]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
eeed3967 MT |
1 | # SOME DESCRIPTIVE TITLE. |
2 | # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER | |
3 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | |
b4f722d1 | 4 | # |
eeed3967 | 5 | # Translators: |
c42e7245 | 6 | # Gábor Sávolyi, 2013 |
41a77321 | 7 | # csibesas <varga.mrk@gmail.com>, 2013 |
eeed3967 MT |
8 | msgid "" |
9 | msgstr "" | |
10 | "Project-Id-Version: IPFire Project\n" | |
11 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
d7ebc650 | 12 | "POT-Creation-Date: 2022-08-10 21:07+0000\n" |
c42e7245 MT |
13 | "PO-Revision-Date: 2013-11-20 09:12+0000\n" |
14 | "Last-Translator: Michael Tremer <michael.tremer@ipfire.org>\n" | |
b4f722d1 MT |
15 | "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/mstremer/ipfire/language/" |
16 | "hu/)\n" | |
17 | "Language: hu\n" | |
eeed3967 MT |
18 | "MIME-Version: 1.0\n" |
19 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
20 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
eeed3967 MT |
21 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
22 | ||
d7ebc650 MT |
23 | #, fuzzy |
24 | msgid "Unknown" | |
25 | msgstr "Ismeretlen kulcs" | |
26 | ||
27 | #, fuzzy | |
28 | msgid "Not signed" | |
29 | msgstr "Nem beállított" | |
30 | ||
b4f722d1 MT |
31 | msgid "Verify OK" |
32 | msgstr "" | |
33 | ||
b4f722d1 MT |
34 | msgid "Error performing validation" |
35 | msgstr "" | |
36 | ||
b4f722d1 MT |
37 | #, fuzzy |
38 | msgid "Invalid signature" | |
39 | msgstr "Nincs érvényes hitelesítése: %s" | |
40 | ||
b4f722d1 MT |
41 | #, fuzzy |
42 | msgid "Signature expired" | |
43 | msgstr "Hitelesítések" | |
44 | ||
b4f722d1 MT |
45 | #, fuzzy |
46 | msgid "Key expired" | |
47 | msgstr "Ez a kulcs lejárt!" | |
48 | ||
b4f722d1 MT |
49 | msgid "Key unknown" |
50 | msgstr "" | |
51 | ||
d7ebc650 MT |
52 | #, fuzzy |
53 | msgid "Unknown error" | |
54 | msgstr "Ismeretlen kulcs" | |
55 | ||
b4f722d1 MT |
56 | #, fuzzy |
57 | msgid "Expires" | |
58 | msgstr "Lejár: %s" | |
59 | ||
b4f722d1 MT |
60 | msgid "Name" |
61 | msgstr "Név" | |
62 | ||
b4f722d1 MT |
63 | msgid "Version" |
64 | msgstr "Verzió" | |
65 | ||
d7ebc650 MT |
66 | msgid "Arch" |
67 | msgstr "Arch" | |
b4f722d1 | 68 | |
b4f722d1 MT |
69 | msgid "Size" |
70 | msgstr "Méret" | |
71 | ||
d7ebc650 MT |
72 | #, fuzzy |
73 | msgid "Installed Size" | |
b4f722d1 MT |
74 | msgstr "Telepített méret" |
75 | ||
b4f722d1 | 76 | #, fuzzy |
d7ebc650 | 77 | msgid "Download Size" |
b4f722d1 MT |
78 | msgstr "Teljes letöltési méret: %s" |
79 | ||
b4f722d1 MT |
80 | msgid "Repo" |
81 | msgstr "Repo" | |
82 | ||
b4f722d1 MT |
83 | msgid "Summary" |
84 | msgstr "Összefoglalás" | |
85 | ||
b4f722d1 MT |
86 | msgid "Description" |
87 | msgstr "Leírás" | |
88 | ||
f7cb9ca1 MT |
89 | msgid "Groups" |
90 | msgstr "Csoport" | |
91 | ||
b4f722d1 MT |
92 | msgid "URL" |
93 | msgstr "URL" | |
94 | ||
b4f722d1 MT |
95 | msgid "License" |
96 | msgstr "Licenc" | |
97 | ||
808ce6d8 MT |
98 | #, fuzzy |
99 | msgid "Install Time" | |
100 | msgstr "Telepített méret" | |
101 | ||
b4f722d1 MT |
102 | msgid "Maintainer" |
103 | msgstr "Fenntartó" | |
104 | ||
b4f722d1 MT |
105 | msgid "Vendor" |
106 | msgstr "Forgalmazó" | |
107 | ||
b4f722d1 MT |
108 | msgid "UUID" |
109 | msgstr "UUID" | |
110 | ||
d7ebc650 MT |
111 | msgid "Build ID" |
112 | msgstr "Azonosító" | |
113 | ||
114 | msgid "SHA512 Digest" | |
115 | msgstr "" | |
116 | ||
117 | msgid "SHA256 Digest" | |
118 | msgstr "" | |
119 | ||
120 | msgid "SHA1 Digest" | |
121 | msgstr "" | |
122 | ||
123 | #, fuzzy | |
124 | msgid "Source Package" | |
125 | msgstr "Csomag" | |
126 | ||
808ce6d8 MT |
127 | #, fuzzy |
128 | msgid "Build Time" | |
b4f722d1 MT |
129 | msgstr "Készült" |
130 | ||
808ce6d8 MT |
131 | #, fuzzy |
132 | msgid "Build Host" | |
b4f722d1 MT |
133 | msgstr "Forrás" |
134 | ||
b4f722d1 MT |
135 | msgid "Provides" |
136 | msgstr "Ellátás" | |
137 | ||
808ce6d8 MT |
138 | #, fuzzy |
139 | msgid "Pre-Requires" | |
140 | msgstr "Követelmény" | |
141 | ||
b4f722d1 MT |
142 | msgid "Requires" |
143 | msgstr "Követelmény" | |
144 | ||
b4f722d1 MT |
145 | msgid "Conflicts" |
146 | msgstr "Ütközés" | |
147 | ||
b4f722d1 MT |
148 | msgid "Obsoletes" |
149 | msgstr "Megszűnt" | |
150 | ||
b4f722d1 MT |
151 | msgid "Recommends" |
152 | msgstr "Javaslatok" | |
153 | ||
b4f722d1 MT |
154 | msgid "Suggests" |
155 | msgstr "" | |
156 | ||
808ce6d8 MT |
157 | msgid "Supplements" |
158 | msgstr "" | |
159 | ||
160 | msgid "Enhances" | |
161 | msgstr "" | |
162 | ||
b4f722d1 MT |
163 | #, fuzzy |
164 | msgid "Filelist" | |
165 | msgstr "Fájl" | |
166 | ||
d1de2db6 MT |
167 | #, c-format |
168 | msgid "%s does not belong to a distupgrade repository" | |
169 | msgstr "" | |
170 | ||
d1de2db6 MT |
171 | #, c-format |
172 | msgid "%s has inferior architecture" | |
173 | msgstr "" | |
174 | ||
d1de2db6 MT |
175 | #, c-format |
176 | msgid "problem with installed package %s" | |
177 | msgstr "probléma a telepített csomaggal: %s" | |
178 | ||
d1de2db6 MT |
179 | msgid "conflicting requests" |
180 | msgstr "" | |
181 | ||
b4f722d1 MT |
182 | msgid "unsupported request" |
183 | msgstr "" | |
184 | ||
d1de2db6 MT |
185 | #, c-format |
186 | msgid "nothing provides requested %s" | |
187 | msgstr "" | |
188 | ||
b4f722d1 MT |
189 | #, fuzzy, c-format |
190 | msgid "package %s does not exist" | |
191 | msgstr "A csomag nem telepíthető: %s" | |
192 | ||
b4f722d1 MT |
193 | #, c-format |
194 | msgid "%s is provided by the system" | |
195 | msgstr "" | |
196 | ||
d1de2db6 MT |
197 | msgid "some dependency problem" |
198 | msgstr "" | |
199 | ||
b4f722d1 MT |
200 | #, fuzzy, c-format |
201 | msgid "cannot install the best update candidate for package %s" | |
202 | msgstr "Nem telepíthető egyszerre: %s és %s" | |
203 | ||
d7ebc650 | 204 | #, fuzzy |
b4f722d1 MT |
205 | msgid "cannot install the best candidate for the job" |
206 | msgstr "Nem telepíthető egyszerre: %s és %s" | |
207 | ||
d1de2db6 MT |
208 | #, c-format |
209 | msgid "package %s is not installable" | |
210 | msgstr "A csomag nem telepíthető: %s" | |
211 | ||
d1de2db6 MT |
212 | #, c-format |
213 | msgid "nothing provides %s needed by %s" | |
214 | msgstr "" | |
215 | ||
d1de2db6 MT |
216 | #, c-format |
217 | msgid "cannot install both %s and %s" | |
218 | msgstr "Nem telepíthető egyszerre: %s és %s" | |
219 | ||
d1de2db6 MT |
220 | #, c-format |
221 | msgid "package %s conflicts with %s provided by %s" | |
222 | msgstr "" | |
223 | ||
d1de2db6 MT |
224 | #, c-format |
225 | msgid "package %s obsoletes %s provided by %s" | |
226 | msgstr "" | |
227 | ||
d1de2db6 MT |
228 | #, c-format |
229 | msgid "installed package %s obsoletes %s provided by %s" | |
230 | msgstr "" | |
231 | ||
d1de2db6 MT |
232 | #, c-format |
233 | msgid "package %s implicitely obsoletes %s provided by %s" | |
234 | msgstr "" | |
235 | ||
d1de2db6 MT |
236 | #, c-format |
237 | msgid "package %s requires %s, but none of the providers can be installed" | |
238 | msgstr "" | |
239 | ||
d1de2db6 MT |
240 | #, c-format |
241 | msgid "package %s conflicts with %s provided by itself" | |
242 | msgstr "" | |
243 | ||
b4f722d1 MT |
244 | #, c-format |
245 | msgid "both package %s and %s obsolete %s" | |
246 | msgstr "" | |
247 | ||
d1de2db6 | 248 | #, c-format |
d7ebc650 MT |
249 | msgid "package %s can only be installed by direct request" |
250 | msgstr "" | |
251 | ||
252 | #, c-format | |
253 | msgid "package %s has constraint %s conflicting with %s" | |
254 | msgstr "" | |
255 | ||
d1de2db6 | 256 | msgid "bad rule type" |
c42e7245 | 257 | msgstr "hibás szabálytípus" |
d1de2db6 | 258 | |
d7ebc650 MT |
259 | msgid "ETA" |
260 | msgstr "" | |
261 | ||
262 | msgid "Time" | |
263 | msgstr "" | |
264 | ||
265 | #. Set description | |
266 | #, fuzzy | |
267 | msgid "Locally built packages" | |
268 | msgstr "Telepített csomagok betöltése" | |
269 | ||
270 | #. Make title | |
271 | #, fuzzy, c-format | |
272 | msgid "Package Database: %s" | |
273 | msgstr "%s: csomagok adatbázisa" | |
274 | ||
275 | #. Add title to progressbar | |
276 | #, fuzzy, c-format | |
277 | msgid "Scanning %s" | |
278 | msgstr "Bejelentkezés: %s" | |
279 | ||
280 | #. Make progressbar | |
281 | #, fuzzy | |
282 | msgid "Extracting snapshot..." | |
283 | msgstr "Kicsomagolás" | |
284 | ||
b4f722d1 | 285 | #. XXX pool_job2str must be localised |
b4f722d1 MT |
286 | #, fuzzy, c-format |
287 | msgid "do not ask to %s" | |
288 | msgstr "Ne zárold: %s" | |
289 | ||
d1de2db6 | 290 | #, c-format |
b4f722d1 | 291 | msgid "keep %s despite the inferior architecture" |
d1de2db6 MT |
292 | msgstr "" |
293 | ||
d1de2db6 | 294 | #, c-format |
b4f722d1 | 295 | msgid "install %s despite the inferior architecture" |
d1de2db6 MT |
296 | msgstr "" |
297 | ||
d1de2db6 | 298 | #, c-format |
b4f722d1 MT |
299 | msgid "keep obsolete %s" |
300 | msgstr "Régi megtartása: %s" | |
301 | ||
b4f722d1 MT |
302 | #, fuzzy, c-format |
303 | msgid "install %s" | |
d1de2db6 MT |
304 | msgstr "Ne telepítsd: %s" |
305 | ||
b4f722d1 MT |
306 | #, fuzzy, c-format |
307 | msgid "keep old %s" | |
308 | msgstr "Régi megtartása: %s" | |
d1de2db6 | 309 | |
d1de2db6 | 310 | #, c-format |
b4f722d1 | 311 | msgid "install %s despite the old version" |
d1de2db6 MT |
312 | msgstr "" |
313 | ||
b4f722d1 MT |
314 | #, fuzzy, c-format |
315 | msgid "allow deinstallation of %s" | |
316 | msgstr "Ne tiltsd le a telepítését: %s" | |
317 | ||
d1de2db6 | 318 | #, c-format |
b4f722d1 MT |
319 | msgid "allow replacement of %s with %s" |
320 | msgstr "%s cseréjének engedélyezése erre: %s" | |
d1de2db6 | 321 | |
b4f722d1 | 322 | msgid "bad solution element" |
d1de2db6 MT |
323 | msgstr "" |
324 | ||
b4f722d1 MT |
325 | msgid "Package" |
326 | msgstr "Csomag" | |
d1de2db6 | 327 | |
b4f722d1 MT |
328 | msgid "Repository" |
329 | msgstr "Tárház" | |
d1de2db6 | 330 | |
d7ebc650 MT |
331 | #, fuzzy, c-format |
332 | msgid "Installing %u packages:" | |
333 | msgstr "Csomag készítése:" | |
b4f722d1 | 334 | |
b4f722d1 | 335 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
336 | msgid "Installing one package:" |
337 | msgstr "Egy vagy több csomag újratelepítése." | |
b4f722d1 | 338 | |
d7ebc650 MT |
339 | #, fuzzy, c-format |
340 | msgid "Reinstalling %u packages:" | |
341 | msgstr "Egy vagy több csomag újratelepítése." | |
b4f722d1 | 342 | |
b4f722d1 | 343 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
344 | msgid "Reinstalling one package:" |
345 | msgstr "Egy vagy több csomag újratelepítése." | |
eeed3967 | 346 | |
d7ebc650 MT |
347 | #, fuzzy, c-format |
348 | msgid "Removing %u packages:" | |
349 | msgstr "Csomag készítése:" | |
eeed3967 | 350 | |
b4f722d1 | 351 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
352 | msgid "Removing one package:" |
353 | msgstr "Csomag készítése:" | |
eeed3967 | 354 | |
d7ebc650 MT |
355 | #, fuzzy, c-format |
356 | msgid "Updating %u packages:" | |
357 | msgstr "Csomag készítése:" | |
eeed3967 | 358 | |
b4f722d1 | 359 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
360 | msgid "Updating one package:" |
361 | msgstr "Csomag készítése:" | |
eeed3967 | 362 | |
d7ebc650 MT |
363 | #, fuzzy, c-format |
364 | msgid "Downgrading %u packages:" | |
365 | msgstr "Csomagok letöltése:" | |
eeed3967 | 366 | |
b4f722d1 | 367 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
368 | msgid "Downgrading one package:" |
369 | msgstr "Csomagok letöltése:" | |
eeed3967 | 370 | |
d7ebc650 MT |
371 | #, fuzzy, c-format |
372 | msgid "Changing %u packages:" | |
373 | msgstr "Csomag készítése:" | |
eeed3967 | 374 | |
b4f722d1 | 375 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
376 | msgid "Changing one package:" |
377 | msgstr "Csomag készítése:" | |
eeed3967 | 378 | |
d7ebc650 MT |
379 | #, fuzzy, c-format |
380 | msgid "%u architecture changes from '%s' to '%s':" | |
381 | msgstr "Architektúraváltás: %s -> %s" | |
eeed3967 | 382 | |
d7ebc650 MT |
383 | #, fuzzy, c-format |
384 | msgid "One architecture change from '%s' to '%s':" | |
385 | msgstr "Architektúraváltás: %s -> %s" | |
eeed3967 | 386 | |
d7ebc650 MT |
387 | #, fuzzy, c-format |
388 | msgid "%u vendor changes from '%s' to '%s':" | |
389 | msgstr "Forgalmazó módosításának engedélyezése: '%s' (%s) -> '%s' (%s)" | |
eeed3967 | 390 | |
d7ebc650 MT |
391 | #, fuzzy, c-format |
392 | msgid "One vendor change from '%s' to '%s':" | |
393 | msgstr "Forgalmazó módosításának engedélyezése: '%s' (%s) -> '%s' (%s)" | |
eeed3967 | 394 | |
d7ebc650 MT |
395 | #. Summary |
396 | msgid "Transaction Summary" | |
397 | msgstr "Változások összegzése" | |
eeed3967 | 398 | |
b4f722d1 | 399 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
400 | msgid "Total Download Size" |
401 | msgstr "Teljes letöltési méret: %s" | |
eeed3967 | 402 | |
b4f722d1 | 403 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
404 | msgid "Freed Size" |
405 | msgstr "Felszabadított terület: %s" | |
eeed3967 | 406 | |
d7ebc650 MT |
407 | #. Update status |
408 | #, fuzzy, c-format | |
409 | msgid "Installing %s..." | |
410 | msgstr "Telepítés" | |
eeed3967 | 411 | |
b4f722d1 | 412 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
413 | msgid "Verifying packages..." |
414 | msgstr "Csomagok hitelesítése..." | |
eeed3967 | 415 | |
b4f722d1 | 416 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
417 | msgid "Preparing installation..." |
418 | msgstr "Telepítési teszt futtatása..." | |
eeed3967 | 419 | |
b4f722d1 | 420 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
421 | msgid "Finishing up..." |
422 | msgstr "Bejelentkezés: %s" | |
eeed3967 | 423 | |
b4f722d1 | 424 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
425 | msgid "Is this okay? [y/N]" |
426 | msgstr "Ez rendben van?" | |
b4f722d1 | 427 | |
d7ebc650 MT |
428 | #, fuzzy, c-format |
429 | msgid "Invalid value\n" | |
430 | msgstr "Nincs érvényes hitelesítése: %s" | |
b4f722d1 | 431 | |
d7ebc650 MT |
432 | #. Print a headline |
433 | msgid "One or more problems have occurred solving your request:" | |
d1de2db6 | 434 | msgstr "" |
eeed3967 | 435 | |
d7ebc650 | 436 | #. Show a little headline |
b4f722d1 | 437 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
438 | msgid "Possible solutions:" |
439 | msgstr "Megoldások:" | |
eeed3967 | 440 | |
d7ebc650 MT |
441 | #. Let the user choose which solution they want |
442 | msgid "Please select a solution:" | |
b4f722d1 | 443 | msgstr "" |
eeed3967 | 444 | |
d7ebc650 MT |
445 | #, fuzzy, python-format |
446 | msgid "Score: %s" | |
447 | msgstr "Rész: %s" | |
eeed3967 | 448 | |
d7ebc650 MT |
449 | #, fuzzy, python-format |
450 | msgid "Priority: %s" | |
451 | msgstr "Prioritás" | |
eeed3967 | 452 | |
d7ebc650 MT |
453 | #, python-format |
454 | msgid "on %s" | |
eeed3967 MT |
455 | msgstr "" |
456 | ||
d7ebc650 MT |
457 | #, python-format |
458 | msgid "in %s" | |
eeed3967 MT |
459 | msgstr "" |
460 | ||
d7ebc650 MT |
461 | #, fuzzy, python-format |
462 | msgid "Builder: %s" | |
463 | msgstr "Forrás" | |
eeed3967 | 464 | |
d7ebc650 MT |
465 | msgid "Shutting down..." |
466 | msgstr "Leállítás..." | |
eeed3967 | 467 | |
d7ebc650 | 468 | msgid "An unhandled error occured." |
b4f722d1 | 469 | msgstr "" |
eeed3967 | 470 | |
d7ebc650 | 471 | msgid "An error occured when pakfire tried to download files." |
b4f722d1 | 472 | msgstr "" |
eeed3967 | 473 | |
d7ebc650 MT |
474 | #, fuzzy, python-format |
475 | msgid "Uploading %s" | |
476 | msgstr "Kihagyva: %s" | |
eeed3967 | 477 | |
d7ebc650 | 478 | msgid "Sending builder information to hub..." |
eeed3967 MT |
479 | msgstr "" |
480 | ||
b4f722d1 MT |
481 | #, fuzzy |
482 | msgid "Pakfire builder command line interface" | |
41a77321 | 483 | msgstr "Pakfire építő parancs sor a kezelőfelületen." |
eeed3967 | 484 | |
b4f722d1 MT |
485 | #, fuzzy |
486 | msgid "Run pakfire for the given architecture" | |
487 | msgstr "A csomag építése a megadott szerkezet szerint." | |
eeed3967 | 488 | |
b4f722d1 | 489 | msgid "Choose the distribution configuration to use for build" |
eeed3967 MT |
490 | msgstr "" |
491 | ||
d7ebc650 MT |
492 | msgid "Disable using snapshots" |
493 | msgstr "" | |
494 | ||
b4f722d1 MT |
495 | #, fuzzy |
496 | msgid "Build one or more packages" | |
41a77321 | 497 | msgstr "Egy vagy több csomag építése." |
eeed3967 | 498 | |
b4f722d1 MT |
499 | #, fuzzy |
500 | msgid "Give name of at least one package to build" | |
41a77321 | 501 | msgstr "Add meg a építendő csomagok nevét." |
eeed3967 | 502 | |
b4f722d1 | 503 | msgid "Path were the output files should be copied to" |
eeed3967 MT |
504 | msgstr "" |
505 | ||
d7ebc650 | 506 | msgid "Run in non-interactive mode" |
eeed3967 MT |
507 | msgstr "" |
508 | ||
b4f722d1 | 509 | msgid "Run a shell after a successful build" |
eeed3967 MT |
510 | msgstr "" |
511 | ||
b4f722d1 MT |
512 | #, fuzzy |
513 | msgid "Do not perform the install test" | |
514 | msgstr "Ne távolítsd el: %s" | |
eeed3967 | 515 | |
d7ebc650 | 516 | msgid "Cleanup all temporary files" |
eeed3967 MT |
517 | msgstr "" |
518 | ||
b4f722d1 MT |
519 | #, fuzzy |
520 | msgid "Generate a source package" | |
521 | msgstr "Egy vagy több csomag újratelepítése." | |
eeed3967 | 522 | |
b4f722d1 MT |
523 | #, fuzzy |
524 | msgid "Give name(s) of a package(s)" | |
525 | msgstr "Add meg a nevét a csomagnak." | |
eeed3967 | 526 | |
d7ebc650 MT |
527 | #, fuzzy |
528 | msgid "Print some information about the given package(s)" | |
529 | msgstr "Nyomtasson ki néhány információt a megadott csomag(ok)ról." | |
530 | ||
531 | #, fuzzy | |
532 | msgid "Show filelist" | |
533 | msgstr "Fájl" | |
534 | ||
b4f722d1 MT |
535 | msgid "Give at least the name of one package." |
536 | msgstr "Add meg a nevét a csomagnak." | |
eeed3967 | 537 | |
d7ebc650 MT |
538 | #, fuzzy |
539 | msgid "Get a list of packages that provide a given file or feature" | |
eeed3967 | 540 | msgstr "" |
d7ebc650 MT |
541 | "Azoknak a csomagoknak a keresése, amik tartalmazzák a megadott fájlt vagy " |
542 | "tulajdonságot." | |
eeed3967 | 543 | |
b4f722d1 | 544 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
545 | msgid "File or feature to search for" |
546 | msgstr "Fájl vagy szolgáltatás keresése." | |
eeed3967 | 547 | |
d7ebc650 MT |
548 | #, fuzzy |
549 | msgid "Get a list of packages that require a given file or feature" | |
550 | msgstr "" | |
551 | "Azoknak a csomagoknak a keresése, amik tartalmazzák a megadott fájlt vagy " | |
552 | "tulajdonságot." | |
553 | ||
554 | #, fuzzy | |
555 | msgid "List all currently enabled repositories" | |
556 | msgstr "Az engedélyezett tárolók listája" | |
557 | ||
558 | #, fuzzy | |
559 | msgid "Deal with repositories" | |
560 | msgstr "Gyűjtemények inicializálása..." | |
561 | ||
562 | msgid "Create a new repository" | |
563 | msgstr "" | |
564 | ||
565 | msgid "The path to the repository" | |
566 | msgstr "" | |
567 | ||
568 | msgid "Files to be added to this repository" | |
569 | msgstr "" | |
570 | ||
571 | msgid "Key used to sign archives" | |
808ce6d8 MT |
572 | msgstr "" |
573 | ||
d7ebc650 MT |
574 | #, fuzzy |
575 | msgid "Search for a given pattern" | |
576 | msgstr "A megadott sablonnal keresni." | |
577 | ||
578 | #, fuzzy | |
579 | msgid "A pattern to search for" | |
580 | msgstr "Sablon keresése." | |
581 | ||
582 | msgid "Go into a build shell" | |
583 | msgstr "" | |
584 | ||
585 | #, fuzzy | |
586 | msgid "Install additional packages" | |
587 | msgstr "Egy vagy több csomag újratelepítése." | |
588 | ||
589 | msgid "Enabled" | |
590 | msgstr "Engedélyezve" | |
591 | ||
592 | msgid "Priority" | |
593 | msgstr "Prioritás" | |
eeed3967 | 594 | |
d7ebc650 MT |
595 | msgid "Packages" |
596 | msgstr "Csomag" | |
eeed3967 | 597 | |
b4f722d1 | 598 | #, fuzzy |
d7ebc650 | 599 | msgid "Pakfire Client command line interface" |
b4f722d1 | 600 | msgstr "Pakfire parancssor." |
eeed3967 | 601 | |
b4f722d1 MT |
602 | #, fuzzy |
603 | msgid "Build a package remote" | |
604 | msgstr "Csomag eltávolítása a frissítésből." | |
eeed3967 | 605 | |
b4f722d1 MT |
606 | #, fuzzy |
607 | msgid "Package(s) to build" | |
608 | msgstr "Csomag(ok) hitelesítése." | |
eeed3967 | 609 | |
b4f722d1 MT |
610 | #, fuzzy |
611 | msgid "Build the package(s) for the given architecture only" | |
612 | msgstr "A csomag építése a megadott szerkezet szerint." | |
eeed3967 | 613 | |
b4f722d1 MT |
614 | #, fuzzy |
615 | msgid "Check the connection to the hub" | |
eeed3967 MT |
616 | msgstr "A kapcsolat ellenőrzése az elosztóig." |
617 | ||
b4f722d1 | 618 | msgid "Upload a file to the build service" |
eeed3967 MT |
619 | msgstr "" |
620 | ||
b4f722d1 MT |
621 | #, fuzzy |
622 | msgid "Filename" | |
623 | msgstr "Fájlnév: %s" | |
eeed3967 | 624 | |
b4f722d1 | 625 | msgid "Watch the status of a build" |
eeed3967 MT |
626 | msgstr "" |
627 | ||
b4f722d1 | 628 | msgid "Watch the status of a job" |
eeed3967 MT |
629 | msgstr "" |
630 | ||
b4f722d1 | 631 | msgid "Job ID" |
eeed3967 MT |
632 | msgstr "" |
633 | ||
b4f722d1 | 634 | msgid "Connection OK" |
eeed3967 MT |
635 | msgstr "" |
636 | ||
d7ebc650 MT |
637 | msgid "%(file)s uploaded as %(id)s" |
638 | msgstr "" | |
639 | ||
b4f722d1 MT |
640 | #, fuzzy |
641 | msgid "Pakfire daemon command line interface" | |
642 | msgstr "Pakfire parancssor." | |
eeed3967 | 643 | |
b4f722d1 | 644 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
645 | msgid "Configuration file to load" |
646 | msgstr "A konfigurációs fájl elérési útvonala." | |
647 | ||
648 | msgid "Enable debug mode" | |
649 | msgstr "" | |
650 | ||
651 | msgid "Enable logging output on the console" | |
652 | msgstr "" | |
653 | ||
654 | #, fuzzy | |
655 | msgid "Pakfire command line interface" | |
b4f722d1 | 656 | msgstr "Pakfire parancssor." |
eeed3967 | 657 | |
d7ebc650 MT |
658 | #, fuzzy |
659 | msgid "Configuration file" | |
660 | msgstr "Konfiguráció:" | |
661 | ||
662 | #, fuzzy | |
663 | msgid "Disable a repository" | |
664 | msgstr "A gyűjtő letiltása ideiglenesen." | |
665 | ||
666 | #, fuzzy | |
667 | msgid "Enable a repository" | |
668 | msgstr "A gyűjtő letiltása ideiglenesen." | |
669 | ||
670 | #, fuzzy | |
671 | msgid "Run pakfire in offline mode" | |
672 | msgstr "Pakfire futtatása kapcsolat nélküli módban." | |
673 | ||
674 | #, fuzzy | |
675 | msgid "The path where pakfire should operate in" | |
676 | msgstr "Az elérési út, ahol a Pakfire dolgozzon." | |
677 | ||
678 | #, fuzzy | |
679 | msgid "Check the system for any errors" | |
680 | msgstr "Ellenőrizd, nincs-e hiba a rendszerben." | |
681 | ||
682 | msgid "Executes a command in the pakfire environment (useful for development)" | |
683 | msgstr "" | |
684 | ||
685 | msgid "Bind-mounts the given directory" | |
686 | msgstr "" | |
687 | ||
688 | #, fuzzy | |
689 | msgid "Show more information" | |
690 | msgstr "Hardverinformáció" | |
691 | ||
692 | #, fuzzy | |
693 | msgid "Give at least the name of one package" | |
694 | msgstr "Add meg a nevét a csomagnak." | |
695 | ||
696 | #, fuzzy | |
697 | msgid "Install one or more packages to the system" | |
698 | msgstr "Csomagok telepítése a rendszerhez." | |
699 | ||
700 | #, fuzzy | |
701 | msgid "Give name of at least one package to install" | |
702 | msgstr "Add meg a telepítendő csomagok nevét." | |
703 | ||
704 | #, fuzzy | |
705 | msgid "Don't install recommended packages" | |
706 | msgstr "Telepített csomagok betöltése" | |
707 | ||
708 | #, fuzzy | |
709 | msgid "Allow uninstalling packages" | |
710 | msgstr "Csomagok forgalmazócseréjének engedélyezése." | |
711 | ||
712 | #, fuzzy | |
713 | msgid "Allow downgrading packages" | |
714 | msgstr "Csomagok forgalmazócseréjének engedélyezése." | |
715 | ||
716 | msgid "Deal with keys" | |
eeed3967 MT |
717 | msgstr "" |
718 | ||
d7ebc650 | 719 | msgid "Delete a key" |
eeed3967 MT |
720 | msgstr "" |
721 | ||
d7ebc650 MT |
722 | #, fuzzy |
723 | msgid "The fingerprint of the key" | |
724 | msgstr "Add meg a kicsomagolandó fájl nevét." | |
725 | ||
b4f722d1 MT |
726 | #, fuzzy |
727 | msgid "Export a key to a file" | |
c42e7245 | 728 | msgstr "Kulcs mentése fájlba." |
eeed3967 | 729 | |
b4f722d1 MT |
730 | #, fuzzy |
731 | msgid "The fingerprint of the key to export" | |
732 | msgstr "Add meg a kicsomagolandó fájl nevét." | |
eeed3967 | 733 | |
b4f722d1 MT |
734 | #, fuzzy |
735 | msgid "Write the key to this file" | |
c42e7245 | 736 | msgstr "Kulcs írása ebbe a fájlba." |
eeed3967 | 737 | |
d7ebc650 | 738 | msgid "Include the secret key" |
b4f722d1 MT |
739 | msgstr "" |
740 | ||
b4f722d1 | 741 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
742 | msgid "Download a key" |
743 | msgstr "Teljes letöltési méret: %s" | |
b4f722d1 | 744 | |
b4f722d1 | 745 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
746 | msgid "The name/email address" |
747 | msgstr "Emailcím" | |
748 | ||
749 | #, fuzzy | |
750 | msgid "Generate a new key" | |
751 | msgstr "Egy vagy több csomag újratelepítése." | |
b4f722d1 | 752 | |
b4f722d1 | 753 | msgid "The real name of the owner of this key" |
eeed3967 MT |
754 | msgstr "" |
755 | ||
b4f722d1 | 756 | msgid "The email address of the owner of this key" |
eeed3967 MT |
757 | msgstr "" |
758 | ||
d7ebc650 MT |
759 | msgid "Algorithm to use for this key" |
760 | msgstr "" | |
761 | ||
762 | #, fuzzy | |
763 | msgid "Import a key from file" | |
764 | msgstr "Kulcs importálása fájlból." | |
765 | ||
766 | #, fuzzy | |
767 | msgid "File of that key to import" | |
768 | msgstr "Add meg a kicsomagolandó fájl nevét." | |
769 | ||
b4f722d1 MT |
770 | #, fuzzy |
771 | msgid "List all imported keys" | |
eeed3967 MT |
772 | msgstr "Az összes importált kulcs listázása." |
773 | ||
d7ebc650 MT |
774 | #, fuzzy |
775 | msgid "Sign one or more packages" | |
eeed3967 MT |
776 | msgstr "Egy vagy több csomag hitelesítése." |
777 | ||
d7ebc650 | 778 | msgid "Key used for signing" |
eeed3967 MT |
779 | msgstr "" |
780 | ||
d7ebc650 MT |
781 | #, fuzzy |
782 | msgid "Package(s) to sign" | |
eeed3967 MT |
783 | msgstr "Csomag(ok) hitelesítése." |
784 | ||
d7ebc650 MT |
785 | msgid "Verify archives" |
786 | msgstr "" | |
787 | ||
788 | #, fuzzy | |
789 | msgid "Get a list of packages that require this dependency" | |
790 | msgstr "" | |
791 | "Azoknak a csomagoknak a keresése, amik tartalmazzák a megadott fájlt vagy " | |
792 | "tulajdonságot." | |
eeed3967 | 793 | |
d7ebc650 MT |
794 | #, fuzzy |
795 | msgid "Remove one or more packages from the system" | |
796 | msgstr "Csomagok eltávolítása a rendszerből." | |
eeed3967 | 797 | |
d7ebc650 MT |
798 | #, fuzzy |
799 | msgid "Give name of at least one package to remove" | |
800 | msgstr "Add meg az eltávolítandó csomagok neveit." | |
eeed3967 | 801 | |
d7ebc650 | 802 | msgid "Keep dependencies installed" |
b4f722d1 MT |
803 | msgstr "" |
804 | ||
d7ebc650 MT |
805 | msgid "Sync all installed with the latest one in the distribution" |
806 | msgstr "" | |
eeed3967 | 807 | |
d7ebc650 MT |
808 | #, fuzzy |
809 | msgid "Keep orphaned packages" | |
810 | msgstr "Csomagok elérési útvonala." | |
eeed3967 | 811 | |
d7ebc650 MT |
812 | #, fuzzy |
813 | msgid "Update the whole system or one specific package" | |
814 | msgstr "A teljes rendszer frissítése, vagy csak egy csomagé." | |
eeed3967 | 815 | |
d7ebc650 MT |
816 | #, fuzzy |
817 | msgid "Give a name of a package to update or leave emtpy for all" | |
818 | msgstr "Add meg a frissítendő csomag nevét, vagy hagyd üresen mindhez." | |
eeed3967 | 819 | |
d7ebc650 MT |
820 | #, fuzzy |
821 | msgid "Exclude package from update" | |
822 | msgstr "Csomag eltávolítása a frissítésből." | |
eeed3967 | 823 | |
d7ebc650 MT |
824 | #, c-format |
825 | msgid "Could not find repository '%s' to disable it" | |
826 | msgstr "" | |
eeed3967 | 827 | |
d7ebc650 MT |
828 | #, c-format |
829 | msgid "Could not find repository '%s' to enable it" | |
830 | msgstr "" | |
eeed3967 | 831 | |
d7ebc650 MT |
832 | msgid "Problems have been detected. Please run 'sync' to try to fix them." |
833 | msgstr "" | |
b4f722d1 | 834 | |
d7ebc650 MT |
835 | msgid "OK" |
836 | msgstr "" | |
b4f722d1 | 837 | |
d7ebc650 | 838 | msgid "Cleaning up everything..." |
b4f722d1 | 839 | msgstr "" |
eeed3967 | 840 | |
d7ebc650 MT |
841 | #, c-format |
842 | msgid "Could not find key with fingerprint %s" | |
eeed3967 MT |
843 | msgstr "" |
844 | ||
d7ebc650 MT |
845 | #, fuzzy, c-format |
846 | msgid "Signing %s with %s..." | |
847 | msgstr "Bejelentkezés: %s" | |
b4f722d1 | 848 | |
d7ebc650 MT |
849 | #, c-format |
850 | msgid "Verifying %s..." | |
851 | msgstr "Ellenőrzés: %s..." | |
b4f722d1 | 852 | |
d7ebc650 MT |
853 | #~ msgid "Release" |
854 | #~ msgstr "Kiadás" | |
eeed3967 | 855 | |
d7ebc650 MT |
856 | #~ msgid "Installed size" |
857 | #~ msgstr "Telepített méret" | |
eeed3967 | 858 | |
d7ebc650 MT |
859 | #, fuzzy |
860 | #~ msgid "package(s)" | |
861 | #~ msgstr "csomag" | |
d1de2db6 | 862 | |
d7ebc650 MT |
863 | #~ msgid "Installing:" |
864 | #~ msgstr "Telepítés:" | |
d1de2db6 | 865 | |
d7ebc650 MT |
866 | #~ msgid "Reinstalling:" |
867 | #~ msgstr "Újratelepítés:" | |
d1de2db6 | 868 | |
d7ebc650 MT |
869 | #~ msgid "Updating:" |
870 | #~ msgstr "Frissítés:" | |
d1de2db6 | 871 | |
d7ebc650 MT |
872 | #~ msgid "Downgrading:" |
873 | #~ msgstr "Visszaállítás:" | |
874 | ||
875 | #~ msgid "Removing:" | |
876 | #~ msgstr "Eltávolítás:" | |
f7cb9ca1 | 877 | |
d7ebc650 MT |
878 | #, fuzzy |
879 | #~ msgid "Obsoleting:" | |
880 | #~ msgstr "Megszűnt" | |
f7cb9ca1 MT |
881 | |
882 | #, python-format | |
d7ebc650 MT |
883 | #~ msgid "\"%s\" package does not seem to be installed." |
884 | #~ msgstr "A \"%s\" csomag nem tűnik telepíthetőnek." | |
f7cb9ca1 | 885 | |
d7ebc650 MT |
886 | #~ msgid "Nothing to do" |
887 | #~ msgstr "Nincs mit végrehajtanom" | |
eeed3967 | 888 | |
d7ebc650 MT |
889 | #, fuzzy |
890 | #~ msgid "Check, if there are any updates available" | |
891 | #~ msgstr "Frissítések ellenőrzése." | |
eeed3967 | 892 | |
d7ebc650 MT |
893 | #, fuzzy |
894 | #~ msgid "Allow changing the architecture of packages" | |
895 | #~ msgstr "A csomagok típusváltásának letiltása." | |
eeed3967 | 896 | |
d7ebc650 MT |
897 | #, fuzzy |
898 | #~ msgid "Allow changing the vendor of packages" | |
899 | #~ msgstr "Csomagok forgalmazócseréjének engedélyezése." | |
eeed3967 | 900 | |
d7ebc650 MT |
901 | #, fuzzy |
902 | #~ msgid "Downgrade one or more packages" | |
903 | #~ msgstr "Egy vagy több csomag korábbi verzióra cserélése." | |
eeed3967 | 904 | |
d7ebc650 MT |
905 | #, fuzzy |
906 | #~ msgid "Give a name of a package to downgrade" | |
907 | #~ msgstr "Add meg a frissítendő csomag nevét, vagy hagyd üresen mindhez." | |
eeed3967 | 908 | |
d7ebc650 MT |
909 | #, fuzzy |
910 | #~ msgid "Disallow changing the architecture of packages" | |
911 | #~ msgstr "A csomagok típusváltásának letiltása." | |
eeed3967 | 912 | |
d7ebc650 MT |
913 | #, fuzzy |
914 | #~ msgid "Extract a package to a directory" | |
915 | #~ msgstr "Csomag kibontása egy könyvtárba." | |
eeed3967 | 916 | |
d7ebc650 MT |
917 | #, fuzzy |
918 | #~ msgid "Give name of the file to extract" | |
919 | #~ msgstr "Add meg a kicsomagolandó fájl nevét." | |
eeed3967 | 920 | |
d7ebc650 MT |
921 | #, fuzzy |
922 | #~ msgid "Target directory where to extract to" | |
923 | #~ msgstr "A célkönyvtár, ahova ki lesznek bontva a fájlok." | |
eeed3967 | 924 | |
d7ebc650 MT |
925 | #, fuzzy |
926 | #~ msgid "Give name of at least one package to reinstall" | |
927 | #~ msgstr "Add meg a telepítendő csomagok nevét." | |
eeed3967 | 928 | |
d7ebc650 MT |
929 | #~ msgid "Enable verbose output." |
930 | #~ msgstr "Bővített kimenet engedélyezése." | |
eeed3967 | 931 | |
d7ebc650 MT |
932 | #, fuzzy |
933 | #~ msgid "Everything okay" | |
934 | #~ msgstr "Minden rendben." | |
eeed3967 | 935 | |
d7ebc650 MT |
936 | #, fuzzy |
937 | #~ msgid "Give name of a package" | |
938 | #~ msgstr "Add meg a nevét a csomagnak." | |
eeed3967 | 939 | |
d7ebc650 MT |
940 | #, fuzzy |
941 | #~ msgid "Update the package indexes" | |
942 | #~ msgstr "Csomaginformációk frissítése." | |
eeed3967 | 943 | |
d7ebc650 MT |
944 | #, fuzzy |
945 | #~ msgid "Pakfire key command line interface" | |
946 | #~ msgstr "Pakfire parancssor." | |
eeed3967 | 947 | |
d7ebc650 MT |
948 | #~ msgid "Verify one or more packages." |
949 | #~ msgstr "Egy vagy több csomag ellenőrzése." | |
808ce6d8 | 950 | |
d7ebc650 MT |
951 | #~ msgid "Package(s) to verify." |
952 | #~ msgstr "Csomag(ok) ellenőrzése." | |
808ce6d8 | 953 | |
d7ebc650 MT |
954 | #~ msgid "Generating the key may take a moment..." |
955 | #~ msgstr "A kulcsgenerálás eltarthat egy ideig..." | |
eeed3967 | 956 | |
d7ebc650 MT |
957 | #~ msgid "This signature is valid." |
958 | #~ msgstr "A hitelesítés érvényes." | |
eeed3967 | 959 | |
d7ebc650 MT |
960 | #~ msgid "Could not check if this signature is valid." |
961 | #~ msgstr "Nem lehetséges ennek a hitelesítésnek az ellenőrzése." | |
eeed3967 | 962 | |
d7ebc650 MT |
963 | #, python-format |
964 | #~ msgid "Created: %s" | |
965 | #~ msgstr "Létrehozva: %s" | |
eeed3967 | 966 | |
eeed3967 | 967 | #, python-format |
d7ebc650 MT |
968 | #~ msgid "Expires: %s" |
969 | #~ msgstr "Lejár: %s" | |
eeed3967 | 970 | |
eeed3967 | 971 | #, python-format |
d7ebc650 MT |
972 | #~ msgid "Given algorithm '%s' is not supported." |
973 | #~ msgstr "A megadott algoritmus nincs támogatva: %s" | |
eeed3967 | 974 | |
eeed3967 | 975 | #, python-format |
d7ebc650 MT |
976 | #~ msgid "Section: %s" |
977 | #~ msgstr "Rész: %s" | |
eeed3967 | 978 | |
d7ebc650 MT |
979 | #~ msgid "The downloaded metadata was less recent than the current one." |
980 | #~ msgstr "A letöltött leíróadat régebbi az aktuálisnál." | |
eeed3967 | 981 | |
d7ebc650 MT |
982 | #~ msgid "Generic XMLRPC error." |
983 | #~ msgstr "Általános XMLRPC hiba." | |
eeed3967 | 984 | |
d7ebc650 MT |
985 | #~ msgid "Could not find the requested URL." |
986 | #~ msgstr "A kért cím nem található." | |
eeed3967 | 987 | |
d7ebc650 MT |
988 | #, fuzzy, python-format |
989 | #~ msgid "Selected mirror: %s" | |
990 | #~ msgstr "Rész: %s" | |
eeed3967 | 991 | |
d7ebc650 MT |
992 | #~ msgid "Build date" |
993 | #~ msgstr "Készült" | |
eeed3967 | 994 | |
d7ebc650 MT |
995 | #~ msgid "Build host" |
996 | #~ msgstr "Forrás" | |
eeed3967 | 997 | |
d7ebc650 MT |
998 | #~ msgid "Signatures" |
999 | #~ msgstr "Hitelesítések" | |
eeed3967 | 1000 | |
d7ebc650 MT |
1001 | #~ msgid "File" |
1002 | #~ msgstr "Fájl" | |
eeed3967 | 1003 | |
eeed3967 | 1004 | #, python-format |
d7ebc650 MT |
1005 | #~ msgid "Config file saved as %s." |
1006 | #~ msgstr "Beállítások elmentve ide: %s" | |
eeed3967 | 1007 | |
eeed3967 | 1008 | #, python-format |
d7ebc650 MT |
1009 | #~ msgid "Template does not exist: %s" |
1010 | #~ msgstr "Nem létező sablon: %s" | |
eeed3967 | 1011 | |
d7ebc650 MT |
1012 | #~ msgid "Package name is undefined." |
1013 | #~ msgstr "Nem lett csomagnév megadva." | |
eeed3967 | 1014 | |
d7ebc650 MT |
1015 | #~ msgid "Package version is undefined." |
1016 | #~ msgstr "A csomagverzió nem beállított." | |
eeed3967 | 1017 | |
d7ebc650 MT |
1018 | #~ msgid "Packaging" |
1019 | #~ msgstr "Tömörítés" | |
b4f722d1 | 1020 | |
d7ebc650 MT |
1021 | #, python-format |
1022 | #~ msgid "Executing command: %s in %s" | |
1023 | #~ msgstr "Végrehajtott parancs: %s itt: %s" | |
eeed3967 | 1024 | |
d7ebc650 MT |
1025 | #, python-format |
1026 | #~ msgid "Command exceeded timeout (%(timeout)d): %(command)s" | |
1027 | #~ msgstr "A parancs időtúllépést generált (%(timeout)d): %(command)s" | |
b4f722d1 | 1028 | |
b4f722d1 | 1029 | #, python-format |
d7ebc650 MT |
1030 | #~ msgid "Child returncode was: %s" |
1031 | #~ msgstr "A folyamat visszatérési értéke: %s" | |
b4f722d1 | 1032 | |
d7ebc650 MT |
1033 | #, python-format |
1034 | #~ msgid "Command failed: %s" | |
1035 | #~ msgstr "Sikertelen parancs: %s" | |
b4f722d1 | 1036 | |
d7ebc650 MT |
1037 | #, fuzzy, python-format |
1038 | #~ msgid "Error: %s" | |
1039 | #~ msgstr "Lejár: %s" | |
b4f722d1 | 1040 | |
eeed3967 | 1041 | #, python-format |
d7ebc650 MT |
1042 | #~ msgid "%s [y/N]" |
1043 | #~ msgstr "%s [y/N]" | |
eeed3967 | 1044 | |
808ce6d8 MT |
1045 | #~ msgid "Filename: %s" |
1046 | #~ msgstr "Fájlnév: %s" | |
1047 | ||
1048 | #~ msgid "Config file created as %s" | |
1049 | #~ msgstr "Beállítások létrehozva így: %s" | |
1050 | ||
1051 | #~ msgid "Could not remove file: /%s" | |
1052 | #~ msgstr "Nem sikerült törölni: /%s" | |
1053 | ||
1054 | #~ msgid "%s: Adding packages..." | |
1055 | #~ msgstr "%s: Csomagok hozzáadása..." | |
1056 | ||
1057 | #~ msgid "Compressing database..." | |
1058 | #~ msgstr "Adatbázis tömörítése..." | |
1059 | ||
1060 | #~ msgid "%s: Reading packages..." | |
1061 | #~ msgstr "%s: csomagok beolvasása..." | |
1062 | ||
04d14495 MT |
1063 | #~ msgid "%s has got no signatures" |
1064 | #~ msgstr "Nem rendelkezik hitelesítéssel: %s" | |
eeed3967 | 1065 | |
04d14495 MT |
1066 | #~ msgid "%s has got no valid signatures" |
1067 | #~ msgstr "Nincs érvényes hitelesítése: %s" | |
eeed3967 | 1068 | |
04d14495 MT |
1069 | #~ msgid "Could not handle scriptlet of unknown type. Skipping." |
1070 | #~ msgstr "Nem lehetséges ismeretlen típusú parancsfájlt futtatni. Kihagyva." | |
1071 | ||
1072 | #~ msgid "Executing python scriptlet..." | |
1073 | #~ msgstr "Python parancsfájl futtatása..." | |
1074 | ||
1075 | #~ msgid "Exception occured: %s" | |
1076 | #~ msgstr "Kivételes esemény történt: %s" | |
1077 | ||
1078 | #~ msgid "Reinstalling" | |
1079 | #~ msgstr "Újratelepítés" | |
1080 | ||
1081 | #~ msgid "Updating" | |
1082 | #~ msgstr "Frissítés" | |
1083 | ||
1084 | #~ msgid "Downgrading" | |
1085 | #~ msgstr "Visszaállítás" | |
1086 | ||
04d14495 MT |
1087 | #~ msgid "Cleanup" |
1088 | #~ msgstr "Takarítás" | |
1089 | ||
1090 | #~ msgid "Removing" | |
1091 | #~ msgstr "Eltávolítás" | |
1092 | ||
1093 | #~ msgid "Package information:" | |
1094 | #~ msgstr "Csomaginformáció:" | |
1095 | ||
04d14495 MT |
1096 | #~ msgid "Build interrupted" |
1097 | #~ msgstr "Felépítés megszakítva" | |
1098 | ||
04d14495 MT |
1099 | #~ msgid "Installation test succeeded." |
1100 | #~ msgstr "A telepítési teszt sikeres." | |
1101 | ||
04d14495 MT |
1102 | #~ msgid "Pakfire builder command line interface." |
1103 | #~ msgstr "Pakfire építő parancs sor a kezelőfelületen." | |
1104 | ||
1105 | #~ msgid "Build one or more packages." | |
1106 | #~ msgstr "Egy vagy több csomag építése." | |
1107 | ||
1108 | #~ msgid "Give name of at least one package to build." | |
1109 | #~ msgstr "Add meg a építendő csomagok nevét." | |
1110 | ||
1111 | #~ msgid "Build the package for the given architecture." | |
1112 | #~ msgstr "A csomag építése a megadott szerkezet szerint." | |
b4f722d1 | 1113 | |
f7cb9ca1 MT |
1114 | #~ msgid "Cannot extract mixed package types" |
1115 | #~ msgstr "Nem lehetséges eltérő csomagokat kibontani egyszerre" | |
1116 | ||
1117 | #~ msgid "You must provide an install directory with --target=..." | |
1118 | #~ msgstr "" | |
1119 | #~ "Meg kell adnod egy telepítési könyvtárat a --target=... paraméteren " | |
1120 | #~ "keresztül" | |
1121 | ||
1122 | #~ msgid "Cannot extract to /." | |
1123 | #~ msgstr "Nem lehet kicsomagolni ide: /." | |
1124 | ||
1125 | #~ msgid "Cannot download this file in offline mode: %s" | |
1126 | #~ msgstr "" | |
1127 | #~ "Nem sikerült a következő fájlt letöltenem kapcsolat nélküli módban: %s" | |
1128 | ||
1129 | #~ msgid "Could not download %s: %s" | |
1130 | #~ msgstr "Nem lehet letölteni a %s -t: %s" | |
1131 | ||
1132 | #~ msgid "Trying an other mirror." | |
1133 | #~ msgstr "Próbálkozás másik tükörszerverrel." | |
1134 | ||
f7cb9ca1 MT |
1135 | #~ msgid "package" |
1136 | #~ msgstr "csomag" | |
1137 | ||
1138 | #~ msgid "Total download size: %s" | |
1139 | #~ msgstr "Teljes letöltési méret: %s" | |
1140 | ||
1141 | #~ msgid "Installed size: %s" | |
1142 | #~ msgstr "Telepített méret: %s" | |
1143 | ||
1144 | #~ msgid "Freed size: %s" | |
1145 | #~ msgstr "Felszabadított terület: %s" | |
1146 | ||
1147 | #~ msgid "Is this okay?" | |
1148 | #~ msgstr "Ez rendben van?" | |
1149 | ||
1150 | #~ msgid "Verifying signatures..." | |
1151 | #~ msgstr "Hitelesítések ellenőrzése..." | |
1152 | ||
1153 | #~ msgid "Found %s signature error(s)!" | |
1154 | #~ msgstr "%s hitelesítési problémát találtam!" | |
1155 | ||
1156 | #~ msgid "This is dangerous!" | |
1157 | #~ msgstr "Ez veszélyes!" | |
1158 | ||
1159 | #~ msgid "Running transaction" | |
1160 | #~ msgstr "Futtatott művelet" | |
b4f722d1 MT |
1161 | |
1162 | #~ msgid "allow downgrade of %s to %s" | |
1163 | #~ msgstr "Visszaállítás engedélyezése: %s -> %s" | |
1164 | ||
b4f722d1 MT |
1165 | #~ msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to no vendor (%s)" |
1166 | #~ msgstr "%s (%s) forgalmazó eltávolításának engedélyezése (%s)" | |
1167 | ||
b4f722d1 MT |
1168 | #~ msgid "Get list of packages that belong to the given group." |
1169 | #~ msgstr "" | |
1170 | #~ "Azoknak a csomagoknak a keresése, amelyek a megadott csoportba tartoznak." | |
1171 | ||
1172 | #~ msgid "Group name to search for." | |
1173 | #~ msgstr "Csoportnév keresése." | |
1174 | ||
1175 | #~ msgid "Install all packages that belong to the given group." | |
1176 | #~ msgstr "Minden csomag telepítése, ami a csoporthoz tartozik." | |
1177 | ||
1178 | #~ msgid "Group name." | |
1179 | #~ msgstr "Csoportnév." | |
1180 | ||
b4f722d1 MT |
1181 | #~ msgid "Error code to test." |
1182 | #~ msgstr "Hibakód a teszteléshez." | |
1183 | ||
1184 | #~ msgid "Hostname" | |
1185 | #~ msgstr "Csomópont" | |
1186 | ||
1187 | #~ msgid "Username" | |
1188 | #~ msgstr "Felhasználónév" | |
1189 | ||
b4f722d1 MT |
1190 | #~ msgid "CPU model" |
1191 | #~ msgstr "CPU modell" | |
1192 | ||
1193 | #~ msgid "Memory" | |
1194 | #~ msgstr "Memória" | |
1195 | ||
1196 | #~ msgid "Parallelism" | |
1197 | #~ msgstr "Párhuzamosság" | |
1198 | ||
1199 | #~ msgid "Your IP address" | |
1200 | #~ msgstr "IP címed" | |
1201 | ||
1202 | #~ msgid "User name" | |
1203 | #~ msgstr "Felhasználói név" | |
1204 | ||
1205 | #~ msgid "Real name" | |
1206 | #~ msgstr "Valódi név" | |
1207 | ||
b4f722d1 MT |
1208 | #~ msgid "Registered" |
1209 | #~ msgstr "Regisztrálva" | |
1210 | ||
1211 | #~ msgid "State" | |
1212 | #~ msgstr "Státusz" | |
1213 | ||
1214 | #~ msgid "Time created" | |
1215 | #~ msgstr "Létrehozva" | |
1216 | ||
1217 | #~ msgid "Time started" | |
1218 | #~ msgstr "Elindítva" | |
1219 | ||
1220 | #~ msgid "Time finished" | |
1221 | #~ msgstr "Befejezve" | |
1222 | ||
1223 | #~ msgid "Duration" | |
1224 | #~ msgstr "Időtartam" | |
1225 | ||
1226 | #~ msgid "Invalid error code given." | |
1227 | #~ msgstr "Érvénytelen hibakódot kaptam." | |
1228 | ||
1229 | #~ msgid "No settings in this section." | |
1230 | #~ msgstr "Nincsenek beállítások ebben a részben." | |
1231 | ||
1232 | #~ msgid "Loaded from files:" | |
1233 | #~ msgstr "Betöltve fájlokból:" | |
1234 | ||
1235 | #~ msgid "Downloading source files:" | |
1236 | #~ msgstr "Forrásfájlok letöltése:" | |
1237 | ||
1238 | #~ msgid "Cannot download source code in offline mode." | |
1239 | #~ msgstr "Forráskódot nem lehet letölteni kapcsolat nélküli módban." | |
1240 | ||
1241 | #~ msgid "Downloaded empty file: %s" | |
1242 | #~ msgstr "Letöltött üres fájl: %s" | |
1243 | ||
1244 | #~ msgid "Fingerprint: %s" | |
1245 | #~ msgstr "Ujjlenyomat: %s" | |
1246 | ||
1247 | #~ msgid "Private key available!" | |
1248 | #~ msgstr "Privát kulcs érhető el!" | |
1249 | ||
1250 | #~ msgid "This is a secret key." | |
1251 | #~ msgstr "Ez egy titkos kulcs." | |
1252 | ||
1253 | #~ msgid "This key does not expire." | |
1254 | #~ msgstr "Ez a kulcs nem jár le." | |
1255 | ||
1256 | #~ msgid "Generating new key for %(realname)s <%(email)s>..." | |
1257 | #~ msgstr "Új kulcs létrehozása a számára: %(realname)s <%(email)s>..." | |
1258 | ||
1259 | #~ msgid "This may take a while..." | |
1260 | #~ msgstr "Ez némi időt vehet igénybe..." | |
1261 | ||
1262 | #~ msgid "Successfully imported %s." | |
1263 | #~ msgstr "Sikeresen importálás: %s" | |
1264 | ||
b4f722d1 MT |
1265 | #~ msgid "Cannot download package database for %s in offline mode." |
1266 | #~ msgstr "" | |
1267 | #~ "Nem lehetséges csomagadatbázist letölteni kapcsolat nélküli módban ehhez: " | |
1268 | #~ "%s" | |
1269 | ||
1270 | #~ msgid "Dependency solving finished in %.2f ms" | |
1271 | #~ msgstr "Függőségek kiszámítva %.2f ms alatt" | |
1272 | ||
1273 | #~ msgid " Solution: %s" | |
1274 | #~ msgstr "Megoldás: %s" |