]> git.ipfire.org Git - pakfire.git/blame - po/hu.po
jail: Remove unnecessary pakfire_jail_exec wrapper function
[pakfire.git] / po / hu.po
CommitLineData
eeed3967
MT
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
b4f722d1 4#
eeed3967 5# Translators:
c42e7245 6# Gábor Sávolyi, 2013
41a77321 7# csibesas <varga.mrk@gmail.com>, 2013
eeed3967
MT
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: IPFire Project\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
d7ebc650 12"POT-Creation-Date: 2022-08-10 21:07+0000\n"
c42e7245
MT
13"PO-Revision-Date: 2013-11-20 09:12+0000\n"
14"Last-Translator: Michael Tremer <michael.tremer@ipfire.org>\n"
b4f722d1
MT
15"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/mstremer/ipfire/language/"
16"hu/)\n"
17"Language: hu\n"
eeed3967
MT
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
eeed3967
MT
21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
d7ebc650
MT
23#, fuzzy
24msgid "Unknown"
25msgstr "Ismeretlen kulcs"
26
27#, fuzzy
28msgid "Not signed"
29msgstr "Nem beállított"
30
b4f722d1
MT
31msgid "Verify OK"
32msgstr ""
33
b4f722d1
MT
34msgid "Error performing validation"
35msgstr ""
36
b4f722d1
MT
37#, fuzzy
38msgid "Invalid signature"
39msgstr "Nincs érvényes hitelesítése: %s"
40
b4f722d1
MT
41#, fuzzy
42msgid "Signature expired"
43msgstr "Hitelesítések"
44
b4f722d1
MT
45#, fuzzy
46msgid "Key expired"
47msgstr "Ez a kulcs lejárt!"
48
b4f722d1
MT
49msgid "Key unknown"
50msgstr ""
51
d7ebc650
MT
52#, fuzzy
53msgid "Unknown error"
54msgstr "Ismeretlen kulcs"
55
b4f722d1
MT
56#, fuzzy
57msgid "Expires"
58msgstr "Lejár: %s"
59
b4f722d1
MT
60msgid "Name"
61msgstr "Név"
62
b4f722d1
MT
63msgid "Version"
64msgstr "Verzió"
65
d7ebc650
MT
66msgid "Arch"
67msgstr "Arch"
b4f722d1 68
b4f722d1
MT
69msgid "Size"
70msgstr "Méret"
71
d7ebc650
MT
72#, fuzzy
73msgid "Installed Size"
b4f722d1
MT
74msgstr "Telepített méret"
75
b4f722d1 76#, fuzzy
d7ebc650 77msgid "Download Size"
b4f722d1
MT
78msgstr "Teljes letöltési méret: %s"
79
b4f722d1
MT
80msgid "Repo"
81msgstr "Repo"
82
b4f722d1
MT
83msgid "Summary"
84msgstr "Összefoglalás"
85
b4f722d1
MT
86msgid "Description"
87msgstr "Leírás"
88
f7cb9ca1
MT
89msgid "Groups"
90msgstr "Csoport"
91
b4f722d1
MT
92msgid "URL"
93msgstr "URL"
94
b4f722d1
MT
95msgid "License"
96msgstr "Licenc"
97
808ce6d8
MT
98#, fuzzy
99msgid "Install Time"
100msgstr "Telepített méret"
101
b4f722d1
MT
102msgid "Maintainer"
103msgstr "Fenntartó"
104
b4f722d1
MT
105msgid "Vendor"
106msgstr "Forgalmazó"
107
b4f722d1
MT
108msgid "UUID"
109msgstr "UUID"
110
d7ebc650
MT
111msgid "Build ID"
112msgstr "Azonosító"
113
114msgid "SHA512 Digest"
115msgstr ""
116
117msgid "SHA256 Digest"
118msgstr ""
119
120msgid "SHA1 Digest"
121msgstr ""
122
123#, fuzzy
124msgid "Source Package"
125msgstr "Csomag"
126
808ce6d8
MT
127#, fuzzy
128msgid "Build Time"
b4f722d1
MT
129msgstr "Készült"
130
808ce6d8
MT
131#, fuzzy
132msgid "Build Host"
b4f722d1
MT
133msgstr "Forrás"
134
b4f722d1
MT
135msgid "Provides"
136msgstr "Ellátás"
137
808ce6d8
MT
138#, fuzzy
139msgid "Pre-Requires"
140msgstr "Követelmény"
141
b4f722d1
MT
142msgid "Requires"
143msgstr "Követelmény"
144
b4f722d1
MT
145msgid "Conflicts"
146msgstr "Ütközés"
147
b4f722d1
MT
148msgid "Obsoletes"
149msgstr "Megszűnt"
150
b4f722d1
MT
151msgid "Recommends"
152msgstr "Javaslatok"
153
b4f722d1
MT
154msgid "Suggests"
155msgstr ""
156
808ce6d8
MT
157msgid "Supplements"
158msgstr ""
159
160msgid "Enhances"
161msgstr ""
162
b4f722d1
MT
163#, fuzzy
164msgid "Filelist"
165msgstr "Fájl"
166
d1de2db6
MT
167#, c-format
168msgid "%s does not belong to a distupgrade repository"
169msgstr ""
170
d1de2db6
MT
171#, c-format
172msgid "%s has inferior architecture"
173msgstr ""
174
d1de2db6
MT
175#, c-format
176msgid "problem with installed package %s"
177msgstr "probléma a telepített csomaggal: %s"
178
d1de2db6
MT
179msgid "conflicting requests"
180msgstr ""
181
b4f722d1
MT
182msgid "unsupported request"
183msgstr ""
184
d1de2db6
MT
185#, c-format
186msgid "nothing provides requested %s"
187msgstr ""
188
b4f722d1
MT
189#, fuzzy, c-format
190msgid "package %s does not exist"
191msgstr "A csomag nem telepíthető: %s"
192
b4f722d1
MT
193#, c-format
194msgid "%s is provided by the system"
195msgstr ""
196
d1de2db6
MT
197msgid "some dependency problem"
198msgstr ""
199
b4f722d1
MT
200#, fuzzy, c-format
201msgid "cannot install the best update candidate for package %s"
202msgstr "Nem telepíthető egyszerre: %s és %s"
203
d7ebc650 204#, fuzzy
b4f722d1
MT
205msgid "cannot install the best candidate for the job"
206msgstr "Nem telepíthető egyszerre: %s és %s"
207
d1de2db6
MT
208#, c-format
209msgid "package %s is not installable"
210msgstr "A csomag nem telepíthető: %s"
211
d1de2db6
MT
212#, c-format
213msgid "nothing provides %s needed by %s"
214msgstr ""
215
d1de2db6
MT
216#, c-format
217msgid "cannot install both %s and %s"
218msgstr "Nem telepíthető egyszerre: %s és %s"
219
d1de2db6
MT
220#, c-format
221msgid "package %s conflicts with %s provided by %s"
222msgstr ""
223
d1de2db6
MT
224#, c-format
225msgid "package %s obsoletes %s provided by %s"
226msgstr ""
227
d1de2db6
MT
228#, c-format
229msgid "installed package %s obsoletes %s provided by %s"
230msgstr ""
231
d1de2db6
MT
232#, c-format
233msgid "package %s implicitely obsoletes %s provided by %s"
234msgstr ""
235
d1de2db6
MT
236#, c-format
237msgid "package %s requires %s, but none of the providers can be installed"
238msgstr ""
239
d1de2db6
MT
240#, c-format
241msgid "package %s conflicts with %s provided by itself"
242msgstr ""
243
b4f722d1
MT
244#, c-format
245msgid "both package %s and %s obsolete %s"
246msgstr ""
247
d1de2db6 248#, c-format
d7ebc650
MT
249msgid "package %s can only be installed by direct request"
250msgstr ""
251
252#, c-format
253msgid "package %s has constraint %s conflicting with %s"
254msgstr ""
255
d1de2db6 256msgid "bad rule type"
c42e7245 257msgstr "hibás szabálytípus"
d1de2db6 258
d7ebc650
MT
259msgid "ETA"
260msgstr ""
261
262msgid "Time"
263msgstr ""
264
265#. Set description
266#, fuzzy
267msgid "Locally built packages"
268msgstr "Telepített csomagok betöltése"
269
270#. Make title
271#, fuzzy, c-format
272msgid "Package Database: %s"
273msgstr "%s: csomagok adatbázisa"
274
275#. Add title to progressbar
276#, fuzzy, c-format
277msgid "Scanning %s"
278msgstr "Bejelentkezés: %s"
279
280#. Make progressbar
281#, fuzzy
282msgid "Extracting snapshot..."
283msgstr "Kicsomagolás"
284
b4f722d1 285#. XXX pool_job2str must be localised
b4f722d1
MT
286#, fuzzy, c-format
287msgid "do not ask to %s"
288msgstr "Ne zárold: %s"
289
d1de2db6 290#, c-format
b4f722d1 291msgid "keep %s despite the inferior architecture"
d1de2db6
MT
292msgstr ""
293
d1de2db6 294#, c-format
b4f722d1 295msgid "install %s despite the inferior architecture"
d1de2db6
MT
296msgstr ""
297
d1de2db6 298#, c-format
b4f722d1
MT
299msgid "keep obsolete %s"
300msgstr "Régi megtartása: %s"
301
b4f722d1
MT
302#, fuzzy, c-format
303msgid "install %s"
d1de2db6
MT
304msgstr "Ne telepítsd: %s"
305
b4f722d1
MT
306#, fuzzy, c-format
307msgid "keep old %s"
308msgstr "Régi megtartása: %s"
d1de2db6 309
d1de2db6 310#, c-format
b4f722d1 311msgid "install %s despite the old version"
d1de2db6
MT
312msgstr ""
313
b4f722d1
MT
314#, fuzzy, c-format
315msgid "allow deinstallation of %s"
316msgstr "Ne tiltsd le a telepítését: %s"
317
d1de2db6 318#, c-format
b4f722d1
MT
319msgid "allow replacement of %s with %s"
320msgstr "%s cseréjének engedélyezése erre: %s"
d1de2db6 321
b4f722d1 322msgid "bad solution element"
d1de2db6
MT
323msgstr ""
324
b4f722d1
MT
325msgid "Package"
326msgstr "Csomag"
d1de2db6 327
b4f722d1
MT
328msgid "Repository"
329msgstr "Tárház"
d1de2db6 330
d7ebc650
MT
331#, fuzzy, c-format
332msgid "Installing %u packages:"
333msgstr "Csomag készítése:"
b4f722d1 334
b4f722d1 335#, fuzzy
d7ebc650
MT
336msgid "Installing one package:"
337msgstr "Egy vagy több csomag újratelepítése."
b4f722d1 338
d7ebc650
MT
339#, fuzzy, c-format
340msgid "Reinstalling %u packages:"
341msgstr "Egy vagy több csomag újratelepítése."
b4f722d1 342
b4f722d1 343#, fuzzy
d7ebc650
MT
344msgid "Reinstalling one package:"
345msgstr "Egy vagy több csomag újratelepítése."
eeed3967 346
d7ebc650
MT
347#, fuzzy, c-format
348msgid "Removing %u packages:"
349msgstr "Csomag készítése:"
eeed3967 350
b4f722d1 351#, fuzzy
d7ebc650
MT
352msgid "Removing one package:"
353msgstr "Csomag készítése:"
eeed3967 354
d7ebc650
MT
355#, fuzzy, c-format
356msgid "Updating %u packages:"
357msgstr "Csomag készítése:"
eeed3967 358
b4f722d1 359#, fuzzy
d7ebc650
MT
360msgid "Updating one package:"
361msgstr "Csomag készítése:"
eeed3967 362
d7ebc650
MT
363#, fuzzy, c-format
364msgid "Downgrading %u packages:"
365msgstr "Csomagok letöltése:"
eeed3967 366
b4f722d1 367#, fuzzy
d7ebc650
MT
368msgid "Downgrading one package:"
369msgstr "Csomagok letöltése:"
eeed3967 370
d7ebc650
MT
371#, fuzzy, c-format
372msgid "Changing %u packages:"
373msgstr "Csomag készítése:"
eeed3967 374
b4f722d1 375#, fuzzy
d7ebc650
MT
376msgid "Changing one package:"
377msgstr "Csomag készítése:"
eeed3967 378
d7ebc650
MT
379#, fuzzy, c-format
380msgid "%u architecture changes from '%s' to '%s':"
381msgstr "Architektúraváltás: %s -> %s"
eeed3967 382
d7ebc650
MT
383#, fuzzy, c-format
384msgid "One architecture change from '%s' to '%s':"
385msgstr "Architektúraváltás: %s -> %s"
eeed3967 386
d7ebc650
MT
387#, fuzzy, c-format
388msgid "%u vendor changes from '%s' to '%s':"
389msgstr "Forgalmazó módosításának engedélyezése: '%s' (%s) -> '%s' (%s)"
eeed3967 390
d7ebc650
MT
391#, fuzzy, c-format
392msgid "One vendor change from '%s' to '%s':"
393msgstr "Forgalmazó módosításának engedélyezése: '%s' (%s) -> '%s' (%s)"
eeed3967 394
d7ebc650
MT
395#. Summary
396msgid "Transaction Summary"
397msgstr "Változások összegzése"
eeed3967 398
b4f722d1 399#, fuzzy
d7ebc650
MT
400msgid "Total Download Size"
401msgstr "Teljes letöltési méret: %s"
eeed3967 402
b4f722d1 403#, fuzzy
d7ebc650
MT
404msgid "Freed Size"
405msgstr "Felszabadított terület: %s"
eeed3967 406
d7ebc650
MT
407#. Update status
408#, fuzzy, c-format
409msgid "Installing %s..."
410msgstr "Telepítés"
eeed3967 411
b4f722d1 412#, fuzzy
d7ebc650
MT
413msgid "Verifying packages..."
414msgstr "Csomagok hitelesítése..."
eeed3967 415
b4f722d1 416#, fuzzy
d7ebc650
MT
417msgid "Preparing installation..."
418msgstr "Telepítési teszt futtatása..."
eeed3967 419
b4f722d1 420#, fuzzy
d7ebc650
MT
421msgid "Finishing up..."
422msgstr "Bejelentkezés: %s"
eeed3967 423
b4f722d1 424#, fuzzy
d7ebc650
MT
425msgid "Is this okay? [y/N]"
426msgstr "Ez rendben van?"
b4f722d1 427
d7ebc650
MT
428#, fuzzy, c-format
429msgid "Invalid value\n"
430msgstr "Nincs érvényes hitelesítése: %s"
b4f722d1 431
d7ebc650
MT
432#. Print a headline
433msgid "One or more problems have occurred solving your request:"
d1de2db6 434msgstr ""
eeed3967 435
d7ebc650 436#. Show a little headline
b4f722d1 437#, fuzzy
d7ebc650
MT
438msgid "Possible solutions:"
439msgstr "Megoldások:"
eeed3967 440
d7ebc650
MT
441#. Let the user choose which solution they want
442msgid "Please select a solution:"
b4f722d1 443msgstr ""
eeed3967 444
d7ebc650
MT
445#, fuzzy, python-format
446msgid "Score: %s"
447msgstr "Rész: %s"
eeed3967 448
d7ebc650
MT
449#, fuzzy, python-format
450msgid "Priority: %s"
451msgstr "Prioritás"
eeed3967 452
d7ebc650
MT
453#, python-format
454msgid "on %s"
eeed3967
MT
455msgstr ""
456
d7ebc650
MT
457#, python-format
458msgid "in %s"
eeed3967
MT
459msgstr ""
460
d7ebc650
MT
461#, fuzzy, python-format
462msgid "Builder: %s"
463msgstr "Forrás"
eeed3967 464
d7ebc650
MT
465msgid "Shutting down..."
466msgstr "Leállítás..."
eeed3967 467
d7ebc650 468msgid "An unhandled error occured."
b4f722d1 469msgstr ""
eeed3967 470
d7ebc650 471msgid "An error occured when pakfire tried to download files."
b4f722d1 472msgstr ""
eeed3967 473
d7ebc650
MT
474#, fuzzy, python-format
475msgid "Uploading %s"
476msgstr "Kihagyva: %s"
eeed3967 477
d7ebc650 478msgid "Sending builder information to hub..."
eeed3967
MT
479msgstr ""
480
b4f722d1
MT
481#, fuzzy
482msgid "Pakfire builder command line interface"
41a77321 483msgstr "Pakfire építő parancs sor a kezelőfelületen."
eeed3967 484
b4f722d1
MT
485#, fuzzy
486msgid "Run pakfire for the given architecture"
487msgstr "A csomag építése a megadott szerkezet szerint."
eeed3967 488
b4f722d1 489msgid "Choose the distribution configuration to use for build"
eeed3967
MT
490msgstr ""
491
d7ebc650
MT
492msgid "Disable using snapshots"
493msgstr ""
494
b4f722d1
MT
495#, fuzzy
496msgid "Build one or more packages"
41a77321 497msgstr "Egy vagy több csomag építése."
eeed3967 498
b4f722d1
MT
499#, fuzzy
500msgid "Give name of at least one package to build"
41a77321 501msgstr "Add meg a építendő csomagok nevét."
eeed3967 502
b4f722d1 503msgid "Path were the output files should be copied to"
eeed3967
MT
504msgstr ""
505
d7ebc650 506msgid "Run in non-interactive mode"
eeed3967
MT
507msgstr ""
508
b4f722d1 509msgid "Run a shell after a successful build"
eeed3967
MT
510msgstr ""
511
b4f722d1
MT
512#, fuzzy
513msgid "Do not perform the install test"
514msgstr "Ne távolítsd el: %s"
eeed3967 515
d7ebc650 516msgid "Cleanup all temporary files"
eeed3967
MT
517msgstr ""
518
b4f722d1
MT
519#, fuzzy
520msgid "Generate a source package"
521msgstr "Egy vagy több csomag újratelepítése."
eeed3967 522
b4f722d1
MT
523#, fuzzy
524msgid "Give name(s) of a package(s)"
525msgstr "Add meg a nevét a csomagnak."
eeed3967 526
d7ebc650
MT
527#, fuzzy
528msgid "Print some information about the given package(s)"
529msgstr "Nyomtasson ki néhány információt a megadott csomag(ok)ról."
530
531#, fuzzy
532msgid "Show filelist"
533msgstr "Fájl"
534
b4f722d1
MT
535msgid "Give at least the name of one package."
536msgstr "Add meg a nevét a csomagnak."
eeed3967 537
d7ebc650
MT
538#, fuzzy
539msgid "Get a list of packages that provide a given file or feature"
eeed3967 540msgstr ""
d7ebc650
MT
541"Azoknak a csomagoknak a keresése, amik tartalmazzák a megadott fájlt vagy "
542"tulajdonságot."
eeed3967 543
b4f722d1 544#, fuzzy
d7ebc650
MT
545msgid "File or feature to search for"
546msgstr "Fájl vagy szolgáltatás keresése."
eeed3967 547
d7ebc650
MT
548#, fuzzy
549msgid "Get a list of packages that require a given file or feature"
550msgstr ""
551"Azoknak a csomagoknak a keresése, amik tartalmazzák a megadott fájlt vagy "
552"tulajdonságot."
553
554#, fuzzy
555msgid "List all currently enabled repositories"
556msgstr "Az engedélyezett tárolók listája"
557
558#, fuzzy
559msgid "Deal with repositories"
560msgstr "Gyűjtemények inicializálása..."
561
562msgid "Create a new repository"
563msgstr ""
564
565msgid "The path to the repository"
566msgstr ""
567
568msgid "Files to be added to this repository"
569msgstr ""
570
571msgid "Key used to sign archives"
808ce6d8
MT
572msgstr ""
573
d7ebc650
MT
574#, fuzzy
575msgid "Search for a given pattern"
576msgstr "A megadott sablonnal keresni."
577
578#, fuzzy
579msgid "A pattern to search for"
580msgstr "Sablon keresése."
581
582msgid "Go into a build shell"
583msgstr ""
584
585#, fuzzy
586msgid "Install additional packages"
587msgstr "Egy vagy több csomag újratelepítése."
588
589msgid "Enabled"
590msgstr "Engedélyezve"
591
592msgid "Priority"
593msgstr "Prioritás"
eeed3967 594
d7ebc650
MT
595msgid "Packages"
596msgstr "Csomag"
eeed3967 597
b4f722d1 598#, fuzzy
d7ebc650 599msgid "Pakfire Client command line interface"
b4f722d1 600msgstr "Pakfire parancssor."
eeed3967 601
b4f722d1
MT
602#, fuzzy
603msgid "Build a package remote"
604msgstr "Csomag eltávolítása a frissítésből."
eeed3967 605
b4f722d1
MT
606#, fuzzy
607msgid "Package(s) to build"
608msgstr "Csomag(ok) hitelesítése."
eeed3967 609
b4f722d1
MT
610#, fuzzy
611msgid "Build the package(s) for the given architecture only"
612msgstr "A csomag építése a megadott szerkezet szerint."
eeed3967 613
b4f722d1
MT
614#, fuzzy
615msgid "Check the connection to the hub"
eeed3967
MT
616msgstr "A kapcsolat ellenőrzése az elosztóig."
617
b4f722d1 618msgid "Upload a file to the build service"
eeed3967
MT
619msgstr ""
620
b4f722d1
MT
621#, fuzzy
622msgid "Filename"
623msgstr "Fájlnév: %s"
eeed3967 624
b4f722d1 625msgid "Watch the status of a build"
eeed3967
MT
626msgstr ""
627
b4f722d1 628msgid "Watch the status of a job"
eeed3967
MT
629msgstr ""
630
b4f722d1 631msgid "Job ID"
eeed3967
MT
632msgstr ""
633
b4f722d1 634msgid "Connection OK"
eeed3967
MT
635msgstr ""
636
d7ebc650
MT
637msgid "%(file)s uploaded as %(id)s"
638msgstr ""
639
b4f722d1
MT
640#, fuzzy
641msgid "Pakfire daemon command line interface"
642msgstr "Pakfire parancssor."
eeed3967 643
b4f722d1 644#, fuzzy
d7ebc650
MT
645msgid "Configuration file to load"
646msgstr "A konfigurációs fájl elérési útvonala."
647
648msgid "Enable debug mode"
649msgstr ""
650
651msgid "Enable logging output on the console"
652msgstr ""
653
654#, fuzzy
655msgid "Pakfire command line interface"
b4f722d1 656msgstr "Pakfire parancssor."
eeed3967 657
d7ebc650
MT
658#, fuzzy
659msgid "Configuration file"
660msgstr "Konfiguráció:"
661
662#, fuzzy
663msgid "Disable a repository"
664msgstr "A gyűjtő letiltása ideiglenesen."
665
666#, fuzzy
667msgid "Enable a repository"
668msgstr "A gyűjtő letiltása ideiglenesen."
669
670#, fuzzy
671msgid "Run pakfire in offline mode"
672msgstr "Pakfire futtatása kapcsolat nélküli módban."
673
674#, fuzzy
675msgid "The path where pakfire should operate in"
676msgstr "Az elérési út, ahol a Pakfire dolgozzon."
677
678#, fuzzy
679msgid "Check the system for any errors"
680msgstr "Ellenőrizd, nincs-e hiba a rendszerben."
681
682msgid "Executes a command in the pakfire environment (useful for development)"
683msgstr ""
684
685msgid "Bind-mounts the given directory"
686msgstr ""
687
688#, fuzzy
689msgid "Show more information"
690msgstr "Hardverinformáció"
691
692#, fuzzy
693msgid "Give at least the name of one package"
694msgstr "Add meg a nevét a csomagnak."
695
696#, fuzzy
697msgid "Install one or more packages to the system"
698msgstr "Csomagok telepítése a rendszerhez."
699
700#, fuzzy
701msgid "Give name of at least one package to install"
702msgstr "Add meg a telepítendő csomagok nevét."
703
704#, fuzzy
705msgid "Don't install recommended packages"
706msgstr "Telepített csomagok betöltése"
707
708#, fuzzy
709msgid "Allow uninstalling packages"
710msgstr "Csomagok forgalmazócseréjének engedélyezése."
711
712#, fuzzy
713msgid "Allow downgrading packages"
714msgstr "Csomagok forgalmazócseréjének engedélyezése."
715
716msgid "Deal with keys"
eeed3967
MT
717msgstr ""
718
d7ebc650 719msgid "Delete a key"
eeed3967
MT
720msgstr ""
721
d7ebc650
MT
722#, fuzzy
723msgid "The fingerprint of the key"
724msgstr "Add meg a kicsomagolandó fájl nevét."
725
b4f722d1
MT
726#, fuzzy
727msgid "Export a key to a file"
c42e7245 728msgstr "Kulcs mentése fájlba."
eeed3967 729
b4f722d1
MT
730#, fuzzy
731msgid "The fingerprint of the key to export"
732msgstr "Add meg a kicsomagolandó fájl nevét."
eeed3967 733
b4f722d1
MT
734#, fuzzy
735msgid "Write the key to this file"
c42e7245 736msgstr "Kulcs írása ebbe a fájlba."
eeed3967 737
d7ebc650 738msgid "Include the secret key"
b4f722d1
MT
739msgstr ""
740
b4f722d1 741#, fuzzy
d7ebc650
MT
742msgid "Download a key"
743msgstr "Teljes letöltési méret: %s"
b4f722d1 744
b4f722d1 745#, fuzzy
d7ebc650
MT
746msgid "The name/email address"
747msgstr "Emailcím"
748
749#, fuzzy
750msgid "Generate a new key"
751msgstr "Egy vagy több csomag újratelepítése."
b4f722d1 752
b4f722d1 753msgid "The real name of the owner of this key"
eeed3967
MT
754msgstr ""
755
b4f722d1 756msgid "The email address of the owner of this key"
eeed3967
MT
757msgstr ""
758
d7ebc650
MT
759msgid "Algorithm to use for this key"
760msgstr ""
761
762#, fuzzy
763msgid "Import a key from file"
764msgstr "Kulcs importálása fájlból."
765
766#, fuzzy
767msgid "File of that key to import"
768msgstr "Add meg a kicsomagolandó fájl nevét."
769
b4f722d1
MT
770#, fuzzy
771msgid "List all imported keys"
eeed3967
MT
772msgstr "Az összes importált kulcs listázása."
773
d7ebc650
MT
774#, fuzzy
775msgid "Sign one or more packages"
eeed3967
MT
776msgstr "Egy vagy több csomag hitelesítése."
777
d7ebc650 778msgid "Key used for signing"
eeed3967
MT
779msgstr ""
780
d7ebc650
MT
781#, fuzzy
782msgid "Package(s) to sign"
eeed3967
MT
783msgstr "Csomag(ok) hitelesítése."
784
d7ebc650
MT
785msgid "Verify archives"
786msgstr ""
787
788#, fuzzy
789msgid "Get a list of packages that require this dependency"
790msgstr ""
791"Azoknak a csomagoknak a keresése, amik tartalmazzák a megadott fájlt vagy "
792"tulajdonságot."
eeed3967 793
d7ebc650
MT
794#, fuzzy
795msgid "Remove one or more packages from the system"
796msgstr "Csomagok eltávolítása a rendszerből."
eeed3967 797
d7ebc650
MT
798#, fuzzy
799msgid "Give name of at least one package to remove"
800msgstr "Add meg az eltávolítandó csomagok neveit."
eeed3967 801
d7ebc650 802msgid "Keep dependencies installed"
b4f722d1
MT
803msgstr ""
804
d7ebc650
MT
805msgid "Sync all installed with the latest one in the distribution"
806msgstr ""
eeed3967 807
d7ebc650
MT
808#, fuzzy
809msgid "Keep orphaned packages"
810msgstr "Csomagok elérési útvonala."
eeed3967 811
d7ebc650
MT
812#, fuzzy
813msgid "Update the whole system or one specific package"
814msgstr "A teljes rendszer frissítése, vagy csak egy csomagé."
eeed3967 815
d7ebc650
MT
816#, fuzzy
817msgid "Give a name of a package to update or leave emtpy for all"
818msgstr "Add meg a frissítendő csomag nevét, vagy hagyd üresen mindhez."
eeed3967 819
d7ebc650
MT
820#, fuzzy
821msgid "Exclude package from update"
822msgstr "Csomag eltávolítása a frissítésből."
eeed3967 823
d7ebc650
MT
824#, c-format
825msgid "Could not find repository '%s' to disable it"
826msgstr ""
eeed3967 827
d7ebc650
MT
828#, c-format
829msgid "Could not find repository '%s' to enable it"
830msgstr ""
eeed3967 831
d7ebc650
MT
832msgid "Problems have been detected. Please run 'sync' to try to fix them."
833msgstr ""
b4f722d1 834
d7ebc650
MT
835msgid "OK"
836msgstr ""
b4f722d1 837
d7ebc650 838msgid "Cleaning up everything..."
b4f722d1 839msgstr ""
eeed3967 840
d7ebc650
MT
841#, c-format
842msgid "Could not find key with fingerprint %s"
eeed3967
MT
843msgstr ""
844
d7ebc650
MT
845#, fuzzy, c-format
846msgid "Signing %s with %s..."
847msgstr "Bejelentkezés: %s"
b4f722d1 848
d7ebc650
MT
849#, c-format
850msgid "Verifying %s..."
851msgstr "Ellenőrzés: %s..."
b4f722d1 852
d7ebc650
MT
853#~ msgid "Release"
854#~ msgstr "Kiadás"
eeed3967 855
d7ebc650
MT
856#~ msgid "Installed size"
857#~ msgstr "Telepített méret"
eeed3967 858
d7ebc650
MT
859#, fuzzy
860#~ msgid "package(s)"
861#~ msgstr "csomag"
d1de2db6 862
d7ebc650
MT
863#~ msgid "Installing:"
864#~ msgstr "Telepítés:"
d1de2db6 865
d7ebc650
MT
866#~ msgid "Reinstalling:"
867#~ msgstr "Újratelepítés:"
d1de2db6 868
d7ebc650
MT
869#~ msgid "Updating:"
870#~ msgstr "Frissítés:"
d1de2db6 871
d7ebc650
MT
872#~ msgid "Downgrading:"
873#~ msgstr "Visszaállítás:"
874
875#~ msgid "Removing:"
876#~ msgstr "Eltávolítás:"
f7cb9ca1 877
d7ebc650
MT
878#, fuzzy
879#~ msgid "Obsoleting:"
880#~ msgstr "Megszűnt"
f7cb9ca1
MT
881
882#, python-format
d7ebc650
MT
883#~ msgid "\"%s\" package does not seem to be installed."
884#~ msgstr "A \"%s\" csomag nem tűnik telepíthetőnek."
f7cb9ca1 885
d7ebc650
MT
886#~ msgid "Nothing to do"
887#~ msgstr "Nincs mit végrehajtanom"
eeed3967 888
d7ebc650
MT
889#, fuzzy
890#~ msgid "Check, if there are any updates available"
891#~ msgstr "Frissítések ellenőrzése."
eeed3967 892
d7ebc650
MT
893#, fuzzy
894#~ msgid "Allow changing the architecture of packages"
895#~ msgstr "A csomagok típusváltásának letiltása."
eeed3967 896
d7ebc650
MT
897#, fuzzy
898#~ msgid "Allow changing the vendor of packages"
899#~ msgstr "Csomagok forgalmazócseréjének engedélyezése."
eeed3967 900
d7ebc650
MT
901#, fuzzy
902#~ msgid "Downgrade one or more packages"
903#~ msgstr "Egy vagy több csomag korábbi verzióra cserélése."
eeed3967 904
d7ebc650
MT
905#, fuzzy
906#~ msgid "Give a name of a package to downgrade"
907#~ msgstr "Add meg a frissítendő csomag nevét, vagy hagyd üresen mindhez."
eeed3967 908
d7ebc650
MT
909#, fuzzy
910#~ msgid "Disallow changing the architecture of packages"
911#~ msgstr "A csomagok típusváltásának letiltása."
eeed3967 912
d7ebc650
MT
913#, fuzzy
914#~ msgid "Extract a package to a directory"
915#~ msgstr "Csomag kibontása egy könyvtárba."
eeed3967 916
d7ebc650
MT
917#, fuzzy
918#~ msgid "Give name of the file to extract"
919#~ msgstr "Add meg a kicsomagolandó fájl nevét."
eeed3967 920
d7ebc650
MT
921#, fuzzy
922#~ msgid "Target directory where to extract to"
923#~ msgstr "A célkönyvtár, ahova ki lesznek bontva a fájlok."
eeed3967 924
d7ebc650
MT
925#, fuzzy
926#~ msgid "Give name of at least one package to reinstall"
927#~ msgstr "Add meg a telepítendő csomagok nevét."
eeed3967 928
d7ebc650
MT
929#~ msgid "Enable verbose output."
930#~ msgstr "Bővített kimenet engedélyezése."
eeed3967 931
d7ebc650
MT
932#, fuzzy
933#~ msgid "Everything okay"
934#~ msgstr "Minden rendben."
eeed3967 935
d7ebc650
MT
936#, fuzzy
937#~ msgid "Give name of a package"
938#~ msgstr "Add meg a nevét a csomagnak."
eeed3967 939
d7ebc650
MT
940#, fuzzy
941#~ msgid "Update the package indexes"
942#~ msgstr "Csomaginformációk frissítése."
eeed3967 943
d7ebc650
MT
944#, fuzzy
945#~ msgid "Pakfire key command line interface"
946#~ msgstr "Pakfire parancssor."
eeed3967 947
d7ebc650
MT
948#~ msgid "Verify one or more packages."
949#~ msgstr "Egy vagy több csomag ellenőrzése."
808ce6d8 950
d7ebc650
MT
951#~ msgid "Package(s) to verify."
952#~ msgstr "Csomag(ok) ellenőrzése."
808ce6d8 953
d7ebc650
MT
954#~ msgid "Generating the key may take a moment..."
955#~ msgstr "A kulcsgenerálás eltarthat egy ideig..."
eeed3967 956
d7ebc650
MT
957#~ msgid "This signature is valid."
958#~ msgstr "A hitelesítés érvényes."
eeed3967 959
d7ebc650
MT
960#~ msgid "Could not check if this signature is valid."
961#~ msgstr "Nem lehetséges ennek a hitelesítésnek az ellenőrzése."
eeed3967 962
d7ebc650
MT
963#, python-format
964#~ msgid "Created: %s"
965#~ msgstr "Létrehozva: %s"
eeed3967 966
eeed3967 967#, python-format
d7ebc650
MT
968#~ msgid "Expires: %s"
969#~ msgstr "Lejár: %s"
eeed3967 970
eeed3967 971#, python-format
d7ebc650
MT
972#~ msgid "Given algorithm '%s' is not supported."
973#~ msgstr "A megadott algoritmus nincs támogatva: %s"
eeed3967 974
eeed3967 975#, python-format
d7ebc650
MT
976#~ msgid "Section: %s"
977#~ msgstr "Rész: %s"
eeed3967 978
d7ebc650
MT
979#~ msgid "The downloaded metadata was less recent than the current one."
980#~ msgstr "A letöltött leíróadat régebbi az aktuálisnál."
eeed3967 981
d7ebc650
MT
982#~ msgid "Generic XMLRPC error."
983#~ msgstr "Általános XMLRPC hiba."
eeed3967 984
d7ebc650
MT
985#~ msgid "Could not find the requested URL."
986#~ msgstr "A kért cím nem található."
eeed3967 987
d7ebc650
MT
988#, fuzzy, python-format
989#~ msgid "Selected mirror: %s"
990#~ msgstr "Rész: %s"
eeed3967 991
d7ebc650
MT
992#~ msgid "Build date"
993#~ msgstr "Készült"
eeed3967 994
d7ebc650
MT
995#~ msgid "Build host"
996#~ msgstr "Forrás"
eeed3967 997
d7ebc650
MT
998#~ msgid "Signatures"
999#~ msgstr "Hitelesítések"
eeed3967 1000
d7ebc650
MT
1001#~ msgid "File"
1002#~ msgstr "Fájl"
eeed3967 1003
eeed3967 1004#, python-format
d7ebc650
MT
1005#~ msgid "Config file saved as %s."
1006#~ msgstr "Beállítások elmentve ide: %s"
eeed3967 1007
eeed3967 1008#, python-format
d7ebc650
MT
1009#~ msgid "Template does not exist: %s"
1010#~ msgstr "Nem létező sablon: %s"
eeed3967 1011
d7ebc650
MT
1012#~ msgid "Package name is undefined."
1013#~ msgstr "Nem lett csomagnév megadva."
eeed3967 1014
d7ebc650
MT
1015#~ msgid "Package version is undefined."
1016#~ msgstr "A csomagverzió nem beállított."
eeed3967 1017
d7ebc650
MT
1018#~ msgid "Packaging"
1019#~ msgstr "Tömörítés"
b4f722d1 1020
d7ebc650
MT
1021#, python-format
1022#~ msgid "Executing command: %s in %s"
1023#~ msgstr "Végrehajtott parancs: %s itt: %s"
eeed3967 1024
d7ebc650
MT
1025#, python-format
1026#~ msgid "Command exceeded timeout (%(timeout)d): %(command)s"
1027#~ msgstr "A parancs időtúllépést generált (%(timeout)d): %(command)s"
b4f722d1 1028
b4f722d1 1029#, python-format
d7ebc650
MT
1030#~ msgid "Child returncode was: %s"
1031#~ msgstr "A folyamat visszatérési értéke: %s"
b4f722d1 1032
d7ebc650
MT
1033#, python-format
1034#~ msgid "Command failed: %s"
1035#~ msgstr "Sikertelen parancs: %s"
b4f722d1 1036
d7ebc650
MT
1037#, fuzzy, python-format
1038#~ msgid "Error: %s"
1039#~ msgstr "Lejár: %s"
b4f722d1 1040
eeed3967 1041#, python-format
d7ebc650
MT
1042#~ msgid "%s [y/N]"
1043#~ msgstr "%s [y/N]"
eeed3967 1044
808ce6d8
MT
1045#~ msgid "Filename: %s"
1046#~ msgstr "Fájlnév: %s"
1047
1048#~ msgid "Config file created as %s"
1049#~ msgstr "Beállítások létrehozva így: %s"
1050
1051#~ msgid "Could not remove file: /%s"
1052#~ msgstr "Nem sikerült törölni: /%s"
1053
1054#~ msgid "%s: Adding packages..."
1055#~ msgstr "%s: Csomagok hozzáadása..."
1056
1057#~ msgid "Compressing database..."
1058#~ msgstr "Adatbázis tömörítése..."
1059
1060#~ msgid "%s: Reading packages..."
1061#~ msgstr "%s: csomagok beolvasása..."
1062
04d14495
MT
1063#~ msgid "%s has got no signatures"
1064#~ msgstr "Nem rendelkezik hitelesítéssel: %s"
eeed3967 1065
04d14495
MT
1066#~ msgid "%s has got no valid signatures"
1067#~ msgstr "Nincs érvényes hitelesítése: %s"
eeed3967 1068
04d14495
MT
1069#~ msgid "Could not handle scriptlet of unknown type. Skipping."
1070#~ msgstr "Nem lehetséges ismeretlen típusú parancsfájlt futtatni. Kihagyva."
1071
1072#~ msgid "Executing python scriptlet..."
1073#~ msgstr "Python parancsfájl futtatása..."
1074
1075#~ msgid "Exception occured: %s"
1076#~ msgstr "Kivételes esemény történt: %s"
1077
1078#~ msgid "Reinstalling"
1079#~ msgstr "Újratelepítés"
1080
1081#~ msgid "Updating"
1082#~ msgstr "Frissítés"
1083
1084#~ msgid "Downgrading"
1085#~ msgstr "Visszaállítás"
1086
04d14495
MT
1087#~ msgid "Cleanup"
1088#~ msgstr "Takarítás"
1089
1090#~ msgid "Removing"
1091#~ msgstr "Eltávolítás"
1092
1093#~ msgid "Package information:"
1094#~ msgstr "Csomaginformáció:"
1095
04d14495
MT
1096#~ msgid "Build interrupted"
1097#~ msgstr "Felépítés megszakítva"
1098
04d14495
MT
1099#~ msgid "Installation test succeeded."
1100#~ msgstr "A telepítési teszt sikeres."
1101
04d14495
MT
1102#~ msgid "Pakfire builder command line interface."
1103#~ msgstr "Pakfire építő parancs sor a kezelőfelületen."
1104
1105#~ msgid "Build one or more packages."
1106#~ msgstr "Egy vagy több csomag építése."
1107
1108#~ msgid "Give name of at least one package to build."
1109#~ msgstr "Add meg a építendő csomagok nevét."
1110
1111#~ msgid "Build the package for the given architecture."
1112#~ msgstr "A csomag építése a megadott szerkezet szerint."
b4f722d1 1113
f7cb9ca1
MT
1114#~ msgid "Cannot extract mixed package types"
1115#~ msgstr "Nem lehetséges eltérő csomagokat kibontani egyszerre"
1116
1117#~ msgid "You must provide an install directory with --target=..."
1118#~ msgstr ""
1119#~ "Meg kell adnod egy telepítési könyvtárat a --target=... paraméteren "
1120#~ "keresztül"
1121
1122#~ msgid "Cannot extract to /."
1123#~ msgstr "Nem lehet kicsomagolni ide: /."
1124
1125#~ msgid "Cannot download this file in offline mode: %s"
1126#~ msgstr ""
1127#~ "Nem sikerült a következő fájlt letöltenem kapcsolat nélküli módban: %s"
1128
1129#~ msgid "Could not download %s: %s"
1130#~ msgstr "Nem lehet letölteni a %s -t: %s"
1131
1132#~ msgid "Trying an other mirror."
1133#~ msgstr "Próbálkozás másik tükörszerverrel."
1134
f7cb9ca1
MT
1135#~ msgid "package"
1136#~ msgstr "csomag"
1137
1138#~ msgid "Total download size: %s"
1139#~ msgstr "Teljes letöltési méret: %s"
1140
1141#~ msgid "Installed size: %s"
1142#~ msgstr "Telepített méret: %s"
1143
1144#~ msgid "Freed size: %s"
1145#~ msgstr "Felszabadított terület: %s"
1146
1147#~ msgid "Is this okay?"
1148#~ msgstr "Ez rendben van?"
1149
1150#~ msgid "Verifying signatures..."
1151#~ msgstr "Hitelesítések ellenőrzése..."
1152
1153#~ msgid "Found %s signature error(s)!"
1154#~ msgstr "%s hitelesítési problémát találtam!"
1155
1156#~ msgid "This is dangerous!"
1157#~ msgstr "Ez veszélyes!"
1158
1159#~ msgid "Running transaction"
1160#~ msgstr "Futtatott művelet"
b4f722d1
MT
1161
1162#~ msgid "allow downgrade of %s to %s"
1163#~ msgstr "Visszaállítás engedélyezése: %s -> %s"
1164
b4f722d1
MT
1165#~ msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to no vendor (%s)"
1166#~ msgstr "%s (%s) forgalmazó eltávolításának engedélyezése (%s)"
1167
b4f722d1
MT
1168#~ msgid "Get list of packages that belong to the given group."
1169#~ msgstr ""
1170#~ "Azoknak a csomagoknak a keresése, amelyek a megadott csoportba tartoznak."
1171
1172#~ msgid "Group name to search for."
1173#~ msgstr "Csoportnév keresése."
1174
1175#~ msgid "Install all packages that belong to the given group."
1176#~ msgstr "Minden csomag telepítése, ami a csoporthoz tartozik."
1177
1178#~ msgid "Group name."
1179#~ msgstr "Csoportnév."
1180
b4f722d1
MT
1181#~ msgid "Error code to test."
1182#~ msgstr "Hibakód a teszteléshez."
1183
1184#~ msgid "Hostname"
1185#~ msgstr "Csomópont"
1186
1187#~ msgid "Username"
1188#~ msgstr "Felhasználónév"
1189
b4f722d1
MT
1190#~ msgid "CPU model"
1191#~ msgstr "CPU modell"
1192
1193#~ msgid "Memory"
1194#~ msgstr "Memória"
1195
1196#~ msgid "Parallelism"
1197#~ msgstr "Párhuzamosság"
1198
1199#~ msgid "Your IP address"
1200#~ msgstr "IP címed"
1201
1202#~ msgid "User name"
1203#~ msgstr "Felhasználói név"
1204
1205#~ msgid "Real name"
1206#~ msgstr "Valódi név"
1207
b4f722d1
MT
1208#~ msgid "Registered"
1209#~ msgstr "Regisztrálva"
1210
1211#~ msgid "State"
1212#~ msgstr "Státusz"
1213
1214#~ msgid "Time created"
1215#~ msgstr "Létrehozva"
1216
1217#~ msgid "Time started"
1218#~ msgstr "Elindítva"
1219
1220#~ msgid "Time finished"
1221#~ msgstr "Befejezve"
1222
1223#~ msgid "Duration"
1224#~ msgstr "Időtartam"
1225
1226#~ msgid "Invalid error code given."
1227#~ msgstr "Érvénytelen hibakódot kaptam."
1228
1229#~ msgid "No settings in this section."
1230#~ msgstr "Nincsenek beállítások ebben a részben."
1231
1232#~ msgid "Loaded from files:"
1233#~ msgstr "Betöltve fájlokból:"
1234
1235#~ msgid "Downloading source files:"
1236#~ msgstr "Forrásfájlok letöltése:"
1237
1238#~ msgid "Cannot download source code in offline mode."
1239#~ msgstr "Forráskódot nem lehet letölteni kapcsolat nélküli módban."
1240
1241#~ msgid "Downloaded empty file: %s"
1242#~ msgstr "Letöltött üres fájl: %s"
1243
1244#~ msgid "Fingerprint: %s"
1245#~ msgstr "Ujjlenyomat: %s"
1246
1247#~ msgid "Private key available!"
1248#~ msgstr "Privát kulcs érhető el!"
1249
1250#~ msgid "This is a secret key."
1251#~ msgstr "Ez egy titkos kulcs."
1252
1253#~ msgid "This key does not expire."
1254#~ msgstr "Ez a kulcs nem jár le."
1255
1256#~ msgid "Generating new key for %(realname)s <%(email)s>..."
1257#~ msgstr "Új kulcs létrehozása a számára: %(realname)s <%(email)s>..."
1258
1259#~ msgid "This may take a while..."
1260#~ msgstr "Ez némi időt vehet igénybe..."
1261
1262#~ msgid "Successfully imported %s."
1263#~ msgstr "Sikeresen importálás: %s"
1264
b4f722d1
MT
1265#~ msgid "Cannot download package database for %s in offline mode."
1266#~ msgstr ""
1267#~ "Nem lehetséges csomagadatbázist letölteni kapcsolat nélküli módban ehhez: "
1268#~ "%s"
1269
1270#~ msgid "Dependency solving finished in %.2f ms"
1271#~ msgstr "Függőségek kiszámítva %.2f ms alatt"
1272
1273#~ msgid " Solution: %s"
1274#~ msgstr "Megoldás: %s"