]> git.ipfire.org Git - thirdparty/util-linux.git/blame - po/ko.po
po: update ko.po (from translationproject.org)
[thirdparty/util-linux.git] / po / ko.po
CommitLineData
a97c28c0
SC
1# Korean Translation of the GNU util-linux.
2# Copyright (C) 2021 Karel Zak <kzak@redhat.com>
3# This file is distributed under the same license as the util-linux package.
e5cac94c 4# Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2021-2023.
a97c28c0
SC
5#
6msgid ""
7msgstr ""
f6bd18fc 8"Project-Id-Version: util-linux 2.39-rc3\n"
a97c28c0 9"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
f6bd18fc
SC
10"POT-Creation-Date: 2023-04-19 10:22+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2023-04-20 11:25+0900\n"
a97c28c0
SC
12"Last-Translator: Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Korean <translation-team-ko@googlegroups.com>\n"
14"Language: ko\n"
a97c28c0
SC
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
f6bd18fc
SC
19"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
20"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
a97c28c0
SC
21
22#: disk-utils/addpart.c:15
23#, c-format
24msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n"
25msgstr " %s <디스크 장치> <분할 영역 번호> <시작> <길이>\n"
26
27#: disk-utils/addpart.c:19
28msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n"
29msgstr "커널에 지정 분할 영역의 존재를 알려줍니다.\n"
30
a49cc243
KZ
31#: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:251 disk-utils/delpart.c:52
32#: disk-utils/mkfs.bfs.c:134 disk-utils/resizepart.c:96 misc-utils/kill.c:323
33#: misc-utils/kill.c:384 misc-utils/rename.c:348 misc-utils/whereis.c:539
6328bebd 34#: sys-utils/flock.c:177 sys-utils/ipcrm.c:161 sys-utils/ldattach.c:368
a49cc243
KZ
35#: sys-utils/renice.c:175 sys-utils/switch_root.c:261 sys-utils/tunelp.c:152
36#: term-utils/agetty.c:910 term-utils/agetty.c:911 term-utils/agetty.c:919
37#: term-utils/agetty.c:920
a97c28c0
SC
38msgid "not enough arguments"
39msgstr "불충분한 인자"
40
a49cc243
KZ
41#. TRANSLATORS: '%s' refers to a file
42#: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:300 disk-utils/blockdev.c:444
43#: disk-utils/blockdev.c:471 disk-utils/cfdisk.c:2820 disk-utils/delpart.c:58
a97c28c0
SC
44#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:810 disk-utils/fdisk.c:1141
45#: disk-utils/fdisk-list.c:327 disk-utils/fdisk-list.c:368
a49cc243
KZ
46#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1473
47#: disk-utils/fsck.cramfs.c:158 disk-utils/fsck.cramfs.c:542
48#: disk-utils/isosize.c:53 disk-utils/mkfs.bfs.c:202
49#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:175 disk-utils/mkfs.cramfs.c:664
50#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:812 disk-utils/mkfs.minix.c:838
51#: disk-utils/mkswap.c:347 disk-utils/mkswap.c:377 disk-utils/partx.c:1022
6328bebd 52#: disk-utils/resizepart.c:104 disk-utils/sfdisk.c:381 disk-utils/sfdisk.c:502
a49cc243 53#: disk-utils/sfdisk.c:814 disk-utils/sfdisk.c:1118 disk-utils/swaplabel.c:65
9a24ea03 54#: libfdisk/src/bsd.c:642 login-utils/islocal.c:86 login-utils/last.c:683
6328bebd
SC
55#: login-utils/sulogin.c:497 login-utils/sulogin.c:534
56#: login-utils/utmpdump.c:142 login-utils/utmpdump.c:367
57#: login-utils/utmpdump.c:391 login-utils/vipw.c:257 login-utils/vipw.c:275
84c0f07b 58#: misc-utils/fadvise.c:148 misc-utils/findmnt.c:1227 misc-utils/logger.c:1247
a49cc243
KZ
59#: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/pipesz.c:162 misc-utils/uuidd.c:235
60#: sys-utils/blkdiscard.c:248 sys-utils/blkpr.c:164 sys-utils/blkzone.c:144
6328bebd 61#: sys-utils/dmesg.c:541 sys-utils/eject.c:501 sys-utils/eject.c:696
a49cc243 62#: sys-utils/fallocate.c:405 sys-utils/fsfreeze.c:116 sys-utils/fstrim.c:106
84c0f07b
KZ
63#: sys-utils/hwclock.c:241 sys-utils/hwclock.c:912 sys-utils/hwclock-rtc.c:108
64#: sys-utils/hwclock-rtc.c:353 sys-utils/hwclock-rtc.c:389
65#: sys-utils/hwclock-rtc.c:449 sys-utils/hwclock-rtc.c:502
a49cc243 66#: sys-utils/irq-common.c:263 sys-utils/ldattach.c:392
9a24ea03 67#: sys-utils/lscpu-cputype.c:477 sys-utils/lsmem.c:671 sys-utils/nsenter.c:139
a97c28c0
SC
68#: sys-utils/rfkill.c:195 sys-utils/rtcwake.c:137 sys-utils/rtcwake.c:292
69#: sys-utils/setpriv.c:256 sys-utils/setpriv.c:622 sys-utils/setpriv.c:645
6328bebd 70#: sys-utils/swapon.c:382 sys-utils/swapon.c:525 sys-utils/switch_root.c:174
a49cc243
KZ
71#: sys-utils/unshare.c:115 sys-utils/unshare.c:130 sys-utils/wdctl.c:417
72#: sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:3013 term-utils/mesg.c:154
6328bebd 73#: term-utils/script.c:386 term-utils/scriptlive.c:256
a97c28c0
SC
74#: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262
75#: term-utils/scriptreplay.c:281 term-utils/scriptreplay.c:284
76#: term-utils/scriptreplay.c:287 term-utils/scriptreplay.c:290
9a24ea03 77#: term-utils/wall.c:353 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:459
a49cc243 78#: text-utils/rev.c:165 text-utils/ul.c:637
a97c28c0
SC
79#, c-format
80msgid "cannot open %s"
81msgstr "%s을(를) 열 수 없음"
82
83#: disk-utils/addpart.c:60 disk-utils/delpart.c:61 disk-utils/resizepart.c:101
84msgid "invalid partition number argument"
85msgstr "부적절한 분할 영역 번호 인자"
86
87#: disk-utils/addpart.c:61
88msgid "invalid start argument"
89msgstr "부적절한 시작 인자"
90
f6bd18fc
SC
91#: disk-utils/addpart.c:62 disk-utils/resizepart.c:111
92#: misc-utils/fadvise.c:115
a97c28c0
SC
93msgid "invalid length argument"
94msgstr "부적절한 길이 인자"
95
96#: disk-utils/addpart.c:63
97msgid "failed to add partition"
98msgstr "분할 영역 추가에 실패했습니다"
99
6328bebd 100#: disk-utils/blockdev.c:64
a97c28c0
SC
101msgid "set read-only"
102msgstr "읽기 전용 설정 값 지정"
103
6328bebd 104#: disk-utils/blockdev.c:71
a97c28c0
SC
105msgid "set read-write"
106msgstr "읽기 쓰기 설정 값 지정"
107
6328bebd 108#: disk-utils/blockdev.c:77
a97c28c0
SC
109msgid "get read-only"
110msgstr "읽기 전용 설정 값 가져오기"
111
6328bebd 112#: disk-utils/blockdev.c:83
a97c28c0
SC
113msgid "get discard zeroes support status"
114msgstr "지원 상태를 0으로 소거하여 가져오기"
115
6328bebd 116#: disk-utils/blockdev.c:89
a97c28c0
SC
117msgid "get logical block (sector) size"
118msgstr "논리 블록(섹터) 크기 가져오기"
119
6328bebd 120#: disk-utils/blockdev.c:95
a97c28c0
SC
121msgid "get physical block (sector) size"
122msgstr "물리 블록(섹터) 크기 가져오기"
123
6328bebd 124#: disk-utils/blockdev.c:101
a97c28c0
SC
125msgid "get minimum I/O size"
126msgstr "최소 입출력 크기 가져오기"
127
6328bebd 128#: disk-utils/blockdev.c:107
a97c28c0
SC
129msgid "get optimal I/O size"
130msgstr "최적 입출력 크기 가져오기"
131
6328bebd 132#: disk-utils/blockdev.c:113
a97c28c0
SC
133msgid "get alignment offset in bytes"
134msgstr "바이트 단위 정렬 오프셋 가져오기"
135
6328bebd 136#: disk-utils/blockdev.c:119
a97c28c0
SC
137msgid "get max sectors per request"
138msgstr "요청당 최대 섹터 가져오기"
139
6328bebd 140#: disk-utils/blockdev.c:125
a97c28c0
SC
141msgid "get blocksize"
142msgstr "블록 크기 가져오기"
143
6328bebd 144#: disk-utils/blockdev.c:132
a97c28c0
SC
145msgid "set blocksize on file descriptor opening the block device"
146msgstr "블록 장치를 여는 파일 서술자 블록 크기 지정"
147
6328bebd 148#: disk-utils/blockdev.c:138
a97c28c0
SC
149msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)"
150msgstr "32비트 섹터 갯수 가져오기 (오래됨, --getsz 옵션 사용)"
151
6328bebd 152#: disk-utils/blockdev.c:144
a97c28c0
SC
153msgid "get size in bytes"
154msgstr "바이트 크기 가져오기"
155
6328bebd 156#: disk-utils/blockdev.c:151
a97c28c0
SC
157msgid "set readahead"
158msgstr "readahead 값 지정"
159
6328bebd 160#: disk-utils/blockdev.c:157
a97c28c0
SC
161msgid "get readahead"
162msgstr "readahead 값 가져오기"
163
6328bebd 164#: disk-utils/blockdev.c:164
a97c28c0
SC
165msgid "set filesystem readahead"
166msgstr "파일 시스템 readahead 값 지정"
167
6328bebd 168#: disk-utils/blockdev.c:170
a97c28c0
SC
169msgid "get filesystem readahead"
170msgstr "파일 시스템 readahead 값 가져오기"
171
a49cc243 172#: disk-utils/blockdev.c:176
a49cc243 173msgid "get disk sequence number"
524fadbd 174msgstr "디스크 순차 번호를 가져옵니다"
a49cc243
KZ
175
176#: disk-utils/blockdev.c:180
a97c28c0
SC
177msgid "flush buffers"
178msgstr "버퍼 소거"
179
a49cc243 180#: disk-utils/blockdev.c:184
a97c28c0
SC
181msgid "reread partition table"
182msgstr "분할 영역 배치 다시 읽기"
183
a49cc243 184#: disk-utils/blockdev.c:194
a97c28c0
SC
185#, c-format
186msgid ""
187" %1$s [-v|-q] commands devices\n"
188" %1$s --report [devices]\n"
189" %1$s -h|-V\n"
190msgstr ""
191" %1$s [-v|-q] <명령> <장치>\n"
192" %1$s --report [<장치>]\n"
193" %1$s -h|-V\n"
194
a49cc243 195#: disk-utils/blockdev.c:200
a97c28c0
SC
196msgid "Call block device ioctls from the command line."
197msgstr "명령행에서 블록 장치 입출력 제어를 호출합니다."
198
a49cc243 199#: disk-utils/blockdev.c:203
a97c28c0
SC
200msgid " -q quiet mode"
201msgstr " -q 무 출력 모드"
202
a49cc243 203#: disk-utils/blockdev.c:204
a97c28c0
SC
204msgid " -v verbose mode"
205msgstr " -v 대량 출력 모드"
206
a49cc243 207#: disk-utils/blockdev.c:205
a97c28c0
SC
208msgid " --report print report for specified (or all) devices"
209msgstr " --report 지정(또는 모든) 장치 보고 사항을 출력합니다"
210
a49cc243 211#: disk-utils/blockdev.c:210
a97c28c0
SC
212msgid "Available commands:"
213msgstr "사용할 수 있는 명령:"
214
a49cc243 215#: disk-utils/blockdev.c:211
a97c28c0
SC
216#, c-format
217msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n"
e5cac94c 218msgstr " %-25s 512 바이트 섹터 단위로 크기 가져옴\n"
a97c28c0 219
a49cc243 220#: disk-utils/blockdev.c:293 disk-utils/fdformat.c:219
a97c28c0 221#: disk-utils/fsck.minix.c:1336 disk-utils/isosize.c:155
a49cc243
KZ
222#: disk-utils/mkfs.bfs.c:191 disk-utils/mkfs.c:110 disk-utils/mkfs.minix.c:827
223#: disk-utils/swaplabel.c:180 misc-utils/wipefs.c:764
224#: sys-utils/blkdiscard.c:237 sys-utils/blkpr.c:303 sys-utils/blkzone.c:495
225#: sys-utils/tunelp.c:241 sys-utils/zramctl.c:716 sys-utils/zramctl.c:742
a97c28c0
SC
226msgid "no device specified"
227msgstr "지정한 장치가 없습니다"
228
a49cc243 229#: disk-utils/blockdev.c:335
a97c28c0
SC
230msgid "could not get device size"
231msgstr "장치 크기를 가져올 수 없습니다"
232
a49cc243 233#: disk-utils/blockdev.c:341
a97c28c0
SC
234#, c-format
235msgid "Unknown command: %s"
236msgstr "알 수 없는 명령: %s"
237
a49cc243 238#: disk-utils/blockdev.c:357
a97c28c0
SC
239#, c-format
240msgid "%s requires an argument"
241msgstr "%s에 인자가 필요합니다"
242
a49cc243 243#: disk-utils/blockdev.c:361
6328bebd
SC
244msgid "failed to parse command argument"
245msgstr "명령 인자 해석 실패"
246
a49cc243 247#: disk-utils/blockdev.c:392 disk-utils/blockdev.c:504
a97c28c0
SC
248#, c-format
249msgid "ioctl error on %s"
250msgstr "%s(에)서 입출력 제어 오류"
251
a49cc243 252#: disk-utils/blockdev.c:394
a97c28c0
SC
253#, c-format
254msgid "%s failed.\n"
255msgstr "%s 실패.\n"
256
a49cc243 257#: disk-utils/blockdev.c:401
a97c28c0
SC
258#, c-format
259msgid "%s succeeded.\n"
260msgstr "%s 성공.\n"
261
6328bebd 262#. TRANSLATORS: Start sector not available. Max. 15 letters.
a49cc243 263#: disk-utils/blockdev.c:488
a97c28c0
SC
264msgid "N/A"
265msgstr "없음"
266
a49cc243 267#: disk-utils/blockdev.c:512
a97c28c0 268#, c-format
6328bebd
SC
269msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
270msgstr "RO RA SSZ BSZ 시작섹터 크기 장치\n"
a97c28c0 271
a49cc243 272#: disk-utils/cfdisk.c:198
a97c28c0
SC
273msgid "Bootable"
274msgstr "부팅가능"
275
a49cc243 276#: disk-utils/cfdisk.c:198
a97c28c0
SC
277msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
278msgstr "현재 분할 영역의 부팅 플래그를 전환합니다"
279
a49cc243 280#: disk-utils/cfdisk.c:199
a97c28c0
SC
281msgid "Delete"
282msgstr "영역삭제"
283
a49cc243 284#: disk-utils/cfdisk.c:199
a97c28c0
SC
285msgid "Delete the current partition"
286msgstr "현재 분할 영역을 삭제합니다"
287
a49cc243 288#: disk-utils/cfdisk.c:200
a97c28c0
SC
289msgid "Resize"
290msgstr "크기조절"
291
a49cc243 292#: disk-utils/cfdisk.c:200
a97c28c0
SC
293msgid "Reduce or enlarge the current partition"
294msgstr "현재 분할 영역 크기를 줄이거나 늘립니다"
295
a49cc243 296#: disk-utils/cfdisk.c:201
a97c28c0
SC
297msgid "New"
298msgstr "영역생성"
299
a49cc243 300#: disk-utils/cfdisk.c:201
a97c28c0
SC
301msgid "Create new partition from free space"
302msgstr "여분 영역에 새 분할 영역을 만듭니다"
303
a49cc243 304#: disk-utils/cfdisk.c:202
a97c28c0
SC
305msgid "Quit"
306msgstr "끝내기"
307
a49cc243 308#: disk-utils/cfdisk.c:202
a97c28c0
SC
309msgid "Quit program without writing changes"
310msgstr "바뀐 내용을 기록하지 않고 프로그램을 끝냅니다"
311
a49cc243
KZ
312#: disk-utils/cfdisk.c:203 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1031
313#: libfdisk/src/dos.c:2809 libfdisk/src/gpt.c:3248 libfdisk/src/sgi.c:1165
a97c28c0
SC
314#: libfdisk/src/sun.c:1136
315msgid "Type"
316msgstr "영역형식"
317
a49cc243 318#: disk-utils/cfdisk.c:203
a97c28c0
SC
319msgid "Change the partition type"
320msgstr "분할 영역 형식을 바꿉니다"
321
a49cc243 322#: disk-utils/cfdisk.c:204
a97c28c0
SC
323msgid "Help"
324msgstr "도움말"
325
a49cc243 326#: disk-utils/cfdisk.c:204
a97c28c0
SC
327msgid "Print help screen"
328msgstr "도움말 화면을 출력합니다"
329
a49cc243 330#: disk-utils/cfdisk.c:205
a97c28c0
SC
331msgid "Sort"
332msgstr "정렬"
333
a49cc243 334#: disk-utils/cfdisk.c:205
a97c28c0
SC
335msgid "Fix partitions order"
336msgstr "분할 영역 순서를 수정합니다"
337
a49cc243 338#: disk-utils/cfdisk.c:206
a97c28c0
SC
339msgid "Write"
340msgstr "기록"
341
a49cc243 342#: disk-utils/cfdisk.c:206
a97c28c0
SC
343msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
344msgstr "분할 영역 배치를 디스크에 기록합니다(데이터가 깨질 수 있음)"
345
a49cc243 346#: disk-utils/cfdisk.c:207
a97c28c0
SC
347msgid "Dump"
348msgstr "덤핑"
349
a49cc243 350#: disk-utils/cfdisk.c:207
a97c28c0
SC
351msgid "Dump partition table to sfdisk compatible script file"
352msgstr "sfdisk 호환 스크립트 파일로 분할 영역 배치를 덤핑합니다"
353
a49cc243 354#: disk-utils/cfdisk.c:652 disk-utils/fdisk.c:465
a97c28c0
SC
355#, c-format
356msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
357msgstr "내부 오류: 지원하지 않는 대화 형식 %d"
358
a49cc243 359#: disk-utils/cfdisk.c:1318
a97c28c0
SC
360#, c-format
361msgid "%s (mounted)"
362msgstr "%s (마운트함)"
363
a49cc243 364#: disk-utils/cfdisk.c:1366
a97c28c0
SC
365msgid "Partition name:"
366msgstr "분할 영역 이름:"
367
a49cc243 368#: disk-utils/cfdisk.c:1373
a97c28c0
SC
369msgid "Partition UUID:"
370msgstr "분할 영역 UUID:"
371
a49cc243 372#: disk-utils/cfdisk.c:1392
a97c28c0
SC
373msgid "Partition type:"
374msgstr "분할 영역 형식:"
375
a49cc243 376#: disk-utils/cfdisk.c:1399
a97c28c0
SC
377msgid "Attributes:"
378msgstr "속성:"
379
a49cc243 380#: disk-utils/cfdisk.c:1423
a97c28c0
SC
381msgid "Filesystem UUID:"
382msgstr "파일 시스템 UUID:"
383
a49cc243 384#: disk-utils/cfdisk.c:1430
a97c28c0
SC
385msgid "Filesystem LABEL:"
386msgstr "파일 시스템 LABEL:"
387
a49cc243 388#: disk-utils/cfdisk.c:1436
a97c28c0
SC
389msgid "Filesystem:"
390msgstr "파일 시스템:"
391
a49cc243 392#: disk-utils/cfdisk.c:1441
a97c28c0
SC
393msgid "Mountpoint:"
394msgstr "마운트 지점:"
395
a49cc243 396#: disk-utils/cfdisk.c:1785
a97c28c0
SC
397#, c-format
398msgid "Disk: %s"
399msgstr "디스크: %s"
400
a49cc243 401#: disk-utils/cfdisk.c:1787
a97c28c0
SC
402#, c-format
403msgid "Size: %s, %<PRIu64> bytes, %ju sectors"
404msgstr "크기: %s, %<PRIu64> 바이트, %ju 섹터"
405
a49cc243 406#: disk-utils/cfdisk.c:1790
a97c28c0
SC
407#, c-format
408msgid "Label: %s, identifier: %s"
409msgstr "레이블: %s, 식별자: %s"
410
a49cc243 411#: disk-utils/cfdisk.c:1793
a97c28c0
SC
412#, c-format
413msgid "Label: %s"
414msgstr "레이블: %s"
415
a49cc243 416#: disk-utils/cfdisk.c:1944
a97c28c0
SC
417msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors."
418msgstr "M은 MiB를, G는 GiB를, T는 TiB를, S는 섹터를 의미합니다."
419
a49cc243 420#: disk-utils/cfdisk.c:1950
a97c28c0
SC
421msgid "Please, specify size."
422msgstr "크기를 지정하십시오."
423
a49cc243 424#: disk-utils/cfdisk.c:1972
a97c28c0
SC
425#, c-format
426msgid "Minimum size is %<PRIu64> bytes."
427msgstr "최소 크기는 %<PRIu64> 바이트입니다."
428
a49cc243 429#: disk-utils/cfdisk.c:1981
a97c28c0
SC
430#, c-format
431msgid "Maximum size is %<PRIu64> bytes."
432msgstr "최대 크기는 %<PRIu64> 바이트입니다."
433
a49cc243 434#: disk-utils/cfdisk.c:1988
a97c28c0
SC
435msgid "Failed to parse size."
436msgstr "크기 해석에 실패했습니다."
437
a49cc243 438#: disk-utils/cfdisk.c:2046
a97c28c0
SC
439msgid "Select partition type"
440msgstr "분할 영역 형식을 선택하십시오"
441
a49cc243 442#: disk-utils/cfdisk.c:2096 disk-utils/cfdisk.c:2126
a97c28c0
SC
443msgid "Enter script file name: "
444msgstr "스크립트 파일 이름을 입력하십시오: "
445
a49cc243 446#: disk-utils/cfdisk.c:2097
a97c28c0
SC
447msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
448msgstr "스크립트 파일은 인메모리 분할 영역 배치로 반영합니다."
449
a49cc243
KZ
450#: disk-utils/cfdisk.c:2106 disk-utils/cfdisk.c:2148
451#: disk-utils/fdisk-menu.c:484 disk-utils/fdisk-menu.c:528
a97c28c0
SC
452#, c-format
453msgid "Cannot open %s"
454msgstr "%s을(를) 열 수 없습니다"
455
a49cc243 456#: disk-utils/cfdisk.c:2108 disk-utils/fdisk-menu.c:486
a97c28c0
SC
457#, c-format
458msgid "Failed to parse script file %s"
459msgstr "%s 스크립트 파일 해석 실패"
460
a49cc243 461#: disk-utils/cfdisk.c:2110 disk-utils/fdisk-menu.c:488
a97c28c0
SC
462#, c-format
463msgid "Failed to apply script %s"
464msgstr "%s 스크립트 적용 실패"
465
a49cc243 466#: disk-utils/cfdisk.c:2127
a97c28c0
SC
467msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
468msgstr "현재 인메모리 분할 영역 배치를 파일로 덤핑하겠습니다."
469
a49cc243 470#: disk-utils/cfdisk.c:2135 disk-utils/fdisk-menu.c:516
a97c28c0
SC
471msgid "Failed to allocate script handler"
472msgstr "스크립트 핸들러 할당 실패"
473
a49cc243 474#: disk-utils/cfdisk.c:2141
a97c28c0
SC
475msgid "Failed to read disk layout into script."
476msgstr "스크립트로 디스크 배치 읽어오기 실패."
477
a49cc243 478#: disk-utils/cfdisk.c:2155
a97c28c0
SC
479msgid "Disk layout successfully dumped."
480msgstr "디스크 배치를 잘 덤핑했습니다."
481
a49cc243 482#: disk-utils/cfdisk.c:2158 disk-utils/fdisk-menu.c:534
a97c28c0
SC
483#, c-format
484msgid "Failed to write script %s"
485msgstr "%s 스크립트 기록 실패"
486
a49cc243 487#: disk-utils/cfdisk.c:2194
a97c28c0
SC
488msgid "Select label type"
489msgstr "레이블 형식을 선택하십시오"
490
f6bd18fc
SC
491#: disk-utils/cfdisk.c:2197 disk-utils/fdisk.c:1162
492#: disk-utils/fdisk-menu.c:492
a97c28c0
SC
493msgid "Device does not contain a recognized partition table."
494msgstr "장치에 인식 가능한 분할 영역 배치 정보가 없습니다."
495
a49cc243 496#: disk-utils/cfdisk.c:2205
a97c28c0
SC
497msgid "Select a type to create a new label, press 'L' to load script file, 'Q' quits."
498msgstr "새 레이블을 만들려면 형식을 선택하십시오. 스크립트 파일을 불러오려면 'L', 나가려면 'Q'."
499
a49cc243 500#: disk-utils/cfdisk.c:2254
a97c28c0
SC
501msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
502msgstr "curses 기반 디스크 분할 프로그램인 cfdisk 입니다."
503
a49cc243 504#: disk-utils/cfdisk.c:2255
a97c28c0
SC
505msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device."
506msgstr "블록 디바이스의 분할 영역을 만들고, 삭제하고 수정할 수 있게 해줍니다."
507
a49cc243 508#: disk-utils/cfdisk.c:2257
a97c28c0
SC
509msgid "Command Meaning"
510msgstr "명령 의미"
511
a49cc243 512#: disk-utils/cfdisk.c:2258
a97c28c0
SC
513msgid "------- -------"
514msgstr "------- -------"
515
a49cc243 516#: disk-utils/cfdisk.c:2259
a97c28c0
SC
517msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
518msgstr " b 현재 분할 영역의 부팅 플래그 전환"
519
a49cc243 520#: disk-utils/cfdisk.c:2260
a97c28c0
SC
521msgid " d Delete the current partition"
522msgstr " d 현재 분할 영역 삭제"
523
a49cc243 524#: disk-utils/cfdisk.c:2261
a97c28c0
SC
525msgid " h Print this screen"
526msgstr " h 이 화면 출력"
527
a49cc243 528#: disk-utils/cfdisk.c:2262
a97c28c0
SC
529msgid " n Create new partition from free space"
530msgstr " n 빈 영역에 새 분할 영역 만들기"
531
a49cc243 532#: disk-utils/cfdisk.c:2263
a97c28c0
SC
533msgid " q Quit program without writing partition table"
534msgstr " q 분할 영역 배치를 기록하지 않고 프로그램 끝내기"
535
a49cc243 536#: disk-utils/cfdisk.c:2264
a97c28c0
SC
537msgid " r Reduce or enlarge the current partition"
538msgstr " r 현재 분할 영역 축소 또는 확장"
539
a49cc243 540#: disk-utils/cfdisk.c:2265
a97c28c0
SC
541msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)"
542msgstr " s 분할 영역 순서 수정(순서가 꼬였을 경우에만)"
543
a49cc243 544#: disk-utils/cfdisk.c:2266
a97c28c0
SC
545msgid " t Change the partition type"
546msgstr " t 분할 영역 형식 바꾸기"
547
a49cc243 548#: disk-utils/cfdisk.c:2267
a97c28c0
SC
549msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
550msgstr " u sfdisk 호환 스크립트 파일에 디스크 배치 덤핑"
551
a49cc243 552#: disk-utils/cfdisk.c:2268
a97c28c0
SC
553msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);"
554msgstr " W 분할 영역 배치를 디스크에 기록 (대문자 W를 입력해야함);"
555
a49cc243 556#: disk-utils/cfdisk.c:2269
a97c28c0
SC
557msgid " since this might destroy data on the disk, you must either"
558msgstr " 디스크의 데이터가 깨질 수 있으므로, 확인/수락하거나"
559
a49cc243 560#: disk-utils/cfdisk.c:2270
a97c28c0
SC
561msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
562msgstr " 거절을 목적으로 직접 'yes' 또는 'no'를 입력하십시오"
563
a49cc243 564#: disk-utils/cfdisk.c:2271
a97c28c0
SC
565msgid " x Display/hide extra information about a partition"
566msgstr " x 분할 영역 추가 정보 표시/숨김"
567
a49cc243 568#: disk-utils/cfdisk.c:2272
a97c28c0
SC
569msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
570msgstr "상 화살표 이전 분할 영역으로 커서 이동"
571
a49cc243 572#: disk-utils/cfdisk.c:2273
a97c28c0
SC
573msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
574msgstr "하 화살표 다음 분할 영역으로 커서 이동"
575
a49cc243 576#: disk-utils/cfdisk.c:2274
a97c28c0
SC
577msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item"
578msgstr "좌 화살표 이전 메뉴 항목으로 커서 이동"
579
a49cc243 580#: disk-utils/cfdisk.c:2275
a97c28c0
SC
581msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item"
582msgstr "우 화살표 이후 메뉴 항목으로 커거 이동"
583
a49cc243 584#: disk-utils/cfdisk.c:2277
a97c28c0
SC
585msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
586msgstr "참고: 모든 명령을 위 아래 화살표로 입력할 수 있습니다"
587
a49cc243 588#: disk-utils/cfdisk.c:2278
a97c28c0
SC
589msgid "case letters (except for Write)."
590msgstr "case letters (except for Write)."
591
a49cc243 592#: disk-utils/cfdisk.c:2280
a97c28c0
SC
593msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
594msgstr "장치 세부 정보는 lsblk(8) 또는 partx(8) 명령을 활용하십시오."
595
a49cc243 596#: disk-utils/cfdisk.c:2290 disk-utils/cfdisk.c:2593
a97c28c0
SC
597msgid "Press a key to continue."
598msgstr "계속하려면 임의의 키를 누르십시오."
599
a49cc243 600#: disk-utils/cfdisk.c:2376
a97c28c0
SC
601msgid "Could not toggle the flag."
602msgstr "플래그를 전환할 수 없습니다."
603
a49cc243 604#: disk-utils/cfdisk.c:2386
a97c28c0
SC
605#, c-format
606msgid "Could not delete partition %zu."
607msgstr "%zu 분할 영역을 삭제할 수 없습니다."
608
a49cc243 609#: disk-utils/cfdisk.c:2388 disk-utils/fdisk-menu.c:661
a97c28c0
SC
610#, c-format
611msgid "Partition %zu has been deleted."
612msgstr "%zu 분할 영역을 삭제했습니다."
613
a49cc243 614#: disk-utils/cfdisk.c:2409
a97c28c0
SC
615msgid "Partition size: "
616msgstr "분할 영역 크기: "
617
a49cc243 618#: disk-utils/cfdisk.c:2450
a97c28c0
SC
619#, c-format
620msgid "Changed type of partition %zu."
621msgstr "%zu 분할 영역 형식을 바꿨습니다."
622
a49cc243 623#: disk-utils/cfdisk.c:2452
a97c28c0
SC
624#, c-format
625msgid "The type of partition %zu is unchanged."
626msgstr "%zu 분할 영역 형식을 바꾸지 않았습니다."
627
a49cc243 628#: disk-utils/cfdisk.c:2473
a97c28c0
SC
629msgid "New size: "
630msgstr "새 크기: "
631
a49cc243 632#: disk-utils/cfdisk.c:2488
a97c28c0
SC
633#, c-format
634msgid "Partition %zu resized."
635msgstr "%zu 분할 영역의 크기를 조절했습니다."
636
f6bd18fc
SC
637#: disk-utils/cfdisk.c:2506 disk-utils/fdisk.c:1138
638#: disk-utils/fdisk-menu.c:595
a97c28c0
SC
639msgid "Device is open in read-only mode."
640msgstr "장치를 읽기 전용 모드로 열었습니다."
641
a49cc243 642#: disk-utils/cfdisk.c:2511
a97c28c0
SC
643msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
644msgstr "정말로 분할 영역 배치를 디스크에 기록하시겠습니까? "
645
a49cc243 646#: disk-utils/cfdisk.c:2513
a97c28c0
SC
647msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
648msgstr "\"yes\"또는 \"no\"를 입력하거나 ESC를 눌러 이 대화상자를 닫으십시오."
649
a49cc243 650#: disk-utils/cfdisk.c:2518 login-utils/lslogins.c:219 sys-utils/lscpu.c:339
6328bebd 651#: sys-utils/lsmem.c:266
a97c28c0
SC
652msgid "yes"
653msgstr "yes"
654
a49cc243 655#: disk-utils/cfdisk.c:2519
a97c28c0
SC
656msgid "Did not write partition table to disk."
657msgstr "분할 영역 배치를 디스크에 기록하지 않았습니다."
658
a49cc243 659#: disk-utils/cfdisk.c:2524
a97c28c0
SC
660msgid "Failed to write disklabel."
661msgstr "디스크 레이블 기록에 실패했습니다."
662
a49cc243 663#: disk-utils/cfdisk.c:2530 disk-utils/fdisk-menu.c:602
a97c28c0
SC
664msgid "The partition table has been altered."
665msgstr "분할 영역 배치를 대체했습니다."
666
a49cc243 667#: disk-utils/cfdisk.c:2553 disk-utils/cfdisk.c:2628
a97c28c0
SC
668msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
669msgstr "참고로 분할 영역 배치 항목은 디스크 배치 순서가 아닙니다."
670
a49cc243 671#: disk-utils/cfdisk.c:2590
a97c28c0
SC
672#, c-format
673msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command."
674msgstr "장치에 이미 %s 서명이 있습니다. 이 서명은 기록 명령으로 지워집니다."
675
a49cc243 676#: disk-utils/cfdisk.c:2602
a97c28c0
SC
677msgid "failed to create a new disklabel"
678msgstr "새 디스크 레이블 만들기 실패"
679
a49cc243 680#: disk-utils/cfdisk.c:2611
a97c28c0
SC
681msgid "failed to read partitions"
682msgstr "분할 영역 읽기 실패"
683
a49cc243 684#: disk-utils/cfdisk.c:2624
a97c28c0 685msgid "Device is open in read-only mode. Changes will remain in memory only."
e5cac94c 686msgstr "장치를 읽기 전용 모드로 열었습니다. 메모리 내에서만 변경 내용이 남습니다."
a97c28c0 687
a49cc243 688#: disk-utils/cfdisk.c:2626
a97c28c0 689msgid "Device is currently in use, repartitioning is probably a bad idea."
e5cac94c 690msgstr "장치를 사용 중입니다. 분할 영역 재배치는 별로 좋은 생각이 아닐 수도 있습니다."
a97c28c0 691
a49cc243 692#: disk-utils/cfdisk.c:2712
a97c28c0
SC
693#, c-format
694msgid " %1$s [options] <disk>\n"
695msgstr " %1$s [<옵션>] <디스크>\n"
696
a49cc243 697#: disk-utils/cfdisk.c:2715 disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/sfdisk.c:2044
a97c28c0
SC
698msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
699msgstr "디스크 분할 영역 배치를 표시하거나 조절합니다.\n"
700
a49cc243 701#: disk-utils/cfdisk.c:2719
a97c28c0
SC
702#, c-format
703msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
704msgstr " -L, --color[=<시기>] 출력에 색상을 입힙니다 (%s, %s, %s)\n"
705
a49cc243 706#: disk-utils/cfdisk.c:2722
a97c28c0
SC
707msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
708msgstr " -z, --zero 빈 분할 영역 배치로 시작합니다\n"
709
a49cc243 710#: disk-utils/cfdisk.c:2724
a97c28c0
SC
711#, c-format
712msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
713msgstr " --lock[=<mode>] 장치 동시 접근 방지 잠금을 사용합니다 (%s, %s, %s)\n"
714
a49cc243 715#: disk-utils/cfdisk.c:2725
a97c28c0
SC
716msgid " -r, --read-only forced open cfdisk in read-only mode\n"
717msgstr " -r, --read-only cfdisk를 읽기 전용으로 열도록 강제\n"
718
a49cc243
KZ
719#: disk-utils/cfdisk.c:2768 disk-utils/fdisk.c:1014 disk-utils/sfdisk.c:2350
720#: misc-utils/cal.c:421 sys-utils/dmesg.c:1499 text-utils/hexdump.c:121
a97c28c0
SC
721msgid "unsupported color mode"
722msgstr "지원하지 않는 컬러 모드"
723
a49cc243 724#: disk-utils/cfdisk.c:2798 disk-utils/fdisk.c:949 disk-utils/sfdisk.c:232
a97c28c0
SC
725msgid "failed to allocate libfdisk context"
726msgstr "libfdisk 컨텍스트 할당 실패"
727
728#: disk-utils/delpart.c:15
729#, c-format
730msgid " %s <disk device> <partition number>\n"
731msgstr " %s <디스크 장치> <분할 영역 번호>\n"
732
733#: disk-utils/delpart.c:19
734msgid "Tell the kernel to forget about a specified partition.\n"
735msgstr "커널에 지정 분할 영역 정보를 잊지 않도록 알려줍니다.\n"
736
737#: disk-utils/delpart.c:62
738msgid "failed to remove partition"
739msgstr "분할 영역 제거 실패"
740
741#: disk-utils/fdformat.c:54
742#, c-format
743msgid "Formatting ... "
744msgstr "포맷 중 ... "
745
746#: disk-utils/fdformat.c:69 disk-utils/fdformat.c:139
747#, c-format
748msgid "done\n"
749msgstr "완료\n"
750
751#: disk-utils/fdformat.c:81
752#, c-format
753msgid "Verifying ... "
754msgstr "검증 중 ... "
755
756#: disk-utils/fdformat.c:109
757msgid "Read: "
758msgstr "읽기: "
759
760#: disk-utils/fdformat.c:111
761#, c-format
762msgid "Problem reading track/head %u/%u, expected %d, read %d\n"
763msgstr "트랙/헤드 %u/%u 위치를 읽는 중, %d 이어야 하지만, %d을(를) 읽어 문제가 발생했습니다\n"
764
765#: disk-utils/fdformat.c:128
766#, c-format
767msgid ""
768"bad data in track/head %u/%u\n"
769"Continuing ... "
770msgstr ""
771"트랙/헤드 %u/%u 위치에 불량 데이터 발견\n"
772"계속합니다 ... "
773
774#: disk-utils/fdformat.c:146 disk-utils/fsck.minix.c:183
f6bd18fc
SC
775#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:633
776#: sys-utils/blkdiscard.c:92 sys-utils/blkpr.c:213 sys-utils/tunelp.c:95
a97c28c0
SC
777#, c-format
778msgid " %s [options] <device>\n"
779msgstr " %s [<옵션>] <장치>\n"
780
781#: disk-utils/fdformat.c:150
782msgid "Do a low-level formatting of a floppy disk.\n"
783msgstr "플로피 디스크에 로우레벨 포맷을 진행합니다.\n"
784
785#: disk-utils/fdformat.c:153
786msgid " -f, --from <N> start at the track N (default 0)\n"
787msgstr " -f, --from <숫자> <숫자>번 트랙에서 시작 (기본값: 0)\n"
788
789#: disk-utils/fdformat.c:154
790msgid " -t, --to <N> stop at the track N\n"
791msgstr " -t, --to <N> <숫자>번 트랙에서 정지\n"
792
793#: disk-utils/fdformat.c:155
794msgid ""
795" -r, --repair <N> try to repair tracks failed during\n"
796" the verification (max N retries)\n"
797msgstr ""
798" -r, --repair <숫자> 검증 과정에 실패한 트랙 복구\n"
799" 시도 횟수 지정 (최대 <숫자>회 재시도)\n"
800
801#: disk-utils/fdformat.c:157
802msgid " -n, --no-verify disable the verification after the format\n"
803msgstr " -n, --no-verify 포맷 후 검증하지 않음\n"
804
805#: disk-utils/fdformat.c:195
806msgid "invalid argument - from"
807msgstr "부적절한 인자 - from"
808
809#: disk-utils/fdformat.c:199
810msgid "invalid argument - to"
811msgstr "부적절한 인자 - to"
812
813#: disk-utils/fdformat.c:202
814msgid "invalid argument - repair"
815msgstr "부적절한 인자 - repair"
816
6328bebd 817#: disk-utils/fdformat.c:223 disk-utils/fsck.cramfs.c:162
a49cc243
KZ
818#: disk-utils/mkfs.bfs.c:198 disk-utils/mkfs.cramfs.c:341
819#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:763 disk-utils/mkfs.cramfs.c:809
820#: disk-utils/mkfs.minix.c:835 disk-utils/mkswap.c:374 disk-utils/partx.c:959
9a24ea03 821#: login-utils/last.c:697 login-utils/utmpdump.c:145 misc-utils/namei.c:146
a49cc243 822#: misc-utils/rename.c:164 misc-utils/rename.c:229 sys-utils/blkdiscard.c:251
6328bebd 823#: sys-utils/blkzone.c:147 sys-utils/dmesg.c:543 sys-utils/fallocate.c:201
a49cc243 824#: sys-utils/fsfreeze.c:119 sys-utils/fstrim.c:78 sys-utils/nsenter.c:187
6328bebd 825#: sys-utils/swapon.c:530 sys-utils/switch_root.c:93
a97c28c0 826#: sys-utils/switch_root.c:134 sys-utils/switch_root.c:139
a49cc243
KZ
827#: sys-utils/unshare.c:211 term-utils/mesg.c:144 term-utils/mesg.c:156
828#: text-utils/more.c:463
a97c28c0
SC
829#, c-format
830msgid "stat of %s failed"
831msgstr "%s 상태 정보 획득 실패"
832
a49cc243
KZ
833#: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1019 misc-utils/lsblk.c:1663
834#: sys-utils/blkdiscard.c:253 sys-utils/blkzone.c:149
a97c28c0
SC
835#: sys-utils/mountpoint.c:109
836#, c-format
837msgid "%s: not a block device"
838msgstr "%s: 블록 장치가 아님"
839
840#: disk-utils/fdformat.c:231
841msgid "could not determine current format type"
842msgstr "현재 포맷 형식을 확인할 수 없습니다"
843
844#: disk-utils/fdformat.c:233
845#, c-format
846msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
847msgstr "%s면, 트랙 %d개, 트랙당 섹터 %d개. 전체 용량 %d kB.\n"
848
849#: disk-utils/fdformat.c:234
850msgid "Double"
851msgstr "양"
852
853#: disk-utils/fdformat.c:234
854msgid "Single"
855msgstr "단"
856
857#: disk-utils/fdformat.c:241
858msgid "user defined start track exceeds the medium specific maximum"
859msgstr "사용자 지정 시작 트랙 값이 미디어 지정 최대값을 넘었습니다"
860
861#: disk-utils/fdformat.c:243
862msgid "user defined end track exceeds the medium specific maximum"
863msgstr "사용자 지정 종단 트랙 값이 미디어 지정 최대값을 넘었습니다"
864
865#: disk-utils/fdformat.c:245
866msgid "user defined start track exceeds the user defined end track"
867msgstr "사용자 지정 시작 트랙 값이 사용자 지정 종단 트랙 값을 넘었습니다"
868
a49cc243 869#: disk-utils/fdformat.c:253 misc-utils/logger.c:1050
a97c28c0
SC
870msgid "close failed"
871msgstr "닫기 실패"
872
873#: disk-utils/fdisk.c:206
874#, c-format
875msgid "Select (default %c): "
876msgstr "선택 (기본값: %c): "
877
878#: disk-utils/fdisk.c:211
879#, c-format
880msgid "Using default response %c."
881msgstr "기본 입력값 %c을(를) 사용합니다."
882
883#: disk-utils/fdisk.c:224 disk-utils/fdisk.c:298 disk-utils/fdisk.c:375
a49cc243 884#: libfdisk/src/dos.c:1465 libfdisk/src/gpt.c:2574
a97c28c0
SC
885msgid "Value out of range."
886msgstr "범위를 넘어선 값."
887
888#: disk-utils/fdisk.c:253
889#, c-format
890msgid "%s (%s, default %c): "
891msgstr "%s (%s, 기본값: %c): "
892
893#: disk-utils/fdisk.c:256 disk-utils/fdisk.c:323
894#, c-format
895msgid "%s (%s, default %<PRIu64>): "
896msgstr "%s (%s, 기본값: %<PRIu64>): "
897
898#: disk-utils/fdisk.c:261
899#, c-format
900msgid "%s (%c-%c, default %c): "
901msgstr "%s (%c-%c, 기본값: %c): "
902
903#: disk-utils/fdisk.c:265 disk-utils/fdisk.c:327
904#, c-format
905msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, default %<PRIu64>): "
906msgstr "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, 기본값: %<PRIu64>): "
907
908#: disk-utils/fdisk.c:268
909#, c-format
910msgid "%s (%c-%c): "
911msgstr "%s (%c-%c): "
912
913#: disk-utils/fdisk.c:271 disk-utils/fdisk.c:330
914#, c-format
915msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
916msgstr "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
917
6328bebd 918#: disk-utils/fdisk.c:442 disk-utils/sfdisk.c:206
a97c28c0
SC
919msgid " [Y]es/[N]o: "
920msgstr " 예[Y]/아니요[N]: "
921
922#: disk-utils/fdisk.c:486
923msgid "Hex code or alias (type L to list all): "
924msgstr "16진수 코드 또는 별칭 (전체 목록을 표시하려면 L 입력): "
925
926#: disk-utils/fdisk.c:487
927msgid "Partition type or alias (type L to list all): "
928msgstr "분할 영역 형식 또는 별칭 (전체 목록을 표시하려면 L 입력): "
929
930#: disk-utils/fdisk.c:490
931msgid "Hex code (type L to list all codes): "
932msgstr "16진수 코드(전체 코드 목록을 표시하려면 L 입력): "
933
934#: disk-utils/fdisk.c:491
935msgid "Partition type (type L to list all types): "
936msgstr "분할 영역 형식(전체 형식 목록을 표시하려면 L 입력): "
937
938#: disk-utils/fdisk.c:511
939#, c-format
940msgid "Failed to parse '%s' partition type."
941msgstr "'%s' 분할 영역 형식 해석에 실패했습니다."
942
943#: disk-utils/fdisk.c:602
944msgid ""
945"\n"
946"Aliases:\n"
947msgstr ""
948"\n"
949"별칭:\n"
950
951#: disk-utils/fdisk.c:628
952msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)"
953msgstr "DOS 호환 플래그를 설정했습니다 (오래된 기능임!)"
954
955#: disk-utils/fdisk.c:629
956msgid "DOS Compatibility flag is not set"
957msgstr "DOS 호환 플래그를 설정하지 않았습니다"
958
959#: disk-utils/fdisk.c:651 disk-utils/fdisk.c:689
960#, c-format
961msgid "Partition %zu does not exist yet!"
962msgstr "아직 %zu 분할 영역이 없습니다!"
963
6328bebd 964#: disk-utils/fdisk.c:656 disk-utils/fdisk.c:667 libfdisk/src/ask.c:1032
a97c28c0
SC
965msgid "Unknown"
966msgstr "알 수 없음"
967
968#: disk-utils/fdisk.c:666
969#, c-format
970msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'."
971msgstr "분할 영역 형식 '%s'을(를) '%s'(으)로 바꿨습니다."
972
973#: disk-utils/fdisk.c:670
974#, c-format
975msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s."
976msgstr "%zu 분할 영역 형식을 바꾸지 않았습니다: %s."
977
978#: disk-utils/fdisk.c:766
979#, c-format
980msgid ""
981"\n"
982"%s: offset = %<PRIu64>, size = %zu bytes."
983msgstr ""
984"\n"
985"%s: 오프셋 = %<PRIu64>, 크기 = %zu 바이트."
986
987#: disk-utils/fdisk.c:772
988msgid "cannot seek"
989msgstr "탐색할 수 없음"
990
991#: disk-utils/fdisk.c:777
992msgid "cannot read"
993msgstr "읽을 수 없음"
994
6328bebd 995#: disk-utils/fdisk.c:788 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:1050
a49cc243 996#: libfdisk/src/gpt.c:2494
a97c28c0
SC
997msgid "First sector"
998msgstr "처음 섹터"
999
1000#: disk-utils/fdisk.c:814
1001#, c-format
1002msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
1003msgstr "%s에서 BLKGETSIZE ioctl 실패"
1004
1005#: disk-utils/fdisk.c:832
1006#, c-format
1007msgid "The device contains '%s' signature and it will be removed by a write command. See fdisk(8) man page and --wipe option for more details."
1008msgstr "장치에 '%s' 서명이 있으며 기록 명령으로 제거합니다. 자세한 내용은 fdisk(8) man 페이지의 --wipe 옵션을 참조하십시오."
1009
1010#: disk-utils/fdisk.c:837
1011#, c-format
1012msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or fdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
1013msgstr "장치에 '%s' 서명이 있으며 장치에 그대로 남습니다. wipefs(8) 또는 fdisk --wipe로 장치의 서명 정보를 소거하여 서명 정보가 겹치는 문제의 예방을 추천합니다."
1014
1015#: disk-utils/fdisk.c:850
1016#, c-format
1017msgid ""
1018" %1$s [options] <disk> change partition table\n"
1019" %1$s [options] -l [<disk>...] list partition table(s)\n"
1020msgstr ""
1021" %1$s [<옵션>] <디스크> 분할 영역 배치 바꿈\n"
1022" %1$s [<옵션>] -l [<디스크>...] 분할 영역 배치 조회\n"
1023
1024#: disk-utils/fdisk.c:858
1025msgid " -b, --sector-size <size> physical and logical sector size\n"
1026msgstr " -b, --sector-size <크기> 물리 및 논리 섹터 크기\n"
1027
1028#: disk-utils/fdisk.c:859
1029msgid " -B, --protect-boot don't erase bootbits when creating a new label\n"
e5cac94c 1030msgstr " -B, --protect-boot 새 레이블을 만들 떄 부팅 비트를 지우지 않음\n"
a97c28c0
SC
1031
1032#: disk-utils/fdisk.c:860
1033msgid " -c, --compatibility[=<mode>] mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n"
1034msgstr " -c, --compatibility[=<모드>] 'dos' 또는 'nondos' (기본값)\n"
1035
1036#: disk-utils/fdisk.c:862
1037#, c-format
1038msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
1039msgstr " -L, --color[=<시기>] 출력 결과에 색상을 입힘 (%s, %s, %s)\n"
1040
1041#: disk-utils/fdisk.c:865
1042msgid " -l, --list display partitions and exit\n"
1043msgstr " -l, --list 분할 영역 내용을 표시하고 나감\n"
1044
1045#: disk-utils/fdisk.c:866
1046msgid " -x, --list-details like --list but with more details\n"
1047msgstr " -x, --list-details --list 옵션과 유사하나 내용면에서 더 자세함\n"
1048
1049#: disk-utils/fdisk.c:868
1050msgid " -n, --noauto-pt don't create default partition table on empty devices\n"
1051msgstr " -n, --noauto-pt 빈 장치에 기본 분할 영역 배치를 만들지 않음\n"
1052
1053#: disk-utils/fdisk.c:869
1054msgid " -o, --output <list> output columns\n"
e5cac94c 1055msgstr " -o, --output <목록> 지정 내용 항목 출력\n"
a97c28c0
SC
1056
1057#: disk-utils/fdisk.c:870
1058msgid " -t, --type <type> recognize specified partition table type only\n"
1059msgstr " -t, --type <형식> 지정 분할 영역 배치 형식만 인식\n"
1060
1061#: disk-utils/fdisk.c:871
1062msgid " -u, --units[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
1063msgstr " -u, --units[=<단위>] 단위 표시: 'cylinders' 또는 'sectors' (기본값)\n"
1064
1065#: disk-utils/fdisk.c:872
1066msgid " -s, --getsz display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n"
1067msgstr " -s, --getsz 512 바이트 단위 셋터로 장치 크기 표시 [오래된 기능임]\n"
1068
1069#: disk-utils/fdisk.c:873
1070msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
1071msgstr " --bytes 가독성 형식이 아닌 바이트 단위 <크기> 값 출력\n"
1072
1073#: disk-utils/fdisk.c:875
1074#, c-format
1075msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
1076msgstr " --lock[=<mode>] 장치 동시 접근 방지 잠금 활용 (%s, %s, %s)\n"
1077
1078#: disk-utils/fdisk.c:877
1079#, c-format
1080msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
1081msgstr " -w, --wipe <모드> 서명 소거 (%s, %s, %s)\n"
1082
a49cc243 1083#: disk-utils/fdisk.c:879 disk-utils/sfdisk.c:2099
a97c28c0
SC
1084#, c-format
1085msgid " -W, --wipe-partitions <mode> wipe signatures from new partitions (%s, %s or %s)\n"
1086msgstr " -W, --wipe-partitions <모드> 새 분할 영역의 서명 소거(%s, %s, %s)\n"
1087
1088#: disk-utils/fdisk.c:882
1089msgid " -C, --cylinders <number> specify the number of cylinders\n"
e5cac94c 1090msgstr " -C, --cylinders <숫자> 실린더 수 지정\n"
a97c28c0
SC
1091
1092#: disk-utils/fdisk.c:883
1093msgid " -H, --heads <number> specify the number of heads\n"
e5cac94c 1094msgstr " -H, --heads <숫자> 헤드 수 지정\n"
a97c28c0
SC
1095
1096#: disk-utils/fdisk.c:884
1097msgid " -S, --sectors <number> specify the number of sectors per track\n"
e5cac94c 1098msgstr " -S, --sectors <숫자> 트랙당 섹터 수 지정\n"
a97c28c0
SC
1099
1100#: disk-utils/fdisk.c:959 disk-utils/fdisk.c:961 disk-utils/partx.c:882
1101msgid "invalid sector size argument"
1102msgstr "부적절한 섹터 크기 인자"
1103
1104#: disk-utils/fdisk.c:971
1105msgid "invalid cylinders argument"
1106msgstr "부적절한 실린더 일자"
1107
1108#: disk-utils/fdisk.c:983
1109msgid "not found DOS label driver"
1110msgstr "DOS 레이블 드라이버가 없습니다"
1111
1112#: disk-utils/fdisk.c:989
1113#, c-format
1114msgid "unknown compatibility mode '%s'"
1115msgstr "알 수 없는 '%s' 호환 모드"
1116
1117#: disk-utils/fdisk.c:996
1118msgid "invalid heads argument"
1119msgstr "부적절한 헤드 인자"
1120
1121#: disk-utils/fdisk.c:1002
1122msgid "invalid sectors argument"
1123msgstr "부적절한 섹터 인자"
1124
1125#: disk-utils/fdisk.c:1034
1126#, c-format
1127msgid "unsupported disklabel: %s"
1128msgstr "지원하지 않는 디스크 레이블: %s"
1129
1130#: disk-utils/fdisk.c:1042
1131msgid "unsupported unit"
1132msgstr "지원하지 않는 단위"
1133
a49cc243
KZ
1134#: disk-utils/fdisk.c:1050 disk-utils/fdisk.c:1055 disk-utils/sfdisk.c:2311
1135#: disk-utils/sfdisk.c:2316
a97c28c0
SC
1136msgid "unsupported wipe mode"
1137msgstr "지원하지 않는 소거 모드"
1138
1139#: disk-utils/fdisk.c:1076
1140msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only."
1141msgstr "장치 속성(섹터 크기와 수치 사양)은 지정한 장치 하나에 대해서만 사용해야 합니다."
1142
f6bd18fc
SC
1143#: disk-utils/fdisk.c:1107 disk-utils/fdisk.c:1122
1144#: disk-utils/fsck.cramfs.c:723 disk-utils/mkfs.bfs.c:211
1145#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:799 disk-utils/partx.c:975 disk-utils/raw.c:136
1146#: disk-utils/raw.c:149 disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202
1147#: misc-utils/cal.c:525 misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:147
1148#: misc-utils/whereis.c:592 misc-utils/whereis.c:603 misc-utils/whereis.c:614
1149#: misc-utils/whereis.c:659 schedutils/chrt.c:442 schedutils/ionice.c:264
1150#: schedutils/taskset.c:207 sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:429
1151#: sys-utils/dmesg.c:1579 sys-utils/ipcmk.c:143 sys-utils/ldattach.c:321
1152#: sys-utils/losetup.c:918 sys-utils/lscpu.c:1350 sys-utils/lsmem.c:656
1153#: sys-utils/mount.c:867 sys-utils/mount.c:875 sys-utils/mount.c:924
1154#: sys-utils/mount.c:937 sys-utils/mount.c:1009 sys-utils/mountpoint.c:191
1155#: sys-utils/pivot_root.c:71 sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:1011
1156#: sys-utils/switch_root.c:270 sys-utils/umount.c:629
1157#: term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:584 text-utils/more.c:2096
a97c28c0
SC
1158msgid "bad usage"
1159msgstr "잘못된 사용법"
1160
1161#: disk-utils/fdisk.c:1128
1162#, c-format
1163msgid "Welcome to fdisk (%s)."
1164msgstr "fdisk (%s) 사용을 환영합니다."
1165
a49cc243 1166#: disk-utils/fdisk.c:1130 disk-utils/sfdisk.c:1808
a97c28c0
SC
1167msgid ""
1168"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
1169"Be careful before using the write command.\n"
1170msgstr ""
1171"바뀐 내용은 기록을 결정하기 전에는 메모리에만 남습니다.\n"
1172"기록 명령을 쓰기 전 주의를 기울이십시오.\n"
1173
1174#: disk-utils/fdisk.c:1145
1175msgid ""
1176"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
1177"It's recommended to umount all file systems, and swapoff all swap\n"
1178"partitions on this disk.\n"
1179msgstr ""
1180"이 디스크는 현재 사용중입니다 - 분할 영역 재배치는 별로 좋지 않습니다.\n"
1181"모든 파일 시스템의 마운트를 해제하고 모든 스왑 분할 영역의 스왑을 \n"
1182"디스크에서 해제하십시오.\n"
1183
1184#: disk-utils/fdisk.c:1168
1185msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
1186msgstr "합성 GPT 형식을 발견했습니다. 합성 MBR을 직접 동기화해야합니다 (전문가 명령 'M' 활용)."
1187
1188#: disk-utils/fdisk-list.c:43
1189#, c-format
1190msgid "Disklabel type: %s"
e5cac94c 1191msgstr "디스크 레이블 형식: %s"
a97c28c0
SC
1192
1193#: disk-utils/fdisk-list.c:47
1194#, c-format
1195msgid "Disk identifier: %s"
1196msgstr "디스크 식별자: %s"
1197
1198#: disk-utils/fdisk-list.c:61
1199#, c-format
1200msgid "Disk %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
1201msgstr "디스크 %s: %s, %ju 바이트, %ju 섹터"
1202
1203#: disk-utils/fdisk-list.c:68
1204#, c-format
1205msgid "Disk model: %s"
1206msgstr "디스크 모델: %s"
1207
1208#: disk-utils/fdisk-list.c:71
1209#, c-format
6328bebd
SC
1210msgid "Geometry: %d heads, %ju sectors/track, %ju cylinders"
1211msgstr "수치 사양: %d 헤드, %ju 트랙당 섹터, %ju 실린더"
a97c28c0
SC
1212
1213#: disk-utils/fdisk-list.c:76 disk-utils/fdisk-list.c:299
1214#, c-format
1215msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes"
1216msgstr "단위: %s / %d * %ld = %ld 바이트"
1217
1218#: disk-utils/fdisk-list.c:82 disk-utils/fdisk-list.c:305
1219#, c-format
1220msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes"
1221msgstr "섹터 크기(논리/물리): %lu 바이트 / %lu 바이트"
1222
1223#: disk-utils/fdisk-list.c:85
1224#, c-format
1225msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes"
1226msgstr "입출력 크기 (최소/최적): %lu 바이트 / %lu 바이트"
1227
1228#: disk-utils/fdisk-list.c:89
1229#, c-format
1230msgid "Alignment offset: %lu bytes"
1231msgstr "정렬 오프셋: %lu 바이트"
1232
1233#: disk-utils/fdisk-list.c:120 disk-utils/fdisk-list.c:241
a49cc243 1234#: disk-utils/fsck.c:1260
a97c28c0
SC
1235msgid "failed to allocate iterator"
1236msgstr "반복자 할당 실패"
1237
1238#: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:247
84c0f07b 1239#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1113 misc-utils/fincore.c:357
9a24ea03 1240#: misc-utils/findmnt.c:1763 misc-utils/lsblk.c:2351 misc-utils/lsfd.c:1970
6328bebd 1241#: misc-utils/lslocks.c:472 misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:157
a49cc243
KZ
1242#: sys-utils/losetup.c:325 sys-utils/lscpu.c:604 sys-utils/lscpu.c:759
1243#: sys-utils/lscpu.c:970 sys-utils/lsipc.c:354 sys-utils/prlimit.c:311
6328bebd 1244#: sys-utils/rfkill.c:474 sys-utils/swapon.c:296 sys-utils/wdctl.c:349
a49cc243 1245#: sys-utils/zramctl.c:496 text-utils/column.c:217
a97c28c0
SC
1246msgid "failed to allocate output table"
1247msgstr "출력 테이블 할당 실패"
1248
1249#: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:271
a49cc243
KZ
1250#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1173 misc-utils/fincore.c:123
1251#: misc-utils/findmnt.c:788 misc-utils/findmnt.c:806 misc-utils/lsblk.c:1231
1252#: misc-utils/lsfd.c:1134 misc-utils/lslocks.c:400 misc-utils/uuidparse.c:154
6328bebd 1253#: misc-utils/wipefs.c:202 sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377
a49cc243 1254#: sys-utils/lscpu.c:518 sys-utils/lscpu.c:794 sys-utils/lscpu.c:826
6328bebd
SC
1255#: sys-utils/lsipc.c:486 sys-utils/lsipc.c:567 sys-utils/lsipc.c:669
1256#: sys-utils/lsipc.c:761 sys-utils/lsipc.c:925 sys-utils/prlimit.c:240
1257#: sys-utils/rfkill.c:389 sys-utils/swapon.c:179 sys-utils/wdctl.c:299
a49cc243 1258#: sys-utils/zramctl.c:414 text-utils/column.c:559 text-utils/column.c:584
a97c28c0
SC
1259msgid "failed to allocate output line"
1260msgstr "출력 행 할당 실패"
1261
1262#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:278
a49cc243
KZ
1263#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1277 misc-utils/fincore.c:159
1264#: misc-utils/findmnt.c:792 misc-utils/findmnt.c:811 misc-utils/lsblk.c:1272
6328bebd
SC
1265#: misc-utils/lsfd-bdev.c:48 misc-utils/lsfd-bdev.c:61
1266#: misc-utils/lsfd-bdev.c:87 misc-utils/lsfd-bdev.c:89
1267#: misc-utils/lsfd-cdev.c:49 misc-utils/lsfd-cdev.c:66
1268#: misc-utils/lsfd-cdev.c:101 misc-utils/lsfd-cdev.c:103
a49cc243
KZ
1269#: misc-utils/lsfd-fifo.c:59 misc-utils/lsfd-fifo.c:91
1270#: misc-utils/lsfd-fifo.c:93 misc-utils/lsfd-file.c:131
1271#: misc-utils/lsfd-file.c:137 misc-utils/lsfd-file.c:143
1272#: misc-utils/lsfd-file.c:150 misc-utils/lsfd-file.c:157
1273#: misc-utils/lsfd-file.c:162 misc-utils/lsfd-file.c:274
1274#: misc-utils/lsfd-file.c:276 misc-utils/lsfd-file.c:444
1275#: misc-utils/lsfd-file.c:451 misc-utils/lsfd-sock.c:54
1276#: misc-utils/lsfd-sock.c:114 misc-utils/lsfd-sock.c:116
1277#: misc-utils/lsfd-unkn.c:114 misc-utils/lsfd-unkn.c:116
6328bebd 1278#: misc-utils/lslocks.c:459 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:242
a49cc243
KZ
1279#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:801
1280#: sys-utils/lscpu.c:830 sys-utils/lscpu.c:840 sys-utils/lsipc.c:526
6328bebd
SC
1281#: sys-utils/lsipc.c:651 sys-utils/prlimit.c:275 sys-utils/rfkill.c:417
1282#: sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:327 sys-utils/zramctl.c:481
a49cc243 1283#: text-utils/column.c:568
a97c28c0
SC
1284msgid "failed to add output data"
1285msgstr "출력 데이터 추가 실패"
1286
1287#: disk-utils/fdisk-list.c:197
1288#, c-format
1289msgid "Partition %zu does not start on physical sector boundary."
1290msgstr "%zu 분할 영역이 물리 섹터 영역 내에서 시작하지 않았습니다."
1291
1292#: disk-utils/fdisk-list.c:205
1293#, c-format
1294msgid "Filesystem/RAID signature on partition %zu will be wiped."
1295msgstr "%zu 분할 영역의 파일 시스템/RAID 서명을 소거합니다."
1296
1297#: disk-utils/fdisk-list.c:214
1298msgid "Partition table entries are not in disk order."
1299msgstr "분할 영역 배치 항목이 디스크 순서에 맞지 않습니다."
1300
6328bebd 1301#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1026 libfdisk/src/dos.c:2803
a49cc243 1302#: libfdisk/src/gpt.c:3244 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1130
a97c28c0
SC
1303msgid "Start"
1304msgstr "시작"
1305
6328bebd 1306#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1027 libfdisk/src/dos.c:2804
a49cc243 1307#: libfdisk/src/gpt.c:3245 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1131
a97c28c0
SC
1308msgid "End"
1309msgstr "종단"
1310
6328bebd 1311#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1028 libfdisk/src/dos.c:2805
a49cc243 1312#: libfdisk/src/gpt.c:3246 libfdisk/src/sgi.c:1161 libfdisk/src/sun.c:1132
a97c28c0
SC
1313msgid "Sectors"
1314msgstr "섹터"
1315
6328bebd 1316#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1030 libfdisk/src/dos.c:2807
a49cc243 1317#: libfdisk/src/gpt.c:3247 libfdisk/src/sgi.c:1163 libfdisk/src/sun.c:1134
a97c28c0
SC
1318msgid "Size"
1319msgstr "크기"
1320
1321#: disk-utils/fdisk-list.c:293
1322#, c-format
1323msgid "Unpartitioned space %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
1324msgstr "분할하지 않은 %s 공간: %s, %ju 바이트, %ju 섹터"
1325
1326#: disk-utils/fdisk-list.c:483
1327#, c-format
1328msgid "%s unknown column: %s"
1329msgstr "%s 알 수 없는 열 값: %s"
1330
1331#: disk-utils/fdisk-menu.c:96
1332msgid "Generic"
1333msgstr "일반"
1334
1335#: disk-utils/fdisk-menu.c:97
1336msgid "delete a partition"
1337msgstr "분할 영역 삭제"
1338
1339#: disk-utils/fdisk-menu.c:98
1340msgid "list free unpartitioned space"
1341msgstr "분할 영역을 제거한 남은 공간 표시"
1342
1343#: disk-utils/fdisk-menu.c:99
1344msgid "list known partition types"
1345msgstr "알려진 분할 영역 형식 표시"
1346
1347#: disk-utils/fdisk-menu.c:100
1348msgid "add a new partition"
1349msgstr "새 분할 영역 추가"
1350
1351#: disk-utils/fdisk-menu.c:101
1352msgid "print the partition table"
1353msgstr "분할 영역 배치 출력"
1354
1355#: disk-utils/fdisk-menu.c:102
1356msgid "change a partition type"
1357msgstr "분할 영역 형식 변경"
1358
1359#: disk-utils/fdisk-menu.c:103
1360msgid "verify the partition table"
1361msgstr "분할 영역 배치 검증"
1362
1363#: disk-utils/fdisk-menu.c:104
1364msgid "print information about a partition"
1365msgstr "분할 영역 정보 출력"
1366
1367#: disk-utils/fdisk-menu.c:106
1368msgid "print the raw data of the first sector from the device"
1369msgstr "장치 처음 섹터의 원시 데이터 출력"
1370
1371#: disk-utils/fdisk-menu.c:107
1372msgid "print the raw data of the disklabel from the device"
1373msgstr "장치 디스크 레이블의 원시 데이터 출력"
1374
1375#: disk-utils/fdisk-menu.c:108
1376msgid "fix partitions order"
1377msgstr "분할 영역 순서 수정"
1378
1379#: disk-utils/fdisk-menu.c:110
1380msgid "Misc"
1381msgstr "기타"
1382
1383#: disk-utils/fdisk-menu.c:111
1384msgid "print this menu"
1385msgstr "이 메뉴 출력"
1386
1387#: disk-utils/fdisk-menu.c:112
1388msgid "change display/entry units"
1389msgstr "표시/항목 단위 전환"
1390
1391#: disk-utils/fdisk-menu.c:113
1392msgid "extra functionality (experts only)"
1393msgstr "추가 기능 (전문가 전용)"
1394
1395#: disk-utils/fdisk-menu.c:115
1396msgid "Script"
1397msgstr "스크립트"
1398
1399#: disk-utils/fdisk-menu.c:116
1400msgid "load disk layout from sfdisk script file"
1401msgstr "sfdisk 스크립트 파일에서 디스크 배치 불러오기"
1402
1403#: disk-utils/fdisk-menu.c:117
1404msgid "dump disk layout to sfdisk script file"
1405msgstr "sfdisk 스크립트 파일로 디스크 패치 덤핑하기"
1406
1407#: disk-utils/fdisk-menu.c:119
1408msgid "Save & Exit"
1409msgstr "저장하고 나가기"
1410
1411#: disk-utils/fdisk-menu.c:120
1412msgid "write table to disk and exit"
1413msgstr "배치를 디스크에 기록하고 나가기"
1414
1415#: disk-utils/fdisk-menu.c:121
1416msgid "write table to disk"
1417msgstr "배치를 디스크에 기록하기"
1418
1419#: disk-utils/fdisk-menu.c:122
1420msgid "quit without saving changes"
1421msgstr "바뀐 내용을 저장하지 않고 끝내기"
1422
1423#: disk-utils/fdisk-menu.c:123
1424msgid "return to main menu"
1425msgstr "주 메뉴로 돌아가기"
1426
1427#: disk-utils/fdisk-menu.c:125
a49cc243 1428msgid "return from BSD to DOS (MBR)"
524fadbd 1429msgstr "BSD에서 DOS로 되돌리기 (MBR)"
a97c28c0 1430
6328bebd 1431#: disk-utils/fdisk-menu.c:127 disk-utils/fdisk-menu.c:227
a97c28c0
SC
1432msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT"
1433msgstr "보호/합성 MBR 모드에서 GPT 모드로 돌아가기"
1434
1435#: disk-utils/fdisk-menu.c:138
1436msgid "Create a new label"
1437msgstr "새 레이블 만들기"
1438
1439#: disk-utils/fdisk-menu.c:139
1440msgid "create a new empty GPT partition table"
1441msgstr "비어있는 새 GPT 분할 영역 배치 만들기"
1442
1443#: disk-utils/fdisk-menu.c:140
1444msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table"
1445msgstr "비어있는 새 SGI(IRIX) 분할 영역 배치 만들기"
1446
1447#: disk-utils/fdisk-menu.c:141
a49cc243 1448msgid "create a new empty MBR (DOS) partition table"
524fadbd 1449msgstr "빈 MBR (DOS) 분할 영역 테이블 새로 만들기"
a97c28c0
SC
1450
1451#: disk-utils/fdisk-menu.c:142
1452msgid "create a new empty Sun partition table"
1453msgstr "비어있는 새 Sun 분할 영역 배치 만들기"
1454
1455#: disk-utils/fdisk-menu.c:146
1456msgid "create an IRIX (SGI) partition table"
1457msgstr "새 IRIX (SGI) 분할 영역 배치 만들기"
1458
1459#: disk-utils/fdisk-menu.c:155
1460msgid "Geometry (for the current label)"
1461msgstr "(현재 레이블의) 수치 사양"
1462
1463#: disk-utils/fdisk-menu.c:156
1464msgid "change number of cylinders"
1465msgstr "실린더 수 바꾸기"
1466
1467#: disk-utils/fdisk-menu.c:157
1468msgid "change number of heads"
1469msgstr "헤드 수 바꾸기"
1470
1471#: disk-utils/fdisk-menu.c:158
1472msgid "change number of sectors/track"
1473msgstr "트랙당 섹터 수 바꾸기"
1474
a49cc243 1475#: disk-utils/fdisk-menu.c:167 include/pt-mbr-partnames.h:102
a97c28c0
SC
1476msgid "GPT"
1477msgstr "GPT"
1478
1479#: disk-utils/fdisk-menu.c:168
1480msgid "change disk GUID"
1481msgstr "디스크 GUID 바꾸기"
1482
1483#: disk-utils/fdisk-menu.c:169
1484msgid "change partition name"
1485msgstr "디스크 분할 영역 이름 바꾸기"
1486
1487#: disk-utils/fdisk-menu.c:170
1488msgid "change partition UUID"
1489msgstr "분할 영역 UUID 바꾸기"
1490
1491#: disk-utils/fdisk-menu.c:171
1492msgid "change table length"
1493msgstr "영역 배치 길이 바꾸기"
1494
1495#: disk-utils/fdisk-menu.c:172
1496msgid "enter protective/hybrid MBR"
1497msgstr "보호/합성 MBR 모드 진입"
1498
1499#: disk-utils/fdisk-menu.c:175
1500msgid "toggle the legacy BIOS bootable flag"
1501msgstr "구형 BIOS 부팅 플래그 전환"
1502
1503#: disk-utils/fdisk-menu.c:176
1504msgid "toggle the no block IO protocol flag"
1505msgstr "블록 입출력 프로토콜 없음 플래그 전환"
1506
1507#: disk-utils/fdisk-menu.c:177
1508msgid "toggle the required partition flag"
1509msgstr "필수 분할 영역 플래그 전환"
1510
1511#: disk-utils/fdisk-menu.c:178
1512msgid "toggle the GUID specific bits"
1513msgstr "GUID별 비트 상태 전환"
1514
1515# NOTE: 썬 마이크로시스템즈의 그 "썬" 이다. "일요일"이나 "태양" 이라고 번역하지 말 것.
1516#: disk-utils/fdisk-menu.c:188
1517msgid "Sun"
1518msgstr "썬"
1519
1520#: disk-utils/fdisk-menu.c:189
1521msgid "toggle the read-only flag"
1522msgstr "읽기 전용 플래그 전환"
1523
1524#: disk-utils/fdisk-menu.c:190
1525msgid "toggle the mountable flag"
1526msgstr "마운트 가능 플래그 전환"
1527
1528#: disk-utils/fdisk-menu.c:192
1529msgid "change number of alternate cylinders"
1530msgstr "대체 실린더 수 바꾸기"
1531
1532#: disk-utils/fdisk-menu.c:193
1533msgid "change number of extra sectors per cylinder"
1534msgstr "실린더당 추가 섹터 수 바꾸기"
1535
1536#: disk-utils/fdisk-menu.c:194
1537msgid "change interleave factor"
1538msgstr "인터리빙 인자 값 바꾸기"
1539
1540#: disk-utils/fdisk-menu.c:195
1541msgid "change rotation speed (rpm)"
1542msgstr "회전 속도(rpm) 바꾸기"
1543
1544#: disk-utils/fdisk-menu.c:196
1545msgid "change number of physical cylinders"
1546msgstr "물리 실린더 수 바꾸기"
1547
1548#: disk-utils/fdisk-menu.c:205
1549msgid "SGI"
1550msgstr "SGI"
1551
1552#: disk-utils/fdisk-menu.c:206
1553msgid "select bootable partition"
1554msgstr "부팅 분할 영역 선택"
1555
1556#: disk-utils/fdisk-menu.c:207
1557msgid "edit bootfile entry"
e5cac94c 1558msgstr "부팅 파일 항목 편집"
a97c28c0
SC
1559
1560#: disk-utils/fdisk-menu.c:208
1561msgid "select sgi swap partition"
1562msgstr "SGI 스왑 분할 영역 선택"
1563
1564#: disk-utils/fdisk-menu.c:209
1565msgid "create SGI info"
1566msgstr "SGI info 만들기"
1567
1568#: disk-utils/fdisk-menu.c:218
1569msgid "DOS (MBR)"
1570msgstr "DOS (MBR)"
1571
1572#: disk-utils/fdisk-menu.c:219
1573msgid "toggle a bootable flag"
1574msgstr "부팅 플래그 전환"
1575
1576#: disk-utils/fdisk-menu.c:220
1577msgid "edit nested BSD disklabel"
1578msgstr "중첩 BSD 디스크 레이블 편집"
1579
1580#: disk-utils/fdisk-menu.c:221
1581msgid "toggle the dos compatibility flag"
1582msgstr "DOS 호환 플래그 전환"
1583
1584#: disk-utils/fdisk-menu.c:223
1585msgid "move beginning of data in a partition"
1586msgstr "분할 영역 데이터 시작부 이동"
1587
1588#: disk-utils/fdisk-menu.c:224
6328bebd
SC
1589msgid "fix partitions C/H/S values"
1590msgstr "분할 영역 실린더/헤드/섹터 값 수정"
1591
1592#: disk-utils/fdisk-menu.c:225
a97c28c0
SC
1593msgid "change the disk identifier"
1594msgstr "디스크 식별자 바꾸기"
1595
6328bebd 1596#: disk-utils/fdisk-menu.c:237
a97c28c0
SC
1597msgid "BSD"
1598msgstr "BSD"
1599
6328bebd 1600#: disk-utils/fdisk-menu.c:238
a97c28c0
SC
1601msgid "edit drive data"
1602msgstr "드라이브 데이터 편집"
1603
6328bebd 1604#: disk-utils/fdisk-menu.c:239
a97c28c0
SC
1605msgid "install bootstrap"
1606msgstr "부트스트랩 설치"
1607
6328bebd 1608#: disk-utils/fdisk-menu.c:240
a97c28c0
SC
1609msgid "show complete disklabel"
1610msgstr "완전한 디스크 레이블 표시"
1611
6328bebd 1612#: disk-utils/fdisk-menu.c:241
a97c28c0
SC
1613msgid "link BSD partition to non-BSD partition"
1614msgstr "BSD 분할 영역을 비-BSD 분할 영역으로 연결"
1615
6328bebd 1616#: disk-utils/fdisk-menu.c:373
a97c28c0
SC
1617#, c-format
1618msgid ""
1619"\n"
1620"Help (expert commands):\n"
1621msgstr ""
1622"\n"
1623"도움말(전문가 명령):\n"
1624
a49cc243 1625#: disk-utils/fdisk-menu.c:375 disk-utils/sfdisk.c:1472
a97c28c0
SC
1626#, c-format
1627msgid ""
1628"\n"
1629"Help:\n"
1630msgstr ""
1631"\n"
1632"도움말:\n"
1633
6328bebd 1634#: disk-utils/fdisk-menu.c:395
a97c28c0
SC
1635#, c-format
1636msgid "You're editing nested '%s' partition table, primary partition table is '%s'."
1637msgstr "'%s' 중첩 분할 영역 배치를 편집 중이며, 첫번째 분할 영역 배치는 '%s' 입니다."
1638
6328bebd 1639#: disk-utils/fdisk-menu.c:425
a97c28c0
SC
1640msgid "Expert command (m for help): "
1641msgstr "전문가 명령(도움말: m): "
1642
6328bebd 1643#: disk-utils/fdisk-menu.c:427
a97c28c0
SC
1644msgid "Command (m for help): "
1645msgstr "명령(도움말: m): "
1646
a49cc243 1647#: disk-utils/fdisk-menu.c:439
a97c28c0
SC
1648msgid ""
1649"\n"
a49cc243 1650"All unwritten changes will be lost, do you really want to quit? (y/n)"
a97c28c0
SC
1651msgstr ""
1652"\n"
524fadbd 1653"기록하지 않은 모든 바뀐 내용을 잃습니다. 그래도 끝내시겠습니까? (y/n)"
a97c28c0 1654
a49cc243 1655#: disk-utils/fdisk-menu.c:452
a97c28c0
SC
1656#, c-format
1657msgid "%c: unknown command"
1658msgstr "%c: 알 수 없는 명령"
1659
a49cc243 1660#: disk-utils/fdisk-menu.c:477 disk-utils/fdisk-menu.c:510
a97c28c0
SC
1661msgid "Enter script file name"
1662msgstr "스크립트 파일 이름을 입력하십시오"
1663
a49cc243 1664#: disk-utils/fdisk-menu.c:489
a97c28c0 1665msgid "Resetting fdisk!"
6328bebd 1666msgstr "fdisk를 초기화합니다!"
a97c28c0 1667
a49cc243 1668#: disk-utils/fdisk-menu.c:496
a97c28c0
SC
1669msgid "Script successfully applied."
1670msgstr "스크립트를 제대로 적용했습니다."
1671
a49cc243 1672#: disk-utils/fdisk-menu.c:522
a97c28c0
SC
1673msgid "Failed to transform disk layout into script"
1674msgstr "스크립트로의 디스크 배치 전송 실패"
1675
a49cc243 1676#: disk-utils/fdisk-menu.c:536
a97c28c0
SC
1677msgid "Script successfully saved."
1678msgstr "스크립트를 제대로 저장했습니다."
1679
a49cc243 1680#: disk-utils/fdisk-menu.c:559 disk-utils/sfdisk.c:1698
a97c28c0
SC
1681#, c-format
1682msgid "Partition #%zu contains a %s signature."
1683msgstr "#%zu 분할 영역에 %s 서명이 있습니다."
1684
a49cc243 1685#: disk-utils/fdisk-menu.c:562 disk-utils/sfdisk.c:1701
a97c28c0
SC
1686msgid "Do you want to remove the signature?"
1687msgstr "서명을 제거하시겠습니까?"
1688
a49cc243 1689#: disk-utils/fdisk-menu.c:567 disk-utils/sfdisk.c:1706
a97c28c0
SC
1690msgid "The signature will be removed by a write command."
1691msgstr "기록 명령으로 서명을 제거합니다."
1692
a49cc243 1693#: disk-utils/fdisk-menu.c:600
a97c28c0
SC
1694msgid "failed to write disklabel"
1695msgstr "디스크 레이블 기록 실패"
1696
a49cc243 1697#: disk-utils/fdisk-menu.c:659
a97c28c0
SC
1698#, c-format
1699msgid "Could not delete partition %zu"
1700msgstr "%zu 분할 영역을 삭제할 수 없습니다"
1701
a49cc243 1702#: disk-utils/fdisk-menu.c:688
a97c28c0
SC
1703msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)."
1704msgstr "표시/항목 단위를 실린더로 전환합니다 (오래된 기능임!)."
1705
a49cc243 1706#: disk-utils/fdisk-menu.c:690
a97c28c0
SC
1707msgid "Changing display/entry units to sectors."
1708msgstr "표시/항목 단위를 섹터로 전환합니다."
1709
a49cc243 1710#: disk-utils/fdisk-menu.c:700 disk-utils/fdisk-menu.c:871
a97c28c0
SC
1711msgid "Leaving nested disklabel."
1712msgstr "중첩 디스크 레이블 모드에서 나갑니다."
1713
a49cc243 1714#: disk-utils/fdisk-menu.c:737
a97c28c0
SC
1715msgid "New maximum entries"
1716msgstr "새 최대 항목"
1717
a49cc243 1718#: disk-utils/fdisk-menu.c:748
a97c28c0
SC
1719msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel."
1720msgstr "보호/합성 MBR 디스크 레이블 모드로 진입합니다."
1721
a49cc243 1722#: disk-utils/fdisk-menu.c:764
a97c28c0
SC
1723msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
1724msgstr "새 UUID (8-4-4-4-12 형식)"
1725
a49cc243 1726#: disk-utils/fdisk-menu.c:779
a97c28c0
SC
1727msgid "New name"
1728msgstr "새 이름"
1729
a49cc243 1730#: disk-utils/fdisk-menu.c:842
a97c28c0
SC
1731msgid "Entering nested BSD disklabel."
1732msgstr "중첩 BSD 디스크 레이블 모드로 진입합니다."
1733
a49cc243 1734#: disk-utils/fdisk-menu.c:878
6328bebd
SC
1735msgid "C/H/S values fixed."
1736msgstr "C/H/S 값을 고정합니다."
1737
a49cc243 1738#: disk-utils/fdisk-menu.c:880
6328bebd
SC
1739msgid "Nothing to do. C/H/S values are correct already."
1740msgstr "할 일 없음. 실린더/헤드/섹터 값을 이미 바로잡았습니다."
1741
a49cc243 1742#: disk-utils/fdisk-menu.c:1047
a97c28c0
SC
1743msgid "Number of cylinders"
1744msgstr "실린더 수"
1745
a49cc243 1746#: disk-utils/fdisk-menu.c:1054
a97c28c0
SC
1747msgid "Number of heads"
1748msgstr "헤드 수"
1749
a49cc243 1750#: disk-utils/fdisk-menu.c:1060
a97c28c0 1751msgid "Number of sectors"
6328bebd 1752msgstr "섹터 수"
a97c28c0 1753
a49cc243 1754#: disk-utils/fdisk-menu.c:1111
a97c28c0
SC
1755#, c-format
1756msgid "Failed to create '%s' disk label"
1757msgstr "'%s' 디스크 레이블 만들기 실패"
1758
6328bebd 1759#: disk-utils/fsck.c:214
a97c28c0
SC
1760#, c-format
1761msgid "%s is mounted\n"
1762msgstr "%s을(를) 마운트함\n"
1763
6328bebd 1764#: disk-utils/fsck.c:216
a97c28c0
SC
1765#, c-format
1766msgid "%s is not mounted\n"
1767msgstr "%s을(를) 마운트 하지 않음\n"
1768
a49cc243
KZ
1769#: disk-utils/fsck.c:330 disk-utils/fsck.cramfs.c:179
1770#: disk-utils/fsck.cramfs.c:186 disk-utils/fsck.cramfs.c:242
1771#: disk-utils/fsck.cramfs.c:263 disk-utils/sfdisk.c:308 libfdisk/src/bsd.c:647
6328bebd 1772#: login-utils/last.c:215 login-utils/last.c:252 login-utils/sulogin.c:721
a49cc243
KZ
1773#: misc-utils/hardlink.c:840 schedutils/uclampset.c:111
1774#: sys-utils/ctrlaltdel.c:44 sys-utils/irq-common.c:269 sys-utils/rfkill.c:216
6328bebd
SC
1775#: sys-utils/setpriv.c:265 term-utils/setterm.c:746 term-utils/setterm.c:802
1776#: term-utils/setterm.c:806 term-utils/setterm.c:813
a97c28c0
SC
1777#, c-format
1778msgid "cannot read %s"
1779msgstr "%s을(를) 읽을 수 없음"
1780
6328bebd 1781#: disk-utils/fsck.c:332 login-utils/utmpdump.c:288
a97c28c0
SC
1782#, c-format
1783msgid "parse error: %s"
1784msgstr "해석 오류: %s"
1785
6328bebd 1786#: disk-utils/fsck.c:359
a97c28c0
SC
1787#, c-format
1788msgid "cannot create directory %s"
1789msgstr "%s 디렉터리를 만들 수 없음"
1790
6328bebd 1791#: disk-utils/fsck.c:372
a97c28c0
SC
1792#, c-format
1793msgid "Locking disk by %s ... "
1794msgstr "%s에서 디스크 잠그는 중 ... "
1795
6328bebd 1796#: disk-utils/fsck.c:383
a97c28c0
SC
1797#, c-format
1798msgid "(waiting) "
1799msgstr "(대기중) "
1800
1801#. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...".
6328bebd 1802#: disk-utils/fsck.c:393
a97c28c0
SC
1803msgid "succeeded"
1804msgstr "성공"
1805
6328bebd 1806#: disk-utils/fsck.c:393
a97c28c0
SC
1807msgid "failed"
1808msgstr "실패"
1809
6328bebd 1810#: disk-utils/fsck.c:410
a97c28c0
SC
1811#, c-format
1812msgid "Unlocking %s.\n"
1813msgstr "%s을(를) 잠금 해제합니다.\n"
1814
6328bebd 1815#: disk-utils/fsck.c:441
a97c28c0
SC
1816#, c-format
1817msgid "failed to setup description for %s"
1818msgstr "%s의 설명 지정에 실패"
1819
6328bebd
SC
1820#: disk-utils/fsck.c:471 misc-utils/findmnt.c:897 misc-utils/lsblk-mnt.c:15
1821#: sys-utils/mount.c:100 sys-utils/swapon-common.c:19 sys-utils/umount.c:52
a97c28c0
SC
1822#, c-format
1823msgid "%s: parse error at line %d -- ignored"
1824msgstr "%s: %d 행 해석 오류 -- 무시함"
1825
6328bebd 1826#: disk-utils/fsck.c:503 disk-utils/fsck.c:505
a97c28c0
SC
1827#, c-format
1828msgid "%s: failed to parse fstab"
1829msgstr "%s: fstab 해석 실패"
1830
a49cc243
KZ
1831#: disk-utils/fsck.c:690 login-utils/login.c:1119 login-utils/sulogin.c:1112
1832#: login-utils/vipw.c:200 sys-utils/flock.c:351 sys-utils/nsenter.c:207
1833#: sys-utils/swapon.c:332 sys-utils/unshare.c:298 sys-utils/unshare.c:626
1834#: sys-utils/unshare.c:962
a97c28c0
SC
1835msgid "fork failed"
1836msgstr "포킹 실패"
1837
6328bebd 1838#: disk-utils/fsck.c:697
a97c28c0
SC
1839#, c-format
1840msgid "%s: execute failed"
1841msgstr "%s: 실행 실패"
1842
a49cc243 1843#: disk-utils/fsck.c:787
a97c28c0
SC
1844msgid "wait: no more child process?!?"
1845msgstr "wait: 더 이상의 하위 프로세스가 없는지?!?"
1846
a49cc243
KZ
1847#: disk-utils/fsck.c:790 sys-utils/flock.c:369 sys-utils/swapon.c:359
1848#: sys-utils/unshare.c:248 sys-utils/unshare.c:986
a97c28c0
SC
1849msgid "waitpid failed"
1850msgstr "waitpid 실패"
1851
a49cc243 1852#: disk-utils/fsck.c:808
a97c28c0
SC
1853#, c-format
1854msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
1855msgstr "경고... %2$s 장치의 %1$s을(를) %3$d 시그널로 나갔습니다."
1856
a49cc243 1857#: disk-utils/fsck.c:814
a97c28c0
SC
1858#, c-format
1859msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
1860msgstr "%s %s: %x 상태, 있어서는 안 될 상황입니다."
1861
a49cc243 1862#: disk-utils/fsck.c:860
a97c28c0
SC
1863#, c-format
1864msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
1865msgstr "%s(으)로 끝남 (종료 상태: %d)\n"
1866
a49cc243 1867#: disk-utils/fsck.c:941
a97c28c0
SC
1868#, c-format
1869msgid "error %d (%s) while executing fsck.%s for %s"
1870msgstr "%4$s에 대해 fsck.%3$s 실행 중 오류 %1$d(%2$s)"
1871
a49cc243 1872#: disk-utils/fsck.c:1007
a97c28c0
SC
1873msgid ""
1874"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
1875"with 'no' or '!'."
1876msgstr ""
1877"파일 시스템 형식의 전체를 또는 빈 정보를 'no'또는 '!'를 앞에 붙여야 하는\n"
1878"-t 옵션에 전달했습니다."
1879
a49cc243 1880#: disk-utils/fsck.c:1123
a97c28c0
SC
1881#, c-format
1882msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
1883msgstr "%s: /etc/fstab의 불량 행 무시: 0값이 아닌 fsck 전달 번호로 마운트를 바인딩했습니다"
1884
a49cc243 1885#: disk-utils/fsck.c:1135
a97c28c0
SC
1886#, c-format
1887msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
1888msgstr "%s: 무존재 장치 무시함\n"
1889
a49cc243 1890#: disk-utils/fsck.c:1140
a97c28c0
SC
1891#, c-format
1892msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
1893msgstr "%s: 무존재 장치 (\"nofail\" fstab 옵션을 이 장치에 사용합니다)\n"
1894
a49cc243 1895#: disk-utils/fsck.c:1157
a97c28c0
SC
1896#, c-format
1897msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
1898msgstr "%s: 알 수 없는 파일 시스템 형식 무시함\n"
1899
a49cc243 1900#: disk-utils/fsck.c:1171
a97c28c0
SC
1901#, c-format
1902msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
1903msgstr "%s 검사 불가: fsck. %s이(가) 없습니다"
1904
a49cc243 1905#: disk-utils/fsck.c:1275
a97c28c0
SC
1906msgid "Checking all file systems.\n"
1907msgstr "모든 파일 시스템을 검사합니다.\n"
1908
a49cc243 1909#: disk-utils/fsck.c:1366
a97c28c0
SC
1910#, c-format
1911msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
1912msgstr "--대기-- (%d회 성공)\n"
1913
a49cc243 1914#: disk-utils/fsck.c:1392
a97c28c0
SC
1915#, c-format
1916msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
e5cac94c 1917msgstr " %s [<옵션>] -- [<파일시스템-옵션>] [<파일시스템> ...]\n"
a97c28c0 1918
a49cc243 1919#: disk-utils/fsck.c:1396
a97c28c0
SC
1920msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
1921msgstr "리눅스 파일 시스템을 검사하고 복구합니다.\n"
1922
a49cc243 1923#: disk-utils/fsck.c:1399
a97c28c0 1924msgid " -A check all filesystems\n"
e5cac94c 1925msgstr " -A 모든 파일 시스템 검사\n"
a97c28c0 1926
a49cc243 1927#: disk-utils/fsck.c:1400
a97c28c0
SC
1928msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
1929msgstr " -C [<파일서술자>] 진행 표시줄 표시. <파일서술자>는 GUI용\n"
1930
a49cc243 1931#: disk-utils/fsck.c:1401
a97c28c0 1932msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n"
e5cac94c 1933msgstr " -l 동시 접근 방지 보장 목적으로 장치 잠금\n"
a97c28c0 1934
a49cc243 1935#: disk-utils/fsck.c:1402
a97c28c0 1936msgid " -M do not check mounted filesystems\n"
e5cac94c 1937msgstr " -M 마운트한 파일 시스템 검사하지 않음\n"
a97c28c0 1938
a49cc243 1939#: disk-utils/fsck.c:1403
a97c28c0 1940msgid " -N do not execute, just show what would be done\n"
e5cac94c 1941msgstr " -N 실행하지 않고 어떤 항목을 완료할 지 표시\n"
a97c28c0 1942
a49cc243 1943#: disk-utils/fsck.c:1404
a97c28c0 1944msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n"
e5cac94c 1945msgstr " -P 루트도 마찬가지로 파일 시스템을 동시에 검사\n"
a97c28c0 1946
a49cc243 1947#: disk-utils/fsck.c:1405
a97c28c0 1948msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
e5cac94c 1949msgstr " -R 루트 파일 시스템 진행 무시. '-A' 옵션에만 해당합니다\n"
a97c28c0 1950
a49cc243 1951#: disk-utils/fsck.c:1406
a97c28c0
SC
1952msgid ""
1953" -r [<fd>] report statistics for each device checked;\n"
1954" file descriptor is for GUIs\n"
1955msgstr ""
1956" -r [<파일서술자>] 검사한 각 장치의 통계를 보고합니다.\n"
e5cac94c 1957" <파일서술자>는 GUI용\n"
a97c28c0 1958
a49cc243 1959#: disk-utils/fsck.c:1408
a97c28c0 1960msgid " -s serialize the checking operations\n"
e5cac94c 1961msgstr " -s 검사 동작을 직렬화합니다\n"
a97c28c0 1962
a49cc243 1963#: disk-utils/fsck.c:1409
a97c28c0 1964msgid " -T do not show the title on startup\n"
e5cac94c 1965msgstr " -T 시작시 제목 표시 안함\n"
a97c28c0 1966
a49cc243 1967#: disk-utils/fsck.c:1410
a97c28c0
SC
1968msgid ""
1969" -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
1970" <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
1971msgstr ""
e5cac94c
SC
1972" -t <형식> 검사할 파일 시스템 형식을 지정합니다.\n"
1973" <형식>은 쉼표로 구분한 값을 허용합니다\n"
a97c28c0 1974
a49cc243 1975#: disk-utils/fsck.c:1412
a97c28c0 1976msgid " -V explain what is being done\n"
e5cac94c 1977msgstr " -V 완료한 항목을 설명합니다\n"
a97c28c0 1978
a49cc243 1979#: disk-utils/fsck.c:1418
a97c28c0
SC
1980msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
1981msgstr "존재하는 fs-옵션을 보려면 각각의 fsck.* 명령 결과를 살펴보십시오."
1982
a49cc243 1983#: disk-utils/fsck.c:1463
a97c28c0
SC
1984msgid "too many devices"
1985msgstr "장치가 너무 많습니다"
1986
a49cc243 1987#: disk-utils/fsck.c:1475
a97c28c0
SC
1988msgid "Is /proc mounted?"
1989msgstr "/proc 파일 시스템을 마운트했습니까?"
1990
a49cc243 1991#: disk-utils/fsck.c:1483
a97c28c0
SC
1992#, c-format
1993msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
1994msgstr "일치하는 파일 시스템을 검사하려면 root 계정으로 실행하십시오: %s"
1995
a49cc243 1996#: disk-utils/fsck.c:1487
a97c28c0
SC
1997#, c-format
1998msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
1999msgstr "일치하는 파일 시스템이 없습니다: %s"
2000
a49cc243 2001#: disk-utils/fsck.c:1495 disk-utils/fsck.c:1592 misc-utils/kill.c:286
6328bebd 2002#: sys-utils/eject.c:281
a97c28c0
SC
2003msgid "too many arguments"
2004msgstr "인자가 너무 많습니다"
2005
a49cc243 2006#: disk-utils/fsck.c:1550 disk-utils/fsck.c:1553
a97c28c0
SC
2007msgid "invalid argument of -r"
2008msgstr "-r의 인자가 부적절합니다"
2009
a49cc243 2010#: disk-utils/fsck.c:1565
a97c28c0
SC
2011#, c-format
2012msgid "option '%s' may be specified only once"
2013msgstr "'%s' 옵션은 한번만 지정할 수 있습니다"
2014
a49cc243 2015#: disk-utils/fsck.c:1572 misc-utils/kill.c:336 misc-utils/kill.c:352
a97c28c0
SC
2016#, c-format
2017msgid "option '%s' requires an argument"
2018msgstr "'%s' 옵션에 인자가 필요합니다"
2019
a49cc243 2020#: disk-utils/fsck.c:1603
a97c28c0
SC
2021#, c-format
2022msgid "invalid argument of -r: %d"
2023msgstr "-r의 인자가 부적절합니다: %d"
2024
a49cc243 2025#: disk-utils/fsck.c:1648
a97c28c0
SC
2026msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
2027msgstr "-l 옵션은 하나의 장치에만 활용할 수 있습니다 -- 무시함"
2028
2029#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117
2030#, c-format
2031msgid " %s [options] <file>\n"
2032msgstr " %s [<옵션>] <파일>\n"
2033
2034#: disk-utils/fsck.cramfs.c:120
2035msgid "Check and repair a compressed ROM filesystem.\n"
2036msgstr "압축 ROM 파일 시스템을 검사하고 복원합니다.\n"
2037
2038#: disk-utils/fsck.cramfs.c:123
2039msgid " -a for compatibility only, ignored\n"
2040msgstr " -a 호환성 확보 전용. 무시함\n"
2041
2042#: disk-utils/fsck.cramfs.c:124
2043msgid " -v, --verbose be more verbose\n"
2044msgstr " -v, --verbose 출력 내용이 많아짐\n"
2045
2046#: disk-utils/fsck.cramfs.c:125
2047msgid " -y for compatibility only, ignored\n"
2048msgstr " -y 호환 성 확보 전용. 무시함\n"
2049
2050#: disk-utils/fsck.cramfs.c:126
2051msgid " -b, --blocksize <size> use this blocksize, defaults to page size\n"
2052msgstr " -b, --blocksize <크기> 이 블록 크기를 활용합니다만, 기본값은 페이지 크기입니다\n"
2053
2054#: disk-utils/fsck.cramfs.c:127
2055msgid " --extract[=<dir>] test uncompression, optionally extract into <dir>\n"
2056msgstr " --extract[=<디렉터리>] 압축 해제 시험. <디렉터리> 선택 값에 따라 압축 해제\n"
2057
a49cc243 2058#: disk-utils/fsck.cramfs.c:167
a97c28c0
SC
2059#, c-format
2060msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
2061msgstr "ioctl 실패: 장치 크기를 알 수 없습니다: %s"
2062
a49cc243 2063#: disk-utils/fsck.cramfs.c:172
a97c28c0
SC
2064#, c-format
2065msgid "not a block device or file: %s"
2066msgstr "블록 장치 또는 파일이 아닙니다: %s"
2067
a49cc243 2068#: disk-utils/fsck.cramfs.c:175 disk-utils/fsck.cramfs.c:211
a97c28c0
SC
2069msgid "file length too short"
2070msgstr "파일 길이가 너무 짧습니다"
2071
a49cc243
KZ
2072#: disk-utils/fsck.cramfs.c:184 disk-utils/fsck.cramfs.c:239
2073#: disk-utils/fsck.cramfs.c:259 libfdisk/src/bsd.c:719 libfdisk/src/bsd.c:901
6328bebd 2074#: login-utils/last.c:210 login-utils/last.c:244 sys-utils/fallocate.c:206
a97c28c0
SC
2075#, c-format
2076msgid "seek on %s failed"
2077msgstr "%s 탐색 실패"
2078
a49cc243 2079#: disk-utils/fsck.cramfs.c:190 disk-utils/fsck.cramfs.c:192
a97c28c0
SC
2080msgid "superblock magic not found"
2081msgstr "수퍼블록 매직 값이 없습니다"
2082
a49cc243 2083#: disk-utils/fsck.cramfs.c:195
a97c28c0
SC
2084#, c-format
2085msgid "cramfs endianness is %s\n"
2086msgstr "cramfs는 %s-엔디안 형식 입니다\n"
2087
a49cc243 2088#: disk-utils/fsck.cramfs.c:196
a97c28c0
SC
2089msgid "big"
2090msgstr "빅"
2091
a49cc243 2092#: disk-utils/fsck.cramfs.c:196
a97c28c0
SC
2093msgid "little"
2094msgstr "리틀"
2095
a49cc243 2096#: disk-utils/fsck.cramfs.c:200
a97c28c0
SC
2097msgid "unsupported filesystem features"
2098msgstr "지원하지 않는 파일 시스템 기능"
2099
a49cc243 2100#: disk-utils/fsck.cramfs.c:204
a97c28c0
SC
2101#, c-format
2102msgid "superblock size (%d) too small"
2103msgstr "수퍼블록 크기(%d)가 너무 작습니다"
2104
a49cc243 2105#: disk-utils/fsck.cramfs.c:209
a97c28c0
SC
2106msgid "zero file count"
2107msgstr "0 파일 갯수 값"
2108
a49cc243 2109#: disk-utils/fsck.cramfs.c:213
a97c28c0
SC
2110msgid "file extends past end of filesystem"
2111msgstr "파일이 파일 시스템 끝 부분을 넘었습니다"
2112
a49cc243 2113#: disk-utils/fsck.cramfs.c:215
a97c28c0
SC
2114msgid "old cramfs format"
2115msgstr "오래된 cramfs 형식"
2116
a49cc243 2117#: disk-utils/fsck.cramfs.c:224
a97c28c0
SC
2118msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
2119msgstr "CRC 시험 불가: 오래된 cramfs 형식"
2120
a49cc243 2121#: disk-utils/fsck.cramfs.c:244
a97c28c0
SC
2122#, c-format
2123msgid "failed to read %<PRIu32> bytes from file %s"
2124msgstr "%2$s 파일에서 %1$<PRIu32> 바이트 읽기 실패"
2125
a49cc243 2126#: disk-utils/fsck.cramfs.c:282
a97c28c0
SC
2127msgid "crc error"
2128msgstr "CRC 오류"
2129
a49cc243 2130#: disk-utils/fsck.cramfs.c:312 disk-utils/fsck.minix.c:558
a97c28c0
SC
2131msgid "seek failed"
2132msgstr "탐색 실패"
2133
a49cc243 2134#: disk-utils/fsck.cramfs.c:316
a97c28c0
SC
2135msgid "read romfs failed"
2136msgstr "ROMFS 읽기 실패"
2137
a49cc243 2138#: disk-utils/fsck.cramfs.c:348
a97c28c0
SC
2139msgid "root inode is not directory"
2140msgstr "루트 아이노드는 디렉터리가 아닙니다"
2141
a49cc243 2142#: disk-utils/fsck.cramfs.c:352
a97c28c0
SC
2143#, c-format
2144msgid "bad root offset (%lu)"
2145msgstr "루트 오프셋 불량 (%lu)"
2146
a49cc243 2147#: disk-utils/fsck.cramfs.c:370
a97c28c0
SC
2148msgid "data block too large"
2149msgstr "데이터 블록이 너무 큽니다"
2150
a49cc243 2151#: disk-utils/fsck.cramfs.c:374
a97c28c0
SC
2152#, c-format
2153msgid "decompression error: %s"
2154msgstr "확장 해제 오류: %s"
2155
a49cc243 2156#: disk-utils/fsck.cramfs.c:400
a97c28c0
SC
2157#, c-format
2158msgid " hole at %lu (%zu)\n"
2159msgstr " %lu에 홀 존재(%zu)\n"
2160
a49cc243 2161#: disk-utils/fsck.cramfs.c:407 disk-utils/fsck.cramfs.c:582
a97c28c0
SC
2162#, c-format
2163msgid " uncompressing block at %lu to %lu (%lu)\n"
2164msgstr " %lu에서 %lu(으)로 블록 압축 해제 중(%lu)\n"
2165
a49cc243 2166#: disk-utils/fsck.cramfs.c:414
a97c28c0
SC
2167#, c-format
2168msgid "non-block (%ld) bytes"
2169msgstr "논블록 (%ld) 바이트"
2170
a49cc243 2171#: disk-utils/fsck.cramfs.c:418
a97c28c0
SC
2172#, c-format
2173msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
2174msgstr "논사이즈(%ld 대 %ld) 바이트"
2175
a49cc243
KZ
2176#: disk-utils/fsck.cramfs.c:423 disk-utils/fsck.cramfs.c:548
2177#: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:407 sys-utils/fallocate.c:440
6328bebd
SC
2178#: sys-utils/rfkill.c:565 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
2179#: sys-utils/swapon.c:400 term-utils/script.c:322 term-utils/ttymsg.c:175
a97c28c0
SC
2180#, c-format
2181msgid "write failed: %s"
2182msgstr "기록 실패: %s"
2183
a49cc243 2184#: disk-utils/fsck.cramfs.c:433
a97c28c0
SC
2185#, c-format
2186msgid "lchown failed: %s"
2187msgstr "lchown 실패: %s"
2188
a49cc243 2189#: disk-utils/fsck.cramfs.c:437
524fadbd 2190#, c-format
a49cc243 2191msgid "chmod failed: %s"
524fadbd 2192msgstr "chmod 실패: %s"
a97c28c0 2193
a49cc243 2194#: disk-utils/fsck.cramfs.c:442
a97c28c0
SC
2195#, c-format
2196msgid "utimes failed: %s"
2197msgstr "utimes 실패: %s"
2198
a49cc243 2199#: disk-utils/fsck.cramfs.c:471
a97c28c0
SC
2200#, c-format
2201msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
2202msgstr "디렉터리 아이노드 오프셋이 0이며, 크기는 0이 아닙니다: %s"
2203
a49cc243 2204#: disk-utils/fsck.cramfs.c:486
a97c28c0
SC
2205#, c-format
2206msgid "mkdir failed: %s"
2207msgstr "mkdir 실패: %s"
2208
a49cc243 2209#: disk-utils/fsck.cramfs.c:502
a49cc243 2210msgid "illegal filename"
524fadbd 2211msgstr "잘못된 파일 이름"
a49cc243
KZ
2212
2213#: disk-utils/fsck.cramfs.c:504
a49cc243 2214msgid "dangerous filename"
524fadbd 2215msgstr "위험한 파일 이름"
a49cc243
KZ
2216
2217#: disk-utils/fsck.cramfs.c:508
a97c28c0
SC
2218msgid "filename length is zero"
2219msgstr "파일 이름 길이가 0 입니다"
2220
a49cc243 2221#: disk-utils/fsck.cramfs.c:510
a97c28c0
SC
2222msgid "bad filename length"
2223msgstr "파일 이름 길이 불량"
2224
a49cc243 2225#: disk-utils/fsck.cramfs.c:516
a97c28c0
SC
2226msgid "bad inode offset"
2227msgstr "아이노드 오프셋 불량"
2228
a49cc243 2229#: disk-utils/fsck.cramfs.c:531
a97c28c0
SC
2230msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
2231msgstr "파일 아이노드 오프셋이 0이며 크기가 0이 아닙니다"
2232
a49cc243 2233#: disk-utils/fsck.cramfs.c:534
a97c28c0
SC
2234msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
2235msgstr "파일 아이노드 크기가 0이며 오프셋이 0이 아닙니다"
2236
a49cc243 2237#: disk-utils/fsck.cramfs.c:563
a97c28c0
SC
2238msgid "symbolic link has zero offset"
2239msgstr "심볼릭 링크 오프셋이 0 입니다"
2240
a49cc243 2241#: disk-utils/fsck.cramfs.c:565
a97c28c0
SC
2242msgid "symbolic link has zero size"
2243msgstr "심볼릭 링크 크기가 0입니다"
2244
a49cc243 2245#: disk-utils/fsck.cramfs.c:574
a97c28c0
SC
2246#, c-format
2247msgid "size error in symlink: %s"
2248msgstr "심볼릭 링크 크기 오류: %s"
2249
a49cc243 2250#: disk-utils/fsck.cramfs.c:588
a97c28c0
SC
2251#, c-format
2252msgid "symlink failed: %s"
2253msgstr "심볼릭 링크 실패: %s"
2254
a49cc243 2255#: disk-utils/fsck.cramfs.c:601
a97c28c0
SC
2256#, c-format
2257msgid "special file has non-zero offset: %s"
2258msgstr "특수 파일 오프셋이 0이 아닙니다: %s"
2259
a49cc243 2260#: disk-utils/fsck.cramfs.c:611
a97c28c0
SC
2261#, c-format
2262msgid "fifo has non-zero size: %s"
2263msgstr "FIFO 크기가 0이 아닙니다: %s"
2264
a49cc243 2265#: disk-utils/fsck.cramfs.c:617
a97c28c0
SC
2266#, c-format
2267msgid "socket has non-zero size: %s"
2268msgstr "소켓 크기가 0이 아닙니다: %s"
2269
a49cc243 2270#: disk-utils/fsck.cramfs.c:620
a97c28c0
SC
2271#, c-format
2272msgid "bogus mode: %s (%o)"
2273msgstr "가짜 모드: %s (%o)"
2274
a49cc243 2275#: disk-utils/fsck.cramfs.c:629
a97c28c0
SC
2276#, c-format
2277msgid "mknod failed: %s"
2278msgstr "mknod 실패: %s"
2279
a49cc243 2280#: disk-utils/fsck.cramfs.c:661
a97c28c0
SC
2281#, c-format
2282msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
2283msgstr "디렉터리 데이터 시작 (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
2284
a49cc243 2285#: disk-utils/fsck.cramfs.c:665
a97c28c0
SC
2286#, c-format
2287msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)"
2288msgstr "디렉터리 데이터 끝 (%lu) != 파일 데이터 시작(%lu)"
2289
a49cc243 2290#: disk-utils/fsck.cramfs.c:669
a97c28c0
SC
2291msgid "invalid file data offset"
2292msgstr "부적절한 파일 데이터 오프셋"
2293
a49cc243 2294#: disk-utils/fsck.cramfs.c:716 disk-utils/mkfs.cramfs.c:741
a97c28c0
SC
2295msgid "invalid blocksize argument"
2296msgstr "부적절한 블록 크기 인자"
2297
a49cc243 2298#: disk-utils/fsck.cramfs.c:750
a97c28c0
SC
2299#, c-format
2300msgid "%s: OK\n"
2301msgstr "%s: 이상 없음\n"
2302
2303#: disk-utils/fsck.minix.c:185
2304msgid "Check the consistency of a Minix filesystem.\n"
2305msgstr "미닉스 파일 시스템의 무결성을 검사합니다.\n"
2306
2307#: disk-utils/fsck.minix.c:187
2308msgid " -l, --list list all filenames\n"
2309msgstr " -l, --list 모든 파일 이름을 나타냅니다\n"
2310
2311#: disk-utils/fsck.minix.c:188
2312msgid " -a, --auto automatic repair\n"
2313msgstr " -a, --auto 자동 복구\n"
2314
2315#: disk-utils/fsck.minix.c:189
2316msgid " -r, --repair interactive repair\n"
2317msgstr " -r, --repair 대화식 복구\n"
2318
2319#: disk-utils/fsck.minix.c:190
2320msgid " -v, --verbose be verbose\n"
2321msgstr " -v, --verbose 자세한 내용 출력\n"
2322
2323#: disk-utils/fsck.minix.c:191
2324msgid " -s, --super output super-block information\n"
2325msgstr " -s, --super 수퍼 블록 정보 출력\n"
2326
2327#: disk-utils/fsck.minix.c:192
2328msgid " -m, --uncleared activate mode not cleared warnings\n"
2329msgstr " -m, --uncleared 처리하지 않음 경고 모드 활성화\n"
2330
2331#: disk-utils/fsck.minix.c:193
2332msgid " -f, --force force check\n"
2333msgstr " -f, --force 강제 검사\n"
2334
2335#. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be
2336#. * translated.
2337#: disk-utils/fsck.minix.c:252
2338#, c-format
2339msgid "%s (y/n)? "
2340msgstr "%s (y/n)? "
2341
2342#: disk-utils/fsck.minix.c:252
2343#, c-format
2344msgid "%s (n/y)? "
2345msgstr "%s (n/y)? "
2346
2347#: disk-utils/fsck.minix.c:269
2348#, c-format
2349msgid "y\n"
2350msgstr "y\n"
2351
2352#: disk-utils/fsck.minix.c:271
2353#, c-format
2354msgid "n\n"
2355msgstr "n\n"
2356
2357#: disk-utils/fsck.minix.c:287
2358#, c-format
2359msgid "%s is mounted.\t "
2360msgstr "%s 마운트했습니다.\t "
2361
2362#: disk-utils/fsck.minix.c:289
2363msgid "Do you really want to continue"
2364msgstr "계속 하시겠습니까"
2365
2366#: disk-utils/fsck.minix.c:293
2367#, c-format
2368msgid "check aborted.\n"
2369msgstr "검사 중단.\n"
2370
2371#: disk-utils/fsck.minix.c:318 disk-utils/fsck.minix.c:339
2372#, c-format
2373msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
2374msgstr "`%s' 파일: Zone nr < FIRSTZONE."
2375
2376#: disk-utils/fsck.minix.c:321 disk-utils/fsck.minix.c:342
2377#, c-format
2378msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
2379msgstr "`%s' 파일: Zone nr >= ZONES."
2380
2381#: disk-utils/fsck.minix.c:325 disk-utils/fsck.minix.c:346
2382msgid "Remove block"
2383msgstr "블록 제거"
2384
2385#: disk-utils/fsck.minix.c:362
2386#, c-format
2387msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
2388msgstr "읽기 오류: '%s' 파일의 블록을 탐색할 수 없습니다\n"
2389
2390#: disk-utils/fsck.minix.c:368
2391#, c-format
2392msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
2393msgstr "읽기 오류: '%s' 파일에 불량 블록이 있습니다\n"
2394
2395#: disk-utils/fsck.minix.c:380
2396#, c-format
2397msgid ""
2398"Internal error: trying to write bad block\n"
2399"Write request ignored\n"
2400msgstr ""
2401"내부 오류: 불량 블록 기록 시도\n"
2402"기록 요청은 무시합니다\n"
2403
2404#: disk-utils/fsck.minix.c:386
2405msgid "seek failed in write_block"
2406msgstr "write_block 탐색 실패"
2407
2408#: disk-utils/fsck.minix.c:389
2409#, c-format
2410msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
2411msgstr "기록 오류: '%s' 파일에 불량 블록\n"
2412
2413#: disk-utils/fsck.minix.c:423
2414#, c-format
2415msgid "Warning: block out of range\n"
2416msgstr "경고: 범위를 벗어난 블록\n"
2417
2418#: disk-utils/fsck.minix.c:510
2419msgid "seek failed in write_super_block"
2420msgstr "write_super_block 탐색 실패"
2421
2422#: disk-utils/fsck.minix.c:512
2423msgid "unable to write super-block"
2424msgstr "super-block을 기록할 수 없음"
2425
2426#: disk-utils/fsck.minix.c:524
2427msgid "Unable to write inode map"
2428msgstr "아이노드 맵을 기록할 수 없음"
2429
2430#: disk-utils/fsck.minix.c:527
2431msgid "Unable to write zone map"
2432msgstr "구역 맵을 기록할 수 없음"
2433
2434#: disk-utils/fsck.minix.c:530
2435msgid "Unable to write inodes"
2436msgstr "아이노드를 기록할 수 없음"
2437
2438#: disk-utils/fsck.minix.c:562
2439msgid "unable to alloc buffer for superblock"
2440msgstr "수퍼 블록에 버퍼를 할당할 수 없음"
2441
2442#: disk-utils/fsck.minix.c:565
2443msgid "unable to read super block"
2444msgstr "수퍼 블록을 읽어들일 수 없음"
2445
2446#: disk-utils/fsck.minix.c:587
2447msgid "bad magic number in super-block"
2448msgstr "수퍼 블록에 불량 매직 번호"
2449
2450#: disk-utils/fsck.minix.c:589
2451msgid "Only 1k blocks/zones supported"
2452msgstr "1k 블록/구역만 지원합니다"
2453
2454#: disk-utils/fsck.minix.c:591
2455msgid "bad s_ninodes field in super-block"
2456msgstr "수퍼 블록에 s_ninodes 불량 필드 존재"
2457
2458#: disk-utils/fsck.minix.c:593
2459msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
2460msgstr "수퍼 블록에 s_imap_blocks 불량 필드 존재"
2461
2462#: disk-utils/fsck.minix.c:595
2463msgid "bad s_firstdatazone field in super-block"
2464msgstr "수퍼 블록에 s_firstdatazone 불량 필드 존재"
2465
2466#: disk-utils/fsck.minix.c:598
2467msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
2468msgstr "수퍼 블록에 s_zmap_blocks 불량 필드 존재"
2469
2470#: disk-utils/fsck.minix.c:614
2471msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
2472msgstr "아이노드 맵에 버퍼를 할당할 수 없습니다"
2473
2474#: disk-utils/fsck.minix.c:617
2475msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
2476msgstr "구역 맵에 버퍼를 할당할 수 없습니다"
2477
2478#: disk-utils/fsck.minix.c:620
2479msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
2480msgstr "아이노드에 버퍼를 할당할 수 없습니다"
2481
2482#: disk-utils/fsck.minix.c:623
2483msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
2484msgstr "아이노드 카운트에 버퍼를 할당할 수 없습니다"
2485
2486#: disk-utils/fsck.minix.c:626
2487msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
2488msgstr "구역 카운트에 버퍼를 할당할 수 없습니다"
2489
2490#: disk-utils/fsck.minix.c:630
2491msgid "Unable to read inode map"
2492msgstr "아이노드 맵을 읽을 수 없습니다"
2493
2494#: disk-utils/fsck.minix.c:634
2495msgid "Unable to read zone map"
2496msgstr "구역 맵을 읽을 수 없습니다"
2497
2498#: disk-utils/fsck.minix.c:638
2499msgid "Unable to read inodes"
2500msgstr "아이노드를 읽을 수 없습니다"
2501
2502#: disk-utils/fsck.minix.c:640
2503#, c-format
2504msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
2505msgstr "경고: Firstzone != Norm_firstzone\n"
2506
2507#: disk-utils/fsck.minix.c:645
2508#, c-format
2509msgid "%ld inodes\n"
2510msgstr "아이노드 %ld개\n"
2511
2512#: disk-utils/fsck.minix.c:646
2513#, c-format
2514msgid "%ld blocks\n"
2515msgstr "블록 %ld개\n"
2516
2517#: disk-utils/fsck.minix.c:647 disk-utils/mkfs.minix.c:571
2518#, c-format
2519msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n"
2520msgstr "Firstdatazone=%jd (%jd)\n"
2521
2522#: disk-utils/fsck.minix.c:649
2523#, c-format
2524msgid "Zonesize=%d\n"
2525msgstr "Zonesize=%d\n"
2526
2527#: disk-utils/fsck.minix.c:650
2528#, c-format
2529msgid "Maxsize=%zu\n"
2530msgstr "Maxsize=%zu\n"
2531
2532#: disk-utils/fsck.minix.c:652
2533#, c-format
2534msgid "Filesystem state=%d\n"
2535msgstr "Filesystem state=%d\n"
2536
2537#: disk-utils/fsck.minix.c:653
2538#, c-format
2539msgid ""
2540"namelen=%zd\n"
2541"\n"
2542msgstr ""
2543"namelen=%zd\n"
2544"\n"
2545
2546#: disk-utils/fsck.minix.c:668 disk-utils/fsck.minix.c:718
2547#, c-format
2548msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
2549msgstr "%d 아이노드를 사용하지 않는 요소로 표시했지만 '%s' 파일에서 사용합니다\n"
2550
2551#: disk-utils/fsck.minix.c:671 disk-utils/fsck.minix.c:721
2552msgid "Mark in use"
2553msgstr "사용함으로 표시"
2554
2555#: disk-utils/fsck.minix.c:693 disk-utils/fsck.minix.c:741
2556#, c-format
2557msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
2558msgstr "'%s' 파일 모드는 %05o 입니다\n"
2559
2560#: disk-utils/fsck.minix.c:700 disk-utils/fsck.minix.c:747
2561#, c-format
2562msgid "Warning: inode count too big.\n"
2563msgstr "경고: 아이노드 카운트 수가 너무 큽니다.\n"
2564
2565#: disk-utils/fsck.minix.c:759 disk-utils/fsck.minix.c:767
2566msgid "root inode isn't a directory"
2567msgstr "루트 아이노드가 디렉터리가 아님"
2568
2569#: disk-utils/fsck.minix.c:779 disk-utils/fsck.minix.c:810
2570#, c-format
2571msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
2572msgstr "이전에 블록을 사용했습니다. 이제 `%s'에 있습니다."
2573
2574#: disk-utils/fsck.minix.c:781 disk-utils/fsck.minix.c:812
2575#: disk-utils/fsck.minix.c:1145 disk-utils/fsck.minix.c:1154
2576#: disk-utils/fsck.minix.c:1201 disk-utils/fsck.minix.c:1210
2577msgid "Clear"
2578msgstr "지우기"
2579
2580#: disk-utils/fsck.minix.c:791 disk-utils/fsck.minix.c:822
2581#, c-format
2582msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
2583msgstr "`%2$s' 파일의 블록 %1$d번을 사용하지 않는 블록으로 표시했습니다."
2584
2585#: disk-utils/fsck.minix.c:793 disk-utils/fsck.minix.c:824
2586msgid "Correct"
2587msgstr "수정"
2588
2589#: disk-utils/fsck.minix.c:963 disk-utils/fsck.minix.c:1036
2590#, c-format
2591msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
2592msgstr "'%s' 디렉터리 안에 '%.*s' 파일의 불량 아이노드 번호가 있습니다."
2593
2594#: disk-utils/fsck.minix.c:965 disk-utils/fsck.minix.c:1038
2595msgid " Remove"
2596msgstr " 제거"
2597
2598#: disk-utils/fsck.minix.c:981 disk-utils/fsck.minix.c:1054
2599#, c-format
2600msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
2601msgstr "%s: 디렉터리 불량: '.'이(가) 처음에 오지 않았습니다\n"
2602
2603#: disk-utils/fsck.minix.c:990 disk-utils/fsck.minix.c:1063
2604#, c-format
2605msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
2606msgstr "%s: 디렉터리 불량: '..'이(가) 두번째에 오지 않았습니다\n"
2607
2608#: disk-utils/fsck.minix.c:1096 disk-utils/fsck.minix.c:1119
2609msgid "internal error"
2610msgstr "내부 오류"
2611
2612#: disk-utils/fsck.minix.c:1099 disk-utils/fsck.minix.c:1122
2613#, c-format
2614msgid "%s: bad directory: size < 32"
2615msgstr "%s: 디렉터리 불량: size < 32"
2616
2617#: disk-utils/fsck.minix.c:1105
2618#, c-format
2619msgid "%s: bad directory: invalid i_zone, use --repair to fix\n"
2620msgstr "%s: 디렉터리 불량: 부적절한 i_zone 값, 수정하려면 --repair 옵션을 사용하십시오\n"
2621
2622#: disk-utils/fsck.minix.c:1134
2623msgid "seek failed in bad_zone"
2624msgstr "bad_zone 탐색 실패"
2625
2626#: disk-utils/fsck.minix.c:1144 disk-utils/fsck.minix.c:1200
2627#, c-format
2628msgid "Inode %lu mode not cleared."
2629msgstr "%lu 아이노드를 소거하지 않았습니다."
2630
2631#: disk-utils/fsck.minix.c:1153 disk-utils/fsck.minix.c:1209
2632#, c-format
2633msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap."
2634msgstr "%lu 아이노드를 사용하지 않으며 비트맵에서 사용함으로 표시했습니다."
2635
2636#: disk-utils/fsck.minix.c:1159 disk-utils/fsck.minix.c:1215
2637#, c-format
2638msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap."
2639msgstr "%lu 아이노드를 사용했으며 비트맵에서 사용하지 않음으로 표시했습니다."
2640
2641#: disk-utils/fsck.minix.c:1160 disk-utils/fsck.minix.c:1216
2642msgid "Set"
2643msgstr "설정"
2644
2645#: disk-utils/fsck.minix.c:1164 disk-utils/fsck.minix.c:1220
2646#, c-format
2647msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
2648msgstr "아이노드 %lu (모드 = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
2649
2650#: disk-utils/fsck.minix.c:1167 disk-utils/fsck.minix.c:1223
2651msgid "Set i_nlinks to count"
2652msgstr "i_nlinks 계수 설정"
2653
2654#: disk-utils/fsck.minix.c:1179 disk-utils/fsck.minix.c:1235
2655#, c-format
2656msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it."
2657msgstr "%lu 영역: 사용중으로 표시했으나, 아무 파일도 쓰지 않습니다."
2658
2659#: disk-utils/fsck.minix.c:1181 disk-utils/fsck.minix.c:1237
2660msgid "Unmark"
2661msgstr "표시 취소"
2662
2663#: disk-utils/fsck.minix.c:1186 disk-utils/fsck.minix.c:1242
2664#, c-format
2665msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n"
2666msgstr "%lu 영역: 사용중, 횟수=%d\n"
2667
2668#: disk-utils/fsck.minix.c:1189 disk-utils/fsck.minix.c:1245
2669#, c-format
2670msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n"
2671msgstr "%lu 영역: 사용중 아님, 횟수=%d\n"
2672
2673#: disk-utils/fsck.minix.c:1295
2674msgid "bad inode size"
2675msgstr "아이노드 크기 불량"
2676
2677#: disk-utils/fsck.minix.c:1297
2678msgid "bad v2 inode size"
2679msgstr "버전 2 아이노드 크기 불량"
2680
2681#: disk-utils/fsck.minix.c:1341
2682msgid "need terminal for interactive repairs"
2683msgstr "대화식 복원을 실행하려면 터미널이 필요합니다"
2684
2685#: disk-utils/fsck.minix.c:1345
2686#, c-format
2687msgid "cannot open %s: %s"
2688msgstr "%s 열 수 없음: %s"
2689
2690#: disk-utils/fsck.minix.c:1356
2691#, c-format
2692msgid "%s is clean, no check.\n"
2693msgstr "%s은(는) 이상 없습니다. 검사하지 않음.\n"
2694
2695#: disk-utils/fsck.minix.c:1361
2696#, c-format
2697msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
2698msgstr "%s에 강제로 파일 시스템 검사 이행.\n"
2699
2700#: disk-utils/fsck.minix.c:1363
2701#, c-format
2702msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
2703msgstr "%s 파일 시스템이 오래된 상태여서 검사가 필요합니다.\n"
2704
2705#: disk-utils/fsck.minix.c:1395
2706#, c-format
2707msgid ""
2708"\n"
2709"%6ld inodes used (%ld%%)\n"
2710msgstr ""
2711"\n"
2712"아이노드 %6ld 개 사용 (%ld%%)\n"
2713
2714#: disk-utils/fsck.minix.c:1401
2715#, c-format
2716msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
2717msgstr "구역 %6ld 개 사용 (%ld%%)\n"
2718
2719#: disk-utils/fsck.minix.c:1403
2720#, c-format
2721msgid ""
2722"\n"
2723"%6d regular files\n"
2724"%6d directories\n"
2725"%6d character device files\n"
2726"%6d block device files\n"
2727"%6d links\n"
2728"%6d symbolic links\n"
2729"------\n"
2730"%6d files\n"
2731msgstr ""
2732"\n"
2733"%6d 개의 일반 파일\n"
2734"%6d 개의 디렉터리\n"
2735"%6d 개의 문자 장치 파일\n"
2736"%6d 개의 블록 장치 파일\n"
2737"%6d 개의 하드링크\n"
2738"%6d 개의 심볼릭 링크\n"
2739"------\n"
2740"%6d 개의 파일\n"
2741
2742#: disk-utils/fsck.minix.c:1417
2743#, c-format
2744msgid ""
2745"----------------------------\n"
2746"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
2747"----------------------------\n"
2748msgstr ""
2749"----------------------------\n"
2750"파일 시스템 정보를 바꿨습니다\n"
2751"----------------------------\n"
2752
2753#: disk-utils/fsck.minix.c:1429 disk-utils/mkfs.minix.c:854
a49cc243 2754#: disk-utils/mkswap.c:737 disk-utils/partx.c:1071 disk-utils/resizepart.c:115
6328bebd
SC
2755#: login-utils/utmpdump.c:408 sys-utils/dmesg.c:684 sys-utils/wdctl.c:457
2756#: sys-utils/wdctl.c:536 term-utils/setterm.c:908 text-utils/col.c:195
2757#: text-utils/pg.c:1255
a97c28c0
SC
2758msgid "write failed"
2759msgstr "기록 실패"
2760
2761#: disk-utils/isosize.c:57
2762#, c-format
2763msgid "%s: might not be an ISO filesystem"
2764msgstr "%s: ISO 파일 시스템이 아닌 것 같습니다"
2765
2766#: disk-utils/isosize.c:62 disk-utils/isosize.c:64
2767#, c-format
2768msgid "read error on %s"
2769msgstr "%s 읽기 오류"
2770
2771#: disk-utils/isosize.c:75
2772#, c-format
2773msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
2774msgstr "섹터 수: %d, 섹터 크기: %d\n"
2775
2776#: disk-utils/isosize.c:99
2777#, c-format
2778msgid " %s [options] <iso9660_image_file> ...\n"
2779msgstr " %s [<옵션>] <iso9660_이미지_파일> ...\n"
2780
2781#: disk-utils/isosize.c:103
2782msgid "Show the length of an ISO-9660 filesystem.\n"
2783msgstr "ISO-9660 파일 시스템의 길이를 보여줍니다.\n"
2784
2785#: disk-utils/isosize.c:106
2786msgid " -d, --divisor=<number> divide the amount of bytes by <number>\n"
e5cac94c 2787msgstr " -d, --divisor=<숫자> <숫자> 만큼의 바이트 양으로 나눕니다\n"
a97c28c0
SC
2788
2789#: disk-utils/isosize.c:107
2790msgid " -x, --sectors show sector count and size\n"
2791msgstr " -x, --sectors 섹터 갯수와 크기를 표시합니다\n"
2792
2793#: disk-utils/isosize.c:138
2794msgid "invalid divisor argument"
2795msgstr "부적절한 제수 인자"
2796
a49cc243 2797#: disk-utils/mkfs.bfs.c:75
a97c28c0
SC
2798#, c-format
2799msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n"
2800msgstr "사용법: %s [<옵션>] <장치> [<블록-갯수>]\n"
2801
a49cc243 2802#: disk-utils/mkfs.bfs.c:79
a97c28c0
SC
2803msgid "Make an SCO bfs filesystem.\n"
2804msgstr "SCO BFS 파일 시스템을 만듭니다.\n"
2805
a49cc243 2806#: disk-utils/mkfs.bfs.c:81
524fadbd 2807#, c-format
a97c28c0
SC
2808msgid ""
2809"\n"
2810"Options:\n"
2811" -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n"
2812" -V, --vname=NAME specify volume name\n"
2813" -F, --fname=NAME specify file system name\n"
2814" -v, --verbose explain what is being done\n"
2815" -c this option is silently ignored\n"
2816" -l this option is silently ignored\n"
a49cc243 2817" --lock[=<mode>] use exclusive device lock (yes, no or nonblock)\n"
a97c28c0
SC
2818msgstr ""
2819"\n"
2820"옵션:\n"
524fadbd
SC
2821" -N, --inodes=<숫자> 원하는 inode 갯수를 지정합니다\n"
2822" -V, --vname=<이름> 볼륨 이름을 지정합니다\n"
2823" -F, --fname=<이름> 파일 시스템 이름을 지정합니다\n"
2824" -v, --verbose 어떤 동작을 끝내고 있는지 설명합니다\n"
2825" -c 이 옵션은 조용히 무시합니다\n"
2826" -l 이 옵션은 조용히 무시합니다\n"
2827" --lock[=<모드>] 배타적 장치 잠금 동작을 활용합니다 (yes, no 또는 nonblock)\n"
a97c28c0 2828
a49cc243 2829#: disk-utils/mkfs.bfs.c:146
a97c28c0
SC
2830msgid "invalid number of inodes"
2831msgstr "부적절한 아이노드 갯수"
2832
a49cc243 2833#: disk-utils/mkfs.bfs.c:152
a97c28c0
SC
2834msgid "volume name too long"
2835msgstr "볼륨 이름이 너무 깁니다"
2836
a49cc243 2837#: disk-utils/mkfs.bfs.c:159
a97c28c0
SC
2838msgid "fsname name too long"
2839msgstr "파일 시스템 이름이 너무 깁니다"
2840
a49cc243 2841#: disk-utils/mkfs.bfs.c:209
a97c28c0
SC
2842msgid "invalid block-count"
2843msgstr "부적절한 블록 갯수"
2844
a49cc243 2845#: disk-utils/mkfs.bfs.c:217
a97c28c0
SC
2846#, c-format
2847msgid "cannot get size of %s"
2848msgstr "%s 크기를 가져올 수 없습니다"
2849
a49cc243 2850#: disk-utils/mkfs.bfs.c:222
a97c28c0
SC
2851#, c-format
2852msgid "blocks argument too large, max is %llu"
2853msgstr "블록 인자가 너무 큽니다. 최대값: %llu"
2854
a49cc243 2855#: disk-utils/mkfs.bfs.c:237
a97c28c0
SC
2856msgid "too many inodes - max is 512"
2857msgstr "아이노드가 너무 많습니다. 최대 갯수는 512개입니다"
2858
a49cc243 2859#: disk-utils/mkfs.bfs.c:247
a97c28c0
SC
2860#, c-format
2861msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
2862msgstr "남은 공간이 없습니다. 최소한%llu 블록이 필요합니다"
2863
a49cc243 2864#: disk-utils/mkfs.bfs.c:259
a97c28c0
SC
2865#, c-format
2866msgid "Device: %s\n"
2867msgstr "장치: %s\n"
2868
a49cc243 2869#: disk-utils/mkfs.bfs.c:260
a97c28c0
SC
2870#, c-format
2871msgid "Volume: <%-6s>\n"
2872msgstr "볼륨: <%-6s>\n"
2873
a49cc243 2874#: disk-utils/mkfs.bfs.c:261
a97c28c0
SC
2875#, c-format
2876msgid "FSname: <%-6s>\n"
2877msgstr "파일 시스템 이름: <%-6s>\n"
2878
a49cc243 2879#: disk-utils/mkfs.bfs.c:262
a97c28c0
SC
2880#, c-format
2881msgid "BlockSize: %d\n"
2882msgstr "블록 크기: %d\n"
2883
a49cc243 2884#: disk-utils/mkfs.bfs.c:264
a97c28c0
SC
2885#, c-format
2886msgid "Inodes: %ld (in 1 block)\n"
2887msgstr "아이노드: %ld (1 블록당)\n"
2888
a49cc243 2889#: disk-utils/mkfs.bfs.c:267
a97c28c0
SC
2890#, c-format
2891msgid "Inodes: %ld (in %llu blocks)\n"
2892msgstr "아이노드: %ld (%llu 블록당)\n"
2893
a49cc243 2894#: disk-utils/mkfs.bfs.c:269
a97c28c0
SC
2895#, c-format
2896msgid "Blocks: %llu\n"
2897msgstr "블록: %llu\n"
2898
a49cc243 2899#: disk-utils/mkfs.bfs.c:270
a97c28c0
SC
2900#, c-format
2901msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
2902msgstr "아이노드 종단: %d, 데이터 종단: %d\n"
2903
a49cc243 2904#: disk-utils/mkfs.bfs.c:275
a97c28c0
SC
2905msgid "error writing superblock"
2906msgstr "수퍼블록 기록 오류"
2907
a49cc243 2908#: disk-utils/mkfs.bfs.c:296
a97c28c0
SC
2909msgid "error writing root inode"
2910msgstr "루트 아이노드 기록 오류"
2911
a49cc243 2912#: disk-utils/mkfs.bfs.c:301
a97c28c0
SC
2913msgid "error writing inode"
2914msgstr "아이노드 기록 오류"
2915
a49cc243 2916#: disk-utils/mkfs.bfs.c:304
a97c28c0
SC
2917msgid "seek error"
2918msgstr "탐색 오류"
2919
a49cc243 2920#: disk-utils/mkfs.bfs.c:310
a97c28c0
SC
2921msgid "error writing . entry"
2922msgstr ". 디렉터리 항목 기록 오류"
2923
a49cc243 2924#: disk-utils/mkfs.bfs.c:314
a97c28c0
SC
2925msgid "error writing .. entry"
2926msgstr ".. 디렉터리 항목 기록 오류"
2927
a49cc243 2928#: disk-utils/mkfs.bfs.c:317
a97c28c0
SC
2929#, c-format
2930msgid "error closing %s"
2931msgstr "%s 닫기 오류"
2932
2933#: disk-utils/mkfs.c:45
2934#, c-format
2935msgid " %s [options] [-t <type>] [fs-options] <device> [<size>]\n"
e5cac94c 2936msgstr " %s [<옵션>] [-t <형식>] [<파일시스템-옵션>] <장치> [<크기>]\n"
a97c28c0
SC
2937
2938#: disk-utils/mkfs.c:49
2939msgid "Make a Linux filesystem.\n"
2940msgstr "리눅스 파일 시스템을 만듭니다.\n"
2941
2942#: disk-utils/mkfs.c:52
2943#, c-format
2944msgid " -t, --type=<type> filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n"
2945msgstr " -t, --type=<형식> 파일 시스템 형식. 지정하지 않으면 ext2를 사용합니다\n"
2946
2947#: disk-utils/mkfs.c:53
2948#, c-format
2949msgid " fs-options parameters for the real filesystem builder\n"
e5cac94c 2950msgstr " <파일시스템-옵션> 실제 파일 시스템 빌더용 매개변수\n"
a97c28c0
SC
2951
2952#: disk-utils/mkfs.c:54
2953#, c-format
2954msgid " <device> path to the device to be used\n"
2955msgstr " <장치> 사용 장치 경로\n"
2956
2957#: disk-utils/mkfs.c:55
2958#, c-format
2959msgid " <size> number of blocks to be used on the device\n"
2960msgstr " <크기> 장치에서 사용할 블록 갯수\n"
2961
2962#: disk-utils/mkfs.c:56
2963#, c-format
2964msgid ""
2965" -V, --verbose explain what is being done;\n"
2966" specifying -V more than once will cause a dry-run\n"
2967msgstr ""
2968" -V, --verbose 완료한 작업 항목을 설명합니다.\n"
2969" -V 옵션을 여러번 지정하면 시험 동작을 진행합니다\n"
2970
a49cc243 2971#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:310 login-utils/su-common.c:1290
6328bebd 2972#: login-utils/sulogin.c:864 login-utils/sulogin.c:868 sys-utils/flock.c:123
a97c28c0
SC
2973#: sys-utils/rtcwake.c:623
2974#, c-format
2975msgid "failed to execute %s"
2976msgstr "%s 실행 실패"
2977
a49cc243 2978#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:129
a97c28c0
SC
2979#, c-format
2980msgid " %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
2981msgstr " %s [-h] [-v] [-b <블록크기>] [-e <에디션>] [-N <엔디안>] [-i <파일>] [-n <이름>] <디렉터리이름> <출력파일>\n"
2982
a49cc243 2983#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:132
a97c28c0
SC
2984msgid "Make compressed ROM file system."
2985msgstr "압축 ROM 파일 시스템을 만듭니다."
2986
a49cc243 2987#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:134
a97c28c0 2988msgid " -v be verbose"
e5cac94c 2989msgstr " -v 자세한 내용 출력"
a97c28c0 2990
a49cc243 2991#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:135
a97c28c0 2992msgid " -E make all warnings errors (non-zero exit status)"
e5cac94c 2993msgstr " -E 모든 경고를 오류로 만듭니다 (0이 아닌 종료 상태 코드)"
a97c28c0 2994
a49cc243 2995#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:136
a97c28c0 2996msgid " -b blksize use this blocksize, must equal page size"
e5cac94c 2997msgstr " -b <블록크기> 지정 <블록크기>를 사용합니다. 페이지 크기와 동일해야합니다"
a97c28c0 2998
a49cc243 2999#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:137
a97c28c0 3000msgid " -e edition set edition number (part of fsid)"
e5cac94c 3001msgstr " -e <에디션> <에디션> 번호를 설정합니다 (fsid 일부)"
a97c28c0 3002
a49cc243 3003#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:138
a97c28c0
SC
3004#, c-format
3005msgid " -N endian set cramfs endianness (%s|%s|%s), default %s\n"
3006msgstr " -N <엔디안> cramfs 엔디안 규칙을 설정합니다(%s|%s|%s). 기본값: %s\n"
3007
a49cc243 3008#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:139
a97c28c0
SC
3009msgid " -i file insert a file image into the filesystem"
3010msgstr " -i <파일> 파일 시스템에 파일 이미지를 넣습니다"
3011
a49cc243 3012#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:140
a97c28c0
SC
3013msgid " -n name set name of cramfs filesystem"
3014msgstr " -n <이름> cramfs 파일 시스템 이름을 지정합니다"
3015
a49cc243 3016#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:141
a97c28c0
SC
3017#, c-format
3018msgid " -p pad by %d bytes for boot code\n"
e5cac94c 3019msgstr " -p 부팅 코드에 %d 바이트 공백영역을 줍니다\n"
a97c28c0 3020
a49cc243 3021#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:142
a97c28c0 3022msgid " -s sort directory entries (old option, ignored)"
e5cac94c 3023msgstr " -s 디렉터리 항목 정렬 (오래된 옵션, 무시)"
a97c28c0 3024
a49cc243 3025#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:143
a97c28c0 3026msgid " -z make explicit holes"
e5cac94c 3027msgstr " -z 분명한 홀을 만듭니다"
a97c28c0 3028
a49cc243 3029#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:144
a49cc243 3030msgid " -l[=<mode>] use exclusive device lock (yes, no or nonblock)"
524fadbd 3031msgstr " -l[=<모드>] 배타적 장치 잠금 활용 (yes, no 또는 nonblock)"
a49cc243
KZ
3032
3033#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:145
a97c28c0 3034msgid " dirname root of the filesystem to be compressed"
e5cac94c 3035msgstr " <디렉터리이름> 압축할 파일 시스템의 루트"
a97c28c0 3036
a49cc243 3037#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:146
a97c28c0 3038msgid " outfile output file"
e5cac94c 3039msgstr " <출력파일> 출력 파일"
a97c28c0 3040
a49cc243 3041#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:166
a97c28c0
SC
3042#, c-format
3043msgid "readlink failed: %s"
3044msgstr "링크 읽기 실패: %s"
3045
a49cc243 3046#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:311
a97c28c0
SC
3047#, c-format
3048msgid "could not read directory %s"
3049msgstr "%s 디렉터리를 읽을 수 없습니다"
3050
a49cc243 3051#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:446
a97c28c0
SC
3052msgid "filesystem too big. Exiting."
3053msgstr "파일 시스템이 너무 큽니다. 빠져나감."
3054
a49cc243 3055#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:605
a97c28c0
SC
3056#, c-format
3057msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
3058msgstr "AIEEE: \"compressed\" 블록을 블록 길이 2배로 (%ld)\n"
3059
a49cc243 3060#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:624
a97c28c0
SC
3061#, c-format
3062msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
3063msgstr "%6.2f%% (%+ld 바이트)\t%s\n"
3064
a49cc243 3065#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:669
a97c28c0
SC
3066#, c-format
3067msgid "cannot close file %s"
3068msgstr "%s 파일을 닫을 수 없습니다"
3069
a49cc243 3070#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:747
a97c28c0
SC
3071msgid "invalid edition number argument"
3072msgstr "부적절한 에디션 번호 인자"
3073
a49cc243 3074#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:757
a97c28c0
SC
3075msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'"
3076msgstr "부적절하게 주어진 엔디안 값. 'big', 'little', 'host' 중 하나여야 합니다."
3077
a49cc243 3078#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:833
a97c28c0
SC
3079#, c-format
3080msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely."
3081msgstr "경고: 필요 크기의 지레 짐작값(상한)은 %lldMB지만, 최대 이미지 크기는 %uMB입니다. 프로그램이 빨리 끝날 수 있습니다."
3082
a49cc243 3083#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:857
a97c28c0
SC
3084msgid "ROM image map"
3085msgstr "ROM 이미지 맵"
3086
a49cc243 3087#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:869
a97c28c0
SC
3088#, c-format
3089msgid "Including: %s\n"
3090msgstr "해당항목: %s\n"
3091
a49cc243 3092#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:875
a97c28c0
SC
3093#, c-format
3094msgid "Directory data: %zd bytes\n"
3095msgstr "디렉터리 데이터: %zd 바이트\n"
3096
a49cc243 3097#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:883
a97c28c0
SC
3098#, c-format
3099msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
3100msgstr "전체영역: %zd 킬로바이트\n"
3101
a49cc243 3102#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:888
a97c28c0
SC
3103#, c-format
3104msgid "Super block: %zd bytes\n"
3105msgstr "수퍼블록: %zd 바이트\n"
3106
a49cc243 3107#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:895
a97c28c0
SC
3108#, c-format
3109msgid "CRC: %x\n"
3110msgstr "CRC: %x\n"
3111
a49cc243 3112#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:900
a97c28c0
SC
3113#, c-format
3114msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
3115msgstr "ROM 이미지 할당 공간이 부족합니다 (%lld 할당, %zu 사용)"
3116
a49cc243 3117#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:906
a97c28c0
SC
3118#, c-format
3119msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
3120msgstr "ROM 이미지 기록 실패 (%zd %zd)"
3121
a49cc243 3122#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:909
a97c28c0
SC
3123msgid "ROM image"
3124msgstr "ROM 이미지"
3125
a49cc243 3126#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:918
a97c28c0
SC
3127#, c-format
3128msgid "warning: filenames truncated to %u bytes."
3129msgstr "경고: 파일 크기가 %u 바이트로 잘렸습니다."
3130
a49cc243 3131#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:920
a97c28c0
SC
3132msgid "warning: files were skipped due to errors."
3133msgstr "경고: 오류로 인해 파일을 무시합니다."
3134
a49cc243 3135#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:922
a97c28c0
SC
3136#, c-format
3137msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
3138msgstr "경고: 파일 크기가 %luMB로 잘렸습니다 (1 바이트 감소)."
3139
a49cc243 3140#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:926
a97c28c0
SC
3141#, c-format
3142msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
3143msgstr "경고: uid가 %u 비트로 잘렸습니다. (보안 사유일 수 있음.)"
3144
a49cc243 3145#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:929
a97c28c0
SC
3146#, c-format
3147msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
3148msgstr "경고: gid가 %u 비트로 잘렸습니다. (보안 사유일 수 있음.)"
3149
a49cc243 3150#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:932
a97c28c0
SC
3151#, c-format
3152msgid ""
3153"WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n"
3154"that some device files will be wrong."
3155msgstr ""
3156"경고: 장치 번호가 %u 비트 잘렸습니다. 아마도 일부 장치 파일이 잘못되었을 수도\n"
3157"있다는 의미입니다."
3158
3159#: disk-utils/mkfs.minix.c:139
3160#, c-format
3161msgid " %s [options] /dev/name [blocks]\n"
3162msgstr " %s [<옵션>] /dev/<이름> [<블록>]\n"
3163
3164#: disk-utils/mkfs.minix.c:141
3165msgid " -1 use Minix version 1\n"
3166msgstr " -1 미닉스 버전 1 활용\n"
3167
3168#: disk-utils/mkfs.minix.c:142
3169msgid " -2, -v use Minix version 2\n"
3170msgstr " -2, -v 미닉스 버전 2 활용\n"
3171
3172#: disk-utils/mkfs.minix.c:143
3173msgid " -3 use Minix version 3\n"
3174msgstr " -3 미닉스 버전 3 활용\n"
3175
3176#: disk-utils/mkfs.minix.c:144
3177msgid " -n, --namelength <num> maximum length of filenames\n"
e5cac94c 3178msgstr " -n, --namelength <숫자> 파일 이름 최대 길이\n"
a97c28c0
SC
3179
3180#: disk-utils/mkfs.minix.c:145
3181msgid " -i, --inodes <num> number of inodes for the filesystem\n"
e5cac94c 3182msgstr " -i, --inodes <숫자> 파일 시스템 아이노드 갯수\n"
a97c28c0
SC
3183
3184#: disk-utils/mkfs.minix.c:146
3185msgid " -c, --check check the device for bad blocks\n"
3186msgstr " -c, --check 장치 불량 블록 검사\n"
3187
3188#: disk-utils/mkfs.minix.c:147
3189msgid " -l, --badblocks <file> list of bad blocks from file\n"
3190msgstr " -l, --badblocks <파일> 파일 불량 블록 표시\n"
3191
3192#: disk-utils/mkfs.minix.c:149
3193#, c-format
3194msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
3195msgstr " --lock[=<모드>] 개별 장치 잠금 사용 (%s, %s, %s)\n"
3196
3197#: disk-utils/mkfs.minix.c:192
3198#, c-format
3199msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables"
3200msgstr "%s: write_tables에서 부팅 블록 탐색 실패"
3201
3202#: disk-utils/mkfs.minix.c:195
3203#, c-format
3204msgid "%s: unable to clear boot sector"
3205msgstr "%s: 부트 섹터를 정리할 수 없음"
3206
3207#: disk-utils/mkfs.minix.c:197
3208#, c-format
3209msgid "%s: seek failed in write_tables"
3210msgstr "%s: write_tables에서 탐색 실패"
3211
3212#: disk-utils/mkfs.minix.c:200
3213#, c-format
3214msgid "%s: unable to write super-block"
3215msgstr "%s: super-block을 기록할 수 없음"
3216
3217#: disk-utils/mkfs.minix.c:203
3218#, c-format
3219msgid "%s: unable to write inode map"
3220msgstr "%s: 아이노드 맵을 기록할 수 없음"
3221
3222#: disk-utils/mkfs.minix.c:206
3223#, c-format
3224msgid "%s: unable to write zone map"
3225msgstr "%s: 구역 맵을 기록할 수 없음"
3226
3227#: disk-utils/mkfs.minix.c:209
3228#, c-format
3229msgid "%s: unable to write inodes"
3230msgstr "%s: 아이노드를 기록할 수 없음"
3231
3232#: disk-utils/mkfs.minix.c:214
3233#, c-format
3234msgid "%s: seek failed in write_block"
3235msgstr "%s: write_block에서 탐색 실패"
3236
3237#: disk-utils/mkfs.minix.c:217
3238#, c-format
3239msgid "%s: write failed in write_block"
3240msgstr "%s: write_block에서 기록 실패"
3241
3242#: disk-utils/mkfs.minix.c:226 disk-utils/mkfs.minix.c:301
3243#: disk-utils/mkfs.minix.c:350
3244#, c-format
3245msgid "%s: too many bad blocks"
3246msgstr "%s: 불량 블록이 너무 많음"
3247
3248#: disk-utils/mkfs.minix.c:234
3249#, c-format
3250msgid "%s: not enough good blocks"
3251msgstr "%s: 양호한 블록이 부족함"
3252
3253#: disk-utils/mkfs.minix.c:549
3254#, c-format
3255msgid ""
3256"First data block at %jd, which is too far (max %d).\n"
3257"Try specifying fewer inodes by passing --inodes <num>"
3258msgstr ""
3259"%jd에 위치한 첫 데이터 블록이 너무 멀리 있습니다 (최대값 %d).\n"
3260"--inodes <숫자> 옵션을 전달하여 아이노드 값을 적게 지정하십시오"
3261
3262#: disk-utils/mkfs.minix.c:569
3263#, c-format
3264msgid "%lu inode\n"
3265msgid_plural "%lu inodes\n"
3266msgstr[0] "아이노드 %lu개\n"
3267
3268#: disk-utils/mkfs.minix.c:570
3269#, c-format
3270msgid "%lu block\n"
3271msgid_plural "%lu blocks\n"
3272msgstr[0] "블록 %lu개\n"
3273
3274#: disk-utils/mkfs.minix.c:573
3275#, c-format
3276msgid "Zonesize=%zu\n"
3277msgstr "Zonesize=%zu\n"
3278
3279#: disk-utils/mkfs.minix.c:574
3280#, c-format
3281msgid ""
3282"Maxsize=%zu\n"
3283"\n"
3284msgstr ""
3285"Maxsize=%zu\n"
3286"\n"
3287
3288#: disk-utils/mkfs.minix.c:587
3289#, c-format
3290msgid "%s: seek failed during testing of blocks"
3291msgstr "%s: 블록 시험 중 탐색 실패"
3292
3293#: disk-utils/mkfs.minix.c:594
3294#, c-format
3295msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
3296msgstr "do_check에 괴상한 값: 버그인 것 같습니다(?)\n"
3297
3298#: disk-utils/mkfs.minix.c:627
3299#, c-format
3300msgid "%s: seek failed in check_blocks"
3301msgstr "%s: check_blocks에서 탐색 실패"
3302
3303#: disk-utils/mkfs.minix.c:637
3304#, c-format
3305msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs"
3306msgstr "%s: data-area 이전 불량 블록: fs를 만들 수 없습니다"
3307
3308#: disk-utils/mkfs.minix.c:644 disk-utils/mkfs.minix.c:668
3309#, c-format
3310msgid "%d bad block\n"
3311msgid_plural "%d bad blocks\n"
3312msgstr[0] "불량 블록 %d개\n"
3313
3314#: disk-utils/mkfs.minix.c:653
3315#, c-format
3316msgid "%s: can't open file of bad blocks"
3317msgstr "%s: 불량 블록의 파일을 열 수 없습니다"
3318
3319#: disk-utils/mkfs.minix.c:658
3320#, c-format
3321msgid "badblock number input error on line %d\n"
3322msgstr "%d 행에서 불량 블록 번호 입력 오류\n"
3323
3324#: disk-utils/mkfs.minix.c:659
3325#, c-format
3326msgid "%s: cannot read badblocks file"
3327msgstr "%s: 불량 블록 파일을 읽을 수 없습니다"
3328
3329#: disk-utils/mkfs.minix.c:699
3330#, c-format
3331msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
3332msgstr "%s의 실제 섹터 크기보다 블록 크기가 작습니다"
3333
a49cc243 3334#: disk-utils/mkfs.minix.c:702 disk-utils/mkswap.c:349
a97c28c0
SC
3335#, c-format
3336msgid "cannot determine size of %s"
3337msgstr "%s 크기를 알 수 없음"
3338
3339#: disk-utils/mkfs.minix.c:710
3340#, c-format
3341msgid "%s: requested blocks (%llu) exceeds available (%llu) blocks\n"
3342msgstr "%s: 요청 블록(%llu)이 가용 블록(%llu) 수를 넘습니다\n"
3343
3344#: disk-utils/mkfs.minix.c:713
3345#, c-format
3346msgid "%s: number of blocks too small"
3347msgstr "%s: 블록 갯수가 너무 적습니다"
3348
3349#: disk-utils/mkfs.minix.c:728 disk-utils/mkfs.minix.c:734
3350#, c-format
3351msgid "unsupported name length: %d"
3352msgstr "지원하지 않는 이름 길이: %d"
3353
3354#: disk-utils/mkfs.minix.c:737
3355#, c-format
3356msgid "unsupported minix file system version: %d"
3357msgstr "지원하지 않는 미닉스 파일 시스템 버전: %d"
3358
3359#: disk-utils/mkfs.minix.c:778
3360msgid "-v is ambiguous, use '-2' instead"
3361msgstr "-v 옵션의 용처가 모호합니다. '-2'를 대신 사용하십시오"
3362
3363#: disk-utils/mkfs.minix.c:789
3364msgid "failed to parse maximum length of filenames"
3365msgstr "파일 이름 최대 길이 해석 실패"
3366
3367#: disk-utils/mkfs.minix.c:793
3368msgid "failed to parse number of inodes"
3369msgstr "아이노드 갯수 해석 실패"
3370
3371#: disk-utils/mkfs.minix.c:824
3372msgid "failed to parse number of blocks"
3373msgstr "블록 갯수 해석 실패"
3374
3375#: disk-utils/mkfs.minix.c:832
3376#, c-format
3377msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
3378msgstr "%s 마운트함. 여기에 파일 시스템을 만들지 않습니다!"
3379
a49cc243 3380#: disk-utils/mkswap.c:111
a97c28c0
SC
3381#, c-format
3382msgid "Bad user-specified page size %u"
3383msgstr "사용자 지정 페이지 크기 %u이(가) 잘못되었습니다"
3384
a49cc243 3385#: disk-utils/mkswap.c:114
a97c28c0
SC
3386#, c-format
3387msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d"
3388msgstr "시스템 지정 값 %2$d 대신 사용자 지정 페이지 크기 %1$d을(를) 사용합니다"
3389
a49cc243 3390#: disk-utils/mkswap.c:156
a97c28c0
SC
3391msgid "Label was truncated."
3392msgstr "레이블이 잘렸습니다."
3393
a49cc243 3394#: disk-utils/mkswap.c:164
a97c28c0
SC
3395#, c-format
3396msgid "no label, "
3397msgstr "레이블 없음, "
3398
a49cc243 3399#: disk-utils/mkswap.c:172
a97c28c0
SC
3400#, c-format
3401msgid "no uuid\n"
3402msgstr "UUID 없음\n"
3403
a49cc243 3404#: disk-utils/mkswap.c:181
a97c28c0
SC
3405#, c-format
3406msgid " %s [options] device [size]\n"
3407msgstr " %s [<옵션>] <장치> [<크기>]\n"
3408
a49cc243 3409#: disk-utils/mkswap.c:184
a97c28c0
SC
3410msgid "Set up a Linux swap area.\n"
3411msgstr "리눅스 스왑 영역을 구성합니다.\n"
3412
a49cc243 3413#: disk-utils/mkswap.c:187
a97c28c0
SC
3414msgid " -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n"
3415msgstr " -c, --check 스왑 영역을 만들기 전 배드 블록 검사\n"
3416
a49cc243 3417#: disk-utils/mkswap.c:188
a97c28c0
SC
3418msgid " -f, --force allow swap size area be larger than device\n"
3419msgstr " -f, --force 스왑 크기를 장치보다 크게 설정해도 허용\n"
3420
a49cc243 3421#: disk-utils/mkswap.c:189
6328bebd
SC
3422msgid " -q, --quiet suppress output and warning messages\n"
3423msgstr " -q, --quiet 출력 및 경고 메시지를 숨깁니다\n"
3424
a49cc243 3425#: disk-utils/mkswap.c:190
a97c28c0 3426msgid " -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n"
e5cac94c 3427msgstr " -p, --pagesize <크기> 바이트 단위 페이지 크기 지정\n"
a97c28c0 3428
a49cc243 3429#: disk-utils/mkswap.c:191
a97c28c0 3430msgid " -L, --label LABEL specify label\n"
e5cac94c 3431msgstr " -L, --label <레이블> 레이블 지정\n"
a97c28c0 3432
a49cc243 3433#: disk-utils/mkswap.c:192
a97c28c0 3434msgid " -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n"
e5cac94c 3435msgstr " -v, --swapversion <숫자> 스왑 영역 버전 번호 지정\n"
a97c28c0 3436
a49cc243 3437#: disk-utils/mkswap.c:193
a97c28c0 3438msgid " -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n"
e5cac94c 3439msgstr " -U, --uuid <UUID> 사용할 UUID 지정\n"
a97c28c0 3440
a49cc243
KZ
3441#: disk-utils/mkswap.c:195
3442#, c-format
3443msgid " -e, --endianness=<value> specify the endianness to use (%s, %s or %s)\n"
524fadbd 3444msgstr " -e, --endianness=<값> 활용할 엔디언 방식을 지정합니다 (%s, %s 또는 %s)\n"
a49cc243
KZ
3445
3446#: disk-utils/mkswap.c:197
a97c28c0
SC
3447msgid " --verbose verbose output\n"
3448msgstr " --verbose 자세히 출력\n"
3449
a49cc243 3450#: disk-utils/mkswap.c:200 disk-utils/sfdisk.c:2088
a97c28c0
SC
3451#, c-format
3452msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
3453msgstr " --lock[=<모드>] 장치 동시 접근 방지 잠금 활용(%s, %s, %s)\n"
3454
a49cc243 3455#: disk-utils/mkswap.c:214
a97c28c0
SC
3456#, c-format
3457msgid "too many bad pages: %lu"
3458msgstr "불량 페이지가 너무 많습니다: %lu"
3459
a49cc243 3460#: disk-utils/mkswap.c:235
a97c28c0
SC
3461msgid "seek failed in check_blocks"
3462msgstr "check_blocks 탐색 실패"
3463
a49cc243 3464#: disk-utils/mkswap.c:245
a97c28c0
SC
3465#, c-format
3466msgid "%lu bad page\n"
3467msgid_plural "%lu bad pages\n"
3468msgstr[0] "불량 페이지 %lu개\n"
3469
a49cc243 3470#: disk-utils/mkswap.c:257
a97c28c0
SC
3471#, c-format
3472msgid ""
3473"mkswap: %s contains holes or other unsupported extents.\n"
3474" This swap file can be rejected by kernel on swap activation!\n"
3475msgstr ""
3476"mkswap: %s에 홀 또는 기타 미지원 확장이 들어있습니다.\n"
3477" 스왑 활성시 이 스왑 파일을 커널에서 거절할 수 있습니다\n"
3478
a49cc243 3479#: disk-utils/mkswap.c:265
a97c28c0
SC
3480#, c-format
3481msgid " Use --verbose for more details.\n"
3482msgstr " 자세한 정보는 --verbose 옵션을 사용하십시오.\n"
3483
a49cc243 3484#: disk-utils/mkswap.c:306 disk-utils/mkswap.c:331
a97c28c0
SC
3485#, c-format
3486msgid "hole detected at offset %ju"
3487msgstr "%ju 오프셋에 홀이 있습니다"
3488
a49cc243 3489#: disk-utils/mkswap.c:314
a97c28c0
SC
3490#, c-format
3491msgid "data inline extent at offset %ju"
3492msgstr "%ju 오프셋에 데이터 인라인 확장"
3493
a49cc243 3494#: disk-utils/mkswap.c:317
a97c28c0
SC
3495#, c-format
3496msgid "shared extent at offset %ju"
3497msgstr "%ju 오프셋에 공유 확장"
3498
a49cc243 3499#: disk-utils/mkswap.c:320
a97c28c0
SC
3500#, c-format
3501msgid "unallocated extent at offset %ju"
3502msgstr "%ju 오프셋에 할당하지 않은 확장"
3503
a49cc243 3504#: disk-utils/mkswap.c:361
a97c28c0
SC
3505msgid "unable to alloc new libblkid probe"
3506msgstr "새 libblkid 감지자를 할당할 수 없습니다"
3507
a49cc243 3508#: disk-utils/mkswap.c:363
a97c28c0
SC
3509msgid "unable to assign device to libblkid probe"
3510msgstr "libblkid 감지자를 장치에 할당할 수 없습니다"
3511
a49cc243 3512#: disk-utils/mkswap.c:385
a97c28c0
SC
3513#, c-format
3514msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
3515msgstr "경고: 스왑 파일의 불량 블록 검사는 지원하지 않습니다: %s"
3516
a49cc243 3517#: disk-utils/mkswap.c:400 disk-utils/mkswap.c:425 disk-utils/mkswap.c:473
a97c28c0
SC
3518msgid "unable to rewind swap-device"
3519msgstr "스왑 장치를 되감기할 수 없습니다"
3520
a49cc243 3521#: disk-utils/mkswap.c:428
a97c28c0 3522msgid "unable to erase bootbits sectors"
e5cac94c 3523msgstr "부팅 비트 섹터는 지울 수 없습니다"
a97c28c0 3524
a49cc243 3525#: disk-utils/mkswap.c:445
a97c28c0
SC
3526#, c-format
3527msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
3528msgstr "%s: 경고: 오래된 %s 서명을 제거합니다."
3529
a49cc243 3530#: disk-utils/mkswap.c:450
a97c28c0
SC
3531#, c-format
3532msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
e5cac94c 3533msgstr "%s: 경고: 부팅 비트 섹터를 삭제하지 마십시오"
a97c28c0 3534
a49cc243 3535#: disk-utils/mkswap.c:453
a97c28c0
SC
3536#, c-format
3537msgid " (%s partition table detected). "
3538msgstr " (%s 분할 영역 배치 찾음). "
3539
a49cc243 3540#: disk-utils/mkswap.c:455
a97c28c0
SC
3541#, c-format
3542msgid " (compiled without libblkid). "
3543msgstr " (libblkid를 빼고 컴파일함). "
3544
a49cc243 3545#: disk-utils/mkswap.c:456
a97c28c0
SC
3546#, c-format
3547msgid "Use -f to force.\n"
3548msgstr "강제 진행은 -f 옵션을 사용하십시오.\n"
3549
a49cc243 3550#: disk-utils/mkswap.c:478
a97c28c0
SC
3551#, c-format
3552msgid "%s: unable to write signature page"
3553msgstr "%s: 서명 페이지를 기록할 수 없음"
3554
a49cc243 3555#: disk-utils/mkswap.c:536
a97c28c0
SC
3556msgid "parsing page size failed"
3557msgstr "페이지 영역 크기 해석 실패"
3558
a49cc243 3559#: disk-utils/mkswap.c:545
a97c28c0
SC
3560msgid "parsing version number failed"
3561msgstr "버전 번호 해석 실패"
3562
a49cc243 3563#: disk-utils/mkswap.c:548
a97c28c0
SC
3564#, c-format
3565msgid "swapspace version %d is not supported"
3566msgstr "스왑 영역 버전 %d은(는) 지원하지 않습니다"
3567
a49cc243 3568#: disk-utils/mkswap.c:554
a97c28c0
SC
3569#, c-format
3570msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
3571msgstr "경고: -U 무시 (%s에서 UUID 지원)"
3572
a49cc243 3573#: disk-utils/mkswap.c:567
524fadbd 3574#, c-format
a49cc243 3575msgid "invalid endianness %s is not supported"
524fadbd 3576msgstr "부적절한 %s 엔디언 처리 방식은 지원하지 않습니다"
a49cc243
KZ
3577
3578#: disk-utils/mkswap.c:596
a97c28c0
SC
3579msgid "only one device argument is currently supported"
3580msgstr "현재 장치 인자는 하나만 지원합니다"
3581
a49cc243 3582#: disk-utils/mkswap.c:609
a97c28c0
SC
3583msgid "error: parsing UUID failed"
3584msgstr "오류: UUID 해석 실패"
3585
a49cc243 3586#: disk-utils/mkswap.c:618
a97c28c0
SC
3587msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
3588msgstr "오류: 스왑을 설정할 영역이 없습니다?"
3589
a49cc243 3590#: disk-utils/mkswap.c:624
a97c28c0
SC
3591msgid "invalid block count argument"
3592msgstr "부적절한 블록 갯수 인자"
3593
a49cc243 3594#: disk-utils/mkswap.c:633
a97c28c0
SC
3595#, c-format
3596msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB"
3597msgstr "오류: 지정 크기 %llu KiB가 장치 크기 %<PRIu64> KiB보다 큽니다"
3598
a49cc243 3599#: disk-utils/mkswap.c:639
a97c28c0
SC
3600#, c-format
3601msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
3602msgstr "오류: 스왑 영역은 최소한 %ld KiB가 필요합니다"
3603
a49cc243 3604#: disk-utils/mkswap.c:645
a97c28c0
SC
3605#, c-format
3606msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
3607msgstr "경고: 스왑 영역을 %llu KiB로 자릅니다"
3608
a49cc243 3609#: disk-utils/mkswap.c:650
a97c28c0
SC
3610#, c-format
3611msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
3612msgstr "오류: %s을(를) 마운트함. 스왑 영역을 만들지 않습니다"
3613
a49cc243 3614#: disk-utils/mkswap.c:657
a97c28c0
SC
3615#, c-format
3616msgid "%s: insecure permissions %04o, fix with: chmod %04o %s"
3617msgstr "%s: 불안전한 권한 값 %04o, 수정 명령: chmod %04o %s"
3618
a49cc243 3619#: disk-utils/mkswap.c:662
a97c28c0
SC
3620#, c-format
3621msgid "%s: insecure file owner %d, fix with: chown 0:0 %s"
3622msgstr "%s: 불안전한 파일 소유자 값 %d, 수정 명령: chown 0:0 %s"
3623
a49cc243 3624#: disk-utils/mkswap.c:681
a97c28c0
SC
3625msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
3626msgstr "스왑 영역 설정 불가: 읽을 수 없음"
3627
a49cc243 3628#: disk-utils/mkswap.c:687
a97c28c0
SC
3629#, c-format
3630msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
3631msgstr "스왑 영역 버전 %d 설정 중, 크기 = %s (%<PRIu64>바이트)\n"
3632
a49cc243 3633#: disk-utils/mkswap.c:707
a97c28c0
SC
3634#, c-format
3635msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
3636msgstr "%s: SELinux 파일 레이블을 가져올 수 없음"
3637
a49cc243 3638#: disk-utils/mkswap.c:712
a97c28c0
SC
3639#, c-format
3640msgid "%s: unable to obtain default selinux file label"
3641msgstr "%s: 기본 SELinux 파일 레이블을 가져올 수 없습니다"
3642
a49cc243 3643#: disk-utils/mkswap.c:716
a97c28c0
SC
3644msgid "unable to create new selinux context"
3645msgstr "새 SELinux 컨텍스트 생성 불가"
3646
a49cc243 3647#: disk-utils/mkswap.c:718
a97c28c0
SC
3648msgid "couldn't compute selinux context"
3649msgstr "SELinux 컨텍스트를 처리할 수 없음"
3650
a49cc243 3651#: disk-utils/mkswap.c:724
a97c28c0
SC
3652#, c-format
3653msgid "unable to relabel %s to %s"
3654msgstr "%s 레이블을 %s 레이블로 바꿀 수 없음"
3655
3656#: disk-utils/partx.c:86
3657msgid "partition number"
3658msgstr "분할 영역 번호"
3659
3660#: disk-utils/partx.c:87
3661msgid "start of the partition in sectors"
3662msgstr "섹터 단위 분할 영역 시작 위치"
3663
3664#: disk-utils/partx.c:88
3665msgid "end of the partition in sectors"
3666msgstr "섹터 단위 분할 영역 종단 위치"
3667
3668#: disk-utils/partx.c:89
3669msgid "number of sectors"
3670msgstr "섹터 수"
3671
3672#: disk-utils/partx.c:90
3673msgid "human readable size"
3674msgstr "가독 크기 값"
3675
3676#: disk-utils/partx.c:91
3677msgid "partition name"
3678msgstr "분할 영역 이름"
3679
a49cc243 3680#: disk-utils/partx.c:92 misc-utils/findmnt.c:118 misc-utils/lsblk.c:205
a97c28c0
SC
3681msgid "partition UUID"
3682msgstr "분할 영역 UUID"
3683
3684#: disk-utils/partx.c:93
3685msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
3686msgstr "분할 영역 배치 형식 (DOS, GPT, ...)"
3687
a49cc243 3688#: disk-utils/partx.c:94 misc-utils/lsblk.c:200
a97c28c0
SC
3689msgid "partition flags"
3690msgstr "분할 영역 플래그"
3691
3692#: disk-utils/partx.c:95
3693msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)"
3694msgstr "분할 영역 형식 (문자열, UUID, 16진수)"
3695
3696#: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:534 sys-utils/losetup.c:652
3697msgid "failed to initialize loopcxt"
3698msgstr "loopcxt 초기화 실패"
3699
3700#: disk-utils/partx.c:118
3701#, c-format
3702msgid "%s: failed to find unused loop device"
3703msgstr "%s: 미사용 루프 장치 검색 실패"
3704
3705#: disk-utils/partx.c:122
3706#, c-format
3707msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n"
3708msgstr "루프 장치에 대해 '%s'을(를) 입력하십시오\n"
3709
3710#: disk-utils/partx.c:126
3711#, c-format
3712msgid "%s: failed to set backing file"
3713msgstr "%s: 파일 백업 설정 실패"
3714
3715#: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:585
3716#, c-format
3717msgid "%s: failed to set up loop device"
3718msgstr "%s: 루프 장치 설정 실패"
3719
6328bebd 3720#: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:322 misc-utils/fincore.c:92
a49cc243 3721#: misc-utils/findmnt.c:383 misc-utils/lsblk.c:343 misc-utils/lsfd.c:477
6328bebd 3722#: misc-utils/lslocks.c:351 misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:132
a49cc243
KZ
3723#: sys-utils/irq-common.c:103 sys-utils/losetup.c:112 sys-utils/lscpu.c:200
3724#: sys-utils/lscpu.c:215 sys-utils/lsipc.c:233 sys-utils/lsmem.c:178
3725#: sys-utils/lsns.c:268 sys-utils/prlimit.c:291 sys-utils/rfkill.c:162
6328bebd 3726#: sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:179 sys-utils/zramctl.c:147
a97c28c0
SC
3727#, c-format
3728msgid "unknown column: %s"
e5cac94c 3729msgstr "알 수 없는 내용 항목: %s"
a97c28c0
SC
3730
3731#: disk-utils/partx.c:209
3732#, c-format
3733msgid "%s: failed to get partition number"
3734msgstr "%s: 분할 영역 번호 확인 실패"
3735
3736#: disk-utils/partx.c:287 disk-utils/partx.c:325 disk-utils/partx.c:479
3737#, c-format
3738msgid "specified range <%d:%d> does not make sense"
3739msgstr "지정 범위 <%d:%d> 에 의미를 내포하고 있지 않습니다"
3740
3741#: disk-utils/partx.c:291
3742#, c-format
3743msgid "range recount: max partno=%d, lower=%d, upper=%d\n"
3744msgstr "범위 재계산: 최대 분할 영역 번호=%d, 하위=%d, 상위=%d\n"
3745
3746#: disk-utils/partx.c:298
3747#, c-format
3748msgid "%s: error deleting partition %d"
3749msgstr "%s: 분할 영역 %d번 삭제 오류"
3750
3751#: disk-utils/partx.c:300
3752#, c-format
3753msgid "%s: error deleting partitions %d-%d"
3754msgstr "%s: 분할 영역 %d-%d번 범위 삭제 오류"
3755
3756#: disk-utils/partx.c:333
3757#, c-format
3758msgid "%s: partition #%d removed\n"
3759msgstr "%s: 분할 영역 #%d 제거함\n"
3760
3761#: disk-utils/partx.c:339
3762#, c-format
3763msgid "%s: partition #%d doesn't exist\n"
3764msgstr "%s: 분할 영역 #%d 없음\n"
3765
3766#: disk-utils/partx.c:344
3767#, c-format
3768msgid "%s: deleting partition #%d failed"
3769msgstr "%s: 분할 영역 #%d 삭제 실패"
3770
3771#: disk-utils/partx.c:364
3772#, c-format
3773msgid "%s: error adding partition %d"
3774msgstr "%s: 분할 영역 %d번 추가 오류"
3775
3776#: disk-utils/partx.c:366
3777#, c-format
3778msgid "%s: error adding partitions %d-%d"
3779msgstr "%s: 분할 영역 %d-%d번 범위 추가 오류"
3780
3781#: disk-utils/partx.c:407 disk-utils/partx.c:515
3782#, c-format
3783msgid "%s: partition #%d added\n"
3784msgstr "%s: 분할 영역 #%d 추가함\n"
3785
3786#: disk-utils/partx.c:412
3787#, c-format
3788msgid "%s: adding partition #%d failed"
3789msgstr "%s: 분할 영역 #%d 추가 실패"
3790
3791#: disk-utils/partx.c:447
3792#, c-format
3793msgid "%s: error updating partition %d"
3794msgstr "%s: 분할 영역 %d번 업데이트 오류"
3795
3796#: disk-utils/partx.c:449
3797#, c-format
3798msgid "%s: error updating partitions %d-%d"
3799msgstr "%s: 분할 영역 %d-%d번 범위 업데이트 오류"
3800
3801#: disk-utils/partx.c:488
3802#, c-format
3803msgid "%s: no partition #%d"
3804msgstr "%s: 분할 영역 #%d 없음"
3805
3806#: disk-utils/partx.c:509
3807#, c-format
3808msgid "%s: partition #%d resized\n"
3809msgstr "%s: 분할 영역 #%d 크기 바꿈\n"
3810
3811#: disk-utils/partx.c:523
3812#, c-format
3813msgid "%s: updating partition #%d failed"
3814msgstr "%s: 분할 영역 #%d 업데이트 실패"
3815
3816#: disk-utils/partx.c:564
3817#, c-format
3818msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n"
3819msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
3820msgstr[0] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju 섹터, %6ju MB)\n"
3821
84c0f07b 3822#: disk-utils/partx.c:680 misc-utils/fincore.c:371 misc-utils/findmnt.c:1792
9a24ea03 3823#: misc-utils/lsblk.c:2395 misc-utils/lsfd.c:532 misc-utils/lsfd.c:1984
a49cc243
KZ
3824#: misc-utils/lslocks.c:487 sys-utils/losetup.c:339 sys-utils/lscpu.c:616
3825#: sys-utils/lscpu.c:772 sys-utils/prlimit.c:320 sys-utils/rfkill.c:487
6328bebd 3826#: sys-utils/swapon.c:305 sys-utils/wdctl.c:360
a97c28c0 3827msgid "failed to allocate output column"
e5cac94c 3828msgstr "출력 내용 항목 할당 실패"
a97c28c0
SC
3829
3830#: disk-utils/partx.c:724
3831#, c-format
3832msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'"
3833msgstr "'%s'용 blkid 필터 초기화 실패"
3834
3835#: disk-utils/partx.c:732
3836#, c-format
3837msgid "%s: failed to read partition table"
3838msgstr "%s: 분할 영역 배치 읽기 실패"
3839
3840#: disk-utils/partx.c:738
3841#, c-format
3842msgid "%s: partition table type '%s' detected\n"
3843msgstr "%s: '%s' 분할 영역 배치 형식 발견\n"
3844
3845#: disk-utils/partx.c:742
3846#, c-format
3847msgid "%s: partition table with no partitions"
3848msgstr "%s: 분할 영역 배치 영역에 분할 영역이 없습니다"
3849
3850#: disk-utils/partx.c:755
3851#, c-format
3852msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
3853msgstr " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <숫자1:숫자2> | <분할영역>] <디스크>\n"
3854
3855#: disk-utils/partx.c:759
3856msgid "Tell the kernel about the presence and numbering of partitions.\n"
3857msgstr "커널에 분할 영역의 존재와 각 분할 영역의 번호를 알려줍니다.\n"
3858
3859#: disk-utils/partx.c:762
3860msgid " -a, --add add specified partitions or all of them\n"
3861msgstr " -a, --add 지정 분할 영역 또는 지정 항목 전체를 추가\n"
3862
3863#: disk-utils/partx.c:763
3864msgid " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n"
3865msgstr " -d, --delete 지정 분할 영역 또는 지정 항목 전체를 삭제\n"
3866
3867#: disk-utils/partx.c:764
3868msgid " -u, --update update specified partitions or all of them\n"
3869msgstr " -u, --update 지정 분할 영역 또는 지정 항목 전체를 업데이트\n"
3870
3871#: disk-utils/partx.c:765
3872msgid ""
3873" -s, --show list partitions\n"
3874"\n"
3875msgstr ""
3876" -s, --show 분할 영역 표시\n"
3877"\n"
3878
a49cc243 3879#: disk-utils/partx.c:766 misc-utils/lsblk.c:2000 sys-utils/lsmem.c:528
a97c28c0
SC
3880msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
3881msgstr " -b, --bytes 가독성 형식이 아닌 바이트 단위 <크기> 값 출력\n"
3882
3883#: disk-utils/partx.c:767
3884msgid " -g, --noheadings don't print headings for --show\n"
3885msgstr " -g, --noheadings --show 옵션의 머리글 부분을 출력하지 않습니다\n"
3886
3887#: disk-utils/partx.c:768
3888msgid " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
3889msgstr " -n, --nr <n:m> 분할 영역 범위를 지정합니다 (예: --nr 2:4)\n"
3890
a49cc243 3891#: disk-utils/partx.c:769 sys-utils/irqtop.c:271 sys-utils/lsirq.c:66
a97c28c0 3892msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
e5cac94c 3893msgstr " -o, --output <목록> 활용할 출력 내용 항목을 지정합니다\n"
a97c28c0 3894
6328bebd 3895#: disk-utils/partx.c:770 sys-utils/lsmem.c:531
a97c28c0 3896msgid " --output-all output all columns\n"
e5cac94c 3897msgstr " --output-all 모든 내용 항목을 출력합니다\n"
a97c28c0 3898
a49cc243 3899#: disk-utils/partx.c:771 misc-utils/lsblk.c:1994 sys-utils/lsirq.c:64
6328bebd 3900#: sys-utils/lsmem.c:526
a97c28c0
SC
3901msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
3902msgstr " -P, --pairs 키=\"값\" 출력 형식을 활용합니다\n"
3903
a49cc243 3904#: disk-utils/partx.c:772 misc-utils/lsblk.c:2010 sys-utils/lsmem.c:532
a97c28c0
SC
3905msgid " -r, --raw use raw output format\n"
3906msgstr " -r, --raw 원시 출력 형식을 활용합니다\n"
3907
3908#: disk-utils/partx.c:773
3909msgid " -S, --sector-size <num> overwrite sector size\n"
3910msgstr " -S, --sector-size <숫자> 섹터 크기 값을 덮어씁니다\n"
3911
3912#: disk-utils/partx.c:774
3913msgid " -t, --type <type> specify the partition type\n"
3914msgstr " -t, --type <형식> 분할 영역 형식을 지정합니다\n"
3915
3916#: disk-utils/partx.c:775
3917msgid " --list-types list supported partition types and exit\n"
3918msgstr " --list-types 지원하는 모든 분할 영역을 출력하고 나갑니다\n"
3919
3920#: disk-utils/partx.c:776 sys-utils/fallocate.c:101
3921msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
3922msgstr " -v, --verbose 대량 출력 모드\n"
3923
3924#: disk-utils/partx.c:861
3925msgid "failed to parse --nr <M-N> range"
3926msgstr "--nr <M-N> 범위 해석 실패"
3927
3928#: disk-utils/partx.c:950
3929msgid "partition and disk name do not match"
3930msgstr "분할 영역과 디스크 이름이 일치하지 않습니다"
3931
3932#: disk-utils/partx.c:979
3933msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive"
3934msgstr "--nr 옵션과 <분할영역> 인자 값은 병용할 수 없습니다"
3935
3936#: disk-utils/partx.c:998
3937#, c-format
3938msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n"
3939msgstr "분할 영역: %s, 디스크: %s, 하위: %d, 상위: %d\n"
3940
3941#: disk-utils/partx.c:1010
3942#, c-format
3943msgid "%s: cannot delete partitions"
3944msgstr "%s: 분할 영역을 삭제할 수 없음"
3945
3946#: disk-utils/partx.c:1013
3947#, c-format
3948msgid "%s: partitioned loop devices unsupported"
3949msgstr "%s: 분할 루프 장치를 지원하지 않습니다"
3950
a49cc243 3951#: disk-utils/partx.c:1031
a97c28c0
SC
3952#, c-format
3953msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
3954msgstr "%s: blkid 감지자 초기화 실패"
3955
3956#: disk-utils/raw.c:50
3957#, c-format
3958msgid ""
3959" %1$s %2$srawN <major> <minor>\n"
3960" %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n"
3961" %1$s -q %2$srawN\n"
3962" %1$s -qa\n"
3963msgstr ""
3964" %1$s %2$srawN <주> <부>\n"
3965" %1$s %2$srawN /dev/<블록장치>\n"
3966" %1$s -q %2$srawN\n"
3967" %1$s -qa\n"
3968
3969#: disk-utils/raw.c:57
3970msgid "Bind a raw character device to a block device.\n"
3971msgstr "원시 문자 장치를 블록 장치로 연결합니다.\n"
3972
3973#: disk-utils/raw.c:60
3974msgid " -q, --query set query mode\n"
3975msgstr " -q, --query 요청 모드를 설정합니다\n"
3976
3977#: disk-utils/raw.c:61
3978msgid " -a, --all query all raw devices\n"
3979msgstr " -a, --all 모든 원시 장치에 요청합니다\n"
3980
3981#: disk-utils/raw.c:166
3982#, c-format
3983msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than zero)"
3984msgstr "'%s' 장치는 제어 원시 장치입니다 (<N>에 0보다 큰 수가 들어가는 raw<N> 장치를 사용)"
3985
3986#: disk-utils/raw.c:183
3987#, c-format
3988msgid "Cannot locate block device '%s'"
3989msgstr "'%s' 블록 장치 위치를 지정할 수 없습니다"
3990
3991#: disk-utils/raw.c:186
3992#, c-format
3993msgid "Device '%s' is not a block device"
3994msgstr "'%s' 장치는 블록 장치가 아닙니다"
3995
6328bebd
SC
3996#: disk-utils/raw.c:195 disk-utils/raw.c:198 sys-utils/ipcrm.c:353
3997#: sys-utils/ipcrm.c:367 sys-utils/ipcrm.c:381
a97c28c0
SC
3998msgid "failed to parse argument"
3999msgstr "인자 해석 실패"
4000
4001#: disk-utils/raw.c:216
4002#, c-format
4003msgid "Cannot open master raw device '%s'"
4004msgstr "'%s' 주 원시 장치를 열 수 없습니다"
4005
4006#: disk-utils/raw.c:231
4007#, c-format
4008msgid "Cannot locate raw device '%s'"
4009msgstr "'%s' 원시 장치 위치를 지정할 수 없습니다"
4010
4011#: disk-utils/raw.c:234
4012#, c-format
4013msgid "Raw device '%s' is not a character dev"
4014msgstr "'%s' 원시 장치는 문자 장치가 아닙니다"
4015
4016#: disk-utils/raw.c:238
4017#, c-format
4018msgid "Device '%s' is not a raw dev"
4019msgstr "'%s' 장치는 원시 장치가 아닙니다"
4020
4021#: disk-utils/raw.c:248
4022msgid "Error querying raw device"
4023msgstr "원시 장치 요청 오류"
4024
4025#: disk-utils/raw.c:257 disk-utils/raw.c:272
4026#, c-format
4027msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n"
4028msgstr "%sraw%d: 주 장치번호 %d, 부 장치번호 %d에 연결함\n"
4029
4030#: disk-utils/raw.c:271
4031msgid "Error setting raw device"
4032msgstr "원시 장치 설정 오류"
4033
4034#: disk-utils/resizepart.c:20
4035#, c-format
4036msgid " %s <disk device> <partition number> <length>\n"
4037msgstr " %s <디스크 장치> <분할 영역 번호> <길이>\n"
4038
4039#: disk-utils/resizepart.c:24
4040msgid "Tell the kernel about the new size of a partition.\n"
4041msgstr "커널에 분할 영역의 새 크기를 알려줍니다.\n"
4042
4043#: disk-utils/resizepart.c:107
4044#, c-format
4045msgid "%s: failed to get start of the partition number %s"
4046msgstr "%s: 분할 영역 번호 %s번의 시작 지점 확인 실패"
4047
4048#: disk-utils/resizepart.c:112
4049msgid "failed to resize partition"
4050msgstr "분할 영역 크기 조정 실패"
4051
6328bebd 4052#: disk-utils/sfdisk.c:242
a97c28c0
SC
4053msgid "failed to allocate nested libfdisk context"
4054msgstr "libfdisk 중첩 컨텍스트 할당 실패"
4055
6328bebd 4056#: disk-utils/sfdisk.c:302
a97c28c0
SC
4057#, c-format
4058msgid "cannot seek %s"
4059msgstr "%s을(를) 탐색할 수 없음"
4060
6328bebd
SC
4061#: disk-utils/sfdisk.c:313 libfdisk/src/bsd.c:724 libfdisk/src/bsd.c:905
4062#: schedutils/uclampset.c:119 term-utils/script.c:470
a97c28c0
SC
4063#, c-format
4064msgid "cannot write %s"
4065msgstr "%s을(를) 기록할 수 없음"
4066
6328bebd 4067#: disk-utils/sfdisk.c:320
a97c28c0
SC
4068#, c-format
4069msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s"
4070msgstr "%12s (오프셋 %5ju, 크기 %5ju): %s"
4071
6328bebd 4072#: disk-utils/sfdisk.c:326
a97c28c0
SC
4073#, c-format
4074msgid "%s: failed to create a backup"
4075msgstr "%s: 백업 생성 실패"
4076
6328bebd 4077#: disk-utils/sfdisk.c:339
a97c28c0
SC
4078msgid "failed to create a backup file, $HOME undefined"
4079msgstr "백업 파일 생성 실패. $HOME을 지정하지 않았습니다"
4080
6328bebd 4081#: disk-utils/sfdisk.c:365
a97c28c0
SC
4082msgid "Backup files:"
4083msgstr "백업 파일:"
4084
6328bebd 4085#: disk-utils/sfdisk.c:411
a97c28c0
SC
4086msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data"
4087msgstr "장치의 새 분할 영역 읽기 실패. --move-data 옵션은 무시합니다"
4088
6328bebd 4089#: disk-utils/sfdisk.c:413
a97c28c0
SC
4090msgid "failed to get size of the new partition; ignoring --move-data"
4091msgstr "새 분할 영역 용량 확인 실패. --move-data 옵션은 무시합니다"
4092
6328bebd 4093#: disk-utils/sfdisk.c:415
a97c28c0
SC
4094msgid "failed to get start of the new partition; ignoring --move-data"
4095msgstr "새 분할 영역 시작 지점 확인 실패. --move-data 옵션은 무시합니다"
4096
6328bebd 4097#: disk-utils/sfdisk.c:417
a97c28c0
SC
4098msgid "failed to get size of the old partition; ignoring --move-data"
4099msgstr "이전 분할 영역 용량 확인 실패. --move-data 옵션은 무시합니다"
4100
6328bebd 4101#: disk-utils/sfdisk.c:419
a97c28c0
SC
4102msgid "failed to get start of the old partition; ignoring --move-data"
4103msgstr "이전 분할 영역 시작 지점 확인 실패. --move-data 옵션은 무시합니다"
4104
6328bebd 4105#: disk-utils/sfdisk.c:421
a97c28c0
SC
4106msgid "start of the partition has not been moved; ignoring --move-data"
4107msgstr "분할 영역 시작 지점을 옮기지 않았습니다. --move-data 옵션은 무시합니다"
4108
6328bebd 4109#: disk-utils/sfdisk.c:423
a97c28c0
SC
4110msgid "new partition is smaller than original; ignoring --move-data"
4111msgstr "새 분할 영역의 크기가 이전보다 작습니다. --move-data 옵션은 무시합니다"
4112
6328bebd 4113#: disk-utils/sfdisk.c:474
a97c28c0
SC
4114msgid "Data move: (--no-act)"
4115msgstr "데이터 이동: (--no-act)"
4116
6328bebd 4117#: disk-utils/sfdisk.c:474
a97c28c0
SC
4118msgid "Data move:"
4119msgstr "데이터 이동:"
4120
6328bebd 4121#: disk-utils/sfdisk.c:477
a97c28c0
SC
4122#, c-format
4123msgid " typescript file: %s"
4124msgstr " 타입스크립트 파일: %s"
4125
6328bebd 4126#: disk-utils/sfdisk.c:478
a97c28c0
SC
4127#, c-format
4128msgid " start sector: (from/to) %ju / %ju\n"
4129msgstr " 시작 섹터: (시작/종단) %ju / %ju\n"
4130
6328bebd 4131#: disk-utils/sfdisk.c:479
a97c28c0
SC
4132#, c-format
4133msgid " sectors: %ju\n"
4134msgstr " 섹터: %ju\n"
4135
6328bebd 4136#: disk-utils/sfdisk.c:480
a97c28c0
SC
4137#, c-format
4138msgid " step size: %zu bytes\n"
4139msgstr " 간격 크기: %zu 바이트\n"
4140
6328bebd 4141#: disk-utils/sfdisk.c:490
a97c28c0
SC
4142msgid "Do you want to move partition data?"
4143msgstr "분할 영역 데이터를 옮기시겠습니까?"
4144
a49cc243 4145#: disk-utils/sfdisk.c:492 disk-utils/sfdisk.c:2014
a97c28c0
SC
4146msgid "Leaving."
4147msgstr "나갑니다."
4148
6328bebd 4149#: disk-utils/sfdisk.c:554
a97c28c0 4150#, c-format
a49cc243
KZ
4151msgid "cannot read at offset: %ju; continue"
4152msgstr "다음 오프셋을 읽어올 수 없음: %ju; 계속합니다"
a97c28c0 4153
6328bebd 4154#: disk-utils/sfdisk.c:565
a97c28c0 4155#, c-format
a49cc243
KZ
4156msgid "cannot write at offset: %ju; continue"
4157msgstr "다음 오프셋에 기록할 수 없음: %ju; 계속합니다"
4158
4159#: disk-utils/sfdisk.c:571
524fadbd 4160#, c-format
a49cc243 4161msgid "cannot fsync at offset: %ju; continue"
524fadbd 4162msgstr "오프셋에 fsync를 수행할 수 없음: %ju; 계속합니다"
a97c28c0 4163
a49cc243 4164#: disk-utils/sfdisk.c:595
a97c28c0
SC
4165#, c-format
4166msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%, %.1f MiB/s)."
4167msgstr "%ju을(를) %ju 섹터에서 이동함 (%.3f%%, %.1f MiB/s)."
4168
a49cc243 4169#: disk-utils/sfdisk.c:600
a97c28c0
SC
4170#, c-format
4171msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%)."
4172msgstr "%ju을(를) %ju 섹터에서 이동함 (%.3f%%)."
4173
a49cc243 4174#: disk-utils/sfdisk.c:624
a97c28c0
SC
4175#, c-format
4176msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.0f%%)."
4177msgstr "%ju을(를) %ju 섹터에서 이동함 (%.0f%%)."
4178
a49cc243 4179#: disk-utils/sfdisk.c:637
a97c28c0
SC
4180msgid "Your data has not been moved (--no-act)."
4181msgstr "데이터를 이동하지 않았습니다 (--no-act)."
4182
a49cc243 4183#: disk-utils/sfdisk.c:639
a97c28c0
SC
4184#, c-format
4185msgid "%zu I/O errors detected!"
4186msgstr "%zu 입출력 오류가 나타났습니다!"
4187
a49cc243 4188#: disk-utils/sfdisk.c:642
a97c28c0
SC
4189#, c-format
4190msgid "%s: failed to move data"
4191msgstr "%s: 데이터 이동 실패"
4192
a49cc243 4193#: disk-utils/sfdisk.c:654
a97c28c0
SC
4194msgid "The partition table is unchanged (--no-act)."
4195msgstr "분할 영역 배치를 바꾸지 않았습니다 (--no-act)."
4196
a49cc243 4197#: disk-utils/sfdisk.c:662
a97c28c0
SC
4198msgid ""
4199"\n"
4200"The partition table has been altered."
4201msgstr ""
4202"\n"
4203"분할 영역 배치가 바뀌었습니다."
4204
a49cc243 4205#: disk-utils/sfdisk.c:737
a97c28c0
SC
4206#, c-format
4207msgid "unsupported label '%s'"
4208msgstr "지원하지 않는 '%s' 레이블"
4209
a49cc243 4210#: disk-utils/sfdisk.c:740
a97c28c0
SC
4211msgid ""
4212"Id Name\n"
4213"\n"
4214msgstr ""
4215"ID 이름\n"
4216"\n"
4217
a49cc243 4218#: disk-utils/sfdisk.c:767
a97c28c0
SC
4219msgid "unrecognized partition table type"
4220msgstr "인식할 수 없는 분할 영역 배치 형식"
4221
a49cc243 4222#: disk-utils/sfdisk.c:820
a97c28c0
SC
4223#, c-format
4224msgid "Cannot get size of %s"
4225msgstr "%s 용량을 확인할 수 없습니다"
4226
a49cc243 4227#: disk-utils/sfdisk.c:857
a97c28c0
SC
4228#, c-format
4229msgid "total: %ju blocks\n"
4230msgstr "총계: 블록 %ju개\n"
4231
a49cc243
KZ
4232#: disk-utils/sfdisk.c:916 disk-utils/sfdisk.c:994 disk-utils/sfdisk.c:1031
4233#: disk-utils/sfdisk.c:1056 disk-utils/sfdisk.c:1090 disk-utils/sfdisk.c:1149
4234#: disk-utils/sfdisk.c:1217 disk-utils/sfdisk.c:1272 disk-utils/sfdisk.c:1328
4235#: disk-utils/sfdisk.c:1381 disk-utils/sfdisk.c:1419 disk-utils/sfdisk.c:1755
a97c28c0
SC
4236msgid "no disk device specified"
4237msgstr "디스크 장치를 지정하지 않았습니다"
4238
a49cc243 4239#: disk-utils/sfdisk.c:926
a97c28c0
SC
4240msgid "toggle boot flags is unsupported for Hybrid GPT/MBR"
4241msgstr "합성 GPT/MBR 에서는 부팅 플래그 전환을 지원하지 않습니다."
4242
a49cc243 4243#: disk-utils/sfdisk.c:931
a97c28c0
SC
4244msgid "cannot switch to PMBR"
4245msgstr "PMBR로 전환할 수 없습니다"
4246
a49cc243 4247#: disk-utils/sfdisk.c:932
a97c28c0
SC
4248msgid "Activation is unsupported for GPT -- entering nested PMBR."
4249msgstr "GPT에서 활성을 지원하지 않습니다 -- 중첩 PMBR로 진입."
4250
a49cc243 4251#: disk-utils/sfdisk.c:935
a97c28c0
SC
4252msgid "toggle boot flags is supported for MBR or PMBR only"
4253msgstr "MBR 또는 PMBR 형식에서만 부팅 플래그 전환을 지원합니다"
4254
a49cc243
KZ
4255#: disk-utils/sfdisk.c:967 disk-utils/sfdisk.c:1010 disk-utils/sfdisk.c:1154
4256#: disk-utils/sfdisk.c:1222 disk-utils/sfdisk.c:1277 disk-utils/sfdisk.c:1333
4257#: disk-utils/sfdisk.c:1753 disk-utils/sfdisk.c:2285
a97c28c0
SC
4258msgid "failed to parse partition number"
4259msgstr "분할 영역 번호 해석 실패"
4260
a49cc243 4261#: disk-utils/sfdisk.c:972
a97c28c0
SC
4262#, c-format
4263msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag"
4264msgstr "%s: 분할 영역 %d번: 부팅 플래그 전환 실패"
4265
a49cc243 4266#: disk-utils/sfdisk.c:1005 disk-utils/sfdisk.c:1013
a97c28c0
SC
4267#, c-format
4268msgid "%s: partition %zu: failed to delete"
4269msgstr "%s: 분할 영역 %zu번: 삭제 실패"
4270
a49cc243 4271#: disk-utils/sfdisk.c:1061 disk-utils/sfdisk.c:1095
a97c28c0
SC
4272#, c-format
4273msgid "%s: does not contain a recognized partition table"
4274msgstr "%s: 인식한 분할 영역 배치가 없습니다"
4275
a49cc243 4276#: disk-utils/sfdisk.c:1065
a97c28c0
SC
4277msgid "failed to allocate dump struct"
4278msgstr "덤프 구조 할당 실패"
4279
a49cc243 4280#: disk-utils/sfdisk.c:1069
a97c28c0
SC
4281#, c-format
4282msgid "%s: failed to dump partition table"
4283msgstr "%s: 분할 영역 배치 덤핑 실패"
4284
a49cc243 4285#: disk-utils/sfdisk.c:1127
a97c28c0
SC
4286#, c-format
4287msgid "%s: no partition table found"
4288msgstr "%s: 분할 영역 배치가 없습니다"
4289
a49cc243 4290#: disk-utils/sfdisk.c:1131
a97c28c0
SC
4291#, c-format
4292msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions"
4293msgstr "%s: 분할 영역 %zu번: 분할 영역 배치에 분할 영역 %zu개만 들어있습니다"
4294
a49cc243 4295#: disk-utils/sfdisk.c:1134
a97c28c0
SC
4296#, c-format
4297msgid "%s: partition %zu: partition is unused"
4298msgstr "%s: 분할 영역 %zu번: 분할 영역을 사용하지 않음"
4299
a49cc243
KZ
4300#: disk-utils/sfdisk.c:1153 disk-utils/sfdisk.c:1221 disk-utils/sfdisk.c:1276
4301#: disk-utils/sfdisk.c:1332
a97c28c0
SC
4302msgid "no partition number specified"
4303msgstr "분할 영역 번호를 지정하지 않았습니다"
4304
a49cc243
KZ
4305#: disk-utils/sfdisk.c:1159 disk-utils/sfdisk.c:1227 disk-utils/sfdisk.c:1282
4306#: disk-utils/sfdisk.c:1338 disk-utils/sfdisk.c:1387 disk-utils/sfdisk.c:1421
6328bebd 4307#: sys-utils/losetup.c:784
a97c28c0
SC
4308msgid "unexpected arguments"
4309msgstr "예상치 못한 인자"
4310
a49cc243 4311#: disk-utils/sfdisk.c:1174
a97c28c0
SC
4312#, c-format
4313msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type"
4314msgstr "%s: 분할 영역 %zu번: 분할 영역 형식 확인 실패"
4315
a49cc243 4316#: disk-utils/sfdisk.c:1197
a97c28c0
SC
4317#, c-format
4318msgid "failed to parse %s partition type '%s'"
4319msgstr "%s 분할 영역 형식 '%s' 해석 실패"
4320
a49cc243 4321#: disk-utils/sfdisk.c:1201
a97c28c0
SC
4322#, c-format
4323msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type"
4324msgstr "%s: 분할 영역 %zu번: 분할 영역 형식 지정 실패"
4325
a49cc243 4326#: disk-utils/sfdisk.c:1239
a97c28c0
SC
4327#, c-format
4328msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID"
4329msgstr "%s: 분할 영역 %zu번: 분할 영역 UUID 확인 실패"
4330
a49cc243 4331#: disk-utils/sfdisk.c:1252 disk-utils/sfdisk.c:1307 disk-utils/sfdisk.c:1361
a97c28c0
SC
4332msgid "failed to allocate partition object"
4333msgstr "분할 영역 객체 할당 실패"
4334
a49cc243 4335#: disk-utils/sfdisk.c:1256
a97c28c0
SC
4336#, c-format
4337msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID"
4338msgstr "%s: 분할 영역 %zu번: 분할 영역 UUID 지정 실패"
4339
a49cc243 4340#: disk-utils/sfdisk.c:1294
a97c28c0
SC
4341#, c-format
4342msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name"
4343msgstr "%s: 분할 영역 %zu번: 분할 영역 이름 확인 실패"
4344
a49cc243 4345#: disk-utils/sfdisk.c:1311
a97c28c0
SC
4346#, c-format
4347msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name"
4348msgstr "%s: 분할 영역 %zu번: 분할 영역 이름 지정 실패"
4349
a49cc243 4350#: disk-utils/sfdisk.c:1365
a97c28c0
SC
4351#, c-format
4352msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes"
4353msgstr "%s: 분할 영역 %zu번: 분할 영역 속성 지정 실패"
4354
a49cc243 4355#: disk-utils/sfdisk.c:1402
a97c28c0
SC
4356#, c-format
4357msgid "%s: failed to set disklabel ID"
4358msgstr "%s: 디스크 레이블 ID 지정 실패"
4359
a49cc243 4360#: disk-utils/sfdisk.c:1417
a97c28c0
SC
4361msgid "no relocate operation specified"
4362msgstr "지정한 위치 재지정 동작이 없습니다"
4363
a49cc243 4364#: disk-utils/sfdisk.c:1431
a97c28c0
SC
4365msgid "unsupported relocation operation"
4366msgstr "지원하지 않는 위치 재지정 동작"
4367
a49cc243 4368#: disk-utils/sfdisk.c:1476
a97c28c0
SC
4369msgid " Commands:\n"
4370msgstr " 명령:\n"
4371
a49cc243 4372#: disk-utils/sfdisk.c:1478
a97c28c0
SC
4373msgid " write write table to disk and exit\n"
4374msgstr " write 디스크에 배치를 기록하고 나갑니다\n"
4375
a49cc243 4376#: disk-utils/sfdisk.c:1479
a97c28c0
SC
4377msgid " quit show new situation and wait for user's feedback before write\n"
4378msgstr " quit 새 상황을 보여주고 기록 전 사용자의 응답을 기다립니다\n"
4379
a49cc243 4380#: disk-utils/sfdisk.c:1480
a97c28c0
SC
4381msgid " abort exit sfdisk shell\n"
4382msgstr " abort sfdisk 셸을 나갑니다\n"
4383
a49cc243 4384#: disk-utils/sfdisk.c:1481
a97c28c0
SC
4385msgid " print display the partition table\n"
4386msgstr " print 분할 영역 배치를 나타냅니다\n"
4387
a49cc243 4388#: disk-utils/sfdisk.c:1482
a97c28c0
SC
4389msgid " help show this help text\n"
4390msgstr " help 이 도움말을 표시하고 나갑니다\n"
4391
a49cc243 4392#: disk-utils/sfdisk.c:1484
a97c28c0
SC
4393msgid " Ctrl-D the same as 'quit'\n"
4394msgstr " Ctrl-D 'quit'와 동일\n"
4395
a49cc243 4396#: disk-utils/sfdisk.c:1488
a97c28c0
SC
4397msgid " Input format:\n"
4398msgstr " 입력 형식:\n"
4399
a49cc243 4400#: disk-utils/sfdisk.c:1490
a97c28c0
SC
4401msgid " <start>, <size>, <type>, <bootable>\n"
4402msgstr " <시작>, <크기>, <형식>, <부팅플래그>\n"
4403
a49cc243 4404#: disk-utils/sfdisk.c:1493
a97c28c0
SC
4405msgid ""
4406" <start> Beginning of the partition in sectors, or bytes if\n"
4407" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4408" The default is the first free space.\n"
4409msgstr ""
4410" <시작> <숫자>{K,M,G,T,P,E,Z,Y} 형식으로 지정했을 경우의\n"
4411" 섹터 또는 바이트 단위의 분할 영역 시작지점\n"
4412" 기본값은 처음 빈 공간입니다.\n"
4413
a49cc243 4414#: disk-utils/sfdisk.c:1498
a97c28c0
SC
4415msgid ""
4416" <size> Size of the partition in sectors, or bytes if\n"
4417" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4418" The default is all available space.\n"
4419msgstr ""
4420" <크기> <숫자>{K,M,G,T,P,E,Z,Y} 형식으로 지정했을 경우의\n"
4421" 섹터 또는 바이트 딘위의 분할 영역 크기.\n"
4422" 기본값은 남아있는 모든 가용 공간입니다.\n"
4423
a49cc243 4424#: disk-utils/sfdisk.c:1503
a97c28c0
SC
4425msgid " <type> The partition type. Default is a Linux data partition.\n"
4426msgstr " <형식> 분할 영역 형식. 기본 값은 리눅스 데이터 분할 영역입니다.\n"
4427
a49cc243 4428#: disk-utils/sfdisk.c:1504
a97c28c0
SC
4429msgid " MBR: hex or L,S,Ex,X,U,R,V shortcuts.\n"
4430msgstr " MBR: 16진수 또는 L,S,Ex,X,U,R,V 바로 가기 키.\n"
4431
a49cc243 4432#: disk-utils/sfdisk.c:1505
a97c28c0
SC
4433msgid " GPT: UUID or L,S,H,U,R,V shortcuts.\n"
4434msgstr " GPT: UUID 또는 L,S,H,U,R,V 바로 가기 키.\n"
4435
a49cc243 4436#: disk-utils/sfdisk.c:1508
a97c28c0
SC
4437msgid " <bootable> Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n"
4438msgstr " <부팅가능> MBR 분할 영역에 부팅가능 영역을 표시하려면 '*' 키를 사용하십시오.\n"
4439
a49cc243 4440#: disk-utils/sfdisk.c:1512
a97c28c0
SC
4441msgid " Example:\n"
4442msgstr " 예제:\n"
4443
a49cc243 4444#: disk-utils/sfdisk.c:1514
a97c28c0
SC
4445msgid " , 4G Creates a 4GiB partition at default start offset.\n"
4446msgstr " , 4G 기본 시작 오프셋 값으로 4GiB 용량의 분할 영역을 만듭니다.\n"
4447
a49cc243 4448#: disk-utils/sfdisk.c:1546 sys-utils/dmesg.c:1674
a97c28c0
SC
4449msgid "unsupported command"
4450msgstr "지원하지 않는 명령"
4451
a49cc243 4452#: disk-utils/sfdisk.c:1548
a97c28c0
SC
4453#, c-format
4454msgid "line %d: unsupported command"
4455msgstr "%d행: 지원하지 않는 명령"
4456
a49cc243 4457#: disk-utils/sfdisk.c:1667
a97c28c0
SC
4458#, c-format
4459msgid "The device contains '%s' signature and it may be removed by a write command. See sfdisk(8) man page and --wipe option for more details."
4460msgstr "장치에 '%s' 서명이 있으며 write 명령으로 소거할 수 있습니다. 자세한 내용은 sfdisk(8) 설명서 페이지 와 --wipe 옵션을 참고하십시오."
4461
a49cc243 4462#: disk-utils/sfdisk.c:1674
a97c28c0
SC
4463#, c-format
4464msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
4465msgstr "장치에 '%s' 서명이 있으며 장치에 그대로 남습니다. wipefs(8) 또는 sfdisk --wipe로 장치의 서명 정보를 소거하여 서명 정보가 겹치는 문제의 예방을 추천합니다."
4466
a49cc243 4467#: disk-utils/sfdisk.c:1722
a97c28c0
SC
4468msgid "failed to allocate partition name"
4469msgstr "분할 영역 이름 할당 실패"
4470
a49cc243 4471#: disk-utils/sfdisk.c:1761
a97c28c0
SC
4472msgid "failed to allocate script handler"
4473msgstr "스크립트 핸들러 할당 실패"
4474
a49cc243 4475#: disk-utils/sfdisk.c:1777
a97c28c0
SC
4476#, c-format
4477msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found"
4478msgstr "%s: 분할 영역 %d번 수정 불가: 분할 영역 배치가 없습니다"
4479
a49cc243 4480#: disk-utils/sfdisk.c:1782
a97c28c0
SC
4481#, c-format
4482msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions"
4483msgstr "%s: 분할 영역 %d번 수정할 수 없음: 분할 영역 배치에 %zu 분할 영역만 들어있습니다"
4484
a49cc243 4485#: disk-utils/sfdisk.c:1788
a97c28c0
SC
4486#, c-format
4487msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet"
4488msgstr "경고: %s: 분할 영역 %d번을 아직 정의하지 않았습니다"
4489
a49cc243 4490#: disk-utils/sfdisk.c:1806
a97c28c0
SC
4491#, c-format
4492msgid ""
4493"\n"
4494"Welcome to sfdisk (%s)."
4495msgstr ""
4496"\n"
4497"sfdisk (%s) 사용을 환영합니다."
4498
a49cc243 4499#: disk-utils/sfdisk.c:1814
a97c28c0
SC
4500msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..."
4501msgstr "현재 이 디스크 사용자가 없는지 확인 중 ..."
4502
a49cc243 4503#: disk-utils/sfdisk.c:1817
a97c28c0
SC
4504msgid ""
4505" FAILED\n"
4506"\n"
4507msgstr ""
4508" 실패\n"
4509"\n"
4510
a49cc243 4511#: disk-utils/sfdisk.c:1820
a97c28c0
SC
4512msgid ""
4513"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
4514"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
4515"Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
4516msgstr ""
4517"이 디스크는 현재 사용중입니다. 아마도 재분할은 그리 좋은 생각이 아닐지도 모릅니다.\n"
4518"디스크의 모든 파일 시스템의 마운트를 해제하고, 스왑 분할 영역의 스왑 설정을 해제하십시오.\n"
4519"이 표시 사항을 무시하려면 --no-reread 플래그를 활용하십시오.\n"
4520
a49cc243 4521#: disk-utils/sfdisk.c:1825
a97c28c0
SC
4522msgid "Use the --force flag to overrule all checks."
4523msgstr "모든 확인 과정을 건너뛰려면 --force 플래그를 사용하십시오."
4524
a49cc243 4525#: disk-utils/sfdisk.c:1827
a97c28c0
SC
4526msgid ""
4527" OK\n"
4528"\n"
4529msgstr ""
4530" 이상 없음\n"
4531"\n"
4532
a49cc243 4533#: disk-utils/sfdisk.c:1836
a97c28c0
SC
4534msgid ""
4535"\n"
4536"Old situation:"
4537msgstr ""
4538"\n"
4539"이전 상황:"
4540
a49cc243 4541#: disk-utils/sfdisk.c:1849
a97c28c0
SC
4542msgid "failed to set script header"
4543msgstr "스크립트 헤더 지정 실패"
4544
a49cc243 4545#: disk-utils/sfdisk.c:1854
a97c28c0
SC
4546#, c-format
4547msgid ""
4548"\n"
4549"sfdisk is going to create a new '%s' disk label.\n"
4550"Use 'label: <name>' before you define a first partition\n"
4551"to override the default."
4552msgstr ""
4553"\n"
4554"sfdisk에서 새 '%s' 디스크 레이블을 만들려고 합니다.\n"
4555"기본값을 덮어쓰려면 처음 분할 영역을 정의하기 전\n"
4556"'label: <name>'을 활용하십시오."
4557
a49cc243 4558#: disk-utils/sfdisk.c:1857
a97c28c0
SC
4559msgid ""
4560"\n"
4561"Type 'help' to get more information.\n"
4562msgstr ""
4563"\n"
4564"추가 정보를 보려면 'help'를 입력하십시오.\n"
4565
a49cc243 4566#: disk-utils/sfdisk.c:1875
a97c28c0
SC
4567msgid "All partitions used."
4568msgstr "모든 분할 영역을 사용했습니다."
4569
a49cc243 4570#: disk-utils/sfdisk.c:1895
a97c28c0
SC
4571#, c-format
4572msgid "Unknown script header '%s' -- ignore."
4573msgstr "알 수 없는 스크립트 헤더 '%s' -- 무시함."
4574
a49cc243 4575#: disk-utils/sfdisk.c:1911
a97c28c0
SC
4576msgid "Done.\n"
4577msgstr "완료.\n"
4578
a49cc243 4579#: disk-utils/sfdisk.c:1923
a97c28c0
SC
4580msgid "Ignoring partition."
4581msgstr "분할 영역 무시."
4582
a49cc243 4583#: disk-utils/sfdisk.c:1934
a97c28c0
SC
4584msgid "Failed to apply script headers, disk label not created"
4585msgstr "스크립트 헤더 적용 실패. 디스크 레이블을 만들지 않았습니다"
4586
a49cc243 4587#: disk-utils/sfdisk.c:1955
a97c28c0 4588#, c-format
6328bebd
SC
4589msgid "Failed to add #%zu partition"
4590msgstr "분할 영역 #%zu 추가 실패"
a97c28c0 4591
a49cc243 4592#: disk-utils/sfdisk.c:1978
a97c28c0
SC
4593msgid "Script header accepted."
4594msgstr "스크립트 헤더를 수용했습니다."
4595
a49cc243 4596#: disk-utils/sfdisk.c:1995
a97c28c0
SC
4597msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
4598msgstr "스크립트 헤더 적용 실패. 디스크 레이블을 만들지 않습니다."
4599
a49cc243 4600#: disk-utils/sfdisk.c:2002
a97c28c0
SC
4601msgid ""
4602"\n"
4603"New situation:"
4604msgstr ""
4605"\n"
4606"새 상황:"
4607
a49cc243 4608#: disk-utils/sfdisk.c:2012
a97c28c0
SC
4609msgid "Do you want to write this to disk?"
4610msgstr "디스크에 기록하시겠습니까?"
4611
a49cc243 4612#: disk-utils/sfdisk.c:2025
a97c28c0
SC
4613msgid "Leaving.\n"
4614msgstr "나갑니다.\n"
4615
a49cc243 4616#: disk-utils/sfdisk.c:2040
a97c28c0
SC
4617#, c-format
4618msgid ""
4619" %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
4620" %1$s [options] <command>\n"
4621msgstr ""
4622" %1$s [<옵션>] <장치> [[-N] <분할영역>]\n"
4623" %1$s [<옵션>] <명령>\n"
4624
a49cc243 4625#: disk-utils/sfdisk.c:2047
a97c28c0
SC
4626msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable (P)MBR partitions\n"
4627msgstr " -A, --activate <장치> [<분할영역> ...] (P)MBR 분할 영역의 부팅 여부를 나타내거나 설정합니다\n"
4628
a49cc243 4629#: disk-utils/sfdisk.c:2048
a97c28c0
SC
4630msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n"
4631msgstr " -d, --dump <장치> 분할 영역 배치를 덤핑합니다 (추후 입력에 용이함)\n"
4632
a49cc243 4633#: disk-utils/sfdisk.c:2049
a97c28c0
SC
4634msgid " -J, --json <dev> dump partition table in JSON format\n"
4635msgstr " -J, --json <장치> JSON 형식으로 분할 영역 배치를 덤핑합니다\n"
4636
a49cc243 4637#: disk-utils/sfdisk.c:2050
6328bebd 4638msgid " -B, --backup-pt-sectors <dev> binary partition table backup (see -b and -O)\n"
e5cac94c 4639msgstr " -b, --backup-pt-sectors <장치> 이진 분할 영역 배치 백업(-b 및 -O 참고)\n"
6328bebd 4640
a49cc243 4641#: disk-utils/sfdisk.c:2051
a97c28c0
SC
4642msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...] list geometry of all or specified devices\n"
4643msgstr " -g, --show-geometry [<장치> ...] 모든 또는 지정 장치의 수치 사양을 표시\n"
4644
a49cc243 4645#: disk-utils/sfdisk.c:2052
a97c28c0
SC
4646msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n"
4647msgstr " -l, --list [<장치> ...] 각 장치의 분할 영역을 보여줍니다\n"
4648
a49cc243 4649#: disk-utils/sfdisk.c:2053
a97c28c0 4650msgid " -F, --list-free [<dev> ...] list unpartitioned free areas of each device\n"
e5cac94c 4651msgstr " -F, --list-free [<장치> ...] 각 장치에서 분할 영역으로 지정하지 않은 여분 영역을 보여줍니다\n"
a97c28c0 4652
a49cc243 4653#: disk-utils/sfdisk.c:2054
a97c28c0
SC
4654msgid " -r, --reorder <dev> fix partitions order (by start offset)\n"
4655msgstr " -r, --reorder <장치> (시작 오프셋 값으로) 분할 영역 순서를 수정합니다\n"
4656
a49cc243 4657#: disk-utils/sfdisk.c:2055
a97c28c0
SC
4658msgid " -s, --show-size [<dev> ...] list sizes of all or specified devices\n"
4659msgstr " -s, --show-size [<장치> ...] 모든 장치 또는 지정 장치의 용량을 보여줍니다\n"
4660
a49cc243 4661#: disk-utils/sfdisk.c:2056
a97c28c0 4662msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n"
e5cac94c 4663msgstr " -T, --list-types 인식한 형식을 출력합니다(-X 참조)\n"
a97c28c0 4664
a49cc243 4665#: disk-utils/sfdisk.c:2057
a97c28c0
SC
4666msgid " -V, --verify [<dev> ...] test whether partitions seem correct\n"
4667msgstr " -V, --verify [<장치> ...] 분할 영역이 무결한지 시험합니다\n"
4668
a49cc243 4669#: disk-utils/sfdisk.c:2058
a97c28c0
SC
4670msgid " --delete <dev> [<part> ...] delete all or specified partitions\n"
4671msgstr " --delete <장치> [<분할영역> ...] 모든 분할 영역 또는 지정 분할 영역을 삭제합니다\n"
4672
a49cc243 4673#: disk-utils/sfdisk.c:2061
a97c28c0
SC
4674msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
4675msgstr " --part-label <장치> <분할영역> [<문자열>] 분할 영역 레이블을 출력하거나 바꿉니다\n"
4676
a49cc243 4677#: disk-utils/sfdisk.c:2062
a97c28c0
SC
4678msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n"
4679msgstr " --part-type <장치> <분할영역> [<형식>] 분할 영역 형식을 출력하거나 바꿉니다\n"
4680
a49cc243 4681#: disk-utils/sfdisk.c:2063
a97c28c0
SC
4682msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
4683msgstr " --part-uuid <장치> <분할영역> [<UUID>] 분할 영역 UUID를 출력하거나 바꿉니다\n"
4684
a49cc243 4685#: disk-utils/sfdisk.c:2064
a97c28c0
SC
4686msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n"
4687msgstr " --part-attrs <장치> <분할영역> [<문자열>] 분할 영역 속성을 출력하거나 바꿉니다\n"
4688
a49cc243 4689#: disk-utils/sfdisk.c:2067
a97c28c0 4690msgid " --disk-id <dev> [<str>] print or change disk label ID (UUID)\n"
e5cac94c 4691msgstr " --disk-id <장치> [<문자열>] 디스크 레이블 ID(UUID)를 출력하거나 바꿉니다\n"
a97c28c0 4692
a49cc243 4693#: disk-utils/sfdisk.c:2068
a97c28c0
SC
4694msgid " --relocate <oper> <dev> move partition header\n"
4695msgstr " --relocate <동작> <장치> 분할 영역 헤더를 옮깁니다\n"
4696
a49cc243 4697#: disk-utils/sfdisk.c:2071
a97c28c0 4698msgid " <dev> device (usually disk) path\n"
e5cac94c 4699msgstr " <장치> 장치 경로 (보통 디스크를 가리킴)\n"
a97c28c0 4700
a49cc243 4701#: disk-utils/sfdisk.c:2072
a97c28c0 4702msgid " <part> partition number\n"
e5cac94c 4703msgstr " <분할영역> 분할 영역 번호\n"
a97c28c0 4704
a49cc243 4705#: disk-utils/sfdisk.c:2073
a97c28c0
SC
4706msgid " <type> partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n"
4707msgstr " <형식> 분할 영역 형식. GPT일 경우 GUID, MBR일 경우 16진수값\n"
4708
a49cc243 4709#: disk-utils/sfdisk.c:2076
a97c28c0
SC
4710msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n"
4711msgstr " -a, --append 기존 분할 영역 배치에 분할 영역 추가\n"
4712
a49cc243 4713#: disk-utils/sfdisk.c:2077
a97c28c0
SC
4714msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n"
4715msgstr " -b, --backup 분할 영역 배치 섹터 백업(-O 참고)\n"
4716
a49cc243 4717#: disk-utils/sfdisk.c:2078
a97c28c0
SC
4718msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
4719msgstr " --bytes 가독성 형식이 아닌 바이트 단위 <크기> 값 출력\n"
4720
a49cc243 4721#: disk-utils/sfdisk.c:2079
a97c28c0
SC
4722msgid " --move-data[=<typescript>] move partition data after relocation (requires -N)\n"
4723msgstr " --move-data[=<타입스크립트>] 재배치 후 분할 영역 데이터 이동 (-N 옵션 필요)\n"
4724
a49cc243 4725#: disk-utils/sfdisk.c:2080
a97c28c0
SC
4726msgid " --move-use-fsync use fsync after each write when move data\n"
4727msgstr " --move-use-fsync 데이터 이동시 기록 동작마다 fsync 사용\n"
4728
a49cc243 4729#: disk-utils/sfdisk.c:2081
a97c28c0
SC
4730msgid " -f, --force disable all consistency checking\n"
4731msgstr " -f, --force 모든 무결성 검사 끄기\n"
4732
a49cc243 4733#: disk-utils/sfdisk.c:2084
a97c28c0
SC
4734#, c-format
4735msgid " --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
4736msgstr " --color[=<시기>] 출력 내용에 색상을 입힙니다 (%s, %s, %s)\n"
4737
a49cc243 4738#: disk-utils/sfdisk.c:2089
a97c28c0 4739msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n"
e5cac94c 4740msgstr " -N, --partno <번호> 분할 영역 번호를 지정합니다\n"
a97c28c0 4741
a49cc243 4742#: disk-utils/sfdisk.c:2090
a97c28c0
SC
4743msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n"
4744msgstr " -n, --no-act 장치 기록을 제외한 모든 동작을 수행합니다\n"
4745
a49cc243 4746#: disk-utils/sfdisk.c:2091
a97c28c0
SC
4747msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n"
4748msgstr " --no-reread 장치 사용중 검사를 하지 않습니다\n"
4749
a49cc243 4750#: disk-utils/sfdisk.c:2092
a97c28c0
SC
4751msgid " --no-tell-kernel do not tell kernel about changes\n"
4752msgstr " --no-tell-kernel 커널에 변경 사항을 알리지 않음\n"
4753
a49cc243 4754#: disk-utils/sfdisk.c:2093
a97c28c0
SC
4755msgid " -O, --backup-file <path> override default backup file name\n"
4756msgstr " -O, --backup-file <경로> 기본 백업 파일 이름 대신 적용\n"
4757
a49cc243 4758#: disk-utils/sfdisk.c:2094
a97c28c0 4759msgid " -o, --output <list> output columns\n"
e5cac94c 4760msgstr " -o, --output <목록> 지정 내용 항목 출력\n"
a97c28c0 4761
a49cc243 4762#: disk-utils/sfdisk.c:2095
a97c28c0
SC
4763msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n"
4764msgstr " -q, --quiet 추가 정보 메시지를 숨깁니다\n"
4765
a49cc243 4766#: disk-utils/sfdisk.c:2097
a97c28c0
SC
4767#, c-format
4768msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
4769msgstr " -w, --wipe <모드> 서명(%s, %s, %s)을 제거합니다\n"
4770
a49cc243 4771#: disk-utils/sfdisk.c:2100
a97c28c0
SC
4772msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n"
4773msgstr " -X, --label <이름> 레이블 형식을 지정합니다 (dos, gpt, ...)\n"
4774
a49cc243 4775#: disk-utils/sfdisk.c:2101
a97c28c0
SC
4776msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
4777msgstr " -Y, --label-nested <이름> 중첩 레이블 형식을 지정합니다 (dos, bsd)\n"
4778
a49cc243 4779#: disk-utils/sfdisk.c:2103
a97c28c0
SC
4780msgid " -G, --show-pt-geometry deprecated, alias to --show-geometry\n"
4781msgstr " -G, --show-pt-geometry 오래된 옵션. 대신 --show-geometry를 사용하십시오\n"
4782
a49cc243 4783#: disk-utils/sfdisk.c:2104
a97c28c0
SC
4784msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n"
4785msgstr " -L, --Linux 오래됨. 하위 호환성 용도\n"
4786
a49cc243 4787#: disk-utils/sfdisk.c:2105
a97c28c0
SC
4788msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n"
4789msgstr " -u, --unit S 오래됨. 섹터 단위만 지원합니다\n"
4790
a49cc243 4791#: disk-utils/sfdisk.c:2239
a97c28c0
SC
4792#, c-format
4793msgid "%s is deprecated in favour of --part-type"
4794msgstr "--part-type 옵션에 활용할 %s 옵션은 오래됐습니다"
4795
a49cc243 4796#: disk-utils/sfdisk.c:2244
a97c28c0
SC
4797msgid "--id is deprecated in favour of --part-type"
4798msgstr "--part-type 옵션에 활용할 --id 옵션은 오래됐습니다"
4799
a49cc243 4800#: disk-utils/sfdisk.c:2260
a97c28c0
SC
4801msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry."
4802msgstr "--show-pt-geometry를 더 이상 구현하지 않았습니다. --show-geometry 옵션을 사용하십시오."
4803
a49cc243 4804#: disk-utils/sfdisk.c:2272
a97c28c0
SC
4805msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated"
4806msgstr "--Linux 옵션은 필요하지 않으며 오래됐습니다"
4807
a49cc243 4808#: disk-utils/sfdisk.c:2301
a97c28c0
SC
4809#, c-format
4810msgid "unsupported unit '%c'"
4811msgstr "지원하지 않는 단위 '%c'"
4812
a49cc243 4813#: disk-utils/sfdisk.c:2396
a97c28c0
SC
4814msgid "--movedata requires -N"
4815msgstr "--movedata 옵션에 -N 옵션이 필요합니다"
4816
4817#: disk-utils/swaplabel.c:74
4818#, c-format
4819msgid "failed to parse UUID: %s"
4820msgstr "UUID 해석 실패: %s"
4821
4822#: disk-utils/swaplabel.c:78
4823#, c-format
4824msgid "%s: failed to seek to swap UUID"
4825msgstr "%s: 맞바꿀 UUID 탐색 실패"
4826
4827#: disk-utils/swaplabel.c:82
4828#, c-format
4829msgid "%s: failed to write UUID"
4830msgstr "%s: UUID 기록 실패"
4831
4832#: disk-utils/swaplabel.c:93
4833#, c-format
4834msgid "%s: failed to seek to swap label "
4835msgstr "%s: 스왑 레이블 탐색 실패 "
4836
4837#: disk-utils/swaplabel.c:100
4838#, c-format
4839msgid "label is too long. Truncating it to '%s'"
4840msgstr "레이블이 너무 깁니다. '%s'(으)로 자릅니다"
4841
4842#: disk-utils/swaplabel.c:103
4843#, c-format
4844msgid "%s: failed to write label"
4845msgstr "%s: 레이블 기록 실패"
4846
4847#: disk-utils/swaplabel.c:127
4848msgid "Display or change the label or UUID of a swap area.\n"
4849msgstr "스왑 영역의 레이블 또는 UUID를 표시하거나 바꿉니다.\n"
4850
4851#: disk-utils/swaplabel.c:130
4852msgid ""
4853" -L, --label <label> specify a new label\n"
4854" -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n"
4855msgstr ""
4856" -L, --label <레이블> 새 레이블을 지정합니다\n"
e5cac94c 4857" -U, --uuid <UUID> 새 UUID를 지정합니다\n"
a97c28c0
SC
4858
4859#: disk-utils/swaplabel.c:171
4860msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
4861msgstr "-U 무시 (UUID를 지원하지 않음)"
4862
a49cc243 4863#: include/c.h:301
a97c28c0
SC
4864#, c-format
4865msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
4866msgstr "자세한 정보는 '%s --help'를 입력하십시오.\n"
4867
a49cc243 4868#: include/c.h:446
a97c28c0
SC
4869msgid ""
4870"\n"
4871"Usage:\n"
4872msgstr ""
4873"\n"
4874"사용법:\n"
4875
a49cc243 4876#: include/c.h:447
a97c28c0
SC
4877msgid ""
4878"\n"
4879"Options:\n"
4880msgstr ""
4881"\n"
4882"옵션:\n"
4883
a49cc243 4884#: include/c.h:448
a97c28c0
SC
4885msgid ""
4886"\n"
4887"Functions:\n"
4888msgstr ""
4889"\n"
4890"함수:\n"
4891
a49cc243 4892#: include/c.h:449
a97c28c0
SC
4893msgid ""
4894"\n"
4895"Commands:\n"
4896msgstr ""
4897"\n"
4898"명령:\n"
4899
a49cc243 4900#: include/c.h:450
a97c28c0
SC
4901msgid ""
4902"\n"
4903"Arguments:\n"
4904msgstr ""
4905"\n"
4906"인자:\n"
4907
a49cc243 4908#: include/c.h:451
a97c28c0
SC
4909msgid ""
4910"\n"
4911"Available output columns:\n"
4912msgstr ""
4913"\n"
e5cac94c 4914"가용 출력 내용 항목:\n"
a97c28c0 4915
a49cc243 4916#: include/c.h:454
a97c28c0
SC
4917msgid "display this help"
4918msgstr "이 도움말 표시"
4919
a49cc243 4920#: include/c.h:455
a97c28c0
SC
4921msgid "display version"
4922msgstr "버전 표시"
4923
a49cc243 4924#: include/c.h:465
a97c28c0
SC
4925#, c-format
4926msgid ""
4927" %s arguments may be followed by the suffixes for\n"
4928" GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB, and YiB (the \"iB\" is optional)\n"
4929msgstr ""
4930" %s 인자에는 GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB, YiB 접미사가\n"
4931" 따라올 수 있습니다(\"iB\"는 선택 기입사항)\n"
4932
a49cc243 4933#: include/c.h:468
a97c28c0
SC
4934#, c-format
4935msgid ""
4936"\n"
4937"For more details see %s.\n"
4938msgstr ""
4939"\n"
4940"더 자세한 내용은 %s을(를) 참고하십시오.\n"
4941
a49cc243 4942#: include/c.h:470
a97c28c0
SC
4943#, c-format
4944msgid "%s from %s\n"
4945msgstr "%2$s에서 %1$s\n"
4946
a49cc243
KZ
4947#: include/c.h:492 misc-utils/kill.c:237 term-utils/agetty.c:704
4948#, c-format
4949msgid "%s from %s"
4950msgstr "%2$s의 %1$s"
4951
4952#: include/c.h:496
4953msgid "features:"
524fadbd 4954msgstr "기능:"
a49cc243
KZ
4955
4956#: include/closestream.h:74 include/closestream.h:76 login-utils/vipw.c:272
6328bebd 4957#: login-utils/vipw.c:291 sys-utils/rtcwake.c:304 term-utils/setterm.c:833
a97c28c0
SC
4958msgid "write error"
4959msgstr "기록 오류"
4960
4961#: include/colors.h:27
4962msgid "colors are enabled by default"
4963msgstr "색상 활성이 기본입니다"
4964
4965#: include/colors.h:29
4966msgid "colors are disabled by default"
4967msgstr "색상 비활성이 기본입니다"
4968
a49cc243
KZ
4969#: include/env.h:26 lib/pager.c:158 login-utils/login.c:1203
4970#: login-utils/login.c:1207 term-utils/agetty.c:1241
a97c28c0
SC
4971#, c-format
4972msgid "failed to set the %s environment variable"
4973msgstr "%s 환경 변수 지정 실패"
4974
a49cc243 4975#: include/optutils.h:89
a97c28c0
SC
4976#, c-format
4977msgid "%s: mutually exclusive arguments:"
4978msgstr "%s: 병용 불가 인자:"
4979
a49cc243 4980#: include/pt-gpt-partnames.h:15
a97c28c0
SC
4981msgid "EFI System"
4982msgstr "EFI 시스템"
4983
a49cc243 4984#: include/pt-gpt-partnames.h:17
a97c28c0
SC
4985msgid "MBR partition scheme"
4986msgstr "MBR 분할 영역 스킴"
4987
a49cc243 4988#: include/pt-gpt-partnames.h:18
a97c28c0
SC
4989msgid "Intel Fast Flash"
4990msgstr "인텔 Fast Flash"
4991
a49cc243 4992#: include/pt-gpt-partnames.h:21
a97c28c0
SC
4993msgid "BIOS boot"
4994msgstr "BIOS 부팅"
4995
a49cc243 4996#: include/pt-gpt-partnames.h:24
a97c28c0
SC
4997msgid "Sony boot partition"
4998msgstr "소니 부팅 분할 영역"
4999
a49cc243 5000#: include/pt-gpt-partnames.h:25
a97c28c0
SC
5001msgid "Lenovo boot partition"
5002msgstr "레노보 부팅 분할 영역"
5003
a49cc243 5004#: include/pt-gpt-partnames.h:28
a97c28c0
SC
5005msgid "PowerPC PReP boot"
5006msgstr "PowerPC PReP 부트"
5007
a49cc243 5008#: include/pt-gpt-partnames.h:31
a97c28c0 5009msgid "ONIE boot"
e5cac94c 5010msgstr "ONIE 부팅"
a97c28c0 5011
a49cc243 5012#: include/pt-gpt-partnames.h:32
a97c28c0 5013msgid "ONIE config"
e5cac94c 5014msgstr "ONIE 설정"
a97c28c0 5015
a49cc243 5016#: include/pt-gpt-partnames.h:35
a97c28c0
SC
5017msgid "Microsoft reserved"
5018msgstr "마이크로소프트 예약"
5019
a49cc243 5020#: include/pt-gpt-partnames.h:36
a97c28c0
SC
5021msgid "Microsoft basic data"
5022msgstr "마이크로소프트 기본 데이터"
5023
a49cc243 5024#: include/pt-gpt-partnames.h:37
a97c28c0
SC
5025msgid "Microsoft LDM metadata"
5026msgstr "마이크로소프트 LDM 메타데이터"
5027
a49cc243 5028#: include/pt-gpt-partnames.h:38
a97c28c0
SC
5029msgid "Microsoft LDM data"
5030msgstr "마이크로소프트 LDM 데이터"
5031
a49cc243 5032#: include/pt-gpt-partnames.h:39
a97c28c0
SC
5033msgid "Windows recovery environment"
5034msgstr "윈도우 복원 환경"
5035
a49cc243 5036#: include/pt-gpt-partnames.h:40
a97c28c0
SC
5037msgid "IBM General Parallel Fs"
5038msgstr "IBM 일반 병렬 파일 시스템"
5039
a49cc243 5040#: include/pt-gpt-partnames.h:41
a97c28c0
SC
5041msgid "Microsoft Storage Spaces"
5042msgstr "마이크로소프트 저장소 공간"
5043
a49cc243 5044#: include/pt-gpt-partnames.h:44
a97c28c0
SC
5045msgid "HP-UX data"
5046msgstr "HP-UX 데이터"
5047
a49cc243 5048#: include/pt-gpt-partnames.h:45
a97c28c0
SC
5049msgid "HP-UX service"
5050msgstr "HP-UX 서비스"
5051
a49cc243 5052#: include/pt-gpt-partnames.h:48 libfdisk/src/sgi.c:60 libfdisk/src/sun.c:51
a97c28c0
SC
5053msgid "Linux swap"
5054msgstr "리눅스 스왑"
5055
a49cc243 5056#: include/pt-gpt-partnames.h:49
a97c28c0
SC
5057msgid "Linux filesystem"
5058msgstr "리눅스 파일 시스템"
5059
a49cc243 5060#: include/pt-gpt-partnames.h:50
a97c28c0
SC
5061msgid "Linux server data"
5062msgstr "리눅스 서버 데이터"
5063
a49cc243 5064#: include/pt-gpt-partnames.h:51
a97c28c0
SC
5065msgid "Linux root (x86)"
5066msgstr "리눅스 루트 (x86)"
5067
a49cc243 5068#: include/pt-gpt-partnames.h:52
a97c28c0
SC
5069msgid "Linux root (x86-64)"
5070msgstr "리눅스 루트 (x86-64)"
5071
a49cc243 5072#: include/pt-gpt-partnames.h:53
6328bebd
SC
5073msgid "Linux root (Alpha)"
5074msgstr "리눅스 루트 (Alpha)"
5075
a49cc243 5076#: include/pt-gpt-partnames.h:54
6328bebd
SC
5077msgid "Linux root (ARC)"
5078msgstr "리눅스 루트 (ARC)"
5079
a49cc243 5080#: include/pt-gpt-partnames.h:55
a97c28c0
SC
5081msgid "Linux root (ARM)"
5082msgstr "리눅스 루트 (ARM)"
5083
a49cc243 5084#: include/pt-gpt-partnames.h:56
a97c28c0
SC
5085msgid "Linux root (ARM-64)"
5086msgstr "리눅스 루트 (ARM-64)"
5087
a49cc243 5088#: include/pt-gpt-partnames.h:57
a97c28c0
SC
5089msgid "Linux root (IA-64)"
5090msgstr "리눅스 루트 (IA-64)"
5091
a49cc243 5092#: include/pt-gpt-partnames.h:58
6328bebd
SC
5093msgid "Linux root (LoongArch-64)"
5094msgstr "리눅스 루트 (LoongArch-64)"
5095
a49cc243 5096#: include/pt-gpt-partnames.h:59
6328bebd
SC
5097msgid "Linux root (MIPS-32 LE)"
5098msgstr "리눅스 루트 (MIPS-32 LE)"
5099
a49cc243 5100#: include/pt-gpt-partnames.h:60
6328bebd
SC
5101msgid "Linux root (MIPS-64 LE)"
5102msgstr "리눅스 루트 (MIPS-64 LE)"
5103
a49cc243 5104#: include/pt-gpt-partnames.h:61
a49cc243 5105msgid "Linux root (HPPA/PARISC)"
524fadbd 5106msgstr "리눅스 루트 (HPPA/PARISC)"
a49cc243 5107
6328bebd
SC
5108#: include/pt-gpt-partnames.h:62
5109msgid "Linux root (PPC)"
5110msgstr "리눅스 루트 (PPC)"
5111
5112#: include/pt-gpt-partnames.h:63
5113msgid "Linux root (PPC64)"
5114msgstr "리눅스 루트 (PPC64)"
5115
5116#: include/pt-gpt-partnames.h:64
5117msgid "Linux root (PPC64LE)"
5118msgstr "리눅스 루트 (PPC64LE)"
5119
5120#: include/pt-gpt-partnames.h:65
5121msgid "Linux root (RISC-V-32)"
5122msgstr "리눅스 루트 (RISC-V-32)"
5123
5124#: include/pt-gpt-partnames.h:66
5125msgid "Linux root (RISC-V-64)"
5126msgstr "리눅스 루트 (RISC-V-64)"
5127
5128#: include/pt-gpt-partnames.h:67
5129msgid "Linux root (S390)"
5130msgstr "리눅스 루트 (S390)"
5131
5132#: include/pt-gpt-partnames.h:68
5133msgid "Linux root (S390X)"
5134msgstr "리눅스 루트 (S390X)"
5135
5136#: include/pt-gpt-partnames.h:69
5137msgid "Linux root (TILE-Gx)"
5138msgstr "리눅스 루트 (TILE-Gx)"
5139
5140#: include/pt-gpt-partnames.h:70
a97c28c0
SC
5141msgid "Linux reserved"
5142msgstr "리눅스 예약"
5143
6328bebd 5144#: include/pt-gpt-partnames.h:71
a97c28c0
SC
5145msgid "Linux home"
5146msgstr "리눅스 홈"
5147
6328bebd 5148#: include/pt-gpt-partnames.h:72 libfdisk/src/sgi.c:63
a97c28c0
SC
5149msgid "Linux RAID"
5150msgstr "리눅스 RAID"
5151
a49cc243 5152#: include/pt-gpt-partnames.h:73 include/pt-mbr-partnames.h:65
a97c28c0
SC
5153#: libfdisk/src/sgi.c:62 libfdisk/src/sun.c:53
5154msgid "Linux LVM"
5155msgstr "리눅스 LVM"
5156
6328bebd 5157#: include/pt-gpt-partnames.h:74
a97c28c0
SC
5158msgid "Linux variable data"
5159msgstr "리눅스 가변 데이터"
5160
6328bebd 5161#: include/pt-gpt-partnames.h:75
a97c28c0
SC
5162msgid "Linux temporary data"
5163msgstr "리눅스 임시 데이터"
5164
6328bebd 5165#: include/pt-gpt-partnames.h:76
a97c28c0
SC
5166msgid "Linux /usr (x86)"
5167msgstr "리눅스 /usr (x86)"
5168
6328bebd 5169#: include/pt-gpt-partnames.h:77
a97c28c0
SC
5170msgid "Linux /usr (x86-64)"
5171msgstr "리눅스 /usr (x86-64)"
5172
6328bebd
SC
5173#: include/pt-gpt-partnames.h:78
5174msgid "Linux /usr (Alpha)"
5175msgstr "리눅스 /usr (Alpha)"
5176
5177#: include/pt-gpt-partnames.h:79
5178msgid "Linux /usr (ARC)"
5179msgstr "리눅스 /usr (ARC)"
5180
5181#: include/pt-gpt-partnames.h:80
a97c28c0
SC
5182msgid "Linux /usr (ARM)"
5183msgstr "리눅스 /usr (ARM)"
5184
6328bebd 5185#: include/pt-gpt-partnames.h:81
a97c28c0
SC
5186msgid "Linux /usr (ARM-64)"
5187msgstr "리눅스 /usr (ARM-64)"
5188
6328bebd 5189#: include/pt-gpt-partnames.h:82
a97c28c0
SC
5190msgid "Linux /usr (IA-64)"
5191msgstr "리눅스 /usr (IA-64)"
5192
6328bebd
SC
5193#: include/pt-gpt-partnames.h:83
5194msgid "Linux /usr (LoongArch-64)"
5195msgstr "리눅스 /usr (LoongArch-64)"
5196
5197#: include/pt-gpt-partnames.h:84
5198msgid "Linux /usr (MIPS-32 LE)"
5199msgstr "리눅스 /usr (MIPS-32 LE)"
5200
5201#: include/pt-gpt-partnames.h:85
5202msgid "Linux /usr (MIPS-64 LE)"
5203msgstr "리눅스 /usr (MIPS-64 LE)"
5204
5205#: include/pt-gpt-partnames.h:86
a49cc243 5206msgid "Linux /usr (HPPA/PARISC)"
524fadbd 5207msgstr "리눅스 /usr (HPPA/PARISC)"
a49cc243
KZ
5208
5209#: include/pt-gpt-partnames.h:87
6328bebd
SC
5210msgid "Linux /usr (PPC)"
5211msgstr "리눅스 /usr (PPC)"
5212
a49cc243 5213#: include/pt-gpt-partnames.h:88
6328bebd
SC
5214msgid "Linux /usr (PPC64)"
5215msgstr "리눅스 /usr (PPC64)"
5216
a49cc243 5217#: include/pt-gpt-partnames.h:89
6328bebd
SC
5218msgid "Linux /usr (PPC64LE)"
5219msgstr "리눅스 /usr (PPC64LE)"
5220
a49cc243 5221#: include/pt-gpt-partnames.h:90
6328bebd
SC
5222msgid "Linux /usr (RISC-V-32)"
5223msgstr "리눅스 /usr (RISC-V-32)"
5224
a49cc243 5225#: include/pt-gpt-partnames.h:91
6328bebd
SC
5226msgid "Linux /usr (RISC-V-64)"
5227msgstr "리눅스 /usr (RISC-V-64)"
5228
a49cc243 5229#: include/pt-gpt-partnames.h:92
6328bebd
SC
5230msgid "Linux /usr (S390)"
5231msgstr "리눅스 /usr (S390)"
5232
a49cc243 5233#: include/pt-gpt-partnames.h:93
6328bebd
SC
5234msgid "Linux /usr (S390X)"
5235msgstr "리눅스 /usr (S390X)"
5236
a49cc243 5237#: include/pt-gpt-partnames.h:94
6328bebd
SC
5238msgid "Linux /usr (TILE-Gx)"
5239msgstr "리눅스 /usr (TILE-Gx)"
5240
a49cc243 5241#: include/pt-gpt-partnames.h:95
a97c28c0
SC
5242msgid "Linux root verity (x86)"
5243msgstr "리눅스 루트 베리티 (x86)"
5244
a49cc243 5245#: include/pt-gpt-partnames.h:96
a97c28c0
SC
5246msgid "Linux root verity (x86-64)"
5247msgstr "리눅스 루트 베리티 (x86-64)"
5248
a49cc243 5249#: include/pt-gpt-partnames.h:97
6328bebd
SC
5250msgid "Linux root verity (Alpha)"
5251msgstr "리눅스 루트 베리티 (Alpha)"
5252
a49cc243 5253#: include/pt-gpt-partnames.h:98
6328bebd
SC
5254msgid "Linux root verity (ARC)"
5255msgstr "리눅스 루트 베리티 (ARC)"
5256
a49cc243 5257#: include/pt-gpt-partnames.h:99
a97c28c0
SC
5258msgid "Linux root verity (ARM)"
5259msgstr "리눅스 루트 베리티 (ARM)"
5260
a49cc243 5261#: include/pt-gpt-partnames.h:100
a97c28c0
SC
5262msgid "Linux root verity (ARM-64)"
5263msgstr "리눅스 루트 베리티 (ARM-64)"
5264
a49cc243 5265#: include/pt-gpt-partnames.h:101
a97c28c0
SC
5266msgid "Linux root verity (IA-64)"
5267msgstr "리눅스 루트 베리티 (IA-64)"
5268
a49cc243 5269#: include/pt-gpt-partnames.h:102
6328bebd
SC
5270msgid "Linux root verity (LoongArch-64)"
5271msgstr "리눅스 루트 베리티 (LoongArch-64)"
5272
a49cc243 5273#: include/pt-gpt-partnames.h:103
6328bebd
SC
5274msgid "Linux root verity (MIPS-32 LE)"
5275msgstr "리눅스 루트 베리티 (MIPS-32 LE)"
5276
a49cc243 5277#: include/pt-gpt-partnames.h:104
6328bebd
SC
5278msgid "Linux root verity (MIPS-64 LE)"
5279msgstr "리눅스 루트 베리티 (MIPS-64 LE)"
5280
a49cc243 5281#: include/pt-gpt-partnames.h:105
a49cc243 5282msgid "Linux root verity (HPPA/PARISC)"
524fadbd 5283msgstr "리눅스 루트 베리티 (HPPA/PARISC)"
a49cc243
KZ
5284
5285#: include/pt-gpt-partnames.h:106
6328bebd
SC
5286msgid "Linux root verity (PPC)"
5287msgstr "리눅스 루트 베리티 (PPC)"
5288
a49cc243 5289#: include/pt-gpt-partnames.h:107
6328bebd
SC
5290msgid "Linux root verity (PPC64)"
5291msgstr "리눅스 루트 베리티 (PPC64)"
5292
a49cc243 5293#: include/pt-gpt-partnames.h:108
6328bebd
SC
5294msgid "Linux root verity (PPC64LE)"
5295msgstr "리눅스 루트 베리티 (PPC64LE)"
5296
a49cc243 5297#: include/pt-gpt-partnames.h:109
6328bebd
SC
5298msgid "Linux root verity (RISC-V-32)"
5299msgstr "리눅스 루트 베리티 (RISC-V-32)"
5300
a49cc243 5301#: include/pt-gpt-partnames.h:110
6328bebd
SC
5302msgid "Linux root verity (RISC-V-64)"
5303msgstr "리눅스 루트 베리티 (RISC-V-64)"
5304
a49cc243 5305#: include/pt-gpt-partnames.h:111
6328bebd
SC
5306msgid "Linux root verity (S390)"
5307msgstr "리눅스 루트 베리티 (S390)"
5308
a49cc243 5309#: include/pt-gpt-partnames.h:112
6328bebd
SC
5310msgid "Linux root verity (S390X)"
5311msgstr "리눅스 루트 베리티 (S390X)"
5312
a49cc243 5313#: include/pt-gpt-partnames.h:113
6328bebd
SC
5314msgid "Linux root verity (TILE-Gx)"
5315msgstr "리눅스 루트 베리티 (TILE-Gx)"
5316
a49cc243 5317#: include/pt-gpt-partnames.h:114
a97c28c0
SC
5318msgid "Linux /usr verity (x86)"
5319msgstr "리눅스 /usr 베리티 (x86)"
5320
a49cc243 5321#: include/pt-gpt-partnames.h:115
a97c28c0
SC
5322msgid "Linux /usr verity (x86-64)"
5323msgstr "리눅스 /usr 베리티 (x86-64)"
5324
a49cc243 5325#: include/pt-gpt-partnames.h:116
6328bebd
SC
5326msgid "Linux /usr verity (Alpha)"
5327msgstr "리눅스 /usr 베리티 (Alpha)"
5328
a49cc243 5329#: include/pt-gpt-partnames.h:117
6328bebd
SC
5330msgid "Linux /usr verity (ARC)"
5331msgstr "리눅스 /usr 베리티 (ARC)"
5332
a49cc243 5333#: include/pt-gpt-partnames.h:118
a97c28c0
SC
5334msgid "Linux /usr verity (ARM)"
5335msgstr "리눅스 /usr 베리티 (ARM)"
5336
a49cc243 5337#: include/pt-gpt-partnames.h:119
a97c28c0
SC
5338msgid "Linux /usr verity (ARM-64)"
5339msgstr "리눅스 /usr 베리티 (ARM-64)"
5340
a49cc243 5341#: include/pt-gpt-partnames.h:120
a97c28c0
SC
5342msgid "Linux /usr verity (IA-64)"
5343msgstr "리눅스 /usr 베리티 (IA-64)"
5344
a49cc243 5345#: include/pt-gpt-partnames.h:121
6328bebd
SC
5346msgid "Linux /usr verity (LoongArch-64)"
5347msgstr "리눅스 /usr 베리티 (LoongArch-64)"
5348
a49cc243 5349#: include/pt-gpt-partnames.h:122
6328bebd
SC
5350msgid "Linux /usr verity (MIPS-32 LE)"
5351msgstr "리눅스 /usr 베리티 (MIPS-32 LE)"
5352
a49cc243 5353#: include/pt-gpt-partnames.h:123
6328bebd
SC
5354msgid "Linux /usr verity (MIPS-64 LE)"
5355msgstr "리눅스 /usr 베리티 (MIPS-64 LE)"
5356
a49cc243 5357#: include/pt-gpt-partnames.h:124
a49cc243 5358msgid "Linux /usr verity (HPPA/PARISC)"
524fadbd 5359msgstr "리눅스 /usr 베리티 (HPPA/PARISC)"
a49cc243
KZ
5360
5361#: include/pt-gpt-partnames.h:125
6328bebd
SC
5362msgid "Linux /usr verity (PPC)"
5363msgstr "리눅스 /usr 베리티 (PPC)"
5364
a49cc243 5365#: include/pt-gpt-partnames.h:126
6328bebd
SC
5366msgid "Linux /usr verity (PPC64)"
5367msgstr "리눅스 /usr 베리티 (PPC64)"
5368
a49cc243 5369#: include/pt-gpt-partnames.h:127
6328bebd 5370msgid "Linux /usr verity (PPC64LE)"
e5cac94c 5371msgstr "리눅스 /usr 베리티 (PPC64LE)"
6328bebd 5372
a49cc243 5373#: include/pt-gpt-partnames.h:128
6328bebd
SC
5374msgid "Linux /usr verity (RISC-V-32)"
5375msgstr "리눅스 /usr 베리티 (RISC-V-32)"
5376
a49cc243 5377#: include/pt-gpt-partnames.h:129
6328bebd
SC
5378msgid "Linux /usr verity (RISC-V-64)"
5379msgstr "리눅스 /usr 베리티 (RISC-V-64)"
5380
a49cc243 5381#: include/pt-gpt-partnames.h:130
6328bebd
SC
5382msgid "Linux /usr verity (S390)"
5383msgstr "리눅스 /usr 베리티 (S390)"
5384
a49cc243 5385#: include/pt-gpt-partnames.h:131
6328bebd
SC
5386msgid "Linux /usr verity (S390X)"
5387msgstr "리눅스 /usr 베리티 (S390X)"
5388
a49cc243 5389#: include/pt-gpt-partnames.h:132
6328bebd
SC
5390msgid "Linux /usr verity (TILE-Gx)"
5391msgstr "리눅스 /usr 베리티 (TILE-Gx)"
5392
a49cc243 5393#: include/pt-gpt-partnames.h:133
6328bebd
SC
5394msgid "Linux root verity sign. (x86)"
5395msgstr "리눅스 루트 베리티 서명 (x86)"
5396
a49cc243 5397#: include/pt-gpt-partnames.h:134
6328bebd
SC
5398msgid "Linux root verity sign. (x86-64)"
5399msgstr "리눅스 루트 베리티 서명 (x86-64)"
5400
a49cc243 5401#: include/pt-gpt-partnames.h:135
6328bebd
SC
5402msgid "Linux root verity sign. (Alpha)"
5403msgstr "리눅스 루트 베리티 서명 (Alpha)"
5404
a49cc243 5405#: include/pt-gpt-partnames.h:136
6328bebd
SC
5406msgid "Linux root verity sign. (ARC)"
5407msgstr "리눅스 루트 베리티 서명 (ARC)"
5408
a49cc243 5409#: include/pt-gpt-partnames.h:137
6328bebd
SC
5410msgid "Linux root verity sign. (ARM)"
5411msgstr "리눅스 루트 베리티 서명 (ARM)"
5412
a49cc243 5413#: include/pt-gpt-partnames.h:138
6328bebd
SC
5414msgid "Linux root verity sign. (ARM-64)"
5415msgstr "리눅스 루트 베리티 서명 (ARM-64)"
5416
a49cc243 5417#: include/pt-gpt-partnames.h:139
6328bebd
SC
5418msgid "Linux root verity sign. (IA-64)"
5419msgstr "리눅스 루트 베리티 서명 (IA-64)"
5420
a49cc243 5421#: include/pt-gpt-partnames.h:140
6328bebd
SC
5422msgid "Linux root verity sign. (LoongArch-64)"
5423msgstr "리눅스 루트 베리티 서명 (LoongArch-64)"
5424
a49cc243 5425#: include/pt-gpt-partnames.h:141
6328bebd
SC
5426msgid "Linux root verity sign. (MIPS-32 LE)"
5427msgstr "리눅스 루트 베리티 서명 (MIPS-32 LE)"
5428
a49cc243 5429#: include/pt-gpt-partnames.h:142
6328bebd
SC
5430msgid "Linux root verity sign. (MIPS-64 LE)"
5431msgstr "리눅스 루트 베리티 서명 (MIPS-64 LE)"
5432
a49cc243 5433#: include/pt-gpt-partnames.h:143
a49cc243 5434msgid "Linux root verity sign. (HPPA/PARISC)"
524fadbd 5435msgstr "리눅스 루트 베리티 서명. (HPPA/PARISC)"
a49cc243
KZ
5436
5437#: include/pt-gpt-partnames.h:144
6328bebd
SC
5438msgid "Linux root verity sign. (PPC)"
5439msgstr "리눅스 루트 베리티 서명 (PPC)"
5440
a49cc243 5441#: include/pt-gpt-partnames.h:145
6328bebd
SC
5442msgid "Linux root verity sign. (PPC64)"
5443msgstr "리눅스 루트 베리티 서명 (PPC64)"
5444
a49cc243 5445#: include/pt-gpt-partnames.h:146
6328bebd
SC
5446msgid "Linux root verity sign. (PPC64LE)"
5447msgstr "리눅스 루트 베리티 서명 (PPC64LE)"
5448
a49cc243 5449#: include/pt-gpt-partnames.h:147
6328bebd
SC
5450msgid "Linux root verity sign. (RISC-V-32)"
5451msgstr "리눅스 루트 베리티 서명 (RISC-V-32)"
5452
a49cc243 5453#: include/pt-gpt-partnames.h:148
6328bebd
SC
5454msgid "Linux root verity sign. (RISC-V-64)"
5455msgstr "리눅스 루트 베리티 서명 (RISC-V-64)"
5456
a49cc243 5457#: include/pt-gpt-partnames.h:149
6328bebd
SC
5458msgid "Linux root verity sign. (S390)"
5459msgstr "리눅스 루트 베리티 서명 (S390)"
5460
a49cc243 5461#: include/pt-gpt-partnames.h:150
6328bebd
SC
5462msgid "Linux root verity sign. (S390X)"
5463msgstr "리눅스 루트 베리티 서명 (S390X)"
5464
a49cc243 5465#: include/pt-gpt-partnames.h:151
6328bebd
SC
5466msgid "Linux root verity sign. (TILE-Gx)"
5467msgstr "리눅스 루트 베리티 서명 (TILE-Gx)"
5468
a49cc243 5469#: include/pt-gpt-partnames.h:152
6328bebd
SC
5470msgid "Linux /usr verity sign. (x86)"
5471msgstr "리눅스 /usr 베리티 서명 (x86)"
5472
a49cc243 5473#: include/pt-gpt-partnames.h:153
6328bebd
SC
5474msgid "Linux /usr verity sign. (x86-64)"
5475msgstr "리눅스 /usr 베리티 서명 (x86-64)"
5476
a49cc243 5477#: include/pt-gpt-partnames.h:154
6328bebd
SC
5478msgid "Linux /usr verity sign. (Alpha)"
5479msgstr "리눅스 /usr 베리티 서명 (Alpha)"
5480
a49cc243 5481#: include/pt-gpt-partnames.h:155
6328bebd
SC
5482msgid "Linux /usr verity sign. (ARC)"
5483msgstr "리눅스 /usr 베리티 서명 (ARC)"
5484
a49cc243 5485#: include/pt-gpt-partnames.h:156
6328bebd
SC
5486msgid "Linux /usr verity sign. (ARM)"
5487msgstr "리눅스 /usr 베리티 서명 (ARM)"
5488
a49cc243 5489#: include/pt-gpt-partnames.h:157
6328bebd
SC
5490msgid "Linux /usr verity sign. (ARM-64)"
5491msgstr "리눅스 /usr 베리티 서명 (ARM-64)"
5492
a49cc243 5493#: include/pt-gpt-partnames.h:158
6328bebd
SC
5494msgid "Linux /usr verity sign. (IA-64)"
5495msgstr "리눅스 /usr 베리티 서명 (IA-64)"
5496
a49cc243 5497#: include/pt-gpt-partnames.h:159
6328bebd
SC
5498msgid "Linux /usr verity sign. (LoongArch-64)"
5499msgstr "리눅스 /usr 베리티 서명 (LoongArch-64)"
5500
a49cc243 5501#: include/pt-gpt-partnames.h:160
6328bebd
SC
5502msgid "Linux /usr verity sign. (MIPS-32 LE)"
5503msgstr "리눅스 /usr 베리티 서명 (MIPS-32 LE)"
5504
a49cc243 5505#: include/pt-gpt-partnames.h:161
6328bebd
SC
5506msgid "Linux /usr verity sign. (MIPS-64 LE)"
5507msgstr "리눅스 /usr 베리티 서명 (MIPS-64 LE)"
5508
a49cc243 5509#: include/pt-gpt-partnames.h:162
a49cc243 5510msgid "Linux /usr verity sign. (HPPA/PARISC)"
524fadbd 5511msgstr "리눅스 /usr 베리티 서명. (HPPA/PARISC)"
a49cc243
KZ
5512
5513#: include/pt-gpt-partnames.h:163
6328bebd
SC
5514msgid "Linux /usr verity sign. (PPC)"
5515msgstr "리눅스 /usr 베리티 서명 (PPC)"
5516
a49cc243 5517#: include/pt-gpt-partnames.h:164
6328bebd
SC
5518msgid "Linux /usr verity sign. (PPC64)"
5519msgstr "리눅스 /usr 베리티 서명 (PPC64)"
5520
a49cc243 5521#: include/pt-gpt-partnames.h:165
6328bebd
SC
5522msgid "Linux /usr verity sign. (PPC64LE)"
5523msgstr "리눅스 /usr 베리티 서명 (PPC64LE)"
5524
a49cc243 5525#: include/pt-gpt-partnames.h:166
6328bebd
SC
5526msgid "Linux /usr verity sign. (RISC-V-32)"
5527msgstr "리눅스 /usr 베리티 서명 (RISC-V-32)"
5528
a49cc243 5529#: include/pt-gpt-partnames.h:167
6328bebd
SC
5530msgid "Linux /usr verity sign. (RISC-V-64)"
5531msgstr "리눅스 /usr 베리티 서명 (RISC-V-64)"
5532
a49cc243 5533#: include/pt-gpt-partnames.h:168
6328bebd
SC
5534msgid "Linux /usr verity sign. (S390)"
5535msgstr "리눅스 /usr 베리티 서명 (S390)"
5536
a49cc243 5537#: include/pt-gpt-partnames.h:169
6328bebd
SC
5538msgid "Linux /usr verity sign. (S390X)"
5539msgstr "리눅스 /usr 베리티 서명 (S390X)"
5540
a49cc243 5541#: include/pt-gpt-partnames.h:170
6328bebd
SC
5542msgid "Linux /usr verity sign. (TILE-Gx)"
5543msgstr "리눅스 /usr 베리티 서명 (TILE-Gx)"
5544
a49cc243 5545#: include/pt-gpt-partnames.h:176 include/pt-mbr-partnames.h:99
a97c28c0
SC
5546msgid "Linux extended boot"
5547msgstr "리눅스 확장 부팅"
5548
a49cc243 5549#: include/pt-gpt-partnames.h:179
a97c28c0
SC
5550msgid "Linux user's home"
5551msgstr "리눅스 사용자 디렉터리"
5552
a49cc243 5553#: include/pt-gpt-partnames.h:182
a97c28c0
SC
5554msgid "FreeBSD data"
5555msgstr "FreeBSD 데이터"
5556
a49cc243 5557#: include/pt-gpt-partnames.h:183
a97c28c0
SC
5558msgid "FreeBSD boot"
5559msgstr "FreeBSD 부팅"
5560
a49cc243 5561#: include/pt-gpt-partnames.h:184
a97c28c0
SC
5562msgid "FreeBSD swap"
5563msgstr "FreeBSD 스왑"
5564
a49cc243 5565#: include/pt-gpt-partnames.h:185
a97c28c0
SC
5566msgid "FreeBSD UFS"
5567msgstr "FreeBSD UFS"
5568
a49cc243 5569#: include/pt-gpt-partnames.h:186
a97c28c0
SC
5570msgid "FreeBSD ZFS"
5571msgstr "FreeBSD ZFS"
5572
a49cc243 5573#: include/pt-gpt-partnames.h:187
a97c28c0
SC
5574msgid "FreeBSD Vinum"
5575msgstr "FreeBSD 비넘"
5576
a49cc243 5577#: include/pt-gpt-partnames.h:190
a97c28c0
SC
5578msgid "Apple HFS/HFS+"
5579msgstr "애플 HFS/HFS+"
5580
a49cc243 5581#: include/pt-gpt-partnames.h:191
a97c28c0
SC
5582msgid "Apple APFS"
5583msgstr "애플 APFS"
5584
a49cc243 5585#: include/pt-gpt-partnames.h:192
a97c28c0
SC
5586msgid "Apple UFS"
5587msgstr "애플 UFS"
5588
a49cc243 5589#: include/pt-gpt-partnames.h:193
a97c28c0
SC
5590msgid "Apple RAID"
5591msgstr "애플 RAID"
5592
a49cc243 5593#: include/pt-gpt-partnames.h:194
a97c28c0
SC
5594msgid "Apple RAID offline"
5595msgstr "애플 RAID 오프라인"
5596
a49cc243 5597#: include/pt-gpt-partnames.h:195
a97c28c0
SC
5598msgid "Apple boot"
5599msgstr "애플 부팅"
5600
a49cc243 5601#: include/pt-gpt-partnames.h:196
a97c28c0
SC
5602msgid "Apple label"
5603msgstr "애플 레이블"
5604
a49cc243 5605#: include/pt-gpt-partnames.h:197
a97c28c0
SC
5606msgid "Apple TV recovery"
5607msgstr "애플 TV 복원"
5608
a49cc243 5609#: include/pt-gpt-partnames.h:198
a97c28c0
SC
5610msgid "Apple Core storage"
5611msgstr "애플 핵심 저장소"
5612
a49cc243
KZ
5613#: include/pt-gpt-partnames.h:199
5614msgid "Apple Silicon boot"
5615msgstr "애플 실리콘 부팅"
5616
5617#: include/pt-gpt-partnames.h:200
5618msgid "Apple Silicon recovery"
5619msgstr "애플 실리콘 복구"
5620
5621#: include/pt-gpt-partnames.h:203 include/pt-mbr-partnames.h:81
a97c28c0
SC
5622msgid "Solaris boot"
5623msgstr "솔라리스 부팅"
5624
a49cc243 5625#: include/pt-gpt-partnames.h:204
a97c28c0
SC
5626msgid "Solaris root"
5627msgstr "솔라리스 루트"
5628
a49cc243 5629#: include/pt-gpt-partnames.h:206
a97c28c0
SC
5630msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
5631msgstr "솔라리스 /usr & 애플 ZFS"
5632
a49cc243 5633#: include/pt-gpt-partnames.h:207
a97c28c0
SC
5634msgid "Solaris swap"
5635msgstr "솔라리스 스왑"
5636
a49cc243 5637#: include/pt-gpt-partnames.h:208
a97c28c0
SC
5638msgid "Solaris backup"
5639msgstr "솔라리스 백업"
5640
a49cc243 5641#: include/pt-gpt-partnames.h:209
a97c28c0
SC
5642msgid "Solaris /var"
5643msgstr "솔라리스 /var"
5644
a49cc243 5645#: include/pt-gpt-partnames.h:210
a97c28c0
SC
5646msgid "Solaris /home"
5647msgstr "솔라리스 /home"
5648
a49cc243 5649#: include/pt-gpt-partnames.h:211
a97c28c0
SC
5650msgid "Solaris alternate sector"
5651msgstr "솔라리스 대체 섹터"
5652
a49cc243 5653#: include/pt-gpt-partnames.h:212
a97c28c0
SC
5654msgid "Solaris reserved 1"
5655msgstr "솔라리스 예약 1 형식"
5656
a49cc243 5657#: include/pt-gpt-partnames.h:213
a97c28c0
SC
5658msgid "Solaris reserved 2"
5659msgstr "솔라리스 예약 2 형식"
5660
a49cc243 5661#: include/pt-gpt-partnames.h:214
a97c28c0
SC
5662msgid "Solaris reserved 3"
5663msgstr "솔라리스 예약 3 형식"
5664
a49cc243 5665#: include/pt-gpt-partnames.h:215
a97c28c0
SC
5666msgid "Solaris reserved 4"
5667msgstr "솔라리스 예약 4 형식"
5668
a49cc243 5669#: include/pt-gpt-partnames.h:216
a97c28c0
SC
5670msgid "Solaris reserved 5"
5671msgstr "솔라리스 예약 5 형식"
5672
a49cc243 5673#: include/pt-gpt-partnames.h:224
a97c28c0
SC
5674msgid "NetBSD swap"
5675msgstr "NetBSD 스왑"
5676
a49cc243 5677#: include/pt-gpt-partnames.h:225
a97c28c0
SC
5678msgid "NetBSD FFS"
5679msgstr "NetBSD FFS"
5680
a49cc243 5681#: include/pt-gpt-partnames.h:226
a97c28c0
SC
5682msgid "NetBSD LFS"
5683msgstr "NetBSD LFS"
5684
a49cc243 5685#: include/pt-gpt-partnames.h:227
a97c28c0
SC
5686msgid "NetBSD concatenated"
5687msgstr "NetBSD 결합"
5688
a49cc243 5689#: include/pt-gpt-partnames.h:228
a97c28c0
SC
5690msgid "NetBSD encrypted"
5691msgstr "NetBSD 암호화"
5692
a49cc243 5693#: include/pt-gpt-partnames.h:229
a97c28c0
SC
5694msgid "NetBSD RAID"
5695msgstr "NetBSD RAID"
5696
a49cc243 5697#: include/pt-gpt-partnames.h:232
a97c28c0
SC
5698msgid "ChromeOS kernel"
5699msgstr "ChromeOS 커널"
5700
a49cc243 5701#: include/pt-gpt-partnames.h:233
a97c28c0
SC
5702msgid "ChromeOS root fs"
5703msgstr "ChromeOS 루트 파일 시스템"
5704
a49cc243 5705#: include/pt-gpt-partnames.h:234
a97c28c0
SC
5706msgid "ChromeOS reserved"
5707msgstr "ChromeOS 예약"
5708
a49cc243 5709#: include/pt-gpt-partnames.h:237
a97c28c0
SC
5710msgid "MidnightBSD data"
5711msgstr "MidnightBSD 데이터"
5712
a49cc243 5713#: include/pt-gpt-partnames.h:238
a97c28c0
SC
5714msgid "MidnightBSD boot"
5715msgstr "MidnightBSD 부팅"
5716
a49cc243 5717#: include/pt-gpt-partnames.h:239
a97c28c0
SC
5718msgid "MidnightBSD swap"
5719msgstr "MidnightBSD 스왑"
5720
a49cc243 5721#: include/pt-gpt-partnames.h:240
a97c28c0
SC
5722msgid "MidnightBSD UFS"
5723msgstr "MidnightBSD UFS"
5724
a49cc243 5725#: include/pt-gpt-partnames.h:241
a97c28c0
SC
5726msgid "MidnightBSD ZFS"
5727msgstr "MidnightBSD ZFS"
5728
a49cc243 5729#: include/pt-gpt-partnames.h:242
a97c28c0
SC
5730msgid "MidnightBSD Vinum"
5731msgstr "MidnightBSD Vinum"
5732
a49cc243 5733#: include/pt-gpt-partnames.h:245
a97c28c0
SC
5734msgid "Ceph Journal"
5735msgstr "Ceph 저널"
5736
a49cc243 5737#: include/pt-gpt-partnames.h:246
a97c28c0
SC
5738msgid "Ceph Encrypted Journal"
5739msgstr "Ceph 암호화 저널"
5740
a49cc243 5741#: include/pt-gpt-partnames.h:247
a97c28c0
SC
5742msgid "Ceph OSD"
5743msgstr "Ceph OSD"
5744
a49cc243 5745#: include/pt-gpt-partnames.h:248
a97c28c0
SC
5746msgid "Ceph crypt OSD"
5747msgstr "Ceph crypt OSD"
5748
a49cc243 5749#: include/pt-gpt-partnames.h:249
a97c28c0
SC
5750msgid "Ceph disk in creation"
5751msgstr "Ceph 디스크 생성"
5752
a49cc243 5753#: include/pt-gpt-partnames.h:250
a97c28c0
SC
5754msgid "Ceph crypt disk in creation"
5755msgstr "Ceph 암호화 디스크 생성"
5756
a49cc243 5757#: include/pt-gpt-partnames.h:253 include/pt-mbr-partnames.h:109
a97c28c0
SC
5758msgid "VMware VMFS"
5759msgstr "VMware VMFS"
5760
a49cc243 5761#: include/pt-gpt-partnames.h:254
a97c28c0
SC
5762msgid "VMware Diagnostic"
5763msgstr "VMware 진단"
5764
a49cc243 5765#: include/pt-gpt-partnames.h:255
a97c28c0
SC
5766msgid "VMware Virtual SAN"
5767msgstr "VMware 가상 SAN"
5768
a49cc243 5769#: include/pt-gpt-partnames.h:256
a97c28c0
SC
5770msgid "VMware Virsto"
5771msgstr "VMware 버스트로"
5772
a49cc243 5773#: include/pt-gpt-partnames.h:257
a97c28c0
SC
5774msgid "VMware Reserved"
5775msgstr "VMware 예약"
5776
a49cc243 5777#: include/pt-gpt-partnames.h:260
a97c28c0
SC
5778msgid "OpenBSD data"
5779msgstr "OpenBSD 데이터"
5780
a49cc243 5781#: include/pt-gpt-partnames.h:263
a97c28c0
SC
5782msgid "QNX6 file system"
5783msgstr "QNX6 파일 시스템"
5784
a49cc243 5785#: include/pt-gpt-partnames.h:266
a97c28c0
SC
5786msgid "Plan 9 partition"
5787msgstr "Plan 9 분할 영역"
5788
a49cc243 5789#: include/pt-gpt-partnames.h:269
6328bebd
SC
5790msgid "HiFive FSBL"
5791msgstr "HiFive FSBL"
5792
a49cc243 5793#: include/pt-gpt-partnames.h:270
6328bebd
SC
5794msgid "HiFive BBL"
5795msgstr "HiFive BBL"
a97c28c0 5796
a49cc243 5797#: include/pt-gpt-partnames.h:273
6328bebd
SC
5798msgid "Haiku BFS"
5799msgstr "하이쿠 BFS"
a97c28c0 5800
a49cc243
KZ
5801#: include/pt-gpt-partnames.h:276
5802msgid "Marvell Armada 3700 Boot partition"
5803msgstr "마벨 아르마다 3700 부팅 분할 영역"
5804
5805#: include/pt-mbr-partnames.h:5
a97c28c0
SC
5806msgid "Empty"
5807msgstr "빈 분할 영역"
5808
a49cc243 5809#: include/pt-mbr-partnames.h:6
a97c28c0
SC
5810msgid "FAT12"
5811msgstr "FAT12"
5812
a49cc243 5813#: include/pt-mbr-partnames.h:7
a97c28c0
SC
5814msgid "XENIX root"
5815msgstr "제닉스 root"
5816
a49cc243 5817#: include/pt-mbr-partnames.h:8
a97c28c0
SC
5818msgid "XENIX usr"
5819msgstr "제닉스 usr"
5820
a49cc243 5821#: include/pt-mbr-partnames.h:9
a97c28c0
SC
5822msgid "FAT16 <32M"
5823msgstr "FAT16 <32M"
5824
a49cc243 5825#: include/pt-mbr-partnames.h:10
a97c28c0
SC
5826msgid "Extended"
5827msgstr "확장 영역"
5828
a49cc243 5829#: include/pt-mbr-partnames.h:11
a97c28c0
SC
5830msgid "FAT16"
5831msgstr "FAT16"
5832
a49cc243 5833#: include/pt-mbr-partnames.h:12
a97c28c0
SC
5834msgid "HPFS/NTFS/exFAT"
5835msgstr "HPFS/NTFS/exFAT"
5836
a49cc243 5837#: include/pt-mbr-partnames.h:13
a97c28c0
SC
5838msgid "AIX"
5839msgstr "AIX"
5840
a49cc243 5841#: include/pt-mbr-partnames.h:14
a97c28c0 5842msgid "AIX bootable"
e5cac94c 5843msgstr "AIX 부팅 가능 영역"
a97c28c0 5844
a49cc243 5845#: include/pt-mbr-partnames.h:15
a97c28c0
SC
5846msgid "OS/2 Boot Manager"
5847msgstr "OS/2 부팅 관리자"
5848
a49cc243 5849#: include/pt-mbr-partnames.h:16
a97c28c0
SC
5850msgid "W95 FAT32"
5851msgstr "W95 FAT32"
5852
a49cc243 5853#: include/pt-mbr-partnames.h:17
a97c28c0
SC
5854msgid "W95 FAT32 (LBA)"
5855msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
5856
a49cc243 5857#: include/pt-mbr-partnames.h:18
a97c28c0
SC
5858msgid "W95 FAT16 (LBA)"
5859msgstr "W95 FAT16 (LBA)"
5860
a49cc243 5861#: include/pt-mbr-partnames.h:19
a97c28c0
SC
5862msgid "W95 Ext'd (LBA)"
5863msgstr "W95 Ext'd (LBA)"
5864
a49cc243 5865#: include/pt-mbr-partnames.h:20
a97c28c0
SC
5866msgid "OPUS"
5867msgstr "OPUS"
5868
a49cc243 5869#: include/pt-mbr-partnames.h:21
a97c28c0
SC
5870msgid "Hidden FAT12"
5871msgstr "FAT12 (숨김)"
5872
a49cc243 5873#: include/pt-mbr-partnames.h:22
a97c28c0 5874msgid "Compaq diagnostics"
e5cac94c 5875msgstr "컴팩 진단 영역"
a97c28c0 5876
a49cc243 5877#: include/pt-mbr-partnames.h:23
a97c28c0
SC
5878msgid "Hidden FAT16 <32M"
5879msgstr "FAT16 <32M (숨김)"
5880
a49cc243 5881#: include/pt-mbr-partnames.h:24
a97c28c0
SC
5882msgid "Hidden FAT16"
5883msgstr "FAT16 (숨김)"
5884
a49cc243 5885#: include/pt-mbr-partnames.h:25
a97c28c0
SC
5886msgid "Hidden HPFS/NTFS"
5887msgstr "HPFS/NTFS (숨김)"
5888
a49cc243 5889#: include/pt-mbr-partnames.h:26
a97c28c0 5890msgid "AST SmartSleep"
e5cac94c 5891msgstr "AST 스마트슬립"
a97c28c0 5892
a49cc243 5893#: include/pt-mbr-partnames.h:27
a97c28c0
SC
5894msgid "Hidden W95 FAT32"
5895msgstr "W95 FAT32 (숨김)"
5896
a49cc243 5897#: include/pt-mbr-partnames.h:28
a97c28c0
SC
5898msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
5899msgstr "W95 FAT32 (LBA) (숨김)"
5900
a49cc243 5901#: include/pt-mbr-partnames.h:29
a97c28c0
SC
5902msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
5903msgstr "W95 FAT16 (LBA) (숨김)"
5904
a49cc243 5905#: include/pt-mbr-partnames.h:30
a97c28c0
SC
5906msgid "NEC DOS"
5907msgstr "NEC DOS"
5908
a49cc243 5909#: include/pt-mbr-partnames.h:31
a97c28c0
SC
5910msgid "Hidden NTFS WinRE"
5911msgstr "NTFS WinRE (숨김)"
5912
a49cc243 5913#: include/pt-mbr-partnames.h:32
a97c28c0
SC
5914msgid "Plan 9"
5915msgstr "Plan 9"
5916
a49cc243 5917#: include/pt-mbr-partnames.h:33
a97c28c0
SC
5918msgid "PartitionMagic recovery"
5919msgstr "파티션매직 복원"
5920
a49cc243 5921#: include/pt-mbr-partnames.h:34
a97c28c0
SC
5922msgid "Venix 80286"
5923msgstr "베닉스(Venix) 80286"
5924
a49cc243 5925#: include/pt-mbr-partnames.h:35
a97c28c0
SC
5926msgid "PPC PReP Boot"
5927msgstr "PPC PReP 부팅"
5928
a49cc243 5929#: include/pt-mbr-partnames.h:36
a97c28c0
SC
5930msgid "SFS"
5931msgstr "SFS"
5932
a49cc243 5933#: include/pt-mbr-partnames.h:37
a97c28c0
SC
5934msgid "QNX4.x"
5935msgstr "QNX4.x"
5936
a49cc243 5937#: include/pt-mbr-partnames.h:38
a97c28c0
SC
5938msgid "QNX4.x 2nd part"
5939msgstr "QNX4.x 2차 영역"
5940
a49cc243 5941#: include/pt-mbr-partnames.h:39
a97c28c0
SC
5942msgid "QNX4.x 3rd part"
5943msgstr "QNX4.x 3차 영역"
5944
a49cc243 5945#: include/pt-mbr-partnames.h:40
a97c28c0
SC
5946msgid "OnTrack DM"
5947msgstr "OnTrack DM"
5948
a49cc243 5949#: include/pt-mbr-partnames.h:41
a97c28c0
SC
5950msgid "OnTrack DM6 Aux1"
5951msgstr "OnTrack DM6 Aux1"
5952
a49cc243 5953#: include/pt-mbr-partnames.h:42
a97c28c0
SC
5954msgid "CP/M"
5955msgstr "CP/M"
5956
a49cc243 5957#: include/pt-mbr-partnames.h:43
a97c28c0
SC
5958msgid "OnTrack DM6 Aux3"
5959msgstr "OnTrack DM6 Aux3"
5960
a49cc243 5961#: include/pt-mbr-partnames.h:44
a97c28c0
SC
5962msgid "OnTrackDM6"
5963msgstr "OnTrackDM6"
5964
a49cc243 5965#: include/pt-mbr-partnames.h:45
a97c28c0
SC
5966msgid "EZ-Drive"
5967msgstr "EZ-Drive"
5968
a49cc243 5969#: include/pt-mbr-partnames.h:46
a97c28c0
SC
5970msgid "Golden Bow"
5971msgstr "골든 보우"
5972
a49cc243 5973#: include/pt-mbr-partnames.h:47
a97c28c0
SC
5974msgid "Priam Edisk"
5975msgstr "Priam Edisk"
5976
a49cc243
KZ
5977#: include/pt-mbr-partnames.h:48 include/pt-mbr-partnames.h:95
5978#: include/pt-mbr-partnames.h:105 include/pt-mbr-partnames.h:106
a97c28c0
SC
5979msgid "SpeedStor"
5980msgstr "SpeedStor"
5981
a49cc243 5982#: include/pt-mbr-partnames.h:49
a97c28c0
SC
5983msgid "GNU HURD or SysV"
5984msgstr "GNU HURD 또는 SysV"
5985
a49cc243 5986#: include/pt-mbr-partnames.h:50
a97c28c0
SC
5987msgid "Novell Netware 286"
5988msgstr "노벨 네트웨어 286"
5989
a49cc243 5990#: include/pt-mbr-partnames.h:51
a97c28c0
SC
5991msgid "Novell Netware 386"
5992msgstr "노벨 네트웨어 386"
5993
a49cc243 5994#: include/pt-mbr-partnames.h:52
a97c28c0
SC
5995msgid "DiskSecure Multi-Boot"
5996msgstr "DiskSecure 다중 부팅"
5997
a49cc243 5998#: include/pt-mbr-partnames.h:53
a97c28c0
SC
5999msgid "PC/IX"
6000msgstr "PC/IX"
6001
a49cc243 6002#: include/pt-mbr-partnames.h:54
a97c28c0
SC
6003msgid "Old Minix"
6004msgstr "구형 미닉스"
6005
a49cc243 6006#: include/pt-mbr-partnames.h:55
a97c28c0
SC
6007msgid "Minix / old Linux"
6008msgstr "미닉스 / 구형 리눅스"
6009
a49cc243 6010#: include/pt-mbr-partnames.h:56
a97c28c0
SC
6011msgid "Linux swap / Solaris"
6012msgstr "리눅스 스왑 / 솔라리스"
6013
a49cc243 6014#: include/pt-mbr-partnames.h:57
a97c28c0
SC
6015msgid "Linux"
6016msgstr "리눅스"
6017
a49cc243 6018#: include/pt-mbr-partnames.h:58
a97c28c0
SC
6019msgid "OS/2 hidden or Intel hibernation"
6020msgstr "OS/2 숨김 또는 인텔 최대절전"
6021
a49cc243 6022#: include/pt-mbr-partnames.h:61
a97c28c0
SC
6023msgid "Linux extended"
6024msgstr "리눅스 확장"
6025
a49cc243 6026#: include/pt-mbr-partnames.h:62 include/pt-mbr-partnames.h:63
a97c28c0
SC
6027msgid "NTFS volume set"
6028msgstr "NTFS 볼륨 세트"
6029
a49cc243 6030#: include/pt-mbr-partnames.h:64
a97c28c0
SC
6031msgid "Linux plaintext"
6032msgstr "리눅스 평문"
6033
a49cc243 6034#: include/pt-mbr-partnames.h:66
a97c28c0
SC
6035msgid "Amoeba"
6036msgstr "Amoeba"
6037
a49cc243 6038#: include/pt-mbr-partnames.h:67
a97c28c0
SC
6039msgid "Amoeba BBT"
6040msgstr "Amoeba BBT"
6041
a49cc243 6042#: include/pt-mbr-partnames.h:68
a97c28c0
SC
6043msgid "BSD/OS"
6044msgstr "BSD/OS"
6045
a49cc243 6046#: include/pt-mbr-partnames.h:69
a97c28c0
SC
6047msgid "IBM Thinkpad hibernation"
6048msgstr "IBM 싱크패드 최대절전"
6049
a49cc243 6050#: include/pt-mbr-partnames.h:70
a97c28c0
SC
6051msgid "FreeBSD"
6052msgstr "FreeBSD"
6053
a49cc243 6054#: include/pt-mbr-partnames.h:71
a97c28c0
SC
6055msgid "OpenBSD"
6056msgstr "OpenBSD"
6057
a49cc243 6058#: include/pt-mbr-partnames.h:72
a97c28c0
SC
6059msgid "NeXTSTEP"
6060msgstr "넥스트스텝"
6061
a49cc243 6062#: include/pt-mbr-partnames.h:73
a97c28c0
SC
6063msgid "Darwin UFS"
6064msgstr "다윈 UFS"
6065
a49cc243 6066#: include/pt-mbr-partnames.h:74
a97c28c0
SC
6067msgid "NetBSD"
6068msgstr "NetBSD"
6069
a49cc243 6070#: include/pt-mbr-partnames.h:75
a97c28c0
SC
6071msgid "Darwin boot"
6072msgstr "다윈 부트"
6073
a49cc243 6074#: include/pt-mbr-partnames.h:76
a97c28c0
SC
6075msgid "HFS / HFS+"
6076msgstr "HFS / HFS+"
6077
a49cc243 6078#: include/pt-mbr-partnames.h:77
a97c28c0
SC
6079msgid "BSDI fs"
6080msgstr "BSDI 파일 시스템"
6081
a49cc243 6082#: include/pt-mbr-partnames.h:78
a97c28c0
SC
6083msgid "BSDI swap"
6084msgstr "BSDI 스왑"
6085
a49cc243 6086#: include/pt-mbr-partnames.h:79
a97c28c0
SC
6087msgid "Boot Wizard hidden"
6088msgstr "부팅 마법사 (숨김)"
6089
a49cc243 6090#: include/pt-mbr-partnames.h:80
a97c28c0
SC
6091msgid "Acronis FAT32 LBA"
6092msgstr "아크로니스 FAT32 LBA"
6093
a49cc243 6094#: include/pt-mbr-partnames.h:82
a97c28c0
SC
6095msgid "Solaris"
6096msgstr "솔라리스"
6097
a49cc243 6098#: include/pt-mbr-partnames.h:83
a97c28c0
SC
6099msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
6100msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)"
6101
a49cc243 6102#: include/pt-mbr-partnames.h:84
a97c28c0
SC
6103msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
6104msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
6105
a49cc243 6106#: include/pt-mbr-partnames.h:85
a97c28c0
SC
6107msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
6108msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)"
6109
a49cc243 6110#: include/pt-mbr-partnames.h:86
a97c28c0
SC
6111msgid "Syrinx"
6112msgstr "사이링스"
6113
a49cc243 6114#: include/pt-mbr-partnames.h:87
a97c28c0
SC
6115msgid "Non-FS data"
6116msgstr "비-FS 데이터"
6117
a49cc243 6118#: include/pt-mbr-partnames.h:88
a97c28c0
SC
6119msgid "CP/M / CTOS / ..."
6120msgstr "CP/M / CTOS / ..."
6121
a49cc243 6122#: include/pt-mbr-partnames.h:90
a97c28c0
SC
6123msgid "Dell Utility"
6124msgstr "델 유틸리티"
6125
a49cc243 6126#: include/pt-mbr-partnames.h:91
a97c28c0
SC
6127msgid "BootIt"
6128msgstr "BootIt"
6129
a49cc243 6130#: include/pt-mbr-partnames.h:92
a97c28c0
SC
6131msgid "DOS access"
6132msgstr "DOS 접근"
6133
a49cc243 6134#: include/pt-mbr-partnames.h:94
a97c28c0
SC
6135msgid "DOS R/O"
6136msgstr "DOS 읽기전용"
6137
a49cc243 6138#: include/pt-mbr-partnames.h:101
a97c28c0
SC
6139msgid "BeOS fs"
6140msgstr "BeOS 파일 시스템"
6141
a49cc243 6142#: include/pt-mbr-partnames.h:103
a97c28c0
SC
6143msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
6144msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
6145
a49cc243 6146#: include/pt-mbr-partnames.h:104
a97c28c0
SC
6147msgid "Linux/PA-RISC boot"
6148msgstr "Linux/PA-RISC 부팅"
6149
a49cc243 6150#: include/pt-mbr-partnames.h:107
a97c28c0
SC
6151msgid "DOS secondary"
6152msgstr "DOS 2차 분할"
6153
a49cc243 6154#: include/pt-mbr-partnames.h:108
6328bebd
SC
6155msgid "EBBR protective"
6156msgstr "EBBR 보호 영역"
6157
a49cc243 6158#: include/pt-mbr-partnames.h:110
a97c28c0
SC
6159msgid "VMware VMKCORE"
6160msgstr "VMware VMKCORE"
6161
a49cc243 6162#: include/pt-mbr-partnames.h:111 libfdisk/src/sun.c:54
a97c28c0
SC
6163msgid "Linux raid autodetect"
6164msgstr "Linux RAID 자동감지"
6165
a49cc243 6166#: include/pt-mbr-partnames.h:114
a97c28c0
SC
6167msgid "LANstep"
6168msgstr "LANstep"
6169
a49cc243 6170#: include/pt-mbr-partnames.h:115
a97c28c0
SC
6171msgid "BBT"
6172msgstr "BBT"
6173
a49cc243 6174#: lib/blkdev.c:286
a97c28c0
SC
6175#, c-format
6176msgid "warning: %s is misaligned"
6177msgstr "경고: %s이(가) 어긋났습니다"
6178
a49cc243 6179#: lib/blkdev.c:398
a97c28c0
SC
6180#, c-format
6181msgid "unsupported lock mode: %s"
6182msgstr "지원하지 않는 잠금 모드: %s"
6183
a49cc243 6184#: lib/blkdev.c:408
a97c28c0
SC
6185#, c-format
6186msgid "%s: %s: device already locked, waiting to get lock ... "
6187msgstr "%s: %s: 장치를 이미 잠궜습니다. 잠금 정보 확인 대기 중 ... "
6188
a49cc243 6189#: lib/blkdev.c:417
a97c28c0
SC
6190#, c-format
6191msgid "%s: device already locked"
6192msgstr "%s: 장치를 이미 잠궜습니다"
6193
a49cc243 6194#: lib/blkdev.c:420
a97c28c0
SC
6195#, c-format
6196msgid "%s: failed to get lock"
6197msgstr "%s: 잠금 정보 확인 실패"
6198
a49cc243 6199#: lib/blkdev.c:423
a97c28c0
SC
6200#, c-format
6201msgid "OK\n"
6202msgstr "이상 없음\n"
6203
6328bebd 6204#: libfdisk/src/ask.c:509 libfdisk/src/ask.c:521
a97c28c0
SC
6205#, c-format
6206msgid "Selected partition %ju"
6207msgstr "선택한 분할 영역 %ju"
6208
6328bebd 6209#: libfdisk/src/ask.c:512
a97c28c0
SC
6210msgid "No partition is defined yet!"
6211msgstr "아직 분할 영역을 정의하지 않았습니다!"
6212
6328bebd 6213#: libfdisk/src/ask.c:524
a97c28c0
SC
6214msgid "No free partition available!"
6215msgstr "가용 여분 분할 영역이 없습니다!"
6216
6328bebd 6217#: libfdisk/src/ask.c:534
a97c28c0
SC
6218msgid "Partition number"
6219msgstr "분할 영역 번호"
6220
6328bebd 6221#: libfdisk/src/ask.c:1031
a97c28c0
SC
6222#, c-format
6223msgid "Created a new partition %d of type '%s' and of size %s."
6224msgstr "'%2$s' 형식 새 분할 영역 %1$d번을 %3$s 크기로 만들었습니다."
6225
6226#: libfdisk/src/bsd.c:165
6227#, c-format
6228msgid "Partition %zd: has invalid starting sector 0."
6229msgstr "%zd 분할 영역: 부적절한 시작 섹터 번호 0번으로 지정했습니다."
6230
6231#: libfdisk/src/bsd.c:180
6232#, c-format
6233msgid "There is no *BSD partition on %s."
6234msgstr "%s에 BSD 계열 분할 영역이 없습니다."
6235
6328bebd 6236#: libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:1050
a97c28c0
SC
6237msgid "First cylinder"
6238msgstr "첫번째 실린더"
6239
6328bebd 6240#: libfdisk/src/bsd.c:291 libfdisk/src/dos.c:1436
a97c28c0
SC
6241msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}"
6242msgstr "최종 실린더, +/-실린더 또는 +/-크기{K,M,G,T,P}"
6243
a49cc243 6244#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1441 libfdisk/src/gpt.c:2551
a97c28c0
SC
6245msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}"
6246msgstr "최종 섹터, +/-섹터 또는 +/-크기{K,M,G,T,P}"
6247
6248#: libfdisk/src/bsd.c:381
6249#, c-format
6250msgid "The device %s does not contain BSD disklabel."
6251msgstr "%s 장치에 디스크 레이블이 없습니다."
6252
6253#: libfdisk/src/bsd.c:383
6254msgid "Do you want to create a BSD disklabel?"
6255msgstr "BSD 디스크 레이블을 만드시겠습니까?"
6256
6257#: libfdisk/src/bsd.c:449
6258msgid "Disk"
6259msgstr "디스크"
6260
6261#: libfdisk/src/bsd.c:456
6262msgid "Packname"
6263msgstr "팩명"
6264
6265#: libfdisk/src/bsd.c:463 libfdisk/src/sun.c:1137
6266msgid "Flags"
6267msgstr "플래그"
6268
6269#: libfdisk/src/bsd.c:466
6270msgid " removable"
6271msgstr "이동식"
6272
6273#: libfdisk/src/bsd.c:467
6274msgid " ecc"
6275msgstr " ECC"
6276
6277#: libfdisk/src/bsd.c:468
6278msgid " badsect"
6279msgstr "베드섹터"
6280
6281#: libfdisk/src/bsd.c:476
6282msgid "Bytes/Sector"
6283msgstr "섹터당 바이트"
6284
6285#: libfdisk/src/bsd.c:481
6286msgid "Tracks/Cylinder"
6287msgstr "실린더당 트랙"
6288
6289#: libfdisk/src/bsd.c:486
6290msgid "Sectors/Cylinder"
6291msgstr "실린더당 섹터"
6292
6328bebd
SC
6293#: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1029 libfdisk/src/dos.c:2806
6294#: libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:203 libfdisk/src/sun.c:1133
a97c28c0
SC
6295msgid "Cylinders"
6296msgstr "실린더"
6297
6298#: libfdisk/src/bsd.c:496 libfdisk/src/sun.c:783
6299msgid "Rpm"
6300msgstr "RPM"
6301
6302#: libfdisk/src/bsd.c:501 libfdisk/src/sgi.c:291 libfdisk/src/sun.c:803
6303msgid "Interleave"
6304msgstr "인터리빙"
6305
6306#: libfdisk/src/bsd.c:506
6307msgid "Trackskew"
6308msgstr "트랙 꼬임"
6309
6310#: libfdisk/src/bsd.c:511
6311msgid "Cylinderskew"
6312msgstr "실린더 꼬임"
6313
6314#: libfdisk/src/bsd.c:516
6315msgid "Headswitch"
6316msgstr "헤드 전환"
6317
6318#: libfdisk/src/bsd.c:521
6319msgid "Track-to-track seek"
6320msgstr "트랙간 탐색"
6321
6322#: libfdisk/src/bsd.c:611
6323msgid "bytes/sector"
6324msgstr "섹터당 바이트"
6325
6326#: libfdisk/src/bsd.c:614
6327msgid "sectors/track"
6328msgstr "트랙당 섹터"
6329
6330#: libfdisk/src/bsd.c:615
6331msgid "tracks/cylinder"
6332msgstr "실린더당 트랙"
6333
6334#: libfdisk/src/bsd.c:616
6335msgid "cylinders"
6336msgstr "실린더"
6337
6338#: libfdisk/src/bsd.c:621
6339msgid "sectors/cylinder"
6340msgstr "실린더당 섹터"
6341
6342#: libfdisk/src/bsd.c:624
6343msgid "rpm"
6344msgstr "RPM"
6345
6346#: libfdisk/src/bsd.c:625
6347msgid "interleave"
6348msgstr "인터리빙"
6349
6350#: libfdisk/src/bsd.c:626
6351msgid "trackskew"
6352msgstr "트랙 꼬임"
6353
6354#: libfdisk/src/bsd.c:627
6355msgid "cylinderskew"
6356msgstr "실린더 꼬임"
6357
6358#: libfdisk/src/bsd.c:629
6359msgid "headswitch"
6360msgstr "헤드 전환"
6361
6362#: libfdisk/src/bsd.c:630
6363msgid "track-to-track seek"
6364msgstr "트랙간 탐색"
6365
6366#: libfdisk/src/bsd.c:652
6367#, c-format
6368msgid "The bootstrap file %s successfully loaded."
6369msgstr "%s 부트스트랩 파일을 성공적으로 불러왔습니다."
6370
6371#: libfdisk/src/bsd.c:674
6372#, c-format
6373msgid "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (default %1$s)"
6374msgstr "부트스트랩: %1$sboot -> boot%1$s (기본 %1$s)"
6375
6376#: libfdisk/src/bsd.c:705
6377msgid "Bootstrap overlaps with disklabel!"
6378msgstr "부트스크랩이 디스크 레이블을 덮어씁니다!"
6379
6380#: libfdisk/src/bsd.c:729
6381#, c-format
6382msgid "Bootstrap installed on %s."
6383msgstr "%s에 부트스트랩을 설치했습니다."
6384
6385#: libfdisk/src/bsd.c:911
6386#, c-format
6387msgid "Disklabel written to %s. (Don't forget to write the %s disklabel too.)"
6388msgstr "%s에 디스크 레이블을 기록했습니다. (%s 디스크 레이블 기록도 잊지 마십시오.)"
6389
6390#: libfdisk/src/bsd.c:914
6391#, c-format
6392msgid "Disklabel written to %s."
6393msgstr "%s에 디스크 레이블을 기록했습니다."
6394
6395#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:776
6396msgid "Syncing disks."
6397msgstr "디스크를 동기화합니다."
6398
6399#: libfdisk/src/bsd.c:961
6400msgid "BSD label is not nested within a DOS partition."
6401msgstr "BSD 레이블이 DOS 분할 영역에 들어가지 않았습니다."
6402
6403#: libfdisk/src/bsd.c:989
6404#, c-format
6405msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %zu."
6406msgstr "'%c' BSD 분할 영역을 DOS 분할 영역 %zu에 연결했습니다."
6407
6408#: libfdisk/src/bsd.c:1025
6409msgid "Slice"
6410msgstr "Slice"
6411
6412#: libfdisk/src/bsd.c:1032
6413msgid "Fsize"
6414msgstr "Fsize"
6415
6416#: libfdisk/src/bsd.c:1033
6417msgid "Bsize"
6418msgstr "Bsize"
6419
6420#: libfdisk/src/bsd.c:1034
6421msgid "Cpg"
6422msgstr "Cpg"
6423
6424#: libfdisk/src/context.c:766
6425#, c-format
6426msgid "%s: fsync device failed"
6427msgstr "%s: 장치 fsync 실패"
6428
a49cc243 6429#: libfdisk/src/context.c:771 misc-utils/wipefs.c:619
a97c28c0
SC
6430#, c-format
6431msgid "%s: close device failed"
6432msgstr "%s: 장치 닫기 실패"
6433
6434#: libfdisk/src/context.c:854
6435msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
6436msgstr "ioctl()을 호출하여 분할 영역 배치를 다시 읽습니다."
6437
6438#: libfdisk/src/context.c:862
6439msgid "Re-reading the partition table failed."
6440msgstr "분할 영역 배치 다시 읽기에 실패했습니다."
6441
6442#: libfdisk/src/context.c:864
6443msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or partx(8)."
6444msgstr "커널이 여전히 이전 배치를 사용합니다. 새 배치는 다시 부팅하거나 partprobe(8) 명령 또는 partx(8) 명령을 실행한 후에 사용합니다."
6445
6446#: libfdisk/src/context.c:954
6447#, c-format
6448msgid "Failed to remove partition %zu from system"
6449msgstr "시스템의 분할 영역 %zu번 제거 실패"
6450
6451#: libfdisk/src/context.c:963
6452#, c-format
6453msgid "Failed to update system information about partition %zu"
6454msgstr "분할 영역 %zu 번의 시스템 정보 업데이트 실패"
6455
6456#: libfdisk/src/context.c:983
6457#, c-format
6458msgid "Failed to add partition %zu to system"
6459msgstr "시스템에 분할 영역 %zu번 추가 실패"
6460
6461#: libfdisk/src/context.c:989
6462msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. "
6463msgstr "커널에서 여전히 오래된 분할 영역을 활용합니다. 다시 부팅하면 새 분할 영역 배치를 사용합니다. "
6464
6465#: libfdisk/src/context.c:1193
6466msgid "cylinder"
6467msgid_plural "cylinders"
6468msgstr[0] "실린더"
6469
6470#: libfdisk/src/context.c:1194
6471msgid "sector"
6472msgid_plural "sectors"
6473msgstr[0] "섹터"
6474
6475#: libfdisk/src/context.c:1550
6476msgid "Incomplete geometry setting."
6477msgstr "수치 사양 설정이 끝나지 않았습니다."
6478
6328bebd 6479#: libfdisk/src/dos.c:217
a97c28c0
SC
6480msgid "All primary partitions have been defined already."
6481msgstr "모든 주 분할 영역을 이미 지정했습니다."
6482
6328bebd 6483#: libfdisk/src/dos.c:220
a97c28c0
SC
6484msgid "Primary partition not available."
6485msgstr "주 분할 영역이 없습니다."
6486
6328bebd 6487#: libfdisk/src/dos.c:274
a97c28c0
SC
6488#, c-format
6489msgid "Failed to read extended partition table (offset=%ju)"
6490msgstr "확장 분할 영역 배치 읽기 실패 (오프셋=%ju)"
6491
6328bebd 6492#: libfdisk/src/dos.c:344
a97c28c0
SC
6493msgid "You can set geometry from the extra functions menu."
6494msgstr "추가 기능 메뉴에서 수치 사양을 설정할 수 있습니다."
6495
6328bebd 6496#: libfdisk/src/dos.c:347
a97c28c0
SC
6497msgid "DOS-compatible mode is deprecated."
6498msgstr "도스 호환 모드는 오래되었습니다."
6499
6328bebd 6500#: libfdisk/src/dos.c:351
a97c28c0
SC
6501msgid "The device presents a logical sector size that is smaller than the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted."
6502msgstr "장치의 논리 섹터 크기가 물리 섹터 크기 보다 작아보입니다. 물리 섹터(또는 최적 입출력)크기 범위를 추천하며, 이를 따르지 않으면 성능에 영향을 줍니다."
6503
6328bebd 6504#: libfdisk/src/dos.c:357
a97c28c0
SC
6505msgid "Cylinders as display units are deprecated."
6506msgstr "실린더 표시 단위는 오래됐습니다."
6507
6328bebd 6508#: libfdisk/src/dos.c:364
a97c28c0
SC
6509#, c-format
6510msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format cannot be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)."
6511msgstr "이 디스크의 용량은 %s (%ju 바이트)입니다. 도스 분할 영역 배치 형식은 %lu 바이트 용량의 %lu바이트 단위 섹터를 지닌 볼륨 크기 이상을 사용할 수 없습니다. GUID 분할 영역 배치 형식(GPT)을 사용하십시오."
6512
6328bebd 6513#: libfdisk/src/dos.c:540
a97c28c0
SC
6514msgid "Bad offset in primary extended partition."
6515msgstr "주 확장 분할 영역에 잘못된 오프셋 설정."
6516
6328bebd 6517#: libfdisk/src/dos.c:554
a97c28c0
SC
6518#, c-format
6519msgid "Omitting partitions after #%zu. They will be deleted if you save this partition table."
6520msgstr "#%zu 다음 분할 영역은 생략합니다. 이 분할 영역을 저장하면 이후 분할 영역은 삭제합니다."
6521
6328bebd 6522#: libfdisk/src/dos.c:587
a97c28c0
SC
6523#, c-format
6524msgid "Extra link pointer in partition table %zu."
6525msgstr "분할 영역 테이블 %zu번에 추가 링크 포인터가 있습니다."
6526
6328bebd 6527#: libfdisk/src/dos.c:595
a97c28c0
SC
6528#, c-format
6529msgid "Ignoring extra data in partition table %zu."
6530msgstr "분할 영역 테이블 %zu번의 추가 데이터는 무시합니다."
6531
6328bebd 6532#: libfdisk/src/dos.c:651
a97c28c0
SC
6533#, c-format
6534msgid "omitting empty partition (%zu)"
6535msgstr "비어있는 분할 영역 생략 (%zu)"
6536
6328bebd 6537#: libfdisk/src/dos.c:711
524fadbd 6538#, c-format
a49cc243 6539msgid "Created a new DOS (MBR) disklabel with disk identifier 0x%08x."
524fadbd 6540msgstr "0x%08x 디스크 식별자로 새 도스(MBR) 디스크 레이블을 만듭니다."
a97c28c0 6541
6328bebd 6542#: libfdisk/src/dos.c:734
a97c28c0
SC
6543msgid "Enter the new disk identifier"
6544msgstr "새 디스크 식별자를 입력하십시오"
6545
6328bebd 6546#: libfdisk/src/dos.c:743
a97c28c0
SC
6547msgid "Incorrect value."
6548msgstr "올바르지 않은 값."
6549
6328bebd 6550#: libfdisk/src/dos.c:756
a97c28c0
SC
6551#, c-format
6552msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x."
6553msgstr "디스크 식별자를 0x%08x(에)서 0x%08x(으)로 바꾸었습니다."
6554
6328bebd 6555#: libfdisk/src/dos.c:952
a97c28c0
SC
6556#, c-format
6557msgid "Ignoring extra extended partition %zu"
6558msgstr "%zu 추가 확장 분할 영역 무시"
6559
6328bebd 6560#: libfdisk/src/dos.c:966
a97c28c0
SC
6561#, c-format
6562msgid "Invalid flag 0x%02x%02x of EBR (for partition %zu) will be corrected by w(rite)."
6563msgstr "(분할 영역 %3$zu번) EBR에 부적절한 플래그 0x%1$02x%2$02x은(는) 쓰기 동작 과정에서 수정합니다."
6564
6328bebd 6565#: libfdisk/src/dos.c:1037
a97c28c0
SC
6566#, c-format
6567msgid "Start sector %ju out of range."
6568msgstr "%ju 시작 섹터가 범위를 벗어납니다."
6569
a49cc243 6570#: libfdisk/src/dos.c:1276 libfdisk/src/gpt.c:2409 libfdisk/src/sgi.c:842
a97c28c0
SC
6571#: libfdisk/src/sun.c:528
6572#, c-format
6573msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it."
6574msgstr "분할 영역 %zu번을 이미 지정했습니다. 다시 추가하기 전 삭제하십시오."
6575
6328bebd 6576#: libfdisk/src/dos.c:1291 libfdisk/src/dos.c:1317 libfdisk/src/dos.c:1375
a49cc243 6577#: libfdisk/src/dos.c:1407 libfdisk/src/gpt.c:2418
a97c28c0
SC
6578msgid "No free sectors available."
6579msgstr "여분 섹터가 없습니다."
6580
6328bebd 6581#: libfdisk/src/dos.c:1342
a97c28c0 6582#, c-format
6328bebd
SC
6583msgid "Sector %ju is already allocated."
6584msgstr "%ju 섹터를 이미 할당했습니다."
a97c28c0 6585
6328bebd 6586#: libfdisk/src/dos.c:1562
a97c28c0
SC
6587#, c-format
6588msgid "Adding logical partition %zu"
6589msgstr "%zu 논리 분할 영역 추가 중"
6590
6328bebd 6591#: libfdisk/src/dos.c:1594
a97c28c0
SC
6592#, c-format
6593msgid "Partition %zu: contains sector 0"
6594msgstr "%zu 분할 영역: 보유 섹터 수 0"
6595
6328bebd 6596#: libfdisk/src/dos.c:1598
a97c28c0
SC
6597#, c-format
6598msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d"
6599msgstr "분할 영역 %zu번: 헤드 값 %d은(는) 최대값 %d보다 큽니다"
6600
6328bebd 6601#: libfdisk/src/dos.c:1603
a97c28c0 6602#, c-format
6328bebd
SC
6603msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %ju"
6604msgstr "분할 영역 %zu번: 섹터 값 %d은(는) 최대값 %ju보다 큽니다"
a97c28c0 6605
6328bebd 6606#: libfdisk/src/dos.c:1609
a97c28c0 6607#, c-format
6328bebd
SC
6608msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %ju"
6609msgstr "분할 영역 %zu번: 실린더값 %d은(는) 최대값 %ju보다 큽니다"
a97c28c0 6610
6328bebd 6611#: libfdisk/src/dos.c:1616
a97c28c0 6612#, c-format
6328bebd
SC
6613msgid "Partition %zu: LBA sector %u disagrees with C/H/S calculated sector %u"
6614msgstr "분할 영역 %zu번: LBA 섹터 %u번이 C/H/S 계산 섹터 위치 %u와(과) 다릅니다"
a97c28c0 6615
6328bebd 6616#: libfdisk/src/dos.c:1675
a97c28c0
SC
6617#, c-format
6618msgid "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
6619msgstr "분할 영역 %zu번: 물리/논리 시작점이 다릅니다(리눅스-설정-아님?): 물리=(%d, %d, %d), 논리=(%d, %d, %d)"
6620
6328bebd 6621#: libfdisk/src/dos.c:1687
a97c28c0
SC
6622#, c-format
6623msgid "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
6624msgstr "분할 영역 %zu번: 물리/논리 종단점이 다릅니다: 물리=(%d, %d, %d), 논리=(%d, %d, %d)"
6625
6328bebd 6626#: libfdisk/src/dos.c:1697
a97c28c0
SC
6627#, c-format
6628msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary."
6629msgstr "%zu 분할 영역: 종단점이 실린더 범위 내에 없습니다."
6630
6328bebd 6631#: libfdisk/src/dos.c:1748
a97c28c0
SC
6632#, c-format
6633msgid "Partition %zu: bad start-of-data."
6634msgstr "%zu 분할 영역: 데이터 시작 부분 불량."
6635
6328bebd 6636#: libfdisk/src/dos.c:1764
a97c28c0
SC
6637#, c-format
6638msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu."
6639msgstr "분할 영역 %zu번: 분할 영역 %zu번과 겹칩니다."
6640
6328bebd 6641#: libfdisk/src/dos.c:1793
a97c28c0
SC
6642#, c-format
6643msgid "Partition %zu: empty."
6644msgstr "분할 영역 %zu번: 비어있음."
6645
6328bebd 6646#: libfdisk/src/dos.c:1800
a97c28c0
SC
6647#, c-format
6648msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
6649msgstr "%zu 논리 분할 영역: %zu 분할 영역의 전체를 차지하지 않음."
6650
a49cc243 6651#: libfdisk/src/dos.c:1809 libfdisk/src/gpt.c:2315
a97c28c0
SC
6652msgid "No errors detected."
6653msgstr "발견한 오류가 없습니다."
6654
6328bebd 6655#: libfdisk/src/dos.c:1811
a97c28c0 6656#, c-format
6328bebd
SC
6657msgid "Total allocated sectors %ju greater than the maximum %ju."
6658msgstr "전체 할당 섹터 수 %ju은(는) 최대 섹터 수 %ju 보다 많습니다."
a97c28c0 6659
6328bebd 6660#: libfdisk/src/dos.c:1814
a97c28c0 6661#, c-format
6328bebd
SC
6662msgid "Remaining %ju unallocated %ld-byte sectors."
6663msgstr "%2$ld-바이트 단위 %1$ju 섹터가 남았습니다."
a97c28c0 6664
a49cc243 6665#: libfdisk/src/dos.c:1818 libfdisk/src/gpt.c:2335
a97c28c0
SC
6666#, c-format
6667msgid "%d error detected."
6668msgid_plural "%d errors detected."
6328bebd 6669msgstr[0] "오류 %d건 발견."
a97c28c0 6670
6328bebd 6671#: libfdisk/src/dos.c:1851
a97c28c0
SC
6672msgid "The maximum number of partitions has been created."
6673msgstr "분할 영역을 최대 수량만큼 만들었습니다."
6674
6328bebd 6675#: libfdisk/src/dos.c:1884 libfdisk/src/dos.c:1899 libfdisk/src/dos.c:2352
a97c28c0
SC
6676msgid "Extended partition already exists."
6677msgstr "확장 분할 영역이 이미 있습니다."
6678
6328bebd 6679#: libfdisk/src/dos.c:1914
a97c28c0
SC
6680msgid "Extended partition does not exists. Failed to add logical partition."
6681msgstr "확장 분할 영역이 없습니다. 논리 분할 영역 추가에 실패했습니다."
6682
6328bebd 6683#: libfdisk/src/dos.c:1974
a97c28c0
SC
6684msgid "All primary partitions are in use."
6685msgstr "모든 주 분할 영역을 사용하고 있습니다."
6686
6328bebd 6687#: libfdisk/src/dos.c:1976 libfdisk/src/dos.c:1988
a97c28c0
SC
6688msgid "All space for primary partitions is in use."
6689msgstr "주 분할 영역의 모든 공간을 사용하고 있습니다."
6690
6691#. TRANSLATORS: Try to keep this within 80 characters.
6328bebd 6692#: libfdisk/src/dos.c:1991
a97c28c0
SC
6693msgid "To create more partitions, first replace a primary with an extended partition."
6694msgstr "분할 영역을 더 만들려면, 우선 주 분할 영역을 확장 분할 영역으로 바꾸십시오."
6695
6328bebd 6696#: libfdisk/src/dos.c:2012
a97c28c0
SC
6697msgid "Partition type"
6698msgstr "분할 영역 형식"
6699
6328bebd 6700#: libfdisk/src/dos.c:2016
a97c28c0
SC
6701#, c-format
6702msgid "%u primary, %d extended, %u free"
e5cac94c 6703msgstr "주 %u, 확장 %d, 여분 %u"
a97c28c0 6704
6328bebd 6705#: libfdisk/src/dos.c:2021
a97c28c0
SC
6706msgid "primary"
6707msgstr "주"
6708
6328bebd 6709#: libfdisk/src/dos.c:2023
a97c28c0
SC
6710msgid "extended"
6711msgstr "확장"
6712
6328bebd 6713#: libfdisk/src/dos.c:2023
a97c28c0
SC
6714msgid "container for logical partitions"
6715msgstr "논리 분할 영역 공간"
6716
6328bebd 6717#: libfdisk/src/dos.c:2025
a97c28c0
SC
6718msgid "logical"
6719msgstr "논리"
6720
6328bebd 6721#: libfdisk/src/dos.c:2025
a97c28c0
SC
6722msgid "numbered from 5"
6723msgstr "5부터 시작"
6724
6328bebd 6725#: libfdisk/src/dos.c:2064
a97c28c0
SC
6726#, c-format
6727msgid "Invalid partition type `%c'."
6728msgstr "부적절한 분할 영역 형식 `%c'."
6729
6328bebd 6730#: libfdisk/src/dos.c:2082
a97c28c0
SC
6731#, c-format
6732msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
6733msgstr "%jd 섹터 기록할 수 없음: 탐색 실패"
6734
a49cc243 6735#: libfdisk/src/dos.c:2242 libfdisk/src/gpt.c:1291
a97c28c0
SC
6736msgid "Disk identifier"
6737msgstr "디스크 식별자"
6738
6328bebd 6739#: libfdisk/src/dos.c:2357
a97c28c0 6740msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise."
e5cac94c 6741msgstr "0번 형식은 대부분의 시스템에서 여분 영역을 의미합니다. 0번 형식 분할 영역 설정은 온당치 않습니다."
a97c28c0 6742
6328bebd 6743#: libfdisk/src/dos.c:2362
a97c28c0
SC
6744msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
6745msgstr "이미 논리 분할 영역으로 사용하는 확장 분할 영역의 형식을 바꿀 수 없습니다. 우선 논리 분할 영역을 삭제하십시오."
6746
6328bebd 6747#: libfdisk/src/dos.c:2684
a97c28c0
SC
6748#, c-format
6749msgid "Partition %zu: no data area."
6750msgstr "분할 영역 %zu번: 데이터 영역 아님."
6751
6328bebd 6752#: libfdisk/src/dos.c:2718
a97c28c0
SC
6753msgid "New beginning of data"
6754msgstr "데이터 새 시작점"
6755
6328bebd
SC
6756#: libfdisk/src/dos.c:2735
6757msgid "The new beginning of the partition overlaps the disk label area. Be very careful when using the partition. You can lose all your partitions on the disk."
6758msgstr "분할 영역의 새 시작점이 디스크 레이블 영역과 겹칩니다. 분할 영역 활용시 주의하십시오. 디스크의 모든 분할 영역을 잃을 수 있습니다."
6759
6760#: libfdisk/src/dos.c:2781
a97c28c0
SC
6761#, c-format
6762msgid "Partition %zu: is an extended partition."
6763msgstr "분할 영역 %zu번: 확장 분할 영역입니다."
6764
6328bebd 6765#: libfdisk/src/dos.c:2787
a97c28c0
SC
6766#, c-format
6767msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now."
6768msgstr "분할 영역 %zu번의 부팅 플래그를 설정했습니다."
6769
6328bebd 6770#: libfdisk/src/dos.c:2788
a97c28c0
SC
6771#, c-format
6772msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
6773msgstr "분할 영역 %zu번의 부팅 플래그를 해제했습니다."
6774
a49cc243 6775#: libfdisk/src/dos.c:2801 libfdisk/src/gpt.c:3243 libfdisk/src/sgi.c:1158
a97c28c0
SC
6776#: libfdisk/src/sun.c:1129
6777msgid "Device"
6778msgstr "장치"
6779
6328bebd 6780#: libfdisk/src/dos.c:2802 libfdisk/src/sun.c:40
a97c28c0
SC
6781msgid "Boot"
6782msgstr "부팅"
6783
6328bebd 6784#: libfdisk/src/dos.c:2808 libfdisk/src/sgi.c:1164 libfdisk/src/sun.c:1135
a97c28c0
SC
6785msgid "Id"
6786msgstr "ID"
6787
6328bebd 6788#: libfdisk/src/dos.c:2812
a97c28c0
SC
6789msgid "Start-C/H/S"
6790msgstr "시작-C/H/S"
6791
6328bebd 6792#: libfdisk/src/dos.c:2813
a97c28c0
SC
6793msgid "End-C/H/S"
6794msgstr "종단-C/H/S"
6795
a49cc243 6796#: libfdisk/src/dos.c:2814 libfdisk/src/gpt.c:3253 libfdisk/src/sgi.c:1166
a97c28c0
SC
6797msgid "Attrs"
6798msgstr "속성"
6799
6328bebd 6800#: libfdisk/src/gpt.c:691
a97c28c0
SC
6801msgid "failed to allocate GPT header"
6802msgstr "GPT 헤더 할당 실패"
6803
6328bebd 6804#: libfdisk/src/gpt.c:800
a97c28c0
SC
6805msgid "First LBA specified by script is out of range."
6806msgstr "스크립트에서 지정한 처음 LDA가 범위를 벗어납니다."
6807
6328bebd 6808#: libfdisk/src/gpt.c:812
a97c28c0
SC
6809msgid "Last LBA specified by script is out of range."
6810msgstr "스크립트에서 지정한 최종 LBA가 범위를 벗어납니다."
6811
6328bebd 6812#: libfdisk/src/gpt.c:953
a97c28c0
SC
6813#, c-format
6814msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write."
6815msgstr "GPT PMBR의 용량 불일치(%<PRIu64> != %<PRIu64>)는 기록 단계에서 수정합니다."
6816
6328bebd 6817#: libfdisk/src/gpt.c:978
a97c28c0
SC
6818msgid "gpt: stat() failed"
6819msgstr "gpt: stat() 실패"
6820
6328bebd 6821#: libfdisk/src/gpt.c:988
a97c28c0
SC
6822#, c-format
6823msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
6824msgstr "gpt: %o 모드로는 파일을 처리할 수 없습니다"
6825
a49cc243 6826#: libfdisk/src/gpt.c:1248
a97c28c0
SC
6827msgid "GPT Header"
6828msgstr "GPT 헤더"
6829
a49cc243 6830#: libfdisk/src/gpt.c:1253
a97c28c0
SC
6831msgid "GPT Entries"
6832msgstr "GPT 항목"
6833
a49cc243 6834#: libfdisk/src/gpt.c:1259
a97c28c0
SC
6835msgid "GPT Backup Entries"
6836msgstr "GPT 백업 항목"
6837
a49cc243 6838#: libfdisk/src/gpt.c:1265
a97c28c0
SC
6839msgid "GPT Backup Header"
6840msgstr "GPT 백업 헤더"
6841
a49cc243 6842#: libfdisk/src/gpt.c:1298
6328bebd
SC
6843msgid "First usable LBA"
6844msgstr "처음 가용 LBA"
a97c28c0 6845
a49cc243 6846#: libfdisk/src/gpt.c:1303
6328bebd
SC
6847msgid "Last usable LBA"
6848msgstr "최종 가용 LBA"
a97c28c0
SC
6849
6850#. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
a49cc243 6851#: libfdisk/src/gpt.c:1309
a97c28c0
SC
6852msgid "Alternative LBA"
6853msgstr "대체 LBA"
6854
6855#. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
a49cc243 6856#: libfdisk/src/gpt.c:1315
6328bebd
SC
6857msgid "Partition entries starting LBA"
6858msgstr "분할 영역 항목 시작 LBA"
6859
6860#. TRANSLATORS: The end of the array of partition entries.
a49cc243 6861#: libfdisk/src/gpt.c:1321
6328bebd
SC
6862msgid "Partition entries ending LBA"
6863msgstr "분할 영역 항목 종결 LBA"
a97c28c0 6864
a49cc243 6865#: libfdisk/src/gpt.c:1328
a97c28c0
SC
6866msgid "Allocated partition entries"
6867msgstr "할당 분할 영역 항목"
6868
a49cc243 6869#: libfdisk/src/gpt.c:1670
a97c28c0
SC
6870msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
6871msgstr "백업 GPT 배치가 깨졌습니다만, 주 배치는 괜찮은 것 같으니 이를 사용하겠습니다."
6872
a49cc243 6873#: libfdisk/src/gpt.c:1680
a97c28c0
SC
6874msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
6875msgstr "주 GPT 배치가 깨졌습니다만, 백업 배치는 괜찮은 것 같으니 이를 사용하겠습니다."
6876
a49cc243 6877#: libfdisk/src/gpt.c:1696
a97c28c0
SC
6878msgid "The backup GPT table is not on the end of the device."
6879msgstr "백업 GPT 배치가 장치 끝에 없습니다."
6880
a49cc243 6881#: libfdisk/src/gpt.c:1699
a97c28c0
SC
6882msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write."
6883msgstr "백업 GPT 배치가 장치 끝에 없습니다. 이 문제는 배치 기록시 수정합니다."
6884
a49cc243 6885#: libfdisk/src/gpt.c:1703
a97c28c0
SC
6886msgid "Failed to recalculate backup GPT table location"
6887msgstr "백업 GPT 배치 위치 재계산 실패"
6888
a49cc243 6889#: libfdisk/src/gpt.c:1858
a97c28c0
SC
6890#, c-format
6891msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
6892msgstr "지원하지 않는 '%s' GPT 속성 비트"
6893
a49cc243 6894#: libfdisk/src/gpt.c:1863
a97c28c0
SC
6895#, c-format
6896msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
6897msgstr "GPT 속성 문자열 '%s' 해석 실패"
6898
a49cc243 6899#: libfdisk/src/gpt.c:1963
a97c28c0
SC
6900#, c-format
6901msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
6902msgstr "분할 영역 UUID를 %s에서 %s(으)로 바꾸었습니다."
6903
a49cc243 6904#: libfdisk/src/gpt.c:1972
a97c28c0
SC
6905msgid "Failed to translate partition name, name not changed."
6906msgstr "분할 영역 이름 변환 실패. 이름을 바꾸지 않았습니다."
6907
a49cc243 6908#: libfdisk/src/gpt.c:1974
a97c28c0
SC
6909#, c-format
6910msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
6911msgstr "분할 영역 이름을 '%s'에서 '%.*s'(으)로 바꾸었습니다."
6912
a49cc243 6913#: libfdisk/src/gpt.c:2003
a97c28c0
SC
6914msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
6915msgstr "분할 영역 시작 점이 FirstUsableLBA 영역에 있습니다."
6916
a49cc243 6917#: libfdisk/src/gpt.c:2010
a97c28c0
SC
6918msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
6919msgstr "분할 영역 종단 점이 LastUsableLBA 영역에 있습니다."
6920
a49cc243 6921#: libfdisk/src/gpt.c:2203
a97c28c0
SC
6922msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only."
6923msgstr "장치에 합성 MBR이 들어있습니다 -- GPT 전용으로 기록합니다."
6924
a49cc243 6925#: libfdisk/src/gpt.c:2239
a97c28c0
SC
6926msgid "Disk does not contain a valid backup header."
6927msgstr "디스크에 적절한 백업 헤더가 없습니다."
6928
a49cc243 6929#: libfdisk/src/gpt.c:2244
a97c28c0
SC
6930msgid "Invalid primary header CRC checksum."
6931msgstr "부적절한 주 헤더 CRC 검사합."
6932
a49cc243 6933#: libfdisk/src/gpt.c:2248
a97c28c0
SC
6934msgid "Invalid backup header CRC checksum."
6935msgstr "부적절한 백업 헤더 CRC 검사합."
6936
a49cc243 6937#: libfdisk/src/gpt.c:2253
a97c28c0
SC
6938msgid "Invalid partition entry checksum."
6939msgstr "부적절한 분할 영역 항목 검사함."
6940
a49cc243 6941#: libfdisk/src/gpt.c:2258
a97c28c0
SC
6942msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
6943msgstr "부적절한 주 헤더 LBA 무결설 검사."
6944
a49cc243 6945#: libfdisk/src/gpt.c:2262
a97c28c0
SC
6946msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
6947msgstr "부적절한 백업 헤더 LBA 무결성 검사."
6948
a49cc243 6949#: libfdisk/src/gpt.c:2267
a97c28c0
SC
6950msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
6951msgstr "주 헤더의 MyLBA가 실제 위치와 일치하지 않습니다."
6952
a49cc243 6953#: libfdisk/src/gpt.c:2271
a97c28c0
SC
6954msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
6955msgstr "백업 헤더의 MyLBA가 실제 위치와 일치하지 않습니다."
6956
a49cc243 6957#: libfdisk/src/gpt.c:2276
a97c28c0
SC
6958msgid "Disk is too small to hold all data."
6959msgstr "모든 데이터를 가지고 있기에 디스크 용량이 너무 적습니다."
6960
a49cc243 6961#: libfdisk/src/gpt.c:2286
a97c28c0
SC
6962msgid "Primary and backup header mismatch."
6963msgstr "주 헤더와 백업 헤더가 일치하지 않습니다."
6964
a49cc243 6965#: libfdisk/src/gpt.c:2292
a97c28c0
SC
6966#, c-format
6967msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
6968msgstr "분할 영역 %u번이 분할 영역 %u번과 겹칩니다."
6969
a49cc243 6970#: libfdisk/src/gpt.c:2299
a97c28c0
SC
6971#, c-format
6972msgid "Partition %u is too big for the disk."
6973msgstr "분할 영역 %u번이 디스크 용량보다 큽니다."
6974
a49cc243 6975#: libfdisk/src/gpt.c:2306
a97c28c0
SC
6976#, c-format
6977msgid "Partition %u ends before it starts."
6978msgstr "분할 영역 %u번이 시작하기도 전에 끝났습니다."
6979
a49cc243 6980#: libfdisk/src/gpt.c:2316
a97c28c0
SC
6981#, c-format
6982msgid "Header version: %s"
6983msgstr "헤더 버전: %s"
6984
a49cc243 6985#: libfdisk/src/gpt.c:2317
a97c28c0
SC
6986#, c-format
6987msgid "Using %zu out of %zu partitions."
6988msgstr "분할 영역 %2$zu개를 벗어나는 %1$zu번을 사용합니다."
6989
a49cc243 6990#: libfdisk/src/gpt.c:2327
a97c28c0
SC
6991#, c-format
6992msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
6993msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
6994msgstr[0] "총 %ju 섹터가 %u 세그먼트에 있습니다 (가장 큰 값: %s)."
6995
a49cc243 6996#: libfdisk/src/gpt.c:2414
a97c28c0
SC
6997msgid "All partitions are already in use."
6998msgstr "모든 분할 영역을 이미 활용하고 있습니다."
6999
a49cc243 7000#: libfdisk/src/gpt.c:2465
6328bebd
SC
7001msgid "No enough free sectors available."
7002msgstr "충분한 여분 섹터가 없습니다."
7003
a49cc243 7004#: libfdisk/src/gpt.c:2479 libfdisk/src/gpt.c:2506
a97c28c0
SC
7005#, c-format
7006msgid "Sector %ju already used."
7007msgstr "%ju 섹터를 이미 활용하고 있습니다."
7008
a49cc243 7009#: libfdisk/src/gpt.c:2580
a97c28c0
SC
7010#, c-format
7011msgid "Could not create partition %zu"
7012msgstr "분할 영역 %zu번을 만들 수 없습니다"
7013
a49cc243 7014#: libfdisk/src/gpt.c:2587
a97c28c0
SC
7015#, c-format
7016msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
7017msgstr "마지막 가용 GPT 섹터는 %ju지만, %ju을(를) 요청했습니다."
7018
a49cc243 7019#: libfdisk/src/gpt.c:2594
a97c28c0
SC
7020#, c-format
7021msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
7022msgstr "처음 가용 GPT 섹터는 %ju지만, %ju을(를) 요청했습니다."
7023
a49cc243 7024#: libfdisk/src/gpt.c:2733
a97c28c0
SC
7025#, c-format
7026msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
7027msgstr "새 GPT 디스크 레이블을 만들었습니다 (GUID: %s)."
7028
a49cc243 7029#: libfdisk/src/gpt.c:2736
a97c28c0 7030#, c-format
6328bebd
SC
7031msgid "The maximal number of partitions is %zu (default is %zu)."
7032msgstr "최대 분할 영역 수는 %zu 입니다 (기본 %zu개)."
a97c28c0 7033
a49cc243 7034#: libfdisk/src/gpt.c:2758
a97c28c0
SC
7035msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
7036msgstr "새 디스크 UUID(8-4-4-4-12 형식)를 입력하십시오"
7037
a49cc243 7038#: libfdisk/src/gpt.c:2766
a97c28c0
SC
7039msgid "Failed to parse your UUID."
7040msgstr "UUID 해석에 실패했습니다."
7041
a49cc243 7042#: libfdisk/src/gpt.c:2780
a97c28c0
SC
7043#, c-format
7044msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
7045msgstr "디스크 ID가 %s에서 %s(으)로 바뀌었습니다."
7046
a49cc243 7047#: libfdisk/src/gpt.c:2800
a97c28c0
SC
7048msgid "Not enough space for new partition table!"
7049msgstr "새 분할 영역 배치에 여분 공간이 없습니다!"
7050
a49cc243 7051#: libfdisk/src/gpt.c:2811
a97c28c0
SC
7052#, c-format
7053msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
7054msgstr "분할 영역 #%zu번이 범위를 벗어납니다 (최소 시작점은 %<PRIu64> 섹터)"
7055
a49cc243 7056#: libfdisk/src/gpt.c:2816
a97c28c0
SC
7057#, c-format
7058msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
7059msgstr "분할 영역 #%zu번이 범위를 벗어납니다 (최대 종단점은 %<PRIu64> 섹터)"
7060
a49cc243 7061#: libfdisk/src/gpt.c:2862
a97c28c0
SC
7062msgid "The partition entry size is zero."
7063msgstr "분할 영역 항목 크기가 0입니다."
7064
a49cc243 7065#: libfdisk/src/gpt.c:2864
a97c28c0
SC
7066#, c-format
7067msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
7068msgstr "분할 영역 갯수는 %zu 보다 작아야 합니다."
7069
a49cc243 7070#: libfdisk/src/gpt.c:2888
a97c28c0
SC
7071msgid "Cannot allocate memory!"
7072msgstr "메모리를 할당할 수 없습니다!"
7073
a49cc243 7074#: libfdisk/src/gpt.c:2917
a97c28c0 7075#, c-format
6328bebd
SC
7076msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu32>."
7077msgstr "분할 영역 배치 길이가 %<PRIu32>에서 %<PRIu32>(으)로 바뀌었습니다."
a97c28c0 7078
a49cc243 7079#: libfdisk/src/gpt.c:3027
a97c28c0
SC
7080#, c-format
7081msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
7082msgstr "분할 영역 %zu번의 속성 값이 0x%016<PRIx64>(으)로 바뀌었습니다."
7083
a49cc243 7084#: libfdisk/src/gpt.c:3077
a97c28c0
SC
7085msgid "Enter GUID specific bit"
7086msgstr "GUID 지정 비트 값을 입력하십시오"
7087
a49cc243 7088#: libfdisk/src/gpt.c:3092
a97c28c0
SC
7089#, c-format
7090msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
7091msgstr "지원하지 않는 비트 값 %lu 전환 실패"
7092
a49cc243 7093#: libfdisk/src/gpt.c:3105
a97c28c0
SC
7094#, c-format
7095msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
7096msgstr "분할 영역 %2$zu번의 GUID 지정 비트 %1$d을(를) 켰습니다."
7097
a49cc243 7098#: libfdisk/src/gpt.c:3106
a97c28c0
SC
7099#, c-format
7100msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
7101msgstr "분할 영역 %2$zu번의 GUID 지정 비트 %1$d을(를) 껐습니다."
7102
a49cc243 7103#: libfdisk/src/gpt.c:3110
a97c28c0
SC
7104#, c-format
7105msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
7106msgstr "분할 영역 %2$zu의 %1$s 플래그를 켰습니다."
7107
a49cc243 7108#: libfdisk/src/gpt.c:3111
a97c28c0
SC
7109#, c-format
7110msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
7111msgstr "분할 영역 %2$zu의 %1$s 플래그를 껐습니다."
7112
a49cc243 7113#: libfdisk/src/gpt.c:3250
a97c28c0
SC
7114msgid "Type-UUID"
7115msgstr "형식 UUID"
7116
a49cc243 7117#: libfdisk/src/gpt.c:3251
a97c28c0
SC
7118msgid "UUID"
7119msgstr "UUID"
7120
a49cc243
KZ
7121#: libfdisk/src/gpt.c:3252 login-utils/chfn.c:151 login-utils/chfn.c:153
7122#: login-utils/chfn.c:316
a97c28c0
SC
7123msgid "Name"
7124msgstr "이름"
7125
6328bebd
SC
7126#: libfdisk/src/label.c:597
7127msgid "Partitions order fixed."
7128msgstr "분할 영역 순서를 수정했습니다."
7129
7130#: libfdisk/src/label.c:600
7131msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
7132msgstr "할 일 없음. 이미 올바르게 정렬했습니다."
7133
7134#: libfdisk/src/label.c:603
7135msgid "Failed to fix partitions order."
7136msgstr "분할 영역 순서 수정에 실패했습니다."
7137
a97c28c0
SC
7138#: libfdisk/src/partition.c:871
7139msgid "Free space"
e5cac94c 7140msgstr "여분 공간"
a97c28c0 7141
6328bebd 7142#: libfdisk/src/partition.c:1365
a97c28c0
SC
7143#, c-format
7144msgid "Failed to resize partition #%zu."
7145msgstr "분할 영역 #%zu 번 크기 조절 실패."
7146
6328bebd 7147#: libfdisk/src/parttype.c:291 misc-utils/findmnt.c:753
a97c28c0 7148#: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:127
6328bebd 7149#: schedutils/ionice.c:81 sys-utils/hwclock.c:286
a97c28c0
SC
7150msgid "unknown"
7151msgstr "알 수 없음"
7152
a49cc243
KZ
7153#: libfdisk/src/script.c:820
7154msgid "The script and device sector size differ; the sizes will be recalculated to match the device."
524fadbd 7155msgstr "스크립트 및 장치 섹터 크기 버퍼입니다. 크기는 장치 상태와 일치하도록 다시 계산합니다."
a49cc243
KZ
7156
7157#: libfdisk/src/script.c:1037
7158msgid "Can't recalculate partition start to the device sectors"
524fadbd 7159msgstr "장치 섹터의 분할 영역 시작 부분을 재계산할 수 없습니다"
a49cc243
KZ
7160
7161#: libfdisk/src/script.c:1095
7162msgid "Can't recalculate partition size to the device sectors"
524fadbd 7163msgstr "장치 섹터의 분할 영역 크기를 재계산할 수 없습니다"
a49cc243
KZ
7164
7165#: libfdisk/src/script.c:1554
7166msgid "Ignore \"first-lba\" header due to sector size mismatch."
524fadbd 7167msgstr "섹터 크기 불일치로 인해 \"first-lba\" 헤더를 무시합니다."
a49cc243
KZ
7168
7169#: libfdisk/src/script.c:1558
7170msgid "Ignore \"last-lba\" header due to sector size mismatch."
524fadbd 7171msgstr "섹터 크기 불일치로 \"last-lba\" 헤더를 무시합니다."
a49cc243 7172
a97c28c0
SC
7173#: libfdisk/src/sgi.c:46
7174msgid "SGI volhdr"
7175msgstr "SGI volhdr"
7176
7177#: libfdisk/src/sgi.c:47
7178msgid "SGI trkrepl"
7179msgstr "SGI trkrepl"
7180
7181#: libfdisk/src/sgi.c:48
7182msgid "SGI secrepl"
7183msgstr "SGI secrepl"
7184
7185#: libfdisk/src/sgi.c:49
7186msgid "SGI raw"
7187msgstr "SGI raw"
7188
7189#: libfdisk/src/sgi.c:50
7190msgid "SGI bsd"
7191msgstr "SGI bsd"
7192
7193#: libfdisk/src/sgi.c:51
7194msgid "SGI sysv"
7195msgstr "SGI sysv"
7196
7197#: libfdisk/src/sgi.c:52
7198msgid "SGI volume"
7199msgstr "SGI volume"
7200
7201#: libfdisk/src/sgi.c:53
7202msgid "SGI efs"
7203msgstr "SGI efs"
7204
7205#: libfdisk/src/sgi.c:54
7206msgid "SGI lvol"
7207msgstr "SGI lvol"
7208
7209#: libfdisk/src/sgi.c:55
7210msgid "SGI rlvol"
7211msgstr "SGI rlvol"
7212
7213#: libfdisk/src/sgi.c:56
7214msgid "SGI xfs"
7215msgstr "SGI xfs"
7216
7217#: libfdisk/src/sgi.c:57
7218msgid "SGI xfslog"
7219msgstr "SGI xfslog"
7220
7221#: libfdisk/src/sgi.c:58
7222msgid "SGI xlv"
7223msgstr "SGI xlv"
7224
7225#: libfdisk/src/sgi.c:59
7226msgid "SGI xvm"
7227msgstr "SGI xvm"
7228
7229#: libfdisk/src/sgi.c:61 libfdisk/src/sun.c:52
7230msgid "Linux native"
7231msgstr "리눅스 고유 영역"
7232
7233#: libfdisk/src/sgi.c:158
7234msgid "SGI info created on second sector."
7235msgstr "SGI 정보를 두번째 섹터에 만들었습니다."
7236
7237#: libfdisk/src/sgi.c:258
7238msgid "Detected an SGI disklabel with wrong checksum."
7239msgstr "SGI 디스크 레이블에 잘못된 검사합 정보가 있습니다."
7240
7241#: libfdisk/src/sgi.c:281 libfdisk/src/sun.c:793
7242msgid "Physical cylinders"
7243msgstr "물리 실린더"
7244
7245#: libfdisk/src/sgi.c:286 libfdisk/src/sun.c:798
7246msgid "Extra sects/cyl"
7247msgstr "추가 실린더당 섹터"
7248
7249#: libfdisk/src/sgi.c:296
7250msgid "Bootfile"
7251msgstr "Bootfile"
7252
7253#: libfdisk/src/sgi.c:394
7254msgid "Invalid bootfile! The bootfile must be an absolute non-zero pathname, e.g. \"/unix\" or \"/unix.save\"."
e5cac94c 7255msgstr "부적절한 부팅 파일! 부팅 파일은 \"/unix\" 또는 \"/unix.save\"와 같이 0 길이가 아닌 절대 경로 이름이어야 합니다."
a97c28c0
SC
7256
7257#: libfdisk/src/sgi.c:402
7258#, c-format
7259msgid "Name of bootfile is too long: %zu byte maximum."
7260msgid_plural "Name of bootfile is too long: %zu bytes maximum."
e5cac94c 7261msgstr[0] "부팅 파일 이름이 너무 깁니다: 최대 %zu 바이트입니다."
a97c28c0
SC
7262
7263#: libfdisk/src/sgi.c:411
7264msgid "Bootfile must have a fully qualified pathname."
e5cac94c 7265msgstr "부팅 파일은 완전한 경로를 갖춘 이름이어야 합니다."
a97c28c0
SC
7266
7267#: libfdisk/src/sgi.c:417
7268msgid "Be aware that the bootfile is not checked for existence. SGI's default is \"/unix\", and for backup \"/unix.save\"."
e5cac94c 7269msgstr "부팅 파일 존재 여부를 확인하지 않았음을 인지하십시오. SGI 기본 설정은 \"/unix\" 이며, 백업본은 \"/unix.save\" 입니다."
a97c28c0
SC
7270
7271#: libfdisk/src/sgi.c:442
7272#, c-format
7273msgid "The current boot file is: %s"
e5cac94c 7274msgstr "현재 부팅 파일: %s"
a97c28c0
SC
7275
7276#: libfdisk/src/sgi.c:444
7277msgid "Enter of the new boot file"
e5cac94c 7278msgstr "새 부팅 파일을 입력하십시오"
a97c28c0
SC
7279
7280#: libfdisk/src/sgi.c:449
7281msgid "Boot file is unchanged."
e5cac94c 7282msgstr "부팅 파일을 바꾸지 않았습니다."
a97c28c0
SC
7283
7284#: libfdisk/src/sgi.c:460
7285#, c-format
7286msgid "Bootfile has been changed to \"%s\"."
e5cac94c 7287msgstr "부팅 파일을 \"%s\"(으)로 바꾸었습니다."
a97c28c0
SC
7288
7289#: libfdisk/src/sgi.c:599
7290msgid "More than one entire disk entry present."
7291msgstr "하나 이상의 전체 디스크 항목이 있습니다."
7292
7293#: libfdisk/src/sgi.c:606 libfdisk/src/sun.c:467
7294msgid "No partitions defined."
7295msgstr "정의한 분할 영역이 없습니다."
7296
7297#: libfdisk/src/sgi.c:616
7298msgid "IRIX likes it when partition 11 covers the entire disk."
7299msgstr "IRIX는 분할 영역 11번이 디스크 전체를 점유하는 방식을 선호합니다."
7300
7301#: libfdisk/src/sgi.c:620
7302#, c-format
7303msgid "The entire disk partition should start at block 0, not at block %d."
7304msgstr "전체 디스크 분할 영역은 블록 %d번이 아닌 블록 0번에서 시작해야합니다."
7305
7306#: libfdisk/src/sgi.c:631
7307msgid "Partition 11 should cover the entire disk."
7308msgstr "분할 영역 11번은 디스크 전체를 점유해야 합니다."
7309
7310#: libfdisk/src/sgi.c:655
7311#, c-format
7312msgid "Partitions %d and %d overlap by %d sector."
7313msgid_plural "Partitions %d and %d overlap by %d sectors."
7314msgstr[0] "분할 영역 %d번과 %d번은 %d 섹터 영역이 겹칩니다."
7315
7316#: libfdisk/src/sgi.c:666 libfdisk/src/sgi.c:688
7317#, c-format
7318msgid "Unused gap of %8u sector: sector %8u"
7319msgid_plural "Unused gap of %8u sectors: sectors %8u-%u"
7320msgstr[0] "사용하지 않는 %8u 섹터 공간이 있습니다: 섹터 %8u-%u"
7321
7322#: libfdisk/src/sgi.c:701
7323msgid "The boot partition does not exist."
7324msgstr "부팅 분할 영역이 없습니다."
7325
7326#: libfdisk/src/sgi.c:705
7327msgid "The swap partition does not exist."
7328msgstr "스왑 분할 영역이 없습니다."
7329
7330#: libfdisk/src/sgi.c:709
7331msgid "The swap partition has no swap type."
7332msgstr "스왑 분할 영역에 스왑 형식이 없습니다."
7333
7334#: libfdisk/src/sgi.c:712
7335msgid "You have chosen an unusual bootfile name."
e5cac94c 7336msgstr "정상적이지 않은 부팅 파일 이름을 입력했습니다."
a97c28c0
SC
7337
7338#: libfdisk/src/sgi.c:762
7339msgid "Partition overlap on the disk."
7340msgstr "분할 영역이 디스크에 겹칩니다."
7341
7342#: libfdisk/src/sgi.c:847
7343msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically."
7344msgstr "전체 디스크 항목을 자동으로 만들려 시도합니다."
7345
7346#: libfdisk/src/sgi.c:852
7347msgid "The entire disk is already covered with partitions."
7348msgstr "전체 디스크를 분할 영역으로 채웠습니다."
7349
7350#: libfdisk/src/sgi.c:856
7351msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!"
7352msgstr "디스크에 영역이 겹치는 분할 영역이 있습니다. 우선 수정하십시오!"
7353
7354#: libfdisk/src/sgi.c:878 libfdisk/src/sun.c:563
7355#, c-format
7356msgid "First %s"
7357msgstr "처음 %s"
7358
7359#: libfdisk/src/sgi.c:902 libfdisk/src/sgi.c:953
7360msgid "It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk and is of type 'SGI volume'."
7361msgstr "11번째 분할 영역을 전체 디스크 영역을 점유하게 한 후 'SGI volume'을 입력하시는걸 추천합니다."
7362
7363#: libfdisk/src/sgi.c:917
7364#, c-format
7365msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}"
7366msgstr "최종 %s 또는 +%s 또는 +크기{K,M,G,T,P}"
7367
7368#: libfdisk/src/sgi.c:989 libfdisk/src/sun.c:248
7369#, c-format
6328bebd
SC
7370msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %ju. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
7371msgstr "%s에서 BLKGETSIZE ioctl 실패. %ju 실린더 수치 사양 값을 사용합니다. 이 값으로 33.8 GB를 넘는 저장 장치 용량을 자를 수 있습니다."
a97c28c0 7372
6328bebd 7373#: libfdisk/src/sgi.c:1056
a97c28c0
SC
7374msgid "Created a new SGI disklabel."
7375msgstr "새 SGI 디스크 레이블을 만들었습니다."
7376
6328bebd 7377#: libfdisk/src/sgi.c:1075
a97c28c0
SC
7378msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag."
7379msgstr "죄송하지만 비어 있지 않은 분항 영역만 태그를 바꿀 수 있습니다."
7380
6328bebd 7381#: libfdisk/src/sgi.c:1081
a97c28c0
SC
7382msgid "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it."
7383msgstr "IRIX에서 요구하는 대로 분할 영역 9번을 볼륨 헤더(0)로, 분할 영역 11번을 전체 볼륨(6)으로 두는 편을 고려하십시오."
7384
6328bebd 7385#: libfdisk/src/sgi.c:1090
a97c28c0
SC
7386msgid "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this. Are you sure about tagging this partition differently?"
7387msgstr "오프셋 0 위치의 분할 영역을 \"SGI volhdr\" 형식으로 두는 편을 추천합니다. IRIX 시스템은 sash와 fx 같은 독립 도구로 디렉터리 정보를 가져올 때 의존하는 부분입니다. \"SGI volume\" 전체 디스크 섹션만이 이 룰을 깰 수 있습니다. 이 분할 영역의 태깅을정말로 다르게 진행하겠습니까?"
7388
7389#: libfdisk/src/sun.c:39
7390msgid "Unassigned"
7391msgstr "할당 안함"
7392
7393#: libfdisk/src/sun.c:41
7394msgid "SunOS root"
7395msgstr "SunOS 루트"
7396
7397#: libfdisk/src/sun.c:42
7398msgid "SunOS swap"
7399msgstr "SunOS 스왑"
7400
7401#: libfdisk/src/sun.c:43
7402msgid "SunOS usr"
7403msgstr "SunOS usr"
7404
7405#: libfdisk/src/sun.c:44
7406msgid "Whole disk"
7407msgstr "전체 디스크"
7408
7409#: libfdisk/src/sun.c:45
7410msgid "SunOS stand"
7411msgstr "SunOS stand"
7412
7413#: libfdisk/src/sun.c:46
7414msgid "SunOS var"
7415msgstr "SunOS var"
7416
7417#: libfdisk/src/sun.c:47
7418msgid "SunOS home"
7419msgstr "SunOS home"
7420
7421#: libfdisk/src/sun.c:48
7422msgid "SunOS alt sectors"
7423msgstr "SunOS 대체 섹터"
7424
7425#: libfdisk/src/sun.c:49
7426msgid "SunOS cachefs"
7427msgstr "SunOS cachefs"
7428
7429#: libfdisk/src/sun.c:50
7430msgid "SunOS reserved"
7431msgstr "SunOS 예약"
7432
7433#: libfdisk/src/sun.c:86
7434#, c-format
6328bebd
SC
7435msgid "#%zu: start cylinder overflows Sun label limits"
7436msgstr "#%zu: 시작 실린더 값이 썬 레이블 한계를 넘어갑니다"
a97c28c0
SC
7437
7438#: libfdisk/src/sun.c:89
7439#, c-format
6328bebd
SC
7440msgid "#%zu: number of sectors overflow Sun label limits"
7441msgstr "#%zu: 섹터 수가 썬 레이블 한계를 넘어갑니다"
a97c28c0
SC
7442
7443#: libfdisk/src/sun.c:136
7444msgid "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh label (s command in main menu)"
7445msgstr "발견한 썬 디스크 레이블에 잘못된 검사합이 있습니다. 아마도 헤드, 섹터, 실린더, 분할 영역 또는 새 레이블(메인 메뉴에서 s 명령)값 같은 모든 값을 설정해야 할 지도 모릅니다"
7446
7447#: libfdisk/src/sun.c:153
7448#, c-format
7449msgid "Detected sun disklabel with wrong version [%d]."
7450msgstr "발견한 썬 디스크 레이블에 잘못된 버전 정보가 있습니다 [%d]."
7451
7452#: libfdisk/src/sun.c:158
7453#, c-format
7454msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.sanity [0x%08x]."
7455msgstr "발견한 썬 디스크 레이블에 잘못된 vtoc.sanity 값이 있습니다 [0x%08x]."
7456
7457#: libfdisk/src/sun.c:163
7458#, c-format
7459msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]."
7460msgstr "발견한 썬 디스크 레이블에 잘못된 vtoc.nparts 값이 있습니다 [%u]."
7461
7462#: libfdisk/src/sun.c:168
7463msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)"
7464msgstr "경고: 잘못된 값을 수정해야 하며, 배치 기록시 수정합니다"
7465
7466#: libfdisk/src/sun.c:193
7467msgid "Heads"
7468msgstr "헤드"
7469
7470#: libfdisk/src/sun.c:198
7471msgid "Sectors/track"
7472msgstr "트랙당 섹터"
7473
7474#: libfdisk/src/sun.c:301
7475msgid "Created a new Sun disklabel."
7476msgstr "새 썬 디스크 레이블을 만들었습니다."
7477
7478#: libfdisk/src/sun.c:425
7479#, c-format
7480msgid "Partition %u doesn't end on cylinder boundary."
7481msgstr "분할 영역 %u번이 실린더 범위내에서 끝나지 않았습니다."
7482
7483#: libfdisk/src/sun.c:444
7484#, c-format
7485msgid "Partition %u overlaps with others in sectors %u-%u."
7486msgstr "분할 영역 %u번이 섹터 영역 %u-%u 구간에서 다른 분할 영역과 겹칩니다."
7487
7488#: libfdisk/src/sun.c:472
7489#, c-format
7490msgid "Unused gap - sectors 0-%u."
7491msgstr "사용하지 않는 틈새 공간 - 0-%u 섹터."
7492
7493#: libfdisk/src/sun.c:474 libfdisk/src/sun.c:480
7494#, c-format
7495msgid "Unused gap - sectors %u-%u."
7496msgstr "사용하지 않는 틈새 공간 - %u-%u 섹터."
7497
7498#: libfdisk/src/sun.c:542
7499msgid "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them before retry."
7500msgstr "다른 분할 영역이 이미 전체 디스크를 차지합니다. 다시 시도하기 전 일부 분할 영역을 삭제하거나 크기를 줄이십시오."
7501
7502#: libfdisk/src/sun.c:559
7503msgid "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and is of type `Whole disk'"
7504msgstr "3번째 분할 영역을 전체 디스크를 점유하게 하고 'Whole disk' 형식으로 지정하는 방안을 추천합니다"
7505
7506#: libfdisk/src/sun.c:601
7507#, c-format
7508msgid "Aligning the first sector from %u to %u to be on cylinder boundary."
7509msgstr "%u부터 %u까지의 첫번째 섹터 정렬 구간은 실린더 범위영역입니다."
7510
7511#: libfdisk/src/sun.c:629
7512#, c-format
7513msgid "Sector %d is already allocated"
7514msgstr "%d번 섹터를 이미 할당했습니다"
7515
7516#: libfdisk/src/sun.c:658
7517#, c-format
7518msgid "Last %s or +/-%s or +/-size{K,M,G,T,P}"
7519msgstr "최종 %s 또는 +/-%s 또는 +/-크기{K,M,G,T,P}"
7520
7521#: libfdisk/src/sun.c:706
7522#, c-format
7523msgid ""
7524"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
7525"%lu %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
7526"to %lu %s"
7527msgstr ""
7528"3번째 분할 영역으로 디스크 전체를 차지하게 하지 않았지만, %lu %s \n"
7529"값으로 다른 일부 분할 영역을 차지했습니다. 해당 항목이 %lu %s(으)로\n"
7530"바뀌었습니다"
7531
7532#: libfdisk/src/sun.c:749
7533#, c-format
7534msgid "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors"
7535msgstr "SunOS/Solaris 호환성을 유지하려면, 이 분할 영역을 0부터 시작하여 %u 섹터를 차지하는 전체 디스크 (5) 분할 영역으로 두십시오."
7536
7537#: libfdisk/src/sun.c:773
7538msgid "Label ID"
7539msgstr "레이블 ID"
7540
7541#: libfdisk/src/sun.c:778
7542msgid "Volume ID"
7543msgstr "볼륨 ID"
7544
7545#: libfdisk/src/sun.c:788
7546msgid "Alternate cylinders"
7547msgstr "대체 실린더"
7548
7549#: libfdisk/src/sun.c:894
7550msgid "Number of alternate cylinders"
7551msgstr "대체 실린더 수"
7552
7553#: libfdisk/src/sun.c:919
7554msgid "Extra sectors per cylinder"
7555msgstr "실린더당 추가 섹터 수"
7556
7557#: libfdisk/src/sun.c:943
7558msgid "Interleave factor"
7559msgstr "인터리빙 인자"
7560
7561#: libfdisk/src/sun.c:967
7562msgid "Rotation speed (rpm)"
7563msgstr "회전 속도 (rpm)"
7564
7565#: libfdisk/src/sun.c:991
7566msgid "Number of physical cylinders"
7567msgstr "물리 실린더 수"
7568
7569#: libfdisk/src/sun.c:1056
7570msgid ""
7571"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
7572"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
7573msgstr ""
7574"분할 영역 3번을 전체 디스크(5)로 두십시오.\n"
7575"SunOS/Solaris에서 이 방식을 원하며 심지어 리눅스에서도 그렇습니다.\n"
7576
7577#: libfdisk/src/sun.c:1067
7578msgid ""
7579"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
7580"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
7581"there may destroy your partition table and bootblock.\n"
7582"Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?"
7583msgstr ""
7584"오프셋 0의 분할 영역을 UFS, EXT2FS, SunOS 스왑 중\n"
7585"하나로 둘 것을 권장합니다. 리눅스 스왑 분할 영역을 두면\n"
e5cac94c 7586"분할 영역 배치와 부팅 블록을 깰 수 있습니다.\n"
a97c28c0
SC
7587"정말로 분할 영역 태그를 리눅스 스왑으로 설정하시겠습니까?"
7588
a49cc243
KZ
7589#: lib/logindefs.c:216
7590#, c-format
7591msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
7592msgstr "%s: %s에 부적절한 숫자값이 있습니다: %s"
7593
7594#: lib/logindefs.c:266
7595#, c-format
7596msgid "Error reading login.defs: %s"
7597msgstr "login.defs 읽는 중 오류: %s"
7598
7599#: lib/logindefs.c:333 lib/logindefs.c:353 lib/logindefs.c:379
7600#, c-format
7601msgid "couldn't fetch %s: %s"
7602msgstr "%s을(를) 가져올 수 없음: %s"
7603
7604#: lib/logindefs.c:538
7605msgid "hush login status: restore original IDs failed"
7606msgstr "hush 로그인 상태: 원본 ID 복원 실패"
7607
84c0f07b 7608#: libmount/src/context.c:2700
a97c28c0
SC
7609#, c-format
7610msgid "operation failed: %m"
7611msgstr "처리 실패: %m"
7612
9a24ea03 7613#: libmount/src/context_mount.c:1404
a97c28c0
SC
7614#, c-format
7615msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
7616msgstr "경고: 전달 플래그 적용 실패"
7617
9a24ea03 7618#: libmount/src/context_mount.c:1414
a97c28c0
SC
7619#, c-format
7620msgid "WARNING: source write-protected, mounted read-only"
7621msgstr "경고: 원본 쓰기 방지, 읽기 전용으로 마운트함"
7622
9a24ea03 7623#: libmount/src/context_mount.c:1428
a97c28c0
SC
7624#, c-format
7625msgid "operation permitted for root only"
7626msgstr "루트 사용자만 처리를 허용합니다"
7627
9a24ea03 7628#: libmount/src/context_mount.c:1432
a97c28c0
SC
7629#, c-format
7630msgid "%s is already mounted"
7631msgstr "%s을(를) 이미 마운트했습니다"
7632
9a24ea03 7633#: libmount/src/context_mount.c:1438
a97c28c0
SC
7634#, c-format
7635msgid "can't find in %s"
7636msgstr "%s에서 찾을 수 없음"
7637
9a24ea03 7638#: libmount/src/context_mount.c:1441
a97c28c0
SC
7639#, c-format
7640msgid "can't find mount point in %s"
7641msgstr "%s에 마운트 지점이 없습니다"
7642
9a24ea03 7643#: libmount/src/context_mount.c:1444
a97c28c0
SC
7644#, c-format
7645msgid "can't find mount source %s in %s"
7646msgstr "%2$s에 %1$s 마운트 원본이 없습니다"
7647
9a24ea03 7648#: libmount/src/context_mount.c:1449
a97c28c0
SC
7649#, c-format
7650msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)"
7651msgstr "%s에서 더 많은 파일 시스템을 찾았습니다. -t <형식> 또는 wipefs(8)를 사용하십시오"
7652
9a24ea03 7653#: libmount/src/context_mount.c:1454
a97c28c0
SC
7654#, c-format
7655msgid "failed to determine filesystem type"
7656msgstr "파일 시스템 형식 확인 실패"
7657
9a24ea03 7658#: libmount/src/context_mount.c:1455
524fadbd 7659#, c-format
a49cc243 7660msgid "no valid filesystem type specified"
524fadbd 7661msgstr "적절한 파일 시스템 형식을 지정하지 않았습니다"
a97c28c0 7662
9a24ea03 7663#: libmount/src/context_mount.c:1462
a97c28c0
SC
7664#, c-format
7665msgid "can't find %s"
7666msgstr "%s을(를) 찾을 수 없음"
7667
9a24ea03 7668#: libmount/src/context_mount.c:1464
a97c28c0
SC
7669#, c-format
7670msgid "no mount source specified"
7671msgstr "지정한 마운트 원본이 없습니다"
7672
9a24ea03 7673#: libmount/src/context_mount.c:1475
6328bebd
SC
7674#, c-format
7675msgid "failed to parse mount options '%s': %m"
7676msgstr "'%s' 마운트 옵션 해석 실패: %m"
7677
9a24ea03 7678#: libmount/src/context_mount.c:1476
6328bebd
SC
7679#, c-format
7680msgid "failed to parse mount options '%s'"
7681msgstr "'%s' 마운트 옵션 해석 실패"
7682
9a24ea03 7683#: libmount/src/context_mount.c:1479
a97c28c0
SC
7684#, c-format
7685msgid "failed to parse mount options: %m"
7686msgstr "마운트 옵션 해석 실패: %m"
7687
9a24ea03 7688#: libmount/src/context_mount.c:1480
a97c28c0
SC
7689#, c-format
7690msgid "failed to parse mount options"
7691msgstr "마운트 옵션 해석 실패"
7692
9a24ea03 7693#: libmount/src/context_mount.c:1485
a97c28c0
SC
7694#, c-format
7695msgid "failed to setup loop device for %s"
7696msgstr "%s 루프 장치 설정 실패"
7697
9a24ea03 7698#: libmount/src/context_mount.c:1489
a97c28c0
SC
7699#, c-format
7700msgid "overlapping loop device exists for %s"
7701msgstr "%s에 겹치는 루프 장치가 있습니다"
7702
9a24ea03 7703#: libmount/src/context_mount.c:1493 libmount/src/context_umount.c:1263
a97c28c0
SC
7704#, c-format
7705msgid "locking failed"
7706msgstr "잠금 실패"
7707
9a24ea03 7708#: libmount/src/context_mount.c:1497 libmount/src/context_umount.c:1269
a49cc243 7709#: sys-utils/umount.c:261 sys-utils/umount.c:277
a97c28c0
SC
7710#, c-format
7711msgid "failed to switch namespace"
e5cac94c 7712msgstr "이름 영역 전환 실패"
a97c28c0 7713
9a24ea03 7714#: libmount/src/context_mount.c:1501
524fadbd 7715#, c-format
a49cc243 7716msgid "filesystem already mounted"
524fadbd 7717msgstr "파일 시스템을 이미 마운트했습니다"
a49cc243 7718
9a24ea03 7719#: libmount/src/context_mount.c:1504
a97c28c0
SC
7720#, c-format
7721msgid "mount failed: %m"
7722msgstr "마운트 실패: %m"
7723
9a24ea03 7724#: libmount/src/context_mount.c:1514
a97c28c0
SC
7725#, c-format
7726msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table"
7727msgstr "파일 시스템을 마운트했지만, 사용자 영역 마운트 배치 업데이트에 실패했습니다"
7728
9a24ea03 7729#: libmount/src/context_mount.c:1520
a97c28c0
SC
7730#, c-format
7731msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
7732msgstr "파일 시스템을 마운트했지만, 이름 영역 복귀 전환에 실패했습니다"
7733
9a24ea03 7734#: libmount/src/context_mount.c:1526
524fadbd 7735#, c-format
a49cc243 7736msgid "filesystem was mounted, but failed to change ownership: %m"
524fadbd 7737msgstr "파일 시스템을 마운트했지만, 소유자 전환에 실패했습니다: %m"
a49cc243 7738
9a24ea03 7739#: libmount/src/context_mount.c:1532
524fadbd 7740#, c-format
a49cc243 7741msgid "filesystem was mounted, but failed to change mode: %m"
524fadbd 7742msgstr "파일 시스템을 마운트했지만, 권한 변경에 실패했습니다: %m"
a49cc243 7743
9a24ea03 7744#: libmount/src/context_mount.c:1538
524fadbd 7745#, c-format
a49cc243 7746msgid "filesystem was mounted, but failed to attach idmapping"
524fadbd 7747msgstr "파일 시스템을 마운트했지만, ID 대응 연결에 실패했습니다"
a49cc243 7748
9a24ea03 7749#: libmount/src/context_mount.c:1544
a97c28c0
SC
7750#, c-format
7751msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m"
7752msgstr "파일 시스템을 마운트했지만, 이후 처리 동작에 실패했습니다: %m"
7753
9a24ea03 7754#: libmount/src/context_mount.c:1562 libmount/src/context_mount.c:1607
a97c28c0
SC
7755#, c-format
7756msgid "mount point is not a directory"
7757msgstr "마운트 지점이 디렉터리가 아닙니다"
7758
9a24ea03 7759#: libmount/src/context_mount.c:1564 login-utils/newgrp.c:228
a97c28c0
SC
7760#, c-format
7761msgid "permission denied"
7762msgstr "권한 거부"
7763
9a24ea03 7764#: libmount/src/context_mount.c:1566
a97c28c0
SC
7765#, c-format
7766msgid "must be superuser to use mount"
7767msgstr "마운트는 최고 관리자만 가능합니다"
7768
9a24ea03 7769#: libmount/src/context_mount.c:1573
a97c28c0
SC
7770#, c-format
7771msgid "mount point is busy"
7772msgstr "마운트 지점이 사용중입니다"
7773
9a24ea03 7774#: libmount/src/context_mount.c:1580
a97c28c0
SC
7775#, c-format
7776msgid "%s already mounted on %s"
7777msgstr "%s을(를) 이미 %s에 마운트 했습니다"
7778
9a24ea03 7779#: libmount/src/context_mount.c:1584
a97c28c0
SC
7780#, c-format
7781msgid "%s already mounted or mount point busy"
7782msgstr "%s을(를) 이미 마운트했거나 마운트 지점이 사용중입니다"
7783
9a24ea03 7784#: libmount/src/context_mount.c:1589
a97c28c0
SC
7785#, c-format
7786msgid "mount point does not exist"
7787msgstr "마운트 지점 없음"
7788
9a24ea03 7789#: libmount/src/context_mount.c:1592
a97c28c0
SC
7790#, c-format
7791msgid "mount point is a symbolic link to nowhere"
7792msgstr "마운트 지점이 그 어떤 곳도 가리키지 않는 심볼릭 링크입니다"
7793
9a24ea03 7794#: libmount/src/context_mount.c:1597
a97c28c0
SC
7795#, c-format
7796msgid "special device %s does not exist"
7797msgstr "%s 특수 장치 없음"
7798
9a24ea03
KZ
7799#: libmount/src/context_mount.c:1600 libmount/src/context_mount.c:1616
7800#: libmount/src/context_mount.c:1700 libmount/src/context_mount.c:1723
a97c28c0
SC
7801#, c-format
7802msgid "mount(2) system call failed: %m"
7803msgstr "mount(2) 시스템 콜 실패: %m"
7804
9a24ea03 7805#: libmount/src/context_mount.c:1612
a97c28c0
SC
7806#, c-format
7807msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
7808msgstr "%s 특수 장치가 없습니다 (경로 접두사가 디렉터리가 아님)"
7809
9a24ea03 7810#: libmount/src/context_mount.c:1624
a97c28c0
SC
7811#, c-format
7812msgid "mount point not mounted or bad option"
7813msgstr "마운트 지점을 마운트하지 않았거나 옵션이 잘못되었습니다"
7814
9a24ea03 7815#: libmount/src/context_mount.c:1626
a97c28c0
SC
7816#, c-format
7817msgid "not mount point or bad option"
7818msgstr "마운트 지점이 아니거나 옵션이 잘못되었습니다"
7819
9a24ea03 7820#: libmount/src/context_mount.c:1629
a97c28c0
SC
7821#, c-format
7822msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported"
7823msgstr "잘못된 옵션. 공유 마운트의 마운트 위치 이동을 지원하지 않음"
7824
9a24ea03 7825#: libmount/src/context_mount.c:1633
a97c28c0
SC
7826#, c-format
7827msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program"
7828msgstr "잘못된 옵션. 여러 파일 시스템(예: nfs, cifs)에 대해 /sbin/mount.<type> 보조 프로그램이 필요합니다."
7829
9a24ea03 7830#: libmount/src/context_mount.c:1637
a97c28c0
SC
7831#, c-format
7832msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error"
7833msgstr "잘못된 파일 시스템 형식, 불량 옵션, %s에 불량 수퍼블록, 코드 페이지 또는 보조 프로그램 누락, 또는 기타 오류"
7834
9a24ea03 7835#: libmount/src/context_mount.c:1644
a97c28c0
SC
7836#, c-format
7837msgid "mount table full"
7838msgstr "마운트 배치가 가득찼습니다"
7839
9a24ea03 7840#: libmount/src/context_mount.c:1649
a97c28c0
SC
7841#, c-format
7842msgid "can't read superblock on %s"
7843msgstr "%s의 수퍼블록을 읽을 수 없습니다"
7844
9a24ea03 7845#: libmount/src/context_mount.c:1656
a97c28c0
SC
7846#, c-format
7847msgid "unknown filesystem type '%s'"
7848msgstr "알 수 없는 '%s' 파일 시스템 형식"
7849
9a24ea03 7850#: libmount/src/context_mount.c:1659
a97c28c0
SC
7851#, c-format
7852msgid "unknown filesystem type"
7853msgstr "알 수 없는 파일 시스템 형식"
7854
9a24ea03 7855#: libmount/src/context_mount.c:1668
a97c28c0
SC
7856#, c-format
7857msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
7858msgstr "%s은(는) 블록 장치가 아닙니다. stat(2)에 실패했습니까?"
7859
9a24ea03 7860#: libmount/src/context_mount.c:1671
a97c28c0
SC
7861#, c-format
7862msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary"
7863msgstr "커널에서 %s 장치를 블록 장치로 인식하지 않습니다. 아마도 \"modprobe driver\" 명령 실행이 필요한 것 같습니다"
7864
9a24ea03 7865#: libmount/src/context_mount.c:1674
a97c28c0
SC
7866#, c-format
7867msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\""
7868msgstr "%s은(는) 블록 장치가 아닙니다. \"-o loop\"를 입력하십시오"
7869
9a24ea03 7870#: libmount/src/context_mount.c:1676
a97c28c0
SC
7871#, c-format
7872msgid "%s is not a block device"
7873msgstr "%s은(는) 블록 장치가 아닙니다"
7874
9a24ea03 7875#: libmount/src/context_mount.c:1683
a97c28c0
SC
7876#, c-format
7877msgid "%s is not a valid block device"
7878msgstr "%s은(는) 적절한 블록 장치가 아닙니다"
7879
9a24ea03 7880#: libmount/src/context_mount.c:1691
a97c28c0
SC
7881#, c-format
7882msgid "cannot mount %s read-only"
7883msgstr "%s을(를) 읽기 전용으로 마운트할 수 없습니다"
7884
9a24ea03 7885#: libmount/src/context_mount.c:1693
a97c28c0
SC
7886#, c-format
7887msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested"
7888msgstr "%s은(는) 쓰기 방지 상태이나, 분명한 읽기-쓰기 모드를 요청했습니다"
7889
9a24ea03 7890#: libmount/src/context_mount.c:1695
a97c28c0
SC
7891#, c-format
7892msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
7893msgstr "%s을(를) 읽기-쓰기로 재마운트할 수 없습니다. 쓰기 방지 상태"
7894
9a24ea03 7895#: libmount/src/context_mount.c:1697
a97c28c0
SC
7896#, c-format
7897msgid "bind %s failed"
7898msgstr "%s 바인딩 실패"
7899
9a24ea03 7900#: libmount/src/context_mount.c:1708
a97c28c0
SC
7901#, c-format
7902msgid "no medium found on %s"
7903msgstr "%s에 미디어가 없습니다"
7904
9a24ea03 7905#: libmount/src/context_mount.c:1715
a97c28c0
SC
7906#, c-format
7907msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s"
7908msgstr "마운트할 수 없음. %s의 파일 시스템이 깨진 것 같습니다"
7909
a49cc243 7910#: libmount/src/context_umount.c:1257 libmount/src/context_umount.c:1311
a97c28c0
SC
7911#, c-format
7912msgid "not mounted"
7913msgstr "마운트 하지 않음"
7914
a49cc243 7915#: libmount/src/context_umount.c:1273
a97c28c0
SC
7916#, c-format
7917msgid "umount failed: %m"
7918msgstr "마운트 해제 실패: %m"
7919
a49cc243 7920#: libmount/src/context_umount.c:1282
a97c28c0
SC
7921#, c-format
7922msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table"
7923msgstr "파일 시스템을 마운트 해제했지만, 사용자 영역 마운트 배치 업데이트에 실패했습니다"
7924
a49cc243 7925#: libmount/src/context_umount.c:1288
a97c28c0
SC
7926#, c-format
7927msgid "filesystem was unmounted, but failed to switch namespace back"
7928msgstr "파일 시스템을 마운트 해제했지만, 이름 영역 복귀 전환에 실패했습니다"
7929
a49cc243 7930#: libmount/src/context_umount.c:1295
a97c28c0
SC
7931#, c-format
7932msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m"
7933msgstr "파일 시스템을 마운트 해제했지만, 이후 처리 동작에 실패했습니다: %m"
7934
a49cc243 7935#: libmount/src/context_umount.c:1308
a97c28c0
SC
7936#, c-format
7937msgid "invalid block device"
7938msgstr "부적절한 블록 장치"
7939
a49cc243 7940#: libmount/src/context_umount.c:1314
a97c28c0
SC
7941#, c-format
7942msgid "can't write superblock"
7943msgstr "수퍼블록에 기록할 수 없음"
7944
a49cc243 7945#: libmount/src/context_umount.c:1317
a97c28c0
SC
7946#, c-format
7947msgid "target is busy"
7948msgstr "대상이 사용중입니다"
7949
a49cc243 7950#: libmount/src/context_umount.c:1320
a97c28c0
SC
7951#, c-format
7952msgid "no mount point specified"
7953msgstr "마운트 지점을 지정하지 않았습니다"
7954
a49cc243 7955#: libmount/src/context_umount.c:1323
a97c28c0
SC
7956#, c-format
7957msgid "must be superuser to unmount"
7958msgstr "마운트 해제는 최고 관리자만 가능합니다"
7959
a49cc243 7960#: libmount/src/context_umount.c:1326
a97c28c0
SC
7961#, c-format
7962msgid "block devices are not permitted on filesystem"
7963msgstr "파일 시스템에서 블록 장치 사용을 허가하지 않았습니다"
7964
a49cc243 7965#: libmount/src/context_umount.c:1329
a97c28c0
SC
7966#, c-format
7967msgid "umount(2) system call failed: %m"
7968msgstr "umount(2) 시스템 호출 실패: %m"
7969
a97c28c0
SC
7970#: lib/plymouth-ctrl.c:73
7971msgid "cannot open UNIX socket"
7972msgstr "유닉스 소켓을 열 수 없습니다"
7973
7974#: lib/plymouth-ctrl.c:79
7975msgid "cannot set option for UNIX socket"
7976msgstr "유닉스 소켓 옵션을 지정할 수 없습니다"
7977
7978#: lib/plymouth-ctrl.c:90
7979msgid "cannot connect on UNIX socket"
7980msgstr "유닉스 소켓에 연결할 수 없습니다"
7981
7982#: lib/plymouth-ctrl.c:128
7983#, c-format
7984msgid "the plymouth request %c is not implemented"
7985msgstr "플라이머스에서 구현하지 않은 %c 요청을 보냈습니다"
7986
a49cc243 7987#: lib/randutils.c:191
a97c28c0
SC
7988msgid "getrandom() function"
7989msgstr "getrandom() 함수"
7990
a49cc243 7991#: lib/randutils.c:204
a97c28c0
SC
7992msgid "libc pseudo-random functions"
7993msgstr "libc 의사 임의 함수"
7994
a49cc243 7995#: lib/shells.c:36
524fadbd 7996#, c-format
a49cc243 7997msgid "Cannot parse shells files: %s"
524fadbd 7998msgstr "셸 파일을 해석할 수 없음: %s"
a49cc243
KZ
7999
8000#: lib/shells.c:44
8001#, c-format
8002msgid "Cannot evaluate entries in shells files: %s"
524fadbd 8003msgstr "셸 파일의 항목을 확인할 수 없습니다: %s"
a49cc243 8004
a97c28c0
SC
8005#: lib/swapprober.c:22 lib/swapprober.c:35
8006#, c-format
8007msgid "%s: unable to probe device"
8008msgstr "%s: 장치를 감지할 수 없음"
8009
8010#: lib/swapprober.c:37
8011#, c-format
8012msgid "%s: ambiguous probing result; use wipefs(8)"
8013msgstr "%s: 모호한 감지 결과. wipefs(8)를 사용하십시오"
8014
8015#: lib/swapprober.c:39
8016#, c-format
8017msgid "%s: not a valid swap partition"
8018msgstr "%s: 적절한 스왑 분할 영역이 아님"
8019
8020#: lib/swapprober.c:46
8021#, c-format
8022msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
8023msgstr "%s: 지원하지 않는 스왑 버전 '%s'"
8024
a49cc243 8025#: lib/timeutils.c:513
a97c28c0
SC
8026msgid "format_iso_time: buffer overflow."
8027msgstr "format_iso_time: 버퍼 오버플로우."
8028
a49cc243 8029#: lib/timeutils.c:531 lib/timeutils.c:555
a97c28c0
SC
8030#, c-format
8031msgid "time %<PRId64> is out of range."
8032msgstr "%<PRId64> 시간이 유효 범위를 벗어납니다."
8033
a49cc243 8034#: login-utils/chfn.c:91 login-utils/chsh.c:70 login-utils/lslogins.c:1442
a97c28c0
SC
8035#, c-format
8036msgid " %s [options] [<username>]\n"
8037msgstr " %s [옵션] [<사용자이름>]\n"
8038
6328bebd 8039#: login-utils/chfn.c:94
a97c28c0
SC
8040msgid "Change your finger information.\n"
8041msgstr "손가락 정보를 바꿉니다.\n"
8042
6328bebd 8043#: login-utils/chfn.c:97
a97c28c0
SC
8044msgid " -f, --full-name <full-name> real name\n"
8045msgstr " -f, --full-name <성명> 실제 이름\n"
8046
6328bebd 8047#: login-utils/chfn.c:98
a97c28c0
SC
8048msgid " -o, --office <office> office number\n"
8049msgstr " -o, --office <회사> 회사 번호\n"
8050
6328bebd 8051#: login-utils/chfn.c:99
a97c28c0
SC
8052msgid " -p, --office-phone <phone> office phone number\n"
8053msgstr " -p, --office-phone <전화> 회사 전화 번호\n"
8054
6328bebd 8055#: login-utils/chfn.c:100
a97c28c0
SC
8056msgid " -h, --home-phone <phone> home phone number\n"
8057msgstr " -h, --home-phone <전화> 자택 전화 번호\n"
8058
6328bebd 8059#: login-utils/chfn.c:118
a97c28c0
SC
8060#, c-format
8061msgid "field %s is too long"
8062msgstr "%s 필드가 너무 깁니다"
8063
a49cc243 8064#: login-utils/chfn.c:122 login-utils/chsh.c:182
a97c28c0
SC
8065#, c-format
8066msgid "%s: has illegal characters"
8067msgstr "%s: 잘못된 문자 있음"
8068
6328bebd
SC
8069#: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chfn.c:157 login-utils/chfn.c:163
8070#: login-utils/chfn.c:169
a97c28c0
SC
8071#, c-format
8072msgid "login.defs forbids setting %s"
8073msgstr "login.defs은(는) %s 설정을 금지합니다"
8074
a49cc243 8075#: login-utils/chfn.c:157 login-utils/chfn.c:159 login-utils/chfn.c:318
a97c28c0
SC
8076msgid "Office"
8077msgstr "회사"
8078
a49cc243 8079#: login-utils/chfn.c:163 login-utils/chfn.c:165 login-utils/chfn.c:320
a97c28c0
SC
8080msgid "Office Phone"
8081msgstr "회사 전화"
8082
a49cc243 8083#: login-utils/chfn.c:169 login-utils/chfn.c:171 login-utils/chfn.c:322
a97c28c0
SC
8084msgid "Home Phone"
8085msgstr "자택 전화"
8086
a49cc243 8087#: login-utils/chfn.c:189 login-utils/chsh.c:135
a97c28c0
SC
8088msgid "cannot handle multiple usernames"
8089msgstr "다중 사용자 이름을 처리할 수 없습니다"
8090
a49cc243 8091#: login-utils/chfn.c:240
a97c28c0
SC
8092msgid "Aborted."
8093msgstr "취소함."
8094
a49cc243 8095#: login-utils/chfn.c:304
a97c28c0
SC
8096#, c-format
8097msgid "%s: CHFN_RESTRICT has unexpected value: %s"
8098msgstr "%s: CHFN_RESTRICT에 예상치 못한 값: %s"
8099
a49cc243 8100#: login-utils/chfn.c:306
a97c28c0
SC
8101#, c-format
8102msgid "%s: CHFN_RESTRICT does not allow any changes"
8103msgstr "%s: CHFN_RESTRICT값을 바꿀 수 없습니다"
8104
a49cc243 8105#: login-utils/chfn.c:388
a97c28c0
SC
8106#, c-format
8107msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
8108msgstr "손가락 정보를 바꾸지 *않았습니다*. 다시 시도하십시오.\n"
8109
a49cc243 8110#: login-utils/chfn.c:392
a97c28c0
SC
8111#, c-format
8112msgid "Finger information changed.\n"
8113msgstr "손가락 정보를 바꾸었습니다.\n"
8114
a49cc243 8115#: login-utils/chfn.c:418 login-utils/chsh.c:219 sys-utils/unshare.c:426
a97c28c0
SC
8116#, c-format
8117msgid "you (user %d) don't exist."
8118msgstr "%d 사용자가 없습니다."
8119
a49cc243 8120#: login-utils/chfn.c:424 login-utils/chsh.c:224 login-utils/libuser.c:59
a97c28c0
SC
8121#, c-format
8122msgid "user \"%s\" does not exist."
8123msgstr "\"%s\" 사용자가 없습니다."
8124
a49cc243 8125#: login-utils/chfn.c:430 login-utils/chsh.c:230
a97c28c0
SC
8126msgid "can only change local entries"
8127msgstr "로컬 항목만 바꿀 수 있습니다"
8128
a49cc243 8129#: login-utils/chfn.c:439
a97c28c0
SC
8130#, c-format
8131msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
8132msgstr "%s은(는) %s의 손가락 정보 변경을 승인받지 않았습니다"
8133
a49cc243 8134#: login-utils/chfn.c:441 login-utils/chsh.c:240
a97c28c0
SC
8135msgid "Unknown user context"
8136msgstr "알 수 없는 사용자 컨텍스트"
8137
a49cc243 8138#: login-utils/chfn.c:446 login-utils/chsh.c:245
a97c28c0
SC
8139#, c-format
8140msgid "can't set default context for %s"
8141msgstr "%s 기본 컨텍스트를 지정할 수 없습니다"
8142
a49cc243 8143#: login-utils/chfn.c:457
a97c28c0
SC
8144msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied"
8145msgstr "실행하는 UID가 바꾸려는 사용자의 UID와 일치하지 않습니다. 변경 거부"
8146
a49cc243 8147#: login-utils/chfn.c:461
a97c28c0
SC
8148#, c-format
8149msgid "Changing finger information for %s.\n"
8150msgstr "%s의 손가락 정보를 바꿉니다.\n"
8151
a49cc243 8152#: login-utils/chfn.c:475
a97c28c0
SC
8153#, c-format
8154msgid "Finger information not changed.\n"
8155msgstr "손가락 정보를 바꾸지 않았습니다.\n"
8156
a49cc243 8157#: login-utils/chsh.c:73
a97c28c0
SC
8158msgid "Change your login shell.\n"
8159msgstr "로그인 셸을 바꿉니다.\n"
8160
a49cc243 8161#: login-utils/chsh.c:76
a97c28c0
SC
8162msgid " -s, --shell <shell> specify login shell\n"
8163msgstr " -s, --shell <셸> 로그인 셸을 지정합니다\n"
8164
a49cc243 8165#: login-utils/chsh.c:77
a97c28c0
SC
8166msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n"
8167msgstr " -l, --list-shells 셸 목록을 표시하고 나갑니다\n"
8168
a49cc243 8169#: login-utils/chsh.c:176
a97c28c0
SC
8170msgid "shell must be a full path name"
8171msgstr "셸은 전체 경로가 붙은 이름이어야 합니다"
8172
a49cc243 8173#: login-utils/chsh.c:178
a97c28c0
SC
8174#, c-format
8175msgid "\"%s\" does not exist"
8176msgstr "\"%s\"이(가) 없습니다"
8177
a49cc243 8178#: login-utils/chsh.c:180
a97c28c0
SC
8179#, c-format
8180msgid "\"%s\" is not executable"
8181msgstr "\"%s\"을(를) 실행할 수 없습니다"
8182
a49cc243 8183#: login-utils/chsh.c:186
a97c28c0
SC
8184#, c-format
8185msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s."
8186msgstr "경고: \"%s\"은(는) %s에 없습니다."
8187
a49cc243 8188#: login-utils/chsh.c:190 login-utils/chsh.c:194
a97c28c0
SC
8189#, c-format
8190msgid ""
8191"\"%s\" is not listed in %s.\n"
8192"Use %s -l to see list."
8193msgstr ""
8194"\"%s\"은(는) %s에 없습니다.\n"
8195"목록은 %s -l을 입력하십시오."
8196
a49cc243 8197#: login-utils/chsh.c:239
a97c28c0
SC
8198#, c-format
8199msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
8200msgstr "%s은(는) %s의 셸 변경을 승인 받지 않았습니다"
8201
a49cc243 8202#: login-utils/chsh.c:264
a97c28c0
SC
8203msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
8204msgstr "실행하는 UID가 바꾸려는 사용자의 UID와 일치하지 않습니다. 셸 변경 겨부"
8205
a49cc243 8206#: login-utils/chsh.c:269
a97c28c0
SC
8207#, c-format
8208msgid "your shell is not in %s, shell change denied"
8209msgstr "셸이 %s에 없어 셸 변경을 거절합니다"
8210
a49cc243 8211#: login-utils/chsh.c:273
a97c28c0
SC
8212#, c-format
8213msgid "Changing shell for %s.\n"
8214msgstr "%s 셸을 바꿉니다.\n"
8215
a49cc243 8216#: login-utils/chsh.c:281
a97c28c0
SC
8217msgid "New shell"
8218msgstr "새 셸"
8219
a49cc243 8220#: login-utils/chsh.c:289
a97c28c0
SC
8221msgid "Shell not changed."
8222msgstr "셸을 바꾸지 않았습니다."
8223
a49cc243 8224#: login-utils/chsh.c:294
a97c28c0
SC
8225msgid "Shell *NOT* changed. Try again later."
8226msgstr "셸을 바꾸지 *않았습니다*. 다시 시도하십시오."
8227
a49cc243 8228#: login-utils/chsh.c:298
a97c28c0
SC
8229msgid ""
8230"setpwnam failed\n"
8231"Shell *NOT* changed. Try again later."
8232msgstr ""
8233"setpwnam 실패\n"
8234"셸을 바꾸지 *않았습니다*. 다시 시도하십시오."
8235
a49cc243 8236#: login-utils/chsh.c:302
a97c28c0
SC
8237#, c-format
8238msgid "Shell changed.\n"
8239msgstr "셸을 바꾸었습니다.\n"
8240
8241#: login-utils/islocal.c:95
8242#, c-format
8243msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
8244msgstr "사용법: %s <암호파일> <사용자이름>...\n"
8245
a49cc243 8246#: login-utils/last.c:175 login-utils/lslogins.c:1433 sys-utils/dmesg.c:1342
6328bebd 8247#: sys-utils/lsipc.c:283
a97c28c0
SC
8248#, c-format
8249msgid "unknown time format: %s"
8250msgstr "알 수 없는 시간 형식: %s"
8251
9a24ea03 8252#: login-utils/last.c:439 login-utils/last.c:450 login-utils/last.c:901
a97c28c0
SC
8253msgid "preallocation size exceeded"
8254msgstr "선 할당 크기를 초과했습니다"
8255
9a24ea03 8256#: login-utils/last.c:568
a97c28c0
SC
8257#, c-format
8258msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n"
8259msgstr " %s [<옵션>] [<사용자이름>...] [<TTY>...]\n"
8260
9a24ea03 8261#: login-utils/last.c:571
a97c28c0
SC
8262msgid "Show a listing of last logged in users.\n"
8263msgstr "최근 로그인 한 사용자 목록을 표시합니다.\n"
8264
9a24ea03 8265#: login-utils/last.c:574
a97c28c0 8266msgid " -<number> how many lines to show\n"
e5cac94c 8267msgstr " -<숫자> 표시할 줄 수\n"
a97c28c0 8268
9a24ea03 8269#: login-utils/last.c:575
a97c28c0 8270msgid " -a, --hostlast display hostnames in the last column\n"
e5cac94c 8271msgstr " -a, --hostlast 최종 내용 항목에 호스트이름 표시\n"
a97c28c0 8272
9a24ea03 8273#: login-utils/last.c:576
a97c28c0
SC
8274msgid " -d, --dns translate the IP number back into a hostname\n"
8275msgstr " -d, --dns IP 주소 번호를 호스트 이름으로 변환해줍니다\n"
8276
9a24ea03 8277#: login-utils/last.c:578
a97c28c0
SC
8278#, c-format
8279msgid " -f, --file <file> use a specific file instead of %s\n"
8280msgstr " -f, --file <파일> %s 대신 지정 파일을 활용합니다\n"
8281
9a24ea03 8282#: login-utils/last.c:579
a97c28c0
SC
8283msgid " -F, --fulltimes print full login and logout times and dates\n"
8284msgstr " -F, --fulltimes 로그인 및 로그아웃 전체 시간 및 날짜를 출력합니다\n"
8285
9a24ea03 8286#: login-utils/last.c:580
a97c28c0
SC
8287msgid " -i, --ip display IP numbers in numbers-and-dots notation\n"
8288msgstr " -i, --ip 숫자 점 표기 방식으로 IP 숫자 값을 표시합니다\n"
8289
9a24ea03 8290#: login-utils/last.c:581
a97c28c0 8291msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n"
e5cac94c 8292msgstr " -n, --limit <숫자> 표시할 줄 수\n"
a97c28c0 8293
9a24ea03 8294#: login-utils/last.c:582
a97c28c0
SC
8295msgid " -R, --nohostname don't display the hostname field\n"
8296msgstr " -R, --nohostname 호스트 이름 표시하지 않음\n"
8297
9a24ea03 8298#: login-utils/last.c:583
a97c28c0
SC
8299msgid " -s, --since <time> display the lines since the specified time\n"
8300msgstr " -s, --since <시각> 지정 시각 이후 행을 표시합니다\n"
8301
9a24ea03 8302#: login-utils/last.c:584
a97c28c0
SC
8303msgid " -t, --until <time> display the lines until the specified time\n"
8304msgstr " -t, --until <시각> 지정 시각 이전 행을 표시합니다\n"
8305
9a24ea03 8306#: login-utils/last.c:585
a97c28c0
SC
8307msgid " -p, --present <time> display who were present at the specified time\n"
8308msgstr " -p, --present <시각> 지정 시각에 있던 접속자를 표시합니다\n"
8309
9a24ea03 8310#: login-utils/last.c:586
a97c28c0
SC
8311msgid " -w, --fullnames display full user and domain names\n"
8312msgstr " -w, --fullnames 전체 사용자 및 도메인 이름을 표시합니다\n"
8313
9a24ea03 8314#: login-utils/last.c:587
a97c28c0
SC
8315msgid " -x, --system display system shutdown entries and run level changes\n"
8316msgstr " -x, --system 시스템 셧다운 항목과 실행 레벨 변경 내용을 표시합니다\n"
8317
9a24ea03 8318#: login-utils/last.c:588
a97c28c0
SC
8319msgid ""
8320" --time-format <format> show timestamps in the specified <format>:\n"
8321" notime|short|full|iso\n"
8322msgstr ""
8323" --time-format <형식> 지정 <형식>에 따라 타임스탬프를 표시합니다\n"
8324" notime|short|full|iso\n"
8325
9a24ea03 8326#: login-utils/last.c:902
a97c28c0
SC
8327#, c-format
8328msgid ""
8329"\n"
8330"%s begins %s\n"
8331msgstr ""
8332"\n"
8333"%s이(가) %s을(를) 시작합니다\n"
8334
9a24ea03 8335#: login-utils/last.c:1011 term-utils/scriptlive.c:85
a97c28c0 8336#: term-utils/scriptlive.c:89 term-utils/scriptreplay.c:80
a49cc243 8337#: term-utils/scriptreplay.c:84 text-utils/more.c:285 text-utils/more.c:291
a97c28c0
SC
8338msgid "failed to parse number"
8339msgstr "숫자 해석 실패"
8340
9a24ea03 8341#: login-utils/last.c:1032 login-utils/last.c:1037 login-utils/last.c:1042
a49cc243 8342#: sys-utils/dmesg.c:1560 sys-utils/dmesg.c:1566 sys-utils/rtcwake.c:511
a97c28c0
SC
8343#, c-format
8344msgid "invalid time value \"%s\""
8345msgstr "부적절한 시간 값 \"%s\""
8346
8347#: login-utils/libuser.c:29 login-utils/libuser.c:31
8348msgid "Couldn't drop group privileges"
8349msgstr "그룹 권한을 철회할 수 없습니다"
8350
8351#: login-utils/libuser.c:47
8352#, c-format
8353msgid "libuser initialization failed: %s."
8354msgstr "libuser 초기화 실패: %s."
8355
8356#: login-utils/libuser.c:52
8357msgid "changing user attribute failed"
8358msgstr "사용자 속성 변경 실패"
8359
8360#: login-utils/libuser.c:66
8361#, c-format
8362msgid "user attribute not changed: %s"
8363msgstr "사용자 속성을 바꾸지 않았습니다: %s"
8364
8365#: login-utils/login.c:417
8366#, c-format
8367msgid "You have new mail.\n"
8368msgstr "새 메일이 있습니다.\n"
8369
8370#: login-utils/login.c:419
8371#, c-format
8372msgid "You have mail.\n"
8373msgstr "메일을 받았습니다.\n"
8374
8375#: login-utils/login.c:442
8376#, c-format
8377msgid "FATAL: can't reopen tty: %m"
8378msgstr "치명오류: tty를 다시 열 수 없음: %m"
8379
8380#: login-utils/login.c:448
8381#, c-format
8382msgid "FATAL: %s is not a terminal"
8383msgstr "치명오류: %s은(는) 터미널이 아닙니다"
8384
8385#: login-utils/login.c:467
8386#, c-format
8387msgid "chown (%s, %u, %u) failed: %m"
8388msgstr "chown (%s, %u, %u) 실패: %m"
8389
8390#: login-utils/login.c:472
8391#, c-format
8392msgid "chmod (%s, %u) failed: %m"
8393msgstr "chmod (%s, %u) 실패: %m"
8394
6328bebd 8395#: login-utils/login.c:535
a97c28c0
SC
8396msgid "FATAL: bad tty"
8397msgstr "중대오류: 잘못된 tty"
8398
6328bebd
SC
8399#: login-utils/login.c:551
8400#, c-format
8401msgid "TIOCGWINSZ ioctl failed: %m"
8402msgstr "TIOCWINSZ ioctl 실패: %m"
8403
8404#: login-utils/login.c:559
a97c28c0
SC
8405#, c-format
8406msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
8407msgstr "중대오류: %s: 권한 변경 실패: %m"
8408
6328bebd
SC
8409#: login-utils/login.c:588
8410#, c-format
8411msgid "TIOCSWINSZ ioctl failed: %m"
8412msgstr "TIOCWINSZ ioctl 실패: %m"
8413
8414#: login-utils/login.c:694
a97c28c0
SC
8415#, c-format
8416msgid "Last login: %.*s "
8417msgstr "최근 로그인: %.*s "
8418
6328bebd 8419#: login-utils/login.c:698
a97c28c0
SC
8420#, c-format
8421msgid "from %s\n"
8422msgstr "%s에서\n"
8423
6328bebd 8424#: login-utils/login.c:701
a97c28c0
SC
8425#, c-format
8426msgid "on %s\n"
8427msgstr "%s에\n"
8428
6328bebd 8429#: login-utils/login.c:717
a97c28c0
SC
8430msgid "write lastlog failed"
8431msgstr "lastlog 기록 실패"
8432
6328bebd 8433#: login-utils/login.c:808
a97c28c0
SC
8434#, c-format
8435msgid "DIALUP AT %s BY %s"
8436msgstr "%2$s이(가) %1$s에 연결 시도"
8437
6328bebd 8438#: login-utils/login.c:813
a97c28c0
SC
8439#, c-format
8440msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
8441msgstr "%2$s에서 %1$s에 루트로 로그인 함"
8442
6328bebd 8443#: login-utils/login.c:816
a97c28c0
SC
8444#, c-format
8445msgid "ROOT LOGIN ON %s"
8446msgstr "%s에 루트로 로그인 함"
8447
6328bebd 8448#: login-utils/login.c:819
a97c28c0
SC
8449#, c-format
8450msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
8451msgstr "%3$s에서 %2$s이(가) %1$s에 로그인 함"
8452
6328bebd 8453#: login-utils/login.c:822
a97c28c0
SC
8454#, c-format
8455msgid "LOGIN ON %s BY %s"
8456msgstr "%2$s이(가) %1$s에 로그인 함"
8457
6328bebd 8458#: login-utils/login.c:857
a97c28c0
SC
8459msgid "login: "
8460msgstr "로그인: "
8461
6328bebd 8462#: login-utils/login.c:893
a97c28c0
SC
8463#, c-format
8464msgid "PAM failure, aborting: %s"
8465msgstr "PAM 실패, 중지합니다: %s"
8466
6328bebd 8467#: login-utils/login.c:894
a97c28c0
SC
8468#, c-format
8469msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
8470msgstr "PAM을 초기화할 수 없습니다: %s"
8471
6328bebd 8472#: login-utils/login.c:967
a97c28c0
SC
8473#, c-format
8474msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s"
8475msgstr "%3$s, %4$s이(가) %2$s에서 %1$u회 로그인 실패"
8476
a49cc243 8477#: login-utils/login.c:977 login-utils/sulogin.c:1101
a97c28c0
SC
8478#, c-format
8479msgid ""
8480"Login incorrect\n"
8481"\n"
8482msgstr ""
8483"로그인이 올바르지 않습니다\n"
8484"\n"
8485
6328bebd 8486#: login-utils/login.c:979
a97c28c0
SC
8487#, c-format
8488msgid ""
8489"Password incorrect\n"
8490"\n"
8491msgstr ""
8492"올바르지 않은 암호\n"
8493"\n"
8494
6328bebd 8495#: login-utils/login.c:993
a97c28c0
SC
8496#, c-format
8497msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s"
8498msgstr "%3$s, %4$s이(가) %2$s에서 과도한 로그인 시도 (%1$u회)"
8499
6328bebd 8500#: login-utils/login.c:999
a97c28c0
SC
8501#, c-format
8502msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
8503msgstr "%2$s, %3$s이(가) %1$s에서 세션 로그인 실패"
8504
6328bebd 8505#: login-utils/login.c:1007
a97c28c0
SC
8506#, c-format
8507msgid ""
8508"\n"
8509"Login incorrect\n"
8510msgstr ""
8511"\n"
8512"로그인이 올바르지 않습니다\n"
8513
6328bebd 8514#: login-utils/login.c:1034 login-utils/login.c:1421 login-utils/login.c:1447
a97c28c0
SC
8515msgid ""
8516"\n"
8517"Session setup problem, abort."
8518msgstr ""
8519"\n"
8520"세션 설정 문제. 중단함."
8521
6328bebd 8522#: login-utils/login.c:1035
a97c28c0
SC
8523msgid "NULL user name. Abort."
8524msgstr "사용자 이름이 비었습니다. 중단함."
8525
6328bebd 8526#: login-utils/login.c:1173
a97c28c0
SC
8527#, c-format
8528msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
8529msgstr "TIOCSCTTY 실패: %m"
8530
6328bebd 8531#: login-utils/login.c:1275
a97c28c0
SC
8532#, c-format
8533msgid " %s [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n"
8534msgstr " %s [-p] [-h <호스트>] [-H] [[-f] <사용자이름>]\n"
8535
6328bebd 8536#: login-utils/login.c:1277
a97c28c0
SC
8537msgid "Begin a session on the system.\n"
8538msgstr "시스템 세션을 시작합니다.\n"
8539
6328bebd 8540#: login-utils/login.c:1280
a97c28c0
SC
8541msgid " -p do not destroy the environment"
8542msgstr " -p 환경을 깨지 않음"
8543
6328bebd 8544#: login-utils/login.c:1281
a97c28c0
SC
8545msgid " -f skip a login authentication"
8546msgstr " -f 로그인 인증 건너뛰기"
8547
6328bebd 8548#: login-utils/login.c:1282
a97c28c0
SC
8549msgid " -h <host> hostname to be used for utmp logging"
8550msgstr " -h <host> utmp 로깅에 활용할 호스트 이름"
8551
6328bebd 8552#: login-utils/login.c:1283
a97c28c0
SC
8553msgid " -H suppress hostname in the login prompt"
8554msgstr " -H 로그인 프롬프트에 호스트 이름 숨김"
8555
8556#. TRANSLATORS: The standard value for %u is 60.
6328bebd 8557#: login-utils/login.c:1307
a97c28c0
SC
8558#, c-format
8559msgid "%s: timed out after %u seconds"
8560msgstr "%s: %u초 후 시간 초과"
8561
6328bebd 8562#: login-utils/login.c:1334
a97c28c0
SC
8563#, c-format
8564msgid "login: -h is for superuser only\n"
8565msgstr "login: -h 옵션은 최고 관리자 전용입니다\n"
8566
6328bebd 8567#: login-utils/login.c:1422
a97c28c0
SC
8568#, c-format
8569msgid "Invalid user name \"%s\". Abort."
8570msgstr "부적절한 \"%s\" 사용자 이름. 중단함."
8571
6328bebd 8572#: login-utils/login.c:1446
a97c28c0
SC
8573#, c-format
8574msgid "groups initialization failed: %m"
8575msgstr "그룹 초기화 실패: %m"
8576
6328bebd 8577#: login-utils/login.c:1474
a97c28c0
SC
8578msgid "setgid() failed"
8579msgstr "setgid() 실패"
8580
6328bebd 8581#: login-utils/login.c:1498
a97c28c0
SC
8582msgid "setuid() failed"
8583msgstr "setuid() 실패"
8584
6328bebd 8585#: login-utils/login.c:1504 login-utils/sulogin.c:801
a97c28c0
SC
8586#, c-format
8587msgid "%s: change directory failed"
8588msgstr "%s: 디렉터리 위치 변경 실패"
8589
6328bebd 8590#: login-utils/login.c:1511 login-utils/sulogin.c:802
a97c28c0
SC
8591#, c-format
8592msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
8593msgstr "home = \"/\"으로 로그인했습니다.\n"
8594
6328bebd 8595#: login-utils/login.c:1542
a97c28c0
SC
8596msgid "couldn't exec shell script"
8597msgstr "셸 스크립트를 실행할 수 없습니다"
8598
6328bebd 8599#: login-utils/login.c:1544
a97c28c0
SC
8600msgid "no shell"
8601msgstr "셸 없음"
8602
a49cc243 8603#: login-utils/lslogins.c:218 sys-utils/lscpu.c:339 sys-utils/lsmem.c:266
a97c28c0
SC
8604msgid "no"
8605msgstr "no"
8606
a49cc243 8607#: login-utils/lslogins.c:227 misc-utils/lsblk.c:199
a97c28c0
SC
8608msgid "user name"
8609msgstr "사용자 이름"
8610
6328bebd 8611#: login-utils/lslogins.c:227
a97c28c0
SC
8612msgid "Username"
8613msgstr "사용자이름"
8614
6328bebd 8615#: login-utils/lslogins.c:228 sys-utils/renice.c:54
a97c28c0
SC
8616msgid "user ID"
8617msgstr "사용자 ID"
8618
6328bebd 8619#: login-utils/lslogins.c:229
a49cc243
KZ
8620msgid "password not defined"
8621msgstr "암호를 지정하지 않았습니다"
a97c28c0 8622
6328bebd 8623#: login-utils/lslogins.c:229
a49cc243
KZ
8624msgid "Password not required (empty)"
8625msgstr "암호가 필요하지 않습니다(비어있음)"
a97c28c0 8626
6328bebd 8627#: login-utils/lslogins.c:230
a97c28c0
SC
8628msgid "login by password disabled"
8629msgstr "암호 로그인 비활성"
8630
6328bebd 8631#: login-utils/lslogins.c:230
a97c28c0
SC
8632msgid "Login by password disabled"
8633msgstr "암호 로그인 비활성"
8634
6328bebd 8635#: login-utils/lslogins.c:231
a97c28c0
SC
8636msgid "password defined, but locked"
8637msgstr "암호를 지정했지만, 잠겼습니다"
8638
6328bebd 8639#: login-utils/lslogins.c:231
a97c28c0
SC
8640msgid "Password is locked"
8641msgstr "암호가 잠겼습니다"
8642
6328bebd 8643#: login-utils/lslogins.c:232
a97c28c0
SC
8644msgid "password encryption method"
8645msgstr "암호 문자열 암호화 방식"
8646
6328bebd 8647#: login-utils/lslogins.c:232
a97c28c0
SC
8648msgid "Password encryption method"
8649msgstr "암호 문자열 암호화 방식"
8650
6328bebd 8651#: login-utils/lslogins.c:233
a97c28c0
SC
8652msgid "log in disabled by nologin(8) or pam_nologin(8)"
8653msgstr "nologin(8) 또는 pam_nologin(8)으로 로그인을 막았습니다"
8654
6328bebd 8655#: login-utils/lslogins.c:233
a97c28c0
SC
8656msgid "No login"
8657msgstr "로그인 안함"
8658
6328bebd 8659#: login-utils/lslogins.c:234
a97c28c0
SC
8660msgid "primary group name"
8661msgstr "주 그룹 이름"
8662
6328bebd 8663#: login-utils/lslogins.c:234
a97c28c0
SC
8664msgid "Primary group"
8665msgstr "주 그룹"
8666
6328bebd 8667#: login-utils/lslogins.c:235
a97c28c0
SC
8668msgid "primary group ID"
8669msgstr "주 그룹 ID"
8670
6328bebd 8671#: login-utils/lslogins.c:236
a97c28c0
SC
8672msgid "supplementary group names"
8673msgstr "추가 그룹 이름"
8674
6328bebd 8675#: login-utils/lslogins.c:236
a97c28c0
SC
8676msgid "Supplementary groups"
8677msgstr "추가 그룹"
8678
6328bebd 8679#: login-utils/lslogins.c:237
a97c28c0
SC
8680msgid "supplementary group IDs"
8681msgstr "추가 그룹 ID"
8682
6328bebd 8683#: login-utils/lslogins.c:237
a97c28c0
SC
8684msgid "Supplementary group IDs"
8685msgstr "추가 그룹 ID"
8686
6328bebd 8687#: login-utils/lslogins.c:238
a97c28c0
SC
8688msgid "home directory"
8689msgstr "내 디렉터리"
8690
6328bebd 8691#: login-utils/lslogins.c:238
a97c28c0
SC
8692msgid "Home directory"
8693msgstr "내 디렉터리"
8694
6328bebd 8695#: login-utils/lslogins.c:239
a97c28c0
SC
8696msgid "login shell"
8697msgstr "로그인 셸"
8698
6328bebd 8699#: login-utils/lslogins.c:239
a97c28c0
SC
8700msgid "Shell"
8701msgstr "셸"
8702
6328bebd 8703#: login-utils/lslogins.c:240
a97c28c0
SC
8704msgid "full user name"
8705msgstr "성명"
8706
6328bebd 8707#: login-utils/lslogins.c:240
a97c28c0
SC
8708msgid "Gecos field"
8709msgstr "게코스 필드"
8710
6328bebd 8711#: login-utils/lslogins.c:241
a97c28c0
SC
8712msgid "date of last login"
8713msgstr "최근 로그인 날짜"
8714
6328bebd 8715#: login-utils/lslogins.c:241
a97c28c0
SC
8716msgid "Last login"
8717msgstr "최근 로그인"
8718
6328bebd 8719#: login-utils/lslogins.c:242
a97c28c0
SC
8720msgid "last tty used"
8721msgstr "최근 사용 TTY"
8722
6328bebd 8723#: login-utils/lslogins.c:242
a97c28c0
SC
8724msgid "Last terminal"
8725msgstr "최근 터미널"
8726
6328bebd 8727#: login-utils/lslogins.c:243
a97c28c0
SC
8728msgid "hostname during the last session"
8729msgstr "최근 세션의 호스트 이름"
8730
6328bebd 8731#: login-utils/lslogins.c:243
a97c28c0
SC
8732msgid "Last hostname"
8733msgstr "최근 호스트 이름"
8734
6328bebd 8735#: login-utils/lslogins.c:244
a97c28c0
SC
8736msgid "date of last failed login"
8737msgstr "최근 실패한 로그인 일자"
8738
6328bebd 8739#: login-utils/lslogins.c:244
a97c28c0
SC
8740msgid "Failed login"
8741msgstr "실패한 로그인"
8742
6328bebd 8743#: login-utils/lslogins.c:245
a97c28c0
SC
8744msgid "where did the login fail?"
8745msgstr "로그인 실패 장소?"
8746
6328bebd 8747#: login-utils/lslogins.c:245
a97c28c0
SC
8748msgid "Failed login terminal"
8749msgstr "실패한 로그인 터미널"
8750
6328bebd 8751#: login-utils/lslogins.c:246
a97c28c0
SC
8752msgid "user's hush settings"
8753msgstr "사용자 hush 설정"
8754
6328bebd 8755#: login-utils/lslogins.c:246
a97c28c0
SC
8756msgid "Hushed"
8757msgstr "hushed"
8758
6328bebd 8759#: login-utils/lslogins.c:247
a97c28c0
SC
8760msgid "days user is warned of password expiration"
8761msgstr "암호 만료 경고 일 수"
8762
6328bebd 8763#: login-utils/lslogins.c:247
a97c28c0
SC
8764msgid "Password expiration warn interval"
8765msgstr "암호 만료 경고 시간 간격"
8766
6328bebd 8767#: login-utils/lslogins.c:248
a97c28c0
SC
8768msgid "password expiration date"
8769msgstr "암호 만료 일자"
8770
6328bebd 8771#: login-utils/lslogins.c:248
a97c28c0
SC
8772msgid "Password expiration"
8773msgstr "암호 만료"
8774
6328bebd 8775#: login-utils/lslogins.c:249
a97c28c0
SC
8776msgid "date of last password change"
8777msgstr "최근 암호 변경 일자"
8778
6328bebd 8779#: login-utils/lslogins.c:249
a97c28c0
SC
8780msgid "Password changed"
8781msgstr "암호를 바꾸었습니다"
8782
6328bebd 8783#: login-utils/lslogins.c:250
a97c28c0
SC
8784msgid "number of days required between changes"
8785msgstr "변경에 필요한 일 수"
8786
6328bebd 8787#: login-utils/lslogins.c:250
a97c28c0
SC
8788msgid "Minimum change time"
8789msgstr "최소 변경 횟수"
8790
6328bebd 8791#: login-utils/lslogins.c:251
a97c28c0
SC
8792msgid "max number of days a password may remain unchanged"
8793msgstr "암호를 변경하지 않고 그대로 둘 수 있는 최대 일 수"
8794
6328bebd 8795#: login-utils/lslogins.c:251
a97c28c0
SC
8796msgid "Maximum change time"
8797msgstr "최대 변경 횟수"
8798
6328bebd 8799#: login-utils/lslogins.c:252
a97c28c0
SC
8800msgid "the user's security context"
8801msgstr "사용자 보안 컨텍스트"
8802
6328bebd 8803#: login-utils/lslogins.c:252
a97c28c0
SC
8804msgid "Selinux context"
8805msgstr "SELinux 컨텍스트"
8806
6328bebd 8807#: login-utils/lslogins.c:253
a97c28c0
SC
8808msgid "number of processes run by the user"
8809msgstr "사용자가 실행하는 프로세스 수"
8810
6328bebd 8811#: login-utils/lslogins.c:253
a97c28c0
SC
8812msgid "Running processes"
8813msgstr "실행 프로세스"
8814
a49cc243 8815#: login-utils/lslogins.c:303 misc-utils/findmnt.c:142 misc-utils/lsblk.c:255
6328bebd 8816#: sys-utils/lsipc.c:205 sys-utils/lsmem.c:145
a97c28c0
SC
8817#, c-format
8818msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns"
e5cac94c 8819msgstr "너무나 많은 내용 항목을 지정했습니다. %zu 열 제한."
a97c28c0 8820
6328bebd 8821#: login-utils/lslogins.c:357 sys-utils/lsipc.c:472
a97c28c0
SC
8822msgid "unsupported time type"
8823msgstr "지원하지 않는 시간 형식"
8824
6328bebd 8825#: login-utils/lslogins.c:361
a97c28c0
SC
8826msgid "failed to compose time string"
8827msgstr "시간 문자열 작성 실패"
8828
a49cc243 8829#: login-utils/lslogins.c:783
a97c28c0
SC
8830msgid "failed to get supplementary groups"
8831msgstr "추가 그룹 확인 실패"
8832
a49cc243 8833#: login-utils/lslogins.c:1093
a97c28c0
SC
8834#, c-format
8835msgid "cannot found '%s'"
8836msgstr "'%s'을(를) 찾을 수 없음"
8837
a49cc243 8838#: login-utils/lslogins.c:1273
a97c28c0 8839msgid "internal error: unknown column"
e5cac94c 8840msgstr "내부 오류: 알 수 없는 내용 항목"
a97c28c0 8841
a49cc243 8842#: login-utils/lslogins.c:1381
a97c28c0
SC
8843#, c-format
8844msgid ""
8845"\n"
8846"Last logs:\n"
8847msgstr ""
8848"\n"
8849"최근 로그:\n"
8850
a49cc243 8851#: login-utils/lslogins.c:1445
a97c28c0
SC
8852msgid "Display information about known users in the system.\n"
8853msgstr "시스템에서 알고 있는 사용자 정보를 표시합니다.\n"
8854
a49cc243 8855#: login-utils/lslogins.c:1448
a97c28c0
SC
8856msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n"
8857msgstr " -a, --acc-expiration 암호 기한 정보 표시\n"
8858
a49cc243 8859#: login-utils/lslogins.c:1449
a97c28c0
SC
8860msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n"
8861msgstr " -c, --colon-separate /etc/passwd 유사 형식으로 데이터 표시\n"
8862
a49cc243 8863#: login-utils/lslogins.c:1450 sys-utils/lsipc.c:311
a97c28c0
SC
8864msgid " -e, --export display in an export-able output format\n"
8865msgstr " -e, --export 내보낼 수 있는 출력 형식으로 표시\n"
8866
a49cc243 8867#: login-utils/lslogins.c:1451
a97c28c0
SC
8868msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n"
8869msgstr " -f, --failed 사용자의 최근 실패 로그인 데이터 표시\n"
8870
a49cc243 8871#: login-utils/lslogins.c:1452
a97c28c0
SC
8872msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n"
8873msgstr " -G, --supp-groups 그룹 정보 표시\n"
8874
a49cc243 8875#: login-utils/lslogins.c:1453
a97c28c0
SC
8876msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n"
8877msgstr " -g, --groups=<그룹> <그룹>에 속한 사용자 표시\n"
8878
a49cc243 8879#: login-utils/lslogins.c:1454
a97c28c0
SC
8880msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n"
8881msgstr " -L, --last 사용자의 최종 로그인 세션 정보 표시\n"
8882
a49cc243 8883#: login-utils/lslogins.c:1455
a97c28c0
SC
8884msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n"
8885msgstr " -l, --logins=<로그인> <로그인>의 사용자만 표시\n"
8886
a49cc243 8887#: login-utils/lslogins.c:1456 sys-utils/lsipc.c:313
a97c28c0
SC
8888msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n"
8889msgstr " -n, --newline 각 정보 단편을 새 줄에 표시\n"
8890
a49cc243 8891#: login-utils/lslogins.c:1457 sys-utils/lsipc.c:306
a97c28c0
SC
8892msgid " --noheadings don't print headings\n"
8893msgstr " --noheadings 머릿글은 출력하지 않습니다\n"
8894
a49cc243 8895#: login-utils/lslogins.c:1458 sys-utils/lsipc.c:307
a97c28c0
SC
8896msgid " --notruncate don't truncate output\n"
8897msgstr " --notruncate 출력 내용 자르지 않음\n"
8898
a49cc243 8899#: login-utils/lslogins.c:1459 sys-utils/lsipc.c:315
a97c28c0 8900msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
e5cac94c 8901msgstr " -o, --output[=<목록>] 출력할 내용 항목 지정\n"
a97c28c0 8902
a49cc243 8903#: login-utils/lslogins.c:1460
a97c28c0 8904msgid " --output-all output all columns\n"
e5cac94c 8905msgstr " --output-all 모든 내용 항목 출력\n"
a97c28c0 8906
a49cc243 8907#: login-utils/lslogins.c:1461
a97c28c0
SC
8908msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
8909msgstr " -p, --pwd 암호로 로그인하는 관련 정보 출력.\n"
8910
a49cc243 8911#: login-utils/lslogins.c:1462 sys-utils/lsipc.c:317
a97c28c0
SC
8912msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
8913msgstr " -r, --raw 원시 모드로 출력\n"
8914
a49cc243 8915#: login-utils/lslogins.c:1463
a97c28c0
SC
8916msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
8917msgstr " -s, --system-accs 시스템 계정 표시\n"
8918
a49cc243 8919#: login-utils/lslogins.c:1464 sys-utils/lsipc.c:308
a97c28c0
SC
8920msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
8921msgstr " --time-format=<형식> 날짜를 짧게, 길게, ISO 형식으로 표시\n"
8922
a49cc243 8923#: login-utils/lslogins.c:1465
a97c28c0
SC
8924msgid " -u, --user-accs display user accounts\n"
8925msgstr " -u, --user-accs 사용자 계정 표시\n"
8926
a49cc243 8927#: login-utils/lslogins.c:1466 sys-utils/lsipc.c:319
6328bebd
SC
8928msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
8929msgstr " -y, --shell 셸 변수 식별자로 활용할 수 있는 컬럼 이름을 활용합니다\n"
8930
a49cc243 8931#: login-utils/lslogins.c:1467
a97c28c0
SC
8932msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n"
8933msgstr " -Z, --context SELinux 컨텍스트 표시\n"
8934
a49cc243 8935#: login-utils/lslogins.c:1468
a97c28c0
SC
8936msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n"
8937msgstr " -z, --print0 사용자 항목을 nul 문자로 구분\n"
8938
a49cc243 8939#: login-utils/lslogins.c:1469
a97c28c0
SC
8940msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
8941msgstr " --wtmp-file <경로> wtmp 파일 대체 경로 설정\n"
8942
a49cc243 8943#: login-utils/lslogins.c:1470
a97c28c0
SC
8944msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
8945msgstr " --btmp-file <경로> btmp 파일 대체 경로 설정\n"
8946
a49cc243 8947#: login-utils/lslogins.c:1471
a97c28c0
SC
8948msgid " --lastlog <path> set an alternate path for lastlog\n"
8949msgstr " --lastlog <경로> lastlog 파일 대체 경로 설정\n"
8950
a49cc243 8951#: login-utils/lslogins.c:1664
a97c28c0
SC
8952msgid "failed to request selinux state"
8953msgstr "SELinux 상태 요청 실패"
8954
a49cc243 8955#: login-utils/lslogins.c:1678 login-utils/lslogins.c:1683
a97c28c0
SC
8956msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
8957msgstr "사용자 하나만 지정할 수 있습니다. 여러 사용자를 지정하려면 -l 옵션을 사용하십시오."
8958
8959#: login-utils/newgrp.c:49 login-utils/newgrp.c:55
8960msgid "could not set terminal attributes"
8961msgstr "터미널 속성을 지정할 수 없습니다"
8962
8963#: login-utils/newgrp.c:57
8964msgid "getline() failed"
8965msgstr "getline() 실패"
8966
8967#: login-utils/newgrp.c:150
8968msgid "Password: "
8969msgstr "암호:"
8970
a49cc243 8971#: login-utils/newgrp.c:160 login-utils/sulogin.c:1083
a97c28c0
SC
8972msgid "crypt failed"
8973msgstr "암호화 실패"
8974
6328bebd 8975#: login-utils/newgrp.c:175
a97c28c0
SC
8976#, c-format
8977msgid " %s <group>\n"
8978msgstr " %s <그룹>\n"
8979
6328bebd 8980#: login-utils/newgrp.c:178
a97c28c0
SC
8981msgid "Log in to a new group.\n"
8982msgstr "새 그룹으로 로그인하십시오.\n"
8983
6328bebd 8984#: login-utils/newgrp.c:214
a97c28c0
SC
8985msgid "who are you?"
8986msgstr "누구십니까?"
8987
a49cc243
KZ
8988#: login-utils/newgrp.c:218 login-utils/newgrp.c:230 sys-utils/nsenter.c:567
8989#: sys-utils/unshare.c:1087
a97c28c0
SC
8990msgid "setgid failed"
8991msgstr "setgid 실패"
8992
6328bebd 8993#: login-utils/newgrp.c:223 login-utils/newgrp.c:225
a97c28c0
SC
8994msgid "no such group"
8995msgstr "그런 그룹이 없습니다"
8996
a49cc243 8997#: login-utils/newgrp.c:234 sys-utils/nsenter.c:569 sys-utils/unshare.c:1090
a97c28c0
SC
8998msgid "setuid failed"
8999msgstr "setuid 실패"
9000
a49cc243
KZ
9001#: login-utils/nologin.c:28 misc-utils/lsfd.c:1538 misc-utils/lslocks.c:545
9002#: misc-utils/mcookie.c:83 misc-utils/uuidd.c:97 misc-utils/uuidgen.c:26
9003#: sys-utils/dmesg.c:276 sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:262
9004#: sys-utils/lscpu.c:1177 sys-utils/lsipc.c:292 sys-utils/lsirq.c:57
6328bebd 9005#: sys-utils/lsmem.c:519 sys-utils/readprofile.c:106 sys-utils/rtcwake.c:99
a97c28c0
SC
9006#: term-utils/scriptlive.c:57 term-utils/scriptreplay.c:47
9007#: term-utils/setterm.c:381 text-utils/line.c:31
9008#, c-format
9009msgid " %s [options]\n"
9010msgstr " %s [<옵션>]\n"
9011
9012#: login-utils/nologin.c:31
9013msgid "Politely refuse a login.\n"
9014msgstr "로그인을 정중히 거절해드립니다.\n"
9015
9016#: login-utils/nologin.c:34
9017msgid " -c, --command <command> does nothing (for compatibility with su -c)\n"
9018msgstr " -c, --command <명령> 아무것도 안 함 (su -c 호환성 유지)\n"
9019
9020#: login-utils/nologin.c:109
9021#, c-format
9022msgid "This account is currently not available.\n"
9023msgstr "이 계정은 현재 사용할 수 없습니다.\n"
9024
a49cc243 9025#: login-utils/su-common.c:233
a97c28c0
SC
9026msgid " (core dumped)"
9027msgstr "(코어 덤핑함)"
9028
a49cc243 9029#: login-utils/su-common.c:281
a97c28c0
SC
9030msgid "change owner or mode for pseudo-terminal failed"
9031msgstr "모조 터미널의 소유자 또는 모드 변경에 실패"
9032
a49cc243 9033#: login-utils/su-common.c:375
a97c28c0
SC
9034msgid "failed to modify environment"
9035msgstr "환경 수정 실패"
9036
a49cc243 9037#: login-utils/su-common.c:411
a97c28c0
SC
9038msgid "may not be used by non-root users"
9039msgstr "비 루트 사용자는 사용할 수 없습니다"
9040
a49cc243 9041#: login-utils/su-common.c:435
a97c28c0
SC
9042msgid "authentication failed"
9043msgstr "인증 실패"
9044
a49cc243 9045#: login-utils/su-common.c:448
a97c28c0
SC
9046#, c-format
9047msgid "cannot open session: %s"
9048msgstr "세션을 열 수 없습니다: %s"
9049
a49cc243 9050#: login-utils/su-common.c:467
a97c28c0
SC
9051msgid "cannot block signals"
9052msgstr "시그널을 차단할 수 없습니다"
9053
a49cc243 9054#: login-utils/su-common.c:484
a97c28c0
SC
9055msgid "cannot initialize signal mask for session"
9056msgstr "세션의 시그널 마스크를 초기화할 수 없습니다"
9057
a49cc243 9058#: login-utils/su-common.c:492
a97c28c0
SC
9059msgid "cannot initialize signal mask"
9060msgstr "시그널 마스크를 초기화할 수 없습니다"
9061
a49cc243 9062#: login-utils/su-common.c:502
a97c28c0
SC
9063msgid "cannot set signal handler for session"
9064msgstr "세션의 시그널 핸들러를 설정할 수 없습니다"
9065
a49cc243 9066#: login-utils/su-common.c:510 misc-utils/uuidd.c:439
6328bebd 9067#: sys-utils/lscpu-virt.c:489
a97c28c0
SC
9068msgid "cannot set signal handler"
9069msgstr "시그널 핸들러를 설정할 수 없습니다"
9070
a49cc243 9071#: login-utils/su-common.c:518
a97c28c0
SC
9072msgid "cannot set signal mask"
9073msgstr "시그널 마스크를 설정할 수 없습니다"
9074
a49cc243 9075#: login-utils/su-common.c:545 term-utils/script.c:961
a97c28c0
SC
9076#: term-utils/scriptlive.c:296
9077msgid "failed to create pseudo-terminal"
9078msgstr "모의 터미널 생성 실패"
9079
a49cc243
KZ
9080#: login-utils/su-common.c:547 term-utils/script.c:968
9081#: term-utils/scriptlive.c:298
a49cc243 9082msgid "failed to initialize signals handler"
524fadbd 9083msgstr "시그널 핸들러 초기화에 실패했습니다"
a49cc243
KZ
9084
9085#: login-utils/su-common.c:562
6328bebd
SC
9086msgid "cannot set child signal handler"
9087msgstr "하위 시그널 핸들러를 설정할 수 없습니다"
9088
a49cc243
KZ
9089#: login-utils/su-common.c:572 term-utils/script.c:977
9090#: term-utils/scriptlive.c:305
a97c28c0
SC
9091msgid "cannot create child process"
9092msgstr "하위 프로세스를 만들 수 없습니다"
9093
a49cc243 9094#: login-utils/su-common.c:591 sys-utils/nsenter.c:510
a97c28c0
SC
9095#: sys-utils/switch_root.c:189
9096#, c-format
9097msgid "cannot change directory to %s"
9098msgstr "%s 디렉터리로 위치를 바꿀 수 없습니다"
9099
a49cc243 9100#: login-utils/su-common.c:617 term-utils/scriptlive.c:354
a97c28c0
SC
9101#, c-format
9102msgid ""
9103"\n"
9104"Session terminated, killing shell..."
9105msgstr ""
9106"\n"
9107"세션을 멈췄습니다. 셸 강제로 끝내는 중..."
9108
a49cc243 9109#: login-utils/su-common.c:628
a97c28c0
SC
9110#, c-format
9111msgid " ...killed.\n"
9112msgstr " ...강제로 끝났습니다.\n"
9113
a49cc243 9114#: login-utils/su-common.c:725
a97c28c0
SC
9115msgid "failed to set the PATH environment variable"
9116msgstr "PATH 환경 변수 설정 실패"
9117
a49cc243 9118#: login-utils/su-common.c:802
a97c28c0
SC
9119msgid "cannot set groups"
9120msgstr "그룹을 설정할 수 없습니다"
9121
a49cc243 9122#: login-utils/su-common.c:808
a97c28c0
SC
9123#, c-format
9124msgid "failed to establish user credentials: %s"
9125msgstr "사용자 보안 수립 실패: %s"
9126
a49cc243 9127#: login-utils/su-common.c:818
a97c28c0
SC
9128msgid "cannot set group id"
9129msgstr "그룹 ID를 설정할 수 없습니다"
9130
a49cc243 9131#: login-utils/su-common.c:820
a97c28c0
SC
9132msgid "cannot set user id"
9133msgstr "사용자 ID를 설정할 수 없습니다"
9134
a49cc243 9135#: login-utils/su-common.c:884
a97c28c0
SC
9136msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
9137msgstr " -m, -p, --preserve-environment 환경 변수 재설정하지 않음\n"
9138
a49cc243 9139#: login-utils/su-common.c:885
a97c28c0
SC
9140msgid " -w, --whitelist-environment <list> don't reset specified variables\n"
9141msgstr " -w, --whitelist-environment <목록> 지정 변수 재설정하지 않음\n"
9142
a49cc243 9143#: login-utils/su-common.c:888
a97c28c0 9144msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
e5cac94c 9145msgstr " -g, --group <그룹> 주 그룹 지정\n"
a97c28c0 9146
a49cc243 9147#: login-utils/su-common.c:889
a97c28c0 9148msgid " -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n"
e5cac94c 9149msgstr " -G, --supp-group <그룹> 추가 그룹 지정\n"
a97c28c0 9150
a49cc243 9151#: login-utils/su-common.c:892
a97c28c0 9152msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
e5cac94c 9153msgstr " -, -l, --login 셸을 로그인 셸로 지정\n"
a97c28c0 9154
a49cc243 9155#: login-utils/su-common.c:893
a97c28c0 9156msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
e5cac94c 9157msgstr " -c, --command <명령> 단일 명령을 -c 옵션으로 전달\n"
a97c28c0 9158
a49cc243 9159#: login-utils/su-common.c:894
a97c28c0
SC
9160msgid ""
9161" --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
9162" and do not create a new session\n"
9163msgstr ""
e5cac94c
SC
9164" --session-command <명령> 단일 명령을 셸에 -c 옵션으로 전달하며\n"
9165" 새 세션을 만들지 않음\n"
a97c28c0 9166
a49cc243 9167#: login-utils/su-common.c:896
a97c28c0 9168msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
e5cac94c 9169msgstr " -f, --fast -f 옵션을 셸에 전달(csh, tcsh 용)\n"
a97c28c0 9170
a49cc243 9171#: login-utils/su-common.c:897
a97c28c0 9172msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n"
e5cac94c 9173msgstr " -s, --shell <셸> /etc/shells에서 허용할 경우 <셸>을 실행합니다\n"
a97c28c0 9174
a49cc243 9175#: login-utils/su-common.c:898
a97c28c0 9176msgid " -P, --pty create a new pseudo-terminal\n"
e5cac94c 9177msgstr " -P, --pty 새 의사 터미널을 만듭니다\n"
a97c28c0 9178
a49cc243 9179#: login-utils/su-common.c:908
a97c28c0
SC
9180#, c-format
9181msgid ""
9182" %1$s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
9183" %1$s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
9184msgstr ""
9185" %1$s [<옵션>] -u <사용자> [[--] <명령>]\n"
9186" %1$s [<옵션>] [-] [<사용자> [<인자>...]]\n"
9187
a49cc243 9188#: login-utils/su-common.c:913
a97c28c0
SC
9189msgid ""
9190"Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n"
9191"not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
9192"The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n"
9193msgstr ""
9194"<사용자>가 사실상의 사용자 ID와 그룹 ID로 <명령>을 실행합니다. -u 옵션을\n"
9195"제시하지 않으면 su(1) 호환 문법으로 전환하여 표준 셸을 실행합니다.\n"
9196"-c, -f, -l, -s 옵션은 -u 옵션과 병용할 수 없습니다.\n"
9197
a49cc243 9198#: login-utils/su-common.c:918
a97c28c0
SC
9199msgid " -u, --user <user> username\n"
9200msgstr " -u, --user <사용자> 사용자 이름\n"
9201
a49cc243 9202#: login-utils/su-common.c:929
a97c28c0
SC
9203#, c-format
9204msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
9205msgstr " %s [<옵션>] [-] [<사용자> [<인자>...]]\n"
9206
a49cc243 9207#: login-utils/su-common.c:933
a97c28c0
SC
9208msgid ""
9209"Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
9210"A mere - implies -l. If <user> is not given, root is assumed.\n"
9211msgstr ""
9212"<사용자>의 사용자 ID과 그룹 ID를 바꿉니다.\n"
9213"단순 - 옵션은 -l을 의미합니다. <사용자>가 없다면, 루트 계정으로 간주합니다.\n"
9214
a49cc243 9215#: login-utils/su-common.c:1010
a97c28c0
SC
9216#, c-format
9217msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
9218msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
9219msgstr[0] "추가 그룹은 %d개 이상 지정할 수 없습니다"
9220
a49cc243 9221#: login-utils/su-common.c:1016
a97c28c0
SC
9222#, c-format
9223msgid "group %s does not exist"
9224msgstr "%s 그룹이 없습니다"
9225
a49cc243 9226#: login-utils/su-common.c:1125
a97c28c0
SC
9227msgid "--pty is not supported for your system"
9228msgstr "--pty는 시스템에서 지원하지 않습니다"
9229
a49cc243 9230#: login-utils/su-common.c:1159
a97c28c0
SC
9231msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
9232msgstr "--preserve-environment 무시함. --login과 병용할 수 없습니다"
9233
a49cc243 9234#: login-utils/su-common.c:1173
a97c28c0
SC
9235msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
9236msgstr "--{shell,fast,command,session-command,login} 옵션과 --user 옵션은 병용할 수 없습니다"
9237
a49cc243 9238#: login-utils/su-common.c:1176
a97c28c0
SC
9239msgid "no command was specified"
9240msgstr "지정한 명령이 없습니다"
9241
a49cc243 9242#: login-utils/su-common.c:1188
a97c28c0
SC
9243msgid "only root can specify alternative groups"
9244msgstr "루트 계정만 대체 그룹을 지정할 수 있습니다"
9245
a49cc243 9246#: login-utils/su-common.c:1199
a97c28c0
SC
9247#, c-format
9248msgid "user %s does not exist or the user entry does not contain all the required fields"
9249msgstr " %s 사용자가 없거나 해당 사용자에게 필요한 모든 필드 항목이 없습니다"
9250
a49cc243 9251#: login-utils/su-common.c:1234
a97c28c0
SC
9252#, c-format
9253msgid "using restricted shell %s"
9254msgstr "%s 제한 셸 사용 중"
9255
a49cc243 9256#: login-utils/su-common.c:1255
a97c28c0
SC
9257msgid "failed to allocate pty handler"
9258msgstr "pty 핸들러 할당 실패"
9259
a49cc243 9260#: login-utils/su-common.c:1281
a97c28c0
SC
9261#, c-format
9262msgid "warning: cannot change directory to %s"
9263msgstr "경고: %s 디렉터리로 위치를 바꿀 수 없습니다"
9264
6328bebd
SC
9265#: login-utils/sulogin.c:173 login-utils/sulogin.c:176
9266#, c-format
a97c28c0
SC
9267msgid "tcgetattr failed"
9268msgstr "tcgetattr 실패"
9269
6328bebd 9270#: login-utils/sulogin.c:259
a97c28c0
SC
9271msgid "tcsetattr failed"
9272msgstr "tcsetattr 실패"
9273
6328bebd 9274#: login-utils/sulogin.c:523
a97c28c0
SC
9275#, c-format
9276msgid "%s: no entry for root\n"
9277msgstr "%s: 루트 계정으로 진입 불가\n"
9278
6328bebd 9279#: login-utils/sulogin.c:550
a97c28c0
SC
9280#, c-format
9281msgid "%s: no entry for root"
9282msgstr "%s: 루트 계정으로 진입 불가"
9283
6328bebd 9284#: login-utils/sulogin.c:555
a97c28c0
SC
9285#, c-format
9286msgid "%s: root password garbled"
9287msgstr "%s: 루트 암호를 인식할 수 없습니다"
9288
6328bebd 9289#: login-utils/sulogin.c:584
a97c28c0
SC
9290#, c-format
9291msgid ""
9292"\n"
9293"Cannot open access to console, the root account is locked.\n"
9294"See sulogin(8) man page for more details.\n"
9295"\n"
9296"Press Enter to continue.\n"
9297msgstr ""
9298"\n"
9299"콘솔로의 접근을 열 수 없습니다. 루트 계정이 잠겼습니다.\n"
9300"자세한 내용은 sulogin(8) 맨 페이지를 참조하십시오.\n"
9301"\n"
9302"계속하려면 Enter 키를 누르십시오.\n"
9303
6328bebd 9304#: login-utils/sulogin.c:590
a97c28c0
SC
9305#, c-format
9306msgid "Give root password for login: "
9307msgstr "로그인하려면 루트 암호를 입력하십시오: "
9308
6328bebd 9309#: login-utils/sulogin.c:592
a97c28c0
SC
9310#, c-format
9311msgid "Press Enter for login: "
9312msgstr "로그인하려면 Enter 키를 누르십시오: "
9313
6328bebd 9314#: login-utils/sulogin.c:595
a97c28c0
SC
9315#, c-format
9316msgid "Give root password for maintenance\n"
9317msgstr "관리용 루트 암호를 입력하십시오\n"
9318
6328bebd 9319#: login-utils/sulogin.c:597
a97c28c0
SC
9320#, c-format
9321msgid "Press Enter for maintenance\n"
9322msgstr "관리하려면 Enter 키를 누르십시오\n"
9323
6328bebd 9324#: login-utils/sulogin.c:598
a97c28c0
SC
9325#, c-format
9326msgid "(or press Control-D to continue): "
9327msgstr "(또는 Control-D를 눌러 계속 하십시오): "
9328
6328bebd 9329#: login-utils/sulogin.c:805
a97c28c0
SC
9330msgid "change directory to system root failed"
9331msgstr "시스템 루트로의 디렉터리 전환에 실패했습니다"
9332
6328bebd 9333#: login-utils/sulogin.c:855
a97c28c0
SC
9334msgid "setexeccon failed"
9335msgstr "setexeccon 실패"
9336
6328bebd 9337#: login-utils/sulogin.c:876
a97c28c0
SC
9338#, c-format
9339msgid " %s [options] [tty device]\n"
9340msgstr " %s [<옵션>] [<tty장치>]\n"
9341
6328bebd 9342#: login-utils/sulogin.c:879
a97c28c0
SC
9343msgid "Single-user login.\n"
9344msgstr "단일 사용자 로그인.\n"
9345
6328bebd 9346#: login-utils/sulogin.c:882
a97c28c0
SC
9347msgid ""
9348" -p, --login-shell start a login shell\n"
9349" -t, --timeout <seconds> max time to wait for a password (default: no limit)\n"
9350" -e, --force examine password files directly if getpwnam(3) fails\n"
9351msgstr ""
9352" -p, --login-shell 로그인 셸을 시작합니다\n"
e5cac94c 9353" -t, --timeout <초> 암호 입력 최대 대기 시간 (기본: 제한없음)\n"
a97c28c0
SC
9354" -e, --force getpwnam(3)에 실패했을 때 암호 파일을 직접 확인\n"
9355
a49cc243
KZ
9356#: login-utils/sulogin.c:938 misc-utils/findmnt.c:1619 sys-utils/wdctl.c:764
9357#: term-utils/agetty.c:860 term-utils/wall.c:219
a97c28c0
SC
9358msgid "invalid timeout argument"
9359msgstr "부적절한 시간 초과 인자"
9360
a49cc243 9361#: login-utils/sulogin.c:965
a97c28c0
SC
9362msgid "only superuser can run this program"
9363msgstr "최고 관리자만이 이 프로그램을 실행할 수 있습니다"
9364
a49cc243 9365#: login-utils/sulogin.c:1008
a97c28c0
SC
9366msgid "cannot open console"
9367msgstr "콘솔을 열 수 없습니다"
9368
a49cc243 9369#: login-utils/sulogin.c:1015
a97c28c0
SC
9370msgid "cannot open password database"
9371msgstr "암호 데이터베이스를 열 수 없습니다"
9372
a49cc243 9373#: login-utils/sulogin.c:1098
a97c28c0
SC
9374#, c-format
9375msgid ""
9376"cannot execute su shell\n"
9377"\n"
9378msgstr "su 셸을 실행할 수 없습니다\n"
9379
a49cc243 9380#: login-utils/sulogin.c:1105
a97c28c0
SC
9381msgid ""
9382"Timed out\n"
9383"\n"
9384msgstr "시간 초과\n"
9385
a49cc243 9386#: login-utils/sulogin.c:1137
a97c28c0
SC
9387msgid ""
9388"cannot wait on su shell\n"
9389"\n"
9390msgstr "su 셸을 기다릴 수 없습니다\n"
9391
6328bebd 9392#: login-utils/utmpdump.c:181
a97c28c0
SC
9393#, c-format
9394msgid "%s: cannot get file position"
9395msgstr "%s: 파일 위치를 가져올 수 없습니다"
9396
6328bebd 9397#: login-utils/utmpdump.c:185
a97c28c0
SC
9398#, c-format
9399msgid "%s: cannot add inotify watch."
9400msgstr "%s: inotify 감시점을 추가할 수 없습니다."
9401
6328bebd 9402#: login-utils/utmpdump.c:194
a97c28c0
SC
9403#, c-format
9404msgid "%s: cannot read inotify events"
9405msgstr "%s: inotify 이벤트를 읽을 수 없습니다"
9406
6328bebd 9407#: login-utils/utmpdump.c:254 login-utils/utmpdump.c:259
a97c28c0
SC
9408msgid "Extraneous newline in file. Exiting."
9409msgstr "파일에 상관없는 개행 문자가 있습니다. 빠져나감."
9410
6328bebd 9411#: login-utils/utmpdump.c:318
a97c28c0
SC
9412#, c-format
9413msgid " %s [options] [filename]\n"
9414msgstr " %s [<옵션>] [<파일 이름>]\n"
9415
6328bebd 9416#: login-utils/utmpdump.c:321
a97c28c0
SC
9417msgid "Dump UTMP and WTMP files in raw format.\n"
9418msgstr "UTMP 파일과 WTMP 파일을 원시 형식으로 덤핑합니다.\n"
9419
6328bebd 9420#: login-utils/utmpdump.c:324
a97c28c0
SC
9421msgid " -f, --follow output appended data as the file grows\n"
9422msgstr " -f, --follow 파일 내용이 늘어나면 추가 데이터를 출력\n"
9423
6328bebd 9424#: login-utils/utmpdump.c:325
a97c28c0
SC
9425msgid " -r, --reverse write back dumped data into utmp file\n"
9426msgstr " -r, --reverse utmp 파일에 덤핑한 데이터를 재기록\n"
9427
6328bebd 9428#: login-utils/utmpdump.c:326
a97c28c0
SC
9429msgid " -o, --output <file> write to file instead of standard output\n"
9430msgstr " -o, --output <파일> 표준 출력 스트림 대신 파일에 기록\n"
9431
6328bebd 9432#: login-utils/utmpdump.c:394
a97c28c0
SC
9433msgid "following standard input is unsupported"
9434msgstr "다음 표준 입력은 지원하지 않습니다"
9435
6328bebd 9436#: login-utils/utmpdump.c:400
a97c28c0
SC
9437#, c-format
9438msgid "Utmp undump of %s\n"
9439msgstr "%s의 utmp 덤프 해제\n"
9440
6328bebd 9441#: login-utils/utmpdump.c:403
a97c28c0
SC
9442#, c-format
9443msgid "Utmp dump of %s\n"
9444msgstr "%s의 utmp 덤프\n"
9445
6328bebd 9446#: login-utils/vipw.c:132
a97c28c0
SC
9447msgid "can't open temporary file"
9448msgstr "임시 파일을 열 수 없습니다"
9449
6328bebd 9450#: login-utils/vipw.c:152
a97c28c0
SC
9451#, c-format
9452msgid "%s: create a link to %s failed"
9453msgstr "%s: %s의 링크 생성 실패"
9454
6328bebd 9455#: login-utils/vipw.c:160
a97c28c0
SC
9456#, c-format
9457msgid "Can't get context for %s"
9458msgstr "%s 컨텍스트를 가져올 수 없습니다"
9459
6328bebd 9460#: login-utils/vipw.c:166
a97c28c0
SC
9461#, c-format
9462msgid "Can't set context for %s"
9463msgstr "%s 컨텍스트를 설정할 수 없습니다"
9464
6328bebd 9465#: login-utils/vipw.c:235
a97c28c0
SC
9466#, c-format
9467msgid "%s unchanged"
9468msgstr "%s 바뀌지 않음"
9469
6328bebd 9470#: login-utils/vipw.c:253
a97c28c0
SC
9471msgid "cannot get lock"
9472msgstr "잠금 여부 상태를 가져올 수 없습니다"
9473
6328bebd 9474#: login-utils/vipw.c:280
a97c28c0
SC
9475msgid "no changes made"
9476msgstr "바뀐 설정이 없습니다"
9477
6328bebd 9478#: login-utils/vipw.c:289
a97c28c0
SC
9479msgid "cannot chmod file"
9480msgstr "파일 모드를 바꿀 수 없습니다"
9481
6328bebd 9482#: login-utils/vipw.c:304
a97c28c0
SC
9483msgid "Edit the password or group file.\n"
9484msgstr "암호 또는 그룹 파일을 편집합니다.\n"
9485
6328bebd 9486#: login-utils/vipw.c:356
a97c28c0
SC
9487msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
9488msgstr "이 시스템에서 섀도우 그룹을 사용하고 있습니다.\n"
9489
6328bebd 9490#: login-utils/vipw.c:357
a97c28c0
SC
9491msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
9492msgstr "이 시스템에서 섀도우 암호를 사용하고 있습니다.\n"
9493
9494#. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3),
9495#. * which means they can be translated.
6328bebd 9496#: login-utils/vipw.c:361
a97c28c0
SC
9497#, c-format
9498msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
9499msgstr "%s 파일을 편집할까요 [y/n]? "
9500
6328bebd 9501#: misc-utils/blkid.c:72
a97c28c0
SC
9502#, c-format
9503msgid ""
9504" %s --label <label> | --uuid <uuid>\n"
9505"\n"
9506msgstr ""
9507" %s --label <레이블> | --uuid <UUID>\n"
9508"\n"
9509
6328bebd 9510#: misc-utils/blkid.c:73
a97c28c0
SC
9511#, c-format
9512msgid ""
9513" %s [--cache-file <file>] [-ghlLv] [--output <format>] [--match-tag <tag>] \n"
9514" [--match-token <token>] [<dev> ...]\n"
9515"\n"
9516msgstr ""
9517" %s [--cache-file <파일>] [-ghlLv] [--output <형식>] [--match-tag <태그>] \n"
9518" [--match-token <토큰>] [<장치> ...]\n"
9519"\n"
9520
6328bebd 9521#: misc-utils/blkid.c:75
a97c28c0
SC
9522#, c-format
9523msgid ""
9524" %s -p [--match-tag <tag>] [--offset <offset>] [--size <size>] \n"
9525" [--output <format>] <dev> ...\n"
9526"\n"
9527msgstr ""
9528" %s -p [--match-tag <태그>] [--offset <오프셋>] [--size <용량>] \n"
9529" [--output <형식>] <장치> ...\n"
9530"\n"
9531
6328bebd 9532#: misc-utils/blkid.c:77
a97c28c0
SC
9533#, c-format
9534msgid " %s -i [--match-tag <tag>] [--output <format>] <dev> ...\n"
9535msgstr " %s -i [--match-tag <태그>] [--output <형식>] <장치> ...\n"
9536
6328bebd 9537#: misc-utils/blkid.c:79
a97c28c0
SC
9538msgid ""
9539" -c, --cache-file <file> read from <file> instead of reading from the default\n"
9540" cache file (-c /dev/null means no cache)\n"
9541msgstr ""
9542" -c, --cache-file <파일> 기본 캐시 파일 대신 <파일>을 읽습니다\n"
9543" (-c /dev/null 옵션은 캐시 지정 안함을 의미)\n"
9544
6328bebd 9545#: misc-utils/blkid.c:81
a97c28c0
SC
9546msgid " -d, --no-encoding don't encode non-printing characters\n"
9547msgstr " -d, --no-encoding 출력할 수 없는 문자는 인코딩하지 않습니다\n"
9548
6328bebd 9549#: misc-utils/blkid.c:82
a97c28c0
SC
9550msgid " -g, --garbage-collect garbage collect the blkid cache\n"
9551msgstr " -g, --garbage-collect blkid 캐시 가비지 콜렉션을 수행합니다\n"
9552
6328bebd 9553#: misc-utils/blkid.c:83
a97c28c0
SC
9554msgid ""
9555" -o, --output <format> output format; can be one of:\n"
9556" value, device, export or full; (default: full)\n"
9557msgstr ""
e5cac94c
SC
9558" -o, --output <형식> 출력 형식입니다. value, device, export, full\n"
9559" 중 하나일 수 있습니다 (기본값: full)\n"
a97c28c0 9560
6328bebd 9561#: misc-utils/blkid.c:85
a97c28c0
SC
9562msgid " -k, --list-filesystems list all known filesystems/RAIDs and exit\n"
9563msgstr " -k, --list-filesystems 알려진 모든 파일 시스템/RAID를 출력하고 나갑니다\n"
9564
6328bebd 9565#: misc-utils/blkid.c:86
a97c28c0 9566msgid " -s, --match-tag <tag> show specified tag(s) (default show all tags)\n"
e5cac94c 9567msgstr " -s, --match-tag <태그> 지정 태그를 표시합니다 (기본 동작은 모든 태그를 표시)\n"
a97c28c0 9568
6328bebd 9569#: misc-utils/blkid.c:87
a97c28c0 9570msgid " -t, --match-token <token> find device with a specific token (NAME=value pair)\n"
e5cac94c 9571msgstr " -t, --match-token <토큰> 지정 토큰에 해당하는 장치를 찾습니다 (이름=값 쌍)\n"
a97c28c0 9572
6328bebd 9573#: misc-utils/blkid.c:88
a97c28c0
SC
9574msgid " -l, --list-one look up only first device with token specified by -t\n"
9575msgstr " -l, --list-one -t로 지정한 토큰에 해당하는 첫번째 장치만 찾음\n"
9576
6328bebd 9577#: misc-utils/blkid.c:89
a97c28c0 9578msgid " -L, --label <label> convert LABEL to device name\n"
e5cac94c 9579msgstr " -L, --label <레이블> <레이블>을 장치 이름으로 변환합니다\n"
a97c28c0 9580
6328bebd 9581#: misc-utils/blkid.c:90
a97c28c0
SC
9582msgid " -U, --uuid <uuid> convert UUID to device name\n"
9583msgstr " -U, --uuid <UUID> UUID를 장치 이름으로 변환합니다\n"
9584
6328bebd 9585#: misc-utils/blkid.c:92
a97c28c0
SC
9586msgid "Low-level probing options:\n"
9587msgstr "로우레벨 감지 옵션:\n"
9588
6328bebd 9589#: misc-utils/blkid.c:93
a97c28c0
SC
9590msgid " -p, --probe low-level superblocks probing (bypass cache)\n"
9591msgstr " -p, --probe 저수준 수퍼블록 감지 (캐시 바이패싱)\n"
9592
6328bebd 9593#: misc-utils/blkid.c:94
a97c28c0
SC
9594msgid " -i, --info gather information about I/O limits\n"
9595msgstr " -i, --info 입출력 제한 정보 수집\n"
9596
6328bebd 9597#: misc-utils/blkid.c:95
a97c28c0 9598msgid " -H, --hint <value> set hint for probing function\n"
e5cac94c 9599msgstr " -H, --hint <값> 감지 기능의 힌트 설정\n"
a97c28c0 9600
6328bebd 9601#: misc-utils/blkid.c:96
a97c28c0
SC
9602msgid " -S, --size <size> overwrite device size\n"
9603msgstr " -S, --size <용량> 장치 크기를 덮어씁니다\n"
9604
6328bebd 9605#: misc-utils/blkid.c:97
a97c28c0
SC
9606msgid " -O, --offset <offset> probe at the given offset\n"
9607msgstr " -O, --offset <오프셋> 주어진 오프셋 값으로 감지\n"
9608
6328bebd 9609#: misc-utils/blkid.c:98
a97c28c0
SC
9610msgid " -u, --usages <list> filter by \"usage\" (e.g. -u filesystem,raid)\n"
9611msgstr " -u, --usages <목록> \"usage\"로 분류 (예: -u filesystem,raid)\n"
9612
6328bebd 9613#: misc-utils/blkid.c:99
a97c28c0
SC
9614msgid " -n, --match-types <list> filter by filesystem type (e.g. -n vfat,ext3)\n"
9615msgstr " -n, --match-types <목록> 파일 시스템 형식으로 분류 (예: -n vfat,ext3)\n"
9616
6328bebd 9617#: misc-utils/blkid.c:100
a97c28c0
SC
9618msgid " -D, --no-part-details don't print info from partition table\n"
9619msgstr " -D, --no-part-details 분할 영역 테이블의 정보는 출력하지 않음\n"
9620
6328bebd 9621#: misc-utils/blkid.c:106
a97c28c0
SC
9622msgid "<size> and <offset>"
9623msgstr "<크기> 와 <오프셋>"
9624
6328bebd 9625#: misc-utils/blkid.c:108
a97c28c0
SC
9626msgid " <dev> specify device(s) to probe (default: all devices)\n"
9627msgstr " <장치> 는 감지할 장치를 지정합니다 (기본: 모든 장치)\n"
9628
6328bebd 9629#: misc-utils/blkid.c:240
a97c28c0
SC
9630msgid "(mounted, mtpt unknown)"
9631msgstr "(마운트 함, mtpt 알 수 없음)"
9632
6328bebd 9633#: misc-utils/blkid.c:242
a97c28c0
SC
9634msgid "(in use)"
9635msgstr "(사용중)"
9636
6328bebd 9637#: misc-utils/blkid.c:244
a97c28c0
SC
9638msgid "(not mounted)"
9639msgstr "(마운트 안 함)"
9640
a49cc243 9641#: misc-utils/blkid.c:518 misc-utils/blkid.c:524
a97c28c0
SC
9642#, c-format
9643msgid "error: %s"
9644msgstr "오류: %s"
9645
a49cc243 9646#: misc-utils/blkid.c:567
a97c28c0
SC
9647#, c-format
9648msgid "%s: ambivalent result (probably more filesystems on the device, use wipefs(8) to see more details)"
9649msgstr "%s: 이중적 결과 (장치에 더 많은 파일 시스템이 있는 것 같습니다, 자세한 내용은 wipefs(8) 참조)"
9650
a49cc243 9651#: misc-utils/blkid.c:613
a97c28c0
SC
9652#, c-format
9653msgid "unknown keyword in -u <list> argument: '%s'"
9654msgstr "-u <목록> 인자에 알 수 없는 키워드: '%s'"
9655
a49cc243 9656#: misc-utils/blkid.c:630
a97c28c0
SC
9657msgid "error: -u <list> argument is empty"
9658msgstr "오류: -u <목록> 인자가 비었습니다"
9659
a49cc243 9660#: misc-utils/blkid.c:783
a97c28c0
SC
9661#, c-format
9662msgid "unsupported output format %s"
9663msgstr "지원하지 않는 %s 출력 형식"
9664
84c0f07b 9665#: misc-utils/blkid.c:786 misc-utils/fadvise.c:119 misc-utils/wipefs.c:734
a97c28c0
SC
9666msgid "invalid offset argument"
9667msgstr "부적절한 오프셋 인자"
9668
a49cc243 9669#: misc-utils/blkid.c:793
a97c28c0
SC
9670msgid "Too many tags specified"
9671msgstr "너무 많은 태그를 지정했습니다"
9672
a49cc243 9673#: misc-utils/blkid.c:799 misc-utils/pipesz.c:273
a97c28c0
SC
9674msgid "invalid size argument"
9675msgstr "잘못된 크기 인자"
9676
a49cc243 9677#: misc-utils/blkid.c:803
a97c28c0
SC
9678msgid "Can only search for one NAME=value pair"
9679msgstr "하나의 이름=값 쌍으로만 검색할 수 있습니다"
9680
a49cc243 9681#: misc-utils/blkid.c:810
a97c28c0
SC
9682msgid "-t needs NAME=value pair"
9683msgstr "-t 옵션에 이름=값 쌍이 필요합니다"
9684
a49cc243 9685#: misc-utils/blkid.c:816
a97c28c0
SC
9686#, c-format
9687msgid "%s from %s (libblkid %s, %s)\n"
9688msgstr "%2$s의 %1$s (libblkid %3$s, %4$s)\n"
9689
a49cc243 9690#: misc-utils/blkid.c:889
a97c28c0
SC
9691msgid "The low-level probing mode does not support 'list' output format"
9692msgstr "저수준 감지 모드에 '목록' 출력 형식을 지원하지 않습니다"
9693
a49cc243 9694#: misc-utils/blkid.c:902
a97c28c0
SC
9695msgid "The low-level probing mode requires a device"
9696msgstr "저수준 감지 모드에 장치가 필요합니다"
9697
a49cc243 9698#: misc-utils/blkid.c:913
a97c28c0
SC
9699#, c-format
9700msgid "Failed to use probing hint: %s"
9701msgstr "감지 힌트 활용 실패: %s"
9702
a49cc243 9703#: misc-utils/blkid.c:956
a97c28c0
SC
9704msgid "The lookup option requires a search type specified using -t"
9705msgstr "검색 옵션은 -t 옵션으로 지정하는 검색 형식 정보가 필요합니다"
9706
a49cc243 9707#: misc-utils/cal.c:403
a97c28c0
SC
9708msgid "invalid month argument"
9709msgstr "부적절한 월 인자"
9710
a49cc243 9711#: misc-utils/cal.c:411
a97c28c0
SC
9712msgid "invalid week argument"
9713msgstr "부적절한 주 인자"
9714
a49cc243 9715#: misc-utils/cal.c:413
a97c28c0
SC
9716msgid "illegal week value: use 1-54"
9717msgstr "잘못된 연중 주차 값: 1-54 중 하나를 사용하십시오"
9718
a49cc243 9719#: misc-utils/cal.c:471
a97c28c0
SC
9720#, c-format
9721msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s"
9722msgstr "타임스탬프 해석 실패 또는 알 수 없는 월 이름: %s"
9723
a49cc243 9724#: misc-utils/cal.c:480
a97c28c0
SC
9725msgid "illegal day value"
9726msgstr "잘못된 일자 값"
9727
a49cc243 9728#: misc-utils/cal.c:482 misc-utils/cal.c:506
a97c28c0
SC
9729#, c-format
9730msgid "illegal day value: use 1-%d"
9731msgstr "잘못된 일자 값: 1-%d 중 하나를 사용하십시오"
9732
a49cc243 9733#: misc-utils/cal.c:486 misc-utils/cal.c:494
a97c28c0
SC
9734msgid "illegal month value: use 1-12"
9735msgstr "잘못된 월 값: 1-12중 하나를 사용하십시오"
9736
a49cc243 9737#: misc-utils/cal.c:490
a97c28c0
SC
9738#, c-format
9739msgid "unknown month name: %s"
9740msgstr "알 수 없는 월 명칭: %s"
9741
a49cc243 9742#: misc-utils/cal.c:497 misc-utils/cal.c:501
a97c28c0
SC
9743msgid "illegal year value"
9744msgstr "잘못된 연도 값"
9745
a49cc243 9746#: misc-utils/cal.c:499
a97c28c0
SC
9747msgid "illegal year value: use positive integer"
9748msgstr "잘못된 연도 값: 양의 정수를 사용하십시오"
9749
a49cc243 9750#: misc-utils/cal.c:535 misc-utils/cal.c:548
a97c28c0
SC
9751#, c-format
9752msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
9753msgstr "잘못된 주 값: %d 연도에는 %d 주차가 없습니다"
9754
a49cc243 9755#: misc-utils/cal.c:1270
a97c28c0
SC
9756#, c-format
9757msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
9758msgstr " %s [<옵션>] [[[<일>] <월>] <년>]\n"
9759
a49cc243 9760#: misc-utils/cal.c:1271
a97c28c0
SC
9761#, c-format
9762msgid " %s [options] <timestamp|monthname>\n"
9763msgstr " %s [<옵션>] <타임스탬프|월_이름>\n"
9764
a49cc243 9765#: misc-utils/cal.c:1274
a97c28c0
SC
9766msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
9767msgstr "달력 또는 그 일부를 표시합니다.\n"
9768
a49cc243 9769#: misc-utils/cal.c:1275
a97c28c0
SC
9770msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
9771msgstr "인자를 지정하지 않으면 이번 달의 달력을 표시합니다.\n"
9772
a49cc243 9773#: misc-utils/cal.c:1278
a97c28c0
SC
9774msgid " -1, --one show only a single month (default)\n"
9775msgstr " -1, --one 한 달만 표시 (기본)\n"
9776
a49cc243 9777#: misc-utils/cal.c:1279
a97c28c0
SC
9778msgid " -3, --three show three months spanning the date\n"
9779msgstr " -3, --three 날짜를 쭉 늘여서 세달치를 표시\n"
9780
a49cc243 9781#: misc-utils/cal.c:1280
a97c28c0 9782msgid " -n, --months <num> show num months starting with date's month\n"
e5cac94c 9783msgstr " -n, --months <숫자> 이번 달부터 지정한 <숫자> 월 수 만큼 달력을 표시\n"
a97c28c0 9784
a49cc243 9785#: misc-utils/cal.c:1281
a97c28c0
SC
9786msgid " -S, --span span the date when displaying multiple months\n"
9787msgstr " -S, --span 여러 달을 표시할 때 날짜를 옆으로 늘임\n"
9788
a49cc243 9789#: misc-utils/cal.c:1282
a97c28c0
SC
9790msgid " -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
9791msgstr " -s, --sunday 일요일을 한 주의 첫날로 표시\n"
9792
a49cc243 9793#: misc-utils/cal.c:1283
a97c28c0
SC
9794msgid " -m, --monday Monday as first day of week\n"
9795msgstr " -m, --monday 월요일을 한 주의 첫날로 표시\n"
9796
a49cc243 9797#: misc-utils/cal.c:1284
a97c28c0
SC
9798msgid " -j, --julian use day-of-year for all calendars\n"
9799msgstr " -j, --julian 모든 달력에 연중 일자 사용\n"
9800
a49cc243 9801#: misc-utils/cal.c:1285
a97c28c0 9802msgid " --reform <val> Gregorian reform date (1752|gregorian|iso|julian)\n"
e5cac94c 9803msgstr " --reform <값> 그레고리안 날짜 재구성 (1752|gregorian|iso|julian)\n"
a97c28c0 9804
a49cc243 9805#: misc-utils/cal.c:1286
a97c28c0
SC
9806msgid " --iso alias for --reform=iso\n"
9807msgstr " --iso --reform=iso 별칭 옵션\n"
9808
a49cc243 9809#: misc-utils/cal.c:1287
a97c28c0
SC
9810msgid " -y, --year show the whole year\n"
9811msgstr " -y, --year 1년 전체의 달력을 표시\n"
9812
a49cc243 9813#: misc-utils/cal.c:1288
a97c28c0
SC
9814msgid " -Y, --twelve show the next twelve months\n"
9815msgstr " -Y, --twelve 다음 12달 달력을 표시\n"
9816
a49cc243 9817#: misc-utils/cal.c:1289
a97c28c0 9818msgid " -w, --week[=<num>] show US or ISO-8601 week numbers\n"
e5cac94c 9819msgstr " -w, --week[=<숫자>] US 또는 ISO-8601 주차 번호 표시\n"
a97c28c0 9820
a49cc243 9821#: misc-utils/cal.c:1290
a97c28c0
SC
9822msgid " -v, --vertical show day vertically instead of line\n"
9823msgstr " -v, --vertical 일자를 행 대신 수직 방향으로 표시합니다\n"
9824
a49cc243 9825#: misc-utils/cal.c:1291
a49cc243 9826msgid " -c, --columns <width> amount of columns to use\n"
524fadbd 9827msgstr " -c, --columns <너비> 활용할 열 너비 크기\n"
a49cc243
KZ
9828
9829#: misc-utils/cal.c:1293
a97c28c0
SC
9830#, c-format
9831msgid " --color[=<when>] colorize messages (%s, %s or %s)\n"
9832msgstr " --color[=<시기>] 메시지에 색상을 입힙니다 (%s, %s, %s)\n"
9833
a49cc243 9834#: misc-utils/fadvise.c:49
524fadbd 9835#, c-format
a49cc243
KZ
9836msgid " %s [options] file\n"
9837msgstr " %s [<옵션>] <파일>\n"
9838
9839#: misc-utils/fadvise.c:50
524fadbd 9840#, c-format
a49cc243 9841msgid " %s [options] --fd|-d file-descriptor\n"
524fadbd 9842msgstr " %s [<옵션>] --fd|-d <파일서술자>\n"
a49cc243
KZ
9843
9844#: misc-utils/fadvise.c:53
9845msgid " -a, --advice <advice> applying advice to the file (default: \"dontneed\")\n"
524fadbd 9846msgstr " -a, --advice <advice> 파일에 advice를 적용합니다 (기본값: \"dontneed\")\n"
a49cc243
KZ
9847
9848#: misc-utils/fadvise.c:54
a49cc243 9849msgid " -l, --length <num> length for range operations, in bytes\n"
524fadbd 9850msgstr " -l, --length <숫자> 바이트 단위 동작 범위 길이\n"
a49cc243
KZ
9851
9852#: misc-utils/fadvise.c:55
a49cc243 9853msgid " -o, --offset <num> offset for range operations, in bytes\n"
524fadbd 9854msgstr " -o, --offset <숫자> 바이트 단위 동작 범위 오프셋\n"
a49cc243
KZ
9855
9856#: misc-utils/fadvise.c:60
a49cc243
KZ
9857msgid ""
9858"\n"
9859"Available values for advice:\n"
9860msgstr ""
9861"\n"
524fadbd 9862"자문에 사용 가능한 값:\n"
a49cc243 9863
84c0f07b 9864#: misc-utils/fadvise.c:111 misc-utils/pipesz.c:263 misc-utils/pipesz.c:335
a49cc243 9865msgid "invalid fd argument"
524fadbd 9866msgstr "부적절한 fd 인자값"
a49cc243 9867
84c0f07b 9868#: misc-utils/fadvise.c:131 misc-utils/fincore.c:339 sys-utils/losetup.c:828
a49cc243
KZ
9869msgid "no file specified"
9870msgstr "지정한 파일이 없습니다"
9871
84c0f07b 9872#: misc-utils/fadvise.c:136
a49cc243 9873msgid "specify either file descriptor or file name"
524fadbd 9874msgstr "파일 서술자 또는 파일 이름 중 하나를 지정하십시오"
a49cc243 9875
84c0f07b 9876#: misc-utils/fadvise.c:141
a49cc243 9877msgid "specify one file descriptor or file name"
524fadbd 9878msgstr "파일 서술자 1건 또는 파일 이름을 지정하십시오"
a49cc243 9879
84c0f07b 9880#: misc-utils/fadvise.c:156
f6bd18fc 9881#, c-format
84c0f07b 9882msgid "failed to advise: %s"
f6bd18fc 9883msgstr "자문 실패: %s"
a49cc243 9884
a97c28c0
SC
9885#: misc-utils/fincore.c:61
9886msgid "file data resident in memory in pages"
9887msgstr "메모리에 상주하는 페이지 단위 파일 데이터 용량"
9888
9889#: misc-utils/fincore.c:62
9890msgid "file data resident in memory in bytes"
9891msgstr "메모리에 상주하는 바이트 단위 파일 데이터 용량"
9892
9893#: misc-utils/fincore.c:63
9894msgid "size of the file"
9895msgstr "파일 크기"
9896
9897#: misc-utils/fincore.c:64
9898msgid "file name"
9899msgstr "파일 이름"
9900
9901#: misc-utils/fincore.c:174
9902#, c-format
9903msgid "failed to do mincore: %s"
9904msgstr "mincore 수행 실패: %s"
9905
84c0f07b 9906#: misc-utils/fincore.c:211
a97c28c0
SC
9907#, c-format
9908msgid "failed to do mmap: %s"
9909msgstr "mmap 수행 실패: %s"
9910
84c0f07b 9911#: misc-utils/fincore.c:237
a97c28c0
SC
9912#, c-format
9913msgid "failed to open: %s"
9914msgstr "열기 실패: %s"
9915
84c0f07b 9916#: misc-utils/fincore.c:242
a97c28c0
SC
9917#, c-format
9918msgid "failed to do fstat: %s"
9919msgstr "fstat 수행 실패: %s"
9920
84c0f07b 9921#: misc-utils/fincore.c:263
a97c28c0
SC
9922#, c-format
9923msgid " %s [options] file...\n"
9924msgstr " %s [<옵션>] <파일>...\n"
9925
84c0f07b 9926#: misc-utils/fincore.c:266
a97c28c0 9927msgid " -J, --json use JSON output format\n"
e5cac94c 9928msgstr " -J, --json JSON 출력 형식 사용\n"
a97c28c0 9929
84c0f07b 9930#: misc-utils/fincore.c:267
a97c28c0 9931msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
e5cac94c 9932msgstr " -b, --bytes 가독성 형식이 아닌 바이트 단위 <크기> 값 출력\n"
a97c28c0 9933
84c0f07b 9934#: misc-utils/fincore.c:268
a97c28c0 9935msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
e5cac94c 9936msgstr " -n, --noheadings 머릿글은 출력 안함\n"
a97c28c0 9937
84c0f07b 9938#: misc-utils/fincore.c:269
a97c28c0 9939msgid " -o, --output <list> output columns\n"
e5cac94c 9940msgstr " -o, --output <목록> 지정 내용 항목 출력\n"
a97c28c0 9941
84c0f07b 9942#: misc-utils/fincore.c:270
a97c28c0 9943msgid " -r, --raw use raw output format\n"
e5cac94c 9944msgstr " -r, --raw 원시 형식으로 출력\n"
a97c28c0 9945
a97c28c0
SC
9946#: misc-utils/findfs.c:28
9947#, c-format
9948msgid " %s [options] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<value>\n"
9949msgstr " %s [<옵션>] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<값>\n"
9950
9951#: misc-utils/findfs.c:32
9952msgid "Find a filesystem by label or UUID.\n"
9953msgstr "레이블 또는 UUID로 파일 시스템을 찾습니다.\n"
9954
9955#: misc-utils/findfs.c:74
9956#, c-format
9957msgid "unable to resolve '%s'"
9958msgstr "'%s'을(를) 해석할 수 없습니다"
9959
6328bebd 9960#: misc-utils/findmnt.c:103
a97c28c0
SC
9961msgid "action detected by --poll"
9962msgstr "--poll에서 동작을 감지했습니다"
9963
a49cc243 9964#: misc-utils/findmnt.c:104 misc-utils/lsblk.c:179
a97c28c0
SC
9965msgid "filesystem size available"
9966msgstr "가용 파일 시스템 크기"
9967
6328bebd 9968#: misc-utils/findmnt.c:105
a97c28c0
SC
9969msgid "dump(8) period in days [fstab only]"
9970msgstr "일 단위 dump(8) 주기 [fstab 전용]"
9971
6328bebd 9972#: misc-utils/findmnt.c:106
a97c28c0
SC
9973msgid "filesystem root"
9974msgstr "파일 시스템 루트"
9975
a49cc243 9976#: misc-utils/findmnt.c:107 misc-utils/lsblk.c:182
a97c28c0
SC
9977msgid "filesystem type"
9978msgstr "파일 시스템 형식"
9979
6328bebd 9980#: misc-utils/findmnt.c:108
a97c28c0
SC
9981msgid "FS specific mount options"
9982msgstr "FS 전용 마운트 옵션"
9983
6328bebd 9984#: misc-utils/findmnt.c:109
a97c28c0
SC
9985msgid "mount ID"
9986msgstr "마운트 ID"
9987
6328bebd 9988#: misc-utils/findmnt.c:110
a97c28c0
SC
9989msgid "filesystem label"
9990msgstr "파일 시스템 레이블"
9991
a49cc243 9992#: misc-utils/findmnt.c:111 misc-utils/lsblk.c:192 misc-utils/lslocks.c:80
a97c28c0
SC
9993msgid "major:minor device number"
9994msgstr "주:부 장치 번호"
9995
6328bebd 9996#: misc-utils/findmnt.c:112
a97c28c0
SC
9997msgid "old mount options saved by --poll"
9998msgstr "--poll로 저장한 이전 마운트 옵션"
9999
6328bebd 10000#: misc-utils/findmnt.c:113
a97c28c0
SC
10001msgid "old mountpoint saved by --poll"
10002msgstr "--poll로 저장한 이전 마운트 지점"
10003
6328bebd 10004#: misc-utils/findmnt.c:114
a97c28c0
SC
10005msgid "all mount options"
10006msgstr "모든 마운트 옵션"
10007
6328bebd 10008#: misc-utils/findmnt.c:115
a97c28c0
SC
10009msgid "optional mount fields"
10010msgstr "추가 마운트 필드"
10011
6328bebd 10012#: misc-utils/findmnt.c:116
a97c28c0
SC
10013msgid "mount parent ID"
10014msgstr "마운트 상위 ID"
10015
6328bebd 10016#: misc-utils/findmnt.c:117
a97c28c0
SC
10017msgid "partition label"
10018msgstr "분할 영역 레이블"
10019
6328bebd 10020#: misc-utils/findmnt.c:119
a97c28c0
SC
10021msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]"
10022msgstr "병렬 fsck(8) 패스 횟수 [fstab 전용]"
10023
6328bebd 10024#: misc-utils/findmnt.c:120
a97c28c0
SC
10025msgid "VFS propagation flags"
10026msgstr "VFS 전달 플래그"
10027
a49cc243 10028#: misc-utils/findmnt.c:121 misc-utils/lsblk.c:181
a97c28c0
SC
10029msgid "filesystem size"
10030msgstr "파일 시스템 크기"
10031
6328bebd
SC
10032#: misc-utils/findmnt.c:122
10033msgid "all possible source devices"
10034msgstr "가능한 모든 원본 장치"
10035
10036#: misc-utils/findmnt.c:123
a97c28c0
SC
10037msgid "source device"
10038msgstr "원본 장치"
10039
6328bebd 10040#: misc-utils/findmnt.c:124
a97c28c0
SC
10041msgid "mountpoint"
10042msgstr "마운트 지점"
10043
6328bebd 10044#: misc-utils/findmnt.c:125
a97c28c0
SC
10045msgid "task ID"
10046msgstr "작업 ID"
10047
a49cc243 10048#: misc-utils/findmnt.c:126 misc-utils/lsblk.c:183
a97c28c0
SC
10049msgid "filesystem size used"
10050msgstr "사용 파일 시스템 크기"
10051
a49cc243 10052#: misc-utils/findmnt.c:127 misc-utils/lsblk.c:184
a97c28c0
SC
10053msgid "filesystem use percentage"
10054msgstr "파일 시스템 사용 백분율"
10055
a49cc243 10056#: misc-utils/findmnt.c:128 misc-utils/lsblk.c:228
a97c28c0
SC
10057msgid "filesystem UUID"
10058msgstr "파일 시스템 UUID"
10059
6328bebd 10060#: misc-utils/findmnt.c:129
a97c28c0
SC
10061msgid "VFS specific mount options"
10062msgstr "VFS 전용 마운트 옵션"
10063
6328bebd 10064#: misc-utils/findmnt.c:340
a97c28c0
SC
10065#, c-format
10066msgid "unknown action: %s"
10067msgstr "알 수 없는 동작: %s"
10068
6328bebd 10069#: misc-utils/findmnt.c:741
a97c28c0
SC
10070msgid "mount"
10071msgstr "mount"
10072
6328bebd 10073#: misc-utils/findmnt.c:744
a97c28c0
SC
10074msgid "umount"
10075msgstr "umount"
10076
6328bebd 10077#: misc-utils/findmnt.c:747
a97c28c0
SC
10078msgid "remount"
10079msgstr "remount"
10080
6328bebd 10081#: misc-utils/findmnt.c:750
a97c28c0
SC
10082msgid "move"
10083msgstr "move"
10084
6328bebd 10085#: misc-utils/findmnt.c:927 misc-utils/findmnt.c:1205 sys-utils/eject.c:715
9a24ea03 10086#: sys-utils/mount.c:408
a97c28c0
SC
10087msgid "failed to initialize libmount table"
10088msgstr "libmount 배치 초기화 실패"
10089
6328bebd 10090#: misc-utils/findmnt.c:954 text-utils/hexdump-parse.c:84
a97c28c0
SC
10091#, c-format
10092msgid "can't read %s"
10093msgstr "%s을(를) 읽을 수 없음"
10094
6328bebd
SC
10095#: misc-utils/findmnt.c:1145 misc-utils/findmnt.c:1211
10096#: misc-utils/findmnt-verify.c:101 misc-utils/findmnt-verify.c:529
9a24ea03
KZ
10097#: sys-utils/fstrim.c:329 sys-utils/mount.c:134 sys-utils/mount.c:182
10098#: sys-utils/mount.c:249 sys-utils/swapoff.c:63 sys-utils/swapoff.c:173
6328bebd 10099#: sys-utils/swapon.c:247 sys-utils/swapon.c:290 sys-utils/swapon.c:750
a49cc243 10100#: sys-utils/umount.c:199
a97c28c0
SC
10101msgid "failed to initialize libmount iterator"
10102msgstr "libmount 반복자 초기화 실패"
10103
6328bebd 10104#: misc-utils/findmnt.c:1217
a97c28c0
SC
10105msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
10106msgstr "libmount tabdiff 초기화 실패"
10107
a49cc243 10108#: misc-utils/findmnt.c:1245 misc-utils/kill.c:416
a97c28c0
SC
10109msgid "poll() failed"
10110msgstr "poll() 실패"
10111
6328bebd 10112#: misc-utils/findmnt.c:1320
a97c28c0
SC
10113#, c-format
10114msgid ""
10115" %1$s [options]\n"
10116" %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n"
10117" %1$s [options] <device> <mountpoint>\n"
10118" %1$s [options] [--source <device>] [--target <path> | --mountpoint <dir>]\n"
10119msgstr ""
10120" %1$s [<옵션>]\n"
10121" %1$s [<옵션>] <장치> | <마운트지점>\n"
10122" %1$s [<옵션>] <장치> <마운트지점>\n"
10123" %1$s [<옵션>] [--source <장치>] [--target <경로> | --mountpoint <디렉터리>]\n"
10124
6328bebd 10125#: misc-utils/findmnt.c:1327
a97c28c0
SC
10126msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
10127msgstr "마운트(한) 파일 시스템을 찾습니다.\n"
10128
6328bebd 10129#: misc-utils/findmnt.c:1330
a97c28c0
SC
10130msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
10131msgstr " -s, --fstab 파일 시스템 정적 테이블 검색\n"
10132
6328bebd 10133#: misc-utils/findmnt.c:1331
a97c28c0
SC
10134msgid ""
10135" -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
10136" (includes user space mount options)\n"
10137msgstr ""
10138" -m, --mtab 마운트 파일 시스템 테입르 검색\n"
10139" (사용자 영역 마운트 옵션 포함)\n"
10140
6328bebd 10141#: misc-utils/findmnt.c:1333
a97c28c0
SC
10142msgid ""
10143" -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
10144" filesystems (default)\n"
10145msgstr ""
10146" -k, --kernel 마운트한 파일 시스템의 커널 테이블\n"
10147" 검색 (기본값)\n"
10148
6328bebd 10149#: misc-utils/findmnt.c:1336
a97c28c0
SC
10150msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
10151msgstr " -p, --poll[=<목록>] 마운트 파일 시스템의 변동 감시\n"
10152
6328bebd 10153#: misc-utils/findmnt.c:1337
a97c28c0
SC
10154msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
10155msgstr " -w, --timeout <숫자> --poll 옵션을 차단할 밀리초 단위 상위 한계값\n"
10156
6328bebd 10157#: misc-utils/findmnt.c:1340
a97c28c0
SC
10158msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
10159msgstr " -A, --all 모든 내장 필터를 끄고, 모든 파일 시스템을 출력\n"
10160
6328bebd 10161#: misc-utils/findmnt.c:1341
a97c28c0
SC
10162msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
10163msgstr " -a, --ascii 트리 구성에 ASCII 문자 사용\n"
10164
6328bebd 10165#: misc-utils/findmnt.c:1342
a97c28c0
SC
10166msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
10167msgstr " -b, --bytes 가독성 형식이 아닌 바이트 단위 <크기> 값 출력\n"
10168
6328bebd 10169#: misc-utils/findmnt.c:1343
a97c28c0
SC
10170msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n"
10171msgstr " -C, --nocanonicalize 경로 비교시 정규화하지 않음\n"
10172
6328bebd 10173#: misc-utils/findmnt.c:1344
a97c28c0
SC
10174msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
10175msgstr " -c, --canonicalize 출력 경로를 정규화함\n"
10176
6328bebd 10177#: misc-utils/findmnt.c:1345
a97c28c0
SC
10178msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
10179msgstr " -D, --df df(1) 출력을 흉내냄\n"
10180
6328bebd 10181#: misc-utils/findmnt.c:1346
a97c28c0
SC
10182msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
10183msgstr " -d, --direction <단어> 검색 방향, 'forward' 또는 'backward'\n"
10184
6328bebd 10185#: misc-utils/findmnt.c:1347
a97c28c0
SC
10186msgid ""
10187" -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
10188" to device names\n"
10189msgstr ""
10190" -e, --evaluate 태그를 (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
10191" 장치 이름으로 변환\n"
10192
6328bebd 10193#: misc-utils/findmnt.c:1349
a97c28c0
SC
10194msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n"
10195msgstr " -F, --tab-file <경로> -s, -m, -k 옵션과 활용할 대체 파일\n"
10196
6328bebd 10197#: misc-utils/findmnt.c:1350
a97c28c0
SC
10198msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
10199msgstr " -f, --first-only 처음 찾은 파일 시스템만 출력\n"
10200
6328bebd 10201#: misc-utils/findmnt.c:1351
a97c28c0
SC
10202msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
10203msgstr " -i, --invert 조건에 일치하는 선택을 반전 선택\n"
10204
a49cc243 10205#: misc-utils/findmnt.c:1352 misc-utils/lslocks.c:552 sys-utils/lsns.c:1291
6328bebd 10206#: sys-utils/rfkill.c:639
a97c28c0
SC
10207msgid " -J, --json use JSON output format\n"
10208msgstr " -J, --json JSON 출력 형식 사용\n"
10209
a49cc243 10210#: misc-utils/findmnt.c:1353 sys-utils/lsns.c:1292
a97c28c0
SC
10211msgid " -l, --list use list format output\n"
10212msgstr " -l, --list 목록 형식 출력\n"
10213
6328bebd 10214#: misc-utils/findmnt.c:1354
a97c28c0
SC
10215msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
10216msgstr " -N, --task <TID> 대안 이름 영역 활용 (/proc/<TID>/mountinfo 파일)\n"
10217
6328bebd 10218#: misc-utils/findmnt.c:1355
a97c28c0
SC
10219msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n"
10220msgstr " -n, --noheadings 머릿글은 출력하지 않습니다\n"
10221
6328bebd 10222#: misc-utils/findmnt.c:1356
a97c28c0
SC
10223msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
10224msgstr " -O, --options <목록> 마운트 옵션으로 파일 시스템 지정 제한\n"
10225
6328bebd 10226#: misc-utils/findmnt.c:1357
a97c28c0 10227msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n"
e5cac94c 10228msgstr " -o, --output <목록> 나타낼 지정 내용 항목 출력\n"
a97c28c0 10229
6328bebd 10230#: misc-utils/findmnt.c:1358
a97c28c0 10231msgid " --output-all output all available columns\n"
e5cac94c 10232msgstr " --output-all 모든 내용 항목 출력\n"
a97c28c0 10233
6328bebd 10234#: misc-utils/findmnt.c:1359
a97c28c0
SC
10235msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
10236msgstr " -P, --pairs 키=\"값\" 쌍 출력 형식\n"
10237
6328bebd 10238#: misc-utils/findmnt.c:1360
a97c28c0
SC
10239msgid " --pseudo print only pseudo-filesystems\n"
10240msgstr " --pseudo 모의 파일 시스템만 출력\n"
10241
6328bebd 10242#: misc-utils/findmnt.c:1361
a97c28c0
SC
10243msgid " --shadowed print only filesystems over-mounted by another filesystem\n"
10244msgstr " --shadowed 다른 파일 시스템에서 마운트한 파일 시스템만 출력\n"
10245
6328bebd 10246#: misc-utils/findmnt.c:1362
a97c28c0
SC
10247msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
10248msgstr " -R, --submounts 일치하는 파일 시스템의 모든 하위 마운트 출력\n"
10249
6328bebd 10250#: misc-utils/findmnt.c:1363
a97c28c0 10251msgid " -r, --raw use raw output format\n"
e5cac94c 10252msgstr " -r, --raw 원시 형식 출력\n"
a97c28c0 10253
6328bebd 10254#: misc-utils/findmnt.c:1364
a97c28c0
SC
10255msgid " --real print only real filesystems\n"
10256msgstr " --real 실제 파일 시스템만 출력\n"
10257
6328bebd 10258#: misc-utils/findmnt.c:1365
a97c28c0
SC
10259msgid ""
10260" -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
10261" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
10262msgstr ""
10263" -S, --source <문자열> 마운트할 장치 (이름, 주:부, \n"
10264" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
10265
6328bebd 10266#: misc-utils/findmnt.c:1367
a97c28c0
SC
10267msgid " -T, --target <path> the path to the filesystem to use\n"
10268msgstr " -T, --target <경로> 사용할 파일 시스템 경로\n"
10269
6328bebd 10270#: misc-utils/findmnt.c:1368
a97c28c0
SC
10271msgid " --tree enable tree format output if possible\n"
10272msgstr " --tree 가능한 경우 트리 형식 출력 사용\n"
10273
6328bebd 10274#: misc-utils/findmnt.c:1369
a97c28c0
SC
10275msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
10276msgstr " -M, --mountpoint <디렉터리> 마운트 지점 디렉터리\n"
10277
6328bebd 10278#: misc-utils/findmnt.c:1370
a97c28c0
SC
10279msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
10280msgstr " -t, --types <목록> 파일 시스템 형식으로 파일 시스템 지정 제한\n"
10281
6328bebd 10282#: misc-utils/findmnt.c:1371
a97c28c0
SC
10283msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
10284msgstr " -U, --uniq 중복 대상 파일 시스템 무시\n"
10285
a49cc243 10286#: misc-utils/findmnt.c:1372 misc-utils/lslocks.c:559 sys-utils/lsns.c:1299
a97c28c0 10287msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
e5cac94c 10288msgstr " -u, --notruncate 내용 항목의 텍스트 자르지 않음\n"
a97c28c0 10289
6328bebd 10290#: misc-utils/findmnt.c:1373
a97c28c0
SC
10291msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
10292msgstr " -v, --nofsroot bind, btrfs 마운트는 출력하지 않음\n"
10293
6328bebd
SC
10294#: misc-utils/findmnt.c:1374
10295msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
10296msgstr " -y, --shell 셸 변수 식별자로 활용할 수 있는 컬럼 이름을 활용합니다\n"
10297
10298#: misc-utils/findmnt.c:1377
a97c28c0
SC
10299msgid " -x, --verify verify mount table content (default is fstab)\n"
10300msgstr " -x, --verify 마운트 배치 내용 검증 (기본값 fstab)\n"
10301
6328bebd 10302#: misc-utils/findmnt.c:1378
a97c28c0
SC
10303msgid " --verbose print more details\n"
10304msgstr " --verbose 더 자세한 정보 출력\n"
10305
6328bebd 10306#: misc-utils/findmnt.c:1379
a97c28c0
SC
10307msgid " --vfs-all print all VFS options\n"
10308msgstr " --vfs-all 모든 VFS 옵션 출력\n"
10309
6328bebd 10310#: misc-utils/findmnt.c:1519
a97c28c0
SC
10311#, c-format
10312msgid "unknown direction '%s'"
10313msgstr "알 수 없는 디렉션 '%s'"
10314
6328bebd 10315#: misc-utils/findmnt.c:1596
a97c28c0
SC
10316msgid "invalid TID argument"
10317msgstr "부적절한 TID 인자"
10318
6328bebd 10319#: misc-utils/findmnt.c:1683
a97c28c0
SC
10320msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
10321msgstr "--poll 옵션은 파일 1개만 수용하나, --tab-file로 더 많은 파일을 수용할 수 있습니다"
10322
6328bebd 10323#: misc-utils/findmnt.c:1687
a97c28c0
SC
10324msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
10325msgstr "--target과 --source 옵션은 옵션이 아닌 명령행 요소와 사용할 수 없습니다"
10326
a49cc243 10327#: misc-utils/findmnt.c:1740 sys-utils/fstrim.c:308
a97c28c0
SC
10328msgid "failed to initialize libmount cache"
10329msgstr "libmount 캐시 초기화 실패"
10330
6328bebd 10331#: misc-utils/findmnt.c:1785
a97c28c0
SC
10332#, c-format
10333msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
e5cac94c 10334msgstr "%s 내용 항목을 요청했지만, --poll 옵션을 사용하지 않았습니다"
a97c28c0 10335
6328bebd 10336#: misc-utils/findmnt-verify.c:125
a97c28c0
SC
10337msgid "target specified more than once"
10338msgstr "대상을 1회 이상 지정했습니다"
10339
6328bebd 10340#: misc-utils/findmnt-verify.c:127
a97c28c0
SC
10341#, c-format
10342msgid "wrong order: %s specified before %s"
10343msgstr "잘못된 순서: %s을(를) %s보다 먼저 지정했습니다"
10344
6328bebd 10345#: misc-utils/findmnt-verify.c:141
a97c28c0
SC
10346msgid "undefined target (fs_file)"
10347msgstr "정의하지 않은 대상 (fs_file)"
10348
6328bebd 10349#: misc-utils/findmnt-verify.c:148
a97c28c0
SC
10350#, c-format
10351msgid "non-canonical target path (real: %s)"
10352msgstr "비정규 대상 경로 (실제: %s)"
10353
6328bebd 10354#: misc-utils/findmnt-verify.c:153
a97c28c0
SC
10355#, c-format
10356msgid "unreachable on boot required target: %m"
10357msgstr "부팅시 접근할 수 없는 요소에 대상이 필요합니다: %m"
10358
6328bebd 10359#: misc-utils/findmnt-verify.c:155
a97c28c0
SC
10360#, c-format
10361msgid "unreachable target: %m"
10362msgstr "접근할 수 없는 대상: %m"
10363
6328bebd 10364#: misc-utils/findmnt-verify.c:159
a97c28c0
SC
10365msgid "target is not a directory"
10366msgstr "대상이 디렉터리가 아닙니다"
10367
6328bebd 10368#: misc-utils/findmnt-verify.c:161
a97c28c0
SC
10369msgid "target exists"
10370msgstr "대상 존재함"
10371
6328bebd 10372#: misc-utils/findmnt-verify.c:176
a97c28c0
SC
10373#, c-format
10374msgid "unreachable on boot required source: %s=%s"
10375msgstr "부팅시 접근할 수 없는 요소에 원본이 필요합니다: %s=%s"
10376
6328bebd 10377#: misc-utils/findmnt-verify.c:178
a97c28c0
SC
10378#, c-format
10379msgid "unreachable: %s=%s"
10380msgstr "접근할 수 없음: %s=%s"
10381
6328bebd 10382#: misc-utils/findmnt-verify.c:180
a97c28c0
SC
10383#, c-format
10384msgid "%s=%s translated to %s"
10385msgstr "%s=%s %s(으)로 변환함"
10386
6328bebd 10387#: misc-utils/findmnt-verify.c:201
a97c28c0
SC
10388msgid "undefined source (fs_spec)"
10389msgstr "정의하지 않은 원본 (fs_spec)"
10390
6328bebd 10391#: misc-utils/findmnt-verify.c:210
a97c28c0
SC
10392#, c-format
10393msgid "unsupported source tag: %s"
10394msgstr "지원하지 않는 원본 태그: %s"
10395
6328bebd 10396#: misc-utils/findmnt-verify.c:217
a97c28c0
SC
10397#, c-format
10398msgid "do not check %s source (pseudo/net)"
10399msgstr "%s 원본 검사 안함 (모의/네트워크)"
10400
6328bebd 10401#: misc-utils/findmnt-verify.c:220
a97c28c0
SC
10402#, c-format
10403msgid "unreachable source: %s: %m"
10404msgstr "접근할 수 없는 원본: %s: %m"
10405
6328bebd 10406#: misc-utils/findmnt-verify.c:223
a97c28c0
SC
10407#, c-format
10408msgid "non-bind mount source %s is a directory or regular file"
10409msgstr "바인딩하지 않은 마운트 원본 %s은(는) 디렉터리 또는 일반 파일입니다"
10410
6328bebd 10411#: misc-utils/findmnt-verify.c:226
a97c28c0
SC
10412#, c-format
10413msgid "source %s is not a block device"
10414msgstr "%s 원본이 블록 장치가 아닙니다"
10415
6328bebd 10416#: misc-utils/findmnt-verify.c:228
a97c28c0
SC
10417#, c-format
10418msgid "source %s exists"
10419msgstr "%s 원본 존재함"
10420
6328bebd 10421#: misc-utils/findmnt-verify.c:241
a97c28c0
SC
10422#, c-format
10423msgid "VFS options: %s"
10424msgstr "VFS 옵션: %s"
10425
6328bebd 10426#: misc-utils/findmnt-verify.c:245
a97c28c0
SC
10427#, c-format
10428msgid "FS options: %s"
10429msgstr "FS 옵션: %s"
10430
6328bebd 10431#: misc-utils/findmnt-verify.c:249
a97c28c0
SC
10432#, c-format
10433msgid "userspace options: %s"
10434msgstr "사용자 영역 옵션: %s"
10435
6328bebd 10436#: misc-utils/findmnt-verify.c:263
a97c28c0
SC
10437#, c-format
10438msgid "unsupported swaparea discard policy: %s"
10439msgstr "지원하지 않는 스왑 영역 폐기 정책: %s"
10440
6328bebd 10441#: misc-utils/findmnt-verify.c:271
a97c28c0
SC
10442msgid "failed to parse swaparea priority option"
10443msgstr "스왑영역 우선순위 옵션 해석 실패"
10444
6328bebd 10445#: misc-utils/findmnt-verify.c:421
a97c28c0
SC
10446#, c-format
10447msgid "do not check %s FS type (pseudo/net)"
10448msgstr "%s 파일 시스템 형식 검사 안함 (모의/네트워크)"
10449
6328bebd 10450#: misc-utils/findmnt-verify.c:433
a97c28c0
SC
10451msgid "\"none\" FS type is recommended for bind or move oprations only"
10452msgstr "\"none\" 파일 시스템 형식은 bind 또는 파일 시스템 이동시에만 추천합니다"
10453
6328bebd 10454#: misc-utils/findmnt-verify.c:445
a97c28c0
SC
10455#, c-format
10456msgid "%s seems unsupported by the current kernel"
10457msgstr "%s은(는) 아마도 현재 커널에서 지원하지 않는 것 같습니다"
10458
6328bebd 10459#: misc-utils/findmnt-verify.c:452
2d71ef16 10460msgid "reason unknown"
6328bebd 10461msgstr "이유 알 수 없음"
a97c28c0 10462
6328bebd
SC
10463#: misc-utils/findmnt-verify.c:455 misc-utils/findmnt-verify.c:457
10464#, c-format
10465msgid "cannot detect on-disk filesystem type (%s)"
10466msgstr "디스크 파일 시스템 형식을 확인할 수 없습니다 (%s)"
10467
10468#: misc-utils/findmnt-verify.c:467
a97c28c0
SC
10469#, c-format
10470msgid "%s does not match with on-disk %s"
10471msgstr "%s은(는) 디스크 상의 %s와(과) 일치하지 않습니다"
10472
6328bebd 10473#: misc-utils/findmnt-verify.c:471
a97c28c0
SC
10474#, c-format
10475msgid "on-disk %s seems unsupported by the current kernel"
10476msgstr "디스크상의 %s은(는) 아마도 현재 커널에서 지원하지 않는 것 같습니다"
10477
6328bebd 10478#: misc-utils/findmnt-verify.c:475
a97c28c0
SC
10479#, c-format
10480msgid "FS type is %s"
10481msgstr "파일 시스템 형식은 %s 입니다"
10482
6328bebd 10483#: misc-utils/findmnt-verify.c:492
a97c28c0
SC
10484#, c-format
10485msgid "recommended root FS passno is 1 (current is %d)"
10486msgstr "권장 루트 파일 시스템 pass 값은 1입니다(현재값: %d)"
10487
6328bebd
SC
10488#: misc-utils/findmnt-verify.c:563
10489msgid ""
10490"your fstab has been modified, but systemd still uses the old version;\n"
10491" use 'systemctl daemon-reload' to reload"
10492msgstr ""
10493"fstab을 수정했지만, systemd에서 여전히 이전 버전을 사용합니다.\n"
10494" 다시 불러오려면 'systemctl daemon-reload' 명령을 사용하십시오"
10495
10496#: misc-utils/findmnt-verify.c:574
a97c28c0
SC
10497#, c-format
10498msgid "%d parse error"
10499msgid_plural "%d parse errors"
10500msgstr[0] "해석 오류 %d건"
10501
6328bebd 10502#: misc-utils/findmnt-verify.c:575
a97c28c0
SC
10503#, c-format
10504msgid ", %d error"
10505msgid_plural ", %d errors"
10506msgstr[0] ", 오류 %d건"
10507
6328bebd 10508#: misc-utils/findmnt-verify.c:576
a97c28c0
SC
10509#, c-format
10510msgid ", %d warning"
10511msgid_plural ", %d warnings"
10512msgstr[0] ", 경고 %d건"
10513
6328bebd 10514#: misc-utils/findmnt-verify.c:579
a97c28c0
SC
10515#, c-format
10516msgid "Success, no errors or warnings detected\n"
10517msgstr "성공! 발견한 오류 또는 경고가 없습니다\n"
10518
10519#: misc-utils/getopt.c:315
10520msgid "empty long option after -l or --long argument"
10521msgstr "-l 또는 --long 인자 뒤에 비어있는 긴 옵션"
10522
10523#: misc-utils/getopt.c:336
10524msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
10525msgstr "-s 또는 --shell 인자 뒤에 알 수 없는 셸"
10526
10527#: misc-utils/getopt.c:343
10528#, c-format
10529msgid ""
10530" %1$s <optstring> <parameters>\n"
10531" %1$s [options] [--] <optstring> <parameters>\n"
10532" %1$s [options] -o|--options <optstring> [options] [--] <parameters>\n"
10533msgstr ""
10534" %1$s <옵션_문자열> <매개변수>\n"
10535" %1$s [options] [--] <옵션_문자열> <매개변수>\n"
10536" %1$s [options] -o|--options <옵션_문자열> [<옵션>] [--] <매개변수>\n"
10537
10538#: misc-utils/getopt.c:349
10539msgid "Parse command options.\n"
10540msgstr "명령 옵션을 해석합니다.\n"
10541
10542#: misc-utils/getopt.c:352
10543msgid " -a, --alternative allow long options starting with single -\n"
10544msgstr " -a, --alternative 단일 하이픈으로 시작하는 긴 옵션 허용\n"
10545
10546#: misc-utils/getopt.c:353
10547msgid " -l, --longoptions <longopts> the long options to be recognized\n"
10548msgstr " -l, --longoptions <긴_옵션> 인식할 긴 옵션\n"
10549
10550#: misc-utils/getopt.c:354
10551msgid " -n, --name <progname> the name under which errors are reported\n"
10552msgstr " -n, --name <프로그램_이름> 오류를 보고할 이름\n"
10553
10554#: misc-utils/getopt.c:355
10555msgid " -o, --options <optstring> the short options to be recognized\n"
10556msgstr " -o, --options <옵션_문자열> 인식할 짧은 옵션\n"
10557
10558#: misc-utils/getopt.c:356
10559msgid " -q, --quiet disable error reporting by getopt(3)\n"
10560msgstr " -q, --quiet getopt(3) 오류 보고 끄기\n"
10561
10562#: misc-utils/getopt.c:357
10563msgid " -Q, --quiet-output no normal output\n"
10564msgstr " -Q, --quiet-output 일반 출력 안함\n"
10565
10566#: misc-utils/getopt.c:358
10567msgid " -s, --shell <shell> set quoting conventions to those of <shell>\n"
10568msgstr " -s, --shell <셸> <셸>의 인용 컨벤션 설정\n"
10569
10570#: misc-utils/getopt.c:359
10571msgid " -T, --test test for getopt(1) version\n"
10572msgstr " -T, --test getopt(1) 버전 시험\n"
10573
10574#: misc-utils/getopt.c:360
10575msgid " -u, --unquoted do not quote the output\n"
10576msgstr " -u, --unquoted 출력 내용에 따옴표 처리하지 않음\n"
10577
10578#: misc-utils/getopt.c:409 misc-utils/getopt.c:468
10579msgid "missing optstring argument"
10580msgstr "optstring 인자 빠짐"
10581
10582#: misc-utils/getopt.c:463
10583msgid "internal error, contact the author."
10584msgstr "내부 오류, 작성자에게 문의하십시오."
10585
a49cc243 10586#: misc-utils/hardlink.c:272
6328bebd
SC
10587#, c-format
10588msgid "could not compile regular expression %s: %s"
10589msgstr "%s 정규 표현식을 컴파일할 수 없습니다: %s"
10590
a49cc243 10591#: misc-utils/hardlink.c:391
a97c28c0
SC
10592msgid "Mode:"
10593msgstr "모드:"
10594
a49cc243 10595#: misc-utils/hardlink.c:392
a97c28c0
SC
10596msgid "dry-run"
10597msgstr "모의실행"
10598
a49cc243 10599#: misc-utils/hardlink.c:392
a97c28c0
SC
10600msgid "real"
10601msgstr "실제"
10602
a49cc243 10603#: misc-utils/hardlink.c:393
6328bebd
SC
10604msgid "Method:"
10605msgstr "방식:"
10606
a49cc243 10607#: misc-utils/hardlink.c:394
a97c28c0
SC
10608msgid "Files:"
10609msgstr "파일:"
10610
a49cc243
KZ
10611#: misc-utils/hardlink.c:395 misc-utils/hardlink.c:401
10612#: misc-utils/hardlink.c:405
a97c28c0 10613#, c-format
6328bebd
SC
10614msgid "%-25s %zu files"
10615msgstr "파일 %-25s %zu 개"
a97c28c0 10616
a49cc243 10617#: misc-utils/hardlink.c:395
a97c28c0
SC
10618msgid "Linked:"
10619msgstr "연결:"
10620
a49cc243 10621#: misc-utils/hardlink.c:398
a97c28c0 10622#, c-format
6328bebd
SC
10623msgid "%-25s %zu xattrs"
10624msgstr "%-25s %zu xattrs"
a97c28c0 10625
a49cc243 10626#: misc-utils/hardlink.c:398 misc-utils/hardlink.c:401
a97c28c0
SC
10627msgid "Compared:"
10628msgstr "비교:"
10629
a49cc243 10630#: misc-utils/hardlink.c:405
6328bebd
SC
10631msgid "Skipped reflinks:"
10632msgstr "건너뛴 참조 링크:"
10633
a49cc243 10634#: misc-utils/hardlink.c:412
a97c28c0
SC
10635msgid "Saved:"
10636msgstr "저장:"
10637
a49cc243 10638#: misc-utils/hardlink.c:415
a97c28c0 10639#, c-format
6328bebd
SC
10640msgid "%-25s %<PRId64>.%06<PRId64> seconds"
10641msgstr "%-25s %<PRId64>.%06<PRId64> 초"
a97c28c0 10642
a49cc243 10643#: misc-utils/hardlink.c:415
a97c28c0
SC
10644msgid "Duration:"
10645msgstr "소요시간:"
10646
a49cc243 10647#: misc-utils/hardlink.c:453
a97c28c0
SC
10648#, c-format
10649msgid "cannot get xattr names for %s"
10650msgstr "%s의 xattrs 이름을 확인할 수 없습니다"
10651
a49cc243 10652#: misc-utils/hardlink.c:469
a97c28c0
SC
10653#, c-format
10654msgid "cannot get xattr value of %s for %s"
10655msgstr "%2$s의 %1$s xattr 값을 확인할 수 없습니다"
10656
a49cc243 10657#: misc-utils/hardlink.c:549
a97c28c0
SC
10658#, c-format
10659msgid "Comparing xattrs of %s to %s"
10660msgstr "%s와(과) %s의 xattrs 비교"
10661
a49cc243 10662#: misc-utils/hardlink.c:716
6328bebd
SC
10663msgid "Reflinking failed, fallback to hardlinking"
10664msgstr "참조 링크 지정 실패, 하드 링크 동작으로 전환합니다"
a97c28c0 10665
a49cc243 10666#: misc-utils/hardlink.c:751
a97c28c0 10667#, c-format
6328bebd
SC
10668msgid "%s%sLinking %s to %s (-%s)"
10669msgstr "%s%s연결 중 %s -> %s (-%s)"
a97c28c0 10670
a49cc243 10671#: misc-utils/hardlink.c:752
a97c28c0
SC
10672msgid "[DryRun] "
10673msgstr "[모의실행] "
10674
a49cc243 10675#: misc-utils/hardlink.c:766
a97c28c0
SC
10676#, c-format
10677msgid "cannot link %s to %s"
10678msgstr "%s을(를) %s에 연결할 수 없습니다"
10679
a49cc243 10680#: misc-utils/hardlink.c:769
a97c28c0
SC
10681#, c-format
10682msgid "cannot rename %s to %s"
10683msgstr "%s을(를) %s(으)로 이름 바꿀 수 없습니다"
10684
a49cc243 10685#: misc-utils/hardlink.c:855
a97c28c0
SC
10686#, c-format
10687msgid "Skipped %s (smaller than configured size)"
10688msgstr "%s 건너뜀 (설정 크기보다 작음)"
10689
a49cc243 10690#: misc-utils/hardlink.c:865
a97c28c0 10691#, c-format
6328bebd
SC
10692msgid "Skipped %s (greater than configured size)"
10693msgstr "%s 건너뜀 (설정 크기보다 큼)"
a97c28c0 10694
a49cc243 10695#: misc-utils/hardlink.c:893
6328bebd
SC
10696#, c-format
10697msgid "Skipped %s (specified more than once)"
10698msgstr "%s 건너뜀 (1회 이상 지정)"
10699
a49cc243 10700#: misc-utils/hardlink.c:932
a97c28c0
SC
10701msgid "cannot continue"
10702msgstr "계속할 수 없습니다"
10703
a49cc243 10704#: misc-utils/hardlink.c:1100
6328bebd
SC
10705#, c-format
10706msgid "Skipped (attributes mismatch) %s"
10707msgstr "건너뜀 (속성 불일치) %s"
10708
a49cc243 10709#: misc-utils/hardlink.c:1106
6328bebd
SC
10710#, c-format
10711msgid "Skipped (already reflink) %s"
10712msgstr "건너뜀 (이미 참조 연결함) %s"
10713
a49cc243 10714#: misc-utils/hardlink.c:1127
6328bebd
SC
10715#, c-format
10716msgid "Skipped (content mismatch) %s"
10717msgstr "건너뜀 (내용 일치하지 않음) %s"
10718
a49cc243 10719#: misc-utils/hardlink.c:1157
a97c28c0
SC
10720#, c-format
10721msgid " %s [options] <directory>|<file> ...\n"
10722msgstr " %s [<옵션>] <디렉터리>|<파일> ...\n"
10723
a49cc243 10724#: misc-utils/hardlink.c:1161
a97c28c0
SC
10725msgid "Consolidate duplicate files using hardlinks.\n"
10726msgstr "하드링크로 중복 파일을 결합합니다.\n"
10727
a49cc243
KZ
10728#: misc-utils/hardlink.c:1164
10729msgid " -c, --content compare only file contents, same as -pot\n"
10730msgstr " -c, --content 파일 내용만 비교. -pot만 동일함\n"
a97c28c0 10731
a49cc243 10732#: misc-utils/hardlink.c:1165
a49cc243
KZ
10733msgid ""
10734" -b, --io-size <size> I/O buffer size for file reading\n"
10735" (speedup, using more RAM)\n"
524fadbd
SC
10736msgstr ""
10737" -b, --io-size <크기> 파일 읽기에 필요한 I/O 버퍼 크기\n"
10738" (속도가 올라가지만, 더 많은 RAM을 소비함)\n"
a97c28c0 10739
a49cc243 10740#: misc-utils/hardlink.c:1167
a49cc243 10741msgid " -d, --respect-dir directory names have to be identical\n"
524fadbd 10742msgstr " -d, --respect-dir 이상적으로 동일하게 지정해야 할 디렉터리 이름\n"
6328bebd 10743
a49cc243 10744#: misc-utils/hardlink.c:1168
a97c28c0
SC
10745msgid " -f, --respect-name filenames have to be identical\n"
10746msgstr " -f, --respect-name 파일 이름은 동일해야 함\n"
10747
a49cc243
KZ
10748#: misc-utils/hardlink.c:1169
10749msgid " -i, --include <regex> regular expression to include files/dirs\n"
10750msgstr " -i, --include <정규식> 파일/디렉터리가 들어간 정규 표현식\n"
6328bebd 10751
a49cc243 10752#: misc-utils/hardlink.c:1170
a97c28c0
SC
10753msgid ""
10754" -m, --maximize maximize the hardlink count, remove the file with\n"
10755" lowest hardlink count\n"
10756msgstr ""
10757" -m, --maximize 하드링크 카운트 최대화. 낮은 하드링크 카운트\n"
10758" 수를 지닌 파일은 제거합니다\n"
10759
a49cc243 10760#: misc-utils/hardlink.c:1172
a97c28c0
SC
10761msgid " -M, --minimize reverse the meaning of -m\n"
10762msgstr " -M, --minimize -m의 의미 반전\n"
10763
a49cc243
KZ
10764#: misc-utils/hardlink.c:1173
10765msgid " -n, --dry-run don't actually link anything\n"
10766msgstr " -n, --dry-run 실제로 그 어떤 것도 링크하지 않음\n"
10767
10768#: misc-utils/hardlink.c:1174
10769msgid " -o, --ignore-owner ignore owner changes\n"
10770msgstr " -o, --ignore-owner 소유자 변경 무시\n"
10771
10772#: misc-utils/hardlink.c:1175
a97c28c0
SC
10773msgid ""
10774" -O, --keep-oldest keep the oldest file of multiple equal files\n"
10775" (lower precedence than minimize/maximize)\n"
10776msgstr ""
10777" -O, --keep-oldest 다중 동일 파일 중 오래된 파일 유지\n"
10778" (최소/최대화보다는 덜 우선함)\n"
10779
a49cc243
KZ
10780#: misc-utils/hardlink.c:1177
10781msgid " -p, --ignore-mode ignore changes of file mode\n"
10782msgstr " -p, --ignore-mode 파일 모드 변경 무시\n"
a97c28c0 10783
a49cc243
KZ
10784#: misc-utils/hardlink.c:1178
10785msgid " -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
10786msgstr " -q, --quiet 진정 모드 아무것도 출력하지 않음\n"
10787
10788#: misc-utils/hardlink.c:1179
10789msgid " -r, --cache-size <size> memory limit for cached file content data\n"
10790msgstr " -r, --cache-size <크기> 파일 내용 데이터를 캐싱할 때의 메모리 제한 용량\n"
10791
10792#: misc-utils/hardlink.c:1180
10793msgid " -s, --minimum-size <size> minimum size for files.\n"
10794msgstr " -s, --minimum-size <크기> 파일의 최소 크기.\n"
10795
10796#: misc-utils/hardlink.c:1181
10797msgid " -S, --maximum-size <size> maximum size for files.\n"
10798msgstr " -S, --maximum-size <크기> 파일의 최대 크기.\n"
10799
10800#: misc-utils/hardlink.c:1182
10801msgid " -t, --ignore-time ignore timestamps (when testing for equality)\n"
10802msgstr " -t, --ignore-time 타임스탬프 무시 (동일성 시험시)\n"
10803
10804#: misc-utils/hardlink.c:1183
10805msgid " -v, --verbose verbose output (repeat for more verbosity)\n"
10806msgstr " -v, --verbose 자세히 출력 (더 많은 내용을 보려면 반복 사용)\n"
a97c28c0 10807
a49cc243
KZ
10808#: misc-utils/hardlink.c:1184
10809msgid " -x, --exclude <regex> regular expression to exclude files\n"
10810msgstr " -x, --exclude <정규식> 파일을 제외할 정규 표현식\n"
a97c28c0 10811
a49cc243
KZ
10812#: misc-utils/hardlink.c:1186
10813msgid " -X, --respect-xattrs respect extended attributes\n"
10814msgstr " -X, --respect-xattrs 확장 속성 유지\n"
6328bebd 10815
a49cc243
KZ
10816#: misc-utils/hardlink.c:1188
10817msgid " -y, --method <name> file content comparison method\n"
10818msgstr " -y, --method <이름> 파일 내용 비교 방식\n"
6328bebd 10819
a49cc243
KZ
10820#: misc-utils/hardlink.c:1191
10821msgid " --reflink[=<when>] create clone/CoW copies (auto, always, never)\n"
10822msgstr " --reflink[=<시기>] 복제/CoW 사본 만들기 (auto, always, never)\n"
6328bebd 10823
a49cc243
KZ
10824#: misc-utils/hardlink.c:1192
10825msgid " --skip-reflinks skip already cloned files (enabled on --reflink)\n"
10826msgstr " --skip-reflinks 이미 복제한 파일 건너뜀 (--reflink 옵션으로 활성)\n"
a97c28c0 10827
a49cc243 10828#: misc-utils/hardlink.c:1303
6328bebd
SC
10829msgid "failed to parse minimum size"
10830msgstr "최소 크기 해석 실패"
a97c28c0 10831
a49cc243 10832#: misc-utils/hardlink.c:1306
6328bebd
SC
10833msgid "failed to parse maximum size"
10834msgstr "최대 크기 해석 실패"
a97c28c0 10835
a49cc243 10836#: misc-utils/hardlink.c:1309
2d71ef16
SC
10837msgid "failed to parse cache size"
10838msgstr "캐시 용량 해석 실패"
6328bebd 10839
a49cc243 10840#: misc-utils/hardlink.c:1312
6328bebd
SC
10841msgid "failed to parse I/O size"
10842msgstr "입출력 크기 해석 실패"
10843
a49cc243 10844#: misc-utils/hardlink.c:1325
6328bebd
SC
10845#, c-format
10846msgid "unsupported reflink mode; %s"
10847msgstr "지원하지 않는 참조 링크 모드: %s"
10848
a49cc243 10849#: misc-utils/hardlink.c:1406
a97c28c0
SC
10850msgid "cannot register exit handler"
10851msgstr "종료 핸들러를 등록할 수 없습니다"
10852
a49cc243 10853#: misc-utils/hardlink.c:1411
a97c28c0
SC
10854msgid "no directory or file specified"
10855msgstr "지정한 디렉터리 또는 파일이 없습니다"
10856
a49cc243 10857#: misc-utils/hardlink.c:1417
6328bebd
SC
10858#, c-format
10859msgid "cannot initialize %s method, use 'memcmp' fallback"
10860msgstr "%s 방식을 초기화할 수 없습니다. 'memcmp' 방식을 대신 사용합니다"
10861
a49cc243 10862#: misc-utils/hardlink.c:1422
6328bebd
SC
10863msgid "failed to initialize files comparior"
10864msgstr "파일 비교자 초기화 실패"
10865
a49cc243 10866#: misc-utils/hardlink.c:1434
6328bebd
SC
10867msgid "Scanning [device/inode/links]:"
10868msgstr "탐색 중 [장치/아이노드/링크]:"
10869
a49cc243 10870#: misc-utils/hardlink.c:1439 sys-utils/fstrim.c:97
6328bebd
SC
10871#, c-format
10872msgid "cannot get realpath: %s"
10873msgstr "실제 경로를 가져올 수 없습니다: %s"
10874
a49cc243 10875#: misc-utils/hardlink.c:1445
a97c28c0
SC
10876#, c-format
10877msgid "cannot process %s"
10878msgstr "%s을(를) 처리할 수 없습니다"
10879
a49cc243 10880#: misc-utils/kill.c:171
a97c28c0
SC
10881#, c-format
10882msgid "unknown signal %s; valid signals:"
10883msgstr "알 수 없는 %s 시그널. 알려진 시그널:"
10884
a49cc243 10885#: misc-utils/kill.c:197
a97c28c0
SC
10886#, c-format
10887msgid " %s [options] <pid>|<name>...\n"
10888msgstr " %s [<옵션>] <PID>|<이름>...\n"
10889
a49cc243 10890#: misc-utils/kill.c:200
a97c28c0
SC
10891msgid "Forcibly terminate a process.\n"
10892msgstr "프로세스를 강제로 멈춥니다.\n"
10893
a49cc243 10894#: misc-utils/kill.c:203
a97c28c0
SC
10895msgid ""
10896" -a, --all do not restrict the name-to-pid conversion to processes\n"
10897" with the same uid as the present process\n"
10898msgstr ""
10899" -a, --all 이전 프로세스와 동일한 UID를 가진 프로세스에 이름 PID 변환에\n"
10900" 제약을 두지 않습니다\n"
10901
a49cc243 10902#: misc-utils/kill.c:205
a97c28c0
SC
10903msgid " -s, --signal <signal> send this <signal> instead of SIGTERM\n"
10904msgstr " -s, --signal <시그널> SIGTERM 대신 이 <시그널> 보냅니다\n"
10905
a49cc243 10906#: misc-utils/kill.c:207
a97c28c0
SC
10907msgid " -q, --queue <value> use sigqueue(2), not kill(2), and pass <value> as data\n"
10908msgstr " -q, --queue <값> kill(2)이 아닌 sigqueue(2)를 활용하여 <값>을 데이터로 전달\n"
10909
a49cc243 10910#: misc-utils/kill.c:210
a97c28c0
SC
10911msgid ""
10912" --timeout <milliseconds> <follow-up signal>\n"
10913" wait up to timeout and send follow-up signal\n"
10914msgstr ""
10915" --timeout <밀리초> <전달시그널>\n"
10916" 제한 시간까지 기다리고 전달 시그널을 전송합니다\n"
10917
a49cc243 10918#: misc-utils/kill.c:213
a97c28c0
SC
10919msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n"
10920msgstr " -p, --pid 시그널을 보내지 않고 PID를 출력합니다\n"
10921
a49cc243 10922#: misc-utils/kill.c:214
a97c28c0
SC
10923msgid " -l, --list[=<signal>] list signal names, or convert a signal number to a name\n"
10924msgstr " -l, --list[=<시그널>] 시그널 이름을 표시하거나 시그널 번호를 이름으로 변환합니다\n"
10925
a49cc243 10926#: misc-utils/kill.c:215
a97c28c0
SC
10927msgid " -L, --table list signal names and numbers\n"
10928msgstr " -L, --table 시그널 이름과 번호를 표시합니다\n"
10929
a49cc243
KZ
10930#: misc-utils/kill.c:216
10931msgid " -r, --require-handler do not send signal if signal handler is not present\n"
524fadbd 10932msgstr " -r, --require-handler 시그널 핸들러가 없다면 시그널을 보내지 않습니다\n"
a49cc243
KZ
10933
10934#: misc-utils/kill.c:217
a97c28c0
SC
10935msgid " --verbose print pids that will be signaled\n"
10936msgstr " --verbose 시그널을 발생할 PID를 출력합니다\n"
10937
a49cc243 10938#: misc-utils/kill.c:241
a97c28c0
SC
10939msgid " (with: "
10940msgstr " (시그널: "
10941
a49cc243
KZ
10942#: misc-utils/kill.c:290 misc-utils/kill.c:299 sys-utils/setpriv.c:448
10943#: sys-utils/unshare.c:873
a97c28c0
SC
10944#, c-format
10945msgid "unknown signal: %s"
10946msgstr "알 수 없는 시그널: %s"
10947
a49cc243
KZ
10948#: misc-utils/kill.c:314 misc-utils/kill.c:317 misc-utils/kill.c:326
10949#: misc-utils/kill.c:338 misc-utils/kill.c:381 sys-utils/mountpoint.c:195
a97c28c0
SC
10950#, c-format
10951msgid "%s and %s are mutually exclusive"
10952msgstr "%s와(과) %s은(는) 병용할 수 없습니다"
10953
a49cc243 10954#: misc-utils/kill.c:341 misc-utils/kill.c:356 sys-utils/eject.c:210
6328bebd 10955#: sys-utils/eject.c:232 sys-utils/losetup.c:730 sys-utils/tunelp.c:164
a97c28c0
SC
10956#: sys-utils/tunelp.c:171 sys-utils/tunelp.c:178 sys-utils/tunelp.c:185
10957#: sys-utils/tunelp.c:192 sys-utils/tunelp.c:198 sys-utils/tunelp.c:202
10958#: sys-utils/tunelp.c:209 term-utils/setterm.c:211 term-utils/setterm.c:214
10959#: term-utils/setterm.c:233 term-utils/setterm.c:235 term-utils/setterm.c:273
10960#: term-utils/setterm.c:275 term-utils/setterm.c:291 term-utils/setterm.c:298
10961#: term-utils/setterm.c:300 term-utils/setterm.c:312 term-utils/setterm.c:314
10962#: term-utils/setterm.c:323 term-utils/setterm.c:331 term-utils/setterm.c:346
10963#: term-utils/setterm.c:348 term-utils/setterm.c:360 term-utils/setterm.c:362
10964#: term-utils/setterm.c:373 term-utils/setterm.c:561 term-utils/setterm.c:566
10965#: term-utils/setterm.c:571 term-utils/setterm.c:576 term-utils/setterm.c:600
10966#: term-utils/setterm.c:605 term-utils/setterm.c:610 term-utils/setterm.c:615
10967#: term-utils/setterm.c:620 term-utils/setterm.c:625 term-utils/setterm.c:634
a49cc243 10968#: term-utils/setterm.c:669 text-utils/more.c:329
a97c28c0
SC
10969msgid "argument error"
10970msgstr "인자 오류"
10971
a49cc243 10972#: misc-utils/kill.c:378
a97c28c0
SC
10973#, c-format
10974msgid "invalid signal name or number: %s"
10975msgstr "잘못된 시그널 이름 또는 번호: %s"
10976
a49cc243 10977#: misc-utils/kill.c:404
a97c28c0
SC
10978#, c-format
10979msgid "pidfd_open() failed: %d"
10980msgstr "pidfd_open() 실패: %d"
10981
a49cc243 10982#: misc-utils/kill.c:409 misc-utils/kill.c:423
a97c28c0
SC
10983msgid "pidfd_send_signal() failed"
10984msgstr "pidfd_send_signal() 실패"
10985
a49cc243 10986#: misc-utils/kill.c:420
a97c28c0
SC
10987#, c-format
10988msgid "timeout, sending signal %d to pid %d\n"
10989msgstr "시간 초과. %d 시그널을 PID %d번으로 보내는 중\n"
10990
a49cc243 10991#: misc-utils/kill.c:435
a97c28c0
SC
10992#, c-format
10993msgid "sending signal %d to pid %d\n"
10994msgstr "%d 시그널을 PID %d번으로 보내는 중\n"
10995
a49cc243 10996#: misc-utils/kill.c:453
a97c28c0
SC
10997#, c-format
10998msgid "sending signal to %s failed"
10999msgstr "%s(으)로의 시그널 전송 실패"
11000
a49cc243
KZ
11001#: misc-utils/kill.c:478
11002#, c-format
11003msgid "not signalling pid %d, it has no userspace handler for signal %d\n"
524fadbd 11004msgstr "PID %d번에 시그널이 없습니다. 시그널 %d번의 사용자 영역 핸들러가 없습니다\n"
a49cc243
KZ
11005
11006#: misc-utils/kill.c:540
a97c28c0
SC
11007#, c-format
11008msgid "cannot find process \"%s\""
11009msgstr "\"%s\" 프로세스를 찾을 수 없음"
11010
6328bebd 11011#: misc-utils/logger.c:230
a97c28c0
SC
11012#, c-format
11013msgid "unknown facility name: %s"
11014msgstr "알 수 없는 수단 명칭: %s"
11015
6328bebd 11016#: misc-utils/logger.c:236
a97c28c0
SC
11017#, c-format
11018msgid "unknown priority name: %s"
11019msgstr "알 수 없는 우선순위 명칭: %s"
11020
6328bebd 11021#: misc-utils/logger.c:248
a97c28c0
SC
11022#, c-format
11023msgid "openlog %s: pathname too long"
11024msgstr "openlog %s: 경로 이름이 너무 깁니다"
11025
6328bebd 11026#: misc-utils/logger.c:275
a97c28c0
SC
11027#, c-format
11028msgid "socket %s"
11029msgstr "%s 소켓"
11030
6328bebd 11031#: misc-utils/logger.c:312
a97c28c0
SC
11032#, c-format
11033msgid "failed to resolve name %s port %s: %s"
11034msgstr "%s:%s 경로 해석 실패: %s"
11035
6328bebd 11036#: misc-utils/logger.c:329
a97c28c0
SC
11037#, c-format
11038msgid "failed to connect to %s port %s"
11039msgstr "%s:%s에 연결 실패"
11040
6328bebd 11041#: misc-utils/logger.c:377
a97c28c0
SC
11042#, c-format
11043msgid "maximum input lines (%d) exceeded"
11044msgstr "최대 입력 행 길이(%d)를 초과했습니다"
11045
6328bebd 11046#: misc-utils/logger.c:520
a97c28c0
SC
11047msgid "send message failed"
11048msgstr "메시지 전송 실패"
11049
6328bebd 11050#: misc-utils/logger.c:590
a97c28c0
SC
11051#, c-format
11052msgid "structured data ID '%s' is not unique"
11053msgstr "'%s' 구조화 데이터 ID가 유일하지 않습니다"
11054
6328bebd 11055#: misc-utils/logger.c:604
a97c28c0
SC
11056#, c-format
11057msgid "--sd-id was not specified for --sd-param %s"
11058msgstr "--sd-id는 --sd-param %s에 맞게 지정하지 않았습니다"
11059
a49cc243 11060#: misc-utils/logger.c:808
a97c28c0
SC
11061msgid "localtime() failed"
11062msgstr "localtime() 실패"
11063
a49cc243 11064#: misc-utils/logger.c:818
a97c28c0
SC
11065#, c-format
11066msgid "hostname '%s' is too long"
11067msgstr "'%s' 호스트 이름이 너무 깁니다"
11068
a49cc243 11069#: misc-utils/logger.c:824
a97c28c0
SC
11070#, c-format
11071msgid "tag '%s' is too long"
11072msgstr "'%s' 태그가 너무 깁니다"
11073
a49cc243 11074#: misc-utils/logger.c:887
a97c28c0
SC
11075#, c-format
11076msgid "ignoring unknown option argument: %s"
11077msgstr "알 수 없는 옵션 인자 무시: %s"
11078
a49cc243 11079#: misc-utils/logger.c:899
a97c28c0
SC
11080#, c-format
11081msgid "invalid argument: %s: using automatic errors"
11082msgstr "부적절한 인자: %s: 자동 오류를 사용합니다"
11083
a49cc243 11084#: misc-utils/logger.c:1059
a97c28c0
SC
11085#, c-format
11086msgid " %s [options] [<message>]\n"
11087msgstr " %s [<옵션>] [<메시지>]\n"
11088
a49cc243 11089#: misc-utils/logger.c:1062
a97c28c0
SC
11090msgid "Enter messages into the system log.\n"
11091msgstr "시스템 로그에 메시지를 입력합니다.\n"
11092
a49cc243 11093#: misc-utils/logger.c:1065
a97c28c0
SC
11094msgid " -i log the logger command's PID\n"
11095msgstr " -i 로거 명령 PID 기록\n"
11096
a49cc243 11097#: misc-utils/logger.c:1066
a97c28c0
SC
11098msgid " --id[=<id>] log the given <id>, or otherwise the PID\n"
11099msgstr " --id[=<ID>] 주어잔 <ID>를 기록하거나 PID를 기록\n"
11100
a49cc243 11101#: misc-utils/logger.c:1067
a97c28c0
SC
11102msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
11103msgstr " -f, --file <파일> 이 파일 내용 기록\n"
11104
a49cc243 11105#: misc-utils/logger.c:1068
a97c28c0
SC
11106msgid " -e, --skip-empty do not log empty lines when processing files\n"
11107msgstr " -e, --skip-empty 파일 처리시 빈 줄은 기록하지 않음\n"
11108
a49cc243 11109#: misc-utils/logger.c:1069
a97c28c0
SC
11110msgid " --no-act do everything except the write the log\n"
11111msgstr " --no-act 로그 기록 동작 이외의 모든 동작 수행\n"
11112
a49cc243 11113#: misc-utils/logger.c:1070
a97c28c0
SC
11114msgid " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
11115msgstr " -p, --priority <prio> 주어진 메시지에 대해 이 우선 순위 표시\n"
11116
a49cc243 11117#: misc-utils/logger.c:1071
a97c28c0
SC
11118msgid " --octet-count use rfc6587 octet counting\n"
11119msgstr " --octet-count rfc6587 8진 카운트 활용\n"
11120
a49cc243 11121#: misc-utils/logger.c:1072
a97c28c0
SC
11122msgid " --prio-prefix look for a prefix on every line read from stdin\n"
11123msgstr " --prio-prefix 표준 입력 스트림에서 읽은 모든 줄의 접두부 검색\n"
11124
a49cc243 11125#: misc-utils/logger.c:1073
a97c28c0
SC
11126msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n"
11127msgstr " -s, --stderr 메시지를 표준 오류 스트림으로도 출력\n"
11128
a49cc243 11129#: misc-utils/logger.c:1074
a97c28c0
SC
11130msgid " -S, --size <size> maximum size for a single message\n"
11131msgstr " -S, --size <용량> 단일 메시지 최대 용량\n"
11132
a49cc243 11133#: misc-utils/logger.c:1075
a97c28c0
SC
11134msgid " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
11135msgstr " -t, --tag <태그> 모든 줄에 이 태그를 표시\n"
11136
a49cc243 11137#: misc-utils/logger.c:1076
a97c28c0
SC
11138msgid " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
11139msgstr " -n, --server <이름> 이 원격 syslog 서버에 기록\n"
11140
a49cc243 11141#: misc-utils/logger.c:1077
a97c28c0
SC
11142msgid " -P, --port <port> use this port for UDP or TCP connection\n"
11143msgstr " -P, --port <포트> UDP 또는 TCP 연결에 이 포트 사용\n"
11144
a49cc243 11145#: misc-utils/logger.c:1078
a97c28c0
SC
11146msgid " -T, --tcp use TCP only\n"
11147msgstr " -T, --tcp TCP만 사용\n"
11148
a49cc243 11149#: misc-utils/logger.c:1079
a97c28c0
SC
11150msgid " -d, --udp use UDP only\n"
11151msgstr " -d, --udp UDP만 사용\n"
11152
a49cc243 11153#: misc-utils/logger.c:1080
a97c28c0
SC
11154msgid " --rfc3164 use the obsolete BSD syslog protocol\n"
11155msgstr " --rfc3164 오래된 BSD syslog 프로토콜 사용\n"
11156
a49cc243 11157#: misc-utils/logger.c:1081
a97c28c0
SC
11158msgid ""
11159" --rfc5424[=<snip>] use the syslog protocol (the default for remote);\n"
11160" <snip> can be notime, or notq, and/or nohost\n"
11161msgstr ""
11162" --rfc5424[=<snip>] syslog 프로토콜 사용(원격용 기본);\n"
11163" <snip>에는 notime, notq, nohost가 들어갑니다\n"
11164
a49cc243 11165#: misc-utils/logger.c:1083
a97c28c0
SC
11166msgid " --sd-id <id> rfc5424 structured data ID\n"
11167msgstr " --sd-id <ID> rfc5424 구조화 데이터 ID\n"
11168
a49cc243 11169#: misc-utils/logger.c:1084
a97c28c0
SC
11170msgid " --sd-param <data> rfc5424 structured data name=value\n"
11171msgstr " --sd-param <데이터> rfc5424 구조화 데이터 이름=값\n"
11172
a49cc243 11173#: misc-utils/logger.c:1085
a97c28c0
SC
11174msgid " --msgid <msgid> set rfc5424 message id field\n"
11175msgstr " --msgid <msgid> rfc5424 메시지 ID 필드 지정\n"
11176
a49cc243 11177#: misc-utils/logger.c:1086
a97c28c0 11178msgid " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
e5cac94c 11179msgstr " -u, --socket <소켓> 이 유닉스 소켓에 기록\n"
a97c28c0 11180
a49cc243 11181#: misc-utils/logger.c:1087
a97c28c0
SC
11182msgid ""
11183" --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
11184" print connection errors when using Unix sockets\n"
11185msgstr ""
11186" --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
11187" 유닉스 소켓 활용시 연결 오류 출력\n"
11188
a49cc243 11189#: misc-utils/logger.c:1090
a97c28c0
SC
11190msgid " --journald[=<file>] write journald entry\n"
11191msgstr " --journald[=<파일>] journald 항목 기록\n"
11192
a49cc243 11193#: misc-utils/logger.c:1176
a97c28c0
SC
11194#, c-format
11195msgid "file %s"
11196msgstr "%s 파일"
11197
a49cc243 11198#: misc-utils/logger.c:1191
a97c28c0
SC
11199msgid "failed to parse id"
11200msgstr "ID 해석 실패"
11201
a49cc243 11202#: misc-utils/logger.c:1209
a97c28c0
SC
11203msgid "failed to parse message size"
11204msgstr "메시지 길이 해석 실패"
11205
a49cc243 11206#: misc-utils/logger.c:1239
a97c28c0
SC
11207msgid "--msgid cannot contain space"
11208msgstr "--msgid에 공백이 들어갈 수 없습니다"
11209
a49cc243 11210#: misc-utils/logger.c:1261
a97c28c0
SC
11211#, c-format
11212msgid "invalid structured data ID: '%s'"
11213msgstr "부적절한 구조화 데이터 ID: '%s'"
11214
a49cc243 11215#: misc-utils/logger.c:1266
a97c28c0
SC
11216#, c-format
11217msgid "invalid structured data parameter: '%s'"
11218msgstr "부적절한 구조화 데이터 매개변수: '%s'"
11219
a49cc243 11220#: misc-utils/logger.c:1281
a97c28c0
SC
11221msgid "--file <file> and <message> are mutually exclusive, message is ignored"
11222msgstr "--file <파일>과 <메시지>는 병용할 수 없습니다. 메시지는 무시합니다"
11223
a49cc243 11224#: misc-utils/logger.c:1288
a97c28c0
SC
11225msgid "journald entry could not be written"
11226msgstr "journald 항목을 기록할 수 없습니다"
11227
6328bebd 11228#: misc-utils/look.c:357
a97c28c0
SC
11229#, c-format
11230msgid " %s [options] <string> [<file>...]\n"
11231msgstr " %s [<옵션>] <문자열> [<파일>...]\n"
11232
6328bebd 11233#: misc-utils/look.c:360
a97c28c0
SC
11234msgid "Display lines beginning with a specified string.\n"
11235msgstr "지정 문자열로 시작하는 행을 표시합니다.\n"
11236
6328bebd 11237#: misc-utils/look.c:363
a97c28c0
SC
11238msgid " -a, --alternative use the alternative dictionary\n"
11239msgstr " -a, --alternative 대체 사전 활용\n"
11240
6328bebd 11241#: misc-utils/look.c:364
a97c28c0
SC
11242msgid " -d, --alphanum compare only blanks and alphanumeric characters\n"
11243msgstr " -d, --alphanum 공백 문자와 알파벳, 숫자 문자만 비교\n"
11244
6328bebd 11245#: misc-utils/look.c:365
a97c28c0
SC
11246msgid " -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n"
11247msgstr " -f, --ignore-case 비교시 대소문자 무시\n"
11248
6328bebd 11249#: misc-utils/look.c:366
a97c28c0
SC
11250msgid " -t, --terminate <char> define the string-termination character\n"
11251msgstr " -t, --terminate <문자> 문자열 종결 문자 지정\n"
11252
a49cc243 11253#: misc-utils/lsblk.c:170
6328bebd
SC
11254msgid "alignment offset"
11255msgstr "정렬 오프셋"
a97c28c0 11256
a49cc243
KZ
11257#: misc-utils/lsblk.c:171
11258msgid "udev ID (based on ID-LINK)"
524fadbd 11259msgstr "udev ID (ID-LINK 기반)"
a49cc243
KZ
11260
11261#: misc-utils/lsblk.c:172
11262msgid "the shortest udev /dev/disk/by-id link name"
524fadbd 11263msgstr "가장 짧은 udev /dev/disk/by-id 연결 이름"
a49cc243
KZ
11264
11265#: misc-utils/lsblk.c:173
6328bebd
SC
11266msgid "discard alignment offset"
11267msgstr "정렬 오프셋 무시"
a97c28c0 11268
a49cc243 11269#: misc-utils/lsblk.c:174
6328bebd
SC
11270msgid "dax-capable device"
11271msgstr "dax-기능 장치"
a97c28c0 11272
a49cc243 11273#: misc-utils/lsblk.c:175
6328bebd
SC
11274msgid "discard granularity"
11275msgstr "분할 무시"
a97c28c0 11276
a49cc243 11277#: misc-utils/lsblk.c:176
a49cc243 11278msgid "disk sequence number"
524fadbd 11279msgstr "디스크 순차 번호"
a49cc243
KZ
11280
11281#: misc-utils/lsblk.c:177
6328bebd
SC
11282msgid "discard max bytes"
11283msgstr "최대 바이트 수 무시"
a97c28c0 11284
a49cc243 11285#: misc-utils/lsblk.c:178
6328bebd
SC
11286msgid "discard zeroes data"
11287msgstr "없는 데이터 무시"
a97c28c0 11288
a49cc243 11289#: misc-utils/lsblk.c:180
6328bebd
SC
11290msgid "mounted filesystem roots"
11291msgstr "마운트한 파일 시스템 루트"
a97c28c0 11292
a49cc243 11293#: misc-utils/lsblk.c:185
6328bebd
SC
11294msgid "filesystem version"
11295msgstr "파일 시스템 버전"
a97c28c0 11296
a49cc243 11297#: misc-utils/lsblk.c:186
6328bebd
SC
11298msgid "group name"
11299msgstr "그룹 이름"
11300
a49cc243 11301#: misc-utils/lsblk.c:187
6328bebd
SC
11302msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
11303msgstr "호스트:채널:대상:SCSI_LUN"
a97c28c0 11304
a49cc243 11305#: misc-utils/lsblk.c:188
6328bebd
SC
11306msgid "removable or hotplug device (usb, pcmcia, ...)"
11307msgstr "이동식/착탈식 장치(USB, PCMCIA, ...)"
a97c28c0 11308
a49cc243 11309#: misc-utils/lsblk.c:189
6328bebd
SC
11310msgid "internal kernel device name"
11311msgstr "내부 커널 장치 이름"
a97c28c0 11312
a49cc243 11313#: misc-utils/lsblk.c:190 misc-utils/wipefs.c:110
6328bebd
SC
11314msgid "filesystem LABEL"
11315msgstr "파일 시스템 레이블"
11316
a49cc243 11317#: misc-utils/lsblk.c:191
6328bebd
SC
11318msgid "logical sector size"
11319msgstr "논리 섹터 용량"
11320
a49cc243 11321#: misc-utils/lsblk.c:193
6328bebd
SC
11322msgid "minimum I/O size"
11323msgstr "최소 입출력 용량"
a97c28c0 11324
a49cc243 11325#: misc-utils/lsblk.c:194
6328bebd
SC
11326msgid "device identifier"
11327msgstr "장치 식별자"
a97c28c0 11328
a49cc243 11329#: misc-utils/lsblk.c:195
6328bebd
SC
11330msgid "device node permissions"
11331msgstr "장치 노드 권한"
a97c28c0 11332
a49cc243 11333#: misc-utils/lsblk.c:196
a49cc243 11334msgid "device queues"
524fadbd 11335msgstr "장치 큐"
a49cc243
KZ
11336
11337#: misc-utils/lsblk.c:197
6328bebd
SC
11338msgid "device name"
11339msgstr "장치 이름"
a97c28c0 11340
a49cc243 11341#: misc-utils/lsblk.c:198
6328bebd
SC
11342msgid "optimal I/O size"
11343msgstr "최적 입출력 용량"
a97c28c0 11344
a49cc243 11345#: misc-utils/lsblk.c:201
6328bebd
SC
11346msgid "partition LABEL"
11347msgstr "분할 영역 레이블"
a97c28c0 11348
a49cc243 11349#: misc-utils/lsblk.c:202
a49cc243 11350msgid "partition number as read from the partition table"
524fadbd 11351msgstr "분할 영역 테이블에서 읽어온 분할 영역 번호"
a49cc243
KZ
11352
11353#: misc-utils/lsblk.c:203
6328bebd
SC
11354msgid "partition type name"
11355msgstr "분할 영역 배치 명칭"
a97c28c0 11356
a49cc243 11357#: misc-utils/lsblk.c:204
6328bebd
SC
11358msgid "partition type code or UUID"
11359msgstr "분할 영역 배치 코드 또는 UUID"
a97c28c0 11360
a49cc243 11361#: misc-utils/lsblk.c:206
6328bebd
SC
11362msgid "path to the device node"
11363msgstr "장치 노드 경로"
a97c28c0 11364
a49cc243 11365#: misc-utils/lsblk.c:207
6328bebd
SC
11366msgid "physical sector size"
11367msgstr "물리 섹터 용량"
a97c28c0 11368
a49cc243 11369#: misc-utils/lsblk.c:208
6328bebd
SC
11370msgid "internal parent kernel device name"
11371msgstr "내부 상위 커널 장치 이름"
a97c28c0 11372
a49cc243 11373#: misc-utils/lsblk.c:209
6328bebd
SC
11374msgid "partition table type"
11375msgstr "분할 영역 배치 형식"
a97c28c0 11376
a49cc243 11377#: misc-utils/lsblk.c:210
6328bebd
SC
11378msgid "partition table identifier (usually UUID)"
11379msgstr "분할 영역 배치 식별자 (보통 UUID)"
a97c28c0 11380
a49cc243 11381#: misc-utils/lsblk.c:211
6328bebd
SC
11382msgid "adds randomness"
11383msgstr "임의성 추가"
a97c28c0 11384
a49cc243 11385#: misc-utils/lsblk.c:212
6328bebd
SC
11386msgid "read-ahead of the device"
11387msgstr "장치 미리 읽기"
a97c28c0 11388
a49cc243 11389#: misc-utils/lsblk.c:213
6328bebd
SC
11390msgid "device revision"
11391msgstr "장치 리비전"
a97c28c0 11392
a49cc243 11393#: misc-utils/lsblk.c:214
6328bebd
SC
11394msgid "removable device"
11395msgstr "이동식 장치"
a97c28c0 11396
a49cc243 11397#: misc-utils/lsblk.c:215
6328bebd
SC
11398msgid "rotational device"
11399msgstr "순환 장치"
a97c28c0 11400
a49cc243 11401#: misc-utils/lsblk.c:216 sys-utils/losetup.c:79
6328bebd
SC
11402msgid "read-only device"
11403msgstr "읽기 전용 장치"
a97c28c0 11404
a49cc243 11405#: misc-utils/lsblk.c:217
6328bebd
SC
11406msgid "request queue size"
11407msgstr "요청 큐 길이"
a97c28c0 11408
a49cc243 11409#: misc-utils/lsblk.c:218
6328bebd
SC
11410msgid "I/O scheduler name"
11411msgstr "입출력 스케쥴러 명칭"
a97c28c0 11412
a49cc243 11413#: misc-utils/lsblk.c:219
6328bebd
SC
11414msgid "disk serial number"
11415msgstr "디스크 일련번호"
a97c28c0 11416
a49cc243 11417#: misc-utils/lsblk.c:220
6328bebd
SC
11418msgid "size of the device"
11419msgstr "장치 용량"
a97c28c0 11420
a49cc243 11421#: misc-utils/lsblk.c:221
6328bebd
SC
11422msgid "partition start offset"
11423msgstr "분할 영역 시작 오프셋"
a97c28c0 11424
a49cc243 11425#: misc-utils/lsblk.c:222
6328bebd
SC
11426msgid "state of the device"
11427msgstr "장치 상태"
a97c28c0 11428
a49cc243 11429#: misc-utils/lsblk.c:223
6328bebd
SC
11430msgid "de-duplicated chain of subsystems"
11431msgstr "하위 시스템 중복 제거 체인"
a97c28c0 11432
a49cc243 11433#: misc-utils/lsblk.c:224
6328bebd
SC
11434msgid "all locations where device is mounted"
11435msgstr "장치를 마운트한 모든 위치"
a97c28c0 11436
a49cc243 11437#: misc-utils/lsblk.c:225 sys-utils/zramctl.c:86
6328bebd
SC
11438msgid "where the device is mounted"
11439msgstr "장치 마운트 경로"
a97c28c0 11440
a49cc243 11441#: misc-utils/lsblk.c:226
6328bebd
SC
11442msgid "device transport type"
11443msgstr "장치 전송 형식"
a97c28c0 11444
a49cc243 11445#: misc-utils/lsblk.c:227
6328bebd
SC
11446msgid "device type"
11447msgstr "장치 형식"
11448
a49cc243 11449#: misc-utils/lsblk.c:229
a97c28c0
SC
11450msgid "device vendor"
11451msgstr "장치 제조사"
11452
a49cc243 11453#: misc-utils/lsblk.c:230
6328bebd
SC
11454msgid "write same max bytes"
11455msgstr "동일한 최대 바이트 기록"
11456
a49cc243 11457#: misc-utils/lsblk.c:231
6328bebd
SC
11458msgid "unique storage identifier"
11459msgstr "고유 저장장치 식별자"
11460
a49cc243 11461#: misc-utils/lsblk.c:232
a97c28c0
SC
11462msgid "zone model"
11463msgstr "구역 모델"
11464
a49cc243 11465#: misc-utils/lsblk.c:233
6328bebd
SC
11466msgid "zone size"
11467msgstr "영역 크기"
11468
a49cc243 11469#: misc-utils/lsblk.c:234
6328bebd
SC
11470msgid "zone write granularity"
11471msgstr "영역 기록 분할"
11472
a49cc243 11473#: misc-utils/lsblk.c:235
6328bebd
SC
11474msgid "zone append max bytes"
11475msgstr "영역 추가 최대 바이트"
11476
a49cc243 11477#: misc-utils/lsblk.c:236
6328bebd
SC
11478msgid "number of zones"
11479msgstr "영역 수"
11480
a49cc243 11481#: misc-utils/lsblk.c:237
6328bebd
SC
11482msgid "maximum number of open zones"
11483msgstr "최대 개방 영역 수"
11484
a49cc243 11485#: misc-utils/lsblk.c:238
6328bebd
SC
11486msgid "maximum number of active zones"
11487msgstr "최대 활성 영역 수"
a97c28c0 11488
a49cc243 11489#: misc-utils/lsblk.c:1433
a97c28c0
SC
11490msgid "failed to allocate device"
11491msgstr "장치 할당 실패"
11492
a49cc243 11493#: misc-utils/lsblk.c:1493
a97c28c0
SC
11494msgid "failed to open device directory in sysfs"
11495msgstr "sysfs 장치 디렉터리 열기 실패"
11496
a49cc243 11497#: misc-utils/lsblk.c:1681
a97c28c0
SC
11498#, c-format
11499msgid "%s: failed to get sysfs name"
11500msgstr "%s: sysfs 이름 확인 실패"
11501
a49cc243 11502#: misc-utils/lsblk.c:1693
a97c28c0
SC
11503#, c-format
11504msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
11505msgstr "%s: 전체 디스크 장치 번호 확인 실패"
11506
a49cc243 11507#: misc-utils/lsblk.c:1766 misc-utils/lsblk.c:1814
a97c28c0
SC
11508msgid "failed to allocate /sys handler"
11509msgstr "/sys 핸들러 할당 실패"
11510
a49cc243
KZ
11511#: misc-utils/lsblk.c:1874 misc-utils/lsblk.c:1876 misc-utils/lsblk.c:1905
11512#: misc-utils/lsblk.c:1907
a97c28c0
SC
11513#, c-format
11514msgid "failed to parse list '%s'"
11515msgstr "'%s' 목록 해석 실패"
11516
11517#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
a49cc243 11518#: misc-utils/lsblk.c:1881
a97c28c0
SC
11519#, c-format
11520msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
11521msgstr "제외 장치 목록이 너무 큽니다 (장치 %d대가 한계)"
11522
11523#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
a49cc243 11524#: misc-utils/lsblk.c:1912
a97c28c0
SC
11525#, c-format
11526msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
11527msgstr "포함 장치 목록이 너무 큽니다 (장치 %d대가 한계)"
11528
a49cc243 11529#: misc-utils/lsblk.c:1981 sys-utils/wdctl.c:225
a97c28c0
SC
11530#, c-format
11531msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
11532msgstr " %s [<옵션>] [<장치> ...]\n"
11533
a49cc243 11534#: misc-utils/lsblk.c:1984
a97c28c0
SC
11535msgid "List information about block devices.\n"
11536msgstr "블록 장치 정보를 나타냅니다.\n"
11537
a49cc243 11538#: misc-utils/lsblk.c:1987
6328bebd
SC
11539msgid " -A, --noempty don't print empty devices\n"
11540msgstr " -A, --noempty 빈 장치 출력 안함\n"
11541
a49cc243 11542#: misc-utils/lsblk.c:1988
a97c28c0 11543msgid " -D, --discard print discard capabilities\n"
e5cac94c 11544msgstr " -D, --discard 버려진 권한 출력\n"
a97c28c0 11545
a49cc243 11546#: misc-utils/lsblk.c:1989
a97c28c0
SC
11547msgid " -E, --dedup <column> de-duplicate output by <column>\n"
11548msgstr " -E, --dedup <열> <열> 항목에 따라 중복 제거 출력\n"
11549
a49cc243 11550#: misc-utils/lsblk.c:1990
a97c28c0 11551msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
e5cac94c 11552msgstr " -I, --include <목록> 지정 주 번호에 해당하는 장치만 표시\n"
a97c28c0 11553
a49cc243 11554#: misc-utils/lsblk.c:1991 sys-utils/lsirq.c:63 sys-utils/lsmem.c:525
a97c28c0
SC
11555msgid " -J, --json use JSON output format\n"
11556msgstr " -J, --json JSON 출력 형식 사용\n"
11557
a49cc243 11558#: misc-utils/lsblk.c:1992
6328bebd 11559msgid " -M, --merge group parents of sub-trees (usable for RAIDs, Multi-path)\n"
e5cac94c 11560msgstr " -M, --merge 하위 트리를 상위 그룹으로 묶기(RAID, Multi-path 장비에 활용)\n"
6328bebd 11561
a49cc243 11562#: misc-utils/lsblk.c:1993
a97c28c0 11563msgid " -O, --output-all output all columns\n"
e5cac94c 11564msgstr " -O, --output-all 모든 내용 항목 출력\n"
a97c28c0 11565
a49cc243 11566#: misc-utils/lsblk.c:1995
a97c28c0 11567msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
e5cac94c 11568msgstr " -S, --scsi SCSI 장치 정보 출력\n"
a97c28c0 11569
a49cc243 11570#: misc-utils/lsblk.c:1996
a49cc243 11571msgid " -N, --nvme output info about NVMe devices\n"
524fadbd 11572msgstr " -N, --nvme NVMe 장치 정보를 출력합니다\n"
a49cc243
KZ
11573
11574#: misc-utils/lsblk.c:1997
a49cc243 11575msgid " -v, --virtio output info about virtio devices\n"
524fadbd 11576msgstr " -v, --virtio virtio 장치 정보를 출력합니다\n"
a49cc243
KZ
11577
11578#: misc-utils/lsblk.c:1998
a97c28c0 11579msgid " -T, --tree[=<column>] use tree format output\n"
e5cac94c 11580msgstr " -T, --tree[=<열>] 트리 형식 출력 사용\n"
a97c28c0 11581
a49cc243 11582#: misc-utils/lsblk.c:1999
a97c28c0 11583msgid " -a, --all print all devices\n"
e5cac94c 11584msgstr " -a, --all 모든 장치 출력\n"
a97c28c0 11585
a49cc243 11586#: misc-utils/lsblk.c:2001
a97c28c0 11587msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
e5cac94c 11588msgstr " -d, --nodeps 부속 장치 또는 홀더는 출력하지 않음\n"
a97c28c0 11589
a49cc243 11590#: misc-utils/lsblk.c:2002
a97c28c0 11591msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
e5cac94c 11592msgstr " -e, --exclude <목록> 지정 주 번호로 장치 제외(기본값: 램디스크)\n"
a97c28c0 11593
a49cc243 11594#: misc-utils/lsblk.c:2003
a97c28c0 11595msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
e5cac94c 11596msgstr " -f, --fs 파일 시스템 정보 출력\n"
a97c28c0 11597
a49cc243 11598#: misc-utils/lsblk.c:2004
a97c28c0 11599msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n"
e5cac94c 11600msgstr " -i, --ascii ASCII 문자만 사용\n"
a97c28c0 11601
a49cc243 11602#: misc-utils/lsblk.c:2005
a97c28c0 11603msgid " -l, --list use list format output\n"
e5cac94c 11604msgstr " -l, --list 목록 방식으로 출력\n"
a97c28c0 11605
a49cc243 11606#: misc-utils/lsblk.c:2006
a97c28c0 11607msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
e5cac94c 11608msgstr " -m, --perms 권한 정보 출력\n"
a97c28c0 11609
a49cc243 11610#: misc-utils/lsblk.c:2007 sys-utils/lsirq.c:65 sys-utils/lsmem.c:529
a97c28c0 11611msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
e5cac94c 11612msgstr " -n, --noheadings 머릿글은 출력하지 않음\n"
a97c28c0 11613
a49cc243 11614#: misc-utils/lsblk.c:2008 sys-utils/lsmem.c:530
a97c28c0 11615msgid " -o, --output <list> output columns\n"
e5cac94c 11616msgstr " -o, --output <목록> 지정 내용 항목 출력\n"
a97c28c0 11617
a49cc243 11618#: misc-utils/lsblk.c:2009
a97c28c0 11619msgid " -p, --paths print complete device path\n"
e5cac94c 11620msgstr " -p, --paths 완전한 장치 경로를 출력\n"
a97c28c0 11621
a49cc243 11622#: misc-utils/lsblk.c:2011
a97c28c0 11623msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
e5cac94c 11624msgstr " -s, --inverse 의존 관계를 뒤집어 나타냄\n"
a97c28c0 11625
a49cc243 11626#: misc-utils/lsblk.c:2012
a97c28c0 11627msgid " -t, --topology output info about topology\n"
e5cac94c 11628msgstr " -t, --topology 토폴로지 정보 출력\n"
a97c28c0 11629
a49cc243 11630#: misc-utils/lsblk.c:2013
a97c28c0 11631msgid " -w, --width <num> specifies output width as number of characters\n"
e5cac94c 11632msgstr " -w, --width <숫자> 문자 갯수 단위로 출력 너비 지정\n"
a97c28c0 11633
a49cc243 11634#: misc-utils/lsblk.c:2014
a97c28c0
SC
11635msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n"
11636msgstr " -x, --sort <열> <열> 항목순 정렬 출력\n"
11637
a49cc243 11638#: misc-utils/lsblk.c:2015
6328bebd 11639msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
e5cac94c 11640msgstr " -y, --shell 셸 변수 식별자로 활용할 수 있는 내용 이름 사용\n"
a97c28c0 11641
a49cc243 11642#: misc-utils/lsblk.c:2016
6328bebd 11643msgid " -z, --zoned print zone related information\n"
e5cac94c 11644msgstr " -z, --zoned 영역 관련 정보 출력\n"
6328bebd 11645
a49cc243 11646#: misc-utils/lsblk.c:2017
a97c28c0 11647msgid " --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
e5cac94c 11648msgstr " --sysroot <디렉터리> 지정 디렉터리를 시스템 루트로 사용\n"
a97c28c0 11649
a49cc243 11650#: misc-utils/lsblk.c:2034
a97c28c0
SC
11651#, c-format
11652msgid "failed to access sysfs directory: %s"
11653msgstr "sysfs 디렉터리 접근 실패: %s"
11654
a49cc243 11655#: misc-utils/lsblk.c:2280
a97c28c0
SC
11656msgid "invalid output width number argument"
11657msgstr "부적절한 출력 너비 숫자 인자 값"
11658
a49cc243 11659#: misc-utils/lsblk.c:2439
a97c28c0
SC
11660msgid "failed to allocate device tree"
11661msgstr "장치 트리 할당 실패"
11662
a49cc243
KZ
11663#: misc-utils/lsfd.c:125
11664msgid "class of anonymous inode"
524fadbd 11665msgstr "익명 inode 클래스"
a49cc243
KZ
11666
11667#: misc-utils/lsfd.c:128
6328bebd
SC
11668msgid "association between file and process"
11669msgstr "파일 및 프로세스간 관계"
11670
a49cc243 11671#: misc-utils/lsfd.c:131
6328bebd
SC
11672msgid "block device driver name resolved by /proc/devices"
11673msgstr "/proc/devices로 식별한 블록 장치 드라이버 이름"
11674
a49cc243 11675#: misc-utils/lsfd.c:134
6328bebd
SC
11676msgid "character device driver name resolved by /proc/devices"
11677msgstr "/proc/devices로 식별한 문자 장치 드라이버 이름"
11678
a49cc243 11679#: misc-utils/lsfd.c:137
6328bebd
SC
11680msgid "command of the process opening the file"
11681msgstr "파일을 여는 프로세스의 명령"
11682
a49cc243 11683#: misc-utils/lsfd.c:140
6328bebd
SC
11684msgid "reachability from the file system"
11685msgstr "파일 시스템 접근성"
11686
a49cc243 11687#: misc-utils/lsfd.c:143
6328bebd
SC
11688msgid "ID of device containing file"
11689msgstr "파일이 들어있는 장치의 ID"
11690
a49cc243 11691#: misc-utils/lsfd.c:146
6328bebd
SC
11692msgid "device type (blk, char, or nodev)"
11693msgstr "장치 형식 (블록, 문자, nodev)"
11694
a49cc243
KZ
11695#: misc-utils/lsfd.c:149
11696msgid "IPC endpoints information communicated with the fd"
524fadbd 11697msgstr "파일 서술자와 주고 받는 IPC 종단점 정보"
a49cc243
KZ
11698
11699#: misc-utils/lsfd.c:152
6328bebd
SC
11700msgid "flags specified when opening the file"
11701msgstr "파일을 열 때 지정한 플래그"
11702
a49cc243 11703#: misc-utils/lsfd.c:155
6328bebd
SC
11704msgid "file descriptor for the file"
11705msgstr "파일의 파일 서술자"
11706
a49cc243 11707#: misc-utils/lsfd.c:158
6328bebd
SC
11708msgid "user ID number of the file's owner"
11709msgstr "파일 소유자의 사용자 ID 번호"
11710
a49cc243 11711#: misc-utils/lsfd.c:161 misc-utils/lslocks.c:79
6328bebd
SC
11712msgid "inode number"
11713msgstr "아이노드 번호"
11714
a49cc243
KZ
11715#: misc-utils/lsfd.c:164
11716msgid "local IP address"
524fadbd 11717msgstr "로컬 IP 주소"
a49cc243
KZ
11718
11719#: misc-utils/lsfd.c:167
11720msgid "remote IP address"
524fadbd 11721msgstr "원격 IP 주소"
a49cc243
KZ
11722
11723#: misc-utils/lsfd.c:170
11724msgid "local IPv6 address"
524fadbd 11725msgstr "로컬 IPv6 주소"
a49cc243
KZ
11726
11727#: misc-utils/lsfd.c:173
11728msgid "remote IPv6 address"
524fadbd 11729msgstr "원격 IPv6 주소"
a49cc243
KZ
11730
11731#: misc-utils/lsfd.c:176
a49cc243 11732msgid "name of the file (raw)"
524fadbd 11733msgstr "파일 이름 (raw)"
a49cc243
KZ
11734
11735#: misc-utils/lsfd.c:179
6328bebd
SC
11736msgid "opened by a kernel thread"
11737msgstr "커널 스레드에서 열었음"
11738
a49cc243 11739#: misc-utils/lsfd.c:182
6328bebd
SC
11740msgid "device ID for special, or ID of device containing file"
11741msgstr "특수 장치 ID 또는 파일 보유 장치 ID"
11742
a49cc243 11743#: misc-utils/lsfd.c:185
6328bebd
SC
11744msgid "length of file mapping (in page)"
11745msgstr "파일 매핑 길이 (페이지 단위)"
11746
a49cc243 11747#: misc-utils/lsfd.c:188
6328bebd
SC
11748msgid "misc character device name resolved by /proc/misc"
11749msgstr "/proc/misc에서 식별한 기타 문자 장치 이름"
11750
a49cc243 11751#: misc-utils/lsfd.c:191
6328bebd
SC
11752msgid "mount id"
11753msgstr "마운트 ID"
11754
a49cc243 11755#: misc-utils/lsfd.c:194
6328bebd
SC
11756msgid "access mode (rwx)"
11757msgstr "접근 모드 (rwx)"
11758
a49cc243 11759#: misc-utils/lsfd.c:197
a49cc243 11760msgid "name of the file (cooked)"
524fadbd 11761msgstr "파일 이름 (cooked)"
6328bebd 11762
a49cc243
KZ
11763#: misc-utils/lsfd.c:200
11764msgid "netlink multicast groups"
524fadbd 11765msgstr "넷링크 멀티캐스트 그룹"
a49cc243
KZ
11766
11767#: misc-utils/lsfd.c:203
11768msgid "netlink local port id"
524fadbd 11769msgstr "넷링크 로컬 포트 ID"
a49cc243
KZ
11770
11771#: misc-utils/lsfd.c:206
11772msgid "netlink protocol"
524fadbd 11773msgstr "netlink 프로토콜"
a49cc243
KZ
11774
11775#: misc-utils/lsfd.c:209
6328bebd
SC
11776msgid "link count"
11777msgstr "링크 횟수"
11778
a49cc243
KZ
11779#: misc-utils/lsfd.c:212
11780msgid "name of the namespace (NS.TYPE:[INODE])"
524fadbd 11781msgstr "이름 영역 이름 (NS.TYPE:[<아이노드>])"
a49cc243
KZ
11782
11783#: misc-utils/lsfd.c:215
a49cc243 11784msgid "type of the namespace"
524fadbd 11785msgstr "이름 영역 형식"
a49cc243
KZ
11786
11787#: misc-utils/lsfd.c:218
6328bebd
SC
11788msgid "owner of the file"
11789msgstr "파일 소유"
11790
a49cc243
KZ
11791#: misc-utils/lsfd.c:221
11792msgid "net interface associated with the packet socket"
524fadbd 11793msgstr "패킷 소켓에 관련 있는 네트워크 인터페이스"
a49cc243
KZ
11794
11795#: misc-utils/lsfd.c:224
11796msgid "L3 protocol associated with the packet socket"
524fadbd 11797msgstr "패킷 소켓과 관련 있는 L3 프로토콜"
6328bebd 11798
a49cc243 11799#: misc-utils/lsfd.c:227
6328bebd
SC
11800msgid "block device name resolved by /proc/partition"
11801msgstr "/proc/partition에서 식별한 블록 장치 이름"
11802
a49cc243
KZ
11803#: misc-utils/lsfd.c:230
11804msgid "PID of the process opening the file"
11805msgstr "파일 열기 프로세스 PID"
11806
11807#: misc-utils/lsfd.c:233
a49cc243 11808msgid "command of the process targeted by the pidfd"
524fadbd 11809msgstr "pidfd에서 지정한 프로세스 명령"
a49cc243
KZ
11810
11811#: misc-utils/lsfd.c:236
11812msgid "NSpid field in fdinfo of the pidfd"
524fadbd 11813msgstr "pidfd의 fdinfo에 있는 NSpid 필드"
a49cc243
KZ
11814
11815#: misc-utils/lsfd.c:239
a49cc243 11816msgid "PID of the process targeted by the pidfd"
524fadbd 11817msgstr "pidfd에서 지정한 프로세스 PID"
a49cc243
KZ
11818
11819#: misc-utils/lsfd.c:242
11820msgid "ICMP echo request ID"
524fadbd 11821msgstr "ICMP 반향 요청 ID"
a49cc243
KZ
11822
11823#: misc-utils/lsfd.c:245
6328bebd
SC
11824msgid "file position"
11825msgstr "파일 위치"
11826
a49cc243 11827#: misc-utils/lsfd.c:248
a49cc243 11828msgid "protocol number of the raw socket"
524fadbd 11829msgstr "RAW 소켓의 프로토콜 번호"
6328bebd 11830
a49cc243 11831#: misc-utils/lsfd.c:251
6328bebd
SC
11832msgid "device ID (if special file)"
11833msgstr "장치 ID (특수 파일인 경우)"
11834
a49cc243 11835#: misc-utils/lsfd.c:254
6328bebd
SC
11836msgid "file size"
11837msgstr "파일 크기"
11838
a49cc243
KZ
11839#: misc-utils/lsfd.c:257
11840msgid "listening socket"
524fadbd 11841msgstr "소켓 감청"
a49cc243
KZ
11842
11843#: misc-utils/lsfd.c:260
11844msgid "inode identifying network namespace where the socket belongs to"
524fadbd 11845msgstr "소켓이 들어있는 이름 영역의 네트워크를 식별하는 inode"
a49cc243
KZ
11846
11847#: misc-utils/lsfd.c:263
11848msgid "protocol name"
11849msgstr "프로토콜 이름"
11850
11851#: misc-utils/lsfd.c:266
11852msgid "State of socket"
524fadbd 11853msgstr "소켓 상태"
a49cc243
KZ
11854
11855#: misc-utils/lsfd.c:269
a49cc243 11856msgid "Type of socket"
524fadbd 11857msgstr "소켓 형식"
a49cc243
KZ
11858
11859#: misc-utils/lsfd.c:272
6328bebd
SC
11860msgid "file system, partition, or device containing file"
11861msgstr "파일 시스템, 분할 영역, 장치 포함 파일"
11862
a49cc243 11863#: misc-utils/lsfd.c:275
a49cc243 11864msgid "file type (raw)"
524fadbd 11865msgstr "파일 형식 (raw)"
a49cc243
KZ
11866
11867#: misc-utils/lsfd.c:278
11868msgid "local TCP address (INET address:TCP port)"
524fadbd 11869msgstr "로컬 TCP 주소 (INET 주소:TCP 포트)"
a49cc243
KZ
11870
11871#: misc-utils/lsfd.c:281
11872msgid "remote TCP address (INET address:TCP port)"
524fadbd 11873msgstr "원격 TCP 주소 (INET 주소:TCP 포트)"
a49cc243
KZ
11874
11875#: misc-utils/lsfd.c:284
a49cc243 11876msgid "local TCP port"
524fadbd 11877msgstr "로컬 TCP 포트"
a49cc243
KZ
11878
11879#: misc-utils/lsfd.c:287
11880msgid "remote TCP port"
524fadbd 11881msgstr "원격 TCP 포트"
a49cc243
KZ
11882
11883#: misc-utils/lsfd.c:290
6328bebd
SC
11884msgid "thread ID of the process opening the file"
11885msgstr "파일을 여는 프로세스의 스레드 ID"
11886
a49cc243 11887#: misc-utils/lsfd.c:293
a49cc243 11888msgid "file type (cooked)"
524fadbd 11889msgstr "파일 형식 (cooked)"
6328bebd 11890
a49cc243
KZ
11891#: misc-utils/lsfd.c:296
11892msgid "local UDP address (INET address:UDP port)"
524fadbd 11893msgstr "로컬 UDP 주소 (INET 주소:UDP 포트)"
a49cc243
KZ
11894
11895#: misc-utils/lsfd.c:299
11896msgid "remote UDP address (INET address:UDP port)"
524fadbd 11897msgstr "원격 UDP 주소 (INET 주소:UDP 포트)"
a49cc243
KZ
11898
11899#: misc-utils/lsfd.c:302
11900msgid "local UDP port"
524fadbd 11901msgstr "로컬 UDP 포트"
a49cc243
KZ
11902
11903#: misc-utils/lsfd.c:305
11904msgid "remote UDP port"
524fadbd 11905msgstr "원격 UDP 포트"
a49cc243
KZ
11906
11907#: misc-utils/lsfd.c:308
11908msgid "local UDPLite address (INET address:UDPLite port)"
524fadbd 11909msgstr "로컬 UDPLite 주소 (INET 주소:UDPLite 포트)"
a49cc243
KZ
11910
11911#: misc-utils/lsfd.c:311
11912msgid "remote UDPLite address (INET address:UDPLite port)"
524fadbd 11913msgstr "원격 UDPLite 주소 (INET 주소:UDPLite 포트)"
a49cc243
KZ
11914
11915#: misc-utils/lsfd.c:314
11916msgid "local UDPLite port"
524fadbd 11917msgstr "로컬 UDPLice 포트"
a49cc243
KZ
11918
11919#: misc-utils/lsfd.c:317
11920msgid "remote UDPLite port"
524fadbd 11921msgstr "원격 UDPLite 포트"
a49cc243
KZ
11922
11923#: misc-utils/lsfd.c:320
6328bebd
SC
11924msgid "user ID number of the process"
11925msgstr "프로세스의 사용자 ID 번호"
11926
a49cc243 11927#: misc-utils/lsfd.c:323
9a24ea03 11928msgid "filesystem pathname for UNIX domain socket"
524fadbd 11929msgstr "유닉스 도메인 소켓 파일 시스템 경로 이름"
a49cc243
KZ
11930
11931#: misc-utils/lsfd.c:326
6328bebd
SC
11932msgid "user of the process"
11933msgstr "프로세스 사용자"
11934
a49cc243 11935#: misc-utils/lsfd.c:370 sys-utils/prlimit.c:87
6328bebd
SC
11936msgid "processes"
11937msgstr "프로세스"
11938
a49cc243 11939#: misc-utils/lsfd.c:374
6328bebd
SC
11940msgid "root owned processes"
11941msgstr "루트 소유 프로세스"
11942
a49cc243 11943#: misc-utils/lsfd.c:378
6328bebd
SC
11944msgid "kernel threads"
11945msgstr "커널 스레드"
11946
a49cc243 11947#: misc-utils/lsfd.c:382
6328bebd
SC
11948msgid "open files"
11949msgstr "개방 파일"
11950
a49cc243 11951#: misc-utils/lsfd.c:386
6328bebd
SC
11952msgid "RO open files"
11953msgstr "읽기 전용 개방 파일"
11954
a49cc243 11955#: misc-utils/lsfd.c:390
6328bebd
SC
11956msgid "WO open files"
11957msgstr "쓰기 전용 개방 파일"
11958
a49cc243 11959#: misc-utils/lsfd.c:394
6328bebd
SC
11960msgid "shared mappings"
11961msgstr "공유 매핑"
11962
a49cc243 11963#: misc-utils/lsfd.c:398
6328bebd
SC
11964msgid "RO shared mappings"
11965msgstr "읽기 전용 공유 매핑"
11966
a49cc243 11967#: misc-utils/lsfd.c:402
6328bebd
SC
11968msgid "WO shared mappings"
11969msgstr "쓰기 전용 공유 매핑"
11970
a49cc243 11971#: misc-utils/lsfd.c:406
6328bebd
SC
11972msgid "regular files"
11973msgstr "일반 파일"
11974
a49cc243 11975#: misc-utils/lsfd.c:410
6328bebd
SC
11976msgid "directories"
11977msgstr "디렉터리"
11978
a49cc243 11979#: misc-utils/lsfd.c:414
6328bebd
SC
11980msgid "sockets"
11981msgstr "소켓"
11982
a49cc243 11983#: misc-utils/lsfd.c:418
6328bebd
SC
11984msgid "fifos/pipes"
11985msgstr "FIFO/PIPE"
11986
a49cc243 11987#: misc-utils/lsfd.c:422
6328bebd
SC
11988msgid "character devices"
11989msgstr "문자 장치"
11990
a49cc243 11991#: misc-utils/lsfd.c:426
6328bebd
SC
11992msgid "block devices"
11993msgstr "블록 장치"
11994
a49cc243 11995#: misc-utils/lsfd.c:430
6328bebd
SC
11996msgid "unknown types"
11997msgstr "알 수 없는 형식"
11998
a49cc243 11999#: misc-utils/lsfd.c:526
6328bebd
SC
12000msgid "too many columns are added via filter expression"
12001msgstr "필터 수식에 너무 많은 컬럼을 추가했습니다"
12002
a49cc243 12003#: misc-utils/lsfd.c:1323
6328bebd
SC
12004msgid "failed to allocate an idcache"
12005msgstr "ID 캐시 할당 실패"
12006
a49cc243 12007#: misc-utils/lsfd.c:1378 misc-utils/lslocks.c:292
6328bebd
SC
12008msgid "(unknown)"
12009msgstr "(알 수 없음)"
12010
a49cc243
KZ
12011#: misc-utils/lsfd.c:1434 misc-utils/lsfd-filter.c:374
12012#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:152 misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:279
12013msgid "failed to allocate memory"
12014msgstr "메모리 할당 실패"
12015
12016#: misc-utils/lsfd.c:1465
6328bebd
SC
12017#, c-format
12018msgid "unexpected value for pid specification: %s"
12019msgstr "PID 명세에 알 수 없는 값: %s"
12020
a49cc243 12021#: misc-utils/lsfd.c:1467
6328bebd
SC
12022#, c-format
12023msgid "garbage at the end of pid specification: %s"
12024msgstr "PID 명세 끝 불필요한 값: %s"
12025
a49cc243 12026#: misc-utils/lsfd.c:1469
6328bebd
SC
12027#, c-format
12028msgid "out of range value for pid specification: %ld"
12029msgstr "PID 명세에 범위를 벗어난 값: %ld"
12030
a49cc243 12031#: misc-utils/lsfd.c:1513
6328bebd
SC
12032msgid "failed to alloc procfs handler"
12033msgstr "procfs 핸들러 할당 실패"
12034
a49cc243
KZ
12035#: misc-utils/lsfd.c:1517
12036msgid "failed to open /proc"
12037msgstr "/proc 열기 실패"
12038
12039#: misc-utils/lsfd.c:1541
a49cc243 12040msgid " -l, --threads list in threads level\n"
524fadbd 12041msgstr " -l, --threads 스레드 수준을 목록으로 보여줍니다\n"
a49cc243
KZ
12042
12043#: misc-utils/lsfd.c:1542
a49cc243 12044msgid " -J, --json use JSON output format\n"
524fadbd 12045msgstr " -J, --json JSON을 출력 형식으로 사용\n"
a49cc243
KZ
12046
12047#: misc-utils/lsfd.c:1543
a49cc243 12048msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
524fadbd 12049msgstr " -n, --noheadings 머릿글을 출력하지 않습니다\n"
6328bebd 12050
a49cc243 12051#: misc-utils/lsfd.c:1544
a49cc243 12052msgid " -o, --output <list> output columns\n"
524fadbd 12053msgstr " -o, --output <목록> 열 내용을 출력합니다\n"
a49cc243
KZ
12054
12055#: misc-utils/lsfd.c:1545
a49cc243 12056msgid " -r, --raw use raw output format\n"
524fadbd 12057msgstr " -r, --raw raw 출력 형식을 활용합니다\n"
6328bebd 12058
a49cc243 12059#: misc-utils/lsfd.c:1546
a49cc243 12060msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
524fadbd 12061msgstr " -u, --notruncate 텍스트를 열 단위로 자르지 않습니다\n"
6328bebd 12062
a49cc243 12063#: misc-utils/lsfd.c:1547
a49cc243 12064msgid " -p, --pid <pid(s)> collect information only specified processes\n"
524fadbd 12065msgstr " -p, --pid <pid(s)> 지정한 프로세스에 대한 정보만 수집합니다\n"
6328bebd 12066
a49cc243
KZ
12067#: misc-utils/lsfd.c:1548
12068msgid " -i[4|6], --inet[=4|6] list only IPv4 and/or IPv6 sockets\n"
524fadbd 12069msgstr " -i[4|6], --inet[=4|6] IPv4 그리고/또는 IPv6 소켓 전용 목록\n"
a49cc243
KZ
12070
12071#: misc-utils/lsfd.c:1549
a49cc243 12072msgid " -Q, --filter <expr> apply display filter\n"
524fadbd 12073msgstr " -Q, --filter <표현식> 디스플레이 필터를 적용합니다\n"
6328bebd 12074
a49cc243 12075#: misc-utils/lsfd.c:1550
a49cc243 12076msgid " --debug-filter dump the internal data structure of filter and exit\n"
524fadbd 12077msgstr " --debug-filter 필터 내부 데이터 구조를 덤핑하고 나갑니다\n"
6328bebd 12078
a49cc243 12079#: misc-utils/lsfd.c:1551
6328bebd 12080msgid ""
a49cc243
KZ
12081" -C, --counter <name>:<expr>\n"
12082" define custom counter for --summary output\n"
6328bebd 12083msgstr ""
524fadbd
SC
12084" -C, --counter <이름>:<표현식>\n"
12085" --summary 출력에 대한 개별 정의 카운터를 정의합니다\n"
6328bebd 12086
a49cc243 12087#: misc-utils/lsfd.c:1553
a49cc243 12088msgid " --dump-counters dump counter definitions\n"
524fadbd 12089msgstr " --dump-counters 카운터 정의를 덤핑합니다\n"
6328bebd 12090
a49cc243 12091#: misc-utils/lsfd.c:1554
a49cc243 12092msgid " --summary[=<when>] print summary information (only, append, or never)\n"
524fadbd 12093msgstr " --summary[=<시기>] 요약 정보를 출력합니다 (only, append, never)\n"
6328bebd 12094
a49cc243 12095#: misc-utils/lsfd.c:1621
6328bebd
SC
12096#, c-format
12097msgid "too short counter specification: -C/--counter %s"
12098msgstr "카운터 명세가 너무 짧습니다: -C/--counter %s"
12099
a49cc243 12100#: misc-utils/lsfd.c:1625 misc-utils/lsfd.c:1631
6328bebd
SC
12101#, c-format
12102msgid "no name for counter: -C/--counter %s"
12103msgstr "카운터 이름이 없습니다: -C/--counter %s"
12104
a49cc243 12105#: misc-utils/lsfd.c:1635
6328bebd 12106#, c-format
2d71ef16 12107msgid "empty counter expression given: -C/--counter %s"
6328bebd
SC
12108msgstr "빈 카운터 표현식을 설정함: -C/--counter %s"
12109
a49cc243 12110#: misc-utils/lsfd.c:1643
6328bebd
SC
12111#, c-format
12112msgid "don't use `{' in the name of a counter: %s"
12113msgstr "카운터 이름에 `{' 문자를 사용하지 마십시오: %s"
12114
a49cc243 12115#: misc-utils/lsfd.c:1664
6328bebd
SC
12116msgid "failed in making filter for a counter: "
12117msgstr "카운터용 필터 생성에 실패했습니다: "
12118
a49cc243 12119#: misc-utils/lsfd.c:1732
6328bebd
SC
12120msgid "failed to allocate summary table"
12121msgstr "요약 테이블 할당 실패"
12122
a49cc243 12123#: misc-utils/lsfd.c:1742
6328bebd
SC
12124msgid "VALUE"
12125msgstr "<값>"
12126
a49cc243 12127#: misc-utils/lsfd.c:1744 misc-utils/lsfd.c:1750
6328bebd
SC
12128msgid "failed to allocate summary column"
12129msgstr "요약 컬럼 할당 실패"
12130
a49cc243 12131#: misc-utils/lsfd.c:1748
6328bebd
SC
12132msgid "COUNTER"
12133msgstr "<계수>"
12134
a49cc243 12135#: misc-utils/lsfd.c:1763 misc-utils/lsfd.c:1765 misc-utils/lsfd.c:1768
6328bebd
SC
12136msgid "failed to add summary data"
12137msgstr "요약 데이터 추가 실패"
12138
a49cc243 12139#: misc-utils/lsfd.c:1905
524fadbd 12140#, c-format
a49cc243 12141msgid "unknown -i/--inet argument: %s"
524fadbd 12142msgstr "알 수 없는 -i/--inet 인자: %s"
a49cc243
KZ
12143
12144#: misc-utils/lsfd.c:1931 sys-utils/lsmem.c:641
6328bebd
SC
12145msgid "unsupported --summary argument"
12146msgstr "지원하지 않는 --summary 인자"
12147
a49cc243 12148#: misc-utils/lsfd-file.c:311 misc-utils/namei.c:455 sys-utils/lsns.c:1486
6328bebd
SC
12149msgid "failed to allocate UID cache"
12150msgstr "UID 캐시 할당 실패"
12151
a49cc243 12152#: misc-utils/lsfd-filter.c:417
6328bebd
SC
12153#, c-format
12154msgid "error: string literal is not terminated: %s"
12155msgstr "오류: 문자열 리터럴이 끝나지 않았습니다: %s"
12156
12157#: misc-utils/lsfd-filter.c:511
12158#, c-format
12159msgid "error: unbalanced parenthesis: %s"
12160msgstr "오류: 짝이 맞지 않는 괄호: %s"
12161
12162#: misc-utils/lsfd-filter.c:560 misc-utils/lsfd-filter.c:570
12163#: misc-utils/lsfd-filter.c:580
12164#, c-format
12165msgid "error: unexpected character %c after ="
12166msgstr "오류: = 다음 예기치 못한 문자 %c"
12167
12168#: misc-utils/lsfd-filter.c:641
12169#, c-format
12170msgid "error: failed to convert input to number"
12171msgstr "오류: 입력의 숫자 변환 실패"
12172
12173#: misc-utils/lsfd-filter.c:645
12174#, c-format
12175msgid "error: unexpected character %c"
12176msgstr "오류: 예기치 못한 문자 %c"
12177
12178#: misc-utils/lsfd-filter.c:700
12179#, c-format
12180msgid "error: unexpected token: %s after %s"
12181msgstr "오류: 예기치 못한 토큰: %2$s 다음 %1$s"
12182
12183#: misc-utils/lsfd-filter.c:711
12184#, c-format
12185msgid "error: empty left side expression: %s"
12186msgstr "오류: 표현식 좌측 비어있음: %s"
12187
12188#: misc-utils/lsfd-filter.c:726
12189#, c-format
12190msgid "error: no such column: %s"
12191msgstr "오류: 그런 열 없음: %s"
12192
12193#: misc-utils/lsfd-filter.c:737
12194#, c-format
12195msgid "error: cannot add a column to table: %s"
12196msgstr "오류: 테이블에 열을 추가할 수 없음: %s"
12197
12198#: misc-utils/lsfd-filter.c:759
12199#, c-format
12200msgid "error: unsupported column data type: %d, column: %s"
12201msgstr "오류: 지원하지 않는 열 데이터 형식: %d, 열: %s"
12202
12203#: misc-utils/lsfd-filter.c:804 misc-utils/lsfd-filter.c:834
12204#, c-format
12205msgid "error: empty right side expression: %s"
12206msgstr "오류: 표현식 우측 비어있음: %s"
12207
a49cc243
KZ
12208#: misc-utils/lsfd-filter.c:874
12209msgid "error: empty filter expression"
12210msgstr "오류: 빈 필터 표현식"
12211
12212#: misc-utils/lsfd-filter.c:975
6328bebd
SC
12213#, c-format
12214msgid "unexpected type in filter application: %s"
12215msgstr "필터 프로그램에서 예기치 못한 형식: %s"
12216
a49cc243 12217#: misc-utils/lsfd-filter.c:1076
6328bebd
SC
12218#, c-format
12219msgid "error: unexpected operand type %s for: %s"
12220msgstr "오류: 예기치 못한 %s 오퍼랜드 형식: %s"
12221
a49cc243
KZ
12222#: misc-utils/lsfd-filter.c:1199 misc-utils/lsfd-filter.c:1232
12223#: misc-utils/lsfd-filter.c:1254
6328bebd
SC
12224#, c-format
12225msgid "error: unexpected left operand type %s for: %s"
12226msgstr "오류: 예기치 못한 좌측 %s 오퍼랜드 형식: %s"
12227
a49cc243
KZ
12228#: misc-utils/lsfd-filter.c:1207 misc-utils/lsfd-filter.c:1240
12229#: misc-utils/lsfd-filter.c:1262
6328bebd
SC
12230#, c-format
12231msgid "error: unexpected right operand type %s for: %s"
12232msgstr "오류: 예기치 못한 우측 %s 오퍼랜드 형식: %s"
12233
a49cc243 12234#: misc-utils/lsfd-filter.c:1269
6328bebd
SC
12235#, c-format
12236msgid "error: string literal is expected as right operand for: %s"
12237msgstr "오류: 문자열 리터럴에 우측 오퍼랜드가 필요합니다: %s"
12238
a49cc243 12239#: misc-utils/lsfd-filter.c:1285
6328bebd
SC
12240#, c-format
12241msgid "error: could not compile regular expression %s: %s"
12242msgstr "오류: %s 정규 표현식을 컴파일할 수 없음: %s"
12243
a49cc243 12244#: misc-utils/lsfd-filter.c:1321
6328bebd
SC
12245msgid "error: unbalanced parenthesis: ("
12246msgstr "오류: 짝이 맞지 않는 괄호: ("
12247
a49cc243 12248#: misc-utils/lsfd-filter.c:1327
6328bebd
SC
12249#, c-format
12250msgid "error: garbage at the end of expression: %s"
12251msgstr "오류: 표현식 끝 불필요한 값: %s"
12252
a49cc243 12253#: misc-utils/lsfd-filter.c:1333
6328bebd
SC
12254#, c-format
12255msgid "error: bool expression is expected: %s"
12256msgstr "오류: 부울 표현식이 필요합니다: %s"
12257
a49cc243
KZ
12258#: misc-utils/lsfd.h:232
12259msgid "failed to allocate memory for string"
12260msgstr "문자열 메모리 할당 실패"
12261
12262#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:228
a49cc243 12263msgid "failed to alloc path context for /var/run/netns"
524fadbd 12264msgstr "/var/run/netns의 경로 컨텍스트 할당에 실패했습니다"
a49cc243 12265
6328bebd 12266#: misc-utils/lslocks.c:75
a97c28c0
SC
12267msgid "command of the process holding the lock"
12268msgstr "잠금 유지 프로세스 명령"
12269
6328bebd 12270#: misc-utils/lslocks.c:76
a97c28c0
SC
12271msgid "PID of the process holding the lock"
12272msgstr "잠금 유지 프로세스 PID"
12273
6328bebd 12274#: misc-utils/lslocks.c:77
a97c28c0
SC
12275msgid "kind of lock"
12276msgstr "잠금 종류"
12277
6328bebd 12278#: misc-utils/lslocks.c:78
a97c28c0
SC
12279msgid "size of the lock"
12280msgstr "잠금 크기"
12281
6328bebd 12282#: misc-utils/lslocks.c:81
a97c28c0
SC
12283msgid "lock access mode"
12284msgstr "잠금 접근 모드"
12285
6328bebd 12286#: misc-utils/lslocks.c:82
a97c28c0
SC
12287msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)"
12288msgstr "잠금 필수 상태: 0(없음), 1(설정)"
12289
6328bebd 12290#: misc-utils/lslocks.c:83
a97c28c0
SC
12291msgid "relative byte offset of the lock"
12292msgstr "잠금 상대 바이트 오프셋"
12293
6328bebd 12294#: misc-utils/lslocks.c:84
a97c28c0
SC
12295msgid "ending offset of the lock"
12296msgstr "잠금 종단 오프셋"
12297
6328bebd 12298#: misc-utils/lslocks.c:85
a97c28c0
SC
12299msgid "path of the locked file"
12300msgstr "잠금 파일 경로"
12301
6328bebd 12302#: misc-utils/lslocks.c:86
a97c28c0
SC
12303msgid "PID of the process blocking the lock"
12304msgstr "잠금을 막는 프로세스 PID"
12305
6328bebd
SC
12306#: misc-utils/lslocks.c:234
12307#, c-format
12308msgid "failed to parse '%s'"
12309msgstr "'%s' 해석 실패"
12310
12311#: misc-utils/lslocks.c:266
a97c28c0
SC
12312msgid "failed to parse ID"
12313msgstr "ID 해석 실패"
12314
a49cc243
KZ
12315#: misc-utils/lslocks.c:288 misc-utils/uuidd.c:800 misc-utils/waitpid.c:57
12316#: sys-utils/nsenter.c:299
a97c28c0
SC
12317msgid "failed to parse pid"
12318msgstr "PID 해석 실패"
12319
6328bebd 12320#: misc-utils/lslocks.c:294
a97c28c0
SC
12321msgid "(undefined)"
12322msgstr "(정의 안 함)"
12323
6328bebd 12324#: misc-utils/lslocks.c:303
a97c28c0
SC
12325msgid "failed to parse start"
12326msgstr "시작 해석 실패"
12327
6328bebd 12328#: misc-utils/lslocks.c:310
a97c28c0
SC
12329msgid "failed to parse end"
12330msgstr "종단 해석 실패"
12331
6328bebd 12332#: misc-utils/lslocks.c:548
a97c28c0
SC
12333msgid "List local system locks.\n"
12334msgstr "로컬 시스템 잠금을 보여줍니다.\n"
12335
6328bebd 12336#: misc-utils/lslocks.c:551
a97c28c0
SC
12337msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
12338msgstr " -b, --bytes 가독성 형식이 아닌 바이트 단위 <크기> 값 출력\n"
12339
6328bebd 12340#: misc-utils/lslocks.c:553
a97c28c0
SC
12341msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n"
12342msgstr " -i, --noinaccessible 읽기 권한이 없는 잠금 무시\n"
12343
a49cc243 12344#: misc-utils/lslocks.c:554 sys-utils/lsns.c:1293 sys-utils/rfkill.c:640
a97c28c0
SC
12345msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
12346msgstr " -n, --noheadings 머릿글은 출력하지 않습니다\n"
12347
a49cc243 12348#: misc-utils/lslocks.c:555 sys-utils/lsns.c:1294 sys-utils/rfkill.c:641
a97c28c0 12349msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
e5cac94c 12350msgstr " -o, --output <목록> 어떤 내용 항목을 출력에 활용할 지 지정\n"
a97c28c0 12351
a49cc243 12352#: misc-utils/lslocks.c:556 sys-utils/lsns.c:1295 sys-utils/rfkill.c:642
a97c28c0 12353msgid " --output-all output all columns\n"
e5cac94c 12354msgstr " --output-all 모든 내용 항목 출력\n"
a97c28c0 12355
6328bebd 12356#: misc-utils/lslocks.c:557
a97c28c0
SC
12357msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n"
12358msgstr " -p, --pid <PID> 이 프로세스가 잡고 있는 잠금만 표시\n"
12359
a49cc243 12360#: misc-utils/lslocks.c:558 sys-utils/lsns.c:1298 sys-utils/rfkill.c:643
a97c28c0
SC
12361msgid " -r, --raw use the raw output format\n"
12362msgstr " -r, --raw 원시 형식으로 출력합니다\n"
12363
6328bebd 12364#: misc-utils/lslocks.c:623 schedutils/chrt.c:413 schedutils/ionice.c:179
a49cc243
KZ
12365#: schedutils/taskset.c:190 schedutils/uclampset.c:257 sys-utils/choom.c:102
12366#: sys-utils/lsns.c:1388 sys-utils/prlimit.c:604
a97c28c0
SC
12367msgid "invalid PID argument"
12368msgstr "부적절한 PID 인자"
12369
12370#: misc-utils/mcookie.c:86
12371msgid "Generate magic cookies for xauth.\n"
12372msgstr "xauth 매직 쿠키를 만듭니다.\n"
12373
12374#: misc-utils/mcookie.c:89
12375msgid " -f, --file <file> use file as a cookie seed\n"
12376msgstr " -f, --file <파일> 쿠키 시드 파일\n"
12377
12378#: misc-utils/mcookie.c:90
12379msgid " -m, --max-size <num> limit how much is read from seed files\n"
e5cac94c 12380msgstr " -m, --max-size <숫자> 시드 파일에서 읽을 최대 용량 한계\n"
a97c28c0
SC
12381
12382#: misc-utils/mcookie.c:91
12383msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
12384msgstr " -v, --verbose 완료한 작업 항목을 설명합니다\n"
12385
a49cc243
KZ
12386#: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:656 sys-utils/blkdiscard.c:111
12387#: sys-utils/fallocate.c:107 sys-utils/fstrim.c:475
a97c28c0
SC
12388msgid "<num>"
12389msgstr "<숫자>"
12390
12391#: misc-utils/mcookie.c:124
12392#, c-format
12393msgid "Got %zu byte from %s\n"
12394msgid_plural "Got %zu bytes from %s\n"
e5cac94c 12395msgstr[0] "%2$s에서 %1$zu 바이트 읽음\n"
a97c28c0
SC
12396
12397#: misc-utils/mcookie.c:129
12398#, c-format
12399msgid "closing %s failed"
12400msgstr "%s 닫기 실패"
12401
a49cc243 12402#: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:204 sys-utils/fstrim.c:542
a97c28c0
SC
12403#: text-utils/hexdump.c:124
12404msgid "failed to parse length"
12405msgstr "길이 해석 실패"
12406
12407#: misc-utils/mcookie.c:181
12408msgid "--max-size ignored when used without --file"
12409msgstr "--file 옵션이 없으면 --max-size 옵션은 무시합니다"
12410
12411#: misc-utils/mcookie.c:190
12412#, c-format
12413msgid "Got %d byte from %s\n"
12414msgid_plural "Got %d bytes from %s\n"
12415msgstr[0] "%2$s에서 %1$d 바이트 읽음\n"
12416
a49cc243 12417#: misc-utils/namei.c:101
a97c28c0
SC
12418#, c-format
12419msgid "failed to read symlink: %s"
12420msgstr "심볼릭 링크 읽기 실패: %s"
12421
a49cc243 12422#: misc-utils/namei.c:359
a97c28c0
SC
12423#, c-format
12424msgid " %s [options] <pathname>...\n"
12425msgstr " %s [<옵션>] <경로이름>...\n"
12426
a49cc243 12427#: misc-utils/namei.c:362
a97c28c0
SC
12428msgid "Follow a pathname until a terminal point is found.\n"
12429msgstr "터미널 포인트를 찾기 전 경로 이름을 따라갑니다.\n"
12430
a49cc243 12431#: misc-utils/namei.c:366
a97c28c0
SC
12432msgid ""
12433" -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n"
12434" -m, --modes show the mode bits of each file\n"
12435" -o, --owners show owner and group name of each file\n"
12436" -l, --long use a long listing format (-m -o -v) \n"
12437" -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n"
12438" -v, --vertical vertical align of modes and owners\n"
12439msgstr ""
12440" -x, --mountpoints 'D' 문자로 마운트 지점 디렉터리를 보여줍니다\n"
12441" -m, --modes 각 파일의 모드 비트를 보여줍니다\n"
12442" -o, --owners 각 파일의 소유주와 그룹 이름을 보여줍니다\n"
12443" -l, --long 긴 목록 형식을 사용합니다 (-m -o -v) \n"
12444" -n, --nosymlinks 심볼릭 링크를 따라가지 않습니다\n"
12445" -v, --vertical 모드와 소유주를 수직 정렬 합니다\n"
12446
a49cc243 12447#: misc-utils/namei.c:373
a49cc243 12448msgid " -Z, --context print any security context of each file \n"
524fadbd 12449msgstr " -Z, --context 각 파일의 보안 컨텍스트를 출력합니다\n"
a49cc243
KZ
12450
12451#: misc-utils/namei.c:449
a97c28c0
SC
12452msgid "pathname argument is missing"
12453msgstr "경로 이름 인자 빠짐"
12454
a49cc243 12455#: misc-utils/namei.c:458
a97c28c0
SC
12456msgid "failed to allocate GID cache"
12457msgstr "GID 캐시 할당 실패"
12458
a49cc243 12459#: misc-utils/namei.c:480
a97c28c0
SC
12460#, c-format
12461msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
12462msgstr "%s: 심볼릭 링크 한계 초과"
12463
a49cc243 12464#: misc-utils/pipesz.c:65
524fadbd 12465#, c-format
a49cc243 12466msgid " %s [options] [--set <size>] [--] [command]\n"
524fadbd 12467msgstr " %s [<옵션>] [--set <크기>] [--] [<명령>]\n"
a49cc243
KZ
12468
12469#: misc-utils/pipesz.c:66
524fadbd 12470#, c-format
a49cc243 12471msgid " %s [options] --get\n"
524fadbd 12472msgstr " %s [<옵션>] --get\n"
a49cc243
KZ
12473
12474#. TRANSLATORS: 'command' refers to a program argument
12475#: misc-utils/pipesz.c:70
12476msgid "Set or examine pipe buffer sizes and optionally execute command."
524fadbd 12477msgstr "파이프 버퍼 크기를 설정하거나 테스트하며, 추가로 명령을 실행하기도 합니다."
a49cc243
KZ
12478
12479#: misc-utils/pipesz.c:73
a49cc243 12480msgid " -g, --get examine pipe buffers"
524fadbd 12481msgstr " -g, --get 파이프 버퍼를 시험합니다"
a49cc243
KZ
12482
12483#: misc-utils/pipesz.c:76
524fadbd 12484#, c-format
a49cc243
KZ
12485msgid ""
12486" -s, --set <size> set pipe buffer sizes\n"
12487" size defaults to %s\n"
12488msgstr ""
524fadbd
SC
12489" -s, --set <크기> 파이프 버퍼 크기를 지정합니다\n"
12490" %s 크기가 기본입니다\n"
a49cc243
KZ
12491
12492#: misc-utils/pipesz.c:81
a49cc243 12493msgid " -f, --file <path> act on a file"
524fadbd 12494msgstr " -f, --file <경로> 파일로 동작합니다"
a49cc243
KZ
12495
12496#: misc-utils/pipesz.c:82
a49cc243 12497msgid " -n, --fd <num> act on a file descriptor"
524fadbd 12498msgstr " -n, --fd <num> act on a file descriptor"
a49cc243
KZ
12499
12500#: misc-utils/pipesz.c:83
a49cc243 12501msgid " -i, --stdin act on standard input"
524fadbd 12502msgstr " -i, --stdin 표준 입력으로 동작합니다"
a49cc243
KZ
12503
12504#: misc-utils/pipesz.c:84
a49cc243 12505msgid " -o, --stdout act on standard output"
524fadbd 12506msgstr " -o, --stdout 표준 출력으로 동작합니다"
a49cc243
KZ
12507
12508#: misc-utils/pipesz.c:85
a49cc243 12509msgid " -e, --stderr act on standard error"
524fadbd 12510msgstr " -e, --stderr 표준 오류로 동작합니다"
a49cc243
KZ
12511
12512#: misc-utils/pipesz.c:88
a49cc243 12513msgid " -c, --check do not continue after an error"
524fadbd 12514msgstr " -c, --check 오류가 나타난 후 계속하지 않습니다"
a49cc243
KZ
12515
12516#: misc-utils/pipesz.c:89
a49cc243 12517msgid " -q, --quiet do not warn of non-fatal errors"
524fadbd 12518msgstr " -q, --quiet do not warn of non-fatal errors"
a49cc243
KZ
12519
12520#: misc-utils/pipesz.c:90
a49cc243 12521msgid " -v, --verbose provide detailed output"
524fadbd 12522msgstr " -v, --verbose 출력을 자세히 수행합니다"
a49cc243
KZ
12523
12524#. TRANSLATORS: '%s' refers to a file
12525#: misc-utils/pipesz.c:111
524fadbd 12526#, c-format
a49cc243 12527msgid "cannot get pipe buffer size of %s"
524fadbd 12528msgstr "%s 버퍼 크기의 파이프를 가져올 수 없습니다"
a49cc243
KZ
12529
12530#. TRANSLATORS: '%s' refers to a file
12531#: misc-utils/pipesz.c:131
524fadbd 12532#, c-format
a49cc243 12533msgid "cannot set pipe buffer size of %s"
524fadbd 12534msgstr "%s 버퍼 크기의 파이프를 설정할 수 없습니다"
a49cc243
KZ
12535
12536#. TRANSLATORS: '%s' refers to a file, '%d' to a buffer size in bytes
12537#: misc-utils/pipesz.c:134
12538#, c-format
12539msgid "%s pipe buffer size set to %d"
524fadbd 12540msgstr "%s 파이프 버퍼 크기를 %d 값으로 설정했습니다"
a49cc243
KZ
12541
12542#. TRANSLATORS: '%s' refers to a system file
12543#: misc-utils/pipesz.c:185 misc-utils/pipesz.c:191
524fadbd 12544#, c-format
a49cc243 12545msgid "cannot parse %s"
524fadbd 12546msgstr "%s 해석할 수 없음"
a49cc243
KZ
12547
12548#: misc-utils/pipesz.c:288
12549msgid "cannot specify a command with --get"
524fadbd 12550msgstr "--get으로 명령을 지정할 수 없습니다"
a49cc243
KZ
12551
12552#. TRANSLATORS: a column that contains the names of files that are unix pipes
12553#: misc-utils/pipesz.c:294
12554msgid "pipe"
524fadbd 12555msgstr "파이프"
a49cc243
KZ
12556
12557#. TRANSLATORS: a column that contains buffer sizes in bytes
12558#: misc-utils/pipesz.c:296 sys-utils/ipcs.c:303 sys-utils/ipcs.c:528
12559msgid "size"
12560msgstr "size"
12561
12562#. TRANSLATORS: a column that contains an amount of data which has not been used by a program
12563#: misc-utils/pipesz.c:298
a49cc243 12564msgid "unread"
524fadbd 12565msgstr "읽지 않음"
a49cc243
KZ
12566
12567#: misc-utils/pipesz.c:311
a49cc243 12568msgid "using last specified size"
524fadbd 12569msgstr "최근 지정 크기 값을 활용합니다"
a49cc243
KZ
12570
12571#: misc-utils/rename.c:117
a97c28c0
SC
12572#, c-format
12573msgid "%s: overwrite `%s'? "
12574msgstr "%s: `%s'을(를) 덮어씁니까? "
12575
a49cc243 12576#: misc-utils/rename.c:159 misc-utils/rename.c:224
a97c28c0
SC
12577#, c-format
12578msgid "%s: not accessible"
12579msgstr "%s: 접근할 수 없음"
12580
a49cc243 12581#: misc-utils/rename.c:168
a97c28c0
SC
12582#, c-format
12583msgid "%s: not a symbolic link"
12584msgstr "%s: 심볼릭 링크 아님"
12585
a49cc243 12586#: misc-utils/rename.c:175
a97c28c0
SC
12587#, c-format
12588msgid "%s: readlink failed"
12589msgstr "%s: readlink 실패"
12590
a49cc243 12591#: misc-utils/rename.c:191
a97c28c0
SC
12592#, c-format
12593msgid "Skipping existing link: `%s' -> `%s'\n"
12594msgstr "기존 링크 건너 뜀: `%s' -> `%s'\n"
12595
a49cc243 12596#: misc-utils/rename.c:197
a97c28c0
SC
12597#, c-format
12598msgid "%s: unlink failed"
12599msgstr "%s: unlink 실패"
12600
a49cc243 12601#: misc-utils/rename.c:201
a97c28c0
SC
12602#, c-format
12603msgid "%s: symlinking to %s failed"
12604msgstr "%s: %s(으)로의 심볼릭 링크 실패"
12605
a49cc243 12606#: misc-utils/rename.c:240
a97c28c0
SC
12607#, c-format
12608msgid "Skipping existing file: `%s'\n"
12609msgstr "기존 파일 건너 뜀: `%s'\n"
12610
a49cc243 12611#: misc-utils/rename.c:244
a97c28c0
SC
12612#, c-format
12613msgid "%s: rename to %s failed"
12614msgstr "%s: %s(으)로의 이름 바꾸기 실패"
12615
a49cc243 12616#: misc-utils/rename.c:258
a97c28c0
SC
12617#, c-format
12618msgid " %s [options] <expression> <replacement> <file>...\n"
12619msgstr " %s [<옵션>] <표현식> <바꿀이름> <파일>...\n"
12620
a49cc243 12621#: misc-utils/rename.c:262
a97c28c0
SC
12622msgid "Rename files.\n"
12623msgstr "파일 이름을 바꿉니다.\n"
12624
a49cc243 12625#: misc-utils/rename.c:265
a97c28c0
SC
12626msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
12627msgstr " -v, --verbose 완료한 작업 항목을 설명합니다\n"
12628
a49cc243 12629#: misc-utils/rename.c:266
a97c28c0
SC
12630msgid " -s, --symlink act on the target of symlinks\n"
12631msgstr " -s, --symlink 심볼릭 링크의 대상에 적용합니다\n"
12632
a49cc243 12633#: misc-utils/rename.c:267
a97c28c0
SC
12634msgid " -n, --no-act do not make any changes\n"
12635msgstr " -n, --no-act 어떤 파일 이름도 바꾸지 않음\n"
12636
a49cc243 12637#: misc-utils/rename.c:268
6328bebd
SC
12638msgid " -a, --all replace all occurrences\n"
12639msgstr " -a, --all 모든 일치하는 조건에 대해 바꿉니다\n"
12640
a49cc243 12641#: misc-utils/rename.c:269
6328bebd
SC
12642msgid " -l, --last replace only the last occurrence\n"
12643msgstr " -l, --last 가장 마지막에 일치하는 조건만 바꿉니다\n"
12644
a49cc243 12645#: misc-utils/rename.c:270
a97c28c0
SC
12646msgid " -o, --no-overwrite don't overwrite existing files\n"
12647msgstr " -o, --no-overwrite 기존 파일 덮어쓰기 하지 않음\n"
12648
a49cc243 12649#: misc-utils/rename.c:271
a97c28c0
SC
12650msgid " -i, --interactive prompt before overwrite\n"
12651msgstr " -i, --interactive 파일 덮어쓰기 전 확인\n"
12652
a49cc243 12653#: misc-utils/rename.c:361
a97c28c0
SC
12654msgid "failed to get terminal attributes"
12655msgstr "터미널 속성 확인 실패"
12656
a49cc243 12657#: misc-utils/uuidd.c:99
a97c28c0
SC
12658msgid "A daemon for generating UUIDs.\n"
12659msgstr "UUID 생성 데몬입니다.\n"
12660
a49cc243 12661#: misc-utils/uuidd.c:101
a97c28c0
SC
12662msgid " -p, --pid <path> path to pid file\n"
12663msgstr " -p, --pid <경로> PID 파일 경로\n"
12664
a49cc243 12665#: misc-utils/uuidd.c:102
a97c28c0
SC
12666msgid " -s, --socket <path> path to socket\n"
12667msgstr " -s, --socket <경로> 소켓 경로\n"
12668
a49cc243 12669#: misc-utils/uuidd.c:103
a97c28c0
SC
12670msgid " -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n"
12671msgstr " -T, --timeout <초> 비활성 제한 시간을 지정합니다\n"
12672
a49cc243 12673#: misc-utils/uuidd.c:104
a97c28c0
SC
12674msgid " -k, --kill kill running daemon\n"
12675msgstr " -k, --kill 실행 데몬을 강제로 끝냅니다\n"
12676
a49cc243 12677#: misc-utils/uuidd.c:105
a97c28c0
SC
12678msgid " -r, --random test random-based generation\n"
12679msgstr " -r, --random 임의 기반 생성 시험\n"
12680
a49cc243 12681#: misc-utils/uuidd.c:106
a97c28c0
SC
12682msgid " -t, --time test time-based generation\n"
12683msgstr " -t, --time 시간 기반 생성 시험\n"
12684
a49cc243 12685#: misc-utils/uuidd.c:107
a97c28c0
SC
12686msgid " -n, --uuids <num> request number of uuids\n"
12687msgstr " -n, --uuids <숫자> 여러 UUID 요청\n"
12688
a49cc243 12689#: misc-utils/uuidd.c:108
a97c28c0
SC
12690msgid " -P, --no-pid do not create pid file\n"
12691msgstr " -P, --no-pid PID 파일을 만들지 않습니다\n"
12692
a49cc243 12693#: misc-utils/uuidd.c:109
a97c28c0
SC
12694msgid " -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n"
12695msgstr " -F, --no-fork 이중 포킹으로 데몬 실행하지 않습니다\n"
12696
a49cc243 12697#: misc-utils/uuidd.c:110
a97c28c0
SC
12698msgid " -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
12699msgstr " -S, --socket-activation 감청 소켓을 만들지 않습니다\n"
12700
a49cc243
KZ
12701#: misc-utils/uuidd.c:111
12702msgid " -C, --cont-clock[=<NUM>[hd]]\n"
524fadbd 12703msgstr " -C, --cont-clock[=<숫자>[hd]]\n"
a49cc243
KZ
12704
12705#: misc-utils/uuidd.c:112
a49cc243 12706msgid " activate continuous clock handling\n"
524fadbd 12707msgstr " 연속 클록 처리를 활성화합니다\n"
a49cc243
KZ
12708
12709#: misc-utils/uuidd.c:113
a97c28c0
SC
12710msgid " -d, --debug run in debugging mode\n"
12711msgstr " -d, --debug 디버깅 모드로 실행합니다\n"
12712
a49cc243 12713#: misc-utils/uuidd.c:114
a97c28c0
SC
12714msgid " -q, --quiet turn on quiet mode\n"
12715msgstr " -q, --quiet 조용한 모드 활성\n"
12716
a49cc243 12717#: misc-utils/uuidd.c:146
a97c28c0
SC
12718msgid "bad arguments"
12719msgstr "잘못된 인자"
12720
a49cc243 12721#: misc-utils/uuidd.c:153
a97c28c0
SC
12722msgid "socket"
12723msgstr "소켓"
12724
a49cc243 12725#: misc-utils/uuidd.c:164
a97c28c0
SC
12726msgid "connect"
12727msgstr "연결"
12728
a49cc243 12729#: misc-utils/uuidd.c:184
a97c28c0
SC
12730msgid "write"
12731msgstr "기록"
12732
a49cc243 12733#: misc-utils/uuidd.c:192
a97c28c0
SC
12734msgid "read count"
12735msgstr "읽기 횟수"
12736
a49cc243 12737#: misc-utils/uuidd.c:198
a97c28c0
SC
12738msgid "bad response length"
12739msgstr "잘못된 응답 길이"
12740
a49cc243 12741#: misc-utils/uuidd.c:249
a97c28c0
SC
12742#, c-format
12743msgid "cannot lock %s"
12744msgstr "%s 잠글 수 없음"
12745
a49cc243 12746#: misc-utils/uuidd.c:274
a97c28c0
SC
12747msgid "couldn't create unix stream socket"
12748msgstr "유닉스 시스템 소켓을 만들 수 없음"
12749
a49cc243 12750#: misc-utils/uuidd.c:299
a97c28c0
SC
12751#, c-format
12752msgid "couldn't bind unix socket %s"
12753msgstr "%s 유닉스 소켓을 바인딩할 수 없음"
12754
a49cc243 12755#: misc-utils/uuidd.c:326
a97c28c0
SC
12756msgid "receiving signal failed"
12757msgstr "시그널 수신 실패"
12758
a49cc243 12759#: misc-utils/uuidd.c:341
a97c28c0
SC
12760msgid "timed out"
12761msgstr "시간 초과"
12762
a49cc243 12763#: misc-utils/uuidd.c:377 sys-utils/flock.c:276
a97c28c0
SC
12764msgid "cannot set up timer"
12765msgstr "타이머를 설정할 수 없음"
12766
a49cc243 12767#: misc-utils/uuidd.c:385
a97c28c0
SC
12768#, c-format
12769msgid "uuidd daemon is already running at pid %s"
12770msgstr "UUIDd 데몬이 PID %s(으)로 이미 실행중입니다"
12771
a49cc243 12772#: misc-utils/uuidd.c:394
a97c28c0
SC
12773#, c-format
12774msgid "couldn't listen on unix socket %s"
12775msgstr "%s 유닉스 소켓으로 감청할 수 없음"
12776
a49cc243 12777#: misc-utils/uuidd.c:404
a97c28c0
SC
12778#, c-format
12779msgid "could not truncate file: %s"
12780msgstr "파일을 자를 수 없습니다: %s"
12781
a49cc243 12782#: misc-utils/uuidd.c:418
a97c28c0
SC
12783msgid "sd_listen_fds() failed"
12784msgstr "sd_listen_fds() 실패"
12785
a49cc243 12786#: misc-utils/uuidd.c:421
a97c28c0
SC
12787msgid "no file descriptors received, check systemctl status uuidd.socket"
12788msgstr "수신한 파일 서술자가 없습니다. systemctl status uuidd.socket을 확인하십시오"
12789
a49cc243 12790#: misc-utils/uuidd.c:424
a97c28c0
SC
12791msgid "too many file descriptors received, check uuidd.socket"
12792msgstr "너무 많은 파일 서술자를 받았습니다. uuidd.socket을 확인하십시오"
12793
a49cc243
KZ
12794#: misc-utils/uuidd.c:450
12795#, c-format
12796msgid "max_clock_offset = %u sec\n"
524fadbd 12797msgstr "max_clock_offset = %u초\n"
a49cc243
KZ
12798
12799#: misc-utils/uuidd.c:461 text-utils/more.c:1367
a97c28c0
SC
12800msgid "poll failed"
12801msgstr "폴링 실패"
12802
a49cc243 12803#: misc-utils/uuidd.c:466
a97c28c0
SC
12804#, c-format
12805msgid "timeout [%d sec]\n"
12806msgstr "시간 초과 [%d초]\n"
12807
a49cc243
KZ
12808#: misc-utils/uuidd.c:483 sys-utils/irqtop.c:228 sys-utils/irqtop.c:231
12809#: sys-utils/irqtop.c:248 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:616
12810#: text-utils/column.c:646
a97c28c0
SC
12811msgid "read failed"
12812msgstr "읽기 실패"
12813
a49cc243 12814#: misc-utils/uuidd.c:485
a97c28c0
SC
12815#, c-format
12816msgid "error reading from client, len = %d"
12817msgstr "클라이언트에서 읽기 오류, len = %d"
12818
a49cc243 12819#: misc-utils/uuidd.c:494
a97c28c0
SC
12820#, c-format
12821msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
12822msgstr "동작 %d, 인입 번호 = %d\n"
12823
a49cc243 12824#: misc-utils/uuidd.c:497
a97c28c0
SC
12825#, c-format
12826msgid "operation %d\n"
12827msgstr "동작 %d\n"
12828
a49cc243 12829#: misc-utils/uuidd.c:512 misc-utils/uuidd.c:533
6328bebd
SC
12830msgid "failed to open/lock clock counter"
12831msgstr "클록 카운터 열기/잠금 실패"
12832
a49cc243 12833#: misc-utils/uuidd.c:515
a97c28c0
SC
12834#, c-format
12835msgid "Generated time UUID: %s\n"
12836msgstr "생성한 시간 UUID: %s\n"
12837
a49cc243 12838#: misc-utils/uuidd.c:525
a97c28c0
SC
12839#, c-format
12840msgid "Generated random UUID: %s\n"
12841msgstr "생성한 임의 UUID: %s\n"
12842
a49cc243 12843#: misc-utils/uuidd.c:536
a97c28c0
SC
12844#, c-format
12845msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
12846msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n"
12847msgstr[0] "생성한 시간 UUID %s 및 %d개 추가\n"
12848
a49cc243 12849#: misc-utils/uuidd.c:557
a97c28c0
SC
12850#, c-format
12851msgid "Generated %d UUID:\n"
12852msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n"
12853msgstr[0] "생성한 %d UUID:\n"
12854
a49cc243 12855#: misc-utils/uuidd.c:569
a97c28c0
SC
12856#, c-format
12857msgid "Invalid operation %d\n"
12858msgstr "부적절한 동작 %d\n"
12859
a49cc243 12860#: misc-utils/uuidd.c:581
a97c28c0
SC
12861#, c-format
12862msgid "Unexpected reply length from server %d"
12863msgstr "예기치 못한 서버의 응답 길이 %d"
12864
a49cc243 12865#: misc-utils/uuidd.c:601
a49cc243 12866msgid "failed to parse --cont-clock/-C"
524fadbd 12867msgstr "--cont-clock/-C 해석 실패"
a49cc243
KZ
12868
12869#: misc-utils/uuidd.c:652
a97c28c0
SC
12870msgid "failed to parse --uuids"
12871msgstr "--uuids 해석 실패"
12872
a49cc243 12873#: misc-utils/uuidd.c:669
a97c28c0
SC
12874msgid "uuidd has been built without support for socket activation"
12875msgstr "UUIDd는 소켓을 활성화 지원 없이 빌드했습니다"
12876
a49cc243 12877#: misc-utils/uuidd.c:688
a97c28c0
SC
12878msgid "failed to parse --timeout"
12879msgstr "--timeout 해석 실패"
12880
a49cc243 12881#: misc-utils/uuidd.c:729
a97c28c0
SC
12882#, c-format
12883msgid "socket name too long: %s"
12884msgstr "소켓 이름이 너무 깁니다: %s"
12885
a49cc243 12886#: misc-utils/uuidd.c:736
a97c28c0
SC
12887msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket."
12888msgstr "--socket-activation 옵션과 --socket 옵션을 지정했습니다. --socket 무시함."
12889
a49cc243 12890#: misc-utils/uuidd.c:747 misc-utils/uuidd.c:782
a97c28c0
SC
12891#, c-format
12892msgid "error calling uuidd daemon (%s)"
12893msgstr "UUIDd 데몬 호출 오류 (%s)"
12894
a49cc243 12895#: misc-utils/uuidd.c:748 misc-utils/uuidd.c:783
a97c28c0
SC
12896msgid "unexpected error"
12897msgstr "예기치 못한 오류"
12898
a49cc243 12899#: misc-utils/uuidd.c:756
a97c28c0
SC
12900#, c-format
12901msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
12902msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
12903msgstr[0] "%s와(과) 추가 UUID %d개\n"
12904
a49cc243 12905#: misc-utils/uuidd.c:762
a97c28c0
SC
12906#, c-format
12907msgid "List of UUIDs:\n"
12908msgstr "UUID 목록:\n"
12909
a49cc243 12910#: misc-utils/uuidd.c:804
a97c28c0
SC
12911#, c-format
12912msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d"
12913msgstr "실행 중인 PID %d UUIDd를 강제로 끝낼 수 없습니다"
12914
a49cc243 12915#: misc-utils/uuidd.c:809
a97c28c0
SC
12916#, c-format
12917msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n"
12918msgstr "실행 중인 PID %d UUIDd를 강제로 끝냈습니다.\n"
12919
12920#: misc-utils/uuidgen.c:29
12921msgid "Create a new UUID value.\n"
12922msgstr "새 UUID 값을 만듭니다.\n"
12923
12924#: misc-utils/uuidgen.c:32
12925msgid " -r, --random generate random-based uuid\n"
12926msgstr " -r, --random 임의 기반 UUID를 만듭니다\n"
12927
12928#: misc-utils/uuidgen.c:33
12929msgid " -t, --time generate time-based uuid\n"
12930msgstr " -t, --time 시간 기반 UUID를 만듭니다\n"
12931
12932#: misc-utils/uuidgen.c:34
12933msgid " -n, --namespace ns generate hash-based uuid in this namespace\n"
12934msgstr " -n, --namespace <이름영역> 이 이름 영역에 해시 기반 UUID를 만듭니다\n"
12935
12936#: misc-utils/uuidgen.c:35
12937#, c-format
12938msgid " available namespaces: %s\n"
12939msgstr " 가용 이름 영역: %s\n"
12940
12941#: misc-utils/uuidgen.c:36
12942msgid " -N, --name name generate hash-based uuid from this name\n"
e5cac94c 12943msgstr " -N, --name <이름> 이 이름을 가진 해시 기반 UUID를 만듭니다\n"
a97c28c0
SC
12944
12945#: misc-utils/uuidgen.c:37
12946msgid " -m, --md5 generate md5 hash\n"
12947msgstr " -m, --md5 MD5 해시값 생성\n"
12948
12949#: misc-utils/uuidgen.c:38
12950msgid " -s, --sha1 generate sha1 hash\n"
12951msgstr " -s, --sha1 SHA1 해시값 생성\n"
12952
12953#: misc-utils/uuidgen.c:39
12954msgid " -x, --hex interpret name as hex string\n"
12955msgstr " -x, --hex 16진수 문자열로 이름 해석\n"
12956
12957#: misc-utils/uuidgen.c:53
12958msgid "not a valid hex string"
12959msgstr "부적절한 16진수 문자열"
12960
12961#: misc-utils/uuidgen.c:144
12962msgid "--namespace requires --name argument"
12963msgstr "--namespace에 --name 인자가 필요합니다"
12964
12965#: misc-utils/uuidgen.c:148
12966msgid "--namespace requires --md5 or --sha1"
12967msgstr "--namespace에 --md5 또는 --sha1 인자가 필요합니다"
12968
12969#: misc-utils/uuidgen.c:153
12970msgid "--name requires --namespace argument"
12971msgstr "--name에 --namespace 인자가 필요합니다"
12972
12973#: misc-utils/uuidgen.c:157
12974msgid "--md5 or --sha1 requires --namespace argument"
12975msgstr "--md5 또는 --sha1에 --namespace 인자가 필요합니다"
12976
12977#: misc-utils/uuidgen.c:182
12978#, c-format
12979msgid "unknown namespace alias: '%s'"
12980msgstr "알 수 없는 이름 영역 별칭: '%s'"
12981
12982#: misc-utils/uuidgen.c:188
12983#, c-format
12984msgid "invalid uuid for namespace: '%s'"
12985msgstr "부적절한 이름 영역의 UUID: '%s'"
12986
12987#: misc-utils/uuidparse.c:76
12988msgid "unique identifier"
12989msgstr "유일 식별자"
12990
12991#: misc-utils/uuidparse.c:77
12992msgid "variant name"
12993msgstr "별칭"
12994
12995#: misc-utils/uuidparse.c:78
12996msgid "type name"
12997msgstr "형 이름"
12998
12999#: misc-utils/uuidparse.c:79
13000msgid "timestamp"
13001msgstr "타임스탬프"
13002
13003#: misc-utils/uuidparse.c:97
13004#, c-format
13005msgid " %s [options] <uuid ...>\n"
13006msgstr " %s [<옵션>] <UUID ...>\n"
13007
13008#: misc-utils/uuidparse.c:100
13009msgid " -J, --json use JSON output format"
13010msgstr " -J, --json JSON 출력 형식 사용"
13011
13012#: misc-utils/uuidparse.c:101
13013msgid " -n, --noheadings don't print headings"
13014msgstr " -n, --noheadings 머릿글은 출력하지 않습니다"
13015
13016#: misc-utils/uuidparse.c:102
13017msgid " -o, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
13018msgstr " -o, --output <목록> 표시할 <열> 항목 (하단 참조)"
13019
13020#: misc-utils/uuidparse.c:103
13021msgid " -r, --raw use the raw output format"
13022msgstr " -r, --raw 원시 형식으로 출력"
13023
13024#: misc-utils/uuidparse.c:172 misc-utils/uuidparse.c:191
13025#: misc-utils/uuidparse.c:222
13026msgid "invalid"
13027msgstr "부적절함"
13028
13029#: misc-utils/uuidparse.c:186
13030msgid "other"
13031msgstr "기타"
13032
13033#: misc-utils/uuidparse.c:197
13034msgid "nil"
13035msgstr "nil"
13036
13037#: misc-utils/uuidparse.c:202
13038msgid "time-based"
13039msgstr "시간 기반"
13040
13041#: misc-utils/uuidparse.c:208
13042msgid "name-based"
13043msgstr "이름 기반"
13044
13045#: misc-utils/uuidparse.c:211
13046msgid "random"
13047msgstr "임의"
13048
13049#: misc-utils/uuidparse.c:214
13050msgid "sha1-based"
13051msgstr "sha1 기반"
13052
13053#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:178
a49cc243
KZ
13054#: sys-utils/irq-common.c:156 sys-utils/irq-common.c:478 sys-utils/lscpu.c:990
13055#: sys-utils/lsns.c:1146 sys-utils/zramctl.c:505
a97c28c0 13056msgid "failed to initialize output column"
e5cac94c 13057msgstr "출력 내용 항목 초기화 실패"
a97c28c0 13058
a49cc243
KZ
13059#: misc-utils/waitpid.c:70
13060#, c-format
13061msgid "PID %d has exited, skipping"
524fadbd 13062msgstr "PID %d번을 나갔습니다, 건너뛰는 중"
a49cc243
KZ
13063
13064#: misc-utils/waitpid.c:73
524fadbd 13065#, c-format
a49cc243 13066msgid "could not open pid %u"
524fadbd 13067msgstr "%u번 PID를 열 수 없습니다"
a49cc243
KZ
13068
13069#: misc-utils/waitpid.c:92
a49cc243
KZ
13070msgid "could not create timerfd"
13071msgstr "timerfd를 만들 수 없음"
13072
13073#: misc-utils/waitpid.c:95
a49cc243 13074msgid "could not set timer"
524fadbd 13075msgstr "타이머를 설정할 수 없음"
a49cc243
KZ
13076
13077#: misc-utils/waitpid.c:111
a49cc243 13078msgid "could not add timerfd"
524fadbd 13079msgstr "timerfd를 추가할 수 없음"
a49cc243
KZ
13080
13081#: misc-utils/waitpid.c:121
a49cc243 13082msgid "could not add listener"
524fadbd 13083msgstr "listener를 추가할 수 없음"
a49cc243
KZ
13084
13085#: misc-utils/waitpid.c:139
13086msgid "failure during wait"
524fadbd 13087msgstr "기다리는 동안 치명적인 오류 발생"
a49cc243
KZ
13088
13089#: misc-utils/waitpid.c:143
13090#, c-format
13091msgid "Timeout expired\n"
524fadbd 13092msgstr "초과 시간 경과\n"
a49cc243
KZ
13093
13094#: misc-utils/waitpid.c:147
13095#, c-format
13096msgid "PID %d finished\n"
524fadbd 13097msgstr "PID %d번이 끝났습니다\n"
a49cc243
KZ
13098
13099#: misc-utils/waitpid.c:160
524fadbd 13100#, c-format
a49cc243 13101msgid " %s [options] pid...\n"
524fadbd 13102msgstr " %s [<옵션>] PID...\n"
a49cc243
KZ
13103
13104#: misc-utils/waitpid.c:163
a49cc243 13105msgid " -v, --verbose be more verbose\n"
524fadbd 13106msgstr " -v, --verbose 자세한 출력\n"
a49cc243
KZ
13107
13108#: misc-utils/waitpid.c:164
a49cc243 13109msgid " -t, --timeout=<timeout> wait at most timeout seconds\n"
524fadbd 13110msgstr " -t, --timeout=<제한시간> 최대한 초 단위 제한 시간동안 기다립니다\n"
a49cc243
KZ
13111
13112#: misc-utils/waitpid.c:165
a49cc243 13113msgid " -e, --exited allow exited PIDs\n"
524fadbd 13114msgstr " -e, --exited PID 빠져 나감을 허용합니다\n"
a49cc243
KZ
13115
13116#: misc-utils/waitpid.c:166
a49cc243 13117msgid " -c, --count=<count> number of process exits to wait for\n"
524fadbd 13118msgstr " -c, --count=<계수> 나가기를 기다릴 프로세스의 수\n"
a49cc243
KZ
13119
13120#: misc-utils/waitpid.c:204
a49cc243 13121msgid "Could not parse timeout"
524fadbd 13122msgstr "제한 시간 해석 실패"
a49cc243
KZ
13123
13124#: misc-utils/waitpid.c:210
a49cc243 13125msgid "Invalid count"
524fadbd 13126msgstr "부적절한 갯수"
a49cc243
KZ
13127
13128#: misc-utils/waitpid.c:237
a49cc243 13129msgid "no PIDs specified"
524fadbd 13130msgstr "지정한 PID가 없습니다"
a49cc243
KZ
13131
13132#: misc-utils/waitpid.c:241
13133#, c-format
13134msgid "can't want for %zu of %zu PIDs"
524fadbd 13135msgstr "%2$zu PID의 %1$zu번을 기다릴 수 없습니다"
a49cc243
KZ
13136
13137#: misc-utils/waitpid.c:249
a49cc243 13138msgid "could not create epoll"
524fadbd 13139msgstr "epoll을 만들 수 없습니다"
a49cc243
KZ
13140
13141#: misc-utils/whereis.c:205
a97c28c0
SC
13142#, c-format
13143msgid " %s [options] [-BMS <dir>... -f] <name>\n"
13144msgstr " %s [<옵션>] [-BMS <디렉터리>... -f] <이름>\n"
13145
a49cc243 13146#: misc-utils/whereis.c:208
a97c28c0
SC
13147msgid "Locate the binary, source, and manual-page files for a command.\n"
13148msgstr "명령 바이너리, 소스 코드, 설명서 페이지 파일 위치를 나타냅니다.\n"
13149
a49cc243 13150#: misc-utils/whereis.c:211
a97c28c0 13151msgid " -b search only for binaries\n"
e5cac94c 13152msgstr " -b 바이너리 파일만 검색\n"
a97c28c0 13153
a49cc243 13154#: misc-utils/whereis.c:212
a97c28c0
SC
13155msgid " -B <dirs> define binaries lookup path\n"
13156msgstr " -B <디렉터리> 바이너리 검색 경로 지정\n"
13157
a49cc243 13158#: misc-utils/whereis.c:213
a97c28c0 13159msgid " -m search only for manuals and infos\n"
e5cac94c 13160msgstr " -m 설명서와 정보만 검색\n"
a97c28c0 13161
a49cc243 13162#: misc-utils/whereis.c:214
a97c28c0
SC
13163msgid " -M <dirs> define man and info lookup path\n"
13164msgstr " -M <디렉터리> 설명서 정보 검색 경로 지정\n"
13165
a49cc243 13166#: misc-utils/whereis.c:215
a97c28c0 13167msgid " -s search only for sources\n"
e5cac94c 13168msgstr " -s 소스 코드만 검색\n"
a97c28c0 13169
a49cc243 13170#: misc-utils/whereis.c:216
a97c28c0
SC
13171msgid " -S <dirs> define sources lookup path\n"
13172msgstr " -S <디렉터리> 소스 코드 검색 경로 지정\n"
13173
a49cc243 13174#: misc-utils/whereis.c:217
a97c28c0 13175msgid " -f terminate <dirs> argument list\n"
e5cac94c 13176msgstr " -f <디렉터리> 인자 목록으로 끝냅니다\n"
a97c28c0 13177
a49cc243 13178#: misc-utils/whereis.c:218
a97c28c0 13179msgid " -u search for unusual entries\n"
e5cac94c 13180msgstr " -u 비 일반 항목 검색\n"
a97c28c0 13181
a49cc243 13182#: misc-utils/whereis.c:219
a49cc243 13183msgid " -g interpret name as glob (pathnames pattern)\n"
524fadbd 13184msgstr " -g 이름을 글롭(경로 이름 패턴)으로 해석합니다\n"
a49cc243
KZ
13185
13186#: misc-utils/whereis.c:220
a97c28c0 13187msgid " -l output effective lookup paths\n"
e5cac94c 13188msgstr " -l 사실상 검색 경로 출력\n"
a97c28c0 13189
a49cc243 13190#: misc-utils/whereis.c:670
a97c28c0
SC
13191msgid "option -f is missing"
13192msgstr "-f 옵션이 빠졌습니다"
13193
13194#: misc-utils/wipefs.c:109
13195msgid "partition/filesystem UUID"
13196msgstr "분할 영역/파일 시스템 UUID"
13197
13198#: misc-utils/wipefs.c:111
13199msgid "magic string length"
13200msgstr "매직 문자열 길이"
13201
13202#: misc-utils/wipefs.c:112
13203msgid "superblok type"
13204msgstr "수퍼블록 형식"
13205
13206#: misc-utils/wipefs.c:113
13207msgid "magic string offset"
13208msgstr "매직 문자열 오프셋"
13209
13210#: misc-utils/wipefs.c:114
13211msgid "type description"
13212msgstr "형식 설명"
13213
13214#: misc-utils/wipefs.c:115
13215msgid "block device name"
13216msgstr "블록 장치 이름"
13217
6328bebd 13218#: misc-utils/wipefs.c:310
a97c28c0
SC
13219msgid "partition-table"
13220msgstr "분할 영역-배치"
13221
6328bebd 13222#: misc-utils/wipefs.c:401
a97c28c0
SC
13223#, c-format
13224msgid "error: %s: probing initialization failed"
13225msgstr "오류: %s: 초기화 감지 실패"
13226
6328bebd 13227#: misc-utils/wipefs.c:452
a97c28c0
SC
13228#, c-format
13229msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx"
13230msgstr "%1$s: 0x%3$08jx 오프셋에서 %2$s 매직 문자열 삭제 실패"
13231
6328bebd 13232#: misc-utils/wipefs.c:458
a97c28c0
SC
13233#, c-format
13234msgid "%s: %zd byte was erased at offset 0x%08jx (%s): "
13235msgid_plural "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): "
13236msgstr[0] "%1$s: 0x%3$08jx 오프셋 (%4$s)에서 %2$zd 바이트 삭제했습니다: "
13237
6328bebd 13238#: misc-utils/wipefs.c:487
a97c28c0
SC
13239#, c-format
13240msgid "%s: failed to create a signature backup"
13241msgstr "%s: 서명 백업 생성 실패"
13242
6328bebd 13243#: misc-utils/wipefs.c:513
a97c28c0
SC
13244#, c-format
13245msgid "%s: calling ioctl to re-read partition table: %m\n"
13246msgstr "%s: ioctl을 호출하여 분할 영역 배치 다시 읽음: %m\n"
13247
6328bebd 13248#: misc-utils/wipefs.c:542
a97c28c0
SC
13249msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined"
13250msgstr "서명 백업 생성 실패. $HOME을 지정하지 않았습니다"
13251
6328bebd 13252#: misc-utils/wipefs.c:560
a97c28c0
SC
13253#, c-format
13254msgid "%s: ignoring nested \"%s\" partition table on non-whole disk device"
13255msgstr "%s: 디스크 일부 장치에서 중첩 \"%s\" 분할 영역 배치 무시"
13256
6328bebd 13257#: misc-utils/wipefs.c:589
a97c28c0
SC
13258#, c-format
13259msgid "%s: offset 0x%jx not found"
13260msgstr "%s: 0x%jx 오프셋 없음"
13261
6328bebd 13262#: misc-utils/wipefs.c:594
a97c28c0
SC
13263msgid "Use the --force option to force erase."
13264msgstr "강제로 지우려면 --force 옵션을 사용하십시오."
13265
a49cc243
KZ
13266#: misc-utils/wipefs.c:597
13267#, c-format
13268msgid "%s: cannot flush modified buffers"
524fadbd 13269msgstr "%s: 수정한 버퍼를 비울 수 없습니다"
a49cc243
KZ
13270
13271#: misc-utils/wipefs.c:636
a97c28c0
SC
13272msgid "Wipe signatures from a device."
13273msgstr "장치에서 서명을 지웁니다."
13274
a49cc243 13275#: misc-utils/wipefs.c:639
a97c28c0
SC
13276msgid " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)"
13277msgstr " -a, --all 모든 매직 스트링을 지웁니다 (주의!)"
13278
a49cc243 13279#: misc-utils/wipefs.c:640
a97c28c0
SC
13280msgid " -b, --backup create a signature backup in $HOME"
13281msgstr " -b, --backup $HOME에 서명 백업 생성"
13282
a49cc243 13283#: misc-utils/wipefs.c:641
a97c28c0
SC
13284msgid " -f, --force force erasure"
13285msgstr " -f, --force 강제 삭제"
13286
a49cc243 13287#: misc-utils/wipefs.c:642
a97c28c0
SC
13288msgid " -i, --noheadings don't print headings"
13289msgstr " -i, --noheadings 머릿글은 출력하지 않습니다"
13290
a49cc243 13291#: misc-utils/wipefs.c:643
a97c28c0
SC
13292msgid " -J, --json use JSON output format"
13293msgstr " -J, --json JSON 출력 형식 사용"
13294
a49cc243 13295#: misc-utils/wipefs.c:644
a97c28c0
SC
13296msgid " -n, --no-act do everything except the actual write() call"
13297msgstr " -n, --no-act 실제 write() 호출을 제외한 모든 동작 수행"
13298
a49cc243 13299#: misc-utils/wipefs.c:645
a97c28c0
SC
13300msgid " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes"
13301msgstr " -o, --offset <숫자> 바이트 단위 소거 오프셋"
13302
a49cc243 13303#: misc-utils/wipefs.c:646
a97c28c0
SC
13304msgid " -O, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
13305msgstr " -O, --output <목록> 표시할 <열> 항목 (하단 참조)"
13306
a49cc243 13307#: misc-utils/wipefs.c:647
a97c28c0
SC
13308msgid " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format"
13309msgstr " -p, --parsable 출력 형식 대신 해석용 방식으로 출력"
13310
a49cc243 13311#: misc-utils/wipefs.c:648
a97c28c0
SC
13312msgid " -q, --quiet suppress output messages"
13313msgstr " -q, --quiet 출력 메시지 숨김"
13314
a49cc243 13315#: misc-utils/wipefs.c:649
a97c28c0
SC
13316msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables"
13317msgstr " -t, --types <목록> 파일 시스템, RAID, 분할 영역 배치 모음 제한"
13318
a49cc243 13319#: misc-utils/wipefs.c:651
a97c28c0
SC
13320#, c-format
13321msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
13322msgstr " --lock[=<모드>] 개별 장치 잠금 사용 (%s, %s, %s)\n"
13323
a49cc243 13324#: misc-utils/wipefs.c:770
a97c28c0
SC
13325msgid "The --backup option is meaningless in this context"
13326msgstr "--backup 옵션은 이 컨텍스트에서 무의미합니다"
13327
13328#: schedutils/chrt.c:60
13329msgid "Show or change the real-time scheduling attributes of a process.\n"
13330msgstr "프로세스의 실시간 스케쥴링 속성을 표시하거나 바꿉니다.\n"
13331
13332#: schedutils/chrt.c:62
13333msgid ""
13334"Set policy:\n"
13335" chrt [options] <priority> <command> [<arg>...]\n"
13336" chrt [options] --pid <priority> <pid>\n"
13337msgstr ""
13338"정책 설정:\n"
13339" chrt [<옵션>] <우선순위> <명령> [<인자>...]\n"
13340" chrt [<옵션>] --pid <우선순위> <PID>\n"
13341
13342#: schedutils/chrt.c:66
13343msgid ""
13344"Get policy:\n"
13345" chrt [options] -p <pid>\n"
13346msgstr ""
13347"정책 확인:\n"
13348" chrt [<옵션>] -p <PID>\n"
13349
13350#: schedutils/chrt.c:70
13351msgid "Policy options:\n"
13352msgstr "정책 옵션:\n"
13353
13354#: schedutils/chrt.c:71
13355msgid " -b, --batch set policy to SCHED_BATCH\n"
13356msgstr " -b, --batch SCHED_BATCH 정책 설정\n"
13357
13358#: schedutils/chrt.c:72
13359msgid " -d, --deadline set policy to SCHED_DEADLINE\n"
13360msgstr " -d, --deadline SCHED_DEADLINE 정책 설정\n"
13361
13362#: schedutils/chrt.c:73
13363msgid " -f, --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
13364msgstr " -f, --fifo SCHED_FIFO 정책 설정\n"
13365
13366#: schedutils/chrt.c:74
13367msgid " -i, --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
13368msgstr " -i, --idle SCHED_IDLE 정책 설정\n"
13369
13370#: schedutils/chrt.c:75
13371msgid " -o, --other set policy to SCHED_OTHER\n"
13372msgstr " -o, --other SCHED_OTHER 정책 설정\n"
13373
13374#: schedutils/chrt.c:76
13375msgid " -r, --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
13376msgstr " -r, --rr SCHED_RR 정책 설정 (기본값)\n"
13377
13378#: schedutils/chrt.c:79
13379msgid "Scheduling options:\n"
13380msgstr "스케쥴링 옵션:\n"
13381
13382#: schedutils/chrt.c:80
13383msgid " -R, --reset-on-fork set reset-on-fork flag\n"
13384msgstr " -R, --reset-on-fork reset-on-fork 플래그 지정\n"
13385
13386#: schedutils/chrt.c:81
13387msgid " -T, --sched-runtime <ns> runtime parameter for DEADLINE\n"
13388msgstr " -T, --sched-runtime <ns> DEADLINE 실행 시간 매개 변수\n"
13389
13390#: schedutils/chrt.c:82
13391msgid " -P, --sched-period <ns> period parameter for DEADLINE\n"
13392msgstr " -P, --sched-period <ns> DEADLINE 주기 매개 변수\n"
13393
13394#: schedutils/chrt.c:83
13395msgid " -D, --sched-deadline <ns> deadline parameter for DEADLINE\n"
13396msgstr " -D, --sched-deadline <ns> DEADLINE 기한 매개 변수\n"
13397
13398#: schedutils/chrt.c:86
13399msgid "Other options:\n"
13400msgstr "기타 옵션:\n"
13401
13402#: schedutils/chrt.c:87 schedutils/uclampset.c:66
13403msgid " -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
13404msgstr " -a, --all-tasks 설정 PID에 대한 모든 작업(스레드)에 대해 처리\n"
13405
13406#: schedutils/chrt.c:88
13407msgid " -m, --max show min and max valid priorities\n"
13408msgstr " -m, --max 최소, 최대 속성 값 표시\n"
13409
13410#: schedutils/chrt.c:89
13411msgid " -p, --pid operate on existing given pid\n"
13412msgstr " -p, --pid 기존 설정 PID에 동작\n"
13413
13414#: schedutils/chrt.c:90 schedutils/uclampset.c:70
13415msgid " -v, --verbose display status information\n"
13416msgstr " -v, --verbose 상태 정보 출력\n"
13417
13418#: schedutils/chrt.c:153 schedutils/chrt.c:175
13419#, c-format
13420msgid "failed to get pid %d's policy"
13421msgstr "PID %d 정책 확인 실패"
13422
13423#: schedutils/chrt.c:178
13424#, c-format
13425msgid "failed to get pid %d's attributes"
13426msgstr "PID %d 속성 가져오기 실패"
13427
13428#: schedutils/chrt.c:188
13429#, c-format
13430msgid "pid %d's new scheduling policy: %s"
13431msgstr "PID %d의 새 스케쥴링 정책: %s"
13432
13433#: schedutils/chrt.c:190
13434#, c-format
13435msgid "pid %d's current scheduling policy: %s"
13436msgstr "PID %d의 현재 스케쥴링 정책: %s"
13437
13438#: schedutils/chrt.c:197
13439#, c-format
13440msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
13441msgstr "PID %d의 새 스케쥴링 우선순위: %d\n"
13442
13443#: schedutils/chrt.c:199
13444#, c-format
13445msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
13446msgstr "PID %d의 현재 스케쥴링 우선순위: %d\n"
13447
13448#: schedutils/chrt.c:204
13449#, c-format
13450msgid "pid %d's new runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
13451msgstr "PID %d의 새 실행시간/기한/주기 매개변수: %ju/%ju/%ju\n"
13452
13453#: schedutils/chrt.c:207
13454#, c-format
13455msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
13456msgstr "PID %d의 현재 실행시간/기한/주기 매개변수: %ju/%ju/%ju\n"
13457
6328bebd
SC
13458#: schedutils/chrt.c:227 schedutils/chrt.c:331 schedutils/chrt.c:339
13459#: schedutils/uclampset.c:142 schedutils/uclampset.c:184
a97c28c0
SC
13460msgid "cannot obtain the list of tasks"
13461msgstr "작업 목록을 가져올 수 없습니다"
13462
6328bebd 13463#: schedutils/chrt.c:257
a97c28c0
SC
13464#, c-format
13465msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
13466msgstr "%s 최소/최대 우선순위\t: %d/%d\n"
13467
6328bebd 13468#: schedutils/chrt.c:260
a97c28c0
SC
13469#, c-format
13470msgid "%s not supported?\n"
13471msgstr "%s을(를) 지원하지 않습니까?\n"
13472
6328bebd 13473#: schedutils/chrt.c:335
a97c28c0
SC
13474#, c-format
13475msgid "failed to set tid %d's policy"
13476msgstr "TID %d 정책 설정 실패"
13477
6328bebd 13478#: schedutils/chrt.c:342
a97c28c0
SC
13479#, c-format
13480msgid "failed to set pid %d's policy"
13481msgstr "PID %d 정책 설정 실패"
13482
6328bebd 13483#: schedutils/chrt.c:422
a97c28c0
SC
13484msgid "invalid runtime argument"
13485msgstr "부적절한 실행시간 인자"
13486
6328bebd 13487#: schedutils/chrt.c:425
a97c28c0
SC
13488msgid "invalid period argument"
13489msgstr "부적절한 주기 인자"
13490
6328bebd 13491#: schedutils/chrt.c:428
a97c28c0
SC
13492msgid "invalid deadline argument"
13493msgstr "부적절한 기한 인자"
13494
6328bebd 13495#: schedutils/chrt.c:453
a97c28c0
SC
13496msgid "invalid priority argument"
13497msgstr "부적절한 우선순위 인자"
13498
6328bebd 13499#: schedutils/chrt.c:457
a97c28c0
SC
13500msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
13501msgstr "--sched-{runtime,deadline,period} 옵션은 SCHED_DEADLINE 정책만 지원합니다"
13502
6328bebd 13503#: schedutils/chrt.c:472
a97c28c0
SC
13504msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
13505msgstr "SCHED_DEADLINE 정책을 지원하지 않습니다"
13506
6328bebd 13507#: schedutils/chrt.c:479
a97c28c0
SC
13508#, c-format
13509msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
13510msgstr "정책에서 지원하지 않는 우선순위 값: %d: 유효한 값 범위는 --max 참조"
13511
6328bebd 13512#: schedutils/ionice.c:78
a97c28c0
SC
13513msgid "ioprio_get failed"
13514msgstr "ioprio_get 실패"
13515
6328bebd 13516#: schedutils/ionice.c:87
a97c28c0
SC
13517#, c-format
13518msgid "%s: prio %lu\n"
13519msgstr "%s: 우선순위 %lu\n"
13520
6328bebd 13521#: schedutils/ionice.c:100
a97c28c0
SC
13522msgid "ioprio_set failed"
13523msgstr "ioprio_set 실패"
13524
6328bebd 13525#: schedutils/ionice.c:107
a97c28c0
SC
13526#, c-format
13527msgid ""
13528" %1$s [options] -p <pid>...\n"
13529" %1$s [options] -P <pgid>...\n"
13530" %1$s [options] -u <uid>...\n"
13531" %1$s [options] <command>\n"
13532msgstr ""
13533" %1$s [<옵션>] -p <PID>...\n"
13534" %1$s [<옵션>] -P <PGID>...\n"
13535" %1$s [<옵션>] -u <UID>...\n"
13536" %1$s [<옵션>] <명령>\n"
13537
6328bebd 13538#: schedutils/ionice.c:113
a97c28c0
SC
13539msgid "Show or change the I/O-scheduling class and priority of a process.\n"
13540msgstr "입출력 스케쥴링 수준, 프로세스 우선순위를 표시하거나 바꿉니다.\n"
13541
6328bebd 13542#: schedutils/ionice.c:116
a97c28c0
SC
13543msgid ""
13544" -c, --class <class> name or number of scheduling class,\n"
13545" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
13546msgstr ""
13547" -c, --class <수준> 스케쥴링 수준 이름 또는 숫자값,\n"
13548" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
13549
6328bebd 13550#: schedutils/ionice.c:118
a97c28c0
SC
13551msgid ""
13552" -n, --classdata <num> priority (0..7) in the specified scheduling class,\n"
13553" only for the realtime and best-effort classes\n"
13554msgstr ""
13555" -n, --classdata <숫자> 지정 스케쥴링 수준의 우선순위 (0..7),\n"
13556" realtime과 best-effort 수준에만 적용\n"
13557
6328bebd 13558#: schedutils/ionice.c:120
a97c28c0
SC
13559msgid " -p, --pid <pid>... act on these already running processes\n"
13560msgstr " -p, --pid <PID>... 이미 실행중인 프로세스에 적용함\n"
13561
6328bebd 13562#: schedutils/ionice.c:121
a97c28c0
SC
13563msgid " -P, --pgid <pgrp>... act on already running processes in these groups\n"
13564msgstr " -P, --pgid <pgrp>... 이 그룹에서 이미 실행 중인 프로세스에 적용함\n"
13565
6328bebd 13566#: schedutils/ionice.c:122
a97c28c0
SC
13567msgid " -t, --ignore ignore failures\n"
13568msgstr " -t, --ignore 실패 무시\n"
13569
6328bebd 13570#: schedutils/ionice.c:123
a97c28c0
SC
13571msgid " -u, --uid <uid>... act on already running processes owned by these users\n"
13572msgstr " -u, --uid <UID>... 이 사용자가 소유한 이미 실행 중인 프로세스에 적용함\n"
13573
6328bebd 13574#: schedutils/ionice.c:159
a97c28c0
SC
13575msgid "invalid class data argument"
13576msgstr "부적절한 수준 데이터 인자"
13577
6328bebd 13578#: schedutils/ionice.c:165
a97c28c0
SC
13579msgid "invalid class argument"
13580msgstr "부적절한 수준 인자"
13581
6328bebd 13582#: schedutils/ionice.c:170
a97c28c0
SC
13583#, c-format
13584msgid "unknown scheduling class: '%s'"
13585msgstr "알 수 없는 스케쥴링 수준 값: '%s'"
13586
6328bebd 13587#: schedutils/ionice.c:178 schedutils/ionice.c:186 schedutils/ionice.c:194
a97c28c0
SC
13588msgid "can handle only one of pid, pgid or uid at once"
13589msgstr "한번에 pid, pgid, uid 중 하나만 처리할 수 있습니다"
13590
6328bebd 13591#: schedutils/ionice.c:187
a97c28c0
SC
13592msgid "invalid PGID argument"
13593msgstr "부적절한 PGID 인자"
13594
6328bebd 13595#: schedutils/ionice.c:195
a97c28c0
SC
13596msgid "invalid UID argument"
13597msgstr "부적절한 UID 인자"
13598
6328bebd 13599#: schedutils/ionice.c:214
a97c28c0
SC
13600msgid "ignoring given class data for none class"
13601msgstr "지정 수준이 없는 조건의 수준 데이터 무시"
13602
6328bebd 13603#: schedutils/ionice.c:222
a97c28c0
SC
13604msgid "ignoring given class data for idle class"
13605msgstr "대기 수준 조건의 수준 데이터 무시"
13606
6328bebd 13607#: schedutils/ionice.c:227
a97c28c0
SC
13608#, c-format
13609msgid "unknown prio class %d"
13610msgstr "알 수 없는 우선순위 수준 값 %d"
13611
a49cc243 13612#: schedutils/taskset.c:56
a97c28c0
SC
13613#, c-format
13614msgid ""
13615"Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n"
13616"\n"
13617msgstr ""
13618"사용법: %s [<옵션>] [<마스크> | <CPU_목록>] [<PID>|<명령> [<인자>...]]\n"
13619"\n"
13620
a49cc243 13621#: schedutils/taskset.c:60
a97c28c0
SC
13622msgid "Show or change the CPU affinity of a process.\n"
13623msgstr "프로세스의 CPU 친화도를 표시하거나 바꿉니다.\n"
13624
a49cc243 13625#: schedutils/taskset.c:64
a97c28c0
SC
13626#, c-format
13627msgid ""
13628"Options:\n"
13629" -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
13630" -p, --pid operate on existing given pid\n"
13631" -c, --cpu-list display and specify cpus in list format\n"
13632msgstr ""
13633"옵션:\n"
13634" -a, --all-tasks 주어진 PID에 대한 모든 작업( 스레드)에 대해 처리합니다\n"
13635" -p, --pid 주어진 PID에 대해서만 처리합니다\n"
13636" -c, --cpu-list 목록 형식으로 CPU를 표시하고 지정합니다\n"
13637
a49cc243 13638#: schedutils/taskset.c:73
a97c28c0
SC
13639#, c-format
13640msgid ""
13641"The default behavior is to run a new command:\n"
13642" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
13643"You can retrieve the mask of an existing task:\n"
13644" %1$s -p 700\n"
13645"Or set it:\n"
13646" %1$s -p 03 700\n"
13647"List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n"
13648" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
13649"Ranges in list format can take a stride argument:\n"
13650" e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n"
13651msgstr ""
13652"새 명령을 실행하는 기본 동작:\n"
13653" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
13654"기존 작업에 마스크를 씌울 수 있습니다:\n"
13655" %1$s -p 700\n"
13656"또는 설정할 수 있습니다:\n"
13657" %1$s -p 03 700\n"
13658"목록 형식은 마스크가 아닌 쉼표 구분 목록 입니다:\n"
13659" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
13660"목록 형식의 범위는 연결 인자를 취할 수 있습니다:\n"
13661" 예: 0-31:2는 0x55555555 마스크와 동일\n"
13662
a49cc243 13663#: schedutils/taskset.c:95
a97c28c0
SC
13664#, c-format
13665msgid "pid %d's new affinity list: %s\n"
13666msgstr "PID %d의 새 친화성 목록: %s\n"
13667
a49cc243 13668#: schedutils/taskset.c:96
a97c28c0
SC
13669#, c-format
13670msgid "pid %d's current affinity list: %s\n"
13671msgstr "PID %d의 현재 친화성 목록 %s\n"
13672
a49cc243 13673#: schedutils/taskset.c:99
a97c28c0
SC
13674#, c-format
13675msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n"
13676msgstr "PID %d의 새 친화성 마스크: %s\n"
13677
a49cc243 13678#: schedutils/taskset.c:100
a97c28c0
SC
13679#, c-format
13680msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n"
13681msgstr "PID %d의 현재 친화성 마스크: %s\n"
13682
a49cc243 13683#: schedutils/taskset.c:104
a97c28c0
SC
13684msgid "internal error: conversion from cpuset to string failed"
13685msgstr "내부 오류: cpuset의 문자열 변환 실패"
13686
a49cc243 13687#: schedutils/taskset.c:113
a97c28c0
SC
13688#, c-format
13689msgid "failed to set pid %d's affinity"
13690msgstr "PID %d 친화성 설정 실패"
13691
a49cc243 13692#: schedutils/taskset.c:114
a97c28c0
SC
13693#, c-format
13694msgid "failed to get pid %d's affinity"
13695msgstr "PID %d 친화성 확인 실패"
13696
a49cc243
KZ
13697#: schedutils/taskset.c:142
13698msgid "affinity cannot be set due to PF_NO_SETAFFINITY flag set"
524fadbd 13699msgstr "PF_NO_SETAFFINITY 플래그를 설정하여 어피니티를 설정할 수 없습니다"
a49cc243
KZ
13700
13701#: schedutils/taskset.c:213 sys-utils/chcpu.c:300 sys-utils/irqtop.c:326
a97c28c0
SC
13702msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
13703msgstr "NR_CPU 값을 알 수 없음. 중단함"
13704
a49cc243
KZ
13705#: schedutils/taskset.c:222 schedutils/taskset.c:235 sys-utils/chcpu.c:307
13706#: sys-utils/irqtop.c:330
a97c28c0
SC
13707msgid "cpuset_alloc failed"
13708msgstr "cpuset_alloc 실패"
13709
a49cc243 13710#: schedutils/taskset.c:242 sys-utils/chcpu.c:234 sys-utils/irqtop.c:333
a97c28c0
SC
13711#, c-format
13712msgid "failed to parse CPU list: %s"
13713msgstr "CPU 목록 해석 실패: %s"
13714
a49cc243 13715#: schedutils/taskset.c:245
a97c28c0
SC
13716#, c-format
13717msgid "failed to parse CPU mask: %s"
13718msgstr "CPU 마스크 해석 실패: %s"
13719
13720#: schedutils/uclampset.c:56
13721#, c-format
13722msgid ""
13723" %1$s [options]\n"
13724" %1$s [options] --pid <pid> | --system | <command> <arg>...\n"
13725msgstr ""
13726" %1$s [<옵션>]\n"
13727" %1$s [<옵션>] --pid <PID> | --system | <명령> <인자>...\n"
13728
13729#: schedutils/uclampset.c:61
13730msgid "Show or change the utilization clamping attributes.\n"
13731msgstr "활용 클램핑 속성을 표시하거나 변경합니다.\n"
13732
13733#: schedutils/uclampset.c:64
13734msgid " -m <value> util_min value to set\n"
13735msgstr " -m <값> 설정할 util_min 값\n"
13736
13737#: schedutils/uclampset.c:65
13738msgid " -M <value> util_max value to set\n"
13739msgstr " -M <값> 설정할 util_max 값\n"
13740
13741#: schedutils/uclampset.c:67
13742msgid " -p, --pid <pid> operate on existing given pid\n"
13743msgstr " -p, --pid <PID> 지정 PID 존재시 동작\n"
13744
13745#: schedutils/uclampset.c:68
13746msgid " -s, --system operate on system\n"
13747msgstr " -s, --system 시스템에서 동작\n"
13748
13749#: schedutils/uclampset.c:69
13750msgid " -R, --reset-on-fork set reset-on-fork flag\n"
13751msgstr " -R, --reset-on-fork reset-on-fork 플래그 지정\n"
13752
13753#: schedutils/uclampset.c:75
13754msgid "Utilization value range is [0:1024]. Use special -1 value to reset to system's default.\n"
13755msgstr "활용 값 범위는 [0:1024] 입니다. -1 값은 특별하게 시스템 기본값으로 초기화 설정할 때 활용하십시오.\n"
13756
6328bebd 13757#: schedutils/uclampset.c:92 schedutils/uclampset.c:158
a97c28c0
SC
13758#, c-format
13759msgid "failed to get pid %d's uclamp values"
13760msgstr "PID %d의 uclamp 값 확인 실패"
13761
13762#: schedutils/uclampset.c:99
13763#, c-format
13764msgid "%s (%d) util_clamp: min: %d max: %d\n"
13765msgstr "%s (%d) util_clamp: 최소: %d 최대: %d\n"
13766
13767#: schedutils/uclampset.c:129
13768#, c-format
13769msgid "System util_clamp: min: %u max: %u\n"
13770msgstr "System util_clamp: 최소: %u 최대: %u\n"
13771
6328bebd 13772#: schedutils/uclampset.c:188
a97c28c0
SC
13773#, c-format
13774msgid "failed to set tid %d's uclamp values"
13775msgstr "TID %d의 uclamp 값 지정 실패"
13776
6328bebd 13777#: schedutils/uclampset.c:193
a97c28c0
SC
13778#, c-format
13779msgid "failed to set pid %d's uclamp values"
13780msgstr "PID %d의 uclamp 값 지정 실패"
13781
6328bebd 13782#: schedutils/uclampset.c:207
a97c28c0
SC
13783msgid "util_min must be <= util_max"
13784msgstr "util_min 값은 util_max보다 작거나 같아야 합니다"
13785
6328bebd 13786#: schedutils/uclampset.c:218
a97c28c0
SC
13787#, c-format
13788msgid "%d out of range"
13789msgstr "%d값이 범위를 벗어남"
13790
6328bebd 13791#: schedutils/uclampset.c:269
a97c28c0
SC
13792msgid "invalid util_min argument"
13793msgstr "부적절한 util_min 인자"
13794
13795#: schedutils/uclampset.c:274
13796msgid "invalid util_max argument"
13797msgstr "부적절한 util_max 인자"
13798
6328bebd 13799#: schedutils/uclampset.c:296
a97c28c0
SC
13800msgid "missing -p option"
13801msgstr "-p 옵션이 빠졌습니다"
13802
6328bebd 13803#: schedutils/uclampset.c:314
a97c28c0
SC
13804msgid "no cmd to execute"
13805msgstr "실행할 명령이 없습니다"
13806
a49cc243 13807#: sys-utils/blkdiscard.c:76
a97c28c0
SC
13808#, c-format
13809msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
13810msgstr "%1$s: %3$<PRIu64> 오프셋부터 %2$<PRIu64> 바이트 0 채움\n"
13811
a49cc243 13812#: sys-utils/blkdiscard.c:81
a97c28c0
SC
13813#, c-format
13814msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
13815msgstr "%1$s: %3$<PRIu64> 오프셋부터 %2$<PRIu64> 바이트 폐기함\n"
13816
a49cc243 13817#: sys-utils/blkdiscard.c:95
a97c28c0
SC
13818msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
13819msgstr "장치의 섹터 내용을 폐기합니다.\n"
13820
a49cc243 13821#: sys-utils/blkdiscard.c:98
a97c28c0
SC
13822msgid " -f, --force disable all checking\n"
13823msgstr " -f, --force 모든 검사 비활성\n"
13824
a49cc243 13825#: sys-utils/blkdiscard.c:99
a97c28c0
SC
13826msgid " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
13827msgstr " -l, --length <숫자> 폐기 시작 위치 오프셋 값으로부터 폐기 바이트 단위 길이\n"
13828
a49cc243
KZ
13829#: sys-utils/blkdiscard.c:100
13830msgid " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
13831msgstr " -o, --offset <숫자> 폐기 시작 위치의 바이트 단위 오프셋 값\n"
13832
13833#: sys-utils/blkdiscard.c:101
a97c28c0
SC
13834msgid " -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n"
13835msgstr " -p, --step <숫자> 오프셋 범위 내 반복 폐기 단위 용량\n"
13836
a49cc243 13837#: sys-utils/blkdiscard.c:102
a49cc243 13838msgid " -q, --quiet suppress warning messages\n"
524fadbd 13839msgstr " -q, --quiet 경고 메시지를 가립니다\n"
a49cc243
KZ
13840
13841#: sys-utils/blkdiscard.c:103
a97c28c0
SC
13842msgid " -s, --secure perform secure discard\n"
13843msgstr " -s, --secure 보안 폐기를 수행합니다\n"
13844
a49cc243
KZ
13845#: sys-utils/blkdiscard.c:104
13846msgid " -v, --verbose print aligned length and offset\n"
13847msgstr " -v, --verbose 정렬 길이 및 오프셋을 출력합니다\n"
13848
13849#: sys-utils/blkdiscard.c:105
a97c28c0
SC
13850msgid " -z, --zeroout zero-fill rather than discard\n"
13851msgstr " -z, --zeroout 폐기 동작 대신 0 값 채우기를 진행합니다\n"
13852
a49cc243
KZ
13853#: sys-utils/blkdiscard.c:162 sys-utils/blkzone.c:378
13854#, c-format
13855msgid "%s: %s ioctl failed"
13856msgstr "%s: %s ioctl 실패"
a97c28c0 13857
a49cc243 13858#: sys-utils/blkdiscard.c:208 sys-utils/fstrim.c:546 sys-utils/losetup.c:710
a97c28c0
SC
13859#: text-utils/hexdump.c:131
13860msgid "failed to parse offset"
13861msgstr "오프셋 해석 실패"
13862
a49cc243 13863#: sys-utils/blkdiscard.c:212
a97c28c0
SC
13864msgid "failed to parse step"
13865msgstr "단계 횟수 해석 실패"
13866
a49cc243
KZ
13867#: sys-utils/blkdiscard.c:242 sys-utils/blkpr.c:307 sys-utils/blkzone.c:499
13868#: sys-utils/fallocate.c:382 sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:577
13869#: sys-utils/umount.c:619 term-utils/script.c:908
a97c28c0
SC
13870msgid "unexpected number of arguments"
13871msgstr "예상치 못한 다수의 인자 값"
13872
a49cc243 13873#: sys-utils/blkdiscard.c:256
a97c28c0
SC
13874#, c-format
13875msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
13876msgstr "%s: BLKGETSIZE64 ioctl 실패"
13877
a49cc243 13878#: sys-utils/blkdiscard.c:258 sys-utils/blkzone.c:155
a97c28c0
SC
13879#, c-format
13880msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
13881msgstr "%s: BLKSSZGET ioctl 실패"
13882
a49cc243 13883#: sys-utils/blkdiscard.c:262
a97c28c0
SC
13884#, c-format
13885msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
13886msgstr "%s: %<PRIu64> 오프셋 값을 %i 섹터 크기에 맞추지 않았습니다"
13887
a49cc243 13888#: sys-utils/blkdiscard.c:267 sys-utils/blkzone.c:356
a97c28c0
SC
13889#, c-format
13890msgid "%s: offset is greater than device size"
13891msgstr "%s: 오프셋이 장치 크기보다 큽니다"
13892
a49cc243 13893#: sys-utils/blkdiscard.c:276
a97c28c0
SC
13894#, c-format
13895msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
13896msgstr "%s: %<PRIu64> 길이 값을 %i 섹터 크기에 맞추지 않았습니다"
13897
a49cc243
KZ
13898#: sys-utils/blkdiscard.c:281
13899msgid "Operation forced, data will be lost!"
13900msgstr "동작을 강제로 진행합니다. 데이터를 잃을 수 있습니다!"
13901
13902#: sys-utils/blkdiscard.c:292
13903msgid "This is destructive operation, data will be lost! Use the -f option to override."
13904msgstr "위해 가능성이 있는 동작이어서 데이터를 잃을 수 있습니다! 무시하려면 -f 옵션을 사용하십시오."
13905
13906#: sys-utils/blkdiscard.c:299
13907msgid "failed to probe the device"
13908msgstr "장치 감지 실패"
13909
13910#: sys-utils/blkpr.c:195 sys-utils/blkpr.c:280
a49cc243 13911msgid "unknown command"
524fadbd 13912msgstr "알 수 없는 명령"
a49cc243
KZ
13913
13914#: sys-utils/blkpr.c:200
a49cc243 13915msgid "pr ioctl failed"
524fadbd 13916msgstr "pr ioctl 실패"
a49cc243
KZ
13917
13918#: sys-utils/blkpr.c:202
13919#, c-format
13920msgid "error code 0x%x, for more detailed information see specification of device model."
524fadbd 13921msgstr "0x%x 오류 코드가 나타났습니다. 더 자세한 정보는 장치 모델 명세를 참고하십시오."
a49cc243
KZ
13922
13923#: sys-utils/blkpr.c:216
a49cc243 13924msgid "Persistent reservations on a device.\n"
524fadbd 13925msgstr "장치에 영구 보류 처리를 수행합니다.\n"
a49cc243
KZ
13926
13927#: sys-utils/blkpr.c:219
a49cc243 13928msgid " -c, --command <cmd> command of persistent reservations\n"
524fadbd 13929msgstr " -c, --command <명령> 영구 보류 처리 명령\n"
a49cc243
KZ
13930
13931#: sys-utils/blkpr.c:220
a49cc243 13932msgid " -k, --key <num> key to operate\n"
524fadbd 13933msgstr " -k, --key <숫자> 동작 키\n"
a49cc243
KZ
13934
13935#: sys-utils/blkpr.c:221
a49cc243 13936msgid " -K, --oldkey <num> old key to operate\n"
524fadbd 13937msgstr " -K, --oldkey <숫자> 동작 이전 키\n"
a49cc243
KZ
13938
13939#: sys-utils/blkpr.c:222
a49cc243 13940msgid " -f, --flag <flag> command flag\n"
524fadbd 13941msgstr " -f, --flag <플래그> 명령 플래그\n"
a49cc243
KZ
13942
13943#: sys-utils/blkpr.c:223
a49cc243 13944msgid " -t, --type <type> command type\n"
524fadbd 13945msgstr " -t, --type <형식> 명령 형식\n"
a49cc243
KZ
13946
13947#: sys-utils/blkpr.c:230
13948msgid " <cmd> is an command, available command:\n"
524fadbd 13949msgstr " <명령> 은 명령이며, 사용할 수 있는 명령은 다음과 같습니다:\n"
a97c28c0 13950
a49cc243
KZ
13951#: sys-utils/blkpr.c:233
13952msgid " <flag> is a command flag, available flags:\n"
524fadbd 13953msgstr " <플래그> 는 명령 플래그이며, 사용할 수 있는 플래그는 다음과 같습니다:\n"
6328bebd 13954
a49cc243
KZ
13955#: sys-utils/blkpr.c:236
13956msgid " <type> is a command type, available types:\n"
524fadbd 13957msgstr " <형식>은 명령 형식이며, 가용 형식은 다음과 같습니다:\n"
a97c28c0 13958
a49cc243 13959#: sys-utils/blkpr.c:271
a49cc243 13960msgid "failed to parse key"
524fadbd 13961msgstr "키 해석 실패"
a97c28c0 13962
a49cc243 13963#: sys-utils/blkpr.c:275
a49cc243 13964msgid "failed to parse old key"
524fadbd 13965msgstr "이전 키 해석 실패"
a97c28c0 13966
a49cc243 13967#: sys-utils/blkpr.c:285
a49cc243
KZ
13968msgid "unknown type"
13969msgstr "알 수 없는 형식"
13970
13971#: sys-utils/blkpr.c:290
a49cc243 13972msgid "unknown flag"
524fadbd 13973msgstr "알 수 없는 플래그"
a97c28c0
SC
13974
13975#: sys-utils/blkzone.c:93
13976msgid "Report zone information about the given device"
13977msgstr "주어진 장치에 대해 영역 정보를 보고합니다"
13978
13979#: sys-utils/blkzone.c:97
13980msgid "Report sum of zone capacities for the given device"
13981msgstr "주어진 장치의 영역 용량 총합을 보고합니다"
13982
13983#: sys-utils/blkzone.c:103
13984msgid "Reset a range of zones."
13985msgstr "영역 범위를 초기화합니다."
13986
13987#: sys-utils/blkzone.c:109
13988msgid "Open a range of zones."
13989msgstr "영역 범위를 엽니다."
13990
13991#: sys-utils/blkzone.c:115
13992msgid "Close a range of zones."
13993msgstr "영역 범위를 닫습니다."
13994
13995#: sys-utils/blkzone.c:121
13996msgid "Set a range of zones to Full."
13997msgstr "영역 범위를 전체로 설정했습니다."
13998
13999#: sys-utils/blkzone.c:152
14000#, c-format
14001msgid "%s: blkdev_get_sectors ioctl failed"
14002msgstr "%s: blkdev_get_sectors ioctl 실패"
14003
14004#: sys-utils/blkzone.c:242
14005#, c-format
14006msgid "%s: offset is greater than or equal to device size"
14007msgstr "%s: 오프셋이 장치 크기 보다 크거나 같습니다"
14008
2d71ef16 14009#: sys-utils/blkzone.c:246 sys-utils/blkzone.c:346
a97c28c0
SC
14010#, c-format
14011msgid "%s: unable to determine zone size"
14012msgstr "%s: 영역 크기를 확인할 수 없습니다"
14013
14014#: sys-utils/blkzone.c:264
14015#, c-format
14016msgid "%s: BLKREPORTZONE ioctl failed"
14017msgstr "%s: BLKREPORTZONE ioctl 실패"
14018
14019#: sys-utils/blkzone.c:267
14020#, c-format
14021msgid "Found %d zones from 0x%<PRIx64>\n"
14022msgstr "0x%2$<PRIx64> 부터 영역 %1$d 개 찾음\n"
14023
14024#: sys-utils/blkzone.c:302
14025#, c-format
14026msgid " start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, cap 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
14027msgstr " start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, cap 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
14028
2d71ef16
SC
14029#: sys-utils/blkzone.c:310
14030#, c-format
14031msgid " start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
14032msgstr " start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
14033
14034#: sys-utils/blkzone.c:326
a97c28c0
SC
14035#, c-format
14036msgid "0x%09<PRIx64>\n"
14037msgstr "0x%09<PRIx64>\n"
14038
2d71ef16 14039#: sys-utils/blkzone.c:351
a97c28c0
SC
14040#, c-format
14041msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
14042msgstr "%s: %<PRIu64> 오프셋을 %lu 영역 크기에 정렬하지 않았습니다"
14043
2d71ef16 14044#: sys-utils/blkzone.c:370
a97c28c0
SC
14045#, c-format
14046msgid "%s: number of sectors %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
14047msgstr "%s: %<PRIu64> 섹더 수를 %lu 영역 크기에 정렬하지 않았습니다"
14048
2d71ef16 14049#: sys-utils/blkzone.c:381
a97c28c0
SC
14050#, c-format
14051msgid "%s: successful %s of zones in range from %<PRIu64>, to %<PRIu64>"
14052msgstr "%1$s: %3$<PRIu64> ~ %4$<PRIu64> 범위 영역의 %2$s 명령 처리 성공"
14053
2d71ef16 14054#: sys-utils/blkzone.c:396
a97c28c0
SC
14055#, c-format
14056msgid " %s <command> [options] <device>\n"
14057msgstr " %s <명령> [<옵션>] <장치>\n"
14058
2d71ef16 14059#: sys-utils/blkzone.c:399
a97c28c0
SC
14060msgid "Run zone command on the given block device.\n"
14061msgstr "주어진 블록 장치에서 영역 명령을 실행합니다.\n"
14062
2d71ef16 14063#: sys-utils/blkzone.c:406
a97c28c0 14064msgid " -o, --offset <sector> start sector of zone to act (in 512-byte sectors)\n"
e5cac94c 14065msgstr " -o, --offset <섹터> 동작을 실행할 영역 시작 섹터(512 바이트 섹터 단위)\n"
a97c28c0 14066
2d71ef16 14067#: sys-utils/blkzone.c:407
a97c28c0 14068msgid " -l, --length <sectors> maximum sectors to act (in 512-byte sectors)\n"
e5cac94c 14069msgstr " -l, --length <섹터> 동작을 실행할 최데 섹터 수(512 바이트 섹터 단위)\n"
a97c28c0 14070
2d71ef16 14071#: sys-utils/blkzone.c:408
a97c28c0 14072msgid " -c, --count <number> maximum number of zones\n"
e5cac94c 14073msgstr " -c, --count <숫자> 최대 영역 수\n"
a97c28c0 14074
2d71ef16 14075#: sys-utils/blkzone.c:409
a97c28c0
SC
14076msgid " -f, --force enforce on block devices used by the system\n"
14077msgstr " -f, --force 시스템에서 블록 장치를 사용하도록 강제\n"
14078
2d71ef16 14079#: sys-utils/blkzone.c:410
a97c28c0
SC
14080msgid " -v, --verbose display more details\n"
14081msgstr " -v, --verbose 더 자세히 출력\n"
14082
2d71ef16 14083#: sys-utils/blkzone.c:415
a97c28c0
SC
14084msgid "<sector> and <sectors>"
14085msgstr "<섹터> 와 <여러섹터>"
14086
2d71ef16 14087#: sys-utils/blkzone.c:453
a97c28c0
SC
14088#, c-format
14089msgid "%s is not valid command name"
14090msgstr "%s은(는) 적절한 명령 이름이 아닙니다"
14091
2d71ef16 14092#: sys-utils/blkzone.c:465
a97c28c0
SC
14093msgid "failed to parse number of zones"
14094msgstr "영역 갯수 해석 실패"
14095
2d71ef16 14096#: sys-utils/blkzone.c:469
a97c28c0
SC
14097msgid "failed to parse number of sectors"
14098msgstr "섹터 수 해석 실패"
14099
2d71ef16 14100#: sys-utils/blkzone.c:473
a97c28c0
SC
14101msgid "failed to parse zone offset"
14102msgstr "영역 오프셋 해석 실패"
14103
2d71ef16 14104#: sys-utils/blkzone.c:492 sys-utils/setsid.c:92
a97c28c0
SC
14105msgid "no command specified"
14106msgstr "지정 명령이 없습니다"
14107
14108#: sys-utils/chcpu.c:84 sys-utils/chcpu.c:181
14109#, c-format
14110msgid "CPU %u does not exist"
14111msgstr "CPU %u번이 없습니다"
14112
14113#: sys-utils/chcpu.c:89
14114#, c-format
14115msgid "CPU %u is not hot pluggable"
14116msgstr "CPU %u번은 가동중 착탈 가능 장치가 아닙니다"
14117
14118#: sys-utils/chcpu.c:96
14119#, c-format
14120msgid "CPU %u is already enabled\n"
14121msgstr "CPU %u번을 이미 사용하고 있습니다\n"
14122
14123#: sys-utils/chcpu.c:100
14124#, c-format
14125msgid "CPU %u is already disabled\n"
14126msgstr "CPU %u번을 이미 사용 취소했습니다\n"
14127
14128#: sys-utils/chcpu.c:108
14129#, c-format
14130msgid "CPU %u enable failed (CPU is deconfigured)"
14131msgstr "CPU %u번 활성 실패 (CPU 구성 해제함)"
14132
14133#: sys-utils/chcpu.c:111
14134#, c-format
14135msgid "CPU %u enable failed"
14136msgstr "CPU %u번 활성 실패"
14137
14138#: sys-utils/chcpu.c:114
14139#, c-format
14140msgid "CPU %u enabled\n"
14141msgstr "CPU %u번을 활성 처리했습니다\n"
14142
14143#: sys-utils/chcpu.c:117
14144#, c-format
14145msgid "CPU %u disable failed (last enabled CPU)"
14146msgstr "CPU %u번 비활성 실패 (마지막에 활성 처리한 CPU)"
14147
14148#: sys-utils/chcpu.c:123
14149#, c-format
14150msgid "CPU %u disable failed"
14151msgstr "CPU %u번 비활성 실패"
14152
14153#: sys-utils/chcpu.c:126
14154#, c-format
14155msgid "CPU %u disabled\n"
14156msgstr "CPU %u번을 비활성 처리했습니다\n"
14157
14158#: sys-utils/chcpu.c:139
14159msgid "This system does not support rescanning of CPUs"
14160msgstr "이 시스템에서는 CPU 재검사를 지원하지 않습니다"
14161
14162#: sys-utils/chcpu.c:142
14163msgid "Failed to trigger rescan of CPUs"
14164msgstr "CPU 재검사 실행 실패"
14165
14166#: sys-utils/chcpu.c:144
14167#, c-format
14168msgid "Triggered rescan of CPUs\n"
14169msgstr "CPU 재검사를 시작했습니다\n"
14170
14171#: sys-utils/chcpu.c:151
14172msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs"
14173msgstr "이 시스템에서는 CPU 디스패치 모드 설정을 지원하지 않습니다"
14174
14175#: sys-utils/chcpu.c:155
14176msgid "Failed to set horizontal dispatch mode"
14177msgstr "수평 디스패치 모드 설정 실패"
14178
14179#: sys-utils/chcpu.c:157
14180#, c-format
14181msgid "Successfully set horizontal dispatching mode\n"
14182msgstr "수평 디스패치 모드 설정에 성공했습니다\n"
14183
14184#: sys-utils/chcpu.c:160
14185msgid "Failed to set vertical dispatch mode"
14186msgstr "수직 디스패치 모드 설정 실패"
14187
14188#: sys-utils/chcpu.c:162
14189#, c-format
14190msgid "Successfully set vertical dispatching mode\n"
14191msgstr "수직 디스패치 모드 설정에 성공했습니다\n"
14192
14193#: sys-utils/chcpu.c:186
14194#, c-format
14195msgid "CPU %u is not configurable"
14196msgstr "CPU %u번을 구성할 수 없습니다"
14197
14198#: sys-utils/chcpu.c:192
14199#, c-format
14200msgid "CPU %u is already configured\n"
14201msgstr "CPU %u번을 이미 구성했습니다\n"
14202
14203#: sys-utils/chcpu.c:196
14204#, c-format
14205msgid "CPU %u is already deconfigured\n"
14206msgstr "CPU %u번을 이미 구성 해제했습니다\n"
14207
14208#: sys-utils/chcpu.c:201
14209#, c-format
14210msgid "CPU %u deconfigure failed (CPU is enabled)"
14211msgstr "CPU %u번 구성 해제 실패 (CPU 사용 중)"
14212
14213#: sys-utils/chcpu.c:208
14214#, c-format
14215msgid "CPU %u configure failed"
14216msgstr "CPU %u번 구성 실패"
14217
14218#: sys-utils/chcpu.c:211
14219#, c-format
14220msgid "CPU %u configured\n"
14221msgstr "CPU %u번을 구성했습니다\n"
14222
14223#: sys-utils/chcpu.c:215
14224#, c-format
14225msgid "CPU %u deconfigure failed"
14226msgstr "CPU %u번 구성 해제 실패"
14227
14228#: sys-utils/chcpu.c:218
14229#, c-format
14230msgid "CPU %u deconfigured\n"
14231msgstr "CPU %u번을 구성 해제했습니다\n"
14232
14233#: sys-utils/chcpu.c:233
14234#, c-format
14235msgid "invalid CPU number in CPU list: %s"
14236msgstr "CPU 목록 내 부적절한 CPU 번호: %s"
14237
14238#: sys-utils/chcpu.c:241 text-utils/col.c:170
14239#, c-format
14240msgid ""
14241"\n"
14242"Usage:\n"
14243" %s [options]\n"
14244msgstr ""
14245"\n"
14246"사용법:\n"
14247" %s [<옵션>]\n"
14248
14249#: sys-utils/chcpu.c:245
14250msgid "Configure CPUs in a multi-processor system.\n"
14251msgstr "다중 프로세스 시스템의 CPU를 구성합니다.\n"
14252
14253#: sys-utils/chcpu.c:249
14254msgid ""
14255" -e, --enable <cpu-list> enable cpus\n"
14256" -d, --disable <cpu-list> disable cpus\n"
14257" -c, --configure <cpu-list> configure cpus\n"
14258" -g, --deconfigure <cpu-list> deconfigure cpus\n"
14259" -p, --dispatch <mode> set dispatching mode\n"
14260" -r, --rescan trigger rescan of cpus\n"
14261msgstr ""
14262" -e, --enable <CPU_목록> CPU 활성\n"
14263" -d, --disable <CPU_목록> CPU 비활성\n"
14264" -c, --configure <CPU_목록> CPU 구성\n"
14265" -g, --deconfigure <CPU_목록> CPU 구성 해제\n"
14266" -p, --dispatch <모드> 디스패치 모드 설정\n"
14267" -r, --rescan CPU 재검사 모드 실행\n"
14268
14269#: sys-utils/chcpu.c:296
14270msgid "failed to initialize sysfs handler"
14271msgstr "sysfs 핸들러 초기화 실패"
14272
14273#: sys-utils/chcpu.c:338
14274#, c-format
14275msgid "unsupported argument: %s"
14276msgstr "지원하지 않는 인자: %s"
14277
14278#: sys-utils/chmem.c:100
14279#, c-format
14280msgid "Memory Block %<PRIu64> (0x%016<PRIx64>-0x%016<PRIx64>)"
14281msgstr "메모리 블록 %<PRIu64> (0x%016<PRIx64>-0x%016<PRIx64>)"
14282
14283#: sys-utils/chmem.c:124 sys-utils/chmem.c:197
14284msgid "Failed to parse index"
14285msgstr "색인 해석 실패"
14286
14287#: sys-utils/chmem.c:151
14288#, c-format
14289msgid "%s enable failed\n"
14290msgstr "%s 활성 실패\n"
14291
14292#: sys-utils/chmem.c:153
14293#, c-format
14294msgid "%s disable failed\n"
14295msgstr "%s 비활성 실패\n"
14296
14297#: sys-utils/chmem.c:156 sys-utils/chmem.c:242
14298#, c-format
14299msgid "%s enabled\n"
14300msgstr "%s 활성화함\n"
14301
14302#: sys-utils/chmem.c:158 sys-utils/chmem.c:244
14303#, c-format
14304msgid "%s disabled\n"
14305msgstr "%s 비활성화함\n"
14306
14307#: sys-utils/chmem.c:170
14308#, c-format
14309msgid "Could only enable %s of memory"
14310msgstr "메모리의 %s 활성만 가능합니다"
14311
14312#: sys-utils/chmem.c:172
14313#, c-format
14314msgid "Could only disable %s of memory"
14315msgstr "메모리의 %s 비활성만 가능합니다"
14316
14317#: sys-utils/chmem.c:206
14318#, c-format
14319msgid "%s already enabled\n"
14320msgstr "이미 %s 활성화함\n"
14321
14322#: sys-utils/chmem.c:208
14323#, c-format
14324msgid "%s already disabled\n"
14325msgstr "이미 %s 비활성화함\n"
14326
14327#: sys-utils/chmem.c:218
14328#, c-format
14329msgid "%s enable failed: Zone mismatch"
14330msgstr "%s 활성 실패: 영역 불일치"
14331
14332#: sys-utils/chmem.c:222
14333#, c-format
14334msgid "%s disable failed: Zone mismatch"
14335msgstr "%s 비활성 실패: 영역 불일치"
14336
14337#: sys-utils/chmem.c:237
14338#, c-format
14339msgid "%s enable failed"
14340msgstr "%s 활성 실패"
14341
14342#: sys-utils/chmem.c:239
14343#, c-format
14344msgid "%s disable failed"
14345msgstr "%s 비활성 실패"
14346
6328bebd 14347#: sys-utils/chmem.c:274 sys-utils/lsmem.c:503
a97c28c0
SC
14348#, c-format
14349msgid "Failed to read %s"
14350msgstr "%s 읽기 실패"
14351
6328bebd 14352#: sys-utils/chmem.c:280
a97c28c0
SC
14353msgid "Failed to parse block number"
14354msgstr "블록 번호 해석 실패"
14355
6328bebd 14356#: sys-utils/chmem.c:285
a97c28c0
SC
14357msgid "Failed to parse size"
14358msgstr "크기 해석 실패"
14359
6328bebd 14360#: sys-utils/chmem.c:289
a97c28c0
SC
14361#, c-format
14362msgid "Size must be aligned to memory block size (%s)"
14363msgstr "크기는 메모리 블록 크기에 맞춰야 합니다 (%s)"
14364
6328bebd 14365#: sys-utils/chmem.c:298
a97c28c0
SC
14366msgid "Failed to parse start"
14367msgstr "시작점 해석 실패"
14368
6328bebd 14369#: sys-utils/chmem.c:299
a97c28c0
SC
14370msgid "Failed to parse end"
14371msgstr "종단점 해석 실패"
14372
6328bebd 14373#: sys-utils/chmem.c:303
a97c28c0
SC
14374#, c-format
14375msgid "Invalid start address format: %s"
14376msgstr "잘못된 시작 주소 형식: %s"
14377
6328bebd 14378#: sys-utils/chmem.c:305
a97c28c0
SC
14379#, c-format
14380msgid "Invalid end address format: %s"
14381msgstr "잘못된 종단 주소 형식: %s"
14382
6328bebd 14383#: sys-utils/chmem.c:306
a97c28c0
SC
14384msgid "Failed to parse start address"
14385msgstr "시작 주소 해석 실패"
14386
6328bebd 14387#: sys-utils/chmem.c:307
a97c28c0
SC
14388msgid "Failed to parse end address"
14389msgstr "종단 주소 해석 실패"
14390
6328bebd 14391#: sys-utils/chmem.c:310
a97c28c0
SC
14392#, c-format
14393msgid "Start address and (end address + 1) must be aligned to memory block size (%s)"
14394msgstr "시작 주소와 (종단 주소 + 1)는 메모리 블록 크기에 맞춰야 합니다(%s)"
14395
6328bebd 14396#: sys-utils/chmem.c:324
a97c28c0
SC
14397#, c-format
14398msgid "Invalid parameter: %s"
14399msgstr "부적절한 매개 변수: %s"
14400
6328bebd 14401#: sys-utils/chmem.c:331
a97c28c0
SC
14402#, c-format
14403msgid "Invalid range: %s"
14404msgstr "부적절한 범위: %s"
14405
6328bebd 14406#: sys-utils/chmem.c:340
a97c28c0
SC
14407#, c-format
14408msgid " %s [options] [SIZE|RANGE|BLOCKRANGE]\n"
14409msgstr " %s [<옵션>] [<크기>|<범위>|<블록범위>]\n"
14410
6328bebd 14411#: sys-utils/chmem.c:343
a97c28c0
SC
14412msgid "Set a particular size or range of memory online or offline.\n"
14413msgstr "메모리 온라인 또는 오프라인의 부분 크기 또는 범위를 설정합니다.\n"
14414
6328bebd 14415#: sys-utils/chmem.c:346
a97c28c0
SC
14416msgid " -e, --enable enable memory\n"
14417msgstr " -e, --enable 메모리 활성\n"
14418
6328bebd 14419#: sys-utils/chmem.c:347
a97c28c0
SC
14420msgid " -d, --disable disable memory\n"
14421msgstr " -d, --disable 메모리 비활성\n"
14422
6328bebd 14423#: sys-utils/chmem.c:348
a97c28c0
SC
14424msgid " -b, --blocks use memory blocks\n"
14425msgstr " -b, --blocks 메모리 블록 사용\n"
14426
6328bebd 14427#: sys-utils/chmem.c:349
a97c28c0
SC
14428msgid " -z, --zone <name> select memory zone (see below)\n"
14429msgstr " -z, --zone <이름> 메모리 영역 선택 (하단 참조)\n"
14430
6328bebd 14431#: sys-utils/chmem.c:350
a97c28c0
SC
14432msgid " -v, --verbose verbose output\n"
14433msgstr " -v, --verbose 방대한 출력\n"
14434
6328bebd 14435#: sys-utils/chmem.c:353
a97c28c0
SC
14436msgid ""
14437"\n"
14438"Supported zones:\n"
14439msgstr ""
14440"\n"
14441"지원하는 구역:\n"
14442
9a24ea03 14443#: sys-utils/chmem.c:394 sys-utils/lscpu-cputype.c:889 sys-utils/lsmem.c:667
a97c28c0
SC
14444#, c-format
14445msgid "failed to initialize %s handler"
14446msgstr "%s 핸들러 초기화 실패"
14447
6328bebd 14448#: sys-utils/chmem.c:440
a97c28c0
SC
14449msgid "zone ignored, no valid_zones sysfs attribute present"
14450msgstr "영역 무시함, valid_zones sysfs 속성이 보이지 않습니다"
14451
6328bebd 14452#: sys-utils/chmem.c:445
a97c28c0
SC
14453#, c-format
14454msgid "unknown memory zone: %s"
14455msgstr "알 수 없는 메모리 구역: %s"
14456
14457#: sys-utils/choom.c:38
14458#, c-format
14459msgid ""
14460" %1$s [options] -p pid\n"
14461" %1$s [options] -n number -p pid\n"
14462" %1$s [options] -n number [--] command [args...]]\n"
14463msgstr ""
14464" %1$s [<옵션>] -p <PID>\n"
14465" %1$s [<옵션>] -n <번호> -p <PID>\n"
14466" %1$s [<옵션>] -n <번호> [--] <명령> [<인자>...]]\n"
14467
14468#: sys-utils/choom.c:44
14469msgid "Display and adjust OOM-killer score.\n"
14470msgstr "OOM 킬러 스코어를 나타내고 조정합니다.\n"
14471
14472#: sys-utils/choom.c:47
14473msgid " -n, --adjust <num> specify the adjust score value\n"
14474msgstr " -n, --adjust <숫자> 조정 스코어 값을 지정합니다\n"
14475
14476#: sys-utils/choom.c:48
14477msgid " -p, --pid <num> process ID\n"
14478msgstr " -p, --pid <숫자> 프로세스 ID\n"
14479
14480#: sys-utils/choom.c:60
14481msgid "failed to read OOM score value"
14482msgstr "OOM 스코어 값 읽기 실패"
14483
14484#: sys-utils/choom.c:70
14485msgid "failed to read OOM score adjust value"
14486msgstr "OOM 스코어 조정 값 읽기 실패"
14487
14488#: sys-utils/choom.c:105
14489msgid "invalid adjust argument"
14490msgstr "부적절한 조정 인자"
14491
14492#: sys-utils/choom.c:119 term-utils/mesg.c:178
14493#, c-format
14494msgid "invalid argument: %s"
14495msgstr "부적절한 인자: %s"
14496
14497#: sys-utils/choom.c:123
14498msgid "no PID or COMMAND specified"
14499msgstr "지정한 PID 또는 명령이 없습니다"
14500
14501#: sys-utils/choom.c:127
14502msgid "no OOM score adjust value specified"
14503msgstr "지정한 OOM 스코어 조정 값이 없습니다"
14504
14505#: sys-utils/choom.c:135
14506#, c-format
14507msgid "pid %d's current OOM score: %d\n"
14508msgstr "PID %d번의 현재 OOM 스코어: %d\n"
14509
14510#: sys-utils/choom.c:136
14511#, c-format
14512msgid "pid %d's current OOM score adjust value: %d\n"
14513msgstr "PID %d번의 현재 OOM 스코어 조정 값: %d\n"
14514
14515#: sys-utils/choom.c:143 sys-utils/choom.c:150
14516msgid "failed to set score adjust value"
14517msgstr "스코어 조정 값 지정 실패"
14518
14519#: sys-utils/choom.c:145
14520#, c-format
14521msgid "pid %d's OOM score adjust value changed from %d to %d\n"
14522msgstr "PID %d번의 OOM 스코어 조정 값이 바뀌었습니다: %d -> %d\n"
14523
14524#: sys-utils/ctrlaltdel.c:28
14525#, c-format
14526msgid " %s hard|soft\n"
14527msgstr " %s hard|soft\n"
14528
14529#: sys-utils/ctrlaltdel.c:31
14530#, c-format
14531msgid "Set the function of the Ctrl-Alt-Del combination.\n"
14532msgstr "Ctrl-Alt-Del 키 조합의 기능을 설정합니다.\n"
14533
14534#: sys-utils/ctrlaltdel.c:54
14535msgid "implicit"
14536msgstr "implicit"
14537
14538#: sys-utils/ctrlaltdel.c:55
14539#, c-format
14540msgid "unexpected value in %s: %ju"
14541msgstr "%s에 기대치 못한 값: %ju"
14542
14543#: sys-utils/ctrlaltdel.c:66
14544msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behavior"
14545msgstr "Ctrl-Alt-Del 동작을 설정하려면 루트 계정을 활용해야합니다"
14546
6328bebd 14547#: sys-utils/ctrlaltdel.c:74 sys-utils/ipcrm.c:396 sys-utils/ipcrm.c:419
a97c28c0
SC
14548#, c-format
14549msgid "unknown argument: %s"
14550msgstr "알 수 없는 인자: %s"
14551
6328bebd 14552#: sys-utils/dmesg.c:110
a97c28c0
SC
14553msgid "system is unusable"
14554msgstr "시스템을 사용할 수 없습니다"
14555
6328bebd 14556#: sys-utils/dmesg.c:111
a97c28c0
SC
14557msgid "action must be taken immediately"
14558msgstr "동작은 바로 취해야 합니다"
14559
6328bebd 14560#: sys-utils/dmesg.c:112
a97c28c0
SC
14561msgid "critical conditions"
14562msgstr "치명적인 상태"
14563
6328bebd 14564#: sys-utils/dmesg.c:113
a97c28c0
SC
14565msgid "error conditions"
14566msgstr "오류 상태"
14567
6328bebd 14568#: sys-utils/dmesg.c:114
a97c28c0
SC
14569msgid "warning conditions"
14570msgstr "경고 상태"
14571
6328bebd 14572#: sys-utils/dmesg.c:115
a97c28c0
SC
14573msgid "normal but significant condition"
14574msgstr "일상의 중요한 상태"
14575
6328bebd 14576#: sys-utils/dmesg.c:116
a97c28c0
SC
14577msgid "informational"
14578msgstr "정보"
14579
6328bebd 14580#: sys-utils/dmesg.c:117
a97c28c0
SC
14581msgid "debug-level messages"
14582msgstr "디버깅 수준 메시지"
14583
6328bebd 14584#: sys-utils/dmesg.c:131
a97c28c0
SC
14585msgid "kernel messages"
14586msgstr "커널 메시지"
14587
6328bebd 14588#: sys-utils/dmesg.c:132
a97c28c0
SC
14589msgid "random user-level messages"
14590msgstr "임의 사용자-계층 메시지"
14591
6328bebd 14592#: sys-utils/dmesg.c:133
a97c28c0
SC
14593msgid "mail system"
14594msgstr "메일 시스템"
14595
6328bebd 14596#: sys-utils/dmesg.c:134
a97c28c0
SC
14597msgid "system daemons"
14598msgstr "시스템 데몬"
14599
6328bebd 14600#: sys-utils/dmesg.c:135
a97c28c0
SC
14601msgid "security/authorization messages"
14602msgstr "보안/인증 메시지"
14603
6328bebd 14604#: sys-utils/dmesg.c:136
a97c28c0
SC
14605msgid "messages generated internally by syslogd"
14606msgstr "syslogd가 주기적으로 만드는 메시지"
14607
6328bebd 14608#: sys-utils/dmesg.c:137
a97c28c0
SC
14609msgid "line printer subsystem"
14610msgstr "라인 프린터 하위시스템"
14611
6328bebd 14612#: sys-utils/dmesg.c:138
a97c28c0
SC
14613msgid "network news subsystem"
14614msgstr "네트워크 뉴스 하위시스템"
14615
6328bebd 14616#: sys-utils/dmesg.c:139
a97c28c0
SC
14617msgid "UUCP subsystem"
14618msgstr "UUCP 하위시스템"
14619
6328bebd 14620#: sys-utils/dmesg.c:140
a97c28c0
SC
14621msgid "clock daemon"
14622msgstr "클록 데몬"
14623
6328bebd 14624#: sys-utils/dmesg.c:141
a97c28c0
SC
14625msgid "security/authorization messages (private)"
14626msgstr "보안/인증 메시지 (개인)"
14627
6328bebd 14628#: sys-utils/dmesg.c:142
a97c28c0
SC
14629msgid "FTP daemon"
14630msgstr "FTP 데몬"
14631
6328bebd 14632#: sys-utils/dmesg.c:279
a97c28c0
SC
14633msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n"
14634msgstr "커널 링 버퍼를 나타내거나 제어합니다.\n"
14635
6328bebd 14636#: sys-utils/dmesg.c:282
a97c28c0
SC
14637msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n"
14638msgstr " -C, --clear 커널 링 버퍼 소거\n"
14639
6328bebd 14640#: sys-utils/dmesg.c:283
a97c28c0
SC
14641msgid " -c, --read-clear read and clear all messages\n"
14642msgstr " -c, --read-clear 모든 메시지 읽고 지우기\n"
14643
6328bebd 14644#: sys-utils/dmesg.c:284
a97c28c0
SC
14645msgid " -D, --console-off disable printing messages to console\n"
14646msgstr " -D, --console-off 콘솔 메시지 출력 끄기\n"
14647
6328bebd 14648#: sys-utils/dmesg.c:285
a97c28c0
SC
14649msgid " -E, --console-on enable printing messages to console\n"
14650msgstr " -E, --console-on 콘솔 메시지 출력 켜기\n"
14651
6328bebd 14652#: sys-utils/dmesg.c:286
a97c28c0
SC
14653msgid " -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n"
14654msgstr " -F, --file <파일> 커널 로그 버퍼 대신 파일 사용\n"
14655
6328bebd 14656#: sys-utils/dmesg.c:287
a97c28c0
SC
14657msgid " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n"
14658msgstr " -f, --facility <목록> 지정 수단으로 출력 제한\n"
14659
6328bebd 14660#: sys-utils/dmesg.c:288
a97c28c0
SC
14661msgid " -H, --human human readable output\n"
14662msgstr " -H, --human 가독성 출력\n"
14663
6328bebd
SC
14664#: sys-utils/dmesg.c:289
14665msgid " -J, --json use JSON output format\n"
14666msgstr " -J, --json JSON 출력 형식 사용\n"
14667
14668#: sys-utils/dmesg.c:290
a97c28c0
SC
14669msgid " -k, --kernel display kernel messages\n"
14670msgstr " -k, --kernel 커널 메시지 표시\n"
14671
6328bebd 14672#: sys-utils/dmesg.c:292
a97c28c0
SC
14673#, c-format
14674msgid " -L, --color[=<when>] colorize messages (%s, %s or %s)\n"
14675msgstr " -L, --color[=<시기>] 메시지에 색상을 입힙니다 (%s, %s, %s)\n"
14676
6328bebd 14677#: sys-utils/dmesg.c:295
a97c28c0
SC
14678msgid " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n"
14679msgstr " -l, --level <목록> 지정 수준으로 출력 제한\n"
14680
6328bebd 14681#: sys-utils/dmesg.c:296
a97c28c0
SC
14682msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
14683msgstr " -n, --console-level <수준> 콘솔 출력 메시지 수준 설정\n"
14684
6328bebd 14685#: sys-utils/dmesg.c:297
a97c28c0
SC
14686msgid " -P, --nopager do not pipe output into a pager\n"
14687msgstr " -P, --nopager 페이징 처리 프로그램으로 출력 파이프 처리하지 않음\n"
14688
6328bebd 14689#: sys-utils/dmesg.c:298
a97c28c0
SC
14690msgid " -p, --force-prefix force timestamp output on each line of multi-line messages\n"
14691msgstr " -p, --force-prefix 다중행 메시지의 각 줄 마다 타임스탬프 출력 강제\n"
14692
6328bebd 14693#: sys-utils/dmesg.c:299
a97c28c0
SC
14694msgid " -r, --raw print the raw message buffer\n"
14695msgstr " -r, --raw 원시 메시지 버퍼 출력\n"
14696
6328bebd 14697#: sys-utils/dmesg.c:300
a97c28c0
SC
14698msgid " --noescape don't escape unprintable character\n"
14699msgstr " --noescape 출력 불가 문자 이스케이핑하지 않음\n"
14700
6328bebd 14701#: sys-utils/dmesg.c:301
a97c28c0
SC
14702msgid " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
14703msgstr " -S, --syslog /dev/kmsg 보다는 syslog(2) 명령 사용 강제\n"
14704
6328bebd 14705#: sys-utils/dmesg.c:302
a97c28c0
SC
14706msgid " -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n"
14707msgstr " -s, --buffer-size <크기> 커널 링 버퍼에 요청할 버퍼 크기\n"
14708
6328bebd 14709#: sys-utils/dmesg.c:303
a97c28c0
SC
14710msgid " -u, --userspace display userspace messages\n"
14711msgstr " -u, --userspace 사용자 영역 메시지 출력\n"
14712
6328bebd 14713#: sys-utils/dmesg.c:304
a97c28c0
SC
14714msgid " -w, --follow wait for new messages\n"
14715msgstr " -w, --follow 새 메시지 대기\n"
14716
6328bebd 14717#: sys-utils/dmesg.c:305
a97c28c0
SC
14718msgid " -W, --follow-new wait and print only new messages\n"
14719msgstr " -W, --follow-new 새 메시지만 기다리고 출력\n"
14720
6328bebd 14721#: sys-utils/dmesg.c:306
a97c28c0
SC
14722msgid " -x, --decode decode facility and level to readable string\n"
14723msgstr " -x, --decode 가독 문자열을 디코딩하고 수준 부여\n"
14724
6328bebd 14725#: sys-utils/dmesg.c:307
a97c28c0
SC
14726msgid " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n"
14727msgstr " -d, --show-delta 출력 메시지간 시간차 표시\n"
14728
6328bebd 14729#: sys-utils/dmesg.c:308
a97c28c0
SC
14730msgid " -e, --reltime show local time and time delta in readable format\n"
14731msgstr " -e, --reltime 로컬 시간 및 시간 차를 가독 형식으로 표시\n"
14732
6328bebd 14733#: sys-utils/dmesg.c:309
a97c28c0
SC
14734msgid " -T, --ctime show human-readable timestamp (may be inaccurate!)\n"
14735msgstr " -T, --ctime 가독 형식 타임스탬프 표시 (정확하지 않을 수 있음!)\n"
14736
6328bebd 14737#: sys-utils/dmesg.c:310
a97c28c0
SC
14738msgid " -t, --notime don't show any timestamp with messages\n"
14739msgstr " -t, --notime 메시지에 타임스탬프 표시하지 않음\n"
14740
6328bebd 14741#: sys-utils/dmesg.c:311
a97c28c0
SC
14742msgid ""
14743" --time-format <format> show timestamp using the given format:\n"
14744" [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
14745"Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n"
14746msgstr ""
14747" --time-format <형식> 주어진 형식에 맞춰 타임스탬프 표시:\n"
14748" [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
14749"대기/복귀시 부정확한 ctime과 iso 타임스탬프를 찍을 수 있음.\n"
14750
6328bebd 14751#: sys-utils/dmesg.c:314
a97c28c0
SC
14752msgid " --since <time> display the lines since the specified time\n"
14753msgstr " --since <시각> 지정 시각 이후 행을 표시합니다\n"
14754
6328bebd 14755#: sys-utils/dmesg.c:315
a97c28c0
SC
14756msgid " --until <time> display the lines until the specified time\n"
14757msgstr " --until <시각> 지정 시각 이전 행을 표시합니다\n"
14758
6328bebd 14759#: sys-utils/dmesg.c:319
a97c28c0
SC
14760msgid ""
14761"\n"
14762"Supported log facilities:\n"
14763msgstr ""
14764"\n"
14765"지원하는 로깅 수단:\n"
14766
6328bebd 14767#: sys-utils/dmesg.c:325
a97c28c0
SC
14768msgid ""
14769"\n"
14770"Supported log levels (priorities):\n"
14771msgstr ""
14772"\n"
14773"지원하는 로깅 수준 (우선순위):\n"
14774
6328bebd 14775#: sys-utils/dmesg.c:379
a97c28c0
SC
14776#, c-format
14777msgid "failed to parse level '%s'"
14778msgstr "'%s' 수준 해석 실패"
14779
6328bebd 14780#: sys-utils/dmesg.c:381
a97c28c0
SC
14781#, c-format
14782msgid "unknown level '%s'"
14783msgstr "알 수 없는 '%s' 수준"
14784
6328bebd 14785#: sys-utils/dmesg.c:417
a97c28c0
SC
14786#, c-format
14787msgid "failed to parse facility '%s'"
14788msgstr "'%s' 수단 해석 실패"
14789
6328bebd 14790#: sys-utils/dmesg.c:419
a97c28c0
SC
14791#, c-format
14792msgid "unknown facility '%s'"
14793msgstr "알 수 없는 '%s' 수단"
14794
6328bebd 14795#: sys-utils/dmesg.c:547
a97c28c0
SC
14796#, c-format
14797msgid "cannot mmap: %s"
14798msgstr "mmap 처리할 수 없음: %s"
14799
6328bebd
SC
14800#. TRANSLATORS: dmesg uses strftime() fo generate date-time string
14801#. where %a is abbreviated name of the day, %b is abbreviated month
14802#. name and %e is day of the month as a decimal number. Please, set
14803#. proper month/day order here
a49cc243 14804#: sys-utils/dmesg.c:863
6328bebd 14805msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
524fadbd 14806msgstr "%b %e일 (%a) %H:%M:%S"
6328bebd
SC
14807
14808#. TRANSLATORS: dmesg uses strftime() fo generate date-time string
14809#. where: %b is abbreviated month and %e is day of the month as a
14810#. decimal number. Please, set proper month/day order here.
a49cc243 14811#: sys-utils/dmesg.c:873
6328bebd 14812msgid "%b%e %H:%M"
524fadbd 14813msgstr "%b%e일 %H:%M"
6328bebd 14814
a49cc243 14815#: sys-utils/dmesg.c:1526
a97c28c0
SC
14816msgid "invalid buffer size argument"
14817msgstr "부적절한 버퍼 크기 인자"
14818
a49cc243 14819#: sys-utils/dmesg.c:1612
a97c28c0
SC
14820msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
14821msgstr "--show-delta 옵션은 iso8601 시간 형식을 같이 쓸 때 무시합니다"
14822
a49cc243 14823#: sys-utils/dmesg.c:1636
a97c28c0
SC
14824msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg"
14825msgstr "--raw 옵션은 /dev/kmsg에서 메시지를 읽을 때만 --level, --facility 옵션을 함께 쓸 수 있습니다"
14826
a49cc243 14827#: sys-utils/dmesg.c:1656
a97c28c0
SC
14828msgid "read kernel buffer failed"
14829msgstr "커널 버퍼 읽기 실패"
14830
a49cc243 14831#: sys-utils/dmesg.c:1664
a97c28c0
SC
14832msgid "clear kernel buffer failed"
14833msgstr "커널 버퍼 소거 실패"
14834
a49cc243 14835#: sys-utils/dmesg.c:1680
a97c28c0
SC
14836msgid "klogctl failed"
14837msgstr "klogctl 실패"
14838
6328bebd 14839#: sys-utils/eject.c:140
a97c28c0
SC
14840#, c-format
14841msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n"
14842msgstr " %s [<옵션>] [<장치>|<마운트지점>]\n"
14843
6328bebd 14844#: sys-utils/eject.c:143
a97c28c0
SC
14845msgid "Eject removable media.\n"
14846msgstr "이동식 미디어를 제거합니다.\n"
14847
6328bebd 14848#: sys-utils/eject.c:146
a97c28c0
SC
14849msgid ""
14850" -a, --auto <on|off> turn auto-eject feature on or off\n"
14851" -c, --changerslot <slot> switch discs on a CD-ROM changer\n"
14852" -d, --default display default device\n"
14853" -f, --floppy eject floppy\n"
14854" -F, --force don't care about device type\n"
14855" -i, --manualeject <on|off> toggle manual eject protection on/off\n"
14856" -m, --no-unmount do not unmount device even if it is mounted\n"
14857" -M, --no-partitions-unmount do not unmount another partitions\n"
14858" -n, --noop don't eject, just show device found\n"
14859" -p, --proc use /proc/mounts instead of /etc/mtab\n"
14860" -q, --tape eject tape\n"
14861" -r, --cdrom eject CD-ROM\n"
14862" -s, --scsi eject SCSI device\n"
14863" -t, --trayclose close tray\n"
14864" -T, --traytoggle toggle tray\n"
14865" -v, --verbose enable verbose output\n"
14866" -x, --cdspeed <speed> set CD-ROM max speed\n"
14867" -X, --listspeed list CD-ROM available speeds\n"
14868msgstr ""
14869" -a, --auto <on|off> 자동 추출 기능을 켜거나 끕니다\n"
14870" -c, --changerslot <슬롯> CD-ROM 체인저에서 디스크를 전환합니다\n"
14871" -d, --default 기본 장치를 나타냅니다\n"
14872" -f, --floppy 플로피 디스크를 추출합니다\n"
14873" -F, --force 장치 형식을 고려하지 않습니다\n"
14874" -i, --manualeject <on|off> 수동 추출 방지 기능을 켜거나 끕니다\n"
14875" -m, --no-unmount 장치를 마운트 했다 하더라도 마운트 해제하지 않습니다\n"
14876" -M, --no-partitions-unmount 다른 분할 영역을 마운트 해제하지 않습니다\n"
14877" -n, --noop 추출하지 않음. 장치 찾음 여부만 표시합니다\n"
14878" -p, --proc /etc/mtab 대신 /proc/mounts를 활용합니다\n"
14879" -q, --tape 테이프 미디어를 추출합니다\n"
14880" -r, --cdrom CD-ROM 미디어를 추출합니다\n"
14881" -s, --scsi SCSI 장치를 추출합니다\n"
14882" -t, --trayclose 트레이를 잠급니다\n"
14883" -T, --traytoggle 트레이 상태를 전환합니다\n"
14884" -v, --verbose 자세한 내용 출력을 활성화합니다\n"
e5cac94c 14885" -x, --cdspeed <속도> CD-ROM 최대 속도를 설정합니다\n"
a97c28c0
SC
14886" -X, --listspeed CD-ROM 가용 재생 속도를 표시합니다\n"
14887
6328bebd 14888#: sys-utils/eject.c:169
a97c28c0
SC
14889msgid ""
14890"\n"
14891"By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n"
14892msgstr ""
14893"\n"
14894"기본적으로 성공할 때까지 -r, -s, -f, -q 옵션을 순서대로 실행 시도합니다.\n"
14895
6328bebd 14896#: sys-utils/eject.c:215
a97c28c0
SC
14897msgid "invalid argument to --changerslot/-c option"
14898msgstr "--changerslot/-c 옵션에 부적절한 인자"
14899
6328bebd 14900#: sys-utils/eject.c:219
a97c28c0
SC
14901msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option"
14902msgstr "--cdspeed/-x 옵션에 부적절한 인자"
14903
6328bebd 14904#: sys-utils/eject.c:327
a97c28c0
SC
14905msgid "CD-ROM auto-eject command failed"
14906msgstr "CD-ROM 자동 추출 명령 실패"
14907
6328bebd 14908#: sys-utils/eject.c:341
a97c28c0
SC
14909msgid "CD-ROM door lock is not supported"
14910msgstr "CD-ROM 문 잠금을 지원하지 않습니다"
14911
6328bebd 14912#: sys-utils/eject.c:343
a97c28c0
SC
14913msgid "other users have the drive open and not CAP_SYS_ADMIN"
14914msgstr "다른 사용자가 드라이브를 열었으며 CAP_SYS_ADMIN이 아닙니다"
14915
6328bebd 14916#: sys-utils/eject.c:345
a97c28c0
SC
14917msgid "CD-ROM lock door command failed"
14918msgstr "CD-ROM 문 잠금 명령 실패"
14919
6328bebd 14920#: sys-utils/eject.c:350
a97c28c0
SC
14921msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button"
14922msgstr "CD-Drive는 장치 단추로 추출할 수 없습니다"
14923
6328bebd 14924#: sys-utils/eject.c:352
a97c28c0
SC
14925msgid "CD-Drive may be ejected with device button"
14926msgstr "CD-Drive는 장치 단추로 추출할 수 있습니다"
14927
6328bebd 14928#: sys-utils/eject.c:363
a97c28c0
SC
14929msgid "CD-ROM select disc command failed"
14930msgstr "CD-ROM 디스크 선택 명령 실패"
14931
6328bebd 14932#: sys-utils/eject.c:367
a97c28c0
SC
14933msgid "CD-ROM load from slot command failed"
14934msgstr "CD-ROM 슬롯 불러오기 명령 실패"
14935
6328bebd 14936#: sys-utils/eject.c:369
a97c28c0
SC
14937msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n"
14938msgstr "이 커널에서는 IDE/ATAPI CD-ROM 체인저를 지원하지 않습니다\n"
14939
6328bebd 14940#: sys-utils/eject.c:387
a97c28c0
SC
14941msgid "CD-ROM tray close command failed"
14942msgstr "CD-ROM 서랍 잠금 명령 실패"
14943
6328bebd 14944#: sys-utils/eject.c:389
a97c28c0
SC
14945msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n"
14946msgstr "이 커널에서는 CD-ROM 서랍 잠금 명령을 지원하지 않습니다\n"
14947
6328bebd 14948#: sys-utils/eject.c:406
a97c28c0
SC
14949msgid "CD-ROM eject unsupported"
14950msgstr "CD-ROM 추출 지원 안함"
14951
6328bebd 14952#: sys-utils/eject.c:434 sys-utils/eject.c:457 sys-utils/eject.c:1018
a97c28c0
SC
14953msgid "CD-ROM eject command failed"
14954msgstr "CD-ROM 추출 명령 실패"
14955
6328bebd 14956#: sys-utils/eject.c:437
a97c28c0
SC
14957msgid "no CD-ROM information available"
14958msgstr "CD-ROM 정보가 없습니다"
14959
6328bebd 14960#: sys-utils/eject.c:440
a97c28c0
SC
14961msgid "CD-ROM drive is not ready"
14962msgstr "CD-ROM 드라이브가 준비 상태가 아닙니다"
14963
6328bebd 14964#: sys-utils/eject.c:443
a97c28c0
SC
14965msgid "CD-ROM status command failed"
14966msgstr "CD-ROM 상태 명령 실패"
14967
6328bebd 14968#: sys-utils/eject.c:483
a97c28c0
SC
14969msgid "CD-ROM select speed command failed"
14970msgstr "CD-ROM 속도 선택 명령 실패"
14971
6328bebd 14972#: sys-utils/eject.c:485
a97c28c0
SC
14973msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel"
14974msgstr "이 커널에서는 CD-ROM 속도 선택 명령을 지원하지 않습니다"
14975
6328bebd 14976#: sys-utils/eject.c:522
a97c28c0
SC
14977#, c-format
14978msgid "%s: failed to finding CD-ROM name"
14979msgstr "%s: CD-ROM 이름 찾기 실패"
14980
6328bebd 14981#: sys-utils/eject.c:539
a97c28c0
SC
14982#, c-format
14983msgid "%s: failed to read speed"
14984msgstr "%s: 속도 읽기 실패"
14985
6328bebd 14986#: sys-utils/eject.c:545
a97c28c0
SC
14987msgid "failed to read speed"
14988msgstr "속도 읽기 실패"
14989
6328bebd 14990#: sys-utils/eject.c:585
a97c28c0
SC
14991msgid "not an sg device, or old sg driver"
14992msgstr "sg 장치 또는 구형 sg 드라이버가 아닙니다"
14993
6328bebd 14994#: sys-utils/eject.c:657
a97c28c0
SC
14995#, c-format
14996msgid "%s: unmounting"
14997msgstr "%s: 마운트 해제 중"
14998
6328bebd 14999#: sys-utils/eject.c:662 sys-utils/mount.c:59 sys-utils/umount.c:122
a49cc243 15000#: text-utils/more.c:1271
6328bebd
SC
15001msgid "drop permissions failed"
15002msgstr "권한 드롭 실패"
15003
15004#: sys-utils/eject.c:671
a97c28c0
SC
15005msgid "unable to fork"
15006msgstr "포킹할 수 없음"
15007
6328bebd 15008#: sys-utils/eject.c:678
a97c28c0
SC
15009#, c-format
15010msgid "unmount of `%s' did not exit normally"
15011msgstr "`%s' 마운트 해제를 정상적으로 끝내지 않았습니다"
15012
6328bebd 15013#: sys-utils/eject.c:681
a97c28c0
SC
15014#, c-format
15015msgid "unmount of `%s' failed\n"
15016msgstr "`%s' 마운트 해제 실패\n"
15017
6328bebd 15018#: sys-utils/eject.c:726
a97c28c0
SC
15019msgid "failed to parse mount table"
15020msgstr "마운트 배치 해석 실패"
15021
6328bebd 15022#: sys-utils/eject.c:792 sys-utils/eject.c:894
a97c28c0
SC
15023#, c-format
15024msgid "%s: mounted on %s"
15025msgstr "%s: %s에 마운트 함"
15026
6328bebd 15027#: sys-utils/eject.c:835
a97c28c0
SC
15028msgid "setting CD-ROM speed to auto"
15029msgstr "CD-ROM 속도를 자동으로 설정하는 중"
15030
6328bebd 15031#: sys-utils/eject.c:837
a97c28c0
SC
15032#, c-format
15033msgid "setting CD-ROM speed to %ldX"
15034msgstr "CD-ROM 속도를 %ldX(으)로 설정하는 중"
15035
6328bebd 15036#: sys-utils/eject.c:863
a97c28c0
SC
15037#, c-format
15038msgid "default device: `%s'"
15039msgstr "기본 장치: `%s'"
15040
6328bebd 15041#: sys-utils/eject.c:869
a97c28c0
SC
15042#, c-format
15043msgid "using default device `%s'"
15044msgstr "`%s' 기본 장치 사용"
15045
6328bebd 15046#: sys-utils/eject.c:888
a97c28c0
SC
15047msgid "unable to find device"
15048msgstr "장치를 찾을 수 없음"
15049
6328bebd 15050#: sys-utils/eject.c:890
a97c28c0
SC
15051#, c-format
15052msgid "device name is `%s'"
15053msgstr "장치 이름은 `%s' 입니다"
15054
a49cc243 15055#: sys-utils/eject.c:896 sys-utils/umount.c:365 sys-utils/umount.c:389
a97c28c0
SC
15056#, c-format
15057msgid "%s: not mounted"
15058msgstr "%s: 마운트하지 않음"
15059
6328bebd 15060#: sys-utils/eject.c:900
a97c28c0
SC
15061#, c-format
15062msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)"
15063msgstr "%s: 디스크 장치: %s (미디어 추출에 디스크 장치를 활용합니다)"
15064
6328bebd 15065#: sys-utils/eject.c:908
a97c28c0
SC
15066#, c-format
15067msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name"
15068msgstr "%s: 마운트 지점 또는 주어진 이름의 장치를 찾지 못했습니다"
15069
6328bebd 15070#: sys-utils/eject.c:911
a97c28c0
SC
15071#, c-format
15072msgid "%s: is whole-disk device"
15073msgstr "%s: 전체 디스크 장치입니다"
15074
6328bebd 15075#: sys-utils/eject.c:915
524fadbd 15076#, c-format
a49cc243 15077msgid "%s: is not ejectable device"
524fadbd 15078msgstr "%s: 탈거 가능 장치 아님"
a97c28c0 15079
6328bebd 15080#: sys-utils/eject.c:919
a97c28c0
SC
15081#, c-format
15082msgid "device is `%s'"
15083msgstr "장치는 `%s' 입니다"
15084
6328bebd 15085#: sys-utils/eject.c:920
a97c28c0
SC
15086msgid "exiting due to -n/--noop option"
15087msgstr "-n/--noop 옵션 때문에 나가는 중"
15088
6328bebd 15089#: sys-utils/eject.c:934
a97c28c0
SC
15090#, c-format
15091msgid "%s: enabling auto-eject mode"
15092msgstr "%s: 자동 추출 모드 켜는 중"
15093
6328bebd 15094#: sys-utils/eject.c:936
a97c28c0
SC
15095#, c-format
15096msgid "%s: disabling auto-eject mode"
15097msgstr "%s: 자동 추출 모드 끄는 중"
15098
6328bebd 15099#: sys-utils/eject.c:944
a97c28c0
SC
15100#, c-format
15101msgid "%s: closing tray"
15102msgstr "%s: 트레이 잠금"
15103
6328bebd 15104#: sys-utils/eject.c:953
a97c28c0
SC
15105#, c-format
15106msgid "%s: toggling tray"
15107msgstr "%s: 트레이 상태 전환"
15108
6328bebd 15109#: sys-utils/eject.c:962
a97c28c0
SC
15110#, c-format
15111msgid "%s: listing CD-ROM speed"
15112msgstr "%s: CD-ROM 속도 표시 중"
15113
6328bebd 15114#: sys-utils/eject.c:988
a97c28c0
SC
15115#, c-format
15116msgid "error: %s: device in use"
15117msgstr "오류: %s: 장치 사용 중"
15118
6328bebd 15119#: sys-utils/eject.c:999
a97c28c0
SC
15120#, c-format
15121msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld"
15122msgstr "%s: CD-ROM 디스크 #%ld 선택 중"
15123
6328bebd 15124#: sys-utils/eject.c:1015
a97c28c0
SC
15125#, c-format
15126msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command"
15127msgstr "%s: CD-ROM 추출 명령으로 추출 시도 중"
15128
6328bebd 15129#: sys-utils/eject.c:1017
a97c28c0
SC
15130msgid "CD-ROM eject command succeeded"
15131msgstr "CD-ROM 추출 명령 실행에 성공했습니다"
15132
6328bebd 15133#: sys-utils/eject.c:1022
a97c28c0
SC
15134#, c-format
15135msgid "%s: trying to eject using SCSI commands"
15136msgstr "%s: SCSI 명령으로 추출 시도 중"
15137
6328bebd 15138#: sys-utils/eject.c:1024
a97c28c0
SC
15139msgid "SCSI eject succeeded"
15140msgstr "SCSI 추출에 성공했습니다"
15141
6328bebd 15142#: sys-utils/eject.c:1025
a97c28c0
SC
15143msgid "SCSI eject failed"
15144msgstr "SCSI 추출 실패"
15145
6328bebd 15146#: sys-utils/eject.c:1029
a97c28c0
SC
15147#, c-format
15148msgid "%s: trying to eject using floppy eject command"
15149msgstr "%s: 플로피 추출 명령으로 추출 시도 중"
15150
6328bebd 15151#: sys-utils/eject.c:1031
a97c28c0
SC
15152msgid "floppy eject command succeeded"
15153msgstr "플로피 추출 명령 실행에 성공했습니다"
15154
6328bebd 15155#: sys-utils/eject.c:1032
a97c28c0
SC
15156msgid "floppy eject command failed"
15157msgstr "플로피 추출 명령 실패"
15158
6328bebd 15159#: sys-utils/eject.c:1036
a97c28c0
SC
15160#, c-format
15161msgid "%s: trying to eject using tape offline command"
15162msgstr "%s: 테이프 오프라인 명령으로 추출 시도 중"
15163
6328bebd 15164#: sys-utils/eject.c:1038
a97c28c0
SC
15165msgid "tape offline command succeeded"
15166msgstr "테이프 오프라인 명령 실행에 성공했습니다"
15167
6328bebd 15168#: sys-utils/eject.c:1039
a97c28c0
SC
15169msgid "tape offline command failed"
15170msgstr "테이프 오프라인 명령 실패"
15171
6328bebd 15172#: sys-utils/eject.c:1043
a97c28c0
SC
15173msgid "unable to eject"
15174msgstr "추출할 수 없음"
15175
15176#: sys-utils/fallocate.c:84
15177#, c-format
15178msgid " %s [options] <filename>\n"
15179msgstr " %s [<옵션>] <파일 이름>\n"
15180
15181#: sys-utils/fallocate.c:87
15182msgid "Preallocate space to, or deallocate space from a file.\n"
15183msgstr "파일에 공간을 미리 할당하거나 할당 공간을 해제합니다.\n"
15184
15185#: sys-utils/fallocate.c:90
15186msgid " -c, --collapse-range remove a range from the file\n"
15187msgstr " -c, --collapse-range 파일에서 범위 제거\n"
15188
15189#: sys-utils/fallocate.c:91
15190msgid " -d, --dig-holes detect zeroes and replace with holes\n"
15191msgstr " -d, --dig-holes 0을 홀(hole)로 바꾸기\n"
15192
15193#: sys-utils/fallocate.c:92
15194msgid " -i, --insert-range insert a hole at range, shifting existing data\n"
15195msgstr " -i, --insert-range 주어진 범위에 기존 데이터를 밀어내고 홀을 삽입\n"
15196
15197#: sys-utils/fallocate.c:93
15198msgid " -l, --length <num> length for range operations, in bytes\n"
15199msgstr " -l, --length <숫자> 바이트 단위 범위 처리 길이\n"
15200
15201#: sys-utils/fallocate.c:94
15202msgid " -n, --keep-size maintain the apparent size of the file\n"
15203msgstr " -n, --keep-size 파일의 분명한 크기를 유지\n"
15204
15205#: sys-utils/fallocate.c:95
15206msgid " -o, --offset <num> offset for range operations, in bytes\n"
15207msgstr " -o, --offset <숫자> 바이트 단위 범위 처리 오프셋\n"
15208
15209#: sys-utils/fallocate.c:96
15210msgid " -p, --punch-hole replace a range with a hole (implies -n)\n"
15211msgstr " -p, --punch-hole 범위를 홀(hole)로 대체(-n 생략)\n"
15212
15213#: sys-utils/fallocate.c:97
15214msgid " -z, --zero-range zero and ensure allocation of a range\n"
15215msgstr " -z, --zero-range 할당 범위를 0으로 두고 확인합니다\n"
15216
15217#: sys-utils/fallocate.c:99
15218msgid " -x, --posix use posix_fallocate(3) instead of fallocate(2)\n"
15219msgstr " -x, --posix fallocate(2) 대신 posix_fallocate(3)를 사용\n"
15220
15221#: sys-utils/fallocate.c:139
15222msgid "fallocate failed: keep size mode is unsupported"
15223msgstr "fallocate 실패: 크기 유지 모드를 지원하지 않습니다"
15224
15225#: sys-utils/fallocate.c:140 sys-utils/fallocate.c:149
15226msgid "fallocate failed"
15227msgstr "fallocate 실패"
15228
15229#: sys-utils/fallocate.c:237
15230#, c-format
15231msgid "%s: read failed"
15232msgstr "%s: 읽기 실패"
15233
15234#: sys-utils/fallocate.c:281
15235#, c-format
15236msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n"
15237msgstr "%s: %s(%ju 바이트)을(를) 성긴 홀로 변환했습니다.\n"
15238
15239#: sys-utils/fallocate.c:361
15240msgid "posix_fallocate support is not compiled"
15241msgstr "posix_fallocate 지원을 컴파일하지 않았습니다"
15242
15243#: sys-utils/fallocate.c:377 sys-utils/fsfreeze.c:106
15244msgid "no filename specified"
15245msgstr "지정한 파일 이름이 없습니다"
15246
15247#: sys-utils/fallocate.c:389 sys-utils/fallocate.c:395
15248msgid "invalid length value specified"
15249msgstr "부적절한 길이 값을 지정했습니다"
15250
15251#: sys-utils/fallocate.c:393
15252msgid "no length argument specified"
15253msgstr "지정한 길이 인자 값이 없습니다."
15254
15255#: sys-utils/fallocate.c:398
15256msgid "invalid offset value specified"
15257msgstr "부적절한 오프셋 값을 지정했습니다"
15258
6328bebd
SC
15259#: sys-utils/fallocate.c:421
15260#, c-format
15261msgid "%s: %s (%ju bytes) hole created.\n"
15262msgstr "%s: %s(%ju 바이트) 홀을 만들었습니다.\n"
15263
15264#: sys-utils/fallocate.c:424
15265#, c-format
15266msgid "%s: %s (%ju bytes) removed.\n"
15267msgstr "%s: %s (%ju 바이트) 제거함.\n"
15268
15269#: sys-utils/fallocate.c:427
15270#, c-format
15271msgid "%s: %s (%ju bytes) inserted.\n"
15272msgstr "%s: %s (%ju 바이트) 추가함.\n"
15273
15274#: sys-utils/fallocate.c:430
15275#, c-format
15276msgid "%s: %s (%ju bytes) zeroed.\n"
15277msgstr "%s: %s (%ju 바이트) 0으로 채움.\n"
15278
15279#: sys-utils/fallocate.c:433
15280#, c-format
15281msgid "%s: %s (%ju bytes) allocated.\n"
15282msgstr "%s: %s (%ju 바이트) 할당함.\n"
15283
a97c28c0
SC
15284#: sys-utils/flock.c:53
15285#, c-format
15286msgid ""
15287" %1$s [options] <file>|<directory> <command> [<argument>...]\n"
15288" %1$s [options] <file>|<directory> -c <command>\n"
15289" %1$s [options] <file descriptor number>\n"
15290msgstr ""
15291" %1$s [<옵션>] <파일>|<디렉터리> <명령행> [<인자>...]\n"
15292" %1$s [<옵션>] <파일>|<디렉터리> -c <명령행>\n"
15293" %1$s [<옵션>] <파일 서술자 번호>\n"
15294
15295#: sys-utils/flock.c:59
15296msgid "Manage file locks from shell scripts.\n"
15297msgstr "셸 스크립트의 파일 잠금을 관리합니다.\n"
15298
15299#: sys-utils/flock.c:62
15300msgid " -s, --shared get a shared lock\n"
15301msgstr " -s, --shared 공유 잠금을 가져옵니다\n"
15302
15303#: sys-utils/flock.c:63
15304msgid " -x, --exclusive get an exclusive lock (default)\n"
15305msgstr " -x, --exclusive 배타 잠금을 가져옵니다 (기본)\n"
15306
15307#: sys-utils/flock.c:64
15308msgid " -u, --unlock remove a lock\n"
15309msgstr " -u, --unlock 잠금을 제거합니다\n"
15310
15311#: sys-utils/flock.c:65
15312msgid " -n, --nonblock fail rather than wait\n"
15313msgstr " -n, --nonblock 대기하기 보단 실패로 넘깁니다\n"
15314
15315#: sys-utils/flock.c:66
15316msgid " -w, --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n"
15317msgstr " -w, --timeout <초> 제한 시간동안 대기합니다\n"
15318
15319#: sys-utils/flock.c:67
15320msgid " -E, --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n"
15321msgstr " -E, --conflict-exit-code <숫자> 문제가 겹치거나 시간 초과시 반환할 종료 코드 지정\n"
15322
15323#: sys-utils/flock.c:68
15324msgid " -o, --close close file descriptor before running command\n"
15325msgstr " -o, --close 명령 실행 전 파일 서술자를 닫습니다\n"
15326
15327#: sys-utils/flock.c:69
15328msgid " -c, --command <command> run a single command string through the shell\n"
15329msgstr " -c, --command <명령> 셸에서 단일 명령 문자열을 실행합니다\n"
15330
15331#: sys-utils/flock.c:70
15332msgid " -F, --no-fork execute command without forking\n"
15333msgstr " -F, --no-fork 포킹하지 않고 명령을 실행합니다\n"
15334
15335#: sys-utils/flock.c:71
15336msgid " --verbose increase verbosity\n"
15337msgstr " --verbose 상세도 증가\n"
15338
15339#: sys-utils/flock.c:108
15340#, c-format
15341msgid "cannot open lock file %s"
15342msgstr "잠긴 %s 파일을 열 수 없습니다"
15343
15344#: sys-utils/flock.c:210
15345msgid "invalid timeout value"
15346msgstr "부적절한 제한 시간 값"
15347
15348#: sys-utils/flock.c:214
15349msgid "invalid exit code"
15350msgstr "부적절한 종료 코드"
15351
15352#: sys-utils/flock.c:216
15353msgid "exit code out of range (expected 0 to 255)"
15354msgstr "종료 코드 범위 벗어남 (0부터 255여야 함)"
15355
15356#: sys-utils/flock.c:233
15357msgid "the --no-fork and --close options are incompatible"
15358msgstr "--no-fork와 --close 옵션은 호환성이 없습니다"
15359
15360#: sys-utils/flock.c:241
15361#, c-format
15362msgid "%s requires exactly one command argument"
15363msgstr "%s에는 정확히 명령 인자 하나만 필요합니다"
15364
15365#: sys-utils/flock.c:259
15366msgid "bad file descriptor"
15367msgstr "잘못된 파일 서술자"
15368
15369#: sys-utils/flock.c:262
15370msgid "requires file descriptor, file or directory"
15371msgstr "파일 서술자, 파일, 디렉터리가 필요합니다"
15372
15373#: sys-utils/flock.c:286
15374msgid "failed to get lock"
15375msgstr "잠금 확인 실패"
15376
15377#: sys-utils/flock.c:293
15378msgid "timeout while waiting to get lock"
15379msgstr "잠금 확인 대기 제한 시간"
15380
15381#: sys-utils/flock.c:334
15382#, c-format
15383msgid "%s: getting lock took %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
15384msgstr "%s: 잠금 취득에 %<PRId64>.%06<PRId64>초 소요됨\n"
15385
15386#: sys-utils/flock.c:346
15387#, c-format
15388msgid "%s: executing %s\n"
15389msgstr "%s: %s 실행 중\n"
15390
15391#: sys-utils/fsfreeze.c:41
15392#, c-format
15393msgid " %s [options] <mountpoint>\n"
15394msgstr " %s [<옵션>] <마운트지점>\n"
15395
15396#: sys-utils/fsfreeze.c:44
15397msgid "Suspend access to a filesystem.\n"
15398msgstr "파일 시스템 접근을 보류합니다.\n"
15399
15400#: sys-utils/fsfreeze.c:47
15401msgid " -f, --freeze freeze the filesystem\n"
15402msgstr " -f, --freeze 파일 시스템 멈춤\n"
15403
15404#: sys-utils/fsfreeze.c:48
15405msgid " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n"
15406msgstr " -u, --unfreeze 파일 시스템 멈춤 해제\n"
15407
15408#: sys-utils/fsfreeze.c:104
15409msgid "neither --freeze or --unfreeze specified"
15410msgstr "--freeze 또는 --unfreeze를 지정하지 않았습니다"
15411
15412#: sys-utils/fsfreeze.c:124
15413#, c-format
15414msgid "%s: is not a directory"
15415msgstr "%s: 디렉터리 아님"
15416
15417#: sys-utils/fsfreeze.c:131
15418#, c-format
15419msgid "%s: freeze failed"
15420msgstr "%s: freeze 실패"
15421
15422#: sys-utils/fsfreeze.c:137
15423#, c-format
15424msgid "%s: unfreeze failed"
15425msgstr "%s: unfreeze 실패"
15426
a49cc243 15427#: sys-utils/fstrim.c:83
a97c28c0
SC
15428#, c-format
15429msgid "%s: not a directory"
15430msgstr "%s: 디렉터리 아님"
15431
a49cc243 15432#: sys-utils/fstrim.c:113
a97c28c0
SC
15433#, c-format
15434msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed on %s\n"
15435msgstr "%s: %s에 0 B (모의 실행) 트리밍\n"
15436
a49cc243 15437#: sys-utils/fstrim.c:115
a97c28c0
SC
15438#, c-format
15439msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed\n"
15440msgstr "%s: 0 B (모의 실행) 트리밍\n"
15441
a49cc243 15442#: sys-utils/fstrim.c:133
a97c28c0
SC
15443#, c-format
15444msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
15445msgstr "%s: FITRIM ioctl 실패"
15446
15447#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
a49cc243 15448#: sys-utils/fstrim.c:143
a97c28c0
SC
15449#, c-format
15450msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed on %s\n"
15451msgstr "%1$s: %2$s에 %4$s (%3$<PRIu64> 바이트) 트리밍\n"
15452
15453#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
a49cc243 15454#: sys-utils/fstrim.c:147
a97c28c0
SC
15455#, c-format
15456msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
15457msgstr "%s: %s (%<PRIu64> 바이트) 트리밍\n"
15458
a49cc243
KZ
15459#: sys-utils/fstrim.c:290 sys-utils/lsns.c:1494 sys-utils/swapon.c:746
15460#: sys-utils/umount.c:271
a97c28c0
SC
15461#, c-format
15462msgid "failed to parse %s"
15463msgstr "%s 해석 실패"
15464
a49cc243 15465#: sys-utils/fstrim.c:316
a97c28c0
SC
15466msgid "failed to allocate FS handler"
15467msgstr "FS 핸들러 할당 실패"
15468
a49cc243 15469#: sys-utils/fstrim.c:403 sys-utils/fstrim.c:591
a97c28c0
SC
15470#, c-format
15471msgid "%s: the discard operation is not supported"
15472msgstr "%s: 폐기 동작을 지원하지 않습니다"
15473
a49cc243 15474#: sys-utils/fstrim.c:454
a97c28c0
SC
15475#, c-format
15476msgid " %s [options] <mount point>\n"
15477msgstr " %s [<옵션>] <마운트지점>\n"
15478
a49cc243 15479#: sys-utils/fstrim.c:457
a97c28c0
SC
15480msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n"
15481msgstr "마운트한 파일 시스템의 사용하지 않는 블록을 폐기합니다.\n"
15482
a49cc243 15483#: sys-utils/fstrim.c:460
a97c28c0
SC
15484msgid " -a, --all trim mounted filesystems\n"
15485msgstr " -a, --all 마운트한 파일 시스템만 잘라 보여줍니다\n"
15486
a49cc243 15487#: sys-utils/fstrim.c:461
a97c28c0
SC
15488msgid " -A, --fstab trim filesystems from /etc/fstab\n"
15489msgstr " -A, --fstab /etc/fstab의 파일 시스템을 잘라 보여줍니다\n"
15490
a49cc243 15491#: sys-utils/fstrim.c:462
a97c28c0
SC
15492msgid " -I, --listed-in <list> trim filesystems listed in specified files\n"
15493msgstr " -I, --listed-in <목록> 지정 파일에 있는 파일 시스템만 잘라 보여줍니다\n"
15494
a49cc243 15495#: sys-utils/fstrim.c:463
a97c28c0
SC
15496msgid " -o, --offset <num> the offset in bytes to start discarding from\n"
15497msgstr " -o, --offset <숫자> 폐기 시작 위치 바이트 단위 오프셋\n"
15498
a49cc243 15499#: sys-utils/fstrim.c:464
a97c28c0
SC
15500msgid " -l, --length <num> the number of bytes to discard\n"
15501msgstr " -l, --length <숫자> 폐기 바이트 수\n"
15502
a49cc243 15503#: sys-utils/fstrim.c:465
a97c28c0
SC
15504msgid " -m, --minimum <num> the minimum extent length to discard\n"
15505msgstr " -m, --minimum <숫자> 버릴 최소 확장 길이\n"
15506
a49cc243 15507#: sys-utils/fstrim.c:466
a49cc243 15508msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
524fadbd 15509msgstr " -t, --types <목록> 파일 시스템 형식 집합으로 제한합니다\n"
a49cc243
KZ
15510
15511#: sys-utils/fstrim.c:467
a97c28c0
SC
15512msgid " -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
15513msgstr " -v, --verbose 버려둔 많은 바이트 출력\n"
15514
a49cc243 15515#: sys-utils/fstrim.c:468
a97c28c0
SC
15516msgid " --quiet-unsupported suppress error messages if trim unsupported\n"
15517msgstr " --quiet-unsupported 트리밍을 지원하지 않는 경우 오류 메시지를 숨깁니다\n"
15518
a49cc243 15519#: sys-utils/fstrim.c:469
a97c28c0
SC
15520msgid " -n, --dry-run does everything, but trim\n"
15521msgstr " -n, --dry-run 트리밍을 제외한 모든 동작을 수행합니다\n"
15522
a49cc243 15523#: sys-utils/fstrim.c:550
a97c28c0
SC
15524msgid "failed to parse minimum extent length"
15525msgstr "최소 확장 길이 해석 실패"
15526
a49cc243 15527#: sys-utils/fstrim.c:572
a97c28c0
SC
15528msgid "no mountpoint specified"
15529msgstr "지정한 마운트 지점이 없습니다"
15530
6328bebd 15531#: sys-utils/hwclock.c:215
a97c28c0
SC
15532#, c-format
15533msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
15534msgstr "하드웨어 시계는 %s 시간대로 유지함을 가정합니다.\n"
15535
6328bebd 15536#: sys-utils/hwclock.c:216 sys-utils/hwclock.c:286
a97c28c0
SC
15537msgid "UTC"
15538msgstr "UTC"
15539
6328bebd 15540#: sys-utils/hwclock.c:216 sys-utils/hwclock.c:285
a97c28c0
SC
15541msgid "local"
15542msgstr "로컬"
15543
6328bebd
SC
15544#: sys-utils/hwclock.c:258 sys-utils/hwclock.c:261
15545#, c-format
15546msgid "Warning: unrecognized line in adjtime file: %s"
15547msgstr "경고: adjtime 파일에 인식할 수 없는 행: %s"
15548
15549#: sys-utils/hwclock.c:273
a97c28c0
SC
15550msgid ""
15551"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
15552"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
15553msgstr ""
15554"경고: adjtime 파일에 인식할 수 없는 3번째 행\n"
15555"(요구사항: `UTC', `LOCAL'이 오거나 비어있어야 함.)"
15556
6328bebd 15557#: sys-utils/hwclock.c:279
a97c28c0
SC
15558#, c-format
15559msgid "Last drift adjustment done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
15560msgstr "1969년 이후 %<PRId64>초에 최종 드리프트 조정완료\n"
15561
6328bebd 15562#: sys-utils/hwclock.c:281
a97c28c0
SC
15563#, c-format
15564msgid "Last calibration done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
15565msgstr "1969년 이후 %<PRId64>초에 최종 보정완료\n"
15566
6328bebd 15567#: sys-utils/hwclock.c:283
a97c28c0
SC
15568#, c-format
15569msgid "Hardware clock is on %s time\n"
15570msgstr "하드웨어 시계는 %s 시간대입니다\n"
15571
6328bebd 15572#: sys-utils/hwclock.c:310
a97c28c0
SC
15573#, c-format
15574msgid "Waiting for clock tick...\n"
15575msgstr "클록 틱 대기 중...\n"
15576
6328bebd 15577#: sys-utils/hwclock.c:316
a97c28c0
SC
15578#, c-format
15579msgid "...synchronization failed\n"
15580msgstr "...동기화 실패\n"
15581
6328bebd 15582#: sys-utils/hwclock.c:318
a97c28c0
SC
15583#, c-format
15584msgid "...got clock tick\n"
15585msgstr "...클록 틱 확인\n"
15586
6328bebd 15587#: sys-utils/hwclock.c:359
a97c28c0
SC
15588#, c-format
15589msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
15590msgstr "하드웨어 시계에 잘못된 형식: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
15591
6328bebd 15592#: sys-utils/hwclock.c:366
a97c28c0
SC
15593#, c-format
15594msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
15595msgstr "하드웨어 시간: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = 1969년 이래로 %<PRId64>초\n"
15596
6328bebd 15597#: sys-utils/hwclock.c:392
a97c28c0
SC
15598#, c-format
15599msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
15600msgstr "하드웨어 시계에서 읽은 시각: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
15601
6328bebd 15602#: sys-utils/hwclock.c:419
a97c28c0
SC
15603#, c-format
15604msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
15605msgstr "하드웨어 시계를 %.2d:%.2d:%.2d = 1969년 이래로 %<PRId64>초로 설정하는 중\n"
15606
6328bebd 15607#: sys-utils/hwclock.c:455
a97c28c0
SC
15608#, c-format
15609msgid "RTC type: '%s'\n"
15610msgstr "RTC 형식: '%s'\n"
15611
6328bebd 15612#: sys-utils/hwclock.c:555
a97c28c0
SC
15613#, c-format
15614msgid "Using delay: %.6f seconds\n"
15615msgstr "지연 시간 활용: %.6f초\n"
15616
6328bebd 15617#: sys-utils/hwclock.c:574
a97c28c0
SC
15618#, c-format
15619msgid "time jumped backward %.6f seconds to %<PRId64>.%06<PRId64> - retargeting\n"
15620msgstr "시간이 %.6f초 뒤로 밀려나 %<PRId64>.%06<PRId64> 시각에 도달했습니다 - 대상 재지정중\n"
15621
6328bebd 15622#: sys-utils/hwclock.c:596
a97c28c0
SC
15623#, c-format
15624msgid "missed it - %<PRId64>.%06<PRId64> is too far past %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f > %.6f)\n"
15625msgstr "놓침 - %<PRId64>.%06<PRId64>은 %<PRId64>.%06<PRId64>을 상당히 지났습니다 (%.6f > %.6f)\n"
15626
6328bebd 15627#: sys-utils/hwclock.c:623
a97c28c0
SC
15628#, c-format
15629msgid ""
15630"%<PRId64>.%06<PRId64> is close enough to %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f < %.6f)\n"
15631"Set RTC to %<PRId64> (%<PRId64> + %d; refsystime = %<PRId64>.%06<PRId64>)\n"
15632msgstr ""
15633"%<PRId64>.%06<PRId64>은 %<PRId64>.%06<PRId64> 시간에 충분히 가깝습니다 (%.6f < %.6f)\n"
15634"RTC를 %<PRId64> 시간에 맞춰 설정합니다 (%<PRId64> + %d; refsystime = %<PRId64>.%06<PRId64>)\n"
15635
6328bebd 15636#: sys-utils/hwclock.c:717
a97c28c0
SC
15637msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp_clock function."
15638msgstr "settimeofday(NULL, 0)를 호출하여 warp_clock 기능을 잠급니다."
15639
6328bebd 15640#: sys-utils/hwclock.c:720
a97c28c0
SC
15641#, c-format
15642msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set the kernel timezone.\n"
15643msgstr "settimeofday(NULL, %d)를 호출하여 커널 시간대를 설정합니다.\n"
15644
6328bebd 15645#: sys-utils/hwclock.c:724
a97c28c0
SC
15646#, c-format
15647msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to warp System time, set PCIL and the kernel tz.\n"
15648msgstr "settimeofday(NULL, %d)를 호출하여 시스템 시간을 바꾸고, PCIL과 커널 시간대를 설정합니다.\n"
15649
6328bebd 15650#: sys-utils/hwclock.c:729
a97c28c0
SC
15651#, c-format
15652msgid "Calling settimeofday(%<PRId64>.%06<PRId64>, NULL) to set the System time.\n"
15653msgstr "settimeofday(%<PRId64>.%06<PRId64>, NULL)을 호출하여 시스템 시간을 설정합니다.\n"
15654
6328bebd 15655#: sys-utils/hwclock.c:751
a97c28c0
SC
15656msgid "settimeofday() failed"
15657msgstr "settimeofday() 실패"
15658
6328bebd 15659#: sys-utils/hwclock.c:775
a97c28c0
SC
15660#, c-format
15661msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
15662msgstr "--update-drift 옵션을 사용하지 않아 드리프트 상수를 조정하지 않았습니다.\n"
15663
6328bebd 15664#: sys-utils/hwclock.c:779
a97c28c0
SC
15665#, c-format
15666msgid ""
15667"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
15668"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
15669msgstr ""
15670"최종 보정 시간이 0이어서 드리프트 상수를 조정하지 않았으므로,\n"
15671"history가 잘못되었으며 시작점을 넘어선 보정이 필요합니다.\n"
15672
6328bebd 15673#: sys-utils/hwclock.c:785
a97c28c0
SC
15674#, c-format
15675msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
15676msgstr "최종 보정 시간으로부터 4시간이 지나지 않아 드리프트 상수를 조정하지 않았습니다.\n"
15677
6328bebd 15678#: sys-utils/hwclock.c:823
a97c28c0
SC
15679#, c-format
15680msgid ""
15681"Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
15682"It is far too much. Resetting to zero.\n"
15683msgstr ""
15684"시계 드리프트 상수를 일당 %f초로 계산했습니다.\n"
15685"상당히 큽니다. 0으로 재설정합니다.\n"
15686
6328bebd 15687#: sys-utils/hwclock.c:830
a97c28c0
SC
15688#, c-format
15689msgid ""
15690"Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
15691"in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
15692"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
15693msgstr ""
15694"드리프트 상수가 일당 %3$f 임에도 불구하고\n"
15695"시계가 %2$f초에서 %1$f초로 밀렸습니다.\n"
15696"드리프트 상수를 일당 %4$f초로 조정합니다\n"
15697
6328bebd 15698#: sys-utils/hwclock.c:874
a97c28c0
SC
15699#, c-format
15700msgid "Time since last adjustment is %<PRId64> second\n"
15701msgid_plural "Time since last adjustment is %<PRId64> seconds\n"
15702msgstr[0] "최근 조정 후 시간은 %<PRId64>초입니다\n"
15703
6328bebd 15704#: sys-utils/hwclock.c:878
a97c28c0
SC
15705#, c-format
15706msgid "Calculated Hardware Clock drift is %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
15707msgstr "계산한 하드웨어 시간 밀림 차이는 %<PRId64>.%06<PRId64> 초 입니다\n"
15708
6328bebd 15709#: sys-utils/hwclock.c:903
a97c28c0
SC
15710#, c-format
15711msgid ""
15712"New %s data:\n"
15713"%s"
15714msgstr ""
15715"새 %s 데이터:\n"
15716"%s"
15717
6328bebd 15718#: sys-utils/hwclock.c:920
a97c28c0
SC
15719#, c-format
15720msgid "cannot update %s"
15721msgstr "%s 업데이트할 수 없음"
15722
6328bebd 15723#: sys-utils/hwclock.c:956
a97c28c0
SC
15724#, c-format
15725msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
15726msgstr "최근 조정 시간을 0으로 맞춰놓아 기록이 잘못되었기에 시계를 설정하지 않았습니다.\n"
15727
6328bebd 15728#: sys-utils/hwclock.c:960
a97c28c0
SC
15729#, c-format
15730msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
15731msgstr "%f 드리프트 인자값이 너무 커서 시계를 설정하지 않았습니다.\n"
15732
6328bebd 15733#: sys-utils/hwclock.c:990
a97c28c0
SC
15734#, c-format
15735msgid "No usable clock interface found.\n"
15736msgstr "가용 클록 인터페이스가 없습니다.\n"
15737
6328bebd 15738#: sys-utils/hwclock.c:992
a97c28c0
SC
15739msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
15740msgstr "알려진 어떤 방식으로든 하드웨어 클록에 접근할 수 없습니다."
15741
6328bebd 15742#: sys-utils/hwclock.c:996
a97c28c0
SC
15743msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method."
15744msgstr "접근 방식 검색 내용을 자세하게 보려면 --verbose 옵션을 사용하십시오."
15745
6328bebd 15746#: sys-utils/hwclock.c:1046
a97c28c0
SC
15747#, c-format
15748msgid "Target date: %<PRId64>\n"
15749msgstr "대상 일자: %<PRId64>\n"
15750
6328bebd 15751#: sys-utils/hwclock.c:1047
a97c28c0
SC
15752#, c-format
15753msgid "Predicted RTC: %<PRId64>\n"
15754msgstr "예측 RTC: %<PRId64>\n"
15755
6328bebd 15756#: sys-utils/hwclock.c:1077
a97c28c0
SC
15757msgid "RTC read returned an invalid value."
15758msgstr "RTC 읽기 중 부적절한 값을 반환했습니다."
15759
6328bebd 15760#: sys-utils/hwclock.c:1107
a97c28c0
SC
15761#, c-format
15762msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
15763msgstr "1초 이하 단위로 조정해야 하기 때문에 시계를 조정하지 않습니다.\n"
15764
6328bebd 15765#: sys-utils/hwclock.c:1144
a97c28c0
SC
15766msgid "unable to read the RTC epoch."
15767msgstr "RTC 에포크를 읽을 수 없습니다."
15768
6328bebd 15769#: sys-utils/hwclock.c:1146
a97c28c0
SC
15770#, c-format
15771msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n"
15772msgstr "RTC 에포크를 %lu(으)로 설정했습니다.\n"
15773
6328bebd 15774#: sys-utils/hwclock.c:1149
a97c28c0
SC
15775msgid "--epoch is required for --setepoch."
15776msgstr "--setepoch 옵션에 --epoch 옵션이 필요합니다."
15777
6328bebd 15778#: sys-utils/hwclock.c:1152
a97c28c0
SC
15779msgid "unable to set the RTC epoch."
15780msgstr "RTC 에포크를 설정할 수 없습니다."
15781
6328bebd
SC
15782#: sys-utils/hwclock.c:1165
15783#, c-format
15784msgid "unable to read the RTC parameter %s"
15785msgstr "%s RTC 매개변수를 읽을 수 없습니다"
15786
15787#: sys-utils/hwclock.c:1170
15788#, c-format
15789msgid "The RTC parameter 0x%jx is set to 0x%jx.\n"
15790msgstr "0x%jx RTC 매개변수를 0x%jx(으)로 설정했습니다.\n"
15791
a49cc243 15792#: sys-utils/hwclock.c:1198
a97c28c0
SC
15793#, c-format
15794msgid " %s [function] [option...]\n"
15795msgstr " %s [<함수>] [<옵션>...]\n"
15796
a49cc243 15797#: sys-utils/hwclock.c:1201
a97c28c0
SC
15798msgid "Time clocks utility."
15799msgstr "시계 맞춤 유틸리티."
15800
a49cc243 15801#: sys-utils/hwclock.c:1204
6328bebd
SC
15802msgid " -r, --show display the RTC time"
15803msgstr " -r, --show RTC 시간을 나타냅니다"
a97c28c0 15804
a49cc243 15805#: sys-utils/hwclock.c:1205
6328bebd
SC
15806msgid " --get display drift corrected RTC time"
15807msgstr " --get 드리프트를 수정한 RTC 시간을 나타냅니다"
a97c28c0 15808
a49cc243 15809#: sys-utils/hwclock.c:1206
6328bebd
SC
15810msgid " --set set the RTC according to --date"
15811msgstr " --set --date 옵션에 따라 RTC를 설정합니다"
a97c28c0 15812
a49cc243 15813#: sys-utils/hwclock.c:1207
6328bebd
SC
15814msgid " -s, --hctosys set the system time from the RTC"
15815msgstr " -s, --hctosys RTC로 시스템 시계를 설정합니다"
a97c28c0 15816
a49cc243 15817#: sys-utils/hwclock.c:1208
6328bebd
SC
15818msgid " -w, --systohc set the RTC from the system time"
15819msgstr " -w, --systohc 시스템 시계로 RTC를 설정합니다"
a97c28c0 15820
a49cc243 15821#: sys-utils/hwclock.c:1209
6328bebd
SC
15822msgid " --systz send timescale configurations to the kernel"
15823msgstr " --systz 커널에 시간 스케일 설정 값을 보냅니다"
a97c28c0 15824
a49cc243 15825#: sys-utils/hwclock.c:1210
6328bebd
SC
15826msgid " -a, --adjust adjust the RTC to account for systematic drift"
15827msgstr " -a, --adjust RTC를 조정하여 시스템 고유 드리프트를 바로 잡습니다"
a97c28c0 15828
a49cc243 15829#: sys-utils/hwclock.c:1212
6328bebd
SC
15830msgid " --getepoch display the RTC epoch"
15831msgstr " --getepoch RTC 에포크를 나타냅니다"
a97c28c0 15832
a49cc243 15833#: sys-utils/hwclock.c:1213
6328bebd
SC
15834msgid " --setepoch set the RTC epoch according to --epoch"
15835msgstr " --setepoch --epoch 옵션에 따라 RTC 에포크를 설정합니다"
a97c28c0 15836
a49cc243 15837#: sys-utils/hwclock.c:1216
6328bebd
SC
15838msgid " --param-get <param> display the RTC parameter"
15839msgstr " --param-get <매개변수> RTC 매개변수를 나타냅니다"
a97c28c0 15840
a49cc243 15841#: sys-utils/hwclock.c:1217
6328bebd
SC
15842msgid " --param-set <param>=<value> set the RTC parameter"
15843msgstr " --param-set <매개변수>=<값> RTC 매개변수를 설정합니다"
a97c28c0 15844
a49cc243 15845#: sys-utils/hwclock.c:1219
6328bebd
SC
15846msgid " --predict predict the drifted RTC time according to --date"
15847msgstr " --predict --date 옵션에 따라 밀려난 RTC 시간을 예측합니다"
a97c28c0 15848
a49cc243 15849#: sys-utils/hwclock.c:1221
6328bebd
SC
15850msgid " -u, --utc the RTC timescale is UTC"
15851msgstr " -u, --utc RTC 시간 스케일을 UTC로 설정합니다"
15852
a49cc243 15853#: sys-utils/hwclock.c:1222
6328bebd
SC
15854msgid " -l, --localtime the RTC timescale is Local"
15855msgstr " -l, --localtime RTC 시간 스케일을 로컬 시간으로 설정합니다"
15856
a49cc243 15857#: sys-utils/hwclock.c:1225
a97c28c0 15858#, c-format
6328bebd
SC
15859msgid " -f, --rtc <file> use an alternate file to %1$s\n"
15860msgstr " -f, --rtc <파일> %1$s의 대체 파일을 활용합니다\n"
a97c28c0 15861
a49cc243 15862#: sys-utils/hwclock.c:1228
a97c28c0 15863#, c-format
6328bebd
SC
15864msgid " --directisa use the ISA bus instead of %1$s access\n"
15865msgstr " --directisa %1$s 접근 대신 ISA 버스를 활용합니다\n"
a97c28c0 15866
a49cc243 15867#: sys-utils/hwclock.c:1229
6328bebd
SC
15868msgid " --date <time> date/time input for --set and --predict"
15869msgstr " --date <시각> --set, --predict 옵션에 대한 날짜/시각 입력"
a97c28c0 15870
a49cc243 15871#: sys-utils/hwclock.c:1230
6328bebd
SC
15872msgid " --delay <sec> delay used when set new RTC time"
15873msgstr " --delay <초> 새 RTC 시간 설정시 사용할 지연 시간"
a97c28c0 15874
a49cc243 15875#: sys-utils/hwclock.c:1232
6328bebd
SC
15876msgid " --epoch <year> epoch input for --setepoch"
15877msgstr " --epoch <연도> --setepoch의 에포크 입력"
a97c28c0 15878
a49cc243 15879#: sys-utils/hwclock.c:1234
6328bebd
SC
15880msgid " --update-drift update the RTC drift factor"
15881msgstr " --update-drift RTC 드리프트 인수값을 업데이트합니다"
15882
a49cc243 15883#: sys-utils/hwclock.c:1236
6328bebd
SC
15884#, c-format
15885msgid " --noadjfile do not use %1$s\n"
15886msgstr " --noadjfile %1$s을(를) 활용하지 않습니다\n"
a97c28c0 15887
a49cc243 15888#: sys-utils/hwclock.c:1238
a97c28c0 15889#, c-format
6328bebd
SC
15890msgid " --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n"
15891msgstr " --adjfile <파일> %1$s의 대체 파일을 활용합니다\n"
a97c28c0 15892
a49cc243 15893#: sys-utils/hwclock.c:1239
6328bebd
SC
15894msgid " --test dry run; implies --verbose"
15895msgstr " --test 시험 동작. --verbose 옵션 생략"
15896
a49cc243 15897#: sys-utils/hwclock.c:1240
6328bebd
SC
15898msgid " -v, --verbose display more details"
15899msgstr " -v, --verbose 더 자세히 출력"
15900
a49cc243 15901#: sys-utils/hwclock.c:1247
6328bebd
SC
15902msgid " <param> is either a numeric RTC parameter value or one of these aliases:"
15903msgstr " <매개변수>는 숫자 RTC 매개변수 값이거나 다음 별칭 중 하나입니다:"
15904
a49cc243 15905#: sys-utils/hwclock.c:1250
a97c28c0 15906#, c-format
6328bebd
SC
15907msgid " - %1$s: %2$s (0x%3$x)\n"
15908msgstr " - %1$s: %2$s (0x%3$x)\n"
a97c28c0 15909
a49cc243 15910#: sys-utils/hwclock.c:1254
6328bebd
SC
15911msgid " See Kernel's include/uapi/linux/rtc.h for parameters and values."
15912msgstr " 매개변수 및 값은 커널의 include/uapi/linux/rtc.h 헤더를 참고하십시오."
a97c28c0 15913
a49cc243 15914#: sys-utils/hwclock.c:1256
6328bebd 15915msgid " <param> and <value> accept hexadecimal values if prefixed with 0x, otherwise decimal."
e5cac94c 15916msgstr " <매개변수>와 <값>은 0x를 앞에 붙이면 16진수 값으로 받아들이며, 그 외의 경우는 10진수 값입니다."
a97c28c0 15917
a49cc243 15918#: sys-utils/hwclock.c:1357
a97c28c0
SC
15919msgid "Unable to connect to audit system"
15920msgstr "감사 시스템에 연결할 수 없습니다"
15921
a49cc243 15922#: sys-utils/hwclock.c:1381
a97c28c0
SC
15923msgid "use --verbose, --debug has been deprecated."
15924msgstr "--verbose 옵션을 사용하십시오. --debug 옵션은 오래됐습니다."
15925
a49cc243 15926#: sys-utils/hwclock.c:1494
a97c28c0
SC
15927#, c-format
15928msgid "%d too many arguments given"
15929msgstr "너무 많은 인자 %d개를 지정했습니다"
15930
a49cc243 15931#: sys-utils/hwclock.c:1502
a97c28c0
SC
15932msgid "--update-drift requires --set or --systohc"
15933msgstr "--update-drift 옵션은 --set 또는 --systohc 옵션이 필요합니다"
15934
a49cc243 15935#: sys-utils/hwclock.c:1507
a97c28c0
SC
15936msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
15937msgstr "--noadjfile 옵션을 지정하면 --utc 또는 --localtime 옵션도 지정해야합니다"
15938
a49cc243 15939#: sys-utils/hwclock.c:1514
a97c28c0
SC
15940msgid "--date is required for --set or --predict"
15941msgstr "--set 또는 --predict 옵션에 --date 옵션이 필요합니다"
15942
a49cc243 15943#: sys-utils/hwclock.c:1531
a97c28c0
SC
15944#, c-format
15945msgid "invalid date '%s'"
15946msgstr "부적절한 날짜 '%s'"
15947
a49cc243 15948#: sys-utils/hwclock.c:1554
a97c28c0
SC
15949#, c-format
15950msgid "System Time: %<PRId64>.%06<PRId64>\n"
15951msgstr "시스템 시각: %<PRId64>.%06<PRId64>\n"
15952
a49cc243 15953#: sys-utils/hwclock.c:1571
a97c28c0
SC
15954msgid "Test mode: nothing was changed."
15955msgstr "시험 모드: 바뀐 점이 없습니다."
15956
15957#: sys-utils/hwclock-cmos.c:360
15958msgid "ISA port access is not implemented"
15959msgstr "ISA 포트 접근은 구현하지 않았습니다"
15960
15961#: sys-utils/hwclock-cmos.c:362
15962msgid "iopl() port access failed"
15963msgstr "iopl() 포트 접근 실패"
15964
15965#: sys-utils/hwclock-cmos.c:373
15966msgid "Using direct ISA access to the clock"
15967msgstr "시계에 직접 ISA 접근 방식을 사용합니다"
15968
84c0f07b 15969#: sys-utils/hwclock-rtc.c:48
6328bebd
SC
15970msgid "supported features"
15971msgstr "지원하는 기능"
15972
84c0f07b 15973#: sys-utils/hwclock-rtc.c:49
6328bebd
SC
15974msgid "time correction"
15975msgstr "시간 수집"
15976
84c0f07b 15977#: sys-utils/hwclock-rtc.c:50
6328bebd
SC
15978msgid "backup switch mode"
15979msgstr "백업 스위치 모드"
15980
84c0f07b 15981#: sys-utils/hwclock-rtc.c:101
a97c28c0
SC
15982#, c-format
15983msgid "Trying to open: %s\n"
15984msgstr "열기 시도 중: %s\n"
15985
84c0f07b 15986#: sys-utils/hwclock-rtc.c:126 sys-utils/hwclock-rtc.c:216
a97c28c0
SC
15987msgid "cannot open rtc device"
15988msgstr "RTC 장치를 열 수 없습니다"
15989
84c0f07b 15990#: sys-utils/hwclock-rtc.c:140
f6bd18fc 15991#, c-format
84c0f07b 15992msgid "ioctl(RTC_RD_NAME) to %s to read the time failed"
f6bd18fc 15993msgstr "시간을 읽어올 %s에 대한 ioctl(RTC_RD_NAME) 호출 실패"
a97c28c0 15994
84c0f07b 15995#: sys-utils/hwclock-rtc.c:177
a97c28c0
SC
15996#, c-format
15997msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
15998msgstr "%s(으)로 부터 바뀔 때까지 루프 대기 중\n"
15999
84c0f07b 16000#: sys-utils/hwclock-rtc.c:196
a97c28c0
SC
16001msgid "Timed out waiting for time change."
16002msgstr "시간이 바뀔 동안 기다리는 시간을 초과했습니다."
16003
84c0f07b 16004#: sys-utils/hwclock-rtc.c:244
a97c28c0
SC
16005#, c-format
16006msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
16007msgstr "시간 틱을 기다리는 %s에 대한 select() 호출 시간이 지났습니다"
16008
84c0f07b 16009#: sys-utils/hwclock-rtc.c:247
a97c28c0
SC
16010#, c-format
16011msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
16012msgstr "시간 틱을 기다리는 %s에 대한 select() 호출에 실패했습니다"
16013
84c0f07b 16014#: sys-utils/hwclock-rtc.c:252
a97c28c0
SC
16015#, c-format
16016msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
16017msgstr "인터럽트 업데이트를 중단하려는 %s에 대한 ioctl() 호출 실패"
16018
84c0f07b 16019#: sys-utils/hwclock-rtc.c:258
a97c28c0
SC
16020#, c-format
16021msgid "ioctl(%d, RTC_UIE_ON, 0) to %s failed"
16022msgstr "%2$s에 대한 ioctl(%1$d, RTC_UIE_ON, 0) 호출 실패"
16023
84c0f07b 16024#: sys-utils/hwclock-rtc.c:303
f6bd18fc 16025#, c-format
84c0f07b 16026msgid "ioctl(RTC_SET_TIME) to %s to set the time failed"
f6bd18fc 16027msgstr "시간을 설정하려는 %s에 대한 ioctl(RTC_SET_TIME) 호출 실패"
a97c28c0 16028
84c0f07b 16029#: sys-utils/hwclock-rtc.c:309
f6bd18fc 16030#, c-format
84c0f07b 16031msgid "ioctl(RTC_SET_TIME) was successful.\n"
f6bd18fc 16032msgstr "ioctl(RTC_SET_TIME) 호출에 성공했습니다.\n"
a97c28c0 16033
84c0f07b 16034#: sys-utils/hwclock-rtc.c:325
a97c28c0
SC
16035msgid "Using the rtc interface to the clock."
16036msgstr "시계에 RTC 인터페이스를 사용합니다."
16037
84c0f07b 16038#: sys-utils/hwclock-rtc.c:358
a97c28c0
SC
16039#, c-format
16040msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s failed"
16041msgstr "%2$s에 대한 ioctl(%1$d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) 호출 실패"
16042
84c0f07b 16043#: sys-utils/hwclock-rtc.c:364
a97c28c0
SC
16044#, c-format
16045msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s succeeded.\n"
16046msgstr "%2$s에 대한 ioctl(%1$d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) 호출 성공.\n"
16047
84c0f07b 16048#: sys-utils/hwclock-rtc.c:383
a97c28c0
SC
16049#, c-format
16050msgid "invalid epoch '%s'."
16051msgstr "잘못된 에포크 '%s'."
16052
84c0f07b 16053#: sys-utils/hwclock-rtc.c:394
a97c28c0
SC
16054#, c-format
16055msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s failed"
16056msgstr "%3$s에 대한 ioctl(%1$d, RTC_EPOCH_SET, %2$lu) 호출 실패"
16057
84c0f07b 16058#: sys-utils/hwclock-rtc.c:400
a97c28c0
SC
16059#, c-format
16060msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s succeeded.\n"
16061msgstr "%3$s에 대한 ioctl(%1$d, RTC_EPOCH_SET, %2$lu) 호출 성공.\n"
16062
84c0f07b 16063#: sys-utils/hwclock-rtc.c:442 sys-utils/hwclock-rtc.c:484
6328bebd
SC
16064msgid "could not convert parameter name to number"
16065msgstr "매개변수 이름을 숫자로 변환할 수 없습니다"
16066
84c0f07b 16067#: sys-utils/hwclock-rtc.c:454
6328bebd
SC
16068#, c-format
16069msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_GET, param) to %s failed"
16070msgstr "%2$s(으)로의 ioctl(%1$d, RTC_PARAM_GET, param) 호출 실패"
16071
84c0f07b 16072#: sys-utils/hwclock-rtc.c:465
6328bebd
SC
16073#, c-format
16074msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_GET, param) to %s succeeded.\n"
16075msgstr "%2$s(으)로의 ioctl(%1$d, RTC_PARAM_GET, param) 호출 성공.\n"
16076
84c0f07b 16077#: sys-utils/hwclock-rtc.c:491
6328bebd
SC
16078msgid "expected <param>=<value>"
16079msgstr "<매개변수>=<값>이 필요합니다"
16080
84c0f07b 16081#: sys-utils/hwclock-rtc.c:495
6328bebd
SC
16082msgid "could not convert parameter value to number"
16083msgstr "매개변수 값을 숫자로 변환할 수 없습니다"
16084
84c0f07b 16085#: sys-utils/hwclock-rtc.c:507
6328bebd
SC
16086#, c-format
16087msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_SET, param) to %s failed"
16088msgstr "%2$s(으)로의 ioctl(%1$d, RTC_PARAM_SET, param) 호출 실패"
16089
84c0f07b 16090#: sys-utils/hwclock-rtc.c:513
6328bebd
SC
16091#, c-format
16092msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_SET, param) to %s succeeded.\n"
16093msgstr "%2$s(으)로의 ioctl(%1$d, RTC_PARAM_SET, param) 호출 성공.\n"
16094
a97c28c0
SC
16095#: sys-utils/ipcmk.c:70
16096msgid "Create various IPC resources.\n"
16097msgstr "다양한 IPC 자원을 만듭니다.\n"
16098
16099#: sys-utils/ipcmk.c:73
16100msgid " -M, --shmem <size> create shared memory segment of size <size>\n"
16101msgstr " -M, --shmem <크기> 지정 <크기>의 공유 메모리 세그먼트를 만듭니다\n"
16102
16103#: sys-utils/ipcmk.c:74
16104msgid " -S, --semaphore <number> create semaphore array with <number> elements\n"
16105msgstr " -S, --semaphore <번호> <번호> 갯수 만큼의 세마포어 배열을 만듭니다\n"
16106
16107#: sys-utils/ipcmk.c:75
16108msgid " -Q, --queue create message queue\n"
16109msgstr " -Q, --queue 메시지 큐를 만듭니다\n"
16110
16111#: sys-utils/ipcmk.c:76
16112msgid " -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
16113msgstr " -p, --mode <모드> 자원 권한 모드 (기본값: 0644)\n"
16114
16115#: sys-utils/ipcmk.c:82 sys-utils/zramctl.c:565
16116msgid "<size>"
16117msgstr "<크기>"
16118
6328bebd
SC
16119#: sys-utils/ipcmk.c:114 sys-utils/losetup.c:737 sys-utils/zramctl.c:653
16120msgid "failed to parse size"
16121msgstr "크기 해석 실패"
16122
a97c28c0
SC
16123#: sys-utils/ipcmk.c:121
16124msgid "failed to parse elements"
16125msgstr "요소 해석 실패"
16126
6328bebd
SC
16127#: sys-utils/ipcmk.c:130
16128msgid "failed to parse mode"
16129msgstr "모드 해석 실패"
16130
16131#: sys-utils/ipcmk.c:149
a97c28c0
SC
16132msgid "create share memory failed"
16133msgstr "공유 메모리 생성 실패"
16134
6328bebd 16135#: sys-utils/ipcmk.c:151
a97c28c0
SC
16136#, c-format
16137msgid "Shared memory id: %d\n"
16138msgstr "공유 메모리 ID: %d\n"
16139
6328bebd 16140#: sys-utils/ipcmk.c:157
a97c28c0
SC
16141msgid "create message queue failed"
16142msgstr "메시지 큐 생성 실패"
16143
6328bebd 16144#: sys-utils/ipcmk.c:159
a97c28c0
SC
16145#, c-format
16146msgid "Message queue id: %d\n"
16147msgstr "메시지 큐 ID: %d\n"
16148
6328bebd 16149#: sys-utils/ipcmk.c:165
a97c28c0
SC
16150msgid "create semaphore failed"
16151msgstr "세마포어 생성 실패"
16152
6328bebd 16153#: sys-utils/ipcmk.c:167
a97c28c0
SC
16154#, c-format
16155msgid "Semaphore id: %d\n"
16156msgstr "세마포어 ID: %d\n"
16157
16158#: sys-utils/ipcrm.c:51
16159#, c-format
16160msgid ""
16161" %1$s [options]\n"
16162" %1$s shm|msg|sem <id>...\n"
16163msgstr ""
16164" %1$s [<옵션>]\n"
16165" %1$s <공유메모리>|<메시지큐>|<세마포어> <ID>...\n"
16166
16167#: sys-utils/ipcrm.c:55
16168msgid "Remove certain IPC resources.\n"
16169msgstr "IPC 자원 종류를 제거합니다.\n"
16170
16171#: sys-utils/ipcrm.c:58
16172msgid " -m, --shmem-id <id> remove shared memory segment by id\n"
16173msgstr " -m, --shmem-id <ID> 지정 ID에 해당하는 공유 메모리 세그먼트 제거\n"
16174
16175#: sys-utils/ipcrm.c:59
16176msgid " -M, --shmem-key <key> remove shared memory segment by key\n"
16177msgstr " -M, --shmem-key <키> 지정 키에 해당하는 공유 메모리 세그먼트 제거\n"
16178
16179#: sys-utils/ipcrm.c:60
16180msgid " -q, --queue-id <id> remove message queue by id\n"
16181msgstr " -q, --queue-id <ID> 지정 ID에 해당하는 메시지 큐 제거\n"
16182
16183#: sys-utils/ipcrm.c:61
16184msgid " -Q, --queue-key <key> remove message queue by key\n"
16185msgstr " -Q, --queue-key <키> 지정 키에 해당하는 메시지 큐 제거\n"
16186
16187#: sys-utils/ipcrm.c:62
16188msgid " -s, --semaphore-id <id> remove semaphore by id\n"
16189msgstr " -s, --semaphore-id <ID> 지정 ID에 해당하는 세머포어 제거\n"
16190
16191#: sys-utils/ipcrm.c:63
16192msgid " -S, --semaphore-key <key> remove semaphore by key\n"
16193msgstr " -S, --semaphore-key <키> 지정 키에 해당하는 세마포어 제거\n"
16194
16195#: sys-utils/ipcrm.c:64
16196msgid " -a, --all[=shm|msg|sem] remove all (in the specified category)\n"
16197msgstr " -a, --all[=shm|msg|sem] 모두 제거 (지정 분류 범위 내)\n"
16198
16199#: sys-utils/ipcrm.c:65
16200msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
16201msgstr " -v, --verbose 완료한 작업 항목을 설명합니다\n"
16202
16203#: sys-utils/ipcrm.c:86
16204#, c-format
16205msgid "removing shared memory segment id `%d'\n"
16206msgstr "공유 메모리 세그먼트 ID `%d' 제거 중\n"
16207
16208#: sys-utils/ipcrm.c:91
16209#, c-format
16210msgid "removing message queue id `%d'\n"
16211msgstr "메시지 큐 ID `%d' 제거 중\n"
16212
16213#: sys-utils/ipcrm.c:96
16214#, c-format
16215msgid "removing semaphore id `%d'\n"
16216msgstr "세마포어 ID `%d' 제거 중\n"
16217
6328bebd 16218#: sys-utils/ipcrm.c:108 sys-utils/ipcrm.c:223
a97c28c0
SC
16219msgid "permission denied for key"
16220msgstr "키 권한 거절함"
16221
16222#: sys-utils/ipcrm.c:108
16223msgid "permission denied for id"
16224msgstr "ID 권한 거절함"
16225
6328bebd 16226#: sys-utils/ipcrm.c:111 sys-utils/ipcrm.c:229
a97c28c0
SC
16227msgid "invalid key"
16228msgstr "부적절한 키"
16229
16230#: sys-utils/ipcrm.c:111
16231msgid "invalid id"
16232msgstr "부적절한 ID"
16233
6328bebd 16234#: sys-utils/ipcrm.c:114 sys-utils/ipcrm.c:226
a97c28c0
SC
16235msgid "already removed key"
16236msgstr "이미 제거한 키"
16237
16238#: sys-utils/ipcrm.c:114
16239msgid "already removed id"
16240msgstr "이미 제거한 ID"
16241
6328bebd 16242#: sys-utils/ipcrm.c:117 sys-utils/ipcrm.c:232
a97c28c0
SC
16243msgid "key failed"
16244msgstr "키 실패"
16245
16246#: sys-utils/ipcrm.c:117
16247msgid "id failed"
16248msgstr "ID 실패"
16249
6328bebd 16250#: sys-utils/ipcrm.c:135
a97c28c0
SC
16251#, c-format
16252msgid "invalid id: %s"
16253msgstr "잘못된 ID: %s"
16254
6328bebd 16255#: sys-utils/ipcrm.c:168
a97c28c0
SC
16256#, c-format
16257msgid "resource(s) deleted\n"
16258msgstr "자원 삭제함\n"
16259
6328bebd 16260#: sys-utils/ipcrm.c:201
a97c28c0
SC
16261#, c-format
16262msgid "illegal key (%s)"
16263msgstr "부당한 키 (%s)"
16264
6328bebd 16265#: sys-utils/ipcrm.c:257
a97c28c0
SC
16266msgid "kernel not configured for shared memory"
16267msgstr "커널에서 공유 메모리를 설정하지 않았습니다"
16268
6328bebd 16269#: sys-utils/ipcrm.c:270
a97c28c0
SC
16270msgid "kernel not configured for semaphores"
16271msgstr "커널에서 세마포어를 설정하지 않았습니다"
16272
6328bebd 16273#: sys-utils/ipcrm.c:291
a97c28c0
SC
16274msgid "kernel not configured for message queues"
16275msgstr "커널에서 메시지 큐를 설정하지 않았습니다"
16276
6328bebd 16277#: sys-utils/ipcs.c:61
a97c28c0
SC
16278#, c-format
16279msgid ""
16280" %1$s [resource-option...] [output-option]\n"
16281" %1$s -m|-q|-s -i <id>\n"
16282msgstr ""
16283" %1$s [<자원옵션>...] [<출력옵션>]\n"
16284" %1$s -m|-q|-s -i <ID>\n"
16285
6328bebd 16286#: sys-utils/ipcs.c:65 sys-utils/lsipc.c:295
a97c28c0
SC
16287msgid "Show information on IPC facilities.\n"
16288msgstr "IPC 수단 정보를 보여줍니다.\n"
16289
6328bebd 16290#: sys-utils/ipcs.c:68
a97c28c0
SC
16291msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
16292msgstr " -i, --id <ID> ID로 식별하는 자원 세부 정보를 나타냅니다\n"
16293
6328bebd 16294#: sys-utils/ipcs.c:72 sys-utils/lsipc.c:298
a97c28c0
SC
16295msgid "Resource options:\n"
16296msgstr "자원 옵션:\n"
16297
6328bebd 16298#: sys-utils/ipcs.c:73 sys-utils/lsipc.c:299
a97c28c0
SC
16299msgid " -m, --shmems shared memory segments\n"
16300msgstr " -m, --shmems 공유 메모리 세그먼트\n"
16301
6328bebd 16302#: sys-utils/ipcs.c:74 sys-utils/lsipc.c:300
a97c28c0
SC
16303msgid " -q, --queues message queues\n"
16304msgstr " -q, --queues 메시지 큐\n"
16305
6328bebd 16306#: sys-utils/ipcs.c:75 sys-utils/lsipc.c:301
a97c28c0
SC
16307msgid " -s, --semaphores semaphores\n"
16308msgstr " -s, --semaphores 세마포어\n"
16309
6328bebd 16310#: sys-utils/ipcs.c:76
a97c28c0
SC
16311msgid " -a, --all all (default)\n"
16312msgstr " -a, --all all (기본 옵션)\n"
16313
6328bebd 16314#: sys-utils/ipcs.c:79
a97c28c0
SC
16315msgid "Output options:\n"
16316msgstr "출력 옵션:\n"
16317
6328bebd 16318#: sys-utils/ipcs.c:80
a97c28c0
SC
16319msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
16320msgstr " -t, --time 결합, 분리, 변경 시각을 보여줍니다\n"
16321
6328bebd 16322#: sys-utils/ipcs.c:81
a97c28c0
SC
16323msgid " -p, --pid show PIDs of creator and last operator\n"
16324msgstr " -p, --pid 생성자 PID와 최종 처리자를 보여줍니다\n"
16325
6328bebd 16326#: sys-utils/ipcs.c:82
a97c28c0
SC
16327msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
16328msgstr " -c, --creator 생성자와 소유자를 보여줍니다\n"
16329
6328bebd 16330#: sys-utils/ipcs.c:83
a97c28c0
SC
16331msgid " -l, --limits show resource limits\n"
16332msgstr " -l, --limits 제한 자원 양을 보여줍니다\n"
16333
6328bebd 16334#: sys-utils/ipcs.c:84
a97c28c0
SC
16335msgid " -u, --summary show status summary\n"
16336msgstr " -u, --summary 상태 요약을 보여줍니다\n"
16337
6328bebd 16338#: sys-utils/ipcs.c:85
a97c28c0
SC
16339msgid " --human show sizes in human-readable format\n"
16340msgstr " --human 가독 형식으로 크기를 보여줍니다\n"
16341
6328bebd 16342#: sys-utils/ipcs.c:86
a97c28c0
SC
16343msgid " -b, --bytes show sizes in bytes\n"
16344msgstr " -b, --bytes 바이트 단위로 크기를 보여줍니다\n"
16345
6328bebd
SC
16346#: sys-utils/ipcs.c:124
16347msgid "failed to parse id argument"
16348msgstr "ID 인자 해석 실패"
16349
16350#: sys-utils/ipcs.c:172
a97c28c0
SC
16351msgid "when using an ID, a single resource must be specified"
16352msgstr "ID를 사용할 경우, 단일 자원을 지정해야합니다"
16353
6328bebd 16354#: sys-utils/ipcs.c:212
a97c28c0
SC
16355#, c-format
16356msgid "unable to fetch shared memory limits\n"
16357msgstr "공유 메모리 제한 값을 가져올 수 없습니다\n"
16358
6328bebd 16359#: sys-utils/ipcs.c:215
a97c28c0
SC
16360#, c-format
16361msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
16362msgstr "------ 공유 메모리 한계 --------\n"
16363
6328bebd 16364#: sys-utils/ipcs.c:216
a97c28c0
SC
16365#, c-format
16366msgid "max number of segments = %ju\n"
16367msgstr "최대 세그먼트 수 = %ju\n"
16368
6328bebd 16369#: sys-utils/ipcs.c:218
a97c28c0
SC
16370msgid "max seg size"
16371msgstr "최대 세그먼트 크기"
16372
6328bebd 16373#: sys-utils/ipcs.c:225
a97c28c0
SC
16374msgid "max total shared memory (kbytes)"
16375msgstr "최대 총 공유 메모리 양 (KB)"
16376
6328bebd 16377#: sys-utils/ipcs.c:233
a97c28c0
SC
16378msgid "max total shared memory"
16379msgstr "최대 총 공유 메모리 양"
16380
6328bebd 16381#: sys-utils/ipcs.c:236
a97c28c0
SC
16382msgid "min seg size"
16383msgstr "최소 세그먼트 크기"
16384
6328bebd 16385#: sys-utils/ipcs.c:248
a97c28c0
SC
16386#, c-format
16387msgid "kernel not configured for shared memory\n"
16388msgstr "커널에 공유 메모리를 설정하지 않았습니다\n"
16389
6328bebd 16390#: sys-utils/ipcs.c:252
a97c28c0
SC
16391#, c-format
16392msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
16393msgstr "------ 공유 메모리 상태 --------\n"
16394
16395#. TRANSLATORS: This output format is maintained for backward
16396#. compatibility as ipcs is used in scripts. For consistency
16397#. with the rest, the translated form can follow this model:
16398#. *
16399#. "segments allocated = %d\n"
16400#. "pages allocated = %ld\n"
16401#. "pages resident = %ld\n"
16402#. "pages swapped = %ld\n"
16403#. "swap performance = %ld attempts, %ld successes\n"
16404#.
6328bebd 16405#: sys-utils/ipcs.c:264
a97c28c0
SC
16406#, c-format
16407msgid ""
16408"segments allocated %d\n"
16409"pages allocated %ld\n"
16410"pages resident %ld\n"
16411"pages swapped %ld\n"
16412"Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
16413msgstr ""
16414"할당 세그먼트: %d\n"
16415"할당 페이지: %ld\n"
16416"활용 페이지: %ld\n"
16417"교체 페이지: %ld\n"
16418"교체 성능: %ld회 시도\t %ld회 성공\n"
16419
6328bebd 16420#: sys-utils/ipcs.c:281
a97c28c0
SC
16421#, c-format
16422msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
16423msgstr "------ 공유 메모리 세그먼트 생성자/소유자 --------\n"
16424
6328bebd
SC
16425#: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:289 sys-utils/ipcs.c:296
16426#: sys-utils/ipcs.c:302
a97c28c0
SC
16427msgid "shmid"
16428msgstr "shmid"
16429
6328bebd
SC
16430#: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:407
16431#: sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:509 sys-utils/ipcs.c:527
a97c28c0
SC
16432msgid "perms"
16433msgstr "perms"
16434
6328bebd 16435#: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:509
a97c28c0
SC
16436msgid "cuid"
16437msgstr "cuid"
16438
6328bebd 16439#: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:509
a97c28c0
SC
16440msgid "cgid"
16441msgstr "cgid"
16442
6328bebd 16443#: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:509
a97c28c0
SC
16444msgid "uid"
16445msgstr "uid"
16446
6328bebd 16447#: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:509
a97c28c0
SC
16448msgid "gid"
16449msgstr "gid"
16450
6328bebd 16451#: sys-utils/ipcs.c:287
a97c28c0
SC
16452#, c-format
16453msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
16454msgstr "------ 공유 메모리 결합/분리/변경 횟수 --------\n"
16455
6328bebd
SC
16456#: sys-utils/ipcs.c:289 sys-utils/ipcs.c:296 sys-utils/ipcs.c:302
16457#: sys-utils/ipcs.c:413 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:515
16458#: sys-utils/ipcs.c:521 sys-utils/ipcs.c:527
a97c28c0
SC
16459msgid "owner"
16460msgstr "소유"
16461
6328bebd 16462#: sys-utils/ipcs.c:289
a97c28c0
SC
16463msgid "attached"
16464msgstr "결합"
16465
6328bebd 16466#: sys-utils/ipcs.c:289
a97c28c0
SC
16467msgid "detached"
16468msgstr "분리"
16469
6328bebd 16470#: sys-utils/ipcs.c:290
a97c28c0
SC
16471msgid "changed"
16472msgstr "변경"
16473
6328bebd 16474#: sys-utils/ipcs.c:294
a97c28c0
SC
16475#, c-format
16476msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n"
16477msgstr "------ 공유 메모리 생성자/최종처리 PID --------\n"
16478
6328bebd 16479#: sys-utils/ipcs.c:296
a97c28c0
SC
16480msgid "cpid"
16481msgstr "cpid"
16482
6328bebd 16483#: sys-utils/ipcs.c:296
a97c28c0
SC
16484msgid "lpid"
16485msgstr "lpid"
16486
6328bebd 16487#: sys-utils/ipcs.c:300
a97c28c0
SC
16488#, c-format
16489msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
16490msgstr "------ 공유 메모리 세그먼트 --------\n"
16491
6328bebd 16492#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:527
a97c28c0
SC
16493msgid "key"
16494msgstr "key"
16495
6328bebd
SC
16496#: sys-utils/ipcs.c:303 sys-utils/prlimit.c:77 sys-utils/prlimit.c:78
16497#: sys-utils/prlimit.c:80 sys-utils/prlimit.c:81 sys-utils/prlimit.c:83
16498#: sys-utils/prlimit.c:84 sys-utils/prlimit.c:88 sys-utils/prlimit.c:92
a97c28c0
SC
16499msgid "bytes"
16500msgstr "bytes"
16501
6328bebd 16502#: sys-utils/ipcs.c:304
a97c28c0
SC
16503msgid "nattch"
16504msgstr "nattch"
16505
6328bebd 16506#: sys-utils/ipcs.c:304
a97c28c0
SC
16507msgid "status"
16508msgstr "status"
16509
6328bebd
SC
16510#: sys-utils/ipcs.c:328 sys-utils/ipcs.c:330 sys-utils/ipcs.c:332
16511#: sys-utils/ipcs.c:445 sys-utils/ipcs.c:447 sys-utils/ipcs.c:552
16512#: sys-utils/ipcs.c:554 sys-utils/ipcs.c:556 sys-utils/ipcs.c:609
16513#: sys-utils/ipcs.c:611 sys-utils/ipcs.c:640 sys-utils/ipcs.c:642
16514#: sys-utils/ipcs.c:644 sys-utils/ipcs.c:668
a97c28c0
SC
16515msgid "Not set"
16516msgstr "Not set"
16517
6328bebd 16518#: sys-utils/ipcs.c:358 sys-utils/lsipc.c:1012 sys-utils/lsipc.c:1018
a97c28c0
SC
16519msgid "dest"
16520msgstr "dest"
16521
6328bebd 16522#: sys-utils/ipcs.c:359 sys-utils/lsipc.c:1013 sys-utils/lsipc.c:1026
a97c28c0
SC
16523msgid "locked"
16524msgstr "locked"
16525
6328bebd 16526#: sys-utils/ipcs.c:378
a97c28c0
SC
16527#, c-format
16528msgid "unable to fetch semaphore limits\n"
16529msgstr "세마포어 한계 정보를 가져올 수 없음\n"
16530
6328bebd 16531#: sys-utils/ipcs.c:381
a97c28c0
SC
16532#, c-format
16533msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
16534msgstr "------ 세마포어 한계 --------\n"
16535
6328bebd 16536#: sys-utils/ipcs.c:382
a97c28c0
SC
16537#, c-format
16538msgid "max number of arrays = %d\n"
16539msgstr "최대 배열 갯수 = %d\n"
16540
6328bebd 16541#: sys-utils/ipcs.c:383
a97c28c0
SC
16542#, c-format
16543msgid "max semaphores per array = %d\n"
16544msgstr "배열당 최대 세마포어 수 = %d\n"
16545
6328bebd 16546#: sys-utils/ipcs.c:384
a97c28c0
SC
16547#, c-format
16548msgid "max semaphores system wide = %d\n"
16549msgstr "최대 세마포어 시스템 너비 = %d\n"
16550
6328bebd 16551#: sys-utils/ipcs.c:385
a97c28c0
SC
16552#, c-format
16553msgid "max ops per semop call = %d\n"
16554msgstr "세마포어 처리 콜 당 최대 처리 수 = %d\n"
16555
6328bebd 16556#: sys-utils/ipcs.c:386
a97c28c0
SC
16557#, c-format
16558msgid "semaphore max value = %u\n"
16559msgstr "세마포어 최대 값 = %u\n"
16560
6328bebd 16561#: sys-utils/ipcs.c:395
a97c28c0
SC
16562#, c-format
16563msgid "kernel not configured for semaphores\n"
16564msgstr "커널에 세마포어를 설정하지 않았습니다\n"
16565
6328bebd 16566#: sys-utils/ipcs.c:398
a97c28c0
SC
16567#, c-format
16568msgid "------ Semaphore Status --------\n"
16569msgstr "------ 세마포어 상태 --------\n"
16570
6328bebd 16571#: sys-utils/ipcs.c:399
a97c28c0
SC
16572#, c-format
16573msgid "used arrays = %d\n"
16574msgstr "사용 배열 수 = %d\n"
16575
6328bebd 16576#: sys-utils/ipcs.c:400
a97c28c0
SC
16577#, c-format
16578msgid "allocated semaphores = %d\n"
16579msgstr "할당 세마포어 수 = %d\n"
16580
6328bebd 16581#: sys-utils/ipcs.c:405
a97c28c0
SC
16582#, c-format
16583msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
16584msgstr "------ 세마포어 배열 생성자/소유자 --------\n"
16585
6328bebd 16586#: sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:413 sys-utils/ipcs.c:422
a97c28c0
SC
16587msgid "semid"
16588msgstr "semid"
16589
6328bebd 16590#: sys-utils/ipcs.c:411
a97c28c0
SC
16591#, c-format
16592msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
16593msgstr "------ 세마포어 처리/변경 횟수 --------\n"
16594
6328bebd 16595#: sys-utils/ipcs.c:413
a97c28c0
SC
16596msgid "last-op"
16597msgstr "last-op"
16598
6328bebd 16599#: sys-utils/ipcs.c:413
a97c28c0
SC
16600msgid "last-changed"
16601msgstr "last-changed"
16602
6328bebd 16603#: sys-utils/ipcs.c:420
a97c28c0
SC
16604#, c-format
16605msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
16606msgstr "------ 세마포어 배열 --------\n"
16607
6328bebd 16608#: sys-utils/ipcs.c:422
a97c28c0
SC
16609msgid "nsems"
16610msgstr "nsems"
16611
6328bebd 16612#: sys-utils/ipcs.c:479
a97c28c0
SC
16613#, c-format
16614msgid "unable to fetch message limits\n"
16615msgstr "메시지 갯수 제한을 가져올 수 없음\n"
16616
6328bebd 16617#: sys-utils/ipcs.c:482
a97c28c0
SC
16618#, c-format
16619msgid "------ Messages Limits --------\n"
16620msgstr "------ 메시지 한계 --------\n"
16621
6328bebd 16622#: sys-utils/ipcs.c:483
a97c28c0
SC
16623#, c-format
16624msgid "max queues system wide = %d\n"
16625msgstr "최대 큐 시스템 너비 = %d\n"
16626
6328bebd 16627#: sys-utils/ipcs.c:485
a97c28c0
SC
16628msgid "max size of message"
16629msgstr "최대 메시지 크기"
16630
6328bebd 16631#: sys-utils/ipcs.c:487
a97c28c0
SC
16632msgid "default max size of queue"
16633msgstr "기본 큐 최대 크기"
16634
6328bebd 16635#: sys-utils/ipcs.c:494
a97c28c0
SC
16636#, c-format
16637msgid "kernel not configured for message queues\n"
16638msgstr "커널에 메시지 큐 설정을 하지 않았습니다\n"
16639
6328bebd 16640#: sys-utils/ipcs.c:497
a97c28c0
SC
16641#, c-format
16642msgid "------ Messages Status --------\n"
16643msgstr "------ 메시지 상태 --------\n"
16644
6328bebd 16645#: sys-utils/ipcs.c:499
a97c28c0
SC
16646#, c-format
16647msgid "allocated queues = %d\n"
16648msgstr "할당 큐 = %d\n"
16649
6328bebd 16650#: sys-utils/ipcs.c:500
a97c28c0
SC
16651#, c-format
16652msgid "used headers = %d\n"
16653msgstr "사용 헤더 수 = %d\n"
16654
6328bebd 16655#: sys-utils/ipcs.c:502
a97c28c0
SC
16656msgid "used space"
16657msgstr "사용 공간"
16658
6328bebd 16659#: sys-utils/ipcs.c:503
a97c28c0
SC
16660msgid " bytes\n"
16661msgstr " 바이트\n"
16662
6328bebd 16663#: sys-utils/ipcs.c:507
a97c28c0
SC
16664#, c-format
16665msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n"
16666msgstr "------ 메시지 큐 생성자/소유자 --------\n"
16667
6328bebd
SC
16668#: sys-utils/ipcs.c:509 sys-utils/ipcs.c:515 sys-utils/ipcs.c:521
16669#: sys-utils/ipcs.c:527
a97c28c0
SC
16670msgid "msqid"
16671msgstr "msqid"
16672
6328bebd 16673#: sys-utils/ipcs.c:513
a97c28c0
SC
16674#, c-format
16675msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
16676msgstr "------ 메시지 큐 송신/수신/변경 횟수 --------\n"
16677
6328bebd 16678#: sys-utils/ipcs.c:515
a97c28c0
SC
16679msgid "send"
16680msgstr "송신"
16681
6328bebd 16682#: sys-utils/ipcs.c:515
a97c28c0
SC
16683msgid "recv"
16684msgstr "수신"
16685
6328bebd 16686#: sys-utils/ipcs.c:515
a97c28c0
SC
16687msgid "change"
16688msgstr "변경"
16689
6328bebd 16690#: sys-utils/ipcs.c:519
a97c28c0
SC
16691#, c-format
16692msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
16693msgstr "------ 메시지 큐 PID --------\n"
16694
6328bebd 16695#: sys-utils/ipcs.c:521
a97c28c0
SC
16696msgid "lspid"
16697msgstr "lspid"
16698
6328bebd 16699#: sys-utils/ipcs.c:521
a97c28c0
SC
16700msgid "lrpid"
16701msgstr "lrpid"
16702
6328bebd 16703#: sys-utils/ipcs.c:525
a97c28c0
SC
16704#, c-format
16705msgid "------ Message Queues --------\n"
16706msgstr "------ 메시지 큐 --------\n"
16707
6328bebd 16708#: sys-utils/ipcs.c:528
a97c28c0
SC
16709msgid "used-bytes"
16710msgstr "바이트 사용"
16711
6328bebd 16712#: sys-utils/ipcs.c:529
a97c28c0
SC
16713msgid "messages"
16714msgstr "메시지"
16715
6328bebd
SC
16716#: sys-utils/ipcs.c:593 sys-utils/ipcs.c:623 sys-utils/ipcs.c:656
16717#: sys-utils/lsipc.c:559 sys-utils/lsipc.c:751 sys-utils/lsipc.c:914
a97c28c0
SC
16718#, c-format
16719msgid "id %d not found"
16720msgstr "%d번 ID가 없습니다"
16721
6328bebd 16722#: sys-utils/ipcs.c:597
a97c28c0
SC
16723#, c-format
16724msgid ""
16725"\n"
16726"Shared memory Segment shmid=%d\n"
16727msgstr ""
16728"\n"
16729"공유 메모리 세그먼트 shmid=%d\n"
16730
6328bebd 16731#: sys-utils/ipcs.c:598
a97c28c0
SC
16732#, c-format
16733msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
16734msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
16735
6328bebd 16736#: sys-utils/ipcs.c:601
a97c28c0
SC
16737#, c-format
16738msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
16739msgstr "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
16740
6328bebd 16741#: sys-utils/ipcs.c:603
a97c28c0
SC
16742msgid "size="
16743msgstr "size="
16744
6328bebd 16745#: sys-utils/ipcs.c:603
a97c28c0
SC
16746msgid "bytes="
16747msgstr "bytes="
16748
6328bebd 16749#: sys-utils/ipcs.c:605
a97c28c0
SC
16750#, c-format
16751msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
16752msgstr "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
16753
6328bebd 16754#: sys-utils/ipcs.c:608
a97c28c0
SC
16755#, c-format
16756msgid "att_time=%-26.24s\n"
16757msgstr "att_time=%-26.24s\n"
16758
6328bebd 16759#: sys-utils/ipcs.c:610
a97c28c0
SC
16760#, c-format
16761msgid "det_time=%-26.24s\n"
16762msgstr "det_time=%-26.24s\n"
16763
6328bebd 16764#: sys-utils/ipcs.c:612 sys-utils/ipcs.c:643
a97c28c0
SC
16765#, c-format
16766msgid "change_time=%-26.24s\n"
16767msgstr "change_time=%-26.24s\n"
16768
6328bebd 16769#: sys-utils/ipcs.c:627
a97c28c0
SC
16770#, c-format
16771msgid ""
16772"\n"
16773"Message Queue msqid=%d\n"
16774msgstr ""
16775"\n"
16776"메시지 큐 msqid=%d\n"
16777
6328bebd 16778#: sys-utils/ipcs.c:628
a97c28c0
SC
16779#, c-format
16780msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
16781msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
16782
6328bebd 16783#: sys-utils/ipcs.c:632
a97c28c0
SC
16784msgid "csize="
16785msgstr "csize="
16786
6328bebd 16787#: sys-utils/ipcs.c:632
a97c28c0
SC
16788msgid "cbytes="
16789msgstr "cbytes="
16790
6328bebd 16791#: sys-utils/ipcs.c:634
a97c28c0
SC
16792msgid "qsize="
16793msgstr "qsize="
16794
6328bebd 16795#: sys-utils/ipcs.c:634
a97c28c0
SC
16796msgid "qbytes="
16797msgstr "qbytes="
16798
6328bebd 16799#: sys-utils/ipcs.c:639
a97c28c0
SC
16800#, c-format
16801msgid "send_time=%-26.24s\n"
16802msgstr "send_time=%-26.24s\n"
16803
6328bebd 16804#: sys-utils/ipcs.c:641
a97c28c0
SC
16805#, c-format
16806msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
16807msgstr "rcv_time=%-26.24s\n"
16808
6328bebd 16809#: sys-utils/ipcs.c:660
a97c28c0
SC
16810#, c-format
16811msgid ""
16812"\n"
16813"Semaphore Array semid=%d\n"
16814msgstr ""
16815"\n"
16816"세마포어 배열 semid=%d\n"
16817
6328bebd 16818#: sys-utils/ipcs.c:661
a97c28c0
SC
16819#, c-format
16820msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
16821msgstr "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
16822
6328bebd 16823#: sys-utils/ipcs.c:664
a97c28c0
SC
16824#, c-format
16825msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
16826msgstr "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
16827
6328bebd 16828#: sys-utils/ipcs.c:666
a97c28c0
SC
16829#, c-format
16830msgid "nsems = %ju\n"
16831msgstr "nsems = %ju\n"
16832
6328bebd 16833#: sys-utils/ipcs.c:667
a97c28c0
SC
16834#, c-format
16835msgid "otime = %-26.24s\n"
16836msgstr "otime = %-26.24s\n"
16837
6328bebd 16838#: sys-utils/ipcs.c:669
a97c28c0
SC
16839#, c-format
16840msgid "ctime = %-26.24s\n"
16841msgstr "ctime = %-26.24s\n"
16842
6328bebd 16843#: sys-utils/ipcs.c:672
a97c28c0
SC
16844msgid "semnum"
16845msgstr "semnum"
16846
6328bebd 16847#: sys-utils/ipcs.c:672
a97c28c0
SC
16848msgid "value"
16849msgstr "value"
16850
6328bebd 16851#: sys-utils/ipcs.c:672
a97c28c0
SC
16852msgid "ncount"
16853msgstr "ncount"
16854
6328bebd 16855#: sys-utils/ipcs.c:672
a97c28c0
SC
16856msgid "zcount"
16857msgstr "zcount"
16858
6328bebd 16859#: sys-utils/ipcs.c:672
a97c28c0
SC
16860msgid "pid"
16861msgstr "pid"
16862
a49cc243
KZ
16863#: sys-utils/ipcutils.c:234 sys-utils/ipcutils.c:238 sys-utils/ipcutils.c:242
16864#: sys-utils/ipcutils.c:246
a97c28c0
SC
16865#, c-format
16866msgid "%s failed"
16867msgstr "%s 실패"
16868
a49cc243 16869#: sys-utils/ipcutils.c:507
a97c28c0
SC
16870#, c-format
16871msgid "%s (bytes) = "
16872msgstr "%s (바이트) = "
16873
a49cc243 16874#: sys-utils/ipcutils.c:509
a97c28c0
SC
16875#, c-format
16876msgid "%s (kbytes) = "
16877msgstr "%s (킬로바이트) = "
16878
a49cc243 16879#: sys-utils/irq-common.c:54
a97c28c0
SC
16880msgid "interrupts"
16881msgstr "interrupts"
16882
a49cc243 16883#: sys-utils/irq-common.c:55
a97c28c0
SC
16884msgid "total count"
16885msgstr "총계"
16886
a49cc243 16887#: sys-utils/irq-common.c:56
a97c28c0
SC
16888msgid "delta count"
16889msgstr "델타 수"
16890
a49cc243 16891#: sys-utils/irq-common.c:57
a97c28c0
SC
16892msgid "name"
16893msgstr "이름"
16894
a49cc243
KZ
16895#: sys-utils/irq-common.c:139 sys-utils/irq-common.c:460 sys-utils/lsmem.c:702
16896#: sys-utils/lsns.c:1116
a97c28c0
SC
16897msgid "failed to initialize output table"
16898msgstr "출력 배치 초기화 실패"
16899
a49cc243 16900#: sys-utils/irq-common.c:173 sys-utils/lsns.c:1037
a97c28c0
SC
16901msgid "failed to add line to output"
16902msgstr "출력 행 추가에 실패"
16903
a49cc243 16904#: sys-utils/irq-common.c:416
a97c28c0 16905msgid "unsupported column name to sort output"
e5cac94c 16906msgstr "출력 정력에 지원하지 않는 내용 항목 이름"
a97c28c0 16907
a49cc243 16908#: sys-utils/irq-common.c:468
a97c28c0
SC
16909msgid "cpu-interrupts"
16910msgstr "CPU-인터럽트"
16911
a49cc243 16912#: sys-utils/irq-common.c:504
6328bebd 16913#, no-c-format
a97c28c0
SC
16914msgid "%delta:"
16915msgstr "%delta:"
16916
a49cc243 16917#: sys-utils/irqtop.c:139
a97c28c0
SC
16918#, c-format
16919msgid ""
16920"irqtop | total: %ld delta: %ld | %s | %s\n"
16921"\n"
16922msgstr ""
16923"irqtop | 총: %ld 델타: %ld | %s | %s\n"
16924"\n"
16925
a49cc243 16926#: sys-utils/irqtop.c:187
a97c28c0
SC
16927msgid "cannot not create timerfd"
16928msgstr "timerfd를 만들 수 없음"
16929
a49cc243 16930#: sys-utils/irqtop.c:189
a97c28c0
SC
16931msgid "cannot set timerfd"
16932msgstr "timerfd를 설정할 수 없음"
16933
a49cc243 16934#: sys-utils/irqtop.c:194 sys-utils/irqtop.c:212 sys-utils/irqtop.c:217
a97c28c0
SC
16935msgid "epoll_ctl failed"
16936msgstr "epoll_ctl 실패"
16937
a49cc243 16938#: sys-utils/irqtop.c:197
a97c28c0
SC
16939msgid "sigfillset failed"
16940msgstr "sigfillset 실패"
16941
a49cc243 16942#: sys-utils/irqtop.c:199
a97c28c0
SC
16943msgid "sigprocmask failed"
16944msgstr "sigprocmask 실패"
16945
a49cc243 16946#: sys-utils/irqtop.c:207
a97c28c0
SC
16947msgid "cannot not create signalfd"
16948msgstr "signalfd를 만들 수 없습니다"
16949
a49cc243 16950#: sys-utils/irqtop.c:265
a97c28c0
SC
16951msgid "Interactive utility to display kernel interrupt information."
16952msgstr "커널 인터럽트 정보를 표시하는 대화식 유틸리티입니다."
16953
a49cc243 16954#: sys-utils/irqtop.c:268
6328bebd
SC
16955msgid " -c, --cpu-stat <mode> show per-cpu stat (auto, enable, disable)\n"
16956msgstr " -c, --cpu-stat <모드> CPU당 상태를 표시합니다 (auto, enable, disable)\n"
16957
a49cc243
KZ
16958#: sys-utils/irqtop.c:269
16959msgid " -C, --cpu-list <list> specify cpus in list format\n"
16960msgstr ""
524fadbd
SC
16961" -C, --cpu-list <목록> 목록 형식으로 CPU를 지정합니다\n"
16962"\n"
a49cc243
KZ
16963
16964#: sys-utils/irqtop.c:270
a97c28c0
SC
16965msgid " -d, --delay <secs> delay updates\n"
16966msgstr " -d, --delay <초> 지연 시간 업데이트\n"
16967
a49cc243 16968#: sys-utils/irqtop.c:272 sys-utils/lsirq.c:67
a97c28c0 16969msgid " -s, --sort <column> specify sort column\n"
e5cac94c 16970msgstr " -s, --sort <열> 정렬 기준 내용 항목 지정\n"
a97c28c0 16971
a49cc243 16972#: sys-utils/irqtop.c:273 sys-utils/lsirq.c:68
a97c28c0
SC
16973msgid " -S, --softirq show softirqs instead of interrupts\n"
16974msgstr " -S, --softirq 인터럽트 대신 소프트 IRQ를 표시합니다\n"
16975
a49cc243 16976#: sys-utils/irqtop.c:277
a97c28c0
SC
16977msgid ""
16978"\n"
16979"The following interactive key commands are valid:\n"
16980msgstr ""
16981"\n"
16982"다음 대화형 키 명령이 유효합니다:\n"
16983
a49cc243 16984#: sys-utils/irqtop.c:278
a97c28c0
SC
16985msgid " i sort by IRQ\n"
16986msgstr " i IRQ순 정렬\n"
16987
a49cc243 16988#: sys-utils/irqtop.c:279
a97c28c0
SC
16989msgid " t sort by TOTAL\n"
16990msgstr " t TOTAL순 정렬\n"
16991
a49cc243 16992#: sys-utils/irqtop.c:280
a97c28c0
SC
16993msgid " d sort by DELTA\n"
16994msgstr " d 델타순 정렬\n"
16995
a49cc243 16996#: sys-utils/irqtop.c:281
a97c28c0
SC
16997msgid " n sort by NAME\n"
16998msgstr " n 이름 순 정렬\n"
16999
a49cc243 17000#: sys-utils/irqtop.c:282
a97c28c0
SC
17001msgid " q Q quit program\n"
17002msgstr " q Q 프로그램 끝내기\n"
17003
a49cc243 17004#: sys-utils/irqtop.c:320
6328bebd
SC
17005#, c-format
17006msgid "unsupported mode '%s'"
17007msgstr "지원하지 않는 '%s' 모드"
17008
a49cc243 17009#: sys-utils/irqtop.c:342
a97c28c0
SC
17010msgid "failed to parse delay argument"
17011msgstr "지연 인자 해석 실패"
17012
a49cc243 17013#: sys-utils/irqtop.c:399
a97c28c0
SC
17014msgid "terminal setting retrieval"
17015msgstr "터미널 설정 가져오는 중"
17016
6328bebd 17017#: sys-utils/ldattach.c:184
a97c28c0
SC
17018msgid "invalid iflag"
17019msgstr "부적절한 iflag"
17020
6328bebd 17021#: sys-utils/ldattach.c:200
a97c28c0
SC
17022#, c-format
17023msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n"
17024msgstr " %s [<옵션>] <ldisc> <장치>\n"
17025
6328bebd 17026#: sys-utils/ldattach.c:203
a97c28c0
SC
17027msgid "Attach a line discipline to a serial line.\n"
17028msgstr "직렬 회선에 회선 연결 규정을 설정합니다.\n"
17029
6328bebd 17030#: sys-utils/ldattach.c:206
a97c28c0
SC
17031msgid " -d, --debug print verbose messages to stderr\n"
17032msgstr " -d, --debug 표준 출력에 자세한 메시지를 출력합니다\n"
17033
6328bebd 17034#: sys-utils/ldattach.c:207
a97c28c0
SC
17035msgid " -s, --speed <value> set serial line speed\n"
17036msgstr " -s, --speed <값> 직렬 회선 속도를 설정합니다\n"
17037
6328bebd 17038#: sys-utils/ldattach.c:208
a97c28c0
SC
17039msgid " -c, --intro-command <string> intro sent before ldattach\n"
17040msgstr " -c, --intro-command <문자열> ldattach 수행 전 인트로 문자열을 보냅니다\n"
17041
6328bebd 17042#: sys-utils/ldattach.c:209
a97c28c0
SC
17043msgid " -p, --pause <seconds> pause between intro and ldattach\n"
17044msgstr " -p, --pause <초> intro 출력 및 ldattach 수행 전 지정 시간동안 멈춥니다\n"
17045
6328bebd 17046#: sys-utils/ldattach.c:210
a97c28c0
SC
17047msgid " -7, --sevenbits set character size to 7 bits\n"
17048msgstr " -7, --sevenbits 문자 크기를 7비트로 지정합니다\n"
17049
6328bebd 17050#: sys-utils/ldattach.c:211
a97c28c0
SC
17051msgid " -8, --eightbits set character size to 8 bits\n"
17052msgstr " -8, --eightbits 문자 크기를 8비트로 지정합니다\n"
17053
6328bebd 17054#: sys-utils/ldattach.c:212
a97c28c0
SC
17055msgid " -n, --noparity set parity to none\n"
17056msgstr " -n, --noparity 패리티를 '없음'으로 설정합니다\n"
17057
6328bebd 17058#: sys-utils/ldattach.c:213
a97c28c0
SC
17059msgid " -e, --evenparity set parity to even\n"
17060msgstr " -e, --evenparity 패리티를 '짝수'로 설정합니다\n"
17061
6328bebd 17062#: sys-utils/ldattach.c:214
a97c28c0
SC
17063msgid " -o, --oddparity set parity to odd\n"
17064msgstr " -o, --oddparity 패리티를 '홀수'로 설정합니다\n"
17065
6328bebd 17066#: sys-utils/ldattach.c:215
a97c28c0
SC
17067msgid " -1, --onestopbit set stop bits to one\n"
17068msgstr " -1, --onestopbit 정지 비트를 1로 설정합니다\n"
17069
6328bebd 17070#: sys-utils/ldattach.c:216
a97c28c0
SC
17071msgid " -2, --twostopbits set stop bits to two\n"
17072msgstr " -2, --twostopbits 정지 비트를 2로 설정합니다\n"
17073
6328bebd 17074#: sys-utils/ldattach.c:217
a97c28c0
SC
17075msgid " -i, --iflag [-]<iflag> set input mode flag\n"
17076msgstr " -i, --iflag [-]<iflag> 입력 모드 플래그를 지정합니다\n"
17077
6328bebd 17078#: sys-utils/ldattach.c:222
a97c28c0
SC
17079msgid ""
17080"\n"
17081"Known <ldisc> names:\n"
17082msgstr ""
17083"\n"
17084"알려진 <ldisc> 이름:\n"
17085
6328bebd 17086#: sys-utils/ldattach.c:226
a97c28c0
SC
17087msgid ""
17088"\n"
17089"Known <iflag> names:\n"
17090msgstr ""
17091"\n"
17092"알려진 <iflag> 이름:\n"
17093
6328bebd 17094#: sys-utils/ldattach.c:344
a97c28c0
SC
17095msgid "invalid speed argument"
17096msgstr "부적절한 속도 인자값"
17097
6328bebd 17098#: sys-utils/ldattach.c:347
a97c28c0
SC
17099msgid "invalid pause argument"
17100msgstr "부적절한 멈춤 인자값"
17101
6328bebd 17102#: sys-utils/ldattach.c:374
a97c28c0
SC
17103msgid "invalid line discipline argument"
17104msgstr "부적절한 회선 규정 인자값"
17105
6328bebd 17106#: sys-utils/ldattach.c:394
a97c28c0
SC
17107#, c-format
17108msgid "%s is not a serial line"
17109msgstr "%s은(는) 직렬 회선이 아닙니다"
17110
6328bebd 17111#: sys-utils/ldattach.c:401
a97c28c0
SC
17112#, c-format
17113msgid "cannot get terminal attributes for %s"
17114msgstr "%s 터미널 속성을 가져올 수 없습니다"
17115
6328bebd 17116#: sys-utils/ldattach.c:404
a97c28c0
SC
17117#, c-format
17118msgid "speed %d unsupported"
17119msgstr "%d 속도는 지원하지 않습니다"
17120
6328bebd 17121#: sys-utils/ldattach.c:453
a97c28c0
SC
17122#, c-format
17123msgid "cannot set terminal attributes for %s"
17124msgstr "%s 터미널 속성을 설정할 수 없습니다"
17125
6328bebd 17126#: sys-utils/ldattach.c:463
a97c28c0
SC
17127#, c-format
17128msgid "cannot write intro command to %s"
17129msgstr "%s에 인트로 명령을 기록할 수 없습니다"
17130
6328bebd 17131#: sys-utils/ldattach.c:473
a97c28c0
SC
17132msgid "cannot set line discipline"
17133msgstr "회선 연결 규정을 설정할 수 없습니다"
17134
6328bebd 17135#: sys-utils/ldattach.c:483
a97c28c0
SC
17136msgid "cannot daemonize"
17137msgstr "데몬화 할 수 없습니다"
17138
17139#: sys-utils/losetup.c:72
17140msgid "autoclear flag set"
17141msgstr "autoclear 플래그 설정"
17142
17143#: sys-utils/losetup.c:73
17144msgid "device backing file"
17145msgstr "장치 보조 파일"
17146
17147#: sys-utils/losetup.c:74
17148msgid "backing file inode number"
17149msgstr "보조 파일 아이노드 번호"
17150
17151#: sys-utils/losetup.c:75
17152msgid "backing file major:minor device number"
17153msgstr "보조 파일 주:부 장치 번호"
17154
17155#: sys-utils/losetup.c:76
17156msgid "loop device name"
17157msgstr "루프 장치 이름"
17158
17159#: sys-utils/losetup.c:77
17160msgid "offset from the beginning"
17161msgstr "시작 지점으로부터의 오프셋"
17162
17163#: sys-utils/losetup.c:78
17164msgid "partscan flag set"
17165msgstr "partscan 플래그 설정"
17166
17167#: sys-utils/losetup.c:80
17168msgid "size limit of the file in bytes"
17169msgstr "바이트 단위 파일 크기 제한"
17170
17171#: sys-utils/losetup.c:81
17172msgid "loop device major:minor number"
17173msgstr "루프 장치 주:부 번호"
17174
17175#: sys-utils/losetup.c:82
17176msgid "access backing file with direct-io"
17177msgstr "직접 입출력으로 보조 파일 접근"
17178
17179#: sys-utils/losetup.c:83
17180msgid "logical sector size in bytes"
17181msgstr "바이트 단위 논리 섹터 크기"
17182
17183#: sys-utils/losetup.c:140 sys-utils/losetup.c:151
17184#, c-format
17185msgid ", offset %ju"
17186msgstr ", 오프셋 %ju"
17187
17188#: sys-utils/losetup.c:143 sys-utils/losetup.c:154
17189#, c-format
17190msgid ", sizelimit %ju"
17191msgstr ", 크기 제한 %ju"
17192
17193#: sys-utils/losetup.c:162
17194#, c-format
17195msgid ", encryption %s (type %u)"
17196msgstr ", 암호방식 %s (형식 %u)"
17197
17198#: sys-utils/losetup.c:206
17199#, c-format
17200msgid "%s: detach failed"
17201msgstr "%s: 분리 실패"
17202
17203#: sys-utils/losetup.c:401
17204#, c-format
17205msgid ""
17206" %1$s [options] [<loopdev>]\n"
17207" %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n"
17208msgstr ""
17209" %1$s [<옵션>] [<루프장치>]\n"
17210" %1$s [<옵션>] -f | <루프장치> <파일>\n"
17211
17212#: sys-utils/losetup.c:406
17213msgid "Set up and control loop devices.\n"
17214msgstr "루프 장치를 설정하고 제어합니다.\n"
17215
17216#: sys-utils/losetup.c:410
17217msgid " -a, --all list all used devices\n"
17218msgstr " -a, --all 사용하는 모든 장치를 표시합니다\n"
17219
17220#: sys-utils/losetup.c:411
17221msgid " -d, --detach <loopdev>... detach one or more devices\n"
17222msgstr " -d, --detach <루프장치>... 하나 이상의 장치를 분리합니다\n"
17223
17224#: sys-utils/losetup.c:412
17225msgid " -D, --detach-all detach all used devices\n"
17226msgstr " -D, --detach-all 모든 사용 장치를 분리합니다\n"
17227
17228#: sys-utils/losetup.c:413
17229msgid " -f, --find find first unused device\n"
17230msgstr " -f, --find 사용하지 않는 첫번째 장치를 찾습니다\n"
17231
17232#: sys-utils/losetup.c:414
17233msgid " -c, --set-capacity <loopdev> resize the device\n"
17234msgstr " -c, --set-capacity <루프장치> 장치 크기를 재조정합니다\n"
17235
17236#: sys-utils/losetup.c:415
17237msgid " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n"
17238msgstr " -j, --associated <파일> <파일>에 해당하는 모든 장치를 표시합니다\n"
17239
17240#: sys-utils/losetup.c:416
17241msgid " -L, --nooverlap avoid possible conflict between devices\n"
17242msgstr " -L, --nooverlap 장치간 중복 존재, 동시 동작을 피합니다\n"
17243
17244#: sys-utils/losetup.c:420
17245msgid " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n"
17246msgstr " -o, --offset <숫자> 파일의 오프셋 <숫자> 에서 시작합니다\n"
17247
17248#: sys-utils/losetup.c:421
17249msgid " --sizelimit <num> device is limited to <num> bytes of the file\n"
17250msgstr " --sizelimit <숫자> 파일의 <숫자> 바이트만큼 장치 크기를 제한합니다\n"
17251
17252#: sys-utils/losetup.c:422
17253msgid " -b, --sector-size <num> set the logical sector size to <num>\n"
17254msgstr " -b, --sector-size <숫자> 논리 섹터 크기를 <숫자>로 지정합니다\n"
17255
17256#: sys-utils/losetup.c:423
17257msgid " -P, --partscan create a partitioned loop device\n"
17258msgstr " -P, --partscan 분할 영역을 가진 루프 장치를 만듭니다\n"
17259
17260#: sys-utils/losetup.c:424
17261msgid " -r, --read-only set up a read-only loop device\n"
17262msgstr " -r, --read-only 읽기 전용 루프 장치를 설정합니다\n"
17263
17264#: sys-utils/losetup.c:425
17265msgid " --direct-io[=<on|off>] open backing file with O_DIRECT\n"
17266msgstr " --direct-io[=<on|off>] O_DIRECT 방식으로 보조 파일을 엽니다\n"
17267
17268#: sys-utils/losetup.c:426
17269msgid " --show print device name after setup (with -f)\n"
17270msgstr " --show 설정 후 장치 이름을 (-f 옵션으로) 표시합니다\n"
17271
17272#: sys-utils/losetup.c:427
17273msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
17274msgstr " -v, --verbose 대량 출력 모드\n"
17275
17276#: sys-utils/losetup.c:431
17277msgid " -J, --json use JSON --list output format\n"
17278msgstr " -J, --json --list 출력 형식의 JSON을 활용합니다\n"
17279
17280#: sys-utils/losetup.c:432
17281msgid " -l, --list list info about all or specified (default)\n"
17282msgstr " -l, --list 전체 또는 지정 정보를 표시합니다 (기본)\n"
17283
17284#: sys-utils/losetup.c:433
17285msgid " -n, --noheadings don't print headings for --list output\n"
e5cac94c 17286msgstr " -n, --noheadings --list 출력에 내용 항목 제목을 표시하지 않습니다\n"
a97c28c0
SC
17287
17288#: sys-utils/losetup.c:434
17289msgid " -O, --output <cols> specify columns to output for --list\n"
e5cac94c 17290msgstr " -O, --output <열> --list 옵션에 대한 출력 대상 내용 항목 지정\n"
a97c28c0
SC
17291
17292#: sys-utils/losetup.c:435
17293msgid " --output-all output all columns\n"
e5cac94c 17294msgstr " --output-all 모든 내용 항목 출력\n"
a97c28c0
SC
17295
17296#: sys-utils/losetup.c:436
17297msgid " --raw use raw --list output format\n"
17298msgstr " --raw --list 출력 형식에 원시 형식을 활용합니다\n"
17299
17300#: sys-utils/losetup.c:464
17301#, c-format
17302msgid "%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless or invisible for system tools."
17303msgstr "%s: 경고: 파일이 512 바이트보다 작습니다. 루프 장치가 쓸모 없거나 시스템 도구에서 찾지 못할 수도 있습니다."
17304
17305#: sys-utils/losetup.c:468
17306#, c-format
17307msgid "%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file will be ignored."
17308msgstr "%s: 경고: 파일이 512 바이트 단위 섹터에 맞지 않습니다. 파일 뒷 부분은 무시합니다."
17309
17310#: sys-utils/losetup.c:490 sys-utils/losetup.c:542
17311#, c-format
17312msgid "%s: overlapping loop device exists"
17313msgstr "%s: 서로 겹치는 루프 장치가 있습니다"
17314
17315#: sys-utils/losetup.c:501
17316#, c-format
17317msgid "%s: overlapping read-only loop device exists"
17318msgstr "%s: 서로 겹치는 읽기 전용 루프 장치가 있습니다"
17319
17320#: sys-utils/losetup.c:508
17321#, c-format
17322msgid "%s: overlapping encrypted loop device exists"
17323msgstr "%s: 서로 겹치는 암호화 루프 장치가 있습니다"
17324
17325#: sys-utils/losetup.c:514
17326#, c-format
17327msgid "%s: failed to re-use loop device"
17328msgstr "%s: 루프 장치 재활용 실패"
17329
17330#: sys-utils/losetup.c:520
17331msgid "failed to inspect loop devices"
17332msgstr "루프 장치 검사 실패"
17333
17334#: sys-utils/losetup.c:543
17335#, c-format
17336msgid "%s: failed to check for conflicting loop devices"
17337msgstr "%s: 루프 장치 중복 존재 여부 검사 실패"
17338
2d71ef16 17339#: sys-utils/losetup.c:555 sys-utils/losetup.c:881
a97c28c0
SC
17340msgid "cannot find an unused loop device"
17341msgstr "미사용 루프 장치를 찾을 수 없습니다"
17342
17343#: sys-utils/losetup.c:568
17344#, c-format
17345msgid "%s: failed to use backing file"
17346msgstr "%s: 보조 파일 활용 실패"
17347
17348#: sys-utils/losetup.c:665
17349msgid "failed to parse logical block size"
17350msgstr "논리 블록 크기 해석 실패"
17351
2d71ef16
SC
17352#: sys-utils/losetup.c:671 sys-utils/losetup.c:681 sys-utils/losetup.c:809
17353#: sys-utils/losetup.c:823 sys-utils/losetup.c:861
a97c28c0
SC
17354#, c-format
17355msgid "%s: failed to use device"
17356msgstr "%s: 장치 사용 실패"
17357
2d71ef16 17358#: sys-utils/losetup.c:820
a97c28c0
SC
17359msgid "no loop device specified"
17360msgstr "지정한 루프 장치가 없습니다"
17361
2d71ef16 17362#: sys-utils/losetup.c:835
a97c28c0
SC
17363#, c-format
17364msgid "the options %s are allowed during loop device setup only"
17365msgstr "%s 옵션은 루프 장치 설정시에만 활용할 수 있습니다"
17366
2d71ef16 17367#: sys-utils/losetup.c:840
a97c28c0
SC
17368msgid "the option --offset is not allowed in this context"
17369msgstr "--offset 옵션은 이 컨텍스트에서 활용할 수 없습니다"
17370
2d71ef16 17371#: sys-utils/losetup.c:902
a97c28c0
SC
17372#, c-format
17373msgid "%s: set capacity failed"
17374msgstr "%s: 용량 설정 실패"
17375
2d71ef16 17376#: sys-utils/losetup.c:908
a97c28c0
SC
17377#, c-format
17378msgid "%s: set direct io failed"
17379msgstr "%s: 직접 입출력 설정 실패"
17380
2d71ef16 17381#: sys-utils/losetup.c:914
a97c28c0
SC
17382#, c-format
17383msgid "%s: set logical block size failed"
17384msgstr "%s: 논리 블록 크기 설정 실패"
17385
a49cc243 17386#: sys-utils/lscpu.c:48
a97c28c0
SC
17387msgid "none"
17388msgstr "none"
17389
a49cc243 17390#: sys-utils/lscpu.c:49
a97c28c0
SC
17391msgid "para"
17392msgstr "para"
17393
a49cc243 17394#: sys-utils/lscpu.c:50
a97c28c0
SC
17395msgid "full"
17396msgstr "full"
17397
a49cc243 17398#: sys-utils/lscpu.c:51
a97c28c0
SC
17399msgid "container"
17400msgstr "container"
17401
a49cc243 17402#: sys-utils/lscpu.c:75
a97c28c0
SC
17403msgid "horizontal"
17404msgstr "horizontal"
17405
a49cc243 17406#: sys-utils/lscpu.c:76
a97c28c0
SC
17407msgid "vertical"
17408msgstr "vertical"
17409
a49cc243 17410#: sys-utils/lscpu.c:144
a97c28c0
SC
17411msgid "crude measurement of CPU speed"
17412msgstr "대략적인 CPU 속도 측정"
17413
a49cc243 17414#: sys-utils/lscpu.c:145
a97c28c0
SC
17415msgid "logical CPU number"
17416msgstr "논리 CPU 번호"
17417
a49cc243 17418#: sys-utils/lscpu.c:146
a97c28c0
SC
17419msgid "logical core number"
17420msgstr "논리 코어 번호"
17421
a49cc243 17422#: sys-utils/lscpu.c:147
a97c28c0
SC
17423msgid "logical cluster number"
17424msgstr "논리 클러스터 번호"
17425
a49cc243 17426#: sys-utils/lscpu.c:148
a97c28c0
SC
17427msgid "logical socket number"
17428msgstr "논리 소켓 번호"
17429
a49cc243 17430#: sys-utils/lscpu.c:149
a97c28c0
SC
17431msgid "logical NUMA node number"
17432msgstr "논리 NUMA 노드 번호"
17433
a49cc243 17434#: sys-utils/lscpu.c:150
a97c28c0
SC
17435msgid "logical book number"
17436msgstr "논리 책 번호"
17437
a49cc243 17438#: sys-utils/lscpu.c:151
a97c28c0
SC
17439msgid "logical drawer number"
17440msgstr "논리 드로워 번호"
17441
a49cc243 17442#: sys-utils/lscpu.c:152
a97c28c0
SC
17443msgid "shows how caches are shared between CPUs"
17444msgstr "CPU간 캐시 공유 방식 표시"
17445
a49cc243 17446#: sys-utils/lscpu.c:153
a97c28c0
SC
17447msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware"
17448msgstr "가상 하드웨어에서의 CPU 디스패치 모드"
17449
a49cc243 17450#: sys-utils/lscpu.c:154
a97c28c0
SC
17451msgid "physical address of a CPU"
17452msgstr "CPU 물리 주소"
17453
a49cc243 17454#: sys-utils/lscpu.c:155
a97c28c0
SC
17455msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
17456msgstr "CPU 하이퍼바이저 할당 여부 표시"
17457
a49cc243 17458#: sys-utils/lscpu.c:156
a97c28c0
SC
17459msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
17460msgstr "현재 리눅스에서의 CPU 활용 여부 표시"
17461
a49cc243 17462#: sys-utils/lscpu.c:157
a97c28c0
SC
17463msgid "shows the currently MHz of the CPU"
17464msgstr "CPU의 현재 MHz를 표시합니다"
17465
a49cc243 17466#: sys-utils/lscpu.c:158
6328bebd
SC
17467msgid "shows scaling percentage of the CPU frequency"
17468msgstr "CPU 주파수의 스케일링 백분율을 보여줍니다."
17469
a49cc243 17470#: sys-utils/lscpu.c:159
a97c28c0
SC
17471msgid "shows the maximum MHz of the CPU"
17472msgstr "CPU 최대 MHz 표시"
17473
a49cc243 17474#: sys-utils/lscpu.c:160
a97c28c0
SC
17475msgid "shows the minimum MHz of the CPU"
17476msgstr "CPU 최소 MHz 표시"
17477
a49cc243
KZ
17478#: sys-utils/lscpu.c:161
17479msgid "shows CPU model name"
524fadbd 17480msgstr "CPU 모델 이름을 표시합니다"
a49cc243
KZ
17481
17482#: sys-utils/lscpu.c:166
a97c28c0
SC
17483msgid "size of all system caches"
17484msgstr "모든 시스템 캐시 크기"
17485
a49cc243 17486#: sys-utils/lscpu.c:167
a97c28c0
SC
17487msgid "cache level"
17488msgstr "케시 단계"
17489
a49cc243 17490#: sys-utils/lscpu.c:168
a97c28c0
SC
17491msgid "cache name"
17492msgstr "캐시 이름"
17493
a49cc243 17494#: sys-utils/lscpu.c:169
a97c28c0
SC
17495msgid "size of one cache"
17496msgstr "단일 캐시 크기"
17497
a49cc243 17498#: sys-utils/lscpu.c:170
a97c28c0
SC
17499msgid "cache type"
17500msgstr "캐시 형식"
17501
a49cc243 17502#: sys-utils/lscpu.c:171
a97c28c0
SC
17503msgid "ways of associativity"
17504msgstr "결합 경로 수"
17505
a49cc243 17506#: sys-utils/lscpu.c:172
a97c28c0
SC
17507msgid "allocation policy"
17508msgstr "할당 정책"
17509
a49cc243 17510#: sys-utils/lscpu.c:173
a97c28c0
SC
17511msgid "write policy"
17512msgstr "기록 정책"
17513
a49cc243 17514#: sys-utils/lscpu.c:174
a49cc243 17515msgid "number of physical cache line per cache tag"
524fadbd 17516msgstr "캐시 태그당 물리 캐시 라인 수"
a97c28c0 17517
a49cc243 17518#: sys-utils/lscpu.c:175
a97c28c0
SC
17519msgid "number of sets in the cache; set lines has the same cache index"
17520msgstr "캐시당 세트 수. 세트 라인은 동일한 캐시 인덱스를 보유합니다"
17521
a49cc243 17522#: sys-utils/lscpu.c:176
a97c28c0
SC
17523msgid "minimum amount of data in bytes transferred from memory to cache"
17524msgstr "메모리에서 캐시로 전송하는 바이트 단위 최소 데이터 양"
17525
a49cc243 17526#: sys-utils/lscpu.c:229
a49cc243 17527msgid "failed to initialize rootfs handler"
524fadbd 17528msgstr "rootfs 핸들러 초기화에 실패했습니다"
a49cc243
KZ
17529
17530#: sys-utils/lscpu.c:236
a97c28c0
SC
17531msgid "failed to initialize CPUs sysfs handler"
17532msgstr "CPU sysfs 핸들러 초기화 실패"
17533
a49cc243 17534#: sys-utils/lscpu.c:243
a97c28c0
SC
17535msgid "failed to initialize procfs handler"
17536msgstr "procfs 핸들러 초기화 실패"
17537
a49cc243 17538#: sys-utils/lscpu.c:336
a97c28c0
SC
17539msgid "Y"
17540msgstr "Y"
17541
a49cc243 17542#: sys-utils/lscpu.c:336
a97c28c0
SC
17543msgid "N"
17544msgstr "N"
17545
a49cc243 17546#: sys-utils/lscpu.c:677
a97c28c0
SC
17547#, c-format
17548msgid ""
17549"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
17550"# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
17551"# starting usually from zero.\n"
17552msgstr ""
17553"# 다음은 다른 프로그램에서 인식하여 해석할 수 있는 형식입니다.\n"
e5cac94c 17554"# 모든 내용 항목의 제각기 다른 항목에는 0으로 시작하는 고유 ID가 \n"
a97c28c0
SC
17555"# 붙습니다.\n"
17556
a49cc243 17557#: sys-utils/lscpu.c:880
a97c28c0
SC
17558msgid "Model name:"
17559msgstr "모델 이름:"
17560
a49cc243 17561#: sys-utils/lscpu.c:882
a97c28c0
SC
17562msgid "BIOS Model name:"
17563msgstr "BIOS 모델 이름:"
17564
a49cc243 17565#: sys-utils/lscpu.c:884
6328bebd
SC
17566msgid "BIOS CPU family:"
17567msgstr "BIOS CPU 계열:"
17568
a49cc243 17569#: sys-utils/lscpu.c:886
a97c28c0
SC
17570msgid "Machine type:"
17571msgstr "머신 형식:"
17572
a49cc243 17573#: sys-utils/lscpu.c:888
a97c28c0
SC
17574msgid "CPU family:"
17575msgstr "CPU 계열:"
17576
a49cc243 17577#: sys-utils/lscpu.c:890
a97c28c0
SC
17578msgid "Model:"
17579msgstr "모델:"
17580
a49cc243 17581#: sys-utils/lscpu.c:892
a97c28c0
SC
17582msgid "Thread(s) per core:"
17583msgstr "코어 당 스레드:"
17584
a49cc243 17585#: sys-utils/lscpu.c:894
a97c28c0
SC
17586msgid "Core(s) per cluster:"
17587msgstr "클러스터 당 코어:"
17588
a49cc243 17589#: sys-utils/lscpu.c:896
a97c28c0
SC
17590msgid "Core(s) per socket:"
17591msgstr "소켓 당 코어 수:"
17592
a49cc243 17593#: sys-utils/lscpu.c:899
a97c28c0
SC
17594msgid "Socket(s) per book:"
17595msgstr "북 당 소켓 수:"
17596
a49cc243 17597#: sys-utils/lscpu.c:901
a97c28c0
SC
17598msgid "Book(s) per drawer:"
17599msgstr "드로워당 북 수:"
17600
a49cc243 17601#: sys-utils/lscpu.c:902
a97c28c0
SC
17602msgid "Drawer(s):"
17603msgstr "드로워:"
17604
a49cc243 17605#: sys-utils/lscpu.c:904
a97c28c0
SC
17606msgid "Book(s):"
17607msgstr "북:"
17608
a49cc243 17609#: sys-utils/lscpu.c:908 sys-utils/lscpu.c:910 sys-utils/lscpu.c:915
a97c28c0
SC
17610msgid "Socket(s):"
17611msgstr "소켓:"
17612
a49cc243 17613#: sys-utils/lscpu.c:912
a97c28c0
SC
17614msgid "Cluster(s):"
17615msgstr "클러스터:"
17616
a49cc243 17617#: sys-utils/lscpu.c:920
a97c28c0
SC
17618msgid "Stepping:"
17619msgstr "스테핑:"
17620
a49cc243 17621#: sys-utils/lscpu.c:922
a97c28c0
SC
17622msgid "Frequency boost:"
17623msgstr "주파수 가속:"
17624
a49cc243 17625#: sys-utils/lscpu.c:923
a97c28c0
SC
17626msgid "enabled"
17627msgstr "활성"
17628
a49cc243 17629#: sys-utils/lscpu.c:923
a97c28c0
SC
17630msgid "disabled"
17631msgstr "비활성"
17632
a49cc243 17633#: sys-utils/lscpu.c:927
a97c28c0
SC
17634msgid "CPU dynamic MHz:"
17635msgstr "동적 CPU MHz:"
17636
a49cc243 17637#: sys-utils/lscpu.c:929
a97c28c0
SC
17638msgid "CPU static MHz:"
17639msgstr "정적 CPU MHz:"
17640
a49cc243 17641#: sys-utils/lscpu.c:934
6328bebd
SC
17642msgid "CPU(s) scaling MHz:"
17643msgstr "CPU 스케일링 MHz:"
17644
a49cc243 17645#: sys-utils/lscpu.c:935
a97c28c0
SC
17646msgid "CPU max MHz:"
17647msgstr "최대 CPU MHz:"
17648
a49cc243 17649#: sys-utils/lscpu.c:936
a97c28c0
SC
17650msgid "CPU min MHz:"
17651msgstr "최소 CPU MHz:"
17652
a49cc243 17653#: sys-utils/lscpu.c:939
a97c28c0
SC
17654msgid "BogoMIPS:"
17655msgstr "BogoMIPS:"
17656
a49cc243 17657#: sys-utils/lscpu.c:942
a97c28c0
SC
17658msgid "Dispatching mode:"
17659msgstr "디스패치 모드:"
17660
a49cc243 17661#: sys-utils/lscpu.c:945
a97c28c0
SC
17662msgid "Physical sockets:"
17663msgstr "물리 소켓:"
17664
a49cc243 17665#: sys-utils/lscpu.c:946
a97c28c0
SC
17666msgid "Physical chips:"
17667msgstr "물리 칩:"
17668
a49cc243 17669#: sys-utils/lscpu.c:947
a97c28c0
SC
17670msgid "Physical cores/chip:"
17671msgstr "물리 코어/칩:"
17672
a49cc243 17673#: sys-utils/lscpu.c:951
a97c28c0
SC
17674msgid "Flags:"
17675msgstr "플래그:"
17676
a49cc243 17677#: sys-utils/lscpu.c:995
a97c28c0
SC
17678msgid "Architecture:"
17679msgstr "아키텍처:"
17680
a49cc243 17681#: sys-utils/lscpu.c:1008
a97c28c0
SC
17682msgid "CPU op-mode(s):"
17683msgstr "CPU 동작 모드:"
17684
a49cc243 17685#: sys-utils/lscpu.c:1011
a97c28c0
SC
17686msgid "Address sizes:"
17687msgstr "주소 크기:"
17688
a49cc243 17689#: sys-utils/lscpu.c:1014 sys-utils/lscpu.c:1016
a97c28c0
SC
17690msgid "Byte Order:"
17691msgstr "바이트 순서:"
17692
a49cc243 17693#: sys-utils/lscpu.c:1019
a97c28c0
SC
17694msgid "CPU(s):"
17695msgstr "CPU:"
17696
a49cc243 17697#: sys-utils/lscpu.c:1023
a97c28c0
SC
17698msgid "On-line CPU(s) mask:"
17699msgstr "온라인 CPU 마스크:"
17700
a49cc243 17701#: sys-utils/lscpu.c:1024
a97c28c0
SC
17702msgid "On-line CPU(s) list:"
17703msgstr "온라인 CPU 목록:"
17704
a49cc243 17705#: sys-utils/lscpu.c:1036
a97c28c0
SC
17706msgid "failed to callocate cpu set"
17707msgstr "CPU 세트 할당에 실패했습니다"
17708
a49cc243 17709#: sys-utils/lscpu.c:1045
a97c28c0
SC
17710msgid "Off-line CPU(s) mask:"
17711msgstr "오프라인 CPU 마스크:"
17712
a49cc243 17713#: sys-utils/lscpu.c:1046
a97c28c0
SC
17714msgid "Off-line CPU(s) list:"
17715msgstr "오프라인 CPU 목록:"
17716
a49cc243 17717#: sys-utils/lscpu.c:1053
a97c28c0
SC
17718msgid "Vendor ID:"
17719msgstr "제조자 ID:"
17720
a49cc243 17721#: sys-utils/lscpu.c:1055
a97c28c0
SC
17722msgid "BIOS Vendor ID:"
17723msgstr "BIOS 제조사 ID:"
17724
a49cc243 17725#: sys-utils/lscpu.c:1063
a97c28c0
SC
17726msgid "Virtualization features:"
17727msgstr "가상화 기능:"
17728
a49cc243 17729#: sys-utils/lscpu.c:1065 sys-utils/lscpu.c:1067
a97c28c0
SC
17730msgid "Virtualization:"
17731msgstr "가상화:"
17732
a49cc243 17733#: sys-utils/lscpu.c:1070
a97c28c0
SC
17734msgid "Hypervisor:"
17735msgstr "하이퍼바이저:"
17736
a49cc243 17737#: sys-utils/lscpu.c:1072
a97c28c0
SC
17738msgid "Hypervisor vendor:"
17739msgstr "하이퍼바이저 제조:"
17740
a49cc243 17741#: sys-utils/lscpu.c:1073
a97c28c0
SC
17742msgid "Virtualization type:"
17743msgstr "가상화 형식:"
17744
a49cc243 17745#: sys-utils/lscpu.c:1096
a97c28c0
SC
17746msgid "Caches (sum of all):"
17747msgstr "캐시 (총합):"
17748
a49cc243 17749#: sys-utils/lscpu.c:1100 sys-utils/lscpu.c:1130 sys-utils/lscpu.c:1162
a97c28c0
SC
17750#, c-format
17751msgid "%s:"
17752msgstr "%s:"
17753
a49cc243 17754#: sys-utils/lscpu.c:1100 sys-utils/lscpu.c:1130
a97c28c0
SC
17755#, c-format
17756msgid "%s cache:"
17757msgstr "%s 캐시:"
17758
a49cc243 17759#: sys-utils/lscpu.c:1103
a97c28c0
SC
17760#, c-format
17761msgid "%<PRIu64> (%d instance)"
17762msgid_plural "%<PRIu64> (%d instances)"
17763msgstr[0] "%<PRIu64> (인스턴스 %d건)"
17764
a49cc243 17765#: sys-utils/lscpu.c:1112
a97c28c0
SC
17766#, c-format
17767msgid "%s (%d instance)"
17768msgid_plural "%s (%d instances)"
17769msgstr[0] "%s (인스턴스 %d건)"
17770
a49cc243 17771#: sys-utils/lscpu.c:1127
a97c28c0
SC
17772msgid "Caches:"
17773msgstr "캐시:"
17774
a49cc243 17775#: sys-utils/lscpu.c:1146
a97c28c0
SC
17776msgid "NUMA:"
17777msgstr "NUMA:"
17778
a49cc243 17779#: sys-utils/lscpu.c:1148
a97c28c0
SC
17780msgid "NUMA node(s):"
17781msgstr "NUMA 노드:"
17782
a49cc243 17783#: sys-utils/lscpu.c:1150
a97c28c0
SC
17784#, c-format
17785msgid "NUMA node%d CPU(s):"
17786msgstr "NUMA 노드%d CPU:"
17787
a49cc243 17788#: sys-utils/lscpu.c:1158
a97c28c0
SC
17789msgid "Vulnerabilities:"
17790msgstr "취약성:"
17791
a49cc243 17792#: sys-utils/lscpu.c:1162
a97c28c0
SC
17793#, c-format
17794msgid "Vulnerability %s:"
17795msgstr "%s 취약성:"
17796
a49cc243 17797#: sys-utils/lscpu.c:1180
a97c28c0
SC
17798msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
17799msgstr "CPU 아키텍처 정보를 표시합니다.\n"
17800
a49cc243 17801#: sys-utils/lscpu.c:1183
a97c28c0
SC
17802msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
17803msgstr " -a, --all 온라인, 오프라인 CPU둘을 모두 표시합니다 (-e 옵션의 기본값)\n"
17804
a49cc243 17805#: sys-utils/lscpu.c:1184
a97c28c0
SC
17806msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
17807msgstr " -b, --online 온라인 CPU만 표시 (-p 옵션의 기본값)\n"
17808
a49cc243 17809#: sys-utils/lscpu.c:1185
a97c28c0
SC
17810msgid " -B, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
17811msgstr " -B, --bytes 가독성 형식이 아닌 바이트 단위 <크기> 값 출력\n"
17812
a49cc243 17813#: sys-utils/lscpu.c:1186
a97c28c0
SC
17814msgid " -C, --caches[=<list>] info about caches in extended readable format\n"
17815msgstr " -C, --caches[=<목록>] 확장 읽기 가능 형식 캐시 정보\n"
17816
a49cc243 17817#: sys-utils/lscpu.c:1187
a97c28c0
SC
17818msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
17819msgstr " -c, --offline 오프라인 CPU만 표시\n"
17820
a49cc243 17821#: sys-utils/lscpu.c:1188
a97c28c0
SC
17822msgid " -J, --json use JSON for default or extended format\n"
17823msgstr " -J, --json 기본 또는 확장 형식에 JSON 활용\n"
17824
a49cc243 17825#: sys-utils/lscpu.c:1189
a97c28c0
SC
17826msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
17827msgstr " -e, --extended[=<목록>] 확장 읽기 가능 형식 표시\n"
17828
a49cc243 17829#: sys-utils/lscpu.c:1190
a97c28c0
SC
17830msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
17831msgstr " -p, --parse[=<목록>] 해석 가능한 형식을 표시\n"
17832
a49cc243 17833#: sys-utils/lscpu.c:1191
a97c28c0 17834msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
e5cac94c 17835msgstr " -s, --sysroot <디렉터리> 지정 디렉터리를 시스템 루트처럼 활용\n"
a97c28c0 17836
a49cc243 17837#: sys-utils/lscpu.c:1192
a97c28c0
SC
17838msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
17839msgstr " -x, --hex CPU 목록 대신 16진수 마스크를 출력\n"
17840
a49cc243 17841#: sys-utils/lscpu.c:1193
a97c28c0
SC
17842msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n"
17843msgstr " -y, --physical 논리 ID 대신 물리 ID 표시\n"
17844
a49cc243 17845#: sys-utils/lscpu.c:1194
a49cc243 17846msgid " --hierarchic[=when] use subsections in summary (auto, never, always)\n"
524fadbd 17847msgstr " --hierarchic[=<시기>] 요약에서 하위 섹션 사용 여부(auto, never, always)\n"
a49cc243
KZ
17848
17849#: sys-utils/lscpu.c:1195
a97c28c0 17850msgid " --output-all print all available columns for -e, -p or -C\n"
e5cac94c 17851msgstr " --output-all -e, -p, -C에 해당하는 모든 가용 내용 항목 출력\n"
a97c28c0 17852
a49cc243 17853#: sys-utils/lscpu.c:1199
a97c28c0
SC
17854msgid ""
17855"\n"
17856"Available output columns for -e or -p:\n"
17857msgstr ""
17858"\n"
e5cac94c 17859"-e 또는 -p로 출력할 수 있는 내용 항목은 다음과 같습니다:\n"
a97c28c0 17860
a49cc243 17861#: sys-utils/lscpu.c:1203
a97c28c0
SC
17862msgid ""
17863"\n"
17864"Available output columns for -C:\n"
17865msgstr ""
17866"\n"
e5cac94c 17867"-C로 출력할 수 있는 내용 항목은 다음과 같습니다:\n"
a97c28c0 17868
a49cc243 17869#: sys-utils/lscpu.c:1319
a49cc243 17870msgid "unsupported --flat argument"
524fadbd 17871msgstr "지원하지 않는 --flat 인자"
a49cc243
KZ
17872
17873#: sys-utils/lscpu.c:1343
a97c28c0
SC
17874#, c-format
17875msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
17876msgstr "%s: --all, --online, --offline 옵션은 --extended, --parse 옵션만 함께 사용할 수 있습니다.\n"
17877
9a24ea03 17878#: sys-utils/lscpu-cputype.c:604
a97c28c0
SC
17879msgid "error: uname failed"
17880msgstr "오류: uname 실패"
17881
9a24ea03 17882#: sys-utils/lscpu-cputype.c:711
a97c28c0
SC
17883#, c-format
17884msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
17885msgstr "CPU 수 확인 실패: %s"
17886
9a24ea03 17887#: sys-utils/lscpu-cputype.c:914
a97c28c0
SC
17888msgid "Failed to extract the node number"
17889msgstr "노드 번호 추출 실패"
17890
6328bebd 17891#: sys-utils/lscpu-virt.c:494
a97c28c0
SC
17892msgid "cannot restore signal handler"
17893msgstr "시그널 핸들러를 복원할 수 없습니다"
17894
6328bebd 17895#: sys-utils/lsipc.c:150
a97c28c0
SC
17896msgid "Resource key"
17897msgstr "자원 키"
17898
6328bebd 17899#: sys-utils/lsipc.c:150
a97c28c0
SC
17900msgid "Key"
17901msgstr "키"
17902
6328bebd 17903#: sys-utils/lsipc.c:151
a97c28c0
SC
17904msgid "Resource ID"
17905msgstr "자원 ID"
17906
6328bebd 17907#: sys-utils/lsipc.c:151
a97c28c0
SC
17908msgid "ID"
17909msgstr "ID"
17910
6328bebd 17911#: sys-utils/lsipc.c:152
a97c28c0
SC
17912msgid "Owner's username or UID"
17913msgstr "소유자 사용자 이름 또는 UID"
17914
6328bebd 17915#: sys-utils/lsipc.c:152
a97c28c0
SC
17916msgid "Owner"
17917msgstr "소유자"
17918
6328bebd 17919#: sys-utils/lsipc.c:153
a97c28c0
SC
17920msgid "Permissions"
17921msgstr "권한"
17922
6328bebd 17923#: sys-utils/lsipc.c:154
a97c28c0
SC
17924msgid "Creator UID"
17925msgstr "생성자 UID"
17926
6328bebd 17927#: sys-utils/lsipc.c:155
a97c28c0
SC
17928msgid "Creator user"
17929msgstr "생성자 사용자이름"
17930
6328bebd 17931#: sys-utils/lsipc.c:156
a97c28c0
SC
17932msgid "Creator GID"
17933msgstr "생성자 GID"
17934
6328bebd 17935#: sys-utils/lsipc.c:157
a97c28c0
SC
17936msgid "Creator group"
17937msgstr "생성자 그룹 이름"
17938
6328bebd 17939#: sys-utils/lsipc.c:158
a97c28c0
SC
17940msgid "User ID"
17941msgstr "사용자 ID"
17942
6328bebd 17943#: sys-utils/lsipc.c:158
a97c28c0
SC
17944msgid "UID"
17945msgstr "UID"
17946
6328bebd 17947#: sys-utils/lsipc.c:159
a97c28c0
SC
17948msgid "User name"
17949msgstr "사용자 이름"
17950
6328bebd 17951#: sys-utils/lsipc.c:160
a97c28c0
SC
17952msgid "Group ID"
17953msgstr "그룹 ID"
17954
6328bebd 17955#: sys-utils/lsipc.c:160
a97c28c0
SC
17956msgid "GID"
17957msgstr "GID"
17958
6328bebd 17959#: sys-utils/lsipc.c:161
a97c28c0
SC
17960msgid "Group name"
17961msgstr "그룹 이름"
17962
6328bebd 17963#: sys-utils/lsipc.c:162
a97c28c0
SC
17964msgid "Time of the last change"
17965msgstr "최근 변경 시각"
17966
6328bebd 17967#: sys-utils/lsipc.c:162
a97c28c0
SC
17968msgid "Last change"
17969msgstr "최근 변경"
17970
6328bebd 17971#: sys-utils/lsipc.c:165
a97c28c0
SC
17972msgid "Bytes used"
17973msgstr "바이트 사용"
17974
6328bebd 17975#: sys-utils/lsipc.c:166
a97c28c0
SC
17976msgid "Number of messages"
17977msgstr "메시지 수"
17978
6328bebd 17979#: sys-utils/lsipc.c:166
a97c28c0
SC
17980msgid "Messages"
17981msgstr "메시지"
17982
6328bebd 17983#: sys-utils/lsipc.c:167
a97c28c0
SC
17984msgid "Time of last msg sent"
17985msgstr "최근 메시지 송신 시각"
17986
6328bebd 17987#: sys-utils/lsipc.c:167
a97c28c0
SC
17988msgid "Msg sent"
17989msgstr "메시지 보냄"
17990
6328bebd 17991#: sys-utils/lsipc.c:168
a97c28c0
SC
17992msgid "Time of last msg received"
17993msgstr "최근 메시지 수신 시각"
17994
6328bebd 17995#: sys-utils/lsipc.c:168
a97c28c0
SC
17996msgid "Msg received"
17997msgstr "메시지 받음"
17998
6328bebd 17999#: sys-utils/lsipc.c:169
a97c28c0
SC
18000msgid "PID of the last msg sender"
18001msgstr "최근 메시지 송신자 PID"
18002
6328bebd 18003#: sys-utils/lsipc.c:169
a97c28c0
SC
18004msgid "Msg sender"
18005msgstr "메시지 송신자"
18006
6328bebd 18007#: sys-utils/lsipc.c:170
a97c28c0
SC
18008msgid "PID of the last msg receiver"
18009msgstr "최근 메시지 수신자 PID"
18010
6328bebd 18011#: sys-utils/lsipc.c:170
a97c28c0
SC
18012msgid "Msg receiver"
18013msgstr "메시지 수신자"
18014
6328bebd 18015#: sys-utils/lsipc.c:173
a97c28c0
SC
18016msgid "Segment size"
18017msgstr "세그먼트 크기"
18018
6328bebd 18019#: sys-utils/lsipc.c:174
a97c28c0
SC
18020msgid "Number of attached processes"
18021msgstr "부착 프로세스 수"
18022
6328bebd 18023#: sys-utils/lsipc.c:174
a97c28c0
SC
18024msgid "Attached processes"
18025msgstr "부착 프로세스"
18026
6328bebd 18027#: sys-utils/lsipc.c:175
a97c28c0
SC
18028msgid "Status"
18029msgstr "상태"
18030
6328bebd 18031#: sys-utils/lsipc.c:176
a97c28c0
SC
18032msgid "Attach time"
18033msgstr "부착 시간"
18034
6328bebd 18035#: sys-utils/lsipc.c:177
a97c28c0
SC
18036msgid "Detach time"
18037msgstr "분리 시간"
18038
6328bebd 18039#: sys-utils/lsipc.c:178
a97c28c0
SC
18040msgid "Creator command line"
18041msgstr "생성자 명령행"
18042
6328bebd 18043#: sys-utils/lsipc.c:178
a97c28c0
SC
18044msgid "Creator command"
18045msgstr "생성자 명령"
18046
6328bebd 18047#: sys-utils/lsipc.c:179
a97c28c0
SC
18048msgid "PID of the creator"
18049msgstr "생성자 PID"
18050
6328bebd 18051#: sys-utils/lsipc.c:179
a97c28c0
SC
18052msgid "Creator PID"
18053msgstr "생성자 PID"
18054
6328bebd 18055#: sys-utils/lsipc.c:180
a97c28c0
SC
18056msgid "PID of last user"
18057msgstr "최근 사용자 PID"
18058
6328bebd 18059#: sys-utils/lsipc.c:180
a97c28c0
SC
18060msgid "Last user PID"
18061msgstr "최근 사용자 PID"
18062
6328bebd 18063#: sys-utils/lsipc.c:183
a97c28c0
SC
18064msgid "Number of semaphores"
18065msgstr "세마포어 수"
18066
6328bebd 18067#: sys-utils/lsipc.c:183
a97c28c0
SC
18068msgid "Semaphores"
18069msgstr "세마포어"
18070
6328bebd 18071#: sys-utils/lsipc.c:184
a97c28c0
SC
18072msgid "Time of the last operation"
18073msgstr "최근 처리 시각"
18074
6328bebd 18075#: sys-utils/lsipc.c:184
a97c28c0
SC
18076msgid "Last operation"
18077msgstr "최근 처리"
18078
6328bebd 18079#: sys-utils/lsipc.c:187
a97c28c0
SC
18080msgid "Resource name"
18081msgstr "자원 이름"
18082
6328bebd 18083#: sys-utils/lsipc.c:187
a97c28c0
SC
18084msgid "Resource"
18085msgstr "자원"
18086
6328bebd 18087#: sys-utils/lsipc.c:188
a97c28c0
SC
18088msgid "Resource description"
18089msgstr "자원 설명"
18090
6328bebd 18091#: sys-utils/lsipc.c:188
a97c28c0
SC
18092msgid "Description"
18093msgstr "설명"
18094
6328bebd 18095#: sys-utils/lsipc.c:189
a97c28c0
SC
18096msgid "Currently used"
18097msgstr "최근 사용"
18098
6328bebd 18099#: sys-utils/lsipc.c:189
a97c28c0
SC
18100msgid "Used"
18101msgstr "사용"
18102
6328bebd 18103#: sys-utils/lsipc.c:190
a97c28c0
SC
18104msgid "Currently use percentage"
18105msgstr "최근 사용 백분율"
18106
6328bebd 18107#: sys-utils/lsipc.c:190
a97c28c0
SC
18108msgid "Use"
18109msgstr "사용"
18110
6328bebd 18111#: sys-utils/lsipc.c:191
a97c28c0
SC
18112msgid "System-wide limit"
18113msgstr "시스템 범위 제한"
18114
6328bebd 18115#: sys-utils/lsipc.c:191
a97c28c0
SC
18116msgid "Limit"
18117msgstr "제한"
18118
6328bebd 18119#: sys-utils/lsipc.c:226
a97c28c0
SC
18120#, c-format
18121msgid "column %s does not apply to the specified IPC"
e5cac94c 18122msgstr "%s 내용 항목을 지정 IPC에 적용하지 않았습니다"
a97c28c0 18123
6328bebd 18124#: sys-utils/lsipc.c:302
a97c28c0
SC
18125msgid " -g, --global info about system-wide usage (may be used with -m, -q and -s)\n"
18126msgstr " -g, --global 시스템 영역 사용 정보 (-m, -q, -s 옵션과 활용)\n"
18127
6328bebd 18128#: sys-utils/lsipc.c:303
a97c28c0
SC
18129msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
18130msgstr " -i, --id <ID> <ID>로 식별하는 자원 세부 정보 표시\n"
18131
6328bebd 18132#: sys-utils/lsipc.c:309
a97c28c0
SC
18133msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
18134msgstr " -b, --bytes 가독성 형식이 아닌 바이트 단위 <크기> 값 출력\n"
18135
6328bebd 18136#: sys-utils/lsipc.c:310
a97c28c0
SC
18137msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
18138msgstr " -c, --creator 생성자와 소유자 표시\n"
18139
6328bebd 18140#: sys-utils/lsipc.c:312
a97c28c0
SC
18141msgid " -J, --json use the JSON output format\n"
18142msgstr " -J, --json JSON 출력 형식 사용\n"
18143
6328bebd 18144#: sys-utils/lsipc.c:314
a97c28c0
SC
18145msgid " -l, --list force list output format (for example with --id)\n"
18146msgstr " -l, --list 출력 형식(이를테면 --id)을 목록으로 강제\n"
18147
6328bebd 18148#: sys-utils/lsipc.c:316
a97c28c0 18149msgid " -P, --numeric-perms print numeric permissions (PERMS column)\n"
e5cac94c 18150msgstr " -P, --numeric-perms 숫자 권한 출력 (<권한> 내용 항목)\n"
a97c28c0 18151
6328bebd 18152#: sys-utils/lsipc.c:318
a97c28c0
SC
18153msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
18154msgstr " -t, --time 부착, 분리, 변경 시간 표시\n"
18155
6328bebd 18156#: sys-utils/lsipc.c:325
a97c28c0
SC
18157#, c-format
18158msgid ""
18159"\n"
18160"Generic columns:\n"
18161msgstr ""
18162"\n"
e5cac94c 18163"일반 내용 항목:\n"
a97c28c0 18164
6328bebd 18165#: sys-utils/lsipc.c:329
a97c28c0
SC
18166#, c-format
18167msgid ""
18168"\n"
18169"Shared-memory columns (--shmems):\n"
18170msgstr ""
18171"\n"
e5cac94c 18172"공유 메모리 내용 항목 (--shmems):\n"
a97c28c0 18173
6328bebd 18174#: sys-utils/lsipc.c:333
a97c28c0
SC
18175#, c-format
18176msgid ""
18177"\n"
18178"Message-queue columns (--queues):\n"
18179msgstr ""
18180"\n"
e5cac94c 18181"메시지 큐 내용 항목 (--queues):\n"
a97c28c0 18182
6328bebd 18183#: sys-utils/lsipc.c:337
a97c28c0
SC
18184#, c-format
18185msgid ""
18186"\n"
18187"Semaphore columns (--semaphores):\n"
18188msgstr ""
18189"\n"
e5cac94c 18190"세마포어 내용 항목 (--semaphores):\n"
a97c28c0 18191
6328bebd 18192#: sys-utils/lsipc.c:341
a97c28c0
SC
18193#, c-format
18194msgid ""
18195"\n"
18196"Summary columns (--global):\n"
18197msgstr ""
18198"\n"
e5cac94c 18199"요약 내용 항목 (--global):\n"
a97c28c0 18200
6328bebd 18201#: sys-utils/lsipc.c:429
a97c28c0
SC
18202#, c-format
18203msgid ""
18204"Elements:\n"
18205"\n"
18206msgstr ""
18207"요소:\n"
18208"\n"
18209
6328bebd 18210#: sys-utils/lsipc.c:709 sys-utils/lsipc.c:873 sys-utils/lsipc.c:1072
a97c28c0
SC
18211msgid "failed to set data"
18212msgstr "데이터 지정 실패"
18213
6328bebd 18214#: sys-utils/lsipc.c:734
a97c28c0
SC
18215msgid "Number of semaphore identifiers"
18216msgstr "세마포어 식별자 수"
18217
6328bebd 18218#: sys-utils/lsipc.c:735
a97c28c0
SC
18219msgid "Total number of semaphores"
18220msgstr "세마포어 총 갯수"
18221
6328bebd 18222#: sys-utils/lsipc.c:736
a97c28c0
SC
18223msgid "Max semaphores per semaphore set."
18224msgstr "세마포어 집합 당 최대 세마포어 수입니다."
18225
6328bebd 18226#: sys-utils/lsipc.c:737
a97c28c0
SC
18227msgid "Max number of operations per semop(2)"
18228msgstr "semop(2)당 최대 처리 횟수"
18229
6328bebd 18230#: sys-utils/lsipc.c:738
a97c28c0
SC
18231msgid "Semaphore max value"
18232msgstr "세마포어 최대 값"
18233
6328bebd 18234#: sys-utils/lsipc.c:898
a97c28c0
SC
18235msgid "Number of message queues"
18236msgstr "메시지 큐 갯수"
18237
6328bebd 18238#: sys-utils/lsipc.c:899
a97c28c0
SC
18239msgid "Max size of message (bytes)"
18240msgstr "메시지 최대 크기 (바이트)"
18241
6328bebd 18242#: sys-utils/lsipc.c:900
a97c28c0
SC
18243msgid "Default max size of queue (bytes)"
18244msgstr "기본 큐 최대 크기 (바이트)"
18245
6328bebd 18246#: sys-utils/lsipc.c:1014 sys-utils/lsipc.c:1033
a97c28c0
SC
18247msgid "hugetlb"
18248msgstr "hugetlb"
18249
6328bebd 18250#: sys-utils/lsipc.c:1015 sys-utils/lsipc.c:1040
a97c28c0
SC
18251msgid "noreserve"
18252msgstr "noreserve"
18253
6328bebd 18254#: sys-utils/lsipc.c:1097
a97c28c0
SC
18255msgid "Shared memory segments"
18256msgstr "공유 메모리 세그먼트"
18257
6328bebd 18258#: sys-utils/lsipc.c:1098
a97c28c0
SC
18259msgid "Shared memory pages"
18260msgstr "공유 메모리 페이지"
18261
6328bebd 18262#: sys-utils/lsipc.c:1099
a97c28c0
SC
18263msgid "Max size of shared memory segment (bytes)"
18264msgstr "공유 메모리 세그먼트 최대 크기 (바이트)"
18265
6328bebd 18266#: sys-utils/lsipc.c:1100
a97c28c0
SC
18267msgid "Min size of shared memory segment (bytes)"
18268msgstr "공유 메모리 세그먼트 최소 크기 (바이트)"
18269
6328bebd 18270#: sys-utils/lsipc.c:1171
a97c28c0
SC
18271msgid "failed to parse IPC identifier"
18272msgstr "IPC 식별자 해석 실패"
18273
6328bebd 18274#: sys-utils/lsipc.c:1268
a97c28c0
SC
18275msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id and --time"
18276msgstr "--global은 --creator, --id, --time과 병용할 수 없습니다"
18277
18278#: sys-utils/lsirq.c:60
18279msgid "Utility to display kernel interrupt information."
18280msgstr "커널 인터럽트 정보 출력 유틸리티입니다."
18281
18282#: sys-utils/lsmem.c:126
18283msgid "start and end address of the memory range"
18284msgstr "메모리 범위의 시작과 종단 주소"
18285
18286#: sys-utils/lsmem.c:127
18287msgid "size of the memory range"
18288msgstr "메모리 범위 크기"
18289
18290#: sys-utils/lsmem.c:128
18291msgid "online status of the memory range"
18292msgstr "메모리 범위 온라인 상태"
18293
18294#: sys-utils/lsmem.c:129
18295msgid "memory is removable"
18296msgstr "착탈식 메모리입니다"
18297
18298#: sys-utils/lsmem.c:130
18299msgid "memory block number or blocks range"
18300msgstr "메모리 블록 수 또는 블록 범위"
18301
18302#: sys-utils/lsmem.c:131
18303msgid "numa node of memory"
18304msgstr "메모리 NUMA 노드"
18305
18306#: sys-utils/lsmem.c:132
18307msgid "valid zones for the memory range"
18308msgstr "메모리 범위의 유효 공간"
18309
18310#: sys-utils/lsmem.c:259
18311msgid "online"
18312msgstr "online"
18313
18314#: sys-utils/lsmem.c:260
18315msgid "offline"
18316msgstr "offline"
18317
18318#: sys-utils/lsmem.c:261
18319msgid "on->off"
18320msgstr "on->off"
18321
18322#: sys-utils/lsmem.c:315 sys-utils/lsmem.c:322
18323msgid "Memory block size:"
18324msgstr "메모리 블록 크기:"
18325
18326#: sys-utils/lsmem.c:316 sys-utils/lsmem.c:326
18327msgid "Total online memory:"
18328msgstr "총 온라인 메모리:"
18329
18330#: sys-utils/lsmem.c:317 sys-utils/lsmem.c:330
18331msgid "Total offline memory:"
18332msgstr "총 오프라인 메모리:"
18333
18334#: sys-utils/lsmem.c:343
18335#, c-format
18336msgid "Failed to open %s"
18337msgstr "%s 열기 실패"
18338
6328bebd 18339#: sys-utils/lsmem.c:462 sys-utils/lsmem.c:467
a97c28c0
SC
18340msgid "failed to read memory block size"
18341msgstr "메모리 블록 크기 읽기 실패"
18342
6328bebd 18343#: sys-utils/lsmem.c:497
a97c28c0
SC
18344msgid "This system does not support memory blocks"
18345msgstr "이 시스템에서는 메모리 블록을 지원하지 않습니다"
18346
6328bebd 18347#: sys-utils/lsmem.c:522
a97c28c0
SC
18348msgid "List the ranges of available memory with their online status.\n"
18349msgstr "온라인 상태에 있는 가용 메모리 범위를 나타냅니다.\n"
18350
6328bebd 18351#: sys-utils/lsmem.c:527
a97c28c0
SC
18352msgid " -a, --all list each individual memory block\n"
18353msgstr " -a, --all 각 개별 메모리 블록 표시\n"
18354
6328bebd 18355#: sys-utils/lsmem.c:533
a97c28c0 18356msgid " -S, --split <list> split ranges by specified columns\n"
e5cac94c 18357msgstr " -S, --split <목록> 지정 내용 항목 기준으로 범위 분할\n"
a97c28c0 18358
6328bebd 18359#: sys-utils/lsmem.c:534
a97c28c0
SC
18360msgid " -s, --sysroot <dir> use the specified directory as system root\n"
18361msgstr " -s, --sysroot <디렉터리> 지정 디렉터리를 시스템 루트로 활용\n"
18362
6328bebd 18363#: sys-utils/lsmem.c:535
a97c28c0
SC
18364msgid " --summary[=when] print summary information (never,always or only)\n"
18365msgstr " --summary[=<시기>] 요약 정보 출력 (never,always, only)\n"
18366
6328bebd 18367#: sys-utils/lsmem.c:661
a97c28c0
SC
18368msgid "options --{raw,json,pairs} and --summary=only are mutually exclusive"
18369msgstr "--{raw,json,pairs} 옵션과 --summary=only 옵션은 병용할 수 없습니다"
18370
6328bebd 18371#: sys-utils/lsmem.c:669
a97c28c0
SC
18372msgid "invalid argument to --sysroot"
18373msgstr "--sysroot에 부적절한 인자"
18374
6328bebd 18375#: sys-utils/lsmem.c:717
a97c28c0 18376msgid "Failed to initialize output column"
e5cac94c 18377msgstr "출력 내용 항목 초기화 실패"
a97c28c0 18378
a49cc243 18379#: sys-utils/lsns.c:117
a97c28c0
SC
18380msgid "namespace identifier (inode number)"
18381msgstr "이름 영역 식별자 (아이노드 번호)"
18382
a49cc243 18383#: sys-utils/lsns.c:118
a97c28c0
SC
18384msgid "kind of namespace"
18385msgstr "이름 영역 종류"
18386
a49cc243 18387#: sys-utils/lsns.c:119
a97c28c0
SC
18388msgid "path to the namespace"
18389msgstr "이름 영역 경로"
18390
a49cc243 18391#: sys-utils/lsns.c:120
a97c28c0
SC
18392msgid "number of processes in the namespace"
18393msgstr "이름 영역 프로세스 수"
18394
a49cc243 18395#: sys-utils/lsns.c:121
a97c28c0
SC
18396msgid "lowest PID in the namespace"
18397msgstr "이름영역 하위 PID"
18398
a49cc243 18399#: sys-utils/lsns.c:122
a97c28c0
SC
18400msgid "PPID of the PID"
18401msgstr "PID의 PPID"
18402
a49cc243 18403#: sys-utils/lsns.c:123
a97c28c0
SC
18404msgid "command line of the PID"
18405msgstr "PID의 명령행"
18406
a49cc243 18407#: sys-utils/lsns.c:124
a97c28c0
SC
18408msgid "UID of the PID"
18409msgstr "PID의 UID"
18410
a49cc243 18411#: sys-utils/lsns.c:125
a97c28c0
SC
18412msgid "username of the PID"
18413msgstr "PID의 사용자 이름"
18414
a49cc243 18415#: sys-utils/lsns.c:126
a97c28c0
SC
18416msgid "namespace ID as used by network subsystem"
18417msgstr "네트워크 하위 시스템에서 활용한 이름 영역 ID"
18418
a49cc243 18419#: sys-utils/lsns.c:127
a97c28c0
SC
18420msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)"
18421msgstr "NSFS 마운트 지점 (보통 네트워크 하위 시스템에서 활용)"
18422
a49cc243 18423#: sys-utils/lsns.c:128
a97c28c0
SC
18424msgid "parent namespace identifier (inode number)"
18425msgstr "상위 이름 영역 식별자 (inode 숫자값)"
18426
a49cc243 18427#: sys-utils/lsns.c:129
a97c28c0
SC
18428msgid "owner namespace identifier (inode number)"
18429msgstr "소유자 이름 영역 식별자 (inode 숫자값)"
18430
a49cc243 18431#: sys-utils/lsns.c:1285
a97c28c0
SC
18432#, c-format
18433msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
18434msgstr " %s [<옵션>] [<이름영역>]\n"
18435
a49cc243 18436#: sys-utils/lsns.c:1288
a97c28c0
SC
18437msgid "List system namespaces.\n"
18438msgstr "시스템 이름 영역을 표시합니다.\n"
18439
a49cc243 18440#: sys-utils/lsns.c:1296
a49cc243 18441msgid " -P, --persistent namespaces without processes\n"
524fadbd 18442msgstr " -P, --persistent 프로세스를 제외한 이름 영역\n"
a49cc243
KZ
18443
18444#: sys-utils/lsns.c:1297
a97c28c0
SC
18445msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n"
18446msgstr " -p, --task <PID> 프로세스 이름 영역을 표시합니다\n"
18447
a49cc243 18448#: sys-utils/lsns.c:1300
a97c28c0
SC
18449msgid " -W, --nowrap don't use multi-line representation\n"
18450msgstr " -W, --nowrap 다중 행 표현 사용하지 않음\n"
18451
a49cc243 18452#: sys-utils/lsns.c:1301
a97c28c0
SC
18453msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
18454msgstr " -t, --type <이름> 이름 영역 형식 (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
18455
a49cc243 18456#: sys-utils/lsns.c:1302
6328bebd
SC
18457msgid " -T, --tree <rel> use tree format (parent, owner, or process)\n"
18458msgstr " -T, --tree <rel> 트리 형식 사용(상위, 소유자, 프로세스)\n"
18459
a49cc243 18460#: sys-utils/lsns.c:1403
a97c28c0
SC
18461#, c-format
18462msgid "unknown namespace type: %s"
18463msgstr "알 수 없는 이름 영역 형식: %s"
18464
a49cc243 18465#: sys-utils/lsns.c:1423
6328bebd
SC
18466#, c-format
18467msgid "unknown tree type: %s"
18468msgstr "알 수 없는 트리 형식: %s"
18469
a49cc243 18470#: sys-utils/lsns.c:1445
a97c28c0
SC
18471msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
18472msgstr "--task는 <이름 영역>과 병용할 수 없습니다"
18473
a49cc243 18474#: sys-utils/lsns.c:1446
a97c28c0
SC
18475msgid "invalid namespace argument"
18476msgstr "부적절한 이름 영역 인자"
18477
a49cc243 18478#: sys-utils/lsns.c:1476
6328bebd
SC
18479msgid "--tree={parent|owner} is unsupported for your system"
18480msgstr "--tree={<상위>|<소유자>}는 시스템에서 지원하지 않습니다"
18481
a49cc243 18482#: sys-utils/lsns.c:1504
a97c28c0
SC
18483#, c-format
18484msgid "not found namespace: %ju"
18485msgstr "이름 영역 없음: %ju"
18486
6328bebd 18487#: sys-utils/mount.c:63 sys-utils/umount.c:126
a97c28c0
SC
18488msgid "drop permissions failed."
18489msgstr "권한 드롭 실패."
18490
6328bebd 18491#: sys-utils/mount.c:83 sys-utils/umount.c:65
a97c28c0
SC
18492#, c-format
18493msgid "%s from %s (libmount %s"
18494msgstr "%2$s 에서의 %1$s (libmount %3$s"
18495
9a24ea03 18496#: sys-utils/mount.c:130
a97c28c0
SC
18497msgid "failed to read mtab"
18498msgstr "mtab 읽기 실패"
18499
9a24ea03 18500#: sys-utils/mount.c:192 sys-utils/mount.c:259 sys-utils/umount.c:209
a97c28c0
SC
18501#, c-format
18502msgid "%-25s: ignored\n"
18503msgstr "%-25s: 무시함\n"
18504
9a24ea03 18505#: sys-utils/mount.c:193
a97c28c0
SC
18506#, c-format
18507msgid "%-25s: already mounted\n"
18508msgstr "%-25s: 이미 마운트함\n"
18509
9a24ea03 18510#: sys-utils/mount.c:300
a97c28c0
SC
18511#, c-format
18512msgid "%s: %s moved to %s.\n"
18513msgstr "%s: %s을(를) %s(으)로 이동함.\n"
18514
9a24ea03 18515#: sys-utils/mount.c:302
a97c28c0
SC
18516#, c-format
18517msgid "%s: %s bound on %s.\n"
18518msgstr "%s: %s을(를) %s에 묶음.\n"
18519
9a24ea03 18520#: sys-utils/mount.c:305 sys-utils/mount.c:309
a97c28c0
SC
18521#, c-format
18522msgid "%s: %s mounted on %s.\n"
18523msgstr "%s: %s을(를) %s에 마운트함.\n"
18524
9a24ea03 18525#: sys-utils/mount.c:307
a97c28c0
SC
18526#, c-format
18527msgid "%s: %s propagation flags changed.\n"
18528msgstr "%s: %s 전달 플래그를 바꿈.\n"
18529
9a24ea03 18530#: sys-utils/mount.c:327
a97c28c0
SC
18531#, c-format
18532msgid ""
18533"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
18534" You just mounted a file system that supports labels which does not\n"
18535" contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
18536" applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
18537" this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
18538msgstr ""
18539"mount: %s에 SELinux 레이블이 없습니다.\n"
18540" 레이블을 지원하는 파일 시스템에 레이블을 빼놓은 채로 SELinux 박스에서\n"
18541" 마운트를 수행했습니다. 아마도 제한적 프로그램이 AVC 메시지를 생성하고\n"
18542" 이 파일 시스템에 접근하지 못하도록 할지 도 모릅니다. 자세한 내용은\n"
18543" restorecon(8)과 mount(8)를 참조하십시오.\n"
18544
9a24ea03 18545#: sys-utils/mount.c:356
6328bebd
SC
18546#, c-format
18547msgid ""
18548"mount: (hint) your fstab has been modified, but systemd still uses\n"
18549" the old version; use 'systemctl daemon-reload' to reload.\n"
18550msgstr ""
18551"mount: (힌트) fstab을 수정했지만 systemd에서 여전히 이전 버전을 사용합니다.\n"
18552" 다시 불러오려면 'systemctl daemon-reload' 명령을 활용하십시오.\n"
18553
9a24ea03 18554#: sys-utils/mount.c:388
6328bebd
SC
18555#, c-format
18556msgid " dmesg(1) may have more information after failed mount system call.\n"
18557msgstr " dmesg(1) 도움말에서 마운트 시스템 호출에 실패한 다음의 추가 정보를 보여줍니다.\n"
18558
9a24ea03 18559#: sys-utils/mount.c:417
a97c28c0
SC
18560#, c-format
18561msgid "%s: failed to parse"
18562msgstr "%s: 해석 실패"
18563
9a24ea03 18564#: sys-utils/mount.c:459
a97c28c0
SC
18565#, c-format
18566msgid "unsupported option format: %s"
18567msgstr "지원하지 않는 옵션 형식: %s"
18568
9a24ea03 18569#: sys-utils/mount.c:465
a97c28c0
SC
18570#, c-format
18571msgid "failed to append option '%s'"
18572msgstr "'%s' 옵션 부착 실패"
18573
9a24ea03 18574#: sys-utils/mount.c:486
a97c28c0
SC
18575#, c-format
18576msgid ""
18577" %1$s [-lhV]\n"
18578" %1$s -a [options]\n"
18579" %1$s [options] [--source] <source> | [--target] <directory>\n"
18580" %1$s [options] <source> <directory>\n"
18581" %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n"
18582msgstr ""
18583" %1$s [-lhV]\n"
18584" %1$s -a [<옵션>]\n"
18585" %1$s [<옵션>] [--source] <원본> | [--target] <디렉터리>\n"
18586" %1$s [<옵션>] <원본> <디렉터리>\n"
18587" %1$s <처리방식> <마운트지점> [<대상>]\n"
18588
9a24ea03 18589#: sys-utils/mount.c:494
a97c28c0 18590msgid "Mount a filesystem.\n"
e5cac94c 18591msgstr "파일 시스템을 마운트합니다.\n"
a97c28c0 18592
9a24ea03 18593#: sys-utils/mount.c:497
a49cc243 18594msgid " -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n"
524fadbd 18595msgstr " -a, --all fstab에 언급한 모든 파일 시스템을 마운트합니다\n"
a97c28c0 18596
9a24ea03 18597#: sys-utils/mount.c:498 sys-utils/umount.c:94
a49cc243
KZ
18598msgid " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
18599msgstr " -c, --no-canonicalize 경로를 정규화하지 않습니다\n"
18600
9a24ea03 18601#: sys-utils/mount.c:499
a49cc243 18602msgid " -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n"
524fadbd 18603msgstr " -f, --fake 실행 화면만 보여줍니다. mount(2) 시스템 호출 생략.\n"
a49cc243 18604
9a24ea03 18605#: sys-utils/mount.c:500
a49cc243 18606msgid " -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n"
524fadbd 18607msgstr " -F, --fork 각 장치를 포킹합니다(-a 옵션 사용)\n"
a49cc243 18608
9a24ea03 18609#: sys-utils/mount.c:501
a49cc243 18610msgid " -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n"
524fadbd 18611msgstr " -T, --fstab <경로> /etc/fstab을 대신할 파일\n"
a49cc243 18612
9a24ea03 18613#: sys-utils/mount.c:502
a97c28c0
SC
18614msgid " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n"
18615msgstr " -i, --internal-only 마운트.<형식> 도우미 수단을 호출하지 않습니다\n"
18616
9a24ea03 18617#: sys-utils/mount.c:503
a97c28c0
SC
18618msgid " -l, --show-labels show also filesystem labels\n"
18619msgstr " -l, --show-labels 파일 시스템 레이블도 표시합니다\n"
18620
9a24ea03 18621#: sys-utils/mount.c:504
6328bebd
SC
18622msgid " -m, --mkdir[=<mode>] alias to '-o X-mount.mkdir[=<mode>]'\n"
18623msgstr " -m, --mkdir[=<모드>] '-o X-mount.mkdir[=<모드>]'와 동일\n"
18624
9a24ea03 18625#: sys-utils/mount.c:505 sys-utils/umount.c:99
a97c28c0
SC
18626msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
18627msgstr " -n, --no-mtab /etc/mtab에 기록하지 않음\n"
18628
9a24ea03 18629#: sys-utils/mount.c:506
a97c28c0
SC
18630msgid ""
18631" --options-mode <mode>\n"
18632" what to do with options loaded from fstab\n"
a49cc243 18633msgstr ""
524fadbd
SC
18634" --options-mode <모드>\n"
18635" fstab에서 불러온 옵션으로 취할 동작입니다\n"
a49cc243 18636
9a24ea03 18637#: sys-utils/mount.c:508
a49cc243 18638msgid ""
a97c28c0
SC
18639" --options-source <source>\n"
18640" mount options source\n"
a49cc243 18641msgstr ""
524fadbd
SC
18642" --options-source <원본>\n"
18643" 원본의 마운트 옵션\n"
a49cc243 18644
9a24ea03 18645#: sys-utils/mount.c:510
a49cc243 18646msgid ""
a97c28c0
SC
18647" --options-source-force\n"
18648" force use of options from fstab/mtab\n"
18649msgstr ""
524fadbd
SC
18650" --options-source-force\n"
18651" fstab/mtab의 옵션을 강제로 활용합니다\n"
a97c28c0 18652
9a24ea03 18653#: sys-utils/mount.c:512
a49cc243 18654msgid " --onlyonce check if filesystem is already mounted\n"
524fadbd 18655msgstr " --onlyonce 파일 시스템을 이미 마운트했는지 확인합니다\n"
a49cc243 18656
9a24ea03 18657#: sys-utils/mount.c:513
a49cc243 18658msgid " -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n"
524fadbd 18659msgstr " -o, --options <목록> 쉼표로 구분한 마운트 옵션 목록입니다\n"
a49cc243 18660
9a24ea03 18661#: sys-utils/mount.c:514 sys-utils/umount.c:101
a49cc243
KZ
18662msgid " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
18663msgstr " -O, --test-opts <목록> 파일 시스템의 종류를 제한합니다 (-a 옵션 병용)\n"
18664
9a24ea03 18665#: sys-utils/mount.c:515
a49cc243 18666msgid " -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
524fadbd 18667msgstr " -r, --read-only 파일 시스템을 읽기 전용으로 마운트합니다(-o ro와 동일)\n"
a49cc243 18668
9a24ea03 18669#: sys-utils/mount.c:516 sys-utils/umount.c:104
a49cc243
KZ
18670msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
18671msgstr " -t, --types <목록> 파일 시스템의 종류를 제한합니다\n"
18672
9a24ea03 18673#: sys-utils/mount.c:517
a49cc243 18674msgid " --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
524fadbd 18675msgstr " --source <원본> 원본을 분명하게 지정합니다 (경로, 레이블, UUID)\n"
a97c28c0 18676
9a24ea03 18677#: sys-utils/mount.c:518
a49cc243 18678msgid " --target <target> explicitly specifies mountpoint\n"
524fadbd 18679msgstr " --target <대상> 마운트 대상을 분명하게 지정합니다\n"
a97c28c0 18680
9a24ea03 18681#: sys-utils/mount.c:519
a97c28c0
SC
18682msgid ""
18683" --target-prefix <path>\n"
18684" specifies path used for all mountpoints\n"
18685msgstr ""
18686" --target-prefix <경로>\n"
18687" 모든 마운트 지점에 사용할 경로를 지정합니다\n"
18688
9a24ea03 18689#: sys-utils/mount.c:521 sys-utils/umount.c:105
a97c28c0
SC
18690msgid " -v, --verbose say what is being done\n"
18691msgstr " -v, --verbose 어떤 동작을 완료했는지 알려줍니다\n"
18692
9a24ea03 18693#: sys-utils/mount.c:522
a97c28c0
SC
18694msgid " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n"
18695msgstr " -w, --rw, --read-write 파일 시스템을 읽기-쓰기로 마운트 (기본값)\n"
18696
9a24ea03 18697#: sys-utils/mount.c:523
a49cc243
KZ
18698msgid " -N, --namespace <ns> perform mount in another namespace\n"
18699msgstr " -N, --namespace <이름영역> 다른 이름영역에서 마운트 수행\n"
18700
9a24ea03 18701#: sys-utils/mount.c:529
a49cc243 18702msgid "Source:\n"
524fadbd 18703msgstr "원본:\n"
a49cc243 18704
9a24ea03 18705#: sys-utils/mount.c:530
a49cc243 18706msgid " -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n"
524fadbd 18707msgstr " -L, --label <레이블> LABEL=<레이블>과 동일 옵션\n"
a49cc243 18708
9a24ea03 18709#: sys-utils/mount.c:531
a49cc243 18710msgid " -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
524fadbd 18711msgstr " -U, --uuid <UUID> UUID=<UUID>와 동일 옵션\n"
a49cc243 18712
9a24ea03 18713#: sys-utils/mount.c:532
a49cc243 18714msgid " LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n"
524fadbd 18715msgstr " LABEL=<레이블> 파일 시스템 레이블로 장치를 지정합니다\n"
a49cc243 18716
9a24ea03 18717#: sys-utils/mount.c:533
a49cc243 18718msgid " UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n"
524fadbd 18719msgstr " UUID=<UUID> 파일 시스템 UUID로 장치를 지정합니다\n"
a49cc243 18720
9a24ea03 18721#: sys-utils/mount.c:534
a49cc243 18722msgid " PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
524fadbd 18723msgstr " PARTLABEL=<레이블> 분할 영역 레이블로 장치를 지정합니다\n"
a49cc243 18724
9a24ea03 18725#: sys-utils/mount.c:535
a49cc243 18726msgid " PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
524fadbd 18727msgstr " PARTUUID=<UUID> 분할 영역 UUID로 장치를 지정합니다\n"
a49cc243 18728
9a24ea03 18729#: sys-utils/mount.c:536
a49cc243 18730msgid " ID=<id> specifies device by udev hardware ID\n"
524fadbd 18731msgstr " ID=<id> udev 하드웨어 ID로 장치를 지정합니다\n"
a49cc243 18732
9a24ea03 18733#: sys-utils/mount.c:537
a49cc243 18734msgid " <device> specifies device by path\n"
524fadbd 18735msgstr " <장치> 장치를 경로로 지정합니다\n"
a49cc243 18736
9a24ea03 18737#: sys-utils/mount.c:538
a49cc243 18738msgid " <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
524fadbd 18739msgstr " <디렉터리> 마운트를 바인딩할 마운트 지점(--bind/rbind 참고)\n"
a49cc243 18740
9a24ea03 18741#: sys-utils/mount.c:539
a49cc243 18742msgid " <file> regular file for loopdev setup\n"
524fadbd 18743msgstr " <파일> loop장치 설정용 일반 파일\n"
a49cc243 18744
9a24ea03 18745#: sys-utils/mount.c:542
a49cc243 18746msgid "Operations:\n"
524fadbd 18747msgstr "동작:\n"
a49cc243 18748
9a24ea03 18749#: sys-utils/mount.c:543
a49cc243 18750msgid " -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
524fadbd 18751msgstr " -B, --bind 하위 트리를 다른 어딘가에 마운트합니다 (-o bind와 동일)\n"
a49cc243 18752
9a24ea03 18753#: sys-utils/mount.c:544
a49cc243 18754msgid " -M, --move move a subtree to some other place\n"
524fadbd 18755msgstr " -M, --move 하위 트리를 다른 곳으로 이동합니다\n"
a49cc243 18756
9a24ea03 18757#: sys-utils/mount.c:545
a49cc243 18758msgid " -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
524fadbd 18759msgstr " -R, --rbind 하위 트리와 다른 어딘가를 마운트한 하위 마운트 요소를 마운트합니다\n"
a49cc243 18760
9a24ea03 18761#: sys-utils/mount.c:546
a49cc243 18762msgid " --make-shared mark a subtree as shared\n"
524fadbd 18763msgstr " --make-shared 하위 트리를 공유 항목으로 표시합니다\n"
a97c28c0 18764
9a24ea03 18765#: sys-utils/mount.c:547
a49cc243 18766msgid " --make-slave mark a subtree as slave\n"
524fadbd 18767msgstr " --make-slave 하위 트리를 부차 요소로 표시합니다\n"
a49cc243 18768
9a24ea03 18769#: sys-utils/mount.c:548
a49cc243 18770msgid " --make-private mark a subtree as private\n"
524fadbd 18771msgstr " --make-private 하위 트리를 전용으로 표시합니다\n"
a97c28c0 18772
9a24ea03 18773#: sys-utils/mount.c:549
a49cc243 18774msgid " --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n"
524fadbd 18775msgstr " --make-unbindable 하위 트리를 바인딩 불가 요소로 표시합니다\n"
a97c28c0 18776
9a24ea03 18777#: sys-utils/mount.c:550
a49cc243 18778msgid " --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n"
524fadbd 18779msgstr " --make-rshared 하위 트리를 재귀적으로 공유 항목으로 표시합니다\n"
a97c28c0 18780
9a24ea03 18781#: sys-utils/mount.c:551
a49cc243 18782msgid " --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n"
524fadbd 18783msgstr " --make-rslave 하위 트리를 재귀적으로 부차 요소로 표시합니다\n"
a97c28c0 18784
9a24ea03 18785#: sys-utils/mount.c:552
a49cc243 18786msgid " --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n"
524fadbd 18787msgstr " --make-rprivate 하위 트리를 재귀적으로 전용으로 표시합니다\n"
a49cc243 18788
9a24ea03 18789#: sys-utils/mount.c:553
a49cc243 18790msgid " --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
524fadbd 18791msgstr " --make-runbindable 전체 하위 트리를 재귀적으로 바인딩 불가 요소로 표시합니다.\n"
a97c28c0 18792
9a24ea03 18793#: sys-utils/mount.c:704 sys-utils/umount.c:520
a97c28c0
SC
18794msgid "libmount context allocation failed"
18795msgstr "libmount 컨텍스트 할당 실패"
18796
9a24ea03 18797#: sys-utils/mount.c:766 sys-utils/umount.c:582
a97c28c0
SC
18798msgid "failed to set options pattern"
18799msgstr "옵션 패턴 지정 실패"
18800
9a24ea03 18801#: sys-utils/mount.c:818 sys-utils/umount.c:599
a97c28c0
SC
18802#, c-format
18803msgid "failed to set target namespace to %s"
e5cac94c 18804msgstr "%s 대상 이름영역 지정 실패"
a97c28c0 18805
9a24ea03 18806#: sys-utils/mount.c:986
a97c28c0
SC
18807msgid "source specified more than once"
18808msgstr "원본을 하나 이상 지정했습니다"
18809
18810#: sys-utils/mountpoint.c:121
18811#, c-format
18812msgid ""
18813" %1$s [-qd] /path/to/directory\n"
18814" %1$s -x /dev/device\n"
18815msgstr ""
18816" %1$s [-qd] /path/to/directory\n"
18817" %1$s -x /dev/device\n"
18818
18819#: sys-utils/mountpoint.c:125
18820msgid "Check whether a directory or file is a mountpoint.\n"
18821msgstr "디렉터리 또는 파일이 마운트 지점인지 검사합니다.\n"
18822
18823#: sys-utils/mountpoint.c:128
18824msgid ""
18825" -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
18826" --nofollow do not follow symlink\n"
18827" -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n"
18828" -x, --devno print maj:min device number of the block device\n"
18829msgstr ""
18830" -q, --quiet 침묵 모드. 아무 것도 표시하지 않음\n"
18831" --nofollow 심볼릭 링크를 따라가지 않음\n"
18832" -d, --fs-devno 파일 시스템의 주:부 장치 번호 표시\n"
18833" -x, --devno 블록 장치의 주:부 장치 번호 표시\n"
18834
18835#: sys-utils/mountpoint.c:210
18836#, c-format
18837msgid "%s is not a mountpoint\n"
18838msgstr "%s은(는) 마운트 지점이 아닙니다\n"
18839
18840#: sys-utils/mountpoint.c:216
18841#, c-format
18842msgid "%s is a mountpoint\n"
18843msgstr "%s은(는) 마운트 지점입니다\n"
18844
a49cc243 18845#: sys-utils/nsenter.c:78 sys-utils/setarch.c:139 sys-utils/unshare.c:643
a97c28c0
SC
18846#, c-format
18847msgid " %s [options] [<program> [<argument>...]]\n"
18848msgstr " %s [<옵션>] [<프로그램> [<인자>...]]\n"
18849
a49cc243 18850#: sys-utils/nsenter.c:82
a97c28c0
SC
18851msgid "Run a program with namespaces of other processes.\n"
18852msgstr "다른 프로세스의 이름 영역에서 프로그램을 실행합니다.\n"
18853
a49cc243 18854#: sys-utils/nsenter.c:85
a97c28c0
SC
18855msgid " -a, --all enter all namespaces\n"
18856msgstr " -a, --all 모든 이름 영역을 입력\n"
18857
a49cc243 18858#: sys-utils/nsenter.c:86
a97c28c0
SC
18859msgid " -t, --target <pid> target process to get namespaces from\n"
18860msgstr " -t, --target <PID> 이름 영역을 가져올 대상 프로세스\n"
18861
a49cc243 18862#: sys-utils/nsenter.c:87
a97c28c0
SC
18863msgid " -m, --mount[=<file>] enter mount namespace\n"
18864msgstr " -m, --mount[=<파일>] 마운트 이름 영역을 입력합니다\n"
18865
a49cc243 18866#: sys-utils/nsenter.c:88
a97c28c0
SC
18867msgid " -u, --uts[=<file>] enter UTS namespace (hostname etc)\n"
18868msgstr " -u, --uts[=<파일>] UTS 이름 영역(호스트 이름 등)을 입력합니다 \n"
18869
a49cc243 18870#: sys-utils/nsenter.c:89
a97c28c0
SC
18871msgid " -i, --ipc[=<file>] enter System V IPC namespace\n"
18872msgstr " -i, --ipc[=<파일>] System V IPC 이름 영역을 입력합니다\n"
18873
a49cc243 18874#: sys-utils/nsenter.c:90
a97c28c0
SC
18875msgid " -n, --net[=<file>] enter network namespace\n"
18876msgstr " -n, --net[=<파일>] 네트워크 이름 영역을 입력합니다\n"
18877
a49cc243 18878#: sys-utils/nsenter.c:91
a97c28c0
SC
18879msgid " -p, --pid[=<file>] enter pid namespace\n"
18880msgstr " -p, --pid[=<파일>] PID 이름 영역을 입력합니다\n"
18881
a49cc243 18882#: sys-utils/nsenter.c:92
a97c28c0
SC
18883msgid " -C, --cgroup[=<file>] enter cgroup namespace\n"
18884msgstr " -C, --cgroup[=<파일>] cgroup 이름 영역을 입력합니다\n"
18885
a49cc243 18886#: sys-utils/nsenter.c:93
a97c28c0
SC
18887msgid " -U, --user[=<file>] enter user namespace\n"
18888msgstr " -U, --user[=<파일>] 사용자 이름 영역을 입력합니다\n"
18889
a49cc243 18890#: sys-utils/nsenter.c:94
a97c28c0
SC
18891msgid " -T, --time[=<file>] enter time namespace\n"
18892msgstr " -T, --time[=<파일>] 시간 이름 영역을 입력합니다\n"
18893
a49cc243 18894#: sys-utils/nsenter.c:95
a49cc243 18895msgid " -S, --setuid[=<uid>] set uid in entered namespace\n"
524fadbd 18896msgstr " -S, --setuid[=<uid>] 입력한 이름 영역의 uid를 설정합니다\n"
a97c28c0 18897
a49cc243 18898#: sys-utils/nsenter.c:96
a49cc243 18899msgid " -G, --setgid[=<gid>] set gid in entered namespace\n"
524fadbd 18900msgstr " -G, --setgid[=<gid>] 입력한 이름 영역의 gid를 설정합니다\n"
a97c28c0 18901
a49cc243 18902#: sys-utils/nsenter.c:97
a97c28c0
SC
18903msgid " --preserve-credentials do not touch uids or gids\n"
18904msgstr " --preserve-credentials UID 또는 GID를 건드리지 않음\n"
18905
a49cc243 18906#: sys-utils/nsenter.c:98
a97c28c0
SC
18907msgid " -r, --root[=<dir>] set the root directory\n"
18908msgstr " -r, --root[=<디렉터리>] 루트 디렉터리 설정\n"
18909
a49cc243 18910#: sys-utils/nsenter.c:99
a97c28c0
SC
18911msgid " -w, --wd[=<dir>] set the working directory\n"
18912msgstr " -w, --wd[=<디렉터리>] 작업 디렉터리 설정\n"
18913
a49cc243 18914#: sys-utils/nsenter.c:100
a49cc243 18915msgid " -W, --wdns <dir> set the working directory in namespace\n"
524fadbd 18916msgstr " -W, --wdns <디렉터리> 이름 영역의 작업 디렉터리를 설정합니다\n"
6328bebd 18917
a49cc243 18918#: sys-utils/nsenter.c:101
a49cc243 18919msgid " -e, --env inherit environment variables from target process\n"
524fadbd 18920msgstr " -e, --env 대상 프로세스의 환경 변수 값을 따릅니다\n"
a49cc243
KZ
18921
18922#: sys-utils/nsenter.c:102
a97c28c0
SC
18923msgid " -F, --no-fork do not fork before exec'ing <program>\n"
18924msgstr " -F, --no-fork <프로그램>을 실행하기 전에 포킹하지 않음\n"
18925
a49cc243 18926#: sys-utils/nsenter.c:104
a97c28c0
SC
18927msgid " -Z, --follow-context set SELinux context according to --target PID\n"
18928msgstr " -Z, --follow-context --target PID에 따라 SELinux 컨텍스트 설정\n"
18929
a49cc243 18930#: sys-utils/nsenter.c:131
a97c28c0
SC
18931#, c-format
18932msgid "neither filename nor target pid supplied for %s"
18933msgstr "%s에 대한 파일 이름 또는 대상 PID를 지정하지 않았습니다"
18934
9a24ea03 18935#: sys-utils/nsenter.c:353 sys-utils/unshare.c:828 sys-utils/unshare.c:884
a97c28c0
SC
18936msgid "failed to parse uid"
18937msgstr "UID 해석 실패"
18938
9a24ea03 18939#: sys-utils/nsenter.c:360 sys-utils/unshare.c:832 sys-utils/unshare.c:888
a97c28c0
SC
18940msgid "failed to parse gid"
18941msgstr "GID 해석 실패"
18942
a49cc243 18943#: sys-utils/nsenter.c:406
a97c28c0
SC
18944msgid "no target PID specified for --follow-context"
18945msgstr "--follow-context 옵션에 대상 PID를 지정하지 않았습니다"
18946
a49cc243 18947#: sys-utils/nsenter.c:408
a97c28c0
SC
18948#, c-format
18949msgid "failed to get %d SELinux context"
18950msgstr "SELinux 컨텍스트 %d번 확인 실패"
18951
a49cc243 18952#: sys-utils/nsenter.c:411
a97c28c0
SC
18953#, c-format
18954msgid "failed to set exec context to '%s'"
18955msgstr "'%s' 실행 컨텍스트 지정 실패"
18956
a49cc243 18957#: sys-utils/nsenter.c:418
a97c28c0
SC
18958msgid "no target PID specified for --all"
18959msgstr "--all에 지정한 대상 PID가 없습니다"
18960
a49cc243 18961#: sys-utils/nsenter.c:482
a97c28c0
SC
18962#, c-format
18963msgid "reassociate to namespace '%s' failed"
18964msgstr "'%s' 이름 영역 재연동 실패"
18965
a49cc243 18966#: sys-utils/nsenter.c:498 sys-utils/nsenter.c:521
a97c28c0
SC
18967msgid "cannot open current working directory"
18968msgstr "현재 작업 디렉터리를 열 수 없습니다"
18969
a49cc243 18970#: sys-utils/nsenter.c:505
a97c28c0
SC
18971msgid "change directory by root file descriptor failed"
18972msgstr "루트 파일 서술자에 의한 디렉터리 위치 변경 실패"
18973
a49cc243 18974#: sys-utils/nsenter.c:508
a97c28c0
SC
18975msgid "chroot failed"
18976msgstr "chroot 실패"
18977
a49cc243 18978#: sys-utils/nsenter.c:528
a97c28c0
SC
18979msgid "change directory by working directory file descriptor failed"
18980msgstr "작업 디렉터리 파일 서술자에 의한 디렉터리 위치 변경 실패"
18981
a49cc243 18982#: sys-utils/nsenter.c:537
a49cc243 18983msgid "failed to get environment variables"
524fadbd 18984msgstr "환경 변수 가져오기 실패"
a49cc243
KZ
18985
18986#: sys-utils/nsenter.c:540
a49cc243 18987msgid "failed to set environment variables"
524fadbd 18988msgstr "환경 변수 설정 실패"
a49cc243
KZ
18989
18990#: sys-utils/nsenter.c:549
a49cc243 18991msgid "can not get process stat"
524fadbd 18992msgstr "프로세스 상태 정보를 가져올 수 없습니다"
a49cc243
KZ
18993
18994#: sys-utils/nsenter.c:565 sys-utils/setpriv.c:1025 sys-utils/setpriv.c:1032
18995#: sys-utils/unshare.c:1085
a97c28c0
SC
18996msgid "setgroups failed"
18997msgstr "setgroups 실패"
18998
18999#: sys-utils/pivot_root.c:34
19000#, c-format
19001msgid " %s [options] new_root put_old\n"
19002msgstr " %s [<옵션>] 새_루트 이전_위치\n"
19003
19004#: sys-utils/pivot_root.c:38
19005msgid "Change the root filesystem.\n"
19006msgstr "루트 파일 시스템 위치를 바꿉니다.\n"
19007
19008#: sys-utils/pivot_root.c:75
19009#, c-format
19010msgid "failed to change root from `%s' to `%s'"
19011msgstr "루트 위치 `%s'을(를) `%s'(으)로 바꾸기 실패"
19012
6328bebd 19013#: sys-utils/prlimit.c:77
a97c28c0
SC
19014msgid "address space limit"
19015msgstr "주소 영역 제한"
19016
6328bebd 19017#: sys-utils/prlimit.c:78
a97c28c0
SC
19018msgid "max core file size"
19019msgstr "최대 코어 파일 크기"
19020
6328bebd 19021#: sys-utils/prlimit.c:79
a97c28c0
SC
19022msgid "CPU time"
19023msgstr "CPU 시간"
19024
6328bebd 19025#: sys-utils/prlimit.c:79
a97c28c0
SC
19026msgid "seconds"
19027msgstr "초"
19028
6328bebd 19029#: sys-utils/prlimit.c:80
a97c28c0
SC
19030msgid "max data size"
19031msgstr "최대 데이터 크기"
19032
6328bebd 19033#: sys-utils/prlimit.c:81
a97c28c0
SC
19034msgid "max file size"
19035msgstr "최대 파일 크기"
19036
6328bebd 19037#: sys-utils/prlimit.c:82
a97c28c0
SC
19038msgid "max number of file locks held"
19039msgstr "잠금을 유지할 파일 최대 수"
19040
6328bebd 19041#: sys-utils/prlimit.c:82
a97c28c0
SC
19042msgid "locks"
19043msgstr "잠금"
19044
6328bebd 19045#: sys-utils/prlimit.c:83
a97c28c0
SC
19046msgid "max locked-in-memory address space"
19047msgstr "최대 메모리 잠금 주소 영역"
19048
6328bebd 19049#: sys-utils/prlimit.c:84
a97c28c0
SC
19050msgid "max bytes in POSIX mqueues"
19051msgstr "최대 POSIX 메시지 큐 바이트"
19052
6328bebd 19053#: sys-utils/prlimit.c:85
a97c28c0
SC
19054msgid "max nice prio allowed to raise"
19055msgstr "발생 가능 최대 nice 우선 순위 값"
19056
6328bebd 19057#: sys-utils/prlimit.c:86
a97c28c0
SC
19058msgid "max number of open files"
19059msgstr "최대 개방 파일 수"
19060
6328bebd 19061#: sys-utils/prlimit.c:86
a97c28c0
SC
19062msgid "files"
19063msgstr "파일"
19064
6328bebd 19065#: sys-utils/prlimit.c:87
a97c28c0
SC
19066msgid "max number of processes"
19067msgstr "최대 프로세스 수"
19068
6328bebd 19069#: sys-utils/prlimit.c:88
a97c28c0
SC
19070msgid "max resident set size"
19071msgstr "최대 점유 셋 용량"
19072
6328bebd 19073#: sys-utils/prlimit.c:89
a97c28c0
SC
19074msgid "max real-time priority"
19075msgstr "최대 실시간 우선순위"
19076
6328bebd 19077#: sys-utils/prlimit.c:90
a97c28c0
SC
19078msgid "timeout for real-time tasks"
19079msgstr "실시간 작업 제한 시간"
19080
6328bebd 19081#: sys-utils/prlimit.c:90
a97c28c0
SC
19082msgid "microsecs"
19083msgstr "마이크로초"
19084
6328bebd 19085#: sys-utils/prlimit.c:91
a97c28c0
SC
19086msgid "max number of pending signals"
19087msgstr "최대 대기 시그널 수"
19088
6328bebd 19089#: sys-utils/prlimit.c:91
a97c28c0
SC
19090msgid "signals"
19091msgstr "시그널"
19092
6328bebd 19093#: sys-utils/prlimit.c:92
a97c28c0
SC
19094msgid "max stack size"
19095msgstr "최대 스택 크기"
19096
6328bebd 19097#: sys-utils/prlimit.c:125
a97c28c0
SC
19098msgid "resource name"
19099msgstr "자원 이름"
19100
6328bebd 19101#: sys-utils/prlimit.c:126
a97c28c0
SC
19102msgid "resource description"
19103msgstr "자원 설명"
19104
6328bebd 19105#: sys-utils/prlimit.c:127
a97c28c0
SC
19106msgid "soft limit"
19107msgstr "소프트 한계값"
19108
6328bebd 19109#: sys-utils/prlimit.c:128
a97c28c0
SC
19110msgid "hard limit (ceiling)"
19111msgstr "하드 한계값 (올림값)"
19112
6328bebd 19113#: sys-utils/prlimit.c:129
a97c28c0
SC
19114msgid "units"
19115msgstr "단위"
19116
6328bebd 19117#: sys-utils/prlimit.c:168
a97c28c0 19118#, c-format
6328bebd
SC
19119msgid " %s [options] [--<resource>=<limit>] [-p PID]\n"
19120msgstr " %s [<옵션>] [--<자원>=<제한>] [-p PID]\n"
a97c28c0 19121
6328bebd 19122#: sys-utils/prlimit.c:170
a97c28c0 19123#, c-format
6328bebd
SC
19124msgid " %s [options] [--<resource>=<limit>] COMMAND\n"
19125msgstr " %s [<옵션>] [--<자원>=<제한>] <명령>\n"
a97c28c0 19126
6328bebd 19127#: sys-utils/prlimit.c:173
a97c28c0
SC
19128msgid "Show or change the resource limits of a process.\n"
19129msgstr "프로세스 자원 한계를 표시하거나 바꿉니다.\n"
19130
6328bebd 19131#: sys-utils/prlimit.c:176
a97c28c0
SC
19132msgid ""
19133" -p, --pid <pid> process id\n"
19134" -o, --output <list> define which output columns to use\n"
19135" --noheadings don't print headings\n"
19136" --raw use the raw output format\n"
19137" --verbose verbose output\n"
19138msgstr ""
19139" -p, --pid <PID> 프로세스 ID\n"
e5cac94c 19140" -o, --output <목록> 어떤 내용 항목을 출력할 지 정의\n"
a97c28c0
SC
19141" --noheadings 머리 제목은 출력하지 않음\n"
19142" --raw 원시 출력 형식 사용\n"
19143" --verbose 자세한 출력\n"
19144
6328bebd 19145#: sys-utils/prlimit.c:184
a97c28c0
SC
19146msgid ""
19147"\n"
6328bebd 19148"Resources:\n"
a97c28c0
SC
19149msgstr ""
19150"\n"
6328bebd 19151"자원:\n"
a97c28c0 19152
6328bebd 19153#: sys-utils/prlimit.c:185
a97c28c0
SC
19154msgid ""
19155" -c, --core maximum size of core files created\n"
19156" -d, --data maximum size of a process's data segment\n"
19157" -e, --nice maximum nice priority allowed to raise\n"
19158" -f, --fsize maximum size of files written by the process\n"
19159" -i, --sigpending maximum number of pending signals\n"
19160" -l, --memlock maximum size a process may lock into memory\n"
19161" -m, --rss maximum resident set size\n"
19162" -n, --nofile maximum number of open files\n"
19163" -q, --msgqueue maximum bytes in POSIX message queues\n"
19164" -r, --rtprio maximum real-time scheduling priority\n"
19165" -s, --stack maximum stack size\n"
19166" -t, --cpu maximum amount of CPU time in seconds\n"
19167" -u, --nproc maximum number of user processes\n"
19168" -v, --as size of virtual memory\n"
19169" -x, --locks maximum number of file locks\n"
19170" -y, --rttime CPU time in microseconds a process scheduled\n"
19171" under real-time scheduling\n"
19172msgstr ""
19173" -c, --core 만든 코어 파일 최대 크기\n"
19174" -d, --data 프로세스 데이터 세그먼트 최대 크기\n"
19175" -e, --nice 허용한 최대 nice 우선순위 값\n"
19176" -f, --fsize 프로세스가 기록하는 파일 최대 크기\n"
19177" -i, --sigpending 최대 대기 시그널 수\n"
19178" -l, --memlock 메모리 안에서 잠글 수 있는 최대 프로세스 크기\n"
19179" -m, --rss 최대 점유 셋 용량\n"
19180" -n, --nofile 최대 개방 파일 수\n"
19181" -q, --msgqueue POSIX 메시지 큐 최대 바이트 수\n"
19182" -r, --rtprio 최대 실시간 스케쥴링 우선순위\n"
19183" -s, --stack 최대 스택 크기\n"
19184" -t, --cpu 초 단위 최대 CPU 시간\n"
19185" -u, --nproc 최대 사용자 프로세스 수\n"
19186" -v, --as 가상 메모리 용량\n"
19187" -x, --locks 최대 파일 잠금 갯수\n"
19188" -y, --rttime 실시간 스케쥴링 하 스케쥴 처리한 프로세스의 \n"
19189" 마이크로 초 단위 CPU 시간\n"
19190
6328bebd
SC
19191#: sys-utils/prlimit.c:205
19192msgid ""
19193" <limit> is defined as a range soft:hard, soft:, :hard or a value to\n"
19194" define both limits (e.g. -e=0:10 -r=:10).\n"
19195msgstr ""
19196" <제한> 은 soft:hard, soft:, :hard 또는 각 제한 값을 모두 정의할 수 있습니다\n"
19197" (예: -e=0:10 -r=:10)\n"
19198
19199#: sys-utils/prlimit.c:256 sys-utils/prlimit.c:262 sys-utils/prlimit.c:379
19200#: sys-utils/prlimit.c:384
a97c28c0
SC
19201msgid "unlimited"
19202msgstr "무한"
19203
6328bebd 19204#: sys-utils/prlimit.c:345
a97c28c0
SC
19205#, c-format
19206msgid "failed to get old %s limit"
19207msgstr "이전 %s 제한 값 확인 실패"
19208
6328bebd 19209#: sys-utils/prlimit.c:369
a97c28c0
SC
19210#, c-format
19211msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
19212msgstr "%s 소프트 제한 값은 하드 제한 값을 넘을 수 없습니다"
19213
6328bebd 19214#: sys-utils/prlimit.c:376
a97c28c0
SC
19215#, c-format
19216msgid "New %s limit for pid %d: "
19217msgstr "PID %2$d의 새 %1$s 제한: "
19218
6328bebd 19219#: sys-utils/prlimit.c:391
a97c28c0
SC
19220#, c-format
19221msgid "failed to set the %s resource limit"
19222msgstr "%s 자원 한계 설정 실패"
19223
6328bebd 19224#: sys-utils/prlimit.c:392
a97c28c0
SC
19225#, c-format
19226msgid "failed to get the %s resource limit"
19227msgstr "%s 자원 한계 확인 실패"
19228
6328bebd 19229#: sys-utils/prlimit.c:474
a97c28c0
SC
19230#, c-format
19231msgid "failed to parse %s limit"
19232msgstr "%s 한계 해석 실패"
19233
6328bebd 19234#: sys-utils/prlimit.c:603
a97c28c0
SC
19235msgid "option --pid may be specified only once"
19236msgstr "--pid 옵션은 한 번 만 지정할 수 있습니다"
19237
6328bebd 19238#: sys-utils/prlimit.c:632
a97c28c0
SC
19239msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
19240msgstr "--pid 옵션과 <명령>은 병용할 수 없습니다"
19241
6328bebd 19242#: sys-utils/readprofile.c:109
a97c28c0
SC
19243msgid "Display kernel profiling information.\n"
19244msgstr "커널 프로파일링 정보를 보여줍니다.\n"
19245
6328bebd 19246#: sys-utils/readprofile.c:113
a97c28c0
SC
19247#, c-format
19248msgid " -m, --mapfile <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
19249msgstr " -m, --mapfile <매핑파일> (기본값: \"%s\",\n"
19250
6328bebd 19251#: sys-utils/readprofile.c:115
a97c28c0
SC
19252#, c-format
19253msgid " \"%s\")\n"
19254msgstr " \"%s\")\n"
19255
6328bebd 19256#: sys-utils/readprofile.c:117
a97c28c0
SC
19257#, c-format
19258msgid " -p, --profile <pro-file> (default: \"%s\")\n"
19259msgstr " -p, --profile <프로파일> (기본값: \"%s\")\n"
19260
6328bebd 19261#: sys-utils/readprofile.c:118
a97c28c0
SC
19262msgid " -M, --multiplier <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
19263msgstr " -M, --multiplier <배수> 프로파일링 <배수> 값 지정\n"
19264
6328bebd 19265#: sys-utils/readprofile.c:119
a97c28c0
SC
19266msgid " -i, --info print only info about the sampling step\n"
19267msgstr " -i, --info 샘플링 단계 정보만 출력\n"
19268
6328bebd 19269#: sys-utils/readprofile.c:120
a97c28c0
SC
19270msgid " -v, --verbose print verbose data\n"
19271msgstr " -v, --verbose 자세한 데이터 출력\n"
19272
6328bebd 19273#: sys-utils/readprofile.c:121
a97c28c0
SC
19274msgid " -a, --all print all symbols, even if count is 0\n"
19275msgstr " -a, --all 카운트 결과 값이 0이어도 모든 심볼을 출력합니다\n"
19276
6328bebd 19277#: sys-utils/readprofile.c:122
a97c28c0
SC
19278msgid " -b, --histbin print individual histogram-bin counts\n"
19279msgstr " -b, --histbin 개별 히스토그램 빈 카운트를 출력합니다\n"
19280
6328bebd 19281#: sys-utils/readprofile.c:123
a97c28c0
SC
19282msgid " -s, --counters print individual counters within functions\n"
19283msgstr " -s, --counters 함수 내 개별 카운터를 출력합니다\n"
19284
6328bebd 19285#: sys-utils/readprofile.c:124
a97c28c0
SC
19286msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n"
19287msgstr " -r, --reset 모든 카운터를 초기화합니다 (루트 전용)\n"
19288
6328bebd 19289#: sys-utils/readprofile.c:125
a97c28c0
SC
19290msgid " -n, --no-auto disable byte order auto-detection\n"
19291msgstr " -n, --no-auto 바이트 순서 자동 감지를 끕니다\n"
19292
6328bebd
SC
19293#: sys-utils/readprofile.c:204
19294msgid "failed to parse multiplier"
19295msgstr "멀티플라이어 해석 실패"
19296
19297#: sys-utils/readprofile.c:242
a97c28c0
SC
19298#, c-format
19299msgid "error writing %s"
19300msgstr "%s 기록 오류"
19301
6328bebd 19302#: sys-utils/readprofile.c:253
a97c28c0
SC
19303msgid "input file is empty"
19304msgstr "입력 파일이 없습니다"
19305
6328bebd 19306#: sys-utils/readprofile.c:275
a97c28c0
SC
19307msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order."
19308msgstr "바이트 역순을 가정합니다. 바이트 정순을 강제하려면 -n 옵션을 사용하십시오."
19309
6328bebd 19310#: sys-utils/readprofile.c:290
a97c28c0
SC
19311#, c-format
19312msgid "Sampling_step: %u\n"
19313msgstr "Sampling_step: %u\n"
19314
6328bebd 19315#: sys-utils/readprofile.c:306 sys-utils/readprofile.c:327
a97c28c0
SC
19316#, c-format
19317msgid "%s(%i): wrong map line"
19318msgstr "%s(%i): 잘못된 매핑 행"
19319
6328bebd 19320#: sys-utils/readprofile.c:317
a97c28c0
SC
19321#, c-format
19322msgid "can't find \"_stext\" in %s"
19323msgstr "%s에 \"_stext\"가 없습니다"
19324
6328bebd 19325#: sys-utils/readprofile.c:350
a97c28c0
SC
19326msgid "profile address out of range. Wrong map file?"
19327msgstr "프로파일의 주소가 범위를 벗어났습니다. 맵 파일이 잘못됐습니까?"
19328
6328bebd 19329#: sys-utils/readprofile.c:411
a97c28c0
SC
19330msgid "total"
19331msgstr "총계"
19332
19333#: sys-utils/renice.c:52
19334msgid "process ID"
19335msgstr "프로세스 ID"
19336
19337#: sys-utils/renice.c:53
19338msgid "process group ID"
19339msgstr "프로세스 그룹 ID"
19340
19341#: sys-utils/renice.c:62
524fadbd 19342#, c-format
a97c28c0 19343msgid ""
a49cc243
KZ
19344" %1$s [-n|--priority|--relative] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n"
19345" %1$s [-n|--priority|--relative] <priority> -g|--pgrp <pgid>...\n"
19346" %1$s [-n|--priority|--relative] <priority> -u|--user <user>...\n"
a97c28c0 19347msgstr ""
524fadbd
SC
19348" %1$s [-n|--priority|--relative] <우선순위> [-p|--pid] <pid>...\n"
19349" %1$s [-n|--priority|--relative] <우선순위> -g|--pgrp <pgid>...\n"
19350" %1$s [-n|--priority|--relative] <우선순위> -u|--user <user>...\n"
a97c28c0
SC
19351
19352#: sys-utils/renice.c:68
19353msgid "Alter the priority of running processes.\n"
19354msgstr "실행 프로세스 우선순위를 바꿉니다.\n"
19355
19356#: sys-utils/renice.c:71
a49cc243 19357msgid " -n <num> specify the nice value\n"
524fadbd 19358msgstr " -n <숫자> nice 값을 지정합니다\n"
a97c28c0
SC
19359
19360#: sys-utils/renice.c:72
a49cc243 19361msgid " If POSIXLY_CORRECT flag is set in environment\n"
524fadbd 19362msgstr " 환경 변수로 POSIXLY_CORRECT 플래그를 설정했다면\n"
a49cc243
KZ
19363
19364#: sys-utils/renice.c:73
a49cc243 19365msgid " then the priority is 'relative' to current\n"
524fadbd 19366msgstr " 우선순위 값은 현재 프로세스 우선순위에 대해\n"
a49cc243
KZ
19367
19368#: sys-utils/renice.c:74
a49cc243 19369msgid " process priority. Otherwise it is 'absolute'.\n"
524fadbd 19370msgstr " '상대'값입니다. 아니면 '절대'값입니다.\n"
a49cc243
KZ
19371
19372#: sys-utils/renice.c:75
a49cc243 19373msgid " --priority <num> specify the 'absolute' nice value\n"
524fadbd 19374msgstr " --priority <숫자> '절대' nice 값을 지정합니다\n"
a49cc243
KZ
19375
19376#: sys-utils/renice.c:76
a49cc243 19377msgid " --relative <num> specify the 'relative' nice value\n"
524fadbd 19378msgstr " --relative <숫자> '상대' nice 값을 지정합니다\n"
a49cc243
KZ
19379
19380#: sys-utils/renice.c:77
a97c28c0
SC
19381msgid " -p, --pid interpret arguments as process ID (default)\n"
19382msgstr " -p, --pid 인자 값을 프로세스 ID로 해석합니다 (기본)\n"
19383
a49cc243 19384#: sys-utils/renice.c:78
a97c28c0
SC
19385msgid " -g, --pgrp interpret arguments as process group ID\n"
19386msgstr " -g, --pgrp 인자 값을 프로세스 그룹 ID로 해석합니다\n"
19387
a49cc243 19388#: sys-utils/renice.c:79
a97c28c0 19389msgid " -u, --user interpret arguments as username or user ID\n"
e5cac94c 19390msgstr " -u, --user 인자 값을 사용자 이름 또는 사용자 ID로 해석합니다\n"
a97c28c0 19391
a49cc243 19392#: sys-utils/renice.c:91
a97c28c0
SC
19393#, c-format
19394msgid "failed to get priority for %d (%s)"
19395msgstr " %d의 우선순위 확인 실패 (%s)"
19396
a49cc243 19397#: sys-utils/renice.c:110
a97c28c0
SC
19398#, c-format
19399msgid "failed to set priority for %d (%s)"
19400msgstr "%d의 우선순위 지정하기 실패 (%s)"
19401
a49cc243 19402#: sys-utils/renice.c:115
a97c28c0
SC
19403#, c-format
19404msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
19405msgstr "%d (%s) 이전 속성 %d, 신규 속성 %d\n"
19406
a49cc243 19407#: sys-utils/renice.c:181
a97c28c0
SC
19408#, c-format
19409msgid "invalid priority '%s'"
19410msgstr "부적절한 우선 순위 '%s'"
19411
a49cc243 19412#: sys-utils/renice.c:208
a97c28c0
SC
19413#, c-format
19414msgid "unknown user %s"
19415msgstr "알 수 없는 %s 사용자"
19416
19417#. TRANSLATORS: The first %s is one of the above
19418#. * three ID names. Read: "bad value for %s: %s"
a49cc243 19419#: sys-utils/renice.c:217
a97c28c0
SC
19420#, c-format
19421msgid "bad %s value: %s"
19422msgstr "잘못된 %s 값: %s"
19423
19424#: sys-utils/rfkill.c:131
19425msgid "kernel device name"
19426msgstr "커널 장치 이름"
19427
19428#: sys-utils/rfkill.c:132
19429msgid "device identifier value"
19430msgstr "장치 식별자 값"
19431
19432#: sys-utils/rfkill.c:133
19433msgid "device type name that can be used as identifier"
19434msgstr "식별자로 활용할 수 있는 장치 형식 이름"
19435
19436#: sys-utils/rfkill.c:134
19437msgid "device type description"
19438msgstr "장치 형식 설명"
19439
19440#: sys-utils/rfkill.c:135
19441msgid "status of software block"
19442msgstr "소프트웨어 블록 상태"
19443
19444#: sys-utils/rfkill.c:136
19445msgid "status of hardware block"
19446msgstr "하드웨어 블록 상태"
19447
19448#: sys-utils/rfkill.c:200
19449#, c-format
19450msgid "cannot set non-blocking %s"
19451msgstr "논 블로킹 %s을(를) 설정할 수 없습니다"
19452
19453#: sys-utils/rfkill.c:221
19454#, c-format
19455msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %zu"
19456msgstr "rfkill 이벤트의 잘못된 크기: %zu < %zu"
19457
6328bebd 19458#: sys-utils/rfkill.c:259
a97c28c0
SC
19459#, c-format
19460msgid "failed to poll %s"
19461msgstr "%s 폴링 실패"
19462
6328bebd 19463#: sys-utils/rfkill.c:328
a97c28c0
SC
19464msgid "invalid identifier"
19465msgstr "잘못된 식별자"
19466
6328bebd 19467#: sys-utils/rfkill.c:408 sys-utils/rfkill.c:411
a97c28c0
SC
19468msgid "blocked"
19469msgstr "blocked"
19470
6328bebd 19471#: sys-utils/rfkill.c:408 sys-utils/rfkill.c:411
a97c28c0
SC
19472msgid "unblocked"
19473msgstr "unblocked"
19474
6328bebd
SC
19475#: sys-utils/rfkill.c:430 sys-utils/rfkill.c:505 sys-utils/rfkill.c:546
19476#: sys-utils/rfkill.c:582 sys-utils/rfkill.c:603
a97c28c0
SC
19477#, c-format
19478msgid "invalid identifier: %s"
19479msgstr "잘못된 식별자: %s"
19480
6328bebd 19481#: sys-utils/rfkill.c:633
a97c28c0
SC
19482#, c-format
19483msgid " %s [options] command [identifier ...]\n"
19484msgstr " %s [<옵션>] <명령> [<식별자> ...]\n"
19485
6328bebd 19486#: sys-utils/rfkill.c:636
a97c28c0
SC
19487msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n"
19488msgstr "무선 장치를 켜고 끄는 도구입니다.\n"
19489
19490#. TRANSLATORS: command names should not be translated, explaining
19491#. them as additional field after identifier is fine, for example
19492#. *
19493#. list [identifier] (lista [tarkenne])
19494#.
6328bebd 19495#: sys-utils/rfkill.c:660
a97c28c0
SC
19496msgid " help\n"
19497msgstr " help\n"
19498
6328bebd 19499#: sys-utils/rfkill.c:661
a97c28c0
SC
19500msgid " event\n"
19501msgstr " event\n"
19502
6328bebd 19503#: sys-utils/rfkill.c:662
a97c28c0
SC
19504msgid " list [identifier]\n"
19505msgstr " list [<식별자>]\n"
19506
6328bebd 19507#: sys-utils/rfkill.c:663
a97c28c0
SC
19508msgid " block identifier\n"
19509msgstr " block <식별자>\n"
19510
6328bebd 19511#: sys-utils/rfkill.c:664
a97c28c0
SC
19512msgid " unblock identifier\n"
19513msgstr " unblock <식별자>\n"
19514
6328bebd 19515#: sys-utils/rfkill.c:665
a97c28c0
SC
19516msgid " toggle identifier\n"
19517msgstr "전환 식별자\n"
19518
19519#: sys-utils/rtcwake.c:102
19520msgid "Enter a system sleep state until a specified wakeup time.\n"
19521msgstr "지정 복귀 시간 이전까지 시스템을 대기 상태로 진입합니다.\n"
19522
19523#: sys-utils/rtcwake.c:105
19524msgid " -a, --auto reads the clock mode from adjust file (default)\n"
19525msgstr " -a, --auto 조정 파일에서 클록 모드를 읽습니다 (기본값)\n"
19526
19527#: sys-utils/rtcwake.c:107
19528#, c-format
19529msgid ""
19530" -A, --adjfile <file> specifies the path to the adjust file\n"
19531" the default is %s\n"
19532msgstr ""
19533" -A, --adjfile <파일> 조정 파일의 경로를 지정합니다\n"
19534" 기본값은 %s 입니다\n"
19535
19536#: sys-utils/rtcwake.c:109
19537msgid " --date <timestamp> date time of timestamp to wake\n"
19538msgstr " --date <타임스탬프> 복귀할 타임스탬프 날짜/시각\n"
19539
19540#: sys-utils/rtcwake.c:110
19541msgid " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
19542msgstr " -d, --device <장치> RTC 장치 선택 (rtc0|rtc1|...)\n"
19543
19544#: sys-utils/rtcwake.c:111
19545msgid " -n, --dry-run does everything, but suspend\n"
19546msgstr " -n, --dry-run 대기 동작 빼고 모든 동작 수행\n"
19547
19548#: sys-utils/rtcwake.c:112
19549msgid " -l, --local RTC uses local timezone\n"
19550msgstr " -l, --local RTC에서 로컬 시간대 사용\n"
19551
19552#: sys-utils/rtcwake.c:113
19553msgid " --list-modes list available modes\n"
19554msgstr " --list-modes 가용 모드를 보여줍니다\n"
19555
19556#: sys-utils/rtcwake.c:114
19557msgid " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n"
19558msgstr " -m, --mode <모드> standby|mem|... 대기 모드\n"
19559
19560#: sys-utils/rtcwake.c:115
19561msgid " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n"
19562msgstr " -s, --seconds <초> 대기 모드 진입 초 시간\n"
19563
19564#: sys-utils/rtcwake.c:116
19565msgid " -t, --time <time_t> time to wake\n"
19566msgstr " -t, --time <time_t> 복귀 시각\n"
19567
19568#: sys-utils/rtcwake.c:117
19569msgid " -u, --utc RTC uses UTC\n"
19570msgstr " -u, --utc RTC에서 UTC 시간대 사용\n"
19571
19572#: sys-utils/rtcwake.c:118
19573msgid " -v, --verbose verbose messages\n"
19574msgstr " -v, --verbose 자세한 메시지\n"
19575
19576#: sys-utils/rtcwake.c:168
19577msgid "read rtc time failed"
19578msgstr "RTC 시간 읽기 실패"
19579
19580#: sys-utils/rtcwake.c:174
19581msgid "read system time failed"
19582msgstr "시스템 시간 읽기 실패"
19583
19584#: sys-utils/rtcwake.c:190
19585msgid "convert rtc time failed"
19586msgstr "RTC 시간 변환 실패"
19587
19588#: sys-utils/rtcwake.c:240
19589msgid "set rtc wake alarm failed"
19590msgstr "RTC 복귀 알림 설정 실패"
19591
19592#: sys-utils/rtcwake.c:280
19593msgid "discarding stdin"
19594msgstr "표준 입력 무시"
19595
19596#: sys-utils/rtcwake.c:331
19597#, c-format
19598msgid "unexpected third line in: %s: %s"
19599msgstr "예기치 못한 3행: %s: %s"
19600
19601#: sys-utils/rtcwake.c:345 sys-utils/rtcwake.c:675
19602msgid "read rtc alarm failed"
19603msgstr "RTC 알림 읽기 실패"
19604
19605#: sys-utils/rtcwake.c:350
19606#, c-format
19607msgid "alarm: off\n"
19608msgstr "알림: 끔\n"
19609
19610#: sys-utils/rtcwake.c:363
19611msgid "convert time failed"
19612msgstr "시간 변환 실패"
19613
19614#: sys-utils/rtcwake.c:369
19615#, c-format
19616msgid "alarm: on %s"
19617msgstr "알림: 켬 %s"
19618
19619#: sys-utils/rtcwake.c:402
19620#, c-format
19621msgid "%s: unable to find device"
19622msgstr "%s: 장치를 찾을 수 없습니다"
19623
19624#: sys-utils/rtcwake.c:413
19625#, c-format
19626msgid "could not read: %s"
19627msgstr "읽을 수 없음: %s"
19628
19629#: sys-utils/rtcwake.c:493
19630#, c-format
19631msgid "unrecognized suspend state '%s'"
19632msgstr "알 수 없는 '%s' 대기 상태"
19633
19634#: sys-utils/rtcwake.c:501
19635msgid "invalid seconds argument"
19636msgstr "잘못된 초 인자"
19637
19638#: sys-utils/rtcwake.c:505
19639msgid "invalid time argument"
19640msgstr "잘못된 시간 인자"
19641
19642#: sys-utils/rtcwake.c:532
19643#, c-format
19644msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
19645msgstr "%s: RTC 시간대가 UTC임을 가정 ...\n"
19646
19647#: sys-utils/rtcwake.c:537
19648msgid "Using UTC time.\n"
19649msgstr "UTC 시간대를 사용합니다.\n"
19650
19651#: sys-utils/rtcwake.c:538
19652msgid "Using local time.\n"
19653msgstr "로컬 시간대를 사용합니다.\n"
19654
19655#: sys-utils/rtcwake.c:541
19656msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
19657msgstr "복귀 시간을 지정해야합니다(--seconds, --time, --date 옵션 설정)"
19658
19659#: sys-utils/rtcwake.c:547
19660#, c-format
19661msgid "%s not enabled for wakeup events"
19662msgstr "%s은(는) 복귀 시에 활성화할 수 없습니다"
19663
19664#: sys-utils/rtcwake.c:554
19665#, c-format
19666msgid "alarm %<PRId64>, sys_time %<PRId64>, rtc_time %<PRId64>, seconds %<PRIu64>\n"
19667msgstr "alarm %<PRId64>, sys_time %<PRId64>, rtc_time %<PRId64>, seconds %<PRIu64>\n"
19668
19669#: sys-utils/rtcwake.c:567
19670#, c-format
19671msgid "time doesn't go backward to %s"
19672msgstr "시간을 %s(으)로 되돌릴 수 없습니다"
19673
19674#: sys-utils/rtcwake.c:580
19675#, c-format
19676msgid "%s: wakeup using %s at %s"
19677msgstr "%1$s: %3$s에 %2$s(으)로 상태 복귀"
19678
19679#: sys-utils/rtcwake.c:586
19680#, c-format
19681msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
19682msgstr "%1$s: %4$s에 %3$s(으)로 \"%2$s\"에서 상태 복귀"
19683
19684#: sys-utils/rtcwake.c:596
19685#, c-format
19686msgid "suspend mode: no; leaving\n"
19687msgstr "대기 모드: 아님. 나감\n"
19688
19689#: sys-utils/rtcwake.c:619
19690#, c-format
19691msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
19692msgstr "대기 모드: 꺼짐. %s 실행\n"
19693
19694#: sys-utils/rtcwake.c:628
19695msgid "failed to find shutdown command"
19696msgstr "셧다운 명령 찾기 실패"
19697
19698#: sys-utils/rtcwake.c:638
19699#, c-format
19700msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
19701msgstr "대기 모드: 켜짐. RTC 읽음\n"
19702
19703#: sys-utils/rtcwake.c:643
19704msgid "rtc read failed"
19705msgstr "rtc 읽기 실패"
19706
19707#: sys-utils/rtcwake.c:655
19708#, c-format
19709msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
19710msgstr "대기 모드: 비활성. 알림 비활성\n"
19711
19712#: sys-utils/rtcwake.c:659
19713#, c-format
19714msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
19715msgstr ""
19716"대기 모드: 표시. 알림 정보 표시\n"
19717"\n"
19718
19719#: sys-utils/rtcwake.c:666
19720#, c-format
19721msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
19722msgstr "대기 모드: %s. 시스템 대기 전환\n"
19723
19724#: sys-utils/rtcwake.c:680
19725msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
19726msgstr "RTC 알림 인터럽트 비활성 실패"
19727
a49cc243 19728#: sys-utils/setarch.c:50
a97c28c0
SC
19729#, c-format
19730msgid "Switching on %s.\n"
19731msgstr "%s(으)로 전환하는 중.\n"
19732
a49cc243 19733#: sys-utils/setarch.c:137
a97c28c0
SC
19734#, c-format
19735msgid " %s [<arch>] [options] [<program> [<argument>...]]\n"
19736msgstr " %s [<아키텍처>] [<옵션>] [<프로그램> [<인자>...]]\n"
19737
a49cc243 19738#: sys-utils/setarch.c:142
a97c28c0
SC
19739msgid "Change the reported architecture and set personality flags.\n"
19740msgstr "보고한 아키텍처를 바꾸고 개별 성격 플래그를 설정합니다.\n"
19741
a49cc243 19742#: sys-utils/setarch.c:145
a97c28c0
SC
19743msgid " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
19744msgstr " -B, --32bit ADDR_LIMIT_32BIT 활성\n"
19745
a49cc243 19746#: sys-utils/setarch.c:146
a97c28c0
SC
19747msgid " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n"
19748msgstr " -F, --fdpic-funcptrs 함수 포인터가 디스크립터를 가리키도록 함\n"
19749
a49cc243 19750#: sys-utils/setarch.c:147
a97c28c0
SC
19751msgid " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n"
19752msgstr " -I, --short-inode SHORT_INODE 활성\n"
19753
a49cc243 19754#: sys-utils/setarch.c:148
a97c28c0
SC
19755msgid " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
19756msgstr " -L, --addr-compat-layout 가상 메모리 할당 시 방식 변경\n"
19757
a49cc243 19758#: sys-utils/setarch.c:149
a97c28c0
SC
19759msgid " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n"
19760msgstr " -R, --addr-no-randomize 가상 주소 영역 임의화 비활성\n"
19761
a49cc243 19762#: sys-utils/setarch.c:150
a97c28c0
SC
19763msgid " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n"
19764msgstr " -S, --whole-seconds WHOLE_SECONDS 활성\n"
19765
a49cc243 19766#: sys-utils/setarch.c:151
a97c28c0
SC
19767msgid " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
19768msgstr " -T, --sticky-timeouts STICKY_TIMEOUTS 활성\n"
19769
a49cc243 19770#: sys-utils/setarch.c:152
a97c28c0
SC
19771msgid " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
19772msgstr " -X, --read-implies-exec READ_IMPLIES_EXEC 활성\n"
19773
a49cc243 19774#: sys-utils/setarch.c:153
a97c28c0
SC
19775msgid " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
19776msgstr " -Z, --mmap-page-zero MMAP_PAGE_ZERO 활성\n"
19777
a49cc243 19778#: sys-utils/setarch.c:154
a97c28c0 19779msgid " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
e5cac94c 19780msgstr " -3, --3gb 주소 영역을 3GB 까지만 사용하도록 제한\n"
a97c28c0 19781
a49cc243 19782#: sys-utils/setarch.c:155
a97c28c0 19783msgid " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n"
e5cac94c 19784msgstr " --4gb 무시(하위 호환성 전용)\n"
a97c28c0 19785
a49cc243 19786#: sys-utils/setarch.c:156
a97c28c0
SC
19787msgid " --uname-2.6 turns on UNAME26\n"
19788msgstr " --uname-2.6 UNAME26 활성\n"
19789
a49cc243 19790#: sys-utils/setarch.c:157
a97c28c0
SC
19791msgid " -v, --verbose say what options are being switched on\n"
19792msgstr " -v, --verbose 어떤 옵션을 바꾸는지 알려줍니다\n"
19793
a49cc243 19794#: sys-utils/setarch.c:160
a97c28c0
SC
19795msgid " --list list settable architectures, and exit\n"
19796msgstr " --list 설정 가능한 아키텍처를 표시하고 나갑니다\n"
19797
a49cc243
KZ
19798#: sys-utils/setarch.c:161
19799msgid " --show[=personality] show current or specific personality and exit\n"
524fadbd 19800msgstr " --show[=<개인화>] 현재 또는 지정 개인화 값에 따라 보여주고 나갑니다\n"
a49cc243 19801
9a24ea03 19802#: sys-utils/setarch.c:341
a97c28c0
SC
19803#, c-format
19804msgid "Kernel cannot set architecture to %s"
19805msgstr "커널에서 %s 아키텍처로 지정할 수 없습니다"
19806
9a24ea03 19807#: sys-utils/setarch.c:406
a49cc243 19808msgid "Can not get current kernel personality"
524fadbd 19809msgstr "현재 커널 자체 정볼르 가져올 수 없습니다"
a49cc243 19810
9a24ea03 19811#: sys-utils/setarch.c:459
a97c28c0
SC
19812msgid "Not enough arguments"
19813msgstr "불충분한 인자"
19814
9a24ea03 19815#: sys-utils/setarch.c:527
a97c28c0
SC
19816msgid "unrecognized option '--list'"
19817msgstr "인식할 수 없는 옵션 '--list'"
19818
9a24ea03 19819#: sys-utils/setarch.c:536
a49cc243 19820msgid "could not parse personality"
524fadbd 19821msgstr "자체 속성을 해석할 수 없습니다"
a49cc243 19822
9a24ea03 19823#: sys-utils/setarch.c:540
a49cc243 19824msgid "unrecognized option '--show'"
524fadbd 19825msgstr "인식할 수 없는 옵션 '--show'"
a49cc243 19826
9a24ea03 19827#: sys-utils/setarch.c:554
a97c28c0
SC
19828msgid "no architecture argument or personality flags specified"
19829msgstr "지정한 아키텍처 인자 또는 특성 플래그가 없습니다"
19830
9a24ea03 19831#: sys-utils/setarch.c:566
a97c28c0
SC
19832#, c-format
19833msgid "%s: Unrecognized architecture"
19834msgstr "%s: 인식할 수 없는 아키텍처"
19835
9a24ea03 19836#: sys-utils/setarch.c:584
a97c28c0
SC
19837#, c-format
19838msgid "failed to set personality to %s"
19839msgstr "%s(으)로의 특성 설정 실패"
19840
9a24ea03 19841#: sys-utils/setarch.c:596
a97c28c0
SC
19842#, c-format
19843msgid "Execute command `%s'.\n"
19844msgstr "`%s' 명령을 실행합니다.\n"
19845
19846#: sys-utils/setpriv.c:119
19847#, c-format
19848msgid " %s [options] <program> [<argument>...]\n"
19849msgstr " %s [<옵션>] <프로그램> [<인자>...]\n"
19850
19851#: sys-utils/setpriv.c:123
19852msgid "Run a program with different privilege settings.\n"
19853msgstr "개별 권한 설정 기반으로 프로그램을 실행합니다.\n"
19854
19855#: sys-utils/setpriv.c:126
19856msgid " -d, --dump show current state (and do not exec)\n"
19857msgstr " -d, --dump 현재 상태를 나타냅니다 (실행 안 함)\n"
19858
19859#: sys-utils/setpriv.c:127
19860msgid " --nnp, --no-new-privs disallow granting new privileges\n"
19861msgstr " --nnp, --no-new-privs 새 권한 부여 거부\n"
19862
19863#: sys-utils/setpriv.c:128
19864msgid " --ambient-caps <caps,...> set ambient capabilities\n"
19865msgstr " --ambient-caps <권한,...> 주변 권한 설정\n"
19866
19867#: sys-utils/setpriv.c:129
19868msgid " --inh-caps <caps,...> set inheritable capabilities\n"
19869msgstr " --inh-caps <권한,...> 상속 가능 권한 설정\n"
19870
19871#: sys-utils/setpriv.c:130
19872msgid " --bounding-set <caps> set capability bounding set\n"
19873msgstr " --bounding-set <권한> 권한 경계 집합 설정\n"
19874
19875#: sys-utils/setpriv.c:131
19876msgid " --ruid <uid|user> set real uid\n"
19877msgstr " --ruid <UID|사용자> 실제 UID 설정\n"
19878
19879#: sys-utils/setpriv.c:132
19880msgid " --euid <uid|user> set effective uid\n"
19881msgstr " --euid <UID|사용자> 실효 UID 설정\n"
19882
19883#: sys-utils/setpriv.c:133
19884msgid " --rgid <gid|user> set real gid\n"
19885msgstr " --rgid <GID|그룹> 실제 GID 설정\n"
19886
19887#: sys-utils/setpriv.c:134
19888msgid " --egid <gid|group> set effective gid\n"
19889msgstr " --egid <GID|그룹> 실효 GID 설정\n"
19890
19891#: sys-utils/setpriv.c:135
19892msgid " --reuid <uid|user> set real and effective uid\n"
19893msgstr " --reuid <UID|사용자> 실제 실효 UID 설정\n"
19894
19895#: sys-utils/setpriv.c:136
19896msgid " --regid <gid|group> set real and effective gid\n"
19897msgstr " --regid <GID|그룹> 실제 실효 GID 설정\n"
19898
19899#: sys-utils/setpriv.c:137
19900msgid " --clear-groups clear supplementary groups\n"
19901msgstr " --clear-groups 추가 그룹 제거\n"
19902
19903#: sys-utils/setpriv.c:138
19904msgid " --keep-groups keep supplementary groups\n"
19905msgstr " --keep-groups 추가 그룹 유지\n"
19906
19907#: sys-utils/setpriv.c:139
19908msgid " --init-groups initialize supplementary groups\n"
19909msgstr " --init-groups 추가 그룹 초기화\n"
19910
19911#: sys-utils/setpriv.c:140
19912msgid " --groups <group,...> set supplementary groups by UID or name\n"
19913msgstr " --groups <그룹,...> UID 또는 이름으로 추가 그룹 설정\n"
19914
19915#: sys-utils/setpriv.c:141
19916msgid " --securebits <bits> set securebits\n"
19917msgstr " --securebits <비트> 보안 비트 설정\n"
19918
19919#: sys-utils/setpriv.c:142
19920msgid ""
19921" --pdeathsig keep|clear|<signame>\n"
19922" set or clear parent death signal\n"
19923msgstr ""
19924" --pdeathsig keep|clear|<시그널이름>\n"
19925" 상위 프로세스 종료 시그널 지정 또는 해제\n"
19926
19927#: sys-utils/setpriv.c:144
19928msgid " --selinux-label <label> set SELinux label\n"
19929msgstr " --selinux-label <레이블> SELinux 레이블 설정\n"
19930
19931#: sys-utils/setpriv.c:145
19932msgid " --apparmor-profile <pr> set AppArmor profile\n"
19933msgstr " --apparmor-profile <프로파일> AppArmor 프로파일 설정\n"
19934
19935#: sys-utils/setpriv.c:146
19936msgid ""
19937" --reset-env clear all environment and initialize\n"
19938" HOME, SHELL, USER, LOGNAME and PATH\n"
19939msgstr ""
19940" --reset-env 모든 환경 변수를 제거하고 초기화\n"
19941" HOME, SHELL, USER, LOGNAME, PATH\n"
19942
19943#: sys-utils/setpriv.c:152
19944msgid " This tool can be dangerous. Read the manpage, and be careful.\n"
19945msgstr " 이 도구는 위험할 수 있습니다. manpage를 읽고, 주의를 기울여 활용하십시오.\n"
19946
19947#: sys-utils/setpriv.c:170
19948msgid "invalid capability type"
19949msgstr "잘못된 가용성 형식"
19950
19951#: sys-utils/setpriv.c:193 sys-utils/setpriv.c:412
19952#, c-format
19953msgid "cap %d: libcap-ng is broken"
19954msgstr "cap %d: libcap-ng가 깨졌습니다"
19955
19956#: sys-utils/setpriv.c:219 sys-utils/setpriv.c:560
19957msgid "getting process secure bits failed"
19958msgstr "프로세스 보안 비트 확인 실패"
19959
19960#: sys-utils/setpriv.c:223
19961#, c-format
19962msgid "Securebits: "
19963msgstr "보안비트: "
19964
19965#: sys-utils/setpriv.c:243 sys-utils/setpriv.c:327
19966#, c-format
19967msgid "[none]\n"
19968msgstr "[없음]\n"
19969
19970#: sys-utils/setpriv.c:269
19971#, c-format
19972msgid "%s: too long"
19973msgstr "%s: 너무 깁니다"
19974
19975#: sys-utils/setpriv.c:297
19976#, c-format
19977msgid "Supplementary groups: "
19978msgstr "추가 그룹: "
19979
19980#: sys-utils/setpriv.c:299 sys-utils/setpriv.c:365 sys-utils/setpriv.c:370
19981#: sys-utils/setpriv.c:376 sys-utils/setpriv.c:382 sys-utils/setpriv.c:389
19982#, c-format
19983msgid "[none]"
19984msgstr "[없음]"
19985
19986#: sys-utils/setpriv.c:317
19987msgid "get pdeathsig failed"
19988msgstr "pdeathsig 확인 실패"
19989
19990#: sys-utils/setpriv.c:321
19991#, c-format
19992msgid "Parent death signal: "
19993msgstr "상위 강제종료 시그널: "
19994
19995#: sys-utils/setpriv.c:337
19996#, c-format
19997msgid "uid: %u\n"
19998msgstr "uid: %u\n"
19999
20000#: sys-utils/setpriv.c:338
20001#, c-format
20002msgid "euid: %u\n"
20003msgstr "euid: %u\n"
20004
20005#: sys-utils/setpriv.c:341
20006#, c-format
20007msgid "suid: %u\n"
20008msgstr "suid: %u\n"
20009
20010#: sys-utils/setpriv.c:343 sys-utils/setpriv.c:456
20011msgid "getresuid failed"
20012msgstr "getresuid 실패"
20013
20014#: sys-utils/setpriv.c:352 sys-utils/setpriv.c:471
20015msgid "getresgid failed"
20016msgstr "getresgid 실패"
20017
20018#: sys-utils/setpriv.c:363
20019#, c-format
20020msgid "Effective capabilities: "
20021msgstr "사실상 권한: "
20022
20023#: sys-utils/setpriv.c:368
20024#, c-format
20025msgid "Permitted capabilities: "
20026msgstr "허용한 권한: "
20027
20028#: sys-utils/setpriv.c:374
20029#, c-format
20030msgid "Inheritable capabilities: "
20031msgstr "상속한 권한: "
20032
20033#: sys-utils/setpriv.c:379
20034#, c-format
20035msgid "Ambient capabilities: "
20036msgstr "주변 권한: "
20037
20038#: sys-utils/setpriv.c:384
20039#, c-format
20040msgid "[unsupported]"
20041msgstr "[지원하지않음]"
20042
20043#: sys-utils/setpriv.c:387
20044#, c-format
20045msgid "Capability bounding set: "
20046msgstr "권한 경계 모음: "
20047
20048#: sys-utils/setpriv.c:396
20049msgid "SELinux label"
20050msgstr "SELinux 레이블"
20051
20052#: sys-utils/setpriv.c:399
20053msgid "AppArmor profile"
20054msgstr "AppArmor 프로파일"
20055
20056#: sys-utils/setpriv.c:434
20057msgid "Invalid supplementary group id"
20058msgstr "부적절한 추가 그룹 ID"
20059
20060#: sys-utils/setpriv.c:444
20061msgid "failed to get parent death signal"
20062msgstr "상위 프로세스 종료 시그널 확인 실패"
20063
20064#: sys-utils/setpriv.c:464
20065msgid "setresuid failed"
20066msgstr "setresuid 실패"
20067
20068#: sys-utils/setpriv.c:479
20069msgid "setresgid failed"
20070msgstr "setresgid 실패"
20071
20072#: sys-utils/setpriv.c:511
20073msgid "unsupported capability type"
20074msgstr "지원하지 않는 가용 형식"
20075
20076#: sys-utils/setpriv.c:528
20077msgid "bad capability string"
20078msgstr "가용성 문자열 불량"
20079
20080#: sys-utils/setpriv.c:545
20081#, c-format
20082msgid "unknown capability \"%s\""
20083msgstr "알 수 없는 가용 기능 \"%s\""
20084
20085#: sys-utils/setpriv.c:569
20086msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust"
20087msgstr "인식할 수 없는 보안비트 세트 -- 조정 거절"
20088
20089#: sys-utils/setpriv.c:573
20090msgid "bad securebits string"
20091msgstr "보안비트 문자열 불량"
20092
20093#: sys-utils/setpriv.c:580
20094msgid "+all securebits is not allowed"
20095msgstr "+all 보안비트는 허용하지 않습니다"
20096
20097#: sys-utils/setpriv.c:593
20098msgid "adjusting keep_caps does not make sense"
20099msgstr "keep_caps 값 조정은 의미가 없습니다"
20100
20101#: sys-utils/setpriv.c:597
20102msgid "unrecognized securebit"
20103msgstr "알 수 없는 보안 비트"
20104
20105#: sys-utils/setpriv.c:617
20106msgid "SELinux is not running"
20107msgstr "SELinux를 실행하고 있지 않습니다"
20108
20109#: sys-utils/setpriv.c:632
20110#, c-format
20111msgid "close failed: %s"
20112msgstr "닫기 실패: %s"
20113
20114#: sys-utils/setpriv.c:640
20115msgid "AppArmor is not running"
20116msgstr "AppArmor 실행 중이 아닙니다"
20117
20118#: sys-utils/setpriv.c:819
20119msgid "duplicate --no-new-privs option"
20120msgstr "--no-news-privs 옵션 중복"
20121
20122#: sys-utils/setpriv.c:824
20123msgid "duplicate ruid"
20124msgstr "RUID 중복"
20125
20126#: sys-utils/setpriv.c:826
20127msgid "failed to parse ruid"
20128msgstr "RUID 해석 실패"
20129
20130#: sys-utils/setpriv.c:834
20131msgid "duplicate euid"
20132msgstr "EUID 중복"
20133
20134#: sys-utils/setpriv.c:836
20135msgid "failed to parse euid"
20136msgstr "EUID 해석 실패"
20137
20138#: sys-utils/setpriv.c:840
20139msgid "duplicate ruid or euid"
20140msgstr "RUID 또는 EUID 중복"
20141
20142#: sys-utils/setpriv.c:842
20143msgid "failed to parse reuid"
20144msgstr "REUID 해석 실패"
20145
20146#: sys-utils/setpriv.c:851
20147msgid "duplicate rgid"
20148msgstr "RGID 중복"
20149
20150#: sys-utils/setpriv.c:853
20151msgid "failed to parse rgid"
20152msgstr "RGID 해석 실패"
20153
20154#: sys-utils/setpriv.c:857
20155msgid "duplicate egid"
20156msgstr "EGID 중복"
20157
20158#: sys-utils/setpriv.c:859
20159msgid "failed to parse egid"
20160msgstr "EGID 해석 실패"
20161
20162#: sys-utils/setpriv.c:863
20163msgid "duplicate rgid or egid"
20164msgstr "RGID 또는 EGID 중복"
20165
20166#: sys-utils/setpriv.c:865
20167msgid "failed to parse regid"
20168msgstr "REGID 해석 실패"
20169
20170#: sys-utils/setpriv.c:870
20171msgid "duplicate --clear-groups option"
20172msgstr "--clear-groups 옵션 중복"
20173
20174#: sys-utils/setpriv.c:876
20175msgid "duplicate --keep-groups option"
20176msgstr "--keep-groups 옵션 중복"
20177
20178#: sys-utils/setpriv.c:882
20179msgid "duplicate --init-groups option"
20180msgstr "--init-groups 옵션 중복"
20181
20182#: sys-utils/setpriv.c:888
20183msgid "duplicate --groups option"
20184msgstr "--groups 옵션 중복"
20185
20186#: sys-utils/setpriv.c:894
20187msgid "duplicate --keep-pdeathsig option"
20188msgstr "--keep-pdeathsig 옵션 중복"
20189
20190#: sys-utils/setpriv.c:903
20191msgid "duplicate --inh-caps option"
20192msgstr "--inh-caps 옵션 중복"
20193
20194#: sys-utils/setpriv.c:909
20195msgid "duplicate --ambient-caps option"
20196msgstr "--ambient-caps 옵션 중복"
20197
20198#: sys-utils/setpriv.c:915
20199msgid "duplicate --bounding-set option"
20200msgstr "--bounding-set 옵션 중복"
20201
20202#: sys-utils/setpriv.c:921
20203msgid "duplicate --securebits option"
20204msgstr "--securebits 옵션 중복"
20205
20206#: sys-utils/setpriv.c:927
20207msgid "duplicate --selinux-label option"
20208msgstr "--selinux-label 옵션 중복"
20209
20210#: sys-utils/setpriv.c:933
20211msgid "duplicate --apparmor-profile option"
20212msgstr "--apparmor-profile 옵션 중복"
20213
20214#: sys-utils/setpriv.c:952
20215msgid "--dump is incompatible with all other options"
20216msgstr "--dump 옵션은 다른 옵션과 함께 동작하지 않습니다"
20217
20218#: sys-utils/setpriv.c:960
20219msgid "--list-caps must be specified alone"
20220msgstr "--list-caps 옵션은 단독 지정해야합니다"
20221
20222#: sys-utils/setpriv.c:966
20223msgid "No program specified"
20224msgstr "지정 프로그램이 없습니다"
20225
20226#: sys-utils/setpriv.c:972
20227msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, --init-groups, or --groups"
20228msgstr "--[re]gid 옵션은 --keep-groups, --clear-groups, --init-groups, --groups 옵션이 필요합니다"
20229
20230#: sys-utils/setpriv.c:976
20231msgid "--init-groups requires --ruid or --reuid"
20232msgstr "--init-groups 옵션은 --ruid, --reuid 옵션이 필요합니다"
20233
20234#: sys-utils/setpriv.c:980
20235#, c-format
20236msgid "uid %ld not found, --init-groups requires an user that can be found on the system"
20237msgstr "%ld UID가 없습니다. --init-groups 옵션은 시스템에서 해당 사용자를 찾아야합니다"
20238
20239#: sys-utils/setpriv.c:995
20240msgid "disallow granting new privileges failed"
20241msgstr "새 권한 획득 거절 실패"
20242
20243#: sys-utils/setpriv.c:1003
20244msgid "keep process capabilities failed"
20245msgstr "프로세스 가용성 유지 실패"
20246
20247#: sys-utils/setpriv.c:1011
20248msgid "activate capabilities"
20249msgstr "권한 활성"
20250
20251#: sys-utils/setpriv.c:1017
20252msgid "reactivate capabilities"
20253msgstr "권한 재활성"
20254
20255#: sys-utils/setpriv.c:1028
20256msgid "initgroups failed"
20257msgstr "initgroups 실패"
20258
20259#: sys-utils/setpriv.c:1036
20260msgid "set process securebits failed"
20261msgstr "프로세스 보안비트 지정 실패"
20262
20263#: sys-utils/setpriv.c:1042
20264msgid "apply bounding set"
20265msgstr "적용 경계 모음"
20266
20267#: sys-utils/setpriv.c:1048
20268msgid "apply capabilities"
20269msgstr "적용 권한"
20270
20271#: sys-utils/setpriv.c:1057
20272msgid "set parent death signal failed"
20273msgstr "상위 프로세스 종료 시그널 지정 실패"
20274
20275#: sys-utils/setsid.c:33
20276#, c-format
20277msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
20278msgstr " %s [<옵션>] <프로그램> [<인자> ...]\n"
20279
20280#: sys-utils/setsid.c:37
20281msgid "Run a program in a new session.\n"
20282msgstr "새 세현에서 프로그램을 실행합니다.\n"
20283
20284#: sys-utils/setsid.c:40
20285msgid " -c, --ctty set the controlling terminal to the current one\n"
20286msgstr " -c, --ctty 현재 tty를 제어 대상 터미널로 설정\n"
20287
20288#: sys-utils/setsid.c:41
20289msgid " -f, --fork always fork\n"
20290msgstr " -f, --fork 항상 포킹\n"
20291
20292#: sys-utils/setsid.c:42
20293msgid " -w, --wait wait program to exit, and use the same return\n"
20294msgstr " -w, --wait 프로그램이 끝날때까지 기다리며, 동일한 값 반환 사용\n"
20295
20296#: sys-utils/setsid.c:100
20297msgid "fork"
20298msgstr "포킹"
20299
20300#: sys-utils/setsid.c:112
20301#, c-format
20302msgid "child %d did not exit normally"
20303msgstr "하위 프로세스 %d번이 정상적으로 끝나지 않았습니다"
20304
20305#: sys-utils/setsid.c:117
20306msgid "setsid failed"
20307msgstr "setsid 실패"
20308
20309#: sys-utils/setsid.c:120
20310msgid "failed to set the controlling terminal"
20311msgstr "터미널 제어 지정 실패"
20312
20313#: sys-utils/swapoff.c:94
20314#, c-format
20315msgid "swapoff %s\n"
20316msgstr "%s 스왑 해제\n"
20317
20318#: sys-utils/swapoff.c:114
20319msgid "Not superuser."
20320msgstr "최고 관리자 아님."
20321
20322#: sys-utils/swapoff.c:117 sys-utils/swapoff.c:122
20323#, c-format
20324msgid "%s: swapoff failed"
20325msgstr "%s: swapoff 실패"
20326
6328bebd 20327#: sys-utils/swapoff.c:141 sys-utils/swapon.c:807
a97c28c0
SC
20328#, c-format
20329msgid " %s [options] [<spec>]\n"
20330msgstr " %s [<옵션>] [<사양>]\n"
20331
20332#: sys-utils/swapoff.c:144
20333msgid "Disable devices and files for paging and swapping.\n"
20334msgstr "장치와 파일의 페이징, 스와핑을 끕니다.\n"
20335
20336#: sys-utils/swapoff.c:147
20337msgid ""
20338" -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n"
20339" -v, --verbose verbose mode\n"
20340msgstr ""
20341" -a, --all /proc/swaps의 모든 스왑 분할 영역을 끕니다\n"
20342" -v, --verbose 대량 출력 모드\n"
20343
20344#: sys-utils/swapoff.c:153
20345msgid ""
20346"\n"
20347"The <spec> parameter:\n"
20348" -L <label> LABEL of device to be used\n"
20349" -U <uuid> UUID of device to be used\n"
20350" LABEL=<label> LABEL of device to be used\n"
20351" UUID=<uuid> UUID of device to be used\n"
20352" <device> name of device to be used\n"
20353" <file> name of file to be used\n"
20354msgstr ""
20355"\n"
20356"<사양> 매개변수:\n"
e5cac94c 20357" -L <레이블> 사용할 장치 <레이블>\n"
a97c28c0 20358" -U <UUID> 사용할 장치 <UUID>\n"
e5cac94c 20359" LABEL=<레이블> 사용할 장치 <레이블>\n"
a97c28c0 20360" UUID=<UUID> 사용할 장치 <UUID>\n"
e5cac94c 20361" <장치> 사용할 장치 <이름>\n"
a97c28c0
SC
20362" <파일> 사용할 <파일> 이름\n"
20363
20364#: sys-utils/swapon.c:96
20365msgid "device file or partition path"
20366msgstr "장치 파일 또는 분할 영역 경로"
20367
20368#: sys-utils/swapon.c:97
20369msgid "type of the device"
20370msgstr "장치 형식"
20371
20372#: sys-utils/swapon.c:98
20373msgid "size of the swap area"
20374msgstr "스왑 영역 크기"
20375
20376#: sys-utils/swapon.c:99
20377msgid "bytes in use"
20378msgstr "사용 바이트"
20379
20380#: sys-utils/swapon.c:100
20381msgid "swap priority"
20382msgstr "스왑 우선순위"
20383
20384#: sys-utils/swapon.c:101
20385msgid "swap uuid"
20386msgstr "스왑 UUID"
20387
20388#: sys-utils/swapon.c:102
20389msgid "swap label"
20390msgstr "스왑 레이블"
20391
20392#. TRANSLATORS: The tabs make each field a multiple of 8 characters. Keep aligned with each entry below.
20393#: sys-utils/swapon.c:250
20394#, c-format
20395msgid "Filename\t\t\t\tType\t\tSize\t\tUsed\t\tPriority\n"
20396msgstr "파일 이름\t\t\t\t형식\t\t크기\t\t사용\t\t우선순위\n"
20397
20398#: sys-utils/swapon.c:328
20399#, c-format
20400msgid "%s: reinitializing the swap."
20401msgstr "%s: 스왑 재 초기화 중."
20402
6328bebd 20403#: sys-utils/swapon.c:387
a97c28c0
SC
20404#, c-format
20405msgid "%s: lseek failed"
20406msgstr "%s: lseek 실패"
20407
6328bebd 20408#: sys-utils/swapon.c:393
a97c28c0
SC
20409#, c-format
20410msgid "%s: write signature failed"
20411msgstr "%s: 서명 기록 실패"
20412
6328bebd 20413#: sys-utils/swapon.c:536
a97c28c0
SC
20414#, c-format
20415msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
20416msgstr "%s: 보안에 취약한 권한 설정 %04o. %04o 값을 추천합니다."
20417
6328bebd 20418#: sys-utils/swapon.c:541
a97c28c0
SC
20419#, c-format
20420msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
20421msgstr "%s: 보안에 취약한 파일 소유자 %d, 0 (루트) 값을 추천합니다."
20422
6328bebd 20423#: sys-utils/swapon.c:547
a97c28c0
SC
20424#, c-format
20425msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
20426msgstr "%s: 넘어감. 홀이 있는 것 같습니다."
20427
6328bebd 20428#: sys-utils/swapon.c:555
a97c28c0
SC
20429#, c-format
20430msgid "%s: get size failed"
20431msgstr "%s: 용량 확인 실패"
20432
6328bebd 20433#: sys-utils/swapon.c:561
a97c28c0
SC
20434#, c-format
20435msgid "%s: read swap header failed"
20436msgstr "%s: 스왑 헤더 읽기 실패"
20437
6328bebd 20438#: sys-utils/swapon.c:566
a97c28c0
SC
20439#, c-format
20440msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
20441msgstr "%s: 서명 발견 [페이지_크기=%d, 서명=%s]"
20442
6328bebd 20443#: sys-utils/swapon.c:577
a97c28c0
SC
20444#, c-format
20445msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
20446msgstr "%s: 페이지_크기=%d, 스왑_용량=%llu, 장치_용량=%llu"
20447
6328bebd 20448#: sys-utils/swapon.c:582
a97c28c0
SC
20449#, c-format
20450msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
20451msgstr "%s: last_page 0x%08llx이(가) 실제 스왑 공간 용량보다 큽니다"
20452
6328bebd 20453#: sys-utils/swapon.c:592
a97c28c0
SC
20454#, c-format
20455msgid "%s: swap format pagesize does not match."
20456msgstr "%s: 스왑 형식 페이지 크기가 일치하지 않습니다."
20457
6328bebd 20458#: sys-utils/swapon.c:598
a97c28c0
SC
20459#, c-format
20460msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
20461msgstr "%s: 스왑 형식 페이지 크기가 일치하지 않습니다. (재초기화하려면 --fixpgsz 옵션 사용.)"
20462
6328bebd 20463#: sys-utils/swapon.c:607
a97c28c0
SC
20464#, c-format
20465msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
20466msgstr "%s: 소프트웨어 대기 데이터를 찾았습니다. 스왑 서명 재 작성중."
20467
6328bebd 20468#: sys-utils/swapon.c:677
a97c28c0
SC
20469#, c-format
20470msgid "swapon %s\n"
20471msgstr "%s 스왑 가동\n"
20472
6328bebd 20473#: sys-utils/swapon.c:681
a97c28c0
SC
20474#, c-format
20475msgid "%s: swapon failed"
20476msgstr "%s: 스왑 가동 실패"
20477
6328bebd 20478#: sys-utils/swapon.c:760
a97c28c0
SC
20479#, c-format
20480msgid "%s: noauto option -- ignored"
20481msgstr "%s: noauto 옵션 -- 무시함"
20482
6328bebd 20483#: sys-utils/swapon.c:782
a97c28c0
SC
20484#, c-format
20485msgid "%s: already active -- ignored"
20486msgstr "%s: 이미 활성화함 -- 무시함"
20487
6328bebd 20488#: sys-utils/swapon.c:788
a97c28c0
SC
20489#, c-format
20490msgid "%s: inaccessible -- ignored"
20491msgstr "%s: 접근할 수 없음 -- 무시함"
20492
6328bebd 20493#: sys-utils/swapon.c:810
a97c28c0
SC
20494msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
20495msgstr "페이징, 스와핑 장치 및 파일을 가동합니다.\n"
20496
6328bebd 20497#: sys-utils/swapon.c:813
a97c28c0
SC
20498msgid " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
20499msgstr " -a, --all /etc/fstab의 모든 스왑 가동\n"
20500
6328bebd 20501#: sys-utils/swapon.c:814
a97c28c0 20502msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
e5cac94c 20503msgstr " -d, --discard[=<정책>] 장치에서 지원하면 스왑 철회 활성\n"
a97c28c0 20504
6328bebd 20505#: sys-utils/swapon.c:815
a97c28c0
SC
20506msgid " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
20507msgstr " -e, --ifexists 스왑 장치가 없다면 조용히 넘어갑니다\n"
20508
6328bebd 20509#: sys-utils/swapon.c:816
a97c28c0
SC
20510msgid " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
20511msgstr " -f, --fixpgsz 필요한 경우 스왑 공간 재 초기화\n"
20512
6328bebd 20513#: sys-utils/swapon.c:817
a97c28c0
SC
20514msgid " -o, --options <list> comma-separated list of swap options\n"
20515msgstr " -o, --options <목록> 쉼표로 구분한 스왑 옵션 목록\n"
20516
6328bebd 20517#: sys-utils/swapon.c:818
a97c28c0
SC
20518msgid " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
20519msgstr " -p, --priority <순위> 스왑 장치 우선 순위를 지정합니다\n"
20520
6328bebd 20521#: sys-utils/swapon.c:819
a97c28c0
SC
20522msgid " -s, --summary display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
20523msgstr " -s, --summary 사용한 스왑 장치 정보 요약을 표시합니다 (오래됨)\n"
20524
6328bebd 20525#: sys-utils/swapon.c:820
a49cc243 20526msgid " -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n"
524fadbd 20527msgstr " -T, --fstab <경로> /etc/fstab을 대신할 파일\n"
a49cc243
KZ
20528
20529#: sys-utils/swapon.c:821
a97c28c0
SC
20530msgid " --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
20531msgstr " --show[=<열_항목>] 지정 표에 요약 내용을 표시합니다\n"
20532
a49cc243 20533#: sys-utils/swapon.c:822
a97c28c0
SC
20534msgid " --noheadings don't print table heading (with --show)\n"
20535msgstr " --noheadings 테이블 머리 제목은 출력하지 않습니다 (--show 옵션과 함께)\n"
20536
a49cc243 20537#: sys-utils/swapon.c:823
a97c28c0
SC
20538msgid " --raw use the raw output format (with --show)\n"
20539msgstr " --raw 원시 출력 형식을 활용합니다 (--show 옵션과 함께)\n"
20540
a49cc243 20541#: sys-utils/swapon.c:824
a97c28c0
SC
20542msgid " --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
20543msgstr " --bytes --show 출력시 바이트 단위로 스왑 용량을 표시합니다\n"
20544
a49cc243 20545#: sys-utils/swapon.c:825
a97c28c0
SC
20546msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
20547msgstr " -v, --verbose 대량 출력 모드\n"
20548
a49cc243 20549#: sys-utils/swapon.c:830
a97c28c0
SC
20550msgid ""
20551"\n"
20552"The <spec> parameter:\n"
20553" -L <label> synonym for LABEL=<label>\n"
20554" -U <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
20555" LABEL=<label> specifies device by swap area label\n"
20556" UUID=<uuid> specifies device by swap area UUID\n"
20557" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
20558" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
20559" <device> name of device to be used\n"
20560" <file> name of file to be used\n"
20561msgstr ""
20562"\n"
20563"<사양> 매개변수:\n"
20564" -L <레이블> LABEL=<레이블>과 동의 표현 \n"
e5cac94c 20565" -U <UUID> UUID=<UUID>와 동의 표현\n"
a97c28c0 20566" LABEL=<레이블> 스왑 영역 레이블로 장치 지정\n"
e5cac94c 20567" UUID=<UUID> 스왑 영역 UUID로 장치 지정\n"
a97c28c0 20568" PARTLABEL=<레이블> 분할 영역 레이블로 장치 지정\n"
e5cac94c
SC
20569" PARTUUID=<UUID> 분할 영역 UUID로 장치 지정\n"
20570" <장치> 사용할 장치 이름\n"
20571" <파일> 사용할 파일 이름\n"
a97c28c0 20572
a49cc243 20573#: sys-utils/swapon.c:840
a97c28c0
SC
20574msgid ""
20575"\n"
20576"Available discard policy types (for --discard):\n"
20577" once : only single-time area discards are issued\n"
20578" pages : freed pages are discarded before they are reused\n"
20579"If no policy is selected, both discard types are enabled (default).\n"
20580msgstr ""
20581"\n"
20582"가용 철회 정책 형식(--discard 옵션용):\n"
20583" once : 1회만 영역 철회 실행\n"
20584" pages : 방치한 페이지를 다시 활용하기 전 철회\n"
20585"선택한 정책이 없다면, 두 철회 정책을 가동합니다 (기본값).\n"
20586
a49cc243 20587#: sys-utils/swapon.c:923
a97c28c0
SC
20588msgid "failed to parse priority"
20589msgstr "우선 순위 해석 실패"
20590
a49cc243 20591#: sys-utils/swapon.c:945
a97c28c0
SC
20592#, c-format
20593msgid "unsupported discard policy: %s"
20594msgstr "지원하지 않는 철회 정책: %s"
20595
20596#: sys-utils/swapon-common.c:73
20597#, c-format
20598msgid "cannot find the device for %s"
20599msgstr "%s의 장치를 찾을 수 없습니다"
20600
20601#: sys-utils/switch_root.c:60
20602msgid "failed to open directory"
20603msgstr "디렉터리 열기 실패"
20604
20605#: sys-utils/switch_root.c:67
20606msgid "stat failed"
20607msgstr "상태 정보 조회 실패"
20608
20609#: sys-utils/switch_root.c:78
20610msgid "failed to read directory"
20611msgstr "디렉터리 읽기 실패"
20612
20613#: sys-utils/switch_root.c:113
20614#, c-format
20615msgid "failed to unlink %s"
20616msgstr "%s 링크 해제 실패"
20617
20618#: sys-utils/switch_root.c:160
20619#, c-format
20620msgid "failed to mount moving %s to %s"
20621msgstr "마운트 지점 %s에서 %s(으)로 이동 실패"
20622
20623#: sys-utils/switch_root.c:162
20624#, c-format
20625msgid "forcing unmount of %s"
20626msgstr "%s 강제 마운트 해제 중"
20627
20628#: sys-utils/switch_root.c:168
20629#, c-format
20630msgid "failed to change directory to %s"
20631msgstr "%s(으)로 디렉터리 이동 실패"
20632
20633#: sys-utils/switch_root.c:179
20634#, c-format
20635msgid "failed to mount moving %s to /"
20636msgstr "마운트 지점 %s에서 / 로 이동 실패"
20637
20638#: sys-utils/switch_root.c:184
20639msgid "failed to change root"
20640msgstr "루트 전환 실패"
20641
20642#: sys-utils/switch_root.c:203
20643msgid "old root filesystem is not an initramfs"
20644msgstr "이전 루트 파일 시스템은 initramfs가 아닙니다"
20645
20646#: sys-utils/switch_root.c:226
20647#, c-format
20648msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n"
20649msgstr " %s [<옵션>] <새루트_디렉터리> <초기> <초기인자>\n"
20650
20651#: sys-utils/switch_root.c:230
20652msgid "Switch to another filesystem as the root of the mount tree.\n"
20653msgstr "마운트 트리의 루트 처럼 다른 파일 시스템으로 전환합니다.\n"
20654
20655#: sys-utils/switch_root.c:275
20656msgid "failed. Sorry."
20657msgstr "실패했군요. 죄송합니다."
20658
20659#: sys-utils/switch_root.c:278
20660#, c-format
20661msgid "cannot access %s"
20662msgstr "%s에 접근할 수 없음"
20663
20664#: sys-utils/tunelp.c:98
20665msgid "Set various parameters for the line printer.\n"
20666msgstr "다양한 라인 프린터용 매개 변수를 설정합니다.\n"
20667
20668#: sys-utils/tunelp.c:101
20669msgid " -i, --irq <num> specify parallel port irq\n"
20670msgstr " -i, --irq <숫자> 병렬 포트 IRQ를 지정합니다\n"
20671
20672#: sys-utils/tunelp.c:102
20673msgid " -t, --time <ms> driver wait time in milliseconds\n"
20674msgstr " -t, --time <밀리초> 밀리초 단위 드라이버 대기 시간\n"
20675
20676#: sys-utils/tunelp.c:103
20677msgid " -c, --chars <num> number of output characters before sleep\n"
20678msgstr " -c, --chars <숫자> 대기 전 출력 문자 수\n"
20679
20680#: sys-utils/tunelp.c:104
20681msgid " -w, --wait <us> strobe wait in micro seconds\n"
20682msgstr " -w, --wait <us> 마이크로 초 단위 스트로브 대기 시간\n"
20683
20684#. TRANSLATORS: do not translate <on|off> arguments. The
20685#. argument reader does not recognize locale, unless `on' is
20686#. exactly that very same string.
20687#: sys-utils/tunelp.c:108
20688msgid " -a, --abort <on|off> abort on error\n"
20689msgstr " -a, --abort <on|off> 오류가 나면 중단함\n"
20690
20691#: sys-utils/tunelp.c:109
20692msgid " -o, --check-status <on|off> check printer status before printing\n"
20693msgstr " -o, --check-status <on|off> 인쇄 전 프린터 상태 확인\n"
20694
20695#: sys-utils/tunelp.c:110
20696msgid " -C, --careful <on|off> extra checking to status check\n"
20697msgstr " -C, --careful <on|off> 상태 검사 및 추가 검사\n"
20698
20699#: sys-utils/tunelp.c:111
20700msgid " -s, --status query printer status\n"
20701msgstr " -s, --status 프린터 상태 요청\n"
20702
20703#: sys-utils/tunelp.c:112
20704msgid " -r, --reset reset the port\n"
20705msgstr " -r, --reset 포트 재설정\n"
20706
20707#: sys-utils/tunelp.c:113
20708msgid " -q, --print-irq <on|off> display current irq setting\n"
20709msgstr " -q, --print-irq <on|off> 현재 IRQ 설정 표시\n"
20710
20711#: sys-utils/tunelp.c:258
20712#, c-format
20713msgid "%s not an lp device"
20714msgstr "%s은(는) lp 장치가 아닙니다"
20715
20716#: sys-utils/tunelp.c:277
20717msgid "LPGETSTATUS error"
20718msgstr "LPGETSTATUS 오류"
20719
20720#: sys-utils/tunelp.c:282
20721#, c-format
20722msgid "%s status is %d"
20723msgstr "%s 상태는 %d 입니다"
20724
20725#: sys-utils/tunelp.c:284
20726#, c-format
20727msgid ", busy"
20728msgstr ", 사용중"
20729
20730#: sys-utils/tunelp.c:286
20731#, c-format
20732msgid ", ready"
20733msgstr ", 대기"
20734
20735#: sys-utils/tunelp.c:288
20736#, c-format
20737msgid ", out of paper"
20738msgstr ", 용지없음"
20739
20740#: sys-utils/tunelp.c:290
20741#, c-format
20742msgid ", on-line"
20743msgstr ", 온라인"
20744
20745#: sys-utils/tunelp.c:292
20746#, c-format
20747msgid ", error"
20748msgstr ", 오류"
20749
20750#: sys-utils/tunelp.c:296
20751msgid "ioctl failed"
20752msgstr "ioctl 처리 실패"
20753
20754#: sys-utils/tunelp.c:306
20755msgid "LPGETIRQ error"
20756msgstr "LPGETIRQ 오류"
20757
20758#: sys-utils/tunelp.c:311
20759#, c-format
20760msgid "%s using IRQ %d\n"
20761msgstr "%s이(가) IRQ %d 번 사용중\n"
20762
20763#: sys-utils/tunelp.c:313
20764#, c-format
20765msgid "%s using polling\n"
20766msgstr "%s이(가) 폴링 사용중\n"
20767
20768#: sys-utils/umount.c:82
20769#, c-format
20770msgid ""
20771" %1$s [-hV]\n"
20772" %1$s -a [options]\n"
20773" %1$s [options] <source> | <directory>\n"
20774msgstr ""
20775" %1$s [-hV]\n"
20776" %1$s -a [<옵션>]\n"
20777" %1$s [<옵션>] <원본> | <디렉터리>\n"
20778
20779#: sys-utils/umount.c:88
20780msgid "Unmount filesystems.\n"
20781msgstr "파일 시스템 마운트를 해제합니다.\n"
20782
20783#: sys-utils/umount.c:91
20784msgid " -a, --all unmount all filesystems\n"
20785msgstr " -a, --all 모든 파일 시스템의 마운트를 해제합니다\n"
20786
20787#: sys-utils/umount.c:92
20788msgid ""
20789" -A, --all-targets unmount all mountpoints for the given device in the\n"
20790" current namespace\n"
20791msgstr ""
e5cac94c
SC
20792" -A, --all-targets 현재 이름 영역에 주어진 장치로 붙은 모든\n"
20793" 마운트 지점의 마운트를 해제합니다\n"
a97c28c0 20794
a97c28c0
SC
20795#: sys-utils/umount.c:95
20796msgid " -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n"
20797msgstr " -d, --detach-loop 루프 장치를 마운트했다면, 이 루프 장치도 마운트 해제합니다\n"
20798
20799#: sys-utils/umount.c:96
20800msgid " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n"
20801msgstr " --fake 시험 가동. umount(2) 시스템 콜을 건너뜁니다\n"
20802
20803#: sys-utils/umount.c:97
20804msgid " -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n"
20805msgstr " -f, --force 마운트 해제 강제 (접근할 수 없는 NFS 시스템의 경우)\n"
20806
20807#: sys-utils/umount.c:98
20808msgid " -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n"
20809msgstr " -i, --internal-only umount.<형식> 보조 실행 파일을 호출하지 않습니다.\n"
20810
20811#: sys-utils/umount.c:100
20812msgid " -l, --lazy detach the filesystem now, clean up things later\n"
20813msgstr " -l, --lazy 파일 시스템 분리는 지금 수행하되, 정리는 나중에 수행합니다\n"
20814
a97c28c0
SC
20815#: sys-utils/umount.c:102
20816msgid " -R, --recursive recursively unmount a target with all its children\n"
20817msgstr " -R, --recursive 대상과 하위 요소에 대해 하위 연속 마운트 해제를 수행합니다\n"
20818
20819#: sys-utils/umount.c:103
20820msgid " -r, --read-only in case unmounting fails, try to remount read-only\n"
20821msgstr " -r, --read-only 마운트 해제에 실패하면, 읽기 전용으로 다시 마운트 시도합니다\n"
20822
a97c28c0
SC
20823#: sys-utils/umount.c:106
20824msgid " -q, --quiet suppress 'not mounted' error messages\n"
20825msgstr " -q, --quiet '마운트 하지 않음' 오류 메시지를 끔\n"
20826
20827#: sys-utils/umount.c:107
20828msgid " -N, --namespace <ns> perform umount in another namespace\n"
e5cac94c 20829msgstr " -N, --namespace <이름영역> 다른 이름 영역에 대해 마운트 해제를 수행\n"
a97c28c0 20830
6328bebd 20831#: sys-utils/umount.c:152
a97c28c0
SC
20832#, c-format
20833msgid "%s (%s) unmounted"
20834msgstr "%s (%s) 마운트 해제함"
20835
6328bebd 20836#: sys-utils/umount.c:154
a97c28c0
SC
20837#, c-format
20838msgid "%s unmounted"
20839msgstr "%s 마운트 해제함"
20840
a49cc243 20841#: sys-utils/umount.c:232
a97c28c0
SC
20842msgid "failed to set umount target"
20843msgstr "마운트 해제 대상 설정 실패"
20844
a49cc243 20845#: sys-utils/umount.c:265
a97c28c0
SC
20846msgid "libmount table allocation failed"
20847msgstr "libmount 테이블 할당 실패"
20848
a49cc243 20849#: sys-utils/umount.c:311 sys-utils/umount.c:403
a97c28c0
SC
20850msgid "libmount iterator allocation failed"
20851msgstr "libmount 반복자 할당 실패"
20852
a49cc243 20853#: sys-utils/umount.c:324
a97c28c0
SC
20854#, c-format
20855msgid "failed to get child fs of %s"
20856msgstr "%s의 하위 fs 가져오기 실패"
20857
a49cc243 20858#: sys-utils/umount.c:366 sys-utils/umount.c:390
a97c28c0
SC
20859#, c-format
20860msgid "%s: not found"
20861msgstr "%s: 찾을 수 없음"
20862
a49cc243 20863#: sys-utils/umount.c:397
a97c28c0
SC
20864#, c-format
20865msgid "%s: failed to determine source (--all-targets is unsupported on systems with regular mtab file)."
20866msgstr "%s: 원본 확인 실패 (일반 mtab 파일을 사용하는 시스템에서는 --all-targets 옵션을 지원하지 않음)."
20867
a49cc243 20868#: sys-utils/unshare.c:98
a97c28c0
SC
20869#, c-format
20870msgid "unsupported --setgroups argument '%s'"
20871msgstr "지원하지 않는 --setgroups 옵션 인자 '%s'"
20872
a49cc243 20873#: sys-utils/unshare.c:119 sys-utils/unshare.c:134
a97c28c0
SC
20874#, c-format
20875msgid "write failed %s"
20876msgstr "기록 실패: %s"
20877
a49cc243 20878#: sys-utils/unshare.c:157
a97c28c0
SC
20879#, c-format
20880msgid "unsupported propagation mode: %s"
20881msgstr "지원하지 않는 전달 모드: %s"
20882
a49cc243 20883#: sys-utils/unshare.c:166
a97c28c0
SC
20884msgid "cannot change root filesystem propagation"
20885msgstr "루트 파일 시스템 전달을 바꿀 수 없습니다"
20886
a49cc243 20887#: sys-utils/unshare.c:197
a97c28c0
SC
20888#, c-format
20889msgid "mount %s on %s failed"
20890msgstr "%2$s의 %1$s 마운트 실패"
20891
a49cc243 20892#: sys-utils/unshare.c:224
a97c28c0
SC
20893msgid "failed to open /proc/self/timens_offsets"
20894msgstr "/proc/self/timens_offsets 열기 실패"
20895
a49cc243 20896#: sys-utils/unshare.c:227
a97c28c0
SC
20897msgid "failed to write to /proc/self/timens_offsets"
20898msgstr "/proc/self/timens_offsets 쓰기 실패"
20899
a49cc243 20900#: sys-utils/unshare.c:294
6328bebd
SC
20901msgid "eventfd failed"
20902msgstr "eventfd 실패"
20903
a49cc243 20904#: sys-utils/unshare.c:304
6328bebd
SC
20905msgid "failed to read eventfd"
20906msgstr "eventfd 읽기 실패"
20907
a49cc243 20908#: sys-utils/unshare.c:402
524fadbd 20909#, c-format
a49cc243 20910msgid "invalid mapping '%s'"
524fadbd 20911msgstr "부적절한 대응 '%s'"
6328bebd 20912
a49cc243 20913#: sys-utils/unshare.c:430
6328bebd
SC
20914#, c-format
20915msgid "could not open '%s'"
20916msgstr "'%s'을(를) 열 수 없습니다"
20917
a49cc243 20918#: sys-utils/unshare.c:455 sys-utils/unshare.c:461
6328bebd
SC
20919msgid "failed to parse subid map"
20920msgstr "SUBID 맵 해석 실패"
a97c28c0 20921
a49cc243 20922#: sys-utils/unshare.c:470
6328bebd
SC
20923#, c-format
20924msgid "no line matching user \"%s\" in %s"
20925msgstr "%2$s에 \"%1$s\" 사용자와 일치하는 행 없음"
a97c28c0 20926
a49cc243 20927#: sys-utils/unshare.c:647
a97c28c0
SC
20928msgid "Run a program with some namespaces unshared from the parent.\n"
20929msgstr "상위 요소와 공유하지 않는 일부 이름 영역에서 프로그램을 실행합니다.\n"
20930
a49cc243 20931#: sys-utils/unshare.c:650
a97c28c0
SC
20932msgid " -m, --mount[=<file>] unshare mounts namespace\n"
20933msgstr " -m, --mount[=<파일>] 이름 영역 마운트 공유를 해제합니다\n"
20934
a49cc243 20935#: sys-utils/unshare.c:651
a97c28c0
SC
20936msgid " -u, --uts[=<file>] unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
20937msgstr " -u, --uts[=<파일>] (호스트 이름 등) UTS 이름 영역 공유를 해제합니다\n"
20938
a49cc243 20939#: sys-utils/unshare.c:652
a97c28c0
SC
20940msgid " -i, --ipc[=<file>] unshare System V IPC namespace\n"
20941msgstr " -i, --ipc[=<파일>] System V IPC 이름 영역 공유를 해제합니다\n"
20942
a49cc243 20943#: sys-utils/unshare.c:653
a97c28c0
SC
20944msgid " -n, --net[=<file>] unshare network namespace\n"
20945msgstr " -n, --net[=<파일>] 네트워크 이름 영역 공유를 해제합니다\n"
20946
a49cc243 20947#: sys-utils/unshare.c:654
a97c28c0
SC
20948msgid " -p, --pid[=<file>] unshare pid namespace\n"
20949msgstr " -p, --pid[=<파일>] PID 이름 영역 공유를 해제합니다\n"
20950
a49cc243 20951#: sys-utils/unshare.c:655
a97c28c0
SC
20952msgid " -U, --user[=<file>] unshare user namespace\n"
20953msgstr " -U, --user[=<파일>] 사용자 이름 영역 공유를 해제합니다\n"
20954
a49cc243 20955#: sys-utils/unshare.c:656
a97c28c0
SC
20956msgid " -C, --cgroup[=<file>] unshare cgroup namespace\n"
20957msgstr " -C, --cgroup[=<파일>] cgroup 이름 영역 공유를 해제합니다\n"
20958
a49cc243 20959#: sys-utils/unshare.c:657
a97c28c0
SC
20960msgid " -T, --time[=<file>] unshare time namespace\n"
20961msgstr " -T, --time[=<파일>] 시간 이름 영역 공유를 해제합니다.\n"
20962
a49cc243 20963#: sys-utils/unshare.c:659
a97c28c0
SC
20964msgid " -f, --fork fork before launching <program>\n"
20965msgstr " -f, --fork <프로그램>을 실행하기 전 포킹합니다\n"
20966
a49cc243 20967#: sys-utils/unshare.c:660
a97c28c0
SC
20968msgid " --map-user=<uid>|<name> map current user to uid (implies --user)\n"
20969msgstr " --map-user=<UID>|<이름> 현재 사용자를 지정 UID에 매핑합니다(--user 생략)\n"
20970
a49cc243 20971#: sys-utils/unshare.c:661
a97c28c0
SC
20972msgid " --map-group=<gid>|<name> map current group to gid (implies --user)\n"
20973msgstr " --map-group=<GID>|<이름> 현재 그룹을 GID에 매핑합니다 (--user 생략)\n"
20974
a49cc243 20975#: sys-utils/unshare.c:662
a97c28c0
SC
20976msgid " -r, --map-root-user map current user to root (implies --user)\n"
20977msgstr " -r, --map-root-user 현재 사용자를 루트 사용자로 매핑합니다 ( --user 생략)\n"
20978
a49cc243 20979#: sys-utils/unshare.c:663
a97c28c0
SC
20980msgid " -c, --map-current-user map current user to itself (implies --user)\n"
20981msgstr " -c, --map-current-user 현재 사용자를 그 자신으로 매핑합니다 (--user 생략)\n"
20982
a49cc243 20983#: sys-utils/unshare.c:664
6328bebd
SC
20984msgid " --map-auto map users and groups automatically (implies --user)\n"
20985msgstr " --map-auto 사용자와 그룹을 자동으로 매핑합니다 ( --user 생략)\n"
20986
a49cc243 20987#: sys-utils/unshare.c:665
6328bebd 20988msgid ""
a49cc243 20989" --map-users=<inneruid>:<outeruid>:<count>\n"
6328bebd
SC
20990" map count users from outeruid to inneruid (implies --user)\n"
20991msgstr ""
524fadbd
SC
20992" --map-users=<외부uid>:<내부uid>:<계수>\n"
20993" 외부uid부터 내부uid까지의 사용자 수를 대응합니다(--user 생략)\n"
6328bebd 20994
a49cc243 20995#: sys-utils/unshare.c:667
6328bebd 20996msgid ""
a49cc243 20997" --map-groups=<innergid>:<outergid>:<count>\n"
6328bebd
SC
20998" map count groups from outergid to innergid (implies --user)\n"
20999msgstr ""
524fadbd
SC
21000" --map-group=<외부gid>:<내부gid>:<계수>\n"
21001" 외부gid부터 내부gid까지의 그룹 수를 대응합니다(--user 생략)\n"
6328bebd 21002
a49cc243 21003#: sys-utils/unshare.c:670
a97c28c0
SC
21004msgid ""
21005" --kill-child[=<signame>] when dying, kill the forked child (implies --fork)\n"
21006" defaults to SIGKILL\n"
21007msgstr ""
21008" --kill-child[=<시그널이름>] 강제 종료시, 포킹한 하위 프로세스도 끝냅니다 (--fork 생략)\n"
21009" 기본 값은 SIGKILL 입니다\n"
21010
a49cc243 21011#: sys-utils/unshare.c:672
a97c28c0 21012msgid " --mount-proc[=<dir>] mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
e5cac94c 21013msgstr " --mount-proc[=<디렉터리>] 우선 proc 파일 시스템을 마운트합니다 (--mount 생략)\n"
a97c28c0 21014
a49cc243 21015#: sys-utils/unshare.c:673
a97c28c0
SC
21016msgid ""
21017" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
21018" modify mount propagation in mount namespace\n"
21019msgstr ""
21020" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
21021" 마운트 이름 영역의 마운트 전달을 수정합니다\n"
21022
a49cc243 21023#: sys-utils/unshare.c:675
a97c28c0
SC
21024msgid " --setgroups allow|deny control the setgroups syscall in user namespaces\n"
21025msgstr " --setgroups allow|deny 사용자 이름 영역의 setgroups syscall을 제어합니다\n"
21026
a49cc243 21027#: sys-utils/unshare.c:676
a97c28c0
SC
21028msgid " --keep-caps retain capabilities granted in user namespaces\n"
21029msgstr " --keep-caps 사용자 이름 영역에서 허용한 권한을 유지합니다\n"
21030
a49cc243 21031#: sys-utils/unshare.c:678
a97c28c0 21032msgid " -R, --root=<dir> run the command with root directory set to <dir>\n"
e5cac94c 21033msgstr " -R, --root=<디렉터리> <디렉터리>로 지정한 루트 디렉터리에서 명령을 실행합니다\n"
a97c28c0 21034
a49cc243 21035#: sys-utils/unshare.c:679
a97c28c0 21036msgid " -w, --wd=<dir> change working directory to <dir>\n"
e5cac94c 21037msgstr " -w, --wd=<디렉터리> 작업 디렉터리를 지정 <디렉터리>로 바꿉니다\n"
a97c28c0 21038
a49cc243 21039#: sys-utils/unshare.c:680
a97c28c0
SC
21040msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n"
21041msgstr " -S, --setuid <UID> 진입한 이름 영역의 UID를 설정합니다\n"
21042
a49cc243 21043#: sys-utils/unshare.c:681
a97c28c0
SC
21044msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n"
21045msgstr " -G, --setgid <GID> 진입한 이름 영역의 GID를 설정합니다\n"
21046
a49cc243 21047#: sys-utils/unshare.c:682
a97c28c0
SC
21048msgid " --monotonic <offset> set clock monotonic offset (seconds) in time namespaces\n"
21049msgstr " --monotonic <오프셋> 시간 이름 영역에서 시계 모노토닉 오프셋 (초)을 설정합니다\n"
21050
a49cc243 21051#: sys-utils/unshare.c:683
a97c28c0
SC
21052msgid " --boottime <offset> set clock boottime offset (seconds) in time namespaces\n"
21053msgstr " --boottime <오프셋> 시간 이름 영역에서 시계 부트타임 오프셋(초)을 설정합니다\n"
21054
a49cc243 21055#: sys-utils/unshare.c:898
a97c28c0
SC
21056msgid "failed to parse monotonic offset"
21057msgstr "모노토닉 오프셋 해석 실패"
21058
a49cc243 21059#: sys-utils/unshare.c:902
a97c28c0
SC
21060msgid "failed to parse boottime offset"
21061msgstr "부팅 타임 오프셋 해석 실패"
21062
a49cc243 21063#: sys-utils/unshare.c:916
a97c28c0
SC
21064msgid "options --monotonic and --boottime require unsharing of a time namespace (-t)"
21065msgstr "--monotonic 옵션과 --boottime 옵션은 비공유 시간 이름 영역(-t)이 필요합니다"
21066
a49cc243 21067#: sys-utils/unshare.c:930
a97c28c0
SC
21068msgid "unshare failed"
21069msgstr "unshare 실패"
21070
a49cc243 21071#: sys-utils/unshare.c:947
6328bebd
SC
21072msgid "sigprocmask block failed"
21073msgstr "sigprocmask 중단 실패"
21074
a49cc243 21075#: sys-utils/unshare.c:953
a49cc243 21076msgid "pidfd_open failed"
524fadbd 21077msgstr "pidfd_open 실패"
a49cc243
KZ
21078
21079#: sys-utils/unshare.c:966
6328bebd
SC
21080msgid "sigprocmask restore failed"
21081msgstr "sigprocmask 복원 실패"
21082
a49cc243 21083#: sys-utils/unshare.c:1002
6328bebd
SC
21084msgid "sigprocmask unblock failed"
21085msgstr "sigprocmask 중단취소 실패"
21086
a49cc243 21087#: sys-utils/unshare.c:1006
a97c28c0
SC
21088msgid "child exit failed"
21089msgstr "하위 프로세스 종료 실패"
21090
a49cc243 21091#: sys-utils/unshare.c:1045
a97c28c0
SC
21092msgid "options --setgroups=allow and --map-group are mutually exclusive"
21093msgstr "--setgroups=allow 옵션과 --map-group 옵션은 병용할 수 없습니다"
21094
a49cc243 21095#: sys-utils/unshare.c:1060
a97c28c0
SC
21096#, c-format
21097msgid "cannot change root directory to '%s'"
21098msgstr "'%s'(으)로 루트 디렉터리를 전환할 수 없습니다"
21099
a49cc243 21100#: sys-utils/unshare.c:1064
a97c28c0
SC
21101#, c-format
21102msgid "cannot chdir to '%s'"
21103msgstr "'%s'(으)로 디렉터리 이동할 수 없습니다"
21104
a49cc243 21105#: sys-utils/unshare.c:1076
a97c28c0
SC
21106#, c-format
21107msgid "cannot change %s filesystem propagation"
21108msgstr "%s 파일 시스템 전달을 변경할 수 없습니다"
21109
a49cc243 21110#: sys-utils/unshare.c:1080
a97c28c0
SC
21111#, c-format
21112msgid "mount %s failed"
21113msgstr "%s 마운트 실패"
21114
a49cc243 21115#: sys-utils/unshare.c:1105
a97c28c0
SC
21116msgid "capget failed"
21117msgstr "capget 실패"
21118
a49cc243 21119#: sys-utils/unshare.c:1113
a97c28c0
SC
21120msgid "capset failed"
21121msgstr "capset 실패"
21122
a49cc243 21123#: sys-utils/unshare.c:1125
a97c28c0
SC
21124msgid "prctl(PR_CAP_AMBIENT) failed"
21125msgstr "prctl(PR_CAP_AMBIENT) 실패"
21126
6328bebd 21127#: sys-utils/wdctl.c:73
a97c28c0
SC
21128msgid "Card previously reset the CPU"
21129msgstr "카드에서 이전에 CPU를 리셋함"
21130
6328bebd 21131#: sys-utils/wdctl.c:74
a97c28c0
SC
21132msgid "External relay 1"
21133msgstr "외부 릴레이 1"
21134
6328bebd 21135#: sys-utils/wdctl.c:75
a97c28c0
SC
21136msgid "External relay 2"
21137msgstr "외부 릴레이 2"
21138
6328bebd 21139#: sys-utils/wdctl.c:76
a97c28c0
SC
21140msgid "Fan failed"
21141msgstr "팬 고장"
21142
6328bebd 21143#: sys-utils/wdctl.c:77
a97c28c0
SC
21144msgid "Keep alive ping reply"
21145msgstr "ping 응답 유지"
21146
6328bebd 21147#: sys-utils/wdctl.c:78
a97c28c0
SC
21148msgid "Supports magic close char"
21149msgstr "매직 close 문자 지원"
21150
6328bebd 21151#: sys-utils/wdctl.c:79
a97c28c0
SC
21152msgid "Reset due to CPU overheat"
21153msgstr "CPU 과열로 인한 재시작"
21154
6328bebd 21155#: sys-utils/wdctl.c:80
a97c28c0
SC
21156msgid "Power over voltage"
21157msgstr "전원 전압 초과"
21158
6328bebd 21159#: sys-utils/wdctl.c:81
a97c28c0
SC
21160msgid "Power bad/power fault"
21161msgstr "전원 불량/전원 고장"
21162
6328bebd 21163#: sys-utils/wdctl.c:82
a97c28c0
SC
21164msgid "Pretimeout (in seconds)"
21165msgstr "이전 제한 시간(초 단위)"
21166
6328bebd 21167#: sys-utils/wdctl.c:83
a97c28c0
SC
21168msgid "Set timeout (in seconds)"
21169msgstr "제한 시간 설정(초 단위)"
21170
6328bebd 21171#: sys-utils/wdctl.c:84
a97c28c0
SC
21172msgid "Not trigger reboot"
21173msgstr "재부팅 트리거 아님"
21174
6328bebd 21175#: sys-utils/wdctl.c:100
a97c28c0
SC
21176msgid "flag name"
21177msgstr "플래그 이름"
21178
6328bebd 21179#: sys-utils/wdctl.c:101
a97c28c0
SC
21180msgid "flag description"
21181msgstr "플래그 설명"
21182
6328bebd 21183#: sys-utils/wdctl.c:102
a97c28c0
SC
21184msgid "flag status"
21185msgstr "플래그 상태"
21186
6328bebd 21187#: sys-utils/wdctl.c:103
a97c28c0
SC
21188msgid "flag boot status"
21189msgstr "플래그 부팅 상태"
21190
6328bebd 21191#: sys-utils/wdctl.c:104
a97c28c0
SC
21192msgid "watchdog device name"
21193msgstr "와치독 장치 이름"
21194
6328bebd 21195#: sys-utils/wdctl.c:166
a97c28c0
SC
21196#, c-format
21197msgid "unknown flag: %s"
21198msgstr "알 수 없는 플래그: %s"
21199
6328bebd 21200#: sys-utils/wdctl.c:228
a97c28c0
SC
21201msgid "Show the status of the hardware watchdog.\n"
21202msgstr "하드웨어 와치독 상태를 표시합니다.\n"
21203
6328bebd 21204#: sys-utils/wdctl.c:231
a97c28c0
SC
21205msgid ""
21206" -f, --flags <list> print selected flags only\n"
21207" -F, --noflags don't print information about flags\n"
21208" -I, --noident don't print watchdog identity information\n"
21209" -n, --noheadings don't print headings for flags table\n"
21210" -O, --oneline print all information on one line\n"
21211" -o, --output <list> output columns of the flags\n"
6328bebd
SC
21212" -p, --setpretimeout <sec> set watchdog pre-timeout\n"
21213" -g, --setpregovernor <name> set pre-timeout governor\n"
a97c28c0
SC
21214" -r, --raw use raw output format for flags table\n"
21215" -T, --notimeouts don't print watchdog timeouts\n"
21216" -s, --settimeout <sec> set watchdog timeout\n"
21217" -x, --flags-only print only flags table (same as -I -T)\n"
21218msgstr ""
6328bebd 21219" -f, --flags <목록> 선택한 플래그만 출력합니다\n"
a97c28c0
SC
21220" -F, --noflags 플래그 정보를 출력하지 않습니다\n"
21221" -I, --noident 와치독 식별 정보를 출력하지 않습니다\n"
21222" -n, --noheadings 플래그 이름의 머릿글은 출력하지 않습니다\n"
21223" -O, --oneline 모든 정보를 한 줄로 표시합니다\n"
e5cac94c 21224" -o, --output <목록> 플래그 지정 내용 항목을 출력합니다\n"
6328bebd
SC
21225" -p, --setpretimeout <초> 시간 초과 전 와치독을 설정합니다\n"
21226" -g, --setpregovernor <이름> 시간 초과 전 정책을 설정합니다\n"
a97c28c0
SC
21227" -r, --raw 플래그 테이블에 원시 출력 형식을 사용합니다\n"
21228" -T, --notimeouts 와치독 제한 시간을 출력하지 않음\n"
e5cac94c 21229" -s, --settimeout <초> 와치독 제한 시간을 지정합니다\n"
a97c28c0
SC
21230" -x, --flags-only 플래그 테이블만 출력합니다 (-I -T 옵션과 동일)\n"
21231
6328bebd 21232#: sys-utils/wdctl.c:249
a97c28c0
SC
21233#, c-format
21234msgid "The default device is %s.\n"
21235msgstr "기본 장치는 %s 입니다.\n"
21236
6328bebd 21237#: sys-utils/wdctl.c:251
a97c28c0
SC
21238#, c-format
21239msgid "No default device is available.\n"
21240msgstr "기본 장치가 없습니다.\n"
21241
6328bebd 21242#: sys-utils/wdctl.c:379
a97c28c0
SC
21243#, c-format
21244msgid "%s: unknown flags 0x%x\n"
21245msgstr "%s: 알 수 없는 0x%x 플래그\n"
21246
6328bebd 21247#: sys-utils/wdctl.c:415
a97c28c0
SC
21248#, c-format
21249msgid "%s: watchdog already in use, terminating."
21250msgstr "%s: 와치독을 이미 사용중입니다. 중단함."
21251
6328bebd 21252#: sys-utils/wdctl.c:429 sys-utils/wdctl.c:528
a97c28c0
SC
21253#, c-format
21254msgid "%s: failed to disarm watchdog"
21255msgstr "%s: 와치독 제동 실패"
21256
6328bebd 21257#: sys-utils/wdctl.c:439
a97c28c0
SC
21258#, c-format
21259msgid "cannot set timeout for %s"
21260msgstr "%s 제한 시간을 설정할 수 없습니다"
21261
6328bebd 21262#: sys-utils/wdctl.c:441
a97c28c0
SC
21263#, c-format
21264msgid "Timeout has been set to %d second.\n"
21265msgid_plural "Timeout has been set to %d seconds.\n"
21266msgstr[0] "제한 시간을 %d초로 설정했습니다.\n"
21267
6328bebd
SC
21268#: sys-utils/wdctl.c:449
21269#, c-format
21270msgid "cannot set pretimeout for %s"
21271msgstr "시간 초과 전 시간을 %s(으)로 설정할 수 없습니다"
21272
21273#: sys-utils/wdctl.c:451
21274#, c-format
21275msgid "Pre-timeout has been set to %d second.\n"
21276msgid_plural "Pre-timeout has been set to %d seconds.\n"
21277msgstr[0] "시간 초과 전 시간을 %d초로 설정했습니다.\n"
21278
21279#: sys-utils/wdctl.c:470
21280msgid "cannot set pre-timeout governor"
21281msgstr "시간 초과 전 정책을 설정할 수 없습니다"
21282
21283#: sys-utils/wdctl.c:500
a97c28c0
SC
21284#, c-format
21285msgid "%s: failed to get information about watchdog"
21286msgstr "%s: 와치독 정보 확인 실패"
21287
a49cc243 21288#: sys-utils/wdctl.c:609
a97c28c0
SC
21289#, c-format
21290msgid "cannot read information about %s"
21291msgstr "%s 정보를 읽을 수 없습니다"
21292
a49cc243 21293#: sys-utils/wdctl.c:620 sys-utils/wdctl.c:623 sys-utils/wdctl.c:626
a97c28c0
SC
21294#, c-format
21295msgid "%-14s %2i second\n"
21296msgid_plural "%-14s %2i seconds\n"
21297msgstr[0] "%-14s %2i초\n"
21298
a49cc243 21299#: sys-utils/wdctl.c:621
a97c28c0
SC
21300msgid "Timeout:"
21301msgstr "제한 시간:"
21302
a49cc243 21303#: sys-utils/wdctl.c:624
6328bebd
SC
21304msgid "Timeleft:"
21305msgstr "남은 시간:"
21306
a49cc243 21307#: sys-utils/wdctl.c:627
a97c28c0
SC
21308msgid "Pre-timeout:"
21309msgstr "제한 시간 전:"
21310
a49cc243 21311#: sys-utils/wdctl.c:633 sys-utils/wdctl.c:638
6328bebd
SC
21312#, c-format
21313msgid "%-14s %s\n"
21314msgstr "%-14s %s\n"
21315
a49cc243 21316#: sys-utils/wdctl.c:633
6328bebd
SC
21317msgid "Pre-timeout governor:"
21318msgstr "제한 시간 전 정책:"
a97c28c0 21319
a49cc243 21320#: sys-utils/wdctl.c:639
6328bebd
SC
21321msgid "Available pre-timeout governors:"
21322msgstr "가용 시간 초과 전 정책:"
21323
a49cc243 21324#: sys-utils/wdctl.c:697
a97c28c0
SC
21325msgid "Device:"
21326msgstr "장치:"
21327
a49cc243 21328#: sys-utils/wdctl.c:699
a97c28c0
SC
21329msgid "Identity:"
21330msgstr "식별:"
21331
a49cc243 21332#: sys-utils/wdctl.c:701
a97c28c0
SC
21333msgid "version"
21334msgstr "버전"
21335
a49cc243 21336#: sys-utils/wdctl.c:768
6328bebd
SC
21337msgid "invalid pretimeout argument"
21338msgstr "부적절한 시간 초과 전 인자"
21339
a49cc243 21340#: sys-utils/wdctl.c:822
a97c28c0
SC
21341msgid "No default device is available."
21342msgstr "기본 장치가 없습니다."
21343
21344#: sys-utils/zramctl.c:75
21345msgid "zram device name"
21346msgstr "zram 장치 이름"
21347
21348#: sys-utils/zramctl.c:76
21349msgid "limit on the uncompressed amount of data"
21350msgstr "압축 해제한 데이터 용량 한계"
21351
21352#: sys-utils/zramctl.c:77
21353msgid "uncompressed size of stored data"
21354msgstr "저장 데이터의 압축 해제 크기"
21355
21356#: sys-utils/zramctl.c:78
21357msgid "compressed size of stored data"
21358msgstr "저장 데이터 압축 용량"
21359
21360#: sys-utils/zramctl.c:79
21361msgid "the selected compression algorithm"
21362msgstr "선택한 압축 알고리즘"
21363
21364#: sys-utils/zramctl.c:80
21365msgid "number of concurrent compress operations"
21366msgstr "동시 압축 처리 수"
21367
21368#: sys-utils/zramctl.c:81
21369msgid "empty pages with no allocated memory"
21370msgstr "메모리를 할당하지 않은 빈 페이지"
21371
21372#: sys-utils/zramctl.c:82
21373msgid "all memory including allocator fragmentation and metadata overhead"
21374msgstr "할당자 단편화와 메타데이터 오버헤드를 동반한 전체 메모리"
21375
21376#: sys-utils/zramctl.c:83
21377msgid "memory limit used to store compressed data"
21378msgstr "압축 데이터를 저장하는데 사용하는 메모리 한계 용량"
21379
21380#: sys-utils/zramctl.c:84
21381msgid "memory zram have been consumed to store compressed data"
21382msgstr "압축 데이터를 저장하는데 소모한 메모리 zram"
21383
21384#: sys-utils/zramctl.c:85
21385msgid "number of objects migrated by compaction"
21386msgstr "컴팩션 과정에서 가져온 오브젝트 수"
21387
21388#: sys-utils/zramctl.c:378
21389msgid "Failed to parse mm_stat"
21390msgstr "mm_stat 해석 실패"
21391
21392#: sys-utils/zramctl.c:541
21393#, c-format
21394msgid ""
21395" %1$s [options] <device>\n"
21396" %1$s -r <device> [...]\n"
21397" %1$s [options] -f | <device> -s <size>\n"
21398msgstr ""
21399" %1$s [<옵션>] <장치>\n"
21400" %1$s -r <장치> [...]\n"
21401" %1$s [<옵션>] -f | <장치> -s <크기>\n"
21402
21403#: sys-utils/zramctl.c:547
21404msgid "Set up and control zram devices.\n"
21405msgstr "zram 장치를 설정하고 제어합니다.\n"
21406
21407#: sys-utils/zramctl.c:550
6328bebd
SC
21408msgid " -a, --algorithm <alg> compression algorithm to use\n"
21409msgstr " -a, --algorithm <ALG> 사용할 압축 알고리즘\n"
a97c28c0
SC
21410
21411#: sys-utils/zramctl.c:551
21412msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
21413msgstr " -b, --bytes 가독성 형식이 아닌 바이트 단위 <크기> 값 출력\n"
21414
21415#: sys-utils/zramctl.c:552
21416msgid " -f, --find find a free device\n"
21417msgstr " -f, --find 여분 장치 검색\n"
21418
21419#: sys-utils/zramctl.c:553
21420msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
21421msgstr " -n, --noheadings 머릿글은 출력하지 않습니다\n"
21422
21423#: sys-utils/zramctl.c:554
21424msgid " -o, --output <list> columns to use for status output\n"
e5cac94c 21425msgstr " -o, --output <목록> 상태 출력에 활용할 내용 항목\n"
a97c28c0
SC
21426
21427#: sys-utils/zramctl.c:555
21428msgid " --output-all output all columns\n"
e5cac94c 21429msgstr " --output-all 모든 내용 항목 출력\n"
a97c28c0
SC
21430
21431#: sys-utils/zramctl.c:556
21432msgid " --raw use raw status output format\n"
21433msgstr " --raw 원시 상태 출력 형식 사용\n"
21434
21435#: sys-utils/zramctl.c:557
21436msgid " -r, --reset reset all specified devices\n"
21437msgstr " -r, --reset 지정한 모든 장치 재설정\n"
21438
21439#: sys-utils/zramctl.c:558
21440msgid " -s, --size <size> device size\n"
21441msgstr " -s, --size <크기> 장치 크기\n"
21442
21443#: sys-utils/zramctl.c:559
21444msgid " -t, --streams <number> number of compression streams\n"
e5cac94c 21445msgstr " -t, --streams <숫자> 압축 스트림 수\n"
a97c28c0 21446
6328bebd
SC
21447#: sys-utils/zramctl.c:567
21448msgid " <alg> specify algorithm, supported are:\n"
21449msgstr " <ALG> 에 알고리즙을 지정합니다. 지원 알고리즘:\n"
21450
21451#: sys-utils/zramctl.c:568
21452msgid " lzo, lz4, lz4hc, deflate, 842 and zstd\n"
21453msgstr " lzo, lz4, lz4hc, deflate, 842, zstd\n"
21454
21455#: sys-utils/zramctl.c:657
a97c28c0
SC
21456msgid "failed to parse streams"
21457msgstr "스트림 해석 실패"
21458
6328bebd 21459#: sys-utils/zramctl.c:679
a97c28c0
SC
21460msgid "option --find is mutually exclusive with <device>"
21461msgstr "--find 옵션은 <장치> 와 병용할 수 없습니다"
21462
6328bebd 21463#: sys-utils/zramctl.c:685
a97c28c0
SC
21464msgid "only one <device> at a time is allowed"
21465msgstr "한번에 <장치> 하나만 허용합니다"
21466
6328bebd 21467#: sys-utils/zramctl.c:688
a97c28c0
SC
21468msgid "options --algorithm and --streams must be combined with --size"
21469msgstr "--algorithm 옵션과 --streams 옵션에는 --size 옵션을 반드시 활용해야합니다"
21470
6328bebd 21471#: sys-utils/zramctl.c:721 sys-utils/zramctl.c:750
a97c28c0
SC
21472#, c-format
21473msgid "%s: failed to reset"
21474msgstr "%s: 초기화 실패"
21475
6328bebd 21476#: sys-utils/zramctl.c:732 sys-utils/zramctl.c:740
a97c28c0
SC
21477msgid "no free zram device found"
21478msgstr "여분의 zram 장치가 없습니다"
21479
6328bebd 21480#: sys-utils/zramctl.c:754
a97c28c0
SC
21481#, c-format
21482msgid "%s: failed to set number of streams"
21483msgstr "%s: 스트림 수 지정 실패"
21484
6328bebd 21485#: sys-utils/zramctl.c:758
a97c28c0
SC
21486#, c-format
21487msgid "%s: failed to set algorithm"
21488msgstr "%s: 알고리즘 지정 실패"
21489
6328bebd 21490#: sys-utils/zramctl.c:761
a97c28c0
SC
21491#, c-format
21492msgid "%s: failed to set disksize (%ju bytes)"
21493msgstr "%s: 디스크 용량 지정 실패 (%ju 바이트)"
21494
a49cc243 21495#: term-utils/agetty.c:512
a97c28c0
SC
21496#, c-format
21497msgid "%s%s (automatic login)\n"
21498msgstr "%s%s (자동 로그인)\n"
21499
a49cc243 21500#: term-utils/agetty.c:569
a97c28c0
SC
21501#, c-format
21502msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
21503msgstr "%s: %s 루트 디렉터리로 전환할 수 없음: %m"
21504
a49cc243 21505#: term-utils/agetty.c:572
a97c28c0
SC
21506#, c-format
21507msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
21508msgstr "%s: %s 작업 디렉터리로 전환할 수 없음: %m"
21509
a49cc243 21510#: term-utils/agetty.c:575
a97c28c0
SC
21511#, c-format
21512msgid "%s: can't change process priority: %m"
21513msgstr "%s: 프로세스 우선순위를 전환할 수 없음: %m"
21514
a49cc243 21515#: term-utils/agetty.c:586
a97c28c0
SC
21516#, c-format
21517msgid "%s: can't exec %s: %m"
21518msgstr "%s: %s을(를) 실행할 수 없음: %m"
21519
a49cc243
KZ
21520#: term-utils/agetty.c:617 term-utils/agetty.c:961 term-utils/agetty.c:1192
21521#: term-utils/agetty.c:1517 term-utils/agetty.c:1535 term-utils/agetty.c:1572
21522#: term-utils/agetty.c:1582 term-utils/agetty.c:1624 term-utils/agetty.c:1985
21523#: term-utils/agetty.c:2346 term-utils/agetty.c:2917
a97c28c0
SC
21524#, c-format
21525msgid "failed to allocate memory: %m"
21526msgstr "메모리 할당 실패: %m"
21527
a49cc243 21528#: term-utils/agetty.c:791
a97c28c0
SC
21529msgid "invalid delay argument"
21530msgstr "잘못된 지연 인자"
21531
a49cc243 21532#: term-utils/agetty.c:829
a97c28c0
SC
21533msgid "invalid argument of --local-line"
21534msgstr "잘못된 --local-line 옵션 인자"
21535
a49cc243 21536#: term-utils/agetty.c:848
a97c28c0
SC
21537msgid "invalid nice argument"
21538msgstr "잘못된 nice 인자"
21539
a49cc243 21540#: term-utils/agetty.c:939
6328bebd
SC
21541#, c-format
21542msgid "could not get terminal name: %d"
21543msgstr "터미널 이름을 가져올 수 없음: %d"
21544
a49cc243 21545#: term-utils/agetty.c:966
a97c28c0
SC
21546#, c-format
21547msgid "bad speed: %s"
21548msgstr "잘못된 지정 속도: %s"
21549
a49cc243 21550#: term-utils/agetty.c:968
a97c28c0
SC
21551msgid "too many alternate speeds"
21552msgstr "대체 지정 속도가 너무 큽니다"
21553
a49cc243 21554#: term-utils/agetty.c:1075 term-utils/agetty.c:1079 term-utils/agetty.c:1132
a97c28c0
SC
21555#, c-format
21556msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
21557msgstr "/dev/%s: 표준 입력 스트림을 열 수 없습니다: %m"
21558
a49cc243 21559#: term-utils/agetty.c:1098
a97c28c0
SC
21560#, c-format
21561msgid "/dev/%s: not a character device"
21562msgstr "/dev/%s: 문자 장치 아님"
21563
a49cc243 21564#: term-utils/agetty.c:1100
a97c28c0
SC
21565#, c-format
21566msgid "/dev/%s: not a tty"
21567msgstr "/dev/%s: tty 아님"
21568
a49cc243 21569#: term-utils/agetty.c:1104 term-utils/agetty.c:1136
a97c28c0
SC
21570#, c-format
21571msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m"
21572msgstr "/dev/%s: tty 제어권을 가져올 수 없습니다: %m"
21573
a49cc243 21574#: term-utils/agetty.c:1126
a97c28c0
SC
21575#, c-format
21576msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m"
21577msgstr "/dev/%s: vhangup() 실패: %m"
21578
a49cc243 21579#: term-utils/agetty.c:1147
a97c28c0
SC
21580#, c-format
21581msgid "%s: not open for read/write"
21582msgstr "%s: 읽기/쓰기로 열지 않음"
21583
a49cc243 21584#: term-utils/agetty.c:1152
a97c28c0
SC
21585#, c-format
21586msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m"
21587msgstr "/dev/%s: 프로세스 그룹을 설정할 수 없습니다: %m"
21588
a49cc243 21589#: term-utils/agetty.c:1166
a97c28c0
SC
21590#, c-format
21591msgid "%s: dup problem: %m"
21592msgstr "%s: dup 문제: %m"
21593
a49cc243 21594#: term-utils/agetty.c:1183
a97c28c0
SC
21595#, c-format
21596msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
21597msgstr "%s: 터미널 속성 확인 실패: %m"
21598
a49cc243 21599#: term-utils/agetty.c:1414 term-utils/agetty.c:1443
a97c28c0
SC
21600#, c-format
21601msgid "setting terminal attributes failed: %m"
21602msgstr "터미널 속성 설정 실패: %m"
21603
a49cc243 21604#: term-utils/agetty.c:1562
a97c28c0
SC
21605msgid "cannot open os-release file"
21606msgstr "os-release 파일을 열 수 없습니다"
21607
a49cc243 21608#: term-utils/agetty.c:1729
a97c28c0
SC
21609#, c-format
21610msgid "failed to create reload file: %s: %m"
21611msgstr "다시 불러오기 파일 만들기 실패: %s: %m"
21612
a49cc243 21613#: term-utils/agetty.c:2049
a97c28c0
SC
21614#, c-format
21615msgid "failed to get terminal attributes: %m"
21616msgstr "터미널 속성 확인 실패: %m"
21617
a49cc243 21618#: term-utils/agetty.c:2071
a97c28c0
SC
21619msgid "[press ENTER to login]"
21620msgstr "[로그인 하려면 ENTER를 누르십시오]"
21621
a49cc243 21622#: term-utils/agetty.c:2099
a97c28c0
SC
21623msgid "Num Lock off"
21624msgstr "Num Lock 끔"
21625
a49cc243 21626#: term-utils/agetty.c:2102
a97c28c0
SC
21627msgid "Num Lock on"
21628msgstr "Num Lock 켬"
21629
a49cc243 21630#: term-utils/agetty.c:2105
a97c28c0
SC
21631msgid "Caps Lock on"
21632msgstr "Caps Lock 켬"
21633
a49cc243 21634#: term-utils/agetty.c:2108
a97c28c0
SC
21635msgid "Scroll Lock on"
21636msgstr "Scroll Lock 켬"
21637
a49cc243 21638#: term-utils/agetty.c:2111
a97c28c0
SC
21639#, c-format
21640msgid ""
21641"Hint: %s\n"
21642"\n"
21643msgstr ""
21644"힌트: %s\n"
21645"\n"
21646
a49cc243 21647#: term-utils/agetty.c:2255
a97c28c0
SC
21648#, c-format
21649msgid "%s: read: %m"
21650msgstr "%s: 읽음: %m"
21651
a49cc243 21652#: term-utils/agetty.c:2322
a97c28c0
SC
21653#, c-format
21654msgid "%s: input overrun"
21655msgstr "%s: 입력 초과"
21656
a49cc243 21657#: term-utils/agetty.c:2342 term-utils/agetty.c:2350
a97c28c0
SC
21658#, c-format
21659msgid "%s: invalid character conversion for login name"
21660msgstr "%s: 로그인 이름에 잘못된 문자 변환"
21661
a49cc243 21662#: term-utils/agetty.c:2356
a97c28c0
SC
21663#, c-format
21664msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
21665msgstr "%s: 로그인 이름에 잘못된 0x%x 문자"
21666
a49cc243 21667#: term-utils/agetty.c:2441
a97c28c0
SC
21668#, c-format
21669msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
21670msgstr "%s: 터미널 속성 지정 실패: %m"
21671
a49cc243 21672#: term-utils/agetty.c:2486
a97c28c0
SC
21673#, c-format
21674msgid ""
21675" %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
21676" %1$s [options] <baud_rate>,... <line> [<termtype>]\n"
21677msgstr ""
21678" %1$s [<옵션>] <회선> [<보전송율>,...] [<터미널형식>]\n"
21679" %1$s [<옵션>] <보전송율>,... <회선> [<터미널형식>]\n"
21680
a49cc243 21681#: term-utils/agetty.c:2490
a97c28c0
SC
21682msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
21683msgstr "터미널을 열어 지정 모드로 설정합니다.\n"
21684
a49cc243 21685#: term-utils/agetty.c:2493
a97c28c0
SC
21686msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
21687msgstr " -8, --8bits 8-bit tty로 가정합니다\n"
21688
a49cc243 21689#: term-utils/agetty.c:2494
a97c28c0 21690msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
e5cac94c 21691msgstr " -a, --autologin <사용자> 지정 사용자로 자동으로 로그인합니다.\n"
a97c28c0 21692
a49cc243 21693#: term-utils/agetty.c:2495
a97c28c0
SC
21694msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n"
21695msgstr " -c, --noreset 제어 모드를 초기화하지 않습니다\n"
21696
a49cc243 21697#: term-utils/agetty.c:2496
a97c28c0
SC
21698msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n"
21699msgstr " -E, --remote login(1)에 -r <호스트이름>을 사용합니다\n"
21700
a49cc243 21701#: term-utils/agetty.c:2497
a97c28c0
SC
21702msgid " -f, --issue-file <list> display issue files or directories\n"
21703msgstr " -f, --issue-file <목록> issue 파일 또는 디렉터리를 표시합니다\n"
21704
a49cc243 21705#: term-utils/agetty.c:2498
a97c28c0
SC
21706msgid " --show-issue display issue file and exit\n"
21707msgstr " --show-issue issue 파일을 표시하고 빠져나갑니다\n"
21708
a49cc243 21709#: term-utils/agetty.c:2499
a97c28c0
SC
21710msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
21711msgstr " -h, --flow-control 하드웨어 흐름 제어 동작을 켭니다\n"
21712
a49cc243 21713#: term-utils/agetty.c:2500
a97c28c0
SC
21714msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n"
21715msgstr " -H, --host <호스트이름> 로그인 호스트를 지정합니다\n"
21716
a49cc243 21717#: term-utils/agetty.c:2501
a97c28c0
SC
21718msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
21719msgstr " -i, --noissue issue 파일을 표시하지 않습니다\n"
21720
a49cc243 21721#: term-utils/agetty.c:2502
a97c28c0
SC
21722msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
21723msgstr " -I, --init-string <문자열> 초기 문자열을 지정합니다\n"
21724
a49cc243 21725#: term-utils/agetty.c:2503
a97c28c0
SC
21726msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n"
21727msgstr " -J --noclear 프롬프트를 띄우기 전 화면을 지우지 않습니다\n"
21728
a49cc243 21729#: term-utils/agetty.c:2504
a97c28c0
SC
21730msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
21731msgstr " -l, --login-program <파일> 로그인 프로그램을 지정합니다\n"
21732
a49cc243 21733#: term-utils/agetty.c:2505
a97c28c0
SC
21734msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n"
21735msgstr " -L, --local-line[=<모드>] 로컬 라인 플래그를 다룹니다\n"
21736
a49cc243 21737#: term-utils/agetty.c:2506
a97c28c0
SC
21738msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
21739msgstr " -m, --extract-baud 연결하는 동안 정확한 보 전송율을 설정합니다\n"
21740
a49cc243 21741#: term-utils/agetty.c:2507
a97c28c0
SC
21742msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
21743msgstr " -n, --skip-login 로그인을 묻지 않습니다\n"
21744
a49cc243 21745#: term-utils/agetty.c:2508
a97c28c0
SC
21746msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n"
21747msgstr " -N --nonewline issue 출력 전 개행 문자를 출력하지 않습니다\n"
21748
a49cc243 21749#: term-utils/agetty.c:2509
a97c28c0
SC
21750msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
21751msgstr " -o, --login-options <옵션> 로그인할 때 전달할 옵션입니다\n"
21752
a49cc243 21753#: term-utils/agetty.c:2510
a97c28c0
SC
21754msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n"
21755msgstr " -p, --login-pause 로그인 전 키 입력을 기다립니다\n"
21756
a49cc243 21757#: term-utils/agetty.c:2511
a97c28c0 21758msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n"
e5cac94c 21759msgstr " -r, --chroot <디렉터리> 루트 위치를 지정 디렉터리로 전환합니다\n"
a97c28c0 21760
a49cc243 21761#: term-utils/agetty.c:2512
a97c28c0
SC
21762msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
21763msgstr " -R, --hangup tty에서 가상으로 연결을 끊습니다\n"
21764
a49cc243 21765#: term-utils/agetty.c:2513
a97c28c0
SC
21766msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
21767msgstr " -s, --keep-baud 터미널 중단 후 보 전송율 유지를 시도합니다\n"
21768
a49cc243 21769#: term-utils/agetty.c:2514
a97c28c0 21770msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
e5cac94c 21771msgstr " -t, --timeout <숫자> 로그인 프로세스 제한 시간\n"
a97c28c0 21772
a49cc243 21773#: term-utils/agetty.c:2515
a97c28c0
SC
21774msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
21775msgstr " -U, --detect-case 대문자 터미널을 감지합니다\n"
21776
a49cc243 21777#: term-utils/agetty.c:2516
a97c28c0
SC
21778msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
21779msgstr " -w, --wait-cr 캐리지 리턴 대기\n"
21780
a49cc243 21781#: term-utils/agetty.c:2517
a97c28c0
SC
21782msgid " --nohints do not print hints\n"
21783msgstr " --nohints 힌트를 출력하지 않습니다\n"
21784
a49cc243 21785#: term-utils/agetty.c:2518
a97c28c0
SC
21786msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n"
21787msgstr " --nohostname 호스트 이름을 보여주지 않습니다\n"
21788
a49cc243 21789#: term-utils/agetty.c:2519
a97c28c0
SC
21790msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n"
21791msgstr " --long-hostname 완전한 호스트 이름을 표시합니다\n"
21792
a49cc243 21793#: term-utils/agetty.c:2520
a97c28c0
SC
21794msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
21795msgstr " --erase-chars <문자열> 추가 백스페이스 문자\n"
21796
a49cc243 21797#: term-utils/agetty.c:2521
a97c28c0
SC
21798msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n"
21799msgstr " --kill-chars <문자열> 추가 kill 문자\n"
21800
a49cc243 21801#: term-utils/agetty.c:2522
a97c28c0 21802msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n"
e5cac94c 21803msgstr " --chdir <디렉터리> 로그인 전 지정 디렉터리로 이동합니다\n"
a97c28c0 21804
a49cc243 21805#: term-utils/agetty.c:2523
a97c28c0 21806msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n"
e5cac94c 21807msgstr " --delay <숫자> 묻기 전 지정 초 만큼 대기합니다\n"
a97c28c0 21808
a49cc243 21809#: term-utils/agetty.c:2524
a97c28c0 21810msgid " --nice <number> run login with this priority\n"
e5cac94c 21811msgstr " --nice <숫자> 지정 우선 순위로 로그인을 실행합니다\n"
a97c28c0 21812
a49cc243 21813#: term-utils/agetty.c:2525
a97c28c0 21814msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n"
e5cac94c 21815msgstr " --reload 실행중인 agetty 인스턴스의 프롬프트를 다시 불러옵니다\n"
a97c28c0 21816
a49cc243 21817#: term-utils/agetty.c:2526
a97c28c0
SC
21818msgid " --list-speeds display supported baud rates\n"
21819msgstr " --list-speeds 지원하는 모든 보 전송율을 표시합니다\n"
21820
a49cc243 21821#: term-utils/agetty.c:2874
a97c28c0
SC
21822#, c-format
21823msgid "%d user"
21824msgid_plural "%d users"
21825msgstr[0] "사용자 %d명"
21826
a49cc243 21827#: term-utils/agetty.c:3004
a97c28c0
SC
21828#, c-format
21829msgid "checkname failed: %m"
21830msgstr "checkname 실패: %m"
21831
a49cc243 21832#: term-utils/agetty.c:3016
a97c28c0
SC
21833#, c-format
21834msgid "cannot touch file %s"
21835msgstr "%s 파일의 날짜 정보를 업데이트할 수 없습니다"
21836
a49cc243 21837#: term-utils/agetty.c:3020
a97c28c0
SC
21838msgid "--reload is unsupported on your system"
21839msgstr "--reload 옵션은 시스템에서 지원하지 않습니다"
21840
21841#: term-utils/mesg.c:78
21842#, c-format
21843msgid " %s [options] [y | n]\n"
21844msgstr " %s [<옵션>] [y | n]\n"
21845
21846#: term-utils/mesg.c:81
21847msgid "Control write access of other users to your terminal.\n"
21848msgstr "여러분의 터미널에 있는 다른 사용자의 쓰기 접근을 제어합니다.\n"
21849
21850#: term-utils/mesg.c:84
21851msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
21852msgstr " -v, --verbose 완료한 작업 항목을 설명합니다\n"
21853
21854#: term-utils/mesg.c:130
21855msgid "no tty"
21856msgstr "tty 없음"
21857
21858#: term-utils/mesg.c:139
21859#, c-format
21860msgid "ttyname() failed, attempting to go around using: %s"
21861msgstr "ttyname() 실패, 다음 대안책으로 시도합니다: %s"
21862
21863#: term-utils/mesg.c:146
21864msgid "is y"
21865msgstr "is y"
21866
21867#: term-utils/mesg.c:149
21868msgid "is n"
21869msgstr "is n"
21870
21871#: term-utils/mesg.c:165 term-utils/mesg.c:172
21872#, c-format
21873msgid "change %s mode failed"
21874msgstr "%s 모드 변경 실패"
21875
21876#: term-utils/mesg.c:167
21877msgid "write access to your terminal is allowed"
21878msgstr "터미널 쓰기 접근을 허용합니다"
21879
21880#: term-utils/mesg.c:174
21881msgid "write access to your terminal is denied"
21882msgstr "터미널 쓰기 접근을 거절했습니다"
21883
6328bebd 21884#: term-utils/script.c:193
a97c28c0
SC
21885#, c-format
21886msgid " %s [options] [file]\n"
21887msgstr " %s [<옵션>] [<파일>]\n"
21888
6328bebd 21889#: term-utils/script.c:196
a97c28c0
SC
21890msgid "Make a typescript of a terminal session.\n"
21891msgstr "터미널 세션 타입 스크립트를 만듭니다.\n"
21892
6328bebd 21893#: term-utils/script.c:199
a97c28c0
SC
21894msgid " -I, --log-in <file> log stdin to file\n"
21895msgstr " -I, --log-in <파일> 표준 입력 스트림 로그 대상 파일\n"
21896
6328bebd 21897#: term-utils/script.c:200
a97c28c0
SC
21898msgid " -O, --log-out <file> log stdout to file (default)\n"
21899msgstr " -O, --log-out <파일> 표준 출력 스트림 로그 대상 파일 (기본값)\n"
21900
6328bebd 21901#: term-utils/script.c:201
a97c28c0
SC
21902msgid " -B, --log-io <file> log stdin and stdout to file\n"
21903msgstr ""
21904" -B, --log-io <파일> 표준 입력과 표준 출력 스트림 로그 대상 파일\n"
21905"`%s'\n"
21906
6328bebd 21907#: term-utils/script.c:204
a97c28c0
SC
21908msgid " -T, --log-timing <file> log timing information to file\n"
21909msgstr " -T, --log-timing <파일> 타이밍 정보 로그 대상 파일\n"
21910
6328bebd 21911#: term-utils/script.c:205
a97c28c0
SC
21912msgid " -t[<file>], --timing[=<file>] deprecated alias to -T (default file is stderr)\n"
21913msgstr " -t[<파일>], --timing[=<파일>] -T의 오래된 별칭 (기본 파일은 표준 오류 스트림)\n"
21914
6328bebd 21915#: term-utils/script.c:206
a97c28c0
SC
21916msgid " -m, --logging-format <name> force to 'classic' or 'advanced' format\n"
21917msgstr " -m, --logging-format <이름> 'classic' 또는 'advanced' 형식 강제\n"
21918
6328bebd 21919#: term-utils/script.c:209
a97c28c0
SC
21920msgid " -a, --append append to the log file\n"
21921msgstr " -a, --append 로그 파일에 내용 추가\n"
21922
6328bebd 21923#: term-utils/script.c:210
a97c28c0 21924msgid " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
e5cac94c 21925msgstr " -c, --command <명령> 대화형 셸을 실행하기보다는 명령을 실행합니다\n"
a97c28c0 21926
6328bebd 21927#: term-utils/script.c:211
a97c28c0
SC
21928msgid " -e, --return return exit code of the child process\n"
21929msgstr " -e, --return 하위 프로세스의 종료 코드 반환\n"
21930
6328bebd 21931#: term-utils/script.c:212
a97c28c0
SC
21932msgid " -f, --flush run flush after each write\n"
21933msgstr " -f, --flush 쓰기 동작 마다 소거 실행\n"
21934
6328bebd 21935#: term-utils/script.c:213
a97c28c0
SC
21936msgid " --force use output file even when it is a link\n"
21937msgstr " --force 출력 파일이 링크라 하더라도 사용\n"
21938
6328bebd 21939#: term-utils/script.c:214
a97c28c0
SC
21940msgid " -E, --echo <when> echo input in session (auto, always or never)\n"
21941msgstr " -E, --echo <시기> 세션에서 에코 입력을 수행 (auto, always, never)\n"
21942
6328bebd 21943#: term-utils/script.c:215
a97c28c0
SC
21944msgid " -o, --output-limit <size> terminate if output files exceed size\n"
21945msgstr " -o, --output-limit <크기> 출력 파일이 지정 크기를 넘으면 중단\n"
21946
6328bebd 21947#: term-utils/script.c:216
a97c28c0
SC
21948msgid " -q, --quiet be quiet\n"
21949msgstr " -q, --quiet 정숙 실행\n"
21950
6328bebd 21951#: term-utils/script.c:299
a97c28c0
SC
21952#, c-format
21953msgid ""
21954"\n"
21955"Script done on %s [<%s>]\n"
21956msgstr ""
21957"\n"
21958"%s에 스크립트 끝남 [<%s>]\n"
21959
6328bebd 21960#: term-utils/script.c:301
a97c28c0
SC
21961#, c-format
21962msgid ""
21963"\n"
21964"Script done on %s [COMMAND_EXIT_CODE=\"%d\"]\n"
21965msgstr ""
21966"\n"
21967"%s에 스크립트 끝남 [COMMAND_EXIT_CODE=\"%d\"]\n"
21968
6328bebd 21969#: term-utils/script.c:399
a97c28c0
SC
21970#, c-format
21971msgid "Script started on %s ["
21972msgstr "%s에 스크립트 시작 ["
21973
6328bebd 21974#: term-utils/script.c:415
a97c28c0 21975#, c-format
6328bebd
SC
21976msgid "%*s<not executed on terminal>"
21977msgstr "%*s<터미널에서 실행하지 않음>"
a97c28c0 21978
6328bebd 21979#: term-utils/script.c:689
a97c28c0
SC
21980#, c-format
21981msgid "Script terminated, max output files size %<PRIu64> exceeded.\n"
21982msgstr "스크립트 실행 중단, 최대 출력 파일 크기 %<PRIu64>을(를) 넘었습니다.\n"
21983
6328bebd 21984#: term-utils/script.c:691
a97c28c0
SC
21985msgid "max output size exceeded"
21986msgstr "최대 출력 크기를 넘었습니다"
21987
6328bebd 21988#: term-utils/script.c:752
a97c28c0
SC
21989#, c-format
21990msgid ""
21991"output file `%s' is a link\n"
21992"Use --force if you really want to use it.\n"
21993"Program not started."
21994msgstr ""
21995"`%s' 출력 파일이 링크입니다\n"
21996"해당 파일을 정말로 활용하려면 --force 옵션을 활용하십시오.\n"
21997"프로그램을 시작하지 않았습니다."
21998
6328bebd 21999#: term-utils/script.c:833
a97c28c0
SC
22000#, c-format
22001msgid "unssuported echo mode: '%s'"
22002msgstr "지원하지 않는 반향 모드: '%s'"
22003
6328bebd 22004#: term-utils/script.c:858
a97c28c0
SC
22005msgid "failed to parse output limit size"
22006msgstr "출력 제한 크기 해석 실패"
22007
6328bebd 22008#: term-utils/script.c:869
a97c28c0
SC
22009#, c-format
22010msgid "unsupported logging format: '%s'"
22011msgstr "지원하지 않는 로깅 형식: '%s'"
22012
a49cc243 22013#: term-utils/script.c:922
a97c28c0
SC
22014msgid "log multiple streams is mutually exclusive with 'classic' format"
22015msgstr "다중 스트림 로깅은 'classic' 형식과 별개입니다"
22016
a49cc243 22017#: term-utils/script.c:949
a97c28c0
SC
22018#, c-format
22019msgid "Script started"
22020msgstr "스크립트를 시작합니다"
22021
a49cc243 22022#: term-utils/script.c:951
a97c28c0
SC
22023#, c-format
22024msgid ", output log file is '%s'"
22025msgstr ", 출력 로그 파일: '%s'"
22026
a49cc243 22027#: term-utils/script.c:953
a97c28c0
SC
22028#, c-format
22029msgid ", input log file is '%s'"
22030msgstr ", 입력 로그 파일: '%s'"
22031
a49cc243 22032#: term-utils/script.c:955
a97c28c0
SC
22033#, c-format
22034msgid ", timing file is '%s'"
22035msgstr ", 타이밍 파일: '%s'"
22036
a49cc243 22037#: term-utils/script.c:956
a97c28c0
SC
22038#, c-format
22039msgid ".\n"
22040msgstr ".\n"
22041
a49cc243 22042#: term-utils/script.c:1065
a97c28c0
SC
22043#, c-format
22044msgid "Script done.\n"
22045msgstr "스크립트 완료.\n"
22046
22047#: term-utils/scriptlive.c:60
22048#, c-format
22049msgid " %s [-t] timingfile [-I|-B] typescript\n"
22050msgstr " %s [-t] <타이밍파일> [-I|-B] <타입스크립트>\n"
22051
22052#: term-utils/scriptlive.c:64
22053msgid "Execute terminal typescript.\n"
22054msgstr "터미널 타입스크립트를 실행합니다.\n"
22055
22056#: term-utils/scriptlive.c:67 term-utils/scriptreplay.c:57
22057msgid " -t, --timing <file> script timing log file\n"
22058msgstr " -t, --timing <파일> 스크립트 타이밍 로그 파일\n"
22059
22060#: term-utils/scriptlive.c:68 term-utils/scriptreplay.c:58
22061msgid " -T, --log-timing <file> alias to -t\n"
22062msgstr " -T, --log-timing <파일> -t의 별칭 옵션\n"
22063
22064#: term-utils/scriptlive.c:69 term-utils/scriptreplay.c:59
22065msgid " -I, --log-in <file> script stdin log file\n"
22066msgstr " -I, --log-in <파일> 스크립트 표준 입력 스트림 로그 파일\n"
22067
22068#: term-utils/scriptlive.c:70 term-utils/scriptreplay.c:61
22069msgid " -B, --log-io <file> script stdin and stdout log file\n"
22070msgstr " -B, --log-io <파일> 스크립트 표준 입력 및 표준 출력 스트림 로그 파일\n"
22071
22072#: term-utils/scriptlive.c:73
22073msgid " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
22074msgstr " -c, --command <명령> 대화형 셸을 실행하기보다는 명령을 실행합니다\n"
22075
22076#: term-utils/scriptlive.c:74 term-utils/scriptreplay.c:67
22077msgid " -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n"
22078msgstr ""
e5cac94c 22079" -d, --divisor <숫자> 시간 배수로 실행 속도를 올리거나 늦춥니다\n"
a97c28c0
SC
22080"\n"
22081
22082#: term-utils/scriptlive.c:75 term-utils/scriptreplay.c:68
22083msgid " -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n"
e5cac94c 22084msgstr " -m, --maxdelay <숫자> 업데이트 진행간 최대 지정 초 동안 대기합니다\n"
a97c28c0
SC
22085
22086#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:233
22087msgid "failed to parse maximal delay argument"
22088msgstr "최대 지연 인자 해석 실패"
22089
22090#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:274
22091msgid "timing file not specified"
22092msgstr "타이밍 파일을 지정하지 않았습니다"
22093
22094#: term-utils/scriptlive.c:251
22095msgid "stdin typescript file not specified"
22096msgstr "stdin 타입스크립트 파일을 지정하지 않았습니다"
22097
22098#: term-utils/scriptlive.c:277
22099#, c-format
22100msgid ">>> scriptlive: Starting your typescript execution by %s.\n"
22101msgstr ">>> scriptlive: %s에서 타입스크립트 실행을 시작합니다.\n"
22102
22103#: term-utils/scriptlive.c:284
22104msgid "failed to allocate PTY handler"
22105msgstr "PTY 핸들러 할당 실패"
22106
a49cc243 22107#: term-utils/scriptlive.c:365
a97c28c0
SC
22108#, c-format
22109msgid ""
22110"\n"
22111">>> scriptlive: done.\n"
22112msgstr ""
22113"\n"
22114">>> scriptlive: 완료.\n"
22115
22116#: term-utils/scriptreplay.c:50
22117#, c-format
22118msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n"
22119msgstr " %s [-t] <타이밍파일> [<타입스크립트>] [<배수>]\n"
22120
22121#: term-utils/scriptreplay.c:54
22122msgid "Play back terminal typescripts, using timing information.\n"
22123msgstr "타이밍 정보를 활용하여 터미널 타입스크립트를 재현 재생합니다.\n"
22124
22125#: term-utils/scriptreplay.c:60
22126msgid " -O, --log-out <file> script stdout log file (default)\n"
22127msgstr " -O, --log-out <파일> 스크립트 stdout 로그 파일 (기본값)\n"
22128
22129#: term-utils/scriptreplay.c:63
22130msgid " -s, --typescript <file> deprecated alias to -O\n"
22131msgstr " -s, --typescript <파일> -O의 오래된 멸칭\n"
22132
22133#: term-utils/scriptreplay.c:66
22134msgid " --summary display overview about recorded session and exit\n"
22135msgstr " --summary 기록 세션 개요를 표시하고 나갑니다\n"
22136
22137#: term-utils/scriptreplay.c:69
22138msgid " -x, --stream <name> stream type (out, in, signal or info)\n"
22139msgstr " -x, --stream <이름> 스트림 형식 (out, in, signal, info)\n"
22140
22141#: term-utils/scriptreplay.c:70
22142msgid " -c, --cr-mode <type> CR char mode (auto, never, always)\n"
22143msgstr " -c, --cr-mode <형식> CR 문자 모드 (auto, never, always)\n"
22144
22145#: term-utils/scriptreplay.c:131
22146msgid "unexpected tcgetattr failure"
22147msgstr "예기치 못한 tcgetattr 실패"
22148
22149#: term-utils/scriptreplay.c:212
22150#, c-format
22151msgid "unsupported mode name: '%s'"
22152msgstr "지원하지 않는 모드 이름: '%s'"
22153
22154#: term-utils/scriptreplay.c:245
22155#, c-format
22156msgid "unsupported stream name: '%s'"
22157msgstr "지원하지 않는 스트림 이름: '%s'"
22158
22159#: term-utils/scriptreplay.c:276
22160msgid "data log file not specified"
22161msgstr "데이터 로그 파일을 지정하지 않았습니다"
22162
22163#: term-utils/scriptreplay.c:330
22164#, c-format
22165msgid "%s: log file error"
22166msgstr "%s: 로그 파일 오류"
22167
22168#: term-utils/scriptreplay.c:332
22169#, c-format
22170msgid "%s: line %d: timing file error"
22171msgstr "%s: %d행: 타이밍 파일 오류"
22172
22173#: term-utils/setterm.c:237
22174#, c-format
22175msgid "argument error: bright %s is not supported"
22176msgstr "인자 오류: 밝은 %s색은 지원하지 않습니다"
22177
22178#: term-utils/setterm.c:328
22179msgid "too many tabs"
22180msgstr "탭이 너무 많습니다"
22181
22182#: term-utils/setterm.c:384
22183msgid "Set the attributes of a terminal.\n"
22184msgstr "터미널 속성을 설정합니다.\n"
22185
22186#: term-utils/setterm.c:387
22187msgid " --term <terminal_name> override TERM environment variable\n"
e5cac94c 22188msgstr " --term <터미널_이름> TERM 환경 변수 값을 덮어씁니다\n"
a97c28c0
SC
22189
22190#: term-utils/setterm.c:388
22191msgid " --reset reset terminal to power-on state\n"
22192msgstr " --reset 전원 인가 상태로 재설정합니다\n"
22193
22194#: term-utils/setterm.c:389
22195msgid " --resize reset terminal rows and columns\n"
22196msgstr " --resize 터미널 가로/세로를 재설정합니다\n"
22197
22198#: term-utils/setterm.c:390
22199msgid " --initialize display init string, and use default settings\n"
22200msgstr " --initialize 초기화 문자열을 표시하고 기본 설정을 사용합니다\n"
22201
22202#: term-utils/setterm.c:391
22203msgid " --default use default terminal settings\n"
22204msgstr " --default 기본 터미널 설정을 사용합니다\n"
22205
22206#: term-utils/setterm.c:392
22207msgid " --store save current terminal settings as default\n"
22208msgstr " --store 현재 터미널 설정을 기본값으로 저장합니다\n"
22209
22210#: term-utils/setterm.c:395
22211msgid " --cursor on|off display cursor\n"
22212msgstr " --cursor on|off 커서 표시\n"
22213
22214#: term-utils/setterm.c:396
22215msgid " --repeat on|off keyboard repeat\n"
22216msgstr " --repeat on|off 키보드 입력 반복\n"
22217
22218#: term-utils/setterm.c:397
22219msgid " --appcursorkeys on|off cursor key application mode\n"
22220msgstr " --appcursorkeys on|off 커서 키 활용 모드\n"
22221
22222#: term-utils/setterm.c:398
22223msgid " --linewrap on|off continue on a new line when a line is full\n"
22224msgstr " --linewrap on|off 행 출력이 가득 찼을 떄 새 행에서 계속\n"
22225
22226#: term-utils/setterm.c:399
22227msgid " --inversescreen on|off swap colors for the whole screen\n"
22228msgstr " --inversescreen on|off 전체 화면의 색상을 뒤집습니다\n"
22229
22230#: term-utils/setterm.c:402
22231msgid " --msg on|off send kernel messages to console\n"
22232msgstr " --msg on|off 커널 메시지를 콘솔로 보냅니다\n"
22233
22234#: term-utils/setterm.c:403
22235msgid " --msglevel <0-8> kernel console log level\n"
22236msgstr " --msglevel <0-8> 커널 콘솔 로그 수준\n"
22237
22238#: term-utils/setterm.c:406
22239msgid " --foreground default|<color> set foreground color\n"
e5cac94c 22240msgstr " --foreground default|<색상> 전경 색상을 설정합니다\n"
a97c28c0
SC
22241
22242#: term-utils/setterm.c:407
22243msgid " --background default|<color> set background color\n"
e5cac94c 22244msgstr " --background default|<색상> 배경 색상을 설정합니다\n"
a97c28c0
SC
22245
22246#: term-utils/setterm.c:408
22247msgid " --ulcolor [bright] <color> set underlined text color\n"
e5cac94c 22248msgstr " --ulcolor [bright] <색상> 밑줄 텍스트 색상을 설정합니다\n"
a97c28c0
SC
22249
22250#: term-utils/setterm.c:409
22251msgid " --hbcolor [bright] <color> set half-bright text color\n"
e5cac94c 22252msgstr " --hbcolor [bright] <색상> 중간 밝기 텍스트 색상을 설정합니다\n"
a97c28c0
SC
22253
22254#: term-utils/setterm.c:410
22255msgid " <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
22256msgstr " <색상>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
22257
22258#: term-utils/setterm.c:413
22259msgid " --bold on|off bold\n"
22260msgstr " --bold on|off 굵게 강조\n"
22261
22262#: term-utils/setterm.c:414
22263msgid " --half-bright on|off dim\n"
22264msgstr " --half-bright on|off 밝기 감소\n"
22265
22266#: term-utils/setterm.c:415
22267msgid " --blink on|off blink\n"
22268msgstr " --blink on|off 깜빡임\n"
22269
22270#: term-utils/setterm.c:416
22271msgid " --underline on|off underline\n"
22272msgstr " --underline on|off 밑줄\n"
22273
22274#: term-utils/setterm.c:417
22275msgid " --reverse on|off swap foreground and background colors\n"
22276msgstr " --reverse on|off 전경/배경 색상을 서로 맞바꿉니다\n"
22277
22278#: term-utils/setterm.c:420
22279msgid " --clear[=<all|rest>] clear screen and set cursor position\n"
22280msgstr " --clear[=<all|rest>] 화면을 비우고 커서 위치를 설정합니다\n"
22281
22282#: term-utils/setterm.c:421
22283msgid " --tabs[=<number>...] set these tab stop positions, or show them\n"
e5cac94c 22284msgstr " --tabs[=<숫자>...] 탭 간격 위치를 설정하거나 표시합니다\n"
a97c28c0
SC
22285
22286#: term-utils/setterm.c:422
22287msgid " --clrtabs[=<number>...] clear these tab stop positions, or all\n"
e5cac94c 22288msgstr " --clrtabs[=<숫자>...] 지정 탭 간격 위치 또는 모두를 삭제합니다\n"
a97c28c0
SC
22289
22290#: term-utils/setterm.c:423
22291msgid " --regtabs[=1-160] set a regular tab stop interval\n"
22292msgstr " --regtabs[=1-160] 일반 탭 간격을 지정합니다\n"
22293
22294#: term-utils/setterm.c:424
22295msgid " --blank[=0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n"
22296msgstr " --blank[=0-60|force|poke] 화면을 비우기 전 비활성 시간을 지정합니다\n"
22297
22298#: term-utils/setterm.c:427
22299msgid " --dump[=<number>] write vcsa<number> console dump to file\n"
e5cac94c 22300msgstr " --dump[=<숫자>] vcsa<숫자> 콘솔 덤프를 파일에 기록합니다\n"
a97c28c0
SC
22301
22302#: term-utils/setterm.c:428
22303msgid " --append <number> append vcsa<number> console dump to file\n"
e5cac94c 22304msgstr " --append <숫자> vcsa<숫자> 콘솔 덤프를 파일에 추가합니다\n"
a97c28c0
SC
22305
22306#: term-utils/setterm.c:429
22307msgid " --file <filename> name of the dump file\n"
e5cac94c 22308msgstr " --file <파일이름> 덤프 파일 이름\n"
a97c28c0
SC
22309
22310#: term-utils/setterm.c:432
22311msgid " --powersave on|vsync|hsync|powerdown|off\n"
22312msgstr " --powersave on|vsync|hsync|powerdown|off\n"
22313
22314#: term-utils/setterm.c:433
22315msgid " set vesa powersaving features\n"
22316msgstr " VESA 절전 기능을 설정합니다\n"
22317
22318#: term-utils/setterm.c:434
22319msgid " --powerdown[=<0-60>] set vesa powerdown interval in minutes\n"
22320msgstr " --powerdown[=<0-60>] 분 단위 VESA 전원 차단 시간을 설정합니다\n"
22321
22322#: term-utils/setterm.c:437
22323msgid " --blength[=<0-2000>] duration of the bell in milliseconds\n"
22324msgstr " --blength[=<0-2000>] 밀리 초 단위 알림음 간격\n"
22325
22326#: term-utils/setterm.c:438
22327msgid " --bfreq[=<number>] bell frequency in Hertz\n"
22328msgstr " --bfreq[=<number>] 헤르쯔 단위 알림음 주파수\n"
22329
22330#: term-utils/setterm.c:451
22331msgid "duplicate use of an option"
22332msgstr "옵션 사용을 반복했습니다"
22333
22334#: term-utils/setterm.c:763
22335msgid "cannot force blank"
22336msgstr "비우기를 강제할 수 없습니다"
22337
22338#: term-utils/setterm.c:768
22339msgid "cannot force unblank"
22340msgstr "비우기 해제를 강제할 수 없습니다"
22341
22342#: term-utils/setterm.c:774
22343msgid "cannot get blank status"
22344msgstr "비우기 상태를 확인할 수 없습니다"
22345
22346#: term-utils/setterm.c:799
22347#, c-format
22348msgid "cannot open dump file %s for output"
22349msgstr "출력할 %s 덤프 파일을 열 수 없습니다"
22350
22351#: term-utils/setterm.c:840
22352#, c-format
22353msgid "terminal %s does not support %s"
22354msgstr "%s 터미널이 %s을(를) 지원하지 않습니다"
22355
22356#: term-utils/setterm.c:878
22357msgid "select failed"
22358msgstr "선택 실패"
22359
22360#: term-utils/setterm.c:904
22361msgid "stdin does not refer to a terminal"
22362msgstr "표준 입력 스트림이 터미널을 참조하지 않습니다"
22363
22364#: term-utils/setterm.c:932
22365#, c-format
22366msgid "invalid cursor position: %s"
22367msgstr "잘못된 커서 위치: %s"
22368
22369#: term-utils/setterm.c:954
22370msgid "reset failed"
22371msgstr "재설정 실패"
22372
22373#: term-utils/setterm.c:1118
22374msgid "cannot (un)set powersave mode"
22375msgstr "절전 모드 설정(해제) 할 수 없습니다"
22376
22377#: term-utils/setterm.c:1137 term-utils/setterm.c:1146
22378msgid "klogctl error"
22379msgstr "klogctl 오류"
22380
22381#: term-utils/setterm.c:1167
22382msgid "$TERM is not defined."
22383msgstr "$TERM을 지정하지 않았습니다."
22384
22385#: term-utils/setterm.c:1174
22386msgid "terminfo database cannot be found"
22387msgstr "terminfo 데이터베이스가 없습니다"
22388
22389#: term-utils/setterm.c:1176
22390#, c-format
22391msgid "%s: unknown terminal type"
22392msgstr "%s: 알 수 없는 터미널 형식"
22393
22394#: term-utils/setterm.c:1178
22395msgid "terminal is hardcopy"
22396msgstr "터미널이 하드복제본 입니다"
22397
22398#: term-utils/ttymsg.c:81
22399#, c-format
22400msgid "internal error: too many iov's"
22401msgstr "내부 오류: iov가 너무 많습니다"
22402
22403#: term-utils/ttymsg.c:94
22404#, c-format
22405msgid "excessively long line arg"
22406msgstr "너무 긴 줄 인자"
22407
22408#: term-utils/ttymsg.c:108
22409#, c-format
22410msgid "open failed"
22411msgstr "열기 실패"
22412
22413#: term-utils/ttymsg.c:147
22414#, c-format
22415msgid "fork: %m"
22416msgstr "포킹: %m"
22417
22418#: term-utils/ttymsg.c:149
22419#, c-format
22420msgid "cannot fork"
22421msgstr "포킹할 수 없음"
22422
22423#: term-utils/ttymsg.c:182
22424#, c-format
22425msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long"
22426msgstr "%s: 부적절한 오류, 메시지가 너무 깁니다"
22427
6328bebd 22428#: term-utils/wall.c:89
a97c28c0
SC
22429#, c-format
22430msgid " %s [options] [<file> | <message>]\n"
22431msgstr " %s [<옵션>] [<파일> | <메시지>]\n"
22432
6328bebd 22433#: term-utils/wall.c:92
a97c28c0
SC
22434msgid "Write a message to all users.\n"
22435msgstr "모든 사용자에게 메시지를 작성합니다.\n"
22436
6328bebd 22437#: term-utils/wall.c:95
a97c28c0
SC
22438msgid " -g, --group <group> only send message to group\n"
22439msgstr " -g, --group <그룹> 지정 그룹에만 메시지를 보냅니다\n"
22440
6328bebd 22441#: term-utils/wall.c:96
a97c28c0
SC
22442msgid " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n"
22443msgstr " -n, --nobanner 배너를 출력하지 않습니다. 루트 계정으로만 동작\n"
22444
6328bebd 22445#: term-utils/wall.c:97
a97c28c0
SC
22446msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
22447msgstr " -t, --timeout <제한시간> 초단위 제한 시간을 기록합니다\n"
22448
6328bebd 22449#: term-utils/wall.c:125
a97c28c0
SC
22450msgid "invalid group argument"
22451msgstr "알 수 없는 그룹 인자"
22452
6328bebd 22453#: term-utils/wall.c:127
a97c28c0
SC
22454#, c-format
22455msgid "%s: unknown gid"
22456msgstr "%s: 알 수 없는 GID"
22457
6328bebd 22458#: term-utils/wall.c:170
a97c28c0
SC
22459msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows"
22460msgstr "getgrouplist에서 sysconf에 허용한 그룹보다 더 많은 그룹을 찾았습니다"
22461
6328bebd 22462#: term-utils/wall.c:216
a97c28c0
SC
22463msgid "--nobanner is available only for root"
22464msgstr "--nobanner 옵션은 루트 계정에서만 쓸 수 있습니다"
22465
6328bebd 22466#: term-utils/wall.c:221
a97c28c0
SC
22467#, c-format
22468msgid "invalid timeout argument: %s"
22469msgstr "잘못된 제한 시간 인자: %s"
22470
9a24ea03 22471#: term-utils/wall.c:293
a97c28c0
SC
22472msgid "cannot get passwd uid"
22473msgstr "passwd UID를 가져올 수 없습니다"
22474
9a24ea03 22475#: term-utils/wall.c:317
a97c28c0
SC
22476#, c-format
22477msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
22478msgstr "%s@%s 사용자가 %s 터미널에서 보낸 전체 메시지 (%s):"
22479
9a24ea03 22480#: term-utils/wall.c:349
a97c28c0
SC
22481#, c-format
22482msgid "will not read %s - use stdin."
22483msgstr "%s을(를) 읽지 않습니다. 표준 입력 스트림을 활용합니다."
22484
22485#: term-utils/write.c:87
22486#, c-format
22487msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n"
22488msgstr " %s [<옵션>] <사용자> [<TTY명칭>]\n"
22489
22490#: term-utils/write.c:91
22491msgid "Send a message to another user.\n"
22492msgstr "다른 사용자에게 메시지를 보냅니다.\n"
22493
22494#: term-utils/write.c:116
22495#, c-format
22496msgid "effective gid does not match group of %s"
22497msgstr "실제 GID가 %s 그룹과 일치하지 않습니다"
22498
22499#: term-utils/write.c:201
22500#, c-format
22501msgid "%s is not logged in"
22502msgstr "%s 사용자는 로그인하지 않았습니다"
22503
22504#: term-utils/write.c:206
22505msgid "can't find your tty's name"
22506msgstr "tty 이름을 찾을 수 없습니다"
22507
22508#: term-utils/write.c:211
22509#, c-format
22510msgid "%s has messages disabled"
22511msgstr "%s 사용자가 메시지를 껐습니다"
22512
22513#: term-utils/write.c:214
22514#, c-format
22515msgid "%s is logged in more than once; writing to %s"
22516msgstr "%s 사용자가 1회 이상 로그인했습니다. %s에 기록함"
22517
9a24ea03 22518#: term-utils/write.c:265
a97c28c0
SC
22519#, c-format
22520msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %02d:%02d ..."
22521msgstr "%s@%s 사용자(이름: %s)가 %s 터미널에서 %02d:%02d에 보낸 메시지 ..."
22522
9a24ea03 22523#: term-utils/write.c:269
a97c28c0
SC
22524#, c-format
22525msgid "Message from %s@%s on %s at %02d:%02d ..."
22526msgstr "%s@%s 사용자가 %s 터미널에서 %02d:%02d에 보낸 메시지 ..."
22527
9a24ea03
KZ
22528#: term-utils/write.c:280
22529msgid "carefulputc failed"
22530msgstr "carefulputc 실패"
22531
22532#: term-utils/write.c:318
a97c28c0
SC
22533msgid "you have write permission turned off"
22534msgstr "쓰기 권한을 껐습니다"
22535
9a24ea03 22536#: term-utils/write.c:341
a97c28c0
SC
22537#, c-format
22538msgid "%s is not logged in on %s"
22539msgstr "%s 사용자는 %s에 로그인하지 않았습니다"
22540
9a24ea03 22541#: term-utils/write.c:347
a97c28c0
SC
22542#, c-format
22543msgid "%s has messages disabled on %s"
22544msgstr "%s 사용자는 %s에 메시지를 껐습니다"
22545
22546#: text-utils/col.c:174
22547msgid "Filter out reverse line feeds from standard input.\n"
22548msgstr "표준 입력의 반전 라인 피드를 찾아냅니다.\n"
22549
22550#: text-utils/col.c:177
22551#, c-format
22552msgid ""
22553"\n"
22554"Options:\n"
22555" -b, --no-backspaces do not output backspaces\n"
22556" -f, --fine permit forward half line feeds\n"
22557" -p, --pass pass unknown control sequences\n"
22558" -h, --tabs convert spaces to tabs\n"
22559" -x, --spaces convert tabs to spaces\n"
22560" -l, --lines NUM buffer at least NUM lines\n"
22561msgstr ""
22562"\n"
22563"옵션:\n"
22564" -b, --no-backspaces 백스페이스 출력 안함\n"
22565" -f, --fine 라인 피드 반 전달을 허용\n"
22566" -p, --pass 알 수 없는 제어 시퀀스 넘김\n"
22567" -h, --tabs 공백을 탭으로 변환\n"
22568" -x, --spaces 탭을 공백으로 변환\n"
e5cac94c 22569" -l, --lines <숫자> 최소 <숫자>행만큼 버퍼링\n"
a97c28c0
SC
22570
22571#: text-utils/col.c:496
22572#, c-format
22573msgid "warning: can't back up %s."
22574msgstr "경고: %s 백업할 수 없습니다."
22575
22576#: text-utils/col.c:498
22577msgid "past first line"
22578msgstr "이전 첫번째 행"
22579
22580#: text-utils/col.c:499
22581msgid "-- line already flushed"
22582msgstr "-- 이 행은 이미 소거했습니다"
22583
22584#: text-utils/col.c:565
22585msgid "bad -l argument"
22586msgstr "잘못된 -l 인자"
22587
a49cc243 22588#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:748
a97c28c0
SC
22589#, c-format
22590msgid " %s [options] [<file>...]\n"
22591msgstr " %s [<옵션>] [<파일>...]\n"
22592
22593#: text-utils/colcrt.c:85
22594msgid "Filter nroff output for CRT previewing.\n"
22595msgstr "CRT 화면 보기시 nroff 출력을 걸러냅니다.\n"
22596
22597#: text-utils/colcrt.c:88
22598msgid " -, --no-underlining suppress all underlining\n"
22599msgstr " -, --no-underlining 모든 밑줄 표기를 숨깁니다\n"
22600
22601#: text-utils/colcrt.c:89
22602msgid " -2, --half-lines print all half-lines\n"
22603msgstr " -2, --half-lines 하프라인 전부를 출력합니다\n"
22604
22605#: text-utils/colrm.c:60
22606#, c-format
22607msgid ""
22608"\n"
22609"Usage:\n"
22610" %s [startcol [endcol]]\n"
22611msgstr ""
22612"\n"
22613"사용법:\n"
22614" %s [<시작_열> [<종단_열>]]\n"
22615
22616#: text-utils/colrm.c:65
22617msgid "Filter out the specified columns.\n"
e5cac94c 22618msgstr "지정 내용 항목을 별도로 출력합니다.\n"
a97c28c0
SC
22619
22620#: text-utils/colrm.c:69
22621#, c-format
22622msgid ""
22623"%s reads from standard input and writes to standard output\n"
22624"\n"
22625msgstr ""
22626"%s은(는) 표준 입력 스트림에서 읽고 표준 출력으로 기록합니다\n"
22627"\n"
22628
22629#: text-utils/colrm.c:184
22630msgid "first argument"
22631msgstr "첫번째 인자"
22632
22633#: text-utils/colrm.c:186
22634msgid "second argument"
22635msgstr "두번째 인자"
22636
a49cc243 22637#: text-utils/column.c:282
a97c28c0 22638msgid "failed to parse column"
e5cac94c 22639msgstr "내용 항목 해석 실패"
a97c28c0 22640
a49cc243 22641#: text-utils/column.c:291
a97c28c0
SC
22642#, c-format
22643msgid "undefined column name '%s'"
e5cac94c 22644msgstr "지정하지 않은 '%s' 내용 항목 이름"
a97c28c0 22645
a49cc243 22646#: text-utils/column.c:403
a97c28c0
SC
22647msgid "failed to parse --table-order list"
22648msgstr "--table-order 목록 해석 실패"
22649
a49cc243
KZ
22650#: text-utils/column.c:481
22651msgid "failed to parse --table-hide list"
22652msgstr "--table-hide 목록 해석 실패"
22653
22654#: text-utils/column.c:485
a97c28c0
SC
22655msgid "failed to parse --table-right list"
22656msgstr "--table-right 목록 해석 실패"
22657
a49cc243 22658#: text-utils/column.c:489
a97c28c0
SC
22659msgid "failed to parse --table-trunc list"
22660msgstr "--table-trunc 목록 해석 실패"
22661
a49cc243 22662#: text-utils/column.c:493
a97c28c0
SC
22663msgid "failed to parse --table-noextreme list"
22664msgstr "--table-noextreme 목록 해석 실패"
22665
a49cc243 22666#: text-utils/column.c:497
a97c28c0
SC
22667msgid "failed to parse --table-wrap list"
22668msgstr "--table-wrap 목록 해석 실패"
22669
a49cc243 22670#: text-utils/column.c:549
a97c28c0
SC
22671#, c-format
22672msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required"
e5cac94c 22673msgstr "%zu행: JSON용 %zu 내용 항목 이름이 필요합니다"
a97c28c0 22674
a49cc243 22675#: text-utils/column.c:566
a97c28c0
SC
22676msgid "failed to allocate output data"
22677msgstr "출력 데이터 할당 실패"
22678
a49cc243 22679#: text-utils/column.c:751
a97c28c0 22680msgid "Columnate lists.\n"
e5cac94c 22681msgstr "목록을 내용 항목으로 정리합니다.\n"
a97c28c0 22682
a49cc243 22683#: text-utils/column.c:754
a97c28c0
SC
22684msgid " -t, --table create a table\n"
22685msgstr " -t, --table 표를 만듭니다\n"
22686
a49cc243 22687#: text-utils/column.c:755
a97c28c0
SC
22688msgid " -n, --table-name <name> table name for JSON output\n"
22689msgstr ""
e5cac94c
SC
22690"-n, --table-name <이름> JSON 출력의 테이블 이름을 지정합니다\n"
22691" 머릿글은 출력하지 않습니다\n"
a97c28c0 22692
a49cc243 22693#: text-utils/column.c:756
a97c28c0 22694msgid " -O, --table-order <columns> specify order of output columns\n"
e5cac94c 22695msgstr " -O, --table-order <열> 출력 내용 항목의 순서를 지정합니다\n"
a97c28c0 22696
a49cc243 22697#: text-utils/column.c:757
a49cc243 22698msgid " -C, --table-column <properties> define column\n"
524fadbd 22699msgstr " -C, --table-column <속성> 열 내용을 정의합니다\n"
a49cc243
KZ
22700
22701#: text-utils/column.c:758
a97c28c0 22702msgid " -N, --table-columns <names> comma separated columns names\n"
e5cac94c 22703msgstr " -N, --table-columns <다수이름> 쉼표로 구분한 내용 항목 이름\n"
a97c28c0 22704
a49cc243 22705#: text-utils/column.c:759
a97c28c0 22706msgid " -l, --table-columns-limit <num> maximal number of input columns\n"
e5cac94c 22707msgstr " -l, --table-columns-limit <숫자> 최대 입력 내용 항목 수\n"
a97c28c0 22708
a49cc243 22709#: text-utils/column.c:760
a97c28c0 22710msgid " -E, --table-noextreme <columns> don't count long text from the columns to column width\n"
e5cac94c 22711msgstr " -E, --table-noextreme <열> 열 너비까지 도달하는 열의 긴 텍스트 문자수는 세지 않음\n"
a97c28c0 22712
a49cc243 22713#: text-utils/column.c:761
a97c28c0
SC
22714msgid " -d, --table-noheadings don't print header\n"
22715msgstr " -d, --table-noheadings 머릿글은 출력하지 않습니다\n"
22716
a49cc243 22717#: text-utils/column.c:762
a49cc243 22718msgid " -m, --table-maxout fill all available space\n"
524fadbd 22719msgstr " -m, --table-maxout 모든 가용 공간을 채웁니다\n"
a49cc243
KZ
22720
22721#: text-utils/column.c:763
a97c28c0
SC
22722msgid " -e, --table-header-repeat repeat header for each page\n"
22723msgstr " -e, --table-header-repeat 각 페이지에 머릿글 반복\n"
22724
a49cc243 22725#: text-utils/column.c:764
a97c28c0 22726msgid " -H, --table-hide <columns> don't print the columns\n"
e5cac94c 22727msgstr " -H, --table-hide <열> 내용 항목 출력하지 않음\n"
a97c28c0 22728
a49cc243 22729#: text-utils/column.c:765
a97c28c0 22730msgid " -R, --table-right <columns> right align text in these columns\n"
e5cac94c 22731msgstr " -R, --table-right <열> 지정한 내용 항목의 텍스트를 오른쪽 정렬\n"
a97c28c0 22732
a49cc243 22733#: text-utils/column.c:766
a97c28c0 22734msgid " -T, --table-truncate <columns> truncate text in the columns when necessary\n"
e5cac94c 22735msgstr " -T, --table-truncate <열> 필요할 경우 내용 항목의 텍스트를 자름\n"
a97c28c0 22736
a49cc243 22737#: text-utils/column.c:767
a97c28c0 22738msgid " -W, --table-wrap <columns> wrap text in the columns when necessary\n"
e5cac94c 22739msgstr " -W, --table-wrap <열> 필요할 경우 내용 항목의 텍스트를 줄바꿈\n"
a97c28c0 22740
a49cc243 22741#: text-utils/column.c:768
a97c28c0
SC
22742msgid " -L, --keep-empty-lines don't ignore empty lines\n"
22743msgstr " -L, --keep-empty-lines 빈 줄 무시하지 않음\n"
22744
a49cc243 22745#: text-utils/column.c:769
a97c28c0
SC
22746msgid " -J, --json use JSON output format for table\n"
22747msgstr " -J, --json 표에 JSON 출력 형식 사용\n"
22748
a49cc243 22749#: text-utils/column.c:772
a97c28c0 22750msgid " -r, --tree <column> column to use tree-like output for the table\n"
e5cac94c 22751msgstr " -r, --tree <열> 표의 트리 방식 출력에 활용할 내용 항목\n"
a97c28c0 22752
a49cc243 22753#: text-utils/column.c:773
a97c28c0 22754msgid " -i, --tree-id <column> line ID to specify child-parent relation\n"
e5cac94c 22755msgstr " -i, --tree-id <열> 상하위 관계를 지정할 행 ID\n"
a97c28c0 22756
a49cc243 22757#: text-utils/column.c:774
a97c28c0 22758msgid " -p, --tree-parent <column> parent to specify child-parent relation\n"
e5cac94c 22759msgstr " -p, --tree-parent <열> 상하위 관계를 지정할 상위 요소\n"
a97c28c0 22760
a49cc243 22761#: text-utils/column.c:777
a97c28c0 22762msgid " -c, --output-width <width> width of output in number of characters\n"
e5cac94c 22763msgstr " -c, --output-width <너비> 문자 수 단위 출력 너비\n"
a97c28c0 22764
a49cc243 22765#: text-utils/column.c:778
a97c28c0 22766msgid " -o, --output-separator <string> columns separator for table output (default is two spaces)\n"
e5cac94c 22767msgstr " -o, --output-separator <문자열> 표 출력용 내용 항목 구분자 (기본은 공백 문자 2개)\n"
a97c28c0 22768
a49cc243 22769#: text-utils/column.c:779
a97c28c0
SC
22770msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n"
22771msgstr " -s, --separator <문자열> 가능한 표 구분자\n"
22772
a49cc243 22773#: text-utils/column.c:780
a97c28c0 22774msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
e5cac94c 22775msgstr " -x, --fillrows 내용 항목 이전에 행 부터 채웁니다\n"
a97c28c0 22776
a49cc243 22777#: text-utils/column.c:861
a97c28c0 22778msgid "invalid columns argument"
e5cac94c 22779msgstr "잘못된 내용 항목 인자"
a97c28c0 22780
a49cc243 22781#: text-utils/column.c:887
a97c28c0 22782msgid "invalid columns limit argument"
e5cac94c 22783msgstr "부적절한 내용 항목 제한 인자"
a97c28c0 22784
a49cc243 22785#: text-utils/column.c:889
a97c28c0 22786msgid "columns limit must be greater than zero"
e5cac94c 22787msgstr "내용 항목 제한은 0보다 커야 합니다"
a97c28c0 22788
a49cc243 22789#: text-utils/column.c:892
a97c28c0 22790msgid "failed to parse column names"
e5cac94c 22791msgstr "내용 항목 이름 해석 실패"
a97c28c0 22792
a49cc243 22793#: text-utils/column.c:919
6328bebd
SC
22794msgid "failed to use input separator"
22795msgstr "입력 구분자 사용 실패"
22796
a49cc243 22797#: text-utils/column.c:952
a97c28c0
SC
22798msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
22799msgstr "--tree-id 옵션과 --tree-parent 옵션은 트리 구성에 필요합니다"
22800
a49cc243 22801#: text-utils/column.c:960
a97c28c0
SC
22802msgid "option --table required for all --table-*"
22803msgstr "--table 옵션은 모든 --table-* 옵션에 필요합니다"
22804
a49cc243 22805#: text-utils/column.c:963
a49cc243 22806msgid "option --table-columns or --table-column required for --json"
524fadbd 22807msgstr "--table-columns 또는 --table-column 옵션은 --json 옵션에 필요합니다"
a97c28c0 22808
a49cc243 22809#: text-utils/hexdump.c:162 text-utils/more.c:237
a97c28c0
SC
22810#, c-format
22811msgid " %s [options] <file>...\n"
22812msgstr " %s [<옵션>] <파일>...\n"
22813
22814#: text-utils/hexdump.c:165
22815msgid "Display file contents in hexadecimal, decimal, octal, or ascii.\n"
22816msgstr "16진수, 10진수, 8진수, ASCII 방식 파일 내용을 표시합니다.\n"
22817
22818#: text-utils/hexdump.c:168
22819msgid " -b, --one-byte-octal one-byte octal display\n"
22820msgstr " -b, --one-byte-octal 1-바이트 8진수 표시\n"
22821
22822#: text-utils/hexdump.c:169
22823msgid " -c, --one-byte-char one-byte character display\n"
22824msgstr " -c, --one-byte-char 1-바이트 문자 표시\n"
22825
22826#: text-utils/hexdump.c:170
22827msgid " -C, --canonical canonical hex+ASCII display\n"
22828msgstr " -C, --canonical 정준 16진수+ASCII 표시\n"
22829
22830#: text-utils/hexdump.c:171
22831msgid " -d, --two-bytes-decimal two-byte decimal display\n"
22832msgstr " -d, --two-bytes-decimal 2-바이트 10진수 표시\n"
22833
22834#: text-utils/hexdump.c:172
22835msgid " -o, --two-bytes-octal two-byte octal display\n"
22836msgstr " -o, --two-bytes-octal 2-바이트 8진수 표시\n"
22837
22838#: text-utils/hexdump.c:173
22839msgid " -x, --two-bytes-hex two-byte hexadecimal display\n"
22840msgstr " -x, --two-bytes-hex 2-바이트 16진수 표시\n"
22841
22842#: text-utils/hexdump.c:174
22843msgid " -L, --color[=<mode>] interpret color formatting specifiers\n"
22844msgstr " -L, --color[=<모드>] 색상 구성 지정자 해석\n"
22845
22846#: text-utils/hexdump.c:177
22847msgid " -e, --format <format> format string to be used for displaying data\n"
e5cac94c 22848msgstr " -e, --format <형식> 데이터 표시에 활용할 형식 문자열\n"
a97c28c0
SC
22849
22850#: text-utils/hexdump.c:178
22851msgid " -f, --format-file <file> file that contains format strings\n"
22852msgstr " -f, --format-file <파일> 형식 문자열이 들어간 파일\n"
22853
22854#: text-utils/hexdump.c:179
22855msgid " -n, --length <length> interpret only length bytes of input\n"
e5cac94c 22856msgstr " -n, --length <길이> 지정 입력 바이트 길이만 해석\n"
a97c28c0
SC
22857
22858#: text-utils/hexdump.c:180
22859msgid " -s, --skip <offset> skip offset bytes from the beginning\n"
22860msgstr " -s, --skip <오프셋> 시작점 부터 오프셋 바이트까지 건너뜀\n"
22861
22862#: text-utils/hexdump.c:181
22863msgid " -v, --no-squeezing output identical lines\n"
22864msgstr " -v, --no-squeezing 행을 동일하게 출력\n"
22865
22866#: text-utils/hexdump.c:187
22867msgid "<length> and <offset>"
22868msgstr "<길이>와 <오프셋>"
22869
6328bebd 22870#: text-utils/hexdump-display.c:366
a97c28c0
SC
22871msgid "all input file arguments failed"
22872msgstr "전체 입력 파일 인자 실패"
22873
22874#: text-utils/hexdump-parse.c:55
22875#, c-format
22876msgid "bad byte count for conversion character %s"
22877msgstr "%s 변환 문자에 대한 잘못된 바이트 카운트"
22878
22879#: text-utils/hexdump-parse.c:60
22880#, c-format
22881msgid "%%s requires a precision or a byte count"
22882msgstr "%%s에 정밀도 또는 바이트 수 지정이 필요합니다"
22883
22884#: text-utils/hexdump-parse.c:65
22885#, c-format
22886msgid "bad format {%s}"
22887msgstr "잘못된 형식 {%s}"
22888
22889#: text-utils/hexdump-parse.c:70
22890#, c-format
22891msgid "bad conversion character %%%s"
22892msgstr "잘못된 변환 문자 %%%s"
22893
9a24ea03 22894#: text-utils/hexdump-parse.c:440
a97c28c0
SC
22895msgid "byte count with multiple conversion characters"
22896msgstr "다중 변환 문자 바이트 수"
22897
22898#: text-utils/line.c:34
22899msgid "Read one line.\n"
22900msgstr "한 줄을 읽습니다.\n"
22901
a49cc243 22902#: text-utils/more.c:240
a49cc243 22903msgid "Display the contents of a file in a terminal."
524fadbd 22904msgstr "파일 내용을 터미널에 표시합니다."
a97c28c0 22905
a49cc243 22906#: text-utils/more.c:243
a97c28c0
SC
22907msgid " -d, --silent display help instead of ringing bell"
22908msgstr " -d, --silent 알림음을 울리기보다 도움말을 표시합니다"
22909
a49cc243 22910#: text-utils/more.c:244
a97c28c0
SC
22911msgid " -f, --logical count logical rather than screen lines"
22912msgstr " -f, --logical 화면 줄 수 보다는 논리적인 행 수를 셉니다"
22913
a49cc243 22914#: text-utils/more.c:245
a97c28c0
SC
22915msgid " -l, --no-pause suppress pause after form feed"
22916msgstr " -l, --no-pause 폼 피드 다음 잠시 멈춤 동작을 생략합니다"
22917
a49cc243 22918#: text-utils/more.c:246
a97c28c0
SC
22919msgid " -c, --print-over do not scroll, display text and clean line ends"
22920msgstr " -c, --print-over 스크롤 하지 않고, 텍스트를 표시한 후 마지막 줄을 비웁니다"
22921
a49cc243 22922#: text-utils/more.c:247
a97c28c0
SC
22923msgid " -p, --clean-print do not scroll, clean screen and display text"
22924msgstr " -p, --clean-print 스크롤 하지 않고, 화면을 비운 후 텍스트를 표시합니다"
22925
a49cc243 22926#: text-utils/more.c:248
6328bebd 22927msgid " -e, --exit-on-eof exit on end-of-file"
e5cac94c 22928msgstr " -e, --exit-on-eof 파일-끝에서 나감"
6328bebd 22929
a49cc243 22930#: text-utils/more.c:249
a97c28c0
SC
22931msgid " -s, --squeeze squeeze multiple blank lines into one"
22932msgstr " -s, --squeeze 공백 문자 여러개를 하나로 줄입니다"
22933
a49cc243 22934#: text-utils/more.c:250
a97c28c0
SC
22935msgid " -u, --plain suppress underlining and bold"
22936msgstr " -u, --plain 밑줄과 강조를 끕니다"
22937
a49cc243 22938#: text-utils/more.c:251
a97c28c0 22939msgid " -n, --lines <number> the number of lines per screenful"
e5cac94c 22940msgstr " -n, --lines <숫자> 화면당 줄 수"
a97c28c0 22941
a49cc243 22942#: text-utils/more.c:252
a97c28c0 22943msgid " -<number> same as --lines"
e5cac94c 22944msgstr " -<숫자> --lines 옵션과 동일"
a97c28c0 22945
a49cc243 22946#: text-utils/more.c:253
a97c28c0 22947msgid " +<number> display file beginning from line number"
e5cac94c 22948msgstr " +<숫자> 시작 행부터 파일 내용을 표시합니다"
a97c28c0 22949
a49cc243 22950#: text-utils/more.c:254
a97c28c0 22951msgid " +/<pattern> display file beginning from pattern match"
e5cac94c 22952msgstr " +/<패턴> 패턴이 일치하는 부분부터 파일 내용을 표시합니다"
a97c28c0 22953
a49cc243 22954#: text-utils/more.c:357
a97c28c0
SC
22955msgid "MORE environment variable"
22956msgstr "MORE 환경 변수"
22957
a49cc243 22958#: text-utils/more.c:410
a97c28c0
SC
22959msgid "magic failed"
22960msgstr "매직 실패"
22961
a49cc243 22962#: text-utils/more.c:414 text-utils/more.c:433
a97c28c0
SC
22963#, c-format
22964msgid ""
22965"\n"
22966"******** %s: Not a text file ********\n"
22967"\n"
22968msgstr ""
22969"\n"
22970"******** %s: 텍스트 파일 아님 ********\n"
22971"\n"
22972
a49cc243 22973#: text-utils/more.c:467
a97c28c0
SC
22974#, c-format
22975msgid ""
22976"\n"
22977"*** %s: directory ***\n"
22978"\n"
22979msgstr ""
22980"\n"
22981"*** %s: 디렉터리 ***\n"
22982"\n"
22983
a49cc243 22984#: text-utils/more.c:729
a97c28c0
SC
22985#, c-format
22986msgid "--More--"
22987msgstr "--More--"
22988
a49cc243 22989#: text-utils/more.c:731
a97c28c0
SC
22990#, c-format
22991msgid "(Next file: %s)"
22992msgstr "(다음 파일: %s)"
22993
a49cc243 22994#: text-utils/more.c:736 text-utils/more.c:742
6328bebd
SC
22995#, c-format
22996msgid "(END)"
22997msgstr " (끝)"
22998
a49cc243 22999#: text-utils/more.c:747
a97c28c0
SC
23000#, c-format
23001msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
23002msgstr "[계속하려면 space, 나가려면 'q']"
23003
a49cc243 23004#: text-utils/more.c:949
a97c28c0
SC
23005msgid ""
23006"\n"
23007"...Skipping "
23008msgstr ""
23009"\n"
23010"...건너뛰는 중 "
23011
a49cc243 23012#: text-utils/more.c:953
a97c28c0
SC
23013msgid "...Skipping to file "
23014msgstr "...파일로 건너뛰는 중 "
23015
a49cc243 23016#: text-utils/more.c:955
a97c28c0
SC
23017msgid "...Skipping back to file "
23018msgstr "...파일로 되돌아가는 중 "
23019
a49cc243 23020#: text-utils/more.c:1117
a97c28c0
SC
23021msgid "Line too long"
23022msgstr "줄이 너무 깁니다"
23023
a49cc243 23024#: text-utils/more.c:1160
a97c28c0
SC
23025msgid "No previous command to substitute for"
23026msgstr "대체할 이전 명령이 없습니다"
23027
a49cc243 23028#: text-utils/more.c:1189
a97c28c0
SC
23029#, c-format
23030msgid "[Use q or Q to quit]"
23031msgstr "[나가려면 q 또는 Q 입력]"
23032
a49cc243 23033#: text-utils/more.c:1275
a97c28c0
SC
23034msgid "exec failed\n"
23035msgstr "실행 실패\n"
23036
a49cc243 23037#: text-utils/more.c:1285
a97c28c0
SC
23038msgid "can't fork\n"
23039msgstr "포킹할 수 없음\n"
23040
a49cc243 23041#: text-utils/more.c:1441
a97c28c0
SC
23042msgid "...skipping\n"
23043msgstr "...건너뛰는 중\n"
23044
a49cc243 23045#: text-utils/more.c:1478
a97c28c0
SC
23046msgid ""
23047"\n"
23048"Pattern not found\n"
23049msgstr ""
23050"\n"
23051"패턴이 없습니다\n"
23052
a49cc243 23053#: text-utils/more.c:1482 text-utils/pg.c:1032 text-utils/pg.c:1180
a97c28c0
SC
23054msgid "Pattern not found"
23055msgstr "패턴이 없습니다"
23056
a49cc243 23057#: text-utils/more.c:1500
a97c28c0
SC
23058msgid ""
23059"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n"
23060"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
23061msgstr ""
23062"대부분 명령은 정수 인자 k 앞에 붙습니다. 기본값은 괄호안에 표시했습니다.\n"
23063"별표 (*)는 새 기본값 인자를 나타냅니다.\n"
23064
a49cc243 23065#: text-utils/more.c:1506
a97c28c0
SC
23066#, c-format
23067msgid ""
23068"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
23069"z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
23070"<return> Display next k lines of text [1]*\n"
23071"d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n"
23072"q or Q or <interrupt> Exit from more\n"
23073"s Skip forward k lines of text [1]\n"
23074"f Skip forward k screenfuls of text [1]\n"
23075"b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n"
23076"' Go to place where previous search started\n"
23077"= Display current line number\n"
23078"/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n"
23079"n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n"
23080"!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n"
23081"v Start up '%s' at current line\n"
23082"ctrl-L Redraw screen\n"
23083":n Go to kth next file [1]\n"
23084":p Go to kth previous file [1]\n"
23085":f Display current file name and line number\n"
23086". Repeat previous command\n"
23087msgstr ""
23088"<space> 텍스트의 다음 k 행 표시 [현재 화면 크기]\n"
23089"z 텍스트의 다음 k 행 표시 [현재 화면 크기]*\n"
23090"<return> 텍스트의 다음 k 행 표시 [1]*\n"
23091"d or ctrl-D k 행 스크롤 [현재 스크롤 크기, 초기: 11]*\n"
23092"q or Q or <interrupt> more에서 나가기\n"
23093"s 텍스트의 다음 k 행만큼 건너뛰기 [1]\n"
23094"f 텍스트의 다음 k 화면만큼 건너뛰기 [1]\n"
23095"b or ctrl-B 텍스트의 다음 k 화면만큼 뒤로 건너뛰기 [1]\n"
23096"' 이전 검색을 시작한 위치로 이동\n"
23097"= 현재 행 번호 표시\n"
23098"/<regular expression> 정규 표현식 k번째 일치 항목 검색 [1]\n"
23099"n 정규 표현식 마지막 일치 항목 검색 [1]\n"
23100"!<cmd> or :!<cmd> 하위 셸에서 <cmd> 실행\n"
23101"v 현재 행에서 '%s' 시작\n"
23102"ctrl-L 화면 다시 그리기\n"
23103":n k번째 다음 파일로 이동 [1]\n"
23104":p k번째 이전 파일로 이동 [1]\n"
23105":f 현재 파일 이름과 행 번호 표시\n"
23106". 이전 명령 반복\n"
23107
a49cc243 23108#: text-utils/more.c:1572
a97c28c0
SC
23109#, c-format
23110msgid "...back %d page"
23111msgid_plural "...back %d pages"
23112msgstr[0] "...뒤로 %d 페이지"
23113
a49cc243 23114#: text-utils/more.c:1596
a97c28c0
SC
23115#, c-format
23116msgid "...skipping %d line"
23117msgid_plural "...skipping %d lines"
23118msgstr[0] "...%d 행 건너뛰는 중"
23119
a49cc243 23120#: text-utils/more.c:1696
a97c28c0
SC
23121msgid ""
23122"\n"
23123"***Back***\n"
23124"\n"
23125msgstr ""
23126"\n"
23127"***뒤로***\n"
23128"\n"
23129
a49cc243 23130#: text-utils/more.c:1715
a97c28c0
SC
23131#, c-format
23132msgid "\"%s\" line %d"
23133msgstr "\"%s\" %d행"
23134
a49cc243 23135#: text-utils/more.c:1718
a97c28c0
SC
23136#, c-format
23137msgid "[Not a file] line %d"
23138msgstr "[파일 아님] %d 행"
23139
a49cc243 23140#: text-utils/more.c:1724
a97c28c0
SC
23141msgid "No previous regular expression"
23142msgstr "이전 정규 표현식이 없습니다"
23143
a49cc243 23144#: text-utils/more.c:1793
a97c28c0
SC
23145#, c-format
23146msgid "[Press 'h' for instructions.]"
23147msgstr "[사용법은 'h' 키를 누르십시오.]"
23148
23149#: text-utils/pg.c:152
23150msgid ""
23151"-------------------------------------------------------\n"
23152" h this screen\n"
23153" q or Q quit program\n"
23154" <newline> next page\n"
23155" f skip a page forward\n"
23156" d or ^D next halfpage\n"
23157" l next line\n"
23158" $ last page\n"
23159" /regex/ search forward for regex\n"
23160" ?regex? or ^regex^ search backward for regex\n"
23161" . or ^L redraw screen\n"
23162" w or z set page size and go to next page\n"
23163" s filename save current file to filename\n"
23164" !command shell escape\n"
23165" p go to previous file\n"
23166" n go to next file\n"
23167"\n"
23168"Many commands accept preceding numbers, for example:\n"
23169"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first page).\n"
23170"\n"
23171"See pg(1) for more information.\n"
23172"-------------------------------------------------------\n"
23173msgstr ""
23174"-------------------------------------------------------\n"
23175" h 이 화면\n"
e5cac94c 23176" q 또는 Q 프로그램 나가기\n"
a97c28c0
SC
23177" <newline> 다음 페이지\n"
23178" f 전방 페이지 넘기기\n"
e5cac94c 23179" d 또는 ^D 다음 반쪽\n"
a97c28c0
SC
23180" l 다음 줄\n"
23181" $ 마지막 페이지\n"
23182" /regex/ 정규식 전위 검색\n"
e5cac94c
SC
23183" ?regex? 또는 ^regex^ 정규식 후위 검색\n"
23184" . 또는 ^L 화면 다시 기름\n"
23185" w 또는 z 페이지 크기 설정 및 다음 페이지 이동\n"
a97c28c0
SC
23186" s filename 현재 파일을 filename으로 저장\n"
23187" !command 셸 이스케이핑\n"
23188" p 이전 파일로 이동\n"
23189" n 다음 파일로 이동\n"
23190"\n"
23191"다음과 같이 번호가 붙은 명령을 허용합니다:\n"
23192"+1<newline> (다음 페이지); -1<newline> (이전 페이지); 1<newline> (처음 페이지).\n"
23193"\n"
23194"자세한 정보는 pg(1)를 보십시오.\n"
23195"-------------------------------------------------------\n"
23196
23197#: text-utils/pg.c:231
23198#, c-format
23199msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
23200msgstr " %s [<옵션>] [+<행>] [+/<패턴>/] [<파일>]\n"
23201
23202#: text-utils/pg.c:235
23203msgid "Browse pagewise through text files.\n"
e5cac94c 23204msgstr "페이지 방식으로 텍스트 파일을 살펴봅니다.\n"
a97c28c0
SC
23205
23206#: text-utils/pg.c:238
23207msgid " -number lines per page\n"
23208msgstr " -<숫자> 페이지 당 줄 수\n"
23209
23210#: text-utils/pg.c:239
23211msgid " -c clear screen before displaying\n"
23212msgstr " -c 내용 출력 전 화면 지우기\n"
23213
23214#: text-utils/pg.c:240
23215msgid " -e do not pause at end of a file\n"
23216msgstr " -e 파일 끝에서 멈추지 않음\n"
23217
23218#: text-utils/pg.c:241
23219msgid " -f do not split long lines\n"
23220msgstr " -f 긴 줄 나누지 않음\n"
23221
23222#: text-utils/pg.c:242
23223msgid " -n terminate command with new line\n"
23224msgstr " -n 개행 문자로 명령 실행 중단\n"
23225
23226#: text-utils/pg.c:243
23227msgid " -p <prompt> specify prompt\n"
23228msgstr " -p <프롬프트> 프롬프트를 지정합니다\n"
23229
23230#: text-utils/pg.c:244
23231msgid " -r disallow shell escape\n"
23232msgstr " -r 셸 이스케이핑 허용 안함\n"
23233
23234#: text-utils/pg.c:245
23235msgid " -s print messages to stdout\n"
23236msgstr " -s 표준 출력 스트림에 메시지 출력\n"
23237
23238#: text-utils/pg.c:246
23239msgid " +number start at the given line\n"
23240msgstr " +<숫자> 지정 행에서 시작\n"
23241
23242#: text-utils/pg.c:247
23243msgid " +/pattern/ start at the line containing pattern\n"
e5cac94c 23244msgstr " +/<패턴>/ 지정 패턴에 일치하는 행에서 시작\n"
a97c28c0
SC
23245
23246#: text-utils/pg.c:258
23247#, c-format
23248msgid "option requires an argument -- %s"
23249msgstr "옵션에 인자가 필요합니다 -- %s"
23250
23251#: text-utils/pg.c:264
23252#, c-format
23253msgid "illegal option -- %s"
23254msgstr "부당한 옵션 -- %s"
23255
6328bebd 23256#: text-utils/pg.c:366
a97c28c0
SC
23257msgid "...skipping forward\n"
23258msgstr "...정방향으로 건너뛰는 중\n"
23259
6328bebd 23260#: text-utils/pg.c:368
a97c28c0
SC
23261msgid "...skipping backward\n"
23262msgstr "...역방향으로 건너뛰는 중\n"
23263
6328bebd 23264#: text-utils/pg.c:384
a97c28c0
SC
23265msgid "No next file"
23266msgstr "다음 파일 없음"
23267
6328bebd 23268#: text-utils/pg.c:388
a97c28c0
SC
23269msgid "No previous file"
23270msgstr "이전 파일 없음"
23271
6328bebd 23272#: text-utils/pg.c:887
a97c28c0
SC
23273#, c-format
23274msgid "Read error from %s file"
23275msgstr "%s 파일 읽기 오류"
23276
6328bebd 23277#: text-utils/pg.c:890
a97c28c0
SC
23278#, c-format
23279msgid "Unexpected EOF in %s file"
23280msgstr "%s 파일에 예기치 못한 파일 끝"
23281
6328bebd 23282#: text-utils/pg.c:892
a97c28c0
SC
23283#, c-format
23284msgid "Unknown error in %s file"
23285msgstr "%s 파일에 알 수 없는 오류"
23286
6328bebd 23287#: text-utils/pg.c:945
a97c28c0
SC
23288msgid "Cannot create temporary file"
23289msgstr "임시 파일을 만들 수 없음"
23290
6328bebd 23291#: text-utils/pg.c:954 text-utils/pg.c:1121 text-utils/pg.c:1147
a97c28c0
SC
23292msgid "RE error: "
23293msgstr "RE 오류: "
23294
6328bebd 23295#: text-utils/pg.c:1104
a97c28c0
SC
23296msgid "(EOF)"
23297msgstr "(파일 끝)"
23298
6328bebd 23299#: text-utils/pg.c:1129 text-utils/pg.c:1155
a97c28c0
SC
23300msgid "No remembered search string"
23301msgstr "기억해둔 검색 문자열 없음"
23302
6328bebd 23303#: text-utils/pg.c:1210
a97c28c0
SC
23304msgid "cannot open "
23305msgstr "열 수 없음 "
23306
6328bebd 23307#: text-utils/pg.c:1262
a97c28c0
SC
23308msgid "saved"
23309msgstr "저장함"
23310
6328bebd 23311#: text-utils/pg.c:1352
a97c28c0
SC
23312msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
23313msgstr ": rflag 모드에서는 !명령 을 사용할 수 없습니다.\n"
23314
6328bebd 23315#: text-utils/pg.c:1386
a97c28c0
SC
23316msgid "fork() failed, try again later\n"
23317msgstr "fork() 실패. 나중에 다시 시도하십시오\n"
23318
6328bebd 23319#: text-utils/pg.c:1474
a97c28c0
SC
23320msgid "(Next file: "
23321msgstr "(다음 파일: "
23322
6328bebd 23323#: text-utils/pg.c:1540
a97c28c0
SC
23324#, c-format
23325msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
23326msgstr "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
23327
6328bebd 23328#: text-utils/pg.c:1593 text-utils/pg.c:1666
a97c28c0
SC
23329msgid "failed to parse number of lines per page"
23330msgstr "페이지당 줄 수 해석 실패"
23331
23332#: text-utils/rev.c:75
23333#, c-format
23334msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n"
23335msgstr "사용법: %s [<옵션>] [<파일> ...]\n"
23336
23337#: text-utils/rev.c:79
23338msgid "Reverse lines characterwise.\n"
23339msgstr "줄을 문자 쓰기 방향으로 뒤집습니다.\n"
23340
23341#: text-utils/ul.c:123
23342#, c-format
23343msgid " %s [options] [<file> ...]\n"
23344msgstr " %s [<옵션>] [<파일> ...]\n"
23345
23346#: text-utils/ul.c:126
23347msgid "Do underlining.\n"
23348msgstr "밑줄 표기.\n"
23349
23350#: text-utils/ul.c:129
23351msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n"
23352msgstr " -t, -T, --terminal <터미널> TERM 환경 변수 값을 대체 지정합니다\n"
23353
23354#: text-utils/ul.c:130
23355msgid " -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n"
23356msgstr " -i, --indicated 행을 분리하여 밑줄 표시\n"
23357
23358#: text-utils/ul.c:503
23359#, c-format
23360msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
23361msgstr "입력에 알 수 없는 이스케이핑 시퀀스: %o, %o"
23362
23363#: text-utils/ul.c:618
23364msgid "trouble reading terminfo"
23365msgstr "terminfo 읽는 중 문제가 있습니다"
23366
23367#: text-utils/ul.c:622
23368#, c-format
23369msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
23370msgstr "`%s' 터미널을 알 수 없어 `dumb'를 기본으로 함"
23371
a49cc243
KZ
23372#~ msgid "chown failed: %s"
23373#~ msgstr "chown 실패: %s"
23374
a49cc243
KZ
23375#~ msgid "cannot read at offset: %zu; continue"
23376#~ msgstr "다음 오프셋에서 읽어올 수 없음: %zu; 계속합니다"
23377
a49cc243
KZ
23378#~ msgid "cannot write at offset: %zu; continue"
23379#~ msgstr "다음 오프셋에서 기록할 수 없음: %zu; 계속합니다"
a97c28c0 23380
a49cc243
KZ
23381#~ msgid "waitpid failed (%s)"
23382#~ msgstr "waitpid 실패 (%s)"
a97c28c0 23383
a49cc243
KZ
23384#~ msgid "Interrupted %s"
23385#~ msgstr "%s에 중단함"
a97c28c0 23386
a49cc243
KZ
23387#~ msgid "password not required"
23388#~ msgstr "암호가 필요하지 않습니다"
a97c28c0 23389
a49cc243
KZ
23390#~ msgid "Password not required"
23391#~ msgstr "암호가 필요하지 않습니다"
a97c28c0 23392
a49cc243
KZ
23393#~ msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
23394#~ msgstr " -u, --notruncate 내용 항목의 텍스트 자르지 않음\n"
a97c28c0 23395
a49cc243
KZ
23396#~ msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
23397#~ msgstr "%s: BLKZEROOUT ioctl 실패"
a97c28c0 23398
a49cc243
KZ
23399#~ msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
23400#~ msgstr "%s: BLKSECDISCARD ioctl 실패"
23401
a49cc243
KZ
23402#~ msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
23403#~ msgstr "%s: BLKDISCARD ioctl 실패"
23404
a49cc243
KZ
23405#~ msgid ""
23406#~ " -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n"
23407#~ " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
23408#~ " -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n"
23409#~ " -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n"
23410#~ " -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n"
23411#~ msgstr ""
23412#~ " -a, --all fstab에 명시한 모든 파일 시스템을 마운트합니다\n"
23413#~ " -c, --no-canonicalize 경로를 정규화하지 않습니다\n"
23414#~ " -f, --fake 시험 가동. mount(2) 시스템 호출은 건너뜁니다\n"
23415#~ " -F, --fork 각 장치를 포킹 오프합니다(-a 옵션 사용)\n"
23416#~ " -T, --fstab <경로> /etc/fstab을 대체하는 파일\n"
23417
a49cc243
KZ
23418#~ msgid ""
23419#~ " --options-mode <mode>\n"
23420#~ " what to do with options loaded from fstab\n"
23421#~ " --options-source <source>\n"
23422#~ " mount options source\n"
23423#~ " --options-source-force\n"
23424#~ " force use of options from fstab/mtab\n"
23425#~ msgstr ""
23426#~ " --options-mode <모드>\n"
23427#~ " fstab에서 불러온 옵션으로 할 일을 지정합니다\n"
23428#~ " --options-source <원본>\n"
23429#~ " 옵션 원본을 마운트합니다\n"
23430#~ " --options-source-force\n"
23431#~ " fstab/mtab에서 옵션 사용을 강제합니다\n"
23432
a49cc243
KZ
23433#~ msgid ""
23434#~ " -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n"
23435#~ " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
23436#~ " -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
23437#~ " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
23438#~ msgstr ""
23439#~ " -o, --options <목록> 쉼표로 구분한 마운트 옵션 목록\n"
23440#~ " -O, --test-opts <목록> 파일 시스템 설정 제한 (-a 옵션과)\n"
23441#~ " -r, --read-only 읽기 전용 파일 시스템 마운트 (-o ro와 동일)\n"
23442#~ " -t, --types <목록> 파일 시스템 형식 설정을 제한합니다\n"
23443
a49cc243
KZ
23444#~ msgid ""
23445#~ "\n"
23446#~ "Source:\n"
23447#~ " -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n"
23448#~ " -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
23449#~ " LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n"
23450#~ " UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n"
23451#~ " PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
23452#~ " PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
23453#~ " ID=<id> specifies device by udev hardware ID\n"
23454#~ msgstr ""
23455#~ "\n"
23456#~ "원본:\n"
23457#~ " -L, --label <레이블> LABEL=<레이블>의 동의 표현\n"
23458#~ " -U, --uuid <UUID> UUID=<UUID>의 동의 표현\n"
23459#~ " LABEL=<레이블> 파일 시스템 레이블로 장치 지정\n"
23460#~ " UUID=<UUID> 파일 시스템 UUID로 장치 지정\n"
23461#~ " PARTLABEL=<레이블> 분할 영역 레이블로 장치 지정\n"
23462#~ " PARTUUID=<UUID> 분할 영역 UUID로 장치 지정\n"
23463#~ " ID=<ID> udev 하드웨어 ID로 장치 지정\n"
23464
a49cc243
KZ
23465#~ msgid ""
23466#~ " <device> specifies device by path\n"
23467#~ " <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
23468#~ " <file> regular file for loopdev setup\n"
23469#~ msgstr ""
23470#~ " <장치> 경로로 장치 지정\n"
23471#~ " <디렉터리> 마운트 대상을 묶는 마운트 지점(--bind/rbind 참조)\n"
23472#~ " <파일> 루프 장치 설정용 일반 파일\n"
23473
a49cc243
KZ
23474#~ msgid ""
23475#~ "\n"
23476#~ "Operations:\n"
23477#~ " -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
23478#~ " -M, --move move a subtree to some other place\n"
23479#~ " -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
23480#~ msgstr ""
23481#~ "\n"
23482#~ "처리 방식:\n"
23483#~ " -B, --bind 다른 위치로 하위 트리 마운트 (-o bind와 동일)\n"
23484#~ " -M, --move 다른 위치로 하위 트리 이동\n"
23485#~ " -R, --rbind 하위 트리를 마운트하고 모든 하위 마운트를 다른 위치로\n"
23486
a49cc243
KZ
23487#~ msgid ""
23488#~ " --make-shared mark a subtree as shared\n"
23489#~ " --make-slave mark a subtree as slave\n"
23490#~ " --make-private mark a subtree as private\n"
23491#~ " --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n"
23492#~ msgstr ""
23493#~ " --make-shared 하위 트리를 공유 요소로 표시\n"
23494#~ " --make-slave 하위 트리를 부속 요소로 표시\n"
23495#~ " --make-private 하위 트리를 개별 요소로 표시\n"
23496#~ " --make-unbindable 하위 트리를 바인딩 불가 요소로 표시\n"
23497
a49cc243
KZ
23498#~ msgid ""
23499#~ " --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n"
23500#~ " --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n"
23501#~ " --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n"
23502#~ " --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
23503#~ msgstr ""
23504#~ " --make-rshared 전체 하위 트리를 하위 연속으로 공유 요소로 표시\n"
23505#~ " --make-rslave 전체 하위 트리를 하위 연속으로 부속 요소로 표시\n"
23506#~ " --make-rprivate 전체 하위 트리를 하위 연속으로 개별 요소로 표시\n"
23507#~ " --make-runbindable 전체 하위 트리를 하위 연속으로 바인딩 불가 요소로 표시\n"
23508
a49cc243
KZ
23509#~ msgid "too many elements for mapping '%s'"
23510#~ msgstr "'%s' 매핑 요소가 너무 많습니다"
23511
a49cc243
KZ
23512#~ msgid "mapping '%s' contains only %d elements"
23513#~ msgstr "'%s' 매핑에 요소 %d개만 있습니다"
23514
23515#~ msgid "A file perusal filter for CRT viewing."
23516#~ msgstr "CRT 화면 표시 목적의 파일 속독 필터입니다."