]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
a181b0d7 | 1 | # Dutch translations for GNU libc. |
748e23af | 2 | # Copyright (C) 2023 Free Software Foundation, Inc. |
2503dd30 | 3 | # This file is distributed under the same license as the glibc package. |
cbd52634 | 4 | # |
cc3bf319 | 5 | # "When du ein Fehler machst, hast du keine Zahnschmerzen mehr." |
9d63d37d | 6 | # |
9d63d37d | 7 | # Elros Cyriatan <cyriatan@fastmail.fm>, 2004. |
94ad3e99 | 8 | # Erwin Poeze <erwin.poeze@gmail.com>, 2009. |
fbc14ab6 CD |
9 | # Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2012 |
10 | # Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2013, 2014, 2015, 2017, 2018, 2019. | |
748e23af | 11 | # Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2020, 2021, 2022, 2023. |
8ca5c11b UD |
12 | msgid "" |
13 | msgstr "" | |
c8c8dbbf | 14 | "Project-Id-Version: libc-2.37.9000\n" |
00c70741 | 15 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
64263d2b | 16 | "POT-Creation-Date: 2024-01-31 00:48+0100\n" |
c8c8dbbf | 17 | "PO-Revision-Date: 2023-07-24 09:34+0200\n" |
74939c83 | 18 | "Last-Translator: Benno Schulenberg <vertaling@coevern.nl>\n" |
2c53fa20 | 19 | "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" |
f9d68389 | 20 | "Language: nl\n" |
8ca5c11b | 21 | "MIME-Version: 1.0\n" |
00c70741 UD |
22 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
23 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
9315c0d1 | 24 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
c8c8dbbf | 25 | "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" |
8ca5c11b | 26 | |
e502942e | 27 | #: argp/argp-help.c:229 |
2c53fa20 UD |
28 | #, c-format |
29 | msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" | |
e5c42595 | 30 | msgstr "%.*s: Parameter in ARGP_HELP_FMT vereist een waarde" |
9e05f72f | 31 | |
e502942e | 32 | #: argp/argp-help.c:239 |
2c53fa20 UD |
33 | #, c-format |
34 | msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" | |
e5c42595 | 35 | msgstr "%.*s: Onbekende parameter in ARGP_HELP_FMT" |
9e05f72f | 36 | |
e502942e | 37 | #: argp/argp-help.c:252 |
2c53fa20 UD |
38 | #, c-format |
39 | msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" | |
40 | msgstr "Rommel in ARGP_HELP_FMT: %s" | |
9e05f72f | 41 | |
e502942e | 42 | #: argp/argp-help.c:1350 |
2c53fa20 UD |
43 | msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options." |
44 | msgstr "" | |
45 | "Een argument dat verplicht of optioneel is voor een lange optie, is dat\n" | |
46 | "ook voor de overeenkomstige korte optie." | |
9e05f72f | 47 | |
e502942e | 48 | #: argp/argp-help.c:1713 |
2c53fa20 UD |
49 | msgid "Usage:" |
50 | msgstr "Gebruik: " | |
9e05f72f | 51 | |
e502942e | 52 | #: argp/argp-help.c:1717 |
2c53fa20 UD |
53 | msgid " or: " |
54 | msgstr " of: " | |
9e05f72f | 55 | |
e502942e | 56 | #: argp/argp-help.c:1729 |
2c53fa20 UD |
57 | msgid " [OPTION...]" |
58 | msgstr " [OPTIE...]" | |
9e05f72f | 59 | |
e502942e | 60 | #: argp/argp-help.c:1756 |
2c53fa20 UD |
61 | #, c-format |
62 | msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" | |
9315c0d1 | 63 | msgstr "Typ '%s --help' of '%s --usage' voor meer informatie.\n" |
8ca5c11b | 64 | |
e502942e | 65 | #: argp/argp-help.c:1784 |
2c53fa20 UD |
66 | #, c-format |
67 | msgid "Report bugs to %s.\n" | |
68 | msgstr "" | |
9315c0d1 UD |
69 | "Rapporteer gebreken in het programma aan %s;\n" |
70 | "meld fouten in de vertaling aan <vertaling@vrijschrift.org>.\n" | |
8ca5c11b | 71 | |
1bf32d6a | 72 | #: argp/argp-parse.c:86 |
2c53fa20 UD |
73 | msgid "Give this help list" |
74 | msgstr "deze hulptekst tonen" | |
8ca5c11b | 75 | |
1bf32d6a | 76 | #: argp/argp-parse.c:87 |
2c53fa20 | 77 | msgid "Give a short usage message" |
9315c0d1 | 78 | msgstr "een korte gebruikssamenvatting tonen" |
8ca5c11b | 79 | |
1bf32d6a | 80 | #: argp/argp-parse.c:88 catgets/gencat.c:110 catgets/gencat.c:114 |
fbc14ab6 | 81 | #: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:106 nscd/nscd.c:110 |
1bf32d6a | 82 | #: nss/makedb.c:122 |
d4baa62d DM |
83 | msgid "NAME" |
84 | msgstr "NAAM" | |
85 | ||
1bf32d6a | 86 | #: argp/argp-parse.c:89 |
2c53fa20 UD |
87 | msgid "Set the program name" |
88 | msgstr "de programmanaam instellen" | |
9e05f72f | 89 | |
1bf32d6a | 90 | #: argp/argp-parse.c:90 |
d4baa62d DM |
91 | msgid "SECS" |
92 | msgstr "SECONDEN" | |
93 | ||
1bf32d6a | 94 | #: argp/argp-parse.c:91 |
2c53fa20 UD |
95 | msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)" |
96 | msgstr "dit aantal seconden pauzeren (standaard 3600)" | |
9e05f72f | 97 | |
1bf32d6a | 98 | #: argp/argp-parse.c:152 |
2c53fa20 | 99 | msgid "Print program version" |
e5c42595 | 100 | msgstr "de programmaversie tonen" |
9e05f72f | 101 | |
1bf32d6a | 102 | #: argp/argp-parse.c:168 |
2c53fa20 UD |
103 | msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" |
104 | msgstr "**Interne programmafout**: geen versie bekend!?" | |
9e05f72f | 105 | |
1bf32d6a | 106 | #: argp/argp-parse.c:608 |
2c53fa20 UD |
107 | #, c-format |
108 | msgid "%s: Too many arguments\n" | |
109 | msgstr "%s: Te veel argumenten\n" | |
9e05f72f | 110 | |
1bf32d6a | 111 | #: argp/argp-parse.c:751 |
2c53fa20 UD |
112 | msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" |
113 | msgstr "**Interne programmafout**: optie had herkend moeten worden!?" | |
9e05f72f | 114 | |
d4baa62d | 115 | #: assert/assert-perr.c:35 |
cc3bf319 | 116 | #, c-format |
74939c83 CD |
117 | msgid "" |
118 | "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n" | |
119 | "%n" | |
cc3bf319 CD |
120 | msgstr "" |
121 | "%s%s%s:%u: %s%sOnverwachte fout: %s.\n" | |
122 | "%n" | |
9e05f72f | 123 | |
1bf32d6a | 124 | #: assert/assert.c:103 |
2c53fa20 | 125 | #, c-format |
f9d68389 UD |
126 | msgid "" |
127 | "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n" | |
128 | "%n" | |
129 | msgstr "" | |
130 | "%s%s%s:%u: %s%sControletest '%s' faalt.\n" | |
131 | "%n" | |
9e05f72f | 132 | |
1bf32d6a | 133 | #: catgets/gencat.c:111 |
2c53fa20 UD |
134 | msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions" |
135 | msgstr "headerbestand met symbooldefinities aanmaken" | |
9e05f72f | 136 | |
1bf32d6a | 137 | #: catgets/gencat.c:113 |
2c53fa20 UD |
138 | msgid "Do not use existing catalog, force new output file" |
139 | msgstr "bestaande catalogus niet gebruiken; een nieuw uitvoerbestand afdwingen" | |
9e05f72f | 140 | |
1bf32d6a | 141 | #: catgets/gencat.c:114 nss/makedb.c:122 |
2c53fa20 UD |
142 | msgid "Write output to file NAME" |
143 | msgstr "uitvoer naar dit bestand schrijven" | |
9e05f72f | 144 | |
1bf32d6a | 145 | #: catgets/gencat.c:119 |
2c53fa20 | 146 | msgid "" |
9315c0d1 | 147 | "Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n" |
2c53fa20 UD |
148 | "is -, output is written to standard output.\n" |
149 | msgstr "" | |
89871859 UD |
150 | " \n" |
151 | "Een berichtencatalogus genereren.\vAls INVOERBESTAND '-' is, wordt van standaardinvoer gelezen.\n" | |
2c53fa20 | 152 | "Als UITVOERBESTAND '-' is, wordt naar standaarduitvoer geschreven.\n" |
9e05f72f | 153 | |
1bf32d6a | 154 | #: catgets/gencat.c:124 |
2c53fa20 UD |
155 | msgid "" |
156 | "-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n" | |
157 | "[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]" | |
158 | msgstr "" | |
159 | "-o UITVOERBESTAND [INVOERBESTAND...]\n" | |
160 | "[UITVOERBESTAND [INVOERBESTAND...]]" | |
9e05f72f | 161 | |
1bf32d6a | 162 | #: catgets/gencat.c:230 debug/pcprofiledump.c:208 elf/ldconfig.c:216 |
fbc14ab6 CD |
163 | #: elf/pldd.c:246 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:371 iconv/iconv_prog.c:387 |
164 | #: iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/locale.c:275 | |
165 | #: locale/programs/localedef.c:437 login/programs/pt_chown.c:88 | |
1bf32d6a | 166 | #: malloc/memusagestat.c:564 nss/getent.c:961 nss/makedb.c:371 |
748e23af | 167 | #: posix/getconf.c:503 |
a181b0d7 | 168 | #, c-format |
2c53fa20 UD |
169 | msgid "" |
170 | "For bug reporting instructions, please see:\n" | |
a181b0d7 | 171 | "%s.\n" |
2c53fa20 | 172 | msgstr "" |
a181b0d7 DM |
173 | "Voor het rapporteren van programmafouten, zie:\n" |
174 | " %s.\n" | |
175 | ||
1bf32d6a | 176 | #: catgets/gencat.c:246 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63 |
748e23af | 177 | #: elf/ldconfig.c:232 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:262 elf/sotruss.sh:75 |
fbc14ab6 CD |
178 | #: elf/sprof.c:388 iconv/iconv_prog.c:404 iconv/iconvconfig.c:397 |
179 | #: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:459 | |
019d8509 | 180 | #: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:582 |
1bf32d6a | 181 | #: nscd/nscd.c:521 nss/getent.c:92 nss/makedb.c:387 posix/getconf.c:485 |
2c53fa20 UD |
182 | #, c-format |
183 | msgid "" | |
184 | "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" | |
185 | "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" | |
186 | "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" | |
187 | msgstr "" | |
188 | "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" | |
cbd52634 UD |
189 | "Dit is vrije software; zie de programmatekst voor de kopieervoorwaarden.\n" |
190 | "Er is GEEN garantie, zelfs niet voor VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID\n" | |
2c53fa20 | 191 | "VOOR EEN BEPAALD DOEL.\n" |
8ca5c11b | 192 | |
1bf32d6a | 193 | #: catgets/gencat.c:251 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67 |
748e23af | 194 | #: elf/ldconfig.c:237 elf/pldd.c:267 elf/sprof.c:394 iconv/iconv_prog.c:409 |
fbc14ab6 CD |
195 | #: iconv/iconvconfig.c:402 locale/programs/locale.c:297 |
196 | #: locale/programs/localedef.c:464 malloc/memusage.sh:74 | |
1bf32d6a | 197 | #: malloc/memusagestat.c:587 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:392 |
0e8bac37 | 198 | #: posix/getconf.c:490 |
2c53fa20 UD |
199 | #, c-format |
200 | msgid "Written by %s.\n" | |
201 | msgstr "Geschreven door %s.\n" | |
9e05f72f | 202 | |
1bf32d6a | 203 | #: catgets/gencat.c:282 |
2c53fa20 UD |
204 | msgid "*standard input*" |
205 | msgstr "*standaardinvoer*" | |
9e05f72f | 206 | |
1bf32d6a AH |
207 | #: catgets/gencat.c:288 iconv/iconv_charmap.c:172 iconv/iconv_prog.c:272 |
208 | #: nss/makedb.c:248 | |
2c53fa20 UD |
209 | #, c-format |
210 | msgid "cannot open input file `%s'" | |
211 | msgstr "kan invoerbestand '%s' niet openen" | |
9e05f72f | 212 | |
1bf32d6a | 213 | #: catgets/gencat.c:417 catgets/gencat.c:492 |
2c53fa20 UD |
214 | msgid "illegal set number" |
215 | msgstr "ongeldig verzamelingsnummer" | |
0ecb606c | 216 | |
1bf32d6a | 217 | #: catgets/gencat.c:444 |
2c53fa20 UD |
218 | msgid "duplicate set definition" |
219 | msgstr "dubbele verzamelingsdefinitie" | |
0ecb606c | 220 | |
1bf32d6a | 221 | #: catgets/gencat.c:446 catgets/gencat.c:618 catgets/gencat.c:670 |
2c53fa20 UD |
222 | msgid "this is the first definition" |
223 | msgstr "dit is de eerste definitie" | |
0ecb606c | 224 | |
1bf32d6a | 225 | #: catgets/gencat.c:517 |
2c53fa20 UD |
226 | #, c-format |
227 | msgid "unknown set `%s'" | |
228 | msgstr "onbekende verzameling '%s'" | |
0ecb606c | 229 | |
1bf32d6a | 230 | #: catgets/gencat.c:558 |
2c53fa20 UD |
231 | msgid "invalid quote character" |
232 | msgstr "ongeldig aanhalingsteken" | |
8ca5c11b | 233 | |
1bf32d6a | 234 | #: catgets/gencat.c:571 |
2c53fa20 UD |
235 | #, c-format |
236 | msgid "unknown directive `%s': line ignored" | |
a181b0d7 | 237 | msgstr "onbekende opdracht '%s'; regel is genegeerd" |
0ecb606c | 238 | |
1bf32d6a | 239 | #: catgets/gencat.c:616 |
2c53fa20 UD |
240 | msgid "duplicated message number" |
241 | msgstr "dubbel berichtnummer" | |
0ecb606c | 242 | |
1bf32d6a | 243 | #: catgets/gencat.c:667 |
2c53fa20 UD |
244 | msgid "duplicated message identifier" |
245 | msgstr "dubbele berichtnaam" | |
246 | ||
1bf32d6a | 247 | #: catgets/gencat.c:724 |
2c53fa20 UD |
248 | msgid "invalid character: message ignored" |
249 | msgstr "ongeldig teken; bericht is genegeerd" | |
250 | ||
1bf32d6a | 251 | #: catgets/gencat.c:767 |
2c53fa20 UD |
252 | msgid "invalid line" |
253 | msgstr "ongeldige regel" | |
254 | ||
1bf32d6a | 255 | #: catgets/gencat.c:821 |
2c53fa20 UD |
256 | msgid "malformed line ignored" |
257 | msgstr "ongeldige regel is genegeerd" | |
258 | ||
1bf32d6a | 259 | #: catgets/gencat.c:1000 catgets/gencat.c:1045 |
00c70741 | 260 | #, c-format |
2c53fa20 UD |
261 | msgid "cannot open output file `%s'" |
262 | msgstr "kan uitvoerbestand '%s' niet openen" | |
ec4b0518 | 263 | |
1bf32d6a | 264 | #: catgets/gencat.c:1210 locale/programs/linereader.c:588 |
2c53fa20 UD |
265 | msgid "invalid escape sequence" |
266 | msgstr "ongeldige stuurcode" | |
267 | ||
1bf32d6a | 268 | #: catgets/gencat.c:1234 |
2c53fa20 UD |
269 | msgid "unterminated message" |
270 | msgstr "onafgesloten bericht" | |
271 | ||
1bf32d6a | 272 | #: catgets/gencat.c:1258 |
8ca5c11b | 273 | #, c-format |
2c53fa20 UD |
274 | msgid "while opening old catalog file" |
275 | msgstr "bij openen van oude catalogusbestand" | |
8ca5c11b | 276 | |
1bf32d6a | 277 | #: catgets/gencat.c:1349 |
8ca5c11b | 278 | #, c-format |
2c53fa20 UD |
279 | msgid "conversion modules not available" |
280 | msgstr "conversiemodules zijn niet beschikbaar" | |
8ca5c11b | 281 | |
1bf32d6a | 282 | #: catgets/gencat.c:1375 |
8ca5c11b | 283 | #, c-format |
2c53fa20 UD |
284 | msgid "cannot determine escape character" |
285 | msgstr "kan niet bepalen wat het escapeteken is" | |
286 | ||
fbc14ab6 | 287 | #: debug/pcprofiledump.c:52 |
2c53fa20 UD |
288 | msgid "Don't buffer output" |
289 | msgstr "uitvoer niet bufferen" | |
290 | ||
fbc14ab6 | 291 | #: debug/pcprofiledump.c:57 |
2c53fa20 | 292 | msgid "Dump information generated by PC profiling." |
89871859 UD |
293 | msgstr "" |
294 | " \n" | |
d4baa62d | 295 | "Toont door prestatie-analyse gegenereerde informatie." |
2c53fa20 | 296 | |
fbc14ab6 | 297 | #: debug/pcprofiledump.c:60 |
2c53fa20 UD |
298 | msgid "[FILE]" |
299 | msgstr "[BESTAND]" | |
8ca5c11b | 300 | |
fbc14ab6 | 301 | #: debug/pcprofiledump.c:107 |
0ecb606c | 302 | #, c-format |
2c53fa20 UD |
303 | msgid "cannot open input file" |
304 | msgstr "kan invoerbestand niet openen" | |
9e05f72f | 305 | |
fbc14ab6 | 306 | #: debug/pcprofiledump.c:114 |
2c53fa20 UD |
307 | #, c-format |
308 | msgid "cannot read header" | |
309 | msgstr "kan kop van bestand niet lezen" | |
9e05f72f | 310 | |
fbc14ab6 | 311 | #: debug/pcprofiledump.c:178 |
2c53fa20 UD |
312 | #, c-format |
313 | msgid "invalid pointer size" | |
314 | msgstr "ongeldige pointergrootte" | |
9e05f72f | 315 | |
fbc14ab6 | 316 | #: debug/xtrace.sh:25 debug/xtrace.sh:43 |
2c53fa20 UD |
317 | msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n" |
318 | msgstr "Gebruik: xtrace [OPTIE]... PROGRAMMA [PROGRAMMA-OPTIE]...\\n" | |
9e05f72f | 319 | |
fbc14ab6 CD |
320 | #: debug/xtrace.sh:31 elf/sotruss.sh:56 elf/sotruss.sh:67 elf/sotruss.sh:135 |
321 | #: malloc/memusage.sh:25 | |
9d63d37d | 322 | msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n" |
f9d68389 | 323 | msgstr "Typ '%s --help' of '%s --usage' voor meer informatie.\\n" |
9e05f72f | 324 | |
fbc14ab6 | 325 | #: debug/xtrace.sh:37 |
f9d68389 UD |
326 | msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n" |
327 | msgstr "%s: optie '%s' vereist een argument\\n" | |
8ca5c11b | 328 | |
fbc14ab6 | 329 | #: debug/xtrace.sh:44 |
2c53fa20 UD |
330 | msgid "" |
331 | "Trace execution of program by printing currently executed function.\n" | |
332 | "\n" | |
333 | " --data=FILE Don't run the program, just print the data from FILE.\n" | |
334 | "\n" | |
335 | " -?,--help Print this help and exit\n" | |
336 | " --usage Give a short usage message\n" | |
337 | " -V,--version Print version information and exit\n" | |
338 | "\n" | |
339 | "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n" | |
340 | "short options.\n" | |
341 | "\n" | |
2c53fa20 UD |
342 | msgstr "" |
343 | "De uitvoering van een programma volgen door steeds de naam van\n" | |
344 | "de uitgevoerde functie te printen.\n" | |
345 | "\n" | |
346 | " --data=BESTAND geen programma uitvoeren; gegevens uit BESTAND printen\n" | |
347 | "\n" | |
348 | " -?,--help deze hulptekst tonen\n" | |
9315c0d1 | 349 | " --usage een korte gebruikssamenvatting tonen\n" |
e5c42595 | 350 | " -V,--version de programmaversie tonen\n" |
6d781c94 | 351 | "\n" |
9e05f72f | 352 | |
fbc14ab6 CD |
353 | #: debug/xtrace.sh:56 elf/ldd.bash.in:55 elf/sotruss.sh:49 |
354 | #: malloc/memusage.sh:63 | |
a181b0d7 DM |
355 | msgid "For bug reporting instructions, please see:\\\\n%s.\\\\n" |
356 | msgstr "Voor het rapporteren van programmafouten, zie:\\\\n%s.\\\\n" | |
357 | ||
fbc14ab6 | 358 | #: debug/xtrace.sh:124 |
9315c0d1 | 359 | msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n" |
2c53fa20 | 360 | msgstr "xtrace: onbekende optie '$1'\\n" |
9e05f72f | 361 | |
fbc14ab6 | 362 | #: debug/xtrace.sh:137 |
2c53fa20 UD |
363 | msgid "No program name given\\n" |
364 | msgstr "Geen programmanaam gegeven\\n" | |
9e05f72f | 365 | |
fbc14ab6 | 366 | #: debug/xtrace.sh:145 |
2c53fa20 | 367 | #, sh-format |
9315c0d1 | 368 | msgid "executable \\`$program' not found\\n" |
2c53fa20 | 369 | msgstr "Geen uitvoerbaar bestand '$program' gevonden\\n" |
9e05f72f | 370 | |
fbc14ab6 | 371 | #: debug/xtrace.sh:149 |
2c53fa20 | 372 | #, sh-format |
9315c0d1 | 373 | msgid "\\`$program' is no executable\\n" |
2c53fa20 | 374 | msgstr "'$program' is niet uitvoerbaar\\n" |
9e05f72f | 375 | |
161eafec | 376 | #: dlfcn/dlinfo.c:48 |
2c53fa20 UD |
377 | msgid "unsupported dlinfo request" |
378 | msgstr "niet-ondersteund 'dlinfo'-verzoek" | |
00c70741 | 379 | |
e502942e | 380 | #: dlfcn/dlmopen.c:53 |
2c53fa20 UD |
381 | msgid "invalid namespace" |
382 | msgstr "ongeldige naamsruimte" | |
00c70741 | 383 | |
e502942e | 384 | #: dlfcn/dlmopen.c:58 |
2c53fa20 UD |
385 | msgid "invalid mode" |
386 | msgstr "ongeldige modus" | |
9e05f72f | 387 | |
e502942e | 388 | #: dlfcn/dlopen.c:54 |
2c53fa20 UD |
389 | msgid "invalid mode parameter" |
390 | msgstr "ongeldige modusparameter" | |
00c70741 | 391 | |
748e23af CD |
392 | #: elf/cache.c:174 |
393 | msgid "unknown or unsupported flag" | |
394 | msgstr "onbekende of niet-ondersteunde vlag" | |
8ca5c11b | 395 | |
64263d2b | 396 | #: elf/cache.c:273 |
e39d2b84 CD |
397 | #, c-format |
398 | msgid "Cache file has wrong endianness.\n" | |
399 | msgstr "Cache-bestand heeft verkeerde endianness.\n" | |
400 | ||
64263d2b | 401 | #: elf/cache.c:282 |
e39d2b84 CD |
402 | msgid "Cache generated by: " |
403 | msgstr "Cache is gegenereerd door: " | |
404 | ||
64263d2b | 405 | #: elf/cache.c:296 elf/ldconfig.c:1249 |
8ca5c11b | 406 | #, c-format |
2c53fa20 UD |
407 | msgid "Can't open cache file %s\n" |
408 | msgstr "Kan cachebestand %s niet openen\n" | |
8ca5c11b | 409 | |
64263d2b | 410 | #: elf/cache.c:310 |
0ecb606c | 411 | #, c-format |
2c53fa20 UD |
412 | msgid "mmap of cache file failed.\n" |
413 | msgstr "mmap() van cachebestand is mislukt\n" | |
ec4b0518 | 414 | |
64263d2b | 415 | #: elf/cache.c:314 elf/cache.c:328 elf/cache.c:339 |
2c53fa20 UD |
416 | #, c-format |
417 | msgid "File is not a cache file.\n" | |
418 | msgstr "Bestand is geen cachebestand\n" | |
9e05f72f | 419 | |
64263d2b | 420 | #: elf/cache.c:368 elf/cache.c:383 |
9e05f72f | 421 | #, c-format |
2c53fa20 UD |
422 | msgid "%d libs found in cache `%s'\n" |
423 | msgstr "%d bibliotheken gevonden in cache '%s'\n" | |
00c70741 | 424 | |
64263d2b | 425 | #: elf/cache.c:381 |
e39d2b84 CD |
426 | #, c-format |
427 | msgid "Malformed extension data in cache file %s\n" | |
428 | msgstr "Ongeldige uitbreidingsgegevens in cache-bestand %s\n" | |
429 | ||
64263d2b | 430 | #: elf/cache.c:510 |
e39d2b84 CD |
431 | #, c-format |
432 | msgid "Writing of cache extension data failed" | |
433 | msgstr "Schrijven van cache-uitbreidingsgegevens is mislukt" | |
434 | ||
64263d2b | 435 | #: elf/cache.c:521 |
e39d2b84 CD |
436 | #, c-format |
437 | msgid "%s: ISA level is too high (%d > %d)" | |
438 | msgstr "%s: ISA-niveau is te hoog (%d > %d)" | |
439 | ||
64263d2b | 440 | #: elf/cache.c:685 |
2c53fa20 UD |
441 | #, c-format |
442 | msgid "Can't create temporary cache file %s" | |
443 | msgstr "Kan tijdelijk cachebestand %s niet aanmaken" | |
a334319f | 444 | |
64263d2b AH |
445 | #: elf/cache.c:693 elf/cache.c:703 elf/cache.c:707 elf/cache.c:712 |
446 | #: elf/cache.c:731 | |
8ca5c11b | 447 | #, c-format |
2c53fa20 UD |
448 | msgid "Writing of cache data failed" |
449 | msgstr "Schrijven van cachegegevens is mislukt" | |
00c70741 | 450 | |
64263d2b | 451 | #: elf/cache.c:726 |
8ca5c11b | 452 | #, c-format |
2c53fa20 UD |
453 | msgid "Changing access rights of %s to %#o failed" |
454 | msgstr "Wijzigen van toegangsrechten van %s naar %#o is mislukt" | |
8ca5c11b | 455 | |
64263d2b | 456 | #: elf/cache.c:735 |
2c53fa20 UD |
457 | #, c-format |
458 | msgid "Renaming of %s to %s failed" | |
459 | msgstr "Naamswijziging van %s naar %s is mislukt" | |
00c70741 | 460 | |
64263d2b | 461 | #: elf/cache.c:765 |
e39d2b84 CD |
462 | #, c-format |
463 | msgid "Could not create library path" | |
464 | msgstr "Kan bibliotheekpad niet aanmaken" | |
465 | ||
748e23af CD |
466 | #: elf/dl-catch.c:85 |
467 | msgid "error while loading shared libraries" | |
468 | msgstr "fout bij laden van gedeelde bibliotheken" | |
469 | ||
470 | #: elf/dl-catch.c:118 | |
471 | msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!" | |
472 | msgstr "FOUT IN DYNAMISCHE LINKER!!!" | |
473 | ||
1bf32d6a | 474 | #: elf/dl-close.c:357 elf/dl-open.c:298 |
9315c0d1 UD |
475 | msgid "cannot create scope list" |
476 | msgstr "kan lijst voor geldigheidsbereik niet aanmaken" | |
477 | ||
1bf32d6a | 478 | #: elf/dl-close.c:790 |
2c53fa20 UD |
479 | msgid "shared object not open" |
480 | msgstr "gedeeld object is niet open" | |
00c70741 | 481 | |
161eafec | 482 | #: elf/dl-deps.c:96 |
2c53fa20 UD |
483 | msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs" |
484 | msgstr "DST is niet toegestaan in SUID/SGID-programma's" | |
00c70741 | 485 | |
161eafec | 486 | #: elf/dl-deps.c:109 |
9315c0d1 | 487 | msgid "empty dynamic string token substitution" |
2c53fa20 | 488 | msgstr "lege vervanging van DST" |
00c70741 | 489 | |
161eafec | 490 | #: elf/dl-deps.c:115 |
2c53fa20 UD |
491 | #, c-format |
492 | msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n" | |
493 | msgstr "kan helper '%s' niet laden vanwege lege DST-vervanging\n" | |
00c70741 | 494 | |
161eafec | 495 | #: elf/dl-deps.c:204 |
74939c83 | 496 | msgid "cannot allocate dependency buffer" |
cc3bf319 | 497 | msgstr "kan geen geheugen reserveren voor afhankelijkhedenbuffer" |
74939c83 | 498 | |
161eafec | 499 | #: elf/dl-deps.c:427 |
2c53fa20 UD |
500 | msgid "cannot allocate dependency list" |
501 | msgstr "kan geen geheugen reserveren voor afhankelijkhedenlijst" | |
00c70741 | 502 | |
161eafec | 503 | #: elf/dl-deps.c:467 |
2c53fa20 UD |
504 | msgid "cannot allocate symbol search list" |
505 | msgstr "kan geen geheugen reserveren voor symbolenzoeklijst" | |
00c70741 | 506 | |
161eafec | 507 | #: elf/dl-fptr.c:88 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:96 |
2c53fa20 UD |
508 | msgid "cannot map pages for fdesc table" |
509 | msgstr "kan pagina's voor 'fdesc'-tabel niet in het geheugen plaatsen" | |
9e05f72f | 510 | |
161eafec | 511 | #: elf/dl-fptr.c:192 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:214 |
2c53fa20 UD |
512 | msgid "cannot map pages for fptr table" |
513 | msgstr "kan pagina's voor 'fptr'-tabel niet in het geheugen plaatsen" | |
8ca5c11b | 514 | |
161eafec | 515 | #: elf/dl-fptr.c:221 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:243 |
2c53fa20 UD |
516 | msgid "internal error: symidx out of range of fptr table" |
517 | msgstr "**interne fout**: 'symidx' buiten bereik van 'fptr'-tabel" | |
00c70741 | 518 | |
e39d2b84 CD |
519 | #: elf/dl-hwcaps.c:104 |
520 | msgid "cannot create HWCAP priorities" | |
521 | msgstr "kan HWCAP-prioriteiten niet aanmaken" | |
522 | ||
748e23af | 523 | #: elf/dl-hwcaps.c:196 |
a181b0d7 DM |
524 | msgid "cannot create capability list" |
525 | msgstr "kan privilegeslijst niet aanmaken" | |
526 | ||
fbc14ab6 | 527 | #: elf/dl-load.c:434 |
2c53fa20 UD |
528 | msgid "cannot allocate name record" |
529 | msgstr "kan geen geheugen reserveren voor naamrecord" | |
00c70741 | 530 | |
fbc14ab6 | 531 | #: elf/dl-load.c:536 elf/dl-load.c:649 elf/dl-load.c:743 elf/dl-load.c:840 |
2c53fa20 UD |
532 | msgid "cannot create cache for search path" |
533 | msgstr "kan cache voor zoekpad niet aanmaken" | |
8ca5c11b | 534 | |
fbc14ab6 | 535 | #: elf/dl-load.c:632 |
2c53fa20 UD |
536 | msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy" |
537 | msgstr "kan geen kopie van RUNPATH/RPATH maken" | |
8ca5c11b | 538 | |
fbc14ab6 | 539 | #: elf/dl-load.c:729 |
2c53fa20 UD |
540 | msgid "cannot create search path array" |
541 | msgstr "kan zoekpad-array niet aanmaken" | |
8ca5c11b | 542 | |
019d8509 | 543 | #: elf/dl-load.c:968 |
2c53fa20 UD |
544 | msgid "cannot stat shared object" |
545 | msgstr "kan gedeeld object niet vinden" | |
8ca5c11b | 546 | |
1bf32d6a | 547 | #: elf/dl-load.c:1059 elf/dl-load.c:2222 |
2c53fa20 UD |
548 | msgid "cannot create shared object descriptor" |
549 | msgstr "kan descriptor voor gedeeld object niet aanmaken" | |
8ca5c11b | 550 | |
019d8509 | 551 | #: elf/dl-load.c:1078 elf/dl-load.c:1655 elf/dl-load.c:1763 |
2c53fa20 UD |
552 | msgid "cannot read file data" |
553 | msgstr "kan bestandsgegevens niet lezen" | |
00c70741 | 554 | |
019d8509 | 555 | #: elf/dl-load.c:1131 elf/dl-map-segments.h:117 |
fbc14ab6 CD |
556 | msgid "ELF load command address/offset not page-aligned" |
557 | msgstr "adres/positie in ELF-laadopdracht is niet pagina-uitgelijnd" | |
00c70741 | 558 | |
019d8509 | 559 | #: elf/dl-load.c:1223 |
2c53fa20 UD |
560 | msgid "object file has no loadable segments" |
561 | msgstr "objectbestand heeft geen laadbare segmenten" | |
8ca5c11b | 562 | |
019d8509 | 563 | #: elf/dl-load.c:1240 |
2c53fa20 UD |
564 | msgid "cannot dynamically load executable" |
565 | msgstr "kan uitvoerbaar bestand niet dynamisch laden" | |
8ca5c11b | 566 | |
019d8509 | 567 | #: elf/dl-load.c:1247 |
2c53fa20 UD |
568 | msgid "object file has no dynamic section" |
569 | msgstr "objectbestand heeft geen dynamische sectie" | |
8ca5c11b | 570 | |
019d8509 | 571 | #: elf/dl-load.c:1282 |
cc3bf319 CD |
572 | msgid "cannot dynamically load position-independent executable" |
573 | msgstr "kan positie-onafhankelijk uitvoerbaar bestand niet dynamisch laden" | |
574 | ||
019d8509 | 575 | #: elf/dl-load.c:1284 |
2c53fa20 UD |
576 | msgid "shared object cannot be dlopen()ed" |
577 | msgstr "gedeeld object kan niet met dlopen() geopend worden -- heeft DF_1_NOOPEN-vlag" | |
00c70741 | 578 | |
019d8509 | 579 | #: elf/dl-load.c:1297 |
2c53fa20 UD |
580 | msgid "cannot allocate memory for program header" |
581 | msgstr "kan geen geheugen reserveren voor programmakop" | |
00c70741 | 582 | |
1bf32d6a | 583 | #: elf/dl-load.c:1330 elf/dl-load.h:128 |
c526bf4d AM |
584 | msgid "cannot change memory protections" |
585 | msgstr "kan geheugenbeschermingen niet veranderen" | |
586 | ||
019d8509 | 587 | #: elf/dl-load.c:1354 |
2c53fa20 UD |
588 | msgid "cannot enable executable stack as shared object requires" |
589 | msgstr "kan uitvoerbare stack niet aanzetten zoals gedeeld object vereist" | |
00c70741 | 590 | |
019d8509 | 591 | #: elf/dl-load.c:1382 |
2c53fa20 UD |
592 | msgid "cannot close file descriptor" |
593 | msgstr "kan bestandsdescriptor niet sluiten" | |
00c70741 | 594 | |
019d8509 | 595 | #: elf/dl-load.c:1655 |
2c53fa20 UD |
596 | msgid "file too short" |
597 | msgstr "bestand is te kort" | |
8ca5c11b | 598 | |
019d8509 | 599 | #: elf/dl-load.c:1691 |
2c53fa20 UD |
600 | msgid "invalid ELF header" |
601 | msgstr "ongeldige ELF-header" | |
8ca5c11b | 602 | |
019d8509 | 603 | #: elf/dl-load.c:1706 |
2c53fa20 UD |
604 | msgid "ELF file data encoding not big-endian" |
605 | msgstr "gegevenscodering van ELF-bestand is niet big-endian" | |
8ca5c11b | 606 | |
019d8509 | 607 | #: elf/dl-load.c:1708 |
2c53fa20 UD |
608 | msgid "ELF file data encoding not little-endian" |
609 | msgstr "gegevenscodering van ELF-bestand is niet little-endian" | |
8ca5c11b | 610 | |
019d8509 | 611 | #: elf/dl-load.c:1712 |
2c53fa20 UD |
612 | msgid "ELF file version ident does not match current one" |
613 | msgstr "ELF-bestands-identversie komt niet overeen met huidige" | |
8ca5c11b | 614 | |
019d8509 | 615 | #: elf/dl-load.c:1716 |
2c53fa20 UD |
616 | msgid "ELF file OS ABI invalid" |
617 | msgstr "OS-ABI van ELF-bestand is ongeldig" | |
8ca5c11b | 618 | |
019d8509 | 619 | #: elf/dl-load.c:1719 |
2c53fa20 UD |
620 | msgid "ELF file ABI version invalid" |
621 | msgstr "ABI-versie van ELF-bestand is ongeldig" | |
8ca5c11b | 622 | |
019d8509 | 623 | #: elf/dl-load.c:1722 |
f9d68389 UD |
624 | msgid "nonzero padding in e_ident" |
625 | msgstr "opvulling met niet-nullen in e_ident()" | |
626 | ||
019d8509 | 627 | #: elf/dl-load.c:1725 |
2c53fa20 UD |
628 | msgid "internal error" |
629 | msgstr "**interne fout**" | |
8ca5c11b | 630 | |
019d8509 | 631 | #: elf/dl-load.c:1732 |
2c53fa20 UD |
632 | msgid "ELF file version does not match current one" |
633 | msgstr "ELF-bestandsversie komt niet overeen met huidige" | |
c8184960 | 634 | |
019d8509 | 635 | #: elf/dl-load.c:1744 |
2c53fa20 UD |
636 | msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded" |
637 | msgstr "alleen ET_DYN en ET_EXEC kunnen worden geladen" | |
ec4b0518 | 638 | |
019d8509 | 639 | #: elf/dl-load.c:1749 |
2c53fa20 UD |
640 | msgid "ELF file's phentsize not the expected size" |
641 | msgstr "'phentsize' van ELF-bestand heeft niet de verwachte grootte" | |
9e05f72f | 642 | |
1bf32d6a | 643 | #: elf/dl-load.c:2241 |
2c53fa20 UD |
644 | msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64" |
645 | msgstr "verkeerde ELF-klasse: ELFCLASS64" | |
9e05f72f | 646 | |
1bf32d6a | 647 | #: elf/dl-load.c:2242 |
2c53fa20 UD |
648 | msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32" |
649 | msgstr "verkeerde ELF-klasse: ELFCLASS32" | |
8ca5c11b | 650 | |
1bf32d6a | 651 | #: elf/dl-load.c:2245 |
2c53fa20 UD |
652 | msgid "cannot open shared object file" |
653 | msgstr "kan gedeeld objectbestand niet openen" | |
8ca5c11b | 654 | |
1bf32d6a | 655 | #: elf/dl-load.h:126 |
c526bf4d AM |
656 | msgid "failed to map segment from shared object" |
657 | msgstr "kan segment van gedeeld object niet in het geheugen plaatsen" | |
658 | ||
1bf32d6a | 659 | #: elf/dl-load.h:130 |
c526bf4d AM |
660 | msgid "cannot map zero-fill pages" |
661 | msgstr "kan nul-gevulde pagina's niet in het geheugen plaatsen" | |
662 | ||
1bf32d6a | 663 | #: elf/dl-lookup.c:813 |
2c53fa20 UD |
664 | msgid "symbol lookup error" |
665 | msgstr "opzoekfout voor symbool" | |
8ca5c11b | 666 | |
fbc14ab6 | 667 | #: elf/dl-open.c:84 |
2c53fa20 UD |
668 | msgid "cannot extend global scope" |
669 | msgstr "kan globaal geldigheidsbereik niet uitbreiden" | |
9e05f72f | 670 | |
fbc14ab6 | 671 | #: elf/dl-open.c:405 |
2c53fa20 UD |
672 | msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this." |
673 | msgstr "" | |
674 | "De TLS-generatieteller is opnieuw bij nul begonnen!\n" | |
a181b0d7 | 675 | "Dit is een **programmafout**. Graag rapporteren." |
9e05f72f | 676 | |
1bf32d6a | 677 | #: elf/dl-open.c:758 |
fbc14ab6 CD |
678 | msgid "cannot allocate address lookup data" |
679 | msgstr "kan geen geheugen reserveren voor adresopzoekgegevens" | |
680 | ||
1bf32d6a | 681 | #: elf/dl-open.c:848 |
2c53fa20 UD |
682 | msgid "invalid mode for dlopen()" |
683 | msgstr "ongeldige modus voor dlopen()" | |
8ca5c11b | 684 | |
1bf32d6a | 685 | #: elf/dl-open.c:865 |
2c53fa20 UD |
686 | msgid "no more namespaces available for dlmopen()" |
687 | msgstr "geen naamsruimten meer beschikbaar voor dlmopen()" | |
8ca5c11b | 688 | |
1bf32d6a | 689 | #: elf/dl-open.c:890 |
2c53fa20 UD |
690 | msgid "invalid target namespace in dlmopen()" |
691 | msgstr "ongeldige doelnaamsruimte in dlmopen()" | |
8ca5c11b | 692 | |
161eafec | 693 | #: elf/dl-reloc.c:140 |
2c53fa20 UD |
694 | msgid "cannot allocate memory in static TLS block" |
695 | msgstr "kan geen geheugen reserveren binnen statisch TLS-blok" | |
ec4b0518 | 696 | |
161eafec | 697 | #: elf/dl-reloc.c:288 |
2c53fa20 UD |
698 | msgid "cannot make segment writable for relocation" |
699 | msgstr "kan segment niet schrijfbaar maken voor verplaatsing" | |
8ca5c11b | 700 | |
161eafec | 701 | #: elf/dl-reloc.c:319 |
a334319f | 702 | #, c-format |
2c53fa20 UD |
703 | msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n" |
704 | msgstr "%s: onvoldoende geheugen om verplaatsingsresultaten van %s op te slaan\n" | |
9e05f72f | 705 | |
161eafec | 706 | #: elf/dl-reloc.c:335 |
2c53fa20 UD |
707 | msgid "cannot restore segment prot after reloc" |
708 | msgstr "kan segmentbescherming niet herstellen na verplaatsing" | |
8ca5c11b | 709 | |
161eafec | 710 | #: elf/dl-reloc.c:366 |
2c53fa20 UD |
711 | msgid "cannot apply additional memory protection after relocation" |
712 | msgstr "kan extra geheugenbescherming niet toepassen na verplaatsing" | |
9e05f72f | 713 | |
0ffaa7be | 714 | #: elf/dl-sym.c:138 |
2c53fa20 UD |
715 | msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded" |
716 | msgstr "RTLD_NEXT is gebruikt in code die niet dynamisch geladen is" | |
9e05f72f | 717 | |
1bf32d6a | 718 | #: elf/dl-tls.c:1052 |
2c53fa20 UD |
719 | msgid "cannot create TLS data structures" |
720 | msgstr "kan TLS-gegevensstructuren niet aanmaken" | |
ec4b0518 | 721 | |
fbc14ab6 | 722 | #: elf/dl-version.c:147 |
f9d68389 UD |
723 | msgid "version lookup error" |
724 | msgstr "opzoekfout voor versie" | |
725 | ||
161eafec | 726 | #: elf/dl-version.c:285 |
2c53fa20 UD |
727 | msgid "cannot allocate version reference table" |
728 | msgstr "kan geen geheugen reserveren voor tabel met versieverwijzingen" | |
ec4b0518 | 729 | |
161eafec CD |
730 | #: elf/dl-version.c:380 |
731 | msgid "DT_RELR without GLIBC_ABI_DT_RELR dependency" | |
732 | msgstr "DT_RELR zonder een GLIBC_ABI_DT_RELR-afhankelijkheid" | |
733 | ||
748e23af | 734 | #: elf/ldconfig.c:124 |
2c53fa20 UD |
735 | msgid "Print cache" |
736 | msgstr "inhoud van de cache weergeven" | |
c8184960 | 737 | |
748e23af | 738 | #: elf/ldconfig.c:125 |
2c53fa20 | 739 | msgid "Generate verbose messages" |
e5c42595 | 740 | msgstr "gedetailleerde uitvoer produceren" |
8ca5c11b | 741 | |
748e23af | 742 | #: elf/ldconfig.c:126 |
2c53fa20 UD |
743 | msgid "Don't build cache" |
744 | msgstr "geen cache opbouwen" | |
ec4b0518 | 745 | |
748e23af | 746 | #: elf/ldconfig.c:127 |
0e8bac37 SP |
747 | msgid "Don't update symbolic links" |
748 | msgstr "symbolische koppelingen niet bijwerken" | |
749 | ||
748e23af | 750 | #: elf/ldconfig.c:128 |
2c53fa20 UD |
751 | msgid "Change to and use ROOT as root directory" |
752 | msgstr "naar deze map gaan en als hoofdmap gebruiken" | |
8ca5c11b | 753 | |
748e23af | 754 | #: elf/ldconfig.c:128 |
2c53fa20 UD |
755 | msgid "ROOT" |
756 | msgstr "BASISMAP" | |
8ca5c11b | 757 | |
748e23af | 758 | #: elf/ldconfig.c:129 |
2c53fa20 UD |
759 | msgid "CACHE" |
760 | msgstr "CACHE-BESTAND" | |
ec4b0518 | 761 | |
748e23af | 762 | #: elf/ldconfig.c:129 |
2c53fa20 UD |
763 | msgid "Use CACHE as cache file" |
764 | msgstr "dit cachebestand gebruiken" | |
00c70741 | 765 | |
748e23af | 766 | #: elf/ldconfig.c:130 |
2c53fa20 UD |
767 | msgid "CONF" |
768 | msgstr "CONFIG-BESTAND" | |
c8184960 | 769 | |
748e23af | 770 | #: elf/ldconfig.c:130 |
2c53fa20 UD |
771 | msgid "Use CONF as configuration file" |
772 | msgstr "dit configuratiebestand gebruiken" | |
9e05f72f | 773 | |
748e23af | 774 | #: elf/ldconfig.c:131 |
2c53fa20 UD |
775 | msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache." |
776 | msgstr "alleen de mappen op de opdrachtregel verwerken; geen cache opbouwen" | |
9e05f72f | 777 | |
748e23af | 778 | #: elf/ldconfig.c:132 |
2c53fa20 UD |
779 | msgid "Manually link individual libraries." |
780 | msgstr "individuele bibliotheken handmatig koppelen" | |
9e05f72f | 781 | |
748e23af | 782 | #: elf/ldconfig.c:133 |
2c53fa20 UD |
783 | msgid "FORMAT" |
784 | msgstr "INDELING" | |
9e05f72f | 785 | |
748e23af | 786 | #: elf/ldconfig.c:133 |
0ffaa7be CD |
787 | msgid "Format to use: new (default), old, or compat" |
788 | msgstr "te gebruiken indeling: 'new' (standaard), 'old', of 'compat'" | |
9e05f72f | 789 | |
748e23af | 790 | #: elf/ldconfig.c:134 |
cbd52634 UD |
791 | msgid "Ignore auxiliary cache file" |
792 | msgstr "hulpcachebestand negeren" | |
793 | ||
748e23af | 794 | #: elf/ldconfig.c:142 |
2c53fa20 | 795 | msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings." |
89871859 UD |
796 | msgstr "" |
797 | " \n" | |
798 | "Configureren van de dynamische linker." | |
2c53fa20 | 799 | |
748e23af | 800 | #: elf/ldconfig.c:276 |
9e05f72f | 801 | #, c-format |
2c53fa20 UD |
802 | msgid "Path `%s' given more than once" |
803 | msgstr "Pad '%s' is meerdere malen opgegeven" | |
9e05f72f | 804 | |
748e23af | 805 | #: elf/ldconfig.c:277 |
0ffaa7be CD |
806 | #, c-format |
807 | msgid "(from %s:%d and %s:%d)\n" | |
808 | msgstr "(van %s:%d en %s:%d)\n" | |
809 | ||
748e23af | 810 | #: elf/ldconfig.c:309 elf/ldconfig.c:350 |
e39d2b84 CD |
811 | #, c-format |
812 | msgid "Could not form glibc-hwcaps path" | |
813 | msgstr "Kan 'glibc-hwcaps'-pad niet vormen" | |
814 | ||
815 | # Het origineel is te vaag -- feitelijk is er een fout opgetreden tijdens readdir(). | |
748e23af | 816 | #: elf/ldconfig.c:323 |
e39d2b84 CD |
817 | #, c-format |
818 | msgid "Listing directory %s" | |
819 | msgstr "Kan map %s niet lezen" | |
820 | ||
748e23af | 821 | #: elf/ldconfig.c:405 |
9e05f72f | 822 | #, c-format |
2c53fa20 UD |
823 | msgid "Can't stat %s" |
824 | msgstr "Kan status van %s niet opvragen" | |
9e05f72f | 825 | |
748e23af | 826 | #: elf/ldconfig.c:486 |
9e05f72f | 827 | #, c-format |
2c53fa20 UD |
828 | msgid "Can't stat %s\n" |
829 | msgstr "Kan status van %s niet opvragen\n" | |
9e05f72f | 830 | |
748e23af | 831 | #: elf/ldconfig.c:496 |
9e05f72f | 832 | #, c-format |
2c53fa20 UD |
833 | msgid "%s is not a symbolic link\n" |
834 | msgstr "%s is geen symbolische koppeling\n" | |
00c70741 | 835 | |
748e23af | 836 | #: elf/ldconfig.c:515 |
0ecb606c | 837 | #, c-format |
2c53fa20 UD |
838 | msgid "Can't unlink %s" |
839 | msgstr "Kan %s niet ontkoppelen" | |
9e05f72f | 840 | |
748e23af | 841 | #: elf/ldconfig.c:521 |
9e05f72f | 842 | #, c-format |
2c53fa20 UD |
843 | msgid "Can't link %s to %s" |
844 | msgstr "Kan %s niet aan %s koppelen" | |
845 | ||
748e23af | 846 | #: elf/ldconfig.c:527 |
2c53fa20 UD |
847 | msgid " (changed)\n" |
848 | msgstr " (gewijzigd)\n" | |
849 | ||
748e23af | 850 | #: elf/ldconfig.c:529 |
2c53fa20 UD |
851 | msgid " (SKIPPED)\n" |
852 | msgstr " (OVERGESLAGEN)\n" | |
9e05f72f | 853 | |
748e23af | 854 | #: elf/ldconfig.c:584 |
00c70741 | 855 | #, c-format |
2c53fa20 UD |
856 | msgid "Can't find %s" |
857 | msgstr "Kan %s niet vinden" | |
9e05f72f | 858 | |
1bf32d6a | 859 | #: elf/ldconfig.c:600 elf/ldconfig.c:770 elf/ldconfig.c:837 |
00c70741 | 860 | #, c-format |
9315c0d1 | 861 | msgid "Cannot lstat %s" |
2c53fa20 | 862 | msgstr "Kan status van link %s niet opvragen" |
9e05f72f | 863 | |
748e23af | 864 | #: elf/ldconfig.c:606 |
00c70741 | 865 | #, c-format |
2c53fa20 UD |
866 | msgid "Ignored file %s since it is not a regular file." |
867 | msgstr "Bestand %s wordt genegeerd omdat het geen gewoon bestand is." | |
9e05f72f | 868 | |
748e23af | 869 | #: elf/ldconfig.c:614 |
9e05f72f | 870 | #, c-format |
2c53fa20 UD |
871 | msgid "No link created since soname could not be found for %s" |
872 | msgstr "" | |
873 | "Geen koppeling aangemaakt, want kan van %s de 'soname'\n" | |
874 | "(de naam van het gedeelde object) niet vinden" | |
9e05f72f | 875 | |
1bf32d6a | 876 | #: elf/ldconfig.c:711 |
0ffaa7be CD |
877 | #, c-format |
878 | msgid " (from %s:%d)\n" | |
879 | msgstr " (van %s:%d)\n" | |
880 | ||
1bf32d6a | 881 | #: elf/ldconfig.c:726 |
2c53fa20 UD |
882 | #, c-format |
883 | msgid "Can't open directory %s" | |
884 | msgstr "Kan map %s niet openen" | |
00c70741 | 885 | |
1bf32d6a | 886 | #: elf/ldconfig.c:753 elf/ldconfig.c:758 |
c8c8dbbf AH |
887 | #, c-format |
888 | msgid "Could not form library path" | |
889 | msgstr "Kan bibliotheekpad niet vormen" | |
890 | ||
1bf32d6a | 891 | #: elf/ldconfig.c:787 elf/ldconfig.c:825 elf/readlib.c:78 |
0ecb606c | 892 | #, c-format |
2c53fa20 UD |
893 | msgid "Input file %s not found.\n" |
894 | msgstr "Kan invoerbestand %s niet vinden\n" | |
00c70741 | 895 | |
1bf32d6a | 896 | #: elf/ldconfig.c:794 |
f9d68389 UD |
897 | #, c-format |
898 | msgid "Cannot stat %s" | |
899 | msgstr "Kan status van %s niet opvragen" | |
900 | ||
1bf32d6a | 901 | #: elf/ldconfig.c:913 |
0ecb606c | 902 | #, c-format |
2c53fa20 UD |
903 | msgid "libc6 library %s in wrong directory" |
904 | msgstr "libc6-bibliotheek %s zit in verkeerde map" | |
00c70741 | 905 | |
1bf32d6a | 906 | #: elf/ldconfig.c:932 |
9e05f72f | 907 | #, c-format |
2c53fa20 UD |
908 | msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type." |
909 | msgstr "Bibliotheken %s en %s in map %s hebben dezelfde 'soname' maar een verschillende soort" | |
9e05f72f | 910 | |
1bf32d6a | 911 | #: elf/ldconfig.c:1061 |
2c53fa20 | 912 | #, c-format |
9d63d37d AJ |
913 | msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s" |
914 | msgstr "Waarschuwing: ontoegankelijk configuratiebestand wordt genegeerd: %s" | |
a334319f | 915 | |
1bf32d6a | 916 | #: elf/ldconfig.c:1109 |
2c53fa20 | 917 | #, c-format |
0ffaa7be CD |
918 | msgid "%s:%u: hwcap directive ignored" |
919 | msgstr "%s:%u: hwcap-directief is genegeerd" | |
9e05f72f | 920 | |
1bf32d6a | 921 | #: elf/ldconfig.c:1128 |
00c70741 | 922 | #, c-format |
2c53fa20 UD |
923 | msgid "need absolute file name for configuration file when using -r" |
924 | msgstr "bij gebruik van '-r' is voor het configuratiebestand een absoluut pad vereist" | |
9e05f72f | 925 | |
1bf32d6a | 926 | #: elf/ldconfig.c:1135 locale/programs/xasprintf.c:31 |
0ffaa7be CD |
927 | #: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418 |
928 | #: posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697 | |
9e05f72f | 929 | #, c-format |
2c53fa20 | 930 | msgid "memory exhausted" |
89871859 | 931 | msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar" |
9e05f72f | 932 | |
1bf32d6a | 933 | #: elf/ldconfig.c:1168 |
9e05f72f | 934 | #, c-format |
2c53fa20 UD |
935 | msgid "%s:%u: cannot read directory %s" |
936 | msgstr "%s:%u: kan map %s niet lezen" | |
9e05f72f | 937 | |
1bf32d6a | 938 | #: elf/ldconfig.c:1206 |
9e05f72f | 939 | #, c-format |
2c53fa20 UD |
940 | msgid "relative path `%s' used to build cache" |
941 | msgstr "relatief pad '%s' wordt gebruikt bij opbouwen van cache" | |
9e05f72f | 942 | |
1bf32d6a | 943 | #: elf/ldconfig.c:1228 |
0ecb606c | 944 | #, c-format |
2c53fa20 UD |
945 | msgid "Can't chdir to /" |
946 | msgstr "Kan niet naar hoofdmap ('/') gaan" | |
00c70741 | 947 | |
1bf32d6a | 948 | #: elf/ldconfig.c:1269 |
0ecb606c | 949 | #, c-format |
2c53fa20 UD |
950 | msgid "Can't open cache file directory %s\n" |
951 | msgstr "Kan map %s voor cachebestand niet openen\n" | |
00c70741 | 952 | |
9d63d37d | 953 | #: elf/ldd.bash.in:42 |
2c53fa20 UD |
954 | msgid "Written by %s and %s.\n" |
955 | msgstr "Geschreven door %s en %s.\n" | |
00c70741 | 956 | |
9d63d37d | 957 | #: elf/ldd.bash.in:47 |
2c53fa20 UD |
958 | msgid "" |
959 | "Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n" | |
960 | " --help print this help and exit\n" | |
961 | " --version print version information and exit\n" | |
962 | " -d, --data-relocs process data relocations\n" | |
963 | " -r, --function-relocs process data and function relocations\n" | |
964 | " -u, --unused print unused direct dependencies\n" | |
965 | " -v, --verbose print all information\n" | |
2c53fa20 UD |
966 | msgstr "" |
967 | "Gebruik: ldd [OPTIE]... BESTAND...\n" | |
e5c42595 UD |
968 | "\n" |
969 | "Bibliotheekafhankelijkheden weergeven.\n" | |
970 | "\n" | |
6d781c94 | 971 | " --help deze hulptekst tonen\n" |
e5c42595 | 972 | " --version de programmaversie tonen\n" |
2c53fa20 UD |
973 | " -d, --data-relocs dataverplaatsingen verwerken\n" |
974 | " -r, --function-relocs data- en functieverplaatsingen verwerken\n" | |
975 | " -u, --unused ongebruikte directe afhankelijkheden tonen\n" | |
e5c42595 | 976 | " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n" |
00c70741 | 977 | |
a181b0d7 | 978 | #: elf/ldd.bash.in:80 |
9315c0d1 | 979 | msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous" |
2c53fa20 | 980 | msgstr "ldd: optie '$1' is niet eenduidig" |
9e05f72f | 981 | |
a181b0d7 | 982 | #: elf/ldd.bash.in:87 |
2c53fa20 UD |
983 | msgid "unrecognized option" |
984 | msgstr "onbekende optie" | |
9e05f72f | 985 | |
94ad3e99 | 986 | #: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:125 |
9315c0d1 UD |
987 | msgid "Try \\`ldd --help' for more information." |
988 | msgstr "Typ 'ldd --help' voor meer informatie." | |
9e05f72f | 989 | |
94ad3e99 | 990 | #: elf/ldd.bash.in:124 |
2c53fa20 UD |
991 | msgid "missing file arguments" |
992 | msgstr "ontbrekende bestandsargumenten" | |
00c70741 | 993 | |
930324b3 | 994 | #. TRANS This is a ``file doesn't exist'' error |
2c53fa20 UD |
995 | #. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are |
996 | #. TRANS expected to already exist. | |
6032ae65 | 997 | #: elf/ldd.bash.in:147 sysdeps/gnu/errlist.h:13 |
2c53fa20 UD |
998 | msgid "No such file or directory" |
999 | msgstr "Bestand of map bestaat niet" | |
00c70741 | 1000 | |
019d8509 | 1001 | #: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:483 |
2c53fa20 UD |
1002 | msgid "not regular file" |
1003 | msgstr "niet een normaal bestand" | |
9e05f72f | 1004 | |
94ad3e99 | 1005 | #: elf/ldd.bash.in:153 |
2c53fa20 UD |
1006 | msgid "warning: you do not have execution permission for" |
1007 | msgstr "waarschuwing: u hebt geen uitvoeringsrechten voor" | |
9e05f72f | 1008 | |
74939c83 | 1009 | #: elf/ldd.bash.in:170 |
2c53fa20 UD |
1010 | msgid "\tnot a dynamic executable" |
1011 | msgstr "\tgeen dynamisch uitvoerbaar bestand" | |
9e05f72f | 1012 | |
74939c83 | 1013 | #: elf/ldd.bash.in:178 |
2c53fa20 UD |
1014 | msgid "exited with unknown exit code" |
1015 | msgstr "eindigde met een onbekende afsluitwaarde" | |
00c70741 | 1016 | |
74939c83 | 1017 | #: elf/ldd.bash.in:183 |
2c53fa20 UD |
1018 | msgid "error: you do not have read permission for" |
1019 | msgstr "fout: u hebt geen leesrechten voor" | |
9e05f72f | 1020 | |
161eafec | 1021 | #: elf/pldd-xx.c:103 |
9d63d37d AJ |
1022 | #, c-format |
1023 | msgid "cannot find program header of process" | |
1024 | msgstr "kan programmakop van proces niet vinden" | |
1025 | ||
161eafec | 1026 | #: elf/pldd-xx.c:107 |
9d63d37d AJ |
1027 | #, c-format |
1028 | msgid "cannot read program header" | |
1029 | msgstr "kan programmakop niet lezen" | |
1030 | ||
161eafec | 1031 | #: elf/pldd-xx.c:129 |
9d63d37d AJ |
1032 | #, c-format |
1033 | msgid "cannot read dynamic section" | |
1034 | msgstr "kan dynamische sectie niet lezen" | |
1035 | ||
161eafec | 1036 | #: elf/pldd-xx.c:141 |
9d63d37d AJ |
1037 | #, c-format |
1038 | msgid "cannot read r_debug" | |
1039 | msgstr "kan 'r_debug' niet lezen" | |
1040 | ||
161eafec | 1041 | #: elf/pldd-xx.c:159 |
9d63d37d AJ |
1042 | #, c-format |
1043 | msgid "cannot read program interpreter" | |
1044 | msgstr "kan programma-interpreter niet lezen" | |
1045 | ||
161eafec | 1046 | #: elf/pldd-xx.c:188 |
9d63d37d AJ |
1047 | #, c-format |
1048 | msgid "cannot read link map" | |
1049 | msgstr "kan link-kaart niet lezen" | |
1050 | ||
161eafec | 1051 | #: elf/pldd-xx.c:195 |
9d63d37d AJ |
1052 | #, c-format |
1053 | msgid "cannot read object name" | |
1054 | msgstr "kan objectnaam niet lezen" | |
1055 | ||
161eafec | 1056 | #: elf/pldd-xx.c:202 |
31ef23af AZ |
1057 | #, c-format |
1058 | msgid "cannot allocate buffer for object name" | |
1059 | msgstr "kan geen geheugen reserveren voor objectnaambuffer" | |
1060 | ||
fbc14ab6 | 1061 | #: elf/pldd.c:57 |
9d63d37d AJ |
1062 | msgid "List dynamic shared objects loaded into process." |
1063 | msgstr "Dynamische gedeelde objecten tonen die in proces geladen zijn." | |
1064 | ||
fbc14ab6 | 1065 | #: elf/pldd.c:61 |
9d63d37d AJ |
1066 | msgid "PID" |
1067 | msgstr "PID" | |
1068 | ||
fbc14ab6 | 1069 | #: elf/pldd.c:88 |
9d63d37d AJ |
1070 | #, c-format |
1071 | msgid "Exactly one parameter with process ID required.\n" | |
1072 | msgstr "Precies één argument met proces-ID is vereist.\n" | |
1073 | ||
fbc14ab6 | 1074 | #: elf/pldd.c:102 |
9d63d37d AJ |
1075 | #, c-format |
1076 | msgid "invalid process ID '%s'" | |
1077 | msgstr "ongeldig proces-ID: '%s'" | |
1078 | ||
fbc14ab6 | 1079 | #: elf/pldd.c:110 |
9d63d37d AJ |
1080 | #, c-format |
1081 | msgid "cannot open %s" | |
1082 | msgstr "kan '%s' niet openen" | |
1083 | ||
fbc14ab6 | 1084 | #: elf/pldd.c:141 |
9d63d37d AJ |
1085 | #, c-format |
1086 | msgid "cannot open %s/task" | |
1087 | msgstr "kan '%s/task' niet openen" | |
1088 | ||
fbc14ab6 | 1089 | #: elf/pldd.c:144 |
9d63d37d AJ |
1090 | #, c-format |
1091 | msgid "cannot prepare reading %s/task" | |
1092 | msgstr "kan lezen van '%s/task' niet voorbereiden" | |
1093 | ||
fbc14ab6 | 1094 | #: elf/pldd.c:157 |
9d63d37d AJ |
1095 | #, c-format |
1096 | msgid "invalid thread ID '%s'" | |
1097 | msgstr "ongeldig thread-ID: '%s'" | |
1098 | ||
fbc14ab6 | 1099 | #: elf/pldd.c:168 |
9d63d37d AJ |
1100 | #, c-format |
1101 | msgid "cannot attach to process %lu" | |
1102 | msgstr "kan niet aanhechten aan proces %lu" | |
1103 | ||
fbc14ab6 | 1104 | #: elf/pldd.c:183 |
cc3bf319 CD |
1105 | #, c-format |
1106 | msgid "no valid %s/task entries" | |
1107 | msgstr "geen geldige '%s/task' items" | |
1108 | ||
fbc14ab6 | 1109 | #: elf/pldd.c:289 |
9d63d37d AJ |
1110 | #, c-format |
1111 | msgid "cannot get information about process %lu" | |
1112 | msgstr "kan geen informatie verkrijgen over proces %lu" | |
1113 | ||
fbc14ab6 | 1114 | #: elf/pldd.c:302 |
9d63d37d AJ |
1115 | #, c-format |
1116 | msgid "process %lu is no ELF program" | |
1117 | msgstr "proces %lu is geen ELF-programma" | |
1118 | ||
fbc14ab6 | 1119 | #: elf/readelflib.c:34 |
9e05f72f | 1120 | #, c-format |
2c53fa20 UD |
1121 | msgid "file %s is truncated\n" |
1122 | msgstr "bestand %s is afgekapt\n" | |
9e05f72f | 1123 | |
748e23af | 1124 | #: elf/readelflib.c:63 |
9e05f72f | 1125 | #, c-format |
2c53fa20 UD |
1126 | msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n" |
1127 | msgstr "%s is een 32-bits ELF-bestand\n" | |
9e05f72f | 1128 | |
748e23af | 1129 | #: elf/readelflib.c:65 |
00c70741 | 1130 | #, c-format |
2c53fa20 UD |
1131 | msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n" |
1132 | msgstr "%s is een 64-bits ELF-bestand\n" | |
9e05f72f | 1133 | |
748e23af | 1134 | #: elf/readelflib.c:67 |
9e05f72f | 1135 | #, c-format |
2c53fa20 UD |
1136 | msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n" |
1137 | msgstr "Onbekende ELFCLASS in bestand %s\n" | |
9e05f72f | 1138 | |
748e23af | 1139 | #: elf/readelflib.c:74 |
00c70741 | 1140 | #, c-format |
2c53fa20 UD |
1141 | msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n" |
1142 | msgstr "%s is niet een gedeeld objectbestand (type = %d)\n" | |
9e05f72f | 1143 | |
748e23af | 1144 | #: elf/readelflib.c:101 |
9e05f72f | 1145 | #, c-format |
2c53fa20 UD |
1146 | msgid "more than one dynamic segment\n" |
1147 | msgstr "meer dan één dynamisch segment\n" | |
9e05f72f | 1148 | |
748e23af | 1149 | #: elf/readlib.c:84 |
00c70741 | 1150 | #, c-format |
2c53fa20 UD |
1151 | msgid "Cannot fstat file %s.\n" |
1152 | msgstr "Kan status van %s niet opvragen\n" | |
9e05f72f | 1153 | |
748e23af | 1154 | #: elf/readlib.c:95 |
00c70741 | 1155 | #, c-format |
2c53fa20 UD |
1156 | msgid "File %s is empty, not checked." |
1157 | msgstr "Bestand %s is leeg; niet gecontroleerd" | |
9e05f72f | 1158 | |
748e23af | 1159 | #: elf/readlib.c:101 |
00c70741 | 1160 | #, c-format |
2c53fa20 UD |
1161 | msgid "File %s is too small, not checked." |
1162 | msgstr "Bestand %s is te klein; niet gecontroleerd" | |
9e05f72f | 1163 | |
748e23af | 1164 | #: elf/readlib.c:111 |
00c70741 | 1165 | #, c-format |
2c53fa20 UD |
1166 | msgid "Cannot mmap file %s.\n" |
1167 | msgstr "Kan bestand %s niet geheel in het geheugen plaatsen\n" | |
9e05f72f | 1168 | |
748e23af | 1169 | #: elf/readlib.c:149 |
9e05f72f | 1170 | #, c-format |
2c53fa20 UD |
1171 | msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n" |
1172 | msgstr "%s is geen ELF-bestand -- het heeft de verkeerde magische bytes aan het begin\n" | |
9e05f72f | 1173 | |
0e8bac37 | 1174 | #: elf/sln.c:76 |
6d781c94 UD |
1175 | #, c-format |
1176 | msgid "" | |
1177 | "Usage: sln src dest|file\n" | |
1178 | "\n" | |
1179 | msgstr "" | |
e5c42595 | 1180 | "Gebruik: sln BRON BESTEMMING|BESTAND\n" |
6d781c94 UD |
1181 | "\n" |
1182 | ||
0e8bac37 | 1183 | #: elf/sln.c:97 |
6d781c94 UD |
1184 | #, c-format |
1185 | msgid "%s: file open error: %m\n" | |
1186 | msgstr "%s: kan bestand niet openen: %m\n" | |
1187 | ||
0e8bac37 | 1188 | #: elf/sln.c:134 |
6d781c94 UD |
1189 | #, c-format |
1190 | msgid "No target in line %d\n" | |
1191 | msgstr "Geen doel op regel %d\n" | |
1192 | ||
0e8bac37 | 1193 | #: elf/sln.c:164 |
6d781c94 UD |
1194 | #, c-format |
1195 | msgid "%s: destination must not be a directory\n" | |
1196 | msgstr "%s: bestemming kan geen map zijn\n" | |
1197 | ||
0e8bac37 | 1198 | #: elf/sln.c:170 |
6d781c94 UD |
1199 | #, c-format |
1200 | msgid "%s: failed to remove the old destination\n" | |
e5c42595 | 1201 | msgstr "%s: verwijderen van oude bestemming is mislukt\n" |
6d781c94 | 1202 | |
0e8bac37 | 1203 | #: elf/sln.c:178 |
6d781c94 UD |
1204 | #, c-format |
1205 | msgid "%s: invalid destination: %s\n" | |
1206 | msgstr "%s: ongeldige bestemming: %s\n" | |
1207 | ||
0e8bac37 | 1208 | #: elf/sln.c:189 elf/sln.c:198 |
6d781c94 UD |
1209 | #, c-format |
1210 | msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n" | |
1211 | msgstr "Ongeldige koppeling van \"%s\" naar \"%s\": %s\n" | |
1212 | ||
c526bf4d | 1213 | #: elf/sotruss.sh:32 |
f9d68389 UD |
1214 | #, sh-format |
1215 | msgid "" | |
1216 | "Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\n" | |
9d63d37d AJ |
1217 | " -F, --from FROMLIST Trace calls from objects on FROMLIST\n" |
1218 | " -T, --to TOLIST Trace calls to objects on TOLIST\n" | |
f9d68389 | 1219 | "\n" |
9d63d37d AJ |
1220 | " -e, --exit Also show exits from the function calls\n" |
1221 | " -f, --follow Trace child processes\n" | |
1222 | " -o, --output FILENAME Write output to FILENAME (or FILENAME.$PID in case\n" | |
f9d68389 UD |
1223 | "\t\t\t -f is also used) instead of standard error\n" |
1224 | "\n" | |
9d63d37d AJ |
1225 | " -?, --help Give this help list\n" |
1226 | " --usage Give a short usage message\n" | |
1227 | " --version Print program version" | |
f9d68389 UD |
1228 | msgstr "" |
1229 | "Gebruik: sotruss [OPTIE...] [--] PROGRAMMA [PROGRAMMAOPTIE...]\n" | |
1230 | "\n" | |
1231 | " -F, --from VANLIJST aanroepen vanuit objecten in VANLIJST volgen\n" | |
1232 | " -T, --to NAARLIJST aanroepen naar objecten in NAARLIJST volgen\n" | |
1233 | "\n" | |
1234 | " -e, --exit ook het voltooien van functieaanroepen tonen\n" | |
1235 | " -f, --follow dochterprocessen volgen\n" | |
1236 | " -o, --output BESTAND uitvoer naar BESTAND (of BESTAND.$PID als ook '-f')\n" | |
1237 | " schrijven in plaats van standaardfoutuitvoer\n" | |
1238 | "\n" | |
9d63d37d AJ |
1239 | " -?, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n" |
1240 | " --usage een korte gebruikssamenvatting tonen en stoppen\n" | |
f9d68389 UD |
1241 | " --version de programmaversie tonen en stoppen" |
1242 | ||
c526bf4d | 1243 | #: elf/sotruss.sh:46 |
f9d68389 UD |
1244 | msgid "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\\nshort options.\\n" |
1245 | msgstr "Een argument dat verplicht of optioneel is voor een lange optie, is dat\\nook voor de overeenkomstige korte optie.\\n" | |
1246 | ||
c526bf4d | 1247 | #: elf/sotruss.sh:55 |
f9d68389 UD |
1248 | msgid "%s: option requires an argument -- '%s'\\n" |
1249 | msgstr "%s: optie vereist een argument -- '%s'\\n" | |
1250 | ||
c526bf4d | 1251 | #: elf/sotruss.sh:61 |
f9d68389 UD |
1252 | msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:" |
1253 | msgstr "%s: optie is niet eenduidig; mogelijkheden zijn:" | |
1254 | ||
c526bf4d | 1255 | #: elf/sotruss.sh:79 |
f9d68389 UD |
1256 | msgid "Written by %s.\\n" |
1257 | msgstr "Geschreven door %s.\\n" | |
1258 | ||
c526bf4d | 1259 | #: elf/sotruss.sh:86 |
f9d68389 UD |
1260 | msgid "" |
1261 | "Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n" | |
9d63d37d AJ |
1262 | "\t [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\n" |
1263 | "\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n" | |
1264 | "\t EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\\n" | |
f9d68389 | 1265 | msgstr "" |
9d63d37d AJ |
1266 | "Gebruik: %s [-F|--from VANLIJST] [-T|--to NAARLIJST]\n" |
1267 | " [-e|--exit] [--f|-follow] [-o|--output BESTAND]\n" | |
1268 | " [-?|--help] [--usage] [--version]\n" | |
a181b0d7 | 1269 | " [--] PROGRAMMA [PROGRAMMAOPTIE...]\\n" |
f9d68389 | 1270 | |
c526bf4d | 1271 | #: elf/sotruss.sh:134 |
f9d68389 UD |
1272 | msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n" |
1273 | msgstr "%s: onbekende optie '%c%s'\\n" | |
1274 | ||
fbc14ab6 | 1275 | #: elf/sprof.c:76 |
2c53fa20 UD |
1276 | msgid "Output selection:" |
1277 | msgstr "Uitvoerselectie:" | |
9e05f72f | 1278 | |
fbc14ab6 | 1279 | #: elf/sprof.c:78 |
2c53fa20 UD |
1280 | msgid "print list of count paths and their number of use" |
1281 | msgstr "een lijst weergeven met telpaden en hoe vaak ze gebruikt worden" | |
9e05f72f | 1282 | |
fbc14ab6 | 1283 | #: elf/sprof.c:80 |
2c53fa20 UD |
1284 | msgid "generate flat profile with counts and ticks" |
1285 | msgstr "een lineaire tabel met aantal aanroepen en tikken genereren" | |
9e05f72f | 1286 | |
fbc14ab6 | 1287 | #: elf/sprof.c:81 |
2c53fa20 UD |
1288 | msgid "generate call graph" |
1289 | msgstr "een aanroepengrafiek genereren" | |
9e05f72f | 1290 | |
fbc14ab6 | 1291 | #: elf/sprof.c:88 |
6d781c94 | 1292 | msgid "Read and display shared object profiling data." |
d4baa62d | 1293 | msgstr "Leest en toont profiling-gegevens van een gedeeld object." |
9e05f72f | 1294 | |
fbc14ab6 | 1295 | #: elf/sprof.c:93 |
2c53fa20 UD |
1296 | msgid "SHOBJ [PROFDATA]" |
1297 | msgstr "GEDEELD_OBJECT [ANALYSEGEGEVENS]" | |
9e05f72f | 1298 | |
fbc14ab6 | 1299 | #: elf/sprof.c:432 |
00c70741 | 1300 | #, c-format |
2c53fa20 UD |
1301 | msgid "failed to load shared object `%s'" |
1302 | msgstr "laden van gedeeld object '%s' is mislukt" | |
9e05f72f | 1303 | |
fbc14ab6 | 1304 | #: elf/sprof.c:441 elf/sprof.c:824 elf/sprof.c:922 |
00c70741 | 1305 | #, c-format |
31ef23af AZ |
1306 | msgid "cannot create internal descriptor" |
1307 | msgstr "kan interne descriptor niet aanmaken" | |
9e05f72f | 1308 | |
fbc14ab6 | 1309 | #: elf/sprof.c:553 |
9e05f72f | 1310 | #, c-format |
2c53fa20 UD |
1311 | msgid "Reopening shared object `%s' failed" |
1312 | msgstr "heropenen van gedeeld object '%s' is mislukt" | |
9e05f72f | 1313 | |
fbc14ab6 | 1314 | #: elf/sprof.c:560 elf/sprof.c:655 |
00c70741 | 1315 | #, c-format |
2c53fa20 UD |
1316 | msgid "reading of section headers failed" |
1317 | msgstr "lezen van sectiekoppen is mislukt" | |
9e05f72f | 1318 | |
fbc14ab6 | 1319 | #: elf/sprof.c:568 elf/sprof.c:663 |
00c70741 | 1320 | #, c-format |
2c53fa20 UD |
1321 | msgid "reading of section header string table failed" |
1322 | msgstr "lezen van tekenreekstabel in sectiekop is mislukt" | |
9e05f72f | 1323 | |
fbc14ab6 | 1324 | #: elf/sprof.c:594 |
00c70741 | 1325 | #, c-format |
2c53fa20 UD |
1326 | msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n" |
1327 | msgstr "*** Kan naam van debuginfobestand niet lezen: %m\n" | |
9e05f72f | 1328 | |
fbc14ab6 | 1329 | #: elf/sprof.c:615 |
9e05f72f | 1330 | #, c-format |
2c53fa20 UD |
1331 | msgid "cannot determine file name" |
1332 | msgstr "kan bestandsnaam niet bepalen" | |
9e05f72f | 1333 | |
fbc14ab6 | 1334 | #: elf/sprof.c:648 |
9e05f72f | 1335 | #, c-format |
2c53fa20 UD |
1336 | msgid "reading of ELF header failed" |
1337 | msgstr "lezen van ELF-header is mislukt" | |
9e05f72f | 1338 | |
fbc14ab6 | 1339 | #: elf/sprof.c:684 |
00c70741 | 1340 | #, c-format |
2c53fa20 UD |
1341 | msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n" |
1342 | msgstr "*** Het bestand '%s' is gestript: gedetailleerde analyse is niet mogelijk\n" | |
9e05f72f | 1343 | |
fbc14ab6 | 1344 | #: elf/sprof.c:714 |
00c70741 | 1345 | #, c-format |
2c53fa20 UD |
1346 | msgid "failed to load symbol data" |
1347 | msgstr "laden van symboolgegevens is mislukt" | |
9e05f72f | 1348 | |
fbc14ab6 | 1349 | #: elf/sprof.c:779 |
00c70741 | 1350 | #, c-format |
2c53fa20 UD |
1351 | msgid "cannot load profiling data" |
1352 | msgstr "kan analysegegevens niet laden" | |
9e05f72f | 1353 | |
fbc14ab6 | 1354 | #: elf/sprof.c:788 |
9e05f72f | 1355 | #, c-format |
2c53fa20 UD |
1356 | msgid "while stat'ing profiling data file" |
1357 | msgstr "bij opvragen van status van analysegegevensbestand" | |
9e05f72f | 1358 | |
fbc14ab6 | 1359 | #: elf/sprof.c:796 |
00c70741 | 1360 | #, c-format |
2c53fa20 UD |
1361 | msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'" |
1362 | msgstr "analysegegevensbestand '%s' komt niet overeen met gedeeld object '%s'" | |
9e05f72f | 1363 | |
fbc14ab6 | 1364 | #: elf/sprof.c:807 |
9e05f72f | 1365 | #, c-format |
2c53fa20 UD |
1366 | msgid "failed to mmap the profiling data file" |
1367 | msgstr "kan analysegegevensbestand niet geheel in het geheugen plaatsen" | |
9e05f72f | 1368 | |
fbc14ab6 | 1369 | #: elf/sprof.c:815 |
9e05f72f | 1370 | #, c-format |
2c53fa20 UD |
1371 | msgid "error while closing the profiling data file" |
1372 | msgstr "fout bij sluiten van analysegegevensbestand" | |
9e05f72f | 1373 | |
fbc14ab6 | 1374 | #: elf/sprof.c:898 |
9e05f72f | 1375 | #, c-format |
2c53fa20 UD |
1376 | msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'" |
1377 | msgstr "'%s' is geen correct bestand met analysegegevens voor '%s'" | |
9e05f72f | 1378 | |
fbc14ab6 | 1379 | #: elf/sprof.c:1079 elf/sprof.c:1137 |
00c70741 | 1380 | #, c-format |
2c53fa20 UD |
1381 | msgid "cannot allocate symbol data" |
1382 | msgstr "kan geen geheugen reserveren voor symboolgegevens" | |
9e05f72f | 1383 | |
e39d2b84 CD |
1384 | #: elf/stringtable.c:90 |
1385 | #, c-format | |
1386 | msgid "String table string is too long" | |
1387 | msgstr "Tekenreeks voor in tekenreekstabel is te lang" | |
1388 | ||
1389 | #: elf/stringtable.c:103 | |
1390 | #, c-format | |
1391 | msgid "String table has too many entries" | |
1392 | msgstr "Tekenreekstabel heeft te veel items" | |
1393 | ||
1394 | #: elf/stringtable.c:188 elf/stringtable.c:196 | |
1395 | #, c-format | |
1396 | msgid "String table is too large" | |
1397 | msgstr "Tekenreekstabel is te groot" | |
1398 | ||
fbc14ab6 | 1399 | #: iconv/iconv_charmap.c:146 iconv/iconv_prog.c:427 |
6d781c94 UD |
1400 | #, c-format |
1401 | msgid "cannot open output file" | |
1402 | msgstr "kan uitvoerbestand niet openen" | |
1403 | ||
fbc14ab6 | 1404 | #: iconv/iconv_charmap.c:192 iconv/iconv_prog.c:290 |
00c70741 | 1405 | #, c-format |
2c53fa20 UD |
1406 | msgid "error while closing input `%s'" |
1407 | msgstr "fout bij sluiten van invoer '%s'" | |
9e05f72f | 1408 | |
fbc14ab6 | 1409 | #: iconv/iconv_charmap.c:443 |
00c70741 | 1410 | #, c-format |
748e23af CD |
1411 | msgid "illegal input sequence at position %zd" |
1412 | msgstr "ongeldige invoerreeks op positie %zd" | |
9e05f72f | 1413 | |
fbc14ab6 | 1414 | #: iconv/iconv_charmap.c:462 iconv/iconv_prog.c:518 |
00c70741 | 1415 | #, c-format |
2c53fa20 UD |
1416 | msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer" |
1417 | msgstr "onvolledige teken- of schuifreeks aan einde van buffer" | |
9e05f72f | 1418 | |
fbc14ab6 CD |
1419 | #: iconv/iconv_charmap.c:507 iconv/iconv_charmap.c:543 iconv/iconv_prog.c:561 |
1420 | #: iconv/iconv_prog.c:597 | |
00c70741 | 1421 | #, c-format |
2c53fa20 UD |
1422 | msgid "error while reading the input" |
1423 | msgstr "fout bij lezen van de invoer" | |
9e05f72f | 1424 | |
fbc14ab6 | 1425 | #: iconv/iconv_charmap.c:525 iconv/iconv_prog.c:579 |
00c70741 | 1426 | #, c-format |
2c53fa20 UD |
1427 | msgid "unable to allocate buffer for input" |
1428 | msgstr "kan geen geheugen reserveren voor invoerbuffer" | |
9e05f72f | 1429 | |
fbc14ab6 | 1430 | #: iconv/iconv_prog.c:59 |
2c53fa20 UD |
1431 | msgid "Input/Output format specification:" |
1432 | msgstr "Specificatie van in- en uitvoercodering:" | |
9e05f72f | 1433 | |
fbc14ab6 | 1434 | #: iconv/iconv_prog.c:60 |
2c53fa20 UD |
1435 | msgid "encoding of original text" |
1436 | msgstr "codering van oorspronkelijke tekst" | |
9e05f72f | 1437 | |
fbc14ab6 | 1438 | #: iconv/iconv_prog.c:61 |
2c53fa20 UD |
1439 | msgid "encoding for output" |
1440 | msgstr "codering van uitvoer" | |
2f0cdd2b | 1441 | |
fbc14ab6 | 1442 | #: iconv/iconv_prog.c:62 |
2c53fa20 UD |
1443 | msgid "Information:" |
1444 | msgstr "Informatie:" | |
9e05f72f | 1445 | |
fbc14ab6 | 1446 | #: iconv/iconv_prog.c:63 |
2c53fa20 UD |
1447 | msgid "list all known coded character sets" |
1448 | msgstr "alle bekende gecodeerde tekensets opsommen" | |
9e05f72f | 1449 | |
fbc14ab6 | 1450 | #: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:123 |
2c53fa20 UD |
1451 | msgid "Output control:" |
1452 | msgstr "Uitvoerbeheer:" | |
9e05f72f | 1453 | |
fbc14ab6 | 1454 | #: iconv/iconv_prog.c:65 |
2c53fa20 UD |
1455 | msgid "omit invalid characters from output" |
1456 | msgstr "ongeldige tekens in uitvoer overslaan" | |
9e05f72f | 1457 | |
fbc14ab6 CD |
1458 | #: iconv/iconv_prog.c:66 iconv/iconvconfig.c:128 |
1459 | #: locale/programs/localedef.c:116 locale/programs/localedef.c:118 | |
1460 | #: locale/programs/localedef.c:120 locale/programs/localedef.c:149 | |
019d8509 | 1461 | #: malloc/memusagestat.c:56 |
d4baa62d DM |
1462 | msgid "FILE" |
1463 | msgstr "BESTAND" | |
1464 | ||
fbc14ab6 | 1465 | #: iconv/iconv_prog.c:66 |
2c53fa20 UD |
1466 | msgid "output file" |
1467 | msgstr "uitvoerbestand" | |
9e05f72f | 1468 | |
fbc14ab6 | 1469 | #: iconv/iconv_prog.c:67 |
2c53fa20 UD |
1470 | msgid "suppress warnings" |
1471 | msgstr "waarschuwingen onderdrukken" | |
0ecb606c | 1472 | |
fbc14ab6 | 1473 | #: iconv/iconv_prog.c:68 |
2c53fa20 UD |
1474 | msgid "print progress information" |
1475 | msgstr "voortgangsinformatie tonen" | |
0ecb606c | 1476 | |
fbc14ab6 | 1477 | #: iconv/iconv_prog.c:73 |
2c53fa20 | 1478 | msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another." |
89871859 UD |
1479 | msgstr "" |
1480 | " \n" | |
1481 | "Bestanden converteren van ene codering naar andere." | |
2c53fa20 | 1482 | |
fbc14ab6 | 1483 | #: iconv/iconv_prog.c:77 |
2c53fa20 UD |
1484 | msgid "[FILE...]" |
1485 | msgstr "[BESTAND...]" | |
9e05f72f | 1486 | |
fbc14ab6 | 1487 | #: iconv/iconv_prog.c:176 iconv/iconv_prog.c:238 |
0ffaa7be CD |
1488 | #, c-format |
1489 | msgid "failed to start conversion processing" | |
1490 | msgstr "beginnen van conversieproces is mislukt" | |
1491 | ||
fbc14ab6 | 1492 | #: iconv/iconv_prog.c:212 |
0ecb606c | 1493 | #, c-format |
2c53fa20 UD |
1494 | msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported" |
1495 | msgstr "conversie vanuit '%s' en conversie naar '%s' worden niet ondersteund" | |
9e05f72f | 1496 | |
fbc14ab6 | 1497 | #: iconv/iconv_prog.c:217 |
2c53fa20 UD |
1498 | #, c-format |
1499 | msgid "conversion from `%s' is not supported" | |
1500 | msgstr "conversie vanuit '%s' wordt niet ondersteund" | |
9e05f72f | 1501 | |
fbc14ab6 | 1502 | #: iconv/iconv_prog.c:224 |
2c53fa20 UD |
1503 | #, c-format |
1504 | msgid "conversion to `%s' is not supported" | |
1505 | msgstr "conversie naar '%s' wordt niet ondersteund" | |
9e05f72f | 1506 | |
fbc14ab6 | 1507 | #: iconv/iconv_prog.c:228 |
2c53fa20 UD |
1508 | #, c-format |
1509 | msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported" | |
1510 | msgstr "conversie van '%s' naar '%s' wordt niet ondersteund" | |
9e05f72f | 1511 | |
fbc14ab6 | 1512 | #: iconv/iconv_prog.c:336 |
2c53fa20 UD |
1513 | #, c-format |
1514 | msgid "error while closing output file" | |
1515 | msgstr "fout bij sluiten van uitvoerbestand" | |
9e05f72f | 1516 | |
fbc14ab6 | 1517 | #: iconv/iconv_prog.c:437 |
2c53fa20 UD |
1518 | #, c-format |
1519 | msgid "conversion stopped due to problem in writing the output" | |
1520 | msgstr "conversie is gestopt vanwege probleem bij schrijven van de uitvoer" | |
9e05f72f | 1521 | |
fbc14ab6 | 1522 | #: iconv/iconv_prog.c:514 |
2c53fa20 UD |
1523 | #, c-format |
1524 | msgid "illegal input sequence at position %ld" | |
1525 | msgstr "ongeldige invoerreeks op positie %ld" | |
9e05f72f | 1526 | |
fbc14ab6 | 1527 | #: iconv/iconv_prog.c:522 |
2c53fa20 UD |
1528 | #, c-format |
1529 | msgid "internal error (illegal descriptor)" | |
1530 | msgstr "**interne fout**: ongeldige descriptor" | |
0ecb606c | 1531 | |
fbc14ab6 | 1532 | #: iconv/iconv_prog.c:525 |
2c53fa20 UD |
1533 | #, c-format |
1534 | msgid "unknown iconv() error %d" | |
1535 | msgstr "onbekende iconv()-fout %d" | |
1536 | ||
fbc14ab6 | 1537 | #: iconv/iconv_prog.c:768 |
00c70741 | 1538 | msgid "" |
94ad3e99 | 1539 | "The following list contains all the coded character sets known. This does\n" |
2c53fa20 UD |
1540 | "not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n" |
1541 | "the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n" | |
1542 | "listed with several different names (aliases).\n" | |
1543 | "\n" | |
1544 | " " | |
00c70741 | 1545 | msgstr "" |
2c53fa20 UD |
1546 | "De volgende lijst bevat alle bekende gecodeerde tekensets. Dit betekent\n" |
1547 | "niet noodzakelijkerwijs dat alle combinaties van deze namen kunnen worden\n" | |
1548 | "gebruikt als parameters van VAN en NAAR. Eén enkele gecodeerde tekenset\n" | |
1549 | "kan met verschillende namen (aliassen) vermeld staan.\n" | |
1550 | "\n" | |
1551 | " " | |
a334319f | 1552 | |
fbc14ab6 | 1553 | #: iconv/iconvconfig.c:109 |
2c53fa20 | 1554 | msgid "Create fastloading iconv module configuration file." |
d4baa62d | 1555 | msgstr "Maakt een snelladend configuratiebestand voor een iconv-module." |
a334319f | 1556 | |
fbc14ab6 | 1557 | #: iconv/iconvconfig.c:113 |
2c53fa20 UD |
1558 | msgid "[DIR...]" |
1559 | msgstr "[MAP...]" | |
a334319f | 1560 | |
fbc14ab6 | 1561 | #: iconv/iconvconfig.c:126 locale/programs/localedef.c:128 |
d4baa62d DM |
1562 | msgid "PATH" |
1563 | msgstr "PAD" | |
1564 | ||
fbc14ab6 | 1565 | #: iconv/iconvconfig.c:127 |
2c53fa20 UD |
1566 | msgid "Prefix used for all file accesses" |
1567 | msgstr "te gebruiken voorvoegsel voor alle bestandstoegangen" | |
a334319f | 1568 | |
fbc14ab6 | 1569 | #: iconv/iconvconfig.c:128 |
2c53fa20 UD |
1570 | msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)" |
1571 | msgstr "uitvoer in BESTAND opslaan in plaats van op eigen locatie (--prefix geldt niet voor BESTAND)" | |
a334319f | 1572 | |
fbc14ab6 | 1573 | #: iconv/iconvconfig.c:132 |
2c53fa20 UD |
1574 | msgid "Do not search standard directories, only those on the command line" |
1575 | msgstr "standaardmappen niet doorzoeken, alleen die op de opdrachtregel" | |
a334319f | 1576 | |
fbc14ab6 | 1577 | #: iconv/iconvconfig.c:300 |
2c53fa20 UD |
1578 | #, c-format |
1579 | msgid "Directory arguments required when using --nostdlib" | |
1580 | msgstr "Mapargumenten zijn vereist bij gebruik van '--nostdlib'" | |
a334319f | 1581 | |
fbc14ab6 | 1582 | #: iconv/iconvconfig.c:342 |
2c53fa20 UD |
1583 | #, c-format |
1584 | msgid "no output file produced because warnings were issued" | |
1585 | msgstr "geen uitvoerbestand aangemaakt omdat er waarschuwingen werden gegeven" | |
a334319f | 1586 | |
fbc14ab6 | 1587 | #: iconv/iconvconfig.c:431 |
2c53fa20 UD |
1588 | #, c-format |
1589 | msgid "while inserting in search tree" | |
1590 | msgstr "bij invoegen in zoekboom" | |
a334319f | 1591 | |
fbc14ab6 | 1592 | #: iconv/iconvconfig.c:1195 |
2c53fa20 UD |
1593 | #, c-format |
1594 | msgid "cannot generate output file" | |
1595 | msgstr "kan geen uitvoerbestand genereren" | |
a334319f | 1596 | |
c8c8dbbf AH |
1597 | #: include/unistd_ext.h:38 |
1598 | #, c-format | |
1599 | msgid "write of %zu bytes failed after %td: %m" | |
1600 | msgstr "het schrijven van %zu bytes is mislukt na %td bytes: %m" | |
1601 | ||
1602 | #: include/unistd_ext.h:43 | |
1603 | #, c-format | |
1604 | msgid "write returned 0 after writing %td bytes of %zu" | |
1605 | msgstr "schrijffunctie zei OK na het schrijven van %td bytes uit %zu" | |
1606 | ||
1607 | #: include/unistd_ext.h:59 | |
1608 | #, c-format | |
1609 | msgid "read of %zu bytes failed after %td: %m" | |
1610 | msgstr "het lezen van %zu bytes is mislukt na %td bytes: %m" | |
1611 | ||
019d8509 | 1612 | #: inet/rcmd.c:160 |
2c53fa20 UD |
1613 | msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n" |
1614 | msgstr "rcmd: Kan geen geheugen reserveren\n" | |
9e05f72f | 1615 | |
019d8509 | 1616 | #: inet/rcmd.c:177 |
2c53fa20 UD |
1617 | msgid "rcmd: socket: All ports in use\n" |
1618 | msgstr "rcmd: socket: Alle poorten zijn in gebruik\n" | |
a334319f | 1619 | |
019d8509 | 1620 | #: inet/rcmd.c:205 |
2c53fa20 UD |
1621 | #, c-format |
1622 | msgid "connect to address %s: " | |
1623 | msgstr "verbinden met adres %s: " | |
a334319f | 1624 | |
019d8509 | 1625 | #: inet/rcmd.c:218 |
9e05f72f | 1626 | #, c-format |
2c53fa20 UD |
1627 | msgid "Trying %s...\n" |
1628 | msgstr "Proberen van %s...\n" | |
9e05f72f | 1629 | |
019d8509 | 1630 | #: inet/rcmd.c:254 |
00c70741 | 1631 | #, c-format |
2c53fa20 UD |
1632 | msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n" |
1633 | msgstr "rcmd: schrijven (instellen van standaardfoutuitvoer): %m\n" | |
9e05f72f | 1634 | |
019d8509 | 1635 | #: inet/rcmd.c:270 |
a334319f | 1636 | #, c-format |
2c53fa20 UD |
1637 | msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n" |
1638 | msgstr "rcmd: polsen (instellen van standaardfoutuitvoer): %m\n" | |
9e05f72f | 1639 | |
019d8509 | 1640 | #: inet/rcmd.c:273 |
2c53fa20 UD |
1641 | msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n" |
1642 | msgstr "polsen: protocolfout bij opzetten van circuit\n" | |
1643 | ||
019d8509 | 1644 | #: inet/rcmd.c:305 |
2c53fa20 UD |
1645 | msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n" |
1646 | msgstr "socket: protocolfout bij opzetten van circuit\n" | |
00c70741 | 1647 | |
019d8509 | 1648 | #: inet/rcmd.c:329 |
0ecb606c | 1649 | #, c-format |
2c53fa20 UD |
1650 | msgid "rcmd: %s: short read" |
1651 | msgstr "rcmd: %s: te weinig gelezen" | |
9e05f72f | 1652 | |
019d8509 | 1653 | #: inet/rcmd.c:481 |
2c53fa20 UD |
1654 | msgid "lstat failed" |
1655 | msgstr "lstat() is mislukt" | |
9e05f72f | 1656 | |
019d8509 | 1657 | #: inet/rcmd.c:488 |
2c53fa20 UD |
1658 | msgid "cannot open" |
1659 | msgstr "kan niet openen" | |
9e05f72f | 1660 | |
019d8509 | 1661 | #: inet/rcmd.c:490 |
2c53fa20 UD |
1662 | msgid "fstat failed" |
1663 | msgstr "fstat() is mislukt" | |
9e05f72f | 1664 | |
019d8509 | 1665 | #: inet/rcmd.c:492 |
2c53fa20 UD |
1666 | msgid "bad owner" |
1667 | msgstr "verkeerde eigenaar" | |
9e05f72f | 1668 | |
019d8509 | 1669 | #: inet/rcmd.c:494 |
2c53fa20 UD |
1670 | msgid "writeable by other than owner" |
1671 | msgstr "schrijfbaar door anderen dan eigenaar" | |
9e05f72f | 1672 | |
019d8509 | 1673 | #: inet/rcmd.c:496 |
2c53fa20 UD |
1674 | msgid "hard linked somewhere" |
1675 | msgstr "ergens hard gekoppeld" | |
9e05f72f | 1676 | |
0e8bac37 | 1677 | #: inet/ruserpass.c:165 inet/ruserpass.c:188 |
2c53fa20 | 1678 | msgid "out of memory" |
89871859 | 1679 | msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar" |
9e05f72f | 1680 | |
0e8bac37 | 1681 | #: inet/ruserpass.c:179 |
2c53fa20 UD |
1682 | msgid "Error: .netrc file is readable by others." |
1683 | msgstr "Fout: .netrc-bestand is leesbaar voor anderen." | |
9e05f72f | 1684 | |
0e8bac37 | 1685 | #: inet/ruserpass.c:180 |
74939c83 | 1686 | msgid "Remove 'password' line or make file unreadable by others." |
cc3bf319 | 1687 | msgstr "Verwijder de regel met 'password', of maak het bestand onleesbaar voor anderen." |
9e05f72f | 1688 | |
0e8bac37 | 1689 | #: inet/ruserpass.c:199 |
2c53fa20 UD |
1690 | #, c-format |
1691 | msgid "Unknown .netrc keyword %s" | |
1692 | msgstr "Onbekend .netrc-sleutelwoord %s" | |
9e05f72f | 1693 | |
74939c83 | 1694 | #: locale/programs/charmap-dir.c:56 |
00c70741 | 1695 | #, c-format |
2c53fa20 | 1696 | msgid "cannot read character map directory `%s'" |
2503dd30 | 1697 | msgstr "kan tekensetdefinitiesmap '%s' niet lezen" |
9e05f72f | 1698 | |
fbc14ab6 | 1699 | #: locale/programs/charmap.c:137 |
00c70741 | 1700 | #, c-format |
2c53fa20 | 1701 | msgid "character map file `%s' not found" |
2503dd30 | 1702 | msgstr "kan tekensetdefinitiebestand '%s' niet vinden" |
9e05f72f | 1703 | |
fbc14ab6 | 1704 | #: locale/programs/charmap.c:195 |
00c70741 | 1705 | #, c-format |
2c53fa20 | 1706 | msgid "default character map file `%s' not found" |
2503dd30 | 1707 | msgstr "kan standaard tekensetdefinitiebestand '%s' niet vinden" |
9e05f72f | 1708 | |
fbc14ab6 | 1709 | #: locale/programs/charmap.c:264 |
00c70741 | 1710 | #, c-format |
74939c83 CD |
1711 | msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant [--no-warnings=ascii]" |
1712 | msgstr "tekensetdefinitie '%s' is niet ASCII-compatibel; de taalregio voldoet niet aan ISO C [--no-warnings=ascii]" | |
9e05f72f | 1713 | |
fbc14ab6 | 1714 | #: locale/programs/charmap.c:342 |
a334319f | 1715 | #, c-format |
2c53fa20 UD |
1716 | msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n" |
1717 | msgstr "%s: <mb_cur_max> moet groter zijn dan <mb_cur_min>\n" | |
9e05f72f | 1718 | |
fbc14ab6 CD |
1719 | #: locale/programs/charmap.c:362 locale/programs/charmap.c:379 |
1720 | #: locale/programs/repertoire.c:172 | |
a334319f | 1721 | #, c-format |
2c53fa20 UD |
1722 | msgid "syntax error in prolog: %s" |
1723 | msgstr "syntaxfout in proloog: %s" | |
9e05f72f | 1724 | |
fbc14ab6 | 1725 | #: locale/programs/charmap.c:363 |
2c53fa20 UD |
1726 | msgid "invalid definition" |
1727 | msgstr "ongeldige definitie" | |
9e05f72f | 1728 | |
fbc14ab6 CD |
1729 | #: locale/programs/charmap.c:380 locale/programs/locfile.c:130 |
1730 | #: locale/programs/locfile.c:157 locale/programs/repertoire.c:173 | |
2c53fa20 UD |
1731 | msgid "bad argument" |
1732 | msgstr "onjuist argument" | |
9e05f72f | 1733 | |
fbc14ab6 | 1734 | #: locale/programs/charmap.c:407 |
00c70741 | 1735 | #, c-format |
2c53fa20 UD |
1736 | msgid "duplicate definition of <%s>" |
1737 | msgstr "dubbele definitie van <%s>" | |
9e05f72f | 1738 | |
fbc14ab6 | 1739 | #: locale/programs/charmap.c:414 |
00c70741 | 1740 | #, c-format |
2c53fa20 UD |
1741 | msgid "value for <%s> must be 1 or greater" |
1742 | msgstr "waarde van <%s> moet groter of gelijk aan 1 zijn" | |
9e05f72f | 1743 | |
fbc14ab6 | 1744 | #: locale/programs/charmap.c:426 |
a334319f | 1745 | #, c-format |
2c53fa20 UD |
1746 | msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>" |
1747 | msgstr "waarde van <%s> moet groter of gelijk aan de waarde van <%s> zijn" | |
9e05f72f | 1748 | |
fbc14ab6 | 1749 | #: locale/programs/charmap.c:449 locale/programs/repertoire.c:181 |
0ecb606c | 1750 | #, c-format |
2c53fa20 UD |
1751 | msgid "argument to <%s> must be a single character" |
1752 | msgstr "argument van <%s> moet een enkel teken zijn" | |
9e05f72f | 1753 | |
fbc14ab6 | 1754 | #: locale/programs/charmap.c:475 |
2c53fa20 UD |
1755 | msgid "character sets with locking states are not supported" |
1756 | msgstr "tekensets met blokkerende toestanden worden niet ondersteund" | |
9e05f72f | 1757 | |
fbc14ab6 CD |
1758 | #: locale/programs/charmap.c:502 locale/programs/charmap.c:556 |
1759 | #: locale/programs/charmap.c:588 locale/programs/charmap.c:682 | |
1760 | #: locale/programs/charmap.c:738 locale/programs/charmap.c:779 | |
1761 | #: locale/programs/charmap.c:820 | |
2c53fa20 UD |
1762 | #, c-format |
1763 | msgid "syntax error in %s definition: %s" | |
1764 | msgstr "syntaxfout in definitie van %s: %s" | |
9e05f72f | 1765 | |
fbc14ab6 CD |
1766 | #: locale/programs/charmap.c:503 locale/programs/charmap.c:683 |
1767 | #: locale/programs/charmap.c:780 locale/programs/repertoire.c:228 | |
2c53fa20 UD |
1768 | msgid "no symbolic name given" |
1769 | msgstr "geen symbolische naam gegeven" | |
1770 | ||
fbc14ab6 | 1771 | #: locale/programs/charmap.c:557 |
2c53fa20 UD |
1772 | msgid "invalid encoding given" |
1773 | msgstr "ongeldige codering gegeven" | |
1774 | ||
fbc14ab6 | 1775 | #: locale/programs/charmap.c:566 |
2c53fa20 UD |
1776 | msgid "too few bytes in character encoding" |
1777 | msgstr "te weinig bytes in tekencodering" | |
1778 | ||
fbc14ab6 | 1779 | #: locale/programs/charmap.c:568 |
2c53fa20 UD |
1780 | msgid "too many bytes in character encoding" |
1781 | msgstr "te veel bytes in tekencodering" | |
1782 | ||
fbc14ab6 CD |
1783 | #: locale/programs/charmap.c:590 locale/programs/charmap.c:739 |
1784 | #: locale/programs/charmap.c:822 locale/programs/repertoire.c:294 | |
2c53fa20 UD |
1785 | msgid "no symbolic name given for end of range" |
1786 | msgstr "geen symbolische naam gegeven voor einde-van-bereik" | |
1787 | ||
fbc14ab6 | 1788 | #: locale/programs/charmap.c:614 locale/programs/ld-address.c:523 |
161eafec | 1789 | #: locale/programs/ld-collate.c:2635 locale/programs/ld-collate.c:3799 |
fbc14ab6 CD |
1790 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2117 locale/programs/ld-ctype.c:2829 |
1791 | #: locale/programs/ld-identification.c:396 locale/programs/ld-measurement.c:212 | |
161eafec | 1792 | #: locale/programs/ld-messages.c:294 locale/programs/ld-monetary.c:855 |
fbc14ab6 CD |
1793 | #: locale/programs/ld-name.c:261 locale/programs/ld-numeric.c:324 |
1794 | #: locale/programs/ld-paper.c:211 locale/programs/ld-telephone.c:275 | |
1795 | #: locale/programs/ld-time.c:958 locale/programs/repertoire.c:311 | |
0ecb606c | 1796 | #, c-format |
9315c0d1 | 1797 | msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'" |
2c53fa20 | 1798 | msgstr "%1$s: definitie eindigt niet met 'END %1$s'" |
9e05f72f | 1799 | |
fbc14ab6 | 1800 | #: locale/programs/charmap.c:647 |
2c53fa20 UD |
1801 | msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition" |
1802 | msgstr "na de definitie van CHARMAP zijn alleen definities van WIDTH toegestaan" | |
1803 | ||
fbc14ab6 | 1804 | #: locale/programs/charmap.c:655 locale/programs/charmap.c:719 |
0ecb606c | 1805 | #, c-format |
2c53fa20 UD |
1806 | msgid "value for %s must be an integer" |
1807 | msgstr "de waarde van %s moet een geheel getal zijn" | |
9e05f72f | 1808 | |
fbc14ab6 | 1809 | #: locale/programs/charmap.c:847 |
00c70741 | 1810 | #, c-format |
2c53fa20 UD |
1811 | msgid "%s: error in state machine" |
1812 | msgstr "%s: **interne fout** in toestandsmachine" | |
1813 | ||
fbc14ab6 | 1814 | #: locale/programs/charmap.c:855 locale/programs/ld-address.c:539 |
161eafec | 1815 | #: locale/programs/ld-collate.c:2632 locale/programs/ld-collate.c:3992 |
fbc14ab6 CD |
1816 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2114 locale/programs/ld-ctype.c:2846 |
1817 | #: locale/programs/ld-identification.c:412 locale/programs/ld-measurement.c:228 | |
161eafec | 1818 | #: locale/programs/ld-messages.c:310 locale/programs/ld-monetary.c:871 |
fbc14ab6 CD |
1819 | #: locale/programs/ld-name.c:277 locale/programs/ld-numeric.c:340 |
1820 | #: locale/programs/ld-paper.c:227 locale/programs/ld-telephone.c:291 | |
1821 | #: locale/programs/ld-time.c:989 locale/programs/locfile.c:1009 | |
1822 | #: locale/programs/repertoire.c:322 | |
2c53fa20 UD |
1823 | #, c-format |
1824 | msgid "%s: premature end of file" | |
1825 | msgstr "%s: voortijdig einde van bestand" | |
9e05f72f | 1826 | |
fbc14ab6 | 1827 | #: locale/programs/charmap.c:874 locale/programs/charmap.c:885 |
2c53fa20 UD |
1828 | #, c-format |
1829 | msgid "unknown character `%s'" | |
1830 | msgstr "onbekend teken '%s'" | |
9e05f72f | 1831 | |
fbc14ab6 | 1832 | #: locale/programs/charmap.c:893 |
2c53fa20 UD |
1833 | #, c-format |
1834 | msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d" | |
1835 | msgstr "het aantal bytes in de bytereeks is voor begin en einde van het bereik niet hetzelfde: %d tegenover %d" | |
9e05f72f | 1836 | |
161eafec | 1837 | #: locale/programs/charmap.c:998 locale/programs/ld-collate.c:2916 |
fbc14ab6 | 1838 | #: locale/programs/repertoire.c:417 |
2c53fa20 UD |
1839 | msgid "invalid names for character range" |
1840 | msgstr "ongeldige namen voor tekenbereik" | |
9e05f72f | 1841 | |
fbc14ab6 | 1842 | #: locale/programs/charmap.c:1010 locale/programs/repertoire.c:429 |
2c53fa20 UD |
1843 | msgid "hexadecimal range format should use only capital characters" |
1844 | msgstr "hexadecimale bereikopgave mag alleen hoofdletters bevatten" | |
1845 | ||
fbc14ab6 | 1846 | #: locale/programs/charmap.c:1028 locale/programs/repertoire.c:447 |
0ecb606c | 1847 | #, c-format |
9315c0d1 | 1848 | msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range" |
2c53fa20 | 1849 | msgstr "<%s> en <%s> zijn ongeldige namen voor een bereik" |
9e05f72f | 1850 | |
fbc14ab6 | 1851 | #: locale/programs/charmap.c:1034 locale/programs/repertoire.c:454 |
9315c0d1 | 1852 | msgid "upper limit in range is smaller than lower limit" |
2c53fa20 | 1853 | msgstr "bovengrens in bereik is kleiner dan ondergrens" |
9e05f72f | 1854 | |
fbc14ab6 | 1855 | #: locale/programs/charmap.c:1092 |
2c53fa20 UD |
1856 | msgid "resulting bytes for range not representable." |
1857 | msgstr "resulterende bytes voor bereik zijn niet te representeren" | |
9e05f72f | 1858 | |
161eafec | 1859 | #: locale/programs/ld-address.c:132 locale/programs/ld-collate.c:1569 |
fbc14ab6 CD |
1860 | #: locale/programs/ld-ctype.c:429 locale/programs/ld-identification.c:130 |
1861 | #: locale/programs/ld-measurement.c:91 locale/programs/ld-messages.c:95 | |
1862 | #: locale/programs/ld-monetary.c:191 locale/programs/ld-name.c:92 | |
1863 | #: locale/programs/ld-numeric.c:96 locale/programs/ld-paper.c:88 | |
1864 | #: locale/programs/ld-telephone.c:91 locale/programs/ld-time.c:163 | |
0ecb606c | 1865 | #, c-format |
2c53fa20 UD |
1866 | msgid "No definition for %s category found" |
1867 | msgstr "Geen definitie gevonden voor %s-categorie" | |
1868 | ||
fbc14ab6 CD |
1869 | #: locale/programs/ld-address.c:143 locale/programs/ld-address.c:181 |
1870 | #: locale/programs/ld-address.c:198 locale/programs/ld-address.c:227 | |
1871 | #: locale/programs/ld-address.c:299 locale/programs/ld-address.c:318 | |
1872 | #: locale/programs/ld-address.c:330 locale/programs/ld-identification.c:143 | |
161eafec CD |
1873 | #: locale/programs/ld-measurement.c:102 locale/programs/ld-monetary.c:291 |
1874 | #: locale/programs/ld-monetary.c:368 locale/programs/ld-monetary.c:389 | |
1875 | #: locale/programs/ld-name.c:103 locale/programs/ld-name.c:140 | |
1876 | #: locale/programs/ld-numeric.c:110 locale/programs/ld-numeric.c:124 | |
1877 | #: locale/programs/ld-paper.c:99 locale/programs/ld-paper.c:108 | |
1878 | #: locale/programs/ld-telephone.c:102 locale/programs/ld-telephone.c:159 | |
1879 | #: locale/programs/ld-time.c:179 locale/programs/ld-time.c:200 | |
0ecb606c | 1880 | #, c-format |
2c53fa20 | 1881 | msgid "%s: field `%s' not defined" |
161eafec | 1882 | msgstr "%s: veld '%s' is niet gedefinieerd" |
9e05f72f | 1883 | |
fbc14ab6 CD |
1884 | #: locale/programs/ld-address.c:155 locale/programs/ld-address.c:206 |
1885 | #: locale/programs/ld-address.c:236 locale/programs/ld-address.c:274 | |
1886 | #: locale/programs/ld-name.c:115 locale/programs/ld-telephone.c:114 | |
2c53fa20 UD |
1887 | #, c-format |
1888 | msgid "%s: field `%s' must not be empty" | |
161eafec | 1889 | msgstr "%s: veld '%s' mag niet leeg zijn" |
9e05f72f | 1890 | |
fbc14ab6 | 1891 | #: locale/programs/ld-address.c:167 |
2c53fa20 UD |
1892 | #, c-format |
1893 | msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'" | |
161eafec | 1894 | msgstr "%s: ongeldige stuurcode '%%%c' in veld '%s'" |
9e05f72f | 1895 | |
fbc14ab6 | 1896 | #: locale/programs/ld-address.c:217 |
0ecb606c | 1897 | #, c-format |
2c53fa20 UD |
1898 | msgid "%s: terminology language code `%s' not defined" |
1899 | msgstr "%s: terminologiecode '%s' is niet gedefinieerd" | |
9e05f72f | 1900 | |
fbc14ab6 | 1901 | #: locale/programs/ld-address.c:242 |
0ecb606c | 1902 | #, c-format |
2c53fa20 | 1903 | msgid "%s: field `%s' must not be defined" |
161eafec | 1904 | msgstr "%s: veld '%s' mag niet gedefinieerd zijn" |
9e05f72f | 1905 | |
fbc14ab6 | 1906 | #: locale/programs/ld-address.c:256 locale/programs/ld-address.c:285 |
2c53fa20 UD |
1907 | #, c-format |
1908 | msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined" | |
1909 | msgstr "%s: taalafkorting '%s' is niet gedefinieerd" | |
9e05f72f | 1910 | |
fbc14ab6 CD |
1911 | #: locale/programs/ld-address.c:263 locale/programs/ld-address.c:291 |
1912 | #: locale/programs/ld-address.c:324 locale/programs/ld-address.c:336 | |
2c53fa20 UD |
1913 | #, c-format |
1914 | msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value" | |
1915 | msgstr "%s: waarde van '%s' komt niet overeen met waarde van '%s'" | |
9e05f72f | 1916 | |
fbc14ab6 | 1917 | #: locale/programs/ld-address.c:310 |
2c53fa20 UD |
1918 | #, c-format |
1919 | msgid "%s: numeric country code `%d' not valid" | |
1920 | msgstr "%s: numerieke landcode '%d' is ongeldig" | |
1921 | ||
fbc14ab6 CD |
1922 | #: locale/programs/ld-address.c:431 locale/programs/ld-address.c:468 |
1923 | #: locale/programs/ld-address.c:506 locale/programs/ld-ctype.c:2478 | |
1924 | #: locale/programs/ld-identification.c:308 locale/programs/ld-measurement.c:195 | |
161eafec CD |
1925 | #: locale/programs/ld-messages.c:263 locale/programs/ld-monetary.c:610 |
1926 | #: locale/programs/ld-monetary.c:645 locale/programs/ld-monetary.c:686 | |
fbc14ab6 CD |
1927 | #: locale/programs/ld-name.c:234 locale/programs/ld-numeric.c:216 |
1928 | #: locale/programs/ld-paper.c:194 locale/programs/ld-telephone.c:250 | |
1929 | #: locale/programs/ld-time.c:863 locale/programs/ld-time.c:905 | |
2c53fa20 UD |
1930 | #, c-format |
1931 | msgid "%s: field `%s' declared more than once" | |
161eafec | 1932 | msgstr "%s: veld '%s' is meerdere keren gedeclareerd" |
9e05f72f | 1933 | |
fbc14ab6 CD |
1934 | #: locale/programs/ld-address.c:435 locale/programs/ld-address.c:473 |
1935 | #: locale/programs/ld-identification.c:312 locale/programs/ld-messages.c:273 | |
161eafec | 1936 | #: locale/programs/ld-monetary.c:614 locale/programs/ld-monetary.c:649 |
fbc14ab6 CD |
1937 | #: locale/programs/ld-name.c:238 locale/programs/ld-numeric.c:220 |
1938 | #: locale/programs/ld-telephone.c:254 locale/programs/ld-time.c:755 | |
1939 | #: locale/programs/ld-time.c:826 locale/programs/ld-time.c:868 | |
2c53fa20 UD |
1940 | #, c-format |
1941 | msgid "%s: unknown character in field `%s'" | |
161eafec | 1942 | msgstr "%s: onbekend teken in veld '%s'" |
9e05f72f | 1943 | |
161eafec | 1944 | #: locale/programs/ld-address.c:520 locale/programs/ld-collate.c:3797 |
fbc14ab6 CD |
1945 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2826 locale/programs/ld-identification.c:393 |
1946 | #: locale/programs/ld-measurement.c:209 locale/programs/ld-messages.c:292 | |
161eafec | 1947 | #: locale/programs/ld-monetary.c:853 locale/programs/ld-name.c:259 |
fbc14ab6 CD |
1948 | #: locale/programs/ld-numeric.c:322 locale/programs/ld-paper.c:209 |
1949 | #: locale/programs/ld-telephone.c:273 locale/programs/ld-time.c:956 | |
2c53fa20 UD |
1950 | #, c-format |
1951 | msgid "%s: incomplete `END' line" | |
1952 | msgstr "%s: onvolledige 'END'-regel" | |
9e05f72f | 1953 | |
fbc14ab6 CD |
1954 | #: locale/programs/ld-address.c:530 locale/programs/ld-collate.c:553 |
1955 | #: locale/programs/ld-collate.c:605 locale/programs/ld-collate.c:901 | |
161eafec CD |
1956 | #: locale/programs/ld-collate.c:914 locale/programs/ld-collate.c:2601 |
1957 | #: locale/programs/ld-collate.c:2622 locale/programs/ld-collate.c:3982 | |
fbc14ab6 CD |
1958 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1846 locale/programs/ld-ctype.c:2104 |
1959 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2676 locale/programs/ld-ctype.c:2837 | |
1960 | #: locale/programs/ld-identification.c:403 locale/programs/ld-measurement.c:219 | |
161eafec | 1961 | #: locale/programs/ld-messages.c:301 locale/programs/ld-monetary.c:862 |
fbc14ab6 CD |
1962 | #: locale/programs/ld-name.c:268 locale/programs/ld-numeric.c:331 |
1963 | #: locale/programs/ld-paper.c:218 locale/programs/ld-telephone.c:282 | |
1964 | #: locale/programs/ld-time.c:980 | |
2c53fa20 UD |
1965 | #, c-format |
1966 | msgid "%s: syntax error" | |
1967 | msgstr "%s: syntaxfout" | |
9e05f72f | 1968 | |
fbc14ab6 | 1969 | #: locale/programs/ld-collate.c:428 |
2c53fa20 UD |
1970 | #, c-format |
1971 | msgid "`%.*s' already defined in charmap" | |
2503dd30 | 1972 | msgstr "'%.*s' is al gedefinieerd in tekensetdefinitie" |
9e05f72f | 1973 | |
fbc14ab6 | 1974 | #: locale/programs/ld-collate.c:437 |
2c53fa20 UD |
1975 | #, c-format |
1976 | msgid "`%.*s' already defined in repertoire" | |
e5c42595 | 1977 | msgstr "'%.*s' is al gedefinieerd in repertoire" |
9e05f72f | 1978 | |
fbc14ab6 | 1979 | #: locale/programs/ld-collate.c:444 |
2c53fa20 UD |
1980 | #, c-format |
1981 | msgid "`%.*s' already defined as collating symbol" | |
1982 | msgstr "'%.*s' is al gedefinieerd als sorteringssymbool" | |
9e05f72f | 1983 | |
fbc14ab6 | 1984 | #: locale/programs/ld-collate.c:451 |
2c53fa20 UD |
1985 | #, c-format |
1986 | msgid "`%.*s' already defined as collating element" | |
1987 | msgstr "'%.*s' is al gedefinieerd als sorteringselement" | |
9e05f72f | 1988 | |
fbc14ab6 | 1989 | #: locale/programs/ld-collate.c:482 locale/programs/ld-collate.c:508 |
2c53fa20 UD |
1990 | #, c-format |
1991 | msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other" | |
1992 | msgstr "%s: 'forward' en 'backward' sluiten elkaar uit" | |
9e05f72f | 1993 | |
fbc14ab6 CD |
1994 | #: locale/programs/ld-collate.c:492 locale/programs/ld-collate.c:518 |
1995 | #: locale/programs/ld-collate.c:534 | |
2c53fa20 UD |
1996 | #, c-format |
1997 | msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d" | |
1998 | msgstr "%s: '%s' wordt meerdere keren genoemd in definitie van gewicht %d" | |
9e05f72f | 1999 | |
fbc14ab6 | 2000 | #: locale/programs/ld-collate.c:590 |
2c53fa20 UD |
2001 | #, c-format |
2002 | msgid "%s: too many rules; first entry only had %d" | |
2003 | msgstr "%s: te veel voorschriften; het eerste item had er slechts %d" | |
9e05f72f | 2004 | |
fbc14ab6 | 2005 | #: locale/programs/ld-collate.c:626 |
0ecb606c | 2006 | #, c-format |
2c53fa20 UD |
2007 | msgid "%s: not enough sorting rules" |
2008 | msgstr "%s: niet genoeg sorteervoorschriften" | |
9e05f72f | 2009 | |
fbc14ab6 | 2010 | #: locale/programs/ld-collate.c:791 |
2c53fa20 UD |
2011 | #, c-format |
2012 | msgid "%s: empty weight string not allowed" | |
2013 | msgstr "%s: lege gewichtstekenreeks is niet toegestaan" | |
c8184960 | 2014 | |
fbc14ab6 | 2015 | #: locale/programs/ld-collate.c:886 |
0ecb606c | 2016 | #, c-format |
2c53fa20 UD |
2017 | msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name" |
2018 | msgstr "%s: gewichten moeten hetzelfde beletselteken gebruiken als de naam" | |
8ca5c11b | 2019 | |
fbc14ab6 | 2020 | #: locale/programs/ld-collate.c:942 |
2c53fa20 UD |
2021 | #, c-format |
2022 | msgid "%s: too many values" | |
2023 | msgstr "%s: te veel waarden" | |
8ca5c11b | 2024 | |
fbc14ab6 | 2025 | #: locale/programs/ld-collate.c:1062 locale/programs/ld-collate.c:1237 |
2c53fa20 | 2026 | #, c-format |
748e23af CD |
2027 | msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%zu" |
2028 | msgstr "sorteervolgorde voor '%.*s' is al gedefinieerd in %s:%zu" | |
8ca5c11b | 2029 | |
fbc14ab6 | 2030 | #: locale/programs/ld-collate.c:1112 |
2c53fa20 UD |
2031 | #, c-format |
2032 | msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters" | |
2033 | msgstr "%s: het begin- en eindsymbool van een bereik moeten enkele tekens aanduiden" | |
8ca5c11b | 2034 | |
fbc14ab6 | 2035 | #: locale/programs/ld-collate.c:1139 |
2c53fa20 UD |
2036 | #, c-format |
2037 | msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length" | |
2038 | msgstr "%s: de bytereeksen van het eerste en laatste bereikteken moeten dezelfde lengte hebben" | |
8ca5c11b | 2039 | |
fbc14ab6 | 2040 | #: locale/programs/ld-collate.c:1181 |
2c53fa20 | 2041 | #, c-format |
9315c0d1 UD |
2042 | msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character" |
2043 | msgstr "%s: de bytereeks van het eerste bereikteken is niet kleiner dan die van het laatste" | |
c8184960 | 2044 | |
fbc14ab6 | 2045 | #: locale/programs/ld-collate.c:1306 |
0ecb606c | 2046 | #, c-format |
2c53fa20 UD |
2047 | msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'" |
2048 | msgstr "%s: beletselteken van symbolenbereik mag niet direct na 'order_start' staan" | |
c8184960 | 2049 | |
fbc14ab6 | 2050 | #: locale/programs/ld-collate.c:1310 |
2c53fa20 UD |
2051 | #, c-format |
2052 | msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'" | |
2053 | msgstr "%s: beletselteken van symbolenbereik mag niet direct voor 'order_end' staan" | |
c8184960 | 2054 | |
fbc14ab6 | 2055 | #: locale/programs/ld-collate.c:1330 locale/programs/ld-ctype.c:1362 |
2c53fa20 UD |
2056 | #, c-format |
2057 | msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range" | |
2058 | msgstr "'%s' en '%.*s' zijn geen geldige namen voor een symbolenbereik" | |
c8184960 | 2059 | |
161eafec | 2060 | #: locale/programs/ld-collate.c:1380 locale/programs/ld-collate.c:3731 |
2c53fa20 | 2061 | #, c-format |
748e23af CD |
2062 | msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%zu" |
2063 | msgstr "%s: sorteervolgorde voor '%.*s' is al gedefinieerd in %s:%zu" | |
8ca5c11b | 2064 | |
fbc14ab6 | 2065 | #: locale/programs/ld-collate.c:1389 |
2c53fa20 UD |
2066 | #, c-format |
2067 | msgid "%s: `%s' must be a character" | |
2068 | msgstr "%s: '%s' moet een teken zijn" | |
8ca5c11b | 2069 | |
161eafec | 2070 | #: locale/programs/ld-collate.c:1590 |
0ecb606c | 2071 | #, c-format |
2c53fa20 UD |
2072 | msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none" |
2073 | msgstr "%s: 'position' moet voor een specifiek niveau gebruikt worden ofwel in alle secties ofwel in geen" | |
ec4b0518 | 2074 | |
161eafec | 2075 | #: locale/programs/ld-collate.c:1614 |
2c53fa20 UD |
2076 | #, c-format |
2077 | msgid "symbol `%s' not defined" | |
2078 | msgstr "symbool '%s' is niet gedefinieerd" | |
8ca5c11b | 2079 | |
161eafec | 2080 | #: locale/programs/ld-collate.c:1690 locale/programs/ld-collate.c:1789 |
2c53fa20 UD |
2081 | #, c-format |
2082 | msgid "symbol `%s' has the same encoding as" | |
2083 | msgstr "symbool '%s' heeft dezelfde codering als" | |
ec4b0518 | 2084 | |
161eafec | 2085 | #: locale/programs/ld-collate.c:1694 locale/programs/ld-collate.c:1793 |
2c53fa20 UD |
2086 | #, c-format |
2087 | msgid "symbol `%s'" | |
2088 | msgstr "symbool '%s'" | |
8ca5c11b | 2089 | |
161eafec | 2090 | #: locale/programs/ld-collate.c:1856 |
2c53fa20 UD |
2091 | msgid "too many errors; giving up" |
2092 | msgstr "te veel fouten -- gestopt" | |
ec4b0518 | 2093 | |
161eafec | 2094 | #: locale/programs/ld-collate.c:2527 locale/programs/ld-collate.c:3921 |
cbd52634 UD |
2095 | #, c-format |
2096 | msgid "%s: nested conditionals not supported" | |
2097 | msgstr "%s: geneste voorwaardelijke constructies worden niet ondersteund" | |
2098 | ||
161eafec | 2099 | #: locale/programs/ld-collate.c:2545 |
cbd52634 | 2100 | #, c-format |
94ad3e99 | 2101 | msgid "%s: more than one 'else'" |
cbd52634 UD |
2102 | msgstr "%s: meer dan één 'else'" |
2103 | ||
161eafec | 2104 | #: locale/programs/ld-collate.c:2724 |
2c53fa20 UD |
2105 | #, c-format |
2106 | msgid "%s: duplicate definition of `%s'" | |
2107 | msgstr "%s: dubbele definitie van '%s'" | |
8ca5c11b | 2108 | |
161eafec | 2109 | #: locale/programs/ld-collate.c:2760 |
2c53fa20 UD |
2110 | #, c-format |
2111 | msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'" | |
2112 | msgstr "%s: dubbele declaratie van sectie '%s'" | |
0ecb606c | 2113 | |
161eafec | 2114 | #: locale/programs/ld-collate.c:2896 |
2c53fa20 UD |
2115 | #, c-format |
2116 | msgid "%s: unknown character in collating symbol name" | |
2117 | msgstr "%s: onbekend teken in naam van sorteringssymbool" | |
0ecb606c | 2118 | |
161eafec | 2119 | #: locale/programs/ld-collate.c:3025 |
2c53fa20 UD |
2120 | #, c-format |
2121 | msgid "%s: unknown character in equivalent definition name" | |
2122 | msgstr "%s: onbekend teken in naam van equivalentiedefinitie" | |
0ecb606c | 2123 | |
161eafec | 2124 | #: locale/programs/ld-collate.c:3036 |
2c53fa20 UD |
2125 | #, c-format |
2126 | msgid "%s: unknown character in equivalent definition value" | |
2127 | msgstr "%s: onbekend teken in waarde van equivalentiedefinitie" | |
0ecb606c | 2128 | |
161eafec | 2129 | #: locale/programs/ld-collate.c:3046 |
2c53fa20 UD |
2130 | #, c-format |
2131 | msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition" | |
2132 | msgstr "%s: onbekend symbool '%s' in equivalentiedefinitie" | |
0ecb606c | 2133 | |
161eafec | 2134 | #: locale/programs/ld-collate.c:3055 |
2c53fa20 UD |
2135 | msgid "error while adding equivalent collating symbol" |
2136 | msgstr "fout bij toevoegen van equivalent sorteringssymbool" | |
0ecb606c | 2137 | |
161eafec | 2138 | #: locale/programs/ld-collate.c:3093 |
2c53fa20 UD |
2139 | #, c-format |
2140 | msgid "duplicate definition of script `%s'" | |
2141 | msgstr "dubbele definitie van script '%s'" | |
0ecb606c | 2142 | |
161eafec | 2143 | #: locale/programs/ld-collate.c:3141 |
2c53fa20 | 2144 | #, c-format |
9315c0d1 UD |
2145 | msgid "%s: unknown section name `%.*s'" |
2146 | msgstr "%s: onbekende sectienaam '%.*s'" | |
0ecb606c | 2147 | |
161eafec | 2148 | #: locale/programs/ld-collate.c:3170 |
2c53fa20 UD |
2149 | #, c-format |
2150 | msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'" | |
2151 | msgstr "%s: meerdere sorteervolgorde-definities voor sectie '%s'" | |
2152 | ||
161eafec | 2153 | #: locale/programs/ld-collate.c:3198 |
2c53fa20 UD |
2154 | #, c-format |
2155 | msgid "%s: invalid number of sorting rules" | |
2156 | msgstr "%s: ongeldig aantal sorteervoorschriften" | |
2157 | ||
161eafec | 2158 | #: locale/programs/ld-collate.c:3225 |
2c53fa20 UD |
2159 | #, c-format |
2160 | msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section" | |
2161 | msgstr "%s: meerdere sorteervolgorde-definities voor naamloze sectie" | |
2162 | ||
161eafec CD |
2163 | #: locale/programs/ld-collate.c:3280 locale/programs/ld-collate.c:3410 |
2164 | #: locale/programs/ld-collate.c:3775 | |
2c53fa20 UD |
2165 | #, c-format |
2166 | msgid "%s: missing `order_end' keyword" | |
2167 | msgstr "%s: ontbrekend sleutelwoord 'order_end'" | |
2168 | ||
161eafec | 2169 | #: locale/programs/ld-collate.c:3343 |
2c53fa20 UD |
2170 | #, c-format |
2171 | msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined" | |
2172 | msgstr "%s: sorteervolgorde voor symbool '%.*s' is nog niet gedefinieerd" | |
2173 | ||
161eafec | 2174 | #: locale/programs/ld-collate.c:3361 |
2c53fa20 UD |
2175 | #, c-format |
2176 | msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined" | |
2177 | msgstr "%s: sorteervolgorde voor element '%.*s' is nog niet gedefinieerd" | |
2178 | ||
161eafec | 2179 | #: locale/programs/ld-collate.c:3372 |
2c53fa20 UD |
2180 | #, c-format |
2181 | msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known" | |
2182 | msgstr "%s: kan niet herordenen na '%.*s': dit symbool is onbekend" | |
2183 | ||
161eafec | 2184 | #: locale/programs/ld-collate.c:3424 locale/programs/ld-collate.c:3787 |
2c53fa20 UD |
2185 | #, c-format |
2186 | msgid "%s: missing `reorder-end' keyword" | |
2187 | msgstr "%s: ontbrekend sleutelwoord 'reorder-end'" | |
2188 | ||
161eafec | 2189 | #: locale/programs/ld-collate.c:3458 locale/programs/ld-collate.c:3656 |
2c53fa20 UD |
2190 | #, c-format |
2191 | msgid "%s: section `%.*s' not known" | |
2192 | msgstr "%s: sectie '%.*s' is onbekend" | |
2193 | ||
161eafec | 2194 | #: locale/programs/ld-collate.c:3523 |
2c53fa20 UD |
2195 | #, c-format |
2196 | msgid "%s: bad symbol <%.*s>" | |
2197 | msgstr "%s: onjuist symbool <%.*s>" | |
2198 | ||
161eafec | 2199 | #: locale/programs/ld-collate.c:3719 |
2c53fa20 UD |
2200 | #, c-format |
2201 | msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range" | |
2202 | msgstr "%s: '%s' kan geen einde van bereik zijn" | |
2203 | ||
161eafec | 2204 | #: locale/programs/ld-collate.c:3771 |
2c53fa20 UD |
2205 | #, c-format |
2206 | msgid "%s: empty category description not allowed" | |
2207 | msgstr "%s: lege categoriebeschrijving is niet toegestaan" | |
2208 | ||
161eafec | 2209 | #: locale/programs/ld-collate.c:3790 |
2c53fa20 UD |
2210 | #, c-format |
2211 | msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword" | |
2212 | msgstr "%s: ontbrekend sleutelwoord 'reorder-sections-end'" | |
2213 | ||
161eafec | 2214 | #: locale/programs/ld-collate.c:3954 |
cbd52634 UD |
2215 | #, c-format |
2216 | msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'" | |
2217 | msgstr "%s: '%s' zonder bijpassende 'ifdef' of 'ifndef'" | |
2218 | ||
161eafec | 2219 | #: locale/programs/ld-collate.c:3972 |
cbd52634 UD |
2220 | #, c-format |
2221 | msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'" | |
2222 | msgstr "%s: 'endif' zonder bijpassende 'ifdef' of 'ifndef'" | |
2223 | ||
fbc14ab6 | 2224 | #: locale/programs/ld-ctype.c:447 |
2c53fa20 | 2225 | msgid "No character set name specified in charmap" |
2503dd30 | 2226 | msgstr "Geen tekensetnaam aangegeven in tekensetdefinitie" |
2c53fa20 | 2227 | |
fbc14ab6 | 2228 | #: locale/programs/ld-ctype.c:475 |
2c53fa20 UD |
2229 | #, c-format |
2230 | msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'" | |
2231 | msgstr "teken L'\\u%0*x' in klasse '%s' moet in klasse '%s' zitten" | |
2232 | ||
fbc14ab6 | 2233 | #: locale/programs/ld-ctype.c:489 |
2c53fa20 UD |
2234 | #, c-format |
2235 | msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'" | |
2236 | msgstr "teken L'\\u%0*x' in klasse '%s' mag niet in klasse '%s' zitten" | |
2237 | ||
fbc14ab6 | 2238 | #: locale/programs/ld-ctype.c:503 locale/programs/ld-ctype.c:559 |
2c53fa20 UD |
2239 | #, c-format |
2240 | msgid "internal error in %s, line %u" | |
2241 | msgstr "**interne fout** in %s, regel %u" | |
2242 | ||
fbc14ab6 | 2243 | #: locale/programs/ld-ctype.c:531 |
2c53fa20 UD |
2244 | #, c-format |
2245 | msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'" | |
2246 | msgstr "teken '%s' in klasse '%s' moet in klasse '%s' zitten" | |
2247 | ||
fbc14ab6 | 2248 | #: locale/programs/ld-ctype.c:546 |
2c53fa20 UD |
2249 | #, c-format |
2250 | msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'" | |
2251 | msgstr "teken '%s' in klasse '%s' mag niet in klasse '%s' zitten" | |
2252 | ||
fbc14ab6 | 2253 | #: locale/programs/ld-ctype.c:575 locale/programs/ld-ctype.c:610 |
2c53fa20 UD |
2254 | #, c-format |
2255 | msgid "<SP> character not in class `%s'" | |
2256 | msgstr "<SP>-teken zit niet in klasse '%s'" | |
2257 | ||
fbc14ab6 | 2258 | #: locale/programs/ld-ctype.c:586 locale/programs/ld-ctype.c:620 |
2c53fa20 UD |
2259 | #, c-format |
2260 | msgid "<SP> character must not be in class `%s'" | |
2261 | msgstr "<SP>-teken mag niet in klasse '%s' zitten" | |
2262 | ||
fbc14ab6 | 2263 | #: locale/programs/ld-ctype.c:600 |
2c53fa20 | 2264 | msgid "character <SP> not defined in character map" |
2503dd30 | 2265 | msgstr "<SP>-teken is niet gedefinieerd in tekensetdefinitie" |
2c53fa20 | 2266 | |
fbc14ab6 | 2267 | #: locale/programs/ld-ctype.c:734 |
2c53fa20 UD |
2268 | msgid "`digit' category has not entries in groups of ten" |
2269 | msgstr "het aantal items in de cijferscategorie is geen veelvoud van tien" | |
2270 | ||
fbc14ab6 | 2271 | #: locale/programs/ld-ctype.c:783 |
2c53fa20 | 2272 | msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap" |
2503dd30 | 2273 | msgstr "er zijn geen invoercijfers gedefinieerd en geen van de standaardnamen zit in de tekensetdefinitie" |
2c53fa20 | 2274 | |
fbc14ab6 | 2275 | #: locale/programs/ld-ctype.c:846 |
2c53fa20 | 2276 | msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap" |
2503dd30 | 2277 | msgstr "niet alle tekens in 'outdigit' zijn beschikbaar in de tekensetdefinitie" |
2c53fa20 | 2278 | |
fbc14ab6 | 2279 | #: locale/programs/ld-ctype.c:865 |
2c53fa20 UD |
2280 | msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire" |
2281 | msgstr "niet alle tekens gebruikt in 'outdigit' zijn beschikbaar in het repertoire" | |
2282 | ||
fbc14ab6 | 2283 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1130 |
2c53fa20 UD |
2284 | #, c-format |
2285 | msgid "character class `%s' already defined" | |
2286 | msgstr "tekenklasse '%s' is al gedefinieerd" | |
2287 | ||
fbc14ab6 | 2288 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1136 |
2c53fa20 UD |
2289 | #, c-format |
2290 | msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed" | |
c526bf4d | 2291 | msgstr "implementatiegrens: er zijn niet meer dan %Zd tekenklassen toegestaan" |
2c53fa20 | 2292 | |
fbc14ab6 | 2293 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1162 |
2c53fa20 UD |
2294 | #, c-format |
2295 | msgid "character map `%s' already defined" | |
2503dd30 | 2296 | msgstr "tekensetdefinitie '%s' is al gedefinieerd" |
2c53fa20 | 2297 | |
fbc14ab6 | 2298 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1168 |
2c53fa20 UD |
2299 | #, c-format |
2300 | msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed" | |
2503dd30 | 2301 | msgstr "implementatiegrens: er zijn niet meer dan %d tekensetdefinities toegestaan" |
2c53fa20 | 2302 | |
fbc14ab6 CD |
2303 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1434 locale/programs/ld-ctype.c:1559 |
2304 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1665 locale/programs/ld-ctype.c:2341 | |
2305 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3301 | |
2c53fa20 UD |
2306 | #, c-format |
2307 | msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries" | |
161eafec | 2308 | msgstr "%s: veld '%s' bevat niet precies tien items" |
2c53fa20 | 2309 | |
fbc14ab6 | 2310 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1462 locale/programs/ld-ctype.c:2036 |
2c53fa20 UD |
2311 | #, c-format |
2312 | msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>" | |
2313 | msgstr "eindwaarde <U%0*X> van bereik is kleiner dan beginwaarde <U%0*X>" | |
2314 | ||
fbc14ab6 | 2315 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1589 |
2c53fa20 UD |
2316 | msgid "start and end character sequence of range must have the same length" |
2317 | msgstr "begin- en eindbytereeks van bereik moeten dezelfde lengte hebben" | |
2318 | ||
fbc14ab6 | 2319 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1596 |
2c53fa20 UD |
2320 | msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence" |
2321 | msgstr "eindwaarde is kleiner dan beginwaarde" | |
2322 | ||
fbc14ab6 | 2323 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1956 locale/programs/ld-ctype.c:2007 |
2c53fa20 UD |
2324 | msgid "premature end of `translit_ignore' definition" |
2325 | msgstr "voortijdig einde van definitie van 'translit_ignore'" | |
2326 | ||
e5c42595 UD |
2327 | # |
2328 | # This error message is issued when yacc finds an error at parse time. | |
2329 | # | |
fbc14ab6 CD |
2330 | #: locale/programs/ld-ctype.c:1962 locale/programs/ld-ctype.c:2013 |
2331 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2055 | |
2c53fa20 UD |
2332 | msgid "syntax error" |
2333 | msgstr "syntaxfout" | |
2334 | ||
fbc14ab6 | 2335 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2188 |
2c53fa20 UD |
2336 | #, c-format |
2337 | msgid "%s: syntax error in definition of new character class" | |
2338 | msgstr "%s: syntaxfout in definitie van nieuwe tekenklasse" | |
2339 | ||
fbc14ab6 | 2340 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2203 |
2c53fa20 UD |
2341 | #, c-format |
2342 | msgid "%s: syntax error in definition of new character map" | |
2503dd30 | 2343 | msgstr "%s: syntaxfout in nieuwe tekensetdefinitie" |
2c53fa20 | 2344 | |
fbc14ab6 | 2345 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2363 |
2c53fa20 UD |
2346 | msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type" |
2347 | msgstr "een bereik met een beletselteken moet twee parameters van dezelfde soort bevatten" | |
2348 | ||
fbc14ab6 | 2349 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2372 |
2c53fa20 UD |
2350 | msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used" |
2351 | msgstr "in een bereik met symbolische namen mag het absolute beletselteken '...' niet gebruikt worden" | |
2352 | ||
fbc14ab6 | 2353 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2387 |
2c53fa20 UD |
2354 | msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'" |
2355 | msgstr "in een bereik met UCS-waarden moet het hexadecimale symbolische beletselsteken '..' gebruikt worden" | |
2356 | ||
fbc14ab6 | 2357 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2401 |
2c53fa20 UD |
2358 | msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'" |
2359 | msgstr "in een bereik met tekencodes moet het absolute beletselteken '...' gebruikt worden" | |
2360 | ||
fbc14ab6 | 2361 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2552 |
2c53fa20 UD |
2362 | #, c-format |
2363 | msgid "duplicated definition for mapping `%s'" | |
2364 | msgstr "dubbele definitie van afbeelding '%s'" | |
2365 | ||
fbc14ab6 | 2366 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2638 locale/programs/ld-ctype.c:2782 |
2c53fa20 UD |
2367 | #, c-format |
2368 | msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'" | |
2369 | msgstr "%s: sectie 'translit_start' eindigt niet met 'translit_end'" | |
2370 | ||
fbc14ab6 | 2371 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2733 |
2c53fa20 UD |
2372 | #, c-format |
2373 | msgid "%s: duplicate `default_missing' definition" | |
2374 | msgstr "%s: dubbele definitie van 'default_missing'" | |
2375 | ||
fbc14ab6 | 2376 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2738 |
2c53fa20 UD |
2377 | msgid "previous definition was here" |
2378 | msgstr "de vorige definitie was hier" | |
2379 | ||
fbc14ab6 | 2380 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2760 |
2c53fa20 UD |
2381 | #, c-format |
2382 | msgid "%s: no representable `default_missing' definition found" | |
2383 | msgstr "%s: geen representeerbare definitie van 'default_missing' gevonden" | |
2384 | ||
fbc14ab6 CD |
2385 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2877 locale/programs/ld-ctype.c:2973 |
2386 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2992 locale/programs/ld-ctype.c:3012 | |
2387 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3032 locale/programs/ld-ctype.c:3052 | |
2388 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3072 locale/programs/ld-ctype.c:3111 | |
2389 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3131 locale/programs/ld-ctype.c:3197 | |
2390 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3238 locale/programs/ld-ctype.c:3261 | |
2c53fa20 UD |
2391 | #, c-format |
2392 | msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value" | |
2393 | msgstr "%s: teken '%s' is niet gedefinieerd maar is nodig als standaardwaarde" | |
2394 | ||
fbc14ab6 CD |
2395 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2882 locale/programs/ld-ctype.c:2978 |
2396 | #: locale/programs/ld-ctype.c:2997 locale/programs/ld-ctype.c:3017 | |
2397 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3037 locale/programs/ld-ctype.c:3057 | |
2398 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3077 locale/programs/ld-ctype.c:3116 | |
2399 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3136 locale/programs/ld-ctype.c:3202 | |
2c53fa20 | 2400 | #, c-format |
9315c0d1 | 2401 | msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte" |
2503dd30 | 2402 | msgstr "%s: teken '%s' in de tekensetdefinitie is niet te representeren met één byte" |
2c53fa20 | 2403 | |
fbc14ab6 | 2404 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3244 locale/programs/ld-ctype.c:3267 |
2c53fa20 UD |
2405 | #, c-format |
2406 | msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte" | |
2407 | msgstr "%s: teken '%s' is nodig als standaardwaarde maar niet te representeren met één byte" | |
2408 | ||
fbc14ab6 | 2409 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3323 |
2c53fa20 | 2410 | msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap" |
2503dd30 | 2411 | msgstr "er zijn geen uitvoercijfers gedefinieerd en geen van de standaardnamen zit in de tekensetdefinitie" |
2c53fa20 | 2412 | |
161eafec | 2413 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3545 |
2c53fa20 UD |
2414 | #, c-format |
2415 | msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available" | |
faa091c6 | 2416 | msgstr "%s: transliteratiegegevens van taalregio '%s' zijn niet beschikbaar" |
2c53fa20 | 2417 | |
161eafec | 2418 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3644 |
2c53fa20 | 2419 | #, c-format |
74939c83 CD |
2420 | msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes" |
2421 | msgstr "%s: tabel voor klasse \"%s\": %lu bytes" | |
2c53fa20 | 2422 | |
161eafec | 2423 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3708 |
2c53fa20 | 2424 | #, c-format |
74939c83 CD |
2425 | msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes" |
2426 | msgstr "%s: tabel voor kaart \"%s\": %lu bytes" | |
2c53fa20 | 2427 | |
161eafec | 2428 | #: locale/programs/ld-ctype.c:3832 |
2c53fa20 | 2429 | #, c-format |
74939c83 CD |
2430 | msgid "%s: table for width: %lu bytes" |
2431 | msgstr "%s: tabel voor breedte: %lu bytes" | |
2c53fa20 | 2432 | |
fbc14ab6 | 2433 | #: locale/programs/ld-identification.c:172 |
2c53fa20 UD |
2434 | #, c-format |
2435 | msgid "%s: no identification for category `%s'" | |
2436 | msgstr "%s: geen identificatie voor categorie '%s'" | |
2437 | ||
fbc14ab6 | 2438 | #: locale/programs/ld-identification.c:196 |
0e8bac37 SP |
2439 | #, c-format |
2440 | msgid "%s: unknown standard `%s' for category `%s'" | |
2441 | msgstr "%s: onbekende standaard '%s' voor categorie '%s'" | |
2442 | ||
fbc14ab6 | 2443 | #: locale/programs/ld-identification.c:379 |
2c53fa20 UD |
2444 | #, c-format |
2445 | msgid "%s: duplicate category version definition" | |
2446 | msgstr "%s: dubbele definitie van categorieversie" | |
2447 | ||
fbc14ab6 | 2448 | #: locale/programs/ld-measurement.c:110 |
2c53fa20 UD |
2449 | #, c-format |
2450 | msgid "%s: invalid value for field `%s'" | |
161eafec | 2451 | msgstr "%s: ongeldige waarde voor veld '%s'" |
2c53fa20 | 2452 | |
fbc14ab6 | 2453 | #: locale/programs/ld-messages.c:112 locale/programs/ld-messages.c:145 |
2c53fa20 UD |
2454 | #, c-format |
2455 | msgid "%s: field `%s' undefined" | |
161eafec | 2456 | msgstr "%s: veld '%s' is ongedefinieerd" |
2c53fa20 | 2457 | |
fbc14ab6 | 2458 | #: locale/programs/ld-messages.c:118 locale/programs/ld-messages.c:151 |
161eafec | 2459 | #: locale/programs/ld-numeric.c:116 |
2c53fa20 UD |
2460 | #, c-format |
2461 | msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string" | |
161eafec | 2462 | msgstr "%s: de waarde voor veld '%s' mag geen lege tekenreeks zijn" |
2c53fa20 | 2463 | |
fbc14ab6 | 2464 | #: locale/programs/ld-messages.c:134 locale/programs/ld-messages.c:167 |
2c53fa20 UD |
2465 | #, c-format |
2466 | msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s" | |
161eafec | 2467 | msgstr "%s: geen juiste reguliere expressie voor veld '%s': %s" |
2c53fa20 | 2468 | |
161eafec | 2469 | #: locale/programs/ld-monetary.c:310 |
2c53fa20 UD |
2470 | #, c-format |
2471 | msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length" | |
161eafec | 2472 | msgstr "%s: de waarde van veld 'int_curr_symbol' heeft een verkeerde lengte" |
2c53fa20 | 2473 | |
161eafec | 2474 | #: locale/programs/ld-monetary.c:327 |
2c53fa20 | 2475 | #, c-format |
74939c83 | 2476 | msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217 [--no-warnings=intcurrsym]" |
161eafec CD |
2477 | msgstr "%s: de waarde van veld 'int_curr_symbol' is geen geldige naam uit ISO 4217 [--no-warnings=intcurrsym]" |
2478 | ||
2479 | #: locale/programs/ld-monetary.c:348 locale/programs/ld-monetary.c:358 | |
2480 | #, c-format | |
2481 | msgid "%s: field `%s' not defined, using defaults" | |
2482 | msgstr "%s: veld '%s' is niet gedefinieerd; standaardwaarden worden gebruikt" | |
2c53fa20 | 2483 | |
161eafec | 2484 | #: locale/programs/ld-monetary.c:396 locale/programs/ld-monetary.c:420 |
2c53fa20 UD |
2485 | #, c-format |
2486 | msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d" | |
161eafec | 2487 | msgstr "%s: de waarde voor veld '%s' moet binnen het bereik %d...%d liggen" |
2c53fa20 | 2488 | |
161eafec | 2489 | #: locale/programs/ld-monetary.c:656 locale/programs/ld-numeric.c:227 |
2c53fa20 UD |
2490 | #, c-format |
2491 | msgid "%s: value for field `%s' must be a single character" | |
161eafec | 2492 | msgstr "%s: de waarde voor veld '%s' moet een enkel teken zijn" |
2c53fa20 | 2493 | |
161eafec | 2494 | #: locale/programs/ld-monetary.c:753 locale/programs/ld-numeric.c:271 |
2c53fa20 UD |
2495 | #, c-format |
2496 | msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field" | |
161eafec | 2497 | msgstr "%s: '-1' moet het laatste item in veld '%s' zijn" |
2c53fa20 | 2498 | |
161eafec | 2499 | #: locale/programs/ld-monetary.c:775 locale/programs/ld-numeric.c:288 |
2c53fa20 UD |
2500 | #, c-format |
2501 | msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127" | |
161eafec | 2502 | msgstr "%s: de waarden in veld '%s' moeten kleiner zijn dan 127" |
2c53fa20 | 2503 | |
161eafec | 2504 | #: locale/programs/ld-monetary.c:821 |
2c53fa20 UD |
2505 | msgid "conversion rate value cannot be zero" |
2506 | msgstr "waarde van conversiekoers kan niet nul zijn" | |
2507 | ||
fbc14ab6 CD |
2508 | #: locale/programs/ld-name.c:127 locale/programs/ld-telephone.c:123 |
2509 | #: locale/programs/ld-telephone.c:146 | |
2c53fa20 UD |
2510 | #, c-format |
2511 | msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'" | |
161eafec | 2512 | msgstr "%s: ongeldige stuurcode in veld '%s'" |
2c53fa20 | 2513 | |
fbc14ab6 | 2514 | #: locale/programs/ld-time.c:250 |
2c53fa20 UD |
2515 | #, c-format |
2516 | msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'" | |
161eafec | 2517 | msgstr "%s: de richtingsaanduiding in tekenreeks %Zd in veld 'era' is niet '+' of '-'" |
2c53fa20 | 2518 | |
fbc14ab6 | 2519 | #: locale/programs/ld-time.c:260 |
2c53fa20 UD |
2520 | #, c-format |
2521 | msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character" | |
161eafec | 2522 | msgstr "%s: de richtingsaanduiding in tekenreeks %Zd in veld 'era' is niet een enkel teken" |
2c53fa20 | 2523 | |
fbc14ab6 | 2524 | #: locale/programs/ld-time.c:272 |
2c53fa20 UD |
2525 | #, c-format |
2526 | msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field" | |
161eafec | 2527 | msgstr "%s: ongeldig getal voor verplaatsing in tekenreeks %Zd in veld 'era'" |
2c53fa20 | 2528 | |
fbc14ab6 | 2529 | #: locale/programs/ld-time.c:279 |
2c53fa20 UD |
2530 | #, c-format |
2531 | msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field" | |
161eafec | 2532 | msgstr "%s: rommel aan het einde van verplaatsingswaarde in tekenreeks %Zd in veld 'era'" |
2c53fa20 | 2533 | |
fbc14ab6 | 2534 | #: locale/programs/ld-time.c:329 |
2c53fa20 UD |
2535 | #, c-format |
2536 | msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field" | |
161eafec | 2537 | msgstr "%s: ongeldige begindatum in tekenreeks %Zd in veld 'era'" |
2c53fa20 | 2538 | |
fbc14ab6 | 2539 | #: locale/programs/ld-time.c:337 |
2c53fa20 UD |
2540 | #, c-format |
2541 | msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field " | |
161eafec | 2542 | msgstr "%s: rommel aan het einde van de begindatum in tekenreeks %Zd in veld 'era'" |
2c53fa20 | 2543 | |
fbc14ab6 | 2544 | #: locale/programs/ld-time.c:355 |
2c53fa20 UD |
2545 | #, c-format |
2546 | msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field" | |
161eafec | 2547 | msgstr "%s: begindatum is ongeldig in tekenreeks %Zd in veld 'era'" |
2c53fa20 | 2548 | |
fbc14ab6 | 2549 | #: locale/programs/ld-time.c:403 locale/programs/ld-time.c:429 |
2c53fa20 UD |
2550 | #, c-format |
2551 | msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field" | |
161eafec | 2552 | msgstr "%s: ongeldige einddatum in tekenreeks %Zd in veld 'era'" |
2c53fa20 | 2553 | |
fbc14ab6 | 2554 | #: locale/programs/ld-time.c:411 |
2c53fa20 UD |
2555 | #, c-format |
2556 | msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field" | |
161eafec | 2557 | msgstr "%s: rommel aan het einde van de einddatum in tekenreeks %Zd in veld 'era'" |
2c53fa20 | 2558 | |
fbc14ab6 | 2559 | #: locale/programs/ld-time.c:437 |
2c53fa20 UD |
2560 | #, c-format |
2561 | msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field" | |
161eafec | 2562 | msgstr "%s: ontbrekende tijdperknaam in tekenreeks %Zd in veld 'era'" |
2c53fa20 | 2563 | |
fbc14ab6 | 2564 | #: locale/programs/ld-time.c:448 |
2c53fa20 UD |
2565 | #, c-format |
2566 | msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field" | |
161eafec | 2567 | msgstr "%s: ontbrekende tijdperk-opmaak in tekenreeks %Zd in veld 'era'" |
2c53fa20 | 2568 | |
fbc14ab6 | 2569 | #: locale/programs/ld-time.c:493 |
2c53fa20 UD |
2570 | #, c-format |
2571 | msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d" | |
161eafec | 2572 | msgstr "%s: derde parameter voor de waarde van veld '%s' mag niet groter zijn dan %d" |
2c53fa20 | 2573 | |
fbc14ab6 CD |
2574 | #: locale/programs/ld-time.c:501 locale/programs/ld-time.c:509 |
2575 | #: locale/programs/ld-time.c:517 | |
2c53fa20 UD |
2576 | #, c-format |
2577 | msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d" | |
161eafec | 2578 | msgstr "%s: waarden in veld '%s' mogen niet groter zijn dan %d" |
2c53fa20 | 2579 | |
fbc14ab6 | 2580 | #: locale/programs/ld-time.c:739 |
2c53fa20 UD |
2581 | #, c-format |
2582 | msgid "%s: too few values for field `%s'" | |
161eafec | 2583 | msgstr "%s: te weinig waarden voor veld '%s'" |
2c53fa20 | 2584 | |
fbc14ab6 | 2585 | #: locale/programs/ld-time.c:784 |
2c53fa20 UD |
2586 | msgid "extra trailing semicolon" |
2587 | msgstr "een extra puntkomma aan het einde" | |
2588 | ||
fbc14ab6 | 2589 | #: locale/programs/ld-time.c:787 |
2c53fa20 UD |
2590 | #, c-format |
2591 | msgid "%s: too many values for field `%s'" | |
161eafec | 2592 | msgstr "%s: te veel waarden voor veld '%s'" |
2c53fa20 | 2593 | |
161eafec | 2594 | #: locale/programs/linereader.c:130 |
2c53fa20 UD |
2595 | msgid "trailing garbage at end of line" |
2596 | msgstr "rommel aan het einde van de regel" | |
2597 | ||
161eafec | 2598 | #: locale/programs/linereader.c:298 |
2c53fa20 UD |
2599 | msgid "garbage at end of number" |
2600 | msgstr "rommel aan het einde van getal" | |
2601 | ||
161eafec | 2602 | #: locale/programs/linereader.c:423 |
2c53fa20 UD |
2603 | msgid "garbage at end of character code specification" |
2604 | msgstr "rommel aan het einde van tekencode-specificatie" | |
2605 | ||
161eafec | 2606 | #: locale/programs/linereader.c:531 |
2c53fa20 UD |
2607 | msgid "unterminated symbolic name" |
2608 | msgstr "onafgesloten symbolische naam" | |
2609 | ||
161eafec CD |
2610 | #: locale/programs/linereader.c:716 |
2611 | #, c-format | |
2612 | msgid "invalid UTF-8 sequence %s" | |
2613 | msgstr "ongeldige UTF-8-reeks %s" | |
2614 | ||
2615 | #: locale/programs/linereader.c:796 | |
2616 | msgid "illegal 8-bit character in untranslated string" | |
2617 | msgstr "ongeldig 8-bits teken in onvertaalde tekenreeks" | |
2618 | ||
2619 | #: locale/programs/linereader.c:804 | |
2c53fa20 UD |
2620 | msgid "illegal escape sequence at end of string" |
2621 | msgstr "ongeldige stuurcode aan het einde van tekenreeks" | |
2622 | ||
161eafec | 2623 | #: locale/programs/linereader.c:808 locale/programs/linereader.c:979 |
2c53fa20 UD |
2624 | msgid "unterminated string" |
2625 | msgstr "onafgesloten tekenreeks" | |
2626 | ||
161eafec CD |
2627 | #: locale/programs/linereader.c:841 |
2628 | msgid "illegal 8-bit escape sequence" | |
2629 | msgstr "ongeldige 8-bits stuurcodereeks" | |
2630 | ||
2631 | #: locale/programs/linereader.c:940 | |
2c53fa20 UD |
2632 | #, c-format |
2633 | msgid "symbol `%.*s' not in charmap" | |
2503dd30 | 2634 | msgstr "symbool '%.*s' zit niet in de tekensetdefinitie" |
2c53fa20 | 2635 | |
161eafec | 2636 | #: locale/programs/linereader.c:961 |
2c53fa20 UD |
2637 | #, c-format |
2638 | msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map" | |
2639 | msgstr "symbool '%.*s' zit niet in de repertoire-kaart" | |
2640 | ||
fbc14ab6 | 2641 | #: locale/programs/locale-spec.c:129 |
f9d68389 UD |
2642 | #, c-format |
2643 | msgid "unknown name \"%s\"" | |
2644 | msgstr "onbekende naam \"%s\"" | |
2645 | ||
fbc14ab6 | 2646 | #: locale/programs/locale.c:69 |
2c53fa20 UD |
2647 | msgid "System information:" |
2648 | msgstr "Systeeminformatie:" | |
2649 | ||
fbc14ab6 | 2650 | #: locale/programs/locale.c:71 |
2c53fa20 | 2651 | msgid "Write names of available locales" |
2503dd30 | 2652 | msgstr "namen van beschikbare taalregio's tonen" |
2c53fa20 | 2653 | |
fbc14ab6 | 2654 | #: locale/programs/locale.c:73 |
2c53fa20 | 2655 | msgid "Write names of available charmaps" |
2503dd30 | 2656 | msgstr "namen van beschikbare tekensetdefinities tonen" |
2c53fa20 | 2657 | |
fbc14ab6 | 2658 | #: locale/programs/locale.c:74 |
2c53fa20 UD |
2659 | msgid "Modify output format:" |
2660 | msgstr "Aanpassing van uitvoer:" | |
2661 | ||
fbc14ab6 | 2662 | #: locale/programs/locale.c:75 |
2c53fa20 | 2663 | msgid "Write names of selected categories" |
faa091c6 | 2664 | msgstr "namen van de geselecteerde categorieën tonen" |
2c53fa20 | 2665 | |
fbc14ab6 | 2666 | #: locale/programs/locale.c:76 |
2c53fa20 | 2667 | msgid "Write names of selected keywords" |
faa091c6 | 2668 | msgstr "namen van de geselecteerde sleutelwoorden tonen" |
2c53fa20 | 2669 | |
fbc14ab6 | 2670 | #: locale/programs/locale.c:77 |
2c53fa20 | 2671 | msgid "Print more information" |
e5c42595 | 2672 | msgstr "gedetailleerde uitvoer produceren" |
2c53fa20 | 2673 | |
fbc14ab6 | 2674 | #: locale/programs/locale.c:82 |
6d781c94 | 2675 | msgid "Get locale-specific information." |
d4baa62d | 2676 | msgstr "Toont informatie over taalregio's." |
2c53fa20 | 2677 | |
fbc14ab6 | 2678 | #: locale/programs/locale.c:85 |
2c53fa20 UD |
2679 | msgid "" |
2680 | "NAME\n" | |
2681 | "[-a|-m]" | |
2682 | msgstr "" | |
2683 | "NAAM\n" | |
2684 | "[-a|-m]" | |
2685 | ||
fbc14ab6 | 2686 | #: locale/programs/locale.c:521 |
2c53fa20 | 2687 | #, c-format |
cc3bf319 CD |
2688 | msgid "while preparing output" |
2689 | msgstr "tijdens voorbereiden van uitvoer" | |
2c53fa20 | 2690 | |
fbc14ab6 | 2691 | #: locale/programs/locale.c:999 |
2c53fa20 | 2692 | #, c-format |
cc3bf319 CD |
2693 | msgid "Cannot set %s to default locale" |
2694 | msgstr "Kan %s niet op de standaard taalregio instellen" | |
2c53fa20 | 2695 | |
fbc14ab6 | 2696 | #: locale/programs/locale.c:1097 |
2c53fa20 | 2697 | #, c-format |
cc3bf319 CD |
2698 | msgid "warning: The LOCPATH variable is set to \"%s\"\n" |
2699 | msgstr "waarschuwing: de variabele 'LOCPATH' is ingesteld op \"%s\"\n" | |
2c53fa20 | 2700 | |
fbc14ab6 | 2701 | #: locale/programs/localedef.c:115 |
2c53fa20 UD |
2702 | msgid "Input Files:" |
2703 | msgstr "Invoerbestanden:" | |
2704 | ||
94ad3e99 | 2705 | # FIXME: option descriptions should start with lowercase (next 17) |
fbc14ab6 | 2706 | #: locale/programs/localedef.c:117 |
2c53fa20 UD |
2707 | msgid "Symbolic character names defined in FILE" |
2708 | msgstr "bestand dat tekennamen op codes afbeeldt" | |
2709 | ||
fbc14ab6 | 2710 | #: locale/programs/localedef.c:119 |
2c53fa20 UD |
2711 | msgid "Source definitions are found in FILE" |
2712 | msgstr "bestand met brondefinities" | |
2713 | ||
fbc14ab6 | 2714 | #: locale/programs/localedef.c:121 |
2c53fa20 UD |
2715 | msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values" |
2716 | msgstr "bestand dat tekennamen op UCS4-waarden afbeeldt" | |
2717 | ||
fbc14ab6 | 2718 | #: locale/programs/localedef.c:125 |
2c53fa20 UD |
2719 | msgid "Create output even if warning messages were issued" |
2720 | msgstr "ook uitvoer genereren na waarschuwingen" | |
2721 | ||
fbc14ab6 | 2722 | #: locale/programs/localedef.c:127 |
e1e47c91 | 2723 | msgid "Do not create hard links between installed locales" |
cc3bf319 | 2724 | msgstr "geen harde koppelingen maken tussen geïnstalleerde taalregios" |
e1e47c91 | 2725 | |
fbc14ab6 | 2726 | #: locale/programs/localedef.c:128 |
2c53fa20 UD |
2727 | msgid "Optional output file prefix" |
2728 | msgstr "optioneel voorvoegsel voor uitvoerbestand" | |
2729 | ||
fbc14ab6 | 2730 | #: locale/programs/localedef.c:129 |
d4baa62d | 2731 | msgid "Strictly conform to POSIX" |
2c53fa20 UD |
2732 | msgstr "strict de POSIX-voorschriften volgen" |
2733 | ||
fbc14ab6 | 2734 | #: locale/programs/localedef.c:131 |
2c53fa20 UD |
2735 | msgid "Suppress warnings and information messages" |
2736 | msgstr "waarschuwingen en meldingen onderdrukken" | |
2737 | ||
fbc14ab6 | 2738 | #: locale/programs/localedef.c:132 |
2c53fa20 | 2739 | msgid "Print more messages" |
e5c42595 | 2740 | msgstr "gedetailleerde uitvoer produceren" |
2c53fa20 | 2741 | |
fbc14ab6 | 2742 | #: locale/programs/localedef.c:133 locale/programs/localedef.c:136 |
74939c83 CD |
2743 | msgid "<warnings>" |
2744 | msgstr "<waarschuwingen>" | |
2745 | ||
fbc14ab6 | 2746 | #: locale/programs/localedef.c:134 |
74939c83 CD |
2747 | msgid "Comma-separated list of warnings to disable; supported warnings are: ascii, intcurrsym" |
2748 | msgstr "Kommagescheiden lijst van uit te schakelen waarschuwingen; mogelijke waarschuwingen zijn: ascii, intcurrsym" | |
2749 | ||
fbc14ab6 | 2750 | #: locale/programs/localedef.c:137 |
74939c83 CD |
2751 | msgid "Comma-separated list of warnings to enable; supported warnings are: ascii, intcurrsym" |
2752 | msgstr "Kommagescheiden lijst van in te schakelen waarschuwingen; mogelijke waarschuwingen zijn: ascii, intcurrsym" | |
2753 | ||
fbc14ab6 | 2754 | #: locale/programs/localedef.c:140 |
2c53fa20 UD |
2755 | msgid "Archive control:" |
2756 | msgstr "Archiefbeheer:" | |
2757 | ||
fbc14ab6 | 2758 | #: locale/programs/localedef.c:142 |
2c53fa20 UD |
2759 | msgid "Don't add new data to archive" |
2760 | msgstr "geen nieuwe gegevens aan archief toevoegen" | |
2761 | ||
fbc14ab6 | 2762 | #: locale/programs/localedef.c:144 |
2c53fa20 | 2763 | msgid "Add locales named by parameters to archive" |
faa091c6 | 2764 | msgstr "genoemde taalregio's aan archief toevoegen" |
2c53fa20 | 2765 | |
fbc14ab6 | 2766 | #: locale/programs/localedef.c:145 |
2c53fa20 UD |
2767 | msgid "Replace existing archive content" |
2768 | msgstr "bestaande inhoud van archief vervangen" | |
2769 | ||
fbc14ab6 | 2770 | #: locale/programs/localedef.c:147 |
2c53fa20 | 2771 | msgid "Remove locales named by parameters from archive" |
faa091c6 | 2772 | msgstr "genoemde taalregio's uit archief verwijderen" |
2c53fa20 | 2773 | |
fbc14ab6 | 2774 | #: locale/programs/localedef.c:148 |
2c53fa20 UD |
2775 | msgid "List content of archive" |
2776 | msgstr "inhoud van archief weergeven" | |
2777 | ||
fbc14ab6 | 2778 | #: locale/programs/localedef.c:150 |
2c53fa20 | 2779 | msgid "locale.alias file to consult when making archive" |
faa091c6 | 2780 | msgstr "te raadplegen aliassenbestand tijdens archivering" |
2c53fa20 | 2781 | |
fbc14ab6 | 2782 | #: locale/programs/localedef.c:152 |
94ad3e99 AM |
2783 | msgid "Generate little-endian output" |
2784 | msgstr "little-endian uitvoer produceren" | |
2785 | ||
fbc14ab6 | 2786 | #: locale/programs/localedef.c:154 |
94ad3e99 AM |
2787 | msgid "Generate big-endian output" |
2788 | msgstr "big-endian uitvoer produceren" | |
2789 | ||
2790 | # FIXME: this is a docstring, it should end in a period | |
fbc14ab6 | 2791 | #: locale/programs/localedef.c:159 |
2c53fa20 | 2792 | msgid "Compile locale specification" |
94ad3e99 | 2793 | msgstr "Compileert de definitie van een taalregio." |
2c53fa20 | 2794 | |
fbc14ab6 | 2795 | #: locale/programs/localedef.c:162 |
2c53fa20 UD |
2796 | msgid "" |
2797 | "NAME\n" | |
2798 | "[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n" | |
2799 | "--list-archive [FILE]" | |
2800 | msgstr "" | |
2801 | "NAAM\n" | |
2802 | "[--add-to-archive|--delete-from-archive] BESTAND...\n" | |
2803 | "--list-archive [BESTAND]" | |
2804 | ||
fbc14ab6 | 2805 | #: locale/programs/localedef.c:238 |
2c53fa20 UD |
2806 | #, c-format |
2807 | msgid "cannot create directory for output files" | |
2808 | msgstr "kan map voor uitvoerbestanden niet aanmaken" | |
2809 | ||
fbc14ab6 | 2810 | #: locale/programs/localedef.c:249 |
2c53fa20 UD |
2811 | msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'" |
2812 | msgstr "FATAAL: systeem definieert '_POSIX2_LOCALEDEF' niet" | |
2813 | ||
fbc14ab6 CD |
2814 | #: locale/programs/localedef.c:263 locale/programs/localedef.c:279 |
2815 | #: locale/programs/localedef.c:677 locale/programs/localedef.c:697 | |
2c53fa20 UD |
2816 | #, c-format |
2817 | msgid "cannot open locale definition file `%s'" | |
faa091c6 | 2818 | msgstr "kan taalregiodefinitiebestand '%s' niet openen" |
2c53fa20 | 2819 | |
fbc14ab6 | 2820 | #: locale/programs/localedef.c:303 |
2c53fa20 UD |
2821 | #, c-format |
2822 | msgid "cannot write output files to `%s'" | |
2823 | msgstr "kan uitvoerbestanden niet naar '%s' schrijven" | |
2824 | ||
fbc14ab6 | 2825 | #: locale/programs/localedef.c:309 |
74939c83 CD |
2826 | msgid "no output file produced because errors were issued" |
2827 | msgstr "geen uitvoerbestand aangemaakt omdat er fouten werden gerapporteerd" | |
2828 | ||
fbc14ab6 | 2829 | #: locale/programs/localedef.c:440 |
2c53fa20 UD |
2830 | #, c-format |
2831 | msgid "" | |
2832 | "System's directory for character maps : %s\n" | |
f9d68389 UD |
2833 | "\t\t repertoire maps: %s\n" |
2834 | "\t\t locale path : %s\n" | |
2c53fa20 UD |
2835 | "%s" |
2836 | msgstr "" | |
2503dd30 UD |
2837 | "Systeemmap voor tekensetdefinities: %s\n" |
2838 | " voor repertoirekaarten: %s\n" | |
2839 | " en het taalregiopad is: %s\n" | |
2c53fa20 UD |
2840 | "\n" |
2841 | "%s" | |
2842 | ||
fbc14ab6 | 2843 | #: locale/programs/localedef.c:545 |
0ffaa7be CD |
2844 | #, c-format |
2845 | msgid "cannot create output path '%s': %s" | |
2846 | msgstr "kan uitvoerpad '%s' niet aanmaken: %s" | |
2847 | ||
fbc14ab6 | 2848 | #: locale/programs/localedef.c:553 |
0ffaa7be CD |
2849 | #, c-format |
2850 | msgid "no write permission to output path '%s': %s" | |
2851 | msgstr "geen schrijfrechten naar uitvoerpad '%s': %s" | |
2852 | ||
fbc14ab6 | 2853 | #: locale/programs/localedef.c:645 |
2c53fa20 | 2854 | msgid "circular dependencies between locale definitions" |
faa091c6 | 2855 | msgstr "circulaire afhankelijkheid tussen taalregiodefinities" |
2c53fa20 | 2856 | |
fbc14ab6 | 2857 | #: locale/programs/localedef.c:651 |
2c53fa20 UD |
2858 | #, c-format |
2859 | msgid "cannot add already read locale `%s' a second time" | |
faa091c6 | 2860 | msgstr "kan de reeds gelezen taalregio '%s' niet nogmaals toevoegen" |
2c53fa20 | 2861 | |
fbc14ab6 | 2862 | #: locale/programs/locarchive.c:132 locale/programs/locarchive.c:379 |
2c53fa20 | 2863 | #, c-format |
d4baa62d DM |
2864 | msgid "cannot create temporary file: %s" |
2865 | msgstr "kan tijdelijk bestand %s niet aanmaken" | |
2c53fa20 | 2866 | |
fbc14ab6 | 2867 | #: locale/programs/locarchive.c:166 locale/programs/locarchive.c:429 |
2c53fa20 UD |
2868 | #, c-format |
2869 | msgid "cannot initialize archive file" | |
2870 | msgstr "kan archiefbestand niet initialiseren" | |
0ecb606c | 2871 | |
fbc14ab6 | 2872 | #: locale/programs/locarchive.c:173 locale/programs/locarchive.c:436 |
2c53fa20 UD |
2873 | #, c-format |
2874 | msgid "cannot resize archive file" | |
2875 | msgstr "kan grootte van archiefbestand niet aanpassen" | |
0ecb606c | 2876 | |
fbc14ab6 CD |
2877 | #: locale/programs/locarchive.c:188 locale/programs/locarchive.c:451 |
2878 | #: locale/programs/locarchive.c:680 | |
2c53fa20 UD |
2879 | #, c-format |
2880 | msgid "cannot map archive header" | |
2881 | msgstr "kan archiefkop niet in het geheugen plaatsen" | |
0ecb606c | 2882 | |
fbc14ab6 | 2883 | #: locale/programs/locarchive.c:210 |
2c53fa20 UD |
2884 | #, c-format |
2885 | msgid "failed to create new locale archive" | |
faa091c6 | 2886 | msgstr "aanmaken van een nieuw taalregio-archief is mislukt" |
0ecb606c | 2887 | |
fbc14ab6 | 2888 | #: locale/programs/locarchive.c:222 |
2c53fa20 UD |
2889 | #, c-format |
2890 | msgid "cannot change mode of new locale archive" | |
faa091c6 | 2891 | msgstr "kan modus van het nieuwe taalregio-archief niet wijzigen" |
0ecb606c | 2892 | |
fbc14ab6 | 2893 | #: locale/programs/locarchive.c:323 |
f9d68389 UD |
2894 | msgid "cannot read data from locale archive" |
2895 | msgstr "kan geen gegevens lezen uit taalregio-archief" | |
2896 | ||
fbc14ab6 | 2897 | #: locale/programs/locarchive.c:354 |
2c53fa20 UD |
2898 | #, c-format |
2899 | msgid "cannot map locale archive file" | |
faa091c6 | 2900 | msgstr "kan taalregio-archief niet in het geheugen plaatsen" |
0ecb606c | 2901 | |
fbc14ab6 | 2902 | #: locale/programs/locarchive.c:459 |
2c53fa20 UD |
2903 | #, c-format |
2904 | msgid "cannot lock new archive" | |
2905 | msgstr "kan nieuwe archief niet vergrendelen" | |
0ecb606c | 2906 | |
fbc14ab6 | 2907 | #: locale/programs/locarchive.c:528 |
2c53fa20 UD |
2908 | #, c-format |
2909 | msgid "cannot extend locale archive file" | |
faa091c6 | 2910 | msgstr "kan taalregio-archiefbestand niet uitbreiden" |
0ecb606c | 2911 | |
fbc14ab6 | 2912 | #: locale/programs/locarchive.c:537 |
2c53fa20 UD |
2913 | #, c-format |
2914 | msgid "cannot change mode of resized locale archive" | |
faa091c6 | 2915 | msgstr "kan modus van aangepast taalregio-archief niet wijzigen" |
0ecb606c | 2916 | |
fbc14ab6 | 2917 | #: locale/programs/locarchive.c:545 |
2c53fa20 UD |
2918 | #, c-format |
2919 | msgid "cannot rename new archive" | |
2920 | msgstr "kan nieuwe archief niet hernoemen" | |
0ecb606c | 2921 | |
fbc14ab6 | 2922 | #: locale/programs/locarchive.c:607 |
2c53fa20 UD |
2923 | #, c-format |
2924 | msgid "cannot open locale archive \"%s\"" | |
faa091c6 | 2925 | msgstr "kan taalregio-archief '%s' niet openen" |
0ecb606c | 2926 | |
fbc14ab6 | 2927 | #: locale/programs/locarchive.c:612 |
2c53fa20 UD |
2928 | #, c-format |
2929 | msgid "cannot stat locale archive \"%s\"" | |
faa091c6 | 2930 | msgstr "kan status van taalregio-archief '%s' niet opvragen" |
0ecb606c | 2931 | |
fbc14ab6 | 2932 | #: locale/programs/locarchive.c:631 |
2c53fa20 UD |
2933 | #, c-format |
2934 | msgid "cannot lock locale archive \"%s\"" | |
faa091c6 | 2935 | msgstr "kan taalregio-archief '%s' niet vergrendelen" |
0ecb606c | 2936 | |
fbc14ab6 | 2937 | #: locale/programs/locarchive.c:654 |
2c53fa20 UD |
2938 | #, c-format |
2939 | msgid "cannot read archive header" | |
2940 | msgstr "kan archiefkop niet lezen" | |
0ecb606c | 2941 | |
fbc14ab6 CD |
2942 | #: locale/programs/locarchive.c:661 |
2943 | #, c-format | |
2944 | msgid "bad magic value in archive header" | |
2945 | msgstr "onjuist magisch getal in archiefkop" | |
2946 | ||
2947 | #: locale/programs/locarchive.c:734 | |
2c53fa20 UD |
2948 | #, c-format |
2949 | msgid "locale '%s' already exists" | |
faa091c6 | 2950 | msgstr "taalregio '%s' bestaat al" |
0ecb606c | 2951 | |
fbc14ab6 CD |
2952 | #: locale/programs/locarchive.c:1009 locale/programs/locarchive.c:1024 |
2953 | #: locale/programs/locarchive.c:1036 locale/programs/locarchive.c:1048 | |
2954 | #: locale/programs/locfile.c:349 | |
2c53fa20 UD |
2955 | #, c-format |
2956 | msgid "cannot add to locale archive" | |
faa091c6 | 2957 | msgstr "kan niet aan taalregio-archief toevoegen" |
0ecb606c | 2958 | |
019d8509 | 2959 | #: locale/programs/locarchive.c:1217 |
2c53fa20 UD |
2960 | #, c-format |
2961 | msgid "locale alias file `%s' not found" | |
faa091c6 | 2962 | msgstr "kan taalregio-aliassenbestand '%s' niet vinden" |
0ecb606c | 2963 | |
019d8509 | 2964 | #: locale/programs/locarchive.c:1365 |
2c53fa20 UD |
2965 | #, c-format |
2966 | msgid "Adding %s\n" | |
2967 | msgstr "Toevoegen van %s\n" | |
0ecb606c | 2968 | |
019d8509 | 2969 | #: locale/programs/locarchive.c:1371 |
2c53fa20 UD |
2970 | #, c-format |
2971 | msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored" | |
2972 | msgstr "kan status van '%s' niet opvragen: %s -- genegeerd" | |
0ecb606c | 2973 | |
019d8509 | 2974 | #: locale/programs/locarchive.c:1377 |
2c53fa20 UD |
2975 | #, c-format |
2976 | msgid "\"%s\" is no directory; ignored" | |
2977 | msgstr "'%s' is geen map -- genegeerd" | |
0ecb606c | 2978 | |
019d8509 | 2979 | #: locale/programs/locarchive.c:1384 |
2c53fa20 UD |
2980 | #, c-format |
2981 | msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored" | |
2982 | msgstr "kan map '%s' niet openen: %s -- genegeerd" | |
0ecb606c | 2983 | |
019d8509 | 2984 | #: locale/programs/locarchive.c:1452 |
2c53fa20 UD |
2985 | #, c-format |
2986 | msgid "incomplete set of locale files in \"%s\"" | |
faa091c6 | 2987 | msgstr "onvolledige verzameling van taalregiobestanden in '%s'" |
0ecb606c | 2988 | |
019d8509 | 2989 | #: locale/programs/locarchive.c:1516 |
2c53fa20 UD |
2990 | #, c-format |
2991 | msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored" | |
2992 | msgstr "kan niet alle bestanden in '%s' lezen -- genegeerd" | |
2993 | ||
019d8509 | 2994 | #: locale/programs/locarchive.c:1586 |
2c53fa20 UD |
2995 | #, c-format |
2996 | msgid "locale \"%s\" not in archive" | |
faa091c6 | 2997 | msgstr "taalregio '%s' zit niet in het archief" |
2c53fa20 | 2998 | |
fbc14ab6 | 2999 | #: locale/programs/locfile.c:136 |
2c53fa20 UD |
3000 | #, c-format |
3001 | msgid "argument to `%s' must be a single character" | |
3002 | msgstr "argument van '%s' moet een enkel teken zijn" | |
3003 | ||
fbc14ab6 | 3004 | #: locale/programs/locfile.c:256 |
2c53fa20 | 3005 | msgid "syntax error: not inside a locale definition section" |
faa091c6 | 3006 | msgstr "syntaxfout: niet binnen een taalregiodefinitie-sectie" |
2c53fa20 | 3007 | |
fbc14ab6 | 3008 | #: locale/programs/locfile.c:798 |
2c53fa20 UD |
3009 | #, c-format |
3010 | msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'" | |
3011 | msgstr "kan uitvoerbestand '%s' niet openen voor categorie '%s'" | |
3012 | ||
fbc14ab6 | 3013 | #: locale/programs/locfile.c:821 |
2c53fa20 UD |
3014 | #, c-format |
3015 | msgid "failure while writing data for category `%s'" | |
3016 | msgstr "fout bij schrijven van gegevens voor categorie '%s'" | |
3017 | ||
fbc14ab6 | 3018 | #: locale/programs/locfile.c:929 |
2c53fa20 UD |
3019 | #, c-format |
3020 | msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'" | |
3021 | msgstr "kan uitvoerbestand '%s' niet aanmaken voor categorie '%s'" | |
3022 | ||
fbc14ab6 | 3023 | #: locale/programs/locfile.c:965 |
6d781c94 | 3024 | msgid "expecting string argument for `copy'" |
e5c42595 | 3025 | msgstr "argument van 'copy' dient een tekenreeks te zijn" |
2c53fa20 | 3026 | |
fbc14ab6 | 3027 | #: locale/programs/locfile.c:969 |
2c53fa20 | 3028 | msgid "locale name should consist only of portable characters" |
faa091c6 | 3029 | msgstr "een taalregionaam mag alleen uit overdraagbare tekens bestaan" |
2c53fa20 | 3030 | |
fbc14ab6 | 3031 | #: locale/programs/locfile.c:988 |
2c53fa20 UD |
3032 | msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used" |
3033 | msgstr "als 'copy' gebruikt wordt, zijn geen andere sleutelwoorden toegestaan" | |
3034 | ||
fbc14ab6 | 3035 | #: locale/programs/locfile.c:1002 |
9315c0d1 UD |
3036 | #, c-format |
3037 | msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'" | |
3038 | msgstr "%1$s: definitie eindigt niet met 'END %1$s'" | |
3039 | ||
fbc14ab6 CD |
3040 | #: locale/programs/repertoire.c:227 locale/programs/repertoire.c:268 |
3041 | #: locale/programs/repertoire.c:293 | |
2c53fa20 UD |
3042 | #, c-format |
3043 | msgid "syntax error in repertoire map definition: %s" | |
3044 | msgstr "syntaxfout in repertoire-kaart-definitie: %s" | |
3045 | ||
fbc14ab6 | 3046 | #: locale/programs/repertoire.c:269 |
2c53fa20 UD |
3047 | msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given" |
3048 | msgstr "geen waarde <Uxxxx> of <Uxxxxxxxx> gegeven" | |
3049 | ||
fbc14ab6 | 3050 | #: locale/programs/repertoire.c:329 |
2c53fa20 UD |
3051 | msgid "cannot save new repertoire map" |
3052 | msgstr "kan nieuwe repertoire-kaart niet opslaan" | |
3053 | ||
fbc14ab6 | 3054 | #: locale/programs/repertoire.c:340 |
2c53fa20 UD |
3055 | #, c-format |
3056 | msgid "repertoire map file `%s' not found" | |
3057 | msgstr "kan repertoire-kaart '%s' niet vinden" | |
3058 | ||
fbc14ab6 | 3059 | #: login/programs/pt_chown.c:78 |
2c53fa20 UD |
3060 | #, c-format |
3061 | msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'. This is the helper program for the `grantpt' function. It is not intended to be run directly from the command line.\n" | |
3062 | msgstr "" | |
3063 | "De eigenaar, groep en toegangsrechten van een pseudoterminal-slaaf instellen\n" | |
3064 | "overeenkomstig de pseudoterminal-meester gegeven in bestandsdescriptor '%d'.\n" | |
3065 | "Dit is een hulpprogramma voor de grantpt()-functie, niet bedoeld om direct\n" | |
3066 | "vanaf de opdrachtregel uitgevoerd te worden.\n" | |
3067 | ||
fbc14ab6 | 3068 | #: login/programs/pt_chown.c:92 |
2c53fa20 UD |
3069 | #, c-format |
3070 | msgid "" | |
3071 | "The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n" | |
3072 | "\n" | |
3073 | "%s" | |
3074 | msgstr "" | |
3075 | "De eigenaar is ingesteld op de huidige gebruiker,\n" | |
3076 | "de groep is ingesteld op '%s',\n" | |
3077 | "en de toegangsrechten zijn ingesteld op '%o'.\n" | |
3078 | "\n" | |
3079 | "%s" | |
3080 | ||
fbc14ab6 | 3081 | #: login/programs/pt_chown.c:203 |
2c53fa20 UD |
3082 | #, c-format |
3083 | msgid "too many arguments" | |
3084 | msgstr "te veel argumenten" | |
3085 | ||
fbc14ab6 | 3086 | #: login/programs/pt_chown.c:211 |
2c53fa20 UD |
3087 | #, c-format |
3088 | msgid "needs to be installed setuid `root'" | |
3089 | msgstr "moet als setuid(root) geïnstalleerd zijn" | |
3090 | ||
fbc14ab6 | 3091 | #: malloc/mcheck-impl.c:354 |
2c53fa20 UD |
3092 | msgid "memory is consistent, library is buggy\n" |
3093 | msgstr "geheugentoestand is wel consistent -- **programmafout** in de bibliotheek\n" | |
3094 | ||
fbc14ab6 | 3095 | #: malloc/mcheck-impl.c:357 |
2c53fa20 UD |
3096 | msgid "memory clobbered before allocated block\n" |
3097 | msgstr "geheugen vóór toegewezen blok is overschreven\n" | |
3098 | ||
fbc14ab6 | 3099 | #: malloc/mcheck-impl.c:360 |
2c53fa20 UD |
3100 | msgid "memory clobbered past end of allocated block\n" |
3101 | msgstr "geheugen na toegewezen blok is overschreven\n" | |
3102 | ||
fbc14ab6 | 3103 | #: malloc/mcheck-impl.c:363 |
2c53fa20 UD |
3104 | msgid "block freed twice\n" |
3105 | msgstr "blok is tweemaal vrijgegeven\n" | |
3106 | ||
fbc14ab6 | 3107 | #: malloc/mcheck-impl.c:366 |
2c53fa20 UD |
3108 | msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n" |
3109 | msgstr "onjuiste 'mcheck_status' -- **programmafout** in de bibliotheek\n" | |
3110 | ||
fbc14ab6 | 3111 | #: malloc/memusage.sh:31 |
f9d68389 UD |
3112 | msgid "%s: option '%s' requires an argument\\n" |
3113 | msgstr "%s: optie '%s' vereist een argument\\n" | |
2c53fa20 | 3114 | |
fbc14ab6 | 3115 | #: malloc/memusage.sh:37 |
2c53fa20 UD |
3116 | msgid "" |
3117 | "Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n" | |
3118 | "Profile memory usage of PROGRAM.\n" | |
3119 | "\n" | |
3120 | " -n,--progname=NAME Name of the program file to profile\n" | |
3121 | " -p,--png=FILE Generate PNG graphic and store it in FILE\n" | |
3122 | " -d,--data=FILE Generate binary data file and store it in FILE\n" | |
3123 | " -u,--unbuffered Don't buffer output\n" | |
3124 | " -b,--buffer=SIZE Collect SIZE entries before writing them out\n" | |
9315c0d1 | 3125 | " --no-timer Don't collect additional information through timer\n" |
2c53fa20 UD |
3126 | " -m,--mmap Also trace mmap & friends\n" |
3127 | "\n" | |
3128 | " -?,--help Print this help and exit\n" | |
3129 | " --usage Give a short usage message\n" | |
3130 | " -V,--version Print version information and exit\n" | |
3131 | "\n" | |
3132 | " The following options only apply when generating graphical output:\n" | |
3133 | " -t,--time-based Make graph linear in time\n" | |
3134 | " -T,--total Also draw graph of total memory use\n" | |
3135 | " --title=STRING Use STRING as title of the graph\n" | |
3136 | " -x,--x-size=SIZE Make graphic SIZE pixels wide\n" | |
3137 | " -y,--y-size=SIZE Make graphic SIZE pixels high\n" | |
3138 | "\n" | |
3139 | "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n" | |
3140 | "short options.\n" | |
3141 | "\n" | |
2c53fa20 UD |
3142 | msgstr "" |
3143 | "Gebruik: memusage [OPTIE]... PROGRAMMA [PROGRAMMA-OPTIE]...\n" | |
e5c42595 | 3144 | "\n" |
2c53fa20 UD |
3145 | "Het geheugengebruik van PROGRAMMA bijhouden.\n" |
3146 | "\n" | |
3147 | " -n,--progname=NAAM te observeren programma\n" | |
3148 | " -p,--png=BESTAND een PNG-plaatje maken en opslaan in BESTAND\n" | |
3149 | " -d,--data=BESTAND de verzamelde binaire gegevens opslaan in BESTAND\n" | |
3150 | " -u,--unbuffered de uitvoer niet bufferen\n" | |
3151 | " -b,--buffer=GROOTTE hoeveelheid te bufferen uitvoergegevens\n" | |
3152 | " --no-timer geen extra tijdsinformatie verzamelen\n" | |
3153 | " -m,--mmap ook mmap() en dergelijke observeren\n" | |
3154 | "\n" | |
3155 | " -?,--help deze hulptekst tonen\n" | |
9315c0d1 | 3156 | " --usage een korte gebruikssamenvatting tonen\n" |
e5c42595 | 3157 | " -V,--version de programmaversie tonen\n" |
2c53fa20 UD |
3158 | "\n" |
3159 | " De volgende opties zijn alleen bij grafische uitvoer van toepassing:\n" | |
3160 | " -t,--time-based de grafiek lineair in de tijd maken\n" | |
3161 | " -T,--total ook een grafiek van totale geheugengebruik maken\n" | |
3162 | " --title=TEKST titel van de grafiek\n" | |
3163 | " -x,--x-size=GETAL breedte van de grafiek in pixels\n" | |
3164 | " -y,--y-size=GETAL hoogte van de grafiek in pixels\n" | |
3165 | "\n" | |
6d781c94 | 3166 | "Een argument dat verplicht is voor een lange optie, is dat\n" |
2c53fa20 UD |
3167 | "ook voor de overeenkomstige korte optie.\n" |
3168 | "\n" | |
0ecb606c | 3169 | |
fbc14ab6 | 3170 | #: malloc/memusage.sh:98 |
2c53fa20 UD |
3171 | msgid "" |
3172 | "Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n" | |
f9d68389 UD |
3173 | "\t [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n" |
3174 | "\t [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n" | |
3175 | "\t PROGRAM [PROGRAMOPTION]..." | |
2c53fa20 UD |
3176 | msgstr "" |
3177 | "Gebruik: memusage [--data=BESTAND] [--progname=NAAM] [--png=BESTAND]\n" | |
3178 | " [--unbuffered] [--buffer=GROOTTE] [--no-timer] [--time-based]\n" | |
3179 | " [--total] [--title=TEKST] [--x-size=GETAL] [--y-size=GETAL]\n" | |
3180 | " PROGRAMMA [PROGRAMMA-OPTIE]..." | |
0ecb606c | 3181 | |
fbc14ab6 | 3182 | #: malloc/memusage.sh:190 |
9315c0d1 | 3183 | msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous" |
2c53fa20 | 3184 | msgstr "memusage: optie '${1##*=}' is niet eenduidig" |
0ecb606c | 3185 | |
fbc14ab6 | 3186 | #: malloc/memusage.sh:199 |
9315c0d1 | 3187 | msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'" |
2c53fa20 | 3188 | msgstr "memusage: onbekende optie '$1'" |
0ecb606c | 3189 | |
fbc14ab6 | 3190 | #: malloc/memusage.sh:212 |
2c53fa20 UD |
3191 | msgid "No program name given" |
3192 | msgstr "Geen programmanaam gegeven" | |
0ecb606c | 3193 | |
019d8509 | 3194 | #: malloc/memusagestat.c:56 |
2c53fa20 UD |
3195 | msgid "Name output file" |
3196 | msgstr "naam van uitvoerbestand" | |
0ecb606c | 3197 | |
019d8509 | 3198 | #: malloc/memusagestat.c:57 |
d4baa62d DM |
3199 | msgid "STRING" |
3200 | msgstr "TEKENREEKS" | |
0ecb606c | 3201 | |
019d8509 | 3202 | #: malloc/memusagestat.c:57 |
d4baa62d DM |
3203 | msgid "Title string used in output graphic" |
3204 | msgstr "te gebruiken titel in uitvoergrafiek" | |
3205 | ||
019d8509 | 3206 | #: malloc/memusagestat.c:58 |
2c53fa20 UD |
3207 | msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)" |
3208 | msgstr "de uitvoer lineair in de tijd maken (standaard is lineair in het aantal functie-aanroepen)" | |
0ecb606c | 3209 | |
019d8509 | 3210 | #: malloc/memusagestat.c:62 |
2c53fa20 UD |
3211 | msgid "Also draw graph for total memory consumption" |
3212 | msgstr "ook een grafiek maken van totale geheugengebruik" | |
0ecb606c | 3213 | |
019d8509 | 3214 | #: malloc/memusagestat.c:63 |
d4baa62d DM |
3215 | msgid "VALUE" |
3216 | msgstr "WAARDE" | |
3217 | ||
019d8509 | 3218 | #: malloc/memusagestat.c:64 |
9315c0d1 | 3219 | msgid "Make output graphic VALUE pixels wide" |
2c53fa20 | 3220 | msgstr "uitvoergrafiek dit aantal beeldpunten breed maken" |
0ecb606c | 3221 | |
019d8509 | 3222 | #: malloc/memusagestat.c:65 |
9315c0d1 | 3223 | msgid "Make output graphic VALUE pixels high" |
2c53fa20 | 3224 | msgstr "uitvoergrafiek dit aantal beeldpunten hoog maken" |
0ecb606c | 3225 | |
019d8509 | 3226 | #: malloc/memusagestat.c:70 |
2c53fa20 UD |
3227 | msgid "Generate graphic from memory profiling data" |
3228 | msgstr "Een grafiek maken van geheugenanalyse-gegevens." | |
0ecb606c | 3229 | |
019d8509 | 3230 | #: malloc/memusagestat.c:73 |
2c53fa20 UD |
3231 | msgid "DATAFILE [OUTFILE]" |
3232 | msgstr "GEGEVENSBESTAND [UITVOERBESTAND]" | |
0ecb606c | 3233 | |
c526bf4d | 3234 | #: misc/error.c:192 |
2c53fa20 UD |
3235 | msgid "Unknown system error" |
3236 | msgstr "Onbekende systeemfout" | |
0ecb606c | 3237 | |
fbc14ab6 | 3238 | #: nis/nis_callback.c:187 |
2c53fa20 UD |
3239 | msgid "unable to free arguments" |
3240 | msgstr "kan geheugen van argumenten niet vrijgeven" | |
0ecb606c | 3241 | |
fbc14ab6 | 3242 | #: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:832 nis/ypclnt.c:921 posix/regcomp.c:135 |
019d8509 | 3243 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:1 sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1 |
2c53fa20 UD |
3244 | msgid "Success" |
3245 | msgstr "Gelukt" | |
0ecb606c | 3246 | |
2c53fa20 UD |
3247 | #: nis/nis_error.h:2 |
3248 | msgid "Probable success" | |
3249 | msgstr "Waarschijnlijk gelukt" | |
0ecb606c | 3250 | |
2c53fa20 UD |
3251 | #: nis/nis_error.h:3 |
3252 | msgid "Not found" | |
3253 | msgstr "Niet gevonden" | |
0ecb606c | 3254 | |
2c53fa20 UD |
3255 | #: nis/nis_error.h:4 |
3256 | msgid "Probably not found" | |
3257 | msgstr "Waarschijnlijk niet gevonden" | |
0ecb606c | 3258 | |
2c53fa20 UD |
3259 | #: nis/nis_error.h:5 |
3260 | msgid "Cache expired" | |
3261 | msgstr "Cache is verlopen" | |
0ecb606c | 3262 | |
2c53fa20 UD |
3263 | #: nis/nis_error.h:6 |
3264 | msgid "NIS+ servers unreachable" | |
3265 | msgstr "NIS+-servers zijn onbereikbaar" | |
0ecb606c | 3266 | |
2c53fa20 UD |
3267 | #: nis/nis_error.h:7 |
3268 | msgid "Unknown object" | |
3269 | msgstr "Onbekend object" | |
0ecb606c | 3270 | |
2c53fa20 UD |
3271 | #: nis/nis_error.h:8 |
3272 | msgid "Server busy, try again" | |
3273 | msgstr "Server is bezig; probeer het nog eens" | |
0ecb606c | 3274 | |
2c53fa20 UD |
3275 | #: nis/nis_error.h:9 |
3276 | msgid "Generic system error" | |
3277 | msgstr "Algemene systeemfout" | |
0ecb606c | 3278 | |
2c53fa20 UD |
3279 | #: nis/nis_error.h:10 |
3280 | msgid "First/next chain broken" | |
3281 | msgstr "De 'eerste/volgende'-ketting is gebroken" | |
0ecb606c | 3282 | |
930324b3 | 3283 | #. TRANS The file permissions do not allow the attempted operation. |
fbc14ab6 | 3284 | #: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:877 sysdeps/gnu/errlist.h:90 |
2c53fa20 UD |
3285 | msgid "Permission denied" |
3286 | msgstr "Toegang geweigerd" | |
0ecb606c | 3287 | |
2c53fa20 UD |
3288 | #: nis/nis_error.h:12 |
3289 | msgid "Not owner" | |
3290 | msgstr "Niet de eigenaar" | |
0ecb606c | 3291 | |
2c53fa20 UD |
3292 | #: nis/nis_error.h:13 |
3293 | msgid "Name not served by this server" | |
3294 | msgstr "Naam wordt door deze server niet aangeboden" | |
0ecb606c | 3295 | |
2c53fa20 UD |
3296 | #: nis/nis_error.h:14 |
3297 | msgid "Server out of memory" | |
89871859 | 3298 | msgstr "Server heeft onvoldoende geheugen beschikbaar" |
0ecb606c | 3299 | |
2c53fa20 UD |
3300 | #: nis/nis_error.h:15 |
3301 | msgid "Object with same name exists" | |
3302 | msgstr "Een object met dezelfde naam bestaat al" | |
0ecb606c | 3303 | |
2c53fa20 UD |
3304 | #: nis/nis_error.h:16 |
3305 | msgid "Not master server for this domain" | |
3306 | msgstr "Is niet de hoofdserver voor dit domein" | |
0ecb606c | 3307 | |
2c53fa20 UD |
3308 | #: nis/nis_error.h:17 |
3309 | msgid "Invalid object for operation" | |
930324b3 | 3310 | msgstr "Ongeldig object voor actie" |
0ecb606c | 3311 | |
2c53fa20 UD |
3312 | #: nis/nis_error.h:18 |
3313 | msgid "Malformed name, or illegal name" | |
3314 | msgstr "Naam bevat verkeerde tekens of is ongeldig" | |
0ecb606c | 3315 | |
2c53fa20 UD |
3316 | #: nis/nis_error.h:19 |
3317 | msgid "Unable to create callback" | |
3318 | msgstr "Kan geen terugaanroep aanmaken" | |
0ecb606c | 3319 | |
2c53fa20 UD |
3320 | #: nis/nis_error.h:20 |
3321 | msgid "Results sent to callback proc" | |
3322 | msgstr "Resultaten verzonden aan terugaanroep-proces" | |
0ecb606c | 3323 | |
2c53fa20 UD |
3324 | #: nis/nis_error.h:21 |
3325 | msgid "Not found, no such name" | |
3326 | msgstr "Niet gevonden; naam bestaat niet" | |
0ecb606c | 3327 | |
2c53fa20 UD |
3328 | #: nis/nis_error.h:22 |
3329 | msgid "Name/entry isn't unique" | |
3330 | msgstr "Naam of item is niet uniek" | |
0ecb606c | 3331 | |
2c53fa20 UD |
3332 | #: nis/nis_error.h:23 |
3333 | msgid "Modification failed" | |
3334 | msgstr "Wijziging is mislukt" | |
0ecb606c | 3335 | |
2c53fa20 UD |
3336 | #: nis/nis_error.h:24 |
3337 | msgid "Database for table does not exist" | |
3338 | msgstr "Gegevensbank voor tabel bestaat niet" | |
0ecb606c | 3339 | |
2c53fa20 UD |
3340 | #: nis/nis_error.h:25 |
3341 | msgid "Entry/table type mismatch" | |
3342 | msgstr "Item- en tabelsoort passen niet bij elkaar" | |
0ecb606c | 3343 | |
2c53fa20 UD |
3344 | #: nis/nis_error.h:26 |
3345 | msgid "Link points to illegal name" | |
3346 | msgstr "Koppeling wijst naar ongeldige naam" | |
0ecb606c | 3347 | |
2c53fa20 UD |
3348 | #: nis/nis_error.h:27 |
3349 | msgid "Partial success" | |
3350 | msgstr "Gedeeltelijk gelukt" | |
0ecb606c | 3351 | |
2c53fa20 UD |
3352 | #: nis/nis_error.h:28 |
3353 | msgid "Too many attributes" | |
3354 | msgstr "Te veel kenmerken" | |
0ecb606c | 3355 | |
2c53fa20 UD |
3356 | #: nis/nis_error.h:29 |
3357 | msgid "Error in RPC subsystem" | |
3358 | msgstr "Fout in RPC-subsysteem" | |
0ecb606c | 3359 | |
2c53fa20 UD |
3360 | #: nis/nis_error.h:30 |
3361 | msgid "Missing or malformed attribute" | |
3362 | msgstr "Ontbrekend of ongeldig kenmerk" | |
0ecb606c | 3363 | |
2c53fa20 UD |
3364 | #: nis/nis_error.h:31 |
3365 | msgid "Named object is not searchable" | |
3366 | msgstr "Genoemd object is niet doorzoekbaar" | |
0ecb606c | 3367 | |
2c53fa20 UD |
3368 | #: nis/nis_error.h:32 |
3369 | msgid "Error while talking to callback proc" | |
3370 | msgstr "Fout bij communicatie met terugaanroep-proces" | |
0ecb606c | 3371 | |
2c53fa20 UD |
3372 | #: nis/nis_error.h:33 |
3373 | msgid "Non NIS+ namespace encountered" | |
3374 | msgstr "Een naamsruimte anders NIS+ tegengekomen" | |
0ecb606c | 3375 | |
2c53fa20 UD |
3376 | #: nis/nis_error.h:34 |
3377 | msgid "Illegal object type for operation" | |
930324b3 | 3378 | msgstr "Ongeldige objectsoort voor actie" |
0ecb606c | 3379 | |
2c53fa20 UD |
3380 | #: nis/nis_error.h:35 |
3381 | msgid "Passed object is not the same object on server" | |
3382 | msgstr "Meegegeven object is niet hetzelfde object als op de server" | |
0ecb606c | 3383 | |
2c53fa20 UD |
3384 | #: nis/nis_error.h:36 |
3385 | msgid "Modify operation failed" | |
930324b3 | 3386 | msgstr "Wijzigingsactie is mislukt" |
0ecb606c | 3387 | |
2c53fa20 UD |
3388 | #: nis/nis_error.h:37 |
3389 | msgid "Query illegal for named table" | |
3390 | msgstr "Zoekopdracht is ongeldig voor genoemde tabel" | |
0ecb606c | 3391 | |
2c53fa20 UD |
3392 | #: nis/nis_error.h:38 |
3393 | msgid "Attempt to remove a non-empty table" | |
3394 | msgstr "Poging tot verwijderen van een niet-lege tabel" | |
0ecb606c | 3395 | |
2c53fa20 UD |
3396 | #: nis/nis_error.h:39 |
3397 | msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?" | |
3398 | msgstr "Fout bij toegang tot NIS+-koude-startbestand. Is NIS+ wel geïnstalleerd?" | |
0ecb606c | 3399 | |
2c53fa20 UD |
3400 | #: nis/nis_error.h:40 |
3401 | msgid "Full resync required for directory" | |
3402 | msgstr "Volledige hersynchronisatie is nodig voor map" | |
0ecb606c | 3403 | |
2c53fa20 UD |
3404 | #: nis/nis_error.h:41 |
3405 | msgid "NIS+ operation failed" | |
930324b3 | 3406 | msgstr "NIS+-actie is mislukt" |
0ecb606c | 3407 | |
2c53fa20 UD |
3408 | #: nis/nis_error.h:42 |
3409 | msgid "NIS+ service is unavailable or not installed" | |
3410 | msgstr "NIS+-dienst is onbeschikbaar of niet geïnstalleerd" | |
0ecb606c | 3411 | |
2c53fa20 UD |
3412 | #: nis/nis_error.h:43 |
3413 | msgid "Yes, 42 is the meaning of life" | |
3414 | msgstr "Dat is waar, 42 is de zin van het leven..." | |
0ecb606c | 3415 | |
2c53fa20 UD |
3416 | #: nis/nis_error.h:44 |
3417 | msgid "Unable to authenticate NIS+ server" | |
9315c0d1 | 3418 | msgstr "Kan de NIS+-server niet authenticeren" |
0ecb606c | 3419 | |
2c53fa20 UD |
3420 | #: nis/nis_error.h:45 |
3421 | msgid "Unable to authenticate NIS+ client" | |
9315c0d1 | 3422 | msgstr "Kan de NIS+-client niet authenticeren" |
0ecb606c | 3423 | |
2c53fa20 UD |
3424 | #: nis/nis_error.h:46 |
3425 | msgid "No file space on server" | |
3426 | msgstr "Geen schijfruimte meer op server" | |
0ecb606c | 3427 | |
2c53fa20 UD |
3428 | #: nis/nis_error.h:47 |
3429 | msgid "Unable to create process on server" | |
3430 | msgstr "Kan geen nieuw proces starten op server" | |
0ecb606c | 3431 | |
2c53fa20 UD |
3432 | #: nis/nis_error.h:48 |
3433 | msgid "Master server busy, full dump rescheduled." | |
3434 | msgstr "Hoofdserver is bezig; volledig ophalen is uitgesteld" | |
0ecb606c | 3435 | |
fbc14ab6 | 3436 | #: nis/nis_local_names.c:122 |
2c53fa20 UD |
3437 | #, c-format |
3438 | msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n" | |
3439 | msgstr "LOCAL-item voor UID %d in map %s is niet uniek\n" | |
0ecb606c | 3440 | |
fbc14ab6 | 3441 | #: nis/nis_print.c:51 |
2c53fa20 UD |
3442 | msgid "UNKNOWN" |
3443 | msgstr "ONBEKEND" | |
0ecb606c | 3444 | |
748e23af CD |
3445 | #: nis/nis_print.c:61 |
3446 | msgid "BOGUS OBJECT" | |
3447 | msgstr "ONGELDIG OBJECT" | |
0ecb606c | 3448 | |
748e23af CD |
3449 | #: nis/nis_print.c:63 |
3450 | msgid "NO OBJECT" | |
3451 | msgstr "GEEN OBJECT" | |
0ecb606c | 3452 | |
748e23af CD |
3453 | #: nis/nis_print.c:65 |
3454 | msgid "DIRECTORY" | |
3455 | msgstr "MAP" | |
0ecb606c | 3456 | |
748e23af CD |
3457 | #: nis/nis_print.c:67 |
3458 | msgid "GROUP" | |
3459 | msgstr "GROEP" | |
0ecb606c | 3460 | |
748e23af CD |
3461 | #: nis/nis_print.c:69 nscd/nscd.c:117 |
3462 | msgid "TABLE" | |
3463 | msgstr "TABEL" | |
0ecb606c | 3464 | |
748e23af CD |
3465 | #: nis/nis_print.c:71 |
3466 | msgid "ENTRY" | |
3467 | msgstr "ITEM" | |
0ecb606c | 3468 | |
748e23af CD |
3469 | #: nis/nis_print.c:73 |
3470 | msgid "LINK" | |
3471 | msgstr "KOPPELING" | |
0ecb606c | 3472 | |
748e23af | 3473 | #: nis/nis_print.c:75 |
2c53fa20 UD |
3474 | msgid "PRIVATE\n" |
3475 | msgstr "PRIVÉ\n" | |
0ecb606c | 3476 | |
748e23af CD |
3477 | #: nis/nis_print.c:77 |
3478 | msgid "(Unknown object" | |
3479 | msgstr "(Onbekend object" | |
0ecb606c | 3480 | |
748e23af | 3481 | #: nis/nis_print.c:164 |
2c53fa20 UD |
3482 | #, c-format |
3483 | msgid "Name : `%s'\n" | |
3484 | msgstr "Naam : '%s'\n" | |
0ecb606c | 3485 | |
748e23af | 3486 | #: nis/nis_print.c:165 |
2c53fa20 UD |
3487 | #, c-format |
3488 | msgid "Type : %s\n" | |
3489 | msgstr "Soort : %s\n" | |
0ecb606c | 3490 | |
748e23af | 3491 | #: nis/nis_print.c:170 |
2c53fa20 UD |
3492 | msgid "Master Server :\n" |
3493 | msgstr "Hoofdserver :\n" | |
0ecb606c | 3494 | |
748e23af | 3495 | #: nis/nis_print.c:172 |
2c53fa20 UD |
3496 | msgid "Replicate :\n" |
3497 | msgstr "Replicaserver :\n" | |
0ecb606c | 3498 | |
748e23af | 3499 | #: nis/nis_print.c:173 |
2c53fa20 UD |
3500 | #, c-format |
3501 | msgid "\tName : %s\n" | |
3502 | msgstr "\tNaam : %s\n" | |
0ecb606c | 3503 | |
748e23af | 3504 | #: nis/nis_print.c:174 |
2c53fa20 UD |
3505 | msgid "\tPublic Key : " |
3506 | msgstr "\tOpenbare sleutel : " | |
0ecb606c | 3507 | |
748e23af | 3508 | #: nis/nis_print.c:178 |
2c53fa20 UD |
3509 | msgid "None.\n" |
3510 | msgstr "Geen\n" | |
0ecb606c | 3511 | |
748e23af | 3512 | #: nis/nis_print.c:181 |
2c53fa20 UD |
3513 | #, c-format |
3514 | msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n" | |
3515 | msgstr "Diffie-Hellmann (%d bits)\n" | |
0ecb606c | 3516 | |
748e23af | 3517 | #: nis/nis_print.c:186 |
2c53fa20 UD |
3518 | #, c-format |
3519 | msgid "RSA (%d bits)\n" | |
3520 | msgstr "RSA (%d bits)\n" | |
0ecb606c | 3521 | |
748e23af | 3522 | #: nis/nis_print.c:189 |
2c53fa20 UD |
3523 | msgid "Kerberos.\n" |
3524 | msgstr "Kerberos\n" | |
0ecb606c | 3525 | |
748e23af | 3526 | #: nis/nis_print.c:192 |
2c53fa20 UD |
3527 | #, c-format |
3528 | msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n" | |
3529 | msgstr "Onbekend (soort = %d, bits = %d)\n" | |
0ecb606c | 3530 | |
748e23af | 3531 | #: nis/nis_print.c:203 |
2c53fa20 UD |
3532 | #, c-format |
3533 | msgid "\tUniversal addresses (%u)\n" | |
3534 | msgstr "\tUniversele adressen (%u)\n" | |
0ecb606c | 3535 | |
748e23af | 3536 | #: nis/nis_print.c:225 |
2c53fa20 UD |
3537 | msgid "Time to live : " |
3538 | msgstr "Levensduur : " | |
0ecb606c | 3539 | |
748e23af | 3540 | #: nis/nis_print.c:227 |
2c53fa20 UD |
3541 | msgid "Default Access rights :\n" |
3542 | msgstr "Standaard-toegangsrechten :\n" | |
0ecb606c | 3543 | |
748e23af | 3544 | #: nis/nis_print.c:236 |
2c53fa20 UD |
3545 | #, c-format |
3546 | msgid "\tType : %s\n" | |
3547 | msgstr "\tSoort : %s\n" | |
0ecb606c | 3548 | |
748e23af | 3549 | #: nis/nis_print.c:237 |
2c53fa20 UD |
3550 | msgid "\tAccess rights: " |
3551 | msgstr "\tToegangsrechten : " | |
0ecb606c | 3552 | |
748e23af | 3553 | #: nis/nis_print.c:251 |
2c53fa20 UD |
3554 | msgid "Group Flags :" |
3555 | msgstr "Groepsvlaggen :" | |
0ecb606c | 3556 | |
748e23af | 3557 | #: nis/nis_print.c:254 |
2c53fa20 UD |
3558 | msgid "" |
3559 | "\n" | |
3560 | "Group Members :\n" | |
3561 | msgstr "" | |
3562 | "\n" | |
3563 | "Groepsleden :\n" | |
0ecb606c | 3564 | |
748e23af | 3565 | #: nis/nis_print.c:266 |
2c53fa20 UD |
3566 | #, c-format |
3567 | msgid "Table Type : %s\n" | |
3568 | msgstr "Tabelsoort : %s\n" | |
0ecb606c | 3569 | |
748e23af | 3570 | #: nis/nis_print.c:267 |
2c53fa20 UD |
3571 | #, c-format |
3572 | msgid "Number of Columns : %d\n" | |
3573 | msgstr "Aantal kolommen : %d\n" | |
0ecb606c | 3574 | |
748e23af | 3575 | #: nis/nis_print.c:268 |
2c53fa20 UD |
3576 | #, c-format |
3577 | msgid "Character Separator : %c\n" | |
3578 | msgstr "Scheidingsteken : %c\n" | |
0ecb606c | 3579 | |
748e23af | 3580 | #: nis/nis_print.c:269 |
2c53fa20 UD |
3581 | #, c-format |
3582 | msgid "Search Path : %s\n" | |
3583 | msgstr "Zoekpad : %s\n" | |
0ecb606c | 3584 | |
748e23af | 3585 | #: nis/nis_print.c:270 |
2c53fa20 UD |
3586 | msgid "Columns :\n" |
3587 | msgstr "Kolommen :\n" | |
0ecb606c | 3588 | |
748e23af | 3589 | #: nis/nis_print.c:273 |
2c53fa20 UD |
3590 | #, c-format |
3591 | msgid "\t[%d]\tName : %s\n" | |
3592 | msgstr "\t[%d]\tNaam : %s\n" | |
0ecb606c | 3593 | |
748e23af | 3594 | #: nis/nis_print.c:275 |
2c53fa20 UD |
3595 | msgid "\t\tAttributes : " |
3596 | msgstr "\t\tKenmerken : " | |
0ecb606c | 3597 | |
748e23af | 3598 | #: nis/nis_print.c:277 |
2c53fa20 UD |
3599 | msgid "\t\tAccess Rights : " |
3600 | msgstr "\t\tToegangsrechten : " | |
0ecb606c | 3601 | |
748e23af | 3602 | #: nis/nis_print.c:287 |
2c53fa20 UD |
3603 | msgid "Linked Object Type : " |
3604 | msgstr "Soort gekoppeld object: " | |
0ecb606c | 3605 | |
748e23af | 3606 | #: nis/nis_print.c:289 |
2c53fa20 UD |
3607 | #, c-format |
3608 | msgid "Linked to : %s\n" | |
3609 | msgstr "Gekoppeld aan : %s\n" | |
0ecb606c | 3610 | |
748e23af | 3611 | #: nis/nis_print.c:299 |
2c53fa20 UD |
3612 | #, c-format |
3613 | msgid "\tEntry data of type %s\n" | |
3614 | msgstr "\tItemgegevens van soort %s\n" | |
0ecb606c | 3615 | |
748e23af | 3616 | #: nis/nis_print.c:302 |
2c53fa20 UD |
3617 | #, c-format |
3618 | msgid "\t[%u] - [%u bytes] " | |
3619 | msgstr "\t[%u] - [%u bytes] " | |
0ecb606c | 3620 | |
748e23af | 3621 | #: nis/nis_print.c:305 |
2c53fa20 UD |
3622 | msgid "Encrypted data\n" |
3623 | msgstr "Gecodeerde gegevens\n" | |
0ecb606c | 3624 | |
748e23af | 3625 | #: nis/nis_print.c:307 |
2c53fa20 UD |
3626 | msgid "Binary data\n" |
3627 | msgstr "Binaire gegevens\n" | |
0ecb606c | 3628 | |
748e23af | 3629 | #: nis/nis_print.c:323 |
2c53fa20 UD |
3630 | #, c-format |
3631 | msgid "Object Name : %s\n" | |
3632 | msgstr "Objectnaam : %s\n" | |
0ecb606c | 3633 | |
748e23af | 3634 | #: nis/nis_print.c:324 |
2c53fa20 UD |
3635 | #, c-format |
3636 | msgid "Directory : %s\n" | |
3637 | msgstr "Map : %s\n" | |
0ecb606c | 3638 | |
748e23af | 3639 | #: nis/nis_print.c:325 |
2c53fa20 UD |
3640 | #, c-format |
3641 | msgid "Owner : %s\n" | |
3642 | msgstr "Eigenaar : %s\n" | |
0ecb606c | 3643 | |
748e23af | 3644 | #: nis/nis_print.c:326 |
2c53fa20 UD |
3645 | #, c-format |
3646 | msgid "Group : %s\n" | |
3647 | msgstr "Groep : %s\n" | |
0ecb606c | 3648 | |
748e23af | 3649 | #: nis/nis_print.c:327 |
2c53fa20 UD |
3650 | msgid "Access Rights : " |
3651 | msgstr "Toegangsrechten : " | |
ec4b0518 | 3652 | |
748e23af | 3653 | #: nis/nis_print.c:329 |
2c53fa20 UD |
3654 | #, c-format |
3655 | msgid "" | |
3656 | "\n" | |
3657 | "Time to Live : " | |
3658 | msgstr "" | |
3659 | "\n" | |
3660 | "Levensduur : " | |
8ca5c11b | 3661 | |
748e23af | 3662 | #: nis/nis_print.c:332 |
2c53fa20 UD |
3663 | #, c-format |
3664 | msgid "Creation Time : %s" | |
3665 | msgstr "Aanmaaktijd : %s" | |
8ca5c11b | 3666 | |
748e23af | 3667 | #: nis/nis_print.c:334 |
2c53fa20 UD |
3668 | #, c-format |
3669 | msgid "Mod. Time : %s" | |
3670 | msgstr "Wijzigingstijd : %s" | |
8ca5c11b | 3671 | |
748e23af | 3672 | #: nis/nis_print.c:335 |
2c53fa20 UD |
3673 | msgid "Object Type : " |
3674 | msgstr "Objectsoort : " | |
ec4b0518 | 3675 | |
748e23af | 3676 | #: nis/nis_print.c:355 |
2c53fa20 UD |
3677 | #, c-format |
3678 | msgid " Data Length = %u\n" | |
3679 | msgstr " Gegevenslengte = %u\n" | |
8ca5c11b | 3680 | |
748e23af | 3681 | #: nis/nis_print.c:369 |
2c53fa20 UD |
3682 | #, c-format |
3683 | msgid "Status : %s\n" | |
3684 | msgstr "Status : %s\n" | |
ec4b0518 | 3685 | |
748e23af | 3686 | #: nis/nis_print.c:370 |
2c53fa20 UD |
3687 | #, c-format |
3688 | msgid "Number of objects : %u\n" | |
3689 | msgstr "Aantal objecten : %u\n" | |
ec4b0518 | 3690 | |
748e23af | 3691 | #: nis/nis_print.c:374 |
2c53fa20 UD |
3692 | #, c-format |
3693 | msgid "Object #%d:\n" | |
3694 | msgstr "Object #%d:\n" | |
8ca5c11b | 3695 | |
fbc14ab6 | 3696 | #: nis/nis_print_group_entry.c:116 |
2c53fa20 UD |
3697 | #, c-format |
3698 | msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n" | |
3699 | msgstr "Groepsitem voor \"%s.%s\"-groep:\n" | |
8ca5c11b | 3700 | |
fbc14ab6 | 3701 | #: nis/nis_print_group_entry.c:124 |
2c53fa20 UD |
3702 | msgid " Explicit members:\n" |
3703 | msgstr " Expliciete leden:\n" | |
8ca5c11b | 3704 | |
fbc14ab6 | 3705 | #: nis/nis_print_group_entry.c:129 |
2c53fa20 UD |
3706 | msgid " No explicit members\n" |
3707 | msgstr " Geen expliciete leden\n" | |
c8184960 | 3708 | |
fbc14ab6 | 3709 | #: nis/nis_print_group_entry.c:132 |
2c53fa20 UD |
3710 | msgid " Implicit members:\n" |
3711 | msgstr " Impliciete leden:\n" | |
c8184960 | 3712 | |
fbc14ab6 | 3713 | #: nis/nis_print_group_entry.c:137 |
2c53fa20 UD |
3714 | msgid " No implicit members\n" |
3715 | msgstr " Geen impliciete leden\n" | |
c8184960 | 3716 | |
fbc14ab6 | 3717 | #: nis/nis_print_group_entry.c:140 |
2c53fa20 UD |
3718 | msgid " Recursive members:\n" |
3719 | msgstr " Recursieve leden:\n" | |
8ca5c11b | 3720 | |
fbc14ab6 | 3721 | #: nis/nis_print_group_entry.c:145 |
2c53fa20 UD |
3722 | msgid " No recursive members\n" |
3723 | msgstr " Geen recursieve leden\n" | |
8ca5c11b | 3724 | |
fbc14ab6 | 3725 | #: nis/nis_print_group_entry.c:148 |
2c53fa20 UD |
3726 | msgid " Explicit nonmembers:\n" |
3727 | msgstr " Expliciete niet-leden:\n" | |
8ca5c11b | 3728 | |
fbc14ab6 | 3729 | #: nis/nis_print_group_entry.c:153 |
2c53fa20 UD |
3730 | msgid " No explicit nonmembers\n" |
3731 | msgstr " Geen expliciete niet-leden\n" | |
8ca5c11b | 3732 | |
fbc14ab6 | 3733 | #: nis/nis_print_group_entry.c:156 |
2c53fa20 UD |
3734 | msgid " Implicit nonmembers:\n" |
3735 | msgstr " Impliciete niet-leden:\n" | |
0ecb606c | 3736 | |
fbc14ab6 | 3737 | #: nis/nis_print_group_entry.c:161 |
2c53fa20 UD |
3738 | msgid " No implicit nonmembers\n" |
3739 | msgstr " Geen impliciete niet-leden\n" | |
0ecb606c | 3740 | |
fbc14ab6 | 3741 | #: nis/nis_print_group_entry.c:164 |
9315c0d1 UD |
3742 | msgid " Recursive nonmembers:\n" |
3743 | msgstr " Recursieve niet-leden:\n" | |
3744 | ||
fbc14ab6 | 3745 | #: nis/nis_print_group_entry.c:169 |
2c53fa20 UD |
3746 | msgid " No recursive nonmembers\n" |
3747 | msgstr " Geen recursieve niet-leden\n" | |
0ecb606c | 3748 | |
fbc14ab6 | 3749 | #: nis/ypclnt.c:835 |
2c53fa20 UD |
3750 | msgid "Request arguments bad" |
3751 | msgstr "Verzoeksargumenten zijn ongeldig" | |
0ecb606c | 3752 | |
fbc14ab6 | 3753 | #: nis/ypclnt.c:838 |
2c53fa20 | 3754 | msgid "RPC failure on NIS operation" |
930324b3 | 3755 | msgstr "RPC-aanroep is mislukt bij NIS-actie" |
0ecb606c | 3756 | |
fbc14ab6 | 3757 | #: nis/ypclnt.c:841 |
2c53fa20 UD |
3758 | msgid "Can't bind to server which serves this domain" |
3759 | msgstr "Kan niet binden aan de server die dit domein aanbiedt" | |
0ecb606c | 3760 | |
fbc14ab6 | 3761 | #: nis/ypclnt.c:844 |
2c53fa20 UD |
3762 | msgid "No such map in server's domain" |
3763 | msgstr "Afbeelding bestaat niet in domein van server" | |
0ecb606c | 3764 | |
fbc14ab6 | 3765 | #: nis/ypclnt.c:847 |
2c53fa20 UD |
3766 | msgid "No such key in map" |
3767 | msgstr "Sleutel bestaat niet in afbeelding" | |
0ecb606c | 3768 | |
fbc14ab6 | 3769 | #: nis/ypclnt.c:850 |
2c53fa20 UD |
3770 | msgid "Internal NIS error" |
3771 | msgstr "**Interne NIS-fout**" | |
0ecb606c | 3772 | |
fbc14ab6 | 3773 | #: nis/ypclnt.c:853 |
2c53fa20 UD |
3774 | msgid "Local resource allocation failure" |
3775 | msgstr "Fout bij reserveren van lokale hulpbron" | |
0ecb606c | 3776 | |
fbc14ab6 | 3777 | #: nis/ypclnt.c:856 |
2c53fa20 UD |
3778 | msgid "No more records in map database" |
3779 | msgstr "Geen records meer in afbeeldingengegevensbank" | |
0ecb606c | 3780 | |
fbc14ab6 | 3781 | #: nis/ypclnt.c:859 |
2c53fa20 UD |
3782 | msgid "Can't communicate with portmapper" |
3783 | msgstr "Kan niet communiceren met poortvertaler" | |
0ecb606c | 3784 | |
fbc14ab6 | 3785 | #: nis/ypclnt.c:862 |
2c53fa20 UD |
3786 | msgid "Can't communicate with ypbind" |
3787 | msgstr "Kan niet communiceren met ypbind()" | |
0ecb606c | 3788 | |
fbc14ab6 | 3789 | #: nis/ypclnt.c:865 |
2c53fa20 UD |
3790 | msgid "Can't communicate with ypserv" |
3791 | msgstr "Kan niet communiceren met ypserv()" | |
0ecb606c | 3792 | |
fbc14ab6 | 3793 | #: nis/ypclnt.c:868 |
2c53fa20 UD |
3794 | msgid "Local domain name not set" |
3795 | msgstr "Lokale domeinnaam is niet ingesteld" | |
0ecb606c | 3796 | |
fbc14ab6 | 3797 | #: nis/ypclnt.c:871 |
2c53fa20 UD |
3798 | msgid "NIS map database is bad" |
3799 | msgstr "NIS-afbeeldingengegevensbank is beschadigd" | |
0ecb606c | 3800 | |
fbc14ab6 | 3801 | #: nis/ypclnt.c:874 |
2c53fa20 UD |
3802 | msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service" |
3803 | msgstr "versies van NIS-client en -server passen niet bij elkaar -- kan dienst niet aanbieden" | |
0ecb606c | 3804 | |
fbc14ab6 | 3805 | #: nis/ypclnt.c:880 |
2c53fa20 UD |
3806 | msgid "Database is busy" |
3807 | msgstr "Gegevensbank is bezig" | |
0ecb606c | 3808 | |
fbc14ab6 | 3809 | #: nis/ypclnt.c:883 |
2c53fa20 UD |
3810 | msgid "Unknown NIS error code" |
3811 | msgstr "Onbekende NIS-foutcode" | |
0ecb606c | 3812 | |
fbc14ab6 | 3813 | #: nis/ypclnt.c:924 |
2c53fa20 UD |
3814 | msgid "Internal ypbind error" |
3815 | msgstr "**Interne ypbind()-fout**" | |
0ecb606c | 3816 | |
fbc14ab6 | 3817 | #: nis/ypclnt.c:927 |
2c53fa20 UD |
3818 | msgid "Domain not bound" |
3819 | msgstr "Domein is niet gebonden" | |
0ecb606c | 3820 | |
fbc14ab6 | 3821 | #: nis/ypclnt.c:930 |
2c53fa20 UD |
3822 | msgid "System resource allocation failure" |
3823 | msgstr "Fout bij reserveren van systeemhulpbron" | |
0ecb606c | 3824 | |
fbc14ab6 | 3825 | #: nis/ypclnt.c:933 |
2c53fa20 UD |
3826 | msgid "Unknown ypbind error" |
3827 | msgstr "Onbekende ypbind()-fout" | |
0ecb606c | 3828 | |
fbc14ab6 | 3829 | #: nis/ypclnt.c:974 |
2c53fa20 UD |
3830 | msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n" |
3831 | msgstr "yp_update: kan host niet converteren naar netnaam\n" | |
0ecb606c | 3832 | |
fbc14ab6 | 3833 | #: nis/ypclnt.c:992 |
2c53fa20 UD |
3834 | msgid "yp_update: cannot get server address\n" |
3835 | msgstr "yp_update: kan server-adres niet opvragen\n" | |
0ecb606c | 3836 | |
fbc14ab6 | 3837 | #: nscd/aicache.c:68 nscd/hstcache.c:451 |
2c53fa20 UD |
3838 | #, c-format |
3839 | msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!" | |
3840 | msgstr "Item \"%s\" niet gevonden in hosts-cache!" | |
0ecb606c | 3841 | |
fbc14ab6 | 3842 | #: nscd/aicache.c:70 nscd/hstcache.c:453 |
2c53fa20 UD |
3843 | #, c-format |
3844 | msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!" | |
3845 | msgstr "Herladen van \"%s\" in hosts-cache!" | |
0ecb606c | 3846 | |
fbc14ab6 | 3847 | #: nscd/cache.c:150 |
2c53fa20 UD |
3848 | #, c-format |
3849 | msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s" | |
3850 | msgstr "toevoegen van nieuw item \"%s\" van type %s voor %s aan cache%s" | |
0ecb606c | 3851 | |
fbc14ab6 | 3852 | #: nscd/cache.c:152 |
9315c0d1 UD |
3853 | msgid " (first)" |
3854 | msgstr " (eerste)" | |
3855 | ||
fbc14ab6 | 3856 | #: nscd/cache.c:287 |
2c53fa20 | 3857 | #, c-format |
31ef23af AZ |
3858 | msgid "checking for monitored file `%s': %s" |
3859 | msgstr "controleren van gemonitord bestand '%s': %s" | |
ec4b0518 | 3860 | |
fbc14ab6 | 3861 | #: nscd/cache.c:297 |
31ef23af AZ |
3862 | #, c-format |
3863 | msgid "monitored file `%s` changed (mtime)" | |
3864 | msgstr "gemonitord bestand '%s' is gewijzigd (mtime)" | |
3865 | ||
fbc14ab6 | 3866 | #: nscd/cache.c:340 |
2c53fa20 UD |
3867 | #, c-format |
3868 | msgid "pruning %s cache; time %ld" | |
3869 | msgstr "snoeien van cache %s; tijd %ld" | |
a334319f | 3870 | |
fbc14ab6 | 3871 | #: nscd/cache.c:369 |
2c53fa20 UD |
3872 | #, c-format |
3873 | msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>" | |
3874 | msgstr "overwegen van %s-item \"%s\", tijdslimiet %<PRIu64>" | |
a334319f | 3875 | |
0ffaa7be CD |
3876 | #: nscd/cachedumper.c:168 |
3877 | msgid " - all data: " | |
3878 | msgstr " - alle data: " | |
3879 | ||
3880 | #: nscd/cachedumper.c:362 | |
3881 | #, c-format | |
3882 | msgid " - remaining data %p: " | |
3883 | msgstr " - resterende data %p: " | |
3884 | ||
1bf32d6a | 3885 | #: nscd/connections.c:530 |
2c53fa20 UD |
3886 | #, c-format |
3887 | msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s" | |
3888 | msgstr "ongeldig persistent gegevensbestand '%s': %s" | |
a334319f | 3889 | |
1bf32d6a | 3890 | #: nscd/connections.c:538 |
6d781c94 | 3891 | msgid "uninitialized header" |
e5c42595 | 3892 | msgstr "ongeïnitialiseerde header" |
6d781c94 | 3893 | |
1bf32d6a | 3894 | #: nscd/connections.c:543 |
2c53fa20 UD |
3895 | msgid "header size does not match" |
3896 | msgstr "grootte van de kop klopt niet" | |
a334319f | 3897 | |
1bf32d6a | 3898 | #: nscd/connections.c:553 |
2c53fa20 UD |
3899 | msgid "file size does not match" |
3900 | msgstr "bestandsgrootte klopt niet" | |
a334319f | 3901 | |
1bf32d6a | 3902 | #: nscd/connections.c:570 |
2c53fa20 UD |
3903 | msgid "verification failed" |
3904 | msgstr "gegevenscontrole is mislukt" | |
a334319f | 3905 | |
1bf32d6a | 3906 | #: nscd/connections.c:584 |
2c53fa20 UD |
3907 | #, c-format |
3908 | msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table" | |
3909 | msgstr "de aangeraden tabelgrootte voor gegevensbestand '%s' is groter dan de tabelgrootte van het persistente gegevensbestand" | |
8ca5c11b | 3910 | |
1bf32d6a | 3911 | #: nscd/connections.c:595 nscd/connections.c:679 |
2c53fa20 UD |
3912 | #, c-format |
3913 | msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap" | |
3914 | msgstr "kan geen alleen-lezen-descriptor voor '%s' aanmaken; geen mmap()" | |
a334319f | 3915 | |
1bf32d6a | 3916 | #: nscd/connections.c:611 |
6d781c94 UD |
3917 | #, c-format |
3918 | msgid "cannot access '%s'" | |
e5c42595 | 3919 | msgstr "kan geen toegang tot '%s' verkrijgen" |
6d781c94 | 3920 | |
1bf32d6a | 3921 | #: nscd/connections.c:659 |
2c53fa20 UD |
3922 | #, c-format |
3923 | msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart" | |
e5c42595 UD |
3924 | msgstr "" |
3925 | "gegevensbestand voor %s is beschadigd of wordt al gebruikt;\n" | |
3926 | "verwijder %s zo nodig handmatig en herstart" | |
a334319f | 3927 | |
1bf32d6a | 3928 | #: nscd/connections.c:665 |
2c53fa20 UD |
3929 | #, c-format |
3930 | msgid "cannot create %s; no persistent database used" | |
3931 | msgstr "kan %s niet aanmaken; geen persistent gegevensbestand gebruikt" | |
a334319f | 3932 | |
1bf32d6a | 3933 | #: nscd/connections.c:668 |
a334319f | 3934 | #, c-format |
2c53fa20 UD |
3935 | msgid "cannot create %s; no sharing possible" |
3936 | msgstr "kan %s niet aanmaken; bestandsdeling is niet mogelijk" | |
a334319f | 3937 | |
1bf32d6a | 3938 | #: nscd/connections.c:739 |
2c53fa20 UD |
3939 | #, c-format |
3940 | msgid "cannot write to database file %s: %s" | |
3941 | msgstr "kan niet naar gegevensbestand %s schrijven: %s" | |
a334319f | 3942 | |
1bf32d6a | 3943 | #: nscd/connections.c:795 |
2c53fa20 UD |
3944 | #, c-format |
3945 | msgid "cannot open socket: %s" | |
3946 | msgstr "kan socket niet openen: %s" | |
a334319f | 3947 | |
1bf32d6a | 3948 | #: nscd/connections.c:814 |
2c53fa20 UD |
3949 | #, c-format |
3950 | msgid "cannot enable socket to accept connections: %s" | |
3951 | msgstr "kan socket geen verbindingen laten accepteren: %s" | |
c8184960 | 3952 | |
1bf32d6a | 3953 | #: nscd/connections.c:871 |
31ef23af AZ |
3954 | #, c-format |
3955 | msgid "disabled inotify-based monitoring for file `%s': %s" | |
3956 | msgstr "'inotify'-monitoring van bestand '%s' is uitgeschakeld: %s" | |
3957 | ||
1bf32d6a | 3958 | #: nscd/connections.c:875 |
31ef23af AZ |
3959 | #, c-format |
3960 | msgid "monitoring file `%s` (%d)" | |
3961 | msgstr "bestand '%s' wordt gemonitord (%d)" | |
3962 | ||
1bf32d6a | 3963 | #: nscd/connections.c:888 |
31ef23af AZ |
3964 | #, c-format |
3965 | msgid "disabled inotify-based monitoring for directory `%s': %s" | |
3966 | msgstr "'inotify'-monitoring van map '%s' is uitgeschakeld: %s" | |
3967 | ||
1bf32d6a | 3968 | #: nscd/connections.c:892 |
9d63d37d | 3969 | #, c-format |
31ef23af AZ |
3970 | msgid "monitoring directory `%s` (%d)" |
3971 | msgstr "map '%s' wordt gemonitord (%d)" | |
9d63d37d | 3972 | |
1bf32d6a | 3973 | #: nscd/connections.c:920 |
31ef23af AZ |
3974 | #, c-format |
3975 | msgid "monitoring file %s for database %s" | |
3976 | msgstr "bestand '%s' wordt gemonitord voor gegevensbank '%s'" | |
3977 | ||
1bf32d6a | 3978 | #: nscd/connections.c:930 |
31ef23af AZ |
3979 | #, c-format |
3980 | msgid "stat failed for file `%s'; will try again later: %s" | |
3981 | msgstr "opvragen van status van bestand '%s' is mislukt; zal het later opnieuw proberen: %s" | |
3982 | ||
1bf32d6a | 3983 | #: nscd/connections.c:1049 |
2c53fa20 UD |
3984 | #, c-format |
3985 | msgid "provide access to FD %d, for %s" | |
3986 | msgstr "toegang verleend aan bestandsdescriptor %d, voor %s" | |
c8184960 | 3987 | |
1bf32d6a | 3988 | #: nscd/connections.c:1061 |
2c53fa20 UD |
3989 | #, c-format |
3990 | msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d" | |
3991 | msgstr "kan verzoek voor oude versie %d niet behandelen; huidige versie is %d" | |
8ca5c11b | 3992 | |
1bf32d6a | 3993 | #: nscd/connections.c:1084 |
6d781c94 UD |
3994 | #, c-format |
3995 | msgid "request from %ld not handled due to missing permission" | |
3996 | msgstr "verzoek van %ld is niet behandeld omdat er rechten ontbreken" | |
3997 | ||
1bf32d6a | 3998 | #: nscd/connections.c:1089 |
6d781c94 UD |
3999 | #, c-format |
4000 | msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission" | |
4001 | msgstr "verzoek van '%s' [%ld] is niet behandeld omdat er rechten ontbreken" | |
4002 | ||
1bf32d6a | 4003 | #: nscd/connections.c:1094 |
6d781c94 UD |
4004 | msgid "request not handled due to missing permission" |
4005 | msgstr "verzoek is niet behandeld omdat er rechten ontbreken" | |
4006 | ||
1bf32d6a | 4007 | #: nscd/connections.c:1132 nscd/connections.c:1158 |
2c53fa20 UD |
4008 | #, c-format |
4009 | msgid "cannot write result: %s" | |
4010 | msgstr "kan resultaat niet schrijven: %s" | |
8ca5c11b | 4011 | |
1bf32d6a | 4012 | #: nscd/connections.c:1249 |
2c53fa20 UD |
4013 | #, c-format |
4014 | msgid "error getting caller's id: %s" | |
4015 | msgstr "fout bij opvragen van ID van aanroeper: %s" | |
9e05f72f | 4016 | |
1bf32d6a | 4017 | #: nscd/connections.c:1359 |
cc3bf319 | 4018 | #, c-format |
74939c83 | 4019 | msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %m; disabling paranoia mode" |
cc3bf319 | 4020 | msgstr "kan '/proc/self/cmdline' niet openen: %m -- paranoia-modus is uitgeschakeld" |
ec4b0518 | 4021 | |
1bf32d6a | 4022 | #: nscd/connections.c:1382 |
2c53fa20 UD |
4023 | #, c-format |
4024 | msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode" | |
4025 | msgstr "kan niet overschakelen naar oude UID: %s -- paranoia-modus is uitgeschakeld" | |
ec4b0518 | 4026 | |
1bf32d6a | 4027 | #: nscd/connections.c:1393 |
2c53fa20 UD |
4028 | #, c-format |
4029 | msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode" | |
4030 | msgstr "kan niet overschakelen naar oude GID: %s -- paranoia-modus is uitgeschakeld" | |
00c70741 | 4031 | |
1bf32d6a | 4032 | #: nscd/connections.c:1407 |
2c53fa20 UD |
4033 | #, c-format |
4034 | msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode" | |
4035 | msgstr "kan niet overschakelen naar oude werkmap: %s -- paranoia-modus is uitgeschakeld" | |
00c70741 | 4036 | |
1bf32d6a | 4037 | #: nscd/connections.c:1454 |
2c53fa20 UD |
4038 | #, c-format |
4039 | msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode" | |
4040 | msgstr "her-exec() is mislukt: %s -- paranoia-modus is uitgeschakeld" | |
00c70741 | 4041 | |
1bf32d6a | 4042 | #: nscd/connections.c:1463 |
2c53fa20 UD |
4043 | #, c-format |
4044 | msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s" | |
4045 | msgstr "kan huidige werkmap niet overschakelen naar '/': %s" | |
00c70741 | 4046 | |
1bf32d6a | 4047 | #: nscd/connections.c:1647 |
a334319f | 4048 | #, c-format |
2c53fa20 UD |
4049 | msgid "short read while reading request: %s" |
4050 | msgstr "te weinig gelezen bij lezen van verzoek: %s" | |
8ca5c11b | 4051 | |
1bf32d6a | 4052 | #: nscd/connections.c:1680 |
a334319f | 4053 | #, c-format |
2c53fa20 UD |
4054 | msgid "key length in request too long: %d" |
4055 | msgstr "sleutellengte in verzoek is te lang: %d" | |
ec4b0518 | 4056 | |
1bf32d6a | 4057 | #: nscd/connections.c:1693 |
a334319f | 4058 | #, c-format |
2c53fa20 UD |
4059 | msgid "short read while reading request key: %s" |
4060 | msgstr "te weinig gelezen bij lezen van verzoeksleutel: %s" | |
9e05f72f | 4061 | |
1bf32d6a | 4062 | #: nscd/connections.c:1703 |
2c53fa20 UD |
4063 | #, c-format |
4064 | msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld" | |
4065 | msgstr "handle_request(): verzoek ontvangen (versie = %d) van PID %ld" | |
8ca5c11b | 4066 | |
1bf32d6a | 4067 | #: nscd/connections.c:1708 |
a334319f | 4068 | #, c-format |
2c53fa20 UD |
4069 | msgid "handle_request: request received (Version = %d)" |
4070 | msgstr "handle_request(): verzoek ontvangen (versie = %d)" | |
9e05f72f | 4071 | |
1bf32d6a | 4072 | #: nscd/connections.c:1848 |
31ef23af AZ |
4073 | #, c-format |
4074 | msgid "ignored inotify event for `%s` (file exists)" | |
4075 | msgstr "'inotify'-gebeurtenis voor '%s' is genegeerd (bestand bestaat al)" | |
4076 | ||
4077 | # FIXME: missing translatable word in second %s | |
1bf32d6a | 4078 | #: nscd/connections.c:1853 |
31ef23af AZ |
4079 | #, c-format |
4080 | msgid "monitored file `%s` was %s, removing watch" | |
4081 | msgstr "gemonitord bestand '%s' werd «%s»; wachter wordt verwijderd" | |
4082 | ||
1bf32d6a | 4083 | #: nscd/connections.c:1861 nscd/connections.c:1903 |
31ef23af AZ |
4084 | #, c-format |
4085 | msgid "failed to remove file watch `%s`: %s" | |
4086 | msgstr "verwijderen van bestandswachter '%s' is mislukt: %s" | |
4087 | ||
1bf32d6a | 4088 | #: nscd/connections.c:1876 |
31ef23af AZ |
4089 | #, c-format |
4090 | msgid "monitored file `%s` was written to" | |
4091 | msgstr "er is geschreven naar gemonitord bestand '%s'" | |
4092 | ||
4093 | # FIXME: untranslatable second %s | |
1bf32d6a | 4094 | #: nscd/connections.c:1900 |
31ef23af AZ |
4095 | #, c-format |
4096 | msgid "monitored parent directory `%s` was %s, removing watch on `%s`" | |
4097 | msgstr "gemonitorde oudermap '%s' werd «%s»; wachter op '%s' wordt verwijderd`" | |
4098 | ||
4099 | # FIXME: untranslatable second %s | |
1bf32d6a | 4100 | #: nscd/connections.c:1926 |
31ef23af AZ |
4101 | #, c-format |
4102 | msgid "monitored file `%s` was %s, adding watch" | |
4103 | msgstr "gemonitord bestand '%s' werd «%s»; wachter wordt toegevoegd" | |
4104 | ||
1bf32d6a | 4105 | #: nscd/connections.c:1938 |
31ef23af AZ |
4106 | #, c-format |
4107 | msgid "failed to add file watch `%s`: %s" | |
4108 | msgstr "toevoegen van bestandswachter '%s' is mislukt: %s" | |
4109 | ||
1bf32d6a | 4110 | #: nscd/connections.c:2116 nscd/connections.c:2281 |
2c53fa20 | 4111 | #, c-format |
31ef23af AZ |
4112 | msgid "disabled inotify-based monitoring after read error %d" |
4113 | msgstr "'inotify'-monitoring is uitgeschakeld na leesfout %d" | |
6d781c94 | 4114 | |
1bf32d6a | 4115 | #: nscd/connections.c:2397 |
6d781c94 UD |
4116 | msgid "could not initialize conditional variable" |
4117 | msgstr "kan conditionele variabele niet initialiseren" | |
4118 | ||
1bf32d6a | 4119 | #: nscd/connections.c:2405 |
6d781c94 | 4120 | msgid "could not start clean-up thread; terminating" |
e5c42595 | 4121 | msgstr "kan opschoon-thread niet starten -- gestopt" |
9e05f72f | 4122 | |
1bf32d6a | 4123 | #: nscd/connections.c:2419 |
6d781c94 | 4124 | msgid "could not start any worker thread; terminating" |
e5c42595 | 4125 | msgstr "kan geen enkele werk-thread starten -- gestopt" |
6d781c94 | 4126 | |
1bf32d6a AH |
4127 | #: nscd/connections.c:2474 nscd/connections.c:2476 nscd/connections.c:2492 |
4128 | #: nscd/connections.c:2502 nscd/connections.c:2520 nscd/connections.c:2531 | |
4129 | #: nscd/connections.c:2541 | |
a334319f | 4130 | #, c-format |
2c53fa20 UD |
4131 | msgid "Failed to run nscd as user '%s'" |
4132 | msgstr "uitvoeren van nscd als gebruiker '%s' is mislukt" | |
ec4b0518 | 4133 | |
1bf32d6a | 4134 | #: nscd/connections.c:2494 |
2c53fa20 UD |
4135 | msgid "initial getgrouplist failed" |
4136 | msgstr "eerste getgrouplist() is mislukt" | |
8ca5c11b | 4137 | |
1bf32d6a | 4138 | #: nscd/connections.c:2503 |
2c53fa20 UD |
4139 | msgid "getgrouplist failed" |
4140 | msgstr "getgrouplist() is mislukt" | |
9e05f72f | 4141 | |
1bf32d6a | 4142 | #: nscd/connections.c:2521 |
2c53fa20 UD |
4143 | msgid "setgroups failed" |
4144 | msgstr "setgroups() is mislukt" | |
9e05f72f | 4145 | |
fbc14ab6 CD |
4146 | #: nscd/grpcache.c:384 nscd/hstcache.c:401 nscd/initgrcache.c:377 |
4147 | #: nscd/pwdcache.c:362 nscd/servicescache.c:309 | |
a334319f | 4148 | #, c-format |
2c53fa20 UD |
4149 | msgid "short write in %s: %s" |
4150 | msgstr "te weinig geschreven in %s: %s" | |
00c70741 | 4151 | |
fbc14ab6 | 4152 | #: nscd/grpcache.c:429 nscd/initgrcache.c:74 |
a334319f | 4153 | #, c-format |
2c53fa20 UD |
4154 | msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!" |
4155 | msgstr "Item \"%s\" niet gevonden in groeps-cache!" | |
ec4b0518 | 4156 | |
fbc14ab6 | 4157 | #: nscd/grpcache.c:431 nscd/initgrcache.c:76 |
a334319f | 4158 | #, c-format |
2c53fa20 UD |
4159 | msgid "Reloading \"%s\" in group cache!" |
4160 | msgstr "Herladen van \"%s\" in groeps-cache!" | |
8ca5c11b | 4161 | |
fbc14ab6 | 4162 | #: nscd/grpcache.c:491 |
a334319f | 4163 | #, c-format |
2c53fa20 UD |
4164 | msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!" |
4165 | msgstr "Ongeldig numeriek GID '%s'!" | |
9e05f72f | 4166 | |
161eafec | 4167 | #: nscd/mem.c:420 |
a334319f | 4168 | #, c-format |
2c53fa20 | 4169 | msgid "freed %zu bytes in %s cache" |
e5c42595 | 4170 | msgstr "%zu bytes in cache %s zijn vrijgegeven" |
9e05f72f | 4171 | |
161eafec | 4172 | #: nscd/mem.c:563 |
a334319f | 4173 | #, c-format |
2c53fa20 | 4174 | msgid "no more memory for database '%s'" |
89871859 | 4175 | msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar voor gegevensbank '%s'" |
9e05f72f | 4176 | |
fbc14ab6 | 4177 | #: nscd/netgroupcache.c:121 |
9d63d37d AJ |
4178 | #, c-format |
4179 | msgid "Haven't found \"%s\" in netgroup cache!" | |
4180 | msgstr "Item \"%s\" niet gevonden in groeps-cache!" | |
4181 | ||
fbc14ab6 | 4182 | #: nscd/netgroupcache.c:123 |
9d63d37d AJ |
4183 | #, c-format |
4184 | msgid "Reloading \"%s\" in netgroup cache!" | |
4185 | msgstr "Herladen van \"%s\" in groeps-cache!" | |
4186 | ||
fbc14ab6 | 4187 | #: nscd/netgroupcache.c:469 |
9d63d37d AJ |
4188 | #, c-format |
4189 | msgid "Haven't found \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!" | |
4190 | msgstr "Item \"%s (%s,%s,%s)\" niet gevonden in groeps-cache!" | |
4191 | ||
fbc14ab6 | 4192 | #: nscd/netgroupcache.c:472 |
9d63d37d AJ |
4193 | #, c-format |
4194 | msgid "Reloading \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!" | |
4195 | msgstr "Herladen van \"%s (%s,%s,%s)\" in groeps-cache!" | |
4196 | ||
fbc14ab6 | 4197 | #: nscd/nscd.c:107 |
2c53fa20 UD |
4198 | msgid "Read configuration data from NAME" |
4199 | msgstr "configuratiegegevens lezen uit dit bestand" | |
9e05f72f | 4200 | |
fbc14ab6 | 4201 | #: nscd/nscd.c:109 |
2c53fa20 | 4202 | msgid "Do not fork and display messages on the current tty" |
9d63d37d AJ |
4203 | msgstr "niet naar achtergrond gaan; berichten op huidige TTY weergeven" |
4204 | ||
fbc14ab6 | 4205 | #: nscd/nscd.c:111 |
0ffaa7be CD |
4206 | msgid "Print contents of the offline cache file NAME" |
4207 | msgstr "inhoud van genoemde offline cachebestand weergeven" | |
4208 | ||
fbc14ab6 | 4209 | #: nscd/nscd.c:113 |
9d63d37d AJ |
4210 | msgid "Do not fork, but otherwise behave like a daemon" |
4211 | msgstr "niet naar achtergrond gaan, maar verder als dienst gedragen" | |
9e05f72f | 4212 | |
fbc14ab6 | 4213 | #: nscd/nscd.c:114 |
2c53fa20 UD |
4214 | msgid "NUMBER" |
4215 | msgstr "GETAL" | |
9e05f72f | 4216 | |
fbc14ab6 | 4217 | #: nscd/nscd.c:114 |
2c53fa20 UD |
4218 | msgid "Start NUMBER threads" |
4219 | msgstr "dit aantal threads starten" | |
9e05f72f | 4220 | |
fbc14ab6 | 4221 | #: nscd/nscd.c:115 |
2c53fa20 UD |
4222 | msgid "Shut the server down" |
4223 | msgstr "de server afsluiten" | |
9e05f72f | 4224 | |
fbc14ab6 | 4225 | #: nscd/nscd.c:116 |
6d781c94 | 4226 | msgid "Print current configuration statistics" |
2c53fa20 | 4227 | msgstr "huidige configuratiestatistieken weergeven" |
9e05f72f | 4228 | |
fbc14ab6 | 4229 | #: nscd/nscd.c:118 |
2c53fa20 UD |
4230 | msgid "Invalidate the specified cache" |
4231 | msgstr "genoemde cache ongeldig maken" | |
8ca5c11b | 4232 | |
fbc14ab6 | 4233 | #: nscd/nscd.c:119 |
2c53fa20 UD |
4234 | msgid "TABLE,yes" |
4235 | msgstr "TABEL,ja" | |
9e05f72f | 4236 | |
fbc14ab6 | 4237 | #: nscd/nscd.c:120 |
2c53fa20 UD |
4238 | msgid "Use separate cache for each user" |
4239 | msgstr "aparte cache gebruiken voor elke gebruiker" | |
9e05f72f | 4240 | |
fbc14ab6 | 4241 | #: nscd/nscd.c:125 |
2c53fa20 | 4242 | msgid "Name Service Cache Daemon." |
89871859 UD |
4243 | msgstr "" |
4244 | " \n" | |
4245 | "Daemon voor namen-cache." | |
9e05f72f | 4246 | |
1bf32d6a | 4247 | #: nscd/nscd.c:158 nss/getent.c:995 nss/makedb.c:208 |
a334319f | 4248 | #, c-format |
2c53fa20 | 4249 | msgid "wrong number of arguments" |
930324b3 | 4250 | msgstr "onjuist aantal argumenten" |
9e05f72f | 4251 | |
fbc14ab6 | 4252 | #: nscd/nscd.c:173 |
a334319f | 4253 | #, c-format |
2c53fa20 UD |
4254 | msgid "failure while reading configuration file; this is fatal" |
4255 | msgstr "kan configuratiebestand niet lezen -- server wordt niet gestart" | |
9e05f72f | 4256 | |
fbc14ab6 | 4257 | #: nscd/nscd.c:182 |
2c53fa20 UD |
4258 | #, c-format |
4259 | msgid "already running" | |
4260 | msgstr "wordt al uitgevoerd" | |
9e05f72f | 4261 | |
fbc14ab6 | 4262 | #: nscd/nscd.c:202 |
c526bf4d AM |
4263 | #, c-format |
4264 | msgid "cannot create a pipe to talk to the child" | |
4265 | msgstr "kan geen pijp aanmaken om met dochter te praten" | |
4266 | ||
fbc14ab6 | 4267 | #: nscd/nscd.c:206 |
2c53fa20 UD |
4268 | #, c-format |
4269 | msgid "cannot fork" | |
4270 | msgstr "kan geen nieuw proces starten" | |
9e05f72f | 4271 | |
fbc14ab6 | 4272 | #: nscd/nscd.c:276 |
2c53fa20 | 4273 | msgid "cannot change current working directory to \"/\"" |
9315c0d1 | 4274 | msgstr "kan '/' niet de huidige werkmap maken" |
9e05f72f | 4275 | |
fbc14ab6 | 4276 | #: nscd/nscd.c:284 |
2c53fa20 UD |
4277 | msgid "Could not create log file" |
4278 | msgstr "Kan geen logbestand aanmaken" | |
9e05f72f | 4279 | |
fbc14ab6 | 4280 | #: nscd/nscd.c:363 nscd/nscd_stat.c:208 |
a334319f | 4281 | #, c-format |
2c53fa20 UD |
4282 | msgid "write incomplete" |
4283 | msgstr "ongeldigmakingsopdracht is onvolledig geschreven" | |
8ca5c11b | 4284 | |
fbc14ab6 | 4285 | #: nscd/nscd.c:374 |
a334319f | 4286 | #, c-format |
2c53fa20 UD |
4287 | msgid "cannot read invalidate ACK" |
4288 | msgstr "geen ongeldigheidsbevestiging ontvangen" | |
9e05f72f | 4289 | |
fbc14ab6 | 4290 | #: nscd/nscd.c:380 |
2c53fa20 UD |
4291 | #, c-format |
4292 | msgid "invalidation failed" | |
4293 | msgstr "het ongeldigmaken is mislukt" | |
8ca5c11b | 4294 | |
fbc14ab6 | 4295 | #: nscd/nscd.c:429 nscd/nscd.c:454 nscd/nscd_stat.c:189 |
04cb913d CD |
4296 | #, c-format |
4297 | msgid "Only root is allowed to use this option!" | |
4298 | msgstr "Alleen root mag deze optie gebruiken!" | |
4299 | ||
fbc14ab6 | 4300 | #: nscd/nscd.c:449 |
04cb913d CD |
4301 | #, c-format |
4302 | msgid "'%s' is not a known database" | |
4303 | msgstr "'%s' is geen bekende gegevensbank" | |
4304 | ||
fbc14ab6 | 4305 | #: nscd/nscd.c:464 |
2c53fa20 UD |
4306 | #, c-format |
4307 | msgid "secure services not implemented anymore" | |
4308 | msgstr "beveiligde services worden niet langer ondersteund" | |
ec4b0518 | 4309 | |
fbc14ab6 | 4310 | #: nscd/nscd.c:497 |
94ad3e99 AM |
4311 | #, c-format |
4312 | msgid "" | |
4313 | "Supported tables:\n" | |
4314 | "%s\n" | |
4315 | "\n" | |
4316 | "For bug reporting instructions, please see:\n" | |
4317 | "%s.\n" | |
4318 | msgstr "" | |
4319 | "Ondersteunde tabellen:\n" | |
4320 | "%s\n" | |
4321 | "\n" | |
4322 | "Voor het rapporteren van programmafouten, zie:\n" | |
4323 | " %s.\n" | |
4324 | ||
fbc14ab6 | 4325 | #: nscd/nscd.c:647 |
c526bf4d AM |
4326 | #, c-format |
4327 | msgid "'wait' failed\n" | |
4328 | msgstr "'wait' is mislukt\n" | |
4329 | ||
fbc14ab6 | 4330 | #: nscd/nscd.c:654 |
c526bf4d AM |
4331 | #, c-format |
4332 | msgid "child exited with status %d\n" | |
4333 | msgstr "dochterproces eindigde met afsluitwaarde %d\n" | |
4334 | ||
fbc14ab6 | 4335 | #: nscd/nscd.c:659 |
c526bf4d AM |
4336 | #, c-format |
4337 | msgid "child terminated by signal %d\n" | |
4338 | msgstr "dochterproces is beëindigd door signaal %d\n" | |
4339 | ||
fbc14ab6 | 4340 | #: nscd/nscd_conf.c:53 |
2c53fa20 | 4341 | #, c-format |
9315c0d1 UD |
4342 | msgid "database %s is not supported" |
4343 | msgstr "gegevensbank '%s' wordt niet ondersteund" | |
c8184960 | 4344 | |
fbc14ab6 | 4345 | #: nscd/nscd_conf.c:104 |
2c53fa20 UD |
4346 | #, c-format |
4347 | msgid "Parse error: %s" | |
4348 | msgstr "Ontledingsfout: %s" | |
8ca5c11b | 4349 | |
fbc14ab6 | 4350 | #: nscd/nscd_conf.c:190 |
2c53fa20 UD |
4351 | #, c-format |
4352 | msgid "Must specify user name for server-user option" | |
4353 | msgstr "De optie 'server-user' vereist een gebruikersnaam als argument" | |
9e05f72f | 4354 | |
fbc14ab6 | 4355 | #: nscd/nscd_conf.c:200 |
2c53fa20 UD |
4356 | #, c-format |
4357 | msgid "Must specify user name for stat-user option" | |
4358 | msgstr "De optie 'stat-user' vereist een gebruikersnaam als argument" | |
8ca5c11b | 4359 | |
fbc14ab6 | 4360 | #: nscd/nscd_conf.c:258 |
2c53fa20 UD |
4361 | #, c-format |
4362 | msgid "Must specify value for restart-interval option" | |
4363 | msgstr "De optie 'restart-interval' vereist een waarde als argument" | |
8ca5c11b | 4364 | |
fbc14ab6 | 4365 | #: nscd/nscd_conf.c:272 |
2c53fa20 UD |
4366 | #, c-format |
4367 | msgid "Unknown option: %s %s %s" | |
4368 | msgstr "Onbekende optie: %s %s %s" | |
c8184960 | 4369 | |
fbc14ab6 | 4370 | #: nscd/nscd_conf.c:285 |
2c53fa20 UD |
4371 | #, c-format |
4372 | msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode" | |
4373 | msgstr "Kan huidige werkmap niet bepalen: %s -- paranoia-modus is uitgeschakeld" | |
8ca5c11b | 4374 | |
fbc14ab6 | 4375 | #: nscd/nscd_conf.c:305 |
2c53fa20 UD |
4376 | #, c-format |
4377 | msgid "maximum file size for %s database too small" | |
4378 | msgstr "Maximum bestandsgrootte voor %s-gegevensbank is te klein" | |
9e05f72f | 4379 | |
fbc14ab6 | 4380 | #: nscd/nscd_stat.c:158 |
2c53fa20 UD |
4381 | #, c-format |
4382 | msgid "cannot write statistics: %s" | |
4383 | msgstr "Kan statistieken niet schrijven: %s" | |
9e05f72f | 4384 | |
fbc14ab6 | 4385 | #: nscd/nscd_stat.c:173 |
2c53fa20 UD |
4386 | msgid "yes" |
4387 | msgstr "ja" | |
9e05f72f | 4388 | |
fbc14ab6 | 4389 | #: nscd/nscd_stat.c:174 |
2c53fa20 UD |
4390 | msgid "no" |
4391 | msgstr "nee" | |
9e05f72f | 4392 | |
fbc14ab6 | 4393 | #: nscd/nscd_stat.c:185 |
2c53fa20 UD |
4394 | #, c-format |
4395 | msgid "Only root or %s is allowed to use this option!" | |
4396 | msgstr "Alleen root of %s mag deze optie gebruiken!" | |
8ca5c11b | 4397 | |
fbc14ab6 | 4398 | #: nscd/nscd_stat.c:196 |
2c53fa20 UD |
4399 | #, c-format |
4400 | msgid "nscd not running!\n" | |
4401 | msgstr "Er is geen nscd-proces actief!\n" | |
c8184960 | 4402 | |
fbc14ab6 | 4403 | #: nscd/nscd_stat.c:220 |
2c53fa20 UD |
4404 | #, c-format |
4405 | msgid "cannot read statistics data" | |
4406 | msgstr "Kan statistieken niet lezen" | |
c8184960 | 4407 | |
fbc14ab6 | 4408 | #: nscd/nscd_stat.c:223 |
2c53fa20 UD |
4409 | #, c-format |
4410 | msgid "" | |
4411 | "nscd configuration:\n" | |
4412 | "\n" | |
4413 | "%15d server debug level\n" | |
4414 | msgstr "" | |
4415 | "Configuratie van nscd:\n" | |
4416 | "\n" | |
4417 | "%15d debugniveau van server\n" | |
8ca5c11b | 4418 | |
fbc14ab6 | 4419 | #: nscd/nscd_stat.c:247 |
2c53fa20 UD |
4420 | #, c-format |
4421 | msgid "%3ud %2uh %2um %2lus server runtime\n" | |
4422 | msgstr "%3ud %2uh %2um %2lus looptijd van server\n" | |
8ca5c11b | 4423 | |
fbc14ab6 | 4424 | #: nscd/nscd_stat.c:250 |
2c53fa20 UD |
4425 | #, c-format |
4426 | msgid " %2uh %2um %2lus server runtime\n" | |
4427 | msgstr " %2uh %2um %2lus looptijd van server\n" | |
ec4b0518 | 4428 | |
fbc14ab6 | 4429 | #: nscd/nscd_stat.c:252 |
2c53fa20 UD |
4430 | #, c-format |
4431 | msgid " %2um %2lus server runtime\n" | |
4432 | msgstr " %2um %2lus looptijd van server\n" | |
8ca5c11b | 4433 | |
fbc14ab6 | 4434 | #: nscd/nscd_stat.c:254 |
2c53fa20 UD |
4435 | #, c-format |
4436 | msgid " %2lus server runtime\n" | |
4437 | msgstr " %2lus looptijd van server\n" | |
8ca5c11b | 4438 | |
fbc14ab6 | 4439 | #: nscd/nscd_stat.c:256 |
2c53fa20 UD |
4440 | #, c-format |
4441 | msgid "" | |
4442 | "%15d current number of threads\n" | |
4443 | "%15d maximum number of threads\n" | |
4444 | "%15lu number of times clients had to wait\n" | |
4445 | "%15s paranoia mode enabled\n" | |
4446 | "%15lu restart internal\n" | |
f9d68389 | 4447 | "%15u reload count\n" |
a334319f | 4448 | msgstr "" |
2c53fa20 UD |
4449 | "%15d huidig aantal threads\n" |
4450 | "%15d maximum aantal threads\n" | |
4451 | "%15lu aantal keren dat aanroepers moesten wachten\n" | |
4452 | "%15s paranoia-modus ingeschakeld\n" | |
4453 | "%15lu interne herstarts\n" | |
f9d68389 | 4454 | "%15u aantal herladingen\n" |
8ca5c11b | 4455 | |
fbc14ab6 | 4456 | #: nscd/nscd_stat.c:291 |
2c53fa20 UD |
4457 | #, c-format |
4458 | msgid "" | |
4459 | "\n" | |
4460 | "%s cache:\n" | |
4461 | "\n" | |
4462 | "%15s cache is enabled\n" | |
4463 | "%15s cache is persistent\n" | |
4464 | "%15s cache is shared\n" | |
4465 | "%15zu suggested size\n" | |
4466 | "%15zu total data pool size\n" | |
4467 | "%15zu used data pool size\n" | |
4468 | "%15lu seconds time to live for positive entries\n" | |
4469 | "%15lu seconds time to live for negative entries\n" | |
4470 | "%15<PRIuMAX> cache hits on positive entries\n" | |
4471 | "%15<PRIuMAX> cache hits on negative entries\n" | |
4472 | "%15<PRIuMAX> cache misses on positive entries\n" | |
4473 | "%15<PRIuMAX> cache misses on negative entries\n" | |
4474 | "%15lu%% cache hit rate\n" | |
4475 | "%15zu current number of cached values\n" | |
4476 | "%15zu maximum number of cached values\n" | |
4477 | "%15zu maximum chain length searched\n" | |
4478 | "%15<PRIuMAX> number of delays on rdlock\n" | |
4479 | "%15<PRIuMAX> number of delays on wrlock\n" | |
4480 | "%15<PRIuMAX> memory allocations failed\n" | |
4481 | "%15s check /etc/%s for changes\n" | |
4482 | msgstr "" | |
4483 | "\n" | |
4484 | "%s-cache:\n" | |
4485 | "\n" | |
4486 | "%15s cache is ingeschakeld\n" | |
4487 | "%15s cache is persistent\n" | |
4488 | "%15s cache wordt gedeeld\n" | |
4489 | "%15zu voorgestelde grootte\n" | |
4490 | "%15zu totale beschikbare ruimte\n" | |
4491 | "%15zu gebruikte ruimte\n" | |
4492 | "%15lu seconden levensduur voor positieve items\n" | |
4493 | "%15lu seconden levensduur voor negatieve items\n" | |
4494 | "%15<PRIuMAX> cachetreffers op positieve items\n" | |
4495 | "%15<PRIuMAX> cachetreffers op negatieve items\n" | |
4496 | "%15<PRIuMAX> cachemissers op positieve items\n" | |
4497 | "%15<PRIuMAX> cachemissers op negatieve items\n" | |
4498 | "%15lu%% treffers\n" | |
4499 | "%15zu huidig aantal waarden in cache\n" | |
4500 | "%15zu maximum aantal waarden in cache\n" | |
4501 | "%15zu maximale doorzochte kettinglengte\n" | |
4502 | "%15<PRIuMAX> aantal vertragingen op leesblokkering\n" | |
4503 | "%15<PRIuMAX> aantal vertragingen op schrijfblokkering\n" | |
4504 | "%15<PRIuMAX> aantal mislukte geheugenreserveringen\n" | |
4505 | "%15s /etc/%s controleren op wijzigingen\n" | |
4506 | ||
fbc14ab6 | 4507 | #: nscd/pwdcache.c:406 |
cc3bf319 | 4508 | #, c-format |
74939c83 | 4509 | msgid "Haven't found \"%s\" in user database cache!" |
cc3bf319 | 4510 | msgstr "Item \"%s\" niet gevonden in gebruikers-cache!" |
8ca5c11b | 4511 | |
fbc14ab6 | 4512 | #: nscd/pwdcache.c:408 |
cc3bf319 | 4513 | #, c-format |
74939c83 | 4514 | msgid "Reloading \"%s\" in user database cache!" |
cc3bf319 | 4515 | msgstr "Herladen van \"%s\" in gebruikers-cache!" |
8ca5c11b | 4516 | |
fbc14ab6 | 4517 | #: nscd/pwdcache.c:470 |
0ecb606c | 4518 | #, c-format |
2c53fa20 UD |
4519 | msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!" |
4520 | msgstr "Ongeldig numeriek UID '%s'!" | |
8ca5c11b | 4521 | |
fbc14ab6 | 4522 | #: nscd/selinux.c:154 |
0ecb606c | 4523 | #, c-format |
2c53fa20 UD |
4524 | msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m" |
4525 | msgstr "Kan geen verbinding maken met audit-subsysteem: %m" | |
ec4b0518 | 4526 | |
fbc14ab6 | 4527 | #: nscd/selinux.c:175 |
2c53fa20 UD |
4528 | msgid "Failed to set keep-capabilities" |
4529 | msgstr "Kan 'keep-capabilities' (privilegesbehoud) niet inschakelen" | |
9e05f72f | 4530 | |
fbc14ab6 | 4531 | #: nscd/selinux.c:176 nscd/selinux.c:239 |
2c53fa20 UD |
4532 | msgid "prctl(KEEPCAPS) failed" |
4533 | msgstr "prctl(KEEPCAPS) is mislukt" | |
ec4b0518 | 4534 | |
fbc14ab6 | 4535 | #: nscd/selinux.c:190 |
2c53fa20 UD |
4536 | msgid "Failed to initialize drop of capabilities" |
4537 | msgstr "Privilegesvermindering werkt niet" | |
8ca5c11b | 4538 | |
fbc14ab6 | 4539 | #: nscd/selinux.c:191 |
2c53fa20 UD |
4540 | msgid "cap_init failed" |
4541 | msgstr "cap_init() is mislukt" | |
8ca5c11b | 4542 | |
fbc14ab6 | 4543 | #: nscd/selinux.c:212 nscd/selinux.c:229 |
9315c0d1 UD |
4544 | msgid "Failed to drop capabilities" |
4545 | msgstr "Verminderen van privileges is mislukt" | |
8ca5c11b | 4546 | |
fbc14ab6 | 4547 | #: nscd/selinux.c:213 nscd/selinux.c:230 |
2c53fa20 UD |
4548 | msgid "cap_set_proc failed" |
4549 | msgstr "cap_set_proc() is mislukt" | |
ec4b0518 | 4550 | |
fbc14ab6 | 4551 | #: nscd/selinux.c:238 |
2c53fa20 UD |
4552 | msgid "Failed to unset keep-capabilities" |
4553 | msgstr "Kan 'keep-capabilities' (privilegesbehoud) niet uitschakelen" | |
8ca5c11b | 4554 | |
fbc14ab6 | 4555 | #: nscd/selinux.c:254 |
2c53fa20 UD |
4556 | msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux" |
4557 | msgstr "Kan niet bepalen of de kernel SELinux ondersteunt" | |
ec4b0518 | 4558 | |
fbc14ab6 | 4559 | #: nscd/selinux.c:269 |
2c53fa20 UD |
4560 | msgid "Failed to start AVC thread" |
4561 | msgstr "Kan geen AVC-thread starten" | |
9e05f72f | 4562 | |
fbc14ab6 | 4563 | #: nscd/selinux.c:291 |
2c53fa20 UD |
4564 | msgid "Failed to create AVC lock" |
4565 | msgstr "Kan geen AVC-grendel aanmaken" | |
a334319f | 4566 | |
fbc14ab6 | 4567 | #: nscd/selinux.c:337 |
2c53fa20 UD |
4568 | msgid "Failed to start AVC" |
4569 | msgstr "Kan AVC niet starten" | |
a334319f | 4570 | |
fbc14ab6 | 4571 | #: nscd/selinux.c:339 |
2c53fa20 UD |
4572 | msgid "Access Vector Cache (AVC) started" |
4573 | msgstr "AVC (Access Vector Cache) is gestart" | |
a334319f | 4574 | |
fbc14ab6 | 4575 | #: nscd/selinux.c:381 |
c526bf4d AM |
4576 | msgid "Error querying policy for undefined object classes or permissions." |
4577 | msgstr "Fout bij opvragen van beleid voor ongedefinieerde objectklassen of toegangsrechten." | |
4578 | ||
fbc14ab6 | 4579 | #: nscd/selinux.c:388 |
c526bf4d AM |
4580 | msgid "Error getting security class for nscd." |
4581 | msgstr "Fout bij verkrijgen van veiligheidsklasse voor nscd." | |
4582 | ||
fbc14ab6 | 4583 | #: nscd/selinux.c:393 |
c526bf4d AM |
4584 | #, c-format |
4585 | msgid "Error translating permission name \"%s\" to access vector bit." | |
4586 | msgstr "Fout bij vertalen van toegangsrechtennaam \"%s\" naar een toegangsvectorbit." | |
4587 | ||
fbc14ab6 | 4588 | #: nscd/selinux.c:403 |
2c53fa20 UD |
4589 | msgid "Error getting context of socket peer" |
4590 | msgstr "Kan geen context voor partnersocket verkrijgen" | |
a334319f | 4591 | |
fbc14ab6 | 4592 | #: nscd/selinux.c:408 |
2c53fa20 UD |
4593 | msgid "Error getting context of nscd" |
4594 | msgstr "Kan geen context voor nscd verkrijgen" | |
8ca5c11b | 4595 | |
fbc14ab6 | 4596 | #: nscd/selinux.c:414 |
2c53fa20 UD |
4597 | msgid "Error getting sid from context" |
4598 | msgstr "Kan uit de context geen SID verkrijgen" | |
9e05f72f | 4599 | |
fbc14ab6 | 4600 | #: nscd/selinux.c:453 |
0ecb606c | 4601 | #, c-format |
2c53fa20 UD |
4602 | msgid "" |
4603 | "\n" | |
4604 | "SELinux AVC Statistics:\n" | |
4605 | "\n" | |
4606 | "%15u entry lookups\n" | |
4607 | "%15u entry hits\n" | |
4608 | "%15u entry misses\n" | |
4609 | "%15u entry discards\n" | |
4610 | "%15u CAV lookups\n" | |
4611 | "%15u CAV hits\n" | |
4612 | "%15u CAV probes\n" | |
4613 | "%15u CAV misses\n" | |
4614 | msgstr "" | |
4615 | "\n" | |
4616 | "SELinux AVC-statistieken:\n" | |
4617 | "\n" | |
4618 | "%15u items opgezocht\n" | |
4619 | "%15u item-treffers\n" | |
4620 | "%15u item-missers\n" | |
4621 | "%15u items verworpen\n" | |
4622 | "%15u CAV-opzoekingen\n" | |
4623 | "%15u CAV-treffers\n" | |
4624 | "%15u CAV-peilingen\n" | |
4625 | "%15u CAV-missers\n" | |
4626 | ||
fbc14ab6 | 4627 | #: nscd/servicescache.c:357 |
9315c0d1 UD |
4628 | #, c-format |
4629 | msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!" | |
4630 | msgstr "Item \"%s\" niet gevonden in diensten-cache!" | |
4631 | ||
fbc14ab6 | 4632 | #: nscd/servicescache.c:359 |
9315c0d1 UD |
4633 | #, c-format |
4634 | msgid "Reloading \"%s\" in services cache!" | |
4635 | msgstr "Herladen van \"%s\" in diensten-cache!" | |
4636 | ||
fbc14ab6 | 4637 | #: nss/getent.c:54 |
2c53fa20 UD |
4638 | msgid "database [key ...]" |
4639 | msgstr "gegevensbank [sleutel...]" | |
ec4b0518 | 4640 | |
fbc14ab6 | 4641 | #: nss/getent.c:59 |
d4baa62d DM |
4642 | msgid "CONFIG" |
4643 | msgstr "CONFIG" | |
4644 | ||
fbc14ab6 | 4645 | #: nss/getent.c:59 |
2c53fa20 UD |
4646 | msgid "Service configuration to be used" |
4647 | msgstr "te gebruiken configuratie" | |
9e05f72f | 4648 | |
fbc14ab6 | 4649 | #: nss/getent.c:60 |
f9d68389 UD |
4650 | msgid "disable IDN encoding" |
4651 | msgstr "IDN-codering uitschakelen" | |
4652 | ||
748e23af CD |
4653 | #: nss/getent.c:62 |
4654 | msgid "do not filter out unsupported IPv4/IPv6 addresses (with ahosts*)" | |
4655 | msgstr "niet-ondersteunde IPv4/IPv6-adressen (met ahosts*) niet uitfilteren" | |
4656 | ||
4657 | #: nss/getent.c:67 | |
6d781c94 | 4658 | msgid "Get entries from administrative database." |
d4baa62d | 4659 | msgstr "Haalt items op uit een administratieve gegevensbank." |
8ca5c11b | 4660 | |
748e23af | 4661 | #: nss/getent.c:154 nss/getent.c:466 nss/getent.c:513 |
2c53fa20 UD |
4662 | #, c-format |
4663 | msgid "Enumeration not supported on %s\n" | |
4664 | msgstr "Opsomming wordt niet ondersteund op %s\n" | |
9e05f72f | 4665 | |
748e23af | 4666 | #: nss/getent.c:521 nss/getent.c:534 |
cc3bf319 | 4667 | #, c-format |
74939c83 | 4668 | msgid "Could not allocate group list: %m\n" |
cc3bf319 | 4669 | msgstr "Kan geen geheugen reserveren voor groepslijst: %m\n" |
74939c83 | 4670 | |
748e23af | 4671 | #: nss/getent.c:905 |
2c53fa20 UD |
4672 | #, c-format |
4673 | msgid "Unknown database name" | |
4674 | msgstr "Onbekende gegevensbanknaam" | |
9e05f72f | 4675 | |
748e23af | 4676 | #: nss/getent.c:939 |
2c53fa20 UD |
4677 | msgid "Supported databases:\n" |
4678 | msgstr "Ondersteunde gegevensbanken:\n" | |
ec4b0518 | 4679 | |
748e23af | 4680 | #: nss/getent.c:1005 |
2c53fa20 UD |
4681 | #, c-format |
4682 | msgid "Unknown database: %s\n" | |
4683 | msgstr "Onbekende gegevensbank: %s\n" | |
ec4b0518 | 4684 | |
1bf32d6a | 4685 | #: nss/makedb.c:121 |
2c53fa20 UD |
4686 | msgid "Convert key to lower case" |
4687 | msgstr "sleutel converteren naar kleine letters" | |
ec4b0518 | 4688 | |
1bf32d6a | 4689 | #: nss/makedb.c:124 |
2c53fa20 | 4690 | msgid "Do not print messages while building database" |
9d63d37d | 4691 | msgstr "geen meldingen doen tijdens opbouwen van gegevensbank" |
ec4b0518 | 4692 | |
1bf32d6a | 4693 | #: nss/makedb.c:126 |
2c53fa20 UD |
4694 | msgid "Print content of database file, one entry a line" |
4695 | msgstr "inhoud van gegevensbank weergeven, één item per regel" | |
ec4b0518 | 4696 | |
1bf32d6a | 4697 | #: nss/makedb.c:127 |
9d63d37d AJ |
4698 | msgid "CHAR" |
4699 | msgstr "LETTER" | |
4700 | ||
4701 | # Naam van gegevensbank is de ene letter uit voorgaande msgid. | |
4702 | # De msgid en de optienaam zelf zijn verbesserungsbedürftig. | |
1bf32d6a | 4703 | #: nss/makedb.c:128 |
9d63d37d | 4704 | msgid "Generated line not part of iteration" |
c8c8dbbf | 4705 | msgstr "gegenereerde regel is geen deel van iteratie" |
ec4b0518 | 4706 | |
1bf32d6a | 4707 | #: nss/makedb.c:133 |
9d63d37d | 4708 | msgid "Create simple database from textual input." |
d4baa62d | 4709 | msgstr "Genereert uit tekstinvoer een eenvoudige gegevensbank." |
9d63d37d | 4710 | |
1bf32d6a | 4711 | #: nss/makedb.c:136 |
2c53fa20 UD |
4712 | msgid "" |
4713 | "INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n" | |
4714 | "-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n" | |
4715 | "-u INPUT-FILE" | |
4716 | msgstr "" | |
4717 | "INVOERBESTAND UITVOERBESTAND\n" | |
4718 | "-o UITVOERBESTAND INVOERBESTAND\n" | |
4719 | "-u INVOERBESTAND" | |
9e05f72f | 4720 | |
1bf32d6a | 4721 | #: nss/makedb.c:229 |
2c53fa20 | 4722 | #, c-format |
9d63d37d AJ |
4723 | msgid "cannot open database file `%s'" |
4724 | msgstr "kan gegevensbankbestand '%s' niet openen" | |
9e05f72f | 4725 | |
1bf32d6a | 4726 | #: nss/makedb.c:274 |
2c53fa20 | 4727 | #, c-format |
9d63d37d AJ |
4728 | msgid "no entries to be processed" |
4729 | msgstr "er zijn geen items om te bewerken" | |
00c70741 | 4730 | |
1bf32d6a | 4731 | #: nss/makedb.c:284 |
9d63d37d AJ |
4732 | #, c-format |
4733 | msgid "cannot create temporary file name" | |
4734 | msgstr "kan geen tijdelijke bestandsnaam aanmaken" | |
00c70741 | 4735 | |
1bf32d6a | 4736 | #: nss/makedb.c:290 |
d4baa62d DM |
4737 | #, c-format |
4738 | msgid "cannot create temporary file" | |
4739 | msgstr "kan geen tijdelijk bestand aanmaken" | |
4740 | ||
1bf32d6a | 4741 | #: nss/makedb.c:306 |
9d63d37d AJ |
4742 | #, c-format |
4743 | msgid "cannot stat newly created file" | |
4744 | msgstr "kan status van zojuist aangemaakt bestand niet bepalen" | |
4745 | ||
1bf32d6a | 4746 | #: nss/makedb.c:317 |
9d63d37d AJ |
4747 | #, c-format |
4748 | msgid "cannot rename temporary file" | |
4749 | msgstr "kan tijdelijk bestand niet hernoemen" | |
00c70741 | 4750 | |
1bf32d6a | 4751 | #: nss/makedb.c:529 nss/makedb.c:552 |
2c53fa20 | 4752 | #, c-format |
9d63d37d AJ |
4753 | msgid "cannot create search tree" |
4754 | msgstr "kan zoekboom niet aanmaken" | |
a334319f | 4755 | |
1bf32d6a | 4756 | #: nss/makedb.c:558 |
9d63d37d AJ |
4757 | msgid "duplicate key" |
4758 | msgstr "dubbele sleutel" | |
4759 | ||
1bf32d6a | 4760 | #: nss/makedb.c:570 |
2c53fa20 UD |
4761 | #, c-format |
4762 | msgid "problems while reading `%s'" | |
4763 | msgstr "problemen tijdens lezen van '%s'" | |
9e05f72f | 4764 | |
1bf32d6a | 4765 | #: nss/makedb.c:814 |
9d63d37d AJ |
4766 | #, c-format |
4767 | msgid "failed to write new database file" | |
4768 | msgstr "schrijven van nieuw gegevensbankbestand is mislukt" | |
4769 | ||
1bf32d6a | 4770 | #: nss/makedb.c:833 |
9d63d37d AJ |
4771 | #, c-format |
4772 | msgid "cannot stat database file" | |
4773 | msgstr "kan status van gegevensbankbestand niet bepalen" | |
4774 | ||
1bf32d6a | 4775 | #: nss/makedb.c:838 |
9d63d37d AJ |
4776 | #, c-format |
4777 | msgid "cannot map database file" | |
4778 | msgstr "kan gegevensbankbestand niet geheel in het geheugen plaatsen" | |
4779 | ||
1bf32d6a | 4780 | #: nss/makedb.c:841 |
9d63d37d AJ |
4781 | #, c-format |
4782 | msgid "file not a database file" | |
4783 | msgstr "bestand is geen gegevensbankbestand" | |
4784 | ||
1bf32d6a | 4785 | #: nss/makedb.c:893 |
748e23af CD |
4786 | #, c-format |
4787 | msgid "cannot initialize SELinux context" | |
4788 | msgstr "kan SELinux-context niet initialiseren" | |
4789 | ||
1bf32d6a | 4790 | #: nss/makedb.c:902 |
2c53fa20 | 4791 | #, c-format |
9d63d37d AJ |
4792 | msgid "cannot set file creation context for `%s'" |
4793 | msgstr "kan aanmaakcontext voor '%s' niet instellen" | |
2c53fa20 | 4794 | |
0e8bac37 | 4795 | #: posix/getconf.c:417 |
0ecb606c | 4796 | #, c-format |
a334319f | 4797 | msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n" |
2c53fa20 UD |
4798 | msgstr "Gebruik: %s [-v specificatie] naam_van_variabele [padnaam]\n" |
4799 | ||
0e8bac37 | 4800 | #: posix/getconf.c:420 |
2c53fa20 UD |
4801 | #, c-format |
4802 | msgid " %s -a [pathname]\n" | |
4803 | msgstr " %s -a [padnaam]\n" | |
c8184960 | 4804 | |
0e8bac37 | 4805 | #: posix/getconf.c:496 |
6d781c94 UD |
4806 | #, c-format |
4807 | msgid "" | |
4808 | "Usage: getconf [-v SPEC] VAR\n" | |
4809 | " or: getconf [-v SPEC] PATH_VAR PATH\n" | |
4810 | "\n" | |
4811 | "Get the configuration value for variable VAR, or for variable PATH_VAR\n" | |
4812 | "for path PATH. If SPEC is given, give values for compilation\n" | |
4813 | "environment SPEC.\n" | |
4814 | "\n" | |
4815 | msgstr "" | |
e5c42595 UD |
4816 | "Gebruik: getconf [-v SPEC] VAR\n" |
4817 | " of: getconf [-v SPEC] PADVAR PAD\n" | |
6d781c94 | 4818 | "\n" |
e5c42595 UD |
4819 | "De configuratiewaarde van variabele VAR tonen, of van variabele PADVAR\n" |
4820 | "voor pad PAD. Als SPEC gegeven is, de waarden uit compilatieomgeving\n" | |
4821 | "SPEC weergeven.\n" | |
6d781c94 UD |
4822 | "\n" |
4823 | ||
0e8bac37 | 4824 | #: posix/getconf.c:572 |
0ecb606c | 4825 | #, c-format |
a334319f | 4826 | msgid "unknown specification \"%s\"" |
2c53fa20 | 4827 | msgstr "onbekende specificatie '%s'" |
c8184960 | 4828 | |
0e8bac37 | 4829 | #: posix/getconf.c:624 |
2c53fa20 UD |
4830 | #, c-format |
4831 | msgid "Couldn't execute %s" | |
4832 | msgstr "Kan %s niet uitvoeren" | |
4833 | ||
0e8bac37 | 4834 | #: posix/getconf.c:669 posix/getconf.c:685 |
a334319f UD |
4835 | msgid "undefined" |
4836 | msgstr "ongedefinieerd" | |
ec4b0518 | 4837 | |
0e8bac37 | 4838 | #: posix/getconf.c:707 |
0ecb606c | 4839 | #, c-format |
a334319f | 4840 | msgid "Unrecognized variable `%s'" |
2c53fa20 | 4841 | msgstr "Onbekende variabele '%s'" |
9e05f72f | 4842 | |
748e23af | 4843 | #: posix/getopt.c:278 |
0ecb606c | 4844 | #, c-format |
930324b3 SP |
4845 | msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" |
4846 | msgstr "%s: optie '%s%s' is niet eenduidig\n" | |
9e05f72f | 4847 | |
748e23af | 4848 | #: posix/getopt.c:284 |
0ecb606c | 4849 | #, c-format |
930324b3 SP |
4850 | msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" |
4851 | msgstr "%s: optie '%s%s' is niet eenduidig; mogelijkheden zijn:" | |
9e05f72f | 4852 | |
748e23af | 4853 | #: posix/getopt.c:319 |
0ecb606c | 4854 | #, c-format |
930324b3 SP |
4855 | msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" |
4856 | msgstr "%s: onbekende optie '%s%s'\n" | |
9e05f72f | 4857 | |
748e23af | 4858 | #: posix/getopt.c:345 |
a334319f | 4859 | #, c-format |
930324b3 SP |
4860 | msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" |
4861 | msgstr "%s: optie '%s%s' staat geen argument toe\n" | |
9e05f72f | 4862 | |
748e23af | 4863 | #: posix/getopt.c:360 |
0ecb606c | 4864 | #, c-format |
930324b3 SP |
4865 | msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" |
4866 | msgstr "%s: optie '%s%s' vereist een argument\n" | |
9e05f72f | 4867 | |
748e23af | 4868 | #: posix/getopt.c:621 |
0ecb606c | 4869 | #, c-format |
6d781c94 | 4870 | msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" |
e5c42595 | 4871 | msgstr "%s: ongeldige optie -- '%c'\n" |
9e05f72f | 4872 | |
748e23af | 4873 | #: posix/getopt.c:636 posix/getopt.c:682 |
0ecb606c | 4874 | #, c-format |
6d781c94 UD |
4875 | msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" |
4876 | msgstr "%s: optie vereist een argument -- '%c'\n" | |
9e05f72f | 4877 | |
74939c83 | 4878 | #: posix/regcomp.c:138 |
a334319f | 4879 | msgid "No match" |
2c53fa20 | 4880 | msgstr "Geen overeenkomsten" |
9e05f72f | 4881 | |
74939c83 | 4882 | #: posix/regcomp.c:141 |
a334319f | 4883 | msgid "Invalid regular expression" |
2c53fa20 | 4884 | msgstr "Ongeldige reguliere expressie" |
9e05f72f | 4885 | |
e5c42595 | 4886 | # Zie http://mailman.vrijschrift.org/pipermail/vertaling/2005-August/004670.html |
74939c83 | 4887 | #: posix/regcomp.c:144 |
a334319f | 4888 | msgid "Invalid collation character" |
2c53fa20 | 4889 | msgstr "Ongeldig samengesteld teken" |
9e05f72f | 4890 | |
74939c83 | 4891 | #: posix/regcomp.c:147 |
a334319f | 4892 | msgid "Invalid character class name" |
2c53fa20 | 4893 | msgstr "Ongeldige tekenklassenaam" |
9e05f72f | 4894 | |
74939c83 | 4895 | #: posix/regcomp.c:150 |
a334319f | 4896 | msgid "Trailing backslash" |
89871859 | 4897 | msgstr "Backslash aan het eind" |
9e05f72f | 4898 | |
74939c83 | 4899 | #: posix/regcomp.c:153 |
a334319f | 4900 | msgid "Invalid back reference" |
2c53fa20 | 4901 | msgstr "Ongeldige terugverwijzing" |
9e05f72f | 4902 | |
74939c83 | 4903 | #: posix/regcomp.c:156 |
74939c83 | 4904 | msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" |
cc3bf319 | 4905 | msgstr "Ongepaarde [, [^, [:, [., of [=" |
9e05f72f | 4906 | |
74939c83 | 4907 | #: posix/regcomp.c:159 |
a334319f | 4908 | msgid "Unmatched ( or \\(" |
2c53fa20 | 4909 | msgstr "Ongepaarde ( of \\(" |
9e05f72f | 4910 | |
74939c83 | 4911 | #: posix/regcomp.c:162 |
a334319f | 4912 | msgid "Unmatched \\{" |
2c53fa20 | 4913 | msgstr "Ongepaarde \\{" |
c8184960 | 4914 | |
74939c83 | 4915 | #: posix/regcomp.c:165 |
a334319f UD |
4916 | msgid "Invalid content of \\{\\}" |
4917 | msgstr "Ongeldige inhoud van \\{\\}" | |
ec4b0518 | 4918 | |
74939c83 | 4919 | #: posix/regcomp.c:168 |
a334319f UD |
4920 | msgid "Invalid range end" |
4921 | msgstr "Ongeldig bereikeinde" | |
8ca5c11b | 4922 | |
74939c83 | 4923 | #: posix/regcomp.c:171 |
a334319f | 4924 | msgid "Memory exhausted" |
89871859 | 4925 | msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar" |
9e05f72f | 4926 | |
74939c83 | 4927 | #: posix/regcomp.c:174 |
a334319f | 4928 | msgid "Invalid preceding regular expression" |
2c53fa20 | 4929 | msgstr "Ongeldige voorafgaande reguliere expressie" |
8ca5c11b | 4930 | |
74939c83 | 4931 | #: posix/regcomp.c:177 |
a334319f | 4932 | msgid "Premature end of regular expression" |
2c53fa20 | 4933 | msgstr "Voortijdig einde van reguliere expressie" |
8ca5c11b | 4934 | |
74939c83 | 4935 | #: posix/regcomp.c:180 |
a334319f | 4936 | msgid "Regular expression too big" |
2c53fa20 | 4937 | msgstr "Reguliere expressie is te groot" |
8ca5c11b | 4938 | |
74939c83 | 4939 | #: posix/regcomp.c:183 |
a334319f | 4940 | msgid "Unmatched ) or \\)" |
2c53fa20 | 4941 | msgstr "Ongepaarde ) of \\)" |
ec4b0518 | 4942 | |
e1e47c91 | 4943 | #: posix/regcomp.c:676 |
a334319f | 4944 | msgid "No previous regular expression" |
2c53fa20 | 4945 | msgstr "Geen eerdere reguliere expressie" |
9e05f72f | 4946 | |
fbc14ab6 | 4947 | #: posix/wordexp.c:1794 |
2c53fa20 UD |
4948 | msgid "parameter null or not set" |
4949 | msgstr "parameter is null of niet ingesteld" | |
ec4b0518 | 4950 | |
0e8bac37 | 4951 | #: resolv/herror.c:63 |
a334319f | 4952 | msgid "Resolver Error 0 (no error)" |
2c53fa20 | 4953 | msgstr "Geen fout -- (herleidingsfoutnummer 0)" |
c8184960 | 4954 | |
0e8bac37 | 4955 | #: resolv/herror.c:64 |
a334319f UD |
4956 | msgid "Unknown host" |
4957 | msgstr "Onbekende host" | |
8ca5c11b | 4958 | |
0e8bac37 | 4959 | #: resolv/herror.c:65 |
a334319f | 4960 | msgid "Host name lookup failure" |
2c53fa20 | 4961 | msgstr "Opzoeken van hostnaam is mislukt" |
9e05f72f | 4962 | |
0e8bac37 | 4963 | #: resolv/herror.c:66 |
a334319f UD |
4964 | msgid "Unknown server error" |
4965 | msgstr "Onbekende serverfout" | |
8ca5c11b | 4966 | |
0e8bac37 | 4967 | #: resolv/herror.c:67 |
a334319f UD |
4968 | msgid "No address associated with name" |
4969 | msgstr "Geen adres geassocieerd met naam" | |
8ca5c11b | 4970 | |
0e8bac37 | 4971 | #: resolv/herror.c:102 |
a334319f | 4972 | msgid "Resolver internal error" |
2c53fa20 | 4973 | msgstr "**Interne fout** in naamsherleider" |
8ca5c11b | 4974 | |
0e8bac37 | 4975 | #: resolv/herror.c:105 |
a334319f | 4976 | msgid "Unknown resolver error" |
2c53fa20 | 4977 | msgstr "Onbekende fout in naamsherleider" |
2f0cdd2b | 4978 | |
019d8509 | 4979 | #: resolv/res_hconf.c:118 |
0ecb606c | 4980 | #, c-format |
a334319f | 4981 | msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains" |
2c53fa20 | 4982 | msgstr "%s: regel %d: meer dan %d trimdomeinen zijn niet mogelijk" |
c8184960 | 4983 | |
019d8509 | 4984 | #: resolv/res_hconf.c:139 |
0ecb606c | 4985 | #, c-format |
a334319f | 4986 | msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain" |
2c53fa20 | 4987 | msgstr "%s: regel %d: lijstscheidingsteken wordt niet gevolgd door domeinnaam" |
c8184960 | 4988 | |
019d8509 | 4989 | #: resolv/res_hconf.c:176 |
0ecb606c | 4990 | #, c-format |
a334319f | 4991 | msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n" |
2c53fa20 | 4992 | msgstr "%s: regel %d: 'on' (aan) of 'off' (uit) verwacht, '%s' gevonden\n" |
8ca5c11b | 4993 | |
019d8509 | 4994 | #: resolv/res_hconf.c:219 |
2c53fa20 UD |
4995 | #, c-format |
4996 | msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n" | |
4997 | msgstr "%s: regel %d: ongeldige opdracht '%s'\n" | |
9e05f72f | 4998 | |
019d8509 | 4999 | #: resolv/res_hconf.c:252 |
2c53fa20 UD |
5000 | #, c-format |
5001 | msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n" | |
5002 | msgstr "%s: regel %d: rommel '%s' aan einde wordt genegeerd\n" | |
8ca5c11b | 5003 | |
f9d68389 UD |
5004 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:2 |
5005 | msgid "Illegal opcode" | |
5006 | msgstr "Ongeldige opcode" | |
5007 | ||
5008 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:3 | |
5009 | msgid "Illegal operand" | |
5010 | msgstr "Ongeldige operand" | |
5011 | ||
5012 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:4 | |
5013 | msgid "Illegal addressing mode" | |
5014 | msgstr "Ongeldige adresseringsmodus" | |
5015 | ||
5016 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:5 | |
5017 | msgid "Illegal trap" | |
5018 | msgstr "Ongeldige 'trap'-opdracht" | |
5019 | ||
5020 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:6 | |
5021 | msgid "Privileged opcode" | |
5022 | msgstr "Geprivilegieerde opcode" | |
5023 | ||
5024 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:7 | |
5025 | msgid "Privileged register" | |
5026 | msgstr "Geprivilegieerd register" | |
5027 | ||
5028 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:8 | |
5029 | msgid "Coprocessor error" | |
5030 | msgstr "Coprocessorfout" | |
5031 | ||
5032 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:9 | |
5033 | msgid "Internal stack error" | |
5034 | msgstr "Interne stack-fout" | |
5035 | ||
5036 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:12 | |
5037 | msgid "Integer divide by zero" | |
5038 | msgstr "Geheelgetaldeling door nul" | |
5039 | ||
5040 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:13 | |
5041 | msgid "Integer overflow" | |
5042 | msgstr "Geheelgetaloverloop" | |
5043 | ||
5044 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:14 | |
5045 | msgid "Floating-point divide by zero" | |
5046 | msgstr "Drijvendekomma-deling door nul" | |
5047 | ||
5048 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:15 | |
5049 | msgid "Floating-point overflow" | |
5050 | msgstr "Drijvendekomma-overloop" | |
5051 | ||
5052 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:16 | |
5053 | msgid "Floating-point underflow" | |
5054 | msgstr "Drijvendekomma-onderloop" | |
5055 | ||
5056 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:17 | |
5057 | msgid "Floating-poing inexact result" | |
5058 | msgstr "Inexact drijvendekomma-resultaat" | |
5059 | ||
5060 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:18 | |
5061 | msgid "Invalid floating-point operation" | |
5062 | msgstr "Ongeldige drijvendekomma-bewerking" | |
5063 | ||
5064 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:19 | |
5065 | msgid "Subscript out of range" | |
5066 | msgstr "Index valt buiten bereik" | |
5067 | ||
5068 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:22 | |
5069 | msgid "Address not mapped to object" | |
5070 | msgstr "Adres is niet verbonden aan een object" | |
5071 | ||
5072 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:23 | |
5073 | msgid "Invalid permissions for mapped object" | |
5074 | msgstr "Ongeldige toegangsrechten voor object" | |
5075 | ||
5076 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:26 | |
5077 | msgid "Invalid address alignment" | |
5078 | msgstr "Ongeldige adresuitlijning" | |
5079 | ||
5080 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:27 | |
5081 | msgid "Nonexisting physical address" | |
5082 | msgstr "Niet-bestaand fysiek adres" | |
5083 | ||
5084 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:28 | |
5085 | msgid "Object-specific hardware error" | |
5086 | msgstr "Objectspecifieke hardware-fout" | |
5087 | ||
5088 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:31 | |
5089 | msgid "Process breakpoint" | |
5090 | msgstr "Proces-breekpunt" | |
5091 | ||
5092 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:32 | |
5093 | msgid "Process trace trap" | |
5094 | msgstr "Proces-volgopdracht" | |
5095 | ||
5096 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:35 | |
5097 | msgid "Child has exited" | |
5098 | msgstr "Dochter is afgesloten" | |
5099 | ||
5100 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:36 | |
5101 | msgid "Child has terminated abnormally and did not create a core file" | |
5102 | msgstr "Dochter is abnormaal geëindigd en heeft geen coredump gemaakt" | |
5103 | ||
5104 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:37 | |
94ad3e99 | 5105 | msgid "Child has terminated abnormally and created a core file" |
f9d68389 UD |
5106 | msgstr "Dochter is abnormaal geëindigd en heeft een coredumpbestand gemaakt" |
5107 | ||
5108 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:38 | |
5109 | msgid "Traced child has trapped" | |
5110 | msgstr "Gevolgde dochter heeft 'trap'-opdracht uitgevoerd" | |
5111 | ||
5112 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:39 | |
5113 | msgid "Child has stopped" | |
5114 | msgstr "Dochter is gepauzeerd" | |
5115 | ||
5116 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:40 | |
5117 | msgid "Stopped child has continued" | |
5118 | msgstr "Gepauzeerde dochter is doorgegaan" | |
5119 | ||
5120 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:43 | |
5121 | msgid "Data input available" | |
5122 | msgstr "Gegevensinvoer is beschikbaar" | |
5123 | ||
5124 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:44 | |
5125 | msgid "Output buffers available" | |
5126 | msgstr "Uitvoerbuffers zijn beschikbaar" | |
5127 | ||
5128 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:45 | |
5129 | msgid "Input message available" | |
5130 | msgstr "Invoerbericht is beschikbaar" | |
5131 | ||
0ffaa7be | 5132 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:46 timezone/zdump.c:375 timezone/zic.c:564 |
f9d68389 UD |
5133 | msgid "I/O error" |
5134 | msgstr "Invoer-/uitvoerfout" | |
5135 | ||
5136 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:47 | |
5137 | msgid "High priority input available" | |
5138 | msgstr "Invoer met hoge prioriteit is beschikbaar" | |
5139 | ||
5140 | #: stdio-common/psiginfo-data.h:48 | |
5141 | msgid "Device disconnected" | |
5142 | msgstr "Verbinding met apparaat is verbroken" | |
5143 | ||
74939c83 | 5144 | #: stdio-common/psiginfo.c:140 |
f9d68389 UD |
5145 | msgid "Signal sent by kill()" |
5146 | msgstr "Signaal gestuurd door kill()" | |
5147 | ||
74939c83 | 5148 | #: stdio-common/psiginfo.c:143 |
f9d68389 UD |
5149 | msgid "Signal sent by sigqueue()" |
5150 | msgstr "Signaal gestuurd door sigqueue()" | |
5151 | ||
74939c83 | 5152 | #: stdio-common/psiginfo.c:146 |
f9d68389 UD |
5153 | msgid "Signal generated by the expiration of a timer" |
5154 | msgstr "Signaal gegenereerd door het verlopen van een timer" | |
5155 | ||
74939c83 | 5156 | #: stdio-common/psiginfo.c:149 |
f9d68389 UD |
5157 | msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous I/O request" |
5158 | msgstr "Signaal gegenereerd door de voltooiing van een asynchroon in-/uitvoerverzoek" | |
5159 | ||
74939c83 | 5160 | #: stdio-common/psiginfo.c:153 |
f9d68389 UD |
5161 | msgid "Signal generated by the arrival of a message on an empty message queue" |
5162 | msgstr "Signaal gegenereerd door de aankomst van een bericht in een lege berichtenwachtrij" | |
5163 | ||
74939c83 | 5164 | #: stdio-common/psiginfo.c:158 |
f9d68389 UD |
5165 | msgid "Signal sent by tkill()" |
5166 | msgstr "Signaal gestuurd door tkill()" | |
5167 | ||
74939c83 | 5168 | #: stdio-common/psiginfo.c:163 |
f9d68389 UD |
5169 | msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous name lookup request" |
5170 | msgstr "Signaal gegenereerd door de voltooiing van een asynchroon naamopzoekverzoek" | |
5171 | ||
74939c83 | 5172 | #: stdio-common/psiginfo.c:169 |
f9d68389 UD |
5173 | msgid "Signal generated by the completion of an I/O request" |
5174 | msgstr "Signaal gegenereerd door de voltooiing van een in-/uitvoerverzoek" | |
5175 | ||
74939c83 | 5176 | #: stdio-common/psiginfo.c:175 |
f9d68389 UD |
5177 | msgid "Signal sent by the kernel" |
5178 | msgstr "Signaal gestuurd door de kernel" | |
5179 | ||
74939c83 | 5180 | #: stdio-common/psiginfo.c:199 |
f9d68389 UD |
5181 | #, c-format |
5182 | msgid "Unknown signal %d\n" | |
5183 | msgstr "Onbekend signaal %d\n" | |
5184 | ||
9d63d37d | 5185 | #: stdio-common/psignal.c:43 |
2c53fa20 UD |
5186 | #, c-format |
5187 | msgid "%s%sUnknown signal %d\n" | |
5188 | msgstr "%s%sOnbekend signaal %d\n" | |
9e05f72f | 5189 | |
9d63d37d | 5190 | #: stdio-common/psignal.c:44 |
2c53fa20 UD |
5191 | msgid "Unknown signal" |
5192 | msgstr "Onbekend signaal" | |
9e05f72f | 5193 | |
0ffaa7be | 5194 | #: string/_strerror.c:30 sysdeps/mach/_strerror.c:55 |
2c53fa20 UD |
5195 | msgid "Unknown error " |
5196 | msgstr "Onbekende fout " | |
9e05f72f | 5197 | |
0ffaa7be | 5198 | #: string/strsignal.c:39 |
2c53fa20 UD |
5199 | #, c-format |
5200 | msgid "Real-time signal %d" | |
5201 | msgstr "Realtime-signaal %d" | |
9e05f72f | 5202 | |
0ffaa7be | 5203 | #: string/strsignal.c:43 |
a334319f | 5204 | #, c-format |
2c53fa20 UD |
5205 | msgid "Unknown signal %d" |
5206 | msgstr "Onbekend signaal %d" | |
8ca5c11b | 5207 | |
35869b85 | 5208 | #: sunrpc/auth_unix.c:113 sunrpc/clnt_tcp.c:124 sunrpc/clnt_udp.c:140 |
74939c83 | 5209 | #: sunrpc/clnt_unix.c:125 sunrpc/svc_tcp.c:189 sunrpc/svc_tcp.c:233 |
fbc14ab6 | 5210 | #: sunrpc/svc_udp.c:161 sunrpc/svc_unix.c:186 sunrpc/svc_unix.c:226 |
cc3bf319 | 5211 | #: sunrpc/xdr.c:631 sunrpc/xdr.c:791 sunrpc/xdr_array.c:102 |
930324b3 | 5212 | #: sunrpc/xdr_rec.c:153 sunrpc/xdr_ref.c:79 |
6d781c94 UD |
5213 | msgid "out of memory\n" |
5214 | msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar\n" | |
8ca5c11b | 5215 | |
35869b85 | 5216 | #: sunrpc/auth_unix.c:350 |
9315c0d1 | 5217 | msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem" |
930324b3 | 5218 | msgstr "auth_unix.c: Fataal marshallingprobleem" |
8ca5c11b | 5219 | |
74939c83 | 5220 | #: sunrpc/clnt_perr.c:92 sunrpc/clnt_perr.c:108 |
00c70741 | 5221 | #, c-format |
6d781c94 UD |
5222 | msgid "%s: %s; low version = %lu, high version = %lu" |
5223 | msgstr "%s: %s; lage versie = %lu, hoge versie = %lu" | |
8ca5c11b | 5224 | |
74939c83 | 5225 | #: sunrpc/clnt_perr.c:99 |
6d781c94 UD |
5226 | #, c-format |
5227 | msgid "%s: %s; why = %s\n" | |
5228 | msgstr "%s: %s; reden = %s\n" | |
ec4b0518 | 5229 | |
74939c83 | 5230 | #: sunrpc/clnt_perr.c:101 |
0ecb606c | 5231 | #, c-format |
6d781c94 UD |
5232 | msgid "%s: %s; why = (unknown authentication error - %d)\n" |
5233 | msgstr "%s: %s; reden = (onbekende authenticatiefout - %d)\n" | |
9e05f72f | 5234 | |
74939c83 | 5235 | #: sunrpc/clnt_perr.c:150 |
a334319f | 5236 | msgid "RPC: Success" |
2c53fa20 | 5237 | msgstr "RPC: Gelukt" |
9e05f72f | 5238 | |
74939c83 | 5239 | #: sunrpc/clnt_perr.c:153 |
a334319f UD |
5240 | msgid "RPC: Can't encode arguments" |
5241 | msgstr "RPC: Kan argumenten niet coderen" | |
9e05f72f | 5242 | |
74939c83 | 5243 | #: sunrpc/clnt_perr.c:157 |
a334319f UD |
5244 | msgid "RPC: Can't decode result" |
5245 | msgstr "RPC: Kan resultaat niet decoderen" | |
9e05f72f | 5246 | |
74939c83 | 5247 | #: sunrpc/clnt_perr.c:161 |
a334319f UD |
5248 | msgid "RPC: Unable to send" |
5249 | msgstr "RPC: Kan niet verzenden" | |
ec4b0518 | 5250 | |
74939c83 | 5251 | #: sunrpc/clnt_perr.c:165 |
a334319f UD |
5252 | msgid "RPC: Unable to receive" |
5253 | msgstr "RPC: Kan niet ontvangen" | |
9e05f72f | 5254 | |
74939c83 | 5255 | #: sunrpc/clnt_perr.c:169 |
a334319f | 5256 | msgid "RPC: Timed out" |
2c53fa20 | 5257 | msgstr "RPC: Duurde te lang" |
9e05f72f | 5258 | |
74939c83 | 5259 | #: sunrpc/clnt_perr.c:173 |
a334319f UD |
5260 | msgid "RPC: Incompatible versions of RPC" |
5261 | msgstr "RPC: Incompatibele versies van RPC" | |
9e05f72f | 5262 | |
74939c83 | 5263 | #: sunrpc/clnt_perr.c:177 |
a334319f | 5264 | msgid "RPC: Authentication error" |
9315c0d1 | 5265 | msgstr "RPC: Authenticatiefout" |
9e05f72f | 5266 | |
74939c83 | 5267 | #: sunrpc/clnt_perr.c:181 |
a334319f | 5268 | msgid "RPC: Program unavailable" |
2c53fa20 | 5269 | msgstr "RPC: Programma is onbeschikbaar" |
9e05f72f | 5270 | |
74939c83 | 5271 | #: sunrpc/clnt_perr.c:185 |
a334319f | 5272 | msgid "RPC: Program/version mismatch" |
2c53fa20 | 5273 | msgstr "RPC: Programma's of versies passen niet bij elkaar" |
ec4b0518 | 5274 | |
74939c83 | 5275 | #: sunrpc/clnt_perr.c:189 |
a334319f | 5276 | msgid "RPC: Procedure unavailable" |
2c53fa20 | 5277 | msgstr "RPC: Procedure is onbeschikbaar" |
8ca5c11b | 5278 | |
74939c83 | 5279 | #: sunrpc/clnt_perr.c:193 |
a334319f UD |
5280 | msgid "RPC: Server can't decode arguments" |
5281 | msgstr "RPC: Server kan argumenten niet decoderen" | |
8ca5c11b | 5282 | |
74939c83 | 5283 | #: sunrpc/clnt_perr.c:197 |
a334319f | 5284 | msgid "RPC: Remote system error" |
2c53fa20 | 5285 | msgstr "RPC: Fout in ginds systeem" |
9e05f72f | 5286 | |
74939c83 | 5287 | #: sunrpc/clnt_perr.c:201 |
a334319f UD |
5288 | msgid "RPC: Unknown host" |
5289 | msgstr "RPC: Onbekende host" | |
2f0cdd2b | 5290 | |
74939c83 | 5291 | #: sunrpc/clnt_perr.c:205 |
a334319f UD |
5292 | msgid "RPC: Unknown protocol" |
5293 | msgstr "RPC: Onbekend protocol" | |
9e05f72f | 5294 | |
74939c83 | 5295 | #: sunrpc/clnt_perr.c:209 |
a334319f | 5296 | msgid "RPC: Port mapper failure" |
2c53fa20 | 5297 | msgstr "RPC: Mislukking in poortvertaler" |
00c70741 | 5298 | |
74939c83 | 5299 | #: sunrpc/clnt_perr.c:213 |
a334319f | 5300 | msgid "RPC: Program not registered" |
2c53fa20 | 5301 | msgstr "RPC: Programma is niet geregistreerd" |
00c70741 | 5302 | |
74939c83 | 5303 | #: sunrpc/clnt_perr.c:217 |
a334319f | 5304 | msgid "RPC: Failed (unspecified error)" |
2c53fa20 | 5305 | msgstr "RPC: Mislukt (ongespecificeerde fout)" |
9e05f72f | 5306 | |
74939c83 | 5307 | #: sunrpc/clnt_perr.c:258 |
a334319f UD |
5308 | msgid "RPC: (unknown error code)" |
5309 | msgstr "RPC: (onbekende foutcode)" | |
9e05f72f | 5310 | |
0ffaa7be | 5311 | #: sunrpc/clnt_perr.c:334 |
a334319f | 5312 | msgid "Authentication OK" |
9315c0d1 | 5313 | msgstr "Authenticatie is gelukt" |
9e05f72f | 5314 | |
0ffaa7be | 5315 | #: sunrpc/clnt_perr.c:337 |
a334319f UD |
5316 | msgid "Invalid client credential" |
5317 | msgstr "Ongeldige client-identificatiegegevens" | |
9e05f72f | 5318 | |
0ffaa7be | 5319 | #: sunrpc/clnt_perr.c:341 |
a334319f UD |
5320 | msgid "Server rejected credential" |
5321 | msgstr "Server verwierp identificatiegegevens" | |
8ca5c11b | 5322 | |
0ffaa7be | 5323 | #: sunrpc/clnt_perr.c:345 |
a334319f | 5324 | msgid "Invalid client verifier" |
2c53fa20 | 5325 | msgstr "Ongeldige client-verificatie" |
8ca5c11b | 5326 | |
0ffaa7be | 5327 | #: sunrpc/clnt_perr.c:349 |
a334319f | 5328 | msgid "Server rejected verifier" |
2c53fa20 | 5329 | msgstr "Server verwierp verificatie" |
ec4b0518 | 5330 | |
0ffaa7be | 5331 | #: sunrpc/clnt_perr.c:353 |
a334319f | 5332 | msgid "Client credential too weak" |
2c53fa20 | 5333 | msgstr "Client-identificatiegegevens zijn te zwak" |
ec4b0518 | 5334 | |
0ffaa7be | 5335 | #: sunrpc/clnt_perr.c:357 |
a334319f | 5336 | msgid "Invalid server verifier" |
2c53fa20 | 5337 | msgstr "Ongeldige server-verificatie" |
2f0cdd2b | 5338 | |
0ffaa7be | 5339 | #: sunrpc/clnt_perr.c:361 |
a334319f | 5340 | msgid "Failed (unspecified error)" |
2c53fa20 | 5341 | msgstr "Mislukt (ongespecificeerde fout)" |
2f0cdd2b | 5342 | |
74939c83 | 5343 | #: sunrpc/clnt_raw.c:112 |
9315c0d1 | 5344 | msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error" |
2c53fa20 | 5345 | msgstr "clnt_raw.c: fatale serialisatiefout van de kop" |
8ca5c11b | 5346 | |
930324b3 | 5347 | #: sunrpc/pm_getmaps.c:78 |
9315c0d1 | 5348 | msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem" |
2c53fa20 | 5349 | msgstr "pmap_getmaps.c: RPC-probleem" |
00c70741 | 5350 | |
930324b3 | 5351 | #: sunrpc/pmap_clnt.c:128 |
a334319f UD |
5352 | msgid "Cannot register service" |
5353 | msgstr "Kan dienst niet registreren" | |
8ca5c11b | 5354 | |
74939c83 | 5355 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:244 |
a334319f | 5356 | msgid "Cannot create socket for broadcast rpc" |
2c53fa20 | 5357 | msgstr "Kan socket voor broadcast-RPC niet aanmaken" |
8ca5c11b | 5358 | |
74939c83 | 5359 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:251 |
a334319f | 5360 | msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST" |
2c53fa20 | 5361 | msgstr "Kan socket-optie 'SO_BROADCAST' niet instellen" |
8ca5c11b | 5362 | |
74939c83 | 5363 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:303 |
a334319f | 5364 | msgid "Cannot send broadcast packet" |
2c53fa20 | 5365 | msgstr "Kan broadcast-pakket niet verzenden" |
8ca5c11b | 5366 | |
74939c83 | 5367 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:328 |
a334319f | 5368 | msgid "Broadcast poll problem" |
2c53fa20 | 5369 | msgstr "Probleem bij polsen na broadcast" |
8ca5c11b | 5370 | |
74939c83 | 5371 | #: sunrpc/pmap_rmt.c:341 |
a334319f | 5372 | msgid "Cannot receive reply to broadcast" |
2c53fa20 | 5373 | msgstr "Kan geen antwoord op broadcast ontvangen" |
8ca5c11b | 5374 | |
930324b3 | 5375 | #: sunrpc/svc_run.c:72 |
9315c0d1 UD |
5376 | msgid "svc_run: - out of memory" |
5377 | msgstr "svc_run.c: onvoldoende geheugen" | |
5378 | ||
930324b3 | 5379 | #: sunrpc/svc_run.c:92 |
2c53fa20 UD |
5380 | msgid "svc_run: - poll failed" |
5381 | msgstr "svc_run.c: polsen is mislukt" | |
9e05f72f | 5382 | |
74939c83 | 5383 | #: sunrpc/svc_simple.c:72 |
2c53fa20 UD |
5384 | #, c-format |
5385 | msgid "can't reassign procedure number %ld\n" | |
5386 | msgstr "kan procedurenummer %ld niet opnieuw toewijzen\n" | |
9e05f72f | 5387 | |
74939c83 | 5388 | #: sunrpc/svc_simple.c:82 |
2c53fa20 UD |
5389 | msgid "couldn't create an rpc server\n" |
5390 | msgstr "kan geen RPC-server aanmaken\n" | |
8ca5c11b | 5391 | |
74939c83 | 5392 | #: sunrpc/svc_simple.c:90 |
2c53fa20 UD |
5393 | #, c-format |
5394 | msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n" | |
5395 | msgstr "kan programma %ld (versie %ld) niet registreren\n" | |
ec4b0518 | 5396 | |
74939c83 | 5397 | #: sunrpc/svc_simple.c:98 |
2c53fa20 UD |
5398 | msgid "registerrpc: out of memory\n" |
5399 | msgstr "registerrpc(): onvoldoende geheugen\n" | |
8ca5c11b | 5400 | |
74939c83 | 5401 | #: sunrpc/svc_simple.c:161 |
2c53fa20 UD |
5402 | #, c-format |
5403 | msgid "trouble replying to prog %d\n" | |
5404 | msgstr "problemen bij antwoorden aan programma %d\n" | |
9e05f72f | 5405 | |
74939c83 | 5406 | #: sunrpc/svc_simple.c:170 |
2c53fa20 UD |
5407 | #, c-format |
5408 | msgid "never registered prog %d\n" | |
5409 | msgstr "programma %d is nooit geregistreerd\n" | |
9e05f72f | 5410 | |
930324b3 | 5411 | #: sunrpc/svc_tcp.c:165 |
2c53fa20 UD |
5412 | msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem" |
5413 | msgstr "svc_tcp.c: probleem bij aanmaken van TCP-socket" | |
9e05f72f | 5414 | |
930324b3 | 5415 | #: sunrpc/svc_tcp.c:180 |
2c53fa20 UD |
5416 | msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen" |
5417 | msgstr "svc_tcp.c: getsockname() en listen() zijn mislukt" | |
9e05f72f | 5418 | |
930324b3 | 5419 | #: sunrpc/svc_udp.c:136 |
2c53fa20 UD |
5420 | msgid "svcudp_create: socket creation problem" |
5421 | msgstr "svcudp_create(): probleem bij aanmaken van socket" | |
9e05f72f | 5422 | |
930324b3 | 5423 | #: sunrpc/svc_udp.c:150 |
2c53fa20 UD |
5424 | msgid "svcudp_create - cannot getsockname" |
5425 | msgstr "svcudp_create(): getsockname() is mislukt" | |
9e05f72f | 5426 | |
930324b3 | 5427 | #: sunrpc/svc_udp.c:182 |
2c53fa20 UD |
5428 | msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n" |
5429 | msgstr "svcudp_create(): 'xp_pad' is te klein voor 'IP_PKTINFO'\n" | |
a334319f | 5430 | |
930324b3 | 5431 | #: sunrpc/svc_udp.c:481 |
2c53fa20 UD |
5432 | msgid "enablecache: cache already enabled" |
5433 | msgstr "enablecache(): buffering staat al aan" | |
8ca5c11b | 5434 | |
930324b3 | 5435 | #: sunrpc/svc_udp.c:487 |
2c53fa20 UD |
5436 | msgid "enablecache: could not allocate cache" |
5437 | msgstr "enablecache(): kan geen geheugen voor cache reserveren" | |
8ca5c11b | 5438 | |
930324b3 | 5439 | #: sunrpc/svc_udp.c:496 |
2c53fa20 UD |
5440 | msgid "enablecache: could not allocate cache data" |
5441 | msgstr "enablecache(): kan geen geheugen voor cachegegevens reserveren" | |
8ca5c11b | 5442 | |
930324b3 | 5443 | #: sunrpc/svc_udp.c:504 |
2c53fa20 UD |
5444 | msgid "enablecache: could not allocate cache fifo" |
5445 | msgstr "enablecache(): kan geen geheugen voor cache-fifo reserveren" | |
8ca5c11b | 5446 | |
930324b3 | 5447 | #: sunrpc/svc_udp.c:540 |
2c53fa20 UD |
5448 | msgid "cache_set: victim not found" |
5449 | msgstr "cache_set(): kan het herbruikbare item niet vinden" | |
00c70741 | 5450 | |
930324b3 | 5451 | #: sunrpc/svc_udp.c:551 |
2c53fa20 UD |
5452 | msgid "cache_set: victim alloc failed" |
5453 | msgstr "cache_set(): kan geen geheugen reserveren voor nieuw item" | |
9e05f72f | 5454 | |
930324b3 | 5455 | #: sunrpc/svc_udp.c:558 |
2c53fa20 UD |
5456 | msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer" |
5457 | msgstr "cache_set(): kan geen geheugen reserveren voor nieuw RPC-buffer" | |
9e05f72f | 5458 | |
fbc14ab6 | 5459 | #: sunrpc/svc_unix.c:166 |
2c53fa20 UD |
5460 | msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem" |
5461 | msgstr "svc_unix.c: probleem bij aanmaken van AF_UNIX-socket" | |
9e05f72f | 5462 | |
fbc14ab6 | 5463 | #: sunrpc/svc_unix.c:176 |
2c53fa20 UD |
5464 | msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen" |
5465 | msgstr "svc_unix.c: getsockname() en listen() zijn mislukt" | |
9e05f72f | 5466 | |
e39d2b84 CD |
5467 | #: sysdeps/aarch64/dl-bti.c:72 |
5468 | msgid "failed to turn on BTI protection" | |
5469 | msgstr "inschakelen van BTI-bescherming is mislukt" | |
5470 | ||
161eafec CD |
5471 | #: sysdeps/generic/dl-protected.h:55 |
5472 | msgid "error due to GNU_PROPERTY_1_NEEDED_INDIRECT_EXTERN_ACCESS" | |
5473 | msgstr "fout wegens GNU_PROPERTY_1_NEEDED_INDIRECT_EXTERN_ACCESS" | |
fbc14ab6 | 5474 | |
e5c42595 UD |
5475 | # Vroeger ging dit over het afsluiten van een modemverbinding, |
5476 | # tegenwoordig over het afsluiten van een pseudoterminal. | |
930324b3 | 5477 | #: sysdeps/generic/siglist.h:29 |
2c53fa20 | 5478 | msgid "Hangup" |
e5c42595 | 5479 | msgstr "Opgehangen" |
9e05f72f | 5480 | |
930324b3 | 5481 | #: sysdeps/generic/siglist.h:30 |
2c53fa20 | 5482 | msgid "Interrupt" |
e5c42595 | 5483 | msgstr "Onderbroken" |
9e05f72f | 5484 | |
e5c42595 | 5485 | # Verleden tijd, "Afgesloten", net als de andere actiesignaalnamen. |
930324b3 | 5486 | #: sysdeps/generic/siglist.h:31 |
2c53fa20 | 5487 | msgid "Quit" |
e5c42595 | 5488 | msgstr "Afgesloten" |
9e05f72f | 5489 | |
930324b3 | 5490 | #: sysdeps/generic/siglist.h:32 |
2c53fa20 UD |
5491 | msgid "Illegal instruction" |
5492 | msgstr "Ongeldige instructie" | |
9e05f72f | 5493 | |
930324b3 | 5494 | #: sysdeps/generic/siglist.h:33 |
2c53fa20 UD |
5495 | msgid "Trace/breakpoint trap" |
5496 | msgstr "Traceer/breekpunt-instructie" | |
c8184960 | 5497 | |
930324b3 | 5498 | #: sysdeps/generic/siglist.h:34 |
2c53fa20 UD |
5499 | msgid "Aborted" |
5500 | msgstr "Afgebroken" | |
8ca5c11b | 5501 | |
930324b3 | 5502 | #: sysdeps/generic/siglist.h:35 |
2c53fa20 | 5503 | msgid "Floating point exception" |
e5c42595 | 5504 | msgstr "Drijvendekomma-berekeningsfout" |
8ca5c11b | 5505 | |
930324b3 | 5506 | #: sysdeps/generic/siglist.h:36 |
2c53fa20 UD |
5507 | msgid "Killed" |
5508 | msgstr "Geëlimineerd" | |
8ca5c11b | 5509 | |
930324b3 | 5510 | #: sysdeps/generic/siglist.h:37 |
2c53fa20 UD |
5511 | msgid "Bus error" |
5512 | msgstr "Busfout" | |
ec4b0518 | 5513 | |
930324b3 SP |
5514 | #: sysdeps/generic/siglist.h:38 |
5515 | msgid "Bad system call" | |
5516 | msgstr "Onjuiste systeemaanroep" | |
5517 | ||
5518 | #: sysdeps/generic/siglist.h:39 | |
2c53fa20 UD |
5519 | msgid "Segmentation fault" |
5520 | msgstr "Segmentatiefout" | |
c8184960 | 5521 | |
930324b3 | 5522 | #. TRANS There is no process reading from the other end of a pipe. |
2c53fa20 UD |
5523 | #. TRANS Every library function that returns this error code also generates a |
5524 | #. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled | |
5525 | #. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE} | |
5526 | #. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}. | |
6032ae65 | 5527 | #: sysdeps/generic/siglist.h:40 sysdeps/gnu/errlist.h:216 |
2c53fa20 UD |
5528 | msgid "Broken pipe" |
5529 | msgstr "Gebroken pijp" | |
8ca5c11b | 5530 | |
930324b3 | 5531 | #: sysdeps/generic/siglist.h:41 |
2c53fa20 | 5532 | msgid "Alarm clock" |
a181b0d7 | 5533 | msgstr "Timersignaal" |
c8184960 | 5534 | |
930324b3 | 5535 | #: sysdeps/generic/siglist.h:42 |
2c53fa20 | 5536 | msgid "Terminated" |
e5c42595 | 5537 | msgstr "Beëindigd" |
c8184960 | 5538 | |
930324b3 | 5539 | #: sysdeps/generic/siglist.h:43 |
2c53fa20 | 5540 | msgid "Urgent I/O condition" |
e5c42595 | 5541 | msgstr "Urgente in-/uitvoertoestand" |
8ca5c11b | 5542 | |
930324b3 | 5543 | #: sysdeps/generic/siglist.h:44 |
2c53fa20 | 5544 | msgid "Stopped (signal)" |
e5c42595 | 5545 | msgstr "Gepauzeerd (signaal)" |
8ca5c11b | 5546 | |
930324b3 | 5547 | #: sysdeps/generic/siglist.h:45 |
2c53fa20 | 5548 | msgid "Stopped" |
e5c42595 | 5549 | msgstr "Gepauzeerd" |
ec4b0518 | 5550 | |
930324b3 | 5551 | #: sysdeps/generic/siglist.h:46 |
2c53fa20 UD |
5552 | msgid "Continued" |
5553 | msgstr "Doorgegaan" | |
ec4b0518 | 5554 | |
930324b3 | 5555 | #: sysdeps/generic/siglist.h:47 |
2c53fa20 | 5556 | msgid "Child exited" |
e5c42595 | 5557 | msgstr "Dochter is afgesloten" |
ec4b0518 | 5558 | |
930324b3 | 5559 | #: sysdeps/generic/siglist.h:48 |
2c53fa20 | 5560 | msgid "Stopped (tty input)" |
e5c42595 | 5561 | msgstr "Gepauzeerd (terminalinvoer)" |
9e05f72f | 5562 | |
930324b3 | 5563 | #: sysdeps/generic/siglist.h:49 |
2c53fa20 | 5564 | msgid "Stopped (tty output)" |
e5c42595 | 5565 | msgstr "Gepauzeerd (terminaluitvoer)" |
9e05f72f | 5566 | |
930324b3 | 5567 | #: sysdeps/generic/siglist.h:50 |
2c53fa20 | 5568 | msgid "I/O possible" |
e5c42595 | 5569 | msgstr "In-/uitvoer is mogelijk" |
9e05f72f | 5570 | |
930324b3 | 5571 | #: sysdeps/generic/siglist.h:51 |
2c53fa20 UD |
5572 | msgid "CPU time limit exceeded" |
5573 | msgstr "Limiet op processortijd is overschreden" | |
ec4b0518 | 5574 | |
930324b3 | 5575 | #: sysdeps/generic/siglist.h:52 |
2c53fa20 UD |
5576 | msgid "File size limit exceeded" |
5577 | msgstr "Limiet op bestandsgrootte is overschreden" | |
8ca5c11b | 5578 | |
930324b3 | 5579 | #: sysdeps/generic/siglist.h:53 |
2c53fa20 | 5580 | msgid "Virtual timer expired" |
a181b0d7 | 5581 | msgstr "Virtuele timer is verlopen" |
ec4b0518 | 5582 | |
930324b3 | 5583 | #: sysdeps/generic/siglist.h:54 |
2c53fa20 | 5584 | msgid "Profiling timer expired" |
a181b0d7 | 5585 | msgstr "Timer voor analyse is verlopen" |
9e05f72f | 5586 | |
930324b3 | 5587 | #: sysdeps/generic/siglist.h:55 |
2c53fa20 | 5588 | msgid "User defined signal 1" |
e5c42595 | 5589 | msgstr "Gebruikergedefinieerd signaal 1" |
00c70741 | 5590 | |
930324b3 | 5591 | #: sysdeps/generic/siglist.h:56 |
2c53fa20 | 5592 | msgid "User defined signal 2" |
e5c42595 | 5593 | msgstr "Gebruikergedefinieerd signaal 2" |
9e05f72f | 5594 | |
930324b3 SP |
5595 | #: sysdeps/generic/siglist.h:57 |
5596 | msgid "Window changed" | |
5597 | msgstr "Venster is veranderd" | |
c8184960 | 5598 | |
a181b0d7 | 5599 | #: sysdeps/generic/siglist.h:61 |
930324b3 SP |
5600 | msgid "EMT trap" |
5601 | msgstr "EMT-instructie" | |
00c70741 | 5602 | |
a181b0d7 | 5603 | #: sysdeps/generic/siglist.h:64 |
2c53fa20 | 5604 | msgid "Stack fault" |
e5c42595 | 5605 | msgstr "Stack-fout" |
00c70741 | 5606 | |
a181b0d7 | 5607 | #: sysdeps/generic/siglist.h:67 |
2c53fa20 UD |
5608 | msgid "Power failure" |
5609 | msgstr "Stroomstoring" | |
00c70741 | 5610 | |
930324b3 SP |
5611 | #: sysdeps/generic/siglist.h:70 |
5612 | msgid "Information request" | |
5613 | msgstr "Verzoek om informatie" | |
5614 | ||
5615 | #: sysdeps/generic/siglist.h:73 | |
2c53fa20 UD |
5616 | msgid "Resource lost" |
5617 | msgstr "Hulpbron verloren" | |
00c70741 | 5618 | |
930324b3 | 5619 | #. TRANS Only the owner of the file (or other resource) |
2c53fa20 | 5620 | #. TRANS or processes with special privileges can perform the operation. |
6032ae65 | 5621 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:6 |
2c53fa20 | 5622 | msgid "Operation not permitted" |
930324b3 | 5623 | msgstr "Actie is niet toegestaan" |
00c70741 | 5624 | |
2c53fa20 | 5625 | #. TRANS No process matches the specified process ID. |
6032ae65 | 5626 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:18 |
2c53fa20 UD |
5627 | msgid "No such process" |
5628 | msgstr "Proces bestaat niet" | |
9e05f72f | 5629 | |
930324b3 | 5630 | #. TRANS An asynchronous signal occurred and prevented |
2c53fa20 UD |
5631 | #. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call |
5632 | #. TRANS again. | |
5633 | #. TRANS | |
5634 | #. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled, | |
5635 | #. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted | |
5636 | #. TRANS Primitives}. | |
6032ae65 | 5637 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:29 |
2c53fa20 UD |
5638 | msgid "Interrupted system call" |
5639 | msgstr "Onderbroken systeemaanroep" | |
9e05f72f | 5640 | |
930324b3 | 5641 | #. TRANS Usually used for physical read or write errors. |
6032ae65 | 5642 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:34 |
2c53fa20 UD |
5643 | msgid "Input/output error" |
5644 | msgstr "Invoer-/uitvoerfout" | |
9e05f72f | 5645 | |
930324b3 | 5646 | #. TRANS The system tried to use the device |
2c53fa20 UD |
5647 | #. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device. |
5648 | #. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that | |
5649 | #. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the | |
5650 | #. TRANS computer. | |
6032ae65 | 5651 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:43 |
2c53fa20 UD |
5652 | msgid "No such device or address" |
5653 | msgstr "Apparaat of adres bestaat niet" | |
9e05f72f | 5654 | |
930324b3 | 5655 | #. TRANS Used when the arguments passed to a new program |
2c53fa20 | 5656 | #. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a |
9d63d37d AJ |
5657 | #. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises on |
5658 | #. TRANS @gnuhurdsystems{}. | |
6032ae65 | 5659 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:51 |
2c53fa20 UD |
5660 | msgid "Argument list too long" |
5661 | msgstr "Argumentenlijst is te lang" | |
ec4b0518 | 5662 | |
2c53fa20 UD |
5663 | #. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the |
5664 | #. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}. | |
6032ae65 | 5665 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:57 |
2c53fa20 UD |
5666 | msgid "Exec format error" |
5667 | msgstr "Verkeerd uitvoerbaar bestand" | |
9e05f72f | 5668 | |
930324b3 | 5669 | #. TRANS For example, I/O on a descriptor that has been |
2c53fa20 UD |
5670 | #. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice |
5671 | #. TRANS versa). | |
6032ae65 | 5672 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:64 |
2c53fa20 UD |
5673 | msgid "Bad file descriptor" |
5674 | msgstr "Ongeldige bestandsdescriptor" | |
9e05f72f | 5675 | |
930324b3 | 5676 | #. TRANS This error happens on operations that are |
2c53fa20 UD |
5677 | #. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes |
5678 | #. TRANS to manipulate. | |
6032ae65 | 5679 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:71 |
2c53fa20 | 5680 | msgid "No child processes" |
89871859 | 5681 | msgstr "Geen dochterprocessen" |
9e05f72f | 5682 | |
930324b3 | 5683 | #. TRANS Allocating a system resource would have resulted in a |
2c53fa20 UD |
5684 | #. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice |
5685 | #. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system | |
5686 | #. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example. | |
6032ae65 | 5687 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:79 |
2c53fa20 UD |
5688 | msgid "Resource deadlock avoided" |
5689 | msgstr "Volledige blokkering van hulpbron is omzeild" | |
9e05f72f | 5690 | |
930324b3 | 5691 | #. TRANS The system cannot allocate more virtual memory |
2c53fa20 | 5692 | #. TRANS because its capacity is full. |
6032ae65 | 5693 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:85 |
2c53fa20 | 5694 | msgid "Cannot allocate memory" |
89871859 | 5695 | msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar" |
9e05f72f | 5696 | |
930324b3 | 5697 | #. TRANS An invalid pointer was detected. |
9d63d37d | 5698 | #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, this error never happens; you get a signal instead. |
6032ae65 | 5699 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:96 |
2c53fa20 UD |
5700 | msgid "Bad address" |
5701 | msgstr "Ongeldig adres" | |
9e05f72f | 5702 | |
2c53fa20 UD |
5703 | #. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that |
5704 | #. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file | |
5705 | #. TRANS system in Unix gives this error. | |
6032ae65 | 5706 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:103 |
2c53fa20 UD |
5707 | msgid "Block device required" |
5708 | msgstr "Blokapparaat vereist" | |
9e05f72f | 5709 | |
930324b3 | 5710 | #. TRANS A system resource that can't be shared is already in use. |
2c53fa20 UD |
5711 | #. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently |
5712 | #. TRANS mounted filesystem, you get this error. | |
6032ae65 | 5713 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:110 |
2c53fa20 UD |
5714 | msgid "Device or resource busy" |
5715 | msgstr "Apparaat of hulpbron is bezig" | |
9e05f72f | 5716 | |
930324b3 | 5717 | #. TRANS An existing file was specified in a context where it only |
2c53fa20 | 5718 | #. TRANS makes sense to specify a new file. |
6032ae65 | 5719 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:116 |
2c53fa20 UD |
5720 | msgid "File exists" |
5721 | msgstr "Bestand bestaat al" | |
9e05f72f | 5722 | |
2c53fa20 UD |
5723 | #. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected. |
5724 | #. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but | |
5725 | #. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}). | |
6032ae65 | 5726 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:123 |
2c53fa20 UD |
5727 | msgid "Invalid cross-device link" |
5728 | msgstr "Ongeldige koppeling tussen apparaten" | |
9e05f72f | 5729 | |
2c53fa20 UD |
5730 | #. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a |
5731 | #. TRANS particular sort of device. | |
6032ae65 | 5732 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:129 |
2c53fa20 UD |
5733 | msgid "No such device" |
5734 | msgstr "Onjuist apparaat" | |
2f0cdd2b | 5735 | |
2c53fa20 | 5736 | #. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required. |
6032ae65 | 5737 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:134 |
2c53fa20 | 5738 | msgid "Not a directory" |
faa091c6 | 5739 | msgstr "Is geen map" |
2f0cdd2b | 5740 | |
930324b3 | 5741 | #. TRANS You cannot open a directory for writing, |
2c53fa20 | 5742 | #. TRANS or create or remove hard links to it. |
6032ae65 | 5743 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:140 |
2c53fa20 UD |
5744 | msgid "Is a directory" |
5745 | msgstr "Is een map" | |
00c70741 | 5746 | |
930324b3 | 5747 | #. TRANS This is used to indicate various kinds of problems |
2c53fa20 | 5748 | #. TRANS with passing the wrong argument to a library function. |
6032ae65 | 5749 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:146 |
2c53fa20 UD |
5750 | msgid "Invalid argument" |
5751 | msgstr "Ongeldig argument" | |
00c70741 | 5752 | |
2c53fa20 UD |
5753 | #. TRANS The current process has too many files open and can't open any more. |
5754 | #. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit. | |
5755 | #. TRANS | |
5756 | #. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource | |
5757 | #. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might | |
5758 | #. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited; | |
5759 | #. TRANS @pxref{Limits on Resources}. | |
6032ae65 | 5760 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:157 |
2c53fa20 UD |
5761 | msgid "Too many open files" |
5762 | msgstr "Te veel open bestanden" | |
00c70741 | 5763 | |
2c53fa20 UD |
5764 | #. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note |
5765 | #. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see | |
9d63d37d | 5766 | #. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs on @gnuhurdsystems{}. |
6032ae65 | 5767 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:164 |
2c53fa20 UD |
5768 | msgid "Too many open files in system" |
5769 | msgstr "Te veel open bestanden in systeem" | |
00c70741 | 5770 | |
2c53fa20 UD |
5771 | #. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal |
5772 | #. TRANS modes on an ordinary file. | |
6032ae65 | 5773 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:170 |
2c53fa20 UD |
5774 | msgid "Inappropriate ioctl for device" |
5775 | msgstr "Ongepaste ioctl() voor apparaat" | |
00c70741 | 5776 | |
2c53fa20 UD |
5777 | #. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or |
5778 | #. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a | |
5779 | #. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and | |
5780 | #. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This | |
9d63d37d | 5781 | #. TRANS is not an error on @gnuhurdsystems{}; the text is copied as necessary. |
6032ae65 | 5782 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:179 |
2c53fa20 | 5783 | msgid "Text file busy" |
cbd52634 | 5784 | msgstr "Tekstbestand is in gebruik" |
ec4b0518 | 5785 | |
930324b3 | 5786 | #. TRANS The size of a file would be larger than allowed by the system. |
6032ae65 | 5787 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:184 |
2c53fa20 UD |
5788 | msgid "File too large" |
5789 | msgstr "Bestand is te groot" | |
8ca5c11b | 5790 | |
930324b3 | 5791 | #. TRANS Write operation on a file failed because the |
2c53fa20 | 5792 | #. TRANS disk is full. |
6032ae65 | 5793 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:190 |
2c53fa20 UD |
5794 | msgid "No space left on device" |
5795 | msgstr "Geen ruimte meer over op apparaat" | |
8ca5c11b | 5796 | |
2c53fa20 | 5797 | #. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe). |
6032ae65 | 5798 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:195 |
2c53fa20 UD |
5799 | msgid "Illegal seek" |
5800 | msgstr "Ongeldige 'seek'-opdracht" | |
8ca5c11b | 5801 | |
2c53fa20 | 5802 | #. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system. |
6032ae65 | 5803 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:200 |
2c53fa20 UD |
5804 | msgid "Read-only file system" |
5805 | msgstr "Bestandssysteem is alleen-lezen" | |
9e05f72f | 5806 | |
930324b3 | 5807 | #. TRANS The link count of a single file would become too large. |
2c53fa20 UD |
5808 | #. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has |
5809 | #. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}). | |
6032ae65 | 5810 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:207 |
2c53fa20 UD |
5811 | msgid "Too many links" |
5812 | msgstr "Te veel koppelingen" | |
00c70741 | 5813 | |
930324b3 | 5814 | #. TRANS Used by mathematical functions when an argument value does |
2c53fa20 | 5815 | #. TRANS not fall into the domain over which the function is defined. |
6032ae65 | 5816 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:222 |
2c53fa20 UD |
5817 | msgid "Numerical argument out of domain" |
5818 | msgstr "Numeriek argument valt buiten domein" | |
00c70741 | 5819 | |
930324b3 | 5820 | #. TRANS Used by mathematical functions when the result value is |
2c53fa20 | 5821 | #. TRANS not representable because of overflow or underflow. |
6032ae65 | 5822 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:228 |
2c53fa20 UD |
5823 | msgid "Numerical result out of range" |
5824 | msgstr "Numeriek resultaat valt buiten bereik" | |
5825 | ||
930324b3 | 5826 | #. TRANS The call might work if you try again |
2c53fa20 | 5827 | #. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN}; |
9d63d37d | 5828 | #. TRANS they are always the same in @theglibc{}. |
2c53fa20 UD |
5829 | #. TRANS |
5830 | #. TRANS This error can happen in a few different situations: | |
5831 | #. TRANS | |
5832 | #. TRANS @itemize @bullet | |
5833 | #. TRANS @item | |
5834 | #. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has | |
5835 | #. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block | |
5836 | #. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or | |
5837 | #. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out | |
5838 | #. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}. | |
5839 | #. TRANS | |
5840 | #. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition | |
5841 | #. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code | |
5842 | #. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should | |
5843 | #. TRANS check for both codes and treat them the same. | |
5844 | #. TRANS | |
5845 | #. TRANS @item | |
5846 | #. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork} | |
5847 | #. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to | |
5848 | #. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed. | |
5849 | #. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it | |
5850 | #. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources. | |
5851 | #. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system, | |
5852 | #. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user | |
5853 | #. TRANS and return to its command loop. | |
5854 | #. TRANS @end itemize | |
6032ae65 | 5855 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:261 |
2c53fa20 UD |
5856 | msgid "Resource temporarily unavailable" |
5857 | msgstr "Hulpbron is tijdelijk onbeschikbaar" | |
00c70741 | 5858 | |
2c53fa20 UD |
5859 | #. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object |
5860 | #. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always | |
5861 | #. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return | |
5862 | #. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that | |
5863 | #. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate | |
5864 | #. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can | |
5865 | #. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation | |
5866 | #. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}. | |
6032ae65 | 5867 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:273 |
2c53fa20 | 5868 | msgid "Operation now in progress" |
930324b3 | 5869 | msgstr "Actie is nu bezig" |
8ca5c11b | 5870 | |
2c53fa20 UD |
5871 | #. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking |
5872 | #. TRANS mode selected. | |
6032ae65 | 5873 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:279 |
2c53fa20 | 5874 | msgid "Operation already in progress" |
930324b3 | 5875 | msgstr "Actie is al bezig" |
8ca5c11b | 5876 | |
2c53fa20 | 5877 | #. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required. |
6032ae65 | 5878 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:284 |
2c53fa20 UD |
5879 | msgid "Socket operation on non-socket" |
5880 | msgstr "Socketbewerking op een niet-socket" | |
8ca5c11b | 5881 | |
2c53fa20 UD |
5882 | #. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported |
5883 | #. TRANS maximum size. | |
6032ae65 | 5884 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:290 |
2c53fa20 UD |
5885 | msgid "Message too long" |
5886 | msgstr "Bericht is te lang" | |
8ca5c11b | 5887 | |
2c53fa20 | 5888 | #. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol. |
6032ae65 | 5889 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:295 |
2c53fa20 UD |
5890 | msgid "Protocol wrong type for socket" |
5891 | msgstr "Protocol van verkeerde soort voor socket" | |
8ca5c11b | 5892 | |
2c53fa20 UD |
5893 | #. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the |
5894 | #. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}. | |
6032ae65 | 5895 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:301 |
2c53fa20 UD |
5896 | msgid "Protocol not available" |
5897 | msgstr "Protocol is niet beschikbaar" | |
9e05f72f | 5898 | |
2c53fa20 UD |
5899 | #. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol |
5900 | #. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid). | |
5901 | #. TRANS @xref{Creating a Socket}. | |
6032ae65 | 5902 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:308 |
2c53fa20 UD |
5903 | msgid "Protocol not supported" |
5904 | msgstr "Protocol wordt niet ondersteund" | |
9e05f72f | 5905 | |
2c53fa20 | 5906 | #. TRANS The socket type is not supported. |
6032ae65 | 5907 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:313 |
2c53fa20 UD |
5908 | msgid "Socket type not supported" |
5909 | msgstr "Socketsoort wordt niet ondersteund" | |
2f0cdd2b | 5910 | |
2c53fa20 UD |
5911 | #. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions |
5912 | #. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be | |
9d63d37d | 5913 | #. TRANS implemented for all communications protocols. On @gnuhurdsystems{}, this |
2c53fa20 UD |
5914 | #. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the |
5915 | #. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows | |
5916 | #. TRANS nothing to do for that call. | |
6032ae65 | 5917 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:323 |
2c53fa20 | 5918 | msgid "Operation not supported" |
930324b3 | 5919 | msgstr "Actie wordt niet ondersteund" |
9e05f72f | 5920 | |
2c53fa20 | 5921 | #. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported. |
6032ae65 | 5922 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:328 |
2c53fa20 UD |
5923 | msgid "Protocol family not supported" |
5924 | msgstr "Protocolfamilie wordt niet ondersteund" | |
9e05f72f | 5925 | |
2c53fa20 UD |
5926 | #. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is |
5927 | #. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}. | |
6032ae65 | 5928 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:334 |
2c53fa20 UD |
5929 | msgid "Address family not supported by protocol" |
5930 | msgstr "Adresfamilie wordt niet ondersteund door protocol" | |
8ca5c11b | 5931 | |
2c53fa20 | 5932 | #. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}. |
6032ae65 | 5933 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:339 |
2c53fa20 UD |
5934 | msgid "Address already in use" |
5935 | msgstr "Adres is al in gebruik" | |
8ca5c11b | 5936 | |
2c53fa20 UD |
5937 | #. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried |
5938 | #. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name. | |
5939 | #. TRANS @xref{Socket Addresses}. | |
6032ae65 | 5940 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:346 |
2c53fa20 UD |
5941 | msgid "Cannot assign requested address" |
5942 | msgstr "Kan verzochte adres niet toewijzen" | |
00c70741 | 5943 | |
2c53fa20 | 5944 | #. TRANS A socket operation failed because the network was down. |
6032ae65 | 5945 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:351 |
2c53fa20 UD |
5946 | msgid "Network is down" |
5947 | msgstr "Netwerk ligt plat" | |
2f0cdd2b | 5948 | |
2c53fa20 UD |
5949 | #. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host |
5950 | #. TRANS was unreachable. | |
6032ae65 | 5951 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:357 |
2c53fa20 UD |
5952 | msgid "Network is unreachable" |
5953 | msgstr "Netwerk is onbereikbaar" | |
8ca5c11b | 5954 | |
2c53fa20 | 5955 | #. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed. |
6032ae65 | 5956 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:362 |
2c53fa20 UD |
5957 | msgid "Network dropped connection on reset" |
5958 | msgstr "Verbinding is verbroken door KILL-opdracht" | |
8ca5c11b | 5959 | |
2c53fa20 | 5960 | #. TRANS A network connection was aborted locally. |
6032ae65 | 5961 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:367 |
2c53fa20 UD |
5962 | msgid "Software caused connection abort" |
5963 | msgstr "Verbinding is verbroken door lokaal probleem" | |
2f0cdd2b | 5964 | |
2c53fa20 UD |
5965 | #. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the |
5966 | #. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable | |
5967 | #. TRANS protocol violation. | |
6032ae65 | 5968 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:374 |
2c53fa20 UD |
5969 | msgid "Connection reset by peer" |
5970 | msgstr "Verbinding is weggevallen" | |
8ca5c11b | 5971 | |
2c53fa20 UD |
5972 | #. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this |
5973 | #. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the | |
5974 | #. TRANS other from network operations. | |
6032ae65 | 5975 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:381 |
2c53fa20 UD |
5976 | msgid "No buffer space available" |
5977 | msgstr "Geen bufferruimte meer beschikbaar" | |
ec4b0518 | 5978 | |
2c53fa20 UD |
5979 | #. TRANS You tried to connect a socket that is already connected. |
5980 | #. TRANS @xref{Connecting}. | |
6032ae65 | 5981 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:387 |
2c53fa20 UD |
5982 | msgid "Transport endpoint is already connected" |
5983 | msgstr "Overdrachtseindpunt is al verbonden" | |
8ca5c11b | 5984 | |
2c53fa20 UD |
5985 | #. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you |
5986 | #. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a | |
5987 | #. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram | |
5988 | #. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead. | |
6032ae65 | 5989 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:395 |
2c53fa20 UD |
5990 | msgid "Transport endpoint is not connected" |
5991 | msgstr "Overdrachtseindpunt is niet verbonden" | |
8ca5c11b | 5992 | |
2c53fa20 UD |
5993 | #. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this |
5994 | #. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket, | |
5995 | #. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}. | |
6032ae65 | 5996 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:402 |
2c53fa20 UD |
5997 | msgid "Destination address required" |
5998 | msgstr "Doeladres vereist" | |
2f0cdd2b | 5999 | |
2c53fa20 | 6000 | #. TRANS The socket has already been shut down. |
6032ae65 | 6001 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:407 |
2c53fa20 UD |
6002 | msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown" |
6003 | msgstr "Kan niets meer verzenden na sluiten van overdrachtseindpunt" | |
a334319f | 6004 | |
6032ae65 | 6005 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:410 |
2c53fa20 UD |
6006 | msgid "Too many references: cannot splice" |
6007 | msgstr "Te veel verwijzingen: kan niet splitsen" | |
2f0cdd2b | 6008 | |
2c53fa20 UD |
6009 | #. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during |
6010 | #. TRANS the timeout period. | |
6032ae65 | 6011 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:416 |
2c53fa20 UD |
6012 | msgid "Connection timed out" |
6013 | msgstr "Verbinding is verlopen" | |
2f0cdd2b | 6014 | |
2c53fa20 UD |
6015 | #. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because |
6016 | #. TRANS it is not running the requested service). | |
6032ae65 | 6017 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:422 |
2c53fa20 UD |
6018 | msgid "Connection refused" |
6019 | msgstr "Verbinding is geweigerd" | |
2f0cdd2b | 6020 | |
2c53fa20 UD |
6021 | #. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name. |
6022 | #. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links. | |
6032ae65 | 6023 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:428 |
2c53fa20 UD |
6024 | msgid "Too many levels of symbolic links" |
6025 | msgstr "Te veel niveaus van symbolische koppelingen -- vermoedelijk een lus" | |
2f0cdd2b | 6026 | |
2c53fa20 UD |
6027 | #. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for |
6028 | #. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or | |
6029 | #. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}). | |
6032ae65 | 6030 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:435 |
2c53fa20 UD |
6031 | msgid "File name too long" |
6032 | msgstr "Bestandsnaam is te lang" | |
8ca5c11b | 6033 | |
2c53fa20 | 6034 | #. TRANS The remote host for a requested network connection is down. |
6032ae65 | 6035 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:440 |
2c53fa20 UD |
6036 | msgid "Host is down" |
6037 | msgstr "Host is inactief" | |
8ca5c11b | 6038 | |
6032ae65 | 6039 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:445 |
2c53fa20 UD |
6040 | msgid "No route to host" |
6041 | msgstr "Geen route naar host" | |
c8184960 | 6042 | |
2c53fa20 UD |
6043 | #. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically, |
6044 | #. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory. | |
6032ae65 | 6045 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:451 |
2c53fa20 UD |
6046 | msgid "Directory not empty" |
6047 | msgstr "Map is niet leeg" | |
c8184960 | 6048 | |
2c53fa20 UD |
6049 | #. TRANS The file quota system is confused because there are too many users. |
6050 | #. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS. | |
6032ae65 | 6051 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:457 |
2c53fa20 UD |
6052 | msgid "Too many users" |
6053 | msgstr "Te veel gebruikers" | |
c8184960 | 6054 | |
2c53fa20 | 6055 | #. TRANS The user's disk quota was exceeded. |
6032ae65 | 6056 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:462 |
2c53fa20 UD |
6057 | msgid "Disk quota exceeded" |
6058 | msgstr "Schijfquotum is overschreden" | |
9e05f72f | 6059 | |
930324b3 | 6060 | #. TRANS This indicates an internal confusion in the |
d4baa62d DM |
6061 | #. TRANS file system which is due to file system rearrangements on the server host |
6062 | #. TRANS for NFS file systems or corruption in other file systems. | |
6063 | #. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting, possibly repairing | |
6064 | #. TRANS and remounting the file system. | |
6032ae65 | 6065 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:471 |
d4baa62d DM |
6066 | msgid "Stale file handle" |
6067 | msgstr "Achterhaald bestandshandvat" | |
9e05f72f | 6068 | |
2c53fa20 UD |
6069 | #. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that |
6070 | #. TRANS already specifies an NFS-mounted file. | |
6071 | #. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work | |
9d63d37d | 6072 | #. TRANS properly on @gnuhurdsystems{}, making this error code impossible.) |
6032ae65 | 6073 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:479 |
2c53fa20 UD |
6074 | msgid "Object is remote" |
6075 | msgstr "Object is al elders" | |
8ca5c11b | 6076 | |
930324b3 | 6077 | #. TRANS This is used by the file locking facilities; see |
9d63d37d | 6078 | #. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by @gnuhurdsystems{}, but |
2c53fa20 UD |
6079 | #. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another |
6080 | #. TRANS operating system. | |
6032ae65 | 6081 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:487 |
2c53fa20 UD |
6082 | msgid "No locks available" |
6083 | msgstr "Geen vergrendelingen meer beschikbaar" | |
9e05f72f | 6084 | |
930324b3 | 6085 | #. TRANS This indicates that the function called is |
2c53fa20 UD |
6086 | #. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the |
6087 | #. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this | |
6088 | #. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you | |
6089 | #. TRANS install a new version of the C library or the operating system. | |
6032ae65 | 6090 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:496 |
2c53fa20 UD |
6091 | msgid "Function not implemented" |
6092 | msgstr "Functie is niet aanwezig" | |
9e05f72f | 6093 | |
2c53fa20 UD |
6094 | #. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid |
6095 | #. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid. | |
6032ae65 | 6096 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:502 |
2c53fa20 UD |
6097 | msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character" |
6098 | msgstr "Ongeldig of onvolledig multibyte-teken" | |
ec4b0518 | 6099 | |
6032ae65 | 6100 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:505 |
2c53fa20 UD |
6101 | msgid "Bad message" |
6102 | msgstr "Ongeldig bericht" | |
00c70741 | 6103 | |
6032ae65 | 6104 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:508 |
2c53fa20 UD |
6105 | msgid "Identifier removed" |
6106 | msgstr "Naam is verwijderd" | |
ec4b0518 | 6107 | |
6032ae65 | 6108 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:511 |
2c53fa20 UD |
6109 | msgid "Multihop attempted" |
6110 | msgstr "Multihop geprobeerd" | |
9e05f72f | 6111 | |
6032ae65 | 6112 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:514 |
2c53fa20 UD |
6113 | msgid "No data available" |
6114 | msgstr "Geen gegevens beschikbaar" | |
8ca5c11b | 6115 | |
6032ae65 | 6116 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:517 |
2c53fa20 UD |
6117 | msgid "Link has been severed" |
6118 | msgstr "Koppeling is verbroken" | |
8ca5c11b | 6119 | |
6032ae65 | 6120 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:520 |
2c53fa20 UD |
6121 | msgid "No message of desired type" |
6122 | msgstr "Geen bericht van de gewenste soort" | |
8ca5c11b | 6123 | |
6032ae65 | 6124 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:523 |
2c53fa20 UD |
6125 | msgid "Out of streams resources" |
6126 | msgstr "Geen hulpbronnen voor stromen meer beschikbaar" | |
9e05f72f | 6127 | |
6032ae65 | 6128 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:526 |
2c53fa20 UD |
6129 | msgid "Device not a stream" |
6130 | msgstr "Apparaat is geen stroom" | |
9e05f72f | 6131 | |
6032ae65 | 6132 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:529 |
2c53fa20 UD |
6133 | msgid "Value too large for defined data type" |
6134 | msgstr "Waarde is te groot voor gedefinieerde gegevenssoort" | |
ec4b0518 | 6135 | |
6032ae65 | 6136 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:532 |
2c53fa20 UD |
6137 | msgid "Protocol error" |
6138 | msgstr "Protocolfout" | |
ec4b0518 | 6139 | |
6032ae65 | 6140 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:535 |
2c53fa20 | 6141 | msgid "Timer expired" |
a181b0d7 | 6142 | msgstr "Timer is verlopen" |
8ca5c11b | 6143 | |
930324b3 | 6144 | #. TRANS An asynchronous operation was canceled before it |
2c53fa20 UD |
6145 | #. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel}, |
6146 | #. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this | |
6147 | #. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}. | |
6032ae65 | 6148 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:543 |
2c53fa20 | 6149 | msgid "Operation canceled" |
930324b3 | 6150 | msgstr "Actie is geannuleerd" |
8ca5c11b | 6151 | |
6032ae65 | 6152 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:546 |
74939c83 CD |
6153 | msgid "Owner died" |
6154 | msgstr "Eigenaar bestaat niet meer" | |
6155 | ||
6032ae65 | 6156 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:549 |
74939c83 CD |
6157 | msgid "State not recoverable" |
6158 | msgstr "Toestand is onherstelbaar" | |
6159 | ||
6032ae65 | 6160 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:552 |
2c53fa20 UD |
6161 | msgid "Interrupted system call should be restarted" |
6162 | msgstr "Onderbroken systeemaanroep moet worden herstart" | |
8ca5c11b | 6163 | |
6032ae65 | 6164 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:555 |
2c53fa20 UD |
6165 | msgid "Channel number out of range" |
6166 | msgstr "Kanaalnummer valt buiten bereik" | |
8ca5c11b | 6167 | |
6032ae65 | 6168 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:558 |
2c53fa20 UD |
6169 | msgid "Level 2 not synchronized" |
6170 | msgstr "Niveau 2 is niet gesynchroniseerd" | |
ec4b0518 | 6171 | |
6032ae65 | 6172 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:561 |
2c53fa20 UD |
6173 | msgid "Level 3 halted" |
6174 | msgstr "Niveau 3 staat stil" | |
8ca5c11b | 6175 | |
6032ae65 | 6176 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:564 |
2c53fa20 UD |
6177 | msgid "Level 3 reset" |
6178 | msgstr "Niveau 3 reset" | |
8ca5c11b | 6179 | |
6032ae65 | 6180 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:567 |
2c53fa20 UD |
6181 | msgid "Link number out of range" |
6182 | msgstr "Koppelingsnummer valt buiten bereik" | |
9e05f72f | 6183 | |
6032ae65 | 6184 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:570 |
2c53fa20 UD |
6185 | msgid "Protocol driver not attached" |
6186 | msgstr "Protocolstuurprogramma is niet aangehecht" | |
9e05f72f | 6187 | |
6032ae65 | 6188 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:573 |
2c53fa20 UD |
6189 | msgid "No CSI structure available" |
6190 | msgstr "Geen CSI-structuur beschikbaar" | |
c8184960 | 6191 | |
6032ae65 | 6192 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:576 |
2c53fa20 UD |
6193 | msgid "Level 2 halted" |
6194 | msgstr "Niveau 2 staat stil" | |
ec4b0518 | 6195 | |
6032ae65 | 6196 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:579 |
2c53fa20 UD |
6197 | msgid "Invalid exchange" |
6198 | msgstr "Ongeldige uitwisseling" | |
2f0cdd2b | 6199 | |
6032ae65 | 6200 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:582 |
2c53fa20 UD |
6201 | msgid "Invalid request descriptor" |
6202 | msgstr "Ongeldige verzoeksdescriptor" | |
00c70741 | 6203 | |
6032ae65 | 6204 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:585 |
2c53fa20 UD |
6205 | msgid "Exchange full" |
6206 | msgstr "Uitwisseling is vol" | |
a334319f | 6207 | |
6032ae65 | 6208 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:588 |
2c53fa20 UD |
6209 | msgid "No anode" |
6210 | msgstr "Geen anode" | |
8ca5c11b | 6211 | |
6032ae65 | 6212 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:591 |
2c53fa20 UD |
6213 | msgid "Invalid request code" |
6214 | msgstr "Ongeldige verzoekscode" | |
9e05f72f | 6215 | |
6032ae65 | 6216 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:594 |
2c53fa20 UD |
6217 | msgid "Invalid slot" |
6218 | msgstr "Ongeldige sleuf" | |
8ca5c11b | 6219 | |
6032ae65 | 6220 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:597 |
748e23af CD |
6221 | msgid "File locking deadlock error" |
6222 | msgstr "Bestandsvergrendelingsfout; totale blokkering" | |
6223 | ||
6224 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:600 | |
2c53fa20 UD |
6225 | msgid "Bad font file format" |
6226 | msgstr "Ongeldige bestandsindeling voor lettertype" | |
8ca5c11b | 6227 | |
748e23af | 6228 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:603 |
2c53fa20 UD |
6229 | msgid "Machine is not on the network" |
6230 | msgstr "Machine is niet op netwerk aangesloten" | |
ec4b0518 | 6231 | |
748e23af | 6232 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:606 |
2c53fa20 UD |
6233 | msgid "Package not installed" |
6234 | msgstr "Pakket is niet geïnstalleerd" | |
9e05f72f | 6235 | |
748e23af | 6236 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:609 |
2c53fa20 UD |
6237 | msgid "Advertise error" |
6238 | msgstr "Adverteerfout" | |
2f0cdd2b | 6239 | |
748e23af | 6240 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:612 |
2c53fa20 UD |
6241 | msgid "Srmount error" |
6242 | msgstr "Srmount-fout" | |
ec4b0518 | 6243 | |
748e23af | 6244 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:615 |
2c53fa20 UD |
6245 | msgid "Communication error on send" |
6246 | msgstr "Communicatiefout bij verzenden" | |
ec4b0518 | 6247 | |
748e23af | 6248 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:618 |
2c53fa20 UD |
6249 | msgid "RFS specific error" |
6250 | msgstr "RFS-specifieke fout" | |
ec4b0518 | 6251 | |
748e23af | 6252 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:621 |
2c53fa20 UD |
6253 | msgid "Name not unique on network" |
6254 | msgstr "Naam is niet uniek op het netwerk" | |
9e05f72f | 6255 | |
748e23af | 6256 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:624 |
2c53fa20 UD |
6257 | msgid "File descriptor in bad state" |
6258 | msgstr "Bestandsdescriptor is in ongeldige toestand" | |
8ca5c11b | 6259 | |
748e23af | 6260 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:627 |
2c53fa20 UD |
6261 | msgid "Remote address changed" |
6262 | msgstr "Ginds adres is veranderd" | |
ec4b0518 | 6263 | |
748e23af | 6264 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:630 |
2c53fa20 UD |
6265 | msgid "Can not access a needed shared library" |
6266 | msgstr "Kan geen toegang krijgen tot benodigde gedeelde bibliotheek" | |
ec4b0518 | 6267 | |
748e23af | 6268 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:633 |
2c53fa20 UD |
6269 | msgid "Accessing a corrupted shared library" |
6270 | msgstr "Er wordt toegang gezocht tot een beschadigde gedeelde bibliotheek" | |
ec4b0518 | 6271 | |
748e23af | 6272 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:636 |
2c53fa20 UD |
6273 | msgid ".lib section in a.out corrupted" |
6274 | msgstr ".lib-sectie in a.out is beschadigd" | |
ec4b0518 | 6275 | |
748e23af | 6276 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:639 |
2c53fa20 UD |
6277 | msgid "Attempting to link in too many shared libraries" |
6278 | msgstr "Er wordt geprobeerd te veel gedeelde bibliotheken te linken" | |
ec4b0518 | 6279 | |
748e23af | 6280 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:642 |
2c53fa20 UD |
6281 | msgid "Cannot exec a shared library directly" |
6282 | msgstr "Kan een gedeelde bibliotheek niet direct uitvoeren" | |
ec4b0518 | 6283 | |
748e23af | 6284 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:645 |
2c53fa20 UD |
6285 | msgid "Streams pipe error" |
6286 | msgstr "Pijpfout bij stromen" | |
ec4b0518 | 6287 | |
748e23af | 6288 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:648 |
2c53fa20 UD |
6289 | msgid "Structure needs cleaning" |
6290 | msgstr "Structure moet worden opgeschoond" | |
8ca5c11b | 6291 | |
748e23af | 6292 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:651 |
2c53fa20 UD |
6293 | msgid "Not a XENIX named type file" |
6294 | msgstr "Niet een XENIX-bestand met naam" | |
8ca5c11b | 6295 | |
748e23af | 6296 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:654 |
2c53fa20 UD |
6297 | msgid "No XENIX semaphores available" |
6298 | msgstr "Geen XENIX-semaforen beschikbaar" | |
c8184960 | 6299 | |
748e23af | 6300 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:657 |
2c53fa20 UD |
6301 | msgid "Is a named type file" |
6302 | msgstr "Is een bestand met naam" | |
9e05f72f | 6303 | |
748e23af | 6304 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:660 |
2c53fa20 UD |
6305 | msgid "Remote I/O error" |
6306 | msgstr "Gindse invoer-/uitvoerfout" | |
9e05f72f | 6307 | |
748e23af | 6308 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:663 |
2c53fa20 UD |
6309 | msgid "No medium found" |
6310 | msgstr "Geen medium gevonden" | |
9e05f72f | 6311 | |
748e23af | 6312 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:666 |
2c53fa20 UD |
6313 | msgid "Wrong medium type" |
6314 | msgstr "Verkeerde mediumsoort" | |
c8184960 | 6315 | |
748e23af | 6316 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:669 |
2c53fa20 UD |
6317 | msgid "Required key not available" |
6318 | msgstr "Vereiste sleutel is niet beschikbaar" | |
ec4b0518 | 6319 | |
748e23af | 6320 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:672 |
2c53fa20 UD |
6321 | msgid "Key has expired" |
6322 | msgstr "Sleutel is verlopen" | |
ec4b0518 | 6323 | |
748e23af | 6324 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:675 |
2c53fa20 UD |
6325 | msgid "Key has been revoked" |
6326 | msgstr "Sleutel is herroepen" | |
ec4b0518 | 6327 | |
748e23af | 6328 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:678 |
2c53fa20 UD |
6329 | msgid "Key was rejected by service" |
6330 | msgstr "Sleutel werd geweigerd door service" | |
8ca5c11b | 6331 | |
748e23af | 6332 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:681 |
f9d68389 | 6333 | msgid "Operation not possible due to RF-kill" |
930324b3 | 6334 | msgstr "Actie is niet mogelijk vanwege RF-kill" |
f9d68389 | 6335 | |
748e23af | 6336 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:684 |
9d63d37d AJ |
6337 | msgid "Memory page has hardware error" |
6338 | msgstr "Geheugenpagina bevat een hardware-fout" | |
6339 | ||
748e23af | 6340 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:687 |
0ffaa7be CD |
6341 | msgid "RPC struct is bad" |
6342 | msgstr "RPC-struct is ongeldig" | |
6343 | ||
6344 | #. TRANS The file was the wrong type for the | |
6345 | #. TRANS operation, or a data file had the wrong format. | |
6346 | #. TRANS | |
6347 | #. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the | |
6348 | #. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}. | |
748e23af | 6349 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:696 |
0ffaa7be CD |
6350 | msgid "Inappropriate file type or format" |
6351 | msgstr "Ongepast bestandstype" | |
6352 | ||
748e23af | 6353 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:699 |
0ffaa7be CD |
6354 | msgid "RPC bad procedure for program" |
6355 | msgstr "Verkeerde RPC-procedure voor programma" | |
6356 | ||
748e23af | 6357 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:702 |
0ffaa7be CD |
6358 | msgid "Authentication error" |
6359 | msgstr "Authenticatiefout" | |
6360 | ||
6361 | #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, opening a file returns this error when the file is | |
6362 | #. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting | |
6363 | #. TRANS up, before it has connected to the file. | |
748e23af | 6364 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:709 |
0ffaa7be CD |
6365 | msgid "Translator died" |
6366 | msgstr "Vertaalprogramma is gecrasht" | |
6367 | ||
748e23af | 6368 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:712 |
0ffaa7be CD |
6369 | msgid "RPC version wrong" |
6370 | msgstr "RPC-versie is verkeerd" | |
6371 | ||
6372 | #. TRANS You did @strong{what}? | |
748e23af | 6373 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:717 |
0ffaa7be CD |
6374 | msgid "You really blew it this time" |
6375 | msgstr "Deze keer hebt u het echt verknald" | |
6376 | ||
6377 | #. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by | |
6378 | #. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on | |
6379 | #. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit. | |
748e23af | 6380 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:724 |
0ffaa7be CD |
6381 | msgid "Too many processes" |
6382 | msgstr "Te veel processen" | |
6383 | ||
6384 | #. TRANS This error code has no purpose. | |
748e23af | 6385 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:729 |
0ffaa7be CD |
6386 | msgid "Gratuitous error" |
6387 | msgstr "Zinloze fout" | |
6388 | ||
6389 | #. TRANS A function returns this error when certain parameter | |
6390 | #. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available. | |
6391 | #. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command | |
6392 | #. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some | |
6393 | #. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it | |
6394 | #. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file | |
6395 | #. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given; | |
6396 | #. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter | |
6397 | #. TRANS values. | |
6398 | #. TRANS | |
6399 | #. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation, | |
6400 | #. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead. | |
748e23af | 6401 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:745 |
0ffaa7be CD |
6402 | msgid "Not supported" |
6403 | msgstr "Niet ondersteund" | |
6404 | ||
748e23af | 6405 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:748 |
0ffaa7be CD |
6406 | msgid "RPC program version wrong" |
6407 | msgstr "RPC-programmaversie is verkeerd" | |
6408 | ||
6409 | #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, servers supporting the @code{term} protocol return | |
6410 | #. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the | |
6411 | #. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this | |
6412 | #. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate | |
6413 | #. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control}, | |
6414 | #. TRANS for information on process groups and these signals. | |
748e23af | 6415 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:758 |
0ffaa7be CD |
6416 | msgid "Inappropriate operation for background process" |
6417 | msgstr "Ongepaste actie voor achtergrondproces" | |
6418 | ||
6419 | #. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk. | |
6420 | #. TRANS @c Okay. Since you are dying to know, I'll tell you. | |
6421 | #. TRANS @c This is a joke, obviously. There is a children's song which begins, | |
6422 | #. TRANS @c "Old McDonald had a farm, e-i-e-i-o." Every time I see the (real) | |
6423 | #. TRANS @c errno macro EIO, I think about that song. Probably most of my | |
6424 | #. TRANS @c compatriots who program on Unix do, too. One of them must have stayed | |
6425 | #. TRANS @c up a little too late one night and decided to add it to Hurd or Glibc. | |
6426 | #. TRANS @c Whoever did it should be castigated, but it made me laugh. | |
6427 | #. TRANS @c --jtobey@channel1.com | |
6428 | #. TRANS @c | |
6429 | #. TRANS @c "bought the farm" means "died". -jtobey | |
6430 | #. TRANS @c | |
6431 | #. TRANS @c Translators, please do not translate this litteraly, translate it into | |
6432 | #. TRANS @c an idiomatic funny way of saying that the computer died. | |
748e23af | 6433 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:776 |
0ffaa7be CD |
6434 | msgid "Computer bought the farm" |
6435 | msgstr "Ga er even rustig bij zitten" | |
6436 | ||
6437 | #. TRANS In @theglibc{}, this is another name for @code{EAGAIN} (above). | |
6438 | #. TRANS The values are always the same, on every operating system. | |
6439 | #. TRANS | |
6440 | #. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a | |
6441 | #. TRANS separate error code. | |
748e23af | 6442 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:785 |
0ffaa7be CD |
6443 | msgid "Operation would block" |
6444 | msgstr "Actie zou blokkeren" | |
6445 | ||
748e23af | 6446 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:788 |
0ffaa7be CD |
6447 | msgid "Need authenticator" |
6448 | msgstr "Authenticator vereist" | |
6449 | ||
6450 | #. TRANS The experienced user will know what is wrong. | |
6451 | #. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke. | |
6452 | #. TRANS @c Don't change it. | |
748e23af | 6453 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:795 |
0ffaa7be CD |
6454 | msgid "?" |
6455 | msgstr "?" | |
6456 | ||
748e23af | 6457 | #: sysdeps/gnu/errlist.h:798 |
0ffaa7be CD |
6458 | msgid "RPC program not available" |
6459 | msgstr "RPC-programma is niet beschikbaar" | |
6460 | ||
748e23af | 6461 | #: sysdeps/mach/_strerror.c:43 sysdeps/mach/xpg-strerror.c:55 |
2c53fa20 UD |
6462 | msgid "Error in unknown error system: " |
6463 | msgstr "Fout in systeem voor onbekende fouten: " | |
8ca5c11b | 6464 | |
019d8509 | 6465 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2 |
2c53fa20 UD |
6466 | msgid "Address family for hostname not supported" |
6467 | msgstr "Adresfamilie voor hostnaam wordt niet ondersteund" | |
c8184960 | 6468 | |
019d8509 | 6469 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3 |
2c53fa20 | 6470 | msgid "Temporary failure in name resolution" |
e5c42595 | 6471 | msgstr "Tijdelijk probleem in naamsherleiding" |
9e05f72f | 6472 | |
019d8509 | 6473 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4 |
2c53fa20 UD |
6474 | msgid "Bad value for ai_flags" |
6475 | msgstr "Ongeldige waarde voor 'ai_flags'" | |
9e05f72f | 6476 | |
019d8509 | 6477 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5 |
2c53fa20 | 6478 | msgid "Non-recoverable failure in name resolution" |
e5c42595 | 6479 | msgstr "Onherstelbaar probleem in naamsherleiding" |
c8184960 | 6480 | |
019d8509 | 6481 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6 |
2c53fa20 UD |
6482 | msgid "ai_family not supported" |
6483 | msgstr "'ai_family' wordt niet ondersteund" | |
c8184960 | 6484 | |
019d8509 | 6485 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7 |
2c53fa20 | 6486 | msgid "Memory allocation failure" |
89871859 | 6487 | msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar" |
9e05f72f | 6488 | |
019d8509 | 6489 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8 |
2c53fa20 | 6490 | msgid "No address associated with hostname" |
89871859 | 6491 | msgstr "Aan hostnaam is geen adres verbonden" |
9e05f72f | 6492 | |
019d8509 | 6493 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9 |
2c53fa20 UD |
6494 | msgid "Name or service not known" |
6495 | msgstr "Naam of dienst is niet bekend" | |
9e05f72f | 6496 | |
019d8509 | 6497 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10 |
2c53fa20 UD |
6498 | msgid "Servname not supported for ai_socktype" |
6499 | msgstr "Servicenaam wordt niet ondersteund voor 'ai_socktype'" | |
9e05f72f | 6500 | |
019d8509 | 6501 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11 |
2c53fa20 UD |
6502 | msgid "ai_socktype not supported" |
6503 | msgstr "'ai_socktype' wordt niet ondersteund" | |
9e05f72f | 6504 | |
019d8509 | 6505 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12 |
2c53fa20 UD |
6506 | msgid "System error" |
6507 | msgstr "Systeemfout" | |
9e05f72f | 6508 | |
019d8509 | 6509 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13 |
2c53fa20 UD |
6510 | msgid "Processing request in progress" |
6511 | msgstr "Bezig met verwerken van verzoek" | |
9e05f72f | 6512 | |
019d8509 | 6513 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14 |
2c53fa20 UD |
6514 | msgid "Request canceled" |
6515 | msgstr "Verzoek is geannuleerd" | |
9e05f72f | 6516 | |
019d8509 | 6517 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15 |
2c53fa20 UD |
6518 | msgid "Request not canceled" |
6519 | msgstr "Verzoek is niet geannuleerd" | |
9e05f72f | 6520 | |
019d8509 | 6521 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16 |
2c53fa20 UD |
6522 | msgid "All requests done" |
6523 | msgstr "Alle verzoeken zijn gedaan" | |
9e05f72f | 6524 | |
019d8509 | 6525 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17 |
2c53fa20 UD |
6526 | msgid "Interrupted by a signal" |
6527 | msgstr "Onderbroken door een signaal" | |
0ecb606c | 6528 | |
019d8509 | 6529 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:18 |
2c53fa20 | 6530 | msgid "Parameter string not correctly encoded" |
89871859 | 6531 | msgstr "Parametertekst is niet juist gecodeerd" |
9e05f72f | 6532 | |
c8c8dbbf AH |
6533 | #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:19 |
6534 | msgid "Result too large for supplied buffer" | |
6535 | msgstr "resultaat is te groot voor de gegeven buffer" | |
6536 | ||
e39d2b84 CD |
6537 | #: sysdeps/x86/dl-prop.h:61 |
6538 | msgid "CPU ISA level is lower than required" | |
6539 | msgstr "ISA-niveau van CPU is lager dan vereist" | |
6540 | ||
64263d2b | 6541 | #: sysdeps/x86/readelflib.c:49 |
019d8509 AH |
6542 | #, c-format |
6543 | msgid "%s is for unknown machine %d.\n" | |
6544 | msgstr "%s is voor onbekende machine %d.\n" | |
6545 | ||
64263d2b AH |
6546 | #: sysdeps/x86_64/dl-cet.c:214 |
6547 | msgid "rebuild shared object with IBT support enabled" | |
6548 | msgstr "hercompileer het gedeeld object met IBT-ondersteuning" | |
6549 | ||
6550 | #: sysdeps/x86_64/dl-cet.c:233 | |
6551 | msgid "rebuild shared object with SHSTK support enabled" | |
6552 | msgstr "hercompileer het gedeeld object met SHSTK-ondersteuning" | |
6553 | ||
e1e47c91 | 6554 | #: timezone/zdump.c:332 |
0ffaa7be CD |
6555 | msgid "has characters other than ASCII alphanumerics, '-' or '+'" |
6556 | msgstr "bevat andere tekens dan ASCII-letters en -cijfers en '+' en '-'" | |
6557 | ||
6558 | #: timezone/zdump.c:334 | |
0e8bac37 SP |
6559 | msgid "has fewer than 3 characters" |
6560 | msgstr "heeft minder dan drie tekens" | |
9e05f72f | 6561 | |
0ffaa7be | 6562 | #: timezone/zdump.c:336 |
0e8bac37 SP |
6563 | msgid "has more than 6 characters" |
6564 | msgstr "heeft meer dan zes tekens" | |
9e05f72f | 6565 | |
e1e47c91 | 6566 | #: timezone/zdump.c:341 |
2c53fa20 UD |
6567 | #, c-format |
6568 | msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n" | |
6569 | msgstr "%s: Waarschuwing: zone \"%s\", afkorting \"%s\" %s\n" | |
9e05f72f | 6570 | |
e1e47c91 | 6571 | #: timezone/zdump.c:387 |
cc3bf319 | 6572 | #, c-format |
f9d68389 | 6573 | msgid "" |
e1e47c91 | 6574 | "%s: usage: %s OPTIONS TIMEZONE ...\n" |
930324b3 SP |
6575 | "Options include:\n" |
6576 | " -c [L,]U Start at year L (default -500), end before year U (default 2500)\n" | |
6577 | " -t [L,]U Start at time L, end before time U (in seconds since 1970)\n" | |
6578 | " -i List transitions briefly (format is experimental)\n" | |
6579 | " -v List transitions verbosely\n" | |
6580 | " -V List transitions a bit less verbosely\n" | |
6581 | " --help Output this help\n" | |
6582 | " --version Output version info\n" | |
f9d68389 | 6583 | "\n" |
a181b0d7 | 6584 | "Report bugs to %s.\n" |
2c53fa20 | 6585 | msgstr "" |
930324b3 | 6586 | "%s: Gebruik: %s OPTIES ZONENAAM...\n" |
f9d68389 | 6587 | "\n" |
930324b3 SP |
6588 | "Opties zijn onder andere:\n" |
6589 | " -c [B,]E starten bij jaar B (std. -500), stoppen voor jaar E (std. 2500)\n" | |
6590 | " -t [B,]E starten bij tijd B, stoppen voor tijd E (in seconden sinds 1970)\n" | |
6591 | " -i overgangen bondig opsommen (opmaak is experimenteel)\n" | |
6592 | " -v overgangen gedetailleerd opsommen\n" | |
6593 | " -V overgangen iets minder gedetailleerd opsommen\n" | |
6594 | " --help deze hulptekst tonen\n" | |
6595 | " --version programmaversie tonen\n" | |
6596 | "\n" | |
cc3bf319 | 6597 | "Rapporteer gebreken in het programma aan %s;\n" |
930324b3 | 6598 | "meld fouten in de vertaling aan <vertaling@vrijschrift.nl>.\n" |
9e05f72f | 6599 | |
e1e47c91 | 6600 | #: timezone/zdump.c:473 |
2c53fa20 UD |
6601 | #, c-format |
6602 | msgid "%s: wild -c argument %s\n" | |
6603 | msgstr "%s: extra argument %s bij optie -c\n" | |
9e05f72f | 6604 | |
e1e47c91 | 6605 | #: timezone/zdump.c:506 |
94ad3e99 AM |
6606 | #, c-format |
6607 | msgid "%s: wild -t argument %s\n" | |
6608 | msgstr "%s: extra argument %s bij optie -t\n" | |
6609 | ||
0ffaa7be | 6610 | #: timezone/zic.c:432 |
2c53fa20 UD |
6611 | #, c-format |
6612 | msgid "%s: Memory exhausted: %s\n" | |
89871859 | 6613 | msgstr "%s: Onvoldoende geheugen beschikbaar: %s\n" |
9e05f72f | 6614 | |
0ffaa7be | 6615 | #: timezone/zic.c:440 |
0e8bac37 SP |
6616 | msgid "size overflow" |
6617 | msgstr "grootteoverloop" | |
6618 | ||
0ffaa7be | 6619 | #: timezone/zic.c:450 |
e1e47c91 | 6620 | msgid "alignment overflow" |
cc3bf319 | 6621 | msgstr "uitlijningsoverloop" |
e1e47c91 | 6622 | |
0ffaa7be | 6623 | #: timezone/zic.c:498 |
930324b3 | 6624 | msgid "integer overflow" |
0e8bac37 SP |
6625 | msgstr "geheelgetaloverloop" |
6626 | ||
0ffaa7be | 6627 | #: timezone/zic.c:532 |
2c53fa20 | 6628 | #, c-format |
930324b3 SP |
6629 | msgid "\"%s\", line %<PRIdMAX>: " |
6630 | msgstr "\"%s\", regel %<PRIdMAX>: " | |
9e05f72f | 6631 | |
0ffaa7be | 6632 | #: timezone/zic.c:535 |
2c53fa20 | 6633 | #, c-format |
930324b3 SP |
6634 | msgid " (rule from \"%s\", line %<PRIdMAX>)" |
6635 | msgstr " (voorschrift uit \"%s\", regel %<PRIdMAX>)" | |
2f0cdd2b | 6636 | |
0ffaa7be | 6637 | #: timezone/zic.c:554 |
94ad3e99 | 6638 | #, c-format |
2c53fa20 UD |
6639 | msgid "warning: " |
6640 | msgstr "waarschuwing: " | |
9e05f72f | 6641 | |
0ffaa7be | 6642 | #: timezone/zic.c:579 |
cc3bf319 | 6643 | #, c-format |
2c53fa20 | 6644 | msgid "" |
0e8bac37 | 6645 | "%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] \\\n" |
0ffaa7be CD |
6646 | "\t[ -b {slim|fat} ] [ -d directory ] [ -l localtime ] [ -L leapseconds ] \\\n" |
6647 | "\t[ -p posixrules ] [ -r '[@lo][/@hi]' ] [ -t localtime-link ] \\\n" | |
6648 | "\t[ filename ... ]\n" | |
f9d68389 | 6649 | "\n" |
a181b0d7 | 6650 | "Report bugs to %s.\n" |
2c53fa20 | 6651 | msgstr "" |
0ffaa7be CD |
6652 | "Gebruik: %s [-v] [-b {slim|fat}] [-d map] [-l lokaletijdzone]\\\n" |
6653 | " [-L schrikkelsecondenbestand] [-p posixvoorschriftenzone]\\\n" | |
6654 | " [-r '[@lo][/@hi]'] [-t lokaletijdlink] [bestand...]\\\n" | |
f9d68389 UD |
6655 | " of: %s [--version] [--help]\n" |
6656 | "\n" | |
cc3bf319 CD |
6657 | "Rapporteer gebreken in het programma aan %s;\n" |
6658 | "meld fouten in de vertaling aan <vertaling@vrijschrift.nl>.\n" | |
9e05f72f | 6659 | |
0ffaa7be | 6660 | #: timezone/zic.c:604 |
930324b3 SP |
6661 | #, c-format |
6662 | msgid "%s: Can't chdir to %s: %s\n" | |
6663 | msgstr "%s: Kan huidige map niet wijzigen naar %s: %s\n" | |
6664 | ||
0ffaa7be | 6665 | #: timezone/zic.c:698 |
9315c0d1 UD |
6666 | msgid "wild compilation-time specification of zic_t" |
6667 | msgstr "compilatiefout: type 'zic_t' heeft te weinig bits" | |
6668 | ||
0ffaa7be CD |
6669 | #: timezone/zic.c:716 timezone/zic.c:720 |
6670 | msgid "incompatible -b options" | |
6671 | msgstr "niet-samengaande opties -b" | |
6672 | ||
6673 | #: timezone/zic.c:723 | |
6674 | #, c-format | |
6675 | msgid "invalid option: -b '%s'" | |
6676 | msgstr "ongeldige optie -b '%s'" | |
6677 | ||
6678 | #: timezone/zic.c:730 | |
00c70741 | 6679 | #, c-format |
2c53fa20 UD |
6680 | msgid "%s: More than one -d option specified\n" |
6681 | msgstr "%s: Optie -d is meermaals gegeven\n" | |
9e05f72f | 6682 | |
0ffaa7be | 6683 | #: timezone/zic.c:740 |
00c70741 | 6684 | #, c-format |
2c53fa20 UD |
6685 | msgid "%s: More than one -l option specified\n" |
6686 | msgstr "%s: Optie -l is meermaals gegeven\n" | |
9e05f72f | 6687 | |
0ffaa7be | 6688 | #: timezone/zic.c:750 |
a334319f | 6689 | #, c-format |
2c53fa20 UD |
6690 | msgid "%s: More than one -p option specified\n" |
6691 | msgstr "%s: Optie -p is meermaals gegeven\n" | |
9e05f72f | 6692 | |
0ffaa7be | 6693 | #: timezone/zic.c:758 |
cc3bf319 | 6694 | #, c-format |
e1e47c91 | 6695 | msgid "%s: More than one -t option specified\n" |
cc3bf319 | 6696 | msgstr "%s: Optie -t is meermaals gegeven\n" |
e1e47c91 | 6697 | |
0ffaa7be | 6698 | #: timezone/zic.c:767 |
e1e47c91 | 6699 | msgid "-y is obsolescent" |
cc3bf319 | 6700 | msgstr "-y is verouderd" |
e1e47c91 | 6701 | |
0ffaa7be | 6702 | #: timezone/zic.c:771 |
a334319f | 6703 | #, c-format |
2c53fa20 UD |
6704 | msgid "%s: More than one -y option specified\n" |
6705 | msgstr "%s: Optie -y is meermaals gegeven\n" | |
9e05f72f | 6706 | |
0ffaa7be | 6707 | #: timezone/zic.c:781 |
a334319f | 6708 | #, c-format |
2c53fa20 UD |
6709 | msgid "%s: More than one -L option specified\n" |
6710 | msgstr "%s: Optie -L is meermaals gegeven\n" | |
6711 | ||
0ffaa7be CD |
6712 | #: timezone/zic.c:792 |
6713 | #, c-format | |
6714 | msgid "%s: More than one -r option specified\n" | |
6715 | msgstr "%s: Optie -r is meermaals gegeven\n" | |
6716 | ||
6717 | #: timezone/zic.c:798 | |
6718 | #, c-format | |
6719 | msgid "%s: invalid time range: %s\n" | |
6720 | msgstr "%s: ongeldig tijdsbereik: %s\n" | |
6721 | ||
6722 | #: timezone/zic.c:805 | |
0e8bac37 SP |
6723 | msgid "-s ignored" |
6724 | msgstr "optie '-s' is genegeerd" | |
6725 | ||
0ffaa7be | 6726 | #: timezone/zic.c:848 |
2c53fa20 UD |
6727 | msgid "link to link" |
6728 | msgstr "koppeling naar een andere koppeling" | |
9e05f72f | 6729 | |
0ffaa7be | 6730 | #: timezone/zic.c:851 timezone/zic.c:855 |
0e8bac37 SP |
6731 | msgid "command line" |
6732 | msgstr "opdrachtregel" | |
6733 | ||
0ffaa7be | 6734 | #: timezone/zic.c:871 |
0e8bac37 SP |
6735 | msgid "empty file name" |
6736 | msgstr "lege bestandsnaam" | |
6737 | ||
0ffaa7be | 6738 | #: timezone/zic.c:874 |
0e8bac37 SP |
6739 | #, c-format |
6740 | msgid "file name '%s' begins with '/'" | |
6741 | msgstr "bestandsnaam '%s' begint met '/'" | |
6742 | ||
0ffaa7be | 6743 | #: timezone/zic.c:884 |
0e8bac37 SP |
6744 | #, c-format |
6745 | msgid "file name '%s' contains '%.*s' component" | |
6746 | msgstr "bestandsnaam '%s' bevat een '%.*s'-component" | |
6747 | ||
0ffaa7be | 6748 | #: timezone/zic.c:890 |
0e8bac37 SP |
6749 | #, c-format |
6750 | msgid "file name '%s' component contains leading '-'" | |
6751 | msgstr "bestandsnaam '%s' bevat component met een leidende '-'" | |
6752 | ||
0ffaa7be | 6753 | #: timezone/zic.c:893 |
0e8bac37 SP |
6754 | #, c-format |
6755 | msgid "file name '%s' contains overlength component '%.*s...'" | |
6756 | msgstr "bestandsnaam '%s' bevat overlange component '%.*s...'" | |
6757 | ||
0ffaa7be | 6758 | #: timezone/zic.c:921 |
0e8bac37 SP |
6759 | #, c-format |
6760 | msgid "file name '%s' contains byte '%c'" | |
6761 | msgstr "bestandsnaam '%s' bevat byte '%c'" | |
6762 | ||
0ffaa7be | 6763 | #: timezone/zic.c:922 |
0e8bac37 SP |
6764 | #, c-format |
6765 | msgid "file name '%s' contains byte '\\%o'" | |
6766 | msgstr "bestandsnaam '%s' bevat byte '\\%o'" | |
6767 | ||
0ffaa7be | 6768 | #: timezone/zic.c:992 |
930324b3 SP |
6769 | #, c-format |
6770 | msgid "%s: link from %s/%s failed: %s\n" | |
6771 | msgstr "%s: aanmaken van koppeling vanaf %s/%s is mislukt: %s\n" | |
6772 | ||
0ffaa7be | 6773 | #: timezone/zic.c:1002 timezone/zic.c:1992 |
0e8bac37 | 6774 | #, c-format |
930324b3 SP |
6775 | msgid "%s: Can't remove %s/%s: %s\n" |
6776 | msgstr "%s: Kan %s/%s niet verwijderen: %s\n" | |
0e8bac37 | 6777 | |
0ffaa7be | 6778 | #: timezone/zic.c:1026 |
930324b3 SP |
6779 | #, c-format |
6780 | msgid "symbolic link used because hard link failed: %s" | |
6781 | msgstr "symbolische koppeling gemaakt omdat harde koppeling mislukte: %s" | |
6782 | ||
0ffaa7be | 6783 | #: timezone/zic.c:1034 |
930324b3 SP |
6784 | #, c-format |
6785 | msgid "%s: Can't read %s/%s: %s\n" | |
6786 | msgstr "%s: Kan %s/%s niet lezen: %s\n" | |
2c53fa20 | 6787 | |
0ffaa7be | 6788 | #: timezone/zic.c:1041 timezone/zic.c:2005 |
94ad3e99 | 6789 | #, c-format |
930324b3 SP |
6790 | msgid "%s: Can't create %s/%s: %s\n" |
6791 | msgstr "%s: Kan %s/%s niet aanmaken: %s\n" | |
94ad3e99 | 6792 | |
0ffaa7be | 6793 | #: timezone/zic.c:1050 |
a334319f | 6794 | #, c-format |
930324b3 SP |
6795 | msgid "copy used because hard link failed: %s" |
6796 | msgstr "kopie gemaakt omdat harde koppeling mislukte: %s" | |
0ecb606c | 6797 | |
0ffaa7be | 6798 | #: timezone/zic.c:1053 |
930324b3 SP |
6799 | #, c-format |
6800 | msgid "copy used because symbolic link failed: %s" | |
6801 | msgstr "kopie gemaakt omdat symbolische koppeling mislukte: %s" | |
94ad3e99 | 6802 | |
0ffaa7be | 6803 | #: timezone/zic.c:1122 timezone/zic.c:1124 |
2c53fa20 UD |
6804 | msgid "same rule name in multiple files" |
6805 | msgstr "dezelfde voorschriftnaam in meerdere bestanden" | |
0ecb606c | 6806 | |
0ffaa7be | 6807 | #: timezone/zic.c:1171 |
a334319f | 6808 | #, c-format |
2c53fa20 UD |
6809 | msgid "%s in ruleless zone" |
6810 | msgstr "%s in voorschriftloze zone" | |
0ecb606c | 6811 | |
e5c42595 UD |
6812 | # |
6813 | # This is the name of the program's standard input. The place input | |
6814 | # from getchar (et al) comes from. | |
6815 | # | |
0ffaa7be | 6816 | #: timezone/zic.c:1191 |
2c53fa20 UD |
6817 | msgid "standard input" |
6818 | msgstr "standaardinvoer" | |
0ecb606c | 6819 | |
0ffaa7be | 6820 | #: timezone/zic.c:1196 |
a334319f | 6821 | #, c-format |
2c53fa20 UD |
6822 | msgid "%s: Can't open %s: %s\n" |
6823 | msgstr "%s: Kan %s niet openen: %s\n" | |
0ecb606c | 6824 | |
0ffaa7be | 6825 | #: timezone/zic.c:1207 |
2c53fa20 UD |
6826 | msgid "line too long" |
6827 | msgstr "regel is te lang" | |
0ecb606c | 6828 | |
0ffaa7be | 6829 | #: timezone/zic.c:1230 |
2c53fa20 UD |
6830 | msgid "input line of unknown type" |
6831 | msgstr "invoerregel is van onbekende soort" | |
0ecb606c | 6832 | |
0ffaa7be | 6833 | #: timezone/zic.c:1253 timezone/zic.c:1699 timezone/zic.c:1721 |
a334319f | 6834 | #, c-format |
2c53fa20 UD |
6835 | msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n" |
6836 | msgstr "%s: **interne fout** -- ongeldige regelcode %d\n" | |
0ecb606c | 6837 | |
0ffaa7be | 6838 | #: timezone/zic.c:1262 |
2c53fa20 UD |
6839 | msgid "expected continuation line not found" |
6840 | msgstr "verwachte regelcontinuering is niet gevonden" | |
0ecb606c | 6841 | |
0ffaa7be | 6842 | #: timezone/zic.c:1298 |
e1e47c91 | 6843 | msgid "fractional seconds rejected by pre-2018 versions of zic" |
cc3bf319 | 6844 | msgstr "fractionele seconden worden geweigerd door versies van 'zic' van voor 2018" |
e1e47c91 | 6845 | |
0ffaa7be | 6846 | #: timezone/zic.c:1316 timezone/zic.c:3282 |
cbd52634 UD |
6847 | msgid "time overflow" |
6848 | msgstr "tijdsoverloop" | |
6849 | ||
0ffaa7be | 6850 | #: timezone/zic.c:1322 |
cbd52634 UD |
6851 | msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic" |
6852 | msgstr "versies van 'zic' van voor 2007 kunnen uren boven de 24 niet aan" | |
6853 | ||
0ffaa7be | 6854 | #: timezone/zic.c:1340 |
e1e47c91 SP |
6855 | msgid "invalid saved time" |
6856 | msgstr "ongeldige opgeslagen tijd" | |
6857 | ||
0ffaa7be | 6858 | #: timezone/zic.c:1351 |
2c53fa20 UD |
6859 | msgid "wrong number of fields on Rule line" |
6860 | msgstr "verkeerd aantal velden op 'Rule'-regel" | |
0ecb606c | 6861 | |
0ffaa7be | 6862 | #: timezone/zic.c:1360 |
cc3bf319 | 6863 | #, c-format |
e1e47c91 | 6864 | msgid "Invalid rule name \"%s\"" |
cc3bf319 | 6865 | msgstr "Ongeldige regelnaam \"%s\"" |
0ecb606c | 6866 | |
0ffaa7be | 6867 | #: timezone/zic.c:1382 |
2c53fa20 UD |
6868 | msgid "wrong number of fields on Zone line" |
6869 | msgstr "verkeerd aantal velden op 'Zone'-regel" | |
0ecb606c | 6870 | |
0ffaa7be | 6871 | #: timezone/zic.c:1387 |
a334319f | 6872 | #, c-format |
2c53fa20 UD |
6873 | msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive" |
6874 | msgstr "De regel \"Zone %s\" en optie -l sluiten elkaar uit" | |
0ecb606c | 6875 | |
0ffaa7be | 6876 | #: timezone/zic.c:1393 |
00c70741 | 6877 | #, c-format |
2c53fa20 UD |
6878 | msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive" |
6879 | msgstr "De regel \"Zone %s\" en optie -p sluiten elkaar uit" | |
9e05f72f | 6880 | |
0ffaa7be | 6881 | #: timezone/zic.c:1400 |
0ecb606c | 6882 | #, c-format |
930324b3 SP |
6883 | msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %<PRIdMAX>)" |
6884 | msgstr "dubbele zonenaam '%s' (in bestand %s, regel %<PRIdMAX>)" | |
9e05f72f | 6885 | |
0ffaa7be | 6886 | #: timezone/zic.c:1414 |
2c53fa20 UD |
6887 | msgid "wrong number of fields on Zone continuation line" |
6888 | msgstr "verkeerd aantal velden op 'Zone'-continueringsregel" | |
9e05f72f | 6889 | |
0ffaa7be | 6890 | #: timezone/zic.c:1454 |
94ad3e99 AM |
6891 | msgid "invalid UT offset" |
6892 | msgstr "ongeldige verschuiving ten opzichte van UTC" | |
9e05f72f | 6893 | |
0ffaa7be | 6894 | #: timezone/zic.c:1458 |
2c53fa20 UD |
6895 | msgid "invalid abbreviation format" |
6896 | msgstr "ongeldige opmaak voor afkorting" | |
9e05f72f | 6897 | |
0ffaa7be | 6898 | #: timezone/zic.c:1467 |
0e8bac37 SP |
6899 | #, c-format |
6900 | msgid "format '%s' not handled by pre-2015 versions of zic" | |
6901 | msgstr "opmaak '%s' werkt niet in versies van 'zic' van voor 2015" | |
6902 | ||
0ffaa7be | 6903 | #: timezone/zic.c:1494 |
2c53fa20 UD |
6904 | msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line" |
6905 | msgstr "'Zone'-continueringsregel: eindtijd ligt niet na eindtijd van vorige regel" | |
9e05f72f | 6906 | |
0ffaa7be | 6907 | #: timezone/zic.c:1526 |
2c53fa20 UD |
6908 | msgid "invalid leaping year" |
6909 | msgstr "ongeldig schrikkeljaar" | |
9e05f72f | 6910 | |
0ffaa7be | 6911 | #: timezone/zic.c:1548 timezone/zic.c:1653 |
2c53fa20 UD |
6912 | msgid "invalid month name" |
6913 | msgstr "ongeldige maandnaam" | |
0ecb606c | 6914 | |
0ffaa7be | 6915 | #: timezone/zic.c:1561 timezone/zic.c:1769 timezone/zic.c:1783 |
2c53fa20 UD |
6916 | msgid "invalid day of month" |
6917 | msgstr "ongeldige dag van maand" | |
6918 | ||
0ffaa7be | 6919 | #: timezone/zic.c:1566 |
2c53fa20 UD |
6920 | msgid "time too small" |
6921 | msgstr "tijdswaarde is te klein" | |
6922 | ||
0ffaa7be | 6923 | #: timezone/zic.c:1570 |
2c53fa20 UD |
6924 | msgid "time too large" |
6925 | msgstr "tijdswaarde is te groot" | |
6926 | ||
0ffaa7be | 6927 | #: timezone/zic.c:1574 timezone/zic.c:1682 |
2c53fa20 UD |
6928 | msgid "invalid time of day" |
6929 | msgstr "ongeldige tijd van de dag" | |
6930 | ||
0ffaa7be CD |
6931 | #: timezone/zic.c:1577 |
6932 | msgid "leap second precedes Epoch" | |
6933 | msgstr "schrikkelseconde valt voor begin van tijdperk" | |
6934 | ||
6935 | #: timezone/zic.c:1585 | |
6936 | msgid "wrong number of fields on Leap line" | |
6937 | msgstr "verkeerd aantal velden op 'Leap'-regel" | |
2c53fa20 | 6938 | |
0ffaa7be CD |
6939 | #: timezone/zic.c:1591 |
6940 | msgid "invalid Rolling/Stationary field on Leap line" | |
2c53fa20 UD |
6941 | msgstr "ongeldig 'Rolling'/'Stationary'-veld op 'Leap'-regel" |
6942 | ||
0ffaa7be CD |
6943 | #: timezone/zic.c:1599 |
6944 | msgid "invalid CORRECTION field on Leap line" | |
6945 | msgstr "ongeldig CORRECTION-veld op 'Leap'-regel" | |
6946 | ||
6947 | #: timezone/zic.c:1611 | |
6948 | msgid "wrong number of fields on Expires line" | |
6949 | msgstr "verkeerd aantal velden op 'Expires'-regel" | |
c526bf4d | 6950 | |
0ffaa7be CD |
6951 | #: timezone/zic.c:1613 |
6952 | msgid "multiple Expires lines" | |
6953 | msgstr "meerdere 'Expires'-regels" | |
6954 | ||
6955 | #: timezone/zic.c:1624 | |
2c53fa20 UD |
6956 | msgid "wrong number of fields on Link line" |
6957 | msgstr "verkeerd aantal velden op 'Link'-regel" | |
6958 | ||
0ffaa7be | 6959 | #: timezone/zic.c:1628 |
2c53fa20 UD |
6960 | msgid "blank FROM field on Link line" |
6961 | msgstr "leeg FROM-veld op 'Link'-regel" | |
6962 | ||
0ffaa7be | 6963 | #: timezone/zic.c:1703 |
2c53fa20 UD |
6964 | msgid "invalid starting year" |
6965 | msgstr "ongeldig beginjaar" | |
6966 | ||
0ffaa7be | 6967 | #: timezone/zic.c:1725 |
2c53fa20 UD |
6968 | msgid "invalid ending year" |
6969 | msgstr "ongeldig eindjaar" | |
6970 | ||
0ffaa7be | 6971 | #: timezone/zic.c:1729 |
2c53fa20 UD |
6972 | msgid "starting year greater than ending year" |
6973 | msgstr "beginjaar is groter dan eindjaar" | |
6974 | ||
0ffaa7be | 6975 | #: timezone/zic.c:1736 |
2c53fa20 | 6976 | msgid "typed single year" |
9315c0d1 | 6977 | msgstr "begin- en eindjaar zijn gelijk" |
2c53fa20 | 6978 | |
0ffaa7be | 6979 | #: timezone/zic.c:1739 |
e1e47c91 SP |
6980 | #, c-format |
6981 | msgid "year type \"%s\" is obsolete; use \"-\" instead" | |
0ffaa7be | 6982 | msgstr "jaartype \"%s\" is verouderd; gebruik \"-\"" |
e1e47c91 | 6983 | |
0ffaa7be | 6984 | #: timezone/zic.c:1774 |
2c53fa20 UD |
6985 | msgid "invalid weekday name" |
6986 | msgstr "ongeldige naam voor weekdag" | |
6987 | ||
0ffaa7be | 6988 | #: timezone/zic.c:1935 |
930324b3 SP |
6989 | #, c-format |
6990 | msgid "reference clients mishandle more than %d transition times" | |
6991 | msgstr "meer dan %d overgangstijden worden door referentie-clients onjuist behandeld" | |
6992 | ||
0ffaa7be | 6993 | #: timezone/zic.c:1939 |
c526bf4d AM |
6994 | msgid "pre-2014 clients may mishandle more than 1200 transition times" |
6995 | msgstr "clients van voor 2014 zouden meer dan 1200 overgangstijden onjuist kunnen behandelen" | |
6996 | ||
0ffaa7be | 6997 | #: timezone/zic.c:2058 |
930324b3 SP |
6998 | msgid "too many transition times" |
6999 | msgstr "te veel overgangstijden" | |
0ecb606c | 7000 | |
0ffaa7be | 7001 | #: timezone/zic.c:2297 |
cc3bf319 | 7002 | #, c-format |
e1e47c91 | 7003 | msgid "%%z UT offset magnitude exceeds 99:59:59" |
cc3bf319 | 7004 | msgstr "verschuiving %%z t.o.v. UT is groter dan 99:59:59" |
0e8bac37 | 7005 | |
0ffaa7be | 7006 | #: timezone/zic.c:2673 |
9315c0d1 UD |
7007 | msgid "no POSIX environment variable for zone" |
7008 | msgstr "geen POSIX-omgevingsvariabele voor tijdzone" | |
7009 | ||
0ffaa7be | 7010 | #: timezone/zic.c:2679 |
94ad3e99 AM |
7011 | #, c-format |
7012 | msgid "%s: pre-%d clients may mishandle distant timestamps" | |
c526bf4d | 7013 | msgstr "%s: clients van voor %d zouden verre tijdsstempels onjuist kunnen behandelen" |
94ad3e99 | 7014 | |
0ffaa7be | 7015 | #: timezone/zic.c:2818 |
0e8bac37 SP |
7016 | msgid "two rules for same instant" |
7017 | msgstr "twee voorschriften voor hetzelfde moment" | |
7018 | ||
0ffaa7be | 7019 | #: timezone/zic.c:2889 |
2c53fa20 UD |
7020 | msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time" |
7021 | msgstr "kan tijdzone-afkorting voor gebruik na een tot-tijd niet bepalen" | |
9e05f72f | 7022 | |
0ffaa7be | 7023 | #: timezone/zic.c:2964 |
94ad3e99 AM |
7024 | msgid "UT offset out of range" |
7025 | msgstr "verschuiving ten opzichte van UTC valt buiten bereik" | |
cbd52634 | 7026 | |
0ffaa7be CD |
7027 | #: timezone/zic.c:2987 |
7028 | msgid "too many local time types" | |
7029 | msgstr "te veel soorten lokale tijd" | |
7030 | ||
7031 | #: timezone/zic.c:3005 | |
2c53fa20 UD |
7032 | msgid "too many leap seconds" |
7033 | msgstr "te veel schrikkelseconden" | |
7034 | ||
0ffaa7be | 7035 | #: timezone/zic.c:3032 |
e1e47c91 | 7036 | msgid "Leap seconds too close together" |
cc3bf319 | 7037 | msgstr "schrikkelseconden liggen te dicht bij elkaar" |
2c53fa20 | 7038 | |
0ffaa7be CD |
7039 | #: timezone/zic.c:3043 |
7040 | msgid "\"#expires\" is obsolescent; use \"Expires\"" | |
7041 | msgstr "\"#expires\" is verouderd; gebruik \"Expires\"" | |
7042 | ||
7043 | #: timezone/zic.c:3049 | |
7044 | msgid "last Leap time does not precede Expires time" | |
7045 | msgstr "laatste 'Leap'-tijd is niet vóór 'Expires'-tijd" | |
7046 | ||
7047 | #: timezone/zic.c:3095 | |
2c53fa20 UD |
7048 | msgid "Wild result from command execution" |
7049 | msgstr "Vreemd resultaat van uitgevoerde opdracht" | |
0ecb606c | 7050 | |
0ffaa7be | 7051 | #: timezone/zic.c:3096 |
a334319f | 7052 | #, c-format |
2c53fa20 UD |
7053 | msgid "%s: command was '%s', result was %d\n" |
7054 | msgstr "%s: opdracht was '%s', resultaat was %d\n" | |
0ecb606c | 7055 | |
0ffaa7be | 7056 | #: timezone/zic.c:3202 |
e1e47c91 SP |
7057 | #, c-format |
7058 | msgid "\"%s\" is undocumented; use \"last%s\" instead" | |
cc3bf319 | 7059 | msgstr "\"%s\" is ongedocumenteerd; gebruik hiervoor in de plaats \"last%s\"" |
e1e47c91 | 7060 | |
0ffaa7be | 7061 | #: timezone/zic.c:3233 |
e1e47c91 SP |
7062 | #, c-format |
7063 | msgid "\"%s\" is ambiguous in pre-2017c zic" | |
cc3bf319 | 7064 | msgstr "\"%s\" is niet eenduidig in 'zic' van voor 2017" |
e1e47c91 | 7065 | |
0ffaa7be | 7066 | #: timezone/zic.c:3267 |
2c53fa20 UD |
7067 | msgid "Odd number of quotation marks" |
7068 | msgstr "Oneven aantal aanhalingstekens" | |
0ecb606c | 7069 | |
0ffaa7be | 7070 | #: timezone/zic.c:3361 |
2c53fa20 UD |
7071 | msgid "use of 2/29 in non leap-year" |
7072 | msgstr "'29-2' gebruikt in een niet-schrikkeljaar" | |
0ecb606c | 7073 | |
0ffaa7be | 7074 | #: timezone/zic.c:3396 |
0e8bac37 | 7075 | msgid "rule goes past start/end of month; will not work with pre-2004 versions of zic" |
e5c42595 UD |
7076 | msgstr "" |
7077 | "voorschrift gaat voorbij begin of einde van maand --\n" | |
0e8bac37 | 7078 | "dit zal niet werken met versies van 'zic' van voor 2004" |
2c53fa20 | 7079 | |
0ffaa7be | 7080 | #: timezone/zic.c:3423 |
0e8bac37 SP |
7081 | msgid "time zone abbreviation has fewer than 3 characters" |
7082 | msgstr "tijdzone-afkorting heeft minder dan drie tekens" | |
2c53fa20 | 7083 | |
0ffaa7be | 7084 | #: timezone/zic.c:3425 |
0e8bac37 SP |
7085 | msgid "time zone abbreviation has too many characters" |
7086 | msgstr "tijdzone-afkorting heeft te veel tekens" | |
2c53fa20 | 7087 | |
0ffaa7be | 7088 | #: timezone/zic.c:3427 |
2c53fa20 UD |
7089 | msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard" |
7090 | msgstr "tijdzone-afkorting verschilt van de POSIX-standaard" | |
7091 | ||
0ffaa7be | 7092 | #: timezone/zic.c:3433 |
2c53fa20 UD |
7093 | msgid "too many, or too long, time zone abbreviations" |
7094 | msgstr "te veel of te lange tijdzone-afkortingen" | |
7095 | ||
0ffaa7be | 7096 | #: timezone/zic.c:3479 |
00c70741 | 7097 | #, c-format |
0e8bac37 SP |
7098 | msgid "%s: Can't create directory %s: %s" |
7099 | msgstr "%s: Kan map %s niet aanmaken: %s" |