]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
0e6f4a20 | 1 | # Finnish messages for util-linux |
c107f87a LN |
2 | # This file is distributed under the same license as the util-linux-ng package. |
3 | # Copyright © 2002-2003, 2005, 2007-2009 Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi> | |
4 | # Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2002-2003, 2005, 2007-2009. | |
0e6f4a20 KZ |
5 | # |
6 | # Permission is granted to freely copy and distribute | |
7 | # this file and modified versions, provided, that this | |
8 | # header is not removed and modified versions are marked | |
9 | # as such. | |
10 | # | |
48d7b13a KZ |
11 | # Tätä tiedostoa ja muutettuja versioita saa kopioida |
12 | # ja levittää vapaasti edellyttäen, että tätä otsikkoa | |
13 | # ei poisteta, ja muutetut versiot merkitään muutetuiksi. | |
c129767e | 14 | # |
c107f87a LN |
15 | # *** |
16 | # "signature" tarvitsee paremman suomennoksen kuin "allekirjoitus". | |
17 | # *** | |
0e6f4a20 KZ |
18 | msgid "" |
19 | msgstr "" | |
4ba07568 | 20 | "Project-Id-Version: util-linux-ng 2.17-rc3\n" |
5bbc26de | 21 | "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak <kzak@redhat.com>\n" |
f00c9b22 | 22 | "POT-Creation-Date: 2010-01-07 21:55+0100\n" |
4ba07568 | 23 | "PO-Revision-Date: 2009-12-16 21:30+0200\n" |
0e6f4a20 KZ |
24 | "Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n" |
25 | "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n" | |
26 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
48d7b13a | 27 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
0e6f4a20 KZ |
28 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
29 | ||
56e7984d | 30 | #: disk-utils/blockdev.c:63 |
0e6f4a20 KZ |
31 | msgid "set read-only" |
32 | msgstr "aseta vain luku -tilaan" | |
33 | ||
56e7984d | 34 | #: disk-utils/blockdev.c:70 |
0e6f4a20 | 35 | msgid "set read-write" |
df1dddf9 | 36 | msgstr "aseta luku-kirjoitus-tilaan" |
0e6f4a20 | 37 | |
56e7984d | 38 | #: disk-utils/blockdev.c:76 |
0e6f4a20 KZ |
39 | msgid "get read-only" |
40 | msgstr "hae vain luku -tila" | |
41 | ||
56e7984d KZ |
42 | #: disk-utils/blockdev.c:82 |
43 | #, fuzzy | |
44 | msgid "get logical block (sector) size" | |
45 | msgstr "hae sektorikoko" | |
46 | ||
47 | #: disk-utils/blockdev.c:88 | |
48 | #, fuzzy | |
49 | msgid "get physical block (sector) size" | |
0e6f4a20 KZ |
50 | msgstr "hae sektorikoko" |
51 | ||
56e7984d KZ |
52 | #: disk-utils/blockdev.c:94 |
53 | msgid "get minimum I/O size" | |
4ba07568 | 54 | msgstr "hae vähimmäis-I/O-koko" |
56e7984d KZ |
55 | |
56 | #: disk-utils/blockdev.c:100 | |
57 | msgid "get optimal I/O size" | |
4ba07568 | 58 | msgstr "hae paras I/O-koko" |
56e7984d KZ |
59 | |
60 | #: disk-utils/blockdev.c:106 | |
61 | #, fuzzy | |
62 | msgid "get alignment offset" | |
63 | msgstr "virheellinen i-solmun koko" | |
64 | ||
65 | #: disk-utils/blockdev.c:112 | |
66 | #, fuzzy | |
67 | msgid "get max sectors per request" | |
68 | msgstr "Ylimääräisiä sektoreita sylinterillä" | |
69 | ||
70 | #: disk-utils/blockdev.c:118 | |
0e6f4a20 KZ |
71 | msgid "get blocksize" |
72 | msgstr "hae lohkokoko" | |
73 | ||
56e7984d | 74 | #: disk-utils/blockdev.c:125 |
0e6f4a20 KZ |
75 | msgid "set blocksize" |
76 | msgstr "aseta lohkokoko" | |
77 | ||
56e7984d | 78 | #: disk-utils/blockdev.c:131 |
c129767e | 79 | msgid "get 32-bit sector count" |
48d7b13a | 80 | msgstr "hae 32-bittinen sektorimäärä" |
c129767e | 81 | |
56e7984d | 82 | #: disk-utils/blockdev.c:137 |
c129767e | 83 | msgid "get size in bytes" |
48d7b13a | 84 | msgstr "hae koko tavuina" |
0e6f4a20 | 85 | |
56e7984d | 86 | #: disk-utils/blockdev.c:144 |
0e6f4a20 KZ |
87 | msgid "set readahead" |
88 | msgstr "aseta lukuennakko" | |
89 | ||
56e7984d | 90 | #: disk-utils/blockdev.c:150 |
0e6f4a20 KZ |
91 | msgid "get readahead" |
92 | msgstr "hae lukuennakko" | |
93 | ||
56e7984d | 94 | #: disk-utils/blockdev.c:157 |
0027a8b1 | 95 | msgid "set filesystem readahead" |
6dbeda1a | 96 | msgstr "aseta tiedostojärjestelmän lukuennakko" |
0027a8b1 | 97 | |
56e7984d | 98 | #: disk-utils/blockdev.c:163 |
0027a8b1 | 99 | msgid "get filesystem readahead" |
6dbeda1a | 100 | msgstr "hae tiedostojärjestelmän lukuennakko" |
0027a8b1 | 101 | |
56e7984d | 102 | #: disk-utils/blockdev.c:167 |
0e6f4a20 | 103 | msgid "flush buffers" |
48d7b13a | 104 | msgstr "tyhjennä puskurit" |
0e6f4a20 | 105 | |
56e7984d | 106 | #: disk-utils/blockdev.c:171 |
0e6f4a20 KZ |
107 | msgid "reread partition table" |
108 | msgstr "lue osiotaulu uudelleen" | |
109 | ||
56e7984d | 110 | #: disk-utils/blockdev.c:179 |
b359eb3b | 111 | #, c-format |
0e6f4a20 | 112 | msgid "Usage:\n" |
48d7b13a | 113 | msgstr "Käyttö:\n" |
0e6f4a20 | 114 | |
56e7984d | 115 | #: disk-utils/blockdev.c:181 |
0e6f4a20 KZ |
116 | #, c-format |
117 | msgid " %s --report [devices]\n" | |
118 | msgstr " %s --report [laitteet]\n" | |
119 | ||
56e7984d | 120 | #: disk-utils/blockdev.c:182 |
0e6f4a20 KZ |
121 | #, c-format |
122 | msgid " %s [-v|-q] commands devices\n" | |
123 | msgstr " %s [-v|-q] komennot laitteet\n" | |
124 | ||
56e7984d | 125 | #: disk-utils/blockdev.c:185 |
b359eb3b | 126 | #, c-format |
0e6f4a20 | 127 | msgid "Available commands:\n" |
48d7b13a | 128 | msgstr "Käytettävissä olevat komennot:\n" |
0e6f4a20 | 129 | |
56e7984d | 130 | #: disk-utils/blockdev.c:187 |
b9ae633e | 131 | msgid "get size in 512-byte sectors" |
c107f87a | 132 | msgstr "hae koko 512-tavuisina sektoreina" |
b9ae633e | 133 | |
56e7984d | 134 | #: disk-utils/blockdev.c:321 |
0e6f4a20 KZ |
135 | #, c-format |
136 | msgid "%s: Unknown command: %s\n" | |
137 | msgstr "%s: Tuntematon komento: %s\n" | |
138 | ||
56e7984d | 139 | #: disk-utils/blockdev.c:338 |
0e6f4a20 KZ |
140 | #, c-format |
141 | msgid "%s requires an argument\n" | |
142 | msgstr "%s vaatii argumentin\n" | |
143 | ||
56e7984d | 144 | #: disk-utils/blockdev.c:375 |
c107f87a | 145 | #, c-format |
b9ae633e | 146 | msgid "%s failed.\n" |
c107f87a | 147 | msgstr "%s epäonnistui.\n" |
b9ae633e | 148 | |
56e7984d | 149 | #: disk-utils/blockdev.c:382 |
0e6f4a20 KZ |
150 | #, c-format |
151 | msgid "%s succeeded.\n" | |
152 | msgstr "%s onnistui.\n" | |
153 | ||
56e7984d | 154 | #: disk-utils/blockdev.c:427 disk-utils/blockdev.c:455 |
0e6f4a20 KZ |
155 | #, c-format |
156 | msgid "%s: cannot open %s\n" | |
df1dddf9 | 157 | msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi avata\n" |
0e6f4a20 | 158 | |
56e7984d | 159 | #: disk-utils/blockdev.c:472 |
0e6f4a20 KZ |
160 | #, c-format |
161 | msgid "%s: ioctl error on %s\n" | |
162 | msgstr "%s: ioctl-virhe laitteessa %s\n" | |
163 | ||
56e7984d | 164 | #: disk-utils/blockdev.c:481 |
c107f87a | 165 | #, c-format |
b9ae633e | 166 | msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n" |
c107f87a | 167 | msgstr "RO RA SSZ BSZ AlkuSekt Koko Laite\n" |
0e6f4a20 | 168 | |
b9ae633e | 169 | #: disk-utils/elvtune.c:48 |
b359eb3b | 170 | #, c-format |
0e6f4a20 | 171 | msgid "usage:\n" |
48d7b13a | 172 | msgstr "käyttö:\n" |
0e6f4a20 | 173 | |
cf8316e2 KZ |
174 | #: disk-utils/elvtune.c:53 |
175 | #, c-format | |
176 | msgid "\tNOTE: elvtune only works with 2.4 kernels\n" | |
4ba07568 | 177 | msgstr "\tNOTE: elvtune toimii vain 2.4-sarjan ytimillä\n" |
cf8316e2 KZ |
178 | |
179 | #: disk-utils/elvtune.c:104 | |
180 | #, fuzzy, c-format | |
181 | msgid "parse error\n" | |
182 | msgstr "siirtymisvirhe" | |
183 | ||
184 | #: disk-utils/elvtune.c:110 | |
185 | #, fuzzy, c-format | |
186 | msgid "missing blockdevice, use -h for help\n" | |
187 | msgstr "%s ei ole lohkolaite eikä tiedosto\n" | |
188 | ||
189 | #: disk-utils/elvtune.c:131 | |
190 | #, c-format | |
191 | msgid "" | |
192 | "\n" | |
193 | "elvtune is only useful on older kernels;\n" | |
194 | "for 2.6 use IO scheduler sysfs tunables instead..\n" | |
195 | msgstr "" | |
196 | ||
0e6f4a20 | 197 | #: disk-utils/fdformat.c:31 |
b359eb3b | 198 | #, c-format |
0e6f4a20 | 199 | msgid "Formatting ... " |
df1dddf9 | 200 | msgstr "Alustetaan... " |
0e6f4a20 | 201 | |
56e7984d | 202 | #: disk-utils/fdformat.c:49 disk-utils/fdformat.c:86 |
b359eb3b | 203 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
204 | msgid "done\n" |
205 | msgstr "valmis\n" | |
206 | ||
207 | #: disk-utils/fdformat.c:60 | |
b359eb3b | 208 | #, c-format |
0e6f4a20 | 209 | msgid "Verifying ... " |
df1dddf9 | 210 | msgstr "Varmistetaan... " |
0e6f4a20 KZ |
211 | |
212 | #: disk-utils/fdformat.c:71 | |
213 | msgid "Read: " | |
214 | msgstr "Luku: " | |
215 | ||
216 | #: disk-utils/fdformat.c:73 | |
217 | #, c-format | |
218 | msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d\n" | |
48d7b13a | 219 | msgstr "Ongelma luettaessa sylinteriä %d, odotettiin %d, luettiin %d\n" |
0e6f4a20 | 220 | |
56e7984d | 221 | #: disk-utils/fdformat.c:80 |
0e6f4a20 KZ |
222 | #, c-format |
223 | msgid "" | |
224 | "bad data in cyl %d\n" | |
225 | "Continuing ... " | |
226 | msgstr "" | |
48d7b13a | 227 | "viallista dataa sylinterissä %d\n" |
df1dddf9 | 228 | "Jatketaan... " |
0e6f4a20 | 229 | |
56e7984d | 230 | #: disk-utils/fdformat.c:96 |
0e6f4a20 KZ |
231 | #, c-format |
232 | msgid "usage: %s [ -n ] device\n" | |
48d7b13a | 233 | msgstr "käyttö: %s [ -n ] laite\n" |
0e6f4a20 | 234 | |
56e7984d KZ |
235 | #: disk-utils/fdformat.c:118 disk-utils/fsck.minix.c:1284 |
236 | #: disk-utils/isosize.c:181 disk-utils/mkfs.bfs.c:114 disk-utils/mkfs.c:52 | |
237 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:812 disk-utils/mkfs.minix.c:572 | |
238 | #: disk-utils/mkswap.c:487 misc-utils/ddate.c:179 misc-utils/rename.c:79 | |
b9ae633e | 239 | #: misc-utils/script.c:147 sys-utils/readprofile.c:197 |
6dbeda1a | 240 | #, c-format |
baf39af1 | 241 | msgid "%s (%s)\n" |
6dbeda1a | 242 | msgstr "%s (%s)\n" |
0e6f4a20 | 243 | |
56e7984d | 244 | #: disk-utils/fdformat.c:132 |
0e6f4a20 KZ |
245 | #, c-format |
246 | msgid "%s: not a block device\n" | |
247 | msgstr "%s: ei ole lohkolaite\n" | |
248 | ||
56e7984d | 249 | #: disk-utils/fdformat.c:142 |
0e6f4a20 | 250 | msgid "Could not determine current format type" |
48d7b13a | 251 | msgstr "Nykyistä alustustyyppiä ei voi määrittää" |
0e6f4a20 | 252 | |
56e7984d | 253 | #: disk-utils/fdformat.c:143 |
0e6f4a20 KZ |
254 | #, c-format |
255 | msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n" | |
df1dddf9 | 256 | msgstr "%spuoleinen, %d uraa, %d sektoria/ura. Kokonaistila %d kt.\n" |
0e6f4a20 | 257 | |
56e7984d | 258 | #: disk-utils/fdformat.c:144 |
0e6f4a20 KZ |
259 | msgid "Double" |
260 | msgstr "Kaksi" | |
261 | ||
56e7984d | 262 | #: disk-utils/fdformat.c:144 |
0e6f4a20 KZ |
263 | msgid "Single" |
264 | msgstr "Yksi" | |
265 | ||
56e7984d | 266 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:117 |
0e6f4a20 KZ |
267 | #, c-format |
268 | msgid "" | |
269 | "usage: %s [-hv] [-x dir] file\n" | |
270 | " -h print this help\n" | |
271 | " -x dir extract into dir\n" | |
272 | " -v be more verbose\n" | |
273 | " file file to test\n" | |
274 | msgstr "" | |
48d7b13a KZ |
275 | "käyttö: %s [-hv] [-x hak] tiedosto\n" |
276 | " -h näytä tämä ohje\n" | |
0e6f4a20 KZ |
277 | " -x hak pura hakemistoon hak\n" |
278 | " -v monisanaisuus\n" | |
279 | " tiedosto tarkistettava tiedosto\n" | |
280 | ||
56e7984d | 281 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:163 |
4ba07568 | 282 | #, c-format |
cf8316e2 | 283 | msgid "stat failed: %s" |
4ba07568 | 284 | msgstr "stat epäonnistui: %s" |
cf8316e2 | 285 | |
56e7984d | 286 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:167 disk-utils/fsck.cramfs.c:551 |
cf8316e2 KZ |
287 | #, fuzzy, c-format |
288 | msgid "open failed: %s" | |
289 | msgstr "openpty epäonnistui\n" | |
290 | ||
56e7984d | 291 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:172 |
cf8316e2 KZ |
292 | #, fuzzy, c-format |
293 | msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s" | |
294 | msgstr "%s: varoitus--tiedostojärjestelmän kokoa ei voi määrittää \n" | |
295 | ||
56e7984d | 296 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:180 |
98a063a9 | 297 | #, c-format |
cf8316e2 | 298 | msgid "not a block device or file: %s" |
98a063a9 | 299 | msgstr "ei ole lohkolaite eikä tiedosto: %s" |
cf8316e2 | 300 | |
56e7984d | 301 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:184 disk-utils/fsck.cramfs.c:226 |
cf8316e2 | 302 | msgid "file length too short" |
4ba07568 | 303 | msgstr "tiedosto on liian lyhyt" |
cf8316e2 | 304 | |
56e7984d KZ |
305 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:189 disk-utils/fsck.cramfs.c:197 |
306 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:258 disk-utils/fsck.cramfs.c:278 | |
98a063a9 | 307 | #, c-format |
cf8316e2 | 308 | msgid "read failed: %s" |
98a063a9 | 309 | msgstr "lukeminen epäonnistui: %s" |
cf8316e2 | 310 | |
56e7984d | 311 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:207 |
cf8316e2 | 312 | msgid "superblock magic not found" |
4ba07568 | 313 | msgstr "superlohkon taikalukua ei löytynyt" |
cf8316e2 | 314 | |
56e7984d | 315 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:216 |
cf8316e2 KZ |
316 | #, fuzzy |
317 | msgid "unsupported filesystem features" | |
318 | msgstr "Anna tiedostojärjestelmän tyyppi: " | |
319 | ||
56e7984d | 320 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:219 |
4ba07568 | 321 | #, c-format |
cf8316e2 | 322 | msgid "superblock size (%d) too small" |
4ba07568 | 323 | msgstr "superlohkon koko (%d) on liian pieni" |
cf8316e2 | 324 | |
56e7984d | 325 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:223 |
cf8316e2 KZ |
326 | msgid "zero file count" |
327 | msgstr "" | |
328 | ||
56e7984d | 329 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:229 |
98a063a9 | 330 | #, c-format |
cf8316e2 | 331 | msgid "warning: file extends past end of filesystem\n" |
98a063a9 | 332 | msgstr "varoitus: tiedosto jatkuu tiedostojärjestelmän lopun yli\n" |
cf8316e2 | 333 | |
56e7984d | 334 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:233 |
cf8316e2 KZ |
335 | #, c-format |
336 | msgid "warning: old cramfs format\n" | |
337 | msgstr "" | |
338 | ||
56e7984d | 339 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:246 |
cf8316e2 KZ |
340 | msgid "unable to test CRC: old cramfs format" |
341 | msgstr "" | |
342 | ||
56e7984d KZ |
343 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:272 disk-utils/fsck.cramfs.c:339 |
344 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:477 login-utils/chfn.c:529 login-utils/chsh.c:439 | |
345 | #: misc-utils/wipefs.c:141 sys-utils/cytune.c:321 | |
cf8316e2 KZ |
346 | msgid "malloc failed" |
347 | msgstr "malloc epäonnistui" | |
348 | ||
56e7984d | 349 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:297 |
cf8316e2 | 350 | msgid "crc error" |
98a063a9 | 351 | msgstr "crc-virhe" |
cf8316e2 | 352 | |
56e7984d | 353 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:364 |
cf8316e2 KZ |
354 | msgid "root inode is not directory" |
355 | msgstr "juuren i-solmu ei ole hakemisto" | |
356 | ||
56e7984d | 357 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:369 |
cf8316e2 KZ |
358 | #, c-format |
359 | msgid "bad root offset (%lu)" | |
360 | msgstr "" | |
361 | ||
56e7984d | 362 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:387 |
cf8316e2 KZ |
363 | msgid "data block too large" |
364 | msgstr "" | |
365 | ||
56e7984d | 366 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:391 |
cf8316e2 KZ |
367 | #, c-format |
368 | msgid "decompression error %p(%d): %s" | |
369 | msgstr "" | |
370 | ||
56e7984d | 371 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:415 |
98a063a9 | 372 | #, c-format |
cf8316e2 | 373 | msgid " hole at %ld (%zd)\n" |
98a063a9 | 374 | msgstr " reikä kohdassa %ld (%zd)\n" |
cf8316e2 | 375 | |
56e7984d | 376 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:423 disk-utils/fsck.cramfs.c:595 |
cf8316e2 KZ |
377 | #, c-format |
378 | msgid " uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n" | |
379 | msgstr " puretaan paikkaan %2$ld lohkoa %1$ld (%3$ld)\n" | |
380 | ||
56e7984d | 381 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:429 |
98a063a9 | 382 | #, c-format |
cf8316e2 | 383 | msgid "non-block (%ld) bytes" |
98a063a9 | 384 | msgstr "ei-lohko (%ld) tavua" |
cf8316e2 | 385 | |
56e7984d | 386 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:433 |
98a063a9 | 387 | #, c-format |
cf8316e2 | 388 | msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes" |
98a063a9 | 389 | msgstr "ei-koko (%ld vs %ld) tavua" |
cf8316e2 | 390 | |
56e7984d | 391 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:439 |
98a063a9 | 392 | #, c-format |
cf8316e2 | 393 | msgid "write failed: %s" |
98a063a9 | 394 | msgstr "kirjoittaminen epäonnistui: %s" |
cf8316e2 | 395 | |
56e7984d | 396 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:452 |
98a063a9 | 397 | #, c-format |
cf8316e2 | 398 | msgid "lchown failed: %s" |
98a063a9 | 399 | msgstr "lchown epäonnistui: %s" |
cf8316e2 | 400 | |
56e7984d | 401 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:458 |
98a063a9 | 402 | #, c-format |
cf8316e2 | 403 | msgid "chown failed: %s" |
98a063a9 | 404 | msgstr "chown epäonnistui: %s" |
cf8316e2 | 405 | |
56e7984d | 406 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:465 |
98a063a9 | 407 | #, c-format |
cf8316e2 | 408 | msgid "utime failed: %s" |
98a063a9 | 409 | msgstr "utime epäonnistui: %s" |
cf8316e2 | 410 | |
56e7984d | 411 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:480 |
cf8316e2 KZ |
412 | #, c-format |
413 | msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s" | |
414 | msgstr "" | |
415 | ||
56e7984d | 416 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:494 |
98a063a9 | 417 | #, c-format |
cf8316e2 | 418 | msgid "mkdir failed: %s" |
98a063a9 | 419 | msgstr "mkdir epäonnistui: %s" |
cf8316e2 | 420 | |
56e7984d | 421 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:511 |
cf8316e2 | 422 | msgid "filename length is zero" |
4ba07568 | 423 | msgstr "tiedostonimen pituus on nolla" |
cf8316e2 | 424 | |
56e7984d | 425 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:514 |
cf8316e2 | 426 | msgid "bad filename length" |
4ba07568 | 427 | msgstr "virheellinen tiedostonimen pituus" |
cf8316e2 | 428 | |
56e7984d | 429 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:521 |
cf8316e2 | 430 | msgid "bad inode offset" |
4ba07568 | 431 | msgstr "virheellinen i-solmun siirtymä" |
cf8316e2 | 432 | |
56e7984d | 433 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:537 |
cf8316e2 | 434 | msgid "file inode has zero offset and non-zero size" |
4ba07568 | 435 | msgstr "tiedoston i-solmun siirtymä on nolla mutta koko ei ole nolla" |
cf8316e2 | 436 | |
56e7984d | 437 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:540 |
cf8316e2 | 438 | msgid "file inode has zero size and non-zero offset" |
4ba07568 | 439 | msgstr "tiedoston i-solmun koko on nolla mutta siirtymä ei ole nolla" |
cf8316e2 | 440 | |
56e7984d | 441 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:571 |
cf8316e2 | 442 | msgid "symbolic link has zero offset" |
4ba07568 | 443 | msgstr "symbolisen linkin siirtymä on nolla" |
cf8316e2 | 444 | |
56e7984d | 445 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:574 |
cf8316e2 | 446 | msgid "symbolic link has zero size" |
4ba07568 | 447 | msgstr "symbolisen linkin koko on nolla" |
cf8316e2 | 448 | |
56e7984d | 449 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:586 |
98a063a9 | 450 | #, c-format |
cf8316e2 | 451 | msgid "size error in symlink: %s" |
98a063a9 | 452 | msgstr "kokovirhe symlinkissä: %s" |
cf8316e2 | 453 | |
56e7984d | 454 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:601 |
cf8316e2 KZ |
455 | #, fuzzy, c-format |
456 | msgid "symlink failed: %s" | |
457 | msgstr "fsync epäonnistui" | |
458 | ||
56e7984d | 459 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:613 |
cf8316e2 KZ |
460 | #, c-format |
461 | msgid "special file has non-zero offset: %s" | |
462 | msgstr "" | |
463 | ||
56e7984d | 464 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:625 |
cf8316e2 KZ |
465 | #, c-format |
466 | msgid "fifo has non-zero size: %s" | |
467 | msgstr "" | |
468 | ||
56e7984d | 469 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:631 |
cf8316e2 KZ |
470 | #, c-format |
471 | msgid "socket has non-zero size: %s" | |
4ba07568 | 472 | msgstr "pistokkeen koko ei ole nolla: %s" |
cf8316e2 | 473 | |
56e7984d | 474 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:636 |
4ba07568 | 475 | #, c-format |
cf8316e2 | 476 | msgid "bogus mode: %s (%o)" |
4ba07568 | 477 | msgstr "virheellinen tila: %s (%o)" |
cf8316e2 | 478 | |
56e7984d | 479 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:646 |
98a063a9 | 480 | #, c-format |
cf8316e2 | 481 | msgid "mknod failed: %s" |
98a063a9 | 482 | msgstr "mknod epäonnistui: %s" |
cf8316e2 | 483 | |
56e7984d | 484 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:682 |
cf8316e2 KZ |
485 | #, c-format |
486 | msgid "directory data start (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%ld)" | |
487 | msgstr "" | |
488 | ||
56e7984d | 489 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:685 |
cf8316e2 KZ |
490 | #, fuzzy, c-format |
491 | msgid "directory data end (%ld) != file data start (%ld)" | |
f00c9b22 KZ |
492 | msgstr "" |
493 | "%s: virheellinen cramfs--hakemistodatan loppu (%ld) != tiedostodatan alku (%" | |
494 | "ld)\n" | |
cf8316e2 | 495 | |
56e7984d | 496 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:690 |
cf8316e2 KZ |
497 | #, fuzzy |
498 | msgid "invalid file data offset" | |
499 | msgstr "%s: virheellinen cramfs--virheellinen tiedostodatan siirtymä\n" | |
500 | ||
56e7984d | 501 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:714 |
cf8316e2 KZ |
502 | #, fuzzy |
503 | msgid "failed to allocate outbuffer" | |
504 | msgstr "Puskuria ei voi varata.\n" | |
505 | ||
56e7984d | 506 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:727 |
cf8316e2 | 507 | msgid "compiled without -x support" |
98a063a9 | 508 | msgstr "käännetty ilman -x-tukea" |
cf8316e2 | 509 | |
56e7984d | 510 | #: disk-utils/fsck.minix.c:207 |
0e6f4a20 KZ |
511 | #, c-format |
512 | msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n" | |
48d7b13a | 513 | msgstr "Käyttö: %s [-larvsmf] /dev/nimi\n" |
0e6f4a20 | 514 | |
56e7984d | 515 | #: disk-utils/fsck.minix.c:323 |
0e6f4a20 KZ |
516 | #, c-format |
517 | msgid "%s is mounted.\t " | |
518 | msgstr "%s on liitetty.\t " | |
519 | ||
56e7984d | 520 | #: disk-utils/fsck.minix.c:325 |
0e6f4a20 KZ |
521 | msgid "Do you really want to continue" |
522 | msgstr "Haluatko varmasti jatkaa" | |
523 | ||
56e7984d | 524 | #: disk-utils/fsck.minix.c:329 |
b359eb3b | 525 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
526 | msgid "check aborted.\n" |
527 | msgstr "tarkistus keskeytetty.\n" | |
528 | ||
56e7984d | 529 | #: disk-utils/fsck.minix.c:348 disk-utils/fsck.minix.c:371 |
0e6f4a20 KZ |
530 | #, c-format |
531 | msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'." | |
6dbeda1a | 532 | msgstr "Vyöhykenumero < FIRSTZONE tiedostossa ”%s”." |
0e6f4a20 | 533 | |
56e7984d | 534 | #: disk-utils/fsck.minix.c:352 disk-utils/fsck.minix.c:375 |
0e6f4a20 KZ |
535 | #, c-format |
536 | msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'." | |
4ba07568 | 537 | msgstr "Vyöhykenumero ≥ ZONES tiedostossa ”%s”." |
0e6f4a20 | 538 | |
56e7984d | 539 | #: disk-utils/fsck.minix.c:357 disk-utils/fsck.minix.c:380 |
0e6f4a20 KZ |
540 | msgid "Remove block" |
541 | msgstr "Poista lohko" | |
542 | ||
56e7984d | 543 | #: disk-utils/fsck.minix.c:398 |
0e6f4a20 KZ |
544 | #, c-format |
545 | msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n" | |
6dbeda1a | 546 | msgstr "Lukuvirhe: siirtyminen lohkoon ei onnistu tiedostossa ”%s”\n" |
0e6f4a20 | 547 | |
56e7984d | 548 | #: disk-utils/fsck.minix.c:404 |
0e6f4a20 KZ |
549 | #, c-format |
550 | msgid "Read error: bad block in file '%s'\n" | |
6dbeda1a | 551 | msgstr "Lukuvirhe: viallinen lohko tiedostossa ”%s”\n" |
0e6f4a20 | 552 | |
56e7984d | 553 | #: disk-utils/fsck.minix.c:419 |
b359eb3b | 554 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
555 | msgid "" |
556 | "Internal error: trying to write bad block\n" | |
557 | "Write request ignored\n" | |
558 | msgstr "" | |
48d7b13a KZ |
559 | "Sisäinen virhe: yritetään kirjoittaa viallista lohkoa\n" |
560 | "Kirjoituspyyntöä ei huomioida\n" | |
0e6f4a20 | 561 | |
56e7984d | 562 | #: disk-utils/fsck.minix.c:425 disk-utils/mkfs.minix.c:207 |
0e6f4a20 | 563 | msgid "seek failed in write_block" |
48d7b13a | 564 | msgstr "siirtyminen epäonnistui funktiossa write_block" |
0e6f4a20 | 565 | |
56e7984d | 566 | #: disk-utils/fsck.minix.c:428 |
0e6f4a20 KZ |
567 | #, c-format |
568 | msgid "Write error: bad block in file '%s'\n" | |
6dbeda1a | 569 | msgstr "Kirjoitusvirhe: viallinen lohko tiedostossa ”%s”\n" |
0e6f4a20 | 570 | |
56e7984d | 571 | #: disk-utils/fsck.minix.c:544 |
0e6f4a20 | 572 | msgid "seek failed in write_super_block" |
48d7b13a | 573 | msgstr "siirtyminen epäonnistui funktiossa write_super_block" |
0e6f4a20 | 574 | |
56e7984d | 575 | #: disk-utils/fsck.minix.c:546 disk-utils/mkfs.minix.c:194 |
0e6f4a20 KZ |
576 | msgid "unable to write super-block" |
577 | msgstr "superlohkon kirjoitus ei onnistu" | |
578 | ||
56e7984d | 579 | #: disk-utils/fsck.minix.c:556 |
0e6f4a20 | 580 | msgid "Unable to write inode map" |
df1dddf9 | 581 | msgstr "I-solmukarttaa ei voi kirjoittaa" |
0e6f4a20 | 582 | |
56e7984d | 583 | #: disk-utils/fsck.minix.c:558 |
0e6f4a20 | 584 | msgid "Unable to write zone map" |
48d7b13a | 585 | msgstr "Vyöhykekartan kirjoitus ei onnistu" |
0e6f4a20 | 586 | |
56e7984d | 587 | #: disk-utils/fsck.minix.c:560 |
0e6f4a20 | 588 | msgid "Unable to write inodes" |
df1dddf9 | 589 | msgstr "I-solmuja ei voi kirjoittaa" |
0e6f4a20 | 590 | |
56e7984d | 591 | #: disk-utils/fsck.minix.c:587 |
0e6f4a20 | 592 | msgid "seek failed" |
48d7b13a | 593 | msgstr "siirtyminen epäonnistui" |
0e6f4a20 | 594 | |
56e7984d KZ |
595 | #: disk-utils/fsck.minix.c:591 disk-utils/mkfs.minix.c:399 |
596 | #, fuzzy | |
597 | msgid "unable to alloc buffer for superblock" | |
598 | msgstr "kartoille ei voi varata puskureita" | |
599 | ||
600 | #: disk-utils/fsck.minix.c:594 | |
0e6f4a20 | 601 | msgid "unable to read super block" |
df1dddf9 | 602 | msgstr "superlohkoa ei voi lukea" |
0e6f4a20 | 603 | |
56e7984d | 604 | #: disk-utils/fsck.minix.c:612 |
0e6f4a20 KZ |
605 | msgid "bad magic number in super-block" |
606 | msgstr "virheellinen taikaluku superlohkossa" | |
607 | ||
56e7984d | 608 | #: disk-utils/fsck.minix.c:614 |
0e6f4a20 | 609 | msgid "Only 1k blocks/zones supported" |
48d7b13a | 610 | msgstr "Vain 1k-lohkot/vyöhykkeet ovat tuettuja" |
0e6f4a20 | 611 | |
56e7984d | 612 | #: disk-utils/fsck.minix.c:616 |
0e6f4a20 | 613 | msgid "bad s_imap_blocks field in super-block" |
48d7b13a | 614 | msgstr "virheellinen s_imap_blocks-kenttä superlohkossa" |
0e6f4a20 | 615 | |
56e7984d | 616 | #: disk-utils/fsck.minix.c:618 |
0e6f4a20 | 617 | msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block" |
48d7b13a | 618 | msgstr "virheellinen s_zmap_blocks-kenttä superlohkossa" |
0e6f4a20 | 619 | |
56e7984d | 620 | #: disk-utils/fsck.minix.c:625 |
0e6f4a20 | 621 | msgid "Unable to allocate buffer for inode map" |
df1dddf9 | 622 | msgstr "I-solmukartalle ei voi varata puskuria" |
0e6f4a20 | 623 | |
56e7984d | 624 | #: disk-utils/fsck.minix.c:628 |
b9ae633e | 625 | msgid "Unable to allocate buffer for zone map" |
98a063a9 | 626 | msgstr "Vyöhykekartalle ei voi varata puskuria" |
b9ae633e | 627 | |
56e7984d | 628 | #: disk-utils/fsck.minix.c:633 |
0e6f4a20 | 629 | msgid "Unable to allocate buffer for inodes" |
df1dddf9 | 630 | msgstr "I-solmuille ei voi varata puskuria" |
0e6f4a20 | 631 | |
56e7984d | 632 | #: disk-utils/fsck.minix.c:636 |
0e6f4a20 | 633 | msgid "Unable to allocate buffer for inode count" |
df1dddf9 | 634 | msgstr "I-solmujen laskemiseen ei voi varata puskuria" |
0e6f4a20 | 635 | |
56e7984d | 636 | #: disk-utils/fsck.minix.c:639 |
0e6f4a20 | 637 | msgid "Unable to allocate buffer for zone count" |
48d7b13a | 638 | msgstr "Vyöhykkeen laskemiseen ei voi varata puskuria" |
0e6f4a20 | 639 | |
56e7984d | 640 | #: disk-utils/fsck.minix.c:641 |
0e6f4a20 | 641 | msgid "Unable to read inode map" |
df1dddf9 | 642 | msgstr "I-solmukarttaa ei voi lukea" |
0e6f4a20 | 643 | |
56e7984d | 644 | #: disk-utils/fsck.minix.c:643 |
0e6f4a20 | 645 | msgid "Unable to read zone map" |
48d7b13a | 646 | msgstr "Vyöhykekarttaa ei voi lukea" |
0e6f4a20 | 647 | |
56e7984d | 648 | #: disk-utils/fsck.minix.c:645 |
0e6f4a20 | 649 | msgid "Unable to read inodes" |
df1dddf9 | 650 | msgstr "I-solmuja ei voi lukea" |
0e6f4a20 | 651 | |
56e7984d | 652 | #: disk-utils/fsck.minix.c:647 |
b359eb3b | 653 | #, c-format |
0e6f4a20 | 654 | msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n" |
48d7b13a | 655 | msgstr "Varoitus: Ensimmäinenvyöhyke != Norm_ensimmäinenvyöhyke\n" |
0e6f4a20 | 656 | |
56e7984d | 657 | #: disk-utils/fsck.minix.c:652 disk-utils/mkfs.minix.c:451 |
0e6f4a20 KZ |
658 | #, c-format |
659 | msgid "%ld inodes\n" | |
660 | msgstr "%ld i-solmua\n" | |
661 | ||
56e7984d | 662 | #: disk-utils/fsck.minix.c:653 disk-utils/mkfs.minix.c:452 |
0e6f4a20 KZ |
663 | #, c-format |
664 | msgid "%ld blocks\n" | |
665 | msgstr "%ld lohkoa\n" | |
666 | ||
56e7984d | 667 | #: disk-utils/fsck.minix.c:654 disk-utils/mkfs.minix.c:453 |
0e6f4a20 KZ |
668 | #, c-format |
669 | msgid "Firstdatazone=%ld (%ld)\n" | |
48d7b13a | 670 | msgstr "Ensimmäinendatavyöhyke=%ld (%ld)\n" |
0e6f4a20 | 671 | |
56e7984d | 672 | #: disk-utils/fsck.minix.c:655 disk-utils/mkfs.minix.c:454 |
0e6f4a20 KZ |
673 | #, c-format |
674 | msgid "Zonesize=%d\n" | |
48d7b13a | 675 | msgstr "Vyöhykekoko=%d\n" |
0e6f4a20 | 676 | |
56e7984d | 677 | #: disk-utils/fsck.minix.c:656 |
0e6f4a20 KZ |
678 | #, c-format |
679 | msgid "Maxsize=%ld\n" | |
680 | msgstr "Maxkoko=%ld\n" | |
681 | ||
56e7984d | 682 | #: disk-utils/fsck.minix.c:657 |
0e6f4a20 KZ |
683 | #, c-format |
684 | msgid "Filesystem state=%d\n" | |
48d7b13a | 685 | msgstr "Tied.järj. tila=%d\n" |
0e6f4a20 | 686 | |
56e7984d | 687 | #: disk-utils/fsck.minix.c:658 |
0e6f4a20 KZ |
688 | #, c-format |
689 | msgid "" | |
690 | "namelen=%d\n" | |
691 | "\n" | |
692 | msgstr "" | |
693 | "nimenpituus=%d\n" | |
694 | "\n" | |
695 | ||
56e7984d | 696 | #: disk-utils/fsck.minix.c:673 disk-utils/fsck.minix.c:724 |
0e6f4a20 KZ |
697 | #, c-format |
698 | msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n" | |
6dbeda1a | 699 | msgstr "Käyttämättömäksi merkittyä i-solmua %d käytetään tiedostoon ”%s”\n" |
0e6f4a20 | 700 | |
56e7984d | 701 | #: disk-utils/fsck.minix.c:677 disk-utils/fsck.minix.c:728 |
0e6f4a20 | 702 | msgid "Mark in use" |
48d7b13a | 703 | msgstr "Merkitse käyttöön" |
0e6f4a20 | 704 | |
56e7984d | 705 | #: disk-utils/fsck.minix.c:699 disk-utils/fsck.minix.c:748 |
0e6f4a20 KZ |
706 | #, c-format |
707 | msgid "The file `%s' has mode %05o\n" | |
6dbeda1a | 708 | msgstr "Tiedostolla ”%s” on tila %05o\n" |
0e6f4a20 | 709 | |
56e7984d | 710 | #: disk-utils/fsck.minix.c:706 disk-utils/fsck.minix.c:754 |
b359eb3b | 711 | #, c-format |
0e6f4a20 | 712 | msgid "Warning: inode count too big.\n" |
48d7b13a | 713 | msgstr "Varoitus i-solmujen määrä on liian suuri.\n" |
0e6f4a20 | 714 | |
56e7984d | 715 | #: disk-utils/fsck.minix.c:766 disk-utils/fsck.minix.c:774 |
0e6f4a20 KZ |
716 | msgid "root inode isn't a directory" |
717 | msgstr "juuren i-solmu ei ole hakemisto" | |
718 | ||
56e7984d | 719 | #: disk-utils/fsck.minix.c:788 disk-utils/fsck.minix.c:821 |
0e6f4a20 KZ |
720 | #, c-format |
721 | msgid "Block has been used before. Now in file `%s'." | |
6dbeda1a | 722 | msgstr "Lohkoa on käytetty aikaisemmin. Nyt tiedostossa ”%s”." |
0e6f4a20 | 723 | |
56e7984d KZ |
724 | #: disk-utils/fsck.minix.c:790 disk-utils/fsck.minix.c:823 |
725 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1146 disk-utils/fsck.minix.c:1155 | |
726 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1201 disk-utils/fsck.minix.c:1210 | |
0e6f4a20 | 727 | msgid "Clear" |
48d7b13a | 728 | msgstr "Tyhjennä" |
0e6f4a20 | 729 | |
56e7984d | 730 | #: disk-utils/fsck.minix.c:800 disk-utils/fsck.minix.c:833 |
0e6f4a20 KZ |
731 | #, c-format |
732 | msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use." | |
6dbeda1a | 733 | msgstr "Lohko %d tiedostossa ”%s” on merkitty käyttämättömäksi." |
0e6f4a20 | 734 | |
56e7984d | 735 | #: disk-utils/fsck.minix.c:802 disk-utils/fsck.minix.c:835 |
0e6f4a20 KZ |
736 | msgid "Correct" |
737 | msgstr "Korjaa" | |
738 | ||
56e7984d | 739 | #: disk-utils/fsck.minix.c:974 disk-utils/fsck.minix.c:1041 |
0e6f4a20 KZ |
740 | #, c-format |
741 | msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'." | |
f00c9b22 KZ |
742 | msgstr "" |
743 | "Hakemisto ”%s” sisältää virheellisen i-solmunumeron tiedostolle ”%.*s”." | |
0e6f4a20 | 744 | |
56e7984d | 745 | #: disk-utils/fsck.minix.c:977 disk-utils/fsck.minix.c:1044 |
0e6f4a20 KZ |
746 | msgid " Remove" |
747 | msgstr " Poista" | |
748 | ||
56e7984d | 749 | #: disk-utils/fsck.minix.c:991 disk-utils/fsck.minix.c:1058 |
0e6f4a20 KZ |
750 | #, c-format |
751 | msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n" | |
6dbeda1a | 752 | msgstr "%s: viallinen hakemisto: ”.” ei ole ensimmäisenä\n" |
0e6f4a20 | 753 | |
56e7984d | 754 | #: disk-utils/fsck.minix.c:999 disk-utils/fsck.minix.c:1067 |
0e6f4a20 KZ |
755 | #, c-format |
756 | msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n" | |
6dbeda1a | 757 | msgstr "%s: viallinen hakemisto: ”..” ei ole toisena\n" |
0e6f4a20 | 758 | |
56e7984d | 759 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1101 disk-utils/fsck.minix.c:1119 |
0e6f4a20 | 760 | msgid "internal error" |
48d7b13a | 761 | msgstr "sisäinen virhe" |
0e6f4a20 | 762 | |
56e7984d | 763 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1104 disk-utils/fsck.minix.c:1122 |
0e6f4a20 KZ |
764 | #, c-format |
765 | msgid "%s: bad directory: size < 32" | |
766 | msgstr "%s: viallinen hakemisto: koko < 32" | |
767 | ||
56e7984d | 768 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1135 |
0e6f4a20 | 769 | msgid "seek failed in bad_zone" |
48d7b13a | 770 | msgstr "siirtyminen epäonnistui funktiossa bad_zone" |
0e6f4a20 | 771 | |
56e7984d | 772 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1145 disk-utils/fsck.minix.c:1200 |
0e6f4a20 KZ |
773 | #, c-format |
774 | msgid "Inode %d mode not cleared." | |
775 | msgstr "I-solmun %d tila ei ole tyhjennetty." | |
776 | ||
56e7984d | 777 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1154 disk-utils/fsck.minix.c:1209 |
0e6f4a20 KZ |
778 | #, c-format |
779 | msgid "Inode %d not used, marked used in the bitmap." | |
48d7b13a | 780 | msgstr "I-solmua %d ei käytetä, merkitty käytetyksi bittikartassa." |
0e6f4a20 | 781 | |
56e7984d | 782 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1160 disk-utils/fsck.minix.c:1215 |
0e6f4a20 KZ |
783 | #, c-format |
784 | msgid "Inode %d used, marked unused in the bitmap." | |
48d7b13a | 785 | msgstr "I-solmu %d käytössä, merkitty käyttämättömäksi bittikartassa." |
0e6f4a20 | 786 | |
56e7984d | 787 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1162 disk-utils/fsck.minix.c:1216 |
b9ae633e KZ |
788 | msgid "Set" |
789 | msgstr "Aseta" | |
790 | ||
56e7984d | 791 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1166 disk-utils/fsck.minix.c:1220 |
0e6f4a20 KZ |
792 | #, c-format |
793 | msgid "Inode %d (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d." | |
48d7b13a | 794 | msgstr "I-solmu %d (tila = %07o), i_linkkimäärä=%d, laskettu=%d." |
0e6f4a20 | 795 | |
56e7984d | 796 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1168 disk-utils/fsck.minix.c:1222 |
0e6f4a20 | 797 | msgid "Set i_nlinks to count" |
48d7b13a | 798 | msgstr "Aseta i_linkkimäärä lasketun mukaiseksi" |
0e6f4a20 | 799 | |
56e7984d | 800 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1180 disk-utils/fsck.minix.c:1234 |
0e6f4a20 KZ |
801 | #, c-format |
802 | msgid "Zone %d: marked in use, no file uses it." | |
48d7b13a | 803 | msgstr "Vyöhyke %d: merkitty käyttöön, mutta mikään tiedosto ei käytä sitä." |
0e6f4a20 | 804 | |
56e7984d | 805 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1181 disk-utils/fsck.minix.c:1236 |
0e6f4a20 | 806 | msgid "Unmark" |
48d7b13a | 807 | msgstr "Poista merkintä" |
0e6f4a20 | 808 | |
56e7984d | 809 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1186 disk-utils/fsck.minix.c:1241 |
0e6f4a20 KZ |
810 | #, c-format |
811 | msgid "Zone %d: in use, counted=%d\n" | |
48d7b13a | 812 | msgstr "Vyöhyke %d: käytössä, laskettu=%d\n" |
0e6f4a20 | 813 | |
56e7984d | 814 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1189 disk-utils/fsck.minix.c:1244 |
0e6f4a20 KZ |
815 | #, c-format |
816 | msgid "Zone %d: not in use, counted=%d\n" | |
48d7b13a | 817 | msgstr "Vyöhyke %d: ei käytössä, laskettu=%d\n" |
0e6f4a20 | 818 | |
56e7984d KZ |
819 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1289 disk-utils/mkfs.minix.c:577 |
820 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:579 | |
0e6f4a20 KZ |
821 | msgid "bad inode size" |
822 | msgstr "virheellinen i-solmun koko" | |
823 | ||
56e7984d | 824 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1291 |
0e6f4a20 KZ |
825 | msgid "bad v2 inode size" |
826 | msgstr "virheellinen v2 i-solmun koko" | |
827 | ||
56e7984d | 828 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1317 |
0e6f4a20 | 829 | msgid "need terminal for interactive repairs" |
48d7b13a | 830 | msgstr "vuorovaikutteisiin korjauksiin tarvitaan pääte" |
0e6f4a20 | 831 | |
56e7984d | 832 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1321 |
c107f87a | 833 | #, c-format |
47dc8cce | 834 | msgid "unable to open '%s': %s" |
c107f87a | 835 | msgstr "laitetta ”%s” ei voi avata: %s" |
0e6f4a20 | 836 | |
56e7984d | 837 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1336 |
0e6f4a20 KZ |
838 | #, c-format |
839 | msgid "%s is clean, no check.\n" | |
840 | msgstr "%s on puhdas, ei tarkistusta.\n" | |
841 | ||
56e7984d | 842 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1340 |
0e6f4a20 KZ |
843 | #, c-format |
844 | msgid "Forcing filesystem check on %s.\n" | |
48d7b13a | 845 | msgstr "Pakotetaan tiedostojärjestelmän tarkistus laitteella %s.\n" |
0e6f4a20 | 846 | |
56e7984d | 847 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1342 |
0e6f4a20 KZ |
848 | #, c-format |
849 | msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n" | |
48d7b13a | 850 | msgstr "Tiedostojärjestelmä laitteella %s on likainen, vaatii tarkistuksen.\n" |
0e6f4a20 | 851 | |
56e7984d | 852 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1375 |
0e6f4a20 KZ |
853 | #, c-format |
854 | msgid "" | |
855 | "\n" | |
856 | "%6ld inodes used (%ld%%)\n" | |
857 | msgstr "" | |
858 | "\n" | |
48d7b13a | 859 | "%6ld i-solmua käytetty (%ld%%)\n" |
0e6f4a20 | 860 | |
56e7984d | 861 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1380 |
0e6f4a20 KZ |
862 | #, c-format |
863 | msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n" | |
4ba07568 | 864 | msgstr "%6ld vyöhykettä käytetty (%ld%%)\n" |
0e6f4a20 | 865 | |
56e7984d | 866 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1382 |
0e6f4a20 KZ |
867 | #, c-format |
868 | msgid "" | |
869 | "\n" | |
870 | "%6d regular files\n" | |
871 | "%6d directories\n" | |
872 | "%6d character device files\n" | |
873 | "%6d block device files\n" | |
874 | "%6d links\n" | |
875 | "%6d symbolic links\n" | |
876 | "------\n" | |
877 | "%6d files\n" | |
878 | msgstr "" | |
879 | "\n" | |
880 | "%6d tavallista tiedostoa\n" | |
881 | "%6d hakemistoa\n" | |
882 | "%6d merkkilaitetiedostoa\n" | |
883 | "%6d lohkolaitetiedostoa\n" | |
48d7b13a KZ |
884 | "%6d linkkiä\n" |
885 | "%6d symbolista linkkiä\n" | |
0e6f4a20 KZ |
886 | "------\n" |
887 | "%6d tiedostoa\n" | |
888 | ||
56e7984d | 889 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1395 |
b359eb3b | 890 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
891 | msgid "" |
892 | "----------------------------\n" | |
893 | "FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n" | |
894 | "----------------------------\n" | |
895 | msgstr "" | |
896 | "--------------------------------\n" | |
48d7b13a | 897 | "TIEDOSTOJÄRJESTELMÄÄ ON MUUTETTU\n" |
0e6f4a20 KZ |
898 | "--------------------------------\n" |
899 | ||
900 | #: disk-utils/isosize.c:129 | |
901 | #, c-format | |
902 | msgid "%s: failed to open: %s\n" | |
48d7b13a | 903 | msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n" |
0e6f4a20 KZ |
904 | |
905 | #: disk-utils/isosize.c:135 | |
906 | #, c-format | |
907 | msgid "%s: seek error on %s\n" | |
4ba07568 | 908 | msgstr "%s: virhe siirryttäessä tiedostossa %s\n" |
0e6f4a20 KZ |
909 | |
910 | #: disk-utils/isosize.c:141 | |
911 | #, c-format | |
912 | msgid "%s: read error on %s\n" | |
df1dddf9 | 913 | msgstr "%s: virhe luettaessa tiedostoa %s\n" |
0e6f4a20 KZ |
914 | |
915 | #: disk-utils/isosize.c:150 | |
916 | #, c-format | |
917 | msgid "sector count: %d, sector size: %d\n" | |
48d7b13a | 918 | msgstr "sektorimäärä: %d, sektorikoko: %d\n" |
0e6f4a20 | 919 | |
b9ae633e | 920 | #: disk-utils/isosize.c:200 |
0e6f4a20 KZ |
921 | #, c-format |
922 | msgid "%s: option parse error\n" | |
48d7b13a | 923 | msgstr "%s: virhe valitsimien jäsennyksessä\n" |
0e6f4a20 | 924 | |
b9ae633e | 925 | #: disk-utils/isosize.c:208 |
0e6f4a20 KZ |
926 | #, c-format |
927 | msgid "Usage: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n" | |
c107f87a | 928 | msgstr "Käyttö: %s [-x] [-d <nro>] iso9660-vedos\n" |
0e6f4a20 | 929 | |
56e7984d | 930 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:83 |
0e6f4a20 KZ |
931 | #, c-format |
932 | msgid "" | |
933 | "Usage: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V volume-name]\n" | |
934 | " [-F fsname] device [block-count]\n" | |
935 | msgstr "" | |
48d7b13a KZ |
936 | "Käyttö: %s [-v] [-N i-solmumäärä] [-V osionimi]\n" |
937 | " [-F tied.järj.nimi] laite [lohkomäärä]\n" | |
0e6f4a20 | 938 | |
56e7984d | 939 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:130 |
0e6f4a20 | 940 | msgid "volume name too long" |
48d7b13a | 941 | msgstr "osionimi on liian pitkä" |
0e6f4a20 | 942 | |
56e7984d | 943 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:137 |
0e6f4a20 | 944 | msgid "fsname name too long" |
48d7b13a | 945 | msgstr "tiedostojärjestelmän nimi on liian pitkä" |
0e6f4a20 | 946 | |
56e7984d | 947 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:162 |
0e6f4a20 KZ |
948 | #, c-format |
949 | msgid "cannot stat device %s" | |
df1dddf9 | 950 | msgstr "laitteen %s tilaa ei voi lukea" |
0e6f4a20 | 951 | |
56e7984d | 952 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:166 |
0e6f4a20 KZ |
953 | #, c-format |
954 | msgid "%s is not a block special device" | |
955 | msgstr "%s ei ole lohkolaite" | |
956 | ||
56e7984d | 957 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:171 sys-utils/ldattach.c:202 |
0e6f4a20 KZ |
958 | #, c-format |
959 | msgid "cannot open %s" | |
df1dddf9 | 960 | msgstr "laitetta %s ei voi avata" |
0e6f4a20 | 961 | |
56e7984d | 962 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:182 |
0e6f4a20 KZ |
963 | #, c-format |
964 | msgid "cannot get size of %s" | |
df1dddf9 | 965 | msgstr "laitteen %s kokoa ei voi hakea" |
0e6f4a20 | 966 | |
56e7984d | 967 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:187 |
98a063a9 | 968 | #, c-format |
cf8316e2 | 969 | msgid "blocks argument too large, max is %llu" |
98a063a9 | 970 | msgstr "blocks-argumentti on liian suuri, maksimi on %llu" |
0e6f4a20 | 971 | |
56e7984d | 972 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:202 |
0e6f4a20 | 973 | msgid "too many inodes - max is 512" |
c107f87a | 974 | msgstr "liian monta i-solmua – maksimi on 512" |
0e6f4a20 | 975 | |
56e7984d | 976 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:211 |
98a063a9 | 977 | #, c-format |
cf8316e2 | 978 | msgid "not enough space, need at least %llu blocks" |
98a063a9 | 979 | msgstr "tila ei riitä, vaaditaan vähintään %llu lohkoa" |
0e6f4a20 | 980 | |
f00c9b22 | 981 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:223 fdisk/fdisk.c:2580 |
0e6f4a20 KZ |
982 | #, c-format |
983 | msgid "Device: %s\n" | |
984 | msgstr "Laite: %s\n" | |
985 | ||
56e7984d | 986 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:224 |
0e6f4a20 KZ |
987 | #, c-format |
988 | msgid "Volume: <%-6s>\n" | |
989 | msgstr "Osio: <%-6s>\n" | |
990 | ||
56e7984d | 991 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:225 |
0e6f4a20 KZ |
992 | #, c-format |
993 | msgid "FSname: <%-6s>\n" | |
48d7b13a | 994 | msgstr "Tiedjärj.nimi: <%-6s>\n" |
0e6f4a20 | 995 | |
56e7984d | 996 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:226 |
0e6f4a20 KZ |
997 | #, c-format |
998 | msgid "BlockSize: %d\n" | |
999 | msgstr "LohkoKoko: %d\n" | |
1000 | ||
56e7984d | 1001 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:228 |
0e6f4a20 KZ |
1002 | #, c-format |
1003 | msgid "Inodes: %d (in 1 block)\n" | |
1004 | msgstr "I-solmuja: %d (1 lohkossa)\n" | |
1005 | ||
56e7984d | 1006 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:231 |
98a063a9 | 1007 | #, c-format |
cf8316e2 | 1008 | msgid "Inodes: %d (in %lld blocks)\n" |
98a063a9 | 1009 | msgstr "I-solmuja: %d (%lld lohkossa)\n" |
0e6f4a20 | 1010 | |
56e7984d | 1011 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:233 |
98a063a9 | 1012 | #, c-format |
cf8316e2 | 1013 | msgid "Blocks: %lld\n" |
98a063a9 | 1014 | msgstr "Lohkot: %lld\n" |
0e6f4a20 | 1015 | |
56e7984d | 1016 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:234 |
0e6f4a20 KZ |
1017 | #, c-format |
1018 | msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n" | |
1019 | msgstr "I-solmun loppu: %d, Datan loppu: %d\n" | |
1020 | ||
56e7984d | 1021 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:239 |
0e6f4a20 KZ |
1022 | msgid "error writing superblock" |
1023 | msgstr "virhe kirjoitettaessa superlohkoa" | |
1024 | ||
56e7984d | 1025 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:259 |
0e6f4a20 KZ |
1026 | msgid "error writing root inode" |
1027 | msgstr "virhe kirjoitettaessa juuren i-solmua" | |
1028 | ||
56e7984d | 1029 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:264 |
0e6f4a20 KZ |
1030 | msgid "error writing inode" |
1031 | msgstr "virhe kirjoitettaessa i-solmua" | |
1032 | ||
56e7984d | 1033 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:267 |
0e6f4a20 KZ |
1034 | msgid "seek error" |
1035 | msgstr "siirtymisvirhe" | |
1036 | ||
56e7984d | 1037 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:273 |
0e6f4a20 | 1038 | msgid "error writing . entry" |
4ba07568 | 1039 | msgstr "virhe kirjoitettaessa ”.”-merkintää" |
0e6f4a20 | 1040 | |
56e7984d | 1041 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:277 |
0e6f4a20 | 1042 | msgid "error writing .. entry" |
4ba07568 | 1043 | msgstr "virhe kirjoitettaessa ”..”-merkintää" |
0e6f4a20 | 1044 | |
56e7984d | 1045 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:281 |
0e6f4a20 KZ |
1046 | #, c-format |
1047 | msgid "error closing %s" | |
df1dddf9 | 1048 | msgstr "virhe suljettaessa laitetta %s" |
0e6f4a20 | 1049 | |
48d7b13a | 1050 | #: disk-utils/mkfs.c:73 |
b359eb3b | 1051 | #, c-format |
0e6f4a20 | 1052 | msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n" |
f00c9b22 KZ |
1053 | msgstr "" |
1054 | "Käyttö: mkfs [-V] [-t tied.järj. tyyppi] [tied.järj.valitsimet] laite " | |
1055 | "[koko]\n" | |
0e6f4a20 | 1056 | |
56e7984d | 1057 | #: disk-utils/mkfs.c:88 disk-utils/mkfs.c:96 fdisk/cfdisk.c:353 |
cf8316e2 | 1058 | #: getopt/getopt.c:86 getopt/getopt.c:96 login-utils/wall.c:246 |
0e6f4a20 KZ |
1059 | #, c-format |
1060 | msgid "%s: Out of memory!\n" | |
1061 | msgstr "%s: Muisti lopussa!\n" | |
1062 | ||
48d7b13a | 1063 | #: disk-utils/mkfs.c:103 |
6dbeda1a | 1064 | #, c-format |
baf39af1 | 1065 | msgid "mkfs (%s)\n" |
6dbeda1a | 1066 | msgstr "mkfs (%s)\n" |
0e6f4a20 | 1067 | |
cf8316e2 | 1068 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:126 |
4ba07568 | 1069 | #, c-format |
0e6f4a20 | 1070 | msgid "" |
f00c9b22 KZ |
1071 | "usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n " |
1072 | "name] dirname outfile\n" | |
0e6f4a20 KZ |
1073 | " -h print this help\n" |
1074 | " -v be verbose\n" | |
1075 | " -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n" | |
a120aaa7 | 1076 | " -b blksize use this blocksize, must equal page size\n" |
0e6f4a20 | 1077 | " -e edition set edition number (part of fsid)\n" |
cf8316e2 | 1078 | " -N endian set cramfs endianness (big|little|host), default host\n" |
0e6f4a20 KZ |
1079 | " -i file insert a file image into the filesystem (requires >= 2.4.0)\n" |
1080 | " -n name set name of cramfs filesystem\n" | |
1081 | " -p pad by %d bytes for boot code\n" | |
1082 | " -s sort directory entries (old option, ignored)\n" | |
1083 | " -z make explicit holes (requires >= 2.3.39)\n" | |
1084 | " dirname root of the filesystem to be compressed\n" | |
1085 | " outfile output file\n" | |
1086 | msgstr "" | |
f00c9b22 KZ |
1087 | "käyttö: %s [-h] [-v] [-b lkoko] [-e laitos] [-N tavujärj] [-i tied] [-n " |
1088 | "nimi] haknimi tulostied\n" | |
48d7b13a | 1089 | " -h näytä tämä ohje\n" |
0e6f4a20 | 1090 | " -v monisanaisuus\n" |
48d7b13a KZ |
1091 | " -E käsittele varoitukset virheinä (nollasta poikkeava paluuarvo)\n" |
1092 | " -b lkoko käytä tätä lohkokokoa, on oltava sama kuin sivukoko\n" | |
1093 | " -e laitos aseta laitosnumero (osa tied.järj-id:tä)\n" | |
4ba07568 | 1094 | " -N tavujärj aseta cramfs:n tavujärjestys (big|little|host), oletus host\n" |
f00c9b22 KZ |
1095 | " -i tied sisällytä tiedostovedos tiedostojärjestelmään (vaatii ≥ 2.4.0:" |
1096 | "n)\n" | |
48d7b13a KZ |
1097 | " -n nimi aseta cramfs-tiedostojärjestelmän nimi\n" |
1098 | " -p tasaa %d tavulla käynnistyskoodia varten\n" | |
1099 | " -s lajittele hakemistomerkinnät (vanha valitsin, ei huomioida)\n" | |
4ba07568 | 1100 | " -z tee reikiä (vaatii ≥ 2.3.39:n)\n" |
48d7b13a | 1101 | " haknimi tiivistettävän tiedostojärjestelmän juuri\n" |
0e6f4a20 KZ |
1102 | " tulostied tulostiedosto\n" |
1103 | ||
56e7984d | 1104 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:339 |
c107f87a | 1105 | #, c-format |
0e6f4a20 | 1106 | msgid "" |
b9ae633e | 1107 | "Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n" |
0e6f4a20 KZ |
1108 | " Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting.\n" |
1109 | msgstr "" | |
c107f87a | 1110 | "Löytyi hyvin pitkä tiedostonimi ”%2$s” (%1$zu tavua).\n" |
f00c9b22 KZ |
1111 | " Kasvata MAX_INPUT_NAMELEN-arvoa tiedostossa mkcramfs.c ja käännä uudelleen. " |
1112 | "Poistutaan.\n" | |
0e6f4a20 | 1113 | |
56e7984d | 1114 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:471 |
b359eb3b | 1115 | #, c-format |
0e6f4a20 | 1116 | msgid "filesystem too big. Exiting.\n" |
48d7b13a | 1117 | msgstr "tiedostojärjestelmä on liian suuri. Poistutaan.\n" |
0e6f4a20 | 1118 | |
56e7984d | 1119 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:636 |
0e6f4a20 KZ |
1120 | #, c-format |
1121 | msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n" | |
6dbeda1a | 1122 | msgstr "AIEEE: ”tiivistetyn” lohkon koko > 2*lohkokoko (%ld)\n" |
0e6f4a20 | 1123 | |
56e7984d | 1124 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:655 |
c107f87a | 1125 | #, c-format |
b9ae633e | 1126 | msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n" |
c107f87a | 1127 | msgstr "%6.2f%% (%+ld tavua)\t%s\n" |
0e6f4a20 | 1128 | |
56e7984d | 1129 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:853 |
c107f87a | 1130 | #, c-format |
f00c9b22 KZ |
1131 | msgid "" |
1132 | "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum " | |
1133 | "image size is %uMB. We might die prematurely.\n" | |
1134 | msgstr "" | |
1135 | "varoitus: arviokoko (yläraja) on %lld Mt, mutta vedoksen enimmäiskoko on %u " | |
1136 | "Mt. Prosessi saattaa päättyä ennenaikaisesti.\n" | |
cf8316e2 | 1137 | |
56e7984d | 1138 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:880 |
cf8316e2 KZ |
1139 | msgid "ROM image map" |
1140 | msgstr "" | |
0e6f4a20 | 1141 | |
56e7984d | 1142 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:894 |
0e6f4a20 KZ |
1143 | #, c-format |
1144 | msgid "Including: %s\n" | |
48d7b13a | 1145 | msgstr "Sisällytetään: %s\n" |
0e6f4a20 | 1146 | |
56e7984d | 1147 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:900 |
c107f87a | 1148 | #, c-format |
b9ae633e | 1149 | msgid "Directory data: %zd bytes\n" |
c107f87a | 1150 | msgstr "Hakemistodata: %zd tavua\n" |
0e6f4a20 | 1151 | |
56e7984d | 1152 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:908 |
c107f87a | 1153 | #, c-format |
b9ae633e | 1154 | msgid "Everything: %zd kilobytes\n" |
c107f87a | 1155 | msgstr "Kaikki: %zd kilotavua\n" |
0e6f4a20 | 1156 | |
56e7984d | 1157 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:913 |
c107f87a | 1158 | #, c-format |
b9ae633e | 1159 | msgid "Super block: %zd bytes\n" |
c107f87a | 1160 | msgstr "Superlohko: %zd tavua\n" |
0e6f4a20 | 1161 | |
56e7984d | 1162 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:920 |
0e6f4a20 KZ |
1163 | #, c-format |
1164 | msgid "CRC: %x\n" | |
1165 | msgstr "CRC: %x\n" | |
1166 | ||
56e7984d | 1167 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:925 |
c107f87a | 1168 | #, c-format |
b9ae633e | 1169 | msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)\n" |
f00c9b22 KZ |
1170 | msgstr "" |
1171 | "ROM-vedokselle ei ole varattu riittävästi tilaa (%lld varattu, %zu " | |
1172 | "käytetty)\n" | |
cf8316e2 | 1173 | |
56e7984d | 1174 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:933 |
cf8316e2 KZ |
1175 | msgid "ROM image" |
1176 | msgstr "" | |
0e6f4a20 | 1177 | |
56e7984d | 1178 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:937 |
c107f87a | 1179 | #, c-format |
b9ae633e | 1180 | msgid "ROM image write failed (%zd %zd)\n" |
c107f87a | 1181 | msgstr "ROM-vedoksen kirjoitus epäonnistui (%zd %zd)\n" |
0e6f4a20 | 1182 | |
56e7984d | 1183 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:946 |
b359eb3b | 1184 | #, c-format |
0e6f4a20 | 1185 | msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes.\n" |
48d7b13a | 1186 | msgstr "varoitus: tiedostonimet typistetään 255 tavuun.\n" |
0e6f4a20 | 1187 | |
56e7984d | 1188 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:949 |
b359eb3b | 1189 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
1190 | msgid "warning: files were skipped due to errors.\n" |
1191 | msgstr "varoitus: tiedostoja ohitettiin virheiden takia.\n" | |
1192 | ||
56e7984d | 1193 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:952 |
0e6f4a20 KZ |
1194 | #, c-format |
1195 | msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte).\n" | |
f00c9b22 KZ |
1196 | msgstr "" |
1197 | "varoitus: tiedostojen koot typistetty %lu megatavuun (miinus 1 tavu).\n" | |
0e6f4a20 | 1198 | |
56e7984d | 1199 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:957 |
0e6f4a20 | 1200 | #, c-format |
f00c9b22 KZ |
1201 | msgid "" |
1202 | "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" | |
48d7b13a | 1203 | msgstr "varoitus: uid:t typistetty %u bittiin. (Tämä voi olla turvaongelma.)\n" |
0e6f4a20 | 1204 | |
56e7984d | 1205 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:962 |
0e6f4a20 | 1206 | #, c-format |
f00c9b22 KZ |
1207 | msgid "" |
1208 | "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" | |
48d7b13a | 1209 | msgstr "varoitus: gid:t typistetty %u bittiin. (Tämä voi olla turvaongelma.)\n" |
0e6f4a20 | 1210 | |
56e7984d | 1211 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:967 |
0e6f4a20 KZ |
1212 | #, c-format |
1213 | msgid "" | |
1214 | "WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n" | |
1215 | "that some device files will be wrong.\n" | |
1216 | msgstr "" | |
48d7b13a KZ |
1217 | "VAROITUS: laitenumerot typistetty %u bittiin. Tämä tarkoittaa lähes\n" |
1218 | "varmasti, että jotkut laitetiedostot ovat väärin.\n" | |
0e6f4a20 | 1219 | |
56e7984d | 1220 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:154 |
0e6f4a20 KZ |
1221 | #, c-format |
1222 | msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]\n" | |
48d7b13a | 1223 | msgstr "Käyttö: %s [-c | -l tiedostonimi] [-nXX] [-iXX] /dev/nimi [lohkot]\n" |
0e6f4a20 | 1224 | |
56e7984d | 1225 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:178 |
0e6f4a20 KZ |
1226 | #, c-format |
1227 | msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!" | |
48d7b13a | 1228 | msgstr "%s on liitetty; ei tehdä tiedostojärjestelmää tähän!" |
0e6f4a20 | 1229 | |
56e7984d | 1230 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:188 |
0e6f4a20 | 1231 | msgid "seek to boot block failed in write_tables" |
48d7b13a | 1232 | msgstr "siirtyminen käynnistyslohkoon epäonnistui funktiossa write_tables" |
0e6f4a20 | 1233 | |
56e7984d | 1234 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:190 |
0e6f4a20 | 1235 | msgid "unable to clear boot sector" |
48d7b13a | 1236 | msgstr "käynnistyssektorin tyhjentäminen ei onnistu" |
0e6f4a20 | 1237 | |
56e7984d | 1238 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:192 |
0e6f4a20 | 1239 | msgid "seek failed in write_tables" |
48d7b13a | 1240 | msgstr "siirtyminen epäonnistui funktiossa write_tables" |
0e6f4a20 | 1241 | |
56e7984d | 1242 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:196 |
0e6f4a20 | 1243 | msgid "unable to write inode map" |
df1dddf9 | 1244 | msgstr "i-solmukarttaa ei voi kirjoittaa" |
0e6f4a20 | 1245 | |
56e7984d | 1246 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:198 |
0e6f4a20 | 1247 | msgid "unable to write zone map" |
48d7b13a | 1248 | msgstr "vyöhykekarttaa ei voi kirjoittaa" |
0e6f4a20 | 1249 | |
56e7984d | 1250 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:200 |
0e6f4a20 | 1251 | msgid "unable to write inodes" |
df1dddf9 | 1252 | msgstr "i-solmuja ei voi kirjoittaa" |
0e6f4a20 | 1253 | |
56e7984d | 1254 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:209 |
0e6f4a20 | 1255 | msgid "write failed in write_block" |
48d7b13a | 1256 | msgstr "kirjoitus epäonnistui funktiossa write_block" |
0e6f4a20 | 1257 | |
56e7984d KZ |
1258 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:217 disk-utils/mkfs.minix.c:291 |
1259 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:340 | |
0e6f4a20 KZ |
1260 | msgid "too many bad blocks" |
1261 | msgstr "liian monta viallista lohkoa" | |
1262 | ||
56e7984d | 1263 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:225 |
0e6f4a20 | 1264 | msgid "not enough good blocks" |
48d7b13a | 1265 | msgstr "ei riittävästi ehjiä lohkoja" |
0e6f4a20 | 1266 | |
56e7984d | 1267 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:440 |
0e6f4a20 | 1268 | msgid "unable to allocate buffers for maps" |
df1dddf9 | 1269 | msgstr "kartoille ei voi varata puskureita" |
0e6f4a20 | 1270 | |
56e7984d | 1271 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:449 |
0e6f4a20 | 1272 | msgid "unable to allocate buffer for inodes" |
df1dddf9 | 1273 | msgstr "i-solmuille ei voi varata puskureita" |
0e6f4a20 | 1274 | |
56e7984d | 1275 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:455 |
0e6f4a20 KZ |
1276 | #, c-format |
1277 | msgid "" | |
1278 | "Maxsize=%ld\n" | |
1279 | "\n" | |
1280 | msgstr "" | |
1281 | "Maxkoko=%ld\n" | |
1282 | "\n" | |
1283 | ||
56e7984d | 1284 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:469 |
0e6f4a20 | 1285 | msgid "seek failed during testing of blocks" |
48d7b13a | 1286 | msgstr "siirtyminen epäonnistui lohkojen testauksen aikana" |
0e6f4a20 | 1287 | |
56e7984d | 1288 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:477 |
b359eb3b | 1289 | #, c-format |
0e6f4a20 | 1290 | msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n" |
c107f87a | 1291 | msgstr "Outoja arvoja funktiossa do_check: todennäköisesti ohjelmistovikoja\n" |
0e6f4a20 | 1292 | |
56e7984d | 1293 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:508 disk-utils/mkswap.c:315 |
0e6f4a20 | 1294 | msgid "seek failed in check_blocks" |
48d7b13a | 1295 | msgstr "siirtyminen epäonnistui funktiossa check_blocks" |
0e6f4a20 | 1296 | |
56e7984d | 1297 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:517 |
0e6f4a20 | 1298 | msgid "bad blocks before data-area: cannot make fs" |
f00c9b22 KZ |
1299 | msgstr "" |
1300 | "virheellisiä lohkoja ennen data-aluetta: tiedostojärjestelmää ei voi luoda" | |
0e6f4a20 | 1301 | |
56e7984d | 1302 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:523 disk-utils/mkfs.minix.c:548 |
0e6f4a20 KZ |
1303 | #, c-format |
1304 | msgid "%d bad blocks\n" | |
1305 | msgstr "%d viallista lohkoa\n" | |
1306 | ||
56e7984d | 1307 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:525 disk-utils/mkfs.minix.c:550 |
b359eb3b | 1308 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
1309 | msgid "one bad block\n" |
1310 | msgstr "yksi viallinen lohko\n" | |
1311 | ||
56e7984d | 1312 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:535 |
0e6f4a20 | 1313 | msgid "can't open file of bad blocks" |
48d7b13a | 1314 | msgstr "vialliset lohkot sisältävää tiedostoa ei voi avata" |
0e6f4a20 | 1315 | |
56e7984d | 1316 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:539 |
b9ae633e KZ |
1317 | #, c-format |
1318 | msgid "badblock number input error on line %d\n" | |
1319 | msgstr "" | |
1320 | ||
56e7984d | 1321 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:540 |
b9ae633e | 1322 | msgid "cannot read badblocks file" |
4ba07568 | 1323 | msgstr "badblocks-tiedostoa ei voi lukea" |
b9ae633e | 1324 | |
56e7984d | 1325 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:620 |
b359eb3b | 1326 | #, c-format |
0e6f4a20 | 1327 | msgid "strtol error: number of blocks not specified" |
48d7b13a | 1328 | msgstr "strtol-virhe: lohkojen määrää ei ole annettu" |
0e6f4a20 | 1329 | |
56e7984d | 1330 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:639 |
0e6f4a20 KZ |
1331 | #, c-format |
1332 | msgid "unable to stat %s" | |
df1dddf9 | 1333 | msgstr "tiedoston %s tilaa ei voi lukea" |
0e6f4a20 | 1334 | |
56e7984d | 1335 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:645 |
bd18614b KZ |
1336 | #, c-format |
1337 | msgid "unable to open %s" | |
1338 | msgstr "laitetta %s ei voi avata" | |
1339 | ||
56e7984d | 1340 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:650 |
c107f87a | 1341 | #, c-format |
b9ae633e | 1342 | msgid "cannot determine sector size for %s" |
c107f87a | 1343 | msgstr "laitteen %s sektorikokoa ei voida päätellä" |
b9ae633e | 1344 | |
56e7984d | 1345 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:652 |
b9ae633e KZ |
1346 | #, c-format |
1347 | msgid "block size smaller than physical sector size of %s" | |
1348 | msgstr "" | |
1349 | ||
56e7984d | 1350 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:655 |
b9ae633e KZ |
1351 | #, fuzzy, c-format |
1352 | msgid "cannot determine size of %s" | |
1353 | msgstr "laitteen %s kokoa ei voi hakea" | |
1354 | ||
56e7984d | 1355 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:663 |
0e6f4a20 KZ |
1356 | #, c-format |
1357 | msgid "will not try to make filesystem on '%s'" | |
6dbeda1a | 1358 | msgstr "ei yritetä luoda tiedostojärjestelmää kohteeseen ”%s”" |
0e6f4a20 | 1359 | |
56e7984d | 1360 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:665 |
b9ae633e KZ |
1361 | #, fuzzy |
1362 | msgid "number of blocks too small" | |
1363 | msgstr "Sektorien määrä" | |
1364 | ||
56e7984d | 1365 | #: disk-utils/mkswap.c:157 |
0e6f4a20 KZ |
1366 | #, c-format |
1367 | msgid "Bad user-specified page size %d\n" | |
48d7b13a | 1368 | msgstr "Käyttäjän antama sivukoko %d on virheellinen\n" |
0e6f4a20 | 1369 | |
56e7984d | 1370 | #: disk-utils/mkswap.c:165 |
6dbeda1a | 1371 | #, c-format |
0027a8b1 | 1372 | msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d\n" |
f00c9b22 KZ |
1373 | msgstr "" |
1374 | "Käytetään käyttäjän antamaa sivukokoa %d järjestelmän arvon %d sijaan\n" | |
0e6f4a20 | 1375 | |
56e7984d | 1376 | #: disk-utils/mkswap.c:194 |
b359eb3b | 1377 | #, c-format |
756bfd01 | 1378 | msgid "Bad swap header size, no label written.\n" |
48d7b13a | 1379 | msgstr "Virheellinen sivutusotsakkeen koko, nimiötä ei kirjoitettu.\n" |
756bfd01 | 1380 | |
56e7984d | 1381 | #: disk-utils/mkswap.c:204 |
b359eb3b | 1382 | #, c-format |
756bfd01 | 1383 | msgid "Label was truncated.\n" |
48d7b13a | 1384 | msgstr "Nimiötä lyhennettiin.\n" |
756bfd01 | 1385 | |
56e7984d | 1386 | #: disk-utils/mkswap.c:210 |
48d7b13a | 1387 | #, c-format |
756bfd01 | 1388 | msgid "no label, " |
48d7b13a | 1389 | msgstr "ei nimiötä, " |
756bfd01 | 1390 | |
56e7984d | 1391 | #: disk-utils/mkswap.c:218 |
b359eb3b | 1392 | #, c-format |
756bfd01 | 1393 | msgid "no uuid\n" |
48d7b13a | 1394 | msgstr "ei uuid:tä\n" |
756bfd01 | 1395 | |
56e7984d | 1396 | #: disk-utils/mkswap.c:283 |
4ba07568 | 1397 | #, c-format |
cf8316e2 | 1398 | msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n" |
4ba07568 | 1399 | msgstr "Käyttö: %s [-c] [-pSIVUKOKO] [-L nimiö] [-U UUID] /dev/nimi [lohkot]\n" |
0e6f4a20 | 1400 | |
56e7984d | 1401 | #: disk-utils/mkswap.c:297 |
0e6f4a20 KZ |
1402 | msgid "too many bad pages" |
1403 | msgstr "liian monta viallista sivua" | |
1404 | ||
56e7984d | 1405 | #: disk-utils/mkswap.c:310 misc-utils/look.c:182 misc-utils/setterm.c:1179 |
6db1e85a | 1406 | #: text-utils/more.c:2016 text-utils/more.c:2027 |
0e6f4a20 KZ |
1407 | msgid "Out of memory" |
1408 | msgstr "Muisti lopussa" | |
1409 | ||
56e7984d | 1410 | #: disk-utils/mkswap.c:321 |
b359eb3b | 1411 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
1412 | msgid "one bad page\n" |
1413 | msgstr "yksi viallinen sivu\n" | |
1414 | ||
56e7984d | 1415 | #: disk-utils/mkswap.c:323 |
48d7b13a | 1416 | #, c-format |
c129767e | 1417 | msgid "%lu bad pages\n" |
48d7b13a | 1418 | msgstr "%lu viallista sivua\n" |
0e6f4a20 | 1419 | |
56e7984d | 1420 | #: disk-utils/mkswap.c:402 disk-utils/mkswap.c:439 disk-utils/mkswap.c:659 |
cf8316e2 KZ |
1421 | msgid "unable to rewind swap-device" |
1422 | msgstr "sivutuslaitteella ei voi siirtyä taaksepäin" | |
1423 | ||
56e7984d KZ |
1424 | #: disk-utils/mkswap.c:413 |
1425 | #, fuzzy | |
1426 | msgid "unable to alloc new libblkid probe" | |
1427 | msgstr "i-solmuille ei voi varata puskureita" | |
1428 | ||
1429 | #: disk-utils/mkswap.c:415 | |
1430 | msgid "unable to assign device to liblkid probe" | |
1431 | msgstr "" | |
1432 | ||
1433 | #: disk-utils/mkswap.c:443 | |
cf8316e2 KZ |
1434 | #, fuzzy |
1435 | msgid "unable to erase bootbits sectors" | |
1436 | msgstr "käynnistyssektorin tyhjentäminen ei onnistu" | |
1437 | ||
56e7984d | 1438 | #: disk-utils/mkswap.c:447 |
cf8316e2 KZ |
1439 | #, c-format |
1440 | msgid "%s: %s: warning: don't erase bootbits sectors\n" | |
1441 | msgstr "" | |
1442 | ||
56e7984d | 1443 | #: disk-utils/mkswap.c:450 |
cf8316e2 KZ |
1444 | #, fuzzy, c-format |
1445 | msgid " (%s partition table detected). " | |
1446 | msgstr " p näytä BSD-osiotaulu" | |
1447 | ||
56e7984d | 1448 | #: disk-utils/mkswap.c:452 |
cf8316e2 KZ |
1449 | #, fuzzy, c-format |
1450 | msgid " on whole disk. " | |
1451 | msgstr " s näytä täydellinen levynimiö" | |
1452 | ||
56e7984d KZ |
1453 | #: disk-utils/mkswap.c:454 |
1454 | #, fuzzy, c-format | |
1455 | msgid " (compiled without libblkid). " | |
1456 | msgstr " s näytä täydellinen levynimiö" | |
1457 | ||
1458 | #: disk-utils/mkswap.c:524 | |
b9ae633e KZ |
1459 | #, c-format |
1460 | msgid "%1$s: warning: ignore -U (UUIDs are unsupported by %1$s)\n" | |
1461 | msgstr "" | |
1462 | ||
56e7984d | 1463 | #: disk-utils/mkswap.c:540 |
cf8316e2 KZ |
1464 | #, fuzzy, c-format |
1465 | msgid "%s: does not support swapspace version %d.\n" | |
1466 | msgstr "%s: virhe: tuntematon versio %d\n" | |
1467 | ||
56e7984d | 1468 | #: disk-utils/mkswap.c:548 |
b9ae633e | 1469 | msgid "error: UUID parsing failed" |
c107f87a | 1470 | msgstr "virhe: UUID:n jäsennys epäonnistui" |
b9ae633e | 1471 | |
56e7984d | 1472 | #: disk-utils/mkswap.c:559 |
0e6f4a20 KZ |
1473 | #, c-format |
1474 | msgid "%s: error: Nowhere to set up swap on?\n" | |
1475 | msgstr "%s: virhe: Sivutustilan kohde?\n" | |
1476 | ||
56e7984d | 1477 | #: disk-utils/mkswap.c:577 |
cf8316e2 KZ |
1478 | #, fuzzy, c-format |
1479 | msgid "%s: error: size %llu KiB is larger than device size %llu KiB\n" | |
c107f87a | 1480 | msgstr "%s: virhe: koko %lu KiB on suurempi kuin laitteen koko %lu KiB\n" |
0e6f4a20 | 1481 | |
56e7984d | 1482 | #: disk-utils/mkswap.c:586 |
c107f87a | 1483 | #, c-format |
b9ae633e | 1484 | msgid "%s: error: swap area needs to be at least %ld KiB\n" |
c107f87a | 1485 | msgstr "%s: virhe: sivutusalueen on oltava vähintään %ld KiB:n kokoinen\n" |
0e6f4a20 | 1486 | |
56e7984d | 1487 | #: disk-utils/mkswap.c:603 |
cf8316e2 KZ |
1488 | #, fuzzy, c-format |
1489 | msgid "%s: warning: truncating swap area to %llu KiB\n" | |
c107f87a | 1490 | msgstr "%s: varoitus: typistetään sivutusalue kokoon %ld KiB\n" |
0e6f4a20 | 1491 | |
56e7984d | 1492 | #: disk-utils/mkswap.c:626 |
6dbeda1a | 1493 | #, c-format |
0027a8b1 | 1494 | msgid "%s: error: will not try to make swapdevice on '%s'\n" |
6dbeda1a | 1495 | msgstr "%s: virhe: ei yritetä luoda sivutuslaitetta kohteeseen ”%s”\n" |
0e6f4a20 | 1496 | |
56e7984d | 1497 | #: disk-utils/mkswap.c:632 |
6dbeda1a | 1498 | #, c-format |
0027a8b1 | 1499 | msgid "%s: error: %s is mounted; will not make swapspace.\n" |
6dbeda1a | 1500 | msgstr "%s: virhe: %s on liitetty; ei tehdä sivutustilaa.\n" |
0027a8b1 | 1501 | |
56e7984d | 1502 | #: disk-utils/mkswap.c:648 |
0e6f4a20 | 1503 | msgid "Unable to set up swap-space: unreadable" |
df1dddf9 | 1504 | msgstr "Sivutustilaa ei voi luoda: ei luettavissa" |
0e6f4a20 | 1505 | |
56e7984d | 1506 | #: disk-utils/mkswap.c:651 |
cf8316e2 KZ |
1507 | #, fuzzy, c-format |
1508 | msgid "Setting up swapspace version 1, size = %llu KiB\n" | |
c107f87a | 1509 | msgstr "Asetetaan sivutustila, versio %d, koko = %llu KiB\n" |
0e6f4a20 | 1510 | |
56e7984d | 1511 | #: disk-utils/mkswap.c:662 |
c107f87a | 1512 | #, c-format |
47dc8cce | 1513 | msgid "%s: %s: unable to write signature page: %s" |
c107f87a | 1514 | msgstr "%s: %s: allekirjoitussivua ei voi kirjoittaa: %s" |
0e6f4a20 | 1515 | |
56e7984d | 1516 | #: disk-utils/mkswap.c:673 |
0e6f4a20 | 1517 | msgid "fsync failed" |
48d7b13a | 1518 | msgstr "fsync epäonnistui" |
0e6f4a20 | 1519 | |
56e7984d | 1520 | #: disk-utils/mkswap.c:684 |
0027a8b1 KZ |
1521 | #, c-format |
1522 | msgid "%s: %s: unable to obtain selinux file label: %s\n" | |
c107f87a | 1523 | msgstr "%s: %s: selinux-tiedostonimiön hakeminen ei onnistu: %s\n" |
0027a8b1 | 1524 | |
56e7984d | 1525 | #: disk-utils/mkswap.c:690 |
b9ae633e KZ |
1526 | #, fuzzy |
1527 | msgid "unable to matchpathcon()" | |
1528 | msgstr "tiedoston %s tilaa ei voi lukea" | |
1529 | ||
56e7984d | 1530 | #: disk-utils/mkswap.c:693 |
0027a8b1 | 1531 | msgid "unable to create new selinux context" |
6dbeda1a | 1532 | msgstr "uuden selinux-kontekstin luominen ei onnistu" |
0027a8b1 | 1533 | |
56e7984d | 1534 | #: disk-utils/mkswap.c:695 |
0027a8b1 | 1535 | msgid "couldn't compute selinux context" |
6dbeda1a | 1536 | msgstr "selinux-kontekstin laskeminen ei onnistunut" |
0027a8b1 | 1537 | |
56e7984d | 1538 | #: disk-utils/mkswap.c:701 |
6dbeda1a | 1539 | #, c-format |
0027a8b1 | 1540 | msgid "%s: unable to relabel %s to %s: %s\n" |
98a063a9 | 1541 | msgstr "%s: uudelleennimeäminen %s → %s ei onnistu: %s\n" |
0027a8b1 | 1542 | |
cf8316e2 | 1543 | #: disk-utils/raw.c:50 |
98a063a9 | 1544 | #, c-format |
cf8316e2 KZ |
1545 | msgid "" |
1546 | "Usage:\n" | |
1547 | " %s " | |
98a063a9 LN |
1548 | msgstr "" |
1549 | "Käyttö:\n" | |
1550 | " %s " | |
cf8316e2 | 1551 | |
dea22a3d | 1552 | #: disk-utils/raw.c:125 |
cf8316e2 | 1553 | #, c-format |
f00c9b22 KZ |
1554 | msgid "" |
1555 | "Device '%s' is control raw dev (use raw<N> where <N> is greater than zero)\n" | |
cf8316e2 KZ |
1556 | msgstr "" |
1557 | ||
dea22a3d | 1558 | #: disk-utils/raw.c:145 |
cf8316e2 KZ |
1559 | #, fuzzy, c-format |
1560 | msgid "Cannot locate block device '%s' (%s)\n" | |
1561 | msgstr "Lukkotiedostoa %s ei voi lukita: %s\n" | |
1562 | ||
dea22a3d | 1563 | #: disk-utils/raw.c:151 |
cf8316e2 KZ |
1564 | #, fuzzy, c-format |
1565 | msgid "Device '%s' is not a block dev\n" | |
1566 | msgstr "Varoitus: %s ei ole lohkolaite\n" | |
1567 | ||
dea22a3d | 1568 | #: disk-utils/raw.c:186 |
cf8316e2 KZ |
1569 | #, fuzzy, c-format |
1570 | msgid "Cannot open master raw device '" | |
1571 | msgstr "laitteen %s tilaa ei voi lukea" | |
1572 | ||
dea22a3d KZ |
1573 | #: disk-utils/raw.c:205 |
1574 | #, fuzzy, c-format | |
1575 | msgid "Cannot locate raw device '%s' (%s)\n" | |
1576 | msgstr "laitteen %s tilaa ei voi lukea" | |
1577 | ||
1578 | #: disk-utils/raw.c:211 | |
1579 | #, fuzzy, c-format | |
1580 | msgid "Raw device '%s' is not a character dev\n" | |
1581 | msgstr "/dev/%s: ei ole merkkilaite" | |
1582 | ||
1583 | #: disk-utils/raw.c:216 | |
1584 | #, fuzzy, c-format | |
1585 | msgid "Device '%s' is not a raw dev\n" | |
1586 | msgstr "%s ei ole lohkolaite" | |
1587 | ||
1588 | #: disk-utils/raw.c:231 | |
cf8316e2 KZ |
1589 | #, c-format |
1590 | msgid "Error querying raw device (%s)\n" | |
1591 | msgstr "" | |
1592 | ||
dea22a3d | 1593 | #: disk-utils/raw.c:241 disk-utils/raw.c:261 |
cf8316e2 KZ |
1594 | #, c-format |
1595 | msgid "raw%d:\tbound to major %d, minor %d\n" | |
1596 | msgstr "" | |
1597 | ||
dea22a3d | 1598 | #: disk-utils/raw.c:257 |
cf8316e2 KZ |
1599 | #, fuzzy, c-format |
1600 | msgid "Error setting raw device (%s)\n" | |
1601 | msgstr "virhe pysäytettäessä palvelua: ”%s”" | |
1602 | ||
56e7984d | 1603 | #: fdisk/cfdisk.c:378 fdisk/cfdisk.c:2083 |
0e6f4a20 | 1604 | msgid "Unusable" |
48d7b13a | 1605 | msgstr "Ei käytettävissä" |
0e6f4a20 | 1606 | |
56e7984d | 1607 | #: fdisk/cfdisk.c:380 fdisk/cfdisk.c:2085 |
0e6f4a20 KZ |
1608 | msgid "Free Space" |
1609 | msgstr "Vapaa tila" | |
1610 | ||
56e7984d | 1611 | #: fdisk/cfdisk.c:383 |
0e6f4a20 KZ |
1612 | msgid "Linux ext2" |
1613 | msgstr "Linux ext2" | |
1614 | ||
56e7984d | 1615 | #: fdisk/cfdisk.c:385 |
0e6f4a20 KZ |
1616 | msgid "Linux ext3" |
1617 | msgstr "Linux ext3" | |
1618 | ||
56e7984d | 1619 | #: fdisk/cfdisk.c:387 |
0e6f4a20 KZ |
1620 | msgid "Linux XFS" |
1621 | msgstr "Linux XFS" | |
1622 | ||
56e7984d | 1623 | #: fdisk/cfdisk.c:389 |
756bfd01 | 1624 | msgid "Linux JFS" |
48d7b13a | 1625 | msgstr "Linux JFS" |
756bfd01 | 1626 | |
56e7984d | 1627 | #: fdisk/cfdisk.c:391 |
0e6f4a20 KZ |
1628 | msgid "Linux ReiserFS" |
1629 | msgstr "Linux ReiserFS" | |
1630 | ||
56e7984d | 1631 | #: fdisk/cfdisk.c:393 fdisk/i386_sys_types.c:57 |
0e6f4a20 KZ |
1632 | msgid "Linux" |
1633 | msgstr "Linux" | |
1634 | ||
56e7984d | 1635 | #: fdisk/cfdisk.c:396 |
0e6f4a20 KZ |
1636 | msgid "OS/2 HPFS" |
1637 | msgstr "OS/2 HPFS" | |
1638 | ||
56e7984d | 1639 | #: fdisk/cfdisk.c:398 |
0e6f4a20 KZ |
1640 | msgid "OS/2 IFS" |
1641 | msgstr "OS/2 IFS" | |
1642 | ||
56e7984d | 1643 | #: fdisk/cfdisk.c:402 |
0e6f4a20 KZ |
1644 | msgid "NTFS" |
1645 | msgstr "NTFS" | |
1646 | ||
f00c9b22 | 1647 | #: fdisk/cfdisk.c:415 |
b359eb3b | 1648 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
1649 | msgid "Disk has been changed.\n" |
1650 | msgstr "Levy on vaihdettu.\n" | |
1651 | ||
f00c9b22 | 1652 | #: fdisk/cfdisk.c:417 |
b359eb3b | 1653 | #, c-format |
0e6f4a20 | 1654 | msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n" |
f00c9b22 KZ |
1655 | msgstr "" |
1656 | "Järjestelmä on syytä käynnistää uudelleen osiotaulun päivittymisen " | |
1657 | "varmistamiseksi.\n" | |
0e6f4a20 | 1658 | |
f00c9b22 | 1659 | #: fdisk/cfdisk.c:421 |
b359eb3b | 1660 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
1661 | msgid "" |
1662 | "\n" | |
1663 | "WARNING: If you have created or modified any\n" | |
1664 | "DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n" | |
1665 | "page for additional information.\n" | |
1666 | msgstr "" | |
1667 | "\n" | |
1668 | "VAROITUS: Jos DOS 6.x -osioita luotiin tai muutettiin,\n" | |
6dbeda1a | 1669 | "katso lisätietoja cfdiskin manuaalisivulta.\n" |
0e6f4a20 | 1670 | |
f00c9b22 | 1671 | #: fdisk/cfdisk.c:516 |
0e6f4a20 KZ |
1672 | msgid "FATAL ERROR" |
1673 | msgstr "VAKAVA VIRHE" | |
1674 | ||
f00c9b22 | 1675 | #: fdisk/cfdisk.c:517 |
0e6f4a20 | 1676 | msgid "Press any key to exit cfdisk" |
48d7b13a | 1677 | msgstr "Paina mitä tahansa näppäintä poistuaksesi cfdiskistä" |
0e6f4a20 | 1678 | |
f00c9b22 | 1679 | #: fdisk/cfdisk.c:564 fdisk/cfdisk.c:572 |
0e6f4a20 | 1680 | msgid "Cannot seek on disk drive" |
48d7b13a | 1681 | msgstr "Levyasemalla ei voi siirtyä" |
0e6f4a20 | 1682 | |
f00c9b22 | 1683 | #: fdisk/cfdisk.c:566 |
0e6f4a20 | 1684 | msgid "Cannot read disk drive" |
df1dddf9 | 1685 | msgstr "Levyasemaa ei voi lukea" |
0e6f4a20 | 1686 | |
f00c9b22 | 1687 | #: fdisk/cfdisk.c:574 |
0e6f4a20 | 1688 | msgid "Cannot write disk drive" |
df1dddf9 | 1689 | msgstr "Levyasemalle ei voi kirjoittaa" |
0e6f4a20 | 1690 | |
f00c9b22 | 1691 | #: fdisk/cfdisk.c:917 |
0e6f4a20 KZ |
1692 | msgid "Too many partitions" |
1693 | msgstr "Liian monta osiota" | |
1694 | ||
f00c9b22 | 1695 | #: fdisk/cfdisk.c:922 |
0e6f4a20 KZ |
1696 | msgid "Partition begins before sector 0" |
1697 | msgstr "Osion alku on ennen sektoria 0" | |
1698 | ||
f00c9b22 | 1699 | #: fdisk/cfdisk.c:927 |
0e6f4a20 KZ |
1700 | msgid "Partition ends before sector 0" |
1701 | msgstr "Osion loppu on ennen sektoria 0" | |
1702 | ||
f00c9b22 | 1703 | #: fdisk/cfdisk.c:932 |
0e6f4a20 | 1704 | msgid "Partition begins after end-of-disk" |
48d7b13a | 1705 | msgstr "Osion alku on levyn lopun jälkeen" |
0e6f4a20 | 1706 | |
f00c9b22 | 1707 | #: fdisk/cfdisk.c:937 |
0e6f4a20 | 1708 | msgid "Partition ends after end-of-disk" |
48d7b13a | 1709 | msgstr "Osion loppu on levyn lopun jälkeen" |
0e6f4a20 | 1710 | |
f00c9b22 | 1711 | #: fdisk/cfdisk.c:942 |
95f1bdee | 1712 | msgid "Partition ends in the final partial cylinder" |
48d7b13a | 1713 | msgstr "Osion loppu on viimeisellä osittaisella sylinterillä" |
95f1bdee | 1714 | |
f00c9b22 | 1715 | #: fdisk/cfdisk.c:966 |
0e6f4a20 | 1716 | msgid "logical partitions not in disk order" |
48d7b13a | 1717 | msgstr "loogiset osiot eivät ole levyjärjestyksessä" |
0e6f4a20 | 1718 | |
f00c9b22 | 1719 | #: fdisk/cfdisk.c:969 |
0e6f4a20 | 1720 | msgid "logical partitions overlap" |
48d7b13a | 1721 | msgstr "loogiset osiot ovat päällekkäiset" |
0e6f4a20 | 1722 | |
f00c9b22 | 1723 | #: fdisk/cfdisk.c:973 |
0e6f4a20 | 1724 | msgid "enlarged logical partitions overlap" |
48d7b13a | 1725 | msgstr "suurennetut loogiset osiot ovat päällekkäiset" |
0e6f4a20 | 1726 | |
f00c9b22 KZ |
1727 | #: fdisk/cfdisk.c:1003 |
1728 | msgid "" | |
1729 | "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" | |
1730 | msgstr "" | |
1731 | "!!!! Sisäinen virhe luotaessa loogista asemaa ilman laajennettua osiota !!!!" | |
0e6f4a20 | 1732 | |
f00c9b22 KZ |
1733 | #: fdisk/cfdisk.c:1014 fdisk/cfdisk.c:1026 |
1734 | msgid "" | |
1735 | "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" | |
1736 | msgstr "" | |
1737 | "Tähän ei voi luoda loogista asemaa – luotaisiin kaksi laajennettua osiota" | |
0e6f4a20 | 1738 | |
f00c9b22 | 1739 | #: fdisk/cfdisk.c:1168 |
0e6f4a20 | 1740 | msgid "Menu item too long. Menu may look odd." |
48d7b13a | 1741 | msgstr "Liian pitkä valikon kohta. Valikko voi näyttää oudolta." |
0e6f4a20 | 1742 | |
f00c9b22 | 1743 | #: fdisk/cfdisk.c:1224 |
b9ae633e | 1744 | msgid "Menu without direction. Defaulting to horizontal." |
48d7b13a | 1745 | msgstr "Valikko ilman suuntaa. Käytetään oletuksena vaakasuuntaa." |
0e6f4a20 | 1746 | |
f00c9b22 | 1747 | #: fdisk/cfdisk.c:1356 |
0e6f4a20 | 1748 | msgid "Illegal key" |
48d7b13a | 1749 | msgstr "Väärä näppäin" |
0e6f4a20 | 1750 | |
f00c9b22 | 1751 | #: fdisk/cfdisk.c:1379 |
0e6f4a20 | 1752 | msgid "Press a key to continue" |
48d7b13a | 1753 | msgstr "Paina näppäintä jatkaaksesi" |
0e6f4a20 | 1754 | |
f00c9b22 | 1755 | #: fdisk/cfdisk.c:1426 fdisk/cfdisk.c:2054 fdisk/cfdisk.c:2586 |
56e7984d | 1756 | #: fdisk/cfdisk.c:2588 |
0e6f4a20 | 1757 | msgid "Primary" |
48d7b13a | 1758 | msgstr "Ensiö" |
0e6f4a20 | 1759 | |
f00c9b22 | 1760 | #: fdisk/cfdisk.c:1426 |
0e6f4a20 | 1761 | msgid "Create a new primary partition" |
48d7b13a | 1762 | msgstr "Luo uusi ensiöosio" |
0e6f4a20 | 1763 | |
f00c9b22 | 1764 | #: fdisk/cfdisk.c:1427 fdisk/cfdisk.c:2054 fdisk/cfdisk.c:2585 |
56e7984d | 1765 | #: fdisk/cfdisk.c:2588 |
0e6f4a20 KZ |
1766 | msgid "Logical" |
1767 | msgstr "Looginen" | |
1768 | ||
f00c9b22 | 1769 | #: fdisk/cfdisk.c:1427 |
0e6f4a20 KZ |
1770 | msgid "Create a new logical partition" |
1771 | msgstr "Luo uusi looginen osio" | |
1772 | ||
f00c9b22 | 1773 | #: fdisk/cfdisk.c:1428 fdisk/cfdisk.c:1483 fdisk/cfdisk.c:2259 |
0e6f4a20 KZ |
1774 | msgid "Cancel" |
1775 | msgstr "Peruuta" | |
1776 | ||
f00c9b22 | 1777 | #: fdisk/cfdisk.c:1428 fdisk/cfdisk.c:1483 |
0e6f4a20 | 1778 | msgid "Don't create a partition" |
48d7b13a | 1779 | msgstr "Älä luo osiota" |
0e6f4a20 | 1780 | |
f00c9b22 | 1781 | #: fdisk/cfdisk.c:1444 |
0e6f4a20 | 1782 | msgid "!!! Internal error !!!" |
48d7b13a | 1783 | msgstr "!!! Sisäinen virhe !!!" |
0e6f4a20 | 1784 | |
f00c9b22 | 1785 | #: fdisk/cfdisk.c:1447 |
0e6f4a20 | 1786 | msgid "Size (in MB): " |
df1dddf9 | 1787 | msgstr "Koko (Mt): " |
0e6f4a20 | 1788 | |
f00c9b22 | 1789 | #: fdisk/cfdisk.c:1481 |
0e6f4a20 KZ |
1790 | msgid "Beginning" |
1791 | msgstr "Alku" | |
1792 | ||
f00c9b22 | 1793 | #: fdisk/cfdisk.c:1481 |
0e6f4a20 | 1794 | msgid "Add partition at beginning of free space" |
48d7b13a | 1795 | msgstr "Lisää osio tyhjän tilan alkuun" |
0e6f4a20 | 1796 | |
f00c9b22 | 1797 | #: fdisk/cfdisk.c:1482 |
0e6f4a20 KZ |
1798 | msgid "End" |
1799 | msgstr "Loppu" | |
1800 | ||
f00c9b22 | 1801 | #: fdisk/cfdisk.c:1482 |
0e6f4a20 | 1802 | msgid "Add partition at end of free space" |
48d7b13a | 1803 | msgstr "Lisää osio tyhjän tilan loppuun" |
0e6f4a20 | 1804 | |
f00c9b22 | 1805 | #: fdisk/cfdisk.c:1500 |
0e6f4a20 KZ |
1806 | msgid "No room to create the extended partition" |
1807 | msgstr "Laajennetun osion luomiseen ei ole tilaa" | |
1808 | ||
f00c9b22 | 1809 | #: fdisk/cfdisk.c:1574 |
0b0bb920 | 1810 | msgid "No partition table.\n" |
48d7b13a | 1811 | msgstr "Ei osiotaulua.\n" |
0b0bb920 | 1812 | |
f00c9b22 | 1813 | #: fdisk/cfdisk.c:1578 |
0b0bb920 | 1814 | msgid "No partition table. Starting with zero table." |
48d7b13a | 1815 | msgstr "Ei osiotaulua. Aloitetaan tyhjällä taululla." |
0e6f4a20 | 1816 | |
f00c9b22 | 1817 | #: fdisk/cfdisk.c:1588 |
0b0bb920 | 1818 | msgid "Bad signature on partition table" |
48d7b13a | 1819 | msgstr "Osiotaulun allekirjoitus on virheellinen" |
0b0bb920 | 1820 | |
f00c9b22 | 1821 | #: fdisk/cfdisk.c:1592 |
0b0bb920 | 1822 | msgid "Unknown partition table type" |
48d7b13a | 1823 | msgstr "Tuntematon osiotaulun tyyppi" |
0b0bb920 | 1824 | |
f00c9b22 | 1825 | #: fdisk/cfdisk.c:1594 |
0e6f4a20 | 1826 | msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?" |
48d7b13a | 1827 | msgstr "Haluatko aloittaa tyhjällä osiotaululla [y/N]?" |
0e6f4a20 | 1828 | |
f00c9b22 | 1829 | #: fdisk/cfdisk.c:1642 |
0e6f4a20 | 1830 | msgid "You specified more cylinders than fit on disk" |
48d7b13a | 1831 | msgstr "Annettu sylinterimäärä ei mahdu levylle" |
0e6f4a20 | 1832 | |
f00c9b22 | 1833 | #: fdisk/cfdisk.c:1674 |
0e6f4a20 | 1834 | msgid "Cannot open disk drive" |
df1dddf9 | 1835 | msgstr "Levyasemaa ei voi avata" |
0e6f4a20 | 1836 | |
f00c9b22 | 1837 | #: fdisk/cfdisk.c:1676 fdisk/cfdisk.c:1865 |
0e6f4a20 | 1838 | msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write" |
c107f87a | 1839 | msgstr "Levy avattiin vain luku -tilassa – sinulla ei ole kirjoitusoikeutta" |
0e6f4a20 | 1840 | |
f00c9b22 KZ |
1841 | #: fdisk/cfdisk.c:1687 |
1842 | msgid "" | |
1843 | "Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted." | |
1844 | msgstr "" | |
1845 | "Varoitus!! Havaittu ei-tuettu GPT (GUID Partition Table). Käytä GNU Partedia." | |
0027a8b1 | 1846 | |
f00c9b22 | 1847 | #: fdisk/cfdisk.c:1706 |
0e6f4a20 | 1848 | msgid "Cannot get disk size" |
df1dddf9 | 1849 | msgstr "Levyn kokoa ei voi hakea" |
0e6f4a20 | 1850 | |
f00c9b22 | 1851 | #: fdisk/cfdisk.c:1732 |
0e6f4a20 | 1852 | msgid "Bad primary partition" |
48d7b13a | 1853 | msgstr "Viallinen ensiöosio" |
0e6f4a20 | 1854 | |
f00c9b22 | 1855 | #: fdisk/cfdisk.c:1762 |
0e6f4a20 KZ |
1856 | msgid "Bad logical partition" |
1857 | msgstr "Viallinen looginen osio" | |
1858 | ||
f00c9b22 | 1859 | #: fdisk/cfdisk.c:1877 |
0e6f4a20 | 1860 | msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!" |
48d7b13a | 1861 | msgstr "Varoitus!! Tämä voi tuhota dataa levyltä!" |
0e6f4a20 | 1862 | |
f00c9b22 KZ |
1863 | #: fdisk/cfdisk.c:1881 |
1864 | msgid "" | |
1865 | "Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): " | |
6dbeda1a | 1866 | msgstr "Haluatko varmasti kirjoittaa osiotaulun levylle? (jaa tai ei):" |
0e6f4a20 | 1867 | |
f00c9b22 | 1868 | #: fdisk/cfdisk.c:1887 |
0e6f4a20 KZ |
1869 | msgid "no" |
1870 | msgstr "ei" | |
1871 | ||
f00c9b22 | 1872 | #: fdisk/cfdisk.c:1889 |
0e6f4a20 KZ |
1873 | msgid "Did not write partition table to disk" |
1874 | msgstr "Osiotaulua ei kirjoitettu levylle" | |
1875 | ||
f00c9b22 | 1876 | #: fdisk/cfdisk.c:1891 |
0e6f4a20 | 1877 | msgid "yes" |
6dbeda1a | 1878 | msgstr "jaa" |
0e6f4a20 | 1879 | |
f00c9b22 | 1880 | #: fdisk/cfdisk.c:1895 |
0e6f4a20 | 1881 | msgid "Please enter `yes' or `no'" |
6dbeda1a | 1882 | msgstr "Kirjoita ”jaa” tai ”ei”" |
0e6f4a20 | 1883 | |
f00c9b22 | 1884 | #: fdisk/cfdisk.c:1899 |
0e6f4a20 KZ |
1885 | msgid "Writing partition table to disk..." |
1886 | msgstr "Kirjoitetaan osiotaulua levylle..." | |
1887 | ||
56e7984d | 1888 | #: fdisk/cfdisk.c:1924 fdisk/cfdisk.c:1928 |
0e6f4a20 KZ |
1889 | msgid "Wrote partition table to disk" |
1890 | msgstr "Osiotaulu kirjoitettiin levylle" | |
1891 | ||
56e7984d | 1892 | #: fdisk/cfdisk.c:1926 |
f00c9b22 KZ |
1893 | msgid "" |
1894 | "Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx" | |
1895 | "(8) or reboot to update table." | |
1896 | msgstr "" | |
1897 | "Osiotaulu kirjoitettiin, mutta uudelleenluku epäonnistui. Aja partprobe(8), " | |
1898 | "kpartx(8) tai käynnistä tietokone uudelleen, jotta taulu päivittyy." | |
0e6f4a20 | 1899 | |
56e7984d | 1900 | #: fdisk/cfdisk.c:1936 |
0e6f4a20 | 1901 | msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this." |
f00c9b22 KZ |
1902 | msgstr "" |
1903 | "Yhtään ensiöosiota ei ole merkitty käynnistettäväksi. DOS MBR ei käynnistä " | |
1904 | "tätä." | |
0e6f4a20 | 1905 | |
56e7984d | 1906 | #: fdisk/cfdisk.c:1938 |
f00c9b22 KZ |
1907 | msgid "" |
1908 | "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." | |
1909 | msgstr "" | |
1910 | "Useampi kuin yksi ensiöosio on merkitty käynnistettäväksi. DOS MBR ei " | |
1911 | "käynnistä tätä." | |
0e6f4a20 | 1912 | |
56e7984d | 1913 | #: fdisk/cfdisk.c:1996 fdisk/cfdisk.c:2115 fdisk/cfdisk.c:2199 |
0e6f4a20 | 1914 | msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: " |
48d7b13a | 1915 | msgstr "Syötä tiedostonimi tai paina RETURN saadaksesi näytölle: " |
0e6f4a20 | 1916 | |
56e7984d | 1917 | #: fdisk/cfdisk.c:2005 fdisk/cfdisk.c:2123 fdisk/cfdisk.c:2207 |
0e6f4a20 KZ |
1918 | #, c-format |
1919 | msgid "Cannot open file '%s'" | |
6dbeda1a | 1920 | msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voi avata" |
0e6f4a20 | 1921 | |
56e7984d | 1922 | #: fdisk/cfdisk.c:2016 |
0e6f4a20 KZ |
1923 | #, c-format |
1924 | msgid "Disk Drive: %s\n" | |
1925 | msgstr "Levyasema: %s\n" | |
1926 | ||
56e7984d | 1927 | #: fdisk/cfdisk.c:2018 |
0e6f4a20 KZ |
1928 | msgid "Sector 0:\n" |
1929 | msgstr "Sektori 0:\n" | |
1930 | ||
56e7984d | 1931 | #: fdisk/cfdisk.c:2025 |
0e6f4a20 KZ |
1932 | #, c-format |
1933 | msgid "Sector %d:\n" | |
1934 | msgstr "Sektori %d:\n" | |
1935 | ||
56e7984d | 1936 | #: fdisk/cfdisk.c:2045 |
0e6f4a20 | 1937 | msgid " None " |
48d7b13a | 1938 | msgstr " Ei mitään" |
0e6f4a20 | 1939 | |
56e7984d | 1940 | #: fdisk/cfdisk.c:2047 |
0e6f4a20 KZ |
1941 | msgid " Pri/Log" |
1942 | msgstr " Ens/Loog" | |
1943 | ||
56e7984d | 1944 | #: fdisk/cfdisk.c:2049 |
0e6f4a20 | 1945 | msgid " Primary" |
48d7b13a | 1946 | msgstr " Ensiö" |
0e6f4a20 | 1947 | |
56e7984d | 1948 | #: fdisk/cfdisk.c:2051 |
0e6f4a20 KZ |
1949 | msgid " Logical" |
1950 | msgstr " Looginen" | |
1951 | ||
6db1e85a | 1952 | #: fdisk/cfdisk.c:2089 fdisk/fdisk.c:1716 fdisk/fdisk.c:2050 |
56e7984d | 1953 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:227 fdisk/fdisksunlabel.c:621 fdisk/sfdisk.c:638 |
0e6f4a20 KZ |
1954 | msgid "Unknown" |
1955 | msgstr "Tuntematon" | |
1956 | ||
56e7984d | 1957 | #: fdisk/cfdisk.c:2095 fdisk/cfdisk.c:2563 fdisk/fdisksunlabel.c:44 |
c129767e | 1958 | msgid "Boot" |
48d7b13a | 1959 | msgstr "Käynnistettävä" |
0e6f4a20 | 1960 | |
56e7984d | 1961 | #: fdisk/cfdisk.c:2097 |
0e6f4a20 | 1962 | #, c-format |
c129767e KZ |
1963 | msgid "(%02X)" |
1964 | msgstr "(%02X)" | |
0e6f4a20 | 1965 | |
56e7984d | 1966 | #: fdisk/cfdisk.c:2099 |
c129767e | 1967 | msgid "None" |
48d7b13a | 1968 | msgstr "Ei mitään" |
0e6f4a20 | 1969 | |
56e7984d | 1970 | #: fdisk/cfdisk.c:2134 fdisk/cfdisk.c:2218 |
0e6f4a20 KZ |
1971 | #, c-format |
1972 | msgid "Partition Table for %s\n" | |
1973 | msgstr "Laitteen %s osiotaulu\n" | |
1974 | ||
56e7984d | 1975 | #: fdisk/cfdisk.c:2136 |
c129767e KZ |
1976 | msgid " First Last\n" |
1977 | msgstr " Alku- Loppu-\n" | |
0e6f4a20 | 1978 | |
56e7984d | 1979 | #: fdisk/cfdisk.c:2137 |
f00c9b22 KZ |
1980 | msgid "" |
1981 | " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) " | |
1982 | "Flag\n" | |
1983 | msgstr "" | |
1984 | " # Tyyppi sektori sektori Siirt. Pituus Tied.järj. tyyppi (ID) " | |
1985 | "Liput\n" | |
0e6f4a20 | 1986 | |
56e7984d | 1987 | #: fdisk/cfdisk.c:2138 |
f00c9b22 KZ |
1988 | msgid "" |
1989 | "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " | |
1990 | "----\n" | |
1991 | msgstr "" | |
1992 | "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " | |
1993 | "----\n" | |
0e6f4a20 | 1994 | |
56e7984d | 1995 | #: fdisk/cfdisk.c:2221 |
b9ae633e | 1996 | msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n" |
c107f87a | 1997 | msgstr " ----Alku---- ----Loppu---- Alku- Sektorien\n" |
0e6f4a20 | 1998 | |
56e7984d | 1999 | #: fdisk/cfdisk.c:2222 |
b9ae633e | 2000 | msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n" |
c107f87a | 2001 | msgstr " # Liput Päät Sekt Syl ID Päät Sekt Syl sektori määrä\n" |
0e6f4a20 | 2002 | |
56e7984d | 2003 | #: fdisk/cfdisk.c:2223 |
b9ae633e | 2004 | msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n" |
f00c9b22 KZ |
2005 | msgstr "" |
2006 | "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- ------------\n" | |
0e6f4a20 | 2007 | |
56e7984d | 2008 | #: fdisk/cfdisk.c:2256 |
0e6f4a20 KZ |
2009 | msgid "Raw" |
2010 | msgstr "Raaka" | |
2011 | ||
56e7984d | 2012 | #: fdisk/cfdisk.c:2256 |
0e6f4a20 | 2013 | msgid "Print the table using raw data format" |
48d7b13a | 2014 | msgstr "Näytä taulu raa'assa datamuodossa" |
0e6f4a20 | 2015 | |
56e7984d | 2016 | #: fdisk/cfdisk.c:2257 fdisk/cfdisk.c:2360 |
0e6f4a20 KZ |
2017 | msgid "Sectors" |
2018 | msgstr "Sektorit" | |
2019 | ||
56e7984d | 2020 | #: fdisk/cfdisk.c:2257 |
0e6f4a20 | 2021 | msgid "Print the table ordered by sectors" |
48d7b13a | 2022 | msgstr "Näytä taulu järjestettynä sektoreiden mukaan" |
0e6f4a20 | 2023 | |
56e7984d | 2024 | #: fdisk/cfdisk.c:2258 |
0e6f4a20 KZ |
2025 | msgid "Table" |
2026 | msgstr "Taulu" | |
2027 | ||
56e7984d | 2028 | #: fdisk/cfdisk.c:2258 |
0e6f4a20 | 2029 | msgid "Just print the partition table" |
48d7b13a | 2030 | msgstr "Näytä osiotaulu" |
0e6f4a20 | 2031 | |
56e7984d | 2032 | #: fdisk/cfdisk.c:2259 |
0e6f4a20 | 2033 | msgid "Don't print the table" |
48d7b13a | 2034 | msgstr "Älä näytä taulua" |
0e6f4a20 | 2035 | |
56e7984d | 2036 | #: fdisk/cfdisk.c:2287 |
0e6f4a20 KZ |
2037 | msgid "Help Screen for cfdisk" |
2038 | msgstr "Cfdiskin ohjeruutu" | |
2039 | ||
56e7984d | 2040 | #: fdisk/cfdisk.c:2289 |
0e6f4a20 | 2041 | msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which" |
48d7b13a | 2042 | msgstr "Tämä on cfdisk, curses-pohjainen levynosiointiohjelma, " |
0e6f4a20 | 2043 | |
56e7984d | 2044 | #: fdisk/cfdisk.c:2290 |
0e6f4a20 | 2045 | msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard" |
48d7b13a | 2046 | msgstr "jolla voi luoda, poistaa ja muuttaa kiintolevyllä " |
0e6f4a20 | 2047 | |
56e7984d | 2048 | #: fdisk/cfdisk.c:2291 |
0e6f4a20 KZ |
2049 | msgid "disk drive." |
2050 | msgstr "olevia osioita." | |
2051 | ||
56e7984d | 2052 | #: fdisk/cfdisk.c:2293 |
0e6f4a20 | 2053 | msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" |
48d7b13a | 2054 | msgstr "Copyright © 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" |
0e6f4a20 | 2055 | |
56e7984d | 2056 | #: fdisk/cfdisk.c:2295 |
0e6f4a20 KZ |
2057 | msgid "Command Meaning" |
2058 | msgstr "Komento Merkitys" | |
2059 | ||
56e7984d | 2060 | #: fdisk/cfdisk.c:2296 |
0e6f4a20 KZ |
2061 | msgid "------- -------" |
2062 | msgstr "------- --------" | |
2063 | ||
56e7984d | 2064 | #: fdisk/cfdisk.c:2297 |
0e6f4a20 | 2065 | msgid " b Toggle bootable flag of the current partition" |
48d7b13a | 2066 | msgstr " b Aseta nykyisen osion käynnistettävyyslippu päälle/pois" |
0e6f4a20 | 2067 | |
56e7984d | 2068 | #: fdisk/cfdisk.c:2298 |
0e6f4a20 KZ |
2069 | msgid " d Delete the current partition" |
2070 | msgstr " d Poista nykyinen osio" | |
2071 | ||
56e7984d | 2072 | #: fdisk/cfdisk.c:2299 |
0e6f4a20 | 2073 | msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters" |
48d7b13a | 2074 | msgstr " g Muuta sylinteri-, pää- ja sektoriparametreja" |
0e6f4a20 | 2075 | |
56e7984d | 2076 | #: fdisk/cfdisk.c:2300 |
0e6f4a20 | 2077 | msgid " WARNING: This option should only be used by people who" |
48d7b13a | 2078 | msgstr " VAROITUS: Tätä valitsinta tulee käyttää vain niiden," |
0e6f4a20 | 2079 | |
56e7984d | 2080 | #: fdisk/cfdisk.c:2301 |
0e6f4a20 | 2081 | msgid " know what they are doing." |
48d7b13a | 2082 | msgstr " jotka tietävät mitä ovat tekemässä." |
0e6f4a20 | 2083 | |
56e7984d | 2084 | #: fdisk/cfdisk.c:2302 |
0e6f4a20 | 2085 | msgid " h Print this screen" |
48d7b13a | 2086 | msgstr " h Näytä tämä ohjeruutu" |
0e6f4a20 | 2087 | |
56e7984d | 2088 | #: fdisk/cfdisk.c:2303 |
0e6f4a20 | 2089 | msgid " m Maximize disk usage of the current partition" |
48d7b13a | 2090 | msgstr " m Maksimoi nykyisen osion levynkäyttö" |
0e6f4a20 | 2091 | |
56e7984d | 2092 | #: fdisk/cfdisk.c:2304 |
0e6f4a20 | 2093 | msgid " Note: This may make the partition incompatible with" |
48d7b13a | 2094 | msgstr " Huom: Tämä saattaa tehdä osiosta epäyhteensopivan" |
0e6f4a20 | 2095 | |
56e7984d | 2096 | #: fdisk/cfdisk.c:2305 |
0e6f4a20 KZ |
2097 | msgid " DOS, OS/2, ..." |
2098 | msgstr " mm. DOSin ja OS/2:n kanssa." | |
2099 | ||
56e7984d | 2100 | #: fdisk/cfdisk.c:2306 |
0e6f4a20 | 2101 | msgid " n Create new partition from free space" |
48d7b13a | 2102 | msgstr " n Luo uusi osio tyhjästä tilasta" |
0e6f4a20 | 2103 | |
56e7984d | 2104 | #: fdisk/cfdisk.c:2307 |
0e6f4a20 KZ |
2105 | msgid " p Print partition table to the screen or to a file" |
2106 | msgstr " p Tulosta osiotaulu ruudulle tai tiedostoon" | |
2107 | ||
56e7984d | 2108 | #: fdisk/cfdisk.c:2308 |
0e6f4a20 KZ |
2109 | msgid " There are several different formats for the partition" |
2110 | msgstr " Osioille on useita erilaisia muotoja," | |
2111 | ||
56e7984d | 2112 | #: fdisk/cfdisk.c:2309 |
0e6f4a20 KZ |
2113 | msgid " that you can choose from:" |
2114 | msgstr " joista voit valita:" | |
2115 | ||
56e7984d | 2116 | #: fdisk/cfdisk.c:2310 |
0e6f4a20 | 2117 | msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)" |
f00c9b22 KZ |
2118 | msgstr "" |
2119 | " r – Raaka data (tasan se, mitä levylle kirjoitettaisiin)" | |
0e6f4a20 | 2120 | |
56e7984d | 2121 | #: fdisk/cfdisk.c:2311 |
0e6f4a20 | 2122 | msgid " s - Table ordered by sectors" |
c107f87a | 2123 | msgstr " s – Sektoreittain järjestetty taulu" |
0e6f4a20 | 2124 | |
56e7984d | 2125 | #: fdisk/cfdisk.c:2312 |
0e6f4a20 | 2126 | msgid " t - Table in raw format" |
c107f87a | 2127 | msgstr " t – Taulu raa'assa muodossa" |
0e6f4a20 | 2128 | |
56e7984d | 2129 | #: fdisk/cfdisk.c:2313 |
0e6f4a20 KZ |
2130 | msgid " q Quit program without writing partition table" |
2131 | msgstr " q Lopeta ohjelma kirjoittamatta osiotaulua" | |
2132 | ||
56e7984d | 2133 | #: fdisk/cfdisk.c:2314 |
0e6f4a20 | 2134 | msgid " t Change the filesystem type" |
48d7b13a | 2135 | msgstr " t Muuta tiedostojärjestelmän tyyppiä" |
0e6f4a20 | 2136 | |
56e7984d | 2137 | #: fdisk/cfdisk.c:2315 |
0e6f4a20 | 2138 | msgid " u Change units of the partition size display" |
48d7b13a | 2139 | msgstr " u Muuta osiokokonäkymän yksiköitä" |
0e6f4a20 | 2140 | |
56e7984d | 2141 | #: fdisk/cfdisk.c:2316 |
0e6f4a20 | 2142 | msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders" |
48d7b13a | 2143 | msgstr " Vaihtaa megatavujen, sektoreiden ja sylinterien välillä" |
0e6f4a20 | 2144 | |
56e7984d | 2145 | #: fdisk/cfdisk.c:2317 |
0e6f4a20 KZ |
2146 | msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)" |
2147 | msgstr " W Kirjoita osiotaulu levylle (on annettava iso kirjain W)" | |
2148 | ||
56e7984d | 2149 | #: fdisk/cfdisk.c:2318 |
0e6f4a20 | 2150 | msgid " Since this might destroy data on the disk, you must" |
48d7b13a | 2151 | msgstr " Koska tämä saattaa tuhota levyllä olevaa dataa, kirjoitus" |
0e6f4a20 | 2152 | |
56e7984d | 2153 | #: fdisk/cfdisk.c:2319 |
0e6f4a20 | 2154 | msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or" |
f00c9b22 KZ |
2155 | msgstr "" |
2156 | " on joko varmistettava tai peruttava kirjoittamalla ”jaa” tai" | |
0e6f4a20 | 2157 | |
56e7984d | 2158 | #: fdisk/cfdisk.c:2320 |
0e6f4a20 | 2159 | msgid " `no'" |
6dbeda1a | 2160 | msgstr " ”ei”" |
0e6f4a20 | 2161 | |
56e7984d | 2162 | #: fdisk/cfdisk.c:2321 |
0e6f4a20 | 2163 | msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition" |
48d7b13a | 2164 | msgstr "Nuoli ylös Siirrä osoitin edelliseen osioon" |
0e6f4a20 | 2165 | |
56e7984d | 2166 | #: fdisk/cfdisk.c:2322 |
0e6f4a20 | 2167 | msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition" |
48d7b13a | 2168 | msgstr "Nuoli alas Siirrä osoitin seuraavaan osioon" |
0e6f4a20 | 2169 | |
56e7984d | 2170 | #: fdisk/cfdisk.c:2323 |
0e6f4a20 | 2171 | msgid "CTRL-L Redraws the screen" |
4ba07568 | 2172 | msgstr "Ctrl-L Piirtää ruudun uudelleen" |
0e6f4a20 | 2173 | |
56e7984d | 2174 | #: fdisk/cfdisk.c:2324 |
0e6f4a20 | 2175 | msgid " ? Print this screen" |
48d7b13a | 2176 | msgstr " ? Näytä tämä ohjeruutu" |
0e6f4a20 | 2177 | |
56e7984d | 2178 | #: fdisk/cfdisk.c:2326 |
0e6f4a20 | 2179 | msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower" |
48d7b13a | 2180 | msgstr "Huom: Kaikki komennot voi antaa joko isoilla tai pienillä" |
0e6f4a20 | 2181 | |
56e7984d | 2182 | #: fdisk/cfdisk.c:2327 |
0e6f4a20 KZ |
2183 | msgid "case letters (except for Writes)." |
2184 | msgstr "kirjaimilla (paitsi taulun kirjoitus (W) )." | |
2185 | ||
56e7984d | 2186 | #: fdisk/cfdisk.c:2358 fdisk/fdisksunlabel.c:237 |
0e6f4a20 KZ |
2187 | msgid "Cylinders" |
2188 | msgstr "Sylinterit" | |
2189 | ||
56e7984d | 2190 | #: fdisk/cfdisk.c:2358 |
0e6f4a20 KZ |
2191 | msgid "Change cylinder geometry" |
2192 | msgstr "Muuta sylinterigeometriaa" | |
2193 | ||
56e7984d | 2194 | #: fdisk/cfdisk.c:2359 fdisk/fdisksunlabel.c:235 |
0e6f4a20 | 2195 | msgid "Heads" |
48d7b13a | 2196 | msgstr "Päät" |
0e6f4a20 | 2197 | |
56e7984d | 2198 | #: fdisk/cfdisk.c:2359 |
0e6f4a20 | 2199 | msgid "Change head geometry" |
48d7b13a | 2200 | msgstr "Vaihda päägeometriaa" |
0e6f4a20 | 2201 | |
56e7984d | 2202 | #: fdisk/cfdisk.c:2360 |
0e6f4a20 KZ |
2203 | msgid "Change sector geometry" |
2204 | msgstr "Vaihda sektorigeometriaa" | |
2205 | ||
56e7984d | 2206 | #: fdisk/cfdisk.c:2361 |
0e6f4a20 KZ |
2207 | msgid "Done" |
2208 | msgstr "Valmis" | |
2209 | ||
56e7984d | 2210 | #: fdisk/cfdisk.c:2361 |
0e6f4a20 KZ |
2211 | msgid "Done with changing geometry" |
2212 | msgstr "Geometrian muutos valmis" | |
2213 | ||
56e7984d | 2214 | #: fdisk/cfdisk.c:2374 |
0e6f4a20 | 2215 | msgid "Enter the number of cylinders: " |
48d7b13a | 2216 | msgstr "Anna sylinterien määrä: " |
0e6f4a20 | 2217 | |
56e7984d | 2218 | #: fdisk/cfdisk.c:2385 fdisk/cfdisk.c:2956 |
0e6f4a20 KZ |
2219 | msgid "Illegal cylinders value" |
2220 | msgstr "Virheellinen sylinteriarvo" | |
2221 | ||
56e7984d | 2222 | #: fdisk/cfdisk.c:2391 |
0e6f4a20 | 2223 | msgid "Enter the number of heads: " |
48d7b13a | 2224 | msgstr "Anna päiden määrä: " |
0e6f4a20 | 2225 | |
56e7984d | 2226 | #: fdisk/cfdisk.c:2398 fdisk/cfdisk.c:2966 |
0e6f4a20 | 2227 | msgid "Illegal heads value" |
48d7b13a | 2228 | msgstr "Virheellinen pääarvo" |
0e6f4a20 | 2229 | |
56e7984d | 2230 | #: fdisk/cfdisk.c:2404 |
0e6f4a20 | 2231 | msgid "Enter the number of sectors per track: " |
48d7b13a | 2232 | msgstr "Anna sektorien määrä uraa kohden: " |
0e6f4a20 | 2233 | |
56e7984d | 2234 | #: fdisk/cfdisk.c:2411 fdisk/cfdisk.c:2973 |
0e6f4a20 | 2235 | msgid "Illegal sectors value" |
48d7b13a | 2236 | msgstr "Virheellinen sektorimäärä" |
0e6f4a20 | 2237 | |
56e7984d | 2238 | #: fdisk/cfdisk.c:2514 |
0e6f4a20 | 2239 | msgid "Enter filesystem type: " |
48d7b13a | 2240 | msgstr "Anna tiedostojärjestelmän tyyppi: " |
0e6f4a20 | 2241 | |
56e7984d | 2242 | #: fdisk/cfdisk.c:2532 |
0e6f4a20 | 2243 | msgid "Cannot change FS Type to empty" |
48d7b13a | 2244 | msgstr "Tiedostojärjestelmän tyyppiä ei voi muuttaa tyhjäksi" |
0e6f4a20 | 2245 | |
56e7984d | 2246 | #: fdisk/cfdisk.c:2534 |
0e6f4a20 | 2247 | msgid "Cannot change FS Type to extended" |
48d7b13a | 2248 | msgstr "Tiedostojärjestelmän tyyppiä ei voi muuttaa laajennetuksi" |
0e6f4a20 | 2249 | |
56e7984d | 2250 | #: fdisk/cfdisk.c:2565 |
0e6f4a20 KZ |
2251 | #, c-format |
2252 | msgid "Unk(%02X)" | |
2253 | msgstr "Tunt(%02X)" | |
2254 | ||
56e7984d | 2255 | #: fdisk/cfdisk.c:2568 fdisk/cfdisk.c:2571 |
0e6f4a20 KZ |
2256 | msgid ", NC" |
2257 | msgstr ", NC" | |
2258 | ||
56e7984d | 2259 | #: fdisk/cfdisk.c:2576 fdisk/cfdisk.c:2579 |
0e6f4a20 KZ |
2260 | msgid "NC" |
2261 | msgstr "NC" | |
2262 | ||
56e7984d | 2263 | #: fdisk/cfdisk.c:2587 |
0e6f4a20 KZ |
2264 | msgid "Pri/Log" |
2265 | msgstr "Ens/Loog" | |
2266 | ||
56e7984d | 2267 | #: fdisk/cfdisk.c:2594 |
c129767e KZ |
2268 | #, c-format |
2269 | msgid "Unknown (%02X)" | |
2270 | msgstr "Tuntematon (%02X)" | |
2271 | ||
56e7984d | 2272 | #: fdisk/cfdisk.c:2663 |
0e6f4a20 KZ |
2273 | #, c-format |
2274 | msgid "Disk Drive: %s" | |
2275 | msgstr "Levyasema: %s" | |
2276 | ||
56e7984d | 2277 | #: fdisk/cfdisk.c:2670 |
0e6f4a20 | 2278 | #, c-format |
c129767e KZ |
2279 | msgid "Size: %lld bytes, %lld MB" |
2280 | msgstr "Koko: %lld tavua, %lld Mt" | |
0e6f4a20 | 2281 | |
56e7984d | 2282 | #: fdisk/cfdisk.c:2673 |
0e6f4a20 | 2283 | #, c-format |
c129767e KZ |
2284 | msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB" |
2285 | msgstr "Koko: %lld tavua, %lld.%lld Gt" | |
0e6f4a20 | 2286 | |
56e7984d | 2287 | #: fdisk/cfdisk.c:2677 |
0e6f4a20 | 2288 | #, c-format |
c129767e | 2289 | msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld" |
48d7b13a | 2290 | msgstr "Päät: %d Sektorit/ura: %d Sylinterit: %lld" |
0e6f4a20 | 2291 | |
56e7984d | 2292 | #: fdisk/cfdisk.c:2681 login-utils/chfn.c:377 |
0e6f4a20 KZ |
2293 | msgid "Name" |
2294 | msgstr "Nimi" | |
2295 | ||
56e7984d | 2296 | #: fdisk/cfdisk.c:2682 |
0e6f4a20 KZ |
2297 | msgid "Flags" |
2298 | msgstr "Liput" | |
2299 | ||
56e7984d | 2300 | #: fdisk/cfdisk.c:2683 |
0e6f4a20 KZ |
2301 | msgid "Part Type" |
2302 | msgstr "Osiotyyppi" | |
2303 | ||
56e7984d | 2304 | #: fdisk/cfdisk.c:2684 |
0e6f4a20 | 2305 | msgid "FS Type" |
48d7b13a | 2306 | msgstr "Tied.järj.tyyppi" |
0e6f4a20 | 2307 | |
56e7984d | 2308 | #: fdisk/cfdisk.c:2685 |
0e6f4a20 | 2309 | msgid "[Label]" |
48d7b13a | 2310 | msgstr "[Nimiö]" |
0e6f4a20 | 2311 | |
56e7984d | 2312 | #: fdisk/cfdisk.c:2687 |
c129767e KZ |
2313 | msgid " Sectors" |
2314 | msgstr " Sektorit" | |
2315 | ||
56e7984d | 2316 | #: fdisk/cfdisk.c:2689 |
c129767e KZ |
2317 | msgid " Cylinders" |
2318 | msgstr " Sylinterit" | |
0e6f4a20 | 2319 | |
56e7984d | 2320 | #: fdisk/cfdisk.c:2691 |
c129767e KZ |
2321 | msgid " Size (MB)" |
2322 | msgstr " Koko (Mt)" | |
0e6f4a20 | 2323 | |
56e7984d | 2324 | #: fdisk/cfdisk.c:2693 |
c129767e KZ |
2325 | msgid " Size (GB)" |
2326 | msgstr " Koko (Gt)" | |
0e6f4a20 | 2327 | |
56e7984d | 2328 | #: fdisk/cfdisk.c:2747 |
0e6f4a20 | 2329 | msgid "Bootable" |
48d7b13a | 2330 | msgstr "Käynnistettävä" |
0e6f4a20 | 2331 | |
56e7984d | 2332 | #: fdisk/cfdisk.c:2747 |
0e6f4a20 | 2333 | msgid "Toggle bootable flag of the current partition" |
48d7b13a | 2334 | msgstr "Aseta nykyisen osion käynnistettävyyslippu päälle/pois" |
0e6f4a20 | 2335 | |
56e7984d | 2336 | #: fdisk/cfdisk.c:2748 |
0e6f4a20 KZ |
2337 | msgid "Delete" |
2338 | msgstr "Poista" | |
2339 | ||
56e7984d | 2340 | #: fdisk/cfdisk.c:2748 |
0e6f4a20 KZ |
2341 | msgid "Delete the current partition" |
2342 | msgstr "Poista nykyinen osio" | |
2343 | ||
56e7984d | 2344 | #: fdisk/cfdisk.c:2749 |
0e6f4a20 KZ |
2345 | msgid "Geometry" |
2346 | msgstr "Geometria" | |
2347 | ||
56e7984d | 2348 | #: fdisk/cfdisk.c:2749 |
0e6f4a20 | 2349 | msgid "Change disk geometry (experts only)" |
df1dddf9 | 2350 | msgstr "Muuta levyn geometriaa (vain asiantuntijoille)" |
0e6f4a20 | 2351 | |
56e7984d | 2352 | #: fdisk/cfdisk.c:2750 |
0e6f4a20 KZ |
2353 | msgid "Help" |
2354 | msgstr "Ohje" | |
2355 | ||
56e7984d | 2356 | #: fdisk/cfdisk.c:2750 |
0e6f4a20 | 2357 | msgid "Print help screen" |
48d7b13a | 2358 | msgstr "Näytä ohjeruutu" |
0e6f4a20 | 2359 | |
56e7984d | 2360 | #: fdisk/cfdisk.c:2751 |
0e6f4a20 KZ |
2361 | msgid "Maximize" |
2362 | msgstr "Maksimoi" | |
2363 | ||
56e7984d | 2364 | #: fdisk/cfdisk.c:2751 |
0e6f4a20 | 2365 | msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)" |
48d7b13a | 2366 | msgstr "Maksimoi nykyisen osion tilankäyttö (vain asiantuntijoille)" |
0e6f4a20 | 2367 | |
56e7984d | 2368 | #: fdisk/cfdisk.c:2752 |
0e6f4a20 KZ |
2369 | msgid "New" |
2370 | msgstr "Uusi" | |
2371 | ||
56e7984d | 2372 | #: fdisk/cfdisk.c:2752 |
0e6f4a20 | 2373 | msgid "Create new partition from free space" |
48d7b13a | 2374 | msgstr "Luo uusi osio tyhjästä tilasta" |
0e6f4a20 | 2375 | |
56e7984d | 2376 | #: fdisk/cfdisk.c:2753 |
0e6f4a20 | 2377 | msgid "Print" |
48d7b13a | 2378 | msgstr "Näytä" |
0e6f4a20 | 2379 | |
56e7984d | 2380 | #: fdisk/cfdisk.c:2753 |
0e6f4a20 KZ |
2381 | msgid "Print partition table to the screen or to a file" |
2382 | msgstr "Tulosta osiotaulu ruudulle tai tiedostoon" | |
2383 | ||
56e7984d | 2384 | #: fdisk/cfdisk.c:2754 |
0e6f4a20 KZ |
2385 | msgid "Quit" |
2386 | msgstr "Lopeta" | |
2387 | ||
56e7984d | 2388 | #: fdisk/cfdisk.c:2754 |
0e6f4a20 KZ |
2389 | msgid "Quit program without writing partition table" |
2390 | msgstr "Lopeta ohjelma kirjoittamatta osiotaulua" | |
2391 | ||
56e7984d | 2392 | #: fdisk/cfdisk.c:2755 |
0e6f4a20 KZ |
2393 | msgid "Type" |
2394 | msgstr "Tyyppi" | |
2395 | ||
56e7984d | 2396 | #: fdisk/cfdisk.c:2755 |
0e6f4a20 | 2397 | msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)" |
48d7b13a | 2398 | msgstr "Vaihda tiedostojärjestelmän tyyppi (DOS, Linux, OS/2, jne)" |
0e6f4a20 | 2399 | |
56e7984d | 2400 | #: fdisk/cfdisk.c:2756 |
0e6f4a20 | 2401 | msgid "Units" |
48d7b13a | 2402 | msgstr "Yksiköt" |
0e6f4a20 | 2403 | |
56e7984d | 2404 | #: fdisk/cfdisk.c:2756 |
0e6f4a20 | 2405 | msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)" |
48d7b13a | 2406 | msgstr "Vaihda osiokokonäytön yksiköt (Mt, sekt, syl)" |
0e6f4a20 | 2407 | |
56e7984d | 2408 | #: fdisk/cfdisk.c:2757 |
0e6f4a20 KZ |
2409 | msgid "Write" |
2410 | msgstr "Kirjoita" | |
2411 | ||
56e7984d | 2412 | #: fdisk/cfdisk.c:2757 |
0e6f4a20 | 2413 | msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)" |
48d7b13a | 2414 | msgstr "Kirjoita osiotaulu levylle (tämä saattaa tuhota dataa)" |
0e6f4a20 | 2415 | |
56e7984d | 2416 | #: fdisk/cfdisk.c:2803 |
0e6f4a20 | 2417 | msgid "Cannot make this partition bootable" |
48d7b13a | 2418 | msgstr "Tästä osiosta ei voi tehdä käynnistettävää" |
0e6f4a20 | 2419 | |
56e7984d | 2420 | #: fdisk/cfdisk.c:2813 |
0e6f4a20 | 2421 | msgid "Cannot delete an empty partition" |
48d7b13a | 2422 | msgstr "Tyhjää osiota ei voi poistaa" |
0e6f4a20 | 2423 | |
56e7984d | 2424 | #: fdisk/cfdisk.c:2833 fdisk/cfdisk.c:2835 |
0e6f4a20 | 2425 | msgid "Cannot maximize this partition" |
48d7b13a | 2426 | msgstr "Tätä osiota ei voi maksimoida" |
0e6f4a20 | 2427 | |
56e7984d | 2428 | #: fdisk/cfdisk.c:2843 |
0e6f4a20 | 2429 | msgid "This partition is unusable" |
48d7b13a | 2430 | msgstr "Tämä osio on ei ole käytettävissä" |
0e6f4a20 | 2431 | |
56e7984d | 2432 | #: fdisk/cfdisk.c:2845 |
0e6f4a20 | 2433 | msgid "This partition is already in use" |
48d7b13a | 2434 | msgstr "Tämä osio on jo käytössä" |
0e6f4a20 | 2435 | |
56e7984d | 2436 | #: fdisk/cfdisk.c:2862 |
0e6f4a20 | 2437 | msgid "Cannot change the type of an empty partition" |
48d7b13a | 2438 | msgstr "Tyhjän osion tyyppiä ei voi vaihtaa" |
0e6f4a20 | 2439 | |
56e7984d | 2440 | #: fdisk/cfdisk.c:2889 fdisk/cfdisk.c:2895 |
0e6f4a20 | 2441 | msgid "No more partitions" |
48d7b13a | 2442 | msgstr "Ei enempää osioita" |
0e6f4a20 | 2443 | |
56e7984d | 2444 | #: fdisk/cfdisk.c:2902 |
0e6f4a20 KZ |
2445 | msgid "Illegal command" |
2446 | msgstr "Virheellinen komento" | |
2447 | ||
56e7984d | 2448 | #: fdisk/cfdisk.c:2912 |
b359eb3b | 2449 | #, c-format |
a5a16c68 | 2450 | msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n" |
48d7b13a | 2451 | msgstr "Copyright © 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n" |
0e6f4a20 | 2452 | |
56e7984d | 2453 | #: fdisk/cfdisk.c:2919 |
0e6f4a20 KZ |
2454 | #, c-format |
2455 | msgid "" | |
2456 | "\n" | |
2457 | "Usage:\n" | |
2458 | "Print version:\n" | |
2459 | " %s -v\n" | |
2460 | "Print partition table:\n" | |
2461 | " %s -P {r|s|t} [options] device\n" | |
2462 | "Interactive use:\n" | |
2463 | " %s [options] device\n" | |
2464 | "\n" | |
2465 | "Options:\n" | |
2466 | "-a: Use arrow instead of highlighting;\n" | |
2467 | "-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from disk;\n" | |
2468 | "-c C -h H -s S: Override the kernel's idea of the number of cylinders,\n" | |
2469 | " the number of heads and the number of sectors/track.\n" | |
2470 | "\n" | |
2471 | msgstr "" | |
2472 | "\n" | |
48d7b13a KZ |
2473 | "Käyttö:\n" |
2474 | "Näytä versio:\n" | |
0e6f4a20 | 2475 | " %s -v\n" |
48d7b13a | 2476 | "Näytä osiotaulu:\n" |
0e6f4a20 | 2477 | " %s -P {r|s|t} [valitsimet] laite\n" |
48d7b13a | 2478 | "Vuorovaikutteinen käyttö:\n" |
0e6f4a20 KZ |
2479 | " %s [valitsimet] laite\n" |
2480 | "\n" | |
2481 | "Valitsimet:\n" | |
48d7b13a KZ |
2482 | "-a: Käytä nuolta korostuksen asemesta;\n" |
2483 | "-z: Aloita tyhjällä osiotaululla, osiotaulua ei lueta levyltä;\n" | |
2484 | "-c C -h H -s S: Ohita ytimen mielipide sylinterien ja päiden määrästä,\n" | |
2485 | " sekä sektoreita/ura-määrästä.\n" | |
0e6f4a20 KZ |
2486 | "\n" |
2487 | ||
b359eb3b | 2488 | #: fdisk/fdiskaixlabel.c:27 |
0e6f4a20 | 2489 | msgid "" |
b359eb3b KZ |
2490 | "\n" |
2491 | "\tThere is a valid AIX label on this disk.\n" | |
2492 | "\tUnfortunately Linux cannot handle these\n" | |
2493 | "\tdisks at the moment. Nevertheless some\n" | |
2494 | "\tadvice:\n" | |
2495 | "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n" | |
2496 | "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n" | |
2497 | "\t part of a volume group. (Otherwise you may\n" | |
2498 | "\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n" | |
2499 | "\t3. Before deleting this physical volume be sure\n" | |
2500 | "\t to remove the disk logically from your AIX\n" | |
2501 | "\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)." | |
0e6f4a20 | 2502 | msgstr "" |
b359eb3b | 2503 | "\n" |
48d7b13a | 2504 | "\tTällä levyllä on kelvollinen AIX-nimiö.\n" |
b359eb3b | 2505 | "\tValitettavasti Linux ei toistaiseksi osaa \n" |
6dbeda1a LN |
2506 | "\tkäsitellä tällaisia levyjä.\n" |
2507 | "\tJoitakin neuvoja:\n" | |
b359eb3b | 2508 | "\t1. fdisk tuhoaa levyn tiedot kirjoitettaessa.\n" |
48d7b13a KZ |
2509 | "\t2. Varmista, että tämä levy EI ole enää elintärkeä\n" |
2510 | "\t osa osioryhmää. (Jos on, muutkin levyt saattavat\n" | |
2511 | "\t tyhjentyä, ellei niitä ole peilattu.)\n" | |
2512 | "\t3. Varmista ennen tämän fyysisen osion tuhoamista,\n" | |
2513 | "\t että levy on loogisesti poistettu AIX-koneesta.\n" | |
b359eb3b | 2514 | "\t (Muussa tapauksessa sinusta tulee AIXpertti)." |
0e6f4a20 | 2515 | |
56e7984d | 2516 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:121 |
b359eb3b | 2517 | #, c-format |
0e6f4a20 | 2518 | msgid "" |
b359eb3b KZ |
2519 | "\n" |
2520 | "BSD label for device: %s\n" | |
0e6f4a20 | 2521 | msgstr "" |
b359eb3b | 2522 | "\n" |
48d7b13a | 2523 | "BSD-nimiö laitteelle: %s\n" |
0e6f4a20 | 2524 | |
6db1e85a KZ |
2525 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:128 fdisk/fdisk.c:390 fdisk/fdisk.c:409 |
2526 | #: fdisk/fdisk.c:427 fdisk/fdisk.c:434 fdisk/fdisk.c:457 fdisk/fdisk.c:475 | |
2527 | #: fdisk/fdisk.c:491 fdisk/fdisk.c:507 | |
0e6f4a20 | 2528 | msgid "Command action" |
df1dddf9 | 2529 | msgstr "Komento merkitys" |
0e6f4a20 | 2530 | |
56e7984d | 2531 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:129 |
b359eb3b KZ |
2532 | msgid " d delete a BSD partition" |
2533 | msgstr " d poista BSD-osio" | |
0e6f4a20 | 2534 | |
56e7984d | 2535 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:130 |
b359eb3b KZ |
2536 | msgid " e edit drive data" |
2537 | msgstr " e muokkaa aseman dataa" | |
0e6f4a20 | 2538 | |
56e7984d | 2539 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:131 |
b359eb3b KZ |
2540 | msgid " i install bootstrap" |
2541 | msgstr " i asenna esilatausohjelma" | |
0e6f4a20 | 2542 | |
56e7984d | 2543 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:132 |
b359eb3b | 2544 | msgid " l list known filesystem types" |
48d7b13a | 2545 | msgstr " l listaa tunnetut tiedostojärjestelmätyypit" |
0e6f4a20 | 2546 | |
6db1e85a KZ |
2547 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:133 fdisk/fdisk.c:396 fdisk/fdisk.c:415 |
2548 | #: fdisk/fdisk.c:428 fdisk/fdisk.c:440 fdisk/fdisk.c:465 fdisk/fdisk.c:482 | |
2549 | #: fdisk/fdisk.c:498 fdisk/fdisk.c:516 | |
0e6f4a20 | 2550 | msgid " m print this menu" |
48d7b13a | 2551 | msgstr " m näytä tämä valikko" |
0e6f4a20 | 2552 | |
56e7984d | 2553 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:134 |
b359eb3b | 2554 | msgid " n add a new BSD partition" |
48d7b13a | 2555 | msgstr " n lisää uusi BSD-osio" |
0e6f4a20 | 2556 | |
56e7984d | 2557 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:135 |
b359eb3b | 2558 | msgid " p print BSD partition table" |
48d7b13a | 2559 | msgstr " p näytä BSD-osiotaulu" |
0e6f4a20 | 2560 | |
6db1e85a KZ |
2561 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:136 fdisk/fdisk.c:400 fdisk/fdisk.c:419 |
2562 | #: fdisk/fdisk.c:430 fdisk/fdisk.c:444 fdisk/fdisk.c:467 fdisk/fdisk.c:484 | |
2563 | #: fdisk/fdisk.c:500 fdisk/fdisk.c:518 | |
b359eb3b KZ |
2564 | msgid " q quit without saving changes" |
2565 | msgstr " q lopeta tallentamatta muutoksia" | |
2566 | ||
6db1e85a KZ |
2567 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137 fdisk/fdisk.c:468 fdisk/fdisk.c:485 |
2568 | #: fdisk/fdisk.c:501 fdisk/fdisk.c:519 | |
b359eb3b | 2569 | msgid " r return to main menu" |
48d7b13a | 2570 | msgstr " r palaa päävalikkoon" |
b359eb3b | 2571 | |
56e7984d | 2572 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:138 |
b359eb3b | 2573 | msgid " s show complete disklabel" |
48d7b13a | 2574 | msgstr " s näytä täydellinen levynimiö" |
b359eb3b | 2575 | |
56e7984d | 2576 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:139 |
b359eb3b | 2577 | msgid " t change a partition's filesystem id" |
48d7b13a | 2578 | msgstr " t vaihda osion tiedostojärjestelmä-id:tä" |
b359eb3b | 2579 | |
56e7984d | 2580 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:140 |
b359eb3b | 2581 | msgid " u change units (cylinders/sectors)" |
48d7b13a | 2582 | msgstr " u vaihda yksiköt (sylinterit/sektorit)" |
b359eb3b | 2583 | |
56e7984d | 2584 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:141 |
b359eb3b | 2585 | msgid " w write disklabel to disk" |
48d7b13a | 2586 | msgstr " w kirjoita levynimiö levylle" |
b359eb3b | 2587 | |
56e7984d | 2588 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:143 |
b359eb3b | 2589 | msgid " x link BSD partition to non-BSD partition" |
48d7b13a | 2590 | msgstr " x linkitä BSD-osio ei-BSD-osioon" |
b359eb3b | 2591 | |
56e7984d | 2592 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:175 |
b359eb3b KZ |
2593 | #, c-format |
2594 | msgid "Partition %s has invalid starting sector 0.\n" | |
2595 | msgstr "Osiolla %s on virheellinen alkusektori 0.\n" | |
2596 | ||
56e7984d | 2597 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:179 |
b359eb3b KZ |
2598 | #, c-format |
2599 | msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n" | |
48d7b13a | 2600 | msgstr "Luetaan laitteen %s levynimiötä sektorilta %d.\n" |
b359eb3b | 2601 | |
56e7984d | 2602 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:189 |
b359eb3b KZ |
2603 | #, c-format |
2604 | msgid "There is no *BSD partition on %s.\n" | |
2605 | msgstr "Laitteella %s ei ole *BSD-osiota.\n" | |
2606 | ||
56e7984d | 2607 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:203 |
b359eb3b | 2608 | msgid "BSD disklabel command (m for help): " |
48d7b13a | 2609 | msgstr "BSD-levynimiökomento (m antaa ohjeen): " |
b359eb3b | 2610 | |
6db1e85a | 2611 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:283 fdisk/fdisk.c:2272 fdisk/fdisksgilabel.c:638 |
cf8316e2 | 2612 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:431 |
b359eb3b KZ |
2613 | #, c-format |
2614 | msgid "First %s" | |
48d7b13a | 2615 | msgstr "Ensimmäinen %s" |
b359eb3b | 2616 | |
56e7984d | 2617 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:290 fdisk/fdisksunlabel.c:488 |
b359eb3b KZ |
2618 | #, c-format |
2619 | msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK" | |
2620 | msgstr "Viimeinen %s tai +koko tai +kokoM tai +kokoK" | |
2621 | ||
56e7984d | 2622 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:317 |
b359eb3b KZ |
2623 | #, c-format |
2624 | msgid "type: %s\n" | |
2625 | msgstr "tyyppi: %s\n" | |
2626 | ||
56e7984d | 2627 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:319 |
b359eb3b KZ |
2628 | #, c-format |
2629 | msgid "type: %d\n" | |
2630 | msgstr "tyyppi: %d\n" | |
2631 | ||
56e7984d | 2632 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:320 |
b359eb3b KZ |
2633 | #, c-format |
2634 | msgid "disk: %.*s\n" | |
2635 | msgstr "levy: %.*s\n" | |
2636 | ||
56e7984d | 2637 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:321 |
b359eb3b KZ |
2638 | #, c-format |
2639 | msgid "label: %.*s\n" | |
48d7b13a | 2640 | msgstr "nimiö: %.*s\n" |
b359eb3b | 2641 | |
56e7984d | 2642 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:322 |
b359eb3b KZ |
2643 | #, c-format |
2644 | msgid "flags:" | |
2645 | msgstr "liput:" | |
2646 | ||
56e7984d | 2647 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:324 |
b359eb3b KZ |
2648 | #, c-format |
2649 | msgid " removable" | |
48d7b13a | 2650 | msgstr " siirrettävä" |
b359eb3b | 2651 | |
56e7984d | 2652 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:326 |
b359eb3b KZ |
2653 | #, c-format |
2654 | msgid " ecc" | |
2655 | msgstr " ecc" | |
2656 | ||
56e7984d | 2657 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:328 |
b359eb3b KZ |
2658 | #, c-format |
2659 | msgid " badsect" | |
2660 | msgstr " badsect" | |
2661 | ||
56e7984d | 2662 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:332 |
b359eb3b KZ |
2663 | #, c-format |
2664 | msgid "bytes/sector: %ld\n" | |
2665 | msgstr "tavuja/sektori %ld\n" | |
2666 | ||
56e7984d | 2667 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:333 |
b359eb3b KZ |
2668 | #, c-format |
2669 | msgid "sectors/track: %ld\n" | |
2670 | msgstr "sektoreita/ura: %ld\n" | |
2671 | ||
56e7984d | 2672 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:334 |
b359eb3b KZ |
2673 | #, c-format |
2674 | msgid "tracks/cylinder: %ld\n" | |
2675 | msgstr "uria/sylinteri: %ld\n" | |
2676 | ||
56e7984d | 2677 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:335 |
b359eb3b KZ |
2678 | #, c-format |
2679 | msgid "sectors/cylinder: %ld\n" | |
2680 | msgstr "sektoreita/sylinteri: %ld\n" | |
2681 | ||
56e7984d | 2682 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:336 |
b359eb3b KZ |
2683 | #, c-format |
2684 | msgid "cylinders: %ld\n" | |
48d7b13a | 2685 | msgstr "sylintereitä: %ld\n" |
b359eb3b | 2686 | |
56e7984d | 2687 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:337 |
b359eb3b KZ |
2688 | #, c-format |
2689 | msgid "rpm: %d\n" | |
2690 | msgstr "rpm: %d\n" | |
2691 | ||
56e7984d | 2692 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:338 |
b359eb3b KZ |
2693 | #, c-format |
2694 | msgid "interleave: %d\n" | |
2695 | msgstr "lomitus: %d\n" | |
2696 | ||
56e7984d | 2697 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:339 |
b359eb3b KZ |
2698 | #, c-format |
2699 | msgid "trackskew: %d\n" | |
48d7b13a | 2700 | msgstr "uravääristymä: %d\n" |
b359eb3b | 2701 | |
56e7984d | 2702 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:340 |
b359eb3b KZ |
2703 | #, c-format |
2704 | msgid "cylinderskew: %d\n" | |
48d7b13a | 2705 | msgstr "sylinterivääristymä: %d\n" |
b359eb3b | 2706 | |
56e7984d | 2707 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:341 |
b359eb3b KZ |
2708 | #, c-format |
2709 | msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n" | |
48d7b13a | 2710 | msgstr "päänvaihto: %ld\t\t# millisekuntia\n" |
b359eb3b | 2711 | |
56e7984d | 2712 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:343 |
b359eb3b KZ |
2713 | #, c-format |
2714 | msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n" | |
2715 | msgstr "raidalta raidalle siirtyminen: %ld\t#millisekuntia\n" | |
2716 | ||
56e7984d | 2717 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:345 |
b359eb3b KZ |
2718 | #, c-format |
2719 | msgid "drivedata: " | |
2720 | msgstr "asemadata: " | |
2721 | ||
56e7984d | 2722 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:354 |
b359eb3b KZ |
2723 | #, c-format |
2724 | msgid "" | |
2725 | "\n" | |
2726 | "%d partitions:\n" | |
2727 | msgstr "" | |
2728 | "\n" | |
2729 | "%d osiota:\n" | |
2730 | ||
56e7984d | 2731 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:355 |
b359eb3b KZ |
2732 | #, c-format |
2733 | msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n" | |
2734 | msgstr "# alku loppu koko tyyppi [fkoko bkoko cpg]\n" | |
2735 | ||
56e7984d | 2736 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:404 fdisk/fdiskbsdlabel.c:407 |
b359eb3b KZ |
2737 | #, c-format |
2738 | msgid "Writing disklabel to %s.\n" | |
48d7b13a | 2739 | msgstr "Kirjoitetaan levynimiötä laitteelle %s.\n" |
b359eb3b | 2740 | |
56e7984d | 2741 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:419 fdisk/fdiskbsdlabel.c:421 |
b359eb3b KZ |
2742 | #, c-format |
2743 | msgid "%s contains no disklabel.\n" | |
48d7b13a | 2744 | msgstr "Laitteella %s ei ole levynimiötä.\n" |
b359eb3b | 2745 | |
56e7984d | 2746 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:426 |
b359eb3b | 2747 | msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) " |
48d7b13a | 2748 | msgstr "Haluatko luoda levynimiön? (y/n) " |
b359eb3b | 2749 | |
56e7984d | 2750 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:466 |
b359eb3b KZ |
2751 | msgid "bytes/sector" |
2752 | msgstr "tavua/sektori" | |
2753 | ||
56e7984d | 2754 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:467 |
b359eb3b KZ |
2755 | msgid "sectors/track" |
2756 | msgstr "sektoria/ura" | |
2757 | ||
56e7984d | 2758 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:468 |
b359eb3b KZ |
2759 | msgid "tracks/cylinder" |
2760 | msgstr "uraa/sylinteri" | |
2761 | ||
6db1e85a | 2762 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:469 fdisk/fdisk.c:725 fdisk/fdisk.c:1541 |
56e7984d | 2763 | #: fdisk/sfdisk.c:930 |
b359eb3b KZ |
2764 | msgid "cylinders" |
2765 | msgstr "sylinterit" | |
2766 | ||
56e7984d | 2767 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:476 |
b359eb3b KZ |
2768 | msgid "sectors/cylinder" |
2769 | msgstr "sektoria/sylinteri" | |
2770 | ||
56e7984d | 2771 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:480 |
b359eb3b KZ |
2772 | #, c-format |
2773 | msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n" | |
4ba07568 | 2774 | msgstr "On oltava ≤ sektoria/ura * uraa/sylinteri (oletus).\n" |
b359eb3b | 2775 | |
56e7984d | 2776 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:482 |
b359eb3b KZ |
2777 | msgid "rpm" |
2778 | msgstr "rpm" | |
2779 | ||
56e7984d | 2780 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:483 |
b359eb3b KZ |
2781 | msgid "interleave" |
2782 | msgstr "lomitus" | |
2783 | ||
56e7984d | 2784 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:484 |
b359eb3b | 2785 | msgid "trackskew" |
48d7b13a | 2786 | msgstr "uravääristymä" |
b359eb3b | 2787 | |
56e7984d | 2788 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:485 |
b359eb3b | 2789 | msgid "cylinderskew" |
48d7b13a | 2790 | msgstr "sylinterivääristymä" |
b359eb3b | 2791 | |
56e7984d | 2792 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:486 |
b359eb3b | 2793 | msgid "headswitch" |
48d7b13a | 2794 | msgstr "päänvaihto" |
b359eb3b | 2795 | |
56e7984d | 2796 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:487 |
b359eb3b KZ |
2797 | msgid "track-to-track seek" |
2798 | msgstr "raidalta raidalle siirtyminen" | |
2799 | ||
56e7984d | 2800 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:528 |
b359eb3b KZ |
2801 | #, c-format |
2802 | msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): " | |
98a063a9 | 2803 | msgstr "Esilatausohjelma: %sboot → boot%s (%s): " |
b359eb3b | 2804 | |
56e7984d | 2805 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:553 |
b359eb3b KZ |
2806 | #, c-format |
2807 | msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n" | |
48d7b13a | 2808 | msgstr "Esilatausohjelma on päällekkäinen levynimiön kanssa!\n" |
b359eb3b | 2809 | |
56e7984d | 2810 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:574 fdisk/fdiskbsdlabel.c:576 |
b359eb3b KZ |
2811 | #, c-format |
2812 | msgid "Bootstrap installed on %s.\n" | |
2813 | msgstr "Esilatausohjelma asennettu laitteelle %s.\n" | |
2814 | ||
56e7984d | 2815 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:598 |
b359eb3b KZ |
2816 | #, c-format |
2817 | msgid "Partition (a-%c): " | |
2818 | msgstr "Osio (a-%c): " | |
2819 | ||
6db1e85a | 2820 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:617 fdisk/fdisk.c:2436 |
b359eb3b KZ |
2821 | #, c-format |
2822 | msgid "The maximum number of partitions has been created\n" | |
48d7b13a | 2823 | msgstr "Maksimimäärä osioita on luotu\n" |
b359eb3b | 2824 | |
56e7984d | 2825 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:629 |
b359eb3b KZ |
2826 | #, c-format |
2827 | msgid "This partition already exists.\n" | |
48d7b13a | 2828 | msgstr "Tämä osio on jo olemassa.\n" |
b359eb3b KZ |
2829 | |
2830 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:756 | |
2831 | #, c-format | |
2832 | msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n" | |
2833 | msgstr "Varoitus: liian monta osiota (%d, maksimi on %d).\n" | |
2834 | ||
2835 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:804 | |
2836 | #, c-format | |
2837 | msgid "" | |
2838 | "\n" | |
2839 | "Syncing disks.\n" | |
2840 | msgstr "" | |
2841 | "\n" | |
2842 | "Synkronoidaan levyt.\n" | |
2843 | ||
6db1e85a | 2844 | #: fdisk/fdisk.c:248 |
b359eb3b KZ |
2845 | msgid "" |
2846 | "Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Change partition table\n" | |
2847 | " fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK List partition table(s)\n" | |
2848 | " fdisk -s PARTITION Give partition size(s) in blocks\n" | |
2849 | " fdisk -v Give fdisk version\n" | |
2850 | "Here DISK is something like /dev/hdb or /dev/sda\n" | |
2851 | "and PARTITION is something like /dev/hda7\n" | |
2852 | "-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n" | |
2853 | "-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n" | |
2854 | msgstr "" | |
48d7b13a KZ |
2855 | "Käyttö: fdisk [-b SSZ] [-u] LEVY Muuta osiotaulua\n" |
2856 | " fdisk -l [-b SSZ] [-u] LEVY Näytä osiotaulu(t)\n" | |
2857 | " fdisk -s OSIO Näytä osio(ide)n koko/koot lohkoina\n" | |
2858 | " fdisk -v Näytä fdiskin versio\n" | |
2859 | "Tässä LEVY on esimerkiksi /dev/hdb tai /dev/sda\n" | |
b359eb3b KZ |
2860 | "ja OSIO on esimerkiksi /dev/hda7\n" |
2861 | "-u: anna Alku ja Loppu sektoreina (sylinterien sijaan)\n" | |
48d7b13a | 2862 | "-b 2048: (tietyille MO-levyille) käytä 2048 tavun sektoreita\n" |
b359eb3b | 2863 | |
6db1e85a | 2864 | #: fdisk/fdisk.c:260 |
b359eb3b KZ |
2865 | msgid "" |
2866 | "Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n" | |
2867 | "E.g.: fdisk /dev/hda (for the first IDE disk)\n" | |
2868 | " or: fdisk /dev/sdc (for the third SCSI disk)\n" | |
2869 | " or: fdisk /dev/eda (for the first PS/2 ESDI drive)\n" | |
2870 | " or: fdisk /dev/rd/c0d0 or: fdisk /dev/ida/c0d0 (for RAID devices)\n" | |
2871 | " ...\n" | |
2872 | msgstr "" | |
48d7b13a KZ |
2873 | "Käyttö: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] laite\n" |
2874 | "Esim: fdisk /dev/hda (ensimmäinen IDE-levy)\n" | |
b359eb3b | 2875 | " tai: fdisk /dev/sdc (kolmas SCSI-levy)\n" |
48d7b13a | 2876 | " tai: fdisk /dev/eda (ensimmäinen PS/2 ESDI -asema)\n" |
b359eb3b KZ |
2877 | " tai: fdisk /dev/rd/c0d0 tai: fdisk /dev/ida/c0d0 (RAID-laitteet)\n" |
2878 | " ...\n" | |
2879 | ||
6db1e85a | 2880 | #: fdisk/fdisk.c:269 |
b359eb3b KZ |
2881 | #, c-format |
2882 | msgid "Unable to open %s\n" | |
2883 | msgstr "Laitetta %s ei voi avata\n" | |
2884 | ||
6db1e85a | 2885 | #: fdisk/fdisk.c:273 |
b359eb3b KZ |
2886 | #, c-format |
2887 | msgid "Unable to read %s\n" | |
2888 | msgstr "Laitetta %s ei voi lukea\n" | |
2889 | ||
6db1e85a | 2890 | #: fdisk/fdisk.c:277 |
b359eb3b KZ |
2891 | #, c-format |
2892 | msgid "Unable to seek on %s\n" | |
48d7b13a | 2893 | msgstr "Laitteella %s ei voi siirtyä\n" |
b359eb3b | 2894 | |
6db1e85a | 2895 | #: fdisk/fdisk.c:281 |
b359eb3b KZ |
2896 | #, c-format |
2897 | msgid "Unable to write %s\n" | |
2898 | msgstr "Laitteelle %s ei voi kirjoittaa\n" | |
2899 | ||
6db1e85a | 2900 | #: fdisk/fdisk.c:285 |
b359eb3b KZ |
2901 | #, c-format |
2902 | msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s\n" | |
48d7b13a | 2903 | msgstr "BLKGETSIZE-ioctl epäonnistui laitteelle %s\n" |
b359eb3b | 2904 | |
6db1e85a | 2905 | #: fdisk/fdisk.c:289 |
b359eb3b | 2906 | msgid "Unable to allocate any more memory\n" |
48d7b13a | 2907 | msgstr "Muistia ei voi varata enempää\n" |
b359eb3b | 2908 | |
6db1e85a | 2909 | #: fdisk/fdisk.c:292 |
b359eb3b KZ |
2910 | msgid "Fatal error\n" |
2911 | msgstr "Vakava virhe\n" | |
2912 | ||
6db1e85a | 2913 | #: fdisk/fdisk.c:391 |
b359eb3b | 2914 | msgid " a toggle a read only flag" |
48d7b13a | 2915 | msgstr " a aseta vain luku -lippu päälle/pois" |
b359eb3b | 2916 | |
6db1e85a | 2917 | #: fdisk/fdisk.c:392 fdisk/fdisk.c:436 |
b359eb3b | 2918 | msgid " b edit bsd disklabel" |
48d7b13a | 2919 | msgstr " b muokkaa bsd-levynimiötä" |
b359eb3b | 2920 | |
6db1e85a | 2921 | #: fdisk/fdisk.c:393 |
b359eb3b | 2922 | msgid " c toggle the mountable flag" |
48d7b13a | 2923 | msgstr " c aseta liitettävyyslippu päälle/pois" |
b359eb3b | 2924 | |
6db1e85a | 2925 | #: fdisk/fdisk.c:394 fdisk/fdisk.c:413 fdisk/fdisk.c:438 |
b359eb3b KZ |
2926 | msgid " d delete a partition" |
2927 | msgstr " d poista osio" | |
2928 | ||
6db1e85a | 2929 | #: fdisk/fdisk.c:395 fdisk/fdisk.c:414 fdisk/fdisk.c:439 |
b359eb3b KZ |
2930 | msgid " l list known partition types" |
2931 | msgstr " l listaa tunnetut osiotyypit" | |
2932 | ||
6db1e85a | 2933 | #: fdisk/fdisk.c:397 fdisk/fdisk.c:416 fdisk/fdisk.c:441 |
b359eb3b | 2934 | msgid " n add a new partition" |
48d7b13a | 2935 | msgstr " n lisää uusi osio" |
0e6f4a20 | 2936 | |
6db1e85a | 2937 | #: fdisk/fdisk.c:398 fdisk/fdisk.c:417 fdisk/fdisk.c:429 fdisk/fdisk.c:442 |
b359eb3b | 2938 | msgid " o create a new empty DOS partition table" |
48d7b13a | 2939 | msgstr " o luo uusi tyhjä DOS-osiotaulu" |
b359eb3b | 2940 | |
6db1e85a KZ |
2941 | #: fdisk/fdisk.c:399 fdisk/fdisk.c:418 fdisk/fdisk.c:443 fdisk/fdisk.c:466 |
2942 | #: fdisk/fdisk.c:483 fdisk/fdisk.c:499 fdisk/fdisk.c:517 | |
b359eb3b | 2943 | msgid " p print the partition table" |
48d7b13a | 2944 | msgstr " p näytä osiotaulu" |
0e6f4a20 | 2945 | |
6db1e85a | 2946 | #: fdisk/fdisk.c:401 fdisk/fdisk.c:420 fdisk/fdisk.c:431 fdisk/fdisk.c:445 |
0e6f4a20 | 2947 | msgid " s create a new empty Sun disklabel" |
48d7b13a | 2948 | msgstr " s luo uusi tyhjä Sun-levynimiö" |
0e6f4a20 | 2949 | |
6db1e85a | 2950 | #: fdisk/fdisk.c:402 fdisk/fdisk.c:421 fdisk/fdisk.c:446 |
0e6f4a20 | 2951 | msgid " t change a partition's system id" |
48d7b13a | 2952 | msgstr " t vaihda osion järjestelmä-id:tä" |
0e6f4a20 | 2953 | |
6db1e85a | 2954 | #: fdisk/fdisk.c:403 fdisk/fdisk.c:422 fdisk/fdisk.c:447 |
0e6f4a20 | 2955 | msgid " u change display/entry units" |
48d7b13a | 2956 | msgstr " u vaihda näkymä/syöteyksiköt" |
0e6f4a20 | 2957 | |
6db1e85a KZ |
2958 | #: fdisk/fdisk.c:404 fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:448 fdisk/fdisk.c:470 |
2959 | #: fdisk/fdisk.c:487 fdisk/fdisk.c:503 fdisk/fdisk.c:521 | |
0e6f4a20 KZ |
2960 | msgid " v verify the partition table" |
2961 | msgstr " v varmista osiotaulu" | |
2962 | ||
6db1e85a KZ |
2963 | #: fdisk/fdisk.c:405 fdisk/fdisk.c:424 fdisk/fdisk.c:449 fdisk/fdisk.c:471 |
2964 | #: fdisk/fdisk.c:488 fdisk/fdisk.c:504 fdisk/fdisk.c:522 | |
0e6f4a20 KZ |
2965 | msgid " w write table to disk and exit" |
2966 | msgstr " w kirjoita taulu levylle ja poistu" | |
2967 | ||
6db1e85a | 2968 | #: fdisk/fdisk.c:406 fdisk/fdisk.c:450 |
0e6f4a20 | 2969 | msgid " x extra functionality (experts only)" |
48d7b13a | 2970 | msgstr " x lisätoiminnot (vain asiantuntijoille)" |
0e6f4a20 | 2971 | |
6db1e85a | 2972 | #: fdisk/fdisk.c:410 |
0e6f4a20 | 2973 | msgid " a select bootable partition" |
48d7b13a | 2974 | msgstr " a valitse käynnistettävä osio" |
0e6f4a20 | 2975 | |
6db1e85a | 2976 | #: fdisk/fdisk.c:411 |
0e6f4a20 | 2977 | msgid " b edit bootfile entry" |
48d7b13a | 2978 | msgstr " b muokkaa käynnistystiedostomerkintää" |
0e6f4a20 | 2979 | |
6db1e85a | 2980 | #: fdisk/fdisk.c:412 |
0e6f4a20 KZ |
2981 | msgid " c select sgi swap partition" |
2982 | msgstr " c valitse sgi-sivutusosio" | |
2983 | ||
6db1e85a | 2984 | #: fdisk/fdisk.c:435 |
0e6f4a20 | 2985 | msgid " a toggle a bootable flag" |
48d7b13a | 2986 | msgstr " a aseta käynnistettävyyslippu päälle/pois" |
0e6f4a20 | 2987 | |
6db1e85a | 2988 | #: fdisk/fdisk.c:437 |
0e6f4a20 | 2989 | msgid " c toggle the dos compatibility flag" |
48d7b13a | 2990 | msgstr " c aseta dos-yhteensopivuuslippu päälle/pois" |
0e6f4a20 | 2991 | |
6db1e85a | 2992 | #: fdisk/fdisk.c:458 |
0e6f4a20 | 2993 | msgid " a change number of alternate cylinders" |
48d7b13a | 2994 | msgstr " a muuta vaihtoehtoisten sylinterien määrää" |
0e6f4a20 | 2995 | |
6db1e85a | 2996 | #: fdisk/fdisk.c:459 fdisk/fdisk.c:477 fdisk/fdisk.c:493 fdisk/fdisk.c:509 |
0e6f4a20 | 2997 | msgid " c change number of cylinders" |
48d7b13a | 2998 | msgstr " c muuta sylinterien määrää" |
0e6f4a20 | 2999 | |
6db1e85a | 3000 | #: fdisk/fdisk.c:460 fdisk/fdisk.c:478 fdisk/fdisk.c:494 fdisk/fdisk.c:510 |
0e6f4a20 | 3001 | msgid " d print the raw data in the partition table" |
48d7b13a | 3002 | msgstr " d näytä osiotaulun raaka data" |
0e6f4a20 | 3003 | |
6db1e85a | 3004 | #: fdisk/fdisk.c:461 |
0e6f4a20 | 3005 | msgid " e change number of extra sectors per cylinder" |
48d7b13a | 3006 | msgstr " e muuta sylinterikohtaisten lisäsektorien määrää" |
0e6f4a20 | 3007 | |
6db1e85a | 3008 | #: fdisk/fdisk.c:462 fdisk/fdisk.c:481 fdisk/fdisk.c:497 fdisk/fdisk.c:514 |
0e6f4a20 | 3009 | msgid " h change number of heads" |
48d7b13a | 3010 | msgstr " h muuta päiden määrää" |
0e6f4a20 | 3011 | |
6db1e85a | 3012 | #: fdisk/fdisk.c:463 |
0e6f4a20 KZ |
3013 | msgid " i change interleave factor" |
3014 | msgstr " i muuta lomituskerrointa" | |
3015 | ||
6db1e85a | 3016 | #: fdisk/fdisk.c:464 |
0e6f4a20 | 3017 | msgid " o change rotation speed (rpm)" |
48d7b13a | 3018 | msgstr " o muuta pyörimisnopeutta (rpm)" |
0e6f4a20 | 3019 | |
6db1e85a | 3020 | #: fdisk/fdisk.c:469 fdisk/fdisk.c:486 fdisk/fdisk.c:502 fdisk/fdisk.c:520 |
0e6f4a20 | 3021 | msgid " s change number of sectors/track" |
48d7b13a | 3022 | msgstr " s muuta sektorien määrää uraa kohden" |
0e6f4a20 | 3023 | |
6db1e85a | 3024 | #: fdisk/fdisk.c:472 |
0e6f4a20 | 3025 | msgid " y change number of physical cylinders" |
48d7b13a | 3026 | msgstr " y muuta fyysisten sylintereiden määrää" |
0e6f4a20 | 3027 | |
6db1e85a | 3028 | #: fdisk/fdisk.c:476 fdisk/fdisk.c:492 fdisk/fdisk.c:508 |
0e6f4a20 | 3029 | msgid " b move beginning of data in a partition" |
48d7b13a | 3030 | msgstr " b siirrä datan alkua osiossa" |
0e6f4a20 | 3031 | |
6db1e85a | 3032 | #: fdisk/fdisk.c:479 fdisk/fdisk.c:495 fdisk/fdisk.c:511 |
0e6f4a20 KZ |
3033 | msgid " e list extended partitions" |
3034 | msgstr " e listaa laajennetut osiot" | |
3035 | ||
6db1e85a | 3036 | #: fdisk/fdisk.c:480 fdisk/fdisk.c:496 fdisk/fdisk.c:513 |
0e6f4a20 KZ |
3037 | msgid " g create an IRIX (SGI) partition table" |
3038 | msgstr " g luo IRIX (SGI) -osiotaulu" | |
3039 | ||
6db1e85a | 3040 | #: fdisk/fdisk.c:512 |
0e6f4a20 | 3041 | msgid " f fix partition order" |
48d7b13a | 3042 | msgstr " f korjaa osiojärjestys" |
0e6f4a20 | 3043 | |
6db1e85a | 3044 | #: fdisk/fdisk.c:515 |
aedd4ddc | 3045 | msgid " i change the disk identifier" |
6dbeda1a | 3046 | msgstr " i muuta levyn tunnistetta" |
aedd4ddc | 3047 | |
6db1e85a | 3048 | #: fdisk/fdisk.c:631 |
b359eb3b | 3049 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
3050 | msgid "You must set" |
3051 | msgstr "On asetettava" | |
3052 | ||
6db1e85a | 3053 | #: fdisk/fdisk.c:721 |
0e6f4a20 | 3054 | msgid "heads" |
48d7b13a | 3055 | msgstr "päät" |
0e6f4a20 | 3056 | |
6db1e85a | 3057 | #: fdisk/fdisk.c:723 fdisk/fdisk.c:1541 fdisk/sfdisk.c:930 |
0e6f4a20 KZ |
3058 | msgid "sectors" |
3059 | msgstr "sektorit" | |
3060 | ||
6db1e85a | 3061 | #: fdisk/fdisk.c:729 |
0e6f4a20 KZ |
3062 | #, c-format |
3063 | msgid "" | |
3064 | "%s%s.\n" | |
3065 | "You can do this from the extra functions menu.\n" | |
3066 | msgstr "" | |
3067 | "%s%s.\n" | |
48d7b13a | 3068 | "Tämän voi tehdä lisätoimintovalikosta.\n" |
0e6f4a20 | 3069 | |
6db1e85a | 3070 | #: fdisk/fdisk.c:730 |
0e6f4a20 KZ |
3071 | msgid " and " |
3072 | msgstr " ja " | |
3073 | ||
6db1e85a | 3074 | #: fdisk/fdisk.c:747 |
0e6f4a20 KZ |
3075 | #, c-format |
3076 | msgid "" | |
3077 | "\n" | |
3078 | "The number of cylinders for this disk is set to %d.\n" | |
3079 | "There is nothing wrong with that, but this is larger than 1024,\n" | |
3080 | "and could in certain setups cause problems with:\n" | |
3081 | "1) software that runs at boot time (e.g., old versions of LILO)\n" | |
3082 | "2) booting and partitioning software from other OSs\n" | |
3083 | " (e.g., DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n" | |
3084 | msgstr "" | |
3085 | "\n" | |
48d7b13a KZ |
3086 | "Tämän levyn sylintereiden määräksi on asetettu %d.\n" |
3087 | "Siinä ei ole mitään vikaa, mutta se on suurempi kuin 1024, ja voi\n" | |
3088 | "tietyissä kokoonpanoissa aiheuttaa ongelmia seuraavissa tapauksissa:\n" | |
3089 | "1) käynnistyksessä ajettavat ohjelmat (esim. LILOn vanhat versiot)\n" | |
3090 | "2) muiden käyttöjärjestelmien käynnistys- ja osiointiohjelmat\n" | |
0e6f4a20 KZ |
3091 | " (esim. DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n" |
3092 | ||
6db1e85a | 3093 | #: fdisk/fdisk.c:763 |
cf8316e2 KZ |
3094 | #, c-format |
3095 | msgid "" | |
3096 | "\n" | |
3097 | "WARNING: The size of this disk is %d.%d TB (%llu bytes).\n" | |
3098 | "DOS partition table format can not be used on drives for volumes\n" | |
3099 | "larger than (%llu bytes) for %d-byte sectors. Use parted(1) and GUID \n" | |
3100 | "partition table format (GPT).\n" | |
3101 | "\n" | |
3102 | msgstr "" | |
3103 | ||
6db1e85a KZ |
3104 | #: fdisk/fdisk.c:780 |
3105 | #, c-format | |
3106 | msgid "" | |
3107 | "\n" | |
3108 | "The device presents a logical sector size that is smaller than\n" | |
3109 | "the physical sector size. Aligning to a physical sector boundary\n" | |
3110 | "is recommended, or performance may be impacted.\n" | |
3111 | "\n" | |
3112 | msgstr "" | |
3113 | ||
3114 | #: fdisk/fdisk.c:792 | |
3115 | #, c-format | |
3116 | msgid "" | |
3117 | "WARNING: The device does not provide compensation (alignment_offset)\n" | |
3118 | "for DOS-compatible partitioning, but DOS-compatible mode is enabled.\n" | |
3119 | "Use command 'c' to switch-off DOS mode.\n" | |
3120 | "\n" | |
3121 | msgstr "" | |
3122 | ||
3123 | #: fdisk/fdisk.c:798 | |
3124 | #, c-format | |
3125 | msgid "" | |
3126 | "It's recommended to change display units to sectors (command 'u').\n" | |
3127 | "\n" | |
3128 | msgstr "" | |
3129 | ||
3130 | #: fdisk/fdisk.c:815 | |
df1dddf9 | 3131 | #, c-format |
b359eb3b | 3132 | msgid "Bad offset in primary extended partition\n" |
48d7b13a | 3133 | msgstr "Virheellinen siirtymä laajennetussa ensiöosiossa\n" |
0e6f4a20 | 3134 | |
6db1e85a | 3135 | #: fdisk/fdisk.c:829 |
0e6f4a20 KZ |
3136 | #, c-format |
3137 | msgid "" | |
b359eb3b KZ |
3138 | "Warning: omitting partitions after #%d.\n" |
3139 | "They will be deleted if you save this partition table.\n" | |
95f1bdee | 3140 | msgstr "" |
48d7b13a KZ |
3141 | "Varoitus: ei huomioida #%d:n jälkeisiä osioita.\n" |
3142 | "Ne tuhotaan jos tämä osiotaulu tallennetaan.\n" | |
95f1bdee | 3143 | |
6db1e85a | 3144 | #: fdisk/fdisk.c:848 |
b359eb3b KZ |
3145 | #, c-format |
3146 | msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n" | |
48d7b13a | 3147 | msgstr "Varoitus: ylimääräinen linkkiosoitin osiotaulussa %d\n" |
b359eb3b | 3148 | |
6db1e85a | 3149 | #: fdisk/fdisk.c:856 |
b359eb3b KZ |
3150 | #, c-format |
3151 | msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n" | |
48d7b13a | 3152 | msgstr "Varoitus: jätetään huomiotta ylimääräinen data osiotaulussa %d\n" |
b359eb3b | 3153 | |
6db1e85a | 3154 | #: fdisk/fdisk.c:889 |
cf8316e2 KZ |
3155 | #, fuzzy, c-format |
3156 | msgid "omitting empty partition (%d)\n" | |
3157 | msgstr "Varoitus: tyhjä osio\n" | |
3158 | ||
6db1e85a | 3159 | #: fdisk/fdisk.c:908 |
95f1bdee | 3160 | #, c-format |
aedd4ddc | 3161 | msgid "Disk identifier: 0x%08x\n" |
6dbeda1a | 3162 | msgstr "Levyn tunniste: 0x%08x\n" |
aedd4ddc | 3163 | |
6db1e85a | 3164 | #: fdisk/fdisk.c:917 |
aedd4ddc KZ |
3165 | #, c-format |
3166 | msgid "New disk identifier (current 0x%08x): " | |
6dbeda1a | 3167 | msgstr "Levyn uusi tunniste (nykyinen 0x%08x): " |
aedd4ddc | 3168 | |
6db1e85a | 3169 | #: fdisk/fdisk.c:936 |
6dbeda1a | 3170 | #, c-format |
95f1bdee | 3171 | msgid "" |
aedd4ddc KZ |
3172 | "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n" |
3173 | "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n" | |
3174 | "After that, of course, the previous content won't be recoverable.\n" | |
0e6f4a20 KZ |
3175 | "\n" |
3176 | msgstr "" | |
6dbeda1a LN |
3177 | "Muodostetaan uusi DOS-levynimiö, tunniste 0x%08x.\n" |
3178 | "Muutokset pidetään vain käyttömuistissa, kunnes päätät kirjoittaa ne\n" | |
3179 | "levylle. Sen jälkeen edellistä sisältöä ei tietenkään voida enää\n" | |
3180 | "palauttaa.\n" | |
3181 | "\n" | |
95f1bdee | 3182 | |
6db1e85a | 3183 | #: fdisk/fdisk.c:987 |
95f1bdee | 3184 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3185 | msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n" |
3186 | msgstr "Huom: sektorikoko on %d (ei %d)\n" | |
95f1bdee | 3187 | |
6db1e85a KZ |
3188 | #: fdisk/fdisk.c:1051 |
3189 | #, c-format | |
3190 | msgid "" | |
3191 | "\n" | |
08c224b4 | 3192 | "WARNING: the device provides alignment_offset, but the offset does not\n" |
6db1e85a KZ |
3193 | "match with device geometry.\n" |
3194 | "\n" | |
3195 | msgstr "" | |
3196 | ||
3197 | #: fdisk/fdisk.c:1162 | |
95f1bdee | 3198 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3199 | msgid "You will not be able to write the partition table.\n" |
3200 | msgstr "Et pysty kirjoittamaan osiotaulua.\n" | |
95f1bdee | 3201 | |
6db1e85a | 3202 | #: fdisk/fdisk.c:1194 |
95f1bdee KZ |
3203 | #, c-format |
3204 | msgid "" | |
b359eb3b KZ |
3205 | "This disk has both DOS and BSD magic.\n" |
3206 | "Give the 'b' command to go to BSD mode.\n" | |
0e6f4a20 | 3207 | msgstr "" |
48d7b13a | 3208 | "Tällä levyllä on sekä DOS-, että BSD-taikatavut.\n" |
6dbeda1a | 3209 | "Siirry BSD-tilaan ”b”-komennolla.\n" |
0e6f4a20 | 3210 | |
6db1e85a | 3211 | #: fdisk/fdisk.c:1204 |
b359eb3b | 3212 | #, c-format |
f00c9b22 KZ |
3213 | msgid "" |
3214 | "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF " | |
3215 | "disklabel\n" | |
48d7b13a | 3216 | msgstr "Laitteella ei ole kelvollista DOS-, Sun-, SGI- eikä OSF-levynimiötä\n" |
d162fcb5 | 3217 | |
6db1e85a | 3218 | #: fdisk/fdisk.c:1221 |
0e6f4a20 | 3219 | #, c-format |
b359eb3b | 3220 | msgid "Internal error\n" |
48d7b13a | 3221 | msgstr "Sisäinen virhe\n" |
0e6f4a20 | 3222 | |
6db1e85a | 3223 | #: fdisk/fdisk.c:1231 |
b359eb3b KZ |
3224 | #, c-format |
3225 | msgid "Ignoring extra extended partition %d\n" | |
48d7b13a | 3226 | msgstr "Ylimääräistä laajennettua osiota %d ei huomioida\n" |
0e6f4a20 | 3227 | |
6db1e85a | 3228 | #: fdisk/fdisk.c:1243 |
b359eb3b | 3229 | #, c-format |
f00c9b22 KZ |
3230 | msgid "" |
3231 | "Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w" | |
3232 | "(rite)\n" | |
3233 | msgstr "" | |
3234 | "Varoitus: osiotaulun %2$d virheellinen lippu 0x%1$04x korjataan " | |
3235 | "kirjoitettaessa (w)\n" | |
0e6f4a20 | 3236 | |
6db1e85a | 3237 | #: fdisk/fdisk.c:1270 |
0e6f4a20 KZ |
3238 | #, c-format |
3239 | msgid "" | |
3240 | "\n" | |
b359eb3b | 3241 | "got EOF thrice - exiting..\n" |
0e6f4a20 KZ |
3242 | msgstr "" |
3243 | "\n" | |
c107f87a | 3244 | "saatiin EOF kolmesti – poistutaan..\n" |
0e6f4a20 | 3245 | |
6db1e85a | 3246 | #: fdisk/fdisk.c:1309 |
b359eb3b KZ |
3247 | msgid "Hex code (type L to list codes): " |
3248 | msgstr "Heksakoodi (L listaa koodit): " | |
0e6f4a20 | 3249 | |
6db1e85a | 3250 | #: fdisk/fdisk.c:1342 |
0e6f4a20 | 3251 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3252 | msgid "%s (%u-%u, default %u): " |
3253 | msgstr "%s (%u-%u, oletus %u): " | |
0e6f4a20 | 3254 | |
6db1e85a | 3255 | #: fdisk/fdisk.c:1409 |
b9ae633e KZ |
3256 | #, c-format |
3257 | msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n" | |
c107f87a | 3258 | msgstr "Tuntematon jälkiliite: ”%s”.\n" |
b9ae633e | 3259 | |
6db1e85a | 3260 | #: fdisk/fdisk.c:1410 |
b9ae633e KZ |
3261 | #, c-format |
3262 | msgid "" | |
3263 | "Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n" | |
3264 | " 2^N: K (KibiByte), M (MebiByte), G (GibiByte)\n" | |
3265 | msgstr "" | |
c107f87a LN |
3266 | "Tunnetut: 10^N: KB (kilotavu), MB (megatavu), GB (gigatavu)\n" |
3267 | " 2^N: K (kibitavu), M (mebitavu), G (gibitavu)\n" | |
b9ae633e | 3268 | |
6db1e85a | 3269 | #: fdisk/fdisk.c:1438 |
0e6f4a20 | 3270 | #, c-format |
b359eb3b | 3271 | msgid "Using default value %u\n" |
48d7b13a | 3272 | msgstr "Käytetään oletusarvoa %u\n" |
0e6f4a20 | 3273 | |
6db1e85a | 3274 | #: fdisk/fdisk.c:1442 |
0e6f4a20 | 3275 | #, c-format |
b359eb3b | 3276 | msgid "Value out of range.\n" |
48d7b13a | 3277 | msgstr "Arvo sallitun välin ulkopuolella.\n" |
0e6f4a20 | 3278 | |
6db1e85a | 3279 | #: fdisk/fdisk.c:1467 |
b359eb3b KZ |
3280 | msgid "Partition number" |
3281 | msgstr "Osionumero" | |
0e6f4a20 | 3282 | |
6db1e85a | 3283 | #: fdisk/fdisk.c:1478 |
0e6f4a20 | 3284 | #, c-format |
b359eb3b | 3285 | msgid "Warning: partition %d has empty type\n" |
48d7b13a | 3286 | msgstr "Varoitus: osiolla %d on tyhjä tyyppi\n" |
0e6f4a20 | 3287 | |
6db1e85a | 3288 | #: fdisk/fdisk.c:1500 fdisk/fdisk.c:1526 |
0e6f4a20 | 3289 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3290 | msgid "Selected partition %d\n" |
3291 | msgstr "Valittiin osio %d\n" | |
0e6f4a20 | 3292 | |
b359eb3b | 3293 | # |
6db1e85a | 3294 | #: fdisk/fdisk.c:1503 |
0e6f4a20 | 3295 | #, c-format |
b359eb3b | 3296 | msgid "No partition is defined yet!\n" |
48d7b13a | 3297 | msgstr "Osioita ei ole vielä määritelty!\n" |
0e6f4a20 | 3298 | |
6db1e85a | 3299 | #: fdisk/fdisk.c:1529 |
0e6f4a20 | 3300 | #, c-format |
b359eb3b | 3301 | msgid "All primary partitions have been defined already!\n" |
48d7b13a | 3302 | msgstr "Kaikki ensiöosiot on jo määritelty!\n" |
0e6f4a20 | 3303 | |
6db1e85a | 3304 | #: fdisk/fdisk.c:1539 |
b359eb3b KZ |
3305 | msgid "cylinder" |
3306 | msgstr "sylinteri" | |
0e6f4a20 | 3307 | |
6db1e85a | 3308 | #: fdisk/fdisk.c:1539 |
b359eb3b KZ |
3309 | msgid "sector" |
3310 | msgstr "sektori" | |
0e6f4a20 | 3311 | |
6db1e85a | 3312 | #: fdisk/fdisk.c:1548 |
0e6f4a20 | 3313 | #, c-format |
b359eb3b | 3314 | msgid "Changing display/entry units to %s\n" |
48d7b13a | 3315 | msgstr "Vaihdetaan näkymä/syöteyksiköiksi %s\n" |
0e6f4a20 | 3316 | |
6db1e85a | 3317 | #: fdisk/fdisk.c:1559 |
0e6f4a20 | 3318 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3319 | msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n" |
3320 | msgstr "VAROITUS: Osio %d on laajennettu osio\n" | |
0e6f4a20 | 3321 | |
6db1e85a | 3322 | #: fdisk/fdisk.c:1569 |
0e6f4a20 | 3323 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3324 | msgid "DOS Compatibility flag is set\n" |
3325 | msgstr "DOS-yhteensopivuuslippu on asetettu\n" | |
0e6f4a20 | 3326 | |
6db1e85a | 3327 | #: fdisk/fdisk.c:1571 |
0e6f4a20 | 3328 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3329 | msgid "DOS Compatibility flag is not set\n" |
3330 | msgstr "DOS-yhteensopivuuslippua ei ole asetettu\n" | |
c129767e | 3331 | |
6db1e85a | 3332 | #: fdisk/fdisk.c:1672 |
b359eb3b KZ |
3333 | #, c-format |
3334 | msgid "Partition %d does not exist yet!\n" | |
48d7b13a | 3335 | msgstr "Osiota %d ei ole vielä olemassa!\n" |
c129767e | 3336 | |
6db1e85a | 3337 | #: fdisk/fdisk.c:1677 |
0e6f4a20 KZ |
3338 | #, c-format |
3339 | msgid "" | |
b359eb3b KZ |
3340 | "Type 0 means free space to many systems\n" |
3341 | "(but not to Linux). Having partitions of\n" | |
3342 | "type 0 is probably unwise. You can delete\n" | |
3343 | "a partition using the `d' command.\n" | |
0e6f4a20 | 3344 | msgstr "" |
48d7b13a KZ |
3345 | "Tyyppi 0 merkitsee tyhjää tilaa useissa järjestelmissä\n" |
3346 | "(mutta ei Linuxissa). Tyyppiä 0 olevien osioiden\n" | |
3347 | "pitäminen ei todennäköisesti ole viisasta. Osion voi\n" | |
6dbeda1a | 3348 | "poistaa käyttämällä ”d”-komentoa.\n" |
0e6f4a20 | 3349 | |
6db1e85a | 3350 | #: fdisk/fdisk.c:1686 |
0e6f4a20 | 3351 | #, c-format |
0e6f4a20 | 3352 | msgid "" |
b359eb3b KZ |
3353 | "You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n" |
3354 | "Delete it first.\n" | |
0e6f4a20 | 3355 | msgstr "" |
48d7b13a | 3356 | "Osiota ei voi muuttaa laajennetuksi osioksi, eikä päinvastoin.\n" |
b359eb3b | 3357 | "Se on poistettava ensin.\n" |
0e6f4a20 | 3358 | |
6db1e85a | 3359 | #: fdisk/fdisk.c:1695 |
0e6f4a20 KZ |
3360 | #, c-format |
3361 | msgid "" | |
b359eb3b KZ |
3362 | "Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n" |
3363 | "as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n" | |
0e6f4a20 | 3364 | "\n" |
0e6f4a20 | 3365 | msgstr "" |
48d7b13a KZ |
3366 | "Osion 3 tyypiksi on syytä jättää Koko levy (5),\n" |
3367 | "koska SunOS/Solaris odottaa sitä, ja jopa Linux pitää siitä.\n" | |
0e6f4a20 | 3368 | |
6db1e85a | 3369 | #: fdisk/fdisk.c:1701 |
4ba07568 | 3370 | #, c-format |
0e6f4a20 | 3371 | msgid "" |
b359eb3b | 3372 | "Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n" |
b9ae633e | 3373 | "and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it.\n" |
0e6f4a20 | 3374 | "\n" |
0e6f4a20 | 3375 | msgstr "" |
48d7b13a KZ |
3376 | "Osion 9 tyypiksi on syytä jättää osio-otsikko (0),\n" |
3377 | "ja osion 11 tyypiksi Koko osio (6), koska IRIX odottaa sitä.\n" | |
4ba07568 | 3378 | "\n" |
0e6f4a20 | 3379 | |
6db1e85a | 3380 | #: fdisk/fdisk.c:1718 |
0e6f4a20 | 3381 | #, c-format |
b359eb3b | 3382 | msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n" |
48d7b13a | 3383 | msgstr "Osion %d järjestelmätyypiksi vaihdettiin %x (%s)\n" |
0e6f4a20 | 3384 | |
6db1e85a | 3385 | #: fdisk/fdisk.c:1721 |
b9ae633e | 3386 | #, fuzzy, c-format |
47dc8cce | 3387 | msgid "System type of partition %d is unchanged: %x (%s)\n" |
6dbeda1a | 3388 | msgstr "Osion %d järjestelmätyyppinä säilyi %x (%s)\n" |
aedd4ddc | 3389 | |
6db1e85a | 3390 | #: fdisk/fdisk.c:1773 |
b359eb3b KZ |
3391 | #, c-format |
3392 | msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n" | |
3393 | msgstr "Osiolla %d on eri fyysiset/loogiset alkukohdat (ei-Linux?):\n" | |
0e6f4a20 | 3394 | |
6db1e85a | 3395 | #: fdisk/fdisk.c:1775 fdisk/fdisk.c:1783 fdisk/fdisk.c:1792 fdisk/fdisk.c:1802 |
b359eb3b KZ |
3396 | #, c-format |
3397 | msgid " phys=(%d, %d, %d) " | |
3398 | msgstr " fyysinen=(%d, %d, %d) " | |
0e6f4a20 | 3399 | |
6db1e85a | 3400 | #: fdisk/fdisk.c:1776 fdisk/fdisk.c:1784 |
0e6f4a20 | 3401 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3402 | msgid "logical=(%d, %d, %d)\n" |
3403 | msgstr "looginen=(%d, %d, %d)\n" | |
0e6f4a20 | 3404 | |
6db1e85a | 3405 | #: fdisk/fdisk.c:1781 |
0e6f4a20 | 3406 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3407 | msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n" |
3408 | msgstr "Osiolla %d on eri fyysiset/loogiset loppukohdat:\n" | |
0e6f4a20 | 3409 | |
6db1e85a | 3410 | #: fdisk/fdisk.c:1790 |
0e6f4a20 | 3411 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3412 | msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n" |
3413 | msgstr "Osion %i alku ei ole sylinterin rajalla:\n" | |
0e6f4a20 | 3414 | |
6db1e85a | 3415 | #: fdisk/fdisk.c:1793 |
0e6f4a20 | 3416 | #, c-format |
b359eb3b | 3417 | msgid "should be (%d, %d, 1)\n" |
48d7b13a | 3418 | msgstr "pitää olla (%d, %d, 1)\n" |
0e6f4a20 | 3419 | |
6db1e85a | 3420 | #: fdisk/fdisk.c:1799 |
b359eb3b KZ |
3421 | #, c-format |
3422 | msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n" | |
3423 | msgstr "Osion %i loppu ei ole sylinterin rajalla.\n" | |
0e6f4a20 | 3424 | |
6db1e85a | 3425 | #: fdisk/fdisk.c:1803 |
b359eb3b KZ |
3426 | #, c-format |
3427 | msgid "should be (%d, %d, %d)\n" | |
48d7b13a | 3428 | msgstr "pitää olla (%d, %d, %d)\n" |
0e6f4a20 | 3429 | |
6db1e85a | 3430 | #: fdisk/fdisk.c:1813 |
4ba07568 | 3431 | #, c-format |
6db1e85a | 3432 | msgid "Partition %i does not start on physical block boundary.\n" |
4ba07568 | 3433 | msgstr "Osion %i alku ei ole fyysisen lohkon rajalla.\n" |
6db1e85a KZ |
3434 | |
3435 | #: fdisk/fdisk.c:1823 | |
0e6f4a20 | 3436 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3437 | msgid "" |
3438 | "\n" | |
3439 | "Disk %s: %ld MB, %lld bytes\n" | |
95f1bdee | 3440 | msgstr "" |
b359eb3b KZ |
3441 | "\n" |
3442 | "Levy %s: %ld Mt, %lld tavua\n" | |
0e6f4a20 | 3443 | |
6db1e85a | 3444 | #: fdisk/fdisk.c:1827 |
0e6f4a20 KZ |
3445 | #, c-format |
3446 | msgid "" | |
3447 | "\n" | |
b359eb3b | 3448 | "Disk %s: %ld.%ld GB, %lld bytes\n" |
0e6f4a20 KZ |
3449 | msgstr "" |
3450 | "\n" | |
b359eb3b | 3451 | "Levy %s: %ld.%ld Gt, %lld tavua\n" |
0e6f4a20 | 3452 | |
6db1e85a | 3453 | #: fdisk/fdisk.c:1830 |
6dbeda1a | 3454 | #, c-format |
0027a8b1 | 3455 | msgid "%d heads, %llu sectors/track, %d cylinders" |
6dbeda1a | 3456 | msgstr "%d päätä, %llu sektoria/ura, %d sylinteriä" |
0e6f4a20 | 3457 | |
6db1e85a | 3458 | #: fdisk/fdisk.c:1833 |
b359eb3b KZ |
3459 | #, c-format |
3460 | msgid ", total %llu sectors" | |
48d7b13a | 3461 | msgstr ", yhteensä %llu sektoria" |
0e6f4a20 | 3462 | |
6db1e85a | 3463 | #: fdisk/fdisk.c:1836 |
6dbeda1a | 3464 | #, c-format |
aedd4ddc | 3465 | msgid "Units = %s of %d * %d = %d bytes\n" |
48d7b13a | 3466 | msgstr "Yksiköt = %2$d * %3$d = %4$d -tavuiset %1$s\n" |
0e6f4a20 | 3467 | |
6db1e85a KZ |
3468 | #: fdisk/fdisk.c:1840 |
3469 | #, c-format | |
3470 | msgid "Sector size (logical/physical): %u bytes / %lu bytes\n" | |
3471 | msgstr "" | |
3472 | ||
3473 | #: fdisk/fdisk.c:1843 | |
3474 | #, fuzzy, c-format | |
3475 | msgid "Alignment offset: %lu bytes\n" | |
3476 | msgstr "virheellinen i-solmun koko" | |
3477 | ||
3478 | #: fdisk/fdisk.c:1952 | |
b359eb3b | 3479 | #, c-format |
0e6f4a20 | 3480 | msgid "" |
b359eb3b | 3481 | "Nothing to do. Ordering is correct already.\n" |
0e6f4a20 | 3482 | "\n" |
0e6f4a20 | 3483 | msgstr "" |
48d7b13a | 3484 | "Ei mitään tehtävää. Järjestys on jo oikea.\n" |
0e6f4a20 | 3485 | "\n" |
0e6f4a20 | 3486 | |
6db1e85a | 3487 | #: fdisk/fdisk.c:1980 |
98a063a9 | 3488 | #, c-format |
cf8316e2 | 3489 | msgid "Done.\n" |
98a063a9 | 3490 | msgstr "Valmis.\n" |
cf8316e2 | 3491 | |
6db1e85a | 3492 | #: fdisk/fdisk.c:2008 |
0e6f4a20 KZ |
3493 | #, c-format |
3494 | msgid "" | |
b359eb3b KZ |
3495 | "This doesn't look like a partition table\n" |
3496 | "Probably you selected the wrong device.\n" | |
0e6f4a20 | 3497 | "\n" |
0e6f4a20 | 3498 | msgstr "" |
48d7b13a KZ |
3499 | "Tämä ei näytä osiotaululta\n" |
3500 | "Valittuna on todennäköisesti väärä laite.\n" | |
3501 | "\n" | |
0e6f4a20 | 3502 | |
6db1e85a | 3503 | #: fdisk/fdisk.c:2021 |
b359eb3b KZ |
3504 | #, c-format |
3505 | msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n" | |
48d7b13a | 3506 | msgstr "%*s Käynn Alku Loppu Lohkot Id Järjestelmä\n" |
0e6f4a20 | 3507 | |
6db1e85a | 3508 | #: fdisk/fdisk.c:2022 fdisk/fdisksgilabel.c:210 fdisk/fdisksunlabel.c:603 |
b359eb3b KZ |
3509 | msgid "Device" |
3510 | msgstr "Laite" | |
0e6f4a20 | 3511 | |
6db1e85a | 3512 | #: fdisk/fdisk.c:2060 |
b359eb3b KZ |
3513 | #, c-format |
3514 | msgid "" | |
3515 | "\n" | |
3516 | "Partition table entries are not in disk order\n" | |
3517 | msgstr "" | |
3518 | "\n" | |
48d7b13a | 3519 | "Osiotaulumerkinnät eivät ole levyjärjestyksessä\n" |
0e6f4a20 | 3520 | |
6db1e85a | 3521 | #: fdisk/fdisk.c:2070 |
6dbeda1a | 3522 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3523 | msgid "" |
3524 | "\n" | |
0027a8b1 | 3525 | "Disk %s: %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n" |
b359eb3b KZ |
3526 | "\n" |
3527 | msgstr "" | |
3528 | "\n" | |
6dbeda1a | 3529 | "Levy %s: %d päätä, %llu sektoria, %d sylinteriä\n" |
b359eb3b | 3530 | "\n" |
0e6f4a20 | 3531 | |
6db1e85a | 3532 | #: fdisk/fdisk.c:2072 |
0e6f4a20 | 3533 | #, c-format |
b359eb3b | 3534 | msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n" |
48d7b13a | 3535 | msgstr "No AF Pää Sekt Syl Pää Sekt Syl Alku Koko ID\n" |
0e6f4a20 | 3536 | |
6db1e85a | 3537 | #: fdisk/fdisk.c:2120 |
0e6f4a20 | 3538 | #, c-format |
b359eb3b | 3539 | msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n" |
48d7b13a | 3540 | msgstr "Varoitus: osio %d sisältää sektorin 0\n" |
0e6f4a20 | 3541 | |
6db1e85a | 3542 | #: fdisk/fdisk.c:2123 |
b359eb3b KZ |
3543 | #, c-format |
3544 | msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n" | |
48d7b13a | 3545 | msgstr "Osio %d: pää %d on suurempi kuin maksimi %d\n" |
0e6f4a20 | 3546 | |
6db1e85a | 3547 | #: fdisk/fdisk.c:2126 |
6dbeda1a | 3548 | #, c-format |
0027a8b1 | 3549 | msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %llu\n" |
6dbeda1a | 3550 | msgstr "Osio %d: sektori %d on suurempi kuin maksimi %llu\n" |
0e6f4a20 | 3551 | |
6db1e85a | 3552 | #: fdisk/fdisk.c:2129 |
0e6f4a20 | 3553 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3554 | msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n" |
3555 | msgstr "Osio %d: sylinteri %d on suurempi kuin maksimi %d\n" | |
0e6f4a20 | 3556 | |
6db1e85a | 3557 | #: fdisk/fdisk.c:2133 |
0e6f4a20 | 3558 | #, c-format |
b359eb3b | 3559 | msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n" |
f00c9b22 KZ |
3560 | msgstr "" |
3561 | "Osio %d: edellinen sektorimäärä %d on ristiriidassa yhteismäärän %d kanssa\n" | |
0e6f4a20 | 3562 | |
6db1e85a | 3563 | #: fdisk/fdisk.c:2167 |
0e6f4a20 | 3564 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3565 | msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n" |
3566 | msgstr "Varoitus: virheellinen datan alkukohta osiossa %d\n" | |
0e6f4a20 | 3567 | |
6db1e85a | 3568 | #: fdisk/fdisk.c:2175 |
b359eb3b KZ |
3569 | #, c-format |
3570 | msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n" | |
48d7b13a | 3571 | msgstr "Varoitus: osio %d ja osio %d ovat (osittain) päällekkäiset.\n" |
0e6f4a20 | 3572 | |
6db1e85a | 3573 | #: fdisk/fdisk.c:2195 |
b359eb3b KZ |
3574 | #, c-format |
3575 | msgid "Warning: partition %d is empty\n" | |
48d7b13a | 3576 | msgstr "Varoitus: osio %d on tyhjä\n" |
0e6f4a20 | 3577 | |
6db1e85a | 3578 | #: fdisk/fdisk.c:2200 |
b359eb3b KZ |
3579 | #, c-format |
3580 | msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n" | |
3581 | msgstr "Looginen osio %d ei ole kokonaan osiossa %d\n" | |
0e6f4a20 | 3582 | |
6db1e85a | 3583 | #: fdisk/fdisk.c:2206 |
98a063a9 | 3584 | #, c-format |
cf8316e2 | 3585 | msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu\n" |
f00c9b22 KZ |
3586 | msgstr "" |
3587 | "Varattujen sektoreiden kokonaismäärä %llu on suurempi kuin maksimi %llu\n" | |
0e6f4a20 | 3588 | |
6db1e85a | 3589 | #: fdisk/fdisk.c:2209 |
08c224b4 KZ |
3590 | #, fuzzy, c-format |
3591 | msgid "Remaining %lld unallocated %d-byte sectors\n" | |
98a063a9 | 3592 | msgstr "%lld varaamatonta %d-tavuista sektoria\n" |
0e6f4a20 | 3593 | |
6db1e85a | 3594 | #: fdisk/fdisk.c:2245 fdisk/fdisksgilabel.c:620 fdisk/fdisksunlabel.c:416 |
0e6f4a20 | 3595 | #, c-format |
b359eb3b | 3596 | msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n" |
48d7b13a | 3597 | msgstr "Osio %d on jo määritelty. Poista se ennen uudelleen lisäämistä.\n" |
0e6f4a20 | 3598 | |
6db1e85a | 3599 | #: fdisk/fdisk.c:2291 |
6dbeda1a | 3600 | #, c-format |
0027a8b1 | 3601 | msgid "Sector %llu is already allocated\n" |
6dbeda1a | 3602 | msgstr "Sektori %llu on jo varattu\n" |
0e6f4a20 | 3603 | |
6db1e85a | 3604 | #: fdisk/fdisk.c:2327 |
0e6f4a20 | 3605 | #, c-format |
b359eb3b | 3606 | msgid "No free sectors available\n" |
48d7b13a | 3607 | msgstr "Ei vapaita sektoreita käytettävissä\n" |
0e6f4a20 | 3608 | |
6db1e85a | 3609 | #: fdisk/fdisk.c:2338 |
b9ae633e KZ |
3610 | #, c-format |
3611 | msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}" | |
98a063a9 | 3612 | msgstr "Viimeinen %1$s, +%2$s tai +koko{K,M,G}" |
b9ae633e | 3613 | |
6db1e85a | 3614 | #: fdisk/fdisk.c:2415 |
0e6f4a20 | 3615 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3616 | msgid "" |
3617 | "\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n" | |
3618 | "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n" | |
3619 | "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n" | |
3620 | "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n" | |
3621 | msgstr "" | |
6dbeda1a | 3622 | "\tValitettavasti tämä fdisk ei osaa käsitellä AIX-levynimiöitä.\n" |
48d7b13a | 3623 | "\tJos haluat lisätä DOS-tyyppisiä osioita, luo ensin\n" |
b359eb3b | 3624 | "\tuusi DOS-osiotaulu. (Komento o.)\n" |
48d7b13a | 3625 | "\tVAROITUS: Uuden osiotaulun luominen tuhoaa levyn nykyisen sisällön.\n" |
0e6f4a20 | 3626 | |
6db1e85a | 3627 | #: fdisk/fdisk.c:2424 |
6dbeda1a | 3628 | #, c-format |
0027a8b1 KZ |
3629 | msgid "" |
3630 | "\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n" | |
3631 | "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n" | |
3632 | "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n" | |
3633 | "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n" | |
3634 | msgstr "" | |
6dbeda1a | 3635 | "\tValitettavasti tämä fdisk ei osaa käsitellä Mac-levynimiöitä.\n" |
0027a8b1 KZ |
3636 | "\tJos haluat lisätä DOS-tyyppisiä osioita, luo ensin\n" |
3637 | "\tuusi DOS-osiotaulu. (Komento o.)\n" | |
3638 | "\tVAROITUS: Uuden osiotaulun luominen tuhoaa levyn nykyisen sisällön.\n" | |
3639 | ||
6db1e85a | 3640 | #: fdisk/fdisk.c:2444 |
0e6f4a20 | 3641 | #, c-format |
b359eb3b | 3642 | msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n" |
48d7b13a | 3643 | msgstr "Jokin osio on poistettava ja lisättävä laajennettu osio ensin\n" |
0e6f4a20 | 3644 | |
6db1e85a | 3645 | #: fdisk/fdisk.c:2447 |
48d7b13a | 3646 | #, c-format |
b359eb3b | 3647 | msgid "All logical partitions are in use\n" |
48d7b13a | 3648 | msgstr "Kaikki loogiset osiot ovat käytössä\n" |
0e6f4a20 | 3649 | |
6db1e85a | 3650 | #: fdisk/fdisk.c:2448 |
48d7b13a | 3651 | #, c-format |
b359eb3b | 3652 | msgid "Adding a primary partition\n" |
48d7b13a | 3653 | msgstr "Lisätään ensiöosio\n" |
b359eb3b | 3654 | |
6db1e85a | 3655 | #: fdisk/fdisk.c:2453 |
0e6f4a20 | 3656 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3657 | msgid "" |
3658 | "Command action\n" | |
3659 | " %s\n" | |
3660 | " p primary partition (1-4)\n" | |
3661 | msgstr "" | |
3662 | "Komento merkitys\n" | |
3663 | " %s\n" | |
48d7b13a | 3664 | " p ensiöosio (1-4)\n" |
0e6f4a20 | 3665 | |
6db1e85a | 3666 | #: fdisk/fdisk.c:2455 |
b359eb3b KZ |
3667 | msgid "l logical (5 or over)" |
3668 | msgstr "l looginen (5 tai yli)" | |
3669 | ||
6db1e85a | 3670 | #: fdisk/fdisk.c:2455 |
b359eb3b KZ |
3671 | msgid "e extended" |
3672 | msgstr "e laajennettu" | |
3673 | ||
6db1e85a | 3674 | #: fdisk/fdisk.c:2474 |
0e6f4a20 | 3675 | #, c-format |
b359eb3b | 3676 | msgid "Invalid partition number for type `%c'\n" |
6dbeda1a | 3677 | msgstr "Virheellinen osionumero tyypille ”%c”\n" |
0e6f4a20 | 3678 | |
6db1e85a | 3679 | #: fdisk/fdisk.c:2510 |
0e6f4a20 | 3680 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3681 | msgid "" |
3682 | "The partition table has been altered!\n" | |
3683 | "\n" | |
3684 | msgstr "" | |
3685 | "Osiotaulua on muutettu!\n" | |
3686 | "\n" | |
0e6f4a20 | 3687 | |
f00c9b22 | 3688 | #: fdisk/fdisk.c:2523 |
0e6f4a20 | 3689 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3690 | msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n" |
3691 | msgstr "Kutsutaan osiotaulun uudelleen lukeva ioctl().\n" | |
0e6f4a20 | 3692 | |
f00c9b22 | 3693 | #: fdisk/fdisk.c:2532 |
98a063a9 | 3694 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3695 | msgid "" |
3696 | "\n" | |
3697 | "WARNING: Re-reading the partition table failed with error %d: %s.\n" | |
cf8316e2 KZ |
3698 | "The kernel still uses the old table. The new table will be used at\n" |
3699 | "the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)\n" | |
b359eb3b KZ |
3700 | msgstr "" |
3701 | "\n" | |
48d7b13a | 3702 | "VAROITUS: Osiotaulun uudelleenluku epäonnistui, virhe %d: %s.\n" |
98a063a9 LN |
3703 | "Ydin käyttää edelleen vanhaa taulua. Uusi taulu tulee käyttöön seuraavassa\n" |
3704 | "käynnistyksessä, tai ajamalla partprobe(8) tai kpartx(8)\n" | |
0e6f4a20 | 3705 | |
f00c9b22 | 3706 | #: fdisk/fdisk.c:2540 |
0e6f4a20 KZ |
3707 | #, c-format |
3708 | msgid "" | |
3709 | "\n" | |
b359eb3b KZ |
3710 | "WARNING: If you have created or modified any DOS 6.x\n" |
3711 | "partitions, please see the fdisk manual page for additional\n" | |
3712 | "information.\n" | |
0e6f4a20 KZ |
3713 | msgstr "" |
3714 | "\n" | |
b359eb3b | 3715 | "VAROITUS: Jos DOS 6.x -osioita luotiin tai muutettiin,\n" |
48d7b13a | 3716 | "katso lisätietoja fdiskin manuaalisivulta.\n" |
0e6f4a20 | 3717 | |
f00c9b22 | 3718 | #: fdisk/fdisk.c:2546 |
48d7b13a | 3719 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3720 | msgid "" |
3721 | "\n" | |
3722 | "Error closing file\n" | |
48d7b13a KZ |
3723 | msgstr "" |
3724 | "\n" | |
3725 | "Virhe suljettaessa tiedostoa\n" | |
0e6f4a20 | 3726 | |
f00c9b22 | 3727 | #: fdisk/fdisk.c:2550 |
0e6f4a20 | 3728 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3729 | msgid "Syncing disks.\n" |
3730 | msgstr "Synkronoidaan levyt.\n" | |
0e6f4a20 | 3731 | |
f00c9b22 | 3732 | #: fdisk/fdisk.c:2596 |
0e6f4a20 | 3733 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3734 | msgid "Partition %d has no data area\n" |
3735 | msgstr "Osiolla %d ei ole data-aluetta\n" | |
0e6f4a20 | 3736 | |
f00c9b22 | 3737 | #: fdisk/fdisk.c:2601 |
b359eb3b KZ |
3738 | msgid "New beginning of data" |
3739 | msgstr "Uusi datan alku" | |
0e6f4a20 | 3740 | |
f00c9b22 | 3741 | #: fdisk/fdisk.c:2617 |
b359eb3b KZ |
3742 | msgid "Expert command (m for help): " |
3743 | msgstr "Asiantuntijakomento (m antaa ohjeen): " | |
0e6f4a20 | 3744 | |
f00c9b22 | 3745 | #: fdisk/fdisk.c:2630 |
b359eb3b | 3746 | msgid "Number of cylinders" |
48d7b13a | 3747 | msgstr "Sylinterien määrä" |
0e6f4a20 | 3748 | |
f00c9b22 | 3749 | #: fdisk/fdisk.c:2657 |
b359eb3b | 3750 | msgid "Number of heads" |
48d7b13a | 3751 | msgstr "Päiden määrä" |
0e6f4a20 | 3752 | |
f00c9b22 | 3753 | #: fdisk/fdisk.c:2684 |
b359eb3b | 3754 | msgid "Number of sectors" |
48d7b13a | 3755 | msgstr "Sektorien määrä" |
0e6f4a20 | 3756 | |
f00c9b22 | 3757 | #: fdisk/fdisk.c:2686 |
b359eb3b KZ |
3758 | #, c-format |
3759 | msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n" | |
48d7b13a | 3760 | msgstr "Varoitus: asetetaan sektorisiirtymä DOS-yhteensopivuutta varten\n" |
0e6f4a20 | 3761 | |
f00c9b22 | 3762 | #: fdisk/fdisk.c:2745 |
0027a8b1 KZ |
3763 | #, c-format |
3764 | msgid "" | |
3765 | "\n" | |
f00c9b22 KZ |
3766 | "WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't " |
3767 | "support GPT. Use GNU Parted.\n" | |
0027a8b1 KZ |
3768 | "\n" |
3769 | msgstr "" | |
6dbeda1a | 3770 | "\n" |
f00c9b22 KZ |
3771 | "VAROITUS: GPT (GUID Partition Table) havaittu laitteella ”%s”! Fdisk ei tue " |
3772 | "GPT:tä. Käytä GNU Partediä.\n" | |
6dbeda1a | 3773 | "\n" |
0027a8b1 | 3774 | |
f00c9b22 | 3775 | #: fdisk/fdisk.c:2767 |
b359eb3b KZ |
3776 | #, c-format |
3777 | msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n" | |
48d7b13a | 3778 | msgstr "Levy %s ei sisällä kelvollista osiotaulua\n" |
0e6f4a20 | 3779 | |
f00c9b22 | 3780 | #: fdisk/fdisk.c:2778 |
b359eb3b KZ |
3781 | #, c-format |
3782 | msgid "Cannot open %s\n" | |
3783 | msgstr "Laitetta %s ei voi avata\n" | |
0e6f4a20 | 3784 | |
f00c9b22 | 3785 | #: fdisk/fdisk.c:2797 fdisk/sfdisk.c:2603 |
b359eb3b KZ |
3786 | #, c-format |
3787 | msgid "cannot open %s\n" | |
3788 | msgstr "laitetta %s ei voi avata\n" | |
0e6f4a20 | 3789 | |
f00c9b22 | 3790 | #: fdisk/fdisk.c:2817 |
b359eb3b KZ |
3791 | #, c-format |
3792 | msgid "%c: unknown command\n" | |
3793 | msgstr "%c: tuntematon komento\n" | |
0e6f4a20 | 3794 | |
f00c9b22 | 3795 | #: fdisk/fdisk.c:2887 |
0e6f4a20 | 3796 | #, c-format |
b359eb3b | 3797 | msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n" |
c107f87a | 3798 | msgstr "Tämä ydin löytää sektorin koon itse – -b-valitsinta ei huomioida\n" |
0e6f4a20 | 3799 | |
f00c9b22 | 3800 | #: fdisk/fdisk.c:2891 |
b359eb3b | 3801 | #, c-format |
f00c9b22 KZ |
3802 | msgid "" |
3803 | "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified " | |
3804 | "device\n" | |
3805 | msgstr "" | |
3806 | "Varoitus: valitsinta -b (sektorikoon asetus) tulee käyttää yhden annetun " | |
3807 | "laitteen kanssa\n" | |
0e6f4a20 | 3808 | |
f00c9b22 | 3809 | #: fdisk/fdisk.c:2953 |
0e6f4a20 | 3810 | #, c-format |
b359eb3b | 3811 | msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n" |
f00c9b22 KZ |
3812 | msgstr "" |
3813 | "Havaittiin OSF/1-levynimiö laitteella %s, siirrytään levynimiötilaan.\n" | |
0e6f4a20 | 3814 | |
f00c9b22 | 3815 | #: fdisk/fdisk.c:2963 |
b359eb3b KZ |
3816 | msgid "Command (m for help): " |
3817 | msgstr "Komento (m antaa ohjeen): " | |
3818 | ||
f00c9b22 | 3819 | #: fdisk/fdisk.c:2979 |
0e6f4a20 | 3820 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3821 | msgid "" |
3822 | "\n" | |
3823 | "The current boot file is: %s\n" | |
3824 | msgstr "" | |
3825 | "\n" | |
48d7b13a | 3826 | "Nykyinen käynnistystiedosto on: %s\n" |
0e6f4a20 | 3827 | |
f00c9b22 | 3828 | #: fdisk/fdisk.c:2981 |
b359eb3b | 3829 | msgid "Please enter the name of the new boot file: " |
48d7b13a | 3830 | msgstr "Anna uuden käynnistystiedoston nimi: " |
0e6f4a20 | 3831 | |
f00c9b22 | 3832 | #: fdisk/fdisk.c:2983 |
0e6f4a20 | 3833 | #, c-format |
b359eb3b | 3834 | msgid "Boot file unchanged\n" |
48d7b13a | 3835 | msgstr "Käynnistystiedosto muuttumaton\n" |
0e6f4a20 | 3836 | |
f00c9b22 | 3837 | #: fdisk/fdisk.c:3056 |
b359eb3b | 3838 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
3839 | msgid "" |
3840 | "\n" | |
b359eb3b KZ |
3841 | "\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n" |
3842 | "\n" | |
0e6f4a20 KZ |
3843 | msgstr "" |
3844 | "\n" | |
c107f87a | 3845 | "\tValitettavasti SGI-osiotauluille ei ole asiantuntijavalikkoa.\n" |
b359eb3b | 3846 | "\n" |
0e6f4a20 | 3847 | |
0027a8b1 | 3848 | #: fdisk/fdiskmaclabel.c:30 |
0027a8b1 KZ |
3849 | msgid "" |
3850 | "\n" | |
3851 | "\tThere is a valid Mac label on this disk.\n" | |
3852 | "\tUnfortunately fdisk(1) cannot handle these disks.\n" | |
3853 | "\tUse either pdisk or parted to modify the partition table.\n" | |
3854 | "\tNevertheless some advice:\n" | |
3855 | "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n" | |
3856 | "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n" | |
3857 | "\t part of a volume group. (Otherwise you may\n" | |
3858 | "\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n" | |
3859 | msgstr "" | |
3860 | "\n" | |
6dbeda1a LN |
3861 | "\tTällä levyllä on kelvollinen Mac-nimiö.\n" |
3862 | "\tValitettavasti fdisk(1) ei osaa käsitellä tällaisia\n" | |
3863 | "\tlevyjä. Käytä joko pdiskiä tai partedia osiotaulun\n" | |
3864 | "\tmuuttamiseen.\n" | |
3865 | "\tJoitakin neuvoja:\n" | |
0027a8b1 KZ |
3866 | "\t1. fdisk tuhoaa levyn tiedot kirjoitettaessa.\n" |
3867 | "\t2. Varmista, että tämä levy EI ole enää elintärkeä\n" | |
3868 | "\t osa osioryhmää. (Jos on, muutkin levyt saattavat\n" | |
3869 | "\t tyhjentyä, ellei niitä ole peilattu.)\n" | |
0027a8b1 | 3870 | |
b9ae633e | 3871 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:81 |
0e6f4a20 KZ |
3872 | msgid "SGI volhdr" |
3873 | msgstr "SGI volhdr" | |
3874 | ||
b9ae633e | 3875 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:82 |
0e6f4a20 KZ |
3876 | msgid "SGI trkrepl" |
3877 | msgstr "SGI trkrepl" | |
3878 | ||
b9ae633e | 3879 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:83 |
0e6f4a20 KZ |
3880 | msgid "SGI secrepl" |
3881 | msgstr "SGI secrepl" | |
3882 | ||
b9ae633e | 3883 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:84 |
0e6f4a20 KZ |
3884 | msgid "SGI raw" |
3885 | msgstr "SGI raw" | |
3886 | ||
b9ae633e | 3887 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:85 |
0e6f4a20 KZ |
3888 | msgid "SGI bsd" |
3889 | msgstr "SGI bsd" | |
3890 | ||
b9ae633e | 3891 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:86 |
0e6f4a20 KZ |
3892 | msgid "SGI sysv" |
3893 | msgstr "SGI sysv" | |
3894 | ||
b9ae633e | 3895 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:87 |
0e6f4a20 KZ |
3896 | msgid "SGI volume" |
3897 | msgstr "SGI volume" | |
3898 | ||
b9ae633e | 3899 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:88 |
0e6f4a20 KZ |
3900 | msgid "SGI efs" |
3901 | msgstr "SGI efs" | |
3902 | ||
b9ae633e | 3903 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:89 |
0e6f4a20 KZ |
3904 | msgid "SGI lvol" |
3905 | msgstr "SGI lvol" | |
3906 | ||
b9ae633e | 3907 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:90 |
0e6f4a20 KZ |
3908 | msgid "SGI rlvol" |
3909 | msgstr "SGI rlvol" | |
3910 | ||
b9ae633e | 3911 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:91 |
0e6f4a20 KZ |
3912 | msgid "SGI xfs" |
3913 | msgstr "SGI xfs" | |
3914 | ||
b9ae633e | 3915 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:92 |
0e6f4a20 KZ |
3916 | msgid "SGI xfslog" |
3917 | msgstr "SGI xfslog" | |
3918 | ||
b9ae633e | 3919 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:93 |
0e6f4a20 KZ |
3920 | msgid "SGI xlv" |
3921 | msgstr "SGI xlv" | |
3922 | ||
b9ae633e | 3923 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:94 |
0e6f4a20 KZ |
3924 | msgid "SGI xvm" |
3925 | msgstr "SGI xvm" | |
3926 | ||
b9ae633e | 3927 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:95 fdisk/fdisksunlabel.c:55 |
0e6f4a20 KZ |
3928 | msgid "Linux swap" |
3929 | msgstr "Linux-sivutus" | |
3930 | ||
b9ae633e | 3931 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:96 fdisk/fdisksunlabel.c:56 |
0e6f4a20 KZ |
3932 | msgid "Linux native" |
3933 | msgstr "Linuxmainen" | |
3934 | ||
b9ae633e | 3935 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:97 fdisk/fdisksunlabel.c:57 fdisk/i386_sys_types.c:63 |
0e6f4a20 KZ |
3936 | msgid "Linux LVM" |
3937 | msgstr "Linux LVM" | |
3938 | ||
b9ae633e | 3939 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:98 |
0e6f4a20 KZ |
3940 | msgid "Linux RAID" |
3941 | msgstr "Linux RAID" | |
3942 | ||
56e7984d | 3943 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:151 |
b359eb3b | 3944 | #, c-format |
f00c9b22 KZ |
3945 | msgid "" |
3946 | "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than " | |
3947 | "512 bytes\n" | |
3948 | msgstr "" | |
3949 | "MIPS Computer Systems, Inc:in mukaan nimiössä saa olla korkeintaan 512 " | |
3950 | "tavua\n" | |
0e6f4a20 | 3951 | |
56e7984d | 3952 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:170 |
b359eb3b | 3953 | #, c-format |
0e6f4a20 | 3954 | msgid "Detected sgi disklabel with wrong checksum.\n" |
48d7b13a | 3955 | msgstr "Havaittiin sgi-levynimiö, jolla on väärä tarkistussumma.\n" |
0e6f4a20 | 3956 | |
56e7984d | 3957 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:188 |
6dbeda1a | 3958 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
3959 | msgid "" |
3960 | "\n" | |
0027a8b1 | 3961 | "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors\n" |
0e6f4a20 KZ |
3962 | "%d cylinders, %d physical cylinders\n" |
3963 | "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n" | |
3964 | "%s\n" | |
5213517f | 3965 | "Units = %s of %d * %d bytes\n" |
0e6f4a20 KZ |
3966 | "\n" |
3967 | msgstr "" | |
3968 | "\n" | |
6dbeda1a | 3969 | "Levy %1$s (SGI-levynimiö): %2$d päätä, %3$llu sektoria\n" |
48d7b13a KZ |
3970 | "%4$d sylinteriä, %5$d fyysistä sylinteriä\n" |
3971 | "%6$d ylimääräistä sekt/syl, lomitus %7$d:1\n" | |
0e6f4a20 | 3972 | "%8$s\n" |
48d7b13a | 3973 | "Yksiköt = %10$d * %11$d -tavuiset %9$s\n" |
0e6f4a20 KZ |
3974 | "\n" |
3975 | ||
56e7984d | 3976 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:201 |
6dbeda1a | 3977 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
3978 | msgid "" |
3979 | "\n" | |
0027a8b1 | 3980 | "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n" |
5213517f | 3981 | "Units = %s of %d * %d bytes\n" |
0e6f4a20 KZ |
3982 | "\n" |
3983 | msgstr "" | |
3984 | "\n" | |
6dbeda1a | 3985 | "Levy %1$s (SGI-levynimiö): %2$d päätä, %3$llu sektoria, %4$d sylinteriä\n" |
48d7b13a | 3986 | "Yksiköt = %6$d * %7$d -tavuiset %5$s\n" |
0e6f4a20 KZ |
3987 | "\n" |
3988 | ||
56e7984d | 3989 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:208 |
0e6f4a20 KZ |
3990 | #, c-format |
3991 | msgid "" | |
3992 | "----- partitions -----\n" | |
3993 | "Pt# %*s Info Start End Sectors Id System\n" | |
3994 | msgstr "" | |
3995 | "----- osiot -----\n" | |
48d7b13a | 3996 | "Os# %*s Info Alku Loppu Sektorit Id Järjestelmä\n" |
0e6f4a20 | 3997 | |
56e7984d | 3998 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:230 |
0e6f4a20 KZ |
3999 | #, c-format |
4000 | msgid "" | |
4001 | "----- Bootinfo -----\n" | |
4002 | "Bootfile: %s\n" | |
4003 | "----- Directory Entries -----\n" | |
4004 | msgstr "" | |
48d7b13a KZ |
4005 | "----- Käynnistysinfo -----\n" |
4006 | "Käynnistystiedosto: %s\n" | |
4007 | "----- Hakemistomerkinnät -----\n" | |
0e6f4a20 | 4008 | |
56e7984d | 4009 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:238 |
0e6f4a20 KZ |
4010 | #, c-format |
4011 | msgid "%2d: %-10s sector%5u size%8u\n" | |
4012 | msgstr "%2d: %-10s sektori%5u koko%8u\n" | |
4013 | ||
56e7984d | 4014 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:292 |
b359eb3b | 4015 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
4016 | msgid "" |
4017 | "\n" | |
4018 | "Invalid Bootfile!\n" | |
4019 | "\tThe bootfile must be an absolute non-zero pathname,\n" | |
4020 | "\te.g. \"/unix\" or \"/unix.save\".\n" | |
4021 | msgstr "" | |
4022 | "\n" | |
48d7b13a KZ |
4023 | "Virheellinen käynnistystiedosto!\n" |
4024 | "\tKäynnistystiedoston on oltava absoluuttinen, ei-tyhjä polku,\n" | |
6dbeda1a | 4025 | "\tesim. ”/unix” tai ”/unix.save”.\n" |
0e6f4a20 | 4026 | |
56e7984d | 4027 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:298 |
b359eb3b | 4028 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
4029 | msgid "" |
4030 | "\n" | |
4031 | "\tName of Bootfile too long: 16 bytes maximum.\n" | |
4032 | msgstr "" | |
4033 | "\n" | |
48d7b13a | 4034 | "\tKäynnistystiedoston nimi on liian pitkä: maksimi 16 tavua.\n" |
0e6f4a20 | 4035 | |
56e7984d | 4036 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:303 |
b359eb3b | 4037 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
4038 | msgid "" |
4039 | "\n" | |
4040 | "\tBootfile must have a fully qualified pathname.\n" | |
4041 | msgstr "" | |
4042 | "\n" | |
48d7b13a | 4043 | "\tKäynnistystiedoston polun on oltava täydellinen.\n" |
0e6f4a20 | 4044 | |
56e7984d | 4045 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:310 |
b359eb3b | 4046 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
4047 | msgid "" |
4048 | "\n" | |
4049 | "\tBe aware, that the bootfile is not checked for existence.\n" | |
4050 | "\tSGI's default is \"/unix\" and for backup \"/unix.save\".\n" | |
4051 | msgstr "" | |
4052 | "\n" | |
48d7b13a | 4053 | "\tHuomaa, että käynnistystiedoston olemassaoloa ei tarkisteta.\n" |
6dbeda1a | 4054 | "\tSGI:n oletus on ”/unix”, ja varmuuskopiolle ”/unix.save”.\n" |
0e6f4a20 | 4055 | |
56e7984d | 4056 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:336 |
0e6f4a20 KZ |
4057 | #, c-format |
4058 | msgid "" | |
4059 | "\n" | |
4060 | "\tBootfile is changed to \"%s\".\n" | |
4061 | msgstr "" | |
4062 | "\n" | |
6dbeda1a | 4063 | "\tKäynnistystiedostoksi muutettiin ”%s”.\n" |
0e6f4a20 | 4064 | |
56e7984d | 4065 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:426 |
b359eb3b | 4066 | #, c-format |
0e6f4a20 | 4067 | msgid "More than one entire disk entry present.\n" |
48d7b13a | 4068 | msgstr "Levyllä on useampi kuin yksi kokolevymerkintä.\n" |
0e6f4a20 | 4069 | |
56e7984d | 4070 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:433 fdisk/fdisksunlabel.c:388 |
b359eb3b | 4071 | #, c-format |
0e6f4a20 | 4072 | msgid "No partitions defined\n" |
48d7b13a | 4073 | msgstr "Ei määriteltyjä osioita\n" |
0e6f4a20 | 4074 | |
56e7984d | 4075 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:439 |
b359eb3b | 4076 | #, c-format |
0e6f4a20 | 4077 | msgid "IRIX likes when Partition 11 covers the entire disk.\n" |
48d7b13a | 4078 | msgstr "IRIX pitää siitä, että Osio 11 täyttää koko levyn.\n" |
0e6f4a20 | 4079 | |
56e7984d | 4080 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:441 |
0e6f4a20 KZ |
4081 | #, c-format |
4082 | msgid "" | |
4083 | "The entire disk partition should start at block 0,\n" | |
4084 | "not at diskblock %d.\n" | |
4085 | msgstr "" | |
4086 | "Koko levyn osion tulee alkaa lohkosta 0,\n" | |
4087 | "ei levylohkosta %d.\n" | |
4088 | ||
56e7984d | 4089 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:447 |
0e6f4a20 KZ |
4090 | #, c-format |
4091 | msgid "" | |
4092 | "The entire disk partition is only %d diskblock large,\n" | |
4093 | "but the disk is %d diskblocks long.\n" | |
4094 | msgstr "" | |
4095 | "Koko levyn osio on vain %d levylohkon kokoinen,\n" | |
4096 | "mutta levy on %d levylohkon kokoinen.\n" | |
4097 | ||
56e7984d | 4098 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:453 |
b359eb3b | 4099 | #, c-format |
0e6f4a20 | 4100 | msgid "One Partition (#11) should cover the entire disk.\n" |
48d7b13a | 4101 | msgstr "Yhden osion (#11) tulee täyttää koko levy.\n" |
0e6f4a20 | 4102 | |
56e7984d | 4103 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:463 |
0e6f4a20 KZ |
4104 | #, c-format |
4105 | msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n" | |
4106 | msgstr "Osion %d alku ei ole sylinterin rajalla.\n" | |
4107 | ||
56e7984d | 4108 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:469 |
0e6f4a20 KZ |
4109 | #, c-format |
4110 | msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n" | |
4111 | msgstr "Osion %d loppu ei ole sylinterin rajalla.\n" | |
4112 | ||
56e7984d | 4113 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:476 |
0e6f4a20 KZ |
4114 | #, c-format |
4115 | msgid "The Partition %d and %d overlap by %d sectors.\n" | |
48d7b13a | 4116 | msgstr "Osiot %d ja %d ovat päällekkäiset %d sektorin verran.\n" |
0e6f4a20 | 4117 | |
56e7984d | 4118 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:484 fdisk/fdisksgilabel.c:502 |
c129767e | 4119 | #, c-format |
df1dddf9 | 4120 | msgid "Unused gap of %8u sectors - sectors %8u-%u\n" |
c107f87a | 4121 | msgstr "Käyttämätön %8u sektorin alue – sektorit %8u-%u\n" |
0e6f4a20 | 4122 | |
56e7984d | 4123 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:513 |
b359eb3b | 4124 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
4125 | msgid "" |
4126 | "\n" | |
4127 | "The boot partition does not exist.\n" | |
4128 | msgstr "" | |
4129 | "\n" | |
48d7b13a | 4130 | "Käynnistysosiota ei ole olemassa.\n" |
0e6f4a20 | 4131 | |
56e7984d | 4132 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:516 |
b359eb3b | 4133 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
4134 | msgid "" |
4135 | "\n" | |
4136 | "The swap partition does not exist.\n" | |
4137 | msgstr "" | |
4138 | "\n" | |
4139 | "Sivutusosiota ei ole olemassa.\n" | |
4140 | ||
56e7984d | 4141 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:520 |
b359eb3b | 4142 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
4143 | msgid "" |
4144 | "\n" | |
4145 | "The swap partition has no swap type.\n" | |
4146 | msgstr "" | |
4147 | "\n" | |
48d7b13a | 4148 | "Sivutusosiolla ei ole sivutustyyppiä.\n" |
0e6f4a20 | 4149 | |
56e7984d | 4150 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:523 |
b359eb3b | 4151 | #, c-format |
0e6f4a20 | 4152 | msgid "\tYou have chosen an unusual boot file name.\n" |
48d7b13a | 4153 | msgstr "\tValittu käynnistystiedoston nimi on epätavallinen.\n" |
0e6f4a20 | 4154 | |
56e7984d | 4155 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:532 |
b359eb3b | 4156 | #, c-format |
0e6f4a20 | 4157 | msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n" |
c107f87a | 4158 | msgstr "Valitettavasti vain ei-tyhjien osioiden lippua voi muuttaa.\n" |
0e6f4a20 | 4159 | |
56e7984d | 4160 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:538 |
0e6f4a20 KZ |
4161 | msgid "" |
4162 | "It is highly recommended that the partition at offset 0\n" | |
4163 | "is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to\n" | |
4164 | "retrieve from its directory standalone tools like sash and fx.\n" | |
4165 | "Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this.\n" | |
4166 | "Type YES if you are sure about tagging this partition differently.\n" | |
4167 | msgstr "" | |
48d7b13a | 4168 | "On erittäin suositeltavaa, että osiolla siirtymän 0 kohdalla\n" |
6dbeda1a | 4169 | "on tyyppi ”SGI volhdr”. IRIX-järjestelmä olettaa, että\n" |
48d7b13a | 4170 | "erillistyökalut, kuten sash ja fx, voidaan hakea sen hakemistosta.\n" |
6dbeda1a LN |
4171 | "Vain ”SGI volume” -kokolevyosuus voi rikkoa tätä sääntöä.\n" |
4172 | "Kirjoita JAA, jos olet varma tämän osion merkitsemisestä toisin.\n" | |
0e6f4a20 | 4173 | |
56e7984d | 4174 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:543 fdisk/fdisksunlabel.c:554 |
0e6f4a20 | 4175 | msgid "YES\n" |
6dbeda1a | 4176 | msgstr "JAA\n" |
0e6f4a20 | 4177 | |
56e7984d | 4178 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:568 |
b359eb3b | 4179 | #, c-format |
0e6f4a20 | 4180 | msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n" |
48d7b13a | 4181 | msgstr "Tiedätkö, että levyllä on päällekkäisiä osioita?\n" |
0e6f4a20 | 4182 | |
56e7984d | 4183 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:626 |
b359eb3b | 4184 | #, c-format |
0e6f4a20 | 4185 | msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically.\n" |
48d7b13a | 4186 | msgstr "Yritetään luoda kokolevymerkintä automaattisesti.\n" |
0e6f4a20 | 4187 | |
56e7984d | 4188 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:631 |
b359eb3b | 4189 | #, c-format |
0e6f4a20 | 4190 | msgid "The entire disk is already covered with partitions.\n" |
48d7b13a | 4191 | msgstr "Koko levy on jo osioiden käytössä.\n" |
0e6f4a20 | 4192 | |
56e7984d | 4193 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:635 |
b359eb3b | 4194 | #, c-format |
0e6f4a20 | 4195 | msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n" |
48d7b13a | 4196 | msgstr "Levyllä on päällekkäisiä osioita. Tämä on korjattava ensin!\n" |
0e6f4a20 | 4197 | |
56e7984d | 4198 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:644 fdisk/fdisksgilabel.c:673 |
b359eb3b | 4199 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
4200 | msgid "" |
4201 | "It is highly recommended that eleventh partition\n" | |
4202 | "covers the entire disk and is of type `SGI volume'\n" | |
4203 | msgstr "" | |
48d7b13a | 4204 | "On erittäin suositeltavaa, että yhdestoista osio\n" |
6dbeda1a | 4205 | "kattaa koko levyn ja on tyyppiä ”SGI volume”\n" |
0e6f4a20 | 4206 | |
56e7984d | 4207 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:660 |
b359eb3b | 4208 | #, c-format |
0e6f4a20 | 4209 | msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n" |
f00c9b22 KZ |
4210 | msgstr "" |
4211 | "Levyllä tulee olemaan päällekkäisiä osioita. Tämä on korjattava ensin!\n" | |
0e6f4a20 | 4212 | |
56e7984d | 4213 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:665 |
0e6f4a20 KZ |
4214 | #, c-format |
4215 | msgid " Last %s" | |
4216 | msgstr " Viimeinen %s" | |
4217 | ||
56e7984d | 4218 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:695 |
b359eb3b | 4219 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
4220 | msgid "" |
4221 | "Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n" | |
4222 | "until you decide to write them. After that, of course, the previous\n" | |
4223 | "content will be unrecoverably lost.\n" | |
4224 | "\n" | |
4225 | msgstr "" | |
48d7b13a KZ |
4226 | "Muodostetaan uusi SGI-levynimiö. Muutokset tehdään vain käyttömuistiin,\n" |
4227 | "kunnes päätät kirjoittaa ne levylle. Sen jälkeen edellistä sisältöä ei\n" | |
4228 | "tietenkään voida palauttaa.\n" | |
0e6f4a20 KZ |
4229 | "\n" |
4230 | ||
56e7984d | 4231 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:718 fdisk/fdisksunlabel.c:227 |
df1dddf9 KZ |
4232 | #, c-format |
4233 | msgid "" | |
f00c9b22 KZ |
4234 | "Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %" |
4235 | "d.\n" | |
df1dddf9 KZ |
4236 | "This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n" |
4237 | msgstr "" | |
48d7b13a KZ |
4238 | "Varoitus: BLKGETSIZE-ioctl epäonnistui laitteelle %s. Käytetään geometrian\n" |
4239 | "sylinteriarvoa %d. Tämä arvo voi typistyä laitteilla, jotka ovat suurempia\n" | |
c129767e | 4240 | "kuin 33,8 Gt.\n" |
df1dddf9 | 4241 | |
56e7984d | 4242 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:732 |
0e6f4a20 KZ |
4243 | #, c-format |
4244 | msgid "Trying to keep parameters of partition %d.\n" | |
48d7b13a | 4245 | msgstr "Yritetään säilyttää osion %d parametrit.\n" |
0e6f4a20 | 4246 | |
56e7984d | 4247 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:734 |
0e6f4a20 KZ |
4248 | #, c-format |
4249 | msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n" | |
4250 | msgstr "ID=%02x\tALKU=%d\tPITUUS=%d\n" | |
4251 | ||
b9ae633e | 4252 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:43 |
0027a8b1 KZ |
4253 | msgid "Unassigned" |
4254 | msgstr "" | |
0e6f4a20 | 4255 | |
b9ae633e | 4256 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:45 |
0e6f4a20 KZ |
4257 | msgid "SunOS root" |
4258 | msgstr "SunOS root" | |
4259 | ||
b9ae633e | 4260 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:46 |
0e6f4a20 KZ |
4261 | msgid "SunOS swap" |
4262 | msgstr "SunOS swap" | |
4263 | ||
b9ae633e | 4264 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:47 |
0e6f4a20 KZ |
4265 | msgid "SunOS usr" |
4266 | msgstr "SunOS usr" | |
4267 | ||
b9ae633e | 4268 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:48 |
0e6f4a20 KZ |
4269 | msgid "Whole disk" |
4270 | msgstr "Koko levy" | |
4271 | ||
b9ae633e | 4272 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:49 |
0e6f4a20 KZ |
4273 | msgid "SunOS stand" |
4274 | msgstr "SunOS stand" | |
4275 | ||
b9ae633e | 4276 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:50 |
0e6f4a20 | 4277 | msgid "SunOS var" |
6dbeda1a | 4278 | msgstr "SunOS var" |
0e6f4a20 | 4279 | |
b9ae633e | 4280 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:51 |
0e6f4a20 KZ |
4281 | msgid "SunOS home" |
4282 | msgstr "SunOS home" | |
4283 | ||
b9ae633e | 4284 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:52 |
0027a8b1 | 4285 | msgid "SunOS alt sectors" |
6dbeda1a | 4286 | msgstr "SunOS alt sectors" |
0027a8b1 | 4287 | |
b9ae633e | 4288 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:53 |
0027a8b1 | 4289 | msgid "SunOS cachefs" |
6dbeda1a | 4290 | msgstr "SunOS cachefs" |
0027a8b1 | 4291 | |
b9ae633e | 4292 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:54 |
0027a8b1 | 4293 | msgid "SunOS reserved" |
6dbeda1a | 4294 | msgstr "SunOS reserved" |
0027a8b1 | 4295 | |
cf8316e2 | 4296 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:58 fdisk/i386_sys_types.c:103 |
0e6f4a20 KZ |
4297 | msgid "Linux raid autodetect" |
4298 | msgstr "Linux raid autodetect" | |
4299 | ||
b9ae633e | 4300 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:141 |
b359eb3b | 4301 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
4302 | msgid "" |
4303 | "Detected sun disklabel with wrong checksum.\n" | |
4304 | "Probably you'll have to set all the values,\n" | |
4305 | "e.g. heads, sectors, cylinders and partitions\n" | |
4306 | "or force a fresh label (s command in main menu)\n" | |
4307 | msgstr "" | |
48d7b13a KZ |
4308 | "Havaittiin Sun-levynimiö, jolla on väärä\n" |
4309 | "tarkistussumma. Joudut todennäköisesti asettamaan\n" | |
4310 | "kaikki arvot, esim. päät, sektorit, sylinterit ja\n" | |
4311 | "osiot tai pakottamaan tuoreen nimiön \n" | |
4312 | "(s-komento päävalikossa)\n" | |
0e6f4a20 | 4313 | |
b9ae633e | 4314 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:153 |
6dbeda1a | 4315 | #, c-format |
0027a8b1 | 4316 | msgid "Detected sun disklabel with wrong version [0x%08x].\n" |
6dbeda1a | 4317 | msgstr "Havaittiin sun-levynimiö, jolla on väärä versio [0x%08x].\n" |
0027a8b1 | 4318 | |
b9ae633e | 4319 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:158 |
6dbeda1a | 4320 | #, c-format |
0027a8b1 | 4321 | msgid "Detected sun disklabel with wrong sanity [0x%08x].\n" |
6dbeda1a | 4322 | msgstr "Havaittiin sun-levynimiö, jolla on väärä sanity-arvo [0x%08x].\n" |
0027a8b1 | 4323 | |
b9ae633e | 4324 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:163 |
6dbeda1a | 4325 | #, c-format |
0027a8b1 | 4326 | msgid "Detected sun disklabel with wrong num_partitions [%u].\n" |
6dbeda1a | 4327 | msgstr "Havaittiin sun-levynimiö, jolla on väärä num_partitions-arvo [%u].\n" |
0027a8b1 | 4328 | |
b9ae633e | 4329 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:168 |
6dbeda1a | 4330 | #, c-format |
f00c9b22 KZ |
4331 | msgid "" |
4332 | "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n" | |
6dbeda1a | 4333 | msgstr "Varoitus: Väärät arvot korjataan kirjoitettaessa (w)\n" |
0e6f4a20 | 4334 | |
b9ae633e | 4335 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:198 |
b359eb3b | 4336 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
4337 | msgid "" |
4338 | "Building a new sun disklabel. Changes will remain in memory only,\n" | |
4339 | "until you decide to write them. After that, of course, the previous\n" | |
4340 | "content won't be recoverable.\n" | |
4341 | "\n" | |
4342 | msgstr "" | |
48d7b13a KZ |
4343 | "Luodaan uutta Sun-levynimiötä. Muutokset tehdään vain käyttömuistiin,\n" |
4344 | "kunnes päätät kirjoittaa ne levylle. Sen jälkeen edellinen sisältö ei\n" | |
4345 | "tietenkään ole palautettavissa.\n" | |
0e6f4a20 KZ |
4346 | "\n" |
4347 | ||
cf8316e2 | 4348 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:236 |
0e6f4a20 | 4349 | msgid "Sectors/track" |
a5a16c68 | 4350 | msgstr "Sektoreita/ura" |
0e6f4a20 | 4351 | |
cf8316e2 | 4352 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:351 |
0e6f4a20 KZ |
4353 | #, c-format |
4354 | msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary\n" | |
4355 | msgstr "Osion %d loppu ei ole sylinterin rajalla\n" | |
4356 | ||
cf8316e2 | 4357 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:371 |
0e6f4a20 KZ |
4358 | #, c-format |
4359 | msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d\n" | |
48d7b13a | 4360 | msgstr "Osio %d on päällekkäinen muiden kanssa sektoreilla %d-%d\n" |
0e6f4a20 | 4361 | |
cf8316e2 | 4362 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:393 |
0e6f4a20 KZ |
4363 | #, c-format |
4364 | msgid "Unused gap - sectors 0-%d\n" | |
c107f87a | 4365 | msgstr "Käyttämätöntä tilaa – sektorit 0-%d\n" |
0e6f4a20 | 4366 | |
cf8316e2 | 4367 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:395 fdisk/fdisksunlabel.c:401 |
0e6f4a20 KZ |
4368 | #, c-format |
4369 | msgid "Unused gap - sectors %d-%d\n" | |
c107f87a | 4370 | msgstr "Käyttämätöntä tilaa – sektorit %d-%d\n" |
0e6f4a20 | 4371 | |
cf8316e2 | 4372 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:426 |
b359eb3b | 4373 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
4374 | msgid "" |
4375 | "Other partitions already cover the whole disk.\n" | |
4376 | "Delete some/shrink them before retry.\n" | |
4377 | msgstr "" | |
48d7b13a KZ |
4378 | "Muut osiot käyttävät jo koko levyn.\n" |
4379 | "Poista/kutista joitakin ennen uutta yritystä.\n" | |
0e6f4a20 | 4380 | |
cf8316e2 | 4381 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:449 |
98a063a9 | 4382 | #, c-format |
cf8316e2 KZ |
4383 | msgid "" |
4384 | "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk\n" | |
4385 | "and is of type `Whole disk'\n" | |
4386 | msgstr "" | |
98a063a9 LN |
4387 | "On erittäin suositeltavaa, että kolmas osio kattaa koko levyn ja\n" |
4388 | "on tyyppiä ”Koko levy”\n" | |
cf8316e2 KZ |
4389 | |
4390 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:477 | |
0027a8b1 KZ |
4391 | #, c-format |
4392 | msgid "Sector %d is already allocated\n" | |
4393 | msgstr "Sektori %d on jo varattu\n" | |
4394 | ||
cf8316e2 | 4395 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:507 |
0e6f4a20 KZ |
4396 | #, c-format |
4397 | msgid "" | |
4398 | "You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n" | |
4399 | "%d %s covers some other partition. Your entry has been changed\n" | |
4400 | "to %d %s\n" | |
4401 | msgstr "" | |
48d7b13a KZ |
4402 | "Kolmas osio ei kata koko levyä, mutta arvo %d %s kattaa jonkin toisen\n" |
4403 | "osion. Merkintä on muutettu arvoon %d %s\n" | |
0e6f4a20 | 4404 | |
cf8316e2 | 4405 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:534 |
0e6f4a20 KZ |
4406 | #, c-format |
4407 | msgid "" | |
4408 | "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n" | |
4409 | "partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors\n" | |
4410 | msgstr "" | |
48d7b13a KZ |
4411 | "Jos halutaan säilyttää SunOS/Solaris-yhteensopivuus, tämän osion tyyppinä\n" |
4412 | "on syytä säilyttää Koko levy (5), alkaen kohdasta 0, %u sektoria\n" | |
0e6f4a20 | 4413 | |
cf8316e2 | 4414 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:549 |
0e6f4a20 KZ |
4415 | msgid "" |
4416 | "It is highly recommended that the partition at offset 0\n" | |
4417 | "is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n" | |
4418 | "there may destroy your partition table and bootblock.\n" | |
4419 | "Type YES if you're very sure you would like that partition\n" | |
4420 | "tagged with 82 (Linux swap): " | |
4421 | msgstr "" | |
48d7b13a | 4422 | "On erittäin suositeltavaa, että osio siirtymän 0 kohdalla\n" |
6dbeda1a | 4423 | "on tyypiltään UFS, EXT2FS tai ”SunOS swap”. Linuxin sivutusosion\n" |
48d7b13a | 4424 | "sijoittaminen sinne saattaa tuhota osiotaulun ja käynnistyslohkon.\n" |
6dbeda1a | 4425 | "Kirjoita JAA, jos olet erittäin varma, että haluat osion tyypiksi\n" |
48d7b13a | 4426 | "merkittävän 82 (Linux-sivutus): " |
0e6f4a20 | 4427 | |
cf8316e2 | 4428 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:581 |
6dbeda1a | 4429 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
4430 | msgid "" |
4431 | "\n" | |
0027a8b1 | 4432 | "Disk %s (Sun disk label): %d heads, %llu sectors, %d rpm\n" |
0e6f4a20 KZ |
4433 | "%d cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n" |
4434 | "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n" | |
0027a8b1 KZ |
4435 | "Label ID: %s\n" |
4436 | "Volume ID: %s\n" | |
0e6f4a20 KZ |
4437 | "Units = %s of %d * 512 bytes\n" |
4438 | "\n" | |
4439 | msgstr "" | |
4440 | "\n" | |
6dbeda1a | 4441 | "Levy %1$s (Sun-levynimiö): %2$d päätä, %3$llu sektoria\n" |
48d7b13a | 4442 | "%4$d kierrosta minuutissa, %5$d sylinteriä, %6$d vaihtoehtoista\n" |
6dbeda1a | 4443 | "sylinteriä, %7$d fyysistä sylinteriä, %8$d ylimääräistä sekt/syl\n" |
df1dddf9 | 4444 | "lomitus %9$d:1\n" |
6dbeda1a LN |
4445 | "Nimiötunniste: %10$s\n" |
4446 | "Osiotunniste: %11$s\n" | |
4447 | "Yksiköt = %13$d * 512 -tavuiset %12$s\n" | |
0e6f4a20 KZ |
4448 | "\n" |
4449 | ||
cf8316e2 | 4450 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:597 |
6dbeda1a | 4451 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
4452 | msgid "" |
4453 | "\n" | |
0027a8b1 | 4454 | "Disk %s (Sun disk label): %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n" |
0e6f4a20 KZ |
4455 | "Units = %s of %d * 512 bytes\n" |
4456 | "\n" | |
4457 | msgstr "" | |
4458 | "\n" | |
6dbeda1a | 4459 | "Levy %1$s (Sun-levynimiö): %2$d päätä, %3$llu sektoria, %4$d sylinteriä\n" |
48d7b13a | 4460 | "Yksiköt = %6$d * 512 -tavuiset %5$s\n" |
0e6f4a20 KZ |
4461 | "\n" |
4462 | ||
cf8316e2 | 4463 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:602 |
0e6f4a20 KZ |
4464 | #, c-format |
4465 | msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n" | |
48d7b13a | 4466 | msgstr "%*s Lippu Alku Loppu Lohkot Id Järjestelmä\n" |
0e6f4a20 | 4467 | |
cf8316e2 | 4468 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:630 |
0e6f4a20 | 4469 | msgid "Number of alternate cylinders" |
48d7b13a | 4470 | msgstr "Vaihtoehtoisten sylinterien määrä" |
0e6f4a20 | 4471 | |
cf8316e2 | 4472 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:642 |
0027a8b1 KZ |
4473 | msgid "Extra sectors per cylinder" |
4474 | msgstr "Ylimääräisiä sektoreita sylinterillä" | |
4475 | ||
cf8316e2 | 4476 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:649 |
0027a8b1 KZ |
4477 | msgid "Interleave factor" |
4478 | msgstr "Lomituskerroin" | |
4479 | ||
cf8316e2 | 4480 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:656 |
0027a8b1 KZ |
4481 | msgid "Rotation speed (rpm)" |
4482 | msgstr "Pyörimisnopeus (rpm)" | |
4483 | ||
cf8316e2 | 4484 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:663 |
0e6f4a20 | 4485 | msgid "Number of physical cylinders" |
48d7b13a | 4486 | msgstr "Fyysisten sylinterien määrä" |
0e6f4a20 | 4487 | |
0027a8b1 KZ |
4488 | #: fdisk/i386_sys_types.c:6 |
4489 | msgid "Empty" | |
4490 | msgstr "Tyhjä" | |
4491 | ||
0e6f4a20 KZ |
4492 | #: fdisk/i386_sys_types.c:7 |
4493 | msgid "FAT12" | |
4494 | msgstr "FAT12" | |
4495 | ||
4496 | #: fdisk/i386_sys_types.c:8 | |
4497 | msgid "XENIX root" | |
4498 | msgstr "XENIX root" | |
4499 | ||
4500 | #: fdisk/i386_sys_types.c:9 | |
4501 | msgid "XENIX usr" | |
4502 | msgstr "XENIX usr" | |
4503 | ||
4504 | #: fdisk/i386_sys_types.c:10 | |
4505 | msgid "FAT16 <32M" | |
4506 | msgstr "FAT16 <32M" | |
4507 | ||
4508 | #: fdisk/i386_sys_types.c:11 | |
4509 | msgid "Extended" | |
4510 | msgstr "Laajennettu" | |
4511 | ||
0e6f4a20 KZ |
4512 | #: fdisk/i386_sys_types.c:12 |
4513 | msgid "FAT16" | |
4514 | msgstr "FAT16" | |
4515 | ||
0e6f4a20 KZ |
4516 | #: fdisk/i386_sys_types.c:13 |
4517 | msgid "HPFS/NTFS" | |
4518 | msgstr "HPFS/NTFS" | |
4519 | ||
0e6f4a20 KZ |
4520 | #: fdisk/i386_sys_types.c:14 |
4521 | msgid "AIX" | |
4522 | msgstr "AIX" | |
4523 | ||
0e6f4a20 KZ |
4524 | #: fdisk/i386_sys_types.c:15 |
4525 | msgid "AIX bootable" | |
48d7b13a | 4526 | msgstr "AIX käynnistettävä" |
0e6f4a20 | 4527 | |
0e6f4a20 KZ |
4528 | #: fdisk/i386_sys_types.c:16 |
4529 | msgid "OS/2 Boot Manager" | |
4530 | msgstr "OS/2 Alkulatauksen hallinta" | |
4531 | ||
0e6f4a20 | 4532 | #: fdisk/i386_sys_types.c:17 |
c129767e KZ |
4533 | msgid "W95 FAT32" |
4534 | msgstr "W95 FAT32" | |
0e6f4a20 KZ |
4535 | |
4536 | #: fdisk/i386_sys_types.c:18 | |
c129767e KZ |
4537 | msgid "W95 FAT32 (LBA)" |
4538 | msgstr "W95 FAT32 (LBA)" | |
0e6f4a20 | 4539 | |
0e6f4a20 | 4540 | #: fdisk/i386_sys_types.c:19 |
c129767e KZ |
4541 | msgid "W95 FAT16 (LBA)" |
4542 | msgstr "W95 FAT16 (LBA)" | |
0e6f4a20 KZ |
4543 | |
4544 | #: fdisk/i386_sys_types.c:20 | |
c129767e KZ |
4545 | msgid "W95 Ext'd (LBA)" |
4546 | msgstr "W95 Laaj (LBA)" | |
0e6f4a20 KZ |
4547 | |
4548 | #: fdisk/i386_sys_types.c:21 | |
4549 | msgid "OPUS" | |
4550 | msgstr "OPUS" | |
4551 | ||
4552 | #: fdisk/i386_sys_types.c:22 | |
4553 | msgid "Hidden FAT12" | |
48d7b13a | 4554 | msgstr "Kätketty FAT12" |
0e6f4a20 KZ |
4555 | |
4556 | #: fdisk/i386_sys_types.c:23 | |
4557 | msgid "Compaq diagnostics" | |
4558 | msgstr "Compaq-diagnostiikka" | |
4559 | ||
4560 | #: fdisk/i386_sys_types.c:24 | |
4561 | msgid "Hidden FAT16 <32M" | |
48d7b13a | 4562 | msgstr "Kätketty FAT16 <32M" |
0e6f4a20 KZ |
4563 | |
4564 | #: fdisk/i386_sys_types.c:25 | |
4565 | msgid "Hidden FAT16" | |
48d7b13a | 4566 | msgstr "Kätketty FAT16" |
0e6f4a20 KZ |
4567 | |
4568 | #: fdisk/i386_sys_types.c:26 | |
4569 | msgid "Hidden HPFS/NTFS" | |
48d7b13a | 4570 | msgstr "Kätketty HPFS/NTFS" |
0e6f4a20 KZ |
4571 | |
4572 | #: fdisk/i386_sys_types.c:27 | |
4573 | msgid "AST SmartSleep" | |
4574 | msgstr "AST SmartSleep" | |
4575 | ||
4576 | #: fdisk/i386_sys_types.c:28 | |
c129767e | 4577 | msgid "Hidden W95 FAT32" |
48d7b13a | 4578 | msgstr "Kätketty W95 FAT32" |
0e6f4a20 KZ |
4579 | |
4580 | #: fdisk/i386_sys_types.c:29 | |
c129767e | 4581 | msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)" |
48d7b13a | 4582 | msgstr "Kätketty W95 FAT32 (LBA)" |
0e6f4a20 KZ |
4583 | |
4584 | #: fdisk/i386_sys_types.c:30 | |
c129767e | 4585 | msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)" |
48d7b13a | 4586 | msgstr "Kätketty W95 FAT16 (LBA)" |
0e6f4a20 KZ |
4587 | |
4588 | #: fdisk/i386_sys_types.c:31 | |
4589 | msgid "NEC DOS" | |
4590 | msgstr "NEC DOS" | |
4591 | ||
4592 | #: fdisk/i386_sys_types.c:32 | |
4593 | msgid "Plan 9" | |
4594 | msgstr "Plan 9" | |
4595 | ||
4596 | #: fdisk/i386_sys_types.c:33 | |
4597 | msgid "PartitionMagic recovery" | |
4598 | msgstr "PartitionMagic-palautus" | |
4599 | ||
4600 | #: fdisk/i386_sys_types.c:34 | |
4601 | msgid "Venix 80286" | |
4602 | msgstr "Venix 80286" | |
4603 | ||
4604 | #: fdisk/i386_sys_types.c:35 | |
4605 | msgid "PPC PReP Boot" | |
4606 | msgstr "PPC PReP Boot" | |
4607 | ||
4608 | #: fdisk/i386_sys_types.c:36 | |
4609 | msgid "SFS" | |
4610 | msgstr "SFS" | |
4611 | ||
4612 | #: fdisk/i386_sys_types.c:37 | |
4613 | msgid "QNX4.x" | |
4614 | msgstr "QNX4.x" | |
4615 | ||
4616 | #: fdisk/i386_sys_types.c:38 | |
4617 | msgid "QNX4.x 2nd part" | |
4618 | msgstr "QNX4.x 2:s osio" | |
4619 | ||
4620 | #: fdisk/i386_sys_types.c:39 | |
4621 | msgid "QNX4.x 3rd part" | |
4622 | msgstr "QNX4.x 3:s osio" | |
4623 | ||
4624 | #: fdisk/i386_sys_types.c:40 | |
4625 | msgid "OnTrack DM" | |
4626 | msgstr "OnTrack DM" | |
4627 | ||
4628 | #: fdisk/i386_sys_types.c:41 | |
4629 | msgid "OnTrack DM6 Aux1" | |
4630 | msgstr "OnTrack DM6 Aux1" | |
4631 | ||
0e6f4a20 KZ |
4632 | #: fdisk/i386_sys_types.c:42 |
4633 | msgid "CP/M" | |
4634 | msgstr "CP/M" | |
4635 | ||
0e6f4a20 KZ |
4636 | #: fdisk/i386_sys_types.c:43 |
4637 | msgid "OnTrack DM6 Aux3" | |
4638 | msgstr "OnTrack DM6 Aux3" | |
4639 | ||
4640 | #: fdisk/i386_sys_types.c:44 | |
4641 | msgid "OnTrackDM6" | |
4642 | msgstr "OnTrackDM6" | |
4643 | ||
4644 | #: fdisk/i386_sys_types.c:45 | |
4645 | msgid "EZ-Drive" | |
4646 | msgstr "EZ-Drive" | |
4647 | ||
4648 | #: fdisk/i386_sys_types.c:46 | |
4649 | msgid "Golden Bow" | |
4650 | msgstr "Golden Bow" | |
4651 | ||
4652 | #: fdisk/i386_sys_types.c:47 | |
4653 | msgid "Priam Edisk" | |
4654 | msgstr "Priam Edisk" | |
4655 | ||
cf8316e2 KZ |
4656 | #: fdisk/i386_sys_types.c:48 fdisk/i386_sys_types.c:92 |
4657 | #: fdisk/i386_sys_types.c:98 fdisk/i386_sys_types.c:99 | |
0e6f4a20 KZ |
4658 | msgid "SpeedStor" |
4659 | msgstr "SpeedStor" | |
4660 | ||
4661 | #: fdisk/i386_sys_types.c:49 | |
4662 | msgid "GNU HURD or SysV" | |
4663 | msgstr "GNU HURD tai SysV" | |
4664 | ||
0e6f4a20 KZ |
4665 | #: fdisk/i386_sys_types.c:50 |
4666 | msgid "Novell Netware 286" | |
4667 | msgstr "Novell Netware 286" | |
4668 | ||
4669 | #: fdisk/i386_sys_types.c:51 | |
4670 | msgid "Novell Netware 386" | |
4671 | msgstr "Novell Netware 386" | |
4672 | ||
4673 | #: fdisk/i386_sys_types.c:52 | |
4674 | msgid "DiskSecure Multi-Boot" | |
4675 | msgstr "DiskSecure Multi-Boot" | |
4676 | ||
4677 | #: fdisk/i386_sys_types.c:53 | |
4678 | msgid "PC/IX" | |
4679 | msgstr "PC/IX" | |
4680 | ||
4681 | #: fdisk/i386_sys_types.c:54 | |
4682 | msgid "Old Minix" | |
4683 | msgstr "Vanha Minix" | |
4684 | ||
0e6f4a20 KZ |
4685 | #: fdisk/i386_sys_types.c:55 |
4686 | msgid "Minix / old Linux" | |
4687 | msgstr "Minix/vanha Linux" | |
4688 | ||
c129767e | 4689 | #: fdisk/i386_sys_types.c:56 |
c129767e | 4690 | msgid "Linux swap / Solaris" |
48d7b13a | 4691 | msgstr "Linux-sivutus / Solaris" |
c129767e | 4692 | |
0e6f4a20 KZ |
4693 | #: fdisk/i386_sys_types.c:58 |
4694 | msgid "OS/2 hidden C: drive" | |
48d7b13a | 4695 | msgstr "OS/2 kätketty C:-asema" |
0e6f4a20 KZ |
4696 | |
4697 | #: fdisk/i386_sys_types.c:59 | |
4698 | msgid "Linux extended" | |
4699 | msgstr "Linux laajennettu" | |
4700 | ||
4701 | #: fdisk/i386_sys_types.c:60 fdisk/i386_sys_types.c:61 | |
4702 | msgid "NTFS volume set" | |
48d7b13a | 4703 | msgstr "NTFS-osioryhmä" |
0e6f4a20 | 4704 | |
756bfd01 | 4705 | #: fdisk/i386_sys_types.c:62 |
756bfd01 | 4706 | msgid "Linux plaintext" |
48d7b13a | 4707 | msgstr "Linux teksti" |
756bfd01 KZ |
4708 | |
4709 | #: fdisk/i386_sys_types.c:64 | |
0e6f4a20 KZ |
4710 | msgid "Amoeba" |
4711 | msgstr "Amoeba" | |
4712 | ||
756bfd01 | 4713 | #: fdisk/i386_sys_types.c:65 |
0e6f4a20 KZ |
4714 | msgid "Amoeba BBT" |
4715 | msgstr "Amoeba BBT" | |
4716 | ||
756bfd01 | 4717 | #: fdisk/i386_sys_types.c:66 |
0e6f4a20 KZ |
4718 | msgid "BSD/OS" |
4719 | msgstr "BSD/OS" | |
4720 | ||
756bfd01 | 4721 | #: fdisk/i386_sys_types.c:67 |
0e6f4a20 KZ |
4722 | msgid "IBM Thinkpad hibernation" |
4723 | msgstr "IBM Thinkpad -valmiustila" | |
4724 | ||
756bfd01 | 4725 | #: fdisk/i386_sys_types.c:68 |
0e6f4a20 KZ |
4726 | msgid "FreeBSD" |
4727 | msgstr "FreeBSD" | |
4728 | ||
756bfd01 | 4729 | #: fdisk/i386_sys_types.c:69 |
0e6f4a20 KZ |
4730 | msgid "OpenBSD" |
4731 | msgstr "OpenBSD" | |
4732 | ||
756bfd01 | 4733 | #: fdisk/i386_sys_types.c:70 |
0e6f4a20 KZ |
4734 | msgid "NeXTSTEP" |
4735 | msgstr "NeXTSTEP" | |
4736 | ||
756bfd01 | 4737 | #: fdisk/i386_sys_types.c:71 |
0e6f4a20 KZ |
4738 | msgid "Darwin UFS" |
4739 | msgstr "Darwin UFS" | |
4740 | ||
756bfd01 | 4741 | #: fdisk/i386_sys_types.c:72 |
0e6f4a20 KZ |
4742 | msgid "NetBSD" |
4743 | msgstr "NetBSD" | |
4744 | ||
756bfd01 | 4745 | #: fdisk/i386_sys_types.c:73 |
0e6f4a20 KZ |
4746 | msgid "Darwin boot" |
4747 | msgstr "Darwin boot" | |
4748 | ||
756bfd01 | 4749 | #: fdisk/i386_sys_types.c:74 |
cf8316e2 | 4750 | msgid "HFS / HFS+" |
98a063a9 | 4751 | msgstr "HFS / HFS+" |
cf8316e2 KZ |
4752 | |
4753 | #: fdisk/i386_sys_types.c:75 | |
0e6f4a20 KZ |
4754 | msgid "BSDI fs" |
4755 | msgstr "BSDI fs" | |
4756 | ||
cf8316e2 | 4757 | #: fdisk/i386_sys_types.c:76 |
0e6f4a20 KZ |
4758 | msgid "BSDI swap" |
4759 | msgstr "BSDI sivutus" | |
4760 | ||
cf8316e2 | 4761 | #: fdisk/i386_sys_types.c:77 |
0e6f4a20 | 4762 | msgid "Boot Wizard hidden" |
48d7b13a | 4763 | msgstr "Kätketty Boot Wizard" |
0e6f4a20 | 4764 | |
cf8316e2 | 4765 | #: fdisk/i386_sys_types.c:78 |
0e6f4a20 KZ |
4766 | msgid "Solaris boot" |
4767 | msgstr "Solaris boot" | |
4768 | ||
cf8316e2 | 4769 | #: fdisk/i386_sys_types.c:79 |
d162fcb5 | 4770 | msgid "Solaris" |
48d7b13a | 4771 | msgstr "Solaris" |
d162fcb5 | 4772 | |
cf8316e2 | 4773 | #: fdisk/i386_sys_types.c:80 |
0e6f4a20 KZ |
4774 | msgid "DRDOS/sec (FAT-12)" |
4775 | msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)" | |
4776 | ||
cf8316e2 | 4777 | #: fdisk/i386_sys_types.c:81 |
0e6f4a20 KZ |
4778 | msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)" |
4779 | msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)" | |
4780 | ||
cf8316e2 | 4781 | #: fdisk/i386_sys_types.c:82 |
0e6f4a20 KZ |
4782 | msgid "DRDOS/sec (FAT-16)" |
4783 | msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)" | |
4784 | ||
cf8316e2 | 4785 | #: fdisk/i386_sys_types.c:83 |
0e6f4a20 KZ |
4786 | msgid "Syrinx" |
4787 | msgstr "Syrinx" | |
4788 | ||
cf8316e2 | 4789 | #: fdisk/i386_sys_types.c:84 |
0e6f4a20 | 4790 | msgid "Non-FS data" |
48d7b13a | 4791 | msgstr "ei-tied.järj. data" |
0e6f4a20 | 4792 | |
cf8316e2 | 4793 | #: fdisk/i386_sys_types.c:85 |
0e6f4a20 KZ |
4794 | msgid "CP/M / CTOS / ..." |
4795 | msgstr "CP/M / CTOS / ..." | |
4796 | ||
cf8316e2 | 4797 | #: fdisk/i386_sys_types.c:87 |
0e6f4a20 KZ |
4798 | msgid "Dell Utility" |
4799 | msgstr "Dell Utility" | |
4800 | ||
cf8316e2 | 4801 | #: fdisk/i386_sys_types.c:88 |
0e6f4a20 KZ |
4802 | msgid "BootIt" |
4803 | msgstr "BootIt" | |
4804 | ||
cf8316e2 | 4805 | #: fdisk/i386_sys_types.c:89 |
0e6f4a20 KZ |
4806 | msgid "DOS access" |
4807 | msgstr "DOS access" | |
4808 | ||
cf8316e2 | 4809 | #: fdisk/i386_sys_types.c:91 |
0e6f4a20 KZ |
4810 | msgid "DOS R/O" |
4811 | msgstr "DOS vain luku" | |
4812 | ||
cf8316e2 | 4813 | #: fdisk/i386_sys_types.c:94 |
0e6f4a20 | 4814 | msgid "BeOS fs" |
48d7b13a | 4815 | msgstr "BeOS-tied.järj." |
0e6f4a20 | 4816 | |
cf8316e2 | 4817 | #: fdisk/i386_sys_types.c:95 |
b9ae633e | 4818 | msgid "GPT" |
c107f87a | 4819 | msgstr "GPT" |
0e6f4a20 | 4820 | |
cf8316e2 | 4821 | #: fdisk/i386_sys_types.c:96 |
0e6f4a20 KZ |
4822 | msgid "EFI (FAT-12/16/32)" |
4823 | msgstr "EFI (FAT-12/16/32)" | |
4824 | ||
cf8316e2 | 4825 | #: fdisk/i386_sys_types.c:97 |
0e6f4a20 KZ |
4826 | msgid "Linux/PA-RISC boot" |
4827 | msgstr "Linux/PA-RISC boot" | |
4828 | ||
cf8316e2 | 4829 | #: fdisk/i386_sys_types.c:100 |
0e6f4a20 KZ |
4830 | msgid "DOS secondary" |
4831 | msgstr "DOS-toisio" | |
4832 | ||
cf8316e2 | 4833 | #: fdisk/i386_sys_types.c:101 |
fc473dee KZ |
4834 | msgid "VMware VMFS" |
4835 | msgstr "" | |
4836 | ||
cf8316e2 | 4837 | #: fdisk/i386_sys_types.c:102 |
fc473dee KZ |
4838 | msgid "VMware VMKCORE" |
4839 | msgstr "" | |
4840 | ||
cf8316e2 | 4841 | #: fdisk/i386_sys_types.c:106 |
0e6f4a20 KZ |
4842 | msgid "LANstep" |
4843 | msgstr "LANstep" | |
4844 | ||
cf8316e2 | 4845 | #: fdisk/i386_sys_types.c:107 |
0e6f4a20 KZ |
4846 | msgid "BBT" |
4847 | msgstr "BBT" | |
4848 | ||
56e7984d | 4849 | #: fdisk/sfdisk.c:164 |
0e6f4a20 KZ |
4850 | #, c-format |
4851 | msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n" | |
c107f87a | 4852 | msgstr "siirtymisvirhe laitteella %s – kohtaan %lu ei voi siirtyä\n" |
0e6f4a20 | 4853 | |
56e7984d | 4854 | #: fdisk/sfdisk.c:169 |
0e6f4a20 KZ |
4855 | #, c-format |
4856 | msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n" | |
4857 | msgstr "siirtymisvirhe: haluttiin 0x%08x%08x, saatiin 0x%08x%08x\n" | |
4858 | ||
56e7984d | 4859 | #: fdisk/sfdisk.c:215 |
0e6f4a20 | 4860 | msgid "out of memory - giving up\n" |
c107f87a | 4861 | msgstr "muisti lopussa – luovutetaan\n" |
0e6f4a20 | 4862 | |
56e7984d | 4863 | #: fdisk/sfdisk.c:220 fdisk/sfdisk.c:303 |
0e6f4a20 KZ |
4864 | #, c-format |
4865 | msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n" | |
c107f87a | 4866 | msgstr "virhe luettaessa laitetta %s – sektoria %lu ei voi lukea\n" |
0e6f4a20 | 4867 | |
56e7984d | 4868 | #: fdisk/sfdisk.c:238 |
0e6f4a20 KZ |
4869 | #, c-format |
4870 | msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n" | |
4871 | msgstr "VIRHE: sektorilla %lu ei ole msdos-allekirjoitusta\n" | |
4872 | ||
56e7984d | 4873 | #: fdisk/sfdisk.c:253 |
0e6f4a20 KZ |
4874 | #, c-format |
4875 | msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n" | |
c107f87a | 4876 | msgstr "virhe kirjoitettaessa laitteelle %s – sektoria %lu ei voi kirjoittaa\n" |
0e6f4a20 | 4877 | |
56e7984d | 4878 | #: fdisk/sfdisk.c:291 |
0e6f4a20 KZ |
4879 | #, c-format |
4880 | msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n" | |
df1dddf9 | 4881 | msgstr "osion sektoreiden tallennustiedostoa (%s) ei voi avata\n" |
0e6f4a20 | 4882 | |
56e7984d | 4883 | #: fdisk/sfdisk.c:309 |
0e6f4a20 KZ |
4884 | #, c-format |
4885 | msgid "write error on %s\n" | |
4886 | msgstr "virhe kirjoitettaessa %s\n" | |
4887 | ||
56e7984d | 4888 | #: fdisk/sfdisk.c:335 |
0e6f4a20 KZ |
4889 | #, c-format |
4890 | msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n" | |
df1dddf9 | 4891 | msgstr "osionpalautustiedoston %s tilaa ei voi lukea\n" |
0e6f4a20 | 4892 | |
56e7984d | 4893 | #: fdisk/sfdisk.c:340 |
0e6f4a20 | 4894 | msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n" |
c107f87a | 4895 | msgstr "osion palautustiedoston koko on väärä – ei palauteta\n" |
0e6f4a20 | 4896 | |
56e7984d | 4897 | #: fdisk/sfdisk.c:344 |
0e6f4a20 KZ |
4898 | msgid "out of memory?\n" |
4899 | msgstr "muisti lopussa?\n" | |
4900 | ||
56e7984d | 4901 | #: fdisk/sfdisk.c:350 |
0e6f4a20 KZ |
4902 | #, c-format |
4903 | msgid "cannot open partition restore file (%s)\n" | |
df1dddf9 | 4904 | msgstr "osionpalautustiedostoa (%s) ei voi avata\n" |
0e6f4a20 | 4905 | |
56e7984d | 4906 | #: fdisk/sfdisk.c:356 |
0e6f4a20 KZ |
4907 | #, c-format |
4908 | msgid "error reading %s\n" | |
df1dddf9 | 4909 | msgstr "virhe luettaessa tiedostoa %s\n" |
0e6f4a20 | 4910 | |
56e7984d | 4911 | #: fdisk/sfdisk.c:363 |
0e6f4a20 KZ |
4912 | #, c-format |
4913 | msgid "cannot open device %s for writing\n" | |
df1dddf9 | 4914 | msgstr "laitetta %s ei voi avata kirjoitusta varten\n" |
0e6f4a20 | 4915 | |
56e7984d | 4916 | #: fdisk/sfdisk.c:375 |
0e6f4a20 KZ |
4917 | #, c-format |
4918 | msgid "error writing sector %lu on %s\n" | |
4919 | msgstr "virhe kirjoitettaessa sektoria %lu laitteelle %s\n" | |
4920 | ||
56e7984d | 4921 | #: fdisk/sfdisk.c:440 |
0e6f4a20 KZ |
4922 | #, c-format |
4923 | msgid "Disk %s: cannot get geometry\n" | |
df1dddf9 | 4924 | msgstr "Levy %s: geometriaa ei voi hakea\n" |
0e6f4a20 | 4925 | |
56e7984d | 4926 | #: fdisk/sfdisk.c:457 |
2cccd0ff KZ |
4927 | #, c-format |
4928 | msgid "Disk %s: cannot get size\n" | |
4929 | msgstr "Levy %s: kokoa ei voi hakea\n" | |
4930 | ||
56e7984d | 4931 | #: fdisk/sfdisk.c:490 |
0e6f4a20 KZ |
4932 | #, c-format |
4933 | msgid "" | |
4934 | "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n" | |
4935 | "the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n" | |
4936 | "[Use the --force option if you really want this]\n" | |
4937 | msgstr "" | |
c107f87a | 4938 | "Varoitus: alku=%lu – tämä näyttää enemmän osiolta kuin kokonaiselta\n" |
48d7b13a KZ |
4939 | "levyltä. Sen muokkaaminen fdiskillä on todennäköisesti turhaa.\n" |
4940 | "[Käytä --force -valitsinta jos todella haluat tehdä niin]\n" | |
0e6f4a20 | 4941 | |
56e7984d | 4942 | #: fdisk/sfdisk.c:497 |
0e6f4a20 KZ |
4943 | #, c-format |
4944 | msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n" | |
48d7b13a | 4945 | msgstr "Varoitus: HDIO_GETGEO kertoo, että päitä on %lu\n" |
0e6f4a20 | 4946 | |
56e7984d | 4947 | #: fdisk/sfdisk.c:500 |
0e6f4a20 KZ |
4948 | #, c-format |
4949 | msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n" | |
48d7b13a | 4950 | msgstr "Varoitus: HDIO_GETGEO kertoo, että sektoreita on %lu\n" |
0e6f4a20 | 4951 | |
56e7984d | 4952 | #: fdisk/sfdisk.c:504 |
0e6f4a20 KZ |
4953 | #, c-format |
4954 | msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n" | |
48d7b13a | 4955 | msgstr "Varoitus: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO kertoo, että sylintereitä on %lu\n" |
0e6f4a20 | 4956 | |
56e7984d | 4957 | #: fdisk/sfdisk.c:509 |
0e6f4a20 KZ |
4958 | #, c-format |
4959 | msgid "" | |
4960 | "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n" | |
4961 | "This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n" | |
4962 | msgstr "" | |
c107f87a | 4963 | "Varoitus: epätodennäköinen sektorimäärä (%lu) – yleensä korkeintaan 63\n" |
f00c9b22 KZ |
4964 | "Tästä aiheutuu ongelmia kaikkien C/H/S-osoitusta käyttävien ohjelmien " |
4965 | "kanssa.\n" | |
0e6f4a20 | 4966 | |
56e7984d | 4967 | #: fdisk/sfdisk.c:513 |
0e6f4a20 KZ |
4968 | #, c-format |
4969 | msgid "" | |
4970 | "\n" | |
4971 | "Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n" | |
4972 | msgstr "" | |
4973 | "\n" | |
48d7b13a | 4974 | "Levy %s: %lu sylinteriä, %lu päätä, %lu sektoria/ura\n" |
0e6f4a20 | 4975 | |
56e7984d | 4976 | #: fdisk/sfdisk.c:595 |
0e6f4a20 | 4977 | #, c-format |
f00c9b22 KZ |
4978 | msgid "" |
4979 | "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" | |
48d7b13a | 4980 | msgstr "Osion %2$s %1$s pääarvo on mahdoton: %3$lu (tulee olla 0-%4$lu)\n" |
0e6f4a20 | 4981 | |
56e7984d | 4982 | #: fdisk/sfdisk.c:600 |
0e6f4a20 | 4983 | #, c-format |
f00c9b22 KZ |
4984 | msgid "" |
4985 | "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%" | |
4986 | "lu)\n" | |
c107f87a | 4987 | msgstr "Osion %2$s %1$s sektoriarvo on mahdoton: %3$lu (tulee olla 1-%4$lu)\n" |
0e6f4a20 | 4988 | |
56e7984d | 4989 | #: fdisk/sfdisk.c:605 |
0e6f4a20 | 4990 | #, c-format |
f00c9b22 KZ |
4991 | msgid "" |
4992 | "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%" | |
4993 | "lu)\n" | |
4994 | msgstr "" | |
4995 | "Osion %2$s %1$s sylinteriarvo on mahdoton: %3$lu (tulee olla 0-%4$lu)\n" | |
0e6f4a20 | 4996 | |
56e7984d | 4997 | #: fdisk/sfdisk.c:645 |
b359eb3b | 4998 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
4999 | msgid "" |
5000 | "Id Name\n" | |
5001 | "\n" | |
5002 | msgstr "" | |
5003 | "Id Nimi\n" | |
5004 | "\n" | |
5005 | ||
56e7984d | 5006 | #: fdisk/sfdisk.c:806 |
b359eb3b | 5007 | #, c-format |
0e6f4a20 | 5008 | msgid "Re-reading the partition table ...\n" |
df1dddf9 | 5009 | msgstr "Luetaan osiotaulu uudelleen...\n" |
0e6f4a20 | 5010 | |
f00c9b22 | 5011 | #: fdisk/sfdisk.c:811 |
0e6f4a20 | 5012 | msgid "" |
cf8316e2 KZ |
5013 | "The command to re-read the partition table failed.\n" |
5014 | "Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n" | |
5015 | "before using mkfs\n" | |
0e6f4a20 | 5016 | msgstr "" |
48d7b13a | 5017 | "Osiotaulun uudelleenlukukomento epäonnistui\n" |
98a063a9 LN |
5018 | "Aja partprobe(8), kpartx(8) tai käynnistä järjestelmä\n" |
5019 | "uudelleen nyt, ennen mkfs:n käyttöä\n" | |
0e6f4a20 | 5020 | |
f00c9b22 | 5021 | #: fdisk/sfdisk.c:817 |
0e6f4a20 KZ |
5022 | #, c-format |
5023 | msgid "Error closing %s\n" | |
5024 | msgstr "Virhe suljettaessa %s\n" | |
5025 | ||
f00c9b22 | 5026 | #: fdisk/sfdisk.c:855 |
0e6f4a20 KZ |
5027 | #, c-format |
5028 | msgid "%s: no such partition\n" | |
5029 | msgstr "%s: osiota ei ole\n" | |
5030 | ||
f00c9b22 | 5031 | #: fdisk/sfdisk.c:878 |
0e6f4a20 | 5032 | msgid "unrecognized format - using sectors\n" |
c107f87a | 5033 | msgstr "tunnistamaton muoto – käytetään sektoreita\n" |
0e6f4a20 | 5034 | |
56e7984d | 5035 | #: fdisk/sfdisk.c:929 |
0e6f4a20 KZ |
5036 | #, c-format |
5037 | msgid "unimplemented format - using %s\n" | |
c107f87a | 5038 | msgstr "toteuttamaton muoto – käytetään %s\n" |
0e6f4a20 | 5039 | |
56e7984d | 5040 | #: fdisk/sfdisk.c:933 |
0e6f4a20 KZ |
5041 | #, c-format |
5042 | msgid "" | |
5043 | "Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" | |
5044 | "\n" | |
5045 | msgstr "" | |
f00c9b22 KZ |
5046 | "Yksiköt = sylinterit %lu-tavuisia, lohkot 1024-tavuisia, lasketaan %d " |
5047 | "alkaen\n" | |
0e6f4a20 KZ |
5048 | "\n" |
5049 | ||
56e7984d | 5050 | #: fdisk/sfdisk.c:936 |
b359eb3b | 5051 | #, c-format |
0e6f4a20 | 5052 | msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n" |
48d7b13a | 5053 | msgstr " Laite Käynn Alku Loppu #syl #lohkot Id Järjestelmä\n" |
0e6f4a20 | 5054 | |
56e7984d | 5055 | #: fdisk/sfdisk.c:941 |
0e6f4a20 KZ |
5056 | #, c-format |
5057 | msgid "" | |
5058 | "Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n" | |
5059 | "\n" | |
5060 | msgstr "" | |
48d7b13a | 5061 | "Yksiköt = 512-tavuiset sektorit, alkaen kohdasta %d\n" |
0e6f4a20 KZ |
5062 | "\n" |
5063 | ||
56e7984d | 5064 | #: fdisk/sfdisk.c:943 |
b359eb3b | 5065 | #, c-format |
0e6f4a20 | 5066 | msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n" |
48d7b13a | 5067 | msgstr " Laite Käynn Alku Loppu #sektorit Id Järjestelmä\n" |
0e6f4a20 | 5068 | |
56e7984d | 5069 | #: fdisk/sfdisk.c:946 |
0e6f4a20 KZ |
5070 | #, c-format |
5071 | msgid "" | |
5072 | "Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" | |
5073 | "\n" | |
5074 | msgstr "" | |
48d7b13a | 5075 | "Yksiköt = 1024-tavuiset lohkot, alkaen kohdasta %d\n" |
0e6f4a20 KZ |
5076 | "\n" |
5077 | ||
56e7984d | 5078 | #: fdisk/sfdisk.c:948 |
b359eb3b | 5079 | #, c-format |
0e6f4a20 | 5080 | msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n" |
48d7b13a | 5081 | msgstr " Laite Käynn Alku Loppu #lohkot Id Järjestelmä\n" |
0e6f4a20 | 5082 | |
56e7984d | 5083 | #: fdisk/sfdisk.c:951 |
0e6f4a20 KZ |
5084 | #, c-format |
5085 | msgid "" | |
df1dddf9 | 5086 | "Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" |
0e6f4a20 KZ |
5087 | "\n" |
5088 | msgstr "" | |
f00c9b22 KZ |
5089 | "Yksiköt = 1048576-tavuiset mebitavut, 1024-tavuiset lohkot, alkaen kohdasta %" |
5090 | "d\n" | |
0e6f4a20 KZ |
5091 | "\n" |
5092 | ||
56e7984d | 5093 | #: fdisk/sfdisk.c:953 |
b359eb3b | 5094 | #, c-format |
df1dddf9 | 5095 | msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n" |
c107f87a | 5096 | msgstr " Laite Käynn Alku Loppu MiB #lohkot Id Järjestelmä\n" |
0e6f4a20 | 5097 | |
56e7984d | 5098 | #: fdisk/sfdisk.c:1113 |
0e6f4a20 KZ |
5099 | #, c-format |
5100 | msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" | |
48d7b13a | 5101 | msgstr "\t\talku: (c,h,s) odotettiin (%ld,%ld,%ld) löytyi (%ld,%ld,%ld)\n" |
0e6f4a20 | 5102 | |
56e7984d | 5103 | #: fdisk/sfdisk.c:1120 |
0e6f4a20 KZ |
5104 | #, c-format |
5105 | msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" | |
48d7b13a | 5106 | msgstr "\t\tloppu: (c,h,s) odotettiin (%ld,%ld,%ld) löytyi (%ld,%ld,%ld)\n" |
0e6f4a20 | 5107 | |
56e7984d | 5108 | #: fdisk/sfdisk.c:1123 |
0e6f4a20 KZ |
5109 | #, c-format |
5110 | msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" | |
48d7b13a | 5111 | msgstr "osio loppuu sylinterillä %ld, joka on levyn lopun jälkeen\n" |
0e6f4a20 | 5112 | |
56e7984d | 5113 | #: fdisk/sfdisk.c:1133 |
0e6f4a20 | 5114 | msgid "No partitions found\n" |
48d7b13a | 5115 | msgstr "Osioita ei löytynyt\n" |
0e6f4a20 | 5116 | |
56e7984d | 5117 | #: fdisk/sfdisk.c:1137 |
0e6f4a20 KZ |
5118 | #, c-format |
5119 | msgid "" | |
5120 | "Warning: The partition table looks like it was made\n" | |
5121 | " for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n" | |
5122 | "For this listing I'll assume that geometry.\n" | |
5123 | msgstr "" | |
48d7b13a | 5124 | "Varoitus: Osiotaulu näyttää siltä, että se on tehty\n" |
c107f87a | 5125 | " arvoille C/H/S=*/%ld/%ld (eikä %ld/%ld/%ld).\n" |
48d7b13a | 5126 | "Tässä listauksessa käytetään tuota geometriaa.\n" |
0e6f4a20 | 5127 | |
56e7984d | 5128 | #: fdisk/sfdisk.c:1186 |
0e6f4a20 KZ |
5129 | msgid "no partition table present.\n" |
5130 | msgstr "osiotaulua ei ole.\n" | |
5131 | ||
56e7984d | 5132 | #: fdisk/sfdisk.c:1188 |
0e6f4a20 KZ |
5133 | #, c-format |
5134 | msgid "strange, only %d partitions defined.\n" | |
48d7b13a | 5135 | msgstr "outoa, vain %d osiota määritelty.\n" |
0e6f4a20 | 5136 | |
56e7984d | 5137 | #: fdisk/sfdisk.c:1197 |
0e6f4a20 KZ |
5138 | #, c-format |
5139 | msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n" | |
48d7b13a | 5140 | msgstr "Varoitus: osion %s koko on 0, mutta sitä ei ole merkitty tyhjäksi\n" |
0e6f4a20 | 5141 | |
56e7984d | 5142 | #: fdisk/sfdisk.c:1200 |
0e6f4a20 KZ |
5143 | #, c-format |
5144 | msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n" | |
48d7b13a | 5145 | msgstr "Varoitus: osion %s koko on 0 ja se on merkitty käynnistettäväksi\n" |
0e6f4a20 | 5146 | |
56e7984d | 5147 | #: fdisk/sfdisk.c:1203 |
0e6f4a20 KZ |
5148 | #, c-format |
5149 | msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n" | |
5150 | msgstr "Varoitus: osion %s koko on 0 ja alkukohta ei ole nolla\n" | |
5151 | ||
56e7984d | 5152 | #: fdisk/sfdisk.c:1214 |
0e6f4a20 KZ |
5153 | #, c-format |
5154 | msgid "Warning: partition %s " | |
5155 | msgstr "Varoitus: osio %s " | |
5156 | ||
56e7984d | 5157 | #: fdisk/sfdisk.c:1215 |
0e6f4a20 KZ |
5158 | #, c-format |
5159 | msgid "is not contained in partition %s\n" | |
48d7b13a | 5160 | msgstr "ei sisälly osioon %s\n" |
0e6f4a20 | 5161 | |
56e7984d | 5162 | #: fdisk/sfdisk.c:1226 |
0e6f4a20 KZ |
5163 | #, c-format |
5164 | msgid "Warning: partitions %s " | |
5165 | msgstr "Varoitus: osiot %s " | |
5166 | ||
56e7984d | 5167 | #: fdisk/sfdisk.c:1227 |
0e6f4a20 KZ |
5168 | #, c-format |
5169 | msgid "and %s overlap\n" | |
48d7b13a | 5170 | msgstr "ja %s ovat päällekkäiset\n" |
0e6f4a20 | 5171 | |
56e7984d | 5172 | #: fdisk/sfdisk.c:1238 |
0e6f4a20 KZ |
5173 | #, c-format |
5174 | msgid "" | |
5175 | "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %lu),\n" | |
5176 | "and will destroy it when filled\n" | |
5177 | msgstr "" | |
48d7b13a KZ |
5178 | "Varoitus: osio %s sisältää osan osiotaulusta (sektori %lu), ja se tulee\n" |
5179 | "tuhoutumaan kun osiota käytetään\n" | |
0e6f4a20 | 5180 | |
56e7984d | 5181 | #: fdisk/sfdisk.c:1250 |
0e6f4a20 KZ |
5182 | #, c-format |
5183 | msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n" | |
5184 | msgstr "Varoitus: osio %s alkaa sektorilta 0\n" | |
5185 | ||
56e7984d | 5186 | #: fdisk/sfdisk.c:1254 |
0e6f4a20 KZ |
5187 | #, c-format |
5188 | msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n" | |
5189 | msgstr "Varoitus: osio %s jatkuu levyn lopun yli\n" | |
5190 | ||
56e7984d | 5191 | #: fdisk/sfdisk.c:1269 |
0e6f4a20 KZ |
5192 | msgid "" |
5193 | "Among the primary partitions, at most one can be extended\n" | |
5194 | " (although this is not a problem under Linux)\n" | |
5195 | msgstr "" | |
48d7b13a KZ |
5196 | "Vain yksi ensiöosio voi olla laajennettu\n" |
5197 | " (tämä ei tosin ole ongelma Linuxissa)\n" | |
0e6f4a20 | 5198 | |
56e7984d | 5199 | #: fdisk/sfdisk.c:1287 |
0e6f4a20 KZ |
5200 | #, c-format |
5201 | msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n" | |
5202 | msgstr "Varoitus: osio %s ei ala sylinterin rajalta\n" | |
5203 | ||
56e7984d | 5204 | #: fdisk/sfdisk.c:1293 |
0e6f4a20 KZ |
5205 | #, c-format |
5206 | msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n" | |
5207 | msgstr "Varoitus: osio %s ei lopu sylinterin rajalle\n" | |
5208 | ||
56e7984d | 5209 | #: fdisk/sfdisk.c:1311 |
0e6f4a20 KZ |
5210 | msgid "" |
5211 | "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n" | |
5212 | "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" | |
5213 | msgstr "" | |
f00c9b22 KZ |
5214 | "Varoitus: useampi kuin yksi ensiöosio on merkitty käynnistettäväksi " |
5215 | "(aktiiviseksi)\n" | |
48d7b13a | 5216 | "Se ei haittaa LILOa, mutta DOS MBR ei käynnistä tältä levyltä.\n" |
0e6f4a20 | 5217 | |
56e7984d | 5218 | #: fdisk/sfdisk.c:1318 |
0e6f4a20 KZ |
5219 | msgid "" |
5220 | "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n" | |
5221 | "LILO disregards the `bootable' flag.\n" | |
5222 | msgstr "" | |
48d7b13a | 5223 | "Varoitus: yleensä vain ensiöosiolta voi käynnistää\n" |
6dbeda1a | 5224 | "LILO ei välitä ”käynnistettävä”-lipusta.\n" |
0e6f4a20 | 5225 | |
56e7984d | 5226 | #: fdisk/sfdisk.c:1324 |
0e6f4a20 KZ |
5227 | msgid "" |
5228 | "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n" | |
5229 | "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" | |
5230 | msgstr "" | |
48d7b13a | 5231 | "Varoitus: yhtään ensiöosiota ei ole merkitty käynnistettäväksi\n" |
f00c9b22 KZ |
5232 | "(aktiiviseksi). Se ei haittaa LILOa, mutta DOS MBR ei käynnistä tältä " |
5233 | "levyltä.\n" | |
0e6f4a20 | 5234 | |
56e7984d | 5235 | #: fdisk/sfdisk.c:1338 |
df1dddf9 KZ |
5236 | msgid "start" |
5237 | msgstr "alun" | |
5238 | ||
56e7984d | 5239 | #: fdisk/sfdisk.c:1341 |
0e6f4a20 | 5240 | #, c-format |
f00c9b22 KZ |
5241 | msgid "" |
5242 | "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" | |
48d7b13a | 5243 | msgstr "osio %s: alku: (c,h,s) odotettiin (%ld,%ld,%ld) löytyi (%ld,%ld,%ld)\n" |
df1dddf9 | 5244 | |
56e7984d | 5245 | #: fdisk/sfdisk.c:1347 |
df1dddf9 KZ |
5246 | msgid "end" |
5247 | msgstr "lopun" | |
0e6f4a20 | 5248 | |
56e7984d | 5249 | #: fdisk/sfdisk.c:1350 |
0e6f4a20 KZ |
5250 | #, c-format |
5251 | msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" | |
f00c9b22 KZ |
5252 | msgstr "" |
5253 | "osio %s: loppu: (c,h,s) odotettiin (%ld,%ld,%ld) löytyi (%ld,%ld,%ld)\n" | |
0e6f4a20 | 5254 | |
56e7984d | 5255 | #: fdisk/sfdisk.c:1353 |
0e6f4a20 KZ |
5256 | #, c-format |
5257 | msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" | |
48d7b13a | 5258 | msgstr "osio %s loppuu sylinterillä %ld, levyn lopun jälkeen\n" |
0e6f4a20 | 5259 | |
56e7984d | 5260 | #: fdisk/sfdisk.c:1378 |
0e6f4a20 KZ |
5261 | #, c-format |
5262 | msgid "" | |
5263 | "Warning: shifted start of the extd partition from %ld to %ld\n" | |
5264 | "(For listing purposes only. Do not change its contents.)\n" | |
5265 | msgstr "" | |
5266 | "Varoitus: laajennetun osion alkua siirretty kohdasta %ld kohtaan %ld\n" | |
48d7b13a | 5267 | "(Vain listaustarkoituksiin. Älä muuta sen sisältöä.)\n" |
0e6f4a20 | 5268 | |
56e7984d | 5269 | #: fdisk/sfdisk.c:1384 |
0e6f4a20 KZ |
5270 | msgid "" |
5271 | "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n" | |
5272 | "DOS and Linux will interpret the contents differently.\n" | |
5273 | msgstr "" | |
5274 | "Varoitus: laajennetun osion alku ei ole sylinterin rajalla.\n" | |
48d7b13a | 5275 | "DOS ja Linux tulkitsevat sisällön eri tavoin.\n" |
0e6f4a20 | 5276 | |
56e7984d | 5277 | #: fdisk/sfdisk.c:1402 fdisk/sfdisk.c:1479 |
0e6f4a20 KZ |
5278 | #, c-format |
5279 | msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n" | |
c107f87a | 5280 | msgstr "liian monta osiota – ei huomioida numeron (%d) jälkeisiä\n" |
0e6f4a20 | 5281 | |
56e7984d | 5282 | #: fdisk/sfdisk.c:1417 |
0e6f4a20 KZ |
5283 | msgid "tree of partitions?\n" |
5284 | msgstr "osiopuu?\n" | |
5285 | ||
56e7984d | 5286 | #: fdisk/sfdisk.c:1525 |
0e6f4a20 | 5287 | msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n" |
c107f87a | 5288 | msgstr "havaittiin levymanageri – tilanteesta ei selvitä\n" |
0e6f4a20 | 5289 | |
56e7984d | 5290 | #: fdisk/sfdisk.c:1532 |
0e6f4a20 | 5291 | msgid "DM6 signature found - giving up\n" |
c107f87a | 5292 | msgstr "DM6-allekirjoitus löytyi – luovutetaan\n" |
0e6f4a20 | 5293 | |
56e7984d | 5294 | #: fdisk/sfdisk.c:1552 |
0e6f4a20 KZ |
5295 | msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n" |
5296 | msgstr "outoa..., laajennettu osio, jonka koko on 0?\n" | |
5297 | ||
56e7984d | 5298 | #: fdisk/sfdisk.c:1559 fdisk/sfdisk.c:1570 |
0e6f4a20 KZ |
5299 | msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n" |
5300 | msgstr "outoa..., BSD-osio, jonka koko on 0?\n" | |
5301 | ||
56e7984d | 5302 | #: fdisk/sfdisk.c:1604 |
48d7b13a | 5303 | #, c-format |
c129767e | 5304 | msgid " %s: unrecognized partition table type\n" |
48d7b13a | 5305 | msgstr " %s: tunnistamaton osiotaulun tyyppi\n" |
0e6f4a20 | 5306 | |
56e7984d | 5307 | #: fdisk/sfdisk.c:1616 |
0e6f4a20 | 5308 | msgid "-n flag was given: Nothing changed\n" |
48d7b13a | 5309 | msgstr "valitsin -n oli annettu: Mitään ei muutettu\n" |
0e6f4a20 | 5310 | |
56e7984d | 5311 | #: fdisk/sfdisk.c:1632 |
0e6f4a20 | 5312 | msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n" |
c107f87a | 5313 | msgstr "Vanhojen sektoreiden tallennus epäonnistui – keskeytetään\n" |
0e6f4a20 | 5314 | |
56e7984d | 5315 | #: fdisk/sfdisk.c:1637 |
0e6f4a20 KZ |
5316 | #, c-format |
5317 | msgid "Failed writing the partition on %s\n" | |
48d7b13a | 5318 | msgstr "Osion kirjoitus epäonnistui laitteelle %s\n" |
0e6f4a20 | 5319 | |
56e7984d | 5320 | #: fdisk/sfdisk.c:1714 |
0e6f4a20 | 5321 | msgid "long or incomplete input line - quitting\n" |
c107f87a | 5322 | msgstr "liian pitkä tai epätäydellinen syöterivi – lopetetaan\n" |
0e6f4a20 | 5323 | |
56e7984d | 5324 | #: fdisk/sfdisk.c:1750 |
0e6f4a20 KZ |
5325 | #, c-format |
5326 | msgid "input error: `=' expected after %s field\n" | |
6dbeda1a | 5327 | msgstr "syötevirhe: kentän %s jälkeen odotetaan löytyvän ”=”\n" |
0e6f4a20 | 5328 | |
56e7984d | 5329 | #: fdisk/sfdisk.c:1757 |
0e6f4a20 KZ |
5330 | #, c-format |
5331 | msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n" | |
48d7b13a | 5332 | msgstr "syötevirhe: odottamaton merkki %c kentän %s jälkeen\n" |
0e6f4a20 | 5333 | |
56e7984d | 5334 | #: fdisk/sfdisk.c:1763 |
0e6f4a20 KZ |
5335 | #, c-format |
5336 | msgid "unrecognized input: %s\n" | |
48d7b13a | 5337 | msgstr "tunnistamaton syöte: %s\n" |
0e6f4a20 | 5338 | |
56e7984d | 5339 | #: fdisk/sfdisk.c:1805 |
0e6f4a20 KZ |
5340 | msgid "number too big\n" |
5341 | msgstr "liian suuri luku\n" | |
5342 | ||
56e7984d | 5343 | #: fdisk/sfdisk.c:1809 |
0e6f4a20 | 5344 | msgid "trailing junk after number\n" |
48d7b13a | 5345 | msgstr "roskaa numeron perässä\n" |
0e6f4a20 | 5346 | |
56e7984d | 5347 | #: fdisk/sfdisk.c:1933 |
0e6f4a20 KZ |
5348 | msgid "no room for partition descriptor\n" |
5349 | msgstr "ei tilaa osiokahvalle\n" | |
5350 | ||
56e7984d | 5351 | #: fdisk/sfdisk.c:1966 |
0e6f4a20 | 5352 | msgid "cannot build surrounding extended partition\n" |
48d7b13a | 5353 | msgstr "ympäröivää laajennettua osiota ei voi rakentaa\n" |
0e6f4a20 | 5354 | |
56e7984d | 5355 | #: fdisk/sfdisk.c:2017 |
0e6f4a20 | 5356 | msgid "too many input fields\n" |
48d7b13a | 5357 | msgstr "liian monta syötekenttää\n" |
0e6f4a20 | 5358 | |
56e7984d | 5359 | #: fdisk/sfdisk.c:2051 |
0e6f4a20 | 5360 | msgid "No room for more\n" |
48d7b13a | 5361 | msgstr "Ei enempää tilaa\n" |
0e6f4a20 | 5362 | |
56e7984d | 5363 | #: fdisk/sfdisk.c:2070 |
0e6f4a20 KZ |
5364 | msgid "Illegal type\n" |
5365 | msgstr "Virheellinen tyyppi\n" | |
5366 | ||
56e7984d | 5367 | #: fdisk/sfdisk.c:2102 |
0e6f4a20 KZ |
5368 | #, c-format |
5369 | msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n" | |
48d7b13a | 5370 | msgstr "Varoitus: annettu koko (%lu) ylittää suurimman sallitun koon (%lu)\n" |
0e6f4a20 | 5371 | |
56e7984d | 5372 | #: fdisk/sfdisk.c:2108 |
0e6f4a20 | 5373 | msgid "Warning: empty partition\n" |
48d7b13a | 5374 | msgstr "Varoitus: tyhjä osio\n" |
0e6f4a20 | 5375 | |
56e7984d | 5376 | #: fdisk/sfdisk.c:2122 |
0e6f4a20 KZ |
5377 | #, c-format |
5378 | msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n" | |
5379 | msgstr "Varoitus: virheellinen osion alku (aikaisintaan %lu)\n" | |
5380 | ||
56e7984d | 5381 | #: fdisk/sfdisk.c:2135 |
0e6f4a20 | 5382 | msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n" |
c107f87a | 5383 | msgstr "tunnistamaton ”käynnistettävä”-lippu – valitse - tai *\n" |
0e6f4a20 | 5384 | |
56e7984d | 5385 | #: fdisk/sfdisk.c:2152 fdisk/sfdisk.c:2165 |
0e6f4a20 | 5386 | msgid "partial c,h,s specification?\n" |
48d7b13a | 5387 | msgstr "osittainen c,h,s-määritys?\n" |
0e6f4a20 | 5388 | |
56e7984d | 5389 | #: fdisk/sfdisk.c:2176 |
0e6f4a20 KZ |
5390 | msgid "Extended partition not where expected\n" |
5391 | msgstr "Laajennettu osio ei ole odotetussa paikassa\n" | |
5392 | ||
56e7984d | 5393 | #: fdisk/sfdisk.c:2208 |
0e6f4a20 | 5394 | msgid "bad input\n" |
48d7b13a | 5395 | msgstr "virheellinen syöte\n" |
0e6f4a20 | 5396 | |
56e7984d | 5397 | #: fdisk/sfdisk.c:2230 |
0e6f4a20 KZ |
5398 | msgid "too many partitions\n" |
5399 | msgstr "liian monta osiota\n" | |
5400 | ||
56e7984d | 5401 | #: fdisk/sfdisk.c:2263 |
0e6f4a20 KZ |
5402 | msgid "" |
5403 | "Input in the following format; absent fields get a default value.\n" | |
5404 | "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" | |
5405 | "Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>).\n" | |
5406 | msgstr "" | |
48d7b13a KZ |
5407 | "Syöte seuraavassa muodossa: puuttuvat kentät saavat oletusarvon.\n" |
5408 | "<alku> <koko> <tyyppi [E,S,L,X,hex]> <käynnistettävä [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" | |
5409 | "Yleensä riittää <alku> ja <koko> (ja ehkä <tyyppi>).\n" | |
0e6f4a20 | 5410 | |
56e7984d | 5411 | #: fdisk/sfdisk.c:2289 |
0e6f4a20 KZ |
5412 | #, c-format |
5413 | msgid "Usage: %s [options] device ...\n" | |
48d7b13a | 5414 | msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] laite ...\n" |
0e6f4a20 | 5415 | |
56e7984d | 5416 | #: fdisk/sfdisk.c:2290 |
0e6f4a20 KZ |
5417 | msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda" |
5418 | msgstr "laite: esimerkiksi /dev/hda tai /dev/sda" | |
5419 | ||
56e7984d | 5420 | #: fdisk/sfdisk.c:2291 |
0e6f4a20 | 5421 | msgid "useful options:" |
48d7b13a | 5422 | msgstr "hyödylliset valitsimet:" |
0e6f4a20 | 5423 | |
56e7984d | 5424 | #: fdisk/sfdisk.c:2292 |
0e6f4a20 | 5425 | msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition" |
48d7b13a | 5426 | msgstr " -s [tai --show-size]: näytä osion koko" |
0e6f4a20 | 5427 | |
56e7984d | 5428 | #: fdisk/sfdisk.c:2293 |
0e6f4a20 | 5429 | msgid " -c [or --id]: print or change partition Id" |
48d7b13a | 5430 | msgstr " -c [tai --id: näytä tai muuta osio-id" |
0e6f4a20 | 5431 | |
56e7984d | 5432 | #: fdisk/sfdisk.c:2294 |
0e6f4a20 KZ |
5433 | msgid " -l [or --list]: list partitions of each device" |
5434 | msgstr " -l [tai --list]: listaa kaikkien laitteiden osiot" | |
5435 | ||
56e7984d | 5436 | #: fdisk/sfdisk.c:2295 |
0e6f4a20 | 5437 | msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input" |
48d7b13a | 5438 | msgstr " -d [tai --dump]: sama kuin edellä, muoto sopiva syötteeksi" |
0e6f4a20 | 5439 | |
56e7984d | 5440 | #: fdisk/sfdisk.c:2296 |
0e6f4a20 | 5441 | msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0" |
f00c9b22 KZ |
5442 | msgstr "" |
5443 | " -i [tai --increment]:numeroi sylinterit, ym. alkaen 1:stä, ei 0:sta" | |
0e6f4a20 | 5444 | |
56e7984d | 5445 | #: fdisk/sfdisk.c:2297 |
f00c9b22 KZ |
5446 | msgid "" |
5447 | " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/" | |
5448 | "MB" | |
5449 | msgstr "" | |
5450 | " -uS, -uB, -uC, -uM: käytä yksikköinä sektoreita/lohkoja/sylintereitä/Mt" | |
0e6f4a20 | 5451 | |
56e7984d | 5452 | #: fdisk/sfdisk.c:2298 |
0e6f4a20 KZ |
5453 | msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types" |
5454 | msgstr " -T [tai --list-types]:listaa tunnetut osiotyypit" | |
5455 | ||
56e7984d | 5456 | #: fdisk/sfdisk.c:2299 |
0e6f4a20 | 5457 | msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space" |
f00c9b22 KZ |
5458 | msgstr "" |
5459 | " -D [tai --DOS]: DOS-yhteensopivuutta varten; tuhlaa vähän tilaa" | |
0e6f4a20 | 5460 | |
56e7984d | 5461 | #: fdisk/sfdisk.c:2300 |
0e6f4a20 | 5462 | msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table" |
48d7b13a | 5463 | msgstr " -R [tai --re-read]: käske ytimen lukea osiotaulu uudelleen" |
0e6f4a20 | 5464 | |
56e7984d | 5465 | #: fdisk/sfdisk.c:2301 |
0e6f4a20 KZ |
5466 | msgid " -N# : change only the partition with number #" |
5467 | msgstr " -N# : muuta vain osiota numero #" | |
5468 | ||
56e7984d | 5469 | #: fdisk/sfdisk.c:2302 |
0e6f4a20 | 5470 | msgid " -n : do not actually write to disk" |
48d7b13a | 5471 | msgstr " -n : älä kirjoita levylle oikeasti" |
0e6f4a20 | 5472 | |
56e7984d | 5473 | #: fdisk/sfdisk.c:2303 |
f00c9b22 KZ |
5474 | msgid "" |
5475 | " -O file : save the sectors that will be overwritten to file" | |
0e6f4a20 KZ |
5476 | msgstr " -O tiedosto : tallenna ylikirjoitettavat sektori tiedostoon" |
5477 | ||
56e7984d | 5478 | #: fdisk/sfdisk.c:2304 |
0e6f4a20 | 5479 | msgid " -I file : restore these sectors again" |
48d7b13a | 5480 | msgstr " -I tiedosto : palauta nämä sektorit" |
0e6f4a20 | 5481 | |
56e7984d | 5482 | #: fdisk/sfdisk.c:2305 |
0e6f4a20 | 5483 | msgid " -v [or --version]: print version" |
48d7b13a | 5484 | msgstr " -v [tai --version]: näytä versio" |
0e6f4a20 | 5485 | |
56e7984d | 5486 | #: fdisk/sfdisk.c:2306 |
0e6f4a20 | 5487 | msgid " -? [or --help]: print this message" |
48d7b13a | 5488 | msgstr " -? [tai --help]: näytä tämä viesti" |
0e6f4a20 | 5489 | |
56e7984d | 5490 | #: fdisk/sfdisk.c:2307 |
0e6f4a20 KZ |
5491 | msgid "dangerous options:" |
5492 | msgstr "vaaralliset valitsimet:" | |
5493 | ||
56e7984d | 5494 | #: fdisk/sfdisk.c:2308 |
0e6f4a20 | 5495 | msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry" |
48d7b13a | 5496 | msgstr " -g [tai --show-geometry]: näytä ytimen käsitys geometriasta" |
0e6f4a20 | 5497 | |
56e7984d | 5498 | #: fdisk/sfdisk.c:2309 |
f00c9b22 KZ |
5499 | msgid "" |
5500 | " -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition " | |
5501 | "table" | |
48d7b13a | 5502 | msgstr " -G [tai --show-pt-geometry]: näytä osiotausta päätelty geometria" |
b359eb3b | 5503 | |
56e7984d | 5504 | #: fdisk/sfdisk.c:2310 |
0e6f4a20 KZ |
5505 | msgid "" |
5506 | " -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n" | |
5507 | " or expect descriptors for them on input" | |
5508 | msgstr "" | |
48d7b13a KZ |
5509 | " -x [tai --show-extended]: listaa myös laajennetut osiot tulosteessa\n" |
5510 | " tai odota syötteestä niiden kahvoja" | |
0e6f4a20 | 5511 | |
56e7984d | 5512 | #: fdisk/sfdisk.c:2312 |
f00c9b22 KZ |
5513 | msgid "" |
5514 | " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux" | |
5515 | msgstr "" | |
5516 | " -L [tai --Linux]: älä huomauta Linuxissa merkityksettömistä asioista" | |
0e6f4a20 | 5517 | |
56e7984d | 5518 | #: fdisk/sfdisk.c:2313 |
0e6f4a20 KZ |
5519 | msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages" |
5520 | msgstr " -q [tai --quiet]: vaienna varoitusviestit" | |
5521 | ||
56e7984d | 5522 | #: fdisk/sfdisk.c:2314 |
0e6f4a20 | 5523 | msgid " You can override the detected geometry using:" |
48d7b13a | 5524 | msgstr " Voit ohittaa tunnistetun geometrian käyttämällä:" |
0e6f4a20 | 5525 | |
56e7984d | 5526 | #: fdisk/sfdisk.c:2315 |
0e6f4a20 | 5527 | msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use" |
48d7b13a | 5528 | msgstr " -C# [tai --cylinders #]:aseta käytettävä sylinterien määrä" |
0e6f4a20 | 5529 | |
56e7984d | 5530 | #: fdisk/sfdisk.c:2316 |
0e6f4a20 | 5531 | msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use" |
48d7b13a | 5532 | msgstr " -h# [tai --heads #]: aseta käytettävä päiden määrä" |
0e6f4a20 | 5533 | |
56e7984d | 5534 | #: fdisk/sfdisk.c:2317 |
0e6f4a20 | 5535 | msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use" |
48d7b13a | 5536 | msgstr " -S# [tai --sectors #]: aseta käytettävä sektorien määrä" |
0e6f4a20 | 5537 | |
56e7984d | 5538 | #: fdisk/sfdisk.c:2318 |
0e6f4a20 KZ |
5539 | msgid "You can disable all consistency checking with:" |
5540 | msgstr "Kaikki tarkistukset voi ohittaa valitsimella:" | |
5541 | ||
56e7984d | 5542 | #: fdisk/sfdisk.c:2319 |
0e6f4a20 | 5543 | msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid" |
48d7b13a | 5544 | msgstr " -f [tai --force]: tee mitä käsken, vaikka se olisi tyhmää" |
0e6f4a20 | 5545 | |
56e7984d | 5546 | #: fdisk/sfdisk.c:2325 |
0e6f4a20 | 5547 | msgid "Usage:" |
48d7b13a | 5548 | msgstr "Käyttö:" |
0e6f4a20 | 5549 | |
56e7984d | 5550 | #: fdisk/sfdisk.c:2326 |
0e6f4a20 KZ |
5551 | #, c-format |
5552 | msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n" | |
5553 | msgstr "%s laite\t\t listaa laitteella olevat aktiiviset osiot\n" | |
5554 | ||
56e7984d | 5555 | #: fdisk/sfdisk.c:2327 |
0e6f4a20 KZ |
5556 | #, c-format |
5557 | msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" | |
5558 | msgstr "%s laite n1 n2 ... aktivoi osiot n1 ..., inaktivoi loput\n" | |
5559 | ||
56e7984d | 5560 | #: fdisk/sfdisk.c:2328 |
0e6f4a20 KZ |
5561 | #, c-format |
5562 | msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n" | |
5563 | msgstr "%s -An laite\t aktivoi osio n, poista muiden aktivointi\n" | |
5564 | ||
56e7984d | 5565 | #: fdisk/sfdisk.c:2448 |
0027a8b1 KZ |
5566 | #, c-format |
5567 | msgid "" | |
5568 | "\n" | |
f00c9b22 KZ |
5569 | "WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk " |
5570 | "doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n" | |
0027a8b1 KZ |
5571 | "\n" |
5572 | msgstr "" | |
c107f87a | 5573 | "\n" |
f00c9b22 KZ |
5574 | "VAROITUS: GPT (GUID Partition Table) havaittu laitteella ”%s”! Sfdisk ei tue " |
5575 | "GPT:tä. Käytä GNU Partediä.\n" | |
c107f87a | 5576 | "\n" |
0027a8b1 | 5577 | |
56e7984d | 5578 | #: fdisk/sfdisk.c:2451 |
6dbeda1a | 5579 | #, c-format |
0027a8b1 | 5580 | msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n" |
6dbeda1a | 5581 | msgstr "Käytä --force -valitsinta ohittaaksesi tämän tarkistuksen.\n" |
0027a8b1 | 5582 | |
56e7984d | 5583 | #: fdisk/sfdisk.c:2490 |
0e6f4a20 KZ |
5584 | msgid "no command?\n" |
5585 | msgstr "ei komentoa?\n" | |
5586 | ||
56e7984d | 5587 | #: fdisk/sfdisk.c:2622 |
48d7b13a | 5588 | #, c-format |
2cccd0ff | 5589 | msgid "total: %llu blocks\n" |
48d7b13a | 5590 | msgstr "yhteensä: %llu lohkoa\n" |
0e6f4a20 | 5591 | |
56e7984d | 5592 | #: fdisk/sfdisk.c:2665 |
0e6f4a20 | 5593 | msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n" |
48d7b13a | 5594 | msgstr "käyttö: sfdisk --print-id laite osionumero\n" |
0e6f4a20 | 5595 | |
56e7984d | 5596 | #: fdisk/sfdisk.c:2667 |
0e6f4a20 | 5597 | msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n" |
48d7b13a | 5598 | msgstr "käyttö: sfdisk --change-id laite osionumero Id\n" |
0e6f4a20 | 5599 | |
56e7984d | 5600 | #: fdisk/sfdisk.c:2669 |
0e6f4a20 | 5601 | msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n" |
48d7b13a | 5602 | msgstr "käyttö: sfdisk --id laite osionumero [Id]\n" |
0e6f4a20 | 5603 | |
56e7984d | 5604 | #: fdisk/sfdisk.c:2676 |
0e6f4a20 | 5605 | msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n" |
df1dddf9 | 5606 | msgstr "vain yhden laitteen voi antaa (paitsi valitsimella -l tai -s)\n" |
0e6f4a20 | 5607 | |
56e7984d | 5608 | #: fdisk/sfdisk.c:2702 |
0e6f4a20 KZ |
5609 | #, c-format |
5610 | msgid "cannot open %s read-write\n" | |
df1dddf9 | 5611 | msgstr "laitetta %s ei voi avata lukua-kirjoitusta varten\n" |
0e6f4a20 | 5612 | |
56e7984d | 5613 | #: fdisk/sfdisk.c:2704 |
0e6f4a20 KZ |
5614 | #, c-format |
5615 | msgid "cannot open %s for reading\n" | |
df1dddf9 | 5616 | msgstr "laitetta %s ei voi avata lukua varten\n" |
0e6f4a20 | 5617 | |
56e7984d | 5618 | #: fdisk/sfdisk.c:2729 |
0e6f4a20 KZ |
5619 | #, c-format |
5620 | msgid "%s: OK\n" | |
5621 | msgstr "%s: OK\n" | |
5622 | ||
56e7984d | 5623 | #: fdisk/sfdisk.c:2748 fdisk/sfdisk.c:2781 |
0e6f4a20 KZ |
5624 | #, c-format |
5625 | msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n" | |
48d7b13a | 5626 | msgstr "%s: %ld sylinteriä, %ld päätä, %ld sektoria/ura\n" |
0e6f4a20 | 5627 | |
56e7984d | 5628 | #: fdisk/sfdisk.c:2800 |
48d7b13a | 5629 | #, c-format |
2cccd0ff | 5630 | msgid "Cannot get size of %s\n" |
48d7b13a | 5631 | msgstr "Laitteen %s kokoa ei voida hakea\n" |
0e6f4a20 | 5632 | |
56e7984d | 5633 | #: fdisk/sfdisk.c:2880 |
0e6f4a20 KZ |
5634 | #, c-format |
5635 | msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n" | |
5636 | msgstr "virheellinen aktiivinen tavu: 0x80:n asemesta 0x%x\n" | |
5637 | ||
56e7984d | 5638 | #: fdisk/sfdisk.c:2898 fdisk/sfdisk.c:2953 fdisk/sfdisk.c:2986 |
0e6f4a20 KZ |
5639 | msgid "" |
5640 | "Done\n" | |
5641 | "\n" | |
5642 | msgstr "" | |
5643 | "Valmis\n" | |
5644 | "\n" | |
5645 | ||
56e7984d | 5646 | #: fdisk/sfdisk.c:2907 |
0e6f4a20 KZ |
5647 | #, c-format |
5648 | msgid "" | |
5649 | "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n" | |
5650 | "but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition.\n" | |
5651 | msgstr "" | |
48d7b13a KZ |
5652 | "Aktiivisia ensiöosioita on %d kappaletta. Tämä ei haittaa LILOa, mutta\n" |
5653 | "DOS MBR käynnistää vain levyltä, jolla on tasan yksi aktiivinen osio.\n" | |
0e6f4a20 | 5654 | |
56e7984d | 5655 | #: fdisk/sfdisk.c:2923 |
0e6f4a20 KZ |
5656 | #, c-format |
5657 | msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n" | |
48d7b13a | 5658 | msgstr "osiolla %s id on %x eikä osiota ole kätketty\n" |
0e6f4a20 | 5659 | |
56e7984d | 5660 | #: fdisk/sfdisk.c:2982 |
0e6f4a20 KZ |
5661 | #, c-format |
5662 | msgid "Bad Id %lx\n" | |
5663 | msgstr "Virheellinen Id %lx\n" | |
5664 | ||
56e7984d | 5665 | #: fdisk/sfdisk.c:2999 |
0e6f4a20 | 5666 | msgid "This disk is currently in use.\n" |
48d7b13a | 5667 | msgstr "Levy on tällä hetkellä käytössä.\n" |
0e6f4a20 | 5668 | |
56e7984d | 5669 | #: fdisk/sfdisk.c:3018 |
0e6f4a20 KZ |
5670 | #, c-format |
5671 | msgid "Fatal error: cannot find %s\n" | |
48d7b13a | 5672 | msgstr "Vakava virhe: laitetta %s ei löydy\n" |
0e6f4a20 | 5673 | |
56e7984d | 5674 | #: fdisk/sfdisk.c:3021 |
0e6f4a20 KZ |
5675 | #, c-format |
5676 | msgid "Warning: %s is not a block device\n" | |
5677 | msgstr "Varoitus: %s ei ole lohkolaite\n" | |
5678 | ||
56e7984d | 5679 | #: fdisk/sfdisk.c:3027 |
0e6f4a20 | 5680 | msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n" |
48d7b13a | 5681 | msgstr "Tarkistetaan, että kukaan ei käytä levyä juuri nyt...\n" |
0e6f4a20 | 5682 | |
56e7984d | 5683 | #: fdisk/sfdisk.c:3029 |
0e6f4a20 KZ |
5684 | msgid "" |
5685 | "\n" | |
5686 | "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" | |
5687 | "Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n" | |
5688 | "Use the --no-reread flag to suppress this check.\n" | |
5689 | msgstr "" | |
5690 | "\n" | |
c107f87a | 5691 | "Tämä levy on tällä hetkellä käytössä – sen uudelleenosiointi on\n" |
48d7b13a KZ |
5692 | "todennäköisesti huono ajatus. Irrota kaikki levyn tiedostojärjestelmät\n" |
5693 | "(komento umount) ja kaikki levyllä olevat sivutusosiot (komento swapoff).\n" | |
5694 | "Käytä valitsinta --no-reread tämän testin ohittamiseen.\n" | |
0e6f4a20 | 5695 | |
56e7984d | 5696 | #: fdisk/sfdisk.c:3033 |
0e6f4a20 | 5697 | msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n" |
48d7b13a | 5698 | msgstr "Käytä --force -valitsinta ohittaaksesi kaikki tarkistukset.\n" |
0e6f4a20 | 5699 | |
56e7984d | 5700 | #: fdisk/sfdisk.c:3037 |
0e6f4a20 KZ |
5701 | msgid "OK\n" |
5702 | msgstr "OK\n" | |
5703 | ||
56e7984d | 5704 | #: fdisk/sfdisk.c:3046 |
b359eb3b | 5705 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
5706 | msgid "Old situation:\n" |
5707 | msgstr "Vanha tilanne:\n" | |
5708 | ||
56e7984d | 5709 | #: fdisk/sfdisk.c:3050 |
0e6f4a20 KZ |
5710 | #, c-format |
5711 | msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n" | |
48d7b13a | 5712 | msgstr "Osiota %d ei ole olemassa, sitä ei voi muuttaa\n" |
0e6f4a20 | 5713 | |
56e7984d | 5714 | #: fdisk/sfdisk.c:3058 |
b359eb3b | 5715 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
5716 | msgid "New situation:\n" |
5717 | msgstr "Uusi tilanne:\n" | |
5718 | ||
56e7984d | 5719 | #: fdisk/sfdisk.c:3063 |
0e6f4a20 KZ |
5720 | msgid "" |
5721 | "I don't like these partitions - nothing changed.\n" | |
5722 | "(If you really want this, use the --force option.)\n" | |
5723 | msgstr "" | |
c107f87a | 5724 | "En pidä näistä osioista – mitään ei muutettu.\n" |
48d7b13a | 5725 | "(Jos todella haluat tätä, käytä valitsinta --force.)\n" |
0e6f4a20 | 5726 | |
56e7984d | 5727 | #: fdisk/sfdisk.c:3066 |
0e6f4a20 | 5728 | msgid "I don't like this - probably you should answer No\n" |
c107f87a | 5729 | msgstr "En pidä tästä – kannattaa todennäköisesti vastata ”No”\n" |
0e6f4a20 | 5730 | |
56e7984d | 5731 | #: fdisk/sfdisk.c:3071 |
b359eb3b | 5732 | #, c-format |
0e6f4a20 | 5733 | msgid "Are you satisfied with this? [ynq] " |
48d7b13a | 5734 | msgstr "Oletko tyytyväinen tähän? [ynq] " |
0e6f4a20 | 5735 | |
56e7984d | 5736 | #: fdisk/sfdisk.c:3073 |
b359eb3b | 5737 | #, c-format |
0e6f4a20 | 5738 | msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] " |
48d7b13a | 5739 | msgstr "Haluatko kirjoittaa tämän levylle? [ynq] " |
0e6f4a20 | 5740 | |
56e7984d | 5741 | #: fdisk/sfdisk.c:3078 |
b359eb3b | 5742 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
5743 | msgid "" |
5744 | "\n" | |
5745 | "sfdisk: premature end of input\n" | |
5746 | msgstr "" | |
5747 | "\n" | |
48d7b13a | 5748 | "sfdisk: ennenaikainen syötteen loppu\n" |
0e6f4a20 | 5749 | |
56e7984d | 5750 | #: fdisk/sfdisk.c:3080 |
0e6f4a20 | 5751 | msgid "Quitting - nothing changed\n" |
c107f87a | 5752 | msgstr "Lopetetaan – mitään ei muutettu\n" |
0e6f4a20 | 5753 | |
56e7984d | 5754 | #: fdisk/sfdisk.c:3086 |
b359eb3b | 5755 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
5756 | msgid "Please answer one of y,n,q\n" |
5757 | msgstr "Vastaa joko y, n tai q\n" | |
5758 | ||
56e7984d | 5759 | #: fdisk/sfdisk.c:3094 |
b359eb3b | 5760 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
5761 | msgid "" |
5762 | "Successfully wrote the new partition table\n" | |
5763 | "\n" | |
5764 | msgstr "" | |
5765 | "Uusi osiotaulu kirjoitettiin onnistuneesti\n" | |
5766 | "\n" | |
5767 | ||
56e7984d | 5768 | #: fdisk/sfdisk.c:3100 |
0e6f4a20 KZ |
5769 | msgid "" |
5770 | "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n" | |
5771 | "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" | |
5772 | "(See fdisk(8).)\n" | |
5773 | msgstr "" | |
48d7b13a KZ |
5774 | "Jos DOS-osio, esim. /dev/foo7, luotiin tai sitä muutettiin, käytä dd(1):tä\n" |
5775 | "nollataksesi ensimmäiset 512 tavua:\n" | |
0e6f4a20 KZ |
5776 | "dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" |
5777 | "(Katso fdisk(8).)\n" | |
5778 | ||
cf8316e2 | 5779 | #: fsck/fsck.c:327 |
4ba07568 | 5780 | #, c-format |
cf8316e2 | 5781 | msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n" |
4ba07568 | 5782 | msgstr "VAROITUS: tiedostoa %s ei voi avata: %s\n" |
cf8316e2 KZ |
5783 | |
5784 | #: fsck/fsck.c:337 | |
5785 | #, c-format | |
5786 | msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n" | |
5787 | msgstr "" | |
5788 | ||
5789 | #: fsck/fsck.c:353 | |
5790 | msgid "" | |
5791 | "WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n" | |
5792 | "\tfield. I will kludge around things for you, but you\n" | |
5793 | "\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n" | |
5794 | "\n" | |
5795 | msgstr "" | |
5796 | ||
5797 | #: fsck/fsck.c:461 | |
4ba07568 | 5798 | #, c-format |
cf8316e2 | 5799 | msgid "fsck: %s: not found\n" |
4ba07568 | 5800 | msgstr "fsck: %s: ei löytynyt\n" |
cf8316e2 KZ |
5801 | |
5802 | #: fsck/fsck.c:577 | |
5803 | #, c-format | |
5804 | msgid "%s: wait: No more child process?!?\n" | |
5805 | msgstr "" | |
5806 | ||
5807 | #: fsck/fsck.c:599 | |
5808 | #, c-format | |
5809 | msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n" | |
5810 | msgstr "" | |
5811 | ||
5812 | #: fsck/fsck.c:605 | |
5813 | #, c-format | |
5814 | msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n" | |
5815 | msgstr "" | |
5816 | ||
5817 | #: fsck/fsck.c:644 | |
5818 | #, c-format | |
5819 | msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" | |
5820 | msgstr "" | |
5821 | ||
5822 | #: fsck/fsck.c:704 | |
5823 | #, fuzzy, c-format | |
5824 | msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n" | |
5825 | msgstr "%s: virhe %d purettaessa! %p(%d)\n" | |
5826 | ||
5827 | #: fsck/fsck.c:725 | |
5828 | msgid "" | |
5829 | "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" | |
5830 | "with 'no' or '!'.\n" | |
5831 | msgstr "" | |
5832 | ||
5833 | #: fsck/fsck.c:744 | |
5834 | #, fuzzy | |
5835 | msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n" | |
5836 | msgstr "mount: tiedostojärjestelmän tyyppi on annettava" | |
5837 | ||
11f69289 | 5838 | #: fsck/fsck.c:883 |
cf8316e2 | 5839 | #, c-format |
f00c9b22 KZ |
5840 | msgid "" |
5841 | "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass " | |
5842 | "number\n" | |
cf8316e2 KZ |
5843 | msgstr "" |
5844 | ||
11f69289 KZ |
5845 | #: fsck/fsck.c:893 |
5846 | #, fuzzy, c-format | |
5847 | msgid "%s: skipping nonexistent device\n" | |
5848 | msgstr "%s: %s ei ole lp-laite.\n" | |
5849 | ||
5850 | #: fsck/fsck.c:919 | |
cf8316e2 KZ |
5851 | #, c-format |
5852 | msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n" | |
5853 | msgstr "" | |
5854 | ||
11f69289 | 5855 | #: fsck/fsck.c:975 |
cf8316e2 KZ |
5856 | #, fuzzy |
5857 | msgid "Checking all file systems.\n" | |
5858 | msgstr "Pakotetaan tiedostojärjestelmän tarkistus laitteella %s.\n" | |
5859 | ||
11f69289 | 5860 | #: fsck/fsck.c:1066 |
cf8316e2 KZ |
5861 | #, c-format |
5862 | msgid "--waiting-- (pass %d)\n" | |
5863 | msgstr "" | |
5864 | ||
11f69289 | 5865 | #: fsck/fsck.c:1086 |
f00c9b22 KZ |
5866 | msgid "" |
5867 | "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" | |
5868 | msgstr "" | |
5869 | "Käyttö: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t tied.järj. tyyppi] [tied.järj." | |
5870 | "valitsimet] [tied.järj. ...]\n" | |
cf8316e2 | 5871 | |
11f69289 | 5872 | #: fsck/fsck.c:1124 |
98a063a9 | 5873 | #, c-format |
cf8316e2 | 5874 | msgid "%s: too many devices\n" |
98a063a9 | 5875 | msgstr "%s: liian monta laitetta\n" |
cf8316e2 | 5876 | |
11f69289 | 5877 | #: fsck/fsck.c:1135 |
cf8316e2 KZ |
5878 | #, fuzzy, c-format |
5879 | msgid "Couldn't open %s: %s\n" | |
5880 | msgstr "Laitetta %s ei voi avata: %s\n" | |
5881 | ||
11f69289 | 5882 | #: fsck/fsck.c:1137 |
4ba07568 | 5883 | #, c-format |
cf8316e2 | 5884 | msgid "Is /proc mounted?\n" |
4ba07568 | 5885 | msgstr "Onkohan /proc liitetty?\n" |
cf8316e2 | 5886 | |
11f69289 | 5887 | #: fsck/fsck.c:1146 |
cf8316e2 KZ |
5888 | #, c-format |
5889 | msgid "Must be root to scan for matching filesystems: %s\n" | |
5890 | msgstr "" | |
5891 | ||
11f69289 | 5892 | #: fsck/fsck.c:1149 |
cf8316e2 KZ |
5893 | #, fuzzy, c-format |
5894 | msgid "Couldn't find matching filesystem: %s\n" | |
5895 | msgstr "Irrotetaan jäljellä olevat tiedostojärjestelmät..." | |
5896 | ||
11f69289 | 5897 | #: fsck/fsck.c:1157 fsck/fsck.c:1243 |
cf8316e2 KZ |
5898 | #, fuzzy, c-format |
5899 | msgid "%s: too many arguments\n" | |
5900 | msgstr "%s: tuntematon argumentti: %s\n" | |
5901 | ||
11f69289 | 5902 | #: fsck/fsck.c:1277 |
cf8316e2 KZ |
5903 | #, fuzzy, c-format |
5904 | msgid "fsck from %s\n" | |
5905 | msgstr "%s paketista %s%s\n" | |
5906 | ||
11f69289 | 5907 | #: fsck/fsck.c:1289 |
cf8316e2 KZ |
5908 | #, fuzzy, c-format |
5909 | msgid "%s: Unable to allocate memory for fsck_path\n" | |
5910 | msgstr "I-solmuille ei voi varata puskuria" | |
5911 | ||
5912 | #: getopt/getopt.c:229 | |
0e6f4a20 | 5913 | msgid "Try `getopt --help' for more information.\n" |
6dbeda1a | 5914 | msgstr "Komento ”getopt --help” antaa lisää tietoa.\n" |
0e6f4a20 | 5915 | |
cf8316e2 | 5916 | #: getopt/getopt.c:295 |
0e6f4a20 | 5917 | msgid "empty long option after -l or --long argument" |
48d7b13a | 5918 | msgstr "tyhjä pitkä valitsin argumentin -l tai --long jälkeen" |
0e6f4a20 | 5919 | |
cf8316e2 | 5920 | #: getopt/getopt.c:315 |
0e6f4a20 | 5921 | msgid "unknown shell after -s or --shell argument" |
48d7b13a | 5922 | msgstr "tuntematon kuori argumentin -s tai --shell jälkeen" |
0e6f4a20 | 5923 | |
cf8316e2 | 5924 | #: getopt/getopt.c:320 |
0e6f4a20 | 5925 | msgid "Usage: getopt optstring parameters\n" |
48d7b13a | 5926 | msgstr "Käyttö: getopt valitsinmerkkijono parametrit\n" |
0e6f4a20 | 5927 | |
cf8316e2 | 5928 | #: getopt/getopt.c:321 |
0e6f4a20 KZ |
5929 | msgid " getopt [options] [--] optstring parameters\n" |
5930 | msgstr " getopt [valitsimet] [--] valitsinmerkkijono parametrit\n" | |
5931 | ||
cf8316e2 | 5932 | #: getopt/getopt.c:322 |
0e6f4a20 | 5933 | msgid " getopt [options] -o|--options optstring [options] [--]\n" |
f00c9b22 KZ |
5934 | msgstr "" |
5935 | " getopt [valitsimet] -o|--options valitsinmerkkijono [valitsimet] " | |
5936 | "[--]\n" | |
0e6f4a20 | 5937 | |
cf8316e2 | 5938 | #: getopt/getopt.c:323 |
0e6f4a20 KZ |
5939 | msgid " parameters\n" |
5940 | msgstr " parametrit\n" | |
5941 | ||
cf8316e2 | 5942 | #: getopt/getopt.c:324 |
f00c9b22 KZ |
5943 | msgid "" |
5944 | " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" | |
5945 | msgstr "" | |
5946 | " -a, --alternative Salli pitkien valitsimien alkaminen yhdellä -:" | |
5947 | "lla\n" | |
0e6f4a20 | 5948 | |
cf8316e2 | 5949 | #: getopt/getopt.c:325 |
0e6f4a20 | 5950 | msgid " -h, --help This small usage guide\n" |
48d7b13a | 5951 | msgstr " -h, --help Tämä pieni käyttöopas\n" |
0e6f4a20 | 5952 | |
cf8316e2 | 5953 | #: getopt/getopt.c:326 |
0e6f4a20 | 5954 | msgid " -l, --longoptions=longopts Long options to be recognized\n" |
48d7b13a | 5955 | msgstr " -l, --longoptions=valitsimet Pitkät tunnistettavat valitsimet\n" |
0e6f4a20 | 5956 | |
cf8316e2 | 5957 | #: getopt/getopt.c:327 |
f00c9b22 KZ |
5958 | msgid "" |
5959 | " -n, --name=progname The name under which errors are reported\n" | |
5960 | msgstr "" | |
5961 | " -n, --name=ohjelmanimi Nimi, joka ilmoitetaan virheiden yhteydessä\n" | |
0e6f4a20 | 5962 | |
cf8316e2 | 5963 | #: getopt/getopt.c:328 |
0e6f4a20 KZ |
5964 | msgid " -o, --options=optstring Short options to be recognized\n" |
5965 | msgstr " -o, --options=valitsimet Lyhyet tunnistettavat valitsimet\n" | |
5966 | ||
cf8316e2 | 5967 | #: getopt/getopt.c:329 |
0e6f4a20 KZ |
5968 | msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n" |
5969 | msgstr " -q, --quiet Vaienna getopt(3):n virheilmoitukset\n" | |
5970 | ||
cf8316e2 | 5971 | #: getopt/getopt.c:330 |
0e6f4a20 KZ |
5972 | msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n" |
5973 | msgstr " -Q, --quiet-output Ei normaalia tulostetta\n" | |
5974 | ||
cf8316e2 | 5975 | #: getopt/getopt.c:331 |
0e6f4a20 | 5976 | msgid " -s, --shell=shell Set shell quoting conventions\n" |
48d7b13a | 5977 | msgstr " -s, --shell=kuori Aseta kuoren lainauskäytännöt\n" |
0e6f4a20 | 5978 | |
cf8316e2 | 5979 | #: getopt/getopt.c:332 |
0e6f4a20 KZ |
5980 | msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n" |
5981 | msgstr " -T, --test Testaa getopt(1):n versio\n" | |
5982 | ||
cf8316e2 | 5983 | #: getopt/getopt.c:333 |
0e6f4a20 | 5984 | msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n" |
48d7b13a | 5985 | msgstr " -u, --unquote Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n" |
0e6f4a20 | 5986 | |
cf8316e2 | 5987 | #: getopt/getopt.c:334 |
0e6f4a20 | 5988 | msgid " -V, --version Output version information\n" |
48d7b13a | 5989 | msgstr " -V, --version Näytä versiotiedot\n" |
0e6f4a20 | 5990 | |
cf8316e2 | 5991 | #: getopt/getopt.c:388 getopt/getopt.c:447 |
0e6f4a20 KZ |
5992 | msgid "missing optstring argument" |
5993 | msgstr "puuttuva valitsinmerkkijonon argumentti" | |
5994 | ||
cf8316e2 | 5995 | #: getopt/getopt.c:435 |
6dbeda1a | 5996 | #, c-format |
a120aaa7 | 5997 | msgid "getopt (enhanced) 1.1.4\n" |
6dbeda1a | 5998 | msgstr "getopt (parannettu) 1.1.4\n" |
0e6f4a20 | 5999 | |
cf8316e2 | 6000 | #: getopt/getopt.c:441 |
0e6f4a20 | 6001 | msgid "internal error, contact the author." |
48d7b13a | 6002 | msgstr "sisäinen virhe, ota yhteyttä tekijään." |
0e6f4a20 | 6003 | |
48d7b13a | 6004 | #: hwclock/cmos.c:176 |
b359eb3b | 6005 | #, c-format |
0e6f4a20 | 6006 | msgid "booted from MILO\n" |
48d7b13a | 6007 | msgstr "käynnistetty MILOsta\n" |
0e6f4a20 | 6008 | |
48d7b13a | 6009 | #: hwclock/cmos.c:185 |
b359eb3b | 6010 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
6011 | msgid "Ruffian BCD clock\n" |
6012 | msgstr "Ruffian BCD -kello\n" | |
6013 | ||
48d7b13a | 6014 | #: hwclock/cmos.c:201 |
0e6f4a20 KZ |
6015 | #, c-format |
6016 | msgid "clockport adjusted to 0x%x\n" | |
6017 | msgstr "kelloportiksi asetettu 0x%x\n" | |
6018 | ||
48d7b13a | 6019 | #: hwclock/cmos.c:213 |
b359eb3b | 6020 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
6021 | msgid "funky TOY!\n" |
6022 | msgstr "funky TOY!\n" | |
6023 | ||
cf8316e2 | 6024 | #: hwclock/cmos.c:244 |
0e6f4a20 KZ |
6025 | #, c-format |
6026 | msgid "%s: atomic %s failed for 1000 iterations!" | |
4ba07568 | 6027 | msgstr "%s: atominen ”%s” epäonnistui 1000 iteraation ajan!" |
0e6f4a20 | 6028 | |
cf8316e2 KZ |
6029 | #: hwclock/cmos.c:273 |
6030 | #, c-format | |
6031 | msgid "cmos_read(): write to control address %X failed: %s\n" | |
6032 | msgstr "" | |
6033 | ||
6034 | #: hwclock/cmos.c:276 | |
6035 | #, c-format | |
6036 | msgid "cmos_read(): read data address %X failed: %s\n" | |
6037 | msgstr "" | |
6038 | ||
6039 | #: hwclock/cmos.c:307 | |
6040 | #, c-format | |
6041 | msgid "cmos_write(): write to control address %X failed: %s\n" | |
6042 | msgstr "" | |
6043 | ||
6044 | #: hwclock/cmos.c:311 | |
6045 | #, c-format | |
6046 | msgid "cmos_write(): write to data address %X failed: %s\n" | |
6047 | msgstr "" | |
6048 | ||
6049 | #: hwclock/cmos.c:574 | |
0e6f4a20 KZ |
6050 | #, c-format |
6051 | msgid "Cannot open /dev/port: %s" | |
df1dddf9 | 6052 | msgstr "Ei voi avata laitetta /dev/port: %s" |
0e6f4a20 | 6053 | |
cf8316e2 | 6054 | #: hwclock/cmos.c:581 |
b359eb3b | 6055 | #, c-format |
0e6f4a20 | 6056 | msgid "I failed to get permission because I didn't try.\n" |
48d7b13a | 6057 | msgstr "En saanut käyttöoikeutta, koska en yrittänyt.\n" |
0e6f4a20 | 6058 | |
cf8316e2 | 6059 | #: hwclock/cmos.c:584 |
0e6f4a20 KZ |
6060 | #, c-format |
6061 | msgid "%s is unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed.\n" | |
48d7b13a | 6062 | msgstr "%s ei saa käyttöoikeutta I/O-porttiin: iopl(3)-kutsu epäonnistui.\n" |
0e6f4a20 | 6063 | |
cf8316e2 | 6064 | #: hwclock/cmos.c:587 |
b359eb3b | 6065 | #, c-format |
0e6f4a20 | 6066 | msgid "Probably you need root privileges.\n" |
48d7b13a | 6067 | msgstr "Tarvitset todennäköisesti pääkäyttäjän oikeudet.\n" |
0e6f4a20 | 6068 | |
56e7984d | 6069 | #: hwclock/hwclock.c:230 |
0e6f4a20 KZ |
6070 | #, c-format |
6071 | msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n" | |
6072 | msgstr "Oletetaan laitteistokellon olevan %sajassa.\n" | |
6073 | ||
56e7984d | 6074 | #: hwclock/hwclock.c:231 hwclock/hwclock.c:326 |
0e6f4a20 KZ |
6075 | msgid "UTC" |
6076 | msgstr "UTC-" | |
6077 | ||
56e7984d | 6078 | #: hwclock/hwclock.c:231 hwclock/hwclock.c:325 |
0e6f4a20 KZ |
6079 | msgid "local" |
6080 | msgstr "paikallisessa " | |
6081 | ||
56e7984d | 6082 | #: hwclock/hwclock.c:311 |
0e6f4a20 KZ |
6083 | #, c-format |
6084 | msgid "%s: Warning: unrecognized third line in adjtime file\n" | |
6085 | msgstr "%s: Varoitus: tunnistamaton kolmas rivi adjtime-tiedostossa\n" | |
6086 | ||
56e7984d | 6087 | #: hwclock/hwclock.c:313 |
b359eb3b | 6088 | #, c-format |
0e6f4a20 | 6089 | msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n" |
6dbeda1a | 6090 | msgstr "(Odotetaan: ”UTC”, ”LOCAL” tai ei mitään.)\n" |
0e6f4a20 | 6091 | |
56e7984d | 6092 | #: hwclock/hwclock.c:320 |
0e6f4a20 KZ |
6093 | #, c-format |
6094 | msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n" | |
48d7b13a | 6095 | msgstr "Viimeinen siirtymäsäätö tehty %ld sekuntia vuoden 1969 jälkeen\n" |
0e6f4a20 | 6096 | |
56e7984d | 6097 | #: hwclock/hwclock.c:322 |
0e6f4a20 KZ |
6098 | #, c-format |
6099 | msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n" | |
48d7b13a | 6100 | msgstr "Viimeinen kalibrointi tehty %ld sekuntia vuoden 1969 jälkeen\n" |
0e6f4a20 | 6101 | |
56e7984d | 6102 | #: hwclock/hwclock.c:324 |
0e6f4a20 KZ |
6103 | #, c-format |
6104 | msgid "Hardware clock is on %s time\n" | |
6105 | msgstr "Laitteistokello on %sajassa\n" | |
6106 | ||
56e7984d | 6107 | #: hwclock/hwclock.c:326 |
0e6f4a20 | 6108 | msgid "unknown" |
df1dddf9 | 6109 | msgstr "tuntemattomassa " |
0e6f4a20 | 6110 | |
56e7984d | 6111 | #: hwclock/hwclock.c:350 |
b359eb3b | 6112 | #, c-format |
0e6f4a20 | 6113 | msgid "Waiting for clock tick...\n" |
48d7b13a | 6114 | msgstr "Odotetaan kellon tikitystä...\n" |
0e6f4a20 | 6115 | |
56e7984d | 6116 | #: hwclock/hwclock.c:356 |
cf8316e2 KZ |
6117 | #, c-format |
6118 | msgid "...synchronization failed\n" | |
6119 | msgstr "" | |
6120 | ||
56e7984d | 6121 | #: hwclock/hwclock.c:358 |
b359eb3b | 6122 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
6123 | msgid "...got clock tick\n" |
6124 | msgstr "...saatiin tikitys\n" | |
6125 | ||
56e7984d | 6126 | #: hwclock/hwclock.c:412 |
0e6f4a20 KZ |
6127 | #, c-format |
6128 | msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" | |
f00c9b22 KZ |
6129 | msgstr "" |
6130 | "Virheellisiä arvoja laitteistokellossa: %3$.2d.%2$.2d.%1$4d %4$.2d:%5$.2d:%6" | |
6131 | "$.2d\n" | |
0e6f4a20 | 6132 | |
56e7984d | 6133 | #: hwclock/hwclock.c:420 |
0e6f4a20 KZ |
6134 | #, c-format |
6135 | msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" | |
f00c9b22 KZ |
6136 | msgstr "" |
6137 | "Laitteistokellon aika: %3$.2d.%2$.2d.%1$4d %4$.2d:%5$.2d:%6$.2d = %7$ld " | |
6138 | "sekuntia vuodesta 1969\n" | |
0e6f4a20 | 6139 | |
56e7984d | 6140 | #: hwclock/hwclock.c:450 |
0e6f4a20 KZ |
6141 | #, c-format |
6142 | msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n" | |
f00c9b22 KZ |
6143 | msgstr "" |
6144 | "Laitteistokellosta luettu aika: %3$.2d.%2$.2d.%1$4d %4$02d:%5$02d:%6$02d\n" | |
0e6f4a20 | 6145 | |
56e7984d | 6146 | #: hwclock/hwclock.c:479 |
0e6f4a20 KZ |
6147 | #, c-format |
6148 | msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" | |
f00c9b22 KZ |
6149 | msgstr "" |
6150 | "Asetetaan laitteistokello aikaan %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekuntia vuodesta " | |
6151 | "1969\n" | |
0e6f4a20 | 6152 | |
56e7984d | 6153 | #: hwclock/hwclock.c:485 |
b359eb3b | 6154 | #, c-format |
0e6f4a20 | 6155 | msgid "Clock not changed - testing only.\n" |
c107f87a | 6156 | msgstr "Kellonaikaa ei muutettu – pelkkä testi.\n" |
0e6f4a20 | 6157 | |
56e7984d | 6158 | #: hwclock/hwclock.c:535 |
cf8316e2 | 6159 | #, fuzzy, c-format |
0e6f4a20 KZ |
6160 | msgid "" |
6161 | "Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n" | |
cf8316e2 | 6162 | "Delaying further to reach the new time.\n" |
0e6f4a20 KZ |
6163 | msgstr "" |
6164 | "Viiteajankohdasta on kulunut %.6f sekuntia.\n" | |
48d7b13a | 6165 | "Odotetaan seuraavaa täyttä sekuntia.\n" |
0e6f4a20 | 6166 | |
56e7984d | 6167 | #: hwclock/hwclock.c:571 |
b359eb3b | 6168 | #, c-format |
f00c9b22 KZ |
6169 | msgid "" |
6170 | "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. " | |
6171 | "50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n" | |
6172 | msgstr "" | |
6173 | "Laitteistokellon rekistereissä on arvoja, jotka ovat joko kelvottomia (esim. " | |
6174 | "kuukauden 50:s päivä) tai suurempia kuin pystymme käsittelemään (esim. vuosi " | |
6175 | "2095).\n" | |
0e6f4a20 | 6176 | |
56e7984d | 6177 | #: hwclock/hwclock.c:581 |
0e6f4a20 KZ |
6178 | #, c-format |
6179 | msgid "%s %.6f seconds\n" | |
6180 | msgstr "%s %.6f sekuntia\n" | |
6181 | ||
56e7984d | 6182 | #: hwclock/hwclock.c:615 |
b359eb3b | 6183 | #, c-format |
0e6f4a20 | 6184 | msgid "No --date option specified.\n" |
df1dddf9 | 6185 | msgstr "Valitsinta --date ei ole annettu.\n" |
0e6f4a20 | 6186 | |
56e7984d | 6187 | #: hwclock/hwclock.c:621 |
b359eb3b | 6188 | #, c-format |
0e6f4a20 | 6189 | msgid "--date argument too long\n" |
c107f87a | 6190 | msgstr "liian pitkä --date-argumentti\n" |
0e6f4a20 | 6191 | |
56e7984d | 6192 | #: hwclock/hwclock.c:628 |
b359eb3b | 6193 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
6194 | msgid "" |
6195 | "The value of the --date option is not a valid date.\n" | |
6196 | "In particular, it contains quotation marks.\n" | |
6197 | msgstr "" | |
48d7b13a KZ |
6198 | "Valitsimelle --date annettu arvo ei ole kelvollinen päiväys.\n" |
6199 | "Se sisältää lainausmerkkejä.\n" | |
0e6f4a20 | 6200 | |
56e7984d | 6201 | #: hwclock/hwclock.c:636 |
0e6f4a20 KZ |
6202 | #, c-format |
6203 | msgid "Issuing date command: %s\n" | |
6dbeda1a | 6204 | msgstr "Käynnistetään ”date”-komento: %s\n" |
0e6f4a20 | 6205 | |
56e7984d | 6206 | #: hwclock/hwclock.c:640 |
0e6f4a20 | 6207 | msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed" |
6dbeda1a | 6208 | msgstr "Komentoa ”date” ei voitu ajaa /bin/sh-kuoressa. popen() epäonnistui" |
0e6f4a20 | 6209 | |
56e7984d | 6210 | #: hwclock/hwclock.c:648 |
0e6f4a20 KZ |
6211 | #, c-format |
6212 | msgid "response from date command = %s\n" | |
6213 | msgstr "date-komennon vastaus = %s\n" | |
6214 | ||
56e7984d | 6215 | #: hwclock/hwclock.c:650 |
0e6f4a20 KZ |
6216 | #, c-format |
6217 | msgid "" | |
6218 | "The date command issued by %s returned unexpected results.\n" | |
6219 | "The command was:\n" | |
6220 | " %s\n" | |
6221 | "The response was:\n" | |
6222 | " %s\n" | |
6223 | msgstr "" | |
6dbeda1a | 6224 | "%sin käynnistämä ”date”-komento palautti odottamattomia tuloksia.\n" |
0e6f4a20 KZ |
6225 | "Komento oli:\n" |
6226 | " %s\n" | |
6227 | "Vastaus oli:\n" | |
6228 | " %s\n" | |
6229 | ||
56e7984d | 6230 | #: hwclock/hwclock.c:662 |
0e6f4a20 KZ |
6231 | #, c-format |
6232 | msgid "" | |
f00c9b22 KZ |
6233 | "The date command issued by %s returned something other than an integer where " |
6234 | "the converted time value was expected.\n" | |
0e6f4a20 KZ |
6235 | "The command was:\n" |
6236 | " %s\n" | |
6237 | "The response was:\n" | |
6238 | " %s\n" | |
6239 | msgstr "" | |
f00c9b22 KZ |
6240 | "%sin käynnistämä ”date”-komento palautti muuta kuin kokonaisluvun odotetun " |
6241 | "muunnetun aika-arvon paikalla.\n" | |
0e6f4a20 KZ |
6242 | "Komento oli:\n" |
6243 | " %s\n" | |
6244 | "Vastaus oli:\n" | |
6245 | " %s\n" | |
6246 | ||
56e7984d | 6247 | #: hwclock/hwclock.c:673 |
0e6f4a20 KZ |
6248 | #, c-format |
6249 | msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n" | |
48d7b13a | 6250 | msgstr "päiväysmerkkijono %s vastaa %ld sekuntia vuodesta 1969.\n" |
0e6f4a20 | 6251 | |
56e7984d | 6252 | #: hwclock/hwclock.c:705 |
b359eb3b | 6253 | #, c-format |
f00c9b22 KZ |
6254 | msgid "" |
6255 | "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the " | |
6256 | "System Time from it.\n" | |
6257 | msgstr "" | |
6258 | "Laitteistokellon aika ei ole kelvollinen, joten järjestelmän aikaa ei voida " | |
6259 | "asettaa sen perusteella.\n" | |
0e6f4a20 | 6260 | |
56e7984d | 6261 | #: hwclock/hwclock.c:727 hwclock/hwclock.c:804 |
b359eb3b | 6262 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
6263 | msgid "Calling settimeofday:\n" |
6264 | msgstr "Kutsutaan settimeofday:\n" | |
6265 | ||
56e7984d | 6266 | #: hwclock/hwclock.c:728 hwclock/hwclock.c:806 |
0e6f4a20 KZ |
6267 | #, c-format |
6268 | msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n" | |
6269 | msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n" | |
6270 | ||
56e7984d | 6271 | #: hwclock/hwclock.c:730 hwclock/hwclock.c:808 |
0e6f4a20 KZ |
6272 | #, c-format |
6273 | msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n" | |
6274 | msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n" | |
6275 | ||
56e7984d | 6276 | #: hwclock/hwclock.c:733 hwclock/hwclock.c:811 |
b359eb3b | 6277 | #, c-format |
0e6f4a20 | 6278 | msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n" |
48d7b13a | 6279 | msgstr "Järjestelmäkelloa ei aseteta, koska käytetään testitilaa.\n" |
0e6f4a20 | 6280 | |
56e7984d | 6281 | #: hwclock/hwclock.c:742 hwclock/hwclock.c:820 |
b359eb3b | 6282 | #, c-format |
0e6f4a20 | 6283 | msgid "Must be superuser to set system clock.\n" |
48d7b13a | 6284 | msgstr "Vain pääkäyttäjä voi asettaa järjestelmän kellon.\n" |
0e6f4a20 | 6285 | |
56e7984d | 6286 | #: hwclock/hwclock.c:745 hwclock/hwclock.c:823 |
0e6f4a20 | 6287 | msgid "settimeofday() failed" |
48d7b13a | 6288 | msgstr "settimeofday() epäonnistui" |
0e6f4a20 | 6289 | |
56e7984d | 6290 | #: hwclock/hwclock.c:781 |
cf8316e2 KZ |
6291 | #, c-format |
6292 | msgid "Current system time: %ld = %s\n" | |
6293 | msgstr "" | |
6294 | ||
6295 | #: hwclock/hwclock.c:805 | |
6296 | #, c-format | |
6297 | msgid "\tUTC: %s\n" | |
98a063a9 | 6298 | msgstr "\tUTC: %s\n" |
cf8316e2 KZ |
6299 | |
6300 | #: hwclock/hwclock.c:852 | |
b359eb3b | 6301 | #, c-format |
f00c9b22 KZ |
6302 | msgid "" |
6303 | "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained " | |
6304 | "garbage.\n" | |
6305 | msgstr "" | |
6306 | "Ei säädetä siirtymäkerrointa, koska laitteistokellossa oli edellisellä " | |
6307 | "kerralla roskaa.\n" | |
95f1bdee | 6308 | |
cf8316e2 | 6309 | #: hwclock/hwclock.c:857 |
b359eb3b | 6310 | #, c-format |
95f1bdee | 6311 | msgid "" |
0e6f4a20 KZ |
6312 | "Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n" |
6313 | "so history is bad and calibration startover is necessary.\n" | |
6314 | msgstr "" | |
48d7b13a | 6315 | "Ei säädetä siirtymäkerrointa, koska edellinen kalibrointiaika on nolla,\n" |
0e6f4a20 KZ |
6316 | "joten historia on virheellinen ja kalibroinnin uudelleen aloitus on\n" |
6317 | "tarpeellista.\n" | |
6318 | ||
cf8316e2 | 6319 | #: hwclock/hwclock.c:863 |
b359eb3b | 6320 | #, c-format |
f00c9b22 KZ |
6321 | msgid "" |
6322 | "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the " | |
6323 | "last calibration.\n" | |
6324 | msgstr "" | |
6325 | "Ei säädetä siirtymäkerrointa, koska edellisestä kalibroinnista on alle " | |
6326 | "vuorokausi.\n" | |
0e6f4a20 | 6327 | |
cf8316e2 | 6328 | #: hwclock/hwclock.c:911 |
0e6f4a20 KZ |
6329 | #, c-format |
6330 | msgid "" | |
f00c9b22 KZ |
6331 | "Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor " |
6332 | "of %f seconds/day.\n" | |
0e6f4a20 KZ |
6333 | "Adjusting drift factor by %f seconds/day\n" |
6334 | msgstr "" | |
f00c9b22 KZ |
6335 | "Kellon siirtymä oli %.1f sekuntia viimeisten %d sekunnin aikana, %f sekuntia/" |
6336 | "vrk -siirtymäkertoimesta\n" | |
48d7b13a | 6337 | "huolimatta. Säädetään siirtymäkerrointa %f sekunnilla/vrk\n" |
0e6f4a20 | 6338 | |
cf8316e2 | 6339 | #: hwclock/hwclock.c:961 |
0e6f4a20 KZ |
6340 | #, c-format |
6341 | msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n" | |
48d7b13a | 6342 | msgstr "Aikaa edellisestä säädöstä on kulunut %d sekuntia\n" |
0e6f4a20 | 6343 | |
cf8316e2 | 6344 | #: hwclock/hwclock.c:963 |
0e6f4a20 KZ |
6345 | #, c-format |
6346 | msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n" | |
48d7b13a | 6347 | msgstr "On lisättävä %d sekuntia ja viitattava aikaan %.6f sekuntia sitten\n" |
0e6f4a20 | 6348 | |
cf8316e2 | 6349 | #: hwclock/hwclock.c:992 |
b359eb3b | 6350 | #, c-format |
0e6f4a20 | 6351 | msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n" |
48d7b13a | 6352 | msgstr "Ei päivitetä adjtime-tiedostoa, koska käytetään testaustilaa.\n" |
0e6f4a20 | 6353 | |
cf8316e2 | 6354 | #: hwclock/hwclock.c:993 |
0e6f4a20 KZ |
6355 | #, c-format |
6356 | msgid "" | |
6357 | "Would have written the following to %s:\n" | |
6358 | "%s" | |
6359 | msgstr "" | |
6360 | "Tiedostoon %s olisi kirjoitettu seuraavaa:\n" | |
6361 | "%s" | |
6362 | ||
cf8316e2 KZ |
6363 | #: hwclock/hwclock.c:1001 |
6364 | #, c-format | |
f00c9b22 KZ |
6365 | msgid "" |
6366 | "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for " | |
6367 | "writing" | |
cf8316e2 KZ |
6368 | msgstr "" |
6369 | ||
6370 | #: hwclock/hwclock.c:1006 hwclock/hwclock.c:1011 | |
6371 | #, c-format | |
6372 | msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it" | |
6373 | msgstr "" | |
6374 | ||
6375 | #: hwclock/hwclock.c:1017 | |
b359eb3b | 6376 | #, c-format |
0e6f4a20 | 6377 | msgid "Drift adjustment parameters not updated.\n" |
48d7b13a | 6378 | msgstr "Siirtymänsäätöparametreja ei päivitetty.\n" |
0e6f4a20 | 6379 | |
cf8316e2 | 6380 | #: hwclock/hwclock.c:1058 |
b359eb3b | 6381 | #, c-format |
f00c9b22 KZ |
6382 | msgid "" |
6383 | "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n" | |
48d7b13a | 6384 | msgstr "Laitteistokellon aika ei ole kelvollinen, joten sitä ei voi säätää.\n" |
0e6f4a20 | 6385 | |
cf8316e2 | 6386 | #: hwclock/hwclock.c:1066 |
4ba07568 | 6387 | #, c-format |
f00c9b22 KZ |
6388 | msgid "" |
6389 | "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad." | |
6390 | msgstr "" | |
6391 | "Ei aseteta kelloa, koska edellinen kalibrointiaika on nolla, joten historia " | |
6392 | "on virheellinen." | |
cf8316e2 KZ |
6393 | |
6394 | #: hwclock/hwclock.c:1089 | |
b359eb3b | 6395 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
6396 | msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n" |
6397 | msgstr "Tarvittava muutos on alle sekunti, joten ei aseteta kelloa.\n" | |
6398 | ||
cf8316e2 | 6399 | #: hwclock/hwclock.c:1115 |
0e6f4a20 KZ |
6400 | #, c-format |
6401 | msgid "Using %s.\n" | |
48d7b13a | 6402 | msgstr "Käytetään rajapintaa %s.\n" |
0e6f4a20 | 6403 | |
cf8316e2 | 6404 | #: hwclock/hwclock.c:1117 |
b359eb3b | 6405 | #, c-format |
0e6f4a20 | 6406 | msgid "No usable clock interface found.\n" |
48d7b13a | 6407 | msgstr "Käyttökelpoista kellorajapintaa ei löytynyt.\n" |
0e6f4a20 | 6408 | |
56e7984d | 6409 | #: hwclock/hwclock.c:1221 hwclock/hwclock.c:1227 |
b359eb3b | 6410 | #, c-format |
0e6f4a20 | 6411 | msgid "Unable to set system clock.\n" |
48d7b13a | 6412 | msgstr "Järjestelmäkellon asetus ei onnistu.\n" |
0e6f4a20 | 6413 | |
56e7984d | 6414 | #: hwclock/hwclock.c:1257 |
b359eb3b | 6415 | #, c-format |
0e6f4a20 | 6416 | msgid "" |
f00c9b22 KZ |
6417 | "The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha " |
6418 | "machine.\n" | |
0e6f4a20 KZ |
6419 | "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n" |
6420 | "(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken.\n" | |
6421 | msgstr "" | |
48d7b13a KZ |
6422 | "Ydin säilyttää laitteistokellon epoch-arvoa vain Alpha-koneilla.\n" |
6423 | "Tämä hwclock on käännetty muulle koneelle kuin Alphalle\n" | |
6424 | "(ja todennäköisesti sitä ei ajeta Alphassa nyt). Toimintoa ei suoritettu.\n" | |
0e6f4a20 | 6425 | |
56e7984d | 6426 | #: hwclock/hwclock.c:1266 |
b359eb3b | 6427 | #, c-format |
0e6f4a20 | 6428 | msgid "Unable to get the epoch value from the kernel.\n" |
48d7b13a | 6429 | msgstr "Ytimeltä ei saada epoch-arvoa.\n" |
0e6f4a20 | 6430 | |
56e7984d | 6431 | #: hwclock/hwclock.c:1268 |
0e6f4a20 KZ |
6432 | #, c-format |
6433 | msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n" | |
6434 | msgstr "Ydin olettaa epoch-arvoksi %lu\n" | |
6435 | ||
56e7984d | 6436 | #: hwclock/hwclock.c:1271 |
b359eb3b | 6437 | #, c-format |
f00c9b22 KZ |
6438 | msgid "" |
6439 | "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what " | |
6440 | "value to set it.\n" | |
6dbeda1a | 6441 | msgstr "Epoch-arvon asettamiseksi on käytettävä ”epoch”-valitsinta.\n" |
0e6f4a20 | 6442 | |
56e7984d | 6443 | #: hwclock/hwclock.c:1274 |
0e6f4a20 KZ |
6444 | #, c-format |
6445 | msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n" | |
c107f87a | 6446 | msgstr "Ei aseteta epoch-arvoksi %d – vain kokeilu.\n" |
0e6f4a20 | 6447 | |
56e7984d | 6448 | #: hwclock/hwclock.c:1277 |
b359eb3b | 6449 | #, c-format |
0e6f4a20 | 6450 | msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n" |
df1dddf9 | 6451 | msgstr "Ytimen epoch-arvoa ei voi asettaa.\n" |
0e6f4a20 | 6452 | |
56e7984d | 6453 | #: hwclock/hwclock.c:1290 misc-utils/cal.c:343 misc-utils/kill.c:189 |
6dbeda1a | 6454 | #, c-format |
bd18614b | 6455 | msgid "%s from %s\n" |
c107f87a | 6456 | msgstr "%s – %s\n" |
48d7b13a | 6457 | |
56e7984d | 6458 | #: hwclock/hwclock.c:1311 |
98a063a9 | 6459 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
6460 | msgid "" |
6461 | "hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n" | |
6462 | "\n" | |
6463 | "Usage: hwclock [function] [options...]\n" | |
6464 | "\n" | |
6465 | "Functions:\n" | |
cf8316e2 KZ |
6466 | " -h | --help show this help\n" |
6467 | " -r | --show read hardware clock and print result\n" | |
6468 | " --set set the rtc to the time given with --date\n" | |
6469 | " -s | --hctosys set the system time from the hardware clock\n" | |
6470 | " -w | --systohc set the hardware clock to the current system time\n" | |
6471 | " --systz set the system time based on the current timezone\n" | |
6472 | " --adjust adjust the rtc to account for systematic drift since\n" | |
6473 | " the clock was last set or adjusted\n" | |
6474 | " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n" | |
6475 | " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n" | |
6476 | " value given with --epoch\n" | |
6477 | " -v | --version print out the version of hwclock to stdout\n" | |
0e6f4a20 KZ |
6478 | "\n" |
6479 | "Options: \n" | |
cf8316e2 KZ |
6480 | " -u | --utc the hardware clock is kept in UTC\n" |
6481 | " --localtime the hardware clock is kept in local time\n" | |
6482 | " -f | --rtc=path special /dev/... file to use instead of default\n" | |
6483 | " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n" | |
6484 | " --badyear ignore rtc's year because the bios is broken\n" | |
6485 | " --date specifies the time to which to set the hardware clock\n" | |
6486 | " --epoch=year specifies the year which is the beginning of the \n" | |
6487 | " hardware clock's epoch value\n" | |
6488 | " --noadjfile do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n" | |
6489 | " either --utc or --localtime\n" | |
6490 | " --adjfile=path specifies the path to the adjust file (default is\n" | |
6491 | " /etc/adjtime)\n" | |
6492 | " --test do everything except actually updating the hardware\n" | |
6493 | " clock or anything else\n" | |
6494 | " -D | --debug debug mode\n" | |
6495 | "\n" | |
0e6f4a20 | 6496 | msgstr "" |
c107f87a | 6497 | "hwclock – lukee ja asettaa laitteistokellon (RTC)\n" |
0e6f4a20 | 6498 | "\n" |
48d7b13a | 6499 | "Käyttö: hwclock [toiminto] [valitsimet...]\n" |
0e6f4a20 KZ |
6500 | "\n" |
6501 | "Toiminnot:\n" | |
98a063a9 LN |
6502 | " -h | --help näyttää tämän ohjeen\n" |
6503 | " -r | --show lukee laitteistokellon ja näyttää tuloksen\n" | |
6504 | " --set asettaa laitteistokellon --date:lla määrättyyn aikaan\n" | |
f00c9b22 KZ |
6505 | " -s | --hctosys asettaa järjestelmäkellon ajan laitteistokellon " |
6506 | "mukaan\n" | |
6507 | " -w | --systohc asettaa laitteistokellon nykyiseen järjestelmän " | |
6508 | "aikaan\n" | |
6509 | " --systz asettaa järjestelmäkellon ajan nykyisen " | |
6510 | "aikavyöhykkeen\n" | |
98a063a9 LN |
6511 | " mukaan\n" |
6512 | " --adjust säätää laitteistokellon huomioimaan systemaattisen\n" | |
6513 | " poikkeaman edellisen asetuksen tai säädön jälkeen\n" | |
6514 | " --getepoch näyttää ytimen epoch-arvon laitteistokellolle\n" | |
6515 | " --setepoch asettaa ytimen epoch-arvon laitteistokellolle\n" | |
6516 | " --epoch:illa määrättyyn arvoon\n" | |
6517 | " -v | --version näyttää hwclockin versionumeron vakiotulosteeseen\n" | |
0e6f4a20 KZ |
6518 | "\n" |
6519 | "Valitsimet: \n" | |
98a063a9 | 6520 | " -u | --utc laitteistokello on kansainvälisessä ajassa (UTC)\n" |
4ba07568 | 6521 | " --localtime laitteistokello on paikallisessa ajassa\n" |
98a063a9 LN |
6522 | " -f | --rtc=polku käytä muuta kuin tavallista laitetta, /dev/...\n" |
6523 | " --directisa käytä ISA-väylää suoraan, ei laitteen %s kautta\n" | |
6524 | " --badyear ei huomioida laitteistokellon vuotta, koska BIOS on\n" | |
6525 | " rikki\n" | |
6526 | " --date aika, johon laitteistokello asetetaan\n" | |
6527 | " --epoch=vuosi vuosi, joka on laitteistokellon\n" | |
6528 | " epoch-arvon nollakohta\n" | |
6529 | " --noadjfile ei käytetä tiedostoa /etc/adjtime. Vaatii joko\n" | |
6530 | " valitsimen --utc tai --localtime käyttämistä\n" | |
6531 | " --adjfile=polku hienosäätötiedoston polku (oletus on /etc/adjtime)\n" | |
6532 | " --test tee kaikki muu paitsi laitteistokellon tai minkään\n" | |
6533 | " muun varsinainen päivittäminen\n" | |
6534 | " -D | --debug vianetsintätila\n" | |
6535 | "\n" | |
0e6f4a20 | 6536 | |
56e7984d | 6537 | #: hwclock/hwclock.c:1346 |
98a063a9 | 6538 | #, c-format |
0e6f4a20 | 6539 | msgid "" |
cf8316e2 KZ |
6540 | " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n" |
6541 | " tell hwclock the type of alpha you have (see hwclock(8))\n" | |
6542 | "\n" | |
0e6f4a20 | 6543 | msgstr "" |
98a063a9 LN |
6544 | " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n" |
6545 | " kertoo hwclockille Alphan tyypin (ks. hwclock(8))\n" | |
6546 | "\n" | |
0e6f4a20 | 6547 | |
56e7984d | 6548 | #: hwclock/hwclock.c:1433 |
6dbeda1a | 6549 | #, c-format |
0027a8b1 | 6550 | msgid "%s: Unable to connect to audit system\n" |
6dbeda1a | 6551 | msgstr "%s: Audit-järjestelmään yhdistäminen ei onnistu\n" |
0027a8b1 | 6552 | |
56e7984d | 6553 | #: hwclock/hwclock.c:1551 |
0e6f4a20 KZ |
6554 | #, c-format |
6555 | msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n" | |
df1dddf9 | 6556 | msgstr "%s ottaa vain valitsimia argumentteina. Annoit %d muuta.\n" |
0e6f4a20 | 6557 | |
56e7984d | 6558 | #: hwclock/hwclock.c:1558 |
b359eb3b | 6559 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
6560 | msgid "" |
6561 | "You have specified multiple functions.\n" | |
6562 | "You can only perform one function at a time.\n" | |
6563 | msgstr "" | |
48d7b13a | 6564 | "Monta toimintoa määritelty.\n" |
0e6f4a20 KZ |
6565 | "Vain yksi toiminto voidaan suorittaa kerrallaan.\n" |
6566 | ||
56e7984d | 6567 | #: hwclock/hwclock.c:1565 |
0e6f4a20 | 6568 | #, c-format |
f00c9b22 KZ |
6569 | msgid "" |
6570 | "%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified " | |
6571 | "both.\n" | |
6572 | msgstr "" | |
6573 | "%s: Valitsimet --utc ja --localtime ovat toisensa poissulkevat. Annoit " | |
6574 | "molemmat.\n" | |
0e6f4a20 | 6575 | |
56e7984d | 6576 | #: hwclock/hwclock.c:1572 |
0e6f4a20 | 6577 | #, c-format |
f00c9b22 KZ |
6578 | msgid "" |
6579 | "%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You " | |
6580 | "specified both.\n" | |
6581 | msgstr "" | |
6582 | "%s: Valitsimet --adjust ja --noadjfile ovat toisensa poissulkevat. Käytit " | |
6583 | "molempia.\n" | |
0e6f4a20 | 6584 | |
56e7984d | 6585 | #: hwclock/hwclock.c:1579 |
c107f87a | 6586 | #, c-format |
f00c9b22 KZ |
6587 | msgid "" |
6588 | "%s: The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You " | |
6589 | "specified both.\n" | |
6590 | msgstr "" | |
6591 | "%s: Valitsimet --adjfile ja --noadjfile ovat toisensa poissulkevat. Käytit " | |
6592 | "molempia.\n" | |
47dc8cce | 6593 | |
56e7984d | 6594 | #: hwclock/hwclock.c:1588 |
0e6f4a20 KZ |
6595 | #, c-format |
6596 | msgid "%s: With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime\n" | |
f00c9b22 KZ |
6597 | msgstr "" |
6598 | "%s: Valitsimen --noadjfile kanssa on käytettävä joko valitsinta --utc tai --" | |
6599 | "localtime\n" | |
0e6f4a20 | 6600 | |
56e7984d | 6601 | #: hwclock/hwclock.c:1602 |
b359eb3b | 6602 | #, c-format |
0e6f4a20 | 6603 | msgid "No usable set-to time. Cannot set clock.\n" |
48d7b13a | 6604 | msgstr "Ei käyttökelpoista aikaa asetettavaksi. Kelloa ei voida asettaa.\n" |
0e6f4a20 | 6605 | |
56e7984d | 6606 | #: hwclock/hwclock.c:1619 |
b359eb3b | 6607 | #, c-format |
0e6f4a20 | 6608 | msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock.\n" |
c107f87a | 6609 | msgstr "Valitettavasti vain pääkäyttäjä voi säätää laitteistokelloa.\n" |
0e6f4a20 | 6610 | |
56e7984d | 6611 | #: hwclock/hwclock.c:1624 |
b359eb3b | 6612 | #, c-format |
0e6f4a20 | 6613 | msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock.\n" |
c107f87a | 6614 | msgstr "Valitettavasti vain pääkäyttäjä voi säätää järjestelmäkelloa.\n" |
0e6f4a20 | 6615 | |
56e7984d | 6616 | #: hwclock/hwclock.c:1629 |
b359eb3b | 6617 | #, c-format |
f00c9b22 KZ |
6618 | msgid "" |
6619 | "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the " | |
6620 | "kernel.\n" | |
6621 | msgstr "" | |
6622 | "Valitettavasti vain pääkäyttäjä voi säätää laitteistokellon epoch-arvoa " | |
6623 | "ytimessä.\n" | |
0e6f4a20 | 6624 | |
56e7984d | 6625 | #: hwclock/hwclock.c:1650 |
b359eb3b | 6626 | #, c-format |
0e6f4a20 | 6627 | msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method.\n" |
48d7b13a | 6628 | msgstr "Laitteistokelloa ei pystytä käyttämään millään tunnetulla tavalla.\n" |
0e6f4a20 | 6629 | |
56e7984d | 6630 | #: hwclock/hwclock.c:1654 |
b359eb3b | 6631 | #, c-format |
f00c9b22 KZ |
6632 | msgid "" |
6633 | "Use the --debug option to see the details of our search for an access " | |
6634 | "method.\n" | |
6635 | msgstr "" | |
6636 | "Käytä --debug -valitsinta nähdäksesi yksityiskohdat käyttötavan etsinnästä.\n" | |
0e6f4a20 | 6637 | |
56e7984d | 6638 | #: hwclock/kd.c:54 |
b359eb3b | 6639 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
6640 | msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n" |
6641 | msgstr "Odotetaan silmukassa KDGHWCLK-ajan muuttumista\n" | |
6642 | ||
56e7984d | 6643 | #: hwclock/kd.c:57 |
0e6f4a20 | 6644 | msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed" |
48d7b13a | 6645 | msgstr "ajan lukeva KDGHWCLK-ioctl epäonnistui" |
0e6f4a20 | 6646 | |
56e7984d KZ |
6647 | #: hwclock/kd.c:75 |
6648 | msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop" | |
6649 | msgstr "ajan lukeva KDGHWCLK-ioctl epäonnistui silmukassa" | |
6650 | ||
6651 | #: hwclock/kd.c:82 hwclock/rtc.c:221 | |
b359eb3b | 6652 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
6653 | msgid "Timed out waiting for time change.\n" |
6654 | msgstr "Aikakatkaisu odotettaessa ajan muutosta.\n" | |
6655 | ||
56e7984d | 6656 | #: hwclock/kd.c:104 |
0e6f4a20 KZ |
6657 | #, c-format |
6658 | msgid "ioctl() failed to read time from %s" | |
6659 | msgstr "ioctl() ei onnistunut lukemaan aikaa kohteesta %s" | |
6660 | ||
56e7984d | 6661 | #: hwclock/kd.c:140 |
0e6f4a20 | 6662 | msgid "ioctl KDSHWCLK failed" |
48d7b13a | 6663 | msgstr "ioctl KDSHWCLK epäonnistui" |
0e6f4a20 | 6664 | |
56e7984d | 6665 | #: hwclock/kd.c:176 |
0e6f4a20 | 6666 | msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1" |
df1dddf9 | 6667 | msgstr "Laitetta /dev/tty1 tai /dev/vc/1 ei voi avata" |
0e6f4a20 | 6668 | |
56e7984d | 6669 | #: hwclock/kd.c:180 |
0e6f4a20 | 6670 | msgid "KDGHWCLK ioctl failed" |
48d7b13a | 6671 | msgstr "KDGHWCLK-ioctl epäonnistui" |
0e6f4a20 | 6672 | |
cf8316e2 | 6673 | #: hwclock/rtc.c:147 hwclock/rtc.c:241 |
0e6f4a20 KZ |
6674 | #, c-format |
6675 | msgid "open() of %s failed" | |
48d7b13a | 6676 | msgstr "tiedoston %s avaaminen epäonnistui" |
0e6f4a20 | 6677 | |
cf8316e2 | 6678 | #: hwclock/rtc.c:181 |
0e6f4a20 KZ |
6679 | #, c-format |
6680 | msgid "ioctl() to %s to read the time failed.\n" | |
48d7b13a | 6681 | msgstr "aikaa lukeva ioctl() laitteelle %s epäonnistui.\n" |
0e6f4a20 | 6682 | |
cf8316e2 | 6683 | #: hwclock/rtc.c:203 |
0e6f4a20 KZ |
6684 | #, c-format |
6685 | msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n" | |
6686 | msgstr "Odotetaan silmukassa laitteen %s ajan muuttumista\n" | |
6687 | ||
cf8316e2 | 6688 | #: hwclock/rtc.c:259 |
0e6f4a20 KZ |
6689 | #, c-format |
6690 | msgid "%s does not have interrupt functions. " | |
6691 | msgstr "laitteella %s ei ole keskeytysfunktioita. " | |
6692 | ||
cf8316e2 | 6693 | #: hwclock/rtc.c:270 |
0e6f4a20 KZ |
6694 | #, c-format |
6695 | msgid "read() to %s to wait for clock tick failed" | |
48d7b13a | 6696 | msgstr "kellon tikitystä odottava read()-kutsu laitteelle %s epäonnistui" |
0e6f4a20 | 6697 | |
cf8316e2 | 6698 | #: hwclock/rtc.c:288 |
48d7b13a | 6699 | #, c-format |
c129767e | 6700 | msgid "select() to %s to wait for clock tick failed" |
48d7b13a | 6701 | msgstr "kellon tikitystä odottava select()-kutsu laitteelle %s epäonnistui" |
c129767e | 6702 | |
cf8316e2 | 6703 | #: hwclock/rtc.c:291 |
48d7b13a | 6704 | #, c-format |
c129767e | 6705 | msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out\n" |
f00c9b22 KZ |
6706 | msgstr "" |
6707 | "kellon tikitystä odottava select()-kutsu laitteelle %s aikakatkaistiin\n" | |
c129767e | 6708 | |
cf8316e2 | 6709 | #: hwclock/rtc.c:300 |
0e6f4a20 KZ |
6710 | #, c-format |
6711 | msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed" | |
48d7b13a | 6712 | msgstr "päivityskeskeytykset lopettava ioctl() laitteelle %s epäonnistui" |
0e6f4a20 | 6713 | |
cf8316e2 | 6714 | #: hwclock/rtc.c:303 |
0e6f4a20 KZ |
6715 | #, c-format |
6716 | msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly" | |
f00c9b22 KZ |
6717 | msgstr "" |
6718 | "päivityskeskeytykset aloittava ioctl() laitteelle %s epäonnistui " | |
6719 | "odottamattomasti" | |
0e6f4a20 | 6720 | |
cf8316e2 | 6721 | #: hwclock/rtc.c:360 |
0e6f4a20 KZ |
6722 | #, c-format |
6723 | msgid "ioctl() to %s to set the time failed.\n" | |
48d7b13a | 6724 | msgstr "ajan asettava ioctl() laitteelle %s epäonnistui.\n" |
0e6f4a20 | 6725 | |
cf8316e2 | 6726 | #: hwclock/rtc.c:366 |
0e6f4a20 KZ |
6727 | #, c-format |
6728 | msgid "ioctl(%s) was successful.\n" | |
6729 | msgstr "ioctl(%s) onnistui.\n" | |
6730 | ||
cf8316e2 | 6731 | #: hwclock/rtc.c:392 |
0e6f4a20 KZ |
6732 | #, c-format |
6733 | msgid "Open of %s failed" | |
48d7b13a | 6734 | msgstr "Tiedoston %s avaaminen epäonnistui" |
0e6f4a20 | 6735 | |
cf8316e2 | 6736 | #: hwclock/rtc.c:410 hwclock/rtc.c:454 |
0e6f4a20 | 6737 | #, c-format |
f00c9b22 KZ |
6738 | msgid "" |
6739 | "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' " | |
6740 | "device driver via the device special file %s. This file does not exist on " | |
6741 | "this system.\n" | |
6742 | msgstr "" | |
6743 | "Ytimen epoch-arvon muuttamiseksi on käytettävä Linuxin ”rtc”-laiteajuria " | |
6744 | "laitetiedoston %s kautta. Tässä järjestelmässä ei ole kyseistä tiedostoa.\n" | |
0e6f4a20 | 6745 | |
cf8316e2 | 6746 | #: hwclock/rtc.c:415 hwclock/rtc.c:459 |
0e6f4a20 KZ |
6747 | #, c-format |
6748 | msgid "Unable to open %s" | |
df1dddf9 | 6749 | msgstr "Laitetta %s ei voi avata" |
0e6f4a20 | 6750 | |
cf8316e2 | 6751 | #: hwclock/rtc.c:422 |
0e6f4a20 KZ |
6752 | #, c-format |
6753 | msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed" | |
48d7b13a | 6754 | msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) laitteelle %s epäonnistui" |
0e6f4a20 | 6755 | |
cf8316e2 | 6756 | #: hwclock/rtc.c:427 |
0e6f4a20 KZ |
6757 | #, c-format |
6758 | msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n" | |
48d7b13a | 6759 | msgstr "luimme epoch-arvon %ld laitteelta %s ioctl:llä RTC_EPOCH_READ.\n" |
0e6f4a20 | 6760 | |
cf8316e2 | 6761 | #: hwclock/rtc.c:446 |
0e6f4a20 KZ |
6762 | #, c-format |
6763 | msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld\n" | |
48d7b13a | 6764 | msgstr "Epoch-arvo ei voi olla pienempi kuin 1900. Pyyntö oli %ld\n" |
0e6f4a20 | 6765 | |
cf8316e2 | 6766 | #: hwclock/rtc.c:464 |
0e6f4a20 KZ |
6767 | #, c-format |
6768 | msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n" | |
6769 | msgstr "asetetaan epoch-arvoksi %ld, ioctl RTC_EPOCH_SET laitteelle %s.\n" | |
6770 | ||
cf8316e2 | 6771 | #: hwclock/rtc.c:469 |
0e6f4a20 | 6772 | #, c-format |
f00c9b22 KZ |
6773 | msgid "" |
6774 | "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n" | |
48d7b13a | 6775 | msgstr "Ytimen laiteajurissa laitteelle %s ei ole ioctl:ää RTC_EPOCH_SET.\n" |
0e6f4a20 | 6776 | |
cf8316e2 | 6777 | #: hwclock/rtc.c:472 |
0e6f4a20 KZ |
6778 | #, c-format |
6779 | msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed" | |
48d7b13a | 6780 | msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) laitteelle %s epäonnistui" |
0e6f4a20 | 6781 | |
56e7984d | 6782 | #: login-utils/agetty.c:360 |
0e6f4a20 KZ |
6783 | #, c-format |
6784 | msgid "%s: can't exec %s: %m" | |
48d7b13a | 6785 | msgstr "%s: ohjelmaa %s ei voi käynnistää: %m" |
0e6f4a20 | 6786 | |
56e7984d | 6787 | #: login-utils/agetty.c:383 |
0e6f4a20 | 6788 | msgid "can't malloc initstring" |
df1dddf9 | 6789 | msgstr "alustuskomennoille ei voi varata muistia" |
0e6f4a20 | 6790 | |
56e7984d | 6791 | #: login-utils/agetty.c:448 |
0e6f4a20 KZ |
6792 | #, c-format |
6793 | msgid "bad timeout value: %s" | |
6794 | msgstr "virheellinen aikakatkaisuarvo: %s" | |
6795 | ||
56e7984d | 6796 | #: login-utils/agetty.c:525 |
0e6f4a20 KZ |
6797 | #, c-format |
6798 | msgid "bad speed: %s" | |
6799 | msgstr "virheellinen nopeus: %s" | |
6800 | ||
56e7984d | 6801 | #: login-utils/agetty.c:527 |
0e6f4a20 KZ |
6802 | msgid "too many alternate speeds" |
6803 | msgstr "liian monta vaihtoehtoista nopeutta" | |
6804 | ||
56e7984d | 6805 | #: login-utils/agetty.c:629 |
0e6f4a20 KZ |
6806 | #, c-format |
6807 | msgid "/dev: chdir() failed: %m" | |
48d7b13a | 6808 | msgstr "/dev: chdir() epäonnistui: %m" |
0e6f4a20 | 6809 | |
56e7984d | 6810 | #: login-utils/agetty.c:633 |
0e6f4a20 KZ |
6811 | #, c-format |
6812 | msgid "/dev/%s: not a character device" | |
6813 | msgstr "/dev/%s: ei ole merkkilaite" | |
6814 | ||
56e7984d | 6815 | #: login-utils/agetty.c:642 |
0e6f4a20 KZ |
6816 | #, c-format |
6817 | msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m" | |
48d7b13a | 6818 | msgstr "/dev/%s: ei voi avata vakiosyötteenä: %m" |
0e6f4a20 | 6819 | |
56e7984d | 6820 | #: login-utils/agetty.c:652 |
0e6f4a20 KZ |
6821 | #, c-format |
6822 | msgid "%s: not open for read/write" | |
6823 | msgstr "%s: ei ole avoin lukua/kirjoitusta varten" | |
6824 | ||
56e7984d | 6825 | #: login-utils/agetty.c:658 |
0e6f4a20 KZ |
6826 | #, c-format |
6827 | msgid "%s: dup problem: %m" | |
6828 | msgstr "%s: ongelma tiedostokahvan kopioinnissa: %m" | |
6829 | ||
56e7984d | 6830 | #: login-utils/agetty.c:945 |
b359eb3b | 6831 | #, c-format |
0e6f4a20 | 6832 | msgid "user" |
48d7b13a | 6833 | msgstr "käyttäjä" |
0e6f4a20 | 6834 | |
56e7984d | 6835 | #: login-utils/agetty.c:945 |
b359eb3b | 6836 | #, c-format |
0e6f4a20 | 6837 | msgid "users" |
48d7b13a | 6838 | msgstr "käyttäjää" |
0e6f4a20 | 6839 | |
56e7984d | 6840 | #: login-utils/agetty.c:1030 |
0e6f4a20 KZ |
6841 | #, c-format |
6842 | msgid "%s: read: %m" | |
6843 | msgstr "%s: luku: %m" | |
6844 | ||
56e7984d | 6845 | #: login-utils/agetty.c:1077 |
0e6f4a20 KZ |
6846 | #, c-format |
6847 | msgid "%s: input overrun" | |
48d7b13a | 6848 | msgstr "%s: syötteen ylivuoto" |
0e6f4a20 | 6849 | |
56e7984d | 6850 | #: login-utils/agetty.c:1206 |
c107f87a | 6851 | #, c-format |
0e6f4a20 | 6852 | msgid "" |
f00c9b22 KZ |
6853 | "Usage: %s [-8hiLmUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H " |
6854 | "login_host] baud_rate,... line [termtype]\n" | |
6855 | "or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] " | |
6856 | "line baud_rate,... [termtype]\n" | |
0e6f4a20 | 6857 | msgstr "" |
f00c9b22 KZ |
6858 | "Käyttö: %s [-8hiLmUw] [-l kirjautumisohjelma] [-t aikakatkaisu] [-I " |
6859 | "alustuskomennot] [-H kirjautumiskone] linjanopeus,... linja [term.tyyppi]\n" | |
6860 | "tai\t[-hiLmw] [-l kirjautumisohjelma] [-t aikakatkaisu] [-I alustuskomennot] " | |
6861 | "[-H kirjautumiskone] linja linjanopeus,... [term.tyyppi]\n" | |
0e6f4a20 | 6862 | |
b9ae633e | 6863 | #: login-utils/checktty.c:91 login-utils/checktty.c:112 |
b359eb3b | 6864 | #, c-format |
0e6f4a20 | 6865 | msgid "login: memory low, login may fail\n" |
48d7b13a | 6866 | msgstr "login: muisti vähissä, kirjautuminen voi epäonnistua\n" |
0e6f4a20 | 6867 | |
b9ae633e | 6868 | #: login-utils/checktty.c:92 |
0e6f4a20 | 6869 | msgid "can't malloc for ttyclass" |
df1dddf9 | 6870 | msgstr "kohteelle ttyclass ei voi varata muistia" |
0e6f4a20 | 6871 | |
b9ae633e | 6872 | #: login-utils/checktty.c:113 |
0e6f4a20 | 6873 | msgid "can't malloc for grplist" |
df1dddf9 | 6874 | msgstr "kohteelle grplist ei voi varata muistia" |
0e6f4a20 | 6875 | |
b9ae633e | 6876 | #: login-utils/checktty.c:554 |
0e6f4a20 KZ |
6877 | #, c-format |
6878 | msgid "Login on %s from %s denied by default.\n" | |
48d7b13a | 6879 | msgstr "Kirjautuminen päätteelle %s osoitteesta %s evätty oletuksena.\n" |
0e6f4a20 | 6880 | |
b9ae633e | 6881 | #: login-utils/checktty.c:565 |
0e6f4a20 KZ |
6882 | #, c-format |
6883 | msgid "Login on %s from %s denied.\n" | |
48d7b13a | 6884 | msgstr "Kirjautuminen päätteelle %s osoitteesta %s evätty.\n" |
0e6f4a20 | 6885 | |
b9ae633e | 6886 | #: login-utils/chfn.c:133 login-utils/chsh.c:119 |
0e6f4a20 KZ |
6887 | #, c-format |
6888 | msgid "%s: you (user %d) don't exist.\n" | |
48d7b13a | 6889 | msgstr "%s: sinua (käyttäjä %d) ei ole olemassa.\n" |
0e6f4a20 | 6890 | |
b9ae633e | 6891 | #: login-utils/chfn.c:140 login-utils/chsh.c:126 |
0e6f4a20 KZ |
6892 | #, c-format |
6893 | msgid "%s: user \"%s\" does not exist.\n" | |
6dbeda1a | 6894 | msgstr "%s: käyttäjä ”%s” ei ole olemassa.\n" |
0e6f4a20 | 6895 | |
b9ae633e | 6896 | #: login-utils/chfn.c:145 login-utils/chsh.c:131 |
0e6f4a20 KZ |
6897 | #, c-format |
6898 | msgid "%s: can only change local entries; use yp%s instead.\n" | |
f00c9b22 KZ |
6899 | msgstr "" |
6900 | "%s: vain paikallisia merkintöjä voi muuttaa; käytä sen sijaan komentoa yp%" | |
6901 | "s.\n" | |
0e6f4a20 | 6902 | |
b9ae633e | 6903 | #: login-utils/chfn.c:156 login-utils/chsh.c:142 |
c129767e | 6904 | msgid "Unknown user context" |
48d7b13a | 6905 | msgstr "Tuntematon käyttäjäympäristö" |
c129767e | 6906 | |
b9ae633e | 6907 | #: login-utils/chfn.c:157 |
c129767e KZ |
6908 | #, c-format |
6909 | msgid "%s: %s is not authorized to change the finger info of %s\n" | |
f00c9b22 KZ |
6910 | msgstr "" |
6911 | "%s: käyttäjällä %s ei ole valtuutusta muuttaa käyttäjän %s finger-tietoja\n" | |
c129767e | 6912 | |
b9ae633e | 6913 | #: login-utils/chfn.c:164 login-utils/chsh.c:150 |
c129767e KZ |
6914 | #, c-format |
6915 | msgid "%s: Can't set default context for /etc/passwd" | |
48d7b13a | 6916 | msgstr "%s: Tiedoston /etc/passwd oletusympäristöä ei voi asettaa" |
c129767e | 6917 | |
b9ae633e | 6918 | #: login-utils/chfn.c:178 |
0e6f4a20 KZ |
6919 | #, c-format |
6920 | msgid "Changing finger information for %s.\n" | |
48d7b13a | 6921 | msgstr "Vaihdetaan käyttäjän %s finger-tiedot.\n" |
0e6f4a20 | 6922 | |
7063e7d3 | 6923 | #: login-utils/chfn.c:189 login-utils/chsh.c:188 login-utils/login.c:572 |
c107f87a | 6924 | #, c-format |
47dc8cce | 6925 | msgid "%s: PAM failure, aborting: %s\n" |
c107f87a | 6926 | msgstr "%s: PAM-virhe, keskeytetään: %s\n" |
0e6f4a20 | 6927 | |
7063e7d3 | 6928 | #: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:823 |
56e7984d KZ |
6929 | #: login-utils/newgrp.c:79 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:742 |
6930 | #: mount/lomount.c:745 | |
0e6f4a20 KZ |
6931 | msgid "Password: " |
6932 | msgstr "Salasana: " | |
6933 | ||
b9ae633e | 6934 | #: login-utils/chfn.c:215 login-utils/chsh.c:214 |
0e6f4a20 | 6935 | msgid "Incorrect password." |
48d7b13a | 6936 | msgstr "Väärä salasana." |
0e6f4a20 | 6937 | |
b9ae633e | 6938 | #: login-utils/chfn.c:226 |
b359eb3b | 6939 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
6940 | msgid "Finger information not changed.\n" |
6941 | msgstr "Finger-tietoja ei muutettu.\n" | |
6942 | ||
b9ae633e | 6943 | #: login-utils/chfn.c:328 |
0e6f4a20 KZ |
6944 | #, c-format |
6945 | msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] " | |
48d7b13a | 6946 | msgstr "Käyttö: %s [ -f kokonimi ] [ -o toimisto ] " |
0e6f4a20 | 6947 | |
b9ae633e | 6948 | #: login-utils/chfn.c:329 |
b359eb3b | 6949 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
6950 | msgid "" |
6951 | "[ -p office-phone ]\n" | |
6952 | "\t[ -h home-phone ] " | |
6953 | msgstr "" | |
df1dddf9 | 6954 | "[ -p toimistopuhelin ]\n" |
0e6f4a20 KZ |
6955 | "\t[ -h kotipuhelin ]" |
6956 | ||
b9ae633e | 6957 | #: login-utils/chfn.c:330 |
b359eb3b | 6958 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
6959 | msgid "[ --help ] [ --version ]\n" |
6960 | msgstr "[ --help ] [ --version ]\n" | |
6961 | ||
cf8316e2 KZ |
6962 | #: login-utils/chfn.c:378 |
6963 | msgid "Office" | |
6964 | msgstr "" | |
6965 | ||
6966 | #: login-utils/chfn.c:379 | |
6967 | msgid "Office Phone" | |
6968 | msgstr "" | |
6969 | ||
6970 | #: login-utils/chfn.c:380 | |
6971 | msgid "Home Phone" | |
6972 | msgstr "" | |
6973 | ||
b9ae633e | 6974 | #: login-utils/chfn.c:401 login-utils/chsh.c:321 |
b359eb3b | 6975 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
6976 | msgid "" |
6977 | "\n" | |
6978 | "Aborted.\n" | |
6979 | msgstr "" | |
6980 | "\n" | |
6981 | "Keskeytetty.\n" | |
6982 | ||
b9ae633e | 6983 | #: login-utils/chfn.c:434 |
b359eb3b | 6984 | #, c-format |
0e6f4a20 | 6985 | msgid "field is too long.\n" |
48d7b13a | 6986 | msgstr "kenttä on liian pitkä.\n" |
0e6f4a20 | 6987 | |
b9ae633e | 6988 | #: login-utils/chfn.c:442 |
0e6f4a20 KZ |
6989 | #, c-format |
6990 | msgid "'%c' is not allowed.\n" | |
6dbeda1a | 6991 | msgstr "merkki ”%c” ei ole sallittu.\n" |
0e6f4a20 | 6992 | |
b9ae633e | 6993 | #: login-utils/chfn.c:447 |
b359eb3b | 6994 | #, c-format |
0e6f4a20 | 6995 | msgid "Control characters are not allowed.\n" |
48d7b13a | 6996 | msgstr "Ohjausmerkkejä ei sallita.\n" |
0e6f4a20 | 6997 | |
b9ae633e | 6998 | #: login-utils/chfn.c:512 |
b359eb3b | 6999 | #, c-format |
0e6f4a20 | 7000 | msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n" |
48d7b13a | 7001 | msgstr "Finger-tietoja *EI* muutettu. Yritä myöhemmin uudelleen.\n" |
0e6f4a20 | 7002 | |
b9ae633e | 7003 | #: login-utils/chfn.c:515 |
b359eb3b | 7004 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
7005 | msgid "Finger information changed.\n" |
7006 | msgstr "Finger-tietoja muutettiin.\n" | |
7007 | ||
b9ae633e | 7008 | #: login-utils/chsh.c:143 |
48d7b13a | 7009 | #, c-format |
c129767e | 7010 | msgid "%s: %s is not authorized to change the shell of %s\n" |
48d7b13a | 7011 | msgstr "%s: käyttäjällä %s ei ole valtuutusta vaihtaa käyttäjän %s kuorta\n" |
c129767e | 7012 | |
b9ae633e | 7013 | #: login-utils/chsh.c:164 |
c129767e | 7014 | #, c-format |
f00c9b22 KZ |
7015 | msgid "" |
7016 | "%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change " | |
7017 | "denied\n" | |
7018 | msgstr "" | |
7019 | "%s: Vallitseva UID ei täsmää muutettavan käyttäjän UID:hen, kuoren vaihto " | |
7020 | "estetty\n" | |
c129767e | 7021 | |
b9ae633e | 7022 | #: login-utils/chsh.c:170 |
0e6f4a20 KZ |
7023 | #, c-format |
7024 | msgid "%s: Your shell is not in /etc/shells, shell change denied\n" | |
48d7b13a | 7025 | msgstr "%s: Kuori ei ole tiedostossa /etc/shells, kuoren vaihto evätty\n" |
0e6f4a20 | 7026 | |
b9ae633e | 7027 | #: login-utils/chsh.c:177 |
0e6f4a20 KZ |
7028 | #, c-format |
7029 | msgid "Changing shell for %s.\n" | |
48d7b13a | 7030 | msgstr "Vaihdetaan käyttäjän %s kuori.\n" |
0e6f4a20 | 7031 | |
b9ae633e | 7032 | #: login-utils/chsh.c:222 |
0e6f4a20 KZ |
7033 | msgid "New shell" |
7034 | msgstr "Uusi kuori" | |
7035 | ||
b9ae633e | 7036 | #: login-utils/chsh.c:229 |
b359eb3b | 7037 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
7038 | msgid "Shell not changed.\n" |
7039 | msgstr "Kuorta ei vaihdettu.\n" | |
7040 | ||
b9ae633e | 7041 | #: login-utils/chsh.c:235 |
b359eb3b | 7042 | #, c-format |
0e6f4a20 | 7043 | msgid "Shell *NOT* changed. Try again later.\n" |
48d7b13a | 7044 | msgstr "Kuorta *EI* vaihdettu. Yritä myöhemmin uudelleen.\n" |
0e6f4a20 | 7045 | |
b9ae633e | 7046 | #: login-utils/chsh.c:238 |
b359eb3b | 7047 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
7048 | msgid "Shell changed.\n" |
7049 | msgstr "Kuori vaihdettu.\n" | |
7050 | ||
b9ae633e | 7051 | #: login-utils/chsh.c:303 |
0e6f4a20 KZ |
7052 | #, c-format |
7053 | msgid "" | |
7054 | "Usage: %s [ -s shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n" | |
7055 | " [ username ]\n" | |
7056 | msgstr "" | |
48d7b13a KZ |
7057 | "Käyttö: %s [ -s kuori ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n" |
7058 | " [ käyttäjätunnus ]\n" | |
0e6f4a20 | 7059 | |
b9ae633e | 7060 | #: login-utils/chsh.c:349 |
0e6f4a20 KZ |
7061 | #, c-format |
7062 | msgid "%s: shell must be a full path name.\n" | |
7063 | msgstr "%s: kuori on annettava polkuineen.\n" | |
7064 | ||
b9ae633e | 7065 | #: login-utils/chsh.c:353 |
0e6f4a20 KZ |
7066 | #, c-format |
7067 | msgid "%s: \"%s\" does not exist.\n" | |
6dbeda1a | 7068 | msgstr "%s: ”%s” ei ole olemassa.\n" |
0e6f4a20 | 7069 | |
b9ae633e | 7070 | #: login-utils/chsh.c:357 |
0e6f4a20 KZ |
7071 | #, c-format |
7072 | msgid "%s: \"%s\" is not executable.\n" | |
6dbeda1a | 7073 | msgstr "%s: ”%s” ei ole käynnistettävä.\n" |
0e6f4a20 | 7074 | |
b9ae633e | 7075 | #: login-utils/chsh.c:364 |
0e6f4a20 KZ |
7076 | #, c-format |
7077 | msgid "%s: '%c' is not allowed.\n" | |
6dbeda1a | 7078 | msgstr "%s: merkkiä ”%c” ei sallita.\n" |
0e6f4a20 | 7079 | |
b9ae633e | 7080 | #: login-utils/chsh.c:368 |
0e6f4a20 KZ |
7081 | #, c-format |
7082 | msgid "%s: Control characters are not allowed.\n" | |
48d7b13a | 7083 | msgstr "%s: Ohjausmerkkejä ei sallita.\n" |
0e6f4a20 | 7084 | |
b9ae633e | 7085 | #: login-utils/chsh.c:375 login-utils/chsh.c:385 |
0e6f4a20 | 7086 | #, c-format |
b9ae633e KZ |
7087 | msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n" |
7088 | msgstr "Varoitus: ”%s” ei ole listattu tiedostossa /etc/shells.\n" | |
0e6f4a20 | 7089 | |
b9ae633e | 7090 | #: login-utils/chsh.c:377 |
0e6f4a20 KZ |
7091 | #, c-format |
7092 | msgid "%s: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n" | |
6dbeda1a | 7093 | msgstr "%s: ”%s” ei ole listattuna tiedostossa /etc/shells.\n" |
0e6f4a20 | 7094 | |
b9ae633e | 7095 | #: login-utils/chsh.c:379 |
c107f87a | 7096 | #, c-format |
b9ae633e | 7097 | msgid "%s: Use -l option to see list.\n" |
c107f87a | 7098 | msgstr "%s: Valitsin -l näyttää listan.\n" |
0e6f4a20 | 7099 | |
b9ae633e | 7100 | #: login-utils/chsh.c:386 |
0e6f4a20 KZ |
7101 | #, c-format |
7102 | msgid "Use %s -l to see list.\n" | |
c107f87a | 7103 | msgstr "Komento %s -l näyttää listan.\n" |
0e6f4a20 | 7104 | |
b9ae633e | 7105 | #: login-utils/chsh.c:406 |
b359eb3b | 7106 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
7107 | msgid "No known shells.\n" |
7108 | msgstr "Ei tunnettuja kuoria.\n" | |
7109 | ||
47dc8cce | 7110 | #: login-utils/islocal.c:87 |
c107f87a | 7111 | #, c-format |
47dc8cce | 7112 | msgid "Failed to open %s for reading, exiting." |
c107f87a | 7113 | msgstr "Tiedostoa %s ei voi avata lukua varten, poistutaan." |
0e6f4a20 KZ |
7114 | |
7115 | #: login-utils/last.c:148 | |
7116 | msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n" | |
f00c9b22 KZ |
7117 | msgstr "" |
7118 | "käyttö: last [-#] [-f tiedosto] [-t tty] [-h konenimi] [käyttäjä ...]\n" | |
0e6f4a20 | 7119 | |
6db1e85a | 7120 | #: login-utils/last.c:302 |
0e6f4a20 KZ |
7121 | msgid " still logged in" |
7122 | msgstr " edelleen kirjautuneena" | |
7123 | ||
6db1e85a | 7124 | #: login-utils/last.c:324 |
0e6f4a20 KZ |
7125 | #, c-format |
7126 | msgid "" | |
7127 | "\n" | |
7128 | "wtmp begins %s" | |
7129 | msgstr "" | |
7130 | "\n" | |
7131 | "wtmp alkaa %s" | |
7132 | ||
6db1e85a | 7133 | #: login-utils/last.c:380 login-utils/last.c:398 login-utils/last.c:449 |
0e6f4a20 KZ |
7134 | msgid "last: malloc failure.\n" |
7135 | msgstr "last: malloc-virhe.\n" | |
7136 | ||
6db1e85a | 7137 | #: login-utils/last.c:425 |
0e6f4a20 KZ |
7138 | msgid "last: gethostname" |
7139 | msgstr "last: gethostname" | |
7140 | ||
6db1e85a | 7141 | #: login-utils/last.c:474 |
0e6f4a20 KZ |
7142 | #, c-format |
7143 | msgid "" | |
7144 | "\n" | |
7145 | "interrupted %10.10s %5.5s \n" | |
7146 | msgstr "" | |
7147 | "\n" | |
7148 | "keskeytetty %10.10s %5.5s \n" | |
7149 | ||
cf8316e2 | 7150 | #: login-utils/login.c:197 |
0e6f4a20 KZ |
7151 | #, c-format |
7152 | msgid "FATAL: can't reopen tty: %s" | |
48d7b13a | 7153 | msgstr "VAKAVAA: päätettä ei voi avata uudelleen: %s" |
0e6f4a20 | 7154 | |
cf8316e2 | 7155 | #: login-utils/login.c:229 |
95f1bdee | 7156 | msgid "FATAL: bad tty" |
48d7b13a | 7157 | msgstr "VAKAVAA: virheellinen pääte" |
95f1bdee | 7158 | |
7063e7d3 | 7159 | #: login-utils/login.c:436 |
b359eb3b | 7160 | #, c-format |
0e6f4a20 | 7161 | msgid "login: -h for super-user only.\n" |
48d7b13a | 7162 | msgstr "login: -h on vain pääkäyttäjälle.\n" |
0e6f4a20 | 7163 | |
7063e7d3 | 7164 | #: login-utils/login.c:479 |
b359eb3b | 7165 | #, c-format |
0e6f4a20 | 7166 | msgid "usage: login [-fp] [username]\n" |
48d7b13a | 7167 | msgstr "käyttö: login [-fp] [käyttäjänimi]\n" |
0e6f4a20 | 7168 | |
7063e7d3 | 7169 | #: login-utils/login.c:574 |
0e6f4a20 KZ |
7170 | #, c-format |
7171 | msgid "Couldn't initialize PAM: %s" | |
7172 | msgstr "PAMia ei voitu alustaa: %s" | |
7173 | ||
7063e7d3 | 7174 | #: login-utils/login.c:591 |
0e6f4a20 KZ |
7175 | msgid "login: " |
7176 | msgstr "tunnus: " | |
7177 | ||
7063e7d3 | 7178 | #: login-utils/login.c:635 |
0e6f4a20 KZ |
7179 | #, c-format |
7180 | msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s" | |
48d7b13a | 7181 | msgstr "EPÄONNISTUNUT KÄYTTÄJÄN %3$s KIRJAUTUMINEN %1$d OSOITTEESTA %2$s, %4$s" |
0e6f4a20 | 7182 | |
7063e7d3 | 7183 | #: login-utils/login.c:640 |
b359eb3b | 7184 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
7185 | msgid "" |
7186 | "Login incorrect\n" | |
7187 | "\n" | |
7188 | msgstr "" | |
48d7b13a | 7189 | "Kirjautuminen epäonnistui\n" |
0e6f4a20 KZ |
7190 | "\n" |
7191 | ||
7063e7d3 | 7192 | #: login-utils/login.c:649 |
0e6f4a20 KZ |
7193 | #, c-format |
7194 | msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s" | |
f00c9b22 KZ |
7195 | msgstr "" |
7196 | "LIIAN MONTA (%1$d) KÄYTTÄJÄN %3$s KIRJAUTUMISYRITYSTÄ OSOITTEESTA %2$s, %4$s" | |
0e6f4a20 | 7197 | |
7063e7d3 | 7198 | #: login-utils/login.c:653 |
0e6f4a20 KZ |
7199 | #, c-format |
7200 | msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s" | |
48d7b13a | 7201 | msgstr "EPÄONNISTUNUT KÄYTTÄJÄN %2$s ISTUNTO OSOITTEESTA %1$s, %3$s" |
0e6f4a20 | 7202 | |
7063e7d3 | 7203 | #: login-utils/login.c:658 |
b359eb3b | 7204 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
7205 | msgid "" |
7206 | "\n" | |
7207 | "Login incorrect\n" | |
7208 | msgstr "" | |
7209 | "\n" | |
48d7b13a | 7210 | "Kirjautuminen epäonnistui\n" |
0e6f4a20 | 7211 | |
7063e7d3 | 7212 | #: login-utils/login.c:686 login-utils/login.c:693 login-utils/login.c:727 |
b359eb3b | 7213 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
7214 | msgid "" |
7215 | "\n" | |
7216 | "Session setup problem, abort.\n" | |
7217 | msgstr "" | |
7218 | "\n" | |
7219 | "Istunnon aloitusongelma, keskeytys.\n" | |
7220 | ||
7063e7d3 | 7221 | #: login-utils/login.c:687 |
0e6f4a20 KZ |
7222 | #, c-format |
7223 | msgid "NULL user name in %s:%d. Abort." | |
48d7b13a | 7224 | msgstr "Käyttäjänimi on NULL funktiossa %s, rivillä %d. Keskeytys." |
0e6f4a20 | 7225 | |
7063e7d3 | 7226 | #: login-utils/login.c:694 |
0e6f4a20 KZ |
7227 | #, c-format |
7228 | msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort." | |
6dbeda1a | 7229 | msgstr "Virheellinen käyttäjänimi ”%s” funktiossa %s, rivillä %d. Keskeytys." |
0e6f4a20 | 7230 | |
7063e7d3 | 7231 | #: login-utils/login.c:713 |
b359eb3b | 7232 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
7233 | msgid "login: Out of memory\n" |
7234 | msgstr "login: Muisti lopussa\n" | |
7235 | ||
7063e7d3 | 7236 | #: login-utils/login.c:757 |
0e6f4a20 | 7237 | msgid "Illegal username" |
48d7b13a | 7238 | msgstr "Virheellinen käyttäjänimi" |
0e6f4a20 | 7239 | |
7063e7d3 | 7240 | #: login-utils/login.c:800 |
0e6f4a20 KZ |
7241 | #, c-format |
7242 | msgid "%s login refused on this terminal.\n" | |
48d7b13a | 7243 | msgstr "Käyttäjän %s kirjautuminen hylätty tällä päätteellä.\n" |
0e6f4a20 | 7244 | |
7063e7d3 | 7245 | #: login-utils/login.c:805 |
0e6f4a20 KZ |
7246 | #, c-format |
7247 | msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s" | |
48d7b13a | 7248 | msgstr "KÄYTTÄJÄN %s KIRJAUTUMINEN HYLÄTTIIN OSOITTEESTA %s, PÄÄTTEELLÄ %s" |
0e6f4a20 | 7249 | |
7063e7d3 | 7250 | #: login-utils/login.c:809 |
0e6f4a20 KZ |
7251 | #, c-format |
7252 | msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s" | |
48d7b13a | 7253 | msgstr "KÄYTTÄJÄN %s KIRJAUTUMINEN HYLÄTTIIN PÄÄTTEELLÄ %s" |
0e6f4a20 | 7254 | |
7063e7d3 | 7255 | #: login-utils/login.c:863 |
b359eb3b | 7256 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
7257 | msgid "Login incorrect\n" |
7258 | msgstr "Virheellinen kirjautuminen\n" | |
7259 | ||
7063e7d3 | 7260 | #: login-utils/login.c:1088 |
0e6f4a20 KZ |
7261 | #, c-format |
7262 | msgid "DIALUP AT %s BY %s" | |
48d7b13a | 7263 | msgstr "KÄYTTÄJÄN %2$s MODEEMIYHTEYS PÄÄTTEELLÄ %1$s" |
0e6f4a20 | 7264 | |
7063e7d3 | 7265 | #: login-utils/login.c:1095 |
0e6f4a20 KZ |
7266 | #, c-format |
7267 | msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s" | |
48d7b13a | 7268 | msgstr "PÄÄKÄYTTÄJÄN KIRJAUTUMINEN PÄÄTTEELLÄ %s OSOITTEESTA %s" |
0e6f4a20 | 7269 | |
7063e7d3 | 7270 | #: login-utils/login.c:1098 |
0e6f4a20 KZ |
7271 | #, c-format |
7272 | msgid "ROOT LOGIN ON %s" | |
48d7b13a | 7273 | msgstr "PÄÄKÄYTTÄJÄN KIRJAUTUMINEN PÄÄTTEELLÄ %s" |
0e6f4a20 | 7274 | |
7063e7d3 | 7275 | #: login-utils/login.c:1101 |
0e6f4a20 KZ |
7276 | #, c-format |
7277 | msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s" | |
48d7b13a | 7278 | msgstr "KÄYTTÄJÄN %2$s KIRJAUTUMINEN PÄÄTTEELLÄ %1$s OSOITTEESTA %3$s" |
0e6f4a20 | 7279 | |
7063e7d3 | 7280 | #: login-utils/login.c:1104 |
0e6f4a20 KZ |
7281 | #, c-format |
7282 | msgid "LOGIN ON %s BY %s" | |
48d7b13a | 7283 | msgstr "KÄYTTÄJÄN %2$s KIRJAUTUMINEN PÄÄTTEELLÄ %1$s" |
0e6f4a20 | 7284 | |
7063e7d3 | 7285 | #: login-utils/login.c:1125 |
b359eb3b | 7286 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
7287 | msgid "You have new mail.\n" |
7288 | msgstr "Sinulle on uutta postia.\n" | |
7289 | ||
7063e7d3 | 7290 | #: login-utils/login.c:1127 |
b359eb3b | 7291 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
7292 | msgid "You have mail.\n" |
7293 | msgstr "Sinulle on postia.\n" | |
7294 | ||
7063e7d3 | 7295 | #: login-utils/login.c:1171 |
0e6f4a20 KZ |
7296 | #, c-format |
7297 | msgid "login: failure forking: %s" | |
7298 | msgstr "login: virhe haarautettaessa: %s" | |
7299 | ||
7063e7d3 | 7300 | #: login-utils/login.c:1218 |
0e6f4a20 KZ |
7301 | #, c-format |
7302 | msgid "TIOCSCTTY failed: %m" | |
48d7b13a | 7303 | msgstr "TIOCSCTTY epäonnistui: %m" |
0e6f4a20 | 7304 | |
7063e7d3 | 7305 | #: login-utils/login.c:1224 |
0e6f4a20 | 7306 | msgid "setuid() failed" |
48d7b13a | 7307 | msgstr "setuid() epäonnistui" |
0e6f4a20 | 7308 | |
7063e7d3 | 7309 | #: login-utils/login.c:1230 |
0e6f4a20 KZ |
7310 | #, c-format |
7311 | msgid "No directory %s!\n" | |
7312 | msgstr "Ei hakemistoa %s!\n" | |
7313 | ||
7063e7d3 | 7314 | #: login-utils/login.c:1234 |
b359eb3b | 7315 | #, c-format |
0e6f4a20 | 7316 | msgid "Logging in with home = \"/\".\n" |
6dbeda1a | 7317 | msgstr "Kirjaudutaan käyttäen kotihakemistona ”/”.\n" |
0e6f4a20 | 7318 | |
7063e7d3 | 7319 | #: login-utils/login.c:1242 |
b359eb3b | 7320 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
7321 | msgid "login: no memory for shell script.\n" |
7322 | msgstr "login: ei muistia kuoriskriptille.\n" | |
7323 | ||
7063e7d3 | 7324 | #: login-utils/login.c:1269 |
0e6f4a20 KZ |
7325 | #, c-format |
7326 | msgid "login: couldn't exec shell script: %s.\n" | |
48d7b13a | 7327 | msgstr "login: kuoriskriptiä ei voitu käynnistää: %s.\n" |
0e6f4a20 | 7328 | |
7063e7d3 | 7329 | #: login-utils/login.c:1272 |
0e6f4a20 KZ |
7330 | #, c-format |
7331 | msgid "login: no shell: %s.\n" | |
7332 | msgstr "login: ei kuorta: %s.\n" | |
7333 | ||
7063e7d3 | 7334 | #: login-utils/login.c:1287 |
0e6f4a20 KZ |
7335 | #, c-format |
7336 | msgid "" | |
7337 | "\n" | |
7338 | "%s login: " | |
7339 | msgstr "" | |
7340 | "\n" | |
7341 | "%s, kirjautuminen: " | |
7342 | ||
7063e7d3 | 7343 | #: login-utils/login.c:1298 |
b359eb3b | 7344 | #, c-format |
0e6f4a20 | 7345 | msgid "login name much too long.\n" |
48d7b13a | 7346 | msgstr "tunnus aivan liian pitkä.\n" |
0e6f4a20 | 7347 | |
7063e7d3 | 7348 | #: login-utils/login.c:1299 |
0e6f4a20 | 7349 | msgid "NAME too long" |
48d7b13a | 7350 | msgstr "NIMI liian pitkä" |
0e6f4a20 | 7351 | |
7063e7d3 | 7352 | #: login-utils/login.c:1306 |
b359eb3b | 7353 | #, c-format |
0e6f4a20 | 7354 | msgid "login names may not start with '-'.\n" |
6dbeda1a | 7355 | msgstr "tunnukset eivät voi alkaa merkillä ”-”.\n" |
0e6f4a20 | 7356 | |
7063e7d3 | 7357 | #: login-utils/login.c:1316 |
b359eb3b | 7358 | #, c-format |
0e6f4a20 | 7359 | msgid "too many bare linefeeds.\n" |
48d7b13a | 7360 | msgstr "liian monta peräkkäistä rivinvaihtoa.\n" |
0e6f4a20 | 7361 | |
7063e7d3 | 7362 | #: login-utils/login.c:1317 |
0e6f4a20 KZ |
7363 | msgid "EXCESSIVE linefeeds" |
7364 | msgstr "LIIKAA rivinvaihtoja" | |
7365 | ||
7063e7d3 | 7366 | #: login-utils/login.c:1349 |
0e6f4a20 KZ |
7367 | #, c-format |
7368 | msgid "Login timed out after %d seconds\n" | |
48d7b13a | 7369 | msgstr "Kirjautuminen aikakatkaistiin %d sekunnin jälkeen\n" |
0e6f4a20 | 7370 | |
7063e7d3 | 7371 | #: login-utils/login.c:1437 |
0e6f4a20 KZ |
7372 | #, c-format |
7373 | msgid "Last login: %.*s " | |
7374 | msgstr "Edellinen kirjautuminen: %.*s" | |
7375 | ||
7063e7d3 | 7376 | #: login-utils/login.c:1441 |
0e6f4a20 KZ |
7377 | #, c-format |
7378 | msgid "from %.*s\n" | |
7379 | msgstr "osoitteesta %.*s\n" | |
7380 | ||
7063e7d3 | 7381 | #: login-utils/login.c:1444 |
0e6f4a20 KZ |
7382 | #, c-format |
7383 | msgid "on %.*s\n" | |
48d7b13a | 7384 | msgstr "päätteeltä %.*s\n" |
0e6f4a20 | 7385 | |
7063e7d3 | 7386 | #: login-utils/login.c:1470 |
0e6f4a20 KZ |
7387 | #, c-format |
7388 | msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s" | |
48d7b13a | 7389 | msgstr "EPÄONNISTUNUT KIRJAUTUMINEN OSOITTEESTA %s, %s" |
0e6f4a20 | 7390 | |
7063e7d3 | 7391 | #: login-utils/login.c:1473 |
0e6f4a20 KZ |
7392 | #, c-format |
7393 | msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s" | |
48d7b13a | 7394 | msgstr "EPÄONNISTUNUT KIRJAUTUMINEN PÄÄTTEELTÄ %s, %s" |
0e6f4a20 | 7395 | |
7063e7d3 | 7396 | #: login-utils/login.c:1477 |
0e6f4a20 KZ |
7397 | #, c-format |
7398 | msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s" | |
48d7b13a | 7399 | msgstr "%d EPÄONNISTUNUTTA KIRJAUTUMISTA OSOITTEESTA %s, %s" |
0e6f4a20 | 7400 | |
7063e7d3 | 7401 | #: login-utils/login.c:1480 |
0e6f4a20 KZ |
7402 | #, c-format |
7403 | msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s" | |
48d7b13a | 7404 | msgstr "%d EPÄONNISTUNUTTA KIRJAUTUMISTA PÄÄTTEELTÄ %s, %s" |
0e6f4a20 KZ |
7405 | |
7406 | #: login-utils/mesg.c:89 | |
b359eb3b | 7407 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
7408 | msgid "is y\n" |
7409 | msgstr "on y\n" | |
7410 | ||
7411 | #: login-utils/mesg.c:92 | |
b359eb3b | 7412 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
7413 | msgid "is n\n" |
7414 | msgstr "on n\n" | |
7415 | ||
7416 | #: login-utils/mesg.c:112 | |
b359eb3b | 7417 | #, c-format |
0e6f4a20 | 7418 | msgid "usage: mesg [y | n]\n" |
48d7b13a | 7419 | msgstr "käyttö: mesg [y | n]\n" |
0e6f4a20 | 7420 | |
56e7984d | 7421 | #: login-utils/newgrp.c:99 |
0e6f4a20 | 7422 | msgid "newgrp: Who are you?" |
48d7b13a | 7423 | msgstr "newgrp: Kuka sinä olet?" |
0e6f4a20 | 7424 | |
56e7984d | 7425 | #: login-utils/newgrp.c:107 login-utils/newgrp.c:121 |
0e6f4a20 KZ |
7426 | msgid "newgrp: setgid" |
7427 | msgstr "newgrp: setgid" | |
7428 | ||
56e7984d | 7429 | #: login-utils/newgrp.c:114 login-utils/newgrp.c:116 |
0e6f4a20 | 7430 | msgid "newgrp: No such group." |
48d7b13a | 7431 | msgstr "newgrp: Ryhmää ei ole." |
0e6f4a20 | 7432 | |
56e7984d | 7433 | #: login-utils/newgrp.c:125 |
0e6f4a20 | 7434 | msgid "newgrp: Permission denied" |
48d7b13a | 7435 | msgstr "newgrp: Lupa evätty" |
0e6f4a20 | 7436 | |
56e7984d | 7437 | #: login-utils/newgrp.c:132 |
0e6f4a20 KZ |
7438 | msgid "newgrp: setuid" |
7439 | msgstr "newgrp: setuid" | |
7440 | ||
56e7984d | 7441 | #: login-utils/newgrp.c:138 |
0e6f4a20 KZ |
7442 | msgid "No shell" |
7443 | msgstr "Ei kuorta" | |
7444 | ||
56e7984d | 7445 | #: login-utils/shutdown.c:116 |
b359eb3b | 7446 | #, c-format |
0e6f4a20 | 7447 | msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n" |
48d7b13a | 7448 | msgstr "Käyttö: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:mm|+minuutit]\n" |
0e6f4a20 | 7449 | |
56e7984d | 7450 | #: login-utils/shutdown.c:134 |
0e6f4a20 KZ |
7451 | msgid "Shutdown process aborted" |
7452 | msgstr "Sammutustoiminto keskeytetty" | |
7453 | ||
56e7984d | 7454 | #: login-utils/shutdown.c:165 |
0e6f4a20 KZ |
7455 | #, c-format |
7456 | msgid "%s: Only root can shut a system down.\n" | |
48d7b13a | 7457 | msgstr "%s: Vain root voi sammuttaa järjestelmän.\n" |
0e6f4a20 | 7458 | |
56e7984d | 7459 | #: login-utils/shutdown.c:259 |
b359eb3b | 7460 | #, c-format |
0e6f4a20 | 7461 | msgid "That must be tomorrow, can't you wait till then?\n" |
48d7b13a | 7462 | msgstr "Tuon täytyy olla huomenna, etkö voi odottaa siihen asti?\n" |
0e6f4a20 | 7463 | |
56e7984d | 7464 | #: login-utils/shutdown.c:310 |
0e6f4a20 | 7465 | msgid "for maintenance; bounce, bounce" |
48d7b13a | 7466 | msgstr "ylläpitoa varten; mars, mars" |
0e6f4a20 | 7467 | |
56e7984d | 7468 | #: login-utils/shutdown.c:339 |
0e6f4a20 | 7469 | msgid "The system is being shut down within 5 minutes" |
48d7b13a | 7470 | msgstr "Järjestelmä sammutetaan 5 minuutin kuluttua" |
0e6f4a20 | 7471 | |
56e7984d | 7472 | #: login-utils/shutdown.c:343 |
0e6f4a20 KZ |
7473 | msgid "Login is therefore prohibited." |
7474 | msgstr "Kirjautuminen on sen vuoksi estetty" | |
7475 | ||
56e7984d | 7476 | #: login-utils/shutdown.c:365 |
0e6f4a20 KZ |
7477 | #, c-format |
7478 | msgid "rebooted by %s: %s" | |
48d7b13a | 7479 | msgstr "uudelleenkäynnisti %s: %s" |
0e6f4a20 | 7480 | |
56e7984d | 7481 | #: login-utils/shutdown.c:368 |
0e6f4a20 KZ |
7482 | #, c-format |
7483 | msgid "halted by %s: %s" | |
df1dddf9 | 7484 | msgstr "sammutti %s: %s" |
0e6f4a20 | 7485 | |
56e7984d | 7486 | #: login-utils/shutdown.c:432 |
0e6f4a20 KZ |
7487 | msgid "" |
7488 | "\n" | |
7489 | "Why am I still alive after reboot?" | |
7490 | msgstr "" | |
7491 | "\n" | |
48d7b13a | 7492 | "Miksi olen edelleen elossa uudelleenkäynnistyksen jälkeen?" |
0e6f4a20 | 7493 | |
56e7984d | 7494 | #: login-utils/shutdown.c:434 |
0e6f4a20 KZ |
7495 | msgid "" |
7496 | "\n" | |
7497 | "Now you can turn off the power..." | |
7498 | msgstr "" | |
7499 | "\n" | |
7500 | "Virran voi nyt katkaista..." | |
7501 | ||
56e7984d | 7502 | #: login-utils/shutdown.c:450 |
b359eb3b | 7503 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
7504 | msgid "Calling kernel power-off facility...\n" |
7505 | msgstr "Kutsutaan ytimen virrankatkaisutoimintoa...\n" | |
7506 | ||
56e7984d | 7507 | #: login-utils/shutdown.c:453 |
0e6f4a20 KZ |
7508 | #, c-format |
7509 | msgid "Error powering off\t%s\n" | |
7510 | msgstr "Virhe virrankatkaisussa\t%s\n" | |
7511 | ||
56e7984d | 7512 | #: login-utils/shutdown.c:461 |
0e6f4a20 KZ |
7513 | #, c-format |
7514 | msgid "Executing the program \"%s\" ...\n" | |
6dbeda1a | 7515 | msgstr "Käynnistetään ohjelma ”%s”...\n" |
0e6f4a20 | 7516 | |
56e7984d | 7517 | #: login-utils/shutdown.c:464 |
0e6f4a20 KZ |
7518 | #, c-format |
7519 | msgid "Error executing\t%s\n" | |
48d7b13a | 7520 | msgstr "Virhe käynnistettäessä\t%s\n" |
0e6f4a20 | 7521 | |
56e7984d | 7522 | #: login-utils/shutdown.c:491 |
0e6f4a20 KZ |
7523 | #, c-format |
7524 | msgid "URGENT: broadcast message from %s:" | |
48d7b13a | 7525 | msgstr "KIIREELLISTÄ: yleislähetysviesti käyttäjältä %s:" |
0e6f4a20 | 7526 | |
56e7984d | 7527 | #: login-utils/shutdown.c:497 |
0e6f4a20 KZ |
7528 | #, c-format |
7529 | msgid "System going down in %d hours %d minutes" | |
48d7b13a | 7530 | msgstr "Järjestelmä sammuu %d tunnin, %d minuutin kuluttua" |
0e6f4a20 | 7531 | |
56e7984d | 7532 | #: login-utils/shutdown.c:500 |
0e6f4a20 KZ |
7533 | #, c-format |
7534 | msgid "System going down in 1 hour %d minutes" | |
48d7b13a | 7535 | msgstr "Järjestelmä sammuu 1 tunnin ja %d minuutin kuluttua" |
0e6f4a20 | 7536 | |
56e7984d | 7537 | #: login-utils/shutdown.c:503 |
0e6f4a20 KZ |
7538 | #, c-format |
7539 | msgid "System going down in %d minutes\n" | |
48d7b13a | 7540 | msgstr "Järjestelmä sammuu %d minuutin kuluttua\n" |
0e6f4a20 | 7541 | |
56e7984d | 7542 | #: login-utils/shutdown.c:506 |
b359eb3b | 7543 | #, c-format |
0e6f4a20 | 7544 | msgid "System going down in 1 minute\n" |
48d7b13a | 7545 | msgstr "Järjestelmä sammuu 1 minuutin kuluttua\n" |
0e6f4a20 | 7546 | |
56e7984d | 7547 | #: login-utils/shutdown.c:508 |
b359eb3b | 7548 | #, c-format |
0e6f4a20 | 7549 | msgid "System going down IMMEDIATELY!\n" |
48d7b13a | 7550 | msgstr "Järjestelmä sammuu VÄLITTÖMÄSTI!\n" |
0e6f4a20 | 7551 | |
56e7984d | 7552 | #: login-utils/shutdown.c:513 |
0e6f4a20 KZ |
7553 | #, c-format |
7554 | msgid "\t... %s ...\n" | |
7555 | msgstr "\t... %s ...\n" | |
7556 | ||
56e7984d | 7557 | #: login-utils/shutdown.c:570 |
0e6f4a20 | 7558 | msgid "Cannot fork for swapoff. Shrug!" |
df1dddf9 | 7559 | msgstr "Haarauttaminen komentoa swapoff varten ei onnistu. Aivan sama!" |
0e6f4a20 | 7560 | |
56e7984d | 7561 | #: login-utils/shutdown.c:578 |
0e6f4a20 | 7562 | msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick." |
48d7b13a | 7563 | msgstr "Komentoa swapoff ei voi käynnistää, toivottavasti umount hoitaa asian." |
0e6f4a20 | 7564 | |
56e7984d | 7565 | #: login-utils/shutdown.c:597 |
0e6f4a20 | 7566 | msgid "Cannot fork for umount, trying manually." |
f00c9b22 KZ |
7567 | msgstr "" |
7568 | "Haarauttaminen komentoa umount varten ei onnistu, yritetään manuaalisesti." | |
0e6f4a20 | 7569 | |
56e7984d | 7570 | #: login-utils/shutdown.c:606 |
0e6f4a20 KZ |
7571 | #, c-format |
7572 | msgid "Cannot exec %s, trying umount.\n" | |
48d7b13a | 7573 | msgstr "Ohjelmaa %s ei voi käynnistää, yritetään käynnistää umount.\n" |
0e6f4a20 | 7574 | |
56e7984d | 7575 | #: login-utils/shutdown.c:610 |
0e6f4a20 | 7576 | msgid "Cannot exec umount, giving up on umount." |
48d7b13a | 7577 | msgstr "Ohjelmaa umount ei voi käynnistää, luovutaan irrotusyrityksestä." |
0e6f4a20 | 7578 | |
56e7984d | 7579 | #: login-utils/shutdown.c:615 |
0e6f4a20 | 7580 | msgid "Unmounting any remaining filesystems..." |
48d7b13a | 7581 | msgstr "Irrotetaan jäljellä olevat tiedostojärjestelmät..." |
0e6f4a20 | 7582 | |
56e7984d | 7583 | #: login-utils/shutdown.c:662 |
0e6f4a20 KZ |
7584 | #, c-format |
7585 | msgid "shutdown: Couldn't umount %s: %s\n" | |
df1dddf9 | 7586 | msgstr "shutdown: Laitetta %s ei voitu irrottaa: %s\n" |
0e6f4a20 | 7587 | |
756bfd01 | 7588 | #: login-utils/simpleinit.c:132 |
0e6f4a20 | 7589 | msgid "Booting to single user mode.\n" |
48d7b13a | 7590 | msgstr "Käynnistetään yhden käyttäjän tilaan.\n" |
0e6f4a20 | 7591 | |
756bfd01 | 7592 | #: login-utils/simpleinit.c:136 |
0e6f4a20 | 7593 | msgid "exec of single user shell failed\n" |
48d7b13a | 7594 | msgstr "yhden käyttäjän tilan kuoren käynnistys epäonnistui\n" |
0e6f4a20 | 7595 | |
756bfd01 | 7596 | #: login-utils/simpleinit.c:140 |
0e6f4a20 | 7597 | msgid "fork of single user shell failed\n" |
48d7b13a | 7598 | msgstr "yhden käyttäjän tilan kuoren haarauttaminen epäonnistui\n" |
0e6f4a20 | 7599 | |
756bfd01 | 7600 | #: login-utils/simpleinit.c:208 |
0e6f4a20 KZ |
7601 | msgid "error opening fifo\n" |
7602 | msgstr "virhe avattaessa fifoa\n" | |
7603 | ||
756bfd01 | 7604 | #: login-utils/simpleinit.c:212 |
a5a16c68 | 7605 | msgid "error setting close-on-exec on /dev/initctl" |
6dbeda1a | 7606 | msgstr "virhe asetettaessa ”close-on-exec” laitteelle /dev/initctl" |
a5a16c68 | 7607 | |
756bfd01 | 7608 | #: login-utils/simpleinit.c:259 |
0e6f4a20 KZ |
7609 | msgid "error running finalprog\n" |
7610 | msgstr "virhe ajettaessa finalprogia\n" | |
7611 | ||
756bfd01 | 7612 | #: login-utils/simpleinit.c:263 |
0e6f4a20 KZ |
7613 | msgid "error forking finalprog\n" |
7614 | msgstr "virhe haarautettaessa finalprogia\n" | |
7615 | ||
756bfd01 | 7616 | #: login-utils/simpleinit.c:345 |
0e6f4a20 KZ |
7617 | msgid "" |
7618 | "\n" | |
7619 | "Wrong password.\n" | |
7620 | msgstr "" | |
7621 | "\n" | |
48d7b13a | 7622 | "Väärä salasana.\n" |
0e6f4a20 | 7623 | |
756bfd01 | 7624 | #: login-utils/simpleinit.c:418 |
0e6f4a20 | 7625 | msgid "lstat of path failed\n" |
48d7b13a | 7626 | msgstr "polun tilan lukeminen epäonnistui\n" |
0e6f4a20 | 7627 | |
756bfd01 | 7628 | #: login-utils/simpleinit.c:426 |
0e6f4a20 | 7629 | msgid "stat of path failed\n" |
48d7b13a | 7630 | msgstr "polun tilan lukeminen epäonnistui\n" |
0e6f4a20 | 7631 | |
756bfd01 | 7632 | #: login-utils/simpleinit.c:434 |
0e6f4a20 | 7633 | msgid "open of directory failed\n" |
48d7b13a | 7634 | msgstr "hakemiston avaaminen epäonnistui\n" |
0e6f4a20 | 7635 | |
cf8316e2 KZ |
7636 | #: login-utils/simpleinit.c:501 |
7637 | #, c-format | |
7638 | msgid "respawning: \"%s\" too fast: quenching entry\n" | |
7639 | msgstr "" | |
7640 | ||
7641 | #: login-utils/simpleinit.c:509 | |
0e6f4a20 | 7642 | msgid "fork failed\n" |
48d7b13a | 7643 | msgstr "haarauttaminen epäonnistui\n" |
0e6f4a20 | 7644 | |
6db1e85a | 7645 | #: login-utils/simpleinit.c:540 text-utils/more.c:1663 |
0e6f4a20 | 7646 | msgid "exec failed\n" |
48d7b13a | 7647 | msgstr "käynnistys epäonnistui\n" |
0e6f4a20 | 7648 | |
cf8316e2 | 7649 | #: login-utils/simpleinit.c:564 |
0e6f4a20 | 7650 | msgid "cannot open inittab\n" |
df1dddf9 | 7651 | msgstr "tiedostoa inittab ei voi avata\n" |
0e6f4a20 | 7652 | |
cf8316e2 | 7653 | #: login-utils/simpleinit.c:631 |
0e6f4a20 | 7654 | msgid "no TERM or cannot stat tty\n" |
48d7b13a | 7655 | msgstr "TERM-muuttujaa ei ole tai päätteen tilaa ei voi lukea\n" |
0e6f4a20 | 7656 | |
cf8316e2 | 7657 | #: login-utils/simpleinit.c:938 |
98a063a9 | 7658 | #, c-format |
cf8316e2 | 7659 | msgid "error stopping service: \"%s\"\n" |
98a063a9 | 7660 | msgstr "virhe pysäytettäessä palvelua: ”%s”\n" |
0e6f4a20 | 7661 | |
cf8316e2 | 7662 | #: login-utils/simpleinit.c:950 |
98a063a9 | 7663 | #, c-format |
cf8316e2 | 7664 | msgid "Stopped service: %s\n" |
98a063a9 | 7665 | msgstr "Pysäytetään palvelua: ”%s”\n" |
cf8316e2 KZ |
7666 | |
7667 | #: login-utils/simpleinit.c:1070 | |
98a063a9 | 7668 | #, c-format |
cf8316e2 | 7669 | msgid "error running programme: \"%s\"\n" |
98a063a9 | 7670 | msgstr "Virhe ajettaessa ohjelmaa: ”%s”\n" |
cf8316e2 | 7671 | |
0e6f4a20 KZ |
7672 | #: login-utils/ttymsg.c:75 |
7673 | msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)" | |
48d7b13a | 7674 | msgstr "liian monta iov:tä (muuta koodia tiedostossa wall/ttymsg.c)" |
0e6f4a20 KZ |
7675 | |
7676 | #: login-utils/ttymsg.c:85 | |
b359eb3b | 7677 | #, c-format |
0e6f4a20 | 7678 | msgid "excessively long line arg" |
48d7b13a | 7679 | msgstr "liian pitkä riviargumentti" |
0e6f4a20 | 7680 | |
aedd4ddc | 7681 | #: login-utils/ttymsg.c:140 |
b359eb3b | 7682 | #, c-format |
0e6f4a20 | 7683 | msgid "cannot fork" |
df1dddf9 | 7684 | msgstr "haarauttaminen ei onnistu" |
0e6f4a20 | 7685 | |
aedd4ddc | 7686 | #: login-utils/ttymsg.c:144 |
0e6f4a20 KZ |
7687 | #, c-format |
7688 | msgid "fork: %s" | |
7689 | msgstr "fork: %s" | |
7690 | ||
aedd4ddc | 7691 | #: login-utils/ttymsg.c:174 |
0e6f4a20 KZ |
7692 | #, c-format |
7693 | msgid "%s: BAD ERROR" | |
7694 | msgstr "%s: VIRHEELLINEN VIRHE" | |
7695 | ||
c129767e | 7696 | #: login-utils/vipw.c:143 |
0e6f4a20 KZ |
7697 | #, c-format |
7698 | msgid "%s: the password file is busy.\n" | |
7699 | msgstr "%s: salasanatiedosto on varattu.\n" | |
7700 | ||
c129767e | 7701 | #: login-utils/vipw.c:146 |
0e6f4a20 KZ |
7702 | #, c-format |
7703 | msgid "%s: the group file is busy.\n" | |
48d7b13a | 7704 | msgstr "%s: ryhmätiedosto on varattu.\n" |
0e6f4a20 | 7705 | |
c129767e | 7706 | #: login-utils/vipw.c:162 |
0e6f4a20 KZ |
7707 | #, c-format |
7708 | msgid "%s: the %s file is busy (%s present)\n" | |
7709 | msgstr "%s: tiedosto %s on varattu (%s on olemassa)\n" | |
7710 | ||
c129767e | 7711 | #: login-utils/vipw.c:168 |
0e6f4a20 KZ |
7712 | #, c-format |
7713 | msgid "%s: can't link %s: %s\n" | |
48d7b13a | 7714 | msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi linkittää: %s\n" |
0e6f4a20 | 7715 | |
c129767e | 7716 | #: login-utils/vipw.c:202 |
48d7b13a | 7717 | #, c-format |
c129767e | 7718 | msgid "%s: Can't get context for %s" |
48d7b13a | 7719 | msgstr "%s: Tiedoston %s ympäristöä ei voi hakea" |
c129767e KZ |
7720 | |
7721 | #: login-utils/vipw.c:208 | |
48d7b13a | 7722 | #, c-format |
c129767e | 7723 | msgid "%s: Can't set context for %s" |
48d7b13a | 7724 | msgstr "%s: Tiedoston %s ympäristöä ei voi asettaa" |
c129767e KZ |
7725 | |
7726 | #: login-utils/vipw.c:217 | |
0e6f4a20 KZ |
7727 | #, c-format |
7728 | msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n" | |
f00c9b22 KZ |
7729 | msgstr "" |
7730 | "%s: tiedoston %s lukitusta ei voi poistaa: %s (muutoksesi ovat edelleen " | |
7731 | "tiedostossa %s)\n" | |
0e6f4a20 | 7732 | |
c129767e | 7733 | #: login-utils/vipw.c:240 |
0e6f4a20 KZ |
7734 | #, c-format |
7735 | msgid "%s: Cannot fork\n" | |
df1dddf9 | 7736 | msgstr "%s: Haarauttaminen ei onnistu\n" |
0e6f4a20 | 7737 | |
c129767e | 7738 | #: login-utils/vipw.c:276 |
0e6f4a20 KZ |
7739 | #, c-format |
7740 | msgid "%s: %s unchanged\n" | |
7741 | msgstr "%s: %s muuttumaton\n" | |
7742 | ||
c129767e | 7743 | #: login-utils/vipw.c:297 |
0e6f4a20 KZ |
7744 | #, c-format |
7745 | msgid "%s: no changes made\n" | |
7746 | msgstr "%s: muutoksia ei tehty\n" | |
7747 | ||
0027a8b1 | 7748 | #: login-utils/vipw.c:350 |
b359eb3b | 7749 | #, c-format |
0e6f4a20 | 7750 | msgid "You are using shadow groups on this system.\n" |
48d7b13a | 7751 | msgstr "Tässä järjestelmässä käytetään varjoryhmiä.\n" |
0e6f4a20 | 7752 | |
0027a8b1 | 7753 | #: login-utils/vipw.c:351 |
b359eb3b | 7754 | #, c-format |
0e6f4a20 | 7755 | msgid "You are using shadow passwords on this system.\n" |
48d7b13a | 7756 | msgstr "Tässä järjestelmässä käytetään varjosalasanoja.\n" |
0e6f4a20 | 7757 | |
0027a8b1 | 7758 | #: login-utils/vipw.c:352 |
0e6f4a20 KZ |
7759 | #, c-format |
7760 | msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? " | |
7761 | msgstr "Haluatko muokata tiedostoa %s nyt [y/n]? " | |
7762 | ||
b9ae633e | 7763 | #: login-utils/wall.c:112 |
0e6f4a20 KZ |
7764 | #, c-format |
7765 | msgid "usage: %s [file]\n" | |
48d7b13a | 7766 | msgstr "käyttö: %s [tiedosto]\n" |
0e6f4a20 | 7767 | |
b9ae633e | 7768 | #: login-utils/wall.c:167 |
0e6f4a20 KZ |
7769 | #, c-format |
7770 | msgid "%s: can't open temporary file.\n" | |
48d7b13a | 7771 | msgstr "%s: väliaikaistiedostoa ei voi avata.\n" |
0e6f4a20 | 7772 | |
b9ae633e | 7773 | #: login-utils/wall.c:194 |
0e6f4a20 KZ |
7774 | #, c-format |
7775 | msgid "Broadcast Message from %s@%s" | |
48d7b13a | 7776 | msgstr "Yleislähetysviesti käyttäjältä %s@%s" |
0e6f4a20 | 7777 | |
b9ae633e | 7778 | #: login-utils/wall.c:212 |
0e6f4a20 KZ |
7779 | #, c-format |
7780 | msgid "%s: will not read %s - use stdin.\n" | |
c107f87a | 7781 | msgstr "%s: ei lueta tiedostoa %s – käytä vakiosyötettä.\n" |
0e6f4a20 | 7782 | |
b9ae633e | 7783 | #: login-utils/wall.c:217 |
0e6f4a20 KZ |
7784 | #, c-format |
7785 | msgid "%s: can't read %s.\n" | |
df1dddf9 | 7786 | msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi lukea.\n" |
0e6f4a20 | 7787 | |
b9ae633e | 7788 | #: login-utils/wall.c:240 |
0e6f4a20 KZ |
7789 | #, c-format |
7790 | msgid "%s: can't stat temporary file.\n" | |
48d7b13a | 7791 | msgstr "%s: väliaikaistiedoston tilaa ei voi lukea.\n" |
0e6f4a20 | 7792 | |
b9ae633e | 7793 | #: login-utils/wall.c:250 |
0e6f4a20 KZ |
7794 | #, c-format |
7795 | msgid "%s: can't read temporary file.\n" | |
48d7b13a | 7796 | msgstr "%s: väliaikaistiedostoa ei voi avata.\n" |
0e6f4a20 | 7797 | |
56e7984d | 7798 | #: misc-utils/cal.c:360 misc-utils/cal.c:372 |
c107f87a | 7799 | #, c-format |
b9ae633e | 7800 | msgid "illegal day value: use 1-%d" |
c107f87a | 7801 | msgstr "virheellinen päivän arvo: käytä 1-%d" |
b9ae633e | 7802 | |
56e7984d | 7803 | #: misc-utils/cal.c:364 |
0e6f4a20 | 7804 | msgid "illegal month value: use 1-12" |
48d7b13a | 7805 | msgstr "virheellinen kuukauden arvo: käytä 1-12" |
0e6f4a20 | 7806 | |
56e7984d | 7807 | #: misc-utils/cal.c:368 |
0e6f4a20 | 7808 | msgid "illegal year value: use 1-9999" |
48d7b13a KZ |
7809 | msgstr "virheellinen vuoden arvo: käytä 1-9999" |
7810 | ||
56e7984d | 7811 | #: misc-utils/cal.c:462 |
0e6f4a20 KZ |
7812 | #, c-format |
7813 | msgid "%s %d" | |
7814 | msgstr "%s %d" | |
7815 | ||
56e7984d | 7816 | #: misc-utils/cal.c:854 |
c107f87a | 7817 | #, c-format |
b9ae633e | 7818 | msgid "usage: cal [-13smjyV] [[[day] month] year]\n" |
c107f87a | 7819 | msgstr "käyttö: cal [-13smjyV] [[[päivä] kuukausi] vuosi]\n" |
0e6f4a20 | 7820 | |
48d7b13a | 7821 | #: misc-utils/ddate.c:203 |
0e6f4a20 KZ |
7822 | #, c-format |
7823 | msgid "usage: %s [+format] [day month year]\n" | |
48d7b13a | 7824 | msgstr "käyttö: %s [+muoto] [päivä kuukausi vuosi]\n" |
0e6f4a20 | 7825 | |
48d7b13a | 7826 | #: misc-utils/ddate.c:250 |
0e6f4a20 KZ |
7827 | msgid "St. Tib's Day" |
7828 | msgstr "St. Tib's Day" | |
7829 | ||
dea22a3d KZ |
7830 | #: misc-utils/findfs.c:24 |
7831 | #, c-format | |
7832 | msgid "Usage: %s LABEL=<label>|UUID=<uuid>\n" | |
7833 | msgstr "" | |
7834 | ||
7835 | #: misc-utils/findfs.c:55 | |
7836 | #, fuzzy, c-format | |
7837 | msgid "unable to resolve '%s'" | |
7838 | msgstr "laitetta %s ei voi avata" | |
7839 | ||
2cccd0ff | 7840 | #: misc-utils/kill.c:207 |
0e6f4a20 KZ |
7841 | #, c-format |
7842 | msgid "%s: unknown signal %s\n" | |
7843 | msgstr "%s: tuntematon signaali %s\n" | |
7844 | ||
2cccd0ff | 7845 | #: misc-utils/kill.c:270 |
0e6f4a20 KZ |
7846 | #, c-format |
7847 | msgid "%s: can't find process \"%s\"\n" | |
6dbeda1a | 7848 | msgstr "%s: prosessia ”%s” ei löydy\n" |
0e6f4a20 | 7849 | |
2cccd0ff | 7850 | #: misc-utils/kill.c:314 |
0e6f4a20 KZ |
7851 | #, c-format |
7852 | msgid "%s: unknown signal %s; valid signals:\n" | |
7853 | msgstr "%s: tuntematon signaali %s; kelvolliset signaalit:\n" | |
7854 | ||
2cccd0ff | 7855 | #: misc-utils/kill.c:354 |
0e6f4a20 KZ |
7856 | #, c-format |
7857 | msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n" | |
48d7b13a | 7858 | msgstr "käyttö: %s [ -s signaali | -p ] [ -a ] pid ...\n" |
0e6f4a20 | 7859 | |
2cccd0ff | 7860 | #: misc-utils/kill.c:355 |
0e6f4a20 KZ |
7861 | #, c-format |
7862 | msgid " %s -l [ signal ]\n" | |
7863 | msgstr " %s -l [ signaali ]\n" | |
7864 | ||
cf8316e2 KZ |
7865 | #: misc-utils/logger.c:67 |
7866 | #, fuzzy, c-format | |
7867 | msgid "logger: openlog: pathname too long\n" | |
7868 | msgstr "tunnus aivan liian pitkä.\n" | |
7869 | ||
7870 | #: misc-utils/logger.c:75 | |
7871 | #, fuzzy, c-format | |
7872 | msgid "socket: %s.\n" | |
7873 | msgstr "LohkoKoko: %d\n" | |
7874 | ||
7875 | #: misc-utils/logger.c:80 | |
7876 | #, c-format | |
7877 | msgid "connect: %s.\n" | |
7878 | msgstr "" | |
7879 | ||
bd18614b | 7880 | #: misc-utils/logger.c:139 |
0e6f4a20 KZ |
7881 | #, c-format |
7882 | msgid "logger: %s: %s.\n" | |
7883 | msgstr "logger: %s: %s.\n" | |
7884 | ||
bd18614b | 7885 | #: misc-utils/logger.c:246 |
0e6f4a20 KZ |
7886 | #, c-format |
7887 | msgid "logger: unknown facility name: %s.\n" | |
7888 | msgstr "logger: tuntematon apuneuvon nimi: %s.\n" | |
7889 | ||
bd18614b | 7890 | #: misc-utils/logger.c:258 |
0e6f4a20 KZ |
7891 | #, c-format |
7892 | msgid "logger: unknown priority name: %s.\n" | |
7893 | msgstr "logger: tuntematon prioriteetin nimi: %s.\n" | |
7894 | ||
bd18614b | 7895 | #: misc-utils/logger.c:285 |
b359eb3b | 7896 | #, c-format |
f00c9b22 KZ |
7897 | msgid "" |
7898 | "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n" | |
7899 | msgstr "" | |
7900 | "käyttö: logger [-is] [-f tiedosto] [-p pri] [-t tag] [-u pistoke] " | |
7901 | "[ viesti ... ]\n" | |
0e6f4a20 | 7902 | |
b9ae633e | 7903 | #: misc-utils/look.c:351 |
b359eb3b | 7904 | #, c-format |
0e6f4a20 | 7905 | msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n" |
48d7b13a | 7906 | msgstr "käyttö: look [-dfa] [-t merkki] merkkijono [tiedosto]\n" |
0e6f4a20 | 7907 | |
cf8316e2 | 7908 | #: misc-utils/mcookie.c:105 misc-utils/mcookie.c:132 |
0e6f4a20 KZ |
7909 | #, c-format |
7910 | msgid "Could not open %s\n" | |
df1dddf9 | 7911 | msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata\n" |
0e6f4a20 | 7912 | |
cf8316e2 | 7913 | #: misc-utils/mcookie.c:109 misc-utils/mcookie.c:128 |
0e6f4a20 KZ |
7914 | #, c-format |
7915 | msgid "Got %d bytes from %s\n" | |
7916 | msgstr "Tiedostosta %2$s saatiin %1$d tavua\n" | |
7917 | ||
56e7984d KZ |
7918 | #: misc-utils/namei.c:143 misc-utils/namei.c:198 misc-utils/namei.c:225 |
7919 | #: misc-utils/namei.c:245 misc-utils/namei.c:252 misc-utils/namei.c:294 | |
cf8316e2 | 7920 | msgid "out of memory?" |
98a063a9 | 7921 | msgstr "muisti lopussa?" |
0e6f4a20 | 7922 | |
56e7984d | 7923 | #: misc-utils/namei.c:188 |
cf8316e2 KZ |
7924 | #, fuzzy, c-format |
7925 | msgid "failed to read symlink: %s" | |
7926 | msgstr "ioctl() ei onnistunut lukemaan aikaa kohteesta %s" | |
0e6f4a20 | 7927 | |
56e7984d | 7928 | #: misc-utils/namei.c:231 misc-utils/namei.c:254 |
cf8316e2 KZ |
7929 | #, fuzzy, c-format |
7930 | msgid "could not stat '%s'" | |
7931 | msgstr "laitteen %s tilaa ei voi lukea" | |
0e6f4a20 | 7932 | |
56e7984d | 7933 | #: misc-utils/namei.c:449 |
98a063a9 | 7934 | #, c-format |
cf8316e2 KZ |
7935 | msgid "" |
7936 | "\n" | |
7937 | "Usage: %s [options] pathname [pathname ...]\n" | |
98a063a9 LN |
7938 | msgstr "" |
7939 | "\n" | |
7940 | "Käyttö: %s [valitsimet] polku [polku ...]\n" | |
0e6f4a20 | 7941 | |
56e7984d | 7942 | #: misc-utils/namei.c:450 |
98a063a9 | 7943 | #, c-format |
cf8316e2 KZ |
7944 | msgid "" |
7945 | "\n" | |
7946 | "Options:\n" | |
7947 | msgstr "" | |
7948 | "\n" | |
98a063a9 | 7949 | "Valitsimet:\n" |
0e6f4a20 | 7950 | |
56e7984d | 7951 | #: misc-utils/namei.c:453 |
0e6f4a20 | 7952 | #, c-format |
cf8316e2 KZ |
7953 | msgid "" |
7954 | " -h, --help displays this help text\n" | |
7955 | " -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n" | |
7956 | " -m, --modes show the mode bits of each file\n" | |
7957 | " -o, --owners show owner and group name of each file\n" | |
7958 | " -l, --long use a long listing format (-m -o -v) \n" | |
7959 | " -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n" | |
7960 | " -v, --vertical vertical align of modes and owners\n" | |
7961 | msgstr "" | |
0e6f4a20 | 7962 | |
56e7984d | 7963 | #: misc-utils/namei.c:461 |
98a063a9 | 7964 | #, c-format |
cf8316e2 KZ |
7965 | msgid "" |
7966 | "\n" | |
7967 | "For more information see namei(1).\n" | |
7968 | msgstr "" | |
7969 | "\n" | |
98a063a9 | 7970 | "Lisätietoja manuaalisivulla namei(1).\n" |
0e6f4a20 | 7971 | |
56e7984d | 7972 | #: misc-utils/namei.c:522 |
cf8316e2 KZ |
7973 | #, fuzzy, c-format |
7974 | msgid "failed to stat: %s" | |
7975 | msgstr "tiedoston %s tilaa ei voi lukea" | |
0e6f4a20 | 7976 | |
56e7984d | 7977 | #: misc-utils/namei.c:533 |
0e6f4a20 | 7978 | #, c-format |
cf8316e2 KZ |
7979 | msgid "%s: exceeded limit of symlinks" |
7980 | msgstr "" | |
0e6f4a20 KZ |
7981 | |
7982 | #: misc-utils/rename.c:38 | |
7983 | #, c-format | |
7984 | msgid "%s: out of memory\n" | |
7985 | msgstr "%s: muisti lopussa\n" | |
7986 | ||
7987 | #: misc-utils/rename.c:56 | |
7988 | #, c-format | |
7989 | msgid "%s: renaming %s to %s failed: %s\n" | |
98a063a9 | 7990 | msgstr "%s: uudelleennimeäminen %s → %s epäonnistui: %s\n" |
0e6f4a20 KZ |
7991 | |
7992 | #: misc-utils/rename.c:86 | |
7993 | #, c-format | |
7994 | msgid "call: %s from to files...\n" | |
48d7b13a | 7995 | msgstr "käyttö: %s lähde kohde tiedostot...\n" |
0e6f4a20 | 7996 | |
b9ae633e | 7997 | #: misc-utils/script.c:110 |
0e6f4a20 KZ |
7998 | #, c-format |
7999 | msgid "" | |
8000 | "Warning: `%s' is a link.\n" | |
8001 | "Use `%s [options] %s' if you really want to use it.\n" | |
8002 | "Script not started.\n" | |
8003 | msgstr "" | |
6dbeda1a LN |
8004 | "Varoitus: ”%s” on linkki.\n" |
8005 | "Käytä ”%s [valitsimet] %s” jos todella haluat käyttää sitä.\n" | |
48d7b13a | 8006 | "Skriptiä ei käynnistetty.\n" |
0e6f4a20 | 8007 | |
b9ae633e | 8008 | #: misc-utils/script.c:173 |
b359eb3b | 8009 | #, c-format |
0e6f4a20 | 8010 | msgid "usage: script [-a] [-f] [-q] [-t] [file]\n" |
48d7b13a | 8011 | msgstr "käyttö: script [-a] [-f] [-q] [-t] [tiedosto]\n" |
0e6f4a20 | 8012 | |
b9ae633e | 8013 | #: misc-utils/script.c:196 |
0e6f4a20 KZ |
8014 | #, c-format |
8015 | msgid "Script started, file is %s\n" | |
48d7b13a | 8016 | msgstr "Skripti käynnistetty, tiedosto on %s\n" |
0e6f4a20 | 8017 | |
b9ae633e | 8018 | #: misc-utils/script.c:244 |
c107f87a | 8019 | #, c-format |
b9ae633e | 8020 | msgid "%s: write error %d: %s\n" |
c107f87a | 8021 | msgstr "%s: kirjoitusvirhe %d: %s\n" |
b9ae633e | 8022 | |
47dc8cce | 8023 | #: misc-utils/script.c:304 |
0e6f4a20 KZ |
8024 | #, c-format |
8025 | msgid "Script started on %s" | |
48d7b13a | 8026 | msgstr "Skripti käynnistetty %s" |
0e6f4a20 | 8027 | |
47dc8cce | 8028 | #: misc-utils/script.c:347 |
c107f87a | 8029 | #, c-format |
b9ae633e | 8030 | msgid "%s: write error: %s\n" |
c107f87a | 8031 | msgstr "%s: kirjoitusvirhe: %s\n" |
b9ae633e | 8032 | |
47dc8cce | 8033 | #: misc-utils/script.c:354 |
b9ae633e KZ |
8034 | #, fuzzy, c-format |
8035 | msgid "%s: cannot write script file, error: %s\n" | |
8036 | msgstr "%s: tiedostolle %s ei löydy laitetta\n" | |
8037 | ||
47dc8cce | 8038 | #: misc-utils/script.c:430 |
0e6f4a20 KZ |
8039 | #, c-format |
8040 | msgid "" | |
8041 | "\n" | |
8042 | "Script done on %s" | |
8043 | msgstr "" | |
8044 | "\n" | |
8045 | "Skripti suoritettu %s" | |
8046 | ||
47dc8cce | 8047 | #: misc-utils/script.c:437 |
0e6f4a20 KZ |
8048 | #, c-format |
8049 | msgid "Script done, file is %s\n" | |
8050 | msgstr "Skripti suoritettu, tiedosto on %s\n" | |
8051 | ||
47dc8cce | 8052 | #: misc-utils/script.c:448 |
b359eb3b | 8053 | #, c-format |
0e6f4a20 | 8054 | msgid "openpty failed\n" |
48d7b13a | 8055 | msgstr "openpty epäonnistui\n" |
0e6f4a20 | 8056 | |
47dc8cce | 8057 | #: misc-utils/script.c:482 |
b359eb3b | 8058 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8059 | msgid "Out of pty's\n" |
8060 | msgstr "Pty:t lopussa\n" | |
8061 | ||
eaf811fa KZ |
8062 | #: misc-utils/scriptreplay.c:38 |
8063 | #, c-format | |
8064 | msgid "%s <timingfile> [<typescript> [<divisor>]]\n" | |
8065 | msgstr "" | |
8066 | ||
8067 | #: misc-utils/scriptreplay.c:53 | |
8068 | #, c-format | |
8069 | msgid "expected a number, but got '%s'" | |
8070 | msgstr "" | |
8071 | ||
8072 | #: misc-utils/scriptreplay.c:56 misc-utils/scriptreplay.c:60 | |
8073 | #, c-format | |
8074 | msgid "divisor '%s'" | |
8075 | msgstr "" | |
8076 | ||
8077 | #: misc-utils/scriptreplay.c:104 | |
eaf811fa | 8078 | msgid "write to stdout failed" |
c107f87a | 8079 | msgstr "kirjoittaminen vakiotulosteeseen epäonnistui" |
eaf811fa KZ |
8080 | |
8081 | #: misc-utils/scriptreplay.c:110 | |
8082 | #, c-format | |
8083 | msgid "unexpected end of file on %s" | |
8084 | msgstr "" | |
8085 | ||
8086 | #: misc-utils/scriptreplay.c:112 | |
8087 | #, fuzzy, c-format | |
8088 | msgid "failed to read typescript file %s" | |
8089 | msgstr "ioctl() ei onnistunut lukemaan aikaa kohteesta %s" | |
8090 | ||
c107f87a | 8091 | #: misc-utils/scriptreplay.c:145 |
eaf811fa KZ |
8092 | #, fuzzy, c-format |
8093 | msgid "cannot open timing file %s" | |
8094 | msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voi avata" | |
8095 | ||
c107f87a | 8096 | #: misc-utils/scriptreplay.c:148 |
eaf811fa KZ |
8097 | #, fuzzy, c-format |
8098 | msgid "cannot open typescript file %s" | |
8099 | msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voi avata" | |
8100 | ||
c107f87a | 8101 | #: misc-utils/scriptreplay.c:164 |
eaf811fa KZ |
8102 | #, fuzzy, c-format |
8103 | msgid "failed to read timing file %s" | |
8104 | msgstr "ioctl() ei onnistunut lukemaan aikaa kohteesta %s" | |
8105 | ||
c107f87a | 8106 | #: misc-utils/scriptreplay.c:166 |
56e7984d KZ |
8107 | #, fuzzy, c-format |
8108 | msgid "timings file %s: %lu: unexpected format" | |
8109 | msgstr "%s: %s: odottamaton tiedostomuoto\n" | |
eaf811fa | 8110 | |
56e7984d | 8111 | #: misc-utils/setterm.c:759 |
0e6f4a20 KZ |
8112 | #, c-format |
8113 | msgid "%s: Argument error, usage\n" | |
48d7b13a | 8114 | msgstr "%s: Argumenttivirhe, käyttö\n" |
0e6f4a20 | 8115 | |
56e7984d | 8116 | #: misc-utils/setterm.c:762 |
b359eb3b | 8117 | #, c-format |
0e6f4a20 | 8118 | msgid " [ -term terminal_name ]\n" |
48d7b13a | 8119 | msgstr " [ -term päätteen_nimi ]\n" |
0e6f4a20 | 8120 | |
56e7984d | 8121 | #: misc-utils/setterm.c:763 |
b359eb3b | 8122 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8123 | msgid " [ -reset ]\n" |
8124 | msgstr " [ -reset ]\n" | |
8125 | ||
56e7984d | 8126 | #: misc-utils/setterm.c:764 |
b359eb3b | 8127 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8128 | msgid " [ -initialize ]\n" |
8129 | msgstr " [ -initialize ]\n" | |
8130 | ||
56e7984d | 8131 | #: misc-utils/setterm.c:765 |
b359eb3b | 8132 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8133 | msgid " [ -cursor [on|off] ]\n" |
8134 | msgstr " [ -cursor [on|off] ]\n" | |
8135 | ||
56e7984d | 8136 | #: misc-utils/setterm.c:767 |
b359eb3b | 8137 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8138 | msgid " [ -snow [on|off] ]\n" |
8139 | msgstr " [ -snow [on|off] ]\n" | |
8140 | ||
56e7984d | 8141 | #: misc-utils/setterm.c:768 |
b359eb3b | 8142 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8143 | msgid " [ -softscroll [on|off] ]\n" |
8144 | msgstr " [ -softscroll [on|off] ]\n" | |
8145 | ||
56e7984d | 8146 | #: misc-utils/setterm.c:770 |
b359eb3b | 8147 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8148 | msgid " [ -repeat [on|off] ]\n" |
8149 | msgstr " [ -repeat [on|off] ]\n" | |
8150 | ||
56e7984d | 8151 | #: misc-utils/setterm.c:771 |
b359eb3b | 8152 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8153 | msgid " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n" |
8154 | msgstr " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n" | |
8155 | ||
56e7984d | 8156 | #: misc-utils/setterm.c:772 |
b359eb3b | 8157 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8158 | msgid " [ -linewrap [on|off] ]\n" |
8159 | msgstr " [ -linewrap [on|off] ]\n" | |
8160 | ||
56e7984d | 8161 | #: misc-utils/setterm.c:773 |
b359eb3b | 8162 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8163 | msgid " [ -default ]\n" |
8164 | msgstr " [ -default ]\n" | |
8165 | ||
56e7984d | 8166 | #: misc-utils/setterm.c:774 |
b359eb3b | 8167 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8168 | msgid " [ -foreground black|blue|green|cyan" |
8169 | msgstr " [ -foreground black|blue|green|cyan" | |
8170 | ||
56e7984d | 8171 | #: misc-utils/setterm.c:775 misc-utils/setterm.c:777 |
b359eb3b | 8172 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8173 | msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n" |
8174 | msgstr "|red|magenta|yellow|white|default ]\n" | |
8175 | ||
56e7984d | 8176 | #: misc-utils/setterm.c:776 |
b359eb3b | 8177 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8178 | msgid " [ -background black|blue|green|cyan" |
8179 | msgstr " [ -background black|blue|green|cyan" | |
8180 | ||
56e7984d | 8181 | #: misc-utils/setterm.c:778 |
b359eb3b | 8182 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8183 | msgid " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan" |
8184 | msgstr " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan" | |
8185 | ||
56e7984d KZ |
8186 | #: misc-utils/setterm.c:779 misc-utils/setterm.c:781 misc-utils/setterm.c:783 |
8187 | #: misc-utils/setterm.c:785 | |
b359eb3b | 8188 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8189 | msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n" |
8190 | msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n" | |
8191 | ||
56e7984d | 8192 | #: misc-utils/setterm.c:780 |
b359eb3b | 8193 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8194 | msgid " [ -ulcolor bright blue|green|cyan" |
8195 | msgstr " [ -ulcolor bright blue|green|cyan" | |
8196 | ||
56e7984d | 8197 | #: misc-utils/setterm.c:782 |
b359eb3b | 8198 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8199 | msgid " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan" |
8200 | msgstr " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan" | |
8201 | ||
56e7984d | 8202 | #: misc-utils/setterm.c:784 |
b359eb3b | 8203 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8204 | msgid " [ -hbcolor bright blue|green|cyan" |
8205 | msgstr " [ -hbcolor bright blue|green|cyan" | |
8206 | ||
56e7984d | 8207 | #: misc-utils/setterm.c:787 |
b359eb3b | 8208 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8209 | msgid " [ -standout [ attr ] ]\n" |
8210 | msgstr " [ -standout [ attr ] ]\n" | |
8211 | ||
56e7984d | 8212 | #: misc-utils/setterm.c:789 |
b359eb3b | 8213 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8214 | msgid " [ -inversescreen [on|off] ]\n" |
8215 | msgstr " [ -inversescreen [on|off] ]\n" | |
8216 | ||
56e7984d | 8217 | #: misc-utils/setterm.c:790 |
b359eb3b | 8218 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8219 | msgid " [ -bold [on|off] ]\n" |
8220 | msgstr " [ -bold [on|off] ]\n" | |
8221 | ||
56e7984d | 8222 | #: misc-utils/setterm.c:791 |
b359eb3b | 8223 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8224 | msgid " [ -half-bright [on|off] ]\n" |
8225 | msgstr " [ -half-bright [on|off] ]\n" | |
8226 | ||
56e7984d | 8227 | #: misc-utils/setterm.c:792 |
b359eb3b | 8228 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8229 | msgid " [ -blink [on|off] ]\n" |
8230 | msgstr " [ -blink [on|off] ]\n" | |
8231 | ||
56e7984d | 8232 | #: misc-utils/setterm.c:793 |
b359eb3b | 8233 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8234 | msgid " [ -reverse [on|off] ]\n" |
8235 | msgstr " [ -reverse [on|off] ]\n" | |
8236 | ||
56e7984d | 8237 | #: misc-utils/setterm.c:794 |
b359eb3b | 8238 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8239 | msgid " [ -underline [on|off] ]\n" |
8240 | msgstr " [ -underline [on|off] ]\n" | |
8241 | ||
56e7984d | 8242 | #: misc-utils/setterm.c:795 |
b359eb3b | 8243 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8244 | msgid " [ -store ]\n" |
8245 | msgstr " [ -store ]\n" | |
8246 | ||
56e7984d | 8247 | #: misc-utils/setterm.c:796 |
b359eb3b | 8248 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8249 | msgid " [ -clear [all|rest] ]\n" |
8250 | msgstr " [ -clear [all|rest] ]\n" | |
8251 | ||
56e7984d | 8252 | #: misc-utils/setterm.c:797 |
b359eb3b | 8253 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8254 | msgid " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" |
8255 | msgstr " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" | |
8256 | ||
56e7984d | 8257 | #: misc-utils/setterm.c:798 |
b359eb3b | 8258 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8259 | msgid " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" |
8260 | msgstr " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" | |
8261 | ||
56e7984d | 8262 | #: misc-utils/setterm.c:799 |
b359eb3b | 8263 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8264 | msgid " [ -regtabs [1-160] ]\n" |
8265 | msgstr " [ -regtabs [1-160] ]\n" | |
8266 | ||
56e7984d | 8267 | #: misc-utils/setterm.c:800 |
c107f87a | 8268 | #, c-format |
b9ae633e | 8269 | msgid " [ -blank [0-60|force|poke] ]\n" |
c107f87a | 8270 | msgstr " [ -blank [0-60|force|poke] ]\n" |
0e6f4a20 | 8271 | |
56e7984d | 8272 | #: misc-utils/setterm.c:801 |
b359eb3b | 8273 | #, c-format |
0e6f4a20 | 8274 | msgid " [ -dump [1-NR_CONSOLES] ]\n" |
48d7b13a | 8275 | msgstr " [ -dump [1-KONSOLIEN_MÄÄRÄ] ]\n" |
0e6f4a20 | 8276 | |
56e7984d | 8277 | #: misc-utils/setterm.c:802 |
b359eb3b | 8278 | #, c-format |
0e6f4a20 | 8279 | msgid " [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n" |
48d7b13a | 8280 | msgstr " [ -append [1-KONSOLIEN_MÄÄRÄ] ]\n" |
0e6f4a20 | 8281 | |
56e7984d | 8282 | #: misc-utils/setterm.c:803 |
b359eb3b | 8283 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8284 | msgid " [ -file dumpfilename ]\n" |
8285 | msgstr " [ -file dumptiedostonimi ]\n" | |
8286 | ||
56e7984d | 8287 | #: misc-utils/setterm.c:804 |
b359eb3b | 8288 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8289 | msgid " [ -msg [on|off] ]\n" |
8290 | msgstr " [ -msg [on|off] ]\n" | |
8291 | ||
56e7984d | 8292 | #: misc-utils/setterm.c:805 |
b359eb3b | 8293 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8294 | msgid " [ -msglevel [0-8] ]\n" |
8295 | msgstr " [ -msglevel [0-8] ]\n" | |
8296 | ||
56e7984d | 8297 | #: misc-utils/setterm.c:806 |
b359eb3b | 8298 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8299 | msgid " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n" |
8300 | msgstr " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n" | |
8301 | ||
56e7984d | 8302 | #: misc-utils/setterm.c:807 |
b359eb3b | 8303 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8304 | msgid " [ -powerdown [0-60] ]\n" |
8305 | msgstr " [ -powerdown [0-60] ]\n" | |
8306 | ||
56e7984d | 8307 | #: misc-utils/setterm.c:808 |
b359eb3b | 8308 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8309 | msgid " [ -blength [0-2000] ]\n" |
8310 | msgstr " [ -blength [0-2000] ]\n" | |
8311 | ||
56e7984d | 8312 | #: misc-utils/setterm.c:809 |
b359eb3b | 8313 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8314 | msgid " [ -bfreq freqnumber ]\n" |
8315 | msgstr " [ -bfreq freqnumber ]\n" | |
8316 | ||
56e7984d | 8317 | #: misc-utils/setterm.c:1061 |
b9ae633e KZ |
8318 | #, fuzzy, c-format |
8319 | msgid "cannot force blank\n" | |
8320 | msgstr "haarauttaminen ei onnistu" | |
8321 | ||
56e7984d | 8322 | #: misc-utils/setterm.c:1065 |
b9ae633e KZ |
8323 | #, fuzzy, c-format |
8324 | msgid "cannot force unblank\n" | |
8325 | msgstr "haarauttaminen ei onnistu" | |
8326 | ||
56e7984d | 8327 | #: misc-utils/setterm.c:1071 |
b9ae633e KZ |
8328 | #, fuzzy, c-format |
8329 | msgid "cannot get blank status\n" | |
8330 | msgstr "laitetta %s ei voi avata\n" | |
8331 | ||
56e7984d | 8332 | #: misc-utils/setterm.c:1083 |
b359eb3b | 8333 | #, c-format |
0e6f4a20 | 8334 | msgid "cannot (un)set powersave mode\n" |
48d7b13a | 8335 | msgstr "virransäästötilaa ei voi asettaa (pois)\n" |
0e6f4a20 | 8336 | |
56e7984d | 8337 | #: misc-utils/setterm.c:1122 misc-utils/setterm.c:1130 |
0e6f4a20 KZ |
8338 | #, c-format |
8339 | msgid "klogctl error: %s\n" | |
8340 | msgstr "klogctl-virhe: %s\n" | |
8341 | ||
56e7984d | 8342 | #: misc-utils/setterm.c:1196 |
b359eb3b | 8343 | #, c-format |
0e6f4a20 | 8344 | msgid "Error writing screendump\n" |
48d7b13a | 8345 | msgstr "Virhe kirjoitettaessa näyttövedosta\n" |
0e6f4a20 | 8346 | |
56e7984d | 8347 | #: misc-utils/setterm.c:1203 |
b9ae633e KZ |
8348 | #, fuzzy, c-format |
8349 | msgid "Couldn't read %s\n" | |
8350 | msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata\n" | |
0e6f4a20 | 8351 | |
56e7984d | 8352 | #: misc-utils/setterm.c:1257 |
0e6f4a20 KZ |
8353 | #, c-format |
8354 | msgid "%s: $TERM is not defined.\n" | |
48d7b13a | 8355 | msgstr "%s: $TERM ei ole määritelty.\n" |
0e6f4a20 | 8356 | |
8e5963e2 | 8357 | #: misc-utils/uuidd.c:46 |
4ba07568 | 8358 | #, c-format |
8e5963e2 | 8359 | msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n" |
f00c9b22 KZ |
8360 | msgstr "" |
8361 | "Käyttö: %s [-d] [-p pid-tiedosto] [-s pistokepolku] [-T aikakatkaisu]\n" | |
8e5963e2 KZ |
8362 | |
8363 | #: misc-utils/uuidd.c:48 | |
8364 | #, c-format | |
8365 | msgid " %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n" | |
4ba07568 | 8366 | msgstr " %s [-r|t] [-n num] [-s pistokepolku]\n" |
8e5963e2 KZ |
8367 | |
8368 | #: misc-utils/uuidd.c:50 | |
4ba07568 | 8369 | #, c-format |
8e5963e2 | 8370 | msgid " %s -k\n" |
4ba07568 | 8371 | msgstr " %s -k\n" |
8e5963e2 | 8372 | |
dea22a3d | 8373 | #: misc-utils/uuidd.c:152 |
8e5963e2 KZ |
8374 | #, fuzzy |
8375 | msgid "bad arguments" | |
8376 | msgstr "col: virheellinen -l -argumentti %s.\n" | |
8377 | ||
dea22a3d | 8378 | #: misc-utils/uuidd.c:159 |
8e5963e2 KZ |
8379 | #, fuzzy |
8380 | msgid "socket" | |
8381 | msgstr "nfs socket" | |
8382 | ||
dea22a3d | 8383 | #: misc-utils/uuidd.c:170 |
8e5963e2 KZ |
8384 | #, fuzzy |
8385 | msgid "connect" | |
8386 | msgstr "nfs connect" | |
8387 | ||
dea22a3d | 8388 | #: misc-utils/uuidd.c:189 |
8e5963e2 KZ |
8389 | #, fuzzy |
8390 | msgid "write" | |
8391 | msgstr "Kirjoita" | |
8392 | ||
dea22a3d | 8393 | #: misc-utils/uuidd.c:197 |
8e5963e2 KZ |
8394 | #, fuzzy |
8395 | msgid "read count" | |
8396 | msgstr "luettiin %c\n" | |
8397 | ||
dea22a3d | 8398 | #: misc-utils/uuidd.c:203 |
8e5963e2 KZ |
8399 | msgid "bad response length" |
8400 | msgstr "" | |
8401 | ||
dea22a3d | 8402 | #: misc-utils/uuidd.c:268 |
8e5963e2 KZ |
8403 | #, c-format |
8404 | msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n" | |
8405 | msgstr "" | |
8406 | ||
dea22a3d | 8407 | #: misc-utils/uuidd.c:276 |
8e5963e2 KZ |
8408 | #, c-format |
8409 | msgid "Couldn't create unix stream socket: %s" | |
8410 | msgstr "" | |
8411 | ||
dea22a3d | 8412 | #: misc-utils/uuidd.c:305 |
8e5963e2 KZ |
8413 | #, fuzzy, c-format |
8414 | msgid "Couldn't bind unix socket %s: %s\n" | |
8415 | msgstr "Laitetta %s ei voi avata: %s\n" | |
8416 | ||
dea22a3d | 8417 | #: misc-utils/uuidd.c:313 |
8e5963e2 KZ |
8418 | #, fuzzy, c-format |
8419 | msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %s\n" | |
8420 | msgstr "Laitetta %s ei voi avata: %s\n" | |
8421 | ||
dea22a3d | 8422 | #: misc-utils/uuidd.c:351 |
8e5963e2 KZ |
8423 | #, fuzzy, c-format |
8424 | msgid "Error reading from client, len = %d\n" | |
8425 | msgstr "Virhe luettaessa %s\n" | |
8426 | ||
dea22a3d | 8427 | #: misc-utils/uuidd.c:359 |
8e5963e2 KZ |
8428 | #, c-format |
8429 | msgid "operation %d, incoming num = %d\n" | |
8430 | msgstr "" | |
8431 | ||
dea22a3d | 8432 | #: misc-utils/uuidd.c:378 |
8e5963e2 KZ |
8433 | #, c-format |
8434 | msgid "Generated time UUID: %s\n" | |
8435 | msgstr "" | |
8436 | ||
dea22a3d | 8437 | #: misc-utils/uuidd.c:388 |
8e5963e2 KZ |
8438 | #, c-format |
8439 | msgid "Generated random UUID: %s\n" | |
8440 | msgstr "" | |
8441 | ||
dea22a3d | 8442 | #: misc-utils/uuidd.c:397 |
8e5963e2 KZ |
8443 | #, c-format |
8444 | msgid "Generated time UUID %s and %d following\n" | |
8445 | msgstr "" | |
8446 | ||
dea22a3d | 8447 | #: misc-utils/uuidd.c:415 |
8e5963e2 KZ |
8448 | #, c-format |
8449 | msgid "Generated %d UUID's:\n" | |
8450 | msgstr "" | |
8451 | ||
dea22a3d | 8452 | #: misc-utils/uuidd.c:427 |
8e5963e2 KZ |
8453 | #, fuzzy, c-format |
8454 | msgid "Invalid operation %d\n" | |
8455 | msgstr "virheellinen valitsin" | |
8456 | ||
dea22a3d | 8457 | #: misc-utils/uuidd.c:468 misc-utils/uuidd.c:489 |
8e5963e2 KZ |
8458 | #, fuzzy, c-format |
8459 | msgid "Bad number: %s\n" | |
8460 | msgstr "%s: virheellinen arvo\n" | |
8461 | ||
dea22a3d | 8462 | #: misc-utils/uuidd.c:524 misc-utils/uuidd.c:551 |
8e5963e2 KZ |
8463 | #, fuzzy, c-format |
8464 | msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %s\n" | |
8465 | msgstr "virhe muutettaessa tiedoston %s tilaa: %s\n" | |
8466 | ||
dea22a3d | 8467 | #: misc-utils/uuidd.c:534 |
8e5963e2 KZ |
8468 | #, c-format |
8469 | msgid "%s and subsequent %d UUID's\n" | |
8470 | msgstr "" | |
8471 | ||
dea22a3d | 8472 | #: misc-utils/uuidd.c:536 |
8e5963e2 KZ |
8473 | #, c-format |
8474 | msgid "List of UUID's:\n" | |
8475 | msgstr "" | |
8476 | ||
dea22a3d | 8477 | #: misc-utils/uuidd.c:557 |
8e5963e2 KZ |
8478 | #, c-format |
8479 | msgid "Unexpected reply length from server %d\n" | |
8480 | msgstr "" | |
8481 | ||
dea22a3d | 8482 | #: misc-utils/uuidd.c:574 |
8e5963e2 KZ |
8483 | #, c-format |
8484 | msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %s\n" | |
8485 | msgstr "" | |
8486 | ||
dea22a3d | 8487 | #: misc-utils/uuidd.c:580 |
8e5963e2 KZ |
8488 | #, c-format |
8489 | msgid "Killed uuidd running at pid %d\n" | |
8490 | msgstr "" | |
8491 | ||
8492 | #: misc-utils/uuidgen.c:32 | |
8493 | #, fuzzy, c-format | |
8494 | msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n" | |
8495 | msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] laite ...\n" | |
8496 | ||
cf8316e2 | 8497 | #: misc-utils/whereis.c:159 |
b359eb3b | 8498 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8499 | msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n" |
8500 | msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM hak ... -f ] nimi...\n" | |
8501 | ||
56e7984d | 8502 | #: misc-utils/wipefs.c:128 |
56e7984d | 8503 | msgid "calloc failed" |
4ba07568 | 8504 | msgstr "calloc epäonnistui" |
56e7984d KZ |
8505 | |
8506 | #: misc-utils/wipefs.c:150 | |
56e7984d | 8507 | msgid "strdup failed" |
4ba07568 | 8508 | msgstr "strdup epäonnistui" |
56e7984d KZ |
8509 | |
8510 | #: misc-utils/wipefs.c:199 | |
8511 | msgid "probing initialization failed" | |
8512 | msgstr "" | |
8513 | ||
8514 | #: misc-utils/wipefs.c:243 | |
8515 | #, c-format | |
8516 | msgid "can't found a magic string at offset 0x%jx - ignore." | |
8517 | msgstr "" | |
8518 | ||
8519 | #: misc-utils/wipefs.c:250 | |
8520 | #, fuzzy, c-format | |
8521 | msgid "%s: failed to seek to offset 0x%jx" | |
8522 | msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n" | |
8523 | ||
8524 | #: misc-utils/wipefs.c:257 | |
8525 | #, fuzzy, c-format | |
8526 | msgid "%s: write failed" | |
8527 | msgstr "openpty epäonnistui\n" | |
8528 | ||
8529 | #: misc-utils/wipefs.c:259 | |
8530 | #, fuzzy, c-format | |
8531 | msgid "%zd bytes [" | |
8532 | msgstr "tavut" | |
8533 | ||
8534 | #: misc-utils/wipefs.c:267 | |
8535 | #, c-format | |
8536 | msgid "] erased at offset 0x%jx (%s)\n" | |
8537 | msgstr "" | |
8538 | ||
8539 | #: misc-utils/wipefs.c:278 mount/swapon.c:184 mount/swapon.c:252 | |
8540 | #: mount/swapon.c:397 mount/swapon.c:556 mount/swapon.c:758 | |
8541 | #: sys-utils/fallocate.c:159 | |
8542 | #, fuzzy, c-format | |
8543 | msgid "%s: open failed" | |
8544 | msgstr "openpty epäonnistui\n" | |
8545 | ||
8546 | #: misc-utils/wipefs.c:301 misc-utils/wipefs.c:304 | |
8547 | #, fuzzy, c-format | |
8548 | msgid "invalid offset '%s' value specified" | |
8549 | msgstr "Virheellinen asetettu arvo: %s\n" | |
8550 | ||
8551 | #: misc-utils/wipefs.c:312 sys-utils/fallocate.c:47 | |
4ba07568 | 8552 | #, c-format |
56e7984d KZ |
8553 | msgid "" |
8554 | "Usage: %s [options] <filename>\n" | |
8555 | "\n" | |
8556 | "Options:\n" | |
4ba07568 LN |
8557 | msgstr "" |
8558 | "Käyttö: %s [valitsimet] <tiedostonimi>\n" | |
8559 | "\n" | |
8560 | "Valitsimet:\n" | |
56e7984d KZ |
8561 | |
8562 | #: misc-utils/wipefs.c:316 | |
8563 | #, c-format | |
8564 | msgid "" | |
8565 | " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n" | |
8566 | " -h, --help this help\n" | |
8567 | " -n, --no-act everything to be done except for the write() call\n" | |
8568 | " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes\n" | |
8569 | " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format\n" | |
8570 | msgstr "" | |
8571 | ||
8572 | #: misc-utils/wipefs.c:322 | |
4ba07568 | 8573 | #, c-format |
56e7984d KZ |
8574 | msgid "" |
8575 | "\n" | |
08c224b4 | 8576 | "For more information see wipefs(8).\n" |
56e7984d KZ |
8577 | msgstr "" |
8578 | "\n" | |
4ba07568 | 8579 | "Lisätietoja manuaalisivulla wipefs(8).\n" |
56e7984d KZ |
8580 | |
8581 | #: misc-utils/wipefs.c:373 | |
8582 | msgid "--offset and --all are mutually exclusive" | |
8583 | msgstr "" | |
8584 | ||
cf8316e2 | 8585 | #: misc-utils/write.c:101 |
b359eb3b | 8586 | #, c-format |
0e6f4a20 | 8587 | msgid "write: can't find your tty's name\n" |
48d7b13a | 8588 | msgstr "write: tty:si nimeä ei löydy\n" |
0e6f4a20 | 8589 | |
cf8316e2 | 8590 | #: misc-utils/write.c:112 |
b359eb3b | 8591 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8592 | msgid "write: you have write permission turned off.\n" |
8593 | msgstr "write: sinulla ei ole kirjoitusoikeutta.\n" | |
8594 | ||
cf8316e2 | 8595 | #: misc-utils/write.c:133 |
0e6f4a20 KZ |
8596 | #, c-format |
8597 | msgid "write: %s is not logged in on %s.\n" | |
48d7b13a | 8598 | msgstr "write: %s ei ole kirjautuneena päätteellä %s.\n" |
0e6f4a20 | 8599 | |
cf8316e2 | 8600 | #: misc-utils/write.c:141 |
0e6f4a20 KZ |
8601 | #, c-format |
8602 | msgid "write: %s has messages disabled on %s\n" | |
48d7b13a | 8603 | msgstr "write: %s on estänyt viestit päätteellä %s\n" |
0e6f4a20 | 8604 | |
cf8316e2 | 8605 | #: misc-utils/write.c:148 |
b359eb3b | 8606 | #, c-format |
0e6f4a20 | 8607 | msgid "usage: write user [tty]\n" |
48d7b13a | 8608 | msgstr "käyttö: write käyttäjä [tty]\n" |
0e6f4a20 | 8609 | |
cf8316e2 | 8610 | #: misc-utils/write.c:236 |
0e6f4a20 KZ |
8611 | #, c-format |
8612 | msgid "write: %s is not logged in\n" | |
8613 | msgstr "write: %s ei ole kirjautuneena\n" | |
8614 | ||
cf8316e2 | 8615 | #: misc-utils/write.c:245 |
0e6f4a20 KZ |
8616 | #, c-format |
8617 | msgid "write: %s has messages disabled\n" | |
48d7b13a | 8618 | msgstr "write: %s ei vastaanota viestejä\n" |
0e6f4a20 | 8619 | |
cf8316e2 | 8620 | #: misc-utils/write.c:249 |
0e6f4a20 KZ |
8621 | #, c-format |
8622 | msgid "write: %s is logged in more than once; writing to %s\n" | |
f00c9b22 KZ |
8623 | msgstr "" |
8624 | "write: %s on kirjautuneena useammin kuin kerran; kirjoitetaan kohteeseen %s\n" | |
0e6f4a20 | 8625 | |
cf8316e2 | 8626 | #: misc-utils/write.c:317 |
0e6f4a20 KZ |
8627 | #, c-format |
8628 | msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..." | |
f00c9b22 KZ |
8629 | msgstr "" |
8630 | "Viesti %4$s:lle kirjautuneelta käyttäjältä %1$s@%2$s (%3$s), kello %5$s..." | |
0e6f4a20 | 8631 | |
cf8316e2 | 8632 | #: misc-utils/write.c:320 |
0e6f4a20 KZ |
8633 | #, c-format |
8634 | msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..." | |
48d7b13a | 8635 | msgstr "Viesti %3$s:lle kirjautuneelta käyttäjältä %1$s@%2$s, kello %4$s..." |
0e6f4a20 | 8636 | |
56e7984d | 8637 | #: mount/fstab.c:144 |
0e6f4a20 KZ |
8638 | #, c-format |
8639 | msgid "warning: error reading %s: %s" | |
8640 | msgstr "varoitus: virhe luettaessa %s: %s" | |
8641 | ||
56e7984d | 8642 | #: mount/fstab.c:172 mount/fstab.c:197 |
0e6f4a20 KZ |
8643 | #, c-format |
8644 | msgid "warning: can't open %s: %s" | |
df1dddf9 | 8645 | msgstr "virhe: tiedostoa %s ei voi avata: %s" |
0e6f4a20 | 8646 | |
56e7984d | 8647 | #: mount/fstab.c:177 |
0e6f4a20 KZ |
8648 | #, c-format |
8649 | msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n" | |
f00c9b22 KZ |
8650 | msgstr "" |
8651 | "mount: tiedostoa %s ei voitu avata – käytetään tiedostoa %s sen sijaan\n" | |
0e6f4a20 | 8652 | |
56e7984d | 8653 | #: mount/fstab.c:590 |
0e6f4a20 KZ |
8654 | #, c-format |
8655 | msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)" | |
48d7b13a | 8656 | msgstr "lukkotiedostoa %s ei voi luoda: %s (käytä lippua -n ohittaaksesi)" |
0e6f4a20 | 8657 | |
56e7984d | 8658 | #: mount/fstab.c:616 |
0e6f4a20 KZ |
8659 | #, c-format |
8660 | msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)" | |
48d7b13a | 8661 | msgstr "lukkotiedostoa %s ei voi linkittää: %s (käytä lippua -n ohittaaksesi)" |
0e6f4a20 | 8662 | |
56e7984d | 8663 | #: mount/fstab.c:632 |
0e6f4a20 KZ |
8664 | #, c-format |
8665 | msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)" | |
48d7b13a | 8666 | msgstr "lukkotiedostoa %s ei voi avata: %s (käytä lippua -n ohittaaksesi)" |
0e6f4a20 | 8667 | |
56e7984d | 8668 | #: mount/fstab.c:647 |
0e6f4a20 KZ |
8669 | #, c-format |
8670 | msgid "Can't lock lock file %s: %s\n" | |
df1dddf9 | 8671 | msgstr "Lukkotiedostoa %s ei voi lukita: %s\n" |
0e6f4a20 | 8672 | |
56e7984d | 8673 | #: mount/fstab.c:661 |
0e6f4a20 KZ |
8674 | #, c-format |
8675 | msgid "can't lock lock file %s: %s" | |
df1dddf9 | 8676 | msgstr "lukkotiedostoa %s ei voi lukita: %s" |
0e6f4a20 | 8677 | |
56e7984d | 8678 | #: mount/fstab.c:663 |
0e6f4a20 KZ |
8679 | msgid "timed out" |
8680 | msgstr "aikakatkaistu" | |
8681 | ||
56e7984d | 8682 | #: mount/fstab.c:670 |
0e6f4a20 KZ |
8683 | #, c-format |
8684 | msgid "" | |
8685 | "Cannot create link %s\n" | |
8686 | "Perhaps there is a stale lock file?\n" | |
8687 | msgstr "" | |
48d7b13a KZ |
8688 | "Linkkiä %s ei voi luoda\n" |
8689 | "Ehkä jossakin on vanhentunut lukkotiedosto?\n" | |
0e6f4a20 | 8690 | |
56e7984d | 8691 | #: mount/fstab.c:792 mount/fstab.c:847 |
0e6f4a20 KZ |
8692 | #, c-format |
8693 | msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated" | |
c107f87a | 8694 | msgstr "hakemistoa %s ei voi avata (%s) – mtabi-tiedostoa ei päivitetty" |
0e6f4a20 | 8695 | |
56e7984d | 8696 | #: mount/fstab.c:856 |
0e6f4a20 KZ |
8697 | #, c-format |
8698 | msgid "error writing %s: %s" | |
8699 | msgstr "virhe kirjoitettaessa %s: %s" | |
8700 | ||
56e7984d | 8701 | #: mount/fstab.c:874 |
0e6f4a20 KZ |
8702 | #, c-format |
8703 | msgid "error changing mode of %s: %s\n" | |
8704 | msgstr "virhe muutettaessa tiedoston %s tilaa: %s\n" | |
8705 | ||
56e7984d | 8706 | #: mount/fstab.c:887 |
c107f87a | 8707 | #, c-format |
b9ae633e | 8708 | msgid "error changing owner of %s: %s\n" |
c107f87a | 8709 | msgstr "virhe muutettaessa tiedoston %s omistajaa: %s\n" |
b9ae633e | 8710 | |
56e7984d | 8711 | #: mount/fstab.c:898 |
0e6f4a20 KZ |
8712 | #, c-format |
8713 | msgid "can't rename %s to %s: %s\n" | |
98a063a9 | 8714 | msgstr "nimeäminen %s → %s ei onnistu: %s\n" |
0e6f4a20 | 8715 | |
56e7984d | 8716 | #: mount/lomount.c:362 |
8e5963e2 KZ |
8717 | #, fuzzy, c-format |
8718 | msgid "loop: can't set capacity on device %s: %s\n" | |
8719 | msgstr "loop: laitteen %s tietoja ei voi hakea: %s\n" | |
8720 | ||
56e7984d | 8721 | #: mount/lomount.c:386 |
c107f87a | 8722 | #, c-format |
b9ae633e | 8723 | msgid ", offset %<PRIu64>" |
c107f87a | 8724 | msgstr ", siirtymä %<PRIu64>" |
0e6f4a20 | 8725 | |
56e7984d | 8726 | #: mount/lomount.c:389 |
c107f87a | 8727 | #, c-format |
b9ae633e | 8728 | msgid ", sizelimit %<PRIu64>" |
c107f87a | 8729 | msgstr ", kokoraja %<PRIu64>" |
0e6f4a20 | 8730 | |
56e7984d | 8731 | #: mount/lomount.c:397 |
c107f87a | 8732 | #, c-format |
b9ae633e | 8733 | msgid ", encryption %s (type %<PRIu32>)" |
c107f87a | 8734 | msgstr ", salaus %s (tyyppi %<PRIu32>)" |
0e6f4a20 | 8735 | |
56e7984d | 8736 | #: mount/lomount.c:410 |
c129767e KZ |
8737 | #, c-format |
8738 | msgid ", offset %d" | |
48d7b13a | 8739 | msgstr ", siirtymä %d" |
0e6f4a20 | 8740 | |
56e7984d | 8741 | #: mount/lomount.c:413 |
0e6f4a20 | 8742 | #, c-format |
c129767e KZ |
8743 | msgid ", encryption type %d\n" |
8744 | msgstr ", salaustyyppi %d\n" | |
0e6f4a20 | 8745 | |
56e7984d | 8746 | #: mount/lomount.c:421 |
c129767e KZ |
8747 | #, c-format |
8748 | msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n" | |
8749 | msgstr "loop: laitteen %s tietoja ei voi hakea: %s\n" | |
8750 | ||
56e7984d | 8751 | #: mount/lomount.c:432 |
b9ae633e KZ |
8752 | #, c-format |
8753 | msgid "loop: can't open device %s: %s\n" | |
8754 | msgstr "loop: laitetta %s ei voi avata: %s\n" | |
8755 | ||
56e7984d KZ |
8756 | #: mount/lomount.c:448 mount/lomount.c:480 mount/lomount.c:542 |
8757 | #: mount/lomount.c:587 | |
c107f87a | 8758 | #, c-format |
b9ae633e | 8759 | msgid "%s: /dev directory does not exist." |
c107f87a | 8760 | msgstr "%s: /dev-hakemistoa ei ole olemassa." |
b9ae633e | 8761 | |
56e7984d | 8762 | #: mount/lomount.c:459 mount/lomount.c:600 |
cf8316e2 KZ |
8763 | #, fuzzy, c-format |
8764 | msgid "%s: no permission to look at /dev/loop%s<N>" | |
48d7b13a | 8765 | msgstr "%s: ei oikeuksia laitteeseen /dev/loop#" |
b22550fa | 8766 | |
56e7984d | 8767 | #: mount/lomount.c:603 |
0027a8b1 | 8768 | #, c-format |
b9ae633e KZ |
8769 | msgid "%s: could not find any free loop device" |
8770 | msgstr "%s: ei löytynyt yhtään vapaata loop-laitetta" | |
0027a8b1 | 8771 | |
56e7984d | 8772 | #: mount/lomount.c:606 |
48d7b13a | 8773 | #, c-format |
0e6f4a20 | 8774 | msgid "" |
d162fcb5 | 8775 | "%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n" |
c129767e | 8776 | " about the loop device? (If so, recompile or `modprobe loop'.)" |
0e6f4a20 | 8777 | msgstr "" |
48d7b13a KZ |
8778 | "%s: Ei löytynyt yhtään loop-laitetta. Ehkä tämä ydin ei ole tietoinen\n" |
8779 | " loop-laitteista?\n" | |
6dbeda1a | 8780 | " (Jos näin on, käännä uudelleen tai suorita ”modprobe loop”.)" |
0e6f4a20 | 8781 | |
56e7984d | 8782 | #: mount/lomount.c:636 |
cf8316e2 KZ |
8783 | #, fuzzy |
8784 | msgid "Out of memory while reading passphrase" | |
8785 | msgstr "Muisti loppui kasvatettaessa puskuria.\n" | |
8786 | ||
56e7984d | 8787 | #: mount/lomount.c:679 |
b9ae633e KZ |
8788 | #, fuzzy, c-format |
8789 | msgid "warning: %s is already associated with %s\n" | |
8790 | msgstr "Sektori %d on jo varattu\n" | |
0e6f4a20 | 8791 | |
56e7984d | 8792 | #: mount/lomount.c:695 |
cf8316e2 KZ |
8793 | #, fuzzy, c-format |
8794 | msgid "warning: %s: is write-protected, using read-only.\n" | |
8795 | msgstr "mount: %s%s on kirjoitussuojattu, liitetään vain luku -tilassa" | |
8796 | ||
56e7984d | 8797 | #: mount/lomount.c:731 |
b359eb3b | 8798 | #, c-format |
0e6f4a20 | 8799 | msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n" |
df1dddf9 | 8800 | msgstr "Muistia ei voitu lukita, poistutaan.\n" |
0e6f4a20 | 8801 | |
56e7984d | 8802 | #: mount/lomount.c:758 |
0027a8b1 KZ |
8803 | #, c-format |
8804 | msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n" | |
6dbeda1a | 8805 | msgstr "ioctl LOOP_SET_FD epäonnistui: %s\n" |
0027a8b1 | 8806 | |
56e7984d | 8807 | #: mount/lomount.c:815 |
c107f87a | 8808 | #, c-format |
47dc8cce | 8809 | msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n" |
c107f87a | 8810 | msgstr "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): onnistui\n" |
0e6f4a20 | 8811 | |
56e7984d | 8812 | #: mount/lomount.c:836 |
0e6f4a20 | 8813 | #, c-format |
c129767e KZ |
8814 | msgid "del_loop(%s): success\n" |
8815 | msgstr "del_loop(%s): onnistui\n" | |
0e6f4a20 | 8816 | |
56e7984d | 8817 | #: mount/lomount.c:840 |
cf8316e2 KZ |
8818 | #, c-format |
8819 | msgid "loop: can't delete device %s: %s\n" | |
8820 | msgstr "loop: laitetta %s ei voi poistaa: %s\n" | |
8821 | ||
56e7984d | 8822 | #: mount/lomount.c:851 |
b359eb3b | 8823 | #, c-format |
c129767e | 8824 | msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n" |
48d7b13a | 8825 | msgstr "Tämä mount on käännetty ilman loop-tukea. Käännä uudelleen.\n" |
0e6f4a20 | 8826 | |
56e7984d | 8827 | #: mount/lomount.c:886 |
47dc8cce | 8828 | #, fuzzy, c-format |
df1dddf9 | 8829 | msgid "" |
0027a8b1 KZ |
8830 | "\n" |
8831 | "Usage:\n" | |
b9ae633e KZ |
8832 | " %1$s loop_device give info\n" |
8833 | " %1$s -a | --all list all used\n" | |
cf8316e2 | 8834 | " %1$s -d | --detach <loopdev> [<loopdev> ...] delete\n" |
b9ae633e | 8835 | " %1$s -f | --find find unused\n" |
8e5963e2 | 8836 | " %1$s -c | --set-capacity <loopdev> resize\n" |
f00c9b22 KZ |
8837 | " %1$s -j | --associated <file> [-o <num>] list all associated with " |
8838 | "<file>\n" | |
b9ae633e | 8839 | " %1$s [ options ] {-f|--find|loopdev} <file> setup\n" |
47dc8cce KZ |
8840 | msgstr "" |
8841 | "käyttö:\n" | |
8842 | " %s loop-laite # näytä tietoja\n" | |
8843 | " %s -d loop-laite # poista\n" | |
8844 | " %s -f # etsi vapaa\n" | |
8845 | " %s [ -e salaus ] [ -o siirtymä ] loop-laite tiedosto # aseta\n" | |
8846 | ||
56e7984d | 8847 | #: mount/lomount.c:896 |
47dc8cce KZ |
8848 | #, c-format |
8849 | msgid "" | |
0027a8b1 KZ |
8850 | "\n" |
8851 | "Options:\n" | |
8852 | " -e | --encryption <type> enable data encryption with specified <name/num>\n" | |
8853 | " -h | --help this help\n" | |
8854 | " -o | --offset <num> start at offset <num> into file\n" | |
47dc8cce | 8855 | " --sizelimit <num> loop limited to only <num> bytes of the file\n" |
0027a8b1 KZ |
8856 | " -p | --pass-fd <num> read passphrase from file descriptor <num>\n" |
8857 | " -r | --read-only setup read-only loop device\n" | |
47dc8cce | 8858 | " --show print device name (with -f <file>)\n" |
0027a8b1 KZ |
8859 | " -v | --verbose verbose mode\n" |
8860 | "\n" | |
0e6f4a20 | 8861 | msgstr "" |
0e6f4a20 | 8862 | |
56e7984d | 8863 | #: mount/lomount.c:1034 mount/lomount.c:1074 |
4ba07568 | 8864 | #, c-format |
cf8316e2 | 8865 | msgid "Loop device is %s\n" |
4ba07568 | 8866 | msgstr "Loop-laite on %s\n" |
cf8316e2 | 8867 | |
56e7984d | 8868 | #: mount/lomount.c:1061 |
cf8316e2 KZ |
8869 | #, c-format |
8870 | msgid "stolen loop=%s...trying again\n" | |
8871 | msgstr "" | |
8872 | ||
56e7984d | 8873 | #: mount/lomount.c:1071 |
4ba07568 | 8874 | #, c-format |
cf8316e2 | 8875 | msgid "%s: %s: device is busy" |
4ba07568 | 8876 | msgstr "%s: %s: laite on varattu" |
cf8316e2 | 8877 | |
56e7984d | 8878 | #: mount/lomount.c:1088 |
b359eb3b | 8879 | #, c-format |
c129767e | 8880 | msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n" |
48d7b13a | 8881 | msgstr "Loop-tukea ei ollut käännöksen aikana. Käännä uudelleen.\n" |
0e6f4a20 | 8882 | |
7063e7d3 | 8883 | #: mount/mount.c:329 |
0e6f4a20 | 8884 | #, c-format |
0027a8b1 | 8885 | msgid "mount: improperly quoted option string '%s'" |
6dbeda1a | 8886 | msgstr "mount: väärin suojattu valitsinmerkkijono ”%s”" |
b359eb3b | 8887 | |
7063e7d3 | 8888 | #: mount/mount.c:362 |
6dbeda1a | 8889 | #, c-format |
0027a8b1 | 8890 | msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n" |
6dbeda1a | 8891 | msgstr "mount: muunnettiin %s ”%s” arvoon ”%s”\n" |
b359eb3b | 8892 | |
7063e7d3 | 8893 | #: mount/mount.c:526 |
0e6f4a20 KZ |
8894 | #, c-format |
8895 | msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s" | |
c107f87a | 8896 | msgstr "mount: mtab-tiedoston mukaan %s on jo liitetty pisteeseen %s" |
0e6f4a20 | 8897 | |
7063e7d3 | 8898 | #: mount/mount.c:531 |
0e6f4a20 KZ |
8899 | #, c-format |
8900 | msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s" | |
c107f87a | 8901 | msgstr "mount: mtab-tiedoston mukaan %s on liitetty pisteeseen %s" |
0e6f4a20 | 8902 | |
7063e7d3 | 8903 | #: mount/mount.c:555 |
0e6f4a20 KZ |
8904 | #, c-format |
8905 | msgid "mount: can't open %s for writing: %s" | |
df1dddf9 | 8906 | msgstr "mount: tiedostoa %s ei voi avata kirjoittamista varten: %s" |
0e6f4a20 | 8907 | |
8e5963e2 | 8908 | #: mount/mount.c:572 mount/mount.c:1190 |
0e6f4a20 KZ |
8909 | #, c-format |
8910 | msgid "mount: error writing %s: %s" | |
8911 | msgstr "mount: virhe kirjoitettaessa %s: %s" | |
8912 | ||
7063e7d3 | 8913 | #: mount/mount.c:580 |
0e6f4a20 KZ |
8914 | #, c-format |
8915 | msgid "mount: error changing mode of %s: %s" | |
8916 | msgstr "mount: virhe muutettaessa tiedoston %s tilaa: %s" | |
8917 | ||
7063e7d3 | 8918 | #: mount/mount.c:663 |
c107f87a | 8919 | #, c-format |
b9ae633e | 8920 | msgid "mount: cannot set group id: %s" |
c107f87a | 8921 | msgstr "mount: ryhmä-id:tä voi asettaa: %s" |
b9ae633e | 8922 | |
7063e7d3 | 8923 | #: mount/mount.c:666 |
c107f87a | 8924 | #, c-format |
b9ae633e | 8925 | msgid "mount: cannot set user id: %s" |
c107f87a | 8926 | msgstr "mount: käyttäjä-id:tä ei voi asettaa: %s" |
b9ae633e | 8927 | |
6db1e85a | 8928 | #: mount/mount.c:705 mount/mount.c:1855 |
0027a8b1 KZ |
8929 | #, c-format |
8930 | msgid "mount: cannot fork: %s" | |
8931 | msgstr "mount: haarauttaminen ei onnistu: %s" | |
8932 | ||
7063e7d3 | 8933 | #: mount/mount.c:842 |
cf8316e2 KZ |
8934 | #, c-format |
8935 | msgid "Trying %s\n" | |
8936 | msgstr "Kokeillaan %s\n" | |
8937 | ||
7063e7d3 | 8938 | #: mount/mount.c:870 |
0027a8b1 KZ |
8939 | #, c-format |
8940 | msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n" | |
8941 | msgstr "mount: et antanut tyyppiä tiedostojärjestelmälle %s\n" | |
8942 | ||
7063e7d3 | 8943 | #: mount/mount.c:873 |
0027a8b1 KZ |
8944 | #, c-format |
8945 | msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n" | |
8946 | msgstr " Kokeillaan kaikkia tiedostoissa %s ja %s mainittuja tyyppejä\n" | |
8947 | ||
7063e7d3 | 8948 | #: mount/mount.c:876 |
0027a8b1 KZ |
8949 | #, c-format |
8950 | msgid " and it looks like this is swapspace\n" | |
8951 | msgstr " ja tämä näyttää olevan sivutustilaa\n" | |
8952 | ||
7063e7d3 | 8953 | #: mount/mount.c:878 |
0027a8b1 KZ |
8954 | #, c-format |
8955 | msgid " I will try type %s\n" | |
8956 | msgstr " Kokeillaan tyyppiä %s\n" | |
8957 | ||
8e5963e2 | 8958 | #: mount/mount.c:902 |
0e6f4a20 KZ |
8959 | #, c-format |
8960 | msgid "%s looks like swapspace - not mounted" | |
c107f87a | 8961 | msgstr "%s vaikuttaa olevan sivutustilaa – ei liitetä" |
0e6f4a20 | 8962 | |
8e5963e2 | 8963 | #: mount/mount.c:993 |
0e6f4a20 | 8964 | msgid "mount failed" |
48d7b13a | 8965 | msgstr "liittäminen epäonnistui" |
0e6f4a20 | 8966 | |
8e5963e2 | 8967 | #: mount/mount.c:995 |
0e6f4a20 KZ |
8968 | #, c-format |
8969 | msgid "mount: only root can mount %s on %s" | |
48d7b13a | 8970 | msgstr "mount: vain root voi liittää %s pisteeseen %s" |
0e6f4a20 | 8971 | |
8e5963e2 | 8972 | #: mount/mount.c:1065 |
0e6f4a20 | 8973 | msgid "mount: loop device specified twice" |
df1dddf9 | 8974 | msgstr "mount: loop-laite annettu kahdesti" |
0e6f4a20 | 8975 | |
8e5963e2 | 8976 | #: mount/mount.c:1070 |
0e6f4a20 | 8977 | msgid "mount: type specified twice" |
df1dddf9 | 8978 | msgstr "mount: tyyppi annettu kahdesti" |
0e6f4a20 | 8979 | |
8e5963e2 | 8980 | #: mount/mount.c:1082 |
b359eb3b | 8981 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
8982 | msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n" |
8983 | msgstr "mount: ohitetaan loop-laitteen asettaminen\n" | |
8984 | ||
8e5963e2 | 8985 | #: mount/mount.c:1094 |
c107f87a | 8986 | #, c-format |
b9ae633e | 8987 | msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop" |
f00c9b22 KZ |
8988 | msgstr "" |
8989 | "mount: mtab-tiedoston mukaan %s on jo liitetty pisteeseen %s loop-laitteena" | |
b9ae633e | 8990 | |
8e5963e2 | 8991 | #: mount/mount.c:1104 |
0e6f4a20 KZ |
8992 | #, c-format |
8993 | msgid "mount: going to use the loop device %s\n" | |
48d7b13a | 8994 | msgstr "mount: aiotaan käyttää loop-laitetta %s\n" |
0e6f4a20 | 8995 | |
8e5963e2 | 8996 | #: mount/mount.c:1113 |
0027a8b1 KZ |
8997 | #, c-format |
8998 | msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n" | |
8999 | msgstr "" | |
9000 | ||
8e5963e2 | 9001 | #: mount/mount.c:1118 |
0027a8b1 KZ |
9002 | #, fuzzy, c-format |
9003 | msgid "mount: stolen loop=%s" | |
9004 | msgstr "umount: %s: %s" | |
9005 | ||
8e5963e2 | 9006 | #: mount/mount.c:1123 |
b359eb3b | 9007 | #, c-format |
0e6f4a20 | 9008 | msgid "mount: failed setting up loop device\n" |
48d7b13a | 9009 | msgstr "mount: loop-laitteen asettaminen epäonnistui\n" |
0e6f4a20 | 9010 | |
8e5963e2 | 9011 | #: mount/mount.c:1134 |
b359eb3b | 9012 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
9013 | msgid "mount: setup loop device successfully\n" |
9014 | msgstr "mount: loop-laite asetettiin onnistuneesti\n" | |
9015 | ||
8e5963e2 | 9016 | #: mount/mount.c:1168 |
b9ae633e KZ |
9017 | #, c-format |
9018 | msgid "mount: no %s found - creating it..\n" | |
c107f87a | 9019 | msgstr "mount: ei löytynyt %s – luodaan se..\n" |
b9ae633e | 9020 | |
8e5963e2 | 9021 | #: mount/mount.c:1185 |
0e6f4a20 KZ |
9022 | #, c-format |
9023 | msgid "mount: can't open %s: %s" | |
df1dddf9 | 9024 | msgstr "mount: tiedostoa %s ei voi avata: %s" |
0e6f4a20 | 9025 | |
8e5963e2 | 9026 | #: mount/mount.c:1206 |
c129767e KZ |
9027 | msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number" |
9028 | msgstr "mount: argumentin valitsimelle -p tai --pass-fd on oltava luku" | |
9029 | ||
8e5963e2 | 9030 | #: mount/mount.c:1219 |
0e6f4a20 KZ |
9031 | #, c-format |
9032 | msgid "mount: cannot open %s for setting speed" | |
df1dddf9 | 9033 | msgstr "mount: tiedostoa %s ei voi avata nopeuden asetusta varten" |
0e6f4a20 | 9034 | |
8e5963e2 | 9035 | #: mount/mount.c:1222 |
0e6f4a20 KZ |
9036 | #, c-format |
9037 | msgid "mount: cannot set speed: %s" | |
df1dddf9 | 9038 | msgstr "mount: nopeutta ei voi asettaa: %s" |
0e6f4a20 | 9039 | |
6db1e85a | 9040 | #: mount/mount.c:1314 |
6dbeda1a | 9041 | #, c-format |
0027a8b1 | 9042 | msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n" |
6dbeda1a | 9043 | msgstr "mount: mtabin mukaan %s on jo liitetty pisteeseen %s\n" |
0e6f4a20 | 9044 | |
6db1e85a KZ |
9045 | #: mount/mount.c:1371 |
9046 | #, fuzzy, c-format | |
9047 | msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n" | |
9048 | msgstr "umount: %s on varattu – uudelleenliitettiin vain luku -tilassa\n" | |
9049 | ||
9050 | #: mount/mount.c:1404 | |
f00c9b22 KZ |
9051 | msgid "" |
9052 | "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" | |
9053 | msgstr "" | |
9054 | "mount: Tiedostojärjestelmän tyyppiä ei voitu määrittää, eikä tyyppiä ole " | |
9055 | "annettu" | |
0e6f4a20 | 9056 | |
6db1e85a | 9057 | #: mount/mount.c:1407 |
0e6f4a20 | 9058 | msgid "mount: you must specify the filesystem type" |
48d7b13a | 9059 | msgstr "mount: tiedostojärjestelmän tyyppi on annettava" |
0e6f4a20 | 9060 | |
6db1e85a | 9061 | #: mount/mount.c:1410 |
0e6f4a20 | 9062 | msgid "mount: mount failed" |
48d7b13a | 9063 | msgstr "mount: liitos epäonnistui" |
0e6f4a20 | 9064 | |
6db1e85a | 9065 | #: mount/mount.c:1416 mount/mount.c:1453 |
0e6f4a20 KZ |
9066 | #, c-format |
9067 | msgid "mount: mount point %s is not a directory" | |
9068 | msgstr "mount: liitospiste %s ei ole hakemisto" | |
9069 | ||
6db1e85a | 9070 | #: mount/mount.c:1418 |
0e6f4a20 | 9071 | msgid "mount: permission denied" |
48d7b13a | 9072 | msgstr "mount: lupa evätty" |
0e6f4a20 | 9073 | |
6db1e85a | 9074 | #: mount/mount.c:1420 |
0e6f4a20 | 9075 | msgid "mount: must be superuser to use mount" |
48d7b13a | 9076 | msgstr "mount: mountin käyttöön vaaditaan pääkäyttäjän oikeudet" |
0e6f4a20 | 9077 | |
6db1e85a | 9078 | #: mount/mount.c:1424 mount/mount.c:1428 |
0e6f4a20 KZ |
9079 | #, c-format |
9080 | msgid "mount: %s is busy" | |
9081 | msgstr "mount: %s on varattu" | |
9082 | ||
6db1e85a | 9083 | #: mount/mount.c:1430 |
0e6f4a20 KZ |
9084 | msgid "mount: proc already mounted" |
9085 | msgstr "mount: proc on jo liitetty" | |
9086 | ||
6db1e85a | 9087 | #: mount/mount.c:1432 |
0e6f4a20 KZ |
9088 | #, c-format |
9089 | msgid "mount: %s already mounted or %s busy" | |
9090 | msgstr "mount: %s on jo liitetty tai %s on varattu" | |
9091 | ||
6db1e85a | 9092 | #: mount/mount.c:1438 |
0e6f4a20 KZ |
9093 | #, c-format |
9094 | msgid "mount: mount point %s does not exist" | |
9095 | msgstr "mount: liitospiste %s ei ole olemassa" | |
9096 | ||
6db1e85a | 9097 | #: mount/mount.c:1440 |
0e6f4a20 KZ |
9098 | #, c-format |
9099 | msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere" | |
9100 | msgstr "mount: liitospiste %s on symlinkki olemattomaan" | |
9101 | ||
6db1e85a | 9102 | #: mount/mount.c:1445 |
0e6f4a20 KZ |
9103 | #, c-format |
9104 | msgid "mount: special device %s does not exist" | |
9105 | msgstr "mount: erikoislaite %s ei ole olemassa" | |
9106 | ||
6db1e85a | 9107 | #: mount/mount.c:1457 |
0e6f4a20 KZ |
9108 | #, c-format |
9109 | msgid "" | |
9110 | "mount: special device %s does not exist\n" | |
9111 | " (a path prefix is not a directory)\n" | |
9112 | msgstr "" | |
9113 | "mount: erikoislaite %s ei ole olemassa\n" | |
9114 | " (polun etuliite ei ole hakemisto)\n" | |
9115 | ||
6db1e85a | 9116 | #: mount/mount.c:1469 |
0e6f4a20 KZ |
9117 | #, c-format |
9118 | msgid "mount: %s not mounted already, or bad option" | |
48d7b13a | 9119 | msgstr "mount: %s ei ole vielä liitetty, tai virheellinen valitsin" |
0e6f4a20 | 9120 | |
6db1e85a | 9121 | #: mount/mount.c:1471 |
c107f87a | 9122 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
9123 | msgid "" |
9124 | "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" | |
b9ae633e | 9125 | " missing codepage or helper program, or other error" |
0e6f4a20 | 9126 | msgstr "" |
c107f87a | 9127 | "mount: väärä tiedostojärjestelmän tyyppi, virheellinen valitsin, viallinen \n" |
f00c9b22 KZ |
9128 | " superlohko laitteella %s, puuttuva koodisivu tai apuohjelma, tai muu " |
9129 | "virhe" | |
0e6f4a20 | 9130 | |
6db1e85a | 9131 | #: mount/mount.c:1478 |
b9ae633e KZ |
9132 | msgid "" |
9133 | " (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n" | |
9134 | " need a /sbin/mount.<type> helper program)" | |
9135 | msgstr "" | |
9136 | ||
6db1e85a | 9137 | #: mount/mount.c:1487 |
756bfd01 KZ |
9138 | msgid "" |
9139 | " (could this be the IDE device where you in fact use\n" | |
9140 | " ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)" | |
9141 | msgstr "" | |
48d7b13a KZ |
9142 | " (voisiko tämä olla IDE-laite, joka käyttää ide-scsi-ajuria,\n" |
9143 | " jolloin käytetään sr0:aa tai sda:ta?)" | |
756bfd01 | 9144 | |
6db1e85a | 9145 | #: mount/mount.c:1492 |
756bfd01 KZ |
9146 | msgid "" |
9147 | " (aren't you trying to mount an extended partition,\n" | |
9148 | " instead of some logical partition inside?)" | |
9149 | msgstr "" | |
48d7b13a KZ |
9150 | " (etkö yritäkin liittää laajennettua osiota, etkä\n" |
9151 | " sen sisältämää loogista osiota?)" | |
756bfd01 | 9152 | |
6db1e85a | 9153 | #: mount/mount.c:1499 |
756bfd01 KZ |
9154 | msgid "" |
9155 | " In some cases useful info is found in syslog - try\n" | |
9156 | " dmesg | tail or so\n" | |
9157 | msgstr "" | |
48d7b13a | 9158 | " Joissakin tapauksissa järjestelmälokista löytyy hyödyllistä\n" |
c107f87a | 9159 | " tietoa – kokeile esim. komentoa ”dmesg | tail”.\n" |
756bfd01 | 9160 | |
6db1e85a | 9161 | #: mount/mount.c:1505 |
0e6f4a20 | 9162 | msgid "mount table full" |
48d7b13a | 9163 | msgstr "liitostaulukko täynnä" |
0e6f4a20 | 9164 | |
6db1e85a | 9165 | #: mount/mount.c:1507 |
0e6f4a20 KZ |
9166 | #, c-format |
9167 | msgid "mount: %s: can't read superblock" | |
df1dddf9 | 9168 | msgstr "mount: %s: superlohkoa ei voi lukea" |
0e6f4a20 | 9169 | |
6db1e85a | 9170 | #: mount/mount.c:1513 |
0e6f4a20 KZ |
9171 | #, c-format |
9172 | msgid "mount: %s: unknown device" | |
9173 | msgstr "mount: %s: tuntematon laite" | |
9174 | ||
6db1e85a | 9175 | #: mount/mount.c:1518 |
48d7b13a | 9176 | #, c-format |
0b0bb920 | 9177 | msgid "mount: unknown filesystem type '%s'" |
6dbeda1a | 9178 | msgstr "mount: tuntematon tiedostojärjestelmän tyyppi ”%s”" |
0e6f4a20 | 9179 | |
6db1e85a | 9180 | #: mount/mount.c:1530 |
0e6f4a20 KZ |
9181 | #, c-format |
9182 | msgid "mount: probably you meant %s" | |
48d7b13a | 9183 | msgstr "mount: tarkoitat todennäköisesti %s" |
0e6f4a20 | 9184 | |
6db1e85a | 9185 | #: mount/mount.c:1533 |
0b0bb920 | 9186 | msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?" |
6dbeda1a | 9187 | msgstr "mount: ehkä tarkoitit ”iso9660”?" |
0e6f4a20 | 9188 | |
6db1e85a | 9189 | #: mount/mount.c:1536 |
0b0bb920 | 9190 | msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?" |
6dbeda1a | 9191 | msgstr "mount: ehkä tarkoitit ”vfat”?" |
0b0bb920 | 9192 | |
6db1e85a | 9193 | #: mount/mount.c:1539 |
0e6f4a20 KZ |
9194 | #, c-format |
9195 | msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported" | |
f00c9b22 KZ |
9196 | msgstr "" |
9197 | "mount: tiedoston %s laitenumero on väärä tai tiedostojärjestelmätyyppi %s ei " | |
9198 | "ole tuettu" | |
0e6f4a20 | 9199 | |
6db1e85a | 9200 | #: mount/mount.c:1547 |
0e6f4a20 KZ |
9201 | #, c-format |
9202 | msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?" | |
48d7b13a | 9203 | msgstr "mount: %s ei ole lohkolaite, ja tilan luku epäonnistuu?" |
0e6f4a20 | 9204 | |
6db1e85a | 9205 | #: mount/mount.c:1549 |
0e6f4a20 KZ |
9206 | #, c-format |
9207 | msgid "" | |
9208 | "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n" | |
9209 | " (maybe `insmod driver'?)" | |
9210 | msgstr "" | |
9211 | "mount: ydin ei tunnista tiedostoa %s lohkolaitteeksi\n" | |
6dbeda1a | 9212 | " (ehkä ”insmod ajuri” auttaa?)" |
0e6f4a20 | 9213 | |
6db1e85a | 9214 | #: mount/mount.c:1552 |
0e6f4a20 KZ |
9215 | #, c-format |
9216 | msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" | |
6dbeda1a | 9217 | msgstr "mount: %s ei ole lohkolaite (yritä ”-o loop”?)" |
0e6f4a20 | 9218 | |
6db1e85a | 9219 | #: mount/mount.c:1555 |
0e6f4a20 KZ |
9220 | #, c-format |
9221 | msgid "mount: %s is not a block device" | |
9222 | msgstr "mount: %s ei ole lohkolaite" | |
9223 | ||
6db1e85a | 9224 | #: mount/mount.c:1560 |
0e6f4a20 KZ |
9225 | #, c-format |
9226 | msgid "mount: %s is not a valid block device" | |
9227 | msgstr "mount: %s ei ole kelvollinen lohkolaite" | |
9228 | ||
6db1e85a | 9229 | #: mount/mount.c:1563 |
0e6f4a20 KZ |
9230 | msgid "block device " |
9231 | msgstr "lohkolaite " | |
9232 | ||
6db1e85a | 9233 | #: mount/mount.c:1565 |
0e6f4a20 KZ |
9234 | #, c-format |
9235 | msgid "mount: cannot mount %s%s read-only" | |
48d7b13a | 9236 | msgstr "mount: ei voi liittää %s%s vain luku -tilassa" |
0e6f4a20 | 9237 | |
6db1e85a | 9238 | #: mount/mount.c:1569 |
0e6f4a20 KZ |
9239 | #, c-format |
9240 | msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given" | |
6dbeda1a | 9241 | msgstr "mount: %s%s on kirjoitussuojattu, mutta ”-w” -lippu on annettu" |
0e6f4a20 | 9242 | |
6db1e85a | 9243 | #: mount/mount.c:1573 |
56e7984d KZ |
9244 | #, fuzzy, c-format |
9245 | msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected" | |
9246 | msgstr "mount: ei voi liittää %s%s vain luku -tilassa" | |
9247 | ||
6db1e85a | 9248 | #: mount/mount.c:1588 |
0e6f4a20 KZ |
9249 | #, c-format |
9250 | msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only" | |
48d7b13a | 9251 | msgstr "mount: %s%s on kirjoitussuojattu, liitetään vain luku -tilassa" |
0e6f4a20 | 9252 | |
6db1e85a | 9253 | #: mount/mount.c:1598 |
cf8316e2 KZ |
9254 | #, fuzzy, c-format |
9255 | msgid "mount: no medium found on %s ...trying again\n" | |
9256 | msgstr "mount: ei löytynyt %s – luodaan se..\n" | |
9257 | ||
6db1e85a | 9258 | #: mount/mount.c:1604 |
cf8316e2 KZ |
9259 | #, fuzzy, c-format |
9260 | msgid "mount: no medium found on %s" | |
9261 | msgstr "mount: %s on jo liitetty paikkaan %s\n" | |
9262 | ||
6db1e85a | 9263 | #: mount/mount.c:1622 |
cf8316e2 KZ |
9264 | #, c-format |
9265 | msgid "" | |
9266 | "mount: %s does not contain SELinux labels.\n" | |
9267 | " You just mounted an file system that supports labels which does not\n" | |
9268 | " contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n" | |
9269 | " applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n" | |
9270 | " this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n" | |
9271 | msgstr "" | |
9272 | ||
6db1e85a | 9273 | #: mount/mount.c:1701 |
b359eb3b | 9274 | #, c-format |
0e6f4a20 | 9275 | msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n" |
f00c9b22 KZ |
9276 | msgstr "" |
9277 | "mount: tyyppiä ei annettu – kaksoispisteen perusteella sen oletetaan olevan " | |
9278 | "nfs\n" | |
0e6f4a20 | 9279 | |
6db1e85a | 9280 | #: mount/mount.c:1707 |
6dbeda1a | 9281 | #, c-format |
a120aaa7 | 9282 | msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n" |
f00c9b22 KZ |
9283 | msgstr "" |
9284 | "mount: tyyppiä ei annettu – //-alkuliitteen perusteella sen oletetaan olevan " | |
9285 | "cifs\n" | |
0e6f4a20 | 9286 | |
6db1e85a | 9287 | #: mount/mount.c:1802 |
0e6f4a20 KZ |
9288 | #, c-format |
9289 | msgid "mount: %s already mounted on %s\n" | |
9290 | msgstr "mount: %s on jo liitetty paikkaan %s\n" | |
9291 | ||
11f69289 | 9292 | #: mount/mount.c:1937 |
6dbeda1a | 9293 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
9294 | msgid "" |
9295 | "Usage: mount -V : print version\n" | |
9296 | " mount -h : print this help\n" | |
9297 | " mount : list mounted filesystems\n" | |
9298 | " mount -l : idem, including volume labels\n" | |
9299 | "So far the informational part. Next the mounting.\n" | |
9300 | "The command is `mount [-t fstype] something somewhere'.\n" | |
9301 | "Details found in /etc/fstab may be omitted.\n" | |
95f1bdee | 9302 | " mount -a [-t|-O] ... : mount all stuff from /etc/fstab\n" |
0e6f4a20 KZ |
9303 | " mount device : mount device at the known place\n" |
9304 | " mount directory : mount known device here\n" | |
9305 | " mount -t type dev dir : ordinary mount command\n" | |
9306 | "Note that one does not really mount a device, one mounts\n" | |
9307 | "a filesystem (of the given type) found on the device.\n" | |
9308 | "One can also mount an already visible directory tree elsewhere:\n" | |
9309 | " mount --bind olddir newdir\n" | |
9310 | "or move a subtree:\n" | |
9311 | " mount --move olddir newdir\n" | |
0027a8b1 KZ |
9312 | "One can change the type of mount containing the directory dir:\n" |
9313 | " mount --make-shared dir\n" | |
9314 | " mount --make-slave dir\n" | |
9315 | " mount --make-private dir\n" | |
9316 | " mount --make-unbindable dir\n" | |
9317 | "One can change the type of all the mounts in a mount subtree\n" | |
9318 | "containing the directory dir:\n" | |
9319 | " mount --make-rshared dir\n" | |
9320 | " mount --make-rslave dir\n" | |
9321 | " mount --make-rprivate dir\n" | |
9322 | " mount --make-runbindable dir\n" | |
0e6f4a20 KZ |
9323 | "A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n" |
9324 | "or by label, using -L label or by uuid, using -U uuid .\n" | |
c129767e | 9325 | "Other options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd].\n" |
0e6f4a20 KZ |
9326 | "For many more details, say man 8 mount .\n" |
9327 | msgstr "" | |
48d7b13a KZ |
9328 | "Käyttö: mount -V : näytä versio\n" |
9329 | " mount -h : näytä tämä ohje\n" | |
9330 | " mount : näytä liitetyt tiedostojärjestelmät\n" | |
9331 | " mount -l : sama kuin edellä, lisäksi nimiöt\n" | |
9332 | "Siinä informatiivinen osuus. Seuraavaksi liittäminen.\n" | |
6dbeda1a | 9333 | "Komento kuuluu ”mount [-t tied.järj.tyyppi] jotakin jonnekin”.\n" |
48d7b13a KZ |
9334 | "Tiedostossa /etc/fstab olevat yksityiskohdat voi jättää pois.\n" |
9335 | " mount -a [-t|-O] ... : liitä kaikki tiedostosta /etc/fstab\n" | |
9336 | " mount laite : liitä laite tunnettuun paikkaan\n" | |
9337 | " mount hakemisto : liitä tunnettu laite tänne\n" | |
df1dddf9 | 9338 | " mount -t tyyppi laite hak: normaali liitoskomento\n" |
48d7b13a KZ |
9339 | "Huomaa, että oikeasti ei liitetä laitetta, vaan laitteella oleva\n" |
9340 | "(annetun tyypin mukainen) tiedostojärjestelmä.\n" | |
9341 | "Voidaan myös liittää jo näkyvissä oleva hakemistopuu muualle:\n" | |
df1dddf9 | 9342 | " mount --bind vanha_hak uusi_hak\n" |
48d7b13a | 9343 | "tai siirtää alipuu:\n" |
df1dddf9 | 9344 | " mount --move vanha_hak uusi_hak\n" |
6dbeda1a LN |
9345 | "Hakemiston hak sisältävän liitoksen tyyppiä voi muuttaa:\n" |
9346 | " mount --make-shared hak\n" | |
9347 | " mount --make-slave hak\n" | |
9348 | " mount --make-private hak\n" | |
9349 | " mount --make-unbindable hak\n" | |
9350 | "Kaikkien liitoksen alipuussa olevien hakemiston hak sisältävien\n" | |
9351 | "liitosten tyyppiä voi muuttaa:\n" | |
9352 | " mount --make-rshared hak\n" | |
9353 | " mount --make-rslave hak\n" | |
9354 | " mount --make-rprivate hak\n" | |
9355 | " mount --make-runbindable hak\n" | |
48d7b13a KZ |
9356 | "Laite voidaan antaa nimellä, esim. /dev/hda1 tai /dev/cdrom,\n" |
9357 | "tai nimiöllä, käyttäen -L nimiö tai uuid:lla, käyttäen -U uuid .\n" | |
6dbeda1a | 9358 | "Muut valitsimet: [-nfFrsvw] [-o valitsimet] [-p kahva].\n" |
48d7b13a | 9359 | "Paljon lisätietoja komennolla: man 8 mount .\n" |
0e6f4a20 | 9360 | |
f00c9b22 | 9361 | #: mount/mount.c:2265 |
56e7984d KZ |
9362 | #, fuzzy, c-format |
9363 | msgid "mount: only root can do that (effective UID is %d)" | |
9364 | msgstr "mount: vain root voi tehdä tuon" | |
9365 | ||
f00c9b22 | 9366 | #: mount/mount.c:2268 |
0e6f4a20 | 9367 | msgid "mount: only root can do that" |
48d7b13a | 9368 | msgstr "mount: vain root voi tehdä tuon" |
0e6f4a20 | 9369 | |
f00c9b22 | 9370 | #: mount/mount.c:2279 |
0e6f4a20 | 9371 | msgid "nothing was mounted" |
48d7b13a | 9372 | msgstr "mitään ei liitetty" |
0e6f4a20 | 9373 | |
f00c9b22 | 9374 | #: mount/mount.c:2297 mount/mount.c:2323 |
0027a8b1 KZ |
9375 | msgid "mount: no such partition found" |
9376 | msgstr "mount: osiota ei löydy" | |
0e6f4a20 | 9377 | |
f00c9b22 | 9378 | #: mount/mount.c:2300 |
0e6f4a20 KZ |
9379 | #, c-format |
9380 | msgid "mount: can't find %s in %s or %s" | |
48d7b13a | 9381 | msgstr "mount: %s ei löydy tiedostosta %s, eikä %s" |
0e6f4a20 | 9382 | |
b9ae633e | 9383 | #: mount/mount_mntent.c:165 |
b359eb3b | 9384 | #, c-format |
0027a8b1 KZ |
9385 | msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n" |
9386 | msgstr "[mntent]: varoitus: tiedoston %s lopussa ei ole rivinvaihtoa\n" | |
0e6f4a20 | 9387 | |
b9ae633e | 9388 | #: mount/mount_mntent.c:216 |
0e6f4a20 | 9389 | #, c-format |
0027a8b1 KZ |
9390 | msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n" |
9391 | msgstr "[mntent]: rivi %d tiedostossa %s on virheellinen%s\n" | |
0e6f4a20 | 9392 | |
b9ae633e | 9393 | #: mount/mount_mntent.c:219 |
0027a8b1 KZ |
9394 | msgid "; rest of file ignored" |
9395 | msgstr "; loput tiedostosta jätetään huomioimatta" | |
0e6f4a20 | 9396 | |
11f69289 | 9397 | #: mount/sundries.c:32 |
0e6f4a20 | 9398 | msgid "bug in xstrndup call" |
c107f87a | 9399 | msgstr "ohjelmistovika xstrndup-kutsussa" |
0e6f4a20 | 9400 | |
11f69289 | 9401 | #: mount/sundries.c:225 mount/sundries.c:281 mount/sundries.c:296 |
cf8316e2 | 9402 | #: mount/xmalloc.c:11 |
b9ae633e KZ |
9403 | msgid "not enough memory" |
9404 | msgstr "muisti ei riitä" | |
9405 | ||
cf8316e2 | 9406 | #: mount/swapon.c:84 |
48d7b13a | 9407 | #, c-format |
0e6f4a20 | 9408 | msgid "" |
b9ae633e KZ |
9409 | "The <special> parameter:\n" |
9410 | " {-L label | LABEL=label} LABEL of device to be used\n" | |
9411 | " {-U uuid | UUID=uuid} UUID of device to be used\n" | |
9412 | " <device> name of device to be used\n" | |
9413 | " <file> name of file to be used\n" | |
9414 | "\n" | |
0e6f4a20 | 9415 | msgstr "" |
0e6f4a20 | 9416 | |
cf8316e2 KZ |
9417 | #: mount/swapon.c:92 |
9418 | #, fuzzy, c-format | |
0e6f4a20 | 9419 | msgid "" |
b9ae633e KZ |
9420 | "\n" |
9421 | "Usage:\n" | |
cf8316e2 KZ |
9422 | " %1$s -a [-e] [-v] [-f] enable all swaps from /etc/fstab\n" |
9423 | " %1$s [-p priority] [-v] [-f] <special> enable given swap\n" | |
b9ae633e KZ |
9424 | " %1$s -s display swap usage summary\n" |
9425 | " %1$s -h display help\n" | |
9426 | " %1$s -V display version\n" | |
9427 | "\n" | |
9428 | msgstr "" | |
c107f87a LN |
9429 | "\n" |
9430 | "Käyttö:\n" | |
9431 | " %1$s -a [-e] [-v] ota käyttöön kaikki /etc/fstabin\n" | |
9432 | " sivutusalueet\n" | |
9433 | " %1$s [-p priorit.] [-v] <polku> ota käyttöön annettu sivutusalue\n" | |
9434 | " %1$s -s näytä yhteenveto sivutuskäytöstä\n" | |
9435 | " %1$s -h näytä ohje\n" | |
9436 | " %1$s -V näytä versio\n" | |
9437 | "\n" | |
b9ae633e | 9438 | |
cf8316e2 | 9439 | #: mount/swapon.c:106 |
b9ae633e KZ |
9440 | #, c-format |
9441 | msgid "" | |
9442 | "\n" | |
9443 | "Usage:\n" | |
9444 | " %1$s -a [-v] disable all swaps\n" | |
9445 | " %1$s [-v] <special> disable given swap\n" | |
9446 | " %1$s -h display help\n" | |
9447 | " %1$s -V display version\n" | |
9448 | "\n" | |
0e6f4a20 | 9449 | msgstr "" |
c107f87a LN |
9450 | "\n" |
9451 | "Käyttö:\n" | |
9452 | " %1$s -a [-v] poista käytöstä kaikki sivutusalueet\n" | |
9453 | " %1$s [-v] <polku> poista käytöstä annettu sivutusalue\n" | |
9454 | " %1$s -h näytä ohje\n" | |
9455 | " %1$s -V näytä versio\n" | |
9456 | "\n" | |
0e6f4a20 | 9457 | |
56e7984d | 9458 | #: mount/swapon.c:140 |
cf8316e2 KZ |
9459 | #, fuzzy, c-format |
9460 | msgid "%s: unexpected file format" | |
c107f87a | 9461 | msgstr "%s: %s: odottamaton tiedostomuoto\n" |
b9ae633e | 9462 | |
56e7984d | 9463 | #: mount/swapon.c:205 |
c107f87a | 9464 | #, c-format |
cf8316e2 KZ |
9465 | msgid "%s: reinitializing the swap." |
9466 | msgstr "" | |
9467 | ||
56e7984d | 9468 | #: mount/swapon.c:209 |
cf8316e2 KZ |
9469 | #, fuzzy |
9470 | msgid "fork failed" | |
9471 | msgstr "haarauttaminen epäonnistui\n" | |
9472 | ||
56e7984d | 9473 | #: mount/swapon.c:225 |
cf8316e2 KZ |
9474 | #, fuzzy |
9475 | msgid "execv failed" | |
9476 | msgstr "käynnistys epäonnistui\n" | |
9477 | ||
56e7984d | 9478 | #: mount/swapon.c:233 |
cf8316e2 KZ |
9479 | #, fuzzy |
9480 | msgid "waitpid failed" | |
9481 | msgstr "setuid() epäonnistui" | |
9482 | ||
56e7984d | 9483 | #: mount/swapon.c:257 |
cf8316e2 KZ |
9484 | #, fuzzy, c-format |
9485 | msgid "%s: lseek failed" | |
9486 | msgstr "siirtyminen epäonnistui" | |
9487 | ||
56e7984d | 9488 | #: mount/swapon.c:263 |
cf8316e2 KZ |
9489 | #, fuzzy, c-format |
9490 | msgid "%s: write signature failed" | |
9491 | msgstr "kirjoittaminen vakiotulosteeseen epäonnistui" | |
b9ae633e | 9492 | |
56e7984d | 9493 | #: mount/swapon.c:350 |
c107f87a | 9494 | #, c-format |
08c224b4 KZ |
9495 | msgid "%s: found swap signature: version %d, page-size %d, %s byte order" |
9496 | msgstr "" | |
9497 | ||
9498 | #: mount/swapon.c:355 | |
9499 | msgid "different" | |
cf8316e2 KZ |
9500 | msgstr "" |
9501 | ||
08c224b4 KZ |
9502 | #: mount/swapon.c:355 |
9503 | #, fuzzy | |
9504 | msgid "same" | |
9505 | msgstr "Nimi" | |
9506 | ||
56e7984d | 9507 | #: mount/swapon.c:370 |
cf8316e2 KZ |
9508 | #, fuzzy, c-format |
9509 | msgid "%s: stat failed" | |
9510 | msgstr "%s epäonnistui.\n" | |
9511 | ||
56e7984d | 9512 | #: mount/swapon.c:380 |
cf8316e2 KZ |
9513 | #, fuzzy, c-format |
9514 | msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested." | |
f00c9b22 KZ |
9515 | msgstr "" |
9516 | "%s: varoitus: tiedostolla %s on turvattomat oikeudet %04o, suositellaan %" | |
9517 | "04o\n" | |
cf8316e2 | 9518 | |
56e7984d | 9519 | #: mount/swapon.c:388 |
cf8316e2 KZ |
9520 | #, fuzzy, c-format |
9521 | msgid "%s: skipping - it appears to have holes." | |
9522 | msgstr "%s: Ohitetaan tiedosto %s – siinä vaikuttaa olevan reikiä.\n" | |
9523 | ||
56e7984d | 9524 | #: mount/swapon.c:402 |
cf8316e2 KZ |
9525 | #, fuzzy, c-format |
9526 | msgid "%s: get size failed" | |
9527 | msgstr "siirtyminen epäonnistui" | |
0027a8b1 | 9528 | |
56e7984d | 9529 | #: mount/swapon.c:408 |
0e6f4a20 | 9530 | #, c-format |
cf8316e2 KZ |
9531 | msgid "%s: read swap header failed" |
9532 | msgstr "" | |
0e6f4a20 | 9533 | |
56e7984d | 9534 | #: mount/swapon.c:421 |
48d7b13a | 9535 | #, c-format |
cf8316e2 KZ |
9536 | msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace" |
9537 | msgstr "" | |
0e6f4a20 | 9538 | |
56e7984d | 9539 | #: mount/swapon.c:426 |
b9ae633e | 9540 | #, c-format |
cf8316e2 | 9541 | msgid "%s: swap format pagesize does not match." |
b9ae633e KZ |
9542 | msgstr "" |
9543 | ||
56e7984d | 9544 | #: mount/swapon.c:431 |
48d7b13a | 9545 | #, c-format |
f00c9b22 KZ |
9546 | msgid "" |
9547 | "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)" | |
cf8316e2 | 9548 | msgstr "" |
0e6f4a20 | 9549 | |
56e7984d | 9550 | #: mount/swapon.c:440 |
48d7b13a | 9551 | #, c-format |
cf8316e2 KZ |
9552 | msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature." |
9553 | msgstr "" | |
0e6f4a20 | 9554 | |
56e7984d | 9555 | #: mount/swapon.c:464 mount/swapon.c:514 |
bd18614b | 9556 | #, c-format |
cf8316e2 KZ |
9557 | msgid "%s on %s\n" |
9558 | msgstr "%s laitteella %s\n" | |
9559 | ||
56e7984d | 9560 | #: mount/swapon.c:486 |
cf8316e2 KZ |
9561 | #, fuzzy, c-format |
9562 | msgid "%s: swapon failed" | |
9563 | msgstr "%s epäonnistui.\n" | |
9564 | ||
56e7984d | 9565 | #: mount/swapon.c:493 |
cf8316e2 KZ |
9566 | #, fuzzy, c-format |
9567 | msgid "cannot find the device for %s" | |
bd18614b KZ |
9568 | msgstr "%s: tiedostolle %s ei löydy laitetta\n" |
9569 | ||
56e7984d | 9570 | #: mount/swapon.c:526 |
cf8316e2 KZ |
9571 | #, fuzzy |
9572 | msgid "Not superuser." | |
48d7b13a | 9573 | msgstr "Et ole pääkäyttäjä.\n" |
0e6f4a20 | 9574 | |
56e7984d | 9575 | #: mount/swapon.c:529 |
cf8316e2 KZ |
9576 | #, fuzzy, c-format |
9577 | msgid "%s: swapoff failed" | |
9578 | msgstr "%s epäonnistui.\n" | |
0e6f4a20 | 9579 | |
56e7984d KZ |
9580 | #: mount/swapon.c:797 |
9581 | #, c-format | |
9582 | msgid "'%s' is unsupported program name (must be 'swapon' or 'swapoff')." | |
9583 | msgstr "" | |
9584 | ||
dea22a3d | 9585 | #: mount/umount.c:41 |
b359eb3b | 9586 | #, c-format |
0e6f4a20 | 9587 | msgid "umount: compiled without support for -f\n" |
48d7b13a | 9588 | msgstr "umount: käännetty ilman tukea valitsimelle -f\n" |
0e6f4a20 | 9589 | |
dea22a3d | 9590 | #: mount/umount.c:111 |
c107f87a | 9591 | #, c-format |
b9ae633e | 9592 | msgid "umount: cannot set group id: %s" |
c107f87a | 9593 | msgstr "umount: ryhmä-id:tä ei voi asettaa: %s" |
b9ae633e | 9594 | |
dea22a3d | 9595 | #: mount/umount.c:114 |
c107f87a | 9596 | #, c-format |
b9ae633e | 9597 | msgid "umount: cannot set user id: %s" |
c107f87a | 9598 | msgstr "umount: käyttäjä-id:tä ei voi asettaa: %s" |
b9ae633e | 9599 | |
dea22a3d | 9600 | #: mount/umount.c:139 |
48d7b13a | 9601 | #, c-format |
d162fcb5 | 9602 | msgid "umount: cannot fork: %s" |
48d7b13a | 9603 | msgstr "umount: haarauttaminen ei onnistu: %s" |
d162fcb5 | 9604 | |
dea22a3d | 9605 | #: mount/umount.c:160 |
0e6f4a20 KZ |
9606 | #, c-format |
9607 | msgid "umount: %s: invalid block device" | |
9608 | msgstr "umount: %s: virheellinen lohkolaite" | |
9609 | ||
dea22a3d | 9610 | #: mount/umount.c:162 |
0e6f4a20 KZ |
9611 | #, c-format |
9612 | msgid "umount: %s: not mounted" | |
48d7b13a | 9613 | msgstr "umount: %s: ei ole liitettynä" |
0e6f4a20 | 9614 | |
dea22a3d | 9615 | #: mount/umount.c:164 |
0e6f4a20 KZ |
9616 | #, c-format |
9617 | msgid "umount: %s: can't write superblock" | |
df1dddf9 | 9618 | msgstr "umount: %s: superlohkoa ei voi kirjoittaa" |
0e6f4a20 | 9619 | |
dea22a3d | 9620 | #: mount/umount.c:168 |
0e6f4a20 | 9621 | #, c-format |
b9ae633e KZ |
9622 | msgid "" |
9623 | "umount: %s: device is busy.\n" | |
9624 | " (In some cases useful info about processes that use\n" | |
9625 | " the device is found by lsof(8) or fuser(1))" | |
9626 | msgstr "" | |
0e6f4a20 | 9627 | |
dea22a3d | 9628 | #: mount/umount.c:173 |
0e6f4a20 KZ |
9629 | #, c-format |
9630 | msgid "umount: %s: not found" | |
48d7b13a | 9631 | msgstr "umount: %s: ei löydy" |
0e6f4a20 | 9632 | |
dea22a3d | 9633 | #: mount/umount.c:175 |
0e6f4a20 KZ |
9634 | #, c-format |
9635 | msgid "umount: %s: must be superuser to umount" | |
48d7b13a | 9636 | msgstr "umount: %s: vaaditaan pääkäyttäjän oikeudet" |
0e6f4a20 | 9637 | |
dea22a3d | 9638 | #: mount/umount.c:177 |
0e6f4a20 KZ |
9639 | #, c-format |
9640 | msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs" | |
48d7b13a | 9641 | msgstr "umount: %s: lohkolaitteita ei sallita tiedostojärjestelmässä" |
0e6f4a20 | 9642 | |
dea22a3d | 9643 | #: mount/umount.c:179 |
0e6f4a20 KZ |
9644 | #, c-format |
9645 | msgid "umount: %s: %s" | |
9646 | msgstr "umount: %s: %s" | |
9647 | ||
dea22a3d | 9648 | #: mount/umount.c:235 |
b359eb3b | 9649 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
9650 | msgid "no umount2, trying umount...\n" |
9651 | msgstr "ohjelmaa umount2 ei ole, kokeillaan ohjelmaa umount...\n" | |
9652 | ||
dea22a3d | 9653 | #: mount/umount.c:252 |
0e6f4a20 KZ |
9654 | #, c-format |
9655 | msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n" | |
c107f87a | 9656 | msgstr "umount: %s on varattu – uudelleenliitettiin vain luku -tilassa\n" |
0e6f4a20 | 9657 | |
dea22a3d | 9658 | #: mount/umount.c:263 |
0e6f4a20 KZ |
9659 | #, c-format |
9660 | msgid "umount: could not remount %s read-only\n" | |
f00c9b22 KZ |
9661 | msgstr "" |
9662 | "umount: kohteen %s uudelleenliittäminen vain luku -tilassa epäonnistui\n" | |
0e6f4a20 | 9663 | |
dea22a3d | 9664 | #: mount/umount.c:272 |
0e6f4a20 KZ |
9665 | #, c-format |
9666 | msgid "%s umounted\n" | |
df1dddf9 | 9667 | msgstr "%s irrotettu\n" |
0e6f4a20 | 9668 | |
dea22a3d | 9669 | #: mount/umount.c:367 |
0e6f4a20 | 9670 | msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount" |
48d7b13a | 9671 | msgstr "umount: irrotettavien tiedostojärjestelmien listaa ei löydy" |
0e6f4a20 | 9672 | |
f00c9b22 | 9673 | #: mount/umount.c:399 |
4ba07568 | 9674 | #, c-format |
0e6f4a20 | 9675 | msgid "" |
8e5963e2 KZ |
9676 | "Usage: umount -h | -V\n" |
9677 | " umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n" | |
9678 | " umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n" | |
0e6f4a20 | 9679 | msgstr "" |
4ba07568 | 9680 | "Käyttö: umount -h | -V\n" |
f00c9b22 KZ |
9681 | " umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vtied.järj.tyypit] [-O " |
9682 | "valitsimet]\n" | |
4ba07568 | 9683 | " umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] erikoistied | solmu...\n" |
0e6f4a20 | 9684 | |
f00c9b22 | 9685 | #: mount/umount.c:468 |
dea22a3d KZ |
9686 | #, fuzzy, c-format |
9687 | msgid "device %s is associated with %s\n" | |
9688 | msgstr "Sektori %d on jo varattu\n" | |
9689 | ||
f00c9b22 | 9690 | #: mount/umount.c:474 |
dea22a3d KZ |
9691 | #, fuzzy, c-format |
9692 | msgid "device %s is not associated with %s\n" | |
9693 | msgstr "Sektori %d on jo varattu\n" | |
9694 | ||
f00c9b22 | 9695 | #: mount/umount.c:487 |
756bfd01 | 9696 | msgid "Cannot umount \"\"\n" |
6dbeda1a | 9697 | msgstr "Kohdetta ”” ei voi irrottaa\n" |
756bfd01 | 9698 | |
f00c9b22 | 9699 | #: mount/umount.c:493 |
0e6f4a20 KZ |
9700 | #, c-format |
9701 | msgid "Trying to umount %s\n" | |
48d7b13a | 9702 | msgstr "Yritetään irrottaa %s\n" |
0e6f4a20 | 9703 | |
f00c9b22 | 9704 | #: mount/umount.c:506 |
cf8316e2 KZ |
9705 | msgid "umount: confused when analyzing mtab" |
9706 | msgstr "" | |
9707 | ||
f00c9b22 | 9708 | #: mount/umount.c:511 |
cf8316e2 KZ |
9709 | #, c-format |
9710 | msgid "umount: cannot umount %s -- %s is mounted over it on the same point." | |
9711 | msgstr "" | |
9712 | ||
f00c9b22 | 9713 | #: mount/umount.c:518 |
0e6f4a20 KZ |
9714 | #, c-format |
9715 | msgid "Could not find %s in mtab\n" | |
48d7b13a | 9716 | msgstr "%s ei löytynyt tiedostosta mtab\n" |
0e6f4a20 | 9717 | |
f00c9b22 | 9718 | #: mount/umount.c:525 |
0e6f4a20 KZ |
9719 | #, c-format |
9720 | msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)" | |
c107f87a | 9721 | msgstr "umount: %s ei ole liitetty (mtab-tiedoston mukaan)" |
0e6f4a20 | 9722 | |
f00c9b22 | 9723 | #: mount/umount.c:549 |
0e6f4a20 KZ |
9724 | #, c-format |
9725 | msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times" | |
48d7b13a | 9726 | msgstr "umount: %s vaikuttaa olevan liitettynä useita kertoja" |
0e6f4a20 | 9727 | |
f00c9b22 | 9728 | #: mount/umount.c:563 |
0e6f4a20 KZ |
9729 | #, c-format |
9730 | msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)" | |
48d7b13a | 9731 | msgstr "umount: %s ei ole tiedostossa fstab (etkä ole root)" |
0e6f4a20 | 9732 | |
f00c9b22 | 9733 | #: mount/umount.c:569 |
0e6f4a20 KZ |
9734 | #, c-format |
9735 | msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab" | |
9736 | msgstr "umount: %s on ristiriidassa tiedoston fstab kanssa" | |
9737 | ||
f00c9b22 | 9738 | #: mount/umount.c:610 |
48d7b13a | 9739 | #, c-format |
c129767e | 9740 | msgid "umount: only %s can unmount %s from %s" |
48d7b13a | 9741 | msgstr "umount: vain %s voi irrottaa laitteen %s paikasta %s" |
0e6f4a20 | 9742 | |
f00c9b22 | 9743 | #: mount/umount.c:701 |
0e6f4a20 | 9744 | msgid "umount: only root can do that" |
48d7b13a | 9745 | msgstr "umount: vain root voi tehdä tämän" |
0e6f4a20 | 9746 | |
56e7984d | 9747 | #: schedutils/chrt.c:53 |
cf8316e2 KZ |
9748 | #, c-format |
9749 | msgid "" | |
9750 | "\n" | |
9751 | "chrt - manipulate real-time attributes of a process.\n" | |
9752 | "\n" | |
9753 | "Set policy:\n" | |
9754 | " chrt [options] <policy> <priority> {<pid> | <command> [<arg> ...]}\n" | |
9755 | "\n" | |
9756 | "Get policy:\n" | |
9757 | " chrt [options] {<pid> | <command> [<arg> ...]}\n" | |
9758 | "\n" | |
9759 | "\n" | |
9760 | "Scheduling policies:\n" | |
9761 | " -b | --batch set policy to SCHED_BATCH\n" | |
9762 | " -f | --fifo set policy to SCHED_FIFO\n" | |
9763 | " -i | --idle set policy to SCHED_IDLE\n" | |
9764 | " -o | --other set policy to SCHED_OTHER\n" | |
9765 | " -r | --rr set policy to SCHED_RR (default)\n" | |
9766 | "\n" | |
9767 | "Options:\n" | |
9768 | " -h | --help display this help\n" | |
9769 | " -p | --pid operate on existing given pid\n" | |
9770 | " -m | --max show min and max valid priorities\n" | |
9771 | " -v | --verbose display status information\n" | |
9772 | " -V | --version output version information\n" | |
9773 | "\n" | |
9774 | msgstr "" | |
9775 | ||
56e7984d | 9776 | #: schedutils/chrt.c:85 |
cf8316e2 KZ |
9777 | #, fuzzy, c-format |
9778 | msgid "failed to get pid %d's policy" | |
9779 | msgstr "Osion kirjoitus epäonnistui laitteelle %s" | |
9780 | ||
56e7984d | 9781 | #: schedutils/chrt.c:87 |
cf8316e2 KZ |
9782 | #, c-format |
9783 | msgid "pid %d's %s scheduling policy: " | |
9784 | msgstr "" | |
9785 | ||
56e7984d | 9786 | #: schedutils/chrt.c:109 |
cf8316e2 KZ |
9787 | #, fuzzy, c-format |
9788 | msgid "unknown\n" | |
9789 | msgstr "tuntemattomassa " | |
9790 | ||
56e7984d | 9791 | #: schedutils/chrt.c:113 |
cf8316e2 KZ |
9792 | #, c-format |
9793 | msgid "failed to get pid %d's attributes" | |
9794 | msgstr "" | |
9795 | ||
56e7984d | 9796 | #: schedutils/chrt.c:115 |
cf8316e2 KZ |
9797 | #, c-format |
9798 | msgid "pid %d's %s scheduling priority: %d\n" | |
9799 | msgstr "" | |
9800 | ||
56e7984d | 9801 | #: schedutils/chrt.c:144 |
cf8316e2 KZ |
9802 | #, c-format |
9803 | msgid "SCHED_%s min/max priority\t: %d/%d\n" | |
9804 | msgstr "" | |
9805 | ||
56e7984d | 9806 | #: schedutils/chrt.c:147 |
cf8316e2 KZ |
9807 | #, fuzzy, c-format |
9808 | msgid "SCHED_%s not supported?\n" | |
9809 | msgstr "NFS yli TCP:n ei ole tuettu.\n" | |
9810 | ||
56e7984d | 9811 | #: schedutils/chrt.c:203 |
cf8316e2 KZ |
9812 | #, fuzzy |
9813 | msgid "failed to parse pid" | |
9814 | msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n" | |
9815 | ||
56e7984d | 9816 | #: schedutils/chrt.c:225 |
cf8316e2 KZ |
9817 | #, fuzzy |
9818 | msgid "current" | |
9819 | msgstr "ncount" | |
9820 | ||
56e7984d | 9821 | #: schedutils/chrt.c:233 |
cf8316e2 KZ |
9822 | #, fuzzy |
9823 | msgid "failed to parse priority" | |
9824 | msgstr "Osion kirjoitus epäonnistui laitteelle %s" | |
9825 | ||
56e7984d | 9826 | #: schedutils/chrt.c:239 |
cf8316e2 KZ |
9827 | #, fuzzy, c-format |
9828 | msgid "failed to set pid %d's policy" | |
9829 | msgstr "Osion kirjoitus epäonnistui laitteelle %s" | |
9830 | ||
08c224b4 KZ |
9831 | #: schedutils/chrt.c:242 |
9832 | #, fuzzy | |
9833 | msgid "new" | |
9834 | msgstr "Uusi" | |
9835 | ||
56e7984d | 9836 | #: schedutils/chrt.c:248 |
cf8316e2 KZ |
9837 | #, fuzzy, c-format |
9838 | msgid "failed to execute %s" | |
9839 | msgstr "ioctl() ei onnistunut lukemaan aikaa kohteesta %s" | |
9840 | ||
9841 | #: schedutils/ionice.c:57 | |
9842 | #, fuzzy | |
9843 | msgid "ioprio_get failed" | |
9844 | msgstr "openpty epäonnistui\n" | |
9845 | ||
9846 | #: schedutils/ionice.c:75 | |
9847 | #, fuzzy | |
9848 | msgid "ioprio_set failed" | |
9849 | msgstr "openpty epäonnistui\n" | |
9850 | ||
9851 | #: schedutils/ionice.c:81 | |
9852 | #, c-format | |
9853 | msgid "" | |
9854 | "\n" | |
9855 | "ionice - sets or gets process io scheduling class and priority.\n" | |
9856 | "\n" | |
9857 | "Usage:\n" | |
9858 | " ionice [ options ] -p <pid> [<pid> ...]\n" | |
9859 | " ionoce [ options ] <command> [<arg> ...]\n" | |
9860 | "\n" | |
9861 | "Options:\n" | |
9862 | " -n <classdata> class data (0-7, lower being higher prio)\n" | |
9863 | " -c <class> scheduling class\n" | |
8e5963e2 | 9864 | " 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n" |
cf8316e2 KZ |
9865 | " -t ignore failures\n" |
9866 | " -h this help\n" | |
9867 | "\n" | |
9868 | msgstr "" | |
9869 | ||
9870 | #: schedutils/ionice.c:110 schedutils/ionice.c:112 | |
9871 | #, fuzzy, c-format | |
9872 | msgid "cannot parse number '%s'" | |
9873 | msgstr "laitetta %s ei voi avata" | |
9874 | ||
8e5963e2 KZ |
9875 | #: schedutils/ionice.c:151 |
9876 | msgid "ignoring given class data for none class" | |
9877 | msgstr "" | |
9878 | ||
9879 | #: schedutils/ionice.c:159 | |
cf8316e2 KZ |
9880 | msgid "ignoring given class data for idle class" |
9881 | msgstr "" | |
9882 | ||
8e5963e2 | 9883 | #: schedutils/ionice.c:163 |
cf8316e2 KZ |
9884 | #, c-format |
9885 | msgid "bad prio class %d" | |
9886 | msgstr "" | |
9887 | ||
8e5963e2 | 9888 | #: schedutils/ionice.c:187 |
cf8316e2 KZ |
9889 | #, fuzzy |
9890 | msgid "execvp failed" | |
9891 | msgstr "käynnistys epäonnistui\n" | |
9892 | ||
0e6f4a20 | 9893 | #: sys-utils/ctrlaltdel.c:27 |
b359eb3b | 9894 | #, c-format |
0e6f4a20 | 9895 | msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour.\n" |
48d7b13a | 9896 | msgstr "Vain root voi määritellä Ctrl-Alt-Del:n vaikutuksen.\n" |
0e6f4a20 KZ |
9897 | |
9898 | #: sys-utils/ctrlaltdel.c:42 | |
b359eb3b | 9899 | #, c-format |
0e6f4a20 | 9900 | msgid "Usage: ctrlaltdel hard|soft\n" |
48d7b13a | 9901 | msgstr "Käyttö: ctrlaltdel hard|soft\n" |
0e6f4a20 | 9902 | |
bd18614b | 9903 | #: sys-utils/cytune.c:114 |
0e6f4a20 KZ |
9904 | #, c-format |
9905 | msgid "" | |
9906 | "File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n" | |
9907 | "and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n" | |
9908 | msgstr "" | |
48d7b13a KZ |
9909 | "Tiedosto %s, kynnysarvolle %lu, suurin merkkimäärä fifossa oli %d,\n" |
9910 | "ja suurin siirtonopeus (merkkiä/sekunti) oli %f\n" | |
0e6f4a20 | 9911 | |
bd18614b | 9912 | #: sys-utils/cytune.c:125 |
0e6f4a20 KZ |
9913 | #, c-format |
9914 | msgid "" | |
f00c9b22 KZ |
9915 | "File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters " |
9916 | "in fifo were %d,\n" | |
0e6f4a20 KZ |
9917 | "and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n" |
9918 | msgstr "" | |
f00c9b22 KZ |
9919 | "Tiedosto %s, kynnysarvolle %lu ja aikakatkaisuarvolle %lu, suurin " |
9920 | "merkkimäärä fifossa oli %d,\n" | |
48d7b13a | 9921 | "ja suurin siirtonopeus (merkkiä/sekunti) oli %f\n" |
0e6f4a20 | 9922 | |
bd18614b | 9923 | #: sys-utils/cytune.c:189 |
0e6f4a20 KZ |
9924 | #, c-format |
9925 | msgid "Invalid interval value: %s\n" | |
48d7b13a | 9926 | msgstr "Virheellinen sisäinen arvo: %s\n" |
0e6f4a20 | 9927 | |
bd18614b | 9928 | #: sys-utils/cytune.c:197 |
0e6f4a20 KZ |
9929 | #, c-format |
9930 | msgid "Invalid set value: %s\n" | |
9931 | msgstr "Virheellinen asetettu arvo: %s\n" | |
9932 | ||
bd18614b | 9933 | #: sys-utils/cytune.c:205 |
0e6f4a20 KZ |
9934 | #, c-format |
9935 | msgid "Invalid default value: %s\n" | |
9936 | msgstr "Virheellinen oletusarvo: %s\n" | |
9937 | ||
bd18614b | 9938 | #: sys-utils/cytune.c:213 |
0e6f4a20 KZ |
9939 | #, c-format |
9940 | msgid "Invalid set time value: %s\n" | |
9941 | msgstr "Virheellinen asetettu aika-arvo: %s\n" | |
9942 | ||
bd18614b | 9943 | #: sys-utils/cytune.c:221 |
0e6f4a20 KZ |
9944 | #, c-format |
9945 | msgid "Invalid default time value: %s\n" | |
9946 | msgstr "Virheellinen oletusaika-arvo: %s\n" | |
9947 | ||
bd18614b | 9948 | #: sys-utils/cytune.c:238 |
0e6f4a20 | 9949 | #, c-format |
f00c9b22 KZ |
9950 | msgid "" |
9951 | "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) " | |
9952 | "[-g|-G] file [file...]\n" | |
9953 | msgstr "" | |
9954 | "Käyttö: %s [-q [-i väli]] ([-s arvo]|[-S arvo]) ([-t arvo]|[-T arvo]) [-g|-" | |
9955 | "G] tiedosto [tiedosto...]\n" | |
0e6f4a20 | 9956 | |
bd18614b KZ |
9957 | #: sys-utils/cytune.c:250 sys-utils/cytune.c:269 sys-utils/cytune.c:289 |
9958 | #: sys-utils/cytune.c:339 | |
0e6f4a20 KZ |
9959 | #, c-format |
9960 | msgid "Can't open %s: %s\n" | |
df1dddf9 | 9961 | msgstr "Laitetta %s ei voi avata: %s\n" |
0e6f4a20 | 9962 | |
bd18614b | 9963 | #: sys-utils/cytune.c:257 |
0e6f4a20 KZ |
9964 | #, c-format |
9965 | msgid "Can't set %s to threshold %d: %s\n" | |
48d7b13a | 9966 | msgstr "Laitteelle %s ei voi asettaa kynnystä %d: %s\n" |
0e6f4a20 | 9967 | |
bd18614b | 9968 | #: sys-utils/cytune.c:276 |
0e6f4a20 KZ |
9969 | #, c-format |
9970 | msgid "Can't set %s to time threshold %d: %s\n" | |
48d7b13a | 9971 | msgstr "Laitteelle %s ei voi asettaa aikakynnystä %d: %s\n" |
0e6f4a20 | 9972 | |
bd18614b | 9973 | #: sys-utils/cytune.c:294 sys-utils/cytune.c:351 sys-utils/cytune.c:382 |
0e6f4a20 KZ |
9974 | #, c-format |
9975 | msgid "Can't get threshold for %s: %s\n" | |
48d7b13a | 9976 | msgstr "Laitteelle %s ei voi hakea kynnystä: %s\n" |
0e6f4a20 | 9977 | |
bd18614b | 9978 | #: sys-utils/cytune.c:300 sys-utils/cytune.c:357 sys-utils/cytune.c:388 |
0e6f4a20 KZ |
9979 | #, c-format |
9980 | msgid "Can't get timeout for %s: %s\n" | |
df1dddf9 | 9981 | msgstr "Laitteelle %s ei voi hakea aikarajaa: %s\n" |
0e6f4a20 | 9982 | |
bd18614b | 9983 | #: sys-utils/cytune.c:306 |
0e6f4a20 KZ |
9984 | #, c-format |
9985 | msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n" | |
9986 | msgstr "%s: %ld nykyinen kynnys ja %ld nykyinen aikakatkaisu\n" | |
9987 | ||
bd18614b | 9988 | #: sys-utils/cytune.c:309 |
0e6f4a20 KZ |
9989 | #, c-format |
9990 | msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n" | |
9991 | msgstr "%s: %ld oletuskynnys ja %ld oletusaikakatkaisu\n" | |
9992 | ||
bd18614b | 9993 | #: sys-utils/cytune.c:327 |
0e6f4a20 | 9994 | msgid "Can't set signal handler" |
48d7b13a | 9995 | msgstr "Signaalikäsittelijää ei voi asettaa" |
0e6f4a20 | 9996 | |
bd18614b | 9997 | #: sys-utils/cytune.c:331 sys-utils/cytune.c:366 |
0e6f4a20 | 9998 | msgid "gettimeofday failed" |
48d7b13a | 9999 | msgstr "gettimeofday epäonnistui" |
0e6f4a20 | 10000 | |
bd18614b | 10001 | #: sys-utils/cytune.c:344 sys-utils/cytune.c:376 |
0e6f4a20 KZ |
10002 | #, c-format |
10003 | msgid "Can't issue CYGETMON on %s: %s\n" | |
48d7b13a | 10004 | msgstr "Laitteelle %s ei voi käyttää CYGETMONia: %s\n" |
0e6f4a20 | 10005 | |
bd18614b | 10006 | #: sys-utils/cytune.c:418 |
0e6f4a20 | 10007 | #, c-format |
f00c9b22 KZ |
10008 | msgid "" |
10009 | "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" | |
95f1bdee | 10010 | msgstr "" |
0e6f4a20 | 10011 | |
bd18614b | 10012 | #: sys-utils/cytune.c:424 |
0e6f4a20 KZ |
10013 | #, c-format |
10014 | msgid " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n" | |
6dbeda1a | 10015 | msgstr "" |
0e6f4a20 | 10016 | |
bd18614b | 10017 | #: sys-utils/cytune.c:429 |
0e6f4a20 | 10018 | #, c-format |
f00c9b22 KZ |
10019 | msgid "" |
10020 | "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" | |
95f1bdee | 10021 | msgstr "" |
0e6f4a20 | 10022 | |
bd18614b | 10023 | #: sys-utils/cytune.c:435 |
0e6f4a20 KZ |
10024 | #, c-format |
10025 | msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n" | |
6dbeda1a | 10026 | msgstr "" |
0e6f4a20 | 10027 | |
cf8316e2 | 10028 | #: sys-utils/dmesg.c:45 |
56e7984d KZ |
10029 | #, fuzzy, c-format |
10030 | msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-r] [-s bufsize]\n" | |
6dbeda1a | 10031 | msgstr "käyttö: %s [-c] [-n taso] [-s puskurin_koko]\n" |
0e6f4a20 | 10032 | |
56e7984d KZ |
10033 | #: sys-utils/fallocate.c:51 |
10034 | #, c-format | |
10035 | msgid "" | |
10036 | " -h, --help this help\n" | |
10037 | " -n, --keep-size don't modify the length of the file\n" | |
10038 | " -o, --offset <num> offset of the allocation, in bytes\n" | |
10039 | " -l, --length <num> length of the allocation, in bytes\n" | |
10040 | msgstr "" | |
10041 | ||
10042 | #: sys-utils/fallocate.c:56 | |
4ba07568 | 10043 | #, c-format |
56e7984d KZ |
10044 | msgid "" |
10045 | "\n" | |
10046 | "For more information see fallocate(1).\n" | |
10047 | msgstr "" | |
10048 | "\n" | |
4ba07568 | 10049 | "Lisätietoja manuaalisivulla fallocate(1).\n" |
56e7984d KZ |
10050 | |
10051 | #: sys-utils/fallocate.c:147 | |
10052 | #, fuzzy | |
10053 | msgid "no length argument specified" | |
10054 | msgstr "Liian vähän argumentteja" | |
10055 | ||
10056 | #: sys-utils/fallocate.c:149 | |
10057 | #, fuzzy | |
10058 | msgid "invalid length value specified" | |
10059 | msgstr "Virheellinen asetettu arvo: %s\n" | |
10060 | ||
10061 | #: sys-utils/fallocate.c:151 | |
10062 | #, fuzzy | |
10063 | msgid "invalid offset value specified" | |
10064 | msgstr "Virheellinen asetettu arvo: %s\n" | |
10065 | ||
10066 | #: sys-utils/fallocate.c:153 | |
10067 | #, fuzzy | |
10068 | msgid "no filename specified." | |
10069 | msgstr "Valitsinta --date ei ole annettu.\n" | |
10070 | ||
10071 | #: sys-utils/fallocate.c:173 | |
10072 | msgid "keep size mode (-n option) unsupported" | |
10073 | msgstr "" | |
10074 | ||
10075 | #: sys-utils/fallocate.c:174 | |
10076 | #, fuzzy, c-format | |
10077 | msgid "%s: fallocate failed" | |
10078 | msgstr "openpty epäonnistui\n" | |
10079 | ||
cf8316e2 KZ |
10080 | #: sys-utils/flock.c:65 |
10081 | #, c-format | |
10082 | msgid "" | |
10083 | "Usage: %1$s [-sxun][-w #] fd#\n" | |
10084 | " %1$s [-sxon][-w #] file [-c] command...\n" | |
10085 | " %1$s [-sxon][-w #] directory [-c] command...\n" | |
10086 | " -s --shared Get a shared lock\n" | |
10087 | " -x --exclusive Get an exclusive lock\n" | |
10088 | " -u --unlock Remove a lock\n" | |
10089 | " -n --nonblock Fail rather than wait\n" | |
10090 | " -w --timeout Wait for a limited amount of time\n" | |
10091 | " -o --close Close file descriptor before running command\n" | |
10092 | " -c --command Run a single command string through the shell\n" | |
10093 | " -h --help Display this text\n" | |
10094 | " -V --version Display version\n" | |
10095 | msgstr "" | |
10096 | ||
10097 | #: sys-utils/flock.c:192 | |
10098 | #, fuzzy, c-format | |
10099 | msgid "%s: %s requires exactly one command argument\n" | |
10100 | msgstr "%s vaatii argumentin\n" | |
10101 | ||
10102 | #: sys-utils/flock.c:219 | |
10103 | #, fuzzy, c-format | |
10104 | msgid "%s: cannot open lock file %s: %s\n" | |
10105 | msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi avata: %s\n" | |
10106 | ||
10107 | #: sys-utils/flock.c:231 | |
10108 | #, fuzzy, c-format | |
10109 | msgid "%s: bad number: %s\n" | |
10110 | msgstr "%s: virheellinen arvo\n" | |
10111 | ||
10112 | #: sys-utils/flock.c:238 | |
10113 | #, c-format | |
10114 | msgid "%s: requires file descriptor, file or directory\n" | |
10115 | msgstr "" | |
10116 | ||
11f69289 | 10117 | #: sys-utils/flock.c:296 |
cf8316e2 KZ |
10118 | #, fuzzy, c-format |
10119 | msgid "%s: fork failed: %s\n" | |
10120 | msgstr "haarauttaminen epäonnistui\n" | |
10121 | ||
10122 | #: sys-utils/ipcmk.c:84 | |
4ba07568 | 10123 | #, c-format |
cf8316e2 KZ |
10124 | msgid "" |
10125 | "\n" | |
10126 | "Usage: %s [options]\n" | |
10127 | "\n" | |
4ba07568 LN |
10128 | msgstr "" |
10129 | "\n" | |
10130 | "Käyttö: %s [valitsimet]\n" | |
10131 | "\n" | |
cf8316e2 KZ |
10132 | |
10133 | #: sys-utils/ipcmk.c:86 | |
10134 | #, c-format | |
10135 | msgid "" | |
10136 | " -M <size> create shared memory segment of size <size>\n" | |
10137 | " -S <nsems> create semaphore array with <nsems> elements\n" | |
10138 | " -Q create message queue\n" | |
10139 | " -p <mode> permission for the resource (default is 0644)\n" | |
10140 | msgstr "" | |
10141 | ||
10142 | #: sys-utils/ipcmk.c:90 | |
4ba07568 | 10143 | #, c-format |
cf8316e2 KZ |
10144 | msgid "" |
10145 | "\n" | |
10146 | "For more information see ipcmk(1).\n" | |
10147 | "\n" | |
10148 | msgstr "" | |
10149 | "\n" | |
4ba07568 | 10150 | "Lisätietoja manuaalisivulla ipcmk(1).\n" |
cf8316e2 KZ |
10151 | |
10152 | #: sys-utils/ipcmk.c:142 | |
10153 | msgid "create share memory failed" | |
10154 | msgstr "" | |
10155 | ||
10156 | #: sys-utils/ipcmk.c:144 | |
10157 | #, c-format | |
10158 | msgid "Shared memory id: %d\n" | |
10159 | msgstr "" | |
10160 | ||
10161 | #: sys-utils/ipcmk.c:150 | |
10162 | msgid "create message queue failed" | |
10163 | msgstr "" | |
10164 | ||
10165 | #: sys-utils/ipcmk.c:152 | |
4ba07568 | 10166 | #, c-format |
cf8316e2 | 10167 | msgid "Message queue id: %d\n" |
4ba07568 | 10168 | msgstr "Viestijonon id: %d\n" |
cf8316e2 KZ |
10169 | |
10170 | #: sys-utils/ipcmk.c:158 | |
10171 | #, fuzzy | |
10172 | msgid "create semaphore failed" | |
10173 | msgstr "varattuja semaforeja = %d\n" | |
10174 | ||
10175 | #: sys-utils/ipcmk.c:160 | |
4ba07568 | 10176 | #, c-format |
cf8316e2 | 10177 | msgid "Semaphore id: %d\n" |
4ba07568 | 10178 | msgstr "Semaforin id: %d\n" |
cf8316e2 | 10179 | |
56e7984d | 10180 | #: sys-utils/ipcrm.c:64 |
0e6f4a20 KZ |
10181 | #, c-format |
10182 | msgid "invalid id: %s\n" | |
10183 | msgstr "virheellinen id: %s\n" | |
10184 | ||
56e7984d | 10185 | #: sys-utils/ipcrm.c:82 |
6dbeda1a | 10186 | #, fuzzy, c-format |
0e6f4a20 | 10187 | msgid "cannot remove id %s (%s)\n" |
98a063a9 | 10188 | msgstr "nimeäminen %s → %s ei onnistu: %s\n" |
0e6f4a20 | 10189 | |
56e7984d | 10190 | #: sys-utils/ipcrm.c:97 |
0e6f4a20 KZ |
10191 | #, c-format |
10192 | msgid "deprecated usage: %s {shm | msg | sem} id ...\n" | |
6dbeda1a | 10193 | msgstr "" |
0e6f4a20 | 10194 | |
56e7984d | 10195 | #: sys-utils/ipcrm.c:124 |
0e6f4a20 KZ |
10196 | #, c-format |
10197 | msgid "unknown resource type: %s\n" | |
6dbeda1a | 10198 | msgstr "tuntematon resurssityyppi: %s\n" |
0e6f4a20 | 10199 | |
56e7984d | 10200 | #: sys-utils/ipcrm.c:128 |
b359eb3b | 10201 | #, c-format |
0e6f4a20 | 10202 | msgid "resource(s) deleted\n" |
6dbeda1a | 10203 | msgstr "resurssi(t) poistettu\n" |
0e6f4a20 | 10204 | |
56e7984d | 10205 | #: sys-utils/ipcrm.c:138 |
0e6f4a20 KZ |
10206 | #, c-format |
10207 | msgid "" | |
10208 | "usage: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n" | |
10209 | " [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n" | |
10210 | msgstr "" | |
4ba07568 | 10211 | "käyttö: %s [ [-q vstjno-id] [-m jmuisti-id] [-s semid]\n" |
6dbeda1a | 10212 | " [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n" |
0e6f4a20 | 10213 | |
56e7984d | 10214 | #: sys-utils/ipcrm.c:179 |
0e6f4a20 KZ |
10215 | #, c-format |
10216 | msgid "%s: illegal option -- %c\n" | |
c107f87a | 10217 | msgstr "%s: virheellinen valitsin – %c\n" |
0e6f4a20 | 10218 | |
56e7984d | 10219 | #: sys-utils/ipcrm.c:191 |
0e6f4a20 KZ |
10220 | #, c-format |
10221 | msgid "%s: illegal key (%s)\n" | |
6dbeda1a | 10222 | msgstr "%s: virheellinen avain (%s)\n" |
0e6f4a20 | 10223 | |
56e7984d | 10224 | #: sys-utils/ipcrm.c:206 sys-utils/ipcrm.c:238 |
6dbeda1a | 10225 | #, fuzzy |
0e6f4a20 | 10226 | msgid "permission denied for key" |
6dbeda1a | 10227 | msgstr "mount: lupa evätty" |
0e6f4a20 | 10228 | |
56e7984d | 10229 | #: sys-utils/ipcrm.c:209 sys-utils/ipcrm.c:248 |
0e6f4a20 | 10230 | msgid "already removed key" |
6dbeda1a | 10231 | msgstr "" |
0e6f4a20 | 10232 | |
56e7984d | 10233 | #: sys-utils/ipcrm.c:212 sys-utils/ipcrm.c:243 |
0e6f4a20 | 10234 | msgid "invalid key" |
6dbeda1a | 10235 | msgstr "" |
0e6f4a20 | 10236 | |
56e7984d | 10237 | #: sys-utils/ipcrm.c:215 sys-utils/ipcrm.c:253 |
6dbeda1a | 10238 | #, fuzzy |
0e6f4a20 | 10239 | msgid "unknown error in key" |
6dbeda1a | 10240 | msgstr "%s: Tuntematon virhe tiedostossa %s\n" |
0e6f4a20 | 10241 | |
56e7984d | 10242 | #: sys-utils/ipcrm.c:239 |
6dbeda1a | 10243 | #, fuzzy |
0e6f4a20 | 10244 | msgid "permission denied for id" |
6dbeda1a | 10245 | msgstr "mount: lupa evätty" |
0e6f4a20 | 10246 | |
56e7984d | 10247 | #: sys-utils/ipcrm.c:244 |
0e6f4a20 | 10248 | msgid "invalid id" |
c107f87a | 10249 | msgstr "virheellinen id" |
0e6f4a20 | 10250 | |
56e7984d | 10251 | #: sys-utils/ipcrm.c:249 |
0e6f4a20 | 10252 | msgid "already removed id" |
6dbeda1a | 10253 | msgstr "" |
0e6f4a20 | 10254 | |
56e7984d | 10255 | #: sys-utils/ipcrm.c:254 |
6dbeda1a | 10256 | #, fuzzy |
0e6f4a20 | 10257 | msgid "unknown error in id" |
6dbeda1a | 10258 | msgstr "%s: Tuntematon virhe tiedostossa %s\n" |
0e6f4a20 | 10259 | |
56e7984d | 10260 | #: sys-utils/ipcrm.c:257 |
0e6f4a20 KZ |
10261 | #, c-format |
10262 | msgid "%s: %s (%s)\n" | |
10263 | msgstr "%s: %s (%s)\n" | |
10264 | ||
56e7984d | 10265 | #: sys-utils/ipcrm.c:265 |
0e6f4a20 KZ |
10266 | #, c-format |
10267 | msgid "%s: unknown argument: %s\n" | |
6dbeda1a | 10268 | msgstr "%s: tuntematon argumentti: %s\n" |
0e6f4a20 | 10269 | |
56e7984d | 10270 | #: sys-utils/ipcs.c:116 |
0e6f4a20 KZ |
10271 | #, c-format |
10272 | msgid "usage : %s -asmq -tclup \n" | |
6dbeda1a | 10273 | msgstr "käyttö : %s -asmq -tclup \n" |
0e6f4a20 | 10274 | |
56e7984d | 10275 | #: sys-utils/ipcs.c:117 |
0e6f4a20 KZ |
10276 | #, c-format |
10277 | msgid "\t%s [-s -m -q] -i id\n" | |
10278 | msgstr "\t%s [-s -m -q] -i id\n" | |
10279 | ||
56e7984d | 10280 | #: sys-utils/ipcs.c:118 |
0e6f4a20 KZ |
10281 | #, c-format |
10282 | msgid "\t%s -h for help.\n" | |
6dbeda1a | 10283 | msgstr "\t%s -h näyttää ohjeen.\n" |
0e6f4a20 | 10284 | |
56e7984d | 10285 | #: sys-utils/ipcs.c:124 |
0e6f4a20 | 10286 | #, c-format |
f00c9b22 KZ |
10287 | msgid "" |
10288 | "%s provides information on ipc facilities for which you have read access.\n" | |
95f1bdee | 10289 | msgstr "" |
0e6f4a20 | 10290 | |
56e7984d | 10291 | #: sys-utils/ipcs.c:126 |
b359eb3b | 10292 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
10293 | msgid "" |
10294 | "Resource Specification:\n" | |
10295 | "\t-m : shared_mem\n" | |
10296 | "\t-q : messages\n" | |
10297 | msgstr "" | |
0e6f4a20 | 10298 | |
56e7984d | 10299 | #: sys-utils/ipcs.c:127 |
b359eb3b | 10300 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
10301 | msgid "" |
10302 | "\t-s : semaphores\n" | |
10303 | "\t-a : all (default)\n" | |
10304 | msgstr "" | |
6dbeda1a LN |
10305 | "\t-s : semaforit\n" |
10306 | "\t-a : kaikki (oletus)\n" | |
0e6f4a20 | 10307 | |
56e7984d | 10308 | #: sys-utils/ipcs.c:128 |
b359eb3b | 10309 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
10310 | msgid "" |
10311 | "Output Format:\n" | |
10312 | "\t-t : time\n" | |
10313 | "\t-p : pid\n" | |
10314 | "\t-c : creator\n" | |
10315 | msgstr "" | |
6dbeda1a LN |
10316 | "Tulostusmuoto:\n" |
10317 | "\t-t : aika\n" | |
0e6f4a20 | 10318 | "\t-p : pid\n" |
6dbeda1a | 10319 | "\t-c : luoja\n" |
0e6f4a20 | 10320 | |
56e7984d | 10321 | #: sys-utils/ipcs.c:129 |
b359eb3b | 10322 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
10323 | msgid "" |
10324 | "\t-l : limits\n" | |
10325 | "\t-u : summary\n" | |
10326 | msgstr "" | |
6dbeda1a LN |
10327 | "\t-l : rajat\n" |
10328 | "\t-u : tiivistelmä\n" | |
0e6f4a20 | 10329 | |
56e7984d | 10330 | #: sys-utils/ipcs.c:130 |
b359eb3b | 10331 | #, c-format |
0e6f4a20 | 10332 | msgid "-i id [-s -q -m] : details on resource identified by id\n" |
6dbeda1a | 10333 | msgstr "" |
0e6f4a20 | 10334 | |
56e7984d | 10335 | #: sys-utils/ipcs.c:254 |
b359eb3b | 10336 | #, c-format |
0e6f4a20 | 10337 | msgid "kernel not configured for shared memory\n" |
6dbeda1a | 10338 | msgstr "" |
0e6f4a20 | 10339 | |
56e7984d | 10340 | #: sys-utils/ipcs.c:260 |
b359eb3b | 10341 | #, c-format |
0e6f4a20 | 10342 | msgid "------ Shared Memory Limits --------\n" |
6dbeda1a | 10343 | msgstr "------ Jaetun muistin rajat --------\n" |
0e6f4a20 | 10344 | |
56e7984d | 10345 | #: sys-utils/ipcs.c:265 |
48d7b13a | 10346 | #, c-format |
c129767e | 10347 | msgid "max number of segments = %lu\n" |
4ba07568 | 10348 | msgstr "segmenttejä enintään = %lu\n" |
0e6f4a20 | 10349 | |
56e7984d | 10350 | #: sys-utils/ipcs.c:267 |
48d7b13a | 10351 | #, c-format |
c129767e | 10352 | msgid "max seg size (kbytes) = %lu\n" |
4ba07568 | 10353 | msgstr "segmentin enimmäiskoko (ktavua) = %lu\n" |
0e6f4a20 | 10354 | |
56e7984d | 10355 | #: sys-utils/ipcs.c:269 |
6dbeda1a | 10356 | #, c-format |
b268a071 | 10357 | msgid "max total shared memory (kbytes) = %llu\n" |
4ba07568 | 10358 | msgstr "jaettua muistia yhteensä enintään (ktavua) = %llu\n" |
0e6f4a20 | 10359 | |
56e7984d | 10360 | #: sys-utils/ipcs.c:271 |
48d7b13a | 10361 | #, c-format |
c129767e | 10362 | msgid "min seg size (bytes) = %lu\n" |
4ba07568 | 10363 | msgstr "segmentin vähimmäiskoko (tavua) = %lu\n" |
0e6f4a20 | 10364 | |
56e7984d | 10365 | #: sys-utils/ipcs.c:276 |
b359eb3b | 10366 | #, c-format |
0e6f4a20 | 10367 | msgid "------ Shared Memory Status --------\n" |
6dbeda1a | 10368 | msgstr "------ Jaetun muistin tila ---------\n" |
0e6f4a20 | 10369 | |
56e7984d | 10370 | #: sys-utils/ipcs.c:277 |
0e6f4a20 KZ |
10371 | #, c-format |
10372 | msgid "segments allocated %d\n" | |
6dbeda1a | 10373 | msgstr "" |
0e6f4a20 | 10374 | |
56e7984d | 10375 | #: sys-utils/ipcs.c:278 |
0e6f4a20 KZ |
10376 | #, c-format |
10377 | msgid "pages allocated %ld\n" | |
6dbeda1a | 10378 | msgstr "" |
0e6f4a20 | 10379 | |
56e7984d | 10380 | #: sys-utils/ipcs.c:279 |
0e6f4a20 KZ |
10381 | #, c-format |
10382 | msgid "pages resident %ld\n" | |
6dbeda1a | 10383 | msgstr "" |
0e6f4a20 | 10384 | |
56e7984d | 10385 | #: sys-utils/ipcs.c:280 |
0e6f4a20 KZ |
10386 | #, c-format |
10387 | msgid "pages swapped %ld\n" | |
6dbeda1a | 10388 | msgstr "" |
0e6f4a20 | 10389 | |
56e7984d | 10390 | #: sys-utils/ipcs.c:281 |
0e6f4a20 KZ |
10391 | #, c-format |
10392 | msgid "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n" | |
6dbeda1a | 10393 | msgstr "" |
0e6f4a20 | 10394 | |
56e7984d | 10395 | #: sys-utils/ipcs.c:286 |
b359eb3b | 10396 | #, c-format |
0e6f4a20 | 10397 | msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n" |
6dbeda1a | 10398 | msgstr "" |
0e6f4a20 | 10399 | |
56e7984d KZ |
10400 | #: sys-utils/ipcs.c:288 sys-utils/ipcs.c:294 sys-utils/ipcs.c:301 |
10401 | #: sys-utils/ipcs.c:307 | |
0e6f4a20 | 10402 | msgid "shmid" |
4ba07568 | 10403 | msgstr "jmuisti-id" |
0e6f4a20 | 10404 | |
56e7984d KZ |
10405 | #: sys-utils/ipcs.c:288 sys-utils/ipcs.c:307 sys-utils/ipcs.c:408 |
10406 | #: sys-utils/ipcs.c:423 sys-utils/ipcs.c:506 sys-utils/ipcs.c:524 | |
0e6f4a20 | 10407 | msgid "perms" |
c107f87a | 10408 | msgstr "oikeudet" |
0e6f4a20 | 10409 | |
56e7984d | 10410 | #: sys-utils/ipcs.c:288 sys-utils/ipcs.c:408 sys-utils/ipcs.c:506 |
0e6f4a20 KZ |
10411 | msgid "cuid" |
10412 | msgstr "cuid" | |
10413 | ||
56e7984d | 10414 | #: sys-utils/ipcs.c:288 sys-utils/ipcs.c:408 sys-utils/ipcs.c:506 |
0e6f4a20 KZ |
10415 | msgid "cgid" |
10416 | msgstr "cgid" | |
10417 | ||
56e7984d | 10418 | #: sys-utils/ipcs.c:288 sys-utils/ipcs.c:408 sys-utils/ipcs.c:506 |
0e6f4a20 KZ |
10419 | msgid "uid" |
10420 | msgstr "uid" | |
10421 | ||
56e7984d | 10422 | #: sys-utils/ipcs.c:288 sys-utils/ipcs.c:408 sys-utils/ipcs.c:506 |
0e6f4a20 KZ |
10423 | msgid "gid" |
10424 | msgstr "gid" | |
10425 | ||
56e7984d | 10426 | #: sys-utils/ipcs.c:292 |
b359eb3b | 10427 | #, c-format |
0e6f4a20 | 10428 | msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n" |
6dbeda1a | 10429 | msgstr "" |
0e6f4a20 | 10430 | |
56e7984d KZ |
10431 | #: sys-utils/ipcs.c:294 sys-utils/ipcs.c:301 sys-utils/ipcs.c:307 |
10432 | #: sys-utils/ipcs.c:414 sys-utils/ipcs.c:423 sys-utils/ipcs.c:512 | |
10433 | #: sys-utils/ipcs.c:518 sys-utils/ipcs.c:524 | |
0e6f4a20 | 10434 | msgid "owner" |
6dbeda1a | 10435 | msgstr "omistaja" |
0e6f4a20 | 10436 | |
56e7984d | 10437 | #: sys-utils/ipcs.c:294 |
0e6f4a20 | 10438 | msgid "attached" |
6dbeda1a | 10439 | msgstr "" |
0e6f4a20 | 10440 | |
56e7984d | 10441 | #: sys-utils/ipcs.c:294 |
0e6f4a20 | 10442 | msgid "detached" |
6dbeda1a | 10443 | msgstr "" |
0e6f4a20 | 10444 | |
56e7984d | 10445 | #: sys-utils/ipcs.c:295 |
6dbeda1a | 10446 | #, fuzzy |
0e6f4a20 | 10447 | msgid "changed" |
6dbeda1a | 10448 | msgstr "Kuori vaihdettu.\n" |
0e6f4a20 | 10449 | |
56e7984d | 10450 | #: sys-utils/ipcs.c:299 |
b359eb3b | 10451 | #, c-format |
0e6f4a20 | 10452 | msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op --------\n" |
6dbeda1a | 10453 | msgstr "" |
0e6f4a20 | 10454 | |
56e7984d | 10455 | #: sys-utils/ipcs.c:301 |
0e6f4a20 KZ |
10456 | msgid "cpid" |
10457 | msgstr "cpid" | |
10458 | ||
56e7984d | 10459 | #: sys-utils/ipcs.c:301 |
0e6f4a20 KZ |
10460 | msgid "lpid" |
10461 | msgstr "lpid" | |
10462 | ||
56e7984d | 10463 | #: sys-utils/ipcs.c:305 |
b359eb3b | 10464 | #, c-format |
0e6f4a20 | 10465 | msgid "------ Shared Memory Segments --------\n" |
4ba07568 | 10466 | msgstr "------ Jaetun muistin segmentit ------\n" |
0e6f4a20 | 10467 | |
56e7984d | 10468 | #: sys-utils/ipcs.c:307 sys-utils/ipcs.c:423 sys-utils/ipcs.c:524 |
0e6f4a20 | 10469 | msgid "key" |
4ba07568 | 10470 | msgstr "avain" |
0e6f4a20 | 10471 | |
56e7984d | 10472 | #: sys-utils/ipcs.c:307 |
0e6f4a20 | 10473 | msgid "bytes" |
c107f87a | 10474 | msgstr "tavut" |
0e6f4a20 | 10475 | |
56e7984d | 10476 | #: sys-utils/ipcs.c:308 |
0e6f4a20 | 10477 | msgid "nattch" |
4ba07568 | 10478 | msgstr "liit-määrä" |
0e6f4a20 | 10479 | |
56e7984d | 10480 | #: sys-utils/ipcs.c:308 |
0e6f4a20 KZ |
10481 | msgid "status" |
10482 | msgstr "status" | |
10483 | ||
56e7984d KZ |
10484 | #: sys-utils/ipcs.c:329 sys-utils/ipcs.c:331 sys-utils/ipcs.c:333 |
10485 | #: sys-utils/ipcs.c:444 sys-utils/ipcs.c:446 sys-utils/ipcs.c:545 | |
10486 | #: sys-utils/ipcs.c:547 sys-utils/ipcs.c:549 sys-utils/ipcs.c:600 | |
10487 | #: sys-utils/ipcs.c:602 sys-utils/ipcs.c:630 sys-utils/ipcs.c:632 | |
10488 | #: sys-utils/ipcs.c:634 sys-utils/ipcs.c:657 | |
0e6f4a20 | 10489 | msgid "Not set" |
6dbeda1a | 10490 | msgstr "Ei asetettu" |
0e6f4a20 | 10491 | |
56e7984d | 10492 | #: sys-utils/ipcs.c:361 |
0e6f4a20 | 10493 | msgid "dest" |
6dbeda1a | 10494 | msgstr "kohde" |
0e6f4a20 | 10495 | |
56e7984d | 10496 | #: sys-utils/ipcs.c:362 |
0e6f4a20 | 10497 | msgid "locked" |
6dbeda1a | 10498 | msgstr "lukittu" |
0e6f4a20 | 10499 | |
56e7984d | 10500 | #: sys-utils/ipcs.c:382 |
b359eb3b | 10501 | #, c-format |
0e6f4a20 | 10502 | msgid "kernel not configured for semaphores\n" |
6dbeda1a | 10503 | msgstr "" |
0e6f4a20 | 10504 | |
56e7984d | 10505 | #: sys-utils/ipcs.c:388 |
b359eb3b | 10506 | #, c-format |
0e6f4a20 | 10507 | msgid "------ Semaphore Limits --------\n" |
6dbeda1a | 10508 | msgstr "------- Semaforien rajat -------\n" |
0e6f4a20 | 10509 | |
56e7984d | 10510 | #: sys-utils/ipcs.c:392 |
0e6f4a20 KZ |
10511 | #, c-format |
10512 | msgid "max number of arrays = %d\n" | |
c107f87a | 10513 | msgstr "taulukkoja enintään = %d\n" |
0e6f4a20 | 10514 | |
56e7984d | 10515 | #: sys-utils/ipcs.c:393 |
0e6f4a20 KZ |
10516 | #, c-format |
10517 | msgid "max semaphores per array = %d\n" | |
c107f87a | 10518 | msgstr "semaforeja taulukossa enintään = %d\n" |
0e6f4a20 | 10519 | |
56e7984d | 10520 | #: sys-utils/ipcs.c:394 |
0e6f4a20 KZ |
10521 | #, c-format |
10522 | msgid "max semaphores system wide = %d\n" | |
c107f87a | 10523 | msgstr "semaforeja järjestelmässä enintään = %d\n" |
0e6f4a20 | 10524 | |
56e7984d | 10525 | #: sys-utils/ipcs.c:395 |
0e6f4a20 KZ |
10526 | #, c-format |
10527 | msgid "max ops per semop call = %d\n" | |
c107f87a | 10528 | msgstr "operaatioita semop-kutsua kohden enintään = %d\n" |
0e6f4a20 | 10529 | |
56e7984d | 10530 | #: sys-utils/ipcs.c:396 |
0e6f4a20 KZ |
10531 | #, c-format |
10532 | msgid "semaphore max value = %d\n" | |
c107f87a | 10533 | msgstr "semaforin arvo enintään = %d\n" |
0e6f4a20 | 10534 | |
56e7984d | 10535 | #: sys-utils/ipcs.c:400 |
b359eb3b | 10536 | #, c-format |
0e6f4a20 | 10537 | msgid "------ Semaphore Status --------\n" |
6dbeda1a | 10538 | msgstr "------- Semaforien tila --------\n" |
0e6f4a20 | 10539 | |
56e7984d | 10540 | #: sys-utils/ipcs.c:401 |
0e6f4a20 KZ |
10541 | #, c-format |
10542 | msgid "used arrays = %d\n" | |
c107f87a | 10543 | msgstr "käytettyjä taulukoita = %d\n" |
0e6f4a20 | 10544 | |
56e7984d | 10545 | #: sys-utils/ipcs.c:402 |
c107f87a | 10546 | #, c-format |
0e6f4a20 | 10547 | msgid "allocated semaphores = %d\n" |
c107f87a | 10548 | msgstr "varattuja semaforeja = %d\n" |
0e6f4a20 | 10549 | |
56e7984d | 10550 | #: sys-utils/ipcs.c:406 |
b359eb3b | 10551 | #, c-format |
0e6f4a20 | 10552 | msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n" |
c107f87a | 10553 | msgstr "----- Semaforitaulukoiden Luojat/Omistajat -----\n" |
0e6f4a20 | 10554 | |
56e7984d | 10555 | #: sys-utils/ipcs.c:408 sys-utils/ipcs.c:414 sys-utils/ipcs.c:423 |
0e6f4a20 KZ |
10556 | msgid "semid" |
10557 | msgstr "semid" | |
10558 | ||
56e7984d | 10559 | #: sys-utils/ipcs.c:412 |
6dbeda1a | 10560 | #, c-format |
b268a071 | 10561 | msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n" |
c107f87a | 10562 | msgstr "------ Semaforien Operaatio-/Muutosajat --------\n" |
0e6f4a20 | 10563 | |
56e7984d | 10564 | #: sys-utils/ipcs.c:414 |
0e6f4a20 | 10565 | msgid "last-op" |
6dbeda1a | 10566 | msgstr "" |
0e6f4a20 | 10567 | |
56e7984d | 10568 | #: sys-utils/ipcs.c:414 |
6dbeda1a | 10569 | #, fuzzy |
0e6f4a20 | 10570 | msgid "last-changed" |
6dbeda1a | 10571 | msgstr "Salasanaa ei vaihdettu." |
0e6f4a20 | 10572 | |
56e7984d | 10573 | #: sys-utils/ipcs.c:421 |
0e6f4a20 | 10574 | #, c-format |
c107f87a LN |
10575 | msgid "------ Semaphore Arrays --------\n" |
10576 | msgstr "------ Semaforitaulukot --------\n" | |
0e6f4a20 | 10577 | |
56e7984d | 10578 | #: sys-utils/ipcs.c:423 |
6dbeda1a | 10579 | #, fuzzy |
0e6f4a20 | 10580 | msgid "nsems" |
6dbeda1a | 10581 | msgstr "käyttäjää" |
0e6f4a20 | 10582 | |
56e7984d | 10583 | #: sys-utils/ipcs.c:482 |
b359eb3b | 10584 | #, c-format |
0e6f4a20 | 10585 | msgid "kernel not configured for message queues\n" |
6dbeda1a | 10586 | msgstr "" |
0e6f4a20 | 10587 | |
56e7984d | 10588 | #: sys-utils/ipcs.c:490 |
b359eb3b | 10589 | #, c-format |
0e6f4a20 | 10590 | msgid "------ Messages: Limits --------\n" |
4ba07568 | 10591 | msgstr "------- Viestien rajat ---------\n" |
0e6f4a20 | 10592 | |
56e7984d | 10593 | #: sys-utils/ipcs.c:491 |
0e6f4a20 KZ |
10594 | #, c-format |
10595 | msgid "max queues system wide = %d\n" | |
c107f87a | 10596 | msgstr "jonoja järjestelmässä enintään = %d\n" |
0e6f4a20 | 10597 | |
56e7984d | 10598 | #: sys-utils/ipcs.c:492 |
0e6f4a20 KZ |
10599 | #, c-format |
10600 | msgid "max size of message (bytes) = %d\n" | |
c107f87a | 10601 | msgstr "viestin koko enintään (tavua) = %d\n" |
0e6f4a20 | 10602 | |
56e7984d | 10603 | #: sys-utils/ipcs.c:493 |
0e6f4a20 KZ |
10604 | #, c-format |
10605 | msgid "default max size of queue (bytes) = %d\n" | |
c107f87a | 10606 | msgstr "jonon oletusenimmäiskoko (tavua) = %d\n" |
0e6f4a20 | 10607 | |
c107f87a | 10608 | # Ilman kaksoispistettä Status-otsikoiden yhtenäisyyden vuoksi |
56e7984d | 10609 | #: sys-utils/ipcs.c:497 |
b359eb3b | 10610 | #, c-format |
0e6f4a20 | 10611 | msgid "------ Messages: Status --------\n" |
c107f87a | 10612 | msgstr "------- Viestien tila --------\n" |
0e6f4a20 | 10613 | |
56e7984d | 10614 | #: sys-utils/ipcs.c:498 |
0e6f4a20 KZ |
10615 | #, c-format |
10616 | msgid "allocated queues = %d\n" | |
c107f87a | 10617 | msgstr "varattuja jonoja = %d\n" |
0e6f4a20 | 10618 | |
56e7984d | 10619 | #: sys-utils/ipcs.c:499 |
0e6f4a20 KZ |
10620 | #, c-format |
10621 | msgid "used headers = %d\n" | |
c107f87a | 10622 | msgstr "käytettyjä otsakkeita = %d\n" |
0e6f4a20 | 10623 | |
56e7984d | 10624 | #: sys-utils/ipcs.c:500 |
c107f87a | 10625 | #, c-format |
0e6f4a20 | 10626 | msgid "used space = %d bytes\n" |
c107f87a | 10627 | msgstr "käytettyä tilaa = %d tavua\n" |
0e6f4a20 | 10628 | |
56e7984d | 10629 | #: sys-utils/ipcs.c:504 |
b359eb3b | 10630 | #, c-format |
0e6f4a20 | 10631 | msgid "------ Message Queues: Creators/Owners --------\n" |
c107f87a | 10632 | msgstr "------- Viestijonot: Luojat/Omistajat ----------\n" |
0e6f4a20 | 10633 | |
56e7984d KZ |
10634 | #: sys-utils/ipcs.c:506 sys-utils/ipcs.c:512 sys-utils/ipcs.c:518 |
10635 | #: sys-utils/ipcs.c:524 | |
0e6f4a20 | 10636 | msgid "msqid" |
4ba07568 | 10637 | msgstr "vstjno-id" |
0e6f4a20 | 10638 | |
56e7984d | 10639 | #: sys-utils/ipcs.c:510 |
b359eb3b | 10640 | #, c-format |
0e6f4a20 | 10641 | msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n" |
c107f87a | 10642 | msgstr "----- Viestijonot: Läh.-/Vast.otto-/Muutosajat ------\n" |
0e6f4a20 | 10643 | |
56e7984d | 10644 | #: sys-utils/ipcs.c:512 |
0e6f4a20 KZ |
10645 | msgid "send" |
10646 | msgstr "send" | |
10647 | ||
56e7984d | 10648 | #: sys-utils/ipcs.c:512 |
0e6f4a20 KZ |
10649 | msgid "recv" |
10650 | msgstr "recv" | |
10651 | ||
56e7984d | 10652 | #: sys-utils/ipcs.c:512 |
0e6f4a20 | 10653 | msgid "change" |
6dbeda1a | 10654 | msgstr "" |
0e6f4a20 | 10655 | |
56e7984d | 10656 | #: sys-utils/ipcs.c:516 |
c107f87a | 10657 | #, c-format |
0e6f4a20 | 10658 | msgid "------ Message Queues PIDs --------\n" |
c107f87a | 10659 | msgstr "------- Viestijonot: PIDit --------\n" |
0e6f4a20 | 10660 | |
56e7984d | 10661 | #: sys-utils/ipcs.c:518 |
0e6f4a20 KZ |
10662 | msgid "lspid" |
10663 | msgstr "lspid" | |
10664 | ||
56e7984d | 10665 | #: sys-utils/ipcs.c:518 |
0e6f4a20 KZ |
10666 | msgid "lrpid" |
10667 | msgstr "lrpid" | |
10668 | ||
56e7984d | 10669 | #: sys-utils/ipcs.c:522 |
b359eb3b | 10670 | #, c-format |
0e6f4a20 | 10671 | msgid "------ Message Queues --------\n" |
c107f87a | 10672 | msgstr "-------- Viestijonot ---------\n" |
0e6f4a20 | 10673 | |
56e7984d | 10674 | #: sys-utils/ipcs.c:525 |
0e6f4a20 | 10675 | msgid "used-bytes" |
4ba07568 | 10676 | msgstr "käyt-tavut" |
0e6f4a20 | 10677 | |
56e7984d | 10678 | #: sys-utils/ipcs.c:525 |
0e6f4a20 | 10679 | msgid "messages" |
4ba07568 | 10680 | msgstr "viestit" |
0e6f4a20 | 10681 | |
56e7984d | 10682 | #: sys-utils/ipcs.c:589 |
cf8316e2 | 10683 | msgid "shmctl failed" |
4ba07568 | 10684 | msgstr "shmctl epäonnistui" |
cf8316e2 | 10685 | |
56e7984d | 10686 | #: sys-utils/ipcs.c:591 |
0e6f4a20 KZ |
10687 | #, c-format |
10688 | msgid "" | |
10689 | "\n" | |
10690 | "Shared memory Segment shmid=%d\n" | |
10691 | msgstr "" | |
4ba07568 LN |
10692 | "\n" |
10693 | "Jaetun muistin segmentti jmuisti-id=%d\n" | |
0e6f4a20 | 10694 | |
56e7984d | 10695 | #: sys-utils/ipcs.c:592 |
0e6f4a20 KZ |
10696 | #, c-format |
10697 | msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n" | |
10698 | msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n" | |
10699 | ||
56e7984d | 10700 | #: sys-utils/ipcs.c:594 |
0e6f4a20 KZ |
10701 | #, c-format |
10702 | msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n" | |
6dbeda1a | 10703 | msgstr "" |
0e6f4a20 | 10704 | |
56e7984d | 10705 | #: sys-utils/ipcs.c:596 |
df1dddf9 | 10706 | #, c-format |
a5a16c68 | 10707 | msgid "bytes=%ld\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n" |
6dbeda1a | 10708 | msgstr "" |
0e6f4a20 | 10709 | |
56e7984d | 10710 | #: sys-utils/ipcs.c:599 |
0e6f4a20 KZ |
10711 | #, c-format |
10712 | msgid "att_time=%-26.24s\n" | |
10713 | msgstr "att_time=%-26.24s\n" | |
10714 | ||
56e7984d | 10715 | #: sys-utils/ipcs.c:601 |
0e6f4a20 KZ |
10716 | #, c-format |
10717 | msgid "det_time=%-26.24s\n" | |
10718 | msgstr "det_time=%-26.24s\n" | |
10719 | ||
56e7984d | 10720 | #: sys-utils/ipcs.c:603 sys-utils/ipcs.c:633 |
0e6f4a20 KZ |
10721 | #, c-format |
10722 | msgid "change_time=%-26.24s\n" | |
10723 | msgstr "change_time=%-26.24s\n" | |
10724 | ||
56e7984d | 10725 | #: sys-utils/ipcs.c:615 |
cf8316e2 KZ |
10726 | #, fuzzy |
10727 | msgid "msgctl failed" | |
10728 | msgstr "fsync epäonnistui" | |
10729 | ||
56e7984d | 10730 | #: sys-utils/ipcs.c:617 |
0e6f4a20 KZ |
10731 | #, c-format |
10732 | msgid "" | |
10733 | "\n" | |
10734 | "Message Queue msqid=%d\n" | |
10735 | msgstr "" | |
10736 | "\n" | |
6dbeda1a | 10737 | "Viestijonon msqid=%d\n" |
0e6f4a20 | 10738 | |
56e7984d | 10739 | #: sys-utils/ipcs.c:618 |
0e6f4a20 KZ |
10740 | #, c-format |
10741 | msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmode=%#o\n" | |
10742 | msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmode=%#o\n" | |
10743 | ||
56e7984d | 10744 | #: sys-utils/ipcs.c:620 |
0e6f4a20 KZ |
10745 | #, c-format |
10746 | msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n" | |
10747 | msgstr "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n" | |
10748 | ||
56e7984d | 10749 | #: sys-utils/ipcs.c:629 |
0e6f4a20 KZ |
10750 | #, c-format |
10751 | msgid "send_time=%-26.24s\n" | |
10752 | msgstr "send_time=%-26.24s\n" | |
10753 | ||
56e7984d | 10754 | #: sys-utils/ipcs.c:631 |
0e6f4a20 KZ |
10755 | #, c-format |
10756 | msgid "rcv_time=%-26.24s\n" | |
10757 | msgstr "rcv_time=%-26.24s\n" | |
10758 | ||
56e7984d | 10759 | #: sys-utils/ipcs.c:648 sys-utils/ipcs.c:670 |
cf8316e2 KZ |
10760 | #, fuzzy |
10761 | msgid "semctl failed" | |
10762 | msgstr "siirtyminen epäonnistui" | |
10763 | ||
56e7984d | 10764 | #: sys-utils/ipcs.c:650 |
0e6f4a20 KZ |
10765 | #, c-format |
10766 | msgid "" | |
10767 | "\n" | |
10768 | "Semaphore Array semid=%d\n" | |
10769 | msgstr "" | |
0e6f4a20 | 10770 | |
56e7984d | 10771 | #: sys-utils/ipcs.c:651 |
0e6f4a20 KZ |
10772 | #, c-format |
10773 | msgid "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n" | |
10774 | msgstr "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n" | |
10775 | ||
56e7984d | 10776 | #: sys-utils/ipcs.c:653 |
0e6f4a20 KZ |
10777 | #, c-format |
10778 | msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n" | |
10779 | msgstr "mode=%#o, access_perms=%#o\n" | |
10780 | ||
56e7984d | 10781 | #: sys-utils/ipcs.c:655 |
0e6f4a20 KZ |
10782 | #, c-format |
10783 | msgid "nsems = %ld\n" | |
10784 | msgstr "nsems = %ld\n" | |
10785 | ||
56e7984d | 10786 | #: sys-utils/ipcs.c:656 |
0e6f4a20 KZ |
10787 | #, c-format |
10788 | msgid "otime = %-26.24s\n" | |
10789 | msgstr "otime = %-26.24s\n" | |
10790 | ||
56e7984d | 10791 | #: sys-utils/ipcs.c:658 |
0e6f4a20 KZ |
10792 | #, c-format |
10793 | msgid "ctime = %-26.24s\n" | |
10794 | msgstr "ctime = %-26.24s\n" | |
10795 | ||
56e7984d | 10796 | #: sys-utils/ipcs.c:661 |
0e6f4a20 KZ |
10797 | msgid "semnum" |
10798 | msgstr "semnum" | |
10799 | ||
56e7984d | 10800 | #: sys-utils/ipcs.c:661 |
0e6f4a20 KZ |
10801 | msgid "value" |
10802 | msgstr "value" | |
10803 | ||
56e7984d | 10804 | #: sys-utils/ipcs.c:661 |
0e6f4a20 KZ |
10805 | msgid "ncount" |
10806 | msgstr "ncount" | |
10807 | ||
56e7984d | 10808 | #: sys-utils/ipcs.c:661 |
0e6f4a20 KZ |
10809 | msgid "zcount" |
10810 | msgstr "zcount" | |
10811 | ||
56e7984d | 10812 | #: sys-utils/ipcs.c:661 |
0e6f4a20 KZ |
10813 | msgid "pid" |
10814 | msgstr "pid" | |
10815 | ||
56e7984d | 10816 | #: sys-utils/ldattach.c:89 |
b9ae633e KZ |
10817 | #, c-format |
10818 | msgid "" | |
10819 | "\n" | |
10820 | "Usage: %s [ -dhV78neo12 ] [ -s <speed> ] <ldisc> <device>\n" | |
10821 | msgstr "" | |
10822 | ||
56e7984d | 10823 | #: sys-utils/ldattach.c:91 |
b9ae633e KZ |
10824 | msgid "" |
10825 | "\n" | |
10826 | "Known <ldisc> names:\n" | |
10827 | msgstr "" | |
10828 | ||
56e7984d | 10829 | #: sys-utils/ldattach.c:176 |
c107f87a | 10830 | #, c-format |
b9ae633e | 10831 | msgid "invalid speed: %s" |
c107f87a | 10832 | msgstr "virheellinen nopeus: %s" |
b9ae633e | 10833 | |
56e7984d | 10834 | #: sys-utils/ldattach.c:179 |
c107f87a | 10835 | #, c-format |
b9ae633e | 10836 | msgid "ldattach from %s\n" |
c107f87a | 10837 | msgstr "ldattach – %s\n" |
b9ae633e | 10838 | |
56e7984d | 10839 | #: sys-utils/ldattach.c:184 text-utils/tailf.c:206 |
b9ae633e | 10840 | msgid "invalid option" |
c107f87a | 10841 | msgstr "virheellinen valitsin" |
b9ae633e | 10842 | |
56e7984d | 10843 | #: sys-utils/ldattach.c:196 |
b9ae633e KZ |
10844 | #, fuzzy, c-format |
10845 | msgid "invalid line discipline: %s" | |
10846 | msgstr "virheellinen id: %s\n" | |
10847 | ||
56e7984d | 10848 | #: sys-utils/ldattach.c:204 |
b9ae633e KZ |
10849 | #, fuzzy, c-format |
10850 | msgid "%s is not a serial line" | |
10851 | msgstr "%s ei ole lohkolaite" | |
10852 | ||
56e7984d | 10853 | #: sys-utils/ldattach.c:210 |
b9ae633e KZ |
10854 | #, fuzzy, c-format |
10855 | msgid "cannot get terminal attributes for %s" | |
10856 | msgstr "laitteen %s kokoa ei voi hakea" | |
10857 | ||
56e7984d | 10858 | #: sys-utils/ldattach.c:213 |
b9ae633e KZ |
10859 | #, c-format |
10860 | msgid "speed %d unsupported" | |
10861 | msgstr "" | |
10862 | ||
56e7984d | 10863 | #: sys-utils/ldattach.c:244 |
c107f87a | 10864 | #, c-format |
b9ae633e | 10865 | msgid "cannot set terminal attributes for %s" |
c107f87a | 10866 | msgstr "" |
b9ae633e | 10867 | |
56e7984d | 10868 | #: sys-utils/ldattach.c:251 |
b9ae633e KZ |
10869 | #, fuzzy |
10870 | msgid "cannot set line discipline" | |
10871 | msgstr "Levyasemalla ei voi siirtyä" | |
10872 | ||
56e7984d | 10873 | #: sys-utils/ldattach.c:257 |
b9ae633e KZ |
10874 | #, fuzzy |
10875 | msgid "cannot daemonize" | |
c107f87a | 10876 | msgstr "laitetta %s ei voi avata" |
b9ae633e | 10877 | |
cf8316e2 KZ |
10878 | #: sys-utils/lscpu.c:64 |
10879 | #, fuzzy | |
10880 | msgid "none" | |
10881 | msgstr "Ei mitään" | |
10882 | ||
10883 | #: sys-utils/lscpu.c:65 | |
10884 | msgid "para" | |
10885 | msgstr "" | |
10886 | ||
10887 | #: sys-utils/lscpu.c:66 | |
10888 | msgid "full" | |
10889 | msgstr "" | |
10890 | ||
f00c9b22 | 10891 | #: sys-utils/lscpu.c:137 sys-utils/lscpu.c:160 sys-utils/lscpu.c:456 |
cf8316e2 KZ |
10892 | #, fuzzy, c-format |
10893 | msgid "error: %s" | |
10894 | msgstr "Virhe säännöllisessä lausekkeessa: " | |
10895 | ||
f00c9b22 | 10896 | #: sys-utils/lscpu.c:162 |
cf8316e2 KZ |
10897 | #, fuzzy, c-format |
10898 | msgid "error parse: %s" | |
10899 | msgstr "virhe luettaessa tiedostoa %s\n" | |
10900 | ||
f00c9b22 | 10901 | #: sys-utils/lscpu.c:184 |
cf8316e2 KZ |
10902 | #, fuzzy |
10903 | msgid "error: strdup failed" | |
10904 | msgstr "kirjoittaminen vakiotulosteeseen epäonnistui" | |
10905 | ||
f00c9b22 | 10906 | #: sys-utils/lscpu.c:267 |
cf8316e2 KZ |
10907 | #, fuzzy |
10908 | msgid "error: uname failed" | |
10909 | msgstr "virhe: UUID:n jäsennys epäonnistui" | |
10910 | ||
f00c9b22 | 10911 | #: sys-utils/lscpu.c:506 |
cf8316e2 | 10912 | msgid "error: malloc failed" |
98a063a9 | 10913 | msgstr "virhe: malloc epäonnistui" |
cf8316e2 | 10914 | |
f00c9b22 | 10915 | #: sys-utils/lscpu.c:521 |
cf8316e2 | 10916 | msgid "error: /sys filesystem is not accessable." |
4ba07568 | 10917 | msgstr "virhe: /sys-tiedostojärjestelmä ei ole käytettävissä." |
cf8316e2 | 10918 | |
f00c9b22 | 10919 | #: sys-utils/lscpu.c:539 |
cf8316e2 KZ |
10920 | #, c-format |
10921 | msgid "" | |
10922 | "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n" | |
10923 | "# programs. Each different item in every column has an unique ID\n" | |
10924 | "# starting from zero.\n" | |
10925 | "# CPU,Core,Socket,Node" | |
10926 | msgstr "" | |
10927 | ||
f00c9b22 KZ |
10928 | #: sys-utils/lscpu.c:619 |
10929 | msgid "CPU op-mode(s):" | |
10930 | msgstr "" | |
10931 | ||
10932 | #: sys-utils/lscpu.c:625 | |
cf8316e2 KZ |
10933 | msgid "Thread(s) per core:" |
10934 | msgstr "" | |
10935 | ||
f00c9b22 | 10936 | #: sys-utils/lscpu.c:626 |
cf8316e2 KZ |
10937 | msgid "Core(s) per socket:" |
10938 | msgstr "" | |
10939 | ||
f00c9b22 | 10940 | #: sys-utils/lscpu.c:627 |
cf8316e2 KZ |
10941 | msgid "CPU socket(s):" |
10942 | msgstr "" | |
10943 | ||
f00c9b22 | 10944 | #: sys-utils/lscpu.c:631 |
cf8316e2 KZ |
10945 | msgid "NUMA node(s):" |
10946 | msgstr "" | |
10947 | ||
f00c9b22 | 10948 | #: sys-utils/lscpu.c:633 |
cf8316e2 KZ |
10949 | msgid "Vendor ID:" |
10950 | msgstr "" | |
10951 | ||
f00c9b22 | 10952 | #: sys-utils/lscpu.c:635 |
cf8316e2 KZ |
10953 | msgid "CPU family:" |
10954 | msgstr "" | |
10955 | ||
f00c9b22 | 10956 | #: sys-utils/lscpu.c:637 |
cf8316e2 KZ |
10957 | msgid "Model:" |
10958 | msgstr "" | |
10959 | ||
f00c9b22 | 10960 | #: sys-utils/lscpu.c:639 |
cf8316e2 KZ |
10961 | msgid "Stepping:" |
10962 | msgstr "" | |
10963 | ||
f00c9b22 | 10964 | #: sys-utils/lscpu.c:641 |
cf8316e2 KZ |
10965 | msgid "CPU MHz:" |
10966 | msgstr "" | |
10967 | ||
f00c9b22 | 10968 | #: sys-utils/lscpu.c:644 sys-utils/lscpu.c:646 |
cf8316e2 KZ |
10969 | #, fuzzy |
10970 | msgid "Virtualization:" | |
10971 | msgstr "Vanha tilanne:\n" | |
10972 | ||
f00c9b22 | 10973 | #: sys-utils/lscpu.c:649 |
cf8316e2 KZ |
10974 | msgid "Hypervisor vendor:" |
10975 | msgstr "" | |
10976 | ||
f00c9b22 | 10977 | #: sys-utils/lscpu.c:650 |
cf8316e2 KZ |
10978 | msgid "Virtualization type:" |
10979 | msgstr "" | |
10980 | ||
f00c9b22 | 10981 | #: sys-utils/lscpu.c:658 |
cf8316e2 KZ |
10982 | #, c-format |
10983 | msgid "%s cache:" | |
10984 | msgstr "" | |
10985 | ||
f00c9b22 | 10986 | #: sys-utils/lscpu.c:666 |
cf8316e2 KZ |
10987 | #, fuzzy, c-format |
10988 | msgid "Usage: %s [option]\n" | |
10989 | msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] laite ...\n" | |
10990 | ||
f00c9b22 | 10991 | #: sys-utils/lscpu.c:669 |
cf8316e2 KZ |
10992 | msgid "" |
10993 | "CPU architecture information helper\n" | |
10994 | "\n" | |
10995 | " -h, --help usage information\n" | |
10996 | " -p, --parse print out in parsable instead of printable format.\n" | |
10997 | " -s, --sysroot use the directory as a new system root.\n" | |
10998 | msgstr "" | |
10999 | ||
f00c9b22 | 11000 | #: sys-utils/lscpu.c:718 |
4ba07568 | 11001 | #, c-format |
cf8316e2 | 11002 | msgid "error: change working directory to %s." |
4ba07568 | 11003 | msgstr "virhe: vaihda työhakemistoksi %s." |
cf8316e2 KZ |
11004 | |
11005 | #: sys-utils/rdev.c:77 | |
0e6f4a20 | 11006 | msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]" |
c107f87a | 11007 | msgstr "käyttö: rdev [ -rv ] [ -o SIIRTYMÄ ] [ VEDOS [ VALUE [ SIIRTYMÄ ] ] ]" |
0e6f4a20 | 11008 | |
cf8316e2 | 11009 | #: sys-utils/rdev.c:78 |
f00c9b22 KZ |
11010 | msgid "" |
11011 | " rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device" | |
48d7b13a | 11012 | msgstr " rdev /dev/fd0 (tai rdev /linux, jne) näyttää nykyisen JUURIlaitteen" |
0e6f4a20 | 11013 | |
cf8316e2 | 11014 | #: sys-utils/rdev.c:79 |
0e6f4a20 | 11015 | msgid " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 sets ROOT to /dev/hda2" |
6dbeda1a | 11016 | msgstr " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 asettaa JUUREKSI /dev/hda2" |
0e6f4a20 | 11017 | |
cf8316e2 | 11018 | #: sys-utils/rdev.c:80 |
0e6f4a20 | 11019 | msgid " rdev -R /dev/fd0 1 set the ROOTFLAGS (readonly status)" |
6dbeda1a | 11020 | msgstr " rdev -R /dev/fd0 1 aseta JUURILIPUT (vain luku -tila)" |
0e6f4a20 | 11021 | |
cf8316e2 | 11022 | #: sys-utils/rdev.c:81 |
0e6f4a20 | 11023 | msgid " rdev -r /dev/fd0 627 set the RAMDISK size" |
6dbeda1a | 11024 | msgstr " rdev -r /dev/fd0 627 aseta RAM-levyn koko" |
0e6f4a20 | 11025 | |
cf8316e2 | 11026 | #: sys-utils/rdev.c:82 |
0e6f4a20 | 11027 | msgid " rdev -v /dev/fd0 1 set the bootup VIDEOMODE" |
6dbeda1a | 11028 | msgstr " rdev -v /dev/fd0 1 aseta käynnistyksen NÄYTTÖTILA" |
0e6f4a20 | 11029 | |
cf8316e2 | 11030 | #: sys-utils/rdev.c:83 |
0e6f4a20 | 11031 | msgid " rdev -o N ... use the byte offset N" |
6dbeda1a | 11032 | msgstr " rdev -o N ... käytä tavusiirtymää N" |
0e6f4a20 | 11033 | |
cf8316e2 | 11034 | #: sys-utils/rdev.c:84 |
0e6f4a20 | 11035 | msgid " rootflags ... same as rdev -R" |
6dbeda1a | 11036 | msgstr " rootflags ... sama kuin rdev -R" |
0e6f4a20 | 11037 | |
cf8316e2 | 11038 | #: sys-utils/rdev.c:85 |
0e6f4a20 | 11039 | msgid " ramsize ... same as rdev -r" |
6dbeda1a | 11040 | msgstr " ramsize ... sama kuin rdev -r" |
0e6f4a20 | 11041 | |
cf8316e2 | 11042 | #: sys-utils/rdev.c:86 |
0e6f4a20 | 11043 | msgid " vidmode ... same as rdev -v" |
6dbeda1a | 11044 | msgstr " vidmode ... sama kuin rdev -v" |
0e6f4a20 | 11045 | |
cf8316e2 | 11046 | #: sys-utils/rdev.c:87 |
f00c9b22 KZ |
11047 | msgid "" |
11048 | "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..." | |
11049 | msgstr "" | |
11050 | "Huom: Näyttötilat ovat: -3=Kysy, -2=Laajennettu, -1=NormaaliVga, 1=avain1, " | |
11051 | "2=avain2,..." | |
0e6f4a20 | 11052 | |
cf8316e2 | 11053 | #: sys-utils/rdev.c:88 |
0e6f4a20 | 11054 | msgid " use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write." |
48d7b13a | 11055 | msgstr " -R 1 liittää juuren vain luku -tilaan, -R 0 luku/kirjoitus." |
0e6f4a20 | 11056 | |
cf8316e2 | 11057 | #: sys-utils/rdev.c:245 |
0e6f4a20 KZ |
11058 | msgid "missing comma" |
11059 | msgstr "puuttuva pilkku" | |
11060 | ||
08c224b4 | 11061 | #: sys-utils/readprofile.c:72 text-utils/more.c:798 |
b359eb3b | 11062 | #, c-format |
c129767e KZ |
11063 | msgid "out of memory" |
11064 | msgstr "muisti lopussa" | |
11065 | ||
95f1bdee | 11066 | # c-format |
c129767e | 11067 | #: sys-utils/readprofile.c:118 |
48d7b13a | 11068 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
11069 | msgid "" |
11070 | "%s: Usage: \"%s [options]\n" | |
df1dddf9 KZ |
11071 | "\t -m <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n" |
11072 | "\t\t\t\t \"%s\")\n" | |
11073 | "\t -p <pro-file> (default: \"%s\")\n" | |
0e6f4a20 KZ |
11074 | "\t -M <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n" |
11075 | "\t -i print only info about the sampling step\n" | |
11076 | "\t -v print verbose data\n" | |
11077 | "\t -a print all symbols, even if count is 0\n" | |
11078 | "\t -b print individual histogram-bin counts\n" | |
c129767e | 11079 | "\t -s print individual counters within functions\n" |
0e6f4a20 KZ |
11080 | "\t -r reset all the counters (root only)\n" |
11081 | "\t -n disable byte order auto-detection\n" | |
11082 | "\t -V print version and exit\n" | |
11083 | msgstr "" | |
6dbeda1a LN |
11084 | "%s: Käyttö: ”%s [valitsimet]\n" |
11085 | "\t -m <karttatied> (oletukset: ”%s” ja\n" | |
11086 | "\t\t\t\t ”%s”)\n" | |
11087 | "\t -p <profiili> (oletus: ”%s”)\n" | |
48d7b13a | 11088 | "\t -M <kerr> asettaa profilointikertoimeksi <kerr>\n" |
6dbeda1a | 11089 | "\t -i näyttää vain tiedon ”sampling step”:istä\n" |
df1dddf9 | 11090 | "\t -v monisanaisuus\n" |
48d7b13a | 11091 | "\t -a näyttää kaikki symbolit, vaikka määrä olisi 0\n" |
6dbeda1a | 11092 | "\t -b näyttää yksittäiset ”histogram-bin”-määrät\n" |
48d7b13a KZ |
11093 | "\t -s näyttää yksittäiset laskurit funktioissa\n" |
11094 | "\t -r nollaa kaikki laskurit (vain pääkäyttäjälle)\n" | |
11095 | "\t -n poistaa käytöstä tavujärjestyksen automaattitunnistuksen\n" | |
11096 | "\t -V näyttää version ja poistuu\n" | |
0e6f4a20 | 11097 | |
cf8316e2 | 11098 | #: sys-utils/readprofile.c:227 |
4ba07568 | 11099 | #, c-format |
cf8316e2 | 11100 | msgid "readprofile: error writing %s: %s\n" |
4ba07568 | 11101 | msgstr "readprofile: virhe kirjoitettaessa tiedostoa %s: %s\n" |
cf8316e2 KZ |
11102 | |
11103 | #: sys-utils/readprofile.c:268 | |
11104 | #, c-format | |
11105 | msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order.\n" | |
11106 | msgstr "" | |
11107 | ||
c129767e | 11108 | #: sys-utils/readprofile.c:284 |
0e6f4a20 KZ |
11109 | #, c-format |
11110 | msgid "Sampling_step: %i\n" | |
11111 | msgstr "Sampling_step: %i\n" | |
11112 | ||
bd18614b | 11113 | #: sys-utils/readprofile.c:305 sys-utils/readprofile.c:331 |
0e6f4a20 KZ |
11114 | #, c-format |
11115 | msgid "%s: %s(%i): wrong map line\n" | |
48d7b13a | 11116 | msgstr "%s: %s(%i): väärä kartan rivi\n" |
0e6f4a20 | 11117 | |
aedd4ddc | 11118 | #: sys-utils/readprofile.c:318 |
0e6f4a20 KZ |
11119 | #, c-format |
11120 | msgid "%s: can't find \"_stext\" in %s\n" | |
6dbeda1a | 11121 | msgstr "%s: merkkijonoa ”_stext” ei löydy tiedostosta %s\n" |
0e6f4a20 | 11122 | |
bd18614b | 11123 | #: sys-utils/readprofile.c:352 |
0e6f4a20 KZ |
11124 | #, c-format |
11125 | msgid "%s: profile address out of range. Wrong map file?\n" | |
f00c9b22 KZ |
11126 | msgstr "" |
11127 | "%s: profiiliosoite sallitun välin ulkopuolella. Väärä karttatiedosto?\n" | |
0e6f4a20 | 11128 | |
bd18614b | 11129 | #: sys-utils/readprofile.c:412 |
0e6f4a20 | 11130 | msgid "total" |
48d7b13a | 11131 | msgstr "yhteensä" |
0e6f4a20 | 11132 | |
b9ae633e | 11133 | #: sys-utils/renice.c:53 |
4ba07568 | 11134 | #, c-format |
b9ae633e KZ |
11135 | msgid "" |
11136 | "\n" | |
11137 | "Usage:\n" | |
cf8316e2 KZ |
11138 | " renice [-n] priority [-p|--pid] pid [... pid]\n" |
11139 | " renice [-n] priority -g|--pgrp pgrp [... pgrp]\n" | |
11140 | " renice [-n] priority -u|--user user [... user]\n" | |
b9ae633e KZ |
11141 | " renice -h | --help\n" |
11142 | " renice -v | --version\n" | |
11143 | "\n" | |
11144 | msgstr "" | |
c107f87a LN |
11145 | "\n" |
11146 | "Käyttö:\n" | |
4ba07568 LN |
11147 | " renice [-n] prioriteetti [-p|--pid] pid [... pid]\n" |
11148 | " renice [-n] prioriteetti -g|--pgrp pryhmä [... pryhmä]\n" | |
11149 | " renice [-n] prioriteetti -u|--user käyttäjä [... käyttäjä]\n" | |
c107f87a LN |
11150 | " renice -h | --help\n" |
11151 | " renice -v | --version\n" | |
11152 | "\n" | |
0e6f4a20 | 11153 | |
cf8316e2 | 11154 | #: sys-utils/renice.c:89 |
c107f87a | 11155 | #, c-format |
b9ae633e | 11156 | msgid "renice from %s\n" |
c107f87a | 11157 | msgstr "renice – %s\n" |
b9ae633e | 11158 | |
cf8316e2 | 11159 | #: sys-utils/renice.c:126 |
0e6f4a20 KZ |
11160 | #, c-format |
11161 | msgid "renice: %s: unknown user\n" | |
48d7b13a | 11162 | msgstr "renice: %s: tuntematon käyttäjä\n" |
0e6f4a20 | 11163 | |
cf8316e2 | 11164 | #: sys-utils/renice.c:134 |
0e6f4a20 KZ |
11165 | #, c-format |
11166 | msgid "renice: %s: bad value\n" | |
11167 | msgstr "renice: %s: virheellinen arvo\n" | |
11168 | ||
cf8316e2 | 11169 | #: sys-utils/renice.c:152 sys-utils/renice.c:164 |
0e6f4a20 KZ |
11170 | msgid "getpriority" |
11171 | msgstr "getpriority" | |
11172 | ||
cf8316e2 | 11173 | #: sys-utils/renice.c:157 |
0e6f4a20 KZ |
11174 | msgid "setpriority" |
11175 | msgstr "setpriority" | |
11176 | ||
cf8316e2 | 11177 | #: sys-utils/renice.c:168 |
0e6f4a20 KZ |
11178 | #, c-format |
11179 | msgid "%d: old priority %d, new priority %d\n" | |
11180 | msgstr "%d: vanha prioriteetti %d, uusi prioriteetti %d\n" | |
11181 | ||
56e7984d | 11182 | #: sys-utils/rtcwake.c:83 |
aedd4ddc KZ |
11183 | #, c-format |
11184 | msgid "" | |
11185 | "usage: %s [options]\n" | |
11186 | " -d | --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n" | |
11187 | " -l | --local RTC uses local timezone\n" | |
11188 | " -m | --mode standby|mem|... sleep mode\n" | |
11189 | " -s | --seconds <seconds> seconds to sleep\n" | |
11190 | " -t | --time <time_t> time to wake\n" | |
11191 | " -u | --utc RTC uses UTC\n" | |
11192 | " -v | --verbose verbose messages\n" | |
11193 | " -V | --version show version\n" | |
11194 | msgstr "" | |
11195 | ||
56e7984d | 11196 | #: sys-utils/rtcwake.c:142 |
aedd4ddc KZ |
11197 | msgid "read rtc time" |
11198 | msgstr "" | |
11199 | ||
56e7984d | 11200 | #: sys-utils/rtcwake.c:147 |
aedd4ddc KZ |
11201 | msgid "read system time" |
11202 | msgstr "" | |
11203 | ||
56e7984d | 11204 | #: sys-utils/rtcwake.c:165 |
aedd4ddc KZ |
11205 | msgid "convert rtc time" |
11206 | msgstr "" | |
11207 | ||
56e7984d | 11208 | #: sys-utils/rtcwake.c:224 |
aedd4ddc KZ |
11209 | msgid "set rtc alarm" |
11210 | msgstr "" | |
11211 | ||
56e7984d | 11212 | #: sys-utils/rtcwake.c:228 |
aedd4ddc KZ |
11213 | msgid "enable rtc alarm" |
11214 | msgstr "" | |
11215 | ||
56e7984d | 11216 | #: sys-utils/rtcwake.c:232 |
aedd4ddc KZ |
11217 | msgid "set rtc wake alarm" |
11218 | msgstr "" | |
11219 | ||
56e7984d | 11220 | #: sys-utils/rtcwake.c:346 |
6dbeda1a | 11221 | #, c-format |
aedd4ddc | 11222 | msgid "%s: unrecognized suspend state '%s'\n" |
6dbeda1a | 11223 | msgstr " %s: tunnistamaton virransäästötila ”%s”\n" |
aedd4ddc | 11224 | |
56e7984d | 11225 | #: sys-utils/rtcwake.c:355 |
6dbeda1a | 11226 | #, c-format |
aedd4ddc | 11227 | msgid "%s: illegal interval %s seconds\n" |
6dbeda1a | 11228 | msgstr "%s: virheellinen aikaväli %s sekuntia\n" |
aedd4ddc | 11229 | |
56e7984d | 11230 | #: sys-utils/rtcwake.c:369 |
6dbeda1a | 11231 | #, c-format |
aedd4ddc | 11232 | msgid "%s: illegal time_t value %s\n" |
6dbeda1a | 11233 | msgstr "%s: virheellinen time_t-arvo %s\n" |
aedd4ddc | 11234 | |
56e7984d | 11235 | #: sys-utils/rtcwake.c:385 |
6dbeda1a | 11236 | #, c-format |
aedd4ddc | 11237 | msgid "%s: version %s\n" |
6dbeda1a | 11238 | msgstr "%s: versio %s\n" |
aedd4ddc | 11239 | |
56e7984d | 11240 | #: sys-utils/rtcwake.c:398 |
aedd4ddc KZ |
11241 | #, c-format |
11242 | msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n" | |
6dbeda1a | 11243 | msgstr "%s: oletetaan RTC:n käyttävän UTC:tä...\n" |
aedd4ddc | 11244 | |
56e7984d | 11245 | #: sys-utils/rtcwake.c:403 |
c107f87a | 11246 | #, c-format |
b9ae633e | 11247 | msgid "Using UTC time.\n" |
c107f87a | 11248 | msgstr "Käytetään UTC-aikaa.\n" |
b9ae633e | 11249 | |
56e7984d | 11250 | #: sys-utils/rtcwake.c:404 |
c107f87a | 11251 | #, c-format |
b9ae633e | 11252 | msgid "Using local time.\n" |
c107f87a | 11253 | msgstr "Käytetään paikallista aikaa.\n" |
aedd4ddc | 11254 | |
56e7984d | 11255 | #: sys-utils/rtcwake.c:407 |
aedd4ddc KZ |
11256 | #, c-format |
11257 | msgid "%s: must provide wake time\n" | |
6dbeda1a | 11258 | msgstr "%s: herätysaika on annettava\n" |
aedd4ddc | 11259 | |
56e7984d | 11260 | #: sys-utils/rtcwake.c:417 |
aedd4ddc | 11261 | msgid "malloc() failed" |
6dbeda1a | 11262 | msgstr "malloc() epäonnistui" |
aedd4ddc | 11263 | |
56e7984d | 11264 | #: sys-utils/rtcwake.c:429 |
aedd4ddc KZ |
11265 | #, fuzzy, c-format |
11266 | msgid "%s: %s not enabled for wakeup events\n" | |
11267 | msgstr "%s: %s ei ole lp-laite.\n" | |
11268 | ||
56e7984d | 11269 | #: sys-utils/rtcwake.c:449 |
aedd4ddc KZ |
11270 | #, c-format |
11271 | msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n" | |
11272 | msgstr "" | |
11273 | ||
56e7984d | 11274 | #: sys-utils/rtcwake.c:454 |
aedd4ddc KZ |
11275 | #, c-format |
11276 | msgid "%s: time doesn't go backward to %s\n" | |
11277 | msgstr "" | |
11278 | ||
56e7984d | 11279 | #: sys-utils/rtcwake.c:465 |
aedd4ddc KZ |
11280 | #, fuzzy, c-format |
11281 | msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s\n" | |
11282 | msgstr "Viesti %3$s:lle kirjautuneelta käyttäjältä %1$s@%2$s, kello %4$s..." | |
11283 | ||
56e7984d KZ |
11284 | #: sys-utils/rtcwake.c:487 |
11285 | #, fuzzy, c-format | |
11286 | msgid "%s: unable to execute %s: %s\n" | |
11287 | msgstr "%s: uudelleennimeäminen %s → %s ei onnistu: %s\n" | |
11288 | ||
11289 | #: sys-utils/rtcwake.c:496 | |
aedd4ddc | 11290 | msgid "rtc read" |
6dbeda1a | 11291 | msgstr "virhe rtc:tä luettaessa" |
aedd4ddc | 11292 | |
56e7984d | 11293 | #: sys-utils/rtcwake.c:505 |
aedd4ddc KZ |
11294 | msgid "disable rtc alarm interrupt" |
11295 | msgstr "" | |
11296 | ||
b9ae633e KZ |
11297 | #: sys-utils/setarch.c:50 |
11298 | #, c-format | |
11299 | msgid "Switching on %s.\n" | |
11300 | msgstr "" | |
11301 | ||
fc473dee | 11302 | #: sys-utils/setarch.c:113 |
0027a8b1 KZ |
11303 | #, c-format |
11304 | msgid "" | |
11305 | "Usage: %s%s [options] [program [program arguments]]\n" | |
11306 | "\n" | |
11307 | "Options:\n" | |
11308 | msgstr "" | |
6dbeda1a LN |
11309 | "Käyttö: %s%s [valitsimet] [ohjelma [ohjelman argumentit]]\n" |
11310 | "\n" | |
11311 | "Valitsimet:\n" | |
0027a8b1 | 11312 | |
fc473dee | 11313 | #: sys-utils/setarch.c:117 |
0027a8b1 | 11314 | #, c-format |
b9ae633e KZ |
11315 | msgid "" |
11316 | " -h, --help displays this help text\n" | |
11317 | " -v, --verbose says what options are being switched on\n" | |
f00c9b22 KZ |
11318 | " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address " |
11319 | "space\n" | |
b9ae633e KZ |
11320 | " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n" |
11321 | " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n" | |
11322 | " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n" | |
11323 | " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n" | |
11324 | " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n" | |
11325 | " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n" | |
11326 | " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n" | |
11327 | " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n" | |
f00c9b22 KZ |
11328 | " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 " |
11329 | "GB\n" | |
b9ae633e KZ |
11330 | " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n" |
11331 | msgstr "" | |
0027a8b1 | 11332 | |
fc473dee | 11333 | #: sys-utils/setarch.c:131 |
0027a8b1 KZ |
11334 | #, c-format |
11335 | msgid "" | |
11336 | "\n" | |
11337 | "For more information see setarch(8).\n" | |
11338 | msgstr "" | |
6dbeda1a LN |
11339 | "\n" |
11340 | "Lisätietoja manuaalisivulla setarch(8).\n" | |
0027a8b1 | 11341 | |
fc473dee | 11342 | #: sys-utils/setarch.c:143 |
6dbeda1a | 11343 | #, c-format |
0027a8b1 KZ |
11344 | msgid "" |
11345 | "%s: %s\n" | |
11346 | "Try `%s --help' for more information.\n" | |
6dbeda1a LN |
11347 | msgstr "" |
11348 | "%s: %s\n" | |
11349 | "Komento ”%s --help” antaa lisää tietoa.\n" | |
0027a8b1 | 11350 | |
fc473dee | 11351 | #: sys-utils/setarch.c:215 sys-utils/setarch.c:231 |
6dbeda1a | 11352 | #, c-format |
0027a8b1 | 11353 | msgid "%s: Unrecognized architecture" |
6dbeda1a | 11354 | msgstr " %s: Tunnistamaton arkkitehtuuri" |
0027a8b1 | 11355 | |
fc473dee | 11356 | #: sys-utils/setarch.c:249 sys-utils/setarch.c:256 |
0027a8b1 | 11357 | msgid "Not enough arguments" |
6dbeda1a LN |
11358 | msgstr "Liian vähän argumentteja" |
11359 | ||
fc473dee | 11360 | #: sys-utils/setarch.c:265 sys-utils/setarch.c:318 |
0027a8b1 KZ |
11361 | #, fuzzy, c-format |
11362 | msgid "Failed to set personality to %s" | |
6dbeda1a | 11363 | msgstr "Osion kirjoitus epäonnistui laitteelle %s" |
0027a8b1 | 11364 | |
0e6f4a20 KZ |
11365 | #: sys-utils/setsid.c:26 |
11366 | #, c-format | |
11367 | msgid "usage: %s program [arg ...]\n" | |
48d7b13a | 11368 | msgstr "käyttö: %s ohjelma [ arg ...]\n" |
0e6f4a20 KZ |
11369 | |
11370 | #: sys-utils/tunelp.c:75 | |
11371 | #, c-format | |
11372 | msgid "" | |
11373 | "Usage: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n" | |
11374 | " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n" | |
11375 | " -T [on|off] ]\n" | |
11376 | msgstr "" | |
48d7b13a | 11377 | "Käyttö: %s <laite> [ -i <IRQ> | -t <AIKA> | -c <MERKIT> | -w <ODOTUS> | \n" |
0e6f4a20 KZ |
11378 | " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n" |
11379 | " -T [on|off] ]\n" | |
11380 | ||
11381 | #: sys-utils/tunelp.c:91 | |
11382 | msgid "malloc error" | |
11383 | msgstr "malloc-virhe" | |
11384 | ||
11385 | #: sys-utils/tunelp.c:103 | |
11386 | #, c-format | |
11387 | msgid "%s: bad value\n" | |
11388 | msgstr "%s: virheellinen arvo\n" | |
11389 | ||
11390 | #: sys-utils/tunelp.c:242 | |
11391 | #, c-format | |
11392 | msgid "%s: %s not an lp device.\n" | |
11393 | msgstr "%s: %s ei ole lp-laite.\n" | |
11394 | ||
11395 | #: sys-utils/tunelp.c:263 | |
11396 | #, c-format | |
11397 | msgid "%s status is %d" | |
11398 | msgstr "%s:n tila on %d" | |
11399 | ||
11400 | #: sys-utils/tunelp.c:264 | |
b359eb3b | 11401 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
11402 | msgid ", busy" |
11403 | msgstr ", varattu" | |
11404 | ||
11405 | #: sys-utils/tunelp.c:265 | |
b359eb3b | 11406 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
11407 | msgid ", ready" |
11408 | msgstr ", valmis" | |
11409 | ||
11410 | #: sys-utils/tunelp.c:266 | |
b359eb3b | 11411 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
11412 | msgid ", out of paper" |
11413 | msgstr ", paperi lopussa" | |
11414 | ||
11415 | #: sys-utils/tunelp.c:267 | |
b359eb3b | 11416 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
11417 | msgid ", on-line" |
11418 | msgstr ", on-line" | |
11419 | ||
11420 | #: sys-utils/tunelp.c:268 | |
b359eb3b | 11421 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
11422 | msgid ", error" |
11423 | msgstr ", virhe" | |
11424 | ||
11425 | #: sys-utils/tunelp.c:285 | |
11426 | msgid "LPGETIRQ error" | |
11427 | msgstr "LPGETIRQ-virhe" | |
11428 | ||
11429 | #: sys-utils/tunelp.c:291 | |
11430 | #, c-format | |
11431 | msgid "%s using IRQ %d\n" | |
48d7b13a | 11432 | msgstr "%s käyttää IRQ:ta %d\n" |
0e6f4a20 KZ |
11433 | |
11434 | #: sys-utils/tunelp.c:293 | |
11435 | #, c-format | |
11436 | msgid "%s using polling\n" | |
48d7b13a | 11437 | msgstr "%s käyttää kiertokyselyä\n" |
0e6f4a20 | 11438 | |
56e7984d | 11439 | #: sys-utils/unshare.c:57 |
4ba07568 | 11440 | #, c-format |
56e7984d | 11441 | msgid "Usage: %s [options] <program> [args...]\n" |
4ba07568 | 11442 | msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] <ohjelma> [arg...]\n" |
56e7984d KZ |
11443 | |
11444 | #: sys-utils/unshare.c:60 | |
11445 | msgid "" | |
11446 | "Run program with some namespaces unshared from parent\n" | |
11447 | "\n" | |
11448 | " -h, --help usage information (this)\n" | |
11449 | " -m, --mount unshare mounts namespace\n" | |
11450 | " -u, --uts unshare UTS namespace (hostname etc)\n" | |
11451 | " -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n" | |
11452 | " -n, --net unshare network namespace\n" | |
11453 | msgstr "" | |
11454 | ||
11455 | #: sys-utils/unshare.c:67 | |
4ba07568 | 11456 | #, c-format |
56e7984d KZ |
11457 | msgid "" |
11458 | "\n" | |
11459 | "For more information see unshare(1).\n" | |
11460 | msgstr "" | |
11461 | "\n" | |
4ba07568 | 11462 | "Lisätietoja manuaalisivulla unshare(1).\n" |
56e7984d KZ |
11463 | |
11464 | #: sys-utils/unshare.c:114 | |
11465 | #, fuzzy | |
11466 | msgid "unshare failed" | |
11467 | msgstr "siirtyminen epäonnistui" | |
11468 | ||
11469 | #: sys-utils/unshare.c:118 | |
11470 | #, fuzzy, c-format | |
11471 | msgid "exec %s failed" | |
11472 | msgstr "käynnistys epäonnistui\n" | |
11473 | ||
0027a8b1 | 11474 | #: text-utils/col.c:154 |
0e6f4a20 KZ |
11475 | #, c-format |
11476 | msgid "col: bad -l argument %s.\n" | |
11477 | msgstr "col: virheellinen -l -argumentti %s.\n" | |
11478 | ||
0027a8b1 | 11479 | #: text-utils/col.c:544 |
b359eb3b | 11480 | #, c-format |
0e6f4a20 | 11481 | msgid "usage: col [-bfpx] [-l nline]\n" |
48d7b13a | 11482 | msgstr "käyttö: col [-bfpx] [-l rivimäärä]\n" |
0e6f4a20 | 11483 | |
0027a8b1 | 11484 | #: text-utils/col.c:550 |
b359eb3b | 11485 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
11486 | msgid "col: write error.\n" |
11487 | msgstr "col: kirjoitusvirhe.\n" | |
11488 | ||
0027a8b1 | 11489 | #: text-utils/col.c:557 |
0e6f4a20 KZ |
11490 | #, c-format |
11491 | msgid "col: warning: can't back up %s.\n" | |
df1dddf9 | 11492 | msgstr "col: varoitus: varmistaminen ei onnistu %s.\n" |
0e6f4a20 | 11493 | |
0027a8b1 | 11494 | #: text-utils/col.c:558 |
0e6f4a20 | 11495 | msgid "past first line" |
48d7b13a | 11496 | msgstr "ensimmäisestä rivistä eteenpäin" |
0e6f4a20 | 11497 | |
0027a8b1 | 11498 | #: text-utils/col.c:558 |
0e6f4a20 KZ |
11499 | msgid "-- line already flushed" |
11500 | msgstr "-- rivipuskuri on jo tyhjennetty" | |
11501 | ||
11502 | #: text-utils/colcrt.c:97 | |
11503 | #, c-format | |
11504 | msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n" | |
48d7b13a | 11505 | msgstr "käyttö: %s [ - ] [ -2 ] [ tiedosto ... ]\n" |
0e6f4a20 KZ |
11506 | |
11507 | #: text-utils/column.c:297 | |
11508 | msgid "line too long" | |
48d7b13a | 11509 | msgstr "liian pitkä rivi" |
0e6f4a20 KZ |
11510 | |
11511 | #: text-utils/column.c:374 | |
b359eb3b | 11512 | #, c-format |
0e6f4a20 | 11513 | msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n" |
48d7b13a | 11514 | msgstr "käyttö: column [-tx] -c sarakkeet] [tiedosto ...]\n" |
0e6f4a20 KZ |
11515 | |
11516 | #: text-utils/hexsyntax.c:82 | |
b359eb3b | 11517 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
11518 | msgid "hexdump: bad length value.\n" |
11519 | msgstr "hexdump: virheellinen pituusarvo.\n" | |
11520 | ||
11521 | #: text-utils/hexsyntax.c:93 | |
b359eb3b | 11522 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
11523 | msgid "hexdump: bad skip value.\n" |
11524 | msgstr "hexdump: virheellinen ohitusarvo.\n" | |
11525 | ||
11526 | #: text-utils/hexsyntax.c:131 | |
b359eb3b | 11527 | #, c-format |
f00c9b22 KZ |
11528 | msgid "" |
11529 | "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n" | |
11530 | msgstr "" | |
11531 | "hexdump: [-bcCdovx] [-e muoto] [-f muototied] [-n pituus] [-s ohita] " | |
11532 | "[tiedosto ...]\n" | |
0e6f4a20 | 11533 | |
6db1e85a | 11534 | #: text-utils/more.c:258 |
0e6f4a20 KZ |
11535 | #, c-format |
11536 | msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n" | |
48d7b13a | 11537 | msgstr "käyttö: %s [-dflpcsu] [+rivinumero | +/hahmo] nimi1 nimi2 ...\n" |
0e6f4a20 | 11538 | |
6db1e85a KZ |
11539 | #: text-utils/more.c:290 |
11540 | #, fuzzy, c-format | |
11541 | msgid "failed to initialize line buffer\n" | |
11542 | msgstr "Puskuria ei voi varata.\n" | |
11543 | ||
11544 | #: text-utils/more.c:485 | |
48d7b13a | 11545 | #, c-format |
d162fcb5 | 11546 | msgid "%s: unknown option \"-%c\"\n" |
6dbeda1a | 11547 | msgstr "%s: tuntematon valitsin ”-%c”\n" |
d162fcb5 | 11548 | |
6db1e85a | 11549 | #: text-utils/more.c:517 |
0e6f4a20 KZ |
11550 | #, c-format |
11551 | msgid "" | |
11552 | "\n" | |
11553 | "*** %s: directory ***\n" | |
11554 | "\n" | |
11555 | msgstr "" | |
11556 | "\n" | |
11557 | "*** %s: hakemisto ***\n" | |
11558 | "\n" | |
11559 | ||
6db1e85a | 11560 | #: text-utils/more.c:561 |
0e6f4a20 KZ |
11561 | #, c-format |
11562 | msgid "" | |
11563 | "\n" | |
11564 | "******** %s: Not a text file ********\n" | |
11565 | "\n" | |
11566 | msgstr "" | |
11567 | "\n" | |
11568 | "***** %s: Ei ole tekstitiedosto *****\n" | |
11569 | "\n" | |
11570 | ||
6db1e85a | 11571 | #: text-utils/more.c:664 |
b359eb3b | 11572 | #, c-format |
0e6f4a20 | 11573 | msgid "[Use q or Q to quit]" |
48d7b13a | 11574 | msgstr "[Käytä q tai Q lopettaaksesi]" |
0e6f4a20 | 11575 | |
6db1e85a | 11576 | #: text-utils/more.c:756 |
b359eb3b | 11577 | #, c-format |
0e6f4a20 | 11578 | msgid "--More--" |
48d7b13a | 11579 | msgstr "--Lisää--" |
0e6f4a20 | 11580 | |
6db1e85a | 11581 | #: text-utils/more.c:758 |
0e6f4a20 KZ |
11582 | #, c-format |
11583 | msgid "(Next file: %s)" | |
11584 | msgstr "(Seuraava tiedosto: %s)" | |
11585 | ||
6db1e85a | 11586 | #: text-utils/more.c:763 |
b359eb3b | 11587 | #, c-format |
0e6f4a20 | 11588 | msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]" |
6dbeda1a | 11589 | msgstr "[Välilyönti jatkaa, ”q” lopettaa.]" |
0e6f4a20 | 11590 | |
6db1e85a | 11591 | #: text-utils/more.c:1206 |
0e6f4a20 KZ |
11592 | #, c-format |
11593 | msgid "...back %d pages" | |
48d7b13a | 11594 | msgstr "...%d sivua taaksepäin" |
0e6f4a20 | 11595 | |
6db1e85a | 11596 | #: text-utils/more.c:1208 |
0e6f4a20 | 11597 | msgid "...back 1 page" |
48d7b13a | 11598 | msgstr "...1 sivu taaksepäin" |
0e6f4a20 | 11599 | |
6db1e85a | 11600 | #: text-utils/more.c:1251 |
95f1bdee KZ |
11601 | msgid "...skipping one line" |
11602 | msgstr "...ohitetaan yksi rivi" | |
11603 | ||
6db1e85a | 11604 | #: text-utils/more.c:1253 |
0e6f4a20 | 11605 | #, c-format |
95f1bdee | 11606 | msgid "...skipping %d lines" |
48d7b13a | 11607 | msgstr "...ohitetaan %d riviä" |
0e6f4a20 | 11608 | |
6db1e85a | 11609 | #: text-utils/more.c:1290 |
0e6f4a20 KZ |
11610 | msgid "" |
11611 | "\n" | |
11612 | "***Back***\n" | |
11613 | "\n" | |
11614 | msgstr "" | |
11615 | "\n" | |
11616 | "***Takaisin***\n" | |
11617 | "\n" | |
11618 | ||
6db1e85a | 11619 | #: text-utils/more.c:1328 |
a5a16c68 KZ |
11620 | msgid "" |
11621 | "\n" | |
f00c9b22 KZ |
11622 | "Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in " |
11623 | "brackets.\n" | |
a5a16c68 KZ |
11624 | "Star (*) indicates argument becomes new default.\n" |
11625 | msgstr "" | |
df1dddf9 | 11626 | "\n" |
48d7b13a | 11627 | "Useimpia komentoja voi edeltää valinnainen kokonaislukuargumentti k.\n" |
df1dddf9 | 11628 | "Oletusasetukset hakasulkeissa.\n" |
f00c9b22 KZ |
11629 | "Asteriskilla (*) merkityissä komennoissa argumentista tulee uusi " |
11630 | "oletusarvo.\n" | |
df1dddf9 | 11631 | |
6db1e85a | 11632 | #: text-utils/more.c:1335 |
df1dddf9 KZ |
11633 | msgid "" |
11634 | "<space> Display next k lines of text [current screen size]\n" | |
11635 | "z Display next k lines of text [current screen size]*\n" | |
11636 | "<return> Display next k lines of text [1]*\n" | |
11637 | "d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n" | |
11638 | "q or Q or <interrupt> Exit from more\n" | |
11639 | "s Skip forward k lines of text [1]\n" | |
11640 | "f Skip forward k screenfuls of text [1]\n" | |
11641 | "b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n" | |
11642 | "' Go to place where previous search started\n" | |
11643 | "= Display current line number\n" | |
11644 | "/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n" | |
11645 | "n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n" | |
11646 | "!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n" | |
11647 | "v Start up /usr/bin/vi at current line\n" | |
11648 | "ctrl-L Redraw screen\n" | |
11649 | ":n Go to kth next file [1]\n" | |
11650 | ":p Go to kth previous file [1]\n" | |
11651 | ":f Display current file name and line number\n" | |
11652 | ". Repeat previous command\n" | |
11653 | msgstr "" | |
f00c9b22 KZ |
11654 | "<väli> Näytä seuraavat k riviä tekstiä [nykyinen ruudun " |
11655 | "rivimäärä]\n" | |
11656 | "z Näytä seuraavat k riviä tekstiä [nykyinen ruudun " | |
11657 | "rivimäärä]*\n" | |
48d7b13a | 11658 | "<return> Näytä seuraavat k riviä tekstiä [1]*\n" |
f00c9b22 KZ |
11659 | "d tai ctrl-D Vieritä k riviä [nykyinen vieritysmäärä, alkuarvo 11]" |
11660 | "*\n" | |
df1dddf9 | 11661 | "q tai Q or <keskeytys> Poistu moresta\n" |
48d7b13a KZ |
11662 | "s Ohita k riviä ja siirry eteenpäin [1]\n" |
11663 | "f Ohita k ruutua tekstiä ja siirry eteenpäin [1]\n" | |
11664 | "b tai ctrl-B Ohita k ruutua tekstiä ja siirry taaksepäin [1]\n" | |
df1dddf9 | 11665 | "' Palaa kohtaan, josta edellinen haku alkoi\n" |
48d7b13a KZ |
11666 | "= Näytä nykyinen rivinumero\n" |
11667 | "/<säännöllinen lauseke> Etsi säännöllisen lausekkeen k:s esiintymä [1]\n" | |
f00c9b22 KZ |
11668 | "n Etsi edellisen säännöllisen lausekkeen k:s esiintymä " |
11669 | "[1]\n" | |
48d7b13a KZ |
11670 | "!<kom> tai :!<kom> Käynnistä <kom> alikuoressa\n" |
11671 | "v Käynnistä /usr/bin/vi nykyiselle riville\n" | |
11672 | "ctrl-L Piirrä ruutu uudelleen\n" | |
df1dddf9 KZ |
11673 | ":n Siirry k:nteen seuraavaan tiedostoon [1]\n" |
11674 | ":p Siirry k:nteen edelliseen tiedostoon [1]\n" | |
48d7b13a | 11675 | ":f Näytä nykyinen tiedostonimi ja rivinumero\n" |
df1dddf9 KZ |
11676 | ". Toista edellinen komento\n" |
11677 | ||
6db1e85a | 11678 | #: text-utils/more.c:1404 text-utils/more.c:1409 |
b359eb3b | 11679 | #, c-format |
0e6f4a20 | 11680 | msgid "[Press 'h' for instructions.]" |
6dbeda1a | 11681 | msgstr "[Näppäin ”h” näyttää ohjeita.]" |
0e6f4a20 | 11682 | |
6db1e85a | 11683 | #: text-utils/more.c:1443 |
0e6f4a20 KZ |
11684 | #, c-format |
11685 | msgid "\"%s\" line %d" | |
6dbeda1a | 11686 | msgstr "”%s” rivi %d" |
0e6f4a20 | 11687 | |
6db1e85a | 11688 | #: text-utils/more.c:1445 |
0e6f4a20 KZ |
11689 | #, c-format |
11690 | msgid "[Not a file] line %d" | |
11691 | msgstr "[Ei tiedosto] rivi %d" | |
11692 | ||
6db1e85a | 11693 | #: text-utils/more.c:1529 |
0e6f4a20 KZ |
11694 | msgid " Overflow\n" |
11695 | msgstr " Ylivuoto\n" | |
11696 | ||
6db1e85a | 11697 | #: text-utils/more.c:1576 |
0e6f4a20 KZ |
11698 | msgid "...skipping\n" |
11699 | msgstr "...ohitetaan\n" | |
11700 | ||
6db1e85a | 11701 | #: text-utils/more.c:1605 |
0e6f4a20 | 11702 | msgid "Regular expression botch" |
48d7b13a | 11703 | msgstr "Virhe säännöllisessä lausekkeessa" |
0e6f4a20 | 11704 | |
6db1e85a | 11705 | #: text-utils/more.c:1613 |
0e6f4a20 KZ |
11706 | msgid "" |
11707 | "\n" | |
11708 | "Pattern not found\n" | |
11709 | msgstr "" | |
11710 | "\n" | |
48d7b13a | 11711 | "Hahmoa ei löydy\n" |
0e6f4a20 | 11712 | |
f00c9b22 | 11713 | #: text-utils/more.c:1616 text-utils/pg.c:1127 text-utils/pg.c:1278 |
0e6f4a20 | 11714 | msgid "Pattern not found" |
48d7b13a | 11715 | msgstr "Hahmoa ei löydy" |
0e6f4a20 | 11716 | |
6db1e85a | 11717 | #: text-utils/more.c:1677 |
0e6f4a20 | 11718 | msgid "can't fork\n" |
df1dddf9 | 11719 | msgstr "haarauttaminen ei onnistu\n" |
0e6f4a20 | 11720 | |
6db1e85a | 11721 | #: text-utils/more.c:1716 |
0e6f4a20 KZ |
11722 | msgid "" |
11723 | "\n" | |
11724 | "...Skipping " | |
11725 | msgstr "" | |
11726 | "\n" | |
11727 | "...Ohitetaan" | |
11728 | ||
6db1e85a | 11729 | #: text-utils/more.c:1720 |
0e6f4a20 KZ |
11730 | msgid "...Skipping to file " |
11731 | msgstr "...Vaihdetaan tiedostoon " | |
11732 | ||
6db1e85a | 11733 | #: text-utils/more.c:1722 |
0e6f4a20 KZ |
11734 | msgid "...Skipping back to file " |
11735 | msgstr "...Palataan tiedostoon " | |
11736 | ||
6db1e85a | 11737 | #: text-utils/more.c:2000 |
0e6f4a20 | 11738 | msgid "Line too long" |
48d7b13a | 11739 | msgstr "Liian pitkä rivi" |
0e6f4a20 | 11740 | |
6db1e85a | 11741 | #: text-utils/more.c:2043 |
0e6f4a20 | 11742 | msgid "No previous command to substitute for" |
48d7b13a | 11743 | msgstr "Ei edellistä komentoa korvattavaksi" |
0e6f4a20 KZ |
11744 | |
11745 | #: text-utils/odsyntax.c:130 | |
b359eb3b | 11746 | #, c-format |
0e6f4a20 | 11747 | msgid "od: od(1) has been deprecated for hexdump(1).\n" |
48d7b13a | 11748 | msgstr "od: od(1) on vanhentunut, on suositeltavaa käyttää hexdump(1).\n" |
0e6f4a20 KZ |
11749 | |
11750 | #: text-utils/odsyntax.c:133 | |
11751 | #, c-format | |
11752 | msgid "od: hexdump(1) compatibility doesn't support the -%c option%s\n" | |
11753 | msgstr "od: hexdump(1)-yhteensopivuus ei tue -%c -valitsinta%s\n" | |
11754 | ||
11755 | #: text-utils/odsyntax.c:134 | |
11756 | msgid "; see strings(1)." | |
11757 | msgstr "; katso strings(1)." | |
11758 | ||
11759 | #: text-utils/parse.c:63 | |
11760 | #, c-format | |
11761 | msgid "hexdump: can't read %s.\n" | |
df1dddf9 | 11762 | msgstr "hexdump: tiedostoa %s ei voi lukea.\n" |
0e6f4a20 KZ |
11763 | |
11764 | #: text-utils/parse.c:68 | |
b359eb3b | 11765 | #, c-format |
0e6f4a20 | 11766 | msgid "hexdump: line too long.\n" |
48d7b13a | 11767 | msgstr "hexdump: liian pitkä rivi.\n" |
0e6f4a20 KZ |
11768 | |
11769 | #: text-utils/parse.c:401 | |
b359eb3b | 11770 | #, c-format |
0e6f4a20 | 11771 | msgid "hexdump: byte count with multiple conversion characters.\n" |
48d7b13a | 11772 | msgstr "hexdump: tavumäärä useiden muunnosmerkkien kanssa.\n" |
0e6f4a20 KZ |
11773 | |
11774 | #: text-utils/parse.c:483 | |
11775 | #, c-format | |
11776 | msgid "hexdump: bad byte count for conversion character %s.\n" | |
48d7b13a | 11777 | msgstr "hexdump: virheellinen tavumäärä muunnosmerkille %s.\n" |
0e6f4a20 KZ |
11778 | |
11779 | #: text-utils/parse.c:490 | |
11780 | #, c-format | |
11781 | msgid "hexdump: %%s requires a precision or a byte count.\n" | |
48d7b13a | 11782 | msgstr "hexdump: %%s vaatii tarkkuuden tai tavumäärän.\n" |
0e6f4a20 KZ |
11783 | |
11784 | #: text-utils/parse.c:496 | |
11785 | #, c-format | |
11786 | msgid "hexdump: bad format {%s}\n" | |
11787 | msgstr "hexdump: virheellinen muoto {%s}\n" | |
11788 | ||
11789 | #: text-utils/parse.c:502 | |
11790 | #, c-format | |
11791 | msgid "hexdump: bad conversion character %%%s.\n" | |
11792 | msgstr "hexdump: virheellinen muunnosmerkki %%%s.\n" | |
11793 | ||
cf8316e2 KZ |
11794 | #: text-utils/pg.c:145 |
11795 | msgid "" | |
11796 | "All rights reserved.\n" | |
11797 | "-------------------------------------------------------\n" | |
11798 | " h this screen\n" | |
11799 | " q or Q quit program\n" | |
11800 | " <newline> next page\n" | |
11801 | " f skip a page forward\n" | |
11802 | " d or ^D next halfpage\n" | |
11803 | " l next line\n" | |
11804 | " $ last page\n" | |
11805 | " /regex/ search forward for regex\n" | |
11806 | " ?regex? or ^regex^ search backward for regex\n" | |
11807 | " . or ^L redraw screen\n" | |
11808 | " w or z set page size and go to next page\n" | |
11809 | " s filename save current file to filename\n" | |
11810 | " !command shell escape\n" | |
11811 | " p go to previous file\n" | |
11812 | " n go to next file\n" | |
11813 | "\n" | |
11814 | "Many commands accept preceding numbers, for example:\n" | |
f00c9b22 KZ |
11815 | "+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first " |
11816 | "page).\n" | |
cf8316e2 KZ |
11817 | "\n" |
11818 | "See pg(1) for more information.\n" | |
11819 | "-------------------------------------------------------\n" | |
11820 | msgstr "" | |
11821 | ||
11822 | #: text-utils/pg.c:223 | |
11823 | #, fuzzy | |
11824 | msgid "Out of memory\n" | |
11825 | msgstr "Muisti lopussa" | |
11826 | ||
11827 | #: text-utils/pg.c:236 | |
0e6f4a20 | 11828 | #, c-format |
f00c9b22 KZ |
11829 | msgid "" |
11830 | "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n" | |
11831 | msgstr "" | |
11832 | "%s: Käyttö: %s [-number] [-p merkkijono] [-cefnrs] [+rivi] [+/hahmo/] " | |
11833 | "[tiedostot]\n" | |
0e6f4a20 | 11834 | |
cf8316e2 | 11835 | #: text-utils/pg.c:245 |
0e6f4a20 KZ |
11836 | #, c-format |
11837 | msgid "%s: option requires an argument -- %s\n" | |
c107f87a | 11838 | msgstr "%s: valitsin vaatii argumentin – %s\n" |
0e6f4a20 | 11839 | |
cf8316e2 | 11840 | #: text-utils/pg.c:253 |
0e6f4a20 KZ |
11841 | #, c-format |
11842 | msgid "%s: illegal option -- %s\n" | |
c107f87a | 11843 | msgstr "%s: virheellinen valitsin – %s\n" |
0e6f4a20 | 11844 | |
cf8316e2 | 11845 | #: text-utils/pg.c:370 |
0e6f4a20 | 11846 | msgid "...skipping forward\n" |
48d7b13a | 11847 | msgstr "...ohitetaan eteenpäin\n" |
0e6f4a20 | 11848 | |
cf8316e2 | 11849 | #: text-utils/pg.c:372 |
0e6f4a20 | 11850 | msgid "...skipping backward\n" |
48d7b13a | 11851 | msgstr "...ohitetaan taaksepäin\n" |
0e6f4a20 | 11852 | |
cf8316e2 | 11853 | #: text-utils/pg.c:394 |
0e6f4a20 KZ |
11854 | msgid "No next file" |
11855 | msgstr "Ei seuraavaa tiedostoa" | |
11856 | ||
cf8316e2 | 11857 | #: text-utils/pg.c:398 |
0e6f4a20 | 11858 | msgid "No previous file" |
48d7b13a | 11859 | msgstr "Ei edellistä tiedostoa" |
0e6f4a20 | 11860 | |
f00c9b22 | 11861 | #: text-utils/pg.c:931 |
0e6f4a20 KZ |
11862 | #, c-format |
11863 | msgid "%s: Read error from %s file\n" | |
11864 | msgstr "%s: Lukuvirhe tiedostosta %s\n" | |
11865 | ||
f00c9b22 | 11866 | #: text-utils/pg.c:937 |
0e6f4a20 KZ |
11867 | #, c-format |
11868 | msgid "%s: Unexpected EOF in %s file\n" | |
11869 | msgstr "%s: Odottamaton tiedoston loppu (EOF) tiedostossa %s\n" | |
11870 | ||
f00c9b22 | 11871 | #: text-utils/pg.c:940 |
0e6f4a20 KZ |
11872 | #, c-format |
11873 | msgid "%s: Unknown error in %s file\n" | |
11874 | msgstr "%s: Tuntematon virhe tiedostossa %s\n" | |
11875 | ||
f00c9b22 | 11876 | #: text-utils/pg.c:1035 |
0e6f4a20 KZ |
11877 | #, c-format |
11878 | msgid "%s: Cannot create tempfile\n" | |
48d7b13a | 11879 | msgstr "%s: Väliaikaistiedostoa ei voi luoda\n" |
0e6f4a20 | 11880 | |
f00c9b22 | 11881 | #: text-utils/pg.c:1044 text-utils/pg.c:1219 text-utils/pg.c:1246 |
0e6f4a20 | 11882 | msgid "RE error: " |
48d7b13a | 11883 | msgstr "Virhe säännöllisessä lausekkeessa: " |
0e6f4a20 | 11884 | |
f00c9b22 | 11885 | #: text-utils/pg.c:1201 |
0e6f4a20 KZ |
11886 | msgid "(EOF)" |
11887 | msgstr "(tiedoston loppu)" | |
11888 | ||
f00c9b22 | 11889 | #: text-utils/pg.c:1227 text-utils/pg.c:1254 |
0e6f4a20 KZ |
11890 | msgid "No remembered search string" |
11891 | msgstr "Ei muistettua hakumerkkijonoa" | |
11892 | ||
f00c9b22 | 11893 | #: text-utils/pg.c:1310 |
0e6f4a20 KZ |
11894 | msgid "Cannot open " |
11895 | msgstr "Ei voi avata " | |
11896 | ||
f00c9b22 | 11897 | #: text-utils/pg.c:1358 |
0e6f4a20 KZ |
11898 | msgid "saved" |
11899 | msgstr "tallennettu" | |
11900 | ||
f00c9b22 | 11901 | #: text-utils/pg.c:1465 |
0e6f4a20 KZ |
11902 | msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n" |
11903 | msgstr ": !-komento ei ole sallittu rajoitetussa tilassa.\n" | |
11904 | ||
f00c9b22 | 11905 | #: text-utils/pg.c:1497 |
0e6f4a20 | 11906 | msgid "fork() failed, try again later\n" |
48d7b13a | 11907 | msgstr "fork() epäonnistui, yritä myöhemmin uudelleen\n" |
0e6f4a20 | 11908 | |
f00c9b22 | 11909 | #: text-utils/pg.c:1705 |
0e6f4a20 KZ |
11910 | msgid "(Next file: " |
11911 | msgstr "(Seuraava tiedosto: " | |
11912 | ||
11913 | #: text-utils/rev.c:113 | |
b9ae633e KZ |
11914 | #, fuzzy |
11915 | msgid "unable to allocate bufferspace" | |
df1dddf9 | 11916 | msgstr "Puskuritilaa ei voi varata\n" |
0e6f4a20 | 11917 | |
b9ae633e | 11918 | #: text-utils/rev.c:143 |
b359eb3b | 11919 | #, c-format |
0e6f4a20 | 11920 | msgid "usage: rev [file ...]\n" |
48d7b13a | 11921 | msgstr "käyttö: rev [tiedosto ...]\n" |
0e6f4a20 | 11922 | |
56e7984d | 11923 | #: text-utils/tailf.c:58 text-utils/tailf.c:93 |
b9ae633e KZ |
11924 | #, fuzzy, c-format |
11925 | msgid "cannot open \"%s\" for read" | |
6dbeda1a | 11926 | msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voi avata lukua varten\n" |
b359eb3b | 11927 | |
56e7984d | 11928 | #: text-utils/tailf.c:96 text-utils/tailf.c:215 |
b9ae633e KZ |
11929 | #, fuzzy, c-format |
11930 | msgid "cannot stat \"%s\"" | |
11931 | msgstr "laitteen %s tilaa ei voi lukea" | |
11932 | ||
56e7984d | 11933 | #: text-utils/tailf.c:109 |
de6bd3e8 | 11934 | #, c-format |
11f69289 | 11935 | msgid "incomplete write to \"%s\" (written %zd, expected %zd)\n" |
b9ae633e KZ |
11936 | msgstr "" |
11937 | ||
56e7984d KZ |
11938 | #: text-utils/tailf.c:147 |
11939 | #, c-format | |
11940 | msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)." | |
11941 | msgstr "" | |
11942 | ||
11943 | #: text-utils/tailf.c:151 | |
11944 | #, c-format | |
11945 | msgid "%s: cannot add inotify watch." | |
11946 | msgstr "" | |
11947 | ||
11948 | #: text-utils/tailf.c:160 | |
11949 | #, fuzzy, c-format | |
11950 | msgid "%s: cannot read inotify events" | |
11951 | msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi avata\n" | |
11952 | ||
11953 | #: text-utils/tailf.c:199 text-utils/tailf.c:203 | |
b9ae633e | 11954 | msgid "invalid number of lines" |
c107f87a | 11955 | msgstr "virheellinen rivien määrä" |
b9ae633e | 11956 | |
56e7984d | 11957 | #: text-utils/tailf.c:210 |
b9ae633e | 11958 | msgid "usage: tailf [-n N | -N] logfile" |
c107f87a | 11959 | msgstr "käyttö: tailf [-n N | -N] lokitiedosto" |
de6bd3e8 | 11960 | |
0e6f4a20 KZ |
11961 | #: text-utils/ul.c:141 |
11962 | #, c-format | |
11963 | msgid "usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n" | |
48d7b13a | 11964 | msgstr "käyttö: %s [ -i ] [ -tTerm ] tiedosto...\n" |
0e6f4a20 KZ |
11965 | |
11966 | #: text-utils/ul.c:152 | |
b359eb3b | 11967 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
11968 | msgid "trouble reading terminfo" |
11969 | msgstr "ongelma luettaessa terminfoa" | |
11970 | ||
11971 | #: text-utils/ul.c:242 | |
11972 | #, c-format | |
11973 | msgid "Unknown escape sequence in input: %o, %o\n" | |
48d7b13a | 11974 | msgstr "Tuntematon ohjaussarja syötteessä: %o, %o\n" |
0e6f4a20 KZ |
11975 | |
11976 | #: text-utils/ul.c:425 | |
b359eb3b | 11977 | #, c-format |
0e6f4a20 | 11978 | msgid "Unable to allocate buffer.\n" |
df1dddf9 | 11979 | msgstr "Puskuria ei voi varata.\n" |
0e6f4a20 KZ |
11980 | |
11981 | #: text-utils/ul.c:586 | |
b359eb3b | 11982 | #, c-format |
0e6f4a20 | 11983 | msgid "Input line too long.\n" |
48d7b13a | 11984 | msgstr "Syöterivi on liian pitkä.\n" |
0e6f4a20 KZ |
11985 | |
11986 | #: text-utils/ul.c:599 | |
b359eb3b | 11987 | #, c-format |
0e6f4a20 KZ |
11988 | msgid "Out of memory when growing buffer.\n" |
11989 | msgstr "Muisti loppui kasvatettaessa puskuria.\n" | |
95f1bdee | 11990 | |
4ba07568 LN |
11991 | #~ msgid "superblock size (%lu) too small" |
11992 | #~ msgstr "superlohkon koko (%lu) on liian pieni" | |
11993 | ||
11994 | #~ msgid "error: /sys filesystem is not accessible." | |
11995 | #~ msgstr "virhe: /sys-tiedostojärjestelmä ei ole käytettävissä." | |
11996 | ||
08c224b4 KZ |
11997 | #, fuzzy |
11998 | #~ msgid "out if memory" | |
11999 | #~ msgstr "muisti lopussa" | |
12000 | ||
56e7984d KZ |
12001 | #~ msgid "# partition table of %s\n" |
12002 | #~ msgstr "# %s:n osiotaulu\n" | |
12003 | ||
12004 | #~ msgid "" | |
12005 | #~ "unit: sectors\n" | |
12006 | #~ "\n" | |
12007 | #~ msgstr "" | |
12008 | #~ "yksikkö: sektorit\n" | |
12009 | #~ "\n" | |
12010 | ||
12011 | #, fuzzy | |
12012 | #~ msgid " start=%9lu" | |
12013 | #~ msgstr "alun" | |
12014 | ||
12015 | #, fuzzy | |
12016 | #~ msgid ", size=%9lu" | |
12017 | #~ msgstr "Maxkoko=%ld\n" | |
12018 | ||
12019 | #, fuzzy | |
12020 | #~ msgid ", bootable" | |
12021 | #~ msgstr "AIX käynnistettävä" | |
12022 | ||
12023 | #, fuzzy | |
12024 | #~ msgid "Clock in UTC, not changed.\n" | |
12025 | #~ msgstr "Kuorta ei vaihdettu.\n" | |
12026 | ||
cf8316e2 KZ |
12027 | #~ msgid "%s: error: label only with v1 swap area\n" |
12028 | #~ msgstr "%s: virhe: vasta sivutustilan versio 1 tukee nimiöitä\n" | |
12029 | ||
12030 | #~ msgid "fatal: first page unreadable" | |
12031 | #~ msgstr "vakavaa: ensimmäinen sivu on lukukelvoton" | |
12032 | ||
12033 | #~ msgid "" | |
12034 | #~ "%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n" | |
12035 | #~ "This probably means creating v0 swap would destroy your partition table.\n" | |
f00c9b22 KZ |
12036 | #~ "No swap was created. If you really want to create v0 swap on that " |
12037 | #~ "device,\n" | |
cf8316e2 KZ |
12038 | #~ "use the -f option to force it.\n" |
12039 | #~ msgstr "" | |
12040 | #~ "%s: Laitteella ”%s” on kelvollinen Sun-levynimiö.\n" | |
f00c9b22 KZ |
12041 | #~ "Tämä tarkoittaa todennäköisesti sitä, että v0-sivutusalueen luominen " |
12042 | #~ "tuhoaisi\n" | |
12043 | #~ "osiotaulun. Sivutusaluetta ei luotu. Jos todella haluat luoda v0-" | |
12044 | #~ "sivutusalueen\n" | |
cf8316e2 KZ |
12045 | #~ "kyseiselle laitteelle, käytä valitsinta -f sen pakottamiseen.\n" |
12046 | ||
12047 | #~ msgid "namei: unable to get current directory - %s\n" | |
12048 | #~ msgstr "namei: nykyistä hakemistoa ei voida hakea – %s\n" | |
12049 | ||
12050 | #~ msgid "namei: unable to chdir to %s - %s (%d)\n" | |
12051 | #~ msgstr "namei: hakemistoon %s ei voi siirtyä – %s (%d)\n" | |
12052 | ||
12053 | #~ msgid "namei: could not chdir to root!\n" | |
12054 | #~ msgstr "namei: juureen siirtyminen epäonnistui!\n" | |
12055 | ||
12056 | #~ msgid "namei: could not stat root!\n" | |
12057 | #~ msgstr "namei: juuren tilaa ei voitu lukea!\n" | |
12058 | ||
12059 | #~ msgid "namei: buf overflow\n" | |
12060 | #~ msgstr "namei: puskurin ylivuoto\n" | |
12061 | ||
12062 | #~ msgid " ? could not chdir into %s - %s (%d)\n" | |
12063 | #~ msgstr " ? siirtyminen hakemistoon %s epäonnistui – %s (%d)\n" | |
12064 | ||
12065 | #~ msgid " ? problems reading symlink %s - %s (%d)\n" | |
12066 | #~ msgstr " ? ongelmia luettaessa symlinkkiä %s – %s (%d)\n" | |
12067 | ||
12068 | #~ msgid " *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***\n" | |
12069 | #~ msgstr " *** UNIXIN SYMLINKKIEN RAJA YLITETTIIN ***\n" | |
12070 | ||
12071 | #~ msgid "namei: unknown file type 0%06o on file %s\n" | |
12072 | #~ msgstr "namei: tiedostolla %2$s on tuntematon tyyppi 0%1$06o\n" | |
12073 | ||
12074 | # Eeeeiiii... | |
12075 | #~ msgid "mount: going to mount %s by %s\n" | |
12076 | #~ msgstr "mount: liitetään %s %s:n perusteella\n" | |
12077 | ||
12078 | #~ msgid "mount: no LABEL=, no UUID=, going to mount %s by path\n" | |
12079 | #~ msgstr "mount: ei LABEL=, ei UUID=, liitetään %s polun perusteella\n" | |
12080 | ||
12081 | #~ msgid "%s: cannot fork: %s\n" | |
12082 | #~ msgstr "%s: haarauttaminen ei onnistu: %s\n" | |
12083 | ||
12084 | #~ msgid "%s: waitpid: %s\n" | |
12085 | #~ msgstr "%s: waitpid: %s\n" | |
12086 | ||
12087 | #~ msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" | |
12088 | #~ msgstr "%s: tiedoston %s tilaa ei voi lukea: %s\n" | |
12089 | ||
12090 | #~ msgid "could not umount %s - trying %s instead\n" | |
f00c9b22 KZ |
12091 | #~ msgstr "" |
12092 | #~ "kohteen %s irrottaminen epäonnistui – yritetään sen sijaan irrottaa %s\n" | |
cf8316e2 | 12093 | |
c107f87a LN |
12094 | #~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n" |
12095 | #~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n" | |
47dc8cce | 12096 | |
c107f87a LN |
12097 | #~ msgid "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n" |
12098 | #~ msgstr "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n" | |
47dc8cce | 12099 | |
c107f87a LN |
12100 | #~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s\n" |
12101 | #~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s\n" | |
47dc8cce | 12102 | |
c107f87a LN |
12103 | #~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n" |
12104 | #~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n" | |
47dc8cce | 12105 | |
c107f87a LN |
12106 | #~ msgid "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n" |
12107 | #~ msgstr "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n" | |
47dc8cce | 12108 | |
c107f87a LN |
12109 | #~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n" |
12110 | #~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n" | |
b9ae633e | 12111 | |
c107f87a LN |
12112 | #~ msgid "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n" |
12113 | #~ msgstr "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n" | |
12114 | ||
12115 | #~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n" | |
12116 | #~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n" | |
b9ae633e KZ |
12117 | |
12118 | #~ msgid "calling open_tty\n" | |
12119 | #~ msgstr "kutsutaan open_tty\n" | |
12120 | ||
12121 | #~ msgid "calling termio_init\n" | |
12122 | #~ msgstr "kutsutaan termio_init\n" | |
12123 | ||
12124 | #~ msgid "writing init string\n" | |
12125 | #~ msgstr "kirjoitetaan alustusmerkkijonoa\n" | |
12126 | ||
12127 | #~ msgid "before autobaud\n" | |
12128 | #~ msgstr "ennen autobaudia\n" | |
12129 | ||
12130 | #~ msgid "waiting for cr-lf\n" | |
12131 | #~ msgstr "odotetaan cr-lf\n" | |
12132 | ||
b9ae633e KZ |
12133 | #~ msgid "reading login name\n" |
12134 | #~ msgstr "luetaan käyttäjätunnus\n" | |
12135 | ||
12136 | #~ msgid "after getopt loop\n" | |
12137 | #~ msgstr "getopt-silmukan jälkeen\n" | |
12138 | ||
12139 | #~ msgid "exiting parseargs\n" | |
12140 | #~ msgstr "poistutaan parseargs:ista\n" | |
12141 | ||
12142 | #~ msgid "entered parse_speeds\n" | |
12143 | #~ msgstr "aloitettiin parse_speeds\n" | |
12144 | ||
12145 | #~ msgid "exiting parsespeeds\n" | |
12146 | #~ msgstr "poistutaan kohdasta parsespeeds\n" | |
12147 | ||
12148 | #~ msgid "open(2)\n" | |
12149 | #~ msgstr "open(2)\n" | |
12150 | ||
12151 | #~ msgid "duping\n" | |
12152 | #~ msgstr "kopioidaan tiedostokahva\n" | |
12153 | ||
12154 | #~ msgid "term_io 2\n" | |
12155 | #~ msgstr "term_io 2\n" | |
12156 | ||
c107f87a LN |
12157 | #~ msgid "chfn: PAM Failure, aborting: %s\n" |
12158 | #~ msgstr "chfn: PAM-virhe, keskeytetään: %s\n" | |
b9ae633e KZ |
12159 | |
12160 | #~ msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells\n" | |
12161 | #~ msgstr "Varoitus: ”%s” ei ole listattuna tiedostossa /etc/shells\n" | |
12162 | ||
c107f87a LN |
12163 | #~ msgid "Can't read %s, exiting." |
12164 | #~ msgstr "Tiedostoa %s ei voi lukea, poistutaan." | |
12165 | ||
12166 | #~ msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n" | |
12167 | #~ msgstr "login: PAM-virhe, keskeytetään: %s\n" | |
12168 | ||
b9ae633e KZ |
12169 | #~ msgid "timeout = %d, quiet = %d, reboot = %d\n" |
12170 | #~ msgstr "aikaraja = %d, hiljaisuus = %d, uudelleenkäynnistys = %d\n" | |
12171 | ||
b9ae633e KZ |
12172 | #~ msgid "couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n" |
12173 | #~ msgstr "tiedostoa %s ei voitu lukea, eikä dump-ioctl onnistu\n" | |
12174 | ||
12175 | #~ msgid ", offset %lld" | |
12176 | #~ msgstr ", siirtymä %lld" | |
12177 | ||
12178 | #~ msgid "%s: could not find any device /dev/loop#" | |
12179 | #~ msgstr "%s: ei löytynyt yhtään laitetta /dev/loop#" | |
12180 | ||
c107f87a LN |
12181 | #~ msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n" |
12182 | #~ msgstr "mount: siirretään taustalle ”%s”\n" | |
12183 | ||
12184 | #~ msgid "mount: giving up \"%s\"\n" | |
12185 | #~ msgstr "mount: luovutetaan ”%s”\n" | |
12186 | ||
b9ae633e KZ |
12187 | #~ msgid "" |
12188 | #~ "usage: %s [-hV]\n" | |
12189 | #~ " %s -a [-e] [-v]\n" | |
12190 | #~ " %s [-v] [-p priority] special|LABEL=volume_name ...\n" | |
12191 | #~ " %s [-s]\n" | |
12192 | #~ msgstr "" | |
12193 | #~ "käyttö: %s [-hV]\n" | |
12194 | #~ " %s -a [-e] [-v]\n" | |
12195 | #~ " %s [-v] [-p prioriteetti] erikoistiedosto|LABEL=levyn_nimiö ...\n" | |
12196 | #~ " %s [-s]\n" | |
12197 | ||
12198 | #~ msgid "" | |
12199 | #~ "usage: %s [-hV]\n" | |
12200 | #~ " %s -a [-v]\n" | |
12201 | #~ " %s [-v] special ...\n" | |
12202 | #~ msgstr "" | |
12203 | #~ "käyttö: %s [-hV]\n" | |
12204 | #~ " %s -a [-v]\n" | |
12205 | #~ " %s [-v] erikoistiedosto ...\n" | |
12206 | ||
12207 | #, fuzzy | |
12208 | #~ msgid "%s: cannot canonicalize %s: %s\n" | |
12209 | #~ msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi avata: %s\n" | |
12210 | ||
f00c9b22 KZ |
12211 | #~ msgid "" |
12212 | #~ "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n" | |
12213 | #~ msgstr "" | |
12214 | #~ "käyttö: renice prioriteetti [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] " | |
12215 | #~ "käyttäjät ]\n" | |
b9ae633e KZ |
12216 | |
12217 | #~ msgid "\t-%c\tEnable %s\n" | |
12218 | #~ msgstr "\t-%c\tOta käyttöön %s\n" | |
12219 | ||
12220 | #~ msgid "Unknown option `%c' ignored" | |
12221 | #~ msgstr "Tuntematon valitsin ”%c” jätetty huomiotta" | |
12222 | ||
c107f87a LN |
12223 | #~ msgid "`%s': bad directory: '.' isn't first\n" |
12224 | #~ msgstr "”%s”: viallinen hakemisto: ”.” ei ole ensimmäisenä\n" | |
12225 | ||
12226 | #~ msgid "`%s': bad directory: '..' isn't second\n" | |
12227 | #~ msgstr "”%s”: viallinen hakemisto: ”..” ei ole toisena\n" | |
12228 | ||
12229 | #~ msgid "Password error." | |
12230 | #~ msgstr "Salasanavirhe." | |
12231 | ||
bd18614b KZ |
12232 | #~ msgid "%s from util-linux-%s\n" |
12233 | #~ msgstr "%s paketista util-linux-%s\n" | |
12234 | ||
12235 | #~ msgid "%s from %s%s\n" | |
12236 | #~ msgstr "%s paketista %s%s\n" | |
12237 | ||
f00c9b22 KZ |
12238 | #~ msgid "" |
12239 | #~ "Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. " | |
12240 | #~ "Exiting.\n" | |
12241 | #~ msgstr "" | |
12242 | #~ "MAXENTRIES ylitetty. Kasvata tätä arvoa tiedostossa mkcramfs.c ja käännä " | |
12243 | #~ "uudelleen. Poistutaan.\n" | |
0027a8b1 KZ |
12244 | |
12245 | #~ msgid "Assuming pages of size %d (not %d)\n" | |
12246 | #~ msgstr "Oletetaan sivujen kooksi %d (ei %d)\n" | |
12247 | ||
12248 | #~ msgid "Autoconfigure found a %s%s%s\n" | |
12249 | #~ msgstr "Automaattikonfigurointi löysi: %s%s%s\n" | |
12250 | ||
12251 | #~ msgid "" | |
12252 | #~ "Drive type\n" | |
12253 | #~ " ? auto configure\n" | |
12254 | #~ " 0 custom (with hardware detected defaults)" | |
12255 | #~ msgstr "" | |
12256 | #~ "Aseman tyyppi\n" | |
12257 | #~ " ? automaattinen konfigurointi\n" | |
12258 | #~ " 0 mukautettu (laitteiston mukaisilla oletuksilla)" | |
12259 | ||
12260 | #~ msgid "Select type (? for auto, 0 for custom): " | |
12261 | #~ msgstr "Valitse tyyppi (?: automaattinen, 0: mukautettu): " | |
12262 | ||
12263 | #~ msgid "Autoconfigure failed.\n" | |
12264 | #~ msgstr "Automaattinen konfigurointi epäonnistui.\n" | |
12265 | ||
12266 | #~ msgid "Alternate cylinders" | |
12267 | #~ msgstr "Vaihtoehtoiset sylinterit" | |
12268 | ||
12269 | #~ msgid "Physical cylinders" | |
12270 | #~ msgstr "Fyysiset sylinterit" | |
12271 | ||
12272 | #~ msgid "You may change all the disk params from the x menu" | |
12273 | #~ msgstr "Voit säätää kaikkia levyn parametreja x-valikosta" | |
12274 | ||
12275 | #~ msgid "3,5\" floppy" | |
12276 | #~ msgstr "3,5\" levyke" | |
12277 | ||
12278 | #~ msgid "Linux custom" | |
12279 | #~ msgstr "mukautettu Linux" | |
12280 | ||
0027a8b1 KZ |
12281 | #~ msgid "%s: error: the label %s occurs on both %s and %s\n" |
12282 | #~ msgstr "%s: nimiö %s esiintyy sekä paikassa %s että %s\n" | |
12283 | ||
f00c9b22 KZ |
12284 | #~ msgid "" |
12285 | #~ "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n" | |
12286 | #~ msgstr "" | |
12287 | #~ "%s: laitetta %s ei voitu avata, joten UUID- ja LABEL-muunnosta ei voi " | |
12288 | #~ "tehdä.\n" | |
0027a8b1 KZ |
12289 | |
12290 | #~ msgid "%s: bad UUID" | |
12291 | #~ msgstr "%s: virheellinen UUID" | |
12292 | ||
12293 | #~ msgid "mount: failed with nfs mount version 4, trying 3..\n" | |
f00c9b22 KZ |
12294 | #~ msgstr "" |
12295 | #~ "mount: epäonnistui nfs mount -versiolla 4, yritetään versiolla 3..\n" | |
0027a8b1 KZ |
12296 | |
12297 | #~ msgid "mount: mounting %s\n" | |
12298 | #~ msgstr "mount: liitetään %s\n" | |
12299 | ||
12300 | #~ msgid "mount: cannot find %s in %s" | |
12301 | #~ msgstr "mount: %s ei löydy tiedostosta %s" | |
12302 | ||
12303 | #~ msgid "mount: error while guessing filesystem type\n" | |
12304 | #~ msgstr "mount: virhe arvattaessa tiedostojärjestelmän tyyppiä\n" | |
12305 | ||
12306 | #~ msgid "mount: excessively long host:dir argument\n" | |
6dbeda1a | 12307 | #~ msgstr "mount: liian pitkä konenimi:hakemisto-argumentti\n" |
0027a8b1 KZ |
12308 | |
12309 | #~ msgid "mount: warning: multiple hostnames not supported\n" | |
6dbeda1a | 12310 | #~ msgstr "mount: varoitus: useita konenimiä ei tueta\n" |
0027a8b1 KZ |
12311 | |
12312 | #~ msgid "mount: directory to mount not in host:dir format\n" | |
6dbeda1a | 12313 | #~ msgstr "mount: liitettävä hakemisto ei ole kone:hakemisto-muodossa\n" |
0027a8b1 KZ |
12314 | |
12315 | #~ msgid "mount: can't get address for %s\n" | |
12316 | #~ msgstr "mount: nimelle %s ei voi hakea osoitetta\n" | |
12317 | ||
12318 | #~ msgid "mount: got bad hp->h_length\n" | |
12319 | #~ msgstr "mount: saatiin virheellinen hp->h_length\n" | |
12320 | ||
12321 | #~ msgid "mount: excessively long option argument\n" | |
12322 | #~ msgstr "mount: liian pitkä valitsinargumentti\n" | |
12323 | ||
12324 | #~ msgid "Warning: Unrecognized proto= option.\n" | |
12325 | #~ msgstr "Varoitus: Tunnistamaton proto= -valitsin.\n" | |
12326 | ||
12327 | #~ msgid "Warning: Option namlen is not supported.\n" | |
12328 | #~ msgstr "Varoitus: Valitsinta namlen ei tueta.\n" | |
12329 | ||
0027a8b1 KZ |
12330 | #~ msgid "Warning: option nolock is not supported.\n" |
12331 | #~ msgstr "Varoitus: valitsinta nolock ei tueta.\n" | |
12332 | ||
12333 | #~ msgid "unknown nfs mount option: %s%s\n" | |
12334 | #~ msgstr "tuntematon nfs-liitosvalitsin: %s%s\n" | |
12335 | ||
12336 | #~ msgid "mount: got bad hp->h_length?\n" | |
12337 | #~ msgstr "mount: saatiin virheellinen hp->h_length?\n" | |
12338 | ||
0027a8b1 KZ |
12339 | #~ msgid "nfs bindresvport" |
12340 | #~ msgstr "nfs bindresvport" | |
12341 | ||
12342 | #~ msgid "nfs server reported service unavailable" | |
12343 | #~ msgstr "nfs-palvelin ilmoitti, ettei palvelu ole käytettävissä" | |
12344 | ||
12345 | #~ msgid "used portmapper to find NFS port\n" | |
12346 | #~ msgstr "käytettiin porttikartoitinta NFS-portin etsimiseen\n" | |
12347 | ||
12348 | #~ msgid "using port %d for nfs deamon\n" | |
12349 | #~ msgstr "käytetään porttia %d nfs-palvelimelle\n" | |
12350 | ||
0027a8b1 KZ |
12351 | #~ msgid "unknown nfs status return value: %d" |
12352 | #~ msgstr "tuntematon nfs status -paluuarvo: %d" | |
12353 | ||
12354 | #~ msgid "host: %s, directory: %s\n" | |
6dbeda1a | 12355 | #~ msgstr "kone: %s, hakemisto: %s\n" |
0027a8b1 KZ |
12356 | |
12357 | #~ msgid "umount: can't get address for %s\n" | |
12358 | #~ msgstr "umount: nimelle %s ei saada osoitetta\n" | |
12359 | ||
12360 | #~ msgid "umount: got bad hostp->h_length\n" | |
12361 | #~ msgstr "umount: saatiin virheellinen hostp->h_length\n" | |
12362 | ||
a120aaa7 KZ |
12363 | #~ msgid "%s: invalid cramfs--bad path length\n" |
12364 | #~ msgstr "%s: virheellinen cramfs--väärä polun pituus\n" | |
12365 | ||
a120aaa7 KZ |
12366 | #~ msgid "%s: invalid cramfs--wrong magic\n" |
12367 | #~ msgstr "%s: virheellinen cramfs--väärä taika\n" | |
12368 | ||
a120aaa7 KZ |
12369 | #~ msgid "%s: invalid cramfs--crc error\n" |
12370 | #~ msgstr "%s: virheellinen cramfs--crc-virhe\n" | |
12371 | ||
a120aaa7 KZ |
12372 | #~ msgid "%s: invalid cramfs--bad superblock\n" |
12373 | #~ msgstr "%s: virheellinen cramfs--viallinen superlohko\n" | |
12374 | ||
baf39af1 KZ |
12375 | #~ msgid "mkfs version %s (%s)\n" |
12376 | #~ msgstr "mkfs-versio %s (%s)\n" | |
12377 | ||
12378 | #~ msgid "flock: unknown option, aborting.\n" | |
12379 | #~ msgstr "flock: tuntematon valitsin, keskeytetään.\n" | |
12380 | ||
f00c9b22 KZ |
12381 | #~ msgid "" |
12382 | #~ "Usage flock [--shared] [--timeout=seconds] filename command {arg arg...}\n" | |
12383 | #~ msgstr "" | |
12384 | #~ "Käyttö: flock [--shared] [--timeout=sekunnit] tiedosto komento {arg " | |
12385 | #~ "arg...}\n" | |
baf39af1 | 12386 | |
48d7b13a KZ |
12387 | #~ msgid "Syntax error: '%s'\n" |
12388 | #~ msgstr "Syntaksivirhe: \"%s\"\n" | |
12389 | ||
12390 | #~ msgid "No such parameter set: '%s'\n" | |
12391 | #~ msgstr "Parametria ei ole asetettu: \"%s\"\n" | |
12392 | ||
12393 | #~ msgid " %s [ -p ] dev name\n" | |
12394 | #~ msgstr " %s [ -p ] laite nimi\n" | |
12395 | ||
f00c9b22 KZ |
12396 | #~ msgid "" |
12397 | #~ " %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 fmt_gap\n" | |
12398 | #~ msgstr "" | |
12399 | #~ " %s [ -p ] laite koko sekt päät raidat venytys väli aste erik1 " | |
12400 | #~ "fmt_väli\n" | |
48d7b13a KZ |
12401 | |
12402 | #~ msgid " %s [ -c | -y | -n | -d ] dev\n" | |
12403 | #~ msgstr " %s [ -c | -y | -n | -d ] laite\n" | |
12404 | ||
12405 | #~ msgid " %s [ -c | -y | -n ] dev\n" | |
12406 | #~ msgstr " %s [ -c | -y | -n ] laite\n" | |
12407 | ||
12408 | #~ msgid "version" | |
12409 | #~ msgstr "versio" | |
12410 | ||
12411 | #~ msgid "couldn't open /dev/urandom" | |
12412 | #~ msgstr "laitetta /dev/urandom ei voitu avata" | |
12413 | ||
12414 | #~ msgid "couldn't read random data from /dev/urandom" | |
12415 | #~ msgstr "tiedostosta /dev/urandom ei voitu lukea satunnaisdataa" | |
12416 | ||
48d7b13a KZ |
12417 | #~ msgid "can't stat(%s)" |
12418 | #~ msgstr "tiedoston %s tilaa ei voi lukea" | |
12419 | ||
12420 | #~ msgid "%s doesn't have the correct filemodes" | |
12421 | #~ msgstr "tiedoston %s tila ei ole oikea" | |
12422 | ||
12423 | #~ msgid "can't read data from %s" | |
12424 | #~ msgstr "tiedostosta %s ei voi lukea dataa" | |
12425 | ||
12426 | #~ msgid "" | |
12427 | #~ "Too many users logged on already.\n" | |
12428 | #~ "Try again later.\n" | |
12429 | #~ msgstr "" | |
12430 | #~ "Liian monta käyttäjää on jo kirjautuneena.\n" | |
12431 | #~ "Yritä myöhemmin uudelleen.\n" | |
12432 | ||
12433 | #~ msgid "You have too many processes running.\n" | |
12434 | #~ msgstr "Liian monta prosessia käynnissä.\n" | |
12435 | ||
12436 | #~ msgid "The password must have at least 6 characters, try again.\n" | |
12437 | #~ msgstr "Salasanassa on oltava vähintään kuusi merkkiä, yritä uudelleen.\n" | |
12438 | ||
12439 | #~ msgid "" | |
12440 | #~ "The password must contain characters out of two of the following\n" | |
12441 | #~ "classes: upper and lower case letters, digits and non alphanumeric\n" | |
12442 | #~ "characters. See passwd(1) for more information.\n" | |
12443 | #~ msgstr "" | |
12444 | #~ "Salasanan merkkien on oltava seuraavista kahdesta ryhmästä:\n" | |
12445 | #~ "isot ja pienet kirjaimet, numerot ja ei-alfanumeeriset\n" | |
12446 | #~ "merkit. Lisätietoja manuaalisivulla passwd(1).\n" | |
12447 | ||
12448 | #~ msgid "You cannot reuse the old password.\n" | |
12449 | #~ msgstr "Et voi uudelleenkäyttää vanhoja salasanoja.\n" | |
12450 | ||
12451 | #~ msgid "Please don't use something like your username as password!\n" | |
12452 | #~ msgstr "Älä käytä mitään käyttäjätunnuksesi tapaista salasanana!\n" | |
12453 | ||
12454 | #~ msgid "Please don't use something like your realname as password!\n" | |
12455 | #~ msgstr "Älä käytä mitään oikean nimesi kaltaista salasanana!\n" | |
12456 | ||
12457 | #~ msgid "Usage: passwd [username [password]]\n" | |
12458 | #~ msgstr "Käyttö: passwd [käyttäjätunnus [salasana]]\n" | |
12459 | ||
12460 | #~ msgid "Only root may use the one and two argument forms.\n" | |
12461 | #~ msgstr "Vain pääkäyttäjä voi käyttää argumentteja.\n" | |
12462 | ||
12463 | #~ msgid "Usage: passwd [-foqsvV] [user [password]]\n" | |
12464 | #~ msgstr "Käyttö: passwd [-foqsvV] [käyttäjä [salasana]]\n" | |
12465 | ||
12466 | #~ msgid "Can't exec %s: %s\n" | |
12467 | #~ msgstr "Ohjelmaa %s ei voi käynnistää: %s\n" | |
12468 | ||
12469 | #~ msgid "Cannot find login name" | |
12470 | #~ msgstr "Käyttäjätunnusta ei löydy" | |
12471 | ||
12472 | #~ msgid "Only root can change the password for others.\n" | |
12473 | #~ msgstr "Vain pääkäyttäjä voi vaihtaa muiden salasanoja.\n" | |
12474 | ||
48d7b13a KZ |
12475 | #~ msgid "Can't find username anywhere. Is `%s' really a user?" |
12476 | #~ msgstr "Käyttäjätunnusta ei löydy mistään. Onko \"%s\" todella käyttäjä?" | |
12477 | ||
48d7b13a KZ |
12478 | #~ msgid "UID and username does not match, imposter!" |
12479 | #~ msgstr "UID ja käyttäjänimi eivät vastaa toisiaan, huijari!" | |
12480 | ||
12481 | #~ msgid "Changing password for %s\n" | |
12482 | #~ msgstr "Vaihdetaan käyttäjän %s salasana\n" | |
12483 | ||
12484 | #~ msgid "Enter old password: " | |
12485 | #~ msgstr "Syötä vanha salasana: " | |
12486 | ||
12487 | #~ msgid "Illegal password, imposter." | |
12488 | #~ msgstr "Virheellinen salasana, huijari." | |
12489 | ||
12490 | #~ msgid "Enter new password: " | |
12491 | #~ msgstr "Syötä uusi salasana: " | |
12492 | ||
48d7b13a KZ |
12493 | #~ msgid "Re-type new password: " |
12494 | #~ msgstr "Syötä uusi salasana uudelleen: " | |
12495 | ||
12496 | #~ msgid "You misspelled it. Password not changed." | |
12497 | #~ msgstr "Kirjoitit väärin. Salasanaa ei vaihdettu." | |
12498 | ||
12499 | #~ msgid "password changed, user %s" | |
12500 | #~ msgstr "salasana vaihdettu, käyttäjä %s" | |
12501 | ||
12502 | #~ msgid "ROOT PASSWORD CHANGED" | |
12503 | #~ msgstr "PÄÄKÄYTTÄJÄN SALASANA VAIHDETTU" | |
12504 | ||
12505 | #~ msgid "password changed by root, user %s" | |
12506 | #~ msgstr "pääkäyttäjä vaihtoi käyttäjän %s salasanan" | |
12507 | ||
12508 | #~ msgid "calling setpwnam to set password.\n" | |
12509 | #~ msgstr "kutsutaan setpwnam salasanan asettamiseksi.\n" | |
12510 | ||
12511 | #~ msgid "Password *NOT* changed. Try again later.\n" | |
12512 | #~ msgstr "Salasanaa *EI* vaihdettu. Yritä myöhemmin uudelleen.\n" | |
12513 | ||
12514 | #~ msgid "Password changed.\n" | |
12515 | #~ msgstr "Salasana vaihdettu.\n" | |
12516 | ||
12517 | #~ msgid "mount: this version was compiled without support for the type `nfs'" | |
12518 | #~ msgstr "mount: tämä versio on käännetty ilman tukea tyypille \"nfs\"" | |
12519 | ||
b22550fa KZ |
12520 | #, fuzzy |
12521 | #~ msgid "Warning: omitting partitions after %d\n" | |
48d7b13a | 12522 | #~ msgstr "Varoitus: poistetaan osion %d jälkeiset osiot\n" |
b22550fa | 12523 | |
0b0bb920 | 12524 | #~ msgid "mount: fs type %s not supported by kernel" |
48d7b13a | 12525 | #~ msgstr "mount: ydin ei tue tiedostojärjestelmätyyppiä %s" |
0b0bb920 | 12526 | |
2cccd0ff | 12527 | #~ msgid "BLKGETSIZE ioctl failed for %s\n" |
48d7b13a | 12528 | #~ msgstr "BLKGETSIZE-ioctl epäonnistui laitteelle %s\n" |
2cccd0ff | 12529 | |
c129767e | 12530 | #~ msgid "%s: not compiled with minix v2 support\n" |
48d7b13a | 12531 | #~ msgstr "%s: ei ole käännetty minix v2 -tuen kanssa\n" |
df1dddf9 | 12532 | |
c129767e | 12533 | #~ msgid "Boot (%02X)" |
48d7b13a | 12534 | #~ msgstr "Käynnistettävä (%02X)" |
c129767e KZ |
12535 | |
12536 | #~ msgid "None (%02X)" | |
48d7b13a | 12537 | #~ msgstr "Ei mitään (%02X)" |
c129767e KZ |
12538 | |
12539 | #~ msgid "%s: [%04x]:%ld (%s) offset %d, %s encryption\n" | |
48d7b13a | 12540 | #~ msgstr "%s: [%04x]:%ld (%s) siirtymä %d, %s-salaus\n" |
c129767e KZ |
12541 | |
12542 | #~ msgid "" | |
12543 | #~ "mount: Could not find any loop device.\n" | |
12544 | #~ " Maybe /dev/loop# has a wrong major number?" | |
12545 | #~ msgstr "" | |
48d7b13a KZ |
12546 | #~ "mount: Yhtään loop-laitetta ei löytynyt.\n" |
12547 | #~ " Ehkä tiedostoilla /dev/loop# on väärä major-arvo?" | |
df1dddf9 KZ |
12548 | |
12549 | #~ msgid "" | |
c129767e KZ |
12550 | #~ "mount: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n" |
12551 | #~ " about the loop device (then recompile or `insmod loop.o'), or\n" | |
12552 | #~ " maybe /dev/loop# has the wrong major number?" | |
df1dddf9 | 12553 | #~ msgstr "" |
48d7b13a KZ |
12554 | #~ "mount: Ei löytynyt yhtään loop-laitetta. Ehkä tämä ydin ei ole tietoinen\n" |
12555 | #~ " loop-laitteesta (käännä uudelleen tai \"insmod loop.o\"), tai\n" | |
12556 | #~ " ehkä /dev/loop#:in major-arvo on väärä?" | |
c129767e KZ |
12557 | |
12558 | #~ msgid "Init (up to 16 hex digits): " | |
12559 | #~ msgstr "Alkuarvo (korkeintaan 16 heksanumeroa): " | |
12560 | ||
12561 | #~ msgid "Non-hex digit '%c'.\n" | |
12562 | #~ msgstr "Ei-heksanumero \"%c\".\n" | |
df1dddf9 | 12563 | |
c129767e | 12564 | #~ msgid "Don't know how to get key for encryption system %d\n" |
48d7b13a | 12565 | #~ msgstr "Avaimen haku salausjärjestelmälle %d ei ole tuettu\n" |
df1dddf9 | 12566 | |
a5a16c68 KZ |
12567 | #~ msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary:\n" |
12568 | #~ msgstr "Osion %i loppu ei ole sylinterin rajalla:\n" | |
12569 | ||
12570 | #~ msgid "Can't open help file" | |
df1dddf9 | 12571 | #~ msgstr "Ohjetiedostoa ei voi avata" |
a5a16c68 | 12572 | |
95f1bdee KZ |
12573 | #~ msgid "" |
12574 | #~ "\n" | |
12575 | #~ "Disk %s: %d heads, %d sectors, %d cylinders\n" | |
12576 | #~ "Units = %s of %d * %d bytes\n" | |
12577 | #~ "\n" | |
12578 | #~ msgstr "" | |
12579 | #~ "\n" | |
48d7b13a KZ |
12580 | #~ "Levy %1$s: %2$d päätä, %3$d sektoria, %4$d sylinteriä\n" |
12581 | #~ "Yksiköt = %6$d * %7$d -tavuiset %5$s\n" | |
95f1bdee | 12582 | #~ "\n" |