]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
c69479d3 ZJS |
1 | # SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1-or-later |
2 | # | |
9e97a15b | 3 | # Moo, 2018. #zanata |
8e46b195 | 4 | # mooo <hazap@hotmail.com>, 2023. |
9e97a15b | 5 | msgid "" |
6 | msgstr "" | |
78ed7aaf | 7 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
077a10c0 | 8 | "POT-Creation-Date: 2023-11-14 21:25+0000\n" |
8e46b195 | 9 | "PO-Revision-Date: 2023-02-21 23:20+0000\n" |
10 | "Last-Translator: mooo <hazap@hotmail.com>\n" | |
e5c6aa72 | 11 | "Language-Team: Lithuanian <https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/master/lt/>\n" |
9e97a15b | 12 | "Language: lt\n" |
13 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
14 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
15 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
e5c6aa72 | 16 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" |
8e46b195 | 17 | "X-Generator: Weblate 4.15.2\n" |
9e97a15b | 18 | |
19 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22 | |
20 | msgid "Send passphrase back to system" | |
21 | msgstr "Siųsti slaptafrazę atgal į sistemą" | |
22 | ||
23 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:23 | |
e5c6aa72 W |
24 | msgid "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system." |
25 | msgstr "Norint siųsti įvestą slaptafrazę atgal į sistemą, reikia nustatyti tapatybę." | |
9e97a15b | 26 | |
27 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:33 | |
28 | msgid "Manage system services or other units" | |
29 | msgstr "Tvarkyti sistemos tarnybas ar kitus įtaisus" | |
30 | ||
31 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:34 | |
32 | msgid "Authentication is required to manage system services or other units." | |
e5c6aa72 | 33 | msgstr "Norint tvarkyti sistemos tarnybas ar kitus įtaisus, reikia nustatyti tapatybę." |
9e97a15b | 34 | |
35 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:43 | |
36 | msgid "Manage system service or unit files" | |
37 | msgstr "Tvarkyti sistemos tarnybos ar įtaiso failus" | |
38 | ||
39 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:44 | |
40 | msgid "Authentication is required to manage system service or unit files." | |
e5c6aa72 | 41 | msgstr "Norint tvarkyti sistemos tarnybos ar įtaiso failus, reikia nustatyti tapatybę." |
9e97a15b | 42 | |
43 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:54 | |
44 | msgid "Set or unset system and service manager environment variables" | |
e5c6aa72 | 45 | msgstr "Nustatyti ar atšaukti sistemos ir tarnybų tvarkytuvės aplinkos kintamųjų nustatymą" |
9e97a15b | 46 | |
47 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:55 | |
e5c6aa72 W |
48 | msgid "Authentication is required to set or unset system and service manager environment variables." |
49 | msgstr "Norint nustatyti ar atšaukti sistemos ir tarnybų tvarkytuvės aplinkos kintamųjų nustatymą, reikia nustatyti tapatybę." | |
9e97a15b | 50 | |
51 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:64 | |
52 | msgid "Reload the systemd state" | |
53 | msgstr "Iš naujo įkelti systemd būseną" | |
54 | ||
55 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:65 | |
56 | msgid "Authentication is required to reload the systemd state." | |
57 | msgstr "Norint iš naujo įkelti systemd būseną, reikia patvirtinti tapatybę." | |
58 | ||
8392979e LB |
59 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:74 |
60 | msgid "Dump the systemd state without rate limits" | |
61 | msgstr "" | |
62 | ||
63 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:75 | |
64 | #, fuzzy | |
e5c6aa72 | 65 | msgid "Authentication is required to dump the systemd state without rate limits." |
8392979e LB |
66 | msgstr "Norint iš naujo įkelti systemd būseną, reikia patvirtinti tapatybę." |
67 | ||
78ed7aaf W |
68 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:13 |
69 | msgid "Create a home area" | |
70 | msgstr "" | |
71 | ||
72 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:14 | |
73 | #, fuzzy | |
78ed7aaf W |
74 | msgid "Authentication is required to create a user's home area." |
75 | msgstr "Norint iš naujo įkelti systemd būseną, reikia patvirtinti tapatybę." | |
76 | ||
77 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:23 | |
78 | msgid "Remove a home area" | |
79 | msgstr "" | |
80 | ||
81 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:24 | |
82 | #, fuzzy | |
78ed7aaf W |
83 | msgid "Authentication is required to remove a user's home area." |
84 | msgstr "Norint iš naujo įkelti systemd būseną, reikia patvirtinti tapatybę." | |
85 | ||
86 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:33 | |
87 | msgid "Check credentials of a home area" | |
88 | msgstr "" | |
89 | ||
90 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:34 | |
91 | #, fuzzy | |
e5c6aa72 W |
92 | msgid "Authentication is required to check credentials against a user's home area." |
93 | msgstr "Norint prijungti ar atskirti perkeliamos tarnybos atvaizdį, reikia nustatyti tapatybę." | |
78ed7aaf W |
94 | |
95 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:43 | |
96 | msgid "Update a home area" | |
97 | msgstr "" | |
98 | ||
99 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:44 | |
100 | #, fuzzy | |
78ed7aaf | 101 | msgid "Authentication is required to update a user's home area." |
e5c6aa72 | 102 | msgstr "Norint prijungti įrenginį prie darbo vietos, reikia nustatyti tapatybę." |
78ed7aaf W |
103 | |
104 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:53 | |
105 | msgid "Resize a home area" | |
106 | msgstr "" | |
107 | ||
108 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:54 | |
109 | #, fuzzy | |
78ed7aaf W |
110 | msgid "Authentication is required to resize a user's home area." |
111 | msgstr "Norint nustatyti sienos pranešimą, reikia nustatyti tapatybę" | |
112 | ||
113 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:63 | |
114 | msgid "Change password of a home area" | |
115 | msgstr "" | |
116 | ||
117 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:64 | |
118 | #, fuzzy | |
e5c6aa72 W |
119 | msgid "Authentication is required to change the password of a user's home area." |
120 | msgstr "Norint tvarkyti aktyvius seansus, naudotojus ir darbo vietas, reikia nustatyti tapatybę." | |
78ed7aaf | 121 | |
64efe0bf W |
122 | #: src/home/pam_systemd_home.c:287 |
123 | #, c-format | |
e5c6aa72 | 124 | msgid "Home of user %s is currently absent, please plug in the necessary storage device or backing file system." |
64efe0bf W |
125 | msgstr "" |
126 | ||
127 | #: src/home/pam_systemd_home.c:292 | |
128 | #, c-format | |
129 | msgid "Too frequent login attempts for user %s, try again later." | |
130 | msgstr "" | |
131 | ||
132 | #: src/home/pam_systemd_home.c:304 | |
133 | msgid "Password: " | |
134 | msgstr "" | |
135 | ||
136 | #: src/home/pam_systemd_home.c:306 | |
137 | #, c-format | |
138 | msgid "Password incorrect or not sufficient for authentication of user %s." | |
139 | msgstr "" | |
140 | ||
141 | #: src/home/pam_systemd_home.c:307 | |
142 | msgid "Sorry, try again: " | |
143 | msgstr "" | |
144 | ||
145 | #: src/home/pam_systemd_home.c:329 | |
146 | msgid "Recovery key: " | |
147 | msgstr "" | |
148 | ||
149 | #: src/home/pam_systemd_home.c:331 | |
150 | #, c-format | |
e5c6aa72 | 151 | msgid "Password/recovery key incorrect or not sufficient for authentication of user %s." |
64efe0bf W |
152 | msgstr "" |
153 | ||
154 | #: src/home/pam_systemd_home.c:332 | |
155 | msgid "Sorry, reenter recovery key: " | |
156 | msgstr "" | |
157 | ||
158 | #: src/home/pam_systemd_home.c:352 | |
159 | #, c-format | |
160 | msgid "Security token of user %s not inserted." | |
161 | msgstr "" | |
162 | ||
163 | #: src/home/pam_systemd_home.c:353 src/home/pam_systemd_home.c:356 | |
164 | msgid "Try again with password: " | |
165 | msgstr "" | |
166 | ||
167 | #: src/home/pam_systemd_home.c:355 | |
168 | #, c-format | |
e5c6aa72 | 169 | msgid "Password incorrect or not sufficient, and configured security token of user %s not inserted." |
64efe0bf W |
170 | msgstr "" |
171 | ||
172 | #: src/home/pam_systemd_home.c:376 | |
173 | msgid "Security token PIN: " | |
174 | msgstr "" | |
175 | ||
176 | #: src/home/pam_systemd_home.c:393 | |
177 | #, c-format | |
178 | msgid "Please authenticate physically on security token of user %s." | |
179 | msgstr "" | |
180 | ||
181 | #: src/home/pam_systemd_home.c:404 | |
182 | #, c-format | |
183 | msgid "Please confirm presence on security token of user %s." | |
184 | msgstr "" | |
185 | ||
186 | #: src/home/pam_systemd_home.c:415 | |
187 | #, c-format | |
188 | msgid "Please verify user on security token of user %s." | |
189 | msgstr "" | |
190 | ||
191 | #: src/home/pam_systemd_home.c:424 | |
e5c6aa72 | 192 | msgid "Security token PIN is locked, please unlock it first. (Hint: Removal and re-insertion might suffice.)" |
64efe0bf W |
193 | msgstr "" |
194 | ||
195 | #: src/home/pam_systemd_home.c:432 | |
196 | #, c-format | |
197 | msgid "Security token PIN incorrect for user %s." | |
198 | msgstr "" | |
199 | ||
200 | #: src/home/pam_systemd_home.c:433 src/home/pam_systemd_home.c:452 | |
201 | #: src/home/pam_systemd_home.c:471 | |
202 | msgid "Sorry, retry security token PIN: " | |
203 | msgstr "" | |
204 | ||
205 | #: src/home/pam_systemd_home.c:451 | |
206 | #, c-format | |
207 | msgid "Security token PIN of user %s incorrect (only a few tries left!)" | |
208 | msgstr "" | |
209 | ||
210 | #: src/home/pam_systemd_home.c:470 | |
211 | #, c-format | |
212 | msgid "Security token PIN of user %s incorrect (only one try left!)" | |
213 | msgstr "" | |
214 | ||
215 | #: src/home/pam_systemd_home.c:616 | |
216 | #, c-format | |
217 | msgid "Home of user %s is currently not active, please log in locally first." | |
218 | msgstr "" | |
219 | ||
220 | #: src/home/pam_systemd_home.c:618 | |
221 | #, c-format | |
222 | msgid "Home of user %s is currently locked, please unlock locally first." | |
223 | msgstr "" | |
224 | ||
225 | #: src/home/pam_systemd_home.c:645 | |
226 | #, c-format | |
227 | msgid "Too many unsuccessful login attempts for user %s, refusing." | |
228 | msgstr "" | |
229 | ||
230 | #: src/home/pam_systemd_home.c:868 | |
231 | msgid "User record is blocked, prohibiting access." | |
232 | msgstr "" | |
233 | ||
234 | #: src/home/pam_systemd_home.c:872 | |
235 | msgid "User record is not valid yet, prohibiting access." | |
236 | msgstr "" | |
237 | ||
238 | #: src/home/pam_systemd_home.c:876 | |
239 | msgid "User record is not valid anymore, prohibiting access." | |
240 | msgstr "" | |
241 | ||
242 | #: src/home/pam_systemd_home.c:881 src/home/pam_systemd_home.c:932 | |
243 | msgid "User record not valid, prohibiting access." | |
244 | msgstr "" | |
245 | ||
246 | #: src/home/pam_systemd_home.c:893 | |
247 | #, c-format | |
248 | msgid "Too many logins, try again in %s." | |
249 | msgstr "" | |
250 | ||
251 | #: src/home/pam_systemd_home.c:904 | |
252 | msgid "Password change required." | |
253 | msgstr "" | |
254 | ||
255 | #: src/home/pam_systemd_home.c:908 | |
256 | msgid "Password expired, change required." | |
257 | msgstr "" | |
258 | ||
259 | #: src/home/pam_systemd_home.c:914 | |
260 | msgid "Password is expired, but can't change, refusing login." | |
261 | msgstr "" | |
262 | ||
263 | #: src/home/pam_systemd_home.c:918 | |
264 | msgid "Password will expire soon, please change." | |
265 | msgstr "" | |
266 | ||
9e97a15b | 267 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20 |
38b38500 | 268 | msgid "Set hostname" |
9e97a15b | 269 | msgstr "Nustatyti serverio pavadinimą" |
270 | ||
271 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:21 | |
38b38500 | 272 | msgid "Authentication is required to set the local hostname." |
e5c6aa72 | 273 | msgstr "Norint nustatyti vietinio serverio pavadinimą, reikia nustatyti tapatybę." |
9e97a15b | 274 | |
275 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:30 | |
38b38500 | 276 | msgid "Set static hostname" |
9e97a15b | 277 | msgstr "Nustatyti statinį serverio pavadinimą" |
278 | ||
279 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:31 | |
e5c6aa72 W |
280 | msgid "Authentication is required to set the statically configured local hostname, as well as the pretty hostname." |
281 | msgstr "Norint nustatyti statiškai sukonfigūruotą serverio pavadinimą, o taip pat lengvai įsimenamą serverio pavadinimą, reikia nustatyti tapatybę." | |
9e97a15b | 282 | |
283 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:41 | |
284 | msgid "Set machine information" | |
285 | msgstr "Nustatyti kompiuterio informaciją" | |
286 | ||
287 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:42 | |
288 | msgid "Authentication is required to set local machine information." | |
289 | msgstr "Norint nustatyti kompiuterio informaciją, reikia nustatyti tapatybę." | |
290 | ||
291 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:51 | |
292 | msgid "Get product UUID" | |
293 | msgstr "Gauti produkto UUID" | |
294 | ||
295 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:52 | |
296 | msgid "Authentication is required to get product UUID." | |
297 | msgstr "Norint gauti produkto UUID, reikia nustatyti tapatybę." | |
298 | ||
e9c43e5f FS |
299 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:61 |
300 | msgid "Get hardware serial number" | |
301 | msgstr "" | |
302 | ||
303 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:62 | |
304 | #, fuzzy | |
305 | msgid "Authentication is required to get hardware serial number." | |
306 | msgstr "Norint nustatyti sistemos laiką, reikia nustatyti tapatybę." | |
307 | ||
308 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:71 | |
e9c43e5f | 309 | msgid "Get system description" |
8e46b195 | 310 | msgstr "Gauti sistemos aprašą" |
e9c43e5f FS |
311 | |
312 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:72 | |
e9c43e5f | 313 | msgid "Authentication is required to get system description." |
8e46b195 | 314 | msgstr "Norint gauti sistemos aprašą, reikia nustatyti tapatybę." |
e9c43e5f | 315 | |
9e97a15b | 316 | #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22 |
317 | msgid "Import a VM or container image" | |
318 | msgstr "Importuoti VM ar konteinerio atvaizdį" | |
319 | ||
320 | #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:23 | |
321 | msgid "Authentication is required to import a VM or container image" | |
e5c6aa72 | 322 | msgstr "Norint importuoti VM ar konteinerio atvaizdį, reikia nustatyti tapatybę" |
9e97a15b | 323 | |
324 | #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:32 | |
325 | msgid "Export a VM or container image" | |
326 | msgstr "Eksportuoti VM ar konteinerio atvaizdį" | |
327 | ||
328 | #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:33 | |
329 | msgid "Authentication is required to export a VM or container image" | |
e5c6aa72 | 330 | msgstr "Norint eksportuoti VM ar konteinerio atvaizdį, reikia nustatyti tapatybę" |
9e97a15b | 331 | |
332 | #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:42 | |
333 | msgid "Download a VM or container image" | |
334 | msgstr "Atsisiųsti VM ar konteinerio atvaizdį" | |
335 | ||
336 | #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:43 | |
337 | msgid "Authentication is required to download a VM or container image" | |
e5c6aa72 | 338 | msgstr "Norint atsisiųsti VM ar konteinerio atvaizdį, reikia nustatyti tapatybę" |
9e97a15b | 339 | |
340 | #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:22 | |
341 | msgid "Set system locale" | |
342 | msgstr "Nustatyti sistemos lokalę" | |
343 | ||
344 | #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:23 | |
345 | msgid "Authentication is required to set the system locale." | |
346 | msgstr "Norint nustatyti sistemos lokalę, reikia nustatyti tapatybę." | |
347 | ||
348 | #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:33 | |
349 | msgid "Set system keyboard settings" | |
350 | msgstr "Nustatyti sistemos klaviatūros nustatymus" | |
351 | ||
352 | #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:34 | |
353 | msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings." | |
e5c6aa72 | 354 | msgstr "Norint nustatyti sistemos klaviatūros nustatymus, reikia nustatyti tapatybę." |
9e97a15b | 355 | |
356 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:22 | |
357 | msgid "Allow applications to inhibit system shutdown" | |
358 | msgstr "Leisti programoms sulaikyti sistemos išjungimą" | |
359 | ||
360 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:23 | |
e5c6aa72 W |
361 | msgid "Authentication is required for an application to inhibit system shutdown." |
362 | msgstr "Norint leisti programai sulaikyti sistemos išjungimą, reikia nustatyti tapatybę." | |
9e97a15b | 363 | |
364 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:33 | |
365 | msgid "Allow applications to delay system shutdown" | |
366 | msgstr "Leisti programoms atidėti sistemos išjungimą" | |
367 | ||
368 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:34 | |
369 | msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown." | |
e5c6aa72 | 370 | msgstr "Norint leisti programai atidėti sistemos išjungimą, reikia nustatyti tapatybę." |
9e97a15b | 371 | |
372 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:44 | |
373 | msgid "Allow applications to inhibit system sleep" | |
374 | msgstr "Leisti programoms sulaikyti sistemos miegą" | |
375 | ||
376 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:45 | |
377 | msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep." | |
e5c6aa72 | 378 | msgstr "Norint leisti programai sulaikyti sistemos miegą, reikia nustatyti tapatybę." |
9e97a15b | 379 | |
380 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:55 | |
381 | msgid "Allow applications to delay system sleep" | |
382 | msgstr "Leisti programoms atidėti sistemos miegą" | |
383 | ||
384 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:56 | |
385 | msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep." | |
e5c6aa72 | 386 | msgstr "Norint leisti programai atidėti sistemos miegą, reikia nustatyti tapatybę." |
9e97a15b | 387 | |
388 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:65 | |
389 | msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend" | |
390 | msgstr "Leisti programoms sulaikyti automatinį sistemos pristabdymą" | |
391 | ||
392 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:66 | |
e5c6aa72 W |
393 | msgid "Authentication is required for an application to inhibit automatic system suspend." |
394 | msgstr "Norint leisti programai sulaikyti automatinį sistemos pristabdymą, reikia nustatyti tapatybę." | |
9e97a15b | 395 | |
396 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:75 | |
397 | msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key" | |
398 | msgstr "Leisti programoms sulaikyti maitinimo rakto sisteminį apdorojimą" | |
399 | ||
400 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:76 | |
e5c6aa72 W |
401 | msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the power key." |
402 | msgstr "Norint leisti programai sulaikyti maitinimo rakto sisteminį apdorojimą, reikia nustatyti tapatybę." | |
9e97a15b | 403 | |
404 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:86 | |
405 | msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key" | |
406 | msgstr "Leisti programoms sulaikyti pristabdymo rakto sisteminį apdorojimą" | |
407 | ||
408 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:87 | |
e5c6aa72 W |
409 | msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the suspend key." |
410 | msgstr "Norint leisti programai sulaikyti pristabdymo rakto sisteminį apdorojimą, reikia nustatyti tapatybę." | |
9e97a15b | 411 | |
412 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:97 | |
413 | msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key" | |
414 | msgstr "Leisti programoms sulaikyti užmigdymo rakto sisteminį apdorojimą" | |
415 | ||
416 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:98 | |
e5c6aa72 W |
417 | msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the hibernate key." |
418 | msgstr "Norint leisti programai sulaikyti užmigdymo rakto sisteminį apdorojimą, reikia nustatyti tapatybę." | |
9e97a15b | 419 | |
420 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:107 | |
421 | msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch" | |
422 | msgstr "Leisti programoms sulaikyti dangčio perjungiklio sisteminį apdorojimą" | |
423 | ||
424 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:108 | |
e5c6aa72 W |
425 | msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the lid switch." |
426 | msgstr "Norint leisti programai sulaikyti dangčio perjungiklio sisteminį apdorojimą, reikia nustatyti tapatybę." | |
9e97a15b | 427 | |
428 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117 | |
1e6cf7fb | 429 | #, fuzzy |
1e6cf7fb W |
430 | msgid "Allow applications to inhibit system handling of the reboot key" |
431 | msgstr "Leisti programoms sulaikyti maitinimo rakto sisteminį apdorojimą" | |
432 | ||
433 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118 | |
434 | #, fuzzy | |
e5c6aa72 W |
435 | msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the reboot key." |
436 | msgstr "Norint leisti programai sulaikyti maitinimo rakto sisteminį apdorojimą, reikia nustatyti tapatybę." | |
1e6cf7fb W |
437 | |
438 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128 | |
9e97a15b | 439 | msgid "Allow non-logged-in user to run programs" |
440 | msgstr "Leisti neprisijungusiam naudotojui vykdyti programas" | |
441 | ||
1e6cf7fb | 442 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:129 |
9e97a15b | 443 | msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user." |
e5c6aa72 | 444 | msgstr "Norint vykdyti programas kaip neprisijungusiam naudotojui, reikia aiškiai išreikštos užklausos." |
9e97a15b | 445 | |
1e6cf7fb | 446 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138 |
9e97a15b | 447 | msgid "Allow non-logged-in users to run programs" |
448 | msgstr "Leisti neprisijungusiems naudotojams vykdyti programas" | |
449 | ||
1e6cf7fb | 450 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:139 |
9e97a15b | 451 | msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user." |
e5c6aa72 | 452 | msgstr "Norint vykdyti programas kaip neprisijungusiems naudotojams, reikia nustatyti tapatybę." |
9e97a15b | 453 | |
1e6cf7fb | 454 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148 |
9e97a15b | 455 | msgid "Allow attaching devices to seats" |
456 | msgstr "Leisti prijungti įrenginius prie darbo vietų" | |
457 | ||
1e6cf7fb | 458 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149 |
15f73764 | 459 | msgid "Authentication is required to attach a device to a seat." |
e5c6aa72 | 460 | msgstr "Norint prijungti įrenginį prie darbo vietos, reikia nustatyti tapatybę." |
9e97a15b | 461 | |
1e6cf7fb | 462 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159 |
9e97a15b | 463 | msgid "Flush device to seat attachments" |
464 | msgstr "Išvalyti įrenginių prijungimus prie darbo vietų" | |
465 | ||
1e6cf7fb | 466 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:160 |
78ed7aaf | 467 | msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats." |
e5c6aa72 | 468 | msgstr "Norint atstatyti tai, kaip įrenginiai yra prijungti prie darbo vietų, reikia nustatyti tapatybę." |
9e97a15b | 469 | |
1e6cf7fb | 470 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169 |
9e97a15b | 471 | msgid "Power off the system" |
472 | msgstr "Išjungti sistemos maitinimą" | |
473 | ||
1e6cf7fb | 474 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170 |
15f73764 | 475 | msgid "Authentication is required to power off the system." |
9e97a15b | 476 | msgstr "Norint išjungti sistemos maitinimą, reikia nustatyti tapatybę." |
477 | ||
1e6cf7fb | 478 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180 |
9e97a15b | 479 | msgid "Power off the system while other users are logged in" |
480 | msgstr "Išjungti sistemos maitinimą nepaisant kitų prisijungusių naudotojų" | |
481 | ||
1e6cf7fb | 482 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181 |
e5c6aa72 W |
483 | msgid "Authentication is required to power off the system while other users are logged in." |
484 | msgstr "Norint išjungti sistemos maitinimą nepaisant kitų prisijungusių naudotojų, reikia nustatyti tapatybę." | |
9e97a15b | 485 | |
1e6cf7fb | 486 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191 |
09460a23 | 487 | msgid "Power off the system while an application is inhibiting this" |
9e97a15b | 488 | msgstr "Išjungti sistemos maitinimą, nors programa paprašė tai sulaikyti" |
489 | ||
1e6cf7fb | 490 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192 |
e5c6aa72 W |
491 | msgid "Authentication is required to power off the system while an application is inhibiting this." |
492 | msgstr "Norint išjungti sistemos maitinimą, nepaisant to, kad programa paprašė tai sulaikyti, reikia nustatyti tapatybę." | |
9e97a15b | 493 | |
1e6cf7fb | 494 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202 |
9e97a15b | 495 | msgid "Reboot the system" |
496 | msgstr "Paleisti sistemą iš naujo" | |
497 | ||
1e6cf7fb | 498 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203 |
15f73764 | 499 | msgid "Authentication is required to reboot the system." |
9e97a15b | 500 | msgstr "Norint paleisti sistemą iš naujo, reikia nustatyti tapatybę." |
501 | ||
1e6cf7fb | 502 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213 |
9e97a15b | 503 | msgid "Reboot the system while other users are logged in" |
504 | msgstr "Paleisti sistemą iš naujo nepaisant kitų prisijungusių naudotojų" | |
505 | ||
1e6cf7fb | 506 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214 |
e5c6aa72 W |
507 | msgid "Authentication is required to reboot the system while other users are logged in." |
508 | msgstr "Norint paleisti sistemą iš naujo nepaisant kitų prisijungusių naudotojų, reikia nustatyti tapatybę." | |
9e97a15b | 509 | |
1e6cf7fb | 510 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224 |
09460a23 | 511 | msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this" |
9e97a15b | 512 | msgstr "Paleisti sistemą iš naujo, nors programa paprašė tai sulaikyti" |
513 | ||
1e6cf7fb | 514 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225 |
e5c6aa72 W |
515 | msgid "Authentication is required to reboot the system while an application is inhibiting this." |
516 | msgstr "Norint paleisti sistemą iš naujo, nepaisant to, kad programa paprašė tai sulaikyti, reikia nustatyti tapatybę." | |
9e97a15b | 517 | |
1e6cf7fb | 518 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235 |
9e97a15b | 519 | msgid "Halt the system" |
520 | msgstr "Stabdyti sistemą" | |
521 | ||
1e6cf7fb | 522 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236 |
15f73764 | 523 | msgid "Authentication is required to halt the system." |
9e97a15b | 524 | msgstr "Norint stabdyti sistemą, reikia nustatyti tapatybę." |
525 | ||
1e6cf7fb | 526 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246 |
9e97a15b | 527 | msgid "Halt the system while other users are logged in" |
528 | msgstr "Stabdyti sistemą nepaisant kitų prisijungusių naudotojų" | |
529 | ||
1e6cf7fb | 530 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247 |
e5c6aa72 W |
531 | msgid "Authentication is required to halt the system while other users are logged in." |
532 | msgstr "Norint stabdyti sistemą nepaisant kitų prisijungusių naudotojų, reikia nustatyti tapatybę." | |
9e97a15b | 533 | |
1e6cf7fb | 534 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257 |
09460a23 | 535 | msgid "Halt the system while an application is inhibiting this" |
9e97a15b | 536 | msgstr "Stabdyti sistemą, nors programa paprašė tai sulaikyti" |
537 | ||
1e6cf7fb | 538 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258 |
78ed7aaf | 539 | #, fuzzy |
e5c6aa72 W |
540 | msgid "Authentication is required to halt the system while an application is inhibiting this." |
541 | msgstr "Norint užmigdyti sistemą, nepaisant to, kad programa paprašė tai sulaikyti, reikia nustatyti tapatybę." | |
9e97a15b | 542 | |
1e6cf7fb | 543 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268 |
9e97a15b | 544 | msgid "Suspend the system" |
545 | msgstr "Pristabdyti sistemą" | |
546 | ||
1e6cf7fb | 547 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:269 |
15f73764 | 548 | msgid "Authentication is required to suspend the system." |
9e97a15b | 549 | msgstr "Norint pristabdyti sistemą, reikia nustatyti tapatybę." |
550 | ||
1e6cf7fb | 551 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278 |
9e97a15b | 552 | msgid "Suspend the system while other users are logged in" |
553 | msgstr "Pristabdyti sistemą nepaisant kitų prisijungusių naudotojų" | |
554 | ||
1e6cf7fb | 555 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279 |
e5c6aa72 W |
556 | msgid "Authentication is required to suspend the system while other users are logged in." |
557 | msgstr "Norint pristabdyti sistemą nepaisant kitų prisijungusių naudotojų, reikia nustatyti tapatybę." | |
9e97a15b | 558 | |
1e6cf7fb | 559 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289 |
09460a23 | 560 | msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this" |
9e97a15b | 561 | msgstr "Pristabdyti sistemą, nors programa paprašė tai sulaikyti" |
562 | ||
1e6cf7fb | 563 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290 |
e5c6aa72 W |
564 | msgid "Authentication is required to suspend the system while an application is inhibiting this." |
565 | msgstr "Norint pristabdyti sistemą, nepaisant to, kad programa paprašė tai sulaikyti, reikia nustatyti tapatybę." | |
9e97a15b | 566 | |
1e6cf7fb | 567 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300 |
9e97a15b | 568 | msgid "Hibernate the system" |
569 | msgstr "Užmigdyti sistemą" | |
570 | ||
1e6cf7fb | 571 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:301 |
15f73764 | 572 | msgid "Authentication is required to hibernate the system." |
9e97a15b | 573 | msgstr "Norint užmigdyti sistemą, reikia nustatyti tapatybę." |
574 | ||
1e6cf7fb | 575 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310 |
9e97a15b | 576 | msgid "Hibernate the system while other users are logged in" |
577 | msgstr "Užmigdyti sistemą nepaisant kitų prisijungusių naudotojų" | |
578 | ||
1e6cf7fb | 579 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311 |
e5c6aa72 W |
580 | msgid "Authentication is required to hibernate the system while other users are logged in." |
581 | msgstr "Norint užmigdyti sistemą nepaisant kitų prisijungusių naudotojų, reikia nustatyti tapatybę." | |
9e97a15b | 582 | |
1e6cf7fb | 583 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321 |
09460a23 | 584 | msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this" |
9e97a15b | 585 | msgstr "Užmigdyti sistemą, nors programa paprašė tai sulaikyti" |
586 | ||
1e6cf7fb | 587 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322 |
e5c6aa72 W |
588 | msgid "Authentication is required to hibernate the system while an application is inhibiting this." |
589 | msgstr "Norint užmigdyti sistemą, nepaisant to, kad programa paprašė tai sulaikyti, reikia nustatyti tapatybę." | |
9e97a15b | 590 | |
1e6cf7fb | 591 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332 |
9e97a15b | 592 | msgid "Manage active sessions, users and seats" |
593 | msgstr "Tvarkyti aktyvius seansus, naudotojus ir darbo vietas" | |
594 | ||
1e6cf7fb | 595 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:333 |
78ed7aaf | 596 | msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats." |
e5c6aa72 | 597 | msgstr "Norint tvarkyti aktyvius seansus, naudotojus ir darbo vietas, reikia nustatyti tapatybę." |
9e97a15b | 598 | |
1e6cf7fb | 599 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342 |
9e97a15b | 600 | msgid "Lock or unlock active sessions" |
601 | msgstr "Užrakinti ar atrakinti aktyvius seansus" | |
602 | ||
1e6cf7fb | 603 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:343 |
9e97a15b | 604 | msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions." |
e5c6aa72 | 605 | msgstr "Norint užrakinti ar atrakinti aktyvius seansus, reikia nustatyti tapatybę." |
9e97a15b | 606 | |
1e6cf7fb | 607 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352 |
56d939e0 | 608 | msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel" |
609 | msgstr "Nustatyti paleidimo iš naujo \"priežastį\" branduolyje" | |
9e97a15b | 610 | |
1e6cf7fb | 611 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353 |
56d939e0 | 612 | msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel." |
e5c6aa72 | 613 | msgstr "Norint nustatyti paleidimo iš naujo \"priežastį\" branduolyje, reikia nustatyti tapatybę." |
56d939e0 | 614 | |
1e6cf7fb | 615 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363 |
56d939e0 | 616 | msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface" |
617 | msgstr "Nurodyti programinei aparatinei įrangai pasileisti į sąrankos sąsają" | |
618 | ||
1e6cf7fb | 619 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364 |
e5c6aa72 W |
620 | msgid "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup interface." |
621 | msgstr "Norint nurodyti programinei aparatinei įrangai pasileisti į sąrankos sąsają, reikia nustatyti tapatybę." | |
9e97a15b | 622 | |
1e6cf7fb | 623 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374 |
56d939e0 | 624 | msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu" |
625 | msgstr "Nurodyti pradiniam įkėlikliui paleisti pradinio įkėliklio meniu" | |
626 | ||
1e6cf7fb | 627 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375 |
e5c6aa72 W |
628 | msgid "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu." |
629 | msgstr "Norint nurodyti pradiniam įkėlikliui paleisti pradinio įkėliklio meniu, reikia nustatyti tapatybę." | |
56d939e0 | 630 | |
1e6cf7fb | 631 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385 |
56d939e0 | 632 | msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry" |
633 | msgstr "Nurodyti pradiniam įkėlikliui paleisti tam tikrą įrašą" | |
634 | ||
1e6cf7fb | 635 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386 |
e5c6aa72 W |
636 | msgid "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a specific boot loader entry." |
637 | msgstr "Norint nurodyti pradiniam įkėlikliui paleisti tam tikrą pradinio įkėliklio įrašą, reikia nustatyti tapatybę." | |
56d939e0 | 638 | |
1e6cf7fb | 639 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396 |
9e97a15b | 640 | msgid "Set a wall message" |
641 | msgstr "Nustatyti sienos pranešimą" | |
642 | ||
1e6cf7fb | 643 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:397 |
9e97a15b | 644 | msgid "Authentication is required to set a wall message" |
645 | msgstr "Norint nustatyti sienos pranešimą, reikia nustatyti tapatybę" | |
646 | ||
1e6cf7fb | 647 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:406 |
78ed7aaf | 648 | msgid "Change Session" |
8e46b195 | 649 | msgstr "Keisti seansą" |
78ed7aaf | 650 | |
1e6cf7fb | 651 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:407 |
78ed7aaf | 652 | #, fuzzy |
78ed7aaf W |
653 | msgid "Authentication is required to change the virtual terminal." |
654 | msgstr "Norint stabdyti sistemą, reikia nustatyti tapatybę." | |
655 | ||
9e97a15b | 656 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:22 |
657 | msgid "Log into a local container" | |
658 | msgstr "Prisijungti prie vietinio konteinerio" | |
659 | ||
660 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:23 | |
661 | msgid "Authentication is required to log into a local container." | |
e5c6aa72 | 662 | msgstr "Norint prisijungti prie vietinio konteinerio, reikia nustatyti tapatybę." |
9e97a15b | 663 | |
664 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:32 | |
665 | msgid "Log into the local host" | |
666 | msgstr "Prisijungti į vietinį serverį" | |
667 | ||
668 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:33 | |
669 | msgid "Authentication is required to log into the local host." | |
670 | msgstr "Norint prisijungti į vietinį serverį, reikia nustatyti tapatybę." | |
671 | ||
672 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:42 | |
673 | msgid "Acquire a shell in a local container" | |
674 | msgstr "Įgyti apvalkalą vietiniame konteineryje" | |
675 | ||
676 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:43 | |
677 | msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container." | |
e5c6aa72 | 678 | msgstr "Norint įgyti apvalkalą vietiniame konteineryje, reikia nustatyti tapatybę." |
9e97a15b | 679 | |
680 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:53 | |
681 | msgid "Acquire a shell on the local host" | |
682 | msgstr "Įgyti apvalkalą vietiniame serveryje" | |
683 | ||
684 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:54 | |
685 | msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host." | |
e5c6aa72 | 686 | msgstr "Norint įgyti apvalkalą vietiniame serveryje, reikia nustatyti tapatybę." |
9e97a15b | 687 | |
688 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:64 | |
689 | msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container" | |
690 | msgstr "Įgyti pseudo TTY vietiniame konteineryje" | |
691 | ||
692 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:65 | |
e5c6aa72 W |
693 | msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container." |
694 | msgstr "Norint įgyti pseudo TTY vietiniame konteineryje, reikia nustatyti tapatybę." | |
9e97a15b | 695 | |
696 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:74 | |
697 | msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host" | |
698 | msgstr "Įgyti pseudo TTY vietiniame serveryje" | |
699 | ||
700 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:75 | |
701 | msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host." | |
e5c6aa72 | 702 | msgstr "Norint įgyti pseudo TTY vietiniame serveryje, reikia nustatyti tapatybę." |
9e97a15b | 703 | |
704 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:84 | |
705 | msgid "Manage local virtual machines and containers" | |
706 | msgstr "Tvarkyti vietines virtualiąsias mašinas ir konteinerius" | |
707 | ||
708 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:85 | |
e5c6aa72 W |
709 | msgid "Authentication is required to manage local virtual machines and containers." |
710 | msgstr "Norint tvarkyti vietines virtualiąsias mašinas ir konteinerius, reikia nustatyti tapatybę." | |
9e97a15b | 711 | |
712 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:95 | |
713 | msgid "Manage local virtual machine and container images" | |
714 | msgstr "Tvarkyti vietinę virtualiąją mašiną ir konteinerio atvaizdžius" | |
715 | ||
716 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:96 | |
e5c6aa72 W |
717 | msgid "Authentication is required to manage local virtual machine and container images." |
718 | msgstr "Norint tvarkyti vietinę virtualiąją mašiną ir konteinerio atvaizdžius, reikia nustatyti tapatybę." | |
9e97a15b | 719 | |
78ed7aaf W |
720 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:22 |
721 | msgid "Set NTP servers" | |
722 | msgstr "" | |
723 | ||
724 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:23 | |
725 | #, fuzzy | |
78ed7aaf W |
726 | msgid "Authentication is required to set NTP servers." |
727 | msgstr "Norint nustatyti sistemos laiką, reikia nustatyti tapatybę." | |
728 | ||
729 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:33 | |
730 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:44 | |
78ed7aaf | 731 | msgid "Set DNS servers" |
8e46b195 | 732 | msgstr "Nustatyti DNS serverius" |
78ed7aaf W |
733 | |
734 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:34 | |
735 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:45 | |
78ed7aaf | 736 | msgid "Authentication is required to set DNS servers." |
8e46b195 | 737 | msgstr "Norint nustatyti DNS serverius, reikia nustatyti tapatybę." |
78ed7aaf W |
738 | |
739 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:44 | |
740 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:55 | |
741 | msgid "Set domains" | |
742 | msgstr "" | |
743 | ||
744 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:45 | |
745 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:56 | |
746 | #, fuzzy | |
78ed7aaf W |
747 | msgid "Authentication is required to set domains." |
748 | msgstr "Norint stabdyti \"$(unit)\", reikia nustatyti tapatybę." | |
749 | ||
750 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:55 | |
751 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:66 | |
752 | msgid "Set default route" | |
8e46b195 | 753 | msgstr "Nustatyti numatytąjį maršrutą" |
78ed7aaf W |
754 | |
755 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:56 | |
756 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:67 | |
78ed7aaf | 757 | msgid "Authentication is required to set default route." |
8e46b195 | 758 | msgstr "Norint nustatyti numatytąjį maršrutą, reikia nustatyti tapatybę." |
78ed7aaf W |
759 | |
760 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:66 | |
761 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:77 | |
762 | msgid "Enable/disable LLMNR" | |
8e46b195 | 763 | msgstr "Įjungti/išjungti LLMNR" |
78ed7aaf W |
764 | |
765 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:67 | |
766 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:78 | |
78ed7aaf | 767 | msgid "Authentication is required to enable or disable LLMNR." |
8e46b195 | 768 | msgstr "Norint įjungti ar išjungti LLMNR, reikia nustatyti tapatybę." |
78ed7aaf W |
769 | |
770 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:77 | |
771 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:88 | |
772 | msgid "Enable/disable multicast DNS" | |
773 | msgstr "" | |
774 | ||
775 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:78 | |
776 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:89 | |
777 | #, fuzzy | |
78ed7aaf W |
778 | msgid "Authentication is required to enable or disable multicast DNS." |
779 | msgstr "Norint gauti produkto UUID, reikia nustatyti tapatybę." | |
780 | ||
781 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:88 | |
782 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:99 | |
783 | msgid "Enable/disable DNS over TLS" | |
8e46b195 | 784 | msgstr "Įjungti/išjungti DNS per TLS" |
78ed7aaf W |
785 | |
786 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:89 | |
787 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:100 | |
78ed7aaf | 788 | msgid "Authentication is required to enable or disable DNS over TLS." |
8e46b195 | 789 | msgstr "Norint įjungti ar išjungti DNS per TLS, reikia nustatyti tapatybę." |
78ed7aaf W |
790 | |
791 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:99 | |
792 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:110 | |
793 | msgid "Enable/disable DNSSEC" | |
8e46b195 | 794 | msgstr "Įjungti/išjungti DNSSEC" |
78ed7aaf W |
795 | |
796 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:100 | |
797 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:111 | |
78ed7aaf | 798 | msgid "Authentication is required to enable or disable DNSSEC." |
8e46b195 | 799 | msgstr "Norint įjungti ar išjungti DNSSEC, reikia nustatyti tapatybę." |
78ed7aaf W |
800 | |
801 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:110 | |
802 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:121 | |
803 | msgid "Set DNSSEC Negative Trust Anchors" | |
804 | msgstr "" | |
805 | ||
806 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:111 | |
807 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:122 | |
808 | #, fuzzy | |
78ed7aaf W |
809 | msgid "Authentication is required to set DNSSEC Negative Trust Anchors." |
810 | msgstr "Norint nustatyti sistemos lokalę, reikia nustatyti tapatybę." | |
811 | ||
812 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:121 | |
813 | msgid "Revert NTP settings" | |
814 | msgstr "" | |
815 | ||
816 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:122 | |
817 | #, fuzzy | |
78ed7aaf W |
818 | msgid "Authentication is required to reset NTP settings." |
819 | msgstr "Norint nustatyti sistemos laiką, reikia nustatyti tapatybę." | |
820 | ||
821 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:132 | |
822 | msgid "Revert DNS settings" | |
823 | msgstr "" | |
824 | ||
825 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:133 | |
826 | #, fuzzy | |
78ed7aaf W |
827 | msgid "Authentication is required to reset DNS settings." |
828 | msgstr "Norint nustatyti sistemos laiką, reikia nustatyti tapatybę." | |
829 | ||
830 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:143 | |
831 | msgid "DHCP server sends force renew message" | |
832 | msgstr "" | |
833 | ||
834 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:144 | |
835 | #, fuzzy | |
78ed7aaf W |
836 | msgid "Authentication is required to send force renew message." |
837 | msgstr "Norint nustatyti sienos pranešimą, reikia nustatyti tapatybę" | |
838 | ||
839 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:154 | |
840 | msgid "Renew dynamic addresses" | |
841 | msgstr "" | |
842 | ||
843 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:155 | |
844 | #, fuzzy | |
78ed7aaf W |
845 | msgid "Authentication is required to renew dynamic addresses." |
846 | msgstr "Norint nustatyti sienos pranešimą, reikia nustatyti tapatybę" | |
847 | ||
848 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:165 | |
849 | msgid "Reload network settings" | |
850 | msgstr "" | |
851 | ||
852 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:166 | |
853 | #, fuzzy | |
78ed7aaf W |
854 | msgid "Authentication is required to reload network settings." |
855 | msgstr "Norint iš naujo įkelti systemd būseną, reikia patvirtinti tapatybę." | |
856 | ||
857 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:176 | |
858 | msgid "Reconfigure network interface" | |
859 | msgstr "" | |
860 | ||
861 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:177 | |
862 | #, fuzzy | |
78ed7aaf W |
863 | msgid "Authentication is required to reconfigure network interface." |
864 | msgstr "Norint paleisti sistemą iš naujo, reikia nustatyti tapatybę." | |
865 | ||
9e97a15b | 866 | #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:13 |
867 | msgid "Inspect a portable service image" | |
868 | msgstr "Išnagrinėti perkeliamos tarnybos atvaizdį" | |
869 | ||
870 | #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:14 | |
871 | msgid "Authentication is required to inspect a portable service image." | |
e5c6aa72 | 872 | msgstr "Norint išnagrinėti perkeliamos tarnybos atvaizdį, reikia nustatyti tapatybę." |
9e97a15b | 873 | |
874 | #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:23 | |
875 | msgid "Attach or detach a portable service image" | |
876 | msgstr "Prijungti ar atskirti perkeliamos tarnybos atvaizdį" | |
877 | ||
878 | #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:24 | |
e5c6aa72 W |
879 | msgid "Authentication is required to attach or detach a portable service image." |
880 | msgstr "Norint prijungti ar atskirti perkeliamos tarnybos atvaizdį, reikia nustatyti tapatybę." | |
9e97a15b | 881 | |
882 | #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:34 | |
883 | msgid "Delete or modify portable service image" | |
884 | msgstr "Ištrinti ar modifikuoti perkeliamos tarnybos atvaizdį" | |
885 | ||
886 | #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:35 | |
e5c6aa72 W |
887 | msgid "Authentication is required to delete or modify a portable service image." |
888 | msgstr "Norint ištrinti ar modifikuoti perkeliamos tarnybos atvaizdį, reikia nustatyti tapatybę." | |
9e97a15b | 889 | |
890 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:22 | |
891 | msgid "Register a DNS-SD service" | |
892 | msgstr "Registruoti DNS-SD tarnybą" | |
893 | ||
894 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:23 | |
895 | msgid "Authentication is required to register a DNS-SD service" | |
896 | msgstr "Norint registruoti DNS-SD tarnybą, reikia nustatyti tapatybę" | |
897 | ||
898 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:33 | |
899 | msgid "Unregister a DNS-SD service" | |
900 | msgstr "Išregistruoti DNS-SD tarnybą" | |
901 | ||
902 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:34 | |
903 | msgid "Authentication is required to unregister a DNS-SD service" | |
904 | msgstr "Norint išregistruoti DNS-SD tarnybą, reikia nustatyti tapatybę" | |
905 | ||
78ed7aaf W |
906 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:132 |
907 | msgid "Revert name resolution settings" | |
908 | msgstr "" | |
909 | ||
910 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:133 | |
911 | #, fuzzy | |
78ed7aaf | 912 | msgid "Authentication is required to reset name resolution settings." |
e5c6aa72 | 913 | msgstr "Norint nustatyti sistemos klaviatūros nustatymus, reikia nustatyti tapatybę." |
78ed7aaf | 914 | |
9e97a15b | 915 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:22 |
916 | msgid "Set system time" | |
917 | msgstr "Nustatyti sistemos laiką" | |
918 | ||
919 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:23 | |
920 | msgid "Authentication is required to set the system time." | |
921 | msgstr "Norint nustatyti sistemos laiką, reikia nustatyti tapatybę." | |
922 | ||
923 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:33 | |
924 | msgid "Set system timezone" | |
925 | msgstr "Nustatyti sistemos laiko juostą" | |
926 | ||
927 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:34 | |
928 | msgid "Authentication is required to set the system timezone." | |
929 | msgstr "Norint nustatyti sistemos laiko juostą, reikia nustatyti tapatybę." | |
930 | ||
931 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:43 | |
932 | msgid "Set RTC to local timezone or UTC" | |
e5c6aa72 | 933 | msgstr "Nustatyti tikrojo laiko daviklį (RTC) į vietinę laiko juostą ar suderintąjį pasaulinį laiką (UTC)" |
9e97a15b | 934 | |
935 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:44 | |
e5c6aa72 W |
936 | msgid "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or UTC time." |
937 | msgstr "Norint valdyti ar tikrojo laiko daviklis (RTC) atmintyje saugos vietinį, ar suderintąjį pasaulinį laiką (UTC), reikia nustatyti tapatybę." | |
9e97a15b | 938 | |
939 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:53 | |
940 | msgid "Turn network time synchronization on or off" | |
941 | msgstr "Įjungti ar išjungti tinklo laiko sinchronizavimą" | |
942 | ||
943 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:54 | |
e5c6aa72 W |
944 | msgid "Authentication is required to control whether network time synchronization shall be enabled." |
945 | msgstr "Norint valdyti ar tinklo laiko sinchronizavimas turėtų būti įjungtas, reikia nustatyti tapatybę." | |
9e97a15b | 946 | |
077a10c0 | 947 | #: src/core/dbus-unit.c:352 |
9e97a15b | 948 | msgid "Authentication is required to start '$(unit)'." |
949 | msgstr "Norint paleisti \"$(unit)\", reikia nustatyti tapatybę." | |
950 | ||
077a10c0 | 951 | #: src/core/dbus-unit.c:353 |
9e97a15b | 952 | msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'." |
953 | msgstr "Norint stabdyti \"$(unit)\", reikia nustatyti tapatybę." | |
954 | ||
077a10c0 | 955 | #: src/core/dbus-unit.c:354 |
9e97a15b | 956 | msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'." |
957 | msgstr "Norint įkelti \"$(unit)\" iš naujo, reikia nustatyti tapatybę." | |
958 | ||
077a10c0 | 959 | #: src/core/dbus-unit.c:355 src/core/dbus-unit.c:356 |
9e97a15b | 960 | msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'." |
961 | msgstr "Norint paleisti \"$(unit)\" iš naujo, reikia nustatyti tapatybę." | |
962 | ||
077a10c0 | 963 | #: src/core/dbus-unit.c:553 |
e5c6aa72 W |
964 | msgid "Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of '$(unit)'." |
965 | msgstr "Norint siųsti UNIX signalą į \"$(unit)\" procesus, reikia nustatyti tapatybę." | |
9e97a15b | 966 | |
077a10c0 | 967 | #: src/core/dbus-unit.c:583 |
9e97a15b | 968 | msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'." |
e5c6aa72 | 969 | msgstr "Norint atstatyti \"$(unit)\" įtaiso \"failed\" būseną, reikia nustatyti tapatybę." |
9e97a15b | 970 | |
077a10c0 | 971 | #: src/core/dbus-unit.c:615 |
9e97a15b | 972 | msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'." |
973 | msgstr "Norint nustatyti \"$(unit)\" savybes, reikia nustatyti tapatybę." | |
974 | ||
077a10c0 | 975 | #: src/core/dbus-unit.c:716 |
78ed7aaf | 976 | #, fuzzy |
e5c6aa72 W |
977 | msgid "Authentication is required to delete files and directories associated with '$(unit)'." |
978 | msgstr "Norint atstatyti \"$(unit)\" įtaiso \"failed\" būseną, reikia nustatyti tapatybę." | |
78ed7aaf | 979 | |
077a10c0 | 980 | #: src/core/dbus-unit.c:764 |
78ed7aaf | 981 | #, fuzzy |
e5c6aa72 W |
982 | msgid "Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit." |
983 | msgstr "Norint siųsti UNIX signalą į \"$(unit)\" procesus, reikia nustatyti tapatybę." | |
984 | ||
985 | #~ msgid "Authentication is required to halt the system while an application asked to inhibit it." | |
986 | #~ msgstr "Norint stabdyti sistemą, nepaisant to, kad programa paprašė tai sulaikyti, reikia nustatyti tapatybę." | |
78ed7aaf | 987 | |
9e97a15b | 988 | #~ msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'." |
989 | #~ msgstr "Norint nutraukti \"$(unit)\", reikia nustatyti tapatybę." |