]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
0e6f4a20 | 1 | # Finnish messages for util-linux |
c107f87a LN |
2 | # This file is distributed under the same license as the util-linux-ng package. |
3 | # Copyright © 2002-2003, 2005, 2007-2009 Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi> | |
4 | # Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2002-2003, 2005, 2007-2009. | |
0e6f4a20 KZ |
5 | # |
6 | # Permission is granted to freely copy and distribute | |
7 | # this file and modified versions, provided, that this | |
8 | # header is not removed and modified versions are marked | |
9 | # as such. | |
10 | # | |
48d7b13a KZ |
11 | # Tätä tiedostoa ja muutettuja versioita saa kopioida |
12 | # ja levittää vapaasti edellyttäen, että tätä otsikkoa | |
13 | # ei poisteta, ja muutetut versiot merkitään muutetuiksi. | |
c129767e | 14 | # |
c107f87a LN |
15 | # *** |
16 | # "signature" tarvitsee paremman suomennoksen kuin "allekirjoitus". | |
17 | # *** | |
0e6f4a20 KZ |
18 | msgid "" |
19 | msgstr "" | |
c107f87a | 20 | "Project-Id-Version: util-linux-ng 2.14.1-rc2\n" |
5bbc26de | 21 | "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak <kzak@redhat.com>\n" |
8e5963e2 | 22 | "POT-Creation-Date: 2009-06-28 22:12+0200\n" |
c107f87a | 23 | "PO-Revision-Date: 2009-03-08 14:17+0200\n" |
0e6f4a20 KZ |
24 | "Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n" |
25 | "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n" | |
26 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
48d7b13a | 27 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
0e6f4a20 KZ |
28 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
29 | ||
b9ae633e | 30 | #: disk-utils/blockdev.c:37 |
0e6f4a20 KZ |
31 | msgid "set read-only" |
32 | msgstr "aseta vain luku -tilaan" | |
33 | ||
b9ae633e | 34 | #: disk-utils/blockdev.c:38 |
0e6f4a20 | 35 | msgid "set read-write" |
df1dddf9 | 36 | msgstr "aseta luku-kirjoitus-tilaan" |
0e6f4a20 | 37 | |
b9ae633e | 38 | #: disk-utils/blockdev.c:39 |
0e6f4a20 KZ |
39 | msgid "get read-only" |
40 | msgstr "hae vain luku -tila" | |
41 | ||
b9ae633e | 42 | #: disk-utils/blockdev.c:40 |
0e6f4a20 KZ |
43 | msgid "get sectorsize" |
44 | msgstr "hae sektorikoko" | |
45 | ||
b9ae633e | 46 | #: disk-utils/blockdev.c:41 |
0e6f4a20 KZ |
47 | msgid "get blocksize" |
48 | msgstr "hae lohkokoko" | |
49 | ||
b9ae633e | 50 | #: disk-utils/blockdev.c:42 |
0e6f4a20 KZ |
51 | msgid "set blocksize" |
52 | msgstr "aseta lohkokoko" | |
53 | ||
b9ae633e | 54 | #: disk-utils/blockdev.c:43 |
c129767e | 55 | msgid "get 32-bit sector count" |
48d7b13a | 56 | msgstr "hae 32-bittinen sektorimäärä" |
c129767e | 57 | |
b9ae633e | 58 | #: disk-utils/blockdev.c:44 |
c129767e | 59 | msgid "get size in bytes" |
48d7b13a | 60 | msgstr "hae koko tavuina" |
0e6f4a20 | 61 | |
b9ae633e | 62 | #: disk-utils/blockdev.c:45 |
0e6f4a20 KZ |
63 | msgid "set readahead" |
64 | msgstr "aseta lukuennakko" | |
65 | ||
b9ae633e | 66 | #: disk-utils/blockdev.c:46 |
0e6f4a20 KZ |
67 | msgid "get readahead" |
68 | msgstr "hae lukuennakko" | |
69 | ||
b9ae633e | 70 | #: disk-utils/blockdev.c:47 |
0027a8b1 | 71 | msgid "set filesystem readahead" |
6dbeda1a | 72 | msgstr "aseta tiedostojärjestelmän lukuennakko" |
0027a8b1 | 73 | |
b9ae633e | 74 | #: disk-utils/blockdev.c:48 |
0027a8b1 | 75 | msgid "get filesystem readahead" |
6dbeda1a | 76 | msgstr "hae tiedostojärjestelmän lukuennakko" |
0027a8b1 | 77 | |
b9ae633e | 78 | #: disk-utils/blockdev.c:49 |
0e6f4a20 | 79 | msgid "flush buffers" |
48d7b13a | 80 | msgstr "tyhjennä puskurit" |
0e6f4a20 | 81 | |
b9ae633e | 82 | #: disk-utils/blockdev.c:51 |
0e6f4a20 KZ |
83 | msgid "reread partition table" |
84 | msgstr "lue osiotaulu uudelleen" | |
85 | ||
b9ae633e | 86 | #: disk-utils/blockdev.c:60 |
b359eb3b | 87 | #, c-format |
0e6f4a20 | 88 | msgid "Usage:\n" |
48d7b13a | 89 | msgstr "Käyttö:\n" |
0e6f4a20 | 90 | |
b9ae633e | 91 | #: disk-utils/blockdev.c:62 |
0e6f4a20 KZ |
92 | #, c-format |
93 | msgid " %s --report [devices]\n" | |
94 | msgstr " %s --report [laitteet]\n" | |
95 | ||
b9ae633e | 96 | #: disk-utils/blockdev.c:63 |
0e6f4a20 KZ |
97 | #, c-format |
98 | msgid " %s [-v|-q] commands devices\n" | |
99 | msgstr " %s [-v|-q] komennot laitteet\n" | |
100 | ||
b9ae633e | 101 | #: disk-utils/blockdev.c:66 |
b359eb3b | 102 | #, c-format |
0e6f4a20 | 103 | msgid "Available commands:\n" |
48d7b13a | 104 | msgstr "Käytettävissä olevat komennot:\n" |
0e6f4a20 | 105 | |
b9ae633e | 106 | #: disk-utils/blockdev.c:68 |
b9ae633e | 107 | msgid "get size in 512-byte sectors" |
c107f87a | 108 | msgstr "hae koko 512-tavuisina sektoreina" |
b9ae633e KZ |
109 | |
110 | #: disk-utils/blockdev.c:201 | |
0e6f4a20 KZ |
111 | #, c-format |
112 | msgid "%s: Unknown command: %s\n" | |
113 | msgstr "%s: Tuntematon komento: %s\n" | |
114 | ||
b9ae633e | 115 | #: disk-utils/blockdev.c:213 disk-utils/blockdev.c:222 |
0e6f4a20 KZ |
116 | #, c-format |
117 | msgid "%s requires an argument\n" | |
118 | msgstr "%s vaatii argumentin\n" | |
119 | ||
b9ae633e | 120 | #: disk-utils/blockdev.c:255 |
c107f87a | 121 | #, c-format |
b9ae633e | 122 | msgid "%s failed.\n" |
c107f87a | 123 | msgstr "%s epäonnistui.\n" |
b9ae633e KZ |
124 | |
125 | #: disk-utils/blockdev.c:292 | |
0e6f4a20 KZ |
126 | #, c-format |
127 | msgid "%s succeeded.\n" | |
128 | msgstr "%s onnistui.\n" | |
129 | ||
b9ae633e | 130 | #: disk-utils/blockdev.c:310 disk-utils/blockdev.c:338 |
0e6f4a20 KZ |
131 | #, c-format |
132 | msgid "%s: cannot open %s\n" | |
df1dddf9 | 133 | msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi avata\n" |
0e6f4a20 | 134 | |
b9ae633e | 135 | #: disk-utils/blockdev.c:355 |
0e6f4a20 KZ |
136 | #, c-format |
137 | msgid "%s: ioctl error on %s\n" | |
138 | msgstr "%s: ioctl-virhe laitteessa %s\n" | |
139 | ||
b9ae633e | 140 | #: disk-utils/blockdev.c:364 |
c107f87a | 141 | #, c-format |
b9ae633e | 142 | msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n" |
c107f87a | 143 | msgstr "RO RA SSZ BSZ AlkuSekt Koko Laite\n" |
0e6f4a20 | 144 | |
b9ae633e | 145 | #: disk-utils/elvtune.c:48 |
b359eb3b | 146 | #, c-format |
0e6f4a20 | 147 | msgid "usage:\n" |
48d7b13a | 148 | msgstr "käyttö:\n" |
0e6f4a20 | 149 | |
cf8316e2 KZ |
150 | #: disk-utils/elvtune.c:53 |
151 | #, c-format | |
152 | msgid "\tNOTE: elvtune only works with 2.4 kernels\n" | |
153 | msgstr "" | |
154 | ||
155 | #: disk-utils/elvtune.c:104 | |
156 | #, fuzzy, c-format | |
157 | msgid "parse error\n" | |
158 | msgstr "siirtymisvirhe" | |
159 | ||
160 | #: disk-utils/elvtune.c:110 | |
161 | #, fuzzy, c-format | |
162 | msgid "missing blockdevice, use -h for help\n" | |
163 | msgstr "%s ei ole lohkolaite eikä tiedosto\n" | |
164 | ||
165 | #: disk-utils/elvtune.c:131 | |
166 | #, c-format | |
167 | msgid "" | |
168 | "\n" | |
169 | "elvtune is only useful on older kernels;\n" | |
170 | "for 2.6 use IO scheduler sysfs tunables instead..\n" | |
171 | msgstr "" | |
172 | ||
0e6f4a20 | 173 | #: disk-utils/fdformat.c:31 |
b359eb3b | 174 | #, c-format |
0e6f4a20 | 175 | msgid "Formatting ... " |
df1dddf9 | 176 | msgstr "Alustetaan... " |
0e6f4a20 KZ |
177 | |
178 | #: disk-utils/fdformat.c:49 disk-utils/fdformat.c:84 | |
b359eb3b | 179 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
180 | msgid "done\n" |
181 | msgstr "valmis\n" | |
182 | ||
183 | #: disk-utils/fdformat.c:60 | |
b359eb3b | 184 | #, c-format |
0e6f4a20 | 185 | msgid "Verifying ... " |
df1dddf9 | 186 | msgstr "Varmistetaan... " |
0e6f4a20 KZ |
187 | |
188 | #: disk-utils/fdformat.c:71 | |
189 | msgid "Read: " | |
190 | msgstr "Luku: " | |
191 | ||
192 | #: disk-utils/fdformat.c:73 | |
193 | #, c-format | |
194 | msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d\n" | |
48d7b13a | 195 | msgstr "Ongelma luettaessa sylinteriä %d, odotettiin %d, luettiin %d\n" |
0e6f4a20 KZ |
196 | |
197 | #: disk-utils/fdformat.c:79 | |
198 | #, c-format | |
199 | msgid "" | |
200 | "bad data in cyl %d\n" | |
201 | "Continuing ... " | |
202 | msgstr "" | |
48d7b13a | 203 | "viallista dataa sylinterissä %d\n" |
df1dddf9 | 204 | "Jatketaan... " |
0e6f4a20 KZ |
205 | |
206 | #: disk-utils/fdformat.c:94 | |
207 | #, c-format | |
208 | msgid "usage: %s [ -n ] device\n" | |
48d7b13a | 209 | msgstr "käyttö: %s [ -n ] laite\n" |
0e6f4a20 | 210 | |
cf8316e2 KZ |
211 | #: disk-utils/fdformat.c:116 disk-utils/fsck.minix.c:1282 |
212 | #: disk-utils/isosize.c:181 disk-utils/mkfs.bfs.c:115 disk-utils/mkfs.c:52 | |
213 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:813 disk-utils/mkfs.minix.c:571 | |
8e5963e2 | 214 | #: disk-utils/mkswap.c:458 misc-utils/ddate.c:179 misc-utils/rename.c:79 |
b9ae633e | 215 | #: misc-utils/script.c:147 sys-utils/readprofile.c:197 |
6dbeda1a | 216 | #, c-format |
baf39af1 | 217 | msgid "%s (%s)\n" |
6dbeda1a | 218 | msgstr "%s (%s)\n" |
0e6f4a20 KZ |
219 | |
220 | #: disk-utils/fdformat.c:130 | |
221 | #, c-format | |
222 | msgid "%s: not a block device\n" | |
223 | msgstr "%s: ei ole lohkolaite\n" | |
224 | ||
225 | #: disk-utils/fdformat.c:140 | |
226 | msgid "Could not determine current format type" | |
48d7b13a | 227 | msgstr "Nykyistä alustustyyppiä ei voi määrittää" |
0e6f4a20 KZ |
228 | |
229 | #: disk-utils/fdformat.c:141 | |
230 | #, c-format | |
231 | msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n" | |
df1dddf9 | 232 | msgstr "%spuoleinen, %d uraa, %d sektoria/ura. Kokonaistila %d kt.\n" |
0e6f4a20 KZ |
233 | |
234 | #: disk-utils/fdformat.c:142 | |
235 | msgid "Double" | |
236 | msgstr "Kaksi" | |
237 | ||
238 | #: disk-utils/fdformat.c:142 | |
239 | msgid "Single" | |
240 | msgstr "Yksi" | |
241 | ||
cf8316e2 | 242 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:118 |
0e6f4a20 KZ |
243 | #, c-format |
244 | msgid "" | |
245 | "usage: %s [-hv] [-x dir] file\n" | |
246 | " -h print this help\n" | |
247 | " -x dir extract into dir\n" | |
248 | " -v be more verbose\n" | |
249 | " file file to test\n" | |
250 | msgstr "" | |
48d7b13a KZ |
251 | "käyttö: %s [-hv] [-x hak] tiedosto\n" |
252 | " -h näytä tämä ohje\n" | |
0e6f4a20 KZ |
253 | " -x hak pura hakemistoon hak\n" |
254 | " -v monisanaisuus\n" | |
255 | " tiedosto tarkistettava tiedosto\n" | |
256 | ||
cf8316e2 KZ |
257 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:164 |
258 | #, fuzzy, c-format | |
259 | msgid "stat failed: %s" | |
260 | msgstr "(Seuraava tiedosto: %s)" | |
261 | ||
262 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:168 disk-utils/fsck.cramfs.c:552 | |
263 | #, fuzzy, c-format | |
264 | msgid "open failed: %s" | |
265 | msgstr "openpty epäonnistui\n" | |
266 | ||
267 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:173 | |
268 | #, fuzzy, c-format | |
269 | msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s" | |
270 | msgstr "%s: varoitus--tiedostojärjestelmän kokoa ei voi määrittää \n" | |
271 | ||
272 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:181 | |
273 | #, fuzzy, c-format | |
274 | msgid "not a block device or file: %s" | |
275 | msgstr "%s ei ole lohkolaite eikä tiedosto\n" | |
276 | ||
277 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:185 disk-utils/fsck.cramfs.c:227 | |
278 | #, fuzzy | |
279 | msgid "file length too short" | |
280 | msgstr "%s: virheellinen cramfs--tiedosto on liian lyhyt\n" | |
281 | ||
282 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:190 disk-utils/fsck.cramfs.c:198 | |
283 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:259 disk-utils/fsck.cramfs.c:279 | |
284 | #, fuzzy, c-format | |
285 | msgid "read failed: %s" | |
286 | msgstr "(Seuraava tiedosto: %s)" | |
287 | ||
288 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:208 | |
289 | msgid "superblock magic not found" | |
290 | msgstr "" | |
291 | ||
292 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:217 | |
293 | #, fuzzy | |
294 | msgid "unsupported filesystem features" | |
295 | msgstr "Anna tiedostojärjestelmän tyyppi: " | |
296 | ||
297 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:220 | |
298 | #, fuzzy, c-format | |
299 | msgid "superblock size (%d) too small" | |
300 | msgstr "Sektorien määrä" | |
301 | ||
302 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:224 | |
303 | msgid "zero file count" | |
304 | msgstr "" | |
305 | ||
306 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:230 | |
307 | #, fuzzy, c-format | |
308 | msgid "warning: file extends past end of filesystem\n" | |
309 | msgstr "Varoitus: osio %s jatkuu levyn lopun yli\n" | |
310 | ||
311 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:234 | |
312 | #, c-format | |
313 | msgid "warning: old cramfs format\n" | |
314 | msgstr "" | |
315 | ||
316 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:247 | |
317 | msgid "unable to test CRC: old cramfs format" | |
318 | msgstr "" | |
319 | ||
320 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:273 disk-utils/fsck.cramfs.c:340 | |
321 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:478 login-utils/chfn.c:529 login-utils/chsh.c:439 | |
322 | #: sys-utils/cytune.c:321 | |
323 | msgid "malloc failed" | |
324 | msgstr "malloc epäonnistui" | |
325 | ||
326 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:298 | |
327 | #, fuzzy | |
328 | msgid "crc error" | |
329 | msgstr ", virhe" | |
330 | ||
331 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:365 | |
332 | #, fuzzy | |
333 | msgid "root inode is not directory" | |
334 | msgstr "juuren i-solmu ei ole hakemisto" | |
335 | ||
336 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:370 | |
337 | #, c-format | |
338 | msgid "bad root offset (%lu)" | |
339 | msgstr "" | |
340 | ||
341 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:388 | |
342 | msgid "data block too large" | |
343 | msgstr "" | |
344 | ||
345 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:392 | |
346 | #, c-format | |
347 | msgid "decompression error %p(%d): %s" | |
348 | msgstr "" | |
349 | ||
350 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:416 | |
351 | #, fuzzy, c-format | |
352 | msgid " hole at %ld (%zd)\n" | |
353 | msgstr " reikä kohdassa %ld (%d)\n" | |
354 | ||
355 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:424 disk-utils/fsck.cramfs.c:596 | |
356 | #, c-format | |
357 | msgid " uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n" | |
358 | msgstr " puretaan paikkaan %2$ld lohkoa %1$ld (%3$ld)\n" | |
359 | ||
360 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:430 | |
361 | #, fuzzy, c-format | |
362 | msgid "non-block (%ld) bytes" | |
363 | msgstr "%s: Ei-lohko (%ld) tavua\n" | |
364 | ||
365 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:434 | |
366 | #, fuzzy, c-format | |
367 | msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes" | |
368 | msgstr "%s: Ei-koko (%ld vs %ld) tavua\n" | |
369 | ||
370 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:440 | |
371 | #, fuzzy, c-format | |
372 | msgid "write failed: %s" | |
373 | msgstr "(Seuraava tiedosto: %s)" | |
374 | ||
375 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:453 | |
376 | #, fuzzy, c-format | |
377 | msgid "lchown failed: %s" | |
378 | msgstr "liittäminen epäonnistui" | |
379 | ||
380 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:459 | |
381 | #, fuzzy, c-format | |
382 | msgid "chown failed: %s" | |
383 | msgstr "liittäminen epäonnistui" | |
384 | ||
385 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:466 | |
386 | #, fuzzy, c-format | |
387 | msgid "utime failed: %s" | |
388 | msgstr "virheellinen aikakatkaisuarvo: %s" | |
389 | ||
390 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:481 | |
391 | #, c-format | |
392 | msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s" | |
393 | msgstr "" | |
394 | ||
395 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:495 | |
396 | #, fuzzy, c-format | |
397 | msgid "mkdir failed: %s" | |
398 | msgstr "/dev: chdir() epäonnistui: %m" | |
399 | ||
400 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:512 | |
401 | msgid "filename length is zero" | |
402 | msgstr "" | |
403 | ||
404 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:515 | |
405 | msgid "bad filename length" | |
406 | msgstr "" | |
407 | ||
408 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:522 | |
409 | #, fuzzy | |
410 | msgid "bad inode offset" | |
411 | msgstr "virheellinen i-solmun koko" | |
412 | ||
413 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:538 | |
414 | msgid "file inode has zero offset and non-zero size" | |
415 | msgstr "" | |
416 | ||
417 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:541 | |
418 | msgid "file inode has zero size and non-zero offset" | |
419 | msgstr "" | |
420 | ||
421 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:572 | |
422 | msgid "symbolic link has zero offset" | |
423 | msgstr "" | |
424 | ||
425 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:575 | |
426 | msgid "symbolic link has zero size" | |
427 | msgstr "" | |
428 | ||
429 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:587 | |
430 | #, fuzzy, c-format | |
431 | msgid "size error in symlink: %s" | |
432 | msgstr "%s: kokovirhe symlinkissä \"%s\"\n" | |
433 | ||
434 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:602 | |
435 | #, fuzzy, c-format | |
436 | msgid "symlink failed: %s" | |
437 | msgstr "fsync epäonnistui" | |
438 | ||
439 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:614 | |
440 | #, c-format | |
441 | msgid "special file has non-zero offset: %s" | |
442 | msgstr "" | |
443 | ||
444 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:626 | |
445 | #, c-format | |
446 | msgid "fifo has non-zero size: %s" | |
447 | msgstr "" | |
448 | ||
449 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:632 | |
450 | #, c-format | |
451 | msgid "socket has non-zero size: %s" | |
452 | msgstr "" | |
453 | ||
454 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:637 | |
455 | #, fuzzy, c-format | |
456 | msgid "bogus mode: %s (%o)" | |
457 | msgstr "%1$s: virheellinen tila (%3$o) polussa \"%2$s\"\n" | |
458 | ||
459 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:647 | |
460 | #, fuzzy, c-format | |
461 | msgid "mknod failed: %s" | |
462 | msgstr "liittäminen epäonnistui" | |
463 | ||
464 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:683 | |
465 | #, c-format | |
466 | msgid "directory data start (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%ld)" | |
467 | msgstr "" | |
468 | ||
469 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:686 | |
470 | #, fuzzy, c-format | |
471 | msgid "directory data end (%ld) != file data start (%ld)" | |
472 | msgstr "" | |
473 | "%s: virheellinen cramfs--hakemistodatan loppu (%ld) != tiedostodatan alku (%" | |
474 | "ld)\n" | |
475 | ||
476 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:691 | |
477 | #, fuzzy | |
478 | msgid "invalid file data offset" | |
479 | msgstr "%s: virheellinen cramfs--virheellinen tiedostodatan siirtymä\n" | |
480 | ||
481 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:715 | |
482 | #, fuzzy | |
483 | msgid "failed to allocate outbuffer" | |
484 | msgstr "Puskuria ei voi varata.\n" | |
485 | ||
486 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:728 | |
487 | #, fuzzy | |
488 | msgid "compiled without -x support" | |
489 | msgstr "%s: käännetty ilman -x -tukea\n" | |
490 | ||
491 | #: disk-utils/fsck.minix.c:210 | |
0e6f4a20 KZ |
492 | #, c-format |
493 | msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n" | |
48d7b13a | 494 | msgstr "Käyttö: %s [-larvsmf] /dev/nimi\n" |
0e6f4a20 | 495 | |
cf8316e2 | 496 | #: disk-utils/fsck.minix.c:326 |
0e6f4a20 KZ |
497 | #, c-format |
498 | msgid "%s is mounted.\t " | |
499 | msgstr "%s on liitetty.\t " | |
500 | ||
cf8316e2 | 501 | #: disk-utils/fsck.minix.c:328 |
0e6f4a20 KZ |
502 | msgid "Do you really want to continue" |
503 | msgstr "Haluatko varmasti jatkaa" | |
504 | ||
cf8316e2 | 505 | #: disk-utils/fsck.minix.c:332 |
b359eb3b | 506 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
507 | msgid "check aborted.\n" |
508 | msgstr "tarkistus keskeytetty.\n" | |
509 | ||
cf8316e2 | 510 | #: disk-utils/fsck.minix.c:351 disk-utils/fsck.minix.c:374 |
0e6f4a20 KZ |
511 | #, c-format |
512 | msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'." | |
6dbeda1a | 513 | msgstr "Vyöhykenumero < FIRSTZONE tiedostossa ”%s”." |
0e6f4a20 | 514 | |
cf8316e2 | 515 | #: disk-utils/fsck.minix.c:355 disk-utils/fsck.minix.c:378 |
0e6f4a20 KZ |
516 | #, c-format |
517 | msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'." | |
6dbeda1a | 518 | msgstr "Vyöhykenumero >= ZONES tiedostossa ”%s”." |
0e6f4a20 | 519 | |
cf8316e2 | 520 | #: disk-utils/fsck.minix.c:360 disk-utils/fsck.minix.c:383 |
0e6f4a20 KZ |
521 | msgid "Remove block" |
522 | msgstr "Poista lohko" | |
523 | ||
cf8316e2 | 524 | #: disk-utils/fsck.minix.c:401 |
0e6f4a20 KZ |
525 | #, c-format |
526 | msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n" | |
6dbeda1a | 527 | msgstr "Lukuvirhe: siirtyminen lohkoon ei onnistu tiedostossa ”%s”\n" |
0e6f4a20 | 528 | |
cf8316e2 | 529 | #: disk-utils/fsck.minix.c:407 |
0e6f4a20 KZ |
530 | #, c-format |
531 | msgid "Read error: bad block in file '%s'\n" | |
6dbeda1a | 532 | msgstr "Lukuvirhe: viallinen lohko tiedostossa ”%s”\n" |
0e6f4a20 | 533 | |
cf8316e2 | 534 | #: disk-utils/fsck.minix.c:422 |
b359eb3b | 535 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
536 | msgid "" |
537 | "Internal error: trying to write bad block\n" | |
538 | "Write request ignored\n" | |
539 | msgstr "" | |
48d7b13a KZ |
540 | "Sisäinen virhe: yritetään kirjoittaa viallista lohkoa\n" |
541 | "Kirjoituspyyntöä ei huomioida\n" | |
0e6f4a20 | 542 | |
cf8316e2 | 543 | #: disk-utils/fsck.minix.c:428 disk-utils/mkfs.minix.c:209 |
0e6f4a20 | 544 | msgid "seek failed in write_block" |
48d7b13a | 545 | msgstr "siirtyminen epäonnistui funktiossa write_block" |
0e6f4a20 | 546 | |
cf8316e2 | 547 | #: disk-utils/fsck.minix.c:431 |
0e6f4a20 KZ |
548 | #, c-format |
549 | msgid "Write error: bad block in file '%s'\n" | |
6dbeda1a | 550 | msgstr "Kirjoitusvirhe: viallinen lohko tiedostossa ”%s”\n" |
0e6f4a20 | 551 | |
cf8316e2 | 552 | #: disk-utils/fsck.minix.c:547 |
0e6f4a20 | 553 | msgid "seek failed in write_super_block" |
48d7b13a | 554 | msgstr "siirtyminen epäonnistui funktiossa write_super_block" |
0e6f4a20 | 555 | |
cf8316e2 | 556 | #: disk-utils/fsck.minix.c:549 disk-utils/mkfs.minix.c:196 |
0e6f4a20 KZ |
557 | msgid "unable to write super-block" |
558 | msgstr "superlohkon kirjoitus ei onnistu" | |
559 | ||
cf8316e2 | 560 | #: disk-utils/fsck.minix.c:559 |
0e6f4a20 | 561 | msgid "Unable to write inode map" |
df1dddf9 | 562 | msgstr "I-solmukarttaa ei voi kirjoittaa" |
0e6f4a20 | 563 | |
cf8316e2 | 564 | #: disk-utils/fsck.minix.c:561 |
0e6f4a20 | 565 | msgid "Unable to write zone map" |
48d7b13a | 566 | msgstr "Vyöhykekartan kirjoitus ei onnistu" |
0e6f4a20 | 567 | |
cf8316e2 | 568 | #: disk-utils/fsck.minix.c:563 |
0e6f4a20 | 569 | msgid "Unable to write inodes" |
df1dddf9 | 570 | msgstr "I-solmuja ei voi kirjoittaa" |
0e6f4a20 | 571 | |
cf8316e2 | 572 | #: disk-utils/fsck.minix.c:590 |
0e6f4a20 | 573 | msgid "seek failed" |
48d7b13a | 574 | msgstr "siirtyminen epäonnistui" |
0e6f4a20 | 575 | |
cf8316e2 | 576 | #: disk-utils/fsck.minix.c:592 |
0e6f4a20 | 577 | msgid "unable to read super block" |
df1dddf9 | 578 | msgstr "superlohkoa ei voi lukea" |
0e6f4a20 | 579 | |
cf8316e2 | 580 | #: disk-utils/fsck.minix.c:610 |
0e6f4a20 KZ |
581 | msgid "bad magic number in super-block" |
582 | msgstr "virheellinen taikaluku superlohkossa" | |
583 | ||
cf8316e2 | 584 | #: disk-utils/fsck.minix.c:612 |
0e6f4a20 | 585 | msgid "Only 1k blocks/zones supported" |
48d7b13a | 586 | msgstr "Vain 1k-lohkot/vyöhykkeet ovat tuettuja" |
0e6f4a20 | 587 | |
cf8316e2 | 588 | #: disk-utils/fsck.minix.c:614 |
0e6f4a20 | 589 | msgid "bad s_imap_blocks field in super-block" |
48d7b13a | 590 | msgstr "virheellinen s_imap_blocks-kenttä superlohkossa" |
0e6f4a20 | 591 | |
cf8316e2 | 592 | #: disk-utils/fsck.minix.c:616 |
0e6f4a20 | 593 | msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block" |
48d7b13a | 594 | msgstr "virheellinen s_zmap_blocks-kenttä superlohkossa" |
0e6f4a20 | 595 | |
cf8316e2 | 596 | #: disk-utils/fsck.minix.c:623 |
0e6f4a20 | 597 | msgid "Unable to allocate buffer for inode map" |
df1dddf9 | 598 | msgstr "I-solmukartalle ei voi varata puskuria" |
0e6f4a20 | 599 | |
cf8316e2 | 600 | #: disk-utils/fsck.minix.c:626 |
b9ae633e KZ |
601 | #, fuzzy |
602 | msgid "Unable to allocate buffer for zone map" | |
603 | msgstr "I-solmukartalle ei voi varata puskuria" | |
604 | ||
cf8316e2 | 605 | #: disk-utils/fsck.minix.c:631 |
0e6f4a20 | 606 | msgid "Unable to allocate buffer for inodes" |
df1dddf9 | 607 | msgstr "I-solmuille ei voi varata puskuria" |
0e6f4a20 | 608 | |
cf8316e2 | 609 | #: disk-utils/fsck.minix.c:634 |
0e6f4a20 | 610 | msgid "Unable to allocate buffer for inode count" |
df1dddf9 | 611 | msgstr "I-solmujen laskemiseen ei voi varata puskuria" |
0e6f4a20 | 612 | |
cf8316e2 | 613 | #: disk-utils/fsck.minix.c:637 |
0e6f4a20 | 614 | msgid "Unable to allocate buffer for zone count" |
48d7b13a | 615 | msgstr "Vyöhykkeen laskemiseen ei voi varata puskuria" |
0e6f4a20 | 616 | |
cf8316e2 | 617 | #: disk-utils/fsck.minix.c:639 |
0e6f4a20 | 618 | msgid "Unable to read inode map" |
df1dddf9 | 619 | msgstr "I-solmukarttaa ei voi lukea" |
0e6f4a20 | 620 | |
cf8316e2 | 621 | #: disk-utils/fsck.minix.c:641 |
0e6f4a20 | 622 | msgid "Unable to read zone map" |
48d7b13a | 623 | msgstr "Vyöhykekarttaa ei voi lukea" |
0e6f4a20 | 624 | |
cf8316e2 | 625 | #: disk-utils/fsck.minix.c:643 |
0e6f4a20 | 626 | msgid "Unable to read inodes" |
df1dddf9 | 627 | msgstr "I-solmuja ei voi lukea" |
0e6f4a20 | 628 | |
cf8316e2 | 629 | #: disk-utils/fsck.minix.c:645 |
b359eb3b | 630 | #, c-format |
0e6f4a20 | 631 | msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n" |
48d7b13a | 632 | msgstr "Varoitus: Ensimmäinenvyöhyke != Norm_ensimmäinenvyöhyke\n" |
0e6f4a20 | 633 | |
cf8316e2 | 634 | #: disk-utils/fsck.minix.c:650 disk-utils/mkfs.minix.c:450 |
0e6f4a20 KZ |
635 | #, c-format |
636 | msgid "%ld inodes\n" | |
637 | msgstr "%ld i-solmua\n" | |
638 | ||
cf8316e2 | 639 | #: disk-utils/fsck.minix.c:651 disk-utils/mkfs.minix.c:451 |
0e6f4a20 KZ |
640 | #, c-format |
641 | msgid "%ld blocks\n" | |
642 | msgstr "%ld lohkoa\n" | |
643 | ||
cf8316e2 | 644 | #: disk-utils/fsck.minix.c:652 disk-utils/mkfs.minix.c:452 |
0e6f4a20 KZ |
645 | #, c-format |
646 | msgid "Firstdatazone=%ld (%ld)\n" | |
48d7b13a | 647 | msgstr "Ensimmäinendatavyöhyke=%ld (%ld)\n" |
0e6f4a20 | 648 | |
cf8316e2 | 649 | #: disk-utils/fsck.minix.c:653 disk-utils/mkfs.minix.c:453 |
0e6f4a20 KZ |
650 | #, c-format |
651 | msgid "Zonesize=%d\n" | |
48d7b13a | 652 | msgstr "Vyöhykekoko=%d\n" |
0e6f4a20 | 653 | |
cf8316e2 | 654 | #: disk-utils/fsck.minix.c:654 |
0e6f4a20 KZ |
655 | #, c-format |
656 | msgid "Maxsize=%ld\n" | |
657 | msgstr "Maxkoko=%ld\n" | |
658 | ||
cf8316e2 | 659 | #: disk-utils/fsck.minix.c:655 |
0e6f4a20 KZ |
660 | #, c-format |
661 | msgid "Filesystem state=%d\n" | |
48d7b13a | 662 | msgstr "Tied.järj. tila=%d\n" |
0e6f4a20 | 663 | |
cf8316e2 | 664 | #: disk-utils/fsck.minix.c:656 |
0e6f4a20 KZ |
665 | #, c-format |
666 | msgid "" | |
667 | "namelen=%d\n" | |
668 | "\n" | |
669 | msgstr "" | |
670 | "nimenpituus=%d\n" | |
671 | "\n" | |
672 | ||
cf8316e2 | 673 | #: disk-utils/fsck.minix.c:671 disk-utils/fsck.minix.c:722 |
0e6f4a20 KZ |
674 | #, c-format |
675 | msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n" | |
6dbeda1a | 676 | msgstr "Käyttämättömäksi merkittyä i-solmua %d käytetään tiedostoon ”%s”\n" |
0e6f4a20 | 677 | |
cf8316e2 | 678 | #: disk-utils/fsck.minix.c:675 disk-utils/fsck.minix.c:726 |
0e6f4a20 | 679 | msgid "Mark in use" |
48d7b13a | 680 | msgstr "Merkitse käyttöön" |
0e6f4a20 | 681 | |
cf8316e2 | 682 | #: disk-utils/fsck.minix.c:697 disk-utils/fsck.minix.c:746 |
0e6f4a20 KZ |
683 | #, c-format |
684 | msgid "The file `%s' has mode %05o\n" | |
6dbeda1a | 685 | msgstr "Tiedostolla ”%s” on tila %05o\n" |
0e6f4a20 | 686 | |
cf8316e2 | 687 | #: disk-utils/fsck.minix.c:704 disk-utils/fsck.minix.c:752 |
b359eb3b | 688 | #, c-format |
0e6f4a20 | 689 | msgid "Warning: inode count too big.\n" |
48d7b13a | 690 | msgstr "Varoitus i-solmujen määrä on liian suuri.\n" |
0e6f4a20 | 691 | |
cf8316e2 | 692 | #: disk-utils/fsck.minix.c:764 disk-utils/fsck.minix.c:772 |
0e6f4a20 KZ |
693 | msgid "root inode isn't a directory" |
694 | msgstr "juuren i-solmu ei ole hakemisto" | |
695 | ||
cf8316e2 | 696 | #: disk-utils/fsck.minix.c:786 disk-utils/fsck.minix.c:819 |
0e6f4a20 KZ |
697 | #, c-format |
698 | msgid "Block has been used before. Now in file `%s'." | |
6dbeda1a | 699 | msgstr "Lohkoa on käytetty aikaisemmin. Nyt tiedostossa ”%s”." |
0e6f4a20 | 700 | |
cf8316e2 KZ |
701 | #: disk-utils/fsck.minix.c:788 disk-utils/fsck.minix.c:821 |
702 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1144 disk-utils/fsck.minix.c:1153 | |
703 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1199 disk-utils/fsck.minix.c:1208 | |
0e6f4a20 | 704 | msgid "Clear" |
48d7b13a | 705 | msgstr "Tyhjennä" |
0e6f4a20 | 706 | |
cf8316e2 | 707 | #: disk-utils/fsck.minix.c:798 disk-utils/fsck.minix.c:831 |
0e6f4a20 KZ |
708 | #, c-format |
709 | msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use." | |
6dbeda1a | 710 | msgstr "Lohko %d tiedostossa ”%s” on merkitty käyttämättömäksi." |
0e6f4a20 | 711 | |
cf8316e2 | 712 | #: disk-utils/fsck.minix.c:800 disk-utils/fsck.minix.c:833 |
0e6f4a20 KZ |
713 | msgid "Correct" |
714 | msgstr "Korjaa" | |
715 | ||
cf8316e2 | 716 | #: disk-utils/fsck.minix.c:972 disk-utils/fsck.minix.c:1039 |
0e6f4a20 KZ |
717 | #, c-format |
718 | msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'." | |
cf8316e2 KZ |
719 | msgstr "" |
720 | "Hakemisto ”%s” sisältää virheellisen i-solmunumeron tiedostolle ”%.*s”." | |
0e6f4a20 | 721 | |
cf8316e2 | 722 | #: disk-utils/fsck.minix.c:975 disk-utils/fsck.minix.c:1042 |
0e6f4a20 KZ |
723 | msgid " Remove" |
724 | msgstr " Poista" | |
725 | ||
cf8316e2 | 726 | #: disk-utils/fsck.minix.c:989 disk-utils/fsck.minix.c:1056 |
0e6f4a20 KZ |
727 | #, c-format |
728 | msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n" | |
6dbeda1a | 729 | msgstr "%s: viallinen hakemisto: ”.” ei ole ensimmäisenä\n" |
0e6f4a20 | 730 | |
cf8316e2 | 731 | #: disk-utils/fsck.minix.c:997 disk-utils/fsck.minix.c:1065 |
0e6f4a20 KZ |
732 | #, c-format |
733 | msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n" | |
6dbeda1a | 734 | msgstr "%s: viallinen hakemisto: ”..” ei ole toisena\n" |
0e6f4a20 | 735 | |
cf8316e2 | 736 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1099 disk-utils/fsck.minix.c:1117 |
0e6f4a20 | 737 | msgid "internal error" |
48d7b13a | 738 | msgstr "sisäinen virhe" |
0e6f4a20 | 739 | |
cf8316e2 | 740 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1102 disk-utils/fsck.minix.c:1120 |
0e6f4a20 KZ |
741 | #, c-format |
742 | msgid "%s: bad directory: size < 32" | |
743 | msgstr "%s: viallinen hakemisto: koko < 32" | |
744 | ||
cf8316e2 | 745 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1133 |
0e6f4a20 | 746 | msgid "seek failed in bad_zone" |
48d7b13a | 747 | msgstr "siirtyminen epäonnistui funktiossa bad_zone" |
0e6f4a20 | 748 | |
cf8316e2 | 749 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1143 disk-utils/fsck.minix.c:1198 |
0e6f4a20 KZ |
750 | #, c-format |
751 | msgid "Inode %d mode not cleared." | |
752 | msgstr "I-solmun %d tila ei ole tyhjennetty." | |
753 | ||
cf8316e2 | 754 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1152 disk-utils/fsck.minix.c:1207 |
0e6f4a20 KZ |
755 | #, c-format |
756 | msgid "Inode %d not used, marked used in the bitmap." | |
48d7b13a | 757 | msgstr "I-solmua %d ei käytetä, merkitty käytetyksi bittikartassa." |
0e6f4a20 | 758 | |
cf8316e2 | 759 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1158 disk-utils/fsck.minix.c:1213 |
0e6f4a20 KZ |
760 | #, c-format |
761 | msgid "Inode %d used, marked unused in the bitmap." | |
48d7b13a | 762 | msgstr "I-solmu %d käytössä, merkitty käyttämättömäksi bittikartassa." |
0e6f4a20 | 763 | |
cf8316e2 | 764 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1160 disk-utils/fsck.minix.c:1214 |
b9ae633e KZ |
765 | msgid "Set" |
766 | msgstr "Aseta" | |
767 | ||
cf8316e2 | 768 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1164 disk-utils/fsck.minix.c:1218 |
0e6f4a20 KZ |
769 | #, c-format |
770 | msgid "Inode %d (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d." | |
48d7b13a | 771 | msgstr "I-solmu %d (tila = %07o), i_linkkimäärä=%d, laskettu=%d." |
0e6f4a20 | 772 | |
cf8316e2 | 773 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1166 disk-utils/fsck.minix.c:1220 |
0e6f4a20 | 774 | msgid "Set i_nlinks to count" |
48d7b13a | 775 | msgstr "Aseta i_linkkimäärä lasketun mukaiseksi" |
0e6f4a20 | 776 | |
cf8316e2 | 777 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1178 disk-utils/fsck.minix.c:1232 |
0e6f4a20 KZ |
778 | #, c-format |
779 | msgid "Zone %d: marked in use, no file uses it." | |
48d7b13a | 780 | msgstr "Vyöhyke %d: merkitty käyttöön, mutta mikään tiedosto ei käytä sitä." |
0e6f4a20 | 781 | |
cf8316e2 | 782 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1179 disk-utils/fsck.minix.c:1234 |
0e6f4a20 | 783 | msgid "Unmark" |
48d7b13a | 784 | msgstr "Poista merkintä" |
0e6f4a20 | 785 | |
cf8316e2 | 786 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1184 disk-utils/fsck.minix.c:1239 |
0e6f4a20 KZ |
787 | #, c-format |
788 | msgid "Zone %d: in use, counted=%d\n" | |
48d7b13a | 789 | msgstr "Vyöhyke %d: käytössä, laskettu=%d\n" |
0e6f4a20 | 790 | |
cf8316e2 | 791 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1187 disk-utils/fsck.minix.c:1242 |
0e6f4a20 KZ |
792 | #, c-format |
793 | msgid "Zone %d: not in use, counted=%d\n" | |
48d7b13a | 794 | msgstr "Vyöhyke %d: ei käytössä, laskettu=%d\n" |
0e6f4a20 | 795 | |
cf8316e2 KZ |
796 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1287 disk-utils/mkfs.minix.c:576 |
797 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:578 | |
0e6f4a20 KZ |
798 | msgid "bad inode size" |
799 | msgstr "virheellinen i-solmun koko" | |
800 | ||
cf8316e2 | 801 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1289 |
0e6f4a20 KZ |
802 | msgid "bad v2 inode size" |
803 | msgstr "virheellinen v2 i-solmun koko" | |
804 | ||
cf8316e2 | 805 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1315 |
0e6f4a20 | 806 | msgid "need terminal for interactive repairs" |
48d7b13a | 807 | msgstr "vuorovaikutteisiin korjauksiin tarvitaan pääte" |
0e6f4a20 | 808 | |
cf8316e2 | 809 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1319 |
c107f87a | 810 | #, c-format |
47dc8cce | 811 | msgid "unable to open '%s': %s" |
c107f87a | 812 | msgstr "laitetta ”%s” ei voi avata: %s" |
0e6f4a20 | 813 | |
cf8316e2 | 814 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1334 |
0e6f4a20 KZ |
815 | #, c-format |
816 | msgid "%s is clean, no check.\n" | |
817 | msgstr "%s on puhdas, ei tarkistusta.\n" | |
818 | ||
cf8316e2 | 819 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1338 |
0e6f4a20 KZ |
820 | #, c-format |
821 | msgid "Forcing filesystem check on %s.\n" | |
48d7b13a | 822 | msgstr "Pakotetaan tiedostojärjestelmän tarkistus laitteella %s.\n" |
0e6f4a20 | 823 | |
cf8316e2 | 824 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1340 |
0e6f4a20 KZ |
825 | #, c-format |
826 | msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n" | |
48d7b13a | 827 | msgstr "Tiedostojärjestelmä laitteella %s on likainen, vaatii tarkistuksen.\n" |
0e6f4a20 | 828 | |
cf8316e2 | 829 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1373 |
0e6f4a20 KZ |
830 | #, c-format |
831 | msgid "" | |
832 | "\n" | |
833 | "%6ld inodes used (%ld%%)\n" | |
834 | msgstr "" | |
835 | "\n" | |
48d7b13a | 836 | "%6ld i-solmua käytetty (%ld%%)\n" |
0e6f4a20 | 837 | |
cf8316e2 | 838 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1378 |
0e6f4a20 KZ |
839 | #, c-format |
840 | msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n" | |
48d7b13a | 841 | msgstr "%6ld vyöhykettä käytety (%ld%%)\n" |
0e6f4a20 | 842 | |
cf8316e2 | 843 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1380 |
0e6f4a20 KZ |
844 | #, c-format |
845 | msgid "" | |
846 | "\n" | |
847 | "%6d regular files\n" | |
848 | "%6d directories\n" | |
849 | "%6d character device files\n" | |
850 | "%6d block device files\n" | |
851 | "%6d links\n" | |
852 | "%6d symbolic links\n" | |
853 | "------\n" | |
854 | "%6d files\n" | |
855 | msgstr "" | |
856 | "\n" | |
857 | "%6d tavallista tiedostoa\n" | |
858 | "%6d hakemistoa\n" | |
859 | "%6d merkkilaitetiedostoa\n" | |
860 | "%6d lohkolaitetiedostoa\n" | |
48d7b13a KZ |
861 | "%6d linkkiä\n" |
862 | "%6d symbolista linkkiä\n" | |
0e6f4a20 KZ |
863 | "------\n" |
864 | "%6d tiedostoa\n" | |
865 | ||
cf8316e2 | 866 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1393 |
b359eb3b | 867 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
868 | msgid "" |
869 | "----------------------------\n" | |
870 | "FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n" | |
871 | "----------------------------\n" | |
872 | msgstr "" | |
873 | "--------------------------------\n" | |
48d7b13a | 874 | "TIEDOSTOJÄRJESTELMÄÄ ON MUUTETTU\n" |
0e6f4a20 KZ |
875 | "--------------------------------\n" |
876 | ||
877 | #: disk-utils/isosize.c:129 | |
878 | #, c-format | |
879 | msgid "%s: failed to open: %s\n" | |
48d7b13a | 880 | msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n" |
0e6f4a20 KZ |
881 | |
882 | #: disk-utils/isosize.c:135 | |
883 | #, c-format | |
884 | msgid "%s: seek error on %s\n" | |
48d7b13a | 885 | msgstr "%s: virhe siirrytäessä tiedostossa %s\n" |
0e6f4a20 KZ |
886 | |
887 | #: disk-utils/isosize.c:141 | |
888 | #, c-format | |
889 | msgid "%s: read error on %s\n" | |
df1dddf9 | 890 | msgstr "%s: virhe luettaessa tiedostoa %s\n" |
0e6f4a20 KZ |
891 | |
892 | #: disk-utils/isosize.c:150 | |
893 | #, c-format | |
894 | msgid "sector count: %d, sector size: %d\n" | |
48d7b13a | 895 | msgstr "sektorimäärä: %d, sektorikoko: %d\n" |
0e6f4a20 | 896 | |
b9ae633e | 897 | #: disk-utils/isosize.c:200 |
0e6f4a20 KZ |
898 | #, c-format |
899 | msgid "%s: option parse error\n" | |
48d7b13a | 900 | msgstr "%s: virhe valitsimien jäsennyksessä\n" |
0e6f4a20 | 901 | |
b9ae633e | 902 | #: disk-utils/isosize.c:208 |
0e6f4a20 KZ |
903 | #, c-format |
904 | msgid "Usage: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n" | |
c107f87a | 905 | msgstr "Käyttö: %s [-x] [-d <nro>] iso9660-vedos\n" |
0e6f4a20 | 906 | |
cf8316e2 | 907 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:84 |
0e6f4a20 KZ |
908 | #, c-format |
909 | msgid "" | |
910 | "Usage: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V volume-name]\n" | |
911 | " [-F fsname] device [block-count]\n" | |
912 | msgstr "" | |
48d7b13a KZ |
913 | "Käyttö: %s [-v] [-N i-solmumäärä] [-V osionimi]\n" |
914 | " [-F tied.järj.nimi] laite [lohkomäärä]\n" | |
0e6f4a20 | 915 | |
cf8316e2 | 916 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:131 |
0e6f4a20 | 917 | msgid "volume name too long" |
48d7b13a | 918 | msgstr "osionimi on liian pitkä" |
0e6f4a20 | 919 | |
cf8316e2 | 920 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:138 |
0e6f4a20 | 921 | msgid "fsname name too long" |
48d7b13a | 922 | msgstr "tiedostojärjestelmän nimi on liian pitkä" |
0e6f4a20 | 923 | |
cf8316e2 | 924 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:163 |
0e6f4a20 KZ |
925 | #, c-format |
926 | msgid "cannot stat device %s" | |
df1dddf9 | 927 | msgstr "laitteen %s tilaa ei voi lukea" |
0e6f4a20 | 928 | |
cf8316e2 | 929 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:167 |
0e6f4a20 KZ |
930 | #, c-format |
931 | msgid "%s is not a block special device" | |
932 | msgstr "%s ei ole lohkolaite" | |
933 | ||
cf8316e2 | 934 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:172 sys-utils/ldattach.c:200 |
0e6f4a20 KZ |
935 | #, c-format |
936 | msgid "cannot open %s" | |
df1dddf9 | 937 | msgstr "laitetta %s ei voi avata" |
0e6f4a20 | 938 | |
cf8316e2 | 939 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:183 |
0e6f4a20 KZ |
940 | #, c-format |
941 | msgid "cannot get size of %s" | |
df1dddf9 | 942 | msgstr "laitteen %s kokoa ei voi hakea" |
0e6f4a20 | 943 | |
cf8316e2 KZ |
944 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:188 |
945 | #, fuzzy, c-format | |
946 | msgid "blocks argument too large, max is %llu" | |
0e6f4a20 KZ |
947 | msgstr "blocks-argumentti on liian suuri, maksimi on %lu" |
948 | ||
cf8316e2 | 949 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:203 |
0e6f4a20 | 950 | msgid "too many inodes - max is 512" |
c107f87a | 951 | msgstr "liian monta i-solmua – maksimi on 512" |
0e6f4a20 | 952 | |
cf8316e2 KZ |
953 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:212 |
954 | #, fuzzy, c-format | |
955 | msgid "not enough space, need at least %llu blocks" | |
48d7b13a | 956 | msgstr "tila ei riitä, vaaditaan vähintään %lu lohkoa" |
0e6f4a20 | 957 | |
cf8316e2 | 958 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:224 fdisk/fdisk.c:2345 |
0e6f4a20 KZ |
959 | #, c-format |
960 | msgid "Device: %s\n" | |
961 | msgstr "Laite: %s\n" | |
962 | ||
cf8316e2 | 963 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:225 |
0e6f4a20 KZ |
964 | #, c-format |
965 | msgid "Volume: <%-6s>\n" | |
966 | msgstr "Osio: <%-6s>\n" | |
967 | ||
cf8316e2 | 968 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:226 |
0e6f4a20 KZ |
969 | #, c-format |
970 | msgid "FSname: <%-6s>\n" | |
48d7b13a | 971 | msgstr "Tiedjärj.nimi: <%-6s>\n" |
0e6f4a20 | 972 | |
cf8316e2 | 973 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:227 |
0e6f4a20 KZ |
974 | #, c-format |
975 | msgid "BlockSize: %d\n" | |
976 | msgstr "LohkoKoko: %d\n" | |
977 | ||
cf8316e2 | 978 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:229 |
0e6f4a20 KZ |
979 | #, c-format |
980 | msgid "Inodes: %d (in 1 block)\n" | |
981 | msgstr "I-solmuja: %d (1 lohkossa)\n" | |
982 | ||
cf8316e2 KZ |
983 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:232 |
984 | #, fuzzy, c-format | |
985 | msgid "Inodes: %d (in %lld blocks)\n" | |
0e6f4a20 KZ |
986 | msgstr "I-solmuja: %d (%ld lohkossa)\n" |
987 | ||
cf8316e2 KZ |
988 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:234 |
989 | #, fuzzy, c-format | |
990 | msgid "Blocks: %lld\n" | |
0e6f4a20 KZ |
991 | msgstr "Lohkot: %ld\n" |
992 | ||
cf8316e2 | 993 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:235 |
0e6f4a20 KZ |
994 | #, c-format |
995 | msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n" | |
996 | msgstr "I-solmun loppu: %d, Datan loppu: %d\n" | |
997 | ||
cf8316e2 | 998 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:240 |
0e6f4a20 KZ |
999 | msgid "error writing superblock" |
1000 | msgstr "virhe kirjoitettaessa superlohkoa" | |
1001 | ||
cf8316e2 | 1002 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:260 |
0e6f4a20 KZ |
1003 | msgid "error writing root inode" |
1004 | msgstr "virhe kirjoitettaessa juuren i-solmua" | |
1005 | ||
cf8316e2 | 1006 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:265 |
0e6f4a20 KZ |
1007 | msgid "error writing inode" |
1008 | msgstr "virhe kirjoitettaessa i-solmua" | |
1009 | ||
cf8316e2 | 1010 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:268 |
0e6f4a20 KZ |
1011 | msgid "seek error" |
1012 | msgstr "siirtymisvirhe" | |
1013 | ||
cf8316e2 | 1014 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:274 |
0e6f4a20 | 1015 | msgid "error writing . entry" |
6dbeda1a | 1016 | msgstr "virhe kirjoitettessa ”.”-merkintää" |
0e6f4a20 | 1017 | |
cf8316e2 | 1018 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:278 |
0e6f4a20 | 1019 | msgid "error writing .. entry" |
6dbeda1a | 1020 | msgstr "virhe kirjoitettessa ”..”-merkintää" |
0e6f4a20 | 1021 | |
cf8316e2 | 1022 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:282 |
0e6f4a20 KZ |
1023 | #, c-format |
1024 | msgid "error closing %s" | |
df1dddf9 | 1025 | msgstr "virhe suljettaessa laitetta %s" |
0e6f4a20 | 1026 | |
48d7b13a | 1027 | #: disk-utils/mkfs.c:73 |
b359eb3b | 1028 | #, c-format |
0e6f4a20 | 1029 | msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n" |
cf8316e2 KZ |
1030 | msgstr "" |
1031 | "Käyttö: mkfs [-V] [-t tied.järj. tyyppi] [tied.järj.valitsimet] laite " | |
1032 | "[koko]\n" | |
0e6f4a20 | 1033 | |
b9ae633e | 1034 | #: disk-utils/mkfs.c:88 disk-utils/mkfs.c:96 fdisk/cfdisk.c:351 |
cf8316e2 | 1035 | #: getopt/getopt.c:86 getopt/getopt.c:96 login-utils/wall.c:246 |
0e6f4a20 KZ |
1036 | #, c-format |
1037 | msgid "%s: Out of memory!\n" | |
1038 | msgstr "%s: Muisti lopussa!\n" | |
1039 | ||
48d7b13a | 1040 | #: disk-utils/mkfs.c:103 |
6dbeda1a | 1041 | #, c-format |
baf39af1 | 1042 | msgid "mkfs (%s)\n" |
6dbeda1a | 1043 | msgstr "mkfs (%s)\n" |
0e6f4a20 | 1044 | |
cf8316e2 KZ |
1045 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:126 |
1046 | #, fuzzy, c-format | |
0e6f4a20 | 1047 | msgid "" |
cf8316e2 KZ |
1048 | "usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n " |
1049 | "name] dirname outfile\n" | |
0e6f4a20 KZ |
1050 | " -h print this help\n" |
1051 | " -v be verbose\n" | |
1052 | " -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n" | |
a120aaa7 | 1053 | " -b blksize use this blocksize, must equal page size\n" |
0e6f4a20 | 1054 | " -e edition set edition number (part of fsid)\n" |
cf8316e2 | 1055 | " -N endian set cramfs endianness (big|little|host), default host\n" |
0e6f4a20 KZ |
1056 | " -i file insert a file image into the filesystem (requires >= 2.4.0)\n" |
1057 | " -n name set name of cramfs filesystem\n" | |
1058 | " -p pad by %d bytes for boot code\n" | |
1059 | " -s sort directory entries (old option, ignored)\n" | |
1060 | " -z make explicit holes (requires >= 2.3.39)\n" | |
1061 | " dirname root of the filesystem to be compressed\n" | |
1062 | " outfile output file\n" | |
1063 | msgstr "" | |
cf8316e2 KZ |
1064 | "käyttö: %s [-h] [-v] [-b lkoko] [-e laitos] [-i tied] [-n nimi] haknimi " |
1065 | "tulostied\n" | |
48d7b13a | 1066 | " -h näytä tämä ohje\n" |
0e6f4a20 | 1067 | " -v monisanaisuus\n" |
48d7b13a KZ |
1068 | " -E käsittele varoitukset virheinä (nollasta poikkeava paluuarvo)\n" |
1069 | " -b lkoko käytä tätä lohkokokoa, on oltava sama kuin sivukoko\n" | |
1070 | " -e laitos aseta laitosnumero (osa tied.järj-id:tä)\n" | |
cf8316e2 KZ |
1071 | " -i tied sisällytä tiedostovedos tiedostojärjestelmään (vaatii >= 2.4.0:" |
1072 | "n)\n" | |
48d7b13a KZ |
1073 | " -n nimi aseta cramfs-tiedostojärjestelmän nimi\n" |
1074 | " -p tasaa %d tavulla käynnistyskoodia varten\n" | |
1075 | " -s lajittele hakemistomerkinnät (vanha valitsin, ei huomioida)\n" | |
6dbeda1a | 1076 | " -z tee reikiä (vaatii >= 2.3.39:n)\n" |
48d7b13a | 1077 | " haknimi tiivistettävän tiedostojärjestelmän juuri\n" |
0e6f4a20 KZ |
1078 | " tulostied tulostiedosto\n" |
1079 | ||
cf8316e2 | 1080 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:340 |
c107f87a | 1081 | #, c-format |
0e6f4a20 | 1082 | msgid "" |
b9ae633e | 1083 | "Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n" |
0e6f4a20 KZ |
1084 | " Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting.\n" |
1085 | msgstr "" | |
c107f87a | 1086 | "Löytyi hyvin pitkä tiedostonimi ”%2$s” (%1$zu tavua).\n" |
cf8316e2 KZ |
1087 | " Kasvata MAX_INPUT_NAMELEN-arvoa tiedostossa mkcramfs.c ja käännä uudelleen. " |
1088 | "Poistutaan.\n" | |
0e6f4a20 | 1089 | |
cf8316e2 | 1090 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:472 |
b359eb3b | 1091 | #, c-format |
0e6f4a20 | 1092 | msgid "filesystem too big. Exiting.\n" |
48d7b13a | 1093 | msgstr "tiedostojärjestelmä on liian suuri. Poistutaan.\n" |
0e6f4a20 | 1094 | |
cf8316e2 | 1095 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:637 |
0e6f4a20 KZ |
1096 | #, c-format |
1097 | msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n" | |
6dbeda1a | 1098 | msgstr "AIEEE: ”tiivistetyn” lohkon koko > 2*lohkokoko (%ld)\n" |
0e6f4a20 | 1099 | |
cf8316e2 | 1100 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:656 |
c107f87a | 1101 | #, c-format |
b9ae633e | 1102 | msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n" |
c107f87a | 1103 | msgstr "%6.2f%% (%+ld tavua)\t%s\n" |
0e6f4a20 | 1104 | |
cf8316e2 | 1105 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:854 |
c107f87a | 1106 | #, c-format |
cf8316e2 KZ |
1107 | msgid "" |
1108 | "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum " | |
1109 | "image size is %uMB. We might die prematurely.\n" | |
1110 | msgstr "" | |
1111 | "varoitus: arviokoko (yläraja) on %lld Mt, mutta vedoksen enimmäiskoko on %u " | |
1112 | "Mt. Prosessi saattaa päättyä ennenaikaisesti.\n" | |
1113 | ||
1114 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:881 | |
1115 | msgid "ROM image map" | |
1116 | msgstr "" | |
0e6f4a20 | 1117 | |
cf8316e2 | 1118 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:895 |
0e6f4a20 KZ |
1119 | #, c-format |
1120 | msgid "Including: %s\n" | |
48d7b13a | 1121 | msgstr "Sisällytetään: %s\n" |
0e6f4a20 | 1122 | |
cf8316e2 | 1123 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:901 |
c107f87a | 1124 | #, c-format |
b9ae633e | 1125 | msgid "Directory data: %zd bytes\n" |
c107f87a | 1126 | msgstr "Hakemistodata: %zd tavua\n" |
0e6f4a20 | 1127 | |
cf8316e2 | 1128 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:909 |
c107f87a | 1129 | #, c-format |
b9ae633e | 1130 | msgid "Everything: %zd kilobytes\n" |
c107f87a | 1131 | msgstr "Kaikki: %zd kilotavua\n" |
0e6f4a20 | 1132 | |
cf8316e2 | 1133 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:914 |
c107f87a | 1134 | #, c-format |
b9ae633e | 1135 | msgid "Super block: %zd bytes\n" |
c107f87a | 1136 | msgstr "Superlohko: %zd tavua\n" |
0e6f4a20 | 1137 | |
cf8316e2 | 1138 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:921 |
0e6f4a20 KZ |
1139 | #, c-format |
1140 | msgid "CRC: %x\n" | |
1141 | msgstr "CRC: %x\n" | |
1142 | ||
cf8316e2 | 1143 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:926 |
c107f87a | 1144 | #, c-format |
b9ae633e | 1145 | msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)\n" |
cf8316e2 KZ |
1146 | msgstr "" |
1147 | "ROM-vedokselle ei ole varattu riittävästi tilaa (%lld varattu, %zu " | |
1148 | "käytetty)\n" | |
1149 | ||
1150 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:934 | |
1151 | msgid "ROM image" | |
1152 | msgstr "" | |
0e6f4a20 | 1153 | |
cf8316e2 | 1154 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:938 |
c107f87a | 1155 | #, c-format |
b9ae633e | 1156 | msgid "ROM image write failed (%zd %zd)\n" |
c107f87a | 1157 | msgstr "ROM-vedoksen kirjoitus epäonnistui (%zd %zd)\n" |
0e6f4a20 | 1158 | |
cf8316e2 | 1159 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:947 |
b359eb3b | 1160 | #, c-format |
0e6f4a20 | 1161 | msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes.\n" |
48d7b13a | 1162 | msgstr "varoitus: tiedostonimet typistetään 255 tavuun.\n" |
0e6f4a20 | 1163 | |
cf8316e2 | 1164 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:950 |
b359eb3b | 1165 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
1166 | msgid "warning: files were skipped due to errors.\n" |
1167 | msgstr "varoitus: tiedostoja ohitettiin virheiden takia.\n" | |
1168 | ||
cf8316e2 | 1169 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:953 |
0e6f4a20 KZ |
1170 | #, c-format |
1171 | msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte).\n" | |
cf8316e2 KZ |
1172 | msgstr "" |
1173 | "varoitus: tiedostojen koot typistetty %lu megatavuun (miinus 1 tavu).\n" | |
0e6f4a20 | 1174 | |
cf8316e2 | 1175 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:958 |
0e6f4a20 | 1176 | #, c-format |
cf8316e2 KZ |
1177 | msgid "" |
1178 | "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" | |
48d7b13a | 1179 | msgstr "varoitus: uid:t typistetty %u bittiin. (Tämä voi olla turvaongelma.)\n" |
0e6f4a20 | 1180 | |
cf8316e2 | 1181 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:963 |
0e6f4a20 | 1182 | #, c-format |
cf8316e2 KZ |
1183 | msgid "" |
1184 | "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" | |
48d7b13a | 1185 | msgstr "varoitus: gid:t typistetty %u bittiin. (Tämä voi olla turvaongelma.)\n" |
0e6f4a20 | 1186 | |
cf8316e2 | 1187 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:968 |
0e6f4a20 KZ |
1188 | #, c-format |
1189 | msgid "" | |
1190 | "WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n" | |
1191 | "that some device files will be wrong.\n" | |
1192 | msgstr "" | |
48d7b13a KZ |
1193 | "VAROITUS: laitenumerot typistetty %u bittiin. Tämä tarkoittaa lähes\n" |
1194 | "varmasti, että jotkut laitetiedostot ovat väärin.\n" | |
0e6f4a20 | 1195 | |
cf8316e2 | 1196 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:156 |
0e6f4a20 KZ |
1197 | #, c-format |
1198 | msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]\n" | |
48d7b13a | 1199 | msgstr "Käyttö: %s [-c | -l tiedostonimi] [-nXX] [-iXX] /dev/nimi [lohkot]\n" |
0e6f4a20 | 1200 | |
cf8316e2 | 1201 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:180 |
0e6f4a20 KZ |
1202 | #, c-format |
1203 | msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!" | |
48d7b13a | 1204 | msgstr "%s on liitetty; ei tehdä tiedostojärjestelmää tähän!" |
0e6f4a20 | 1205 | |
cf8316e2 | 1206 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:190 |
0e6f4a20 | 1207 | msgid "seek to boot block failed in write_tables" |
48d7b13a | 1208 | msgstr "siirtyminen käynnistyslohkoon epäonnistui funktiossa write_tables" |
0e6f4a20 | 1209 | |
cf8316e2 | 1210 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:192 |
0e6f4a20 | 1211 | msgid "unable to clear boot sector" |
48d7b13a | 1212 | msgstr "käynnistyssektorin tyhjentäminen ei onnistu" |
0e6f4a20 | 1213 | |
cf8316e2 | 1214 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:194 |
0e6f4a20 | 1215 | msgid "seek failed in write_tables" |
48d7b13a | 1216 | msgstr "siirtyminen epäonnistui funktiossa write_tables" |
0e6f4a20 | 1217 | |
cf8316e2 | 1218 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:198 |
0e6f4a20 | 1219 | msgid "unable to write inode map" |
df1dddf9 | 1220 | msgstr "i-solmukarttaa ei voi kirjoittaa" |
0e6f4a20 | 1221 | |
cf8316e2 | 1222 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:200 |
0e6f4a20 | 1223 | msgid "unable to write zone map" |
48d7b13a | 1224 | msgstr "vyöhykekarttaa ei voi kirjoittaa" |
0e6f4a20 | 1225 | |
cf8316e2 | 1226 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:202 |
0e6f4a20 | 1227 | msgid "unable to write inodes" |
df1dddf9 | 1228 | msgstr "i-solmuja ei voi kirjoittaa" |
0e6f4a20 | 1229 | |
cf8316e2 | 1230 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:211 |
0e6f4a20 | 1231 | msgid "write failed in write_block" |
48d7b13a | 1232 | msgstr "kirjoitus epäonnistui funktiossa write_block" |
0e6f4a20 | 1233 | |
cf8316e2 KZ |
1234 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:219 disk-utils/mkfs.minix.c:293 |
1235 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:342 | |
0e6f4a20 KZ |
1236 | msgid "too many bad blocks" |
1237 | msgstr "liian monta viallista lohkoa" | |
1238 | ||
cf8316e2 | 1239 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:227 |
0e6f4a20 | 1240 | msgid "not enough good blocks" |
48d7b13a | 1241 | msgstr "ei riittävästi ehjiä lohkoja" |
0e6f4a20 | 1242 | |
cf8316e2 | 1243 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:439 |
0e6f4a20 | 1244 | msgid "unable to allocate buffers for maps" |
df1dddf9 | 1245 | msgstr "kartoille ei voi varata puskureita" |
0e6f4a20 | 1246 | |
cf8316e2 | 1247 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:448 |
0e6f4a20 | 1248 | msgid "unable to allocate buffer for inodes" |
df1dddf9 | 1249 | msgstr "i-solmuille ei voi varata puskureita" |
0e6f4a20 | 1250 | |
cf8316e2 | 1251 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:454 |
0e6f4a20 KZ |
1252 | #, c-format |
1253 | msgid "" | |
1254 | "Maxsize=%ld\n" | |
1255 | "\n" | |
1256 | msgstr "" | |
1257 | "Maxkoko=%ld\n" | |
1258 | "\n" | |
1259 | ||
cf8316e2 | 1260 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:468 |
0e6f4a20 | 1261 | msgid "seek failed during testing of blocks" |
48d7b13a | 1262 | msgstr "siirtyminen epäonnistui lohkojen testauksen aikana" |
0e6f4a20 | 1263 | |
cf8316e2 | 1264 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:476 |
b359eb3b | 1265 | #, c-format |
0e6f4a20 | 1266 | msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n" |
c107f87a | 1267 | msgstr "Outoja arvoja funktiossa do_check: todennäköisesti ohjelmistovikoja\n" |
0e6f4a20 | 1268 | |
8e5963e2 | 1269 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:507 disk-utils/mkswap.c:310 |
0e6f4a20 | 1270 | msgid "seek failed in check_blocks" |
48d7b13a | 1271 | msgstr "siirtyminen epäonnistui funktiossa check_blocks" |
0e6f4a20 | 1272 | |
cf8316e2 | 1273 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:516 |
0e6f4a20 | 1274 | msgid "bad blocks before data-area: cannot make fs" |
cf8316e2 KZ |
1275 | msgstr "" |
1276 | "virheellisiä lohkoja ennen data-aluetta: tiedostojärjestelmää ei voi luoda" | |
0e6f4a20 | 1277 | |
cf8316e2 | 1278 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:522 disk-utils/mkfs.minix.c:547 |
0e6f4a20 KZ |
1279 | #, c-format |
1280 | msgid "%d bad blocks\n" | |
1281 | msgstr "%d viallista lohkoa\n" | |
1282 | ||
cf8316e2 | 1283 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:524 disk-utils/mkfs.minix.c:549 |
b359eb3b | 1284 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
1285 | msgid "one bad block\n" |
1286 | msgstr "yksi viallinen lohko\n" | |
1287 | ||
cf8316e2 | 1288 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:534 |
0e6f4a20 | 1289 | msgid "can't open file of bad blocks" |
48d7b13a | 1290 | msgstr "vialliset lohkot sisältävää tiedostoa ei voi avata" |
0e6f4a20 | 1291 | |
cf8316e2 | 1292 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:538 |
b9ae633e KZ |
1293 | #, c-format |
1294 | msgid "badblock number input error on line %d\n" | |
1295 | msgstr "" | |
1296 | ||
cf8316e2 | 1297 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:539 |
b9ae633e KZ |
1298 | #, fuzzy |
1299 | msgid "cannot read badblocks file" | |
1300 | msgstr "Levyasemaa ei voi lukea" | |
1301 | ||
cf8316e2 | 1302 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:619 |
b359eb3b | 1303 | #, c-format |
0e6f4a20 | 1304 | msgid "strtol error: number of blocks not specified" |
48d7b13a | 1305 | msgstr "strtol-virhe: lohkojen määrää ei ole annettu" |
0e6f4a20 | 1306 | |
cf8316e2 | 1307 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:638 |
0e6f4a20 KZ |
1308 | #, c-format |
1309 | msgid "unable to stat %s" | |
df1dddf9 | 1310 | msgstr "tiedoston %s tilaa ei voi lukea" |
0e6f4a20 | 1311 | |
cf8316e2 | 1312 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:644 |
bd18614b KZ |
1313 | #, c-format |
1314 | msgid "unable to open %s" | |
1315 | msgstr "laitetta %s ei voi avata" | |
1316 | ||
cf8316e2 | 1317 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:649 |
c107f87a | 1318 | #, c-format |
b9ae633e | 1319 | msgid "cannot determine sector size for %s" |
c107f87a | 1320 | msgstr "laitteen %s sektorikokoa ei voida päätellä" |
b9ae633e | 1321 | |
cf8316e2 | 1322 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:651 |
b9ae633e KZ |
1323 | #, c-format |
1324 | msgid "block size smaller than physical sector size of %s" | |
1325 | msgstr "" | |
1326 | ||
cf8316e2 | 1327 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:654 |
b9ae633e KZ |
1328 | #, fuzzy, c-format |
1329 | msgid "cannot determine size of %s" | |
1330 | msgstr "laitteen %s kokoa ei voi hakea" | |
1331 | ||
cf8316e2 | 1332 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:662 |
0e6f4a20 KZ |
1333 | #, c-format |
1334 | msgid "will not try to make filesystem on '%s'" | |
6dbeda1a | 1335 | msgstr "ei yritetä luoda tiedostojärjestelmää kohteeseen ”%s”" |
0e6f4a20 | 1336 | |
cf8316e2 | 1337 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:664 |
b9ae633e KZ |
1338 | #, fuzzy |
1339 | msgid "number of blocks too small" | |
1340 | msgstr "Sektorien määrä" | |
1341 | ||
8e5963e2 | 1342 | #: disk-utils/mkswap.c:155 |
0e6f4a20 KZ |
1343 | #, c-format |
1344 | msgid "Bad user-specified page size %d\n" | |
48d7b13a | 1345 | msgstr "Käyttäjän antama sivukoko %d on virheellinen\n" |
0e6f4a20 | 1346 | |
8e5963e2 | 1347 | #: disk-utils/mkswap.c:163 |
6dbeda1a | 1348 | #, c-format |
0027a8b1 | 1349 | msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d\n" |
cf8316e2 KZ |
1350 | msgstr "" |
1351 | "Käytetään käyttäjän antamaa sivukokoa %d järjestelmän arvon %d sijaan\n" | |
0e6f4a20 | 1352 | |
8e5963e2 | 1353 | #: disk-utils/mkswap.c:187 |
b359eb3b | 1354 | #, c-format |
756bfd01 | 1355 | msgid "Bad swap header size, no label written.\n" |
48d7b13a | 1356 | msgstr "Virheellinen sivutusotsakkeen koko, nimiötä ei kirjoitettu.\n" |
756bfd01 | 1357 | |
8e5963e2 | 1358 | #: disk-utils/mkswap.c:197 |
b359eb3b | 1359 | #, c-format |
756bfd01 | 1360 | msgid "Label was truncated.\n" |
48d7b13a | 1361 | msgstr "Nimiötä lyhennettiin.\n" |
756bfd01 | 1362 | |
8e5963e2 | 1363 | #: disk-utils/mkswap.c:203 |
48d7b13a | 1364 | #, c-format |
756bfd01 | 1365 | msgid "no label, " |
48d7b13a | 1366 | msgstr "ei nimiötä, " |
756bfd01 | 1367 | |
8e5963e2 | 1368 | #: disk-utils/mkswap.c:211 |
b359eb3b | 1369 | #, c-format |
756bfd01 | 1370 | msgid "no uuid\n" |
48d7b13a | 1371 | msgstr "ei uuid:tä\n" |
756bfd01 | 1372 | |
8e5963e2 | 1373 | #: disk-utils/mkswap.c:276 |
cf8316e2 KZ |
1374 | #, fuzzy, c-format |
1375 | msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n" | |
1376 | msgstr "" | |
1377 | "Käyttö: %s [-c] [-v0|-v1] [-pSIVUKOKO] [-L nimiö] [-U UUID] /dev/nimi " | |
1378 | "[lohkot]\n" | |
0e6f4a20 | 1379 | |
8e5963e2 | 1380 | #: disk-utils/mkswap.c:290 |
0e6f4a20 KZ |
1381 | msgid "too many bad pages" |
1382 | msgstr "liian monta viallista sivua" | |
1383 | ||
8e5963e2 | 1384 | #: disk-utils/mkswap.c:303 misc-utils/look.c:182 misc-utils/setterm.c:1183 |
cf8316e2 | 1385 | #: text-utils/more.c:1982 text-utils/more.c:1993 |
0e6f4a20 KZ |
1386 | msgid "Out of memory" |
1387 | msgstr "Muisti lopussa" | |
1388 | ||
8e5963e2 | 1389 | #: disk-utils/mkswap.c:317 |
b359eb3b | 1390 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
1391 | msgid "one bad page\n" |
1392 | msgstr "yksi viallinen sivu\n" | |
1393 | ||
8e5963e2 | 1394 | #: disk-utils/mkswap.c:319 |
48d7b13a | 1395 | #, c-format |
c129767e | 1396 | msgid "%lu bad pages\n" |
48d7b13a | 1397 | msgstr "%lu viallista sivua\n" |
0e6f4a20 | 1398 | |
8e5963e2 | 1399 | #: disk-utils/mkswap.c:396 disk-utils/mkswap.c:412 disk-utils/mkswap.c:629 |
cf8316e2 KZ |
1400 | msgid "unable to rewind swap-device" |
1401 | msgstr "sivutuslaitteella ei voi siirtyä taaksepäin" | |
1402 | ||
8e5963e2 | 1403 | #: disk-utils/mkswap.c:416 |
cf8316e2 KZ |
1404 | #, fuzzy |
1405 | msgid "unable to erase bootbits sectors" | |
1406 | msgstr "käynnistyssektorin tyhjentäminen ei onnistu" | |
1407 | ||
8e5963e2 | 1408 | #: disk-utils/mkswap.c:420 |
cf8316e2 KZ |
1409 | #, c-format |
1410 | msgid "%s: %s: warning: don't erase bootbits sectors\n" | |
1411 | msgstr "" | |
1412 | ||
8e5963e2 | 1413 | #: disk-utils/mkswap.c:423 |
cf8316e2 KZ |
1414 | #, fuzzy, c-format |
1415 | msgid " (%s partition table detected). " | |
1416 | msgstr " p näytä BSD-osiotaulu" | |
1417 | ||
8e5963e2 | 1418 | #: disk-utils/mkswap.c:425 |
cf8316e2 KZ |
1419 | #, fuzzy, c-format |
1420 | msgid " on whole disk. " | |
1421 | msgstr " s näytä täydellinen levynimiö" | |
1422 | ||
8e5963e2 | 1423 | #: disk-utils/mkswap.c:495 |
b9ae633e KZ |
1424 | #, c-format |
1425 | msgid "%1$s: warning: ignore -U (UUIDs are unsupported by %1$s)\n" | |
1426 | msgstr "" | |
1427 | ||
8e5963e2 | 1428 | #: disk-utils/mkswap.c:511 |
cf8316e2 KZ |
1429 | #, fuzzy, c-format |
1430 | msgid "%s: does not support swapspace version %d.\n" | |
1431 | msgstr "%s: virhe: tuntematon versio %d\n" | |
1432 | ||
8e5963e2 | 1433 | #: disk-utils/mkswap.c:519 |
b9ae633e | 1434 | msgid "error: UUID parsing failed" |
c107f87a | 1435 | msgstr "virhe: UUID:n jäsennys epäonnistui" |
b9ae633e | 1436 | |
8e5963e2 | 1437 | #: disk-utils/mkswap.c:529 |
0e6f4a20 KZ |
1438 | #, c-format |
1439 | msgid "%s: error: Nowhere to set up swap on?\n" | |
1440 | msgstr "%s: virhe: Sivutustilan kohde?\n" | |
1441 | ||
8e5963e2 | 1442 | #: disk-utils/mkswap.c:547 |
cf8316e2 KZ |
1443 | #, fuzzy, c-format |
1444 | msgid "%s: error: size %llu KiB is larger than device size %llu KiB\n" | |
c107f87a | 1445 | msgstr "%s: virhe: koko %lu KiB on suurempi kuin laitteen koko %lu KiB\n" |
0e6f4a20 | 1446 | |
8e5963e2 | 1447 | #: disk-utils/mkswap.c:556 |
c107f87a | 1448 | #, c-format |
b9ae633e | 1449 | msgid "%s: error: swap area needs to be at least %ld KiB\n" |
c107f87a | 1450 | msgstr "%s: virhe: sivutusalueen on oltava vähintään %ld KiB:n kokoinen\n" |
0e6f4a20 | 1451 | |
8e5963e2 | 1452 | #: disk-utils/mkswap.c:573 |
cf8316e2 KZ |
1453 | #, fuzzy, c-format |
1454 | msgid "%s: warning: truncating swap area to %llu KiB\n" | |
c107f87a | 1455 | msgstr "%s: varoitus: typistetään sivutusalue kokoon %ld KiB\n" |
0e6f4a20 | 1456 | |
8e5963e2 | 1457 | #: disk-utils/mkswap.c:596 |
6dbeda1a | 1458 | #, c-format |
0027a8b1 | 1459 | msgid "%s: error: will not try to make swapdevice on '%s'\n" |
6dbeda1a | 1460 | msgstr "%s: virhe: ei yritetä luoda sivutuslaitetta kohteeseen ”%s”\n" |
0e6f4a20 | 1461 | |
8e5963e2 | 1462 | #: disk-utils/mkswap.c:602 |
6dbeda1a | 1463 | #, c-format |
0027a8b1 | 1464 | msgid "%s: error: %s is mounted; will not make swapspace.\n" |
6dbeda1a | 1465 | msgstr "%s: virhe: %s on liitetty; ei tehdä sivutustilaa.\n" |
0027a8b1 | 1466 | |
8e5963e2 | 1467 | #: disk-utils/mkswap.c:618 |
0e6f4a20 | 1468 | msgid "Unable to set up swap-space: unreadable" |
df1dddf9 | 1469 | msgstr "Sivutustilaa ei voi luoda: ei luettavissa" |
0e6f4a20 | 1470 | |
8e5963e2 | 1471 | #: disk-utils/mkswap.c:621 |
cf8316e2 KZ |
1472 | #, fuzzy, c-format |
1473 | msgid "Setting up swapspace version 1, size = %llu KiB\n" | |
c107f87a | 1474 | msgstr "Asetetaan sivutustila, versio %d, koko = %llu KiB\n" |
0e6f4a20 | 1475 | |
8e5963e2 | 1476 | #: disk-utils/mkswap.c:632 |
c107f87a | 1477 | #, c-format |
47dc8cce | 1478 | msgid "%s: %s: unable to write signature page: %s" |
c107f87a | 1479 | msgstr "%s: %s: allekirjoitussivua ei voi kirjoittaa: %s" |
0e6f4a20 | 1480 | |
8e5963e2 | 1481 | #: disk-utils/mkswap.c:643 |
0e6f4a20 | 1482 | msgid "fsync failed" |
48d7b13a | 1483 | msgstr "fsync epäonnistui" |
0e6f4a20 | 1484 | |
8e5963e2 | 1485 | #: disk-utils/mkswap.c:654 |
0027a8b1 KZ |
1486 | #, c-format |
1487 | msgid "%s: %s: unable to obtain selinux file label: %s\n" | |
c107f87a | 1488 | msgstr "%s: %s: selinux-tiedostonimiön hakeminen ei onnistu: %s\n" |
0027a8b1 | 1489 | |
8e5963e2 | 1490 | #: disk-utils/mkswap.c:660 |
b9ae633e KZ |
1491 | #, fuzzy |
1492 | msgid "unable to matchpathcon()" | |
1493 | msgstr "tiedoston %s tilaa ei voi lukea" | |
1494 | ||
8e5963e2 | 1495 | #: disk-utils/mkswap.c:663 |
0027a8b1 | 1496 | msgid "unable to create new selinux context" |
6dbeda1a | 1497 | msgstr "uuden selinux-kontekstin luominen ei onnistu" |
0027a8b1 | 1498 | |
8e5963e2 | 1499 | #: disk-utils/mkswap.c:665 |
0027a8b1 | 1500 | msgid "couldn't compute selinux context" |
6dbeda1a | 1501 | msgstr "selinux-kontekstin laskeminen ei onnistunut" |
0027a8b1 | 1502 | |
8e5963e2 | 1503 | #: disk-utils/mkswap.c:671 |
6dbeda1a | 1504 | #, c-format |
0027a8b1 | 1505 | msgid "%s: unable to relabel %s to %s: %s\n" |
6dbeda1a | 1506 | msgstr "%s: uudelleennimeäminen %s -> %s ei onnistu: %s\n" |
0027a8b1 | 1507 | |
cf8316e2 KZ |
1508 | #: disk-utils/raw.c:50 |
1509 | #, fuzzy, c-format | |
1510 | msgid "" | |
1511 | "Usage:\n" | |
1512 | " %s " | |
1513 | msgstr "Käyttö:\n" | |
1514 | ||
1515 | #: disk-utils/raw.c:122 | |
1516 | #, c-format | |
1517 | msgid "" | |
1518 | "Device '%s' is control raw dev (use raw<N> where <N> is greater than zero)\n" | |
1519 | msgstr "" | |
1520 | ||
1521 | #: disk-utils/raw.c:130 | |
1522 | #, fuzzy, c-format | |
1523 | msgid "Cannot locate raw device '%s' (%s)\n" | |
1524 | msgstr "laitteen %s tilaa ei voi lukea" | |
1525 | ||
1526 | #: disk-utils/raw.c:136 | |
1527 | #, fuzzy, c-format | |
1528 | msgid "Raw device '%s' is not a character dev\n" | |
1529 | msgstr "/dev/%s: ei ole merkkilaite" | |
1530 | ||
1531 | #: disk-utils/raw.c:141 | |
1532 | #, fuzzy, c-format | |
1533 | msgid "Device '%s' is not a raw dev\n" | |
1534 | msgstr "%s ei ole lohkolaite" | |
1535 | ||
1536 | #: disk-utils/raw.c:162 | |
1537 | #, fuzzy, c-format | |
1538 | msgid "Cannot locate block device '%s' (%s)\n" | |
1539 | msgstr "Lukkotiedostoa %s ei voi lukita: %s\n" | |
1540 | ||
1541 | #: disk-utils/raw.c:168 | |
1542 | #, fuzzy, c-format | |
1543 | msgid "Device '%s' is not a block dev\n" | |
1544 | msgstr "Varoitus: %s ei ole lohkolaite\n" | |
1545 | ||
1546 | #: disk-utils/raw.c:203 | |
1547 | #, fuzzy, c-format | |
1548 | msgid "Cannot open master raw device '" | |
1549 | msgstr "laitteen %s tilaa ei voi lukea" | |
1550 | ||
1551 | #: disk-utils/raw.c:225 | |
1552 | #, c-format | |
1553 | msgid "Error querying raw device (%s)\n" | |
1554 | msgstr "" | |
1555 | ||
1556 | #: disk-utils/raw.c:235 disk-utils/raw.c:255 | |
1557 | #, c-format | |
1558 | msgid "raw%d:\tbound to major %d, minor %d\n" | |
1559 | msgstr "" | |
1560 | ||
1561 | #: disk-utils/raw.c:251 | |
1562 | #, fuzzy, c-format | |
1563 | msgid "Error setting raw device (%s)\n" | |
1564 | msgstr "virhe pysäytettäessä palvelua: ”%s”" | |
1565 | ||
1566 | #: fdisk/cfdisk.c:376 fdisk/cfdisk.c:2080 | |
0e6f4a20 | 1567 | msgid "Unusable" |
48d7b13a | 1568 | msgstr "Ei käytettävissä" |
0e6f4a20 | 1569 | |
cf8316e2 | 1570 | #: fdisk/cfdisk.c:378 fdisk/cfdisk.c:2082 |
0e6f4a20 KZ |
1571 | msgid "Free Space" |
1572 | msgstr "Vapaa tila" | |
1573 | ||
b9ae633e | 1574 | #: fdisk/cfdisk.c:381 |
0e6f4a20 KZ |
1575 | msgid "Linux ext2" |
1576 | msgstr "Linux ext2" | |
1577 | ||
b9ae633e | 1578 | #: fdisk/cfdisk.c:383 |
0e6f4a20 KZ |
1579 | msgid "Linux ext3" |
1580 | msgstr "Linux ext3" | |
1581 | ||
b9ae633e | 1582 | #: fdisk/cfdisk.c:385 |
0e6f4a20 KZ |
1583 | msgid "Linux XFS" |
1584 | msgstr "Linux XFS" | |
1585 | ||
b9ae633e | 1586 | #: fdisk/cfdisk.c:387 |
756bfd01 | 1587 | msgid "Linux JFS" |
48d7b13a | 1588 | msgstr "Linux JFS" |
756bfd01 | 1589 | |
b9ae633e | 1590 | #: fdisk/cfdisk.c:389 |
0e6f4a20 KZ |
1591 | msgid "Linux ReiserFS" |
1592 | msgstr "Linux ReiserFS" | |
1593 | ||
b9ae633e | 1594 | #: fdisk/cfdisk.c:391 fdisk/i386_sys_types.c:57 |
0e6f4a20 KZ |
1595 | msgid "Linux" |
1596 | msgstr "Linux" | |
1597 | ||
b9ae633e | 1598 | #: fdisk/cfdisk.c:394 |
0e6f4a20 KZ |
1599 | msgid "OS/2 HPFS" |
1600 | msgstr "OS/2 HPFS" | |
1601 | ||
b9ae633e | 1602 | #: fdisk/cfdisk.c:396 |
0e6f4a20 KZ |
1603 | msgid "OS/2 IFS" |
1604 | msgstr "OS/2 IFS" | |
1605 | ||
b9ae633e | 1606 | #: fdisk/cfdisk.c:400 |
0e6f4a20 KZ |
1607 | msgid "NTFS" |
1608 | msgstr "NTFS" | |
1609 | ||
b9ae633e | 1610 | #: fdisk/cfdisk.c:411 |
b359eb3b | 1611 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
1612 | msgid "Disk has been changed.\n" |
1613 | msgstr "Levy on vaihdettu.\n" | |
1614 | ||
b9ae633e | 1615 | #: fdisk/cfdisk.c:413 |
b359eb3b | 1616 | #, c-format |
0e6f4a20 | 1617 | msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n" |
cf8316e2 KZ |
1618 | msgstr "" |
1619 | "Järjestelmä on syytä käynnistää uudelleen osiotaulun päivittymisen " | |
1620 | "varmistamiseksi.\n" | |
0e6f4a20 | 1621 | |
b9ae633e | 1622 | #: fdisk/cfdisk.c:417 |
b359eb3b | 1623 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
1624 | msgid "" |
1625 | "\n" | |
1626 | "WARNING: If you have created or modified any\n" | |
1627 | "DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n" | |
1628 | "page for additional information.\n" | |
1629 | msgstr "" | |
1630 | "\n" | |
1631 | "VAROITUS: Jos DOS 6.x -osioita luotiin tai muutettiin,\n" | |
6dbeda1a | 1632 | "katso lisätietoja cfdiskin manuaalisivulta.\n" |
0e6f4a20 | 1633 | |
b9ae633e | 1634 | #: fdisk/cfdisk.c:512 |
0e6f4a20 KZ |
1635 | msgid "FATAL ERROR" |
1636 | msgstr "VAKAVA VIRHE" | |
1637 | ||
b9ae633e | 1638 | #: fdisk/cfdisk.c:513 |
0e6f4a20 | 1639 | msgid "Press any key to exit cfdisk" |
48d7b13a | 1640 | msgstr "Paina mitä tahansa näppäintä poistuaksesi cfdiskistä" |
0e6f4a20 | 1641 | |
b9ae633e | 1642 | #: fdisk/cfdisk.c:560 fdisk/cfdisk.c:568 |
0e6f4a20 | 1643 | msgid "Cannot seek on disk drive" |
48d7b13a | 1644 | msgstr "Levyasemalla ei voi siirtyä" |
0e6f4a20 | 1645 | |
b9ae633e | 1646 | #: fdisk/cfdisk.c:562 |
0e6f4a20 | 1647 | msgid "Cannot read disk drive" |
df1dddf9 | 1648 | msgstr "Levyasemaa ei voi lukea" |
0e6f4a20 | 1649 | |
b9ae633e | 1650 | #: fdisk/cfdisk.c:570 |
0e6f4a20 | 1651 | msgid "Cannot write disk drive" |
df1dddf9 | 1652 | msgstr "Levyasemalle ei voi kirjoittaa" |
0e6f4a20 | 1653 | |
b9ae633e | 1654 | #: fdisk/cfdisk.c:913 |
0e6f4a20 KZ |
1655 | msgid "Too many partitions" |
1656 | msgstr "Liian monta osiota" | |
1657 | ||
b9ae633e | 1658 | #: fdisk/cfdisk.c:918 |
0e6f4a20 KZ |
1659 | msgid "Partition begins before sector 0" |
1660 | msgstr "Osion alku on ennen sektoria 0" | |
1661 | ||
b9ae633e | 1662 | #: fdisk/cfdisk.c:923 |
0e6f4a20 KZ |
1663 | msgid "Partition ends before sector 0" |
1664 | msgstr "Osion loppu on ennen sektoria 0" | |
1665 | ||
b9ae633e | 1666 | #: fdisk/cfdisk.c:928 |
0e6f4a20 | 1667 | msgid "Partition begins after end-of-disk" |
48d7b13a | 1668 | msgstr "Osion alku on levyn lopun jälkeen" |
0e6f4a20 | 1669 | |
b9ae633e | 1670 | #: fdisk/cfdisk.c:933 |
0e6f4a20 | 1671 | msgid "Partition ends after end-of-disk" |
48d7b13a | 1672 | msgstr "Osion loppu on levyn lopun jälkeen" |
0e6f4a20 | 1673 | |
b9ae633e | 1674 | #: fdisk/cfdisk.c:938 |
95f1bdee | 1675 | msgid "Partition ends in the final partial cylinder" |
48d7b13a | 1676 | msgstr "Osion loppu on viimeisellä osittaisella sylinterillä" |
95f1bdee | 1677 | |
b9ae633e | 1678 | #: fdisk/cfdisk.c:962 |
0e6f4a20 | 1679 | msgid "logical partitions not in disk order" |
48d7b13a | 1680 | msgstr "loogiset osiot eivät ole levyjärjestyksessä" |
0e6f4a20 | 1681 | |
b9ae633e | 1682 | #: fdisk/cfdisk.c:965 |
0e6f4a20 | 1683 | msgid "logical partitions overlap" |
48d7b13a | 1684 | msgstr "loogiset osiot ovat päällekkäiset" |
0e6f4a20 | 1685 | |
b9ae633e | 1686 | #: fdisk/cfdisk.c:969 |
0e6f4a20 | 1687 | msgid "enlarged logical partitions overlap" |
48d7b13a | 1688 | msgstr "suurennetut loogiset osiot ovat päällekkäiset" |
0e6f4a20 | 1689 | |
b9ae633e | 1690 | #: fdisk/cfdisk.c:999 |
cf8316e2 KZ |
1691 | msgid "" |
1692 | "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" | |
1693 | msgstr "" | |
1694 | "!!!! Sisäinen virhe luotaessa loogista asemaa ilman laajennettua osiota !!!!" | |
0e6f4a20 | 1695 | |
b9ae633e | 1696 | #: fdisk/cfdisk.c:1010 fdisk/cfdisk.c:1022 |
cf8316e2 KZ |
1697 | msgid "" |
1698 | "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" | |
1699 | msgstr "" | |
1700 | "Tähän ei voi luoda loogista asemaa – luotaisiin kaksi laajennettua osiota" | |
0e6f4a20 | 1701 | |
b9ae633e | 1702 | #: fdisk/cfdisk.c:1164 |
0e6f4a20 | 1703 | msgid "Menu item too long. Menu may look odd." |
48d7b13a | 1704 | msgstr "Liian pitkä valikon kohta. Valikko voi näyttää oudolta." |
0e6f4a20 | 1705 | |
b9ae633e | 1706 | #: fdisk/cfdisk.c:1220 |
b9ae633e | 1707 | msgid "Menu without direction. Defaulting to horizontal." |
48d7b13a | 1708 | msgstr "Valikko ilman suuntaa. Käytetään oletuksena vaakasuuntaa." |
0e6f4a20 | 1709 | |
b9ae633e | 1710 | #: fdisk/cfdisk.c:1351 |
0e6f4a20 | 1711 | msgid "Illegal key" |
48d7b13a | 1712 | msgstr "Väärä näppäin" |
0e6f4a20 | 1713 | |
b9ae633e | 1714 | #: fdisk/cfdisk.c:1374 |
0e6f4a20 | 1715 | msgid "Press a key to continue" |
48d7b13a | 1716 | msgstr "Paina näppäintä jatkaaksesi" |
0e6f4a20 | 1717 | |
cf8316e2 KZ |
1718 | #: fdisk/cfdisk.c:1421 fdisk/cfdisk.c:2051 fdisk/cfdisk.c:2583 |
1719 | #: fdisk/cfdisk.c:2585 | |
0e6f4a20 | 1720 | msgid "Primary" |
48d7b13a | 1721 | msgstr "Ensiö" |
0e6f4a20 | 1722 | |
b9ae633e | 1723 | #: fdisk/cfdisk.c:1421 |
0e6f4a20 | 1724 | msgid "Create a new primary partition" |
48d7b13a | 1725 | msgstr "Luo uusi ensiöosio" |
0e6f4a20 | 1726 | |
cf8316e2 KZ |
1727 | #: fdisk/cfdisk.c:1422 fdisk/cfdisk.c:2051 fdisk/cfdisk.c:2582 |
1728 | #: fdisk/cfdisk.c:2585 | |
0e6f4a20 KZ |
1729 | msgid "Logical" |
1730 | msgstr "Looginen" | |
1731 | ||
b9ae633e | 1732 | #: fdisk/cfdisk.c:1422 |
0e6f4a20 KZ |
1733 | msgid "Create a new logical partition" |
1734 | msgstr "Luo uusi looginen osio" | |
1735 | ||
cf8316e2 | 1736 | #: fdisk/cfdisk.c:1423 fdisk/cfdisk.c:1478 fdisk/cfdisk.c:2256 |
0e6f4a20 KZ |
1737 | msgid "Cancel" |
1738 | msgstr "Peruuta" | |
1739 | ||
b9ae633e | 1740 | #: fdisk/cfdisk.c:1423 fdisk/cfdisk.c:1478 |
0e6f4a20 | 1741 | msgid "Don't create a partition" |
48d7b13a | 1742 | msgstr "Älä luo osiota" |
0e6f4a20 | 1743 | |
b9ae633e | 1744 | #: fdisk/cfdisk.c:1439 |
0e6f4a20 | 1745 | msgid "!!! Internal error !!!" |
48d7b13a | 1746 | msgstr "!!! Sisäinen virhe !!!" |
0e6f4a20 | 1747 | |
b9ae633e | 1748 | #: fdisk/cfdisk.c:1442 |
0e6f4a20 | 1749 | msgid "Size (in MB): " |
df1dddf9 | 1750 | msgstr "Koko (Mt): " |
0e6f4a20 | 1751 | |
b9ae633e | 1752 | #: fdisk/cfdisk.c:1476 |
0e6f4a20 KZ |
1753 | msgid "Beginning" |
1754 | msgstr "Alku" | |
1755 | ||
b9ae633e | 1756 | #: fdisk/cfdisk.c:1476 |
0e6f4a20 | 1757 | msgid "Add partition at beginning of free space" |
48d7b13a | 1758 | msgstr "Lisää osio tyhjän tilan alkuun" |
0e6f4a20 | 1759 | |
b9ae633e | 1760 | #: fdisk/cfdisk.c:1477 |
0e6f4a20 KZ |
1761 | msgid "End" |
1762 | msgstr "Loppu" | |
1763 | ||
b9ae633e | 1764 | #: fdisk/cfdisk.c:1477 |
0e6f4a20 | 1765 | msgid "Add partition at end of free space" |
48d7b13a | 1766 | msgstr "Lisää osio tyhjän tilan loppuun" |
0e6f4a20 | 1767 | |
b9ae633e | 1768 | #: fdisk/cfdisk.c:1495 |
0e6f4a20 KZ |
1769 | msgid "No room to create the extended partition" |
1770 | msgstr "Laajennetun osion luomiseen ei ole tilaa" | |
1771 | ||
b9ae633e | 1772 | #: fdisk/cfdisk.c:1569 |
0b0bb920 | 1773 | msgid "No partition table.\n" |
48d7b13a | 1774 | msgstr "Ei osiotaulua.\n" |
0b0bb920 | 1775 | |
b9ae633e | 1776 | #: fdisk/cfdisk.c:1573 |
0b0bb920 | 1777 | msgid "No partition table. Starting with zero table." |
48d7b13a | 1778 | msgstr "Ei osiotaulua. Aloitetaan tyhjällä taululla." |
0e6f4a20 | 1779 | |
b9ae633e | 1780 | #: fdisk/cfdisk.c:1583 |
0b0bb920 | 1781 | msgid "Bad signature on partition table" |
48d7b13a | 1782 | msgstr "Osiotaulun allekirjoitus on virheellinen" |
0b0bb920 | 1783 | |
b9ae633e | 1784 | #: fdisk/cfdisk.c:1587 |
0b0bb920 | 1785 | msgid "Unknown partition table type" |
48d7b13a | 1786 | msgstr "Tuntematon osiotaulun tyyppi" |
0b0bb920 | 1787 | |
b9ae633e | 1788 | #: fdisk/cfdisk.c:1589 |
0e6f4a20 | 1789 | msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?" |
48d7b13a | 1790 | msgstr "Haluatko aloittaa tyhjällä osiotaululla [y/N]?" |
0e6f4a20 | 1791 | |
b9ae633e | 1792 | #: fdisk/cfdisk.c:1637 |
0e6f4a20 | 1793 | msgid "You specified more cylinders than fit on disk" |
48d7b13a | 1794 | msgstr "Annettu sylinterimäärä ei mahdu levylle" |
0e6f4a20 | 1795 | |
b9ae633e | 1796 | #: fdisk/cfdisk.c:1669 |
0e6f4a20 | 1797 | msgid "Cannot open disk drive" |
df1dddf9 | 1798 | msgstr "Levyasemaa ei voi avata" |
0e6f4a20 | 1799 | |
cf8316e2 | 1800 | #: fdisk/cfdisk.c:1671 fdisk/cfdisk.c:1860 |
0e6f4a20 | 1801 | msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write" |
c107f87a | 1802 | msgstr "Levy avattiin vain luku -tilassa – sinulla ei ole kirjoitusoikeutta" |
0e6f4a20 | 1803 | |
b9ae633e | 1804 | #: fdisk/cfdisk.c:1682 |
cf8316e2 KZ |
1805 | msgid "" |
1806 | "Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted." | |
1807 | msgstr "" | |
1808 | "Varoitus!! Havaittu ei-tuettu GPT (GUID Partition Table). Käytä GNU Partedia." | |
0027a8b1 | 1809 | |
cf8316e2 | 1810 | #: fdisk/cfdisk.c:1701 |
0e6f4a20 | 1811 | msgid "Cannot get disk size" |
df1dddf9 | 1812 | msgstr "Levyn kokoa ei voi hakea" |
0e6f4a20 | 1813 | |
cf8316e2 | 1814 | #: fdisk/cfdisk.c:1727 |
0e6f4a20 | 1815 | msgid "Bad primary partition" |
48d7b13a | 1816 | msgstr "Viallinen ensiöosio" |
0e6f4a20 | 1817 | |
cf8316e2 | 1818 | #: fdisk/cfdisk.c:1757 |
0e6f4a20 KZ |
1819 | msgid "Bad logical partition" |
1820 | msgstr "Viallinen looginen osio" | |
1821 | ||
cf8316e2 | 1822 | #: fdisk/cfdisk.c:1872 |
0e6f4a20 | 1823 | msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!" |
48d7b13a | 1824 | msgstr "Varoitus!! Tämä voi tuhota dataa levyltä!" |
0e6f4a20 | 1825 | |
cf8316e2 KZ |
1826 | #: fdisk/cfdisk.c:1876 |
1827 | msgid "" | |
1828 | "Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): " | |
6dbeda1a | 1829 | msgstr "Haluatko varmasti kirjoittaa osiotaulun levylle? (jaa tai ei):" |
0e6f4a20 | 1830 | |
cf8316e2 | 1831 | #: fdisk/cfdisk.c:1882 |
0e6f4a20 KZ |
1832 | msgid "no" |
1833 | msgstr "ei" | |
1834 | ||
cf8316e2 | 1835 | #: fdisk/cfdisk.c:1884 |
0e6f4a20 KZ |
1836 | msgid "Did not write partition table to disk" |
1837 | msgstr "Osiotaulua ei kirjoitettu levylle" | |
1838 | ||
cf8316e2 | 1839 | #: fdisk/cfdisk.c:1886 |
0e6f4a20 | 1840 | msgid "yes" |
6dbeda1a | 1841 | msgstr "jaa" |
0e6f4a20 | 1842 | |
cf8316e2 | 1843 | #: fdisk/cfdisk.c:1890 |
0e6f4a20 | 1844 | msgid "Please enter `yes' or `no'" |
6dbeda1a | 1845 | msgstr "Kirjoita ”jaa” tai ”ei”" |
0e6f4a20 | 1846 | |
cf8316e2 | 1847 | #: fdisk/cfdisk.c:1894 |
0e6f4a20 KZ |
1848 | msgid "Writing partition table to disk..." |
1849 | msgstr "Kirjoitetaan osiotaulua levylle..." | |
1850 | ||
cf8316e2 | 1851 | #: fdisk/cfdisk.c:1921 fdisk/cfdisk.c:1925 |
0e6f4a20 KZ |
1852 | msgid "Wrote partition table to disk" |
1853 | msgstr "Osiotaulu kirjoitettiin levylle" | |
1854 | ||
cf8316e2 KZ |
1855 | #: fdisk/cfdisk.c:1923 |
1856 | #, fuzzy | |
1857 | msgid "" | |
1858 | "Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx" | |
1859 | "(8) or reboot to update table." | |
1860 | msgstr "" | |
1861 | "Osiotaulu kirjoitettiin, mutta uudelleenluku epäonnistui. Tietokone on " | |
1862 | "käynnistettävä uudelleen, jotta taulu päivittyy." | |
0e6f4a20 | 1863 | |
cf8316e2 | 1864 | #: fdisk/cfdisk.c:1933 |
0e6f4a20 | 1865 | msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this." |
cf8316e2 KZ |
1866 | msgstr "" |
1867 | "Yhtään ensiöosiota ei ole merkitty käynnistettäväksi. DOS MBR ei käynnistä " | |
1868 | "tätä." | |
0e6f4a20 | 1869 | |
cf8316e2 KZ |
1870 | #: fdisk/cfdisk.c:1935 |
1871 | msgid "" | |
1872 | "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." | |
1873 | msgstr "" | |
1874 | "Useampi kuin yksi ensiöosio on merkitty käynnistettäväksi. DOS MBR ei " | |
1875 | "käynnistä tätä." | |
0e6f4a20 | 1876 | |
cf8316e2 | 1877 | #: fdisk/cfdisk.c:1993 fdisk/cfdisk.c:2112 fdisk/cfdisk.c:2196 |
0e6f4a20 | 1878 | msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: " |
48d7b13a | 1879 | msgstr "Syötä tiedostonimi tai paina RETURN saadaksesi näytölle: " |
0e6f4a20 | 1880 | |
cf8316e2 | 1881 | #: fdisk/cfdisk.c:2002 fdisk/cfdisk.c:2120 fdisk/cfdisk.c:2204 |
0e6f4a20 KZ |
1882 | #, c-format |
1883 | msgid "Cannot open file '%s'" | |
6dbeda1a | 1884 | msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voi avata" |
0e6f4a20 | 1885 | |
cf8316e2 | 1886 | #: fdisk/cfdisk.c:2013 |
0e6f4a20 KZ |
1887 | #, c-format |
1888 | msgid "Disk Drive: %s\n" | |
1889 | msgstr "Levyasema: %s\n" | |
1890 | ||
cf8316e2 | 1891 | #: fdisk/cfdisk.c:2015 |
0e6f4a20 KZ |
1892 | msgid "Sector 0:\n" |
1893 | msgstr "Sektori 0:\n" | |
1894 | ||
cf8316e2 | 1895 | #: fdisk/cfdisk.c:2022 |
0e6f4a20 KZ |
1896 | #, c-format |
1897 | msgid "Sector %d:\n" | |
1898 | msgstr "Sektori %d:\n" | |
1899 | ||
cf8316e2 | 1900 | #: fdisk/cfdisk.c:2042 |
0e6f4a20 | 1901 | msgid " None " |
48d7b13a | 1902 | msgstr " Ei mitään" |
0e6f4a20 | 1903 | |
cf8316e2 | 1904 | #: fdisk/cfdisk.c:2044 |
0e6f4a20 KZ |
1905 | msgid " Pri/Log" |
1906 | msgstr " Ens/Loog" | |
1907 | ||
cf8316e2 | 1908 | #: fdisk/cfdisk.c:2046 |
0e6f4a20 | 1909 | msgid " Primary" |
48d7b13a | 1910 | msgstr " Ensiö" |
0e6f4a20 | 1911 | |
cf8316e2 | 1912 | #: fdisk/cfdisk.c:2048 |
0e6f4a20 KZ |
1913 | msgid " Logical" |
1914 | msgstr " Looginen" | |
1915 | ||
cf8316e2 KZ |
1916 | #: fdisk/cfdisk.c:2086 fdisk/fdisk.c:1534 fdisk/fdisk.c:1855 |
1917 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:240 fdisk/fdisksunlabel.c:621 fdisk/sfdisk.c:653 | |
0e6f4a20 KZ |
1918 | msgid "Unknown" |
1919 | msgstr "Tuntematon" | |
1920 | ||
cf8316e2 | 1921 | #: fdisk/cfdisk.c:2092 fdisk/cfdisk.c:2560 fdisk/fdisksunlabel.c:44 |
c129767e | 1922 | msgid "Boot" |
48d7b13a | 1923 | msgstr "Käynnistettävä" |
0e6f4a20 | 1924 | |
cf8316e2 | 1925 | #: fdisk/cfdisk.c:2094 |
0e6f4a20 | 1926 | #, c-format |
c129767e KZ |
1927 | msgid "(%02X)" |
1928 | msgstr "(%02X)" | |
0e6f4a20 | 1929 | |
cf8316e2 | 1930 | #: fdisk/cfdisk.c:2096 |
c129767e | 1931 | msgid "None" |
48d7b13a | 1932 | msgstr "Ei mitään" |
0e6f4a20 | 1933 | |
cf8316e2 | 1934 | #: fdisk/cfdisk.c:2131 fdisk/cfdisk.c:2215 |
0e6f4a20 KZ |
1935 | #, c-format |
1936 | msgid "Partition Table for %s\n" | |
1937 | msgstr "Laitteen %s osiotaulu\n" | |
1938 | ||
cf8316e2 | 1939 | #: fdisk/cfdisk.c:2133 |
c129767e KZ |
1940 | msgid " First Last\n" |
1941 | msgstr " Alku- Loppu-\n" | |
0e6f4a20 | 1942 | |
cf8316e2 KZ |
1943 | #: fdisk/cfdisk.c:2134 |
1944 | msgid "" | |
1945 | " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) " | |
1946 | "Flag\n" | |
1947 | msgstr "" | |
1948 | " # Tyyppi sektori sektori Siirt. Pituus Tied.järj. tyyppi (ID) " | |
1949 | "Liput\n" | |
0e6f4a20 | 1950 | |
cf8316e2 KZ |
1951 | #: fdisk/cfdisk.c:2135 |
1952 | msgid "" | |
1953 | "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " | |
1954 | "----\n" | |
1955 | msgstr "" | |
1956 | "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " | |
1957 | "----\n" | |
0e6f4a20 | 1958 | |
cf8316e2 | 1959 | #: fdisk/cfdisk.c:2218 |
b9ae633e | 1960 | msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n" |
c107f87a | 1961 | msgstr " ----Alku---- ----Loppu---- Alku- Sektorien\n" |
0e6f4a20 | 1962 | |
cf8316e2 | 1963 | #: fdisk/cfdisk.c:2219 |
b9ae633e | 1964 | msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n" |
c107f87a | 1965 | msgstr " # Liput Päät Sekt Syl ID Päät Sekt Syl sektori määrä\n" |
0e6f4a20 | 1966 | |
cf8316e2 | 1967 | #: fdisk/cfdisk.c:2220 |
b9ae633e | 1968 | msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n" |
cf8316e2 KZ |
1969 | msgstr "" |
1970 | "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- ------------\n" | |
0e6f4a20 | 1971 | |
cf8316e2 | 1972 | #: fdisk/cfdisk.c:2253 |
0e6f4a20 KZ |
1973 | msgid "Raw" |
1974 | msgstr "Raaka" | |
1975 | ||
cf8316e2 | 1976 | #: fdisk/cfdisk.c:2253 |
0e6f4a20 | 1977 | msgid "Print the table using raw data format" |
48d7b13a | 1978 | msgstr "Näytä taulu raa'assa datamuodossa" |
0e6f4a20 | 1979 | |
cf8316e2 | 1980 | #: fdisk/cfdisk.c:2254 fdisk/cfdisk.c:2357 |
0e6f4a20 KZ |
1981 | msgid "Sectors" |
1982 | msgstr "Sektorit" | |
1983 | ||
cf8316e2 | 1984 | #: fdisk/cfdisk.c:2254 |
0e6f4a20 | 1985 | msgid "Print the table ordered by sectors" |
48d7b13a | 1986 | msgstr "Näytä taulu järjestettynä sektoreiden mukaan" |
0e6f4a20 | 1987 | |
cf8316e2 | 1988 | #: fdisk/cfdisk.c:2255 |
0e6f4a20 KZ |
1989 | msgid "Table" |
1990 | msgstr "Taulu" | |
1991 | ||
cf8316e2 | 1992 | #: fdisk/cfdisk.c:2255 |
0e6f4a20 | 1993 | msgid "Just print the partition table" |
48d7b13a | 1994 | msgstr "Näytä osiotaulu" |
0e6f4a20 | 1995 | |
cf8316e2 | 1996 | #: fdisk/cfdisk.c:2256 |
0e6f4a20 | 1997 | msgid "Don't print the table" |
48d7b13a | 1998 | msgstr "Älä näytä taulua" |
0e6f4a20 | 1999 | |
cf8316e2 | 2000 | #: fdisk/cfdisk.c:2284 |
0e6f4a20 KZ |
2001 | msgid "Help Screen for cfdisk" |
2002 | msgstr "Cfdiskin ohjeruutu" | |
2003 | ||
cf8316e2 | 2004 | #: fdisk/cfdisk.c:2286 |
0e6f4a20 | 2005 | msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which" |
48d7b13a | 2006 | msgstr "Tämä on cfdisk, curses-pohjainen levynosiointiohjelma, " |
0e6f4a20 | 2007 | |
cf8316e2 | 2008 | #: fdisk/cfdisk.c:2287 |
0e6f4a20 | 2009 | msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard" |
48d7b13a | 2010 | msgstr "jolla voi luoda, poistaa ja muuttaa kiintolevyllä " |
0e6f4a20 | 2011 | |
cf8316e2 | 2012 | #: fdisk/cfdisk.c:2288 |
0e6f4a20 KZ |
2013 | msgid "disk drive." |
2014 | msgstr "olevia osioita." | |
2015 | ||
cf8316e2 | 2016 | #: fdisk/cfdisk.c:2290 |
0e6f4a20 | 2017 | msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" |
48d7b13a | 2018 | msgstr "Copyright © 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" |
0e6f4a20 | 2019 | |
cf8316e2 | 2020 | #: fdisk/cfdisk.c:2292 |
0e6f4a20 KZ |
2021 | msgid "Command Meaning" |
2022 | msgstr "Komento Merkitys" | |
2023 | ||
cf8316e2 | 2024 | #: fdisk/cfdisk.c:2293 |
0e6f4a20 KZ |
2025 | msgid "------- -------" |
2026 | msgstr "------- --------" | |
2027 | ||
cf8316e2 | 2028 | #: fdisk/cfdisk.c:2294 |
0e6f4a20 | 2029 | msgid " b Toggle bootable flag of the current partition" |
48d7b13a | 2030 | msgstr " b Aseta nykyisen osion käynnistettävyyslippu päälle/pois" |
0e6f4a20 | 2031 | |
cf8316e2 | 2032 | #: fdisk/cfdisk.c:2295 |
0e6f4a20 KZ |
2033 | msgid " d Delete the current partition" |
2034 | msgstr " d Poista nykyinen osio" | |
2035 | ||
cf8316e2 | 2036 | #: fdisk/cfdisk.c:2296 |
0e6f4a20 | 2037 | msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters" |
48d7b13a | 2038 | msgstr " g Muuta sylinteri-, pää- ja sektoriparametreja" |
0e6f4a20 | 2039 | |
cf8316e2 | 2040 | #: fdisk/cfdisk.c:2297 |
0e6f4a20 | 2041 | msgid " WARNING: This option should only be used by people who" |
48d7b13a | 2042 | msgstr " VAROITUS: Tätä valitsinta tulee käyttää vain niiden," |
0e6f4a20 | 2043 | |
cf8316e2 | 2044 | #: fdisk/cfdisk.c:2298 |
0e6f4a20 | 2045 | msgid " know what they are doing." |
48d7b13a | 2046 | msgstr " jotka tietävät mitä ovat tekemässä." |
0e6f4a20 | 2047 | |
cf8316e2 | 2048 | #: fdisk/cfdisk.c:2299 |
0e6f4a20 | 2049 | msgid " h Print this screen" |
48d7b13a | 2050 | msgstr " h Näytä tämä ohjeruutu" |
0e6f4a20 | 2051 | |
cf8316e2 | 2052 | #: fdisk/cfdisk.c:2300 |
0e6f4a20 | 2053 | msgid " m Maximize disk usage of the current partition" |
48d7b13a | 2054 | msgstr " m Maksimoi nykyisen osion levynkäyttö" |
0e6f4a20 | 2055 | |
cf8316e2 | 2056 | #: fdisk/cfdisk.c:2301 |
0e6f4a20 | 2057 | msgid " Note: This may make the partition incompatible with" |
48d7b13a | 2058 | msgstr " Huom: Tämä saattaa tehdä osiosta epäyhteensopivan" |
0e6f4a20 | 2059 | |
cf8316e2 | 2060 | #: fdisk/cfdisk.c:2302 |
0e6f4a20 KZ |
2061 | msgid " DOS, OS/2, ..." |
2062 | msgstr " mm. DOSin ja OS/2:n kanssa." | |
2063 | ||
cf8316e2 | 2064 | #: fdisk/cfdisk.c:2303 |
0e6f4a20 | 2065 | msgid " n Create new partition from free space" |
48d7b13a | 2066 | msgstr " n Luo uusi osio tyhjästä tilasta" |
0e6f4a20 | 2067 | |
cf8316e2 | 2068 | #: fdisk/cfdisk.c:2304 |
0e6f4a20 KZ |
2069 | msgid " p Print partition table to the screen or to a file" |
2070 | msgstr " p Tulosta osiotaulu ruudulle tai tiedostoon" | |
2071 | ||
cf8316e2 | 2072 | #: fdisk/cfdisk.c:2305 |
0e6f4a20 KZ |
2073 | msgid " There are several different formats for the partition" |
2074 | msgstr " Osioille on useita erilaisia muotoja," | |
2075 | ||
cf8316e2 | 2076 | #: fdisk/cfdisk.c:2306 |
0e6f4a20 KZ |
2077 | msgid " that you can choose from:" |
2078 | msgstr " joista voit valita:" | |
2079 | ||
cf8316e2 | 2080 | #: fdisk/cfdisk.c:2307 |
0e6f4a20 | 2081 | msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)" |
cf8316e2 KZ |
2082 | msgstr "" |
2083 | " r – Raaka data (tasan se, mitä levylle kirjoitettaisiin)" | |
0e6f4a20 | 2084 | |
cf8316e2 | 2085 | #: fdisk/cfdisk.c:2308 |
0e6f4a20 | 2086 | msgid " s - Table ordered by sectors" |
c107f87a | 2087 | msgstr " s – Sektoreittain järjestetty taulu" |
0e6f4a20 | 2088 | |
cf8316e2 | 2089 | #: fdisk/cfdisk.c:2309 |
0e6f4a20 | 2090 | msgid " t - Table in raw format" |
c107f87a | 2091 | msgstr " t – Taulu raa'assa muodossa" |
0e6f4a20 | 2092 | |
cf8316e2 | 2093 | #: fdisk/cfdisk.c:2310 |
0e6f4a20 KZ |
2094 | msgid " q Quit program without writing partition table" |
2095 | msgstr " q Lopeta ohjelma kirjoittamatta osiotaulua" | |
2096 | ||
cf8316e2 | 2097 | #: fdisk/cfdisk.c:2311 |
0e6f4a20 | 2098 | msgid " t Change the filesystem type" |
48d7b13a | 2099 | msgstr " t Muuta tiedostojärjestelmän tyyppiä" |
0e6f4a20 | 2100 | |
cf8316e2 | 2101 | #: fdisk/cfdisk.c:2312 |
0e6f4a20 | 2102 | msgid " u Change units of the partition size display" |
48d7b13a | 2103 | msgstr " u Muuta osiokokonäkymän yksiköitä" |
0e6f4a20 | 2104 | |
cf8316e2 | 2105 | #: fdisk/cfdisk.c:2313 |
0e6f4a20 | 2106 | msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders" |
48d7b13a | 2107 | msgstr " Vaihtaa megatavujen, sektoreiden ja sylinterien välillä" |
0e6f4a20 | 2108 | |
cf8316e2 | 2109 | #: fdisk/cfdisk.c:2314 |
0e6f4a20 KZ |
2110 | msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)" |
2111 | msgstr " W Kirjoita osiotaulu levylle (on annettava iso kirjain W)" | |
2112 | ||
cf8316e2 | 2113 | #: fdisk/cfdisk.c:2315 |
0e6f4a20 | 2114 | msgid " Since this might destroy data on the disk, you must" |
48d7b13a | 2115 | msgstr " Koska tämä saattaa tuhota levyllä olevaa dataa, kirjoitus" |
0e6f4a20 | 2116 | |
cf8316e2 | 2117 | #: fdisk/cfdisk.c:2316 |
0e6f4a20 | 2118 | msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or" |
cf8316e2 KZ |
2119 | msgstr "" |
2120 | " on joko varmistettava tai peruttava kirjoittamalla ”jaa” tai" | |
0e6f4a20 | 2121 | |
cf8316e2 | 2122 | #: fdisk/cfdisk.c:2317 |
0e6f4a20 | 2123 | msgid " `no'" |
6dbeda1a | 2124 | msgstr " ”ei”" |
0e6f4a20 | 2125 | |
cf8316e2 | 2126 | #: fdisk/cfdisk.c:2318 |
0e6f4a20 | 2127 | msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition" |
48d7b13a | 2128 | msgstr "Nuoli ylös Siirrä osoitin edelliseen osioon" |
0e6f4a20 | 2129 | |
cf8316e2 | 2130 | #: fdisk/cfdisk.c:2319 |
0e6f4a20 | 2131 | msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition" |
48d7b13a | 2132 | msgstr "Nuoli alas Siirrä osoitin seuraavaan osioon" |
0e6f4a20 | 2133 | |
cf8316e2 | 2134 | #: fdisk/cfdisk.c:2320 |
0e6f4a20 | 2135 | msgid "CTRL-L Redraws the screen" |
48d7b13a | 2136 | msgstr "CTRL-L Piirtää ruudun uudelleen" |
0e6f4a20 | 2137 | |
cf8316e2 | 2138 | #: fdisk/cfdisk.c:2321 |
0e6f4a20 | 2139 | msgid " ? Print this screen" |
48d7b13a | 2140 | msgstr " ? Näytä tämä ohjeruutu" |
0e6f4a20 | 2141 | |
cf8316e2 | 2142 | #: fdisk/cfdisk.c:2323 |
0e6f4a20 | 2143 | msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower" |
48d7b13a | 2144 | msgstr "Huom: Kaikki komennot voi antaa joko isoilla tai pienillä" |
0e6f4a20 | 2145 | |
cf8316e2 | 2146 | #: fdisk/cfdisk.c:2324 |
0e6f4a20 KZ |
2147 | msgid "case letters (except for Writes)." |
2148 | msgstr "kirjaimilla (paitsi taulun kirjoitus (W) )." | |
2149 | ||
cf8316e2 | 2150 | #: fdisk/cfdisk.c:2355 fdisk/fdisksunlabel.c:237 |
0e6f4a20 KZ |
2151 | msgid "Cylinders" |
2152 | msgstr "Sylinterit" | |
2153 | ||
cf8316e2 | 2154 | #: fdisk/cfdisk.c:2355 |
0e6f4a20 KZ |
2155 | msgid "Change cylinder geometry" |
2156 | msgstr "Muuta sylinterigeometriaa" | |
2157 | ||
cf8316e2 | 2158 | #: fdisk/cfdisk.c:2356 fdisk/fdisksunlabel.c:235 |
0e6f4a20 | 2159 | msgid "Heads" |
48d7b13a | 2160 | msgstr "Päät" |
0e6f4a20 | 2161 | |
cf8316e2 | 2162 | #: fdisk/cfdisk.c:2356 |
0e6f4a20 | 2163 | msgid "Change head geometry" |
48d7b13a | 2164 | msgstr "Vaihda päägeometriaa" |
0e6f4a20 | 2165 | |
cf8316e2 | 2166 | #: fdisk/cfdisk.c:2357 |
0e6f4a20 KZ |
2167 | msgid "Change sector geometry" |
2168 | msgstr "Vaihda sektorigeometriaa" | |
2169 | ||
cf8316e2 | 2170 | #: fdisk/cfdisk.c:2358 |
0e6f4a20 KZ |
2171 | msgid "Done" |
2172 | msgstr "Valmis" | |
2173 | ||
cf8316e2 | 2174 | #: fdisk/cfdisk.c:2358 |
0e6f4a20 KZ |
2175 | msgid "Done with changing geometry" |
2176 | msgstr "Geometrian muutos valmis" | |
2177 | ||
cf8316e2 | 2178 | #: fdisk/cfdisk.c:2371 |
0e6f4a20 | 2179 | msgid "Enter the number of cylinders: " |
48d7b13a | 2180 | msgstr "Anna sylinterien määrä: " |
0e6f4a20 | 2181 | |
cf8316e2 | 2182 | #: fdisk/cfdisk.c:2382 fdisk/cfdisk.c:2953 |
0e6f4a20 KZ |
2183 | msgid "Illegal cylinders value" |
2184 | msgstr "Virheellinen sylinteriarvo" | |
2185 | ||
cf8316e2 | 2186 | #: fdisk/cfdisk.c:2388 |
0e6f4a20 | 2187 | msgid "Enter the number of heads: " |
48d7b13a | 2188 | msgstr "Anna päiden määrä: " |
0e6f4a20 | 2189 | |
cf8316e2 | 2190 | #: fdisk/cfdisk.c:2395 fdisk/cfdisk.c:2963 |
0e6f4a20 | 2191 | msgid "Illegal heads value" |
48d7b13a | 2192 | msgstr "Virheellinen pääarvo" |
0e6f4a20 | 2193 | |
cf8316e2 | 2194 | #: fdisk/cfdisk.c:2401 |
0e6f4a20 | 2195 | msgid "Enter the number of sectors per track: " |
48d7b13a | 2196 | msgstr "Anna sektorien määrä uraa kohden: " |
0e6f4a20 | 2197 | |
cf8316e2 | 2198 | #: fdisk/cfdisk.c:2408 fdisk/cfdisk.c:2970 |
0e6f4a20 | 2199 | msgid "Illegal sectors value" |
48d7b13a | 2200 | msgstr "Virheellinen sektorimäärä" |
0e6f4a20 | 2201 | |
cf8316e2 | 2202 | #: fdisk/cfdisk.c:2511 |
0e6f4a20 | 2203 | msgid "Enter filesystem type: " |
48d7b13a | 2204 | msgstr "Anna tiedostojärjestelmän tyyppi: " |
0e6f4a20 | 2205 | |
cf8316e2 | 2206 | #: fdisk/cfdisk.c:2529 |
0e6f4a20 | 2207 | msgid "Cannot change FS Type to empty" |
48d7b13a | 2208 | msgstr "Tiedostojärjestelmän tyyppiä ei voi muuttaa tyhjäksi" |
0e6f4a20 | 2209 | |
cf8316e2 | 2210 | #: fdisk/cfdisk.c:2531 |
0e6f4a20 | 2211 | msgid "Cannot change FS Type to extended" |
48d7b13a | 2212 | msgstr "Tiedostojärjestelmän tyyppiä ei voi muuttaa laajennetuksi" |
0e6f4a20 | 2213 | |
cf8316e2 | 2214 | #: fdisk/cfdisk.c:2562 |
0e6f4a20 KZ |
2215 | #, c-format |
2216 | msgid "Unk(%02X)" | |
2217 | msgstr "Tunt(%02X)" | |
2218 | ||
cf8316e2 | 2219 | #: fdisk/cfdisk.c:2565 fdisk/cfdisk.c:2568 |
0e6f4a20 KZ |
2220 | msgid ", NC" |
2221 | msgstr ", NC" | |
2222 | ||
cf8316e2 | 2223 | #: fdisk/cfdisk.c:2573 fdisk/cfdisk.c:2576 |
0e6f4a20 KZ |
2224 | msgid "NC" |
2225 | msgstr "NC" | |
2226 | ||
cf8316e2 | 2227 | #: fdisk/cfdisk.c:2584 |
0e6f4a20 KZ |
2228 | msgid "Pri/Log" |
2229 | msgstr "Ens/Loog" | |
2230 | ||
cf8316e2 | 2231 | #: fdisk/cfdisk.c:2591 |
c129767e KZ |
2232 | #, c-format |
2233 | msgid "Unknown (%02X)" | |
2234 | msgstr "Tuntematon (%02X)" | |
2235 | ||
cf8316e2 | 2236 | #: fdisk/cfdisk.c:2660 |
0e6f4a20 KZ |
2237 | #, c-format |
2238 | msgid "Disk Drive: %s" | |
2239 | msgstr "Levyasema: %s" | |
2240 | ||
cf8316e2 | 2241 | #: fdisk/cfdisk.c:2667 |
0e6f4a20 | 2242 | #, c-format |
c129767e KZ |
2243 | msgid "Size: %lld bytes, %lld MB" |
2244 | msgstr "Koko: %lld tavua, %lld Mt" | |
0e6f4a20 | 2245 | |
cf8316e2 | 2246 | #: fdisk/cfdisk.c:2670 |
0e6f4a20 | 2247 | #, c-format |
c129767e KZ |
2248 | msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB" |
2249 | msgstr "Koko: %lld tavua, %lld.%lld Gt" | |
0e6f4a20 | 2250 | |
cf8316e2 | 2251 | #: fdisk/cfdisk.c:2674 |
0e6f4a20 | 2252 | #, c-format |
c129767e | 2253 | msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld" |
48d7b13a | 2254 | msgstr "Päät: %d Sektorit/ura: %d Sylinterit: %lld" |
0e6f4a20 | 2255 | |
cf8316e2 | 2256 | #: fdisk/cfdisk.c:2678 login-utils/chfn.c:377 |
0e6f4a20 KZ |
2257 | msgid "Name" |
2258 | msgstr "Nimi" | |
2259 | ||
cf8316e2 | 2260 | #: fdisk/cfdisk.c:2679 |
0e6f4a20 KZ |
2261 | msgid "Flags" |
2262 | msgstr "Liput" | |
2263 | ||
cf8316e2 | 2264 | #: fdisk/cfdisk.c:2680 |
0e6f4a20 KZ |
2265 | msgid "Part Type" |
2266 | msgstr "Osiotyyppi" | |
2267 | ||
cf8316e2 | 2268 | #: fdisk/cfdisk.c:2681 |
0e6f4a20 | 2269 | msgid "FS Type" |
48d7b13a | 2270 | msgstr "Tied.järj.tyyppi" |
0e6f4a20 | 2271 | |
cf8316e2 | 2272 | #: fdisk/cfdisk.c:2682 |
0e6f4a20 | 2273 | msgid "[Label]" |
48d7b13a | 2274 | msgstr "[Nimiö]" |
0e6f4a20 | 2275 | |
cf8316e2 | 2276 | #: fdisk/cfdisk.c:2684 |
c129767e KZ |
2277 | msgid " Sectors" |
2278 | msgstr " Sektorit" | |
2279 | ||
cf8316e2 | 2280 | #: fdisk/cfdisk.c:2686 |
c129767e KZ |
2281 | msgid " Cylinders" |
2282 | msgstr " Sylinterit" | |
0e6f4a20 | 2283 | |
cf8316e2 | 2284 | #: fdisk/cfdisk.c:2688 |
c129767e KZ |
2285 | msgid " Size (MB)" |
2286 | msgstr " Koko (Mt)" | |
0e6f4a20 | 2287 | |
cf8316e2 | 2288 | #: fdisk/cfdisk.c:2690 |
c129767e KZ |
2289 | msgid " Size (GB)" |
2290 | msgstr " Koko (Gt)" | |
0e6f4a20 | 2291 | |
cf8316e2 | 2292 | #: fdisk/cfdisk.c:2744 |
0e6f4a20 | 2293 | msgid "Bootable" |
48d7b13a | 2294 | msgstr "Käynnistettävä" |
0e6f4a20 | 2295 | |
cf8316e2 | 2296 | #: fdisk/cfdisk.c:2744 |
0e6f4a20 | 2297 | msgid "Toggle bootable flag of the current partition" |
48d7b13a | 2298 | msgstr "Aseta nykyisen osion käynnistettävyyslippu päälle/pois" |
0e6f4a20 | 2299 | |
cf8316e2 | 2300 | #: fdisk/cfdisk.c:2745 |
0e6f4a20 KZ |
2301 | msgid "Delete" |
2302 | msgstr "Poista" | |
2303 | ||
cf8316e2 | 2304 | #: fdisk/cfdisk.c:2745 |
0e6f4a20 KZ |
2305 | msgid "Delete the current partition" |
2306 | msgstr "Poista nykyinen osio" | |
2307 | ||
cf8316e2 | 2308 | #: fdisk/cfdisk.c:2746 |
0e6f4a20 KZ |
2309 | msgid "Geometry" |
2310 | msgstr "Geometria" | |
2311 | ||
cf8316e2 | 2312 | #: fdisk/cfdisk.c:2746 |
0e6f4a20 | 2313 | msgid "Change disk geometry (experts only)" |
df1dddf9 | 2314 | msgstr "Muuta levyn geometriaa (vain asiantuntijoille)" |
0e6f4a20 | 2315 | |
cf8316e2 | 2316 | #: fdisk/cfdisk.c:2747 |
0e6f4a20 KZ |
2317 | msgid "Help" |
2318 | msgstr "Ohje" | |
2319 | ||
cf8316e2 | 2320 | #: fdisk/cfdisk.c:2747 |
0e6f4a20 | 2321 | msgid "Print help screen" |
48d7b13a | 2322 | msgstr "Näytä ohjeruutu" |
0e6f4a20 | 2323 | |
cf8316e2 | 2324 | #: fdisk/cfdisk.c:2748 |
0e6f4a20 KZ |
2325 | msgid "Maximize" |
2326 | msgstr "Maksimoi" | |
2327 | ||
cf8316e2 | 2328 | #: fdisk/cfdisk.c:2748 |
0e6f4a20 | 2329 | msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)" |
48d7b13a | 2330 | msgstr "Maksimoi nykyisen osion tilankäyttö (vain asiantuntijoille)" |
0e6f4a20 | 2331 | |
cf8316e2 | 2332 | #: fdisk/cfdisk.c:2749 |
0e6f4a20 KZ |
2333 | msgid "New" |
2334 | msgstr "Uusi" | |
2335 | ||
cf8316e2 | 2336 | #: fdisk/cfdisk.c:2749 |
0e6f4a20 | 2337 | msgid "Create new partition from free space" |
48d7b13a | 2338 | msgstr "Luo uusi osio tyhjästä tilasta" |
0e6f4a20 | 2339 | |
cf8316e2 | 2340 | #: fdisk/cfdisk.c:2750 |
0e6f4a20 | 2341 | msgid "Print" |
48d7b13a | 2342 | msgstr "Näytä" |
0e6f4a20 | 2343 | |
cf8316e2 | 2344 | #: fdisk/cfdisk.c:2750 |
0e6f4a20 KZ |
2345 | msgid "Print partition table to the screen or to a file" |
2346 | msgstr "Tulosta osiotaulu ruudulle tai tiedostoon" | |
2347 | ||
cf8316e2 | 2348 | #: fdisk/cfdisk.c:2751 |
0e6f4a20 KZ |
2349 | msgid "Quit" |
2350 | msgstr "Lopeta" | |
2351 | ||
cf8316e2 | 2352 | #: fdisk/cfdisk.c:2751 |
0e6f4a20 KZ |
2353 | msgid "Quit program without writing partition table" |
2354 | msgstr "Lopeta ohjelma kirjoittamatta osiotaulua" | |
2355 | ||
cf8316e2 | 2356 | #: fdisk/cfdisk.c:2752 |
0e6f4a20 KZ |
2357 | msgid "Type" |
2358 | msgstr "Tyyppi" | |
2359 | ||
cf8316e2 | 2360 | #: fdisk/cfdisk.c:2752 |
0e6f4a20 | 2361 | msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)" |
48d7b13a | 2362 | msgstr "Vaihda tiedostojärjestelmän tyyppi (DOS, Linux, OS/2, jne)" |
0e6f4a20 | 2363 | |
cf8316e2 | 2364 | #: fdisk/cfdisk.c:2753 |
0e6f4a20 | 2365 | msgid "Units" |
48d7b13a | 2366 | msgstr "Yksiköt" |
0e6f4a20 | 2367 | |
cf8316e2 | 2368 | #: fdisk/cfdisk.c:2753 |
0e6f4a20 | 2369 | msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)" |
48d7b13a | 2370 | msgstr "Vaihda osiokokonäytön yksiköt (Mt, sekt, syl)" |
0e6f4a20 | 2371 | |
cf8316e2 | 2372 | #: fdisk/cfdisk.c:2754 |
0e6f4a20 KZ |
2373 | msgid "Write" |
2374 | msgstr "Kirjoita" | |
2375 | ||
cf8316e2 | 2376 | #: fdisk/cfdisk.c:2754 |
0e6f4a20 | 2377 | msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)" |
48d7b13a | 2378 | msgstr "Kirjoita osiotaulu levylle (tämä saattaa tuhota dataa)" |
0e6f4a20 | 2379 | |
cf8316e2 | 2380 | #: fdisk/cfdisk.c:2800 |
0e6f4a20 | 2381 | msgid "Cannot make this partition bootable" |
48d7b13a | 2382 | msgstr "Tästä osiosta ei voi tehdä käynnistettävää" |
0e6f4a20 | 2383 | |
cf8316e2 | 2384 | #: fdisk/cfdisk.c:2810 |
0e6f4a20 | 2385 | msgid "Cannot delete an empty partition" |
48d7b13a | 2386 | msgstr "Tyhjää osiota ei voi poistaa" |
0e6f4a20 | 2387 | |
cf8316e2 | 2388 | #: fdisk/cfdisk.c:2830 fdisk/cfdisk.c:2832 |
0e6f4a20 | 2389 | msgid "Cannot maximize this partition" |
48d7b13a | 2390 | msgstr "Tätä osiota ei voi maksimoida" |
0e6f4a20 | 2391 | |
cf8316e2 | 2392 | #: fdisk/cfdisk.c:2840 |
0e6f4a20 | 2393 | msgid "This partition is unusable" |
48d7b13a | 2394 | msgstr "Tämä osio on ei ole käytettävissä" |
0e6f4a20 | 2395 | |
cf8316e2 | 2396 | #: fdisk/cfdisk.c:2842 |
0e6f4a20 | 2397 | msgid "This partition is already in use" |
48d7b13a | 2398 | msgstr "Tämä osio on jo käytössä" |
0e6f4a20 | 2399 | |
cf8316e2 | 2400 | #: fdisk/cfdisk.c:2859 |
0e6f4a20 | 2401 | msgid "Cannot change the type of an empty partition" |
48d7b13a | 2402 | msgstr "Tyhjän osion tyyppiä ei voi vaihtaa" |
0e6f4a20 | 2403 | |
cf8316e2 | 2404 | #: fdisk/cfdisk.c:2886 fdisk/cfdisk.c:2892 |
0e6f4a20 | 2405 | msgid "No more partitions" |
48d7b13a | 2406 | msgstr "Ei enempää osioita" |
0e6f4a20 | 2407 | |
cf8316e2 | 2408 | #: fdisk/cfdisk.c:2899 |
0e6f4a20 KZ |
2409 | msgid "Illegal command" |
2410 | msgstr "Virheellinen komento" | |
2411 | ||
cf8316e2 | 2412 | #: fdisk/cfdisk.c:2909 |
b359eb3b | 2413 | #, c-format |
a5a16c68 | 2414 | msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n" |
48d7b13a | 2415 | msgstr "Copyright © 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n" |
0e6f4a20 | 2416 | |
cf8316e2 | 2417 | #: fdisk/cfdisk.c:2916 |
0e6f4a20 KZ |
2418 | #, c-format |
2419 | msgid "" | |
2420 | "\n" | |
2421 | "Usage:\n" | |
2422 | "Print version:\n" | |
2423 | " %s -v\n" | |
2424 | "Print partition table:\n" | |
2425 | " %s -P {r|s|t} [options] device\n" | |
2426 | "Interactive use:\n" | |
2427 | " %s [options] device\n" | |
2428 | "\n" | |
2429 | "Options:\n" | |
2430 | "-a: Use arrow instead of highlighting;\n" | |
2431 | "-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from disk;\n" | |
2432 | "-c C -h H -s S: Override the kernel's idea of the number of cylinders,\n" | |
2433 | " the number of heads and the number of sectors/track.\n" | |
2434 | "\n" | |
2435 | msgstr "" | |
2436 | "\n" | |
48d7b13a KZ |
2437 | "Käyttö:\n" |
2438 | "Näytä versio:\n" | |
0e6f4a20 | 2439 | " %s -v\n" |
48d7b13a | 2440 | "Näytä osiotaulu:\n" |
0e6f4a20 | 2441 | " %s -P {r|s|t} [valitsimet] laite\n" |
48d7b13a | 2442 | "Vuorovaikutteinen käyttö:\n" |
0e6f4a20 KZ |
2443 | " %s [valitsimet] laite\n" |
2444 | "\n" | |
2445 | "Valitsimet:\n" | |
48d7b13a KZ |
2446 | "-a: Käytä nuolta korostuksen asemesta;\n" |
2447 | "-z: Aloita tyhjällä osiotaululla, osiotaulua ei lueta levyltä;\n" | |
2448 | "-c C -h H -s S: Ohita ytimen mielipide sylinterien ja päiden määrästä,\n" | |
2449 | " sekä sektoreita/ura-määrästä.\n" | |
0e6f4a20 KZ |
2450 | "\n" |
2451 | ||
b359eb3b | 2452 | #: fdisk/fdiskaixlabel.c:27 |
0e6f4a20 | 2453 | msgid "" |
b359eb3b KZ |
2454 | "\n" |
2455 | "\tThere is a valid AIX label on this disk.\n" | |
2456 | "\tUnfortunately Linux cannot handle these\n" | |
2457 | "\tdisks at the moment. Nevertheless some\n" | |
2458 | "\tadvice:\n" | |
2459 | "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n" | |
2460 | "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n" | |
2461 | "\t part of a volume group. (Otherwise you may\n" | |
2462 | "\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n" | |
2463 | "\t3. Before deleting this physical volume be sure\n" | |
2464 | "\t to remove the disk logically from your AIX\n" | |
2465 | "\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)." | |
0e6f4a20 | 2466 | msgstr "" |
b359eb3b | 2467 | "\n" |
48d7b13a | 2468 | "\tTällä levyllä on kelvollinen AIX-nimiö.\n" |
b359eb3b | 2469 | "\tValitettavasti Linux ei toistaiseksi osaa \n" |
6dbeda1a LN |
2470 | "\tkäsitellä tällaisia levyjä.\n" |
2471 | "\tJoitakin neuvoja:\n" | |
b359eb3b | 2472 | "\t1. fdisk tuhoaa levyn tiedot kirjoitettaessa.\n" |
48d7b13a KZ |
2473 | "\t2. Varmista, että tämä levy EI ole enää elintärkeä\n" |
2474 | "\t osa osioryhmää. (Jos on, muutkin levyt saattavat\n" | |
2475 | "\t tyhjentyä, ellei niitä ole peilattu.)\n" | |
2476 | "\t3. Varmista ennen tämän fyysisen osion tuhoamista,\n" | |
2477 | "\t että levy on loogisesti poistettu AIX-koneesta.\n" | |
b359eb3b | 2478 | "\t (Muussa tapauksessa sinusta tulee AIXpertti)." |
0e6f4a20 | 2479 | |
b359eb3b KZ |
2480 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:122 |
2481 | #, c-format | |
0e6f4a20 | 2482 | msgid "" |
b359eb3b KZ |
2483 | "\n" |
2484 | "BSD label for device: %s\n" | |
0e6f4a20 | 2485 | msgstr "" |
b359eb3b | 2486 | "\n" |
48d7b13a | 2487 | "BSD-nimiö laitteelle: %s\n" |
0e6f4a20 | 2488 | |
cf8316e2 KZ |
2489 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:129 fdisk/fdisk.c:386 fdisk/fdisk.c:405 |
2490 | #: fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:430 fdisk/fdisk.c:453 fdisk/fdisk.c:471 | |
2491 | #: fdisk/fdisk.c:487 fdisk/fdisk.c:503 | |
0e6f4a20 | 2492 | msgid "Command action" |
df1dddf9 | 2493 | msgstr "Komento merkitys" |
0e6f4a20 | 2494 | |
b359eb3b KZ |
2495 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:130 |
2496 | msgid " d delete a BSD partition" | |
2497 | msgstr " d poista BSD-osio" | |
0e6f4a20 | 2498 | |
b359eb3b KZ |
2499 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:131 |
2500 | msgid " e edit drive data" | |
2501 | msgstr " e muokkaa aseman dataa" | |
0e6f4a20 | 2502 | |
b359eb3b KZ |
2503 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:132 |
2504 | msgid " i install bootstrap" | |
2505 | msgstr " i asenna esilatausohjelma" | |
0e6f4a20 | 2506 | |
b359eb3b KZ |
2507 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:133 |
2508 | msgid " l list known filesystem types" | |
48d7b13a | 2509 | msgstr " l listaa tunnetut tiedostojärjestelmätyypit" |
0e6f4a20 | 2510 | |
cf8316e2 KZ |
2511 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:134 fdisk/fdisk.c:392 fdisk/fdisk.c:411 |
2512 | #: fdisk/fdisk.c:424 fdisk/fdisk.c:436 fdisk/fdisk.c:461 fdisk/fdisk.c:478 | |
2513 | #: fdisk/fdisk.c:494 fdisk/fdisk.c:512 | |
0e6f4a20 | 2514 | msgid " m print this menu" |
48d7b13a | 2515 | msgstr " m näytä tämä valikko" |
0e6f4a20 | 2516 | |
b359eb3b KZ |
2517 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:135 |
2518 | msgid " n add a new BSD partition" | |
48d7b13a | 2519 | msgstr " n lisää uusi BSD-osio" |
0e6f4a20 | 2520 | |
b359eb3b KZ |
2521 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:136 |
2522 | msgid " p print BSD partition table" | |
48d7b13a | 2523 | msgstr " p näytä BSD-osiotaulu" |
0e6f4a20 | 2524 | |
cf8316e2 KZ |
2525 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137 fdisk/fdisk.c:396 fdisk/fdisk.c:415 |
2526 | #: fdisk/fdisk.c:426 fdisk/fdisk.c:440 fdisk/fdisk.c:463 fdisk/fdisk.c:480 | |
2527 | #: fdisk/fdisk.c:496 fdisk/fdisk.c:514 | |
b359eb3b KZ |
2528 | msgid " q quit without saving changes" |
2529 | msgstr " q lopeta tallentamatta muutoksia" | |
2530 | ||
cf8316e2 KZ |
2531 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:138 fdisk/fdisk.c:464 fdisk/fdisk.c:481 |
2532 | #: fdisk/fdisk.c:497 fdisk/fdisk.c:515 | |
b359eb3b | 2533 | msgid " r return to main menu" |
48d7b13a | 2534 | msgstr " r palaa päävalikkoon" |
b359eb3b KZ |
2535 | |
2536 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:139 | |
2537 | msgid " s show complete disklabel" | |
48d7b13a | 2538 | msgstr " s näytä täydellinen levynimiö" |
b359eb3b KZ |
2539 | |
2540 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:140 | |
2541 | msgid " t change a partition's filesystem id" | |
48d7b13a | 2542 | msgstr " t vaihda osion tiedostojärjestelmä-id:tä" |
b359eb3b KZ |
2543 | |
2544 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:141 | |
2545 | msgid " u change units (cylinders/sectors)" | |
48d7b13a | 2546 | msgstr " u vaihda yksiköt (sylinterit/sektorit)" |
b359eb3b KZ |
2547 | |
2548 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:142 | |
2549 | msgid " w write disklabel to disk" | |
48d7b13a | 2550 | msgstr " w kirjoita levynimiö levylle" |
b359eb3b KZ |
2551 | |
2552 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:144 | |
2553 | msgid " x link BSD partition to non-BSD partition" | |
48d7b13a | 2554 | msgstr " x linkitä BSD-osio ei-BSD-osioon" |
b359eb3b KZ |
2555 | |
2556 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:176 | |
2557 | #, c-format | |
2558 | msgid "Partition %s has invalid starting sector 0.\n" | |
2559 | msgstr "Osiolla %s on virheellinen alkusektori 0.\n" | |
2560 | ||
2561 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:180 | |
2562 | #, c-format | |
2563 | msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n" | |
48d7b13a | 2564 | msgstr "Luetaan laitteen %s levynimiötä sektorilta %d.\n" |
b359eb3b KZ |
2565 | |
2566 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:190 | |
2567 | #, c-format | |
2568 | msgid "There is no *BSD partition on %s.\n" | |
2569 | msgstr "Laitteella %s ei ole *BSD-osiota.\n" | |
2570 | ||
2571 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:204 | |
2572 | msgid "BSD disklabel command (m for help): " | |
48d7b13a | 2573 | msgstr "BSD-levynimiökomento (m antaa ohjeen): " |
b359eb3b | 2574 | |
cf8316e2 KZ |
2575 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:284 fdisk/fdisk.c:2052 fdisk/fdisksgilabel.c:651 |
2576 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:431 | |
b359eb3b KZ |
2577 | #, c-format |
2578 | msgid "First %s" | |
48d7b13a | 2579 | msgstr "Ensimmäinen %s" |
b359eb3b | 2580 | |
cf8316e2 | 2581 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:291 fdisk/fdisksunlabel.c:488 |
b359eb3b KZ |
2582 | #, c-format |
2583 | msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK" | |
2584 | msgstr "Viimeinen %s tai +koko tai +kokoM tai +kokoK" | |
2585 | ||
2586 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:318 | |
2587 | #, c-format | |
2588 | msgid "type: %s\n" | |
2589 | msgstr "tyyppi: %s\n" | |
2590 | ||
2591 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:320 | |
2592 | #, c-format | |
2593 | msgid "type: %d\n" | |
2594 | msgstr "tyyppi: %d\n" | |
2595 | ||
2596 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:321 | |
2597 | #, c-format | |
2598 | msgid "disk: %.*s\n" | |
2599 | msgstr "levy: %.*s\n" | |
2600 | ||
2601 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:322 | |
2602 | #, c-format | |
2603 | msgid "label: %.*s\n" | |
48d7b13a | 2604 | msgstr "nimiö: %.*s\n" |
b359eb3b KZ |
2605 | |
2606 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:323 | |
2607 | #, c-format | |
2608 | msgid "flags:" | |
2609 | msgstr "liput:" | |
2610 | ||
2611 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:325 | |
2612 | #, c-format | |
2613 | msgid " removable" | |
48d7b13a | 2614 | msgstr " siirrettävä" |
b359eb3b KZ |
2615 | |
2616 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:327 | |
2617 | #, c-format | |
2618 | msgid " ecc" | |
2619 | msgstr " ecc" | |
2620 | ||
2621 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:329 | |
2622 | #, c-format | |
2623 | msgid " badsect" | |
2624 | msgstr " badsect" | |
2625 | ||
b359eb3b KZ |
2626 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:333 |
2627 | #, c-format | |
2628 | msgid "bytes/sector: %ld\n" | |
2629 | msgstr "tavuja/sektori %ld\n" | |
2630 | ||
2631 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:334 | |
2632 | #, c-format | |
2633 | msgid "sectors/track: %ld\n" | |
2634 | msgstr "sektoreita/ura: %ld\n" | |
2635 | ||
2636 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:335 | |
2637 | #, c-format | |
2638 | msgid "tracks/cylinder: %ld\n" | |
2639 | msgstr "uria/sylinteri: %ld\n" | |
2640 | ||
2641 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:336 | |
2642 | #, c-format | |
2643 | msgid "sectors/cylinder: %ld\n" | |
2644 | msgstr "sektoreita/sylinteri: %ld\n" | |
2645 | ||
2646 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:337 | |
2647 | #, c-format | |
2648 | msgid "cylinders: %ld\n" | |
48d7b13a | 2649 | msgstr "sylintereitä: %ld\n" |
b359eb3b KZ |
2650 | |
2651 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:338 | |
2652 | #, c-format | |
2653 | msgid "rpm: %d\n" | |
2654 | msgstr "rpm: %d\n" | |
2655 | ||
2656 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:339 | |
2657 | #, c-format | |
2658 | msgid "interleave: %d\n" | |
2659 | msgstr "lomitus: %d\n" | |
2660 | ||
2661 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:340 | |
2662 | #, c-format | |
2663 | msgid "trackskew: %d\n" | |
48d7b13a | 2664 | msgstr "uravääristymä: %d\n" |
b359eb3b KZ |
2665 | |
2666 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:341 | |
2667 | #, c-format | |
2668 | msgid "cylinderskew: %d\n" | |
48d7b13a | 2669 | msgstr "sylinterivääristymä: %d\n" |
b359eb3b KZ |
2670 | |
2671 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:342 | |
2672 | #, c-format | |
2673 | msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n" | |
48d7b13a | 2674 | msgstr "päänvaihto: %ld\t\t# millisekuntia\n" |
b359eb3b KZ |
2675 | |
2676 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:344 | |
2677 | #, c-format | |
2678 | msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n" | |
2679 | msgstr "raidalta raidalle siirtyminen: %ld\t#millisekuntia\n" | |
2680 | ||
2681 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:346 | |
2682 | #, c-format | |
2683 | msgid "drivedata: " | |
2684 | msgstr "asemadata: " | |
2685 | ||
2686 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:355 | |
2687 | #, c-format | |
2688 | msgid "" | |
2689 | "\n" | |
2690 | "%d partitions:\n" | |
2691 | msgstr "" | |
2692 | "\n" | |
2693 | "%d osiota:\n" | |
2694 | ||
2695 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:356 | |
2696 | #, c-format | |
2697 | msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n" | |
2698 | msgstr "# alku loppu koko tyyppi [fkoko bkoko cpg]\n" | |
2699 | ||
2700 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:405 fdisk/fdiskbsdlabel.c:408 | |
2701 | #, c-format | |
2702 | msgid "Writing disklabel to %s.\n" | |
48d7b13a | 2703 | msgstr "Kirjoitetaan levynimiötä laitteelle %s.\n" |
b359eb3b KZ |
2704 | |
2705 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:420 fdisk/fdiskbsdlabel.c:422 | |
2706 | #, c-format | |
2707 | msgid "%s contains no disklabel.\n" | |
48d7b13a | 2708 | msgstr "Laitteella %s ei ole levynimiötä.\n" |
b359eb3b KZ |
2709 | |
2710 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:427 | |
2711 | msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) " | |
48d7b13a | 2712 | msgstr "Haluatko luoda levynimiön? (y/n) " |
b359eb3b KZ |
2713 | |
2714 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:467 | |
2715 | msgid "bytes/sector" | |
2716 | msgstr "tavua/sektori" | |
2717 | ||
2718 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:468 | |
2719 | msgid "sectors/track" | |
2720 | msgstr "sektoria/ura" | |
2721 | ||
2722 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:469 | |
2723 | msgid "tracks/cylinder" | |
2724 | msgstr "uraa/sylinteri" | |
2725 | ||
cf8316e2 KZ |
2726 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:470 fdisk/fdisk.c:648 fdisk/fdisk.c:1357 |
2727 | #: fdisk/sfdisk.c:945 | |
b359eb3b KZ |
2728 | msgid "cylinders" |
2729 | msgstr "sylinterit" | |
2730 | ||
2731 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:477 | |
2732 | msgid "sectors/cylinder" | |
2733 | msgstr "sektoria/sylinteri" | |
2734 | ||
2735 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:481 | |
2736 | #, c-format | |
2737 | msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n" | |
2738 | msgstr "On oltava <= sektoria/ura * uraa/sylinteri (oletus).\n" | |
2739 | ||
2740 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:483 | |
2741 | msgid "rpm" | |
2742 | msgstr "rpm" | |
2743 | ||
2744 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:484 | |
2745 | msgid "interleave" | |
2746 | msgstr "lomitus" | |
2747 | ||
2748 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:485 | |
2749 | msgid "trackskew" | |
48d7b13a | 2750 | msgstr "uravääristymä" |
b359eb3b KZ |
2751 | |
2752 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:486 | |
2753 | msgid "cylinderskew" | |
48d7b13a | 2754 | msgstr "sylinterivääristymä" |
b359eb3b KZ |
2755 | |
2756 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:487 | |
2757 | msgid "headswitch" | |
48d7b13a | 2758 | msgstr "päänvaihto" |
b359eb3b KZ |
2759 | |
2760 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:488 | |
2761 | msgid "track-to-track seek" | |
2762 | msgstr "raidalta raidalle siirtyminen" | |
2763 | ||
2764 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:529 | |
2765 | #, c-format | |
2766 | msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): " | |
2767 | msgstr "Esilatausohjelma: %sboot -> boot%s (%s): " | |
2768 | ||
2769 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:554 | |
2770 | #, c-format | |
2771 | msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n" | |
48d7b13a | 2772 | msgstr "Esilatausohjelma on päällekkäinen levynimiön kanssa!\n" |
b359eb3b KZ |
2773 | |
2774 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:575 fdisk/fdiskbsdlabel.c:577 | |
2775 | #, c-format | |
2776 | msgid "Bootstrap installed on %s.\n" | |
2777 | msgstr "Esilatausohjelma asennettu laitteelle %s.\n" | |
2778 | ||
2779 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:599 | |
2780 | #, c-format | |
2781 | msgid "Partition (a-%c): " | |
2782 | msgstr "Osio (a-%c): " | |
2783 | ||
cf8316e2 | 2784 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:618 fdisk/fdisk.c:2199 |
b359eb3b KZ |
2785 | #, c-format |
2786 | msgid "The maximum number of partitions has been created\n" | |
48d7b13a | 2787 | msgstr "Maksimimäärä osioita on luotu\n" |
b359eb3b KZ |
2788 | |
2789 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:630 | |
2790 | #, c-format | |
2791 | msgid "This partition already exists.\n" | |
48d7b13a | 2792 | msgstr "Tämä osio on jo olemassa.\n" |
b359eb3b KZ |
2793 | |
2794 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:756 | |
2795 | #, c-format | |
2796 | msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n" | |
2797 | msgstr "Varoitus: liian monta osiota (%d, maksimi on %d).\n" | |
2798 | ||
2799 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:804 | |
2800 | #, c-format | |
2801 | msgid "" | |
2802 | "\n" | |
2803 | "Syncing disks.\n" | |
2804 | msgstr "" | |
2805 | "\n" | |
2806 | "Synkronoidaan levyt.\n" | |
2807 | ||
cf8316e2 | 2808 | #: fdisk/fdisk.c:244 |
b359eb3b KZ |
2809 | msgid "" |
2810 | "Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Change partition table\n" | |
2811 | " fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK List partition table(s)\n" | |
2812 | " fdisk -s PARTITION Give partition size(s) in blocks\n" | |
2813 | " fdisk -v Give fdisk version\n" | |
2814 | "Here DISK is something like /dev/hdb or /dev/sda\n" | |
2815 | "and PARTITION is something like /dev/hda7\n" | |
2816 | "-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n" | |
2817 | "-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n" | |
2818 | msgstr "" | |
48d7b13a KZ |
2819 | "Käyttö: fdisk [-b SSZ] [-u] LEVY Muuta osiotaulua\n" |
2820 | " fdisk -l [-b SSZ] [-u] LEVY Näytä osiotaulu(t)\n" | |
2821 | " fdisk -s OSIO Näytä osio(ide)n koko/koot lohkoina\n" | |
2822 | " fdisk -v Näytä fdiskin versio\n" | |
2823 | "Tässä LEVY on esimerkiksi /dev/hdb tai /dev/sda\n" | |
b359eb3b KZ |
2824 | "ja OSIO on esimerkiksi /dev/hda7\n" |
2825 | "-u: anna Alku ja Loppu sektoreina (sylinterien sijaan)\n" | |
48d7b13a | 2826 | "-b 2048: (tietyille MO-levyille) käytä 2048 tavun sektoreita\n" |
b359eb3b | 2827 | |
cf8316e2 | 2828 | #: fdisk/fdisk.c:256 |
b359eb3b KZ |
2829 | msgid "" |
2830 | "Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n" | |
2831 | "E.g.: fdisk /dev/hda (for the first IDE disk)\n" | |
2832 | " or: fdisk /dev/sdc (for the third SCSI disk)\n" | |
2833 | " or: fdisk /dev/eda (for the first PS/2 ESDI drive)\n" | |
2834 | " or: fdisk /dev/rd/c0d0 or: fdisk /dev/ida/c0d0 (for RAID devices)\n" | |
2835 | " ...\n" | |
2836 | msgstr "" | |
48d7b13a KZ |
2837 | "Käyttö: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] laite\n" |
2838 | "Esim: fdisk /dev/hda (ensimmäinen IDE-levy)\n" | |
b359eb3b | 2839 | " tai: fdisk /dev/sdc (kolmas SCSI-levy)\n" |
48d7b13a | 2840 | " tai: fdisk /dev/eda (ensimmäinen PS/2 ESDI -asema)\n" |
b359eb3b KZ |
2841 | " tai: fdisk /dev/rd/c0d0 tai: fdisk /dev/ida/c0d0 (RAID-laitteet)\n" |
2842 | " ...\n" | |
2843 | ||
cf8316e2 | 2844 | #: fdisk/fdisk.c:265 |
b359eb3b KZ |
2845 | #, c-format |
2846 | msgid "Unable to open %s\n" | |
2847 | msgstr "Laitetta %s ei voi avata\n" | |
2848 | ||
cf8316e2 | 2849 | #: fdisk/fdisk.c:269 |
b359eb3b KZ |
2850 | #, c-format |
2851 | msgid "Unable to read %s\n" | |
2852 | msgstr "Laitetta %s ei voi lukea\n" | |
2853 | ||
cf8316e2 | 2854 | #: fdisk/fdisk.c:273 |
b359eb3b KZ |
2855 | #, c-format |
2856 | msgid "Unable to seek on %s\n" | |
48d7b13a | 2857 | msgstr "Laitteella %s ei voi siirtyä\n" |
b359eb3b | 2858 | |
cf8316e2 | 2859 | #: fdisk/fdisk.c:277 |
b359eb3b KZ |
2860 | #, c-format |
2861 | msgid "Unable to write %s\n" | |
2862 | msgstr "Laitteelle %s ei voi kirjoittaa\n" | |
2863 | ||
cf8316e2 | 2864 | #: fdisk/fdisk.c:281 |
b359eb3b KZ |
2865 | #, c-format |
2866 | msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s\n" | |
48d7b13a | 2867 | msgstr "BLKGETSIZE-ioctl epäonnistui laitteelle %s\n" |
b359eb3b | 2868 | |
cf8316e2 | 2869 | #: fdisk/fdisk.c:285 |
b359eb3b | 2870 | msgid "Unable to allocate any more memory\n" |
48d7b13a | 2871 | msgstr "Muistia ei voi varata enempää\n" |
b359eb3b | 2872 | |
cf8316e2 | 2873 | #: fdisk/fdisk.c:288 |
b359eb3b KZ |
2874 | msgid "Fatal error\n" |
2875 | msgstr "Vakava virhe\n" | |
2876 | ||
cf8316e2 | 2877 | #: fdisk/fdisk.c:387 |
b359eb3b | 2878 | msgid " a toggle a read only flag" |
48d7b13a | 2879 | msgstr " a aseta vain luku -lippu päälle/pois" |
b359eb3b | 2880 | |
cf8316e2 | 2881 | #: fdisk/fdisk.c:388 fdisk/fdisk.c:432 |
b359eb3b | 2882 | msgid " b edit bsd disklabel" |
48d7b13a | 2883 | msgstr " b muokkaa bsd-levynimiötä" |
b359eb3b | 2884 | |
cf8316e2 | 2885 | #: fdisk/fdisk.c:389 |
b359eb3b | 2886 | msgid " c toggle the mountable flag" |
48d7b13a | 2887 | msgstr " c aseta liitettävyyslippu päälle/pois" |
b359eb3b | 2888 | |
cf8316e2 | 2889 | #: fdisk/fdisk.c:390 fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:434 |
b359eb3b KZ |
2890 | msgid " d delete a partition" |
2891 | msgstr " d poista osio" | |
2892 | ||
cf8316e2 | 2893 | #: fdisk/fdisk.c:391 fdisk/fdisk.c:410 fdisk/fdisk.c:435 |
b359eb3b KZ |
2894 | msgid " l list known partition types" |
2895 | msgstr " l listaa tunnetut osiotyypit" | |
2896 | ||
cf8316e2 | 2897 | #: fdisk/fdisk.c:393 fdisk/fdisk.c:412 fdisk/fdisk.c:437 |
b359eb3b | 2898 | msgid " n add a new partition" |
48d7b13a | 2899 | msgstr " n lisää uusi osio" |
0e6f4a20 | 2900 | |
cf8316e2 | 2901 | #: fdisk/fdisk.c:394 fdisk/fdisk.c:413 fdisk/fdisk.c:425 fdisk/fdisk.c:438 |
b359eb3b | 2902 | msgid " o create a new empty DOS partition table" |
48d7b13a | 2903 | msgstr " o luo uusi tyhjä DOS-osiotaulu" |
b359eb3b | 2904 | |
cf8316e2 KZ |
2905 | #: fdisk/fdisk.c:395 fdisk/fdisk.c:414 fdisk/fdisk.c:439 fdisk/fdisk.c:462 |
2906 | #: fdisk/fdisk.c:479 fdisk/fdisk.c:495 fdisk/fdisk.c:513 | |
b359eb3b | 2907 | msgid " p print the partition table" |
48d7b13a | 2908 | msgstr " p näytä osiotaulu" |
0e6f4a20 | 2909 | |
cf8316e2 | 2910 | #: fdisk/fdisk.c:397 fdisk/fdisk.c:416 fdisk/fdisk.c:427 fdisk/fdisk.c:441 |
0e6f4a20 | 2911 | msgid " s create a new empty Sun disklabel" |
48d7b13a | 2912 | msgstr " s luo uusi tyhjä Sun-levynimiö" |
0e6f4a20 | 2913 | |
cf8316e2 | 2914 | #: fdisk/fdisk.c:398 fdisk/fdisk.c:417 fdisk/fdisk.c:442 |
0e6f4a20 | 2915 | msgid " t change a partition's system id" |
48d7b13a | 2916 | msgstr " t vaihda osion järjestelmä-id:tä" |
0e6f4a20 | 2917 | |
cf8316e2 | 2918 | #: fdisk/fdisk.c:399 fdisk/fdisk.c:418 fdisk/fdisk.c:443 |
0e6f4a20 | 2919 | msgid " u change display/entry units" |
48d7b13a | 2920 | msgstr " u vaihda näkymä/syöteyksiköt" |
0e6f4a20 | 2921 | |
cf8316e2 KZ |
2922 | #: fdisk/fdisk.c:400 fdisk/fdisk.c:419 fdisk/fdisk.c:444 fdisk/fdisk.c:466 |
2923 | #: fdisk/fdisk.c:483 fdisk/fdisk.c:499 fdisk/fdisk.c:517 | |
0e6f4a20 KZ |
2924 | msgid " v verify the partition table" |
2925 | msgstr " v varmista osiotaulu" | |
2926 | ||
cf8316e2 KZ |
2927 | #: fdisk/fdisk.c:401 fdisk/fdisk.c:420 fdisk/fdisk.c:445 fdisk/fdisk.c:467 |
2928 | #: fdisk/fdisk.c:484 fdisk/fdisk.c:500 fdisk/fdisk.c:518 | |
0e6f4a20 KZ |
2929 | msgid " w write table to disk and exit" |
2930 | msgstr " w kirjoita taulu levylle ja poistu" | |
2931 | ||
cf8316e2 | 2932 | #: fdisk/fdisk.c:402 fdisk/fdisk.c:446 |
0e6f4a20 | 2933 | msgid " x extra functionality (experts only)" |
48d7b13a | 2934 | msgstr " x lisätoiminnot (vain asiantuntijoille)" |
0e6f4a20 | 2935 | |
cf8316e2 | 2936 | #: fdisk/fdisk.c:406 |
0e6f4a20 | 2937 | msgid " a select bootable partition" |
48d7b13a | 2938 | msgstr " a valitse käynnistettävä osio" |
0e6f4a20 | 2939 | |
cf8316e2 | 2940 | #: fdisk/fdisk.c:407 |
0e6f4a20 | 2941 | msgid " b edit bootfile entry" |
48d7b13a | 2942 | msgstr " b muokkaa käynnistystiedostomerkintää" |
0e6f4a20 | 2943 | |
cf8316e2 | 2944 | #: fdisk/fdisk.c:408 |
0e6f4a20 KZ |
2945 | msgid " c select sgi swap partition" |
2946 | msgstr " c valitse sgi-sivutusosio" | |
2947 | ||
cf8316e2 | 2948 | #: fdisk/fdisk.c:431 |
0e6f4a20 | 2949 | msgid " a toggle a bootable flag" |
48d7b13a | 2950 | msgstr " a aseta käynnistettävyyslippu päälle/pois" |
0e6f4a20 | 2951 | |
cf8316e2 | 2952 | #: fdisk/fdisk.c:433 |
0e6f4a20 | 2953 | msgid " c toggle the dos compatibility flag" |
48d7b13a | 2954 | msgstr " c aseta dos-yhteensopivuuslippu päälle/pois" |
0e6f4a20 | 2955 | |
cf8316e2 | 2956 | #: fdisk/fdisk.c:454 |
0e6f4a20 | 2957 | msgid " a change number of alternate cylinders" |
48d7b13a | 2958 | msgstr " a muuta vaihtoehtoisten sylinterien määrää" |
0e6f4a20 | 2959 | |
cf8316e2 | 2960 | #: fdisk/fdisk.c:455 fdisk/fdisk.c:473 fdisk/fdisk.c:489 fdisk/fdisk.c:505 |
0e6f4a20 | 2961 | msgid " c change number of cylinders" |
48d7b13a | 2962 | msgstr " c muuta sylinterien määrää" |
0e6f4a20 | 2963 | |
cf8316e2 | 2964 | #: fdisk/fdisk.c:456 fdisk/fdisk.c:474 fdisk/fdisk.c:490 fdisk/fdisk.c:506 |
0e6f4a20 | 2965 | msgid " d print the raw data in the partition table" |
48d7b13a | 2966 | msgstr " d näytä osiotaulun raaka data" |
0e6f4a20 | 2967 | |
cf8316e2 | 2968 | #: fdisk/fdisk.c:457 |
0e6f4a20 | 2969 | msgid " e change number of extra sectors per cylinder" |
48d7b13a | 2970 | msgstr " e muuta sylinterikohtaisten lisäsektorien määrää" |
0e6f4a20 | 2971 | |
cf8316e2 | 2972 | #: fdisk/fdisk.c:458 fdisk/fdisk.c:477 fdisk/fdisk.c:493 fdisk/fdisk.c:510 |
0e6f4a20 | 2973 | msgid " h change number of heads" |
48d7b13a | 2974 | msgstr " h muuta päiden määrää" |
0e6f4a20 | 2975 | |
cf8316e2 | 2976 | #: fdisk/fdisk.c:459 |
0e6f4a20 KZ |
2977 | msgid " i change interleave factor" |
2978 | msgstr " i muuta lomituskerrointa" | |
2979 | ||
cf8316e2 | 2980 | #: fdisk/fdisk.c:460 |
0e6f4a20 | 2981 | msgid " o change rotation speed (rpm)" |
48d7b13a | 2982 | msgstr " o muuta pyörimisnopeutta (rpm)" |
0e6f4a20 | 2983 | |
cf8316e2 | 2984 | #: fdisk/fdisk.c:465 fdisk/fdisk.c:482 fdisk/fdisk.c:498 fdisk/fdisk.c:516 |
0e6f4a20 | 2985 | msgid " s change number of sectors/track" |
48d7b13a | 2986 | msgstr " s muuta sektorien määrää uraa kohden" |
0e6f4a20 | 2987 | |
cf8316e2 | 2988 | #: fdisk/fdisk.c:468 |
0e6f4a20 | 2989 | msgid " y change number of physical cylinders" |
48d7b13a | 2990 | msgstr " y muuta fyysisten sylintereiden määrää" |
0e6f4a20 | 2991 | |
cf8316e2 | 2992 | #: fdisk/fdisk.c:472 fdisk/fdisk.c:488 fdisk/fdisk.c:504 |
0e6f4a20 | 2993 | msgid " b move beginning of data in a partition" |
48d7b13a | 2994 | msgstr " b siirrä datan alkua osiossa" |
0e6f4a20 | 2995 | |
cf8316e2 | 2996 | #: fdisk/fdisk.c:475 fdisk/fdisk.c:491 fdisk/fdisk.c:507 |
0e6f4a20 KZ |
2997 | msgid " e list extended partitions" |
2998 | msgstr " e listaa laajennetut osiot" | |
2999 | ||
cf8316e2 | 3000 | #: fdisk/fdisk.c:476 fdisk/fdisk.c:492 fdisk/fdisk.c:509 |
0e6f4a20 KZ |
3001 | msgid " g create an IRIX (SGI) partition table" |
3002 | msgstr " g luo IRIX (SGI) -osiotaulu" | |
3003 | ||
cf8316e2 | 3004 | #: fdisk/fdisk.c:508 |
0e6f4a20 | 3005 | msgid " f fix partition order" |
48d7b13a | 3006 | msgstr " f korjaa osiojärjestys" |
0e6f4a20 | 3007 | |
cf8316e2 | 3008 | #: fdisk/fdisk.c:511 |
aedd4ddc | 3009 | msgid " i change the disk identifier" |
6dbeda1a | 3010 | msgstr " i muuta levyn tunnistetta" |
aedd4ddc | 3011 | |
cf8316e2 | 3012 | #: fdisk/fdisk.c:627 |
b359eb3b | 3013 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
3014 | msgid "You must set" |
3015 | msgstr "On asetettava" | |
3016 | ||
cf8316e2 | 3017 | #: fdisk/fdisk.c:644 |
0e6f4a20 | 3018 | msgid "heads" |
48d7b13a | 3019 | msgstr "päät" |
0e6f4a20 | 3020 | |
cf8316e2 | 3021 | #: fdisk/fdisk.c:646 fdisk/fdisk.c:1357 fdisk/sfdisk.c:945 |
0e6f4a20 KZ |
3022 | msgid "sectors" |
3023 | msgstr "sektorit" | |
3024 | ||
cf8316e2 | 3025 | #: fdisk/fdisk.c:652 |
0e6f4a20 KZ |
3026 | #, c-format |
3027 | msgid "" | |
3028 | "%s%s.\n" | |
3029 | "You can do this from the extra functions menu.\n" | |
3030 | msgstr "" | |
3031 | "%s%s.\n" | |
48d7b13a | 3032 | "Tämän voi tehdä lisätoimintovalikosta.\n" |
0e6f4a20 | 3033 | |
cf8316e2 | 3034 | #: fdisk/fdisk.c:653 |
0e6f4a20 KZ |
3035 | msgid " and " |
3036 | msgstr " ja " | |
3037 | ||
cf8316e2 | 3038 | #: fdisk/fdisk.c:670 |
0e6f4a20 KZ |
3039 | #, c-format |
3040 | msgid "" | |
3041 | "\n" | |
3042 | "The number of cylinders for this disk is set to %d.\n" | |
3043 | "There is nothing wrong with that, but this is larger than 1024,\n" | |
3044 | "and could in certain setups cause problems with:\n" | |
3045 | "1) software that runs at boot time (e.g., old versions of LILO)\n" | |
3046 | "2) booting and partitioning software from other OSs\n" | |
3047 | " (e.g., DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n" | |
3048 | msgstr "" | |
3049 | "\n" | |
48d7b13a KZ |
3050 | "Tämän levyn sylintereiden määräksi on asetettu %d.\n" |
3051 | "Siinä ei ole mitään vikaa, mutta se on suurempi kuin 1024, ja voi\n" | |
3052 | "tietyissä kokoonpanoissa aiheuttaa ongelmia seuraavissa tapauksissa:\n" | |
3053 | "1) käynnistyksessä ajettavat ohjelmat (esim. LILOn vanhat versiot)\n" | |
3054 | "2) muiden käyttöjärjestelmien käynnistys- ja osiointiohjelmat\n" | |
0e6f4a20 KZ |
3055 | " (esim. DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n" |
3056 | ||
cf8316e2 KZ |
3057 | #: fdisk/fdisk.c:683 |
3058 | #, c-format | |
3059 | msgid "" | |
3060 | "\n" | |
3061 | "WARNING: The size of this disk is %d.%d TB (%llu bytes).\n" | |
3062 | "DOS partition table format can not be used on drives for volumes\n" | |
3063 | "larger than (%llu bytes) for %d-byte sectors. Use parted(1) and GUID \n" | |
3064 | "partition table format (GPT).\n" | |
3065 | "\n" | |
3066 | msgstr "" | |
3067 | ||
3068 | #: fdisk/fdisk.c:708 | |
df1dddf9 | 3069 | #, c-format |
b359eb3b | 3070 | msgid "Bad offset in primary extended partition\n" |
48d7b13a | 3071 | msgstr "Virheellinen siirtymä laajennetussa ensiöosiossa\n" |
0e6f4a20 | 3072 | |
cf8316e2 | 3073 | #: fdisk/fdisk.c:722 |
0e6f4a20 KZ |
3074 | #, c-format |
3075 | msgid "" | |
b359eb3b KZ |
3076 | "Warning: omitting partitions after #%d.\n" |
3077 | "They will be deleted if you save this partition table.\n" | |
95f1bdee | 3078 | msgstr "" |
48d7b13a KZ |
3079 | "Varoitus: ei huomioida #%d:n jälkeisiä osioita.\n" |
3080 | "Ne tuhotaan jos tämä osiotaulu tallennetaan.\n" | |
95f1bdee | 3081 | |
cf8316e2 | 3082 | #: fdisk/fdisk.c:741 |
b359eb3b KZ |
3083 | #, c-format |
3084 | msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n" | |
48d7b13a | 3085 | msgstr "Varoitus: ylimääräinen linkkiosoitin osiotaulussa %d\n" |
b359eb3b | 3086 | |
cf8316e2 | 3087 | #: fdisk/fdisk.c:749 |
b359eb3b KZ |
3088 | #, c-format |
3089 | msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n" | |
48d7b13a | 3090 | msgstr "Varoitus: jätetään huomiotta ylimääräinen data osiotaulussa %d\n" |
b359eb3b | 3091 | |
cf8316e2 KZ |
3092 | #: fdisk/fdisk.c:782 |
3093 | #, fuzzy, c-format | |
3094 | msgid "omitting empty partition (%d)\n" | |
3095 | msgstr "Varoitus: tyhjä osio\n" | |
3096 | ||
3097 | #: fdisk/fdisk.c:801 | |
95f1bdee | 3098 | #, c-format |
aedd4ddc | 3099 | msgid "Disk identifier: 0x%08x\n" |
6dbeda1a | 3100 | msgstr "Levyn tunniste: 0x%08x\n" |
aedd4ddc | 3101 | |
cf8316e2 | 3102 | #: fdisk/fdisk.c:810 |
aedd4ddc KZ |
3103 | #, c-format |
3104 | msgid "New disk identifier (current 0x%08x): " | |
6dbeda1a | 3105 | msgstr "Levyn uusi tunniste (nykyinen 0x%08x): " |
aedd4ddc | 3106 | |
cf8316e2 | 3107 | #: fdisk/fdisk.c:829 |
6dbeda1a | 3108 | #, c-format |
95f1bdee | 3109 | msgid "" |
aedd4ddc KZ |
3110 | "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n" |
3111 | "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n" | |
3112 | "After that, of course, the previous content won't be recoverable.\n" | |
0e6f4a20 KZ |
3113 | "\n" |
3114 | msgstr "" | |
6dbeda1a LN |
3115 | "Muodostetaan uusi DOS-levynimiö, tunniste 0x%08x.\n" |
3116 | "Muutokset pidetään vain käyttömuistissa, kunnes päätät kirjoittaa ne\n" | |
3117 | "levylle. Sen jälkeen edellistä sisältöä ei tietenkään voida enää\n" | |
3118 | "palauttaa.\n" | |
3119 | "\n" | |
95f1bdee | 3120 | |
cf8316e2 | 3121 | #: fdisk/fdisk.c:861 |
95f1bdee | 3122 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3123 | msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n" |
3124 | msgstr "Huom: sektorikoko on %d (ei %d)\n" | |
95f1bdee | 3125 | |
cf8316e2 | 3126 | #: fdisk/fdisk.c:990 |
95f1bdee | 3127 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3128 | msgid "You will not be able to write the partition table.\n" |
3129 | msgstr "Et pysty kirjoittamaan osiotaulua.\n" | |
95f1bdee | 3130 | |
cf8316e2 | 3131 | #: fdisk/fdisk.c:1022 |
95f1bdee KZ |
3132 | #, c-format |
3133 | msgid "" | |
b359eb3b KZ |
3134 | "This disk has both DOS and BSD magic.\n" |
3135 | "Give the 'b' command to go to BSD mode.\n" | |
0e6f4a20 | 3136 | msgstr "" |
48d7b13a | 3137 | "Tällä levyllä on sekä DOS-, että BSD-taikatavut.\n" |
6dbeda1a | 3138 | "Siirry BSD-tilaan ”b”-komennolla.\n" |
0e6f4a20 | 3139 | |
cf8316e2 | 3140 | #: fdisk/fdisk.c:1032 |
b359eb3b | 3141 | #, c-format |
cf8316e2 KZ |
3142 | msgid "" |
3143 | "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF " | |
3144 | "disklabel\n" | |
48d7b13a | 3145 | msgstr "Laitteella ei ole kelvollista DOS-, Sun-, SGI- eikä OSF-levynimiötä\n" |
d162fcb5 | 3146 | |
cf8316e2 | 3147 | #: fdisk/fdisk.c:1049 |
0e6f4a20 | 3148 | #, c-format |
b359eb3b | 3149 | msgid "Internal error\n" |
48d7b13a | 3150 | msgstr "Sisäinen virhe\n" |
0e6f4a20 | 3151 | |
cf8316e2 | 3152 | #: fdisk/fdisk.c:1062 |
b359eb3b KZ |
3153 | #, c-format |
3154 | msgid "Ignoring extra extended partition %d\n" | |
48d7b13a | 3155 | msgstr "Ylimääräistä laajennettua osiota %d ei huomioida\n" |
0e6f4a20 | 3156 | |
cf8316e2 | 3157 | #: fdisk/fdisk.c:1074 |
b359eb3b | 3158 | #, c-format |
cf8316e2 KZ |
3159 | msgid "" |
3160 | "Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w" | |
3161 | "(rite)\n" | |
3162 | msgstr "" | |
3163 | "Varoitus: osiotaulun %2$d virheellinen lippu 0x%1$04x korjataan " | |
3164 | "kirjoitettaessa (w)\n" | |
0e6f4a20 | 3165 | |
cf8316e2 | 3166 | #: fdisk/fdisk.c:1096 |
0e6f4a20 KZ |
3167 | #, c-format |
3168 | msgid "" | |
3169 | "\n" | |
b359eb3b | 3170 | "got EOF thrice - exiting..\n" |
0e6f4a20 KZ |
3171 | msgstr "" |
3172 | "\n" | |
c107f87a | 3173 | "saatiin EOF kolmesti – poistutaan..\n" |
0e6f4a20 | 3174 | |
cf8316e2 | 3175 | #: fdisk/fdisk.c:1135 |
b359eb3b KZ |
3176 | msgid "Hex code (type L to list codes): " |
3177 | msgstr "Heksakoodi (L listaa koodit): " | |
0e6f4a20 | 3178 | |
cf8316e2 | 3179 | #: fdisk/fdisk.c:1175 |
0e6f4a20 | 3180 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3181 | msgid "%s (%u-%u, default %u): " |
3182 | msgstr "%s (%u-%u, oletus %u): " | |
0e6f4a20 | 3183 | |
cf8316e2 | 3184 | #: fdisk/fdisk.c:1242 |
b9ae633e KZ |
3185 | #, c-format |
3186 | msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n" | |
c107f87a | 3187 | msgstr "Tuntematon jälkiliite: ”%s”.\n" |
b9ae633e | 3188 | |
cf8316e2 | 3189 | #: fdisk/fdisk.c:1243 |
b9ae633e KZ |
3190 | #, c-format |
3191 | msgid "" | |
3192 | "Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n" | |
3193 | " 2^N: K (KibiByte), M (MebiByte), G (GibiByte)\n" | |
3194 | msgstr "" | |
c107f87a LN |
3195 | "Tunnetut: 10^N: KB (kilotavu), MB (megatavu), GB (gigatavu)\n" |
3196 | " 2^N: K (kibitavu), M (mebitavu), G (gibitavu)\n" | |
b9ae633e | 3197 | |
cf8316e2 | 3198 | #: fdisk/fdisk.c:1269 |
0e6f4a20 | 3199 | #, c-format |
b359eb3b | 3200 | msgid "Using default value %u\n" |
48d7b13a | 3201 | msgstr "Käytetään oletusarvoa %u\n" |
0e6f4a20 | 3202 | |
cf8316e2 | 3203 | #: fdisk/fdisk.c:1273 |
0e6f4a20 | 3204 | #, c-format |
b359eb3b | 3205 | msgid "Value out of range.\n" |
48d7b13a | 3206 | msgstr "Arvo sallitun välin ulkopuolella.\n" |
0e6f4a20 | 3207 | |
cf8316e2 | 3208 | #: fdisk/fdisk.c:1283 |
b359eb3b KZ |
3209 | msgid "Partition number" |
3210 | msgstr "Osionumero" | |
0e6f4a20 | 3211 | |
cf8316e2 | 3212 | #: fdisk/fdisk.c:1294 |
0e6f4a20 | 3213 | #, c-format |
b359eb3b | 3214 | msgid "Warning: partition %d has empty type\n" |
48d7b13a | 3215 | msgstr "Varoitus: osiolla %d on tyhjä tyyppi\n" |
0e6f4a20 | 3216 | |
cf8316e2 | 3217 | #: fdisk/fdisk.c:1316 fdisk/fdisk.c:1342 |
0e6f4a20 | 3218 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3219 | msgid "Selected partition %d\n" |
3220 | msgstr "Valittiin osio %d\n" | |
0e6f4a20 | 3221 | |
b359eb3b | 3222 | # |
cf8316e2 | 3223 | #: fdisk/fdisk.c:1319 |
0e6f4a20 | 3224 | #, c-format |
b359eb3b | 3225 | msgid "No partition is defined yet!\n" |
48d7b13a | 3226 | msgstr "Osioita ei ole vielä määritelty!\n" |
0e6f4a20 | 3227 | |
cf8316e2 | 3228 | #: fdisk/fdisk.c:1345 |
0e6f4a20 | 3229 | #, c-format |
b359eb3b | 3230 | msgid "All primary partitions have been defined already!\n" |
48d7b13a | 3231 | msgstr "Kaikki ensiöosiot on jo määritelty!\n" |
0e6f4a20 | 3232 | |
cf8316e2 | 3233 | #: fdisk/fdisk.c:1355 |
b359eb3b KZ |
3234 | msgid "cylinder" |
3235 | msgstr "sylinteri" | |
0e6f4a20 | 3236 | |
cf8316e2 | 3237 | #: fdisk/fdisk.c:1355 |
b359eb3b KZ |
3238 | msgid "sector" |
3239 | msgstr "sektori" | |
0e6f4a20 | 3240 | |
cf8316e2 | 3241 | #: fdisk/fdisk.c:1364 |
0e6f4a20 | 3242 | #, c-format |
b359eb3b | 3243 | msgid "Changing display/entry units to %s\n" |
48d7b13a | 3244 | msgstr "Vaihdetaan näkymä/syöteyksiköiksi %s\n" |
0e6f4a20 | 3245 | |
cf8316e2 | 3246 | #: fdisk/fdisk.c:1375 |
0e6f4a20 | 3247 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3248 | msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n" |
3249 | msgstr "VAROITUS: Osio %d on laajennettu osio\n" | |
0e6f4a20 | 3250 | |
cf8316e2 | 3251 | #: fdisk/fdisk.c:1386 |
0e6f4a20 | 3252 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3253 | msgid "DOS Compatibility flag is set\n" |
3254 | msgstr "DOS-yhteensopivuuslippu on asetettu\n" | |
0e6f4a20 | 3255 | |
cf8316e2 | 3256 | #: fdisk/fdisk.c:1390 |
0e6f4a20 | 3257 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3258 | msgid "DOS Compatibility flag is not set\n" |
3259 | msgstr "DOS-yhteensopivuuslippua ei ole asetettu\n" | |
c129767e | 3260 | |
cf8316e2 | 3261 | #: fdisk/fdisk.c:1490 |
b359eb3b KZ |
3262 | #, c-format |
3263 | msgid "Partition %d does not exist yet!\n" | |
48d7b13a | 3264 | msgstr "Osiota %d ei ole vielä olemassa!\n" |
c129767e | 3265 | |
cf8316e2 | 3266 | #: fdisk/fdisk.c:1495 |
0e6f4a20 KZ |
3267 | #, c-format |
3268 | msgid "" | |
b359eb3b KZ |
3269 | "Type 0 means free space to many systems\n" |
3270 | "(but not to Linux). Having partitions of\n" | |
3271 | "type 0 is probably unwise. You can delete\n" | |
3272 | "a partition using the `d' command.\n" | |
0e6f4a20 | 3273 | msgstr "" |
48d7b13a KZ |
3274 | "Tyyppi 0 merkitsee tyhjää tilaa useissa järjestelmissä\n" |
3275 | "(mutta ei Linuxissa). Tyyppiä 0 olevien osioiden\n" | |
3276 | "pitäminen ei todennäköisesti ole viisasta. Osion voi\n" | |
6dbeda1a | 3277 | "poistaa käyttämällä ”d”-komentoa.\n" |
0e6f4a20 | 3278 | |
cf8316e2 | 3279 | #: fdisk/fdisk.c:1504 |
0e6f4a20 | 3280 | #, c-format |
0e6f4a20 | 3281 | msgid "" |
b359eb3b KZ |
3282 | "You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n" |
3283 | "Delete it first.\n" | |
0e6f4a20 | 3284 | msgstr "" |
48d7b13a | 3285 | "Osiota ei voi muuttaa laajennetuksi osioksi, eikä päinvastoin.\n" |
b359eb3b | 3286 | "Se on poistettava ensin.\n" |
0e6f4a20 | 3287 | |
cf8316e2 | 3288 | #: fdisk/fdisk.c:1513 |
0e6f4a20 KZ |
3289 | #, c-format |
3290 | msgid "" | |
b359eb3b KZ |
3291 | "Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n" |
3292 | "as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n" | |
0e6f4a20 | 3293 | "\n" |
0e6f4a20 | 3294 | msgstr "" |
48d7b13a KZ |
3295 | "Osion 3 tyypiksi on syytä jättää Koko levy (5),\n" |
3296 | "koska SunOS/Solaris odottaa sitä, ja jopa Linux pitää siitä.\n" | |
0e6f4a20 | 3297 | |
cf8316e2 | 3298 | #: fdisk/fdisk.c:1519 |
b9ae633e | 3299 | #, fuzzy, c-format |
0e6f4a20 | 3300 | msgid "" |
b359eb3b | 3301 | "Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n" |
b9ae633e | 3302 | "and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it.\n" |
0e6f4a20 | 3303 | "\n" |
0e6f4a20 | 3304 | msgstr "" |
48d7b13a KZ |
3305 | "Osion 9 tyypiksi on syytä jättää osio-otsikko (0),\n" |
3306 | "ja osion 11 tyypiksi Koko osio (6), koska IRIX odottaa sitä.\n" | |
0e6f4a20 | 3307 | |
cf8316e2 | 3308 | #: fdisk/fdisk.c:1536 |
0e6f4a20 | 3309 | #, c-format |
b359eb3b | 3310 | msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n" |
48d7b13a | 3311 | msgstr "Osion %d järjestelmätyypiksi vaihdettiin %x (%s)\n" |
0e6f4a20 | 3312 | |
cf8316e2 | 3313 | #: fdisk/fdisk.c:1539 |
b9ae633e | 3314 | #, fuzzy, c-format |
47dc8cce | 3315 | msgid "System type of partition %d is unchanged: %x (%s)\n" |
6dbeda1a | 3316 | msgstr "Osion %d järjestelmätyyppinä säilyi %x (%s)\n" |
aedd4ddc | 3317 | |
cf8316e2 | 3318 | #: fdisk/fdisk.c:1591 |
b359eb3b KZ |
3319 | #, c-format |
3320 | msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n" | |
3321 | msgstr "Osiolla %d on eri fyysiset/loogiset alkukohdat (ei-Linux?):\n" | |
0e6f4a20 | 3322 | |
cf8316e2 | 3323 | #: fdisk/fdisk.c:1593 fdisk/fdisk.c:1601 fdisk/fdisk.c:1610 fdisk/fdisk.c:1620 |
b359eb3b KZ |
3324 | #, c-format |
3325 | msgid " phys=(%d, %d, %d) " | |
3326 | msgstr " fyysinen=(%d, %d, %d) " | |
0e6f4a20 | 3327 | |
cf8316e2 | 3328 | #: fdisk/fdisk.c:1594 fdisk/fdisk.c:1602 |
0e6f4a20 | 3329 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3330 | msgid "logical=(%d, %d, %d)\n" |
3331 | msgstr "looginen=(%d, %d, %d)\n" | |
0e6f4a20 | 3332 | |
cf8316e2 | 3333 | #: fdisk/fdisk.c:1599 |
0e6f4a20 | 3334 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3335 | msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n" |
3336 | msgstr "Osiolla %d on eri fyysiset/loogiset loppukohdat:\n" | |
0e6f4a20 | 3337 | |
cf8316e2 | 3338 | #: fdisk/fdisk.c:1608 |
0e6f4a20 | 3339 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3340 | msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n" |
3341 | msgstr "Osion %i alku ei ole sylinterin rajalla:\n" | |
0e6f4a20 | 3342 | |
cf8316e2 | 3343 | #: fdisk/fdisk.c:1611 |
0e6f4a20 | 3344 | #, c-format |
b359eb3b | 3345 | msgid "should be (%d, %d, 1)\n" |
48d7b13a | 3346 | msgstr "pitää olla (%d, %d, 1)\n" |
0e6f4a20 | 3347 | |
cf8316e2 | 3348 | #: fdisk/fdisk.c:1617 |
b359eb3b KZ |
3349 | #, c-format |
3350 | msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n" | |
3351 | msgstr "Osion %i loppu ei ole sylinterin rajalla.\n" | |
0e6f4a20 | 3352 | |
cf8316e2 | 3353 | #: fdisk/fdisk.c:1621 |
b359eb3b KZ |
3354 | #, c-format |
3355 | msgid "should be (%d, %d, %d)\n" | |
48d7b13a | 3356 | msgstr "pitää olla (%d, %d, %d)\n" |
0e6f4a20 | 3357 | |
cf8316e2 | 3358 | #: fdisk/fdisk.c:1633 |
0e6f4a20 | 3359 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3360 | msgid "" |
3361 | "\n" | |
3362 | "Disk %s: %ld MB, %lld bytes\n" | |
95f1bdee | 3363 | msgstr "" |
b359eb3b KZ |
3364 | "\n" |
3365 | "Levy %s: %ld Mt, %lld tavua\n" | |
0e6f4a20 | 3366 | |
cf8316e2 | 3367 | #: fdisk/fdisk.c:1637 |
0e6f4a20 KZ |
3368 | #, c-format |
3369 | msgid "" | |
3370 | "\n" | |
b359eb3b | 3371 | "Disk %s: %ld.%ld GB, %lld bytes\n" |
0e6f4a20 KZ |
3372 | msgstr "" |
3373 | "\n" | |
b359eb3b | 3374 | "Levy %s: %ld.%ld Gt, %lld tavua\n" |
0e6f4a20 | 3375 | |
cf8316e2 | 3376 | #: fdisk/fdisk.c:1640 |
6dbeda1a | 3377 | #, c-format |
0027a8b1 | 3378 | msgid "%d heads, %llu sectors/track, %d cylinders" |
6dbeda1a | 3379 | msgstr "%d päätä, %llu sektoria/ura, %d sylinteriä" |
0e6f4a20 | 3380 | |
cf8316e2 | 3381 | #: fdisk/fdisk.c:1643 |
b359eb3b KZ |
3382 | #, c-format |
3383 | msgid ", total %llu sectors" | |
48d7b13a | 3384 | msgstr ", yhteensä %llu sektoria" |
0e6f4a20 | 3385 | |
cf8316e2 | 3386 | #: fdisk/fdisk.c:1646 |
6dbeda1a | 3387 | #, c-format |
aedd4ddc | 3388 | msgid "Units = %s of %d * %d = %d bytes\n" |
48d7b13a | 3389 | msgstr "Yksiköt = %2$d * %3$d = %4$d -tavuiset %1$s\n" |
0e6f4a20 | 3390 | |
cf8316e2 | 3391 | #: fdisk/fdisk.c:1757 |
b359eb3b | 3392 | #, c-format |
0e6f4a20 | 3393 | msgid "" |
b359eb3b | 3394 | "Nothing to do. Ordering is correct already.\n" |
0e6f4a20 | 3395 | "\n" |
0e6f4a20 | 3396 | msgstr "" |
48d7b13a | 3397 | "Ei mitään tehtävää. Järjestys on jo oikea.\n" |
0e6f4a20 | 3398 | "\n" |
0e6f4a20 | 3399 | |
cf8316e2 KZ |
3400 | #: fdisk/fdisk.c:1785 |
3401 | #, fuzzy, c-format | |
3402 | msgid "Done.\n" | |
3403 | msgstr "" | |
3404 | "Valmis\n" | |
3405 | "\n" | |
3406 | ||
3407 | #: fdisk/fdisk.c:1813 | |
0e6f4a20 KZ |
3408 | #, c-format |
3409 | msgid "" | |
b359eb3b KZ |
3410 | "This doesn't look like a partition table\n" |
3411 | "Probably you selected the wrong device.\n" | |
0e6f4a20 | 3412 | "\n" |
0e6f4a20 | 3413 | msgstr "" |
48d7b13a KZ |
3414 | "Tämä ei näytä osiotaululta\n" |
3415 | "Valittuna on todennäköisesti väärä laite.\n" | |
3416 | "\n" | |
0e6f4a20 | 3417 | |
cf8316e2 | 3418 | #: fdisk/fdisk.c:1826 |
b359eb3b KZ |
3419 | #, c-format |
3420 | msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n" | |
48d7b13a | 3421 | msgstr "%*s Käynn Alku Loppu Lohkot Id Järjestelmä\n" |
0e6f4a20 | 3422 | |
cf8316e2 | 3423 | #: fdisk/fdisk.c:1827 fdisk/fdisksgilabel.c:223 fdisk/fdisksunlabel.c:603 |
b359eb3b KZ |
3424 | msgid "Device" |
3425 | msgstr "Laite" | |
0e6f4a20 | 3426 | |
cf8316e2 | 3427 | #: fdisk/fdisk.c:1864 |
b359eb3b KZ |
3428 | #, c-format |
3429 | msgid "" | |
3430 | "\n" | |
3431 | "Partition table entries are not in disk order\n" | |
3432 | msgstr "" | |
3433 | "\n" | |
48d7b13a | 3434 | "Osiotaulumerkinnät eivät ole levyjärjestyksessä\n" |
0e6f4a20 | 3435 | |
cf8316e2 | 3436 | #: fdisk/fdisk.c:1874 |
6dbeda1a | 3437 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3438 | msgid "" |
3439 | "\n" | |
0027a8b1 | 3440 | "Disk %s: %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n" |
b359eb3b KZ |
3441 | "\n" |
3442 | msgstr "" | |
3443 | "\n" | |
6dbeda1a | 3444 | "Levy %s: %d päätä, %llu sektoria, %d sylinteriä\n" |
b359eb3b | 3445 | "\n" |
0e6f4a20 | 3446 | |
cf8316e2 | 3447 | #: fdisk/fdisk.c:1876 |
0e6f4a20 | 3448 | #, c-format |
b359eb3b | 3449 | msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n" |
48d7b13a | 3450 | msgstr "No AF Pää Sekt Syl Pää Sekt Syl Alku Koko ID\n" |
0e6f4a20 | 3451 | |
cf8316e2 | 3452 | #: fdisk/fdisk.c:1922 |
0e6f4a20 | 3453 | #, c-format |
b359eb3b | 3454 | msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n" |
48d7b13a | 3455 | msgstr "Varoitus: osio %d sisältää sektorin 0\n" |
0e6f4a20 | 3456 | |
cf8316e2 | 3457 | #: fdisk/fdisk.c:1925 |
b359eb3b KZ |
3458 | #, c-format |
3459 | msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n" | |
48d7b13a | 3460 | msgstr "Osio %d: pää %d on suurempi kuin maksimi %d\n" |
0e6f4a20 | 3461 | |
cf8316e2 | 3462 | #: fdisk/fdisk.c:1928 |
6dbeda1a | 3463 | #, c-format |
0027a8b1 | 3464 | msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %llu\n" |
6dbeda1a | 3465 | msgstr "Osio %d: sektori %d on suurempi kuin maksimi %llu\n" |
0e6f4a20 | 3466 | |
cf8316e2 | 3467 | #: fdisk/fdisk.c:1931 |
0e6f4a20 | 3468 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3469 | msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n" |
3470 | msgstr "Osio %d: sylinteri %d on suurempi kuin maksimi %d\n" | |
0e6f4a20 | 3471 | |
cf8316e2 | 3472 | #: fdisk/fdisk.c:1935 |
0e6f4a20 | 3473 | #, c-format |
b359eb3b | 3474 | msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n" |
cf8316e2 KZ |
3475 | msgstr "" |
3476 | "Osio %d: edellinen sektorimäärä %d on ristiriidassa yhteismäärän %d kanssa\n" | |
0e6f4a20 | 3477 | |
cf8316e2 | 3478 | #: fdisk/fdisk.c:1968 |
0e6f4a20 | 3479 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3480 | msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n" |
3481 | msgstr "Varoitus: virheellinen datan alkukohta osiossa %d\n" | |
0e6f4a20 | 3482 | |
cf8316e2 | 3483 | #: fdisk/fdisk.c:1976 |
b359eb3b KZ |
3484 | #, c-format |
3485 | msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n" | |
48d7b13a | 3486 | msgstr "Varoitus: osio %d ja osio %d ovat (osittain) päällekkäiset.\n" |
0e6f4a20 | 3487 | |
cf8316e2 | 3488 | #: fdisk/fdisk.c:1996 |
b359eb3b KZ |
3489 | #, c-format |
3490 | msgid "Warning: partition %d is empty\n" | |
48d7b13a | 3491 | msgstr "Varoitus: osio %d on tyhjä\n" |
0e6f4a20 | 3492 | |
cf8316e2 | 3493 | #: fdisk/fdisk.c:2001 |
b359eb3b KZ |
3494 | #, c-format |
3495 | msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n" | |
3496 | msgstr "Looginen osio %d ei ole kokonaan osiossa %d\n" | |
0e6f4a20 | 3497 | |
cf8316e2 KZ |
3498 | #: fdisk/fdisk.c:2007 |
3499 | #, fuzzy, c-format | |
3500 | msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu\n" | |
3501 | msgstr "" | |
3502 | "Varattujen sektoreiden kokonaismäärä %ld on suurempi kuin maksimi %lld\n" | |
0e6f4a20 | 3503 | |
cf8316e2 KZ |
3504 | #: fdisk/fdisk.c:2010 |
3505 | #, fuzzy, c-format | |
3506 | msgid "%lld unallocated %d-byte sectors\n" | |
48d7b13a | 3507 | msgstr "%lld varaamatonta sektoria\n" |
0e6f4a20 | 3508 | |
cf8316e2 | 3509 | #: fdisk/fdisk.c:2025 fdisk/fdisksgilabel.c:633 fdisk/fdisksunlabel.c:416 |
0e6f4a20 | 3510 | #, c-format |
b359eb3b | 3511 | msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n" |
48d7b13a | 3512 | msgstr "Osio %d on jo määritelty. Poista se ennen uudelleen lisäämistä.\n" |
0e6f4a20 | 3513 | |
cf8316e2 | 3514 | #: fdisk/fdisk.c:2067 |
6dbeda1a | 3515 | #, c-format |
0027a8b1 | 3516 | msgid "Sector %llu is already allocated\n" |
6dbeda1a | 3517 | msgstr "Sektori %llu on jo varattu\n" |
0e6f4a20 | 3518 | |
cf8316e2 | 3519 | #: fdisk/fdisk.c:2103 |
0e6f4a20 | 3520 | #, c-format |
b359eb3b | 3521 | msgid "No free sectors available\n" |
48d7b13a | 3522 | msgstr "Ei vapaita sektoreita käytettävissä\n" |
0e6f4a20 | 3523 | |
cf8316e2 | 3524 | #: fdisk/fdisk.c:2112 |
b9ae633e KZ |
3525 | #, c-format |
3526 | msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}" | |
3527 | msgstr "" | |
3528 | ||
cf8316e2 | 3529 | #: fdisk/fdisk.c:2178 |
0e6f4a20 | 3530 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3531 | msgid "" |
3532 | "\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n" | |
3533 | "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n" | |
3534 | "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n" | |
3535 | "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n" | |
3536 | msgstr "" | |
6dbeda1a | 3537 | "\tValitettavasti tämä fdisk ei osaa käsitellä AIX-levynimiöitä.\n" |
48d7b13a | 3538 | "\tJos haluat lisätä DOS-tyyppisiä osioita, luo ensin\n" |
b359eb3b | 3539 | "\tuusi DOS-osiotaulu. (Komento o.)\n" |
48d7b13a | 3540 | "\tVAROITUS: Uuden osiotaulun luominen tuhoaa levyn nykyisen sisällön.\n" |
0e6f4a20 | 3541 | |
cf8316e2 | 3542 | #: fdisk/fdisk.c:2187 |
6dbeda1a | 3543 | #, c-format |
0027a8b1 KZ |
3544 | msgid "" |
3545 | "\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n" | |
3546 | "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n" | |
3547 | "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n" | |
3548 | "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n" | |
3549 | msgstr "" | |
6dbeda1a | 3550 | "\tValitettavasti tämä fdisk ei osaa käsitellä Mac-levynimiöitä.\n" |
0027a8b1 KZ |
3551 | "\tJos haluat lisätä DOS-tyyppisiä osioita, luo ensin\n" |
3552 | "\tuusi DOS-osiotaulu. (Komento o.)\n" | |
3553 | "\tVAROITUS: Uuden osiotaulun luominen tuhoaa levyn nykyisen sisällön.\n" | |
3554 | ||
cf8316e2 | 3555 | #: fdisk/fdisk.c:2207 |
0e6f4a20 | 3556 | #, c-format |
b359eb3b | 3557 | msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n" |
48d7b13a | 3558 | msgstr "Jokin osio on poistettava ja lisättävä laajennettu osio ensin\n" |
0e6f4a20 | 3559 | |
cf8316e2 | 3560 | #: fdisk/fdisk.c:2210 |
48d7b13a | 3561 | #, c-format |
b359eb3b | 3562 | msgid "All logical partitions are in use\n" |
48d7b13a | 3563 | msgstr "Kaikki loogiset osiot ovat käytössä\n" |
0e6f4a20 | 3564 | |
cf8316e2 | 3565 | #: fdisk/fdisk.c:2211 |
48d7b13a | 3566 | #, c-format |
b359eb3b | 3567 | msgid "Adding a primary partition\n" |
48d7b13a | 3568 | msgstr "Lisätään ensiöosio\n" |
b359eb3b | 3569 | |
cf8316e2 | 3570 | #: fdisk/fdisk.c:2216 |
0e6f4a20 | 3571 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3572 | msgid "" |
3573 | "Command action\n" | |
3574 | " %s\n" | |
3575 | " p primary partition (1-4)\n" | |
3576 | msgstr "" | |
3577 | "Komento merkitys\n" | |
3578 | " %s\n" | |
48d7b13a | 3579 | " p ensiöosio (1-4)\n" |
0e6f4a20 | 3580 | |
cf8316e2 | 3581 | #: fdisk/fdisk.c:2218 |
b359eb3b KZ |
3582 | msgid "l logical (5 or over)" |
3583 | msgstr "l looginen (5 tai yli)" | |
3584 | ||
cf8316e2 | 3585 | #: fdisk/fdisk.c:2218 |
b359eb3b KZ |
3586 | msgid "e extended" |
3587 | msgstr "e laajennettu" | |
3588 | ||
cf8316e2 | 3589 | #: fdisk/fdisk.c:2237 |
0e6f4a20 | 3590 | #, c-format |
b359eb3b | 3591 | msgid "Invalid partition number for type `%c'\n" |
6dbeda1a | 3592 | msgstr "Virheellinen osionumero tyypille ”%c”\n" |
0e6f4a20 | 3593 | |
cf8316e2 | 3594 | #: fdisk/fdisk.c:2273 |
0e6f4a20 | 3595 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3596 | msgid "" |
3597 | "The partition table has been altered!\n" | |
3598 | "\n" | |
3599 | msgstr "" | |
3600 | "Osiotaulua on muutettu!\n" | |
3601 | "\n" | |
0e6f4a20 | 3602 | |
cf8316e2 | 3603 | #: fdisk/fdisk.c:2287 |
0e6f4a20 | 3604 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3605 | msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n" |
3606 | msgstr "Kutsutaan osiotaulun uudelleen lukeva ioctl().\n" | |
0e6f4a20 | 3607 | |
cf8316e2 KZ |
3608 | #: fdisk/fdisk.c:2296 |
3609 | #, fuzzy, c-format | |
b359eb3b KZ |
3610 | msgid "" |
3611 | "\n" | |
3612 | "WARNING: Re-reading the partition table failed with error %d: %s.\n" | |
cf8316e2 KZ |
3613 | "The kernel still uses the old table. The new table will be used at\n" |
3614 | "the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)\n" | |
b359eb3b KZ |
3615 | msgstr "" |
3616 | "\n" | |
48d7b13a KZ |
3617 | "VAROITUS: Osiotaulun uudelleenluku epäonnistui, virhe %d: %s.\n" |
3618 | "Ydin käyttää edelleen vanhaa taulua.\n" | |
3619 | "Uutta taulua käytetään seuraavasta käynnistyksestä alkaen.\n" | |
0e6f4a20 | 3620 | |
cf8316e2 | 3621 | #: fdisk/fdisk.c:2304 |
0e6f4a20 KZ |
3622 | #, c-format |
3623 | msgid "" | |
3624 | "\n" | |
b359eb3b KZ |
3625 | "WARNING: If you have created or modified any DOS 6.x\n" |
3626 | "partitions, please see the fdisk manual page for additional\n" | |
3627 | "information.\n" | |
0e6f4a20 KZ |
3628 | msgstr "" |
3629 | "\n" | |
b359eb3b | 3630 | "VAROITUS: Jos DOS 6.x -osioita luotiin tai muutettiin,\n" |
48d7b13a | 3631 | "katso lisätietoja fdiskin manuaalisivulta.\n" |
0e6f4a20 | 3632 | |
cf8316e2 | 3633 | #: fdisk/fdisk.c:2310 |
48d7b13a | 3634 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3635 | msgid "" |
3636 | "\n" | |
3637 | "Error closing file\n" | |
48d7b13a KZ |
3638 | msgstr "" |
3639 | "\n" | |
3640 | "Virhe suljettaessa tiedostoa\n" | |
0e6f4a20 | 3641 | |
cf8316e2 | 3642 | #: fdisk/fdisk.c:2314 |
0e6f4a20 | 3643 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3644 | msgid "Syncing disks.\n" |
3645 | msgstr "Synkronoidaan levyt.\n" | |
0e6f4a20 | 3646 | |
cf8316e2 | 3647 | #: fdisk/fdisk.c:2361 |
0e6f4a20 | 3648 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3649 | msgid "Partition %d has no data area\n" |
3650 | msgstr "Osiolla %d ei ole data-aluetta\n" | |
0e6f4a20 | 3651 | |
cf8316e2 | 3652 | #: fdisk/fdisk.c:2366 |
b359eb3b KZ |
3653 | msgid "New beginning of data" |
3654 | msgstr "Uusi datan alku" | |
0e6f4a20 | 3655 | |
cf8316e2 | 3656 | #: fdisk/fdisk.c:2382 |
b359eb3b KZ |
3657 | msgid "Expert command (m for help): " |
3658 | msgstr "Asiantuntijakomento (m antaa ohjeen): " | |
0e6f4a20 | 3659 | |
cf8316e2 | 3660 | #: fdisk/fdisk.c:2395 |
b359eb3b | 3661 | msgid "Number of cylinders" |
48d7b13a | 3662 | msgstr "Sylinterien määrä" |
0e6f4a20 | 3663 | |
cf8316e2 | 3664 | #: fdisk/fdisk.c:2422 |
b359eb3b | 3665 | msgid "Number of heads" |
48d7b13a | 3666 | msgstr "Päiden määrä" |
0e6f4a20 | 3667 | |
cf8316e2 | 3668 | #: fdisk/fdisk.c:2449 |
b359eb3b | 3669 | msgid "Number of sectors" |
48d7b13a | 3670 | msgstr "Sektorien määrä" |
0e6f4a20 | 3671 | |
cf8316e2 | 3672 | #: fdisk/fdisk.c:2452 |
b359eb3b KZ |
3673 | #, c-format |
3674 | msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n" | |
48d7b13a | 3675 | msgstr "Varoitus: asetetaan sektorisiirtymä DOS-yhteensopivuutta varten\n" |
0e6f4a20 | 3676 | |
cf8316e2 | 3677 | #: fdisk/fdisk.c:2511 |
0027a8b1 KZ |
3678 | #, c-format |
3679 | msgid "" | |
3680 | "\n" | |
cf8316e2 KZ |
3681 | "WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't " |
3682 | "support GPT. Use GNU Parted.\n" | |
0027a8b1 KZ |
3683 | "\n" |
3684 | msgstr "" | |
6dbeda1a | 3685 | "\n" |
cf8316e2 KZ |
3686 | "VAROITUS: GPT (GUID Partition Table) havaittu laitteella ”%s”! Fdisk ei tue " |
3687 | "GPT:tä. Käytä GNU Partediä.\n" | |
6dbeda1a | 3688 | "\n" |
0027a8b1 | 3689 | |
cf8316e2 | 3690 | #: fdisk/fdisk.c:2533 |
b359eb3b KZ |
3691 | #, c-format |
3692 | msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n" | |
48d7b13a | 3693 | msgstr "Levy %s ei sisällä kelvollista osiotaulua\n" |
0e6f4a20 | 3694 | |
cf8316e2 | 3695 | #: fdisk/fdisk.c:2544 |
b359eb3b KZ |
3696 | #, c-format |
3697 | msgid "Cannot open %s\n" | |
3698 | msgstr "Laitetta %s ei voi avata\n" | |
0e6f4a20 | 3699 | |
2c59ce79 | 3700 | #: fdisk/fdisk.c:2563 fdisk/sfdisk.c:2618 |
b359eb3b KZ |
3701 | #, c-format |
3702 | msgid "cannot open %s\n" | |
3703 | msgstr "laitetta %s ei voi avata\n" | |
0e6f4a20 | 3704 | |
cf8316e2 | 3705 | #: fdisk/fdisk.c:2583 |
b359eb3b KZ |
3706 | #, c-format |
3707 | msgid "%c: unknown command\n" | |
3708 | msgstr "%c: tuntematon komento\n" | |
0e6f4a20 | 3709 | |
cf8316e2 | 3710 | #: fdisk/fdisk.c:2653 |
0e6f4a20 | 3711 | #, c-format |
b359eb3b | 3712 | msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n" |
c107f87a | 3713 | msgstr "Tämä ydin löytää sektorin koon itse – -b-valitsinta ei huomioida\n" |
0e6f4a20 | 3714 | |
cf8316e2 | 3715 | #: fdisk/fdisk.c:2657 |
b359eb3b | 3716 | #, c-format |
cf8316e2 KZ |
3717 | msgid "" |
3718 | "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified " | |
3719 | "device\n" | |
3720 | msgstr "" | |
3721 | "Varoitus: valitsinta -b (sektorikoon asetus) tulee käyttää yhden annetun " | |
3722 | "laitteen kanssa\n" | |
0e6f4a20 | 3723 | |
cf8316e2 | 3724 | #: fdisk/fdisk.c:2717 |
0e6f4a20 | 3725 | #, c-format |
b359eb3b | 3726 | msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n" |
cf8316e2 KZ |
3727 | msgstr "" |
3728 | "Havaittiin OSF/1-levynimiö laitteella %s, siirrytään levynimiötilaan.\n" | |
0e6f4a20 | 3729 | |
cf8316e2 | 3730 | #: fdisk/fdisk.c:2727 |
b359eb3b KZ |
3731 | msgid "Command (m for help): " |
3732 | msgstr "Komento (m antaa ohjeen): " | |
3733 | ||
cf8316e2 | 3734 | #: fdisk/fdisk.c:2743 |
0e6f4a20 | 3735 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3736 | msgid "" |
3737 | "\n" | |
3738 | "The current boot file is: %s\n" | |
3739 | msgstr "" | |
3740 | "\n" | |
48d7b13a | 3741 | "Nykyinen käynnistystiedosto on: %s\n" |
0e6f4a20 | 3742 | |
cf8316e2 | 3743 | #: fdisk/fdisk.c:2745 |
b359eb3b | 3744 | msgid "Please enter the name of the new boot file: " |
48d7b13a | 3745 | msgstr "Anna uuden käynnistystiedoston nimi: " |
0e6f4a20 | 3746 | |
cf8316e2 | 3747 | #: fdisk/fdisk.c:2747 |
0e6f4a20 | 3748 | #, c-format |
b359eb3b | 3749 | msgid "Boot file unchanged\n" |
48d7b13a | 3750 | msgstr "Käynnistystiedosto muuttumaton\n" |
0e6f4a20 | 3751 | |
cf8316e2 | 3752 | #: fdisk/fdisk.c:2820 |
b359eb3b | 3753 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
3754 | msgid "" |
3755 | "\n" | |
b359eb3b KZ |
3756 | "\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n" |
3757 | "\n" | |
0e6f4a20 KZ |
3758 | msgstr "" |
3759 | "\n" | |
c107f87a | 3760 | "\tValitettavasti SGI-osiotauluille ei ole asiantuntijavalikkoa.\n" |
b359eb3b | 3761 | "\n" |
0e6f4a20 | 3762 | |
0027a8b1 | 3763 | #: fdisk/fdiskmaclabel.c:30 |
0027a8b1 KZ |
3764 | msgid "" |
3765 | "\n" | |
3766 | "\tThere is a valid Mac label on this disk.\n" | |
3767 | "\tUnfortunately fdisk(1) cannot handle these disks.\n" | |
3768 | "\tUse either pdisk or parted to modify the partition table.\n" | |
3769 | "\tNevertheless some advice:\n" | |
3770 | "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n" | |
3771 | "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n" | |
3772 | "\t part of a volume group. (Otherwise you may\n" | |
3773 | "\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n" | |
3774 | msgstr "" | |
3775 | "\n" | |
6dbeda1a LN |
3776 | "\tTällä levyllä on kelvollinen Mac-nimiö.\n" |
3777 | "\tValitettavasti fdisk(1) ei osaa käsitellä tällaisia\n" | |
3778 | "\tlevyjä. Käytä joko pdiskiä tai partedia osiotaulun\n" | |
3779 | "\tmuuttamiseen.\n" | |
3780 | "\tJoitakin neuvoja:\n" | |
0027a8b1 KZ |
3781 | "\t1. fdisk tuhoaa levyn tiedot kirjoitettaessa.\n" |
3782 | "\t2. Varmista, että tämä levy EI ole enää elintärkeä\n" | |
3783 | "\t osa osioryhmää. (Jos on, muutkin levyt saattavat\n" | |
3784 | "\t tyhjentyä, ellei niitä ole peilattu.)\n" | |
0027a8b1 | 3785 | |
b9ae633e | 3786 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:81 |
0e6f4a20 KZ |
3787 | msgid "SGI volhdr" |
3788 | msgstr "SGI volhdr" | |
3789 | ||
b9ae633e | 3790 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:82 |
0e6f4a20 KZ |
3791 | msgid "SGI trkrepl" |
3792 | msgstr "SGI trkrepl" | |
3793 | ||
b9ae633e | 3794 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:83 |
0e6f4a20 KZ |
3795 | msgid "SGI secrepl" |
3796 | msgstr "SGI secrepl" | |
3797 | ||
b9ae633e | 3798 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:84 |
0e6f4a20 KZ |
3799 | msgid "SGI raw" |
3800 | msgstr "SGI raw" | |
3801 | ||
b9ae633e | 3802 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:85 |
0e6f4a20 KZ |
3803 | msgid "SGI bsd" |
3804 | msgstr "SGI bsd" | |
3805 | ||
b9ae633e | 3806 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:86 |
0e6f4a20 KZ |
3807 | msgid "SGI sysv" |
3808 | msgstr "SGI sysv" | |
3809 | ||
b9ae633e | 3810 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:87 |
0e6f4a20 KZ |
3811 | msgid "SGI volume" |
3812 | msgstr "SGI volume" | |
3813 | ||
b9ae633e | 3814 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:88 |
0e6f4a20 KZ |
3815 | msgid "SGI efs" |
3816 | msgstr "SGI efs" | |
3817 | ||
b9ae633e | 3818 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:89 |
0e6f4a20 KZ |
3819 | msgid "SGI lvol" |
3820 | msgstr "SGI lvol" | |
3821 | ||
b9ae633e | 3822 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:90 |
0e6f4a20 KZ |
3823 | msgid "SGI rlvol" |
3824 | msgstr "SGI rlvol" | |
3825 | ||
b9ae633e | 3826 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:91 |
0e6f4a20 KZ |
3827 | msgid "SGI xfs" |
3828 | msgstr "SGI xfs" | |
3829 | ||
b9ae633e | 3830 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:92 |
0e6f4a20 KZ |
3831 | msgid "SGI xfslog" |
3832 | msgstr "SGI xfslog" | |
3833 | ||
b9ae633e | 3834 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:93 |
0e6f4a20 KZ |
3835 | msgid "SGI xlv" |
3836 | msgstr "SGI xlv" | |
3837 | ||
b9ae633e | 3838 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:94 |
0e6f4a20 KZ |
3839 | msgid "SGI xvm" |
3840 | msgstr "SGI xvm" | |
3841 | ||
b9ae633e | 3842 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:95 fdisk/fdisksunlabel.c:55 |
0e6f4a20 KZ |
3843 | msgid "Linux swap" |
3844 | msgstr "Linux-sivutus" | |
3845 | ||
b9ae633e | 3846 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:96 fdisk/fdisksunlabel.c:56 |
0e6f4a20 KZ |
3847 | msgid "Linux native" |
3848 | msgstr "Linuxmainen" | |
3849 | ||
b9ae633e | 3850 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:97 fdisk/fdisksunlabel.c:57 fdisk/i386_sys_types.c:63 |
0e6f4a20 KZ |
3851 | msgid "Linux LVM" |
3852 | msgstr "Linux LVM" | |
3853 | ||
b9ae633e | 3854 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:98 |
0e6f4a20 KZ |
3855 | msgid "Linux RAID" |
3856 | msgstr "Linux RAID" | |
3857 | ||
b9ae633e | 3858 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:164 |
b359eb3b | 3859 | #, c-format |
cf8316e2 KZ |
3860 | msgid "" |
3861 | "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than " | |
3862 | "512 bytes\n" | |
3863 | msgstr "" | |
3864 | "MIPS Computer Systems, Inc:in mukaan nimiössä saa olla korkeintaan 512 " | |
3865 | "tavua\n" | |
0e6f4a20 | 3866 | |
b9ae633e | 3867 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:183 |
b359eb3b | 3868 | #, c-format |
0e6f4a20 | 3869 | msgid "Detected sgi disklabel with wrong checksum.\n" |
48d7b13a | 3870 | msgstr "Havaittiin sgi-levynimiö, jolla on väärä tarkistussumma.\n" |
0e6f4a20 | 3871 | |
b9ae633e | 3872 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:201 |
6dbeda1a | 3873 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
3874 | msgid "" |
3875 | "\n" | |
0027a8b1 | 3876 | "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors\n" |
0e6f4a20 KZ |
3877 | "%d cylinders, %d physical cylinders\n" |
3878 | "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n" | |
3879 | "%s\n" | |
5213517f | 3880 | "Units = %s of %d * %d bytes\n" |
0e6f4a20 KZ |
3881 | "\n" |
3882 | msgstr "" | |
3883 | "\n" | |
6dbeda1a | 3884 | "Levy %1$s (SGI-levynimiö): %2$d päätä, %3$llu sektoria\n" |
48d7b13a KZ |
3885 | "%4$d sylinteriä, %5$d fyysistä sylinteriä\n" |
3886 | "%6$d ylimääräistä sekt/syl, lomitus %7$d:1\n" | |
0e6f4a20 | 3887 | "%8$s\n" |
48d7b13a | 3888 | "Yksiköt = %10$d * %11$d -tavuiset %9$s\n" |
0e6f4a20 KZ |
3889 | "\n" |
3890 | ||
b9ae633e | 3891 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:214 |
6dbeda1a | 3892 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
3893 | msgid "" |
3894 | "\n" | |
0027a8b1 | 3895 | "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n" |
5213517f | 3896 | "Units = %s of %d * %d bytes\n" |
0e6f4a20 KZ |
3897 | "\n" |
3898 | msgstr "" | |
3899 | "\n" | |
6dbeda1a | 3900 | "Levy %1$s (SGI-levynimiö): %2$d päätä, %3$llu sektoria, %4$d sylinteriä\n" |
48d7b13a | 3901 | "Yksiköt = %6$d * %7$d -tavuiset %5$s\n" |
0e6f4a20 KZ |
3902 | "\n" |
3903 | ||
b9ae633e | 3904 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:221 |
0e6f4a20 KZ |
3905 | #, c-format |
3906 | msgid "" | |
3907 | "----- partitions -----\n" | |
3908 | "Pt# %*s Info Start End Sectors Id System\n" | |
3909 | msgstr "" | |
3910 | "----- osiot -----\n" | |
48d7b13a | 3911 | "Os# %*s Info Alku Loppu Sektorit Id Järjestelmä\n" |
0e6f4a20 | 3912 | |
b9ae633e | 3913 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:243 |
0e6f4a20 KZ |
3914 | #, c-format |
3915 | msgid "" | |
3916 | "----- Bootinfo -----\n" | |
3917 | "Bootfile: %s\n" | |
3918 | "----- Directory Entries -----\n" | |
3919 | msgstr "" | |
48d7b13a KZ |
3920 | "----- Käynnistysinfo -----\n" |
3921 | "Käynnistystiedosto: %s\n" | |
3922 | "----- Hakemistomerkinnät -----\n" | |
0e6f4a20 | 3923 | |
b9ae633e | 3924 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:251 |
0e6f4a20 KZ |
3925 | #, c-format |
3926 | msgid "%2d: %-10s sector%5u size%8u\n" | |
3927 | msgstr "%2d: %-10s sektori%5u koko%8u\n" | |
3928 | ||
b9ae633e | 3929 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:305 |
b359eb3b | 3930 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
3931 | msgid "" |
3932 | "\n" | |
3933 | "Invalid Bootfile!\n" | |
3934 | "\tThe bootfile must be an absolute non-zero pathname,\n" | |
3935 | "\te.g. \"/unix\" or \"/unix.save\".\n" | |
3936 | msgstr "" | |
3937 | "\n" | |
48d7b13a KZ |
3938 | "Virheellinen käynnistystiedosto!\n" |
3939 | "\tKäynnistystiedoston on oltava absoluuttinen, ei-tyhjä polku,\n" | |
6dbeda1a | 3940 | "\tesim. ”/unix” tai ”/unix.save”.\n" |
0e6f4a20 | 3941 | |
b9ae633e | 3942 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:311 |
b359eb3b | 3943 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
3944 | msgid "" |
3945 | "\n" | |
3946 | "\tName of Bootfile too long: 16 bytes maximum.\n" | |
3947 | msgstr "" | |
3948 | "\n" | |
48d7b13a | 3949 | "\tKäynnistystiedoston nimi on liian pitkä: maksimi 16 tavua.\n" |
0e6f4a20 | 3950 | |
b9ae633e | 3951 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:316 |
b359eb3b | 3952 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
3953 | msgid "" |
3954 | "\n" | |
3955 | "\tBootfile must have a fully qualified pathname.\n" | |
3956 | msgstr "" | |
3957 | "\n" | |
48d7b13a | 3958 | "\tKäynnistystiedoston polun on oltava täydellinen.\n" |
0e6f4a20 | 3959 | |
b9ae633e | 3960 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:323 |
b359eb3b | 3961 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
3962 | msgid "" |
3963 | "\n" | |
3964 | "\tBe aware, that the bootfile is not checked for existence.\n" | |
3965 | "\tSGI's default is \"/unix\" and for backup \"/unix.save\".\n" | |
3966 | msgstr "" | |
3967 | "\n" | |
48d7b13a | 3968 | "\tHuomaa, että käynnistystiedoston olemassaoloa ei tarkisteta.\n" |
6dbeda1a | 3969 | "\tSGI:n oletus on ”/unix”, ja varmuuskopiolle ”/unix.save”.\n" |
0e6f4a20 | 3970 | |
b9ae633e | 3971 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:349 |
0e6f4a20 KZ |
3972 | #, c-format |
3973 | msgid "" | |
3974 | "\n" | |
3975 | "\tBootfile is changed to \"%s\".\n" | |
3976 | msgstr "" | |
3977 | "\n" | |
6dbeda1a | 3978 | "\tKäynnistystiedostoksi muutettiin ”%s”.\n" |
0e6f4a20 | 3979 | |
b9ae633e | 3980 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:439 |
b359eb3b | 3981 | #, c-format |
0e6f4a20 | 3982 | msgid "More than one entire disk entry present.\n" |
48d7b13a | 3983 | msgstr "Levyllä on useampi kuin yksi kokolevymerkintä.\n" |
0e6f4a20 | 3984 | |
cf8316e2 | 3985 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:446 fdisk/fdisksunlabel.c:388 |
b359eb3b | 3986 | #, c-format |
0e6f4a20 | 3987 | msgid "No partitions defined\n" |
48d7b13a | 3988 | msgstr "Ei määriteltyjä osioita\n" |
0e6f4a20 | 3989 | |
b9ae633e | 3990 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:452 |
b359eb3b | 3991 | #, c-format |
0e6f4a20 | 3992 | msgid "IRIX likes when Partition 11 covers the entire disk.\n" |
48d7b13a | 3993 | msgstr "IRIX pitää siitä, että Osio 11 täyttää koko levyn.\n" |
0e6f4a20 | 3994 | |
b9ae633e | 3995 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:454 |
0e6f4a20 KZ |
3996 | #, c-format |
3997 | msgid "" | |
3998 | "The entire disk partition should start at block 0,\n" | |
3999 | "not at diskblock %d.\n" | |
4000 | msgstr "" | |
4001 | "Koko levyn osion tulee alkaa lohkosta 0,\n" | |
4002 | "ei levylohkosta %d.\n" | |
4003 | ||
b9ae633e | 4004 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:460 |
0e6f4a20 KZ |
4005 | #, c-format |
4006 | msgid "" | |
4007 | "The entire disk partition is only %d diskblock large,\n" | |
4008 | "but the disk is %d diskblocks long.\n" | |
4009 | msgstr "" | |
4010 | "Koko levyn osio on vain %d levylohkon kokoinen,\n" | |
4011 | "mutta levy on %d levylohkon kokoinen.\n" | |
4012 | ||
b9ae633e | 4013 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:466 |
b359eb3b | 4014 | #, c-format |
0e6f4a20 | 4015 | msgid "One Partition (#11) should cover the entire disk.\n" |
48d7b13a | 4016 | msgstr "Yhden osion (#11) tulee täyttää koko levy.\n" |
0e6f4a20 | 4017 | |
b9ae633e | 4018 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:476 |
0e6f4a20 KZ |
4019 | #, c-format |
4020 | msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n" | |
4021 | msgstr "Osion %d alku ei ole sylinterin rajalla.\n" | |
4022 | ||
b9ae633e | 4023 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:482 |
0e6f4a20 KZ |
4024 | #, c-format |
4025 | msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n" | |
4026 | msgstr "Osion %d loppu ei ole sylinterin rajalla.\n" | |
4027 | ||
b9ae633e | 4028 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:489 |
0e6f4a20 KZ |
4029 | #, c-format |
4030 | msgid "The Partition %d and %d overlap by %d sectors.\n" | |
48d7b13a | 4031 | msgstr "Osiot %d ja %d ovat päällekkäiset %d sektorin verran.\n" |
0e6f4a20 | 4032 | |
b9ae633e | 4033 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:497 fdisk/fdisksgilabel.c:515 |
c129767e | 4034 | #, c-format |
df1dddf9 | 4035 | msgid "Unused gap of %8u sectors - sectors %8u-%u\n" |
c107f87a | 4036 | msgstr "Käyttämätön %8u sektorin alue – sektorit %8u-%u\n" |
0e6f4a20 | 4037 | |
b9ae633e | 4038 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:526 |
b359eb3b | 4039 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
4040 | msgid "" |
4041 | "\n" | |
4042 | "The boot partition does not exist.\n" | |
4043 | msgstr "" | |
4044 | "\n" | |
48d7b13a | 4045 | "Käynnistysosiota ei ole olemassa.\n" |
0e6f4a20 | 4046 | |
b9ae633e | 4047 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:529 |
b359eb3b | 4048 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
4049 | msgid "" |
4050 | "\n" | |
4051 | "The swap partition does not exist.\n" | |
4052 | msgstr "" | |
4053 | "\n" | |
4054 | "Sivutusosiota ei ole olemassa.\n" | |
4055 | ||
b9ae633e | 4056 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:533 |
b359eb3b | 4057 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
4058 | msgid "" |
4059 | "\n" | |
4060 | "The swap partition has no swap type.\n" | |
4061 | msgstr "" | |
4062 | "\n" | |
48d7b13a | 4063 | "Sivutusosiolla ei ole sivutustyyppiä.\n" |
0e6f4a20 | 4064 | |
b9ae633e | 4065 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:536 |
b359eb3b | 4066 | #, c-format |
0e6f4a20 | 4067 | msgid "\tYou have chosen an unusual boot file name.\n" |
48d7b13a | 4068 | msgstr "\tValittu käynnistystiedoston nimi on epätavallinen.\n" |
0e6f4a20 | 4069 | |
b9ae633e | 4070 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:545 |
b359eb3b | 4071 | #, c-format |
0e6f4a20 | 4072 | msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n" |
c107f87a | 4073 | msgstr "Valitettavasti vain ei-tyhjien osioiden lippua voi muuttaa.\n" |
0e6f4a20 | 4074 | |
b9ae633e | 4075 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:551 |
0e6f4a20 KZ |
4076 | msgid "" |
4077 | "It is highly recommended that the partition at offset 0\n" | |
4078 | "is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to\n" | |
4079 | "retrieve from its directory standalone tools like sash and fx.\n" | |
4080 | "Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this.\n" | |
4081 | "Type YES if you are sure about tagging this partition differently.\n" | |
4082 | msgstr "" | |
48d7b13a | 4083 | "On erittäin suositeltavaa, että osiolla siirtymän 0 kohdalla\n" |
6dbeda1a | 4084 | "on tyyppi ”SGI volhdr”. IRIX-järjestelmä olettaa, että\n" |
48d7b13a | 4085 | "erillistyökalut, kuten sash ja fx, voidaan hakea sen hakemistosta.\n" |
6dbeda1a LN |
4086 | "Vain ”SGI volume” -kokolevyosuus voi rikkoa tätä sääntöä.\n" |
4087 | "Kirjoita JAA, jos olet varma tämän osion merkitsemisestä toisin.\n" | |
0e6f4a20 | 4088 | |
cf8316e2 | 4089 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:556 fdisk/fdisksunlabel.c:554 |
0e6f4a20 | 4090 | msgid "YES\n" |
6dbeda1a | 4091 | msgstr "JAA\n" |
0e6f4a20 | 4092 | |
b9ae633e | 4093 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:581 |
b359eb3b | 4094 | #, c-format |
0e6f4a20 | 4095 | msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n" |
48d7b13a | 4096 | msgstr "Tiedätkö, että levyllä on päällekkäisiä osioita?\n" |
0e6f4a20 | 4097 | |
b9ae633e | 4098 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:639 |
b359eb3b | 4099 | #, c-format |
0e6f4a20 | 4100 | msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically.\n" |
48d7b13a | 4101 | msgstr "Yritetään luoda kokolevymerkintä automaattisesti.\n" |
0e6f4a20 | 4102 | |
b9ae633e | 4103 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:644 |
b359eb3b | 4104 | #, c-format |
0e6f4a20 | 4105 | msgid "The entire disk is already covered with partitions.\n" |
48d7b13a | 4106 | msgstr "Koko levy on jo osioiden käytössä.\n" |
0e6f4a20 | 4107 | |
b9ae633e | 4108 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:648 |
b359eb3b | 4109 | #, c-format |
0e6f4a20 | 4110 | msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n" |
48d7b13a | 4111 | msgstr "Levyllä on päällekkäisiä osioita. Tämä on korjattava ensin!\n" |
0e6f4a20 | 4112 | |
b9ae633e | 4113 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:657 fdisk/fdisksgilabel.c:686 |
b359eb3b | 4114 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
4115 | msgid "" |
4116 | "It is highly recommended that eleventh partition\n" | |
4117 | "covers the entire disk and is of type `SGI volume'\n" | |
4118 | msgstr "" | |
48d7b13a | 4119 | "On erittäin suositeltavaa, että yhdestoista osio\n" |
6dbeda1a | 4120 | "kattaa koko levyn ja on tyyppiä ”SGI volume”\n" |
0e6f4a20 | 4121 | |
b9ae633e | 4122 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:673 |
b359eb3b | 4123 | #, c-format |
0e6f4a20 | 4124 | msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n" |
cf8316e2 KZ |
4125 | msgstr "" |
4126 | "Levyllä tulee olemaan päällekkäisiä osioita. Tämä on korjattava ensin!\n" | |
0e6f4a20 | 4127 | |
b9ae633e | 4128 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:678 |
0e6f4a20 KZ |
4129 | #, c-format |
4130 | msgid " Last %s" | |
4131 | msgstr " Viimeinen %s" | |
4132 | ||
b9ae633e | 4133 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:708 |
b359eb3b | 4134 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
4135 | msgid "" |
4136 | "Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n" | |
4137 | "until you decide to write them. After that, of course, the previous\n" | |
4138 | "content will be unrecoverably lost.\n" | |
4139 | "\n" | |
4140 | msgstr "" | |
48d7b13a KZ |
4141 | "Muodostetaan uusi SGI-levynimiö. Muutokset tehdään vain käyttömuistiin,\n" |
4142 | "kunnes päätät kirjoittaa ne levylle. Sen jälkeen edellistä sisältöä ei\n" | |
4143 | "tietenkään voida palauttaa.\n" | |
0e6f4a20 KZ |
4144 | "\n" |
4145 | ||
cf8316e2 | 4146 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:731 fdisk/fdisksunlabel.c:227 |
df1dddf9 KZ |
4147 | #, c-format |
4148 | msgid "" | |
cf8316e2 KZ |
4149 | "Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %" |
4150 | "d.\n" | |
df1dddf9 KZ |
4151 | "This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n" |
4152 | msgstr "" | |
48d7b13a KZ |
4153 | "Varoitus: BLKGETSIZE-ioctl epäonnistui laitteelle %s. Käytetään geometrian\n" |
4154 | "sylinteriarvoa %d. Tämä arvo voi typistyä laitteilla, jotka ovat suurempia\n" | |
c129767e | 4155 | "kuin 33,8 Gt.\n" |
df1dddf9 | 4156 | |
cf8316e2 | 4157 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:745 |
0e6f4a20 KZ |
4158 | #, c-format |
4159 | msgid "Trying to keep parameters of partition %d.\n" | |
48d7b13a | 4160 | msgstr "Yritetään säilyttää osion %d parametrit.\n" |
0e6f4a20 | 4161 | |
cf8316e2 | 4162 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:747 |
0e6f4a20 KZ |
4163 | #, c-format |
4164 | msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n" | |
4165 | msgstr "ID=%02x\tALKU=%d\tPITUUS=%d\n" | |
4166 | ||
b9ae633e | 4167 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:43 |
0027a8b1 KZ |
4168 | msgid "Unassigned" |
4169 | msgstr "" | |
0e6f4a20 | 4170 | |
b9ae633e | 4171 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:45 |
0e6f4a20 KZ |
4172 | msgid "SunOS root" |
4173 | msgstr "SunOS root" | |
4174 | ||
b9ae633e | 4175 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:46 |
0e6f4a20 KZ |
4176 | msgid "SunOS swap" |
4177 | msgstr "SunOS swap" | |
4178 | ||
b9ae633e | 4179 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:47 |
0e6f4a20 KZ |
4180 | msgid "SunOS usr" |
4181 | msgstr "SunOS usr" | |
4182 | ||
b9ae633e | 4183 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:48 |
0e6f4a20 KZ |
4184 | msgid "Whole disk" |
4185 | msgstr "Koko levy" | |
4186 | ||
b9ae633e | 4187 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:49 |
0e6f4a20 KZ |
4188 | msgid "SunOS stand" |
4189 | msgstr "SunOS stand" | |
4190 | ||
b9ae633e | 4191 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:50 |
0e6f4a20 | 4192 | msgid "SunOS var" |
6dbeda1a | 4193 | msgstr "SunOS var" |
0e6f4a20 | 4194 | |
b9ae633e | 4195 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:51 |
0e6f4a20 KZ |
4196 | msgid "SunOS home" |
4197 | msgstr "SunOS home" | |
4198 | ||
b9ae633e | 4199 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:52 |
0027a8b1 | 4200 | msgid "SunOS alt sectors" |
6dbeda1a | 4201 | msgstr "SunOS alt sectors" |
0027a8b1 | 4202 | |
b9ae633e | 4203 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:53 |
0027a8b1 | 4204 | msgid "SunOS cachefs" |
6dbeda1a | 4205 | msgstr "SunOS cachefs" |
0027a8b1 | 4206 | |
b9ae633e | 4207 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:54 |
0027a8b1 | 4208 | msgid "SunOS reserved" |
6dbeda1a | 4209 | msgstr "SunOS reserved" |
0027a8b1 | 4210 | |
cf8316e2 | 4211 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:58 fdisk/i386_sys_types.c:103 |
0e6f4a20 KZ |
4212 | msgid "Linux raid autodetect" |
4213 | msgstr "Linux raid autodetect" | |
4214 | ||
b9ae633e | 4215 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:141 |
b359eb3b | 4216 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
4217 | msgid "" |
4218 | "Detected sun disklabel with wrong checksum.\n" | |
4219 | "Probably you'll have to set all the values,\n" | |
4220 | "e.g. heads, sectors, cylinders and partitions\n" | |
4221 | "or force a fresh label (s command in main menu)\n" | |
4222 | msgstr "" | |
48d7b13a KZ |
4223 | "Havaittiin Sun-levynimiö, jolla on väärä\n" |
4224 | "tarkistussumma. Joudut todennäköisesti asettamaan\n" | |
4225 | "kaikki arvot, esim. päät, sektorit, sylinterit ja\n" | |
4226 | "osiot tai pakottamaan tuoreen nimiön \n" | |
4227 | "(s-komento päävalikossa)\n" | |
0e6f4a20 | 4228 | |
b9ae633e | 4229 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:153 |
6dbeda1a | 4230 | #, c-format |
0027a8b1 | 4231 | msgid "Detected sun disklabel with wrong version [0x%08x].\n" |
6dbeda1a | 4232 | msgstr "Havaittiin sun-levynimiö, jolla on väärä versio [0x%08x].\n" |
0027a8b1 | 4233 | |
b9ae633e | 4234 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:158 |
6dbeda1a | 4235 | #, c-format |
0027a8b1 | 4236 | msgid "Detected sun disklabel with wrong sanity [0x%08x].\n" |
6dbeda1a | 4237 | msgstr "Havaittiin sun-levynimiö, jolla on väärä sanity-arvo [0x%08x].\n" |
0027a8b1 | 4238 | |
b9ae633e | 4239 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:163 |
6dbeda1a | 4240 | #, c-format |
0027a8b1 | 4241 | msgid "Detected sun disklabel with wrong num_partitions [%u].\n" |
6dbeda1a | 4242 | msgstr "Havaittiin sun-levynimiö, jolla on väärä num_partitions-arvo [%u].\n" |
0027a8b1 | 4243 | |
b9ae633e | 4244 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:168 |
6dbeda1a | 4245 | #, c-format |
cf8316e2 KZ |
4246 | msgid "" |
4247 | "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n" | |
6dbeda1a | 4248 | msgstr "Varoitus: Väärät arvot korjataan kirjoitettaessa (w)\n" |
0e6f4a20 | 4249 | |
b9ae633e | 4250 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:198 |
b359eb3b | 4251 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
4252 | msgid "" |
4253 | "Building a new sun disklabel. Changes will remain in memory only,\n" | |
4254 | "until you decide to write them. After that, of course, the previous\n" | |
4255 | "content won't be recoverable.\n" | |
4256 | "\n" | |
4257 | msgstr "" | |
48d7b13a KZ |
4258 | "Luodaan uutta Sun-levynimiötä. Muutokset tehdään vain käyttömuistiin,\n" |
4259 | "kunnes päätät kirjoittaa ne levylle. Sen jälkeen edellinen sisältö ei\n" | |
4260 | "tietenkään ole palautettavissa.\n" | |
0e6f4a20 KZ |
4261 | "\n" |
4262 | ||
cf8316e2 | 4263 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:236 |
0e6f4a20 | 4264 | msgid "Sectors/track" |
a5a16c68 | 4265 | msgstr "Sektoreita/ura" |
0e6f4a20 | 4266 | |
cf8316e2 | 4267 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:351 |
0e6f4a20 KZ |
4268 | #, c-format |
4269 | msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary\n" | |
4270 | msgstr "Osion %d loppu ei ole sylinterin rajalla\n" | |
4271 | ||
cf8316e2 | 4272 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:371 |
0e6f4a20 KZ |
4273 | #, c-format |
4274 | msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d\n" | |
48d7b13a | 4275 | msgstr "Osio %d on päällekkäinen muiden kanssa sektoreilla %d-%d\n" |
0e6f4a20 | 4276 | |
cf8316e2 | 4277 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:393 |
0e6f4a20 KZ |
4278 | #, c-format |
4279 | msgid "Unused gap - sectors 0-%d\n" | |
c107f87a | 4280 | msgstr "Käyttämätöntä tilaa – sektorit 0-%d\n" |
0e6f4a20 | 4281 | |
cf8316e2 | 4282 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:395 fdisk/fdisksunlabel.c:401 |
0e6f4a20 KZ |
4283 | #, c-format |
4284 | msgid "Unused gap - sectors %d-%d\n" | |
c107f87a | 4285 | msgstr "Käyttämätöntä tilaa – sektorit %d-%d\n" |
0e6f4a20 | 4286 | |
cf8316e2 | 4287 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:426 |
b359eb3b | 4288 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
4289 | msgid "" |
4290 | "Other partitions already cover the whole disk.\n" | |
4291 | "Delete some/shrink them before retry.\n" | |
4292 | msgstr "" | |
48d7b13a KZ |
4293 | "Muut osiot käyttävät jo koko levyn.\n" |
4294 | "Poista/kutista joitakin ennen uutta yritystä.\n" | |
0e6f4a20 | 4295 | |
cf8316e2 KZ |
4296 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:449 |
4297 | #, fuzzy, c-format | |
4298 | msgid "" | |
4299 | "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk\n" | |
4300 | "and is of type `Whole disk'\n" | |
4301 | msgstr "" | |
4302 | "On erittäin suositeltavaa, että yhdestoista osio\n" | |
4303 | "kattaa koko levyn ja on tyyppiä ”SGI volume”\n" | |
4304 | ||
4305 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:477 | |
0027a8b1 KZ |
4306 | #, c-format |
4307 | msgid "Sector %d is already allocated\n" | |
4308 | msgstr "Sektori %d on jo varattu\n" | |
4309 | ||
cf8316e2 | 4310 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:507 |
0e6f4a20 KZ |
4311 | #, c-format |
4312 | msgid "" | |
4313 | "You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n" | |
4314 | "%d %s covers some other partition. Your entry has been changed\n" | |
4315 | "to %d %s\n" | |
4316 | msgstr "" | |
48d7b13a KZ |
4317 | "Kolmas osio ei kata koko levyä, mutta arvo %d %s kattaa jonkin toisen\n" |
4318 | "osion. Merkintä on muutettu arvoon %d %s\n" | |
0e6f4a20 | 4319 | |
cf8316e2 | 4320 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:534 |
0e6f4a20 KZ |
4321 | #, c-format |
4322 | msgid "" | |
4323 | "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n" | |
4324 | "partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors\n" | |
4325 | msgstr "" | |
48d7b13a KZ |
4326 | "Jos halutaan säilyttää SunOS/Solaris-yhteensopivuus, tämän osion tyyppinä\n" |
4327 | "on syytä säilyttää Koko levy (5), alkaen kohdasta 0, %u sektoria\n" | |
0e6f4a20 | 4328 | |
cf8316e2 | 4329 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:549 |
0e6f4a20 KZ |
4330 | msgid "" |
4331 | "It is highly recommended that the partition at offset 0\n" | |
4332 | "is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n" | |
4333 | "there may destroy your partition table and bootblock.\n" | |
4334 | "Type YES if you're very sure you would like that partition\n" | |
4335 | "tagged with 82 (Linux swap): " | |
4336 | msgstr "" | |
48d7b13a | 4337 | "On erittäin suositeltavaa, että osio siirtymän 0 kohdalla\n" |
6dbeda1a | 4338 | "on tyypiltään UFS, EXT2FS tai ”SunOS swap”. Linuxin sivutusosion\n" |
48d7b13a | 4339 | "sijoittaminen sinne saattaa tuhota osiotaulun ja käynnistyslohkon.\n" |
6dbeda1a | 4340 | "Kirjoita JAA, jos olet erittäin varma, että haluat osion tyypiksi\n" |
48d7b13a | 4341 | "merkittävän 82 (Linux-sivutus): " |
0e6f4a20 | 4342 | |
cf8316e2 | 4343 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:581 |
6dbeda1a | 4344 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
4345 | msgid "" |
4346 | "\n" | |
0027a8b1 | 4347 | "Disk %s (Sun disk label): %d heads, %llu sectors, %d rpm\n" |
0e6f4a20 KZ |
4348 | "%d cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n" |
4349 | "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n" | |
0027a8b1 KZ |
4350 | "Label ID: %s\n" |
4351 | "Volume ID: %s\n" | |
0e6f4a20 KZ |
4352 | "Units = %s of %d * 512 bytes\n" |
4353 | "\n" | |
4354 | msgstr "" | |
4355 | "\n" | |
6dbeda1a | 4356 | "Levy %1$s (Sun-levynimiö): %2$d päätä, %3$llu sektoria\n" |
48d7b13a | 4357 | "%4$d kierrosta minuutissa, %5$d sylinteriä, %6$d vaihtoehtoista\n" |
6dbeda1a | 4358 | "sylinteriä, %7$d fyysistä sylinteriä, %8$d ylimääräistä sekt/syl\n" |
df1dddf9 | 4359 | "lomitus %9$d:1\n" |
6dbeda1a LN |
4360 | "Nimiötunniste: %10$s\n" |
4361 | "Osiotunniste: %11$s\n" | |
4362 | "Yksiköt = %13$d * 512 -tavuiset %12$s\n" | |
0e6f4a20 KZ |
4363 | "\n" |
4364 | ||
cf8316e2 | 4365 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:597 |
6dbeda1a | 4366 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
4367 | msgid "" |
4368 | "\n" | |
0027a8b1 | 4369 | "Disk %s (Sun disk label): %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n" |
0e6f4a20 KZ |
4370 | "Units = %s of %d * 512 bytes\n" |
4371 | "\n" | |
4372 | msgstr "" | |
4373 | "\n" | |
6dbeda1a | 4374 | "Levy %1$s (Sun-levynimiö): %2$d päätä, %3$llu sektoria, %4$d sylinteriä\n" |
48d7b13a | 4375 | "Yksiköt = %6$d * 512 -tavuiset %5$s\n" |
0e6f4a20 KZ |
4376 | "\n" |
4377 | ||
cf8316e2 | 4378 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:602 |
0e6f4a20 KZ |
4379 | #, c-format |
4380 | msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n" | |
48d7b13a | 4381 | msgstr "%*s Lippu Alku Loppu Lohkot Id Järjestelmä\n" |
0e6f4a20 | 4382 | |
cf8316e2 | 4383 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:630 |
0e6f4a20 | 4384 | msgid "Number of alternate cylinders" |
48d7b13a | 4385 | msgstr "Vaihtoehtoisten sylinterien määrä" |
0e6f4a20 | 4386 | |
cf8316e2 | 4387 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:642 |
0027a8b1 KZ |
4388 | msgid "Extra sectors per cylinder" |
4389 | msgstr "Ylimääräisiä sektoreita sylinterillä" | |
4390 | ||
cf8316e2 | 4391 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:649 |
0027a8b1 KZ |
4392 | msgid "Interleave factor" |
4393 | msgstr "Lomituskerroin" | |
4394 | ||
cf8316e2 | 4395 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:656 |
0027a8b1 KZ |
4396 | msgid "Rotation speed (rpm)" |
4397 | msgstr "Pyörimisnopeus (rpm)" | |
4398 | ||
cf8316e2 | 4399 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:663 |
0e6f4a20 | 4400 | msgid "Number of physical cylinders" |
48d7b13a | 4401 | msgstr "Fyysisten sylinterien määrä" |
0e6f4a20 | 4402 | |
0027a8b1 KZ |
4403 | #: fdisk/i386_sys_types.c:6 |
4404 | msgid "Empty" | |
4405 | msgstr "Tyhjä" | |
4406 | ||
0e6f4a20 KZ |
4407 | #: fdisk/i386_sys_types.c:7 |
4408 | msgid "FAT12" | |
4409 | msgstr "FAT12" | |
4410 | ||
4411 | #: fdisk/i386_sys_types.c:8 | |
4412 | msgid "XENIX root" | |
4413 | msgstr "XENIX root" | |
4414 | ||
4415 | #: fdisk/i386_sys_types.c:9 | |
4416 | msgid "XENIX usr" | |
4417 | msgstr "XENIX usr" | |
4418 | ||
4419 | #: fdisk/i386_sys_types.c:10 | |
4420 | msgid "FAT16 <32M" | |
4421 | msgstr "FAT16 <32M" | |
4422 | ||
4423 | #: fdisk/i386_sys_types.c:11 | |
4424 | msgid "Extended" | |
4425 | msgstr "Laajennettu" | |
4426 | ||
0e6f4a20 KZ |
4427 | #: fdisk/i386_sys_types.c:12 |
4428 | msgid "FAT16" | |
4429 | msgstr "FAT16" | |
4430 | ||
0e6f4a20 KZ |
4431 | #: fdisk/i386_sys_types.c:13 |
4432 | msgid "HPFS/NTFS" | |
4433 | msgstr "HPFS/NTFS" | |
4434 | ||
0e6f4a20 KZ |
4435 | #: fdisk/i386_sys_types.c:14 |
4436 | msgid "AIX" | |
4437 | msgstr "AIX" | |
4438 | ||
0e6f4a20 KZ |
4439 | #: fdisk/i386_sys_types.c:15 |
4440 | msgid "AIX bootable" | |
48d7b13a | 4441 | msgstr "AIX käynnistettävä" |
0e6f4a20 | 4442 | |
0e6f4a20 KZ |
4443 | #: fdisk/i386_sys_types.c:16 |
4444 | msgid "OS/2 Boot Manager" | |
4445 | msgstr "OS/2 Alkulatauksen hallinta" | |
4446 | ||
0e6f4a20 | 4447 | #: fdisk/i386_sys_types.c:17 |
c129767e KZ |
4448 | msgid "W95 FAT32" |
4449 | msgstr "W95 FAT32" | |
0e6f4a20 KZ |
4450 | |
4451 | #: fdisk/i386_sys_types.c:18 | |
c129767e KZ |
4452 | msgid "W95 FAT32 (LBA)" |
4453 | msgstr "W95 FAT32 (LBA)" | |
0e6f4a20 | 4454 | |
0e6f4a20 | 4455 | #: fdisk/i386_sys_types.c:19 |
c129767e KZ |
4456 | msgid "W95 FAT16 (LBA)" |
4457 | msgstr "W95 FAT16 (LBA)" | |
0e6f4a20 KZ |
4458 | |
4459 | #: fdisk/i386_sys_types.c:20 | |
c129767e KZ |
4460 | msgid "W95 Ext'd (LBA)" |
4461 | msgstr "W95 Laaj (LBA)" | |
0e6f4a20 KZ |
4462 | |
4463 | #: fdisk/i386_sys_types.c:21 | |
4464 | msgid "OPUS" | |
4465 | msgstr "OPUS" | |
4466 | ||
4467 | #: fdisk/i386_sys_types.c:22 | |
4468 | msgid "Hidden FAT12" | |
48d7b13a | 4469 | msgstr "Kätketty FAT12" |
0e6f4a20 KZ |
4470 | |
4471 | #: fdisk/i386_sys_types.c:23 | |
4472 | msgid "Compaq diagnostics" | |
4473 | msgstr "Compaq-diagnostiikka" | |
4474 | ||
4475 | #: fdisk/i386_sys_types.c:24 | |
4476 | msgid "Hidden FAT16 <32M" | |
48d7b13a | 4477 | msgstr "Kätketty FAT16 <32M" |
0e6f4a20 KZ |
4478 | |
4479 | #: fdisk/i386_sys_types.c:25 | |
4480 | msgid "Hidden FAT16" | |
48d7b13a | 4481 | msgstr "Kätketty FAT16" |
0e6f4a20 KZ |
4482 | |
4483 | #: fdisk/i386_sys_types.c:26 | |
4484 | msgid "Hidden HPFS/NTFS" | |
48d7b13a | 4485 | msgstr "Kätketty HPFS/NTFS" |
0e6f4a20 KZ |
4486 | |
4487 | #: fdisk/i386_sys_types.c:27 | |
4488 | msgid "AST SmartSleep" | |
4489 | msgstr "AST SmartSleep" | |
4490 | ||
4491 | #: fdisk/i386_sys_types.c:28 | |
c129767e | 4492 | msgid "Hidden W95 FAT32" |
48d7b13a | 4493 | msgstr "Kätketty W95 FAT32" |
0e6f4a20 KZ |
4494 | |
4495 | #: fdisk/i386_sys_types.c:29 | |
c129767e | 4496 | msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)" |
48d7b13a | 4497 | msgstr "Kätketty W95 FAT32 (LBA)" |
0e6f4a20 KZ |
4498 | |
4499 | #: fdisk/i386_sys_types.c:30 | |
c129767e | 4500 | msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)" |
48d7b13a | 4501 | msgstr "Kätketty W95 FAT16 (LBA)" |
0e6f4a20 KZ |
4502 | |
4503 | #: fdisk/i386_sys_types.c:31 | |
4504 | msgid "NEC DOS" | |
4505 | msgstr "NEC DOS" | |
4506 | ||
4507 | #: fdisk/i386_sys_types.c:32 | |
4508 | msgid "Plan 9" | |
4509 | msgstr "Plan 9" | |
4510 | ||
4511 | #: fdisk/i386_sys_types.c:33 | |
4512 | msgid "PartitionMagic recovery" | |
4513 | msgstr "PartitionMagic-palautus" | |
4514 | ||
4515 | #: fdisk/i386_sys_types.c:34 | |
4516 | msgid "Venix 80286" | |
4517 | msgstr "Venix 80286" | |
4518 | ||
4519 | #: fdisk/i386_sys_types.c:35 | |
4520 | msgid "PPC PReP Boot" | |
4521 | msgstr "PPC PReP Boot" | |
4522 | ||
4523 | #: fdisk/i386_sys_types.c:36 | |
4524 | msgid "SFS" | |
4525 | msgstr "SFS" | |
4526 | ||
4527 | #: fdisk/i386_sys_types.c:37 | |
4528 | msgid "QNX4.x" | |
4529 | msgstr "QNX4.x" | |
4530 | ||
4531 | #: fdisk/i386_sys_types.c:38 | |
4532 | msgid "QNX4.x 2nd part" | |
4533 | msgstr "QNX4.x 2:s osio" | |
4534 | ||
4535 | #: fdisk/i386_sys_types.c:39 | |
4536 | msgid "QNX4.x 3rd part" | |
4537 | msgstr "QNX4.x 3:s osio" | |
4538 | ||
4539 | #: fdisk/i386_sys_types.c:40 | |
4540 | msgid "OnTrack DM" | |
4541 | msgstr "OnTrack DM" | |
4542 | ||
4543 | #: fdisk/i386_sys_types.c:41 | |
4544 | msgid "OnTrack DM6 Aux1" | |
4545 | msgstr "OnTrack DM6 Aux1" | |
4546 | ||
0e6f4a20 KZ |
4547 | #: fdisk/i386_sys_types.c:42 |
4548 | msgid "CP/M" | |
4549 | msgstr "CP/M" | |
4550 | ||
0e6f4a20 KZ |
4551 | #: fdisk/i386_sys_types.c:43 |
4552 | msgid "OnTrack DM6 Aux3" | |
4553 | msgstr "OnTrack DM6 Aux3" | |
4554 | ||
4555 | #: fdisk/i386_sys_types.c:44 | |
4556 | msgid "OnTrackDM6" | |
4557 | msgstr "OnTrackDM6" | |
4558 | ||
4559 | #: fdisk/i386_sys_types.c:45 | |
4560 | msgid "EZ-Drive" | |
4561 | msgstr "EZ-Drive" | |
4562 | ||
4563 | #: fdisk/i386_sys_types.c:46 | |
4564 | msgid "Golden Bow" | |
4565 | msgstr "Golden Bow" | |
4566 | ||
4567 | #: fdisk/i386_sys_types.c:47 | |
4568 | msgid "Priam Edisk" | |
4569 | msgstr "Priam Edisk" | |
4570 | ||
cf8316e2 KZ |
4571 | #: fdisk/i386_sys_types.c:48 fdisk/i386_sys_types.c:92 |
4572 | #: fdisk/i386_sys_types.c:98 fdisk/i386_sys_types.c:99 | |
0e6f4a20 KZ |
4573 | msgid "SpeedStor" |
4574 | msgstr "SpeedStor" | |
4575 | ||
4576 | #: fdisk/i386_sys_types.c:49 | |
4577 | msgid "GNU HURD or SysV" | |
4578 | msgstr "GNU HURD tai SysV" | |
4579 | ||
0e6f4a20 KZ |
4580 | #: fdisk/i386_sys_types.c:50 |
4581 | msgid "Novell Netware 286" | |
4582 | msgstr "Novell Netware 286" | |
4583 | ||
4584 | #: fdisk/i386_sys_types.c:51 | |
4585 | msgid "Novell Netware 386" | |
4586 | msgstr "Novell Netware 386" | |
4587 | ||
4588 | #: fdisk/i386_sys_types.c:52 | |
4589 | msgid "DiskSecure Multi-Boot" | |
4590 | msgstr "DiskSecure Multi-Boot" | |
4591 | ||
4592 | #: fdisk/i386_sys_types.c:53 | |
4593 | msgid "PC/IX" | |
4594 | msgstr "PC/IX" | |
4595 | ||
4596 | #: fdisk/i386_sys_types.c:54 | |
4597 | msgid "Old Minix" | |
4598 | msgstr "Vanha Minix" | |
4599 | ||
0e6f4a20 KZ |
4600 | #: fdisk/i386_sys_types.c:55 |
4601 | msgid "Minix / old Linux" | |
4602 | msgstr "Minix/vanha Linux" | |
4603 | ||
c129767e | 4604 | #: fdisk/i386_sys_types.c:56 |
c129767e | 4605 | msgid "Linux swap / Solaris" |
48d7b13a | 4606 | msgstr "Linux-sivutus / Solaris" |
c129767e | 4607 | |
0e6f4a20 KZ |
4608 | #: fdisk/i386_sys_types.c:58 |
4609 | msgid "OS/2 hidden C: drive" | |
48d7b13a | 4610 | msgstr "OS/2 kätketty C:-asema" |
0e6f4a20 KZ |
4611 | |
4612 | #: fdisk/i386_sys_types.c:59 | |
4613 | msgid "Linux extended" | |
4614 | msgstr "Linux laajennettu" | |
4615 | ||
4616 | #: fdisk/i386_sys_types.c:60 fdisk/i386_sys_types.c:61 | |
4617 | msgid "NTFS volume set" | |
48d7b13a | 4618 | msgstr "NTFS-osioryhmä" |
0e6f4a20 | 4619 | |
756bfd01 | 4620 | #: fdisk/i386_sys_types.c:62 |
756bfd01 | 4621 | msgid "Linux plaintext" |
48d7b13a | 4622 | msgstr "Linux teksti" |
756bfd01 KZ |
4623 | |
4624 | #: fdisk/i386_sys_types.c:64 | |
0e6f4a20 KZ |
4625 | msgid "Amoeba" |
4626 | msgstr "Amoeba" | |
4627 | ||
756bfd01 | 4628 | #: fdisk/i386_sys_types.c:65 |
0e6f4a20 KZ |
4629 | msgid "Amoeba BBT" |
4630 | msgstr "Amoeba BBT" | |
4631 | ||
756bfd01 | 4632 | #: fdisk/i386_sys_types.c:66 |
0e6f4a20 KZ |
4633 | msgid "BSD/OS" |
4634 | msgstr "BSD/OS" | |
4635 | ||
756bfd01 | 4636 | #: fdisk/i386_sys_types.c:67 |
0e6f4a20 KZ |
4637 | msgid "IBM Thinkpad hibernation" |
4638 | msgstr "IBM Thinkpad -valmiustila" | |
4639 | ||
756bfd01 | 4640 | #: fdisk/i386_sys_types.c:68 |
0e6f4a20 KZ |
4641 | msgid "FreeBSD" |
4642 | msgstr "FreeBSD" | |
4643 | ||
756bfd01 | 4644 | #: fdisk/i386_sys_types.c:69 |
0e6f4a20 KZ |
4645 | msgid "OpenBSD" |
4646 | msgstr "OpenBSD" | |
4647 | ||
756bfd01 | 4648 | #: fdisk/i386_sys_types.c:70 |
0e6f4a20 KZ |
4649 | msgid "NeXTSTEP" |
4650 | msgstr "NeXTSTEP" | |
4651 | ||
756bfd01 | 4652 | #: fdisk/i386_sys_types.c:71 |
0e6f4a20 KZ |
4653 | msgid "Darwin UFS" |
4654 | msgstr "Darwin UFS" | |
4655 | ||
756bfd01 | 4656 | #: fdisk/i386_sys_types.c:72 |
0e6f4a20 KZ |
4657 | msgid "NetBSD" |
4658 | msgstr "NetBSD" | |
4659 | ||
756bfd01 | 4660 | #: fdisk/i386_sys_types.c:73 |
0e6f4a20 KZ |
4661 | msgid "Darwin boot" |
4662 | msgstr "Darwin boot" | |
4663 | ||
756bfd01 | 4664 | #: fdisk/i386_sys_types.c:74 |
cf8316e2 KZ |
4665 | #, fuzzy |
4666 | msgid "HFS / HFS+" | |
4667 | msgstr "OS/2 HPFS" | |
4668 | ||
4669 | #: fdisk/i386_sys_types.c:75 | |
0e6f4a20 KZ |
4670 | msgid "BSDI fs" |
4671 | msgstr "BSDI fs" | |
4672 | ||
cf8316e2 | 4673 | #: fdisk/i386_sys_types.c:76 |
0e6f4a20 KZ |
4674 | msgid "BSDI swap" |
4675 | msgstr "BSDI sivutus" | |
4676 | ||
cf8316e2 | 4677 | #: fdisk/i386_sys_types.c:77 |
0e6f4a20 | 4678 | msgid "Boot Wizard hidden" |
48d7b13a | 4679 | msgstr "Kätketty Boot Wizard" |
0e6f4a20 | 4680 | |
cf8316e2 | 4681 | #: fdisk/i386_sys_types.c:78 |
0e6f4a20 KZ |
4682 | msgid "Solaris boot" |
4683 | msgstr "Solaris boot" | |
4684 | ||
cf8316e2 | 4685 | #: fdisk/i386_sys_types.c:79 |
d162fcb5 | 4686 | msgid "Solaris" |
48d7b13a | 4687 | msgstr "Solaris" |
d162fcb5 | 4688 | |
cf8316e2 | 4689 | #: fdisk/i386_sys_types.c:80 |
0e6f4a20 KZ |
4690 | msgid "DRDOS/sec (FAT-12)" |
4691 | msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)" | |
4692 | ||
cf8316e2 | 4693 | #: fdisk/i386_sys_types.c:81 |
0e6f4a20 KZ |
4694 | msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)" |
4695 | msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)" | |
4696 | ||
cf8316e2 | 4697 | #: fdisk/i386_sys_types.c:82 |
0e6f4a20 KZ |
4698 | msgid "DRDOS/sec (FAT-16)" |
4699 | msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)" | |
4700 | ||
cf8316e2 | 4701 | #: fdisk/i386_sys_types.c:83 |
0e6f4a20 KZ |
4702 | msgid "Syrinx" |
4703 | msgstr "Syrinx" | |
4704 | ||
cf8316e2 | 4705 | #: fdisk/i386_sys_types.c:84 |
0e6f4a20 | 4706 | msgid "Non-FS data" |
48d7b13a | 4707 | msgstr "ei-tied.järj. data" |
0e6f4a20 | 4708 | |
cf8316e2 | 4709 | #: fdisk/i386_sys_types.c:85 |
0e6f4a20 KZ |
4710 | msgid "CP/M / CTOS / ..." |
4711 | msgstr "CP/M / CTOS / ..." | |
4712 | ||
cf8316e2 | 4713 | #: fdisk/i386_sys_types.c:87 |
0e6f4a20 KZ |
4714 | msgid "Dell Utility" |
4715 | msgstr "Dell Utility" | |
4716 | ||
cf8316e2 | 4717 | #: fdisk/i386_sys_types.c:88 |
0e6f4a20 KZ |
4718 | msgid "BootIt" |
4719 | msgstr "BootIt" | |
4720 | ||
cf8316e2 | 4721 | #: fdisk/i386_sys_types.c:89 |
0e6f4a20 KZ |
4722 | msgid "DOS access" |
4723 | msgstr "DOS access" | |
4724 | ||
cf8316e2 | 4725 | #: fdisk/i386_sys_types.c:91 |
0e6f4a20 KZ |
4726 | msgid "DOS R/O" |
4727 | msgstr "DOS vain luku" | |
4728 | ||
cf8316e2 | 4729 | #: fdisk/i386_sys_types.c:94 |
0e6f4a20 | 4730 | msgid "BeOS fs" |
48d7b13a | 4731 | msgstr "BeOS-tied.järj." |
0e6f4a20 | 4732 | |
cf8316e2 | 4733 | #: fdisk/i386_sys_types.c:95 |
b9ae633e | 4734 | msgid "GPT" |
c107f87a | 4735 | msgstr "GPT" |
0e6f4a20 | 4736 | |
cf8316e2 | 4737 | #: fdisk/i386_sys_types.c:96 |
0e6f4a20 KZ |
4738 | msgid "EFI (FAT-12/16/32)" |
4739 | msgstr "EFI (FAT-12/16/32)" | |
4740 | ||
cf8316e2 | 4741 | #: fdisk/i386_sys_types.c:97 |
0e6f4a20 KZ |
4742 | msgid "Linux/PA-RISC boot" |
4743 | msgstr "Linux/PA-RISC boot" | |
4744 | ||
cf8316e2 | 4745 | #: fdisk/i386_sys_types.c:100 |
0e6f4a20 KZ |
4746 | msgid "DOS secondary" |
4747 | msgstr "DOS-toisio" | |
4748 | ||
cf8316e2 | 4749 | #: fdisk/i386_sys_types.c:101 |
fc473dee KZ |
4750 | msgid "VMware VMFS" |
4751 | msgstr "" | |
4752 | ||
cf8316e2 | 4753 | #: fdisk/i386_sys_types.c:102 |
fc473dee KZ |
4754 | msgid "VMware VMKCORE" |
4755 | msgstr "" | |
4756 | ||
cf8316e2 | 4757 | #: fdisk/i386_sys_types.c:106 |
0e6f4a20 KZ |
4758 | msgid "LANstep" |
4759 | msgstr "LANstep" | |
4760 | ||
cf8316e2 | 4761 | #: fdisk/i386_sys_types.c:107 |
0e6f4a20 KZ |
4762 | msgid "BBT" |
4763 | msgstr "BBT" | |
4764 | ||
b9ae633e | 4765 | #: fdisk/sfdisk.c:179 |
0e6f4a20 KZ |
4766 | #, c-format |
4767 | msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n" | |
c107f87a | 4768 | msgstr "siirtymisvirhe laitteella %s – kohtaan %lu ei voi siirtyä\n" |
0e6f4a20 | 4769 | |
b9ae633e | 4770 | #: fdisk/sfdisk.c:184 |
0e6f4a20 KZ |
4771 | #, c-format |
4772 | msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n" | |
4773 | msgstr "siirtymisvirhe: haluttiin 0x%08x%08x, saatiin 0x%08x%08x\n" | |
4774 | ||
b9ae633e | 4775 | #: fdisk/sfdisk.c:230 |
0e6f4a20 | 4776 | msgid "out of memory - giving up\n" |
c107f87a | 4777 | msgstr "muisti lopussa – luovutetaan\n" |
0e6f4a20 | 4778 | |
b9ae633e | 4779 | #: fdisk/sfdisk.c:235 fdisk/sfdisk.c:318 |
0e6f4a20 KZ |
4780 | #, c-format |
4781 | msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n" | |
c107f87a | 4782 | msgstr "virhe luettaessa laitetta %s – sektoria %lu ei voi lukea\n" |
0e6f4a20 | 4783 | |
b9ae633e | 4784 | #: fdisk/sfdisk.c:253 |
0e6f4a20 KZ |
4785 | #, c-format |
4786 | msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n" | |
4787 | msgstr "VIRHE: sektorilla %lu ei ole msdos-allekirjoitusta\n" | |
4788 | ||
b9ae633e | 4789 | #: fdisk/sfdisk.c:268 |
0e6f4a20 KZ |
4790 | #, c-format |
4791 | msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n" | |
c107f87a | 4792 | msgstr "virhe kirjoitettaessa laitteelle %s – sektoria %lu ei voi kirjoittaa\n" |
0e6f4a20 | 4793 | |
b9ae633e | 4794 | #: fdisk/sfdisk.c:306 |
0e6f4a20 KZ |
4795 | #, c-format |
4796 | msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n" | |
df1dddf9 | 4797 | msgstr "osion sektoreiden tallennustiedostoa (%s) ei voi avata\n" |
0e6f4a20 | 4798 | |
b9ae633e | 4799 | #: fdisk/sfdisk.c:324 |
0e6f4a20 KZ |
4800 | #, c-format |
4801 | msgid "write error on %s\n" | |
4802 | msgstr "virhe kirjoitettaessa %s\n" | |
4803 | ||
b9ae633e | 4804 | #: fdisk/sfdisk.c:350 |
0e6f4a20 KZ |
4805 | #, c-format |
4806 | msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n" | |
df1dddf9 | 4807 | msgstr "osionpalautustiedoston %s tilaa ei voi lukea\n" |
0e6f4a20 | 4808 | |
b9ae633e | 4809 | #: fdisk/sfdisk.c:355 |
0e6f4a20 | 4810 | msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n" |
c107f87a | 4811 | msgstr "osion palautustiedoston koko on väärä – ei palauteta\n" |
0e6f4a20 | 4812 | |
b9ae633e | 4813 | #: fdisk/sfdisk.c:359 |
0e6f4a20 KZ |
4814 | msgid "out of memory?\n" |
4815 | msgstr "muisti lopussa?\n" | |
4816 | ||
b9ae633e | 4817 | #: fdisk/sfdisk.c:365 |
0e6f4a20 KZ |
4818 | #, c-format |
4819 | msgid "cannot open partition restore file (%s)\n" | |
df1dddf9 | 4820 | msgstr "osionpalautustiedostoa (%s) ei voi avata\n" |
0e6f4a20 | 4821 | |
b9ae633e | 4822 | #: fdisk/sfdisk.c:371 |
0e6f4a20 KZ |
4823 | #, c-format |
4824 | msgid "error reading %s\n" | |
df1dddf9 | 4825 | msgstr "virhe luettaessa tiedostoa %s\n" |
0e6f4a20 | 4826 | |
b9ae633e | 4827 | #: fdisk/sfdisk.c:378 |
0e6f4a20 KZ |
4828 | #, c-format |
4829 | msgid "cannot open device %s for writing\n" | |
df1dddf9 | 4830 | msgstr "laitetta %s ei voi avata kirjoitusta varten\n" |
0e6f4a20 | 4831 | |
b9ae633e | 4832 | #: fdisk/sfdisk.c:390 |
0e6f4a20 KZ |
4833 | #, c-format |
4834 | msgid "error writing sector %lu on %s\n" | |
4835 | msgstr "virhe kirjoitettaessa sektoria %lu laitteelle %s\n" | |
4836 | ||
cf8316e2 | 4837 | #: fdisk/sfdisk.c:455 |
0e6f4a20 KZ |
4838 | #, c-format |
4839 | msgid "Disk %s: cannot get geometry\n" | |
df1dddf9 | 4840 | msgstr "Levy %s: geometriaa ei voi hakea\n" |
0e6f4a20 | 4841 | |
cf8316e2 | 4842 | #: fdisk/sfdisk.c:472 |
2cccd0ff KZ |
4843 | #, c-format |
4844 | msgid "Disk %s: cannot get size\n" | |
4845 | msgstr "Levy %s: kokoa ei voi hakea\n" | |
4846 | ||
cf8316e2 | 4847 | #: fdisk/sfdisk.c:505 |
0e6f4a20 KZ |
4848 | #, c-format |
4849 | msgid "" | |
4850 | "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n" | |
4851 | "the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n" | |
4852 | "[Use the --force option if you really want this]\n" | |
4853 | msgstr "" | |
c107f87a | 4854 | "Varoitus: alku=%lu – tämä näyttää enemmän osiolta kuin kokonaiselta\n" |
48d7b13a KZ |
4855 | "levyltä. Sen muokkaaminen fdiskillä on todennäköisesti turhaa.\n" |
4856 | "[Käytä --force -valitsinta jos todella haluat tehdä niin]\n" | |
0e6f4a20 | 4857 | |
cf8316e2 | 4858 | #: fdisk/sfdisk.c:512 |
0e6f4a20 KZ |
4859 | #, c-format |
4860 | msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n" | |
48d7b13a | 4861 | msgstr "Varoitus: HDIO_GETGEO kertoo, että päitä on %lu\n" |
0e6f4a20 | 4862 | |
cf8316e2 | 4863 | #: fdisk/sfdisk.c:515 |
0e6f4a20 KZ |
4864 | #, c-format |
4865 | msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n" | |
48d7b13a | 4866 | msgstr "Varoitus: HDIO_GETGEO kertoo, että sektoreita on %lu\n" |
0e6f4a20 | 4867 | |
cf8316e2 | 4868 | #: fdisk/sfdisk.c:519 |
0e6f4a20 KZ |
4869 | #, c-format |
4870 | msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n" | |
48d7b13a | 4871 | msgstr "Varoitus: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO kertoo, että sylintereitä on %lu\n" |
0e6f4a20 | 4872 | |
cf8316e2 | 4873 | #: fdisk/sfdisk.c:524 |
0e6f4a20 KZ |
4874 | #, c-format |
4875 | msgid "" | |
4876 | "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n" | |
4877 | "This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n" | |
4878 | msgstr "" | |
c107f87a | 4879 | "Varoitus: epätodennäköinen sektorimäärä (%lu) – yleensä korkeintaan 63\n" |
cf8316e2 KZ |
4880 | "Tästä aiheutuu ongelmia kaikkien C/H/S-osoitusta käyttävien ohjelmien " |
4881 | "kanssa.\n" | |
0e6f4a20 | 4882 | |
cf8316e2 | 4883 | #: fdisk/sfdisk.c:528 |
0e6f4a20 KZ |
4884 | #, c-format |
4885 | msgid "" | |
4886 | "\n" | |
4887 | "Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n" | |
4888 | msgstr "" | |
4889 | "\n" | |
48d7b13a | 4890 | "Levy %s: %lu sylinteriä, %lu päätä, %lu sektoria/ura\n" |
0e6f4a20 | 4891 | |
cf8316e2 | 4892 | #: fdisk/sfdisk.c:610 |
0e6f4a20 | 4893 | #, c-format |
cf8316e2 KZ |
4894 | msgid "" |
4895 | "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" | |
48d7b13a | 4896 | msgstr "Osion %2$s %1$s pääarvo on mahdoton: %3$lu (tulee olla 0-%4$lu)\n" |
0e6f4a20 | 4897 | |
cf8316e2 | 4898 | #: fdisk/sfdisk.c:615 |
0e6f4a20 | 4899 | #, c-format |
cf8316e2 KZ |
4900 | msgid "" |
4901 | "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%" | |
4902 | "lu)\n" | |
c107f87a | 4903 | msgstr "Osion %2$s %1$s sektoriarvo on mahdoton: %3$lu (tulee olla 1-%4$lu)\n" |
0e6f4a20 | 4904 | |
cf8316e2 | 4905 | #: fdisk/sfdisk.c:620 |
0e6f4a20 | 4906 | #, c-format |
cf8316e2 KZ |
4907 | msgid "" |
4908 | "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%" | |
4909 | "lu)\n" | |
4910 | msgstr "" | |
4911 | "Osion %2$s %1$s sylinteriarvo on mahdoton: %3$lu (tulee olla 0-%4$lu)\n" | |
0e6f4a20 | 4912 | |
cf8316e2 | 4913 | #: fdisk/sfdisk.c:660 |
b359eb3b | 4914 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
4915 | msgid "" |
4916 | "Id Name\n" | |
4917 | "\n" | |
4918 | msgstr "" | |
4919 | "Id Nimi\n" | |
4920 | "\n" | |
4921 | ||
cf8316e2 | 4922 | #: fdisk/sfdisk.c:821 |
b359eb3b | 4923 | #, c-format |
0e6f4a20 | 4924 | msgid "Re-reading the partition table ...\n" |
df1dddf9 | 4925 | msgstr "Luetaan osiotaulu uudelleen...\n" |
0e6f4a20 | 4926 | |
cf8316e2 KZ |
4927 | #: fdisk/sfdisk.c:827 |
4928 | #, fuzzy | |
0e6f4a20 | 4929 | msgid "" |
cf8316e2 KZ |
4930 | "The command to re-read the partition table failed.\n" |
4931 | "Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n" | |
4932 | "before using mkfs\n" | |
0e6f4a20 | 4933 | msgstr "" |
48d7b13a KZ |
4934 | "Osiotaulun uudelleenlukukomento epäonnistui\n" |
4935 | "Käynnistä järjestelmä uudelleen nyt, ennen mkfs:n käyttöä\n" | |
0e6f4a20 | 4936 | |
cf8316e2 | 4937 | #: fdisk/sfdisk.c:833 |
0e6f4a20 KZ |
4938 | #, c-format |
4939 | msgid "Error closing %s\n" | |
4940 | msgstr "Virhe suljettaessa %s\n" | |
4941 | ||
cf8316e2 | 4942 | #: fdisk/sfdisk.c:871 |
0e6f4a20 KZ |
4943 | #, c-format |
4944 | msgid "%s: no such partition\n" | |
4945 | msgstr "%s: osiota ei ole\n" | |
4946 | ||
cf8316e2 | 4947 | #: fdisk/sfdisk.c:894 |
0e6f4a20 | 4948 | msgid "unrecognized format - using sectors\n" |
c107f87a | 4949 | msgstr "tunnistamaton muoto – käytetään sektoreita\n" |
0e6f4a20 | 4950 | |
cf8316e2 | 4951 | #: fdisk/sfdisk.c:933 |
0e6f4a20 KZ |
4952 | #, c-format |
4953 | msgid "# partition table of %s\n" | |
4954 | msgstr "# %s:n osiotaulu\n" | |
4955 | ||
cf8316e2 KZ |
4956 | #: fdisk/sfdisk.c:934 |
4957 | #, fuzzy, c-format | |
4958 | msgid "" | |
4959 | "unit: sectors\n" | |
4960 | "\n" | |
4961 | msgstr "SunOS alt sectors" | |
4962 | ||
4963 | #: fdisk/sfdisk.c:944 | |
0e6f4a20 KZ |
4964 | #, c-format |
4965 | msgid "unimplemented format - using %s\n" | |
c107f87a | 4966 | msgstr "toteuttamaton muoto – käytetään %s\n" |
0e6f4a20 | 4967 | |
cf8316e2 | 4968 | #: fdisk/sfdisk.c:948 |
0e6f4a20 KZ |
4969 | #, c-format |
4970 | msgid "" | |
4971 | "Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" | |
4972 | "\n" | |
4973 | msgstr "" | |
cf8316e2 KZ |
4974 | "Yksiköt = sylinterit %lu-tavuisia, lohkot 1024-tavuisia, lasketaan %d " |
4975 | "alkaen\n" | |
0e6f4a20 KZ |
4976 | "\n" |
4977 | ||
cf8316e2 | 4978 | #: fdisk/sfdisk.c:951 |
b359eb3b | 4979 | #, c-format |
0e6f4a20 | 4980 | msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n" |
48d7b13a | 4981 | msgstr " Laite Käynn Alku Loppu #syl #lohkot Id Järjestelmä\n" |
0e6f4a20 | 4982 | |
cf8316e2 | 4983 | #: fdisk/sfdisk.c:956 |
0e6f4a20 KZ |
4984 | #, c-format |
4985 | msgid "" | |
4986 | "Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n" | |
4987 | "\n" | |
4988 | msgstr "" | |
48d7b13a | 4989 | "Yksiköt = 512-tavuiset sektorit, alkaen kohdasta %d\n" |
0e6f4a20 KZ |
4990 | "\n" |
4991 | ||
cf8316e2 | 4992 | #: fdisk/sfdisk.c:958 |
b359eb3b | 4993 | #, c-format |
0e6f4a20 | 4994 | msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n" |
48d7b13a | 4995 | msgstr " Laite Käynn Alku Loppu #sektorit Id Järjestelmä\n" |
0e6f4a20 | 4996 | |
cf8316e2 | 4997 | #: fdisk/sfdisk.c:961 |
0e6f4a20 KZ |
4998 | #, c-format |
4999 | msgid "" | |
5000 | "Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" | |
5001 | "\n" | |
5002 | msgstr "" | |
48d7b13a | 5003 | "Yksiköt = 1024-tavuiset lohkot, alkaen kohdasta %d\n" |
0e6f4a20 KZ |
5004 | "\n" |
5005 | ||
cf8316e2 | 5006 | #: fdisk/sfdisk.c:963 |
b359eb3b | 5007 | #, c-format |
0e6f4a20 | 5008 | msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n" |
48d7b13a | 5009 | msgstr " Laite Käynn Alku Loppu #lohkot Id Järjestelmä\n" |
0e6f4a20 | 5010 | |
cf8316e2 | 5011 | #: fdisk/sfdisk.c:966 |
0e6f4a20 KZ |
5012 | #, c-format |
5013 | msgid "" | |
df1dddf9 | 5014 | "Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" |
0e6f4a20 KZ |
5015 | "\n" |
5016 | msgstr "" | |
cf8316e2 KZ |
5017 | "Yksiköt = 1048576-tavuiset mebitavut, 1024-tavuiset lohkot, alkaen kohdasta %" |
5018 | "d\n" | |
0e6f4a20 KZ |
5019 | "\n" |
5020 | ||
cf8316e2 | 5021 | #: fdisk/sfdisk.c:968 |
b359eb3b | 5022 | #, c-format |
df1dddf9 | 5023 | msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n" |
c107f87a | 5024 | msgstr " Laite Käynn Alku Loppu MiB #lohkot Id Järjestelmä\n" |
0e6f4a20 | 5025 | |
cf8316e2 KZ |
5026 | #: fdisk/sfdisk.c:1062 |
5027 | #, fuzzy, c-format | |
5028 | msgid " start=%9lu" | |
5029 | msgstr "alun" | |
5030 | ||
5031 | #: fdisk/sfdisk.c:1063 | |
5032 | #, fuzzy, c-format | |
5033 | msgid ", size=%9lu" | |
5034 | msgstr "Maxkoko=%ld\n" | |
5035 | ||
5036 | #: fdisk/sfdisk.c:1067 | |
5037 | #, fuzzy, c-format | |
5038 | msgid ", bootable" | |
5039 | msgstr "AIX käynnistettävä" | |
5040 | ||
5041 | #: fdisk/sfdisk.c:1128 | |
0e6f4a20 KZ |
5042 | #, c-format |
5043 | msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" | |
48d7b13a | 5044 | msgstr "\t\talku: (c,h,s) odotettiin (%ld,%ld,%ld) löytyi (%ld,%ld,%ld)\n" |
0e6f4a20 | 5045 | |
cf8316e2 | 5046 | #: fdisk/sfdisk.c:1135 |
0e6f4a20 KZ |
5047 | #, c-format |
5048 | msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" | |
48d7b13a | 5049 | msgstr "\t\tloppu: (c,h,s) odotettiin (%ld,%ld,%ld) löytyi (%ld,%ld,%ld)\n" |
0e6f4a20 | 5050 | |
cf8316e2 | 5051 | #: fdisk/sfdisk.c:1138 |
0e6f4a20 KZ |
5052 | #, c-format |
5053 | msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" | |
48d7b13a | 5054 | msgstr "osio loppuu sylinterillä %ld, joka on levyn lopun jälkeen\n" |
0e6f4a20 | 5055 | |
cf8316e2 | 5056 | #: fdisk/sfdisk.c:1148 |
0e6f4a20 | 5057 | msgid "No partitions found\n" |
48d7b13a | 5058 | msgstr "Osioita ei löytynyt\n" |
0e6f4a20 | 5059 | |
cf8316e2 | 5060 | #: fdisk/sfdisk.c:1152 |
0e6f4a20 KZ |
5061 | #, c-format |
5062 | msgid "" | |
5063 | "Warning: The partition table looks like it was made\n" | |
5064 | " for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n" | |
5065 | "For this listing I'll assume that geometry.\n" | |
5066 | msgstr "" | |
48d7b13a | 5067 | "Varoitus: Osiotaulu näyttää siltä, että se on tehty\n" |
c107f87a | 5068 | " arvoille C/H/S=*/%ld/%ld (eikä %ld/%ld/%ld).\n" |
48d7b13a | 5069 | "Tässä listauksessa käytetään tuota geometriaa.\n" |
0e6f4a20 | 5070 | |
cf8316e2 | 5071 | #: fdisk/sfdisk.c:1201 |
0e6f4a20 KZ |
5072 | msgid "no partition table present.\n" |
5073 | msgstr "osiotaulua ei ole.\n" | |
5074 | ||
cf8316e2 | 5075 | #: fdisk/sfdisk.c:1203 |
0e6f4a20 KZ |
5076 | #, c-format |
5077 | msgid "strange, only %d partitions defined.\n" | |
48d7b13a | 5078 | msgstr "outoa, vain %d osiota määritelty.\n" |
0e6f4a20 | 5079 | |
cf8316e2 | 5080 | #: fdisk/sfdisk.c:1212 |
0e6f4a20 KZ |
5081 | #, c-format |
5082 | msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n" | |
48d7b13a | 5083 | msgstr "Varoitus: osion %s koko on 0, mutta sitä ei ole merkitty tyhjäksi\n" |
0e6f4a20 | 5084 | |
cf8316e2 | 5085 | #: fdisk/sfdisk.c:1215 |
0e6f4a20 KZ |
5086 | #, c-format |
5087 | msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n" | |
48d7b13a | 5088 | msgstr "Varoitus: osion %s koko on 0 ja se on merkitty käynnistettäväksi\n" |
0e6f4a20 | 5089 | |
cf8316e2 | 5090 | #: fdisk/sfdisk.c:1218 |
0e6f4a20 KZ |
5091 | #, c-format |
5092 | msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n" | |
5093 | msgstr "Varoitus: osion %s koko on 0 ja alkukohta ei ole nolla\n" | |
5094 | ||
cf8316e2 | 5095 | #: fdisk/sfdisk.c:1229 |
0e6f4a20 KZ |
5096 | #, c-format |
5097 | msgid "Warning: partition %s " | |
5098 | msgstr "Varoitus: osio %s " | |
5099 | ||
cf8316e2 | 5100 | #: fdisk/sfdisk.c:1230 |
0e6f4a20 KZ |
5101 | #, c-format |
5102 | msgid "is not contained in partition %s\n" | |
48d7b13a | 5103 | msgstr "ei sisälly osioon %s\n" |
0e6f4a20 | 5104 | |
cf8316e2 | 5105 | #: fdisk/sfdisk.c:1241 |
0e6f4a20 KZ |
5106 | #, c-format |
5107 | msgid "Warning: partitions %s " | |
5108 | msgstr "Varoitus: osiot %s " | |
5109 | ||
cf8316e2 | 5110 | #: fdisk/sfdisk.c:1242 |
0e6f4a20 KZ |
5111 | #, c-format |
5112 | msgid "and %s overlap\n" | |
48d7b13a | 5113 | msgstr "ja %s ovat päällekkäiset\n" |
0e6f4a20 | 5114 | |
cf8316e2 | 5115 | #: fdisk/sfdisk.c:1253 |
0e6f4a20 KZ |
5116 | #, c-format |
5117 | msgid "" | |
5118 | "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %lu),\n" | |
5119 | "and will destroy it when filled\n" | |
5120 | msgstr "" | |
48d7b13a KZ |
5121 | "Varoitus: osio %s sisältää osan osiotaulusta (sektori %lu), ja se tulee\n" |
5122 | "tuhoutumaan kun osiota käytetään\n" | |
0e6f4a20 | 5123 | |
cf8316e2 | 5124 | #: fdisk/sfdisk.c:1265 |
0e6f4a20 KZ |
5125 | #, c-format |
5126 | msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n" | |
5127 | msgstr "Varoitus: osio %s alkaa sektorilta 0\n" | |
5128 | ||
cf8316e2 | 5129 | #: fdisk/sfdisk.c:1269 |
0e6f4a20 KZ |
5130 | #, c-format |
5131 | msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n" | |
5132 | msgstr "Varoitus: osio %s jatkuu levyn lopun yli\n" | |
5133 | ||
cf8316e2 | 5134 | #: fdisk/sfdisk.c:1284 |
0e6f4a20 KZ |
5135 | msgid "" |
5136 | "Among the primary partitions, at most one can be extended\n" | |
5137 | " (although this is not a problem under Linux)\n" | |
5138 | msgstr "" | |
48d7b13a KZ |
5139 | "Vain yksi ensiöosio voi olla laajennettu\n" |
5140 | " (tämä ei tosin ole ongelma Linuxissa)\n" | |
0e6f4a20 | 5141 | |
cf8316e2 | 5142 | #: fdisk/sfdisk.c:1302 |
0e6f4a20 KZ |
5143 | #, c-format |
5144 | msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n" | |
5145 | msgstr "Varoitus: osio %s ei ala sylinterin rajalta\n" | |
5146 | ||
cf8316e2 | 5147 | #: fdisk/sfdisk.c:1308 |
0e6f4a20 KZ |
5148 | #, c-format |
5149 | msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n" | |
5150 | msgstr "Varoitus: osio %s ei lopu sylinterin rajalle\n" | |
5151 | ||
cf8316e2 | 5152 | #: fdisk/sfdisk.c:1326 |
0e6f4a20 KZ |
5153 | msgid "" |
5154 | "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n" | |
5155 | "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" | |
5156 | msgstr "" | |
cf8316e2 KZ |
5157 | "Varoitus: useampi kuin yksi ensiöosio on merkitty käynnistettäväksi " |
5158 | "(aktiiviseksi)\n" | |
48d7b13a | 5159 | "Se ei haittaa LILOa, mutta DOS MBR ei käynnistä tältä levyltä.\n" |
0e6f4a20 | 5160 | |
cf8316e2 | 5161 | #: fdisk/sfdisk.c:1333 |
0e6f4a20 KZ |
5162 | msgid "" |
5163 | "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n" | |
5164 | "LILO disregards the `bootable' flag.\n" | |
5165 | msgstr "" | |
48d7b13a | 5166 | "Varoitus: yleensä vain ensiöosiolta voi käynnistää\n" |
6dbeda1a | 5167 | "LILO ei välitä ”käynnistettävä”-lipusta.\n" |
0e6f4a20 | 5168 | |
cf8316e2 | 5169 | #: fdisk/sfdisk.c:1339 |
0e6f4a20 KZ |
5170 | msgid "" |
5171 | "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n" | |
5172 | "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" | |
5173 | msgstr "" | |
48d7b13a | 5174 | "Varoitus: yhtään ensiöosiota ei ole merkitty käynnistettäväksi\n" |
cf8316e2 KZ |
5175 | "(aktiiviseksi). Se ei haittaa LILOa, mutta DOS MBR ei käynnistä tältä " |
5176 | "levyltä.\n" | |
0e6f4a20 | 5177 | |
cf8316e2 | 5178 | #: fdisk/sfdisk.c:1353 |
df1dddf9 KZ |
5179 | msgid "start" |
5180 | msgstr "alun" | |
5181 | ||
cf8316e2 | 5182 | #: fdisk/sfdisk.c:1356 |
0e6f4a20 | 5183 | #, c-format |
cf8316e2 KZ |
5184 | msgid "" |
5185 | "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" | |
48d7b13a | 5186 | msgstr "osio %s: alku: (c,h,s) odotettiin (%ld,%ld,%ld) löytyi (%ld,%ld,%ld)\n" |
df1dddf9 | 5187 | |
cf8316e2 | 5188 | #: fdisk/sfdisk.c:1362 |
df1dddf9 KZ |
5189 | msgid "end" |
5190 | msgstr "lopun" | |
0e6f4a20 | 5191 | |
cf8316e2 | 5192 | #: fdisk/sfdisk.c:1365 |
0e6f4a20 KZ |
5193 | #, c-format |
5194 | msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" | |
cf8316e2 KZ |
5195 | msgstr "" |
5196 | "osio %s: loppu: (c,h,s) odotettiin (%ld,%ld,%ld) löytyi (%ld,%ld,%ld)\n" | |
0e6f4a20 | 5197 | |
cf8316e2 | 5198 | #: fdisk/sfdisk.c:1368 |
0e6f4a20 KZ |
5199 | #, c-format |
5200 | msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" | |
48d7b13a | 5201 | msgstr "osio %s loppuu sylinterillä %ld, levyn lopun jälkeen\n" |
0e6f4a20 | 5202 | |
cf8316e2 | 5203 | #: fdisk/sfdisk.c:1393 |
0e6f4a20 KZ |
5204 | #, c-format |
5205 | msgid "" | |
5206 | "Warning: shifted start of the extd partition from %ld to %ld\n" | |
5207 | "(For listing purposes only. Do not change its contents.)\n" | |
5208 | msgstr "" | |
5209 | "Varoitus: laajennetun osion alkua siirretty kohdasta %ld kohtaan %ld\n" | |
48d7b13a | 5210 | "(Vain listaustarkoituksiin. Älä muuta sen sisältöä.)\n" |
0e6f4a20 | 5211 | |
cf8316e2 | 5212 | #: fdisk/sfdisk.c:1399 |
0e6f4a20 KZ |
5213 | msgid "" |
5214 | "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n" | |
5215 | "DOS and Linux will interpret the contents differently.\n" | |
5216 | msgstr "" | |
5217 | "Varoitus: laajennetun osion alku ei ole sylinterin rajalla.\n" | |
48d7b13a | 5218 | "DOS ja Linux tulkitsevat sisällön eri tavoin.\n" |
0e6f4a20 | 5219 | |
cf8316e2 | 5220 | #: fdisk/sfdisk.c:1417 fdisk/sfdisk.c:1494 |
0e6f4a20 KZ |
5221 | #, c-format |
5222 | msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n" | |
c107f87a | 5223 | msgstr "liian monta osiota – ei huomioida numeron (%d) jälkeisiä\n" |
0e6f4a20 | 5224 | |
cf8316e2 | 5225 | #: fdisk/sfdisk.c:1432 |
0e6f4a20 KZ |
5226 | msgid "tree of partitions?\n" |
5227 | msgstr "osiopuu?\n" | |
5228 | ||
cf8316e2 | 5229 | #: fdisk/sfdisk.c:1540 |
0e6f4a20 | 5230 | msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n" |
c107f87a | 5231 | msgstr "havaittiin levymanageri – tilanteesta ei selvitä\n" |
0e6f4a20 | 5232 | |
cf8316e2 | 5233 | #: fdisk/sfdisk.c:1547 |
0e6f4a20 | 5234 | msgid "DM6 signature found - giving up\n" |
c107f87a | 5235 | msgstr "DM6-allekirjoitus löytyi – luovutetaan\n" |
0e6f4a20 | 5236 | |
cf8316e2 | 5237 | #: fdisk/sfdisk.c:1567 |
0e6f4a20 KZ |
5238 | msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n" |
5239 | msgstr "outoa..., laajennettu osio, jonka koko on 0?\n" | |
5240 | ||
cf8316e2 | 5241 | #: fdisk/sfdisk.c:1574 fdisk/sfdisk.c:1585 |
0e6f4a20 KZ |
5242 | msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n" |
5243 | msgstr "outoa..., BSD-osio, jonka koko on 0?\n" | |
5244 | ||
cf8316e2 | 5245 | #: fdisk/sfdisk.c:1619 |
48d7b13a | 5246 | #, c-format |
c129767e | 5247 | msgid " %s: unrecognized partition table type\n" |
48d7b13a | 5248 | msgstr " %s: tunnistamaton osiotaulun tyyppi\n" |
0e6f4a20 | 5249 | |
cf8316e2 | 5250 | #: fdisk/sfdisk.c:1631 |
0e6f4a20 | 5251 | msgid "-n flag was given: Nothing changed\n" |
48d7b13a | 5252 | msgstr "valitsin -n oli annettu: Mitään ei muutettu\n" |
0e6f4a20 | 5253 | |
cf8316e2 | 5254 | #: fdisk/sfdisk.c:1647 |
0e6f4a20 | 5255 | msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n" |
c107f87a | 5256 | msgstr "Vanhojen sektoreiden tallennus epäonnistui – keskeytetään\n" |
0e6f4a20 | 5257 | |
cf8316e2 | 5258 | #: fdisk/sfdisk.c:1652 |
0e6f4a20 KZ |
5259 | #, c-format |
5260 | msgid "Failed writing the partition on %s\n" | |
48d7b13a | 5261 | msgstr "Osion kirjoitus epäonnistui laitteelle %s\n" |
0e6f4a20 | 5262 | |
cf8316e2 | 5263 | #: fdisk/sfdisk.c:1729 |
0e6f4a20 | 5264 | msgid "long or incomplete input line - quitting\n" |
c107f87a | 5265 | msgstr "liian pitkä tai epätäydellinen syöterivi – lopetetaan\n" |
0e6f4a20 | 5266 | |
cf8316e2 | 5267 | #: fdisk/sfdisk.c:1765 |
0e6f4a20 KZ |
5268 | #, c-format |
5269 | msgid "input error: `=' expected after %s field\n" | |
6dbeda1a | 5270 | msgstr "syötevirhe: kentän %s jälkeen odotetaan löytyvän ”=”\n" |
0e6f4a20 | 5271 | |
cf8316e2 | 5272 | #: fdisk/sfdisk.c:1772 |
0e6f4a20 KZ |
5273 | #, c-format |
5274 | msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n" | |
48d7b13a | 5275 | msgstr "syötevirhe: odottamaton merkki %c kentän %s jälkeen\n" |
0e6f4a20 | 5276 | |
cf8316e2 | 5277 | #: fdisk/sfdisk.c:1778 |
0e6f4a20 KZ |
5278 | #, c-format |
5279 | msgid "unrecognized input: %s\n" | |
48d7b13a | 5280 | msgstr "tunnistamaton syöte: %s\n" |
0e6f4a20 | 5281 | |
cf8316e2 | 5282 | #: fdisk/sfdisk.c:1820 |
0e6f4a20 KZ |
5283 | msgid "number too big\n" |
5284 | msgstr "liian suuri luku\n" | |
5285 | ||
cf8316e2 | 5286 | #: fdisk/sfdisk.c:1824 |
0e6f4a20 | 5287 | msgid "trailing junk after number\n" |
48d7b13a | 5288 | msgstr "roskaa numeron perässä\n" |
0e6f4a20 | 5289 | |
cf8316e2 | 5290 | #: fdisk/sfdisk.c:1948 |
0e6f4a20 KZ |
5291 | msgid "no room for partition descriptor\n" |
5292 | msgstr "ei tilaa osiokahvalle\n" | |
5293 | ||
cf8316e2 | 5294 | #: fdisk/sfdisk.c:1981 |
0e6f4a20 | 5295 | msgid "cannot build surrounding extended partition\n" |
48d7b13a | 5296 | msgstr "ympäröivää laajennettua osiota ei voi rakentaa\n" |
0e6f4a20 | 5297 | |
cf8316e2 | 5298 | #: fdisk/sfdisk.c:2032 |
0e6f4a20 | 5299 | msgid "too many input fields\n" |
48d7b13a | 5300 | msgstr "liian monta syötekenttää\n" |
0e6f4a20 | 5301 | |
cf8316e2 | 5302 | #: fdisk/sfdisk.c:2066 |
0e6f4a20 | 5303 | msgid "No room for more\n" |
48d7b13a | 5304 | msgstr "Ei enempää tilaa\n" |
0e6f4a20 | 5305 | |
cf8316e2 | 5306 | #: fdisk/sfdisk.c:2085 |
0e6f4a20 KZ |
5307 | msgid "Illegal type\n" |
5308 | msgstr "Virheellinen tyyppi\n" | |
5309 | ||
cf8316e2 | 5310 | #: fdisk/sfdisk.c:2117 |
0e6f4a20 KZ |
5311 | #, c-format |
5312 | msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n" | |
48d7b13a | 5313 | msgstr "Varoitus: annettu koko (%lu) ylittää suurimman sallitun koon (%lu)\n" |
0e6f4a20 | 5314 | |
cf8316e2 | 5315 | #: fdisk/sfdisk.c:2123 |
0e6f4a20 | 5316 | msgid "Warning: empty partition\n" |
48d7b13a | 5317 | msgstr "Varoitus: tyhjä osio\n" |
0e6f4a20 | 5318 | |
cf8316e2 | 5319 | #: fdisk/sfdisk.c:2137 |
0e6f4a20 KZ |
5320 | #, c-format |
5321 | msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n" | |
5322 | msgstr "Varoitus: virheellinen osion alku (aikaisintaan %lu)\n" | |
5323 | ||
cf8316e2 | 5324 | #: fdisk/sfdisk.c:2150 |
0e6f4a20 | 5325 | msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n" |
c107f87a | 5326 | msgstr "tunnistamaton ”käynnistettävä”-lippu – valitse - tai *\n" |
0e6f4a20 | 5327 | |
cf8316e2 | 5328 | #: fdisk/sfdisk.c:2167 fdisk/sfdisk.c:2180 |
0e6f4a20 | 5329 | msgid "partial c,h,s specification?\n" |
48d7b13a | 5330 | msgstr "osittainen c,h,s-määritys?\n" |
0e6f4a20 | 5331 | |
cf8316e2 | 5332 | #: fdisk/sfdisk.c:2191 |
0e6f4a20 KZ |
5333 | msgid "Extended partition not where expected\n" |
5334 | msgstr "Laajennettu osio ei ole odotetussa paikassa\n" | |
5335 | ||
cf8316e2 | 5336 | #: fdisk/sfdisk.c:2223 |
0e6f4a20 | 5337 | msgid "bad input\n" |
48d7b13a | 5338 | msgstr "virheellinen syöte\n" |
0e6f4a20 | 5339 | |
cf8316e2 | 5340 | #: fdisk/sfdisk.c:2245 |
0e6f4a20 KZ |
5341 | msgid "too many partitions\n" |
5342 | msgstr "liian monta osiota\n" | |
5343 | ||
cf8316e2 | 5344 | #: fdisk/sfdisk.c:2278 |
0e6f4a20 KZ |
5345 | msgid "" |
5346 | "Input in the following format; absent fields get a default value.\n" | |
5347 | "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" | |
5348 | "Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>).\n" | |
5349 | msgstr "" | |
48d7b13a KZ |
5350 | "Syöte seuraavassa muodossa: puuttuvat kentät saavat oletusarvon.\n" |
5351 | "<alku> <koko> <tyyppi [E,S,L,X,hex]> <käynnistettävä [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" | |
5352 | "Yleensä riittää <alku> ja <koko> (ja ehkä <tyyppi>).\n" | |
0e6f4a20 | 5353 | |
cf8316e2 | 5354 | #: fdisk/sfdisk.c:2304 |
0e6f4a20 KZ |
5355 | #, c-format |
5356 | msgid "Usage: %s [options] device ...\n" | |
48d7b13a | 5357 | msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] laite ...\n" |
0e6f4a20 | 5358 | |
cf8316e2 | 5359 | #: fdisk/sfdisk.c:2305 |
0e6f4a20 KZ |
5360 | msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda" |
5361 | msgstr "laite: esimerkiksi /dev/hda tai /dev/sda" | |
5362 | ||
cf8316e2 | 5363 | #: fdisk/sfdisk.c:2306 |
0e6f4a20 | 5364 | msgid "useful options:" |
48d7b13a | 5365 | msgstr "hyödylliset valitsimet:" |
0e6f4a20 | 5366 | |
cf8316e2 | 5367 | #: fdisk/sfdisk.c:2307 |
0e6f4a20 | 5368 | msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition" |
48d7b13a | 5369 | msgstr " -s [tai --show-size]: näytä osion koko" |
0e6f4a20 | 5370 | |
cf8316e2 | 5371 | #: fdisk/sfdisk.c:2308 |
0e6f4a20 | 5372 | msgid " -c [or --id]: print or change partition Id" |
48d7b13a | 5373 | msgstr " -c [tai --id: näytä tai muuta osio-id" |
0e6f4a20 | 5374 | |
cf8316e2 | 5375 | #: fdisk/sfdisk.c:2309 |
0e6f4a20 KZ |
5376 | msgid " -l [or --list]: list partitions of each device" |
5377 | msgstr " -l [tai --list]: listaa kaikkien laitteiden osiot" | |
5378 | ||
cf8316e2 | 5379 | #: fdisk/sfdisk.c:2310 |
0e6f4a20 | 5380 | msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input" |
48d7b13a | 5381 | msgstr " -d [tai --dump]: sama kuin edellä, muoto sopiva syötteeksi" |
0e6f4a20 | 5382 | |
cf8316e2 | 5383 | #: fdisk/sfdisk.c:2311 |
0e6f4a20 | 5384 | msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0" |
cf8316e2 KZ |
5385 | msgstr "" |
5386 | " -i [tai --increment]:numeroi sylinterit, ym. alkaen 1:stä, ei 0:sta" | |
0e6f4a20 | 5387 | |
cf8316e2 KZ |
5388 | #: fdisk/sfdisk.c:2312 |
5389 | msgid "" | |
5390 | " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/" | |
5391 | "MB" | |
5392 | msgstr "" | |
5393 | " -uS, -uB, -uC, -uM: käytä yksikköinä sektoreita/lohkoja/sylintereitä/Mt" | |
0e6f4a20 | 5394 | |
cf8316e2 | 5395 | #: fdisk/sfdisk.c:2313 |
0e6f4a20 KZ |
5396 | msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types" |
5397 | msgstr " -T [tai --list-types]:listaa tunnetut osiotyypit" | |
5398 | ||
cf8316e2 | 5399 | #: fdisk/sfdisk.c:2314 |
0e6f4a20 | 5400 | msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space" |
cf8316e2 KZ |
5401 | msgstr "" |
5402 | " -D [tai --DOS]: DOS-yhteensopivuutta varten; tuhlaa vähän tilaa" | |
0e6f4a20 | 5403 | |
cf8316e2 | 5404 | #: fdisk/sfdisk.c:2315 |
0e6f4a20 | 5405 | msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table" |
48d7b13a | 5406 | msgstr " -R [tai --re-read]: käske ytimen lukea osiotaulu uudelleen" |
0e6f4a20 | 5407 | |
cf8316e2 | 5408 | #: fdisk/sfdisk.c:2316 |
0e6f4a20 KZ |
5409 | msgid " -N# : change only the partition with number #" |
5410 | msgstr " -N# : muuta vain osiota numero #" | |
5411 | ||
cf8316e2 | 5412 | #: fdisk/sfdisk.c:2317 |
0e6f4a20 | 5413 | msgid " -n : do not actually write to disk" |
48d7b13a | 5414 | msgstr " -n : älä kirjoita levylle oikeasti" |
0e6f4a20 | 5415 | |
cf8316e2 KZ |
5416 | #: fdisk/sfdisk.c:2318 |
5417 | msgid "" | |
5418 | " -O file : save the sectors that will be overwritten to file" | |
0e6f4a20 KZ |
5419 | msgstr " -O tiedosto : tallenna ylikirjoitettavat sektori tiedostoon" |
5420 | ||
cf8316e2 | 5421 | #: fdisk/sfdisk.c:2319 |
0e6f4a20 | 5422 | msgid " -I file : restore these sectors again" |
48d7b13a | 5423 | msgstr " -I tiedosto : palauta nämä sektorit" |
0e6f4a20 | 5424 | |
cf8316e2 | 5425 | #: fdisk/sfdisk.c:2320 |
0e6f4a20 | 5426 | msgid " -v [or --version]: print version" |
48d7b13a | 5427 | msgstr " -v [tai --version]: näytä versio" |
0e6f4a20 | 5428 | |
cf8316e2 | 5429 | #: fdisk/sfdisk.c:2321 |
0e6f4a20 | 5430 | msgid " -? [or --help]: print this message" |
48d7b13a | 5431 | msgstr " -? [tai --help]: näytä tämä viesti" |
0e6f4a20 | 5432 | |
cf8316e2 | 5433 | #: fdisk/sfdisk.c:2322 |
0e6f4a20 KZ |
5434 | msgid "dangerous options:" |
5435 | msgstr "vaaralliset valitsimet:" | |
5436 | ||
cf8316e2 | 5437 | #: fdisk/sfdisk.c:2323 |
0e6f4a20 | 5438 | msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry" |
48d7b13a | 5439 | msgstr " -g [tai --show-geometry]: näytä ytimen käsitys geometriasta" |
0e6f4a20 | 5440 | |
cf8316e2 KZ |
5441 | #: fdisk/sfdisk.c:2324 |
5442 | msgid "" | |
5443 | " -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition " | |
5444 | "table" | |
48d7b13a | 5445 | msgstr " -G [tai --show-pt-geometry]: näytä osiotausta päätelty geometria" |
b359eb3b | 5446 | |
cf8316e2 | 5447 | #: fdisk/sfdisk.c:2325 |
0e6f4a20 KZ |
5448 | msgid "" |
5449 | " -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n" | |
5450 | " or expect descriptors for them on input" | |
5451 | msgstr "" | |
48d7b13a KZ |
5452 | " -x [tai --show-extended]: listaa myös laajennetut osiot tulosteessa\n" |
5453 | " tai odota syötteestä niiden kahvoja" | |
0e6f4a20 | 5454 | |
cf8316e2 KZ |
5455 | #: fdisk/sfdisk.c:2327 |
5456 | msgid "" | |
5457 | " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux" | |
5458 | msgstr "" | |
5459 | " -L [tai --Linux]: älä huomauta Linuxissa merkityksettömistä asioista" | |
0e6f4a20 | 5460 | |
cf8316e2 | 5461 | #: fdisk/sfdisk.c:2328 |
0e6f4a20 KZ |
5462 | msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages" |
5463 | msgstr " -q [tai --quiet]: vaienna varoitusviestit" | |
5464 | ||
cf8316e2 | 5465 | #: fdisk/sfdisk.c:2329 |
0e6f4a20 | 5466 | msgid " You can override the detected geometry using:" |
48d7b13a | 5467 | msgstr " Voit ohittaa tunnistetun geometrian käyttämällä:" |
0e6f4a20 | 5468 | |
cf8316e2 | 5469 | #: fdisk/sfdisk.c:2330 |
0e6f4a20 | 5470 | msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use" |
48d7b13a | 5471 | msgstr " -C# [tai --cylinders #]:aseta käytettävä sylinterien määrä" |
0e6f4a20 | 5472 | |
cf8316e2 | 5473 | #: fdisk/sfdisk.c:2331 |
0e6f4a20 | 5474 | msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use" |
48d7b13a | 5475 | msgstr " -h# [tai --heads #]: aseta käytettävä päiden määrä" |
0e6f4a20 | 5476 | |
cf8316e2 | 5477 | #: fdisk/sfdisk.c:2332 |
0e6f4a20 | 5478 | msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use" |
48d7b13a | 5479 | msgstr " -S# [tai --sectors #]: aseta käytettävä sektorien määrä" |
0e6f4a20 | 5480 | |
cf8316e2 | 5481 | #: fdisk/sfdisk.c:2333 |
0e6f4a20 KZ |
5482 | msgid "You can disable all consistency checking with:" |
5483 | msgstr "Kaikki tarkistukset voi ohittaa valitsimella:" | |
5484 | ||
cf8316e2 | 5485 | #: fdisk/sfdisk.c:2334 |
0e6f4a20 | 5486 | msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid" |
48d7b13a | 5487 | msgstr " -f [tai --force]: tee mitä käsken, vaikka se olisi tyhmää" |
0e6f4a20 | 5488 | |
cf8316e2 | 5489 | #: fdisk/sfdisk.c:2340 |
0e6f4a20 | 5490 | msgid "Usage:" |
48d7b13a | 5491 | msgstr "Käyttö:" |
0e6f4a20 | 5492 | |
cf8316e2 | 5493 | #: fdisk/sfdisk.c:2341 |
0e6f4a20 KZ |
5494 | #, c-format |
5495 | msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n" | |
5496 | msgstr "%s laite\t\t listaa laitteella olevat aktiiviset osiot\n" | |
5497 | ||
cf8316e2 | 5498 | #: fdisk/sfdisk.c:2342 |
0e6f4a20 KZ |
5499 | #, c-format |
5500 | msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" | |
5501 | msgstr "%s laite n1 n2 ... aktivoi osiot n1 ..., inaktivoi loput\n" | |
5502 | ||
cf8316e2 | 5503 | #: fdisk/sfdisk.c:2343 |
0e6f4a20 KZ |
5504 | #, c-format |
5505 | msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n" | |
5506 | msgstr "%s -An laite\t aktivoi osio n, poista muiden aktivointi\n" | |
5507 | ||
2c59ce79 | 5508 | #: fdisk/sfdisk.c:2463 |
0027a8b1 KZ |
5509 | #, c-format |
5510 | msgid "" | |
5511 | "\n" | |
cf8316e2 KZ |
5512 | "WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk " |
5513 | "doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n" | |
0027a8b1 KZ |
5514 | "\n" |
5515 | msgstr "" | |
c107f87a | 5516 | "\n" |
cf8316e2 KZ |
5517 | "VAROITUS: GPT (GUID Partition Table) havaittu laitteella ”%s”! Sfdisk ei tue " |
5518 | "GPT:tä. Käytä GNU Partediä.\n" | |
c107f87a | 5519 | "\n" |
0027a8b1 | 5520 | |
2c59ce79 | 5521 | #: fdisk/sfdisk.c:2466 |
6dbeda1a | 5522 | #, c-format |
0027a8b1 | 5523 | msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n" |
6dbeda1a | 5524 | msgstr "Käytä --force -valitsinta ohittaaksesi tämän tarkistuksen.\n" |
0027a8b1 | 5525 | |
2c59ce79 | 5526 | #: fdisk/sfdisk.c:2505 |
0e6f4a20 KZ |
5527 | msgid "no command?\n" |
5528 | msgstr "ei komentoa?\n" | |
5529 | ||
2c59ce79 | 5530 | #: fdisk/sfdisk.c:2637 |
48d7b13a | 5531 | #, c-format |
2cccd0ff | 5532 | msgid "total: %llu blocks\n" |
48d7b13a | 5533 | msgstr "yhteensä: %llu lohkoa\n" |
0e6f4a20 | 5534 | |
2c59ce79 | 5535 | #: fdisk/sfdisk.c:2680 |
0e6f4a20 | 5536 | msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n" |
48d7b13a | 5537 | msgstr "käyttö: sfdisk --print-id laite osionumero\n" |
0e6f4a20 | 5538 | |
2c59ce79 | 5539 | #: fdisk/sfdisk.c:2682 |
0e6f4a20 | 5540 | msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n" |
48d7b13a | 5541 | msgstr "käyttö: sfdisk --change-id laite osionumero Id\n" |
0e6f4a20 | 5542 | |
2c59ce79 | 5543 | #: fdisk/sfdisk.c:2684 |
0e6f4a20 | 5544 | msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n" |
48d7b13a | 5545 | msgstr "käyttö: sfdisk --id laite osionumero [Id]\n" |
0e6f4a20 | 5546 | |
2c59ce79 | 5547 | #: fdisk/sfdisk.c:2691 |
0e6f4a20 | 5548 | msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n" |
df1dddf9 | 5549 | msgstr "vain yhden laitteen voi antaa (paitsi valitsimella -l tai -s)\n" |
0e6f4a20 | 5550 | |
2c59ce79 | 5551 | #: fdisk/sfdisk.c:2717 |
0e6f4a20 KZ |
5552 | #, c-format |
5553 | msgid "cannot open %s read-write\n" | |
df1dddf9 | 5554 | msgstr "laitetta %s ei voi avata lukua-kirjoitusta varten\n" |
0e6f4a20 | 5555 | |
2c59ce79 | 5556 | #: fdisk/sfdisk.c:2719 |
0e6f4a20 KZ |
5557 | #, c-format |
5558 | msgid "cannot open %s for reading\n" | |
df1dddf9 | 5559 | msgstr "laitetta %s ei voi avata lukua varten\n" |
0e6f4a20 | 5560 | |
2c59ce79 | 5561 | #: fdisk/sfdisk.c:2744 |
0e6f4a20 KZ |
5562 | #, c-format |
5563 | msgid "%s: OK\n" | |
5564 | msgstr "%s: OK\n" | |
5565 | ||
2c59ce79 | 5566 | #: fdisk/sfdisk.c:2763 fdisk/sfdisk.c:2796 |
0e6f4a20 KZ |
5567 | #, c-format |
5568 | msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n" | |
48d7b13a | 5569 | msgstr "%s: %ld sylinteriä, %ld päätä, %ld sektoria/ura\n" |
0e6f4a20 | 5570 | |
2c59ce79 | 5571 | #: fdisk/sfdisk.c:2815 |
48d7b13a | 5572 | #, c-format |
2cccd0ff | 5573 | msgid "Cannot get size of %s\n" |
48d7b13a | 5574 | msgstr "Laitteen %s kokoa ei voida hakea\n" |
0e6f4a20 | 5575 | |
2c59ce79 | 5576 | #: fdisk/sfdisk.c:2895 |
0e6f4a20 KZ |
5577 | #, c-format |
5578 | msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n" | |
5579 | msgstr "virheellinen aktiivinen tavu: 0x80:n asemesta 0x%x\n" | |
5580 | ||
2c59ce79 | 5581 | #: fdisk/sfdisk.c:2913 fdisk/sfdisk.c:2968 fdisk/sfdisk.c:3001 |
0e6f4a20 KZ |
5582 | msgid "" |
5583 | "Done\n" | |
5584 | "\n" | |
5585 | msgstr "" | |
5586 | "Valmis\n" | |
5587 | "\n" | |
5588 | ||
2c59ce79 | 5589 | #: fdisk/sfdisk.c:2922 |
0e6f4a20 KZ |
5590 | #, c-format |
5591 | msgid "" | |
5592 | "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n" | |
5593 | "but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition.\n" | |
5594 | msgstr "" | |
48d7b13a KZ |
5595 | "Aktiivisia ensiöosioita on %d kappaletta. Tämä ei haittaa LILOa, mutta\n" |
5596 | "DOS MBR käynnistää vain levyltä, jolla on tasan yksi aktiivinen osio.\n" | |
0e6f4a20 | 5597 | |
2c59ce79 | 5598 | #: fdisk/sfdisk.c:2938 |
0e6f4a20 KZ |
5599 | #, c-format |
5600 | msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n" | |
48d7b13a | 5601 | msgstr "osiolla %s id on %x eikä osiota ole kätketty\n" |
0e6f4a20 | 5602 | |
2c59ce79 | 5603 | #: fdisk/sfdisk.c:2997 |
0e6f4a20 KZ |
5604 | #, c-format |
5605 | msgid "Bad Id %lx\n" | |
5606 | msgstr "Virheellinen Id %lx\n" | |
5607 | ||
2c59ce79 | 5608 | #: fdisk/sfdisk.c:3014 |
0e6f4a20 | 5609 | msgid "This disk is currently in use.\n" |
48d7b13a | 5610 | msgstr "Levy on tällä hetkellä käytössä.\n" |
0e6f4a20 | 5611 | |
2c59ce79 | 5612 | #: fdisk/sfdisk.c:3033 |
0e6f4a20 KZ |
5613 | #, c-format |
5614 | msgid "Fatal error: cannot find %s\n" | |
48d7b13a | 5615 | msgstr "Vakava virhe: laitetta %s ei löydy\n" |
0e6f4a20 | 5616 | |
2c59ce79 | 5617 | #: fdisk/sfdisk.c:3036 |
0e6f4a20 KZ |
5618 | #, c-format |
5619 | msgid "Warning: %s is not a block device\n" | |
5620 | msgstr "Varoitus: %s ei ole lohkolaite\n" | |
5621 | ||
2c59ce79 | 5622 | #: fdisk/sfdisk.c:3042 |
0e6f4a20 | 5623 | msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n" |
48d7b13a | 5624 | msgstr "Tarkistetaan, että kukaan ei käytä levyä juuri nyt...\n" |
0e6f4a20 | 5625 | |
2c59ce79 | 5626 | #: fdisk/sfdisk.c:3044 |
0e6f4a20 KZ |
5627 | msgid "" |
5628 | "\n" | |
5629 | "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" | |
5630 | "Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n" | |
5631 | "Use the --no-reread flag to suppress this check.\n" | |
5632 | msgstr "" | |
5633 | "\n" | |
c107f87a | 5634 | "Tämä levy on tällä hetkellä käytössä – sen uudelleenosiointi on\n" |
48d7b13a KZ |
5635 | "todennäköisesti huono ajatus. Irrota kaikki levyn tiedostojärjestelmät\n" |
5636 | "(komento umount) ja kaikki levyllä olevat sivutusosiot (komento swapoff).\n" | |
5637 | "Käytä valitsinta --no-reread tämän testin ohittamiseen.\n" | |
0e6f4a20 | 5638 | |
2c59ce79 | 5639 | #: fdisk/sfdisk.c:3048 |
0e6f4a20 | 5640 | msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n" |
48d7b13a | 5641 | msgstr "Käytä --force -valitsinta ohittaaksesi kaikki tarkistukset.\n" |
0e6f4a20 | 5642 | |
2c59ce79 | 5643 | #: fdisk/sfdisk.c:3052 |
0e6f4a20 KZ |
5644 | msgid "OK\n" |
5645 | msgstr "OK\n" | |
5646 | ||
2c59ce79 | 5647 | #: fdisk/sfdisk.c:3061 |
b359eb3b | 5648 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
5649 | msgid "Old situation:\n" |
5650 | msgstr "Vanha tilanne:\n" | |
5651 | ||
2c59ce79 | 5652 | #: fdisk/sfdisk.c:3065 |
0e6f4a20 KZ |
5653 | #, c-format |
5654 | msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n" | |
48d7b13a | 5655 | msgstr "Osiota %d ei ole olemassa, sitä ei voi muuttaa\n" |
0e6f4a20 | 5656 | |
2c59ce79 | 5657 | #: fdisk/sfdisk.c:3073 |
b359eb3b | 5658 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
5659 | msgid "New situation:\n" |
5660 | msgstr "Uusi tilanne:\n" | |
5661 | ||
2c59ce79 | 5662 | #: fdisk/sfdisk.c:3078 |
0e6f4a20 KZ |
5663 | msgid "" |
5664 | "I don't like these partitions - nothing changed.\n" | |
5665 | "(If you really want this, use the --force option.)\n" | |
5666 | msgstr "" | |
c107f87a | 5667 | "En pidä näistä osioista – mitään ei muutettu.\n" |
48d7b13a | 5668 | "(Jos todella haluat tätä, käytä valitsinta --force.)\n" |
0e6f4a20 | 5669 | |
2c59ce79 | 5670 | #: fdisk/sfdisk.c:3081 |
0e6f4a20 | 5671 | msgid "I don't like this - probably you should answer No\n" |
c107f87a | 5672 | msgstr "En pidä tästä – kannattaa todennäköisesti vastata ”No”\n" |
0e6f4a20 | 5673 | |
2c59ce79 | 5674 | #: fdisk/sfdisk.c:3086 |
b359eb3b | 5675 | #, c-format |
0e6f4a20 | 5676 | msgid "Are you satisfied with this? [ynq] " |
48d7b13a | 5677 | msgstr "Oletko tyytyväinen tähän? [ynq] " |
0e6f4a20 | 5678 | |
2c59ce79 | 5679 | #: fdisk/sfdisk.c:3088 |
b359eb3b | 5680 | #, c-format |
0e6f4a20 | 5681 | msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] " |
48d7b13a | 5682 | msgstr "Haluatko kirjoittaa tämän levylle? [ynq] " |
0e6f4a20 | 5683 | |
2c59ce79 | 5684 | #: fdisk/sfdisk.c:3093 |
b359eb3b | 5685 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
5686 | msgid "" |
5687 | "\n" | |
5688 | "sfdisk: premature end of input\n" | |
5689 | msgstr "" | |
5690 | "\n" | |
48d7b13a | 5691 | "sfdisk: ennenaikainen syötteen loppu\n" |
0e6f4a20 | 5692 | |
2c59ce79 | 5693 | #: fdisk/sfdisk.c:3095 |
0e6f4a20 | 5694 | msgid "Quitting - nothing changed\n" |
c107f87a | 5695 | msgstr "Lopetetaan – mitään ei muutettu\n" |
0e6f4a20 | 5696 | |
2c59ce79 | 5697 | #: fdisk/sfdisk.c:3101 |
b359eb3b | 5698 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
5699 | msgid "Please answer one of y,n,q\n" |
5700 | msgstr "Vastaa joko y, n tai q\n" | |
5701 | ||
2c59ce79 | 5702 | #: fdisk/sfdisk.c:3109 |
b359eb3b | 5703 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
5704 | msgid "" |
5705 | "Successfully wrote the new partition table\n" | |
5706 | "\n" | |
5707 | msgstr "" | |
5708 | "Uusi osiotaulu kirjoitettiin onnistuneesti\n" | |
5709 | "\n" | |
5710 | ||
2c59ce79 | 5711 | #: fdisk/sfdisk.c:3115 |
0e6f4a20 KZ |
5712 | msgid "" |
5713 | "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n" | |
5714 | "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" | |
5715 | "(See fdisk(8).)\n" | |
5716 | msgstr "" | |
48d7b13a KZ |
5717 | "Jos DOS-osio, esim. /dev/foo7, luotiin tai sitä muutettiin, käytä dd(1):tä\n" |
5718 | "nollataksesi ensimmäiset 512 tavua:\n" | |
0e6f4a20 KZ |
5719 | "dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" |
5720 | "(Katso fdisk(8).)\n" | |
5721 | ||
cf8316e2 KZ |
5722 | #: fsck/fsck.c:327 |
5723 | #, fuzzy, c-format | |
5724 | msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n" | |
5725 | msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi avata: %s\n" | |
5726 | ||
5727 | #: fsck/fsck.c:337 | |
5728 | #, c-format | |
5729 | msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n" | |
5730 | msgstr "" | |
5731 | ||
5732 | #: fsck/fsck.c:353 | |
5733 | msgid "" | |
5734 | "WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n" | |
5735 | "\tfield. I will kludge around things for you, but you\n" | |
5736 | "\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n" | |
5737 | "\n" | |
5738 | msgstr "" | |
5739 | ||
5740 | #: fsck/fsck.c:461 | |
5741 | #, fuzzy, c-format | |
5742 | msgid "fsck: %s: not found\n" | |
5743 | msgstr "umount: %s: ei löydy" | |
5744 | ||
5745 | #: fsck/fsck.c:577 | |
5746 | #, c-format | |
5747 | msgid "%s: wait: No more child process?!?\n" | |
5748 | msgstr "" | |
5749 | ||
5750 | #: fsck/fsck.c:599 | |
5751 | #, c-format | |
5752 | msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n" | |
5753 | msgstr "" | |
5754 | ||
5755 | #: fsck/fsck.c:605 | |
5756 | #, c-format | |
5757 | msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n" | |
5758 | msgstr "" | |
5759 | ||
5760 | #: fsck/fsck.c:644 | |
5761 | #, c-format | |
5762 | msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" | |
5763 | msgstr "" | |
5764 | ||
5765 | #: fsck/fsck.c:704 | |
5766 | #, fuzzy, c-format | |
5767 | msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n" | |
5768 | msgstr "%s: virhe %d purettaessa! %p(%d)\n" | |
5769 | ||
5770 | #: fsck/fsck.c:725 | |
5771 | msgid "" | |
5772 | "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" | |
5773 | "with 'no' or '!'.\n" | |
5774 | msgstr "" | |
5775 | ||
5776 | #: fsck/fsck.c:744 | |
5777 | #, fuzzy | |
5778 | msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n" | |
5779 | msgstr "mount: tiedostojärjestelmän tyyppi on annettava" | |
5780 | ||
5781 | #: fsck/fsck.c:867 | |
5782 | #, c-format | |
5783 | msgid "" | |
5784 | "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass " | |
5785 | "number\n" | |
5786 | msgstr "" | |
5787 | ||
5788 | #: fsck/fsck.c:894 | |
5789 | #, c-format | |
5790 | msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n" | |
5791 | msgstr "" | |
5792 | ||
5793 | #: fsck/fsck.c:950 | |
5794 | #, fuzzy | |
5795 | msgid "Checking all file systems.\n" | |
5796 | msgstr "Pakotetaan tiedostojärjestelmän tarkistus laitteella %s.\n" | |
5797 | ||
5798 | #: fsck/fsck.c:1041 | |
5799 | #, c-format | |
5800 | msgid "--waiting-- (pass %d)\n" | |
5801 | msgstr "" | |
5802 | ||
5803 | #: fsck/fsck.c:1061 | |
5804 | #, fuzzy | |
5805 | msgid "" | |
5806 | "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" | |
5807 | msgstr "" | |
5808 | "Käyttö: mkfs [-V] [-t tied.järj. tyyppi] [tied.järj.valitsimet] laite " | |
5809 | "[koko]\n" | |
5810 | ||
5811 | #: fsck/fsck.c:1099 | |
5812 | #, fuzzy, c-format | |
5813 | msgid "%s: too many devices\n" | |
5814 | msgstr "%s: %s ei ole lp-laite.\n" | |
5815 | ||
5816 | #: fsck/fsck.c:1110 | |
5817 | #, fuzzy, c-format | |
5818 | msgid "Couldn't open %s: %s\n" | |
5819 | msgstr "Laitetta %s ei voi avata: %s\n" | |
5820 | ||
5821 | #: fsck/fsck.c:1112 | |
5822 | #, fuzzy, c-format | |
5823 | msgid "Is /proc mounted?\n" | |
5824 | msgstr "%s irrotettu\n" | |
5825 | ||
5826 | #: fsck/fsck.c:1121 | |
5827 | #, c-format | |
5828 | msgid "Must be root to scan for matching filesystems: %s\n" | |
5829 | msgstr "" | |
5830 | ||
5831 | #: fsck/fsck.c:1124 | |
5832 | #, fuzzy, c-format | |
5833 | msgid "Couldn't find matching filesystem: %s\n" | |
5834 | msgstr "Irrotetaan jäljellä olevat tiedostojärjestelmät..." | |
5835 | ||
5836 | #: fsck/fsck.c:1132 fsck/fsck.c:1218 | |
5837 | #, fuzzy, c-format | |
5838 | msgid "%s: too many arguments\n" | |
5839 | msgstr "%s: tuntematon argumentti: %s\n" | |
5840 | ||
5841 | #: fsck/fsck.c:1252 | |
5842 | #, fuzzy, c-format | |
5843 | msgid "fsck from %s\n" | |
5844 | msgstr "%s paketista %s%s\n" | |
5845 | ||
5846 | #: fsck/fsck.c:1264 | |
5847 | #, fuzzy, c-format | |
5848 | msgid "%s: Unable to allocate memory for fsck_path\n" | |
5849 | msgstr "I-solmuille ei voi varata puskuria" | |
5850 | ||
5851 | #: getopt/getopt.c:229 | |
0e6f4a20 | 5852 | msgid "Try `getopt --help' for more information.\n" |
6dbeda1a | 5853 | msgstr "Komento ”getopt --help” antaa lisää tietoa.\n" |
0e6f4a20 | 5854 | |
cf8316e2 | 5855 | #: getopt/getopt.c:295 |
0e6f4a20 | 5856 | msgid "empty long option after -l or --long argument" |
48d7b13a | 5857 | msgstr "tyhjä pitkä valitsin argumentin -l tai --long jälkeen" |
0e6f4a20 | 5858 | |
cf8316e2 | 5859 | #: getopt/getopt.c:315 |
0e6f4a20 | 5860 | msgid "unknown shell after -s or --shell argument" |
48d7b13a | 5861 | msgstr "tuntematon kuori argumentin -s tai --shell jälkeen" |
0e6f4a20 | 5862 | |
cf8316e2 | 5863 | #: getopt/getopt.c:320 |
0e6f4a20 | 5864 | msgid "Usage: getopt optstring parameters\n" |
48d7b13a | 5865 | msgstr "Käyttö: getopt valitsinmerkkijono parametrit\n" |
0e6f4a20 | 5866 | |
cf8316e2 | 5867 | #: getopt/getopt.c:321 |
0e6f4a20 KZ |
5868 | msgid " getopt [options] [--] optstring parameters\n" |
5869 | msgstr " getopt [valitsimet] [--] valitsinmerkkijono parametrit\n" | |
5870 | ||
cf8316e2 | 5871 | #: getopt/getopt.c:322 |
0e6f4a20 | 5872 | msgid " getopt [options] -o|--options optstring [options] [--]\n" |
cf8316e2 KZ |
5873 | msgstr "" |
5874 | " getopt [valitsimet] -o|--options valitsinmerkkijono [valitsimet] " | |
5875 | "[--]\n" | |
0e6f4a20 | 5876 | |
cf8316e2 | 5877 | #: getopt/getopt.c:323 |
0e6f4a20 KZ |
5878 | msgid " parameters\n" |
5879 | msgstr " parametrit\n" | |
5880 | ||
cf8316e2 KZ |
5881 | #: getopt/getopt.c:324 |
5882 | msgid "" | |
5883 | " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" | |
5884 | msgstr "" | |
5885 | " -a, --alternative Salli pitkien valitsimien alkaminen yhdellä -:" | |
5886 | "lla\n" | |
0e6f4a20 | 5887 | |
cf8316e2 | 5888 | #: getopt/getopt.c:325 |
0e6f4a20 | 5889 | msgid " -h, --help This small usage guide\n" |
48d7b13a | 5890 | msgstr " -h, --help Tämä pieni käyttöopas\n" |
0e6f4a20 | 5891 | |
cf8316e2 | 5892 | #: getopt/getopt.c:326 |
0e6f4a20 | 5893 | msgid " -l, --longoptions=longopts Long options to be recognized\n" |
48d7b13a | 5894 | msgstr " -l, --longoptions=valitsimet Pitkät tunnistettavat valitsimet\n" |
0e6f4a20 | 5895 | |
cf8316e2 KZ |
5896 | #: getopt/getopt.c:327 |
5897 | msgid "" | |
5898 | " -n, --name=progname The name under which errors are reported\n" | |
5899 | msgstr "" | |
5900 | " -n, --name=ohjelmanimi Nimi, joka ilmoitetaan virheiden yhteydessä\n" | |
0e6f4a20 | 5901 | |
cf8316e2 | 5902 | #: getopt/getopt.c:328 |
0e6f4a20 KZ |
5903 | msgid " -o, --options=optstring Short options to be recognized\n" |
5904 | msgstr " -o, --options=valitsimet Lyhyet tunnistettavat valitsimet\n" | |
5905 | ||
cf8316e2 | 5906 | #: getopt/getopt.c:329 |
0e6f4a20 KZ |
5907 | msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n" |
5908 | msgstr " -q, --quiet Vaienna getopt(3):n virheilmoitukset\n" | |
5909 | ||
cf8316e2 | 5910 | #: getopt/getopt.c:330 |
0e6f4a20 KZ |
5911 | msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n" |
5912 | msgstr " -Q, --quiet-output Ei normaalia tulostetta\n" | |
5913 | ||
cf8316e2 | 5914 | #: getopt/getopt.c:331 |
0e6f4a20 | 5915 | msgid " -s, --shell=shell Set shell quoting conventions\n" |
48d7b13a | 5916 | msgstr " -s, --shell=kuori Aseta kuoren lainauskäytännöt\n" |
0e6f4a20 | 5917 | |
cf8316e2 | 5918 | #: getopt/getopt.c:332 |
0e6f4a20 KZ |
5919 | msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n" |
5920 | msgstr " -T, --test Testaa getopt(1):n versio\n" | |
5921 | ||
cf8316e2 | 5922 | #: getopt/getopt.c:333 |
0e6f4a20 | 5923 | msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n" |
48d7b13a | 5924 | msgstr " -u, --unquote Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n" |
0e6f4a20 | 5925 | |
cf8316e2 | 5926 | #: getopt/getopt.c:334 |
0e6f4a20 | 5927 | msgid " -V, --version Output version information\n" |
48d7b13a | 5928 | msgstr " -V, --version Näytä versiotiedot\n" |
0e6f4a20 | 5929 | |
cf8316e2 | 5930 | #: getopt/getopt.c:388 getopt/getopt.c:447 |
0e6f4a20 KZ |
5931 | msgid "missing optstring argument" |
5932 | msgstr "puuttuva valitsinmerkkijonon argumentti" | |
5933 | ||
cf8316e2 | 5934 | #: getopt/getopt.c:435 |
6dbeda1a | 5935 | #, c-format |
a120aaa7 | 5936 | msgid "getopt (enhanced) 1.1.4\n" |
6dbeda1a | 5937 | msgstr "getopt (parannettu) 1.1.4\n" |
0e6f4a20 | 5938 | |
cf8316e2 | 5939 | #: getopt/getopt.c:441 |
0e6f4a20 | 5940 | msgid "internal error, contact the author." |
48d7b13a | 5941 | msgstr "sisäinen virhe, ota yhteyttä tekijään." |
0e6f4a20 | 5942 | |
48d7b13a | 5943 | #: hwclock/cmos.c:176 |
b359eb3b | 5944 | #, c-format |
0e6f4a20 | 5945 | msgid "booted from MILO\n" |
48d7b13a | 5946 | msgstr "käynnistetty MILOsta\n" |
0e6f4a20 | 5947 | |
48d7b13a | 5948 | #: hwclock/cmos.c:185 |
b359eb3b | 5949 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
5950 | msgid "Ruffian BCD clock\n" |
5951 | msgstr "Ruffian BCD -kello\n" | |
5952 | ||
48d7b13a | 5953 | #: hwclock/cmos.c:201 |
0e6f4a20 KZ |
5954 | #, c-format |
5955 | msgid "clockport adjusted to 0x%x\n" | |
5956 | msgstr "kelloportiksi asetettu 0x%x\n" | |
5957 | ||
48d7b13a | 5958 | #: hwclock/cmos.c:213 |
b359eb3b | 5959 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
5960 | msgid "funky TOY!\n" |
5961 | msgstr "funky TOY!\n" | |
5962 | ||
cf8316e2 | 5963 | #: hwclock/cmos.c:244 |
0e6f4a20 KZ |
5964 | #, c-format |
5965 | msgid "%s: atomic %s failed for 1000 iterations!" | |
6dbeda1a | 5966 | msgstr "%s: atominen ”%s” epäonnistui 1000 iteraatiolle!" |
0e6f4a20 | 5967 | |
cf8316e2 KZ |
5968 | #: hwclock/cmos.c:273 |
5969 | #, c-format | |
5970 | msgid "cmos_read(): write to control address %X failed: %s\n" | |
5971 | msgstr "" | |
5972 | ||
5973 | #: hwclock/cmos.c:276 | |
5974 | #, c-format | |
5975 | msgid "cmos_read(): read data address %X failed: %s\n" | |
5976 | msgstr "" | |
5977 | ||
5978 | #: hwclock/cmos.c:307 | |
5979 | #, c-format | |
5980 | msgid "cmos_write(): write to control address %X failed: %s\n" | |
5981 | msgstr "" | |
5982 | ||
5983 | #: hwclock/cmos.c:311 | |
5984 | #, c-format | |
5985 | msgid "cmos_write(): write to data address %X failed: %s\n" | |
5986 | msgstr "" | |
5987 | ||
5988 | #: hwclock/cmos.c:574 | |
0e6f4a20 KZ |
5989 | #, c-format |
5990 | msgid "Cannot open /dev/port: %s" | |
df1dddf9 | 5991 | msgstr "Ei voi avata laitetta /dev/port: %s" |
0e6f4a20 | 5992 | |
cf8316e2 | 5993 | #: hwclock/cmos.c:581 |
b359eb3b | 5994 | #, c-format |
0e6f4a20 | 5995 | msgid "I failed to get permission because I didn't try.\n" |
48d7b13a | 5996 | msgstr "En saanut käyttöoikeutta, koska en yrittänyt.\n" |
0e6f4a20 | 5997 | |
cf8316e2 | 5998 | #: hwclock/cmos.c:584 |
0e6f4a20 KZ |
5999 | #, c-format |
6000 | msgid "%s is unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed.\n" | |
48d7b13a | 6001 | msgstr "%s ei saa käyttöoikeutta I/O-porttiin: iopl(3)-kutsu epäonnistui.\n" |
0e6f4a20 | 6002 | |
cf8316e2 | 6003 | #: hwclock/cmos.c:587 |
b359eb3b | 6004 | #, c-format |
0e6f4a20 | 6005 | msgid "Probably you need root privileges.\n" |
48d7b13a | 6006 | msgstr "Tarvitset todennäköisesti pääkäyttäjän oikeudet.\n" |
0e6f4a20 | 6007 | |
47dc8cce | 6008 | #: hwclock/hwclock.c:231 |
0e6f4a20 KZ |
6009 | #, c-format |
6010 | msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n" | |
6011 | msgstr "Oletetaan laitteistokellon olevan %sajassa.\n" | |
6012 | ||
47dc8cce | 6013 | #: hwclock/hwclock.c:232 hwclock/hwclock.c:327 |
0e6f4a20 KZ |
6014 | msgid "UTC" |
6015 | msgstr "UTC-" | |
6016 | ||
47dc8cce | 6017 | #: hwclock/hwclock.c:232 hwclock/hwclock.c:326 |
0e6f4a20 KZ |
6018 | msgid "local" |
6019 | msgstr "paikallisessa " | |
6020 | ||
47dc8cce | 6021 | #: hwclock/hwclock.c:312 |
0e6f4a20 KZ |
6022 | #, c-format |
6023 | msgid "%s: Warning: unrecognized third line in adjtime file\n" | |
6024 | msgstr "%s: Varoitus: tunnistamaton kolmas rivi adjtime-tiedostossa\n" | |
6025 | ||
47dc8cce | 6026 | #: hwclock/hwclock.c:314 |
b359eb3b | 6027 | #, c-format |
0e6f4a20 | 6028 | msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n" |
6dbeda1a | 6029 | msgstr "(Odotetaan: ”UTC”, ”LOCAL” tai ei mitään.)\n" |
0e6f4a20 | 6030 | |
47dc8cce | 6031 | #: hwclock/hwclock.c:321 |
0e6f4a20 KZ |
6032 | #, c-format |
6033 | msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n" | |
48d7b13a | 6034 | msgstr "Viimeinen siirtymäsäätö tehty %ld sekuntia vuoden 1969 jälkeen\n" |
0e6f4a20 | 6035 | |
47dc8cce | 6036 | #: hwclock/hwclock.c:323 |
0e6f4a20 KZ |
6037 | #, c-format |
6038 | msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n" | |
48d7b13a | 6039 | msgstr "Viimeinen kalibrointi tehty %ld sekuntia vuoden 1969 jälkeen\n" |
0e6f4a20 | 6040 | |
47dc8cce | 6041 | #: hwclock/hwclock.c:325 |
0e6f4a20 KZ |
6042 | #, c-format |
6043 | msgid "Hardware clock is on %s time\n" | |
6044 | msgstr "Laitteistokello on %sajassa\n" | |
6045 | ||
47dc8cce | 6046 | #: hwclock/hwclock.c:327 |
0e6f4a20 | 6047 | msgid "unknown" |
df1dddf9 | 6048 | msgstr "tuntemattomassa " |
0e6f4a20 | 6049 | |
47dc8cce | 6050 | #: hwclock/hwclock.c:351 |
b359eb3b | 6051 | #, c-format |
0e6f4a20 | 6052 | msgid "Waiting for clock tick...\n" |
48d7b13a | 6053 | msgstr "Odotetaan kellon tikitystä...\n" |
0e6f4a20 | 6054 | |
cf8316e2 KZ |
6055 | #: hwclock/hwclock.c:357 |
6056 | #, c-format | |
6057 | msgid "...synchronization failed\n" | |
6058 | msgstr "" | |
6059 | ||
6060 | #: hwclock/hwclock.c:359 | |
b359eb3b | 6061 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
6062 | msgid "...got clock tick\n" |
6063 | msgstr "...saatiin tikitys\n" | |
6064 | ||
cf8316e2 | 6065 | #: hwclock/hwclock.c:413 |
0e6f4a20 KZ |
6066 | #, c-format |
6067 | msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" | |
cf8316e2 KZ |
6068 | msgstr "" |
6069 | "Virheellisiä arvoja laitteistokellossa: %3$.2d.%2$.2d.%1$4d %4$.2d:%5$.2d:%6" | |
6070 | "$.2d\n" | |
0e6f4a20 | 6071 | |
cf8316e2 | 6072 | #: hwclock/hwclock.c:421 |
0e6f4a20 KZ |
6073 | #, c-format |
6074 | msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" | |
cf8316e2 KZ |
6075 | msgstr "" |
6076 | "Laitteistokellon aika: %3$.2d.%2$.2d.%1$4d %4$.2d:%5$.2d:%6$.2d = %7$ld " | |
6077 | "sekuntia vuodesta 1969\n" | |
0e6f4a20 | 6078 | |
cf8316e2 | 6079 | #: hwclock/hwclock.c:451 |
0e6f4a20 KZ |
6080 | #, c-format |
6081 | msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n" | |
cf8316e2 KZ |
6082 | msgstr "" |
6083 | "Laitteistokellosta luettu aika: %3$.2d.%2$.2d.%1$4d %4$02d:%5$02d:%6$02d\n" | |
0e6f4a20 | 6084 | |
cf8316e2 | 6085 | #: hwclock/hwclock.c:480 |
0e6f4a20 KZ |
6086 | #, c-format |
6087 | msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" | |
cf8316e2 KZ |
6088 | msgstr "" |
6089 | "Asetetaan laitteistokello aikaan %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekuntia vuodesta " | |
6090 | "1969\n" | |
0e6f4a20 | 6091 | |
cf8316e2 | 6092 | #: hwclock/hwclock.c:486 |
b359eb3b | 6093 | #, c-format |
0e6f4a20 | 6094 | msgid "Clock not changed - testing only.\n" |
c107f87a | 6095 | msgstr "Kellonaikaa ei muutettu – pelkkä testi.\n" |
0e6f4a20 | 6096 | |
cf8316e2 KZ |
6097 | #: hwclock/hwclock.c:536 |
6098 | #, fuzzy, c-format | |
0e6f4a20 KZ |
6099 | msgid "" |
6100 | "Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n" | |
cf8316e2 | 6101 | "Delaying further to reach the new time.\n" |
0e6f4a20 KZ |
6102 | msgstr "" |
6103 | "Viiteajankohdasta on kulunut %.6f sekuntia.\n" | |
48d7b13a | 6104 | "Odotetaan seuraavaa täyttä sekuntia.\n" |
0e6f4a20 | 6105 | |
cf8316e2 | 6106 | #: hwclock/hwclock.c:572 |
b359eb3b | 6107 | #, c-format |
cf8316e2 KZ |
6108 | msgid "" |
6109 | "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. " | |
6110 | "50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n" | |
6111 | msgstr "" | |
6112 | "Laitteistokellon rekistereissä on arvoja, jotka ovat joko kelvottomia (esim. " | |
6113 | "kuukauden 50:s päivä) tai suurempia kuin pystymme käsittelemään (esim. vuosi " | |
6114 | "2095).\n" | |
0e6f4a20 | 6115 | |
cf8316e2 | 6116 | #: hwclock/hwclock.c:582 |
0e6f4a20 KZ |
6117 | #, c-format |
6118 | msgid "%s %.6f seconds\n" | |
6119 | msgstr "%s %.6f sekuntia\n" | |
6120 | ||
cf8316e2 | 6121 | #: hwclock/hwclock.c:616 |
b359eb3b | 6122 | #, c-format |
0e6f4a20 | 6123 | msgid "No --date option specified.\n" |
df1dddf9 | 6124 | msgstr "Valitsinta --date ei ole annettu.\n" |
0e6f4a20 | 6125 | |
cf8316e2 | 6126 | #: hwclock/hwclock.c:622 |
b359eb3b | 6127 | #, c-format |
0e6f4a20 | 6128 | msgid "--date argument too long\n" |
c107f87a | 6129 | msgstr "liian pitkä --date-argumentti\n" |
0e6f4a20 | 6130 | |
cf8316e2 | 6131 | #: hwclock/hwclock.c:629 |
b359eb3b | 6132 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
6133 | msgid "" |
6134 | "The value of the --date option is not a valid date.\n" | |
6135 | "In particular, it contains quotation marks.\n" | |
6136 | msgstr "" | |
48d7b13a KZ |
6137 | "Valitsimelle --date annettu arvo ei ole kelvollinen päiväys.\n" |
6138 | "Se sisältää lainausmerkkejä.\n" | |
0e6f4a20 | 6139 | |
cf8316e2 | 6140 | #: hwclock/hwclock.c:637 |
0e6f4a20 KZ |
6141 | #, c-format |
6142 | msgid "Issuing date command: %s\n" | |
6dbeda1a | 6143 | msgstr "Käynnistetään ”date”-komento: %s\n" |
0e6f4a20 | 6144 | |
cf8316e2 | 6145 | #: hwclock/hwclock.c:641 |
0e6f4a20 | 6146 | msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed" |
6dbeda1a | 6147 | msgstr "Komentoa ”date” ei voitu ajaa /bin/sh-kuoressa. popen() epäonnistui" |
0e6f4a20 | 6148 | |
cf8316e2 | 6149 | #: hwclock/hwclock.c:649 |
0e6f4a20 KZ |
6150 | #, c-format |
6151 | msgid "response from date command = %s\n" | |
6152 | msgstr "date-komennon vastaus = %s\n" | |
6153 | ||
cf8316e2 | 6154 | #: hwclock/hwclock.c:651 |
0e6f4a20 KZ |
6155 | #, c-format |
6156 | msgid "" | |
6157 | "The date command issued by %s returned unexpected results.\n" | |
6158 | "The command was:\n" | |
6159 | " %s\n" | |
6160 | "The response was:\n" | |
6161 | " %s\n" | |
6162 | msgstr "" | |
6dbeda1a | 6163 | "%sin käynnistämä ”date”-komento palautti odottamattomia tuloksia.\n" |
0e6f4a20 KZ |
6164 | "Komento oli:\n" |
6165 | " %s\n" | |
6166 | "Vastaus oli:\n" | |
6167 | " %s\n" | |
6168 | ||
cf8316e2 | 6169 | #: hwclock/hwclock.c:663 |
0e6f4a20 KZ |
6170 | #, c-format |
6171 | msgid "" | |
cf8316e2 KZ |
6172 | "The date command issued by %s returned something other than an integer where " |
6173 | "the converted time value was expected.\n" | |
0e6f4a20 KZ |
6174 | "The command was:\n" |
6175 | " %s\n" | |
6176 | "The response was:\n" | |
6177 | " %s\n" | |
6178 | msgstr "" | |
cf8316e2 KZ |
6179 | "%sin käynnistämä ”date”-komento palautti muuta kuin kokonaisluvun odotetun " |
6180 | "muunnetun aika-arvon paikalla.\n" | |
0e6f4a20 KZ |
6181 | "Komento oli:\n" |
6182 | " %s\n" | |
6183 | "Vastaus oli:\n" | |
6184 | " %s\n" | |
6185 | ||
cf8316e2 | 6186 | #: hwclock/hwclock.c:674 |
0e6f4a20 KZ |
6187 | #, c-format |
6188 | msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n" | |
48d7b13a | 6189 | msgstr "päiväysmerkkijono %s vastaa %ld sekuntia vuodesta 1969.\n" |
0e6f4a20 | 6190 | |
cf8316e2 | 6191 | #: hwclock/hwclock.c:706 |
b359eb3b | 6192 | #, c-format |
cf8316e2 KZ |
6193 | msgid "" |
6194 | "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the " | |
6195 | "System Time from it.\n" | |
6196 | msgstr "" | |
6197 | "Laitteistokellon aika ei ole kelvollinen, joten järjestelmän aikaa ei voida " | |
6198 | "asettaa sen perusteella.\n" | |
0e6f4a20 | 6199 | |
cf8316e2 | 6200 | #: hwclock/hwclock.c:728 hwclock/hwclock.c:804 |
b359eb3b | 6201 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
6202 | msgid "Calling settimeofday:\n" |
6203 | msgstr "Kutsutaan settimeofday:\n" | |
6204 | ||
cf8316e2 | 6205 | #: hwclock/hwclock.c:729 hwclock/hwclock.c:806 |
0e6f4a20 KZ |
6206 | #, c-format |
6207 | msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n" | |
6208 | msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n" | |
6209 | ||
cf8316e2 | 6210 | #: hwclock/hwclock.c:731 hwclock/hwclock.c:808 |
0e6f4a20 KZ |
6211 | #, c-format |
6212 | msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n" | |
6213 | msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n" | |
6214 | ||
cf8316e2 | 6215 | #: hwclock/hwclock.c:734 hwclock/hwclock.c:811 |
b359eb3b | 6216 | #, c-format |
0e6f4a20 | 6217 | msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n" |
48d7b13a | 6218 | msgstr "Järjestelmäkelloa ei aseteta, koska käytetään testitilaa.\n" |
0e6f4a20 | 6219 | |
cf8316e2 | 6220 | #: hwclock/hwclock.c:743 hwclock/hwclock.c:820 |
b359eb3b | 6221 | #, c-format |
0e6f4a20 | 6222 | msgid "Must be superuser to set system clock.\n" |
48d7b13a | 6223 | msgstr "Vain pääkäyttäjä voi asettaa järjestelmän kellon.\n" |
0e6f4a20 | 6224 | |
cf8316e2 | 6225 | #: hwclock/hwclock.c:746 hwclock/hwclock.c:823 |
0e6f4a20 | 6226 | msgid "settimeofday() failed" |
48d7b13a | 6227 | msgstr "settimeofday() epäonnistui" |
0e6f4a20 | 6228 | |
cf8316e2 KZ |
6229 | #: hwclock/hwclock.c:782 |
6230 | #, c-format | |
6231 | msgid "Current system time: %ld = %s\n" | |
6232 | msgstr "" | |
6233 | ||
6234 | #: hwclock/hwclock.c:805 | |
6235 | #, c-format | |
6236 | msgid "\tUTC: %s\n" | |
6237 | msgstr "" | |
6238 | ||
6239 | #: hwclock/hwclock.c:852 | |
b359eb3b | 6240 | #, c-format |
cf8316e2 KZ |
6241 | msgid "" |
6242 | "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained " | |
6243 | "garbage.\n" | |
6244 | msgstr "" | |
6245 | "Ei säädetä siirtymäkerrointa, koska laitteistokellossa oli edellisellä " | |
6246 | "kerralla roskaa.\n" | |
95f1bdee | 6247 | |
cf8316e2 | 6248 | #: hwclock/hwclock.c:857 |
b359eb3b | 6249 | #, c-format |
95f1bdee | 6250 | msgid "" |
0e6f4a20 KZ |
6251 | "Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n" |
6252 | "so history is bad and calibration startover is necessary.\n" | |
6253 | msgstr "" | |
48d7b13a | 6254 | "Ei säädetä siirtymäkerrointa, koska edellinen kalibrointiaika on nolla,\n" |
0e6f4a20 KZ |
6255 | "joten historia on virheellinen ja kalibroinnin uudelleen aloitus on\n" |
6256 | "tarpeellista.\n" | |
6257 | ||
cf8316e2 | 6258 | #: hwclock/hwclock.c:863 |
b359eb3b | 6259 | #, c-format |
cf8316e2 KZ |
6260 | msgid "" |
6261 | "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the " | |
6262 | "last calibration.\n" | |
6263 | msgstr "" | |
6264 | "Ei säädetä siirtymäkerrointa, koska edellisestä kalibroinnista on alle " | |
6265 | "vuorokausi.\n" | |
0e6f4a20 | 6266 | |
cf8316e2 | 6267 | #: hwclock/hwclock.c:911 |
0e6f4a20 KZ |
6268 | #, c-format |
6269 | msgid "" | |
cf8316e2 KZ |
6270 | "Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor " |
6271 | "of %f seconds/day.\n" | |
0e6f4a20 KZ |
6272 | "Adjusting drift factor by %f seconds/day\n" |
6273 | msgstr "" | |
cf8316e2 KZ |
6274 | "Kellon siirtymä oli %.1f sekuntia viimeisten %d sekunnin aikana, %f sekuntia/" |
6275 | "vrk -siirtymäkertoimesta\n" | |
48d7b13a | 6276 | "huolimatta. Säädetään siirtymäkerrointa %f sekunnilla/vrk\n" |
0e6f4a20 | 6277 | |
cf8316e2 | 6278 | #: hwclock/hwclock.c:961 |
0e6f4a20 KZ |
6279 | #, c-format |
6280 | msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n" | |
48d7b13a | 6281 | msgstr "Aikaa edellisestä säädöstä on kulunut %d sekuntia\n" |
0e6f4a20 | 6282 | |
cf8316e2 | 6283 | #: hwclock/hwclock.c:963 |
0e6f4a20 KZ |
6284 | #, c-format |
6285 | msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n" | |
48d7b13a | 6286 | msgstr "On lisättävä %d sekuntia ja viitattava aikaan %.6f sekuntia sitten\n" |
0e6f4a20 | 6287 | |
cf8316e2 | 6288 | #: hwclock/hwclock.c:992 |
b359eb3b | 6289 | #, c-format |
0e6f4a20 | 6290 | msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n" |
48d7b13a | 6291 | msgstr "Ei päivitetä adjtime-tiedostoa, koska käytetään testaustilaa.\n" |
0e6f4a20 | 6292 | |
cf8316e2 | 6293 | #: hwclock/hwclock.c:993 |
0e6f4a20 KZ |
6294 | #, c-format |
6295 | msgid "" | |
6296 | "Would have written the following to %s:\n" | |
6297 | "%s" | |
6298 | msgstr "" | |
6299 | "Tiedostoon %s olisi kirjoitettu seuraavaa:\n" | |
6300 | "%s" | |
6301 | ||
cf8316e2 KZ |
6302 | #: hwclock/hwclock.c:1001 |
6303 | #, c-format | |
6304 | msgid "" | |
6305 | "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for " | |
6306 | "writing" | |
6307 | msgstr "" | |
6308 | ||
6309 | #: hwclock/hwclock.c:1006 hwclock/hwclock.c:1011 | |
6310 | #, c-format | |
6311 | msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it" | |
6312 | msgstr "" | |
6313 | ||
6314 | #: hwclock/hwclock.c:1017 | |
b359eb3b | 6315 | #, c-format |
0e6f4a20 | 6316 | msgid "Drift adjustment parameters not updated.\n" |
48d7b13a | 6317 | msgstr "Siirtymänsäätöparametreja ei päivitetty.\n" |
0e6f4a20 | 6318 | |
cf8316e2 | 6319 | #: hwclock/hwclock.c:1058 |
b359eb3b | 6320 | #, c-format |
cf8316e2 KZ |
6321 | msgid "" |
6322 | "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n" | |
48d7b13a | 6323 | msgstr "Laitteistokellon aika ei ole kelvollinen, joten sitä ei voi säätää.\n" |
0e6f4a20 | 6324 | |
cf8316e2 KZ |
6325 | #: hwclock/hwclock.c:1066 |
6326 | #, fuzzy, c-format | |
6327 | msgid "" | |
6328 | "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad." | |
6329 | msgstr "" | |
6330 | "Ei säädetä siirtymäkerrointa, koska edellinen kalibrointiaika on nolla,\n" | |
6331 | "joten historia on virheellinen ja kalibroinnin uudelleen aloitus on\n" | |
6332 | "tarpeellista.\n" | |
6333 | ||
6334 | #: hwclock/hwclock.c:1089 | |
b359eb3b | 6335 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
6336 | msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n" |
6337 | msgstr "Tarvittava muutos on alle sekunti, joten ei aseteta kelloa.\n" | |
6338 | ||
cf8316e2 | 6339 | #: hwclock/hwclock.c:1115 |
0e6f4a20 KZ |
6340 | #, c-format |
6341 | msgid "Using %s.\n" | |
48d7b13a | 6342 | msgstr "Käytetään rajapintaa %s.\n" |
0e6f4a20 | 6343 | |
cf8316e2 | 6344 | #: hwclock/hwclock.c:1117 |
b359eb3b | 6345 | #, c-format |
0e6f4a20 | 6346 | msgid "No usable clock interface found.\n" |
48d7b13a | 6347 | msgstr "Käyttökelpoista kellorajapintaa ei löytynyt.\n" |
0e6f4a20 | 6348 | |
cf8316e2 | 6349 | #: hwclock/hwclock.c:1219 hwclock/hwclock.c:1226 |
b359eb3b | 6350 | #, c-format |
0e6f4a20 | 6351 | msgid "Unable to set system clock.\n" |
48d7b13a | 6352 | msgstr "Järjestelmäkellon asetus ei onnistu.\n" |
0e6f4a20 | 6353 | |
cf8316e2 KZ |
6354 | #: hwclock/hwclock.c:1230 |
6355 | #, fuzzy, c-format | |
6356 | msgid "Clock in UTC, not changed.\n" | |
6357 | msgstr "Kuorta ei vaihdettu.\n" | |
6358 | ||
6359 | #: hwclock/hwclock.c:1259 | |
b359eb3b | 6360 | #, c-format |
0e6f4a20 | 6361 | msgid "" |
cf8316e2 KZ |
6362 | "The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha " |
6363 | "machine.\n" | |
0e6f4a20 KZ |
6364 | "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n" |
6365 | "(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken.\n" | |
6366 | msgstr "" | |
48d7b13a KZ |
6367 | "Ydin säilyttää laitteistokellon epoch-arvoa vain Alpha-koneilla.\n" |
6368 | "Tämä hwclock on käännetty muulle koneelle kuin Alphalle\n" | |
6369 | "(ja todennäköisesti sitä ei ajeta Alphassa nyt). Toimintoa ei suoritettu.\n" | |
0e6f4a20 | 6370 | |
cf8316e2 | 6371 | #: hwclock/hwclock.c:1268 |
b359eb3b | 6372 | #, c-format |
0e6f4a20 | 6373 | msgid "Unable to get the epoch value from the kernel.\n" |
48d7b13a | 6374 | msgstr "Ytimeltä ei saada epoch-arvoa.\n" |
0e6f4a20 | 6375 | |
cf8316e2 | 6376 | #: hwclock/hwclock.c:1270 |
0e6f4a20 KZ |
6377 | #, c-format |
6378 | msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n" | |
6379 | msgstr "Ydin olettaa epoch-arvoksi %lu\n" | |
6380 | ||
cf8316e2 | 6381 | #: hwclock/hwclock.c:1273 |
b359eb3b | 6382 | #, c-format |
cf8316e2 KZ |
6383 | msgid "" |
6384 | "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what " | |
6385 | "value to set it.\n" | |
6dbeda1a | 6386 | msgstr "Epoch-arvon asettamiseksi on käytettävä ”epoch”-valitsinta.\n" |
0e6f4a20 | 6387 | |
cf8316e2 | 6388 | #: hwclock/hwclock.c:1276 |
0e6f4a20 KZ |
6389 | #, c-format |
6390 | msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n" | |
c107f87a | 6391 | msgstr "Ei aseteta epoch-arvoksi %d – vain kokeilu.\n" |
0e6f4a20 | 6392 | |
cf8316e2 | 6393 | #: hwclock/hwclock.c:1279 |
b359eb3b | 6394 | #, c-format |
0e6f4a20 | 6395 | msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n" |
df1dddf9 | 6396 | msgstr "Ytimen epoch-arvoa ei voi asettaa.\n" |
0e6f4a20 | 6397 | |
cf8316e2 | 6398 | #: hwclock/hwclock.c:1292 misc-utils/cal.c:341 misc-utils/kill.c:189 |
6dbeda1a | 6399 | #, c-format |
bd18614b | 6400 | msgid "%s from %s\n" |
c107f87a | 6401 | msgstr "%s – %s\n" |
48d7b13a | 6402 | |
cf8316e2 KZ |
6403 | #: hwclock/hwclock.c:1313 |
6404 | #, fuzzy, c-format | |
0e6f4a20 KZ |
6405 | msgid "" |
6406 | "hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n" | |
6407 | "\n" | |
6408 | "Usage: hwclock [function] [options...]\n" | |
6409 | "\n" | |
6410 | "Functions:\n" | |
cf8316e2 KZ |
6411 | " -h | --help show this help\n" |
6412 | " -r | --show read hardware clock and print result\n" | |
6413 | " --set set the rtc to the time given with --date\n" | |
6414 | " -s | --hctosys set the system time from the hardware clock\n" | |
6415 | " -w | --systohc set the hardware clock to the current system time\n" | |
6416 | " --systz set the system time based on the current timezone\n" | |
6417 | " --adjust adjust the rtc to account for systematic drift since\n" | |
6418 | " the clock was last set or adjusted\n" | |
6419 | " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n" | |
6420 | " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n" | |
6421 | " value given with --epoch\n" | |
6422 | " -v | --version print out the version of hwclock to stdout\n" | |
0e6f4a20 KZ |
6423 | "\n" |
6424 | "Options: \n" | |
cf8316e2 KZ |
6425 | " -u | --utc the hardware clock is kept in UTC\n" |
6426 | " --localtime the hardware clock is kept in local time\n" | |
6427 | " -f | --rtc=path special /dev/... file to use instead of default\n" | |
6428 | " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n" | |
6429 | " --badyear ignore rtc's year because the bios is broken\n" | |
6430 | " --date specifies the time to which to set the hardware clock\n" | |
6431 | " --epoch=year specifies the year which is the beginning of the \n" | |
6432 | " hardware clock's epoch value\n" | |
6433 | " --noadjfile do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n" | |
6434 | " either --utc or --localtime\n" | |
6435 | " --adjfile=path specifies the path to the adjust file (default is\n" | |
6436 | " /etc/adjtime)\n" | |
6437 | " --test do everything except actually updating the hardware\n" | |
6438 | " clock or anything else\n" | |
6439 | " -D | --debug debug mode\n" | |
6440 | "\n" | |
0e6f4a20 | 6441 | msgstr "" |
c107f87a | 6442 | "hwclock – lukee ja asettaa laitteistokellon (RTC)\n" |
0e6f4a20 | 6443 | "\n" |
48d7b13a | 6444 | "Käyttö: hwclock [toiminto] [valitsimet...]\n" |
0e6f4a20 KZ |
6445 | "\n" |
6446 | "Toiminnot:\n" | |
48d7b13a KZ |
6447 | " --help näyttää tämän ohjeen\n" |
6448 | " --show lukee laitteistokellon ja näyttää tulokset\n" | |
6449 | " --set asettaa laitteistokellon --date:lla määrättyyn aikaan\n" | |
6450 | " --hctosys asettaa järjestelmäkellon ajan laitteistokellon mukaan\n" | |
6451 | " --systohc asettaa laitteistokellon nykyiseen järjestelmän aikaan\n" | |
cf8316e2 KZ |
6452 | " --adjust säätää laitteistokellon huomioimaan systemaattisen " |
6453 | "poikkeaman\n" | |
48d7b13a KZ |
6454 | " edellisen asetuksen tai säädön jälkeen\n" |
6455 | " --getepoch näyttää ytimen epoch-arvon laitteistokellolle\n" | |
0e6f4a20 | 6456 | " --setepoch asettaa ytimen epoch-arvon laitteistokellolle --epoch:illa\n" |
48d7b13a KZ |
6457 | " määrättyyn arvoon\n" |
6458 | " --version näyttää hwclockin versionumeron vakiotulosteeseen\n" | |
0e6f4a20 KZ |
6459 | "\n" |
6460 | "Valitsimet: \n" | |
48d7b13a | 6461 | " --utc laitteistokello on kansainvälisessä ajassa (UTC)\n" |
0e6f4a20 | 6462 | " --localtime laitteistokello on paikallisesssa ajassa\n" |
6dbeda1a | 6463 | " --rtc=polku käytä muuta kuin tavallista laitetta, /dev/...\n" |
48d7b13a | 6464 | " --directisa käytä ISA-väylää suoraan, ei laitteen %s kautta\n" |
0e6f4a20 | 6465 | " --badyear ei huomioida laitteistokellon vuotta, koska BIOS on rikki\n" |
df1dddf9 | 6466 | " --date aika, johon laitteistokello asetetaan\n" |
6dbeda1a | 6467 | " --epoch=vuosi vuosi, joka on laitteistokellon\n" |
0e6f4a20 | 6468 | " epoch-arvon nollakohta\n" |
48d7b13a KZ |
6469 | " --noadjfile ei käytetä tiedostoa /etc/adjtime. Vaatii joko valitsimen\n" |
6470 | " --utc tai --localtime käyttämistä\n" | |
c107f87a | 6471 | " --adjfile=polku hienosäätötiedoston polku (oletus on /etc/adjtime)\n" |
0e6f4a20 | 6472 | |
cf8316e2 KZ |
6473 | #: hwclock/hwclock.c:1348 |
6474 | #, fuzzy, c-format | |
0e6f4a20 | 6475 | msgid "" |
cf8316e2 KZ |
6476 | " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n" |
6477 | " tell hwclock the type of alpha you have (see hwclock(8))\n" | |
6478 | "\n" | |
0e6f4a20 KZ |
6479 | msgstr "" |
6480 | " --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n" | |
c107f87a | 6481 | " kertoo hwclockille Alphan tyypin (ks. hwclock(8))\n" |
0e6f4a20 | 6482 | |
cf8316e2 | 6483 | #: hwclock/hwclock.c:1435 |
6dbeda1a | 6484 | #, c-format |
0027a8b1 | 6485 | msgid "%s: Unable to connect to audit system\n" |
6dbeda1a | 6486 | msgstr "%s: Audit-järjestelmään yhdistäminen ei onnistu\n" |
0027a8b1 | 6487 | |
cf8316e2 | 6488 | #: hwclock/hwclock.c:1553 |
0e6f4a20 KZ |
6489 | #, c-format |
6490 | msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n" | |
df1dddf9 | 6491 | msgstr "%s ottaa vain valitsimia argumentteina. Annoit %d muuta.\n" |
0e6f4a20 | 6492 | |
cf8316e2 | 6493 | #: hwclock/hwclock.c:1560 |
b359eb3b | 6494 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
6495 | msgid "" |
6496 | "You have specified multiple functions.\n" | |
6497 | "You can only perform one function at a time.\n" | |
6498 | msgstr "" | |
48d7b13a | 6499 | "Monta toimintoa määritelty.\n" |
0e6f4a20 KZ |
6500 | "Vain yksi toiminto voidaan suorittaa kerrallaan.\n" |
6501 | ||
cf8316e2 | 6502 | #: hwclock/hwclock.c:1567 |
0e6f4a20 | 6503 | #, c-format |
cf8316e2 KZ |
6504 | msgid "" |
6505 | "%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified " | |
6506 | "both.\n" | |
6507 | msgstr "" | |
6508 | "%s: Valitsimet --utc ja --localtime ovat toisensa poissulkevat. Annoit " | |
6509 | "molemmat.\n" | |
0e6f4a20 | 6510 | |
cf8316e2 | 6511 | #: hwclock/hwclock.c:1574 |
0e6f4a20 | 6512 | #, c-format |
cf8316e2 KZ |
6513 | msgid "" |
6514 | "%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You " | |
6515 | "specified both.\n" | |
6516 | msgstr "" | |
6517 | "%s: Valitsimet --adjust ja --noadjfile ovat toisensa poissulkevat. Käytit " | |
6518 | "molempia.\n" | |
0e6f4a20 | 6519 | |
cf8316e2 | 6520 | #: hwclock/hwclock.c:1581 |
c107f87a | 6521 | #, c-format |
cf8316e2 KZ |
6522 | msgid "" |
6523 | "%s: The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You " | |
6524 | "specified both.\n" | |
6525 | msgstr "" | |
6526 | "%s: Valitsimet --adjfile ja --noadjfile ovat toisensa poissulkevat. Käytit " | |
6527 | "molempia.\n" | |
47dc8cce | 6528 | |
cf8316e2 | 6529 | #: hwclock/hwclock.c:1590 |
0e6f4a20 KZ |
6530 | #, c-format |
6531 | msgid "%s: With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime\n" | |
cf8316e2 KZ |
6532 | msgstr "" |
6533 | "%s: Valitsimen --noadjfile kanssa on käytettävä joko valitsinta --utc tai --" | |
6534 | "localtime\n" | |
0e6f4a20 | 6535 | |
cf8316e2 | 6536 | #: hwclock/hwclock.c:1604 |
b359eb3b | 6537 | #, c-format |
0e6f4a20 | 6538 | msgid "No usable set-to time. Cannot set clock.\n" |
48d7b13a | 6539 | msgstr "Ei käyttökelpoista aikaa asetettavaksi. Kelloa ei voida asettaa.\n" |
0e6f4a20 | 6540 | |
cf8316e2 | 6541 | #: hwclock/hwclock.c:1621 |
b359eb3b | 6542 | #, c-format |
0e6f4a20 | 6543 | msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock.\n" |
c107f87a | 6544 | msgstr "Valitettavasti vain pääkäyttäjä voi säätää laitteistokelloa.\n" |
0e6f4a20 | 6545 | |
cf8316e2 | 6546 | #: hwclock/hwclock.c:1626 |
b359eb3b | 6547 | #, c-format |
0e6f4a20 | 6548 | msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock.\n" |
c107f87a | 6549 | msgstr "Valitettavasti vain pääkäyttäjä voi säätää järjestelmäkelloa.\n" |
0e6f4a20 | 6550 | |
cf8316e2 | 6551 | #: hwclock/hwclock.c:1631 |
b359eb3b | 6552 | #, c-format |
cf8316e2 KZ |
6553 | msgid "" |
6554 | "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the " | |
6555 | "kernel.\n" | |
6556 | msgstr "" | |
6557 | "Valitettavasti vain pääkäyttäjä voi säätää laitteistokellon epoch-arvoa " | |
6558 | "ytimessä.\n" | |
0e6f4a20 | 6559 | |
cf8316e2 | 6560 | #: hwclock/hwclock.c:1651 |
b359eb3b | 6561 | #, c-format |
0e6f4a20 | 6562 | msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method.\n" |
48d7b13a | 6563 | msgstr "Laitteistokelloa ei pystytä käyttämään millään tunnetulla tavalla.\n" |
0e6f4a20 | 6564 | |
cf8316e2 | 6565 | #: hwclock/hwclock.c:1655 |
b359eb3b | 6566 | #, c-format |
cf8316e2 KZ |
6567 | msgid "" |
6568 | "Use the --debug option to see the details of our search for an access " | |
6569 | "method.\n" | |
6570 | msgstr "" | |
6571 | "Käytä --debug -valitsinta nähdäksesi yksityiskohdat käyttötavan etsinnästä.\n" | |
0e6f4a20 | 6572 | |
cf8316e2 | 6573 | #: hwclock/kd.c:53 |
b359eb3b | 6574 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
6575 | msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n" |
6576 | msgstr "Odotetaan silmukassa KDGHWCLK-ajan muuttumista\n" | |
6577 | ||
cf8316e2 | 6578 | #: hwclock/kd.c:56 |
0e6f4a20 | 6579 | msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed" |
48d7b13a | 6580 | msgstr "ajan lukeva KDGHWCLK-ioctl epäonnistui" |
0e6f4a20 | 6581 | |
cf8316e2 | 6582 | #: hwclock/kd.c:77 hwclock/rtc.c:221 |
b359eb3b | 6583 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
6584 | msgid "Timed out waiting for time change.\n" |
6585 | msgstr "Aikakatkaisu odotettaessa ajan muutosta.\n" | |
6586 | ||
cf8316e2 | 6587 | #: hwclock/kd.c:81 |
0e6f4a20 | 6588 | msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop" |
48d7b13a | 6589 | msgstr "ajan lukeva KDGHWCLK-ioctl epäonnistui silmukassa" |
0e6f4a20 | 6590 | |
cf8316e2 | 6591 | #: hwclock/kd.c:103 |
0e6f4a20 KZ |
6592 | #, c-format |
6593 | msgid "ioctl() failed to read time from %s" | |
6594 | msgstr "ioctl() ei onnistunut lukemaan aikaa kohteesta %s" | |
6595 | ||
cf8316e2 | 6596 | #: hwclock/kd.c:139 |
0e6f4a20 | 6597 | msgid "ioctl KDSHWCLK failed" |
48d7b13a | 6598 | msgstr "ioctl KDSHWCLK epäonnistui" |
0e6f4a20 | 6599 | |
cf8316e2 | 6600 | #: hwclock/kd.c:175 |
0e6f4a20 | 6601 | msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1" |
df1dddf9 | 6602 | msgstr "Laitetta /dev/tty1 tai /dev/vc/1 ei voi avata" |
0e6f4a20 | 6603 | |
cf8316e2 | 6604 | #: hwclock/kd.c:179 |
0e6f4a20 | 6605 | msgid "KDGHWCLK ioctl failed" |
48d7b13a | 6606 | msgstr "KDGHWCLK-ioctl epäonnistui" |
0e6f4a20 | 6607 | |
cf8316e2 | 6608 | #: hwclock/rtc.c:147 hwclock/rtc.c:241 |
0e6f4a20 KZ |
6609 | #, c-format |
6610 | msgid "open() of %s failed" | |
48d7b13a | 6611 | msgstr "tiedoston %s avaaminen epäonnistui" |
0e6f4a20 | 6612 | |
cf8316e2 | 6613 | #: hwclock/rtc.c:181 |
0e6f4a20 KZ |
6614 | #, c-format |
6615 | msgid "ioctl() to %s to read the time failed.\n" | |
48d7b13a | 6616 | msgstr "aikaa lukeva ioctl() laitteelle %s epäonnistui.\n" |
0e6f4a20 | 6617 | |
cf8316e2 | 6618 | #: hwclock/rtc.c:203 |
0e6f4a20 KZ |
6619 | #, c-format |
6620 | msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n" | |
6621 | msgstr "Odotetaan silmukassa laitteen %s ajan muuttumista\n" | |
6622 | ||
cf8316e2 | 6623 | #: hwclock/rtc.c:259 |
0e6f4a20 KZ |
6624 | #, c-format |
6625 | msgid "%s does not have interrupt functions. " | |
6626 | msgstr "laitteella %s ei ole keskeytysfunktioita. " | |
6627 | ||
cf8316e2 | 6628 | #: hwclock/rtc.c:270 |
0e6f4a20 KZ |
6629 | #, c-format |
6630 | msgid "read() to %s to wait for clock tick failed" | |
48d7b13a | 6631 | msgstr "kellon tikitystä odottava read()-kutsu laitteelle %s epäonnistui" |
0e6f4a20 | 6632 | |
cf8316e2 | 6633 | #: hwclock/rtc.c:288 |
48d7b13a | 6634 | #, c-format |
c129767e | 6635 | msgid "select() to %s to wait for clock tick failed" |
48d7b13a | 6636 | msgstr "kellon tikitystä odottava select()-kutsu laitteelle %s epäonnistui" |
c129767e | 6637 | |
cf8316e2 | 6638 | #: hwclock/rtc.c:291 |
48d7b13a | 6639 | #, c-format |
c129767e | 6640 | msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out\n" |
cf8316e2 KZ |
6641 | msgstr "" |
6642 | "kellon tikitystä odottava select()-kutsu laitteelle %s aikakatkaistiin\n" | |
c129767e | 6643 | |
cf8316e2 | 6644 | #: hwclock/rtc.c:300 |
0e6f4a20 KZ |
6645 | #, c-format |
6646 | msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed" | |
48d7b13a | 6647 | msgstr "päivityskeskeytykset lopettava ioctl() laitteelle %s epäonnistui" |
0e6f4a20 | 6648 | |
cf8316e2 | 6649 | #: hwclock/rtc.c:303 |
0e6f4a20 KZ |
6650 | #, c-format |
6651 | msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly" | |
cf8316e2 KZ |
6652 | msgstr "" |
6653 | "päivityskeskeytykset aloittava ioctl() laitteelle %s epäonnistui " | |
6654 | "odottamattomasti" | |
0e6f4a20 | 6655 | |
cf8316e2 | 6656 | #: hwclock/rtc.c:360 |
0e6f4a20 KZ |
6657 | #, c-format |
6658 | msgid "ioctl() to %s to set the time failed.\n" | |
48d7b13a | 6659 | msgstr "ajan asettava ioctl() laitteelle %s epäonnistui.\n" |
0e6f4a20 | 6660 | |
cf8316e2 | 6661 | #: hwclock/rtc.c:366 |
0e6f4a20 KZ |
6662 | #, c-format |
6663 | msgid "ioctl(%s) was successful.\n" | |
6664 | msgstr "ioctl(%s) onnistui.\n" | |
6665 | ||
cf8316e2 | 6666 | #: hwclock/rtc.c:392 |
0e6f4a20 KZ |
6667 | #, c-format |
6668 | msgid "Open of %s failed" | |
48d7b13a | 6669 | msgstr "Tiedoston %s avaaminen epäonnistui" |
0e6f4a20 | 6670 | |
cf8316e2 | 6671 | #: hwclock/rtc.c:410 hwclock/rtc.c:454 |
0e6f4a20 | 6672 | #, c-format |
cf8316e2 KZ |
6673 | msgid "" |
6674 | "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' " | |
6675 | "device driver via the device special file %s. This file does not exist on " | |
6676 | "this system.\n" | |
6677 | msgstr "" | |
6678 | "Ytimen epoch-arvon muuttamiseksi on käytettävä Linuxin ”rtc”-laiteajuria " | |
6679 | "laitetiedoston %s kautta. Tässä järjestelmässä ei ole kyseistä tiedostoa.\n" | |
0e6f4a20 | 6680 | |
cf8316e2 | 6681 | #: hwclock/rtc.c:415 hwclock/rtc.c:459 |
0e6f4a20 KZ |
6682 | #, c-format |
6683 | msgid "Unable to open %s" | |
df1dddf9 | 6684 | msgstr "Laitetta %s ei voi avata" |
0e6f4a20 | 6685 | |
cf8316e2 | 6686 | #: hwclock/rtc.c:422 |
0e6f4a20 KZ |
6687 | #, c-format |
6688 | msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed" | |
48d7b13a | 6689 | msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) laitteelle %s epäonnistui" |
0e6f4a20 | 6690 | |
cf8316e2 | 6691 | #: hwclock/rtc.c:427 |
0e6f4a20 KZ |
6692 | #, c-format |
6693 | msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n" | |
48d7b13a | 6694 | msgstr "luimme epoch-arvon %ld laitteelta %s ioctl:llä RTC_EPOCH_READ.\n" |
0e6f4a20 | 6695 | |
cf8316e2 | 6696 | #: hwclock/rtc.c:446 |
0e6f4a20 KZ |
6697 | #, c-format |
6698 | msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld\n" | |
48d7b13a | 6699 | msgstr "Epoch-arvo ei voi olla pienempi kuin 1900. Pyyntö oli %ld\n" |
0e6f4a20 | 6700 | |
cf8316e2 | 6701 | #: hwclock/rtc.c:464 |
0e6f4a20 KZ |
6702 | #, c-format |
6703 | msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n" | |
6704 | msgstr "asetetaan epoch-arvoksi %ld, ioctl RTC_EPOCH_SET laitteelle %s.\n" | |
6705 | ||
cf8316e2 | 6706 | #: hwclock/rtc.c:469 |
0e6f4a20 | 6707 | #, c-format |
cf8316e2 KZ |
6708 | msgid "" |
6709 | "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n" | |
48d7b13a | 6710 | msgstr "Ytimen laiteajurissa laitteelle %s ei ole ioctl:ää RTC_EPOCH_SET.\n" |
0e6f4a20 | 6711 | |
cf8316e2 | 6712 | #: hwclock/rtc.c:472 |
0e6f4a20 KZ |
6713 | #, c-format |
6714 | msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed" | |
48d7b13a | 6715 | msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) laitteelle %s epäonnistui" |
0e6f4a20 | 6716 | |
cf8316e2 | 6717 | #: login-utils/agetty.c:361 |
0e6f4a20 KZ |
6718 | #, c-format |
6719 | msgid "%s: can't exec %s: %m" | |
48d7b13a | 6720 | msgstr "%s: ohjelmaa %s ei voi käynnistää: %m" |
0e6f4a20 | 6721 | |
cf8316e2 | 6722 | #: login-utils/agetty.c:384 |
0e6f4a20 | 6723 | msgid "can't malloc initstring" |
df1dddf9 | 6724 | msgstr "alustuskomennoille ei voi varata muistia" |
0e6f4a20 | 6725 | |
cf8316e2 | 6726 | #: login-utils/agetty.c:449 |
0e6f4a20 KZ |
6727 | #, c-format |
6728 | msgid "bad timeout value: %s" | |
6729 | msgstr "virheellinen aikakatkaisuarvo: %s" | |
6730 | ||
cf8316e2 | 6731 | #: login-utils/agetty.c:526 |
0e6f4a20 KZ |
6732 | #, c-format |
6733 | msgid "bad speed: %s" | |
6734 | msgstr "virheellinen nopeus: %s" | |
6735 | ||
cf8316e2 | 6736 | #: login-utils/agetty.c:528 |
0e6f4a20 KZ |
6737 | msgid "too many alternate speeds" |
6738 | msgstr "liian monta vaihtoehtoista nopeutta" | |
6739 | ||
cf8316e2 | 6740 | #: login-utils/agetty.c:630 |
0e6f4a20 KZ |
6741 | #, c-format |
6742 | msgid "/dev: chdir() failed: %m" | |
48d7b13a | 6743 | msgstr "/dev: chdir() epäonnistui: %m" |
0e6f4a20 | 6744 | |
cf8316e2 | 6745 | #: login-utils/agetty.c:634 |
0e6f4a20 KZ |
6746 | #, c-format |
6747 | msgid "/dev/%s: not a character device" | |
6748 | msgstr "/dev/%s: ei ole merkkilaite" | |
6749 | ||
cf8316e2 | 6750 | #: login-utils/agetty.c:643 |
0e6f4a20 KZ |
6751 | #, c-format |
6752 | msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m" | |
48d7b13a | 6753 | msgstr "/dev/%s: ei voi avata vakiosyötteenä: %m" |
0e6f4a20 | 6754 | |
cf8316e2 | 6755 | #: login-utils/agetty.c:653 |
0e6f4a20 KZ |
6756 | #, c-format |
6757 | msgid "%s: not open for read/write" | |
6758 | msgstr "%s: ei ole avoin lukua/kirjoitusta varten" | |
6759 | ||
cf8316e2 | 6760 | #: login-utils/agetty.c:659 |
0e6f4a20 KZ |
6761 | #, c-format |
6762 | msgid "%s: dup problem: %m" | |
6763 | msgstr "%s: ongelma tiedostokahvan kopioinnissa: %m" | |
6764 | ||
b9ae633e | 6765 | #: login-utils/agetty.c:946 |
b359eb3b | 6766 | #, c-format |
0e6f4a20 | 6767 | msgid "user" |
48d7b13a | 6768 | msgstr "käyttäjä" |
0e6f4a20 | 6769 | |
b9ae633e | 6770 | #: login-utils/agetty.c:946 |
b359eb3b | 6771 | #, c-format |
0e6f4a20 | 6772 | msgid "users" |
48d7b13a | 6773 | msgstr "käyttäjää" |
0e6f4a20 | 6774 | |
b9ae633e | 6775 | #: login-utils/agetty.c:1031 |
0e6f4a20 KZ |
6776 | #, c-format |
6777 | msgid "%s: read: %m" | |
6778 | msgstr "%s: luku: %m" | |
6779 | ||
b9ae633e | 6780 | #: login-utils/agetty.c:1078 |
0e6f4a20 KZ |
6781 | #, c-format |
6782 | msgid "%s: input overrun" | |
48d7b13a | 6783 | msgstr "%s: syötteen ylivuoto" |
0e6f4a20 | 6784 | |
2c59ce79 | 6785 | #: login-utils/agetty.c:1207 |
c107f87a | 6786 | #, c-format |
0e6f4a20 | 6787 | msgid "" |
cf8316e2 KZ |
6788 | "Usage: %s [-8hiLmUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H " |
6789 | "login_host] baud_rate,... line [termtype]\n" | |
6790 | "or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] " | |
6791 | "line baud_rate,... [termtype]\n" | |
0e6f4a20 | 6792 | msgstr "" |
cf8316e2 KZ |
6793 | "Käyttö: %s [-8hiLmUw] [-l kirjautumisohjelma] [-t aikakatkaisu] [-I " |
6794 | "alustuskomennot] [-H kirjautumiskone] linjanopeus,... linja [term.tyyppi]\n" | |
6795 | "tai\t[-hiLmw] [-l kirjautumisohjelma] [-t aikakatkaisu] [-I alustuskomennot] " | |
6796 | "[-H kirjautumiskone] linja linjanopeus,... [term.tyyppi]\n" | |
0e6f4a20 | 6797 | |
b9ae633e | 6798 | #: login-utils/checktty.c:91 login-utils/checktty.c:112 |
b359eb3b | 6799 | #, c-format |
0e6f4a20 | 6800 | msgid "login: memory low, login may fail\n" |
48d7b13a | 6801 | msgstr "login: muisti vähissä, kirjautuminen voi epäonnistua\n" |
0e6f4a20 | 6802 | |
b9ae633e | 6803 | #: login-utils/checktty.c:92 |
0e6f4a20 | 6804 | msgid "can't malloc for ttyclass" |
df1dddf9 | 6805 | msgstr "kohteelle ttyclass ei voi varata muistia" |
0e6f4a20 | 6806 | |
b9ae633e | 6807 | #: login-utils/checktty.c:113 |
0e6f4a20 | 6808 | msgid "can't malloc for grplist" |
df1dddf9 | 6809 | msgstr "kohteelle grplist ei voi varata muistia" |
0e6f4a20 | 6810 | |
b9ae633e | 6811 | #: login-utils/checktty.c:554 |
0e6f4a20 KZ |
6812 | #, c-format |
6813 | msgid "Login on %s from %s denied by default.\n" | |
48d7b13a | 6814 | msgstr "Kirjautuminen päätteelle %s osoitteesta %s evätty oletuksena.\n" |
0e6f4a20 | 6815 | |
b9ae633e | 6816 | #: login-utils/checktty.c:565 |
0e6f4a20 KZ |
6817 | #, c-format |
6818 | msgid "Login on %s from %s denied.\n" | |
48d7b13a | 6819 | msgstr "Kirjautuminen päätteelle %s osoitteesta %s evätty.\n" |
0e6f4a20 | 6820 | |
b9ae633e | 6821 | #: login-utils/chfn.c:133 login-utils/chsh.c:119 |
0e6f4a20 KZ |
6822 | #, c-format |
6823 | msgid "%s: you (user %d) don't exist.\n" | |
48d7b13a | 6824 | msgstr "%s: sinua (käyttäjä %d) ei ole olemassa.\n" |
0e6f4a20 | 6825 | |
b9ae633e | 6826 | #: login-utils/chfn.c:140 login-utils/chsh.c:126 |
0e6f4a20 KZ |
6827 | #, c-format |
6828 | msgid "%s: user \"%s\" does not exist.\n" | |
6dbeda1a | 6829 | msgstr "%s: käyttäjä ”%s” ei ole olemassa.\n" |
0e6f4a20 | 6830 | |
b9ae633e | 6831 | #: login-utils/chfn.c:145 login-utils/chsh.c:131 |
0e6f4a20 KZ |
6832 | #, c-format |
6833 | msgid "%s: can only change local entries; use yp%s instead.\n" | |
cf8316e2 KZ |
6834 | msgstr "" |
6835 | "%s: vain paikallisia merkintöjä voi muuttaa; käytä sen sijaan komentoa yp%" | |
6836 | "s.\n" | |
0e6f4a20 | 6837 | |
b9ae633e | 6838 | #: login-utils/chfn.c:156 login-utils/chsh.c:142 |
c129767e | 6839 | msgid "Unknown user context" |
48d7b13a | 6840 | msgstr "Tuntematon käyttäjäympäristö" |
c129767e | 6841 | |
b9ae633e | 6842 | #: login-utils/chfn.c:157 |
c129767e KZ |
6843 | #, c-format |
6844 | msgid "%s: %s is not authorized to change the finger info of %s\n" | |
cf8316e2 KZ |
6845 | msgstr "" |
6846 | "%s: käyttäjällä %s ei ole valtuutusta muuttaa käyttäjän %s finger-tietoja\n" | |
c129767e | 6847 | |
b9ae633e | 6848 | #: login-utils/chfn.c:164 login-utils/chsh.c:150 |
c129767e KZ |
6849 | #, c-format |
6850 | msgid "%s: Can't set default context for /etc/passwd" | |
48d7b13a | 6851 | msgstr "%s: Tiedoston /etc/passwd oletusympäristöä ei voi asettaa" |
c129767e | 6852 | |
b9ae633e | 6853 | #: login-utils/chfn.c:178 |
0e6f4a20 KZ |
6854 | #, c-format |
6855 | msgid "Changing finger information for %s.\n" | |
48d7b13a | 6856 | msgstr "Vaihdetaan käyttäjän %s finger-tiedot.\n" |
0e6f4a20 | 6857 | |
7063e7d3 | 6858 | #: login-utils/chfn.c:189 login-utils/chsh.c:188 login-utils/login.c:572 |
c107f87a | 6859 | #, c-format |
47dc8cce | 6860 | msgid "%s: PAM failure, aborting: %s\n" |
c107f87a | 6861 | msgstr "%s: PAM-virhe, keskeytetään: %s\n" |
0e6f4a20 | 6862 | |
7063e7d3 | 6863 | #: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:823 |
8e5963e2 KZ |
6864 | #: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:753 |
6865 | #: mount/lomount.c:756 | |
0e6f4a20 KZ |
6866 | msgid "Password: " |
6867 | msgstr "Salasana: " | |
6868 | ||
b9ae633e | 6869 | #: login-utils/chfn.c:215 login-utils/chsh.c:214 |
0e6f4a20 | 6870 | msgid "Incorrect password." |
48d7b13a | 6871 | msgstr "Väärä salasana." |
0e6f4a20 | 6872 | |
b9ae633e | 6873 | #: login-utils/chfn.c:226 |
b359eb3b | 6874 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
6875 | msgid "Finger information not changed.\n" |
6876 | msgstr "Finger-tietoja ei muutettu.\n" | |
6877 | ||
b9ae633e | 6878 | #: login-utils/chfn.c:328 |
0e6f4a20 KZ |
6879 | #, c-format |
6880 | msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] " | |
48d7b13a | 6881 | msgstr "Käyttö: %s [ -f kokonimi ] [ -o toimisto ] " |
0e6f4a20 | 6882 | |
b9ae633e | 6883 | #: login-utils/chfn.c:329 |
b359eb3b | 6884 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
6885 | msgid "" |
6886 | "[ -p office-phone ]\n" | |
6887 | "\t[ -h home-phone ] " | |
6888 | msgstr "" | |
df1dddf9 | 6889 | "[ -p toimistopuhelin ]\n" |
0e6f4a20 KZ |
6890 | "\t[ -h kotipuhelin ]" |
6891 | ||
b9ae633e | 6892 | #: login-utils/chfn.c:330 |
b359eb3b | 6893 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
6894 | msgid "[ --help ] [ --version ]\n" |
6895 | msgstr "[ --help ] [ --version ]\n" | |
6896 | ||
cf8316e2 KZ |
6897 | #: login-utils/chfn.c:378 |
6898 | msgid "Office" | |
6899 | msgstr "" | |
6900 | ||
6901 | #: login-utils/chfn.c:379 | |
6902 | msgid "Office Phone" | |
6903 | msgstr "" | |
6904 | ||
6905 | #: login-utils/chfn.c:380 | |
6906 | msgid "Home Phone" | |
6907 | msgstr "" | |
6908 | ||
b9ae633e | 6909 | #: login-utils/chfn.c:401 login-utils/chsh.c:321 |
b359eb3b | 6910 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
6911 | msgid "" |
6912 | "\n" | |
6913 | "Aborted.\n" | |
6914 | msgstr "" | |
6915 | "\n" | |
6916 | "Keskeytetty.\n" | |
6917 | ||
b9ae633e | 6918 | #: login-utils/chfn.c:434 |
b359eb3b | 6919 | #, c-format |
0e6f4a20 | 6920 | msgid "field is too long.\n" |
48d7b13a | 6921 | msgstr "kenttä on liian pitkä.\n" |
0e6f4a20 | 6922 | |
b9ae633e | 6923 | #: login-utils/chfn.c:442 |
0e6f4a20 KZ |
6924 | #, c-format |
6925 | msgid "'%c' is not allowed.\n" | |
6dbeda1a | 6926 | msgstr "merkki ”%c” ei ole sallittu.\n" |
0e6f4a20 | 6927 | |
b9ae633e | 6928 | #: login-utils/chfn.c:447 |
b359eb3b | 6929 | #, c-format |
0e6f4a20 | 6930 | msgid "Control characters are not allowed.\n" |
48d7b13a | 6931 | msgstr "Ohjausmerkkejä ei sallita.\n" |
0e6f4a20 | 6932 | |
b9ae633e | 6933 | #: login-utils/chfn.c:512 |
b359eb3b | 6934 | #, c-format |
0e6f4a20 | 6935 | msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n" |
48d7b13a | 6936 | msgstr "Finger-tietoja *EI* muutettu. Yritä myöhemmin uudelleen.\n" |
0e6f4a20 | 6937 | |
b9ae633e | 6938 | #: login-utils/chfn.c:515 |
b359eb3b | 6939 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
6940 | msgid "Finger information changed.\n" |
6941 | msgstr "Finger-tietoja muutettiin.\n" | |
6942 | ||
b9ae633e | 6943 | #: login-utils/chsh.c:143 |
48d7b13a | 6944 | #, c-format |
c129767e | 6945 | msgid "%s: %s is not authorized to change the shell of %s\n" |
48d7b13a | 6946 | msgstr "%s: käyttäjällä %s ei ole valtuutusta vaihtaa käyttäjän %s kuorta\n" |
c129767e | 6947 | |
b9ae633e | 6948 | #: login-utils/chsh.c:164 |
c129767e | 6949 | #, c-format |
cf8316e2 KZ |
6950 | msgid "" |
6951 | "%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change " | |
6952 | "denied\n" | |
6953 | msgstr "" | |
6954 | "%s: Vallitseva UID ei täsmää muutettavan käyttäjän UID:hen, kuoren vaihto " | |
6955 | "estetty\n" | |
c129767e | 6956 | |
b9ae633e | 6957 | #: login-utils/chsh.c:170 |
0e6f4a20 KZ |
6958 | #, c-format |
6959 | msgid "%s: Your shell is not in /etc/shells, shell change denied\n" | |
48d7b13a | 6960 | msgstr "%s: Kuori ei ole tiedostossa /etc/shells, kuoren vaihto evätty\n" |
0e6f4a20 | 6961 | |
b9ae633e | 6962 | #: login-utils/chsh.c:177 |
0e6f4a20 KZ |
6963 | #, c-format |
6964 | msgid "Changing shell for %s.\n" | |
48d7b13a | 6965 | msgstr "Vaihdetaan käyttäjän %s kuori.\n" |
0e6f4a20 | 6966 | |
b9ae633e | 6967 | #: login-utils/chsh.c:222 |
0e6f4a20 KZ |
6968 | msgid "New shell" |
6969 | msgstr "Uusi kuori" | |
6970 | ||
b9ae633e | 6971 | #: login-utils/chsh.c:229 |
b359eb3b | 6972 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
6973 | msgid "Shell not changed.\n" |
6974 | msgstr "Kuorta ei vaihdettu.\n" | |
6975 | ||
b9ae633e | 6976 | #: login-utils/chsh.c:235 |
b359eb3b | 6977 | #, c-format |
0e6f4a20 | 6978 | msgid "Shell *NOT* changed. Try again later.\n" |
48d7b13a | 6979 | msgstr "Kuorta *EI* vaihdettu. Yritä myöhemmin uudelleen.\n" |
0e6f4a20 | 6980 | |
b9ae633e | 6981 | #: login-utils/chsh.c:238 |
b359eb3b | 6982 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
6983 | msgid "Shell changed.\n" |
6984 | msgstr "Kuori vaihdettu.\n" | |
6985 | ||
b9ae633e | 6986 | #: login-utils/chsh.c:303 |
0e6f4a20 KZ |
6987 | #, c-format |
6988 | msgid "" | |
6989 | "Usage: %s [ -s shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n" | |
6990 | " [ username ]\n" | |
6991 | msgstr "" | |
48d7b13a KZ |
6992 | "Käyttö: %s [ -s kuori ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n" |
6993 | " [ käyttäjätunnus ]\n" | |
0e6f4a20 | 6994 | |
b9ae633e | 6995 | #: login-utils/chsh.c:349 |
0e6f4a20 KZ |
6996 | #, c-format |
6997 | msgid "%s: shell must be a full path name.\n" | |
6998 | msgstr "%s: kuori on annettava polkuineen.\n" | |
6999 | ||
b9ae633e | 7000 | #: login-utils/chsh.c:353 |
0e6f4a20 KZ |
7001 | #, c-format |
7002 | msgid "%s: \"%s\" does not exist.\n" | |
6dbeda1a | 7003 | msgstr "%s: ”%s” ei ole olemassa.\n" |
0e6f4a20 | 7004 | |
b9ae633e | 7005 | #: login-utils/chsh.c:357 |
0e6f4a20 KZ |
7006 | #, c-format |
7007 | msgid "%s: \"%s\" is not executable.\n" | |
6dbeda1a | 7008 | msgstr "%s: ”%s” ei ole käynnistettävä.\n" |
0e6f4a20 | 7009 | |
b9ae633e | 7010 | #: login-utils/chsh.c:364 |
0e6f4a20 KZ |
7011 | #, c-format |
7012 | msgid "%s: '%c' is not allowed.\n" | |
6dbeda1a | 7013 | msgstr "%s: merkkiä ”%c” ei sallita.\n" |
0e6f4a20 | 7014 | |
b9ae633e | 7015 | #: login-utils/chsh.c:368 |
0e6f4a20 KZ |
7016 | #, c-format |
7017 | msgid "%s: Control characters are not allowed.\n" | |
48d7b13a | 7018 | msgstr "%s: Ohjausmerkkejä ei sallita.\n" |
0e6f4a20 | 7019 | |
b9ae633e | 7020 | #: login-utils/chsh.c:375 login-utils/chsh.c:385 |
0e6f4a20 | 7021 | #, c-format |
b9ae633e KZ |
7022 | msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n" |
7023 | msgstr "Varoitus: ”%s” ei ole listattu tiedostossa /etc/shells.\n" | |
0e6f4a20 | 7024 | |
b9ae633e | 7025 | #: login-utils/chsh.c:377 |
0e6f4a20 KZ |
7026 | #, c-format |
7027 | msgid "%s: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n" | |
6dbeda1a | 7028 | msgstr "%s: ”%s” ei ole listattuna tiedostossa /etc/shells.\n" |
0e6f4a20 | 7029 | |
b9ae633e | 7030 | #: login-utils/chsh.c:379 |
c107f87a | 7031 | #, c-format |
b9ae633e | 7032 | msgid "%s: Use -l option to see list.\n" |
c107f87a | 7033 | msgstr "%s: Valitsin -l näyttää listan.\n" |
0e6f4a20 | 7034 | |
b9ae633e | 7035 | #: login-utils/chsh.c:386 |
0e6f4a20 KZ |
7036 | #, c-format |
7037 | msgid "Use %s -l to see list.\n" | |
c107f87a | 7038 | msgstr "Komento %s -l näyttää listan.\n" |
0e6f4a20 | 7039 | |
b9ae633e | 7040 | #: login-utils/chsh.c:406 |
b359eb3b | 7041 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
7042 | msgid "No known shells.\n" |
7043 | msgstr "Ei tunnettuja kuoria.\n" | |
7044 | ||
47dc8cce | 7045 | #: login-utils/islocal.c:87 |
c107f87a | 7046 | #, c-format |
47dc8cce | 7047 | msgid "Failed to open %s for reading, exiting." |
c107f87a | 7048 | msgstr "Tiedostoa %s ei voi avata lukua varten, poistutaan." |
0e6f4a20 KZ |
7049 | |
7050 | #: login-utils/last.c:148 | |
7051 | msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n" | |
cf8316e2 KZ |
7052 | msgstr "" |
7053 | "käyttö: last [-#] [-f tiedosto] [-t tty] [-h konenimi] [käyttäjä ...]\n" | |
0e6f4a20 | 7054 | |
48d7b13a | 7055 | #: login-utils/last.c:284 |
0e6f4a20 KZ |
7056 | msgid " still logged in" |
7057 | msgstr " edelleen kirjautuneena" | |
7058 | ||
48d7b13a | 7059 | #: login-utils/last.c:306 |
0e6f4a20 KZ |
7060 | #, c-format |
7061 | msgid "" | |
7062 | "\n" | |
7063 | "wtmp begins %s" | |
7064 | msgstr "" | |
7065 | "\n" | |
7066 | "wtmp alkaa %s" | |
7067 | ||
48d7b13a | 7068 | #: login-utils/last.c:362 login-utils/last.c:380 login-utils/last.c:431 |
0e6f4a20 KZ |
7069 | msgid "last: malloc failure.\n" |
7070 | msgstr "last: malloc-virhe.\n" | |
7071 | ||
48d7b13a | 7072 | #: login-utils/last.c:407 |
0e6f4a20 KZ |
7073 | msgid "last: gethostname" |
7074 | msgstr "last: gethostname" | |
7075 | ||
48d7b13a | 7076 | #: login-utils/last.c:456 |
0e6f4a20 KZ |
7077 | #, c-format |
7078 | msgid "" | |
7079 | "\n" | |
7080 | "interrupted %10.10s %5.5s \n" | |
7081 | msgstr "" | |
7082 | "\n" | |
7083 | "keskeytetty %10.10s %5.5s \n" | |
7084 | ||
cf8316e2 | 7085 | #: login-utils/login.c:197 |
0e6f4a20 KZ |
7086 | #, c-format |
7087 | msgid "FATAL: can't reopen tty: %s" | |
48d7b13a | 7088 | msgstr "VAKAVAA: päätettä ei voi avata uudelleen: %s" |
0e6f4a20 | 7089 | |
cf8316e2 | 7090 | #: login-utils/login.c:229 |
95f1bdee | 7091 | msgid "FATAL: bad tty" |
48d7b13a | 7092 | msgstr "VAKAVAA: virheellinen pääte" |
95f1bdee | 7093 | |
7063e7d3 | 7094 | #: login-utils/login.c:436 |
b359eb3b | 7095 | #, c-format |
0e6f4a20 | 7096 | msgid "login: -h for super-user only.\n" |
48d7b13a | 7097 | msgstr "login: -h on vain pääkäyttäjälle.\n" |
0e6f4a20 | 7098 | |
7063e7d3 | 7099 | #: login-utils/login.c:479 |
b359eb3b | 7100 | #, c-format |
0e6f4a20 | 7101 | msgid "usage: login [-fp] [username]\n" |
48d7b13a | 7102 | msgstr "käyttö: login [-fp] [käyttäjänimi]\n" |
0e6f4a20 | 7103 | |
7063e7d3 | 7104 | #: login-utils/login.c:574 |
0e6f4a20 KZ |
7105 | #, c-format |
7106 | msgid "Couldn't initialize PAM: %s" | |
7107 | msgstr "PAMia ei voitu alustaa: %s" | |
7108 | ||
7063e7d3 | 7109 | #: login-utils/login.c:591 |
0e6f4a20 KZ |
7110 | msgid "login: " |
7111 | msgstr "tunnus: " | |
7112 | ||
7063e7d3 | 7113 | #: login-utils/login.c:635 |
0e6f4a20 KZ |
7114 | #, c-format |
7115 | msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s" | |
48d7b13a | 7116 | msgstr "EPÄONNISTUNUT KÄYTTÄJÄN %3$s KIRJAUTUMINEN %1$d OSOITTEESTA %2$s, %4$s" |
0e6f4a20 | 7117 | |
7063e7d3 | 7118 | #: login-utils/login.c:640 |
b359eb3b | 7119 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
7120 | msgid "" |
7121 | "Login incorrect\n" | |
7122 | "\n" | |
7123 | msgstr "" | |
48d7b13a | 7124 | "Kirjautuminen epäonnistui\n" |
0e6f4a20 KZ |
7125 | "\n" |
7126 | ||
7063e7d3 | 7127 | #: login-utils/login.c:649 |
0e6f4a20 KZ |
7128 | #, c-format |
7129 | msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s" | |
cf8316e2 KZ |
7130 | msgstr "" |
7131 | "LIIAN MONTA (%1$d) KÄYTTÄJÄN %3$s KIRJAUTUMISYRITYSTÄ OSOITTEESTA %2$s, %4$s" | |
0e6f4a20 | 7132 | |
7063e7d3 | 7133 | #: login-utils/login.c:653 |
0e6f4a20 KZ |
7134 | #, c-format |
7135 | msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s" | |
48d7b13a | 7136 | msgstr "EPÄONNISTUNUT KÄYTTÄJÄN %2$s ISTUNTO OSOITTEESTA %1$s, %3$s" |
0e6f4a20 | 7137 | |
7063e7d3 | 7138 | #: login-utils/login.c:658 |
b359eb3b | 7139 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
7140 | msgid "" |
7141 | "\n" | |
7142 | "Login incorrect\n" | |
7143 | msgstr "" | |
7144 | "\n" | |
48d7b13a | 7145 | "Kirjautuminen epäonnistui\n" |
0e6f4a20 | 7146 | |
7063e7d3 | 7147 | #: login-utils/login.c:686 login-utils/login.c:693 login-utils/login.c:727 |
b359eb3b | 7148 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
7149 | msgid "" |
7150 | "\n" | |
7151 | "Session setup problem, abort.\n" | |
7152 | msgstr "" | |
7153 | "\n" | |
7154 | "Istunnon aloitusongelma, keskeytys.\n" | |
7155 | ||
7063e7d3 | 7156 | #: login-utils/login.c:687 |
0e6f4a20 KZ |
7157 | #, c-format |
7158 | msgid "NULL user name in %s:%d. Abort." | |
48d7b13a | 7159 | msgstr "Käyttäjänimi on NULL funktiossa %s, rivillä %d. Keskeytys." |
0e6f4a20 | 7160 | |
7063e7d3 | 7161 | #: login-utils/login.c:694 |
0e6f4a20 KZ |
7162 | #, c-format |
7163 | msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort." | |
6dbeda1a | 7164 | msgstr "Virheellinen käyttäjänimi ”%s” funktiossa %s, rivillä %d. Keskeytys." |
0e6f4a20 | 7165 | |
7063e7d3 | 7166 | #: login-utils/login.c:713 |
b359eb3b | 7167 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
7168 | msgid "login: Out of memory\n" |
7169 | msgstr "login: Muisti lopussa\n" | |
7170 | ||
7063e7d3 | 7171 | #: login-utils/login.c:757 |
0e6f4a20 | 7172 | msgid "Illegal username" |
48d7b13a | 7173 | msgstr "Virheellinen käyttäjänimi" |
0e6f4a20 | 7174 | |
7063e7d3 | 7175 | #: login-utils/login.c:800 |
0e6f4a20 KZ |
7176 | #, c-format |
7177 | msgid "%s login refused on this terminal.\n" | |
48d7b13a | 7178 | msgstr "Käyttäjän %s kirjautuminen hylätty tällä päätteellä.\n" |
0e6f4a20 | 7179 | |
7063e7d3 | 7180 | #: login-utils/login.c:805 |
0e6f4a20 KZ |
7181 | #, c-format |
7182 | msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s" | |
48d7b13a | 7183 | msgstr "KÄYTTÄJÄN %s KIRJAUTUMINEN HYLÄTTIIN OSOITTEESTA %s, PÄÄTTEELLÄ %s" |
0e6f4a20 | 7184 | |
7063e7d3 | 7185 | #: login-utils/login.c:809 |
0e6f4a20 KZ |
7186 | #, c-format |
7187 | msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s" | |
48d7b13a | 7188 | msgstr "KÄYTTÄJÄN %s KIRJAUTUMINEN HYLÄTTIIN PÄÄTTEELLÄ %s" |
0e6f4a20 | 7189 | |
7063e7d3 | 7190 | #: login-utils/login.c:863 |
b359eb3b | 7191 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
7192 | msgid "Login incorrect\n" |
7193 | msgstr "Virheellinen kirjautuminen\n" | |
7194 | ||
7063e7d3 | 7195 | #: login-utils/login.c:1088 |
0e6f4a20 KZ |
7196 | #, c-format |
7197 | msgid "DIALUP AT %s BY %s" | |
48d7b13a | 7198 | msgstr "KÄYTTÄJÄN %2$s MODEEMIYHTEYS PÄÄTTEELLÄ %1$s" |
0e6f4a20 | 7199 | |
7063e7d3 | 7200 | #: login-utils/login.c:1095 |
0e6f4a20 KZ |
7201 | #, c-format |
7202 | msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s" | |
48d7b13a | 7203 | msgstr "PÄÄKÄYTTÄJÄN KIRJAUTUMINEN PÄÄTTEELLÄ %s OSOITTEESTA %s" |
0e6f4a20 | 7204 | |
7063e7d3 | 7205 | #: login-utils/login.c:1098 |
0e6f4a20 KZ |
7206 | #, c-format |
7207 | msgid "ROOT LOGIN ON %s" | |
48d7b13a | 7208 | msgstr "PÄÄKÄYTTÄJÄN KIRJAUTUMINEN PÄÄTTEELLÄ %s" |
0e6f4a20 | 7209 | |
7063e7d3 | 7210 | #: login-utils/login.c:1101 |
0e6f4a20 KZ |
7211 | #, c-format |
7212 | msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s" | |
48d7b13a | 7213 | msgstr "KÄYTTÄJÄN %2$s KIRJAUTUMINEN PÄÄTTEELLÄ %1$s OSOITTEESTA %3$s" |
0e6f4a20 | 7214 | |
7063e7d3 | 7215 | #: login-utils/login.c:1104 |
0e6f4a20 KZ |
7216 | #, c-format |
7217 | msgid "LOGIN ON %s BY %s" | |
48d7b13a | 7218 | msgstr "KÄYTTÄJÄN %2$s KIRJAUTUMINEN PÄÄTTEELLÄ %1$s" |
0e6f4a20 | 7219 | |
7063e7d3 | 7220 | #: login-utils/login.c:1125 |
b359eb3b | 7221 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
7222 | msgid "You have new mail.\n" |
7223 | msgstr "Sinulle on uutta postia.\n" | |
7224 | ||
7063e7d3 | 7225 | #: login-utils/login.c:1127 |
b359eb3b | 7226 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
7227 | msgid "You have mail.\n" |
7228 | msgstr "Sinulle on postia.\n" | |
7229 | ||
7063e7d3 | 7230 | #: login-utils/login.c:1171 |
0e6f4a20 KZ |
7231 | #, c-format |
7232 | msgid "login: failure forking: %s" | |
7233 | msgstr "login: virhe haarautettaessa: %s" | |
7234 | ||
7063e7d3 | 7235 | #: login-utils/login.c:1218 |
0e6f4a20 KZ |
7236 | #, c-format |
7237 | msgid "TIOCSCTTY failed: %m" | |
48d7b13a | 7238 | msgstr "TIOCSCTTY epäonnistui: %m" |
0e6f4a20 | 7239 | |
7063e7d3 | 7240 | #: login-utils/login.c:1224 |
0e6f4a20 | 7241 | msgid "setuid() failed" |
48d7b13a | 7242 | msgstr "setuid() epäonnistui" |
0e6f4a20 | 7243 | |
7063e7d3 | 7244 | #: login-utils/login.c:1230 |
0e6f4a20 KZ |
7245 | #, c-format |
7246 | msgid "No directory %s!\n" | |
7247 | msgstr "Ei hakemistoa %s!\n" | |
7248 | ||
7063e7d3 | 7249 | #: login-utils/login.c:1234 |
b359eb3b | 7250 | #, c-format |
0e6f4a20 | 7251 | msgid "Logging in with home = \"/\".\n" |
6dbeda1a | 7252 | msgstr "Kirjaudutaan käyttäen kotihakemistona ”/”.\n" |
0e6f4a20 | 7253 | |
7063e7d3 | 7254 | #: login-utils/login.c:1242 |
b359eb3b | 7255 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
7256 | msgid "login: no memory for shell script.\n" |
7257 | msgstr "login: ei muistia kuoriskriptille.\n" | |
7258 | ||
7063e7d3 | 7259 | #: login-utils/login.c:1269 |
0e6f4a20 KZ |
7260 | #, c-format |
7261 | msgid "login: couldn't exec shell script: %s.\n" | |
48d7b13a | 7262 | msgstr "login: kuoriskriptiä ei voitu käynnistää: %s.\n" |
0e6f4a20 | 7263 | |
7063e7d3 | 7264 | #: login-utils/login.c:1272 |
0e6f4a20 KZ |
7265 | #, c-format |
7266 | msgid "login: no shell: %s.\n" | |
7267 | msgstr "login: ei kuorta: %s.\n" | |
7268 | ||
7063e7d3 | 7269 | #: login-utils/login.c:1287 |
0e6f4a20 KZ |
7270 | #, c-format |
7271 | msgid "" | |
7272 | "\n" | |
7273 | "%s login: " | |
7274 | msgstr "" | |
7275 | "\n" | |
7276 | "%s, kirjautuminen: " | |
7277 | ||
7063e7d3 | 7278 | #: login-utils/login.c:1298 |
b359eb3b | 7279 | #, c-format |
0e6f4a20 | 7280 | msgid "login name much too long.\n" |
48d7b13a | 7281 | msgstr "tunnus aivan liian pitkä.\n" |
0e6f4a20 | 7282 | |
7063e7d3 | 7283 | #: login-utils/login.c:1299 |
0e6f4a20 | 7284 | msgid "NAME too long" |
48d7b13a | 7285 | msgstr "NIMI liian pitkä" |
0e6f4a20 | 7286 | |
7063e7d3 | 7287 | #: login-utils/login.c:1306 |
b359eb3b | 7288 | #, c-format |
0e6f4a20 | 7289 | msgid "login names may not start with '-'.\n" |
6dbeda1a | 7290 | msgstr "tunnukset eivät voi alkaa merkillä ”-”.\n" |
0e6f4a20 | 7291 | |
7063e7d3 | 7292 | #: login-utils/login.c:1316 |
b359eb3b | 7293 | #, c-format |
0e6f4a20 | 7294 | msgid "too many bare linefeeds.\n" |
48d7b13a | 7295 | msgstr "liian monta peräkkäistä rivinvaihtoa.\n" |
0e6f4a20 | 7296 | |
7063e7d3 | 7297 | #: login-utils/login.c:1317 |
0e6f4a20 KZ |
7298 | msgid "EXCESSIVE linefeeds" |
7299 | msgstr "LIIKAA rivinvaihtoja" | |
7300 | ||
7063e7d3 | 7301 | #: login-utils/login.c:1349 |
0e6f4a20 KZ |
7302 | #, c-format |
7303 | msgid "Login timed out after %d seconds\n" | |
48d7b13a | 7304 | msgstr "Kirjautuminen aikakatkaistiin %d sekunnin jälkeen\n" |
0e6f4a20 | 7305 | |
7063e7d3 | 7306 | #: login-utils/login.c:1437 |
0e6f4a20 KZ |
7307 | #, c-format |
7308 | msgid "Last login: %.*s " | |
7309 | msgstr "Edellinen kirjautuminen: %.*s" | |
7310 | ||
7063e7d3 | 7311 | #: login-utils/login.c:1441 |
0e6f4a20 KZ |
7312 | #, c-format |
7313 | msgid "from %.*s\n" | |
7314 | msgstr "osoitteesta %.*s\n" | |
7315 | ||
7063e7d3 | 7316 | #: login-utils/login.c:1444 |
0e6f4a20 KZ |
7317 | #, c-format |
7318 | msgid "on %.*s\n" | |
48d7b13a | 7319 | msgstr "päätteeltä %.*s\n" |
0e6f4a20 | 7320 | |
7063e7d3 | 7321 | #: login-utils/login.c:1470 |
0e6f4a20 KZ |
7322 | #, c-format |
7323 | msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s" | |
48d7b13a | 7324 | msgstr "EPÄONNISTUNUT KIRJAUTUMINEN OSOITTEESTA %s, %s" |
0e6f4a20 | 7325 | |
7063e7d3 | 7326 | #: login-utils/login.c:1473 |
0e6f4a20 KZ |
7327 | #, c-format |
7328 | msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s" | |
48d7b13a | 7329 | msgstr "EPÄONNISTUNUT KIRJAUTUMINEN PÄÄTTEELTÄ %s, %s" |
0e6f4a20 | 7330 | |
7063e7d3 | 7331 | #: login-utils/login.c:1477 |
0e6f4a20 KZ |
7332 | #, c-format |
7333 | msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s" | |
48d7b13a | 7334 | msgstr "%d EPÄONNISTUNUTTA KIRJAUTUMISTA OSOITTEESTA %s, %s" |
0e6f4a20 | 7335 | |
7063e7d3 | 7336 | #: login-utils/login.c:1480 |
0e6f4a20 KZ |
7337 | #, c-format |
7338 | msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s" | |
48d7b13a | 7339 | msgstr "%d EPÄONNISTUNUTTA KIRJAUTUMISTA PÄÄTTEELTÄ %s, %s" |
0e6f4a20 KZ |
7340 | |
7341 | #: login-utils/mesg.c:89 | |
b359eb3b | 7342 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
7343 | msgid "is y\n" |
7344 | msgstr "on y\n" | |
7345 | ||
7346 | #: login-utils/mesg.c:92 | |
b359eb3b | 7347 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
7348 | msgid "is n\n" |
7349 | msgstr "on n\n" | |
7350 | ||
7351 | #: login-utils/mesg.c:112 | |
b359eb3b | 7352 | #, c-format |
0e6f4a20 | 7353 | msgid "usage: mesg [y | n]\n" |
48d7b13a | 7354 | msgstr "käyttö: mesg [y | n]\n" |
0e6f4a20 | 7355 | |
0027a8b1 | 7356 | #: login-utils/newgrp.c:105 |
0e6f4a20 | 7357 | msgid "newgrp: Who are you?" |
48d7b13a | 7358 | msgstr "newgrp: Kuka sinä olet?" |
0e6f4a20 | 7359 | |
0027a8b1 | 7360 | #: login-utils/newgrp.c:113 login-utils/newgrp.c:127 |
0e6f4a20 KZ |
7361 | msgid "newgrp: setgid" |
7362 | msgstr "newgrp: setgid" | |
7363 | ||
0027a8b1 | 7364 | #: login-utils/newgrp.c:120 login-utils/newgrp.c:122 |
0e6f4a20 | 7365 | msgid "newgrp: No such group." |
48d7b13a | 7366 | msgstr "newgrp: Ryhmää ei ole." |
0e6f4a20 | 7367 | |
0027a8b1 | 7368 | #: login-utils/newgrp.c:131 |
0e6f4a20 | 7369 | msgid "newgrp: Permission denied" |
48d7b13a | 7370 | msgstr "newgrp: Lupa evätty" |
0e6f4a20 | 7371 | |
0027a8b1 | 7372 | #: login-utils/newgrp.c:138 |
0e6f4a20 KZ |
7373 | msgid "newgrp: setuid" |
7374 | msgstr "newgrp: setuid" | |
7375 | ||
0027a8b1 | 7376 | #: login-utils/newgrp.c:144 |
0e6f4a20 KZ |
7377 | msgid "No shell" |
7378 | msgstr "Ei kuorta" | |
7379 | ||
b9ae633e | 7380 | #: login-utils/shutdown.c:115 |
b359eb3b | 7381 | #, c-format |
0e6f4a20 | 7382 | msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n" |
48d7b13a | 7383 | msgstr "Käyttö: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:mm|+minuutit]\n" |
0e6f4a20 | 7384 | |
b9ae633e | 7385 | #: login-utils/shutdown.c:133 |
0e6f4a20 KZ |
7386 | msgid "Shutdown process aborted" |
7387 | msgstr "Sammutustoiminto keskeytetty" | |
7388 | ||
b9ae633e | 7389 | #: login-utils/shutdown.c:164 |
0e6f4a20 KZ |
7390 | #, c-format |
7391 | msgid "%s: Only root can shut a system down.\n" | |
48d7b13a | 7392 | msgstr "%s: Vain root voi sammuttaa järjestelmän.\n" |
0e6f4a20 | 7393 | |
b9ae633e | 7394 | #: login-utils/shutdown.c:258 |
b359eb3b | 7395 | #, c-format |
0e6f4a20 | 7396 | msgid "That must be tomorrow, can't you wait till then?\n" |
48d7b13a | 7397 | msgstr "Tuon täytyy olla huomenna, etkö voi odottaa siihen asti?\n" |
0e6f4a20 | 7398 | |
b9ae633e | 7399 | #: login-utils/shutdown.c:309 |
0e6f4a20 | 7400 | msgid "for maintenance; bounce, bounce" |
48d7b13a | 7401 | msgstr "ylläpitoa varten; mars, mars" |
0e6f4a20 | 7402 | |
b9ae633e | 7403 | #: login-utils/shutdown.c:338 |
0e6f4a20 | 7404 | msgid "The system is being shut down within 5 minutes" |
48d7b13a | 7405 | msgstr "Järjestelmä sammutetaan 5 minuutin kuluttua" |
0e6f4a20 | 7406 | |
b9ae633e | 7407 | #: login-utils/shutdown.c:342 |
0e6f4a20 KZ |
7408 | msgid "Login is therefore prohibited." |
7409 | msgstr "Kirjautuminen on sen vuoksi estetty" | |
7410 | ||
b9ae633e | 7411 | #: login-utils/shutdown.c:364 |
0e6f4a20 KZ |
7412 | #, c-format |
7413 | msgid "rebooted by %s: %s" | |
48d7b13a | 7414 | msgstr "uudelleenkäynnisti %s: %s" |
0e6f4a20 | 7415 | |
b9ae633e | 7416 | #: login-utils/shutdown.c:367 |
0e6f4a20 KZ |
7417 | #, c-format |
7418 | msgid "halted by %s: %s" | |
df1dddf9 | 7419 | msgstr "sammutti %s: %s" |
0e6f4a20 | 7420 | |
b9ae633e | 7421 | #: login-utils/shutdown.c:431 |
0e6f4a20 KZ |
7422 | msgid "" |
7423 | "\n" | |
7424 | "Why am I still alive after reboot?" | |
7425 | msgstr "" | |
7426 | "\n" | |
48d7b13a | 7427 | "Miksi olen edelleen elossa uudelleenkäynnistyksen jälkeen?" |
0e6f4a20 | 7428 | |
b9ae633e | 7429 | #: login-utils/shutdown.c:433 |
0e6f4a20 KZ |
7430 | msgid "" |
7431 | "\n" | |
7432 | "Now you can turn off the power..." | |
7433 | msgstr "" | |
7434 | "\n" | |
7435 | "Virran voi nyt katkaista..." | |
7436 | ||
b9ae633e | 7437 | #: login-utils/shutdown.c:449 |
b359eb3b | 7438 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
7439 | msgid "Calling kernel power-off facility...\n" |
7440 | msgstr "Kutsutaan ytimen virrankatkaisutoimintoa...\n" | |
7441 | ||
b9ae633e | 7442 | #: login-utils/shutdown.c:452 |
0e6f4a20 KZ |
7443 | #, c-format |
7444 | msgid "Error powering off\t%s\n" | |
7445 | msgstr "Virhe virrankatkaisussa\t%s\n" | |
7446 | ||
b9ae633e | 7447 | #: login-utils/shutdown.c:460 |
0e6f4a20 KZ |
7448 | #, c-format |
7449 | msgid "Executing the program \"%s\" ...\n" | |
6dbeda1a | 7450 | msgstr "Käynnistetään ohjelma ”%s”...\n" |
0e6f4a20 | 7451 | |
b9ae633e | 7452 | #: login-utils/shutdown.c:463 |
0e6f4a20 KZ |
7453 | #, c-format |
7454 | msgid "Error executing\t%s\n" | |
48d7b13a | 7455 | msgstr "Virhe käynnistettäessä\t%s\n" |
0e6f4a20 | 7456 | |
b9ae633e | 7457 | #: login-utils/shutdown.c:490 |
0e6f4a20 KZ |
7458 | #, c-format |
7459 | msgid "URGENT: broadcast message from %s:" | |
48d7b13a | 7460 | msgstr "KIIREELLISTÄ: yleislähetysviesti käyttäjältä %s:" |
0e6f4a20 | 7461 | |
b9ae633e | 7462 | #: login-utils/shutdown.c:496 |
0e6f4a20 KZ |
7463 | #, c-format |
7464 | msgid "System going down in %d hours %d minutes" | |
48d7b13a | 7465 | msgstr "Järjestelmä sammuu %d tunnin, %d minuutin kuluttua" |
0e6f4a20 | 7466 | |
b9ae633e | 7467 | #: login-utils/shutdown.c:499 |
0e6f4a20 KZ |
7468 | #, c-format |
7469 | msgid "System going down in 1 hour %d minutes" | |
48d7b13a | 7470 | msgstr "Järjestelmä sammuu 1 tunnin ja %d minuutin kuluttua" |
0e6f4a20 | 7471 | |
b9ae633e | 7472 | #: login-utils/shutdown.c:502 |
0e6f4a20 KZ |
7473 | #, c-format |
7474 | msgid "System going down in %d minutes\n" | |
48d7b13a | 7475 | msgstr "Järjestelmä sammuu %d minuutin kuluttua\n" |
0e6f4a20 | 7476 | |
b9ae633e | 7477 | #: login-utils/shutdown.c:505 |
b359eb3b | 7478 | #, c-format |
0e6f4a20 | 7479 | msgid "System going down in 1 minute\n" |
48d7b13a | 7480 | msgstr "Järjestelmä sammuu 1 minuutin kuluttua\n" |
0e6f4a20 | 7481 | |
b9ae633e | 7482 | #: login-utils/shutdown.c:507 |
b359eb3b | 7483 | #, c-format |
0e6f4a20 | 7484 | msgid "System going down IMMEDIATELY!\n" |
48d7b13a | 7485 | msgstr "Järjestelmä sammuu VÄLITTÖMÄSTI!\n" |
0e6f4a20 | 7486 | |
b9ae633e | 7487 | #: login-utils/shutdown.c:512 |
0e6f4a20 KZ |
7488 | #, c-format |
7489 | msgid "\t... %s ...\n" | |
7490 | msgstr "\t... %s ...\n" | |
7491 | ||
b9ae633e | 7492 | #: login-utils/shutdown.c:569 |
0e6f4a20 | 7493 | msgid "Cannot fork for swapoff. Shrug!" |
df1dddf9 | 7494 | msgstr "Haarauttaminen komentoa swapoff varten ei onnistu. Aivan sama!" |
0e6f4a20 | 7495 | |
b9ae633e | 7496 | #: login-utils/shutdown.c:577 |
0e6f4a20 | 7497 | msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick." |
48d7b13a | 7498 | msgstr "Komentoa swapoff ei voi käynnistää, toivottavasti umount hoitaa asian." |
0e6f4a20 | 7499 | |
b9ae633e | 7500 | #: login-utils/shutdown.c:596 |
0e6f4a20 | 7501 | msgid "Cannot fork for umount, trying manually." |
cf8316e2 KZ |
7502 | msgstr "" |
7503 | "Haarauttaminen komentoa umount varten ei onnistu, yritetään manuaalisesti." | |
0e6f4a20 | 7504 | |
b9ae633e | 7505 | #: login-utils/shutdown.c:605 |
0e6f4a20 KZ |
7506 | #, c-format |
7507 | msgid "Cannot exec %s, trying umount.\n" | |
48d7b13a | 7508 | msgstr "Ohjelmaa %s ei voi käynnistää, yritetään käynnistää umount.\n" |
0e6f4a20 | 7509 | |
b9ae633e | 7510 | #: login-utils/shutdown.c:609 |
0e6f4a20 | 7511 | msgid "Cannot exec umount, giving up on umount." |
48d7b13a | 7512 | msgstr "Ohjelmaa umount ei voi käynnistää, luovutaan irrotusyrityksestä." |
0e6f4a20 | 7513 | |
b9ae633e | 7514 | #: login-utils/shutdown.c:614 |
0e6f4a20 | 7515 | msgid "Unmounting any remaining filesystems..." |
48d7b13a | 7516 | msgstr "Irrotetaan jäljellä olevat tiedostojärjestelmät..." |
0e6f4a20 | 7517 | |
b9ae633e | 7518 | #: login-utils/shutdown.c:661 |
0e6f4a20 KZ |
7519 | #, c-format |
7520 | msgid "shutdown: Couldn't umount %s: %s\n" | |
df1dddf9 | 7521 | msgstr "shutdown: Laitetta %s ei voitu irrottaa: %s\n" |
0e6f4a20 | 7522 | |
756bfd01 | 7523 | #: login-utils/simpleinit.c:132 |
0e6f4a20 | 7524 | msgid "Booting to single user mode.\n" |
48d7b13a | 7525 | msgstr "Käynnistetään yhden käyttäjän tilaan.\n" |
0e6f4a20 | 7526 | |
756bfd01 | 7527 | #: login-utils/simpleinit.c:136 |
0e6f4a20 | 7528 | msgid "exec of single user shell failed\n" |
48d7b13a | 7529 | msgstr "yhden käyttäjän tilan kuoren käynnistys epäonnistui\n" |
0e6f4a20 | 7530 | |
756bfd01 | 7531 | #: login-utils/simpleinit.c:140 |
0e6f4a20 | 7532 | msgid "fork of single user shell failed\n" |
48d7b13a | 7533 | msgstr "yhden käyttäjän tilan kuoren haarauttaminen epäonnistui\n" |
0e6f4a20 | 7534 | |
756bfd01 | 7535 | #: login-utils/simpleinit.c:208 |
0e6f4a20 KZ |
7536 | msgid "error opening fifo\n" |
7537 | msgstr "virhe avattaessa fifoa\n" | |
7538 | ||
756bfd01 | 7539 | #: login-utils/simpleinit.c:212 |
a5a16c68 | 7540 | msgid "error setting close-on-exec on /dev/initctl" |
6dbeda1a | 7541 | msgstr "virhe asetettaessa ”close-on-exec” laitteelle /dev/initctl" |
a5a16c68 | 7542 | |
756bfd01 | 7543 | #: login-utils/simpleinit.c:259 |
0e6f4a20 KZ |
7544 | msgid "error running finalprog\n" |
7545 | msgstr "virhe ajettaessa finalprogia\n" | |
7546 | ||
756bfd01 | 7547 | #: login-utils/simpleinit.c:263 |
0e6f4a20 KZ |
7548 | msgid "error forking finalprog\n" |
7549 | msgstr "virhe haarautettaessa finalprogia\n" | |
7550 | ||
756bfd01 | 7551 | #: login-utils/simpleinit.c:345 |
0e6f4a20 KZ |
7552 | msgid "" |
7553 | "\n" | |
7554 | "Wrong password.\n" | |
7555 | msgstr "" | |
7556 | "\n" | |
48d7b13a | 7557 | "Väärä salasana.\n" |
0e6f4a20 | 7558 | |
756bfd01 | 7559 | #: login-utils/simpleinit.c:418 |
0e6f4a20 | 7560 | msgid "lstat of path failed\n" |
48d7b13a | 7561 | msgstr "polun tilan lukeminen epäonnistui\n" |
0e6f4a20 | 7562 | |
756bfd01 | 7563 | #: login-utils/simpleinit.c:426 |
0e6f4a20 | 7564 | msgid "stat of path failed\n" |
48d7b13a | 7565 | msgstr "polun tilan lukeminen epäonnistui\n" |
0e6f4a20 | 7566 | |
756bfd01 | 7567 | #: login-utils/simpleinit.c:434 |
0e6f4a20 | 7568 | msgid "open of directory failed\n" |
48d7b13a | 7569 | msgstr "hakemiston avaaminen epäonnistui\n" |
0e6f4a20 | 7570 | |
cf8316e2 KZ |
7571 | #: login-utils/simpleinit.c:501 |
7572 | #, c-format | |
7573 | msgid "respawning: \"%s\" too fast: quenching entry\n" | |
7574 | msgstr "" | |
7575 | ||
7576 | #: login-utils/simpleinit.c:509 | |
0e6f4a20 | 7577 | msgid "fork failed\n" |
48d7b13a | 7578 | msgstr "haarauttaminen epäonnistui\n" |
0e6f4a20 | 7579 | |
cf8316e2 | 7580 | #: login-utils/simpleinit.c:540 text-utils/more.c:1629 |
0e6f4a20 | 7581 | msgid "exec failed\n" |
48d7b13a | 7582 | msgstr "käynnistys epäonnistui\n" |
0e6f4a20 | 7583 | |
cf8316e2 | 7584 | #: login-utils/simpleinit.c:564 |
0e6f4a20 | 7585 | msgid "cannot open inittab\n" |
df1dddf9 | 7586 | msgstr "tiedostoa inittab ei voi avata\n" |
0e6f4a20 | 7587 | |
cf8316e2 | 7588 | #: login-utils/simpleinit.c:631 |
0e6f4a20 | 7589 | msgid "no TERM or cannot stat tty\n" |
48d7b13a | 7590 | msgstr "TERM-muuttujaa ei ole tai päätteen tilaa ei voi lukea\n" |
0e6f4a20 | 7591 | |
cf8316e2 KZ |
7592 | #: login-utils/simpleinit.c:938 |
7593 | #, fuzzy, c-format | |
7594 | msgid "error stopping service: \"%s\"\n" | |
6dbeda1a | 7595 | msgstr "virhe pysäytettäessä palvelua: ”%s”" |
0e6f4a20 | 7596 | |
cf8316e2 KZ |
7597 | #: login-utils/simpleinit.c:950 |
7598 | #, fuzzy, c-format | |
7599 | msgid "Stopped service: %s\n" | |
7600 | msgstr "virhe pysäytettäessä palvelua: ”%s”" | |
7601 | ||
7602 | #: login-utils/simpleinit.c:1070 | |
7603 | #, fuzzy, c-format | |
7604 | msgid "error running programme: \"%s\"\n" | |
7605 | msgstr "virhe ajettaessa finalprogia\n" | |
7606 | ||
0e6f4a20 KZ |
7607 | #: login-utils/ttymsg.c:75 |
7608 | msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)" | |
48d7b13a | 7609 | msgstr "liian monta iov:tä (muuta koodia tiedostossa wall/ttymsg.c)" |
0e6f4a20 KZ |
7610 | |
7611 | #: login-utils/ttymsg.c:85 | |
b359eb3b | 7612 | #, c-format |
0e6f4a20 | 7613 | msgid "excessively long line arg" |
48d7b13a | 7614 | msgstr "liian pitkä riviargumentti" |
0e6f4a20 | 7615 | |
aedd4ddc | 7616 | #: login-utils/ttymsg.c:140 |
b359eb3b | 7617 | #, c-format |
0e6f4a20 | 7618 | msgid "cannot fork" |
df1dddf9 | 7619 | msgstr "haarauttaminen ei onnistu" |
0e6f4a20 | 7620 | |
aedd4ddc | 7621 | #: login-utils/ttymsg.c:144 |
0e6f4a20 KZ |
7622 | #, c-format |
7623 | msgid "fork: %s" | |
7624 | msgstr "fork: %s" | |
7625 | ||
aedd4ddc | 7626 | #: login-utils/ttymsg.c:174 |
0e6f4a20 KZ |
7627 | #, c-format |
7628 | msgid "%s: BAD ERROR" | |
7629 | msgstr "%s: VIRHEELLINEN VIRHE" | |
7630 | ||
c129767e | 7631 | #: login-utils/vipw.c:143 |
0e6f4a20 KZ |
7632 | #, c-format |
7633 | msgid "%s: the password file is busy.\n" | |
7634 | msgstr "%s: salasanatiedosto on varattu.\n" | |
7635 | ||
c129767e | 7636 | #: login-utils/vipw.c:146 |
0e6f4a20 KZ |
7637 | #, c-format |
7638 | msgid "%s: the group file is busy.\n" | |
48d7b13a | 7639 | msgstr "%s: ryhmätiedosto on varattu.\n" |
0e6f4a20 | 7640 | |
c129767e | 7641 | #: login-utils/vipw.c:162 |
0e6f4a20 KZ |
7642 | #, c-format |
7643 | msgid "%s: the %s file is busy (%s present)\n" | |
7644 | msgstr "%s: tiedosto %s on varattu (%s on olemassa)\n" | |
7645 | ||
c129767e | 7646 | #: login-utils/vipw.c:168 |
0e6f4a20 KZ |
7647 | #, c-format |
7648 | msgid "%s: can't link %s: %s\n" | |
48d7b13a | 7649 | msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi linkittää: %s\n" |
0e6f4a20 | 7650 | |
c129767e | 7651 | #: login-utils/vipw.c:202 |
48d7b13a | 7652 | #, c-format |
c129767e | 7653 | msgid "%s: Can't get context for %s" |
48d7b13a | 7654 | msgstr "%s: Tiedoston %s ympäristöä ei voi hakea" |
c129767e KZ |
7655 | |
7656 | #: login-utils/vipw.c:208 | |
48d7b13a | 7657 | #, c-format |
c129767e | 7658 | msgid "%s: Can't set context for %s" |
48d7b13a | 7659 | msgstr "%s: Tiedoston %s ympäristöä ei voi asettaa" |
c129767e KZ |
7660 | |
7661 | #: login-utils/vipw.c:217 | |
0e6f4a20 KZ |
7662 | #, c-format |
7663 | msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n" | |
cf8316e2 KZ |
7664 | msgstr "" |
7665 | "%s: tiedoston %s lukitusta ei voi poistaa: %s (muutoksesi ovat edelleen " | |
7666 | "tiedostossa %s)\n" | |
0e6f4a20 | 7667 | |
c129767e | 7668 | #: login-utils/vipw.c:240 |
0e6f4a20 KZ |
7669 | #, c-format |
7670 | msgid "%s: Cannot fork\n" | |
df1dddf9 | 7671 | msgstr "%s: Haarauttaminen ei onnistu\n" |
0e6f4a20 | 7672 | |
c129767e | 7673 | #: login-utils/vipw.c:276 |
0e6f4a20 KZ |
7674 | #, c-format |
7675 | msgid "%s: %s unchanged\n" | |
7676 | msgstr "%s: %s muuttumaton\n" | |
7677 | ||
c129767e | 7678 | #: login-utils/vipw.c:297 |
0e6f4a20 KZ |
7679 | #, c-format |
7680 | msgid "%s: no changes made\n" | |
7681 | msgstr "%s: muutoksia ei tehty\n" | |
7682 | ||
0027a8b1 | 7683 | #: login-utils/vipw.c:350 |
b359eb3b | 7684 | #, c-format |
0e6f4a20 | 7685 | msgid "You are using shadow groups on this system.\n" |
48d7b13a | 7686 | msgstr "Tässä järjestelmässä käytetään varjoryhmiä.\n" |
0e6f4a20 | 7687 | |
0027a8b1 | 7688 | #: login-utils/vipw.c:351 |
b359eb3b | 7689 | #, c-format |
0e6f4a20 | 7690 | msgid "You are using shadow passwords on this system.\n" |
48d7b13a | 7691 | msgstr "Tässä järjestelmässä käytetään varjosalasanoja.\n" |
0e6f4a20 | 7692 | |
0027a8b1 | 7693 | #: login-utils/vipw.c:352 |
0e6f4a20 KZ |
7694 | #, c-format |
7695 | msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? " | |
7696 | msgstr "Haluatko muokata tiedostoa %s nyt [y/n]? " | |
7697 | ||
b9ae633e | 7698 | #: login-utils/wall.c:112 |
0e6f4a20 KZ |
7699 | #, c-format |
7700 | msgid "usage: %s [file]\n" | |
48d7b13a | 7701 | msgstr "käyttö: %s [tiedosto]\n" |
0e6f4a20 | 7702 | |
b9ae633e | 7703 | #: login-utils/wall.c:167 |
0e6f4a20 KZ |
7704 | #, c-format |
7705 | msgid "%s: can't open temporary file.\n" | |
48d7b13a | 7706 | msgstr "%s: väliaikaistiedostoa ei voi avata.\n" |
0e6f4a20 | 7707 | |
b9ae633e | 7708 | #: login-utils/wall.c:194 |
0e6f4a20 KZ |
7709 | #, c-format |
7710 | msgid "Broadcast Message from %s@%s" | |
48d7b13a | 7711 | msgstr "Yleislähetysviesti käyttäjältä %s@%s" |
0e6f4a20 | 7712 | |
b9ae633e | 7713 | #: login-utils/wall.c:212 |
0e6f4a20 KZ |
7714 | #, c-format |
7715 | msgid "%s: will not read %s - use stdin.\n" | |
c107f87a | 7716 | msgstr "%s: ei lueta tiedostoa %s – käytä vakiosyötettä.\n" |
0e6f4a20 | 7717 | |
b9ae633e | 7718 | #: login-utils/wall.c:217 |
0e6f4a20 KZ |
7719 | #, c-format |
7720 | msgid "%s: can't read %s.\n" | |
df1dddf9 | 7721 | msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi lukea.\n" |
0e6f4a20 | 7722 | |
b9ae633e | 7723 | #: login-utils/wall.c:240 |
0e6f4a20 KZ |
7724 | #, c-format |
7725 | msgid "%s: can't stat temporary file.\n" | |
48d7b13a | 7726 | msgstr "%s: väliaikaistiedoston tilaa ei voi lukea.\n" |
0e6f4a20 | 7727 | |
b9ae633e | 7728 | #: login-utils/wall.c:250 |
0e6f4a20 KZ |
7729 | #, c-format |
7730 | msgid "%s: can't read temporary file.\n" | |
48d7b13a | 7731 | msgstr "%s: väliaikaistiedostoa ei voi avata.\n" |
0e6f4a20 | 7732 | |
8e5963e2 | 7733 | #: misc-utils/cal.c:358 misc-utils/cal.c:370 |
c107f87a | 7734 | #, c-format |
b9ae633e | 7735 | msgid "illegal day value: use 1-%d" |
c107f87a | 7736 | msgstr "virheellinen päivän arvo: käytä 1-%d" |
b9ae633e | 7737 | |
8e5963e2 | 7738 | #: misc-utils/cal.c:362 |
0e6f4a20 | 7739 | msgid "illegal month value: use 1-12" |
48d7b13a | 7740 | msgstr "virheellinen kuukauden arvo: käytä 1-12" |
0e6f4a20 | 7741 | |
8e5963e2 | 7742 | #: misc-utils/cal.c:366 |
0e6f4a20 | 7743 | msgid "illegal year value: use 1-9999" |
48d7b13a KZ |
7744 | msgstr "virheellinen vuoden arvo: käytä 1-9999" |
7745 | ||
8e5963e2 | 7746 | #: misc-utils/cal.c:460 |
0e6f4a20 KZ |
7747 | #, c-format |
7748 | msgid "%s %d" | |
7749 | msgstr "%s %d" | |
7750 | ||
8e5963e2 | 7751 | #: misc-utils/cal.c:851 |
c107f87a | 7752 | #, c-format |
b9ae633e | 7753 | msgid "usage: cal [-13smjyV] [[[day] month] year]\n" |
c107f87a | 7754 | msgstr "käyttö: cal [-13smjyV] [[[päivä] kuukausi] vuosi]\n" |
0e6f4a20 | 7755 | |
48d7b13a | 7756 | #: misc-utils/ddate.c:203 |
0e6f4a20 KZ |
7757 | #, c-format |
7758 | msgid "usage: %s [+format] [day month year]\n" | |
48d7b13a | 7759 | msgstr "käyttö: %s [+muoto] [päivä kuukausi vuosi]\n" |
0e6f4a20 | 7760 | |
48d7b13a | 7761 | #: misc-utils/ddate.c:250 |
0e6f4a20 KZ |
7762 | msgid "St. Tib's Day" |
7763 | msgstr "St. Tib's Day" | |
7764 | ||
2cccd0ff | 7765 | #: misc-utils/kill.c:207 |
0e6f4a20 KZ |
7766 | #, c-format |
7767 | msgid "%s: unknown signal %s\n" | |
7768 | msgstr "%s: tuntematon signaali %s\n" | |
7769 | ||
2cccd0ff | 7770 | #: misc-utils/kill.c:270 |
0e6f4a20 KZ |
7771 | #, c-format |
7772 | msgid "%s: can't find process \"%s\"\n" | |
6dbeda1a | 7773 | msgstr "%s: prosessia ”%s” ei löydy\n" |
0e6f4a20 | 7774 | |
2cccd0ff | 7775 | #: misc-utils/kill.c:314 |
0e6f4a20 KZ |
7776 | #, c-format |
7777 | msgid "%s: unknown signal %s; valid signals:\n" | |
7778 | msgstr "%s: tuntematon signaali %s; kelvolliset signaalit:\n" | |
7779 | ||
2cccd0ff | 7780 | #: misc-utils/kill.c:354 |
0e6f4a20 KZ |
7781 | #, c-format |
7782 | msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n" | |
48d7b13a | 7783 | msgstr "käyttö: %s [ -s signaali | -p ] [ -a ] pid ...\n" |
0e6f4a20 | 7784 | |
2cccd0ff | 7785 | #: misc-utils/kill.c:355 |
0e6f4a20 KZ |
7786 | #, c-format |
7787 | msgid " %s -l [ signal ]\n" | |
7788 | msgstr " %s -l [ signaali ]\n" | |
7789 | ||
cf8316e2 KZ |
7790 | #: misc-utils/logger.c:67 |
7791 | #, fuzzy, c-format | |
7792 | msgid "logger: openlog: pathname too long\n" | |
7793 | msgstr "tunnus aivan liian pitkä.\n" | |
7794 | ||
7795 | #: misc-utils/logger.c:75 | |
7796 | #, fuzzy, c-format | |
7797 | msgid "socket: %s.\n" | |
7798 | msgstr "LohkoKoko: %d\n" | |
7799 | ||
7800 | #: misc-utils/logger.c:80 | |
7801 | #, c-format | |
7802 | msgid "connect: %s.\n" | |
7803 | msgstr "" | |
7804 | ||
bd18614b | 7805 | #: misc-utils/logger.c:139 |
0e6f4a20 KZ |
7806 | #, c-format |
7807 | msgid "logger: %s: %s.\n" | |
7808 | msgstr "logger: %s: %s.\n" | |
7809 | ||
bd18614b | 7810 | #: misc-utils/logger.c:246 |
0e6f4a20 KZ |
7811 | #, c-format |
7812 | msgid "logger: unknown facility name: %s.\n" | |
7813 | msgstr "logger: tuntematon apuneuvon nimi: %s.\n" | |
7814 | ||
bd18614b | 7815 | #: misc-utils/logger.c:258 |
0e6f4a20 KZ |
7816 | #, c-format |
7817 | msgid "logger: unknown priority name: %s.\n" | |
7818 | msgstr "logger: tuntematon prioriteetin nimi: %s.\n" | |
7819 | ||
bd18614b | 7820 | #: misc-utils/logger.c:285 |
b359eb3b | 7821 | #, c-format |
cf8316e2 KZ |
7822 | msgid "" |
7823 | "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n" | |
7824 | msgstr "" | |
7825 | "käyttö: logger [-is] [-f tiedosto] [-p pri] [-t tag] [-u pistoke] " | |
7826 | "[ viesti ... ]\n" | |
0e6f4a20 | 7827 | |
b9ae633e | 7828 | #: misc-utils/look.c:351 |
b359eb3b | 7829 | #, c-format |
0e6f4a20 | 7830 | msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n" |
48d7b13a | 7831 | msgstr "käyttö: look [-dfa] [-t merkki] merkkijono [tiedosto]\n" |
0e6f4a20 | 7832 | |
cf8316e2 | 7833 | #: misc-utils/mcookie.c:105 misc-utils/mcookie.c:132 |
0e6f4a20 KZ |
7834 | #, c-format |
7835 | msgid "Could not open %s\n" | |
df1dddf9 | 7836 | msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata\n" |
0e6f4a20 | 7837 | |
cf8316e2 | 7838 | #: misc-utils/mcookie.c:109 misc-utils/mcookie.c:128 |
0e6f4a20 KZ |
7839 | #, c-format |
7840 | msgid "Got %d bytes from %s\n" | |
7841 | msgstr "Tiedostosta %2$s saatiin %1$d tavua\n" | |
7842 | ||
cf8316e2 KZ |
7843 | #: misc-utils/namei.c:144 misc-utils/namei.c:198 misc-utils/namei.c:220 |
7844 | #: misc-utils/namei.c:227 misc-utils/namei.c:248 | |
7845 | #, fuzzy | |
7846 | msgid "out of memory?" | |
7847 | msgstr "muisti lopussa?\n" | |
0e6f4a20 | 7848 | |
cf8316e2 KZ |
7849 | #: misc-utils/namei.c:189 |
7850 | #, fuzzy, c-format | |
7851 | msgid "failed to read symlink: %s" | |
7852 | msgstr "ioctl() ei onnistunut lukemaan aikaa kohteesta %s" | |
0e6f4a20 | 7853 | |
cf8316e2 KZ |
7854 | #: misc-utils/namei.c:229 |
7855 | #, fuzzy, c-format | |
7856 | msgid "could not stat '%s'" | |
7857 | msgstr "laitteen %s tilaa ei voi lukea" | |
0e6f4a20 | 7858 | |
cf8316e2 KZ |
7859 | #: misc-utils/namei.c:411 |
7860 | #, fuzzy, c-format | |
7861 | msgid "" | |
7862 | "\n" | |
7863 | "Usage: %s [options] pathname [pathname ...]\n" | |
7864 | msgstr "käyttö: namei [-mx] polku [polku ...]\n" | |
0e6f4a20 | 7865 | |
cf8316e2 KZ |
7866 | #: misc-utils/namei.c:412 |
7867 | #, fuzzy, c-format | |
7868 | msgid "" | |
7869 | "\n" | |
7870 | "Options:\n" | |
7871 | msgstr "" | |
7872 | "\n" | |
7873 | "%d osiota:\n" | |
0e6f4a20 | 7874 | |
cf8316e2 | 7875 | #: misc-utils/namei.c:415 |
0e6f4a20 | 7876 | #, c-format |
cf8316e2 KZ |
7877 | msgid "" |
7878 | " -h, --help displays this help text\n" | |
7879 | " -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n" | |
7880 | " -m, --modes show the mode bits of each file\n" | |
7881 | " -o, --owners show owner and group name of each file\n" | |
7882 | " -l, --long use a long listing format (-m -o -v) \n" | |
7883 | " -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n" | |
7884 | " -v, --vertical vertical align of modes and owners\n" | |
7885 | msgstr "" | |
0e6f4a20 | 7886 | |
cf8316e2 KZ |
7887 | #: misc-utils/namei.c:423 |
7888 | #, fuzzy, c-format | |
7889 | msgid "" | |
7890 | "\n" | |
7891 | "For more information see namei(1).\n" | |
7892 | msgstr "" | |
7893 | "\n" | |
7894 | "Lisätietoja manuaalisivulla setarch(8).\n" | |
0e6f4a20 | 7895 | |
cf8316e2 KZ |
7896 | #: misc-utils/namei.c:484 |
7897 | #, fuzzy, c-format | |
7898 | msgid "failed to stat: %s" | |
7899 | msgstr "tiedoston %s tilaa ei voi lukea" | |
0e6f4a20 | 7900 | |
cf8316e2 | 7901 | #: misc-utils/namei.c:495 |
0e6f4a20 | 7902 | #, c-format |
cf8316e2 KZ |
7903 | msgid "%s: exceeded limit of symlinks" |
7904 | msgstr "" | |
0e6f4a20 KZ |
7905 | |
7906 | #: misc-utils/rename.c:38 | |
7907 | #, c-format | |
7908 | msgid "%s: out of memory\n" | |
7909 | msgstr "%s: muisti lopussa\n" | |
7910 | ||
7911 | #: misc-utils/rename.c:56 | |
7912 | #, c-format | |
7913 | msgid "%s: renaming %s to %s failed: %s\n" | |
48d7b13a | 7914 | msgstr "%s: uudelleennimeäminen %s -> %s epäonnistui: %s\n" |
0e6f4a20 KZ |
7915 | |
7916 | #: misc-utils/rename.c:86 | |
7917 | #, c-format | |
7918 | msgid "call: %s from to files...\n" | |
48d7b13a | 7919 | msgstr "käyttö: %s lähde kohde tiedostot...\n" |
0e6f4a20 | 7920 | |
b9ae633e | 7921 | #: misc-utils/script.c:110 |
0e6f4a20 KZ |
7922 | #, c-format |
7923 | msgid "" | |
7924 | "Warning: `%s' is a link.\n" | |
7925 | "Use `%s [options] %s' if you really want to use it.\n" | |
7926 | "Script not started.\n" | |
7927 | msgstr "" | |
6dbeda1a LN |
7928 | "Varoitus: ”%s” on linkki.\n" |
7929 | "Käytä ”%s [valitsimet] %s” jos todella haluat käyttää sitä.\n" | |
48d7b13a | 7930 | "Skriptiä ei käynnistetty.\n" |
0e6f4a20 | 7931 | |
b9ae633e | 7932 | #: misc-utils/script.c:173 |
b359eb3b | 7933 | #, c-format |
0e6f4a20 | 7934 | msgid "usage: script [-a] [-f] [-q] [-t] [file]\n" |
48d7b13a | 7935 | msgstr "käyttö: script [-a] [-f] [-q] [-t] [tiedosto]\n" |
0e6f4a20 | 7936 | |
b9ae633e | 7937 | #: misc-utils/script.c:196 |
0e6f4a20 KZ |
7938 | #, c-format |
7939 | msgid "Script started, file is %s\n" | |
48d7b13a | 7940 | msgstr "Skripti käynnistetty, tiedosto on %s\n" |
0e6f4a20 | 7941 | |
b9ae633e | 7942 | #: misc-utils/script.c:244 |
c107f87a | 7943 | #, c-format |
b9ae633e | 7944 | msgid "%s: write error %d: %s\n" |
c107f87a | 7945 | msgstr "%s: kirjoitusvirhe %d: %s\n" |
b9ae633e | 7946 | |
47dc8cce | 7947 | #: misc-utils/script.c:304 |
0e6f4a20 KZ |
7948 | #, c-format |
7949 | msgid "Script started on %s" | |
48d7b13a | 7950 | msgstr "Skripti käynnistetty %s" |
0e6f4a20 | 7951 | |
47dc8cce | 7952 | #: misc-utils/script.c:347 |
c107f87a | 7953 | #, c-format |
b9ae633e | 7954 | msgid "%s: write error: %s\n" |
c107f87a | 7955 | msgstr "%s: kirjoitusvirhe: %s\n" |
b9ae633e | 7956 | |
47dc8cce | 7957 | #: misc-utils/script.c:354 |
b9ae633e KZ |
7958 | #, fuzzy, c-format |
7959 | msgid "%s: cannot write script file, error: %s\n" | |
7960 | msgstr "%s: tiedostolle %s ei löydy laitetta\n" | |
7961 | ||
47dc8cce | 7962 | #: misc-utils/script.c:430 |
0e6f4a20 KZ |
7963 | #, c-format |
7964 | msgid "" | |
7965 | "\n" | |
7966 | "Script done on %s" | |
7967 | msgstr "" | |
7968 | "\n" | |
7969 | "Skripti suoritettu %s" | |
7970 | ||
47dc8cce | 7971 | #: misc-utils/script.c:437 |
0e6f4a20 KZ |
7972 | #, c-format |
7973 | msgid "Script done, file is %s\n" | |
7974 | msgstr "Skripti suoritettu, tiedosto on %s\n" | |
7975 | ||
47dc8cce | 7976 | #: misc-utils/script.c:448 |
b359eb3b | 7977 | #, c-format |
0e6f4a20 | 7978 | msgid "openpty failed\n" |
48d7b13a | 7979 | msgstr "openpty epäonnistui\n" |
0e6f4a20 | 7980 | |
47dc8cce | 7981 | #: misc-utils/script.c:482 |
b359eb3b | 7982 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
7983 | msgid "Out of pty's\n" |
7984 | msgstr "Pty:t lopussa\n" | |
7985 | ||
eaf811fa KZ |
7986 | #: misc-utils/scriptreplay.c:38 |
7987 | #, c-format | |
7988 | msgid "%s <timingfile> [<typescript> [<divisor>]]\n" | |
7989 | msgstr "" | |
7990 | ||
7991 | #: misc-utils/scriptreplay.c:53 | |
7992 | #, c-format | |
7993 | msgid "expected a number, but got '%s'" | |
7994 | msgstr "" | |
7995 | ||
7996 | #: misc-utils/scriptreplay.c:56 misc-utils/scriptreplay.c:60 | |
7997 | #, c-format | |
7998 | msgid "divisor '%s'" | |
7999 | msgstr "" | |
8000 | ||
8001 | #: misc-utils/scriptreplay.c:104 | |
eaf811fa | 8002 | msgid "write to stdout failed" |
c107f87a | 8003 | msgstr "kirjoittaminen vakiotulosteeseen epäonnistui" |
eaf811fa KZ |
8004 | |
8005 | #: misc-utils/scriptreplay.c:110 | |
8006 | #, c-format | |
8007 | msgid "unexpected end of file on %s" | |
8008 | msgstr "" | |
8009 | ||
8010 | #: misc-utils/scriptreplay.c:112 | |
8011 | #, fuzzy, c-format | |
8012 | msgid "failed to read typescript file %s" | |
8013 | msgstr "ioctl() ei onnistunut lukemaan aikaa kohteesta %s" | |
8014 | ||
c107f87a | 8015 | #: misc-utils/scriptreplay.c:145 |
eaf811fa KZ |
8016 | #, fuzzy, c-format |
8017 | msgid "cannot open timing file %s" | |
8018 | msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voi avata" | |
8019 | ||
c107f87a | 8020 | #: misc-utils/scriptreplay.c:148 |
eaf811fa KZ |
8021 | #, fuzzy, c-format |
8022 | msgid "cannot open typescript file %s" | |
8023 | msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voi avata" | |
8024 | ||
c107f87a | 8025 | #: misc-utils/scriptreplay.c:164 |
eaf811fa KZ |
8026 | #, fuzzy, c-format |
8027 | msgid "failed to read timing file %s" | |
8028 | msgstr "ioctl() ei onnistunut lukemaan aikaa kohteesta %s" | |
8029 | ||
c107f87a LN |
8030 | #: misc-utils/scriptreplay.c:166 |
8031 | #, c-format | |
eaf811fa | 8032 | msgid "timings file %s: %lu: expected format" |
c107f87a | 8033 | msgstr "" |
eaf811fa | 8034 | |
b9ae633e | 8035 | #: misc-utils/setterm.c:763 |
0e6f4a20 KZ |
8036 | #, c-format |
8037 | msgid "%s: Argument error, usage\n" | |
48d7b13a | 8038 | msgstr "%s: Argumenttivirhe, käyttö\n" |
0e6f4a20 | 8039 | |
b9ae633e | 8040 | #: misc-utils/setterm.c:766 |
b359eb3b | 8041 | #, c-format |
0e6f4a20 | 8042 | msgid " [ -term terminal_name ]\n" |
48d7b13a | 8043 | msgstr " [ -term päätteen_nimi ]\n" |
0e6f4a20 | 8044 | |
b9ae633e | 8045 | #: misc-utils/setterm.c:767 |
b359eb3b | 8046 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8047 | msgid " [ -reset ]\n" |
8048 | msgstr " [ -reset ]\n" | |
8049 | ||
b9ae633e | 8050 | #: misc-utils/setterm.c:768 |
b359eb3b | 8051 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8052 | msgid " [ -initialize ]\n" |
8053 | msgstr " [ -initialize ]\n" | |
8054 | ||
b9ae633e | 8055 | #: misc-utils/setterm.c:769 |
b359eb3b | 8056 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8057 | msgid " [ -cursor [on|off] ]\n" |
8058 | msgstr " [ -cursor [on|off] ]\n" | |
8059 | ||
b9ae633e | 8060 | #: misc-utils/setterm.c:771 |
b359eb3b | 8061 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8062 | msgid " [ -snow [on|off] ]\n" |
8063 | msgstr " [ -snow [on|off] ]\n" | |
8064 | ||
b9ae633e | 8065 | #: misc-utils/setterm.c:772 |
b359eb3b | 8066 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8067 | msgid " [ -softscroll [on|off] ]\n" |
8068 | msgstr " [ -softscroll [on|off] ]\n" | |
8069 | ||
b9ae633e | 8070 | #: misc-utils/setterm.c:774 |
b359eb3b | 8071 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8072 | msgid " [ -repeat [on|off] ]\n" |
8073 | msgstr " [ -repeat [on|off] ]\n" | |
8074 | ||
b9ae633e | 8075 | #: misc-utils/setterm.c:775 |
b359eb3b | 8076 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8077 | msgid " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n" |
8078 | msgstr " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n" | |
8079 | ||
b9ae633e | 8080 | #: misc-utils/setterm.c:776 |
b359eb3b | 8081 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8082 | msgid " [ -linewrap [on|off] ]\n" |
8083 | msgstr " [ -linewrap [on|off] ]\n" | |
8084 | ||
b9ae633e | 8085 | #: misc-utils/setterm.c:777 |
b359eb3b | 8086 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8087 | msgid " [ -default ]\n" |
8088 | msgstr " [ -default ]\n" | |
8089 | ||
b9ae633e | 8090 | #: misc-utils/setterm.c:778 |
b359eb3b | 8091 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8092 | msgid " [ -foreground black|blue|green|cyan" |
8093 | msgstr " [ -foreground black|blue|green|cyan" | |
8094 | ||
b9ae633e | 8095 | #: misc-utils/setterm.c:779 misc-utils/setterm.c:781 |
b359eb3b | 8096 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8097 | msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n" |
8098 | msgstr "|red|magenta|yellow|white|default ]\n" | |
8099 | ||
b9ae633e | 8100 | #: misc-utils/setterm.c:780 |
b359eb3b | 8101 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8102 | msgid " [ -background black|blue|green|cyan" |
8103 | msgstr " [ -background black|blue|green|cyan" | |
8104 | ||
b9ae633e | 8105 | #: misc-utils/setterm.c:782 |
b359eb3b | 8106 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8107 | msgid " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan" |
8108 | msgstr " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan" | |
8109 | ||
b9ae633e KZ |
8110 | #: misc-utils/setterm.c:783 misc-utils/setterm.c:785 misc-utils/setterm.c:787 |
8111 | #: misc-utils/setterm.c:789 | |
b359eb3b | 8112 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8113 | msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n" |
8114 | msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n" | |
8115 | ||
b9ae633e | 8116 | #: misc-utils/setterm.c:784 |
b359eb3b | 8117 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8118 | msgid " [ -ulcolor bright blue|green|cyan" |
8119 | msgstr " [ -ulcolor bright blue|green|cyan" | |
8120 | ||
b9ae633e | 8121 | #: misc-utils/setterm.c:786 |
b359eb3b | 8122 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8123 | msgid " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan" |
8124 | msgstr " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan" | |
8125 | ||
b9ae633e | 8126 | #: misc-utils/setterm.c:788 |
b359eb3b | 8127 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8128 | msgid " [ -hbcolor bright blue|green|cyan" |
8129 | msgstr " [ -hbcolor bright blue|green|cyan" | |
8130 | ||
b9ae633e | 8131 | #: misc-utils/setterm.c:791 |
b359eb3b | 8132 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8133 | msgid " [ -standout [ attr ] ]\n" |
8134 | msgstr " [ -standout [ attr ] ]\n" | |
8135 | ||
b9ae633e | 8136 | #: misc-utils/setterm.c:793 |
b359eb3b | 8137 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8138 | msgid " [ -inversescreen [on|off] ]\n" |
8139 | msgstr " [ -inversescreen [on|off] ]\n" | |
8140 | ||
b9ae633e | 8141 | #: misc-utils/setterm.c:794 |
b359eb3b | 8142 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8143 | msgid " [ -bold [on|off] ]\n" |
8144 | msgstr " [ -bold [on|off] ]\n" | |
8145 | ||
b9ae633e | 8146 | #: misc-utils/setterm.c:795 |
b359eb3b | 8147 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8148 | msgid " [ -half-bright [on|off] ]\n" |
8149 | msgstr " [ -half-bright [on|off] ]\n" | |
8150 | ||
b9ae633e | 8151 | #: misc-utils/setterm.c:796 |
b359eb3b | 8152 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8153 | msgid " [ -blink [on|off] ]\n" |
8154 | msgstr " [ -blink [on|off] ]\n" | |
8155 | ||
b9ae633e | 8156 | #: misc-utils/setterm.c:797 |
b359eb3b | 8157 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8158 | msgid " [ -reverse [on|off] ]\n" |
8159 | msgstr " [ -reverse [on|off] ]\n" | |
8160 | ||
b9ae633e | 8161 | #: misc-utils/setterm.c:798 |
b359eb3b | 8162 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8163 | msgid " [ -underline [on|off] ]\n" |
8164 | msgstr " [ -underline [on|off] ]\n" | |
8165 | ||
b9ae633e | 8166 | #: misc-utils/setterm.c:799 |
b359eb3b | 8167 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8168 | msgid " [ -store ]\n" |
8169 | msgstr " [ -store ]\n" | |
8170 | ||
b9ae633e | 8171 | #: misc-utils/setterm.c:800 |
b359eb3b | 8172 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8173 | msgid " [ -clear [all|rest] ]\n" |
8174 | msgstr " [ -clear [all|rest] ]\n" | |
8175 | ||
b9ae633e | 8176 | #: misc-utils/setterm.c:801 |
b359eb3b | 8177 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8178 | msgid " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" |
8179 | msgstr " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" | |
8180 | ||
b9ae633e | 8181 | #: misc-utils/setterm.c:802 |
b359eb3b | 8182 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8183 | msgid " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" |
8184 | msgstr " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" | |
8185 | ||
b9ae633e | 8186 | #: misc-utils/setterm.c:803 |
b359eb3b | 8187 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8188 | msgid " [ -regtabs [1-160] ]\n" |
8189 | msgstr " [ -regtabs [1-160] ]\n" | |
8190 | ||
b9ae633e | 8191 | #: misc-utils/setterm.c:804 |
c107f87a | 8192 | #, c-format |
b9ae633e | 8193 | msgid " [ -blank [0-60|force|poke] ]\n" |
c107f87a | 8194 | msgstr " [ -blank [0-60|force|poke] ]\n" |
0e6f4a20 | 8195 | |
b9ae633e | 8196 | #: misc-utils/setterm.c:805 |
b359eb3b | 8197 | #, c-format |
0e6f4a20 | 8198 | msgid " [ -dump [1-NR_CONSOLES] ]\n" |
48d7b13a | 8199 | msgstr " [ -dump [1-KONSOLIEN_MÄÄRÄ] ]\n" |
0e6f4a20 | 8200 | |
b9ae633e | 8201 | #: misc-utils/setterm.c:806 |
b359eb3b | 8202 | #, c-format |
0e6f4a20 | 8203 | msgid " [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n" |
48d7b13a | 8204 | msgstr " [ -append [1-KONSOLIEN_MÄÄRÄ] ]\n" |
0e6f4a20 | 8205 | |
b9ae633e | 8206 | #: misc-utils/setterm.c:807 |
b359eb3b | 8207 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8208 | msgid " [ -file dumpfilename ]\n" |
8209 | msgstr " [ -file dumptiedostonimi ]\n" | |
8210 | ||
b9ae633e | 8211 | #: misc-utils/setterm.c:808 |
b359eb3b | 8212 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8213 | msgid " [ -msg [on|off] ]\n" |
8214 | msgstr " [ -msg [on|off] ]\n" | |
8215 | ||
b9ae633e | 8216 | #: misc-utils/setterm.c:809 |
b359eb3b | 8217 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8218 | msgid " [ -msglevel [0-8] ]\n" |
8219 | msgstr " [ -msglevel [0-8] ]\n" | |
8220 | ||
b9ae633e | 8221 | #: misc-utils/setterm.c:810 |
b359eb3b | 8222 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8223 | msgid " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n" |
8224 | msgstr " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n" | |
8225 | ||
b9ae633e | 8226 | #: misc-utils/setterm.c:811 |
b359eb3b | 8227 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8228 | msgid " [ -powerdown [0-60] ]\n" |
8229 | msgstr " [ -powerdown [0-60] ]\n" | |
8230 | ||
b9ae633e | 8231 | #: misc-utils/setterm.c:812 |
b359eb3b | 8232 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8233 | msgid " [ -blength [0-2000] ]\n" |
8234 | msgstr " [ -blength [0-2000] ]\n" | |
8235 | ||
b9ae633e | 8236 | #: misc-utils/setterm.c:813 |
b359eb3b | 8237 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8238 | msgid " [ -bfreq freqnumber ]\n" |
8239 | msgstr " [ -bfreq freqnumber ]\n" | |
8240 | ||
b9ae633e KZ |
8241 | #: misc-utils/setterm.c:1065 |
8242 | #, fuzzy, c-format | |
8243 | msgid "cannot force blank\n" | |
8244 | msgstr "haarauttaminen ei onnistu" | |
8245 | ||
8246 | #: misc-utils/setterm.c:1069 | |
8247 | #, fuzzy, c-format | |
8248 | msgid "cannot force unblank\n" | |
8249 | msgstr "haarauttaminen ei onnistu" | |
8250 | ||
8251 | #: misc-utils/setterm.c:1075 | |
8252 | #, fuzzy, c-format | |
8253 | msgid "cannot get blank status\n" | |
8254 | msgstr "laitetta %s ei voi avata\n" | |
8255 | ||
8256 | #: misc-utils/setterm.c:1087 | |
b359eb3b | 8257 | #, c-format |
0e6f4a20 | 8258 | msgid "cannot (un)set powersave mode\n" |
48d7b13a | 8259 | msgstr "virransäästötilaa ei voi asettaa (pois)\n" |
0e6f4a20 | 8260 | |
b9ae633e | 8261 | #: misc-utils/setterm.c:1126 misc-utils/setterm.c:1134 |
0e6f4a20 KZ |
8262 | #, c-format |
8263 | msgid "klogctl error: %s\n" | |
8264 | msgstr "klogctl-virhe: %s\n" | |
8265 | ||
b9ae633e | 8266 | #: misc-utils/setterm.c:1200 |
b359eb3b | 8267 | #, c-format |
0e6f4a20 | 8268 | msgid "Error writing screendump\n" |
48d7b13a | 8269 | msgstr "Virhe kirjoitettaessa näyttövedosta\n" |
0e6f4a20 | 8270 | |
b9ae633e KZ |
8271 | #: misc-utils/setterm.c:1207 |
8272 | #, fuzzy, c-format | |
8273 | msgid "Couldn't read %s\n" | |
8274 | msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata\n" | |
0e6f4a20 | 8275 | |
b9ae633e | 8276 | #: misc-utils/setterm.c:1261 |
0e6f4a20 KZ |
8277 | #, c-format |
8278 | msgid "%s: $TERM is not defined.\n" | |
48d7b13a | 8279 | msgstr "%s: $TERM ei ole määritelty.\n" |
0e6f4a20 | 8280 | |
8e5963e2 KZ |
8281 | #: misc-utils/uuidd.c:46 |
8282 | #, fuzzy, c-format | |
8283 | msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n" | |
8284 | msgstr "" | |
8285 | "käyttö: last [-#] [-f tiedosto] [-t tty] [-h konenimi] [käyttäjä ...]\n" | |
8286 | ||
8287 | #: misc-utils/uuidd.c:48 | |
8288 | #, c-format | |
8289 | msgid " %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n" | |
8290 | msgstr "" | |
8291 | ||
8292 | #: misc-utils/uuidd.c:50 | |
8293 | #, fuzzy, c-format | |
8294 | msgid " %s -k\n" | |
8295 | msgstr " %s -l [ signaali ]\n" | |
8296 | ||
8297 | #: misc-utils/uuidd.c:148 | |
8298 | #, fuzzy | |
8299 | msgid "bad arguments" | |
8300 | msgstr "col: virheellinen -l -argumentti %s.\n" | |
8301 | ||
8302 | #: misc-utils/uuidd.c:155 | |
8303 | #, fuzzy | |
8304 | msgid "socket" | |
8305 | msgstr "nfs socket" | |
8306 | ||
8307 | #: misc-utils/uuidd.c:166 | |
8308 | #, fuzzy | |
8309 | msgid "connect" | |
8310 | msgstr "nfs connect" | |
8311 | ||
8312 | #: misc-utils/uuidd.c:185 | |
8313 | #, fuzzy | |
8314 | msgid "write" | |
8315 | msgstr "Kirjoita" | |
8316 | ||
8317 | #: misc-utils/uuidd.c:193 | |
8318 | #, fuzzy | |
8319 | msgid "read count" | |
8320 | msgstr "luettiin %c\n" | |
8321 | ||
8322 | #: misc-utils/uuidd.c:199 | |
8323 | msgid "bad response length" | |
8324 | msgstr "" | |
8325 | ||
8326 | #: misc-utils/uuidd.c:264 | |
8327 | #, c-format | |
8328 | msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n" | |
8329 | msgstr "" | |
8330 | ||
8331 | #: misc-utils/uuidd.c:272 | |
8332 | #, c-format | |
8333 | msgid "Couldn't create unix stream socket: %s" | |
8334 | msgstr "" | |
8335 | ||
8336 | #: misc-utils/uuidd.c:289 | |
8337 | #, fuzzy, c-format | |
8338 | msgid "Couldn't bind unix socket %s: %s\n" | |
8339 | msgstr "Laitetta %s ei voi avata: %s\n" | |
8340 | ||
8341 | #: misc-utils/uuidd.c:297 | |
8342 | #, fuzzy, c-format | |
8343 | msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %s\n" | |
8344 | msgstr "Laitetta %s ei voi avata: %s\n" | |
8345 | ||
8346 | #: misc-utils/uuidd.c:335 | |
8347 | #, fuzzy, c-format | |
8348 | msgid "Error reading from client, len = %d\n" | |
8349 | msgstr "Virhe luettaessa %s\n" | |
8350 | ||
8351 | #: misc-utils/uuidd.c:343 | |
8352 | #, c-format | |
8353 | msgid "operation %d, incoming num = %d\n" | |
8354 | msgstr "" | |
8355 | ||
8356 | #: misc-utils/uuidd.c:362 | |
8357 | #, c-format | |
8358 | msgid "Generated time UUID: %s\n" | |
8359 | msgstr "" | |
8360 | ||
8361 | #: misc-utils/uuidd.c:372 | |
8362 | #, c-format | |
8363 | msgid "Generated random UUID: %s\n" | |
8364 | msgstr "" | |
8365 | ||
8366 | #: misc-utils/uuidd.c:381 | |
8367 | #, c-format | |
8368 | msgid "Generated time UUID %s and %d following\n" | |
8369 | msgstr "" | |
8370 | ||
8371 | #: misc-utils/uuidd.c:399 | |
8372 | #, c-format | |
8373 | msgid "Generated %d UUID's:\n" | |
8374 | msgstr "" | |
8375 | ||
8376 | #: misc-utils/uuidd.c:411 | |
8377 | #, fuzzy, c-format | |
8378 | msgid "Invalid operation %d\n" | |
8379 | msgstr "virheellinen valitsin" | |
8380 | ||
8381 | #: misc-utils/uuidd.c:452 misc-utils/uuidd.c:473 | |
8382 | #, fuzzy, c-format | |
8383 | msgid "Bad number: %s\n" | |
8384 | msgstr "%s: virheellinen arvo\n" | |
8385 | ||
8386 | #: misc-utils/uuidd.c:508 misc-utils/uuidd.c:535 | |
8387 | #, fuzzy, c-format | |
8388 | msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %s\n" | |
8389 | msgstr "virhe muutettaessa tiedoston %s tilaa: %s\n" | |
8390 | ||
8391 | #: misc-utils/uuidd.c:518 | |
8392 | #, c-format | |
8393 | msgid "%s and subsequent %d UUID's\n" | |
8394 | msgstr "" | |
8395 | ||
8396 | #: misc-utils/uuidd.c:520 | |
8397 | #, c-format | |
8398 | msgid "List of UUID's:\n" | |
8399 | msgstr "" | |
8400 | ||
8401 | #: misc-utils/uuidd.c:541 | |
8402 | #, c-format | |
8403 | msgid "Unexpected reply length from server %d\n" | |
8404 | msgstr "" | |
8405 | ||
8406 | #: misc-utils/uuidd.c:558 | |
8407 | #, c-format | |
8408 | msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %s\n" | |
8409 | msgstr "" | |
8410 | ||
8411 | #: misc-utils/uuidd.c:564 | |
8412 | #, c-format | |
8413 | msgid "Killed uuidd running at pid %d\n" | |
8414 | msgstr "" | |
8415 | ||
8416 | #: misc-utils/uuidgen.c:32 | |
8417 | #, fuzzy, c-format | |
8418 | msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n" | |
8419 | msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] laite ...\n" | |
8420 | ||
cf8316e2 | 8421 | #: misc-utils/whereis.c:159 |
b359eb3b | 8422 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8423 | msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n" |
8424 | msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM hak ... -f ] nimi...\n" | |
8425 | ||
cf8316e2 | 8426 | #: misc-utils/write.c:101 |
b359eb3b | 8427 | #, c-format |
0e6f4a20 | 8428 | msgid "write: can't find your tty's name\n" |
48d7b13a | 8429 | msgstr "write: tty:si nimeä ei löydy\n" |
0e6f4a20 | 8430 | |
cf8316e2 | 8431 | #: misc-utils/write.c:112 |
b359eb3b | 8432 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8433 | msgid "write: you have write permission turned off.\n" |
8434 | msgstr "write: sinulla ei ole kirjoitusoikeutta.\n" | |
8435 | ||
cf8316e2 | 8436 | #: misc-utils/write.c:133 |
0e6f4a20 KZ |
8437 | #, c-format |
8438 | msgid "write: %s is not logged in on %s.\n" | |
48d7b13a | 8439 | msgstr "write: %s ei ole kirjautuneena päätteellä %s.\n" |
0e6f4a20 | 8440 | |
cf8316e2 | 8441 | #: misc-utils/write.c:141 |
0e6f4a20 KZ |
8442 | #, c-format |
8443 | msgid "write: %s has messages disabled on %s\n" | |
48d7b13a | 8444 | msgstr "write: %s on estänyt viestit päätteellä %s\n" |
0e6f4a20 | 8445 | |
cf8316e2 | 8446 | #: misc-utils/write.c:148 |
b359eb3b | 8447 | #, c-format |
0e6f4a20 | 8448 | msgid "usage: write user [tty]\n" |
48d7b13a | 8449 | msgstr "käyttö: write käyttäjä [tty]\n" |
0e6f4a20 | 8450 | |
cf8316e2 | 8451 | #: misc-utils/write.c:236 |
0e6f4a20 KZ |
8452 | #, c-format |
8453 | msgid "write: %s is not logged in\n" | |
8454 | msgstr "write: %s ei ole kirjautuneena\n" | |
8455 | ||
cf8316e2 | 8456 | #: misc-utils/write.c:245 |
0e6f4a20 KZ |
8457 | #, c-format |
8458 | msgid "write: %s has messages disabled\n" | |
48d7b13a | 8459 | msgstr "write: %s ei vastaanota viestejä\n" |
0e6f4a20 | 8460 | |
cf8316e2 | 8461 | #: misc-utils/write.c:249 |
0e6f4a20 KZ |
8462 | #, c-format |
8463 | msgid "write: %s is logged in more than once; writing to %s\n" | |
cf8316e2 KZ |
8464 | msgstr "" |
8465 | "write: %s on kirjautuneena useammin kuin kerran; kirjoitetaan kohteeseen %s\n" | |
0e6f4a20 | 8466 | |
cf8316e2 | 8467 | #: misc-utils/write.c:317 |
0e6f4a20 KZ |
8468 | #, c-format |
8469 | msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..." | |
cf8316e2 KZ |
8470 | msgstr "" |
8471 | "Viesti %4$s:lle kirjautuneelta käyttäjältä %1$s@%2$s (%3$s), kello %5$s..." | |
0e6f4a20 | 8472 | |
cf8316e2 | 8473 | #: misc-utils/write.c:320 |
0e6f4a20 KZ |
8474 | #, c-format |
8475 | msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..." | |
48d7b13a | 8476 | msgstr "Viesti %3$s:lle kirjautuneelta käyttäjältä %1$s@%2$s, kello %4$s..." |
0e6f4a20 | 8477 | |
cf8316e2 | 8478 | #: mount/fstab.c:143 |
0e6f4a20 KZ |
8479 | #, c-format |
8480 | msgid "warning: error reading %s: %s" | |
8481 | msgstr "varoitus: virhe luettaessa %s: %s" | |
8482 | ||
cf8316e2 | 8483 | #: mount/fstab.c:171 mount/fstab.c:196 |
0e6f4a20 KZ |
8484 | #, c-format |
8485 | msgid "warning: can't open %s: %s" | |
df1dddf9 | 8486 | msgstr "virhe: tiedostoa %s ei voi avata: %s" |
0e6f4a20 | 8487 | |
cf8316e2 | 8488 | #: mount/fstab.c:176 |
0e6f4a20 KZ |
8489 | #, c-format |
8490 | msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n" | |
cf8316e2 KZ |
8491 | msgstr "" |
8492 | "mount: tiedostoa %s ei voitu avata – käytetään tiedostoa %s sen sijaan\n" | |
0e6f4a20 | 8493 | |
8e5963e2 | 8494 | #: mount/fstab.c:589 |
0e6f4a20 KZ |
8495 | #, c-format |
8496 | msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)" | |
48d7b13a | 8497 | msgstr "lukkotiedostoa %s ei voi luoda: %s (käytä lippua -n ohittaaksesi)" |
0e6f4a20 | 8498 | |
8e5963e2 | 8499 | #: mount/fstab.c:615 |
0e6f4a20 KZ |
8500 | #, c-format |
8501 | msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)" | |
48d7b13a | 8502 | msgstr "lukkotiedostoa %s ei voi linkittää: %s (käytä lippua -n ohittaaksesi)" |
0e6f4a20 | 8503 | |
8e5963e2 | 8504 | #: mount/fstab.c:631 |
0e6f4a20 KZ |
8505 | #, c-format |
8506 | msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)" | |
48d7b13a | 8507 | msgstr "lukkotiedostoa %s ei voi avata: %s (käytä lippua -n ohittaaksesi)" |
0e6f4a20 | 8508 | |
8e5963e2 | 8509 | #: mount/fstab.c:646 |
0e6f4a20 KZ |
8510 | #, c-format |
8511 | msgid "Can't lock lock file %s: %s\n" | |
df1dddf9 | 8512 | msgstr "Lukkotiedostoa %s ei voi lukita: %s\n" |
0e6f4a20 | 8513 | |
8e5963e2 | 8514 | #: mount/fstab.c:660 |
0e6f4a20 KZ |
8515 | #, c-format |
8516 | msgid "can't lock lock file %s: %s" | |
df1dddf9 | 8517 | msgstr "lukkotiedostoa %s ei voi lukita: %s" |
0e6f4a20 | 8518 | |
8e5963e2 | 8519 | #: mount/fstab.c:662 |
0e6f4a20 KZ |
8520 | msgid "timed out" |
8521 | msgstr "aikakatkaistu" | |
8522 | ||
8e5963e2 | 8523 | #: mount/fstab.c:669 |
0e6f4a20 KZ |
8524 | #, c-format |
8525 | msgid "" | |
8526 | "Cannot create link %s\n" | |
8527 | "Perhaps there is a stale lock file?\n" | |
8528 | msgstr "" | |
48d7b13a KZ |
8529 | "Linkkiä %s ei voi luoda\n" |
8530 | "Ehkä jossakin on vanhentunut lukkotiedosto?\n" | |
0e6f4a20 | 8531 | |
8e5963e2 | 8532 | #: mount/fstab.c:791 mount/fstab.c:846 |
0e6f4a20 KZ |
8533 | #, c-format |
8534 | msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated" | |
c107f87a | 8535 | msgstr "hakemistoa %s ei voi avata (%s) – mtabi-tiedostoa ei päivitetty" |
0e6f4a20 | 8536 | |
8e5963e2 | 8537 | #: mount/fstab.c:855 |
0e6f4a20 KZ |
8538 | #, c-format |
8539 | msgid "error writing %s: %s" | |
8540 | msgstr "virhe kirjoitettaessa %s: %s" | |
8541 | ||
8e5963e2 | 8542 | #: mount/fstab.c:873 |
0e6f4a20 KZ |
8543 | #, c-format |
8544 | msgid "error changing mode of %s: %s\n" | |
8545 | msgstr "virhe muutettaessa tiedoston %s tilaa: %s\n" | |
8546 | ||
8e5963e2 | 8547 | #: mount/fstab.c:886 |
c107f87a | 8548 | #, c-format |
b9ae633e | 8549 | msgid "error changing owner of %s: %s\n" |
c107f87a | 8550 | msgstr "virhe muutettaessa tiedoston %s omistajaa: %s\n" |
b9ae633e | 8551 | |
8e5963e2 | 8552 | #: mount/fstab.c:897 |
0e6f4a20 KZ |
8553 | #, c-format |
8554 | msgid "can't rename %s to %s: %s\n" | |
48d7b13a | 8555 | msgstr "nimeäminen %s -> %s ei onnistu: %s\n" |
0e6f4a20 | 8556 | |
8e5963e2 KZ |
8557 | #: mount/lomount.c:366 |
8558 | #, fuzzy, c-format | |
8559 | msgid "loop: can't set capacity on device %s: %s\n" | |
8560 | msgstr "loop: laitteen %s tietoja ei voi hakea: %s\n" | |
8561 | ||
8562 | #: mount/lomount.c:390 | |
c107f87a | 8563 | #, c-format |
b9ae633e | 8564 | msgid ", offset %<PRIu64>" |
c107f87a | 8565 | msgstr ", siirtymä %<PRIu64>" |
0e6f4a20 | 8566 | |
8e5963e2 | 8567 | #: mount/lomount.c:393 |
c107f87a | 8568 | #, c-format |
b9ae633e | 8569 | msgid ", sizelimit %<PRIu64>" |
c107f87a | 8570 | msgstr ", kokoraja %<PRIu64>" |
0e6f4a20 | 8571 | |
8e5963e2 | 8572 | #: mount/lomount.c:401 |
c107f87a | 8573 | #, c-format |
b9ae633e | 8574 | msgid ", encryption %s (type %<PRIu32>)" |
c107f87a | 8575 | msgstr ", salaus %s (tyyppi %<PRIu32>)" |
0e6f4a20 | 8576 | |
8e5963e2 | 8577 | #: mount/lomount.c:414 |
c129767e KZ |
8578 | #, c-format |
8579 | msgid ", offset %d" | |
48d7b13a | 8580 | msgstr ", siirtymä %d" |
0e6f4a20 | 8581 | |
8e5963e2 | 8582 | #: mount/lomount.c:417 |
0e6f4a20 | 8583 | #, c-format |
c129767e KZ |
8584 | msgid ", encryption type %d\n" |
8585 | msgstr ", salaustyyppi %d\n" | |
0e6f4a20 | 8586 | |
8e5963e2 | 8587 | #: mount/lomount.c:425 |
c129767e KZ |
8588 | #, c-format |
8589 | msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n" | |
8590 | msgstr "loop: laitteen %s tietoja ei voi hakea: %s\n" | |
8591 | ||
8e5963e2 | 8592 | #: mount/lomount.c:436 |
b9ae633e KZ |
8593 | #, c-format |
8594 | msgid "loop: can't open device %s: %s\n" | |
8595 | msgstr "loop: laitetta %s ei voi avata: %s\n" | |
8596 | ||
8e5963e2 KZ |
8597 | #: mount/lomount.c:452 mount/lomount.c:484 mount/lomount.c:549 |
8598 | #: mount/lomount.c:598 | |
c107f87a | 8599 | #, c-format |
b9ae633e | 8600 | msgid "%s: /dev directory does not exist." |
c107f87a | 8601 | msgstr "%s: /dev-hakemistoa ei ole olemassa." |
b9ae633e | 8602 | |
8e5963e2 | 8603 | #: mount/lomount.c:463 mount/lomount.c:611 |
cf8316e2 KZ |
8604 | #, fuzzy, c-format |
8605 | msgid "%s: no permission to look at /dev/loop%s<N>" | |
48d7b13a | 8606 | msgstr "%s: ei oikeuksia laitteeseen /dev/loop#" |
b22550fa | 8607 | |
8e5963e2 | 8608 | #: mount/lomount.c:614 |
0027a8b1 | 8609 | #, c-format |
b9ae633e KZ |
8610 | msgid "%s: could not find any free loop device" |
8611 | msgstr "%s: ei löytynyt yhtään vapaata loop-laitetta" | |
0027a8b1 | 8612 | |
8e5963e2 | 8613 | #: mount/lomount.c:617 |
48d7b13a | 8614 | #, c-format |
0e6f4a20 | 8615 | msgid "" |
d162fcb5 | 8616 | "%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n" |
c129767e | 8617 | " about the loop device? (If so, recompile or `modprobe loop'.)" |
0e6f4a20 | 8618 | msgstr "" |
48d7b13a KZ |
8619 | "%s: Ei löytynyt yhtään loop-laitetta. Ehkä tämä ydin ei ole tietoinen\n" |
8620 | " loop-laitteista?\n" | |
6dbeda1a | 8621 | " (Jos näin on, käännä uudelleen tai suorita ”modprobe loop”.)" |
0e6f4a20 | 8622 | |
8e5963e2 | 8623 | #: mount/lomount.c:647 |
cf8316e2 KZ |
8624 | #, fuzzy |
8625 | msgid "Out of memory while reading passphrase" | |
8626 | msgstr "Muisti loppui kasvatettaessa puskuria.\n" | |
8627 | ||
8e5963e2 | 8628 | #: mount/lomount.c:690 |
b9ae633e KZ |
8629 | #, fuzzy, c-format |
8630 | msgid "warning: %s is already associated with %s\n" | |
8631 | msgstr "Sektori %d on jo varattu\n" | |
0e6f4a20 | 8632 | |
8e5963e2 | 8633 | #: mount/lomount.c:706 |
cf8316e2 KZ |
8634 | #, fuzzy, c-format |
8635 | msgid "warning: %s: is write-protected, using read-only.\n" | |
8636 | msgstr "mount: %s%s on kirjoitussuojattu, liitetään vain luku -tilassa" | |
8637 | ||
8e5963e2 | 8638 | #: mount/lomount.c:742 |
b359eb3b | 8639 | #, c-format |
0e6f4a20 | 8640 | msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n" |
df1dddf9 | 8641 | msgstr "Muistia ei voitu lukita, poistutaan.\n" |
0e6f4a20 | 8642 | |
8e5963e2 | 8643 | #: mount/lomount.c:769 |
0027a8b1 KZ |
8644 | #, c-format |
8645 | msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n" | |
6dbeda1a | 8646 | msgstr "ioctl LOOP_SET_FD epäonnistui: %s\n" |
0027a8b1 | 8647 | |
8e5963e2 | 8648 | #: mount/lomount.c:826 |
c107f87a | 8649 | #, c-format |
47dc8cce | 8650 | msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n" |
c107f87a | 8651 | msgstr "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): onnistui\n" |
0e6f4a20 | 8652 | |
8e5963e2 | 8653 | #: mount/lomount.c:847 |
0e6f4a20 | 8654 | #, c-format |
c129767e KZ |
8655 | msgid "del_loop(%s): success\n" |
8656 | msgstr "del_loop(%s): onnistui\n" | |
0e6f4a20 | 8657 | |
8e5963e2 | 8658 | #: mount/lomount.c:851 |
cf8316e2 KZ |
8659 | #, c-format |
8660 | msgid "loop: can't delete device %s: %s\n" | |
8661 | msgstr "loop: laitetta %s ei voi poistaa: %s\n" | |
8662 | ||
8e5963e2 | 8663 | #: mount/lomount.c:862 |
b359eb3b | 8664 | #, c-format |
c129767e | 8665 | msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n" |
48d7b13a | 8666 | msgstr "Tämä mount on käännetty ilman loop-tukea. Käännä uudelleen.\n" |
0e6f4a20 | 8667 | |
8e5963e2 | 8668 | #: mount/lomount.c:897 |
47dc8cce | 8669 | #, fuzzy, c-format |
df1dddf9 | 8670 | msgid "" |
0027a8b1 KZ |
8671 | "\n" |
8672 | "Usage:\n" | |
b9ae633e KZ |
8673 | " %1$s loop_device give info\n" |
8674 | " %1$s -a | --all list all used\n" | |
cf8316e2 | 8675 | " %1$s -d | --detach <loopdev> [<loopdev> ...] delete\n" |
b9ae633e | 8676 | " %1$s -f | --find find unused\n" |
8e5963e2 | 8677 | " %1$s -c | --set-capacity <loopdev> resize\n" |
cf8316e2 KZ |
8678 | " %1$s -j | --associated <file> [-o <num>] list all associated with " |
8679 | "<file>\n" | |
b9ae633e | 8680 | " %1$s [ options ] {-f|--find|loopdev} <file> setup\n" |
47dc8cce KZ |
8681 | msgstr "" |
8682 | "käyttö:\n" | |
8683 | " %s loop-laite # näytä tietoja\n" | |
8684 | " %s -d loop-laite # poista\n" | |
8685 | " %s -f # etsi vapaa\n" | |
8686 | " %s [ -e salaus ] [ -o siirtymä ] loop-laite tiedosto # aseta\n" | |
8687 | ||
8e5963e2 | 8688 | #: mount/lomount.c:907 |
47dc8cce KZ |
8689 | #, c-format |
8690 | msgid "" | |
0027a8b1 KZ |
8691 | "\n" |
8692 | "Options:\n" | |
8693 | " -e | --encryption <type> enable data encryption with specified <name/num>\n" | |
8694 | " -h | --help this help\n" | |
8695 | " -o | --offset <num> start at offset <num> into file\n" | |
47dc8cce | 8696 | " --sizelimit <num> loop limited to only <num> bytes of the file\n" |
0027a8b1 KZ |
8697 | " -p | --pass-fd <num> read passphrase from file descriptor <num>\n" |
8698 | " -r | --read-only setup read-only loop device\n" | |
47dc8cce | 8699 | " --show print device name (with -f <file>)\n" |
0027a8b1 KZ |
8700 | " -v | --verbose verbose mode\n" |
8701 | "\n" | |
0e6f4a20 | 8702 | msgstr "" |
0e6f4a20 | 8703 | |
8e5963e2 | 8704 | #: mount/lomount.c:1045 mount/lomount.c:1085 |
cf8316e2 KZ |
8705 | #, fuzzy, c-format |
8706 | msgid "Loop device is %s\n" | |
8707 | msgstr "loop: laitetta %s ei voi avata: %s\n" | |
8708 | ||
8e5963e2 | 8709 | #: mount/lomount.c:1072 |
cf8316e2 KZ |
8710 | #, c-format |
8711 | msgid "stolen loop=%s...trying again\n" | |
8712 | msgstr "" | |
8713 | ||
8e5963e2 | 8714 | #: mount/lomount.c:1082 |
cf8316e2 KZ |
8715 | #, fuzzy, c-format |
8716 | msgid "%s: %s: device is busy" | |
8717 | msgstr "umount: %s: laite on varattu" | |
8718 | ||
8e5963e2 | 8719 | #: mount/lomount.c:1099 |
b359eb3b | 8720 | #, c-format |
c129767e | 8721 | msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n" |
48d7b13a | 8722 | msgstr "Loop-tukea ei ollut käännöksen aikana. Käännä uudelleen.\n" |
0e6f4a20 | 8723 | |
7063e7d3 | 8724 | #: mount/mount.c:329 |
0e6f4a20 | 8725 | #, c-format |
0027a8b1 | 8726 | msgid "mount: improperly quoted option string '%s'" |
6dbeda1a | 8727 | msgstr "mount: väärin suojattu valitsinmerkkijono ”%s”" |
b359eb3b | 8728 | |
7063e7d3 | 8729 | #: mount/mount.c:362 |
6dbeda1a | 8730 | #, c-format |
0027a8b1 | 8731 | msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n" |
6dbeda1a | 8732 | msgstr "mount: muunnettiin %s ”%s” arvoon ”%s”\n" |
b359eb3b | 8733 | |
7063e7d3 | 8734 | #: mount/mount.c:526 |
0e6f4a20 KZ |
8735 | #, c-format |
8736 | msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s" | |
c107f87a | 8737 | msgstr "mount: mtab-tiedoston mukaan %s on jo liitetty pisteeseen %s" |
0e6f4a20 | 8738 | |
7063e7d3 | 8739 | #: mount/mount.c:531 |
0e6f4a20 KZ |
8740 | #, c-format |
8741 | msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s" | |
c107f87a | 8742 | msgstr "mount: mtab-tiedoston mukaan %s on liitetty pisteeseen %s" |
0e6f4a20 | 8743 | |
7063e7d3 | 8744 | #: mount/mount.c:555 |
0e6f4a20 KZ |
8745 | #, c-format |
8746 | msgid "mount: can't open %s for writing: %s" | |
df1dddf9 | 8747 | msgstr "mount: tiedostoa %s ei voi avata kirjoittamista varten: %s" |
0e6f4a20 | 8748 | |
8e5963e2 | 8749 | #: mount/mount.c:572 mount/mount.c:1190 |
0e6f4a20 KZ |
8750 | #, c-format |
8751 | msgid "mount: error writing %s: %s" | |
8752 | msgstr "mount: virhe kirjoitettaessa %s: %s" | |
8753 | ||
7063e7d3 | 8754 | #: mount/mount.c:580 |
0e6f4a20 KZ |
8755 | #, c-format |
8756 | msgid "mount: error changing mode of %s: %s" | |
8757 | msgstr "mount: virhe muutettaessa tiedoston %s tilaa: %s" | |
8758 | ||
7063e7d3 | 8759 | #: mount/mount.c:663 |
c107f87a | 8760 | #, c-format |
b9ae633e | 8761 | msgid "mount: cannot set group id: %s" |
c107f87a | 8762 | msgstr "mount: ryhmä-id:tä voi asettaa: %s" |
b9ae633e | 8763 | |
7063e7d3 | 8764 | #: mount/mount.c:666 |
c107f87a | 8765 | #, c-format |
b9ae633e | 8766 | msgid "mount: cannot set user id: %s" |
c107f87a | 8767 | msgstr "mount: käyttäjä-id:tä ei voi asettaa: %s" |
b9ae633e | 8768 | |
7063e7d3 | 8769 | #: mount/mount.c:705 mount/mount.c:1805 |
0027a8b1 KZ |
8770 | #, c-format |
8771 | msgid "mount: cannot fork: %s" | |
8772 | msgstr "mount: haarauttaminen ei onnistu: %s" | |
8773 | ||
7063e7d3 | 8774 | #: mount/mount.c:842 |
cf8316e2 KZ |
8775 | #, c-format |
8776 | msgid "Trying %s\n" | |
8777 | msgstr "Kokeillaan %s\n" | |
8778 | ||
7063e7d3 | 8779 | #: mount/mount.c:870 |
0027a8b1 KZ |
8780 | #, c-format |
8781 | msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n" | |
8782 | msgstr "mount: et antanut tyyppiä tiedostojärjestelmälle %s\n" | |
8783 | ||
7063e7d3 | 8784 | #: mount/mount.c:873 |
0027a8b1 KZ |
8785 | #, c-format |
8786 | msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n" | |
8787 | msgstr " Kokeillaan kaikkia tiedostoissa %s ja %s mainittuja tyyppejä\n" | |
8788 | ||
7063e7d3 | 8789 | #: mount/mount.c:876 |
0027a8b1 KZ |
8790 | #, c-format |
8791 | msgid " and it looks like this is swapspace\n" | |
8792 | msgstr " ja tämä näyttää olevan sivutustilaa\n" | |
8793 | ||
7063e7d3 | 8794 | #: mount/mount.c:878 |
0027a8b1 KZ |
8795 | #, c-format |
8796 | msgid " I will try type %s\n" | |
8797 | msgstr " Kokeillaan tyyppiä %s\n" | |
8798 | ||
8e5963e2 | 8799 | #: mount/mount.c:902 |
0e6f4a20 KZ |
8800 | #, c-format |
8801 | msgid "%s looks like swapspace - not mounted" | |
c107f87a | 8802 | msgstr "%s vaikuttaa olevan sivutustilaa – ei liitetä" |
0e6f4a20 | 8803 | |
8e5963e2 | 8804 | #: mount/mount.c:993 |
0e6f4a20 | 8805 | msgid "mount failed" |
48d7b13a | 8806 | msgstr "liittäminen epäonnistui" |
0e6f4a20 | 8807 | |
8e5963e2 | 8808 | #: mount/mount.c:995 |
0e6f4a20 KZ |
8809 | #, c-format |
8810 | msgid "mount: only root can mount %s on %s" | |
48d7b13a | 8811 | msgstr "mount: vain root voi liittää %s pisteeseen %s" |
0e6f4a20 | 8812 | |
8e5963e2 | 8813 | #: mount/mount.c:1065 |
0e6f4a20 | 8814 | msgid "mount: loop device specified twice" |
df1dddf9 | 8815 | msgstr "mount: loop-laite annettu kahdesti" |
0e6f4a20 | 8816 | |
8e5963e2 | 8817 | #: mount/mount.c:1070 |
0e6f4a20 | 8818 | msgid "mount: type specified twice" |
df1dddf9 | 8819 | msgstr "mount: tyyppi annettu kahdesti" |
0e6f4a20 | 8820 | |
8e5963e2 | 8821 | #: mount/mount.c:1082 |
b359eb3b | 8822 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8823 | msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n" |
8824 | msgstr "mount: ohitetaan loop-laitteen asettaminen\n" | |
8825 | ||
8e5963e2 | 8826 | #: mount/mount.c:1094 |
c107f87a | 8827 | #, c-format |
b9ae633e | 8828 | msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop" |
cf8316e2 KZ |
8829 | msgstr "" |
8830 | "mount: mtab-tiedoston mukaan %s on jo liitetty pisteeseen %s loop-laitteena" | |
b9ae633e | 8831 | |
8e5963e2 | 8832 | #: mount/mount.c:1104 |
0e6f4a20 KZ |
8833 | #, c-format |
8834 | msgid "mount: going to use the loop device %s\n" | |
48d7b13a | 8835 | msgstr "mount: aiotaan käyttää loop-laitetta %s\n" |
0e6f4a20 | 8836 | |
8e5963e2 | 8837 | #: mount/mount.c:1113 |
0027a8b1 KZ |
8838 | #, c-format |
8839 | msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n" | |
8840 | msgstr "" | |
8841 | ||
8e5963e2 | 8842 | #: mount/mount.c:1118 |
0027a8b1 KZ |
8843 | #, fuzzy, c-format |
8844 | msgid "mount: stolen loop=%s" | |
8845 | msgstr "umount: %s: %s" | |
8846 | ||
8e5963e2 | 8847 | #: mount/mount.c:1123 |
b359eb3b | 8848 | #, c-format |
0e6f4a20 | 8849 | msgid "mount: failed setting up loop device\n" |
48d7b13a | 8850 | msgstr "mount: loop-laitteen asettaminen epäonnistui\n" |
0e6f4a20 | 8851 | |
8e5963e2 | 8852 | #: mount/mount.c:1134 |
b359eb3b | 8853 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8854 | msgid "mount: setup loop device successfully\n" |
8855 | msgstr "mount: loop-laite asetettiin onnistuneesti\n" | |
8856 | ||
8e5963e2 | 8857 | #: mount/mount.c:1168 |
b9ae633e KZ |
8858 | #, c-format |
8859 | msgid "mount: no %s found - creating it..\n" | |
c107f87a | 8860 | msgstr "mount: ei löytynyt %s – luodaan se..\n" |
b9ae633e | 8861 | |
8e5963e2 | 8862 | #: mount/mount.c:1185 |
0e6f4a20 KZ |
8863 | #, c-format |
8864 | msgid "mount: can't open %s: %s" | |
df1dddf9 | 8865 | msgstr "mount: tiedostoa %s ei voi avata: %s" |
0e6f4a20 | 8866 | |
8e5963e2 | 8867 | #: mount/mount.c:1206 |
c129767e KZ |
8868 | msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number" |
8869 | msgstr "mount: argumentin valitsimelle -p tai --pass-fd on oltava luku" | |
8870 | ||
8e5963e2 | 8871 | #: mount/mount.c:1219 |
0e6f4a20 KZ |
8872 | #, c-format |
8873 | msgid "mount: cannot open %s for setting speed" | |
df1dddf9 | 8874 | msgstr "mount: tiedostoa %s ei voi avata nopeuden asetusta varten" |
0e6f4a20 | 8875 | |
8e5963e2 | 8876 | #: mount/mount.c:1222 |
0e6f4a20 KZ |
8877 | #, c-format |
8878 | msgid "mount: cannot set speed: %s" | |
df1dddf9 | 8879 | msgstr "mount: nopeutta ei voi asettaa: %s" |
0e6f4a20 | 8880 | |
8e5963e2 | 8881 | #: mount/mount.c:1279 |
6dbeda1a | 8882 | #, c-format |
0027a8b1 | 8883 | msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n" |
6dbeda1a | 8884 | msgstr "mount: mtabin mukaan %s on jo liitetty pisteeseen %s\n" |
0e6f4a20 | 8885 | |
7063e7d3 | 8886 | #: mount/mount.c:1358 |
cf8316e2 KZ |
8887 | msgid "" |
8888 | "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" | |
8889 | msgstr "" | |
8890 | "mount: Tiedostojärjestelmän tyyppiä ei voitu määrittää, eikä tyyppiä ole " | |
8891 | "annettu" | |
0e6f4a20 | 8892 | |
7063e7d3 | 8893 | #: mount/mount.c:1361 |
0e6f4a20 | 8894 | msgid "mount: you must specify the filesystem type" |
48d7b13a | 8895 | msgstr "mount: tiedostojärjestelmän tyyppi on annettava" |
0e6f4a20 | 8896 | |
7063e7d3 | 8897 | #: mount/mount.c:1364 |
0e6f4a20 | 8898 | msgid "mount: mount failed" |
48d7b13a | 8899 | msgstr "mount: liitos epäonnistui" |
0e6f4a20 | 8900 | |
7063e7d3 | 8901 | #: mount/mount.c:1370 mount/mount.c:1407 |
0e6f4a20 KZ |
8902 | #, c-format |
8903 | msgid "mount: mount point %s is not a directory" | |
8904 | msgstr "mount: liitospiste %s ei ole hakemisto" | |
8905 | ||
7063e7d3 | 8906 | #: mount/mount.c:1372 |
0e6f4a20 | 8907 | msgid "mount: permission denied" |
48d7b13a | 8908 | msgstr "mount: lupa evätty" |
0e6f4a20 | 8909 | |
7063e7d3 | 8910 | #: mount/mount.c:1374 |
0e6f4a20 | 8911 | msgid "mount: must be superuser to use mount" |
48d7b13a | 8912 | msgstr "mount: mountin käyttöön vaaditaan pääkäyttäjän oikeudet" |
0e6f4a20 | 8913 | |
7063e7d3 | 8914 | #: mount/mount.c:1378 mount/mount.c:1382 |
0e6f4a20 KZ |
8915 | #, c-format |
8916 | msgid "mount: %s is busy" | |
8917 | msgstr "mount: %s on varattu" | |
8918 | ||
7063e7d3 | 8919 | #: mount/mount.c:1384 |
0e6f4a20 KZ |
8920 | msgid "mount: proc already mounted" |
8921 | msgstr "mount: proc on jo liitetty" | |
8922 | ||
7063e7d3 | 8923 | #: mount/mount.c:1386 |
0e6f4a20 KZ |
8924 | #, c-format |
8925 | msgid "mount: %s already mounted or %s busy" | |
8926 | msgstr "mount: %s on jo liitetty tai %s on varattu" | |
8927 | ||
7063e7d3 | 8928 | #: mount/mount.c:1392 |
0e6f4a20 KZ |
8929 | #, c-format |
8930 | msgid "mount: mount point %s does not exist" | |
8931 | msgstr "mount: liitospiste %s ei ole olemassa" | |
8932 | ||
7063e7d3 | 8933 | #: mount/mount.c:1394 |
0e6f4a20 KZ |
8934 | #, c-format |
8935 | msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere" | |
8936 | msgstr "mount: liitospiste %s on symlinkki olemattomaan" | |
8937 | ||
7063e7d3 | 8938 | #: mount/mount.c:1399 |
0e6f4a20 KZ |
8939 | #, c-format |
8940 | msgid "mount: special device %s does not exist" | |
8941 | msgstr "mount: erikoislaite %s ei ole olemassa" | |
8942 | ||
7063e7d3 | 8943 | #: mount/mount.c:1411 |
0e6f4a20 KZ |
8944 | #, c-format |
8945 | msgid "" | |
8946 | "mount: special device %s does not exist\n" | |
8947 | " (a path prefix is not a directory)\n" | |
8948 | msgstr "" | |
8949 | "mount: erikoislaite %s ei ole olemassa\n" | |
8950 | " (polun etuliite ei ole hakemisto)\n" | |
8951 | ||
7063e7d3 | 8952 | #: mount/mount.c:1423 |
0e6f4a20 KZ |
8953 | #, c-format |
8954 | msgid "mount: %s not mounted already, or bad option" | |
48d7b13a | 8955 | msgstr "mount: %s ei ole vielä liitetty, tai virheellinen valitsin" |
0e6f4a20 | 8956 | |
7063e7d3 | 8957 | #: mount/mount.c:1425 |
c107f87a | 8958 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8959 | msgid "" |
8960 | "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" | |
b9ae633e | 8961 | " missing codepage or helper program, or other error" |
0e6f4a20 | 8962 | msgstr "" |
c107f87a | 8963 | "mount: väärä tiedostojärjestelmän tyyppi, virheellinen valitsin, viallinen \n" |
cf8316e2 KZ |
8964 | " superlohko laitteella %s, puuttuva koodisivu tai apuohjelma, tai muu " |
8965 | "virhe" | |
0e6f4a20 | 8966 | |
7063e7d3 | 8967 | #: mount/mount.c:1432 |
b9ae633e KZ |
8968 | msgid "" |
8969 | " (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n" | |
8970 | " need a /sbin/mount.<type> helper program)" | |
8971 | msgstr "" | |
8972 | ||
7063e7d3 | 8973 | #: mount/mount.c:1441 |
756bfd01 KZ |
8974 | msgid "" |
8975 | " (could this be the IDE device where you in fact use\n" | |
8976 | " ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)" | |
8977 | msgstr "" | |
48d7b13a KZ |
8978 | " (voisiko tämä olla IDE-laite, joka käyttää ide-scsi-ajuria,\n" |
8979 | " jolloin käytetään sr0:aa tai sda:ta?)" | |
756bfd01 | 8980 | |
7063e7d3 | 8981 | #: mount/mount.c:1446 |
756bfd01 KZ |
8982 | msgid "" |
8983 | " (aren't you trying to mount an extended partition,\n" | |
8984 | " instead of some logical partition inside?)" | |
8985 | msgstr "" | |
48d7b13a KZ |
8986 | " (etkö yritäkin liittää laajennettua osiota, etkä\n" |
8987 | " sen sisältämää loogista osiota?)" | |
756bfd01 | 8988 | |
7063e7d3 | 8989 | #: mount/mount.c:1453 |
756bfd01 KZ |
8990 | msgid "" |
8991 | " In some cases useful info is found in syslog - try\n" | |
8992 | " dmesg | tail or so\n" | |
8993 | msgstr "" | |
48d7b13a | 8994 | " Joissakin tapauksissa järjestelmälokista löytyy hyödyllistä\n" |
c107f87a | 8995 | " tietoa – kokeile esim. komentoa ”dmesg | tail”.\n" |
756bfd01 | 8996 | |
7063e7d3 | 8997 | #: mount/mount.c:1459 |
0e6f4a20 | 8998 | msgid "mount table full" |
48d7b13a | 8999 | msgstr "liitostaulukko täynnä" |
0e6f4a20 | 9000 | |
7063e7d3 | 9001 | #: mount/mount.c:1461 |
0e6f4a20 KZ |
9002 | #, c-format |
9003 | msgid "mount: %s: can't read superblock" | |
df1dddf9 | 9004 | msgstr "mount: %s: superlohkoa ei voi lukea" |
0e6f4a20 | 9005 | |
7063e7d3 | 9006 | #: mount/mount.c:1467 |
0e6f4a20 KZ |
9007 | #, c-format |
9008 | msgid "mount: %s: unknown device" | |
9009 | msgstr "mount: %s: tuntematon laite" | |
9010 | ||
7063e7d3 | 9011 | #: mount/mount.c:1472 |
48d7b13a | 9012 | #, c-format |
0b0bb920 | 9013 | msgid "mount: unknown filesystem type '%s'" |
6dbeda1a | 9014 | msgstr "mount: tuntematon tiedostojärjestelmän tyyppi ”%s”" |
0e6f4a20 | 9015 | |
7063e7d3 | 9016 | #: mount/mount.c:1484 |
0e6f4a20 KZ |
9017 | #, c-format |
9018 | msgid "mount: probably you meant %s" | |
48d7b13a | 9019 | msgstr "mount: tarkoitat todennäköisesti %s" |
0e6f4a20 | 9020 | |
7063e7d3 | 9021 | #: mount/mount.c:1487 |
0b0bb920 | 9022 | msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?" |
6dbeda1a | 9023 | msgstr "mount: ehkä tarkoitit ”iso9660”?" |
0e6f4a20 | 9024 | |
7063e7d3 | 9025 | #: mount/mount.c:1490 |
0b0bb920 | 9026 | msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?" |
6dbeda1a | 9027 | msgstr "mount: ehkä tarkoitit ”vfat”?" |
0b0bb920 | 9028 | |
7063e7d3 | 9029 | #: mount/mount.c:1493 |
0e6f4a20 KZ |
9030 | #, c-format |
9031 | msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported" | |
cf8316e2 KZ |
9032 | msgstr "" |
9033 | "mount: tiedoston %s laitenumero on väärä tai tiedostojärjestelmätyyppi %s ei " | |
9034 | "ole tuettu" | |
0e6f4a20 | 9035 | |
7063e7d3 | 9036 | #: mount/mount.c:1501 |
0e6f4a20 KZ |
9037 | #, c-format |
9038 | msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?" | |
48d7b13a | 9039 | msgstr "mount: %s ei ole lohkolaite, ja tilan luku epäonnistuu?" |
0e6f4a20 | 9040 | |
7063e7d3 | 9041 | #: mount/mount.c:1503 |
0e6f4a20 KZ |
9042 | #, c-format |
9043 | msgid "" | |
9044 | "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n" | |
9045 | " (maybe `insmod driver'?)" | |
9046 | msgstr "" | |
9047 | "mount: ydin ei tunnista tiedostoa %s lohkolaitteeksi\n" | |
6dbeda1a | 9048 | " (ehkä ”insmod ajuri” auttaa?)" |
0e6f4a20 | 9049 | |
7063e7d3 | 9050 | #: mount/mount.c:1506 |
0e6f4a20 KZ |
9051 | #, c-format |
9052 | msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" | |
6dbeda1a | 9053 | msgstr "mount: %s ei ole lohkolaite (yritä ”-o loop”?)" |
0e6f4a20 | 9054 | |
7063e7d3 | 9055 | #: mount/mount.c:1509 |
0e6f4a20 KZ |
9056 | #, c-format |
9057 | msgid "mount: %s is not a block device" | |
9058 | msgstr "mount: %s ei ole lohkolaite" | |
9059 | ||
7063e7d3 | 9060 | #: mount/mount.c:1514 |
0e6f4a20 KZ |
9061 | #, c-format |
9062 | msgid "mount: %s is not a valid block device" | |
9063 | msgstr "mount: %s ei ole kelvollinen lohkolaite" | |
9064 | ||
7063e7d3 | 9065 | #: mount/mount.c:1517 |
0e6f4a20 KZ |
9066 | msgid "block device " |
9067 | msgstr "lohkolaite " | |
9068 | ||
7063e7d3 | 9069 | #: mount/mount.c:1519 |
0e6f4a20 KZ |
9070 | #, c-format |
9071 | msgid "mount: cannot mount %s%s read-only" | |
48d7b13a | 9072 | msgstr "mount: ei voi liittää %s%s vain luku -tilassa" |
0e6f4a20 | 9073 | |
7063e7d3 | 9074 | #: mount/mount.c:1523 |
0e6f4a20 KZ |
9075 | #, c-format |
9076 | msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given" | |
6dbeda1a | 9077 | msgstr "mount: %s%s on kirjoitussuojattu, mutta ”-w” -lippu on annettu" |
0e6f4a20 | 9078 | |
7063e7d3 | 9079 | #: mount/mount.c:1538 |
0e6f4a20 KZ |
9080 | #, c-format |
9081 | msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only" | |
48d7b13a | 9082 | msgstr "mount: %s%s on kirjoitussuojattu, liitetään vain luku -tilassa" |
0e6f4a20 | 9083 | |
7063e7d3 | 9084 | #: mount/mount.c:1548 |
cf8316e2 KZ |
9085 | #, fuzzy, c-format |
9086 | msgid "mount: no medium found on %s ...trying again\n" | |
9087 | msgstr "mount: ei löytynyt %s – luodaan se..\n" | |
9088 | ||
7063e7d3 | 9089 | #: mount/mount.c:1554 |
cf8316e2 KZ |
9090 | #, fuzzy, c-format |
9091 | msgid "mount: no medium found on %s" | |
9092 | msgstr "mount: %s on jo liitetty paikkaan %s\n" | |
9093 | ||
7063e7d3 | 9094 | #: mount/mount.c:1572 |
cf8316e2 KZ |
9095 | #, c-format |
9096 | msgid "" | |
9097 | "mount: %s does not contain SELinux labels.\n" | |
9098 | " You just mounted an file system that supports labels which does not\n" | |
9099 | " contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n" | |
9100 | " applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n" | |
9101 | " this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n" | |
9102 | msgstr "" | |
9103 | ||
7063e7d3 | 9104 | #: mount/mount.c:1651 |
b359eb3b | 9105 | #, c-format |
0e6f4a20 | 9106 | msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n" |
cf8316e2 KZ |
9107 | msgstr "" |
9108 | "mount: tyyppiä ei annettu – kaksoispisteen perusteella sen oletetaan olevan " | |
9109 | "nfs\n" | |
0e6f4a20 | 9110 | |
7063e7d3 | 9111 | #: mount/mount.c:1657 |
6dbeda1a | 9112 | #, c-format |
a120aaa7 | 9113 | msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n" |
cf8316e2 KZ |
9114 | msgstr "" |
9115 | "mount: tyyppiä ei annettu – //-alkuliitteen perusteella sen oletetaan olevan " | |
9116 | "cifs\n" | |
0e6f4a20 | 9117 | |
7063e7d3 | 9118 | #: mount/mount.c:1752 |
0e6f4a20 KZ |
9119 | #, c-format |
9120 | msgid "mount: %s already mounted on %s\n" | |
9121 | msgstr "mount: %s on jo liitetty paikkaan %s\n" | |
9122 | ||
7063e7d3 | 9123 | #: mount/mount.c:1886 |
6dbeda1a | 9124 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
9125 | msgid "" |
9126 | "Usage: mount -V : print version\n" | |
9127 | " mount -h : print this help\n" | |
9128 | " mount : list mounted filesystems\n" | |
9129 | " mount -l : idem, including volume labels\n" | |
9130 | "So far the informational part. Next the mounting.\n" | |
9131 | "The command is `mount [-t fstype] something somewhere'.\n" | |
9132 | "Details found in /etc/fstab may be omitted.\n" | |
95f1bdee | 9133 | " mount -a [-t|-O] ... : mount all stuff from /etc/fstab\n" |
0e6f4a20 KZ |
9134 | " mount device : mount device at the known place\n" |
9135 | " mount directory : mount known device here\n" | |
9136 | " mount -t type dev dir : ordinary mount command\n" | |
9137 | "Note that one does not really mount a device, one mounts\n" | |
9138 | "a filesystem (of the given type) found on the device.\n" | |
9139 | "One can also mount an already visible directory tree elsewhere:\n" | |
9140 | " mount --bind olddir newdir\n" | |
9141 | "or move a subtree:\n" | |
9142 | " mount --move olddir newdir\n" | |
0027a8b1 KZ |
9143 | "One can change the type of mount containing the directory dir:\n" |
9144 | " mount --make-shared dir\n" | |
9145 | " mount --make-slave dir\n" | |
9146 | " mount --make-private dir\n" | |
9147 | " mount --make-unbindable dir\n" | |
9148 | "One can change the type of all the mounts in a mount subtree\n" | |
9149 | "containing the directory dir:\n" | |
9150 | " mount --make-rshared dir\n" | |
9151 | " mount --make-rslave dir\n" | |
9152 | " mount --make-rprivate dir\n" | |
9153 | " mount --make-runbindable dir\n" | |
0e6f4a20 KZ |
9154 | "A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n" |
9155 | "or by label, using -L label or by uuid, using -U uuid .\n" | |
c129767e | 9156 | "Other options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd].\n" |
0e6f4a20 KZ |
9157 | "For many more details, say man 8 mount .\n" |
9158 | msgstr "" | |
48d7b13a KZ |
9159 | "Käyttö: mount -V : näytä versio\n" |
9160 | " mount -h : näytä tämä ohje\n" | |
9161 | " mount : näytä liitetyt tiedostojärjestelmät\n" | |
9162 | " mount -l : sama kuin edellä, lisäksi nimiöt\n" | |
9163 | "Siinä informatiivinen osuus. Seuraavaksi liittäminen.\n" | |
6dbeda1a | 9164 | "Komento kuuluu ”mount [-t tied.järj.tyyppi] jotakin jonnekin”.\n" |
48d7b13a KZ |
9165 | "Tiedostossa /etc/fstab olevat yksityiskohdat voi jättää pois.\n" |
9166 | " mount -a [-t|-O] ... : liitä kaikki tiedostosta /etc/fstab\n" | |
9167 | " mount laite : liitä laite tunnettuun paikkaan\n" | |
9168 | " mount hakemisto : liitä tunnettu laite tänne\n" | |
df1dddf9 | 9169 | " mount -t tyyppi laite hak: normaali liitoskomento\n" |
48d7b13a KZ |
9170 | "Huomaa, että oikeasti ei liitetä laitetta, vaan laitteella oleva\n" |
9171 | "(annetun tyypin mukainen) tiedostojärjestelmä.\n" | |
9172 | "Voidaan myös liittää jo näkyvissä oleva hakemistopuu muualle:\n" | |
df1dddf9 | 9173 | " mount --bind vanha_hak uusi_hak\n" |
48d7b13a | 9174 | "tai siirtää alipuu:\n" |
df1dddf9 | 9175 | " mount --move vanha_hak uusi_hak\n" |
6dbeda1a LN |
9176 | "Hakemiston hak sisältävän liitoksen tyyppiä voi muuttaa:\n" |
9177 | " mount --make-shared hak\n" | |
9178 | " mount --make-slave hak\n" | |
9179 | " mount --make-private hak\n" | |
9180 | " mount --make-unbindable hak\n" | |
9181 | "Kaikkien liitoksen alipuussa olevien hakemiston hak sisältävien\n" | |
9182 | "liitosten tyyppiä voi muuttaa:\n" | |
9183 | " mount --make-rshared hak\n" | |
9184 | " mount --make-rslave hak\n" | |
9185 | " mount --make-rprivate hak\n" | |
9186 | " mount --make-runbindable hak\n" | |
48d7b13a KZ |
9187 | "Laite voidaan antaa nimellä, esim. /dev/hda1 tai /dev/cdrom,\n" |
9188 | "tai nimiöllä, käyttäen -L nimiö tai uuid:lla, käyttäen -U uuid .\n" | |
6dbeda1a | 9189 | "Muut valitsimet: [-nfFrsvw] [-o valitsimet] [-p kahva].\n" |
48d7b13a | 9190 | "Paljon lisätietoja komennolla: man 8 mount .\n" |
0e6f4a20 | 9191 | |
7063e7d3 | 9192 | #: mount/mount.c:2209 |
0e6f4a20 | 9193 | msgid "mount: only root can do that" |
48d7b13a | 9194 | msgstr "mount: vain root voi tehdä tuon" |
0e6f4a20 | 9195 | |
7063e7d3 | 9196 | #: mount/mount.c:2219 |
0e6f4a20 | 9197 | msgid "nothing was mounted" |
48d7b13a | 9198 | msgstr "mitään ei liitetty" |
0e6f4a20 | 9199 | |
7063e7d3 | 9200 | #: mount/mount.c:2237 mount/mount.c:2263 |
0027a8b1 KZ |
9201 | msgid "mount: no such partition found" |
9202 | msgstr "mount: osiota ei löydy" | |
0e6f4a20 | 9203 | |
7063e7d3 | 9204 | #: mount/mount.c:2240 |
0e6f4a20 KZ |
9205 | #, c-format |
9206 | msgid "mount: can't find %s in %s or %s" | |
48d7b13a | 9207 | msgstr "mount: %s ei löydy tiedostosta %s, eikä %s" |
0e6f4a20 | 9208 | |
b9ae633e | 9209 | #: mount/mount_mntent.c:165 |
b359eb3b | 9210 | #, c-format |
0027a8b1 KZ |
9211 | msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n" |
9212 | msgstr "[mntent]: varoitus: tiedoston %s lopussa ei ole rivinvaihtoa\n" | |
0e6f4a20 | 9213 | |
b9ae633e | 9214 | #: mount/mount_mntent.c:216 |
0e6f4a20 | 9215 | #, c-format |
0027a8b1 KZ |
9216 | msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n" |
9217 | msgstr "[mntent]: rivi %d tiedostossa %s on virheellinen%s\n" | |
0e6f4a20 | 9218 | |
b9ae633e | 9219 | #: mount/mount_mntent.c:219 |
0027a8b1 KZ |
9220 | msgid "; rest of file ignored" |
9221 | msgstr "; loput tiedostosta jätetään huomioimatta" | |
0e6f4a20 | 9222 | |
cf8316e2 | 9223 | #: mount/sundries.c:31 |
0e6f4a20 | 9224 | msgid "bug in xstrndup call" |
c107f87a | 9225 | msgstr "ohjelmistovika xstrndup-kutsussa" |
0e6f4a20 | 9226 | |
cf8316e2 KZ |
9227 | #: mount/sundries.c:224 mount/sundries.c:276 mount/sundries.c:285 |
9228 | #: mount/xmalloc.c:11 | |
b9ae633e KZ |
9229 | msgid "not enough memory" |
9230 | msgstr "muisti ei riitä" | |
9231 | ||
cf8316e2 | 9232 | #: mount/swapon.c:84 |
48d7b13a | 9233 | #, c-format |
0e6f4a20 | 9234 | msgid "" |
b9ae633e KZ |
9235 | "The <special> parameter:\n" |
9236 | " {-L label | LABEL=label} LABEL of device to be used\n" | |
9237 | " {-U uuid | UUID=uuid} UUID of device to be used\n" | |
9238 | " <device> name of device to be used\n" | |
9239 | " <file> name of file to be used\n" | |
9240 | "\n" | |
0e6f4a20 | 9241 | msgstr "" |
0e6f4a20 | 9242 | |
cf8316e2 KZ |
9243 | #: mount/swapon.c:92 |
9244 | #, fuzzy, c-format | |
0e6f4a20 | 9245 | msgid "" |
b9ae633e KZ |
9246 | "\n" |
9247 | "Usage:\n" | |
cf8316e2 KZ |
9248 | " %1$s -a [-e] [-v] [-f] enable all swaps from /etc/fstab\n" |
9249 | " %1$s [-p priority] [-v] [-f] <special> enable given swap\n" | |
b9ae633e KZ |
9250 | " %1$s -s display swap usage summary\n" |
9251 | " %1$s -h display help\n" | |
9252 | " %1$s -V display version\n" | |
9253 | "\n" | |
9254 | msgstr "" | |
c107f87a LN |
9255 | "\n" |
9256 | "Käyttö:\n" | |
9257 | " %1$s -a [-e] [-v] ota käyttöön kaikki /etc/fstabin\n" | |
9258 | " sivutusalueet\n" | |
9259 | " %1$s [-p priorit.] [-v] <polku> ota käyttöön annettu sivutusalue\n" | |
9260 | " %1$s -s näytä yhteenveto sivutuskäytöstä\n" | |
9261 | " %1$s -h näytä ohje\n" | |
9262 | " %1$s -V näytä versio\n" | |
9263 | "\n" | |
b9ae633e | 9264 | |
cf8316e2 | 9265 | #: mount/swapon.c:106 |
b9ae633e KZ |
9266 | #, c-format |
9267 | msgid "" | |
9268 | "\n" | |
9269 | "Usage:\n" | |
9270 | " %1$s -a [-v] disable all swaps\n" | |
9271 | " %1$s [-v] <special> disable given swap\n" | |
9272 | " %1$s -h display help\n" | |
9273 | " %1$s -V display version\n" | |
9274 | "\n" | |
0e6f4a20 | 9275 | msgstr "" |
c107f87a LN |
9276 | "\n" |
9277 | "Käyttö:\n" | |
9278 | " %1$s -a [-v] poista käytöstä kaikki sivutusalueet\n" | |
9279 | " %1$s [-v] <polku> poista käytöstä annettu sivutusalue\n" | |
9280 | " %1$s -h näytä ohje\n" | |
9281 | " %1$s -V näytä versio\n" | |
9282 | "\n" | |
0e6f4a20 | 9283 | |
cf8316e2 KZ |
9284 | #: mount/swapon.c:138 |
9285 | #, fuzzy, c-format | |
9286 | msgid "%s: unexpected file format" | |
c107f87a | 9287 | msgstr "%s: %s: odottamaton tiedostomuoto\n" |
b9ae633e | 9288 | |
cf8316e2 KZ |
9289 | #: mount/swapon.c:177 mount/swapon.c:245 mount/swapon.c:390 mount/swapon.c:549 |
9290 | #: mount/swapon.c:751 | |
9291 | #, fuzzy, c-format | |
9292 | msgid "%s: open failed" | |
9293 | msgstr "openpty epäonnistui\n" | |
9294 | ||
9295 | #: mount/swapon.c:198 | |
c107f87a | 9296 | #, c-format |
cf8316e2 KZ |
9297 | msgid "%s: reinitializing the swap." |
9298 | msgstr "" | |
9299 | ||
9300 | #: mount/swapon.c:202 | |
9301 | #, fuzzy | |
9302 | msgid "fork failed" | |
9303 | msgstr "haarauttaminen epäonnistui\n" | |
9304 | ||
9305 | #: mount/swapon.c:218 | |
9306 | #, fuzzy | |
9307 | msgid "execv failed" | |
9308 | msgstr "käynnistys epäonnistui\n" | |
9309 | ||
9310 | #: mount/swapon.c:226 | |
9311 | #, fuzzy | |
9312 | msgid "waitpid failed" | |
9313 | msgstr "setuid() epäonnistui" | |
9314 | ||
9315 | #: mount/swapon.c:250 | |
9316 | #, fuzzy, c-format | |
9317 | msgid "%s: lseek failed" | |
9318 | msgstr "siirtyminen epäonnistui" | |
9319 | ||
9320 | #: mount/swapon.c:256 | |
9321 | #, fuzzy, c-format | |
9322 | msgid "%s: write signature failed" | |
9323 | msgstr "kirjoittaminen vakiotulosteeseen epäonnistui" | |
b9ae633e | 9324 | |
cf8316e2 | 9325 | #: mount/swapon.c:343 |
c107f87a | 9326 | #, c-format |
cf8316e2 KZ |
9327 | msgid "%s: found %sswap v%d signature string for %d KiB PAGE_SIZE\n" |
9328 | msgstr "" | |
9329 | ||
9330 | #: mount/swapon.c:363 | |
9331 | #, fuzzy, c-format | |
9332 | msgid "%s: stat failed" | |
9333 | msgstr "%s epäonnistui.\n" | |
9334 | ||
9335 | #: mount/swapon.c:373 | |
9336 | #, fuzzy, c-format | |
9337 | msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested." | |
9338 | msgstr "" | |
9339 | "%s: varoitus: tiedostolla %s on turvattomat oikeudet %04o, suositellaan %" | |
9340 | "04o\n" | |
9341 | ||
9342 | #: mount/swapon.c:381 | |
9343 | #, fuzzy, c-format | |
9344 | msgid "%s: skipping - it appears to have holes." | |
9345 | msgstr "%s: Ohitetaan tiedosto %s – siinä vaikuttaa olevan reikiä.\n" | |
9346 | ||
9347 | #: mount/swapon.c:395 | |
9348 | #, fuzzy, c-format | |
9349 | msgid "%s: get size failed" | |
9350 | msgstr "siirtyminen epäonnistui" | |
0027a8b1 | 9351 | |
cf8316e2 | 9352 | #: mount/swapon.c:401 |
0e6f4a20 | 9353 | #, c-format |
cf8316e2 KZ |
9354 | msgid "%s: read swap header failed" |
9355 | msgstr "" | |
0e6f4a20 | 9356 | |
cf8316e2 | 9357 | #: mount/swapon.c:414 |
48d7b13a | 9358 | #, c-format |
cf8316e2 KZ |
9359 | msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace" |
9360 | msgstr "" | |
0e6f4a20 | 9361 | |
cf8316e2 | 9362 | #: mount/swapon.c:419 |
b9ae633e | 9363 | #, c-format |
cf8316e2 | 9364 | msgid "%s: swap format pagesize does not match." |
b9ae633e KZ |
9365 | msgstr "" |
9366 | ||
cf8316e2 | 9367 | #: mount/swapon.c:424 |
48d7b13a | 9368 | #, c-format |
cf8316e2 KZ |
9369 | msgid "" |
9370 | "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)" | |
9371 | msgstr "" | |
0e6f4a20 | 9372 | |
cf8316e2 | 9373 | #: mount/swapon.c:433 |
48d7b13a | 9374 | #, c-format |
cf8316e2 KZ |
9375 | msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature." |
9376 | msgstr "" | |
0e6f4a20 | 9377 | |
cf8316e2 | 9378 | #: mount/swapon.c:457 mount/swapon.c:507 |
bd18614b | 9379 | #, c-format |
cf8316e2 KZ |
9380 | msgid "%s on %s\n" |
9381 | msgstr "%s laitteella %s\n" | |
9382 | ||
9383 | #: mount/swapon.c:479 | |
9384 | #, fuzzy, c-format | |
9385 | msgid "%s: swapon failed" | |
9386 | msgstr "%s epäonnistui.\n" | |
9387 | ||
9388 | #: mount/swapon.c:486 | |
9389 | #, fuzzy, c-format | |
9390 | msgid "cannot find the device for %s" | |
bd18614b KZ |
9391 | msgstr "%s: tiedostolle %s ei löydy laitetta\n" |
9392 | ||
cf8316e2 KZ |
9393 | #: mount/swapon.c:519 |
9394 | #, fuzzy | |
9395 | msgid "Not superuser." | |
48d7b13a | 9396 | msgstr "Et ole pääkäyttäjä.\n" |
0e6f4a20 | 9397 | |
cf8316e2 KZ |
9398 | #: mount/swapon.c:522 |
9399 | #, fuzzy, c-format | |
9400 | msgid "%s: swapoff failed" | |
9401 | msgstr "%s epäonnistui.\n" | |
0e6f4a20 | 9402 | |
cf8316e2 | 9403 | #: mount/umount.c:40 |
b359eb3b | 9404 | #, c-format |
0e6f4a20 | 9405 | msgid "umount: compiled without support for -f\n" |
48d7b13a | 9406 | msgstr "umount: käännetty ilman tukea valitsimelle -f\n" |
0e6f4a20 | 9407 | |
cf8316e2 | 9408 | #: mount/umount.c:110 |
c107f87a | 9409 | #, c-format |
b9ae633e | 9410 | msgid "umount: cannot set group id: %s" |
c107f87a | 9411 | msgstr "umount: ryhmä-id:tä ei voi asettaa: %s" |
b9ae633e | 9412 | |
cf8316e2 | 9413 | #: mount/umount.c:113 |
c107f87a | 9414 | #, c-format |
b9ae633e | 9415 | msgid "umount: cannot set user id: %s" |
c107f87a | 9416 | msgstr "umount: käyttäjä-id:tä ei voi asettaa: %s" |
b9ae633e | 9417 | |
cf8316e2 | 9418 | #: mount/umount.c:138 |
48d7b13a | 9419 | #, c-format |
d162fcb5 | 9420 | msgid "umount: cannot fork: %s" |
48d7b13a | 9421 | msgstr "umount: haarauttaminen ei onnistu: %s" |
d162fcb5 | 9422 | |
cf8316e2 | 9423 | #: mount/umount.c:159 |
0e6f4a20 KZ |
9424 | #, c-format |
9425 | msgid "umount: %s: invalid block device" | |
9426 | msgstr "umount: %s: virheellinen lohkolaite" | |
9427 | ||
cf8316e2 | 9428 | #: mount/umount.c:161 |
0e6f4a20 KZ |
9429 | #, c-format |
9430 | msgid "umount: %s: not mounted" | |
48d7b13a | 9431 | msgstr "umount: %s: ei ole liitettynä" |
0e6f4a20 | 9432 | |
cf8316e2 | 9433 | #: mount/umount.c:163 |
0e6f4a20 KZ |
9434 | #, c-format |
9435 | msgid "umount: %s: can't write superblock" | |
df1dddf9 | 9436 | msgstr "umount: %s: superlohkoa ei voi kirjoittaa" |
0e6f4a20 | 9437 | |
cf8316e2 | 9438 | #: mount/umount.c:167 |
0e6f4a20 | 9439 | #, c-format |
b9ae633e KZ |
9440 | msgid "" |
9441 | "umount: %s: device is busy.\n" | |
9442 | " (In some cases useful info about processes that use\n" | |
9443 | " the device is found by lsof(8) or fuser(1))" | |
9444 | msgstr "" | |
0e6f4a20 | 9445 | |
cf8316e2 | 9446 | #: mount/umount.c:172 |
0e6f4a20 KZ |
9447 | #, c-format |
9448 | msgid "umount: %s: not found" | |
48d7b13a | 9449 | msgstr "umount: %s: ei löydy" |
0e6f4a20 | 9450 | |
cf8316e2 | 9451 | #: mount/umount.c:174 |
0e6f4a20 KZ |
9452 | #, c-format |
9453 | msgid "umount: %s: must be superuser to umount" | |
48d7b13a | 9454 | msgstr "umount: %s: vaaditaan pääkäyttäjän oikeudet" |
0e6f4a20 | 9455 | |
cf8316e2 | 9456 | #: mount/umount.c:176 |
0e6f4a20 KZ |
9457 | #, c-format |
9458 | msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs" | |
48d7b13a | 9459 | msgstr "umount: %s: lohkolaitteita ei sallita tiedostojärjestelmässä" |
0e6f4a20 | 9460 | |
cf8316e2 | 9461 | #: mount/umount.c:178 |
0e6f4a20 KZ |
9462 | #, c-format |
9463 | msgid "umount: %s: %s" | |
9464 | msgstr "umount: %s: %s" | |
9465 | ||
cf8316e2 | 9466 | #: mount/umount.c:234 |
b359eb3b | 9467 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
9468 | msgid "no umount2, trying umount...\n" |
9469 | msgstr "ohjelmaa umount2 ei ole, kokeillaan ohjelmaa umount...\n" | |
9470 | ||
cf8316e2 | 9471 | #: mount/umount.c:251 |
0e6f4a20 KZ |
9472 | #, c-format |
9473 | msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n" | |
c107f87a | 9474 | msgstr "umount: %s on varattu – uudelleenliitettiin vain luku -tilassa\n" |
0e6f4a20 | 9475 | |
cf8316e2 | 9476 | #: mount/umount.c:262 |
0e6f4a20 KZ |
9477 | #, c-format |
9478 | msgid "umount: could not remount %s read-only\n" | |
cf8316e2 KZ |
9479 | msgstr "" |
9480 | "umount: kohteen %s uudelleenliittäminen vain luku -tilassa epäonnistui\n" | |
0e6f4a20 | 9481 | |
cf8316e2 | 9482 | #: mount/umount.c:271 |
0e6f4a20 KZ |
9483 | #, c-format |
9484 | msgid "%s umounted\n" | |
df1dddf9 | 9485 | msgstr "%s irrotettu\n" |
0e6f4a20 | 9486 | |
cf8316e2 | 9487 | #: mount/umount.c:366 |
0e6f4a20 | 9488 | msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount" |
48d7b13a | 9489 | msgstr "umount: irrotettavien tiedostojärjestelmien listaa ei löydy" |
0e6f4a20 | 9490 | |
cf8316e2 | 9491 | #: mount/umount.c:396 |
8e5963e2 | 9492 | #, fuzzy, c-format |
0e6f4a20 | 9493 | msgid "" |
8e5963e2 KZ |
9494 | "Usage: umount -h | -V\n" |
9495 | " umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n" | |
9496 | " umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n" | |
0e6f4a20 | 9497 | msgstr "" |
48d7b13a | 9498 | "Käyttö: umount [-hV]\n" |
cf8316e2 KZ |
9499 | " umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vtied.järj.tyypit] [-O " |
9500 | "valitsimet]\n" | |
df1dddf9 | 9501 | " umount [-f] [-r] [-n] [-v] erikoistied | solmu...\n" |
0e6f4a20 | 9502 | |
cf8316e2 | 9503 | #: mount/umount.c:446 |
756bfd01 | 9504 | msgid "Cannot umount \"\"\n" |
6dbeda1a | 9505 | msgstr "Kohdetta ”” ei voi irrottaa\n" |
756bfd01 | 9506 | |
cf8316e2 | 9507 | #: mount/umount.c:452 |
0e6f4a20 KZ |
9508 | #, c-format |
9509 | msgid "Trying to umount %s\n" | |
48d7b13a | 9510 | msgstr "Yritetään irrottaa %s\n" |
0e6f4a20 | 9511 | |
cf8316e2 KZ |
9512 | #: mount/umount.c:465 |
9513 | msgid "umount: confused when analyzing mtab" | |
9514 | msgstr "" | |
9515 | ||
9516 | #: mount/umount.c:470 | |
9517 | #, c-format | |
9518 | msgid "umount: cannot umount %s -- %s is mounted over it on the same point." | |
9519 | msgstr "" | |
9520 | ||
9521 | #: mount/umount.c:477 | |
0e6f4a20 KZ |
9522 | #, c-format |
9523 | msgid "Could not find %s in mtab\n" | |
48d7b13a | 9524 | msgstr "%s ei löytynyt tiedostosta mtab\n" |
0e6f4a20 | 9525 | |
cf8316e2 | 9526 | #: mount/umount.c:484 |
0e6f4a20 KZ |
9527 | #, c-format |
9528 | msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)" | |
c107f87a | 9529 | msgstr "umount: %s ei ole liitetty (mtab-tiedoston mukaan)" |
0e6f4a20 | 9530 | |
cf8316e2 | 9531 | #: mount/umount.c:508 |
0e6f4a20 KZ |
9532 | #, c-format |
9533 | msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times" | |
48d7b13a | 9534 | msgstr "umount: %s vaikuttaa olevan liitettynä useita kertoja" |
0e6f4a20 | 9535 | |
cf8316e2 | 9536 | #: mount/umount.c:521 |
0e6f4a20 KZ |
9537 | #, c-format |
9538 | msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)" | |
48d7b13a | 9539 | msgstr "umount: %s ei ole tiedostossa fstab (etkä ole root)" |
0e6f4a20 | 9540 | |
cf8316e2 | 9541 | #: mount/umount.c:525 |
0e6f4a20 KZ |
9542 | #, c-format |
9543 | msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab" | |
9544 | msgstr "umount: %s on ristiriidassa tiedoston fstab kanssa" | |
9545 | ||
cf8316e2 | 9546 | #: mount/umount.c:566 |
48d7b13a | 9547 | #, c-format |
c129767e | 9548 | msgid "umount: only %s can unmount %s from %s" |
48d7b13a | 9549 | msgstr "umount: vain %s voi irrottaa laitteen %s paikasta %s" |
0e6f4a20 | 9550 | |
cf8316e2 | 9551 | #: mount/umount.c:653 |
0e6f4a20 | 9552 | msgid "umount: only root can do that" |
48d7b13a | 9553 | msgstr "umount: vain root voi tehdä tämän" |
0e6f4a20 | 9554 | |
cf8316e2 KZ |
9555 | #: schedutils/chrt.c:56 |
9556 | #, c-format | |
9557 | msgid "" | |
9558 | "\n" | |
9559 | "chrt - manipulate real-time attributes of a process.\n" | |
9560 | "\n" | |
9561 | "Set policy:\n" | |
9562 | " chrt [options] <policy> <priority> {<pid> | <command> [<arg> ...]}\n" | |
9563 | "\n" | |
9564 | "Get policy:\n" | |
9565 | " chrt [options] {<pid> | <command> [<arg> ...]}\n" | |
9566 | "\n" | |
9567 | "\n" | |
9568 | "Scheduling policies:\n" | |
9569 | " -b | --batch set policy to SCHED_BATCH\n" | |
9570 | " -f | --fifo set policy to SCHED_FIFO\n" | |
9571 | " -i | --idle set policy to SCHED_IDLE\n" | |
9572 | " -o | --other set policy to SCHED_OTHER\n" | |
9573 | " -r | --rr set policy to SCHED_RR (default)\n" | |
9574 | "\n" | |
9575 | "Options:\n" | |
9576 | " -h | --help display this help\n" | |
9577 | " -p | --pid operate on existing given pid\n" | |
9578 | " -m | --max show min and max valid priorities\n" | |
9579 | " -v | --verbose display status information\n" | |
9580 | " -V | --version output version information\n" | |
9581 | "\n" | |
9582 | msgstr "" | |
9583 | ||
9584 | #: schedutils/chrt.c:88 | |
9585 | #, fuzzy, c-format | |
9586 | msgid "failed to get pid %d's policy" | |
9587 | msgstr "Osion kirjoitus epäonnistui laitteelle %s" | |
9588 | ||
9589 | #: schedutils/chrt.c:90 | |
9590 | #, c-format | |
9591 | msgid "pid %d's %s scheduling policy: " | |
9592 | msgstr "" | |
9593 | ||
8e5963e2 | 9594 | #: schedutils/chrt.c:112 |
cf8316e2 KZ |
9595 | #, fuzzy, c-format |
9596 | msgid "unknown\n" | |
9597 | msgstr "tuntemattomassa " | |
9598 | ||
8e5963e2 | 9599 | #: schedutils/chrt.c:116 |
cf8316e2 KZ |
9600 | #, c-format |
9601 | msgid "failed to get pid %d's attributes" | |
9602 | msgstr "" | |
9603 | ||
8e5963e2 | 9604 | #: schedutils/chrt.c:118 |
cf8316e2 KZ |
9605 | #, c-format |
9606 | msgid "pid %d's %s scheduling priority: %d\n" | |
9607 | msgstr "" | |
9608 | ||
8e5963e2 | 9609 | #: schedutils/chrt.c:147 |
cf8316e2 KZ |
9610 | #, c-format |
9611 | msgid "SCHED_%s min/max priority\t: %d/%d\n" | |
9612 | msgstr "" | |
9613 | ||
8e5963e2 | 9614 | #: schedutils/chrt.c:150 |
cf8316e2 KZ |
9615 | #, fuzzy, c-format |
9616 | msgid "SCHED_%s not supported?\n" | |
9617 | msgstr "NFS yli TCP:n ei ole tuettu.\n" | |
9618 | ||
8e5963e2 | 9619 | #: schedutils/chrt.c:206 |
cf8316e2 KZ |
9620 | #, fuzzy |
9621 | msgid "failed to parse pid" | |
9622 | msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n" | |
9623 | ||
8e5963e2 | 9624 | #: schedutils/chrt.c:228 |
cf8316e2 KZ |
9625 | #, fuzzy |
9626 | msgid "current" | |
9627 | msgstr "ncount" | |
9628 | ||
8e5963e2 | 9629 | #: schedutils/chrt.c:236 |
cf8316e2 KZ |
9630 | #, fuzzy |
9631 | msgid "failed to parse priority" | |
9632 | msgstr "Osion kirjoitus epäonnistui laitteelle %s" | |
9633 | ||
8e5963e2 | 9634 | #: schedutils/chrt.c:242 |
cf8316e2 KZ |
9635 | #, fuzzy, c-format |
9636 | msgid "failed to set pid %d's policy" | |
9637 | msgstr "Osion kirjoitus epäonnistui laitteelle %s" | |
9638 | ||
8e5963e2 | 9639 | #: schedutils/chrt.c:251 |
cf8316e2 KZ |
9640 | #, fuzzy, c-format |
9641 | msgid "failed to execute %s" | |
9642 | msgstr "ioctl() ei onnistunut lukemaan aikaa kohteesta %s" | |
9643 | ||
9644 | #: schedutils/ionice.c:57 | |
9645 | #, fuzzy | |
9646 | msgid "ioprio_get failed" | |
9647 | msgstr "openpty epäonnistui\n" | |
9648 | ||
9649 | #: schedutils/ionice.c:75 | |
9650 | #, fuzzy | |
9651 | msgid "ioprio_set failed" | |
9652 | msgstr "openpty epäonnistui\n" | |
9653 | ||
9654 | #: schedutils/ionice.c:81 | |
9655 | #, c-format | |
9656 | msgid "" | |
9657 | "\n" | |
9658 | "ionice - sets or gets process io scheduling class and priority.\n" | |
9659 | "\n" | |
9660 | "Usage:\n" | |
9661 | " ionice [ options ] -p <pid> [<pid> ...]\n" | |
9662 | " ionoce [ options ] <command> [<arg> ...]\n" | |
9663 | "\n" | |
9664 | "Options:\n" | |
9665 | " -n <classdata> class data (0-7, lower being higher prio)\n" | |
9666 | " -c <class> scheduling class\n" | |
8e5963e2 | 9667 | " 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n" |
cf8316e2 KZ |
9668 | " -t ignore failures\n" |
9669 | " -h this help\n" | |
9670 | "\n" | |
9671 | msgstr "" | |
9672 | ||
9673 | #: schedutils/ionice.c:110 schedutils/ionice.c:112 | |
9674 | #, fuzzy, c-format | |
9675 | msgid "cannot parse number '%s'" | |
9676 | msgstr "laitetta %s ei voi avata" | |
9677 | ||
8e5963e2 KZ |
9678 | #: schedutils/ionice.c:151 |
9679 | msgid "ignoring given class data for none class" | |
9680 | msgstr "" | |
9681 | ||
9682 | #: schedutils/ionice.c:159 | |
cf8316e2 KZ |
9683 | msgid "ignoring given class data for idle class" |
9684 | msgstr "" | |
9685 | ||
8e5963e2 | 9686 | #: schedutils/ionice.c:163 |
cf8316e2 KZ |
9687 | #, c-format |
9688 | msgid "bad prio class %d" | |
9689 | msgstr "" | |
9690 | ||
8e5963e2 | 9691 | #: schedutils/ionice.c:187 |
cf8316e2 KZ |
9692 | #, fuzzy |
9693 | msgid "execvp failed" | |
9694 | msgstr "käynnistys epäonnistui\n" | |
9695 | ||
8e5963e2 KZ |
9696 | #: shlibs/blkid/bin/findfs.c:24 |
9697 | #, c-format | |
9698 | msgid "Usage: %s LABEL=<label>|UUID=<uuid>\n" | |
9699 | msgstr "" | |
9700 | ||
9701 | #: shlibs/blkid/bin/findfs.c:55 | |
9702 | #, fuzzy, c-format | |
9703 | msgid "unable to resolve '%s'" | |
9704 | msgstr "laitetta %s ei voi avata" | |
9705 | ||
0e6f4a20 | 9706 | #: sys-utils/ctrlaltdel.c:27 |
b359eb3b | 9707 | #, c-format |
0e6f4a20 | 9708 | msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour.\n" |
48d7b13a | 9709 | msgstr "Vain root voi määritellä Ctrl-Alt-Del:n vaikutuksen.\n" |
0e6f4a20 KZ |
9710 | |
9711 | #: sys-utils/ctrlaltdel.c:42 | |
b359eb3b | 9712 | #, c-format |
0e6f4a20 | 9713 | msgid "Usage: ctrlaltdel hard|soft\n" |
48d7b13a | 9714 | msgstr "Käyttö: ctrlaltdel hard|soft\n" |
0e6f4a20 | 9715 | |
bd18614b | 9716 | #: sys-utils/cytune.c:114 |
0e6f4a20 KZ |
9717 | #, c-format |
9718 | msgid "" | |
9719 | "File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n" | |
9720 | "and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n" | |
9721 | msgstr "" | |
48d7b13a KZ |
9722 | "Tiedosto %s, kynnysarvolle %lu, suurin merkkimäärä fifossa oli %d,\n" |
9723 | "ja suurin siirtonopeus (merkkiä/sekunti) oli %f\n" | |
0e6f4a20 | 9724 | |
bd18614b | 9725 | #: sys-utils/cytune.c:125 |
0e6f4a20 KZ |
9726 | #, c-format |
9727 | msgid "" | |
cf8316e2 KZ |
9728 | "File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters " |
9729 | "in fifo were %d,\n" | |
0e6f4a20 KZ |
9730 | "and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n" |
9731 | msgstr "" | |
cf8316e2 KZ |
9732 | "Tiedosto %s, kynnysarvolle %lu ja aikakatkaisuarvolle %lu, suurin " |
9733 | "merkkimäärä fifossa oli %d,\n" | |
48d7b13a | 9734 | "ja suurin siirtonopeus (merkkiä/sekunti) oli %f\n" |
0e6f4a20 | 9735 | |
bd18614b | 9736 | #: sys-utils/cytune.c:189 |
0e6f4a20 KZ |
9737 | #, c-format |
9738 | msgid "Invalid interval value: %s\n" | |
48d7b13a | 9739 | msgstr "Virheellinen sisäinen arvo: %s\n" |
0e6f4a20 | 9740 | |
bd18614b | 9741 | #: sys-utils/cytune.c:197 |
0e6f4a20 KZ |
9742 | #, c-format |
9743 | msgid "Invalid set value: %s\n" | |
9744 | msgstr "Virheellinen asetettu arvo: %s\n" | |
9745 | ||
bd18614b | 9746 | #: sys-utils/cytune.c:205 |
0e6f4a20 KZ |
9747 | #, c-format |
9748 | msgid "Invalid default value: %s\n" | |
9749 | msgstr "Virheellinen oletusarvo: %s\n" | |
9750 | ||
bd18614b | 9751 | #: sys-utils/cytune.c:213 |
0e6f4a20 KZ |
9752 | #, c-format |
9753 | msgid "Invalid set time value: %s\n" | |
9754 | msgstr "Virheellinen asetettu aika-arvo: %s\n" | |
9755 | ||
bd18614b | 9756 | #: sys-utils/cytune.c:221 |
0e6f4a20 KZ |
9757 | #, c-format |
9758 | msgid "Invalid default time value: %s\n" | |
9759 | msgstr "Virheellinen oletusaika-arvo: %s\n" | |
9760 | ||
bd18614b | 9761 | #: sys-utils/cytune.c:238 |
0e6f4a20 | 9762 | #, c-format |
cf8316e2 KZ |
9763 | msgid "" |
9764 | "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) " | |
9765 | "[-g|-G] file [file...]\n" | |
9766 | msgstr "" | |
9767 | "Käyttö: %s [-q [-i väli]] ([-s arvo]|[-S arvo]) ([-t arvo]|[-T arvo]) [-g|-" | |
9768 | "G] tiedosto [tiedosto...]\n" | |
0e6f4a20 | 9769 | |
bd18614b KZ |
9770 | #: sys-utils/cytune.c:250 sys-utils/cytune.c:269 sys-utils/cytune.c:289 |
9771 | #: sys-utils/cytune.c:339 | |
0e6f4a20 KZ |
9772 | #, c-format |
9773 | msgid "Can't open %s: %s\n" | |
df1dddf9 | 9774 | msgstr "Laitetta %s ei voi avata: %s\n" |
0e6f4a20 | 9775 | |
bd18614b | 9776 | #: sys-utils/cytune.c:257 |
0e6f4a20 KZ |
9777 | #, c-format |
9778 | msgid "Can't set %s to threshold %d: %s\n" | |
48d7b13a | 9779 | msgstr "Laitteelle %s ei voi asettaa kynnystä %d: %s\n" |
0e6f4a20 | 9780 | |
bd18614b | 9781 | #: sys-utils/cytune.c:276 |
0e6f4a20 KZ |
9782 | #, c-format |
9783 | msgid "Can't set %s to time threshold %d: %s\n" | |
48d7b13a | 9784 | msgstr "Laitteelle %s ei voi asettaa aikakynnystä %d: %s\n" |
0e6f4a20 | 9785 | |
bd18614b | 9786 | #: sys-utils/cytune.c:294 sys-utils/cytune.c:351 sys-utils/cytune.c:382 |
0e6f4a20 KZ |
9787 | #, c-format |
9788 | msgid "Can't get threshold for %s: %s\n" | |
48d7b13a | 9789 | msgstr "Laitteelle %s ei voi hakea kynnystä: %s\n" |
0e6f4a20 | 9790 | |
bd18614b | 9791 | #: sys-utils/cytune.c:300 sys-utils/cytune.c:357 sys-utils/cytune.c:388 |
0e6f4a20 KZ |
9792 | #, c-format |
9793 | msgid "Can't get timeout for %s: %s\n" | |
df1dddf9 | 9794 | msgstr "Laitteelle %s ei voi hakea aikarajaa: %s\n" |
0e6f4a20 | 9795 | |
bd18614b | 9796 | #: sys-utils/cytune.c:306 |
0e6f4a20 KZ |
9797 | #, c-format |
9798 | msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n" | |
9799 | msgstr "%s: %ld nykyinen kynnys ja %ld nykyinen aikakatkaisu\n" | |
9800 | ||
bd18614b | 9801 | #: sys-utils/cytune.c:309 |
0e6f4a20 KZ |
9802 | #, c-format |
9803 | msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n" | |
9804 | msgstr "%s: %ld oletuskynnys ja %ld oletusaikakatkaisu\n" | |
9805 | ||
bd18614b | 9806 | #: sys-utils/cytune.c:327 |
0e6f4a20 | 9807 | msgid "Can't set signal handler" |
48d7b13a | 9808 | msgstr "Signaalikäsittelijää ei voi asettaa" |
0e6f4a20 | 9809 | |
bd18614b | 9810 | #: sys-utils/cytune.c:331 sys-utils/cytune.c:366 |
0e6f4a20 | 9811 | msgid "gettimeofday failed" |
48d7b13a | 9812 | msgstr "gettimeofday epäonnistui" |
0e6f4a20 | 9813 | |
bd18614b | 9814 | #: sys-utils/cytune.c:344 sys-utils/cytune.c:376 |
0e6f4a20 KZ |
9815 | #, c-format |
9816 | msgid "Can't issue CYGETMON on %s: %s\n" | |
48d7b13a | 9817 | msgstr "Laitteelle %s ei voi käyttää CYGETMONia: %s\n" |
0e6f4a20 | 9818 | |
bd18614b | 9819 | #: sys-utils/cytune.c:418 |
0e6f4a20 | 9820 | #, c-format |
cf8316e2 KZ |
9821 | msgid "" |
9822 | "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" | |
95f1bdee | 9823 | msgstr "" |
0e6f4a20 | 9824 | |
bd18614b | 9825 | #: sys-utils/cytune.c:424 |
0e6f4a20 KZ |
9826 | #, c-format |
9827 | msgid " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n" | |
6dbeda1a | 9828 | msgstr "" |
0e6f4a20 | 9829 | |
bd18614b | 9830 | #: sys-utils/cytune.c:429 |
0e6f4a20 | 9831 | #, c-format |
cf8316e2 KZ |
9832 | msgid "" |
9833 | "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" | |
95f1bdee | 9834 | msgstr "" |
0e6f4a20 | 9835 | |
bd18614b | 9836 | #: sys-utils/cytune.c:435 |
0e6f4a20 KZ |
9837 | #, c-format |
9838 | msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n" | |
6dbeda1a | 9839 | msgstr "" |
0e6f4a20 | 9840 | |
cf8316e2 | 9841 | #: sys-utils/dmesg.c:45 |
0e6f4a20 KZ |
9842 | #, c-format |
9843 | msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-s bufsize]\n" | |
6dbeda1a | 9844 | msgstr "käyttö: %s [-c] [-n taso] [-s puskurin_koko]\n" |
0e6f4a20 | 9845 | |
cf8316e2 KZ |
9846 | #: sys-utils/flock.c:65 |
9847 | #, c-format | |
9848 | msgid "" | |
9849 | "Usage: %1$s [-sxun][-w #] fd#\n" | |
9850 | " %1$s [-sxon][-w #] file [-c] command...\n" | |
9851 | " %1$s [-sxon][-w #] directory [-c] command...\n" | |
9852 | " -s --shared Get a shared lock\n" | |
9853 | " -x --exclusive Get an exclusive lock\n" | |
9854 | " -u --unlock Remove a lock\n" | |
9855 | " -n --nonblock Fail rather than wait\n" | |
9856 | " -w --timeout Wait for a limited amount of time\n" | |
9857 | " -o --close Close file descriptor before running command\n" | |
9858 | " -c --command Run a single command string through the shell\n" | |
9859 | " -h --help Display this text\n" | |
9860 | " -V --version Display version\n" | |
9861 | msgstr "" | |
9862 | ||
9863 | #: sys-utils/flock.c:192 | |
9864 | #, fuzzy, c-format | |
9865 | msgid "%s: %s requires exactly one command argument\n" | |
9866 | msgstr "%s vaatii argumentin\n" | |
9867 | ||
9868 | #: sys-utils/flock.c:219 | |
9869 | #, fuzzy, c-format | |
9870 | msgid "%s: cannot open lock file %s: %s\n" | |
9871 | msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi avata: %s\n" | |
9872 | ||
9873 | #: sys-utils/flock.c:231 | |
9874 | #, fuzzy, c-format | |
9875 | msgid "%s: bad number: %s\n" | |
9876 | msgstr "%s: virheellinen arvo\n" | |
9877 | ||
9878 | #: sys-utils/flock.c:238 | |
9879 | #, c-format | |
9880 | msgid "%s: requires file descriptor, file or directory\n" | |
9881 | msgstr "" | |
9882 | ||
9883 | #: sys-utils/flock.c:294 | |
9884 | #, fuzzy, c-format | |
9885 | msgid "%s: fork failed: %s\n" | |
9886 | msgstr "haarauttaminen epäonnistui\n" | |
9887 | ||
9888 | #: sys-utils/ipcmk.c:84 | |
9889 | #, fuzzy, c-format | |
9890 | msgid "" | |
9891 | "\n" | |
9892 | "Usage: %s [options]\n" | |
9893 | "\n" | |
9894 | msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] laite ...\n" | |
9895 | ||
9896 | #: sys-utils/ipcmk.c:86 | |
9897 | #, c-format | |
9898 | msgid "" | |
9899 | " -M <size> create shared memory segment of size <size>\n" | |
9900 | " -S <nsems> create semaphore array with <nsems> elements\n" | |
9901 | " -Q create message queue\n" | |
9902 | " -p <mode> permission for the resource (default is 0644)\n" | |
9903 | msgstr "" | |
9904 | ||
9905 | #: sys-utils/ipcmk.c:90 | |
9906 | #, fuzzy, c-format | |
9907 | msgid "" | |
9908 | "\n" | |
9909 | "For more information see ipcmk(1).\n" | |
9910 | "\n" | |
9911 | msgstr "" | |
9912 | "\n" | |
9913 | "Lisätietoja manuaalisivulla setarch(8).\n" | |
9914 | ||
9915 | #: sys-utils/ipcmk.c:142 | |
9916 | msgid "create share memory failed" | |
9917 | msgstr "" | |
9918 | ||
9919 | #: sys-utils/ipcmk.c:144 | |
9920 | #, c-format | |
9921 | msgid "Shared memory id: %d\n" | |
9922 | msgstr "" | |
9923 | ||
9924 | #: sys-utils/ipcmk.c:150 | |
9925 | msgid "create message queue failed" | |
9926 | msgstr "" | |
9927 | ||
9928 | #: sys-utils/ipcmk.c:152 | |
9929 | #, fuzzy, c-format | |
9930 | msgid "Message queue id: %d\n" | |
9931 | msgstr "" | |
9932 | "\n" | |
9933 | "Viestijonon msqid=%d\n" | |
9934 | ||
9935 | #: sys-utils/ipcmk.c:158 | |
9936 | #, fuzzy | |
9937 | msgid "create semaphore failed" | |
9938 | msgstr "varattuja semaforeja = %d\n" | |
9939 | ||
9940 | #: sys-utils/ipcmk.c:160 | |
9941 | #, fuzzy, c-format | |
9942 | msgid "Semaphore id: %d\n" | |
9943 | msgstr "semaforin arvo enintään = %d\n" | |
9944 | ||
0e6f4a20 KZ |
9945 | #: sys-utils/ipcrm.c:66 |
9946 | #, c-format | |
9947 | msgid "invalid id: %s\n" | |
9948 | msgstr "virheellinen id: %s\n" | |
9949 | ||
9950 | #: sys-utils/ipcrm.c:84 | |
6dbeda1a | 9951 | #, fuzzy, c-format |
0e6f4a20 | 9952 | msgid "cannot remove id %s (%s)\n" |
6dbeda1a | 9953 | msgstr "nimeäminen %s -> %s ei onnistu: %s\n" |
0e6f4a20 KZ |
9954 | |
9955 | #: sys-utils/ipcrm.c:99 | |
9956 | #, c-format | |
9957 | msgid "deprecated usage: %s {shm | msg | sem} id ...\n" | |
6dbeda1a | 9958 | msgstr "" |
0e6f4a20 KZ |
9959 | |
9960 | #: sys-utils/ipcrm.c:126 | |
9961 | #, c-format | |
9962 | msgid "unknown resource type: %s\n" | |
6dbeda1a | 9963 | msgstr "tuntematon resurssityyppi: %s\n" |
0e6f4a20 KZ |
9964 | |
9965 | #: sys-utils/ipcrm.c:130 | |
b359eb3b | 9966 | #, c-format |
0e6f4a20 | 9967 | msgid "resource(s) deleted\n" |
6dbeda1a | 9968 | msgstr "resurssi(t) poistettu\n" |
0e6f4a20 KZ |
9969 | |
9970 | #: sys-utils/ipcrm.c:140 | |
9971 | #, c-format | |
9972 | msgid "" | |
9973 | "usage: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n" | |
9974 | " [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n" | |
9975 | msgstr "" | |
6dbeda1a LN |
9976 | "käyttö: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n" |
9977 | " [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n" | |
0e6f4a20 KZ |
9978 | |
9979 | #: sys-utils/ipcrm.c:181 | |
9980 | #, c-format | |
9981 | msgid "%s: illegal option -- %c\n" | |
c107f87a | 9982 | msgstr "%s: virheellinen valitsin – %c\n" |
0e6f4a20 KZ |
9983 | |
9984 | #: sys-utils/ipcrm.c:193 | |
9985 | #, c-format | |
9986 | msgid "%s: illegal key (%s)\n" | |
6dbeda1a | 9987 | msgstr "%s: virheellinen avain (%s)\n" |
0e6f4a20 KZ |
9988 | |
9989 | #: sys-utils/ipcrm.c:208 sys-utils/ipcrm.c:240 | |
6dbeda1a | 9990 | #, fuzzy |
0e6f4a20 | 9991 | msgid "permission denied for key" |
6dbeda1a | 9992 | msgstr "mount: lupa evätty" |
0e6f4a20 KZ |
9993 | |
9994 | #: sys-utils/ipcrm.c:211 sys-utils/ipcrm.c:250 | |
9995 | msgid "already removed key" | |
6dbeda1a | 9996 | msgstr "" |
0e6f4a20 KZ |
9997 | |
9998 | #: sys-utils/ipcrm.c:214 sys-utils/ipcrm.c:245 | |
9999 | msgid "invalid key" | |
6dbeda1a | 10000 | msgstr "" |
0e6f4a20 KZ |
10001 | |
10002 | #: sys-utils/ipcrm.c:217 sys-utils/ipcrm.c:255 | |
6dbeda1a | 10003 | #, fuzzy |
0e6f4a20 | 10004 | msgid "unknown error in key" |
6dbeda1a | 10005 | msgstr "%s: Tuntematon virhe tiedostossa %s\n" |
0e6f4a20 KZ |
10006 | |
10007 | #: sys-utils/ipcrm.c:241 | |
6dbeda1a | 10008 | #, fuzzy |
0e6f4a20 | 10009 | msgid "permission denied for id" |
6dbeda1a | 10010 | msgstr "mount: lupa evätty" |
0e6f4a20 KZ |
10011 | |
10012 | #: sys-utils/ipcrm.c:246 | |
10013 | msgid "invalid id" | |
c107f87a | 10014 | msgstr "virheellinen id" |
0e6f4a20 KZ |
10015 | |
10016 | #: sys-utils/ipcrm.c:251 | |
10017 | msgid "already removed id" | |
6dbeda1a | 10018 | msgstr "" |
0e6f4a20 KZ |
10019 | |
10020 | #: sys-utils/ipcrm.c:256 | |
6dbeda1a | 10021 | #, fuzzy |
0e6f4a20 | 10022 | msgid "unknown error in id" |
6dbeda1a | 10023 | msgstr "%s: Tuntematon virhe tiedostossa %s\n" |
0e6f4a20 KZ |
10024 | |
10025 | #: sys-utils/ipcrm.c:259 | |
10026 | #, c-format | |
10027 | msgid "%s: %s (%s)\n" | |
10028 | msgstr "%s: %s (%s)\n" | |
10029 | ||
10030 | #: sys-utils/ipcrm.c:267 | |
10031 | #, c-format | |
10032 | msgid "%s: unknown argument: %s\n" | |
6dbeda1a | 10033 | msgstr "%s: tuntematon argumentti: %s\n" |
0e6f4a20 | 10034 | |
cf8316e2 | 10035 | #: sys-utils/ipcs.c:120 |
0e6f4a20 KZ |
10036 | #, c-format |
10037 | msgid "usage : %s -asmq -tclup \n" | |
6dbeda1a | 10038 | msgstr "käyttö : %s -asmq -tclup \n" |
0e6f4a20 | 10039 | |
cf8316e2 | 10040 | #: sys-utils/ipcs.c:121 |
0e6f4a20 KZ |
10041 | #, c-format |
10042 | msgid "\t%s [-s -m -q] -i id\n" | |
10043 | msgstr "\t%s [-s -m -q] -i id\n" | |
10044 | ||
cf8316e2 | 10045 | #: sys-utils/ipcs.c:122 |
0e6f4a20 KZ |
10046 | #, c-format |
10047 | msgid "\t%s -h for help.\n" | |
6dbeda1a | 10048 | msgstr "\t%s -h näyttää ohjeen.\n" |
0e6f4a20 | 10049 | |
cf8316e2 | 10050 | #: sys-utils/ipcs.c:128 |
0e6f4a20 | 10051 | #, c-format |
cf8316e2 KZ |
10052 | msgid "" |
10053 | "%s provides information on ipc facilities for which you have read access.\n" | |
95f1bdee | 10054 | msgstr "" |
0e6f4a20 | 10055 | |
cf8316e2 | 10056 | #: sys-utils/ipcs.c:130 |
b359eb3b | 10057 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
10058 | msgid "" |
10059 | "Resource Specification:\n" | |
10060 | "\t-m : shared_mem\n" | |
10061 | "\t-q : messages\n" | |
10062 | msgstr "" | |
0e6f4a20 | 10063 | |
cf8316e2 | 10064 | #: sys-utils/ipcs.c:131 |
b359eb3b | 10065 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
10066 | msgid "" |
10067 | "\t-s : semaphores\n" | |
10068 | "\t-a : all (default)\n" | |
10069 | msgstr "" | |
6dbeda1a LN |
10070 | "\t-s : semaforit\n" |
10071 | "\t-a : kaikki (oletus)\n" | |
0e6f4a20 | 10072 | |
cf8316e2 | 10073 | #: sys-utils/ipcs.c:132 |
b359eb3b | 10074 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
10075 | msgid "" |
10076 | "Output Format:\n" | |
10077 | "\t-t : time\n" | |
10078 | "\t-p : pid\n" | |
10079 | "\t-c : creator\n" | |
10080 | msgstr "" | |
6dbeda1a LN |
10081 | "Tulostusmuoto:\n" |
10082 | "\t-t : aika\n" | |
0e6f4a20 | 10083 | "\t-p : pid\n" |
6dbeda1a | 10084 | "\t-c : luoja\n" |
0e6f4a20 | 10085 | |
cf8316e2 | 10086 | #: sys-utils/ipcs.c:133 |
b359eb3b | 10087 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
10088 | msgid "" |
10089 | "\t-l : limits\n" | |
10090 | "\t-u : summary\n" | |
10091 | msgstr "" | |
6dbeda1a LN |
10092 | "\t-l : rajat\n" |
10093 | "\t-u : tiivistelmä\n" | |
0e6f4a20 | 10094 | |
cf8316e2 | 10095 | #: sys-utils/ipcs.c:134 |
b359eb3b | 10096 | #, c-format |
0e6f4a20 | 10097 | msgid "-i id [-s -q -m] : details on resource identified by id\n" |
6dbeda1a | 10098 | msgstr "" |
0e6f4a20 | 10099 | |
cf8316e2 | 10100 | #: sys-utils/ipcs.c:258 |
b359eb3b | 10101 | #, c-format |
0e6f4a20 | 10102 | msgid "kernel not configured for shared memory\n" |
6dbeda1a | 10103 | msgstr "" |
0e6f4a20 | 10104 | |
cf8316e2 | 10105 | #: sys-utils/ipcs.c:264 |
b359eb3b | 10106 | #, c-format |
0e6f4a20 | 10107 | msgid "------ Shared Memory Limits --------\n" |
6dbeda1a | 10108 | msgstr "------ Jaetun muistin rajat --------\n" |
0e6f4a20 | 10109 | |
cf8316e2 | 10110 | #: sys-utils/ipcs.c:269 |
48d7b13a | 10111 | #, c-format |
c129767e | 10112 | msgid "max number of segments = %lu\n" |
6dbeda1a | 10113 | msgstr "" |
0e6f4a20 | 10114 | |
cf8316e2 | 10115 | #: sys-utils/ipcs.c:271 |
48d7b13a | 10116 | #, c-format |
c129767e | 10117 | msgid "max seg size (kbytes) = %lu\n" |
6dbeda1a | 10118 | msgstr "" |
0e6f4a20 | 10119 | |
cf8316e2 | 10120 | #: sys-utils/ipcs.c:273 |
6dbeda1a | 10121 | #, c-format |
b268a071 | 10122 | msgid "max total shared memory (kbytes) = %llu\n" |
6dbeda1a | 10123 | msgstr "" |
0e6f4a20 | 10124 | |
cf8316e2 | 10125 | #: sys-utils/ipcs.c:275 |
48d7b13a | 10126 | #, c-format |
c129767e | 10127 | msgid "min seg size (bytes) = %lu\n" |
6dbeda1a | 10128 | msgstr "" |
0e6f4a20 | 10129 | |
cf8316e2 | 10130 | #: sys-utils/ipcs.c:280 |
b359eb3b | 10131 | #, c-format |
0e6f4a20 | 10132 | msgid "------ Shared Memory Status --------\n" |
6dbeda1a | 10133 | msgstr "------ Jaetun muistin tila ---------\n" |
0e6f4a20 | 10134 | |
cf8316e2 | 10135 | #: sys-utils/ipcs.c:281 |
0e6f4a20 KZ |
10136 | #, c-format |
10137 | msgid "segments allocated %d\n" | |
6dbeda1a | 10138 | msgstr "" |
0e6f4a20 | 10139 | |
cf8316e2 | 10140 | #: sys-utils/ipcs.c:282 |
0e6f4a20 KZ |
10141 | #, c-format |
10142 | msgid "pages allocated %ld\n" | |
6dbeda1a | 10143 | msgstr "" |
0e6f4a20 | 10144 | |
cf8316e2 | 10145 | #: sys-utils/ipcs.c:283 |
0e6f4a20 KZ |
10146 | #, c-format |
10147 | msgid "pages resident %ld\n" | |
6dbeda1a | 10148 | msgstr "" |
0e6f4a20 | 10149 | |
cf8316e2 | 10150 | #: sys-utils/ipcs.c:284 |
0e6f4a20 KZ |
10151 | #, c-format |
10152 | msgid "pages swapped %ld\n" | |
6dbeda1a | 10153 | msgstr "" |
0e6f4a20 | 10154 | |
cf8316e2 | 10155 | #: sys-utils/ipcs.c:285 |
0e6f4a20 KZ |
10156 | #, c-format |
10157 | msgid "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n" | |
6dbeda1a | 10158 | msgstr "" |
0e6f4a20 | 10159 | |
cf8316e2 | 10160 | #: sys-utils/ipcs.c:290 |
b359eb3b | 10161 | #, c-format |
0e6f4a20 | 10162 | msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n" |
6dbeda1a | 10163 | msgstr "" |
0e6f4a20 | 10164 | |
cf8316e2 KZ |
10165 | #: sys-utils/ipcs.c:292 sys-utils/ipcs.c:298 sys-utils/ipcs.c:305 |
10166 | #: sys-utils/ipcs.c:311 | |
0e6f4a20 KZ |
10167 | msgid "shmid" |
10168 | msgstr "shmid" | |
10169 | ||
cf8316e2 KZ |
10170 | #: sys-utils/ipcs.c:292 sys-utils/ipcs.c:311 sys-utils/ipcs.c:412 |
10171 | #: sys-utils/ipcs.c:427 sys-utils/ipcs.c:510 sys-utils/ipcs.c:528 | |
0e6f4a20 | 10172 | msgid "perms" |
c107f87a | 10173 | msgstr "oikeudet" |
0e6f4a20 | 10174 | |
cf8316e2 | 10175 | #: sys-utils/ipcs.c:292 sys-utils/ipcs.c:412 sys-utils/ipcs.c:510 |
0e6f4a20 KZ |
10176 | msgid "cuid" |
10177 | msgstr "cuid" | |
10178 | ||
cf8316e2 | 10179 | #: sys-utils/ipcs.c:292 sys-utils/ipcs.c:412 sys-utils/ipcs.c:510 |
0e6f4a20 KZ |
10180 | msgid "cgid" |
10181 | msgstr "cgid" | |
10182 | ||
cf8316e2 | 10183 | #: sys-utils/ipcs.c:292 sys-utils/ipcs.c:412 sys-utils/ipcs.c:510 |
0e6f4a20 KZ |
10184 | msgid "uid" |
10185 | msgstr "uid" | |
10186 | ||
cf8316e2 | 10187 | #: sys-utils/ipcs.c:292 sys-utils/ipcs.c:412 sys-utils/ipcs.c:510 |
0e6f4a20 KZ |
10188 | msgid "gid" |
10189 | msgstr "gid" | |
10190 | ||
cf8316e2 | 10191 | #: sys-utils/ipcs.c:296 |
b359eb3b | 10192 | #, c-format |
0e6f4a20 | 10193 | msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n" |
6dbeda1a | 10194 | msgstr "" |
0e6f4a20 | 10195 | |
cf8316e2 KZ |
10196 | #: sys-utils/ipcs.c:298 sys-utils/ipcs.c:305 sys-utils/ipcs.c:311 |
10197 | #: sys-utils/ipcs.c:418 sys-utils/ipcs.c:427 sys-utils/ipcs.c:516 | |
10198 | #: sys-utils/ipcs.c:522 sys-utils/ipcs.c:528 | |
0e6f4a20 | 10199 | msgid "owner" |
6dbeda1a | 10200 | msgstr "omistaja" |
0e6f4a20 | 10201 | |
cf8316e2 | 10202 | #: sys-utils/ipcs.c:298 |
0e6f4a20 | 10203 | msgid "attached" |
6dbeda1a | 10204 | msgstr "" |
0e6f4a20 | 10205 | |
cf8316e2 | 10206 | #: sys-utils/ipcs.c:298 |
0e6f4a20 | 10207 | msgid "detached" |
6dbeda1a | 10208 | msgstr "" |
0e6f4a20 | 10209 | |
cf8316e2 | 10210 | #: sys-utils/ipcs.c:299 |
6dbeda1a | 10211 | #, fuzzy |
0e6f4a20 | 10212 | msgid "changed" |
6dbeda1a | 10213 | msgstr "Kuori vaihdettu.\n" |
0e6f4a20 | 10214 | |
cf8316e2 | 10215 | #: sys-utils/ipcs.c:303 |
b359eb3b | 10216 | #, c-format |
0e6f4a20 | 10217 | msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op --------\n" |
6dbeda1a | 10218 | msgstr "" |
0e6f4a20 | 10219 | |
cf8316e2 | 10220 | #: sys-utils/ipcs.c:305 |
0e6f4a20 KZ |
10221 | msgid "cpid" |
10222 | msgstr "cpid" | |
10223 | ||
cf8316e2 | 10224 | #: sys-utils/ipcs.c:305 |
0e6f4a20 KZ |
10225 | msgid "lpid" |
10226 | msgstr "lpid" | |
10227 | ||
cf8316e2 | 10228 | #: sys-utils/ipcs.c:309 |
b359eb3b | 10229 | #, c-format |
0e6f4a20 | 10230 | msgid "------ Shared Memory Segments --------\n" |
6dbeda1a | 10231 | msgstr "" |
0e6f4a20 | 10232 | |
cf8316e2 | 10233 | #: sys-utils/ipcs.c:311 sys-utils/ipcs.c:427 sys-utils/ipcs.c:528 |
0e6f4a20 | 10234 | msgid "key" |
6dbeda1a | 10235 | msgstr "" |
0e6f4a20 | 10236 | |
cf8316e2 | 10237 | #: sys-utils/ipcs.c:311 |
0e6f4a20 | 10238 | msgid "bytes" |
c107f87a | 10239 | msgstr "tavut" |
0e6f4a20 | 10240 | |
cf8316e2 | 10241 | #: sys-utils/ipcs.c:312 |
0e6f4a20 | 10242 | msgid "nattch" |
6dbeda1a | 10243 | msgstr "" |
0e6f4a20 | 10244 | |
cf8316e2 | 10245 | #: sys-utils/ipcs.c:312 |
0e6f4a20 KZ |
10246 | msgid "status" |
10247 | msgstr "status" | |
10248 | ||
cf8316e2 KZ |
10249 | #: sys-utils/ipcs.c:333 sys-utils/ipcs.c:335 sys-utils/ipcs.c:337 |
10250 | #: sys-utils/ipcs.c:448 sys-utils/ipcs.c:450 sys-utils/ipcs.c:549 | |
10251 | #: sys-utils/ipcs.c:551 sys-utils/ipcs.c:553 sys-utils/ipcs.c:604 | |
10252 | #: sys-utils/ipcs.c:606 sys-utils/ipcs.c:634 sys-utils/ipcs.c:636 | |
10253 | #: sys-utils/ipcs.c:638 sys-utils/ipcs.c:661 | |
0e6f4a20 | 10254 | msgid "Not set" |
6dbeda1a | 10255 | msgstr "Ei asetettu" |
0e6f4a20 | 10256 | |
cf8316e2 | 10257 | #: sys-utils/ipcs.c:365 |
0e6f4a20 | 10258 | msgid "dest" |
6dbeda1a | 10259 | msgstr "kohde" |
0e6f4a20 | 10260 | |
cf8316e2 | 10261 | #: sys-utils/ipcs.c:366 |
0e6f4a20 | 10262 | msgid "locked" |
6dbeda1a | 10263 | msgstr "lukittu" |
0e6f4a20 | 10264 | |
cf8316e2 | 10265 | #: sys-utils/ipcs.c:386 |
b359eb3b | 10266 | #, c-format |
0e6f4a20 | 10267 | msgid "kernel not configured for semaphores\n" |
6dbeda1a | 10268 | msgstr "" |
0e6f4a20 | 10269 | |
cf8316e2 | 10270 | #: sys-utils/ipcs.c:392 |
b359eb3b | 10271 | #, c-format |
0e6f4a20 | 10272 | msgid "------ Semaphore Limits --------\n" |
6dbeda1a | 10273 | msgstr "------- Semaforien rajat -------\n" |
0e6f4a20 | 10274 | |
cf8316e2 | 10275 | #: sys-utils/ipcs.c:396 |
0e6f4a20 KZ |
10276 | #, c-format |
10277 | msgid "max number of arrays = %d\n" | |
c107f87a | 10278 | msgstr "taulukkoja enintään = %d\n" |
0e6f4a20 | 10279 | |
cf8316e2 | 10280 | #: sys-utils/ipcs.c:397 |
0e6f4a20 KZ |
10281 | #, c-format |
10282 | msgid "max semaphores per array = %d\n" | |
c107f87a | 10283 | msgstr "semaforeja taulukossa enintään = %d\n" |
0e6f4a20 | 10284 | |
cf8316e2 | 10285 | #: sys-utils/ipcs.c:398 |
0e6f4a20 KZ |
10286 | #, c-format |
10287 | msgid "max semaphores system wide = %d\n" | |
c107f87a | 10288 | msgstr "semaforeja järjestelmässä enintään = %d\n" |
0e6f4a20 | 10289 | |
cf8316e2 | 10290 | #: sys-utils/ipcs.c:399 |
0e6f4a20 KZ |
10291 | #, c-format |
10292 | msgid "max ops per semop call = %d\n" | |
c107f87a | 10293 | msgstr "operaatioita semop-kutsua kohden enintään = %d\n" |
0e6f4a20 | 10294 | |
cf8316e2 | 10295 | #: sys-utils/ipcs.c:400 |
0e6f4a20 KZ |
10296 | #, c-format |
10297 | msgid "semaphore max value = %d\n" | |
c107f87a | 10298 | msgstr "semaforin arvo enintään = %d\n" |
0e6f4a20 | 10299 | |
cf8316e2 | 10300 | #: sys-utils/ipcs.c:404 |
b359eb3b | 10301 | #, c-format |
0e6f4a20 | 10302 | msgid "------ Semaphore Status --------\n" |
6dbeda1a | 10303 | msgstr "------- Semaforien tila --------\n" |
0e6f4a20 | 10304 | |
cf8316e2 | 10305 | #: sys-utils/ipcs.c:405 |
0e6f4a20 KZ |
10306 | #, c-format |
10307 | msgid "used arrays = %d\n" | |
c107f87a | 10308 | msgstr "käytettyjä taulukoita = %d\n" |
0e6f4a20 | 10309 | |
cf8316e2 | 10310 | #: sys-utils/ipcs.c:406 |
c107f87a | 10311 | #, c-format |
0e6f4a20 | 10312 | msgid "allocated semaphores = %d\n" |
c107f87a | 10313 | msgstr "varattuja semaforeja = %d\n" |
0e6f4a20 | 10314 | |
cf8316e2 | 10315 | #: sys-utils/ipcs.c:410 |
b359eb3b | 10316 | #, c-format |
0e6f4a20 | 10317 | msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n" |
c107f87a | 10318 | msgstr "----- Semaforitaulukoiden Luojat/Omistajat -----\n" |
0e6f4a20 | 10319 | |
cf8316e2 | 10320 | #: sys-utils/ipcs.c:412 sys-utils/ipcs.c:418 sys-utils/ipcs.c:427 |
0e6f4a20 KZ |
10321 | msgid "semid" |
10322 | msgstr "semid" | |
10323 | ||
cf8316e2 | 10324 | #: sys-utils/ipcs.c:416 |
6dbeda1a | 10325 | #, c-format |
b268a071 | 10326 | msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n" |
c107f87a | 10327 | msgstr "------ Semaforien Operaatio-/Muutosajat --------\n" |
0e6f4a20 | 10328 | |
cf8316e2 | 10329 | #: sys-utils/ipcs.c:418 |
0e6f4a20 | 10330 | msgid "last-op" |
6dbeda1a | 10331 | msgstr "" |
0e6f4a20 | 10332 | |
cf8316e2 | 10333 | #: sys-utils/ipcs.c:418 |
6dbeda1a | 10334 | #, fuzzy |
0e6f4a20 | 10335 | msgid "last-changed" |
6dbeda1a | 10336 | msgstr "Salasanaa ei vaihdettu." |
0e6f4a20 | 10337 | |
cf8316e2 | 10338 | #: sys-utils/ipcs.c:425 |
0e6f4a20 | 10339 | #, c-format |
c107f87a LN |
10340 | msgid "------ Semaphore Arrays --------\n" |
10341 | msgstr "------ Semaforitaulukot --------\n" | |
0e6f4a20 | 10342 | |
cf8316e2 | 10343 | #: sys-utils/ipcs.c:427 |
6dbeda1a | 10344 | #, fuzzy |
0e6f4a20 | 10345 | msgid "nsems" |
6dbeda1a | 10346 | msgstr "käyttäjää" |
0e6f4a20 | 10347 | |
cf8316e2 | 10348 | #: sys-utils/ipcs.c:486 |
b359eb3b | 10349 | #, c-format |
0e6f4a20 | 10350 | msgid "kernel not configured for message queues\n" |
6dbeda1a | 10351 | msgstr "" |
0e6f4a20 | 10352 | |
cf8316e2 | 10353 | #: sys-utils/ipcs.c:494 |
b359eb3b | 10354 | #, c-format |
0e6f4a20 | 10355 | msgid "------ Messages: Limits --------\n" |
c107f87a | 10356 | msgstr "------- Viestit: Rajat ---------\n" |
0e6f4a20 | 10357 | |
cf8316e2 | 10358 | #: sys-utils/ipcs.c:495 |
0e6f4a20 KZ |
10359 | #, c-format |
10360 | msgid "max queues system wide = %d\n" | |
c107f87a | 10361 | msgstr "jonoja järjestelmässä enintään = %d\n" |
0e6f4a20 | 10362 | |
cf8316e2 | 10363 | #: sys-utils/ipcs.c:496 |
0e6f4a20 KZ |
10364 | #, c-format |
10365 | msgid "max size of message (bytes) = %d\n" | |
c107f87a | 10366 | msgstr "viestin koko enintään (tavua) = %d\n" |
0e6f4a20 | 10367 | |
cf8316e2 | 10368 | #: sys-utils/ipcs.c:497 |
0e6f4a20 KZ |
10369 | #, c-format |
10370 | msgid "default max size of queue (bytes) = %d\n" | |
c107f87a | 10371 | msgstr "jonon oletusenimmäiskoko (tavua) = %d\n" |
0e6f4a20 | 10372 | |
c107f87a | 10373 | # Ilman kaksoispistettä Status-otsikoiden yhtenäisyyden vuoksi |
cf8316e2 | 10374 | #: sys-utils/ipcs.c:501 |
b359eb3b | 10375 | #, c-format |
0e6f4a20 | 10376 | msgid "------ Messages: Status --------\n" |
c107f87a | 10377 | msgstr "------- Viestien tila --------\n" |
0e6f4a20 | 10378 | |
cf8316e2 | 10379 | #: sys-utils/ipcs.c:502 |
0e6f4a20 KZ |
10380 | #, c-format |
10381 | msgid "allocated queues = %d\n" | |
c107f87a | 10382 | msgstr "varattuja jonoja = %d\n" |
0e6f4a20 | 10383 | |
cf8316e2 | 10384 | #: sys-utils/ipcs.c:503 |
0e6f4a20 KZ |
10385 | #, c-format |
10386 | msgid "used headers = %d\n" | |
c107f87a | 10387 | msgstr "käytettyjä otsakkeita = %d\n" |
0e6f4a20 | 10388 | |
cf8316e2 | 10389 | #: sys-utils/ipcs.c:504 |
c107f87a | 10390 | #, c-format |
0e6f4a20 | 10391 | msgid "used space = %d bytes\n" |
c107f87a | 10392 | msgstr "käytettyä tilaa = %d tavua\n" |
0e6f4a20 | 10393 | |
cf8316e2 | 10394 | #: sys-utils/ipcs.c:508 |
b359eb3b | 10395 | #, c-format |
0e6f4a20 | 10396 | msgid "------ Message Queues: Creators/Owners --------\n" |
c107f87a | 10397 | msgstr "------- Viestijonot: Luojat/Omistajat ----------\n" |
0e6f4a20 | 10398 | |
cf8316e2 KZ |
10399 | #: sys-utils/ipcs.c:510 sys-utils/ipcs.c:516 sys-utils/ipcs.c:522 |
10400 | #: sys-utils/ipcs.c:528 | |
0e6f4a20 KZ |
10401 | msgid "msqid" |
10402 | msgstr "msqid" | |
10403 | ||
cf8316e2 | 10404 | #: sys-utils/ipcs.c:514 |
b359eb3b | 10405 | #, c-format |
0e6f4a20 | 10406 | msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n" |
c107f87a | 10407 | msgstr "----- Viestijonot: Läh.-/Vast.otto-/Muutosajat ------\n" |
0e6f4a20 | 10408 | |
cf8316e2 | 10409 | #: sys-utils/ipcs.c:516 |
0e6f4a20 KZ |
10410 | msgid "send" |
10411 | msgstr "send" | |
10412 | ||
cf8316e2 | 10413 | #: sys-utils/ipcs.c:516 |
0e6f4a20 KZ |
10414 | msgid "recv" |
10415 | msgstr "recv" | |
10416 | ||
cf8316e2 | 10417 | #: sys-utils/ipcs.c:516 |
0e6f4a20 | 10418 | msgid "change" |
6dbeda1a | 10419 | msgstr "" |
0e6f4a20 | 10420 | |
cf8316e2 | 10421 | #: sys-utils/ipcs.c:520 |
c107f87a | 10422 | #, c-format |
0e6f4a20 | 10423 | msgid "------ Message Queues PIDs --------\n" |
c107f87a | 10424 | msgstr "------- Viestijonot: PIDit --------\n" |
0e6f4a20 | 10425 | |
cf8316e2 | 10426 | #: sys-utils/ipcs.c:522 |
0e6f4a20 KZ |
10427 | msgid "lspid" |
10428 | msgstr "lspid" | |
10429 | ||
cf8316e2 | 10430 | #: sys-utils/ipcs.c:522 |
0e6f4a20 KZ |
10431 | msgid "lrpid" |
10432 | msgstr "lrpid" | |
10433 | ||
cf8316e2 | 10434 | #: sys-utils/ipcs.c:526 |
b359eb3b | 10435 | #, c-format |
0e6f4a20 | 10436 | msgid "------ Message Queues --------\n" |
c107f87a | 10437 | msgstr "-------- Viestijonot ---------\n" |
0e6f4a20 | 10438 | |
cf8316e2 | 10439 | #: sys-utils/ipcs.c:529 |
0e6f4a20 | 10440 | msgid "used-bytes" |
6dbeda1a | 10441 | msgstr "" |
0e6f4a20 | 10442 | |
cf8316e2 | 10443 | #: sys-utils/ipcs.c:529 |
0e6f4a20 | 10444 | msgid "messages" |
6dbeda1a | 10445 | msgstr "" |
0e6f4a20 | 10446 | |
cf8316e2 KZ |
10447 | #: sys-utils/ipcs.c:593 |
10448 | #, fuzzy | |
10449 | msgid "shmctl failed" | |
10450 | msgstr "fsync epäonnistui" | |
10451 | ||
10452 | #: sys-utils/ipcs.c:595 | |
0e6f4a20 KZ |
10453 | #, c-format |
10454 | msgid "" | |
10455 | "\n" | |
10456 | "Shared memory Segment shmid=%d\n" | |
10457 | msgstr "" | |
0e6f4a20 | 10458 | |
cf8316e2 | 10459 | #: sys-utils/ipcs.c:596 |
0e6f4a20 KZ |
10460 | #, c-format |
10461 | msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n" | |
10462 | msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n" | |
10463 | ||
cf8316e2 | 10464 | #: sys-utils/ipcs.c:598 |
0e6f4a20 KZ |
10465 | #, c-format |
10466 | msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n" | |
6dbeda1a | 10467 | msgstr "" |
0e6f4a20 | 10468 | |
cf8316e2 | 10469 | #: sys-utils/ipcs.c:600 |
df1dddf9 | 10470 | #, c-format |
a5a16c68 | 10471 | msgid "bytes=%ld\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n" |
6dbeda1a | 10472 | msgstr "" |
0e6f4a20 | 10473 | |
cf8316e2 | 10474 | #: sys-utils/ipcs.c:603 |
0e6f4a20 KZ |
10475 | #, c-format |
10476 | msgid "att_time=%-26.24s\n" | |
10477 | msgstr "att_time=%-26.24s\n" | |
10478 | ||
cf8316e2 | 10479 | #: sys-utils/ipcs.c:605 |
0e6f4a20 KZ |
10480 | #, c-format |
10481 | msgid "det_time=%-26.24s\n" | |
10482 | msgstr "det_time=%-26.24s\n" | |
10483 | ||
cf8316e2 | 10484 | #: sys-utils/ipcs.c:607 sys-utils/ipcs.c:637 |
0e6f4a20 KZ |
10485 | #, c-format |
10486 | msgid "change_time=%-26.24s\n" | |
10487 | msgstr "change_time=%-26.24s\n" | |
10488 | ||
cf8316e2 KZ |
10489 | #: sys-utils/ipcs.c:619 |
10490 | #, fuzzy | |
10491 | msgid "msgctl failed" | |
10492 | msgstr "fsync epäonnistui" | |
10493 | ||
10494 | #: sys-utils/ipcs.c:621 | |
0e6f4a20 KZ |
10495 | #, c-format |
10496 | msgid "" | |
10497 | "\n" | |
10498 | "Message Queue msqid=%d\n" | |
10499 | msgstr "" | |
10500 | "\n" | |
6dbeda1a | 10501 | "Viestijonon msqid=%d\n" |
0e6f4a20 | 10502 | |
cf8316e2 | 10503 | #: sys-utils/ipcs.c:622 |
0e6f4a20 KZ |
10504 | #, c-format |
10505 | msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmode=%#o\n" | |
10506 | msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmode=%#o\n" | |
10507 | ||
cf8316e2 | 10508 | #: sys-utils/ipcs.c:624 |
0e6f4a20 KZ |
10509 | #, c-format |
10510 | msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n" | |
10511 | msgstr "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n" | |
10512 | ||
cf8316e2 | 10513 | #: sys-utils/ipcs.c:633 |
0e6f4a20 KZ |
10514 | #, c-format |
10515 | msgid "send_time=%-26.24s\n" | |
10516 | msgstr "send_time=%-26.24s\n" | |
10517 | ||
cf8316e2 | 10518 | #: sys-utils/ipcs.c:635 |
0e6f4a20 KZ |
10519 | #, c-format |
10520 | msgid "rcv_time=%-26.24s\n" | |
10521 | msgstr "rcv_time=%-26.24s\n" | |
10522 | ||
cf8316e2 KZ |
10523 | #: sys-utils/ipcs.c:652 sys-utils/ipcs.c:674 |
10524 | #, fuzzy | |
10525 | msgid "semctl failed" | |
10526 | msgstr "siirtyminen epäonnistui" | |
10527 | ||
10528 | #: sys-utils/ipcs.c:654 | |
0e6f4a20 KZ |
10529 | #, c-format |
10530 | msgid "" | |
10531 | "\n" | |
10532 | "Semaphore Array semid=%d\n" | |
10533 | msgstr "" | |
0e6f4a20 | 10534 | |
cf8316e2 | 10535 | #: sys-utils/ipcs.c:655 |
0e6f4a20 KZ |
10536 | #, c-format |
10537 | msgid "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n" | |
10538 | msgstr "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n" | |
10539 | ||
cf8316e2 | 10540 | #: sys-utils/ipcs.c:657 |
0e6f4a20 KZ |
10541 | #, c-format |
10542 | msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n" | |
10543 | msgstr "mode=%#o, access_perms=%#o\n" | |
10544 | ||
cf8316e2 | 10545 | #: sys-utils/ipcs.c:659 |
0e6f4a20 KZ |
10546 | #, c-format |
10547 | msgid "nsems = %ld\n" | |
10548 | msgstr "nsems = %ld\n" | |
10549 | ||
cf8316e2 | 10550 | #: sys-utils/ipcs.c:660 |
0e6f4a20 KZ |
10551 | #, c-format |
10552 | msgid "otime = %-26.24s\n" | |
10553 | msgstr "otime = %-26.24s\n" | |
10554 | ||
cf8316e2 | 10555 | #: sys-utils/ipcs.c:662 |
0e6f4a20 KZ |
10556 | #, c-format |
10557 | msgid "ctime = %-26.24s\n" | |
10558 | msgstr "ctime = %-26.24s\n" | |
10559 | ||
cf8316e2 | 10560 | #: sys-utils/ipcs.c:665 |
0e6f4a20 KZ |
10561 | msgid "semnum" |
10562 | msgstr "semnum" | |
10563 | ||
cf8316e2 | 10564 | #: sys-utils/ipcs.c:665 |
0e6f4a20 KZ |
10565 | msgid "value" |
10566 | msgstr "value" | |
10567 | ||
cf8316e2 | 10568 | #: sys-utils/ipcs.c:665 |
0e6f4a20 KZ |
10569 | msgid "ncount" |
10570 | msgstr "ncount" | |
10571 | ||
cf8316e2 | 10572 | #: sys-utils/ipcs.c:665 |
0e6f4a20 KZ |
10573 | msgid "zcount" |
10574 | msgstr "zcount" | |
10575 | ||
cf8316e2 | 10576 | #: sys-utils/ipcs.c:665 |
0e6f4a20 KZ |
10577 | msgid "pid" |
10578 | msgstr "pid" | |
10579 | ||
47dc8cce | 10580 | #: sys-utils/ldattach.c:87 |
b9ae633e KZ |
10581 | #, c-format |
10582 | msgid "" | |
10583 | "\n" | |
10584 | "Usage: %s [ -dhV78neo12 ] [ -s <speed> ] <ldisc> <device>\n" | |
10585 | msgstr "" | |
10586 | ||
47dc8cce | 10587 | #: sys-utils/ldattach.c:89 |
b9ae633e KZ |
10588 | msgid "" |
10589 | "\n" | |
10590 | "Known <ldisc> names:\n" | |
10591 | msgstr "" | |
10592 | ||
47dc8cce | 10593 | #: sys-utils/ldattach.c:174 |
c107f87a | 10594 | #, c-format |
b9ae633e | 10595 | msgid "invalid speed: %s" |
c107f87a | 10596 | msgstr "virheellinen nopeus: %s" |
b9ae633e | 10597 | |
47dc8cce | 10598 | #: sys-utils/ldattach.c:177 |
c107f87a | 10599 | #, c-format |
b9ae633e | 10600 | msgid "ldattach from %s\n" |
c107f87a | 10601 | msgstr "ldattach – %s\n" |
b9ae633e | 10602 | |
cf8316e2 | 10603 | #: sys-utils/ldattach.c:182 text-utils/tailf.c:195 |
b9ae633e | 10604 | msgid "invalid option" |
c107f87a | 10605 | msgstr "virheellinen valitsin" |
b9ae633e | 10606 | |
47dc8cce | 10607 | #: sys-utils/ldattach.c:194 |
b9ae633e KZ |
10608 | #, fuzzy, c-format |
10609 | msgid "invalid line discipline: %s" | |
10610 | msgstr "virheellinen id: %s\n" | |
10611 | ||
47dc8cce | 10612 | #: sys-utils/ldattach.c:202 |
b9ae633e KZ |
10613 | #, fuzzy, c-format |
10614 | msgid "%s is not a serial line" | |
10615 | msgstr "%s ei ole lohkolaite" | |
10616 | ||
47dc8cce | 10617 | #: sys-utils/ldattach.c:208 |
b9ae633e KZ |
10618 | #, fuzzy, c-format |
10619 | msgid "cannot get terminal attributes for %s" | |
10620 | msgstr "laitteen %s kokoa ei voi hakea" | |
10621 | ||
47dc8cce | 10622 | #: sys-utils/ldattach.c:211 |
b9ae633e KZ |
10623 | #, c-format |
10624 | msgid "speed %d unsupported" | |
10625 | msgstr "" | |
10626 | ||
47dc8cce | 10627 | #: sys-utils/ldattach.c:242 |
c107f87a | 10628 | #, c-format |
b9ae633e | 10629 | msgid "cannot set terminal attributes for %s" |
c107f87a | 10630 | msgstr "" |
b9ae633e | 10631 | |
47dc8cce | 10632 | #: sys-utils/ldattach.c:249 |
b9ae633e KZ |
10633 | #, fuzzy |
10634 | msgid "cannot set line discipline" | |
10635 | msgstr "Levyasemalla ei voi siirtyä" | |
10636 | ||
47dc8cce | 10637 | #: sys-utils/ldattach.c:255 |
b9ae633e KZ |
10638 | #, fuzzy |
10639 | msgid "cannot daemonize" | |
c107f87a | 10640 | msgstr "laitetta %s ei voi avata" |
b9ae633e | 10641 | |
cf8316e2 KZ |
10642 | #: sys-utils/lscpu.c:64 |
10643 | #, fuzzy | |
10644 | msgid "none" | |
10645 | msgstr "Ei mitään" | |
10646 | ||
10647 | #: sys-utils/lscpu.c:65 | |
10648 | msgid "para" | |
10649 | msgstr "" | |
10650 | ||
10651 | #: sys-utils/lscpu.c:66 | |
10652 | msgid "full" | |
10653 | msgstr "" | |
10654 | ||
8e5963e2 | 10655 | #: sys-utils/lscpu.c:129 sys-utils/lscpu.c:152 sys-utils/lscpu.c:441 |
cf8316e2 KZ |
10656 | #, fuzzy, c-format |
10657 | msgid "error: %s" | |
10658 | msgstr "Virhe säännöllisessä lausekkeessa: " | |
10659 | ||
10660 | #: sys-utils/lscpu.c:154 | |
10661 | #, fuzzy, c-format | |
10662 | msgid "error parse: %s" | |
10663 | msgstr "virhe luettaessa tiedostoa %s\n" | |
10664 | ||
10665 | #: sys-utils/lscpu.c:176 | |
10666 | #, fuzzy | |
10667 | msgid "error: strdup failed" | |
10668 | msgstr "kirjoittaminen vakiotulosteeseen epäonnistui" | |
10669 | ||
10670 | #: sys-utils/lscpu.c:259 | |
10671 | #, fuzzy | |
10672 | msgid "error: uname failed" | |
10673 | msgstr "virhe: UUID:n jäsennys epäonnistui" | |
10674 | ||
8e5963e2 | 10675 | #: sys-utils/lscpu.c:491 |
cf8316e2 KZ |
10676 | #, fuzzy |
10677 | msgid "error: malloc failed" | |
10678 | msgstr "malloc epäonnistui" | |
10679 | ||
8e5963e2 | 10680 | #: sys-utils/lscpu.c:506 |
cf8316e2 KZ |
10681 | msgid "error: /sys filesystem is not accessable." |
10682 | msgstr "" | |
10683 | ||
8e5963e2 | 10684 | #: sys-utils/lscpu.c:524 |
cf8316e2 KZ |
10685 | #, c-format |
10686 | msgid "" | |
10687 | "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n" | |
10688 | "# programs. Each different item in every column has an unique ID\n" | |
10689 | "# starting from zero.\n" | |
10690 | "# CPU,Core,Socket,Node" | |
10691 | msgstr "" | |
10692 | ||
8e5963e2 | 10693 | #: sys-utils/lscpu.c:590 |
cf8316e2 KZ |
10694 | msgid "Thread(s) per core:" |
10695 | msgstr "" | |
10696 | ||
8e5963e2 | 10697 | #: sys-utils/lscpu.c:591 |
cf8316e2 KZ |
10698 | msgid "Core(s) per socket:" |
10699 | msgstr "" | |
10700 | ||
8e5963e2 | 10701 | #: sys-utils/lscpu.c:592 |
cf8316e2 KZ |
10702 | msgid "CPU socket(s):" |
10703 | msgstr "" | |
10704 | ||
8e5963e2 | 10705 | #: sys-utils/lscpu.c:596 |
cf8316e2 KZ |
10706 | msgid "NUMA node(s):" |
10707 | msgstr "" | |
10708 | ||
8e5963e2 | 10709 | #: sys-utils/lscpu.c:598 |
cf8316e2 KZ |
10710 | msgid "Vendor ID:" |
10711 | msgstr "" | |
10712 | ||
8e5963e2 | 10713 | #: sys-utils/lscpu.c:600 |
cf8316e2 KZ |
10714 | msgid "CPU family:" |
10715 | msgstr "" | |
10716 | ||
8e5963e2 | 10717 | #: sys-utils/lscpu.c:602 |
cf8316e2 KZ |
10718 | msgid "Model:" |
10719 | msgstr "" | |
10720 | ||
8e5963e2 | 10721 | #: sys-utils/lscpu.c:604 |
cf8316e2 KZ |
10722 | msgid "Stepping:" |
10723 | msgstr "" | |
10724 | ||
8e5963e2 | 10725 | #: sys-utils/lscpu.c:606 |
cf8316e2 KZ |
10726 | msgid "CPU MHz:" |
10727 | msgstr "" | |
10728 | ||
8e5963e2 | 10729 | #: sys-utils/lscpu.c:609 sys-utils/lscpu.c:611 |
cf8316e2 KZ |
10730 | #, fuzzy |
10731 | msgid "Virtualization:" | |
10732 | msgstr "Vanha tilanne:\n" | |
10733 | ||
8e5963e2 | 10734 | #: sys-utils/lscpu.c:614 |
cf8316e2 KZ |
10735 | msgid "Hypervisor vendor:" |
10736 | msgstr "" | |
10737 | ||
8e5963e2 | 10738 | #: sys-utils/lscpu.c:615 |
cf8316e2 KZ |
10739 | msgid "Virtualization type:" |
10740 | msgstr "" | |
10741 | ||
8e5963e2 | 10742 | #: sys-utils/lscpu.c:623 |
cf8316e2 KZ |
10743 | #, c-format |
10744 | msgid "%s cache:" | |
10745 | msgstr "" | |
10746 | ||
8e5963e2 | 10747 | #: sys-utils/lscpu.c:631 |
cf8316e2 KZ |
10748 | #, fuzzy, c-format |
10749 | msgid "Usage: %s [option]\n" | |
10750 | msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] laite ...\n" | |
10751 | ||
8e5963e2 | 10752 | #: sys-utils/lscpu.c:634 |
cf8316e2 KZ |
10753 | msgid "" |
10754 | "CPU architecture information helper\n" | |
10755 | "\n" | |
10756 | " -h, --help usage information\n" | |
10757 | " -p, --parse print out in parsable instead of printable format.\n" | |
10758 | " -s, --sysroot use the directory as a new system root.\n" | |
10759 | msgstr "" | |
10760 | ||
8e5963e2 | 10761 | #: sys-utils/lscpu.c:683 |
cf8316e2 KZ |
10762 | #, fuzzy, c-format |
10763 | msgid "error: change working directory to %s." | |
10764 | msgstr "virhe muutettaessa tiedoston %s tilaa: %s\n" | |
10765 | ||
10766 | #: sys-utils/rdev.c:77 | |
0e6f4a20 | 10767 | msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]" |
c107f87a | 10768 | msgstr "käyttö: rdev [ -rv ] [ -o SIIRTYMÄ ] [ VEDOS [ VALUE [ SIIRTYMÄ ] ] ]" |
0e6f4a20 | 10769 | |
cf8316e2 KZ |
10770 | #: sys-utils/rdev.c:78 |
10771 | msgid "" | |
10772 | " rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device" | |
48d7b13a | 10773 | msgstr " rdev /dev/fd0 (tai rdev /linux, jne) näyttää nykyisen JUURIlaitteen" |
0e6f4a20 | 10774 | |
cf8316e2 | 10775 | #: sys-utils/rdev.c:79 |
0e6f4a20 | 10776 | msgid " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 sets ROOT to /dev/hda2" |
6dbeda1a | 10777 | msgstr " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 asettaa JUUREKSI /dev/hda2" |
0e6f4a20 | 10778 | |
cf8316e2 | 10779 | #: sys-utils/rdev.c:80 |
0e6f4a20 | 10780 | msgid " rdev -R /dev/fd0 1 set the ROOTFLAGS (readonly status)" |
6dbeda1a | 10781 | msgstr " rdev -R /dev/fd0 1 aseta JUURILIPUT (vain luku -tila)" |
0e6f4a20 | 10782 | |
cf8316e2 | 10783 | #: sys-utils/rdev.c:81 |
0e6f4a20 | 10784 | msgid " rdev -r /dev/fd0 627 set the RAMDISK size" |
6dbeda1a | 10785 | msgstr " rdev -r /dev/fd0 627 aseta RAM-levyn koko" |
0e6f4a20 | 10786 | |
cf8316e2 | 10787 | #: sys-utils/rdev.c:82 |
0e6f4a20 | 10788 | msgid " rdev -v /dev/fd0 1 set the bootup VIDEOMODE" |
6dbeda1a | 10789 | msgstr " rdev -v /dev/fd0 1 aseta käynnistyksen NÄYTTÖTILA" |
0e6f4a20 | 10790 | |
cf8316e2 | 10791 | #: sys-utils/rdev.c:83 |
0e6f4a20 | 10792 | msgid " rdev -o N ... use the byte offset N" |
6dbeda1a | 10793 | msgstr " rdev -o N ... käytä tavusiirtymää N" |
0e6f4a20 | 10794 | |
cf8316e2 | 10795 | #: sys-utils/rdev.c:84 |
0e6f4a20 | 10796 | msgid " rootflags ... same as rdev -R" |
6dbeda1a | 10797 | msgstr " rootflags ... sama kuin rdev -R" |
0e6f4a20 | 10798 | |
cf8316e2 | 10799 | #: sys-utils/rdev.c:85 |
0e6f4a20 | 10800 | msgid " ramsize ... same as rdev -r" |
6dbeda1a | 10801 | msgstr " ramsize ... sama kuin rdev -r" |
0e6f4a20 | 10802 | |
cf8316e2 | 10803 | #: sys-utils/rdev.c:86 |
0e6f4a20 | 10804 | msgid " vidmode ... same as rdev -v" |
6dbeda1a | 10805 | msgstr " vidmode ... sama kuin rdev -v" |
0e6f4a20 | 10806 | |
cf8316e2 KZ |
10807 | #: sys-utils/rdev.c:87 |
10808 | msgid "" | |
10809 | "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..." | |
10810 | msgstr "" | |
10811 | "Huom: Näyttötilat ovat: -3=Kysy, -2=Laajennettu, -1=NormaaliVga, 1=avain1, " | |
10812 | "2=avain2,..." | |
0e6f4a20 | 10813 | |
cf8316e2 | 10814 | #: sys-utils/rdev.c:88 |
0e6f4a20 | 10815 | msgid " use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write." |
48d7b13a | 10816 | msgstr " -R 1 liittää juuren vain luku -tilaan, -R 0 luku/kirjoitus." |
0e6f4a20 | 10817 | |
cf8316e2 | 10818 | #: sys-utils/rdev.c:245 |
0e6f4a20 KZ |
10819 | msgid "missing comma" |
10820 | msgstr "puuttuva pilkku" | |
10821 | ||
c129767e | 10822 | #: sys-utils/readprofile.c:72 |
b359eb3b | 10823 | #, c-format |
c129767e KZ |
10824 | msgid "out of memory" |
10825 | msgstr "muisti lopussa" | |
10826 | ||
95f1bdee | 10827 | # c-format |
c129767e | 10828 | #: sys-utils/readprofile.c:118 |
48d7b13a | 10829 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
10830 | msgid "" |
10831 | "%s: Usage: \"%s [options]\n" | |
df1dddf9 KZ |
10832 | "\t -m <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n" |
10833 | "\t\t\t\t \"%s\")\n" | |
10834 | "\t -p <pro-file> (default: \"%s\")\n" | |
0e6f4a20 KZ |
10835 | "\t -M <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n" |
10836 | "\t -i print only info about the sampling step\n" | |
10837 | "\t -v print verbose data\n" | |
10838 | "\t -a print all symbols, even if count is 0\n" | |
10839 | "\t -b print individual histogram-bin counts\n" | |
c129767e | 10840 | "\t -s print individual counters within functions\n" |
0e6f4a20 KZ |
10841 | "\t -r reset all the counters (root only)\n" |
10842 | "\t -n disable byte order auto-detection\n" | |
10843 | "\t -V print version and exit\n" | |
10844 | msgstr "" | |
6dbeda1a LN |
10845 | "%s: Käyttö: ”%s [valitsimet]\n" |
10846 | "\t -m <karttatied> (oletukset: ”%s” ja\n" | |
10847 | "\t\t\t\t ”%s”)\n" | |
10848 | "\t -p <profiili> (oletus: ”%s”)\n" | |
48d7b13a | 10849 | "\t -M <kerr> asettaa profilointikertoimeksi <kerr>\n" |
6dbeda1a | 10850 | "\t -i näyttää vain tiedon ”sampling step”:istä\n" |
df1dddf9 | 10851 | "\t -v monisanaisuus\n" |
48d7b13a | 10852 | "\t -a näyttää kaikki symbolit, vaikka määrä olisi 0\n" |
6dbeda1a | 10853 | "\t -b näyttää yksittäiset ”histogram-bin”-määrät\n" |
48d7b13a KZ |
10854 | "\t -s näyttää yksittäiset laskurit funktioissa\n" |
10855 | "\t -r nollaa kaikki laskurit (vain pääkäyttäjälle)\n" | |
10856 | "\t -n poistaa käytöstä tavujärjestyksen automaattitunnistuksen\n" | |
10857 | "\t -V näyttää version ja poistuu\n" | |
0e6f4a20 | 10858 | |
cf8316e2 KZ |
10859 | #: sys-utils/readprofile.c:227 |
10860 | #, fuzzy, c-format | |
10861 | msgid "readprofile: error writing %s: %s\n" | |
10862 | msgstr "mount: virhe kirjoitettaessa %s: %s" | |
10863 | ||
10864 | #: sys-utils/readprofile.c:268 | |
10865 | #, c-format | |
10866 | msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order.\n" | |
10867 | msgstr "" | |
10868 | ||
c129767e | 10869 | #: sys-utils/readprofile.c:284 |
0e6f4a20 KZ |
10870 | #, c-format |
10871 | msgid "Sampling_step: %i\n" | |
10872 | msgstr "Sampling_step: %i\n" | |
10873 | ||
bd18614b | 10874 | #: sys-utils/readprofile.c:305 sys-utils/readprofile.c:331 |
0e6f4a20 KZ |
10875 | #, c-format |
10876 | msgid "%s: %s(%i): wrong map line\n" | |
48d7b13a | 10877 | msgstr "%s: %s(%i): väärä kartan rivi\n" |
0e6f4a20 | 10878 | |
aedd4ddc | 10879 | #: sys-utils/readprofile.c:318 |
0e6f4a20 KZ |
10880 | #, c-format |
10881 | msgid "%s: can't find \"_stext\" in %s\n" | |
6dbeda1a | 10882 | msgstr "%s: merkkijonoa ”_stext” ei löydy tiedostosta %s\n" |
0e6f4a20 | 10883 | |
bd18614b | 10884 | #: sys-utils/readprofile.c:352 |
0e6f4a20 KZ |
10885 | #, c-format |
10886 | msgid "%s: profile address out of range. Wrong map file?\n" | |
cf8316e2 KZ |
10887 | msgstr "" |
10888 | "%s: profiiliosoite sallitun välin ulkopuolella. Väärä karttatiedosto?\n" | |
0e6f4a20 | 10889 | |
bd18614b | 10890 | #: sys-utils/readprofile.c:412 |
0e6f4a20 | 10891 | msgid "total" |
48d7b13a | 10892 | msgstr "yhteensä" |
0e6f4a20 | 10893 | |
b9ae633e | 10894 | #: sys-utils/renice.c:53 |
cf8316e2 | 10895 | #, fuzzy, c-format |
b9ae633e KZ |
10896 | msgid "" |
10897 | "\n" | |
10898 | "Usage:\n" | |
cf8316e2 KZ |
10899 | " renice [-n] priority [-p|--pid] pid [... pid]\n" |
10900 | " renice [-n] priority -g|--pgrp pgrp [... pgrp]\n" | |
10901 | " renice [-n] priority -u|--user user [... user]\n" | |
b9ae633e KZ |
10902 | " renice -h | --help\n" |
10903 | " renice -v | --version\n" | |
10904 | "\n" | |
10905 | msgstr "" | |
c107f87a LN |
10906 | "\n" |
10907 | "Käyttö:\n" | |
10908 | " renice prioriteetti [-p|--pid] pid [... pid]\n" | |
10909 | " renice prioriteetti -g|--pgrp pryhmä [... pryhmä]\n" | |
10910 | " renice prioriteetti -u|--user käyttäjä [... käyttäjä]\n" | |
10911 | " renice -h | --help\n" | |
10912 | " renice -v | --version\n" | |
10913 | "\n" | |
0e6f4a20 | 10914 | |
cf8316e2 | 10915 | #: sys-utils/renice.c:89 |
c107f87a | 10916 | #, c-format |
b9ae633e | 10917 | msgid "renice from %s\n" |
c107f87a | 10918 | msgstr "renice – %s\n" |
b9ae633e | 10919 | |
cf8316e2 | 10920 | #: sys-utils/renice.c:126 |
0e6f4a20 KZ |
10921 | #, c-format |
10922 | msgid "renice: %s: unknown user\n" | |
48d7b13a | 10923 | msgstr "renice: %s: tuntematon käyttäjä\n" |
0e6f4a20 | 10924 | |
cf8316e2 | 10925 | #: sys-utils/renice.c:134 |
0e6f4a20 KZ |
10926 | #, c-format |
10927 | msgid "renice: %s: bad value\n" | |
10928 | msgstr "renice: %s: virheellinen arvo\n" | |
10929 | ||
cf8316e2 | 10930 | #: sys-utils/renice.c:152 sys-utils/renice.c:164 |
0e6f4a20 KZ |
10931 | msgid "getpriority" |
10932 | msgstr "getpriority" | |
10933 | ||
cf8316e2 | 10934 | #: sys-utils/renice.c:157 |
0e6f4a20 KZ |
10935 | msgid "setpriority" |
10936 | msgstr "setpriority" | |
10937 | ||
cf8316e2 | 10938 | #: sys-utils/renice.c:168 |
0e6f4a20 KZ |
10939 | #, c-format |
10940 | msgid "%d: old priority %d, new priority %d\n" | |
10941 | msgstr "%d: vanha prioriteetti %d, uusi prioriteetti %d\n" | |
10942 | ||
b9ae633e | 10943 | #: sys-utils/rtcwake.c:81 |
aedd4ddc KZ |
10944 | #, c-format |
10945 | msgid "" | |
10946 | "usage: %s [options]\n" | |
10947 | " -d | --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n" | |
10948 | " -l | --local RTC uses local timezone\n" | |
10949 | " -m | --mode standby|mem|... sleep mode\n" | |
10950 | " -s | --seconds <seconds> seconds to sleep\n" | |
10951 | " -t | --time <time_t> time to wake\n" | |
10952 | " -u | --utc RTC uses UTC\n" | |
10953 | " -v | --verbose verbose messages\n" | |
10954 | " -V | --version show version\n" | |
10955 | msgstr "" | |
10956 | ||
b9ae633e | 10957 | #: sys-utils/rtcwake.c:140 |
aedd4ddc KZ |
10958 | msgid "read rtc time" |
10959 | msgstr "" | |
10960 | ||
b9ae633e | 10961 | #: sys-utils/rtcwake.c:145 |
aedd4ddc KZ |
10962 | msgid "read system time" |
10963 | msgstr "" | |
10964 | ||
b9ae633e | 10965 | #: sys-utils/rtcwake.c:163 |
aedd4ddc KZ |
10966 | msgid "convert rtc time" |
10967 | msgstr "" | |
10968 | ||
c107f87a | 10969 | #: sys-utils/rtcwake.c:222 |
aedd4ddc KZ |
10970 | msgid "set rtc alarm" |
10971 | msgstr "" | |
10972 | ||
c107f87a | 10973 | #: sys-utils/rtcwake.c:226 |
aedd4ddc KZ |
10974 | msgid "enable rtc alarm" |
10975 | msgstr "" | |
10976 | ||
c107f87a | 10977 | #: sys-utils/rtcwake.c:230 |
aedd4ddc KZ |
10978 | msgid "set rtc wake alarm" |
10979 | msgstr "" | |
10980 | ||
cf8316e2 | 10981 | #: sys-utils/rtcwake.c:342 |
6dbeda1a | 10982 | #, c-format |
aedd4ddc | 10983 | msgid "%s: unrecognized suspend state '%s'\n" |
6dbeda1a | 10984 | msgstr " %s: tunnistamaton virransäästötila ”%s”\n" |
aedd4ddc | 10985 | |
cf8316e2 | 10986 | #: sys-utils/rtcwake.c:351 |
6dbeda1a | 10987 | #, c-format |
aedd4ddc | 10988 | msgid "%s: illegal interval %s seconds\n" |
6dbeda1a | 10989 | msgstr "%s: virheellinen aikaväli %s sekuntia\n" |
aedd4ddc | 10990 | |
cf8316e2 | 10991 | #: sys-utils/rtcwake.c:365 |
6dbeda1a | 10992 | #, c-format |
aedd4ddc | 10993 | msgid "%s: illegal time_t value %s\n" |
6dbeda1a | 10994 | msgstr "%s: virheellinen time_t-arvo %s\n" |
aedd4ddc | 10995 | |
cf8316e2 | 10996 | #: sys-utils/rtcwake.c:381 |
6dbeda1a | 10997 | #, c-format |
aedd4ddc | 10998 | msgid "%s: version %s\n" |
6dbeda1a | 10999 | msgstr "%s: versio %s\n" |
aedd4ddc | 11000 | |
cf8316e2 | 11001 | #: sys-utils/rtcwake.c:394 |
aedd4ddc KZ |
11002 | #, c-format |
11003 | msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n" | |
6dbeda1a | 11004 | msgstr "%s: oletetaan RTC:n käyttävän UTC:tä...\n" |
aedd4ddc | 11005 | |
cf8316e2 | 11006 | #: sys-utils/rtcwake.c:399 |
c107f87a | 11007 | #, c-format |
b9ae633e | 11008 | msgid "Using UTC time.\n" |
c107f87a | 11009 | msgstr "Käytetään UTC-aikaa.\n" |
b9ae633e | 11010 | |
cf8316e2 | 11011 | #: sys-utils/rtcwake.c:400 |
c107f87a | 11012 | #, c-format |
b9ae633e | 11013 | msgid "Using local time.\n" |
c107f87a | 11014 | msgstr "Käytetään paikallista aikaa.\n" |
aedd4ddc | 11015 | |
cf8316e2 | 11016 | #: sys-utils/rtcwake.c:403 |
aedd4ddc KZ |
11017 | #, c-format |
11018 | msgid "%s: must provide wake time\n" | |
6dbeda1a | 11019 | msgstr "%s: herätysaika on annettava\n" |
aedd4ddc | 11020 | |
cf8316e2 | 11021 | #: sys-utils/rtcwake.c:413 |
aedd4ddc | 11022 | msgid "malloc() failed" |
6dbeda1a | 11023 | msgstr "malloc() epäonnistui" |
aedd4ddc | 11024 | |
cf8316e2 | 11025 | #: sys-utils/rtcwake.c:425 |
aedd4ddc KZ |
11026 | #, fuzzy, c-format |
11027 | msgid "%s: %s not enabled for wakeup events\n" | |
11028 | msgstr "%s: %s ei ole lp-laite.\n" | |
11029 | ||
cf8316e2 | 11030 | #: sys-utils/rtcwake.c:441 |
aedd4ddc KZ |
11031 | #, c-format |
11032 | msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n" | |
11033 | msgstr "" | |
11034 | ||
cf8316e2 | 11035 | #: sys-utils/rtcwake.c:446 |
aedd4ddc KZ |
11036 | #, c-format |
11037 | msgid "%s: time doesn't go backward to %s\n" | |
11038 | msgstr "" | |
11039 | ||
cf8316e2 | 11040 | #: sys-utils/rtcwake.c:456 |
aedd4ddc KZ |
11041 | #, fuzzy, c-format |
11042 | msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s\n" | |
11043 | msgstr "Viesti %3$s:lle kirjautuneelta käyttäjältä %1$s@%2$s, kello %4$s..." | |
11044 | ||
cf8316e2 | 11045 | #: sys-utils/rtcwake.c:473 |
aedd4ddc | 11046 | msgid "rtc read" |
6dbeda1a | 11047 | msgstr "virhe rtc:tä luettaessa" |
aedd4ddc | 11048 | |
cf8316e2 | 11049 | #: sys-utils/rtcwake.c:482 |
aedd4ddc KZ |
11050 | msgid "disable rtc alarm interrupt" |
11051 | msgstr "" | |
11052 | ||
b9ae633e KZ |
11053 | #: sys-utils/setarch.c:50 |
11054 | #, c-format | |
11055 | msgid "Switching on %s.\n" | |
11056 | msgstr "" | |
11057 | ||
fc473dee | 11058 | #: sys-utils/setarch.c:113 |
0027a8b1 KZ |
11059 | #, c-format |
11060 | msgid "" | |
11061 | "Usage: %s%s [options] [program [program arguments]]\n" | |
11062 | "\n" | |
11063 | "Options:\n" | |
11064 | msgstr "" | |
6dbeda1a LN |
11065 | "Käyttö: %s%s [valitsimet] [ohjelma [ohjelman argumentit]]\n" |
11066 | "\n" | |
11067 | "Valitsimet:\n" | |
0027a8b1 | 11068 | |
fc473dee | 11069 | #: sys-utils/setarch.c:117 |
0027a8b1 | 11070 | #, c-format |
b9ae633e KZ |
11071 | msgid "" |
11072 | " -h, --help displays this help text\n" | |
11073 | " -v, --verbose says what options are being switched on\n" | |
cf8316e2 KZ |
11074 | " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address " |
11075 | "space\n" | |
b9ae633e KZ |
11076 | " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n" |
11077 | " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n" | |
11078 | " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n" | |
11079 | " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n" | |
11080 | " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n" | |
11081 | " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n" | |
11082 | " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n" | |
11083 | " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n" | |
cf8316e2 KZ |
11084 | " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 " |
11085 | "GB\n" | |
b9ae633e KZ |
11086 | " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n" |
11087 | msgstr "" | |
0027a8b1 | 11088 | |
fc473dee | 11089 | #: sys-utils/setarch.c:131 |
0027a8b1 KZ |
11090 | #, c-format |
11091 | msgid "" | |
11092 | "\n" | |
11093 | "For more information see setarch(8).\n" | |
11094 | msgstr "" | |
6dbeda1a LN |
11095 | "\n" |
11096 | "Lisätietoja manuaalisivulla setarch(8).\n" | |
0027a8b1 | 11097 | |
fc473dee | 11098 | #: sys-utils/setarch.c:143 |
6dbeda1a | 11099 | #, c-format |
0027a8b1 KZ |
11100 | msgid "" |
11101 | "%s: %s\n" | |
11102 | "Try `%s --help' for more information.\n" | |
6dbeda1a LN |
11103 | msgstr "" |
11104 | "%s: %s\n" | |
11105 | "Komento ”%s --help” antaa lisää tietoa.\n" | |
0027a8b1 | 11106 | |
fc473dee | 11107 | #: sys-utils/setarch.c:215 sys-utils/setarch.c:231 |
6dbeda1a | 11108 | #, c-format |
0027a8b1 | 11109 | msgid "%s: Unrecognized architecture" |
6dbeda1a | 11110 | msgstr " %s: Tunnistamaton arkkitehtuuri" |
0027a8b1 | 11111 | |
fc473dee | 11112 | #: sys-utils/setarch.c:249 sys-utils/setarch.c:256 |
0027a8b1 | 11113 | msgid "Not enough arguments" |
6dbeda1a LN |
11114 | msgstr "Liian vähän argumentteja" |
11115 | ||
fc473dee | 11116 | #: sys-utils/setarch.c:265 sys-utils/setarch.c:318 |
0027a8b1 KZ |
11117 | #, fuzzy, c-format |
11118 | msgid "Failed to set personality to %s" | |
6dbeda1a | 11119 | msgstr "Osion kirjoitus epäonnistui laitteelle %s" |
0027a8b1 | 11120 | |
0e6f4a20 KZ |
11121 | #: sys-utils/setsid.c:26 |
11122 | #, c-format | |
11123 | msgid "usage: %s program [arg ...]\n" | |
48d7b13a | 11124 | msgstr "käyttö: %s ohjelma [ arg ...]\n" |
0e6f4a20 KZ |
11125 | |
11126 | #: sys-utils/tunelp.c:75 | |
11127 | #, c-format | |
11128 | msgid "" | |
11129 | "Usage: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n" | |
11130 | " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n" | |
11131 | " -T [on|off] ]\n" | |
11132 | msgstr "" | |
48d7b13a | 11133 | "Käyttö: %s <laite> [ -i <IRQ> | -t <AIKA> | -c <MERKIT> | -w <ODOTUS> | \n" |
0e6f4a20 KZ |
11134 | " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n" |
11135 | " -T [on|off] ]\n" | |
11136 | ||
11137 | #: sys-utils/tunelp.c:91 | |
11138 | msgid "malloc error" | |
11139 | msgstr "malloc-virhe" | |
11140 | ||
11141 | #: sys-utils/tunelp.c:103 | |
11142 | #, c-format | |
11143 | msgid "%s: bad value\n" | |
11144 | msgstr "%s: virheellinen arvo\n" | |
11145 | ||
11146 | #: sys-utils/tunelp.c:242 | |
11147 | #, c-format | |
11148 | msgid "%s: %s not an lp device.\n" | |
11149 | msgstr "%s: %s ei ole lp-laite.\n" | |
11150 | ||
11151 | #: sys-utils/tunelp.c:263 | |
11152 | #, c-format | |
11153 | msgid "%s status is %d" | |
11154 | msgstr "%s:n tila on %d" | |
11155 | ||
11156 | #: sys-utils/tunelp.c:264 | |
b359eb3b | 11157 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
11158 | msgid ", busy" |
11159 | msgstr ", varattu" | |
11160 | ||
11161 | #: sys-utils/tunelp.c:265 | |
b359eb3b | 11162 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
11163 | msgid ", ready" |
11164 | msgstr ", valmis" | |
11165 | ||
11166 | #: sys-utils/tunelp.c:266 | |
b359eb3b | 11167 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
11168 | msgid ", out of paper" |
11169 | msgstr ", paperi lopussa" | |
11170 | ||
11171 | #: sys-utils/tunelp.c:267 | |
b359eb3b | 11172 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
11173 | msgid ", on-line" |
11174 | msgstr ", on-line" | |
11175 | ||
11176 | #: sys-utils/tunelp.c:268 | |
b359eb3b | 11177 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
11178 | msgid ", error" |
11179 | msgstr ", virhe" | |
11180 | ||
11181 | #: sys-utils/tunelp.c:285 | |
11182 | msgid "LPGETIRQ error" | |
11183 | msgstr "LPGETIRQ-virhe" | |
11184 | ||
11185 | #: sys-utils/tunelp.c:291 | |
11186 | #, c-format | |
11187 | msgid "%s using IRQ %d\n" | |
48d7b13a | 11188 | msgstr "%s käyttää IRQ:ta %d\n" |
0e6f4a20 KZ |
11189 | |
11190 | #: sys-utils/tunelp.c:293 | |
11191 | #, c-format | |
11192 | msgid "%s using polling\n" | |
48d7b13a | 11193 | msgstr "%s käyttää kiertokyselyä\n" |
0e6f4a20 | 11194 | |
0027a8b1 | 11195 | #: text-utils/col.c:154 |
0e6f4a20 KZ |
11196 | #, c-format |
11197 | msgid "col: bad -l argument %s.\n" | |
11198 | msgstr "col: virheellinen -l -argumentti %s.\n" | |
11199 | ||
0027a8b1 | 11200 | #: text-utils/col.c:544 |
b359eb3b | 11201 | #, c-format |
0e6f4a20 | 11202 | msgid "usage: col [-bfpx] [-l nline]\n" |
48d7b13a | 11203 | msgstr "käyttö: col [-bfpx] [-l rivimäärä]\n" |
0e6f4a20 | 11204 | |
0027a8b1 | 11205 | #: text-utils/col.c:550 |
b359eb3b | 11206 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
11207 | msgid "col: write error.\n" |
11208 | msgstr "col: kirjoitusvirhe.\n" | |
11209 | ||
0027a8b1 | 11210 | #: text-utils/col.c:557 |
0e6f4a20 KZ |
11211 | #, c-format |
11212 | msgid "col: warning: can't back up %s.\n" | |
df1dddf9 | 11213 | msgstr "col: varoitus: varmistaminen ei onnistu %s.\n" |
0e6f4a20 | 11214 | |
0027a8b1 | 11215 | #: text-utils/col.c:558 |
0e6f4a20 | 11216 | msgid "past first line" |
48d7b13a | 11217 | msgstr "ensimmäisestä rivistä eteenpäin" |
0e6f4a20 | 11218 | |
0027a8b1 | 11219 | #: text-utils/col.c:558 |
0e6f4a20 KZ |
11220 | msgid "-- line already flushed" |
11221 | msgstr "-- rivipuskuri on jo tyhjennetty" | |
11222 | ||
11223 | #: text-utils/colcrt.c:97 | |
11224 | #, c-format | |
11225 | msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n" | |
48d7b13a | 11226 | msgstr "käyttö: %s [ - ] [ -2 ] [ tiedosto ... ]\n" |
0e6f4a20 KZ |
11227 | |
11228 | #: text-utils/column.c:297 | |
11229 | msgid "line too long" | |
48d7b13a | 11230 | msgstr "liian pitkä rivi" |
0e6f4a20 KZ |
11231 | |
11232 | #: text-utils/column.c:374 | |
b359eb3b | 11233 | #, c-format |
0e6f4a20 | 11234 | msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n" |
48d7b13a | 11235 | msgstr "käyttö: column [-tx] -c sarakkeet] [tiedosto ...]\n" |
0e6f4a20 KZ |
11236 | |
11237 | #: text-utils/hexsyntax.c:82 | |
b359eb3b | 11238 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
11239 | msgid "hexdump: bad length value.\n" |
11240 | msgstr "hexdump: virheellinen pituusarvo.\n" | |
11241 | ||
11242 | #: text-utils/hexsyntax.c:93 | |
b359eb3b | 11243 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
11244 | msgid "hexdump: bad skip value.\n" |
11245 | msgstr "hexdump: virheellinen ohitusarvo.\n" | |
11246 | ||
11247 | #: text-utils/hexsyntax.c:131 | |
b359eb3b | 11248 | #, c-format |
cf8316e2 KZ |
11249 | msgid "" |
11250 | "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n" | |
11251 | msgstr "" | |
11252 | "hexdump: [-bcCdovx] [-e muoto] [-f muototied] [-n pituus] [-s ohita] " | |
11253 | "[tiedosto ...]\n" | |
0e6f4a20 | 11254 | |
cf8316e2 | 11255 | #: text-utils/more.c:256 |
0e6f4a20 KZ |
11256 | #, c-format |
11257 | msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n" | |
48d7b13a | 11258 | msgstr "käyttö: %s [-dflpcsu] [+rivinumero | +/hahmo] nimi1 nimi2 ...\n" |
0e6f4a20 | 11259 | |
cf8316e2 | 11260 | #: text-utils/more.c:479 |
48d7b13a | 11261 | #, c-format |
d162fcb5 | 11262 | msgid "%s: unknown option \"-%c\"\n" |
6dbeda1a | 11263 | msgstr "%s: tuntematon valitsin ”-%c”\n" |
d162fcb5 | 11264 | |
cf8316e2 | 11265 | #: text-utils/more.c:511 |
0e6f4a20 KZ |
11266 | #, c-format |
11267 | msgid "" | |
11268 | "\n" | |
11269 | "*** %s: directory ***\n" | |
11270 | "\n" | |
11271 | msgstr "" | |
11272 | "\n" | |
11273 | "*** %s: hakemisto ***\n" | |
11274 | "\n" | |
11275 | ||
cf8316e2 | 11276 | #: text-utils/more.c:555 |
0e6f4a20 KZ |
11277 | #, c-format |
11278 | msgid "" | |
11279 | "\n" | |
11280 | "******** %s: Not a text file ********\n" | |
11281 | "\n" | |
11282 | msgstr "" | |
11283 | "\n" | |
11284 | "***** %s: Ei ole tekstitiedosto *****\n" | |
11285 | "\n" | |
11286 | ||
cf8316e2 | 11287 | #: text-utils/more.c:658 |
b359eb3b | 11288 | #, c-format |
0e6f4a20 | 11289 | msgid "[Use q or Q to quit]" |
48d7b13a | 11290 | msgstr "[Käytä q tai Q lopettaaksesi]" |
0e6f4a20 | 11291 | |
cf8316e2 | 11292 | #: text-utils/more.c:750 |
b359eb3b | 11293 | #, c-format |
0e6f4a20 | 11294 | msgid "--More--" |
48d7b13a | 11295 | msgstr "--Lisää--" |
0e6f4a20 | 11296 | |
cf8316e2 | 11297 | #: text-utils/more.c:752 |
0e6f4a20 KZ |
11298 | #, c-format |
11299 | msgid "(Next file: %s)" | |
11300 | msgstr "(Seuraava tiedosto: %s)" | |
11301 | ||
cf8316e2 | 11302 | #: text-utils/more.c:757 |
b359eb3b | 11303 | #, c-format |
0e6f4a20 | 11304 | msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]" |
6dbeda1a | 11305 | msgstr "[Välilyönti jatkaa, ”q” lopettaa.]" |
0e6f4a20 | 11306 | |
cf8316e2 | 11307 | #: text-utils/more.c:1172 |
0e6f4a20 KZ |
11308 | #, c-format |
11309 | msgid "...back %d pages" | |
48d7b13a | 11310 | msgstr "...%d sivua taaksepäin" |
0e6f4a20 | 11311 | |
cf8316e2 | 11312 | #: text-utils/more.c:1174 |
0e6f4a20 | 11313 | msgid "...back 1 page" |
48d7b13a | 11314 | msgstr "...1 sivu taaksepäin" |
0e6f4a20 | 11315 | |
cf8316e2 | 11316 | #: text-utils/more.c:1217 |
95f1bdee KZ |
11317 | msgid "...skipping one line" |
11318 | msgstr "...ohitetaan yksi rivi" | |
11319 | ||
cf8316e2 | 11320 | #: text-utils/more.c:1219 |
0e6f4a20 | 11321 | #, c-format |
95f1bdee | 11322 | msgid "...skipping %d lines" |
48d7b13a | 11323 | msgstr "...ohitetaan %d riviä" |
0e6f4a20 | 11324 | |
cf8316e2 | 11325 | #: text-utils/more.c:1256 |
0e6f4a20 KZ |
11326 | msgid "" |
11327 | "\n" | |
11328 | "***Back***\n" | |
11329 | "\n" | |
11330 | msgstr "" | |
11331 | "\n" | |
11332 | "***Takaisin***\n" | |
11333 | "\n" | |
11334 | ||
cf8316e2 | 11335 | #: text-utils/more.c:1294 |
a5a16c68 KZ |
11336 | msgid "" |
11337 | "\n" | |
cf8316e2 KZ |
11338 | "Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in " |
11339 | "brackets.\n" | |
a5a16c68 KZ |
11340 | "Star (*) indicates argument becomes new default.\n" |
11341 | msgstr "" | |
df1dddf9 | 11342 | "\n" |
48d7b13a | 11343 | "Useimpia komentoja voi edeltää valinnainen kokonaislukuargumentti k.\n" |
df1dddf9 | 11344 | "Oletusasetukset hakasulkeissa.\n" |
cf8316e2 KZ |
11345 | "Asteriskilla (*) merkityissä komennoissa argumentista tulee uusi " |
11346 | "oletusarvo.\n" | |
df1dddf9 | 11347 | |
cf8316e2 | 11348 | #: text-utils/more.c:1301 |
df1dddf9 KZ |
11349 | msgid "" |
11350 | "<space> Display next k lines of text [current screen size]\n" | |
11351 | "z Display next k lines of text [current screen size]*\n" | |
11352 | "<return> Display next k lines of text [1]*\n" | |
11353 | "d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n" | |
11354 | "q or Q or <interrupt> Exit from more\n" | |
11355 | "s Skip forward k lines of text [1]\n" | |
11356 | "f Skip forward k screenfuls of text [1]\n" | |
11357 | "b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n" | |
11358 | "' Go to place where previous search started\n" | |
11359 | "= Display current line number\n" | |
11360 | "/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n" | |
11361 | "n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n" | |
11362 | "!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n" | |
11363 | "v Start up /usr/bin/vi at current line\n" | |
11364 | "ctrl-L Redraw screen\n" | |
11365 | ":n Go to kth next file [1]\n" | |
11366 | ":p Go to kth previous file [1]\n" | |
11367 | ":f Display current file name and line number\n" | |
11368 | ". Repeat previous command\n" | |
11369 | msgstr "" | |
cf8316e2 KZ |
11370 | "<väli> Näytä seuraavat k riviä tekstiä [nykyinen ruudun " |
11371 | "rivimäärä]\n" | |
11372 | "z Näytä seuraavat k riviä tekstiä [nykyinen ruudun " | |
11373 | "rivimäärä]*\n" | |
48d7b13a | 11374 | "<return> Näytä seuraavat k riviä tekstiä [1]*\n" |
cf8316e2 KZ |
11375 | "d tai ctrl-D Vieritä k riviä [nykyinen vieritysmäärä, alkuarvo 11]" |
11376 | "*\n" | |
df1dddf9 | 11377 | "q tai Q or <keskeytys> Poistu moresta\n" |
48d7b13a KZ |
11378 | "s Ohita k riviä ja siirry eteenpäin [1]\n" |
11379 | "f Ohita k ruutua tekstiä ja siirry eteenpäin [1]\n" | |
11380 | "b tai ctrl-B Ohita k ruutua tekstiä ja siirry taaksepäin [1]\n" | |
df1dddf9 | 11381 | "' Palaa kohtaan, josta edellinen haku alkoi\n" |
48d7b13a KZ |
11382 | "= Näytä nykyinen rivinumero\n" |
11383 | "/<säännöllinen lauseke> Etsi säännöllisen lausekkeen k:s esiintymä [1]\n" | |
cf8316e2 KZ |
11384 | "n Etsi edellisen säännöllisen lausekkeen k:s esiintymä " |
11385 | "[1]\n" | |
48d7b13a KZ |
11386 | "!<kom> tai :!<kom> Käynnistä <kom> alikuoressa\n" |
11387 | "v Käynnistä /usr/bin/vi nykyiselle riville\n" | |
11388 | "ctrl-L Piirrä ruutu uudelleen\n" | |
df1dddf9 KZ |
11389 | ":n Siirry k:nteen seuraavaan tiedostoon [1]\n" |
11390 | ":p Siirry k:nteen edelliseen tiedostoon [1]\n" | |
48d7b13a | 11391 | ":f Näytä nykyinen tiedostonimi ja rivinumero\n" |
df1dddf9 KZ |
11392 | ". Toista edellinen komento\n" |
11393 | ||
cf8316e2 | 11394 | #: text-utils/more.c:1370 text-utils/more.c:1375 |
b359eb3b | 11395 | #, c-format |
0e6f4a20 | 11396 | msgid "[Press 'h' for instructions.]" |
6dbeda1a | 11397 | msgstr "[Näppäin ”h” näyttää ohjeita.]" |
0e6f4a20 | 11398 | |
cf8316e2 | 11399 | #: text-utils/more.c:1409 |
0e6f4a20 KZ |
11400 | #, c-format |
11401 | msgid "\"%s\" line %d" | |
6dbeda1a | 11402 | msgstr "”%s” rivi %d" |
0e6f4a20 | 11403 | |
cf8316e2 | 11404 | #: text-utils/more.c:1411 |
0e6f4a20 KZ |
11405 | #, c-format |
11406 | msgid "[Not a file] line %d" | |
11407 | msgstr "[Ei tiedosto] rivi %d" | |
11408 | ||
cf8316e2 | 11409 | #: text-utils/more.c:1495 |
0e6f4a20 KZ |
11410 | msgid " Overflow\n" |
11411 | msgstr " Ylivuoto\n" | |
11412 | ||
cf8316e2 | 11413 | #: text-utils/more.c:1542 |
0e6f4a20 KZ |
11414 | msgid "...skipping\n" |
11415 | msgstr "...ohitetaan\n" | |
11416 | ||
cf8316e2 | 11417 | #: text-utils/more.c:1571 |
0e6f4a20 | 11418 | msgid "Regular expression botch" |
48d7b13a | 11419 | msgstr "Virhe säännöllisessä lausekkeessa" |
0e6f4a20 | 11420 | |
cf8316e2 | 11421 | #: text-utils/more.c:1579 |
0e6f4a20 KZ |
11422 | msgid "" |
11423 | "\n" | |
11424 | "Pattern not found\n" | |
11425 | msgstr "" | |
11426 | "\n" | |
48d7b13a | 11427 | "Hahmoa ei löydy\n" |
0e6f4a20 | 11428 | |
cf8316e2 | 11429 | #: text-utils/more.c:1582 text-utils/pg.c:1124 text-utils/pg.c:1275 |
0e6f4a20 | 11430 | msgid "Pattern not found" |
48d7b13a | 11431 | msgstr "Hahmoa ei löydy" |
0e6f4a20 | 11432 | |
cf8316e2 | 11433 | #: text-utils/more.c:1643 |
0e6f4a20 | 11434 | msgid "can't fork\n" |
df1dddf9 | 11435 | msgstr "haarauttaminen ei onnistu\n" |
0e6f4a20 | 11436 | |
cf8316e2 | 11437 | #: text-utils/more.c:1682 |
0e6f4a20 KZ |
11438 | msgid "" |
11439 | "\n" | |
11440 | "...Skipping " | |
11441 | msgstr "" | |
11442 | "\n" | |
11443 | "...Ohitetaan" | |
11444 | ||
cf8316e2 | 11445 | #: text-utils/more.c:1686 |
0e6f4a20 KZ |
11446 | msgid "...Skipping to file " |
11447 | msgstr "...Vaihdetaan tiedostoon " | |
11448 | ||
cf8316e2 | 11449 | #: text-utils/more.c:1688 |
0e6f4a20 KZ |
11450 | msgid "...Skipping back to file " |
11451 | msgstr "...Palataan tiedostoon " | |
11452 | ||
cf8316e2 | 11453 | #: text-utils/more.c:1966 |
0e6f4a20 | 11454 | msgid "Line too long" |
48d7b13a | 11455 | msgstr "Liian pitkä rivi" |
0e6f4a20 | 11456 | |
cf8316e2 | 11457 | #: text-utils/more.c:2009 |
0e6f4a20 | 11458 | msgid "No previous command to substitute for" |
48d7b13a | 11459 | msgstr "Ei edellistä komentoa korvattavaksi" |
0e6f4a20 KZ |
11460 | |
11461 | #: text-utils/odsyntax.c:130 | |
b359eb3b | 11462 | #, c-format |
0e6f4a20 | 11463 | msgid "od: od(1) has been deprecated for hexdump(1).\n" |
48d7b13a | 11464 | msgstr "od: od(1) on vanhentunut, on suositeltavaa käyttää hexdump(1).\n" |
0e6f4a20 KZ |
11465 | |
11466 | #: text-utils/odsyntax.c:133 | |
11467 | #, c-format | |
11468 | msgid "od: hexdump(1) compatibility doesn't support the -%c option%s\n" | |
11469 | msgstr "od: hexdump(1)-yhteensopivuus ei tue -%c -valitsinta%s\n" | |
11470 | ||
11471 | #: text-utils/odsyntax.c:134 | |
11472 | msgid "; see strings(1)." | |
11473 | msgstr "; katso strings(1)." | |
11474 | ||
11475 | #: text-utils/parse.c:63 | |
11476 | #, c-format | |
11477 | msgid "hexdump: can't read %s.\n" | |
df1dddf9 | 11478 | msgstr "hexdump: tiedostoa %s ei voi lukea.\n" |
0e6f4a20 KZ |
11479 | |
11480 | #: text-utils/parse.c:68 | |
b359eb3b | 11481 | #, c-format |
0e6f4a20 | 11482 | msgid "hexdump: line too long.\n" |
48d7b13a | 11483 | msgstr "hexdump: liian pitkä rivi.\n" |
0e6f4a20 KZ |
11484 | |
11485 | #: text-utils/parse.c:401 | |
b359eb3b | 11486 | #, c-format |
0e6f4a20 | 11487 | msgid "hexdump: byte count with multiple conversion characters.\n" |
48d7b13a | 11488 | msgstr "hexdump: tavumäärä useiden muunnosmerkkien kanssa.\n" |
0e6f4a20 KZ |
11489 | |
11490 | #: text-utils/parse.c:483 | |
11491 | #, c-format | |
11492 | msgid "hexdump: bad byte count for conversion character %s.\n" | |
48d7b13a | 11493 | msgstr "hexdump: virheellinen tavumäärä muunnosmerkille %s.\n" |
0e6f4a20 KZ |
11494 | |
11495 | #: text-utils/parse.c:490 | |
11496 | #, c-format | |
11497 | msgid "hexdump: %%s requires a precision or a byte count.\n" | |
48d7b13a | 11498 | msgstr "hexdump: %%s vaatii tarkkuuden tai tavumäärän.\n" |
0e6f4a20 KZ |
11499 | |
11500 | #: text-utils/parse.c:496 | |
11501 | #, c-format | |
11502 | msgid "hexdump: bad format {%s}\n" | |
11503 | msgstr "hexdump: virheellinen muoto {%s}\n" | |
11504 | ||
11505 | #: text-utils/parse.c:502 | |
11506 | #, c-format | |
11507 | msgid "hexdump: bad conversion character %%%s.\n" | |
11508 | msgstr "hexdump: virheellinen muunnosmerkki %%%s.\n" | |
11509 | ||
cf8316e2 KZ |
11510 | #: text-utils/pg.c:145 |
11511 | msgid "" | |
11512 | "All rights reserved.\n" | |
11513 | "-------------------------------------------------------\n" | |
11514 | " h this screen\n" | |
11515 | " q or Q quit program\n" | |
11516 | " <newline> next page\n" | |
11517 | " f skip a page forward\n" | |
11518 | " d or ^D next halfpage\n" | |
11519 | " l next line\n" | |
11520 | " $ last page\n" | |
11521 | " /regex/ search forward for regex\n" | |
11522 | " ?regex? or ^regex^ search backward for regex\n" | |
11523 | " . or ^L redraw screen\n" | |
11524 | " w or z set page size and go to next page\n" | |
11525 | " s filename save current file to filename\n" | |
11526 | " !command shell escape\n" | |
11527 | " p go to previous file\n" | |
11528 | " n go to next file\n" | |
11529 | "\n" | |
11530 | "Many commands accept preceding numbers, for example:\n" | |
11531 | "+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first " | |
11532 | "page).\n" | |
11533 | "\n" | |
11534 | "See pg(1) for more information.\n" | |
11535 | "-------------------------------------------------------\n" | |
11536 | msgstr "" | |
11537 | ||
11538 | #: text-utils/pg.c:223 | |
11539 | #, fuzzy | |
11540 | msgid "Out of memory\n" | |
11541 | msgstr "Muisti lopussa" | |
11542 | ||
11543 | #: text-utils/pg.c:236 | |
0e6f4a20 | 11544 | #, c-format |
cf8316e2 KZ |
11545 | msgid "" |
11546 | "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n" | |
11547 | msgstr "" | |
11548 | "%s: Käyttö: %s [-number] [-p merkkijono] [-cefnrs] [+rivi] [+/hahmo/] " | |
11549 | "[tiedostot]\n" | |
0e6f4a20 | 11550 | |
cf8316e2 | 11551 | #: text-utils/pg.c:245 |
0e6f4a20 KZ |
11552 | #, c-format |
11553 | msgid "%s: option requires an argument -- %s\n" | |
c107f87a | 11554 | msgstr "%s: valitsin vaatii argumentin – %s\n" |
0e6f4a20 | 11555 | |
cf8316e2 | 11556 | #: text-utils/pg.c:253 |
0e6f4a20 KZ |
11557 | #, c-format |
11558 | msgid "%s: illegal option -- %s\n" | |
c107f87a | 11559 | msgstr "%s: virheellinen valitsin – %s\n" |
0e6f4a20 | 11560 | |
cf8316e2 | 11561 | #: text-utils/pg.c:370 |
0e6f4a20 | 11562 | msgid "...skipping forward\n" |
48d7b13a | 11563 | msgstr "...ohitetaan eteenpäin\n" |
0e6f4a20 | 11564 | |
cf8316e2 | 11565 | #: text-utils/pg.c:372 |
0e6f4a20 | 11566 | msgid "...skipping backward\n" |
48d7b13a | 11567 | msgstr "...ohitetaan taaksepäin\n" |
0e6f4a20 | 11568 | |
cf8316e2 | 11569 | #: text-utils/pg.c:394 |
0e6f4a20 KZ |
11570 | msgid "No next file" |
11571 | msgstr "Ei seuraavaa tiedostoa" | |
11572 | ||
cf8316e2 | 11573 | #: text-utils/pg.c:398 |
0e6f4a20 | 11574 | msgid "No previous file" |
48d7b13a | 11575 | msgstr "Ei edellistä tiedostoa" |
0e6f4a20 | 11576 | |
cf8316e2 | 11577 | #: text-utils/pg.c:928 |
0e6f4a20 KZ |
11578 | #, c-format |
11579 | msgid "%s: Read error from %s file\n" | |
11580 | msgstr "%s: Lukuvirhe tiedostosta %s\n" | |
11581 | ||
cf8316e2 | 11582 | #: text-utils/pg.c:934 |
0e6f4a20 KZ |
11583 | #, c-format |
11584 | msgid "%s: Unexpected EOF in %s file\n" | |
11585 | msgstr "%s: Odottamaton tiedoston loppu (EOF) tiedostossa %s\n" | |
11586 | ||
cf8316e2 | 11587 | #: text-utils/pg.c:937 |
0e6f4a20 KZ |
11588 | #, c-format |
11589 | msgid "%s: Unknown error in %s file\n" | |
11590 | msgstr "%s: Tuntematon virhe tiedostossa %s\n" | |
11591 | ||
cf8316e2 | 11592 | #: text-utils/pg.c:1032 |
0e6f4a20 KZ |
11593 | #, c-format |
11594 | msgid "%s: Cannot create tempfile\n" | |
48d7b13a | 11595 | msgstr "%s: Väliaikaistiedostoa ei voi luoda\n" |
0e6f4a20 | 11596 | |
cf8316e2 | 11597 | #: text-utils/pg.c:1041 text-utils/pg.c:1216 text-utils/pg.c:1243 |
0e6f4a20 | 11598 | msgid "RE error: " |
48d7b13a | 11599 | msgstr "Virhe säännöllisessä lausekkeessa: " |
0e6f4a20 | 11600 | |
cf8316e2 | 11601 | #: text-utils/pg.c:1198 |
0e6f4a20 KZ |
11602 | msgid "(EOF)" |
11603 | msgstr "(tiedoston loppu)" | |
11604 | ||
cf8316e2 | 11605 | #: text-utils/pg.c:1224 text-utils/pg.c:1251 |
0e6f4a20 KZ |
11606 | msgid "No remembered search string" |
11607 | msgstr "Ei muistettua hakumerkkijonoa" | |
11608 | ||
cf8316e2 | 11609 | #: text-utils/pg.c:1307 |
0e6f4a20 KZ |
11610 | msgid "Cannot open " |
11611 | msgstr "Ei voi avata " | |
11612 | ||
cf8316e2 | 11613 | #: text-utils/pg.c:1355 |
0e6f4a20 KZ |
11614 | msgid "saved" |
11615 | msgstr "tallennettu" | |
11616 | ||
cf8316e2 | 11617 | #: text-utils/pg.c:1462 |
0e6f4a20 KZ |
11618 | msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n" |
11619 | msgstr ": !-komento ei ole sallittu rajoitetussa tilassa.\n" | |
11620 | ||
cf8316e2 | 11621 | #: text-utils/pg.c:1494 |
0e6f4a20 | 11622 | msgid "fork() failed, try again later\n" |
48d7b13a | 11623 | msgstr "fork() epäonnistui, yritä myöhemmin uudelleen\n" |
0e6f4a20 | 11624 | |
cf8316e2 | 11625 | #: text-utils/pg.c:1702 |
0e6f4a20 KZ |
11626 | msgid "(Next file: " |
11627 | msgstr "(Seuraava tiedosto: " | |
11628 | ||
11629 | #: text-utils/rev.c:113 | |
b9ae633e KZ |
11630 | #, fuzzy |
11631 | msgid "unable to allocate bufferspace" | |
df1dddf9 | 11632 | msgstr "Puskuritilaa ei voi varata\n" |
0e6f4a20 | 11633 | |
b9ae633e | 11634 | #: text-utils/rev.c:143 |
b359eb3b | 11635 | #, c-format |
0e6f4a20 | 11636 | msgid "usage: rev [file ...]\n" |
48d7b13a | 11637 | msgstr "käyttö: rev [tiedosto ...]\n" |
0e6f4a20 | 11638 | |
cf8316e2 | 11639 | #: text-utils/tailf.c:57 text-utils/tailf.c:92 |
b9ae633e KZ |
11640 | #, fuzzy, c-format |
11641 | msgid "cannot open \"%s\" for read" | |
6dbeda1a | 11642 | msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voi avata lukua varten\n" |
b359eb3b | 11643 | |
cf8316e2 | 11644 | #: text-utils/tailf.c:95 text-utils/tailf.c:204 |
b9ae633e KZ |
11645 | #, fuzzy, c-format |
11646 | msgid "cannot stat \"%s\"" | |
11647 | msgstr "laitteen %s tilaa ei voi lukea" | |
11648 | ||
cf8316e2 | 11649 | #: text-utils/tailf.c:108 |
de6bd3e8 | 11650 | #, c-format |
b9ae633e KZ |
11651 | msgid "incomplete write to \"%s\" (written %ld, expected %ld)\n" |
11652 | msgstr "" | |
11653 | ||
cf8316e2 | 11654 | #: text-utils/tailf.c:188 text-utils/tailf.c:192 |
b9ae633e | 11655 | msgid "invalid number of lines" |
c107f87a | 11656 | msgstr "virheellinen rivien määrä" |
b9ae633e | 11657 | |
cf8316e2 | 11658 | #: text-utils/tailf.c:199 |
b9ae633e | 11659 | msgid "usage: tailf [-n N | -N] logfile" |
c107f87a | 11660 | msgstr "käyttö: tailf [-n N | -N] lokitiedosto" |
de6bd3e8 | 11661 | |
0e6f4a20 KZ |
11662 | #: text-utils/ul.c:141 |
11663 | #, c-format | |
11664 | msgid "usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n" | |
48d7b13a | 11665 | msgstr "käyttö: %s [ -i ] [ -tTerm ] tiedosto...\n" |
0e6f4a20 KZ |
11666 | |
11667 | #: text-utils/ul.c:152 | |
b359eb3b | 11668 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
11669 | msgid "trouble reading terminfo" |
11670 | msgstr "ongelma luettaessa terminfoa" | |
11671 | ||
11672 | #: text-utils/ul.c:242 | |
11673 | #, c-format | |
11674 | msgid "Unknown escape sequence in input: %o, %o\n" | |
48d7b13a | 11675 | msgstr "Tuntematon ohjaussarja syötteessä: %o, %o\n" |
0e6f4a20 KZ |
11676 | |
11677 | #: text-utils/ul.c:425 | |
b359eb3b | 11678 | #, c-format |
0e6f4a20 | 11679 | msgid "Unable to allocate buffer.\n" |
df1dddf9 | 11680 | msgstr "Puskuria ei voi varata.\n" |
0e6f4a20 KZ |
11681 | |
11682 | #: text-utils/ul.c:586 | |
b359eb3b | 11683 | #, c-format |
0e6f4a20 | 11684 | msgid "Input line too long.\n" |
48d7b13a | 11685 | msgstr "Syöterivi on liian pitkä.\n" |
0e6f4a20 KZ |
11686 | |
11687 | #: text-utils/ul.c:599 | |
b359eb3b | 11688 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
11689 | msgid "Out of memory when growing buffer.\n" |
11690 | msgstr "Muisti loppui kasvatettaessa puskuria.\n" | |
95f1bdee | 11691 | |
cf8316e2 KZ |
11692 | #~ msgid "%s: error: label only with v1 swap area\n" |
11693 | #~ msgstr "%s: virhe: vasta sivutustilan versio 1 tukee nimiöitä\n" | |
11694 | ||
11695 | #~ msgid "fatal: first page unreadable" | |
11696 | #~ msgstr "vakavaa: ensimmäinen sivu on lukukelvoton" | |
11697 | ||
11698 | #~ msgid "" | |
11699 | #~ "%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n" | |
11700 | #~ "This probably means creating v0 swap would destroy your partition table.\n" | |
11701 | #~ "No swap was created. If you really want to create v0 swap on that " | |
11702 | #~ "device,\n" | |
11703 | #~ "use the -f option to force it.\n" | |
11704 | #~ msgstr "" | |
11705 | #~ "%s: Laitteella ”%s” on kelvollinen Sun-levynimiö.\n" | |
11706 | #~ "Tämä tarkoittaa todennäköisesti sitä, että v0-sivutusalueen luominen " | |
11707 | #~ "tuhoaisi\n" | |
11708 | #~ "osiotaulun. Sivutusaluetta ei luotu. Jos todella haluat luoda v0-" | |
11709 | #~ "sivutusalueen\n" | |
11710 | #~ "kyseiselle laitteelle, käytä valitsinta -f sen pakottamiseen.\n" | |
11711 | ||
11712 | #~ msgid "namei: unable to get current directory - %s\n" | |
11713 | #~ msgstr "namei: nykyistä hakemistoa ei voida hakea – %s\n" | |
11714 | ||
11715 | #~ msgid "namei: unable to chdir to %s - %s (%d)\n" | |
11716 | #~ msgstr "namei: hakemistoon %s ei voi siirtyä – %s (%d)\n" | |
11717 | ||
11718 | #~ msgid "namei: could not chdir to root!\n" | |
11719 | #~ msgstr "namei: juureen siirtyminen epäonnistui!\n" | |
11720 | ||
11721 | #~ msgid "namei: could not stat root!\n" | |
11722 | #~ msgstr "namei: juuren tilaa ei voitu lukea!\n" | |
11723 | ||
11724 | #~ msgid "namei: buf overflow\n" | |
11725 | #~ msgstr "namei: puskurin ylivuoto\n" | |
11726 | ||
11727 | #~ msgid " ? could not chdir into %s - %s (%d)\n" | |
11728 | #~ msgstr " ? siirtyminen hakemistoon %s epäonnistui – %s (%d)\n" | |
11729 | ||
11730 | #~ msgid " ? problems reading symlink %s - %s (%d)\n" | |
11731 | #~ msgstr " ? ongelmia luettaessa symlinkkiä %s – %s (%d)\n" | |
11732 | ||
11733 | #~ msgid " *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***\n" | |
11734 | #~ msgstr " *** UNIXIN SYMLINKKIEN RAJA YLITETTIIN ***\n" | |
11735 | ||
11736 | #~ msgid "namei: unknown file type 0%06o on file %s\n" | |
11737 | #~ msgstr "namei: tiedostolla %2$s on tuntematon tyyppi 0%1$06o\n" | |
11738 | ||
11739 | # Eeeeiiii... | |
11740 | #~ msgid "mount: going to mount %s by %s\n" | |
11741 | #~ msgstr "mount: liitetään %s %s:n perusteella\n" | |
11742 | ||
11743 | #~ msgid "mount: no LABEL=, no UUID=, going to mount %s by path\n" | |
11744 | #~ msgstr "mount: ei LABEL=, ei UUID=, liitetään %s polun perusteella\n" | |
11745 | ||
11746 | #~ msgid "%s: cannot fork: %s\n" | |
11747 | #~ msgstr "%s: haarauttaminen ei onnistu: %s\n" | |
11748 | ||
11749 | #~ msgid "%s: waitpid: %s\n" | |
11750 | #~ msgstr "%s: waitpid: %s\n" | |
11751 | ||
11752 | #~ msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" | |
11753 | #~ msgstr "%s: tiedoston %s tilaa ei voi lukea: %s\n" | |
11754 | ||
11755 | #~ msgid "could not umount %s - trying %s instead\n" | |
11756 | #~ msgstr "" | |
11757 | #~ "kohteen %s irrottaminen epäonnistui – yritetään sen sijaan irrottaa %s\n" | |
11758 | ||
c107f87a LN |
11759 | #~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n" |
11760 | #~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n" | |
47dc8cce | 11761 | |
c107f87a LN |
11762 | #~ msgid "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n" |
11763 | #~ msgstr "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n" | |
47dc8cce | 11764 | |
c107f87a LN |
11765 | #~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s\n" |
11766 | #~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s\n" | |
47dc8cce | 11767 | |
c107f87a LN |
11768 | #~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n" |
11769 | #~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n" | |
47dc8cce | 11770 | |
c107f87a LN |
11771 | #~ msgid "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n" |
11772 | #~ msgstr "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n" | |
47dc8cce | 11773 | |
c107f87a LN |
11774 | #~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n" |
11775 | #~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n" | |
b9ae633e | 11776 | |
c107f87a LN |
11777 | #~ msgid "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n" |
11778 | #~ msgstr "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n" | |
11779 | ||
11780 | #~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n" | |
11781 | #~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n" | |
b9ae633e KZ |
11782 | |
11783 | #~ msgid "calling open_tty\n" | |
11784 | #~ msgstr "kutsutaan open_tty\n" | |
11785 | ||
11786 | #~ msgid "calling termio_init\n" | |
11787 | #~ msgstr "kutsutaan termio_init\n" | |
11788 | ||
11789 | #~ msgid "writing init string\n" | |
11790 | #~ msgstr "kirjoitetaan alustusmerkkijonoa\n" | |
11791 | ||
11792 | #~ msgid "before autobaud\n" | |
11793 | #~ msgstr "ennen autobaudia\n" | |
11794 | ||
11795 | #~ msgid "waiting for cr-lf\n" | |
11796 | #~ msgstr "odotetaan cr-lf\n" | |
11797 | ||
b9ae633e KZ |
11798 | #~ msgid "reading login name\n" |
11799 | #~ msgstr "luetaan käyttäjätunnus\n" | |
11800 | ||
11801 | #~ msgid "after getopt loop\n" | |
11802 | #~ msgstr "getopt-silmukan jälkeen\n" | |
11803 | ||
11804 | #~ msgid "exiting parseargs\n" | |
11805 | #~ msgstr "poistutaan parseargs:ista\n" | |
11806 | ||
11807 | #~ msgid "entered parse_speeds\n" | |
11808 | #~ msgstr "aloitettiin parse_speeds\n" | |
11809 | ||
11810 | #~ msgid "exiting parsespeeds\n" | |
11811 | #~ msgstr "poistutaan kohdasta parsespeeds\n" | |
11812 | ||
11813 | #~ msgid "open(2)\n" | |
11814 | #~ msgstr "open(2)\n" | |
11815 | ||
11816 | #~ msgid "duping\n" | |
11817 | #~ msgstr "kopioidaan tiedostokahva\n" | |
11818 | ||
11819 | #~ msgid "term_io 2\n" | |
11820 | #~ msgstr "term_io 2\n" | |
11821 | ||
c107f87a LN |
11822 | #~ msgid "chfn: PAM Failure, aborting: %s\n" |
11823 | #~ msgstr "chfn: PAM-virhe, keskeytetään: %s\n" | |
b9ae633e KZ |
11824 | |
11825 | #~ msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells\n" | |
11826 | #~ msgstr "Varoitus: ”%s” ei ole listattuna tiedostossa /etc/shells\n" | |
11827 | ||
c107f87a LN |
11828 | #~ msgid "Can't read %s, exiting." |
11829 | #~ msgstr "Tiedostoa %s ei voi lukea, poistutaan." | |
11830 | ||
11831 | #~ msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n" | |
11832 | #~ msgstr "login: PAM-virhe, keskeytetään: %s\n" | |
11833 | ||
b9ae633e KZ |
11834 | #~ msgid "timeout = %d, quiet = %d, reboot = %d\n" |
11835 | #~ msgstr "aikaraja = %d, hiljaisuus = %d, uudelleenkäynnistys = %d\n" | |
11836 | ||
b9ae633e KZ |
11837 | #~ msgid "couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n" |
11838 | #~ msgstr "tiedostoa %s ei voitu lukea, eikä dump-ioctl onnistu\n" | |
11839 | ||
11840 | #~ msgid ", offset %lld" | |
11841 | #~ msgstr ", siirtymä %lld" | |
11842 | ||
11843 | #~ msgid "%s: could not find any device /dev/loop#" | |
11844 | #~ msgstr "%s: ei löytynyt yhtään laitetta /dev/loop#" | |
11845 | ||
c107f87a LN |
11846 | #~ msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n" |
11847 | #~ msgstr "mount: siirretään taustalle ”%s”\n" | |
11848 | ||
11849 | #~ msgid "mount: giving up \"%s\"\n" | |
11850 | #~ msgstr "mount: luovutetaan ”%s”\n" | |
11851 | ||
b9ae633e KZ |
11852 | #~ msgid "" |
11853 | #~ "usage: %s [-hV]\n" | |
11854 | #~ " %s -a [-e] [-v]\n" | |
11855 | #~ " %s [-v] [-p priority] special|LABEL=volume_name ...\n" | |
11856 | #~ " %s [-s]\n" | |
11857 | #~ msgstr "" | |
11858 | #~ "käyttö: %s [-hV]\n" | |
11859 | #~ " %s -a [-e] [-v]\n" | |
11860 | #~ " %s [-v] [-p prioriteetti] erikoistiedosto|LABEL=levyn_nimiö ...\n" | |
11861 | #~ " %s [-s]\n" | |
11862 | ||
11863 | #~ msgid "" | |
11864 | #~ "usage: %s [-hV]\n" | |
11865 | #~ " %s -a [-v]\n" | |
11866 | #~ " %s [-v] special ...\n" | |
11867 | #~ msgstr "" | |
11868 | #~ "käyttö: %s [-hV]\n" | |
11869 | #~ " %s -a [-v]\n" | |
11870 | #~ " %s [-v] erikoistiedosto ...\n" | |
11871 | ||
11872 | #, fuzzy | |
11873 | #~ msgid "%s: cannot canonicalize %s: %s\n" | |
11874 | #~ msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi avata: %s\n" | |
11875 | ||
cf8316e2 KZ |
11876 | #~ msgid "" |
11877 | #~ "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n" | |
11878 | #~ msgstr "" | |
11879 | #~ "käyttö: renice prioriteetti [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] " | |
11880 | #~ "käyttäjät ]\n" | |
b9ae633e KZ |
11881 | |
11882 | #~ msgid "\t-%c\tEnable %s\n" | |
11883 | #~ msgstr "\t-%c\tOta käyttöön %s\n" | |
11884 | ||
11885 | #~ msgid "Unknown option `%c' ignored" | |
11886 | #~ msgstr "Tuntematon valitsin ”%c” jätetty huomiotta" | |
11887 | ||
c107f87a LN |
11888 | #~ msgid "`%s': bad directory: '.' isn't first\n" |
11889 | #~ msgstr "”%s”: viallinen hakemisto: ”.” ei ole ensimmäisenä\n" | |
11890 | ||
11891 | #~ msgid "`%s': bad directory: '..' isn't second\n" | |
11892 | #~ msgstr "”%s”: viallinen hakemisto: ”..” ei ole toisena\n" | |
11893 | ||
11894 | #~ msgid "Password error." | |
11895 | #~ msgstr "Salasanavirhe." | |
11896 | ||
bd18614b KZ |
11897 | #~ msgid "%s from util-linux-%s\n" |
11898 | #~ msgstr "%s paketista util-linux-%s\n" | |
11899 | ||
11900 | #~ msgid "%s from %s%s\n" | |
11901 | #~ msgstr "%s paketista %s%s\n" | |
11902 | ||
cf8316e2 KZ |
11903 | #~ msgid "" |
11904 | #~ "Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. " | |
11905 | #~ "Exiting.\n" | |
11906 | #~ msgstr "" | |
11907 | #~ "MAXENTRIES ylitetty. Kasvata tätä arvoa tiedostossa mkcramfs.c ja käännä " | |
11908 | #~ "uudelleen. Poistutaan.\n" | |
0027a8b1 KZ |
11909 | |
11910 | #~ msgid "Assuming pages of size %d (not %d)\n" | |
11911 | #~ msgstr "Oletetaan sivujen kooksi %d (ei %d)\n" | |
11912 | ||
11913 | #~ msgid "Autoconfigure found a %s%s%s\n" | |
11914 | #~ msgstr "Automaattikonfigurointi löysi: %s%s%s\n" | |
11915 | ||
11916 | #~ msgid "" | |
11917 | #~ "Drive type\n" | |
11918 | #~ " ? auto configure\n" | |
11919 | #~ " 0 custom (with hardware detected defaults)" | |
11920 | #~ msgstr "" | |
11921 | #~ "Aseman tyyppi\n" | |
11922 | #~ " ? automaattinen konfigurointi\n" | |
11923 | #~ " 0 mukautettu (laitteiston mukaisilla oletuksilla)" | |
11924 | ||
11925 | #~ msgid "Select type (? for auto, 0 for custom): " | |
11926 | #~ msgstr "Valitse tyyppi (?: automaattinen, 0: mukautettu): " | |
11927 | ||
11928 | #~ msgid "Autoconfigure failed.\n" | |
11929 | #~ msgstr "Automaattinen konfigurointi epäonnistui.\n" | |
11930 | ||
11931 | #~ msgid "Alternate cylinders" | |
11932 | #~ msgstr "Vaihtoehtoiset sylinterit" | |
11933 | ||
11934 | #~ msgid "Physical cylinders" | |
11935 | #~ msgstr "Fyysiset sylinterit" | |
11936 | ||
11937 | #~ msgid "You may change all the disk params from the x menu" | |
11938 | #~ msgstr "Voit säätää kaikkia levyn parametreja x-valikosta" | |
11939 | ||
11940 | #~ msgid "3,5\" floppy" | |
11941 | #~ msgstr "3,5\" levyke" | |
11942 | ||
11943 | #~ msgid "Linux custom" | |
11944 | #~ msgstr "mukautettu Linux" | |
11945 | ||
0027a8b1 KZ |
11946 | #~ msgid "%s: error: the label %s occurs on both %s and %s\n" |
11947 | #~ msgstr "%s: nimiö %s esiintyy sekä paikassa %s että %s\n" | |
11948 | ||
cf8316e2 KZ |
11949 | #~ msgid "" |
11950 | #~ "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n" | |
11951 | #~ msgstr "" | |
11952 | #~ "%s: laitetta %s ei voitu avata, joten UUID- ja LABEL-muunnosta ei voi " | |
11953 | #~ "tehdä.\n" | |
0027a8b1 KZ |
11954 | |
11955 | #~ msgid "%s: bad UUID" | |
11956 | #~ msgstr "%s: virheellinen UUID" | |
11957 | ||
11958 | #~ msgid "mount: failed with nfs mount version 4, trying 3..\n" | |
cf8316e2 KZ |
11959 | #~ msgstr "" |
11960 | #~ "mount: epäonnistui nfs mount -versiolla 4, yritetään versiolla 3..\n" | |
0027a8b1 KZ |
11961 | |
11962 | #~ msgid "mount: mounting %s\n" | |
11963 | #~ msgstr "mount: liitetään %s\n" | |
11964 | ||
11965 | #~ msgid "mount: cannot find %s in %s" | |
11966 | #~ msgstr "mount: %s ei löydy tiedostosta %s" | |
11967 | ||
11968 | #~ msgid "mount: error while guessing filesystem type\n" | |
11969 | #~ msgstr "mount: virhe arvattaessa tiedostojärjestelmän tyyppiä\n" | |
11970 | ||
11971 | #~ msgid "mount: excessively long host:dir argument\n" | |
6dbeda1a | 11972 | #~ msgstr "mount: liian pitkä konenimi:hakemisto-argumentti\n" |
0027a8b1 KZ |
11973 | |
11974 | #~ msgid "mount: warning: multiple hostnames not supported\n" | |
6dbeda1a | 11975 | #~ msgstr "mount: varoitus: useita konenimiä ei tueta\n" |
0027a8b1 KZ |
11976 | |
11977 | #~ msgid "mount: directory to mount not in host:dir format\n" | |
6dbeda1a | 11978 | #~ msgstr "mount: liitettävä hakemisto ei ole kone:hakemisto-muodossa\n" |
0027a8b1 KZ |
11979 | |
11980 | #~ msgid "mount: can't get address for %s\n" | |
11981 | #~ msgstr "mount: nimelle %s ei voi hakea osoitetta\n" | |
11982 | ||
11983 | #~ msgid "mount: got bad hp->h_length\n" | |
11984 | #~ msgstr "mount: saatiin virheellinen hp->h_length\n" | |
11985 | ||
11986 | #~ msgid "mount: excessively long option argument\n" | |
11987 | #~ msgstr "mount: liian pitkä valitsinargumentti\n" | |
11988 | ||
11989 | #~ msgid "Warning: Unrecognized proto= option.\n" | |
11990 | #~ msgstr "Varoitus: Tunnistamaton proto= -valitsin.\n" | |
11991 | ||
11992 | #~ msgid "Warning: Option namlen is not supported.\n" | |
11993 | #~ msgstr "Varoitus: Valitsinta namlen ei tueta.\n" | |
11994 | ||
0027a8b1 KZ |
11995 | #~ msgid "Warning: option nolock is not supported.\n" |
11996 | #~ msgstr "Varoitus: valitsinta nolock ei tueta.\n" | |
11997 | ||
11998 | #~ msgid "unknown nfs mount option: %s%s\n" | |
11999 | #~ msgstr "tuntematon nfs-liitosvalitsin: %s%s\n" | |
12000 | ||
12001 | #~ msgid "mount: got bad hp->h_length?\n" | |
12002 | #~ msgstr "mount: saatiin virheellinen hp->h_length?\n" | |
12003 | ||
0027a8b1 KZ |
12004 | #~ msgid "nfs bindresvport" |
12005 | #~ msgstr "nfs bindresvport" | |
12006 | ||
12007 | #~ msgid "nfs server reported service unavailable" | |
12008 | #~ msgstr "nfs-palvelin ilmoitti, ettei palvelu ole käytettävissä" | |
12009 | ||
12010 | #~ msgid "used portmapper to find NFS port\n" | |
12011 | #~ msgstr "käytettiin porttikartoitinta NFS-portin etsimiseen\n" | |
12012 | ||
12013 | #~ msgid "using port %d for nfs deamon\n" | |
12014 | #~ msgstr "käytetään porttia %d nfs-palvelimelle\n" | |
12015 | ||
0027a8b1 KZ |
12016 | #~ msgid "unknown nfs status return value: %d" |
12017 | #~ msgstr "tuntematon nfs status -paluuarvo: %d" | |
12018 | ||
12019 | #~ msgid "host: %s, directory: %s\n" | |
6dbeda1a | 12020 | #~ msgstr "kone: %s, hakemisto: %s\n" |
0027a8b1 KZ |
12021 | |
12022 | #~ msgid "umount: can't get address for %s\n" | |
12023 | #~ msgstr "umount: nimelle %s ei saada osoitetta\n" | |
12024 | ||
12025 | #~ msgid "umount: got bad hostp->h_length\n" | |
12026 | #~ msgstr "umount: saatiin virheellinen hostp->h_length\n" | |
12027 | ||
a120aaa7 KZ |
12028 | #~ msgid "%s: invalid cramfs--bad path length\n" |
12029 | #~ msgstr "%s: virheellinen cramfs--väärä polun pituus\n" | |
12030 | ||
a120aaa7 KZ |
12031 | #~ msgid "%s: invalid cramfs--wrong magic\n" |
12032 | #~ msgstr "%s: virheellinen cramfs--väärä taika\n" | |
12033 | ||
a120aaa7 KZ |
12034 | #~ msgid "%s: invalid cramfs--crc error\n" |
12035 | #~ msgstr "%s: virheellinen cramfs--crc-virhe\n" | |
12036 | ||
a120aaa7 KZ |
12037 | #~ msgid "%s: invalid cramfs--bad superblock\n" |
12038 | #~ msgstr "%s: virheellinen cramfs--viallinen superlohko\n" | |
12039 | ||
baf39af1 KZ |
12040 | #~ msgid "mkfs version %s (%s)\n" |
12041 | #~ msgstr "mkfs-versio %s (%s)\n" | |
12042 | ||
12043 | #~ msgid "flock: unknown option, aborting.\n" | |
12044 | #~ msgstr "flock: tuntematon valitsin, keskeytetään.\n" | |
12045 | ||
cf8316e2 KZ |
12046 | #~ msgid "" |
12047 | #~ "Usage flock [--shared] [--timeout=seconds] filename command {arg arg...}\n" | |
12048 | #~ msgstr "" | |
12049 | #~ "Käyttö: flock [--shared] [--timeout=sekunnit] tiedosto komento {arg " | |
12050 | #~ "arg...}\n" | |
baf39af1 | 12051 | |
48d7b13a KZ |
12052 | #~ msgid "Syntax error: '%s'\n" |
12053 | #~ msgstr "Syntaksivirhe: \"%s\"\n" | |
12054 | ||
12055 | #~ msgid "No such parameter set: '%s'\n" | |
12056 | #~ msgstr "Parametria ei ole asetettu: \"%s\"\n" | |
12057 | ||
12058 | #~ msgid " %s [ -p ] dev name\n" | |
12059 | #~ msgstr " %s [ -p ] laite nimi\n" | |
12060 | ||
cf8316e2 KZ |
12061 | #~ msgid "" |
12062 | #~ " %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 fmt_gap\n" | |
12063 | #~ msgstr "" | |
12064 | #~ " %s [ -p ] laite koko sekt päät raidat venytys väli aste erik1 " | |
12065 | #~ "fmt_väli\n" | |
48d7b13a KZ |
12066 | |
12067 | #~ msgid " %s [ -c | -y | -n | -d ] dev\n" | |
12068 | #~ msgstr " %s [ -c | -y | -n | -d ] laite\n" | |
12069 | ||
12070 | #~ msgid " %s [ -c | -y | -n ] dev\n" | |
12071 | #~ msgstr " %s [ -c | -y | -n ] laite\n" | |
12072 | ||
12073 | #~ msgid "version" | |
12074 | #~ msgstr "versio" | |
12075 | ||
12076 | #~ msgid "couldn't open /dev/urandom" | |
12077 | #~ msgstr "laitetta /dev/urandom ei voitu avata" | |
12078 | ||
12079 | #~ msgid "couldn't read random data from /dev/urandom" | |
12080 | #~ msgstr "tiedostosta /dev/urandom ei voitu lukea satunnaisdataa" | |
12081 | ||
48d7b13a KZ |
12082 | #~ msgid "can't stat(%s)" |
12083 | #~ msgstr "tiedoston %s tilaa ei voi lukea" | |
12084 | ||
12085 | #~ msgid "%s doesn't have the correct filemodes" | |
12086 | #~ msgstr "tiedoston %s tila ei ole oikea" | |
12087 | ||
12088 | #~ msgid "can't read data from %s" | |
12089 | #~ msgstr "tiedostosta %s ei voi lukea dataa" | |
12090 | ||
12091 | #~ msgid "" | |
12092 | #~ "Too many users logged on already.\n" | |
12093 | #~ "Try again later.\n" | |
12094 | #~ msgstr "" | |
12095 | #~ "Liian monta käyttäjää on jo kirjautuneena.\n" | |
12096 | #~ "Yritä myöhemmin uudelleen.\n" | |
12097 | ||
12098 | #~ msgid "You have too many processes running.\n" | |
12099 | #~ msgstr "Liian monta prosessia käynnissä.\n" | |
12100 | ||
12101 | #~ msgid "The password must have at least 6 characters, try again.\n" | |
12102 | #~ msgstr "Salasanassa on oltava vähintään kuusi merkkiä, yritä uudelleen.\n" | |
12103 | ||
12104 | #~ msgid "" | |
12105 | #~ "The password must contain characters out of two of the following\n" | |
12106 | #~ "classes: upper and lower case letters, digits and non alphanumeric\n" | |
12107 | #~ "characters. See passwd(1) for more information.\n" | |
12108 | #~ msgstr "" | |
12109 | #~ "Salasanan merkkien on oltava seuraavista kahdesta ryhmästä:\n" | |
12110 | #~ "isot ja pienet kirjaimet, numerot ja ei-alfanumeeriset\n" | |
12111 | #~ "merkit. Lisätietoja manuaalisivulla passwd(1).\n" | |
12112 | ||
12113 | #~ msgid "You cannot reuse the old password.\n" | |
12114 | #~ msgstr "Et voi uudelleenkäyttää vanhoja salasanoja.\n" | |
12115 | ||
12116 | #~ msgid "Please don't use something like your username as password!\n" | |
12117 | #~ msgstr "Älä käytä mitään käyttäjätunnuksesi tapaista salasanana!\n" | |
12118 | ||
12119 | #~ msgid "Please don't use something like your realname as password!\n" | |
12120 | #~ msgstr "Älä käytä mitään oikean nimesi kaltaista salasanana!\n" | |
12121 | ||
12122 | #~ msgid "Usage: passwd [username [password]]\n" | |
12123 | #~ msgstr "Käyttö: passwd [käyttäjätunnus [salasana]]\n" | |
12124 | ||
12125 | #~ msgid "Only root may use the one and two argument forms.\n" | |
12126 | #~ msgstr "Vain pääkäyttäjä voi käyttää argumentteja.\n" | |
12127 | ||
12128 | #~ msgid "Usage: passwd [-foqsvV] [user [password]]\n" | |
12129 | #~ msgstr "Käyttö: passwd [-foqsvV] [käyttäjä [salasana]]\n" | |
12130 | ||
12131 | #~ msgid "Can't exec %s: %s\n" | |
12132 | #~ msgstr "Ohjelmaa %s ei voi käynnistää: %s\n" | |
12133 | ||
12134 | #~ msgid "Cannot find login name" | |
12135 | #~ msgstr "Käyttäjätunnusta ei löydy" | |
12136 | ||
12137 | #~ msgid "Only root can change the password for others.\n" | |
12138 | #~ msgstr "Vain pääkäyttäjä voi vaihtaa muiden salasanoja.\n" | |
12139 | ||
48d7b13a KZ |
12140 | #~ msgid "Can't find username anywhere. Is `%s' really a user?" |
12141 | #~ msgstr "Käyttäjätunnusta ei löydy mistään. Onko \"%s\" todella käyttäjä?" | |
12142 | ||
48d7b13a KZ |
12143 | #~ msgid "UID and username does not match, imposter!" |
12144 | #~ msgstr "UID ja käyttäjänimi eivät vastaa toisiaan, huijari!" | |
12145 | ||
12146 | #~ msgid "Changing password for %s\n" | |
12147 | #~ msgstr "Vaihdetaan käyttäjän %s salasana\n" | |
12148 | ||
12149 | #~ msgid "Enter old password: " | |
12150 | #~ msgstr "Syötä vanha salasana: " | |
12151 | ||
12152 | #~ msgid "Illegal password, imposter." | |
12153 | #~ msgstr "Virheellinen salasana, huijari." | |
12154 | ||
12155 | #~ msgid "Enter new password: " | |
12156 | #~ msgstr "Syötä uusi salasana: " | |
12157 | ||
48d7b13a KZ |
12158 | #~ msgid "Re-type new password: " |
12159 | #~ msgstr "Syötä uusi salasana uudelleen: " | |
12160 | ||
12161 | #~ msgid "You misspelled it. Password not changed." | |
12162 | #~ msgstr "Kirjoitit väärin. Salasanaa ei vaihdettu." | |
12163 | ||
12164 | #~ msgid "password changed, user %s" | |
12165 | #~ msgstr "salasana vaihdettu, käyttäjä %s" | |
12166 | ||
12167 | #~ msgid "ROOT PASSWORD CHANGED" | |
12168 | #~ msgstr "PÄÄKÄYTTÄJÄN SALASANA VAIHDETTU" | |
12169 | ||
12170 | #~ msgid "password changed by root, user %s" | |
12171 | #~ msgstr "pääkäyttäjä vaihtoi käyttäjän %s salasanan" | |
12172 | ||
12173 | #~ msgid "calling setpwnam to set password.\n" | |
12174 | #~ msgstr "kutsutaan setpwnam salasanan asettamiseksi.\n" | |
12175 | ||
12176 | #~ msgid "Password *NOT* changed. Try again later.\n" | |
12177 | #~ msgstr "Salasanaa *EI* vaihdettu. Yritä myöhemmin uudelleen.\n" | |
12178 | ||
12179 | #~ msgid "Password changed.\n" | |
12180 | #~ msgstr "Salasana vaihdettu.\n" | |
12181 | ||
12182 | #~ msgid "mount: this version was compiled without support for the type `nfs'" | |
12183 | #~ msgstr "mount: tämä versio on käännetty ilman tukea tyypille \"nfs\"" | |
12184 | ||
b22550fa KZ |
12185 | #, fuzzy |
12186 | #~ msgid "Warning: omitting partitions after %d\n" | |
48d7b13a | 12187 | #~ msgstr "Varoitus: poistetaan osion %d jälkeiset osiot\n" |
b22550fa | 12188 | |
0b0bb920 | 12189 | #~ msgid "mount: fs type %s not supported by kernel" |
48d7b13a | 12190 | #~ msgstr "mount: ydin ei tue tiedostojärjestelmätyyppiä %s" |
0b0bb920 | 12191 | |
2cccd0ff | 12192 | #~ msgid "BLKGETSIZE ioctl failed for %s\n" |
48d7b13a | 12193 | #~ msgstr "BLKGETSIZE-ioctl epäonnistui laitteelle %s\n" |
2cccd0ff | 12194 | |
c129767e | 12195 | #~ msgid "%s: not compiled with minix v2 support\n" |
48d7b13a | 12196 | #~ msgstr "%s: ei ole käännetty minix v2 -tuen kanssa\n" |
df1dddf9 | 12197 | |
c129767e | 12198 | #~ msgid "Boot (%02X)" |
48d7b13a | 12199 | #~ msgstr "Käynnistettävä (%02X)" |
c129767e KZ |
12200 | |
12201 | #~ msgid "None (%02X)" | |
48d7b13a | 12202 | #~ msgstr "Ei mitään (%02X)" |
c129767e KZ |
12203 | |
12204 | #~ msgid "%s: [%04x]:%ld (%s) offset %d, %s encryption\n" | |
48d7b13a | 12205 | #~ msgstr "%s: [%04x]:%ld (%s) siirtymä %d, %s-salaus\n" |
c129767e KZ |
12206 | |
12207 | #~ msgid "" | |
12208 | #~ "mount: Could not find any loop device.\n" | |
12209 | #~ " Maybe /dev/loop# has a wrong major number?" | |
12210 | #~ msgstr "" | |
48d7b13a KZ |
12211 | #~ "mount: Yhtään loop-laitetta ei löytynyt.\n" |
12212 | #~ " Ehkä tiedostoilla /dev/loop# on väärä major-arvo?" | |
df1dddf9 KZ |
12213 | |
12214 | #~ msgid "" | |
c129767e KZ |
12215 | #~ "mount: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n" |
12216 | #~ " about the loop device (then recompile or `insmod loop.o'), or\n" | |
12217 | #~ " maybe /dev/loop# has the wrong major number?" | |
df1dddf9 | 12218 | #~ msgstr "" |
48d7b13a KZ |
12219 | #~ "mount: Ei löytynyt yhtään loop-laitetta. Ehkä tämä ydin ei ole tietoinen\n" |
12220 | #~ " loop-laitteesta (käännä uudelleen tai \"insmod loop.o\"), tai\n" | |
12221 | #~ " ehkä /dev/loop#:in major-arvo on väärä?" | |
c129767e KZ |
12222 | |
12223 | #~ msgid "Init (up to 16 hex digits): " | |
12224 | #~ msgstr "Alkuarvo (korkeintaan 16 heksanumeroa): " | |
12225 | ||
12226 | #~ msgid "Non-hex digit '%c'.\n" | |
12227 | #~ msgstr "Ei-heksanumero \"%c\".\n" | |
df1dddf9 | 12228 | |
c129767e | 12229 | #~ msgid "Don't know how to get key for encryption system %d\n" |
48d7b13a | 12230 | #~ msgstr "Avaimen haku salausjärjestelmälle %d ei ole tuettu\n" |
df1dddf9 | 12231 | |
a5a16c68 KZ |
12232 | #~ msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary:\n" |
12233 | #~ msgstr "Osion %i loppu ei ole sylinterin rajalla:\n" | |
12234 | ||
12235 | #~ msgid "Can't open help file" | |
df1dddf9 | 12236 | #~ msgstr "Ohjetiedostoa ei voi avata" |
a5a16c68 | 12237 | |
95f1bdee KZ |
12238 | #~ msgid "" |
12239 | #~ "\n" | |
12240 | #~ "Disk %s: %d heads, %d sectors, %d cylinders\n" | |
12241 | #~ "Units = %s of %d * %d bytes\n" | |
12242 | #~ "\n" | |
12243 | #~ msgstr "" | |
12244 | #~ "\n" | |
48d7b13a KZ |
12245 | #~ "Levy %1$s: %2$d päätä, %3$d sektoria, %4$d sylinteriä\n" |
12246 | #~ "Yksiköt = %6$d * %7$d -tavuiset %5$s\n" | |
95f1bdee | 12247 | #~ "\n" |