]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
a0c0a00f | 1 | # Norwegian (bokmål) translation of GNU Bash |
9a51695b | 2 | # Copyright (C) 2017 Free Software Foundation, Inc. |
a0c0a00f | 3 | # This file is distributed under the same license as the bash package. |
9a51695b | 4 | # Åka Sikrom <a4@hush.com>, 2015-2017. |
a0c0a00f CR |
5 | # |
6 | msgid "" | |
7 | msgstr "" | |
9a51695b | 8 | "Project-Id-Version: bash-4.4\n" |
a0c0a00f | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
f250956c | 10 | "POT-Creation-Date: 2018-12-19 15:52-0500\n" |
9a51695b | 11 | "PO-Revision-Date: 2017-03-02 10:45+0100\n" |
a0c0a00f CR |
12 | "Last-Translator: Åka Sikrom <a4@hush.com>\n" |
13 | "Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" | |
14 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
17 | "Language: Norwegian bokmål\n" | |
9a51695b | 18 | "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" |
a0c0a00f CR |
19 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
20 | "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" | |
21 | ||
9a51695b | 22 | #: arrayfunc.c:58 |
a0c0a00f CR |
23 | msgid "bad array subscript" |
24 | msgstr "feil i tabell-underskript" | |
25 | ||
f250956c CR |
26 | #: arrayfunc.c:377 builtins/declare.def:638 variables.c:2254 variables.c:2280 |
27 | #: variables.c:3108 | |
a0c0a00f CR |
28 | #, c-format |
29 | msgid "%s: removing nameref attribute" | |
9a51695b | 30 | msgstr "%s: fjerner navnref-egenskap" |
a0c0a00f | 31 | |
2ae59c11 | 32 | #: arrayfunc.c:402 builtins/declare.def:851 |
a0c0a00f CR |
33 | #, c-format |
34 | msgid "%s: cannot convert indexed to associative array" | |
35 | msgstr "%s: indeksert tabell kan ikke konverteres til assosiativ tabell" | |
36 | ||
2ae59c11 | 37 | #: arrayfunc.c:586 |
a0c0a00f CR |
38 | #, c-format |
39 | msgid "%s: invalid associative array key" | |
40 | msgstr "%s: ugyldig nøkkel for assosiativ tabell" | |
41 | ||
2ae59c11 | 42 | #: arrayfunc.c:588 |
a0c0a00f CR |
43 | #, c-format |
44 | msgid "%s: cannot assign to non-numeric index" | |
45 | msgstr "%s: kan ikke tildeles ikke-numerisk indeks" | |
46 | ||
2ae59c11 | 47 | #: arrayfunc.c:633 |
a0c0a00f CR |
48 | #, c-format |
49 | msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array" | |
50 | msgstr "%s: %s: underskript må brukes ved tildeling av assosiative tabeller" | |
51 | ||
2ae59c11 | 52 | #: bashhist.c:451 |
a0c0a00f CR |
53 | #, c-format |
54 | msgid "%s: cannot create: %s" | |
55 | msgstr "%s: klarte ikke å opprette: %s" | |
56 | ||
f250956c | 57 | #: bashline.c:4144 |
a0c0a00f CR |
58 | msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command" |
59 | msgstr "bash_execute_unix_command: fant ikke tastaturoppsett for kommando" | |
60 | ||
f250956c | 61 | #: bashline.c:4254 |
a0c0a00f CR |
62 | #, c-format |
63 | msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'" | |
64 | msgstr "%s: første ikke-blanktegn må være «\"»" | |
65 | ||
f250956c | 66 | #: bashline.c:4283 |
a0c0a00f CR |
67 | #, c-format |
68 | msgid "no closing `%c' in %s" | |
69 | msgstr "avsluttende «%c» mangler i %s" | |
70 | ||
f250956c | 71 | #: bashline.c:4317 |
a0c0a00f CR |
72 | #, c-format |
73 | msgid "%s: missing colon separator" | |
74 | msgstr "%s: kolon-skilletegn mangler" | |
75 | ||
9a51695b | 76 | #: braces.c:331 |
a0c0a00f CR |
77 | #, c-format |
78 | msgid "brace expansion: cannot allocate memory for %s" | |
79 | msgstr "brace-utvidelse: klarte ikke å tildele minne for %s" | |
80 | ||
9a51695b CR |
81 | #: braces.c:429 |
82 | #, fuzzy, c-format | |
83 | msgid "brace expansion: failed to allocate memory for %u elements" | |
a0c0a00f CR |
84 | msgstr "brace-utvidelse: klarte ikke å tildele minne for %d elementer" |
85 | ||
2ae59c11 | 86 | #: braces.c:474 |
a0c0a00f CR |
87 | #, c-format |
88 | msgid "brace expansion: failed to allocate memory for `%s'" | |
89 | msgstr "brace-utvidelse: klarte ikke å tildele minne for «%s»" | |
90 | ||
f250956c | 91 | #: builtins/alias.def:131 variables.c:1842 |
a0c0a00f CR |
92 | #, c-format |
93 | msgid "`%s': invalid alias name" | |
94 | msgstr "«%s»: ugyldig alias" | |
95 | ||
9a51695b | 96 | #: builtins/bind.def:122 builtins/bind.def:125 |
a0c0a00f CR |
97 | msgid "line editing not enabled" |
98 | msgstr "linjeredigering er ikke slått på" | |
99 | ||
9a51695b | 100 | #: builtins/bind.def:212 |
a0c0a00f CR |
101 | #, c-format |
102 | msgid "`%s': invalid keymap name" | |
103 | msgstr "«%s»: ugyldig navn på tastaturoppsett" | |
104 | ||
9a51695b | 105 | #: builtins/bind.def:252 |
a0c0a00f CR |
106 | #, c-format |
107 | msgid "%s: cannot read: %s" | |
108 | msgstr "%s: klarte ikke å lese: %s" | |
109 | ||
9a51695b | 110 | #: builtins/bind.def:304 builtins/bind.def:334 |
a0c0a00f CR |
111 | #, c-format |
112 | msgid "`%s': unknown function name" | |
113 | msgstr "«%s»: ukjent funksjonsnavn" | |
114 | ||
9a51695b | 115 | #: builtins/bind.def:312 |
a0c0a00f CR |
116 | #, c-format |
117 | msgid "%s is not bound to any keys.\n" | |
118 | msgstr "%s er ikke tilknyttet en knapp.\n" | |
119 | ||
9a51695b | 120 | #: builtins/bind.def:316 |
a0c0a00f CR |
121 | #, c-format |
122 | msgid "%s can be invoked via " | |
123 | msgstr "%s kan startes via" | |
124 | ||
9a51695b CR |
125 | #: builtins/bind.def:353 builtins/bind.def:368 |
126 | #, c-format | |
127 | msgid "`%s': cannot unbind" | |
128 | msgstr "«%s»: klarte ikke å fjerne tildeling" | |
129 | ||
130 | #: builtins/break.def:77 builtins/break.def:119 | |
a0c0a00f CR |
131 | msgid "loop count" |
132 | msgstr "antall sløyfer" | |
133 | ||
9a51695b | 134 | #: builtins/break.def:139 |
a0c0a00f CR |
135 | msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop" |
136 | msgstr "gir bare mening i «for»-, «while»- og «until»-sløyfer" | |
137 | ||
138 | #: builtins/caller.def:136 | |
139 | msgid "" | |
140 | "Returns the context of the current subroutine call.\n" | |
141 | " \n" | |
142 | " Without EXPR, returns " | |
143 | msgstr "" | |
144 | "Viser kontekst for kall av gjeldende underrutine.\n" | |
145 | " \n" | |
146 | " Hvis EXPR mangler, vises" | |
147 | ||
2ae59c11 | 148 | #: builtins/cd.def:326 |
a0c0a00f CR |
149 | msgid "HOME not set" |
150 | msgstr "HOME har ingen verdi" | |
151 | ||
2ae59c11 | 152 | #: builtins/cd.def:334 builtins/common.c:161 test.c:891 |
a0c0a00f CR |
153 | msgid "too many arguments" |
154 | msgstr "for mange argumenter" | |
155 | ||
2ae59c11 | 156 | #: builtins/cd.def:341 |
a0c0a00f | 157 | msgid "null directory" |
9a51695b | 158 | msgstr "null-mappe" |
a0c0a00f | 159 | |
2ae59c11 | 160 | #: builtins/cd.def:352 |
a0c0a00f CR |
161 | msgid "OLDPWD not set" |
162 | msgstr "OLDPWD har ingen verdi" | |
163 | ||
9a51695b | 164 | #: builtins/common.c:96 |
a0c0a00f CR |
165 | #, c-format |
166 | msgid "line %d: " | |
167 | msgstr "linje %d: " | |
168 | ||
9a51695b | 169 | #: builtins/common.c:134 error.c:264 |
a0c0a00f CR |
170 | #, c-format |
171 | msgid "warning: " | |
172 | msgstr "advarsel:" | |
173 | ||
9a51695b | 174 | #: builtins/common.c:148 |
a0c0a00f CR |
175 | #, c-format |
176 | msgid "%s: usage: " | |
177 | msgstr "%s: bruk: " | |
178 | ||
9a51695b | 179 | #: builtins/common.c:193 shell.c:510 shell.c:838 |
a0c0a00f CR |
180 | #, c-format |
181 | msgid "%s: option requires an argument" | |
182 | msgstr "%s: valget krever et argument" | |
183 | ||
9a51695b | 184 | #: builtins/common.c:200 |
a0c0a00f CR |
185 | #, c-format |
186 | msgid "%s: numeric argument required" | |
187 | msgstr "%s: valget krever et tall-argument" | |
188 | ||
9a51695b | 189 | #: builtins/common.c:207 |
a0c0a00f CR |
190 | #, c-format |
191 | msgid "%s: not found" | |
9a51695b | 192 | msgstr "fant ikke %s" |
a0c0a00f | 193 | |
9a51695b | 194 | #: builtins/common.c:216 shell.c:851 |
a0c0a00f CR |
195 | #, c-format |
196 | msgid "%s: invalid option" | |
197 | msgstr "%s: ugyldig valg" | |
198 | ||
9a51695b | 199 | #: builtins/common.c:223 |
a0c0a00f CR |
200 | #, c-format |
201 | msgid "%s: invalid option name" | |
202 | msgstr "%s: ugyldig valgnavn" | |
203 | ||
f250956c | 204 | #: builtins/common.c:230 execute_cmd.c:2372 general.c:352 general.c:357 |
a0c0a00f CR |
205 | #, c-format |
206 | msgid "`%s': not a valid identifier" | |
207 | msgstr "«%s»: ugyldig navn" | |
208 | ||
9a51695b | 209 | #: builtins/common.c:240 |
a0c0a00f CR |
210 | msgid "invalid octal number" |
211 | msgstr "ugyldig oktal-tall" | |
212 | ||
9a51695b | 213 | #: builtins/common.c:242 |
a0c0a00f CR |
214 | msgid "invalid hex number" |
215 | msgstr "ugldig heksadesimalt tall" | |
216 | ||
2ae59c11 | 217 | #: builtins/common.c:244 expr.c:1564 |
a0c0a00f CR |
218 | msgid "invalid number" |
219 | msgstr "ugyldig tall" | |
220 | ||
9a51695b | 221 | #: builtins/common.c:252 |
a0c0a00f CR |
222 | #, c-format |
223 | msgid "%s: invalid signal specification" | |
224 | msgstr "%s: ugyldig signalspesifikasjon" | |
225 | ||
9a51695b | 226 | #: builtins/common.c:259 |
a0c0a00f CR |
227 | #, c-format |
228 | msgid "`%s': not a pid or valid job spec" | |
229 | msgstr "«%s» er hverken hverken et PID eller en gyldig jobbspesifikasjon" | |
230 | ||
9a51695b | 231 | #: builtins/common.c:266 error.c:510 |
a0c0a00f CR |
232 | #, c-format |
233 | msgid "%s: readonly variable" | |
234 | msgstr "%s: skrivebeskyttet variabel" | |
235 | ||
9a51695b | 236 | #: builtins/common.c:274 |
a0c0a00f CR |
237 | #, c-format |
238 | msgid "%s: %s out of range" | |
239 | msgstr "%s: %s er utenfor rekkevidde" | |
240 | ||
9a51695b | 241 | #: builtins/common.c:274 builtins/common.c:276 |
a0c0a00f CR |
242 | msgid "argument" |
243 | msgstr "argument" | |
244 | ||
9a51695b | 245 | #: builtins/common.c:276 |
a0c0a00f CR |
246 | #, c-format |
247 | msgid "%s out of range" | |
248 | msgstr "%s er utenfor rekkevidde" | |
249 | ||
9a51695b | 250 | #: builtins/common.c:284 |
a0c0a00f CR |
251 | #, c-format |
252 | msgid "%s: no such job" | |
253 | msgstr "%s: jobben finnes ikke" | |
254 | ||
9a51695b | 255 | #: builtins/common.c:292 |
a0c0a00f CR |
256 | #, c-format |
257 | msgid "%s: no job control" | |
258 | msgstr "%s: ingen jobbkontroll" | |
259 | ||
9a51695b | 260 | #: builtins/common.c:294 |
a0c0a00f CR |
261 | msgid "no job control" |
262 | msgstr "ingen jobbkontroll" | |
263 | ||
9a51695b | 264 | #: builtins/common.c:304 |
a0c0a00f CR |
265 | #, c-format |
266 | msgid "%s: restricted" | |
267 | msgstr "%s: begrenset" | |
268 | ||
9a51695b | 269 | #: builtins/common.c:306 |
a0c0a00f CR |
270 | msgid "restricted" |
271 | msgstr "begrenset" | |
272 | ||
9a51695b | 273 | #: builtins/common.c:314 |
a0c0a00f CR |
274 | #, c-format |
275 | msgid "%s: not a shell builtin" | |
276 | msgstr "%s: ikke innebygd i skall" | |
277 | ||
9a51695b | 278 | #: builtins/common.c:323 |
a0c0a00f CR |
279 | #, c-format |
280 | msgid "write error: %s" | |
281 | msgstr "skrivefeil: %s" | |
282 | ||
9a51695b | 283 | #: builtins/common.c:331 |
a0c0a00f CR |
284 | #, c-format |
285 | msgid "error setting terminal attributes: %s" | |
9a51695b | 286 | msgstr "feil under endring av terminal-egenskaper: %s" |
a0c0a00f | 287 | |
9a51695b | 288 | #: builtins/common.c:333 |
a0c0a00f CR |
289 | #, c-format |
290 | msgid "error getting terminal attributes: %s" | |
9a51695b | 291 | msgstr "feil under henting av terminal-egenskaper: %s" |
a0c0a00f | 292 | |
9a51695b | 293 | #: builtins/common.c:579 |
a0c0a00f CR |
294 | #, c-format |
295 | msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n" | |
9a51695b | 296 | msgstr "%s: feil under henting av gjeldende mappe: %s: %s\n" |
a0c0a00f | 297 | |
9a51695b | 298 | #: builtins/common.c:645 builtins/common.c:647 |
a0c0a00f CR |
299 | #, c-format |
300 | msgid "%s: ambiguous job spec" | |
301 | msgstr "%s: flertydig jobbspesifikasjon" | |
302 | ||
9a51695b | 303 | #: builtins/common.c:908 |
a0c0a00f CR |
304 | msgid "help not available in this version" |
305 | msgstr "hjelp er ikke tilgjengelig for denne versjonen" | |
306 | ||
2ae59c11 | 307 | #: builtins/complete.def:281 |
a0c0a00f CR |
308 | #, c-format |
309 | msgid "%s: invalid action name" | |
310 | msgstr "%s: ugyldig handlingsnavn" | |
311 | ||
2ae59c11 CR |
312 | #: builtins/complete.def:474 builtins/complete.def:679 |
313 | #: builtins/complete.def:910 | |
a0c0a00f CR |
314 | #, c-format |
315 | msgid "%s: no completion specification" | |
316 | msgstr "%s: ingen spesifikasjon for fullføring" | |
317 | ||
2ae59c11 | 318 | #: builtins/complete.def:733 |
a0c0a00f CR |
319 | msgid "warning: -F option may not work as you expect" |
320 | msgstr "advarsel: valget «-F» virker kanskje ikke slik du forventer" | |
321 | ||
2ae59c11 | 322 | #: builtins/complete.def:735 |
a0c0a00f CR |
323 | msgid "warning: -C option may not work as you expect" |
324 | msgstr "advarsel: valget «-C» virker kanskje ikke slik du forventer" | |
325 | ||
2ae59c11 | 326 | #: builtins/complete.def:883 |
a0c0a00f CR |
327 | msgid "not currently executing completion function" |
328 | msgstr "fullføringsfunksjon kjøres ikke nå" | |
329 | ||
9a51695b | 330 | #: builtins/declare.def:132 |
a0c0a00f CR |
331 | msgid "can only be used in a function" |
332 | msgstr "kan bare brukes i funksjoner" | |
333 | ||
2ae59c11 | 334 | #: builtins/declare.def:369 builtins/declare.def:756 |
a0c0a00f CR |
335 | #, c-format |
336 | msgid "%s: reference variable cannot be an array" | |
337 | msgstr "%s: referansevariabler kan ikke være tabeller (arrays)" | |
338 | ||
f250956c | 339 | #: builtins/declare.def:380 variables.c:3363 |
a0c0a00f CR |
340 | #, c-format |
341 | msgid "%s: nameref variable self references not allowed" | |
342 | msgstr "%s: navnref.-variabler kan ikke referere til seg selv" | |
343 | ||
f250956c CR |
344 | #: builtins/declare.def:385 variables.c:2084 variables.c:3272 variables.c:3285 |
345 | #: variables.c:3360 | |
a0c0a00f CR |
346 | #, c-format |
347 | msgid "%s: circular name reference" | |
348 | msgstr "%s: sirkulær navnreferanse" | |
349 | ||
2ae59c11 | 350 | #: builtins/declare.def:390 builtins/declare.def:762 builtins/declare.def:773 |
9a51695b | 351 | #, c-format |
a0c0a00f | 352 | msgid "`%s': invalid variable name for name reference" |
9a51695b | 353 | msgstr "«%s»: ugyldig variabelnavn for navnreferanse" |
a0c0a00f | 354 | |
2ae59c11 | 355 | #: builtins/declare.def:520 |
a0c0a00f CR |
356 | msgid "cannot use `-f' to make functions" |
357 | msgstr "valget«-f» kan ikke brukes til å lage funksjoner" | |
358 | ||
f250956c | 359 | #: builtins/declare.def:532 execute_cmd.c:5852 |
a0c0a00f CR |
360 | #, c-format |
361 | msgid "%s: readonly function" | |
362 | msgstr "%s: skrivebeskyttet funksjon" | |
363 | ||
2ae59c11 | 364 | #: builtins/declare.def:824 |
a0c0a00f CR |
365 | #, c-format |
366 | msgid "%s: quoted compound array assignment deprecated" | |
367 | msgstr "%s: sammensatt tabell-tideling i hermetegn er utgått" | |
368 | ||
2ae59c11 | 369 | #: builtins/declare.def:838 |
a0c0a00f CR |
370 | #, c-format |
371 | msgid "%s: cannot destroy array variables in this way" | |
372 | msgstr "%s: tabellvariabler kan ikke ødelegges på denne måten" | |
373 | ||
2ae59c11 | 374 | #: builtins/declare.def:845 builtins/read.def:788 |
a0c0a00f CR |
375 | #, c-format |
376 | msgid "%s: cannot convert associative to indexed array" | |
377 | msgstr "%s: assosiative tabeller kan ikke konverteres til indekserte tabeller" | |
378 | ||
379 | #: builtins/enable.def:143 builtins/enable.def:151 | |
380 | msgid "dynamic loading not available" | |
381 | msgstr "dynamisk innlasting er ikke tilgjengelig" | |
382 | ||
383 | #: builtins/enable.def:343 | |
384 | #, c-format | |
385 | msgid "cannot open shared object %s: %s" | |
386 | msgstr "klarte ikke å åpne delt objekt %s: %s" | |
387 | ||
388 | #: builtins/enable.def:369 | |
389 | #, c-format | |
390 | msgid "cannot find %s in shared object %s: %s" | |
391 | msgstr "fant ikke %s i delt objekt %s: %s" | |
392 | ||
393 | #: builtins/enable.def:387 | |
394 | #, c-format | |
395 | msgid "load function for %s returns failure (%d): not loaded" | |
396 | msgstr "innlastingsfunksjon for %s førte til feilkode (%d). Ikke lastet inn" | |
397 | ||
398 | #: builtins/enable.def:512 | |
399 | #, c-format | |
400 | msgid "%s: not dynamically loaded" | |
401 | msgstr "%s: ikke dynamisk innlastet" | |
402 | ||
403 | #: builtins/enable.def:538 | |
404 | #, c-format | |
405 | msgid "%s: cannot delete: %s" | |
406 | msgstr "%s: klarte ikke å slette: %s" | |
407 | ||
f250956c | 408 | #: builtins/evalfile.c:138 builtins/hash.def:184 execute_cmd.c:5684 |
a0c0a00f CR |
409 | #, c-format |
410 | msgid "%s: is a directory" | |
411 | msgstr "%s: er en mappe" | |
412 | ||
9a51695b | 413 | #: builtins/evalfile.c:144 |
a0c0a00f CR |
414 | #, c-format |
415 | msgid "%s: not a regular file" | |
416 | msgstr "%s: ikke en vanlig fil" | |
417 | ||
9a51695b | 418 | #: builtins/evalfile.c:153 |
a0c0a00f CR |
419 | #, c-format |
420 | msgid "%s: file is too large" | |
421 | msgstr "%s: fila er for stor" | |
422 | ||
9a51695b | 423 | #: builtins/evalfile.c:188 builtins/evalfile.c:206 shell.c:1623 |
a0c0a00f CR |
424 | #, c-format |
425 | msgid "%s: cannot execute binary file" | |
426 | msgstr "%s: klarte ikke å kjøre binærfil" | |
427 | ||
2ae59c11 | 428 | #: builtins/exec.def:156 builtins/exec.def:158 builtins/exec.def:243 |
a0c0a00f CR |
429 | #, c-format |
430 | msgid "%s: cannot execute: %s" | |
431 | msgstr "%s: klarte ikke å kjøre: %s" | |
432 | ||
9a51695b | 433 | #: builtins/exit.def:64 |
a0c0a00f CR |
434 | #, c-format |
435 | msgid "logout\n" | |
436 | msgstr "logg ut\n" | |
437 | ||
9a51695b | 438 | #: builtins/exit.def:89 |
a0c0a00f CR |
439 | msgid "not login shell: use `exit'" |
440 | msgstr "ikke innloggingsskall. Bruk «exit»" | |
441 | ||
9a51695b | 442 | #: builtins/exit.def:121 |
a0c0a00f CR |
443 | #, c-format |
444 | msgid "There are stopped jobs.\n" | |
445 | msgstr "Bakgrunnsjobb(er) venter.\n" | |
446 | ||
9a51695b | 447 | #: builtins/exit.def:123 |
a0c0a00f CR |
448 | #, c-format |
449 | msgid "There are running jobs.\n" | |
450 | msgstr "Bakgrunnsjobb(er) kjører.\n" | |
451 | ||
9a51695b | 452 | #: builtins/fc.def:265 |
a0c0a00f CR |
453 | msgid "no command found" |
454 | msgstr "fant ingen kommando" | |
455 | ||
9a51695b | 456 | #: builtins/fc.def:323 builtins/fc.def:372 |
a0c0a00f CR |
457 | msgid "history specification" |
458 | msgstr "historikk-spesifikasjon" | |
459 | ||
9a51695b | 460 | #: builtins/fc.def:393 |
a0c0a00f CR |
461 | #, c-format |
462 | msgid "%s: cannot open temp file: %s" | |
463 | msgstr "%s: klarte ikke å åpne midlertidig fil: %s" | |
464 | ||
9a51695b | 465 | #: builtins/fg_bg.def:152 builtins/jobs.def:284 |
a0c0a00f CR |
466 | msgid "current" |
467 | msgstr "gjeldende" | |
468 | ||
9a51695b | 469 | #: builtins/fg_bg.def:161 |
a0c0a00f CR |
470 | #, c-format |
471 | msgid "job %d started without job control" | |
472 | msgstr "jobb %d startet uten jobbkontroll" | |
473 | ||
474 | #: builtins/getopt.c:110 | |
475 | #, c-format | |
476 | msgid "%s: illegal option -- %c\n" | |
477 | msgstr "%s: -- %c er et ugyldig valg\n" | |
478 | ||
479 | #: builtins/getopt.c:111 | |
480 | #, c-format | |
481 | msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" | |
482 | msgstr "%s: -- %c krever et argument\n" | |
483 | ||
9a51695b | 484 | #: builtins/hash.def:91 |
a0c0a00f CR |
485 | msgid "hashing disabled" |
486 | msgstr "nøkkelsummering er slått av" | |
487 | ||
9a51695b | 488 | #: builtins/hash.def:138 |
a0c0a00f CR |
489 | #, c-format |
490 | msgid "%s: hash table empty\n" | |
491 | msgstr "%s: kontrollsum-tabell er tom\n" | |
492 | ||
9a51695b | 493 | #: builtins/hash.def:266 |
a0c0a00f CR |
494 | #, c-format |
495 | msgid "hits\tcommand\n" | |
496 | msgstr "treff\tkommando\n" | |
497 | ||
9a51695b | 498 | #: builtins/help.def:133 |
a0c0a00f CR |
499 | msgid "Shell commands matching keyword `" |
500 | msgid_plural "Shell commands matching keywords `" | |
501 | msgstr[0] "Skallkommandoer som samsvarer med nøkkelordet `" | |
502 | msgstr[1] "Skallkommandoer som samsvarer med nøkkelordene `" | |
503 | ||
9a51695b | 504 | #: builtins/help.def:185 |
a0c0a00f CR |
505 | #, c-format |
506 | msgid "" | |
507 | "no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'." | |
508 | msgstr "" | |
509 | "ingen hjelpeemner samsvarer med «%s». Prøv «help help», «man -k %s» eller «info " | |
510 | "%s»." | |
511 | ||
9a51695b | 512 | #: builtins/help.def:224 |
a0c0a00f CR |
513 | #, c-format |
514 | msgid "%s: cannot open: %s" | |
515 | msgstr "%s: klarte ikke å åpne: %s" | |
516 | ||
9a51695b | 517 | #: builtins/help.def:524 |
a0c0a00f CR |
518 | #, c-format |
519 | msgid "" | |
520 | "These shell commands are defined internally. Type `help' to see this list.\n" | |
521 | "Type `help name' to find out more about the function `name'.\n" | |
522 | "Use `info bash' to find out more about the shell in general.\n" | |
523 | "Use `man -k' or `info' to find out more about commands not in this list.\n" | |
524 | "\n" | |
525 | "A star (*) next to a name means that the command is disabled.\n" | |
526 | "\n" | |
527 | msgstr "" | |
528 | "Disse skallkommandoene er internt definert. Skriv «help» for å se denne " | |
529 | "lista.\n" | |
530 | "Skriv «help name» for å finne ut mer om funksjonen «name».\n" | |
531 | "Bruk «info bash» for å finne generell info om skallet.\n" | |
532 | "Bruk «man -k» eller «info» for å finne ut mer om kommandoer som ikke er på " | |
533 | "denne lista.\n" | |
534 | "\n" | |
535 | "Stjerne (*) ved siden av et kommandonavn betyr at gjeldende kommando er " | |
536 | "slått av.\n" | |
537 | "\n" | |
538 | ||
9a51695b | 539 | #: builtins/history.def:154 |
a0c0a00f CR |
540 | msgid "cannot use more than one of -anrw" |
541 | msgstr "du kan ikke bruke flere enn ett av valgene -anrw på én gang" | |
542 | ||
9a51695b CR |
543 | #: builtins/history.def:187 builtins/history.def:197 builtins/history.def:212 |
544 | #: builtins/history.def:229 builtins/history.def:241 builtins/history.def:248 | |
a0c0a00f CR |
545 | msgid "history position" |
546 | msgstr "historikkposisjon" | |
547 | ||
9a51695b CR |
548 | #: builtins/history.def:331 |
549 | #, c-format | |
a0c0a00f | 550 | msgid "%s: invalid timestamp" |
9a51695b | 551 | msgstr "%s: ugyldig tidsstempel" |
a0c0a00f | 552 | |
9a51695b | 553 | #: builtins/history.def:442 |
a0c0a00f CR |
554 | #, c-format |
555 | msgid "%s: history expansion failed" | |
556 | msgstr "%s: historikk-utvidelse mislyktes" | |
557 | ||
558 | #: builtins/inlib.def:71 | |
559 | #, c-format | |
560 | msgid "%s: inlib failed" | |
561 | msgstr "%s: inlib mislyktes" | |
562 | ||
563 | #: builtins/jobs.def:109 | |
564 | msgid "no other options allowed with `-x'" | |
565 | msgstr "valget «-x» kan ikke brukes i kombinasjon med andre valg" | |
566 | ||
2ae59c11 | 567 | #: builtins/kill.def:211 |
a0c0a00f CR |
568 | #, c-format |
569 | msgid "%s: arguments must be process or job IDs" | |
570 | msgstr "%s: argumenter må være prosess- eller jobb-ID-er" | |
571 | ||
2ae59c11 | 572 | #: builtins/kill.def:274 |
a0c0a00f CR |
573 | msgid "Unknown error" |
574 | msgstr "Ukjent feil" | |
575 | ||
2ae59c11 | 576 | #: builtins/let.def:97 builtins/let.def:122 expr.c:638 expr.c:656 |
a0c0a00f CR |
577 | msgid "expression expected" |
578 | msgstr "forventet uttrykk" | |
579 | ||
580 | #: builtins/mapfile.def:178 | |
581 | #, c-format | |
582 | msgid "%s: not an indexed array" | |
583 | msgstr "%s: ikke en indeksert tabell" | |
584 | ||
2ae59c11 | 585 | #: builtins/mapfile.def:271 builtins/read.def:307 |
a0c0a00f CR |
586 | #, c-format |
587 | msgid "%s: invalid file descriptor specification" | |
588 | msgstr "%s: ugyldig spesifikasjon av fildeskriptor" | |
589 | ||
2ae59c11 | 590 | #: builtins/mapfile.def:279 builtins/read.def:314 |
a0c0a00f CR |
591 | #, c-format |
592 | msgid "%d: invalid file descriptor: %s" | |
593 | msgstr "%d: ugyldig fildeskriptor: %s" | |
594 | ||
9a51695b | 595 | #: builtins/mapfile.def:288 builtins/mapfile.def:326 |
a0c0a00f CR |
596 | #, c-format |
597 | msgid "%s: invalid line count" | |
598 | msgstr "%s: ugyldig linjeantall" | |
599 | ||
9a51695b | 600 | #: builtins/mapfile.def:299 |
a0c0a00f CR |
601 | #, c-format |
602 | msgid "%s: invalid array origin" | |
603 | msgstr "%s: ugyldig tabellopphav" | |
604 | ||
9a51695b | 605 | #: builtins/mapfile.def:316 |
a0c0a00f CR |
606 | #, c-format |
607 | msgid "%s: invalid callback quantum" | |
608 | msgstr "%s: ugyldig tilbakekallsmengde" | |
609 | ||
9a51695b | 610 | #: builtins/mapfile.def:349 |
a0c0a00f CR |
611 | msgid "empty array variable name" |
612 | msgstr "tomt navn på tabellvariabel" | |
613 | ||
9a51695b | 614 | #: builtins/mapfile.def:370 |
a0c0a00f CR |
615 | msgid "array variable support required" |
616 | msgstr "støtte for tabellvariabler kreves" | |
617 | ||
2ae59c11 | 618 | #: builtins/printf.def:420 |
a0c0a00f CR |
619 | #, c-format |
620 | msgid "`%s': missing format character" | |
621 | msgstr "«%s»: formattegn mangler" | |
622 | ||
2ae59c11 | 623 | #: builtins/printf.def:475 |
a0c0a00f CR |
624 | #, c-format |
625 | msgid "`%c': invalid time format specification" | |
626 | msgstr "«%c»: ugyldig spesifikasjon av tidsformat" | |
627 | ||
2ae59c11 | 628 | #: builtins/printf.def:677 |
a0c0a00f CR |
629 | #, c-format |
630 | msgid "`%c': invalid format character" | |
631 | msgstr "«%c»: ugyldig formattegn" | |
632 | ||
2ae59c11 | 633 | #: builtins/printf.def:703 |
a0c0a00f CR |
634 | #, c-format |
635 | msgid "warning: %s: %s" | |
636 | msgstr "advarsel: %s: %s" | |
637 | ||
2ae59c11 | 638 | #: builtins/printf.def:789 |
a0c0a00f CR |
639 | #, c-format |
640 | msgid "format parsing problem: %s" | |
641 | msgstr "problem med tolkning av format: %s" | |
642 | ||
2ae59c11 | 643 | #: builtins/printf.def:886 |
a0c0a00f CR |
644 | msgid "missing hex digit for \\x" |
645 | msgstr "heks-siffer mangler for \\x" | |
646 | ||
2ae59c11 | 647 | #: builtins/printf.def:901 |
a0c0a00f CR |
648 | #, c-format |
649 | msgid "missing unicode digit for \\%c" | |
650 | msgstr "unicode-siffer mangler for \\%c" | |
651 | ||
652 | #: builtins/pushd.def:199 | |
653 | msgid "no other directory" | |
654 | msgstr "ingen annen mappe" | |
655 | ||
656 | #: builtins/pushd.def:360 | |
657 | #, c-format | |
658 | msgid "%s: invalid argument" | |
659 | msgstr "%s: ugyldig argument" | |
660 | ||
9a51695b | 661 | #: builtins/pushd.def:480 |
a0c0a00f CR |
662 | msgid "<no current directory>" |
663 | msgstr "<ingen gjeldende mappe>" | |
664 | ||
9a51695b | 665 | #: builtins/pushd.def:524 |
a0c0a00f CR |
666 | msgid "directory stack empty" |
667 | msgstr "mappestabel er tom" | |
668 | ||
9a51695b | 669 | #: builtins/pushd.def:526 |
a0c0a00f CR |
670 | msgid "directory stack index" |
671 | msgstr "mappestabel-indeks" | |
672 | ||
9a51695b | 673 | #: builtins/pushd.def:701 |
a0c0a00f CR |
674 | msgid "" |
675 | "Display the list of currently remembered directories. Directories\n" | |
676 | " find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n" | |
677 | " back up through the list with the `popd' command.\n" | |
678 | " \n" | |
679 | " Options:\n" | |
680 | " -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n" | |
681 | " -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n" | |
682 | " \tto your home directory\n" | |
683 | " -p\tprint the directory stack with one entry per line\n" | |
684 | " -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n" | |
685 | " \twith its position in the stack\n" | |
686 | " \n" | |
687 | " Arguments:\n" | |
688 | " +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown " | |
689 | "by\n" | |
690 | " \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n" | |
691 | " \n" | |
692 | " -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown " | |
693 | "by\n" | |
694 | "\tdirs when invoked without options, starting with zero." | |
695 | msgstr "" | |
696 | "Vis liste over mapper som blir husket. Mapper\n" | |
697 | " havner på denne lista med kommandoen «pushd». Du kan gå\n" | |
698 | " tilbake i lista med kommandoen «popd».\n" | |
699 | " \n" | |
700 | " Valg:\n" | |
701 | " -c\ttøm mappestabel ved å slette alle elementer\n" | |
702 | " -l\tikke legg til tildeprefiks på stier som er relative\n" | |
703 | " \ttil gjeldende hjemmemappe\n" | |
704 | " -p\tskriv ut mappetsabel med ett element per linje\n" | |
705 | " -v\tskriv ut mappestabel med ett element per linje som har\n" | |
706 | " \tstabelposisjon som prefiks\n" | |
707 | " \n" | |
708 | " Argumenter:\n" | |
709 | " +N\tVis N-te mappe talt fra null\n" | |
710 | " \tpå venstre side av lista (gjelder når programmet kjøres uten valg).\n" | |
711 | " \n" | |
712 | " -N\tVis N-te mappe talt fra null\n" | |
713 | "\tpå høyre side av lista (gjelder når programmet kjøres uten valg)." | |
714 | ||
9a51695b | 715 | #: builtins/pushd.def:723 |
a0c0a00f CR |
716 | msgid "" |
717 | "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n" | |
718 | " the stack, making the new top of the stack the current working\n" | |
719 | " directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n" | |
720 | " \n" | |
721 | " Options:\n" | |
722 | " -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n" | |
723 | " \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n" | |
724 | " \n" | |
725 | " Arguments:\n" | |
726 | " +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n" | |
727 | " \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n" | |
728 | " \tzero) is at the top.\n" | |
729 | " \n" | |
730 | " -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n" | |
731 | " \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n" | |
732 | " \tzero) is at the top.\n" | |
733 | " \n" | |
734 | " dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n" | |
735 | " \tnew current working directory.\n" | |
736 | " \n" | |
737 | " The `dirs' builtin displays the directory stack." | |
738 | msgstr "" | |
739 | "Legger til en mappe i toppen av mappestabelen, eller rullerer\n" | |
740 | " stabelen slik at øverste mappe blir gjeldende arbeidsmappe.\n" | |
741 | " Hvis ingen argumenter er valgt, bytter de to øverste mappene plass.\n" | |
742 | " \n" | |
743 | " Valg:\n" | |
744 | " -n\tLar være å bytte mappe når mapper legges til i stabelen,\n" | |
745 | " \tslik at kun selve stabelen blir endret.\n" | |
746 | " \n" | |
747 | " Argumenter:\n" | |
748 | " +N\tRullerer stabelen slik at N-te mappe - talt fra\n" | |
749 | " \tnull til venstre i lista etter «dirs» - havner øverst.\n" | |
750 | " \n" | |
751 | " -N\tRullerer stabelen slik at N-te mappe - talt fra\n" | |
752 | " \tnull til høyre i lista etter «dirs» - havner øverst\n" | |
753 | " \n" | |
754 | " dir\tLegger til DIR i toppen av mappestabelen, og tar den\n" | |
755 | " \ti bruk som gjeldende arbeidsmappe.\n" | |
756 | " \n" | |
757 | " Den innebygde funksjonen «dirs» viser mappestabelen." | |
758 | ||
9a51695b | 759 | #: builtins/pushd.def:748 |
a0c0a00f CR |
760 | msgid "" |
761 | "Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n" | |
762 | " the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n" | |
763 | " \n" | |
764 | " Options:\n" | |
765 | " -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n" | |
766 | " \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n" | |
767 | " \n" | |
768 | " Arguments:\n" | |
769 | " +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n" | |
770 | " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n" | |
771 | " \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n" | |
772 | " \n" | |
773 | " -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n" | |
774 | " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n" | |
775 | " \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n" | |
776 | " \n" | |
777 | " The `dirs' builtin displays the directory stack." | |
778 | msgstr "" | |
779 | "Fjerner mapper fra mappestabelen. Hvis ingen argumenter brukes,\n" | |
780 | " fjerner programmet øverste mappe fra stabelen og bytter til det som " | |
781 | "deretter er øverste mappe.\n" | |
782 | " \n" | |
783 | " Valg:\n" | |
784 | " -n\tLar være å bytte mappe når mapper fjernes fra stabelen,\n" | |
785 | " \tslik at bare stabelen blir endret.\n" | |
786 | " \n" | |
787 | " Argumenter:\n" | |
788 | " +N\tFjerner N-te oppføring - talt fra null til venstre i lista\n" | |
789 | " \tetter «dirs». For eksempel fjerner «popd +0»\n" | |
790 | " \tførste mappe, og «popd +1» den andre.\n" | |
791 | " \n" | |
792 | " -N\tFjerner N-te oppføring - talt fra null til høyre i lista\n" | |
793 | " \tetter «dirs». For eksempel fjerner «popd -0»\n" | |
794 | " \tsiste mappe, og «popd -1» den nest siste.\n" | |
795 | " \n" | |
796 | " Den innebygde funksjonen «dirs» viser mappestabelen." | |
797 | ||
2ae59c11 | 798 | #: builtins/read.def:279 |
a0c0a00f CR |
799 | #, c-format |
800 | msgid "%s: invalid timeout specification" | |
801 | msgstr "%s: ugyldig spesifikasjon av tidsavbrudd" | |
802 | ||
2ae59c11 | 803 | #: builtins/read.def:733 |
a0c0a00f CR |
804 | #, c-format |
805 | msgid "read error: %d: %s" | |
806 | msgstr "lesefeil: %d: %s" | |
807 | ||
9a51695b | 808 | #: builtins/return.def:68 |
a0c0a00f CR |
809 | msgid "can only `return' from a function or sourced script" |
810 | msgstr "du kan bare «return» fra en funksjon eller kildeskript" | |
811 | ||
f250956c | 812 | #: builtins/set.def:852 |
a0c0a00f CR |
813 | msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable" |
814 | msgstr "" | |
815 | "du kan ikke utføre «unset» (tømme både en funksjon og en variabel for " | |
816 | "verdier) samtidig" | |
817 | ||
f250956c | 818 | #: builtins/set.def:904 |
a0c0a00f CR |
819 | #, c-format |
820 | msgid "%s: cannot unset" | |
821 | msgstr "%s: klarte ikke å fjerne verdi" | |
822 | ||
f250956c | 823 | #: builtins/set.def:925 variables.c:3813 |
a0c0a00f CR |
824 | #, c-format |
825 | msgid "%s: cannot unset: readonly %s" | |
826 | msgstr "%s: klarte ikke å fjerne verdi fra skrivebeskyttet %s" | |
827 | ||
f250956c | 828 | #: builtins/set.def:938 |
a0c0a00f CR |
829 | #, c-format |
830 | msgid "%s: not an array variable" | |
831 | msgstr "%s: ikke en tabellvariabel" | |
832 | ||
9a51695b | 833 | #: builtins/setattr.def:189 |
a0c0a00f CR |
834 | #, c-format |
835 | msgid "%s: not a function" | |
836 | msgstr "%s: ikke en funksjon" | |
837 | ||
9a51695b | 838 | #: builtins/setattr.def:194 |
a0c0a00f CR |
839 | #, c-format |
840 | msgid "%s: cannot export" | |
841 | msgstr "%s: klarte ikke å eksportere" | |
842 | ||
843 | #: builtins/shift.def:73 builtins/shift.def:79 | |
844 | msgid "shift count" | |
845 | msgstr "shift-antall" | |
846 | ||
2ae59c11 | 847 | #: builtins/shopt.def:310 |
a0c0a00f CR |
848 | msgid "cannot set and unset shell options simultaneously" |
849 | msgstr "du kan ikke både definere og fjerne skallvalg samtidig" | |
850 | ||
2ae59c11 | 851 | #: builtins/shopt.def:420 |
a0c0a00f CR |
852 | #, c-format |
853 | msgid "%s: invalid shell option name" | |
854 | msgstr "%s: ugyldig navn på skallvalg" | |
855 | ||
9a51695b | 856 | #: builtins/source.def:128 |
a0c0a00f CR |
857 | msgid "filename argument required" |
858 | msgstr "filnavn-argument kreves" | |
859 | ||
9a51695b | 860 | #: builtins/source.def:154 |
a0c0a00f CR |
861 | #, c-format |
862 | msgid "%s: file not found" | |
863 | msgstr "%s: fant ikke fil" | |
864 | ||
865 | #: builtins/suspend.def:102 | |
866 | msgid "cannot suspend" | |
867 | msgstr "klarte ikke å sette i hvilemodus" | |
868 | ||
869 | #: builtins/suspend.def:112 | |
870 | msgid "cannot suspend a login shell" | |
871 | msgstr "klarte ikke å sette et innloggingsskall i hvilemodus" | |
872 | ||
9a51695b | 873 | #: builtins/type.def:235 |
a0c0a00f CR |
874 | #, c-format |
875 | msgid "%s is aliased to `%s'\n" | |
876 | msgstr "%s har alias «%s»\n" | |
877 | ||
9a51695b | 878 | #: builtins/type.def:256 |
a0c0a00f CR |
879 | #, c-format |
880 | msgid "%s is a shell keyword\n" | |
881 | msgstr "%s er et skall-nøkkelord\n" | |
882 | ||
9a51695b | 883 | #: builtins/type.def:275 |
a0c0a00f CR |
884 | #, c-format |
885 | msgid "%s is a function\n" | |
886 | msgstr "%s er en funksjon\n" | |
887 | ||
9a51695b | 888 | #: builtins/type.def:299 |
a0c0a00f CR |
889 | #, c-format |
890 | msgid "%s is a special shell builtin\n" | |
891 | msgstr "%s er en innebygd skallkommando\n" | |
892 | ||
9a51695b | 893 | #: builtins/type.def:301 |
a0c0a00f CR |
894 | #, c-format |
895 | msgid "%s is a shell builtin\n" | |
896 | msgstr "%s er en innebygget skallfunksjon\n" | |
897 | ||
9a51695b | 898 | #: builtins/type.def:323 builtins/type.def:408 |
a0c0a00f CR |
899 | #, c-format |
900 | msgid "%s is %s\n" | |
901 | msgstr "%s er %s\n" | |
902 | ||
9a51695b | 903 | #: builtins/type.def:343 |
a0c0a00f CR |
904 | #, c-format |
905 | msgid "%s is hashed (%s)\n" | |
906 | msgstr "%s er nøkkelsummert («hashed») (%s)\n" | |
907 | ||
9a51695b | 908 | #: builtins/ulimit.def:396 |
a0c0a00f CR |
909 | #, c-format |
910 | msgid "%s: invalid limit argument" | |
911 | msgstr "%s: ugyldig grenseargument" | |
912 | ||
9a51695b | 913 | #: builtins/ulimit.def:422 |
a0c0a00f CR |
914 | #, c-format |
915 | msgid "`%c': bad command" | |
916 | msgstr "«%c»: ugyldig kommando" | |
917 | ||
9a51695b | 918 | #: builtins/ulimit.def:451 |
a0c0a00f CR |
919 | #, c-format |
920 | msgid "%s: cannot get limit: %s" | |
921 | msgstr "%s: klarte ikke å hente grense: %s" | |
922 | ||
9a51695b | 923 | #: builtins/ulimit.def:477 |
a0c0a00f CR |
924 | msgid "limit" |
925 | msgstr "grense" | |
926 | ||
9a51695b | 927 | #: builtins/ulimit.def:489 builtins/ulimit.def:789 |
a0c0a00f CR |
928 | #, c-format |
929 | msgid "%s: cannot modify limit: %s" | |
930 | msgstr "%s: klarte ikke å endre grense: %s" | |
931 | ||
932 | #: builtins/umask.def:115 | |
933 | msgid "octal number" | |
934 | msgstr "oktalt tall" | |
935 | ||
936 | #: builtins/umask.def:232 | |
937 | #, c-format | |
938 | msgid "`%c': invalid symbolic mode operator" | |
939 | msgstr "«%c»: ugyldig symbolsk modus-operatør" | |
940 | ||
941 | #: builtins/umask.def:287 | |
942 | #, c-format | |
943 | msgid "`%c': invalid symbolic mode character" | |
944 | msgstr "«%c»: ugyldig symbolsk modustegn" | |
945 | ||
9a51695b | 946 | #: error.c:89 error.c:347 error.c:349 error.c:351 |
a0c0a00f CR |
947 | msgid " line " |
948 | msgstr " linje " | |
949 | ||
9a51695b | 950 | #: error.c:164 |
a0c0a00f CR |
951 | #, c-format |
952 | msgid "last command: %s\n" | |
953 | msgstr "forrige kommando: %s\n" | |
954 | ||
9a51695b | 955 | #: error.c:172 |
a0c0a00f CR |
956 | #, c-format |
957 | msgid "Aborting..." | |
958 | msgstr "Abryter …" | |
959 | ||
960 | #. TRANSLATORS: this is a prefix for informational messages. | |
9a51695b | 961 | #: error.c:287 |
a0c0a00f CR |
962 | #, c-format |
963 | msgid "INFORM: " | |
964 | msgstr "INFORM: " | |
965 | ||
9a51695b | 966 | #: error.c:462 |
a0c0a00f CR |
967 | msgid "unknown command error" |
968 | msgstr "ukjent kommandofeil" | |
969 | ||
9a51695b | 970 | #: error.c:463 |
a0c0a00f CR |
971 | msgid "bad command type" |
972 | msgstr "ugyldig kommandotype" | |
973 | ||
9a51695b | 974 | #: error.c:464 |
a0c0a00f CR |
975 | msgid "bad connector" |
976 | msgstr "ugyldig tilkobling" | |
977 | ||
9a51695b | 978 | #: error.c:465 |
a0c0a00f CR |
979 | msgid "bad jump" |
980 | msgstr "ugyldig hopp" | |
981 | ||
9a51695b | 982 | #: error.c:503 |
a0c0a00f CR |
983 | #, c-format |
984 | msgid "%s: unbound variable" | |
985 | msgstr "%s: utildelt variabel" | |
986 | ||
2ae59c11 | 987 | #: eval.c:245 |
a0c0a00f CR |
988 | #, c-format |
989 | msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n" | |
990 | msgstr "\atidsavbrudd for inndata: auto-utlogging\n" | |
991 | ||
9a51695b | 992 | #: execute_cmd.c:536 |
a0c0a00f CR |
993 | #, c-format |
994 | msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s" | |
995 | msgstr "klarte ikke å videresende standard inndata fra «/dev/null». %s" | |
996 | ||
2ae59c11 | 997 | #: execute_cmd.c:1306 |
a0c0a00f CR |
998 | #, c-format |
999 | msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character" | |
1000 | msgstr "TIMEFORMAT: «%c» er et ugyldig formattegn" | |
1001 | ||
f250956c | 1002 | #: execute_cmd.c:2361 |
a0c0a00f CR |
1003 | #, c-format |
1004 | msgid "execute_coproc: coproc [%d:%s] still exists" | |
9a51695b | 1005 | msgstr "execute_coproc: coproc [%d:%s] finnes fremdeles" |
a0c0a00f | 1006 | |
f250956c | 1007 | #: execute_cmd.c:2485 |
a0c0a00f CR |
1008 | msgid "pipe error" |
1009 | msgstr "datarør-feil" | |
1010 | ||
f250956c | 1011 | #: execute_cmd.c:4671 |
a0c0a00f CR |
1012 | #, c-format |
1013 | msgid "eval: maximum eval nesting level exceeded (%d)" | |
1014 | msgstr "" | |
1015 | "eval: grensa for nivåer av eval-funksjoner i eval-funksjoner (%d) er " | |
1016 | "overskredet" | |
1017 | ||
f250956c | 1018 | #: execute_cmd.c:4683 |
a0c0a00f CR |
1019 | #, c-format |
1020 | msgid "%s: maximum source nesting level exceeded (%d)" | |
1021 | msgstr "%s: grensa for nivåer av kilder i kilder (%d) er overskredet" | |
1022 | ||
f250956c | 1023 | #: execute_cmd.c:4791 |
a0c0a00f CR |
1024 | #, c-format |
1025 | msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)" | |
1026 | msgstr "%s: grensa for nivåer av funksjoner i funksjoner (%d) er overskredet" | |
1027 | ||
f250956c | 1028 | #: execute_cmd.c:5340 |
a0c0a00f CR |
1029 | #, c-format |
1030 | msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names" | |
1031 | msgstr "%s: ikke tillatt: kommandonavn kan ikke inneholde «/»" | |
1032 | ||
f250956c | 1033 | #: execute_cmd.c:5438 |
a0c0a00f CR |
1034 | #, c-format |
1035 | msgid "%s: command not found" | |
9a51695b | 1036 | msgstr "fant ikke kommando %s" |
a0c0a00f | 1037 | |
f250956c | 1038 | #: execute_cmd.c:5682 |
a0c0a00f CR |
1039 | #, c-format |
1040 | msgid "%s: %s" | |
1041 | msgstr "%s: %s" | |
1042 | ||
f250956c | 1043 | #: execute_cmd.c:5720 |
a0c0a00f CR |
1044 | #, c-format |
1045 | msgid "%s: %s: bad interpreter" | |
1046 | msgstr "%s: %s: ugyldig tolk" | |
1047 | ||
f250956c | 1048 | #: execute_cmd.c:5757 |
a0c0a00f CR |
1049 | #, c-format |
1050 | msgid "%s: cannot execute binary file: %s" | |
1051 | msgstr "%s: klarte ikke å kjøre binærfil: %s" | |
1052 | ||
f250956c | 1053 | #: execute_cmd.c:5843 |
a0c0a00f CR |
1054 | #, c-format |
1055 | msgid "`%s': is a special builtin" | |
1056 | msgstr "«%s» er en innebygd spesialfunksjon" | |
1057 | ||
f250956c | 1058 | #: execute_cmd.c:5895 |
a0c0a00f CR |
1059 | #, c-format |
1060 | msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d" | |
1061 | msgstr "klarte ikke å duplisere fd %d til fd %d" | |
1062 | ||
9a51695b | 1063 | #: expr.c:263 |
a0c0a00f CR |
1064 | msgid "expression recursion level exceeded" |
1065 | msgstr "grensa for rekursjonsnivåer i uttrykk er overskredet" | |
1066 | ||
9a51695b | 1067 | #: expr.c:291 |
a0c0a00f CR |
1068 | msgid "recursion stack underflow" |
1069 | msgstr "rekursjonsstabelen er tom" | |
1070 | ||
2ae59c11 | 1071 | #: expr.c:477 |
a0c0a00f CR |
1072 | msgid "syntax error in expression" |
1073 | msgstr "uttrykk inneholder syntaksfeil" | |
1074 | ||
2ae59c11 | 1075 | #: expr.c:521 |
a0c0a00f CR |
1076 | msgid "attempted assignment to non-variable" |
1077 | msgstr "du forsøkte å tilordne en verdi til noe som ikke er en variabel" | |
1078 | ||
2ae59c11 | 1079 | #: expr.c:530 |
9a51695b CR |
1080 | #, fuzzy |
1081 | msgid "syntax error in variable assignment" | |
1082 | msgstr "uttrykk inneholder syntaksfeil" | |
1083 | ||
2ae59c11 | 1084 | #: expr.c:544 expr.c:910 |
a0c0a00f CR |
1085 | msgid "division by 0" |
1086 | msgstr "forsøkte å dele på 0" | |
1087 | ||
2ae59c11 | 1088 | #: expr.c:591 |
a0c0a00f CR |
1089 | msgid "bug: bad expassign token" |
1090 | msgstr "programfeil: ugyldig expassign-symbol" | |
1091 | ||
2ae59c11 | 1092 | #: expr.c:645 |
a0c0a00f CR |
1093 | msgid "`:' expected for conditional expression" |
1094 | msgstr "forventet «:» for betinget uttrykk" | |
1095 | ||
2ae59c11 | 1096 | #: expr.c:971 |
a0c0a00f CR |
1097 | msgid "exponent less than 0" |
1098 | msgstr "eksponent er lavere enn 0" | |
1099 | ||
2ae59c11 | 1100 | #: expr.c:1028 |
a0c0a00f CR |
1101 | msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement" |
1102 | msgstr "forventet identifikator etter pre-økning eller pre-forminskelse" | |
1103 | ||
2ae59c11 | 1104 | #: expr.c:1055 |
a0c0a00f CR |
1105 | msgid "missing `)'" |
1106 | msgstr "mangler «)»" | |
1107 | ||
2ae59c11 | 1108 | #: expr.c:1106 expr.c:1484 |
a0c0a00f CR |
1109 | msgid "syntax error: operand expected" |
1110 | msgstr "syntaksfeil: forventet operand" | |
1111 | ||
2ae59c11 | 1112 | #: expr.c:1486 |
a0c0a00f CR |
1113 | msgid "syntax error: invalid arithmetic operator" |
1114 | msgstr "syntaksfeil: ugyldig aritmetisk operatør" | |
1115 | ||
2ae59c11 | 1116 | #: expr.c:1510 |
a0c0a00f CR |
1117 | #, c-format |
1118 | msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")" | |
1119 | msgstr "%s%s%s: %s (feilaktig symbol er «%s»)" | |
1120 | ||
2ae59c11 | 1121 | #: expr.c:1568 |
a0c0a00f CR |
1122 | msgid "invalid arithmetic base" |
1123 | msgstr "ugyldig aritmetisk grunntall" | |
1124 | ||
2ae59c11 | 1125 | #: expr.c:1588 |
a0c0a00f CR |
1126 | msgid "value too great for base" |
1127 | msgstr "verdien er for høy for grunntallet" | |
1128 | ||
2ae59c11 | 1129 | #: expr.c:1637 |
a0c0a00f CR |
1130 | #, c-format |
1131 | msgid "%s: expression error\n" | |
1132 | msgstr "%s: feil i uttrykk\n" | |
1133 | ||
9a51695b | 1134 | #: general.c:69 |
a0c0a00f CR |
1135 | msgid "getcwd: cannot access parent directories" |
1136 | msgstr "getcwd: fikk ikke tilgang til foreldermapper" | |
1137 | ||
f250956c | 1138 | #: input.c:99 subst.c:5930 |
a0c0a00f CR |
1139 | #, c-format |
1140 | msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d" | |
1141 | msgstr "klarte ikke å tilbakestille nodelay-modus for fd %d" | |
1142 | ||
9a51695b | 1143 | #: input.c:266 |
a0c0a00f CR |
1144 | #, c-format |
1145 | msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d" | |
1146 | msgstr "klarte ikke å knytte ny fildeskriptor til bash-inndata fra fd %d" | |
1147 | ||
9a51695b | 1148 | #: input.c:274 |
a0c0a00f CR |
1149 | #, c-format |
1150 | msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d" | |
1151 | msgstr "save_bash_input: mellomlager for ny fd %d finnes allerede" | |
1152 | ||
f250956c | 1153 | #: jobs.c:529 |
a0c0a00f CR |
1154 | msgid "start_pipeline: pgrp pipe" |
1155 | msgstr "start_pipeline: pgrp-datarør" | |
1156 | ||
f250956c | 1157 | #: jobs.c:1084 |
a0c0a00f CR |
1158 | #, c-format |
1159 | msgid "forked pid %d appears in running job %d" | |
1160 | msgstr "kopiert pid %d finnes i kjørende jobb %d" | |
1161 | ||
f250956c | 1162 | #: jobs.c:1203 |
a0c0a00f CR |
1163 | #, c-format |
1164 | msgid "deleting stopped job %d with process group %ld" | |
1165 | msgstr "sletter ventende bakgrunnsjobb %d med prosessgruppe %ld" | |
1166 | ||
f250956c | 1167 | #: jobs.c:1307 |
a0c0a00f CR |
1168 | #, c-format |
1169 | msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline" | |
1170 | msgstr "add_process: prosess %5ld (%s) i _kommandokø" | |
1171 | ||
f250956c | 1172 | #: jobs.c:1310 |
a0c0a00f CR |
1173 | #, c-format |
1174 | msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive" | |
1175 | msgstr "add_process: markert PID %5ld (%s) som levende" | |
1176 | ||
f250956c | 1177 | #: jobs.c:1639 |
a0c0a00f CR |
1178 | #, c-format |
1179 | msgid "describe_pid: %ld: no such pid" | |
1180 | msgstr "describe_pid: %ld: pid-en finnes ikke" | |
1181 | ||
f250956c | 1182 | #: jobs.c:1654 |
a0c0a00f CR |
1183 | #, c-format |
1184 | msgid "Signal %d" | |
1185 | msgstr "Signal %d" | |
1186 | ||
f250956c | 1187 | #: jobs.c:1668 jobs.c:1694 |
a0c0a00f CR |
1188 | msgid "Done" |
1189 | msgstr "Ferdig" | |
1190 | ||
f250956c | 1191 | #: jobs.c:1673 siglist.c:123 |
a0c0a00f CR |
1192 | msgid "Stopped" |
1193 | msgstr "Venter" | |
1194 | ||
f250956c | 1195 | #: jobs.c:1677 |
a0c0a00f CR |
1196 | #, c-format |
1197 | msgid "Stopped(%s)" | |
1198 | msgstr "Venter(%s)" | |
1199 | ||
f250956c | 1200 | #: jobs.c:1681 |
a0c0a00f CR |
1201 | msgid "Running" |
1202 | msgstr "Kjører" | |
1203 | ||
f250956c | 1204 | #: jobs.c:1698 |
a0c0a00f CR |
1205 | #, c-format |
1206 | msgid "Done(%d)" | |
1207 | msgstr "Ferdig(%d)" | |
1208 | ||
f250956c | 1209 | #: jobs.c:1700 |
a0c0a00f CR |
1210 | #, c-format |
1211 | msgid "Exit %d" | |
1212 | msgstr "Avsluttet %d" | |
1213 | ||
f250956c | 1214 | #: jobs.c:1703 |
a0c0a00f CR |
1215 | msgid "Unknown status" |
1216 | msgstr "Ukjent status" | |
1217 | ||
f250956c | 1218 | #: jobs.c:1790 |
a0c0a00f CR |
1219 | #, c-format |
1220 | msgid "(core dumped) " | |
1221 | msgstr "(kjerne lagret i fil) " | |
1222 | ||
f250956c | 1223 | #: jobs.c:1809 |
a0c0a00f CR |
1224 | #, c-format |
1225 | msgid " (wd: %s)" | |
1226 | msgstr " (wd: %s)" | |
1227 | ||
f250956c | 1228 | #: jobs.c:2037 |
a0c0a00f CR |
1229 | #, c-format |
1230 | msgid "child setpgid (%ld to %ld)" | |
1231 | msgstr "underprosess setpgid (%ld til %ld)" | |
1232 | ||
f250956c | 1233 | #: jobs.c:2399 nojobs.c:657 |
a0c0a00f CR |
1234 | #, c-format |
1235 | msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell" | |
1236 | msgstr "wait: pid %ld er ikke en underprosess av dette skallet" | |
1237 | ||
f250956c | 1238 | #: jobs.c:2695 |
a0c0a00f CR |
1239 | #, c-format |
1240 | msgid "wait_for: No record of process %ld" | |
1241 | msgstr "wait_for: Ingen kjennskap til prosess %ld" | |
1242 | ||
f250956c | 1243 | #: jobs.c:3055 |
a0c0a00f CR |
1244 | #, c-format |
1245 | msgid "wait_for_job: job %d is stopped" | |
1246 | msgstr "wait_for_job: prosess %d venter" | |
1247 | ||
f250956c | 1248 | #: jobs.c:3362 |
a0c0a00f CR |
1249 | #, c-format |
1250 | msgid "%s: job has terminated" | |
1251 | msgstr "%s: jobben er avsluttet" | |
1252 | ||
f250956c | 1253 | #: jobs.c:3371 |
a0c0a00f CR |
1254 | #, c-format |
1255 | msgid "%s: job %d already in background" | |
1256 | msgstr "%s: jobb %d kjører allerede i bakgrunnen" | |
1257 | ||
f250956c | 1258 | #: jobs.c:3597 |
a0c0a00f CR |
1259 | msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block" |
1260 | msgstr "waitchld: slår på WNOHANG for å unngå kronisk blokkering" | |
1261 | ||
f250956c | 1262 | #: jobs.c:4120 |
a0c0a00f CR |
1263 | #, c-format |
1264 | msgid "%s: line %d: " | |
1265 | msgstr "%s: linje %d: " | |
1266 | ||
f250956c | 1267 | #: jobs.c:4134 nojobs.c:900 |
a0c0a00f CR |
1268 | #, c-format |
1269 | msgid " (core dumped)" | |
1270 | msgstr " (kjerne lagret i fil)" | |
1271 | ||
f250956c | 1272 | #: jobs.c:4146 jobs.c:4159 |
a0c0a00f CR |
1273 | #, c-format |
1274 | msgid "(wd now: %s)\n" | |
1275 | msgstr "(wd nå: %s)\n" | |
1276 | ||
f250956c | 1277 | #: jobs.c:4191 |
a0c0a00f CR |
1278 | msgid "initialize_job_control: getpgrp failed" |
1279 | msgstr "initialize_job_control: getpgrp mislyktes" | |
1280 | ||
f250956c | 1281 | #: jobs.c:4247 |
9a51695b CR |
1282 | #, fuzzy |
1283 | msgid "initialize_job_control: no job control in background" | |
1284 | msgstr "initialize_job_control: linjeregler" | |
1285 | ||
f250956c | 1286 | #: jobs.c:4263 |
a0c0a00f CR |
1287 | msgid "initialize_job_control: line discipline" |
1288 | msgstr "initialize_job_control: linjeregler" | |
1289 | ||
f250956c | 1290 | #: jobs.c:4273 |
a0c0a00f CR |
1291 | msgid "initialize_job_control: setpgid" |
1292 | msgstr "initialize_job_control: setpgid" | |
1293 | ||
f250956c | 1294 | #: jobs.c:4294 jobs.c:4303 |
a0c0a00f CR |
1295 | #, c-format |
1296 | msgid "cannot set terminal process group (%d)" | |
1297 | msgstr "klarte ikke å velge terminal-prosessgruppe (%d)" | |
1298 | ||
f250956c | 1299 | #: jobs.c:4308 |
a0c0a00f CR |
1300 | msgid "no job control in this shell" |
1301 | msgstr "ingen jobbkontroll i dette skallet" | |
1302 | ||
2ae59c11 | 1303 | #: lib/malloc/malloc.c:331 |
a0c0a00f CR |
1304 | #, c-format |
1305 | msgid "malloc: failed assertion: %s\n" | |
1306 | msgstr "malloc: mislykket premiss: %s\n" | |
1307 | ||
2ae59c11 | 1308 | #: lib/malloc/malloc.c:347 |
a0c0a00f CR |
1309 | #, c-format |
1310 | msgid "" | |
1311 | "\r\n" | |
1312 | "malloc: %s:%d: assertion botched\r\n" | |
1313 | msgstr "" | |
1314 | "\r\n" | |
1315 | "malloc: %s:%d: urimelig premiss\r\n" | |
1316 | ||
2ae59c11 | 1317 | #: lib/malloc/malloc.c:348 |
a0c0a00f CR |
1318 | msgid "unknown" |
1319 | msgstr "ukjent" | |
1320 | ||
2ae59c11 | 1321 | #: lib/malloc/malloc.c:855 |
a0c0a00f CR |
1322 | msgid "malloc: block on free list clobbered" |
1323 | msgstr "malloc: rotete blokk på befrielsesliste" | |
1324 | ||
2ae59c11 | 1325 | #: lib/malloc/malloc.c:932 |
a0c0a00f CR |
1326 | msgid "free: called with already freed block argument" |
1327 | msgstr "free: ble bedt om å behandle blokk som allerede er ledig" | |
1328 | ||
2ae59c11 | 1329 | #: lib/malloc/malloc.c:935 |
a0c0a00f CR |
1330 | msgid "free: called with unallocated block argument" |
1331 | msgstr "free: ble bedt om å behandle blokk som ikke er tildelt" | |
1332 | ||
2ae59c11 | 1333 | #: lib/malloc/malloc.c:954 |
a0c0a00f CR |
1334 | msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range" |
1335 | msgstr "free: tomt. mh_nbytes er utenfor rekkevidde" | |
1336 | ||
2ae59c11 | 1337 | #: lib/malloc/malloc.c:960 |
a0c0a00f CR |
1338 | msgid "free: start and end chunk sizes differ" |
1339 | msgstr "free: start- og sluttdel er av ulik størrelse" | |
1340 | ||
2ae59c11 | 1341 | #: lib/malloc/malloc.c:1070 |
a0c0a00f CR |
1342 | msgid "realloc: called with unallocated block argument" |
1343 | msgstr "realloc: ble bedt om å behandle blokk som ikke er tildelt" | |
1344 | ||
2ae59c11 | 1345 | #: lib/malloc/malloc.c:1085 |
a0c0a00f CR |
1346 | msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range" |
1347 | msgstr "realloc: tomt. mh_nbytes er utenfor rekkevidde" | |
1348 | ||
2ae59c11 | 1349 | #: lib/malloc/malloc.c:1091 |
a0c0a00f CR |
1350 | msgid "realloc: start and end chunk sizes differ" |
1351 | msgstr "realloc: start- og sluttdel er av ulik størrelse" | |
1352 | ||
1353 | #: lib/malloc/table.c:191 | |
1354 | #, c-format | |
1355 | msgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n" | |
1356 | msgstr "register_alloc: tildelingstabell er full med FIND_ALLOC?\n" | |
1357 | ||
1358 | #: lib/malloc/table.c:200 | |
1359 | #, c-format | |
1360 | msgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n" | |
1361 | msgstr "register_alloc: finnes %p allerede i tabellen som tildelt?\n" | |
1362 | ||
1363 | #: lib/malloc/table.c:253 | |
1364 | #, c-format | |
1365 | msgid "register_free: %p already in table as free?\n" | |
1366 | msgstr "register_free: finnes %p allerede i tabellen som ledig?\n" | |
1367 | ||
1368 | #: lib/sh/fmtulong.c:102 | |
1369 | msgid "invalid base" | |
1370 | msgstr "ugyldig grunntall" | |
1371 | ||
1372 | #: lib/sh/netopen.c:168 | |
1373 | #, c-format | |
1374 | msgid "%s: host unknown" | |
1375 | msgstr "%s: ukjent vert" | |
1376 | ||
1377 | #: lib/sh/netopen.c:175 | |
1378 | #, c-format | |
1379 | msgid "%s: invalid service" | |
1380 | msgstr "%s: ugyldig tjeneste" | |
1381 | ||
1382 | #: lib/sh/netopen.c:306 | |
1383 | #, c-format | |
1384 | msgid "%s: bad network path specification" | |
1385 | msgstr "%s: ugyldig spesifikasjon av nettverkssti" | |
1386 | ||
1387 | #: lib/sh/netopen.c:347 | |
1388 | msgid "network operations not supported" | |
1389 | msgstr "nettverkshandlinger støttes ikke" | |
1390 | ||
9a51695b | 1391 | #: locale.c:205 |
a0c0a00f CR |
1392 | #, c-format |
1393 | msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)" | |
1394 | msgstr "setlocale: LC_ALL: klarte ikke å bytte region (%s)" | |
1395 | ||
9a51695b | 1396 | #: locale.c:207 |
a0c0a00f CR |
1397 | #, c-format |
1398 | msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s" | |
1399 | msgstr "setlocale: LC_ALL: klarte ikke å bytte region (%s): %s" | |
1400 | ||
9a51695b | 1401 | #: locale.c:272 |
a0c0a00f CR |
1402 | #, c-format |
1403 | msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s)" | |
1404 | msgstr "setlocale: %s: klarte ikke å bytte region (%s)" | |
1405 | ||
9a51695b | 1406 | #: locale.c:274 |
a0c0a00f CR |
1407 | #, c-format |
1408 | msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s" | |
1409 | msgstr "setlocale: %s: klarte ikke å bytte region (%s): %s" | |
1410 | ||
1411 | #: mailcheck.c:439 | |
1412 | msgid "You have mail in $_" | |
1413 | msgstr "Du har e-post i $_" | |
1414 | ||
1415 | #: mailcheck.c:464 | |
1416 | msgid "You have new mail in $_" | |
1417 | msgstr "Du har ny e-post i $_" | |
1418 | ||
1419 | #: mailcheck.c:480 | |
1420 | #, c-format | |
1421 | msgid "The mail in %s has been read\n" | |
1422 | msgstr "Posten i %s er lest\n" | |
1423 | ||
9a51695b | 1424 | #: make_cmd.c:317 |
a0c0a00f CR |
1425 | msgid "syntax error: arithmetic expression required" |
1426 | msgstr "syntaksfeil: aritmetisk uttrykk kreves" | |
1427 | ||
9a51695b | 1428 | #: make_cmd.c:319 |
a0c0a00f CR |
1429 | msgid "syntax error: `;' unexpected" |
1430 | msgstr "syntaksfeil: uforventet «;»" | |
1431 | ||
9a51695b | 1432 | #: make_cmd.c:320 |
a0c0a00f CR |
1433 | #, c-format |
1434 | msgid "syntax error: `((%s))'" | |
1435 | msgstr "syntaksfeil: «((%s))»" | |
1436 | ||
9a51695b | 1437 | #: make_cmd.c:572 |
a0c0a00f CR |
1438 | #, c-format |
1439 | msgid "make_here_document: bad instruction type %d" | |
1440 | msgstr "make_here_document: %d er en ugyldig instrukstype" | |
1441 | ||
9a51695b | 1442 | #: make_cmd.c:657 |
a0c0a00f CR |
1443 | #, c-format |
1444 | msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')" | |
1445 | msgstr "here-dokument ved linje %d adskilt av slutt på fil (forventet «%s»)" | |
1446 | ||
9a51695b | 1447 | #: make_cmd.c:756 |
a0c0a00f CR |
1448 | #, c-format |
1449 | msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range" | |
1450 | msgstr "" | |
1451 | "make_redirection: videresendinginstruks «%d» er utenfor tillatt rekkevidde" | |
1452 | ||
f250956c | 1453 | #: parse.y:2380 |
a0c0a00f CR |
1454 | #, c-format |
1455 | msgid "" | |
1456 | "shell_getc: shell_input_line_size (%zu) exceeds SIZE_MAX (%lu): line " | |
1457 | "truncated" | |
1458 | msgstr "" | |
9a51695b CR |
1459 | "shell_getc: «shell_input_line_size» (%zu) overskrider SIZE_MAX (%lu): linja " |
1460 | "er forkortet" | |
a0c0a00f | 1461 | |
f250956c | 1462 | #: parse.y:2786 |
a0c0a00f CR |
1463 | msgid "maximum here-document count exceeded" |
1464 | msgstr "grensa for maksimalt antall here-dokumenter er overskredet" | |
1465 | ||
f250956c | 1466 | #: parse.y:3536 parse.y:3906 |
a0c0a00f CR |
1467 | #, c-format |
1468 | msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'" | |
1469 | msgstr "uforventet slutt på fil (EOF) under søk etter «%c»" | |
1470 | ||
f250956c | 1471 | #: parse.y:4606 |
a0c0a00f CR |
1472 | msgid "unexpected EOF while looking for `]]'" |
1473 | msgstr "uforventet slutt på fil (EOF) under søk etter «]]»" | |
1474 | ||
f250956c | 1475 | #: parse.y:4611 |
a0c0a00f CR |
1476 | #, c-format |
1477 | msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'" | |
1478 | msgstr "syntaksfeil i betinget uttrykk: forventet ikke symbolet «%s»" | |
1479 | ||
f250956c | 1480 | #: parse.y:4615 |
a0c0a00f CR |
1481 | msgid "syntax error in conditional expression" |
1482 | msgstr "syntaksfeil i betinget uttrykk" | |
1483 | ||
f250956c | 1484 | #: parse.y:4693 |
a0c0a00f CR |
1485 | #, c-format |
1486 | msgid "unexpected token `%s', expected `)'" | |
1487 | msgstr "forventet ikke symbolet «%s», men «)»" | |
1488 | ||
f250956c | 1489 | #: parse.y:4697 |
a0c0a00f CR |
1490 | msgid "expected `)'" |
1491 | msgstr "forventet «)»" | |
1492 | ||
f250956c | 1493 | #: parse.y:4725 |
a0c0a00f CR |
1494 | #, c-format |
1495 | msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator" | |
1496 | msgstr "«%s» er et uforventet argument for betinget unær operatør" | |
1497 | ||
f250956c | 1498 | #: parse.y:4729 |
a0c0a00f CR |
1499 | msgid "unexpected argument to conditional unary operator" |
1500 | msgstr "uforventet argument for betinget unær operatør" | |
1501 | ||
f250956c | 1502 | #: parse.y:4775 |
a0c0a00f CR |
1503 | #, c-format |
1504 | msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected" | |
1505 | msgstr "«%s» er et uforventet symbol. Forventet betinget binær operatør" | |
1506 | ||
f250956c | 1507 | #: parse.y:4779 |
a0c0a00f CR |
1508 | msgid "conditional binary operator expected" |
1509 | msgstr "forventet betinget binæroperatør" | |
1510 | ||
f250956c | 1511 | #: parse.y:4801 |
a0c0a00f CR |
1512 | #, c-format |
1513 | msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator" | |
1514 | msgstr "«%s» er et uforventet argument for betinget binæroperatør" | |
1515 | ||
f250956c | 1516 | #: parse.y:4805 |
a0c0a00f CR |
1517 | msgid "unexpected argument to conditional binary operator" |
1518 | msgstr "uforventet argument for betinget binæroperatør" | |
1519 | ||
f250956c | 1520 | #: parse.y:4816 |
a0c0a00f CR |
1521 | #, c-format |
1522 | msgid "unexpected token `%c' in conditional command" | |
1523 | msgstr "«%c» er et uforventet symbol i en betinget kommando" | |
1524 | ||
f250956c | 1525 | #: parse.y:4819 |
a0c0a00f CR |
1526 | #, c-format |
1527 | msgid "unexpected token `%s' in conditional command" | |
1528 | msgstr "«%s» er et uforventet symbol i en betinget kommando" | |
1529 | ||
f250956c | 1530 | #: parse.y:4823 |
a0c0a00f CR |
1531 | #, c-format |
1532 | msgid "unexpected token %d in conditional command" | |
1533 | msgstr "«%d» er et uforventet symbol i en betinget kommando" | |
1534 | ||
f250956c | 1535 | #: parse.y:6245 |
a0c0a00f CR |
1536 | #, c-format |
1537 | msgid "syntax error near unexpected token `%s'" | |
1538 | msgstr "syntaksfeil ved «%s», som er et uforventet symbol" | |
1539 | ||
f250956c | 1540 | #: parse.y:6263 |
a0c0a00f CR |
1541 | #, c-format |
1542 | msgid "syntax error near `%s'" | |
1543 | msgstr "syntaksfeil ved «%s»" | |
1544 | ||
f250956c | 1545 | #: parse.y:6273 |
a0c0a00f CR |
1546 | msgid "syntax error: unexpected end of file" |
1547 | msgstr "syntaksfeil: uforventet slutt på fil" | |
1548 | ||
f250956c | 1549 | #: parse.y:6273 |
a0c0a00f CR |
1550 | msgid "syntax error" |
1551 | msgstr "syntaksfeil" | |
1552 | ||
f250956c | 1553 | #: parse.y:6335 |
a0c0a00f CR |
1554 | #, c-format |
1555 | msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n" | |
1556 | msgstr "Bruk «%s» for å gå ut av skallet.\n" | |
1557 | ||
f250956c | 1558 | #: parse.y:6497 |
a0c0a00f CR |
1559 | msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'" |
1560 | msgstr "uforventet slutt på fil (EOF) under søk etter «)»" | |
1561 | ||
9a51695b | 1562 | #: pcomplete.c:1132 |
a0c0a00f CR |
1563 | #, c-format |
1564 | msgid "completion: function `%s' not found" | |
1565 | msgstr "fullføring: fant ikke funksjonen «%s»" | |
1566 | ||
9a51695b | 1567 | #: pcomplete.c:1722 |
a0c0a00f CR |
1568 | #, c-format |
1569 | msgid "programmable_completion: %s: possible retry loop" | |
9a51695b | 1570 | msgstr "programmable_completion: %s: mulig løkke av nye forsøk" |
a0c0a00f CR |
1571 | |
1572 | #: pcomplib.c:182 | |
1573 | #, c-format | |
1574 | msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC" | |
1575 | msgstr "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC" | |
1576 | ||
f250956c | 1577 | #: print_cmd.c:302 |
a0c0a00f CR |
1578 | #, c-format |
1579 | msgid "print_command: bad connector `%d'" | |
1580 | msgstr "print_command: «%d» er en ugyldig tilkobling" | |
1581 | ||
f250956c | 1582 | #: print_cmd.c:375 |
a0c0a00f CR |
1583 | #, c-format |
1584 | msgid "xtrace_set: %d: invalid file descriptor" | |
1585 | msgstr "xtrace_set: %d: ugyldig fildeskriptor" | |
1586 | ||
f250956c | 1587 | #: print_cmd.c:380 |
a0c0a00f CR |
1588 | msgid "xtrace_set: NULL file pointer" |
1589 | msgstr "xtrace_set: filpeker er NULL" | |
1590 | ||
f250956c | 1591 | #: print_cmd.c:384 |
a0c0a00f CR |
1592 | #, c-format |
1593 | msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)" | |
1594 | msgstr "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)" | |
1595 | ||
f250956c | 1596 | #: print_cmd.c:1540 |
a0c0a00f CR |
1597 | #, c-format |
1598 | msgid "cprintf: `%c': invalid format character" | |
1599 | msgstr "cprintf: «%c»: ugyldig formattegn" | |
1600 | ||
9a51695b | 1601 | #: redir.c:121 redir.c:167 |
a0c0a00f CR |
1602 | msgid "file descriptor out of range" |
1603 | msgstr "fildeskriptor er utenfor tillatt rekkevidde" | |
1604 | ||
9a51695b | 1605 | #: redir.c:174 |
a0c0a00f CR |
1606 | #, c-format |
1607 | msgid "%s: ambiguous redirect" | |
1608 | msgstr "%s: flertydig videresending" | |
1609 | ||
9a51695b | 1610 | #: redir.c:178 |
a0c0a00f CR |
1611 | #, c-format |
1612 | msgid "%s: cannot overwrite existing file" | |
1613 | msgstr "%s: klarte ikke å overskrive fil" | |
1614 | ||
9a51695b | 1615 | #: redir.c:183 |
a0c0a00f CR |
1616 | #, c-format |
1617 | msgid "%s: restricted: cannot redirect output" | |
1618 | msgstr "%s: ikke tillatt: klarte ikke å videresende utdata" | |
1619 | ||
9a51695b | 1620 | #: redir.c:188 |
a0c0a00f CR |
1621 | #, c-format |
1622 | msgid "cannot create temp file for here-document: %s" | |
1623 | msgstr "klarte ikke å lage midlertidig fil for here-dokument: %s" | |
1624 | ||
9a51695b | 1625 | #: redir.c:192 |
a0c0a00f CR |
1626 | #, c-format |
1627 | msgid "%s: cannot assign fd to variable" | |
1628 | msgstr "%s: klarte ikke å knytte fd til variabel" | |
1629 | ||
2ae59c11 | 1630 | #: redir.c:591 |
a0c0a00f CR |
1631 | msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking" |
1632 | msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port støttes ikke uten nettverkstilkobling" | |
1633 | ||
f250956c | 1634 | #: redir.c:875 redir.c:990 redir.c:1051 redir.c:1221 |
a0c0a00f CR |
1635 | msgid "redirection error: cannot duplicate fd" |
1636 | msgstr "videresendingsfeil: klarte ikke å duplisere fd" | |
1637 | ||
9a51695b | 1638 | #: shell.c:343 |
a0c0a00f CR |
1639 | msgid "could not find /tmp, please create!" |
1640 | msgstr "fant ikke «/tmp». Opprett denne mappa!" | |
1641 | ||
9a51695b | 1642 | #: shell.c:347 |
a0c0a00f CR |
1643 | msgid "/tmp must be a valid directory name" |
1644 | msgstr "«/tmp» må være et gyldig mappenavn" | |
1645 | ||
9a51695b CR |
1646 | #: shell.c:798 |
1647 | msgid "pretty-printing mode ignored in interactive shells" | |
1648 | msgstr "" | |
1649 | ||
1650 | #: shell.c:940 | |
a0c0a00f CR |
1651 | #, c-format |
1652 | msgid "%c%c: invalid option" | |
1653 | msgstr "%c%c: ugyldig valg" | |
1654 | ||
9a51695b | 1655 | #: shell.c:1299 |
a0c0a00f CR |
1656 | #, c-format |
1657 | msgid "cannot set uid to %d: effective uid %d" | |
1658 | msgstr "klarte ikke å velge %d som uid. Effektiv uid: %d" | |
1659 | ||
9a51695b | 1660 | #: shell.c:1306 |
a0c0a00f CR |
1661 | #, c-format |
1662 | msgid "cannot set gid to %d: effective gid %d" | |
1663 | msgstr "klarte ikke å velge %d som gid. Effektiv gid: %d" | |
1664 | ||
9a51695b | 1665 | #: shell.c:1494 |
a0c0a00f | 1666 | msgid "cannot start debugger; debugging mode disabled" |
9a51695b | 1667 | msgstr "klarte ikke å starte feilsøkingsverktøy. Feilsøkingsmodus slått av" |
a0c0a00f | 1668 | |
9a51695b | 1669 | #: shell.c:1608 |
a0c0a00f CR |
1670 | #, c-format |
1671 | msgid "%s: Is a directory" | |
1672 | msgstr "%s: er en mappe" | |
1673 | ||
9a51695b | 1674 | #: shell.c:1826 |
a0c0a00f CR |
1675 | msgid "I have no name!" |
1676 | msgstr "Jeg manger navn!" | |
1677 | ||
9a51695b | 1678 | #: shell.c:1980 |
a0c0a00f CR |
1679 | #, c-format |
1680 | msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n" | |
1681 | msgstr "GNU bash, versjon %s-(%s)\n" | |
1682 | ||
9a51695b | 1683 | #: shell.c:1981 |
a0c0a00f CR |
1684 | #, c-format |
1685 | msgid "" | |
1686 | "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n" | |
1687 | "\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n" | |
1688 | msgstr "" | |
1689 | "Bruk:\t%s [langt GNU-valg] [valg] …\n" | |
1690 | "\t%s [langt GNU-valg] [valg] skriptfil …\n" | |
1691 | ||
9a51695b | 1692 | #: shell.c:1983 |
a0c0a00f CR |
1693 | msgid "GNU long options:\n" |
1694 | msgstr "Lange GNU-valg:\n" | |
1695 | ||
9a51695b | 1696 | #: shell.c:1987 |
a0c0a00f CR |
1697 | msgid "Shell options:\n" |
1698 | msgstr "Skallvalg:\n" | |
1699 | ||
9a51695b | 1700 | #: shell.c:1988 |
a0c0a00f CR |
1701 | msgid "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n" |
1702 | msgstr "" | |
1703 | "\t«-ilrsD», «-c kommando» eller «-O kortvalg_valg»\t\t(kun programkall)\n" | |
1704 | ||
2ae59c11 | 1705 | #: shell.c:2007 |
a0c0a00f CR |
1706 | #, c-format |
1707 | msgid "\t-%s or -o option\n" | |
1708 | msgstr "\t«-%s» eller «-o»\n" | |
1709 | ||
2ae59c11 | 1710 | #: shell.c:2013 |
a0c0a00f CR |
1711 | #, c-format |
1712 | msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n" | |
1713 | msgstr "Skriv «%s -c \"help set\"» for mer informasjon om skallvalg.\n" | |
1714 | ||
2ae59c11 | 1715 | #: shell.c:2014 |
a0c0a00f CR |
1716 | #, c-format |
1717 | msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n" | |
1718 | msgstr "Skriv «%s -c help» for mer informasjon om innebygde skallkommandoer.\n" | |
1719 | ||
2ae59c11 | 1720 | #: shell.c:2015 |
a0c0a00f CR |
1721 | #, c-format |
1722 | msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n" | |
1723 | msgstr "Bruk kommandoen «bashbug» for å rapportere programfeil.\n" | |
1724 | ||
2ae59c11 | 1725 | #: shell.c:2017 |
a0c0a00f CR |
1726 | #, c-format |
1727 | msgid "bash home page: <http://www.gnu.org/software/bash>\n" | |
1728 | msgstr "bash-nettside: <http://www.gnu.org/software/bash>\n" | |
1729 | ||
2ae59c11 | 1730 | #: shell.c:2018 |
a0c0a00f CR |
1731 | #, c-format |
1732 | msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" | |
1733 | msgstr "" | |
1734 | "Generell hjelp til bruk av GNU-programvare: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" | |
1735 | ||
2ae59c11 | 1736 | #: sig.c:730 |
a0c0a00f CR |
1737 | #, c-format |
1738 | msgid "sigprocmask: %d: invalid operation" | |
1739 | msgstr "sigprocmask: %d: ugyldig handling" | |
1740 | ||
1741 | #: siglist.c:48 | |
1742 | msgid "Bogus signal" | |
1743 | msgstr "Ugyldig signal" | |
1744 | ||
1745 | #: siglist.c:51 | |
1746 | msgid "Hangup" | |
1747 | msgstr "Legg på" | |
1748 | ||
1749 | #: siglist.c:55 | |
1750 | msgid "Interrupt" | |
1751 | msgstr "Forstyrr" | |
1752 | ||
1753 | #: siglist.c:59 | |
1754 | msgid "Quit" | |
1755 | msgstr "Avslutt" | |
1756 | ||
1757 | #: siglist.c:63 | |
1758 | msgid "Illegal instruction" | |
1759 | msgstr "Ugyldig instruks" | |
1760 | ||
1761 | #: siglist.c:67 | |
1762 | msgid "BPT trace/trap" | |
1763 | msgstr "BPT-sporing/-fanging" | |
1764 | ||
1765 | #: siglist.c:75 | |
1766 | msgid "ABORT instruction" | |
1767 | msgstr "ABORT-instruks" | |
1768 | ||
1769 | #: siglist.c:79 | |
1770 | msgid "EMT instruction" | |
1771 | msgstr "EMT-instruks" | |
1772 | ||
1773 | #: siglist.c:83 | |
1774 | msgid "Floating point exception" | |
1775 | msgstr "Flyttallsfeil" | |
1776 | ||
1777 | #: siglist.c:87 | |
1778 | msgid "Killed" | |
1779 | msgstr "Drept" | |
1780 | ||
1781 | #: siglist.c:91 | |
1782 | msgid "Bus error" | |
1783 | msgstr "Bussfeil" | |
1784 | ||
1785 | #: siglist.c:95 | |
1786 | msgid "Segmentation fault" | |
1787 | msgstr "Segmenteringsfeil" | |
1788 | ||
1789 | #: siglist.c:99 | |
1790 | msgid "Bad system call" | |
1791 | msgstr "Ugyldig systemkall" | |
1792 | ||
1793 | #: siglist.c:103 | |
1794 | msgid "Broken pipe" | |
1795 | msgstr "Ødelagt datarør" | |
1796 | ||
1797 | #: siglist.c:107 | |
1798 | msgid "Alarm clock" | |
1799 | msgstr "Alarmklokke" | |
1800 | ||
1801 | #: siglist.c:111 | |
1802 | msgid "Terminated" | |
1803 | msgstr "Avsluttet" | |
1804 | ||
1805 | #: siglist.c:115 | |
1806 | msgid "Urgent IO condition" | |
1807 | msgstr "Hastende IO-tilstand" | |
1808 | ||
1809 | #: siglist.c:119 | |
1810 | msgid "Stopped (signal)" | |
1811 | msgstr "Stoppet (signal)" | |
1812 | ||
1813 | #: siglist.c:127 | |
1814 | msgid "Continue" | |
1815 | msgstr "Fortsett" | |
1816 | ||
1817 | #: siglist.c:135 | |
1818 | msgid "Child death or stop" | |
1819 | msgstr "Død eller stans av underprosess" | |
1820 | ||
1821 | #: siglist.c:139 | |
1822 | msgid "Stopped (tty input)" | |
1823 | msgstr "Stoppet (tty-inndata)" | |
1824 | ||
1825 | #: siglist.c:143 | |
1826 | msgid "Stopped (tty output)" | |
1827 | msgstr "Stoppet (tty-utdata)" | |
1828 | ||
1829 | #: siglist.c:147 | |
1830 | msgid "I/O ready" | |
1831 | msgstr "I/O klar" | |
1832 | ||
1833 | #: siglist.c:151 | |
1834 | msgid "CPU limit" | |
1835 | msgstr "CPU-grense" | |
1836 | ||
1837 | #: siglist.c:155 | |
1838 | msgid "File limit" | |
1839 | msgstr "Filgrense" | |
1840 | ||
1841 | #: siglist.c:159 | |
1842 | msgid "Alarm (virtual)" | |
1843 | msgstr "Alarm (virtuell)" | |
1844 | ||
1845 | #: siglist.c:163 | |
1846 | msgid "Alarm (profile)" | |
1847 | msgstr "Alarm (profil)" | |
1848 | ||
1849 | #: siglist.c:167 | |
1850 | msgid "Window changed" | |
1851 | msgstr "Vindu endret" | |
1852 | ||
1853 | #: siglist.c:171 | |
1854 | msgid "Record lock" | |
1855 | msgstr "Husk lås" | |
1856 | ||
1857 | #: siglist.c:175 | |
1858 | msgid "User signal 1" | |
1859 | msgstr "Brukersignal 1" | |
1860 | ||
1861 | #: siglist.c:179 | |
1862 | msgid "User signal 2" | |
1863 | msgstr "Brukersignal 2" | |
1864 | ||
1865 | #: siglist.c:183 | |
1866 | msgid "HFT input data pending" | |
1867 | msgstr "HFT-inndata venter" | |
1868 | ||
1869 | #: siglist.c:187 | |
1870 | msgid "power failure imminent" | |
1871 | msgstr "strømstans er nærliggende" | |
1872 | ||
1873 | #: siglist.c:191 | |
1874 | msgid "system crash imminent" | |
1875 | msgstr "systemkræsj er nærliggende" | |
1876 | ||
1877 | #: siglist.c:195 | |
1878 | msgid "migrate process to another CPU" | |
1879 | msgstr "flytt prosess til annen CPU" | |
1880 | ||
1881 | #: siglist.c:199 | |
1882 | msgid "programming error" | |
1883 | msgstr "programmeringsfeil" | |
1884 | ||
1885 | #: siglist.c:203 | |
1886 | msgid "HFT monitor mode granted" | |
1887 | msgstr "HFT-skjermmodus tildelt" | |
1888 | ||
1889 | #: siglist.c:207 | |
1890 | msgid "HFT monitor mode retracted" | |
1891 | msgstr "HFT-skjermmodus tilbaketrukket" | |
1892 | ||
1893 | #: siglist.c:211 | |
1894 | msgid "HFT sound sequence has completed" | |
1895 | msgstr "HFT-lydsekvens er fullført" | |
1896 | ||
1897 | #: siglist.c:215 | |
1898 | msgid "Information request" | |
1899 | msgstr "Informasjonsforespørsel" | |
1900 | ||
1901 | #: siglist.c:223 | |
1902 | msgid "Unknown Signal #" | |
1903 | msgstr "Ukjent signal #" | |
1904 | ||
1905 | #: siglist.c:225 | |
1906 | #, c-format | |
1907 | msgid "Unknown Signal #%d" | |
1908 | msgstr "#%d er et ukjent signal" | |
1909 | ||
f250956c | 1910 | #: subst.c:1454 subst.c:1644 |
a0c0a00f CR |
1911 | #, c-format |
1912 | msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s" | |
1913 | msgstr "ugyldig substitutt: %2$s mangler avsluttende «%1$s»" | |
1914 | ||
f250956c | 1915 | #: subst.c:3231 |
a0c0a00f CR |
1916 | #, c-format |
1917 | msgid "%s: cannot assign list to array member" | |
1918 | msgstr "%s: klarte ikke å knytte liste til tabellmedlem" | |
1919 | ||
f250956c | 1920 | #: subst.c:5789 subst.c:5805 |
a0c0a00f CR |
1921 | msgid "cannot make pipe for process substitution" |
1922 | msgstr "klarte ikke å lage datarør for substitusjon av prosess" | |
1923 | ||
f250956c | 1924 | #: subst.c:5851 |
a0c0a00f CR |
1925 | msgid "cannot make child for process substitution" |
1926 | msgstr "klarte ikke å lage underprosess for substitusjon av prosess" | |
1927 | ||
f250956c | 1928 | #: subst.c:5920 |
a0c0a00f CR |
1929 | #, c-format |
1930 | msgid "cannot open named pipe %s for reading" | |
1931 | msgstr "klarte ikke å åpne navngitt datarør %s for lesing" | |
1932 | ||
f250956c | 1933 | #: subst.c:5922 |
a0c0a00f CR |
1934 | #, c-format |
1935 | msgid "cannot open named pipe %s for writing" | |
1936 | msgstr "klarte ikke å åpne navngitt datarør %s for skriving" | |
1937 | ||
f250956c | 1938 | #: subst.c:5945 |
a0c0a00f CR |
1939 | #, c-format |
1940 | msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d" | |
1941 | msgstr "klarte ikke å duplisere navngitt datarør %s som fd %d" | |
1942 | ||
f250956c | 1943 | #: subst.c:6062 |
a0c0a00f | 1944 | msgid "command substitution: ignored null byte in input" |
9a51695b | 1945 | msgstr "kommandosubstitusjon: null-byte i inndata ignorert" |
a0c0a00f | 1946 | |
f250956c | 1947 | #: subst.c:6190 |
a0c0a00f CR |
1948 | msgid "cannot make pipe for command substitution" |
1949 | msgstr "klarte ikke å lage datarør for substitusjon av kommando" | |
1950 | ||
f250956c | 1951 | #: subst.c:6233 |
a0c0a00f CR |
1952 | msgid "cannot make child for command substitution" |
1953 | msgstr "klarte ikke å lage underprosess for substitusjon av kommando" | |
1954 | ||
f250956c | 1955 | #: subst.c:6259 |
a0c0a00f CR |
1956 | msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1" |
1957 | msgstr "command_substitute: klarte ikke å duplisere datarør som fd 1" | |
1958 | ||
f250956c | 1959 | #: subst.c:6710 subst.c:9623 |
a0c0a00f CR |
1960 | #, c-format |
1961 | msgid "%s: invalid variable name for name reference" | |
1962 | msgstr "%s: ugyldig variabelnavn for navnreferanse" | |
1963 | ||
f250956c | 1964 | #: subst.c:6806 subst.c:6824 subst.c:6979 |
a0c0a00f CR |
1965 | #, c-format |
1966 | msgid "%s: invalid indirect expansion" | |
1967 | msgstr "%s: ugyldig indirekte utvidelse" | |
1968 | ||
f250956c | 1969 | #: subst.c:6840 subst.c:6987 |
a0c0a00f CR |
1970 | #, c-format |
1971 | msgid "%s: invalid variable name" | |
1972 | msgstr "%s: ugyldig variabelnavn" | |
1973 | ||
f250956c | 1974 | #: subst.c:7056 |
9a51695b CR |
1975 | #, fuzzy, c-format |
1976 | msgid "%s: parameter not set" | |
1977 | msgstr "%s: parameter har null-verdi eller står tomt" | |
1978 | ||
f250956c | 1979 | #: subst.c:7058 |
a0c0a00f CR |
1980 | #, c-format |
1981 | msgid "%s: parameter null or not set" | |
1982 | msgstr "%s: parameter har null-verdi eller står tomt" | |
1983 | ||
f250956c | 1984 | #: subst.c:7295 subst.c:7310 |
a0c0a00f CR |
1985 | #, c-format |
1986 | msgid "%s: substring expression < 0" | |
1987 | msgstr "%s: understreng-uttrykk < 0" | |
1988 | ||
f250956c | 1989 | #: subst.c:8973 subst.c:8994 |
9a51695b CR |
1990 | #, c-format |
1991 | msgid "%s: bad substitution" | |
1992 | msgstr "%s: ugyldig substitusjon" | |
1993 | ||
f250956c | 1994 | #: subst.c:9082 |
a0c0a00f CR |
1995 | #, c-format |
1996 | msgid "$%s: cannot assign in this way" | |
1997 | msgstr "$%s: du kan ikke tildele på denne måten" | |
1998 | ||
f250956c | 1999 | #: subst.c:9485 |
a0c0a00f CR |
2000 | msgid "" |
2001 | "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic " | |
2002 | "substitution" | |
2003 | msgstr "" | |
2004 | "fremtidige versjoner av skallet skal tvinge evaluering som en aritmetisk " | |
2005 | "substitusjon" | |
2006 | ||
f250956c | 2007 | #: subst.c:10043 |
a0c0a00f CR |
2008 | #, c-format |
2009 | msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s" | |
2010 | msgstr "ugyldig substitusjon. %s mangler avsluttende «`»" | |
2011 | ||
f250956c | 2012 | #: subst.c:11070 |
a0c0a00f CR |
2013 | #, c-format |
2014 | msgid "no match: %s" | |
2015 | msgstr "ingen treff på %s" | |
2016 | ||
2017 | #: test.c:147 | |
2018 | msgid "argument expected" | |
2019 | msgstr "forventet argument" | |
2020 | ||
2021 | #: test.c:156 | |
2022 | #, c-format | |
2023 | msgid "%s: integer expression expected" | |
2024 | msgstr "%s: forventet heltallsuttrykk" | |
2025 | ||
2026 | #: test.c:265 | |
2027 | msgid "`)' expected" | |
2028 | msgstr "forventet «)»" | |
2029 | ||
2030 | #: test.c:267 | |
2031 | #, c-format | |
2032 | msgid "`)' expected, found %s" | |
2033 | msgstr "forventet «)», men fant %s" | |
2034 | ||
2ae59c11 | 2035 | #: test.c:282 test.c:750 test.c:753 |
a0c0a00f CR |
2036 | #, c-format |
2037 | msgid "%s: unary operator expected" | |
2038 | msgstr "%s: forventet unær operatør" | |
2039 | ||
2ae59c11 | 2040 | #: test.c:469 test.c:793 |
a0c0a00f CR |
2041 | #, c-format |
2042 | msgid "%s: binary operator expected" | |
2043 | msgstr "%s: forventet binær operatør" | |
2044 | ||
2ae59c11 | 2045 | #: test.c:875 |
a0c0a00f CR |
2046 | msgid "missing `]'" |
2047 | msgstr "«]» mangler" | |
2048 | ||
9a51695b | 2049 | #: trap.c:216 |
a0c0a00f CR |
2050 | msgid "invalid signal number" |
2051 | msgstr "ugyldig signalnummer" | |
2052 | ||
2ae59c11 CR |
2053 | #: trap.c:320 |
2054 | #, fuzzy, c-format | |
2055 | msgid "trap handler: maximum trap handler level exceeded (%d)" | |
2056 | msgstr "" | |
2057 | "eval: grensa for nivåer av eval-funksjoner i eval-funksjoner (%d) er " | |
2058 | "overskredet" | |
2059 | ||
2060 | #: trap.c:408 | |
a0c0a00f CR |
2061 | #, c-format |
2062 | msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p" | |
2063 | msgstr "run_pending_traps: ugyldig verdi i «trap_list[%d]»: %p" | |
2064 | ||
2ae59c11 | 2065 | #: trap.c:412 |
a0c0a00f CR |
2066 | #, c-format |
2067 | msgid "" | |
2068 | "run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself" | |
2069 | msgstr "" | |
2070 | "run_pending_traps: SIG_DFL er signalbehandler. Sender %d (%s) til meg selv " | |
2071 | "på nytt" | |
2072 | ||
2ae59c11 | 2073 | #: trap.c:470 |
a0c0a00f CR |
2074 | #, c-format |
2075 | msgid "trap_handler: bad signal %d" | |
2076 | msgstr "trap_handler: %d er et ugyldig signal" | |
2077 | ||
f250956c | 2078 | #: variables.c:412 |
a0c0a00f CR |
2079 | #, c-format |
2080 | msgid "error importing function definition for `%s'" | |
2081 | msgstr "feil under importering av definisjonen av funksjonen «%s»" | |
2082 | ||
f250956c | 2083 | #: variables.c:821 |
a0c0a00f CR |
2084 | #, c-format |
2085 | msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1" | |
2086 | msgstr "skallnivået (%d) er for høyt. Tilbakestiller til 1" | |
2087 | ||
f250956c | 2088 | #: variables.c:2655 |
a0c0a00f CR |
2089 | msgid "make_local_variable: no function context at current scope" |
2090 | msgstr "make_local_variable: ingen funksjonskontekst i gjeldende virkefelt" | |
2091 | ||
f250956c | 2092 | #: variables.c:2674 |
a0c0a00f CR |
2093 | #, c-format |
2094 | msgid "%s: variable may not be assigned value" | |
2095 | msgstr "%s: variabel kan ikke tilknyttes verdi" | |
2096 | ||
f250956c | 2097 | #: variables.c:3453 |
9a51695b | 2098 | #, c-format |
a0c0a00f | 2099 | msgid "%s: assigning integer to name reference" |
9a51695b | 2100 | msgstr "%s: knytter heltall til navnreferanse" |
a0c0a00f | 2101 | |
f250956c | 2102 | #: variables.c:4365 |
a0c0a00f CR |
2103 | msgid "all_local_variables: no function context at current scope" |
2104 | msgstr "all_local_variables: ingen funksjonskontekst i gjeldende virkefelt" | |
2105 | ||
f250956c | 2106 | #: variables.c:4698 |
a0c0a00f CR |
2107 | #, c-format |
2108 | msgid "%s has null exportstr" | |
2109 | msgstr "%s har exportstr som er null" | |
2110 | ||
f250956c | 2111 | #: variables.c:4703 variables.c:4712 |
a0c0a00f CR |
2112 | #, c-format |
2113 | msgid "invalid character %d in exportstr for %s" | |
2114 | msgstr "%d er et ugyldig tegn i exportstr for %s" | |
2115 | ||
f250956c | 2116 | #: variables.c:4718 |
a0c0a00f CR |
2117 | #, c-format |
2118 | msgid "no `=' in exportstr for %s" | |
2119 | msgstr "exportstr for %s mangler «=»" | |
2120 | ||
f250956c | 2121 | #: variables.c:5243 |
a0c0a00f CR |
2122 | msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context" |
2123 | msgstr "" | |
2124 | "pop_var_context: toppen av «shell_variables» er ikke en funksjonskontekst" | |
2125 | ||
f250956c | 2126 | #: variables.c:5256 |
a0c0a00f CR |
2127 | msgid "pop_var_context: no global_variables context" |
2128 | msgstr "pop_var_context: kontekst for «global_variables» mangler" | |
2129 | ||
f250956c | 2130 | #: variables.c:5336 |
a0c0a00f CR |
2131 | msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope" |
2132 | msgstr "pop_scope: toppen av «shell_variables» er ikke et midlertidig miljøfelt" | |
2133 | ||
f250956c | 2134 | #: variables.c:6272 |
a0c0a00f CR |
2135 | #, c-format |
2136 | msgid "%s: %s: cannot open as FILE" | |
2137 | msgstr "%s: %s: klarte ikke å åpne som FIL" | |
2138 | ||
f250956c | 2139 | #: variables.c:6277 |
a0c0a00f CR |
2140 | #, c-format |
2141 | msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor" | |
2142 | msgstr "%s: %s: ugyldig verdi for sporing av fildeskriptor" | |
2143 | ||
f250956c | 2144 | #: variables.c:6322 |
a0c0a00f CR |
2145 | #, c-format |
2146 | msgid "%s: %s: compatibility value out of range" | |
2147 | msgstr "%s: %s: samspill-verdi er utenfor tillatt rekkevidde" | |
2148 | ||
2149 | #: version.c:46 version2.c:46 | |
2ae59c11 CR |
2150 | #, fuzzy |
2151 | msgid "Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc." | |
9a51695b | 2152 | msgstr "Opphavsrett (C) 2016 Free Software Foundation, Inc." |
a0c0a00f CR |
2153 | |
2154 | #: version.c:47 version2.c:47 | |
2155 | msgid "" | |
2156 | "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." | |
2157 | "html>\n" | |
2158 | msgstr "" | |
2159 | "Lisens GPLv3+: GNU GPL versjon 3 eller nyere <http://gnu.org/licenses/gpl." | |
2160 | "html>\n" | |
2161 | ||
2162 | #: version.c:86 version2.c:86 | |
2163 | #, c-format | |
2164 | msgid "GNU bash, version %s (%s)\n" | |
2165 | msgstr "GNU bash, versjon %s (%s)\n" | |
2166 | ||
2167 | #: version.c:91 version2.c:91 | |
2168 | msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it." | |
2169 | msgstr "" | |
2170 | "Dette er fri programvare. Du står fritt til å endre og dele den videre." | |
2171 | ||
2172 | #: version.c:92 version2.c:92 | |
2173 | msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law." | |
2174 | msgstr "" | |
2175 | "Det stilles INGEN GARANTI, i den grad dette tillates av gjeldende lovverk." | |
2176 | ||
9a51695b | 2177 | #: xmalloc.c:93 |
a0c0a00f CR |
2178 | #, c-format |
2179 | msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)" | |
2180 | msgstr "%s: klarte ikke å tildele %lu byte (%lu byte tildelt)" | |
2181 | ||
9a51695b | 2182 | #: xmalloc.c:95 |
a0c0a00f CR |
2183 | #, c-format |
2184 | msgid "%s: cannot allocate %lu bytes" | |
2185 | msgstr "%s: klarte ikke å tildele %lu byte" | |
2186 | ||
9a51695b | 2187 | #: xmalloc.c:165 |
a0c0a00f CR |
2188 | #, c-format |
2189 | msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)" | |
2190 | msgstr "%s: %s:%d: klarte ikke å tildele %lu byte (%lu byte tildelt)" | |
2191 | ||
9a51695b | 2192 | #: xmalloc.c:167 |
a0c0a00f CR |
2193 | #, c-format |
2194 | msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes" | |
2195 | msgstr "%s: %s:%d: klarte ikke å tildele %lu byte" | |
2196 | ||
2197 | #: builtins.c:45 | |
2198 | msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]" | |
2199 | msgstr "alias [-p] [navn[=verdi] … ]" | |
2200 | ||
2201 | #: builtins.c:49 | |
2202 | msgid "unalias [-a] name [name ...]" | |
2203 | msgstr "unalias [-a] navn [navn …]" | |
2204 | ||
2205 | #: builtins.c:53 | |
2206 | msgid "" | |
2207 | "bind [-lpsvPSVX] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-" | |
2208 | "x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]" | |
2209 | msgstr "" | |
2210 | "bind [-lpsvPSVX] [-m tastaturoppsett] [-f filnavn] [-q navn] [-u navn] [-r " | |
2211 | "knappesekv] [-x knappesekv:skallkommando] [knappesekv:readline-funksjon " | |
2212 | "eller readline-kommando]" | |
2213 | ||
2214 | #: builtins.c:56 | |
2215 | msgid "break [n]" | |
2216 | msgstr "break [n]" | |
2217 | ||
2218 | #: builtins.c:58 | |
2219 | msgid "continue [n]" | |
2220 | msgstr "continue [n]" | |
2221 | ||
2222 | #: builtins.c:60 | |
2223 | msgid "builtin [shell-builtin [arg ...]]" | |
2224 | msgstr "builtin [innebygd-skallfunksjon [arg …]]" | |
2225 | ||
2226 | #: builtins.c:63 | |
2227 | msgid "caller [expr]" | |
2228 | msgstr "caller [uttr]" | |
2229 | ||
2230 | #: builtins.c:66 | |
2231 | msgid "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [dir]" | |
2232 | msgstr "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [mappe]" | |
2233 | ||
2234 | #: builtins.c:68 | |
2235 | msgid "pwd [-LP]" | |
2236 | msgstr "pwd [-LP]" | |
2237 | ||
2238 | #: builtins.c:76 | |
2239 | msgid "command [-pVv] command [arg ...]" | |
2240 | msgstr "command [-pVv] command [arg …]" | |
2241 | ||
2242 | #: builtins.c:78 | |
2243 | msgid "declare [-aAfFgilnrtux] [-p] [name[=value] ...]" | |
2244 | msgstr "declare [-aAfFgilnrtux] [-p] [navn[=verdi] …]" | |
2245 | ||
2246 | #: builtins.c:80 | |
2247 | msgid "typeset [-aAfFgilnrtux] [-p] name[=value] ..." | |
2248 | msgstr "typeset [-aAfFgilnrtux] [-p] navn[=verdi] …" | |
2249 | ||
2250 | #: builtins.c:82 | |
2251 | msgid "local [option] name[=value] ..." | |
2252 | msgstr "local [valg] navn[=verdi] …" | |
2253 | ||
2254 | #: builtins.c:85 | |
2255 | msgid "echo [-neE] [arg ...]" | |
2256 | msgstr "echo [-neE] [arg …]" | |
2257 | ||
2258 | #: builtins.c:89 | |
2259 | msgid "echo [-n] [arg ...]" | |
2260 | msgstr "echo [-n] [arg …]" | |
2261 | ||
2262 | #: builtins.c:92 | |
2263 | msgid "enable [-a] [-dnps] [-f filename] [name ...]" | |
2264 | msgstr "enable [-a] [-dnps] [-f filnavn] [navn …]" | |
2265 | ||
2266 | #: builtins.c:94 | |
2267 | msgid "eval [arg ...]" | |
2268 | msgstr "eval [arg …]" | |
2269 | ||
2270 | #: builtins.c:96 | |
2271 | msgid "getopts optstring name [arg]" | |
2272 | msgstr "getopts valgstreng navn [arg]" | |
2273 | ||
2274 | #: builtins.c:98 | |
2275 | msgid "exec [-cl] [-a name] [command [arguments ...]] [redirection ...]" | |
2276 | msgstr "exec [-cl] [-a navn] [kommando [argumenter …]] [videresending …]" | |
2277 | ||
2278 | #: builtins.c:100 | |
2279 | msgid "exit [n]" | |
2280 | msgstr "exit [n]" | |
2281 | ||
2282 | #: builtins.c:102 | |
2283 | msgid "logout [n]" | |
2284 | msgstr "logout [n]" | |
2285 | ||
2286 | #: builtins.c:105 | |
2287 | msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]" | |
2288 | msgstr "fc [-e enavn] [-lnr] [første] [siste] eller fc -s [pat=rep] [kommando]" | |
2289 | ||
2290 | #: builtins.c:109 | |
2291 | msgid "fg [job_spec]" | |
2292 | msgstr "fg [jobbspes]" | |
2293 | ||
2294 | #: builtins.c:113 | |
2295 | msgid "bg [job_spec ...]" | |
2296 | msgstr "bg [jobbspes …]" | |
2297 | ||
2298 | #: builtins.c:116 | |
2299 | msgid "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]" | |
2300 | msgstr "hash [-lr] [-p stinavn] [-dt] [navn …]" | |
2301 | ||
2302 | #: builtins.c:119 | |
2303 | msgid "help [-dms] [pattern ...]" | |
2304 | msgstr "help [-dms] [mønster …]" | |
2305 | ||
2306 | #: builtins.c:123 | |
2307 | msgid "" | |
2308 | "history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg " | |
2309 | "[arg...]" | |
2310 | msgstr "" | |
2311 | "history [-c] [-d posisjon] [n] eller history -anrw [filnavn] eller history -" | |
2312 | "ps arg [arg …]" | |
2313 | ||
2314 | #: builtins.c:127 | |
2315 | msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]" | |
2316 | msgstr "jobs [-lnprs] [jobbspes …] eller jobs -x kommando [arg]" | |
2317 | ||
2318 | #: builtins.c:131 | |
a0c0a00f | 2319 | msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ... | pid ...]" |
9a51695b | 2320 | msgstr "disown [-h] [-ar] [jobbspes … | pid …]" |
a0c0a00f CR |
2321 | |
2322 | #: builtins.c:134 | |
2323 | msgid "" | |
2324 | "kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l " | |
2325 | "[sigspec]" | |
2326 | msgstr "" | |
2327 | "kill [-s sigspes | -n signum | -sigspes] pid | jobbspes … eller kill -l " | |
2328 | "[sigspes]" | |
2329 | ||
2330 | #: builtins.c:136 | |
2331 | msgid "let arg [arg ...]" | |
2332 | msgstr "let arg [arg …]" | |
2333 | ||
2334 | #: builtins.c:138 | |
2335 | msgid "" | |
2336 | "read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p " | |
2337 | "prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]" | |
2338 | msgstr "" | |
2339 | "read [-ers] [-a tabell] [-d adskill] [-i tekst] [-n ntegn] [-N ntegn] [-p " | |
2340 | "ledetekst] [-t tidsavbrudd] [-u fd] [navn …]" | |
2341 | ||
2342 | #: builtins.c:140 | |
2343 | msgid "return [n]" | |
2344 | msgstr "return [n]" | |
2345 | ||
2346 | #: builtins.c:142 | |
2347 | msgid "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [--] [arg ...]" | |
2348 | msgstr "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o valgnavn] [--] [arg …]" | |
2349 | ||
2350 | #: builtins.c:144 | |
2351 | msgid "unset [-f] [-v] [-n] [name ...]" | |
2352 | msgstr "unset [-f] [-v] [-n] [navn …]" | |
2353 | ||
2354 | #: builtins.c:146 | |
2355 | msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p" | |
2356 | msgstr "export [-fn] [navn[=verdi] …] eller export -p" | |
2357 | ||
2358 | #: builtins.c:148 | |
2359 | msgid "readonly [-aAf] [name[=value] ...] or readonly -p" | |
2360 | msgstr "readonly [-aAf] [navn[=verdi] …] eller readonly -p" | |
2361 | ||
2362 | #: builtins.c:150 | |
2363 | msgid "shift [n]" | |
2364 | msgstr "shift [n]" | |
2365 | ||
2366 | #: builtins.c:152 | |
2367 | msgid "source filename [arguments]" | |
2368 | msgstr "source filnavn [argumenter]" | |
2369 | ||
2370 | #: builtins.c:154 | |
2371 | msgid ". filename [arguments]" | |
2372 | msgstr ". filnavn [argumenter]" | |
2373 | ||
2374 | #: builtins.c:157 | |
2375 | msgid "suspend [-f]" | |
2376 | msgstr "suspend [-f]" | |
2377 | ||
2378 | #: builtins.c:160 | |
2379 | msgid "test [expr]" | |
2380 | msgstr "test [uttr]" | |
2381 | ||
2382 | #: builtins.c:162 | |
2383 | msgid "[ arg... ]" | |
2384 | msgstr "[ arg … ]" | |
2385 | ||
2386 | #: builtins.c:166 | |
2387 | msgid "trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]" | |
2388 | msgstr "trap [-lp] [[arg] signalspes …]" | |
2389 | ||
2390 | #: builtins.c:168 | |
2391 | msgid "type [-afptP] name [name ...]" | |
2392 | msgstr "type [-afptP] navn [navn …]" | |
2393 | ||
2394 | #: builtins.c:171 | |
2395 | msgid "ulimit [-SHabcdefiklmnpqrstuvxPT] [limit]" | |
2396 | msgstr "ulimit [-SHabcdefiklmnpqrstuvxPT] [grense]" | |
2397 | ||
2398 | #: builtins.c:174 | |
2399 | msgid "umask [-p] [-S] [mode]" | |
2400 | msgstr "umask [-p] [-S] [modus]" | |
2401 | ||
2402 | #: builtins.c:177 | |
9a51695b CR |
2403 | #, fuzzy |
2404 | msgid "wait [-fn] [id ...]" | |
a0c0a00f CR |
2405 | msgstr "wait [-n] [id …]" |
2406 | ||
2407 | #: builtins.c:181 | |
2408 | msgid "wait [pid ...]" | |
2409 | msgstr "wait [pid …]" | |
2410 | ||
2411 | #: builtins.c:184 | |
2412 | msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done" | |
2413 | msgstr "for NAVN [in ORD … ] ; do KOMMANDOER; done" | |
2414 | ||
2415 | #: builtins.c:186 | |
2416 | msgid "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done" | |
2417 | msgstr "for (( uttr1; uttr2; uttr3 )); do KOMMANDOER; done" | |
2418 | ||
2419 | #: builtins.c:188 | |
2420 | msgid "select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done" | |
2421 | msgstr "select NAVN [in ORD … ;] do KOMMANDOER; done" | |
2422 | ||
2423 | #: builtins.c:190 | |
2424 | msgid "time [-p] pipeline" | |
2425 | msgstr "time [-p] kommandokø" | |
2426 | ||
2427 | #: builtins.c:192 | |
2428 | msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac" | |
2429 | msgstr "case ORD in [MØNSTER [| MØNSTER] …) KOMMANDOER ;;] … esac" | |
2430 | ||
2431 | #: builtins.c:194 | |
2432 | msgid "" | |
2433 | "if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else " | |
2434 | "COMMANDS; ] fi" | |
2435 | msgstr "" | |
2436 | "if KOMMANDOER; then KOMMANDOER; [ elif KOMMANDOER; then KOMMANDOER; ] … " | |
2437 | "[ else KOMMANDOER; ] fi" | |
2438 | ||
2439 | #: builtins.c:196 | |
2440 | msgid "while COMMANDS; do COMMANDS; done" | |
2441 | msgstr "while KOMMANDOER; do KOMMANDOER; done" | |
2442 | ||
2443 | #: builtins.c:198 | |
2444 | msgid "until COMMANDS; do COMMANDS; done" | |
2445 | msgstr "until KOMMANDOER; do KOMMANDOER; done" | |
2446 | ||
2447 | #: builtins.c:200 | |
2448 | msgid "coproc [NAME] command [redirections]" | |
2449 | msgstr "coproc [NAVN] kommando [videresendinger]" | |
2450 | ||
2451 | #: builtins.c:202 | |
2452 | msgid "function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }" | |
2453 | msgstr "function navn { KOMAMNDOER ; } eller navn () { KOMMANDOER ; }" | |
2454 | ||
2455 | #: builtins.c:204 | |
2456 | msgid "{ COMMANDS ; }" | |
2457 | msgstr "{ KOMMANDOER ; }" | |
2458 | ||
2459 | #: builtins.c:206 | |
2460 | msgid "job_spec [&]" | |
2461 | msgstr "job_spec [&]" | |
2462 | ||
2463 | #: builtins.c:208 | |
2464 | msgid "(( expression ))" | |
2465 | msgstr "(( uttrykk ))" | |
2466 | ||
2467 | #: builtins.c:210 | |
2468 | msgid "[[ expression ]]" | |
2469 | msgstr "[[ uttrykk ]]" | |
2470 | ||
2471 | #: builtins.c:212 | |
2472 | msgid "variables - Names and meanings of some shell variables" | |
2473 | msgstr "variabler - Navn og betydninger av enkelte skallvariabler" | |
2474 | ||
2475 | #: builtins.c:215 | |
2476 | msgid "pushd [-n] [+N | -N | dir]" | |
2477 | msgstr "pushd [-n] [+N | -N | mappe]" | |
2478 | ||
2479 | #: builtins.c:219 | |
2480 | msgid "popd [-n] [+N | -N]" | |
2481 | msgstr "popd [-n] [+N | -N]" | |
2482 | ||
2483 | #: builtins.c:223 | |
2484 | msgid "dirs [-clpv] [+N] [-N]" | |
2485 | msgstr "dirs [-clpv] [+N] [-N]" | |
2486 | ||
2487 | #: builtins.c:226 | |
2488 | msgid "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]" | |
2489 | msgstr "shopt [-pqsu] [-o] [valgnavn …]" | |
2490 | ||
2491 | #: builtins.c:228 | |
2492 | msgid "printf [-v var] format [arguments]" | |
2493 | msgstr "printf [-v var] format [argumenter]" | |
2494 | ||
2495 | #: builtins.c:231 | |
2ae59c11 | 2496 | #, fuzzy |
a0c0a00f | 2497 | msgid "" |
2ae59c11 | 2498 | "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DEI] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-" |
a0c0a00f CR |
2499 | "W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S " |
2500 | "suffix] [name ...]" | |
2501 | msgstr "" | |
2502 | "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o valg] [-A handling] [-G globpat] [-" | |
2503 | "W ordliste] [-F funksjon] [-C kommando] [-X filterpat] [-P prefiks] [-S " | |
2504 | "suffiks] [navn …]" | |
2505 | ||
2506 | #: builtins.c:235 | |
2507 | msgid "" | |
2508 | "compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] " | |
2509 | "[-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]" | |
2510 | msgstr "" | |
2511 | "compgen [-abcdefgjksuv] [-o valg] [-A handling] [-G globpat] [-W ordliste] " | |
2512 | "[-F funksjon] [-C kommando] [-X filtersti] [-P prefiks] [-S suffiks] [ord]" | |
2513 | ||
2514 | #: builtins.c:239 | |
2ae59c11 CR |
2515 | #, fuzzy |
2516 | msgid "compopt [-o|+o option] [-DEI] [name ...]" | |
a0c0a00f CR |
2517 | msgstr "compopt [-o|+o valg] [-DE] [navn …]" |
2518 | ||
2519 | #: builtins.c:242 | |
2520 | msgid "" | |
2521 | "mapfile [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C " | |
2522 | "callback] [-c quantum] [array]" | |
2523 | msgstr "" | |
2524 | "mapfile [-d skilletegn] [-n antall] [-O opphav] [-s antall] [-t] [-u fd] [-C " | |
2525 | "tilbakekall] [-c mengde] [tabell]" | |
2526 | ||
2527 | #: builtins.c:244 | |
9a51695b | 2528 | #, fuzzy |
a0c0a00f | 2529 | msgid "" |
9a51695b CR |
2530 | "readarray [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C " |
2531 | "callback] [-c quantum] [array]" | |
a0c0a00f CR |
2532 | msgstr "" |
2533 | "readarray [-n antall] [-O opphav] [-s antall] [-t] [-u fd] [-C tilbakekall] " | |
2534 | "[-c mengde] [tabell]" | |
2535 | ||
2536 | #: builtins.c:256 | |
2537 | msgid "" | |
2538 | "Define or display aliases.\n" | |
2539 | " \n" | |
2540 | " Without arguments, `alias' prints the list of aliases in the reusable\n" | |
2541 | " form `alias NAME=VALUE' on standard output.\n" | |
2542 | " \n" | |
2543 | " Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given.\n" | |
2544 | " A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for\n" | |
2545 | " alias substitution when the alias is expanded.\n" | |
2546 | " \n" | |
2547 | " Options:\n" | |
2548 | " -p\tprint all defined aliases in a reusable format\n" | |
2549 | " \n" | |
2550 | " Exit Status:\n" | |
2551 | " alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has " | |
2552 | "been\n" | |
2553 | " defined." | |
2554 | msgstr "" | |
2555 | "Definer eller vis alias.\n" | |
2556 | " \n" | |
2557 | " Hvis ingen argumenter er gitt, skriver programmet ut en liste over\n" | |
2558 | " gjeldende alias i form av «alias NAVN=verdi» til standardutdata.\n" | |
2559 | " \n" | |
2560 | " Ellers defineres et alias per NAVN med en VERDI.\n" | |
2561 | " Avsluttende mellomrom i VERDI fører til at neste ord kontrolleres for\n" | |
2562 | " alias-substitusjon når aliaset utvides.\n" | |
2563 | " \n" | |
2564 | " Valg:\n" | |
2565 | " -p\tSkriv ut alle definerte alias i brukbart format\n" | |
2566 | " \n" | |
2567 | " Avslutningsstatus:\n" | |
9a51695b CR |
2568 | " alias avslutter med positiv verdi («true»), med mindre bruker skriver inn " |
2569 | "et NAVN\n" | |
a0c0a00f CR |
2570 | " som mangler definert alias." |
2571 | ||
2572 | #: builtins.c:278 | |
2573 | msgid "" | |
2574 | "Remove each NAME from the list of defined aliases.\n" | |
2575 | " \n" | |
2576 | " Options:\n" | |
2577 | " -a\tremove all alias definitions\n" | |
2578 | " \n" | |
2579 | " Return success unless a NAME is not an existing alias." | |
2580 | msgstr "" | |
2581 | "Fjern hvert NAVN fra lista over definerte alias.\n" | |
2582 | " \n" | |
2583 | " Valg:\n" | |
2584 | " -a\tfjern alle alias-definisjoner.\n" | |
2585 | " \n" | |
9a51695b CR |
2586 | " Programmet avslutter som vellykket med mindre bruker velger et aliasNAVN " |
2587 | "som ikke finnes." | |
a0c0a00f CR |
2588 | |
2589 | #: builtins.c:291 | |
2590 | msgid "" | |
2591 | "Set Readline key bindings and variables.\n" | |
2592 | " \n" | |
2593 | " Bind a key sequence to a Readline function or a macro, or set a\n" | |
2594 | " Readline variable. The non-option argument syntax is equivalent to\n" | |
2595 | " that found in ~/.inputrc, but must be passed as a single argument:\n" | |
2596 | " e.g., bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n" | |
2597 | " \n" | |
2598 | " Options:\n" | |
2599 | " -m keymap Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n" | |
2600 | " command. Acceptable keymap names are emacs,\n" | |
2601 | " emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-" | |
2602 | "move,\n" | |
2603 | " vi-command, and vi-insert.\n" | |
2604 | " -l List names of functions.\n" | |
2605 | " -P List function names and bindings.\n" | |
2606 | " -p List functions and bindings in a form that can be\n" | |
2607 | " reused as input.\n" | |
2608 | " -S List key sequences that invoke macros and their " | |
2609 | "values\n" | |
2610 | " -s List key sequences that invoke macros and their " | |
2611 | "values\n" | |
2612 | " in a form that can be reused as input.\n" | |
2613 | " -V List variable names and values\n" | |
2614 | " -v List variable names and values in a form that can\n" | |
2615 | " be reused as input.\n" | |
2616 | " -q function-name Query about which keys invoke the named function.\n" | |
2617 | " -u function-name Unbind all keys which are bound to the named " | |
2618 | "function.\n" | |
2619 | " -r keyseq Remove the binding for KEYSEQ.\n" | |
2620 | " -f filename Read key bindings from FILENAME.\n" | |
2621 | " -x keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n" | |
2622 | " \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n" | |
2623 | " -X List key sequences bound with -x and associated " | |
2624 | "commands\n" | |
2625 | " in a form that can be reused as input.\n" | |
2626 | " \n" | |
2627 | " Exit Status:\n" | |
2628 | " bind returns 0 unless an unrecognized option is given or an error occurs." | |
2629 | msgstr "" | |
2630 | "Velg hurtigtaster og variabler for Readline.\n" | |
2631 | " \n" | |
2632 | " Knytt en knappekombinasjon til en Readline-funksjon eller makro, eller " | |
2633 | "gi\n" | |
2634 | " verdi til en Readline-variabel. Argumentsyntaksen tilsvarer det som " | |
2635 | "finnes\n" | |
2636 | " i «~/.inputrc», men må oppgis som ett argument.\n" | |
2637 | " F.eks.: bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n" | |
2638 | " \n" | |
2639 | " Valg:\n" | |
2640 | " -m OPPSETT Bruk valgt tastaturOPPSETT under kjøring av denne " | |
2641 | "kommandoen.\n" | |
2642 | " Gyldige oppsettsnavn er «emacs», «emacs-standard»,\n" | |
2643 | " «emacs-meta», «emacs-ctlx», «vi», «vi-move»,\n" | |
2644 | " «vi-command» og «vi-insert».\n" | |
2645 | " -l Vis funksjonsnavn.\n" | |
2646 | " -P Vis funksjonsnavn og tildelinger.\n" | |
2647 | " -p Vis funksjoner og tildelinger i et format som kan " | |
2648 | "gjenbrukes\n" | |
2649 | " som inndata.\n" | |
2650 | " -S Vis knappekombinasjoner som kaller makroer og " | |
2651 | "tilhørende verdier\n" | |
2652 | " -s Tilsvarer «-S», men i et format som kan gjenbrukes i " | |
2653 | "inndata.\n" | |
2654 | " -V Vis variabelnavn og verdier\n" | |
2655 | " -v Tilsvarer «-V», men i et format som kan gjenbrukes i " | |
2656 | "inndata.\n" | |
2657 | " -q function-name Spør hvilke knapper som kaller aktuell funksjon.\n" | |
2658 | " -u function-name Fjern alle knappekombinasjoner som er tilknyttet " | |
2659 | "aktuell funksjon.\n" | |
2660 | " -r KOMB Fjern tildeling av valgt knappeKOMBinasjon.\n" | |
2661 | " -f FILNAVN Les knappekombinasjoner fra FILNAVN.\n" | |
2662 | " -x KOMB:KOMMANDO\tGjør slik at valgt skallKOMMANDO kjøres når\n" | |
2663 | " \t\t\t\tvalgt knappeKOMBinasjon trykkes.\n" | |
2664 | " -X Vis knappekombinasjoner som er tildelt med «-x», og " | |
2665 | "aktuelle kommandoer \n" | |
2666 | " i et format som kan gjenbrukes i inndata.\n" | |
2667 | " \n" | |
2668 | " Avslutningsstatus:\n" | |
9a51695b CR |
2669 | " bind avslutter med 0, med mindre bruker tar et ukjent valg eller det " |
2670 | "oppstår feil." | |
a0c0a00f CR |
2671 | |
2672 | #: builtins.c:330 | |
2673 | msgid "" | |
2674 | "Exit for, while, or until loops.\n" | |
2675 | " \n" | |
2676 | " Exit a FOR, WHILE or UNTIL loop. If N is specified, break N enclosing\n" | |
2677 | " loops.\n" | |
2678 | " \n" | |
2679 | " Exit Status:\n" | |
2680 | " The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1." | |
2681 | msgstr "" | |
2682 | "Gå ut av en «FOR»-, «WHILE»- eller «UNTIL»-løkke.\n" | |
2683 | " \n" | |
2684 | " Hvis N er valgt, brytes N antall underløkker.\n" | |
2685 | " \n" | |
2686 | " Avslutningsstatus:\n" | |
2687 | " Statuskoden er 0, med mindre N er mindre enn 1." | |
2688 | ||
2689 | #: builtins.c:342 | |
2690 | msgid "" | |
2691 | "Resume for, while, or until loops.\n" | |
2692 | " \n" | |
2693 | " Resumes the next iteration of the enclosing FOR, WHILE or UNTIL loop.\n" | |
2694 | " If N is specified, resumes the Nth enclosing loop.\n" | |
2695 | " \n" | |
2696 | " Exit Status:\n" | |
2697 | " The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1." | |
2698 | msgstr "" | |
2699 | "Fortsett neste runde av gjeldende FOR-, WHILE- eller WHILE-løkke..\n" | |
2700 | " \n" | |
2701 | " Hvis N er valgt, fortsetter N-te løkke.\n" | |
2702 | " \n" | |
2703 | " Avslutningsstatus:\n" | |
2704 | " Statuskoden er 0, med mindre N er mindre enn 1." | |
2705 | ||
2706 | #: builtins.c:354 | |
2ae59c11 | 2707 | #, fuzzy |
a0c0a00f CR |
2708 | msgid "" |
2709 | "Execute shell builtins.\n" | |
2710 | " \n" | |
2711 | " Execute SHELL-BUILTIN with arguments ARGs without performing command\n" | |
2712 | " lookup. This is useful when you wish to reimplement a shell builtin\n" | |
2713 | " as a shell function, but need to execute the builtin within the " | |
2714 | "function.\n" | |
2715 | " \n" | |
2716 | " Exit Status:\n" | |
2717 | " Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n" | |
2ae59c11 | 2718 | " not a shell builtin." |
a0c0a00f CR |
2719 | msgstr "" |
2720 | "Kjør innebygde skallfunksjoner.\n" | |
2721 | " \n" | |
2722 | " Kjør SKALLFUNKSJON med valgte ARGumenter uten å slå opp\n" | |
2723 | " kommandonavn. Dette er nyttig når du vil re-implementere en innebygd\n" | |
2724 | " skallkommando som en funksjon, samtidig som du kjører den innenfor en " | |
2725 | "skallfunksjon.\n" | |
2726 | " \n" | |
2727 | " Avslutningsstatus:\n" | |
2728 | " Statuskoden er den samme som aktuell SKALLFUNKSJON gir, eller\n" | |
2729 | " negativ («false») hvis SKALLFUNKSJON ikke er en innebygd skallkommando.." | |
2730 | ||
2731 | #: builtins.c:369 | |
2732 | msgid "" | |
2733 | "Return the context of the current subroutine call.\n" | |
2734 | " \n" | |
2735 | " Without EXPR, returns \"$line $filename\". With EXPR, returns\n" | |
2736 | " \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n" | |
2737 | " provide a stack trace.\n" | |
2738 | " \n" | |
2739 | " The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n" | |
2740 | " current one; the top frame is frame 0.\n" | |
2741 | " \n" | |
2742 | " Exit Status:\n" | |
2743 | " Returns 0 unless the shell is not executing a shell function or EXPR\n" | |
2744 | " is invalid." | |
2745 | msgstr "" | |
2746 | "Vis konteksten for gjeldende underrutine-kall.\n" | |
2747 | " \n" | |
2748 | " Hvis UTTRykk ikke er valgt, vises «$line $filename». Med UTTRykk vises\n" | |
2749 | " «$line $subroutine $filename». Denne ekstrainformasjonen kan brukes\n" | |
2750 | " til stabelsporing.\n" | |
2751 | " \n" | |
2752 | " Verdien av UTTRykk viser hvor mange kall-rammer programmet skal bevege " | |
2753 | "seg\n" | |
2754 | " gjennom tilbake fra gjeldende ramme. Øverste ramme er 0.\n" | |
2755 | " \n" | |
2756 | " Avslutningsstatus:\n" | |
2757 | " Status er 0, med mindre skallet ikke kjører en skallfunksjon eller\n" | |
2758 | " valgt UTTRykk er ugyldig." | |
2759 | ||
2760 | #: builtins.c:387 | |
2761 | msgid "" | |
2762 | "Change the shell working directory.\n" | |
2763 | " \n" | |
2764 | " Change the current directory to DIR. The default DIR is the value of " | |
2765 | "the\n" | |
2766 | " HOME shell variable.\n" | |
2767 | " \n" | |
2768 | " The variable CDPATH defines the search path for the directory " | |
2769 | "containing\n" | |
2770 | " DIR. Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon " | |
2771 | "(:).\n" | |
2772 | " A null directory name is the same as the current directory. If DIR " | |
2773 | "begins\n" | |
2774 | " with a slash (/), then CDPATH is not used.\n" | |
2775 | " \n" | |
2776 | " If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is " | |
2777 | "set,\n" | |
2778 | " the word is assumed to be a variable name. If that variable has a " | |
2779 | "value,\n" | |
2780 | " its value is used for DIR.\n" | |
2781 | " \n" | |
2782 | " Options:\n" | |
2783 | " -L\tforce symbolic links to be followed: resolve symbolic\n" | |
2784 | " \t\tlinks in DIR after processing instances of `..'\n" | |
2785 | " -P\tuse the physical directory structure without following\n" | |
2786 | " \t\tsymbolic links: resolve symbolic links in DIR before\n" | |
2787 | " \t\tprocessing instances of `..'\n" | |
2788 | " -e\tif the -P option is supplied, and the current working\n" | |
2789 | " \t\tdirectory cannot be determined successfully, exit with\n" | |
2790 | " \t\ta non-zero status\n" | |
2791 | " -@\ton systems that support it, present a file with extended\n" | |
2792 | " \t\tattributes as a directory containing the file attributes\n" | |
2793 | " \n" | |
2794 | " The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n" | |
2795 | " `..' is processed by removing the immediately previous pathname " | |
2796 | "component\n" | |
2797 | " back to a slash or the beginning of DIR.\n" | |
2798 | " \n" | |
2799 | " Exit Status:\n" | |
2800 | " Returns 0 if the directory is changed, and if $PWD is set successfully " | |
2801 | "when\n" | |
2802 | " -P is used; non-zero otherwise." | |
2803 | msgstr "" | |
2804 | "Bytt arbeidsmappe for skallet.\n" | |
2805 | " \n" | |
2806 | " Bytt gjeldende mappe til MAP. Standard MAPpe er verdien av\n" | |
2807 | " skallvariabelen HOME.\n" | |
2808 | " \n" | |
2809 | " Variabelen CDPATH bestemmer søkestien for mapper som inneholder\n" | |
2810 | " MAP. Alternative mappenavn i CDPATH er adskilt med «:».\n" | |
2811 | " Et null-mappenavn er det samme som gjeldende mappe. Hvis MAP begynner\n" | |
2812 | " med skråstrek (/), brukes ikke CDPATH.\n" | |
2813 | " \n" | |
2814 | " Hvis valgt mappe ikke finnes, og skallvalget «cdable_vars» har en verdi,\n" | |
2815 | " antas ordet å være et variabelnavn. Hvis den variabelen har en verdi,\n" | |
2816 | " brukes denne verdien som MAP.\n" | |
2817 | " \n" | |
2818 | " Valg:\n" | |
2819 | " -L\ttving følging av symbolske lenker. Følg symbolske lenker i\n" | |
2820 | " \tMAP etter å ha behandlet forekomster av «..»\n" | |
2821 | " -P\tbruk fysisk mappestruktur uten å følge symbolske\n" | |
2822 | " \tlenker. Følg lenker i MAP før forekomster av «..» behandles.\n" | |
2823 | " -e\thvis «-P» er valgt, og det er uklart hva som er gjeldende\n" | |
2824 | " \tarbeidsmappe, avslutt med en annen status enn 0\n" | |
2825 | " -@ hvis systemet støtter det, vis en fil med utvidede attributter\n" | |
2826 | " som en mappe med attributtene som innhold\n" | |
2827 | " \n" | |
2828 | " Standard for symbolske lenker er at de følges, som om «-L» er valgt.\n" | |
2829 | " «..» behandles ved at den nå tidligere stinavn-komponenten fjernes\n" | |
2830 | " én skråstrek tilbake eller til begynnelsen av MAP.\n" | |
2831 | " \n" | |
2832 | " Avslutningsstatus:\n" | |
2833 | " Status er 0 hvis skallet har byttet mappe, og hvis $PWD er valgt uten " | |
2834 | "problemer\n" | |
2835 | " ved bruk av «-P». Ellers er status noe annet enn 0." | |
2836 | ||
2837 | #: builtins.c:425 | |
2838 | msgid "" | |
2839 | "Print the name of the current working directory.\n" | |
2840 | " \n" | |
2841 | " Options:\n" | |
2842 | " -L\tprint the value of $PWD if it names the current working\n" | |
2843 | " \t\tdirectory\n" | |
2844 | " -P\tprint the physical directory, without any symbolic links\n" | |
2845 | " \n" | |
2846 | " By default, `pwd' behaves as if `-L' were specified.\n" | |
2847 | " \n" | |
2848 | " Exit Status:\n" | |
2849 | " Returns 0 unless an invalid option is given or the current directory\n" | |
2850 | " cannot be read." | |
2851 | msgstr "" | |
2852 | "Skriv ut navn på gjeldende arbeidsmappe.\n" | |
2853 | " \n" | |
2854 | " Valg:\n" | |
2855 | " -L\tskriv ut verdien av $PWD hvis dette er navnet på\n" | |
2856 | " \tgjeldende arbeidsmappe\n" | |
2857 | " -P\tskriv ut fysisk mappe, uten symbolske lenker\n" | |
2858 | " \n" | |
2859 | " «pwd» kjører med valget «-L» som standard.\n" | |
2860 | " \n" | |
2861 | " Avslutningsstatus:\n" | |
9a51695b | 2862 | " Status er 0, med mindre bruker tar et ugyldig valg eller\n" |
a0c0a00f CR |
2863 | " programmet ikke klarer å lese gjeldende mappe." |
2864 | ||
2865 | #: builtins.c:442 | |
2866 | msgid "" | |
2867 | "Null command.\n" | |
2868 | " \n" | |
2869 | " No effect; the command does nothing.\n" | |
2870 | " \n" | |
2871 | " Exit Status:\n" | |
2872 | " Always succeeds." | |
2873 | msgstr "" | |
2874 | "Null-kommando.\n" | |
2875 | " \n" | |
2876 | " Dette har ingen effekt. Kommandoen gjør ingenting.\n" | |
2877 | " \n" | |
2878 | " Avslutningsstatus:\n" | |
2879 | " Alltid vellykket." | |
2880 | ||
2881 | #: builtins.c:453 | |
2882 | msgid "" | |
2883 | "Return a successful result.\n" | |
2884 | " \n" | |
2885 | " Exit Status:\n" | |
2886 | " Always succeeds." | |
2887 | msgstr "" | |
2888 | "Gi et vellykket resultat.\n" | |
2889 | " \n" | |
2890 | " Avslutningsstatus:\n" | |
2891 | " Alltid vellykket." | |
2892 | ||
2893 | #: builtins.c:462 | |
2894 | msgid "" | |
2895 | "Return an unsuccessful result.\n" | |
2896 | " \n" | |
2897 | " Exit Status:\n" | |
2898 | " Always fails." | |
2899 | msgstr "" | |
2900 | "Gi et mislykket resultat.\n" | |
2901 | " \n" | |
2902 | " Avslutningsstatus:\n" | |
2903 | " Alltid mislykket." | |
2904 | ||
2905 | #: builtins.c:471 | |
2906 | msgid "" | |
2907 | "Execute a simple command or display information about commands.\n" | |
2908 | " \n" | |
2909 | " Runs COMMAND with ARGS suppressing shell function lookup, or display\n" | |
2910 | " information about the specified COMMANDs. Can be used to invoke " | |
2911 | "commands\n" | |
2912 | " on disk when a function with the same name exists.\n" | |
2913 | " \n" | |
2914 | " Options:\n" | |
2915 | " -p use a default value for PATH that is guaranteed to find all of\n" | |
2916 | " the standard utilities\n" | |
2917 | " -v print a description of COMMAND similar to the `type' builtin\n" | |
2918 | " -V print a more verbose description of each COMMAND\n" | |
2919 | " \n" | |
2920 | " Exit Status:\n" | |
2921 | " Returns exit status of COMMAND, or failure if COMMAND is not found." | |
2922 | msgstr "" | |
2923 | "Kjør en enkel kommando, eller vis informasjon om kommandoer.\n" | |
2924 | " \n" | |
2925 | " Kjører valgt KOMMANDO med ARG uten oppslag av skallfunksjoner, eller " | |
2926 | "viser\n" | |
2927 | " informasjon om valgte KOMMANDOer. Dette kan brukes til å kalle " | |
2928 | "kommandoer\n" | |
2929 | " på disk når det finens en funksjon med samme navn.\n" | |
2930 | " \n" | |
2931 | " Valg:\n" | |
2932 | " -p\tbruk en standardverdi for STI som garantert finner alle\n" | |
2933 | " \tstandardverktøyene\n" | |
2934 | " -v\tskriv ut en beskrivelse av KOMMANDO i «type»-stil\n" | |
2935 | " -V\tskriv ut en mer detaljert beskrivelse av hver KOMMANDO\n" | |
2936 | " \n" | |
2937 | " Avslutningsstatus:\n" | |
2938 | " Samme som statuskoden fra KOMMANDO, eller mislykket hvis KOMMANDO ikke " | |
2939 | "finnes." | |
2940 | ||
2941 | #: builtins.c:490 | |
9a51695b | 2942 | #, fuzzy |
a0c0a00f CR |
2943 | msgid "" |
2944 | "Set variable values and attributes.\n" | |
2945 | " \n" | |
2946 | " Declare variables and give them attributes. If no NAMEs are given,\n" | |
2947 | " display the attributes and values of all variables.\n" | |
2948 | " \n" | |
2949 | " Options:\n" | |
2950 | " -f\trestrict action or display to function names and definitions\n" | |
2951 | " -F\trestrict display to function names only (plus line number and\n" | |
2952 | " \t\tsource file when debugging)\n" | |
2953 | " -g\tcreate global variables when used in a shell function; otherwise\n" | |
2954 | " \t\tignored\n" | |
2955 | " -p\tdisplay the attributes and value of each NAME\n" | |
2956 | " \n" | |
2957 | " Options which set attributes:\n" | |
2958 | " -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n" | |
2959 | " -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n" | |
2960 | " -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n" | |
9a51695b | 2961 | " -l\tto convert the value of each NAME to lower case on assignment\n" |
a0c0a00f CR |
2962 | " -n\tmake NAME a reference to the variable named by its value\n" |
2963 | " -r\tto make NAMEs readonly\n" | |
2964 | " -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n" | |
9a51695b | 2965 | " -u\tto convert the value of each NAME to upper case on assignment\n" |
a0c0a00f CR |
2966 | " -x\tto make NAMEs export\n" |
2967 | " \n" | |
2968 | " Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n" | |
2969 | " \n" | |
2970 | " Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n" | |
2971 | " the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n" | |
2972 | " \n" | |
2973 | " When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the " | |
2974 | "`local'\n" | |
2975 | " command. The `-g' option suppresses this behavior.\n" | |
2976 | " \n" | |
2977 | " Exit Status:\n" | |
2978 | " Returns success unless an invalid option is supplied or a variable\n" | |
2979 | " assignment error occurs." | |
2980 | msgstr "" | |
2981 | "Gi verdier og attributter til variabler.\n" | |
2982 | " \n" | |
2983 | " Lag variabler og gi dem attributter. Hvis ingen NAVN er valgt,\n" | |
2984 | " vises attributter og verdier av alle variabler.\n" | |
2985 | " \n" | |
2986 | " Valg:\n" | |
2987 | " -f\tbegrens handling eller visning til funksjonsnavn og definisjoner\n" | |
2988 | " -F\tbegrens visning til funksjonsnavn (linjenummer og\n" | |
2989 | " \tkildefil kommer i tillegg ved feilsøking)\n" | |
2990 | " -g\tlag globale variabler ved bruk innenfor en skallfunksjon\n" | |
2991 | " \t(ignoreres ved annen bruk)\n" | |
2992 | " -p\tvis attributter og verdi av hvert valgt NAVN\n" | |
2993 | " \n" | |
2994 | " Valg som justerer attributter:\n" | |
2995 | " -a\tgjør valgte NAVN til indekserte tabeller (hvis det støttes)\n" | |
2996 | " -A\tgjør valgte NAVN til assosiative tabeller (hvis det støttes)\n" | |
2997 | " -i\tgi valgte NAVN attributten «integer» (heltall)\n" | |
2998 | " -l\tkonverter valgte NAVN til små bokstaver\n" | |
2999 | " -n\tgjør valgt NAVN til en referanse til variabelen med egen verdi som " | |
3000 | "navn\n" | |
3001 | " -r\tskrivebeskytt valgte NAVN\n" | |
3002 | " -t\tgi valgte NAVN attirbutten «trace»\n" | |
3003 | " -u\tkonverter valgte NAVN til store bokstaver\n" | |
3004 | " -x\tgjør valgte NAVN eksporterbare\n" | |
3005 | " \n" | |
3006 | " Bruk «+» i stedet for «-» for å slå av aktuell attributt.\n" | |
3007 | " \n" | |
3008 | " Variabler med heltallsattributt blir evaluert aritmetisk (se\n" | |
3009 | " kommandoen «let») når de får en verdi.\n" | |
3010 | " \n" | |
3011 | " Ved bruk innenfor funksjoner gjør «declare» valgte NAVN lokale, som med\n" | |
3012 | " kommandoen «local». Valget «-g» slår av denne oppførselen.\n" | |
3013 | " \n" | |
3014 | " Avslutningsstatus:\n" | |
9a51695b | 3015 | " Vellykket, med mindre bruker tar et ugyldig valg eller\n" |
a0c0a00f CR |
3016 | " det oppstår en variabel-tildelingsfeil." |
3017 | ||
3018 | #: builtins.c:530 | |
a0c0a00f CR |
3019 | msgid "" |
3020 | "Set variable values and attributes.\n" | |
3021 | " \n" | |
3022 | " A synonym for `declare'. See `help declare'." | |
3023 | msgstr "" | |
3024 | "Gi verdier og attributter til variabler.\n" | |
3025 | " \n" | |
9a51695b | 3026 | " Dette er synonymt med «declare» (se «help declare»)." |
a0c0a00f CR |
3027 | |
3028 | #: builtins.c:538 | |
3029 | msgid "" | |
3030 | "Define local variables.\n" | |
3031 | " \n" | |
3032 | " Create a local variable called NAME, and give it VALUE. OPTION can\n" | |
3033 | " be any option accepted by `declare'.\n" | |
3034 | " \n" | |
3035 | " Local variables can only be used within a function; they are visible\n" | |
3036 | " only to the function where they are defined and its children.\n" | |
3037 | " \n" | |
3038 | " Exit Status:\n" | |
3039 | " Returns success unless an invalid option is supplied, a variable\n" | |
3040 | " assignment error occurs, or the shell is not executing a function." | |
3041 | msgstr "" | |
3042 | "Definer lokale variabler.\n" | |
3043 | " \n" | |
3044 | " Lag en lokal variabel med valgt NAVN og VERDI. Du kan foreta\n" | |
3045 | " VALG i henhold til kommandoen «declare».\n" | |
3046 | " \n" | |
3047 | " Lokale variabler kan bare brukes innenfor en funksjon. De er kun " | |
3048 | "synlige\n" | |
3049 | " for funksjonen de lages innenfor, samt underfunksjoner.\n" | |
3050 | " \n" | |
3051 | " Avslutningsstatus:\n" | |
9a51695b | 3052 | " Vellykket, med mindre bruker tar et ugyldig valg, det oppstår\n" |
a0c0a00f CR |
3053 | " en feil under variabeltildeling eller skallet ikke kjører en funksjon." |
3054 | ||
3055 | #: builtins.c:555 | |
f250956c | 3056 | #, fuzzy |
a0c0a00f CR |
3057 | msgid "" |
3058 | "Write arguments to the standard output.\n" | |
3059 | " \n" | |
3060 | " Display the ARGs, separated by a single space character and followed by " | |
3061 | "a\n" | |
3062 | " newline, on the standard output.\n" | |
3063 | " \n" | |
3064 | " Options:\n" | |
3065 | " -n\tdo not append a newline\n" | |
3066 | " -e\tenable interpretation of the following backslash escapes\n" | |
3067 | " -E\texplicitly suppress interpretation of backslash escapes\n" | |
3068 | " \n" | |
3069 | " `echo' interprets the following backslash-escaped characters:\n" | |
3070 | " \\a\talert (bell)\n" | |
3071 | " \\b\tbackspace\n" | |
3072 | " \\c\tsuppress further output\n" | |
3073 | " \\e\tescape character\n" | |
3074 | " \\E\tescape character\n" | |
3075 | " \\f\tform feed\n" | |
3076 | " \\n\tnew line\n" | |
3077 | " \\r\tcarriage return\n" | |
3078 | " \\t\thorizontal tab\n" | |
3079 | " \\v\tvertical tab\n" | |
3080 | " \\\\\tbackslash\n" | |
3081 | " \\0nnn\tthe character whose ASCII code is NNN (octal). NNN can be\n" | |
3082 | " \t\t0 to 3 octal digits\n" | |
3083 | " \\xHH\tthe eight-bit character whose value is HH (hexadecimal). HH\n" | |
3084 | " \t\tcan be one or two hex digits\n" | |
f250956c CR |
3085 | " \\uHHHH\tthe Unicode character whose value is the hexadecimal value " |
3086 | "HHHH.\n" | |
3087 | " \t\tHHHH can be one to four hex digits.\n" | |
3088 | " \\UHHHHHHHH the Unicode character whose value is the hexadecimal " | |
3089 | "value\n" | |
3090 | " \t\tHHHHHHHH. HHHHHHHH can be one to eight hex digits.\n" | |
a0c0a00f CR |
3091 | " \n" |
3092 | " Exit Status:\n" | |
3093 | " Returns success unless a write error occurs." | |
3094 | msgstr "" | |
3095 | "Skriv argumenter til standardutdata.\n" | |
3096 | " \n" | |
3097 | " Send ARGumenter til standardutdata, adskilt med enkelt mellomromtegn og\n" | |
3098 | " etterfulgt av linjeskift.n \n" | |
3099 | " Valg:\n" | |
3100 | " -n\tikke legg til linjeskift\n" | |
3101 | " -e\tslå på tolkning av skråstrek-skiftetegn\n" | |
3102 | " -E\tslå uttrykkelig av tolkning av skåstrek-skiftetegn\n" | |
3103 | " \n" | |
3104 | " «echo» tolker følgende skiftetegn:\n" | |
3105 | " \\a\tsystemvarsel\n" | |
3106 | " \\b\tskråstrektegn\n" | |
3107 | " \\c\tavbryt etterfølgende utdata\n" | |
3108 | " \\e\tskiftetegn\n" | |
3109 | " \\E\tskiftetegn\n" | |
3110 | " \\f\tsideskift\n" | |
3111 | " \\n\tny linje\n" | |
3112 | " \\r\tlinjeskift-tegn\n" | |
3113 | " \\t\thorisontal tabulator\n" | |
3114 | " \\v\tvertikal tabulator\n" | |
3115 | " \\\\\tomvendt skråstrek\n" | |
3116 | " \\0nnn\ttegn med ASCII-kode NNN (oktal). NNN kan bestå av\n" | |
3117 | " \t0 til 3 oktale sifre\n" | |
3118 | " \\xHH\t8-bit-tegn med verdi HH (heksadesimal). HH\n" | |
3119 | " \tkan bestå av ett eller to hex-sifre\n" | |
3120 | " \n" | |
3121 | " Avslutningsstatus:\n" | |
3122 | " Vellykket, med mindre det oppstår en skrivefeil." | |
3123 | ||
f250956c | 3124 | #: builtins.c:595 |
a0c0a00f CR |
3125 | msgid "" |
3126 | "Write arguments to the standard output.\n" | |
3127 | " \n" | |
3128 | " Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n" | |
3129 | " \n" | |
3130 | " Options:\n" | |
3131 | " -n\tdo not append a newline\n" | |
3132 | " \n" | |
3133 | " Exit Status:\n" | |
3134 | " Returns success unless a write error occurs." | |
3135 | msgstr "" | |
3136 | "Skriv ut argumenter til standardutdata.\n" | |
3137 | " \n" | |
3138 | " Vis ARGumenter på standardutdata, etterfulgt av linjeskift.\n" | |
3139 | " \n" | |
3140 | " Valg:\n" | |
3141 | " -n\tikke ta med linjeskift\n" | |
3142 | " \n" | |
3143 | " Avslutningsstatus:\n" | |
3144 | " Vellykket, med mindre det oppstår en skrivefeil." | |
3145 | ||
f250956c | 3146 | #: builtins.c:610 |
a0c0a00f CR |
3147 | msgid "" |
3148 | "Enable and disable shell builtins.\n" | |
3149 | " \n" | |
3150 | " Enables and disables builtin shell commands. Disabling allows you to\n" | |
3151 | " execute a disk command which has the same name as a shell builtin\n" | |
3152 | " without using a full pathname.\n" | |
3153 | " \n" | |
3154 | " Options:\n" | |
3155 | " -a\tprint a list of builtins showing whether or not each is enabled\n" | |
3156 | " -n\tdisable each NAME or display a list of disabled builtins\n" | |
3157 | " -p\tprint the list of builtins in a reusable format\n" | |
3158 | " -s\tprint only the names of Posix `special' builtins\n" | |
3159 | " \n" | |
3160 | " Options controlling dynamic loading:\n" | |
3161 | " -f\tLoad builtin NAME from shared object FILENAME\n" | |
3162 | " -d\tRemove a builtin loaded with -f\n" | |
3163 | " \n" | |
3164 | " Without options, each NAME is enabled.\n" | |
3165 | " \n" | |
3166 | " To use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n" | |
3167 | " version, type `enable -n test'.\n" | |
3168 | " \n" | |
3169 | " Exit Status:\n" | |
3170 | " Returns success unless NAME is not a shell builtin or an error occurs." | |
3171 | msgstr "" | |
3172 | "Slå på og av innebygde skallfunksjoner.\n" | |
3173 | " \n" | |
3174 | " Slår av og på innebygde skallkommandoer. Ved å slå av kan du\n" | |
3175 | " kjøre en kommando på disk med samme navnet som en skallkommando\n" | |
3176 | " uten å måtte bruke fullstendig filsti.\n" | |
3177 | " \n" | |
3178 | " Valg:\n" | |
3179 | " -a\tskriv ut en liste som viser hvilke kommandoer som er slått på\n" | |
3180 | " -n\tslå av hvert valgt NAVN, eller vis en liste over kommandoer som er " | |
3181 | "slått av\n" | |
3182 | " -p\tskriv ut liste over kommandoer i et gjenbrukbart format\n" | |
3183 | " -s\tbare skriv ut navn på innebygde Posix-spesialkommandoer\n" | |
3184 | " \n" | |
3185 | " Valg for dynamisk innlasting:\n" | |
3186 | " -f\tHent NAVN fra delt objekt-FILNAVN\n" | |
3187 | " -d\tFjern en kommando som er lastet inn med -f\n" | |
3188 | " \n" | |
3189 | " Hvis du ikke tar noen valg, blir hvert NAVN slått på.\n" | |
3190 | " \n" | |
3191 | " Bruk «enable -n test» for å bruke «test» i $PATH i stedet for\n" | |
3192 | " versjonen som er innebygd i skallet.\n" | |
3193 | " \n" | |
3194 | " Avslutningsstatus:\n" | |
9a51695b | 3195 | " Vellykket, med mindre valgt NAVN ikke er innebygd eller det oppstår feil." |
a0c0a00f | 3196 | |
f250956c | 3197 | #: builtins.c:638 |
a0c0a00f CR |
3198 | msgid "" |
3199 | "Execute arguments as a shell command.\n" | |
3200 | " \n" | |
3201 | " Combine ARGs into a single string, use the result as input to the " | |
3202 | "shell,\n" | |
3203 | " and execute the resulting commands.\n" | |
3204 | " \n" | |
3205 | " Exit Status:\n" | |
3206 | " Returns exit status of command or success if command is null." | |
3207 | msgstr "" | |
3208 | "Kjør argumenter som en skallkommando.\n" | |
3209 | " \n" | |
3210 | " Kombiner ARGumenter i én streng, bruk resultatet som inndata i skallet,\n" | |
3211 | " og kjør dette som kommando(er).\n" | |
3212 | " \n" | |
3213 | " Avslutningsstatus:\n" | |
3214 | " Samme som valgt kommando, eller vellykket hvis kommando er null." | |
3215 | ||
f250956c | 3216 | #: builtins.c:650 |
a0c0a00f CR |
3217 | msgid "" |
3218 | "Parse option arguments.\n" | |
3219 | " \n" | |
3220 | " Getopts is used by shell procedures to parse positional parameters\n" | |
3221 | " as options.\n" | |
3222 | " \n" | |
3223 | " OPTSTRING contains the option letters to be recognized; if a letter\n" | |
3224 | " is followed by a colon, the option is expected to have an argument,\n" | |
3225 | " which should be separated from it by white space.\n" | |
3226 | " \n" | |
3227 | " Each time it is invoked, getopts will place the next option in the\n" | |
3228 | " shell variable $name, initializing name if it does not exist, and\n" | |
3229 | " the index of the next argument to be processed into the shell\n" | |
3230 | " variable OPTIND. OPTIND is initialized to 1 each time the shell or\n" | |
3231 | " a shell script is invoked. When an option requires an argument,\n" | |
3232 | " getopts places that argument into the shell variable OPTARG.\n" | |
3233 | " \n" | |
3234 | " getopts reports errors in one of two ways. If the first character\n" | |
3235 | " of OPTSTRING is a colon, getopts uses silent error reporting. In\n" | |
3236 | " this mode, no error messages are printed. If an invalid option is\n" | |
3237 | " seen, getopts places the option character found into OPTARG. If a\n" | |
3238 | " required argument is not found, getopts places a ':' into NAME and\n" | |
3239 | " sets OPTARG to the option character found. If getopts is not in\n" | |
3240 | " silent mode, and an invalid option is seen, getopts places '?' into\n" | |
3241 | " NAME and unsets OPTARG. If a required argument is not found, a '?'\n" | |
3242 | " is placed in NAME, OPTARG is unset, and a diagnostic message is\n" | |
3243 | " printed.\n" | |
3244 | " \n" | |
3245 | " If the shell variable OPTERR has the value 0, getopts disables the\n" | |
3246 | " printing of error messages, even if the first character of\n" | |
3247 | " OPTSTRING is not a colon. OPTERR has the value 1 by default.\n" | |
3248 | " \n" | |
3249 | " Getopts normally parses the positional parameters ($0 - $9), but if\n" | |
3250 | " more arguments are given, they are parsed instead.\n" | |
3251 | " \n" | |
3252 | " Exit Status:\n" | |
3253 | " Returns success if an option is found; fails if the end of options is\n" | |
3254 | " encountered or an error occurs." | |
3255 | msgstr "" | |
3256 | "Tolk valg-argumenter.\n" | |
3257 | " \n" | |
3258 | " Getopts brukes av skallprosedyrer til å tolke posisjonsparametre\n" | |
3259 | " som valg.\n" | |
3260 | " \n" | |
3261 | " VALGSTRENG inneholder bokstaver som skal behandles som valg.\n" | |
3262 | " Hvis en bokstav etterfølges av kolon, forventer valget et argument.\n" | |
3263 | " Argumentet holdes adskilt fra valget med blanktegn.\n" | |
3264 | " \n" | |
3265 | " getopts plasserer neste valg i skallvariabelen $name hver gang det\n" | |
3266 | " kalles, laster inn navnet hvis det ikke finnes, og\n" | |
3267 | " indeks for neste argument som skal behandles i skallvariabelen OPTIND.\n" | |
3268 | " OPTIND lastes inn til 1 hver gang skallet eller et skallskript kjøres.\n" | |
3269 | " Når et valg krever et argument plasseres argumentet i skallvariabelen " | |
3270 | "OPTARG.\n" | |
3271 | " \n" | |
3272 | " getopts rapporterer feil på én av to måter. Hvis første tegn i " | |
3273 | "VALGSTRENG\n" | |
9a51695b | 3274 | " er kolon, rapporteres feil uten direkte feilmeldinger til bruker.\n" |
a0c0a00f CR |
3275 | " Hvis getopts ser et ugyldig valg, plasseres aktuelt valgtegn i OPTARG.\n" |
3276 | " Hvis et obligatorisk argument ikke er gitt, legger getopts et «:» i NAVN " | |
3277 | "og\n" | |
3278 | " bruker oppdaget valgtegn som OPTARG. Hvis getopts ikke er i " | |
3279 | "stillemodus,\n" | |
3280 | " og ser et ugyldig valg, brukes «?» som NAVN, og OPTARG tømmes.\n" | |
3281 | " Hvis et obligatorisk argument ikke er gitt, legger getopts et «?»\n" | |
3282 | " i NAVN, tømmer OPTARG og skriver ut en feilmelding.\n" | |
3283 | " \n" | |
3284 | " Hvis skallvariabelen OPTERR har verdien 0, slår getopts av utskrift\n" | |
3285 | " av feilmeldinger, selv hvis første tegn i VALGSTRENG ikke er kolon.\n" | |
3286 | " OPTERR har verdien 1 som standard.\n" | |
3287 | " \n" | |
3288 | " Getopts tolker vanligvis posisjonsparametre ($0 - $9), men hvis\n" | |
3289 | " flere argumenter er gitt, blir disse tolket i stedet.\n" | |
3290 | " \n" | |
3291 | " Avslutningsstatus:\n" | |
3292 | " Vellykket hvis et valg finnes, og mislykket hvis et valg ikke finnes\n" | |
3293 | " eller det oppstår en annen feil." | |
3294 | ||
f250956c | 3295 | #: builtins.c:692 |
a0c0a00f CR |
3296 | msgid "" |
3297 | "Replace the shell with the given command.\n" | |
3298 | " \n" | |
3299 | " Execute COMMAND, replacing this shell with the specified program.\n" | |
3300 | " ARGUMENTS become the arguments to COMMAND. If COMMAND is not " | |
3301 | "specified,\n" | |
3302 | " any redirections take effect in the current shell.\n" | |
3303 | " \n" | |
3304 | " Options:\n" | |
3305 | " -a name\tpass NAME as the zeroth argument to COMMAND\n" | |
3306 | " -c\texecute COMMAND with an empty environment\n" | |
3307 | " -l\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n" | |
3308 | " \n" | |
3309 | " If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, " | |
3310 | "unless\n" | |
3311 | " the shell option `execfail' is set.\n" | |
3312 | " \n" | |
3313 | " Exit Status:\n" | |
3314 | " Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error " | |
3315 | "occurs." | |
3316 | msgstr "" | |
3317 | "Erstatt skallet med valgt kommando.\n" | |
3318 | " \n" | |
3319 | " Kjør KOMMANDO, og erstatt dette skallet med valgt program.\n" | |
3320 | " ARGUMENTER sendes videre til valgt KOMMANDO. Hvis KOMMANDO ikke er " | |
3321 | "valgt,\n" | |
3322 | " blir videresendinger brukt i gjeldende skall.\n" | |
3323 | " \n" | |
3324 | " Valg:\n" | |
3325 | " -a name\tsend NAVN som argument nummer null for KOMMANDO\n" | |
3326 | " -c\t\tkjør valgt KOMMANDO med et tomt miljø\n" | |
3327 | " -l\t\tbruk bindestrek som argument nummer null for COMMAND\n" | |
3328 | " \n" | |
3329 | " Hvis kommandoen ikke kan kjøres, avsluttes ikke-interaktivt skall, med " | |
3330 | "mindre\n" | |
3331 | " skallvalget «execfail» er brukt.\n" | |
3332 | " \n" | |
3333 | " Avslutningsstatus:\n" | |
3334 | " Vellykket, med mindre valgt KOMMANDO ikke finnes eller det oppstår en " | |
3335 | "videresendingsfeil." | |
3336 | ||
f250956c | 3337 | #: builtins.c:713 |
a0c0a00f CR |
3338 | msgid "" |
3339 | "Exit the shell.\n" | |
3340 | " \n" | |
3341 | " Exits the shell with a status of N. If N is omitted, the exit status\n" | |
3342 | " is that of the last command executed." | |
3343 | msgstr "" | |
3344 | "Avslutt skallet.\n" | |
3345 | " \n" | |
3346 | " Avslutt skallet med status N. Hvis N utelates, er statuskoden\n" | |
3347 | " den samme som forrige kjørte kommando." | |
3348 | ||
f250956c | 3349 | #: builtins.c:722 |
a0c0a00f CR |
3350 | msgid "" |
3351 | "Exit a login shell.\n" | |
3352 | " \n" | |
3353 | " Exits a login shell with exit status N. Returns an error if not " | |
3354 | "executed\n" | |
3355 | " in a login shell." | |
3356 | msgstr "" | |
3357 | "Avslutt et innloggingsskall.\n" | |
3358 | " \n" | |
3359 | " Avslutter et innloggingsskall med status N. Dette gir feilmelding hvis " | |
3360 | "det\n" | |
3361 | " ikke kjøres i et innloggingsskall." | |
3362 | ||
f250956c | 3363 | #: builtins.c:732 |
a0c0a00f CR |
3364 | msgid "" |
3365 | "Display or execute commands from the history list.\n" | |
3366 | " \n" | |
3367 | " fc is used to list or edit and re-execute commands from the history " | |
3368 | "list.\n" | |
3369 | " FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n" | |
3370 | " string, which means the most recent command beginning with that\n" | |
3371 | " string.\n" | |
3372 | " \n" | |
3373 | " Options:\n" | |
3374 | " -e ENAME\tselect which editor to use. Default is FCEDIT, then " | |
3375 | "EDITOR,\n" | |
3376 | " \t\tthen vi\n" | |
3377 | " -l \tlist lines instead of editing\n" | |
3378 | " -n\tomit line numbers when listing\n" | |
3379 | " -r\treverse the order of the lines (newest listed first)\n" | |
3380 | " \n" | |
3381 | " With the `fc -s [pat=rep ...] [command]' format, COMMAND is\n" | |
3382 | " re-executed after the substitution OLD=NEW is performed.\n" | |
3383 | " \n" | |
3384 | " A useful alias to use with this is r='fc -s', so that typing `r cc'\n" | |
3385 | " runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes\n" | |
3386 | " the last command.\n" | |
3387 | " \n" | |
3388 | " Exit Status:\n" | |
3389 | " Returns success or status of executed command; non-zero if an error " | |
3390 | "occurs." | |
3391 | msgstr "" | |
3392 | "Vis eller kjør kommandoer fra historikklista.\n" | |
3393 | " \n" | |
3394 | " fc brukes til å vise list eller redigere og kjøre kommandoer på nytt fra " | |
3395 | "historikklista.\n" | |
3396 | " FØRSTE og SISTE kan være tall som angir rekkevidde. FØRSTE kan også være " | |
3397 | "en\n" | |
3398 | " streng, som betyr nyeste kommando som begynner med denne strengen.\n" | |
3399 | " \n" | |
3400 | " Valg:\n" | |
3401 | " -e ENAME\tvelg hvilket redigeringsprogram som skal brukes. Standard er " | |
3402 | "FCEDIT, evt. EDITOR\n" | |
3403 | " \t\teller vi\n" | |
3404 | " -l \tvis linjer i stedet for å redigere\n" | |
3405 | " -n\tikke vis linjenumre\n" | |
3406 | " -r\tvis linjer i omvendt rekkefølge (nyeste linjer øverst)\n" | |
3407 | " \n" | |
3408 | " I formatet «fc -s [pat=rep …] [kommando]» kjøres KOMMANDO\n" | |
3409 | " på nytt etter at GAMMEL=NY er utført.\n" | |
3410 | " \n" | |
3411 | " Et nyttig alias for dette er r='fc -s'. Slik blir «r cc» ensbetydende\n" | |
3412 | " med å kjøre forrige kommando med navn som begynner på «cc», og «r»\n" | |
3413 | " betyr å kjøre forrige kommando.\n" | |
3414 | " \n" | |
3415 | " Avslutningsstatus:\n" | |
3416 | " Enten vellykket, samme som kjørt kommando eller noe annet enn null hvis " | |
3417 | "det oppstår feil." | |
3418 | ||
f250956c | 3419 | #: builtins.c:762 |
a0c0a00f CR |
3420 | msgid "" |
3421 | "Move job to the foreground.\n" | |
3422 | " \n" | |
3423 | " Place the job identified by JOB_SPEC in the foreground, making it the\n" | |
3424 | " current job. If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the\n" | |
3425 | " current job is used.\n" | |
3426 | " \n" | |
3427 | " Exit Status:\n" | |
3428 | " Status of command placed in foreground, or failure if an error occurs." | |
3429 | msgstr "" | |
3430 | "Flytt jobb til forgrunnen.\n" | |
3431 | " \n" | |
3432 | " Plasser jobb med id-en JOB_SPEC i forgrunnen, slik at den blir\n" | |
3433 | " gjeldende jobb. Hvis JOB_SPEC ikke er oppgitt, brukes jobben som\n" | |
3434 | " allerede oppfattes som gjeldende i skallet.\n" | |
3435 | " \n" | |
3436 | " Avslutningsstatus:\n" | |
3437 | " Samme som kommandoen som legges i forgrunnen, eller mislykket hvis det " | |
9a51695b | 3438 | "oppstår feil." |
a0c0a00f | 3439 | |
f250956c | 3440 | #: builtins.c:777 |
a0c0a00f CR |
3441 | msgid "" |
3442 | "Move jobs to the background.\n" | |
3443 | " \n" | |
3444 | " Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if " | |
3445 | "they\n" | |
3446 | " had been started with `&'. If JOB_SPEC is not present, the shell's " | |
3447 | "notion\n" | |
3448 | " of the current job is used.\n" | |
3449 | " \n" | |
3450 | " Exit Status:\n" | |
3451 | " Returns success unless job control is not enabled or an error occurs." | |
3452 | msgstr "" | |
3453 | "Flytt jobber til bakgrunnen.\n" | |
3454 | " \n" | |
3455 | " Plasser jobber med id-er JOB_SPEC i bakgrunnen, som om de\n" | |
3456 | " ble startet med «&». Hvis JOB_SPEC ikke er oppgitt, brukes jobben som " | |
3457 | "allerede\n" | |
3458 | " som gjeldende i skallet.\n" | |
3459 | " \n" | |
3460 | " Avslutningsstatus:\n" | |
9a51695b | 3461 | " Vellykket, med mindre jobbkontroll er slått av eller det oppstår feil." |
a0c0a00f | 3462 | |
f250956c | 3463 | #: builtins.c:791 |
a0c0a00f CR |
3464 | msgid "" |
3465 | "Remember or display program locations.\n" | |
3466 | " \n" | |
3467 | " Determine and remember the full pathname of each command NAME. If\n" | |
3468 | " no arguments are given, information about remembered commands is " | |
3469 | "displayed.\n" | |
3470 | " \n" | |
3471 | " Options:\n" | |
3472 | " -d\tforget the remembered location of each NAME\n" | |
3473 | " -l\tdisplay in a format that may be reused as input\n" | |
3474 | " -p pathname\tuse PATHNAME as the full pathname of NAME\n" | |
3475 | " -r\tforget all remembered locations\n" | |
3476 | " -t\tprint the remembered location of each NAME, preceding\n" | |
3477 | " \t\teach location with the corresponding NAME if multiple\n" | |
3478 | " \t\tNAMEs are given\n" | |
3479 | " Arguments:\n" | |
3480 | " NAME\tEach NAME is searched for in $PATH and added to the list\n" | |
3481 | " \t\tof remembered commands.\n" | |
3482 | " \n" | |
3483 | " Exit Status:\n" | |
3484 | " Returns success unless NAME is not found or an invalid option is given." | |
3485 | msgstr "" | |
3486 | "Husk eller vis programplasseringer.\n" | |
3487 | " \n" | |
3488 | " Finn ut og husk fullstendige stinavn på hvert kommandoNAVN. Hvis\n" | |
3489 | " ingen argumenter er gitt, viser programmet lagrede programplasseringer.\n" | |
3490 | " \n" | |
3491 | " Valg:\n" | |
3492 | " -d\t\tglem lagret plassering av valgt(e) NAVN\n" | |
3493 | " -l\t\tskriv ut i gjenbrukbart format\n" | |
3494 | " -p stinavn\tbruk valgt STINAVN som fullstendig stinavn på valgt NAVN\n" | |
3495 | " -r\t\tglem alle lagrede plasseringer\n" | |
3496 | " -t\t\tskriv ut lagret plassering av valgt(e) NAVN, med\n" | |
3497 | " \t\tNAVN foran aktuell plassering hvis flere NAVN er valgt\n" | |
3498 | " Argumenter:\n" | |
3499 | " NAVN\t\tProgrammet søker etter hvert NAVN i $PATH og legger det til i " | |
3500 | "lista\n" | |
3501 | " \t\tover lagrede kommandoer.\n" | |
3502 | " \n" | |
3503 | " Avslutningsstatus:\n" | |
9a51695b | 3504 | " Vellykket, med mindre NAVN ikke finnes eller bruker tar et ugyldig valg." |
a0c0a00f | 3505 | |
f250956c | 3506 | #: builtins.c:816 |
9a51695b | 3507 | #, fuzzy |
a0c0a00f CR |
3508 | msgid "" |
3509 | "Display information about builtin commands.\n" | |
3510 | " \n" | |
3511 | " Displays brief summaries of builtin commands. If PATTERN is\n" | |
3512 | " specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n" | |
3513 | " otherwise the list of help topics is printed.\n" | |
3514 | " \n" | |
3515 | " Options:\n" | |
3516 | " -d\toutput short description for each topic\n" | |
3517 | " -m\tdisplay usage in pseudo-manpage format\n" | |
3518 | " -s\toutput only a short usage synopsis for each topic matching\n" | |
3519 | " \t\tPATTERN\n" | |
3520 | " \n" | |
3521 | " Arguments:\n" | |
9a51695b | 3522 | " PATTERN\tPattern specifying a help topic\n" |
a0c0a00f CR |
3523 | " \n" |
3524 | " Exit Status:\n" | |
3525 | " Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is " | |
3526 | "given." | |
3527 | msgstr "" | |
3528 | "Vis informasjon om innebygde kommandoer.\n" | |
3529 | " \n" | |
3530 | " Vis kort sammendrag om innebygde kommandoer. Hvis MØNSTER er\n" | |
3531 | " gitt, vises detaljert hjelp til bruk av alle kommandoer som samsvarer\n" | |
3532 | " med MØNSTER. Ellers vises en liste over hjelpeemner.\n" | |
3533 | " \n" | |
3534 | " VALG:\n" | |
3535 | " -d\tskriv ut en kort beskrivelse av hvert emne\n" | |
3536 | " -m\tetterlikn «manpage»-format i bruksdata\n" | |
3537 | " -s\tbare vis et kort brukssammendrag per emne som samsvarer\n" | |
3538 | " \tmed MØNSTER\n" | |
3539 | " \n" | |
3540 | " Argumenter:\n" | |
3541 | " MØNSTER\tVelger hjelpeemne\n" | |
3542 | " \n" | |
3543 | " Avslutningsstatus:\n" | |
9a51695b CR |
3544 | " Vellykket, med mindre et MØNSTER ikke finnes eller bruker tar et ugyldig " |
3545 | "valg." | |
a0c0a00f | 3546 | |
f250956c | 3547 | #: builtins.c:840 |
a0c0a00f CR |
3548 | #, fuzzy |
3549 | msgid "" | |
3550 | "Display or manipulate the history list.\n" | |
3551 | " \n" | |
3552 | " Display the history list with line numbers, prefixing each modified\n" | |
3553 | " entry with a `*'. An argument of N lists only the last N entries.\n" | |
3554 | " \n" | |
3555 | " Options:\n" | |
3556 | " -c\tclear the history list by deleting all of the entries\n" | |
9a51695b CR |
3557 | " -d offset\tdelete the history entry at position OFFSET. Negative\n" |
3558 | " \t\toffsets count back from the end of the history list\n" | |
a0c0a00f CR |
3559 | " \n" |
3560 | " -a\tappend history lines from this session to the history file\n" | |
3561 | " -n\tread all history lines not already read from the history file\n" | |
3562 | " \t\tand append them to the history list\n" | |
3563 | " -r\tread the history file and append the contents to the history\n" | |
3564 | " \t\tlist\n" | |
3565 | " -w\twrite the current history to the history file\n" | |
3566 | " \n" | |
3567 | " -p\tperform history expansion on each ARG and display the result\n" | |
3568 | " \t\twithout storing it in the history list\n" | |
3569 | " -s\tappend the ARGs to the history list as a single entry\n" | |
3570 | " \n" | |
3571 | " If FILENAME is given, it is used as the history file. Otherwise,\n" | |
3572 | " if HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bash_history.\n" | |
3573 | " \n" | |
3574 | " If the HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n" | |
3575 | " as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n" | |
3576 | " with each displayed history entry. No time stamps are printed " | |
3577 | "otherwise.\n" | |
3578 | " \n" | |
3579 | " Exit Status:\n" | |
3580 | " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs." | |
3581 | msgstr "" | |
3582 | "Vis eller gjør endringer i kommandohistorikk.\n" | |
3583 | " \n" | |
9a51695b | 3584 | " Vis historikk som en liste med linjenumre, og legg til «*» foran\n" |
a0c0a00f CR |
3585 | " endrede oppføringer. Argumentet N viser siste N antall oppføringer.\n" |
3586 | " \n" | |
3587 | " Valg:\n" | |
3588 | " -c\ttøm historikk ved å slette alle oppføringer\n" | |
3589 | " -d posisjon\tslett historikkoppføring ved valgt posisjon.\n" | |
3590 | " \n" | |
3591 | " -a\tlegg til linjer fra denne økta i historikkfil\n" | |
3592 | " -n\tles alle historikklinjer som ikke allerede er lest inn fra " | |
3593 | "historikkfil\n" | |
3594 | " -r\tles historikkfil og legg til innhold i historikkliste\n" | |
3595 | " -w\tlagre gjeldende historikk i historikkfil\n" | |
3596 | " \tog legg til i historikkliste\n" | |
3597 | " \n" | |
3598 | " -p\tutfør historikkutvidelse per ARGument og vis resultatet\n" | |
3599 | " \tuten å lagre det i historikkliste\n" | |
3600 | " -s\tlegg til ARGumenter i historikkliste som én enkelt oppføring\n" | |
3601 | " \n" | |
3602 | " Hvis FILNAVN er valgt, brukes dette som historikkfil. Hvis ikke, brukes\n" | |
3603 | " $HISTFILE hvis den har en verdi. Ellers brukes «~/.bash_history».\n" | |
3604 | " \n" | |
3605 | " Hvis variabelen $HISTTIMEFORMAT har en verdi som ikke er null, brukes " | |
3606 | "denne\n" | |
3607 | " verdien som formatstreng for strftime(3) for å skriv ut tidsstempelet i\n" | |
3608 | " hver historikkoppføring. Ellers skrives ingen tidsstempler ut.\n" | |
3609 | " \n" | |
3610 | " Avslutningsstatus:\n" | |
9a51695b | 3611 | " Vellykket, med mindre bruker tar et ugyldig valg eller det oppstår feil." |
a0c0a00f | 3612 | |
f250956c | 3613 | #: builtins.c:877 |
a0c0a00f CR |
3614 | msgid "" |
3615 | "Display status of jobs.\n" | |
3616 | " \n" | |
3617 | " Lists the active jobs. JOBSPEC restricts output to that job.\n" | |
3618 | " Without options, the status of all active jobs is displayed.\n" | |
3619 | " \n" | |
3620 | " Options:\n" | |
3621 | " -l\tlists process IDs in addition to the normal information\n" | |
3622 | " -n\tlists only processes that have changed status since the last\n" | |
3623 | " \t\tnotification\n" | |
3624 | " -p\tlists process IDs only\n" | |
3625 | " -r\trestrict output to running jobs\n" | |
3626 | " -s\trestrict output to stopped jobs\n" | |
3627 | " \n" | |
3628 | " If -x is supplied, COMMAND is run after all job specifications that\n" | |
3629 | " appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's\n" | |
3630 | " process group leader.\n" | |
3631 | " \n" | |
3632 | " Exit Status:\n" | |
3633 | " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs.\n" | |
3634 | " If -x is used, returns the exit status of COMMAND." | |
3635 | msgstr "" | |
3636 | "Vis status for bakgrunnsjobber.\n" | |
3637 | " \n" | |
3638 | " Vis aktive bakgrunnsjobber. JOBBSPES begrenser utskrift til valgt jobb.\n" | |
3639 | " Hvis ingenting er valgt, vises status for alle aktive jobber.\n" | |
3640 | " \n" | |
3641 | " Valg:\n" | |
3642 | " -l\tvis prosess-ID-er i tillegg til vanlig informasjon\n" | |
3643 | " -n\tbare vis prosesser som har endret stattus siden forrige\n" | |
3644 | " \tvarsling\n" | |
3645 | " -p\tbare vis prosess-ID-er\n" | |
3646 | " -r\tbare skriv ut kjørende jobber\n" | |
3647 | " -s\tbare skriv ut ventende jobber\n" | |
3648 | " \n" | |
3649 | " Hvis «-x» er valgt, kjøres KOMMANDO straks alle ARGumenterte\n" | |
3650 | " jobber er erstattet med prosess-ID-en til gjeldende prosessgruppeleder.\n" | |
3651 | " \n" | |
3652 | " Avslutningsstatus:\n" | |
9a51695b | 3653 | " Vellykket, med mindre bruker tar et ugyldig valg eller det oppstår " |
a0c0a00f CR |
3654 | "feil.\n" |
3655 | " Hvis «-x» er valgt, hentes statuskode fra aktuell KOMMANDO." | |
3656 | ||
f250956c | 3657 | #: builtins.c:904 |
a0c0a00f CR |
3658 | msgid "" |
3659 | "Remove jobs from current shell.\n" | |
3660 | " \n" | |
3661 | " Removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs. Without\n" | |
3662 | " any JOBSPECs, the shell uses its notion of the current job.\n" | |
3663 | " \n" | |
3664 | " Options:\n" | |
3665 | " -a\tremove all jobs if JOBSPEC is not supplied\n" | |
3666 | " -h\tmark each JOBSPEC so that SIGHUP is not sent to the job if the\n" | |
3667 | " \t\tshell receives a SIGHUP\n" | |
3668 | " -r\tremove only running jobs\n" | |
3669 | " \n" | |
3670 | " Exit Status:\n" | |
3671 | " Returns success unless an invalid option or JOBSPEC is given." | |
3672 | msgstr "" | |
3673 | "Fjern jobber fra gjeldende skall.\n" | |
3674 | " \n" | |
3675 | " Fjerner hvert JOBBSPES-argument fra tabellen med aktive jobber.\n" | |
3676 | " Hvis ingen JOBBSPES er valgt, brukes jobben som regnes som gjeldende.\n" | |
3677 | " \n" | |
3678 | " Valg:\n" | |
3679 | " -a\tfjern alle jobber hvis JOBBSPES ikke er angitt\n" | |
3680 | " -h\tmarker hver JOBBSPES slik at SIGHUP ikke sendes til jobben hvis " | |
3681 | "skallet\n" | |
3682 | " \tmottar et SIGHUP\n" | |
3683 | " -r\tbare fjern kjørende jobber\n" | |
3684 | " \n" | |
3685 | " Avslutningsstatus:\n" | |
9a51695b | 3686 | " Vellykket, med mindre bruker tar ugyldig(e) valg eller JOBBSPES." |
a0c0a00f | 3687 | |
f250956c | 3688 | #: builtins.c:923 |
a0c0a00f CR |
3689 | msgid "" |
3690 | "Send a signal to a job.\n" | |
3691 | " \n" | |
3692 | " Send the processes identified by PID or JOBSPEC the signal named by\n" | |
3693 | " SIGSPEC or SIGNUM. If neither SIGSPEC nor SIGNUM is present, then\n" | |
3694 | " SIGTERM is assumed.\n" | |
3695 | " \n" | |
3696 | " Options:\n" | |
3697 | " -s sig\tSIG is a signal name\n" | |
3698 | " -n sig\tSIG is a signal number\n" | |
3699 | " -l\tlist the signal names; if arguments follow `-l' they are\n" | |
3700 | " \t\tassumed to be signal numbers for which names should be listed\n" | |
3701 | " -L\tsynonym for -l\n" | |
3702 | " \n" | |
3703 | " Kill is a shell builtin for two reasons: it allows job IDs to be used\n" | |
3704 | " instead of process IDs, and allows processes to be killed if the limit\n" | |
3705 | " on processes that you can create is reached.\n" | |
3706 | " \n" | |
3707 | " Exit Status:\n" | |
3708 | " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs." | |
3709 | msgstr "" | |
9a51695b | 3710 | "Send signal til en jobb.\n" |
a0c0a00f CR |
3711 | " \n" |
3712 | " Gi prosesser (valgt med PID eller JOBBSPES) et signal\n" | |
3713 | " (valgt med SIGSPES eller SIGNUM). Hvis hverken SIGSPES eller SIGNUM er " | |
3714 | "valgt,\n" | |
3715 | " brukes SIGTERM.\n" | |
3716 | " \n" | |
3717 | " Valg:\n" | |
3718 | " -s sig\tSIG er et signalnavn\n" | |
3719 | " -n sig\tSIG er et signalnummer\n" | |
3720 | " -l\tvis signalnavn. Hvis «-l» etterfølges av argumenter,\n" | |
3721 | " \tantas disse å være signalnumre som det skal vises navn på\n" | |
9a51695b | 3722 | " -L\ttilsvarer «-l»\n" |
a0c0a00f CR |
3723 | " \n" |
3724 | " Kill er en innebygget skallkommando av to grunner: den tillater bruk av " | |
3725 | "jobb-ID\n" | |
9a51695b | 3726 | " i stedet for prosess-ID, og lar bruker drepe prosesser hvis grensa for\n" |
a0c0a00f CR |
3727 | " antall tillatte prosesser er nådd.\n" |
3728 | " \n" | |
3729 | " Avslutningsstatus:\n" | |
9a51695b | 3730 | " Vellykket, med mindre bruker tar et ugyldig valg eller det oppstår feil." |
a0c0a00f | 3731 | |
f250956c | 3732 | #: builtins.c:947 |
a0c0a00f CR |
3733 | msgid "" |
3734 | "Evaluate arithmetic expressions.\n" | |
3735 | " \n" | |
3736 | " Evaluate each ARG as an arithmetic expression. Evaluation is done in\n" | |
3737 | " fixed-width integers with no check for overflow, though division by 0\n" | |
3738 | " is trapped and flagged as an error. The following list of operators is\n" | |
3739 | " grouped into levels of equal-precedence operators. The levels are " | |
3740 | "listed\n" | |
3741 | " in order of decreasing precedence.\n" | |
3742 | " \n" | |
3743 | " \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n" | |
3744 | " \t++id, --id\tvariable pre-increment, pre-decrement\n" | |
3745 | " \t-, +\t\tunary minus, plus\n" | |
3746 | " \t!, ~\t\tlogical and bitwise negation\n" | |
3747 | " \t**\t\texponentiation\n" | |
3748 | " \t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder\n" | |
3749 | " \t+, -\t\taddition, subtraction\n" | |
3750 | " \t<<, >>\t\tleft and right bitwise shifts\n" | |
3751 | " \t<=, >=, <, >\tcomparison\n" | |
3752 | " \t==, !=\t\tequality, inequality\n" | |
3753 | " \t&\t\tbitwise AND\n" | |
3754 | " \t^\t\tbitwise XOR\n" | |
3755 | " \t|\t\tbitwise OR\n" | |
3756 | " \t&&\t\tlogical AND\n" | |
3757 | " \t||\t\tlogical OR\n" | |
3758 | " \texpr ? expr : expr\n" | |
3759 | " \t\t\tconditional operator\n" | |
3760 | " \t=, *=, /=, %=,\n" | |
3761 | " \t+=, -=, <<=, >>=,\n" | |
3762 | " \t&=, ^=, |=\tassignment\n" | |
3763 | " \n" | |
3764 | " Shell variables are allowed as operands. The name of the variable\n" | |
3765 | " is replaced by its value (coerced to a fixed-width integer) within\n" | |
3766 | " an expression. The variable need not have its integer attribute\n" | |
3767 | " turned on to be used in an expression.\n" | |
3768 | " \n" | |
3769 | " Operators are evaluated in order of precedence. Sub-expressions in\n" | |
3770 | " parentheses are evaluated first and may override the precedence\n" | |
3771 | " rules above.\n" | |
3772 | " \n" | |
3773 | " Exit Status:\n" | |
3774 | " If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise." | |
3775 | msgstr "" | |
3776 | "Kontroller aritmetiske uttrykk.\n" | |
3777 | " \n" | |
3778 | " Kontroller hvert ARGument som et aritmetisk uttrykk. Kontroll utføres i\n" | |
3779 | " breddefaste heltall uten overflodssjekk, men deling på 0 fanges opp\n" | |
3780 | " og markeres som en feil. Følgende liste over operatører er\n" | |
3781 | " sortert gruppevis på presedensnivå, som vises i synkende rekkefølge.\n" | |
3782 | " \n" | |
3783 | " \tid++, id--\tvariabel post-inkrement, post-dekrement\n" | |
3784 | " \t++id, --id\tvariabel pre-inkrement, pre-dekrement\n" | |
3785 | " \t-, +\t\tunær minus, pluss\n" | |
3786 | " \t!, ~\t\tlogisk og bitvis negasjon\n" | |
3787 | " \t**\t\teksponentiasjon\n" | |
3788 | " \t*, /, %\t\tmultiplikasjon, divisjon, rest\n" | |
3789 | " \t+, -\t\taddisjon, subtraksjon\n" | |
3790 | " \t<<, >>\t\tvenstre og høyre bitvis bytte\n" | |
3791 | " \t<=, >=, <, >\tsammenlikning\n" | |
3792 | " \t==, !=\t\tlikhet, ulikhet\n" | |
3793 | " \t&\t\tbitvis AND\n" | |
3794 | " \t^\t\tbitvis XOR\n" | |
3795 | " \t|\t\tbitvis OR\n" | |
3796 | " \t&&\t\tlogisk AND\n" | |
3797 | " \t||\t\tlogisk OR\n" | |
3798 | " \texpr ? expr : expr\n" | |
3799 | " \t\t\tbetinget operatør\n" | |
3800 | " \t=, *=, /=, %=,\n" | |
3801 | " \t+=, -=, <<=, >>=,\n" | |
3802 | " \t&=, ^=, |=\toppgave\n" | |
3803 | " \n" | |
3804 | " Skallvariabler tillates som operand. Variabelens navn erstattes med\n" | |
3805 | " verdien (tvunget til et breddefast heltall) i et uttrykk.\n" | |
3806 | " Variabelen behøver ikke heltallsattributt for å kunne brukes i et " | |
3807 | "uttrykk.\n" | |
3808 | " \n" | |
3809 | " Operatører regnes ut etter presedens. Underuttrykk i parentes\n" | |
3810 | " regnes ut først, og kan overstyre overnevnte presedensregler.\n" | |
3811 | " \n" | |
3812 | " Avslutningsstatus:\n" | |
3813 | " Hvis siste ARGument blir 0, er status 1. Ellers er statuskoden 0." | |
3814 | ||
f250956c | 3815 | #: builtins.c:992 |
9a51695b | 3816 | #, fuzzy |
a0c0a00f CR |
3817 | msgid "" |
3818 | "Read a line from the standard input and split it into fields.\n" | |
3819 | " \n" | |
3820 | " Reads a single line from the standard input, or from file descriptor FD\n" | |
3821 | " if the -u option is supplied. The line is split into fields as with " | |
3822 | "word\n" | |
3823 | " splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n" | |
3824 | " word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n" | |
3825 | " the last NAME. Only the characters found in $IFS are recognized as " | |
3826 | "word\n" | |
3827 | " delimiters.\n" | |
3828 | " \n" | |
3829 | " If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY " | |
3830 | "variable.\n" | |
3831 | " \n" | |
3832 | " Options:\n" | |
3833 | " -a array\tassign the words read to sequential indices of the array\n" | |
3834 | " \t\tvariable ARRAY, starting at zero\n" | |
3835 | " -d delim\tcontinue until the first character of DELIM is read, rather\n" | |
3836 | " \t\tthan newline\n" | |
9a51695b | 3837 | " -e\tuse Readline to obtain the line\n" |
a0c0a00f CR |
3838 | " -i text\tuse TEXT as the initial text for Readline\n" |
3839 | " -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n" | |
3840 | " \t\tfor a newline, but honor a delimiter if fewer than\n" | |
3841 | " \t\tNCHARS characters are read before the delimiter\n" | |
3842 | " -N nchars\treturn only after reading exactly NCHARS characters, " | |
3843 | "unless\n" | |
3844 | " \t\tEOF is encountered or read times out, ignoring any\n" | |
3845 | " \t\tdelimiter\n" | |
3846 | " -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n" | |
3847 | " \t\tattempting to read\n" | |
3848 | " -r\tdo not allow backslashes to escape any characters\n" | |
3849 | " -s\tdo not echo input coming from a terminal\n" | |
3850 | " -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of\n" | |
3851 | " \t\tinput is not read within TIMEOUT seconds. The value of the\n" | |
3852 | " \t\tTMOUT variable is the default timeout. TIMEOUT may be a\n" | |
3853 | " \t\tfractional number. If TIMEOUT is 0, read returns\n" | |
3854 | " \t\timmediately, without trying to read any data, returning\n" | |
3855 | " \t\tsuccess only if input is available on the specified\n" | |
3856 | " \t\tfile descriptor. The exit status is greater than 128\n" | |
3857 | " \t\tif the timeout is exceeded\n" | |
3858 | " -u fd\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n" | |
3859 | " \n" | |
3860 | " Exit Status:\n" | |
3861 | " The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times " | |
3862 | "out\n" | |
3863 | " (in which case it's greater than 128), a variable assignment error " | |
3864 | "occurs,\n" | |
3865 | " or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u." | |
3866 | msgstr "" | |
3867 | "Les en linje fra standard inndata og del den opp i felt.\n" | |
3868 | " \n" | |
3869 | " Leser en enkeltlinje fra standard inndata, eller fra fildeskriptor FD\n" | |
3870 | " hvis «-u» er valgt. Linja deles opp i felt på samme måte som orddeling.\n" | |
3871 | " Første ord tildeles første NAVN, ord nummer to til NAVN nummer to,\n" | |
3872 | " og så videre. Eventuelle restrerende ord tildeles siste NAVN.\n" | |
3873 | " Bare tegn som finnes i $IFS regnes som ord-skilletegn.\n" | |
3874 | " \n" | |
3875 | " Hvis ingen NAVN er oppgitt, legges lest linje i variabelen REPLY.\n" | |
3876 | " \n" | |
3877 | " Valg:\n" | |
3878 | " -a tabell\tknytt leste ord til sekvens-indekser i \n" | |
3879 | " \t\ttabellvariabelen TABELL, talt fra null\n" | |
3880 | " -d skill\tfortsett frem til første SKILLetegn, i stedet for frem til " | |
3881 | "linjeskift\n" | |
3882 | " -e\t\tbruk Readline til å hente linja i et interaktivt skall\n" | |
3883 | " -i tekst\tBruk valgt TEKST med Readline\n" | |
3884 | " -n n\tgå tilbake etter å ha lest N antall tegn i stedet for å vente på " | |
3885 | "ny linje,\n" | |
3886 | " \t\tmen bruk skilletegn hvis linja er kortere enn N\n" | |
3887 | " \t\tles tegn før skilletegn\n" | |
3888 | " -N N\tgå tilbake etter å ha lest nøyaktig N antall tegn, med mindre\n" | |
3889 | " \t\tEOF eller tidsavbrudd oppstår (skilletegn ignoreres)\n" | |
3890 | " -p ledet\tskriv ut valgt LEDETekst uten å legge til linjeskift før " | |
3891 | "lesing\n" | |
3892 | " -r\t\tikke tillat bruk av skråstrek som skiftetegn\n" | |
3893 | " -s\t\tikke skriv ut inndata som kommer fra en terminal\n" | |
3894 | " -t tidsav\tavbryt og avslutt med feil hvis en hel linje med inndata\n" | |
3895 | " \t\tikke blir lest ferdig innen valgt TIDSAVbrudd (i sekunder).\n" | |
3896 | " \t\tStandard avbruddstid hentes fra variabelen TMOUT. TIDSAVbrudd kan " | |
3897 | "være\n" | |
3898 | " \t\tet brøktall. Hvis TIDSAV er 0, går read tilbake umiddelbart,\n" | |
3899 | " \t\tog prøver ikke å lese data. I sistnevnte tilfelle avslutter read " | |
3900 | "bare\n" | |
3901 | " \t\tvellykket hvis inndata er tilgjengelig på valgt fildeskriptor.\n" | |
3902 | " \t\tAvslutningsstatus er større enn 128 ved tidsavbrudd\n" | |
3903 | " -u fd\t\tles fra fildeskriptor FD i stedet for standard inndata\n" | |
3904 | " \n" | |
3905 | " Avslutningsstatus:\n" | |
3906 | " Null (vellykket), med mindre programmet møter EOF, får tidsavbrudd\n" | |
3907 | " (i så fall er verdien høyere enn 128), det oppstår en variabel-" | |
3908 | "tidelingsfeil,\n" | |
3909 | " eller valget «-u» argumenteres med en ugyldig fildeskriptor." | |
3910 | ||
f250956c | 3911 | #: builtins.c:1039 |
a0c0a00f CR |
3912 | msgid "" |
3913 | "Return from a shell function.\n" | |
3914 | " \n" | |
3915 | " Causes a function or sourced script to exit with the return value\n" | |
3916 | " specified by N. If N is omitted, the return status is that of the\n" | |
3917 | " last command executed within the function or script.\n" | |
3918 | " \n" | |
3919 | " Exit Status:\n" | |
3920 | " Returns N, or failure if the shell is not executing a function or script." | |
3921 | msgstr "" | |
3922 | "Gå ut av en skallfunksjon.\n" | |
3923 | " \n" | |
3924 | " Avslutter en funksjon eller kildeskript med status N.\n" | |
3925 | " Hvis N er utelatt, brukes statuskoden fra forrige kommando\n" | |
3926 | " i funksjonen eller skriptet.\n" | |
3927 | " \n" | |
3928 | " Avslutningsstatus:\n" | |
3929 | " N, eller mislykket hvis skallet ikke kjører en funksjon eller et skript." | |
3930 | ||
f250956c | 3931 | #: builtins.c:1052 |
a0c0a00f CR |
3932 | msgid "" |
3933 | "Set or unset values of shell options and positional parameters.\n" | |
3934 | " \n" | |
3935 | " Change the value of shell attributes and positional parameters, or\n" | |
3936 | " display the names and values of shell variables.\n" | |
3937 | " \n" | |
3938 | " Options:\n" | |
3939 | " -a Mark variables which are modified or created for export.\n" | |
3940 | " -b Notify of job termination immediately.\n" | |
3941 | " -e Exit immediately if a command exits with a non-zero status.\n" | |
3942 | " -f Disable file name generation (globbing).\n" | |
3943 | " -h Remember the location of commands as they are looked up.\n" | |
3944 | " -k All assignment arguments are placed in the environment for a\n" | |
3945 | " command, not just those that precede the command name.\n" | |
3946 | " -m Job control is enabled.\n" | |
3947 | " -n Read commands but do not execute them.\n" | |
3948 | " -o option-name\n" | |
3949 | " Set the variable corresponding to option-name:\n" | |
3950 | " allexport same as -a\n" | |
3951 | " braceexpand same as -B\n" | |
3952 | " emacs use an emacs-style line editing interface\n" | |
3953 | " errexit same as -e\n" | |
3954 | " errtrace same as -E\n" | |
3955 | " functrace same as -T\n" | |
3956 | " hashall same as -h\n" | |
3957 | " histexpand same as -H\n" | |
3958 | " history enable command history\n" | |
3959 | " ignoreeof the shell will not exit upon reading EOF\n" | |
3960 | " interactive-comments\n" | |
3961 | " allow comments to appear in interactive commands\n" | |
3962 | " keyword same as -k\n" | |
3963 | " monitor same as -m\n" | |
3964 | " noclobber same as -C\n" | |
3965 | " noexec same as -n\n" | |
3966 | " noglob same as -f\n" | |
3967 | " nolog currently accepted but ignored\n" | |
3968 | " notify same as -b\n" | |
3969 | " nounset same as -u\n" | |
3970 | " onecmd same as -t\n" | |
3971 | " physical same as -P\n" | |
3972 | " pipefail the return value of a pipeline is the status of\n" | |
3973 | " the last command to exit with a non-zero status,\n" | |
3974 | " or zero if no command exited with a non-zero " | |
3975 | "status\n" | |
3976 | " posix change the behavior of bash where the default\n" | |
3977 | " operation differs from the Posix standard to\n" | |
3978 | " match the standard\n" | |
3979 | " privileged same as -p\n" | |
3980 | " verbose same as -v\n" | |
3981 | " vi use a vi-style line editing interface\n" | |
3982 | " xtrace same as -x\n" | |
3983 | " -p Turned on whenever the real and effective user ids do not match.\n" | |
3984 | " Disables processing of the $ENV file and importing of shell\n" | |
3985 | " functions. Turning this option off causes the effective uid and\n" | |
3986 | " gid to be set to the real uid and gid.\n" | |
3987 | " -t Exit after reading and executing one command.\n" | |
3988 | " -u Treat unset variables as an error when substituting.\n" | |
3989 | " -v Print shell input lines as they are read.\n" | |
3990 | " -x Print commands and their arguments as they are executed.\n" | |
3991 | " -B the shell will perform brace expansion\n" | |
3992 | " -C If set, disallow existing regular files to be overwritten\n" | |
3993 | " by redirection of output.\n" | |
3994 | " -E If set, the ERR trap is inherited by shell functions.\n" | |
3995 | " -H Enable ! style history substitution. This flag is on\n" | |
3996 | " by default when the shell is interactive.\n" | |
3997 | " -P If set, do not resolve symbolic links when executing commands\n" | |
3998 | " such as cd which change the current directory.\n" | |
3999 | " -T If set, the DEBUG and RETURN traps are inherited by shell " | |
4000 | "functions.\n" | |
4001 | " -- Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n" | |
4002 | " If there are no remaining arguments, the positional parameters\n" | |
4003 | " are unset.\n" | |
4004 | " - Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n" | |
4005 | " The -x and -v options are turned off.\n" | |
4006 | " \n" | |
4007 | " Using + rather than - causes these flags to be turned off. The\n" | |
4008 | " flags can also be used upon invocation of the shell. The current\n" | |
4009 | " set of flags may be found in $-. The remaining n ARGs are positional\n" | |
4010 | " parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n. If no\n" | |
4011 | " ARGs are given, all shell variables are printed.\n" | |
4012 | " \n" | |
4013 | " Exit Status:\n" | |
4014 | " Returns success unless an invalid option is given." | |
4015 | msgstr "" | |
4016 | "Legg til eller fjern verdier for skallvalg og posisjonsparametre.\n" | |
4017 | " \n" | |
9a51695b | 4018 | " Endre verdier av skall-attributter og posisjonsparametre, eller\n" |
a0c0a00f CR |
4019 | " vis navn og verdier av skallvariabler.\n" |
4020 | " \n" | |
4021 | " Valg:\n" | |
4022 | " -a Marker variabler som er endret eller laget for eksportering.\n" | |
4023 | " -b Varsle jobbavbrudd umiddelbart.\n" | |
4024 | " -e Avslutt hvis en kommando avslutter med annen status enn null.\n" | |
4025 | " -f Slå av generering av filnavn («globbing»).\n" | |
4026 | " -h Husk plassering av kommandoer ved oppslag.\n" | |
4027 | " -k Legg alle tildelingsargumenter for en kommando i miljøet,\n" | |
4028 | " og ikke bare de som kommer før kommandonavnet.\n" | |
4029 | " -m Slå på jobbkontroll.\n" | |
4030 | " -n Les kommandoer, men ikke kjør dem.\n" | |
4031 | " -o valgnavn\n" | |
4032 | " Gi verdi til variabelen som samsvarer med valgnavn:\n" | |
4033 | " allexport tilsvarer «-a»\n" | |
4034 | " braceexpand tilsvarer «-B»\n" | |
4035 | " emacs rediger linjer med et emacs-aktig grensesnitt\n" | |
4036 | " errexit tilsvarer «-e»\n" | |
4037 | " errtrace tilsvarer «-E»\n" | |
4038 | " functrace tilsvarer «-T»\n" | |
4039 | " hashall tilsvarer «-h»\n" | |
4040 | " histexpand tilsvarer «-H»\n" | |
4041 | " history slå på kommandohistorikk\n" | |
4042 | " ignoreeof ikke avslutt skall ved lesing av EOF\n" | |
4043 | " interactive-comments\n" | |
4044 | " tillat kommentarer i interaktive kommandoer\n" | |
4045 | " keyword tilsvarer «-k»\n" | |
4046 | " monitor tilsvarer «-m»\n" | |
4047 | " noclobber tilsvarer «-C»\n" | |
4048 | " noexec tilsvarer «-n»\n" | |
4049 | " noglob tilsvarer «-f»\n" | |
4050 | " nolog godtas, men ignoreres\n" | |
4051 | " notify tilsvarer «-b»\n" | |
4052 | " nounset tilsvarer «-u»\n" | |
4053 | " onecmd tilsvarer «-t»\n" | |
4054 | " physical tilsvarer «-P»\n" | |
4055 | " pipefail returverdi av en kommandokø er statusen for\n" | |
4056 | " siste kommando som avslutter med en annen status " | |
4057 | "enn null,\n" | |
4058 | " eller null hvis alle kommandoer avsluttet med " | |
4059 | "null\n" | |
4060 | " posix endre bash-oppførsel hvor standardoppførselen er\n" | |
4061 | " annerledes enn Posix-standarden, slik at bash\n" | |
4062 | " samsvarer med Posix\n" | |
4063 | " privileged tilsvarer «-p»\n" | |
4064 | " verbose tilsvarer «-v»\n" | |
4065 | " vi rediger linjer med et vi-aktig grensesnitt\n" | |
4066 | " xtrace tilsvarer «-x»\n" | |
4067 | " -p Slått på når virkelig og effektiv bruker-ID ikke er like.\n" | |
4068 | " Dette slår av behandling av fila $ENV og importering av\n" | |
4069 | " skallfunksjoner. Hvis du slår av dette valget, blir effektiv uid " | |
4070 | "og\n" | |
4071 | " gid det samme som virkelig uid og gid.\n" | |
4072 | " -t Avslutt når én kommando er lest og kjørt.\n" | |
4073 | " -u Behandle udefinerte variabler som en feil.\n" | |
4074 | " -v Skriv ut skall-inndatalinjer når de leses.\n" | |
4075 | " -x Skriv ut kommandoer og argumenter når de kjøres.\n" | |
4076 | " -B utfør «brace»-utvidelse\n" | |
4077 | " -C Ikke tillat overskriving av vanlige filer ved\n" | |
4078 | " videresending av utdata.\n" | |
4079 | " -E Gi ERR-felle videre til skallfunksjoner.\n" | |
4080 | " -H Slå på historikk-subsidiering i «!»-stil. Dette er slått på\n" | |
4081 | " som standard i interaktive skall.\n" | |
4082 | " -P Ikke følg symbolske lenker ved kjøring av kommandoer\n" | |
4083 | " som «cd».\n" | |
4084 | " -T Gi DEBUG-felle videre til skallfunksjoner.\n" | |
4085 | " -- Tildel gjenstående argumenter til posisjonsparametre.\n" | |
9a51695b CR |
4086 | " Hvis ingen argumenter gjenstår, tømmes posisjonsparametrene.\n" |
4087 | " - Knytt gjenstående argumenter til posisjonsparametre.\n" | |
a0c0a00f CR |
4088 | " Valgene «-x» og «-v» er slått av.\n" |
4089 | " \n" | |
9a51695b CR |
4090 | " Bruk «+» i stedet for «-» for å slå av disse valgene.\n" |
4091 | " De kan også brukes når skallet kalles. Gjeldende valgsett finnes\n" | |
a0c0a00f CR |
4092 | " i «$-». Gjenstående antall ARGumenter er posisjonsparametre,\n" |
4093 | " og tildeles i rekkefølge til $1, $2, … $n. Hvis ingen\n" | |
4094 | " ARGumenter er brukt, skrives alle skallvariabler ut.\n" | |
4095 | " \n" | |
4096 | " Avslutningsstatus:\n" | |
9a51695b | 4097 | " Vellykket, med mindre bruker tar et ugyldig valg." |
a0c0a00f | 4098 | |
f250956c | 4099 | #: builtins.c:1137 |
a0c0a00f CR |
4100 | msgid "" |
4101 | "Unset values and attributes of shell variables and functions.\n" | |
4102 | " \n" | |
4103 | " For each NAME, remove the corresponding variable or function.\n" | |
4104 | " \n" | |
4105 | " Options:\n" | |
4106 | " -f\ttreat each NAME as a shell function\n" | |
4107 | " -v\ttreat each NAME as a shell variable\n" | |
4108 | " -n\ttreat each NAME as a name reference and unset the variable itself\n" | |
4109 | " \t\trather than the variable it references\n" | |
4110 | " \n" | |
4111 | " Without options, unset first tries to unset a variable, and if that " | |
4112 | "fails,\n" | |
4113 | " tries to unset a function.\n" | |
4114 | " \n" | |
4115 | " Some variables cannot be unset; also see `readonly'.\n" | |
4116 | " \n" | |
4117 | " Exit Status:\n" | |
4118 | " Returns success unless an invalid option is given or a NAME is read-only." | |
4119 | msgstr "" | |
4120 | "Fjern verdier og attributter fra skallvariabler og funksjoner.\n" | |
4121 | " \n" | |
4122 | " Fjern variabel og funksjon per oppgitt NAVN.\n" | |
4123 | " \n" | |
4124 | " Valg:\n" | |
4125 | " -f\tbehandle hvert NAVN som en skallfunksjon\n" | |
4126 | " -v\tbehandle hvert NAVN som en skallvariabel\n" | |
4127 | " -n\tbehandle hvert NAVN som en navnreferanse, og tilbakestill selve " | |
4128 | "variabelen\n" | |
4129 | " \ti stedet for variabelen den refererer til\n" | |
4130 | " \n" | |
4131 | " Hvis ingen valg er tatt, prøver programmet først å tømme en variabel.\n" | |
4132 | " Hvis dette mislykkes, prøver programmet å tømme en funksjon.\n" | |
4133 | " \n" | |
4134 | " Enkelte variabler kan ikke tømmes. Se også «readonly».\n" | |
4135 | " \n" | |
4136 | " Avslutningsstatus:\n" | |
9a51695b | 4137 | " Vellykket, med mindre bruker tar et ugyldig valg eller et NAVN er " |
a0c0a00f CR |
4138 | "skrivebeskyttet." |
4139 | ||
f250956c | 4140 | #: builtins.c:1159 |
a0c0a00f CR |
4141 | msgid "" |
4142 | "Set export attribute for shell variables.\n" | |
4143 | " \n" | |
4144 | " Marks each NAME for automatic export to the environment of subsequently\n" | |
4145 | " executed commands. If VALUE is supplied, assign VALUE before " | |
4146 | "exporting.\n" | |
4147 | " \n" | |
4148 | " Options:\n" | |
4149 | " -f\trefer to shell functions\n" | |
4150 | " -n\tremove the export property from each NAME\n" | |
4151 | " -p\tdisplay a list of all exported variables and functions\n" | |
4152 | " \n" | |
4153 | " An argument of `--' disables further option processing.\n" | |
4154 | " \n" | |
4155 | " Exit Status:\n" | |
4156 | " Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid." | |
4157 | msgstr "" | |
4158 | "Gi skallvariabler eksport-attributt.\n" | |
4159 | " \n" | |
4160 | " Markerer hvert valgt NAVN for automatisk eksportering til miljøet ved " | |
4161 | "etterfølgende\n" | |
4162 | " kjørte kommandoer. Hvis VERDI er oppgitt, tildeles VERDI før " | |
4163 | "eksportering.\n" | |
4164 | " \n" | |
4165 | " Valg:\n" | |
4166 | " -f\thenvis til skallfunksjoner\n" | |
4167 | " -n\tfjern eksport-attributt fra valgt(e) NAVN\n" | |
4168 | " -p\tvis en liste over alle eksporterte variabler og funksjoner\n" | |
4169 | " \n" | |
4170 | " Bruk argumentet«--» for å slå av videre behandling av valg.\n" | |
4171 | " \n" | |
4172 | " Avslutningsstatus:\n" | |
9a51695b | 4173 | " Vellykket, med mindre bruker tar et ugyldig valg, eller et NAVN er " |
a0c0a00f CR |
4174 | "ugyldig." |
4175 | ||
f250956c | 4176 | #: builtins.c:1178 |
a0c0a00f CR |
4177 | msgid "" |
4178 | "Mark shell variables as unchangeable.\n" | |
4179 | " \n" | |
4180 | " Mark each NAME as read-only; the values of these NAMEs may not be\n" | |
4181 | " changed by subsequent assignment. If VALUE is supplied, assign VALUE\n" | |
4182 | " before marking as read-only.\n" | |
4183 | " \n" | |
4184 | " Options:\n" | |
4185 | " -a\trefer to indexed array variables\n" | |
4186 | " -A\trefer to associative array variables\n" | |
4187 | " -f\trefer to shell functions\n" | |
4188 | " -p\tdisplay a list of all readonly variables or functions,\n" | |
4189 | " \t\tdepending on whether or not the -f option is given\n" | |
4190 | " \n" | |
4191 | " An argument of `--' disables further option processing.\n" | |
4192 | " \n" | |
4193 | " Exit Status:\n" | |
4194 | " Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid." | |
4195 | msgstr "" | |
4196 | "Marker skallvariabler som skrivebeskyttet.\n" | |
4197 | " \n" | |
4198 | " Marker hvert valgt NAVN som skrivebeskyttet. Verdier av NAVN kan ikke " | |
4199 | "endres\n" | |
4200 | " av etterfølgende tildeling. Hvis VERDI er oppgitt, tildeles denne før\n" | |
4201 | " variabelen markeres som skrivebeskyttet.\n" | |
4202 | " \n" | |
4203 | " Valg:\n" | |
4204 | " -a\thenvis til indekserte tabellvariabler\n" | |
4205 | " -A\thenvis til assosiative tabellvariabler\n" | |
4206 | " -f\thenvis til skallfunksjoner\n" | |
4207 | " -p\tvis en liste over alle skrivebeskyttede variabler eller " | |
4208 | "funksjoner,\n" | |
4209 | " avhengig av hvorvidt «-f» er valgt\n" | |
4210 | " \n" | |
4211 | " Bruk argumentet «--» for å slå av videre behandling av valg.\n" | |
4212 | " \n" | |
4213 | " Avslutningsstatus:\n" | |
9a51695b | 4214 | " Vellykket, med mindre bruker tar et ugyldig valg eller NAVN." |
a0c0a00f | 4215 | |
f250956c | 4216 | #: builtins.c:1200 |
a0c0a00f CR |
4217 | msgid "" |
4218 | "Shift positional parameters.\n" | |
4219 | " \n" | |
4220 | " Rename the positional parameters $N+1,$N+2 ... to $1,$2 ... If N is\n" | |
4221 | " not given, it is assumed to be 1.\n" | |
4222 | " \n" | |
4223 | " Exit Status:\n" | |
4224 | " Returns success unless N is negative or greater than $#." | |
4225 | msgstr "" | |
4226 | "Flytt posisjonsparametre.\n" | |
4227 | " \n" | |
4228 | " Gi parametrene $N+1,$N+2 osv. nye navn som $1,$2 osv. Hvis N er\n" | |
4229 | " utelatt, brukes verdien 1.\n" | |
4230 | " \n" | |
4231 | " Avslutningsstatus:\n" | |
4232 | " Vellykket, med mindre N er negativ eller større enn $#." | |
4233 | ||
f250956c | 4234 | #: builtins.c:1212 builtins.c:1227 |
a0c0a00f CR |
4235 | msgid "" |
4236 | "Execute commands from a file in the current shell.\n" | |
4237 | " \n" | |
4238 | " Read and execute commands from FILENAME in the current shell. The\n" | |
4239 | " entries in $PATH are used to find the directory containing FILENAME.\n" | |
4240 | " If any ARGUMENTS are supplied, they become the positional parameters\n" | |
4241 | " when FILENAME is executed.\n" | |
4242 | " \n" | |
4243 | " Exit Status:\n" | |
4244 | " Returns the status of the last command executed in FILENAME; fails if\n" | |
4245 | " FILENAME cannot be read." | |
4246 | msgstr "" | |
4247 | "Kjør kommandoer fra en fil i gjeldende skall.\n" | |
4248 | " \n" | |
4249 | " Les og kjør kommandoer fra valgt FILNAVN i gjeldende kall.\n" | |
4250 | " Elementene i $PATH brukes til å finne mappa med valgt FILNAVN.\n" | |
4251 | " Hvis ARGUMENTER brukes, bruke disse som posisjonsparametre\n" | |
4252 | " når valgt FILNAVN kjøres.\n" | |
4253 | " \n" | |
4254 | " Avslutningsstatus:\n" | |
4255 | " Samme som siste kommando som ble kjørt via FILNAVN, eller\n" | |
4256 | " mislykket hvis FILNAVN ikke kan leses." | |
4257 | ||
f250956c | 4258 | #: builtins.c:1243 |
a0c0a00f CR |
4259 | msgid "" |
4260 | "Suspend shell execution.\n" | |
4261 | " \n" | |
4262 | " Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT signal.\n" | |
4263 | " Unless forced, login shells cannot be suspended.\n" | |
4264 | " \n" | |
4265 | " Options:\n" | |
4266 | " -f\tforce the suspend, even if the shell is a login shell\n" | |
4267 | " \n" | |
4268 | " Exit Status:\n" | |
4269 | " Returns success unless job control is not enabled or an error occurs." | |
4270 | msgstr "" | |
4271 | "Sett skallkjøring på pause.\n" | |
4272 | " \n" | |
4273 | " Sett kjøring av dette skallet på pause inntil det mottar et SIGCONT-" | |
4274 | "signal.\n" | |
4275 | " Innloggingsskall kan ikke settes på pause med mindre du tvinger det " | |
4276 | "fram.\n" | |
4277 | " \n" | |
4278 | " Valg:\n" | |
4279 | " -f\ttving skallpause, selv hvis skallet er et innloggingsskall\n" | |
4280 | " \n" | |
4281 | " Avslutningsstatus:\n" | |
9a51695b | 4282 | " Vellykket, med mindre jobbkontroll er slått av eller det oppstår feil." |
a0c0a00f | 4283 | |
f250956c | 4284 | #: builtins.c:1259 |
a0c0a00f CR |
4285 | msgid "" |
4286 | "Evaluate conditional expression.\n" | |
4287 | " \n" | |
4288 | " Exits with a status of 0 (true) or 1 (false) depending on\n" | |
4289 | " the evaluation of EXPR. Expressions may be unary or binary. Unary\n" | |
4290 | " expressions are often used to examine the status of a file. There\n" | |
4291 | " are string operators and numeric comparison operators as well.\n" | |
4292 | " \n" | |
4293 | " The behavior of test depends on the number of arguments. Read the\n" | |
4294 | " bash manual page for the complete specification.\n" | |
4295 | " \n" | |
4296 | " File operators:\n" | |
4297 | " \n" | |
4298 | " -a FILE True if file exists.\n" | |
4299 | " -b FILE True if file is block special.\n" | |
4300 | " -c FILE True if file is character special.\n" | |
4301 | " -d FILE True if file is a directory.\n" | |
4302 | " -e FILE True if file exists.\n" | |
4303 | " -f FILE True if file exists and is a regular file.\n" | |
4304 | " -g FILE True if file is set-group-id.\n" | |
4305 | " -h FILE True if file is a symbolic link.\n" | |
4306 | " -L FILE True if file is a symbolic link.\n" | |
4307 | " -k FILE True if file has its `sticky' bit set.\n" | |
4308 | " -p FILE True if file is a named pipe.\n" | |
4309 | " -r FILE True if file is readable by you.\n" | |
4310 | " -s FILE True if file exists and is not empty.\n" | |
4311 | " -S FILE True if file is a socket.\n" | |
4312 | " -t FD True if FD is opened on a terminal.\n" | |
4313 | " -u FILE True if the file is set-user-id.\n" | |
4314 | " -w FILE True if the file is writable by you.\n" | |
4315 | " -x FILE True if the file is executable by you.\n" | |
4316 | " -O FILE True if the file is effectively owned by you.\n" | |
4317 | " -G FILE True if the file is effectively owned by your group.\n" | |
4318 | " -N FILE True if the file has been modified since it was last " | |
4319 | "read.\n" | |
4320 | " \n" | |
4321 | " FILE1 -nt FILE2 True if file1 is newer than file2 (according to\n" | |
4322 | " modification date).\n" | |
4323 | " \n" | |
4324 | " FILE1 -ot FILE2 True if file1 is older than file2.\n" | |
4325 | " \n" | |
4326 | " FILE1 -ef FILE2 True if file1 is a hard link to file2.\n" | |
4327 | " \n" | |
4328 | " String operators:\n" | |
4329 | " \n" | |
4330 | " -z STRING True if string is empty.\n" | |
4331 | " \n" | |
4332 | " -n STRING\n" | |
4333 | " STRING True if string is not empty.\n" | |
4334 | " \n" | |
4335 | " STRING1 = STRING2\n" | |
4336 | " True if the strings are equal.\n" | |
4337 | " STRING1 != STRING2\n" | |
4338 | " True if the strings are not equal.\n" | |
4339 | " STRING1 < STRING2\n" | |
4340 | " True if STRING1 sorts before STRING2 " | |
4341 | "lexicographically.\n" | |
4342 | " STRING1 > STRING2\n" | |
4343 | " True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n" | |
4344 | " \n" | |
4345 | " Other operators:\n" | |
4346 | " \n" | |
4347 | " -o OPTION True if the shell option OPTION is enabled.\n" | |
4348 | " -v VAR True if the shell variable VAR is set.\n" | |
4349 | " -R VAR True if the shell variable VAR is set and is a name\n" | |
4350 | " reference.\n" | |
4351 | " ! EXPR True if expr is false.\n" | |
4352 | " EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n" | |
4353 | " EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n" | |
4354 | " \n" | |
4355 | " arg1 OP arg2 Arithmetic tests. OP is one of -eq, -ne,\n" | |
4356 | " -lt, -le, -gt, or -ge.\n" | |
4357 | " \n" | |
4358 | " Arithmetic binary operators return true if ARG1 is equal, not-equal,\n" | |
4359 | " less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal\n" | |
4360 | " than ARG2.\n" | |
4361 | " \n" | |
4362 | " Exit Status:\n" | |
4363 | " Returns success if EXPR evaluates to true; fails if EXPR evaluates to\n" | |
4364 | " false or an invalid argument is given." | |
4365 | msgstr "" | |
4366 | "Kontroller betinget uttrykk.\n" | |
4367 | " \n" | |
4368 | " Avslutter med status 0 (positiv, «true») eller 1 (negativ, «false»)\n" | |
4369 | " i henhold til resultatet av valgt UTTRykk. Uttrykk kan være unære eller " | |
4370 | "binære.\n" | |
4371 | " Unære uttrykk brukes ofte for å undersøke status for en fil.\n" | |
4372 | " Streng- og tallkontroll-valg kan også brukes.\n" | |
4373 | " \n" | |
4374 | " Test endrer oppførsel i henhold til antall argumenter.\n" | |
4375 | " Se bash-bruksanvisninga for en fullstendig spesifikasjon.\n" | |
4376 | " \n" | |
4377 | " Filvalg:\n" | |
4378 | " \n" | |
4379 | " -a FIL Positiv hvis FIL finnes.\n" | |
4380 | " -b FIL Positiv hvis FIL er blokk-spesialfil.\n" | |
4381 | " -c FIL Positiv hvis FIL er tegn-spesialfil.\n" | |
4382 | " -d FIL Positiv hvis FIL er en mappe.\n" | |
4383 | " -e FIL Positiv hvis FIL finnes.\n" | |
4384 | " -f FIL Positiv hvis FIL finnes og er en vanlig fil.\n" | |
4385 | " -g FIL Positiv hvis FIL er «set-group-id».\n" | |
4386 | " -h FIL Positiv hvis FIL er en symbolsk lenke.\n" | |
4387 | " -L FIL Positiv hvis FIL er en symbolsk lenke.\n" | |
4388 | " -k FIL Positiv hvis FIL er «sticky».\n" | |
4389 | " -p FIL Positiv hvis FIL er et navngitt datarør.\n" | |
4390 | " -r FIL Positiv hvis FIL kan leses av deg.\n" | |
4391 | " -s FIL Positiv hvis FIL finnes og ikke er tom.\n" | |
4392 | " -S FIL Positiv hvis FIL er en sokkel.\n" | |
4393 | " -t FD Positiv hvis FD er åpen i en terminal.\n" | |
4394 | " -u FIL Positiv hvis FIL er «set-user-id».\n" | |
4395 | " -w FIL Positiv hvis FIL kan overskrives av deg.\n" | |
4396 | " -x FIL Positiv hvis FIL kan kjøres av deg.\n" | |
4397 | " -O FIL Positiv hvis FIL har deg som effektiv eier.\n" | |
4398 | " -G FIL Positiv hvis FIL har din gruppe som effektiv " | |
4399 | "gruppetilhørighet.\n" | |
4400 | " -N FIL Positiv hvis FIL er blitt endret siden den ble lest " | |
4401 | "sist.\n" | |
4402 | " \n" | |
4403 | " FIL1 -nt FIL2 Positiv hvis FIL1 er nyere enn FIL2 (i følge\n" | |
4404 | " endringsdato).\n" | |
4405 | " \n" | |
4406 | " FIL1 -ot FIL2 Positiv hvis FIL1 er eldre enn FIL2.\n" | |
4407 | " \n" | |
4408 | " FIL1 -ef FIL2 Positiv hvis FIL1 er en hard lenke til FIL2.\n" | |
4409 | " \n" | |
4410 | " Strengvalg:\n" | |
4411 | " \n" | |
4412 | " -z STRENG Positiv hvis STRENG er tom.\n" | |
4413 | " \n" | |
4414 | " -n STRENG\n" | |
4415 | " STRENG Positiv hvis STRENG ikke er tom.\n" | |
4416 | " \n" | |
4417 | " STRENG1 = STRENG2\n" | |
4418 | " Positiv hvis STRENGene er like.\n" | |
4419 | " STRENG1 != STRENG2\n" | |
4420 | " Positiv hvis STRENGene ikke er like.\n" | |
4421 | " STRENG1 < STRENG2\n" | |
4422 | " Positiv hvis STRENG1 havner over STRENG2 når de " | |
4423 | "sorteres leksikografisk.\n" | |
4424 | " STRENG1 > STRENG2\n" | |
4425 | " Positiv hvis STRENG1 havner under STRENG2 når de " | |
4426 | "sorteres leksikografisk.\n" | |
4427 | " \n" | |
4428 | " Andre valg:\n" | |
4429 | " \n" | |
4430 | " -o VALG Positiv hvis skallvalget OPTION er slått på.\n" | |
4431 | " -v VAR\t Positiv hvis skallvariabelen VAR har en verdi\n" | |
4432 | " -R VAR\t Positiv hvis skallvariabelen VAR har en verdi, og er en " | |
4433 | "navnreferanse.\n" | |
4434 | " ! UTTR Positiv hvis UTTR er usant.\n" | |
4435 | " UTTR1 -a UTTR2 Positiv hvis både UTTR1 og UTTR2 er sanne.\n" | |
4436 | " UTTR1 -o UTTR2 Positiv hvis enten UTTR1 eller UTTR2 er sanne.\n" | |
4437 | " \n" | |
4438 | " arg1 OP arg2 Aritmetiske tester. OP må være enten «-eq», «-ne»,\n" | |
4439 | " «-lt», «-le», «-gt» eller «-ge».\n" | |
4440 | " \n" | |
4441 | " Aritmetiske binærvalg gir positiv verdi hvis ARG1 er lik, ulik, mindre " | |
4442 | "enn,\n" | |
4443 | " lik-eller-mindre-enn, større enn eller større-enn-eller-lik ARG2.\n" | |
4444 | " \n" | |
4445 | " Avslutningsstatus:\n" | |
4446 | " Vellykket hvis UTTR gir positiv verdi, og mislykket hvis det gir negativ " | |
4447 | "verdi eller\n" | |
9a51695b | 4448 | " bruker skriver inn et ugyldig argument." |
a0c0a00f | 4449 | |
f250956c | 4450 | #: builtins.c:1341 |
a0c0a00f CR |
4451 | msgid "" |
4452 | "Evaluate conditional expression.\n" | |
4453 | " \n" | |
4454 | " This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last argument must\n" | |
4455 | " be a literal `]', to match the opening `['." | |
4456 | msgstr "" | |
4457 | "Kontroller betinget uttrykk.\n" | |
4458 | " \n" | |
4459 | " Dette er synonymt med den innebygde kommandoen «test», men\n" | |
4460 | " siste argument må være «]» for å samsvare med «[»." | |
4461 | ||
f250956c | 4462 | #: builtins.c:1350 |
a0c0a00f CR |
4463 | msgid "" |
4464 | "Display process times.\n" | |
4465 | " \n" | |
4466 | " Prints the accumulated user and system times for the shell and all of " | |
4467 | "its\n" | |
4468 | " child processes.\n" | |
4469 | " \n" | |
4470 | " Exit Status:\n" | |
4471 | " Always succeeds." | |
4472 | msgstr "" | |
4473 | "Vis prosesstider.\n" | |
4474 | " \n" | |
4475 | " Skriver ut oppsamlet bruker- og systemtid for skallet og alle " | |
4476 | "underprosesser.\n" | |
4477 | " \n" | |
4478 | " Avslutningsstatus:\n" | |
4479 | " Alltid vellykket." | |
4480 | ||
f250956c | 4481 | #: builtins.c:1362 |
a0c0a00f CR |
4482 | msgid "" |
4483 | "Trap signals and other events.\n" | |
4484 | " \n" | |
4485 | " Defines and activates handlers to be run when the shell receives " | |
4486 | "signals\n" | |
4487 | " or other conditions.\n" | |
4488 | " \n" | |
4489 | " ARG is a command to be read and executed when the shell receives the\n" | |
4490 | " signal(s) SIGNAL_SPEC. If ARG is absent (and a single SIGNAL_SPEC\n" | |
4491 | " is supplied) or `-', each specified signal is reset to its original\n" | |
4492 | " value. If ARG is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n" | |
4493 | " shell and by the commands it invokes.\n" | |
4494 | " \n" | |
4495 | " If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell. " | |
4496 | "If\n" | |
4497 | " a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command. " | |
4498 | "If\n" | |
4499 | " a SIGNAL_SPEC is RETURN, ARG is executed each time a shell function or " | |
4500 | "a\n" | |
4501 | " script run by the . or source builtins finishes executing. A " | |
4502 | "SIGNAL_SPEC\n" | |
4503 | " of ERR means to execute ARG each time a command's failure would cause " | |
4504 | "the\n" | |
4505 | " shell to exit when the -e option is enabled.\n" | |
4506 | " \n" | |
4507 | " If no arguments are supplied, trap prints the list of commands " | |
4508 | "associated\n" | |
4509 | " with each signal.\n" | |
4510 | " \n" | |
4511 | " Options:\n" | |
4512 | " -l\tprint a list of signal names and their corresponding numbers\n" | |
4513 | " -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC\n" | |
4514 | " \n" | |
4515 | " Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal " | |
4516 | "number.\n" | |
4517 | " Signal names are case insensitive and the SIG prefix is optional. A\n" | |
4518 | " signal may be sent to the shell with \"kill -signal $$\".\n" | |
4519 | " \n" | |
4520 | " Exit Status:\n" | |
4521 | " Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is " | |
4522 | "given." | |
4523 | msgstr "" | |
4524 | "Fang signaler og andre hendelser.\n" | |
4525 | " \n" | |
4526 | " Definerer og slår på brytere som skal kjøres når skallet mottar " | |
4527 | "signaler\n" | |
4528 | " eller havner i andre tilstander.\n" | |
4529 | " \n" | |
4530 | " ARG er en kommando som skal leses og kjøres når skallet mottar signalet/-" | |
4531 | "ene\n" | |
4532 | " i henhold til SIGNALSPES. Hvis ARG er enten utelatt eller «-»,\n" | |
4533 | " og én SIGNALSPES er brukt, tilbakestilles valgt(e) signal(er) til\n" | |
4534 | " opprinnelig verdi. Hvis ARG er null, ignoreres SIGNALSPES av skallet\n" | |
4535 | " og kommandoene det kjører.\n" | |
4536 | " \n" | |
4537 | " Hvis en SIGNALSPES er EXIT (0), kjøres ARG når skallet avslutter.\n" | |
4538 | " Hvis en SIGNALSPES er DEBUG, kjøres ARG før hver kommando.\n" | |
4539 | " Hvis en SIGNALSPES er RETURN, kjøres ARG hver gang en skallfunksjon, " | |
4540 | "skript\n" | |
4541 | " eller innebygd kommando har kjørt ferdig. Hvis en SIGNALSPES\n" | |
4542 | " er ERR, kjøres ARG hver gang en feilkjørt kommando ville ført til at " | |
4543 | "skallet\n" | |
4544 | " avsluttes når «-e» er valgt.\n" | |
4545 | " \n" | |
4546 | " Hvis ingen argumenter er brukt, skriver trap ut en liste over " | |
4547 | "kommandoer\n" | |
4548 | " som er tilknyttet hvert signal.\n" | |
4549 | " \n" | |
4550 | " Valg:\n" | |
4551 | " -l\tskriv ut en liste over signalnavn og tilknyttede numre\n" | |
4552 | " -p\tvis trap-kommandoer som er tilknyttet hver SIGNALSPESifikasjon\n" | |
4553 | " \n" | |
4554 | " Hver SIGNALSPES er enten et signalnavn fra <signal.h> eller et " | |
4555 | "signalnummer.\n" | |
4556 | " Signalnavn skiller mellom små og store bokstaver. Prefikset «SIG» er " | |
4557 | "valgfritt.\n" | |
4558 | " Du kan sende et signal til skallet med «kill -signal $$».\n" | |
4559 | " \n" | |
4560 | " Avslutningsstatus:\n" | |
4561 | " Vellykket, med mindre en SIGNALSPES eller et valg er ugyldig." | |
4562 | ||
f250956c | 4563 | #: builtins.c:1398 |
a0c0a00f CR |
4564 | msgid "" |
4565 | "Display information about command type.\n" | |
4566 | " \n" | |
4567 | " For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n" | |
4568 | " command name.\n" | |
4569 | " \n" | |
4570 | " Options:\n" | |
4571 | " -a\tdisplay all locations containing an executable named NAME;\n" | |
4572 | " \t\tincludes aliases, builtins, and functions, if and only if\n" | |
4573 | " \t\tthe `-p' option is not also used\n" | |
4574 | " -f\tsuppress shell function lookup\n" | |
4575 | " -P\tforce a PATH search for each NAME, even if it is an alias,\n" | |
4576 | " \t\tbuiltin, or function, and returns the name of the disk file\n" | |
4577 | " \t\tthat would be executed\n" | |
4578 | " -p\treturns either the name of the disk file that would be executed,\n" | |
4579 | " \t\tor nothing if `type -t NAME' would not return `file'\n" | |
4580 | " -t\toutput a single word which is one of `alias', `keyword',\n" | |
4581 | " \t\t`function', `builtin', `file' or `', if NAME is an alias,\n" | |
4582 | " \t\tshell reserved word, shell function, shell builtin, disk file,\n" | |
4583 | " \t\tor not found, respectively\n" | |
4584 | " \n" | |
4585 | " Arguments:\n" | |
4586 | " NAME\tCommand name to be interpreted.\n" | |
4587 | " \n" | |
4588 | " Exit Status:\n" | |
4589 | " Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not " | |
4590 | "found." | |
4591 | msgstr "" | |
4592 | "Vis informasjon om kommandotype.\n" | |
4593 | " \n" | |
4594 | " Vis hvordan hvert NAVN ville blitt tolket hvis det ble brukt som\n" | |
4595 | " et kommandonavn.\n" | |
4596 | " \n" | |
4597 | " Valg:\n" | |
4598 | " -a\tvis alle plasseringer som inneholder en kjørbar fil med oppgitt " | |
4599 | "NAVN.\n" | |
4600 | " \tHer inngår alle alias, innebygde kommandoer og funksjoner, med mindre\n" | |
4601 | " \t«-p» er valgt i tillegg\n" | |
4602 | " -f\tikke slå opp skallfunksjoner\n" | |
4603 | " -P\ttving et søk i STI etter NAVN, selv hvis det er et alias,\n" | |
4604 | " \tinnebygd kommando eller en funksjon, og vis navn på fila\n" | |
4605 | " \tsom ville blitt kjørt\n" | |
4606 | " -p\tvis enten navn på fila som ville blitt kjørt, eller ingenting " | |
4607 | "hvis\n" | |
4608 | " \t«type -t NAVN» ikke fører til «file».\n" | |
4609 | " -t\tbeskriv NAVN som enten «alias», «keyword» (nøkkelord),\n" | |
4610 | " \t«function» (funksjon), «builtin» (innebygd kommando), «file» (fil) " | |
4611 | "eller \n" | |
4612 | " \t«'» (ikke funnet), if NAME is an alias, shell\n" | |
4613 | " \n" | |
4614 | " Argumenter:\n" | |
4615 | " NAVN\tKommandonavn som skal tolkes.\n" | |
4616 | " \n" | |
4617 | " Avslutningsstatus:\n" | |
4618 | " Vellykket hvis alle NAVN finnes, og mislykket hvis ett eller flere ikke " | |
4619 | "finnes." | |
4620 | ||
f250956c | 4621 | #: builtins.c:1429 |
a0c0a00f CR |
4622 | msgid "" |
4623 | "Modify shell resource limits.\n" | |
4624 | " \n" | |
4625 | " Provides control over the resources available to the shell and " | |
4626 | "processes\n" | |
4627 | " it creates, on systems that allow such control.\n" | |
4628 | " \n" | |
4629 | " Options:\n" | |
4630 | " -S\tuse the `soft' resource limit\n" | |
4631 | " -H\tuse the `hard' resource limit\n" | |
4632 | " -a\tall current limits are reported\n" | |
4633 | " -b\tthe socket buffer size\n" | |
4634 | " -c\tthe maximum size of core files created\n" | |
4635 | " -d\tthe maximum size of a process's data segment\n" | |
4636 | " -e\tthe maximum scheduling priority (`nice')\n" | |
4637 | " -f\tthe maximum size of files written by the shell and its children\n" | |
4638 | " -i\tthe maximum number of pending signals\n" | |
4639 | " -k\tthe maximum number of kqueues allocated for this process\n" | |
4640 | " -l\tthe maximum size a process may lock into memory\n" | |
4641 | " -m\tthe maximum resident set size\n" | |
4642 | " -n\tthe maximum number of open file descriptors\n" | |
4643 | " -p\tthe pipe buffer size\n" | |
4644 | " -q\tthe maximum number of bytes in POSIX message queues\n" | |
4645 | " -r\tthe maximum real-time scheduling priority\n" | |
4646 | " -s\tthe maximum stack size\n" | |
4647 | " -t\tthe maximum amount of cpu time in seconds\n" | |
4648 | " -u\tthe maximum number of user processes\n" | |
4649 | " -v\tthe size of virtual memory\n" | |
4650 | " -x\tthe maximum number of file locks\n" | |
4651 | " -P\tthe maximum number of pseudoterminals\n" | |
4652 | " -T\tthe maximum number of threads\n" | |
4653 | " \n" | |
4654 | " Not all options are available on all platforms.\n" | |
4655 | " \n" | |
4656 | " If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource; the\n" | |
4657 | " special LIMIT values `soft', `hard', and `unlimited' stand for the\n" | |
4658 | " current soft limit, the current hard limit, and no limit, respectively.\n" | |
4659 | " Otherwise, the current value of the specified resource is printed. If\n" | |
4660 | " no option is given, then -f is assumed.\n" | |
4661 | " \n" | |
4662 | " Values are in 1024-byte increments, except for -t, which is in seconds,\n" | |
4663 | " -p, which is in increments of 512 bytes, and -u, which is an unscaled\n" | |
4664 | " number of processes.\n" | |
4665 | " \n" | |
4666 | " Exit Status:\n" | |
4667 | " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." | |
4668 | msgstr "" | |
4669 | "Endre grenser for skallressurser.\n" | |
4670 | " \n" | |
4671 | " Lar deg kontrollere mengden ressurser som skal være tilgjengelig for " | |
4672 | "skall og\n" | |
4673 | " prosessene det lager på systemer som tillater det.\n" | |
4674 | " \n" | |
4675 | " Valg:\n" | |
4676 | " -S\tbruk myk («soft») ressursgrense\n" | |
4677 | " -H\tbruk «hard» ressursgrense\n" | |
4678 | " -a\tvis alle gjeldende grenser\n" | |
4679 | " -b\tstørrelse på sokkel-mellomlager\n" | |
4680 | " -c\tmaksimal størrelse på opprettede kjernefiler\n" | |
4681 | " -d\tmaksimal størrelse på datasegment av en prosess\n" | |
4682 | " -e\tmaksimal prioritet («nice»-verdi)\n" | |
4683 | " -f\tmaksimal størrelse på filer som skrives av skallet og " | |
4684 | "underprosesser\n" | |
4685 | " -i\tmaksimalt antall ventende signaler\n" | |
4686 | " -l\tmaksimal minnemengde en prosess kan låse\n" | |
4687 | " -m\tmaksimal «resident set»-størrelse\n" | |
4688 | " -n\tmaksimalt antall åpne fildeskriptorer\n" | |
4689 | " -p\tstørrelse på mellomlager for datarør\n" | |
4690 | " -q\tmaksimalt antall byte i POSIX-meldingskøer\n" | |
4691 | " -r\tmaksimal sanntidsprioritet\n" | |
4692 | " -s\tmaksimal stabelstørrelse\n" | |
4693 | " -t\tmaksimal cpu-tid (i sekunder)\n" | |
4694 | " -u\tmaksimalt antall brukerprosesser\n" | |
4695 | " -v\tstørrelsen på virtuelt minne\n" | |
4696 | " -x\tmaksimalt antall fillåser\n" | |
4697 | " -T maksimalt antall tråder\n" | |
4698 | " \n" | |
4699 | " Det er ikke alle valg som støttes på alle plattformer.\n" | |
4700 | " \n" | |
4701 | " Hvis GRENSE er oppgitt, brukes denne som ny verdi for valgt ressurs.\n" | |
4702 | " Du kan også bruke spesialverdiene «soft» (myk), «hard», og " | |
4703 | "«unlimited» (ubegrenset).\n" | |
4704 | " Ellers skriver programmet ut gjeldende verdi av valgt ressurs. Hvis " | |
4705 | "ingenting\n" | |
4706 | " er valgt, brukes «-f».\n" | |
4707 | " \n" | |
4708 | " Verdier oppgis i 1024-byte-enheter, bortsett fra «-t» som oppgis i " | |
4709 | "sekunder,\n" | |
4710 | " «-p» som oppgis i 512-byte-enheter og «-u» som er et uskalert antall " | |
4711 | "prosesser.\n" | |
4712 | " \n" | |
4713 | " Avslutningsstatus:\n" | |
9a51695b | 4714 | " Vellykket, med mindre bruker tar et ugyldig valg eller det oppstår feil." |
a0c0a00f | 4715 | |
f250956c | 4716 | #: builtins.c:1479 |
a0c0a00f CR |
4717 | msgid "" |
4718 | "Display or set file mode mask.\n" | |
4719 | " \n" | |
4720 | " Sets the user file-creation mask to MODE. If MODE is omitted, prints\n" | |
4721 | " the current value of the mask.\n" | |
4722 | " \n" | |
4723 | " If MODE begins with a digit, it is interpreted as an octal number;\n" | |
4724 | " otherwise it is a symbolic mode string like that accepted by chmod(1).\n" | |
4725 | " \n" | |
4726 | " Options:\n" | |
4727 | " -p\tif MODE is omitted, output in a form that may be reused as input\n" | |
4728 | " -S\tmakes the output symbolic; otherwise an octal number is output\n" | |
4729 | " \n" | |
4730 | " Exit Status:\n" | |
4731 | " Returns success unless MODE is invalid or an invalid option is given." | |
4732 | msgstr "" | |
4733 | "Vis eller endre filmodus-maske.\n" | |
4734 | " \n" | |
9a51695b | 4735 | " Endrer brukers standardmaske for nye filer til valgt MODUS. Hvis ingen\n" |
a0c0a00f CR |
4736 | " MODUS er valgt, skrives gjeldende maskeverdi ut.\n" |
4737 | " \n" | |
4738 | " Hvis MODUS begynner med et siffer, tolkes den som et oktalt tall,\n" | |
4739 | " og ellers som en symbolsk modusstreng av typen som brukes av chmod(1).\n" | |
4740 | " \n" | |
4741 | " Valg:\n" | |
4742 | " -p\tskriv ut i et format som kan gjenbrukes som inndata hvis ingen " | |
4743 | "MODUS er valgt\n" | |
4744 | " -S\tgjør utdata symbolsk (ikke skriv ut oktaltall)\n" | |
4745 | " \n" | |
4746 | " Avslutningsstatus:\n" | |
9a51695b | 4747 | " Vellykket, med mindre MODUS er ugyldig eller bruker tar et ugyldig valg." |
a0c0a00f | 4748 | |
f250956c | 4749 | #: builtins.c:1499 |
9a51695b | 4750 | #, fuzzy |
a0c0a00f CR |
4751 | msgid "" |
4752 | "Wait for job completion and return exit status.\n" | |
4753 | " \n" | |
4754 | " Waits for each process identified by an ID, which may be a process ID or " | |
4755 | "a\n" | |
4756 | " job specification, and reports its termination status. If ID is not\n" | |
4757 | " given, waits for all currently active child processes, and the return\n" | |
9a51695b | 4758 | " status is zero. If ID is a job specification, waits for all processes\n" |
a0c0a00f CR |
4759 | " in that job's pipeline.\n" |
4760 | " \n" | |
4761 | " If the -n option is supplied, waits for the next job to terminate and\n" | |
4762 | " returns its exit status.\n" | |
4763 | " \n" | |
9a51695b CR |
4764 | " If the -f option is supplied, and job control is enabled, waits for the\n" |
4765 | " specified ID to terminate, instead of waiting for it to change status.\n" | |
4766 | " \n" | |
a0c0a00f CR |
4767 | " Exit Status:\n" |
4768 | " Returns the status of the last ID; fails if ID is invalid or an invalid\n" | |
4769 | " option is given." | |
4770 | msgstr "" | |
4771 | "Vent på fullføring av jobb, og skriv ut avslutningsstatus.\n" | |
4772 | " \n" | |
4773 | " Vent på valgt(e) prosess(er) (valgt med ID, som kan være prosess-ID " | |
4774 | "eller\n" | |
4775 | " jobbspesifikasjon), og skriv ut statuskode. Hvis ID ikke er valgt,\n" | |
4776 | " venter programmet på alle aktive underprosesser, og avslutter\n" | |
4777 | " med kode null. Hvis ID er en jobbspesifikasjon, venter programmet på " | |
4778 | "alle\n" | |
4779 | " prosesser i kommandokøen for valgt jobb.\n" | |
4780 | " \n" | |
4781 | " Hvis «-n» er valgt, skriver programmet ut avslutningsstatus for neste " | |
4782 | "jobb.\n" | |
4783 | " \n" | |
4784 | " Avslutningsstatus:\n" | |
4785 | " Samme som siste ID, eller mislykket hvis enten en ID er ugyldig eller\n" | |
9a51695b | 4786 | " bruker tar et ugyldig valg." |
a0c0a00f | 4787 | |
f250956c | 4788 | #: builtins.c:1523 |
a0c0a00f CR |
4789 | msgid "" |
4790 | "Wait for process completion and return exit status.\n" | |
4791 | " \n" | |
4792 | " Waits for each process specified by a PID and reports its termination " | |
4793 | "status.\n" | |
4794 | " If PID is not given, waits for all currently active child processes,\n" | |
4795 | " and the return status is zero. PID must be a process ID.\n" | |
4796 | " \n" | |
4797 | " Exit Status:\n" | |
4798 | " Returns the status of the last PID; fails if PID is invalid or an " | |
4799 | "invalid\n" | |
4800 | " option is given." | |
4801 | msgstr "" | |
4802 | "Vent på ferdigstillelse av prosess, og rapporter avslutningsstatus.\n" | |
4803 | " \n" | |
4804 | " Venter på hver prosess som er valgt med PID, og rapporterer avsluttende " | |
4805 | "statuskode.\n" | |
4806 | " Hvis PID ikke er valgt, venter kommandoen på alle aktive " | |
4807 | "underprosesser,\n" | |
4808 | " og avslutter med null-status. PID må være en prosess-ID.\n" | |
4809 | " \n" | |
4810 | " Avslutningsstatus:\n" | |
4811 | " Samme som siste PID. Mislykket hvis PID er ugyldig, eller hvis\n" | |
9a51695b | 4812 | " bruker tar et ugyldig valg." |
a0c0a00f | 4813 | |
f250956c | 4814 | #: builtins.c:1538 |
a0c0a00f CR |
4815 | msgid "" |
4816 | "Execute commands for each member in a list.\n" | |
4817 | " \n" | |
4818 | " The `for' loop executes a sequence of commands for each member in a\n" | |
4819 | " list of items. If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is\n" | |
4820 | " assumed. For each element in WORDS, NAME is set to that element, and\n" | |
4821 | " the COMMANDS are executed.\n" | |
4822 | " \n" | |
4823 | " Exit Status:\n" | |
4824 | " Returns the status of the last command executed." | |
4825 | msgstr "" | |
4826 | "Kjør kommandoer for hvert medlem i en liste.\n" | |
4827 | " \n" | |
4828 | " Løkka «for» kjører en rekke kommandoer per medlem i en liste\n" | |
4829 | " over elementer. Hvis «in ORD …;» ikke er angitt, brukes«in \"$@\"».\n" | |
4830 | " NAVN gis til hvert element i ORD, og KOMMANDOER kjøres.\n" | |
4831 | " \n" | |
4832 | " Avslutningsstatus:\n" | |
4833 | " Samme som sist kjørte kommando." | |
4834 | ||
f250956c | 4835 | #: builtins.c:1552 |
a0c0a00f CR |
4836 | msgid "" |
4837 | "Arithmetic for loop.\n" | |
4838 | " \n" | |
4839 | " Equivalent to\n" | |
4840 | " \t(( EXP1 ))\n" | |
4841 | " \twhile (( EXP2 )); do\n" | |
4842 | " \t\tCOMMANDS\n" | |
4843 | " \t\t(( EXP3 ))\n" | |
4844 | " \tdone\n" | |
4845 | " EXP1, EXP2, and EXP3 are arithmetic expressions. If any expression is\n" | |
4846 | " omitted, it behaves as if it evaluates to 1.\n" | |
4847 | " \n" | |
4848 | " Exit Status:\n" | |
4849 | " Returns the status of the last command executed." | |
4850 | msgstr "" | |
4851 | "Aritmetisk «for»-løkke.\n" | |
4852 | " \n" | |
4853 | " Tilsvarer\n" | |
4854 | " \t(( UTTR1 ))\n" | |
4855 | " \twhile (( UTTR2 )); do\n" | |
4856 | " \t\tKOMMANDOER\n" | |
4857 | " \t\t(( UTTR3 ))\n" | |
4858 | " \tdone\n" | |
4859 | " UTTR1, UTTR2 og UTTR3 er aritmetiske uttrykk. Hvis et uttrykk\n" | |
4860 | " utelates, oppfører programmet seg som om uttrykket er lik 1.\n" | |
4861 | " \n" | |
4862 | " Avslutningsstatus:\n" | |
4863 | " Samme som sist kjørte kommando." | |
4864 | ||
f250956c | 4865 | #: builtins.c:1570 |
a0c0a00f CR |
4866 | msgid "" |
4867 | "Select words from a list and execute commands.\n" | |
4868 | " \n" | |
4869 | " The WORDS are expanded, generating a list of words. The\n" | |
4870 | " set of expanded words is printed on the standard error, each\n" | |
4871 | " preceded by a number. If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'\n" | |
4872 | " is assumed. The PS3 prompt is then displayed and a line read\n" | |
4873 | " from the standard input. If the line consists of the number\n" | |
4874 | " corresponding to one of the displayed words, then NAME is set\n" | |
4875 | " to that word. If the line is empty, WORDS and the prompt are\n" | |
4876 | " redisplayed. If EOF is read, the command completes. Any other\n" | |
4877 | " value read causes NAME to be set to null. The line read is saved\n" | |
4878 | " in the variable REPLY. COMMANDS are executed after each selection\n" | |
4879 | " until a break command is executed.\n" | |
4880 | " \n" | |
4881 | " Exit Status:\n" | |
4882 | " Returns the status of the last command executed." | |
4883 | msgstr "" | |
4884 | "Velg ord fra en liste og kjør kommandoer.\n" | |
4885 | " \n" | |
4886 | " Utvid og lag en liste av valgt(e) ORD.\n" | |
4887 | " Utvidede ord skrive ut på standard feilkanal, anledet av et tall.\n" | |
4888 | " Hvis «in ORD» ikke er valgt, brukes «in \"$@\"». Deretter vises\n" | |
4889 | " PS3-ledetekst, og en linje leses fra standard inndata. Hvis linja\n" | |
4890 | " består av et tall som tilsvarer antall ord, endres NAVN slik at det\n" | |
4891 | " tilsvarer dette tallet. Hvis linja er tom, vises ORD og ledetekst på\n" | |
4892 | " nytt. Hvis programmet møter EOF, avslutter kommandoen. Andre\n" | |
4893 | " verdier fører til at NAVN endres til null. Lest linje lagres i " | |
4894 | "variabelen\n" | |
4895 | " REPLY. KOMMANDOER kjøres etter hvert utvalg frem til programmet\n" | |
4896 | " støter på en bruddkommando.\n" | |
4897 | " \n" | |
4898 | " Avslutningsstatus:\n" | |
4899 | " Samme som sist kjørt kommando." | |
4900 | ||
f250956c | 4901 | #: builtins.c:1591 |
a0c0a00f CR |
4902 | msgid "" |
4903 | "Report time consumed by pipeline's execution.\n" | |
4904 | " \n" | |
4905 | " Execute PIPELINE and print a summary of the real time, user CPU time,\n" | |
4906 | " and system CPU time spent executing PIPELINE when it terminates.\n" | |
4907 | " \n" | |
4908 | " Options:\n" | |
4909 | " -p\tprint the timing summary in the portable Posix format\n" | |
4910 | " \n" | |
4911 | " The value of the TIMEFORMAT variable is used as the output format.\n" | |
4912 | " \n" | |
4913 | " Exit Status:\n" | |
4914 | " The return status is the return status of PIPELINE." | |
4915 | msgstr "" | |
4916 | "Rapporter medgått tid i kommandokø-kjøring.\n" | |
4917 | " \n" | |
4918 | " Kjør valgt DATARØR og skriv ut en oppsummering av reell tid, bruker-CPU-" | |
4919 | "tid\n" | |
4920 | " og system-CPU-tid som er medgått ved kjøring av DATARØR idet det " | |
4921 | "avsluttes.\n" | |
4922 | " \n" | |
4923 | " Valg:\n" | |
4924 | " -p\tkjør tidsoppsummering i gjenbrukbart Posix-format.\n" | |
4925 | " \n" | |
4926 | " Verdien av variabelen «TIMEFORMAT» brukes som utdata-format.\n" | |
4927 | " \n" | |
4928 | " Avslutningsstatus:\n" | |
4929 | " Samme som statuskoden fra valgt DATARØR." | |
4930 | ||
f250956c | 4931 | #: builtins.c:1608 |
a0c0a00f CR |
4932 | msgid "" |
4933 | "Execute commands based on pattern matching.\n" | |
4934 | " \n" | |
4935 | " Selectively execute COMMANDS based upon WORD matching PATTERN. The\n" | |
4936 | " `|' is used to separate multiple patterns.\n" | |
4937 | " \n" | |
4938 | " Exit Status:\n" | |
4939 | " Returns the status of the last command executed." | |
4940 | msgstr "" | |
4941 | "Kjør kommandoer basert på mønster-søk.\n" | |
4942 | " \n" | |
4943 | " Kjør KOMMANDOER som samsvarer med ORD og MØNSTER.\n" | |
4944 | " Tegnet «|» brukes til å holde mønstre adskilt.\n" | |
4945 | " \n" | |
4946 | " Avslutningsstatus:\n" | |
4947 | " Samme som sist kjørte kommando." | |
4948 | ||
f250956c | 4949 | #: builtins.c:1620 |
a0c0a00f CR |
4950 | msgid "" |
4951 | "Execute commands based on conditional.\n" | |
4952 | " \n" | |
4953 | " The `if COMMANDS' list is executed. If its exit status is zero, then " | |
4954 | "the\n" | |
4955 | " `then COMMANDS' list is executed. Otherwise, each `elif COMMANDS' list " | |
4956 | "is\n" | |
4957 | " executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n" | |
4958 | " `then COMMANDS' list is executed and the if command completes. " | |
4959 | "Otherwise,\n" | |
4960 | " the `else COMMANDS' list is executed, if present. The exit status of " | |
4961 | "the\n" | |
4962 | " entire construct is the exit status of the last command executed, or " | |
4963 | "zero\n" | |
4964 | " if no condition tested true.\n" | |
4965 | " \n" | |
4966 | " Exit Status:\n" | |
4967 | " Returns the status of the last command executed." | |
4968 | msgstr "" | |
4969 | "Kjør kommandoer på gitte betingelser.\n" | |
4970 | " \n" | |
4971 | " Kjør lista «if KOMMANDOER». Hvis avslutningsstatus er null, kjøres\n" | |
4972 | " «then KOMMANDOER». Ellers kjøres hver «elif KOMMANDOER»-liste\n" | |
4973 | " etter tur. Hvis status er null ved sistnevnte, kjøres tilhørende «then " | |
4974 | "KOMMANDOER»\n" | |
4975 | " og if-kommandoen avslutter. Ellers kjøres evt. lista «else KOMMANDOER».\n" | |
4976 | " Avslutningsstatus for hele betingelsesuttrykket er statuskoden fra sist " | |
4977 | "kjørt kommando,\n" | |
4978 | " eller null hvis ingen tilstand er sann.\n" | |
4979 | " \n" | |
4980 | " Avslutningsstatus:\n" | |
4981 | " Samme som sist kjørt kommando." | |
4982 | ||
f250956c | 4983 | #: builtins.c:1637 |
a0c0a00f CR |
4984 | msgid "" |
4985 | "Execute commands as long as a test succeeds.\n" | |
4986 | " \n" | |
4987 | " Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n" | |
4988 | " `while' COMMANDS has an exit status of zero.\n" | |
4989 | " \n" | |
4990 | " Exit Status:\n" | |
4991 | " Returns the status of the last command executed." | |
4992 | msgstr "" | |
4993 | "Kjør kommandoer så lenge en test lykkes.\n" | |
4994 | " \n" | |
4995 | " Utvid og kjør KOMMANDOER så lenge siste kommando i\n" | |
4996 | " «while» avslutter med null-status.\n" | |
4997 | " \n" | |
4998 | " Avslutningsstatus:\n" | |
4999 | " Samme som sist kjørte kommando." | |
5000 | ||
f250956c | 5001 | #: builtins.c:1649 |
a0c0a00f CR |
5002 | msgid "" |
5003 | "Execute commands as long as a test does not succeed.\n" | |
5004 | " \n" | |
5005 | " Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n" | |
5006 | " `until' COMMANDS has an exit status which is not zero.\n" | |
5007 | " \n" | |
5008 | " Exit Status:\n" | |
5009 | " Returns the status of the last command executed." | |
5010 | msgstr "" | |
5011 | "Kjør kommandoer så lenge en test mislykkes.\n" | |
5012 | " \n" | |
5013 | " Utvid og kjør KOMMANDOER så lenge siste kommando i\n" | |
5014 | " «until» avslutter med en annen statuskode enn null.\n" | |
5015 | " \n" | |
5016 | " Avslutningsstatus:\n" | |
5017 | " Samme som sist kjørte kommando." | |
5018 | ||
f250956c | 5019 | #: builtins.c:1661 |
a0c0a00f CR |
5020 | msgid "" |
5021 | "Create a coprocess named NAME.\n" | |
5022 | " \n" | |
5023 | " Execute COMMAND asynchronously, with the standard output and standard\n" | |
5024 | " input of the command connected via a pipe to file descriptors assigned\n" | |
5025 | " to indices 0 and 1 of an array variable NAME in the executing shell.\n" | |
5026 | " The default NAME is \"COPROC\".\n" | |
5027 | " \n" | |
5028 | " Exit Status:\n" | |
5029 | " The coproc command returns an exit status of 0." | |
5030 | msgstr "" | |
9a51695b | 5031 | "Lag medprosess med valgt NAVN.\n" |
a0c0a00f CR |
5032 | " \n" |
5033 | " Kjør valgt KOMMANDO synkront, med standard inn- og utdata for " | |
5034 | "kommandoen\n" | |
5035 | " som er tilkoblet via et datarør til fildeskriptorer med indeks 0 og 1 i " | |
5036 | "en tabellvariabel \n" | |
5037 | " med oppgitt NAVN i kjørende skall.\n" | |
5038 | "\v StandardNAVN er «COPROC».\n" | |
5039 | " \n" | |
9a51695b | 5040 | " coproc avslutter med kode 0." |
a0c0a00f | 5041 | |
f250956c | 5042 | #: builtins.c:1675 |
a0c0a00f CR |
5043 | msgid "" |
5044 | "Define shell function.\n" | |
5045 | " \n" | |
5046 | " Create a shell function named NAME. When invoked as a simple command,\n" | |
5047 | " NAME runs COMMANDs in the calling shell's context. When NAME is " | |
5048 | "invoked,\n" | |
5049 | " the arguments are passed to the function as $1...$n, and the function's\n" | |
5050 | " name is in $FUNCNAME.\n" | |
5051 | " \n" | |
5052 | " Exit Status:\n" | |
5053 | " Returns success unless NAME is readonly." | |
5054 | msgstr "" | |
5055 | "Definer en skallfunksjon.\n" | |
5056 | " \n" | |
5057 | " Lag en skallfunksjon med valgt NAVN. NAVN kjører KOMMANDOer i gjeldende " | |
5058 | "skallkontekst\n" | |
5059 | " når det kjøres som en enkel kommando, og argumenter videresendes til " | |
5060 | "funksjonen som\n" | |
5061 | " $1…$n. Funksjonens navn ligger i $FUNCNAME.\n" | |
5062 | " \n" | |
5063 | " Avslutningsstatus:\n" | |
5064 | " Vellykket, med mindre valgt NAVN er skrivebeskyttet." | |
5065 | ||
f250956c | 5066 | #: builtins.c:1689 |
a0c0a00f CR |
5067 | msgid "" |
5068 | "Group commands as a unit.\n" | |
5069 | " \n" | |
5070 | " Run a set of commands in a group. This is one way to redirect an\n" | |
5071 | " entire set of commands.\n" | |
5072 | " \n" | |
5073 | " Exit Status:\n" | |
5074 | " Returns the status of the last command executed." | |
5075 | msgstr "" | |
5076 | "Organiser kommandoer i grupper.\n" | |
5077 | " \n" | |
5078 | " Kjør en rekke kommandoer som en gruppe. Slik kan du videresende\n" | |
5079 | " et helt kommandosett.\n" | |
5080 | " \n" | |
5081 | " Avslutningsstatus:\n" | |
5082 | " Samme som sist kjørt kommando." | |
5083 | ||
f250956c | 5084 | #: builtins.c:1701 |
a0c0a00f CR |
5085 | msgid "" |
5086 | "Resume job in foreground.\n" | |
5087 | " \n" | |
5088 | " Equivalent to the JOB_SPEC argument to the `fg' command. Resume a\n" | |
5089 | " stopped or background job. JOB_SPEC can specify either a job name\n" | |
5090 | " or a job number. Following JOB_SPEC with a `&' places the job in\n" | |
5091 | " the background, as if the job specification had been supplied as an\n" | |
5092 | " argument to `bg'.\n" | |
5093 | " \n" | |
5094 | " Exit Status:\n" | |
5095 | " Returns the status of the resumed job." | |
5096 | msgstr "" | |
5097 | "Gjenoppta jobb i forgrunnen.\n" | |
5098 | " \n" | |
5099 | " Tilsvarer argumentet «JOBBSPES» for kommandoen «fg». Gjenoppta\n" | |
5100 | " en jobb som venter eller kjører i bakgrunnen. «JOBBSPES» kan\n" | |
5101 | " enten være et jobbnavn eller -nummer. Bruk «&» etter JOBBSPES for å\n" | |
5102 | " legge jobben i bakgrunnen, som om jobbspesifikasjonen var et argument " | |
5103 | "for «bg».\n" | |
5104 | " \n" | |
5105 | " Avslutningsstatus:\n" | |
5106 | " Samme som statuskoden for gjenopptatt jobb." | |
5107 | ||
f250956c | 5108 | #: builtins.c:1716 |
a0c0a00f CR |
5109 | msgid "" |
5110 | "Evaluate arithmetic expression.\n" | |
5111 | " \n" | |
5112 | " The EXPRESSION is evaluated according to the rules for arithmetic\n" | |
5113 | " evaluation. Equivalent to \"let EXPRESSION\".\n" | |
5114 | " \n" | |
5115 | " Exit Status:\n" | |
5116 | " Returns 1 if EXPRESSION evaluates to 0; returns 0 otherwise." | |
5117 | msgstr "" | |
5118 | "Gå gjennom aritmetisk uttrykk.\n" | |
5119 | " \n" | |
5120 | " Valgt UTTRYKK prøves i henhold til regler for aritmetisk utregning.\n" | |
5121 | " Tilsvarer «let UTTRYKK».\n" | |
5122 | " \n" | |
5123 | " Avslutningsstatus:\n" | |
5124 | " 1 hvis UTTRYKK blir 0, og ellers 0." | |
5125 | ||
f250956c | 5126 | #: builtins.c:1728 |
a0c0a00f CR |
5127 | msgid "" |
5128 | "Execute conditional command.\n" | |
5129 | " \n" | |
5130 | " Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the " | |
5131 | "conditional\n" | |
5132 | " expression EXPRESSION. Expressions are composed of the same primaries " | |
5133 | "used\n" | |
5134 | " by the `test' builtin, and may be combined using the following " | |
5135 | "operators:\n" | |
5136 | " \n" | |
5137 | " ( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n" | |
5138 | " ! EXPRESSION\t\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n" | |
5139 | " EXPR1 && EXPR2\tTrue if both EXPR1 and EXPR2 are true; else false\n" | |
5140 | " EXPR1 || EXPR2\tTrue if either EXPR1 or EXPR2 is true; else false\n" | |
5141 | " \n" | |
5142 | " When the `==' and `!=' operators are used, the string to the right of\n" | |
5143 | " the operator is used as a pattern and pattern matching is performed.\n" | |
5144 | " When the `=~' operator is used, the string to the right of the operator\n" | |
5145 | " is matched as a regular expression.\n" | |
5146 | " \n" | |
5147 | " The && and || operators do not evaluate EXPR2 if EXPR1 is sufficient to\n" | |
5148 | " determine the expression's value.\n" | |
5149 | " \n" | |
5150 | " Exit Status:\n" | |
5151 | " 0 or 1 depending on value of EXPRESSION." | |
5152 | msgstr "" | |
5153 | "Kjør betinget kommando.\n" | |
5154 | " \n" | |
5155 | " Gir statuskode 0 eller 1, avhengig av utfallet av betinget UTTRYKK.\n" | |
5156 | " Uttrykk bygges opp på samme måte som i den innebygde kommandoen «test»,\n" | |
5157 | " og kan kombineres som følger:\n" | |
5158 | " \n" | |
5159 | " ( UTTRYKK )\tViser verdien av UTTRYKK\n" | |
5160 | " ! UTTRYKK\t\tPositiv hvis UTTRYKK er usant, ellers negativ\n" | |
5161 | " UTTR1 && UTTR2\tPositiv hvis både UTTR1 og UTTR2 er sant, ellers " | |
5162 | "negativ\n" | |
5163 | " UTTR1 || UTTR2\tPositiv hvis enten UTTR1 eller UTTR2 er sant, ellers " | |
5164 | "negativ\n" | |
5165 | " \n" | |
5166 | " Ved bruk av «==» og «!=» brukes etterfølgende streng som\n" | |
5167 | " et mønster, og programmet utfører mønsterutlikning.\n" | |
5168 | " Ved bruk av «=~» utliknes etterfølgende streng som\n" | |
5169 | " et regulært uttrykk.\n" | |
5170 | " \n" | |
5171 | " Valgene «&&» og «||» kontrollerer ikke UTTR2 hvis UTTR1 allerede\n" | |
5172 | " har gitt svar på uttrykkets verdi.\n" | |
5173 | " \n" | |
5174 | " Avslutningsstatus:\n" | |
5175 | " 0 eller 1, avhengig av UTTRYKKets verdi." | |
5176 | ||
f250956c | 5177 | #: builtins.c:1754 |
a0c0a00f CR |
5178 | msgid "" |
5179 | "Common shell variable names and usage.\n" | |
5180 | " \n" | |
5181 | " BASH_VERSION\tVersion information for this Bash.\n" | |
5182 | " CDPATH\tA colon-separated list of directories to search\n" | |
5183 | " \t\tfor directories given as arguments to `cd'.\n" | |
5184 | " GLOBIGNORE\tA colon-separated list of patterns describing filenames to\n" | |
5185 | " \t\tbe ignored by pathname expansion.\n" | |
5186 | " HISTFILE\tThe name of the file where your command history is stored.\n" | |
5187 | " HISTFILESIZE\tThe maximum number of lines this file can contain.\n" | |
5188 | " HISTSIZE\tThe maximum number of history lines that a running\n" | |
5189 | " \t\tshell can access.\n" | |
5190 | " HOME\tThe complete pathname to your login directory.\n" | |
5191 | " HOSTNAME\tThe name of the current host.\n" | |
5192 | " HOSTTYPE\tThe type of CPU this version of Bash is running under.\n" | |
5193 | " IGNOREEOF\tControls the action of the shell on receipt of an EOF\n" | |
5194 | " \t\tcharacter as the sole input. If set, then the value\n" | |
5195 | " \t\tof it is the number of EOF characters that can be seen\n" | |
5196 | " \t\tin a row on an empty line before the shell will exit\n" | |
5197 | " \t\t(default 10). When unset, EOF signifies the end of input.\n" | |
5198 | " MACHTYPE\tA string describing the current system Bash is running on.\n" | |
5199 | " MAILCHECK\tHow often, in seconds, Bash checks for new mail.\n" | |
5200 | " MAILPATH\tA colon-separated list of filenames which Bash checks\n" | |
5201 | " \t\tfor new mail.\n" | |
5202 | " OSTYPE\tThe version of Unix this version of Bash is running on.\n" | |
5203 | " PATH\tA colon-separated list of directories to search when\n" | |
5204 | " \t\tlooking for commands.\n" | |
5205 | " PROMPT_COMMAND\tA command to be executed before the printing of each\n" | |
5206 | " \t\tprimary prompt.\n" | |
5207 | " PS1\t\tThe primary prompt string.\n" | |
5208 | " PS2\t\tThe secondary prompt string.\n" | |
5209 | " PWD\t\tThe full pathname of the current directory.\n" | |
5210 | " SHELLOPTS\tA colon-separated list of enabled shell options.\n" | |
5211 | " TERM\tThe name of the current terminal type.\n" | |
5212 | " TIMEFORMAT\tThe output format for timing statistics displayed by the\n" | |
5213 | " \t\t`time' reserved word.\n" | |
5214 | " auto_resume\tNon-null means a command word appearing on a line by\n" | |
5215 | " \t\titself is first looked for in the list of currently\n" | |
5216 | " \t\tstopped jobs. If found there, that job is foregrounded.\n" | |
5217 | " \t\tA value of `exact' means that the command word must\n" | |
5218 | " \t\texactly match a command in the list of stopped jobs. A\n" | |
5219 | " \t\tvalue of `substring' means that the command word must\n" | |
5220 | " \t\tmatch a substring of the job. Any other value means that\n" | |
5221 | " \t\tthe command must be a prefix of a stopped job.\n" | |
5222 | " histchars\tCharacters controlling history expansion and quick\n" | |
5223 | " \t\tsubstitution. The first character is the history\n" | |
5224 | " \t\tsubstitution character, usually `!'. The second is\n" | |
5225 | " \t\tthe `quick substitution' character, usually `^'. The\n" | |
5226 | " \t\tthird is the `history comment' character, usually `#'.\n" | |
5227 | " HISTIGNORE\tA colon-separated list of patterns used to decide which\n" | |
5228 | " \t\tcommands should be saved on the history list.\n" | |
5229 | msgstr "" | |
5230 | "Vanlige skallvariabel-navn og bruk.\n" | |
5231 | " \n" | |
5232 | " BASH_VERSION\tInformasjon om Bash-versjon.\n" | |
5233 | " CDPATH\tEn kolondelt liste over mapper som skal gjennomsøkes\n" | |
5234 | " \t\tfor mapper som er brukt som argumenter for «cd».\n" | |
5235 | " GLOBIGNORE\tEn kolondelt liste over mønstre som beskriver filnavn\n" | |
5236 | " \t\tsom skal ignoreres av stinavn-utvidelse.\n" | |
5237 | " HISTFILE\tNavn på fil hvor kommandohistorikk for gjeldende bruker er " | |
5238 | "lagret.\n" | |
5239 | " HISTFILESIZE\tMaksimalt antall linjer denne fila kan inneholde.\n" | |
5240 | " HISTSIZE\tMaksimalt antall historikklinjer et kjørende skall har tilgang " | |
5241 | "til.\n" | |
5242 | " HOME\tFullstendig sti til gjeldende brukers hjemmemappe.\n" | |
5243 | " HOSTNAME\tNavn på gjeldende vert.\n" | |
5244 | " HOSTTYPE\tType prosessor denne versjonen av Bash kjører på.\n" | |
5245 | " IGNOREEOF\tKontrollerer skallets handling ved mottak av\n" | |
5246 | " \t\tEOF-tegn som eneste inndata. Hvis denne har en verdi, er verdien\n" | |
5247 | " \t\tgjeldende antall EOF-tegn som kan dukke opp på rad på en tom linje\n" | |
5248 | " \t\tfør skallet avslutter (standard: 10). Hvis denne ikke har en verdi,\n" | |
5249 | " \t\ttolkes EOF som slutt på inndata.\n" | |
5250 | " MACHTYPE\tEn streng som beskriver systemet Bash kjører på nå.\n" | |
5251 | " MAILCHECK\tHvor ofte (i sekunder) Bash skal se etter ny e-post.\n" | |
5252 | " MAILPATH\tEn kolondelt liste over filnavn som Bash skal gjennomsøke\n" | |
5253 | " \t\tfor ny e-post.\n" | |
5254 | " OSTYPE\tVersjonen av Unix som denne versjonen av Bash kjører på.\n" | |
5255 | " PATH\tEn kolondelt liste over mapper som skal gjennomsøkes\n" | |
5256 | " \t\tved søk etter kommandoer.\n" | |
5257 | " PROMPT_COMMAND\tEn kommando som skal kjøres før utskrift av\n" | |
5258 | " \t\tprimær ledetekst.\n" | |
5259 | " PS1\t\tPrimær ledetekst-streng.\n" | |
5260 | " PS2\t\tSekundær ledetekst-streng.\n" | |
5261 | " PWD\t\tFullstendig sti til gjeldende mappe.\n" | |
5262 | " SHELLOPTS\tEn kolondelt liste over skallvalg som er i bruk.\n" | |
5263 | " TERM\tNavn på gjeldende terminaltype.\n" | |
5264 | " TIMEFORMAT\tUtdata-format for tidsstatistikk som vises av\n" | |
5265 | " \t\tdet reserverte ordet «time».\n" | |
5266 | " auto_resume\tEt kommandoord som dukker opp alene på en linje\n" | |
5267 | " \t\tblir kontrollert mot lista over ventende jobber. Hvis kommandoen " | |
5268 | "finnes\n" | |
5269 | " \t\ti lista, flyttes den til forgrunnen.\n" | |
5270 | " \t\tVerdien «exact» betyr at kommandoen må være helt lik\n" | |
5271 | " \t\tet kommandonavn i lista over ventende jobber.\n" | |
5272 | " \t\t«substring» betyr at kommandoen må samsvare med en del\n" | |
5273 | " \t\tav navnet. Andre verdier betyr at kommandoen må\n" | |
5274 | " \t\tvære et prefiks av en ventende jobb.\n" | |
5275 | " histchars\tTegn som styrer historikkutvidelse og hurtig-subsidiering.\n" | |
5276 | " \t\tFørste tegn er historikk-subsidieringstegnet (vanligvis «!»),\n" | |
5277 | " \t\tdet andre er hurtig-subsidieringstegnet (vanligvis «^»), og\n" | |
5278 | " \t\tdet tredje er historikk-kommentar-tegnet (vanligvis «#»).\n" | |
5279 | " HISTIGNORE\tEn kolondelt liste over mønstre som bestemmer\n" | |
5280 | " \t\thvilke kommandoer som skal lagres i historikklista.\n" | |
5281 | ||
f250956c | 5282 | #: builtins.c:1811 |
a0c0a00f CR |
5283 | msgid "" |
5284 | "Add directories to stack.\n" | |
5285 | " \n" | |
5286 | " Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n" | |
5287 | " the stack, making the new top of the stack the current working\n" | |
5288 | " directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n" | |
5289 | " \n" | |
5290 | " Options:\n" | |
5291 | " -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n" | |
5292 | " \t\tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n" | |
5293 | " \n" | |
5294 | " Arguments:\n" | |
5295 | " +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n" | |
5296 | " \t\tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n" | |
5297 | " \t\tzero) is at the top.\n" | |
5298 | " \n" | |
5299 | " -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n" | |
5300 | " \t\tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n" | |
5301 | " \t\tzero) is at the top.\n" | |
5302 | " \n" | |
5303 | " dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n" | |
5304 | " \t\tnew current working directory.\n" | |
5305 | " \n" | |
5306 | " The `dirs' builtin displays the directory stack.\n" | |
5307 | " \n" | |
5308 | " Exit Status:\n" | |
5309 | " Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n" | |
5310 | " change fails." | |
5311 | msgstr "" | |
5312 | "Legg til mapper i stabel.\n" | |
5313 | " \n" | |
5314 | " Legg til en mappe i toppen av mappestabelen, eller roter\n" | |
5315 | " stabelen og gjør toppen av stabelen til gjeldende arbeidsmappe.\n" | |
5316 | " Hvis ingen argumenter er gitt, bytter de to øverste mappene plass..\n" | |
5317 | " \n" | |
5318 | " Valg:\n" | |
5319 | " -n\tIkke bytt mappe når mapper legges til i stabelen\n" | |
5320 | " \t(bare endre stabelen).\n" | |
5321 | " \n" | |
5322 | " Argumenter:\n" | |
5323 | " +N\tRoter stabelen og legg N-te mappe (talt fra\n" | |
5324 | " \tnull til venstre, etter «dirs») i toppen.\n" | |
5325 | " \n" | |
5326 | " -N\tRoter stabelen og legg N-te mappe (talt fra\n" | |
5327 | " \tnull til høyre, etter «dirs») i toppen.\n" | |
5328 | " \n" | |
5329 | " dir\tLegg til MAP i toppen av mappestabelen, og ta den i bruk\n" | |
5330 | " \tsom arbeidsmappe.\n" | |
5331 | " \n" | |
5332 | " Bruk kommandoen «dirs» for å vise mappestabelen.\n" | |
5333 | " \n" | |
5334 | " Avslutningsstatus:\n" | |
5335 | " Vellykket, med mindre et ugyldig argument er brukt eller\n" | |
5336 | " mappebytte mislykkes." | |
5337 | ||
f250956c | 5338 | #: builtins.c:1845 |
a0c0a00f CR |
5339 | msgid "" |
5340 | "Remove directories from stack.\n" | |
5341 | " \n" | |
5342 | " Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n" | |
5343 | " the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n" | |
5344 | " \n" | |
5345 | " Options:\n" | |
5346 | " -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n" | |
5347 | " \t\tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n" | |
5348 | " \n" | |
5349 | " Arguments:\n" | |
5350 | " +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n" | |
5351 | " \t\tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n" | |
5352 | " \t\tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n" | |
5353 | " \n" | |
5354 | " -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n" | |
5355 | " \t\tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n" | |
5356 | " \t\tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n" | |
5357 | " \n" | |
5358 | " The `dirs' builtin displays the directory stack.\n" | |
5359 | " \n" | |
5360 | " Exit Status:\n" | |
5361 | " Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n" | |
5362 | " change fails." | |
5363 | msgstr "" | |
5364 | "Fjern mapper fra stabelen.\n" | |
5365 | " \n" | |
5366 | " Fjern oppføringer fra mappestabelen. Hvis ingen argumenter er gitt,\n" | |
5367 | " fjernes øverste mappe fra stabelen, og tar i bruk ny toppmappe som " | |
5368 | "arbeidsmappe.\n" | |
5369 | " \n" | |
5370 | " Valg:\n" | |
5371 | " -n\tIkke bytt mappe når mapper fjernes fra stabelen\n" | |
5372 | " \t(bare endre stabelen).\n" | |
5373 | " \n" | |
5374 | " Argumenter:\n" | |
5375 | " +N\tFjern N-te mappe (talt fra null til venstre, etter «dirs»).\n" | |
5376 | " F.eks.: «popd +0» fjerner første mappe, og «popd +1» mappe nr. 2.\n" | |
5377 | " \n" | |
5378 | " -N\tFjern N-te mappe (talt fra null til høyre, etter «dirs»).\n" | |
5379 | " F.eks.: «popd -0» fjerner siste mappe, og «popd -1» nest siste mappe.\n" | |
5380 | " \n" | |
5381 | " Bruk kommandoen «dirs» for å vise mappestabelen.\n" | |
5382 | " \n" | |
5383 | " Avslutningsstatus:\n" | |
5384 | " Vellykket, med mindre et ugyldig argument er brukt eller\n" | |
5385 | " mappebytte mislykkes." | |
5386 | ||
f250956c | 5387 | #: builtins.c:1875 |
a0c0a00f CR |
5388 | msgid "" |
5389 | "Display directory stack.\n" | |
5390 | " \n" | |
5391 | " Display the list of currently remembered directories. Directories\n" | |
5392 | " find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n" | |
5393 | " back up through the list with the `popd' command.\n" | |
5394 | " \n" | |
5395 | " Options:\n" | |
5396 | " -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n" | |
5397 | " -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n" | |
5398 | " \t\tto your home directory\n" | |
5399 | " -p\tprint the directory stack with one entry per line\n" | |
5400 | " -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n" | |
5401 | " \t\twith its position in the stack\n" | |
5402 | " \n" | |
5403 | " Arguments:\n" | |
5404 | " +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list\n" | |
5405 | " \t\tshown by dirs when invoked without options, starting with\n" | |
5406 | " \t\tzero.\n" | |
5407 | " \n" | |
5408 | " -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list\n" | |
5409 | " \t\tshown by dirs when invoked without options, starting with\n" | |
5410 | " \t\tzero.\n" | |
5411 | " \n" | |
5412 | " Exit Status:\n" | |
5413 | " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." | |
5414 | msgstr "" | |
5415 | "Vis mappestabel.\n" | |
5416 | " \n" | |
9a51695b | 5417 | " Vis liste over hurtiglagrede mapper som er hurtiglagret med\n" |
a0c0a00f CR |
5418 | " kommandoen «pushd». Du kan gå opp igjen med kommandoen «popd». \n" |
5419 | " Valg:\n" | |
5420 | " -c\ttøm mappestabel ved å slette alle elementer\n" | |
9a51695b | 5421 | " -l\tikke skriv ut undermapper av brukers hjemmemappe som\n" |
a0c0a00f CR |
5422 | " \trelative stier med tilde-prefiks\n" |
5423 | " -p\tskriv ut mappestabel med én oppføring per linje\n" | |
5424 | " -v\ttilsvarer «-p», men med stabelposisjon som prefiks\n" | |
5425 | " \n" | |
5426 | " Argumenter:\n" | |
5427 | " +N\tVis N-te oppføring (talt fra null til venstre, etter «dirs»).\n" | |
5428 | " -N\tVis N-te oppføring (talt fra null til høyre, etter «dirs»).\n" | |
5429 | " \n" | |
5430 | " Avslutningsstatus:\n" | |
9a51695b | 5431 | " Vellykket, med mindre bruker tar et ugyldig valg eller det oppstår feil." |
a0c0a00f | 5432 | |
f250956c | 5433 | #: builtins.c:1906 |
9a51695b | 5434 | #, fuzzy |
a0c0a00f CR |
5435 | msgid "" |
5436 | "Set and unset shell options.\n" | |
5437 | " \n" | |
5438 | " Change the setting of each shell option OPTNAME. Without any option\n" | |
9a51695b CR |
5439 | " arguments, list each supplied OPTNAME, or all shell options if no\n" |
5440 | " OPTNAMEs are given, with an indication of whether or not each is set.\n" | |
a0c0a00f CR |
5441 | " \n" |
5442 | " Options:\n" | |
5443 | " -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n" | |
5444 | " -p\tprint each shell option with an indication of its status\n" | |
5445 | " -q\tsuppress output\n" | |
5446 | " -s\tenable (set) each OPTNAME\n" | |
5447 | " -u\tdisable (unset) each OPTNAME\n" | |
5448 | " \n" | |
5449 | " Exit Status:\n" | |
5450 | " Returns success if OPTNAME is enabled; fails if an invalid option is\n" | |
5451 | " given or OPTNAME is disabled." | |
5452 | msgstr "" | |
5453 | "Juster og tilbakestill skallvalg.\n" | |
5454 | " \n" | |
5455 | " Endre innstilling for hvert VALGNAVN. Hvis ingen valg/argumenter er " | |
5456 | "brukt,\n" | |
5457 | " skriv ut alle skallvalg og vis hvorvidt hvert av dem har en verdi.\n" | |
5458 | " \n" | |
5459 | " Valg:\n" | |
5460 | " -o\tbegrense VALGNAVN til det som er definert med «set -o»\n" | |
5461 | " -p\tskriv ut hvert skallvalg og vis status\n" | |
5462 | " -q\tikke skriv ut noe\n" | |
5463 | " -s\tslå på (gi verdi til) hvert VALGNAVN\n" | |
5464 | " -u\tslå av (tilbakestill) hvert VALGNAVN\n" | |
5465 | " \n" | |
5466 | " Avslutningsstatus:\n" | |
9a51695b | 5467 | " Vellykket hvis VALGNAVN er slått på, og mislykket hvis enten bruker \n" |
a0c0a00f CR |
5468 | " tar et ugyldig valg eller VALGNAVN er slått av." |
5469 | ||
f250956c | 5470 | #: builtins.c:1927 |
a0c0a00f CR |
5471 | msgid "" |
5472 | "Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n" | |
5473 | " \n" | |
5474 | " Options:\n" | |
5475 | " -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n" | |
5476 | " \t\tdisplay it on the standard output\n" | |
5477 | " \n" | |
5478 | " FORMAT is a character string which contains three types of objects: " | |
5479 | "plain\n" | |
5480 | " characters, which are simply copied to standard output; character " | |
5481 | "escape\n" | |
5482 | " sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n" | |
5483 | " format specifications, each of which causes printing of the next " | |
5484 | "successive\n" | |
5485 | " argument.\n" | |
5486 | " \n" | |
5487 | " In addition to the standard format specifications described in printf" | |
5488 | "(1),\n" | |
5489 | " printf interprets:\n" | |
5490 | " \n" | |
5491 | " %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n" | |
5492 | " %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n" | |
5493 | " %(fmt)T\toutput the date-time string resulting from using FMT as a " | |
5494 | "format\n" | |
5495 | " \t string for strftime(3)\n" | |
5496 | " \n" | |
5497 | " The format is re-used as necessary to consume all of the arguments. If\n" | |
5498 | " there are fewer arguments than the format requires, extra format\n" | |
5499 | " specifications behave as if a zero value or null string, as " | |
5500 | "appropriate,\n" | |
5501 | " had been supplied.\n" | |
5502 | " \n" | |
5503 | " Exit Status:\n" | |
5504 | " Returns success unless an invalid option is given or a write or " | |
5505 | "assignment\n" | |
5506 | " error occurs." | |
5507 | msgstr "" | |
5508 | "Formaterer og skriver ut ARGUMENTER på FORMATets premisser.\n" | |
5509 | " \n" | |
5510 | " Valg:\n" | |
5511 | " -v var\tlegg utdata i valgt VARiabel i stedet for å\n" | |
5512 | " \t\tvise den på standardutdata\n" | |
5513 | " \n" | |
5514 | " FORMAT er en tegnstreng som inneholder tre typer objekter:\n" | |
5515 | " - rene tegn (som kopieres til standardutdata),\n" | |
5516 | " - skiftetegn (som konverteres og kopieres til standardutdata), og\n" | |
5517 | " - formatspesifikasjoner (som skriver ut påfølgende argument).\n" | |
5518 | " \n" | |
5519 | " Printf tolker følgende standard-formatspes. i tillegg til de som " | |
5520 | "står beskrevet i printf(1):\n" | |
5521 | " \n" | |
5522 | " %b\tutvid omvendt skråstrek-skiftesekvenser i gjeldende argument\n" | |
5523 | " %q\tgi argumentet anførselstegn slik at det kan brukes som skall-" | |
5524 | "inndata\n" | |
5525 | " %(fmt)T skriv ut «date-time»-streng etter bruk av FMT som formatstreng\n" | |
5526 | " med strftime(3)\n" | |
5527 | " \n" | |
5528 | " Formatet gjenbrukes etter nødvendighet for å bruke opp alle " | |
5529 | "argumentene.\n" | |
5530 | " Hvis det finnes færre argumenter enn formatet krever, oppfører " | |
5531 | "overflødige\n" | |
5532 | " formatstrenger seg som om de var 0-verdier eller null-strenger.\n" | |
5533 | " \n" | |
5534 | " Avslutningsstatus:\n" | |
9a51695b | 5535 | " Vellykket, med mindre bruker tar et ugyldig valg eller det oppstår en\n" |
a0c0a00f CR |
5536 | " skrive- eller tidelingsfeil." |
5537 | ||
f250956c | 5538 | #: builtins.c:1961 |
2ae59c11 | 5539 | #, fuzzy |
a0c0a00f CR |
5540 | msgid "" |
5541 | "Specify how arguments are to be completed by Readline.\n" | |
5542 | " \n" | |
5543 | " For each NAME, specify how arguments are to be completed. If no " | |
5544 | "options\n" | |
5545 | " are supplied, existing completion specifications are printed in a way " | |
5546 | "that\n" | |
5547 | " allows them to be reused as input.\n" | |
5548 | " \n" | |
5549 | " Options:\n" | |
5550 | " -p\tprint existing completion specifications in a reusable format\n" | |
5551 | " -r\tremove a completion specification for each NAME, or, if no\n" | |
5552 | " \t\tNAMEs are supplied, all completion specifications\n" | |
5553 | " -D\tapply the completions and actions as the default for commands\n" | |
5554 | " \t\twithout any specific completion defined\n" | |
5555 | " -E\tapply the completions and actions to \"empty\" commands --\n" | |
5556 | " \t\tcompletion attempted on a blank line\n" | |
f250956c | 5557 | " -I\tapply the completions and actions to the initial (usually the\n" |
2ae59c11 | 5558 | " \t\tcommand) word\n" |
a0c0a00f CR |
5559 | " \n" |
5560 | " When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n" | |
2ae59c11 CR |
5561 | " uppercase-letter options are listed above. If multiple options are " |
5562 | "supplied,\n" | |
5563 | " the -D option takes precedence over -E, and both take precedence over -" | |
5564 | "I.\n" | |
a0c0a00f CR |
5565 | " \n" |
5566 | " Exit Status:\n" | |
5567 | " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." | |
5568 | msgstr "" | |
5569 | "Velg hvordan argumenter skal fullføres av Readline.\n" | |
5570 | " \n" | |
5571 | " Velg hvordan argumenter skal fullføres per NAVN.\n" | |
5572 | " \n" | |
5573 | " Valg:\n" | |
5574 | " -p\tskriv ut gjeldende fullføringsoppsett i et gjenbrukbart format " | |
5575 | "(standard)\n" | |
5576 | " -r\tfjern en fullføringsspesifikasjon per NAVN\n" | |
5577 | " \t(eller fra alle spesifikasjoner hvis ingen NAVN er valgt)\n" | |
5578 | " -D\tbruk fullføringer og handlinger som standard for kommandoer uten\n" | |
5579 | " \tspesifikke definisjoner av fullføring\n" | |
5580 | " -E\tbruk fullføringer og handlinger med «tomme» kommandoer\n" | |
5581 | " \n" | |
5582 | " Handlinger tas i bruk i samme rekkefølge som valgene med\n" | |
5583 | " store bokstaver ovenfor. Valget «-D» brukes fortrinnsvis\n" | |
5584 | " fremfor «-E».\n" | |
5585 | " \n" | |
5586 | " Avslutningsstatus:\n" | |
9a51695b | 5587 | " Vellykket, med mindre bruker tar et ugyldig valg eller det oppstår feil." |
a0c0a00f | 5588 | |
f250956c | 5589 | #: builtins.c:1991 |
a0c0a00f CR |
5590 | msgid "" |
5591 | "Display possible completions depending on the options.\n" | |
5592 | " \n" | |
5593 | " Intended to be used from within a shell function generating possible\n" | |
5594 | " completions. If the optional WORD argument is supplied, matches " | |
5595 | "against\n" | |
5596 | " WORD are generated.\n" | |
5597 | " \n" | |
5598 | " Exit Status:\n" | |
5599 | " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." | |
5600 | msgstr "" | |
5601 | "Vis mulige fullføringer basert på valgene.\n" | |
5602 | " \n" | |
5603 | " Dette er ment for å brukes i en skallfunksjon som genererer mulige\n" | |
5604 | " fullføringer. Hvis argumentet ORD brukes, genererer programmet\n" | |
5605 | " søketreff på ORD.\n" | |
5606 | " \n" | |
5607 | " Avslutningsstatus:\n" | |
9a51695b | 5608 | " Vellykket, med mindre bruker tar et ugyldig valg eller det oppstår feil." |
a0c0a00f | 5609 | |
f250956c | 5610 | #: builtins.c:2006 |
2ae59c11 | 5611 | #, fuzzy |
a0c0a00f CR |
5612 | msgid "" |
5613 | "Modify or display completion options.\n" | |
5614 | " \n" | |
5615 | " Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are " | |
5616 | "supplied,\n" | |
5617 | " the completion currently being executed. If no OPTIONs are given, " | |
5618 | "print\n" | |
5619 | " the completion options for each NAME or the current completion " | |
5620 | "specification.\n" | |
5621 | " \n" | |
5622 | " Options:\n" | |
5623 | " \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n" | |
5624 | " \t-D\t\tChange options for the \"default\" command completion\n" | |
5625 | " \t-E\t\tChange options for the \"empty\" command completion\n" | |
2ae59c11 | 5626 | " \t-I\t\tChange options for completion on the initial word\n" |
a0c0a00f CR |
5627 | " \n" |
5628 | " Using `+o' instead of `-o' turns off the specified option.\n" | |
5629 | " \n" | |
5630 | " Arguments:\n" | |
5631 | " \n" | |
5632 | " Each NAME refers to a command for which a completion specification must\n" | |
5633 | " have previously been defined using the `complete' builtin. If no NAMEs\n" | |
5634 | " are supplied, compopt must be called by a function currently generating\n" | |
5635 | " completions, and the options for that currently-executing completion\n" | |
5636 | " generator are modified.\n" | |
5637 | " \n" | |
5638 | " Exit Status:\n" | |
5639 | " Returns success unless an invalid option is supplied or NAME does not\n" | |
5640 | " have a completion specification defined." | |
5641 | msgstr "" | |
5642 | "Endre eller vis fullføringsvalg.\n" | |
5643 | " \n" | |
5644 | " Endre fullføringsvalg per NAVN, eller kjørende fullføringsprosess hvis " | |
5645 | "ingen\n" | |
5646 | " NAVN er valgt. Hvis ingen VALG er brukt, skriv enten ut fullføringsvalg " | |
5647 | "per NAVN,\n" | |
5648 | " eller gjeldende fullføringsoppsett.\n" | |
5649 | " \n" | |
5650 | " Valg:\n" | |
5651 | " \t-o option\tEndre fullføringsVALG per NAVN\n" | |
5652 | " \t-D\t\tEndre valg for kommandofullføringa «default»\n" | |
5653 | " \t-E\t\tEndre valg for kommandofullføringa «empty»\n" | |
5654 | " \n" | |
5655 | " Bruk «+o» i stedet for «-o» for å slå av valg.\n" | |
5656 | " \n" | |
5657 | " Argumenter:\n" | |
5658 | " \n" | |
5659 | " Hvert NAVN henviser til en kommando som må ha en " | |
5660 | "fullføringsspesifikasjon\n" | |
5661 | " definert med den innebyde kommandoen «complete». Hvis ingen NAVN\n" | |
5662 | " er valgt, må compopt brukes av en funksjon som genererer fullføringer.\n" | |
5663 | " Valgene for den aktuelle fullføringsgeneratoren blir i så fall endret.\n" | |
5664 | " \n" | |
5665 | " Avslutningsstatus:\n" | |
9a51695b | 5666 | " Vellykket, med mindre bruker tar et ugyldig valg eller NAVN\n" |
a0c0a00f CR |
5667 | " mangler fullføringsoppsett." |
5668 | ||
f250956c | 5669 | #: builtins.c:2037 |
a0c0a00f CR |
5670 | msgid "" |
5671 | "Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n" | |
5672 | " \n" | |
5673 | " Read lines from the standard input into the indexed array variable " | |
5674 | "ARRAY, or\n" | |
5675 | " from file descriptor FD if the -u option is supplied. The variable " | |
5676 | "MAPFILE\n" | |
5677 | " is the default ARRAY.\n" | |
5678 | " \n" | |
5679 | " Options:\n" | |
5680 | " -d delim\tUse DELIM to terminate lines, instead of newline\n" | |
5681 | " -n count\tCopy at most COUNT lines. If COUNT is 0, all lines are " | |
5682 | "copied\n" | |
5683 | " -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN. The default " | |
5684 | "index is 0\n" | |
5685 | " -s count\tDiscard the first COUNT lines read\n" | |
5686 | " -t\tRemove a trailing DELIM from each line read (default newline)\n" | |
5687 | " -u fd\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard " | |
5688 | "input\n" | |
5689 | " -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read\n" | |
5690 | " -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to\n" | |
5691 | " \t\t\tCALLBACK\n" | |
5692 | " \n" | |
5693 | " Arguments:\n" | |
5694 | " ARRAY\tArray variable name to use for file data\n" | |
5695 | " \n" | |
5696 | " If -C is supplied without -c, the default quantum is 5000. When\n" | |
5697 | " CALLBACK is evaluated, it is supplied the index of the next array\n" | |
5698 | " element to be assigned and the line to be assigned to that element\n" | |
5699 | " as additional arguments.\n" | |
5700 | " \n" | |
5701 | " If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY " | |
5702 | "before\n" | |
5703 | " assigning to it.\n" | |
5704 | " \n" | |
5705 | " Exit Status:\n" | |
5706 | " Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly " | |
5707 | "or\n" | |
5708 | " not an indexed array." | |
5709 | msgstr "" | |
5710 | "Legg linjer fra standard inndata i en indeksert tabellvariabel.\n" | |
5711 | " \n" | |
5712 | " Legg linjer fra standard inndata i indeksert tabellvariabel TABELL, " | |
5713 | "eller\n" | |
5714 | " fra fildeskriptor FD ved bruk av «-u». Variabelen MAPFILE er\n" | |
5715 | " standard TABELL.\n" | |
5716 | " \n" | |
5717 | " Valg:\n" | |
5718 | " -d skill\tBruk SKILLetegn til å avslutte linjer (i stedet for " | |
5719 | "linjeskift)\n" | |
5720 | " -n antall\tIkke kopier flere enn valgt ANTALL linjer. Hvis ANTALL er " | |
5721 | "0, kopieres alle linjer.\n" | |
5722 | " -O oppr\tTildel til TABELL ved indeks-OPPRinnelse. Standard indeks er " | |
5723 | "0.\n" | |
5724 | " -s antall \tForkast valgt ANTALL linjer i starten.\n" | |
5725 | " -t\t\tFjern etterfølgende linjeskift fra hver lest linje.\n" | |
5726 | " -u fd\t\tLes linjer fra fildeskriptor FD i stedet for standard " | |
5727 | "inndata.\n" | |
5728 | " -C tilbakekall\tVurder TILBAKEKALL hver gang valgt ANTALL linjer er " | |
5729 | "lest.\n" | |
5730 | " -c antall\tVelg antall linjer som skal leses mellom hvert " | |
5731 | "TILBAKEKALL.\n" | |
5732 | " \n" | |
5733 | " Argumenter:\n" | |
5734 | " ARRAY\t\tTabellvariabel-navn som skal brukes i fildata.\n" | |
5735 | " \n" | |
5736 | " Hvis «-C» er valgt men ikke «-c», brukes standardantallet 5000. Når\n" | |
5737 | " TILBAKEKALL vurderes, argumenteres det i tillegg med indeks av neste " | |
5738 | "tabellelement\n" | |
5739 | " samt linjenummeret som skal tildeles aktuelt element.\n" | |
5740 | " \n" | |
5741 | " Hvis ingen eksplisitt opprinnelse er gitt, tømmes TABELL før den får " | |
5742 | "tildelt noe.\n" | |
5743 | " \n" | |
5744 | " Avslutningsstatus:\n" | |
9a51695b | 5745 | " Vellykket, med mindre bruker tar et ugyldig valg eller TABELL enten er\n" |
a0c0a00f CR |
5746 | " skrivebeskyttet eller en ikke-indeksert tabell." |
5747 | ||
f250956c | 5748 | #: builtins.c:2073 |
a0c0a00f CR |
5749 | msgid "" |
5750 | "Read lines from a file into an array variable.\n" | |
5751 | " \n" | |
5752 | " A synonym for `mapfile'." | |
5753 | msgstr "" | |
5754 | "Legg linjer fra en fil inn i en tabellvariabel.\n" | |
5755 | " \n" | |
5756 | " Dette er synonymt med «mapfile»." | |
5757 | ||
5758 | #~ msgid "Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc." | |
5759 | #~ msgstr "Opphavsrett (C) 2014 Free Software Foundation, Inc." | |
5760 | ||
5761 | #~ msgid ":" | |
5762 | #~ msgstr ":" | |
5763 | ||
5764 | #~ msgid "true" | |
5765 | #~ msgstr "true" | |
5766 | ||
5767 | #~ msgid "false" | |
5768 | #~ msgstr "false" | |
5769 | ||
5770 | #~ msgid "times" | |
5771 | #~ msgstr "times" | |
5772 | ||
5773 | #~ msgid "Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc." | |
5774 | #~ msgstr "Opphavsrett (C) 2012 Free Software Foundation, Inc." |