]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
2340a74e NS |
1 | # Translation of git-gui to Japanese |
2 | # Copyright (C) 2007 Shawn Pearce | |
3 | # This file is distributed under the same license as the git-gui package. | |
4 | # しらいし ななこ <nanako3@bluebottle.com>, 2007. | |
5 | # | |
6 | #, fuzzy | |
7 | msgid "" | |
8 | msgstr "" | |
9 | "Project-Id-Version: git-gui\n" | |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
6b312253 NS |
11 | "POT-Creation-Date: 2008-08-02 14:45-0700\n" |
12 | "PO-Revision-Date: 2008-08-03 17:00+0900\n" | |
13 | "Last-Translator: しらいし ななこ <nanako3@lavabit.com>\n" | |
2340a74e NS |
14 | "Language-Team: Japanese\n" |
15 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
18 | ||
6b312253 NS |
19 | #: git-gui.sh:41 git-gui.sh:688 git-gui.sh:702 git-gui.sh:715 git-gui.sh:798 |
20 | #: git-gui.sh:817 | |
57364320 | 21 | msgid "git-gui: fatal error" |
76d536b8 | 22 | msgstr "git-gui: 致命的なエラー" |
57364320 | 23 | |
6b312253 | 24 | #: git-gui.sh:644 |
76d536b8 | 25 | #, tcl-format |
57364320 | 26 | msgid "Invalid font specified in %s:" |
76d536b8 | 27 | msgstr "%s に無効なフォントが指定されています:" |
57364320 | 28 | |
6b312253 | 29 | #: git-gui.sh:674 |
57364320 SP |
30 | msgid "Main Font" |
31 | msgstr "主フォント" | |
32 | ||
6b312253 | 33 | #: git-gui.sh:675 |
57364320 SP |
34 | msgid "Diff/Console Font" |
35 | msgstr "diff/コンソール・フォント" | |
36 | ||
6b312253 | 37 | #: git-gui.sh:689 |
2340a74e NS |
38 | msgid "Cannot find git in PATH." |
39 | msgstr "PATH 中に git が見つかりません" | |
40 | ||
6b312253 | 41 | #: git-gui.sh:716 |
2340a74e NS |
42 | msgid "Cannot parse Git version string:" |
43 | msgstr "Git バージョン名が理解できません:" | |
44 | ||
6b312253 | 45 | #: git-gui.sh:734 |
2340a74e NS |
46 | #, tcl-format |
47 | msgid "" | |
48 | "Git version cannot be determined.\n" | |
49 | "\n" | |
50 | "%s claims it is version '%s'.\n" | |
51 | "\n" | |
52 | "%s requires at least Git 1.5.0 or later.\n" | |
53 | "\n" | |
54 | "Assume '%s' is version 1.5.0?\n" | |
55 | msgstr "" | |
56 | "Git のバージョンが確認できません。\n" | |
57 | "\n" | |
58 | "%s はバージョン '%s' とのことです。\n" | |
59 | "\n" | |
60 | "%s は最低でも 1.5.0 かそれ以降の Git が必要です\n" | |
61 | "\n" | |
62 | "'%s' はバージョン 1.5.0 と思って良いですか?\n" | |
63 | ||
6b312253 | 64 | #: git-gui.sh:972 |
2340a74e NS |
65 | msgid "Git directory not found:" |
66 | msgstr "Git ディレクトリが見つかりません:" | |
67 | ||
6b312253 | 68 | #: git-gui.sh:979 |
57364320 | 69 | msgid "Cannot move to top of working directory:" |
76d536b8 | 70 | msgstr "作業ディレクトリの最上位に移動できません" |
57364320 | 71 | |
6b312253 | 72 | #: git-gui.sh:986 |
2340a74e NS |
73 | msgid "Cannot use funny .git directory:" |
74 | msgstr "変な .git ディレクトリは使えません" | |
75 | ||
6b312253 | 76 | #: git-gui.sh:991 |
2340a74e NS |
77 | msgid "No working directory" |
78 | msgstr "作業ディレクトリがありません" | |
79 | ||
6b312253 | 80 | #: git-gui.sh:1138 lib/checkout_op.tcl:305 |
2340a74e NS |
81 | msgid "Refreshing file status..." |
82 | msgstr "ファイル状態を更新しています…" | |
83 | ||
6b312253 | 84 | #: git-gui.sh:1194 |
2340a74e NS |
85 | msgid "Scanning for modified files ..." |
86 | msgstr "変更されたファイルをスキャンしています…" | |
87 | ||
6b312253 | 88 | #: git-gui.sh:1369 lib/browser.tcl:246 |
2340a74e NS |
89 | msgid "Ready." |
90 | msgstr "準備完了" | |
91 | ||
6b312253 | 92 | #: git-gui.sh:1635 |
2340a74e NS |
93 | msgid "Unmodified" |
94 | msgstr "変更無し" | |
95 | ||
6b312253 | 96 | #: git-gui.sh:1637 |
2340a74e NS |
97 | msgid "Modified, not staged" |
98 | msgstr "変更あり、コミット未予定" | |
99 | ||
6b312253 | 100 | #: git-gui.sh:1638 git-gui.sh:1643 |
2340a74e NS |
101 | msgid "Staged for commit" |
102 | msgstr "コミット予定済" | |
103 | ||
6b312253 | 104 | #: git-gui.sh:1639 git-gui.sh:1644 |
2340a74e NS |
105 | msgid "Portions staged for commit" |
106 | msgstr "部分的にコミット予定済" | |
107 | ||
6b312253 | 108 | #: git-gui.sh:1640 git-gui.sh:1645 |
2340a74e NS |
109 | msgid "Staged for commit, missing" |
110 | msgstr "コミット予定済、ファイル無し" | |
111 | ||
6b312253 | 112 | #: git-gui.sh:1642 |
2340a74e NS |
113 | msgid "Untracked, not staged" |
114 | msgstr "管理外、コミット未予定" | |
115 | ||
6b312253 | 116 | #: git-gui.sh:1647 |
2340a74e NS |
117 | msgid "Missing" |
118 | msgstr "ファイル無し" | |
119 | ||
6b312253 | 120 | #: git-gui.sh:1648 |
2340a74e NS |
121 | msgid "Staged for removal" |
122 | msgstr "削除予定済" | |
123 | ||
6b312253 | 124 | #: git-gui.sh:1649 |
2340a74e NS |
125 | msgid "Staged for removal, still present" |
126 | msgstr "削除予定済、ファイル未削除" | |
127 | ||
6b312253 | 128 | #: git-gui.sh:1651 git-gui.sh:1652 git-gui.sh:1653 git-gui.sh:1654 |
2340a74e NS |
129 | msgid "Requires merge resolution" |
130 | msgstr "要マージ解決" | |
131 | ||
6b312253 | 132 | #: git-gui.sh:1689 |
2340a74e NS |
133 | msgid "Starting gitk... please wait..." |
134 | msgstr "gitk を起動中…お待ち下さい…" | |
135 | ||
6b312253 NS |
136 | #: git-gui.sh:1698 |
137 | msgid "Couldn't find gitk in PATH" | |
138 | msgstr "PATH 中に gitk が見つかりません" | |
2340a74e | 139 | |
6b312253 | 140 | #: git-gui.sh:1948 lib/choose_repository.tcl:36 |
2340a74e NS |
141 | msgid "Repository" |
142 | msgstr "リポジトリ" | |
143 | ||
6b312253 | 144 | #: git-gui.sh:1949 |
2340a74e NS |
145 | msgid "Edit" |
146 | msgstr "編集" | |
147 | ||
6b312253 | 148 | #: git-gui.sh:1951 lib/choose_rev.tcl:561 |
2340a74e NS |
149 | msgid "Branch" |
150 | msgstr "ブランチ" | |
151 | ||
6b312253 | 152 | #: git-gui.sh:1954 lib/choose_rev.tcl:548 |
57364320 | 153 | msgid "Commit@@noun" |
2340a74e NS |
154 | msgstr "コミット" |
155 | ||
6b312253 | 156 | #: git-gui.sh:1957 lib/merge.tcl:120 lib/merge.tcl:149 lib/merge.tcl:167 |
2340a74e NS |
157 | msgid "Merge" |
158 | msgstr "マージ" | |
159 | ||
6b312253 | 160 | #: git-gui.sh:1958 lib/choose_rev.tcl:557 |
57364320 | 161 | msgid "Remote" |
76d536b8 | 162 | msgstr "リモート" |
2340a74e | 163 | |
6b312253 | 164 | #: git-gui.sh:1967 |
2340a74e NS |
165 | msgid "Browse Current Branch's Files" |
166 | msgstr "現在のブランチのファイルを見る" | |
167 | ||
6b312253 | 168 | #: git-gui.sh:1971 |
2340a74e NS |
169 | msgid "Browse Branch Files..." |
170 | msgstr "ブランチのファイルを見る…" | |
171 | ||
6b312253 | 172 | #: git-gui.sh:1976 |
2340a74e NS |
173 | msgid "Visualize Current Branch's History" |
174 | msgstr "現在のブランチの履歴を見る" | |
175 | ||
6b312253 | 176 | #: git-gui.sh:1980 |
2340a74e NS |
177 | msgid "Visualize All Branch History" |
178 | msgstr "全てのブランチの履歴を見る" | |
179 | ||
6b312253 | 180 | #: git-gui.sh:1987 |
2340a74e NS |
181 | #, tcl-format |
182 | msgid "Browse %s's Files" | |
183 | msgstr "ブランチ %s のファイルを見る" | |
184 | ||
6b312253 | 185 | #: git-gui.sh:1989 |
2340a74e NS |
186 | #, tcl-format |
187 | msgid "Visualize %s's History" | |
188 | msgstr "ブランチ %s の履歴を見る" | |
189 | ||
6b312253 | 190 | #: git-gui.sh:1994 lib/database.tcl:27 lib/database.tcl:67 |
2340a74e NS |
191 | msgid "Database Statistics" |
192 | msgstr "データベース統計" | |
193 | ||
6b312253 | 194 | #: git-gui.sh:1997 lib/database.tcl:34 |
2340a74e NS |
195 | msgid "Compress Database" |
196 | msgstr "データベース圧縮" | |
197 | ||
6b312253 | 198 | #: git-gui.sh:2000 |
2340a74e NS |
199 | msgid "Verify Database" |
200 | msgstr "データベース検証" | |
201 | ||
6b312253 | 202 | #: git-gui.sh:2007 git-gui.sh:2011 git-gui.sh:2015 lib/shortcut.tcl:7 |
e360bebf | 203 | #: lib/shortcut.tcl:39 lib/shortcut.tcl:71 |
2340a74e NS |
204 | msgid "Create Desktop Icon" |
205 | msgstr "デスクトップ・アイコンを作る" | |
206 | ||
6b312253 | 207 | #: git-gui.sh:2023 lib/choose_repository.tcl:177 lib/choose_repository.tcl:185 |
2340a74e NS |
208 | msgid "Quit" |
209 | msgstr "終了" | |
210 | ||
6b312253 | 211 | #: git-gui.sh:2031 |
2340a74e NS |
212 | msgid "Undo" |
213 | msgstr "元に戻す" | |
214 | ||
6b312253 | 215 | #: git-gui.sh:2034 |
2340a74e NS |
216 | msgid "Redo" |
217 | msgstr "やり直し" | |
218 | ||
6b312253 | 219 | #: git-gui.sh:2038 git-gui.sh:2545 |
2340a74e NS |
220 | msgid "Cut" |
221 | msgstr "切り取り" | |
222 | ||
6b312253 | 223 | #: git-gui.sh:2041 git-gui.sh:2548 git-gui.sh:2622 git-gui.sh:2715 |
02a8b276 | 224 | #: lib/console.tcl:69 |
2340a74e NS |
225 | msgid "Copy" |
226 | msgstr "コピー" | |
227 | ||
6b312253 | 228 | #: git-gui.sh:2044 git-gui.sh:2551 |
2340a74e NS |
229 | msgid "Paste" |
230 | msgstr "貼り付け" | |
231 | ||
6b312253 | 232 | #: git-gui.sh:2047 git-gui.sh:2554 lib/branch_delete.tcl:26 |
2340a74e NS |
233 | #: lib/remote_branch_delete.tcl:38 |
234 | msgid "Delete" | |
235 | msgstr "削除" | |
236 | ||
6b312253 | 237 | #: git-gui.sh:2051 git-gui.sh:2558 git-gui.sh:2719 lib/console.tcl:71 |
2340a74e NS |
238 | msgid "Select All" |
239 | msgstr "全て選択" | |
240 | ||
6b312253 | 241 | #: git-gui.sh:2060 |
2340a74e NS |
242 | msgid "Create..." |
243 | msgstr "作成…" | |
244 | ||
6b312253 | 245 | #: git-gui.sh:2066 |
2340a74e NS |
246 | msgid "Checkout..." |
247 | msgstr "チェックアウト" | |
248 | ||
6b312253 | 249 | #: git-gui.sh:2072 |
2340a74e NS |
250 | msgid "Rename..." |
251 | msgstr "名前変更…" | |
252 | ||
6b312253 | 253 | #: git-gui.sh:2077 git-gui.sh:2187 |
2340a74e NS |
254 | msgid "Delete..." |
255 | msgstr "削除…" | |
256 | ||
6b312253 | 257 | #: git-gui.sh:2082 |
2340a74e NS |
258 | msgid "Reset..." |
259 | msgstr "リセット…" | |
260 | ||
6b312253 | 261 | #: git-gui.sh:2094 git-gui.sh:2491 |
2340a74e NS |
262 | msgid "New Commit" |
263 | msgstr "新規コミット" | |
264 | ||
6b312253 | 265 | #: git-gui.sh:2102 git-gui.sh:2498 |
2340a74e NS |
266 | msgid "Amend Last Commit" |
267 | msgstr "最新コミットを訂正" | |
268 | ||
6b312253 | 269 | #: git-gui.sh:2111 git-gui.sh:2458 lib/remote_branch_delete.tcl:99 |
2340a74e NS |
270 | msgid "Rescan" |
271 | msgstr "再スキャン" | |
272 | ||
6b312253 | 273 | #: git-gui.sh:2117 |
2340a74e NS |
274 | msgid "Stage To Commit" |
275 | msgstr "コミット予定する" | |
276 | ||
6b312253 | 277 | #: git-gui.sh:2123 |
2340a74e NS |
278 | msgid "Stage Changed Files To Commit" |
279 | msgstr "変更されたファイルをコミット予定" | |
280 | ||
6b312253 | 281 | #: git-gui.sh:2129 |
2340a74e NS |
282 | msgid "Unstage From Commit" |
283 | msgstr "コミットから降ろす" | |
284 | ||
6b312253 | 285 | #: git-gui.sh:2134 lib/index.tcl:395 |
2340a74e NS |
286 | msgid "Revert Changes" |
287 | msgstr "変更を元に戻す" | |
288 | ||
6b312253 NS |
289 | #: git-gui.sh:2141 git-gui.sh:2702 |
290 | msgid "Show Less Context" | |
291 | msgstr "文脈を少なく" | |
292 | ||
293 | #: git-gui.sh:2145 git-gui.sh:2706 | |
294 | msgid "Show More Context" | |
295 | msgstr "文脈を多く" | |
296 | ||
297 | #: git-gui.sh:2151 git-gui.sh:2470 git-gui.sh:2569 | |
2340a74e NS |
298 | msgid "Sign Off" |
299 | msgstr "署名" | |
300 | ||
6b312253 | 301 | #: git-gui.sh:2155 git-gui.sh:2474 |
57364320 SP |
302 | msgid "Commit@@verb" |
303 | msgstr "コミット" | |
304 | ||
6b312253 | 305 | #: git-gui.sh:2166 |
2340a74e NS |
306 | msgid "Local Merge..." |
307 | msgstr "ローカル・マージ…" | |
308 | ||
6b312253 | 309 | #: git-gui.sh:2171 |
2340a74e NS |
310 | msgid "Abort Merge..." |
311 | msgstr "マージ中止…" | |
312 | ||
6b312253 | 313 | #: git-gui.sh:2183 |
2340a74e NS |
314 | msgid "Push..." |
315 | msgstr "プッシュ…" | |
316 | ||
6b312253 | 317 | #: git-gui.sh:2197 git-gui.sh:2219 lib/about.tcl:14 |
02a8b276 | 318 | #: lib/choose_repository.tcl:44 lib/choose_repository.tcl:50 |
2340a74e NS |
319 | #, tcl-format |
320 | msgid "About %s" | |
321 | msgstr "%s について" | |
322 | ||
6b312253 | 323 | #: git-gui.sh:2201 |
57364320 | 324 | msgid "Preferences..." |
76d536b8 | 325 | msgstr "設定…" |
57364320 | 326 | |
6b312253 | 327 | #: git-gui.sh:2209 git-gui.sh:2740 |
2340a74e NS |
328 | msgid "Options..." |
329 | msgstr "オプション…" | |
330 | ||
6b312253 | 331 | #: git-gui.sh:2215 lib/choose_repository.tcl:47 |
2340a74e NS |
332 | msgid "Help" |
333 | msgstr "ヘルプ" | |
334 | ||
6b312253 | 335 | #: git-gui.sh:2256 |
2340a74e NS |
336 | msgid "Online Documentation" |
337 | msgstr "オンライン・ドキュメント" | |
338 | ||
6b312253 | 339 | #: git-gui.sh:2340 |
57364320 SP |
340 | #, tcl-format |
341 | msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory" | |
e360bebf NS |
342 | msgstr "" |
343 | "致命的: パス %s が stat できません。そのようなファイルやディレクトリはありま" | |
344 | "せん" | |
57364320 | 345 | |
6b312253 | 346 | #: git-gui.sh:2373 |
2340a74e NS |
347 | msgid "Current Branch:" |
348 | msgstr "現在のブランチ" | |
349 | ||
6b312253 | 350 | #: git-gui.sh:2394 |
57364320 | 351 | msgid "Staged Changes (Will Commit)" |
2340a74e NS |
352 | msgstr "ステージングされた(コミット予定済の)変更" |
353 | ||
6b312253 | 354 | #: git-gui.sh:2414 |
57364320 | 355 | msgid "Unstaged Changes" |
76d536b8 | 356 | msgstr "コミット予定に入っていない変更" |
2340a74e | 357 | |
6b312253 | 358 | #: git-gui.sh:2464 |
2340a74e NS |
359 | msgid "Stage Changed" |
360 | msgstr "変更をコミット予定に入れる" | |
361 | ||
6b312253 | 362 | #: git-gui.sh:2480 lib/transport.tcl:93 lib/transport.tcl:182 |
57364320 SP |
363 | msgid "Push" |
364 | msgstr "プッシュ" | |
365 | ||
6b312253 | 366 | #: git-gui.sh:2510 |
2340a74e NS |
367 | msgid "Initial Commit Message:" |
368 | msgstr "最初のコミットメッセージ:" | |
369 | ||
6b312253 | 370 | #: git-gui.sh:2511 |
2340a74e NS |
371 | msgid "Amended Commit Message:" |
372 | msgstr "訂正したコミットメッセージ:" | |
373 | ||
6b312253 | 374 | #: git-gui.sh:2512 |
2340a74e NS |
375 | msgid "Amended Initial Commit Message:" |
376 | msgstr "訂正した最初のコミットメッセージ:" | |
377 | ||
6b312253 | 378 | #: git-gui.sh:2513 |
2340a74e NS |
379 | msgid "Amended Merge Commit Message:" |
380 | msgstr "訂正したマージコミットメッセージ:" | |
381 | ||
6b312253 | 382 | #: git-gui.sh:2514 |
2340a74e NS |
383 | msgid "Merge Commit Message:" |
384 | msgstr "マージコミットメッセージ:" | |
385 | ||
6b312253 | 386 | #: git-gui.sh:2515 |
2340a74e NS |
387 | msgid "Commit Message:" |
388 | msgstr "コミットメッセージ:" | |
389 | ||
6b312253 | 390 | #: git-gui.sh:2561 git-gui.sh:2723 lib/console.tcl:73 |
2340a74e NS |
391 | msgid "Copy All" |
392 | msgstr "全てコピー" | |
393 | ||
6b312253 | 394 | #: git-gui.sh:2585 lib/blame.tcl:100 |
2340a74e NS |
395 | msgid "File:" |
396 | msgstr "ファイル:" | |
397 | ||
6b312253 | 398 | #: git-gui.sh:2691 |
2340a74e NS |
399 | msgid "Apply/Reverse Hunk" |
400 | msgstr "パッチを適用/取り消す" | |
401 | ||
6b312253 NS |
402 | #: git-gui.sh:2696 |
403 | msgid "Apply/Reverse Line" | |
404 | msgstr "パッチ行を適用/取り消す" | |
2340a74e | 405 | |
6b312253 | 406 | #: git-gui.sh:2711 |
0212242d PK |
407 | msgid "Refresh" |
408 | msgstr "再読み込み" | |
409 | ||
6b312253 | 410 | #: git-gui.sh:2732 |
0212242d PK |
411 | msgid "Decrease Font Size" |
412 | msgstr "フォントを小さく" | |
413 | ||
6b312253 | 414 | #: git-gui.sh:2736 |
0212242d PK |
415 | msgid "Increase Font Size" |
416 | msgstr "フォントを大きく" | |
417 | ||
6b312253 | 418 | #: git-gui.sh:2747 |
2340a74e NS |
419 | msgid "Unstage Hunk From Commit" |
420 | msgstr "パッチをコミット予定から外す" | |
421 | ||
6b312253 NS |
422 | #: git-gui.sh:2748 |
423 | msgid "Unstage Line From Commit" | |
424 | msgstr "コミット予定から行を外す" | |
425 | ||
426 | #: git-gui.sh:2750 | |
2340a74e NS |
427 | msgid "Stage Hunk For Commit" |
428 | msgstr "パッチをコミット予定に加える" | |
429 | ||
6b312253 NS |
430 | #: git-gui.sh:2751 |
431 | msgid "Stage Line For Commit" | |
432 | msgstr "パッチ行をコミット予定に加える" | |
433 | ||
434 | #: git-gui.sh:2771 | |
2340a74e NS |
435 | msgid "Initializing..." |
436 | msgstr "初期化しています…" | |
437 | ||
6b312253 | 438 | #: git-gui.sh:2876 |
57364320 SP |
439 | #, tcl-format |
440 | msgid "" | |
441 | "Possible environment issues exist.\n" | |
442 | "\n" | |
443 | "The following environment variables are probably\n" | |
444 | "going to be ignored by any Git subprocess run\n" | |
445 | "by %s:\n" | |
446 | "\n" | |
447 | msgstr "" | |
76d536b8 NS |
448 | "環境に問題がある可能性があります\n" |
449 | "\n" | |
450 | "以下の環境変数は %s が起動する Git サブプロセスによって無視されるでしょう:\n" | |
451 | "\n" | |
57364320 | 452 | |
6b312253 | 453 | #: git-gui.sh:2906 |
57364320 SP |
454 | msgid "" |
455 | "\n" | |
456 | "This is due to a known issue with the\n" | |
457 | "Tcl binary distributed by Cygwin." | |
458 | msgstr "" | |
76d536b8 NS |
459 | "\n" |
460 | "これは Cygwin で配布されている Tcl バイナリに\n" | |
461 | "関しての既知の問題によります" | |
57364320 | 462 | |
6b312253 | 463 | #: git-gui.sh:2911 |
57364320 SP |
464 | #, tcl-format |
465 | msgid "" | |
466 | "\n" | |
467 | "\n" | |
468 | "A good replacement for %s\n" | |
469 | "is placing values for the user.name and\n" | |
470 | "user.email settings into your personal\n" | |
471 | "~/.gitconfig file.\n" | |
472 | msgstr "" | |
76d536b8 NS |
473 | "\n" |
474 | "\n" | |
475 | "個人的な ~/.gitconfig ファイル内で user.name と user.email の値を設定\n" | |
476 | "するのが、%s の良い代用となります\n" | |
57364320 | 477 | |
02a8b276 | 478 | #: lib/about.tcl:26 |
57364320 SP |
479 | msgid "git-gui - a graphical user interface for Git." |
480 | msgstr "Git のグラフィカルUI git-gui" | |
481 | ||
6b312253 | 482 | #: lib/blame.tcl:70 |
2340a74e NS |
483 | msgid "File Viewer" |
484 | msgstr "ファイルピューワ" | |
485 | ||
6b312253 | 486 | #: lib/blame.tcl:74 |
2340a74e NS |
487 | msgid "Commit:" |
488 | msgstr "コミット:" | |
489 | ||
6b312253 | 490 | #: lib/blame.tcl:257 |
2340a74e NS |
491 | msgid "Copy Commit" |
492 | msgstr "コミットをコピー" | |
493 | ||
6b312253 NS |
494 | #: lib/blame.tcl:260 |
495 | msgid "Do Full Copy Detection" | |
496 | msgstr "コピー検知" | |
497 | ||
498 | #: lib/blame.tcl:388 | |
2340a74e NS |
499 | #, tcl-format |
500 | msgid "Reading %s..." | |
501 | msgstr "%s を読んでいます…" | |
502 | ||
6b312253 | 503 | #: lib/blame.tcl:492 |
57364320 | 504 | msgid "Loading copy/move tracking annotations..." |
76d536b8 | 505 | msgstr "コピー・移動追跡データを読んでいます…" |
57364320 | 506 | |
6b312253 | 507 | #: lib/blame.tcl:512 |
57364320 | 508 | msgid "lines annotated" |
76d536b8 | 509 | msgstr "行を注釈しました" |
57364320 | 510 | |
6b312253 | 511 | #: lib/blame.tcl:704 |
57364320 | 512 | msgid "Loading original location annotations..." |
76d536b8 | 513 | msgstr "元位置行の注釈データを読んでいます…" |
57364320 | 514 | |
6b312253 | 515 | #: lib/blame.tcl:707 |
57364320 | 516 | msgid "Annotation complete." |
76d536b8 | 517 | msgstr "注釈完了しました" |
57364320 | 518 | |
6b312253 NS |
519 | #: lib/blame.tcl:737 |
520 | msgid "Busy" | |
521 | msgstr "実行中" | |
522 | ||
523 | #: lib/blame.tcl:738 | |
524 | msgid "Annotation process is already running." | |
525 | msgstr "すでに blame プロセスを実行中です。" | |
526 | ||
527 | #: lib/blame.tcl:777 | |
528 | msgid "Running thorough copy detection..." | |
529 | msgstr "コピー検知を実行中…" | |
530 | ||
531 | #: lib/blame.tcl:827 | |
57364320 | 532 | msgid "Loading annotation..." |
76d536b8 | 533 | msgstr "注釈を読み込んでいます…" |
57364320 | 534 | |
6b312253 | 535 | #: lib/blame.tcl:883 |
57364320 | 536 | msgid "Author:" |
76d536b8 | 537 | msgstr "作者:" |
57364320 | 538 | |
6b312253 | 539 | #: lib/blame.tcl:887 |
57364320 | 540 | msgid "Committer:" |
76d536b8 | 541 | msgstr "コミット者:" |
57364320 | 542 | |
6b312253 | 543 | #: lib/blame.tcl:892 |
57364320 | 544 | msgid "Original File:" |
76d536b8 | 545 | msgstr "元ファイル" |
57364320 | 546 | |
6b312253 | 547 | #: lib/blame.tcl:1006 |
57364320 | 548 | msgid "Originally By:" |
76d536b8 | 549 | msgstr "原作者:" |
57364320 | 550 | |
6b312253 | 551 | #: lib/blame.tcl:1012 |
57364320 SP |
552 | msgid "In File:" |
553 | msgstr "ファイル:" | |
554 | ||
6b312253 | 555 | #: lib/blame.tcl:1017 |
57364320 | 556 | msgid "Copied Or Moved Here By:" |
76d536b8 | 557 | msgstr "複写・移動者:" |
57364320 | 558 | |
2340a74e NS |
559 | #: lib/branch_checkout.tcl:14 lib/branch_checkout.tcl:19 |
560 | msgid "Checkout Branch" | |
561 | msgstr "ブランチをチェックアウト" | |
562 | ||
563 | #: lib/branch_checkout.tcl:23 | |
564 | msgid "Checkout" | |
565 | msgstr "チェックアウト" | |
566 | ||
567 | #: lib/branch_checkout.tcl:27 lib/branch_create.tcl:35 | |
02a8b276 | 568 | #: lib/branch_delete.tcl:32 lib/branch_rename.tcl:30 lib/browser.tcl:282 |
6b312253 | 569 | #: lib/checkout_op.tcl:544 lib/choose_font.tcl:43 lib/merge.tcl:171 |
02a8b276 | 570 | #: lib/option.tcl:103 lib/remote_branch_delete.tcl:42 lib/transport.tcl:97 |
2340a74e NS |
571 | msgid "Cancel" |
572 | msgstr "中止" | |
573 | ||
02a8b276 | 574 | #: lib/branch_checkout.tcl:32 lib/browser.tcl:287 |
2340a74e NS |
575 | msgid "Revision" |
576 | msgstr "リビジョン" | |
577 | ||
6b312253 | 578 | #: lib/branch_checkout.tcl:36 lib/branch_create.tcl:69 lib/option.tcl:244 |
2340a74e NS |
579 | msgid "Options" |
580 | msgstr "オプション" | |
581 | ||
582 | #: lib/branch_checkout.tcl:39 lib/branch_create.tcl:92 | |
583 | msgid "Fetch Tracking Branch" | |
584 | msgstr "トラッキング・ブランチをフェッチ" | |
585 | ||
586 | #: lib/branch_checkout.tcl:44 | |
587 | msgid "Detach From Local Branch" | |
588 | msgstr "ローカル・ブランチから削除" | |
589 | ||
590 | #: lib/branch_create.tcl:22 | |
591 | msgid "Create Branch" | |
592 | msgstr "ブランチを作成" | |
593 | ||
594 | #: lib/branch_create.tcl:27 | |
595 | msgid "Create New Branch" | |
596 | msgstr "ブランチを新規作成" | |
597 | ||
02a8b276 | 598 | #: lib/branch_create.tcl:31 lib/choose_repository.tcl:371 |
2340a74e NS |
599 | msgid "Create" |
600 | msgstr "作成" | |
601 | ||
602 | #: lib/branch_create.tcl:40 | |
603 | msgid "Branch Name" | |
604 | msgstr "ブランチ名" | |
605 | ||
606 | #: lib/branch_create.tcl:43 | |
607 | msgid "Name:" | |
608 | msgstr "名前:" | |
609 | ||
610 | #: lib/branch_create.tcl:58 | |
611 | msgid "Match Tracking Branch Name" | |
612 | msgstr "トラッキング・ブランチ名を合わせる" | |
613 | ||
614 | #: lib/branch_create.tcl:66 | |
615 | msgid "Starting Revision" | |
616 | msgstr "初期リビジョン" | |
617 | ||
618 | #: lib/branch_create.tcl:72 | |
619 | msgid "Update Existing Branch:" | |
620 | msgstr "既存のブランチを更新:" | |
621 | ||
622 | #: lib/branch_create.tcl:75 | |
623 | msgid "No" | |
624 | msgstr "いいえ" | |
625 | ||
626 | #: lib/branch_create.tcl:80 | |
627 | msgid "Fast Forward Only" | |
628 | msgstr "早送りのみ" | |
629 | ||
6b312253 | 630 | #: lib/branch_create.tcl:85 lib/checkout_op.tcl:536 |
2340a74e NS |
631 | msgid "Reset" |
632 | msgstr "リセット" | |
633 | ||
634 | #: lib/branch_create.tcl:97 | |
635 | msgid "Checkout After Creation" | |
636 | msgstr "作成してすぐチェックアウト" | |
637 | ||
638 | #: lib/branch_create.tcl:131 | |
639 | msgid "Please select a tracking branch." | |
640 | msgstr "トラッキング・ブランチを選択して下さい。" | |
641 | ||
642 | #: lib/branch_create.tcl:140 | |
643 | #, tcl-format | |
644 | msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository." | |
645 | msgstr "トラッキング・ブランチ %s は遠隔リポジトリのブランチではありません。" | |
646 | ||
647 | #: lib/branch_create.tcl:153 lib/branch_rename.tcl:86 | |
648 | msgid "Please supply a branch name." | |
649 | msgstr "ブランチ名を指定して下さい。" | |
650 | ||
651 | #: lib/branch_create.tcl:164 lib/branch_rename.tcl:106 | |
652 | #, tcl-format | |
653 | msgid "'%s' is not an acceptable branch name." | |
654 | msgstr "'%s' はブランチ名に使えません。" | |
655 | ||
656 | #: lib/branch_delete.tcl:15 | |
657 | msgid "Delete Branch" | |
658 | msgstr "ブランチ削除" | |
659 | ||
660 | #: lib/branch_delete.tcl:20 | |
661 | msgid "Delete Local Branch" | |
662 | msgstr "ローカル・ブランチを削除" | |
663 | ||
664 | #: lib/branch_delete.tcl:37 | |
665 | msgid "Local Branches" | |
666 | msgstr "ローカル・ブランチ" | |
667 | ||
668 | #: lib/branch_delete.tcl:52 | |
669 | msgid "Delete Only If Merged Into" | |
670 | msgstr "マージ済みの時のみ削除" | |
671 | ||
672 | #: lib/branch_delete.tcl:54 | |
673 | msgid "Always (Do not perform merge test.)" | |
674 | msgstr "無条件(マージテストしない)" | |
675 | ||
676 | #: lib/branch_delete.tcl:103 | |
677 | #, tcl-format | |
678 | msgid "The following branches are not completely merged into %s:" | |
679 | msgstr "以下のブランチは %s に完全にマージされていません:" | |
680 | ||
681 | #: lib/branch_delete.tcl:115 | |
682 | msgid "" | |
683 | "Recovering deleted branches is difficult. \n" | |
684 | "\n" | |
685 | " Delete the selected branches?" | |
686 | msgstr "" | |
687 | "ブランチを削除すると元に戻すのは困難です。 \n" | |
688 | "\n" | |
689 | " 選択したブランチを削除しますか?" | |
690 | ||
691 | #: lib/branch_delete.tcl:141 | |
692 | #, tcl-format | |
693 | msgid "" | |
694 | "Failed to delete branches:\n" | |
695 | "%s" | |
696 | msgstr "" | |
697 | "以下のブランチを削除できません:\n" | |
698 | "%s" | |
699 | ||
700 | #: lib/branch_rename.tcl:14 lib/branch_rename.tcl:22 | |
701 | msgid "Rename Branch" | |
702 | msgstr "ブランチの名前変更" | |
703 | ||
704 | #: lib/branch_rename.tcl:26 | |
705 | msgid "Rename" | |
706 | msgstr "名前変更" | |
707 | ||
708 | #: lib/branch_rename.tcl:36 | |
709 | msgid "Branch:" | |
710 | msgstr "ブランチ:" | |
711 | ||
712 | #: lib/branch_rename.tcl:39 | |
713 | msgid "New Name:" | |
714 | msgstr "新しい名前:" | |
715 | ||
716 | #: lib/branch_rename.tcl:75 | |
717 | msgid "Please select a branch to rename." | |
718 | msgstr "名前を変更するブランチを選んで下さい。" | |
719 | ||
6b312253 | 720 | #: lib/branch_rename.tcl:96 lib/checkout_op.tcl:201 |
2340a74e NS |
721 | #, tcl-format |
722 | msgid "Branch '%s' already exists." | |
723 | msgstr "'%s'というブランチは既に存在します。" | |
724 | ||
725 | #: lib/branch_rename.tcl:117 | |
726 | #, tcl-format | |
727 | msgid "Failed to rename '%s'." | |
728 | msgstr "'%s'の名前変更に失敗しました。" | |
729 | ||
730 | #: lib/browser.tcl:17 | |
731 | msgid "Starting..." | |
732 | msgstr "起動中…" | |
733 | ||
734 | #: lib/browser.tcl:26 | |
735 | msgid "File Browser" | |
736 | msgstr "ファイル・ブラウザ" | |
737 | ||
02a8b276 | 738 | #: lib/browser.tcl:126 lib/browser.tcl:143 |
2340a74e NS |
739 | #, tcl-format |
740 | msgid "Loading %s..." | |
741 | msgstr "%s をロード中…" | |
742 | ||
02a8b276 | 743 | #: lib/browser.tcl:187 |
2340a74e NS |
744 | msgid "[Up To Parent]" |
745 | msgstr "[上位フォルダへ]" | |
746 | ||
02a8b276 | 747 | #: lib/browser.tcl:267 lib/browser.tcl:273 |
2340a74e NS |
748 | msgid "Browse Branch Files" |
749 | msgstr "現在のブランチのファイルを見る" | |
750 | ||
02a8b276 | 751 | #: lib/browser.tcl:278 lib/choose_repository.tcl:387 |
6b312253 NS |
752 | #: lib/choose_repository.tcl:472 lib/choose_repository.tcl:482 |
753 | #: lib/choose_repository.tcl:985 | |
2340a74e NS |
754 | msgid "Browse" |
755 | msgstr "ブラウズ" | |
756 | ||
6b312253 | 757 | #: lib/checkout_op.tcl:84 |
2340a74e NS |
758 | #, tcl-format |
759 | msgid "Fetching %s from %s" | |
760 | msgstr "%s から %s をフェッチしています" | |
761 | ||
6b312253 | 762 | #: lib/checkout_op.tcl:132 |
57364320 SP |
763 | #, tcl-format |
764 | msgid "fatal: Cannot resolve %s" | |
76d536b8 | 765 | msgstr "致命的エラー: %s を解決できません" |
57364320 | 766 | |
6b312253 | 767 | #: lib/checkout_op.tcl:145 lib/console.tcl:81 lib/database.tcl:31 |
2340a74e NS |
768 | msgid "Close" |
769 | msgstr "閉じる" | |
770 | ||
6b312253 | 771 | #: lib/checkout_op.tcl:174 |
2340a74e NS |
772 | #, tcl-format |
773 | msgid "Branch '%s' does not exist." | |
774 | msgstr "ブランチ'%s'は存在しません。" | |
775 | ||
6b312253 NS |
776 | #: lib/checkout_op.tcl:193 |
777 | #, tcl-format | |
778 | msgid "Failed to configure simplified git-pull for '%s'." | |
779 | msgstr "'%s' に簡易 git-pull を設定できませんでした" | |
780 | ||
781 | #: lib/checkout_op.tcl:228 | |
2340a74e NS |
782 | #, tcl-format |
783 | msgid "" | |
784 | "Branch '%s' already exists.\n" | |
785 | "\n" | |
786 | "It cannot fast-forward to %s.\n" | |
787 | "A merge is required." | |
788 | msgstr "" | |
789 | "ブランチ '%s' は既に存在します。\n" | |
790 | "\n" | |
791 | "%s に早送りできません。\n" | |
792 | "マージが必要です。" | |
793 | ||
6b312253 | 794 | #: lib/checkout_op.tcl:242 |
2340a74e NS |
795 | #, tcl-format |
796 | msgid "Merge strategy '%s' not supported." | |
797 | msgstr "'%s' マージ戦略はサポートされていません。" | |
798 | ||
6b312253 | 799 | #: lib/checkout_op.tcl:261 |
2340a74e NS |
800 | #, tcl-format |
801 | msgid "Failed to update '%s'." | |
802 | msgstr "'%s' の更新に失敗しました。" | |
803 | ||
6b312253 | 804 | #: lib/checkout_op.tcl:273 |
2340a74e NS |
805 | msgid "Staging area (index) is already locked." |
806 | msgstr "インデックスは既にロックされています。" | |
807 | ||
6b312253 | 808 | #: lib/checkout_op.tcl:288 |
2340a74e NS |
809 | msgid "" |
810 | "Last scanned state does not match repository state.\n" | |
811 | "\n" | |
812 | "Another Git program has modified this repository since the last scan. A " | |
813 | "rescan must be performed before the current branch can be changed.\n" | |
814 | "\n" | |
815 | "The rescan will be automatically started now.\n" | |
816 | msgstr "" | |
817 | "最後にスキャンした状態はリポジトリの状態と合致しません。\n" | |
818 | "\n" | |
819 | "最後にスキャンして以後、別の Git プログラムがリポジトリを変更しています。現在" | |
820 | "のブランチを変更する前に、再スキャンが必要です。\n" | |
821 | "\n" | |
822 | "自動的に再スキャンを開始します。\n" | |
823 | ||
6b312253 | 824 | #: lib/checkout_op.tcl:344 |
76d536b8 | 825 | #, tcl-format |
57364320 | 826 | msgid "Updating working directory to '%s'..." |
76d536b8 | 827 | msgstr "作業ディレクトリを '%s' に更新しています…" |
57364320 | 828 | |
6b312253 | 829 | #: lib/checkout_op.tcl:345 |
0212242d | 830 | msgid "files checked out" |
45e53d17 | 831 | msgstr "チェックアウトされたファイル" |
0212242d | 832 | |
6b312253 | 833 | #: lib/checkout_op.tcl:375 |
2340a74e NS |
834 | #, tcl-format |
835 | msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)." | |
836 | msgstr "'%s' のチェックアウトを中止しました(ファイル毎のマージが必要です)。" | |
837 | ||
6b312253 | 838 | #: lib/checkout_op.tcl:376 |
2340a74e NS |
839 | msgid "File level merge required." |
840 | msgstr "ファイル毎のマージが必要です。" | |
841 | ||
6b312253 | 842 | #: lib/checkout_op.tcl:380 |
2340a74e NS |
843 | #, tcl-format |
844 | msgid "Staying on branch '%s'." | |
845 | msgstr "ブランチ '%s' に滞まります。" | |
846 | ||
6b312253 | 847 | #: lib/checkout_op.tcl:451 |
2340a74e NS |
848 | msgid "" |
849 | "You are no longer on a local branch.\n" | |
850 | "\n" | |
851 | "If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This Detached " | |
852 | "Checkout'." | |
853 | msgstr "" | |
854 | "ローカル・ブランチから離れます。\n" | |
855 | "\n" | |
856 | "ブランチ上に滞まりたいときは、この「分離されたチェックアウト」から新規ブラン" | |
857 | "チを開始してください。" | |
858 | ||
6b312253 | 859 | #: lib/checkout_op.tcl:468 lib/checkout_op.tcl:472 |
76d536b8 | 860 | #, tcl-format |
57364320 | 861 | msgid "Checked out '%s'." |
76d536b8 | 862 | msgstr "'%s' をチェックアウトしました" |
57364320 | 863 | |
6b312253 | 864 | #: lib/checkout_op.tcl:500 |
2340a74e NS |
865 | #, tcl-format |
866 | msgid "Resetting '%s' to '%s' will lose the following commits:" | |
867 | msgstr "'%s' を '%s' にリセットすると、以下のコミットが失なわれます:" | |
868 | ||
6b312253 | 869 | #: lib/checkout_op.tcl:522 |
2340a74e NS |
870 | msgid "Recovering lost commits may not be easy." |
871 | msgstr "失なわれたコミットを回復するのは簡単ではありません。" | |
872 | ||
6b312253 | 873 | #: lib/checkout_op.tcl:527 |
2340a74e NS |
874 | #, tcl-format |
875 | msgid "Reset '%s'?" | |
876 | msgstr "'%s' をリセットしますか?" | |
877 | ||
6b312253 | 878 | #: lib/checkout_op.tcl:532 lib/merge.tcl:163 |
2340a74e NS |
879 | msgid "Visualize" |
880 | msgstr "可視化" | |
881 | ||
6b312253 | 882 | #: lib/checkout_op.tcl:600 |
2340a74e NS |
883 | #, tcl-format |
884 | msgid "" | |
885 | "Failed to set current branch.\n" | |
886 | "\n" | |
887 | "This working directory is only partially switched. We successfully updated " | |
888 | "your files, but failed to update an internal Git file.\n" | |
889 | "\n" | |
890 | "This should not have occurred. %s will now close and give up." | |
891 | msgstr "" | |
892 | "現在のブランチを設定できません。\n" | |
893 | "\n" | |
894 | "作業ディレクトリは部分的にしか切り替わっていません。ファイルの更新には成功し" | |
895 | "ましたが、 Git の内部データを更新できませんでした。\n" | |
896 | "起こるはずのないエラーです。あきらめて %s を終了します。" | |
897 | ||
57364320 | 898 | #: lib/choose_font.tcl:39 |
57364320 | 899 | msgid "Select" |
76d536b8 | 900 | msgstr "選択" |
57364320 SP |
901 | |
902 | #: lib/choose_font.tcl:53 | |
903 | msgid "Font Family" | |
76d536b8 | 904 | msgstr "フォント・ファミリー" |
57364320 | 905 | |
02a8b276 | 906 | #: lib/choose_font.tcl:74 |
57364320 | 907 | msgid "Font Size" |
76d536b8 | 908 | msgstr "フォントの大きさ" |
57364320 | 909 | |
02a8b276 | 910 | #: lib/choose_font.tcl:91 |
57364320 | 911 | msgid "Font Example" |
76d536b8 | 912 | msgstr "フォント・サンプル" |
57364320 | 913 | |
02a8b276 | 914 | #: lib/choose_font.tcl:103 |
57364320 SP |
915 | msgid "" |
916 | "This is example text.\n" | |
917 | "If you like this text, it can be your font." | |
918 | msgstr "" | |
76d536b8 NS |
919 | "これはサンプル文です。\n" |
920 | "このフォントが気に入ればお使いになれます。" | |
57364320 | 921 | |
02a8b276 | 922 | #: lib/choose_repository.tcl:28 |
57364320 | 923 | msgid "Git Gui" |
76d536b8 | 924 | msgstr "Git GUI" |
57364320 | 925 | |
02a8b276 | 926 | #: lib/choose_repository.tcl:81 lib/choose_repository.tcl:376 |
57364320 | 927 | msgid "Create New Repository" |
76d536b8 | 928 | msgstr "新しいリポジトリを作る" |
57364320 | 929 | |
02a8b276 | 930 | #: lib/choose_repository.tcl:87 |
e360bebf NS |
931 | msgid "New..." |
932 | msgstr "新規…" | |
933 | ||
6b312253 | 934 | #: lib/choose_repository.tcl:94 lib/choose_repository.tcl:458 |
57364320 | 935 | msgid "Clone Existing Repository" |
76d536b8 | 936 | msgstr "既存リポジトリを複製する" |
57364320 | 937 | |
02a8b276 | 938 | #: lib/choose_repository.tcl:100 |
e360bebf NS |
939 | msgid "Clone..." |
940 | msgstr "複製…" | |
941 | ||
6b312253 | 942 | #: lib/choose_repository.tcl:107 lib/choose_repository.tcl:974 |
57364320 | 943 | msgid "Open Existing Repository" |
76d536b8 | 944 | msgstr "既存リポジトリを開く" |
57364320 | 945 | |
02a8b276 | 946 | #: lib/choose_repository.tcl:113 |
e360bebf NS |
947 | msgid "Open..." |
948 | msgstr "開く…" | |
949 | ||
02a8b276 | 950 | #: lib/choose_repository.tcl:126 |
e360bebf NS |
951 | msgid "Recent Repositories" |
952 | msgstr "最近使ったリポジトリ" | |
953 | ||
02a8b276 | 954 | #: lib/choose_repository.tcl:132 |
e360bebf NS |
955 | msgid "Open Recent Repository:" |
956 | msgstr "最近使ったリポジトリを開く" | |
57364320 | 957 | |
02a8b276 SP |
958 | #: lib/choose_repository.tcl:296 lib/choose_repository.tcl:303 |
959 | #: lib/choose_repository.tcl:310 | |
76d536b8 | 960 | #, tcl-format |
57364320 | 961 | msgid "Failed to create repository %s:" |
76d536b8 | 962 | msgstr "リポジトリ %s を作製できません:" |
57364320 | 963 | |
6b312253 | 964 | #: lib/choose_repository.tcl:381 lib/choose_repository.tcl:476 |
57364320 | 965 | msgid "Directory:" |
76d536b8 | 966 | msgstr "ディレクトリ:" |
57364320 | 967 | |
6b312253 NS |
968 | #: lib/choose_repository.tcl:410 lib/choose_repository.tcl:535 |
969 | #: lib/choose_repository.tcl:1007 | |
57364320 | 970 | msgid "Git Repository" |
76d536b8 | 971 | msgstr "GIT リポジトリ" |
57364320 | 972 | |
6b312253 | 973 | #: lib/choose_repository.tcl:435 |
76d536b8 | 974 | #, tcl-format |
57364320 | 975 | msgid "Directory %s already exists." |
76d536b8 | 976 | msgstr "ディレクトリ '%s' は既に存在します。" |
57364320 | 977 | |
6b312253 | 978 | #: lib/choose_repository.tcl:439 |
76d536b8 | 979 | #, tcl-format |
57364320 | 980 | msgid "File %s already exists." |
76d536b8 | 981 | msgstr "ファイル '%s' は既に存在します。" |
57364320 | 982 | |
6b312253 | 983 | #: lib/choose_repository.tcl:453 |
57364320 | 984 | msgid "Clone" |
76d536b8 | 985 | msgstr "複製" |
57364320 | 986 | |
6b312253 | 987 | #: lib/choose_repository.tcl:466 |
57364320 | 988 | msgid "URL:" |
76d536b8 | 989 | msgstr "URL:" |
57364320 | 990 | |
6b312253 | 991 | #: lib/choose_repository.tcl:487 |
57364320 | 992 | msgid "Clone Type:" |
76d536b8 | 993 | msgstr "複製方式:" |
57364320 | 994 | |
6b312253 | 995 | #: lib/choose_repository.tcl:493 |
57364320 | 996 | msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)" |
76d536b8 | 997 | msgstr "標準(高速・中冗長度・ハードリンク)" |
57364320 | 998 | |
6b312253 | 999 | #: lib/choose_repository.tcl:499 |
57364320 | 1000 | msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)" |
76d536b8 | 1001 | msgstr "全複写(低速・冗長バックアップ)" |
57364320 | 1002 | |
6b312253 | 1003 | #: lib/choose_repository.tcl:505 |
57364320 | 1004 | msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)" |
76d536b8 | 1005 | msgstr "共有(最高速・非推奨・バックアップ無し)" |
57364320 | 1006 | |
6b312253 NS |
1007 | #: lib/choose_repository.tcl:541 lib/choose_repository.tcl:588 |
1008 | #: lib/choose_repository.tcl:734 lib/choose_repository.tcl:804 | |
1009 | #: lib/choose_repository.tcl:1013 lib/choose_repository.tcl:1021 | |
76d536b8 | 1010 | #, tcl-format |
57364320 | 1011 | msgid "Not a Git repository: %s" |
76d536b8 | 1012 | msgstr "Git リポジトリではありません: %s" |
57364320 | 1013 | |
6b312253 | 1014 | #: lib/choose_repository.tcl:577 |
57364320 | 1015 | msgid "Standard only available for local repository." |
76d536b8 | 1016 | msgstr "標準方式は同一計算機上のリポジトリにのみ使えます。" |
57364320 | 1017 | |
6b312253 | 1018 | #: lib/choose_repository.tcl:581 |
57364320 | 1019 | msgid "Shared only available for local repository." |
76d536b8 | 1020 | msgstr "共有方式は同一計算機上のリポジトリにのみ使えます。" |
57364320 | 1021 | |
6b312253 | 1022 | #: lib/choose_repository.tcl:602 |
02a8b276 SP |
1023 | #, tcl-format |
1024 | msgid "Location %s already exists." | |
1025 | msgstr "'%s' は既に存在します。" | |
1026 | ||
6b312253 | 1027 | #: lib/choose_repository.tcl:613 |
57364320 | 1028 | msgid "Failed to configure origin" |
76d536b8 | 1029 | msgstr "origin を設定できませんでした" |
57364320 | 1030 | |
6b312253 | 1031 | #: lib/choose_repository.tcl:625 |
57364320 | 1032 | msgid "Counting objects" |
76d536b8 | 1033 | msgstr "オブジェクトを数えています" |
57364320 | 1034 | |
6b312253 | 1035 | #: lib/choose_repository.tcl:626 |
57364320 | 1036 | msgid "buckets" |
76d536b8 | 1037 | msgstr "バケツ" |
57364320 | 1038 | |
6b312253 | 1039 | #: lib/choose_repository.tcl:650 |
57364320 SP |
1040 | #, tcl-format |
1041 | msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s" | |
76d536b8 | 1042 | msgstr "objects/info/alternates を複写できません: %s" |
57364320 | 1043 | |
6b312253 | 1044 | #: lib/choose_repository.tcl:686 |
76d536b8 | 1045 | #, tcl-format |
57364320 | 1046 | msgid "Nothing to clone from %s." |
76d536b8 | 1047 | msgstr "%s から複製する内容はありません" |
57364320 | 1048 | |
6b312253 NS |
1049 | #: lib/choose_repository.tcl:688 lib/choose_repository.tcl:902 |
1050 | #: lib/choose_repository.tcl:914 | |
57364320 | 1051 | msgid "The 'master' branch has not been initialized." |
76d536b8 | 1052 | msgstr "'master' ブランチが初期化されていません" |
57364320 | 1053 | |
6b312253 | 1054 | #: lib/choose_repository.tcl:701 |
57364320 | 1055 | msgid "Hardlinks are unavailable. Falling back to copying." |
76d536b8 | 1056 | msgstr "ハードリンクが作れないので、コピーします" |
57364320 | 1057 | |
6b312253 | 1058 | #: lib/choose_repository.tcl:713 |
76d536b8 | 1059 | #, tcl-format |
57364320 | 1060 | msgid "Cloning from %s" |
76d536b8 | 1061 | msgstr "%s から複製しています" |
57364320 | 1062 | |
6b312253 | 1063 | #: lib/choose_repository.tcl:744 |
57364320 | 1064 | msgid "Copying objects" |
76d536b8 | 1065 | msgstr "オブジェクトを複写しています" |
57364320 | 1066 | |
6b312253 | 1067 | #: lib/choose_repository.tcl:745 |
57364320 | 1068 | msgid "KiB" |
76d536b8 | 1069 | msgstr "KiB" |
57364320 | 1070 | |
6b312253 | 1071 | #: lib/choose_repository.tcl:769 |
57364320 SP |
1072 | #, tcl-format |
1073 | msgid "Unable to copy object: %s" | |
76d536b8 | 1074 | msgstr "オブジェクトを複写できません: %s" |
57364320 | 1075 | |
6b312253 | 1076 | #: lib/choose_repository.tcl:779 |
57364320 | 1077 | msgid "Linking objects" |
76d536b8 | 1078 | msgstr "オブジェクトを連結しています" |
57364320 | 1079 | |
6b312253 | 1080 | #: lib/choose_repository.tcl:780 |
57364320 | 1081 | msgid "objects" |
76d536b8 | 1082 | msgstr "オブジェクト" |
57364320 | 1083 | |
6b312253 | 1084 | #: lib/choose_repository.tcl:788 |
57364320 SP |
1085 | #, tcl-format |
1086 | msgid "Unable to hardlink object: %s" | |
76d536b8 | 1087 | msgstr "オブジェクトをハードリンクできません: %s" |
57364320 | 1088 | |
6b312253 | 1089 | #: lib/choose_repository.tcl:843 |
57364320 | 1090 | msgid "Cannot fetch branches and objects. See console output for details." |
76d536b8 | 1091 | msgstr "ブランチやオブジェクトを取得できません。コンソール出力を見て下さい" |
57364320 | 1092 | |
6b312253 | 1093 | #: lib/choose_repository.tcl:854 |
57364320 | 1094 | msgid "Cannot fetch tags. See console output for details." |
76d536b8 | 1095 | msgstr "タグを取得できません。コンソール出力を見て下さい" |
57364320 | 1096 | |
6b312253 | 1097 | #: lib/choose_repository.tcl:878 |
57364320 | 1098 | msgid "Cannot determine HEAD. See console output for details." |
76d536b8 | 1099 | msgstr "HEAD を確定できません。コンソール出力を見て下さい" |
57364320 | 1100 | |
6b312253 | 1101 | #: lib/choose_repository.tcl:887 |
57364320 SP |
1102 | #, tcl-format |
1103 | msgid "Unable to cleanup %s" | |
76d536b8 | 1104 | msgstr "%s を掃除できません" |
57364320 | 1105 | |
6b312253 | 1106 | #: lib/choose_repository.tcl:893 |
57364320 | 1107 | msgid "Clone failed." |
76d536b8 | 1108 | msgstr "複写に失敗しました。" |
57364320 | 1109 | |
6b312253 | 1110 | #: lib/choose_repository.tcl:900 |
57364320 | 1111 | msgid "No default branch obtained." |
76d536b8 | 1112 | msgstr "デフォールト・ブランチが取得されませんでした" |
57364320 | 1113 | |
6b312253 | 1114 | #: lib/choose_repository.tcl:911 |
57364320 SP |
1115 | #, tcl-format |
1116 | msgid "Cannot resolve %s as a commit." | |
76d536b8 | 1117 | msgstr "%s をコミットとして解釈できません" |
57364320 | 1118 | |
6b312253 | 1119 | #: lib/choose_repository.tcl:923 |
57364320 | 1120 | msgid "Creating working directory" |
76d536b8 | 1121 | msgstr "作業ディレクトリを作成しています" |
57364320 | 1122 | |
6b312253 | 1123 | #: lib/choose_repository.tcl:924 lib/index.tcl:65 lib/index.tcl:127 |
e360bebf | 1124 | #: lib/index.tcl:193 |
57364320 | 1125 | msgid "files" |
76d536b8 | 1126 | msgstr "ファイル" |
57364320 | 1127 | |
6b312253 | 1128 | #: lib/choose_repository.tcl:953 |
57364320 | 1129 | msgid "Initial file checkout failed." |
76d536b8 | 1130 | msgstr "初期チェックアウトに失敗しました" |
57364320 | 1131 | |
6b312253 | 1132 | #: lib/choose_repository.tcl:969 |
57364320 | 1133 | msgid "Open" |
76d536b8 | 1134 | msgstr "開く" |
57364320 | 1135 | |
6b312253 | 1136 | #: lib/choose_repository.tcl:979 |
57364320 | 1137 | msgid "Repository:" |
76d536b8 | 1138 | msgstr "リポジトリ:" |
57364320 | 1139 | |
6b312253 | 1140 | #: lib/choose_repository.tcl:1027 |
76d536b8 | 1141 | #, tcl-format |
57364320 | 1142 | msgid "Failed to open repository %s:" |
76d536b8 | 1143 | msgstr "リポジトリ %s を開けません:" |
57364320 | 1144 | |
2340a74e NS |
1145 | #: lib/choose_rev.tcl:53 |
1146 | msgid "This Detached Checkout" | |
1147 | msgstr "分離されたチェックアウト" | |
1148 | ||
1149 | #: lib/choose_rev.tcl:60 | |
1150 | msgid "Revision Expression:" | |
1151 | msgstr "リビジョン式:" | |
1152 | ||
1153 | #: lib/choose_rev.tcl:74 | |
1154 | msgid "Local Branch" | |
1155 | msgstr "ローカル・ブランチ" | |
1156 | ||
1157 | #: lib/choose_rev.tcl:79 | |
1158 | msgid "Tracking Branch" | |
1159 | msgstr "トラッキング・ブランチ" | |
1160 | ||
02a8b276 | 1161 | #: lib/choose_rev.tcl:84 lib/choose_rev.tcl:538 |
2340a74e NS |
1162 | msgid "Tag" |
1163 | msgstr "タグ" | |
1164 | ||
1165 | #: lib/choose_rev.tcl:317 | |
1166 | #, tcl-format | |
1167 | msgid "Invalid revision: %s" | |
1168 | msgstr "無効なリビジョン: %s" | |
1169 | ||
1170 | #: lib/choose_rev.tcl:338 | |
1171 | msgid "No revision selected." | |
1172 | msgstr "リビジョンが未選択です。" | |
1173 | ||
1174 | #: lib/choose_rev.tcl:346 | |
1175 | msgid "Revision expression is empty." | |
1176 | msgstr "リビジョン式が空です。" | |
1177 | ||
02a8b276 | 1178 | #: lib/choose_rev.tcl:531 |
57364320 | 1179 | msgid "Updated" |
76d536b8 | 1180 | msgstr "更新しました" |
57364320 | 1181 | |
02a8b276 | 1182 | #: lib/choose_rev.tcl:559 |
57364320 | 1183 | msgid "URL" |
76d536b8 | 1184 | msgstr "URL" |
57364320 | 1185 | |
2340a74e NS |
1186 | #: lib/commit.tcl:9 |
1187 | msgid "" | |
1188 | "There is nothing to amend.\n" | |
1189 | "\n" | |
1190 | "You are about to create the initial commit. There is no commit before this " | |
1191 | "to amend.\n" | |
1192 | msgstr "" | |
1193 | "訂正するコミットがそもそもありません。\n" | |
1194 | "\n" | |
1195 | "これから作るのは最初のコミットです。その前にはまだ訂正するようなコミットはあ" | |
1196 | "りません。\n" | |
1197 | ||
1198 | #: lib/commit.tcl:18 | |
1199 | msgid "" | |
1200 | "Cannot amend while merging.\n" | |
1201 | "\n" | |
1202 | "You are currently in the middle of a merge that has not been fully " | |
1203 | "completed. You cannot amend the prior commit unless you first abort the " | |
1204 | "current merge activity.\n" | |
1205 | msgstr "" | |
1206 | "マージ中にコミットの訂正はできません。\n" | |
1207 | "\n" | |
1208 | "現在はまだマージの途中です。先にこのマージを中止しないと、前のコミットの訂正" | |
1209 | "はできません\n" | |
1210 | ||
1211 | #: lib/commit.tcl:49 | |
1212 | msgid "Error loading commit data for amend:" | |
1213 | msgstr "訂正するコミットのデータを読めません:" | |
1214 | ||
1215 | #: lib/commit.tcl:76 | |
1216 | msgid "Unable to obtain your identity:" | |
1217 | msgstr "ユーザの正体を確認できません:" | |
1218 | ||
1219 | #: lib/commit.tcl:81 | |
1220 | msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:" | |
1221 | msgstr "GIT_COMMITTER_IDENT が無効です:" | |
1222 | ||
1223 | #: lib/commit.tcl:133 | |
1224 | msgid "" | |
1225 | "Last scanned state does not match repository state.\n" | |
1226 | "\n" | |
1227 | "Another Git program has modified this repository since the last scan. A " | |
1228 | "rescan must be performed before another commit can be created.\n" | |
1229 | "\n" | |
1230 | "The rescan will be automatically started now.\n" | |
1231 | msgstr "" | |
1232 | "最後にスキャンした状態はリポジトリの状態と合致しません。\n" | |
1233 | "\n" | |
1234 | "最後にスキャンして以後、別の Git プログラムがリポジトリを変更しています。新し" | |
1235 | "くコミットする前に、再スキャンが必要です。\n" | |
1236 | "\n" | |
1237 | "自動的に再スキャンを開始します。\n" | |
1238 | ||
1239 | #: lib/commit.tcl:154 | |
1240 | #, tcl-format | |
1241 | msgid "" | |
1242 | "Unmerged files cannot be committed.\n" | |
1243 | "\n" | |
1244 | "File %s has merge conflicts. You must resolve them and stage the file " | |
1245 | "before committing.\n" | |
1246 | msgstr "" | |
1247 | "マージしていないファイルはコミットできません。\n" | |
1248 | "\n" | |
1249 | "ファイル %s にはマージ衝突が残っています。まず解決してコミット予定に加える必" | |
1250 | "要があります。\n" | |
1251 | ||
1252 | #: lib/commit.tcl:162 | |
1253 | #, tcl-format | |
1254 | msgid "" | |
1255 | "Unknown file state %s detected.\n" | |
1256 | "\n" | |
1257 | "File %s cannot be committed by this program.\n" | |
1258 | msgstr "" | |
1259 | "不明なファイル状態 %s です。\n" | |
1260 | "\n" | |
1261 | "ファイル %s は本プログラムではコミットできません。\n" | |
1262 | ||
1263 | #: lib/commit.tcl:170 | |
1264 | msgid "" | |
1265 | "No changes to commit.\n" | |
1266 | "\n" | |
1267 | "You must stage at least 1 file before you can commit.\n" | |
1268 | msgstr "" | |
1269 | "コミットする変更がありません。\n" | |
1270 | "\n" | |
1271 | "最低一つの変更をコミット予定に加えてからコミットして下さい。\n" | |
1272 | ||
1273 | #: lib/commit.tcl:183 | |
1274 | msgid "" | |
1275 | "Please supply a commit message.\n" | |
1276 | "\n" | |
1277 | "A good commit message has the following format:\n" | |
1278 | "\n" | |
e360bebf | 1279 | "- First line: Describe in one sentence what you did.\n" |
2340a74e NS |
1280 | "- Second line: Blank\n" |
1281 | "- Remaining lines: Describe why this change is good.\n" | |
1282 | msgstr "" | |
1283 | "コミット・メッセージを入力して下さい。\n" | |
1284 | "\n" | |
1285 | "正しいコミット・メッセージは:\n" | |
1286 | "\n" | |
1287 | "- 第1行: 何をしたか、を1行で要約。\n" | |
1288 | "- 第2行: 空白\n" | |
1289 | "- 残りの行: なぜ、この変更が良い変更か、の説明。\n" | |
1290 | ||
0212242d PK |
1291 | #: lib/commit.tcl:207 |
1292 | #, tcl-format | |
1293 | msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'." | |
1294 | msgstr "警告: Tcl はエンコーディング '%s' をサポートしていません" | |
1295 | ||
1296 | #: lib/commit.tcl:221 | |
1297 | msgid "Calling pre-commit hook..." | |
45e53d17 | 1298 | msgstr "コミット前フックを実行中・・・" |
0212242d PK |
1299 | |
1300 | #: lib/commit.tcl:236 | |
1301 | msgid "Commit declined by pre-commit hook." | |
45e53d17 | 1302 | msgstr "コミット前フックがコミットを拒否しました" |
0212242d PK |
1303 | |
1304 | #: lib/commit.tcl:259 | |
1305 | msgid "Calling commit-msg hook..." | |
45e53d17 | 1306 | msgstr "コミット・メッセージ・フックを実行中・・・" |
0212242d PK |
1307 | |
1308 | #: lib/commit.tcl:274 | |
1309 | msgid "Commit declined by commit-msg hook." | |
45e53d17 | 1310 | msgstr "コミット・メッセージ・フックがコミットを拒否しました" |
0212242d PK |
1311 | |
1312 | #: lib/commit.tcl:287 | |
1313 | msgid "Committing changes..." | |
45e53d17 | 1314 | msgstr "変更点をコミット中・・・" |
0212242d PK |
1315 | |
1316 | #: lib/commit.tcl:303 | |
2340a74e NS |
1317 | msgid "write-tree failed:" |
1318 | msgstr "write-tree が失敗しました:" | |
1319 | ||
0212242d | 1320 | #: lib/commit.tcl:304 lib/commit.tcl:348 lib/commit.tcl:368 |
0212242d | 1321 | msgid "Commit failed." |
45e53d17 | 1322 | msgstr "コミットに失敗しました。" |
0212242d PK |
1323 | |
1324 | #: lib/commit.tcl:321 | |
57364320 SP |
1325 | #, tcl-format |
1326 | msgid "Commit %s appears to be corrupt" | |
76d536b8 | 1327 | msgstr "コミット %s は壊れています" |
57364320 | 1328 | |
02a8b276 | 1329 | #: lib/commit.tcl:326 |
2340a74e NS |
1330 | msgid "" |
1331 | "No changes to commit.\n" | |
1332 | "\n" | |
1333 | "No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n" | |
1334 | "\n" | |
1335 | "A rescan will be automatically started now.\n" | |
1336 | msgstr "" | |
1337 | "コミットする変更がありません。\n" | |
1338 | "\n" | |
1339 | "マージでなく、また、一つも変更点がありません。\n" | |
1340 | "\n" | |
1341 | "自動的に再スキャンを開始します。\n" | |
1342 | ||
02a8b276 | 1343 | #: lib/commit.tcl:333 |
2340a74e NS |
1344 | msgid "No changes to commit." |
1345 | msgstr "コミットする変更がありません。" | |
1346 | ||
0212242d | 1347 | #: lib/commit.tcl:347 |
2340a74e NS |
1348 | msgid "commit-tree failed:" |
1349 | msgstr "commit-tree が失敗しました:" | |
1350 | ||
02a8b276 | 1351 | #: lib/commit.tcl:367 |
2340a74e NS |
1352 | msgid "update-ref failed:" |
1353 | msgstr "update-ref が失敗しました:" | |
1354 | ||
02a8b276 | 1355 | #: lib/commit.tcl:454 |
2340a74e NS |
1356 | #, tcl-format |
1357 | msgid "Created commit %s: %s" | |
1358 | msgstr "コミット %s を作成しました: %s" | |
1359 | ||
02a8b276 | 1360 | #: lib/console.tcl:59 |
2340a74e NS |
1361 | msgid "Working... please wait..." |
1362 | msgstr "実行中…お待ち下さい…" | |
1363 | ||
02a8b276 | 1364 | #: lib/console.tcl:186 |
2340a74e NS |
1365 | msgid "Success" |
1366 | msgstr "成功" | |
1367 | ||
02a8b276 | 1368 | #: lib/console.tcl:200 |
2340a74e NS |
1369 | msgid "Error: Command Failed" |
1370 | msgstr "エラー: コマンドが失敗しました" | |
1371 | ||
1372 | #: lib/database.tcl:43 | |
1373 | msgid "Number of loose objects" | |
1374 | msgstr "ばらばらなオブジェクトの数" | |
1375 | ||
1376 | #: lib/database.tcl:44 | |
1377 | msgid "Disk space used by loose objects" | |
1378 | msgstr "ばらばらなオブジェクトの使用するディスク量" | |
1379 | ||
1380 | #: lib/database.tcl:45 | |
1381 | msgid "Number of packed objects" | |
1382 | msgstr "パックされたオブジェクトの数" | |
1383 | ||
1384 | #: lib/database.tcl:46 | |
1385 | msgid "Number of packs" | |
1386 | msgstr "パックの数" | |
1387 | ||
1388 | #: lib/database.tcl:47 | |
1389 | msgid "Disk space used by packed objects" | |
1390 | msgstr "パックされたオブジェクトの使用するディスク量" | |
1391 | ||
1392 | #: lib/database.tcl:48 | |
1393 | msgid "Packed objects waiting for pruning" | |
1394 | msgstr "パックに存在するので捨てて良いオブジェクトの数" | |
1395 | ||
1396 | #: lib/database.tcl:49 | |
1397 | msgid "Garbage files" | |
1398 | msgstr "ゴミファイル" | |
1399 | ||
1400 | #: lib/database.tcl:72 | |
1401 | msgid "Compressing the object database" | |
1402 | msgstr "データベース圧縮" | |
1403 | ||
1404 | #: lib/database.tcl:83 | |
1405 | msgid "Verifying the object database with fsck-objects" | |
1406 | msgstr "fsck-objects でオブジェクト・データベースを検証しています" | |
1407 | ||
57364320 SP |
1408 | #: lib/database.tcl:108 |
1409 | #, tcl-format | |
1410 | msgid "" | |
1411 | "This repository currently has approximately %i loose objects.\n" | |
1412 | "\n" | |
1413 | "To maintain optimal performance it is strongly recommended that you compress " | |
1414 | "the database when more than %i loose objects exist.\n" | |
1415 | "\n" | |
1416 | "Compress the database now?" | |
1417 | msgstr "" | |
76d536b8 NS |
1418 | "このリポジトリにはおおよそ %i 個の個別オブジェクトがあります\n" |
1419 | "\n" | |
e360bebf NS |
1420 | "最適な性能を保つために、%i 個以上の個別オブジェクトを作る毎にデータベースを圧" |
1421 | "縮することを推奨します\n" | |
76d536b8 NS |
1422 | "\n" |
1423 | "データベースを圧縮しますか?" | |
57364320 SP |
1424 | |
1425 | #: lib/date.tcl:25 | |
76d536b8 | 1426 | #, tcl-format |
57364320 | 1427 | msgid "Invalid date from Git: %s" |
76d536b8 | 1428 | msgstr "Git から出た無効な日付: %s" |
57364320 | 1429 | |
6b312253 | 1430 | #: lib/diff.tcl:44 |
2340a74e NS |
1431 | #, tcl-format |
1432 | msgid "" | |
1433 | "No differences detected.\n" | |
1434 | "\n" | |
1435 | "%s has no changes.\n" | |
1436 | "\n" | |
1437 | "The modification date of this file was updated by another application, but " | |
1438 | "the content within the file was not changed.\n" | |
1439 | "\n" | |
1440 | "A rescan will be automatically started to find other files which may have " | |
1441 | "the same state." | |
1442 | msgstr "" | |
1443 | "変更がありません。\n" | |
1444 | "\n" | |
1445 | "%s には変更がありません。\n" | |
1446 | "\n" | |
1447 | "このファイルの変更時刻は他のアプリケーションによって更新されていますがファイ" | |
1448 | "ル内容には変更がありません。\n" | |
1449 | "\n" | |
1450 | "同様な状態のファイルを探すために、自動的に再スキャンを開始します。" | |
1451 | ||
6b312253 | 1452 | #: lib/diff.tcl:83 |
76d536b8 | 1453 | #, tcl-format |
57364320 | 1454 | msgid "Loading diff of %s..." |
76d536b8 | 1455 | msgstr "%s の変更点をロード中…" |
57364320 | 1456 | |
6b312253 | 1457 | #: lib/diff.tcl:116 lib/diff.tcl:190 |
57364320 SP |
1458 | #, tcl-format |
1459 | msgid "Unable to display %s" | |
76d536b8 | 1460 | msgstr "%s を表示できません" |
57364320 | 1461 | |
6b312253 | 1462 | #: lib/diff.tcl:117 |
2340a74e NS |
1463 | msgid "Error loading file:" |
1464 | msgstr "ファイルを読む際のエラーです:" | |
1465 | ||
6b312253 | 1466 | #: lib/diff.tcl:124 |
57364320 | 1467 | msgid "Git Repository (subproject)" |
76d536b8 | 1468 | msgstr "Git リポジトリ(サブプロジェクト)" |
57364320 | 1469 | |
6b312253 | 1470 | #: lib/diff.tcl:136 |
57364320 | 1471 | msgid "* Binary file (not showing content)." |
76d536b8 | 1472 | msgstr "* バイナリファイル(内容は表示しません)" |
57364320 | 1473 | |
6b312253 | 1474 | #: lib/diff.tcl:191 |
2340a74e NS |
1475 | msgid "Error loading diff:" |
1476 | msgstr "diff を読む際のエラーです:" | |
1477 | ||
6b312253 | 1478 | #: lib/diff.tcl:313 |
2340a74e NS |
1479 | msgid "Failed to unstage selected hunk." |
1480 | msgstr "選択されたパッチをコミット予定から外せません。" | |
1481 | ||
6b312253 | 1482 | #: lib/diff.tcl:320 |
2340a74e NS |
1483 | msgid "Failed to stage selected hunk." |
1484 | msgstr "選択されたパッチをコミット予定に加えられません。" | |
1485 | ||
6b312253 NS |
1486 | #: lib/diff.tcl:386 |
1487 | msgid "Failed to unstage selected line." | |
1488 | msgstr "選択されたパッチ行をコミット予定から外せません。" | |
1489 | ||
1490 | #: lib/diff.tcl:394 | |
1491 | msgid "Failed to stage selected line." | |
1492 | msgstr "選択されたパッチ行をコミット予定に加えられません。" | |
1493 | ||
02a8b276 | 1494 | #: lib/error.tcl:20 lib/error.tcl:114 |
2340a74e NS |
1495 | msgid "error" |
1496 | msgstr "エラー" | |
1497 | ||
02a8b276 | 1498 | #: lib/error.tcl:36 |
2340a74e NS |
1499 | msgid "warning" |
1500 | msgstr "警告" | |
1501 | ||
02a8b276 | 1502 | #: lib/error.tcl:94 |
2340a74e NS |
1503 | msgid "You must correct the above errors before committing." |
1504 | msgstr "コミットする前に、以上のエラーを修正して下さい" | |
1505 | ||
e360bebf NS |
1506 | #: lib/index.tcl:6 |
1507 | msgid "Unable to unlock the index." | |
1508 | msgstr "インデックスをロックできません" | |
1509 | ||
1510 | #: lib/index.tcl:15 | |
1511 | msgid "Index Error" | |
1512 | msgstr "索引エラー" | |
1513 | ||
1514 | #: lib/index.tcl:21 | |
1515 | msgid "" | |
1516 | "Updating the Git index failed. A rescan will be automatically started to " | |
1517 | "resynchronize git-gui." | |
0212242d PK |
1518 | msgstr "" |
1519 | "GIT インデックスの更新が失敗しました。git-gui と同期をとるために再スキャンし" | |
1520 | "ます。" | |
e360bebf NS |
1521 | |
1522 | #: lib/index.tcl:27 | |
1523 | msgid "Continue" | |
1524 | msgstr "続行" | |
1525 | ||
1526 | #: lib/index.tcl:31 | |
1527 | msgid "Unlock Index" | |
1528 | msgstr "インデックスのロック解除" | |
1529 | ||
1530 | #: lib/index.tcl:282 | |
76d536b8 | 1531 | #, tcl-format |
57364320 | 1532 | msgid "Unstaging %s from commit" |
76d536b8 | 1533 | msgstr "コミットから '%s' を降ろす" |
57364320 | 1534 | |
0212242d | 1535 | #: lib/index.tcl:313 |
0212242d | 1536 | msgid "Ready to commit." |
45e53d17 | 1537 | msgstr "コミット準備完了" |
0212242d | 1538 | |
e360bebf | 1539 | #: lib/index.tcl:326 |
76d536b8 | 1540 | #, tcl-format |
57364320 | 1541 | msgid "Adding %s" |
76d536b8 | 1542 | msgstr "コミットに %s を加えています" |
57364320 | 1543 | |
e360bebf | 1544 | #: lib/index.tcl:381 |
2340a74e NS |
1545 | #, tcl-format |
1546 | msgid "Revert changes in file %s?" | |
1547 | msgstr "ファイル %s にした変更を元に戻しますか?" | |
1548 | ||
e360bebf | 1549 | #: lib/index.tcl:383 |
2340a74e NS |
1550 | #, tcl-format |
1551 | msgid "Revert changes in these %i files?" | |
1552 | msgstr "これら %i 個のファイルにした変更を元に戻しますか?" | |
1553 | ||
02a8b276 | 1554 | #: lib/index.tcl:391 |
2340a74e NS |
1555 | msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert." |
1556 | msgstr "変更を元に戻すとコミット予定していない変更は全て失われます。" | |
1557 | ||
02a8b276 | 1558 | #: lib/index.tcl:394 |
2340a74e NS |
1559 | msgid "Do Nothing" |
1560 | msgstr "何もしない" | |
1561 | ||
1562 | #: lib/merge.tcl:13 | |
1563 | msgid "" | |
1564 | "Cannot merge while amending.\n" | |
1565 | "\n" | |
1566 | "You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n" | |
1567 | msgstr "" | |
1568 | "訂正中にはマージできません。\n" | |
1569 | "\n" | |
1570 | "訂正処理を完了するまでは新たにマージを開始できません。\n" | |
1571 | ||
1572 | #: lib/merge.tcl:27 | |
1573 | msgid "" | |
1574 | "Last scanned state does not match repository state.\n" | |
1575 | "\n" | |
1576 | "Another Git program has modified this repository since the last scan. A " | |
1577 | "rescan must be performed before a merge can be performed.\n" | |
1578 | "\n" | |
1579 | "The rescan will be automatically started now.\n" | |
1580 | msgstr "" | |
1581 | "最後にスキャンした状態はリポジトリの状態と合致しません。\n" | |
1582 | "\n" | |
1583 | "最後にスキャンして以後、別の Git プログラムがリポジトリを変更しています。マー" | |
1584 | "ジを開始する前に、再スキャンが必要です。\n" | |
1585 | "\n" | |
1586 | "自動的に再スキャンを開始します。\n" | |
1587 | ||
1588 | #: lib/merge.tcl:44 | |
1589 | #, tcl-format | |
1590 | msgid "" | |
1591 | "You are in the middle of a conflicted merge.\n" | |
1592 | "\n" | |
1593 | "File %s has merge conflicts.\n" | |
1594 | "\n" | |
1595 | "You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current " | |
1596 | "merge. Only then can you begin another merge.\n" | |
1597 | msgstr "" | |
1598 | "衝突のあったマージの途中です。\n" | |
1599 | "\n" | |
1600 | "ファイル %s にはマージ中の衝突が残っています。\n" | |
1601 | "\n" | |
1602 | "このファイルの衝突を解決し、コミット予定に加えて、コミットすることでマージを" | |
1603 | "完了します。そうやって始めて、新たなマージを開始できるようになります。\n" | |
1604 | ||
1605 | #: lib/merge.tcl:54 | |
1606 | #, tcl-format | |
1607 | msgid "" | |
1608 | "You are in the middle of a change.\n" | |
1609 | "\n" | |
1610 | "File %s is modified.\n" | |
1611 | "\n" | |
1612 | "You should complete the current commit before starting a merge. Doing so " | |
1613 | "will help you abort a failed merge, should the need arise.\n" | |
1614 | msgstr "" | |
1615 | "変更の途中です。\n" | |
1616 | "\n" | |
1617 | "ファイル %s は変更中です。\n" | |
1618 | "\n" | |
1619 | "現在のコミットを完了してからマージを開始して下さい。そうする方がマージに失敗" | |
1620 | "したときの回復が楽です。\n" | |
1621 | ||
1622 | #: lib/merge.tcl:106 | |
1623 | #, tcl-format | |
1624 | msgid "%s of %s" | |
1625 | msgstr "%s の %s ブランチ" | |
1626 | ||
1627 | #: lib/merge.tcl:119 | |
45e53d17 | 1628 | #, tcl-format |
0212242d | 1629 | msgid "Merging %s and %s..." |
45e53d17 | 1630 | msgstr "%s と %s をマージ中・・・" |
2340a74e | 1631 | |
0212242d | 1632 | #: lib/merge.tcl:130 |
2340a74e NS |
1633 | msgid "Merge completed successfully." |
1634 | msgstr "マージが完了しました" | |
1635 | ||
02a8b276 | 1636 | #: lib/merge.tcl:132 |
2340a74e NS |
1637 | msgid "Merge failed. Conflict resolution is required." |
1638 | msgstr "マージが失敗しました。衝突の解決が必要です。" | |
1639 | ||
02a8b276 | 1640 | #: lib/merge.tcl:157 |
2340a74e NS |
1641 | #, tcl-format |
1642 | msgid "Merge Into %s" | |
1643 | msgstr "%s にマージ" | |
1644 | ||
02a8b276 | 1645 | #: lib/merge.tcl:176 |
2340a74e NS |
1646 | msgid "Revision To Merge" |
1647 | msgstr "マージするリビジョン" | |
1648 | ||
02a8b276 | 1649 | #: lib/merge.tcl:211 |
2340a74e NS |
1650 | msgid "" |
1651 | "Cannot abort while amending.\n" | |
1652 | "\n" | |
1653 | "You must finish amending this commit.\n" | |
1654 | msgstr "" | |
1655 | "訂正中には中止できません。\n" | |
1656 | "\n" | |
1657 | "まず今のコミット訂正を完了させて下さい。\n" | |
1658 | ||
02a8b276 | 1659 | #: lib/merge.tcl:221 |
2340a74e NS |
1660 | msgid "" |
1661 | "Abort merge?\n" | |
1662 | "\n" | |
1663 | "Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n" | |
1664 | "\n" | |
1665 | "Continue with aborting the current merge?" | |
1666 | msgstr "" | |
1667 | "マージを中断しますか?\n" | |
1668 | "\n" | |
1669 | "現在のマージを中断すると、コミットしていない全ての変更が失われます。\n" | |
1670 | "\n" | |
1671 | "マージを中断してよろしいですか?" | |
1672 | ||
02a8b276 | 1673 | #: lib/merge.tcl:227 |
2340a74e NS |
1674 | msgid "" |
1675 | "Reset changes?\n" | |
1676 | "\n" | |
1677 | "Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n" | |
1678 | "\n" | |
1679 | "Continue with resetting the current changes?" | |
1680 | msgstr "" | |
1681 | "変更点をリセットしますか?\n" | |
1682 | "\n" | |
1683 | "変更点をリセットすると、コミットしていない全ての変更が失われます。\n" | |
1684 | "\n" | |
1685 | "リセットしてよろしいですか?" | |
1686 | ||
02a8b276 | 1687 | #: lib/merge.tcl:238 |
2340a74e NS |
1688 | msgid "Aborting" |
1689 | msgstr "中断しています" | |
1690 | ||
0212242d | 1691 | #: lib/merge.tcl:238 |
0212242d | 1692 | msgid "files reset" |
45e53d17 | 1693 | msgstr "リセットしたファイル" |
0212242d | 1694 | |
6b312253 | 1695 | #: lib/merge.tcl:266 |
2340a74e NS |
1696 | msgid "Abort failed." |
1697 | msgstr "中断に失敗しました。" | |
1698 | ||
6b312253 | 1699 | #: lib/merge.tcl:268 |
2340a74e NS |
1700 | msgid "Abort completed. Ready." |
1701 | msgstr "中断完了。" | |
1702 | ||
02a8b276 | 1703 | #: lib/option.tcl:95 |
2340a74e NS |
1704 | msgid "Restore Defaults" |
1705 | msgstr "既定値に戻す" | |
1706 | ||
02a8b276 | 1707 | #: lib/option.tcl:99 |
2340a74e NS |
1708 | msgid "Save" |
1709 | msgstr "保存" | |
1710 | ||
02a8b276 | 1711 | #: lib/option.tcl:109 |
2340a74e NS |
1712 | #, tcl-format |
1713 | msgid "%s Repository" | |
1714 | msgstr "%s リポジトリ" | |
1715 | ||
02a8b276 | 1716 | #: lib/option.tcl:110 |
2340a74e NS |
1717 | msgid "Global (All Repositories)" |
1718 | msgstr "大域(全てのリポジトリ)" | |
1719 | ||
02a8b276 | 1720 | #: lib/option.tcl:116 |
2340a74e NS |
1721 | msgid "User Name" |
1722 | msgstr "ユーザ名" | |
1723 | ||
02a8b276 | 1724 | #: lib/option.tcl:117 |
2340a74e NS |
1725 | msgid "Email Address" |
1726 | msgstr "電子メールアドレス" | |
1727 | ||
02a8b276 | 1728 | #: lib/option.tcl:119 |
2340a74e NS |
1729 | msgid "Summarize Merge Commits" |
1730 | msgstr "マージコミットの要約" | |
1731 | ||
02a8b276 | 1732 | #: lib/option.tcl:120 |
2340a74e NS |
1733 | msgid "Merge Verbosity" |
1734 | msgstr "マージの冗長度" | |
1735 | ||
02a8b276 | 1736 | #: lib/option.tcl:121 |
2340a74e NS |
1737 | msgid "Show Diffstat After Merge" |
1738 | msgstr "マージ後に diffstat を表示" | |
1739 | ||
02a8b276 | 1740 | #: lib/option.tcl:123 |
2340a74e NS |
1741 | msgid "Trust File Modification Timestamps" |
1742 | msgstr "ファイル変更時刻を信頼する" | |
1743 | ||
02a8b276 | 1744 | #: lib/option.tcl:124 |
2340a74e NS |
1745 | msgid "Prune Tracking Branches During Fetch" |
1746 | msgstr "フェッチ中にトラッキングブランチを刈る" | |
1747 | ||
02a8b276 | 1748 | #: lib/option.tcl:125 |
2340a74e NS |
1749 | msgid "Match Tracking Branches" |
1750 | msgstr "トラッキングブランチを合わせる" | |
1751 | ||
02a8b276 | 1752 | #: lib/option.tcl:126 |
6b312253 NS |
1753 | msgid "Blame Copy Only On Changed Files" |
1754 | msgstr "変更されたファイルのみコピー検知を行なう" | |
1755 | ||
1756 | #: lib/option.tcl:127 | |
1757 | msgid "Minimum Letters To Blame Copy On" | |
1758 | msgstr "コピーを検知する最少文字数" | |
1759 | ||
1760 | #: lib/option.tcl:128 | |
2340a74e NS |
1761 | msgid "Number of Diff Context Lines" |
1762 | msgstr "diff の文脈行数" | |
1763 | ||
6b312253 | 1764 | #: lib/option.tcl:129 |
02a8b276 | 1765 | msgid "Commit Message Text Width" |
477ef326 | 1766 | msgstr "コミットメッセージのテキスト幅" |
02a8b276 | 1767 | |
6b312253 | 1768 | #: lib/option.tcl:130 |
2340a74e NS |
1769 | msgid "New Branch Name Template" |
1770 | msgstr "新しいブランチ名のテンプレート" | |
1771 | ||
6b312253 | 1772 | #: lib/option.tcl:194 |
0212242d | 1773 | msgid "Spelling Dictionary:" |
45e53d17 | 1774 | msgstr "スペルチェック辞書" |
0212242d | 1775 | |
6b312253 | 1776 | #: lib/option.tcl:218 |
57364320 | 1777 | msgid "Change Font" |
76d536b8 | 1778 | msgstr "フォントを変更" |
57364320 | 1779 | |
6b312253 | 1780 | #: lib/option.tcl:222 |
57364320 SP |
1781 | #, tcl-format |
1782 | msgid "Choose %s" | |
76d536b8 | 1783 | msgstr "%s を選択" |
57364320 | 1784 | |
6b312253 | 1785 | #: lib/option.tcl:228 |
57364320 | 1786 | msgid "pt." |
76d536b8 | 1787 | msgstr "ポイント" |
57364320 | 1788 | |
6b312253 | 1789 | #: lib/option.tcl:242 |
57364320 | 1790 | msgid "Preferences" |
76d536b8 | 1791 | msgstr "設定" |
57364320 | 1792 | |
6b312253 | 1793 | #: lib/option.tcl:277 |
2340a74e NS |
1794 | msgid "Failed to completely save options:" |
1795 | msgstr "完全にオプションを保存できません:" | |
1796 | ||
6b312253 NS |
1797 | #: lib/remote.tcl:165 |
1798 | msgid "Prune from" | |
1799 | msgstr "から刈込む…" | |
1800 | ||
1801 | #: lib/remote.tcl:170 | |
1802 | msgid "Fetch from" | |
1803 | msgstr "取得元" | |
1804 | ||
1805 | #: lib/remote.tcl:213 | |
1806 | msgid "Push to" | |
1807 | msgstr "プッシュ先" | |
1808 | ||
2340a74e NS |
1809 | #: lib/remote_branch_delete.tcl:29 lib/remote_branch_delete.tcl:34 |
1810 | msgid "Delete Remote Branch" | |
1811 | msgstr "リモート・ブランチを削除" | |
1812 | ||
1813 | #: lib/remote_branch_delete.tcl:47 | |
1814 | msgid "From Repository" | |
1815 | msgstr "元のリポジトリ" | |
1816 | ||
57364320 | 1817 | #: lib/remote_branch_delete.tcl:50 lib/transport.tcl:123 |
2340a74e NS |
1818 | msgid "Remote:" |
1819 | msgstr "リモート:" | |
1820 | ||
57364320 | 1821 | #: lib/remote_branch_delete.tcl:66 lib/transport.tcl:138 |
2340a74e NS |
1822 | msgid "Arbitrary URL:" |
1823 | msgstr "任意の URL:" | |
1824 | ||
1825 | #: lib/remote_branch_delete.tcl:84 | |
1826 | msgid "Branches" | |
1827 | msgstr "ブランチ" | |
1828 | ||
1829 | #: lib/remote_branch_delete.tcl:109 | |
1830 | msgid "Delete Only If" | |
1831 | msgstr "条件付で削除" | |
1832 | ||
1833 | #: lib/remote_branch_delete.tcl:111 | |
1834 | msgid "Merged Into:" | |
1835 | msgstr "マージ先:" | |
1836 | ||
1837 | #: lib/remote_branch_delete.tcl:119 | |
1838 | msgid "Always (Do not perform merge checks)" | |
1839 | msgstr "無条件(マージ検査をしない)" | |
1840 | ||
1841 | #: lib/remote_branch_delete.tcl:152 | |
1842 | msgid "A branch is required for 'Merged Into'." | |
1843 | msgstr "'マージ先' にはブランチが必要です。" | |
1844 | ||
57364320 | 1845 | #: lib/remote_branch_delete.tcl:184 |
76d536b8 | 1846 | #, tcl-format |
57364320 SP |
1847 | msgid "" |
1848 | "The following branches are not completely merged into %s:\n" | |
1849 | "\n" | |
1850 | " - %s" | |
76d536b8 NS |
1851 | msgstr "" |
1852 | "以下のブランチは %s に完全にマージされていません:\n" | |
1853 | "\n" | |
1854 | " - %s" | |
57364320 | 1855 | |
2340a74e NS |
1856 | #: lib/remote_branch_delete.tcl:189 |
1857 | #, tcl-format | |
1858 | msgid "" | |
1859 | "One or more of the merge tests failed because you have not fetched the " | |
1860 | "necessary commits. Try fetching from %s first." | |
1861 | msgstr "" | |
1862 | "必要なコミットが不足しているために、マージ検査が失敗しました。まず %s から" | |
1863 | "フェッチして下さい。" | |
1864 | ||
1865 | #: lib/remote_branch_delete.tcl:207 | |
1866 | msgid "Please select one or more branches to delete." | |
1867 | msgstr "削除するブランチを選択して下さい。" | |
1868 | ||
1869 | #: lib/remote_branch_delete.tcl:216 | |
1870 | msgid "" | |
1871 | "Recovering deleted branches is difficult.\n" | |
1872 | "\n" | |
1873 | "Delete the selected branches?" | |
1874 | msgstr "" | |
1875 | "削除したブランチを回復するのは困難です。\n" | |
1876 | "\n" | |
1877 | "選択したブランチを削除して良いですか?" | |
1878 | ||
1879 | #: lib/remote_branch_delete.tcl:226 | |
1880 | #, tcl-format | |
1881 | msgid "Deleting branches from %s" | |
1882 | msgstr "%s からブランチを削除しています。" | |
1883 | ||
1884 | #: lib/remote_branch_delete.tcl:286 | |
1885 | msgid "No repository selected." | |
1886 | msgstr "リポジトリが選択されていません。" | |
1887 | ||
1888 | #: lib/remote_branch_delete.tcl:291 | |
1889 | #, tcl-format | |
1890 | msgid "Scanning %s..." | |
1891 | msgstr "%s をスキャンしています…" | |
1892 | ||
e360bebf NS |
1893 | #: lib/shortcut.tcl:20 lib/shortcut.tcl:61 |
1894 | msgid "Cannot write shortcut:" | |
1895 | msgstr "ショートカットが書けません:" | |
1896 | ||
1897 | #: lib/shortcut.tcl:136 | |
2340a74e NS |
1898 | msgid "Cannot write icon:" |
1899 | msgstr "アイコンが書けません:" | |
1900 | ||
02a8b276 SP |
1901 | #: lib/spellcheck.tcl:57 |
1902 | msgid "Unsupported spell checker" | |
477ef326 | 1903 | msgstr "サポートされていないスペルチェッカーです" |
02a8b276 SP |
1904 | |
1905 | #: lib/spellcheck.tcl:65 | |
02a8b276 | 1906 | msgid "Spell checking is unavailable" |
477ef326 | 1907 | msgstr "スペルチェック機能は使えません" |
02a8b276 SP |
1908 | |
1909 | #: lib/spellcheck.tcl:68 | |
1910 | msgid "Invalid spell checking configuration" | |
477ef326 | 1911 | msgstr "スペルチェックの設定が不正です" |
02a8b276 SP |
1912 | |
1913 | #: lib/spellcheck.tcl:70 | |
1914 | #, tcl-format | |
1915 | msgid "Reverting dictionary to %s." | |
477ef326 | 1916 | msgstr "辞書を %s に巻き戻します" |
02a8b276 SP |
1917 | |
1918 | #: lib/spellcheck.tcl:73 | |
1919 | msgid "Spell checker silently failed on startup" | |
477ef326 | 1920 | msgstr "スペルチェッカーの起動に失敗しました" |
0212242d | 1921 | |
02a8b276 | 1922 | #: lib/spellcheck.tcl:80 |
02a8b276 | 1923 | msgid "Unrecognized spell checker" |
477ef326 | 1924 | msgstr "スペルチェッカーが判別できません" |
0212242d | 1925 | |
6b312253 | 1926 | #: lib/spellcheck.tcl:186 |
0212242d | 1927 | msgid "No Suggestions" |
45e53d17 | 1928 | msgstr "提案なし" |
0212242d | 1929 | |
6b312253 | 1930 | #: lib/spellcheck.tcl:387 |
02a8b276 | 1931 | msgid "Unexpected EOF from spell checker" |
477ef326 | 1932 | msgstr "スペルチェッカーが予想外の EOF を返しました" |
0212242d | 1933 | |
6b312253 | 1934 | #: lib/spellcheck.tcl:391 |
0212242d | 1935 | msgid "Spell Checker Failed" |
45e53d17 | 1936 | msgstr "スペルチェック失敗" |
0212242d | 1937 | |
57364320 | 1938 | #: lib/status_bar.tcl:83 |
2340a74e | 1939 | #, tcl-format |
96225dbe | 1940 | msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)" |
6ea10797 | 1941 | msgstr "%1$s ... %4$*i %6$s 中の %2$*i (%7$3i%%)" |
2340a74e | 1942 | |
57364320 | 1943 | #: lib/transport.tcl:6 |
76d536b8 | 1944 | #, tcl-format |
57364320 | 1945 | msgid "fetch %s" |
76d536b8 | 1946 | msgstr "%s を取得" |
57364320 | 1947 | |
2340a74e NS |
1948 | #: lib/transport.tcl:7 |
1949 | #, tcl-format | |
1950 | msgid "Fetching new changes from %s" | |
1951 | msgstr "%s から新しい変更をフェッチしています" | |
1952 | ||
57364320 SP |
1953 | #: lib/transport.tcl:18 |
1954 | #, tcl-format | |
1955 | msgid "remote prune %s" | |
76d536b8 | 1956 | msgstr "遠隔刈込 %s" |
57364320 | 1957 | |
2340a74e NS |
1958 | #: lib/transport.tcl:19 |
1959 | #, tcl-format | |
1960 | msgid "Pruning tracking branches deleted from %s" | |
1961 | msgstr "%s から削除されたトラッキング・ブランチを刈っています" | |
1962 | ||
57364320 SP |
1963 | #: lib/transport.tcl:25 lib/transport.tcl:71 |
1964 | #, tcl-format | |
1965 | msgid "push %s" | |
76d536b8 | 1966 | msgstr "%s をプッシュ" |
57364320 | 1967 | |
2340a74e NS |
1968 | #: lib/transport.tcl:26 |
1969 | #, tcl-format | |
1970 | msgid "Pushing changes to %s" | |
1971 | msgstr "%s へ変更をプッシュしています" | |
1972 | ||
57364320 | 1973 | #: lib/transport.tcl:72 |
2340a74e NS |
1974 | #, tcl-format |
1975 | msgid "Pushing %s %s to %s" | |
1976 | msgstr "%3$s へ %1$s %2$s をプッシュしています" | |
1977 | ||
57364320 | 1978 | #: lib/transport.tcl:89 |
2340a74e NS |
1979 | msgid "Push Branches" |
1980 | msgstr "ブランチをプッシュ" | |
1981 | ||
57364320 | 1982 | #: lib/transport.tcl:103 |
2340a74e NS |
1983 | msgid "Source Branches" |
1984 | msgstr "元のブランチ" | |
1985 | ||
57364320 | 1986 | #: lib/transport.tcl:120 |
2340a74e NS |
1987 | msgid "Destination Repository" |
1988 | msgstr "送り先リポジトリ" | |
1989 | ||
57364320 | 1990 | #: lib/transport.tcl:158 |
2340a74e NS |
1991 | msgid "Transfer Options" |
1992 | msgstr "通信オプション" | |
1993 | ||
57364320 SP |
1994 | #: lib/transport.tcl:160 |
1995 | msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)" | |
76d536b8 | 1996 | msgstr "既存ブランチを上書き(変更を破棄する可能性があります)" |
57364320 SP |
1997 | |
1998 | #: lib/transport.tcl:164 | |
2340a74e NS |
1999 | msgid "Use thin pack (for slow network connections)" |
2000 | msgstr "Thin Pack を使う(遅いネットワーク接続)" | |
2001 | ||
57364320 | 2002 | #: lib/transport.tcl:168 |
2340a74e NS |
2003 | msgid "Include tags" |
2004 | msgstr "タグを含める" |