c42e7245 1352
808ce6d8
MT
1353#~ msgid "Private key available!"
1354#~ msgstr "کلید خصوصی در دسترس است!"
c42e7245 1355
808ce6d8
MT
1356#~ msgid "Subkey: %s"
1357#~ msgstr "زیرکلید: %s"
c42e7245 1358
808ce6d8
MT
1359#~ msgid "This is a secret key."
1360#~ msgstr "این یک کلید امنیتی است."
c42e7245 1361
808ce6d8
MT
1362#~ msgid "This key does not expire."
1363#~ msgstr "این کلید منقضی نشده است."
c42e7245 1364
808ce6d8
MT
1365#~ msgid "Generating new key for %(realname)s <%(email)s>..."
1366#~ msgstr "در حال ساخت یک کلید جدید برای %(realname)s <%(email)s>..."
c42e7245 1367
808ce6d8
MT
1368#~ msgid "This may take a while..."
1369#~ msgstr "ممکن است مدتی طول بکشد..."
c42e7245 1370
808ce6d8
MT
1371#~ msgid "Successfully imported %s."
1372#~ msgstr "%s با موفقیت وارد شد."
c42e7245 1373
808ce6d8
MT
1374#~ msgid "Host key:"
1375#~ msgstr "کلید میانبر:"
c42e7245 1376
808ce6d8
MT
1377#~ msgid ""
1378#~ "WARNING! Host key with ID %s configured, but the secret key is missing!"
1379#~ msgstr ""
1380#~ "هشدار! کلید هاست با شناسه %s پیکربندی شد، ولی کلید امنیتی گم شده است!"
c42e7245 1381
808ce6d8
MT
1382#~ msgid "WARNING! Host key with ID %s configured, but not found!"
1383#~ msgstr "هشدار! کلید هاست با شناسه %s پیکربندی شد، ولی یافت نشد!"
c42e7245 1384
808ce6d8
MT
1385#~ msgid "No host key available or configured."
1386#~ msgstr "بدون کلید میزبان در دسترس است و یا پیکربندی شده است."
c42e7245 1387
808ce6d8
MT
1388#~ msgid "File in archive is missing in file metadata: %s. Skipping."
1389#~ msgstr ""
1390#~ "فایل در آرشیو در فراداده فایل از دست رفته است: %s. در حال نادیده گرفتن. "
c42e7245 1391
808ce6d8
MT
1392#~ msgid "Config file created as %s"
1393#~ msgstr "%s فایل پیکربندی ساخته شد."
c42e7245 1394
808ce6d8
MT
1395#~ msgid "Don't overwrite already existing datafile '/%s'"
1396#~ msgstr "فایل های در حال استفاده را بازنویسی نکنید '/%s'"
c42e7245 1397
808ce6d8
MT
1398#~ msgid "Could not remove file: /%s"
1399#~ msgstr "نمی توان فایل /%s را پاک کرد."
c42e7245 1400
808ce6d8
MT
1401#~ msgid "Initializing repositories..."
1402#~ msgstr "آماده سازی مخزن ها..."
c42e7245 1403
808ce6d8
MT
1404#~ msgid ""
1405#~ "The format of the database is not supported by this version of pakfire."
1406#~ msgstr "فرمت پایگاه داده برای این ویرایش از packfire پشتیبانی نشده است."
c42e7245 1407
808ce6d8
MT
1408#~ msgid "Cannot use database with version greater than %s."
1409#~ msgstr "نمی توان از پایگاه داده با ویرایش بزرگتر از %s استفاده کرد."
c42e7245 1410
808ce6d8
MT
1411#~ msgid "Migrating database from format %(old)s to %(new)s."
1412#~ msgstr "کوچ پایگاه داده از فرمت %(old)s به %(new)s."
c42e7245 1413
808ce6d8
MT
1414#~ msgid "%s: Adding packages..."
1415#~ msgstr "%s: افزودن بسته ها..."
c42e7245 1416
808ce6d8
MT
1417#~ msgid "Compressing database..."
1418#~ msgstr "فشرده سازی پایگاه داده..."
c42e7245 1419
808ce6d8
MT
1420#~ msgid "%s: Reading packages..."
1421#~ msgstr "%s: خواندن بسته ها..."
c42e7245 1422
808ce6d8
MT
1423#~ msgid "No metadata available for repository %s. Cannot download any."
1424#~ msgstr "بدون فراداده موجود برای مخزن %s. نمی توان هر چیزی را دانلود کرد."
c42e7245 1425
808ce6d8
MT
1426#~ msgid "Could not update metadata for %s from any mirror server"
1427#~ msgstr ""
1428#~ "نمی توان فراداده را برای %s از هر سرور آینه ای \"miroor server\" "
1429#~ "بروزرسانی کرد"
c42e7245 1430
808ce6d8
MT
1431#~ msgid "Cannot download package database for %s in offline mode."
1432#~ msgstr "نمی توان در حالت آفلاین دیتابیس بسته %s را دانلود کرد."
c42e7245 1433
808ce6d8
MT
1434#~ msgid "Cannot download this file in offline mode: %s"
1435#~ msgstr "نمی توان این فایل را در حالت آفلاین دانلود کرد: %s"
c42e7245 1436
808ce6d8
MT
1437#~ msgid "Could not download %s: %s"
1438#~ msgstr "دانلود نمی شود %s: %s"
c42e7245 1439
808ce6d8
MT
1440#~ msgid "The checksum of the downloaded file did not match."
1441#~ msgstr "کنترلی checksum از فایل دانلود شده مطابقت ندارد."
c42e7245 1442
808ce6d8
MT
1443#~ msgid "Expected %(good)s but got %(bad)s."
1444#~ msgstr "انتظار می رود که %(good)s اما رفتن به %(bad)s."
c42e7245 1445
808ce6d8
MT
1446#~ msgid "Trying an other mirror."
1447#~ msgstr "تلاش برای آینه دیگر."
c42e7245 1448
808ce6d8
MT
1449#~ msgid "Loading installed packages"
1450#~ msgstr "بارگذاری بسته های نصب شده"
c42e7245 1451
808ce6d8
MT
1452#~ msgid "Dependency solving finished in %.2f ms"
1453#~ msgstr "حل وابستگی به پایان رسید در %.2f ms"
c42e7245 1454
808ce6d8
MT
1455#~ msgid "The solver returned one problem:"
1456#~ msgstr "حل کننده مشکلی را بازگرداند"
c42e7245 1457
808ce6d8
MT
1458#~ msgid "Do you want to manually alter the request?"
1459#~ msgstr "آیا می خواهید درخواست را به صورت دستی تغییر دهید؟"
c42e7245 1460
808ce6d8
MT
1461#~ msgid "You can now try to satisfy the solver by modifying your request."
1462#~ msgstr "اکنون می توانید با اصلاح درخواستتان جهت رفع مشکل تلاش نمایید."
c42e7245 1463
808ce6d8
MT
1464#~ msgid "Which problem to you want to resolve?"
1465#~ msgstr "تمایل به حل کدام مشکل را دارید؟"
c42e7245 1466
808ce6d8
MT
1467#~ msgid "Press enter to try to re-solve the request."
1468#~ msgstr "enter را جهت تلاش برای حل دوباره درخواست فشار دهید."
c42e7245 1469
808ce6d8
MT
1470#~ msgid " Solution: %s"
1471#~ msgstr "راه حل: %s"
c42e7245 1472
808ce6d8
MT
1473#~ msgid " Solutions:"
1474#~ msgstr "راه حل ها:"
c42e7245 1475
808ce6d8
MT
1476#~ msgid ""
1477#~ "file %(name)s from %(pkg1)s conflicts with file from package %(pkg2)s"
1478#~ msgstr "فایل %(name)s از %(pkg1)s ناسازگاری دارد با فایلی از بسته %(pkg2)s"
c42e7245 1479
808ce6d8
MT
1480#~ msgid "file %(name)s from %(pkg)s conflicts with files from %(pkgs)s"
1481#~ msgstr "فایل %(name)s از %(pkg)s ناسازگاری دارد با فایلی از %(pkgs)s"
c42e7245 1482
808ce6d8
MT
1483#~ msgid ""
1484#~ "file %(name)s causes the transaction test to fail for an unknown reason"
1485#~ msgstr "عملیات تست توسط فایل %(name)s برای دلیل نامعلومی با شکست مواجه شد "
c42e7245 1486
808ce6d8
MT
1487#~ msgid ""
1488#~ "There is not enough space left on %(name)s. Need at least %(size)s to "
1489#~ "perform transaction."
1490#~ msgstr ""
1491#~ "فضای کافی در سمت چپ %(name)s وجود ندارد. نیاز به حداقل %(size)s را برای "
1492#~ "انجام تراکنش دارد."
c42e7245 1493
808ce6d8
MT
1494#~ msgid "Not enough space to download %s of packages."
1495#~ msgstr "فضای کافی برای دانلود %s از بسته ها نیست."
c42e7245 1496
808ce6d8
MT
1497#~ msgid "Downloading packages:"
1498#~ msgstr "دانلود بسته ها:"
c42e7245 1499
808ce6d8
MT
1500#~ msgid "Installed size: %s"
1501#~ msgstr "حافظه نصب شده: %s"
c42e7245 1502
808ce6d8
MT
1503#~ msgid "Running Transaction Test"
1504#~ msgstr "در حال اجرای تراکنش آزمایشی"
c42e7245 1505
808ce6d8
MT
1506#~ msgid "Transaction Test Succeeded"
1507#~ msgstr "تراکنش آزمایشی موفقیت آمیز بود"
c42e7245 1508
808ce6d8
MT
1509#~ msgid "Verifying signatures..."
1510#~ msgstr "صحت امضا ..."
c42e7245 1511
808ce6d8
MT
1512#~ msgid "Found %s signature error(s)!"
1513#~ msgstr "%s خطا(ها) امضا یافت شد!"
c42e7245 1514
808ce6d8
MT
1515#~ msgid "This is dangerous!"
1516#~ msgstr "این خطرناک است!"
c42e7245 1517
808ce6d8
MT
1518#~ msgid "Running transaction"
1519#~ msgstr "تراکنش در حال اجرا شدن"
c42e7245 1520
808ce6d8
MT
1521#~ msgid "Killing orphans..."
1522#~ msgstr "در حال کشتن یتیم ها..."
c42e7245 1523
808ce6d8
MT
1524#~ msgid "Process ID %s is still running in chroot. Killing..."
1525#~ msgstr ""
1526#~ "فرآیند با شناسه %s هنوز در دایرکتوری ریشه chroot در حال اجرا است. در حال "
1527#~ "از بین بردن..."
c42e7245 1528
808ce6d8
MT
1529#~ msgid "Waiting for processes to terminate..."
1530#~ msgstr "انتظار برای فرآیندهای به پایان رسیده..."