]> git.ipfire.org Git - people/stevee/pakfire.git/blame - po/hu.po
Update translations
[people/stevee/pakfire.git] / po / hu.po
CommitLineData
eeed3967
MT
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
b4f722d1 4#
eeed3967 5# Translators:
c42e7245 6# Gábor Sávolyi, 2013
41a77321 7# csibesas <varga.mrk@gmail.com>, 2013
eeed3967
MT
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: IPFire Project\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
04d14495 12"POT-Creation-Date: 2021-01-13 13:00+0000\n"
c42e7245
MT
13"PO-Revision-Date: 2013-11-20 09:12+0000\n"
14"Last-Translator: Michael Tremer <michael.tremer@ipfire.org>\n"
b4f722d1
MT
15"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/mstremer/ipfire/language/"
16"hu/)\n"
17"Language: hu\n"
eeed3967
MT
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
eeed3967
MT
21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
b4f722d1
MT
23msgid "Verify OK"
24msgstr ""
25
b4f722d1
MT
26msgid "Error performing validation"
27msgstr ""
28
b4f722d1
MT
29#, fuzzy
30msgid "Invalid signature"
31msgstr "Nincs érvényes hitelesítése: %s"
32
b4f722d1
MT
33#, fuzzy
34msgid "Signature expired"
35msgstr "Hitelesítések"
36
b4f722d1
MT
37#, fuzzy
38msgid "Key expired"
39msgstr "Ez a kulcs lejárt!"
40
b4f722d1
MT
41msgid "Key unknown"
42msgstr ""
43
b4f722d1
MT
44#, fuzzy
45msgid "Expires"
46msgstr "Lejár: %s"
47
b4f722d1
MT
48msgid "Name"
49msgstr "Név"
50
b4f722d1
MT
51msgid "Version"
52msgstr "Verzió"
53
b4f722d1
MT
54msgid "Release"
55msgstr "Kiadás"
56
b4f722d1
MT
57msgid "Size"
58msgstr "Méret"
59
b4f722d1
MT
60msgid "Installed size"
61msgstr "Telepített méret"
62
b4f722d1
MT
63#, fuzzy
64msgid "Download size"
65msgstr "Teljes letöltési méret: %s"
66
b4f722d1
MT
67msgid "Repo"
68msgstr "Repo"
69
b4f722d1
MT
70msgid "Summary"
71msgstr "Összefoglalás"
72
b4f722d1
MT
73msgid "Description"
74msgstr "Leírás"
75
f7cb9ca1
MT
76msgid "Groups"
77msgstr "Csoport"
78
b4f722d1
MT
79msgid "URL"
80msgstr "URL"
81
b4f722d1
MT
82msgid "License"
83msgstr "Licenc"
84
b4f722d1
MT
85msgid "Maintainer"
86msgstr "Fenntartó"
87
b4f722d1
MT
88msgid "Vendor"
89msgstr "Forgalmazó"
90
b4f722d1
MT
91msgid "UUID"
92msgstr "UUID"
93
b4f722d1
MT
94msgid "Build date"
95msgstr "Készült"
96
b4f722d1
MT
97msgid "Build host"
98msgstr "Forrás"
99
b4f722d1
MT
100msgid "Provides"
101msgstr "Ellátás"
102
b4f722d1
MT
103msgid "Requires"
104msgstr "Követelmény"
105
b4f722d1
MT
106msgid "Conflicts"
107msgstr "Ütközés"
108
b4f722d1
MT
109msgid "Obsoletes"
110msgstr "Megszűnt"
111
b4f722d1
MT
112msgid "Recommends"
113msgstr "Javaslatok"
114
b4f722d1
MT
115msgid "Suggests"
116msgstr ""
117
b4f722d1
MT
118#, fuzzy
119msgid "Filelist"
120msgstr "Fájl"
121
d1de2db6
MT
122#, c-format
123msgid "%s does not belong to a distupgrade repository"
124msgstr ""
125
d1de2db6
MT
126#, c-format
127msgid "%s has inferior architecture"
128msgstr ""
129
d1de2db6
MT
130#, c-format
131msgid "problem with installed package %s"
132msgstr "probléma a telepített csomaggal: %s"
133
d1de2db6
MT
134#, c-format
135msgid "conflicting requests"
136msgstr ""
137
b4f722d1
MT
138#, c-format
139msgid "unsupported request"
140msgstr ""
141
d1de2db6
MT
142#, c-format
143msgid "nothing provides requested %s"
144msgstr ""
145
b4f722d1
MT
146#, fuzzy, c-format
147msgid "package %s does not exist"
148msgstr "A csomag nem telepíthető: %s"
149
b4f722d1
MT
150#, c-format
151msgid "%s is provided by the system"
152msgstr ""
153
d1de2db6
MT
154#, c-format
155msgid "some dependency problem"
156msgstr ""
157
b4f722d1
MT
158#, fuzzy, c-format
159msgid "cannot install the best update candidate for package %s"
160msgstr "Nem telepíthető egyszerre: %s és %s"
161
b4f722d1
MT
162#, fuzzy, c-format
163msgid "cannot install the best candidate for the job"
164msgstr "Nem telepíthető egyszerre: %s és %s"
165
d1de2db6
MT
166#, c-format
167msgid "package %s is not installable"
168msgstr "A csomag nem telepíthető: %s"
169
d1de2db6
MT
170#, c-format
171msgid "nothing provides %s needed by %s"
172msgstr ""
173
d1de2db6
MT
174#, c-format
175msgid "cannot install both %s and %s"
176msgstr "Nem telepíthető egyszerre: %s és %s"
177
d1de2db6
MT
178#, c-format
179msgid "package %s conflicts with %s provided by %s"
180msgstr ""
181
d1de2db6
MT
182#, c-format
183msgid "package %s obsoletes %s provided by %s"
184msgstr ""
185
d1de2db6
MT
186#, c-format
187msgid "installed package %s obsoletes %s provided by %s"
188msgstr ""
189
d1de2db6
MT
190#, c-format
191msgid "package %s implicitely obsoletes %s provided by %s"
192msgstr ""
193
d1de2db6
MT
194#, c-format
195msgid "package %s requires %s, but none of the providers can be installed"
196msgstr ""
197
d1de2db6
MT
198#, c-format
199msgid "package %s conflicts with %s provided by itself"
200msgstr ""
201
b4f722d1
MT
202#, c-format
203msgid "both package %s and %s obsolete %s"
204msgstr ""
205
d1de2db6
MT
206#, c-format
207msgid "bad rule type"
c42e7245 208msgstr "hibás szabálytípus"
d1de2db6 209
b4f722d1 210#. XXX pool_job2str must be localised
b4f722d1
MT
211#, fuzzy, c-format
212msgid "do not ask to %s"
213msgstr "Ne zárold: %s"
214
d1de2db6 215#, c-format
b4f722d1 216msgid "keep %s despite the inferior architecture"
d1de2db6
MT
217msgstr ""
218
d1de2db6 219#, c-format
b4f722d1 220msgid "install %s despite the inferior architecture"
d1de2db6
MT
221msgstr ""
222
d1de2db6 223#, c-format
b4f722d1
MT
224msgid "keep obsolete %s"
225msgstr "Régi megtartása: %s"
226
b4f722d1
MT
227#, fuzzy, c-format
228msgid "install %s"
d1de2db6
MT
229msgstr "Ne telepítsd: %s"
230
b4f722d1
MT
231#, fuzzy, c-format
232msgid "keep old %s"
233msgstr "Régi megtartása: %s"
d1de2db6 234
d1de2db6 235#, c-format
b4f722d1 236msgid "install %s despite the old version"
d1de2db6
MT
237msgstr ""
238
b4f722d1
MT
239#, fuzzy, c-format
240msgid "allow deinstallation of %s"
241msgstr "Ne tiltsd le a telepítését: %s"
242
d1de2db6 243#, c-format
b4f722d1
MT
244msgid "allow replacement of %s with %s"
245msgstr "%s cseréjének engedélyezése erre: %s"
d1de2db6 246
d1de2db6 247#, c-format
b4f722d1 248msgid "bad solution element"
d1de2db6
MT
249msgstr ""
250
b4f722d1
MT
251#, fuzzy
252msgid "package(s)"
253msgstr "csomag"
d1de2db6 254
b4f722d1
MT
255msgid "Package"
256msgstr "Csomag"
d1de2db6 257
b4f722d1
MT
258msgid "Arch"
259msgstr "Arch"
d1de2db6 260
b4f722d1
MT
261msgid "Repository"
262msgstr "Tárház"
d1de2db6 263
b4f722d1
MT
264msgid "Installing:"
265msgstr "Telepítés:"
d1de2db6 266
b4f722d1
MT
267msgid "Reinstalling:"
268msgstr "Újratelepítés:"
d1de2db6 269
b4f722d1
MT
270msgid "Updating:"
271msgstr "Frissítés:"
d1de2db6 272
b4f722d1
MT
273msgid "Downgrading:"
274msgstr "Visszaállítás:"
d1de2db6 275
b4f722d1
MT
276msgid "Removing:"
277msgstr "Eltávolítás:"
d1de2db6 278
b4f722d1
MT
279#, fuzzy
280msgid "Obsoleting:"
281msgstr "Megszűnt"
d1de2db6 282
b4f722d1 283#. Summary
b4f722d1
MT
284msgid "Transaction Summary"
285msgstr "Változások összegzése"
286
b4f722d1
MT
287#, fuzzy
288msgid "Total Download Size"
289msgstr "Teljes letöltési méret: %s"
290
b4f722d1
MT
291#, fuzzy
292msgid "Installed Size"
293msgstr "Telepített méret"
294
b4f722d1
MT
295#, fuzzy
296msgid "Freed Size"
297msgstr "Felszabadított terület: %s"
d1de2db6 298
eeed3967
MT
299#, python-format
300msgid "\"%s\" package does not seem to be installed."
c42e7245 301msgstr "A \"%s\" csomag nem tűnik telepíthetőnek."
eeed3967 302
b4f722d1
MT
303msgid "Nothing to do"
304msgstr "Nincs mit végrehajtanom"
eeed3967 305
eeed3967
MT
306msgid "New repository"
307msgstr ""
308
eeed3967 309#, python-format
b4f722d1 310msgid "Cannot build for %s on this host"
eeed3967
MT
311msgstr ""
312
04d14495 313msgid "Installing packages in build environment:"
eeed3967
MT
314msgstr ""
315
b4f722d1
MT
316#, fuzzy
317msgid "Pakfire command line interface"
eeed3967
MT
318msgstr "Pakfire parancssor."
319
b4f722d1
MT
320#, fuzzy
321msgid "The path where pakfire should operate in"
eeed3967
MT
322msgstr "Az elérési út, ahol a Pakfire dolgozzon."
323
b4f722d1 324#. check
b4f722d1
MT
325#, fuzzy
326msgid "Check the system for any errors"
327msgstr "Ellenőrizd, nincs-e hiba a rendszerben."
eeed3967 328
b4f722d1
MT
329#, fuzzy
330msgid "Check, if there are any updates available"
331msgstr "Frissítések ellenőrzése."
eeed3967 332
b4f722d1
MT
333#, fuzzy
334msgid "Exclude package from update"
335msgstr "Csomag eltávolítása a frissítésből."
eeed3967 336
b4f722d1
MT
337#, fuzzy
338msgid "Allow changing the architecture of packages"
339msgstr "A csomagok típusváltásának letiltása."
eeed3967 340
b4f722d1
MT
341#, fuzzy
342msgid "Allow downgrading of packages"
343msgstr "Csomagok forgalmazócseréjének engedélyezése."
eeed3967 344
b4f722d1
MT
345#, fuzzy
346msgid "Allow changing the vendor of packages"
347msgstr "Csomagok forgalmazócseréjének engedélyezése."
eeed3967 348
b4f722d1 349#. clean
b4f722d1 350msgid "Cleanup all temporary files"
eeed3967
MT
351msgstr ""
352
b4f722d1 353#. downgrade
b4f722d1
MT
354#, fuzzy
355msgid "Downgrade one or more packages"
356msgstr "Egy vagy több csomag korábbi verzióra cserélése."
eeed3967 357
b4f722d1
MT
358#, fuzzy
359msgid "Give a name of a package to downgrade"
360msgstr "Add meg a frissítendő csomag nevét, vagy hagyd üresen mindhez."
eeed3967 361
b4f722d1
MT
362#, fuzzy
363msgid "Disallow changing the architecture of packages"
364msgstr "A csomagok típusváltásának letiltása."
eeed3967 365
b4f722d1 366#. extract
b4f722d1
MT
367#, fuzzy
368msgid "Extract a package to a directory"
369msgstr "Csomag kibontása egy könyvtárba."
eeed3967 370
b4f722d1
MT
371#, fuzzy
372msgid "Give name of the file to extract"
373msgstr "Add meg a kicsomagolandó fájl nevét."
eeed3967 374
b4f722d1
MT
375#, fuzzy
376msgid "Target directory where to extract to"
377msgstr "A célkönyvtár, ahova ki lesznek bontva a fájlok."
eeed3967 378
b4f722d1
MT
379#, fuzzy
380msgid "Print some information about the given package(s)"
381msgstr "Nyomtasson ki néhány információt a megadott csomag(ok)ról."
eeed3967 382
b4f722d1
MT
383#, fuzzy
384msgid "Give at least the name of one package"
385msgstr "Add meg a nevét a csomagnak."
eeed3967 386
b4f722d1
MT
387#, fuzzy
388msgid "Install one or more packages to the system"
389msgstr "Csomagok telepítése a rendszerhez."
eeed3967 390
b4f722d1
MT
391#, fuzzy
392msgid "Give name of at least one package to install"
393msgstr "Add meg a telepítendő csomagok nevét."
394
b4f722d1
MT
395#, fuzzy
396msgid "Don't install recommended packages"
397msgstr "Telepített csomagok betöltése"
398
b4f722d1
MT
399#, fuzzy
400msgid "Get a list of packages that provide a given file or feature"
d1de2db6 401msgstr ""
b4f722d1
MT
402"Azoknak a csomagoknak a keresése, amik tartalmazzák a megadott fájlt vagy "
403"tulajdonságot."
d1de2db6 404
b4f722d1
MT
405#, fuzzy
406msgid "File or feature to search for"
407msgstr "Fájl vagy szolgáltatás keresése."
eeed3967 408
b4f722d1
MT
409#, fuzzy
410msgid "Reinstall one or more packages"
411msgstr "Egy vagy több csomag újratelepítése."
eeed3967 412
b4f722d1
MT
413#, fuzzy
414msgid "Give name of at least one package to reinstall"
415msgstr "Add meg a telepítendő csomagok nevét."
eeed3967 416
b4f722d1
MT
417#, fuzzy
418msgid "Remove one or more packages from the system"
419msgstr "Csomagok eltávolítása a rendszerből."
eeed3967 420
b4f722d1
MT
421#, fuzzy
422msgid "Give name of at least one package to remove"
423msgstr "Add meg az eltávolítandó csomagok neveit."
eeed3967 424
b4f722d1
MT
425#, fuzzy
426msgid "List all currently enabled repositories"
427msgstr "Az engedélyezett tárolók listája"
428
429#. search
b4f722d1
MT
430#, fuzzy
431msgid "Search for a given pattern"
41a77321 432msgstr "A megadott sablonnal keresni."
eeed3967 433
b4f722d1
MT
434#, fuzzy
435msgid "A pattern to search for"
41a77321 436msgstr "Sablon keresése."
eeed3967 437
b4f722d1
MT
438msgid "Sync all installed with the latest one in the distribution"
439msgstr ""
eeed3967 440
b4f722d1
MT
441#, fuzzy
442msgid "Update the whole system or one specific package"
443msgstr "A teljes rendszer frissítése, vagy csak egy csomagé."
eeed3967 444
b4f722d1
MT
445#, fuzzy
446msgid "Give a name of a package to update or leave emtpy for all"
447msgstr "Add meg a frissítendő csomag nevét, vagy hagyd üresen mindhez."
eeed3967 448
b4f722d1
MT
449msgid "Enable verbose output."
450msgstr "Bővített kimenet engedélyezése."
eeed3967 451
b4f722d1
MT
452msgid "Path to a configuration file to load."
453msgstr "A konfigurációs fájl elérési útvonala."
eeed3967 454
b4f722d1
MT
455msgid "Disable a repository temporarily."
456msgstr "A gyűjtő letiltása ideiglenesen."
eeed3967 457
b4f722d1 458msgid "Enable a repository temporarily."
eeed3967
MT
459msgstr ""
460
b4f722d1
MT
461msgid "Run pakfire in offline mode."
462msgstr "Pakfire futtatása kapcsolat nélküli módban."
eeed3967 463
b4f722d1 464msgid "Received keyboard interupt (Ctrl-C). Exiting."
eeed3967
MT
465msgstr ""
466
b4f722d1 467msgid "One or more dependencies could not been resolved"
eeed3967
MT
468msgstr ""
469
b4f722d1
MT
470msgid "Possible solutions are:"
471msgstr ""
eeed3967 472
b4f722d1
MT
473msgid "An error has occured when running Pakfire"
474msgstr ""
eeed3967 475
b4f722d1
MT
476#, python-format
477msgid "%s: %s"
478msgstr ""
eeed3967 479
b4f722d1
MT
480msgid "Aborted by user"
481msgstr ""
eeed3967 482
eeed3967
MT
483msgid "Enabled"
484msgstr "Engedélyezve"
485
eeed3967
MT
486msgid "Priority"
487msgstr "Prioritás"
488
eeed3967
MT
489msgid "Packages"
490msgstr "Csomag"
491
eeed3967
MT
492msgid "Cleaning up everything..."
493msgstr ""
494
b4f722d1
MT
495#, fuzzy
496msgid "Everything okay"
497msgstr "Minden rendben."
498
b4f722d1
MT
499#, fuzzy
500msgid "Pakfire builder command line interface"
41a77321 501msgstr "Pakfire építő parancs sor a kezelőfelületen."
eeed3967 502
b4f722d1
MT
503#, fuzzy
504msgid "Run pakfire for the given architecture"
505msgstr "A csomag építése a megadott szerkezet szerint."
eeed3967 506
b4f722d1 507msgid "Choose the distribution configuration to use for build"
eeed3967
MT
508msgstr ""
509
b4f722d1 510#. build
b4f722d1
MT
511#, fuzzy
512msgid "Build one or more packages"
41a77321 513msgstr "Egy vagy több csomag építése."
eeed3967 514
b4f722d1
MT
515#, fuzzy
516msgid "Give name of at least one package to build"
41a77321 517msgstr "Add meg a építendő csomagok nevét."
eeed3967 518
b4f722d1 519msgid "Path were the output files should be copied to"
eeed3967
MT
520msgstr ""
521
b4f722d1 522msgid "Mode to run in. Is either 'release' or 'development' (default)"
eeed3967
MT
523msgstr ""
524
b4f722d1 525msgid "Run a shell after a successful build"
eeed3967
MT
526msgstr ""
527
b4f722d1
MT
528#, fuzzy
529msgid "Do not perform the install test"
530msgstr "Ne távolítsd el: %s"
eeed3967 531
b4f722d1 532msgid "Disable network in container"
eeed3967
MT
533msgstr ""
534
b4f722d1 535#. dist
b4f722d1
MT
536#, fuzzy
537msgid "Generate a source package"
538msgstr "Egy vagy több csomag újratelepítése."
eeed3967 539
b4f722d1
MT
540#, fuzzy
541msgid "Give name(s) of a package(s)"
542msgstr "Add meg a nevét a csomagnak."
eeed3967 543
b4f722d1
MT
544msgid "Give at least the name of one package."
545msgstr "Add meg a nevét a csomagnak."
eeed3967 546
b4f722d1 547#. shell
b4f722d1 548msgid "Go into a build shell"
eeed3967
MT
549msgstr ""
550
b4f722d1
MT
551#, fuzzy
552msgid "Give name of a package"
553msgstr "Add meg a nevét a csomagnak."
eeed3967 554
b4f722d1 555msgid "Mode to run in. Is either 'release' or 'development' (default)."
eeed3967
MT
556msgstr ""
557
b4f722d1 558#. update
b4f722d1
MT
559#, fuzzy
560msgid "Update the package indexes"
561msgstr "Csomaginformációk frissítése."
eeed3967 562
b4f722d1
MT
563#, fuzzy
564msgid "Pakfire client command line interface"
565msgstr "Pakfire parancssor."
eeed3967 566
b4f722d1 567msgid "sub-command help"
eeed3967
MT
568msgstr ""
569
b4f722d1 570#. build
b4f722d1
MT
571#, fuzzy
572msgid "Build a package remote"
573msgstr "Csomag eltávolítása a frissítésből."
eeed3967 574
b4f722d1
MT
575#, fuzzy
576msgid "Package(s) to build"
577msgstr "Csomag(ok) hitelesítése."
eeed3967 578
b4f722d1
MT
579#, fuzzy
580msgid "Build the package(s) for the given architecture only"
581msgstr "A csomag építése a megadott szerkezet szerint."
eeed3967 582
b4f722d1
MT
583#, fuzzy
584msgid "Check the connection to the hub"
eeed3967
MT
585msgstr "A kapcsolat ellenőrzése az elosztóig."
586
b4f722d1 587#. upload
b4f722d1 588msgid "Upload a file to the build service"
eeed3967
MT
589msgstr ""
590
b4f722d1
MT
591#, fuzzy
592msgid "Filename"
593msgstr "Fájlnév: %s"
eeed3967 594
b4f722d1 595#. watch-build
b4f722d1 596msgid "Watch the status of a build"
eeed3967
MT
597msgstr ""
598
b4f722d1
MT
599msgid "Build ID"
600msgstr "Azonosító"
eeed3967 601
b4f722d1 602#. watch-job
b4f722d1 603msgid "Watch the status of a job"
eeed3967
MT
604msgstr ""
605
b4f722d1 606msgid "Job ID"
eeed3967
MT
607msgstr ""
608
b4f722d1 609msgid "Connection OK"
eeed3967
MT
610msgstr ""
611
b4f722d1
MT
612#, fuzzy
613msgid "Pakfire daemon command line interface"
614msgstr "Pakfire parancssor."
eeed3967 615
b4f722d1
MT
616#, fuzzy
617msgid "Pakfire key command line interface"
618msgstr "Pakfire parancssor."
eeed3967 619
b4f722d1 620#. delete
b4f722d1 621msgid "Delete a key from the local keyring"
eeed3967
MT
622msgstr ""
623
b4f722d1 624msgid "The fingerprint of the key to delete"
eeed3967
MT
625msgstr ""
626
b4f722d1 627#. export
b4f722d1
MT
628#, fuzzy
629msgid "Export a key to a file"
c42e7245 630msgstr "Kulcs mentése fájlba."
eeed3967 631
b4f722d1
MT
632#, fuzzy
633msgid "The fingerprint of the key to export"
634msgstr "Add meg a kicsomagolandó fájl nevét."
eeed3967 635
b4f722d1
MT
636#, fuzzy
637msgid "Write the key to this file"
c42e7245 638msgstr "Kulcs írása ebbe a fájlba."
eeed3967 639
b4f722d1
MT
640msgid "Export the secret key"
641msgstr ""
642
643#. import
644#. generate
b4f722d1
MT
645#, fuzzy
646msgid "Import a key from file"
647msgstr "Kulcs importálása fájlból."
648
b4f722d1
MT
649#, fuzzy
650msgid "Filename of that key to import"
651msgstr "Add meg a kicsomagolandó fájl nevét."
652
b4f722d1 653msgid "The real name of the owner of this key"
eeed3967
MT
654msgstr ""
655
b4f722d1 656msgid "The email address of the owner of this key"
eeed3967
MT
657msgstr ""
658
b4f722d1 659#. list
b4f722d1
MT
660#, fuzzy
661msgid "List all imported keys"
eeed3967
MT
662msgstr "Az összes importált kulcs listázása."
663
eeed3967
MT
664msgid "Sign one or more packages."
665msgstr "Egy vagy több csomag hitelesítése."
666
eeed3967
MT
667msgid "Key that is used sign the package(s)."
668msgstr ""
669
eeed3967
MT
670msgid "Package(s) to sign."
671msgstr "Csomag(ok) hitelesítése."
672
eeed3967
MT
673msgid "Verify one or more packages."
674msgstr "Egy vagy több csomag ellenőrzése."
675
eeed3967
MT
676msgid "Package(s) to verify."
677msgstr "Csomag(ok) ellenőrzése."
678
eeed3967
MT
679msgid "Generating the key may take a moment..."
680msgstr "A kulcsgenerálás eltarthat egy ideig..."
681
b4f722d1
MT
682#, python-format
683msgid "Could not find key with fingerprint %s"
684msgstr ""
685
eeed3967
MT
686#, python-format
687msgid "Signing %s..."
688msgstr "Bejelentkezés: %s"
689
eeed3967
MT
690#, python-format
691msgid "Verifying %s..."
c42e7245 692msgstr "Ellenőrzés: %s..."
eeed3967 693
eeed3967
MT
694msgid "This signature is valid."
695msgstr "A hitelesítés érvényes."
696
eeed3967
MT
697msgid "Unknown key"
698msgstr "Ismeretlen kulcs"
699
eeed3967
MT
700msgid "Could not check if this signature is valid."
701msgstr "Nem lehetséges ennek a hitelesítésnek az ellenőrzése."
702
eeed3967
MT
703#, python-format
704msgid "Created: %s"
705msgstr "Létrehozva: %s"
706
eeed3967
MT
707#, python-format
708msgid "Expires: %s"
709msgstr "Lejár: %s"
710
b4f722d1
MT
711#, fuzzy, python-format
712msgid "Score: %s"
713msgstr "Rész: %s"
714
b4f722d1
MT
715#, fuzzy, python-format
716msgid "Priority: %s"
717msgstr "Prioritás"
718
eeed3967 719#, python-format
b4f722d1
MT
720msgid "on %s"
721msgstr ""
eeed3967 722
eeed3967 723#, python-format
b4f722d1 724msgid "in %s"
eeed3967
MT
725msgstr ""
726
b4f722d1
MT
727#, fuzzy, python-format
728msgid "Builder: %s"
729msgstr "Forrás"
730
b4f722d1
MT
731#, python-format
732msgid "Given algorithm '%s' is not supported."
733msgstr "A megadott algoritmus nincs támogatva: %s"
734
eeed3967
MT
735msgid "Configuration:"
736msgstr "Konfiguráció:"
737
eeed3967
MT
738#, python-format
739msgid "Section: %s"
740msgstr "Rész: %s"
741
d1de2db6 742msgid "Shutting down..."
c42e7245 743msgstr "Leállítás..."
d1de2db6 744
d1de2db6
MT
745msgid "Restarting keepalive process"
746msgstr ""
747
d1de2db6
MT
748#, python-format
749msgid "Terminating worker process: %s"
750msgstr ""
751
d1de2db6
MT
752msgid "Sending builder information to hub..."
753msgstr ""
754
f7cb9ca1
MT
755#, python-format
756msgid "Skipping refreshing %s since we are running in offline mode"
757msgstr ""
758
759msgid "The downloaded metadata was less recent than the current one."
760msgstr "A letöltött leíróadat régebbi az aktuálisnál."
761
762#, python-format
763msgid "%s: package database"
764msgstr "%s: csomagok adatbázisa"
765
eeed3967
MT
766msgid "An unhandled error occured."
767msgstr ""
768
eeed3967
MT
769msgid "Could not compress/decompress data."
770msgstr ""
771
eeed3967
MT
772msgid "An error occured when pakfire tried to download files."
773msgstr ""
774
eeed3967
MT
775msgid ""
776"The requested action cannot be done on offline mode.\n"
b4f722d1
MT
777"Please connect your system to the network, remove --offline from the command "
778"line and try again."
eeed3967
MT
779msgstr ""
780
eeed3967
MT
781msgid "Running pakfire-build in a pakfire container?"
782msgstr ""
783
eeed3967
MT
784msgid "Transaction test was not successful"
785msgstr ""
786
eeed3967
MT
787msgid "Generic XMLRPC error."
788msgstr "Általános XMLRPC hiba."
789
eeed3967
MT
790msgid ""
791"You are forbidden to perform this action. Maybe you need to check your "
792"credentials."
793msgstr ""
794
eeed3967
MT
795msgid "A request could not be fulfilled by the server."
796msgstr ""
797
eeed3967
MT
798msgid "Could not find the requested URL."
799msgstr "A kért cím nem található."
800
eeed3967
MT
801msgid "An unforseable problem on the XML-RPC transport connection occured."
802msgstr ""
803
b4f722d1
MT
804#, fuzzy, python-format
805msgid "Selected mirror: %s"
806msgstr "Rész: %s"
eeed3967 807
b4f722d1 808msgid "No more mirrors to try"
eeed3967
MT
809msgstr ""
810
eeed3967 811#, python-format
b4f722d1 812msgid "Skipping mirror %s"
eeed3967
MT
813msgstr ""
814
b4f722d1 815msgid "Invalid checksum"
eeed3967
MT
816msgstr ""
817
eeed3967 818#, python-format
b4f722d1 819msgid "%(commas)s and %(last)s"
eeed3967
MT
820msgstr ""
821
eeed3967
MT
822msgid "Signatures"
823msgstr "Hitelesítések"
824
eeed3967
MT
825msgid "Pre-requires"
826msgstr ""
827
eeed3967
MT
828msgid "File"
829msgstr "Fájl"
830
eeed3967
MT
831msgid "Not set"
832msgstr "Nem beállított"
833
eeed3967
MT
834#, python-format
835msgid "Config file saved as %s."
836msgstr "Beállítások elmentve ide: %s"
837
eeed3967
MT
838#, python-format
839msgid "Preserving datafile '/%s'"
840msgstr ""
841
eeed3967
MT
842#, python-format
843msgid "Filename: %s"
844msgstr "Fájlnév: %s"
845
eeed3967
MT
846#, python-format
847msgid "File in archive is missing in file metadata: %s. Skipping."
848msgstr ""
849
eeed3967
MT
850#, python-format
851msgid "Config file created as %s"
852msgstr "Beállítások létrehozva így: %s"
853
eeed3967
MT
854#, python-format
855msgid "Don't overwrite already existing datafile '/%s'"
856msgstr ""
857
eeed3967
MT
858#, python-format
859msgid "Could not remove file: /%s"
c42e7245 860msgstr "Nem sikerült törölni: /%s"
eeed3967 861
eeed3967
MT
862#, python-format
863msgid "Template does not exist: %s"
c42e7245 864msgstr "Nem létező sablon: %s"
eeed3967 865
eeed3967
MT
866msgid "Package name is undefined."
867msgstr "Nem lett csomagnév megadva."
868
eeed3967
MT
869msgid "Package version is undefined."
870msgstr "A csomagverzió nem beállított."
871
eeed3967
MT
872#, python-format
873msgid "Searching for automatic dependencies for %s..."
874msgstr ""
875
eeed3967
MT
876#, python-format
877msgid "Regular experession is invalid and has been skipped: %s"
878msgstr ""
879
880#. Let the user know what has been done.
eeed3967
MT
881#, python-format
882msgid "Filter '%(pattern)s' filtered %(dep)s."
883msgstr ""
884
885#. Load progressbar.
eeed3967
MT
886msgid "Packaging"
887msgstr "Tömörítés"
888
eeed3967
MT
889#, python-format
890msgid "Building source package %s:"
891msgstr ""
892
eeed3967
MT
893#, python-format
894msgid "Could not extract file: /%(src)s - %(dst)s"
895msgstr ""
896
b4f722d1 897msgid "The format of the database is not supported by this version of pakfire."
eeed3967
MT
898msgstr ""
899
eeed3967
MT
900#, python-format
901msgid "Cannot use database with version greater than %s."
902msgstr ""
903
eeed3967
MT
904#, python-format
905msgid "Migrating database from format %(old)s to %(new)s."
906msgstr ""
907
908#. Create progress bar.
eeed3967
MT
909#, python-format
910msgid "%s: Adding packages..."
911msgstr "%s: Csomagok hozzáadása..."
912
913#. Make a nice progress bar.
eeed3967
MT
914msgid "Compressing database..."
915msgstr "Adatbázis tömörítése..."
916
917#. Create progress bar.
eeed3967
MT
918#, python-format
919msgid "%s: Reading packages..."
920msgstr "%s: csomagok beolvasása..."
921
eeed3967 922#. Create a progressbar.
eeed3967
MT
923msgid "Loading installed packages"
924msgstr "Telepített csomagok betöltése"
925
eeed3967
MT
926#, python-format
927msgid "Executing command: %s in %s"
928msgstr "Végrehajtott parancs: %s itt: %s"
929
eeed3967
MT
930#, python-format
931msgid "Command exceeded timeout (%(timeout)d): %(command)s"
932msgstr "A parancs időtúllépést generált (%(timeout)d): %(command)s"
933
eeed3967
MT
934#, python-format
935msgid "Child returncode was: %s"
936msgstr "A folyamat visszatérési értéke: %s"
937
eeed3967
MT
938#, python-format
939msgid "Command failed: %s"
940msgstr "Sikertelen parancs: %s"
941
b4f722d1
MT
942msgid "Could not be determined"
943msgstr ""
944
f7cb9ca1
MT
945#, fuzzy
946msgid "Is this okay? [y/N]"
eeed3967
MT
947msgstr "Ez rendben van?"
948
b4f722d1
MT
949#, fuzzy, python-format
950msgid "Error: %s"
951msgstr "Lejár: %s"
952
b4f722d1
MT
953#, python-format
954msgid "Elapsed Time: %s"
955msgstr ""
956
b4f722d1
MT
957msgid "ETA"
958msgstr ""
959
b4f722d1
MT
960msgid "Time"
961msgstr ""
962
eeed3967
MT
963#, python-format
964msgid "%s [y/N]"
965msgstr "%s [y/N]"
966
04d14495
MT
967#~ msgid "%s has got no signatures"
968#~ msgstr "Nem rendelkezik hitelesítéssel: %s"
eeed3967 969
04d14495
MT
970#~ msgid "%s has got no valid signatures"
971#~ msgstr "Nincs érvényes hitelesítése: %s"
eeed3967 972
04d14495
MT
973#~ msgid "Could not handle scriptlet of unknown type. Skipping."
974#~ msgstr "Nem lehetséges ismeretlen típusú parancsfájlt futtatni. Kihagyva."
975
976#~ msgid "Executing python scriptlet..."
977#~ msgstr "Python parancsfájl futtatása..."
978
979#~ msgid "Exception occured: %s"
980#~ msgstr "Kivételes esemény történt: %s"
981
982#~ msgid "Reinstalling"
983#~ msgstr "Újratelepítés"
984
985#~ msgid "Updating"
986#~ msgstr "Frissítés"
987
988#~ msgid "Downgrading"
989#~ msgstr "Visszaállítás"
990
991#~ msgid "Installing"
992#~ msgstr "Telepítés"
993
994#~ msgid "Cleanup"
995#~ msgstr "Takarítás"
996
997#~ msgid "Removing"
998#~ msgstr "Eltávolítás"
999
1000#~ msgid "Package information:"
1001#~ msgstr "Csomaginformáció:"
1002
1003#~ msgid "Extracting"
1004#~ msgstr "Kicsomagolás"
1005
1006#~ msgid "Build interrupted"
1007#~ msgstr "Felépítés megszakítva"
1008
1009#~ msgid "Running installation test..."
1010#~ msgstr "Telepítési teszt futtatása..."
1011
1012#~ msgid "Installation test succeeded."
1013#~ msgstr "A telepítési teszt sikeres."
1014
1015#~ msgid "Signing packages..."
1016#~ msgstr "Csomagok hitelesítése..."
1017
1018#~ msgid "Creating packages:"
1019#~ msgstr "Csomag készítése:"
1020
1021#~ msgid "Pakfire builder command line interface."
1022#~ msgstr "Pakfire építő parancs sor a kezelőfelületen."
1023
1024#~ msgid "Build one or more packages."
1025#~ msgstr "Egy vagy több csomag építése."
1026
1027#~ msgid "Give name of at least one package to build."
1028#~ msgstr "Add meg a építendő csomagok nevét."
1029
1030#~ msgid "Build the package for the given architecture."
1031#~ msgstr "A csomag építése a megadott szerkezet szerint."
b4f722d1 1032
f7cb9ca1
MT
1033#~ msgid "Cannot extract mixed package types"
1034#~ msgstr "Nem lehetséges eltérő csomagokat kibontani egyszerre"
1035
1036#~ msgid "You must provide an install directory with --target=..."
1037#~ msgstr ""
1038#~ "Meg kell adnod egy telepítési könyvtárat a --target=... paraméteren "
1039#~ "keresztül"
1040
1041#~ msgid "Cannot extract to /."
1042#~ msgstr "Nem lehet kicsomagolni ide: /."
1043
1044#~ msgid "Cannot download this file in offline mode: %s"
1045#~ msgstr ""
1046#~ "Nem sikerült a következő fájlt letöltenem kapcsolat nélküli módban: %s"
1047
1048#~ msgid "Could not download %s: %s"
1049#~ msgstr "Nem lehet letölteni a %s -t: %s"
1050
1051#~ msgid "Trying an other mirror."
1052#~ msgstr "Próbálkozás másik tükörszerverrel."
1053
1054#~ msgid "Downloading packages:"
1055#~ msgstr "Csomagok letöltése:"
1056
1057#~ msgid "package"
1058#~ msgstr "csomag"
1059
1060#~ msgid "Total download size: %s"
1061#~ msgstr "Teljes letöltési méret: %s"
1062
1063#~ msgid "Installed size: %s"
1064#~ msgstr "Telepített méret: %s"
1065
1066#~ msgid "Freed size: %s"
1067#~ msgstr "Felszabadított terület: %s"
1068
1069#~ msgid "Is this okay?"
1070#~ msgstr "Ez rendben van?"
1071
1072#~ msgid "Verifying signatures..."
1073#~ msgstr "Hitelesítések ellenőrzése..."
1074
1075#~ msgid "Found %s signature error(s)!"
1076#~ msgstr "%s hitelesítési problémát találtam!"
1077
1078#~ msgid "This is dangerous!"
1079#~ msgstr "Ez veszélyes!"
1080
1081#~ msgid "Running transaction"
1082#~ msgstr "Futtatott művelet"
b4f722d1
MT
1083
1084#~ msgid "allow downgrade of %s to %s"
1085#~ msgstr "Visszaállítás engedélyezése: %s -> %s"
1086
1087#~ msgid "allow architecture change of %s to %s"
1088#~ msgstr "Architektúraváltás: %s -> %s"
1089
1090#~ msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to '%s' (%s)"
1091#~ msgstr "Forgalmazó módosításának engedélyezése: '%s' (%s) -> '%s' (%s)"
1092
1093#~ msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to no vendor (%s)"
1094#~ msgstr "%s (%s) forgalmazó eltávolításának engedélyezése (%s)"
1095
1096#~ msgid "Excluding %s."
1097#~ msgstr "Kihagyva: %s"
1098
1099#~ msgid "Get list of packages that belong to the given group."
1100#~ msgstr ""
1101#~ "Azoknak a csomagoknak a keresése, amelyek a megadott csoportba tartoznak."
1102
1103#~ msgid "Group name to search for."
1104#~ msgstr "Csoportnév keresése."
1105
1106#~ msgid "Install all packages that belong to the given group."
1107#~ msgstr "Minden csomag telepítése, ami a csoporthoz tartozik."
1108
1109#~ msgid "Group name."
1110#~ msgstr "Csoportnév."
1111
1112#~ msgid "Path to the packages."
1113#~ msgstr "Csomagok elérési útvonala."
1114
1115#~ msgid "Error code to test."
1116#~ msgstr "Hibakód a teszteléshez."
1117
1118#~ msgid "Hostname"
1119#~ msgstr "Csomópont"
1120
1121#~ msgid "Username"
1122#~ msgstr "Felhasználónév"
1123
1124#~ msgid "Hardware information"
1125#~ msgstr "Hardverinformáció"
1126
1127#~ msgid "CPU model"
1128#~ msgstr "CPU modell"
1129
1130#~ msgid "Memory"
1131#~ msgstr "Memória"
1132
1133#~ msgid "Parallelism"
1134#~ msgstr "Párhuzamosság"
1135
1136#~ msgid "Your IP address"
1137#~ msgstr "IP címed"
1138
1139#~ msgid "User name"
1140#~ msgstr "Felhasználói név"
1141
1142#~ msgid "Real name"
1143#~ msgstr "Valódi név"
1144
1145#~ msgid "Email address"
1146#~ msgstr "Emailcím"
1147
1148#~ msgid "Registered"
1149#~ msgstr "Regisztrálva"
1150
1151#~ msgid "State"
1152#~ msgstr "Státusz"
1153
1154#~ msgid "Time created"
1155#~ msgstr "Létrehozva"
1156
1157#~ msgid "Time started"
1158#~ msgstr "Elindítva"
1159
1160#~ msgid "Time finished"
1161#~ msgstr "Befejezve"
1162
1163#~ msgid "Duration"
1164#~ msgstr "Időtartam"
1165
1166#~ msgid "Invalid error code given."
1167#~ msgstr "Érvénytelen hibakódot kaptam."
1168
1169#~ msgid "No settings in this section."
1170#~ msgstr "Nincsenek beállítások ebben a részben."
1171
1172#~ msgid "Loaded from files:"
1173#~ msgstr "Betöltve fájlokból:"
1174
1175#~ msgid "Downloading source files:"
1176#~ msgstr "Forrásfájlok letöltése:"
1177
1178#~ msgid "Cannot download source code in offline mode."
1179#~ msgstr "Forráskódot nem lehet letölteni kapcsolat nélküli módban."
1180
1181#~ msgid "Downloaded empty file: %s"
1182#~ msgstr "Letöltött üres fájl: %s"
1183
1184#~ msgid "Fingerprint: %s"
1185#~ msgstr "Ujjlenyomat: %s"
1186
1187#~ msgid "Private key available!"
1188#~ msgstr "Privát kulcs érhető el!"
1189
1190#~ msgid "This is a secret key."
1191#~ msgstr "Ez egy titkos kulcs."
1192
1193#~ msgid "This key does not expire."
1194#~ msgstr "Ez a kulcs nem jár le."
1195
1196#~ msgid "Generating new key for %(realname)s <%(email)s>..."
1197#~ msgstr "Új kulcs létrehozása a számára: %(realname)s <%(email)s>..."
1198
1199#~ msgid "This may take a while..."
1200#~ msgstr "Ez némi időt vehet igénybe..."
1201
1202#~ msgid "Successfully imported %s."
1203#~ msgstr "Sikeresen importálás: %s"
1204
1205#~ msgid "Initializing repositories..."
1206#~ msgstr "Gyűjtemények inicializálása..."
1207
1208#~ msgid "Cannot download package database for %s in offline mode."
1209#~ msgstr ""
1210#~ "Nem lehetséges csomagadatbázist letölteni kapcsolat nélküli módban ehhez: "
1211#~ "%s"
1212
1213#~ msgid "Dependency solving finished in %.2f ms"
1214#~ msgstr "Függőségek kiszámítva %.2f ms alatt"
1215
1216#~ msgid " Solution: %s"
1217#~ msgstr "Megoldás: %s"
1218
1219#~ msgid " Solutions:"
1220#~ msgstr "Megoldások:"