]> git.ipfire.org Git - people/stevee/pakfire.git/blame - po/nl.po
tests: jail: Disable test which doesn't work
[people/stevee/pakfire.git] / po / nl.po
CommitLineData
72967cef
MT
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
b4f722d1 4#
72967cef 5# Translators:
c42e7245
MT
6# Hans <dutchtux@gmail.com>, 2013
7# Hans <dutchtux@gmail.com>, 2013
72967cef
MT
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: IPFire Project\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
808ce6d8 12"POT-Creation-Date: 2021-02-12 19:31+0000\n"
c42e7245
MT
13"PO-Revision-Date: 2014-07-05 12:42+0000\n"
14"Last-Translator: Hans <dutchtux@gmail.com>\n"
b4f722d1
MT
15"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/mstremer/ipfire/language/"
16"nl/)\n"
17"Language: nl\n"
72967cef
MT
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
72967cef
MT
21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
b4f722d1
MT
23msgid "Verify OK"
24msgstr ""
25
b4f722d1
MT
26msgid "Error performing validation"
27msgstr ""
28
b4f722d1
MT
29#, fuzzy
30msgid "Invalid signature"
31msgstr "%s heeft geen geldige ondertekeningen"
32
b4f722d1
MT
33#, fuzzy
34msgid "Signature expired"
35msgstr "Ondertekeningen"
36
b4f722d1
MT
37#, fuzzy
38msgid "Key expired"
39msgstr "Deze sleutel is verlopen!"
40
b4f722d1
MT
41msgid "Key unknown"
42msgstr ""
43
b4f722d1
MT
44#, fuzzy
45msgid "Expires"
46msgstr "Verloopt: %s"
47
b4f722d1
MT
48msgid "Name"
49msgstr "Naam"
50
b4f722d1
MT
51msgid "Version"
52msgstr "Versie"
53
b4f722d1
MT
54msgid "Release"
55msgstr "Uitgave"
56
b4f722d1
MT
57msgid "Size"
58msgstr "Grootte"
59
b4f722d1
MT
60msgid "Installed size"
61msgstr "Geïnstalleerde grootte"
62
b4f722d1
MT
63#, fuzzy
64msgid "Download size"
65msgstr "Totale download grootte: %s"
66
b4f722d1
MT
67msgid "Repo"
68msgstr "Repo"
69
b4f722d1
MT
70msgid "Summary"
71msgstr "Samenvatting"
72
b4f722d1
MT
73msgid "Description"
74msgstr "Omschrijving"
75
f7cb9ca1
MT
76msgid "Groups"
77msgstr "Groepen"
78
b4f722d1
MT
79msgid "URL"
80msgstr "URL"
81
b4f722d1
MT
82msgid "License"
83msgstr "Licentie"
84
808ce6d8
MT
85#, fuzzy
86msgid "Install Time"
87msgstr "Geïnstalleerde grootte"
88
b4f722d1
MT
89msgid "Maintainer"
90msgstr "Onderhouder"
91
b4f722d1
MT
92msgid "Vendor"
93msgstr "Leverancier"
94
b4f722d1
MT
95msgid "UUID"
96msgstr "UUID"
97
808ce6d8
MT
98#, fuzzy
99msgid "Build Time"
100msgstr "Build mislukt"
b4f722d1 101
808ce6d8
MT
102#, fuzzy
103msgid "Build Host"
b4f722d1
MT
104msgstr "Build host"
105
b4f722d1
MT
106msgid "Provides"
107msgstr "Levert"
108
808ce6d8
MT
109#, fuzzy
110msgid "Pre-Requires"
111msgstr "Pre-vereist"
112
b4f722d1
MT
113msgid "Requires"
114msgstr "Vereist"
115
b4f722d1
MT
116msgid "Conflicts"
117msgstr "Conflicteert"
118
b4f722d1
MT
119msgid "Obsoletes"
120msgstr "Overbodig"
121
b4f722d1
MT
122msgid "Recommends"
123msgstr "Adviseert"
124
b4f722d1
MT
125msgid "Suggests"
126msgstr "Stelt voor"
127
808ce6d8
MT
128msgid "Supplements"
129msgstr ""
130
131msgid "Enhances"
132msgstr ""
133
b4f722d1
MT
134#, fuzzy
135msgid "Filelist"
136msgstr "Bestand"
137
d1de2db6
MT
138#, c-format
139msgid "%s does not belong to a distupgrade repository"
140msgstr "%s behoort niet tot een distro-upgrade repository"
141
d1de2db6
MT
142#, c-format
143msgid "%s has inferior architecture"
144msgstr "%s heeft een inferieure architectuur"
145
d1de2db6
MT
146#, c-format
147msgid "problem with installed package %s"
148msgstr "probleem met geïnstalleerd pakket %s"
149
d1de2db6
MT
150#, c-format
151msgid "conflicting requests"
152msgstr "conflicterende verzoeken"
153
b4f722d1
MT
154#, fuzzy, c-format
155msgid "unsupported request"
156msgstr "Ondersteunde arches"
157
d1de2db6
MT
158#, c-format
159msgid "nothing provides requested %s"
160msgstr "%s kan niet geleverd worden"
161
b4f722d1
MT
162#, fuzzy, c-format
163msgid "package %s does not exist"
164msgstr "pakket %s is niet installeerbaar"
165
b4f722d1
MT
166#, c-format
167msgid "%s is provided by the system"
168msgstr ""
169
d1de2db6
MT
170#, c-format
171msgid "some dependency problem"
172msgstr "enkele afhankelijkheidsproblemen"
173
b4f722d1
MT
174#, fuzzy, c-format
175msgid "cannot install the best update candidate for package %s"
176msgstr "kan %s en %s niet tegelijk installeren"
177
b4f722d1
MT
178#, fuzzy, c-format
179msgid "cannot install the best candidate for the job"
180msgstr "kan %s en %s niet tegelijk installeren"
181
d1de2db6
MT
182#, c-format
183msgid "package %s is not installable"
184msgstr "pakket %s is niet installeerbaar"
185
d1de2db6
MT
186#, c-format
187msgid "nothing provides %s needed by %s"
188msgstr "%s kan niet geleverd worden, noodzakelijk voor %s"
189
d1de2db6
MT
190#, c-format
191msgid "cannot install both %s and %s"
192msgstr "kan %s en %s niet tegelijk installeren"
193
d1de2db6
MT
194#, c-format
195msgid "package %s conflicts with %s provided by %s"
196msgstr "pakket %s conflicteert met %s geleverd door %s"
197
d1de2db6
MT
198#, c-format
199msgid "package %s obsoletes %s provided by %s"
200msgstr "pakket %s maakt %s geleverd door %s overbodig"
201
d1de2db6
MT
202#, c-format
203msgid "installed package %s obsoletes %s provided by %s"
204msgstr "geïnstalleerd pakket %s maakt %s geleverd door %s overbodig"
205
d1de2db6
MT
206#, c-format
207msgid "package %s implicitely obsoletes %s provided by %s"
208msgstr "pakket %s maakt %s geleverd door %s impliciet overbodig"
209
d1de2db6
MT
210#, c-format
211msgid "package %s requires %s, but none of the providers can be installed"
b4f722d1
MT
212msgstr ""
213"pakket %s vereist %s, maar geen van de aanbieders kan worden geïnstalleerd"
d1de2db6 214
d1de2db6
MT
215#, c-format
216msgid "package %s conflicts with %s provided by itself"
217msgstr "pakket %s conflicteert met %s welke door zichzelf is geleverd"
218
b4f722d1
MT
219#, fuzzy, c-format
220msgid "both package %s and %s obsolete %s"
221msgstr "pakket %s maakt %s geleverd door %s overbodig"
222
d1de2db6
MT
223#, c-format
224msgid "bad rule type"
225msgstr "verkeerde regel-type"
226
b4f722d1 227#. XXX pool_job2str must be localised
b4f722d1
MT
228#, fuzzy, c-format
229msgid "do not ask to %s"
230msgstr "zet %s niet vast"
231
d1de2db6 232#, c-format
b4f722d1
MT
233msgid "keep %s despite the inferior architecture"
234msgstr "houd %s ondanks de inferieure architectuur"
d1de2db6 235
d1de2db6 236#, c-format
b4f722d1
MT
237msgid "install %s despite the inferior architecture"
238msgstr "installeer %s ondanks inferieure architectuur"
d1de2db6 239
d1de2db6 240#, c-format
b4f722d1
MT
241msgid "keep obsolete %s"
242msgstr "houd verouderde %s"
243
b4f722d1
MT
244#, fuzzy, c-format
245msgid "install %s"
d1de2db6
MT
246msgstr "installeer %s niet"
247
b4f722d1
MT
248#, fuzzy, c-format
249msgid "keep old %s"
250msgstr "houd verouderde %s"
251
b4f722d1
MT
252#, fuzzy, c-format
253msgid "install %s despite the old version"
254msgstr "installeer %s ondanks inferieure architectuur"
255
b4f722d1
MT
256#, fuzzy, c-format
257msgid "allow deinstallation of %s"
d1de2db6
MT
258msgstr "de installatie van %s niet verbieden"
259
d1de2db6 260#, c-format
b4f722d1
MT
261msgid "allow replacement of %s with %s"
262msgstr "sta vervanging toe van %s door %s"
d1de2db6 263
d1de2db6 264#, c-format
b4f722d1
MT
265msgid "bad solution element"
266msgstr ""
d1de2db6 267
b4f722d1
MT
268#, fuzzy
269msgid "package(s)"
270msgstr "pakket"
d1de2db6 271
b4f722d1
MT
272msgid "Package"
273msgstr "Pakket"
d1de2db6 274
b4f722d1
MT
275msgid "Arch"
276msgstr "Arch"
d1de2db6 277
b4f722d1
MT
278msgid "Repository"
279msgstr "Repository"
d1de2db6 280
b4f722d1
MT
281msgid "Installing:"
282msgstr "Installeert:"
d1de2db6 283
b4f722d1
MT
284msgid "Reinstalling:"
285msgstr "Herinstalleren:"
d1de2db6 286
b4f722d1
MT
287msgid "Updating:"
288msgstr "Bijwerken:"
d1de2db6 289
b4f722d1
MT
290msgid "Downgrading:"
291msgstr "Downgrading:"
d1de2db6 292
b4f722d1
MT
293msgid "Removing:"
294msgstr "Verwijdert:"
d1de2db6 295
b4f722d1
MT
296#, fuzzy
297msgid "Obsoleting:"
298msgstr "Overbodig"
d1de2db6 299
b4f722d1 300#. Summary
b4f722d1
MT
301msgid "Transaction Summary"
302msgstr "Transactie samenvatting"
d1de2db6 303
b4f722d1
MT
304#, fuzzy
305msgid "Total Download Size"
306msgstr "Totale download grootte: %s"
307
b4f722d1
MT
308#, fuzzy
309msgid "Installed Size"
310msgstr "Geïnstalleerde grootte"
311
b4f722d1
MT
312#, fuzzy
313msgid "Freed Size"
314msgstr "Vrijgemaakte grootte: %s"
d1de2db6 315
72967cef
MT
316#, python-format
317msgid "\"%s\" package does not seem to be installed."
318msgstr "Pakket \"%s\" lijkt niet geïnstalleerd."
319
b4f722d1
MT
320msgid "Nothing to do"
321msgstr "Niets meer te doen"
72967cef 322
b4f722d1
MT
323#, fuzzy, python-format
324msgid "Cannot build for %s on this host"
72967cef
MT
325msgstr "Kan niet builden voor %s op deze host."
326
04d14495
MT
327#, fuzzy
328msgid "Installing packages in build environment:"
72967cef
MT
329msgstr "Installeer pakketten noodzakelijk voor build..."
330
b4f722d1
MT
331#, fuzzy
332msgid "Pakfire command line interface"
72967cef
MT
333msgstr "Pakfire command line interface."
334
b4f722d1
MT
335#, fuzzy
336msgid "The path where pakfire should operate in"
72967cef
MT
337msgstr "Het pad waar pakfire in zou moeten werken."
338
b4f722d1 339#. check
b4f722d1
MT
340#, fuzzy
341msgid "Check the system for any errors"
342msgstr "Controleer het systeem op fouten."
72967cef 343
b4f722d1
MT
344#, fuzzy
345msgid "Check, if there are any updates available"
346msgstr "Controleer of er updates beschikbaar zijn."
72967cef 347
b4f722d1
MT
348#, fuzzy
349msgid "Exclude package from update"
350msgstr "Pakket wordt uitgezonderd van update."
72967cef 351
b4f722d1
MT
352#, fuzzy
353msgid "Allow changing the architecture of packages"
354msgstr "Sta het veranderen van de architectuur van de pakketten niet toe."
72967cef 355
b4f722d1
MT
356#, fuzzy
357msgid "Allow downgrading of packages"
358msgstr "Wijzigen van leverancier pakketten is toegestaan."
359
b4f722d1
MT
360#, fuzzy
361msgid "Allow changing the vendor of packages"
362msgstr "Wijzigen van leverancier pakketten is toegestaan."
363
364#. clean
b4f722d1
MT
365#, fuzzy
366msgid "Cleanup all temporary files"
367msgstr "Opschonen van alle tijdelijke bestanden."
368
369#. downgrade
b4f722d1
MT
370#, fuzzy
371msgid "Downgrade one or more packages"
372msgstr "Downgrade een of meer pakketten."
373
b4f722d1
MT
374#, fuzzy
375msgid "Give a name of a package to downgrade"
376msgstr "Geef de naam van het pakket om te downgraden."
377
b4f722d1
MT
378#, fuzzy
379msgid "Disallow changing the architecture of packages"
380msgstr "Sta het veranderen van de architectuur van de pakketten niet toe."
381
382#. extract
b4f722d1
MT
383#, fuzzy
384msgid "Extract a package to a directory"
385msgstr "Pak een pakket uit in een directory."
386
b4f722d1
MT
387#, fuzzy
388msgid "Give name of the file to extract"
389msgstr "Geef de naam van het uit te pakken bestand."
390
b4f722d1
MT
391#, fuzzy
392msgid "Target directory where to extract to"
393msgstr "Doel-directory waar uit te pakken."
394
b4f722d1
MT
395#, fuzzy
396msgid "Print some information about the given package(s)"
397msgstr "Print informatie over de opgegeven pakket(ten)."
398
b4f722d1
MT
399#, fuzzy
400msgid "Give at least the name of one package"
401msgstr "Geef tenminste de naam van een pakket."
72967cef 402
b4f722d1
MT
403#, fuzzy
404msgid "Install one or more packages to the system"
72967cef
MT
405msgstr "Installeer een of meerdere pakketten op het systeem."
406
b4f722d1
MT
407#, fuzzy
408msgid "Give name of at least one package to install"
72967cef
MT
409msgstr "Geef de naam van tenminste een pakket dat geïnstalleerd moet worden."
410
b4f722d1
MT
411#, fuzzy
412msgid "Don't install recommended packages"
72967cef
MT
413msgstr "Installeer niet de aanbevolen pakketten."
414
b4f722d1
MT
415#, fuzzy
416msgid "Get a list of packages that provide a given file or feature"
417msgstr ""
418"Vraag een lijst van pakketten die een bepaalde functie of bestand bevatten."
419
b4f722d1
MT
420#, fuzzy
421msgid "File or feature to search for"
422msgstr "Bestand of functie waar naar gezocht moet worden."
423
b4f722d1
MT
424#, fuzzy
425msgid "Reinstall one or more packages"
72967cef
MT
426msgstr "Herinstalleren van een of meer pakketten."
427
b4f722d1
MT
428#, fuzzy
429msgid "Give name of at least one package to reinstall"
72967cef
MT
430msgstr "Geef de naam van tenminste een pakket om te herinstalleren."
431
b4f722d1
MT
432#, fuzzy
433msgid "Remove one or more packages from the system"
72967cef
MT
434msgstr "Verwijder een of meerdere pakketten van het systeem."
435
b4f722d1
MT
436#, fuzzy
437msgid "Give name of at least one package to remove"
72967cef
MT
438msgstr "Geef de naam van ten minste een pakket dat verwijderd moet worden."
439
b4f722d1
MT
440#, fuzzy
441msgid "List all currently enabled repositories"
442msgstr "Lijst met alle ingeschakelde repositories."
72967cef 443
b4f722d1 444#. search
b4f722d1
MT
445#, fuzzy
446msgid "Search for a given pattern"
447msgstr "Zoek voor een gegeven patroon."
72967cef 448
b4f722d1
MT
449#, fuzzy
450msgid "A pattern to search for"
451msgstr "Een patroon om naar te zoeken."
72967cef 452
b4f722d1
MT
453#, fuzzy
454msgid "Sync all installed with the latest one in the distribution"
455msgstr ""
456"Synchroniseer alle geïnstalleerde software met de laatste versie van de "
457"distributie."
72967cef 458
b4f722d1
MT
459#, fuzzy
460msgid "Update the whole system or one specific package"
72967cef
MT
461msgstr "Werk het hele systeem bij of een specifiek pakket."
462
b4f722d1
MT
463#, fuzzy
464msgid "Give a name of a package to update or leave emtpy for all"
465msgstr ""
466"Geef de naam van het pakket welke bijgewerkt moet worden of laat leeg voor "
467"alles."
72967cef 468
b4f722d1
MT
469msgid "Enable verbose output."
470msgstr "Zet uitgebreide output aan."
72967cef 471
b4f722d1
MT
472msgid "Path to a configuration file to load."
473msgstr "Pad naar een configuratiebestand "
72967cef 474
b4f722d1
MT
475msgid "Disable a repository temporarily."
476msgstr "Schakel een repository tijdelijk uit."
72967cef 477
b4f722d1
MT
478msgid "Enable a repository temporarily."
479msgstr "Schakel repository tijdelijk in."
72967cef 480
b4f722d1
MT
481msgid "Run pakfire in offline mode."
482msgstr "Start pakfire in offline modus."
72967cef 483
b4f722d1
MT
484msgid "Received keyboard interupt (Ctrl-C). Exiting."
485msgstr ""
72967cef 486
b4f722d1
MT
487#, fuzzy
488msgid "One or more dependencies could not been resolved"
489msgstr "Een of meer afhankelijkheden konden niet worden opgelost."
72967cef 490
b4f722d1
MT
491msgid "Possible solutions are:"
492msgstr ""
72967cef 493
b4f722d1
MT
494#, fuzzy
495msgid "An error has occured when running Pakfire"
496msgstr ""
497"Er is een fout opgetreden toen pakfire de bestanden probeerde te downloaden."
72967cef 498
b4f722d1
MT
499#, python-format
500msgid "%s: %s"
501msgstr ""
72967cef 502
b4f722d1
MT
503msgid "Aborted by user"
504msgstr ""
72967cef 505
72967cef
MT
506msgid "Enabled"
507msgstr "Ingeschakeld"
508
72967cef
MT
509msgid "Priority"
510msgstr "Prioriteit"
511
72967cef
MT
512msgid "Packages"
513msgstr "Pakketten"
514
72967cef
MT
515msgid "Cleaning up everything..."
516msgstr "Alles opschonen..."
517
b4f722d1
MT
518#, fuzzy
519msgid "Everything okay"
520msgstr "Alles is goed."
521
b4f722d1
MT
522#, fuzzy
523msgid "Pakfire builder command line interface"
72967cef
MT
524msgstr "Pakfire builder commando regel interface."
525
b4f722d1
MT
526#, fuzzy
527msgid "Run pakfire for the given architecture"
72967cef
MT
528msgstr "Start pakfire voor de gegeven architectuur."
529
b4f722d1
MT
530msgid "Choose the distribution configuration to use for build"
531msgstr "Kies de distributie-configuratie die gebruikt wordt voor de build."
72967cef 532
b4f722d1 533#. build
b4f722d1
MT
534#, fuzzy
535msgid "Build one or more packages"
72967cef
MT
536msgstr "Build een of meer pakketten."
537
b4f722d1
MT
538#, fuzzy
539msgid "Give name of at least one package to build"
72967cef
MT
540msgstr "Geef tenminste de naam van een pakket."
541
b4f722d1
MT
542#, fuzzy
543msgid "Path were the output files should be copied to"
72967cef
MT
544msgstr "Pad waar de output bestanden naartoe gekopieerd moeten worden."
545
b4f722d1
MT
546#, fuzzy
547msgid "Mode to run in. Is either 'release' or 'development' (default)"
72967cef
MT
548msgstr "De modus. Dit is of 'release' of 'development' (standaard)."
549
b4f722d1
MT
550#, fuzzy
551msgid "Run a shell after a successful build"
72967cef
MT
552msgstr "Start een shell na een succesvolle build."
553
b4f722d1
MT
554#, fuzzy
555msgid "Do not perform the install test"
72967cef
MT
556msgstr "Voer de installatie-test niet uit."
557
b4f722d1
MT
558#, fuzzy
559msgid "Disable network in container"
c42e7245 560msgstr "Schakel netwerk uit in container."
d1de2db6 561
b4f722d1 562#. dist
b4f722d1
MT
563#, fuzzy
564msgid "Generate a source package"
72967cef
MT
565msgstr "Genereer een bron-pakket."
566
b4f722d1
MT
567#, fuzzy
568msgid "Give name(s) of a package(s)"
72967cef
MT
569msgstr "Geef na(a)m(en) van pakket(ten)."
570
b4f722d1
MT
571msgid "Give at least the name of one package."
572msgstr "Geef tenminste de naam van een pakket."
72967cef 573
b4f722d1 574#. shell
b4f722d1
MT
575#, fuzzy
576msgid "Go into a build shell"
577msgstr "Ga naar een shell."
72967cef 578
b4f722d1
MT
579#, fuzzy
580msgid "Give name of a package"
581msgstr "Geef de naam van het pakket."
72967cef 582
808ce6d8
MT
583msgid "Packages that should be installed in the shell"
584msgstr ""
585
b4f722d1
MT
586msgid "Mode to run in. Is either 'release' or 'development' (default)."
587msgstr "De modus. Dit is of 'release' of 'development' (standaard)."
72967cef 588
b4f722d1 589#. update
b4f722d1
MT
590#, fuzzy
591msgid "Update the package indexes"
592msgstr "Werk de pakketindex bij."
72967cef 593
b4f722d1
MT
594#, fuzzy
595msgid "Pakfire client command line interface"
72967cef
MT
596msgstr "Pakfire commandoregel interface."
597
b4f722d1
MT
598msgid "sub-command help"
599msgstr ""
600
601#. build
b4f722d1
MT
602#, fuzzy
603msgid "Build a package remote"
72967cef
MT
604msgstr "Build een pakket op afstand."
605
b4f722d1
MT
606#, fuzzy
607msgid "Package(s) to build"
608msgstr "Te ondertekenen pakket(ten)."
72967cef 609
b4f722d1
MT
610#, fuzzy
611msgid "Build the package(s) for the given architecture only"
612msgstr "Build het pakket voor de gegeven architectuur."
72967cef 613
b4f722d1
MT
614#, fuzzy
615msgid "Check the connection to the hub"
72967cef
MT
616msgstr "Controleer de connectie naar de hub."
617
b4f722d1 618#. upload
b4f722d1
MT
619#, fuzzy
620msgid "Upload a file to the build service"
72967cef
MT
621msgstr "U bent geauthenticeerd voor build-service:"
622
b4f722d1
MT
623#, fuzzy
624msgid "Filename"
625msgstr "Bestandsnaam: %s"
72967cef 626
b4f722d1 627#. watch-build
b4f722d1
MT
628msgid "Watch the status of a build"
629msgstr ""
72967cef 630
b4f722d1
MT
631msgid "Build ID"
632msgstr "Build ID"
72967cef 633
b4f722d1 634#. watch-job
b4f722d1
MT
635msgid "Watch the status of a job"
636msgstr ""
72967cef 637
b4f722d1
MT
638msgid "Job ID"
639msgstr ""
72967cef 640
b4f722d1
MT
641msgid "Connection OK"
642msgstr ""
72967cef 643
b4f722d1
MT
644#, fuzzy
645msgid "Pakfire daemon command line interface"
72967cef
MT
646msgstr "Pakfire daemon commandoregel interface."
647
b4f722d1
MT
648#, fuzzy
649msgid "Pakfire key command line interface"
72967cef
MT
650msgstr "Pakfire sleutel commandoregel interface."
651
b4f722d1 652#. delete
b4f722d1
MT
653#, fuzzy
654msgid "Delete a key from the local keyring"
655msgstr "Verwijder een sleutel van een lokale sleutelring."
72967cef 656
b4f722d1
MT
657#, fuzzy
658msgid "The fingerprint of the key to delete"
659msgstr "Het ID van de sleutel die wordt verwijderd."
72967cef 660
b4f722d1 661#. export
b4f722d1
MT
662#, fuzzy
663msgid "Export a key to a file"
72967cef
MT
664msgstr "Exporteer een sleutel naar een bestand."
665
b4f722d1
MT
666#, fuzzy
667msgid "The fingerprint of the key to export"
72967cef
MT
668msgstr "Het ID van de sleutel die wordt geëxporteerd."
669
b4f722d1
MT
670#, fuzzy
671msgid "Write the key to this file"
72967cef
MT
672msgstr "Schrijf de sleutel naar dit bestand."
673
b4f722d1
MT
674msgid "Export the secret key"
675msgstr ""
72967cef 676
b4f722d1
MT
677#. import
678#. generate
b4f722d1
MT
679#, fuzzy
680msgid "Import a key from file"
681msgstr "Importeer een sleutel uit een bestand."
682
b4f722d1
MT
683#, fuzzy
684msgid "Filename of that key to import"
685msgstr "Bestandsnaam van de sleutel die geïmporteerd wordt."
686
b4f722d1
MT
687#, fuzzy
688msgid "The real name of the owner of this key"
689msgstr "De echte naam van de eigenaar van deze sleutel."
690
b4f722d1
MT
691#, fuzzy
692msgid "The email address of the owner of this key"
693msgstr "Het e-mailadres van de eigenaar van deze sleutel."
72967cef 694
b4f722d1 695#. list
b4f722d1
MT
696#, fuzzy
697msgid "List all imported keys"
72967cef
MT
698msgstr "Toon alle geïmporteerde sleutels."
699
72967cef
MT
700msgid "Sign one or more packages."
701msgstr "Onderteken een of meerdere pakketten."
702
72967cef
MT
703msgid "Key that is used sign the package(s)."
704msgstr "Sleutel die is gebruikt om de pakket(ten) te ondertekenen."
705
72967cef
MT
706msgid "Package(s) to sign."
707msgstr "Te ondertekenen pakket(ten)."
708
72967cef
MT
709msgid "Verify one or more packages."
710msgstr "Verifieer een of meerdere pakketten."
711
72967cef
MT
712msgid "Package(s) to verify."
713msgstr "Te verifiëren pakket(ten)."
714
72967cef
MT
715msgid "Generating the key may take a moment..."
716msgstr "Het genereren van de sleutel kan even duren..."
717
b4f722d1
MT
718#, fuzzy, python-format
719msgid "Could not find key with fingerprint %s"
720msgstr "Kan makefile niet vinden in build root: %s"
721
72967cef
MT
722#, python-format
723msgid "Signing %s..."
724msgstr "Ondertekent %s..."
725
72967cef
MT
726#, python-format
727msgid "Verifying %s..."
728msgstr "Verifieert %s..."
729
72967cef
MT
730msgid "This signature is valid."
731msgstr "Deze ondertekening is geldig."
732
72967cef
MT
733msgid "Unknown key"
734msgstr "Onbekende sleutel"
735
72967cef
MT
736msgid "Could not check if this signature is valid."
737msgstr "Kon niet controleren of ondertekening geldig is."
738
72967cef
MT
739#, python-format
740msgid "Created: %s"
741msgstr "Aangemaakt: %s"
742
72967cef
MT
743#, python-format
744msgid "Expires: %s"
745msgstr "Verloopt: %s"
746
b4f722d1
MT
747#, fuzzy, python-format
748msgid "Score: %s"
749msgstr "Sectie: %s"
750
b4f722d1
MT
751#, fuzzy, python-format
752msgid "Priority: %s"
753msgstr "Prioriteit"
754
b4f722d1
MT
755#, python-format
756msgid "on %s"
757msgstr ""
758
b4f722d1
MT
759#, python-format
760msgid "in %s"
761msgstr ""
762
b4f722d1
MT
763#, fuzzy, python-format
764msgid "Builder: %s"
765msgstr "Build: %(name)s"
766
72967cef
MT
767#, python-format
768msgid "Given algorithm '%s' is not supported."
769msgstr "Gegeven algoritme '%s' wordt niet ondersteund."
770
72967cef
MT
771msgid "Configuration:"
772msgstr "Configuratie:"
773
72967cef
MT
774#, python-format
775msgid "Section: %s"
776msgstr "Sectie: %s"
777
d1de2db6 778msgid "Shutting down..."
c42e7245 779msgstr "Afsluiten..."
d1de2db6 780
d1de2db6 781msgid "Restarting keepalive process"
c42e7245 782msgstr "Herstarten van keepalive proces"
d1de2db6 783
d1de2db6
MT
784#, python-format
785msgid "Terminating worker process: %s"
c42e7245 786msgstr "Afsluiten van worker-proces: %s"
d1de2db6 787
d1de2db6 788msgid "Sending builder information to hub..."
c42e7245 789msgstr "Verstuurt builderinformatie naar de hub..."
d1de2db6 790
f7cb9ca1
MT
791#, fuzzy, python-format
792msgid "Skipping refreshing %s since we are running in offline mode"
793msgstr "Doorgaan omdat we in permissive modus draaien."
794
795msgid "The downloaded metadata was less recent than the current one."
796msgstr "De gedownloade metadata was minder recent dan de huidige."
797
798#, python-format
799msgid "%s: package database"
800msgstr "%s: pakket database"
801
72967cef
MT
802msgid "An unhandled error occured."
803msgstr "Er is een niet afgehandelde fout opgetreden."
804
72967cef
MT
805msgid "Could not compress/decompress data."
806msgstr "Kan data niet comprimeren/decomprimeren."
807
72967cef 808msgid "An error occured when pakfire tried to download files."
b4f722d1
MT
809msgstr ""
810"Er is een fout opgetreden toen pakfire de bestanden probeerde te downloaden."
72967cef 811
72967cef
MT
812msgid ""
813"The requested action cannot be done on offline mode.\n"
b4f722d1
MT
814"Please connect your system to the network, remove --offline from the command "
815"line and try again."
816msgstr ""
817"De gevraagde actie kan niet in offline modus worden uitgevoerd. Controleer "
818"of uw systeem met het netwerk is verbonden, verwijder --offline van de "
819"commandoregel en probeer opnieuw."
72967cef 820
72967cef
MT
821msgid "Running pakfire-build in a pakfire container?"
822msgstr "Draait u pakfire-build in een pakfire-container?"
823
72967cef
MT
824msgid "Transaction test was not successful"
825msgstr "Transactietest was niet succesvol"
826
72967cef
MT
827msgid "Generic XMLRPC error."
828msgstr "Algemene XMLRPC fout."
829
72967cef
MT
830msgid ""
831"You are forbidden to perform this action. Maybe you need to check your "
832"credentials."
b4f722d1
MT
833msgstr ""
834"Het is niet toegestaan om deze actie uit te voeren. Controleer uw "
835"bevoegdheden."
72967cef 836
72967cef
MT
837msgid "A request could not be fulfilled by the server."
838msgstr "Een verzoek kon niet worden uitgevoerd door de server."
839
72967cef
MT
840msgid "Could not find the requested URL."
841msgstr "Kan de gevraagde URL niet vinden."
842
72967cef 843msgid "An unforseable problem on the XML-RPC transport connection occured."
b4f722d1
MT
844msgstr ""
845"Er heeft zich een onvoorzien probleem voorgedaan op de XML-RPC verbinding."
72967cef 846
b4f722d1
MT
847#, fuzzy, python-format
848msgid "Selected mirror: %s"
849msgstr "Sectie: %s"
72967cef 850
b4f722d1
MT
851msgid "No more mirrors to try"
852msgstr ""
72967cef 853
72967cef 854#, python-format
b4f722d1
MT
855msgid "Skipping mirror %s"
856msgstr ""
72967cef 857
b4f722d1
MT
858msgid "Invalid checksum"
859msgstr ""
72967cef 860
72967cef 861#, python-format
b4f722d1
MT
862msgid "%(commas)s and %(last)s"
863msgstr "%(commas)s en %(last)s"
72967cef 864
808ce6d8
MT
865msgid "Build date"
866msgstr "Build datum"
867
868msgid "Build host"
869msgstr "Build host"
870
72967cef
MT
871msgid "Signatures"
872msgstr "Ondertekeningen"
873
72967cef
MT
874msgid "Pre-requires"
875msgstr "Pre-vereist"
876
72967cef
MT
877msgid "File"
878msgstr "Bestand"
879
72967cef
MT
880msgid "Not set"
881msgstr "Niet ingesteld"
882
72967cef
MT
883#, python-format
884msgid "Config file saved as %s."
885msgstr "Configuratiebestand opgeslagen als %s."
886
72967cef
MT
887#, python-format
888msgid "Preserving datafile '/%s'"
889msgstr "Bewaren van databestand '/%s'"
890
72967cef
MT
891#, python-format
892msgid "Template does not exist: %s"
893msgstr "Template bestaat niet: %s"
894
72967cef
MT
895msgid "Package name is undefined."
896msgstr "Pakketnaam is ongedefinieerd."
897
72967cef
MT
898msgid "Package version is undefined."
899msgstr "Pakketversie is ongedefinieerd."
900
72967cef
MT
901#, python-format
902msgid "Searching for automatic dependencies for %s..."
903msgstr "Zoeken naar automatische afhankelijkheden voor %s..."
904
72967cef
MT
905#, python-format
906msgid "Regular experession is invalid and has been skipped: %s"
907msgstr "Regular expression is ongeldig en wordt overgeslagen: %s"
908
909#. Let the user know what has been done.
72967cef
MT
910#, python-format
911msgid "Filter '%(pattern)s' filtered %(dep)s."
912msgstr "Filter '%(pattern)s' filterde %(dep)s."
913
914#. Load progressbar.
72967cef
MT
915msgid "Packaging"
916msgstr "Inpakken"
917
72967cef
MT
918#, python-format
919msgid "Building source package %s:"
920msgstr "Building bronpakket %s:"
921
72967cef
MT
922#, python-format
923msgid "Could not extract file: /%(src)s - %(dst)s"
924msgstr "Kan bestand: /%(src)s - %(dst)s niet uitpakken."
925
72967cef
MT
926#, python-format
927msgid "Executing command: %s in %s"
928msgstr "Uitvoeren van commando: %s in %s"
929
72967cef
MT
930#, python-format
931msgid "Command exceeded timeout (%(timeout)d): %(command)s"
932msgstr "Commando heeft time-out overschreden (%(timeout)d): %(command)s"
933
72967cef
MT
934#, python-format
935msgid "Child returncode was: %s"
936msgstr "Child returncode was: %s"
937
72967cef
MT
938#, python-format
939msgid "Command failed: %s"
940msgstr "Commando mislukt: %s"
941
b4f722d1
MT
942msgid "Could not be determined"
943msgstr "Kon niet worden bepaald"
944
f7cb9ca1
MT
945#, fuzzy
946msgid "Is this okay? [y/N]"
72967cef
MT
947msgstr "Is dit in orde?"
948
b4f722d1
MT
949#, fuzzy, python-format
950msgid "Error: %s"
951msgstr "Verloopt: %s"
952
b4f722d1
MT
953#, python-format
954msgid "Elapsed Time: %s"
955msgstr "Verstreken tijd: %s"
956
b4f722d1
MT
957msgid "ETA"
958msgstr "ETA"
959
b4f722d1
MT
960msgid "Time"
961msgstr "Tijd"
962
72967cef
MT
963#, python-format
964msgid "%s [y/N]"
965msgstr "%s [y/N]"
966
808ce6d8
MT
967#~ msgid "New repository"
968#~ msgstr "Nieuwe repository"
969
970#~ msgid "Filename: %s"
971#~ msgstr "Bestandsnaam: %s"
972
973#~ msgid "File in archive is missing in file metadata: %s. Skipping."
974#~ msgstr "Bestand in archief mist bestand-metadata: %s. Overslaan."
975
976#~ msgid "Config file created as %s"
977#~ msgstr "Configuratiebestand aangemaakt als %s"
978
979#~ msgid "Don't overwrite already existing datafile '/%s'"
980#~ msgstr "Overschrijf niet het reeds bestaande databestand '/%s'"
981
982#~ msgid "Could not remove file: /%s"
983#~ msgstr "Kan bestand /%s niet verwijderen"
984
985#~ msgid ""
986#~ "The format of the database is not supported by this version of pakfire."
987#~ msgstr ""
988#~ "Het formaat van de database is niet ondersteund in deze versie van "
989#~ "pakfire."
990
991#~ msgid "Cannot use database with version greater than %s."
992#~ msgstr "Kan database met versie groter dan %s niet gebruiken."
993
994#~ msgid "Migrating database from format %(old)s to %(new)s."
995#~ msgstr "Migreren van database van formaat %(old)s naar %(new)s."
996
997#~ msgid "%s: Adding packages..."
998#~ msgstr "%s: Voegt pakketten toe..."
999
1000#~ msgid "Compressing database..."
1001#~ msgstr "Comprimeren van database..."
1002
1003#~ msgid "%s: Reading packages..."
1004#~ msgstr "%s: Inlezen van pakketten..."
1005
1006#~ msgid "Loading installed packages"
1007#~ msgstr "Laden van geïnstalleerde pakketten"
1008
04d14495
MT
1009#~ msgid "%s has got no signatures"
1010#~ msgstr "%s heeft geen ondertekeningen"
72967cef 1011
04d14495
MT
1012#~ msgid "%s has got no valid signatures"
1013#~ msgstr "%s heeft geen geldige ondertekeningen"
1014
1015#~ msgid "Could not handle scriptlet of unknown type. Skipping."
1016#~ msgstr "Kan scriptlet niet afhandelen of onbekend type. Overgeslagen."
1017
1018#~ msgid "Executing scriptlet..."
1019#~ msgstr "Uitvoeren script..."
1020
1021#~ msgid "Cannot run scriptlet because no interpreter is available: %s"
1022#~ msgstr ""
1023#~ "Kan het scriptlet niet draaien omdat er geen interpreter beschikbaar is: "
1024#~ "%s"
1025
1026#~ msgid "Cannot run scriptlet because the interpreter is not executable: %s"
1027#~ msgstr ""
1028#~ "Kan scriptlet niet draaien omdat de interpreter niet uitvoerbaar is: %s"
1029
1030#~ msgid ""
1031#~ "The scriptlet returned an error:\n"
1032#~ "%s"
1033#~ msgstr ""
1034#~ "De scriptlet gaf een fout:\n"
1035#~ "%s"
1036
1037#~ msgid "The scriptlet ran more than %s seconds and was killed."
1038#~ msgstr "De scriptlet heeft meer dan %s seconden gedraaid en was gestopt."
1039
1040#~ msgid ""
1041#~ "The scriptlet returned with an unhandled error:\n"
1042#~ "%s"
1043#~ msgstr ""
1044#~ "De scriptlet geeft een niet-afgehandelde fout:\n"
1045#~ "%s"
1046
1047#~ msgid "Executing python scriptlet..."
1048#~ msgstr "Uitvoeren van python scriptlet..."
1049
1050#~ msgid "Exception occured: %s"
1051#~ msgstr "Er heeft zich een uitzondering voorgedaan: %s"
1052
1053#~ msgid "Running transaction test for %s"
1054#~ msgstr "Draait transactietest voor %s"
1055
1056#~ msgid "Reinstalling"
1057#~ msgstr "Herinstalleren"
1058
1059#~ msgid "Updating"
1060#~ msgstr "Bijwerken"
1061
1062#~ msgid "Downgrading"
1063#~ msgstr "Downgrading"
1064
1065#~ msgid "Installing"
1066#~ msgstr "Installeren"
1067
1068#~ msgid "Cleanup"
1069#~ msgstr "Opschonen"
1070
1071#~ msgid "Removing"
1072#~ msgstr "Verwijderen"
1073
1074#~ msgid "Build command has failed."
1075#~ msgstr "Build-commando is mislukt."
1076
1077#~ msgid "You have not set the distribution for which you want to build."
1078#~ msgstr "U heeft niet aangegeven welke distributie u wilt opbouwen."
1079
1080#~ msgid "Please do so in builder.conf or on the CLI."
1081#~ msgstr "Dat doet u in de builder.conf in de CLI."
1082
1083#~ msgid "Distribution configuration is missing."
1084#~ msgstr "Distributie configuratie ontbreekt."
1085
1086#~ msgid "Package information:"
1087#~ msgstr "Pakketinformatie:"
1088
1089#~ msgid "Extracting"
1090#~ msgstr "Uitpakken"
1091
1092#~ msgid "You cannot run a build when no package was given."
1093#~ msgstr "U kunt geen build draaien zonder dat een pakket is gegeven."
1094
1095#~ msgid "Could not find makefile in build root: %s"
1096#~ msgstr "Kan makefile niet vinden in build root: %s"
1097
04d14495
MT
1098#~ msgid "Build interrupted"
1099#~ msgstr "Build onderbroken"
1100
1101#~ msgid "Build failed."
1102#~ msgstr "Build mislukt."
1103
1104#~ msgid "The build command failed. See logfile for details."
1105#~ msgstr "Het build-commando is mislukt. Kijk in het logbestand voor details."
1106
1107#~ msgid "Running installation test..."
1108#~ msgstr "Draait installatie-test..."
1109
1110#~ msgid "Installation test succeeded."
1111#~ msgstr "Installatietest succesvol."
1112
1113#~ msgid "Signing packages..."
1114#~ msgstr "Ondertekenen van pakketten..."
1115
1116#~ msgid "Dumping package information:"
1117#~ msgstr "Dumpt pakketinformatie:"
1118
1119#~ msgid "Creating packages:"
1120#~ msgstr "Aanmaken van pakketten:"
1121
1122#~ msgid "Running stage %s:"
1123#~ msgstr "Actieve stadium %s:"
1124
1125#~ msgid "Could not remove static libraries: %s"
1126#~ msgstr "Kan statische libraries niet verwijderen: %s"
1127
1128#~ msgid "Compressing man pages did not complete successfully."
1129#~ msgstr "Comprimeren van man pagina's is niet succesvol afgerond."
1130
1131#~ msgid "Extracting debuginfo did not complete with success. Aborting build."
1132#~ msgstr ""
1133#~ "Extraheren van debuginfo was niet succesvol. Build wordt afgebroken."
1134
1135#, fuzzy
1136#~ msgid "You cannot run pakfire-builder in a pakfire chroot"
1137#~ msgstr "U kunt pakfire-builder niet in een pakfire chroot draaien."
1138
1139#~ msgid "Pakfire builder command line interface."
1140#~ msgstr "Pakfire builder commando regel interface."
1141
1142#~ msgid "Build one or more packages."
1143#~ msgstr "Build een of meer pakketten."
1144
1145#~ msgid "Give name of at least one package to build."
1146#~ msgstr "Geef tenminste de naam van een pakket."
1147
1148#~ msgid "Build the package for the given architecture."
1149#~ msgstr "Build het pakket voor de gegeven architectuur."
1150
1151#~ msgid "Path were the output files should be copied to."
1152#~ msgstr "Pad waar de output bestanden naartoe gekopieerd moeten worden."
1153
1154#~ msgid "Do not verify build dependencies."
1155#~ msgstr "Controleer niet op build-afhankelijkheden."
1156
1157#~ msgid "Only run the prepare stage."
1158#~ msgstr "Draai alleen de voorbereidings-fase."
1159
1160#~ msgid "Killing orphans..."
1161#~ msgstr "Stoppen van orphans..."
1162
1163#~ msgid "Process ID %s is still running in chroot. Killing..."
1164#~ msgstr "Proces ID %s draait nog steeds in chroot. Stoppen..."
72967cef 1165
04d14495
MT
1166#~ msgid "Waiting for processes to terminate..."
1167#~ msgstr "Wachten op het afsluiten van de processen..."
b4f722d1 1168
f7cb9ca1
MT
1169#~ msgid "Cannot extract mixed package types"
1170#~ msgstr "Kan gemengde pakket-types niet uitpakken"
1171
1172#~ msgid "You must provide an install directory with --target=..."
1173#~ msgstr "U moet een installatie-directory opgeven met --target=..."
1174
1175#~ msgid "Cannot extract to /."
1176#~ msgstr "Kan niet uitpakken in /."
1177
1178#~ msgid "Cannot download this file in offline mode: %s"
1179#~ msgstr "Kan dit bestand niet downloaden in offline modus: %s"
1180
1181#~ msgid "Could not download %s: %s"
1182#~ msgstr "Kan %s niet downloaden: %s"
1183
1184#~ msgid "The checksum of the downloaded file did not match."
1185#~ msgstr "Het controlegetal van het gedownloade bestand komt niet overeen."
1186
1187#~ msgid "Expected %(good)s but got %(bad)s."
1188#~ msgstr "Verwachtte %(good)s, maar kreeg %(bad)s."
1189
1190#~ msgid "Trying an other mirror."
1191#~ msgstr "Probeert een andere mirror."
1192
1193#~ msgid ""
1194#~ "file %(name)s from %(pkg1)s conflicts with file from package %(pkg2)s"
1195#~ msgstr ""
1196#~ "Bestand %(name)s van %(pkg1)s conflicteert met bestand van pakket %(pkg2)s"
1197
1198#~ msgid "file %(name)s from %(pkg)s conflicts with files from %(pkgs)s"
1199#~ msgstr ""
1200#~ "Bestand %(name)s van %(pkg)s conflicteert met bestanden van %(pkgs)s"
1201
1202#~ msgid ""
1203#~ "file %(name)s causes the transaction test to fail for an unknown reason"
1204#~ msgstr ""
1205#~ "Bestand %(name)s veroorzaakte een mislukte transactietest met onbekende "
1206#~ "oorzaak"
1207
1208#~ msgid ""
1209#~ "There is not enough space left on %(name)s. Need at least %(size)s to "
1210#~ "perform transaction."
1211#~ msgstr ""
1212#~ "Er is niet voldoende diskruimte over op %(name)s. Heb minstens %(size)s "
1213#~ "nodig om transactie uit te voeren."
1214
1215#~ msgid "Not enough space to download %s of packages."
1216#~ msgstr "Onvoldoende ruimte om %s pakketten te downloaden."
1217
1218#~ msgid "Downloading packages:"
1219#~ msgstr "Binnenhalen pakketten:"
1220
1221#~ msgid "package"
1222#~ msgstr "pakket"
1223
1224#~ msgid "Total download size: %s"
1225#~ msgstr "Totale download grootte: %s"
1226
1227#~ msgid "Installed size: %s"
1228#~ msgstr "Geïnstalleerde grootte: %s"
1229
1230#~ msgid "Freed size: %s"
1231#~ msgstr "Vrijgemaakte grootte: %s"
1232
1233#~ msgid "Is this okay?"
1234#~ msgstr "Is dit in orde?"
1235
1236#~ msgid "Running Transaction Test"
1237#~ msgstr "Draait transactietest"
1238
1239#~ msgid "Transaction Test Succeeded"
1240#~ msgstr "Transactietest was succesvol"
1241
1242#~ msgid "Verifying signatures..."
1243#~ msgstr "Verifiëren ondertekeningen..."
1244
1245#~ msgid "Found %s signature error(s)!"
1246#~ msgstr "%s ondertekening-fout(en) gevonden!"
1247
1248#~ msgid "Going on because we are running in permissive mode."
1249#~ msgstr "Doorgaan omdat we in permissive modus draaien."
1250
1251#~ msgid "This is dangerous!"
1252#~ msgstr "Dit is gevaarlijk!"
1253
1254#~ msgid "Running transaction"
1255#~ msgstr "Lopende transactie"
b4f722d1
MT
1256
1257#~ msgid "do not keep %s installed"
1258#~ msgstr "houd %s niet geïnstalleerd"
1259
1260#~ msgid "do not install a solvable %s"
1261#~ msgstr "installeer niet een solvable %s"
1262
1263#~ msgid "do not deinstall all solvables %s"
1264#~ msgstr "alle oplosbare %s niet de-installeren"
1265
1266#~ msgid "do not deinstall %s"
1267#~ msgstr "de-installeer %s niet"
1268
1269#~ msgid "do not install most recent version of %s"
1270#~ msgstr "de meest recente versie van %s niet installeren"
1271
1272#~ msgid "do something different"
1273#~ msgstr "doe iets anders"
1274
1275#~ msgid "install %s from excluded repository"
1276#~ msgstr "installeer %s vanuit een uitgezonderde repository"
1277
1278#~ msgid "allow downgrade of %s to %s"
1279#~ msgstr "sta downgrade toe van %s naar %s"
1280
1281#~ msgid "allow architecture change of %s to %s"
1282#~ msgstr "sta architectuurverandering toe van %s naar %s"
1283
1284#~ msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to '%s' (%s)"
1285#~ msgstr "sta vendor-verandering toe van '%s' (%s) naar '%s' (%s)"
1286
1287#~ msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to no vendor (%s)"
1288#~ msgstr "sta vendor-verandering toe van '%s' (%s) naar geen vendor (%s)"
1289
1290#~ msgid "Local install repository"
1291#~ msgstr "Lokale installatie repository"
1292
1293#~ msgid "Could not find any installed package providing \"%s\"."
1294#~ msgstr "Kan geen geïnstalleerd pakket vinden dat \"%s\" bevat. "
1295
1296#~ msgid "Multiple reinstall candidates for \"%(pattern)s\": %(pkgs)s"
1297#~ msgstr "Meerdere herinstallatie kandidaten voor \"%(pattern)s\": %(pkgs)s"
1298
1299#~ msgid "Could not find package %s in a remote repository."
1300#~ msgstr "Kan het pakket %s niet vinden in repository op afstand."
1301
1302#~ msgid "Excluding %s."
1303#~ msgstr "Uitgezonderd %s."
1304
1305#~ msgid "Get list of packages that belong to the given group."
1306#~ msgstr "Vraag een lijst van pakketten die behoren tot een gegeven groep."
1307
1308#~ msgid "Group name to search for."
1309#~ msgstr "Groepsnaam waar naar gezocht moet worden."
1310
1311#~ msgid "Install all packages that belong to the given group."
1312#~ msgstr "Installeer alle pakketten die behoren tot de gegeven groep."
1313
1314#~ msgid "Group name."
1315#~ msgstr "Groepsnaam."
1316
1317#~ msgid "Cleanup commands."
1318#~ msgstr "Opschooncommando's."
1319
1320#~ msgid "Check the dependencies for a particular package."
1321#~ msgstr "Controleer de afhankelijkheden voor een bepaald pakket."
1322
1323#~ msgid "Give name of at least one package to check."
1324#~ msgstr "Geef tenminste de naam van een pakket."
1325
1326#~ msgid "Pakfire server command line interface."
1327#~ msgstr "Pakfire server commandoregel interface"
1328
1329#~ msgid "Send a scrach build job to the server."
1330#~ msgstr "Stuur een scratch build-taak naar de server."
1331
1332#~ msgid "Limit build to only these architecture(s)."
1333#~ msgstr "Beperk build tot alleen deze architecturen."
1334
1335#~ msgid "Send a keepalive to the server."
1336#~ msgstr "Stuur een keepalive naar de server."
1337
1338#~ msgid "Update all repositories."
1339#~ msgstr "Bijwerken van alle repositories."
1340
1341#~ msgid "Repository management commands."
1342#~ msgstr "Repository beheer commando's."
1343
1344#~ msgid "Create a new repository index."
1345#~ msgstr "Maak een nieuwe repository-index aan."
1346
1347#~ msgid "Path to the packages."
1348#~ msgstr "Pad naar de pakketten."
1349
1350#~ msgid "Path to input packages."
1351#~ msgstr "Pad naar de input-pakketten."
1352
1353#~ msgid "Key to sign the repository with."
1354#~ msgstr "Sleutel om de repository te ondertekenen."
1355
1356#~ msgid "Dump some information about this machine."
1357#~ msgstr "Dump informatie over deze machine."
1358
1359#~ msgid "Give name of a package to build."
1360#~ msgstr "Geef de naam van het pakket om te builden."
1361
1362#~ msgid "Print some information about this host."
1363#~ msgstr "Print informatie over deze host."
1364
1365#~ msgid "Show information about build jobs."
1366#~ msgstr "Toon informatie over build-taken."
1367
1368#~ msgid "Show a list of all active jobs."
1369#~ msgstr "Toon een lijst van alle actieve taken."
1370
1371#~ msgid "Show a list of all recently finished of failed build jobs."
1372#~ msgstr "Toon een lijst van alle recentelijk beëindigde of mislukte taken."
1373
1374#~ msgid "Show details about given build job."
1375#~ msgstr "Toon details van de gegeven build-taak."
1376
1377#~ msgid "The ID of the build job."
1378#~ msgstr "De ID van de build-taak."
1379
1380#~ msgid "Show information about builds."
1381#~ msgstr "Toon informatie over de builds."
1382
1383#~ msgid "Show details about the given build."
1384#~ msgstr "Toon details van de gegeven build."
1385
1386#~ msgid "The ID of the build."
1387#~ msgstr "Het ID van de build."
1388
1389#~ msgid "Test the connection to the hub."
1390#~ msgstr "Test de verbinding naar de hub."
1391
1392#~ msgid "Error code to test."
1393#~ msgstr "Foutcode voor test."
1394
1395#~ msgid "Hostname"
1396#~ msgstr "Hostnaam"
1397
1398#~ msgid "Pakfire hub"
1399#~ msgstr "Pakfire hub"
1400
1401#~ msgid "Username"
1402#~ msgstr "Gebruikersnaam"
1403
1404#~ msgid "Hardware information"
1405#~ msgstr "Hardware informatie"
1406
1407#~ msgid "CPU model"
1408#~ msgstr "CPU model"
1409
1410#~ msgid "Memory"
1411#~ msgstr "Geheugen"
1412
1413#~ msgid "Parallelism"
1414#~ msgstr "parallelliteit"
1415
1416#~ msgid "Native arch"
1417#~ msgstr "Eigen arch"
1418
1419#~ msgid "Default arch"
1420#~ msgstr "Standaard arch"
1421
1422#~ msgid "Your IP address"
1423#~ msgstr "Uw IP-adres"
1424
1425#~ msgid "User name"
1426#~ msgstr "Gebruikersnaam"
1427
1428#~ msgid "Real name"
1429#~ msgstr "Volledige naam"
1430
1431#~ msgid "Email address"
1432#~ msgstr "E-mailadres"
1433
1434#~ msgid "Registered"
1435#~ msgstr "Geregistreerd"
1436
1437#~ msgid "You could not be authenticated to the build service."
1438#~ msgstr "U kon niet worden geauthenticeerd voor de build-service."
1439
1440#~ msgid "No ongoing jobs found."
1441#~ msgstr "Geen lopende taken gevonden."
1442
1443#~ msgid "Active build jobs"
1444#~ msgstr "Actieve build-taken"
1445
1446#~ msgid "No jobs found."
1447#~ msgstr "Geen taken gevonden."
1448
1449#~ msgid "Recently processed build jobs"
1450#~ msgstr "Recentelijk verwerkte build-taken"
1451
1452#~ msgid "A build with ID %s could not be found."
1453#~ msgstr "Een build met ID %s kon niet worden gevonden."
1454
1455#~ msgid "State"
1456#~ msgstr "Status"
1457
1458#~ msgid "Jobs"
1459#~ msgstr "Taken"
1460
1461#~ msgid "A job with ID %s could not be found."
1462#~ msgstr "Een taak met ID %s kon niet worden gevonden."
1463
1464#~ msgid "Job: %(name)s"
1465#~ msgstr "Taak: %(name)s"
1466
1467#~ msgid "Time created"
1468#~ msgstr "Aanmaakdatum"
1469
1470#~ msgid "Time started"
1471#~ msgstr "Starttijd"
1472
1473#~ msgid "Time finished"
1474#~ msgstr "Eindtijd"
1475
1476#~ msgid "Duration"
1477#~ msgstr "Duur"
1478
1479#~ msgid "Invalid error code given."
1480#~ msgstr "Ongeldige foutcode opgegeven."
1481
1482#~ msgid "Reponse from the server: %s"
1483#~ msgstr "Antwoord van de server: %s"
1484
1485#~ msgid "Unhandled configuration update: %s = %s"
1486#~ msgstr "Niet-afgehandelde configuratie update: %s = %s"
1487
1488#~ msgid "No settings in this section."
1489#~ msgstr "Geen instellingen in deze sectie."
1490
1491#~ msgid "Loaded from files:"
1492#~ msgstr "Geladen vanuit bestanden:"
1493
1494#~ msgid "Downloading source files:"
1495#~ msgstr "Binnenhalen van bronbestanden:"
1496
1497#~ msgid "Cannot download source code in offline mode."
1498#~ msgstr "Kan de broncode niet downloaden in offline modus."
1499
1500#~ msgid "Downloaded empty file: %s"
1501#~ msgstr "Downloaded leeg bestand: %s"
1502
1503#~ msgid "Not in key store: %s"
1504#~ msgstr "Niet in sleutelverzameling: %s"
1505
1506#~ msgid "Fingerprint: %s"
1507#~ msgstr "Fingerprint: %s"
1508
1509#~ msgid "Private key available!"
1510#~ msgstr "Persoonlijke sleutel beschikbaar!"
1511
1512#~ msgid "Subkey: %s"
1513#~ msgstr "Sub-sleutel: %s"
1514
1515#~ msgid "This is a secret key."
1516#~ msgstr "Dit is een geheime sleutel."
1517
1518#~ msgid "This key does not expire."
1519#~ msgstr "Deze sleutel verloopt niet."
1520
1521#~ msgid "Generating new key for %(realname)s <%(email)s>..."
1522#~ msgstr "Genereren van nieuwe sleutel voor %(realname)s <%(email)s>..."
1523
1524#~ msgid "This may take a while..."
1525#~ msgstr "Dit kan even duren..."
1526
1527#~ msgid "Successfully imported %s."
1528#~ msgstr "%s succesvol geïmporteerd."
1529
1530#~ msgid "Host key:"
1531#~ msgstr "Hostsleutel:"
1532
1533#~ msgid ""
1534#~ "WARNING! Host key with ID %s configured, but the secret key is missing!"
1535#~ msgstr ""
1536#~ "WAARSCHUWING! Hostsleutel met ID %s geconfigureerd, maar de geheime "
1537#~ "sleutel ontbreekt!"
1538
1539#~ msgid "WARNING! Host key with ID %s configured, but not found!"
1540#~ msgstr ""
1541#~ "WAARSCHUWING! Hostsleutel met ID %s geconfigureerd, maar niet gevonden!"
1542
1543#~ msgid "No host key available or configured."
1544#~ msgstr "Geen hostsleutel beschikbaar of geconfigureerd."
1545
1546#~ msgid "Initializing repositories..."
1547#~ msgstr "Initialiseren van repositories..."
1548
1549#~ msgid "No metadata available for repository %s. Cannot download any."
1550#~ msgstr "Geen metadata beschikbaar voor repository %s. Kan niets downloaden."
1551
1552#~ msgid "Could not update metadata for %s from any mirror server"
1553#~ msgstr ""
1554#~ "Kan de metadata niet bijwerken voor %s van geen van de mirror servers"
1555
1556#~ msgid "Cannot download package database for %s in offline mode."
1557#~ msgstr "Kan pakketdatabase voor %s niet downloaden in offline modus."
1558
1559#~ msgid "Dependency solving finished in %.2f ms"
1560#~ msgstr "Afhandelen van afhankelijkheden is beëindigd in %.2f ms"
1561
1562#~ msgid "The solver returned one problem:"
1563#~ msgstr "De solver geeft een probleem terug:"
1564
1565#~ msgid "Do you want to manually alter the request?"
1566#~ msgstr "Wilt u echt het verzoek handmatig aanpassen?"
1567
1568#~ msgid "You can now try to satisfy the solver by modifying your request."
1569#~ msgstr "U kunt de solver nogmaals proberen door het verzoek aan te passen."
1570
1571#~ msgid "Which problem to you want to resolve?"
1572#~ msgstr "Welk probleem wilt u oplossen?"
1573
1574#~ msgid "Press enter to try to re-solve the request."
1575#~ msgstr "Geef enter om het verzoek op te lossen."
1576
1577#~ msgid " Solution: %s"
1578#~ msgstr "Oplossing: %s"
1579
1580#~ msgid " Solutions:"
1581#~ msgstr "Oplossingen:"