]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
72967cef MT |
1 | # SOME DESCRIPTIVE TITLE. |
2 | # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER | |
3 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | |
b4f722d1 | 4 | # |
72967cef | 5 | # Translators: |
c42e7245 MT |
6 | # Hans <dutchtux@gmail.com>, 2013 |
7 | # Hans <dutchtux@gmail.com>, 2013 | |
72967cef MT |
8 | msgid "" |
9 | msgstr "" | |
10 | "Project-Id-Version: IPFire Project\n" | |
11 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
d7ebc650 | 12 | "POT-Creation-Date: 2022-08-10 21:07+0000\n" |
c42e7245 MT |
13 | "PO-Revision-Date: 2014-07-05 12:42+0000\n" |
14 | "Last-Translator: Hans <dutchtux@gmail.com>\n" | |
b4f722d1 MT |
15 | "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/mstremer/ipfire/language/" |
16 | "nl/)\n" | |
17 | "Language: nl\n" | |
72967cef MT |
18 | "MIME-Version: 1.0\n" |
19 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
20 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
72967cef MT |
21 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
22 | ||
d7ebc650 MT |
23 | #, fuzzy |
24 | msgid "Unknown" | |
25 | msgstr "Onbekende sleutel" | |
26 | ||
27 | #, fuzzy | |
28 | msgid "Not signed" | |
29 | msgstr "Niet ingesteld" | |
30 | ||
b4f722d1 MT |
31 | msgid "Verify OK" |
32 | msgstr "" | |
33 | ||
b4f722d1 MT |
34 | msgid "Error performing validation" |
35 | msgstr "" | |
36 | ||
b4f722d1 MT |
37 | #, fuzzy |
38 | msgid "Invalid signature" | |
39 | msgstr "%s heeft geen geldige ondertekeningen" | |
40 | ||
b4f722d1 MT |
41 | #, fuzzy |
42 | msgid "Signature expired" | |
43 | msgstr "Ondertekeningen" | |
44 | ||
b4f722d1 MT |
45 | #, fuzzy |
46 | msgid "Key expired" | |
47 | msgstr "Deze sleutel is verlopen!" | |
48 | ||
b4f722d1 MT |
49 | msgid "Key unknown" |
50 | msgstr "" | |
51 | ||
d7ebc650 MT |
52 | #, fuzzy |
53 | msgid "Unknown error" | |
54 | msgstr "Onbekende sleutel" | |
55 | ||
b4f722d1 MT |
56 | #, fuzzy |
57 | msgid "Expires" | |
58 | msgstr "Verloopt: %s" | |
59 | ||
b4f722d1 MT |
60 | msgid "Name" |
61 | msgstr "Naam" | |
62 | ||
b4f722d1 MT |
63 | msgid "Version" |
64 | msgstr "Versie" | |
65 | ||
d7ebc650 MT |
66 | msgid "Arch" |
67 | msgstr "Arch" | |
b4f722d1 | 68 | |
b4f722d1 MT |
69 | msgid "Size" |
70 | msgstr "Grootte" | |
71 | ||
d7ebc650 MT |
72 | #, fuzzy |
73 | msgid "Installed Size" | |
b4f722d1 MT |
74 | msgstr "Geïnstalleerde grootte" |
75 | ||
b4f722d1 | 76 | #, fuzzy |
d7ebc650 | 77 | msgid "Download Size" |
b4f722d1 MT |
78 | msgstr "Totale download grootte: %s" |
79 | ||
b4f722d1 MT |
80 | msgid "Repo" |
81 | msgstr "Repo" | |
82 | ||
b4f722d1 MT |
83 | msgid "Summary" |
84 | msgstr "Samenvatting" | |
85 | ||
b4f722d1 MT |
86 | msgid "Description" |
87 | msgstr "Omschrijving" | |
88 | ||
f7cb9ca1 MT |
89 | msgid "Groups" |
90 | msgstr "Groepen" | |
91 | ||
b4f722d1 MT |
92 | msgid "URL" |
93 | msgstr "URL" | |
94 | ||
b4f722d1 MT |
95 | msgid "License" |
96 | msgstr "Licentie" | |
97 | ||
808ce6d8 MT |
98 | #, fuzzy |
99 | msgid "Install Time" | |
100 | msgstr "Geïnstalleerde grootte" | |
101 | ||
b4f722d1 MT |
102 | msgid "Maintainer" |
103 | msgstr "Onderhouder" | |
104 | ||
b4f722d1 MT |
105 | msgid "Vendor" |
106 | msgstr "Leverancier" | |
107 | ||
b4f722d1 MT |
108 | msgid "UUID" |
109 | msgstr "UUID" | |
110 | ||
d7ebc650 MT |
111 | msgid "Build ID" |
112 | msgstr "Build ID" | |
113 | ||
114 | msgid "SHA512 Digest" | |
115 | msgstr "" | |
116 | ||
117 | msgid "SHA256 Digest" | |
118 | msgstr "" | |
119 | ||
120 | msgid "SHA1 Digest" | |
121 | msgstr "" | |
122 | ||
123 | #, fuzzy | |
124 | msgid "Source Package" | |
125 | msgstr "Pakket" | |
126 | ||
808ce6d8 MT |
127 | #, fuzzy |
128 | msgid "Build Time" | |
129 | msgstr "Build mislukt" | |
b4f722d1 | 130 | |
808ce6d8 MT |
131 | #, fuzzy |
132 | msgid "Build Host" | |
b4f722d1 MT |
133 | msgstr "Build host" |
134 | ||
b4f722d1 MT |
135 | msgid "Provides" |
136 | msgstr "Levert" | |
137 | ||
808ce6d8 MT |
138 | #, fuzzy |
139 | msgid "Pre-Requires" | |
140 | msgstr "Pre-vereist" | |
141 | ||
b4f722d1 MT |
142 | msgid "Requires" |
143 | msgstr "Vereist" | |
144 | ||
b4f722d1 MT |
145 | msgid "Conflicts" |
146 | msgstr "Conflicteert" | |
147 | ||
b4f722d1 MT |
148 | msgid "Obsoletes" |
149 | msgstr "Overbodig" | |
150 | ||
b4f722d1 MT |
151 | msgid "Recommends" |
152 | msgstr "Adviseert" | |
153 | ||
b4f722d1 MT |
154 | msgid "Suggests" |
155 | msgstr "Stelt voor" | |
156 | ||
808ce6d8 MT |
157 | msgid "Supplements" |
158 | msgstr "" | |
159 | ||
160 | msgid "Enhances" | |
161 | msgstr "" | |
162 | ||
b4f722d1 MT |
163 | #, fuzzy |
164 | msgid "Filelist" | |
165 | msgstr "Bestand" | |
166 | ||
d1de2db6 MT |
167 | #, c-format |
168 | msgid "%s does not belong to a distupgrade repository" | |
169 | msgstr "%s behoort niet tot een distro-upgrade repository" | |
170 | ||
d1de2db6 MT |
171 | #, c-format |
172 | msgid "%s has inferior architecture" | |
173 | msgstr "%s heeft een inferieure architectuur" | |
174 | ||
d1de2db6 MT |
175 | #, c-format |
176 | msgid "problem with installed package %s" | |
177 | msgstr "probleem met geïnstalleerd pakket %s" | |
178 | ||
d1de2db6 MT |
179 | msgid "conflicting requests" |
180 | msgstr "conflicterende verzoeken" | |
181 | ||
d7ebc650 | 182 | #, fuzzy |
b4f722d1 MT |
183 | msgid "unsupported request" |
184 | msgstr "Ondersteunde arches" | |
185 | ||
d1de2db6 MT |
186 | #, c-format |
187 | msgid "nothing provides requested %s" | |
188 | msgstr "%s kan niet geleverd worden" | |
189 | ||
b4f722d1 MT |
190 | #, fuzzy, c-format |
191 | msgid "package %s does not exist" | |
192 | msgstr "pakket %s is niet installeerbaar" | |
193 | ||
b4f722d1 MT |
194 | #, c-format |
195 | msgid "%s is provided by the system" | |
196 | msgstr "" | |
197 | ||
d1de2db6 MT |
198 | msgid "some dependency problem" |
199 | msgstr "enkele afhankelijkheidsproblemen" | |
200 | ||
b4f722d1 MT |
201 | #, fuzzy, c-format |
202 | msgid "cannot install the best update candidate for package %s" | |
203 | msgstr "kan %s en %s niet tegelijk installeren" | |
204 | ||
d7ebc650 | 205 | #, fuzzy |
b4f722d1 MT |
206 | msgid "cannot install the best candidate for the job" |
207 | msgstr "kan %s en %s niet tegelijk installeren" | |
208 | ||
d1de2db6 MT |
209 | #, c-format |
210 | msgid "package %s is not installable" | |
211 | msgstr "pakket %s is niet installeerbaar" | |
212 | ||
d1de2db6 MT |
213 | #, c-format |
214 | msgid "nothing provides %s needed by %s" | |
215 | msgstr "%s kan niet geleverd worden, noodzakelijk voor %s" | |
216 | ||
d1de2db6 MT |
217 | #, c-format |
218 | msgid "cannot install both %s and %s" | |
219 | msgstr "kan %s en %s niet tegelijk installeren" | |
220 | ||
d1de2db6 MT |
221 | #, c-format |
222 | msgid "package %s conflicts with %s provided by %s" | |
223 | msgstr "pakket %s conflicteert met %s geleverd door %s" | |
224 | ||
d1de2db6 MT |
225 | #, c-format |
226 | msgid "package %s obsoletes %s provided by %s" | |
227 | msgstr "pakket %s maakt %s geleverd door %s overbodig" | |
228 | ||
d1de2db6 MT |
229 | #, c-format |
230 | msgid "installed package %s obsoletes %s provided by %s" | |
231 | msgstr "geïnstalleerd pakket %s maakt %s geleverd door %s overbodig" | |
232 | ||
d1de2db6 MT |
233 | #, c-format |
234 | msgid "package %s implicitely obsoletes %s provided by %s" | |
235 | msgstr "pakket %s maakt %s geleverd door %s impliciet overbodig" | |
236 | ||
d1de2db6 MT |
237 | #, c-format |
238 | msgid "package %s requires %s, but none of the providers can be installed" | |
b4f722d1 MT |
239 | msgstr "" |
240 | "pakket %s vereist %s, maar geen van de aanbieders kan worden geïnstalleerd" | |
d1de2db6 | 241 | |
d1de2db6 MT |
242 | #, c-format |
243 | msgid "package %s conflicts with %s provided by itself" | |
244 | msgstr "pakket %s conflicteert met %s welke door zichzelf is geleverd" | |
245 | ||
b4f722d1 MT |
246 | #, fuzzy, c-format |
247 | msgid "both package %s and %s obsolete %s" | |
248 | msgstr "pakket %s maakt %s geleverd door %s overbodig" | |
249 | ||
d1de2db6 | 250 | #, c-format |
d7ebc650 MT |
251 | msgid "package %s can only be installed by direct request" |
252 | msgstr "" | |
253 | ||
254 | #, c-format | |
255 | msgid "package %s has constraint %s conflicting with %s" | |
256 | msgstr "" | |
257 | ||
d1de2db6 MT |
258 | msgid "bad rule type" |
259 | msgstr "verkeerde regel-type" | |
260 | ||
d7ebc650 MT |
261 | msgid "ETA" |
262 | msgstr "ETA" | |
263 | ||
264 | msgid "Time" | |
265 | msgstr "Tijd" | |
266 | ||
267 | #. Set description | |
268 | #, fuzzy | |
269 | msgid "Locally built packages" | |
270 | msgstr "Laden van geïnstalleerde pakketten" | |
271 | ||
272 | #. Make title | |
273 | #, fuzzy, c-format | |
274 | msgid "Package Database: %s" | |
275 | msgstr "%s: pakket database" | |
276 | ||
277 | #. Add title to progressbar | |
278 | #, fuzzy, c-format | |
279 | msgid "Scanning %s" | |
280 | msgstr "Ondertekent %s..." | |
281 | ||
282 | #. Make progressbar | |
283 | #, fuzzy | |
284 | msgid "Extracting snapshot..." | |
285 | msgstr "Uitvoeren script..." | |
286 | ||
b4f722d1 | 287 | #. XXX pool_job2str must be localised |
b4f722d1 MT |
288 | #, fuzzy, c-format |
289 | msgid "do not ask to %s" | |
290 | msgstr "zet %s niet vast" | |
291 | ||
d1de2db6 | 292 | #, c-format |
b4f722d1 MT |
293 | msgid "keep %s despite the inferior architecture" |
294 | msgstr "houd %s ondanks de inferieure architectuur" | |
d1de2db6 | 295 | |
d1de2db6 | 296 | #, c-format |
b4f722d1 MT |
297 | msgid "install %s despite the inferior architecture" |
298 | msgstr "installeer %s ondanks inferieure architectuur" | |
d1de2db6 | 299 | |
d1de2db6 | 300 | #, c-format |
b4f722d1 MT |
301 | msgid "keep obsolete %s" |
302 | msgstr "houd verouderde %s" | |
303 | ||
b4f722d1 MT |
304 | #, fuzzy, c-format |
305 | msgid "install %s" | |
d1de2db6 MT |
306 | msgstr "installeer %s niet" |
307 | ||
b4f722d1 MT |
308 | #, fuzzy, c-format |
309 | msgid "keep old %s" | |
310 | msgstr "houd verouderde %s" | |
311 | ||
b4f722d1 MT |
312 | #, fuzzy, c-format |
313 | msgid "install %s despite the old version" | |
314 | msgstr "installeer %s ondanks inferieure architectuur" | |
315 | ||
b4f722d1 MT |
316 | #, fuzzy, c-format |
317 | msgid "allow deinstallation of %s" | |
d1de2db6 MT |
318 | msgstr "de installatie van %s niet verbieden" |
319 | ||
d1de2db6 | 320 | #, c-format |
b4f722d1 MT |
321 | msgid "allow replacement of %s with %s" |
322 | msgstr "sta vervanging toe van %s door %s" | |
d1de2db6 | 323 | |
b4f722d1 MT |
324 | msgid "bad solution element" |
325 | msgstr "" | |
d1de2db6 | 326 | |
b4f722d1 MT |
327 | msgid "Package" |
328 | msgstr "Pakket" | |
d1de2db6 | 329 | |
b4f722d1 MT |
330 | msgid "Repository" |
331 | msgstr "Repository" | |
d1de2db6 | 332 | |
d7ebc650 MT |
333 | #, fuzzy, c-format |
334 | msgid "Installing %u packages:" | |
335 | msgstr "Aanmaken van pakketten:" | |
336 | ||
337 | #, fuzzy | |
338 | msgid "Installing one package:" | |
339 | msgstr "Herinstalleren van een of meer pakketten." | |
340 | ||
341 | #, fuzzy, c-format | |
342 | msgid "Reinstalling %u packages:" | |
343 | msgstr "Herinstalleren van een of meer pakketten." | |
d1de2db6 | 344 | |
d7ebc650 MT |
345 | #, fuzzy |
346 | msgid "Reinstalling one package:" | |
347 | msgstr "Herinstalleren van een of meer pakketten." | |
d1de2db6 | 348 | |
d7ebc650 MT |
349 | #, fuzzy, c-format |
350 | msgid "Removing %u packages:" | |
351 | msgstr "Aanmaken van pakketten:" | |
d1de2db6 | 352 | |
d7ebc650 MT |
353 | #, fuzzy |
354 | msgid "Removing one package:" | |
355 | msgstr "Aanmaken van pakketten:" | |
d1de2db6 | 356 | |
d7ebc650 MT |
357 | #, fuzzy, c-format |
358 | msgid "Updating %u packages:" | |
359 | msgstr "Aanmaken van pakketten:" | |
d1de2db6 | 360 | |
b4f722d1 | 361 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
362 | msgid "Updating one package:" |
363 | msgstr "Aanmaken van pakketten:" | |
364 | ||
365 | #, fuzzy, c-format | |
366 | msgid "Downgrading %u packages:" | |
367 | msgstr "Binnenhalen pakketten:" | |
368 | ||
369 | #, fuzzy | |
370 | msgid "Downgrading one package:" | |
371 | msgstr "Binnenhalen pakketten:" | |
372 | ||
373 | #, fuzzy, c-format | |
374 | msgid "Changing %u packages:" | |
375 | msgstr "Aanmaken van pakketten:" | |
376 | ||
377 | #, fuzzy | |
378 | msgid "Changing one package:" | |
379 | msgstr "Aanmaken van pakketten:" | |
380 | ||
381 | #, fuzzy, c-format | |
382 | msgid "%u architecture changes from '%s' to '%s':" | |
383 | msgstr "sta architectuurverandering toe van %s naar %s" | |
384 | ||
385 | #, fuzzy, c-format | |
386 | msgid "One architecture change from '%s' to '%s':" | |
387 | msgstr "sta architectuurverandering toe van %s naar %s" | |
388 | ||
389 | #, fuzzy, c-format | |
390 | msgid "%u vendor changes from '%s' to '%s':" | |
391 | msgstr "sta vendor-verandering toe van '%s' (%s) naar '%s' (%s)" | |
392 | ||
393 | #, fuzzy, c-format | |
394 | msgid "One vendor change from '%s' to '%s':" | |
395 | msgstr "sta vendor-verandering toe van '%s' (%s) naar '%s' (%s)" | |
d1de2db6 | 396 | |
b4f722d1 | 397 | #. Summary |
b4f722d1 MT |
398 | msgid "Transaction Summary" |
399 | msgstr "Transactie samenvatting" | |
d1de2db6 | 400 | |
b4f722d1 MT |
401 | #, fuzzy |
402 | msgid "Total Download Size" | |
403 | msgstr "Totale download grootte: %s" | |
404 | ||
b4f722d1 MT |
405 | #, fuzzy |
406 | msgid "Freed Size" | |
407 | msgstr "Vrijgemaakte grootte: %s" | |
d1de2db6 | 408 | |
d7ebc650 MT |
409 | #. Update status |
410 | #, fuzzy, c-format | |
411 | msgid "Installing %s..." | |
412 | msgstr "Installeren" | |
413 | ||
414 | #, fuzzy | |
415 | msgid "Verifying packages..." | |
416 | msgstr "Ondertekenen van pakketten..." | |
72967cef | 417 | |
d7ebc650 MT |
418 | #, fuzzy |
419 | msgid "Preparing installation..." | |
420 | msgstr "Draait installatie-test..." | |
72967cef | 421 | |
d7ebc650 MT |
422 | #, fuzzy |
423 | msgid "Finishing up..." | |
424 | msgstr "Ondertekent %s..." | |
72967cef | 425 | |
04d14495 | 426 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
427 | msgid "Is this okay? [y/N]" |
428 | msgstr "Is dit in orde?" | |
429 | ||
430 | #, fuzzy, c-format | |
431 | msgid "Invalid value\n" | |
432 | msgstr "%s heeft geen geldige ondertekeningen" | |
433 | ||
434 | #. Print a headline | |
435 | msgid "One or more problems have occurred solving your request:" | |
436 | msgstr "" | |
72967cef | 437 | |
d7ebc650 | 438 | #. Show a little headline |
b4f722d1 | 439 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
440 | msgid "Possible solutions:" |
441 | msgstr "Oplossingen:" | |
442 | ||
443 | #. Let the user choose which solution they want | |
444 | msgid "Please select a solution:" | |
445 | msgstr "" | |
446 | ||
447 | #, fuzzy, python-format | |
448 | msgid "Score: %s" | |
449 | msgstr "Sectie: %s" | |
450 | ||
451 | #, fuzzy, python-format | |
452 | msgid "Priority: %s" | |
453 | msgstr "Prioriteit" | |
454 | ||
455 | #, python-format | |
456 | msgid "on %s" | |
457 | msgstr "" | |
458 | ||
459 | #, python-format | |
460 | msgid "in %s" | |
461 | msgstr "" | |
462 | ||
463 | #, fuzzy, python-format | |
464 | msgid "Builder: %s" | |
465 | msgstr "Build: %(name)s" | |
466 | ||
467 | msgid "Shutting down..." | |
468 | msgstr "Afsluiten..." | |
469 | ||
470 | msgid "An unhandled error occured." | |
471 | msgstr "Er is een niet afgehandelde fout opgetreden." | |
472 | ||
473 | msgid "An error occured when pakfire tried to download files." | |
474 | msgstr "" | |
475 | "Er is een fout opgetreden toen pakfire de bestanden probeerde te downloaden." | |
476 | ||
477 | #, fuzzy, python-format | |
478 | msgid "Uploading %s" | |
479 | msgstr "Uitgezonderd %s." | |
480 | ||
481 | msgid "Sending builder information to hub..." | |
482 | msgstr "Verstuurt builderinformatie naar de hub..." | |
72967cef | 483 | |
b4f722d1 | 484 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
485 | msgid "Pakfire builder command line interface" |
486 | msgstr "Pakfire builder commando regel interface." | |
72967cef | 487 | |
b4f722d1 | 488 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
489 | msgid "Run pakfire for the given architecture" |
490 | msgstr "Start pakfire voor de gegeven architectuur." | |
491 | ||
492 | msgid "Choose the distribution configuration to use for build" | |
493 | msgstr "Kies de distributie-configuratie die gebruikt wordt voor de build." | |
494 | ||
495 | msgid "Disable using snapshots" | |
496 | msgstr "" | |
72967cef | 497 | |
b4f722d1 | 498 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
499 | msgid "Build one or more packages" |
500 | msgstr "Build een of meer pakketten." | |
72967cef | 501 | |
b4f722d1 | 502 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
503 | msgid "Give name of at least one package to build" |
504 | msgstr "Geef tenminste de naam van een pakket." | |
72967cef | 505 | |
b4f722d1 | 506 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
507 | msgid "Path were the output files should be copied to" |
508 | msgstr "Pad waar de output bestanden naartoe gekopieerd moeten worden." | |
509 | ||
510 | msgid "Run in non-interactive mode" | |
511 | msgstr "" | |
72967cef | 512 | |
b4f722d1 | 513 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
514 | msgid "Run a shell after a successful build" |
515 | msgstr "Start een shell na een succesvolle build." | |
b4f722d1 | 516 | |
b4f722d1 | 517 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
518 | msgid "Do not perform the install test" |
519 | msgstr "Voer de installatie-test niet uit." | |
b4f722d1 | 520 | |
b4f722d1 MT |
521 | #, fuzzy |
522 | msgid "Cleanup all temporary files" | |
523 | msgstr "Opschonen van alle tijdelijke bestanden." | |
524 | ||
b4f722d1 | 525 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
526 | msgid "Generate a source package" |
527 | msgstr "Genereer een bron-pakket." | |
528 | ||
529 | #, fuzzy | |
530 | msgid "Give name(s) of a package(s)" | |
531 | msgstr "Geef na(a)m(en) van pakket(ten)." | |
532 | ||
533 | #, fuzzy | |
534 | msgid "Print some information about the given package(s)" | |
535 | msgstr "Print informatie over de opgegeven pakket(ten)." | |
536 | ||
537 | #, fuzzy | |
538 | msgid "Show filelist" | |
539 | msgstr "Bestand" | |
540 | ||
541 | msgid "Give at least the name of one package." | |
542 | msgstr "Geef tenminste de naam van een pakket." | |
543 | ||
544 | #, fuzzy | |
545 | msgid "Get a list of packages that provide a given file or feature" | |
546 | msgstr "" | |
547 | "Vraag een lijst van pakketten die een bepaalde functie of bestand bevatten." | |
548 | ||
549 | #, fuzzy | |
550 | msgid "File or feature to search for" | |
551 | msgstr "Bestand of functie waar naar gezocht moet worden." | |
b4f722d1 | 552 | |
b4f722d1 | 553 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
554 | msgid "Get a list of packages that require a given file or feature" |
555 | msgstr "" | |
556 | "Vraag een lijst van pakketten die een bepaalde functie of bestand bevatten." | |
b4f722d1 | 557 | |
b4f722d1 | 558 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
559 | msgid "List all currently enabled repositories" |
560 | msgstr "Lijst met alle ingeschakelde repositories." | |
b4f722d1 | 561 | |
b4f722d1 | 562 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
563 | msgid "Deal with repositories" |
564 | msgstr "Bijwerken van alle repositories." | |
b4f722d1 | 565 | |
b4f722d1 | 566 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
567 | msgid "Create a new repository" |
568 | msgstr "Maak een nieuwe repository-index aan." | |
b4f722d1 | 569 | |
b4f722d1 | 570 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
571 | msgid "The path to the repository" |
572 | msgstr "Sleutel om de repository te ondertekenen." | |
573 | ||
574 | msgid "Files to be added to this repository" | |
575 | msgstr "" | |
576 | ||
577 | msgid "Key used to sign archives" | |
578 | msgstr "" | |
b4f722d1 | 579 | |
b4f722d1 | 580 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
581 | msgid "Search for a given pattern" |
582 | msgstr "Zoek voor een gegeven patroon." | |
583 | ||
584 | #, fuzzy | |
585 | msgid "A pattern to search for" | |
586 | msgstr "Een patroon om naar te zoeken." | |
587 | ||
588 | #, fuzzy | |
589 | msgid "Go into a build shell" | |
590 | msgstr "Ga naar een shell." | |
591 | ||
592 | #, fuzzy | |
593 | msgid "Install additional packages" | |
594 | msgstr "Herinstalleren van een of meer pakketten." | |
595 | ||
596 | msgid "Enabled" | |
597 | msgstr "Ingeschakeld" | |
598 | ||
599 | msgid "Priority" | |
600 | msgstr "Prioriteit" | |
601 | ||
602 | msgid "Packages" | |
603 | msgstr "Pakketten" | |
604 | ||
605 | #, fuzzy | |
606 | msgid "Pakfire Client command line interface" | |
607 | msgstr "Pakfire commandoregel interface." | |
608 | ||
609 | #, fuzzy | |
610 | msgid "Build a package remote" | |
611 | msgstr "Build een pakket op afstand." | |
612 | ||
613 | #, fuzzy | |
614 | msgid "Package(s) to build" | |
615 | msgstr "Te ondertekenen pakket(ten)." | |
616 | ||
617 | #, fuzzy | |
618 | msgid "Build the package(s) for the given architecture only" | |
619 | msgstr "Build het pakket voor de gegeven architectuur." | |
620 | ||
621 | #, fuzzy | |
622 | msgid "Check the connection to the hub" | |
623 | msgstr "Controleer de connectie naar de hub." | |
624 | ||
625 | #, fuzzy | |
626 | msgid "Upload a file to the build service" | |
627 | msgstr "U bent geauthenticeerd voor build-service:" | |
628 | ||
629 | #, fuzzy | |
630 | msgid "Filename" | |
631 | msgstr "Bestandsnaam: %s" | |
632 | ||
633 | msgid "Watch the status of a build" | |
634 | msgstr "" | |
635 | ||
636 | msgid "Watch the status of a job" | |
637 | msgstr "" | |
638 | ||
639 | msgid "Job ID" | |
640 | msgstr "" | |
641 | ||
642 | msgid "Connection OK" | |
643 | msgstr "" | |
644 | ||
645 | msgid "%(file)s uploaded as %(id)s" | |
646 | msgstr "" | |
647 | ||
648 | #, fuzzy | |
649 | msgid "Pakfire daemon command line interface" | |
650 | msgstr "Pakfire daemon commandoregel interface." | |
651 | ||
652 | #, fuzzy | |
653 | msgid "Configuration file to load" | |
654 | msgstr "Pad naar een configuratiebestand " | |
655 | ||
656 | msgid "Enable debug mode" | |
657 | msgstr "" | |
658 | ||
659 | msgid "Enable logging output on the console" | |
660 | msgstr "" | |
661 | ||
662 | #, fuzzy | |
663 | msgid "Pakfire command line interface" | |
664 | msgstr "Pakfire command line interface." | |
665 | ||
666 | #, fuzzy | |
667 | msgid "Configuration file" | |
668 | msgstr "Configuratie:" | |
669 | ||
670 | #, fuzzy | |
671 | msgid "Disable a repository" | |
672 | msgstr "Schakel een repository tijdelijk uit." | |
673 | ||
674 | #, fuzzy | |
675 | msgid "Enable a repository" | |
676 | msgstr "Schakel repository tijdelijk in." | |
677 | ||
678 | #, fuzzy | |
679 | msgid "Run pakfire in offline mode" | |
680 | msgstr "Start pakfire in offline modus." | |
681 | ||
682 | #, fuzzy | |
683 | msgid "The path where pakfire should operate in" | |
684 | msgstr "Het pad waar pakfire in zou moeten werken." | |
685 | ||
686 | #, fuzzy | |
687 | msgid "Check the system for any errors" | |
688 | msgstr "Controleer het systeem op fouten." | |
689 | ||
690 | msgid "Executes a command in the pakfire environment (useful for development)" | |
691 | msgstr "" | |
692 | ||
693 | msgid "Bind-mounts the given directory" | |
694 | msgstr "" | |
695 | ||
696 | #, fuzzy | |
697 | msgid "Show more information" | |
698 | msgstr "Hardware informatie" | |
b4f722d1 | 699 | |
b4f722d1 MT |
700 | #, fuzzy |
701 | msgid "Give at least the name of one package" | |
702 | msgstr "Geef tenminste de naam van een pakket." | |
72967cef | 703 | |
b4f722d1 MT |
704 | #, fuzzy |
705 | msgid "Install one or more packages to the system" | |
72967cef MT |
706 | msgstr "Installeer een of meerdere pakketten op het systeem." |
707 | ||
b4f722d1 MT |
708 | #, fuzzy |
709 | msgid "Give name of at least one package to install" | |
72967cef MT |
710 | msgstr "Geef de naam van tenminste een pakket dat geïnstalleerd moet worden." |
711 | ||
b4f722d1 MT |
712 | #, fuzzy |
713 | msgid "Don't install recommended packages" | |
72967cef MT |
714 | msgstr "Installeer niet de aanbevolen pakketten." |
715 | ||
b4f722d1 | 716 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
717 | msgid "Allow uninstalling packages" |
718 | msgstr "Wijzigen van leverancier pakketten is toegestaan." | |
719 | ||
720 | #, fuzzy | |
721 | msgid "Allow downgrading packages" | |
722 | msgstr "Wijzigen van leverancier pakketten is toegestaan." | |
723 | ||
724 | msgid "Deal with keys" | |
725 | msgstr "" | |
726 | ||
727 | msgid "Delete a key" | |
b4f722d1 | 728 | msgstr "" |
b4f722d1 | 729 | |
b4f722d1 | 730 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
731 | msgid "The fingerprint of the key" |
732 | msgstr "Het ID van de sleutel die wordt verwijderd." | |
b4f722d1 | 733 | |
b4f722d1 | 734 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
735 | msgid "Export a key to a file" |
736 | msgstr "Exporteer een sleutel naar een bestand." | |
737 | ||
738 | #, fuzzy | |
739 | msgid "The fingerprint of the key to export" | |
740 | msgstr "Het ID van de sleutel die wordt geëxporteerd." | |
741 | ||
742 | #, fuzzy | |
743 | msgid "Write the key to this file" | |
744 | msgstr "Schrijf de sleutel naar dit bestand." | |
745 | ||
746 | msgid "Include the secret key" | |
747 | msgstr "" | |
748 | ||
749 | #, fuzzy | |
750 | msgid "Download a key" | |
751 | msgstr "Totale download grootte: %s" | |
752 | ||
753 | #, fuzzy | |
754 | msgid "The name/email address" | |
755 | msgstr "E-mailadres" | |
756 | ||
757 | #, fuzzy | |
758 | msgid "Generate a new key" | |
759 | msgstr "Genereer een bron-pakket." | |
760 | ||
761 | #, fuzzy | |
762 | msgid "The real name of the owner of this key" | |
763 | msgstr "De echte naam van de eigenaar van deze sleutel." | |
764 | ||
765 | #, fuzzy | |
766 | msgid "The email address of the owner of this key" | |
767 | msgstr "Het e-mailadres van de eigenaar van deze sleutel." | |
768 | ||
769 | msgid "Algorithm to use for this key" | |
770 | msgstr "" | |
771 | ||
772 | #, fuzzy | |
773 | msgid "Import a key from file" | |
774 | msgstr "Importeer een sleutel uit een bestand." | |
775 | ||
776 | #, fuzzy | |
777 | msgid "File of that key to import" | |
778 | msgstr "Bestandsnaam van de sleutel die geïmporteerd wordt." | |
779 | ||
780 | #, fuzzy | |
781 | msgid "List all imported keys" | |
782 | msgstr "Toon alle geïmporteerde sleutels." | |
783 | ||
784 | #, fuzzy | |
785 | msgid "Sign one or more packages" | |
786 | msgstr "Onderteken een of meerdere pakketten." | |
787 | ||
788 | msgid "Key used for signing" | |
789 | msgstr "" | |
790 | ||
791 | #, fuzzy | |
792 | msgid "Package(s) to sign" | |
793 | msgstr "Te ondertekenen pakket(ten)." | |
794 | ||
795 | msgid "Verify archives" | |
796 | msgstr "" | |
72967cef | 797 | |
b4f722d1 | 798 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
799 | msgid "Get a list of packages that require this dependency" |
800 | msgstr "" | |
801 | "Vraag een lijst van pakketten die een bepaalde functie of bestand bevatten." | |
72967cef | 802 | |
b4f722d1 MT |
803 | #, fuzzy |
804 | msgid "Remove one or more packages from the system" | |
72967cef MT |
805 | msgstr "Verwijder een of meerdere pakketten van het systeem." |
806 | ||
b4f722d1 MT |
807 | #, fuzzy |
808 | msgid "Give name of at least one package to remove" | |
72967cef MT |
809 | msgstr "Geef de naam van ten minste een pakket dat verwijderd moet worden." |
810 | ||
d7ebc650 MT |
811 | msgid "Keep dependencies installed" |
812 | msgstr "" | |
72967cef | 813 | |
b4f722d1 MT |
814 | #, fuzzy |
815 | msgid "Sync all installed with the latest one in the distribution" | |
816 | msgstr "" | |
817 | "Synchroniseer alle geïnstalleerde software met de laatste versie van de " | |
818 | "distributie." | |
72967cef | 819 | |
d7ebc650 MT |
820 | #, fuzzy |
821 | msgid "Keep orphaned packages" | |
822 | msgstr "Pad naar de pakketten." | |
823 | ||
b4f722d1 MT |
824 | #, fuzzy |
825 | msgid "Update the whole system or one specific package" | |
72967cef MT |
826 | msgstr "Werk het hele systeem bij of een specifiek pakket." |
827 | ||
b4f722d1 MT |
828 | #, fuzzy |
829 | msgid "Give a name of a package to update or leave emtpy for all" | |
830 | msgstr "" | |
831 | "Geef de naam van het pakket welke bijgewerkt moet worden of laat leeg voor " | |
832 | "alles." | |
72967cef | 833 | |
b4f722d1 | 834 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
835 | msgid "Exclude package from update" |
836 | msgstr "Pakket wordt uitgezonderd van update." | |
72967cef | 837 | |
d7ebc650 MT |
838 | #, c-format |
839 | msgid "Could not find repository '%s' to disable it" | |
b4f722d1 | 840 | msgstr "" |
72967cef | 841 | |
d7ebc650 MT |
842 | #, c-format |
843 | msgid "Could not find repository '%s' to enable it" | |
b4f722d1 | 844 | msgstr "" |
72967cef | 845 | |
d7ebc650 | 846 | msgid "Problems have been detected. Please run 'sync' to try to fix them." |
b4f722d1 | 847 | msgstr "" |
72967cef | 848 | |
d7ebc650 | 849 | msgid "OK" |
b4f722d1 | 850 | msgstr "" |
72967cef | 851 | |
72967cef MT |
852 | msgid "Cleaning up everything..." |
853 | msgstr "Alles opschonen..." | |
854 | ||
d7ebc650 MT |
855 | #, fuzzy, c-format |
856 | msgid "Could not find key with fingerprint %s" | |
857 | msgstr "Kan makefile niet vinden in build root: %s" | |
b4f722d1 | 858 | |
d7ebc650 MT |
859 | #, fuzzy, c-format |
860 | msgid "Signing %s with %s..." | |
861 | msgstr "Ondertekent %s..." | |
72967cef | 862 | |
d7ebc650 MT |
863 | #, c-format |
864 | msgid "Verifying %s..." | |
865 | msgstr "Verifieert %s..." | |
72967cef | 866 | |
d7ebc650 MT |
867 | #~ msgid "Release" |
868 | #~ msgstr "Uitgave" | |
72967cef | 869 | |
d7ebc650 MT |
870 | #~ msgid "Installed size" |
871 | #~ msgstr "Geïnstalleerde grootte" | |
72967cef | 872 | |
b4f722d1 | 873 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
874 | #~ msgid "package(s)" |
875 | #~ msgstr "pakket" | |
72967cef | 876 | |
d7ebc650 MT |
877 | #~ msgid "Installing:" |
878 | #~ msgstr "Installeert:" | |
72967cef | 879 | |
d7ebc650 MT |
880 | #~ msgid "Reinstalling:" |
881 | #~ msgstr "Herinstalleren:" | |
72967cef | 882 | |
d7ebc650 MT |
883 | #~ msgid "Updating:" |
884 | #~ msgstr "Bijwerken:" | |
72967cef | 885 | |
d7ebc650 MT |
886 | #~ msgid "Downgrading:" |
887 | #~ msgstr "Downgrading:" | |
72967cef | 888 | |
d7ebc650 MT |
889 | #~ msgid "Removing:" |
890 | #~ msgstr "Verwijdert:" | |
d1de2db6 | 891 | |
b4f722d1 | 892 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
893 | #~ msgid "Obsoleting:" |
894 | #~ msgstr "Overbodig" | |
72967cef | 895 | |
d7ebc650 MT |
896 | #, python-format |
897 | #~ msgid "\"%s\" package does not seem to be installed." | |
898 | #~ msgstr "Pakket \"%s\" lijkt niet geïnstalleerd." | |
72967cef | 899 | |
d7ebc650 MT |
900 | #~ msgid "Nothing to do" |
901 | #~ msgstr "Niets meer te doen" | |
72967cef | 902 | |
d7ebc650 MT |
903 | #, fuzzy, python-format |
904 | #~ msgid "Cannot build for %s on this host" | |
905 | #~ msgstr "Kan niet builden voor %s op deze host." | |
72967cef | 906 | |
b4f722d1 | 907 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
908 | #~ msgid "Installing packages in build environment:" |
909 | #~ msgstr "Installeer pakketten noodzakelijk voor build..." | |
808ce6d8 | 910 | |
b4f722d1 | 911 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
912 | #~ msgid "Check, if there are any updates available" |
913 | #~ msgstr "Controleer of er updates beschikbaar zijn." | |
72967cef | 914 | |
b4f722d1 | 915 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
916 | #~ msgid "Allow changing the architecture of packages" |
917 | #~ msgstr "Sta het veranderen van de architectuur van de pakketten niet toe." | |
b4f722d1 | 918 | |
b4f722d1 | 919 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
920 | #~ msgid "Allow changing the vendor of packages" |
921 | #~ msgstr "Wijzigen van leverancier pakketten is toegestaan." | |
72967cef | 922 | |
b4f722d1 | 923 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
924 | #~ msgid "Downgrade one or more packages" |
925 | #~ msgstr "Downgrade een of meer pakketten." | |
72967cef | 926 | |
b4f722d1 | 927 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
928 | #~ msgid "Give a name of a package to downgrade" |
929 | #~ msgstr "Geef de naam van het pakket om te downgraden." | |
72967cef | 930 | |
b4f722d1 | 931 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
932 | #~ msgid "Disallow changing the architecture of packages" |
933 | #~ msgstr "Sta het veranderen van de architectuur van de pakketten niet toe." | |
72967cef | 934 | |
b4f722d1 | 935 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
936 | #~ msgid "Extract a package to a directory" |
937 | #~ msgstr "Pak een pakket uit in een directory." | |
72967cef | 938 | |
b4f722d1 | 939 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
940 | #~ msgid "Give name of the file to extract" |
941 | #~ msgstr "Geef de naam van het uit te pakken bestand." | |
72967cef | 942 | |
b4f722d1 | 943 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
944 | #~ msgid "Target directory where to extract to" |
945 | #~ msgstr "Doel-directory waar uit te pakken." | |
72967cef | 946 | |
b4f722d1 | 947 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
948 | #~ msgid "Give name of at least one package to reinstall" |
949 | #~ msgstr "Geef de naam van tenminste een pakket om te herinstalleren." | |
72967cef | 950 | |
d7ebc650 MT |
951 | #~ msgid "Enable verbose output." |
952 | #~ msgstr "Zet uitgebreide output aan." | |
72967cef | 953 | |
b4f722d1 | 954 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
955 | #~ msgid "One or more dependencies could not been resolved" |
956 | #~ msgstr "Een of meer afhankelijkheden konden niet worden opgelost." | |
72967cef | 957 | |
b4f722d1 | 958 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
959 | #~ msgid "An error has occured when running Pakfire" |
960 | #~ msgstr "" | |
961 | #~ "Er is een fout opgetreden toen pakfire de bestanden probeerde te " | |
962 | #~ "downloaden." | |
72967cef | 963 | |
b4f722d1 | 964 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
965 | #~ msgid "Everything okay" |
966 | #~ msgstr "Alles is goed." | |
72967cef | 967 | |
b4f722d1 | 968 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
969 | #~ msgid "Mode to run in. Is either 'release' or 'development' (default)" |
970 | #~ msgstr "De modus. Dit is of 'release' of 'development' (standaard)." | |
72967cef | 971 | |
b4f722d1 | 972 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
973 | #~ msgid "Disable network in container" |
974 | #~ msgstr "Schakel netwerk uit in container." | |
b4f722d1 | 975 | |
b4f722d1 | 976 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
977 | #~ msgid "Give name of a package" |
978 | #~ msgstr "Geef de naam van het pakket." | |
b4f722d1 | 979 | |
d7ebc650 MT |
980 | #~ msgid "Mode to run in. Is either 'release' or 'development' (default)." |
981 | #~ msgstr "De modus. Dit is of 'release' of 'development' (standaard)." | |
b4f722d1 | 982 | |
b4f722d1 | 983 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
984 | #~ msgid "Update the package indexes" |
985 | #~ msgstr "Werk de pakketindex bij." | |
72967cef | 986 | |
b4f722d1 | 987 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
988 | #~ msgid "Pakfire key command line interface" |
989 | #~ msgstr "Pakfire sleutel commandoregel interface." | |
72967cef | 990 | |
d7ebc650 MT |
991 | #, fuzzy |
992 | #~ msgid "Delete a key from the local keyring" | |
993 | #~ msgstr "Verwijder een sleutel van een lokale sleutelring." | |
72967cef | 994 | |
d7ebc650 MT |
995 | #~ msgid "Key that is used sign the package(s)." |
996 | #~ msgstr "Sleutel die is gebruikt om de pakket(ten) te ondertekenen." | |
72967cef | 997 | |
d7ebc650 MT |
998 | #~ msgid "Verify one or more packages." |
999 | #~ msgstr "Verifieer een of meerdere pakketten." | |
72967cef | 1000 | |
d7ebc650 MT |
1001 | #~ msgid "Package(s) to verify." |
1002 | #~ msgstr "Te verifiëren pakket(ten)." | |
72967cef | 1003 | |
d7ebc650 MT |
1004 | #~ msgid "Generating the key may take a moment..." |
1005 | #~ msgstr "Het genereren van de sleutel kan even duren..." | |
72967cef | 1006 | |
d7ebc650 MT |
1007 | #~ msgid "This signature is valid." |
1008 | #~ msgstr "Deze ondertekening is geldig." | |
b4f722d1 | 1009 | |
d7ebc650 MT |
1010 | #~ msgid "Could not check if this signature is valid." |
1011 | #~ msgstr "Kon niet controleren of ondertekening geldig is." | |
b4f722d1 | 1012 | |
b4f722d1 | 1013 | #, python-format |
d7ebc650 MT |
1014 | #~ msgid "Created: %s" |
1015 | #~ msgstr "Aangemaakt: %s" | |
b4f722d1 | 1016 | |
b4f722d1 | 1017 | #, python-format |
d7ebc650 MT |
1018 | #~ msgid "Expires: %s" |
1019 | #~ msgstr "Verloopt: %s" | |
b4f722d1 | 1020 | |
72967cef | 1021 | #, python-format |
d7ebc650 MT |
1022 | #~ msgid "Given algorithm '%s' is not supported." |
1023 | #~ msgstr "Gegeven algoritme '%s' wordt niet ondersteund." | |
72967cef | 1024 | |
72967cef | 1025 | #, python-format |
d7ebc650 MT |
1026 | #~ msgid "Section: %s" |
1027 | #~ msgstr "Sectie: %s" | |
d1de2db6 | 1028 | |
d7ebc650 MT |
1029 | #~ msgid "Restarting keepalive process" |
1030 | #~ msgstr "Herstarten van keepalive proces" | |
d1de2db6 | 1031 | |
d1de2db6 | 1032 | #, python-format |
d7ebc650 MT |
1033 | #~ msgid "Terminating worker process: %s" |
1034 | #~ msgstr "Afsluiten van worker-proces: %s" | |
d1de2db6 | 1035 | |
f7cb9ca1 | 1036 | #, fuzzy, python-format |
d7ebc650 MT |
1037 | #~ msgid "Skipping refreshing %s since we are running in offline mode" |
1038 | #~ msgstr "Doorgaan omdat we in permissive modus draaien." | |
72967cef | 1039 | |
d7ebc650 MT |
1040 | #~ msgid "The downloaded metadata was less recent than the current one." |
1041 | #~ msgstr "De gedownloade metadata was minder recent dan de huidige." | |
72967cef | 1042 | |
d7ebc650 MT |
1043 | #~ msgid "Could not compress/decompress data." |
1044 | #~ msgstr "Kan data niet comprimeren/decomprimeren." | |
72967cef | 1045 | |
d7ebc650 MT |
1046 | #~ msgid "" |
1047 | #~ "The requested action cannot be done on offline mode.\n" | |
1048 | #~ "Please connect your system to the network, remove --offline from the " | |
1049 | #~ "command line and try again." | |
1050 | #~ msgstr "" | |
1051 | #~ "De gevraagde actie kan niet in offline modus worden uitgevoerd. " | |
1052 | #~ "Controleer of uw systeem met het netwerk is verbonden, verwijder --" | |
1053 | #~ "offline van de commandoregel en probeer opnieuw." | |
72967cef | 1054 | |
d7ebc650 MT |
1055 | #~ msgid "Running pakfire-build in a pakfire container?" |
1056 | #~ msgstr "Draait u pakfire-build in een pakfire-container?" | |
72967cef | 1057 | |
d7ebc650 MT |
1058 | #~ msgid "Transaction test was not successful" |
1059 | #~ msgstr "Transactietest was niet succesvol" | |
72967cef | 1060 | |
d7ebc650 MT |
1061 | #~ msgid "Generic XMLRPC error." |
1062 | #~ msgstr "Algemene XMLRPC fout." | |
72967cef | 1063 | |
d7ebc650 MT |
1064 | #~ msgid "" |
1065 | #~ "You are forbidden to perform this action. Maybe you need to check your " | |
1066 | #~ "credentials." | |
1067 | #~ msgstr "" | |
1068 | #~ "Het is niet toegestaan om deze actie uit te voeren. Controleer uw " | |
1069 | #~ "bevoegdheden." | |
72967cef | 1070 | |
d7ebc650 MT |
1071 | #~ msgid "A request could not be fulfilled by the server." |
1072 | #~ msgstr "Een verzoek kon niet worden uitgevoerd door de server." | |
72967cef | 1073 | |
d7ebc650 MT |
1074 | #~ msgid "Could not find the requested URL." |
1075 | #~ msgstr "Kan de gevraagde URL niet vinden." | |
72967cef | 1076 | |
d7ebc650 MT |
1077 | #~ msgid "An unforseable problem on the XML-RPC transport connection occured." |
1078 | #~ msgstr "" | |
1079 | #~ "Er heeft zich een onvoorzien probleem voorgedaan op de XML-RPC verbinding." | |
72967cef | 1080 | |
b4f722d1 | 1081 | #, fuzzy, python-format |
d7ebc650 MT |
1082 | #~ msgid "Selected mirror: %s" |
1083 | #~ msgstr "Sectie: %s" | |
72967cef | 1084 | |
72967cef | 1085 | #, python-format |
d7ebc650 MT |
1086 | #~ msgid "%(commas)s and %(last)s" |
1087 | #~ msgstr "%(commas)s en %(last)s" | |
72967cef | 1088 | |
d7ebc650 MT |
1089 | #~ msgid "Build date" |
1090 | #~ msgstr "Build datum" | |
808ce6d8 | 1091 | |
d7ebc650 MT |
1092 | #~ msgid "Build host" |
1093 | #~ msgstr "Build host" | |
72967cef | 1094 | |
d7ebc650 MT |
1095 | #~ msgid "Signatures" |
1096 | #~ msgstr "Ondertekeningen" | |
72967cef | 1097 | |
d7ebc650 MT |
1098 | #~ msgid "Pre-requires" |
1099 | #~ msgstr "Pre-vereist" | |
72967cef | 1100 | |
d7ebc650 MT |
1101 | #~ msgid "File" |
1102 | #~ msgstr "Bestand" | |
72967cef | 1103 | |
72967cef | 1104 | #, python-format |
d7ebc650 MT |
1105 | #~ msgid "Config file saved as %s." |
1106 | #~ msgstr "Configuratiebestand opgeslagen als %s." | |
72967cef | 1107 | |
72967cef | 1108 | #, python-format |
d7ebc650 MT |
1109 | #~ msgid "Preserving datafile '/%s'" |
1110 | #~ msgstr "Bewaren van databestand '/%s'" | |
72967cef | 1111 | |
72967cef | 1112 | #, python-format |
d7ebc650 MT |
1113 | #~ msgid "Template does not exist: %s" |
1114 | #~ msgstr "Template bestaat niet: %s" | |
72967cef | 1115 | |
d7ebc650 MT |
1116 | #~ msgid "Package name is undefined." |
1117 | #~ msgstr "Pakketnaam is ongedefinieerd." | |
72967cef | 1118 | |
d7ebc650 MT |
1119 | #~ msgid "Package version is undefined." |
1120 | #~ msgstr "Pakketversie is ongedefinieerd." | |
72967cef | 1121 | |
72967cef | 1122 | #, python-format |
d7ebc650 MT |
1123 | #~ msgid "Searching for automatic dependencies for %s..." |
1124 | #~ msgstr "Zoeken naar automatische afhankelijkheden voor %s..." | |
72967cef | 1125 | |
72967cef | 1126 | #, python-format |
d7ebc650 MT |
1127 | #~ msgid "Regular experession is invalid and has been skipped: %s" |
1128 | #~ msgstr "Regular expression is ongeldig en wordt overgeslagen: %s" | |
72967cef | 1129 | |
72967cef | 1130 | #, python-format |
d7ebc650 MT |
1131 | #~ msgid "Filter '%(pattern)s' filtered %(dep)s." |
1132 | #~ msgstr "Filter '%(pattern)s' filterde %(dep)s." | |
72967cef | 1133 | |
d7ebc650 MT |
1134 | #~ msgid "Packaging" |
1135 | #~ msgstr "Inpakken" | |
72967cef | 1136 | |
72967cef | 1137 | #, python-format |
d7ebc650 MT |
1138 | #~ msgid "Building source package %s:" |
1139 | #~ msgstr "Building bronpakket %s:" | |
72967cef | 1140 | |
72967cef | 1141 | #, python-format |
d7ebc650 MT |
1142 | #~ msgid "Could not extract file: /%(src)s - %(dst)s" |
1143 | #~ msgstr "Kan bestand: /%(src)s - %(dst)s niet uitpakken." | |
72967cef | 1144 | |
72967cef | 1145 | #, python-format |
d7ebc650 MT |
1146 | #~ msgid "Executing command: %s in %s" |
1147 | #~ msgstr "Uitvoeren van commando: %s in %s" | |
72967cef | 1148 | |
72967cef | 1149 | #, python-format |
d7ebc650 MT |
1150 | #~ msgid "Command exceeded timeout (%(timeout)d): %(command)s" |
1151 | #~ msgstr "Commando heeft time-out overschreden (%(timeout)d): %(command)s" | |
72967cef | 1152 | |
72967cef | 1153 | #, python-format |
d7ebc650 MT |
1154 | #~ msgid "Child returncode was: %s" |
1155 | #~ msgstr "Child returncode was: %s" | |
72967cef | 1156 | |
72967cef | 1157 | #, python-format |
d7ebc650 MT |
1158 | #~ msgid "Command failed: %s" |
1159 | #~ msgstr "Commando mislukt: %s" | |
72967cef | 1160 | |
d7ebc650 MT |
1161 | #~ msgid "Could not be determined" |
1162 | #~ msgstr "Kon niet worden bepaald" | |
72967cef | 1163 | |
b4f722d1 | 1164 | #, fuzzy, python-format |
d7ebc650 MT |
1165 | #~ msgid "Error: %s" |
1166 | #~ msgstr "Verloopt: %s" | |
b4f722d1 | 1167 | |
b4f722d1 | 1168 | #, python-format |
d7ebc650 MT |
1169 | #~ msgid "Elapsed Time: %s" |
1170 | #~ msgstr "Verstreken tijd: %s" | |
b4f722d1 | 1171 | |
72967cef | 1172 | #, python-format |
d7ebc650 MT |
1173 | #~ msgid "%s [y/N]" |
1174 | #~ msgstr "%s [y/N]" | |
72967cef | 1175 | |
808ce6d8 MT |
1176 | #~ msgid "New repository" |
1177 | #~ msgstr "Nieuwe repository" | |
1178 | ||
1179 | #~ msgid "Filename: %s" | |
1180 | #~ msgstr "Bestandsnaam: %s" | |
1181 | ||
1182 | #~ msgid "File in archive is missing in file metadata: %s. Skipping." | |
1183 | #~ msgstr "Bestand in archief mist bestand-metadata: %s. Overslaan." | |
1184 | ||
1185 | #~ msgid "Config file created as %s" | |
1186 | #~ msgstr "Configuratiebestand aangemaakt als %s" | |
1187 | ||
1188 | #~ msgid "Don't overwrite already existing datafile '/%s'" | |
1189 | #~ msgstr "Overschrijf niet het reeds bestaande databestand '/%s'" | |
1190 | ||
1191 | #~ msgid "Could not remove file: /%s" | |
1192 | #~ msgstr "Kan bestand /%s niet verwijderen" | |
1193 | ||
1194 | #~ msgid "" | |
1195 | #~ "The format of the database is not supported by this version of pakfire." | |
1196 | #~ msgstr "" | |
1197 | #~ "Het formaat van de database is niet ondersteund in deze versie van " | |
1198 | #~ "pakfire." | |
1199 | ||
1200 | #~ msgid "Cannot use database with version greater than %s." | |
1201 | #~ msgstr "Kan database met versie groter dan %s niet gebruiken." | |
1202 | ||
1203 | #~ msgid "Migrating database from format %(old)s to %(new)s." | |
1204 | #~ msgstr "Migreren van database van formaat %(old)s naar %(new)s." | |
1205 | ||
1206 | #~ msgid "%s: Adding packages..." | |
1207 | #~ msgstr "%s: Voegt pakketten toe..." | |
1208 | ||
1209 | #~ msgid "Compressing database..." | |
1210 | #~ msgstr "Comprimeren van database..." | |
1211 | ||
1212 | #~ msgid "%s: Reading packages..." | |
1213 | #~ msgstr "%s: Inlezen van pakketten..." | |
1214 | ||
04d14495 MT |
1215 | #~ msgid "%s has got no signatures" |
1216 | #~ msgstr "%s heeft geen ondertekeningen" | |
72967cef | 1217 | |
04d14495 MT |
1218 | #~ msgid "%s has got no valid signatures" |
1219 | #~ msgstr "%s heeft geen geldige ondertekeningen" | |
1220 | ||
1221 | #~ msgid "Could not handle scriptlet of unknown type. Skipping." | |
1222 | #~ msgstr "Kan scriptlet niet afhandelen of onbekend type. Overgeslagen." | |
1223 | ||
04d14495 MT |
1224 | #~ msgid "Cannot run scriptlet because no interpreter is available: %s" |
1225 | #~ msgstr "" | |
1226 | #~ "Kan het scriptlet niet draaien omdat er geen interpreter beschikbaar is: " | |
1227 | #~ "%s" | |
1228 | ||
1229 | #~ msgid "Cannot run scriptlet because the interpreter is not executable: %s" | |
1230 | #~ msgstr "" | |
1231 | #~ "Kan scriptlet niet draaien omdat de interpreter niet uitvoerbaar is: %s" | |
1232 | ||
1233 | #~ msgid "" | |
1234 | #~ "The scriptlet returned an error:\n" | |
1235 | #~ "%s" | |
1236 | #~ msgstr "" | |
1237 | #~ "De scriptlet gaf een fout:\n" | |
1238 | #~ "%s" | |
1239 | ||
1240 | #~ msgid "The scriptlet ran more than %s seconds and was killed." | |
1241 | #~ msgstr "De scriptlet heeft meer dan %s seconden gedraaid en was gestopt." | |
1242 | ||
1243 | #~ msgid "" | |
1244 | #~ "The scriptlet returned with an unhandled error:\n" | |
1245 | #~ "%s" | |
1246 | #~ msgstr "" | |
1247 | #~ "De scriptlet geeft een niet-afgehandelde fout:\n" | |
1248 | #~ "%s" | |
1249 | ||
1250 | #~ msgid "Executing python scriptlet..." | |
1251 | #~ msgstr "Uitvoeren van python scriptlet..." | |
1252 | ||
1253 | #~ msgid "Exception occured: %s" | |
1254 | #~ msgstr "Er heeft zich een uitzondering voorgedaan: %s" | |
1255 | ||
1256 | #~ msgid "Running transaction test for %s" | |
1257 | #~ msgstr "Draait transactietest voor %s" | |
1258 | ||
1259 | #~ msgid "Reinstalling" | |
1260 | #~ msgstr "Herinstalleren" | |
1261 | ||
1262 | #~ msgid "Updating" | |
1263 | #~ msgstr "Bijwerken" | |
1264 | ||
1265 | #~ msgid "Downgrading" | |
1266 | #~ msgstr "Downgrading" | |
1267 | ||
04d14495 MT |
1268 | #~ msgid "Cleanup" |
1269 | #~ msgstr "Opschonen" | |
1270 | ||
1271 | #~ msgid "Removing" | |
1272 | #~ msgstr "Verwijderen" | |
1273 | ||
1274 | #~ msgid "Build command has failed." | |
1275 | #~ msgstr "Build-commando is mislukt." | |
1276 | ||
1277 | #~ msgid "You have not set the distribution for which you want to build." | |
1278 | #~ msgstr "U heeft niet aangegeven welke distributie u wilt opbouwen." | |
1279 | ||
1280 | #~ msgid "Please do so in builder.conf or on the CLI." | |
1281 | #~ msgstr "Dat doet u in de builder.conf in de CLI." | |
1282 | ||
1283 | #~ msgid "Distribution configuration is missing." | |
1284 | #~ msgstr "Distributie configuratie ontbreekt." | |
1285 | ||
1286 | #~ msgid "Package information:" | |
1287 | #~ msgstr "Pakketinformatie:" | |
1288 | ||
1289 | #~ msgid "Extracting" | |
1290 | #~ msgstr "Uitpakken" | |
1291 | ||
1292 | #~ msgid "You cannot run a build when no package was given." | |
1293 | #~ msgstr "U kunt geen build draaien zonder dat een pakket is gegeven." | |
1294 | ||
1295 | #~ msgid "Could not find makefile in build root: %s" | |
1296 | #~ msgstr "Kan makefile niet vinden in build root: %s" | |
1297 | ||
04d14495 MT |
1298 | #~ msgid "Build interrupted" |
1299 | #~ msgstr "Build onderbroken" | |
1300 | ||
1301 | #~ msgid "Build failed." | |
1302 | #~ msgstr "Build mislukt." | |
1303 | ||
1304 | #~ msgid "The build command failed. See logfile for details." | |
1305 | #~ msgstr "Het build-commando is mislukt. Kijk in het logbestand voor details." | |
1306 | ||
04d14495 MT |
1307 | #~ msgid "Installation test succeeded." |
1308 | #~ msgstr "Installatietest succesvol." | |
1309 | ||
04d14495 MT |
1310 | #~ msgid "Dumping package information:" |
1311 | #~ msgstr "Dumpt pakketinformatie:" | |
1312 | ||
04d14495 MT |
1313 | #~ msgid "Running stage %s:" |
1314 | #~ msgstr "Actieve stadium %s:" | |
1315 | ||
1316 | #~ msgid "Could not remove static libraries: %s" | |
1317 | #~ msgstr "Kan statische libraries niet verwijderen: %s" | |
1318 | ||
1319 | #~ msgid "Compressing man pages did not complete successfully." | |
1320 | #~ msgstr "Comprimeren van man pagina's is niet succesvol afgerond." | |
1321 | ||
1322 | #~ msgid "Extracting debuginfo did not complete with success. Aborting build." | |
1323 | #~ msgstr "" | |
1324 | #~ "Extraheren van debuginfo was niet succesvol. Build wordt afgebroken." | |
1325 | ||
1326 | #, fuzzy | |
1327 | #~ msgid "You cannot run pakfire-builder in a pakfire chroot" | |
1328 | #~ msgstr "U kunt pakfire-builder niet in een pakfire chroot draaien." | |
1329 | ||
1330 | #~ msgid "Pakfire builder command line interface." | |
1331 | #~ msgstr "Pakfire builder commando regel interface." | |
1332 | ||
1333 | #~ msgid "Build one or more packages." | |
1334 | #~ msgstr "Build een of meer pakketten." | |
1335 | ||
1336 | #~ msgid "Give name of at least one package to build." | |
1337 | #~ msgstr "Geef tenminste de naam van een pakket." | |
1338 | ||
1339 | #~ msgid "Build the package for the given architecture." | |
1340 | #~ msgstr "Build het pakket voor de gegeven architectuur." | |
1341 | ||
1342 | #~ msgid "Path were the output files should be copied to." | |
1343 | #~ msgstr "Pad waar de output bestanden naartoe gekopieerd moeten worden." | |
1344 | ||
1345 | #~ msgid "Do not verify build dependencies." | |
1346 | #~ msgstr "Controleer niet op build-afhankelijkheden." | |
1347 | ||
1348 | #~ msgid "Only run the prepare stage." | |
1349 | #~ msgstr "Draai alleen de voorbereidings-fase." | |
1350 | ||
1351 | #~ msgid "Killing orphans..." | |
1352 | #~ msgstr "Stoppen van orphans..." | |
1353 | ||
1354 | #~ msgid "Process ID %s is still running in chroot. Killing..." | |
1355 | #~ msgstr "Proces ID %s draait nog steeds in chroot. Stoppen..." | |
72967cef | 1356 | |
04d14495 MT |
1357 | #~ msgid "Waiting for processes to terminate..." |
1358 | #~ msgstr "Wachten op het afsluiten van de processen..." | |
b4f722d1 | 1359 | |
f7cb9ca1 MT |
1360 | #~ msgid "Cannot extract mixed package types" |
1361 | #~ msgstr "Kan gemengde pakket-types niet uitpakken" | |
1362 | ||
1363 | #~ msgid "You must provide an install directory with --target=..." | |
1364 | #~ msgstr "U moet een installatie-directory opgeven met --target=..." | |
1365 | ||
1366 | #~ msgid "Cannot extract to /." | |
1367 | #~ msgstr "Kan niet uitpakken in /." | |
1368 | ||
1369 | #~ msgid "Cannot download this file in offline mode: %s" | |
1370 | #~ msgstr "Kan dit bestand niet downloaden in offline modus: %s" | |
1371 | ||
1372 | #~ msgid "Could not download %s: %s" | |
1373 | #~ msgstr "Kan %s niet downloaden: %s" | |
1374 | ||
1375 | #~ msgid "The checksum of the downloaded file did not match." | |
1376 | #~ msgstr "Het controlegetal van het gedownloade bestand komt niet overeen." | |
1377 | ||
1378 | #~ msgid "Expected %(good)s but got %(bad)s." | |
1379 | #~ msgstr "Verwachtte %(good)s, maar kreeg %(bad)s." | |
1380 | ||
1381 | #~ msgid "Trying an other mirror." | |
1382 | #~ msgstr "Probeert een andere mirror." | |
1383 | ||
1384 | #~ msgid "" | |
1385 | #~ "file %(name)s from %(pkg1)s conflicts with file from package %(pkg2)s" | |
1386 | #~ msgstr "" | |
1387 | #~ "Bestand %(name)s van %(pkg1)s conflicteert met bestand van pakket %(pkg2)s" | |
1388 | ||
1389 | #~ msgid "file %(name)s from %(pkg)s conflicts with files from %(pkgs)s" | |
1390 | #~ msgstr "" | |
1391 | #~ "Bestand %(name)s van %(pkg)s conflicteert met bestanden van %(pkgs)s" | |
1392 | ||
1393 | #~ msgid "" | |
1394 | #~ "file %(name)s causes the transaction test to fail for an unknown reason" | |
1395 | #~ msgstr "" | |
1396 | #~ "Bestand %(name)s veroorzaakte een mislukte transactietest met onbekende " | |
1397 | #~ "oorzaak" | |
1398 | ||
1399 | #~ msgid "" | |
1400 | #~ "There is not enough space left on %(name)s. Need at least %(size)s to " | |
1401 | #~ "perform transaction." | |
1402 | #~ msgstr "" | |
1403 | #~ "Er is niet voldoende diskruimte over op %(name)s. Heb minstens %(size)s " | |
1404 | #~ "nodig om transactie uit te voeren." | |
1405 | ||
1406 | #~ msgid "Not enough space to download %s of packages." | |
1407 | #~ msgstr "Onvoldoende ruimte om %s pakketten te downloaden." | |
1408 | ||
f7cb9ca1 MT |
1409 | #~ msgid "package" |
1410 | #~ msgstr "pakket" | |
1411 | ||
1412 | #~ msgid "Total download size: %s" | |
1413 | #~ msgstr "Totale download grootte: %s" | |
1414 | ||
1415 | #~ msgid "Installed size: %s" | |
1416 | #~ msgstr "Geïnstalleerde grootte: %s" | |
1417 | ||
1418 | #~ msgid "Freed size: %s" | |
1419 | #~ msgstr "Vrijgemaakte grootte: %s" | |
1420 | ||
1421 | #~ msgid "Is this okay?" | |
1422 | #~ msgstr "Is dit in orde?" | |
1423 | ||
1424 | #~ msgid "Running Transaction Test" | |
1425 | #~ msgstr "Draait transactietest" | |
1426 | ||
1427 | #~ msgid "Transaction Test Succeeded" | |
1428 | #~ msgstr "Transactietest was succesvol" | |
1429 | ||
1430 | #~ msgid "Verifying signatures..." | |
1431 | #~ msgstr "Verifiëren ondertekeningen..." | |
1432 | ||
1433 | #~ msgid "Found %s signature error(s)!" | |
1434 | #~ msgstr "%s ondertekening-fout(en) gevonden!" | |
1435 | ||
1436 | #~ msgid "Going on because we are running in permissive mode." | |
1437 | #~ msgstr "Doorgaan omdat we in permissive modus draaien." | |
1438 | ||
1439 | #~ msgid "This is dangerous!" | |
1440 | #~ msgstr "Dit is gevaarlijk!" | |
1441 | ||
1442 | #~ msgid "Running transaction" | |
1443 | #~ msgstr "Lopende transactie" | |
b4f722d1 MT |
1444 | |
1445 | #~ msgid "do not keep %s installed" | |
1446 | #~ msgstr "houd %s niet geïnstalleerd" | |
1447 | ||
1448 | #~ msgid "do not install a solvable %s" | |
1449 | #~ msgstr "installeer niet een solvable %s" | |
1450 | ||
1451 | #~ msgid "do not deinstall all solvables %s" | |
1452 | #~ msgstr "alle oplosbare %s niet de-installeren" | |
1453 | ||
1454 | #~ msgid "do not deinstall %s" | |
1455 | #~ msgstr "de-installeer %s niet" | |
1456 | ||
1457 | #~ msgid "do not install most recent version of %s" | |
1458 | #~ msgstr "de meest recente versie van %s niet installeren" | |
1459 | ||
1460 | #~ msgid "do something different" | |
1461 | #~ msgstr "doe iets anders" | |
1462 | ||
1463 | #~ msgid "install %s from excluded repository" | |
1464 | #~ msgstr "installeer %s vanuit een uitgezonderde repository" | |
1465 | ||
1466 | #~ msgid "allow downgrade of %s to %s" | |
1467 | #~ msgstr "sta downgrade toe van %s naar %s" | |
1468 | ||
b4f722d1 MT |
1469 | #~ msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to no vendor (%s)" |
1470 | #~ msgstr "sta vendor-verandering toe van '%s' (%s) naar geen vendor (%s)" | |
1471 | ||
1472 | #~ msgid "Local install repository" | |
1473 | #~ msgstr "Lokale installatie repository" | |
1474 | ||
1475 | #~ msgid "Could not find any installed package providing \"%s\"." | |
1476 | #~ msgstr "Kan geen geïnstalleerd pakket vinden dat \"%s\" bevat. " | |
1477 | ||
1478 | #~ msgid "Multiple reinstall candidates for \"%(pattern)s\": %(pkgs)s" | |
1479 | #~ msgstr "Meerdere herinstallatie kandidaten voor \"%(pattern)s\": %(pkgs)s" | |
1480 | ||
1481 | #~ msgid "Could not find package %s in a remote repository." | |
1482 | #~ msgstr "Kan het pakket %s niet vinden in repository op afstand." | |
1483 | ||
b4f722d1 MT |
1484 | #~ msgid "Get list of packages that belong to the given group." |
1485 | #~ msgstr "Vraag een lijst van pakketten die behoren tot een gegeven groep." | |
1486 | ||
1487 | #~ msgid "Group name to search for." | |
1488 | #~ msgstr "Groepsnaam waar naar gezocht moet worden." | |
1489 | ||
1490 | #~ msgid "Install all packages that belong to the given group." | |
1491 | #~ msgstr "Installeer alle pakketten die behoren tot de gegeven groep." | |
1492 | ||
1493 | #~ msgid "Group name." | |
1494 | #~ msgstr "Groepsnaam." | |
1495 | ||
1496 | #~ msgid "Cleanup commands." | |
1497 | #~ msgstr "Opschooncommando's." | |
1498 | ||
1499 | #~ msgid "Check the dependencies for a particular package." | |
1500 | #~ msgstr "Controleer de afhankelijkheden voor een bepaald pakket." | |
1501 | ||
1502 | #~ msgid "Give name of at least one package to check." | |
1503 | #~ msgstr "Geef tenminste de naam van een pakket." | |
1504 | ||
1505 | #~ msgid "Pakfire server command line interface." | |
1506 | #~ msgstr "Pakfire server commandoregel interface" | |
1507 | ||
1508 | #~ msgid "Send a scrach build job to the server." | |
1509 | #~ msgstr "Stuur een scratch build-taak naar de server." | |
1510 | ||
1511 | #~ msgid "Limit build to only these architecture(s)." | |
1512 | #~ msgstr "Beperk build tot alleen deze architecturen." | |
1513 | ||
1514 | #~ msgid "Send a keepalive to the server." | |
1515 | #~ msgstr "Stuur een keepalive naar de server." | |
1516 | ||
b4f722d1 MT |
1517 | #~ msgid "Repository management commands." |
1518 | #~ msgstr "Repository beheer commando's." | |
1519 | ||
b4f722d1 MT |
1520 | #~ msgid "Path to input packages." |
1521 | #~ msgstr "Pad naar de input-pakketten." | |
1522 | ||
b4f722d1 MT |
1523 | #~ msgid "Dump some information about this machine." |
1524 | #~ msgstr "Dump informatie over deze machine." | |
1525 | ||
1526 | #~ msgid "Give name of a package to build." | |
1527 | #~ msgstr "Geef de naam van het pakket om te builden." | |
1528 | ||
1529 | #~ msgid "Print some information about this host." | |
1530 | #~ msgstr "Print informatie over deze host." | |
1531 | ||
1532 | #~ msgid "Show information about build jobs." | |
1533 | #~ msgstr "Toon informatie over build-taken." | |
1534 | ||
1535 | #~ msgid "Show a list of all active jobs." | |
1536 | #~ msgstr "Toon een lijst van alle actieve taken." | |
1537 | ||
1538 | #~ msgid "Show a list of all recently finished of failed build jobs." | |
1539 | #~ msgstr "Toon een lijst van alle recentelijk beëindigde of mislukte taken." | |
1540 | ||
1541 | #~ msgid "Show details about given build job." | |
1542 | #~ msgstr "Toon details van de gegeven build-taak." | |
1543 | ||
1544 | #~ msgid "The ID of the build job." | |
1545 | #~ msgstr "De ID van de build-taak." | |
1546 | ||
1547 | #~ msgid "Show information about builds." | |
1548 | #~ msgstr "Toon informatie over de builds." | |
1549 | ||
1550 | #~ msgid "Show details about the given build." | |
1551 | #~ msgstr "Toon details van de gegeven build." | |
1552 | ||
1553 | #~ msgid "The ID of the build." | |
1554 | #~ msgstr "Het ID van de build." | |
1555 | ||
1556 | #~ msgid "Test the connection to the hub." | |
1557 | #~ msgstr "Test de verbinding naar de hub." | |
1558 | ||
1559 | #~ msgid "Error code to test." | |
1560 | #~ msgstr "Foutcode voor test." | |
1561 | ||
1562 | #~ msgid "Hostname" | |
1563 | #~ msgstr "Hostnaam" | |
1564 | ||
1565 | #~ msgid "Pakfire hub" | |
1566 | #~ msgstr "Pakfire hub" | |
1567 | ||
1568 | #~ msgid "Username" | |
1569 | #~ msgstr "Gebruikersnaam" | |
1570 | ||
b4f722d1 MT |
1571 | #~ msgid "CPU model" |
1572 | #~ msgstr "CPU model" | |
1573 | ||
1574 | #~ msgid "Memory" | |
1575 | #~ msgstr "Geheugen" | |
1576 | ||
1577 | #~ msgid "Parallelism" | |
1578 | #~ msgstr "parallelliteit" | |
1579 | ||
1580 | #~ msgid "Native arch" | |
1581 | #~ msgstr "Eigen arch" | |
1582 | ||
1583 | #~ msgid "Default arch" | |
1584 | #~ msgstr "Standaard arch" | |
1585 | ||
1586 | #~ msgid "Your IP address" | |
1587 | #~ msgstr "Uw IP-adres" | |
1588 | ||
1589 | #~ msgid "User name" | |
1590 | #~ msgstr "Gebruikersnaam" | |
1591 | ||
1592 | #~ msgid "Real name" | |
1593 | #~ msgstr "Volledige naam" | |
1594 | ||
b4f722d1 MT |
1595 | #~ msgid "Registered" |
1596 | #~ msgstr "Geregistreerd" | |
1597 | ||
1598 | #~ msgid "You could not be authenticated to the build service." | |
1599 | #~ msgstr "U kon niet worden geauthenticeerd voor de build-service." | |
1600 | ||
1601 | #~ msgid "No ongoing jobs found." | |
1602 | #~ msgstr "Geen lopende taken gevonden." | |
1603 | ||
1604 | #~ msgid "Active build jobs" | |
1605 | #~ msgstr "Actieve build-taken" | |
1606 | ||
1607 | #~ msgid "No jobs found." | |
1608 | #~ msgstr "Geen taken gevonden." | |
1609 | ||
1610 | #~ msgid "Recently processed build jobs" | |
1611 | #~ msgstr "Recentelijk verwerkte build-taken" | |
1612 | ||
1613 | #~ msgid "A build with ID %s could not be found." | |
1614 | #~ msgstr "Een build met ID %s kon niet worden gevonden." | |
1615 | ||
1616 | #~ msgid "State" | |
1617 | #~ msgstr "Status" | |
1618 | ||
1619 | #~ msgid "Jobs" | |
1620 | #~ msgstr "Taken" | |
1621 | ||
1622 | #~ msgid "A job with ID %s could not be found." | |
1623 | #~ msgstr "Een taak met ID %s kon niet worden gevonden." | |
1624 | ||
1625 | #~ msgid "Job: %(name)s" | |
1626 | #~ msgstr "Taak: %(name)s" | |
1627 | ||
1628 | #~ msgid "Time created" | |
1629 | #~ msgstr "Aanmaakdatum" | |
1630 | ||
1631 | #~ msgid "Time started" | |
1632 | #~ msgstr "Starttijd" | |
1633 | ||
1634 | #~ msgid "Time finished" | |
1635 | #~ msgstr "Eindtijd" | |
1636 | ||
1637 | #~ msgid "Duration" | |
1638 | #~ msgstr "Duur" | |
1639 | ||
1640 | #~ msgid "Invalid error code given." | |
1641 | #~ msgstr "Ongeldige foutcode opgegeven." | |
1642 | ||
1643 | #~ msgid "Reponse from the server: %s" | |
1644 | #~ msgstr "Antwoord van de server: %s" | |
1645 | ||
1646 | #~ msgid "Unhandled configuration update: %s = %s" | |
1647 | #~ msgstr "Niet-afgehandelde configuratie update: %s = %s" | |
1648 | ||
1649 | #~ msgid "No settings in this section." | |
1650 | #~ msgstr "Geen instellingen in deze sectie." | |
1651 | ||
1652 | #~ msgid "Loaded from files:" | |
1653 | #~ msgstr "Geladen vanuit bestanden:" | |
1654 | ||
1655 | #~ msgid "Downloading source files:" | |
1656 | #~ msgstr "Binnenhalen van bronbestanden:" | |
1657 | ||
1658 | #~ msgid "Cannot download source code in offline mode." | |
1659 | #~ msgstr "Kan de broncode niet downloaden in offline modus." | |
1660 | ||
1661 | #~ msgid "Downloaded empty file: %s" | |
1662 | #~ msgstr "Downloaded leeg bestand: %s" | |
1663 | ||
1664 | #~ msgid "Not in key store: %s" | |
1665 | #~ msgstr "Niet in sleutelverzameling: %s" | |
1666 | ||
1667 | #~ msgid "Fingerprint: %s" | |
1668 | #~ msgstr "Fingerprint: %s" | |
1669 | ||
1670 | #~ msgid "Private key available!" | |
1671 | #~ msgstr "Persoonlijke sleutel beschikbaar!" | |
1672 | ||
1673 | #~ msgid "Subkey: %s" | |
1674 | #~ msgstr "Sub-sleutel: %s" | |
1675 | ||
1676 | #~ msgid "This is a secret key." | |
1677 | #~ msgstr "Dit is een geheime sleutel." | |
1678 | ||
1679 | #~ msgid "This key does not expire." | |
1680 | #~ msgstr "Deze sleutel verloopt niet." | |
1681 | ||
1682 | #~ msgid "Generating new key for %(realname)s <%(email)s>..." | |
1683 | #~ msgstr "Genereren van nieuwe sleutel voor %(realname)s <%(email)s>..." | |
1684 | ||
1685 | #~ msgid "This may take a while..." | |
1686 | #~ msgstr "Dit kan even duren..." | |
1687 | ||
1688 | #~ msgid "Successfully imported %s." | |
1689 | #~ msgstr "%s succesvol geïmporteerd." | |
1690 | ||
1691 | #~ msgid "Host key:" | |
1692 | #~ msgstr "Hostsleutel:" | |
1693 | ||
1694 | #~ msgid "" | |
1695 | #~ "WARNING! Host key with ID %s configured, but the secret key is missing!" | |
1696 | #~ msgstr "" | |
1697 | #~ "WAARSCHUWING! Hostsleutel met ID %s geconfigureerd, maar de geheime " | |
1698 | #~ "sleutel ontbreekt!" | |
1699 | ||
1700 | #~ msgid "WARNING! Host key with ID %s configured, but not found!" | |
1701 | #~ msgstr "" | |
1702 | #~ "WAARSCHUWING! Hostsleutel met ID %s geconfigureerd, maar niet gevonden!" | |
1703 | ||
1704 | #~ msgid "No host key available or configured." | |
1705 | #~ msgstr "Geen hostsleutel beschikbaar of geconfigureerd." | |
1706 | ||
1707 | #~ msgid "Initializing repositories..." | |
1708 | #~ msgstr "Initialiseren van repositories..." | |
1709 | ||
1710 | #~ msgid "No metadata available for repository %s. Cannot download any." | |
1711 | #~ msgstr "Geen metadata beschikbaar voor repository %s. Kan niets downloaden." | |
1712 | ||
1713 | #~ msgid "Could not update metadata for %s from any mirror server" | |
1714 | #~ msgstr "" | |
1715 | #~ "Kan de metadata niet bijwerken voor %s van geen van de mirror servers" | |
1716 | ||
1717 | #~ msgid "Cannot download package database for %s in offline mode." | |
1718 | #~ msgstr "Kan pakketdatabase voor %s niet downloaden in offline modus." | |
1719 | ||
1720 | #~ msgid "Dependency solving finished in %.2f ms" | |
1721 | #~ msgstr "Afhandelen van afhankelijkheden is beëindigd in %.2f ms" | |
1722 | ||
1723 | #~ msgid "The solver returned one problem:" | |
1724 | #~ msgstr "De solver geeft een probleem terug:" | |
1725 | ||
1726 | #~ msgid "Do you want to manually alter the request?" | |
1727 | #~ msgstr "Wilt u echt het verzoek handmatig aanpassen?" | |
1728 | ||
1729 | #~ msgid "You can now try to satisfy the solver by modifying your request." | |
1730 | #~ msgstr "U kunt de solver nogmaals proberen door het verzoek aan te passen." | |
1731 | ||
1732 | #~ msgid "Which problem to you want to resolve?" | |
1733 | #~ msgstr "Welk probleem wilt u oplossen?" | |
1734 | ||
1735 | #~ msgid "Press enter to try to re-solve the request." | |
1736 | #~ msgstr "Geef enter om het verzoek op te lossen." | |
1737 | ||
1738 | #~ msgid " Solution: %s" | |
1739 | #~ msgstr "Oplossing: %s" |