]> git.ipfire.org Git - people/stevee/pakfire.git/blame - po/hu.po
po: Update translations
[people/stevee/pakfire.git] / po / hu.po
CommitLineData
eeed3967
MT
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
b4f722d1 4#
eeed3967 5# Translators:
c42e7245 6# Gábor Sávolyi, 2013
41a77321 7# csibesas <varga.mrk@gmail.com>, 2013
eeed3967
MT
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: IPFire Project\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
f7cb9ca1 12"POT-Creation-Date: 2020-12-25 11:18+0000\n"
c42e7245
MT
13"PO-Revision-Date: 2013-11-20 09:12+0000\n"
14"Last-Translator: Michael Tremer <michael.tremer@ipfire.org>\n"
b4f722d1
MT
15"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/mstremer/ipfire/language/"
16"hu/)\n"
17"Language: hu\n"
eeed3967
MT
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
eeed3967
MT
21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
b4f722d1
MT
23msgid "Verify OK"
24msgstr ""
25
b4f722d1
MT
26msgid "Error performing validation"
27msgstr ""
28
b4f722d1
MT
29#, fuzzy
30msgid "Invalid signature"
31msgstr "Nincs érvényes hitelesítése: %s"
32
b4f722d1
MT
33#, fuzzy
34msgid "Signature expired"
35msgstr "Hitelesítések"
36
b4f722d1
MT
37#, fuzzy
38msgid "Key expired"
39msgstr "Ez a kulcs lejárt!"
40
b4f722d1
MT
41msgid "Key unknown"
42msgstr ""
43
b4f722d1
MT
44#, fuzzy
45msgid "Expires"
46msgstr "Lejár: %s"
47
b4f722d1
MT
48msgid "Name"
49msgstr "Név"
50
b4f722d1
MT
51msgid "Version"
52msgstr "Verzió"
53
b4f722d1
MT
54msgid "Release"
55msgstr "Kiadás"
56
b4f722d1
MT
57msgid "Size"
58msgstr "Méret"
59
b4f722d1
MT
60msgid "Installed size"
61msgstr "Telepített méret"
62
b4f722d1
MT
63#, fuzzy
64msgid "Download size"
65msgstr "Teljes letöltési méret: %s"
66
b4f722d1
MT
67msgid "Repo"
68msgstr "Repo"
69
b4f722d1
MT
70msgid "Summary"
71msgstr "Összefoglalás"
72
b4f722d1
MT
73msgid "Description"
74msgstr "Leírás"
75
f7cb9ca1
MT
76msgid "Groups"
77msgstr "Csoport"
78
b4f722d1
MT
79msgid "URL"
80msgstr "URL"
81
b4f722d1
MT
82msgid "License"
83msgstr "Licenc"
84
b4f722d1
MT
85msgid "Maintainer"
86msgstr "Fenntartó"
87
b4f722d1
MT
88msgid "Vendor"
89msgstr "Forgalmazó"
90
b4f722d1
MT
91msgid "UUID"
92msgstr "UUID"
93
b4f722d1
MT
94msgid "Build date"
95msgstr "Készült"
96
b4f722d1
MT
97msgid "Build host"
98msgstr "Forrás"
99
b4f722d1
MT
100msgid "Provides"
101msgstr "Ellátás"
102
b4f722d1
MT
103msgid "Requires"
104msgstr "Követelmény"
105
b4f722d1
MT
106msgid "Conflicts"
107msgstr "Ütközés"
108
b4f722d1
MT
109msgid "Obsoletes"
110msgstr "Megszűnt"
111
b4f722d1
MT
112msgid "Recommends"
113msgstr "Javaslatok"
114
b4f722d1
MT
115msgid "Suggests"
116msgstr ""
117
b4f722d1
MT
118#, fuzzy
119msgid "Filelist"
120msgstr "Fájl"
121
d1de2db6
MT
122#, c-format
123msgid "%s does not belong to a distupgrade repository"
124msgstr ""
125
d1de2db6
MT
126#, c-format
127msgid "%s has inferior architecture"
128msgstr ""
129
d1de2db6
MT
130#, c-format
131msgid "problem with installed package %s"
132msgstr "probléma a telepített csomaggal: %s"
133
d1de2db6
MT
134#, c-format
135msgid "conflicting requests"
136msgstr ""
137
b4f722d1
MT
138#, c-format
139msgid "unsupported request"
140msgstr ""
141
d1de2db6
MT
142#, c-format
143msgid "nothing provides requested %s"
144msgstr ""
145
b4f722d1
MT
146#, fuzzy, c-format
147msgid "package %s does not exist"
148msgstr "A csomag nem telepíthető: %s"
149
b4f722d1
MT
150#, c-format
151msgid "%s is provided by the system"
152msgstr ""
153
d1de2db6
MT
154#, c-format
155msgid "some dependency problem"
156msgstr ""
157
b4f722d1
MT
158#, fuzzy, c-format
159msgid "cannot install the best update candidate for package %s"
160msgstr "Nem telepíthető egyszerre: %s és %s"
161
b4f722d1
MT
162#, fuzzy, c-format
163msgid "cannot install the best candidate for the job"
164msgstr "Nem telepíthető egyszerre: %s és %s"
165
d1de2db6
MT
166#, c-format
167msgid "package %s is not installable"
168msgstr "A csomag nem telepíthető: %s"
169
d1de2db6
MT
170#, c-format
171msgid "nothing provides %s needed by %s"
172msgstr ""
173
d1de2db6
MT
174#, c-format
175msgid "cannot install both %s and %s"
176msgstr "Nem telepíthető egyszerre: %s és %s"
177
d1de2db6
MT
178#, c-format
179msgid "package %s conflicts with %s provided by %s"
180msgstr ""
181
d1de2db6
MT
182#, c-format
183msgid "package %s obsoletes %s provided by %s"
184msgstr ""
185
d1de2db6
MT
186#, c-format
187msgid "installed package %s obsoletes %s provided by %s"
188msgstr ""
189
d1de2db6
MT
190#, c-format
191msgid "package %s implicitely obsoletes %s provided by %s"
192msgstr ""
193
d1de2db6
MT
194#, c-format
195msgid "package %s requires %s, but none of the providers can be installed"
196msgstr ""
197
d1de2db6
MT
198#, c-format
199msgid "package %s conflicts with %s provided by itself"
200msgstr ""
201
b4f722d1
MT
202#, c-format
203msgid "both package %s and %s obsolete %s"
204msgstr ""
205
d1de2db6
MT
206#, c-format
207msgid "bad rule type"
c42e7245 208msgstr "hibás szabálytípus"
d1de2db6 209
b4f722d1 210#. XXX pool_job2str must be localised
b4f722d1
MT
211#, fuzzy, c-format
212msgid "do not ask to %s"
213msgstr "Ne zárold: %s"
214
d1de2db6 215#, c-format
b4f722d1 216msgid "keep %s despite the inferior architecture"
d1de2db6
MT
217msgstr ""
218
d1de2db6 219#, c-format
b4f722d1 220msgid "install %s despite the inferior architecture"
d1de2db6
MT
221msgstr ""
222
d1de2db6 223#, c-format
b4f722d1
MT
224msgid "keep obsolete %s"
225msgstr "Régi megtartása: %s"
226
b4f722d1
MT
227#, fuzzy, c-format
228msgid "install %s"
d1de2db6
MT
229msgstr "Ne telepítsd: %s"
230
b4f722d1
MT
231#, fuzzy, c-format
232msgid "keep old %s"
233msgstr "Régi megtartása: %s"
d1de2db6 234
d1de2db6 235#, c-format
b4f722d1 236msgid "install %s despite the old version"
d1de2db6
MT
237msgstr ""
238
b4f722d1
MT
239#, fuzzy, c-format
240msgid "allow deinstallation of %s"
241msgstr "Ne tiltsd le a telepítését: %s"
242
d1de2db6 243#, c-format
b4f722d1
MT
244msgid "allow replacement of %s with %s"
245msgstr "%s cseréjének engedélyezése erre: %s"
d1de2db6 246
d1de2db6 247#, c-format
b4f722d1 248msgid "bad solution element"
d1de2db6
MT
249msgstr ""
250
b4f722d1
MT
251#, fuzzy
252msgid "package(s)"
253msgstr "csomag"
d1de2db6 254
b4f722d1
MT
255msgid "Package"
256msgstr "Csomag"
d1de2db6 257
b4f722d1
MT
258msgid "Arch"
259msgstr "Arch"
d1de2db6 260
b4f722d1
MT
261msgid "Repository"
262msgstr "Tárház"
d1de2db6 263
b4f722d1
MT
264msgid "Installing:"
265msgstr "Telepítés:"
d1de2db6 266
b4f722d1
MT
267msgid "Reinstalling:"
268msgstr "Újratelepítés:"
d1de2db6 269
b4f722d1
MT
270msgid "Updating:"
271msgstr "Frissítés:"
d1de2db6 272
b4f722d1
MT
273msgid "Downgrading:"
274msgstr "Visszaállítás:"
d1de2db6 275
b4f722d1
MT
276msgid "Removing:"
277msgstr "Eltávolítás:"
d1de2db6 278
b4f722d1
MT
279#, fuzzy
280msgid "Obsoleting:"
281msgstr "Megszűnt"
d1de2db6 282
b4f722d1 283#. Summary
b4f722d1
MT
284msgid "Transaction Summary"
285msgstr "Változások összegzése"
286
b4f722d1
MT
287#, fuzzy
288msgid "Total Download Size"
289msgstr "Teljes letöltési méret: %s"
290
b4f722d1
MT
291#, fuzzy
292msgid "Installed Size"
293msgstr "Telepített méret"
294
b4f722d1
MT
295#, fuzzy
296msgid "Freed Size"
297msgstr "Felszabadított terület: %s"
d1de2db6 298
eeed3967
MT
299#, python-format
300msgid "%s has got no signatures"
301msgstr "Nem rendelkezik hitelesítéssel: %s"
302
eeed3967
MT
303#, python-format
304msgid "%s has got no valid signatures"
305msgstr "Nincs érvényes hitelesítése: %s"
306
eeed3967
MT
307msgid "Could not handle scriptlet of unknown type. Skipping."
308msgstr "Nem lehetséges ismeretlen típusú parancsfájlt futtatni. Kihagyva."
309
d1de2db6
MT
310msgid "Executing scriptlet..."
311msgstr ""
eeed3967 312
eeed3967
MT
313#, python-format
314msgid "Cannot run scriptlet because no interpreter is available: %s"
315msgstr ""
316
eeed3967
MT
317#, python-format
318msgid "Cannot run scriptlet because the interpreter is not executable: %s"
319msgstr ""
320
eeed3967
MT
321#, python-format
322msgid ""
323"The scriptlet returned an error:\n"
324"%s"
325msgstr ""
326
eeed3967
MT
327#, python-format
328msgid "The scriptlet ran more than %s seconds and was killed."
329msgstr ""
330
eeed3967
MT
331#, python-format
332msgid ""
333"The scriptlet returned with an unhandled error:\n"
334"%s"
335msgstr ""
336
d1de2db6
MT
337#. This functions creates a fork with then chroots into the
338#. pakfire root if necessary and then compiles the given scriptlet
339#. code and runs it.
d1de2db6
MT
340msgid "Executing python scriptlet..."
341msgstr "Python parancsfájl futtatása..."
342
eeed3967
MT
343#, python-format
344msgid "Exception occured: %s"
345msgstr "Kivételes esemény történt: %s"
346
eeed3967
MT
347#, python-format
348msgid "Running transaction test for %s"
349msgstr ""
350
41a77321
MT
351msgid "Reinstalling"
352msgstr "Újratelepítés"
eeed3967 353
eeed3967
MT
354msgid "Updating"
355msgstr "Frissítés"
356
41a77321
MT
357msgid "Downgrading"
358msgstr "Visszaállítás"
eeed3967 359
41a77321
MT
360msgid "Installing"
361msgstr "Telepítés"
362
eeed3967
MT
363msgid "Cleanup"
364msgstr "Takarítás"
365
41a77321
MT
366msgid "Removing"
367msgstr "Eltávolítás"
eeed3967 368
b4f722d1 369msgid "Build command has failed."
eeed3967
MT
370msgstr ""
371
eeed3967
MT
372#, python-format
373msgid "\"%s\" package does not seem to be installed."
c42e7245 374msgstr "A \"%s\" csomag nem tűnik telepíthetőnek."
eeed3967 375
b4f722d1
MT
376msgid "Nothing to do"
377msgstr "Nincs mit végrehajtanom"
eeed3967 378
eeed3967
MT
379msgid "You have not set the distribution for which you want to build."
380msgstr ""
381
eeed3967
MT
382msgid "Please do so in builder.conf or on the CLI."
383msgstr ""
384
eeed3967
MT
385msgid "Distribution configuration is missing."
386msgstr ""
387
eeed3967
MT
388msgid "New repository"
389msgstr ""
390
eeed3967 391#, python-format
b4f722d1 392msgid "Cannot build for %s on this host"
eeed3967
MT
393msgstr ""
394
eeed3967 395#. Install all packages.
eeed3967
MT
396msgid "Install packages needed for build..."
397msgstr ""
398
b4f722d1 399#. Logging
b4f722d1
MT
400#, python-format
401msgid "Installing build requirements: %s"
402msgstr ""
403
404#. Log the package information.
b4f722d1
MT
405msgid "Package information:"
406msgstr "Csomaginformáció:"
407
eeed3967
MT
408msgid "Extracting"
409msgstr "Kicsomagolás"
410
eeed3967
MT
411msgid "You cannot run a build when no package was given."
412msgstr ""
413
eeed3967
MT
414#, python-format
415msgid "Could not find makefile in build root: %s"
416msgstr ""
417
eeed3967
MT
418msgid "Build failed"
419msgstr ""
420
eeed3967
MT
421msgid "Build interrupted"
422msgstr "Felépítés megszakítva"
423
eeed3967
MT
424msgid "Build failed."
425msgstr ""
426
427#. End here in case of an error.
eeed3967
MT
428msgid "The build command failed. See logfile for details."
429msgstr ""
430
eeed3967
MT
431msgid "Running installation test..."
432msgstr "Telepítési teszt futtatása..."
433
eeed3967
MT
434msgid "Installation test succeeded."
435msgstr "A telepítési teszt sikeres."
436
437#. Create a progressbar.
eeed3967
MT
438msgid "Signing packages..."
439msgstr "Csomagok hitelesítése..."
440
eeed3967
MT
441msgid "Dumping package information:"
442msgstr ""
443
444#. Package the result.
445#. Make all these little package from the build environment.
eeed3967
MT
446msgid "Creating packages:"
447msgstr "Csomag készítése:"
448
449#. Execute the buildscript of this stage.
eeed3967
MT
450#, python-format
451msgid "Running stage %s:"
452msgstr ""
453
eeed3967
MT
454#, python-format
455msgid "Could not remove static libraries: %s"
456msgstr ""
457
eeed3967
MT
458msgid "Compressing man pages did not complete successfully."
459msgstr ""
460
eeed3967
MT
461msgid "Extracting debuginfo did not complete with success. Aborting build."
462msgstr ""
463
b4f722d1
MT
464#, fuzzy
465msgid "Pakfire command line interface"
eeed3967
MT
466msgstr "Pakfire parancssor."
467
b4f722d1
MT
468#, fuzzy
469msgid "The path where pakfire should operate in"
eeed3967
MT
470msgstr "Az elérési út, ahol a Pakfire dolgozzon."
471
b4f722d1 472#. check
b4f722d1
MT
473#, fuzzy
474msgid "Check the system for any errors"
475msgstr "Ellenőrizd, nincs-e hiba a rendszerben."
eeed3967 476
b4f722d1
MT
477#, fuzzy
478msgid "Check, if there are any updates available"
479msgstr "Frissítések ellenőrzése."
eeed3967 480
b4f722d1
MT
481#, fuzzy
482msgid "Exclude package from update"
483msgstr "Csomag eltávolítása a frissítésből."
eeed3967 484
b4f722d1
MT
485#, fuzzy
486msgid "Allow changing the architecture of packages"
487msgstr "A csomagok típusváltásának letiltása."
eeed3967 488
b4f722d1
MT
489#, fuzzy
490msgid "Allow downgrading of packages"
491msgstr "Csomagok forgalmazócseréjének engedélyezése."
eeed3967 492
b4f722d1
MT
493#, fuzzy
494msgid "Allow changing the vendor of packages"
495msgstr "Csomagok forgalmazócseréjének engedélyezése."
eeed3967 496
b4f722d1 497#. clean
b4f722d1 498msgid "Cleanup all temporary files"
eeed3967
MT
499msgstr ""
500
b4f722d1 501#. downgrade
b4f722d1
MT
502#, fuzzy
503msgid "Downgrade one or more packages"
504msgstr "Egy vagy több csomag korábbi verzióra cserélése."
eeed3967 505
b4f722d1
MT
506#, fuzzy
507msgid "Give a name of a package to downgrade"
508msgstr "Add meg a frissítendő csomag nevét, vagy hagyd üresen mindhez."
eeed3967 509
b4f722d1
MT
510#, fuzzy
511msgid "Disallow changing the architecture of packages"
512msgstr "A csomagok típusváltásának letiltása."
eeed3967 513
b4f722d1 514#. extract
b4f722d1
MT
515#, fuzzy
516msgid "Extract a package to a directory"
517msgstr "Csomag kibontása egy könyvtárba."
eeed3967 518
b4f722d1
MT
519#, fuzzy
520msgid "Give name of the file to extract"
521msgstr "Add meg a kicsomagolandó fájl nevét."
eeed3967 522
b4f722d1
MT
523#, fuzzy
524msgid "Target directory where to extract to"
525msgstr "A célkönyvtár, ahova ki lesznek bontva a fájlok."
eeed3967 526
b4f722d1
MT
527#, fuzzy
528msgid "Print some information about the given package(s)"
529msgstr "Nyomtasson ki néhány információt a megadott csomag(ok)ról."
eeed3967 530
b4f722d1
MT
531#, fuzzy
532msgid "Give at least the name of one package"
533msgstr "Add meg a nevét a csomagnak."
eeed3967 534
b4f722d1
MT
535#, fuzzy
536msgid "Install one or more packages to the system"
537msgstr "Csomagok telepítése a rendszerhez."
eeed3967 538
b4f722d1
MT
539#, fuzzy
540msgid "Give name of at least one package to install"
541msgstr "Add meg a telepítendő csomagok nevét."
542
b4f722d1
MT
543#, fuzzy
544msgid "Don't install recommended packages"
545msgstr "Telepített csomagok betöltése"
546
b4f722d1
MT
547#, fuzzy
548msgid "Get a list of packages that provide a given file or feature"
d1de2db6 549msgstr ""
b4f722d1
MT
550"Azoknak a csomagoknak a keresése, amik tartalmazzák a megadott fájlt vagy "
551"tulajdonságot."
d1de2db6 552
b4f722d1
MT
553#, fuzzy
554msgid "File or feature to search for"
555msgstr "Fájl vagy szolgáltatás keresése."
eeed3967 556
b4f722d1
MT
557#, fuzzy
558msgid "Reinstall one or more packages"
559msgstr "Egy vagy több csomag újratelepítése."
eeed3967 560
b4f722d1
MT
561#, fuzzy
562msgid "Give name of at least one package to reinstall"
563msgstr "Add meg a telepítendő csomagok nevét."
eeed3967 564
b4f722d1
MT
565#, fuzzy
566msgid "Remove one or more packages from the system"
567msgstr "Csomagok eltávolítása a rendszerből."
eeed3967 568
b4f722d1
MT
569#, fuzzy
570msgid "Give name of at least one package to remove"
571msgstr "Add meg az eltávolítandó csomagok neveit."
eeed3967 572
b4f722d1
MT
573#, fuzzy
574msgid "List all currently enabled repositories"
575msgstr "Az engedélyezett tárolók listája"
576
577#. search
b4f722d1
MT
578#, fuzzy
579msgid "Search for a given pattern"
41a77321 580msgstr "A megadott sablonnal keresni."
eeed3967 581
b4f722d1
MT
582#, fuzzy
583msgid "A pattern to search for"
41a77321 584msgstr "Sablon keresése."
eeed3967 585
b4f722d1
MT
586msgid "Sync all installed with the latest one in the distribution"
587msgstr ""
eeed3967 588
b4f722d1
MT
589#, fuzzy
590msgid "Update the whole system or one specific package"
591msgstr "A teljes rendszer frissítése, vagy csak egy csomagé."
eeed3967 592
b4f722d1
MT
593#, fuzzy
594msgid "Give a name of a package to update or leave emtpy for all"
595msgstr "Add meg a frissítendő csomag nevét, vagy hagyd üresen mindhez."
eeed3967 596
b4f722d1
MT
597msgid "Enable verbose output."
598msgstr "Bővített kimenet engedélyezése."
eeed3967 599
b4f722d1
MT
600msgid "Path to a configuration file to load."
601msgstr "A konfigurációs fájl elérési útvonala."
eeed3967 602
b4f722d1
MT
603msgid "Disable a repository temporarily."
604msgstr "A gyűjtő letiltása ideiglenesen."
eeed3967 605
b4f722d1 606msgid "Enable a repository temporarily."
eeed3967
MT
607msgstr ""
608
b4f722d1
MT
609msgid "Run pakfire in offline mode."
610msgstr "Pakfire futtatása kapcsolat nélküli módban."
eeed3967 611
b4f722d1 612msgid "Received keyboard interupt (Ctrl-C). Exiting."
eeed3967
MT
613msgstr ""
614
b4f722d1 615msgid "One or more dependencies could not been resolved"
eeed3967
MT
616msgstr ""
617
b4f722d1
MT
618msgid "Possible solutions are:"
619msgstr ""
eeed3967 620
b4f722d1
MT
621msgid "An error has occured when running Pakfire"
622msgstr ""
eeed3967 623
b4f722d1
MT
624#, python-format
625msgid "%s: %s"
626msgstr ""
eeed3967 627
b4f722d1
MT
628msgid "Aborted by user"
629msgstr ""
eeed3967 630
eeed3967
MT
631msgid "Enabled"
632msgstr "Engedélyezve"
633
eeed3967
MT
634msgid "Priority"
635msgstr "Prioritás"
636
eeed3967
MT
637msgid "Packages"
638msgstr "Csomag"
639
eeed3967
MT
640msgid "Cleaning up everything..."
641msgstr ""
642
b4f722d1
MT
643#, fuzzy
644msgid "Everything okay"
645msgstr "Minden rendben."
646
b4f722d1 647msgid "You cannot run pakfire-builder in a pakfire chroot"
eeed3967
MT
648msgstr ""
649
b4f722d1
MT
650#, fuzzy
651msgid "Pakfire builder command line interface"
41a77321 652msgstr "Pakfire építő parancs sor a kezelőfelületen."
eeed3967 653
b4f722d1
MT
654#, fuzzy
655msgid "Run pakfire for the given architecture"
656msgstr "A csomag építése a megadott szerkezet szerint."
eeed3967 657
b4f722d1 658msgid "Choose the distribution configuration to use for build"
eeed3967
MT
659msgstr ""
660
b4f722d1 661#. build
b4f722d1
MT
662#, fuzzy
663msgid "Build one or more packages"
41a77321 664msgstr "Egy vagy több csomag építése."
eeed3967 665
b4f722d1
MT
666#, fuzzy
667msgid "Give name of at least one package to build"
41a77321 668msgstr "Add meg a építendő csomagok nevét."
eeed3967 669
b4f722d1 670msgid "Path were the output files should be copied to"
eeed3967
MT
671msgstr ""
672
b4f722d1 673msgid "Mode to run in. Is either 'release' or 'development' (default)"
eeed3967
MT
674msgstr ""
675
b4f722d1 676msgid "Run a shell after a successful build"
eeed3967
MT
677msgstr ""
678
b4f722d1
MT
679#, fuzzy
680msgid "Do not perform the install test"
681msgstr "Ne távolítsd el: %s"
eeed3967 682
b4f722d1 683msgid "Disable network in container"
eeed3967
MT
684msgstr ""
685
b4f722d1 686#. dist
b4f722d1
MT
687#, fuzzy
688msgid "Generate a source package"
689msgstr "Egy vagy több csomag újratelepítése."
eeed3967 690
b4f722d1
MT
691#, fuzzy
692msgid "Give name(s) of a package(s)"
693msgstr "Add meg a nevét a csomagnak."
eeed3967 694
b4f722d1
MT
695msgid "Give at least the name of one package."
696msgstr "Add meg a nevét a csomagnak."
eeed3967 697
b4f722d1 698#. shell
b4f722d1 699msgid "Go into a build shell"
eeed3967
MT
700msgstr ""
701
b4f722d1
MT
702#, fuzzy
703msgid "Give name of a package"
704msgstr "Add meg a nevét a csomagnak."
eeed3967 705
b4f722d1 706msgid "Mode to run in. Is either 'release' or 'development' (default)."
eeed3967
MT
707msgstr ""
708
b4f722d1 709#. update
b4f722d1
MT
710#, fuzzy
711msgid "Update the package indexes"
712msgstr "Csomaginformációk frissítése."
eeed3967 713
b4f722d1
MT
714msgid "Pakfire builder command line interface."
715msgstr "Pakfire építő parancs sor a kezelőfelületen."
eeed3967 716
b4f722d1
MT
717msgid "Build one or more packages."
718msgstr "Egy vagy több csomag építése."
eeed3967 719
b4f722d1
MT
720msgid "Give name of at least one package to build."
721msgstr "Add meg a építendő csomagok nevét."
eeed3967 722
eeed3967 723msgid "Build the package for the given architecture."
41a77321 724msgstr "A csomag építése a megadott szerkezet szerint."
eeed3967 725
b4f722d1 726msgid "Path were the output files should be copied to."
eeed3967
MT
727msgstr ""
728
b4f722d1 729msgid "Do not verify build dependencies."
eeed3967
MT
730msgstr ""
731
b4f722d1 732msgid "Only run the prepare stage."
eeed3967
MT
733msgstr ""
734
b4f722d1
MT
735#, fuzzy
736msgid "Pakfire client command line interface"
737msgstr "Pakfire parancssor."
eeed3967 738
b4f722d1 739msgid "sub-command help"
eeed3967
MT
740msgstr ""
741
b4f722d1 742#. build
b4f722d1
MT
743#, fuzzy
744msgid "Build a package remote"
745msgstr "Csomag eltávolítása a frissítésből."
eeed3967 746
b4f722d1
MT
747#, fuzzy
748msgid "Package(s) to build"
749msgstr "Csomag(ok) hitelesítése."
eeed3967 750
b4f722d1
MT
751#, fuzzy
752msgid "Build the package(s) for the given architecture only"
753msgstr "A csomag építése a megadott szerkezet szerint."
eeed3967 754
b4f722d1
MT
755#, fuzzy
756msgid "Check the connection to the hub"
eeed3967
MT
757msgstr "A kapcsolat ellenőrzése az elosztóig."
758
b4f722d1 759#. upload
b4f722d1 760msgid "Upload a file to the build service"
eeed3967
MT
761msgstr ""
762
b4f722d1
MT
763#, fuzzy
764msgid "Filename"
765msgstr "Fájlnév: %s"
eeed3967 766
b4f722d1 767#. watch-build
b4f722d1 768msgid "Watch the status of a build"
eeed3967
MT
769msgstr ""
770
b4f722d1
MT
771msgid "Build ID"
772msgstr "Azonosító"
eeed3967 773
b4f722d1 774#. watch-job
b4f722d1 775msgid "Watch the status of a job"
eeed3967
MT
776msgstr ""
777
b4f722d1 778msgid "Job ID"
eeed3967
MT
779msgstr ""
780
b4f722d1 781msgid "Connection OK"
eeed3967
MT
782msgstr ""
783
b4f722d1
MT
784#, fuzzy
785msgid "Pakfire daemon command line interface"
786msgstr "Pakfire parancssor."
eeed3967 787
b4f722d1
MT
788#, fuzzy
789msgid "Pakfire key command line interface"
790msgstr "Pakfire parancssor."
eeed3967 791
b4f722d1 792#. delete
b4f722d1 793msgid "Delete a key from the local keyring"
eeed3967
MT
794msgstr ""
795
b4f722d1 796msgid "The fingerprint of the key to delete"
eeed3967
MT
797msgstr ""
798
b4f722d1 799#. export
b4f722d1
MT
800#, fuzzy
801msgid "Export a key to a file"
c42e7245 802msgstr "Kulcs mentése fájlba."
eeed3967 803
b4f722d1
MT
804#, fuzzy
805msgid "The fingerprint of the key to export"
806msgstr "Add meg a kicsomagolandó fájl nevét."
eeed3967 807
b4f722d1
MT
808#, fuzzy
809msgid "Write the key to this file"
c42e7245 810msgstr "Kulcs írása ebbe a fájlba."
eeed3967 811
b4f722d1
MT
812msgid "Export the secret key"
813msgstr ""
814
815#. import
816#. generate
b4f722d1
MT
817#, fuzzy
818msgid "Import a key from file"
819msgstr "Kulcs importálása fájlból."
820
b4f722d1
MT
821#, fuzzy
822msgid "Filename of that key to import"
823msgstr "Add meg a kicsomagolandó fájl nevét."
824
b4f722d1 825msgid "The real name of the owner of this key"
eeed3967
MT
826msgstr ""
827
b4f722d1 828msgid "The email address of the owner of this key"
eeed3967
MT
829msgstr ""
830
b4f722d1 831#. list
b4f722d1
MT
832#, fuzzy
833msgid "List all imported keys"
eeed3967
MT
834msgstr "Az összes importált kulcs listázása."
835
eeed3967
MT
836msgid "Sign one or more packages."
837msgstr "Egy vagy több csomag hitelesítése."
838
eeed3967
MT
839msgid "Key that is used sign the package(s)."
840msgstr ""
841
eeed3967
MT
842msgid "Package(s) to sign."
843msgstr "Csomag(ok) hitelesítése."
844
eeed3967
MT
845msgid "Verify one or more packages."
846msgstr "Egy vagy több csomag ellenőrzése."
847
eeed3967
MT
848msgid "Package(s) to verify."
849msgstr "Csomag(ok) ellenőrzése."
850
eeed3967
MT
851msgid "Generating the key may take a moment..."
852msgstr "A kulcsgenerálás eltarthat egy ideig..."
853
b4f722d1
MT
854#, python-format
855msgid "Could not find key with fingerprint %s"
856msgstr ""
857
eeed3967
MT
858#, python-format
859msgid "Signing %s..."
860msgstr "Bejelentkezés: %s"
861
eeed3967
MT
862#, python-format
863msgid "Verifying %s..."
c42e7245 864msgstr "Ellenőrzés: %s..."
eeed3967 865
eeed3967
MT
866msgid "This signature is valid."
867msgstr "A hitelesítés érvényes."
868
eeed3967
MT
869msgid "Unknown key"
870msgstr "Ismeretlen kulcs"
871
eeed3967
MT
872msgid "Could not check if this signature is valid."
873msgstr "Nem lehetséges ennek a hitelesítésnek az ellenőrzése."
874
eeed3967
MT
875#, python-format
876msgid "Created: %s"
877msgstr "Létrehozva: %s"
878
eeed3967
MT
879#, python-format
880msgid "Expires: %s"
881msgstr "Lejár: %s"
882
b4f722d1
MT
883#, fuzzy, python-format
884msgid "Score: %s"
885msgstr "Rész: %s"
886
b4f722d1
MT
887#, fuzzy, python-format
888msgid "Priority: %s"
889msgstr "Prioritás"
890
eeed3967 891#, python-format
b4f722d1
MT
892msgid "on %s"
893msgstr ""
eeed3967 894
eeed3967 895#, python-format
b4f722d1 896msgid "in %s"
eeed3967
MT
897msgstr ""
898
b4f722d1
MT
899#, fuzzy, python-format
900msgid "Builder: %s"
901msgstr "Forrás"
902
b4f722d1
MT
903#, python-format
904msgid "Given algorithm '%s' is not supported."
905msgstr "A megadott algoritmus nincs támogatva: %s"
906
eeed3967
MT
907msgid "Configuration:"
908msgstr "Konfiguráció:"
909
eeed3967
MT
910#, python-format
911msgid "Section: %s"
912msgstr "Rész: %s"
913
d1de2db6 914msgid "Shutting down..."
c42e7245 915msgstr "Leállítás..."
d1de2db6 916
d1de2db6
MT
917msgid "Restarting keepalive process"
918msgstr ""
919
d1de2db6
MT
920#, python-format
921msgid "Terminating worker process: %s"
922msgstr ""
923
d1de2db6
MT
924msgid "Sending builder information to hub..."
925msgstr ""
926
f7cb9ca1
MT
927#, python-format
928msgid "Skipping refreshing %s since we are running in offline mode"
929msgstr ""
930
931msgid "The downloaded metadata was less recent than the current one."
932msgstr "A letöltött leíróadat régebbi az aktuálisnál."
933
934#, python-format
935msgid "%s: package database"
936msgstr "%s: csomagok adatbázisa"
937
eeed3967
MT
938msgid "An unhandled error occured."
939msgstr ""
940
eeed3967
MT
941msgid "Could not compress/decompress data."
942msgstr ""
943
eeed3967
MT
944msgid "An error occured when pakfire tried to download files."
945msgstr ""
946
eeed3967
MT
947msgid ""
948"The requested action cannot be done on offline mode.\n"
b4f722d1
MT
949"Please connect your system to the network, remove --offline from the command "
950"line and try again."
eeed3967
MT
951msgstr ""
952
eeed3967
MT
953msgid "Running pakfire-build in a pakfire container?"
954msgstr ""
955
eeed3967
MT
956msgid "Transaction test was not successful"
957msgstr ""
958
eeed3967
MT
959msgid "Generic XMLRPC error."
960msgstr "Általános XMLRPC hiba."
961
eeed3967
MT
962msgid ""
963"You are forbidden to perform this action. Maybe you need to check your "
964"credentials."
965msgstr ""
966
eeed3967
MT
967msgid "A request could not be fulfilled by the server."
968msgstr ""
969
eeed3967
MT
970msgid "Could not find the requested URL."
971msgstr "A kért cím nem található."
972
eeed3967
MT
973msgid "An unforseable problem on the XML-RPC transport connection occured."
974msgstr ""
975
b4f722d1
MT
976#, fuzzy, python-format
977msgid "Selected mirror: %s"
978msgstr "Rész: %s"
eeed3967 979
b4f722d1 980msgid "No more mirrors to try"
eeed3967
MT
981msgstr ""
982
eeed3967 983#, python-format
b4f722d1 984msgid "Skipping mirror %s"
eeed3967
MT
985msgstr ""
986
b4f722d1 987msgid "Invalid checksum"
eeed3967
MT
988msgstr ""
989
eeed3967 990#, python-format
b4f722d1 991msgid "%(commas)s and %(last)s"
eeed3967
MT
992msgstr ""
993
eeed3967
MT
994msgid "Signatures"
995msgstr "Hitelesítések"
996
eeed3967
MT
997msgid "Pre-requires"
998msgstr ""
999
eeed3967
MT
1000msgid "File"
1001msgstr "Fájl"
1002
eeed3967
MT
1003msgid "Not set"
1004msgstr "Nem beállított"
1005
eeed3967
MT
1006#, python-format
1007msgid "Config file saved as %s."
1008msgstr "Beállítások elmentve ide: %s"
1009
eeed3967
MT
1010#, python-format
1011msgid "Preserving datafile '/%s'"
1012msgstr ""
1013
eeed3967
MT
1014#, python-format
1015msgid "Filename: %s"
1016msgstr "Fájlnév: %s"
1017
eeed3967
MT
1018#, python-format
1019msgid "File in archive is missing in file metadata: %s. Skipping."
1020msgstr ""
1021
eeed3967
MT
1022#, python-format
1023msgid "Config file created as %s"
1024msgstr "Beállítások létrehozva így: %s"
1025
eeed3967
MT
1026#, python-format
1027msgid "Don't overwrite already existing datafile '/%s'"
1028msgstr ""
1029
eeed3967
MT
1030#, python-format
1031msgid "Could not remove file: /%s"
c42e7245 1032msgstr "Nem sikerült törölni: /%s"
eeed3967 1033
eeed3967
MT
1034#, python-format
1035msgid "Template does not exist: %s"
c42e7245 1036msgstr "Nem létező sablon: %s"
eeed3967 1037
eeed3967
MT
1038msgid "Package name is undefined."
1039msgstr "Nem lett csomagnév megadva."
1040
eeed3967
MT
1041msgid "Package version is undefined."
1042msgstr "A csomagverzió nem beállított."
1043
eeed3967
MT
1044#, python-format
1045msgid "Searching for automatic dependencies for %s..."
1046msgstr ""
1047
eeed3967
MT
1048#, python-format
1049msgid "Regular experession is invalid and has been skipped: %s"
1050msgstr ""
1051
1052#. Let the user know what has been done.
eeed3967
MT
1053#, python-format
1054msgid "Filter '%(pattern)s' filtered %(dep)s."
1055msgstr ""
1056
1057#. Load progressbar.
eeed3967
MT
1058msgid "Packaging"
1059msgstr "Tömörítés"
1060
eeed3967
MT
1061#, python-format
1062msgid "Building source package %s:"
1063msgstr ""
1064
eeed3967
MT
1065#, python-format
1066msgid "Could not extract file: /%(src)s - %(dst)s"
1067msgstr ""
1068
b4f722d1 1069msgid "The format of the database is not supported by this version of pakfire."
eeed3967
MT
1070msgstr ""
1071
eeed3967
MT
1072#, python-format
1073msgid "Cannot use database with version greater than %s."
1074msgstr ""
1075
eeed3967
MT
1076#, python-format
1077msgid "Migrating database from format %(old)s to %(new)s."
1078msgstr ""
1079
1080#. Create progress bar.
eeed3967
MT
1081#, python-format
1082msgid "%s: Adding packages..."
1083msgstr "%s: Csomagok hozzáadása..."
1084
1085#. Make a nice progress bar.
eeed3967
MT
1086msgid "Compressing database..."
1087msgstr "Adatbázis tömörítése..."
1088
1089#. Create progress bar.
eeed3967
MT
1090#, python-format
1091msgid "%s: Reading packages..."
1092msgstr "%s: csomagok beolvasása..."
1093
eeed3967 1094#. Create a progressbar.
eeed3967
MT
1095msgid "Loading installed packages"
1096msgstr "Telepített csomagok betöltése"
1097
eeed3967
MT
1098#, python-format
1099msgid "Executing command: %s in %s"
1100msgstr "Végrehajtott parancs: %s itt: %s"
1101
eeed3967
MT
1102#, python-format
1103msgid "Command exceeded timeout (%(timeout)d): %(command)s"
1104msgstr "A parancs időtúllépést generált (%(timeout)d): %(command)s"
1105
eeed3967
MT
1106#, python-format
1107msgid "Child returncode was: %s"
1108msgstr "A folyamat visszatérési értéke: %s"
1109
eeed3967
MT
1110#, python-format
1111msgid "Command failed: %s"
1112msgstr "Sikertelen parancs: %s"
1113
b4f722d1
MT
1114msgid "Could not be determined"
1115msgstr ""
1116
f7cb9ca1
MT
1117#, fuzzy
1118msgid "Is this okay? [y/N]"
eeed3967
MT
1119msgstr "Ez rendben van?"
1120
b4f722d1
MT
1121#, fuzzy, python-format
1122msgid "Error: %s"
1123msgstr "Lejár: %s"
1124
b4f722d1
MT
1125#, python-format
1126msgid "Elapsed Time: %s"
1127msgstr ""
1128
b4f722d1
MT
1129msgid "ETA"
1130msgstr ""
1131
b4f722d1
MT
1132msgid "Time"
1133msgstr ""
1134
eeed3967
MT
1135#, python-format
1136msgid "%s [y/N]"
1137msgstr "%s [y/N]"
1138
eeed3967
MT
1139msgid "Killing orphans..."
1140msgstr ""
1141
eeed3967
MT
1142#, python-format
1143msgid "Process ID %s is still running in chroot. Killing..."
1144msgstr ""
1145
eeed3967
MT
1146msgid "Waiting for processes to terminate..."
1147msgstr ""
b4f722d1 1148
f7cb9ca1
MT
1149#~ msgid "Cannot extract mixed package types"
1150#~ msgstr "Nem lehetséges eltérő csomagokat kibontani egyszerre"
1151
1152#~ msgid "You must provide an install directory with --target=..."
1153#~ msgstr ""
1154#~ "Meg kell adnod egy telepítési könyvtárat a --target=... paraméteren "
1155#~ "keresztül"
1156
1157#~ msgid "Cannot extract to /."
1158#~ msgstr "Nem lehet kicsomagolni ide: /."
1159
1160#~ msgid "Cannot download this file in offline mode: %s"
1161#~ msgstr ""
1162#~ "Nem sikerült a következő fájlt letöltenem kapcsolat nélküli módban: %s"
1163
1164#~ msgid "Could not download %s: %s"
1165#~ msgstr "Nem lehet letölteni a %s -t: %s"
1166
1167#~ msgid "Trying an other mirror."
1168#~ msgstr "Próbálkozás másik tükörszerverrel."
1169
1170#~ msgid "Downloading packages:"
1171#~ msgstr "Csomagok letöltése:"
1172
1173#~ msgid "package"
1174#~ msgstr "csomag"
1175
1176#~ msgid "Total download size: %s"
1177#~ msgstr "Teljes letöltési méret: %s"
1178
1179#~ msgid "Installed size: %s"
1180#~ msgstr "Telepített méret: %s"
1181
1182#~ msgid "Freed size: %s"
1183#~ msgstr "Felszabadított terület: %s"
1184
1185#~ msgid "Is this okay?"
1186#~ msgstr "Ez rendben van?"
1187
1188#~ msgid "Verifying signatures..."
1189#~ msgstr "Hitelesítések ellenőrzése..."
1190
1191#~ msgid "Found %s signature error(s)!"
1192#~ msgstr "%s hitelesítési problémát találtam!"
1193
1194#~ msgid "This is dangerous!"
1195#~ msgstr "Ez veszélyes!"
1196
1197#~ msgid "Running transaction"
1198#~ msgstr "Futtatott művelet"
b4f722d1
MT
1199
1200#~ msgid "allow downgrade of %s to %s"
1201#~ msgstr "Visszaállítás engedélyezése: %s -> %s"
1202
1203#~ msgid "allow architecture change of %s to %s"
1204#~ msgstr "Architektúraváltás: %s -> %s"
1205
1206#~ msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to '%s' (%s)"
1207#~ msgstr "Forgalmazó módosításának engedélyezése: '%s' (%s) -> '%s' (%s)"
1208
1209#~ msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to no vendor (%s)"
1210#~ msgstr "%s (%s) forgalmazó eltávolításának engedélyezése (%s)"
1211
1212#~ msgid "Excluding %s."
1213#~ msgstr "Kihagyva: %s"
1214
1215#~ msgid "Get list of packages that belong to the given group."
1216#~ msgstr ""
1217#~ "Azoknak a csomagoknak a keresése, amelyek a megadott csoportba tartoznak."
1218
1219#~ msgid "Group name to search for."
1220#~ msgstr "Csoportnév keresése."
1221
1222#~ msgid "Install all packages that belong to the given group."
1223#~ msgstr "Minden csomag telepítése, ami a csoporthoz tartozik."
1224
1225#~ msgid "Group name."
1226#~ msgstr "Csoportnév."
1227
1228#~ msgid "Path to the packages."
1229#~ msgstr "Csomagok elérési útvonala."
1230
1231#~ msgid "Error code to test."
1232#~ msgstr "Hibakód a teszteléshez."
1233
1234#~ msgid "Hostname"
1235#~ msgstr "Csomópont"
1236
1237#~ msgid "Username"
1238#~ msgstr "Felhasználónév"
1239
1240#~ msgid "Hardware information"
1241#~ msgstr "Hardverinformáció"
1242
1243#~ msgid "CPU model"
1244#~ msgstr "CPU modell"
1245
1246#~ msgid "Memory"
1247#~ msgstr "Memória"
1248
1249#~ msgid "Parallelism"
1250#~ msgstr "Párhuzamosság"
1251
1252#~ msgid "Your IP address"
1253#~ msgstr "IP címed"
1254
1255#~ msgid "User name"
1256#~ msgstr "Felhasználói név"
1257
1258#~ msgid "Real name"
1259#~ msgstr "Valódi név"
1260
1261#~ msgid "Email address"
1262#~ msgstr "Emailcím"
1263
1264#~ msgid "Registered"
1265#~ msgstr "Regisztrálva"
1266
1267#~ msgid "State"
1268#~ msgstr "Státusz"
1269
1270#~ msgid "Time created"
1271#~ msgstr "Létrehozva"
1272
1273#~ msgid "Time started"
1274#~ msgstr "Elindítva"
1275
1276#~ msgid "Time finished"
1277#~ msgstr "Befejezve"
1278
1279#~ msgid "Duration"
1280#~ msgstr "Időtartam"
1281
1282#~ msgid "Invalid error code given."
1283#~ msgstr "Érvénytelen hibakódot kaptam."
1284
1285#~ msgid "No settings in this section."
1286#~ msgstr "Nincsenek beállítások ebben a részben."
1287
1288#~ msgid "Loaded from files:"
1289#~ msgstr "Betöltve fájlokból:"
1290
1291#~ msgid "Downloading source files:"
1292#~ msgstr "Forrásfájlok letöltése:"
1293
1294#~ msgid "Cannot download source code in offline mode."
1295#~ msgstr "Forráskódot nem lehet letölteni kapcsolat nélküli módban."
1296
1297#~ msgid "Downloaded empty file: %s"
1298#~ msgstr "Letöltött üres fájl: %s"
1299
1300#~ msgid "Fingerprint: %s"
1301#~ msgstr "Ujjlenyomat: %s"
1302
1303#~ msgid "Private key available!"
1304#~ msgstr "Privát kulcs érhető el!"
1305
1306#~ msgid "This is a secret key."
1307#~ msgstr "Ez egy titkos kulcs."
1308
1309#~ msgid "This key does not expire."
1310#~ msgstr "Ez a kulcs nem jár le."
1311
1312#~ msgid "Generating new key for %(realname)s <%(email)s>..."
1313#~ msgstr "Új kulcs létrehozása a számára: %(realname)s <%(email)s>..."
1314
1315#~ msgid "This may take a while..."
1316#~ msgstr "Ez némi időt vehet igénybe..."
1317
1318#~ msgid "Successfully imported %s."
1319#~ msgstr "Sikeresen importálás: %s"
1320
1321#~ msgid "Initializing repositories..."
1322#~ msgstr "Gyűjtemények inicializálása..."
1323
1324#~ msgid "Cannot download package database for %s in offline mode."
1325#~ msgstr ""
1326#~ "Nem lehetséges csomagadatbázist letölteni kapcsolat nélküli módban ehhez: "
1327#~ "%s"
1328
1329#~ msgid "Dependency solving finished in %.2f ms"
1330#~ msgstr "Függőségek kiszámítva %.2f ms alatt"
1331
1332#~ msgid " Solution: %s"
1333#~ msgstr "Megoldás: %s"
1334
1335#~ msgid " Solutions:"
1336#~ msgstr "Megoldások:"