]> git.ipfire.org Git - thirdparty/util-linux.git/blame - po/nl.po
po: merge changes
[thirdparty/util-linux.git] / po / nl.po
CommitLineData
2f94f13c 1# Dutch translations for the 'util-linux' Linux Utilities.
a973cf54
BS
2# This file is distributed under the same license as the util-linux package.
3#
4# Permission is granted to freely copy and distribute this file
5# and modified versions, provided that this header is not removed
6# and modified versions are marked as such.
95f1bdee 7#
c19b2696
BS
8# ╒═════════════════════════╕
9# │ Hej hej, masz klej? │
10# │ Heja heja, nemam kleja. │
11# ╘═════════════════════════╛
9382b4ed 12#
2efca318
BS
13# Conventie: in het Nederlands zijn de docstrings in de derde persoon,
14# niet in de imperatief of de infinitief.
15#
fe4179d9 16# Woordgebruik:
0660caac
BS
17# block -> blok
18# sector -> sector
744cea01 19# cylinder -> cilinder
0660caac 20# volume -> volumen
8f40996d
BS
21# filesystem type -> bestandssysteemsoort
22# partition type -> partitietype
7fd7e8a9 23# (inode blijft onvertaald)
95f1bdee 24#
fe4179d9
BS
25# Berichtvertalingen die met ### beginnen zijn in feite debug-meldingen
26# en de bijbehorende msgids zouden niet in dit bestand moeten voorkomen.
27#
a973cf54 28# Taco Witte <tcwitte@cs.uu.nl>, 2002, 2003.
d8b92355 29# Luk Claes <luk.claes@ugent.be>, 2005.
c19b2696
BS
30# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
31# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
7eda085c
KZ
32msgid ""
33msgstr ""
2f30e977 34"Project-Id-Version: util-linux-2.29-rc2\n"
92b619d1 35"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
56675731 36"POT-Creation-Date: 2017-09-22 11:44+0200\n"
2f30e977 37"PO-Revision-Date: 2016-10-30 17:01+0100\n"
744cea01 38"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
091b402e 39"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
8ec85cbb 40"Language: nl\n"
7eda085c 41"MIME-Version: 1.0\n"
95f1bdee
KZ
42"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
43"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
e7059111 44"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
0253c368 45"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
744cea01 46"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
7eda085c 47
49b90d82 48#: disk-utils/addpart.c:15
eb0f80a6
KZ
49#, c-format
50msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n"
8f40996d 51msgstr " %s <blokapparaat> <partitienummer> <begin> <lengte>\n"
eb0f80a6 52
49b90d82 53#: disk-utils/addpart.c:19
6bbace6d 54msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n"
8f40996d 55msgstr "Vertelt de kernel over het bestaan van de opgegeven partitie.\n"
6bbace6d 56
49b90d82
KZ
57#: disk-utils/addpart.c:53 disk-utils/blockdev.c:244 disk-utils/delpart.c:53
58#: disk-utils/mkfs.bfs.c:133 disk-utils/resizepart.c:95 misc-utils/kill.c:396
59#: misc-utils/kill.c:438 misc-utils/rename.c:200 misc-utils/whereis.c:515
60#: sys-utils/flock.c:175 sys-utils/ipcrm.c:160 sys-utils/ldattach.c:368
61#: sys-utils/renice.c:146 sys-utils/switch_root.c:241 sys-utils/tunelp.c:152
62#: term-utils/agetty.c:850 term-utils/agetty.c:851 term-utils/agetty.c:859
63#: term-utils/agetty.c:860
64msgid "not enough arguments"
65msgstr "te weinig argumenten"
66
67#: disk-utils/addpart.c:58 disk-utils/blockdev.c:295 disk-utils/blockdev.c:439
68#: disk-utils/blockdev.c:465 disk-utils/cfdisk.c:2687 disk-utils/delpart.c:59
69#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:764 disk-utils/fdisk.c:1066
9d2c1398 70#: disk-utils/fdisk-list.c:321 disk-utils/fdisk-list.c:361
49b90d82
KZ
71#: disk-utils/fdisk-list.c:380 disk-utils/fsck.c:1457
72#: disk-utils/fsck.cramfs.c:152 disk-utils/fsck.cramfs.c:507
73#: disk-utils/isosize.c:102 disk-utils/mkfs.bfs.c:192
74#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:171 disk-utils/mkfs.cramfs.c:659
75#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:799 disk-utils/mkfs.minix.c:824
76#: disk-utils/mkswap.c:217 disk-utils/mkswap.c:246 disk-utils/partx.c:1013
77#: disk-utils/resizepart.c:103 disk-utils/sfdisk.c:648 disk-utils/sfdisk.c:704
78#: disk-utils/sfdisk.c:758 disk-utils/sfdisk.c:817 disk-utils/sfdisk.c:881
79#: disk-utils/sfdisk.c:922 disk-utils/sfdisk.c:952 disk-utils/sfdisk.c:989
80#: disk-utils/sfdisk.c:1548 disk-utils/swaplabel.c:65 libfdisk/src/bsd.c:640
81#: lib/path.c:81 lib/path.c:99 login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:674
ebe345d1
KZ
82#: login-utils/sulogin.c:443 login-utils/sulogin.c:480
83#: login-utils/utmpdump.c:136 login-utils/utmpdump.c:354
49b90d82
KZ
84#: login-utils/utmpdump.c:376 login-utils/vipw.c:262 login-utils/vipw.c:280
85#: misc-utils/findmnt.c:1099 misc-utils/logger.c:1190 misc-utils/mcookie.c:115
86#: misc-utils/uuidd.c:198 sys-utils/blkdiscard.c:182 sys-utils/blkzone.c:96
87#: sys-utils/dmesg.c:532 sys-utils/eject.c:499 sys-utils/eject.c:699
ebe345d1 88#: sys-utils/fallocate.c:405 sys-utils/fsfreeze.c:117 sys-utils/fstrim.c:72
56675731 89#: sys-utils/hwclock.c:207 sys-utils/hwclock.c:806 sys-utils/hwclock-rtc.c:400
49b90d82
KZ
90#: sys-utils/hwclock-rtc.c:435 sys-utils/ldattach.c:392 sys-utils/nsenter.c:129
91#: sys-utils/rfkill.c:158 sys-utils/rfkill.c:220 sys-utils/rfkill.c:352
92#: sys-utils/rfkill.c:441 sys-utils/rtcwake.c:134 sys-utils/rtcwake.c:268
93#: sys-utils/setpriv.c:276 sys-utils/setpriv.c:614 sys-utils/setpriv.c:637
94#: sys-utils/swapon.c:376 sys-utils/swapon.c:519 sys-utils/switch_root.c:167
95#: sys-utils/unshare.c:106 sys-utils/unshare.c:121 sys-utils/wdctl.c:322
96#: sys-utils/wdctl.c:378 term-utils/agetty.c:2608 term-utils/mesg.c:127
97#: term-utils/script.c:460 term-utils/script.c:468 term-utils/script.c:563
98#: term-utils/scriptreplay.c:198 term-utils/scriptreplay.c:201
99#: term-utils/wall.c:419 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:534
100#: text-utils/rev.c:141 text-utils/ul.c:230
eb0f80a6
KZ
101#, c-format
102msgid "cannot open %s"
103msgstr "kan %s niet openen"
104
49b90d82 105#: disk-utils/addpart.c:61 disk-utils/delpart.c:62 disk-utils/resizepart.c:100
eb0f80a6 106msgid "invalid partition number argument"
8f40996d 107msgstr "ongeldig partitienummer"
eb0f80a6 108
49b90d82 109#: disk-utils/addpart.c:62
eb0f80a6 110msgid "invalid start argument"
8f40996d 111msgstr "ongeldig begin"
eb0f80a6 112
49b90d82 113#: disk-utils/addpart.c:63 disk-utils/resizepart.c:110
eb0f80a6 114msgid "invalid length argument"
8f40996d 115msgstr "ongeldige lengte"
eb0f80a6 116
49b90d82 117#: disk-utils/addpart.c:64
eb0f80a6 118msgid "failed to add partition"
fe4179d9 119msgstr "toevoegen van partitie is mislukt"
eb0f80a6 120
0ed2f80b 121#: disk-utils/blockdev.c:63
e8f26419 122msgid "set read-only"
95f1bdee 123msgstr "alleen-lezen instellen"
eb63b9b8 124
0ed2f80b 125#: disk-utils/blockdev.c:70
e8f26419 126msgid "set read-write"
744cea01 127msgstr "lezen-en-schrijven instellen"
eb63b9b8 128
0ed2f80b 129#: disk-utils/blockdev.c:76
e8f26419 130msgid "get read-only"
0253c368 131msgstr "schrijfstatus tonen"
66ee8158 132
0ed2f80b 133#: disk-utils/blockdev.c:82
32940a75 134msgid "get discard zeroes support status"
a973cf54 135msgstr "ondersteuning voor weglaten van nullen tonen"
32940a75 136
0ed2f80b 137#: disk-utils/blockdev.c:88
56e7984d 138msgid "get logical block (sector) size"
0253c368 139msgstr "logische sectorgrootte tonen"
56e7984d 140
0ed2f80b 141#: disk-utils/blockdev.c:94
56e7984d 142msgid "get physical block (sector) size"
0253c368 143msgstr "fysieke sectorgrootte tonen"
66ee8158 144
0ed2f80b 145#: disk-utils/blockdev.c:100
56e7984d 146msgid "get minimum I/O size"
0253c368 147msgstr "minimale in-/uitvoergrootte tonen"
56e7984d 148
0ed2f80b 149#: disk-utils/blockdev.c:106
56e7984d 150msgid "get optimal I/O size"
0253c368 151msgstr "optimale in-/uitvoergrootte tonen"
56e7984d 152
0ed2f80b 153#: disk-utils/blockdev.c:112
32940a75 154msgid "get alignment offset in bytes"
a973cf54 155msgstr "uitlijningspositie in bytes tonen"
56e7984d 156
0ed2f80b 157#: disk-utils/blockdev.c:118
56e7984d 158msgid "get max sectors per request"
0253c368 159msgstr "maximum aantal sectoren per verzoek tonen"
56e7984d 160
0ed2f80b 161#: disk-utils/blockdev.c:124
e8f26419 162msgid "get blocksize"
0253c368 163msgstr "blokgrootte tonen"
66ee8158 164
0ed2f80b 165#: disk-utils/blockdev.c:131
8892b2f9 166msgid "set blocksize on file descriptor opening the block device"
7a4c9f1c 167msgstr "blokgrootte instellen op bestandsdescriptor die blok-apparaat opent"
66ee8158 168
0ed2f80b 169#: disk-utils/blockdev.c:137
32940a75 170msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)"
a973cf54 171msgstr "32-bits-sectoraantal tonen (verouderd; gebruik '--getsz')"
c129767e 172
0ed2f80b 173#: disk-utils/blockdev.c:143
c129767e 174msgid "get size in bytes"
0253c368 175msgstr "grootte in bytes tonen"
66ee8158 176
0ed2f80b 177#: disk-utils/blockdev.c:150
e8f26419 178msgid "set readahead"
744cea01 179msgstr "vooruitlezing instellen"
eb63b9b8 180
0ed2f80b 181#: disk-utils/blockdev.c:156
e8f26419 182msgid "get readahead"
0253c368 183msgstr "vooruitlezing tonen"
eb63b9b8 184
0ed2f80b 185#: disk-utils/blockdev.c:163
0027a8b1 186msgid "set filesystem readahead"
744cea01 187msgstr "vooruitlezing van bestandssysteem instellen"
0027a8b1 188
0ed2f80b 189#: disk-utils/blockdev.c:169
0027a8b1 190msgid "get filesystem readahead"
0253c368 191msgstr "vooruitlezing van bestandssysteem tonen"
0027a8b1 192
0ed2f80b 193#: disk-utils/blockdev.c:173
e8f26419 194msgid "flush buffers"
744cea01 195msgstr "buffers leegmaken"
66ee8158 196
0ed2f80b 197#: disk-utils/blockdev.c:177
e8f26419 198msgid "reread partition table"
744cea01 199msgstr "partitietabel opnieuw inlezen"
66ee8158 200
49b90d82 201#: disk-utils/blockdev.c:187
b359eb3b 202#, c-format
f8511249 203msgid ""
92b619d1 204" %1$s [-v|-q] commands devices\n"
49b90d82
KZ
205" %1$s --report [devices]\n"
206" %1$s -h|-V\n"
207msgstr ""
208
209#: disk-utils/blockdev.c:193
210msgid "Call block device ioctls from the command line."
f8511249 211msgstr ""
612721db 212
49b90d82
KZ
213#: disk-utils/blockdev.c:196
214#, fuzzy
215msgid " -q quiet mode"
216msgstr " -q, --quiet extra informatie onderdrukken\n"
217
218#: disk-utils/blockdev.c:197
219#, fuzzy
220msgid " -v verbose mode"
221msgstr " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
222
223#: disk-utils/blockdev.c:198
224msgid " --report print report for specified (or all) devices"
225msgstr ""
226
227#: disk-utils/blockdev.c:203
228#, fuzzy
229msgid "Available commands:"
230msgstr "Beschikbare kolommen:\n"
231
232#: disk-utils/blockdev.c:204
2f94f13c 233#, c-format
92b619d1 234msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n"
2f94f13c 235msgstr " %-25s grootte in 512-byte sectoren tonen\n"
de6bd3e8 236
49b90d82
KZ
237#: disk-utils/blockdev.c:288 disk-utils/fdformat.c:219
238#: disk-utils/fsck.minix.c:1341 disk-utils/isosize.c:205
239#: disk-utils/mkfs.bfs.c:181 disk-utils/mkfs.c:116 disk-utils/mkfs.minix.c:813
240#: disk-utils/swaplabel.c:181 misc-utils/wipefs.c:718
241#: sys-utils/blkdiscard.c:171 sys-utils/blkzone.c:394 sys-utils/tunelp.c:242
242#: sys-utils/zramctl.c:686 sys-utils/zramctl.c:712
243msgid "no device specified"
244msgstr "geen apparaat gegeven"
245
246#: disk-utils/blockdev.c:330
f8511249 247msgid "could not get device size"
2f94f13c 248msgstr "kan apparaatgrootte niet achterhalen"
f8511249 249
49b90d82 250#: disk-utils/blockdev.c:336
2f94f13c 251#, c-format
f8511249 252msgid "Unknown command: %s"
2f94f13c 253msgstr "Onbekende opdracht: %s"
eb63b9b8 254
49b90d82 255#: disk-utils/blockdev.c:352
2f94f13c 256#, c-format
f8511249 257msgid "%s requires an argument"
2f94f13c 258msgstr "%s vereist een argument"
eb63b9b8 259
49b90d82 260#: disk-utils/blockdev.c:387 disk-utils/blockdev.c:493
6bbace6d
KZ
261#, c-format
262msgid "ioctl error on %s"
263msgstr "ioctl()-fout voor %s"
264
49b90d82 265#: disk-utils/blockdev.c:389
0660caac 266#, c-format
de6bd3e8 267msgid "%s failed.\n"
0253c368 268msgstr "'%s' is mislukt.\n"
de6bd3e8 269
49b90d82 270#: disk-utils/blockdev.c:396
612721db
KZ
271#, c-format
272msgid "%s succeeded.\n"
744cea01 273msgstr "%s is voltooid.\n"
612721db 274
49b90d82 275#: disk-utils/blockdev.c:476
0ed2f80b
KZ
276#, c-format
277msgid "%s: failed to initialize sysfs handler"
278msgstr "%s: initialiseren van 'sysfs'-verwerker is mislukt"
279
49b90d82 280#: disk-utils/blockdev.c:480
8f40996d 281#, c-format
b0041e4a 282msgid "%s: failed to read partition start from sysfs"
8f40996d 283msgstr "%s: lezen van partitiebegin uit sysfs is mislukt"
b0041e4a 284
49b90d82 285#: disk-utils/blockdev.c:501
6e2bd732 286#, c-format
47dc8cce 287msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
c9ef4c05 288msgstr "Stat. RA SecGt BlkGt BeginSector Grootte Apparaat\n"
612721db 289
ebe345d1 290#: disk-utils/cfdisk.c:184
0ed2f80b 291msgid "Bootable"
8f40996d 292msgstr "opstartbaar"
0ed2f80b 293
ebe345d1 294#: disk-utils/cfdisk.c:184
0ed2f80b
KZ
295msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
296msgstr "B = huidige partitie wel/niet als opstartbaar markeren"
297
ebe345d1 298#: disk-utils/cfdisk.c:185
0ed2f80b 299msgid "Delete"
8f40996d 300msgstr "verwijderen"
0ed2f80b 301
ebe345d1 302#: disk-utils/cfdisk.c:185
0ed2f80b
KZ
303msgid "Delete the current partition"
304msgstr "D = deze partitie verwijderen"
305
ebe345d1 306#: disk-utils/cfdisk.c:186
49b90d82
KZ
307#, fuzzy
308msgid "Resize"
309msgstr "grootte"
310
311#: disk-utils/cfdisk.c:186
312#, fuzzy
313msgid "Reduce or enlarge the current partition"
314msgstr "D = deze partitie verwijderen"
315
316#: disk-utils/cfdisk.c:187
0ed2f80b
KZ
317msgid "New"
318msgstr "Nieuw"
319
49b90d82 320#: disk-utils/cfdisk.c:187
0ed2f80b
KZ
321msgid "Create new partition from free space"
322msgstr "N = nieuwe partitie maken in de vrije ruimte"
323
49b90d82 324#: disk-utils/cfdisk.c:188
0ed2f80b 325msgid "Quit"
8f40996d 326msgstr "stoppen"
0ed2f80b 327
49b90d82 328#: disk-utils/cfdisk.c:188
0d74f118 329msgid "Quit program without writing changes"
0ed2f80b
KZ
330msgstr "Q = programma afsluiten zonder partitietabel te schrijven"
331
49b90d82
KZ
332#: disk-utils/cfdisk.c:189 libfdisk/src/bsd.c:438 libfdisk/src/bsd.c:1022
333#: libfdisk/src/dos.c:2431 libfdisk/src/gpt.c:3043 libfdisk/src/sgi.c:1159
334#: libfdisk/src/sun.c:1100
0ed2f80b 335msgid "Type"
2efca318 336msgstr "Type"
0ed2f80b 337
49b90d82 338#: disk-utils/cfdisk.c:189
0ed2f80b 339msgid "Change the partition type"
2efca318 340msgstr "T = het partitietype wijzigen"
0ed2f80b 341
49b90d82 342#: disk-utils/cfdisk.c:190
0ed2f80b
KZ
343msgid "Help"
344msgstr "Hulp"
345
49b90d82 346#: disk-utils/cfdisk.c:190
0ed2f80b
KZ
347msgid "Print help screen"
348msgstr "H = hulpscherm tonen"
349
49b90d82 350#: disk-utils/cfdisk.c:191
0ed2f80b 351msgid "Sort"
75d401d8 352msgstr "Sorteren"
0ed2f80b 353
49b90d82 354#: disk-utils/cfdisk.c:191
0ed2f80b
KZ
355msgid "Fix partitions order"
356msgstr "partitievolgorde repareren"
357
49b90d82 358#: disk-utils/cfdisk.c:192
0ed2f80b 359msgid "Write"
8f40996d 360msgstr "schrijven"
0ed2f80b 361
49b90d82 362#: disk-utils/cfdisk.c:192
0ed2f80b
KZ
363msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
364msgstr "W = partitietabel naar schijf schrijven (dit kan gegevens wissen)"
365
49b90d82 366#: disk-utils/cfdisk.c:193
6bbace6d 367msgid "Dump"
8f40996d 368msgstr "dumpen"
6bbace6d 369
49b90d82 370#: disk-utils/cfdisk.c:193
6bbace6d 371msgid "Dump partition table to sfdisk compatible script file"
2efca318 372msgstr "U = partitietabel opslaan als een sfdisk-compatibel script"
6bbace6d 373
49b90d82 374#: disk-utils/cfdisk.c:628 disk-utils/fdisk.c:461
0ed2f80b
KZ
375#, c-format
376msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
377msgstr "**interne programmafout**: niet-ondersteund dialoogtype %d"
378
49b90d82 379#: disk-utils/cfdisk.c:1265
c19b2696 380#, c-format
d3cac66d 381msgid "%s (mounted)"
c19b2696 382msgstr "%s (aangekoppeld)"
d3cac66d 383
49b90d82 384#: disk-utils/cfdisk.c:1285
d3cac66d 385msgid "Partition name:"
c19b2696 386msgstr "Partitienaam:"
d3cac66d 387
49b90d82 388#: disk-utils/cfdisk.c:1292
d3cac66d 389msgid "Partition UUID:"
c19b2696 390msgstr "Partitie-UUID:"
d3cac66d 391
49b90d82 392#: disk-utils/cfdisk.c:1304
d3cac66d 393msgid "Partition type:"
c19b2696 394msgstr "Partitietype:"
d3cac66d 395
49b90d82 396#: disk-utils/cfdisk.c:1311
d3cac66d 397msgid "Attributes:"
c19b2696 398msgstr "Eigenschappen:"
d3cac66d 399
49b90d82 400#: disk-utils/cfdisk.c:1335
c9ef4c05
BS
401msgid "Filesystem UUID:"
402msgstr "Bestandssysteem-UUID:"
403
49b90d82 404#: disk-utils/cfdisk.c:1342
0d74f118 405msgid "Filesystem LABEL:"
2f30e977 406msgstr "Bestandssysteemlabel:"
0d74f118 407
49b90d82 408#: disk-utils/cfdisk.c:1348
0d74f118
KZ
409msgid "Filesystem:"
410msgstr "Bestandssysteem:"
411
49b90d82 412#: disk-utils/cfdisk.c:1353
d3cac66d 413msgid "Mountpoint:"
c19b2696 414msgstr "Aankoppelingspunt:"
d3cac66d 415
49b90d82 416#: disk-utils/cfdisk.c:1696
75d401d8 417#, c-format
0ed2f80b 418msgid "Disk: %s"
75d401d8 419msgstr "Schijf: %s"
0ed2f80b 420
49b90d82 421#: disk-utils/cfdisk.c:1698
75d401d8 422#, c-format
0ed2f80b 423msgid "Size: %s, %ju bytes, %ju sectors"
75d401d8 424msgstr "Grootte: %s, %ju bytes, %ju sectoren"
0ed2f80b 425
49b90d82 426#: disk-utils/cfdisk.c:1701
75d401d8 427#, c-format
0ed2f80b 428msgid "Label: %s, identifier: %s"
c19b2696 429msgstr "Label: %s, ID: %s"
0ed2f80b 430
49b90d82 431#: disk-utils/cfdisk.c:1704
75d401d8 432#, c-format
0ed2f80b 433msgid "Label: %s"
c19b2696 434msgstr "Label: %s"
0ed2f80b 435
49b90d82 436#: disk-utils/cfdisk.c:1849
b0041e4a 437msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors."
8f40996d 438msgstr "Kan gevolgd worden door M voor MiB, G for GiB, T voor TiB, of S voor sectoren."
0ed2f80b 439
49b90d82 440#: disk-utils/cfdisk.c:1855
0ed2f80b 441msgid "Please, specify size."
75d401d8 442msgstr "Geen grootte opgegeven."
0ed2f80b 443
49b90d82 444#: disk-utils/cfdisk.c:1877
8f40996d 445#, c-format
b0041e4a 446msgid "Minimum size is %ju bytes."
8f40996d 447msgstr "Minimum grootte is %ju bytes."
0ed2f80b 448
49b90d82 449#: disk-utils/cfdisk.c:1886
8f40996d 450#, c-format
b0041e4a 451msgid "Maximum size is %ju bytes."
75d401d8 452msgstr "Maximum grootte is %ju bytes."
0ed2f80b 453
49b90d82 454#: disk-utils/cfdisk.c:1893
0ed2f80b 455msgid "Failed to parse size."
8f40996d 456msgstr "Ontleden van grootte is mislukt."
0ed2f80b 457
49b90d82 458#: disk-utils/cfdisk.c:1951
0ed2f80b 459msgid "Select partition type"
8f40996d 460msgstr "Kies een partitietype"
0ed2f80b 461
49b90d82 462#: disk-utils/cfdisk.c:1997 disk-utils/cfdisk.c:2027
6bbace6d 463msgid "Enter script file name: "
2efca318 464msgstr "Voer naam van scriptbestand in: "
6bbace6d 465
49b90d82 466#: disk-utils/cfdisk.c:1998
6bbace6d 467msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
2efca318 468msgstr "Het script zal worden toegepast op een partitietabel in het geheugen."
6bbace6d 469
49b90d82
KZ
470#: disk-utils/cfdisk.c:2007 disk-utils/cfdisk.c:2049
471#: disk-utils/fdisk-menu.c:479 disk-utils/fdisk-menu.c:523
8f40996d 472#, c-format
b0041e4a 473msgid "Cannot open %s"
2efca318 474msgstr "Kan %s niet openen"
6bbace6d 475
8f40996d 476# FIXME: capital + period
49b90d82 477#: disk-utils/cfdisk.c:2009 disk-utils/fdisk-menu.c:481
2efca318 478#, c-format
6bbace6d 479msgid "Failed to parse script file %s"
8f40996d 480msgstr "Ontleden van scriptbestand %s is mislukt."
6bbace6d 481
8f40996d 482# FIXME: capital + period
49b90d82 483#: disk-utils/cfdisk.c:2011 disk-utils/fdisk-menu.c:483
2efca318 484#, c-format
6bbace6d 485msgid "Failed to apply script %s"
8f40996d 486msgstr "Toepassen van script %s is mislukt."
6bbace6d 487
49b90d82 488#: disk-utils/cfdisk.c:2028
6bbace6d 489msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
2efca318 490msgstr "De huidige partitietabel in het geheugen zal worden opgeslagen in het bestand."
6bbace6d 491
8f40996d 492# FIXME: capital + period
49b90d82 493#: disk-utils/cfdisk.c:2036 disk-utils/fdisk-menu.c:511
6bbace6d 494msgid "Failed to allocate script handler"
8f40996d 495msgstr "Reserveren van geheugen voor script-verwerker is mislukt."
6bbace6d 496
49b90d82 497#: disk-utils/cfdisk.c:2042
6bbace6d 498msgid "Failed to read disk layout into script."
8f40996d 499msgstr "Omzetten van schijfindeling naar een script is mislukt."
6bbace6d 500
49b90d82 501#: disk-utils/cfdisk.c:2056
6bbace6d 502msgid "Disk layout successfully dumped."
2efca318 503msgstr "Schijfindeling is met succes opgeslagen."
6bbace6d 504
8f40996d 505# FIXME: capital + period
49b90d82 506#: disk-utils/cfdisk.c:2059 disk-utils/fdisk-menu.c:529
2efca318 507#, c-format
6bbace6d 508msgid "Failed to write script %s"
8f40996d 509msgstr "Schrijven van scriptbestand %s is mislukt."
6bbace6d 510
49b90d82 511#: disk-utils/cfdisk.c:2095
3e2ab89e
KZ
512msgid "Select label type"
513msgstr "Kies een labeltype"
514
49b90d82 515#: disk-utils/cfdisk.c:2098 disk-utils/fdisk.c:1074 disk-utils/fdisk-menu.c:487
0ed2f80b
KZ
516msgid "Device does not contain a recognized partition table."
517msgstr "Apparaat bevat geen herkenbare partitietabel."
518
49b90d82 519#: disk-utils/cfdisk.c:2106
6bbace6d 520msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file."
8f40996d 521msgstr "Kies hierboven een labeltype, of toets 'L' om een scriptbestand te laden."
0ed2f80b 522
49b90d82 523#: disk-utils/cfdisk.c:2151
b0041e4a 524msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
8f40996d 525msgstr "Dit is 'cfdisk', een menu-gestuurd schijfpartitioneringsprogramma."
0ed2f80b 526
49b90d82 527#: disk-utils/cfdisk.c:2152
b0041e4a 528msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device."
c19b2696 529msgstr "U kunt ermee op een blok-apparaat partities aanmaken, aanpassen of verwijderen."
0ed2f80b 530
49b90d82 531#: disk-utils/cfdisk.c:2154
0ed2f80b 532msgid "Command Meaning"
8f40996d 533msgstr "Toets Betekenis"
0ed2f80b 534
49b90d82 535#: disk-utils/cfdisk.c:2155
0ed2f80b 536msgid "------- -------"
8f40996d 537msgstr "----- ---------"
0ed2f80b 538
49b90d82 539#: disk-utils/cfdisk.c:2156
0ed2f80b 540msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
8f40996d 541msgstr " b 'opstartbaar'-vlag voor huidige partitie aan/uitzetten"
0ed2f80b 542
49b90d82 543#: disk-utils/cfdisk.c:2157
0ed2f80b 544msgid " d Delete the current partition"
8f40996d 545msgstr " d huidige partitie verwijderen"
0ed2f80b 546
49b90d82 547#: disk-utils/cfdisk.c:2158
0ed2f80b 548msgid " h Print this screen"
8f40996d 549msgstr " h dit hulpscherm tonen"
0ed2f80b 550
49b90d82 551#: disk-utils/cfdisk.c:2159
0ed2f80b 552msgid " n Create new partition from free space"
8f40996d 553msgstr " n nieuwe partitie maken in de vrije ruimte"
0ed2f80b 554
49b90d82 555#: disk-utils/cfdisk.c:2160
0ed2f80b 556msgid " q Quit program without writing partition table"
8f40996d 557msgstr " q programma afsluiten zonder de partitietabel te schrijven"
0ed2f80b 558
49b90d82 559#: disk-utils/cfdisk.c:2161
05509318 560msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)"
8f40996d 561msgstr " s partitievolgorde corrigeren (wanneer in wanorde)"
0ed2f80b 562
49b90d82 563#: disk-utils/cfdisk.c:2162
b0041e4a 564msgid " t Change the partition type"
8f40996d 565msgstr " t partitietype wijzigen"
b0041e4a 566
49b90d82 567#: disk-utils/cfdisk.c:2163
6bbace6d 568msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
8f40996d 569msgstr " u schijfindeling opslaan als sfdisk-compatibel scriptbestand"
6bbace6d 570
49b90d82 571#: disk-utils/cfdisk.c:2164
b0041e4a 572msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);"
8f40996d 573msgstr " W partitietabel naar schijf schrijven (moet met hoofdletter);"
0ed2f80b 574
49b90d82 575#: disk-utils/cfdisk.c:2165
b0041e4a 576msgid " since this might destroy data on the disk, you must either"
8f40996d 577msgstr " omdat dit mogelijk gegevens op de schijf wist, dient u het"
0ed2f80b 578
49b90d82 579#: disk-utils/cfdisk.c:2166
b0041e4a 580msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
8f40996d 581msgstr " schrijven te bevestigen met 'ja' of te weigeren met 'nee'"
0ed2f80b 582
49b90d82 583#: disk-utils/cfdisk.c:2167
d3cac66d 584msgid " x Display/hide extra information about a partition"
c9ef4c05 585msgstr " x extra informatie over partitie tonen/verbergen"
d3cac66d 586
49b90d82 587#: disk-utils/cfdisk.c:2168
0ed2f80b 588msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
8f40996d 589msgstr "omhoog aanwijzer naar vorige partitie verplaatsen"
0ed2f80b 590
49b90d82 591#: disk-utils/cfdisk.c:2169
0ed2f80b 592msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
8f40996d 593msgstr "omlaag aanwijzer naar volgende partitie verplaatsen"
0ed2f80b 594
49b90d82 595#: disk-utils/cfdisk.c:2170
0ed2f80b 596msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item"
8f40996d 597msgstr "links aanwijzer naar vorige menu-item verplaatsen"
0ed2f80b 598
49b90d82 599#: disk-utils/cfdisk.c:2171
0ed2f80b 600msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item"
8f40996d 601msgstr "rechts aanwijzer naar volgende menu-item verplaatsen"
0ed2f80b 602
49b90d82 603#: disk-utils/cfdisk.c:2173
0ed2f80b
KZ
604msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
605msgstr "Opmerking: alle opdrachten kunnen zowel met hoofdletter als kleine letter"
606
49b90d82 607#: disk-utils/cfdisk.c:2174
b0041e4a 608msgid "case letters (except for Write)."
0ed2f80b
KZ
609msgstr "worden ingevoerd -- behalve W."
610
49b90d82 611#: disk-utils/cfdisk.c:2176
0ed2f80b 612msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
75d401d8 613msgstr "Gebruik lsblk(8) of partx(8) om meer details over het apparaat te zien."
0ed2f80b 614
49b90d82 615#: disk-utils/cfdisk.c:2186 disk-utils/cfdisk.c:2486
0ed2f80b 616msgid "Press a key to continue."
75d401d8 617msgstr "Druk op een toets om verder te gaan."
0ed2f80b 618
49b90d82 619#: disk-utils/cfdisk.c:2269
0ed2f80b 620msgid "Could not toggle the flag."
75d401d8 621msgstr "Kan vlag niet omzetten."
0ed2f80b 622
49b90d82 623#: disk-utils/cfdisk.c:2279
75d401d8 624#, c-format
0ed2f80b 625msgid "Could not delete partition %zu."
75d401d8 626msgstr "Kan partitie %zu niet verwijderen."
0ed2f80b 627
49b90d82 628#: disk-utils/cfdisk.c:2281 disk-utils/fdisk-menu.c:657
75d401d8 629#, c-format
0ed2f80b 630msgid "Partition %zu has been deleted."
75d401d8 631msgstr "Partitie %zu is verwijderd."
0ed2f80b 632
49b90d82 633#: disk-utils/cfdisk.c:2302
0ed2f80b 634msgid "Partition size: "
75d401d8 635msgstr "Partitiegrootte: "
0ed2f80b 636
49b90d82 637#: disk-utils/cfdisk.c:2343
75d401d8 638#, c-format
b333a3e2 639msgid "Changed type of partition %zu."
75d401d8 640msgstr "Het type van partitie %zu is gewijzigd."
0ed2f80b 641
49b90d82 642#: disk-utils/cfdisk.c:2345
75d401d8 643#, c-format
b333a3e2 644msgid "The type of partition %zu is unchanged."
75d401d8 645msgstr "Het type van partitie %zu is onveranderd."
0ed2f80b 646
49b90d82
KZ
647#: disk-utils/cfdisk.c:2366
648#, fuzzy
649msgid "New size: "
650msgstr "Nieuwe shell"
651
652#: disk-utils/cfdisk.c:2381
653#, fuzzy, c-format
654msgid "Partition %zu resized."
655msgstr "%s: partitie #%d is van grootte gewijzigd\n"
656
657#: disk-utils/cfdisk.c:2399 disk-utils/cfdisk.c:2515 disk-utils/fdisk.c:1063
658#: disk-utils/fdisk-menu.c:590
b0041e4a 659msgid "Device is open in read-only mode."
75d401d8 660msgstr "Apparaat is geopend in alleenlezen-modus."
0ed2f80b 661
49b90d82 662#: disk-utils/cfdisk.c:2404
0ed2f80b 663msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
75d401d8 664msgstr "Weet u zeker dat u de partitietabel naar schijf wilt schrijven? "
0ed2f80b 665
49b90d82 666#: disk-utils/cfdisk.c:2406
b333a3e2
BS
667msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
668msgstr "Typ \"ja\" of \"nee\", of druk op Esc om deze dialoog te verlaten."
0ed2f80b 669
49b90d82
KZ
670#: disk-utils/cfdisk.c:2411 login-utils/lslogins.c:209 sys-utils/lscpu.c:1588
671#: sys-utils/lscpu.c:1598 sys-utils/lsmem.c:200
0ed2f80b
KZ
672msgid "yes"
673msgstr "ja"
674
49b90d82 675#: disk-utils/cfdisk.c:2412
b0041e4a 676msgid "Did not write partition table to disk."
0ed2f80b
KZ
677msgstr "Partitietabel is NIET naar schijf geschreven."
678
49b90d82 679#: disk-utils/cfdisk.c:2417
b0041e4a 680msgid "Failed to write disklabel."
8f40996d 681msgstr "Schrijven van schijflabel is mislukt."
0ed2f80b 682
49b90d82 683#: disk-utils/cfdisk.c:2423 disk-utils/fdisk-menu.c:598
0ed2f80b
KZ
684msgid "The partition table has been altered."
685msgstr "De partitietabel is gewijzigd."
686
49b90d82 687#: disk-utils/cfdisk.c:2446 disk-utils/cfdisk.c:2517
0ed2f80b 688msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
75d401d8 689msgstr "Merk op dat partitietabel-items nu niet in schijfvolgorde liggen."
0ed2f80b 690
49b90d82 691#: disk-utils/cfdisk.c:2483
b5ef1472 692#, c-format
784c8a40 693msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command."
c19b2696 694msgstr "Apparaat bevat al een %s-vingerafdruk; deze zal gewist worden door een schrijfopdracht."
b5ef1472 695
49b90d82 696#: disk-utils/cfdisk.c:2494
0ed2f80b 697msgid "failed to create a new disklabel"
75d401d8 698msgstr "aanmaken van nieuw schijflabel is mislukt"
0ed2f80b 699
49b90d82 700#: disk-utils/cfdisk.c:2502
0ed2f80b 701msgid "failed to read partitions"
75d401d8 702msgstr "lezen van partities is mislukt"
0ed2f80b 703
49b90d82 704#: disk-utils/cfdisk.c:2598
75d401d8 705#, c-format
0ed2f80b 706msgid " %1$s [options] <disk>\n"
75d401d8 707msgstr " %1$s [opties] <apparaat>\n"
0ed2f80b 708
49b90d82 709#: disk-utils/cfdisk.c:2601 disk-utils/fdisk.c:808 disk-utils/sfdisk.c:1826
6bbace6d 710msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
2efca318 711msgstr "Toont of wijzigt een partitietabel.\n"
6bbace6d 712
49b90d82 713#: disk-utils/cfdisk.c:2604
d3cac66d 714msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
75d401d8 715msgstr " -L, --color[=<wanneer>] de uitvoer kleuren ('auto', 'always', of 'never')\n"
0ed2f80b 716
75d401d8 717# COMMA
49b90d82 718#: disk-utils/cfdisk.c:2607
d3cac66d 719msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
75d401d8 720msgstr " -z, --zero met een lege partitietabel beginnen\n"
21dcf21a 721
49b90d82
KZ
722#: disk-utils/cfdisk.c:2645 disk-utils/fdisk.c:950 disk-utils/sfdisk.c:2103
723#: misc-utils/cal.c:391 sys-utils/dmesg.c:1435 text-utils/hexdump.c:114
0ed2f80b
KZ
724msgid "unsupported color mode"
725msgstr "ongeldige kleurmodus"
726
49b90d82 727#: disk-utils/cfdisk.c:2665 disk-utils/fdisk.c:888 disk-utils/sfdisk.c:224
0ed2f80b 728msgid "failed to allocate libfdisk context"
8f40996d 729msgstr "reserveren van geheugen voor 'libfdisk'-context is mislukt"
0ed2f80b 730
49b90d82 731#: disk-utils/delpart.c:15
fe4179d9 732#, c-format
eb0f80a6 733msgid " %s <disk device> <partition number>\n"
8f40996d 734msgstr " %s <blokapparaat> <partitienummer>\n"
eb0f80a6 735
49b90d82 736#: disk-utils/delpart.c:19
6bbace6d 737msgid "Tell the kernel to forget about a specified partition.\n"
8f40996d 738msgstr "Vertelt de kernel de opgegeven partitie te vergeten.\n"
6bbace6d 739
49b90d82 740#: disk-utils/delpart.c:63
eb0f80a6 741msgid "failed to remove partition"
fe4179d9 742msgstr "verwijderen van partitie is mislukt"
eb0f80a6 743
b5ef1472 744#: disk-utils/fdformat.c:53
b359eb3b 745#, c-format
e8f26419 746msgid "Formatting ... "
744cea01 747msgstr "Formatteren... "
eb63b9b8 748
b5ef1472 749#: disk-utils/fdformat.c:68 disk-utils/fdformat.c:138
b359eb3b 750#, c-format
e8f26419 751msgid "done\n"
744cea01 752msgstr "voltooid\n"
eb63b9b8 753
b5ef1472 754#: disk-utils/fdformat.c:80
b359eb3b 755#, c-format
e8f26419 756msgid "Verifying ... "
744cea01 757msgstr "Controleren... "
eb63b9b8 758
b5ef1472 759#: disk-utils/fdformat.c:108
e8f26419 760msgid "Read: "
95f1bdee 761msgstr "Gelezen: "
eb63b9b8 762
b5ef1472 763#: disk-utils/fdformat.c:110
2efca318 764#, c-format
6bbace6d 765msgid "Problem reading track/head %u/%u, expected %d, read %d\n"
2efca318 766msgstr "probleem bij lezen van spoor %u, kop %u; verwacht: %d, gelezen: %d\n"
eb63b9b8 767
b5ef1472 768#: disk-utils/fdformat.c:127
2efca318 769#, c-format
eb63b9b8 770msgid ""
6bbace6d 771"bad data in track/head %u/%u\n"
e8f26419 772"Continuing ... "
eb63b9b8 773msgstr ""
2efca318
BS
774"slechte gegevens op spoor %u, kop %u;\n"
775"doorgegaan... "
eb63b9b8 776
49b90d82
KZ
777#: disk-utils/fdformat.c:145 disk-utils/fsck.minix.c:183
778#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:602 sys-utils/blkdiscard.c:85
779#: sys-utils/tunelp.c:95
2f94f13c 780#, c-format
6bbace6d
KZ
781msgid " %s [options] <device>\n"
782msgstr " %s [opties] <apparaat>\n"
f8511249 783
49b90d82 784#: disk-utils/fdformat.c:149
6bbace6d 785msgid "Do a low-level formatting of a floppy disk.\n"
2efca318 786msgstr "Formatteert een diskette.\n"
6bbace6d 787
49b90d82 788#: disk-utils/fdformat.c:152
6bbace6d 789msgid " -f, --from <N> start at the track N (default 0)\n"
2efca318 790msgstr " -f, --from <getal> starten bij dit spoor (standaard 0)\n"
6bbace6d 791
49b90d82 792#: disk-utils/fdformat.c:153
6bbace6d 793msgid " -t, --to <N> stop at the track N\n"
2efca318 794msgstr " -t, --to <getal> stoppen bij dit spoor\n"
6bbace6d 795
49b90d82 796#: disk-utils/fdformat.c:154
f8511249 797msgid ""
6bbace6d
KZ
798" -r, --repair <N> try to repair tracks failed during\n"
799" the verification (max N retries)\n"
f8511249 800msgstr ""
2efca318
BS
801" -r, --repair <aantal> proberen sporen die niet door de controle kwamen\n"
802" te repareren (maximaal <aantal> pogingen)\n"
f8511249 803
49b90d82 804#: disk-utils/fdformat.c:156
6bbace6d 805msgid " -n, --no-verify disable the verification after the format\n"
2efca318 806msgstr " -n, --no-verify geen controle uitvoeren na het formatteren\n"
6bbace6d 807
b5ef1472 808#: disk-utils/fdformat.c:194
6bbace6d 809msgid "invalid argument - from"
2efca318 810msgstr "ongeldig argument bij --from"
6bbace6d 811
b5ef1472 812#: disk-utils/fdformat.c:198
6bbace6d 813msgid "invalid argument - to"
2efca318 814msgstr "ongeldig argument bij --to"
6bbace6d 815
b5ef1472 816#: disk-utils/fdformat.c:201
6bbace6d 817msgid "invalid argument - repair"
2efca318 818msgstr "ongeldig argument bij --repair"
6bbace6d 819
49b90d82
KZ
820#: disk-utils/fdformat.c:223 disk-utils/fsck.cramfs.c:148
821#: disk-utils/mkfs.bfs.c:188 disk-utils/mkfs.cramfs.c:336
822#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:757 disk-utils/mkfs.cramfs.c:796
823#: disk-utils/mkfs.minix.c:821 disk-utils/mkswap.c:243 disk-utils/partx.c:951
824#: login-utils/last.c:688 login-utils/utmpdump.c:139 misc-utils/namei.c:135
ebe345d1 825#: misc-utils/rename.c:63 sys-utils/blkdiscard.c:185 sys-utils/blkzone.c:99
49b90d82
KZ
826#: sys-utils/dmesg.c:534 sys-utils/fallocate.c:216 sys-utils/fsfreeze.c:120
827#: sys-utils/fstrim.c:77 sys-utils/nsenter.c:164 sys-utils/nsenter.c:168
828#: sys-utils/swapon.c:524 sys-utils/switch_root.c:94
829#: sys-utils/switch_root.c:137 term-utils/mesg.c:129 text-utils/more.c:525
8f40996d 830#, c-format
b0041e4a
KZ
831msgid "stat of %s failed"
832msgstr "status opvragen van %s is mislukt"
f8511249 833
49b90d82 834#: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1010 misc-utils/lsblk.c:1499
ebe345d1
KZ
835#: sys-utils/blkdiscard.c:187 sys-utils/blkzone.c:101
836#: sys-utils/mountpoint.c:107
95f1bdee 837#, c-format
f8511249
KZ
838msgid "%s: not a block device"
839msgstr "%s: is geen blok-apparaat"
840
49b90d82 841#: disk-utils/fdformat.c:231
6bbace6d 842msgid "could not determine current format type"
2efca318 843msgstr "kan huidige soort formattering niet achterhalen"
eb63b9b8 844
8f40996d 845# FIXME: add translator hint
49b90d82 846#: disk-utils/fdformat.c:233
eb63b9b8 847#, c-format
e8f26419 848msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
744cea01 849msgstr "%szijdig, %d sporen, %d sectoren/spoor. Totale capaciteit %d kB.\n"
eb63b9b8 850
49b90d82 851#: disk-utils/fdformat.c:234
e8f26419
KZ
852msgid "Double"
853msgstr "Dubbel"
eb63b9b8 854
49b90d82 855#: disk-utils/fdformat.c:234
e8f26419
KZ
856msgid "Single"
857msgstr "Enkel"
eb63b9b8 858
49b90d82 859#: disk-utils/fdformat.c:241
6bbace6d 860msgid "user defined start track exceeds the medium specific maximum"
8f40996d 861msgstr "opgegeven beginspoor is groter dan de floppy toestaat"
6bbace6d 862
49b90d82 863#: disk-utils/fdformat.c:243
6bbace6d 864msgid "user defined end track exceeds the medium specific maximum"
8f40996d 865msgstr "opgegeven eindspoor is groter dan de floppy toestaat"
6bbace6d 866
49b90d82 867#: disk-utils/fdformat.c:245
6bbace6d 868msgid "user defined start track exceeds the user defined end track"
8f40996d 869msgstr "opgegeven beginspoor is groter dan eindspoor"
6bbace6d 870
49b90d82 871#: disk-utils/fdformat.c:253 misc-utils/logger.c:989
6bbace6d 872msgid "close failed"
2efca318 873msgstr "sluiten is mislukt"
d0992120 874
49b90d82 875#: disk-utils/fdisk.c:204
75d401d8 876#, c-format
0ed2f80b 877msgid "Select (default %c): "
75d401d8 878msgstr "Selecteer (standaard is %c): "
eb0f80a6 879
49b90d82 880#: disk-utils/fdisk.c:209
fe4179d9 881#, c-format
0ed2f80b
KZ
882msgid "Using default response %c."
883msgstr "Standaardwaarde %c wordt gebruikt."
eb0f80a6 884
49b90d82
KZ
885#: disk-utils/fdisk.c:222 disk-utils/fdisk.c:296 disk-utils/fdisk.c:371
886#: libfdisk/src/dos.c:1241 libfdisk/src/gpt.c:2380
0ed2f80b
KZ
887msgid "Value out of range."
888msgstr "Waarde valt buiten bereik."
eb0f80a6 889
49b90d82 890#: disk-utils/fdisk.c:251
eb0f80a6 891#, c-format
0ed2f80b
KZ
892msgid "%s (%s, default %c): "
893msgstr "%s (%s, standaard %c): "
eb0f80a6 894
49b90d82 895#: disk-utils/fdisk.c:254 disk-utils/fdisk.c:321
c19b2696 896#, c-format
b5ef1472 897msgid "%s (%s, default %<PRIu64>): "
c19b2696 898msgstr "%s (%s, standaard %<PRIu64>): "
eb0f80a6 899
49b90d82 900#: disk-utils/fdisk.c:259
8d398470 901#, c-format
0ed2f80b
KZ
902msgid "%s (%c-%c, default %c): "
903msgstr "%s (%c-%c, standaard %c): "
eb0f80a6 904
49b90d82 905#: disk-utils/fdisk.c:263 disk-utils/fdisk.c:325
c19b2696 906#, c-format
b5ef1472 907msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, default %<PRIu64>): "
c19b2696 908msgstr "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, standaard %<PRIu64>): "
eb0f80a6 909
49b90d82 910#: disk-utils/fdisk.c:266
eb0f80a6 911#, c-format
0ed2f80b
KZ
912msgid "%s (%c-%c): "
913msgstr "%s (%c-%c): "
eb0f80a6 914
c19b2696 915# FIXME: don't gettextize
49b90d82 916#: disk-utils/fdisk.c:269 disk-utils/fdisk.c:328
c19b2696 917#, c-format
b5ef1472 918msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
c19b2696 919msgstr "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
eb0f80a6 920
49b90d82 921#: disk-utils/fdisk.c:438 disk-utils/sfdisk.c:198
0ed2f80b
KZ
922msgid " [Y]es/[N]o: "
923msgstr " [J]a/[N]ee: "
eb0f80a6 924
49b90d82 925#: disk-utils/fdisk.c:479
0ed2f80b
KZ
926msgid "Hex code (type L to list all codes): "
927msgstr "Hex-code (typ L om alle codes te zien): "
eb0f80a6 928
49b90d82 929#: disk-utils/fdisk.c:480
ebe345d1
KZ
930msgid "Partition type (type L to list all types): "
931msgstr "Partitietype (typ L om alle mogelijke types te zien): "
932
49b90d82 933#: disk-utils/fdisk.c:582
0ed2f80b
KZ
934msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)"
935msgstr "DOS-compatibiliteit is aangezet (VEROUDERD!)"
eb0f80a6 936
49b90d82 937#: disk-utils/fdisk.c:583
0ed2f80b
KZ
938msgid "DOS Compatibility flag is not set"
939msgstr "DOS-compatibiliteit is uitgezet"
eb0f80a6 940
49b90d82 941#: disk-utils/fdisk.c:604 disk-utils/fdisk.c:640
eb0f80a6 942#, c-format
0ed2f80b
KZ
943msgid "Partition %zu does not exist yet!"
944msgstr "Partitie %zu bestaat nog niet!"
945
49b90d82 946#: disk-utils/fdisk.c:609 disk-utils/fdisk.c:618 libfdisk/src/ask.c:1003
0ed2f80b
KZ
947msgid "Unknown"
948msgstr "[onbekend]"
eb0f80a6 949
49b90d82 950#: disk-utils/fdisk.c:617
cec35afa 951#, c-format
0ed2f80b
KZ
952msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'."
953msgstr "Het type van de partitie is veranderd van '%s' naar '%s'."
eb0f80a6 954
49b90d82 955#: disk-utils/fdisk.c:621
0ed2f80b
KZ
956#, c-format
957msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s."
958msgstr "Het type van partitie %zu is onveranderd: %s."
55032d70 959
c19b2696 960# FIXME: don't gettextize
49b90d82 961#: disk-utils/fdisk.c:660
c19b2696 962#, c-format
d3cac66d 963msgid "%15s: %s"
c19b2696 964msgstr "%15s: %s"
d3cac66d 965
49b90d82 966#: disk-utils/fdisk.c:717
c19b2696 967#, c-format
55032d70 968msgid ""
0ed2f80b 969"\n"
b5ef1472 970"%s: offset = %<PRIu64>, size = %zu bytes."
55032d70 971msgstr ""
0ed2f80b 972"\n"
c19b2696 973"%s: positie = %<PRIu64>, grootte = %zu bytes."
55032d70 974
49b90d82 975#: disk-utils/fdisk.c:723
0ed2f80b
KZ
976msgid "cannot seek"
977msgstr "kan geen 'seek' doen"
55032d70 978
49b90d82 979#: disk-utils/fdisk.c:728
0ed2f80b
KZ
980msgid "cannot read"
981msgstr "kan niet lezen"
55032d70 982
49b90d82
KZ
983#: disk-utils/fdisk.c:741 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:982
984#: libfdisk/src/gpt.c:2309
0ed2f80b
KZ
985msgid "First sector"
986msgstr "Eerste sector"
eb0f80a6 987
49b90d82 988#: disk-utils/fdisk.c:768
0ed2f80b
KZ
989#, c-format
990msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
991msgstr "ioctl(BLKGETSIZE) is mislukt op %s"
63cccae4 992
49b90d82 993#: disk-utils/fdisk.c:786 disk-utils/sfdisk.c:1457
ebe345d1
KZ
994#, fuzzy, c-format
995msgid "The old %s signature will be removed by a write command."
996msgstr "De vingerafdruk zal gewist worden door een schrijfopdracht."
997
49b90d82 998#: disk-utils/fdisk.c:790
ebe345d1
KZ
999#, fuzzy, c-format
1000msgid "The old %s signature may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or fdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
1001msgstr "Het wordt sterk aangeraden op het apparaat met wipefs(8) te wissen, om mogelijke \"botsingen\" te vermijden."
1002
49b90d82 1003#: disk-utils/fdisk.c:803
75d401d8 1004#, c-format
21dcf21a
KZ
1005msgid ""
1006" %1$s [options] <disk> change partition table\n"
1007" %1$s [options] -l [<disk>] list partition table(s)\n"
1008msgstr ""
75d401d8
BS
1009" %1$s [opties] <schijf> partitietabel wijzigen\n"
1010" %1$s [opties] -l [<schijf>] partitietabel(len) tonen\n"
21dcf21a 1011
49b90d82 1012#: disk-utils/fdisk.c:811
21dcf21a 1013msgid " -b, --sector-size <size> physical and logical sector size\n"
75d401d8 1014msgstr " -b, --sector-size <getal> grootte van fysieke en logische sector\n"
21dcf21a 1015
49b90d82 1016#: disk-utils/fdisk.c:812
784c8a40 1017msgid " -B, --protect-boot don't erase bootbits when creating a new label\n"
c19b2696 1018msgstr " -B, --protect-boot bootbits niet wissen bij aanmaken van nieuw label\n"
d3cac66d 1019
49b90d82 1020#: disk-utils/fdisk.c:813
21dcf21a 1021msgid " -c, --compatibility[=<mode>] mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n"
75d401d8 1022msgstr " -c, --compatibility[=<modus>] compatibiliteitsmodus: 'dos', of 'nondos' (standaard)\n"
21dcf21a 1023
49b90d82 1024#: disk-utils/fdisk.c:814
21dcf21a 1025msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
75d401d8 1026msgstr " -L, --color[=<wanneer>] de uitvoer kleuren ('auto', 'always', of 'never')\n"
21dcf21a 1027
75d401d8 1028# AND exit
49b90d82 1029#: disk-utils/fdisk.c:817
0d74f118 1030msgid " -l, --list display partitions and exit\n"
75d401d8 1031msgstr " -l, --list partities tonen en stoppen\n"
21dcf21a 1032
49b90d82 1033#: disk-utils/fdisk.c:818
2efca318
BS
1034msgid " -o, --output <list> output columns\n"
1035msgstr " -o, --output <lijst> te tonen kolommen in de uitvoer\n"
1036
49b90d82 1037#: disk-utils/fdisk.c:819
21dcf21a 1038msgid " -t, --type <type> recognize specified partition table type only\n"
75d401d8 1039msgstr " -t, --type <type> alleen dit type partitie herkennen\n"
21dcf21a 1040
49b90d82 1041#: disk-utils/fdisk.c:820
21dcf21a 1042msgid " -u, --units[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
75d401d8 1043msgstr " -u, --units[=<eenheid>] weergave-eenheid: 'cylinders', of 'sectors' (standaard)\n"
21dcf21a 1044
49b90d82 1045#: disk-utils/fdisk.c:821
21dcf21a 1046msgid " -s, --getsz display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n"
b333a3e2 1047msgstr " -s, --getsz apparaatgrootte tonen in 512-byte sectoren [VEROUDERD]\n"
21dcf21a 1048
49b90d82 1049#: disk-utils/fdisk.c:822
b0041e4a 1050msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
8f40996d 1051msgstr " --bytes grootte in bytes weergeven i.p.v. in leesbare vorm\n"
b0041e4a 1052
49b90d82 1053#: disk-utils/fdisk.c:823
b5ef1472 1054msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (auto, always or never)\n"
c19b2696 1055msgstr " -w, --wipe <wanneer> vingerafdrukken wissen ('auto', 'always', 'never')\n"
b5ef1472 1056
49b90d82 1057#: disk-utils/fdisk.c:824 disk-utils/sfdisk.c:1869
0d74f118 1058msgid " -W, --wipe-partitions <mode> wipe signatures from new partitions (auto, always or never)\n"
2f30e977
BS
1059msgstr ""
1060" -W, --wipe-partitions <wanneer> vingerafdrukken van nieuwe partities wissen\n"
1061" ('auto', 'always', 'never')\n"
0d74f118 1062
49b90d82 1063#: disk-utils/fdisk.c:827
21dcf21a 1064msgid " -C, --cylinders <number> specify the number of cylinders\n"
75d401d8 1065msgstr " -C, --cylinders <getal> het aantal te gebruiken cilinders\n"
21dcf21a 1066
49b90d82 1067#: disk-utils/fdisk.c:828
21dcf21a 1068msgid " -H, --heads <number> specify the number of heads\n"
75d401d8 1069msgstr " -H, heads <getal> het aantal te gebruiken koppen\n"
21dcf21a 1070
49b90d82 1071#: disk-utils/fdisk.c:829
21dcf21a 1072msgid " -S, --sectors <number> specify the number of sectors per track\n"
75d401d8 1073msgstr " -S, --sectors <getal> het aantal sectoren per spoor\n"
21dcf21a 1074
49b90d82 1075#: disk-utils/fdisk.c:898 disk-utils/fdisk.c:900 disk-utils/partx.c:873
0ed2f80b
KZ
1076msgid "invalid sector size argument"
1077msgstr "ongeldige sectorgrootte"
eb0f80a6 1078
49b90d82 1079#: disk-utils/fdisk.c:910
0ed2f80b
KZ
1080msgid "invalid cylinders argument"
1081msgstr "ongeldig aantal cilinders"
eb0f80a6 1082
49b90d82 1083#: disk-utils/fdisk.c:922
0ed2f80b
KZ
1084msgid "not found DOS label driver"
1085msgstr "kan DOS-label-stuurprogramma niet vinden"
eb0f80a6 1086
49b90d82 1087#: disk-utils/fdisk.c:928
75d401d8 1088#, c-format
21dcf21a 1089msgid "unknown compatibility mode '%s'"
75d401d8 1090msgstr "onbekende compatibiliteitsmodus '%s'"
21dcf21a 1091
49b90d82 1092#: disk-utils/fdisk.c:935
0ed2f80b
KZ
1093msgid "invalid heads argument"
1094msgstr "ongeldig aantal koppen"
eb0f80a6 1095
49b90d82 1096#: disk-utils/fdisk.c:941
0ed2f80b
KZ
1097msgid "invalid sectors argument"
1098msgstr "ongeldig aantal sectoren"
cf8316e2 1099
49b90d82 1100#: disk-utils/fdisk.c:967
0253c368 1101#, c-format
0ed2f80b
KZ
1102msgid "unsupported disklabel: %s"
1103msgstr "ongeldig schijflabel: %s"
eb0f80a6 1104
49b90d82
KZ
1105#: disk-utils/fdisk.c:975
1106#, fuzzy
1107msgid "unsupported unit"
1108msgstr "niet-ondersteunde eenheid '%c'"
1109
1110#: disk-utils/fdisk.c:984 disk-utils/fdisk.c:989 disk-utils/sfdisk.c:2067
1111#: disk-utils/sfdisk.c:2072
b5ef1472 1112msgid "unsupported wipe mode"
c19b2696 1113msgstr "ongeldige wismodus"
b5ef1472 1114
49b90d82 1115#: disk-utils/fdisk.c:1002
0ed2f80b 1116msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only."
ad3e09b2 1117msgstr ""
0ed2f80b
KZ
1118"Apparaateigenschappen (sectorgrootte en geometrie) dienen\n"
1119"met slechts één apparaat gebruikt te worden."
cf8316e2 1120
49b90d82
KZ
1121#: disk-utils/fdisk.c:1033 disk-utils/fdisk.c:1048 disk-utils/fsck.cramfs.c:690
1122#: disk-utils/mkfs.bfs.c:198 disk-utils/mkfs.cramfs.c:786
1123#: disk-utils/partx.c:967 disk-utils/raw.c:137 disk-utils/raw.c:150
1124#: disk-utils/raw.c:162 disk-utils/raw.c:203 misc-utils/cal.c:473
1125#: misc-utils/findfs.c:59 misc-utils/look.c:150 misc-utils/whereis.c:570
1126#: misc-utils/whereis.c:581 misc-utils/whereis.c:592 misc-utils/whereis.c:634
1127#: schedutils/chrt.c:504 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:189
1128#: sys-utils/chcpu.c:344 sys-utils/chmem.c:317 sys-utils/dmesg.c:1491
1129#: sys-utils/ipcmk.c:135 sys-utils/ldattach.c:321 sys-utils/losetup.c:863
1130#: sys-utils/lscpu.c:2177 sys-utils/lsmem.c:499 sys-utils/mount.c:698
1131#: sys-utils/mount.c:711 sys-utils/mount.c:780 sys-utils/mountpoint.c:181
1132#: sys-utils/pivot_root.c:72 sys-utils/swapoff.c:231 sys-utils/swapon.c:989
1133#: sys-utils/switch_root.c:250 sys-utils/umount.c:528 term-utils/setterm.c:1176
1134#: text-utils/col.c:233 text-utils/more.c:337
1135#, fuzzy
1136msgid "bad usage"
1137msgstr "ongeldige waarde"
1138
1139#: disk-utils/fdisk.c:1054
0ed2f80b
KZ
1140#, c-format
1141msgid "Welcome to fdisk (%s)."
1142msgstr "Welkom bij 'fdisk' (%s)."
eb0f80a6 1143
49b90d82 1144#: disk-utils/fdisk.c:1056 disk-utils/sfdisk.c:1599
0ed2f80b
KZ
1145msgid ""
1146"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
1147"Be careful before using the write command.\n"
1148msgstr ""
1149"Wijzigingen worden alleen in het computergeheugen gemaakt,\n"
1150"tot het moment dat u besluit ze naar schijf te schrijven.\n"
1151"Wees voorzichtig vóór het gebruik van de schrijfopdracht.\n"
55032d70 1152
49b90d82 1153#: disk-utils/fdisk.c:1079
b333a3e2 1154msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
ad3e09b2 1155msgstr ""
75d401d8
BS
1156"Een hybride GPT is gedetecteerd.\n"
1157"U dient de hybride MBR handmatig te synchroniseren (expertopdracht 'M')."
55032d70 1158
ebe345d1
KZ
1159#: disk-utils/fdisk-list.c:43
1160#, c-format
1161msgid "Disklabel type: %s"
1162msgstr "Schijflabeltype: %s"
1163
6bbace6d
KZ
1164#: disk-utils/fdisk-list.c:47
1165#, c-format
ebe345d1
KZ
1166msgid "Disk identifier: %s"
1167msgstr "Schijf-ID: %s"
1168
1169#: disk-utils/fdisk-list.c:60
1170#, c-format
6bbace6d
KZ
1171msgid "Disk %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
1172msgstr "Schijf %s: %s, %ju bytes, %ju sectoren"
1173
ebe345d1 1174#: disk-utils/fdisk-list.c:67
6bbace6d
KZ
1175#, c-format
1176msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders"
1177msgstr "Geometrie: %d koppen, %llu sectoren/spoor, %llu cilinders"
1178
9d2c1398 1179#: disk-utils/fdisk-list.c:72 disk-utils/fdisk-list.c:293
6bbace6d
KZ
1180#, c-format
1181msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes"
1182msgstr "Eenheid: %s van %d * %ld = %ld bytes"
1183
9d2c1398 1184#: disk-utils/fdisk-list.c:78 disk-utils/fdisk-list.c:299
6bbace6d
KZ
1185#, c-format
1186msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes"
1187msgstr "Sectorgrootte (logisch/fysiek): %lu bytes / %lu bytes"
1188
ebe345d1 1189#: disk-utils/fdisk-list.c:81
6bbace6d
KZ
1190#, c-format
1191msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes"
1192msgstr "In-/uitvoergrootte (minimaal/optimaal): %lu bytes / %lu bytes"
1193
ebe345d1 1194#: disk-utils/fdisk-list.c:85
6bbace6d
KZ
1195#, c-format
1196msgid "Alignment offset: %lu bytes"
1197msgstr "Uitlijningspositie: %lu bytes"
1198
9d2c1398 1199#: disk-utils/fdisk-list.c:116 disk-utils/fdisk-list.c:236
49b90d82 1200#: disk-utils/fsck.c:1242
b0041e4a 1201msgid "failed to allocate iterator"
6bbace6d
KZ
1202msgstr "reserveren van geheugen voor iterator is mislukt"
1203
9d2c1398 1204#: disk-utils/fdisk-list.c:122 disk-utils/fdisk-list.c:242
49b90d82
KZ
1205#: disk-utils/partx.c:667 login-utils/lslogins.c:917 misc-utils/fincore.c:362
1206#: misc-utils/findmnt.c:1596 misc-utils/lsblk.c:1906 misc-utils/lslocks.c:449
1207#: misc-utils/uuidparse.c:258 misc-utils/wipefs.c:151 sys-utils/losetup.c:314
1208#: sys-utils/lscpu.c:1761 sys-utils/lscpu.c:1864 sys-utils/lsipc.c:338
1209#: sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/rfkill.c:320 sys-utils/swapon.c:285
1210#: sys-utils/wdctl.c:260 sys-utils/zramctl.c:488 text-utils/column.c:205
b0041e4a 1211msgid "failed to allocate output table"
8f40996d 1212msgstr "reserveren van geheugen voor uitvoertabel is mislukt"
6bbace6d 1213
9d2c1398 1214#: disk-utils/fdisk-list.c:163 disk-utils/fdisk-list.c:266
49b90d82 1215#: disk-utils/partx.c:581 login-utils/lslogins.c:975 misc-utils/fincore.c:123
9d2c1398 1216#: misc-utils/findmnt.c:688 misc-utils/findmnt.c:706 misc-utils/lsblk.c:1174
49b90d82
KZ
1217#: misc-utils/lslocks.c:391 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:210
1218#: sys-utils/losetup.c:333 sys-utils/losetup.c:362 sys-utils/lscpu.c:1787
1219#: sys-utils/lscpu.c:1815 sys-utils/lsipc.c:470 sys-utils/lsipc.c:545
1220#: sys-utils/lsipc.c:647 sys-utils/lsipc.c:739 sys-utils/lsipc.c:900
1221#: sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:283 sys-utils/swapon.c:180
1222#: sys-utils/wdctl.c:214 sys-utils/zramctl.c:409 text-utils/column.c:420
b0041e4a 1223msgid "failed to allocate output line"
8f40996d 1224msgstr "reserveren van geheugen voor uitvoerregel is mislukt"
6bbace6d 1225
9d2c1398 1226#: disk-utils/fdisk-list.c:173 disk-utils/fdisk-list.c:273
49b90d82 1227#: disk-utils/partx.c:644 login-utils/lslogins.c:1073 misc-utils/fincore.c:159
9d2c1398 1228#: misc-utils/findmnt.c:692 misc-utils/findmnt.c:711 misc-utils/lsblk.c:1165
49b90d82
KZ
1229#: misc-utils/lslocks.c:436 misc-utils/uuidparse.c:245 misc-utils/wipefs.c:250
1230#: sys-utils/losetup.c:294 sys-utils/lscpu.c:1795 sys-utils/lscpu.c:1826
1231#: sys-utils/lsipc.c:504 sys-utils/lsipc.c:629 sys-utils/prlimit.c:261
1232#: sys-utils/rfkill.c:308 sys-utils/swapon.c:228 sys-utils/wdctl.c:242
1233#: sys-utils/zramctl.c:475 text-utils/column.c:426
9d2c1398
KZ
1234#, fuzzy
1235msgid "failed to add output data"
1236msgstr "toevoegen van gegevens aan uitvoertabel is mislukt"
1237
1238#: disk-utils/fdisk-list.c:193
2efca318 1239#, c-format
6bbace6d 1240msgid "Partition %zu does not start on physical sector boundary."
2efca318 1241msgstr "Partitie %zu begint niet op een fysieke sectorgrens."
6bbace6d 1242
9d2c1398 1243#: disk-utils/fdisk-list.c:200
ebe345d1
KZ
1244#, c-format
1245msgid "Filesystem/RAID signature on partition %zu will be wiped."
1246msgstr ""
1247
9d2c1398 1248#: disk-utils/fdisk-list.c:209
6bbace6d
KZ
1249msgid "Partition table entries are not in disk order."
1250msgstr "Partitietabel-items liggen niet in schijfvolgorde."
1251
49b90d82
KZ
1252#: disk-utils/fdisk-list.c:228 libfdisk/src/bsd.c:1017 libfdisk/src/dos.c:2425
1253#: libfdisk/src/gpt.c:3039 libfdisk/src/sgi.c:1153 libfdisk/src/sun.c:1094
d3cac66d
KZ
1254msgid "Start"
1255msgstr "Begin"
1256
49b90d82
KZ
1257#: disk-utils/fdisk-list.c:228 libfdisk/src/bsd.c:1018 libfdisk/src/dos.c:2426
1258#: libfdisk/src/gpt.c:3040 libfdisk/src/sgi.c:1154 libfdisk/src/sun.c:1095
d3cac66d
KZ
1259msgid "End"
1260msgstr "Einde"
1261
49b90d82
KZ
1262#: disk-utils/fdisk-list.c:228 libfdisk/src/bsd.c:1019 libfdisk/src/dos.c:2427
1263#: libfdisk/src/gpt.c:3041 libfdisk/src/sgi.c:1155 libfdisk/src/sun.c:1096
d3cac66d
KZ
1264msgid "Sectors"
1265msgstr "Sectoren"
1266
49b90d82
KZ
1267#: disk-utils/fdisk-list.c:228 libfdisk/src/bsd.c:1021 libfdisk/src/dos.c:2429
1268#: libfdisk/src/gpt.c:3042 libfdisk/src/sgi.c:1157 libfdisk/src/sun.c:1098
d3cac66d
KZ
1269msgid "Size"
1270msgstr "Grootte"
1271
9d2c1398 1272#: disk-utils/fdisk-list.c:287
c19b2696 1273#, c-format
d3cac66d 1274msgid "Unpartitioned space %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
c19b2696 1275msgstr "Ongepartitioneerde ruimte op %s: %s, %ju bytes, %ju sectoren"
d3cac66d 1276
9d2c1398 1277#: disk-utils/fdisk-list.c:473
8f40996d 1278#, c-format
6bbace6d 1279msgid "%s unknown column: %s"
8f40996d 1280msgstr "onbekende kolom %2$s voor labeltype %1$s"
6bbace6d 1281
49b90d82 1282#: disk-utils/fdisk-menu.c:96
0ed2f80b
KZ
1283msgid "Generic"
1284msgstr "Algemeen"
cf8316e2 1285
49b90d82 1286#: disk-utils/fdisk-menu.c:97
0ed2f80b
KZ
1287msgid "delete a partition"
1288msgstr "een partitie verwijderen"
cf8316e2 1289
49b90d82 1290#: disk-utils/fdisk-menu.c:98
d3cac66d 1291msgid "list free unpartitioned space"
c19b2696 1292msgstr "vrije, ongepartitioneerde ruimte weergeven"
d3cac66d 1293
49b90d82 1294#: disk-utils/fdisk-menu.c:99
0ed2f80b
KZ
1295msgid "list known partition types"
1296msgstr "alle bekende partitietypen opsommen"
8b4ccda1 1297
49b90d82 1298#: disk-utils/fdisk-menu.c:100
0ed2f80b
KZ
1299msgid "add a new partition"
1300msgstr "een nieuwe partitie toevoegen"
cf8316e2 1301
49b90d82 1302#: disk-utils/fdisk-menu.c:101
0ed2f80b
KZ
1303msgid "print the partition table"
1304msgstr "de partitietabel weergeven"
f8511249 1305
49b90d82 1306#: disk-utils/fdisk-menu.c:102
0ed2f80b
KZ
1307msgid "change a partition type"
1308msgstr "een partitietype wijzigen"
f8511249 1309
49b90d82 1310#: disk-utils/fdisk-menu.c:103
0ed2f80b
KZ
1311msgid "verify the partition table"
1312msgstr "de partitietabel controleren"
f8511249 1313
49b90d82 1314#: disk-utils/fdisk-menu.c:104
d3cac66d 1315msgid "print information about a partition"
c19b2696 1316msgstr "informatie over een partitie weergeven"
d3cac66d 1317
49b90d82 1318#: disk-utils/fdisk-menu.c:106
0ed2f80b 1319msgid "print the raw data of the first sector from the device"
c19b2696 1320msgstr "de rauwe gegevens van de eerste apparaatsector weergeven"
cf8316e2 1321
49b90d82 1322#: disk-utils/fdisk-menu.c:107
0ed2f80b 1323msgid "print the raw data of the disklabel from the device"
c19b2696 1324msgstr "de rauwe gegevens van schijflabel van apparaat weergeven"
cf8316e2 1325
49b90d82 1326#: disk-utils/fdisk-menu.c:108
0ed2f80b
KZ
1327msgid "fix partitions order"
1328msgstr "partitievolgorde repareren"
cf8316e2 1329
49b90d82 1330#: disk-utils/fdisk-menu.c:110
0ed2f80b
KZ
1331msgid "Misc"
1332msgstr "Varia"
cf8316e2 1333
49b90d82 1334#: disk-utils/fdisk-menu.c:111
0ed2f80b
KZ
1335msgid "print this menu"
1336msgstr "dit menu tonen"
cf8316e2 1337
49b90d82 1338#: disk-utils/fdisk-menu.c:112
0ed2f80b
KZ
1339msgid "change display/entry units"
1340msgstr "eenheid van weergave/invoer wijzigen"
cf8316e2 1341
49b90d82 1342#: disk-utils/fdisk-menu.c:113
0ed2f80b
KZ
1343msgid "extra functionality (experts only)"
1344msgstr "extra functionaliteit (alleen voor experts)"
cf8316e2 1345
49b90d82 1346#: disk-utils/fdisk-menu.c:115
6bbace6d 1347msgid "Script"
2efca318 1348msgstr "Script"
6bbace6d 1349
49b90d82 1350#: disk-utils/fdisk-menu.c:116
6bbace6d 1351msgid "load disk layout from sfdisk script file"
2efca318 1352msgstr "schijfindeling laden uit een sfdisk-scriptbestand"
6bbace6d 1353
49b90d82 1354#: disk-utils/fdisk-menu.c:117
6bbace6d 1355msgid "dump disk layout to sfdisk script file"
2efca318 1356msgstr "schijfindeling opslaan in een sfdisk-scriptbestand"
6bbace6d 1357
49b90d82 1358#: disk-utils/fdisk-menu.c:119
0ed2f80b
KZ
1359msgid "Save & Exit"
1360msgstr "Opslaan en afsluiten"
8b4ccda1 1361
49b90d82 1362#: disk-utils/fdisk-menu.c:120
0ed2f80b
KZ
1363msgid "write table to disk and exit"
1364msgstr "de tabel naar schijf schrijven en afsluiten"
55032d70 1365
49b90d82 1366#: disk-utils/fdisk-menu.c:121
0ed2f80b
KZ
1367msgid "write table to disk"
1368msgstr "de tabel naar schijf schrijven"
cf8316e2 1369
49b90d82 1370#: disk-utils/fdisk-menu.c:122
0ed2f80b
KZ
1371msgid "quit without saving changes"
1372msgstr "afsluiten zonder wijzigingen op te slaan"
cf8316e2 1373
49b90d82 1374#: disk-utils/fdisk-menu.c:123
0ed2f80b
KZ
1375msgid "return to main menu"
1376msgstr "terug naar hoofdmenu"
cf8316e2 1377
49b90d82 1378#: disk-utils/fdisk-menu.c:125
0ed2f80b 1379msgid "return from BSD to DOS"
75d401d8 1380msgstr "terugkeren van BSD naar DOS"
cf8316e2 1381
49b90d82 1382#: disk-utils/fdisk-menu.c:136
0ed2f80b 1383msgid "Create a new label"
75d401d8 1384msgstr "Maken van nieuw label"
cf8316e2 1385
49b90d82 1386#: disk-utils/fdisk-menu.c:137
0ed2f80b
KZ
1387msgid "create a new empty GPT partition table"
1388msgstr "een nieuwe, lege GPT-partitietabel maken"
cf8316e2 1389
49b90d82 1390#: disk-utils/fdisk-menu.c:138
0ed2f80b
KZ
1391msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table"
1392msgstr "een nieuwe, lege SGI(IRIX)-partitietabel maken"
cf8316e2 1393
49b90d82 1394#: disk-utils/fdisk-menu.c:139
0ed2f80b
KZ
1395msgid "create a new empty DOS partition table"
1396msgstr "een nieuwe, lege DOS-partitietabel maken"
cf8316e2 1397
49b90d82 1398#: disk-utils/fdisk-menu.c:140
0ed2f80b
KZ
1399msgid "create a new empty Sun partition table"
1400msgstr "een nieuwe, lege Sun-partitietabel maken"
cf8316e2 1401
49b90d82 1402#: disk-utils/fdisk-menu.c:144
0ed2f80b
KZ
1403msgid "create an IRIX (SGI) partition table"
1404msgstr "een nieuwe, lege IRIX(SGI)-partitietabel maken"
cf8316e2 1405
49b90d82 1406#: disk-utils/fdisk-menu.c:153
0ed2f80b
KZ
1407msgid "Geometry"
1408msgstr "Geometrie"
cf8316e2 1409
49b90d82 1410#: disk-utils/fdisk-menu.c:154
0ed2f80b
KZ
1411msgid "change number of cylinders"
1412msgstr "aantal cilinders wijzigen"
cf8316e2 1413
49b90d82 1414#: disk-utils/fdisk-menu.c:155
0ed2f80b
KZ
1415msgid "change number of heads"
1416msgstr "aantal koppen wijzigen"
cf8316e2 1417
49b90d82 1418#: disk-utils/fdisk-menu.c:156
0ed2f80b
KZ
1419msgid "change number of sectors/track"
1420msgstr "aantal sectoren per spoor wijzigen"
cf8316e2 1421
49b90d82 1422#: disk-utils/fdisk-menu.c:165 include/pt-mbr-partnames.h:95
0ed2f80b
KZ
1423msgid "GPT"
1424msgstr "GPT"
cf8316e2 1425
49b90d82 1426#: disk-utils/fdisk-menu.c:166
0ed2f80b
KZ
1427msgid "change disk GUID"
1428msgstr "schijf-GUID wijzigen"
cf8316e2 1429
49b90d82 1430#: disk-utils/fdisk-menu.c:167
0ed2f80b
KZ
1431msgid "change partition name"
1432msgstr "partitienaam wijzigen"
cf8316e2 1433
49b90d82 1434#: disk-utils/fdisk-menu.c:168
0ed2f80b
KZ
1435msgid "change partition UUID"
1436msgstr "partitie-UUID wijzigen"
cf8316e2 1437
49b90d82 1438#: disk-utils/fdisk-menu.c:169
0d74f118 1439msgid "change table length"
2f30e977 1440msgstr "tabellengte wijzigen"
0d74f118 1441
49b90d82 1442#: disk-utils/fdisk-menu.c:170
0ed2f80b 1443msgid "enter protective/hybrid MBR"
75d401d8 1444msgstr "beschermende/hybride MBR binnengaan"
cf8316e2 1445
49b90d82 1446#: disk-utils/fdisk-menu.c:173
0ed2f80b 1447msgid "toggle the legacy BIOS bootable flag"
75d401d8 1448msgstr "wel/niet als opstartbaar instellen (verouderde BIOS-vlag)"
cf8316e2 1449
49b90d82 1450#: disk-utils/fdisk-menu.c:174
0ed2f80b 1451msgid "toggle the no block IO protocol flag"
75d401d8 1452msgstr "niet/wel blok-IO-protocol instellen"
cf8316e2 1453
49b90d82 1454#: disk-utils/fdisk-menu.c:175
0ed2f80b 1455msgid "toggle the required partition flag"
75d401d8 1456msgstr "wel/niet als vereiste partitie instellen"
cf8316e2 1457
49b90d82 1458#: disk-utils/fdisk-menu.c:176
0ed2f80b 1459msgid "toggle the GUID specific bits"
75d401d8 1460msgstr "wel/niet de GUID-specifieke bits instellen"
cf8316e2 1461
49b90d82 1462#: disk-utils/fdisk-menu.c:186
0ed2f80b
KZ
1463msgid "Sun"
1464msgstr "Sun"
cf8316e2 1465
49b90d82 1466#: disk-utils/fdisk-menu.c:187
0ed2f80b
KZ
1467msgid "toggle the read-only flag"
1468msgstr "wel/niet als alleen-lezen instellen"
cf8316e2 1469
49b90d82 1470#: disk-utils/fdisk-menu.c:188
0ed2f80b
KZ
1471msgid "toggle the mountable flag"
1472msgstr "wel/niet als aankoppelbaar instellen"
cf8316e2 1473
49b90d82 1474#: disk-utils/fdisk-menu.c:190
0ed2f80b
KZ
1475msgid "change number of alternate cylinders"
1476msgstr "aantal alternatieve cilinders wijzigen"
cf8316e2 1477
49b90d82 1478#: disk-utils/fdisk-menu.c:191
0ed2f80b
KZ
1479msgid "change number of extra sectors per cylinder"
1480msgstr "aantal extra sectoren per cilinder wijzigen"
cf8316e2 1481
49b90d82 1482#: disk-utils/fdisk-menu.c:192
0ed2f80b
KZ
1483msgid "change interleave factor"
1484msgstr "tussenruimtefactor wijzigen"
cf8316e2 1485
49b90d82 1486#: disk-utils/fdisk-menu.c:193
0ed2f80b
KZ
1487msgid "change rotation speed (rpm)"
1488msgstr "rotatiesnelheid wijzigen (rondjes per minuut)"
cf8316e2 1489
49b90d82 1490#: disk-utils/fdisk-menu.c:194
0ed2f80b
KZ
1491msgid "change number of physical cylinders"
1492msgstr "aantal fysieke cilinders wijzigen"
cf8316e2 1493
49b90d82 1494#: disk-utils/fdisk-menu.c:203
0ed2f80b
KZ
1495msgid "SGI"
1496msgstr "SGI"
cf8316e2 1497
49b90d82 1498#: disk-utils/fdisk-menu.c:204
0ed2f80b
KZ
1499msgid "select bootable partition"
1500msgstr "opstartbare partitie selecteren"
f8511249 1501
49b90d82 1502#: disk-utils/fdisk-menu.c:205
0ed2f80b
KZ
1503msgid "edit bootfile entry"
1504msgstr "opstartbestand-item bewerken"
eb0f80a6 1505
49b90d82 1506#: disk-utils/fdisk-menu.c:206
0ed2f80b
KZ
1507msgid "select sgi swap partition"
1508msgstr "SGI-wisselgeheugenpartitie selecteren"
eb0f80a6 1509
49b90d82 1510#: disk-utils/fdisk-menu.c:207
0ed2f80b
KZ
1511msgid "create SGI info"
1512msgstr "SGI-info aanmaken"
eb0f80a6 1513
49b90d82 1514#: disk-utils/fdisk-menu.c:216
0ed2f80b
KZ
1515msgid "DOS (MBR)"
1516msgstr "DOS (MBR)"
eb0f80a6 1517
b333a3e2 1518# Hierna wordt nog naar een partitienummer gevraagd. -- Benno
49b90d82 1519#: disk-utils/fdisk-menu.c:217
0ed2f80b
KZ
1520msgid "toggle a bootable flag"
1521msgstr "wel/niet als opstartbaar instellen"
eb0f80a6 1522
49b90d82 1523#: disk-utils/fdisk-menu.c:218
0ed2f80b
KZ
1524msgid "edit nested BSD disklabel"
1525msgstr "genest BSD-schijflabel bewerken"
eb0f80a6 1526
49b90d82 1527#: disk-utils/fdisk-menu.c:219
0ed2f80b
KZ
1528msgid "toggle the dos compatibility flag"
1529msgstr "wel/niet als DOS-compatibel instellen"
eb0f80a6 1530
49b90d82 1531#: disk-utils/fdisk-menu.c:221
0ed2f80b
KZ
1532msgid "move beginning of data in a partition"
1533msgstr "begin van gegevens in een partitie verplaatsen"
eb0f80a6 1534
49b90d82 1535#: disk-utils/fdisk-menu.c:222
0ed2f80b
KZ
1536msgid "change the disk identifier"
1537msgstr "schijf-ID wijzigen"
eb0f80a6 1538
49b90d82 1539#: disk-utils/fdisk-menu.c:224
0ed2f80b 1540msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT"
75d401d8 1541msgstr "terugkeer uit beschermende/hybride MBR naar GPT"
eb63b9b8 1542
49b90d82 1543#: disk-utils/fdisk-menu.c:234
0ed2f80b
KZ
1544msgid "BSD"
1545msgstr "BSD"
eb63b9b8 1546
49b90d82 1547#: disk-utils/fdisk-menu.c:235
0ed2f80b
KZ
1548msgid "edit drive data"
1549msgstr "schijfgegevens bewerken"
eb63b9b8 1550
49b90d82 1551#: disk-utils/fdisk-menu.c:236
0ed2f80b
KZ
1552msgid "install bootstrap"
1553msgstr "bootstrap installeren"
eb63b9b8 1554
49b90d82 1555#: disk-utils/fdisk-menu.c:237
0ed2f80b
KZ
1556msgid "show complete disklabel"
1557msgstr "complete schijflabel weergeven"
eb63b9b8 1558
49b90d82 1559#: disk-utils/fdisk-menu.c:238
0ed2f80b
KZ
1560msgid "link BSD partition to non-BSD partition"
1561msgstr "BSD-partitie koppelen aan niet-BSD-partitie"
eb63b9b8 1562
49b90d82 1563#: disk-utils/fdisk-menu.c:370
95f1bdee 1564#, c-format
0ed2f80b
KZ
1565msgid ""
1566"\n"
1567"Help (expert commands):\n"
1568msgstr ""
1569"\n"
1570"Hulp (expertopdrachten):\n"
eb63b9b8 1571
49b90d82 1572#: disk-utils/fdisk-menu.c:372 disk-utils/sfdisk.c:1266
95f1bdee 1573#, c-format
0ed2f80b
KZ
1574msgid ""
1575"\n"
1576"Help:\n"
1577msgstr ""
1578"\n"
1579"Hulp:\n"
eb63b9b8 1580
49b90d82 1581#: disk-utils/fdisk-menu.c:392
b359eb3b 1582#, c-format
0ed2f80b 1583msgid "You're editing nested '%s' partition table, primary partition table is '%s'."
75d401d8 1584msgstr "U bewerkt een geneste '%s'-partitietabel; de primaire tabel is '%s'."
eb63b9b8 1585
49b90d82 1586#: disk-utils/fdisk-menu.c:422
0ed2f80b
KZ
1587msgid "Expert command (m for help): "
1588msgstr "Expertopdracht (m voor hulp): "
eb63b9b8 1589
49b90d82 1590#: disk-utils/fdisk-menu.c:424
0ed2f80b
KZ
1591msgid "Command (m for help): "
1592msgstr "Opdracht (m voor hulp): "
1593
49b90d82
KZ
1594#: disk-utils/fdisk-menu.c:434
1595msgid ""
1596"\n"
1597"Do you really want to quit? "
1598msgstr ""
1599"\n"
1600"Wilt u echt afsluiten? "
1601
1602#: disk-utils/fdisk-menu.c:447
95f1bdee 1603#, c-format
0ed2f80b
KZ
1604msgid "%c: unknown command"
1605msgstr "%c: onbekende opdracht"
e8f26419 1606
49b90d82 1607#: disk-utils/fdisk-menu.c:472 disk-utils/fdisk-menu.c:505
6bbace6d 1608msgid "Enter script file name"
2efca318 1609msgstr "Voer naam van scriptbestand in"
6bbace6d 1610
49b90d82
KZ
1611#: disk-utils/fdisk-menu.c:484
1612msgid "Resetting fdisk!"
1613msgstr ""
1614
1615#: disk-utils/fdisk-menu.c:491
6bbace6d 1616msgid "Script successfully applied."
2efca318 1617msgstr "Script is met succes toegepast."
6bbace6d 1618
49b90d82 1619#: disk-utils/fdisk-menu.c:517
b0041e4a 1620msgid "Failed to transform disk layout into script"
8f40996d 1621msgstr "Omzetten van schijfindeling naar een script is mislukt."
b0041e4a 1622
49b90d82 1623#: disk-utils/fdisk-menu.c:531
6bbace6d 1624msgid "Script successfully saved."
2efca318 1625msgstr "Script is met succes opgeslagen."
6bbace6d 1626
49b90d82 1627#: disk-utils/fdisk-menu.c:554 disk-utils/sfdisk.c:1487
2f30e977 1628#, c-format
0d74f118 1629msgid "Partition #%zu contains a %s signature."
2f30e977 1630msgstr "Partitie %zu bevat een %s-vingerafdruk."
0d74f118 1631
49b90d82 1632#: disk-utils/fdisk-menu.c:557 disk-utils/sfdisk.c:1490
0d74f118 1633msgid "Do you want to remove the signature?"
2f30e977 1634msgstr "Wilt u deze vingerafdruk verwijderen?"
0d74f118 1635
49b90d82 1636#: disk-utils/fdisk-menu.c:562 disk-utils/sfdisk.c:1495
ebe345d1
KZ
1637msgid "The signature will be removed by a write command."
1638msgstr "De vingerafdruk zal gewist worden door een schrijfopdracht."
1639
49b90d82 1640#: disk-utils/fdisk-menu.c:595
0ed2f80b
KZ
1641msgid "failed to write disklabel"
1642msgstr "schrijven van schijflabel is mislukt"
eb63b9b8 1643
49b90d82 1644#: disk-utils/fdisk-menu.c:637
b5ef1472 1645msgid "Failed to fix partitions order."
c19b2696 1646msgstr "Herordenen van partities is mislukt."
b5ef1472 1647
49b90d82 1648#: disk-utils/fdisk-menu.c:639
b5ef1472 1649msgid "Partitions order fixed."
c19b2696 1650msgstr "De partities zijn herordend."
b5ef1472 1651
49b90d82 1652#: disk-utils/fdisk-menu.c:655
75d401d8 1653#, c-format
0ed2f80b 1654msgid "Could not delete partition %zu"
75d401d8 1655msgstr "Kan partitie %zu niet verwijderen"
eb63b9b8 1656
49b90d82 1657#: disk-utils/fdisk-menu.c:684
0ed2f80b
KZ
1658msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)."
1659msgstr "Eenheid voor weergave/invoer is veranderd naar cilinders (VEROUDERD!)."
eb63b9b8 1660
49b90d82 1661#: disk-utils/fdisk-menu.c:686
0ed2f80b
KZ
1662msgid "Changing display/entry units to sectors."
1663msgstr "Eenheid voor weergave/invoer is veranderd naar sectoren."
e8f26419 1664
49b90d82 1665#: disk-utils/fdisk-menu.c:696 disk-utils/fdisk-menu.c:866
0ed2f80b
KZ
1666msgid "Leaving nested disklabel."
1667msgstr "Verlaten van genest schijflabel."
e8f26419 1668
49b90d82 1669#: disk-utils/fdisk-menu.c:733
0d74f118 1670msgid "New maximum entries"
2f30e977 1671msgstr "Nieuw maximum aantal items"
0d74f118 1672
49b90d82 1673#: disk-utils/fdisk-menu.c:743
0ed2f80b 1674msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel."
75d401d8 1675msgstr "Binnengaan van beschermend/hybride MBR-schijflabel."
56e7984d 1676
49b90d82 1677#: disk-utils/fdisk-menu.c:759
6bbace6d
KZ
1678msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
1679msgstr "Nieuwe UUID (in 8-4-4-4-12-vorm)"
eb63b9b8 1680
49b90d82 1681#: disk-utils/fdisk-menu.c:774
6bbace6d
KZ
1682msgid "New name"
1683msgstr "Nieuwe naam"
1684
49b90d82 1685#: disk-utils/fdisk-menu.c:837
6bbace6d
KZ
1686msgid "Entering nested BSD disklabel."
1687msgstr "Binnengaan van genest BSD-schijflabel."
1688
49b90d82 1689#: disk-utils/fdisk-menu.c:1022
0ed2f80b
KZ
1690msgid "Number of cylinders"
1691msgstr "Aantal cilinders"
eb63b9b8 1692
49b90d82 1693#: disk-utils/fdisk-menu.c:1026
0ed2f80b
KZ
1694msgid "Number of heads"
1695msgstr "Aantal koppen"
eb63b9b8 1696
49b90d82 1697#: disk-utils/fdisk-menu.c:1030
0ed2f80b
KZ
1698msgid "Number of sectors"
1699msgstr "Aantal sectoren"
eb63b9b8 1700
49b90d82 1701#: disk-utils/fsck.c:213
0ed2f80b
KZ
1702#, c-format
1703msgid "%s is mounted\n"
1704msgstr "%s is aangekoppeld\n"
eb63b9b8 1705
49b90d82 1706#: disk-utils/fsck.c:215
0ed2f80b
KZ
1707#, c-format
1708msgid "%s is not mounted\n"
1709msgstr "%s is niet aangekoppeld\n"
e8f26419 1710
49b90d82
KZ
1711#: disk-utils/fsck.c:329 disk-utils/fsck.cramfs.c:171
1712#: disk-utils/fsck.cramfs.c:178 disk-utils/fsck.cramfs.c:232
1713#: disk-utils/fsck.cramfs.c:250 disk-utils/sfdisk.c:298 libfdisk/src/bsd.c:645
1714#: lib/path.c:126 lib/path.c:147 lib/path.c:168 lib/path.c:216
ebe345d1 1715#: login-utils/last.c:208 login-utils/last.c:245 login-utils/sulogin.c:655
49b90d82
KZ
1716#: sys-utils/rfkill.c:179 sys-utils/rfkill.c:225 sys-utils/rfkill.c:366
1717#: sys-utils/setpriv.c:285 term-utils/setterm.c:723 term-utils/setterm.c:780
1718#: term-utils/setterm.c:784 term-utils/setterm.c:791
0ed2f80b
KZ
1719#, c-format
1720msgid "cannot read %s"
1721msgstr "kan %s niet lezen"
de6bd3e8 1722
49b90d82 1723#: disk-utils/fsck.c:331 lib/path.c:149 lib/path.c:170
0ed2f80b
KZ
1724#, c-format
1725msgid "parse error: %s"
b333a3e2 1726msgstr "kan pad niet ontleden: %s"
e8f26419 1727
49b90d82 1728#: disk-utils/fsck.c:358
75d401d8 1729#, c-format
0ed2f80b 1730msgid "cannot create directory %s"
75d401d8 1731msgstr "aanmaken van map %s is mislukt"
e8f26419 1732
49b90d82 1733#: disk-utils/fsck.c:371
75d401d8 1734#, c-format
0ed2f80b 1735msgid "Locking disk by %s ... "
75d401d8 1736msgstr "Vergrendelen van schijf door %s... "
e8f26419 1737
49b90d82 1738#: disk-utils/fsck.c:382
0ed2f80b
KZ
1739#, c-format
1740msgid "(waiting) "
1741msgstr "(wachten) "
e8f26419 1742
0ed2f80b 1743#. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...".
49b90d82 1744#: disk-utils/fsck.c:392
0ed2f80b
KZ
1745msgid "succeeded"
1746msgstr "gelukt"
e8f26419 1747
49b90d82 1748#: disk-utils/fsck.c:392
0ed2f80b
KZ
1749msgid "failed"
1750msgstr "mislukt"
e8f26419 1751
49b90d82 1752#: disk-utils/fsck.c:410
75d401d8 1753#, c-format
0ed2f80b 1754msgid "Unlocking %s.\n"
75d401d8 1755msgstr "Ontgrendelen van %s.\n"
e8f26419 1756
49b90d82 1757#: disk-utils/fsck.c:442
eb63b9b8 1758#, c-format
0ed2f80b
KZ
1759msgid "failed to setup description for %s"
1760msgstr "instellen van van omschrijving voor %s is mislukt"
eb63b9b8 1761
49b90d82
KZ
1762#: disk-utils/fsck.c:472 misc-utils/findmnt.c:784 misc-utils/lsblk.c:444
1763#: sys-utils/mount.c:101 sys-utils/swapon-common.c:19 sys-utils/umount.c:49
c19b2696 1764#, c-format
784c8a40 1765msgid "%s: parse error at line %d -- ignored"
0ed2f80b 1766msgstr "%s: ontledingsfout op regel %d -- is genegeerd"
eb63b9b8 1767
49b90d82 1768#: disk-utils/fsck.c:504 disk-utils/fsck.c:506
cec35afa 1769#, c-format
0ed2f80b
KZ
1770msgid "%s: failed to parse fstab"
1771msgstr "%s: ontleden van 'fstab'-bestand is mislukt"
66ee8158 1772
49b90d82
KZ
1773#: disk-utils/fsck.c:677 login-utils/login.c:934 login-utils/sulogin.c:1024
1774#: login-utils/vipw.c:208 sys-utils/flock.c:346 sys-utils/nsenter.c:180
1775#: sys-utils/swapon.c:321 sys-utils/unshare.c:219 sys-utils/unshare.c:419
1776#: term-utils/script.c:809
0ed2f80b
KZ
1777msgid "fork failed"
1778msgstr "fork() is mislukt"
1779
49b90d82 1780#: disk-utils/fsck.c:684
e8f26419 1781#, c-format
0ed2f80b
KZ
1782msgid "%s: execute failed"
1783msgstr "%s: uitvoeren is mislukt"
66ee8158 1784
49b90d82 1785#: disk-utils/fsck.c:772
0ed2f80b
KZ
1786msgid "wait: no more child process?!?"
1787msgstr "wait: Geen dochterprocessen meer?!?"
1788
49b90d82
KZ
1789#: disk-utils/fsck.c:775 sys-utils/flock.c:364 sys-utils/swapon.c:353
1790#: sys-utils/unshare.c:403 sys-utils/unshare.c:424
0ed2f80b
KZ
1791msgid "waitpid failed"
1792msgstr "waitpid() is mislukt"
1793
49b90d82 1794#: disk-utils/fsck.c:793
cec35afa 1795#, c-format
0ed2f80b
KZ
1796msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
1797msgstr "Waarschuwing... %s voor apparaat %s eindigde met signaal %d."
eb63b9b8 1798
49b90d82 1799#: disk-utils/fsck.c:799
e8f26419 1800#, c-format
0ed2f80b
KZ
1801msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
1802msgstr "%s %s: status is %x -- zou nooit mogen gebeuren."
eb63b9b8 1803
49b90d82 1804#: disk-utils/fsck.c:845
2f94f13c 1805#, c-format
0ed2f80b
KZ
1806msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
1807msgstr "Klaar met %s (afsluitwaarde %d)\n"
1808
49b90d82 1809#: disk-utils/fsck.c:923
75d401d8 1810#, c-format
0ed2f80b 1811msgid "error %d (%m) while executing fsck.%s for %s"
75d401d8 1812msgstr "fout %d (%m) tijdens uitvoeren van 'fsck.%s' voor %s"
0ed2f80b 1813
49b90d82 1814#: disk-utils/fsck.c:989
66ee8158 1815msgid ""
0ed2f80b
KZ
1816"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
1817"with 'no' or '!'."
66ee8158 1818msgstr ""
0ed2f80b
KZ
1819"Ofwel alle ofwel geen van de bestandssysteemsoorten bij optie '-t'\n"
1820"dienen te beginnen met 'no' of '!'."
66ee8158 1821
49b90d82 1822#: disk-utils/fsck.c:1105
e8f26419 1823#, c-format
0ed2f80b 1824msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
ad3e09b2 1825msgstr ""
0ed2f80b 1826"%s: onjuiste regel in /etc/fstab wordt overgeslagen:\n"
2f30e977 1827"een 'bind'-aankoppeling met een niet-nul fsck-volgordenummer"
eb63b9b8 1828
49b90d82 1829#: disk-utils/fsck.c:1117
e8f26419 1830#, c-format
0ed2f80b
KZ
1831msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
1832msgstr "%s: niet-bestaand apparaat wordt overgeslagen\n"
66ee8158 1833
49b90d82 1834#: disk-utils/fsck.c:1122
b359eb3b 1835#, c-format
0ed2f80b
KZ
1836msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
1837msgstr ""
1838"%s: niet-bestaand apparaat\n"
1839"(optie \"nofail\" kan in fstab gebruikt worden om dit apparaat over te slaan)\n"
eb63b9b8 1840
49b90d82 1841#: disk-utils/fsck.c:1139
612721db 1842#, c-format
0ed2f80b
KZ
1843msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
1844msgstr "%s: onbekende bestandssysteemsoort wordt overgeslagen\n"
eb63b9b8 1845
49b90d82 1846#: disk-utils/fsck.c:1153
e8f26419 1847#, c-format
0ed2f80b
KZ
1848msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
1849msgstr "kan %s niet controleren: geen 'fsck.%s' gevonden"
eb63b9b8 1850
49b90d82 1851#: disk-utils/fsck.c:1257
0ed2f80b
KZ
1852msgid "Checking all file systems.\n"
1853msgstr "Alle bestandssystemen worden gecontroleerd.\n"
eb63b9b8 1854
49b90d82 1855#: disk-utils/fsck.c:1348
612721db 1856#, c-format
0ed2f80b
KZ
1857msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
1858msgstr "--wachten-- (stap %d)\n"
eb63b9b8 1859
49b90d82 1860#: disk-utils/fsck.c:1374
612721db 1861#, c-format
0ed2f80b
KZ
1862msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
1863msgstr " %s [programmaopties] [-- bestandssysteemopties] [<bestandssyteem>...]\n"
eb63b9b8 1864
49b90d82 1865#: disk-utils/fsck.c:1378
6bbace6d 1866msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
2efca318 1867msgstr "Controleert en repareert een Linux-bestandssysteem.\n"
6bbace6d 1868
49b90d82 1869#: disk-utils/fsck.c:1381
0ed2f80b
KZ
1870msgid " -A check all filesystems\n"
1871msgstr " -A alle bestandssystemen controleren\n"
eb63b9b8 1872
49b90d82 1873#: disk-utils/fsck.c:1382
0ed2f80b
KZ
1874msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
1875msgstr " -C [<bd>] voortgangsbalk tonen; de bestandsdescriptor is voor GUI's\n"
eb63b9b8 1876
49b90d82 1877#: disk-utils/fsck.c:1383
0ed2f80b
KZ
1878msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n"
1879msgstr " -l het apparaat vergrendelen om exclusieve toegang te garanderen\n"
eb63b9b8 1880
49b90d82 1881#: disk-utils/fsck.c:1384
0ed2f80b
KZ
1882msgid " -M do not check mounted filesystems\n"
1883msgstr " -M aangekoppelde bestandssystemen niet controleren\n"
eb63b9b8 1884
49b90d82 1885#: disk-utils/fsck.c:1385
0ed2f80b
KZ
1886msgid " -N do not execute, just show what would be done\n"
1887msgstr " -N niets echt doen, alleen tonen wat er gedaan zou worden\n"
eb63b9b8 1888
49b90d82 1889#: disk-utils/fsck.c:1386
0ed2f80b
KZ
1890msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n"
1891msgstr " -P bestandssystemen parallel controleren, ook het basissysteem\n"
eb63b9b8 1892
49b90d82 1893#: disk-utils/fsck.c:1387
0ed2f80b
KZ
1894msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
1895msgstr " -R het basisbestandssyteem overslaan (alleen nuttig samen met '-A')\n"
de6bd3e8 1896
49b90d82 1897#: disk-utils/fsck.c:1388
d3cac66d
KZ
1898msgid ""
1899" -r [<fd>] report statistics for each device checked;\n"
1900" file descriptor is for GUIs\n"
c19b2696 1901msgstr " -r [<bs>] statistieken weergeven voor elke apparaatcontrole; (de bestandsdescriptor is voor GUI's)\n"
eb63b9b8 1902
49b90d82 1903#: disk-utils/fsck.c:1390
0ed2f80b
KZ
1904msgid " -s serialize the checking operations\n"
1905msgstr " -s de controle-acties serialiseren\n"
eb63b9b8 1906
49b90d82 1907#: disk-utils/fsck.c:1391
0ed2f80b 1908msgid " -T do not show the title on startup\n"
75d401d8 1909msgstr " -T geen titel tonen bij programmastart\n"
eb63b9b8 1910
49b90d82 1911#: disk-utils/fsck.c:1392
0ed2f80b
KZ
1912msgid ""
1913" -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
d3cac66d 1914" <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
0ed2f80b
KZ
1915msgstr ""
1916" -t <soort> alleen deze bestandssysteemsoorten controleren;\n"
1917" <soort> mag een kommagescheiden lijst zijn\n"
eb63b9b8 1918
49b90d82 1919#: disk-utils/fsck.c:1394
0ed2f80b
KZ
1920msgid " -V explain what is being done\n"
1921msgstr " -V weergeven wat er gedaan wordt\n"
eb63b9b8 1922
49b90d82 1923#: disk-utils/fsck.c:1400
0ed2f80b
KZ
1924msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
1925msgstr "Zie de betreffende 'fsck.*'-opdrachten voor bestandssysteemopties."
eb63b9b8 1926
49b90d82 1927#: disk-utils/fsck.c:1447
0ed2f80b
KZ
1928msgid "too many devices"
1929msgstr "te veel apparaten"
e8f26419 1930
49b90d82 1931#: disk-utils/fsck.c:1459
0ed2f80b
KZ
1932msgid "Is /proc mounted?"
1933msgstr "Is /proc wel aangekoppeld?"
eb63b9b8 1934
49b90d82 1935#: disk-utils/fsck.c:1467
fe4179d9 1936#, c-format
0ed2f80b
KZ
1937msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
1938msgstr "U dient root te zijn om naar overeenkomende bestandssystemen te zoeken: %s"
e8f26419 1939
49b90d82 1940#: disk-utils/fsck.c:1471
eb63b9b8 1941#, c-format
0ed2f80b
KZ
1942msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
1943msgstr "Kan geen overeenkomend bestandssysteem vinden: %s"
eb63b9b8 1944
49b90d82 1945#: disk-utils/fsck.c:1479 disk-utils/fsck.c:1576 misc-utils/kill.c:363
ebe345d1 1946#: sys-utils/eject.c:278
0ed2f80b
KZ
1947msgid "too many arguments"
1948msgstr "te veel argumenten"
eb63b9b8 1949
49b90d82 1950#: disk-utils/fsck.c:1534 disk-utils/fsck.c:1537
540afa68 1951msgid "invalid argument of -r"
c19b2696 1952msgstr "ongeldig argument bij -r"
d3cac66d 1953
49b90d82
KZ
1954#: disk-utils/fsck.c:1549
1955#, fuzzy, c-format
1956msgid "option '%s' may be specified only once"
1957msgstr "optie '--pid' mag slechts één keer gegeven worden"
1958
1959#: disk-utils/fsck.c:1556 misc-utils/kill.c:409
1960#, c-format
1961msgid "option '%s' requires an argument"
1962msgstr "optie '%s' vereist een argument"
1963
1964#: disk-utils/fsck.c:1587
c19b2696 1965#, c-format
540afa68 1966msgid "invalid argument of -r: %d"
c19b2696 1967msgstr "ongeldig argument bij -r: %d"
d3cac66d 1968
49b90d82 1969#: disk-utils/fsck.c:1630
0ed2f80b
KZ
1970msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
1971msgstr "optie '-l' is alleen geldig bij één apparaat -- genegeerd"
eb63b9b8 1972
49b90d82 1973#: disk-utils/fsck.cramfs.c:111
612721db 1974#, c-format
b333a3e2 1975msgid " %s [options] <file>\n"
0ed2f80b 1976msgstr " %s [opties] <bestand>\n"
eb63b9b8 1977
49b90d82 1978#: disk-utils/fsck.cramfs.c:114
6bbace6d 1979msgid "Check and repair a compressed ROM filesystem.\n"
2efca318 1980msgstr "Controleert en repareert een gecomprimeerd ROM-bestandssysteem.\n"
6bbace6d 1981
49b90d82 1982#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117
0ed2f80b
KZ
1983msgid " -a for compatibility only, ignored\n"
1984msgstr " -a (genegeerd, slechts herkend voor compatibiliteit)\n"
eb63b9b8 1985
49b90d82 1986#: disk-utils/fsck.cramfs.c:118
0ed2f80b
KZ
1987msgid " -v, --verbose be more verbose\n"
1988msgstr " -v, --verbose gedetailleerdere uitvoer produceren\n"
1989
49b90d82 1990#: disk-utils/fsck.cramfs.c:119
0ed2f80b
KZ
1991msgid " -y for compatibility only, ignored\n"
1992msgstr " -y (genegeerd, slechts herkend voor compatibiliteit)\n"
1993
49b90d82 1994#: disk-utils/fsck.cramfs.c:120
0ed2f80b 1995msgid " -b, --blocksize <size> use this blocksize, defaults to page size\n"
75d401d8 1996msgstr " -b, --blocksize <getal> te gebruiken blokgrootte; standaard is paginagrootte\n"
eb63b9b8 1997
49b90d82 1998#: disk-utils/fsck.cramfs.c:121
0ed2f80b 1999msgid " --extract[=<dir>] test uncompression, optionally extract into <dir>\n"
75d401d8 2000msgstr " --extract[=<map>] decompressie testen (uitpakken in gegeven <map>)\n"
66ee8158 2001
49b90d82 2002#: disk-utils/fsck.cramfs.c:158
55032d70 2003#, c-format
0ed2f80b
KZ
2004msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
2005msgstr "ioctl() is mislukt: kan grootte van apparaat niet achterhalen: %s"
55032d70 2006
49b90d82 2007#: disk-utils/fsck.cramfs.c:164
2f94f13c 2008#, c-format
0ed2f80b
KZ
2009msgid "not a block device or file: %s"
2010msgstr "is geen blok-apparaat noch bestand: %s"
66ee8158 2011
49b90d82 2012#: disk-utils/fsck.cramfs.c:167 disk-utils/fsck.cramfs.c:203
0ed2f80b
KZ
2013msgid "file length too short"
2014msgstr "bestandslengte is te klein"
66ee8158 2015
49b90d82
KZ
2016#: disk-utils/fsck.cramfs.c:176 disk-utils/fsck.cramfs.c:230
2017#: disk-utils/fsck.cramfs.c:246 libfdisk/src/bsd.c:717 libfdisk/src/bsd.c:892
ebe345d1 2018#: login-utils/last.c:203 login-utils/last.c:237 sys-utils/fallocate.c:221
e8f26419 2019#, c-format
0ed2f80b
KZ
2020msgid "seek on %s failed"
2021msgstr "'seek' op %s is mislukt"
66ee8158 2022
49b90d82 2023#: disk-utils/fsck.cramfs.c:182 disk-utils/fsck.cramfs.c:184
0ed2f80b
KZ
2024msgid "superblock magic not found"
2025msgstr "geen magisch getal van superblok gevonden"
2026
49b90d82 2027#: disk-utils/fsck.cramfs.c:187
cec35afa 2028#, c-format
0ed2f80b
KZ
2029msgid "cramfs endianness is %s\n"
2030msgstr "deze cramfs is %s\n"
66ee8158 2031
49b90d82 2032#: disk-utils/fsck.cramfs.c:188
0ed2f80b
KZ
2033msgid "big"
2034msgstr "big endian"
f8511249 2035
49b90d82 2036#: disk-utils/fsck.cramfs.c:188
0ed2f80b
KZ
2037msgid "little"
2038msgstr "little endian"
55032d70 2039
49b90d82 2040#: disk-utils/fsck.cramfs.c:192
0ed2f80b
KZ
2041msgid "unsupported filesystem features"
2042msgstr "niet-ondersteunde bestandssysteemfuncties"
f8511249 2043
49b90d82 2044#: disk-utils/fsck.cramfs.c:196
2f94f13c 2045#, c-format
0ed2f80b
KZ
2046msgid "superblock size (%d) too small"
2047msgstr "grootte (%d) van superblok is te klein"
66ee8158 2048
49b90d82 2049#: disk-utils/fsck.cramfs.c:201
0ed2f80b
KZ
2050msgid "zero file count"
2051msgstr "nul bestanden geteld"
66ee8158 2052
49b90d82 2053#: disk-utils/fsck.cramfs.c:205
0ed2f80b 2054msgid "file extends past end of filesystem"
75d401d8 2055msgstr "bestand loopt door tot voorbij het einde van het bestandssysteem"
f8511249 2056
49b90d82 2057#: disk-utils/fsck.cramfs.c:207
0ed2f80b 2058msgid "old cramfs format"
75d401d8 2059msgstr "oude cramfs-indeling"
66ee8158 2060
49b90d82 2061#: disk-utils/fsck.cramfs.c:216
0ed2f80b
KZ
2062msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
2063msgstr "kan controlesom niet testen: oude cramfs-indeling"
e8f26419 2064
49b90d82 2065#: disk-utils/fsck.cramfs.c:269
0ed2f80b
KZ
2066msgid "crc error"
2067msgstr "foutieve controlesom"
66ee8158 2068
49b90d82 2069#: disk-utils/fsck.cramfs.c:299 disk-utils/fsck.minix.c:560
0ed2f80b
KZ
2070msgid "seek failed"
2071msgstr "'seek' is mislukt"
f8511249 2072
49b90d82 2073#: disk-utils/fsck.cramfs.c:303
0ed2f80b
KZ
2074msgid "read romfs failed"
2075msgstr "lezen van ROM-FS is mislukt"
2076
49b90d82 2077#: disk-utils/fsck.cramfs.c:335
0ed2f80b
KZ
2078msgid "root inode is not directory"
2079msgstr "hoofd-inode is geen map"
2080
49b90d82 2081#: disk-utils/fsck.cramfs.c:339
95f1bdee 2082#, c-format
0ed2f80b
KZ
2083msgid "bad root offset (%lu)"
2084msgstr "foutieve positie (%lu) van hoofdmap"
e8f26419 2085
49b90d82 2086#: disk-utils/fsck.cramfs.c:357
0ed2f80b
KZ
2087msgid "data block too large"
2088msgstr "datablok is te groot"
2089
49b90d82 2090#: disk-utils/fsck.cramfs.c:361
0253c368 2091#, c-format
0ed2f80b
KZ
2092msgid "decompression error: %s"
2093msgstr "decompressiefout: %s"
66ee8158 2094
49b90d82 2095#: disk-utils/fsck.cramfs.c:387
c19b2696 2096#, c-format
d3cac66d 2097msgid " hole at %lu (%zu)\n"
c19b2696 2098msgstr " gat op %lu (%zu)\n"
7eda085c 2099
49b90d82 2100#: disk-utils/fsck.cramfs.c:394 disk-utils/fsck.cramfs.c:547
c19b2696 2101#, c-format
d3cac66d 2102msgid " uncompressing block at %lu to %lu (%lu)\n"
c19b2696 2103msgstr " decomprimeren van blok op %lu naar %lu (%lu)\n"
7eda085c 2104
75d401d8 2105# FIXME: what is this?
49b90d82 2106#: disk-utils/fsck.cramfs.c:401
95f1bdee 2107#, c-format
0ed2f80b
KZ
2108msgid "non-block (%ld) bytes"
2109msgstr "geen blok (%ld bytes)"
7eda085c 2110
49b90d82 2111#: disk-utils/fsck.cramfs.c:405
7eda085c 2112#, c-format
0ed2f80b 2113msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
75d401d8 2114msgstr "onjuiste grootte (%ld i.p.v. %ld bytes)"
7eda085c 2115
49b90d82
KZ
2116#: disk-utils/fsck.cramfs.c:410 disk-utils/fsck.cramfs.c:513
2117#: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:366 sys-utils/fallocate.c:417
2118#: sys-utils/rfkill.c:448 sys-utils/setpriv.c:620 sys-utils/setpriv.c:643
2119#: sys-utils/swapon.c:394 term-utils/ttymsg.c:175
7eda085c 2120#, c-format
0ed2f80b
KZ
2121msgid "write failed: %s"
2122msgstr "schrijven is mislukt: %s"
7eda085c 2123
49b90d82 2124#: disk-utils/fsck.cramfs.c:421
7eda085c 2125#, c-format
0ed2f80b
KZ
2126msgid "lchown failed: %s"
2127msgstr "'lchown' is mislukt: %s"
7eda085c 2128
49b90d82 2129#: disk-utils/fsck.cramfs.c:425
2f94f13c 2130#, c-format
0ed2f80b
KZ
2131msgid "chown failed: %s"
2132msgstr "'chown' is mislukt: %s"
66ee8158 2133
49b90d82 2134#: disk-utils/fsck.cramfs.c:430
2f94f13c 2135#, c-format
0ed2f80b
KZ
2136msgid "utime failed: %s"
2137msgstr "'utime' is mislukt: %s"
7eda085c 2138
49b90d82 2139#: disk-utils/fsck.cramfs.c:442
0253c368 2140#, c-format
0ed2f80b 2141msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
75d401d8 2142msgstr "map-inode %s heeft positie nul en niet-nul grootte"
7eda085c 2143
49b90d82 2144#: disk-utils/fsck.cramfs.c:457
7eda085c 2145#, c-format
0ed2f80b
KZ
2146msgid "mkdir failed: %s"
2147msgstr "'mkdir' is mislukt: %s"
7eda085c 2148
49b90d82 2149#: disk-utils/fsck.cramfs.c:473
0ed2f80b
KZ
2150msgid "filename length is zero"
2151msgstr "lengte van bestandsnaam is nul"
7eda085c 2152
49b90d82 2153#: disk-utils/fsck.cramfs.c:475
0ed2f80b
KZ
2154msgid "bad filename length"
2155msgstr "ongeldige lengte van bestandsnaam "
7eda085c 2156
49b90d82 2157#: disk-utils/fsck.cramfs.c:481
0ed2f80b
KZ
2158msgid "bad inode offset"
2159msgstr "ongeldige inode-positie"
eb63b9b8 2160
49b90d82 2161#: disk-utils/fsck.cramfs.c:496
0ed2f80b
KZ
2162msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
2163msgstr "bestands-inode heeft positie nul en niet-nul grootte"
7eda085c 2164
49b90d82 2165#: disk-utils/fsck.cramfs.c:499
0ed2f80b
KZ
2166msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
2167msgstr "bestands-inode heeft grootte nul en niet-nul positie"
7eda085c 2168
49b90d82 2169#: disk-utils/fsck.cramfs.c:528
0ed2f80b
KZ
2170msgid "symbolic link has zero offset"
2171msgstr "symbolische koppeling heeft positie nul"
7eda085c 2172
49b90d82 2173#: disk-utils/fsck.cramfs.c:530
0ed2f80b
KZ
2174msgid "symbolic link has zero size"
2175msgstr "symbolische koppeling heeft grootte nul"
7eda085c 2176
49b90d82 2177#: disk-utils/fsck.cramfs.c:539
cec35afa 2178#, c-format
0ed2f80b
KZ
2179msgid "size error in symlink: %s"
2180msgstr "foutieve grootte in symbolische koppeling: %s"
55032d70 2181
49b90d82 2182#: disk-utils/fsck.cramfs.c:553
cec35afa 2183#, c-format
0ed2f80b
KZ
2184msgid "symlink failed: %s"
2185msgstr "symbolische koppeling is mislukt: %s"
7eda085c 2186
49b90d82 2187#: disk-utils/fsck.cramfs.c:566
8b4ccda1 2188#, c-format
0ed2f80b
KZ
2189msgid "special file has non-zero offset: %s"
2190msgstr "speciaal bestand heeft niet-nul positie: %s"
8b4ccda1 2191
49b90d82 2192#: disk-utils/fsck.cramfs.c:576
55032d70 2193#, c-format
0ed2f80b
KZ
2194msgid "fifo has non-zero size: %s"
2195msgstr "fifo heeft niet lengte nul: %s"
55032d70 2196
49b90d82 2197#: disk-utils/fsck.cramfs.c:582
55032d70 2198#, c-format
0ed2f80b
KZ
2199msgid "socket has non-zero size: %s"
2200msgstr "socket heeft niet lengte nul: %s"
55032d70 2201
49b90d82 2202#: disk-utils/fsck.cramfs.c:585
55032d70 2203#, c-format
0ed2f80b
KZ
2204msgid "bogus mode: %s (%o)"
2205msgstr "ongeldige modus: %s (%o)"
55032d70 2206
49b90d82 2207#: disk-utils/fsck.cramfs.c:594
55032d70 2208#, c-format
0ed2f80b
KZ
2209msgid "mknod failed: %s"
2210msgstr "'mknod' is mislukt: %s"
55032d70 2211
49b90d82 2212#: disk-utils/fsck.cramfs.c:626
75d401d8 2213#, c-format
0ed2f80b 2214msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
75d401d8 2215msgstr "begin van mapdata (%lu) is kleiner dan sizeof(struct cramfs_super) plus start (%zu)"
55032d70 2216
49b90d82 2217#: disk-utils/fsck.cramfs.c:630
75d401d8 2218#, c-format
0ed2f80b 2219msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)"
75d401d8 2220msgstr "einde van mapdata (%lu) is ongelijk aan begin van bestandsdata (%lu)"
55032d70 2221
49b90d82 2222#: disk-utils/fsck.cramfs.c:634
0ed2f80b
KZ
2223msgid "invalid file data offset"
2224msgstr "ongeldige positie van bestandsgegevens"
f8511249 2225
49b90d82 2226#: disk-utils/fsck.cramfs.c:683 disk-utils/mkfs.cramfs.c:735
0ed2f80b
KZ
2227msgid "invalid blocksize argument"
2228msgstr "ongeldige blokgrootte"
2229
49b90d82 2230#: disk-utils/fsck.cramfs.c:706
2f94f13c 2231#, c-format
0ed2f80b
KZ
2232msgid "%s: OK\n"
2233msgstr "%s: OK\n"
f8511249 2234
49b90d82 2235#: disk-utils/fsck.minix.c:185
6bbace6d 2236msgid "Check the consistency of a Minix filesystem.\n"
2efca318 2237msgstr "Controleert een Minix-bestandssysteem.\n"
63cccae4 2238
49b90d82 2239#: disk-utils/fsck.minix.c:187
d3cac66d 2240msgid " -l, --list list all filenames\n"
c19b2696 2241msgstr " -l, --list alle bestandsnamen tonen\n"
63cccae4 2242
49b90d82 2243#: disk-utils/fsck.minix.c:188
d3cac66d 2244msgid " -a, --auto automatic repair\n"
c19b2696 2245msgstr " -a, --auto automatisch repareren\n"
63cccae4 2246
49b90d82 2247#: disk-utils/fsck.minix.c:189
d3cac66d 2248msgid " -r, --repair interactive repair\n"
c19b2696 2249msgstr " -r, --repair interactief repareren\n"
63cccae4 2250
49b90d82 2251#: disk-utils/fsck.minix.c:190
d3cac66d 2252msgid " -v, --verbose be verbose\n"
c19b2696 2253msgstr " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
f8511249 2254
49b90d82 2255#: disk-utils/fsck.minix.c:191
d3cac66d 2256msgid " -s, --super output super-block information\n"
c19b2696 2257msgstr " -s, --super informatie over superblok tonen\n"
1b8a611a 2258
49b90d82 2259#: disk-utils/fsck.minix.c:192
d3cac66d 2260msgid " -m, --uncleared activate mode not cleared warnings\n"
c19b2696 2261msgstr " -m, --uncleared melding geven wanneer modus niet gewist werd\n"
f8511249 2262
49b90d82 2263#: disk-utils/fsck.minix.c:193
d3cac66d 2264msgid " -f, --force force check\n"
c19b2696 2265msgstr " -f, --force controle afdwingen\n"
f8511249 2266
0ed2f80b
KZ
2267#. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be
2268#. * translated.
b5ef1472 2269#: disk-utils/fsck.minix.c:252
2f94f13c 2270#, c-format
0ed2f80b
KZ
2271msgid "%s (y/n)? "
2272msgstr "%s (j/n)? "
56eba8c3 2273
b5ef1472 2274#: disk-utils/fsck.minix.c:252
63cccae4 2275#, c-format
0ed2f80b
KZ
2276msgid "%s (n/y)? "
2277msgstr "%s (n/j)? "
63cccae4 2278
b5ef1472 2279#: disk-utils/fsck.minix.c:269
6e2bd732 2280#, c-format
0ed2f80b
KZ
2281msgid "y\n"
2282msgstr "j\n"
63cccae4 2283
b5ef1472 2284#: disk-utils/fsck.minix.c:271
6e2bd732 2285#, c-format
0ed2f80b
KZ
2286msgid "n\n"
2287msgstr "n\n"
63cccae4 2288
b5ef1472 2289#: disk-utils/fsck.minix.c:287
6e2bd732 2290#, c-format
0ed2f80b
KZ
2291msgid "%s is mounted.\t "
2292msgstr "%s is aangekoppeld.\t "
63cccae4 2293
b5ef1472 2294#: disk-utils/fsck.minix.c:289
0ed2f80b
KZ
2295msgid "Do you really want to continue"
2296msgstr "Wilt u echt doorgaan"
63cccae4 2297
b5ef1472 2298#: disk-utils/fsck.minix.c:293
2f94f13c 2299#, c-format
0ed2f80b
KZ
2300msgid "check aborted.\n"
2301msgstr "De controle is afgebroken.\n"
56eba8c3 2302
b333a3e2 2303# FIXME: backtick
0d74f118 2304#: disk-utils/fsck.minix.c:319 disk-utils/fsck.minix.c:340
2f94f13c 2305#, c-format
0ed2f80b
KZ
2306msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
2307msgstr "Zonenummer < EERSTEZONE in bestand '%s'."
63cccae4 2308
75d401d8 2309# FIXME: backtick
0d74f118 2310#: disk-utils/fsck.minix.c:322 disk-utils/fsck.minix.c:343
2f94f13c 2311#, c-format
0ed2f80b
KZ
2312msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
2313msgstr "Zonenummer >= ZONES in bestand '%s'."
2314
0d74f118 2315#: disk-utils/fsck.minix.c:326 disk-utils/fsck.minix.c:347
0ed2f80b
KZ
2316msgid "Remove block"
2317msgstr "Blok verwijderen"
63cccae4 2318
0d74f118 2319#: disk-utils/fsck.minix.c:363
2f94f13c 2320#, c-format
0ed2f80b
KZ
2321msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
2322msgstr "Leesfout: kan geen 'seek' doen naar blok in bestand '%s'\n"
63cccae4 2323
0d74f118 2324#: disk-utils/fsck.minix.c:369
2f94f13c 2325#, c-format
0ed2f80b
KZ
2326msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
2327msgstr "Leesfout: slecht blok in bestand '%s'\n"
63cccae4 2328
0d74f118 2329#: disk-utils/fsck.minix.c:381
2f94f13c 2330#, c-format
63cccae4 2331msgid ""
0ed2f80b
KZ
2332"Internal error: trying to write bad block\n"
2333"Write request ignored\n"
63cccae4 2334msgstr ""
75d401d8
BS
2335"**Interne programmafout**: poging tot schrijven naar een slecht blok.\n"
2336"Het schrijfverzoek is genegeerd.\n"
63cccae4 2337
0d74f118 2338#: disk-utils/fsck.minix.c:387
0ed2f80b
KZ
2339msgid "seek failed in write_block"
2340msgstr "'seek' is mislukt in write_block()"
7eda085c 2341
0d74f118 2342#: disk-utils/fsck.minix.c:390
e8f26419 2343#, c-format
0ed2f80b
KZ
2344msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
2345msgstr "Schrijffout: slecht blok in bestand '%s'\n"
7eda085c 2346
9d2c1398
KZ
2347#: disk-utils/fsck.minix.c:424
2348#, fuzzy, c-format
2349msgid "Warning: block out of range\n"
2350msgstr "Waarschuwing: het aantal inodes is te groot.\n"
2351
2352#: disk-utils/fsck.minix.c:511
0ed2f80b
KZ
2353msgid "seek failed in write_super_block"
2354msgstr "'seek' is mislukt in write_super_block()"
eb63b9b8 2355
9d2c1398 2356#: disk-utils/fsck.minix.c:513
0ed2f80b
KZ
2357msgid "unable to write super-block"
2358msgstr "kan superblok niet schrijven"
7eda085c 2359
9d2c1398 2360#: disk-utils/fsck.minix.c:526
0ed2f80b
KZ
2361msgid "Unable to write inode map"
2362msgstr "kan inode-kaart niet schrijven"
eb63b9b8 2363
9d2c1398 2364#: disk-utils/fsck.minix.c:529
0ed2f80b
KZ
2365msgid "Unable to write zone map"
2366msgstr "kan zone-kaart niet schrijven"
f8511249 2367
9d2c1398 2368#: disk-utils/fsck.minix.c:532
0ed2f80b
KZ
2369msgid "Unable to write inodes"
2370msgstr "kan inodes niet schrijven"
eb63b9b8 2371
9d2c1398 2372#: disk-utils/fsck.minix.c:564
0ed2f80b
KZ
2373msgid "unable to alloc buffer for superblock"
2374msgstr "reserveren van buffer voor superblok is mislukt"
eb63b9b8 2375
9d2c1398 2376#: disk-utils/fsck.minix.c:567
0ed2f80b
KZ
2377msgid "unable to read super block"
2378msgstr "kan superblok niet lezen"
eb63b9b8 2379
9d2c1398 2380#: disk-utils/fsck.minix.c:589
0ed2f80b
KZ
2381msgid "bad magic number in super-block"
2382msgstr "ongeldig magisch getal in superblok"
f8511249 2383
9d2c1398 2384#: disk-utils/fsck.minix.c:591
0ed2f80b
KZ
2385msgid "Only 1k blocks/zones supported"
2386msgstr "Alleen blokken/zones van 1K zijn mogelijk"
eb63b9b8 2387
9d2c1398 2388#: disk-utils/fsck.minix.c:593
0d74f118 2389msgid "bad s_ninodes field in super-block"
2f30e977 2390msgstr "ongeldig 's_ninodes'-veld in superblok"
0d74f118 2391
9d2c1398 2392#: disk-utils/fsck.minix.c:595
0ed2f80b
KZ
2393msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
2394msgstr "ongeldig 's_imap_blocks'-veld in superblok"
eb63b9b8 2395
9d2c1398 2396#: disk-utils/fsck.minix.c:597
0d74f118 2397msgid "bad s_firstdatazone field in super-block"
2f30e977 2398msgstr "ongeldig 's_firstdatazone'-veld in superblok"
0d74f118 2399
9d2c1398 2400#: disk-utils/fsck.minix.c:600
0ed2f80b
KZ
2401msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
2402msgstr "ongeldig 's_zmap_blocks'-veld in superblok"
2403
9d2c1398 2404#: disk-utils/fsck.minix.c:616
0ed2f80b
KZ
2405msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
2406msgstr "Kan geen buffer reserveren voor inode-kaart"
2407
9d2c1398 2408#: disk-utils/fsck.minix.c:619
0ed2f80b
KZ
2409msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
2410msgstr "Kan geen buffer reserveren voor zone-kaart"
2411
9d2c1398 2412#: disk-utils/fsck.minix.c:622
0ed2f80b
KZ
2413msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
2414msgstr "Kan geen buffer reserveren voor inodes"
2415
9d2c1398 2416#: disk-utils/fsck.minix.c:625
0ed2f80b 2417msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
2f30e977 2418msgstr "Kan geen buffer reserveren voor inode-aantallen"
0ed2f80b 2419
9d2c1398 2420#: disk-utils/fsck.minix.c:628
0ed2f80b 2421msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
2f30e977 2422msgstr "Kan geen buffer reserveren voor zone-aantallen"
0ed2f80b 2423
9d2c1398 2424#: disk-utils/fsck.minix.c:632
0ed2f80b
KZ
2425msgid "Unable to read inode map"
2426msgstr "Kan inode-kaart niet lezen"
2427
9d2c1398 2428#: disk-utils/fsck.minix.c:636
0ed2f80b
KZ
2429msgid "Unable to read zone map"
2430msgstr "Kan zone-kaart niet lezen"
2431
9d2c1398 2432#: disk-utils/fsck.minix.c:640
0ed2f80b
KZ
2433msgid "Unable to read inodes"
2434msgstr "Kan inodes niet lezen"
2435
9d2c1398 2436#: disk-utils/fsck.minix.c:642
2f94f13c 2437#, c-format
0ed2f80b
KZ
2438msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
2439msgstr "Waarschuwing: EersteZone != NormaleEersteZone\n"
eb63b9b8 2440
9d2c1398 2441#: disk-utils/fsck.minix.c:647
e3eca8e2 2442#, c-format
0ed2f80b
KZ
2443msgid "%ld inodes\n"
2444msgstr "%ld inodes\n"
f8511249 2445
9d2c1398 2446#: disk-utils/fsck.minix.c:648
2f94f13c 2447#, c-format
0ed2f80b
KZ
2448msgid "%ld blocks\n"
2449msgstr "%ld blokken\n"
eb63b9b8 2450
49b90d82 2451#: disk-utils/fsck.minix.c:649 disk-utils/mkfs.minix.c:568
2f94f13c 2452#, c-format
0ed2f80b
KZ
2453msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n"
2454msgstr "EersteGegevensZone=%jd (%jd)\n"
eb63b9b8 2455
9d2c1398 2456#: disk-utils/fsck.minix.c:651
7a4c9f1c 2457#, c-format
0ed2f80b
KZ
2458msgid "Zonesize=%d\n"
2459msgstr "ZoneGrootte=%d\n"
92b619d1 2460
9d2c1398 2461#: disk-utils/fsck.minix.c:652
7a4c9f1c 2462#, c-format
0ed2f80b
KZ
2463msgid "Maxsize=%zu\n"
2464msgstr "MaxGrootte=%zu\n"
92b619d1 2465
9d2c1398 2466#: disk-utils/fsck.minix.c:654
cec35afa 2467#, c-format
0ed2f80b
KZ
2468msgid "Filesystem state=%d\n"
2469msgstr "Bestandssysteemstatus=%d\n"
55032d70 2470
9d2c1398 2471#: disk-utils/fsck.minix.c:655
cec35afa 2472#, c-format
e8f26419 2473msgid ""
0ed2f80b 2474"namelen=%zd\n"
e8f26419 2475"\n"
eb63b9b8 2476msgstr ""
0ed2f80b 2477"naamlengte=%zd\n"
95f1bdee 2478"\n"
eb63b9b8 2479
9d2c1398 2480#: disk-utils/fsck.minix.c:670 disk-utils/fsck.minix.c:720
2f94f13c 2481#, c-format
0ed2f80b
KZ
2482msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
2483msgstr "Inode %d is gemarkeerd als ongebruikt, maar wordt gebruikt door bestand '%s'.\n"
eb63b9b8 2484
9d2c1398 2485#: disk-utils/fsck.minix.c:673 disk-utils/fsck.minix.c:723
0ed2f80b
KZ
2486msgid "Mark in use"
2487msgstr "Markeren als gebruikt"
eb63b9b8 2488
b333a3e2 2489# FIXME: backtick
9d2c1398 2490#: disk-utils/fsck.minix.c:695 disk-utils/fsck.minix.c:743
2f94f13c 2491#, c-format
0ed2f80b
KZ
2492msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
2493msgstr "Het bestand '%s' heeft modus %05o\n"
eb63b9b8 2494
9d2c1398 2495#: disk-utils/fsck.minix.c:702 disk-utils/fsck.minix.c:749
2f94f13c 2496#, c-format
0ed2f80b
KZ
2497msgid "Warning: inode count too big.\n"
2498msgstr "Waarschuwing: het aantal inodes is te groot.\n"
eb63b9b8 2499
9d2c1398 2500#: disk-utils/fsck.minix.c:761 disk-utils/fsck.minix.c:769
0ed2f80b
KZ
2501msgid "root inode isn't a directory"
2502msgstr "hoofd-inode is geen map"
eb63b9b8 2503
b333a3e2 2504# FIXME: backtick
9d2c1398 2505#: disk-utils/fsck.minix.c:781 disk-utils/fsck.minix.c:812
2f94f13c 2506#, c-format
0ed2f80b
KZ
2507msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
2508msgstr "Blok is al eerder gebruikt. Nu in bestand '%s'."
7eda085c 2509
9d2c1398
KZ
2510#: disk-utils/fsck.minix.c:783 disk-utils/fsck.minix.c:814
2511#: disk-utils/fsck.minix.c:1149 disk-utils/fsck.minix.c:1158
2512#: disk-utils/fsck.minix.c:1205 disk-utils/fsck.minix.c:1214
0ed2f80b
KZ
2513msgid "Clear"
2514msgstr "Wissen"
2515
b333a3e2 2516# FIXME: backtick
9d2c1398 2517#: disk-utils/fsck.minix.c:793 disk-utils/fsck.minix.c:824
47dc8cce 2518#, c-format
0ed2f80b
KZ
2519msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
2520msgstr "Blok %d in bestand '%s' is gemarkeerd als ongebruikt."
47dc8cce 2521
9d2c1398 2522#: disk-utils/fsck.minix.c:795 disk-utils/fsck.minix.c:826
0ed2f80b
KZ
2523msgid "Correct"
2524msgstr "Corrigeren"
2525
9d2c1398 2526#: disk-utils/fsck.minix.c:965 disk-utils/fsck.minix.c:1039
2f94f13c 2527#, c-format
0ed2f80b
KZ
2528msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
2529msgstr "De map '%s' bevat een ongeldig inode-nummer voor bestand '%.*s'."
47dc8cce 2530
9d2c1398 2531#: disk-utils/fsck.minix.c:967 disk-utils/fsck.minix.c:1041
0ed2f80b
KZ
2532msgid " Remove"
2533msgstr " Verwijderen"
2534
9d2c1398 2535#: disk-utils/fsck.minix.c:983 disk-utils/fsck.minix.c:1057
55032d70 2536#, c-format
0ed2f80b
KZ
2537msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
2538msgstr "%s: ongeldige map: '.' is niet eerste\n"
55032d70 2539
9d2c1398 2540#: disk-utils/fsck.minix.c:992 disk-utils/fsck.minix.c:1066
2f94f13c 2541#, c-format
0ed2f80b
KZ
2542msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
2543msgstr "%s: ongeldige map: '..' is niet tweede\n"
f8511249 2544
9d2c1398 2545#: disk-utils/fsck.minix.c:1100 disk-utils/fsck.minix.c:1123
0ed2f80b
KZ
2546msgid "internal error"
2547msgstr "**interne programmafout**"
55032d70 2548
9d2c1398 2549#: disk-utils/fsck.minix.c:1103 disk-utils/fsck.minix.c:1126
0ed2f80b
KZ
2550#, c-format
2551msgid "%s: bad directory: size < 32"
2552msgstr "%s: ongeldige map: grootte < 32"
7eda085c 2553
9d2c1398 2554#: disk-utils/fsck.minix.c:1109
2f30e977 2555#, c-format
0d74f118 2556msgid "%s: bad directory: invalid i_zone, use --repair to fix\n"
2f30e977 2557msgstr "%s: ongeldige map: ongeldige 'i_zone'; gebruik '--repair' om te herstellen\n"
0d74f118 2558
9d2c1398 2559#: disk-utils/fsck.minix.c:1138
0ed2f80b
KZ
2560msgid "seek failed in bad_zone"
2561msgstr "'seek' is mislukt in bad_zone()"
55032d70 2562
9d2c1398 2563#: disk-utils/fsck.minix.c:1148 disk-utils/fsck.minix.c:1204
2f94f13c 2564#, c-format
0ed2f80b
KZ
2565msgid "Inode %lu mode not cleared."
2566msgstr "Modus van inode %lu is niet gewist."
47dc8cce 2567
9d2c1398 2568#: disk-utils/fsck.minix.c:1157 disk-utils/fsck.minix.c:1213
47dc8cce 2569#, c-format
0ed2f80b
KZ
2570msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap."
2571msgstr "Inode %lu is ongebruikt, maar gemarkeerd als gebruikt in de bitkaart."
47dc8cce 2572
9d2c1398 2573#: disk-utils/fsck.minix.c:1163 disk-utils/fsck.minix.c:1219
6e2bd732 2574#, c-format
0ed2f80b
KZ
2575msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap."
2576msgstr "Inode %lu is gebruikt, maar niet als zodanig gemarkeerd in de bitkaart."
47dc8cce 2577
9d2c1398 2578#: disk-utils/fsck.minix.c:1164 disk-utils/fsck.minix.c:1220
0ed2f80b
KZ
2579msgid "Set"
2580msgstr "Markeren"
7eda085c 2581
9d2c1398 2582#: disk-utils/fsck.minix.c:1168 disk-utils/fsck.minix.c:1224
2f94f13c 2583#, c-format
0ed2f80b
KZ
2584msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
2585msgstr "Inode %lu (modus = %07o), i_nlinks=%d, geteld=%d."
47dc8cce 2586
9d2c1398 2587#: disk-utils/fsck.minix.c:1171 disk-utils/fsck.minix.c:1227
0ed2f80b
KZ
2588msgid "Set i_nlinks to count"
2589msgstr "i_nlinks op geteld aantal instellen"
7eda085c 2590
9d2c1398 2591#: disk-utils/fsck.minix.c:1183 disk-utils/fsck.minix.c:1239
2f94f13c 2592#, c-format
0ed2f80b
KZ
2593msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it."
2594msgstr "Zone %lu is gemarkeerd als in gebruik, maar geen bestand gebruikt het."
48d7b13a 2595
9d2c1398 2596#: disk-utils/fsck.minix.c:1185 disk-utils/fsck.minix.c:1241
0ed2f80b
KZ
2597msgid "Unmark"
2598msgstr "Markering verwijderen"
48d7b13a 2599
9d2c1398 2600#: disk-utils/fsck.minix.c:1190 disk-utils/fsck.minix.c:1246
48d7b13a 2601#, c-format
0ed2f80b
KZ
2602msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n"
2603msgstr "Zone %lu: in gebruik, geteld=%d\n"
48d7b13a 2604
9d2c1398 2605#: disk-utils/fsck.minix.c:1193 disk-utils/fsck.minix.c:1249
48d7b13a 2606#, c-format
0ed2f80b
KZ
2607msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n"
2608msgstr "Zone %lu: niet in gebruik, geteld=%d\n"
2609
49b90d82 2610#: disk-utils/fsck.minix.c:1299
0ed2f80b
KZ
2611msgid "bad inode size"
2612msgstr "ongeldige inode-grootte"
2613
49b90d82 2614#: disk-utils/fsck.minix.c:1301
0ed2f80b
KZ
2615msgid "bad v2 inode size"
2616msgstr "ongeldige v2-inode-grootte"
2617
49b90d82 2618#: disk-utils/fsck.minix.c:1346
0ed2f80b
KZ
2619msgid "need terminal for interactive repairs"
2620msgstr "voor interactieve reparaties is een terminal vereist"
2621
49b90d82 2622#: disk-utils/fsck.minix.c:1350
0ed2f80b
KZ
2623#, c-format
2624msgid "cannot open %s: %s"
2625msgstr "kan %s niet openen: %s"
2626
49b90d82 2627#: disk-utils/fsck.minix.c:1361
0ed2f80b
KZ
2628#, c-format
2629msgid "%s is clean, no check.\n"
2630msgstr "%s is schoon, geen controle.\n"
2631
49b90d82 2632#: disk-utils/fsck.minix.c:1364
0ed2f80b
KZ
2633#, c-format
2634msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
2635msgstr "Gedwongen bestandssysteemcontrole van %s.\n"
2636
49b90d82 2637#: disk-utils/fsck.minix.c:1366
0ed2f80b
KZ
2638#, c-format
2639msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
2640msgstr "Bestandssysteem op %s is vervuild, een controle is nodig.\n"
2641
49b90d82 2642#: disk-utils/fsck.minix.c:1398
2f94f13c 2643#, c-format
f8511249
KZ
2644msgid ""
2645"\n"
0ed2f80b 2646"%6ld inodes used (%ld%%)\n"
f8511249
KZ
2647msgstr ""
2648"\n"
0ed2f80b
KZ
2649"%6ld inodes gebruikt (%ld%%)\n"
2650
49b90d82 2651#: disk-utils/fsck.minix.c:1404
0ed2f80b
KZ
2652#, c-format
2653msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
2654msgstr "%6ld zones gebruikt (%ld%%)\n"
f8511249 2655
49b90d82 2656#: disk-utils/fsck.minix.c:1406
0253c368 2657#, c-format
f8511249
KZ
2658msgid ""
2659"\n"
0ed2f80b
KZ
2660"%6d regular files\n"
2661"%6d directories\n"
2662"%6d character device files\n"
2663"%6d block device files\n"
2664"%6d links\n"
2665"%6d symbolic links\n"
2666"------\n"
2667"%6d files\n"
8ec85cbb 2668msgstr ""
2f94f13c 2669"\n"
0ed2f80b
KZ
2670"%6d gewone bestanden\n"
2671"%6d mappen\n"
2672"%6d byte-apparaten\n"
2673"%6d blok-apparaten\n"
2674"%6d koppelingen\n"
2675"%6d symbolische koppelingen\n"
2676"------\n"
2677"%6d bestanden\n"
7eda085c 2678
49b90d82 2679#: disk-utils/fsck.minix.c:1420
cec35afa 2680#, c-format
0ed2f80b
KZ
2681msgid ""
2682"----------------------------\n"
2683"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
2684"----------------------------\n"
2685msgstr ""
2686"----------------------------\n"
2687"BESTANDSSYSTEEM IS VERANDERD\n"
2688"----------------------------\n"
cf8316e2 2689
49b90d82
KZ
2690#: disk-utils/fsck.minix.c:1432 disk-utils/mkfs.minix.c:838
2691#: disk-utils/mkswap.c:541 disk-utils/partx.c:1058 disk-utils/resizepart.c:114
2692#: login-utils/su-common.c:328 login-utils/su-common.c:405
2693#: login-utils/utmpdump.c:393 sys-utils/dmesg.c:669 sys-utils/wdctl.c:347
2694#: sys-utils/wdctl.c:412 term-utils/script.c:298 term-utils/script.c:375
2695#: term-utils/setterm.c:887 text-utils/pg.c:1256
6bbace6d
KZ
2696msgid "write failed"
2697msgstr "schrijven is mislukt"
2698
49b90d82 2699#: disk-utils/isosize.c:106
55032d70 2700#, c-format
0ed2f80b
KZ
2701msgid "%s: might not be an ISO filesystem"
2702msgstr "%s: is misschien geen ISO-bestandssysteem"
55032d70 2703
49b90d82 2704#: disk-utils/isosize.c:111 disk-utils/isosize.c:113
0253c368 2705#, c-format
0ed2f80b
KZ
2706msgid "read error on %s"
2707msgstr "leesfout in %s"
cf8316e2 2708
49b90d82 2709#: disk-utils/isosize.c:124
0253c368 2710#, c-format
0ed2f80b
KZ
2711msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
2712msgstr "aantal sectoren: %d, sectorgrootte: %d\n"
56e7984d 2713
49b90d82
KZ
2714#: disk-utils/isosize.c:148
2715#, fuzzy, c-format
2716msgid " %s [options] <iso9660_image_file> ...\n"
0ed2f80b 2717msgstr " %s [opties] <ISO9660-bestand>\n"
55032d70 2718
49b90d82 2719#: disk-utils/isosize.c:152
6bbace6d 2720msgid "Show the length of an ISO-9660 filesystem.\n"
2efca318 2721msgstr "Toont de lengte van een ISO-9660-bestandssysteem.\n"
6bbace6d 2722
49b90d82 2723#: disk-utils/isosize.c:155
0ed2f80b
KZ
2724msgid " -d, --divisor=<number> divide the amount of bytes by <number>\n"
2725msgstr " -d, --divisor=<getal> de lengte van het ISO-bestand door <getal> delen\n"
f8511249 2726
49b90d82 2727#: disk-utils/isosize.c:156
0ed2f80b
KZ
2728msgid " -x, --sectors show sector count and size\n"
2729msgstr " -x, --sectors het aantal sectoren en de sectorgrootte tonen\n"
2730
49b90d82 2731#: disk-utils/isosize.c:187
0ed2f80b
KZ
2732msgid "invalid divisor argument"
2733msgstr "ongeldige deler"
f8511249 2734
49b90d82 2735#: disk-utils/mkfs.bfs.c:74
cec35afa 2736#, c-format
0ed2f80b
KZ
2737msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n"
2738msgstr "Gebruik: %s [opties] apparaat [blokkenaantal]\n"
2739
49b90d82 2740#: disk-utils/mkfs.bfs.c:78
6bbace6d 2741msgid "Make an SCO bfs filesystem.\n"
2efca318 2742msgstr "Maakt een SCO BFS-bestandssysteem aan.\n"
6bbace6d 2743
49b90d82
KZ
2744#: disk-utils/mkfs.bfs.c:80
2745#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
2746msgid ""
2747"\n"
2748"Options:\n"
2749" -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n"
2750" -V, --vname=NAME specify volume name\n"
2751" -F, --fname=NAME specify file system name\n"
2752" -v, --verbose explain what is being done\n"
2753" -c this option is silently ignored\n"
2754" -l this option is silently ignored\n"
47dc8cce 2755msgstr ""
0ed2f80b
KZ
2756"\n"
2757"Opties:\n"
2758" -N, --inodes=GETAL te gebruiken aantal inodes\n"
2759" -V, --vname=NAAM te gebruiken volumennaam\n"
2760" -F, --fname=NAAM te gebruiken bestandssysteemnaam\n"
2761" -v, --verbose weergeven wat er gedaan wordt\n"
2762" -c (deze optie wordt stilzwijgend genegeerd)\n"
2763" -l (deze optie wordt stilzwijgend genegeerd)\n"
2764" -V, --version programmaversie tonen en stoppen; hiervoor\n"
2765" moet '-V' de enige optie zijn\n"
2766" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
2767"\n"
47dc8cce 2768
49b90d82 2769#: disk-utils/mkfs.bfs.c:145
0ed2f80b
KZ
2770msgid "invalid number of inodes"
2771msgstr "ongeldig aantal inodes"
55032d70 2772
49b90d82 2773#: disk-utils/mkfs.bfs.c:151
0ed2f80b
KZ
2774msgid "volume name too long"
2775msgstr "volumennaam is te lang"
cf8316e2 2776
49b90d82 2777#: disk-utils/mkfs.bfs.c:158
0ed2f80b
KZ
2778msgid "fsname name too long"
2779msgstr "bestandssysteemnaam is te lang"
47dc8cce 2780
49b90d82 2781#: disk-utils/mkfs.bfs.c:196
0ed2f80b
KZ
2782msgid "invalid block-count"
2783msgstr "ongeldige blokkenaantal"
eb0f80a6 2784
49b90d82 2785#: disk-utils/mkfs.bfs.c:204
2f94f13c 2786#, c-format
0ed2f80b
KZ
2787msgid "cannot get size of %s"
2788msgstr "kan grootte van %s niet achterhalen"
7eda085c 2789
49b90d82 2790#: disk-utils/mkfs.bfs.c:209
2f94f13c 2791#, c-format
0ed2f80b
KZ
2792msgid "blocks argument too large, max is %llu"
2793msgstr "argument voor blokken is te groot -- maximum is %llu"
2794
49b90d82 2795#: disk-utils/mkfs.bfs.c:224
0ed2f80b
KZ
2796msgid "too many inodes - max is 512"
2797msgstr "te veel inodes -- maximum is 512"
7eda085c 2798
49b90d82 2799#: disk-utils/mkfs.bfs.c:234
2f94f13c 2800#, c-format
0ed2f80b
KZ
2801msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
2802msgstr "niet genoeg ruimte: minstens %llu blokken nodig"
7eda085c 2803
49b90d82 2804#: disk-utils/mkfs.bfs.c:246
cec35afa 2805#, c-format
0ed2f80b
KZ
2806msgid "Device: %s\n"
2807msgstr "Apparaat: %s\n"
0027a8b1 2808
49b90d82 2809#: disk-utils/mkfs.bfs.c:247
2f94f13c 2810#, c-format
0ed2f80b
KZ
2811msgid "Volume: <%-6s>\n"
2812msgstr "Volumen: <%-6s>\n"
f8511249 2813
49b90d82 2814#: disk-utils/mkfs.bfs.c:248
0ed2f80b
KZ
2815#, c-format
2816msgid "FSname: <%-6s>\n"
2817msgstr "Bestandssysteemnaam: <%-6s>\n"
7eda085c 2818
49b90d82 2819#: disk-utils/mkfs.bfs.c:249
0253c368 2820#, c-format
0ed2f80b
KZ
2821msgid "BlockSize: %d\n"
2822msgstr "Blokgrootte: %d\n"
7eda085c 2823
49b90d82 2824#: disk-utils/mkfs.bfs.c:251
c19b2696 2825#, c-format
d3cac66d 2826msgid "Inodes: %ld (in 1 block)\n"
c19b2696 2827msgstr "Inodes: %ld (in 1 blok)\n"
e8f26419 2828
49b90d82 2829#: disk-utils/mkfs.bfs.c:254
c19b2696 2830#, c-format
d3cac66d 2831msgid "Inodes: %ld (in %llu blocks)\n"
c19b2696 2832msgstr "Inodes: %ld (in %llu blokken)\n"
0027a8b1 2833
49b90d82 2834#: disk-utils/mkfs.bfs.c:256
c19b2696 2835#, c-format
d3cac66d 2836msgid "Blocks: %llu\n"
c19b2696 2837msgstr "Blokken: %llu\n"
eb0f80a6 2838
49b90d82 2839#: disk-utils/mkfs.bfs.c:257
0ed2f80b
KZ
2840#, c-format
2841msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
2842msgstr "Inode-einde: %d, Gegevenseinde: %d\n"
eb0f80a6 2843
49b90d82 2844#: disk-utils/mkfs.bfs.c:262
0ed2f80b
KZ
2845msgid "error writing superblock"
2846msgstr "fout bij schrijven van superblok"
eb0f80a6 2847
49b90d82 2848#: disk-utils/mkfs.bfs.c:283
0ed2f80b
KZ
2849msgid "error writing root inode"
2850msgstr "fout bij schrijven van eerste inode"
eb0f80a6 2851
49b90d82 2852#: disk-utils/mkfs.bfs.c:288
0ed2f80b
KZ
2853msgid "error writing inode"
2854msgstr "fout bij schrijven van inode"
eb0f80a6 2855
49b90d82 2856#: disk-utils/mkfs.bfs.c:291
0ed2f80b
KZ
2857msgid "seek error"
2858msgstr "'seek'-fout"
eb0f80a6 2859
49b90d82 2860#: disk-utils/mkfs.bfs.c:297
0ed2f80b
KZ
2861msgid "error writing . entry"
2862msgstr "fout bij schrijven van .-item"
8d398470 2863
49b90d82 2864#: disk-utils/mkfs.bfs.c:301
0ed2f80b
KZ
2865msgid "error writing .. entry"
2866msgstr "fout bij schrijven van ..-item"
eb0f80a6 2867
49b90d82 2868#: disk-utils/mkfs.bfs.c:304
8d398470 2869#, c-format
0ed2f80b
KZ
2870msgid "error closing %s"
2871msgstr "fout bij sluiten van %s"
8d398470 2872
49b90d82 2873#: disk-utils/mkfs.c:45
8d398470 2874#, c-format
0ed2f80b
KZ
2875msgid " %s [options] [-t <type>] [fs-options] <device> [<size>]\n"
2876msgstr ""
2877" %s [opties] [-t <bestandssysteemsoort>] [bestandssysteemopties]\n"
2878" <apparaat> [<grootte>]\n"
8d398470 2879
49b90d82 2880#: disk-utils/mkfs.c:49
6bbace6d 2881msgid "Make a Linux filesystem.\n"
2efca318 2882msgstr "Maakt een Linux-bestandssysteem aan.\n"
8d398470 2883
49b90d82 2884#: disk-utils/mkfs.c:52
8d398470 2885#, c-format
0ed2f80b
KZ
2886msgid " -t, --type=<type> filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n"
2887msgstr " -t, --type=<soort> bestandssysteemsoort (wanneer niet gegeven: ext2)\n"
8d398470 2888
49b90d82 2889#: disk-utils/mkfs.c:53
8d398470 2890#, c-format
0ed2f80b
KZ
2891msgid " fs-options parameters for the real filesystem builder\n"
2892msgstr " bs-opties argumenten voor de feitelijke bestandsysteemmaker\n"
8d398470 2893
49b90d82 2894#: disk-utils/mkfs.c:54
8d398470 2895#, c-format
0ed2f80b
KZ
2896msgid " <device> path to the device to be used\n"
2897msgstr " <apparaat> pad naar te gebruiken apparaat\n"
8d398470 2898
49b90d82 2899#: disk-utils/mkfs.c:55
8d398470 2900#, c-format
0ed2f80b
KZ
2901msgid " <size> number of blocks to be used on the device\n"
2902msgstr " <grootte> aantal te gebruiken blokken op het apparaat\n"
8d398470 2903
49b90d82 2904#: disk-utils/mkfs.c:56
8d398470 2905#, c-format
0ed2f80b
KZ
2906msgid ""
2907" -V, --verbose explain what is being done;\n"
2908" specifying -V more than once will cause a dry-run\n"
2909msgstr ""
2910" -V, --verbose weergeven wat er gedaan wordt;\n"
2911" meerdere '-V's veroorzaken een effectloos doen-alsof\n"
8d398470 2912
ebe345d1 2913#: disk-utils/mkfs.c:139 lib/exec_shell.c:49 login-utils/newgrp.c:239
49b90d82
KZ
2914#: login-utils/su-common.c:1073 login-utils/su-common.c:1441
2915#: login-utils/sulogin.c:791 login-utils/sulogin.c:795 schedutils/chrt.c:556
2916#: schedutils/ionice.c:260 schedutils/taskset.c:248 sys-utils/flock.c:121
2917#: sys-utils/nsenter.c:481 sys-utils/prlimit.c:642 sys-utils/rtcwake.c:575
2918#: sys-utils/setarch.c:313 sys-utils/setarch.c:392 sys-utils/setsid.c:117
2919#: sys-utils/swapon.c:345 sys-utils/switch_root.c:261 sys-utils/unshare.c:460
2920#: term-utils/script.c:622 text-utils/pg.c:1383
8d398470 2921#, c-format
6bbace6d
KZ
2922msgid "failed to execute %s"
2923msgstr "uitvoeren van %s is mislukt"
8d398470 2924
49b90d82
KZ
2925#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:128
2926#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
2927msgid ""
2928"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
0ed2f80b
KZ
2929" -v be verbose\n"
2930" -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
2931" -b blksize use this blocksize, must equal page size\n"
2932" -e edition set edition number (part of fsid)\n"
2933" -N endian set cramfs endianness (big|little|host), default host\n"
49b90d82 2934" -i file insert a file image into the filesystem\n"
0ed2f80b
KZ
2935" -n name set name of cramfs filesystem\n"
2936" -p pad by %d bytes for boot code\n"
2937" -s sort directory entries (old option, ignored)\n"
49b90d82 2938" -z make explicit holes\n"
0ed2f80b
KZ
2939" dirname root of the filesystem to be compressed\n"
2940" outfile output file\n"
2941msgstr ""
2942"Gebruik: %s [-h] [-v] [-b blokgrootte] [-e editie] [-i bestand]\n"
2943" [-N endian] [-n naam] mapnaam uitvoerbestand\n"
2944"\n"
2945" -h deze hulptekst tonen\n"
2946" -v gedetailleerde uitvoer produceren\n"
2947" -V programmaversie tonen\n"
2948" -E van alle waarschuwingen fouten maken (met niet-nul afsluitwaarde)\n"
2949"\n"
2950" -b BLOKGROOTTE deze blokgrootte gebruiken; moet gelijk zijn aan paginagrootte\n"
2951" -e EDITIE editienummer instellen (deel van bestandssysteem-ID)\n"
2952" -i BESTAND een bestandsafbeelding invoegen in het bestandssysteem\n"
2953" -N ENDIAN te gebruiken endianness (big|little|host; standaard is host)\n"
2954" -n NAAM te gebruiken naam van 'cramfs'-bestandssysteem\n"
2955" -p opvullen met %d bytes voor opstartcode\n"
2956" -s (oude optie, wordt genegeerd) mapingangen sorteren\n"
2957" -z expliciete gaten maken\n"
2958"\n"
2959" mapnaam = basismap van het in te pakken bestandssysteem\n"
2960" uitvoerbestand = te gebruiken uitvoerbestand\n"
8d398470 2961
49b90d82 2962#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:162
8d398470 2963#, c-format
0ed2f80b
KZ
2964msgid "readlink failed: %s"
2965msgstr "readlink() is mislukt: %s"
8d398470 2966
49b90d82 2967#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:306
8d398470 2968#, c-format
0ed2f80b
KZ
2969msgid "could not read directory %s"
2970msgstr "kan map %s niet lezen"
8d398470 2971
49b90d82 2972#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:441
0ed2f80b
KZ
2973msgid "filesystem too big. Exiting."
2974msgstr "bestandssysteem is te groot -- gestopt"
55032d70 2975
49b90d82 2976#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:600
cec35afa 2977#, c-format
0ed2f80b
KZ
2978msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
2979msgstr "OEPS: blok is \"gecomprimeerd\" tot > 2*bloklengte (%ld)\n"
55032d70 2980
49b90d82 2981#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:619
cec35afa 2982#, c-format
0ed2f80b
KZ
2983msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
2984msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
55032d70 2985
c19b2696 2986# FIXME: standardize XXX
49b90d82 2987#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:664
cec35afa 2988#, c-format
0ed2f80b
KZ
2989msgid "cannot close file %s"
2990msgstr "kan bestand %s niet sluiten"
55032d70 2991
49b90d82 2992#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:741
0ed2f80b
KZ
2993msgid "invalid edition number argument"
2994msgstr "ongeldig editienummer"
eb0f80a6 2995
49b90d82 2996#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:751
0ed2f80b
KZ
2997msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'"
2998msgstr "ongeldige endian-waarde; mag zijn 'big', 'little' of 'host'"
eb0f80a6 2999
49b90d82 3000#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:817
0ed2f80b
KZ
3001#, c-format
3002msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely."
3003msgstr ""
3004"Waarschuwing: de geschatte benodigde grootte is %lld MB (bovengrens),\n"
3005"maar de maximale afbeeldingsgrootte is %u MB.\n"
3006"Dit gaat misschien niet lukken."
eb0f80a6 3007
49b90d82 3008#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:841
0ed2f80b
KZ
3009msgid "ROM image map"
3010msgstr "inlezen van ROM-afbeelding"
8d398470 3011
49b90d82 3012#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:853
8d398470 3013#, c-format
0ed2f80b
KZ
3014msgid "Including: %s\n"
3015msgstr "Ingevoegd: %s\n"
8d398470 3016
49b90d82 3017#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:859
8d398470 3018#, c-format
0ed2f80b
KZ
3019msgid "Directory data: %zd bytes\n"
3020msgstr "Mapgegevens: %zd bytes\n"
8d398470 3021
49b90d82 3022#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:867
8d398470 3023#, c-format
0ed2f80b
KZ
3024msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
3025msgstr "Alles: %zd kilobytes\n"
8d398470 3026
49b90d82 3027#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:872
163d0e70 3028#, c-format
0ed2f80b
KZ
3029msgid "Super block: %zd bytes\n"
3030msgstr "Superblok: %zd bytes\n"
8892b2f9 3031
49b90d82 3032#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:879
0ed2f80b
KZ
3033#, c-format
3034msgid "CRC: %x\n"
3035msgstr "CRC: %x\n"
55032d70 3036
49b90d82 3037#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:884
0ed2f80b
KZ
3038#, c-format
3039msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
ad3e09b2 3040msgstr ""
0ed2f80b
KZ
3041"er is niet genoeg ruimte gereserveerd voor ROM-afbeelding\n"
3042"(%lld is gereserveerd, %zu gebruikt)"
55032d70 3043
49b90d82 3044#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:890
0ed2f80b
KZ
3045#, c-format
3046msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
3047msgstr "Schrijven van ROM-afbeelding is mislukt (%zd %zd)"
55032d70 3048
49b90d82 3049#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:893
0ed2f80b
KZ
3050msgid "ROM image"
3051msgstr "ROM-afbeelding"
55032d70 3052
49b90d82 3053#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902
c19b2696 3054#, c-format
540afa68 3055msgid "warning: filenames truncated to %u bytes."
c19b2696 3056msgstr "Waarschuwing: er zijn bestandsnamen afgekapt tot %u bytes."
55032d70 3057
49b90d82 3058#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:904
0ed2f80b
KZ
3059msgid "warning: files were skipped due to errors."
3060msgstr "Waarschuwing: er zijn bestanden overgeslagen vanwege fouten."
55032d70 3061
49b90d82 3062#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:906
0ed2f80b
KZ
3063#, c-format
3064msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
3065msgstr "Waarschuwing: er zijn bestandsgroottes afgekapt tot %lu MB (minus 1 byte)."
55032d70 3066
49b90d82 3067#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:910
0ed2f80b
KZ
3068#, c-format
3069msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
ad3e09b2 3070msgstr ""
0ed2f80b
KZ
3071"Waarschuwing: er zijn UID's afgekapt tot %u bits.\n"
3072"(Dit kan een veiligheidsprobleem zijn.)"
55032d70 3073
49b90d82 3074#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:913
0ed2f80b
KZ
3075#, c-format
3076msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
3077msgstr ""
3078"Waarschuwing: er zijn GID's afgekapt tot %u bits.\n"
3079"(Dit kan een veiligheidsprobleem zijn.)"
55032d70 3080
49b90d82 3081#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:916
0ed2f80b 3082#, c-format
55032d70 3083msgid ""
0ed2f80b
KZ
3084"WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n"
3085"that some device files will be wrong."
55032d70 3086msgstr ""
0ed2f80b
KZ
3087"WAARSCHUWING: er zijn apparaatnummers afgekapt tot %u bits. Dit betekent\n"
3088"zeer waarschijnlijk dat sommige apparaatbestanden niet juist zullen zijn."
163d0e70 3089
c19b2696 3090# FIXME: use angular
49b90d82 3091#: disk-utils/mkfs.minix.c:138
c19b2696 3092#, c-format
d3cac66d 3093msgid " %s [options] /dev/name [blocks]\n"
c9ef4c05 3094msgstr " %s [opties] /dev/<naam> [<blokkenaantal>]\n"
8d398470 3095
49b90d82 3096#: disk-utils/mkfs.minix.c:140
d3cac66d 3097msgid " -1 use Minix version 1\n"
c9ef4c05 3098msgstr " -1 Minix versie 1 gebruiken\n"
d3cac66d 3099
49b90d82 3100#: disk-utils/mkfs.minix.c:141
d3cac66d 3101msgid " -2, -v use Minix version 2\n"
c9ef4c05 3102msgstr " -2, -v Minix versie 2 gebruiken\n"
d3cac66d 3103
49b90d82 3104#: disk-utils/mkfs.minix.c:142
d3cac66d 3105msgid " -3 use Minix version 3\n"
c9ef4c05 3106msgstr " -3 Minix versie 3 gebruiken\n"
d3cac66d 3107
49b90d82 3108#: disk-utils/mkfs.minix.c:143
d3cac66d 3109msgid " -n, --namelength <num> maximum length of filenames\n"
c9ef4c05 3110msgstr " -n, --namelength <getal> maximumlengte van bestandsnamen\n"
d3cac66d 3111
49b90d82 3112#: disk-utils/mkfs.minix.c:144
d3cac66d 3113msgid " -i, --inodes <num> number of inodes for the filesystem\n"
c9ef4c05 3114msgstr " -i, --inodes <getal> aantal te gebruiken inodes voor bestandssysteem\n"
d3cac66d 3115
49b90d82 3116#: disk-utils/mkfs.minix.c:145
d3cac66d 3117msgid " -c, --check check the device for bad blocks\n"
c9ef4c05 3118msgstr " -c, --check het apparaat op slechte blokken controleren\n"
d3cac66d 3119
49b90d82 3120#: disk-utils/mkfs.minix.c:146
d3cac66d 3121msgid " -l, --badblocks <file> list of bad blocks from file\n"
c9ef4c05 3122msgstr " -l, --badblocks <bestand> lijst met slechte blokken uit dit bestand lezen\n"
8d398470 3123
49b90d82 3124#: disk-utils/mkfs.minix.c:189
8d398470 3125#, c-format
0ed2f80b
KZ
3126msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables"
3127msgstr "%s: 'seek' naar opstartblok is mislukt in write_tables()"
8d398470 3128
49b90d82 3129#: disk-utils/mkfs.minix.c:192
163d0e70 3130#, c-format
0ed2f80b
KZ
3131msgid "%s: unable to clear boot sector"
3132msgstr "%s: kan opstartsector niet wissen"
eb0f80a6 3133
49b90d82 3134#: disk-utils/mkfs.minix.c:194
fe4179d9 3135#, c-format
0ed2f80b
KZ
3136msgid "%s: seek failed in write_tables"
3137msgstr "%s: 'seek' is mislukt in write_tables()"
eb0f80a6 3138
49b90d82 3139#: disk-utils/mkfs.minix.c:197
fe4179d9 3140#, c-format
0ed2f80b
KZ
3141msgid "%s: unable to write super-block"
3142msgstr "%s: kan superblok niet schrijven"
eb0f80a6 3143
49b90d82 3144#: disk-utils/mkfs.minix.c:200
fe4179d9 3145#, c-format
0ed2f80b
KZ
3146msgid "%s: unable to write inode map"
3147msgstr "%s: schrijven van inode-kaart is mislukt"
eb0f80a6 3148
49b90d82 3149#: disk-utils/mkfs.minix.c:203
fe4179d9 3150#, c-format
0ed2f80b
KZ
3151msgid "%s: unable to write zone map"
3152msgstr "%s: schrijven van zone-kaart is mislukt"
eb0f80a6 3153
49b90d82 3154#: disk-utils/mkfs.minix.c:206
fe4179d9 3155#, c-format
0ed2f80b
KZ
3156msgid "%s: unable to write inodes"
3157msgstr "%s: schrijven van inodes is mislukt"
eb0f80a6 3158
49b90d82 3159#: disk-utils/mkfs.minix.c:211
fe4179d9 3160#, c-format
0ed2f80b
KZ
3161msgid "%s: seek failed in write_block"
3162msgstr "%s: 'seek' is mislukt in write_block()"
eb0f80a6 3163
49b90d82 3164#: disk-utils/mkfs.minix.c:214
fe4179d9 3165#, c-format
0ed2f80b
KZ
3166msgid "%s: write failed in write_block"
3167msgstr "%s: schrijven is mislukt in write_block()"
eb0f80a6 3168
49b90d82
KZ
3169#: disk-utils/mkfs.minix.c:223 disk-utils/mkfs.minix.c:298
3170#: disk-utils/mkfs.minix.c:347
fe4179d9 3171#, c-format
0ed2f80b
KZ
3172msgid "%s: too many bad blocks"
3173msgstr "%s: te veel slechte blokken"
eb0f80a6 3174
49b90d82 3175#: disk-utils/mkfs.minix.c:231
0ed2f80b
KZ
3176#, c-format
3177msgid "%s: not enough good blocks"
3178msgstr "%s: onvoldoende goede blokken"
eb0f80a6 3179
49b90d82 3180#: disk-utils/mkfs.minix.c:546
d3cac66d
KZ
3181#, c-format
3182msgid ""
3183"First data block at %jd, which is too far (max %d).\n"
3184"Try specifying fewer inodes by passing --inodes <num>"
3185msgstr ""
c9ef4c05
BS
3186"Eerste datablok is op %jd, en dat is te ver (maximum is %d).\n"
3187"Probeer minder inodes op te geven via --inodes <getal>."
d3cac66d 3188
49b90d82 3189#: disk-utils/mkfs.minix.c:566
fe4179d9 3190#, c-format
0ed2f80b
KZ
3191msgid "%lu inode\n"
3192msgid_plural "%lu inodes\n"
3193msgstr[0] "%lu inode\n"
3194msgstr[1] "%lu inodes\n"
fc44048e 3195
49b90d82 3196#: disk-utils/mkfs.minix.c:567
0ed2f80b
KZ
3197#, c-format
3198msgid "%lu block\n"
3199msgid_plural "%lu blocks\n"
3200msgstr[0] "%lu blok\n"
3201msgstr[1] "%lu blokken\n"
fc44048e 3202
49b90d82 3203#: disk-utils/mkfs.minix.c:570
eb0f80a6 3204#, c-format
0ed2f80b
KZ
3205msgid "Zonesize=%zu\n"
3206msgstr "ZoneGrootte=%zu\n"
eb0f80a6 3207
49b90d82 3208#: disk-utils/mkfs.minix.c:571
eb0f80a6 3209#, c-format
0ed2f80b
KZ
3210msgid ""
3211"Maxsize=%zu\n"
3212"\n"
3213msgstr ""
3214"MaxGrootte=%zu\n"
3215"\n"
eb0f80a6 3216
49b90d82 3217#: disk-utils/mkfs.minix.c:584
eb0f80a6 3218#, c-format
0ed2f80b
KZ
3219msgid "%s: seek failed during testing of blocks"
3220msgstr "%s: 'seek' is mislukt tijdens testen van blokken"
eb0f80a6 3221
49b90d82 3222#: disk-utils/mkfs.minix.c:591
eb0f80a6 3223#, c-format
0ed2f80b
KZ
3224msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
3225msgstr "Vreemde waarden in do_check(): waarschijnlijk een interne programmafout\n"
eb0f80a6 3226
49b90d82 3227#: disk-utils/mkfs.minix.c:624
eb0f80a6 3228#, c-format
0ed2f80b
KZ
3229msgid "%s: seek failed in check_blocks"
3230msgstr "%s: 'seek' is mislukt in check_blocks()"
eb0f80a6 3231
49b90d82 3232#: disk-utils/mkfs.minix.c:634
eb0f80a6 3233#, c-format
0ed2f80b
KZ
3234msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs"
3235msgstr "%s: slechte blokken vóór gegevensgebied: kan geen bestandssysteem maken"
eb0f80a6 3236
49b90d82 3237#: disk-utils/mkfs.minix.c:641 disk-utils/mkfs.minix.c:665
eb0f80a6 3238#, c-format
0ed2f80b
KZ
3239msgid "%d bad block\n"
3240msgid_plural "%d bad blocks\n"
3241msgstr[0] "%d slecht blok\n"
3242msgstr[1] "%d slechte blokken\n"
eb0f80a6 3243
49b90d82 3244#: disk-utils/mkfs.minix.c:650
eb0f80a6 3245#, c-format
0ed2f80b
KZ
3246msgid "%s: can't open file of bad blocks"
3247msgstr "%s: kan slechteblokkenbestand niet openen"
eb0f80a6 3248
49b90d82 3249#: disk-utils/mkfs.minix.c:655
eb0f80a6 3250#, c-format
0ed2f80b
KZ
3251msgid "badblock number input error on line %d\n"
3252msgstr "invoerfout in slechtbloknummer op regel %d\n"
eb0f80a6 3253
49b90d82 3254#: disk-utils/mkfs.minix.c:656
eb0f80a6 3255#, c-format
0ed2f80b
KZ
3256msgid "%s: cannot read badblocks file"
3257msgstr "%s: kan slechteblokkenbestand niet lezen"
eb0f80a6 3258
49b90d82 3259#: disk-utils/mkfs.minix.c:696
0ed2f80b
KZ
3260#, c-format
3261msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
3262msgstr "blokgrootte is kleiner dan fysieke sectorgrootte van %s"
eb0f80a6 3263
49b90d82 3264#: disk-utils/mkfs.minix.c:699
0ed2f80b
KZ
3265#, c-format
3266msgid "cannot determine size of %s"
3267msgstr "kan grootte van %s niet achterhalen"
3268
49b90d82 3269#: disk-utils/mkfs.minix.c:707
0ed2f80b 3270#, c-format
d3cac66d 3271msgid "%s: requested blocks (%llu) exceeds available (%llu) blocks\n"
c9ef4c05 3272msgstr "%s: gevraagde blokken (%llu) overstijgt beschikbare blokken (%llu)\n"
0ed2f80b 3273
49b90d82 3274#: disk-utils/mkfs.minix.c:710
0ed2f80b
KZ
3275#, c-format
3276msgid "%s: number of blocks too small"
3277msgstr "%s: aantal blokken is te klein"
3278
49b90d82 3279#: disk-utils/mkfs.minix.c:725 disk-utils/mkfs.minix.c:731
c19b2696 3280#, c-format
d3cac66d 3281msgid "unsupported name length: %d"
c19b2696 3282msgstr "ongeldige naamslengte: %d"
eb0f80a6 3283
49b90d82 3284#: disk-utils/mkfs.minix.c:734
c19b2696 3285#, c-format
d3cac66d 3286msgid "unsupported minix file system version: %d"
c19b2696 3287msgstr "niet-ondersteunde Minix-bestandssysteemversie: %d"
0ed2f80b 3288
49b90d82 3289#: disk-utils/mkfs.minix.c:771
d3cac66d 3290msgid "-v is ambiguous, use '-2' instead"
c19b2696 3291msgstr "optie '-v' is niet eenduidig; gebruik liever '-2'"
d3cac66d 3292
49b90d82 3293#: disk-utils/mkfs.minix.c:782
d3cac66d
KZ
3294msgid "failed to parse maximum length of filenames"
3295msgstr "ontleden van maximumlengte van bestandsnamen is mislukt"
3296
49b90d82 3297#: disk-utils/mkfs.minix.c:786
d3cac66d
KZ
3298msgid "failed to parse number of inodes"
3299msgstr "ontleden van aantal inodes is mislukt"
3300
49b90d82 3301#: disk-utils/mkfs.minix.c:810
d3cac66d
KZ
3302msgid "failed to parse number of blocks"
3303msgstr "ontleden van aantal blokken is mislukt"
3304
49b90d82 3305#: disk-utils/mkfs.minix.c:818
d3cac66d
KZ
3306#, c-format
3307msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
3308msgstr "%s is aangekoppeld; zal hier geen bestandssysteem maken!"
3309
b5ef1472 3310#: disk-utils/mkswap.c:80
d3cac66d
KZ
3311#, c-format
3312msgid "Bad user-specified page size %u"
3313msgstr "Ongeldige door gebruiker aangegeven paginagrootte %u"
3314
b5ef1472 3315#: disk-utils/mkswap.c:83
d3cac66d
KZ
3316#, c-format
3317msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d"
3318msgstr "De opgegeven paginagrootte %d wordt gebruikt, in plaats van systeemwaarde %d"
3319
b5ef1472 3320#: disk-utils/mkswap.c:124
d3cac66d
KZ
3321msgid "Label was truncated."
3322msgstr "Label is afgekapt."
0ed2f80b 3323
b5ef1472 3324#: disk-utils/mkswap.c:132
0ed2f80b
KZ
3325#, c-format
3326msgid "no label, "
3327msgstr "geen label, "
d0992120 3328
b5ef1472 3329#: disk-utils/mkswap.c:140
eb0f80a6 3330#, c-format
0ed2f80b
KZ
3331msgid "no uuid\n"
3332msgstr "geen UUID\n"
eb0f80a6 3333
49b90d82 3334#: disk-utils/mkswap.c:148
eb0f80a6 3335#, c-format
0ed2f80b
KZ
3336msgid ""
3337"\n"
3338"Usage:\n"
3339" %s [options] device [size]\n"
ad3e09b2 3340msgstr ""
0ed2f80b
KZ
3341"\n"
3342"Gebruik: %s [opties] <apparaat> [<grootte>]\n"
eb0f80a6 3343
49b90d82 3344#: disk-utils/mkswap.c:153
6bbace6d 3345msgid "Set up a Linux swap area.\n"
2efca318 3346msgstr "Prepareert een Linux-wisselgeheugengebied.\n"
6bbace6d 3347
49b90d82
KZ
3348#: disk-utils/mkswap.c:156
3349#, fuzzy, c-format
eb0f80a6
KZ
3350msgid ""
3351"\n"
0ed2f80b
KZ
3352"Options:\n"
3353" -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n"
3354" -f, --force allow swap size area be larger than device\n"
3355" -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n"
3356" -L, --label LABEL specify label\n"
3357" -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n"
3358" -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n"
eb0f80a6
KZ
3359msgstr ""
3360"\n"
0ed2f80b
KZ
3361"Opties:\n"
3362" -c, --check eerst op slechte blokken controleren\n"
3363" -f, --force toestaan dat wisselgebied groter is dan apparaat\n"
3364" -L, --label LABEL te gebruiken label\n"
3365" -p, --pagesize GROOTTE te gebruiken paginagrootte (in bytes)\n"
3366" -U, --uuid UUID te gebruiken UUID\n"
3367" -v, --swapversion GETAL te gebruiken wisselgeheugenversie\n"
3368" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
3369" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
3370"\n"
eb0f80a6 3371
49b90d82 3372#: disk-utils/mkswap.c:176
2efca318 3373#, c-format
6bbace6d 3374msgid "too many bad pages: %lu"
2efca318 3375msgstr "te veel slechte pagina's: %lu"
eb0f80a6 3376
49b90d82 3377#: disk-utils/mkswap.c:197
0ed2f80b
KZ
3378msgid "seek failed in check_blocks"
3379msgstr "'seek' is mislukt in check_blocks()"
8d398470 3380
49b90d82 3381#: disk-utils/mkswap.c:205
0ed2f80b
KZ
3382#, c-format
3383msgid "%lu bad page\n"
3384msgid_plural "%lu bad pages\n"
3385msgstr[0] "%lu slechte pagina\n"
3386msgstr[1] "%lu slechte pagina's\n"
7eda085c 3387
49b90d82 3388#: disk-utils/mkswap.c:230
0ed2f80b
KZ
3389msgid "unable to alloc new libblkid probe"
3390msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar voor nieuwe libblkid-sonde"
7eda085c 3391
49b90d82 3392#: disk-utils/mkswap.c:232
0ed2f80b
KZ
3393msgid "unable to assign device to libblkid probe"
3394msgstr "kan apparaat niet aan libblkid-sonde toewijzen"
7eda085c 3395
49b90d82 3396#: disk-utils/mkswap.c:249
6bbace6d
KZ
3397#, c-format
3398msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
c19b2696 3399msgstr "waarschuwing: het controleren op slechte blokken in een wisselgeheugenbestand wordt niet ondersteund: %s"
6bbace6d 3400
49b90d82 3401#: disk-utils/mkswap.c:263 disk-utils/mkswap.c:289 disk-utils/mkswap.c:336
0ed2f80b
KZ
3402msgid "unable to rewind swap-device"
3403msgstr "terugspoelen van wisselgeheugenapparaat is mislukt"
7eda085c 3404
49b90d82 3405#: disk-utils/mkswap.c:292
0ed2f80b
KZ
3406msgid "unable to erase bootbits sectors"
3407msgstr "wissen van bootbits-sectoren is mislukt"
7eda085c 3408
49b90d82 3409#: disk-utils/mkswap.c:308
0ed2f80b
KZ
3410#, c-format
3411msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
3412msgstr "%s: waarschuwing: wissen van oude %s-vingerafdruk."
7eda085c 3413
49b90d82 3414#: disk-utils/mkswap.c:313
0ed2f80b
KZ
3415#, c-format
3416msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
3417msgstr "%s: waarschuwing: bootbits-sectoren niet wissen"
7eda085c 3418
49b90d82 3419#: disk-utils/mkswap.c:316
0ed2f80b
KZ
3420#, c-format
3421msgid " (%s partition table detected). "
3422msgstr " (%s-partitietabel gedetecteerd). "
7eda085c 3423
49b90d82 3424#: disk-utils/mkswap.c:318
0ed2f80b
KZ
3425#, c-format
3426msgid " (compiled without libblkid). "
3427msgstr " (gecompileerd zonder 'libblkid'). "
95f1bdee 3428
49b90d82 3429#: disk-utils/mkswap.c:319
0ed2f80b
KZ
3430#, c-format
3431msgid "Use -f to force.\n"
3432msgstr "Gebruik '-f' om creatie af te dwingen.\n"
7eda085c 3433
49b90d82 3434#: disk-utils/mkswap.c:341
6bbace6d
KZ
3435#, c-format
3436msgid "%s: unable to write signature page"
3437msgstr "%s: schrijven van vingerafdrukpagina is mislukt"
3438
49b90d82 3439#: disk-utils/mkswap.c:382
0ed2f80b
KZ
3440msgid "parsing page size failed"
3441msgstr "ontleden van paginagrootte is mislukt"
7eda085c 3442
49b90d82 3443#: disk-utils/mkswap.c:388
0ed2f80b
KZ
3444msgid "parsing version number failed"
3445msgstr "ontleden van versienummer is mislukt"
7eda085c 3446
49b90d82 3447#: disk-utils/mkswap.c:391
6bbace6d
KZ
3448#, c-format
3449msgid "swapspace version %d is not supported"
3450msgstr "wisselgeheugenversie %d wordt niet ondersteund"
3451
49b90d82 3452#: disk-utils/mkswap.c:397
0ed2f80b
KZ
3453#, c-format
3454msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
ad3e09b2 3455msgstr ""
0ed2f80b
KZ
3456"waarschuwing: optie '-U' wordt genegeerd\n"
3457"(UUID's worden door %s niet ondersteund)"
7eda085c 3458
49b90d82 3459#: disk-utils/mkswap.c:416
0ed2f80b
KZ
3460msgid "only one device argument is currently supported"
3461msgstr "momenteel wordt slechts één apparaatargument ondersteund"
7eda085c 3462
49b90d82 3463#: disk-utils/mkswap.c:423
0ed2f80b
KZ
3464msgid "error: parsing UUID failed"
3465msgstr "fout: kan UUID niet ontleden"
7eda085c 3466
49b90d82 3467#: disk-utils/mkswap.c:432
0ed2f80b
KZ
3468msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
3469msgstr "fout: Nergens om wisselgeheugen op in te stellen?"
7eda085c 3470
49b90d82 3471#: disk-utils/mkswap.c:438
0ed2f80b
KZ
3472msgid "invalid block count argument"
3473msgstr "ongeldig blokkenaantal"
7eda085c 3474
49b90d82 3475#: disk-utils/mkswap.c:447
c19b2696 3476#, c-format
b5ef1472 3477msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB"
c19b2696 3478msgstr "fout: grootte %llu KiB is groter dan apparaatgrootte (%<PRIu64> KiB)"
7eda085c 3479
49b90d82 3480#: disk-utils/mkswap.c:453
0ed2f80b
KZ
3481#, c-format
3482msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
3483msgstr "fout: wisselgeheugen moet minstens %ld KiB zijn"
7eda085c 3484
49b90d82 3485#: disk-utils/mkswap.c:458
0ed2f80b
KZ
3486#, c-format
3487msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
3488msgstr "waarschuwing: wisselgeheugen is afgekapt tot %llu KiB"
7eda085c 3489
49b90d82 3490#: disk-utils/mkswap.c:463
0ed2f80b
KZ
3491#, c-format
3492msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
3493msgstr "fout: %s is aangekoppeld; zal hier geen wisselgeheugen maken"
7eda085c 3494
49b90d82 3495#: disk-utils/mkswap.c:470 sys-utils/swapon.c:530
b5ef1472
KZ
3496#, c-format
3497msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
3498msgstr "%s: onveilige toegangsrechten: %04o -- aangeraden wordt: %04o"
3499
49b90d82 3500#: disk-utils/mkswap.c:474 sys-utils/swapon.c:535
b5ef1472
KZ
3501#, c-format
3502msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
3503msgstr "%s: onveilige bestandseigenaar %d -- 0 (root) wordt aangeraden"
3504
49b90d82 3505#: disk-utils/mkswap.c:489
0ed2f80b
KZ
3506msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
3507msgstr "Instellen van wisselgeheugen is mislukt: onleesbaar"
7eda085c 3508
49b90d82 3509#: disk-utils/mkswap.c:494
c19b2696 3510#, c-format
b5ef1472 3511msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
c19b2696 3512msgstr "Instellen van wisselgeheugen, versie %d, grootte = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
7eda085c 3513
49b90d82 3514#: disk-utils/mkswap.c:514
0ed2f80b
KZ
3515#, c-format
3516msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
3517msgstr "%s: kan geen SELinux-bestandslabel verkrijgen"
7eda085c 3518
49b90d82 3519#: disk-utils/mkswap.c:517
0ed2f80b
KZ
3520msgid "unable to matchpathcon()"
3521msgstr "kan uit het pad geen context bepalen"
7eda085c 3522
49b90d82 3523#: disk-utils/mkswap.c:520
0ed2f80b
KZ
3524msgid "unable to create new selinux context"
3525msgstr "kan geen nieuwe SELinux-context aanmaken"
66ee8158 3526
49b90d82 3527#: disk-utils/mkswap.c:522
0ed2f80b
KZ
3528msgid "couldn't compute selinux context"
3529msgstr "kan geen nieuwe SELinux-context berekenen"
0b0bb920 3530
49b90d82 3531#: disk-utils/mkswap.c:528
0ed2f80b
KZ
3532#, c-format
3533msgid "unable to relabel %s to %s"
3534msgstr "kan %s niet herlabelen naar %s"
e8f26419 3535
b5ef1472 3536#: disk-utils/partx.c:86
0ed2f80b
KZ
3537msgid "partition number"
3538msgstr "partitienummer"
0b0bb920 3539
b5ef1472 3540#: disk-utils/partx.c:87
0ed2f80b
KZ
3541msgid "start of the partition in sectors"
3542msgstr "begin van de partitie (in sectoren)"
0b0bb920 3543
b5ef1472 3544#: disk-utils/partx.c:88
0ed2f80b
KZ
3545msgid "end of the partition in sectors"
3546msgstr "einde van de partitie (in sectoren)"
66ee8158 3547
b5ef1472 3548#: disk-utils/partx.c:89
0ed2f80b
KZ
3549msgid "number of sectors"
3550msgstr "aantal sectoren"
7eda085c 3551
b5ef1472 3552#: disk-utils/partx.c:90
0ed2f80b
KZ
3553msgid "human readable size"
3554msgstr "leesbare grootte"
e8f26419 3555
b5ef1472 3556#: disk-utils/partx.c:91
0ed2f80b
KZ
3557msgid "partition name"
3558msgstr "partitienaam"
e8f26419 3559
ebe345d1 3560#: disk-utils/partx.c:92 misc-utils/findmnt.c:108 misc-utils/lsblk.c:171
0ed2f80b
KZ
3561msgid "partition UUID"
3562msgstr "partitie-UUID"
e8f26419 3563
b5ef1472 3564#: disk-utils/partx.c:93
0ed2f80b
KZ
3565msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
3566msgstr "partitietabeltype (dos, gpt, ...)"
eb63b9b8 3567
ebe345d1 3568#: disk-utils/partx.c:94 misc-utils/lsblk.c:172
0ed2f80b
KZ
3569msgid "partition flags"
3570msgstr "partitievlaggen"
e8f26419 3571
b5ef1472 3572#: disk-utils/partx.c:95
0ed2f80b
KZ
3573msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)"
3574msgstr "partitietype (hex, of UUID, of tekenreeks)"
e8f26419 3575
9d2c1398 3576#: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:513 sys-utils/losetup.c:621
0ed2f80b
KZ
3577msgid "failed to initialize loopcxt"
3578msgstr "initialiseren van 'loopcxt' is mislukt"
7eda085c 3579
b5ef1472 3580#: disk-utils/partx.c:118
3406942e 3581#, c-format
0ed2f80b
KZ
3582msgid "%s: failed to find unused loop device"
3583msgstr "%s: kan geen ongebruikt lus-apparaat vinden"
eb63b9b8 3584
b5ef1472 3585#: disk-utils/partx.c:122
0ed2f80b
KZ
3586#, c-format
3587msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n"
3588msgstr "Er wordt geprobeerd om '%s' als lus-apparaat te gebruiken\n"
eb63b9b8 3589
b5ef1472 3590#: disk-utils/partx.c:126
3406942e 3591#, c-format
0ed2f80b
KZ
3592msgid "%s: failed to set backing file"
3593msgstr "%s: kan achterliggend bestand niet instellen"
e8f26419 3594
9d2c1398 3595#: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:557
0ed2f80b
KZ
3596#, c-format
3597msgid "%s: failed to set up loop device"
3598msgstr "%s: instellen van lus-apparaat is mislukt"
e8f26419 3599
ebe345d1
KZ
3600#: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:307 misc-utils/fincore.c:92
3601#: misc-utils/findmnt.c:376 misc-utils/lsblk.c:365 misc-utils/lslocks.c:342
49b90d82
KZ
3602#: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:126 sys-utils/losetup.c:107
3603#: sys-utils/lscpu.c:373 sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/lsmem.c:136
3604#: sys-utils/lsns.c:189 sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/rfkill.c:131
3605#: sys-utils/swapon.c:151 sys-utils/wdctl.c:151 sys-utils/zramctl.c:148
0ed2f80b
KZ
3606#, c-format
3607msgid "unknown column: %s"
3608msgstr "onbekende kolom: %s"
e8f26419 3609
b5ef1472 3610#: disk-utils/partx.c:208
0ed2f80b
KZ
3611#, c-format
3612msgid "%s: failed to get partition number"
3613msgstr "%s: kan partitienummer niet achterhalen"
7eda085c 3614
784c8a40
KZ
3615#: disk-utils/partx.c:286 disk-utils/partx.c:324 disk-utils/partx.c:477
3616#, c-format
3617msgid "specified range <%d:%d> does not make sense"
3618msgstr "gegeven bereik <%d:%d> is onzinnig"
3619
3620#: disk-utils/partx.c:290
3621#, c-format
3622msgid "range recount: max partno=%d, lower=%d, upper=%d\n"
c9ef4c05 3623msgstr "hertelling: maximum partitienummer=%d, laagste=%d, hoogste=%d\n"
784c8a40
KZ
3624
3625#: disk-utils/partx.c:297
0ed2f80b
KZ
3626#, c-format
3627msgid "%s: error deleting partition %d"
3628msgstr "%s: fout bij verwijderen van partitie %d"
e8f26419 3629
784c8a40 3630#: disk-utils/partx.c:299
0ed2f80b
KZ
3631#, c-format
3632msgid "%s: error deleting partitions %d-%d"
3633msgstr "%s: fout bij verwijderen van partities %d-%d"
7eda085c 3634
784c8a40 3635#: disk-utils/partx.c:333
0ed2f80b
KZ
3636#, c-format
3637msgid "%s: partition #%d removed\n"
3638msgstr "%s: partitie #%d is verwijderd\n"
eb63b9b8 3639
784c8a40 3640#: disk-utils/partx.c:337
2efca318 3641#, c-format
6bbace6d 3642msgid "%s: partition #%d doesn't exist\n"
2efca318 3643msgstr "%s: partitie #%d bestaat niet\n"
7eda085c 3644
784c8a40 3645#: disk-utils/partx.c:342
0ed2f80b
KZ
3646#, c-format
3647msgid "%s: deleting partition #%d failed"
3648msgstr "%s: verwijderen van partitie #%d is mislukt"
eb63b9b8 3649
784c8a40 3650#: disk-utils/partx.c:362
0ed2f80b
KZ
3651#, c-format
3652msgid "%s: error adding partition %d"
3653msgstr "%s: fout bij toevoegen van partitie %d"
7eda085c 3654
784c8a40 3655#: disk-utils/partx.c:364
0ed2f80b
KZ
3656#, c-format
3657msgid "%s: error adding partitions %d-%d"
3658msgstr "%s: fout bij toevoegen van partities %d-%d"
eb63b9b8 3659
784c8a40 3660#: disk-utils/partx.c:405 disk-utils/partx.c:513
0ed2f80b
KZ
3661#, c-format
3662msgid "%s: partition #%d added\n"
3663msgstr "%s: partitie #%d is toegevoegd\n"
eb63b9b8 3664
784c8a40 3665#: disk-utils/partx.c:410
0ed2f80b
KZ
3666#, c-format
3667msgid "%s: adding partition #%d failed"
3668msgstr "%s: toevoegen van partitie #%d is mislukt"
eb63b9b8 3669
784c8a40 3670#: disk-utils/partx.c:445
0ed2f80b
KZ
3671#, c-format
3672msgid "%s: error updating partition %d"
3673msgstr "%s: fout bij bijwerken van partitie %d"
7eda085c 3674
784c8a40 3675#: disk-utils/partx.c:447
7eda085c 3676#, c-format
0ed2f80b
KZ
3677msgid "%s: error updating partitions %d-%d"
3678msgstr "%s: fout bij bijwerken van partities %d-%d"
7eda085c 3679
784c8a40 3680#: disk-utils/partx.c:486
75d401d8 3681#, c-format
0ed2f80b 3682msgid "%s: no partition #%d"
75d401d8 3683msgstr "%s: er is geen partitie #%d"
7eda085c 3684
784c8a40 3685#: disk-utils/partx.c:507
7eda085c 3686#, c-format
0ed2f80b
KZ
3687msgid "%s: partition #%d resized\n"
3688msgstr "%s: partitie #%d is van grootte gewijzigd\n"
7eda085c 3689
784c8a40 3690#: disk-utils/partx.c:521
0ed2f80b
KZ
3691#, c-format
3692msgid "%s: updating partition #%d failed"
3693msgstr "%s: bijwerken van partitie #%d is mislukt"
7eda085c 3694
784c8a40 3695#: disk-utils/partx.c:562
0ed2f80b
KZ
3696#, c-format
3697msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n"
3698msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
3699msgstr[0] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n"
3700msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectoren, %6ju MB)\n"
7eda085c 3701
49b90d82
KZ
3702#: disk-utils/partx.c:678 misc-utils/fincore.c:374 misc-utils/findmnt.c:1622
3703#: misc-utils/lsblk.c:1928 misc-utils/lslocks.c:462 sys-utils/losetup.c:326
3704#: sys-utils/lscpu.c:1770 sys-utils/prlimit.c:306 sys-utils/rfkill.c:330
3705#: sys-utils/swapon.c:294 sys-utils/wdctl.c:271
9d2c1398
KZ
3706#, fuzzy
3707msgid "failed to allocate output column"
3708msgstr "reserveren van geheugen voor uitvoerregel is mislukt"
7eda085c 3709
784c8a40 3710#: disk-utils/partx.c:722
0ed2f80b
KZ
3711#, c-format
3712msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'"
3713msgstr "initialiseren van blkid-filter voor '%s' is mislukt"
7eda085c 3714
784c8a40 3715#: disk-utils/partx.c:730
0ed2f80b
KZ
3716#, c-format
3717msgid "%s: failed to read partition table"
3718msgstr "%s: lezen van partitietabel is mislukt"
7eda085c 3719
784c8a40 3720#: disk-utils/partx.c:736
0ed2f80b
KZ
3721#, c-format
3722msgid "%s: partition table type '%s' detected\n"
3723msgstr "%s: '%s'-partitietabel gedetecteerd\n"
7eda085c 3724
784c8a40 3725#: disk-utils/partx.c:740
0ed2f80b
KZ
3726#, c-format
3727msgid "%s: partition table with no partitions"
3728msgstr "%s: partitietabel met nul partities"
7eda085c 3729
49b90d82 3730#: disk-utils/partx.c:753
0ed2f80b
KZ
3731#, c-format
3732msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
3733msgstr " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <N:M> | <partitie>] <apparaat>\n"
7eda085c 3734
49b90d82 3735#: disk-utils/partx.c:757
6bbace6d 3736msgid "Tell the kernel about the presence and numbering of partitions.\n"
8f40996d 3737msgstr "Vertelt de kernel over het bestaan en de nummering van partities.\n"
6bbace6d 3738
49b90d82 3739#: disk-utils/partx.c:760
0ed2f80b
KZ
3740msgid " -a, --add add specified partitions or all of them\n"
3741msgstr " -a, --add gegeven partities (of alle) toevoegen\n"
e8f26419 3742
49b90d82 3743#: disk-utils/partx.c:761
0ed2f80b
KZ
3744msgid " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n"
3745msgstr " -d, --delete gegeven partities (of alle) verwijderen\n"
e8f26419 3746
49b90d82 3747#: disk-utils/partx.c:762
0ed2f80b
KZ
3748msgid " -u, --update update specified partitions or all of them\n"
3749msgstr " -u, --update gegeven partities (of alle) bijwerken\n"
e8f26419 3750
49b90d82 3751#: disk-utils/partx.c:763
0ed2f80b
KZ
3752msgid ""
3753" -s, --show list partitions\n"
3754"\n"
3755msgstr ""
3756" -s, --show partities tonen\n"
3757"\n"
e8f26419 3758
49b90d82 3759#: disk-utils/partx.c:764 misc-utils/lsblk.c:1638 sys-utils/lsmem.c:382
0ed2f80b
KZ
3760msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
3761msgstr " -b, --bytes grootte in bytes weergeven in plaats van in leesbare vorm\n"
e8f26419 3762
49b90d82 3763#: disk-utils/partx.c:765
0ed2f80b
KZ
3764msgid " -g, --noheadings don't print headings for --show\n"
3765msgstr " -g, --noheadings bij '--show' geen kopregel tonen\n"
e8f26419 3766
49b90d82 3767#: disk-utils/partx.c:766
0ed2f80b
KZ
3768msgid " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
3769msgstr " -n, --nr <N:M> te gebruiken bereik van partities (bijvoorbeeld '-n 2:4')\n"
7eda085c 3770
49b90d82 3771#: disk-utils/partx.c:767
0ed2f80b
KZ
3772msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
3773msgstr " -o, --output <lijst> weer te geven uitvoerkolommen\n"
e8f26419 3774
49b90d82 3775#: disk-utils/partx.c:768 misc-utils/lsblk.c:1654 sys-utils/lsmem.c:380
0ed2f80b
KZ
3776msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
3777msgstr " -P, --pairs uitvoer produceren in de vorm van sleutel=\"waarde\"\n"
7eda085c 3778
49b90d82 3779#: disk-utils/partx.c:769 misc-utils/lsblk.c:1655 sys-utils/lsmem.c:385
0ed2f80b
KZ
3780msgid " -r, --raw use raw output format\n"
3781msgstr " -r, --raw rauwe uitvoer produceren\n"
7eda085c 3782
49b90d82 3783#: disk-utils/partx.c:770
ebe345d1
KZ
3784#, fuzzy
3785msgid " -S, --sector-size <num> overwrite sector size\n"
3786msgstr " -b, --sector-size <getal> grootte van fysieke en logische sector\n"
3787
49b90d82 3788#: disk-utils/partx.c:771
ebe345d1
KZ
3789#, fuzzy
3790msgid " -t, --type <type> specify the partition type\n"
0ed2f80b 3791msgstr " -t, --type <type> te gebruiken partitietype ('dos', 'bsd', 'solaris', ...)\n"
7eda085c 3792
49b90d82 3793#: disk-utils/partx.c:772
ebe345d1
KZ
3794#, fuzzy
3795msgid " --list-types list supported partition types and exit\n"
3796msgstr " -T, --list-types bekende partitietypen opsommen"
3797
49b90d82 3798#: disk-utils/partx.c:773 sys-utils/fallocate.c:101
0ed2f80b
KZ
3799msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
3800msgstr " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
7eda085c 3801
49b90d82 3802#: disk-utils/partx.c:856
0ed2f80b
KZ
3803msgid "failed to parse --nr <M-N> range"
3804msgstr "ontleden van bereik in '--nr <M-N>' is mislukt"
7eda085c 3805
49b90d82 3806#: disk-utils/partx.c:942
784c8a40 3807msgid "partition and disk name do not match"
c19b2696 3808msgstr "naam van partitie en schijf komen niet overeen"
784c8a40 3809
ebe345d1 3810#: disk-utils/partx.c:971
0ed2f80b
KZ
3811msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive"
3812msgstr "<partitie> en optie '--nr' gaan niet samen"
7eda085c 3813
ebe345d1 3814#: disk-utils/partx.c:990
0ed2f80b
KZ
3815#, c-format
3816msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n"
3817msgstr "partitie: %s, schijf: %s, ondergrens: %d, bovengrens: %d\n"
7eda085c 3818
ebe345d1 3819#: disk-utils/partx.c:1002
0ed2f80b
KZ
3820#, c-format
3821msgid "%s: cannot delete partitions"
3822msgstr "%s: kan partities niet verwijderen"
7eda085c 3823
ebe345d1 3824#: disk-utils/partx.c:1005
0ed2f80b
KZ
3825#, c-format
3826msgid "%s: partitioned loop devices unsupported"
3827msgstr "%s: gepartitioneerde lus-apparaten worden niet ondersteund"
7eda085c 3828
ebe345d1 3829#: disk-utils/partx.c:1022
0ed2f80b
KZ
3830#, c-format
3831msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
3832msgstr "%s: initialiseren van blkid-sonde is mislukt"
7eda085c 3833
49b90d82 3834#: disk-utils/raw.c:50
0ed2f80b
KZ
3835#, c-format
3836msgid ""
3837" %1$s %2$srawN <major> <minor>\n"
3838" %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n"
3839" %1$s -q %2$srawN\n"
3840" %1$s -qa\n"
3841msgstr ""
3842" %1$s %2$srawN <hoofdnummer> <subnummer>\n"
3843" %1$s %2$srawN /dev/<blokapparaat>\n"
3844" %1$s -q %2$srawN\n"
3845" %1$s -qa\n"
eb63b9b8 3846
49b90d82 3847#: disk-utils/raw.c:57
6bbace6d 3848msgid "Bind a raw character device to a block device.\n"
c19b2696 3849msgstr "Bindt een rauw byte-apparaat aan een blok-apparaat.\n"
6bbace6d 3850
49b90d82 3851#: disk-utils/raw.c:60
0ed2f80b
KZ
3852msgid " -q, --query set query mode\n"
3853msgstr " -q, --query binding tonen in plaats van instellen\n"
eb63b9b8 3854
49b90d82 3855#: disk-utils/raw.c:61
0ed2f80b
KZ
3856msgid " -a, --all query all raw devices\n"
3857msgstr " -a, --all alle bestaande 'raw'-apparaten langslopen\n"
eb63b9b8 3858
49b90d82 3859#: disk-utils/raw.c:167
0ed2f80b
KZ
3860#, c-format
3861msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than zero)"
ad3e09b2 3862msgstr ""
0ed2f80b
KZ
3863"Apparaat '%s' is de 'raw'-besturing;\n"
3864"(gebruik rawN, waar N groter is dan nul)"
7eda085c 3865
49b90d82 3866#: disk-utils/raw.c:184
0ed2f80b
KZ
3867#, c-format
3868msgid "Cannot locate block device '%s'"
3869msgstr "Kan blok-apparaat '%s' niet lokaliseren"
7eda085c 3870
49b90d82 3871#: disk-utils/raw.c:187
0ed2f80b
KZ
3872#, c-format
3873msgid "Device '%s' is not a block device"
3874msgstr "Apparaat '%s' is geen blok-apparaat"
7eda085c 3875
49b90d82
KZ
3876#: disk-utils/raw.c:196 disk-utils/raw.c:199 sys-utils/ipcrm.c:352
3877#: sys-utils/ipcrm.c:366 sys-utils/ipcrm.c:380
0ed2f80b
KZ
3878msgid "failed to parse argument"
3879msgstr "ontleden van argument is mislukt"
7eda085c 3880
49b90d82 3881#: disk-utils/raw.c:217
0ed2f80b
KZ
3882#, c-format
3883msgid "Cannot open master raw device '%s'"
3884msgstr "Kan hoofd-'raw'-apparaat '%s' niet openen"
7eda085c 3885
49b90d82 3886#: disk-utils/raw.c:232
0ed2f80b
KZ
3887#, c-format
3888msgid "Cannot locate raw device '%s'"
3889msgstr "Kan 'raw'-apparaat '%s' niet lokaliseren"
7eda085c 3890
49b90d82 3891#: disk-utils/raw.c:235
0ed2f80b
KZ
3892#, c-format
3893msgid "Raw device '%s' is not a character dev"
3894msgstr "'raw'-apparaat '%s' is geen byte-apparaat"
e8f26419 3895
49b90d82 3896#: disk-utils/raw.c:239
0ed2f80b
KZ
3897#, c-format
3898msgid "Device '%s' is not a raw dev"
3899msgstr "Apparaat '%s' is geen 'raw'-apparaat"
e8f26419 3900
49b90d82 3901#: disk-utils/raw.c:249
0ed2f80b
KZ
3902msgid "Error querying raw device"
3903msgstr "Fout tijdens polsen van 'raw'-apparaat"
e8f26419 3904
49b90d82 3905#: disk-utils/raw.c:258 disk-utils/raw.c:273
0ed2f80b
KZ
3906#, c-format
3907msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n"
3908msgstr "%sraw%d: gebonden aan hoofdnummer %d, subnummer %d\n"
e8f26419 3909
49b90d82 3910#: disk-utils/raw.c:272
0ed2f80b
KZ
3911msgid "Error setting raw device"
3912msgstr "Fout bij instellen van 'raw'-apparaat"
e8f26419 3913
49b90d82 3914#: disk-utils/resizepart.c:20
0ed2f80b
KZ
3915#, c-format
3916msgid " %s <disk device> <partition number> <length>\n"
8f40996d 3917msgstr " %s <blokapparaat> <partitienummer> <lengte>\n"
e8f26419 3918
49b90d82 3919#: disk-utils/resizepart.c:24
6bbace6d 3920msgid "Tell the kernel about the new size of a partition.\n"
8f40996d 3921msgstr "Vertelt de kernel over de nieuwe grootte van de opgegeven partitie.\n"
6bbace6d 3922
49b90d82 3923#: disk-utils/resizepart.c:106
e8f26419 3924#, c-format
0ed2f80b
KZ
3925msgid "%s: failed to get start of the partition number %s"
3926msgstr "%s: kan het begin van partitienummer %s niet achterhalen"
7eda085c 3927
49b90d82 3928#: disk-utils/resizepart.c:111
0ed2f80b
KZ
3929msgid "failed to resize partition"
3930msgstr "van grootte veranderen van partitie is mislukt"
7eda085c 3931
49b90d82 3932#: disk-utils/sfdisk.c:232
6bbace6d 3933msgid "failed to allocate nested libfdisk context"
8f40996d 3934msgstr "reserveren van geheugen voor geneste 'libfdisk'-context is mislukt"
7eda085c 3935
49b90d82 3936#: disk-utils/sfdisk.c:292
2efca318 3937#, c-format
6bbace6d 3938msgid "cannot seek %s"
2efca318 3939msgstr "kan geen 'seek' doen op %s"
7eda085c 3940
49b90d82 3941#: disk-utils/sfdisk.c:303 libfdisk/src/bsd.c:722 libfdisk/src/bsd.c:896
0ed2f80b 3942#, c-format
6bbace6d
KZ
3943msgid "cannot write %s"
3944msgstr "kan niet naar %s niet schrijven"
7eda085c 3945
49b90d82 3946#: disk-utils/sfdisk.c:310
2efca318 3947#, c-format
6bbace6d 3948msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s"
2efca318 3949msgstr "%12s (positie = %5ju, grootte = %5ju): %s"
7eda085c 3950
49b90d82 3951#: disk-utils/sfdisk.c:316
2efca318 3952#, c-format
6bbace6d 3953msgid "%s: failed to create a backup"
2efca318 3954msgstr "%s: het maken van een reservekopie is mislukt"
7eda085c 3955
49b90d82 3956#: disk-utils/sfdisk.c:329
b5ef1472 3957msgid "failed to create a backup file, $HOME undefined"
c19b2696 3958msgstr "het maken van een reservekopiebestand is mislukt, want $HOME is niet gedefinieerd"
7eda085c 3959
49b90d82 3960#: disk-utils/sfdisk.c:355
6bbace6d 3961msgid "Backup files:"
c19b2696 3962msgstr "Reservekopiebestanden:"
7eda085c 3963
49b90d82 3964#: disk-utils/sfdisk.c:380
784c8a40 3965msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data"
c19b2696 3966msgstr "lezen van nieuwe partitie is mislukt; '--move-data' wordt genegeerd"
b5ef1472 3967
49b90d82 3968#: disk-utils/sfdisk.c:382
784c8a40 3969msgid "failed to get size of the new partition; ignoring --move-data"
c19b2696 3970msgstr "kan grootte van nieuwe partitie niet achterhalen; '--move-data' wordt genegeerd"
b5ef1472 3971
49b90d82 3972#: disk-utils/sfdisk.c:384
784c8a40 3973msgid "failed to get start of the new partition; ignoring --move-data"
c19b2696 3974msgstr "kan begin van nieuwe partitie niet achterhalen; '--move-data' wordt genegeerd"
b5ef1472 3975
49b90d82 3976#: disk-utils/sfdisk.c:386
784c8a40 3977msgid "failed to get size of the old partition; ignoring --move-data"
c19b2696 3978msgstr "kan grootte van oude partitie niet achterhalen; '--move-data' wordt genegeerd"
b5ef1472 3979
49b90d82 3980#: disk-utils/sfdisk.c:388
784c8a40 3981msgid "failed to get start of the old partition; ignoring --move-data"
c19b2696 3982msgstr "kan begin van oude partitie niet achterhalen; '--move-data' wordt genegeerd"
b5ef1472 3983
49b90d82 3984#: disk-utils/sfdisk.c:390
784c8a40 3985msgid "start of the partition has not been moved; ignoring --move-data"
c19b2696 3986msgstr "begin van de partitie is niet verplaatst; '--move-data' wordt genegeerd"
b5ef1472 3987
49b90d82 3988#: disk-utils/sfdisk.c:392
784c8a40 3989msgid "new partition is smaller than original; ignoring --move-data"
c19b2696 3990msgstr "nieuwe partitie is kleiner dan de oude; '--move-data' wordt genegeerd"
b5ef1472 3991
49b90d82 3992#: disk-utils/sfdisk.c:442
b5ef1472 3993msgid "Data move:"
c19b2696 3994msgstr "Gegevensverplaatsing:"
b5ef1472 3995
49b90d82 3996#: disk-utils/sfdisk.c:444
c19b2696 3997#, c-format
b5ef1472 3998msgid " typescript file: %s"
c19b2696 3999msgstr " scriptbestand: %s"
b5ef1472 4000
49b90d82 4001#: disk-utils/sfdisk.c:445
b5ef1472
KZ
4002#, c-format
4003msgid " old start: %ju, new start: %ju (move %ju sectors)\n"
c19b2696 4004msgstr " oude begin: %ju, nieuwe begin: %ju (%ju sectoren verplaatsen)\n"
b5ef1472 4005
49b90d82 4006#: disk-utils/sfdisk.c:452
b5ef1472 4007msgid "Do you want to move partition data?"
c19b2696 4008msgstr "Wilt u de gegevens op de partitie verplaatsen?"
b5ef1472 4009
49b90d82 4010#: disk-utils/sfdisk.c:454 disk-utils/sfdisk.c:1797
b5ef1472
KZ
4011msgid "Leaving."
4012msgstr "Dag."
4013
49b90d82 4014#: disk-utils/sfdisk.c:527
c19b2696 4015#, c-format
b5ef1472 4016msgid "%s: failed to move data"
c19b2696 4017msgstr "%s: verplaatsen van gegevens is mislukt"
b5ef1472 4018
49b90d82 4019#: disk-utils/sfdisk.c:542
b0041e4a 4020msgid "The partition table is unchanged (--no-act)."
2efca318 4021msgstr "De partitietabel is ongewijzigd (--no-act)."
6bbace6d 4022
49b90d82 4023#: disk-utils/sfdisk.c:548
0ed2f80b
KZ
4024msgid ""
4025"\n"
6bbace6d 4026"The partition table has been altered."
2efca318
BS
4027msgstr ""
4028"\n"
4029"De partitietabel is gewijzigd."
7eda085c 4030
49b90d82 4031#: disk-utils/sfdisk.c:624
2efca318 4032#, c-format
6bbace6d 4033msgid "unsupported label '%s'"
2efca318 4034msgstr "niet-ondersteund label '%s'"
7eda085c 4035
49b90d82 4036#: disk-utils/sfdisk.c:627
0ed2f80b
KZ
4037msgid ""
4038"Id Name\n"
4039"\n"
4040msgstr ""
4041"ID Naam\n"
4042"\n"
7eda085c 4043
49b90d82 4044#: disk-utils/sfdisk.c:657
6bbace6d 4045msgid "unrecognized partition table type"
8f40996d 4046msgstr "onbekend partitietabeltype"
7eda085c 4047
49b90d82 4048#: disk-utils/sfdisk.c:710
0ed2f80b 4049#, c-format
6bbace6d
KZ
4050msgid "Cannot get size of %s"
4051msgstr "kan grootte van %s niet opvragen"
7eda085c 4052
49b90d82 4053#: disk-utils/sfdisk.c:747
8f40996d 4054#, c-format
6bbace6d 4055msgid "total: %ju blocks\n"
8f40996d 4056msgstr "totaal: %ju blokken\n"
7eda085c 4057
49b90d82
KZ
4058#: disk-utils/sfdisk.c:809 disk-utils/sfdisk.c:877 disk-utils/sfdisk.c:918
4059#: disk-utils/sfdisk.c:948 disk-utils/sfdisk.c:1015 disk-utils/sfdisk.c:1079
4060#: disk-utils/sfdisk.c:1134 disk-utils/sfdisk.c:1190 disk-utils/sfdisk.c:1544
6bbace6d 4061msgid "no disk device specified"
c19b2696 4062msgstr "geen schijfapparaat gegeven"
d0992120 4063
49b90d82 4064#: disk-utils/sfdisk.c:820
6bbace6d 4065msgid "toggle boot flags is supported for MBR only"
c9ef4c05 4066msgstr "het omschakelen van de opstartvlag wordt alleen ondersteund voor een MBR"
d0992120 4067
49b90d82
KZ
4068#: disk-utils/sfdisk.c:851 disk-utils/sfdisk.c:897 disk-utils/sfdisk.c:1020
4069#: disk-utils/sfdisk.c:1084 disk-utils/sfdisk.c:1139 disk-utils/sfdisk.c:1195
4070#: disk-utils/sfdisk.c:1542 disk-utils/sfdisk.c:2039
6bbace6d 4071msgid "failed to parse partition number"
c19b2696 4072msgstr "kan partitienummer niet ontleden"
d0992120 4073
49b90d82 4074#: disk-utils/sfdisk.c:856
0ed2f80b 4075#, c-format
6bbace6d 4076msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag"
c9ef4c05 4077msgstr "%s: partitie %d: omschakelen van opstartvlag is mislukt"
d0992120 4078
49b90d82 4079#: disk-utils/sfdisk.c:892 disk-utils/sfdisk.c:900
c19b2696 4080#, c-format
b5ef1472 4081msgid "%s: partition %zu: failed to delete"
c19b2696 4082msgstr "%s: partitie %zu: verwijderen is mislukt"
b5ef1472 4083
49b90d82 4084#: disk-utils/sfdisk.c:955
ebe345d1
KZ
4085#, fuzzy, c-format
4086msgid "%s: does not contain a recognized partition table"
4087msgstr "Apparaat bevat geen herkenbare partitietabel."
4088
49b90d82 4089#: disk-utils/sfdisk.c:959
6bbace6d 4090msgid "failed to allocate dump struct"
c19b2696 4091msgstr "reserveren van geheugen voor dumpstruct is mislukt"
d0992120 4092
49b90d82 4093#: disk-utils/sfdisk.c:963
ebe345d1
KZ
4094#, fuzzy, c-format
4095msgid "%s: failed to dump partition table"
c19b2696 4096msgstr "opslaan van partitietabel is mislukt"
eb0f80a6 4097
49b90d82 4098#: disk-utils/sfdisk.c:993
c19b2696 4099#, c-format
540afa68 4100msgid "%s: no partition table found"
c19b2696 4101msgstr "%s: geen partitietabel gevonden"
eb0f80a6 4102
49b90d82 4103#: disk-utils/sfdisk.c:997
c19b2696 4104#, c-format
b0041e4a 4105msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions"
c19b2696 4106msgstr "%s: partitie %zu: partitietabel bevat slechts %zu partities"
7eda085c 4107
49b90d82 4108#: disk-utils/sfdisk.c:1000
8f40996d 4109#, c-format
b0041e4a 4110msgid "%s: partition %zu: partition is unused"
8f40996d 4111msgstr "%s: partitie %zu wordt niet gebruikt"
eb0f80a6 4112
49b90d82
KZ
4113#: disk-utils/sfdisk.c:1019 disk-utils/sfdisk.c:1083 disk-utils/sfdisk.c:1138
4114#: disk-utils/sfdisk.c:1194
6bbace6d 4115msgid "no partition number specified"
8f40996d 4116msgstr "geen partitienummer opgegeven"
7eda085c 4117
49b90d82
KZ
4118#: disk-utils/sfdisk.c:1025 disk-utils/sfdisk.c:1089 disk-utils/sfdisk.c:1144
4119#: disk-utils/sfdisk.c:1200
b0041e4a 4120msgid "unexpected arguments"
8f40996d 4121msgstr "onverwachte argumenten"
eb0f80a6 4122
49b90d82 4123#: disk-utils/sfdisk.c:1040
8f40996d 4124#, c-format
6bbace6d 4125msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type"
8f40996d 4126msgstr "%s: partitie %zu: achterhalen van partitietype is mislukt"
eb0f80a6 4127
49b90d82 4128#: disk-utils/sfdisk.c:1059
8f40996d 4129#, c-format
6bbace6d 4130msgid "failed to parse %s partition type '%s'"
8f40996d 4131msgstr "ontleden van %s-partitietype '%s' is mislukt"
eb0f80a6 4132
49b90d82 4133#: disk-utils/sfdisk.c:1063
8f40996d 4134#, c-format
6bbace6d 4135msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type"
8f40996d 4136msgstr "%s: partitie %zu: instellen van partitietype is mislukt"
eb0f80a6 4137
49b90d82 4138#: disk-utils/sfdisk.c:1101
8f40996d 4139#, c-format
6bbace6d 4140msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID"
8f40996d 4141msgstr "%s: partitie %zu: achterhalen van partitie-UUID is mislukt"
eb0f80a6 4142
49b90d82 4143#: disk-utils/sfdisk.c:1114 disk-utils/sfdisk.c:1169 disk-utils/sfdisk.c:1223
6bbace6d 4144msgid "failed to allocate partition object"
8f40996d 4145msgstr "reserveren van geheugen voor partitie-object is mislukt"
48d7b13a 4146
49b90d82 4147#: disk-utils/sfdisk.c:1118
8f40996d 4148#, c-format
6bbace6d 4149msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID"
8f40996d 4150msgstr "%s: partitie %zu: instellen van partitie-UUID is mislukt"
48d7b13a 4151
49b90d82 4152#: disk-utils/sfdisk.c:1156
8f40996d 4153#, c-format
6bbace6d 4154msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name"
8f40996d 4155msgstr "%s: partitie %zu: achterhalen van partitienaam is mislukt"
48d7b13a 4156
49b90d82 4157#: disk-utils/sfdisk.c:1173
8f40996d 4158#, c-format
6bbace6d 4159msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name"
8f40996d 4160msgstr "%s: partitie %zu: instellen van partitienaam is mislukt"
48d7b13a 4161
49b90d82 4162#: disk-utils/sfdisk.c:1227
8f40996d 4163#, c-format
6bbace6d 4164msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes"
c19b2696 4165msgstr "%s: partitie %zu: instellen van partitie-eigenschappen is mislukt"
48d7b13a 4166
49b90d82 4167#: disk-utils/sfdisk.c:1270
6bbace6d 4168msgid " Commands:\n"
8f40996d 4169msgstr " Opdrachten:\n"
48d7b13a 4170
49b90d82 4171#: disk-utils/sfdisk.c:1272
6bbace6d 4172msgid " write write table to disk and exit\n"
c19b2696 4173msgstr " write de tabel naar schijf schrijven en afsluiten\n"
48d7b13a 4174
49b90d82 4175#: disk-utils/sfdisk.c:1273
b0041e4a 4176msgid " quit show new situation and wait for user's feedback before write\n"
c19b2696 4177msgstr " quit nieuwe situatie tonen, en antwoord afwachten alvorens te schrijven\n"
0ed2f80b 4178
49b90d82 4179#: disk-utils/sfdisk.c:1274
6bbace6d 4180msgid " abort exit sfdisk shell\n"
c19b2696 4181msgstr " abort de sfdisk-shell verlaten\n"
48d7b13a 4182
49b90d82 4183#: disk-utils/sfdisk.c:1275
540afa68 4184msgid " print display the partition table\n"
c19b2696 4185msgstr " print de partitietabel weergeven\n"
48d7b13a 4186
49b90d82 4187#: disk-utils/sfdisk.c:1276
540afa68 4188msgid " help show this help text\n"
c19b2696 4189msgstr " help deze hulptekst tonen\n"
48d7b13a 4190
49b90d82 4191#: disk-utils/sfdisk.c:1278
540afa68 4192msgid " Ctrl-D the same as 'quit'\n"
c19b2696 4193msgstr " Ctrl-D hetzelfde als 'quit'\n"
48d7b13a 4194
49b90d82 4195#: disk-utils/sfdisk.c:1282
6bbace6d 4196msgid " Input format:\n"
8f40996d 4197msgstr " Invoeropmaak:\n"
8892b2f9 4198
49b90d82 4199#: disk-utils/sfdisk.c:1284
c9ef4c05 4200#, fuzzy
b0041e4a 4201msgid " <start>, <size>, <type>, <bootable>\n"
c9ef4c05 4202msgstr " <begin>, <grootte>, <type>, <opstartbaar>\n"
48d7b13a 4203
49b90d82 4204#: disk-utils/sfdisk.c:1287
0ed2f80b 4205msgid ""
540afa68
KZ
4206" <start> Beginning of the partition in sectors, or bytes if\n"
4207" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4208" The default is the first free space.\n"
0ed2f80b 4209msgstr ""
48d7b13a 4210
49b90d82 4211#: disk-utils/sfdisk.c:1292
0ed2f80b 4212msgid ""
540afa68
KZ
4213" <size> Size of the partition in sectors, or bytes if\n"
4214" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4215" The default is all available space.\n"
0ed2f80b 4216msgstr ""
48d7b13a 4217
49b90d82 4218#: disk-utils/sfdisk.c:1297
540afa68 4219msgid " <type> The partition type. Default is a Linux data partition.\n"
0ed2f80b 4220msgstr ""
48d7b13a 4221
49b90d82 4222#: disk-utils/sfdisk.c:1298
6bbace6d 4223msgid " MBR: hex or L,S,E,X shortcuts.\n"
0ed2f80b 4224msgstr ""
48d7b13a 4225
49b90d82 4226#: disk-utils/sfdisk.c:1299
540afa68 4227msgid " GPT: UUID or L,S,H shortcuts.\n"
0ed2f80b 4228msgstr ""
0ed2f80b 4229
49b90d82 4230#: disk-utils/sfdisk.c:1302
540afa68 4231msgid " <bootable> Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n"
8f40996d 4232msgstr ""
0ed2f80b 4233
49b90d82 4234#: disk-utils/sfdisk.c:1306
6bbace6d 4235msgid " Example:\n"
8f40996d 4236msgstr "Voorbeeld:\n"
0ed2f80b 4237
49b90d82 4238#: disk-utils/sfdisk.c:1308
540afa68 4239msgid " , 4G Creates a 4GiB partition at default start offset.\n"
8f40996d 4240msgstr ""
48d7b13a 4241
49b90d82 4242#: disk-utils/sfdisk.c:1340 sys-utils/dmesg.c:1556
6bbace6d
KZ
4243msgid "unsupported command"
4244msgstr "niet-ondersteunde opdracht"
48d7b13a 4245
49b90d82 4246#: disk-utils/sfdisk.c:1342
2efca318 4247#, c-format
6bbace6d 4248msgid "line %d: unsupported command"
2efca318 4249msgstr "regel %d: niet-ondersteunde opdracht"
48d7b13a 4250
49b90d82 4251#: disk-utils/sfdisk.c:1463
ebe345d1
KZ
4252#, fuzzy, c-format
4253msgid "The old %s signature may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
4254msgstr "Het wordt sterk aangeraden op het apparaat met wipefs(8) te wissen, om mogelijke \"botsingen\" te vermijden."
4255
49b90d82 4256#: disk-utils/sfdisk.c:1511
0d74f118
KZ
4257msgid "failed to allocate partition name"
4258msgstr "reserveren van ruimte voor partitienaam is mislukt"
4259
49b90d82 4260#: disk-utils/sfdisk.c:1552
6bbace6d 4261msgid "failed to allocate script handler"
8f40996d 4262msgstr "reserveren van geheugen voor script-verwerker is mislukt"
48d7b13a 4263
49b90d82 4264#: disk-utils/sfdisk.c:1568
8f40996d 4265#, c-format
b0041e4a 4266msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found"
8f40996d 4267msgstr "%s: kan partitie %d niet aanpassen: geen partitietabel gevonden"
48d7b13a 4268
49b90d82 4269#: disk-utils/sfdisk.c:1573
8f40996d 4270#, c-format
b0041e4a 4271msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions"
8f40996d 4272msgstr "%s: kan partitie %d niet aanpassen: partitietabel bevat slechts %zu partities"
48d7b13a 4273
49b90d82 4274#: disk-utils/sfdisk.c:1579
c19b2696 4275#, c-format
d3cac66d 4276msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet"
c19b2696 4277msgstr "waarschuwing: %s: partitie %d is nog niet gedefinieerd"
d3cac66d 4278
49b90d82 4279#: disk-utils/sfdisk.c:1597
2efca318 4280#, c-format
6bbace6d
KZ
4281msgid ""
4282"\n"
4283"Welcome to sfdisk (%s)."
2efca318
BS
4284msgstr ""
4285"\n"
4286"Welkom bij 'sfdisk' (%s)."
48d7b13a 4287
49b90d82 4288#: disk-utils/sfdisk.c:1605
6bbace6d
KZ
4289msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..."
4290msgstr "Even controleren of iemand deze schijf nu gebruikt..."
48d7b13a 4291
49b90d82 4292#: disk-utils/sfdisk.c:1608
6bbace6d
KZ
4293msgid ""
4294" FAILED\n"
4295"\n"
4296msgstr ""
2efca318
BS
4297" MISLUKT\n"
4298"\n"
48d7b13a 4299
49b90d82 4300#: disk-utils/sfdisk.c:1611
6bbace6d
KZ
4301msgid ""
4302"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
4303"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
4304"Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
4305msgstr ""
6bbace6d
KZ
4306"Deze schijf is in gebruik -- nu herpartitioneren is een slecht idee.\n"
4307"Koppel eerst alle bestandssystemen af, en schakel met 'swapoff' alle\n"
4308"wisselgeheugenpartities op deze schijf uit.\n"
2efca318 4309"Of gebruik optie '--no-reread' om deze controle te onderdrukken.\n"
48d7b13a 4310
49b90d82 4311#: disk-utils/sfdisk.c:1616
6bbace6d
KZ
4312msgid "Use the --force flag to overrule all checks."
4313msgstr "Gebruik '--force' om alle controles te negeren."
48d7b13a 4314
49b90d82 4315#: disk-utils/sfdisk.c:1618
6bbace6d
KZ
4316msgid ""
4317" OK\n"
4318"\n"
2efca318
BS
4319msgstr ""
4320"OK\n"
4321"\n"
48d7b13a 4322
49b90d82 4323#: disk-utils/sfdisk.c:1630
6bbace6d
KZ
4324msgid ""
4325"\n"
4326"Old situation:"
2efca318
BS
4327msgstr ""
4328"\n"
4329"Oude situatie:"
48d7b13a 4330
49b90d82 4331#: disk-utils/sfdisk.c:1648
7a4c9f1c 4332#, c-format
6bbace6d
KZ
4333msgid ""
4334"\n"
4335"sfdisk is going to create a new '%s' disk label.\n"
4336"Use 'label: <name>' before you define a first partition\n"
4337"to override the default."
4338msgstr ""
8f40996d
BS
4339"\n"
4340"sfdisk gaat een nieuw '%s'-schijflabel aanmaken.\n"
4341"Gebruik 'label: <naam>' om het schijflabeltype te wijzigen\n"
4342"voordat u de eerste partitie aanmaakt."
8892b2f9 4343
49b90d82 4344#: disk-utils/sfdisk.c:1651
6bbace6d
KZ
4345msgid ""
4346"\n"
4347"Type 'help' to get more information.\n"
2efca318
BS
4348msgstr ""
4349"\n"
4350"Typ 'help' voor meer informatie.\n"
48d7b13a 4351
49b90d82 4352#: disk-utils/sfdisk.c:1669
6bbace6d 4353msgid "All partitions used."
2efca318 4354msgstr "Alle partities zijn in gebruik."
48d7b13a 4355
49b90d82 4356#: disk-utils/sfdisk.c:1697
0d74f118 4357msgid "Done.\n"
2f30e977 4358msgstr "Klaar.\n"
48d7b13a 4359
49b90d82 4360#: disk-utils/sfdisk.c:1709
d3cac66d 4361msgid "Ignoring partition."
c19b2696 4362msgstr "Partitie wordt genegeerd."
48d7b13a 4363
49b90d82 4364#: disk-utils/sfdisk.c:1718 disk-utils/sfdisk.c:1778
6bbace6d 4365msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
8f40996d 4366msgstr "Toepassen van scriptkopregels is mislukt; geen schijflabel aangemaakt."
48d7b13a 4367
49b90d82 4368#: disk-utils/sfdisk.c:1737
ebe345d1
KZ
4369#, fuzzy, c-format
4370msgid "Failed to add #%d partition"
2efca318 4371msgstr "Toevoegen van partitie is mislukt"
48d7b13a 4372
49b90d82 4373#: disk-utils/sfdisk.c:1760
6bbace6d 4374msgid "Script header accepted."
8f40996d 4375msgstr "Scriptkopregels zijn geaccepteerd."
3406942e 4376
49b90d82 4377#: disk-utils/sfdisk.c:1785
0ed2f80b 4378msgid ""
6bbace6d
KZ
4379"\n"
4380"New situation:"
2efca318
BS
4381msgstr ""
4382"\n"
4383"Nieuwe situatie:"
3406942e 4384
49b90d82 4385#: disk-utils/sfdisk.c:1795
6bbace6d 4386msgid "Do you want to write this to disk?"
2efca318 4387msgstr "Wilt u dit naar de schijf schrijven?"
3406942e 4388
49b90d82 4389#: disk-utils/sfdisk.c:1808
6bbace6d 4390msgid "Leaving.\n"
8f40996d 4391msgstr "Dag.\n"
3406942e 4392
49b90d82 4393#: disk-utils/sfdisk.c:1822
2efca318 4394#, c-format
0ed2f80b 4395msgid ""
6bbace6d
KZ
4396" %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
4397" %1$s [options] <command>\n"
0ed2f80b 4398msgstr ""
2efca318
BS
4399" %1$s [opties] <apparaat> [[-N] <partitienummer>]\n"
4400" %1$s [opties] <opdracht>\n"
3406942e 4401
49b90d82 4402#: disk-utils/sfdisk.c:1829
d3cac66d 4403msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable MBR partitions\n"
0ed2f80b 4404msgstr ""
3406942e 4405
49b90d82 4406#: disk-utils/sfdisk.c:1830
6bbace6d 4407msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n"
2efca318 4408msgstr ""
3406942e 4409
d3cac66d 4410# AND exit
49b90d82 4411#: disk-utils/sfdisk.c:1831
d3cac66d 4412msgid " -J, --json <dev> dump partition table in JSON format\n"
c19b2696 4413msgstr ""
d3cac66d 4414
49b90d82 4415#: disk-utils/sfdisk.c:1832
6bbace6d 4416msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...] list geometry of all or specified devices\n"
0ed2f80b 4417msgstr ""
3406942e 4418
6bbace6d 4419# AND exit
49b90d82 4420#: disk-utils/sfdisk.c:1833
6bbace6d
KZ
4421#, fuzzy
4422msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n"
4423msgstr " -l, --list partities tonen en stoppen\n"
3406942e 4424
d3cac66d 4425# AND exit
49b90d82 4426#: disk-utils/sfdisk.c:1834
0d74f118
KZ
4427#, fuzzy
4428msgid " -F, --list-free [<dev> ...] list unpartitioned free areas of each device\n"
4429msgstr " -l, --list partities tonen en stoppen\n"
d3cac66d 4430
49b90d82 4431#: disk-utils/sfdisk.c:1835
b5ef1472 4432msgid " -r, --reorder <dev> fix partitions order (by start offset)\n"
c19b2696 4433msgstr ""
b5ef1472 4434
49b90d82 4435#: disk-utils/sfdisk.c:1836
6bbace6d 4436msgid " -s, --show-size [<dev> ...] list sizes of all or specified devices\n"
2efca318 4437msgstr ""
3406942e 4438
49b90d82 4439#: disk-utils/sfdisk.c:1837
6bbace6d 4440msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n"
2efca318 4441msgstr ""
6bbace6d
KZ
4442
4443# AND exit
49b90d82 4444#: disk-utils/sfdisk.c:1838
d3cac66d 4445msgid " -V, --verify [<dev> ...] test whether partitions seem correct\n"
c19b2696 4446msgstr ""
6bbace6d 4447
49b90d82 4448#: disk-utils/sfdisk.c:1839
b5ef1472
KZ
4449#, fuzzy
4450msgid " --delete <dev> [<part> ...] delete all or specified partitions\n"
4451msgstr " -d, --delete gegeven partities (of alle) verwijderen\n"
4452
49b90d82 4453#: disk-utils/sfdisk.c:1842
6bbace6d 4454msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
0ed2f80b 4455msgstr ""
3406942e 4456
49b90d82 4457#: disk-utils/sfdisk.c:1843
6bbace6d 4458msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n"
0ed2f80b 4459msgstr ""
3406942e 4460
49b90d82 4461#: disk-utils/sfdisk.c:1844
6bbace6d 4462msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
2efca318 4463msgstr ""
3406942e 4464
49b90d82 4465#: disk-utils/sfdisk.c:1845
6bbace6d
KZ
4466msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n"
4467msgstr ""
3406942e 4468
49b90d82 4469#: disk-utils/sfdisk.c:1848
6bbace6d 4470msgid " <dev> device (usually disk) path\n"
2efca318 4471msgstr ""
3406942e 4472
49b90d82 4473#: disk-utils/sfdisk.c:1849
6bbace6d 4474msgid " <part> partition number\n"
2efca318 4475msgstr ""
3406942e 4476
49b90d82 4477#: disk-utils/sfdisk.c:1850
6bbace6d
KZ
4478msgid " <type> partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n"
4479msgstr ""
3406942e 4480
49b90d82 4481#: disk-utils/sfdisk.c:1853
d3cac66d 4482msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n"
c19b2696 4483msgstr ""
3406942e 4484
49b90d82 4485#: disk-utils/sfdisk.c:1854
6bbace6d 4486msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n"
2efca318 4487msgstr ""
3406942e 4488
49b90d82 4489#: disk-utils/sfdisk.c:1855
3e2ab89e
KZ
4490msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
4491msgstr " --bytes grootte in bytes weergeven in plaats van in leesbare vorm\n"
3406942e 4492
49b90d82 4493#: disk-utils/sfdisk.c:1856
b5ef1472
KZ
4494msgid " --move-data[=<typescript>] move partition data after relocation (requires -N)\n"
4495msgstr ""
4496
49b90d82 4497#: disk-utils/sfdisk.c:1857
3e2ab89e
KZ
4498msgid " -f, --force disable all consistency checking\n"
4499msgstr ""
3406942e 4500
49b90d82 4501#: disk-utils/sfdisk.c:1858
d3cac66d
KZ
4502#, fuzzy
4503msgid " --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
4504msgstr " -L, --color[=<wanneer>] de uitvoer kleuren ('auto', 'always', of 'never')\n"
4505
49b90d82 4506#: disk-utils/sfdisk.c:1861
3e2ab89e 4507msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n"
6bbace6d 4508msgstr ""
3406942e 4509
49b90d82 4510#: disk-utils/sfdisk.c:1862
3e2ab89e 4511msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n"
2efca318 4512msgstr ""
3406942e 4513
49b90d82 4514#: disk-utils/sfdisk.c:1863
3e2ab89e 4515msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n"
2efca318 4516msgstr ""
3406942e 4517
49b90d82 4518#: disk-utils/sfdisk.c:1864
0d74f118
KZ
4519msgid " --no-tell-kernel do not tell kernel about changes\n"
4520msgstr ""
4521
49b90d82 4522#: disk-utils/sfdisk.c:1865
3e2ab89e 4523msgid " -O, --backup-file <path> override default backup file name\n"
2efca318 4524msgstr ""
55032d70 4525
49b90d82 4526#: disk-utils/sfdisk.c:1866
3e2ab89e
KZ
4527msgid " -o, --output <list> output columns\n"
4528msgstr " -o, --output <lijst> te tonen kolommen in de uitvoer\n"
55032d70 4529
49b90d82 4530#: disk-utils/sfdisk.c:1867
3e2ab89e
KZ
4531msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n"
4532msgstr " -q, --quiet extra informatie onderdrukken\n"
48d7b13a 4533
49b90d82 4534#: disk-utils/sfdisk.c:1868
b5ef1472 4535msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (auto, always or never)\n"
c19b2696 4536msgstr " -w, --wipe <wanneer> vingerafdrukken wissen ('auto', 'always', 'never')\n"
b5ef1472 4537
49b90d82 4538#: disk-utils/sfdisk.c:1870
3e2ab89e 4539msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n"
2efca318 4540msgstr ""
48d7b13a 4541
49b90d82 4542#: disk-utils/sfdisk.c:1871
3e2ab89e 4543msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
2efca318 4544msgstr ""
48d7b13a 4545
49b90d82 4546#: disk-utils/sfdisk.c:1873
0d74f118
KZ
4547msgid " -G, --show-pt-geometry deprecated, alias to --show-geometry\n"
4548msgstr ""
4549
49b90d82 4550#: disk-utils/sfdisk.c:1874
b0041e4a 4551msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n"
c19b2696 4552msgstr " -L, --Linux (verouderd, slechts herkend voor compatibiliteit)\n"
b359eb3b 4553
49b90d82 4554#: disk-utils/sfdisk.c:1875
3e2ab89e
KZ
4555msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n"
4556msgstr ""
4557
49b90d82 4558#: disk-utils/sfdisk.c:1993
0ed2f80b 4559#, c-format
b0041e4a 4560msgid "%s is deprecated in favour of --part-type"
8f40996d 4561msgstr "optie '%s' is verouderd; gebruik '--part-type'"
7eda085c 4562
49b90d82 4563#: disk-utils/sfdisk.c:1998
b0041e4a 4564msgid "--id is deprecated in favour of --part-type"
8f40996d 4565msgstr "optie '--id' is verouderd; gebruik '--part-type'"
6db1e85a 4566
49b90d82 4567#: disk-utils/sfdisk.c:2014
0d74f118
KZ
4568msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry."
4569msgstr ""
4570
49b90d82 4571#: disk-utils/sfdisk.c:2026
6bbace6d 4572msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated"
8f40996d 4573msgstr "de optie '--Linux' is onnodig en verouderd"
e8f26419 4574
49b90d82 4575#: disk-utils/sfdisk.c:2055
8f40996d 4576#, c-format
b0041e4a 4577msgid "unsupported unit '%c'"
2efca318 4578msgstr "niet-ondersteunde eenheid '%c'"
3406942e 4579
49b90d82 4580#: disk-utils/sfdisk.c:2058 include/c.h:330
e3eca8e2 4581#, c-format
6bbace6d
KZ
4582msgid "%s from %s\n"
4583msgstr "'%s' uit %s\n"
c129767e 4584
49b90d82 4585#: disk-utils/sfdisk.c:2135
b5ef1472 4586msgid "--movedata requires -N"
c19b2696 4587msgstr "optie '--movedata' vereist '-N'"
b5ef1472 4588
49b90d82 4589#: disk-utils/swaplabel.c:74
e3eca8e2 4590#, c-format
0ed2f80b
KZ
4591msgid "failed to parse UUID: %s"
4592msgstr "ontleden van UUID '%s' is mislukt"
091b402e 4593
49b90d82 4594#: disk-utils/swaplabel.c:78
e3eca8e2 4595#, c-format
0ed2f80b
KZ
4596msgid "%s: failed to seek to swap UUID"
4597msgstr "%s: 'seek' naar wisselgeheugen-UUID is mislukt"
7eda085c 4598
49b90d82 4599#: disk-utils/swaplabel.c:82
e3eca8e2 4600#, c-format
0ed2f80b
KZ
4601msgid "%s: failed to write UUID"
4602msgstr "%s: schrijven van wisselgeheugen-UUID is mislukt"
d0992120 4603
49b90d82 4604#: disk-utils/swaplabel.c:93
e3eca8e2 4605#, c-format
0ed2f80b
KZ
4606msgid "%s: failed to seek to swap label "
4607msgstr "%s: 'seek' naar wisselgeheugenlabel is mislukt"
d0992120 4608
49b90d82 4609#: disk-utils/swaplabel.c:100
e3eca8e2 4610#, c-format
0ed2f80b
KZ
4611msgid "label is too long. Truncating it to '%s'"
4612msgstr "label is te lang; wordt afgekapt tot '%s'"
d0992120 4613
49b90d82 4614#: disk-utils/swaplabel.c:103
e3eca8e2 4615#, c-format
0ed2f80b
KZ
4616msgid "%s: failed to write label"
4617msgstr "%s: schrijven van label is mislukt"
d0992120 4618
49b90d82 4619#: disk-utils/swaplabel.c:127
6bbace6d 4620msgid "Display or change the label or UUID of a swap area.\n"
8f40996d 4621msgstr "Toont of wijzigt het label of de UUID van een wisselgeheugengebied.\n"
6bbace6d 4622
49b90d82 4623#: disk-utils/swaplabel.c:130
0ed2f80b
KZ
4624msgid ""
4625" -L, --label <label> specify a new label\n"
4626" -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n"
ad3e09b2 4627msgstr ""
0ed2f80b
KZ
4628" -L, --label <label> te gebruiken nieuw label\n"
4629" -U, --uuid <UUID> te gebruiken nieuwe UUID\n"
d0992120 4630
49b90d82 4631#: disk-utils/swaplabel.c:172
0ed2f80b
KZ
4632msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
4633msgstr "optie '-U' wordt genegeerd (UUID's worden niet ondersteund)"
d0992120 4634
ebe345d1
KZ
4635#: include/c.h:214
4636#, fuzzy, c-format
4637msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
4638msgstr "Typ '%s --help' voor meer informatie.\n"
4639
49b90d82 4640#: include/c.h:312
e8f26419
KZ
4641msgid ""
4642"\n"
0ed2f80b 4643"Usage:\n"
e8f26419 4644msgstr ""
95f1bdee 4645"\n"
0ed2f80b 4646"Gebruik:\n"
aedd4ddc 4647
49b90d82 4648#: include/c.h:313
6bbace6d
KZ
4649msgid ""
4650"\n"
4651"Options:\n"
4652msgstr ""
4653"\n"
4654"Opties:\n"
4655
49b90d82
KZ
4656#: include/c.h:314
4657msgid ""
4658"\n"
4659"Functions:\n"
4660msgstr ""
4661"\n"
4662"Functies:\n"
4663
4664#: include/c.h:315
4665msgid ""
4666"\n"
4667"Commands:\n"
4668msgstr ""
4669"\n"
4670"Opdrachten:\n"
4671
4672#: include/c.h:316
4673#, fuzzy
4674msgid ""
4675"\n"
4676"Available output columns:\n"
4677msgstr ""
4678"\n"
4679"Beschikbare kolommen voor '--list':\n"
4680
4681#: include/c.h:319
4682#, fuzzy
4683msgid "display this help"
4684msgstr " -? deze hulptekst tonen en stoppen\n"
091b402e 4685
49b90d82
KZ
4686#: include/c.h:320
4687#, fuzzy
4688msgid "display version"
4689msgstr "versie"
e8f26419 4690
49b90d82 4691#: include/c.h:328
d0992120
KZ
4692#, c-format
4693msgid ""
d0992120 4694"\n"
0ed2f80b 4695"For more details see %s.\n"
d0992120 4696msgstr ""
d0992120 4697"\n"
0ed2f80b 4698"Voor meer informatie zie %s.\n"
7eda085c 4699
49b90d82
KZ
4700#: include/closestream.h:46 include/closestream.h:48 login-utils/vipw.c:277
4701#: login-utils/vipw.c:296 sys-utils/rtcwake.c:278 term-utils/setterm.c:811
4702#: text-utils/col.c:160
0ed2f80b
KZ
4703msgid "write error"
4704msgstr "schrijffout"
7eda085c 4705
d3cac66d 4706#: include/colors.h:27
540afa68 4707msgid "colors are enabled by default"
c19b2696 4708msgstr "kleuren zijn standaard ingeschakeld"
d3cac66d
KZ
4709
4710#: include/colors.h:29
540afa68 4711msgid "colors are disabled by default"
c19b2696 4712msgstr "kleuren zijn standaard uitgeschakeld"
d3cac66d 4713
49b90d82
KZ
4714#: include/env.h:18 lib/pager.c:151 login-utils/login.c:1018
4715#: login-utils/login.c:1022 term-utils/agetty.c:1160
2f30e977 4716#, c-format
0d74f118 4717msgid "failed to set the %s environment variable"
2f30e977 4718msgstr "instellen van omgevingsvariabele %s is mislukt"
0d74f118 4719
ebe345d1
KZ
4720#: include/optutils.h:85
4721#, fuzzy, c-format
4722msgid "%s: mutually exclusive arguments:"
4723msgstr "opties gaan niet samen."
7eda085c 4724
0ed2f80b
KZ
4725#: include/pt-mbr-partnames.h:1
4726msgid "Empty"
4727msgstr "leeg"
55032d70 4728
0ed2f80b
KZ
4729#: include/pt-mbr-partnames.h:2
4730msgid "FAT12"
4731msgstr "FAT12"
7eda085c 4732
0ed2f80b
KZ
4733#: include/pt-mbr-partnames.h:3
4734msgid "XENIX root"
4735msgstr "XENIX root"
eb0f80a6 4736
0ed2f80b
KZ
4737#: include/pt-mbr-partnames.h:4
4738msgid "XENIX usr"
4739msgstr "XENIX usr"
7eda085c 4740
0ed2f80b
KZ
4741#: include/pt-mbr-partnames.h:5
4742msgid "FAT16 <32M"
4743msgstr "FAT16 <32M"
6db1e85a 4744
0ed2f80b
KZ
4745#: include/pt-mbr-partnames.h:6
4746msgid "Extended"
4747msgstr "uitgebreid"
55c8e797 4748
0ed2f80b
KZ
4749#: include/pt-mbr-partnames.h:7
4750msgid "FAT16"
4751msgstr "FAT16"
6db1e85a 4752
0ed2f80b
KZ
4753#: include/pt-mbr-partnames.h:8
4754msgid "HPFS/NTFS/exFAT"
4755msgstr "HPFS/NTFS/exFAT"
7eda085c 4756
0ed2f80b
KZ
4757#: include/pt-mbr-partnames.h:9
4758msgid "AIX"
4759msgstr "AIX"
56eba8c3 4760
0ed2f80b
KZ
4761#: include/pt-mbr-partnames.h:10
4762msgid "AIX bootable"
4763msgstr "AIX opstartbaar"
091b402e 4764
0ed2f80b
KZ
4765#: include/pt-mbr-partnames.h:11
4766msgid "OS/2 Boot Manager"
4767msgstr "OS/2 opstartmanager"
091b402e 4768
0ed2f80b
KZ
4769#: include/pt-mbr-partnames.h:12
4770msgid "W95 FAT32"
4771msgstr "W95 FAT32"
091b402e 4772
0ed2f80b
KZ
4773#: include/pt-mbr-partnames.h:13
4774msgid "W95 FAT32 (LBA)"
4775msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
7eda085c 4776
0ed2f80b
KZ
4777#: include/pt-mbr-partnames.h:14
4778msgid "W95 FAT16 (LBA)"
4779msgstr "W95 FAT16 (LBA)"
7eda085c 4780
0ed2f80b
KZ
4781#: include/pt-mbr-partnames.h:15
4782msgid "W95 Ext'd (LBA)"
4783msgstr "W95 uitgeb. (LBA)"
66ee8158 4784
0ed2f80b
KZ
4785#: include/pt-mbr-partnames.h:16
4786msgid "OPUS"
4787msgstr "OPUS"
091b402e 4788
0ed2f80b
KZ
4789#: include/pt-mbr-partnames.h:17
4790msgid "Hidden FAT12"
4791msgstr "verborgen FAT12"
7eda085c 4792
0ed2f80b
KZ
4793#: include/pt-mbr-partnames.h:18
4794msgid "Compaq diagnostics"
4795msgstr "Compaq diagnostiek"
7eda085c 4796
0ed2f80b
KZ
4797#: include/pt-mbr-partnames.h:19
4798msgid "Hidden FAT16 <32M"
4799msgstr "verborgen FAT16 <32M"
3406942e 4800
0ed2f80b
KZ
4801#: include/pt-mbr-partnames.h:20
4802msgid "Hidden FAT16"
4803msgstr "verborgen FAT16"
163d0e70 4804
0ed2f80b
KZ
4805#: include/pt-mbr-partnames.h:21
4806msgid "Hidden HPFS/NTFS"
4807msgstr "verborgen HPFS/NTFS"
e8f26419 4808
0ed2f80b
KZ
4809#: include/pt-mbr-partnames.h:22
4810msgid "AST SmartSleep"
4811msgstr "AST SmartSleep"
7eda085c 4812
0ed2f80b
KZ
4813#: include/pt-mbr-partnames.h:23
4814msgid "Hidden W95 FAT32"
4815msgstr "verborgen W95 FAT32"
7eda085c 4816
0ed2f80b
KZ
4817#: include/pt-mbr-partnames.h:24
4818msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
4819msgstr "verb. W95 FAT32 (LBA)"
7eda085c 4820
0ed2f80b
KZ
4821#: include/pt-mbr-partnames.h:25
4822msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
4823msgstr "verb. W95 FAT16 (LBA)"
7eda085c 4824
0ed2f80b
KZ
4825#: include/pt-mbr-partnames.h:26
4826msgid "NEC DOS"
4827msgstr "NEC DOS"
7eda085c 4828
0ed2f80b
KZ
4829#: include/pt-mbr-partnames.h:27
4830msgid "Hidden NTFS WinRE"
4831msgstr "verborgen NTFS WinRE"
7eda085c 4832
0ed2f80b
KZ
4833#: include/pt-mbr-partnames.h:28
4834msgid "Plan 9"
4835msgstr "Plan 9"
7eda085c 4836
0ed2f80b
KZ
4837#: include/pt-mbr-partnames.h:29
4838msgid "PartitionMagic recovery"
4839msgstr "PartitionMagic recovery"
7eda085c 4840
0ed2f80b
KZ
4841#: include/pt-mbr-partnames.h:30
4842msgid "Venix 80286"
4843msgstr "Venix 80286"
7eda085c 4844
0ed2f80b
KZ
4845#: include/pt-mbr-partnames.h:31
4846msgid "PPC PReP Boot"
4847msgstr "PPC PReP opstart"
7eda085c 4848
0ed2f80b
KZ
4849#: include/pt-mbr-partnames.h:32
4850msgid "SFS"
4851msgstr "SFS"
7eda085c 4852
0ed2f80b
KZ
4853#: include/pt-mbr-partnames.h:33
4854msgid "QNX4.x"
4855msgstr "QNX4.x"
7eda085c 4856
0ed2f80b
KZ
4857#: include/pt-mbr-partnames.h:34
4858msgid "QNX4.x 2nd part"
4859msgstr "QNX4.x 2de deel"
0027a8b1 4860
0ed2f80b
KZ
4861#: include/pt-mbr-partnames.h:35
4862msgid "QNX4.x 3rd part"
4863msgstr "QNX4.x 3de deel"
091b402e 4864
0ed2f80b
KZ
4865#: include/pt-mbr-partnames.h:36
4866msgid "OnTrack DM"
4867msgstr "OnTrack DM"
7eda085c 4868
0ed2f80b
KZ
4869#: include/pt-mbr-partnames.h:37
4870msgid "OnTrack DM6 Aux1"
4871msgstr "OnTrack DM6 Aux1"
8d398470 4872
0ed2f80b
KZ
4873#: include/pt-mbr-partnames.h:38
4874msgid "CP/M"
4875msgstr "CP/M"
8d398470 4876
0ed2f80b
KZ
4877#: include/pt-mbr-partnames.h:39
4878msgid "OnTrack DM6 Aux3"
4879msgstr "OnTrack DM6 Aux3"
8d398470 4880
0ed2f80b
KZ
4881#: include/pt-mbr-partnames.h:40
4882msgid "OnTrackDM6"
4883msgstr "OnTrack DM6"
eb0f80a6 4884
0ed2f80b
KZ
4885#: include/pt-mbr-partnames.h:41
4886msgid "EZ-Drive"
4887msgstr "EZ-Drive"
eb0f80a6 4888
0ed2f80b
KZ
4889#: include/pt-mbr-partnames.h:42
4890msgid "Golden Bow"
4891msgstr "Golden Bow"
eb0f80a6 4892
0ed2f80b
KZ
4893#: include/pt-mbr-partnames.h:43
4894msgid "Priam Edisk"
4895msgstr "Priam Edisk"
eb0f80a6 4896
b5ef1472
KZ
4897#: include/pt-mbr-partnames.h:44 include/pt-mbr-partnames.h:91
4898#: include/pt-mbr-partnames.h:98 include/pt-mbr-partnames.h:99
0ed2f80b
KZ
4899msgid "SpeedStor"
4900msgstr "SpeedStor"
eb0f80a6 4901
0ed2f80b
KZ
4902#: include/pt-mbr-partnames.h:45
4903msgid "GNU HURD or SysV"
4904msgstr "GNU HURD / SysV"
eb0f80a6 4905
0ed2f80b
KZ
4906#: include/pt-mbr-partnames.h:46
4907msgid "Novell Netware 286"
4908msgstr "Novell Netware 286"
eb0f80a6 4909
0ed2f80b
KZ
4910#: include/pt-mbr-partnames.h:47
4911msgid "Novell Netware 386"
4912msgstr "Novell Netware 386"
eb0f80a6 4913
0ed2f80b
KZ
4914#: include/pt-mbr-partnames.h:48
4915msgid "DiskSecure Multi-Boot"
4916msgstr "DiskSecure MultiBoot"
eb0f80a6 4917
0ed2f80b
KZ
4918#: include/pt-mbr-partnames.h:49
4919msgid "PC/IX"
4920msgstr "PC/IX"
eb0f80a6 4921
0ed2f80b
KZ
4922#: include/pt-mbr-partnames.h:50
4923msgid "Old Minix"
4924msgstr "oude Minix"
eb0f80a6 4925
0ed2f80b
KZ
4926#: include/pt-mbr-partnames.h:51
4927msgid "Minix / old Linux"
4928msgstr "Minix / oude Linux"
eb0f80a6 4929
0ed2f80b
KZ
4930#: include/pt-mbr-partnames.h:52
4931msgid "Linux swap / Solaris"
4932msgstr "Linux wisselgeheugen"
55032d70 4933
0ed2f80b
KZ
4934#: include/pt-mbr-partnames.h:53
4935msgid "Linux"
4936msgstr "Linux"
55032d70 4937
0ed2f80b 4938#: include/pt-mbr-partnames.h:54
b5ef1472 4939msgid "OS/2 hidden or Intel hibernation"
c19b2696 4940msgstr "OS/2 verborgen of Intel hibernatie"
eb0f80a6 4941
b5ef1472 4942#: include/pt-mbr-partnames.h:57
0ed2f80b
KZ
4943msgid "Linux extended"
4944msgstr "Linux uitgebreid"
eb0f80a6 4945
b5ef1472 4946#: include/pt-mbr-partnames.h:58 include/pt-mbr-partnames.h:59
0ed2f80b
KZ
4947msgid "NTFS volume set"
4948msgstr "NTFS volumenset"
eb0f80a6 4949
b5ef1472 4950#: include/pt-mbr-partnames.h:60
0ed2f80b
KZ
4951msgid "Linux plaintext"
4952msgstr "Linux plaintext"
eb0f80a6 4953
ebe345d1
KZ
4954#: include/pt-mbr-partnames.h:61 libfdisk/src/gpt.c:204 libfdisk/src/sgi.c:62
4955#: libfdisk/src/sun.c:53
0ed2f80b
KZ
4956msgid "Linux LVM"
4957msgstr "Linux LVM"
55032d70 4958
b5ef1472 4959#: include/pt-mbr-partnames.h:62
0ed2f80b
KZ
4960msgid "Amoeba"
4961msgstr "Amoeba"
55032d70 4962
b5ef1472 4963#: include/pt-mbr-partnames.h:63
0ed2f80b
KZ
4964msgid "Amoeba BBT"
4965msgstr "Amoeba BBT"
55032d70 4966
b5ef1472 4967#: include/pt-mbr-partnames.h:64
0ed2f80b
KZ
4968msgid "BSD/OS"
4969msgstr "BSD/OS"
eb0f80a6 4970
b5ef1472 4971#: include/pt-mbr-partnames.h:65
0ed2f80b
KZ
4972msgid "IBM Thinkpad hibernation"
4973msgstr "IBM Thinkpad hibernatie"
55032d70 4974
b5ef1472 4975#: include/pt-mbr-partnames.h:66
0ed2f80b
KZ
4976msgid "FreeBSD"
4977msgstr "FreeBSD"
55032d70 4978
b5ef1472 4979#: include/pt-mbr-partnames.h:67
0ed2f80b
KZ
4980msgid "OpenBSD"
4981msgstr "OpenBSD"
55032d70 4982
b5ef1472 4983#: include/pt-mbr-partnames.h:68
0ed2f80b
KZ
4984msgid "NeXTSTEP"
4985msgstr "NeXTSTEP"
eb0f80a6 4986
b5ef1472 4987#: include/pt-mbr-partnames.h:69
0ed2f80b
KZ
4988msgid "Darwin UFS"
4989msgstr "Darwin UFS"
eb0f80a6 4990
b5ef1472 4991#: include/pt-mbr-partnames.h:70
0ed2f80b
KZ
4992msgid "NetBSD"
4993msgstr "NetBSD"
55032d70 4994
b5ef1472 4995#: include/pt-mbr-partnames.h:71
0ed2f80b
KZ
4996msgid "Darwin boot"
4997msgstr "Darwin opstart"
55032d70 4998
b5ef1472 4999#: include/pt-mbr-partnames.h:72
0ed2f80b
KZ
5000msgid "HFS / HFS+"
5001msgstr "HFS / HFS+"
eb0f80a6 5002
b5ef1472 5003#: include/pt-mbr-partnames.h:73
0ed2f80b
KZ
5004msgid "BSDI fs"
5005msgstr "BSDI-bestandssysteem"
eb0f80a6 5006
b5ef1472 5007#: include/pt-mbr-partnames.h:74
0ed2f80b
KZ
5008msgid "BSDI swap"
5009msgstr "BSDI-wisselgeheugen"
d0992120 5010
b5ef1472 5011#: include/pt-mbr-partnames.h:75
0ed2f80b
KZ
5012msgid "Boot Wizard hidden"
5013msgstr "BootWizard verborgen"
eb0f80a6 5014
b5ef1472 5015#: include/pt-mbr-partnames.h:76
d3cac66d 5016msgid "Acronis FAT32 LBA"
c19b2696 5017msgstr "Acronis FAT32 (LBA)"
d3cac66d 5018
ebe345d1 5019#: include/pt-mbr-partnames.h:77 libfdisk/src/gpt.c:229
0ed2f80b
KZ
5020msgid "Solaris boot"
5021msgstr "Solaris opstart"
55032d70 5022
b5ef1472 5023#: include/pt-mbr-partnames.h:78
0ed2f80b
KZ
5024msgid "Solaris"
5025msgstr "Solaris"
eb0f80a6 5026
b5ef1472 5027#: include/pt-mbr-partnames.h:79
0ed2f80b
KZ
5028msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
5029msgstr "DRDOS/sec (FAT12)"
eb0f80a6 5030
b5ef1472 5031#: include/pt-mbr-partnames.h:80
0ed2f80b
KZ
5032msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
5033msgstr "DRDOS/sec (FAT16 <32M)"
eb0f80a6 5034
b5ef1472 5035#: include/pt-mbr-partnames.h:81
0ed2f80b
KZ
5036msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
5037msgstr "DRDOS/sec (FAT16)"
eb0f80a6 5038
b5ef1472 5039#: include/pt-mbr-partnames.h:82
0ed2f80b
KZ
5040msgid "Syrinx"
5041msgstr "Syrinx"
eb0f80a6 5042
b5ef1472 5043#: include/pt-mbr-partnames.h:83
0ed2f80b
KZ
5044msgid "Non-FS data"
5045msgstr "non-BS-gegevens"
eb0f80a6 5046
b5ef1472 5047#: include/pt-mbr-partnames.h:84
0ed2f80b
KZ
5048msgid "CP/M / CTOS / ..."
5049msgstr "CP/M / CTOS / ..."
eb0f80a6 5050
b5ef1472 5051#: include/pt-mbr-partnames.h:86
0ed2f80b
KZ
5052msgid "Dell Utility"
5053msgstr "Dell Utility"
55032d70 5054
b5ef1472 5055#: include/pt-mbr-partnames.h:87
0ed2f80b
KZ
5056msgid "BootIt"
5057msgstr "BootIt"
eb0f80a6 5058
b5ef1472 5059#: include/pt-mbr-partnames.h:88
0ed2f80b
KZ
5060msgid "DOS access"
5061msgstr "DOS access"
eb0f80a6 5062
b5ef1472 5063#: include/pt-mbr-partnames.h:90
0ed2f80b
KZ
5064msgid "DOS R/O"
5065msgstr "DOS R/O"
eb0f80a6 5066
b5ef1472 5067#: include/pt-mbr-partnames.h:93
b5ef1472 5068msgid "Rufus alignment"
c19b2696 5069msgstr "Rufus uitlijning"
b5ef1472
KZ
5070
5071#: include/pt-mbr-partnames.h:94
0ed2f80b
KZ
5072msgid "BeOS fs"
5073msgstr "BeOS bestandssysteem"
eb0f80a6 5074
b5ef1472 5075#: include/pt-mbr-partnames.h:96
0ed2f80b
KZ
5076msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
5077msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
7eda085c 5078
b5ef1472 5079#: include/pt-mbr-partnames.h:97
0ed2f80b
KZ
5080msgid "Linux/PA-RISC boot"
5081msgstr "Linux/PA-RISC opstart"
7eda085c 5082
b5ef1472 5083#: include/pt-mbr-partnames.h:100
0ed2f80b
KZ
5084msgid "DOS secondary"
5085msgstr "DOS secundair"
7eda085c 5086
b5ef1472 5087#: include/pt-mbr-partnames.h:101
0ed2f80b
KZ
5088msgid "VMware VMFS"
5089msgstr "VMware VMFS"
7eda085c 5090
b5ef1472 5091#: include/pt-mbr-partnames.h:102
0ed2f80b
KZ
5092msgid "VMware VMKCORE"
5093msgstr "VMware vmkcore"
5094
ebe345d1 5095#: include/pt-mbr-partnames.h:103 libfdisk/src/sun.c:54
0ed2f80b
KZ
5096msgid "Linux raid autodetect"
5097msgstr "Linux raidautodetectie"
5098
b5ef1472 5099#: include/pt-mbr-partnames.h:106
0ed2f80b
KZ
5100msgid "LANstep"
5101msgstr "LANstep"
5102
b5ef1472 5103#: include/pt-mbr-partnames.h:107
0ed2f80b
KZ
5104msgid "BBT"
5105msgstr "BBT"
5106
49b90d82 5107#: lib/blkdev.c:273
b5ef1472
KZ
5108#, c-format
5109msgid "warning: %s is misaligned"
5110msgstr "waarschuwing: %s is geen blok-apparaat"
5111
49b90d82 5112#: libfdisk/src/ask.c:480 libfdisk/src/ask.c:492
75d401d8 5113#, c-format
0ed2f80b 5114msgid "Selected partition %ju"
75d401d8 5115msgstr "Geselecteerde partitie is %ju"
55032d70 5116
49b90d82 5117#: libfdisk/src/ask.c:483
0ed2f80b
KZ
5118msgid "No partition is defined yet!"
5119msgstr "Er zijn nog geen partities gedefinieerd!"
55032d70 5120
49b90d82 5121#: libfdisk/src/ask.c:495
0ed2f80b
KZ
5122msgid "No free partition available!"
5123msgstr "Geen vrije partitie beschikbaar!"
55032d70 5124
49b90d82 5125#: libfdisk/src/ask.c:505
0ed2f80b
KZ
5126msgid "Partition number"
5127msgstr "Partitienummer"
7eda085c 5128
49b90d82 5129#: libfdisk/src/ask.c:1002
b359eb3b 5130#, c-format
0ed2f80b
KZ
5131msgid "Created a new partition %d of type '%s' and of size %s."
5132msgstr "Nieuwe partitie %d van type '%s' en grootte %s is aangemaakt."
7eda085c 5133
ebe345d1 5134#: libfdisk/src/bsd.c:165
b359eb3b 5135#, c-format
0ed2f80b
KZ
5136msgid "Partition %zd: has invalid starting sector 0."
5137msgstr "Partitie %zd heeft ongeldige beginsector 0."
7eda085c 5138
ebe345d1 5139#: libfdisk/src/bsd.c:180
e3eca8e2 5140#, c-format
0ed2f80b
KZ
5141msgid "There is no *BSD partition on %s."
5142msgstr "Er is geen *BSD-partitie op %s."
5143
49b90d82 5144#: libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:982
0ed2f80b
KZ
5145msgid "First cylinder"
5146msgstr "Eerste cilinder"
d0992120 5147
49b90d82 5148#: libfdisk/src/bsd.c:291 libfdisk/src/dos.c:1213
0ed2f80b
KZ
5149msgid "Last cylinder, +cylinders or +size{K,M,G,T,P}"
5150msgstr "Laatste cilinder, +cilinders, of +grootte{K,M,G,T,P}"
5151
49b90d82 5152#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1218 libfdisk/src/gpt.c:2358
0ed2f80b
KZ
5153msgid "Last sector, +sectors or +size{K,M,G,T,P}"
5154msgstr "Laatste sector, +sectoren, of +grootte{K,M,G,T,P}"
5155
ebe345d1 5156#: libfdisk/src/bsd.c:380
e3eca8e2 5157#, c-format
0ed2f80b
KZ
5158msgid "The device %s does not contain BSD disklabel."
5159msgstr "Apparaat %s bevat geen BSD-schijflabel."
5160
ebe345d1 5161#: libfdisk/src/bsd.c:382
0ed2f80b
KZ
5162msgid "Do you want to create a BSD disklabel?"
5163msgstr "Wilt u een BSD-schijflabel aanmaken?"
7eda085c 5164
ebe345d1 5165#: libfdisk/src/bsd.c:448
d3cac66d 5166msgid "Disk"
c19b2696 5167msgstr "Schijf"
3406942e 5168
ebe345d1 5169#: libfdisk/src/bsd.c:455
d3cac66d
KZ
5170msgid "Packname"
5171msgstr ""
3406942e 5172
49b90d82 5173#: libfdisk/src/bsd.c:462 libfdisk/src/sun.c:1101
d3cac66d
KZ
5174msgid "Flags"
5175msgstr "Vlag"
55032d70 5176
ebe345d1 5177#: libfdisk/src/bsd.c:465
0ed2f80b
KZ
5178msgid " removable"
5179msgstr " verwijderbaar"
7eda085c 5180
ebe345d1 5181#: libfdisk/src/bsd.c:466
0ed2f80b
KZ
5182msgid " ecc"
5183msgstr " ecc"
55032d70 5184
ebe345d1 5185#: libfdisk/src/bsd.c:467
0ed2f80b
KZ
5186msgid " badsect"
5187msgstr " slechte_sectoren"
7eda085c 5188
ebe345d1 5189#: libfdisk/src/bsd.c:475
d3cac66d 5190msgid "Bytes/Sector"
c19b2696 5191msgstr "Bytes/Sector"
eb0f80a6 5192
ebe345d1 5193#: libfdisk/src/bsd.c:480
d3cac66d 5194msgid "Tracks/Cylinder"
c19b2696 5195msgstr "Sporen/Cilinder"
7eda085c 5196
ebe345d1 5197#: libfdisk/src/bsd.c:485
d3cac66d 5198msgid "Sectors/Cylinder"
c19b2696 5199msgstr "Sectoren/Cilinder"
66ee8158 5200
49b90d82
KZ
5201#: libfdisk/src/bsd.c:490 libfdisk/src/bsd.c:1020 libfdisk/src/dos.c:2428
5202#: libfdisk/src/sgi.c:1156 libfdisk/src/sun.c:189 libfdisk/src/sun.c:1097
d3cac66d
KZ
5203msgid "Cylinders"
5204msgstr "Cilinders"
7eda085c 5205
49b90d82 5206#: libfdisk/src/bsd.c:495 libfdisk/src/sun.c:748
d3cac66d 5207msgid "Rpm"
c19b2696 5208msgstr "RPM"
0027a8b1 5209
49b90d82 5210#: libfdisk/src/bsd.c:500 libfdisk/src/sgi.c:291 libfdisk/src/sun.c:768
d3cac66d 5211msgid "Interleave"
c19b2696 5212msgstr "Tussenruimte"
0027a8b1 5213
ebe345d1 5214#: libfdisk/src/bsd.c:505
d3cac66d 5215msgid "Trackskew"
c19b2696 5216msgstr "Trackskew"
0ed2f80b 5217
ebe345d1 5218#: libfdisk/src/bsd.c:510
d3cac66d 5219msgid "Cylinderskew"
c19b2696 5220msgstr "Cilinderskew"
0027a8b1 5221
ebe345d1 5222#: libfdisk/src/bsd.c:515
d3cac66d 5223msgid "Headswitch"
c19b2696 5224msgstr "Kopoverschakeling"
7eda085c 5225
ebe345d1 5226#: libfdisk/src/bsd.c:520
d3cac66d 5227msgid "Track-to-track seek"
c19b2696 5228msgstr "Spoor-tot-spoor 'seek'"
7eda085c 5229
ebe345d1 5230#: libfdisk/src/bsd.c:610
0ed2f80b
KZ
5231msgid "bytes/sector"
5232msgstr "bytes/sector"
0027a8b1 5233
ebe345d1 5234#: libfdisk/src/bsd.c:613
0ed2f80b
KZ
5235msgid "sectors/track"
5236msgstr "sectoren/spoor"
0027a8b1 5237
ebe345d1 5238#: libfdisk/src/bsd.c:614
0ed2f80b
KZ
5239msgid "tracks/cylinder"
5240msgstr "sporen/cilinder"
0027a8b1 5241
ebe345d1 5242#: libfdisk/src/bsd.c:615
6bbace6d
KZ
5243msgid "cylinders"
5244msgstr "cilinders"
5245
ebe345d1 5246#: libfdisk/src/bsd.c:619
0ed2f80b
KZ
5247msgid "sectors/cylinder"
5248msgstr "sectoren/cilinder"
5249
ebe345d1 5250#: libfdisk/src/bsd.c:622
0ed2f80b
KZ
5251msgid "rpm"
5252msgstr "rpm"
5253
ebe345d1 5254#: libfdisk/src/bsd.c:623
0ed2f80b
KZ
5255msgid "interleave"
5256msgstr "tussenruimte"
5257
ebe345d1 5258#: libfdisk/src/bsd.c:624
0ed2f80b
KZ
5259msgid "trackskew"
5260msgstr "trackskew"
5261
ebe345d1 5262#: libfdisk/src/bsd.c:625
0ed2f80b 5263msgid "cylinderskew"
c19b2696 5264msgstr "cilinderskew"
0ed2f80b 5265
ebe345d1 5266#: libfdisk/src/bsd.c:627
0ed2f80b
KZ
5267msgid "headswitch"
5268msgstr "overschakelen van kop"
5269
ebe345d1 5270#: libfdisk/src/bsd.c:628
0ed2f80b
KZ
5271msgid "track-to-track seek"
5272msgstr "spoor-tot-spoor 'seek'"
7eda085c 5273
ebe345d1 5274#: libfdisk/src/bsd.c:650
9382b4ed 5275#, c-format
0ed2f80b
KZ
5276msgid "The bootstrap file %s successfully loaded."
5277msgstr "Bootstrap-bestand %s is met succes geladen."
7eda085c 5278
ebe345d1 5279#: libfdisk/src/bsd.c:672
0027a8b1 5280#, c-format
0ed2f80b
KZ
5281msgid "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (default %1$s)"
5282msgstr "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (standaard %1$s)"
7eda085c 5283
ebe345d1 5284#: libfdisk/src/bsd.c:703
0ed2f80b
KZ
5285msgid "Bootstrap overlaps with disklabel!"
5286msgstr "Bootstrap overlapt met schijflabel!"
5287
ebe345d1 5288#: libfdisk/src/bsd.c:727
7eda085c 5289#, c-format
0ed2f80b
KZ
5290msgid "Bootstrap installed on %s."
5291msgstr "Bootstrap is geïnstalleerd op %s."
7eda085c 5292
ebe345d1 5293#: libfdisk/src/bsd.c:902
ac31e6f8 5294#, c-format
784c8a40 5295msgid "Disklabel written to %s. (Don't forget to write the %s disklabel too.)"
c9ef4c05 5296msgstr "Schijflabel is geschreven naar %s. (Vergeet niet om ook het %s-label te schrijven.)"
ac31e6f8 5297
ebe345d1 5298#: libfdisk/src/bsd.c:905
7eda085c 5299#, c-format
0ed2f80b
KZ
5300msgid "Disklabel written to %s."
5301msgstr "Schijflabel is geschreven naar %s."
7eda085c 5302
49b90d82 5303#: libfdisk/src/bsd.c:911 libfdisk/src/context.c:686
0ed2f80b
KZ
5304msgid "Syncing disks."
5305msgstr "Leegmaken van schijfbuffers..."
55032d70 5306
ebe345d1 5307#: libfdisk/src/bsd.c:952
b333a3e2 5308msgid "BSD label is not nested within a DOS partition."
0ed2f80b 5309msgstr "BSD-label is niet genest binnen een DOS-partitie."
55032d70 5310
ebe345d1 5311#: libfdisk/src/bsd.c:980
75d401d8 5312#, c-format
0ed2f80b 5313msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %zu."
75d401d8 5314msgstr "BSD-partitie '%c' is gekoppeld aan DOS-partitie %zu."
7eda085c 5315
ebe345d1 5316#: libfdisk/src/bsd.c:1016
0ed2f80b 5317msgid "Slice"
75d401d8 5318msgstr "Slice"
56eba8c3 5319
ebe345d1 5320#: libfdisk/src/bsd.c:1023
0ed2f80b 5321msgid "Fsize"
75d401d8 5322msgstr ""
55032d70 5323
ebe345d1 5324#: libfdisk/src/bsd.c:1024
0ed2f80b 5325msgid "Bsize"
75d401d8 5326msgstr ""
55032d70 5327
ebe345d1 5328#: libfdisk/src/bsd.c:1025
0ed2f80b
KZ
5329msgid "Cpg"
5330msgstr ""
55032d70 5331
49b90d82 5332#: libfdisk/src/context.c:680
0ed2f80b
KZ
5333#, c-format
5334msgid "%s: close device failed"
5335msgstr "%s: sluiten van apparaat is mislukt"
55032d70 5336
49b90d82
KZ
5337#: libfdisk/src/context.c:754
5338msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
5339msgstr "Aanroepen van ioctl() om partitietabel opnieuw in te lezen..."
5340
5341#: libfdisk/src/context.c:763
5342msgid "Re-reading the partition table failed."
5343msgstr "Herinlezen van partitietabel is mislukt."
5344
5345#: libfdisk/src/context.c:765
5346msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)."
5347msgstr ""
5348"De kernel gebruikt nog de oude tabel. De nieuwe tabel wordt alleen na\n"
5349"opnieuw opstarten gebruikt, of na uitvoeren van partprobe(8) of kpartx(8)."
5350
5351#: libfdisk/src/context.c:850
5352#, fuzzy, c-format
5353msgid "Failed to remove partition %zu from system"
5354msgstr "verwijderen van partitie is mislukt"
5355
5356#: libfdisk/src/context.c:858
5357#, fuzzy, c-format
5358msgid "Failed to update system information about partition %zu"
5359msgstr "informatie over een partitie weergeven"
5360
5361#: libfdisk/src/context.c:866
5362#, fuzzy, c-format
5363msgid "Failed to add partition %zu to system"
5364msgstr "toevoegen van partitie is mislukt"
5365
5366#: libfdisk/src/context.c:872
5367#, fuzzy
5368msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. "
5369msgstr ""
5370"De kernel gebruikt nog de oude tabel. De nieuwe tabel wordt alleen na\n"
5371"opnieuw opstarten gebruikt, of na uitvoeren van partprobe(8) of kpartx(8)."
5372
5373#: libfdisk/src/context.c:1082
0ed2f80b
KZ
5374msgid "cylinder"
5375msgid_plural "cylinders"
5376msgstr[0] "cilinder"
5377msgstr[1] "cilinders"
55032d70 5378
49b90d82 5379#: libfdisk/src/context.c:1083
0ed2f80b
KZ
5380msgid "sector"
5381msgid_plural "sectors"
5382msgstr[0] "sector"
5383msgstr[1] "sectoren"
55032d70 5384
49b90d82 5385#: libfdisk/src/context.c:1386
6bbace6d
KZ
5386msgid "Incomplete geometry setting."
5387msgstr "Onvolledige geometrie-instelling."
5388
ebe345d1 5389#: libfdisk/src/dos.c:213
0ed2f80b
KZ
5390msgid "All primary partitions have been defined already."
5391msgstr "Alle primaire partities zijn al gedefinieerd."
55032d70 5392
49b90d82
KZ
5393#: libfdisk/src/dos.c:216
5394#, fuzzy
5395msgid "Primary partition not available."
5396msgstr "Geen vrije partitie beschikbaar!"
5397
5398#: libfdisk/src/dos.c:270
75d401d8 5399#, c-format
0ed2f80b 5400msgid "Failed to read extended partition table (offset=%ju)"
75d401d8 5401msgstr "Lezen van uitgebreide partitietabel is mislukt (positie=%ju)"
55032d70 5402
49b90d82 5403#: libfdisk/src/dos.c:340
0ed2f80b
KZ
5404msgid "You can set geometry from the extra functions menu."
5405msgstr "U kunt de geometrie instellen in het menu met extra functies."
55032d70 5406
49b90d82 5407#: libfdisk/src/dos.c:343
0ed2f80b
KZ
5408msgid "DOS-compatible mode is deprecated."
5409msgstr "DOS-compatibiliteitsmodus is verouderd."
7eda085c 5410
49b90d82 5411#: libfdisk/src/dos.c:347
0ed2f80b
KZ
5412msgid "The device presents a logical sector size that is smaller than the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted."
5413msgstr ""
5414"Op het apparaat is de logische sectorgrootte kleiner dan de fysieke.\n"
5415"Uitlijning op een fysieke sectorgrens (of optimale in-/uitvoergrootte)\n"
5416"wordt aangeraden, anders kunnen de prestaties er onder lijden."
55032d70 5417
49b90d82 5418#: libfdisk/src/dos.c:353
0ed2f80b
KZ
5419msgid "Cylinders as display units are deprecated."
5420msgstr "Cilinders als weergave-eenheid zijn verouderd."
7eda085c 5421
49b90d82 5422#: libfdisk/src/dos.c:360
ebe345d1
KZ
5423#, fuzzy, c-format
5424msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format cannot be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)."
0ed2f80b 5425msgstr ""
75d401d8 5426"WAARSCHUWING: De grootte van deze schijf is %s (%ju bytes).\n"
0ed2f80b 5427"Een DOS-partitietabel is niet mogelijk op volumens die groter\n"
75d401d8 5428"zijn dan %lu bytes (bij sectoren van %lu bytes).\n"
0ed2f80b 5429"Gebruik GNU parted(1) en een GUID-partitietabel (GPT)."
7eda085c 5430
49b90d82 5431#: libfdisk/src/dos.c:534
0ed2f80b
KZ
5432msgid "Bad offset in primary extended partition."
5433msgstr "Ongeldige plaats in primaire uitgebreide partitie."
7eda085c 5434
49b90d82 5435#: libfdisk/src/dos.c:548
75d401d8 5436#, c-format
0ed2f80b
KZ
5437msgid "Omitting partitions after #%zu. They will be deleted if you save this partition table."
5438msgstr ""
75d401d8 5439"Partities na #%zu worden weggelaten.\n"
0ed2f80b 5440"Ze zullen worden *verwijderd* als u deze partitietabel opslaat."
7eda085c 5441
49b90d82 5442#: libfdisk/src/dos.c:581
75d401d8 5443#, c-format
0ed2f80b 5444msgid "Extra link pointer in partition table %zu."
75d401d8 5445msgstr "Extra koppelingsverwijzer in partitietabel %zu."
7eda085c 5446
49b90d82 5447#: libfdisk/src/dos.c:589
75d401d8 5448#, c-format
0ed2f80b 5449msgid "Ignoring extra data in partition table %zu."
75d401d8 5450msgstr "Extra gegevens in partitietabel %zu worden genegeerd."
7eda085c 5451
49b90d82 5452#: libfdisk/src/dos.c:645
75d401d8 5453#, c-format
0ed2f80b 5454msgid "omitting empty partition (%zu)"
75d401d8 5455msgstr "lege partitie (%zu) wordt weggelaten"
0027a8b1 5456
49b90d82 5457#: libfdisk/src/dos.c:705
2efca318 5458#, c-format
6bbace6d 5459msgid "Created a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x."
2efca318 5460msgstr "Nieuw DOS-schijflabel is aangemaakt met schijf-ID 0x%08x."
6bbace6d 5461
49b90d82 5462#: libfdisk/src/dos.c:726
0ed2f80b
KZ
5463msgid "Enter the new disk identifier"
5464msgstr "Voer de nieuwe schijf-ID in"
0027a8b1 5465
49b90d82 5466#: libfdisk/src/dos.c:733
0ed2f80b
KZ
5467msgid "Incorrect value."
5468msgstr "Ongeldige waarde."
0027a8b1 5469
49b90d82 5470#: libfdisk/src/dos.c:742
0ed2f80b
KZ
5471#, c-format
5472msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x."
5473msgstr "Schijf-ID is gewijzigd van 0x%08x naar 0x%08x."
7eda085c 5474
49b90d82 5475#: libfdisk/src/dos.c:838
75d401d8 5476#, c-format
0ed2f80b 5477msgid "Ignoring extra extended partition %zu"
75d401d8 5478msgstr "Extra uitgebreide partitie %zu wordt genegeerd."
0027a8b1 5479
49b90d82 5480#: libfdisk/src/dos.c:852
75d401d8 5481#, c-format
0ed2f80b 5482msgid "Invalid flag 0x%02x%02x of EBR (for partition %zu) will be corrected by w(rite)."
8f40996d 5483msgstr "Onjuiste optie 0x%02x%02x van EBR (voor partitie %zu) zal worden gecorrigeerd bij het schrijven."
7eda085c 5484
49b90d82 5485#: libfdisk/src/dos.c:969
75d401d8 5486#, c-format
0ed2f80b 5487msgid "Start sector %ju out of range."
75d401d8 5488msgstr "Startsector %ju valt buiten bereik."
7eda085c 5489
49b90d82
KZ
5490#: libfdisk/src/dos.c:1076 libfdisk/src/gpt.c:2232 libfdisk/src/sgi.c:838
5491#: libfdisk/src/sun.c:505
75d401d8 5492#, c-format
0ed2f80b 5493msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it."
8f40996d 5494msgstr "Partitie %zu is al gedefinieerd. Verwijder deze eerst, en voeg hem dan opnieuw toe."
7eda085c 5495
49b90d82 5496#: libfdisk/src/dos.c:1146
0ed2f80b
KZ
5497#, c-format
5498msgid "Sector %llu is already allocated."
5499msgstr "Sector %llu is al gereserveerd."
7eda085c 5500
49b90d82 5501#: libfdisk/src/dos.c:1185 libfdisk/src/gpt.c:2241
0ed2f80b
KZ
5502msgid "No free sectors available."
5503msgstr "Geen vrije sectoren beschikbaar."
7eda085c 5504
49b90d82 5505#: libfdisk/src/dos.c:1341
75d401d8 5506#, c-format
0ed2f80b 5507msgid "Adding logical partition %zu"
75d401d8 5508msgstr "Logische partitie %zu wordt toegevoegd."
e8f26419 5509
49b90d82 5510#: libfdisk/src/dos.c:1372
75d401d8 5511#, c-format
0ed2f80b 5512msgid "Partition %zu: contains sector 0"
75d401d8 5513msgstr "Partitie %zu bevat sector 0."
7eda085c 5514
49b90d82 5515#: libfdisk/src/dos.c:1374
75d401d8 5516#, c-format
0ed2f80b 5517msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d"
75d401d8 5518msgstr "Partitie %zu: kopnummer %d is groter dan maximum %d"
7eda085c 5519
49b90d82 5520#: libfdisk/src/dos.c:1377
75d401d8 5521#, c-format
0ed2f80b 5522msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %llu"
75d401d8 5523msgstr "Partitie %zu: sectornummer %d is groter dan maximum %llu"
7eda085c 5524
49b90d82 5525#: libfdisk/src/dos.c:1380
75d401d8 5526#, c-format
0ed2f80b 5527msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %llu"
75d401d8 5528msgstr "Partitie %zu: cilindernummer %d is groter dan maximum %llu"
7eda085c 5529
49b90d82 5530#: libfdisk/src/dos.c:1386
75d401d8 5531#, c-format
0ed2f80b 5532msgid "Partition %zu: previous sectors %u disagrees with total %u"
75d401d8 5533msgstr "Partitie %zu: einde van vorige partitie in sectoren %u verschilt van totaal %u"
7eda085c 5534
49b90d82 5535#: libfdisk/src/dos.c:1439
75d401d8 5536#, c-format
0ed2f80b 5537msgid "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
75d401d8 5538msgstr "Partitie %zu heeft verschillende fysieke/logische eindpunten (niet-Linux?): fysiek=(%d, %d, %d), logisch=(%d, %d, %d)."
7eda085c 5539
49b90d82 5540#: libfdisk/src/dos.c:1450
75d401d8 5541#, c-format
0ed2f80b 5542msgid "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
75d401d8 5543msgstr "Partitie %zu heeft verschillende fysieke/logische eindpunten: fysiek=(%d, %d, %d), logisch=(%d, %d, %d)."
7eda085c 5544
49b90d82 5545#: libfdisk/src/dos.c:1459
75d401d8 5546#, c-format
0ed2f80b 5547msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary."
75d401d8 5548msgstr "Partitie %zu eindigt niet op een cilindergrens."
7eda085c 5549
49b90d82 5550#: libfdisk/src/dos.c:1486
75d401d8 5551#, c-format
0ed2f80b 5552msgid "Partition %zu: bad start-of-data."
75d401d8 5553msgstr "Partitie %zu heeft onjuist begin van gegevensgebied."
7eda085c 5554
49b90d82 5555#: libfdisk/src/dos.c:1499
75d401d8 5556#, c-format
0ed2f80b 5557msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu."
75d401d8 5558msgstr "Partitie %zu overlapt partitie %zu."
7eda085c 5559
49b90d82 5560#: libfdisk/src/dos.c:1527
75d401d8 5561#, c-format
0ed2f80b 5562msgid "Partition %zu: empty."
75d401d8 5563msgstr "Partitie %zu is leeg."
7eda085c 5564
49b90d82 5565#: libfdisk/src/dos.c:1532
75d401d8 5566#, c-format
0ed2f80b 5567msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
75d401d8 5568msgstr "Logische partitie %zu ligt niet geheel binnen partitie %zu."
7eda085c 5569
49b90d82 5570#: libfdisk/src/dos.c:1540
0ed2f80b
KZ
5571#, c-format
5572msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu."
5573msgstr "Totaal aantal gereserveerde sectoren (%llu) is groter dan maximum %llu."
7eda085c 5574
49b90d82 5575#: libfdisk/src/dos.c:1543
0ed2f80b
KZ
5576#, c-format
5577msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
5578msgstr "Er resteren %lld niet-gereserveerde sectoren van %ld bytes."
7eda085c 5579
49b90d82 5580#: libfdisk/src/dos.c:1601 libfdisk/src/dos.c:1616 libfdisk/src/dos.c:2063
6bbace6d 5581msgid "Extended partition already exists."
2efca318 5582msgstr "Uitgebreide partitie bestaat al."
6bbace6d 5583
49b90d82
KZ
5584#: libfdisk/src/dos.c:1631
5585msgid "Extended partition does not exists. Failed to add logical partition."
5586msgstr ""
5587
5588#: libfdisk/src/dos.c:1667
0ed2f80b
KZ
5589msgid "The maximum number of partitions has been created."
5590msgstr "Het maximum aantal partities is aangemaakt."
7eda085c 5591
49b90d82 5592#: libfdisk/src/dos.c:1681
0ed2f80b
KZ
5593msgid "All primary partitions are in use."
5594msgstr "Alle primaire partities zijn in gebruik."
7eda085c 5595
49b90d82 5596#: libfdisk/src/dos.c:1683 libfdisk/src/dos.c:1694
6bbace6d 5597msgid "All space for primary partitions is in use."
2efca318 5598msgstr "Alle ruimte voor primaire partities is in gebruik."
6bbace6d 5599
b0041e4a 5600#. TRANSLATORS: Try to keep this within 80 characters.
49b90d82 5601#: libfdisk/src/dos.c:1697
b0041e4a 5602msgid "To create more partitions, first replace a primary with an extended partition."
8f40996d 5603msgstr "Vervang voor meer partities eerst een primaire partitie door een uitgebreide."
7eda085c 5604
49b90d82 5605#: libfdisk/src/dos.c:1702
0ed2f80b
KZ
5606msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition."
5607msgstr "Alle logische partities zijn in gebruik. Een primaire partitie wordt toegevoegd."
ee70cb20 5608
49b90d82 5609#: libfdisk/src/dos.c:1724
0ed2f80b 5610msgid "Partition type"
75d401d8 5611msgstr "Partitietype"
7eda085c 5612
49b90d82 5613#: libfdisk/src/dos.c:1728
0ed2f80b
KZ
5614#, c-format
5615msgid "%zu primary, %d extended, %zu free"
75d401d8 5616msgstr "%zu primair, %d uitgebreid, %zu vrij"
7eda085c 5617
49b90d82 5618#: libfdisk/src/dos.c:1733
0ed2f80b
KZ
5619msgid "primary"
5620msgstr "primair"
7eda085c 5621
49b90d82 5622#: libfdisk/src/dos.c:1735
0ed2f80b
KZ
5623msgid "extended"
5624msgstr "uitgebreid"
7eda085c 5625
49b90d82 5626#: libfdisk/src/dos.c:1735
0ed2f80b 5627msgid "container for logical partitions"
75d401d8 5628msgstr "container voor logische partities"
7eda085c 5629
49b90d82 5630#: libfdisk/src/dos.c:1737
0ed2f80b
KZ
5631msgid "logical"
5632msgstr "logisch"
7eda085c 5633
49b90d82 5634#: libfdisk/src/dos.c:1737
0ed2f80b 5635msgid "numbered from 5"
75d401d8 5636msgstr "genummerd vanaf 5"
7eda085c 5637
49b90d82 5638#: libfdisk/src/dos.c:1776
0ed2f80b
KZ
5639#, c-format
5640msgid "Invalid partition type `%c'."
5641msgstr "Ongeldig partitietype '%c'."
7eda085c 5642
49b90d82 5643#: libfdisk/src/dos.c:1794
0ed2f80b
KZ
5644#, c-format
5645msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
5646msgstr "Kan sector %jd niet schrijven: 'seek' is mislukt"
7eda085c 5647
49b90d82 5648#: libfdisk/src/dos.c:1954 libfdisk/src/gpt.c:1148
d3cac66d 5649msgid "Disk identifier"
c19b2696 5650msgstr "Schijf-ID"
7eda085c 5651
49b90d82 5652#: libfdisk/src/dos.c:2068
0ed2f80b
KZ
5653msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise."
5654msgstr ""
75d401d8
BS
5655"Type 0 betekent op veel systemen 'vrije ruimte'. Het is daarom\n"
5656"vermoedelijk onverstandig om partities van het type 0 te hebben."
7eda085c 5657
49b90d82 5658#: libfdisk/src/dos.c:2073
ac31e6f8 5659msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
c9ef4c05 5660msgstr "Kan het type van een uitgebreide partitie die al door logische partities gebruikt wordt niet wijzigen. Verwijder eerst de logische partities."
d3cac66d 5661
49b90d82 5662#: libfdisk/src/dos.c:2259 libfdisk/src/gpt.c:2948
0ed2f80b
KZ
5663msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
5664msgstr "Er hoeft niets gedaan te worden. De ordening is al goed."
7eda085c 5665
49b90d82 5666#: libfdisk/src/dos.c:2314
75d401d8 5667#, c-format
0ed2f80b 5668msgid "Partition %zu: no data area."
75d401d8 5669msgstr "Partitie %zu heeft geen gegevensgebied."
7eda085c 5670
49b90d82 5671#: libfdisk/src/dos.c:2347
0ed2f80b
KZ
5672msgid "New beginning of data"
5673msgstr "Nieuw begin van gegevens"
7eda085c 5674
49b90d82 5675#: libfdisk/src/dos.c:2403
75d401d8 5676#, c-format
0ed2f80b 5677msgid "Partition %zu: is an extended partition."
75d401d8 5678msgstr "Partitie %zu is een uitgebreide partitie."
7eda085c 5679
49b90d82 5680#: libfdisk/src/dos.c:2409
75d401d8 5681#, c-format
0ed2f80b 5682msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now."
75d401d8 5683msgstr "De opstartbaarvlag op partitie %zu is nu ingeschakeld."
7eda085c 5684
49b90d82 5685#: libfdisk/src/dos.c:2410
75d401d8 5686#, c-format
0ed2f80b 5687msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
75d401d8 5688msgstr "De opstartbaarvlag op partitie %zu is nu uitgeschakeld."
7eda085c 5689
49b90d82
KZ
5690#: libfdisk/src/dos.c:2423 libfdisk/src/gpt.c:3038 libfdisk/src/sgi.c:1152
5691#: libfdisk/src/sun.c:1093
0ed2f80b
KZ
5692msgid "Device"
5693msgstr "Apparaat"
7eda085c 5694
49b90d82 5695#: libfdisk/src/dos.c:2424 libfdisk/src/sun.c:40
0ed2f80b 5696msgid "Boot"
8f40996d 5697msgstr "Op."
7eda085c 5698
49b90d82 5699#: libfdisk/src/dos.c:2430 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1099
0ed2f80b
KZ
5700msgid "Id"
5701msgstr "ID"
7eda085c 5702
49b90d82 5703#: libfdisk/src/dos.c:2434
0ed2f80b 5704msgid "Start-C/H/S"
75d401d8 5705msgstr "Begin-C/K/S"
c129767e 5706
49b90d82 5707#: libfdisk/src/dos.c:2435
0ed2f80b 5708msgid "End-C/H/S"
75d401d8 5709msgstr "Eind-C/K/S"
55c8e797 5710
49b90d82 5711#: libfdisk/src/dos.c:2436 libfdisk/src/gpt.c:3048 libfdisk/src/sgi.c:1160
0ed2f80b 5712msgid "Attrs"
75d401d8 5713msgstr "Kenm."
7eda085c 5714
ebe345d1 5715#: libfdisk/src/gpt.c:159
0ed2f80b
KZ
5716msgid "EFI System"
5717msgstr "EFI-systeem"
7eda085c 5718
ebe345d1 5719#: libfdisk/src/gpt.c:161
0ed2f80b
KZ
5720msgid "MBR partition scheme"
5721msgstr "MBR-partitieschema"
7eda085c 5722
ebe345d1 5723#: libfdisk/src/gpt.c:162
0ed2f80b 5724msgid "Intel Fast Flash"
b333a3e2 5725msgstr "Intel \"Snelle flash\""
756bfd01 5726
ebe345d1 5727#: libfdisk/src/gpt.c:165
0ed2f80b 5728msgid "BIOS boot"
75d401d8 5729msgstr "BIOS-opstart"
7eda085c 5730
ebe345d1 5731#: libfdisk/src/gpt.c:168
d3cac66d 5732msgid "Sony boot partition"
c19b2696 5733msgstr "Sony-opstartpartitie"
d3cac66d 5734
ebe345d1 5735#: libfdisk/src/gpt.c:169
d3cac66d 5736msgid "Lenovo boot partition"
c19b2696 5737msgstr "Lenovo-opstartpartitie"
d3cac66d 5738
ebe345d1 5739#: libfdisk/src/gpt.c:172
d3cac66d 5740msgid "PowerPC PReP boot"
c19b2696 5741msgstr "PowerPC PReP opstart"
d3cac66d 5742
ebe345d1 5743#: libfdisk/src/gpt.c:175
d3cac66d 5744msgid "ONIE boot"
c19b2696 5745msgstr "ONIE-opstart"
d3cac66d 5746
ebe345d1 5747#: libfdisk/src/gpt.c:176
d3cac66d 5748msgid "ONIE config"
c19b2696 5749msgstr "ONIE-config"
d3cac66d 5750
ebe345d1 5751#: libfdisk/src/gpt.c:179
0ed2f80b
KZ
5752msgid "Microsoft reserved"
5753msgstr "Microsoft gereserveerd"
7eda085c 5754
ebe345d1 5755#: libfdisk/src/gpt.c:180
0ed2f80b
KZ
5756msgid "Microsoft basic data"
5757msgstr "Microsoft basisgegevens"
7eda085c 5758
ebe345d1 5759#: libfdisk/src/gpt.c:181
0ed2f80b
KZ
5760msgid "Microsoft LDM metadata"
5761msgstr "Microsoft LDM-metagegevens"
7eda085c 5762
ebe345d1 5763#: libfdisk/src/gpt.c:182
0ed2f80b
KZ
5764msgid "Microsoft LDM data"
5765msgstr "Microsoft LDM-gegevens"
7eda085c 5766
ebe345d1 5767#: libfdisk/src/gpt.c:183
0ed2f80b
KZ
5768msgid "Windows recovery environment"
5769msgstr "Windows recovery-omgeving"
7eda085c 5770
ebe345d1 5771#: libfdisk/src/gpt.c:184
0ed2f80b
KZ
5772msgid "IBM General Parallel Fs"
5773msgstr "IBM General Parallel FS"
7eda085c 5774
ebe345d1 5775#: libfdisk/src/gpt.c:185
b333a3e2
BS
5776msgid "Microsoft Storage Spaces"
5777msgstr "Microsoft \"Opslagruimtes\""
5778
ebe345d1 5779#: libfdisk/src/gpt.c:188
0ed2f80b 5780msgid "HP-UX data"
75d401d8 5781msgstr "HP-UX gegevens"
7eda085c 5782
ebe345d1 5783#: libfdisk/src/gpt.c:189
0ed2f80b 5784msgid "HP-UX service"
75d401d8 5785msgstr "HP-UX service"
7eda085c 5786
ebe345d1 5787#: libfdisk/src/gpt.c:192 libfdisk/src/sgi.c:60 libfdisk/src/sun.c:51
0ed2f80b
KZ
5788msgid "Linux swap"
5789msgstr "Linux wisselgeheugen"
7eda085c 5790
ebe345d1 5791#: libfdisk/src/gpt.c:193
0ed2f80b 5792msgid "Linux filesystem"
8f40996d 5793msgstr "Linux bestandssysteem"
cf8316e2 5794
ebe345d1 5795#: libfdisk/src/gpt.c:194
0ed2f80b 5796msgid "Linux server data"
8f40996d 5797msgstr "Linux servergegevens"
7eda085c 5798
ebe345d1 5799#: libfdisk/src/gpt.c:195
0ed2f80b 5800msgid "Linux root (x86)"
8f40996d 5801msgstr "Linux root (x86)"
7eda085c 5802
ebe345d1 5803#: libfdisk/src/gpt.c:196
d3cac66d 5804msgid "Linux root (ARM)"
c19b2696 5805msgstr "Linux root (ARM)"
d3cac66d 5806
ebe345d1 5807#: libfdisk/src/gpt.c:197
0ed2f80b 5808msgid "Linux root (x86-64)"
8f40996d 5809msgstr "Linux root (x86-64)"
7eda085c 5810
ebe345d1 5811#: libfdisk/src/gpt.c:198
d3cac66d 5812msgid "Linux root (ARM-64)"
c19b2696 5813msgstr "Linux root (ARM-64)"
d3cac66d 5814
c19b2696 5815# FIXME: no tab
ebe345d1 5816#: libfdisk/src/gpt.c:199
b5ef1472 5817msgid "Linux root\t(IA-64)"
c19b2696 5818msgstr "Linux root (IA-64)"
b5ef1472 5819
ebe345d1 5820#: libfdisk/src/gpt.c:200
0ed2f80b
KZ
5821msgid "Linux reserved"
5822msgstr "Linux gereserveerd"
7eda085c 5823
ebe345d1 5824#: libfdisk/src/gpt.c:201
0ed2f80b 5825msgid "Linux home"
8f40996d 5826msgstr "Linux home"
d162fcb5 5827
ebe345d1 5828#: libfdisk/src/gpt.c:202 libfdisk/src/sgi.c:63
0ed2f80b 5829msgid "Linux RAID"
8f40996d 5830msgstr "Linux RAID"
7eda085c 5831
ebe345d1 5832#: libfdisk/src/gpt.c:203
0ed2f80b 5833msgid "Linux extended boot"
8f40996d 5834msgstr "Linux uitgebreid opstart"
7eda085c 5835
ebe345d1 5836#: libfdisk/src/gpt.c:211
0ed2f80b
KZ
5837msgid "FreeBSD data"
5838msgstr "FreeBSD gegevens"
ffc43748 5839
ebe345d1 5840#: libfdisk/src/gpt.c:212
0ed2f80b
KZ
5841msgid "FreeBSD boot"
5842msgstr "FreeBSD opstart"
ffc43748 5843
ebe345d1 5844#: libfdisk/src/gpt.c:213
0ed2f80b
KZ
5845msgid "FreeBSD swap"
5846msgstr "FreeBSD wisselgeheugen"
ffc43748 5847
ebe345d1 5848#: libfdisk/src/gpt.c:214
0ed2f80b
KZ
5849msgid "FreeBSD UFS"
5850msgstr "FreeBSD UFS"
7eda085c 5851
ebe345d1 5852#: libfdisk/src/gpt.c:215
0ed2f80b
KZ
5853msgid "FreeBSD ZFS"
5854msgstr "FreeBSD ZFS"
7eda085c 5855
ebe345d1 5856#: libfdisk/src/gpt.c:216
0ed2f80b
KZ
5857msgid "FreeBSD Vinum"
5858msgstr "FreeBSD Vinum"
7eda085c 5859
ebe345d1 5860#: libfdisk/src/gpt.c:219
0ed2f80b
KZ
5861msgid "Apple HFS/HFS+"
5862msgstr "Apple HFS/HFS+"
7eda085c 5863
ebe345d1 5864#: libfdisk/src/gpt.c:220
0ed2f80b
KZ
5865msgid "Apple UFS"
5866msgstr "Apple UFS"
7eda085c 5867
ebe345d1 5868#: libfdisk/src/gpt.c:221
0ed2f80b
KZ
5869msgid "Apple RAID"
5870msgstr "Apple RAID"
7eda085c 5871
ebe345d1 5872#: libfdisk/src/gpt.c:222
0ed2f80b
KZ
5873msgid "Apple RAID offline"
5874msgstr "Apple RAID offline"
7eda085c 5875
ebe345d1 5876#: libfdisk/src/gpt.c:223
0ed2f80b
KZ
5877msgid "Apple boot"
5878msgstr "Apple opstart"
7eda085c 5879
ebe345d1 5880#: libfdisk/src/gpt.c:224
0ed2f80b
KZ
5881msgid "Apple label"
5882msgstr "Apple label"
7eda085c 5883
ebe345d1 5884#: libfdisk/src/gpt.c:225
0ed2f80b
KZ
5885msgid "Apple TV recovery"
5886msgstr "Apple TV recovery"
7eda085c 5887
ebe345d1 5888#: libfdisk/src/gpt.c:226
0ed2f80b
KZ
5889msgid "Apple Core storage"
5890msgstr "Apple Core opslag"
fc473dee 5891
ebe345d1 5892#: libfdisk/src/gpt.c:230
0ed2f80b
KZ
5893msgid "Solaris root"
5894msgstr "Solaris root"
55032d70 5895
ebe345d1 5896#: libfdisk/src/gpt.c:232
0ed2f80b
KZ
5897msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
5898msgstr "Solaris /usr & Apple ZFS"
55032d70 5899
ebe345d1 5900#: libfdisk/src/gpt.c:233
0ed2f80b
KZ
5901msgid "Solaris swap"
5902msgstr "Solaris wisselgeheugen"
55032d70 5903
ebe345d1 5904#: libfdisk/src/gpt.c:234
0ed2f80b
KZ
5905msgid "Solaris backup"
5906msgstr "Solaris backup"
55032d70 5907
ebe345d1 5908#: libfdisk/src/gpt.c:235
0ed2f80b
KZ
5909msgid "Solaris /var"
5910msgstr "Solaris /var"
55032d70 5911
ebe345d1 5912#: libfdisk/src/gpt.c:236
0ed2f80b
KZ
5913msgid "Solaris /home"
5914msgstr "Solaris /home"
55032d70 5915
ebe345d1 5916#: libfdisk/src/gpt.c:237
0ed2f80b
KZ
5917msgid "Solaris alternate sector"
5918msgstr "Solaris alternatieve sector"
55032d70 5919
ebe345d1 5920#: libfdisk/src/gpt.c:238
0ed2f80b
KZ
5921msgid "Solaris reserved 1"
5922msgstr "Solaris gereserveerd 1"
55032d70 5923
ebe345d1 5924#: libfdisk/src/gpt.c:239
0ed2f80b
KZ
5925msgid "Solaris reserved 2"
5926msgstr "Solaris gereserveerd 2"
55032d70 5927
ebe345d1 5928#: libfdisk/src/gpt.c:240
0ed2f80b
KZ
5929msgid "Solaris reserved 3"
5930msgstr "Solaris gereserveerd 3"
55032d70 5931
ebe345d1 5932#: libfdisk/src/gpt.c:241
0ed2f80b
KZ
5933msgid "Solaris reserved 4"
5934msgstr "Solaris gereserveerd 4"
55032d70 5935
ebe345d1 5936#: libfdisk/src/gpt.c:242
0ed2f80b
KZ
5937msgid "Solaris reserved 5"
5938msgstr "Solaris gereserveerd 5"
55032d70 5939
ebe345d1 5940#: libfdisk/src/gpt.c:245
0ed2f80b
KZ
5941msgid "NetBSD swap"
5942msgstr "NetBSD wisselgeheugen"
55032d70 5943
ebe345d1 5944#: libfdisk/src/gpt.c:246
0ed2f80b
KZ
5945msgid "NetBSD FFS"
5946msgstr "NetBSD FFS"
55032d70 5947
ebe345d1 5948#: libfdisk/src/gpt.c:247
0ed2f80b
KZ
5949msgid "NetBSD LFS"
5950msgstr "NetBSD LFS"
55032d70 5951
ebe345d1 5952#: libfdisk/src/gpt.c:248
0ed2f80b
KZ
5953msgid "NetBSD concatenated"
5954msgstr "NetBSD samengevoegd"
55032d70 5955
ebe345d1 5956#: libfdisk/src/gpt.c:249
0ed2f80b
KZ
5957msgid "NetBSD encrypted"
5958msgstr "NetBSD versleuteld"
55032d70 5959
ebe345d1 5960#: libfdisk/src/gpt.c:250
0ed2f80b
KZ
5961msgid "NetBSD RAID"
5962msgstr "NetBSD RAID"
55032d70 5963
ebe345d1 5964#: libfdisk/src/gpt.c:253
0ed2f80b
KZ
5965msgid "ChromeOS kernel"
5966msgstr "ChromeOS kernel"
55032d70 5967
ebe345d1 5968#: libfdisk/src/gpt.c:254
0ed2f80b
KZ
5969msgid "ChromeOS root fs"
5970msgstr "ChromeOS root-FS"
55032d70 5971
ebe345d1 5972#: libfdisk/src/gpt.c:255
0ed2f80b
KZ
5973msgid "ChromeOS reserved"
5974msgstr "ChromeOS gereserveerd"
55032d70 5975
ebe345d1 5976#: libfdisk/src/gpt.c:258
0ed2f80b
KZ
5977msgid "MidnightBSD data"
5978msgstr "MidnightBSD gegevens"
55032d70 5979
ebe345d1 5980#: libfdisk/src/gpt.c:259
0ed2f80b
KZ
5981msgid "MidnightBSD boot"
5982msgstr "MidnightBSD opstart"
55032d70 5983
ebe345d1 5984#: libfdisk/src/gpt.c:260
0ed2f80b
KZ
5985msgid "MidnightBSD swap"
5986msgstr "MindightBSD wisselgeheugen"
55032d70 5987
ebe345d1 5988#: libfdisk/src/gpt.c:261
0ed2f80b
KZ
5989msgid "MidnightBSD UFS"
5990msgstr "MidnightBSD UFS"
55032d70 5991
ebe345d1 5992#: libfdisk/src/gpt.c:262
0ed2f80b
KZ
5993msgid "MidnightBSD ZFS"
5994msgstr "MidnightBSD ZFS"
55032d70 5995
ebe345d1 5996#: libfdisk/src/gpt.c:263
0ed2f80b
KZ
5997msgid "MidnightBSD Vinum"
5998msgstr "MidnightBSD Vinum"
55032d70 5999
ebe345d1 6000#: libfdisk/src/gpt.c:266
d3cac66d 6001msgid "Ceph Journal"
c19b2696 6002msgstr "Ceph journal"
d3cac66d 6003
ebe345d1 6004#: libfdisk/src/gpt.c:267
d3cac66d 6005msgid "Ceph Encrypted Journal"
c19b2696 6006msgstr "Ceph versleuteld journal"
d3cac66d 6007
ebe345d1 6008#: libfdisk/src/gpt.c:268
d3cac66d 6009msgid "Ceph OSD"
c19b2696 6010msgstr "Ceph OSD"
d3cac66d 6011
ebe345d1 6012#: libfdisk/src/gpt.c:269
d3cac66d 6013msgid "Ceph crypt OSD"
c19b2696 6014msgstr "Ceph versleuteld OSD"
d3cac66d 6015
ebe345d1 6016#: libfdisk/src/gpt.c:270
d3cac66d 6017msgid "Ceph disk in creation"
c19b2696 6018msgstr "Ceph schijf in wording"
d3cac66d 6019
ebe345d1 6020#: libfdisk/src/gpt.c:271
d3cac66d 6021msgid "Ceph crypt disk in creation"
c19b2696 6022msgstr "Ceph versleutelde schijf in wording"
d3cac66d 6023
ebe345d1 6024#: libfdisk/src/gpt.c:274
d3cac66d 6025msgid "OpenBSD data"
c19b2696 6026msgstr "OpenBSD gegevens"
d3cac66d 6027
ebe345d1 6028#: libfdisk/src/gpt.c:277
d3cac66d 6029msgid "QNX6 file system"
c19b2696 6030msgstr "QNX6 bestandssysteem"
d3cac66d 6031
ebe345d1 6032#: libfdisk/src/gpt.c:280
d3cac66d 6033msgid "Plan 9 partition"
c19b2696 6034msgstr "Plan-9 partitie"
d3cac66d 6035
49b90d82 6036#: libfdisk/src/gpt.c:594
0ed2f80b 6037msgid "failed to allocate GPT header"
75d401d8 6038msgstr "reserveren van geheugen voor GPT-kop is mislukt"
55032d70 6039
49b90d82 6040#: libfdisk/src/gpt.c:677
d3cac66d 6041msgid "First LBA specified by script is out of range."
c19b2696 6042msgstr "Eerste door script gegeven LBA valt buiten geldig bereik."
d3cac66d 6043
49b90d82 6044#: libfdisk/src/gpt.c:689
d3cac66d 6045msgid "Last LBA specified by script is out of range."
c19b2696 6046msgstr "Laatste door script gegeven LBA valt buiten geldig bereik."
d3cac66d 6047
49b90d82 6048#: libfdisk/src/gpt.c:827
2f30e977 6049#, c-format
0d74f118 6050msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by w(rite)."
2f30e977 6051msgstr "Grootteverschil in GPT PMBR (%<PRIu64> != %<PRIu64>) zal worden gerepareerd door schrijven."
55032d70 6052
49b90d82 6053#: libfdisk/src/gpt.c:844
0ed2f80b
KZ
6054msgid "gpt: stat() failed"
6055msgstr "gpt: stat() is mislukt"
55032d70 6056
49b90d82 6057#: libfdisk/src/gpt.c:854
55032d70 6058#, c-format
0ed2f80b
KZ
6059msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
6060msgstr "gpt: kan bestanden met modus %o niet verwerken"
55032d70 6061
49b90d82 6062#: libfdisk/src/gpt.c:1118
0ed2f80b
KZ
6063msgid "GPT Header"
6064msgstr "GPT-kop"
55032d70 6065
49b90d82 6066#: libfdisk/src/gpt.c:1123
0ed2f80b
KZ
6067msgid "GPT Entries"
6068msgstr "GPT-items"
55032d70 6069
49b90d82 6070#: libfdisk/src/gpt.c:1155
d3cac66d 6071msgid "First LBA"
c19b2696 6072msgstr "Eerste LBA"
d3cac66d 6073
49b90d82 6074#: libfdisk/src/gpt.c:1160
d3cac66d 6075msgid "Last LBA"
c19b2696 6076msgstr "Laatste LBA"
d3cac66d
KZ
6077
6078#. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
49b90d82 6079#: libfdisk/src/gpt.c:1166
d3cac66d 6080msgid "Alternative LBA"
c19b2696 6081msgstr "Alternatieve LBA"
d3cac66d
KZ
6082
6083#. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
49b90d82 6084#: libfdisk/src/gpt.c:1172
d3cac66d 6085msgid "Partition entries LBA"
c19b2696 6086msgstr "LBA van partitie-items"
d3cac66d 6087
49b90d82 6088#: libfdisk/src/gpt.c:1177
d3cac66d 6089msgid "Allocated partition entries"
c19b2696 6090msgstr "Gereserveerde partitie-items"
d3cac66d 6091
49b90d82 6092#: libfdisk/src/gpt.c:1522
0ed2f80b 6093msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
75d401d8 6094msgstr "De reservekopie van de GPT-tabel is beschadigd, maar de primaire tabel lijkt goed. Deze laatste zal worden gebruikt."
55032d70 6095
49b90d82 6096#: libfdisk/src/gpt.c:1531
0ed2f80b 6097msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
75d401d8 6098msgstr "De primaire GPT-tabel is beschadigd, maar de reservekopie lijkt goed. Deze laatste zal worden gebruikt."
55032d70 6099
49b90d82 6100#: libfdisk/src/gpt.c:1713
8f40996d 6101#, c-format
b0041e4a 6102msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
c19b2696 6103msgstr "niet-ondersteund GPT-eigenschapsbit '%s'"
6bbace6d 6104
49b90d82 6105#: libfdisk/src/gpt.c:1718
e7059111
KZ
6106#, fuzzy, c-format
6107msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
6108msgstr "ontleden van lijst '%s' is mislukt"
6109
49b90d82 6110#: libfdisk/src/gpt.c:1818
6bbace6d
KZ
6111#, c-format
6112msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
6113msgstr "Partitie-UUID is gewijzigd van %s naar %s."
6114
49b90d82 6115#: libfdisk/src/gpt.c:1826
6bbace6d
KZ
6116#, c-format
6117msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
2efca318 6118msgstr "Partitienaam is gewijzigd van '%s' naar '%.*s'."
6bbace6d 6119
49b90d82 6120#: libfdisk/src/gpt.c:1855
784c8a40 6121msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
c19b2696 6122msgstr "Begin van de partitie is kleiner dan FirstUsableLBA."
b5ef1472 6123
49b90d82 6124#: libfdisk/src/gpt.c:1862
784c8a40 6125msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
c19b2696 6126msgstr "Begin van de partitie is groter dan LastUsableLBA."
b5ef1472 6127
49b90d82 6128#: libfdisk/src/gpt.c:2025
0ed2f80b
KZ
6129msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only. You have to sync the MBR manually."
6130msgstr ""
75d401d8
BS
6131"Het apparaat bevat een hybride MBR -- alleen de GPT wordt geschreven.\n"
6132"U dient de MBR handmatig te synchroniseren (expertopdracht 'M')."
d0992120 6133
49b90d82 6134#: libfdisk/src/gpt.c:2062
0ed2f80b
KZ
6135msgid "Disk does not contain a valid backup header."
6136msgstr "Schijf bevat geen geldige backup-header."
d0992120 6137
49b90d82 6138#: libfdisk/src/gpt.c:2067
0ed2f80b
KZ
6139msgid "Invalid primary header CRC checksum."
6140msgstr "Ongeldige CRC-controlesom van primaire header."
d0992120 6141
49b90d82 6142#: libfdisk/src/gpt.c:2071
0ed2f80b
KZ
6143msgid "Invalid backup header CRC checksum."
6144msgstr "Ongeldige CRC-controlesom van backup-header."
55032d70 6145
49b90d82 6146#: libfdisk/src/gpt.c:2076
0ed2f80b
KZ
6147msgid "Invalid partition entry checksum."
6148msgstr "Ongeldige controlesom van partitie-item."
55032d70 6149
49b90d82 6150#: libfdisk/src/gpt.c:2081
0ed2f80b
KZ
6151msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
6152msgstr "Ongeldige LBA-gezondverstandcontrole van primaire header."
55032d70 6153
49b90d82 6154#: libfdisk/src/gpt.c:2085
0ed2f80b
KZ
6155msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
6156msgstr "Ongeldige LBA-gezondverstandcontrole van backup-header."
55032d70 6157
49b90d82 6158#: libfdisk/src/gpt.c:2090
0ed2f80b
KZ
6159msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
6160msgstr "MyLBA komt niet overeen met werkelijke positie in primaire header."
d0992120 6161
49b90d82 6162#: libfdisk/src/gpt.c:2094
0ed2f80b
KZ
6163msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
6164msgstr "MyLBA komt niet overeen met werkelijke positie in backup-header."
55032d70 6165
49b90d82 6166#: libfdisk/src/gpt.c:2099
0ed2f80b
KZ
6167msgid "Disk is too small to hold all data."
6168msgstr "Schijf is te klein om alle gegevens te bevatten."
55032d70 6169
49b90d82 6170#: libfdisk/src/gpt.c:2109
0ed2f80b
KZ
6171msgid "Primary and backup header mismatch."
6172msgstr "Primaire en backup-header komen niet overeen."
55032d70 6173
49b90d82 6174#: libfdisk/src/gpt.c:2115
e3eca8e2 6175#, c-format
0ed2f80b
KZ
6176msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
6177msgstr "Partitie %u overlapt partitie %u."
55032d70 6178
49b90d82 6179#: libfdisk/src/gpt.c:2122
e3eca8e2 6180#, c-format
0ed2f80b
KZ
6181msgid "Partition %u is too big for the disk."
6182msgstr "Partitie %u is te groot voor de schijf."
55032d70 6183
49b90d82 6184#: libfdisk/src/gpt.c:2129
0ed2f80b
KZ
6185#, c-format
6186msgid "Partition %u ends before it starts."
6187msgstr "Partitie %u eindigt vóórdat ie begint."
55032d70 6188
49b90d82 6189#: libfdisk/src/gpt.c:2138
0ed2f80b
KZ
6190msgid "No errors detected."
6191msgstr "Geen fouten gevonden."
55032d70 6192
49b90d82 6193#: libfdisk/src/gpt.c:2139
7a4c9f1c 6194#, c-format
0ed2f80b
KZ
6195msgid "Header version: %s"
6196msgstr "Header-versie: %s"
55032d70 6197
49b90d82 6198#: libfdisk/src/gpt.c:2140
ebe345d1
KZ
6199#, fuzzy, c-format
6200msgid "Using %zu out of %zu partitions."
0ed2f80b 6201msgstr "Er worden %u van %d partities gebruikt."
d0992120 6202
49b90d82 6203#: libfdisk/src/gpt.c:2150
75d401d8 6204#, c-format
0ed2f80b
KZ
6205msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
6206msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
75d401d8
BS
6207msgstr[0] "Een totaal van %ju vrije sectoren is beschikbaar in %u segment."
6208msgstr[1] "Een totaal van %ju vrije sectoren is beschikbaar in %u segmenten (de grootste is %s)."
55032d70 6209
49b90d82 6210#: libfdisk/src/gpt.c:2158
e3eca8e2 6211#, c-format
0ed2f80b
KZ
6212msgid "%d error detected."
6213msgid_plural "%d errors detected."
6214msgstr[0] "%d fout gevonden."
6215msgstr[1] "%d fouten gevonden."
55032d70 6216
49b90d82 6217#: libfdisk/src/gpt.c:2237
0ed2f80b
KZ
6218msgid "All partitions are already in use."
6219msgstr "Alle partities zijn al in gebruik."
6220
49b90d82 6221#: libfdisk/src/gpt.c:2294 libfdisk/src/gpt.c:2321
e3eca8e2 6222#, c-format
0ed2f80b
KZ
6223msgid "Sector %ju already used."
6224msgstr "Sector %ju wordt al gebruikt."
fc473dee 6225
49b90d82 6226#: libfdisk/src/gpt.c:2386
75d401d8 6227#, c-format
0ed2f80b 6228msgid "Could not create partition %zu"
75d401d8 6229msgstr "Kan partitie %zu niet aanmaken"
7eda085c 6230
49b90d82 6231#: libfdisk/src/gpt.c:2393
d3cac66d
KZ
6232#, c-format
6233msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
c9ef4c05 6234msgstr "De laatste bruikbare GPT-sector is %ju, maar %ju werd gevraagd."
d3cac66d 6235
49b90d82 6236#: libfdisk/src/gpt.c:2400
d3cac66d
KZ
6237#, c-format
6238msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
c9ef4c05 6239msgstr "De eerste bruikbare GPT-sector is %ju, maar %ju werd gevraagd."
d3cac66d 6240
49b90d82 6241#: libfdisk/src/gpt.c:2539
e3eca8e2 6242#, c-format
0ed2f80b
KZ
6243msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
6244msgstr "Een nieuw GPT-schijflabel is aangemaakt (GUID: %s)."
7eda085c 6245
49b90d82 6246#: libfdisk/src/gpt.c:2557
0ed2f80b
KZ
6247msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
6248msgstr "Voer nieuwe schijf-UUID in (in 8-4-4-4-12-vorm)"
7eda085c 6249
49b90d82 6250#: libfdisk/src/gpt.c:2564
0ed2f80b
KZ
6251msgid "Failed to parse your UUID."
6252msgstr "Ontleden van UUID is mislukt."
7eda085c 6253
49b90d82 6254#: libfdisk/src/gpt.c:2578
e3eca8e2 6255#, c-format
0ed2f80b
KZ
6256msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
6257msgstr "Schijf-ID is gewijzigd van %s naar %s."
55032d70 6258
49b90d82 6259#: libfdisk/src/gpt.c:2598
0d74f118 6260msgid "Not enough space for new partition table!"
2f30e977 6261msgstr "Niet genoeg ruimte beschikbaar voor een nieuwe partitietabel!"
0d74f118 6262
49b90d82 6263#: libfdisk/src/gpt.c:2609
ebe345d1
KZ
6264#, fuzzy, c-format
6265msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
2f30e977 6266msgstr "Partitie %u gaat buiten boord (het minimum begin is %<PRIu64> sectoren)"
0d74f118 6267
49b90d82 6268#: libfdisk/src/gpt.c:2614
ebe345d1
KZ
6269#, fuzzy, c-format
6270msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
2f30e977 6271msgstr "Partitie %u gaat buiten boord (het maximum einde is %<PRIu64> sectoren)"
0d74f118 6272
49b90d82 6273#: libfdisk/src/gpt.c:2657
ebe345d1 6274#, fuzzy, c-format
12e29c71 6275msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
ebe345d1
KZ
6276msgstr "Het maximum aantal partities is aangemaakt."
6277
49b90d82 6278#: libfdisk/src/gpt.c:2680
0d74f118 6279msgid "Cannot allocate memory!"
2f30e977 6280msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar!"
0d74f118 6281
49b90d82 6282#: libfdisk/src/gpt.c:2710
2f30e977 6283#, c-format
0d74f118 6284msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>."
2f30e977 6285msgstr "Partitietabellengte is gewijzigd van %<PRIu32> naar %<PRIu64>."
0d74f118 6286
49b90d82 6287#: libfdisk/src/gpt.c:2819
c19b2696 6288#, c-format
d3cac66d 6289msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
c19b2696 6290msgstr "De eigenschappen van partitie %zu zijn gewijzigd naar 0x%016<PRIx64>."
d3cac66d 6291
49b90d82 6292#: libfdisk/src/gpt.c:2869
0ed2f80b 6293msgid "Enter GUID specific bit"
c19b2696 6294msgstr "Voer GUID-specifiek bit in"
7eda085c 6295
49b90d82 6296#: libfdisk/src/gpt.c:2884
b333a3e2
BS
6297#, c-format
6298msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
6299msgstr "omschakelen van niet-ondersteund bit %lu is mislukt"
6300
49b90d82 6301#: libfdisk/src/gpt.c:2897
75d401d8 6302#, c-format
0ed2f80b 6303msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
75d401d8 6304msgstr "GUID-specifiek bit %d op partitie %zu is nu ingeschakeld."
0ed2f80b 6305
49b90d82 6306#: libfdisk/src/gpt.c:2898
e3eca8e2 6307#, c-format
0ed2f80b 6308msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
75d401d8 6309msgstr "GUID-specifiek bit %d op partitie %zu is nu uitgeschakeld."
7eda085c 6310
49b90d82 6311#: libfdisk/src/gpt.c:2902
75d401d8 6312#, c-format
0ed2f80b 6313msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
75d401d8 6314msgstr "De %s-vlag op partitie %zu is nu ingeschakeld."
7eda085c 6315
49b90d82 6316#: libfdisk/src/gpt.c:2903
75d401d8 6317#, c-format
0ed2f80b 6318msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
75d401d8 6319msgstr "De %s-vlag op partitie %zu is nu uitgeschakeld."
7eda085c 6320
49b90d82 6321#: libfdisk/src/gpt.c:3045
0ed2f80b 6322msgid "Type-UUID"
75d401d8 6323msgstr "Type-UUID"
163d0e70 6324
49b90d82 6325#: libfdisk/src/gpt.c:3046
0ed2f80b
KZ
6326msgid "UUID"
6327msgstr "UUID"
7eda085c 6328
49b90d82
KZ
6329#: libfdisk/src/gpt.c:3047 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
6330#: login-utils/chfn.c:324
0ed2f80b
KZ
6331msgid "Name"
6332msgstr "Naam"
7eda085c 6333
49b90d82 6334#: libfdisk/src/partition.c:848
0ed2f80b
KZ
6335msgid "Free space"
6336msgstr "[vrije ruimte]"
7eda085c 6337
49b90d82 6338#: libfdisk/src/partition.c:1255
c19b2696 6339#, c-format
d3cac66d 6340msgid "Failed to resize partition #%zu."
c19b2696 6341msgstr "Van grootte veranderen van partitie #%zu is mislukt."
d3cac66d 6342
49b90d82
KZ
6343#: libfdisk/src/parttype.c:258 misc-utils/findmnt.c:655
6344#: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:205
6345#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:248
0ed2f80b
KZ
6346msgid "unknown"
6347msgstr "onbekend"
7eda085c 6348
ebe345d1 6349#: libfdisk/src/sgi.c:46
0ed2f80b
KZ
6350msgid "SGI volhdr"
6351msgstr "SGI volhdr"
2cccd0ff 6352
ebe345d1 6353#: libfdisk/src/sgi.c:47
0ed2f80b
KZ
6354msgid "SGI trkrepl"
6355msgstr "SGI trkrepl"
7eda085c 6356
ebe345d1 6357#: libfdisk/src/sgi.c:48
0ed2f80b
KZ
6358msgid "SGI secrepl"
6359msgstr "SGI secrepl"
7eda085c 6360
ebe345d1 6361#: libfdisk/src/sgi.c:49
0ed2f80b 6362msgid "SGI raw"
c19b2696 6363msgstr "SGI rauw"
7eda085c 6364
ebe345d1 6365#: libfdisk/src/sgi.c:50
0ed2f80b
KZ
6366msgid "SGI bsd"
6367msgstr "SGI bsd"
55032d70 6368
ebe345d1 6369#: libfdisk/src/sgi.c:51
0ed2f80b
KZ
6370msgid "SGI sysv"
6371msgstr "SGI sysv"
55032d70 6372
ebe345d1 6373#: libfdisk/src/sgi.c:52
0ed2f80b
KZ
6374msgid "SGI volume"
6375msgstr "SGI volumen"
55032d70 6376
ebe345d1 6377#: libfdisk/src/sgi.c:53
0ed2f80b
KZ
6378msgid "SGI efs"
6379msgstr "SGI efs"
55032d70 6380
ebe345d1 6381#: libfdisk/src/sgi.c:54
0ed2f80b
KZ
6382msgid "SGI lvol"
6383msgstr "SGI lvol"
55032d70 6384
ebe345d1 6385#: libfdisk/src/sgi.c:55
0ed2f80b
KZ
6386msgid "SGI rlvol"
6387msgstr "SGI rlvol"
7eda085c 6388
ebe345d1 6389#: libfdisk/src/sgi.c:56
0ed2f80b
KZ
6390msgid "SGI xfs"
6391msgstr "SGI xfs"
8b4ccda1 6392
ebe345d1 6393#: libfdisk/src/sgi.c:57
0ed2f80b
KZ
6394msgid "SGI xfslog"
6395msgstr "SGI xfslog"
55032d70 6396
ebe345d1 6397#: libfdisk/src/sgi.c:58
0ed2f80b
KZ
6398msgid "SGI xlv"
6399msgstr "SGI xlv"
7eda085c 6400
ebe345d1 6401#: libfdisk/src/sgi.c:59
0ed2f80b
KZ
6402msgid "SGI xvm"
6403msgstr "SGI xvm"
7eda085c 6404
ebe345d1 6405#: libfdisk/src/sgi.c:61 libfdisk/src/sun.c:52
0ed2f80b
KZ
6406msgid "Linux native"
6407msgstr "Linux native"
7eda085c 6408
ebe345d1 6409#: libfdisk/src/sgi.c:158
b333a3e2 6410msgid "SGI info created on second sector."
0ed2f80b 6411msgstr "SGI-info is aangemaakt op tweede sector."
47dc8cce 6412
ebe345d1 6413#: libfdisk/src/sgi.c:258
0ed2f80b
KZ
6414msgid "Detected an SGI disklabel with wrong checksum."
6415msgstr "SGI-schijflabel gevonden met foutieve controlesom."
7eda085c 6416
49b90d82 6417#: libfdisk/src/sgi.c:281 libfdisk/src/sun.c:758
d3cac66d 6418msgid "Physical cylinders"
c19b2696 6419msgstr "Fysieke cilinders"
7eda085c 6420
49b90d82 6421#: libfdisk/src/sgi.c:286 libfdisk/src/sun.c:763
d3cac66d
KZ
6422msgid "Extra sects/cyl"
6423msgstr "Extra sectoren per cilinder"
6424
ebe345d1 6425#: libfdisk/src/sgi.c:296
d3cac66d 6426msgid "Bootfile"
c19b2696 6427msgstr "Opstartbestand"
7eda085c 6428
ebe345d1 6429#: libfdisk/src/sgi.c:394
0ed2f80b
KZ
6430msgid "Invalid bootfile! The bootfile must be an absolute non-zero pathname, e.g. \"/unix\" or \"/unix.save\"."
6431msgstr ""
6432"Ongeldig opstartbestand! Het opstartbestand moet een absolute,\n"
6433"niet-nul padnaam zijn, zoals '/unix' of '/unix.save'."
7eda085c 6434
ebe345d1 6435#: libfdisk/src/sgi.c:400
0ed2f80b
KZ
6436#, c-format
6437msgid "Name of bootfile is too long: %zu byte maximum."
6438msgid_plural "Name of bootfile is too long: %zu bytes maximum."
6439msgstr[0] "Naam van opstartbestand is te lang: maximaal %zu byte."
6440msgstr[1] "Naam van opstartbestand is te lang: maximaal %zu bytes."
d0992120 6441
ebe345d1 6442#: libfdisk/src/sgi.c:407
0ed2f80b
KZ
6443msgid "Bootfile must have a fully qualified pathname."
6444msgstr "Opstartbestand moet een volledig aangegeven padnaam hebben."
7eda085c 6445
ebe345d1 6446#: libfdisk/src/sgi.c:413
0ed2f80b
KZ
6447msgid "Be aware that the bootfile is not checked for existence. SGI's default is \"/unix\", and for backup \"/unix.save\"."
6448msgstr ""
6449"Let op: er niet wordt gecontroleerd of het opstartbestand bestaat.\n"
6450"SGI's standaard is '/unix', en voor backup '/unix.save'."
7eda085c 6451
ebe345d1 6452#: libfdisk/src/sgi.c:438
e3eca8e2 6453#, c-format
0ed2f80b
KZ
6454msgid "The current boot file is: %s"
6455msgstr "Het huidige opstartbestand is: %s"
7eda085c 6456
ebe345d1 6457#: libfdisk/src/sgi.c:440
0ed2f80b
KZ
6458msgid "Enter of the new boot file"
6459msgstr "Geef de naam van het nieuwe opstartbestand"
6460
ebe345d1 6461#: libfdisk/src/sgi.c:445
0ed2f80b
KZ
6462msgid "Boot file is unchanged."
6463msgstr "Opstartbestand blijft ongewijzigd."
eb63b9b8 6464
ebe345d1 6465#: libfdisk/src/sgi.c:456
e3eca8e2 6466#, c-format
0ed2f80b
KZ
6467msgid "Bootfile has been changed to \"%s\"."
6468msgstr "Opstartbestand is veranderd naar '%s'."
eb63b9b8 6469
ebe345d1 6470#: libfdisk/src/sgi.c:595
0ed2f80b
KZ
6471msgid "More than one entire disk entry present."
6472msgstr "Er is meer dan één gehele-schijf-item."
eb63b9b8 6473
49b90d82 6474#: libfdisk/src/sgi.c:602 libfdisk/src/sun.c:446
0ed2f80b
KZ
6475msgid "No partitions defined."
6476msgstr "Geen partities gedefinieerd."
66ee8158 6477
ebe345d1 6478#: libfdisk/src/sgi.c:612
0ed2f80b
KZ
6479msgid "IRIX likes it when partition 11 covers the entire disk."
6480msgstr "IRIX houdt ervan dat partitie 11 de gehele schijf beslaat."
ad3e09b2 6481
ebe345d1 6482#: libfdisk/src/sgi.c:616
0ed2f80b
KZ
6483#, c-format
6484msgid "The entire disk partition should start at block 0, not at block %d."
6485msgstr "De gehele-schijfpartitie moet beginnen bij blok 0, niet bij blok %d."
7eda085c 6486
ebe345d1 6487#: libfdisk/src/sgi.c:627
0ed2f80b
KZ
6488msgid "Partition 11 should cover the entire disk."
6489msgstr "Partitie 11 zou de gehele schijf moeten beslaan."
7eda085c 6490
ebe345d1 6491#: libfdisk/src/sgi.c:651
0ed2f80b
KZ
6492#, c-format
6493msgid "Partitions %d and %d overlap by %d sector."
6494msgid_plural "Partitions %d and %d overlap by %d sectors."
6495msgstr[0] "De partities %d en %d overlappen elkaar met %d sector."
6496msgstr[1] "De partities %d en %d overlappen elkaar met %d sectoren."
7eda085c 6497
ebe345d1 6498#: libfdisk/src/sgi.c:662 libfdisk/src/sgi.c:684
0ed2f80b
KZ
6499#, c-format
6500msgid "Unused gap of %8u sector: sector %8u"
6501msgid_plural "Unused gap of %8u sectors: sectors %8u-%u"
6502msgstr[0] "Ongebruikt gat van %8u sector: sectoren %8u."
6503msgstr[1] "Ongebruikt gat van %8u sectoren: sectoren %8u-%u."
e8f26419 6504
ebe345d1 6505#: libfdisk/src/sgi.c:697
0ed2f80b
KZ
6506msgid "The boot partition does not exist."
6507msgstr "De opstartpartitie bestaat niet."
3406942e 6508
ebe345d1 6509#: libfdisk/src/sgi.c:701
0ed2f80b
KZ
6510msgid "The swap partition does not exist."
6511msgstr "De wisselgeheugenpartitie bestaat niet."
7eda085c 6512
ebe345d1 6513#: libfdisk/src/sgi.c:705
0ed2f80b
KZ
6514msgid "The swap partition has no swap type."
6515msgstr "De wisselgeheugenpartitie heeft geen soortaanduiding."
7eda085c 6516
ebe345d1 6517#: libfdisk/src/sgi.c:708
0ed2f80b
KZ
6518msgid "You have chosen an unusual bootfile name."
6519msgstr "U hebt een ongebruikelijke naam gekozen voor het opstartbestand."
7eda085c 6520
ebe345d1 6521#: libfdisk/src/sgi.c:758
0ed2f80b
KZ
6522msgid "Partition overlap on the disk."
6523msgstr "U hebt een partitie-overlap op de schijf."
7eda085c 6524
ebe345d1 6525#: libfdisk/src/sgi.c:843
0ed2f80b
KZ
6526msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically."
6527msgstr "Poging tot het automatisch aanmaken van een gehele-schijf-item."
df1dddf9 6528
ebe345d1 6529#: libfdisk/src/sgi.c:848
0ed2f80b
KZ
6530msgid "The entire disk is already covered with partitions."
6531msgstr "De volledige schijf is al ingedeeld in partities."
7eda085c 6532
ebe345d1 6533#: libfdisk/src/sgi.c:852
0ed2f80b
KZ
6534msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!"
6535msgstr "U hebt een partitie-overlap op de schijf. Los dit eerst op!"
7eda085c 6536
49b90d82 6537#: libfdisk/src/sgi.c:874 libfdisk/src/sun.c:532
0ed2f80b
KZ
6538#, c-format
6539msgid "First %s"
6540msgstr "Eerste %s"
7eda085c 6541
ebe345d1 6542#: libfdisk/src/sgi.c:898 libfdisk/src/sgi.c:948
0ed2f80b
KZ
6543msgid "It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk and is of type 'SGI volume'."
6544msgstr ""
6545"Het wordt sterk aangeraden om de elfde partitie de gehele schijf\n"
8f40996d 6546"te laten beslaan en van het type 'SGI volumen' te laten zijn."
eb0f80a6 6547
49b90d82 6548#: libfdisk/src/sgi.c:913 libfdisk/src/sun.c:627
0ed2f80b
KZ
6549#, c-format
6550msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}"
6551msgstr "Laatste %s, +%s of +grootte{K,M,G,T,P}"
7eda085c 6552
49b90d82 6553#: libfdisk/src/sgi.c:984 libfdisk/src/sun.c:234
0ed2f80b
KZ
6554#, c-format
6555msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
6556msgstr ""
6557"ioctl(BLKGETSIZE) is mislukt op %s.\n"
6558"Cilindergeometriewaarde %llu wordt nu gebruikt.\n"
6559"Deze waarde kan voor apparaten groter dan 33.8 GB afgekapt zijn."
7eda085c 6560
ebe345d1 6561#: libfdisk/src/sgi.c:1050
0ed2f80b
KZ
6562msgid "Created a new SGI disklabel."
6563msgstr "Een nieuw SGI-schijflabel is aangemaakt."
7eda085c 6564
ebe345d1 6565#: libfdisk/src/sgi.c:1069
0ed2f80b
KZ
6566msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag."
6567msgstr "Sorry, alleen van niet-lege partities kunt u het type wijzigen."
7eda085c 6568
ebe345d1 6569#: libfdisk/src/sgi.c:1075
0ed2f80b
KZ
6570msgid "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it."
6571msgstr ""
6572"Overweeg om partitie 9 als volumenkop (0) te laten, en\n"
6573"partitie 11 als geheel volumen (6), zoals IRIX het verwacht."
7eda085c 6574
ebe345d1 6575#: libfdisk/src/sgi.c:1084
0ed2f80b
KZ
6576msgid "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this. Are you sure about tagging this partition differently?"
6577msgstr ""
8f40996d 6578"Het wordt sterk aangeraden om de partitie op plaats 0 van het type\n"
0ed2f80b
KZ
6579"'SGI volhdr' te laten zijn. IRIX vertrouwt hierop bij het opzoeken\n"
6580"van programma's zoals 'sash' en 'fx'. Alleen het gehele-schijfdeel\n"
6581"'SGI volumen' mag deze regel overtreden.\n"
6582"Weet u zeker dat u het type van deze partitie wilt wijzigen?"
7eda085c 6583
ebe345d1 6584#: libfdisk/src/sun.c:39
0ed2f80b
KZ
6585msgid "Unassigned"
6586msgstr "(niet-toegewezen)"
7eda085c 6587
ebe345d1 6588#: libfdisk/src/sun.c:41
0ed2f80b
KZ
6589msgid "SunOS root"
6590msgstr "SunOS root"
7eda085c 6591
ebe345d1 6592#: libfdisk/src/sun.c:42
0ed2f80b
KZ
6593msgid "SunOS swap"
6594msgstr "SunOS wisselgeheugen"
7eda085c 6595
ebe345d1 6596#: libfdisk/src/sun.c:43
0ed2f80b
KZ
6597msgid "SunOS usr"
6598msgstr "SunOS usr"
7eda085c 6599
ebe345d1 6600#: libfdisk/src/sun.c:44
0ed2f80b 6601msgid "Whole disk"
8f40996d 6602msgstr "gehele schijf"
7eda085c 6603
ebe345d1 6604#: libfdisk/src/sun.c:45
0ed2f80b
KZ
6605msgid "SunOS stand"
6606msgstr "SunOS stand"
66ee8158 6607
ebe345d1 6608#: libfdisk/src/sun.c:46
0ed2f80b
KZ
6609msgid "SunOS var"
6610msgstr "SunOS var"
7eda085c 6611
ebe345d1 6612#: libfdisk/src/sun.c:47
0ed2f80b
KZ
6613msgid "SunOS home"
6614msgstr "SunOS home"
7eda085c 6615
ebe345d1 6616#: libfdisk/src/sun.c:48
0ed2f80b
KZ
6617msgid "SunOS alt sectors"
6618msgstr "SunOS alt-sectoren"
7eda085c 6619
ebe345d1 6620#: libfdisk/src/sun.c:49
0ed2f80b
KZ
6621msgid "SunOS cachefs"
6622msgstr "SunOS cachefs"
55032d70 6623
ebe345d1 6624#: libfdisk/src/sun.c:50
0ed2f80b
KZ
6625msgid "SunOS reserved"
6626msgstr "SunOS gereserveerd"
eb0f80a6 6627
49b90d82 6628#: libfdisk/src/sun.c:130
0ed2f80b
KZ
6629msgid "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh label (s command in main menu)"
6630msgstr ""
6631"Sun-schijflabel gevonden met onjuiste controlesom.\n"
6632"Waarschijnlijk zult u alle waarden in moeten stellen,\n"
6633"zoals koppen, sectoren, cilinders en partities, of een\n"
6634"vers label moeten maken (opdracht 's' in hoofdmenu)."
7eda085c 6635
49b90d82 6636#: libfdisk/src/sun.c:147
0ed2f80b
KZ
6637#, c-format
6638msgid "Detected sun disklabel with wrong version [%d]."
6639msgstr "Sun-schijflabel gevonden met foutief versienummer [%d]."
7eda085c 6640
49b90d82 6641#: libfdisk/src/sun.c:152
0ed2f80b
KZ
6642#, c-format
6643msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.sanity [0x%08x]."
6644msgstr "Sun-schijflabel gevonden met foutief VTOC-controlenummer [0x%08x]."
7eda085c 6645
49b90d82 6646#: libfdisk/src/sun.c:157
0ed2f80b
KZ
6647#, c-format
6648msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]."
6649msgstr "Sun-schijflabel gevonden met foutief VTOC-partitie-aantal [%u]."
7eda085c 6650
49b90d82 6651#: libfdisk/src/sun.c:162
0ed2f80b
KZ
6652msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)"
6653msgstr ""
6654"Waarschuwing: onjuiste waardes dienen verbeterd te worden en\n"
6655"zullen gecorrigeerd worden bij het wegschrijven ('w')."
7eda085c 6656
49b90d82 6657#: libfdisk/src/sun.c:185
0ed2f80b
KZ
6658msgid "Heads"
6659msgstr "Koppen"
7eda085c 6660
49b90d82 6661#: libfdisk/src/sun.c:187
0ed2f80b
KZ
6662msgid "Sectors/track"
6663msgstr "Sectoren/spoor"
7eda085c 6664
49b90d82 6665#: libfdisk/src/sun.c:285
0ed2f80b
KZ
6666msgid "Created a new Sun disklabel."
6667msgstr "Een nieuw Sun-schijflabel is aangemaakt."
7eda085c 6668
49b90d82 6669#: libfdisk/src/sun.c:404
75d401d8 6670#, c-format
0ed2f80b 6671msgid "Partition %u doesn't end on cylinder boundary."
75d401d8 6672msgstr "Partitie %u eindigt niet op een cilindergrens."
7eda085c 6673
49b90d82 6674#: libfdisk/src/sun.c:423
75d401d8 6675#, c-format
0ed2f80b 6676msgid "Partition %u overlaps with others in sectors %u-%u."
75d401d8 6677msgstr "Partitie %u overlapt met andere in sectoren %u-%u."
7eda085c 6678
49b90d82 6679#: libfdisk/src/sun.c:451
75d401d8 6680#, c-format
0ed2f80b 6681msgid "Unused gap - sectors 0-%u."
75d401d8 6682msgstr "Ongebruikt gat: sectoren 0-%u."
7eda085c 6683
49b90d82 6684#: libfdisk/src/sun.c:453 libfdisk/src/sun.c:459
75d401d8 6685#, c-format
0ed2f80b 6686msgid "Unused gap - sectors %u-%u."
75d401d8 6687msgstr "Ongebruikt gat: sectoren %u-%u."
7eda085c 6688
49b90d82 6689#: libfdisk/src/sun.c:516
0ed2f80b
KZ
6690msgid "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them before retry."
6691msgstr ""
6692"Andere partities beslaan al de gehele schijf.\n"
6693"Verwijder/verklein ze alvorens het opnieuw te proberen."
7eda085c 6694
49b90d82 6695#: libfdisk/src/sun.c:581
0ed2f80b
KZ
6696#, c-format
6697msgid "Sector %d is already allocated"
6698msgstr "Sector %d is al gereserveerd"
7eda085c 6699
49b90d82 6700#: libfdisk/src/sun.c:588
0ed2f80b
KZ
6701msgid "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and is of type `Whole disk'"
6702msgstr ""
6703"Het wordt sterk aangeraden om de derde partitie de gehele schijf\n"
8f40996d 6704"te laten beslaan en van het type 'gehele schijf' te laten zijn."
7eda085c 6705
49b90d82 6706#: libfdisk/src/sun.c:598
0ed2f80b
KZ
6707#, c-format
6708msgid "Aligning the first sector from %u to %u to be on cylinder boundary."
6709msgstr "Eerste sector wordt uitgelijnd van %u naar %u om op cilindergrens te komen."
7eda085c 6710
49b90d82 6711#: libfdisk/src/sun.c:673
75d401d8 6712#, c-format
0ed2f80b
KZ
6713msgid ""
6714"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
6715"%lu %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
6716"to %lu %s"
6717msgstr ""
75d401d8
BS
6718"U hebt met de derde partitie niet de gehele schijf ingenomen,\n"
6719"maar uw waarde %lu %s overlapt een andere partitie.\n"
6720"Uw invoer is gewijzigd naar %lu %s."
e8f26419 6721
49b90d82 6722#: libfdisk/src/sun.c:714
0ed2f80b
KZ
6723#, c-format
6724msgid "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors"
6725msgstr ""
6726"Als u SunOS/Solaris-compatibiliteit wilt behouden, kunt u deze partitie beter\n"
6727"als gehele schijf (5) laten, beginnend bij 0, met %u sectoren."
55032d70 6728
49b90d82 6729#: libfdisk/src/sun.c:738
d3cac66d 6730msgid "Label ID"
c19b2696 6731msgstr "Label-ID"
55032d70 6732
49b90d82 6733#: libfdisk/src/sun.c:743
d3cac66d 6734msgid "Volume ID"
c19b2696 6735msgstr "Volumen-ID"
55032d70 6736
49b90d82 6737#: libfdisk/src/sun.c:753
d3cac66d 6738msgid "Alternate cylinders"
c19b2696 6739msgstr "Alternatieve cilinders"
55032d70 6740
49b90d82 6741#: libfdisk/src/sun.c:859
0ed2f80b
KZ
6742msgid "Number of alternate cylinders"
6743msgstr "Aantal alternatieve cilinders"
8892b2f9 6744
49b90d82 6745#: libfdisk/src/sun.c:884
0ed2f80b
KZ
6746msgid "Extra sectors per cylinder"
6747msgstr "Extra sectoren per cilinder"
7eda085c 6748
49b90d82 6749#: libfdisk/src/sun.c:908
0ed2f80b
KZ
6750msgid "Interleave factor"
6751msgstr "Tussenruimtefactor"
55032d70 6752
49b90d82 6753#: libfdisk/src/sun.c:932
0ed2f80b
KZ
6754msgid "Rotation speed (rpm)"
6755msgstr "Rotatiesnelheid (rpm)"
d0992120 6756
49b90d82 6757#: libfdisk/src/sun.c:956
0ed2f80b
KZ
6758msgid "Number of physical cylinders"
6759msgstr "Aantal fysieke cilinders"
d0992120 6760
49b90d82 6761#: libfdisk/src/sun.c:1021
0ed2f80b
KZ
6762msgid ""
6763"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
6764"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
6765msgstr ""
6766"Overweeg om partitie 3 als Gehele Schijf (5) te laten, zoals\n"
6767"SunOS/Solaris het verwacht en ook Linux het het liefst heeft.\n"
d0992120 6768
49b90d82 6769#: libfdisk/src/sun.c:1032
0ed2f80b
KZ
6770msgid ""
6771"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
6772"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
6773"there may destroy your partition table and bootblock.\n"
6774"Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?"
6775msgstr ""
6776"Het wordt sterk aangeraden om de partitie op plaats 0 van het soort UFS-\n"
6777"of EXT2FS-bestandssysteem of SunOS-wisselgeheugen te laten zijn. Op deze\n"
6778"plaats Linux-wisselgeheugen neerzetten vernielt mogelijk uw partitietabel\n"
6779"en opstartblok. Weet u zeker dat u deze partitie als Linux-wisselgeheugen\n"
6780"wilt labelen?"
6781
49b90d82 6782#: libmount/src/context.c:2377
ebe345d1
KZ
6783#, fuzzy, c-format
6784msgid "operation failed: %m"
6785msgstr "openen van %s is mislukt"
6786
6787#: libmount/src/context_mount.c:1305
6788#, c-format
6789msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
6790msgstr "WAARSCHUWING: toepassen van doorgavevlaggen is mislukt"
6791
6792#: libmount/src/context_mount.c:1315
6793#, fuzzy, c-format
6794msgid "WARNING: device write-protected, mounted read-only"
6795msgstr "%s is schrijfbeveiligd en wordt als alleen-lezen aangekoppeld"
6796
6797#: libmount/src/context_mount.c:1329
6798#, c-format
6799msgid "operation permitted for root only"
6800msgstr ""
6801
6802#: libmount/src/context_mount.c:1333
6803#, c-format
6804msgid "%s is already mounted"
6805msgstr "%s is al aangekoppeld"
6806
6807#: libmount/src/context_mount.c:1339
6808#, fuzzy, c-format
6809msgid "can't find in %s"
6810msgstr "kan %s niet vinden in %s"
6811
6812#: libmount/src/context_mount.c:1342
6813#, fuzzy, c-format
6814msgid "can't find mount point in %s"
6815msgstr "kan aankoppelingspunt %s niet vinden in %s"
6816
6817#: libmount/src/context_mount.c:1345
6818#, c-format
6819msgid "can't find mount source %s in %s"
6820msgstr "kan aankoppelingsbron %s niet vinden in %s"
6821
6822#: libmount/src/context_mount.c:1350
6823#, c-format
6824msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)"
6825msgstr ""
6826
6827#: libmount/src/context_mount.c:1355
6828#, fuzzy, c-format
6829msgid "failed to determine filesystem type"
6830msgstr "%s: bepalen van bron is mislukt"
6831
6832#: libmount/src/context_mount.c:1356
6833#, fuzzy, c-format
6834msgid "no filesystem type specified"
6835msgstr "geen bestandsnaam gegeven"
6836
6837#: libmount/src/context_mount.c:1363
6838#, c-format
6839msgid "can't find %s"
6840msgstr "kan %s niet vinden"
6841
6842#: libmount/src/context_mount.c:1365
6843#, fuzzy, c-format
6844msgid "no mount source specified"
6845msgstr "geen aankoppelingspunt opgegeven"
6846
6847#: libmount/src/context_mount.c:1371
6848#, fuzzy, c-format
6849msgid "failed to parse mount options: %m"
6850msgstr "ontleden van aankoppelingsopties is mislukt"
6851
6852#: libmount/src/context_mount.c:1372
6853#, c-format
6854msgid "failed to parse mount options"
6855msgstr "ontleden van aankoppelingsopties is mislukt"
6856
6857#: libmount/src/context_mount.c:1376
6858#, fuzzy, c-format
6859msgid "failed to setup loop device for %s"
6860msgstr "%s: instellen van lus-apparaat is mislukt"
6861
6862#: libmount/src/context_mount.c:1380
6863#, fuzzy, c-format
6864msgid "overlapping loop device exists for %s"
6865msgstr "%s: er is een overlappend lus-apparaat"
6866
49b90d82
KZ
6867#: libmount/src/context_mount.c:1384 libmount/src/context_umount.c:1068
6868#, fuzzy, c-format
6869msgid "locking failed"
6870msgstr "sluiten van %s is mislukt"
6871
6872#: libmount/src/context_mount.c:1387
ebe345d1
KZ
6873#, fuzzy, c-format
6874msgid "mount failed: %m"
6875msgstr "aankoppelen is mislukt"
6876
49b90d82
KZ
6877#: libmount/src/context_mount.c:1397
6878#, fuzzy, c-format
6879msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table"
6880msgstr "%s: bestandssysteem is afgekoppeld, maar mount(8) is mislukt"
6881
6882#: libmount/src/context_mount.c:1402
ebe345d1
KZ
6883#, fuzzy, c-format
6884msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m"
6885msgstr "%s: bestandssysteem is afgekoppeld, maar mount(8) is mislukt"
6886
49b90d82 6887#: libmount/src/context_mount.c:1420 libmount/src/context_mount.c:1477
ebe345d1
KZ
6888#, fuzzy, c-format
6889msgid "mount point is not a directory"
6890msgstr "aankoppelingspunt %s is geen map"
6891
49b90d82 6892#: libmount/src/context_mount.c:1422 login-utils/newgrp.c:227
ebe345d1
KZ
6893#, c-format
6894msgid "permission denied"
6895msgstr "toegang geweigerd"
6896
49b90d82 6897#: libmount/src/context_mount.c:1424
ebe345d1
KZ
6898#, c-format
6899msgid "must be superuser to use mount"
6900msgstr "u moet root zijn om aan te kunnen koppelen"
6901
49b90d82 6902#: libmount/src/context_mount.c:1434
ebe345d1
KZ
6903#, fuzzy, c-format
6904msgid "mount point is busy"
6905msgstr "mount: %s is bezig"
6906
49b90d82 6907#: libmount/src/context_mount.c:1447
ebe345d1
KZ
6908#, fuzzy, c-format
6909msgid "%s already mounted on %s"
6910msgstr "mount: %s is al aangekoppeld op %s\n"
6911
49b90d82 6912#: libmount/src/context_mount.c:1453
ebe345d1
KZ
6913#, fuzzy, c-format
6914msgid "%s already mounted or mount point busy"
6915msgstr "%s is al aangekoppeld of %s is bezig"
6916
49b90d82 6917#: libmount/src/context_mount.c:1459
ebe345d1
KZ
6918#, fuzzy, c-format
6919msgid "mount point does not exist"
6920msgstr "aankoppelingspunt %s bestaat niet"
6921
49b90d82 6922#: libmount/src/context_mount.c:1462
ebe345d1
KZ
6923#, fuzzy, c-format
6924msgid "mount point is a symbolic link to nowhere"
6925msgstr "aankoppelingspunt %s is een symbolische koppeling die nergens naar wijst"
6926
49b90d82 6927#: libmount/src/context_mount.c:1467
ebe345d1
KZ
6928#, c-format
6929msgid "special device %s does not exist"
6930msgstr "apparaat %s bestaat niet"
6931
49b90d82
KZ
6932#: libmount/src/context_mount.c:1470 libmount/src/context_mount.c:1486
6933#: libmount/src/context_mount.c:1570 libmount/src/context_mount.c:1584
ebe345d1
KZ
6934#, fuzzy, c-format
6935msgid "mount(2) system call failed: %m"
6936msgstr "mount(2) is mislukt"
6937
49b90d82 6938#: libmount/src/context_mount.c:1482
ebe345d1
KZ
6939#, c-format
6940msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
6941msgstr "apparaat %s bestaat niet (het pad bevat iets dat geen map is)"
6942
49b90d82 6943#: libmount/src/context_mount.c:1494
ebe345d1
KZ
6944#, fuzzy, c-format
6945msgid "mount point not mounted or bad option"
6946msgstr "mount: %s is nog niet aangekoppeld, of een ongeldige optie"
6947
49b90d82 6948#: libmount/src/context_mount.c:1496
ebe345d1
KZ
6949#, fuzzy, c-format
6950msgid "not mount point or bad option"
6951msgstr "%s is geen aankoppelingspunt of een ongeldige optie"
6952
49b90d82 6953#: libmount/src/context_mount.c:1499
ebe345d1
KZ
6954#, fuzzy, c-format
6955msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported"
6956msgstr ""
6957"ongeldige optie -- het verplaatsen van een aankoppeling\n"
6958"onder een gedeelde aankoppeling wordt niet ondersteund"
6959
49b90d82 6960#: libmount/src/context_mount.c:1503
ebe345d1
KZ
6961#, fuzzy, c-format
6962msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program"
6963msgstr ""
6964" (voor sommige bestandssystemen (bijvoorbeeld nfs of cifs) kan\n"
6965" een /sbin/mount.<type> hulpprogramma nodig zijn)"
6966
49b90d82 6967#: libmount/src/context_mount.c:1507
ebe345d1
KZ
6968#, fuzzy, c-format
6969msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error"
6970msgstr ""
6971"onjuiste bestandssysteemsoort, ongeldige optie, ontbrekende codepagina,\n"
6972" ontbrekend hulpprogramma, slecht superblok op %s, of een andere fout"
6973
49b90d82 6974#: libmount/src/context_mount.c:1514
ebe345d1
KZ
6975#, c-format
6976msgid "mount table full"
6977msgstr "aankoppelingstabel is vol"
6978
49b90d82 6979#: libmount/src/context_mount.c:1519
ebe345d1
KZ
6980#, fuzzy, c-format
6981msgid "can't read superblock on %s"
6982msgstr "%s: kan superblok niet lezen"
6983
49b90d82 6984#: libmount/src/context_mount.c:1526
ebe345d1
KZ
6985#, c-format
6986msgid "unknown filesystem type '%s'"
6987msgstr "onbekende bestandssysteemsoort '%s'"
6988
49b90d82 6989#: libmount/src/context_mount.c:1529
ebe345d1
KZ
6990#, c-format
6991msgid "unknown filesystem type"
6992msgstr "onbekende bestandssysteemsoort"
6993
49b90d82 6994#: libmount/src/context_mount.c:1538
ebe345d1
KZ
6995#, c-format
6996msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
6997msgstr "%s is geen blok-apparaat, en stat(2) is mislukt... heel vreemd"
6998
6999# FIXME: backtick
49b90d82 7000#: libmount/src/context_mount.c:1541
ebe345d1
KZ
7001#, fuzzy, c-format
7002msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary"
7003msgstr ""
7004"de kernel herkent %s niet als een blok-apparaat\n"
7005" (misschien is 'modprobe stuurprogramma' nodig?)"
7006
7007# FIXME: backtick
49b90d82 7008#: libmount/src/context_mount.c:1544
ebe345d1
KZ
7009#, fuzzy, c-format
7010msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\""
7011msgstr "%s is geen blok-apparaat (misschien '-o loop' proberen?)"
7012
49b90d82 7013#: libmount/src/context_mount.c:1546
ebe345d1
KZ
7014#, fuzzy, c-format
7015msgid "%s is not a block device"
7016msgstr " %s is geen blok-apparaat"
7017
49b90d82 7018#: libmount/src/context_mount.c:1553
ebe345d1
KZ
7019#, c-format
7020msgid "%s is not a valid block device"
7021msgstr "%s is geen geldig blok-apparaat"
7022
49b90d82 7023#: libmount/src/context_mount.c:1561
ebe345d1
KZ
7024#, c-format
7025msgid "cannot mount %s read-only"
7026msgstr "kan %s niet aankoppelen voor alleen-lezen"
7027
7028# FIXME: backtick
49b90d82 7029#: libmount/src/context_mount.c:1563
ebe345d1
KZ
7030#, fuzzy, c-format
7031msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested"
7032msgstr "%s is schrijfbeveiligd, maar expliciete optie '-w' is gegeven"
7033
49b90d82 7034#: libmount/src/context_mount.c:1565
ebe345d1
KZ
7035#, c-format
7036msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
7037msgstr "kan %s niet heraankoppelen als lezen-en-schrijven, want is schrijfbeveiligd"
7038
49b90d82 7039#: libmount/src/context_mount.c:1567
ebe345d1
KZ
7040#, fuzzy, c-format
7041msgid "bind %s failed"
7042msgstr "'%s' is mislukt"
7043
49b90d82 7044#: libmount/src/context_mount.c:1578
ebe345d1
KZ
7045#, c-format
7046msgid "no medium found on %s"
7047msgstr "geen medium gevonden op %s"
7048
49b90d82 7049#: libmount/src/context_umount.c:1064 libmount/src/context_umount.c:1102
ebe345d1
KZ
7050#, fuzzy, c-format
7051msgid "not mounted"
7052msgstr "%s is niet aangekoppeld"
7053
49b90d82 7054#: libmount/src/context_umount.c:1072
ebe345d1
KZ
7055#, fuzzy, c-format
7056msgid "umount failed: %m"
7057msgstr "aankoppelen is mislukt"
7058
49b90d82
KZ
7059#: libmount/src/context_umount.c:1081
7060#, fuzzy, c-format
7061msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table"
7062msgstr "%s: bestandssysteem is afgekoppeld, maar mount(8) is mislukt"
7063
7064#: libmount/src/context_umount.c:1086
ebe345d1
KZ
7065#, fuzzy, c-format
7066msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m"
7067msgstr "%s: bestandssysteem is afgekoppeld, maar mount(8) is mislukt"
7068
49b90d82 7069#: libmount/src/context_umount.c:1099
ebe345d1
KZ
7070#, fuzzy, c-format
7071msgid "invalid block device"
7072msgstr "%s: ongeldig blok-apparaat"
7073
49b90d82 7074#: libmount/src/context_umount.c:1105
ebe345d1
KZ
7075#, fuzzy, c-format
7076msgid "can't write superblock"
7077msgstr "%s: kan niet naar superblok schrijven"
7078
49b90d82 7079#: libmount/src/context_umount.c:1108
ebe345d1
KZ
7080#, fuzzy, c-format
7081msgid "target is busy"
7082msgstr "doel bestaat"
7083
49b90d82 7084#: libmount/src/context_umount.c:1111
ebe345d1
KZ
7085#, fuzzy, c-format
7086msgid "no mount point specified"
7087msgstr "geen aankoppelingspunt opgegeven"
7088
49b90d82 7089#: libmount/src/context_umount.c:1114
ebe345d1
KZ
7090#, fuzzy, c-format
7091msgid "must be superuser to unmount"
7092msgstr "%s: u moet root zijn om te kunnen afkoppelen"
7093
49b90d82 7094#: libmount/src/context_umount.c:1117
ebe345d1
KZ
7095#, fuzzy, c-format
7096msgid "block devices are not permitted on filesystem"
7097msgstr "%s: blok-apparaten zijn niet toegestaan op bestandssysteem"
7098
49b90d82 7099#: libmount/src/context_umount.c:1120
ebe345d1
KZ
7100#, fuzzy, c-format
7101msgid "umount(2) system call failed: %m"
7102msgstr "mount(2) is mislukt"
7103
0d74f118 7104#: lib/pager.c:112
d0992120 7105#, c-format
0ed2f80b
KZ
7106msgid "waitpid failed (%s)"
7107msgstr "waitpid() is mislukt (%s)"
d0992120 7108
49b90d82 7109#: lib/path.c:225 sys-utils/lscpu.c:1912
0ed2f80b
KZ
7110msgid "failed to callocate cpu set"
7111msgstr "reserveren van geheugen voor processorenset is mislukt"
7112
49b90d82 7113#: lib/path.c:229
d0992120 7114#, c-format
0ed2f80b
KZ
7115msgid "failed to parse CPU list %s"
7116msgstr "ontleden van processorenlijst %s is mislukt"
d0992120 7117
49b90d82 7118#: lib/path.c:232
e3eca8e2 7119#, c-format
0ed2f80b
KZ
7120msgid "failed to parse CPU mask %s"
7121msgstr "ontleden van processorenmasker %s is mislukt"
d0992120 7122
49b90d82 7123#: lib/plymouth-ctrl.c:73
ebe345d1
KZ
7124#, fuzzy
7125msgid "cannot open UNIX socket"
2f30e977 7126msgstr "kan socket niet openen"
0d74f118 7127
49b90d82 7128#: lib/plymouth-ctrl.c:79
ebe345d1
KZ
7129#, fuzzy
7130msgid "cannot set option for UNIX socket"
2f30e977 7131msgstr "kan optie voor socket niet instellen"
0d74f118 7132
49b90d82 7133#: lib/plymouth-ctrl.c:90
ebe345d1
KZ
7134#, fuzzy
7135msgid "cannot connect on UNIX socket"
2f30e977 7136msgstr "kan geen verbinding maken met socket"
0d74f118 7137
49b90d82 7138#: lib/plymouth-ctrl.c:128
0d74f118
KZ
7139#, c-format
7140msgid "the plymouth request %c is not implemented"
2f30e977 7141msgstr "Plymouth-verzoek %c is niet geïmplementeerd"
0d74f118 7142
49b90d82 7143#: lib/randutils.c:178
ebe345d1
KZ
7144#, fuzzy
7145msgid "getrandom() function"
7146msgstr "pseudo-willekeurige functies van libc"
7147
49b90d82 7148#: lib/randutils.c:191
0ed2f80b 7149msgid "libc pseudo-random functions"
75d401d8 7150msgstr "pseudo-willekeurige functies van libc"
55032d70 7151
6bbace6d
KZ
7152#: lib/swapprober.c:17 lib/swapprober.c:30
7153#, c-format
7154msgid "%s: unable to probe device"
7155msgstr "%s: kan apparaat niet sonderen"
7156
7157#: lib/swapprober.c:32
2efca318 7158#, c-format
6bbace6d
KZ
7159msgid "%s: ambiguous probing result; use wipefs(8)"
7160msgstr "%s: onduidelijk sonderingsresultaat; gebruik wipefs(8)"
7161
7162#: lib/swapprober.c:34
7163#, c-format
7164msgid "%s: not a valid swap partition"
7165msgstr "%s: geen geldige wisselgeheugenpartitie"
7166
7167#: lib/swapprober.c:41
7168#, c-format
7169msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
7170msgstr "%s: niet-ondersteunde wisselgeheugenversie '%s'"
7171
49b90d82 7172#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:74
0ed2f80b 7173#, c-format
b333a3e2 7174msgid " %s [options] [<username>]\n"
75d401d8 7175msgstr " %s [opties] [<gebruikersnaam>]\n"
55032d70 7176
49b90d82 7177#: login-utils/chfn.c:99
6bbace6d 7178msgid "Change your finger information.\n"
2efca318 7179msgstr "Wijzigt uw finger-informatie.\n"
6bbace6d 7180
49b90d82 7181#: login-utils/chfn.c:102
0ed2f80b 7182msgid " -f, --full-name <full-name> real name\n"
75d401d8 7183msgstr " -f, --full-name <naam> volledige, echte naam\n"
55032d70 7184
49b90d82 7185#: login-utils/chfn.c:103
0ed2f80b 7186msgid " -o, --office <office> office number\n"
75d401d8 7187msgstr " -o, --office <kantoor> kantoor- of kamernummer\n"
eb63b9b8 7188
49b90d82 7189#: login-utils/chfn.c:104
0ed2f80b 7190msgid " -p, --office-phone <phone> office phone number\n"
75d401d8 7191msgstr " -p, --office-phone <nummer> telefoonnummer op het werk\n"
7eda085c 7192
49b90d82 7193#: login-utils/chfn.c:105
0ed2f80b
KZ
7194msgid " -h, --home-phone <phone> home phone number\n"
7195msgstr " -h, --home-phone <nummer> telefoonnummer thuis\n"
7eda085c 7196
49b90d82 7197#: login-utils/chfn.c:123
6bbace6d
KZ
7198#, c-format
7199msgid "field %s is too long"
7200msgstr "veld %s is te lang"
7201
49b90d82 7202#: login-utils/chfn.c:127 login-utils/chsh.c:236
6bbace6d
KZ
7203#, c-format
7204msgid "%s: has illegal characters"
c19b2696 7205msgstr "%s: bevat ongeldige tekens"
6bbace6d 7206
49b90d82
KZ
7207#: login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:162 login-utils/chfn.c:168
7208#: login-utils/chfn.c:174
6bbace6d
KZ
7209#, c-format
7210msgid "login.defs forbids setting %s"
c9ef4c05 7211msgstr "login.defs verbiedt het instellen van %s"
6bbace6d 7212
49b90d82 7213#: login-utils/chfn.c:162 login-utils/chfn.c:164 login-utils/chfn.c:326
6bbace6d
KZ
7214msgid "Office"
7215msgstr "Kantoor"
7216
49b90d82 7217#: login-utils/chfn.c:168 login-utils/chfn.c:170 login-utils/chfn.c:328
6bbace6d
KZ
7218msgid "Office Phone"
7219msgstr "Kantoortelefoon"
7220
49b90d82 7221#: login-utils/chfn.c:174 login-utils/chfn.c:176 login-utils/chfn.c:330
6bbace6d
KZ
7222msgid "Home Phone"
7223msgstr "Thuistelefoon"
7224
49b90d82
KZ
7225#: login-utils/chfn.c:194 login-utils/chsh.c:187
7226msgid "cannot handle multiple usernames"
7227msgstr ""
7228
7229#: login-utils/chfn.c:248
6bbace6d
KZ
7230msgid "Aborted."
7231msgstr "Afgebroken."
7232
49b90d82 7233#: login-utils/chfn.c:311
6bbace6d
KZ
7234#, c-format
7235msgid "%s: CHFN_RESTRICT has unexpected value: %s"
c19b2696 7236msgstr "%s: CHFN_RESTRICT heeft onverwachte waarde: %s"
6bbace6d 7237
49b90d82 7238#: login-utils/chfn.c:313
6bbace6d
KZ
7239#, c-format
7240msgid "%s: CHFN_RESTRICT does not allow any changes"
c19b2696 7241msgstr "%s: CHFN_RESTRICT staat geen veranderingen toe"
6bbace6d 7242
49b90d82 7243#: login-utils/chfn.c:396
6bbace6d
KZ
7244#, c-format
7245msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
7246msgstr "Finger-informatie is NIET gewijzigd. Probeer het later opnieuw.\n"
7247
49b90d82 7248#: login-utils/chfn.c:400
6bbace6d
KZ
7249#, c-format
7250msgid "Finger information changed.\n"
7251msgstr "Finger-informatie is gewijzigd.\n"
7eda085c 7252
49b90d82 7253#: login-utils/chfn.c:425 login-utils/chsh.c:273
0ed2f80b
KZ
7254#, c-format
7255msgid "you (user %d) don't exist."
7256msgstr "U bestaat niet, gebruiker %d."
7eda085c 7257
49b90d82 7258#: login-utils/chfn.c:431 login-utils/chsh.c:278 login-utils/libuser.c:59
0ed2f80b
KZ
7259#, c-format
7260msgid "user \"%s\" does not exist."
7261msgstr "Gebruiker '%s' bestaat niet."
7eda085c 7262
49b90d82 7263#: login-utils/chfn.c:437 login-utils/chsh.c:284
0ed2f80b
KZ
7264msgid "can only change local entries"
7265msgstr "kan alleen lokale items wijzigen"
7eda085c 7266
49b90d82 7267#: login-utils/chfn.c:450
cec35afa 7268#, c-format
0ed2f80b
KZ
7269msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
7270msgstr "%s is niet gerechtigd om de finger-informatie van %s te wijzigen"
7eda085c 7271
49b90d82 7272#: login-utils/chfn.c:452 login-utils/chsh.c:300
0ed2f80b
KZ
7273msgid "Unknown user context"
7274msgstr "Onbekende gebruikerscontext"
7eda085c 7275
49b90d82 7276#: login-utils/chfn.c:458 login-utils/chsh.c:306
cec35afa 7277#, c-format
0ed2f80b
KZ
7278msgid "can't set default context for %s"
7279msgstr "kan de standaardcontext voor %s niet instellen"
55032d70 7280
49b90d82 7281#: login-utils/chfn.c:469
0ed2f80b
KZ
7282msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied"
7283msgstr ""
7284"uitvoerende UID komt niet overeen met de UID van de gebruiker\n"
7285"wiens gegevens worden gewijzigd -- wijziging is geweigerd"
55032d70 7286
49b90d82 7287#: login-utils/chfn.c:473
cec35afa 7288#, c-format
0ed2f80b
KZ
7289msgid "Changing finger information for %s.\n"
7290msgstr "Wijzigen van finger-informatie voor %s.\n"
55032d70 7291
49b90d82 7292#: login-utils/chfn.c:487
cec35afa 7293#, c-format
0ed2f80b
KZ
7294msgid "Finger information not changed.\n"
7295msgstr "Finger-informatie is niet gewijzigd.\n"
7eda085c 7296
ebe345d1 7297#: login-utils/chsh.c:77
6bbace6d 7298msgid "Change your login shell.\n"
2efca318 7299msgstr "Wijzigt uw login-shell.\n"
f8511249 7300
ebe345d1 7301#: login-utils/chsh.c:80
6bbace6d
KZ
7302msgid " -s, --shell <shell> specify login shell\n"
7303msgstr " -s, --shell=<shell> te gebruiken login-shell\n"
32940a75 7304
ebe345d1 7305#: login-utils/chsh.c:81
6bbace6d
KZ
7306msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n"
7307msgstr " -l, --list-shells een lijst van shells tonen en stoppen\n"
55032d70 7308
49b90d82 7309#: login-utils/chsh.c:230
6bbace6d
KZ
7310msgid "shell must be a full path name"
7311msgstr "shell moet een volledige padnaam zijn"
cf8316e2 7312
49b90d82 7313#: login-utils/chsh.c:232
0ed2f80b 7314#, c-format
6bbace6d
KZ
7315msgid "\"%s\" does not exist"
7316msgstr "'%s' bestaat niet"
55032d70 7317
49b90d82 7318#: login-utils/chsh.c:234
e3eca8e2 7319#, c-format
6bbace6d
KZ
7320msgid "\"%s\" is not executable"
7321msgstr "'%s' is niet uitvoerbaar"
cf8316e2 7322
49b90d82 7323#: login-utils/chsh.c:240
7a4c9f1c 7324#, c-format
6bbace6d
KZ
7325msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s."
7326msgstr "Waarschuwing: '%s' staat niet in %s."
cf8316e2 7327
49b90d82 7328#: login-utils/chsh.c:244 login-utils/chsh.c:248
7a4c9f1c 7329#, c-format
6bbace6d
KZ
7330msgid ""
7331"\"%s\" is not listed in %s.\n"
7332"Use %s -l to see list."
7333msgstr ""
7334"'%s' staat niet in %s --\n"
7335"gebruik '%s -l' om de lijst te zien"
eb0f80a6 7336
49b90d82 7337#: login-utils/chsh.c:299
0ed2f80b
KZ
7338#, c-format
7339msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
7340msgstr "%s is niet gerechtigd om de shell van %s te wijzigen"
cf8316e2 7341
49b90d82 7342#: login-utils/chsh.c:325
0ed2f80b
KZ
7343msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
7344msgstr ""
7345"uitvoerende UID komt niet overeen met de UID van de gebruiker\n"
7346"wiens gegevens worden gewijzigd -- shell-wijziging is geweigerd"
cf8316e2 7347
49b90d82 7348#: login-utils/chsh.c:330
0ed2f80b
KZ
7349#, c-format
7350msgid "your shell is not in %s, shell change denied"
7351msgstr "uw shell staat niet in %s -- shell-wijziging is geweigerd"
eb0f80a6 7352
49b90d82 7353#: login-utils/chsh.c:334
0ed2f80b
KZ
7354#, c-format
7355msgid "Changing shell for %s.\n"
7356msgstr "Wijzigen van standaard-shell voor %s.\n"
f8511249 7357
49b90d82 7358#: login-utils/chsh.c:342
0ed2f80b
KZ
7359msgid "New shell"
7360msgstr "Nieuwe shell"
eb0f80a6 7361
49b90d82 7362#: login-utils/chsh.c:350
0ed2f80b
KZ
7363msgid "Shell not changed."
7364msgstr "Shell is niet gewijzigd."
cf8316e2 7365
49b90d82 7366#: login-utils/chsh.c:355
0ed2f80b
KZ
7367msgid "Shell *NOT* changed. Try again later."
7368msgstr "Shell is NIET gewijzigd. Probeer het later opnieuw."
55032d70 7369
c19b2696 7370# FIXME: split in two XXX
49b90d82 7371#: login-utils/chsh.c:359
0ed2f80b
KZ
7372msgid ""
7373"setpwnam failed\n"
7374"Shell *NOT* changed. Try again later."
7375msgstr ""
7376"Functie setpwnam() is mislukt.\n"
7377"Shell is NIET gewijzigd. Probeer het later opnieuw."
cf8316e2 7378
49b90d82 7379#: login-utils/chsh.c:363
0ed2f80b
KZ
7380#, c-format
7381msgid "Shell changed.\n"
7382msgstr "Shell is gewijzigd.\n"
cf8316e2 7383
6bbace6d 7384#: login-utils/islocal.c:96
7a4c9f1c 7385#, c-format
0ed2f80b 7386msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
75d401d8 7387msgstr "Gebruik: %s <wachtwoordbestand> <gebruikersnaam>...\n"
92b619d1 7388
49b90d82 7389#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1218 sys-utils/dmesg.c:1295
0d74f118 7390#: sys-utils/lsipc.c:269
7a4c9f1c 7391#, c-format
0ed2f80b
KZ
7392msgid "unknown time format: %s"
7393msgstr "onbekende tijdopmaak: %s"
eb0f80a6 7394
ebe345d1 7395#: login-utils/last.c:276 login-utils/last.c:284
7a4c9f1c 7396#, c-format
0ed2f80b
KZ
7397msgid "Interrupted %s"
7398msgstr "Onderbroken %s"
eb0f80a6 7399
49b90d82 7400#: login-utils/last.c:435 login-utils/last.c:446 login-utils/last.c:892
0ed2f80b
KZ
7401msgid "preallocation size exceeded"
7402msgstr "de gereserveerde grootte is overschreden"
eb0f80a6 7403
49b90d82 7404#: login-utils/last.c:572
7a4c9f1c 7405#, c-format
0ed2f80b 7406msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n"
75d401d8 7407msgstr " %s [opties] [<gebruikersnaam>...] [<terminalnaam>...]\n"
92b619d1 7408
49b90d82 7409#: login-utils/last.c:575
6bbace6d 7410msgid "Show a listing of last logged in users.\n"
c19b2696 7411msgstr "Toont een overzicht van de laatst-aangemelde gebruikers.\n"
6bbace6d 7412
49b90d82 7413#: login-utils/last.c:578
0ed2f80b 7414msgid " -<number> how many lines to show\n"
75d401d8 7415msgstr " -<getal> het aantal te tonen regels\n"
7eda085c 7416
49b90d82 7417#: login-utils/last.c:579
0ed2f80b 7418msgid " -a, --hostlast display hostnames in the last column\n"
75d401d8 7419msgstr " -a, --hostlast hostnamen tonen in de laatste kolom\n"
92b619d1 7420
49b90d82 7421#: login-utils/last.c:580
0ed2f80b 7422msgid " -d, --dns translate the IP number back into a hostname\n"
75d401d8 7423msgstr " -d, --dns IP-nummer terugvertalen naar een hostnaam\n"
7eda085c 7424
49b90d82 7425#: login-utils/last.c:582
7a4c9f1c 7426#, c-format
0ed2f80b
KZ
7427msgid " -f, --file <file> use a specific file instead of %s\n"
7428msgstr " -f, --file <bestand> te gebruiken bestand in plaats van %s\n"
7eda085c 7429
49b90d82 7430#: login-utils/last.c:583
0ed2f80b 7431msgid " -F, --fulltimes print full login and logout times and dates\n"
75d401d8 7432msgstr " -F, --fulltimes volledige aan- en afmeldingstijden en -data tonen\n"
55032d70 7433
49b90d82 7434#: login-utils/last.c:584
0ed2f80b 7435msgid " -i, --ip display IP numbers in numbers-and-dots notation\n"
75d401d8 7436msgstr " -i, --ip IP-nummers in getallen-en-puntennotatie tonen\n"
d0992120 7437
49b90d82 7438#: login-utils/last.c:585
0ed2f80b 7439msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n"
75d401d8 7440msgstr " -n, --limit <getal> het aantal te tonen regels\n"
d0992120 7441
49b90d82 7442#: login-utils/last.c:586
0ed2f80b 7443msgid " -R, --nohostname don't display the hostname field\n"
75d401d8 7444msgstr " -R, --nohostname het hostnaamveld niet tonen\n"
7eda085c 7445
49b90d82 7446#: login-utils/last.c:587
0ed2f80b 7447msgid " -s, --since <time> display the lines since the specified time\n"
75d401d8 7448msgstr " -s, --since <tijd> de items vanaf deze <tijd> tonen\n"
7eda085c 7449
49b90d82 7450#: login-utils/last.c:588
0ed2f80b 7451msgid " -t, --until <time> display the lines until the specified time\n"
75d401d8 7452msgstr " -t, --until <tijd> de items tot deze <tijd> tonen\n"
7eda085c 7453
49b90d82 7454#: login-utils/last.c:589
b333a3e2 7455msgid " -p, --present <time> display who were present at the specified time\n"
75d401d8 7456msgstr " -p, --present <tijd> tonen wie op gegeven <tijd> ingelogd waren\n"
7eda085c 7457
49b90d82 7458#: login-utils/last.c:590
0ed2f80b 7459msgid " -w, --fullnames display full user and domain names\n"
75d401d8 7460msgstr " -w, --fullnames volledige gebruikersnamen en hostnamen tonen\n"
cf8316e2 7461
49b90d82 7462#: login-utils/last.c:591
0ed2f80b 7463msgid " -x, --system display system shutdown entries and run level changes\n"
75d401d8 7464msgstr " -x, --system runlevel-wijzigingen en uitschakelingen tonen\n"
d0992120 7465
49b90d82 7466#: login-utils/last.c:592
b333a3e2
BS
7467msgid ""
7468" --time-format <format> show timestamps in the specified <format>:\n"
7469" notime|short|full|iso\n"
7470msgstr ""
7471" --time-format <opmaak> tijdsstempels tonen in gegeven opmaak:\n"
7472" 'notime', 'short', 'full', of 'iso'\n"
d0992120 7473
49b90d82 7474#: login-utils/last.c:893
ebe345d1 7475#, fuzzy, c-format
ad3e09b2 7476msgid ""
0ed2f80b 7477"\n"
ebe345d1 7478"%s begins %s\n"
eb0f80a6 7479msgstr ""
0ed2f80b
KZ
7480"\n"
7481"%s begint %s"
cf8316e2 7482
49b90d82
KZ
7483#: login-utils/last.c:972 term-utils/scriptreplay.c:65
7484#: term-utils/scriptreplay.c:69
0ed2f80b
KZ
7485msgid "failed to parse number"
7486msgstr "ontleden van getal is mislukt"
7eda085c 7487
49b90d82
KZ
7488#: login-utils/last.c:993 login-utils/last.c:998 login-utils/last.c:1003
7489#: sys-utils/rtcwake.c:483
cec35afa 7490#, c-format
0ed2f80b
KZ
7491msgid "invalid time value \"%s\""
7492msgstr "ongeldige tijdswaarde '%s'"
55032d70 7493
0ed2f80b
KZ
7494#: login-utils/libuser.c:29 login-utils/libuser.c:31
7495msgid "Couldn't drop group privileges"
7496msgstr "Kan groepsprivileges niet laten vallen"
55032d70 7497
0ed2f80b
KZ
7498#: login-utils/libuser.c:47
7499#, c-format
7500msgid "libuser initialization failed: %s."
7501msgstr "initialisatie van 'libuser' is mislukt: %s."
55032d70 7502
0ed2f80b
KZ
7503#: login-utils/libuser.c:52
7504msgid "changing user attribute failed"
7505msgstr "verandering van gebruikerseigenschap is mislukt"
55032d70 7506
0ed2f80b
KZ
7507#: login-utils/libuser.c:66
7508#, c-format
7509msgid "user attribute not changed: %s"
7510msgstr "gebruikerseigenschap is niet gewijzigd: %s"
7eda085c 7511
0ed2f80b 7512#. TRANSLATORS: The standard value for %u is 60.
49b90d82 7513#: login-utils/login.c:185
0ed2f80b
KZ
7514#, c-format
7515msgid "timed out after %u seconds"
7516msgstr "afgebroken na %u seconden"
7eda085c 7517
49b90d82 7518#: login-utils/login.c:291
0ed2f80b
KZ
7519#, c-format
7520msgid "FATAL: can't reopen tty: %m"
7521msgstr "FATAAL: kan tty niet heropenen: %m"
7eda085c 7522
49b90d82 7523#: login-utils/login.c:297
0ed2f80b
KZ
7524#, c-format
7525msgid "FATAL: %s is not a terminal"
7526msgstr "FATAAL: %s is geen terminal"
7eda085c 7527
49b90d82 7528#: login-utils/login.c:315
0ed2f80b
KZ
7529#, c-format
7530msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m"
7531msgstr "'chown' (%s, %lu, %lu) is mislukt: %m"
7eda085c 7532
49b90d82 7533#: login-utils/login.c:319
0ed2f80b
KZ
7534#, c-format
7535msgid "chmod (%s, %u) failed: %m"
7536msgstr "'chmod' (%s, %u) is mislukt: %m"
163d0e70 7537
49b90d82 7538#: login-utils/login.c:380
0ed2f80b
KZ
7539msgid "FATAL: bad tty"
7540msgstr "FATAAL: slechte tty"
7eda085c 7541
49b90d82 7542#: login-utils/login.c:398
0ed2f80b
KZ
7543#, c-format
7544msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
7545msgstr "FATAAL: %s: wijzigen van toegangsrechten is mislukt: %m"
cf8316e2 7546
49b90d82 7547#: login-utils/login.c:524
b359eb3b 7548#, c-format
0ed2f80b
KZ
7549msgid "Last login: %.*s "
7550msgstr "Laatste keer ingelogd: %.*s "
7eda085c 7551
49b90d82 7552#: login-utils/login.c:526
e8f26419 7553#, c-format
0ed2f80b
KZ
7554msgid "from %.*s\n"
7555msgstr "vanaf %.*s\n"
7eda085c 7556
49b90d82 7557#: login-utils/login.c:529
e8f26419 7558#, c-format
0ed2f80b
KZ
7559msgid "on %.*s\n"
7560msgstr "op %.*s\n"
7eda085c 7561
49b90d82 7562#: login-utils/login.c:547
0ed2f80b
KZ
7563msgid "write lastlog failed"
7564msgstr "schrijven van 'lastlog' is mislukt"
7eda085c 7565
49b90d82 7566#: login-utils/login.c:638
0ed2f80b
KZ
7567#, c-format
7568msgid "DIALUP AT %s BY %s"
7569msgstr "INBELLEN OP %s DOOR %s"
7eda085c 7570
49b90d82 7571#: login-utils/login.c:643
0ed2f80b
KZ
7572#, c-format
7573msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
7574msgstr "ROOT-LOGIN OP %s VANAF %s"
7eda085c 7575
49b90d82 7576#: login-utils/login.c:646
7a4c9f1c 7577#, c-format
0ed2f80b
KZ
7578msgid "ROOT LOGIN ON %s"
7579msgstr "ROOT-LOGIN OP %s"
7eda085c 7580
49b90d82 7581#: login-utils/login.c:649
7a4c9f1c 7582#, c-format
0ed2f80b
KZ
7583msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
7584msgstr "LOGIN OP %s DOOR %s VANAF %s"
7eda085c 7585
49b90d82 7586#: login-utils/login.c:652
7a4c9f1c 7587#, c-format
0ed2f80b
KZ
7588msgid "LOGIN ON %s BY %s"
7589msgstr "LOGIN OP %s DOOR %s"
7590
49b90d82 7591#: login-utils/login.c:685
0ed2f80b
KZ
7592msgid "login: "
7593msgstr "inlognaam: "
7eda085c 7594
49b90d82 7595#: login-utils/login.c:711
7a4c9f1c 7596#, c-format
0ed2f80b
KZ
7597msgid "PAM failure, aborting: %s"
7598msgstr "PAM-fout -- gestopt: %s"
d0992120 7599
49b90d82 7600#: login-utils/login.c:712
0ed2f80b
KZ
7601#, c-format
7602msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
7603msgstr "Kan PAM niet initialiseren: %s"
7eda085c 7604
49b90d82 7605#: login-utils/login.c:783
fe4179d9 7606#, c-format
0ed2f80b
KZ
7607msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s"
7608msgstr "INLOGPOGING %u IS MISLUKT VANAF %s VOOR %s -- %s"
d0992120 7609
49b90d82 7610#: login-utils/login.c:791 login-utils/sulogin.c:1013
0ed2f80b 7611#, c-format
ad3e09b2 7612msgid ""
0ed2f80b
KZ
7613"Login incorrect\n"
7614"\n"
d0992120 7615msgstr ""
0ed2f80b
KZ
7616"Inloggegevens onjuist\n"
7617"\n"
7eda085c 7618
49b90d82 7619#: login-utils/login.c:806
e8f26419 7620#, c-format
0ed2f80b
KZ
7621msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s"
7622msgstr "TE VEEL INLOGPOGINGEN (%u) VANAF %s VOOR %s -- %s"
7eda085c 7623
49b90d82 7624#: login-utils/login.c:812
eb0f80a6 7625#, c-format
0ed2f80b
KZ
7626msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
7627msgstr "INLOGSESSIE IS MISLUKT VANAF %s VOOR %s -- %s"
163d0e70 7628
49b90d82 7629#: login-utils/login.c:820
d0992120 7630#, c-format
ad3e09b2 7631msgid ""
0ed2f80b
KZ
7632"\n"
7633"Login incorrect\n"
7eda085c 7634msgstr ""
0ed2f80b
KZ
7635"\n"
7636"Inloggegevens onjuist\n"
7eda085c 7637
49b90d82 7638#: login-utils/login.c:848 login-utils/login.c:1228 login-utils/login.c:1251
d0992120 7639msgid ""
0ed2f80b
KZ
7640"\n"
7641"Session setup problem, abort."
d0992120 7642msgstr ""
0ed2f80b
KZ
7643"\n"
7644"Sessie-instellingsprobleem -- gestopt"
7eda085c 7645
49b90d82 7646#: login-utils/login.c:849
7a4c9f1c 7647#, c-format
0ed2f80b
KZ
7648msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
7649msgstr "Lege gebruikersnaam in %s:%d -- gestopt"
55032d70 7650
49b90d82 7651#: login-utils/login.c:986
7a4c9f1c 7652#, c-format
0ed2f80b
KZ
7653msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
7654msgstr "ioctl(TIOCSCTTY) is mislukt: %m"
7eda085c 7655
49b90d82
KZ
7656#: login-utils/login.c:1090
7657#, fuzzy, c-format
7658msgid " %s [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n"
0ed2f80b 7659msgstr "Gebruik: login [-p] [-h <hostnaam>] [-H] [[-f] <gebruikersnaam>]\n"
7eda085c 7660
49b90d82 7661#: login-utils/login.c:1092
6bbace6d 7662msgid "Begin a session on the system.\n"
2efca318 7663msgstr "Begint een sessie op het systeem.\n"
6bbace6d 7664
49b90d82
KZ
7665#: login-utils/login.c:1095
7666#, fuzzy
7667msgid " -p do not destroy the environment"
7668msgstr " -f lange regels niet opsplitsen\n"
7669
7670#: login-utils/login.c:1096
7671msgid " -f skip a second login authentication"
7672msgstr ""
7673
7674#: login-utils/login.c:1097
7675msgid " -h <host> hostname to be used for utmp logging"
7676msgstr ""
7677
7678#: login-utils/login.c:1098
7679#, fuzzy
7680msgid " -H suppress hostname in the login prompt"
7681msgstr " -u geen onderstrepingen gebruiken\n"
7682
7683#: login-utils/login.c:1171
7684#, c-format
7685msgid "login: -h is for superuser only\n"
7686msgstr "login: optie '-h' kan alleen door root gebruikt worden\n"
7687
7688#: login-utils/login.c:1229
0ed2f80b
KZ
7689#, c-format
7690msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
7691msgstr "Onjuiste gebruikersnaam '%s' in %s:%d -- gestopt"
7eda085c 7692
49b90d82 7693#: login-utils/login.c:1250
0ed2f80b
KZ
7694#, c-format
7695msgid "groups initialization failed: %m"
7696msgstr "initialisatie van groepen is mislukt: %m"
7eda085c 7697
49b90d82 7698#: login-utils/login.c:1275
0ed2f80b
KZ
7699msgid "setgid() failed"
7700msgstr "setgid() is mislukt"
7eda085c 7701
49b90d82 7702#: login-utils/login.c:1305
0ed2f80b
KZ
7703#, c-format
7704msgid "You have new mail.\n"
7705msgstr "U hebt nieuwe e-mail.\n"
cf8316e2 7706
49b90d82 7707#: login-utils/login.c:1307
0ed2f80b
KZ
7708#, c-format
7709msgid "You have mail.\n"
7710msgstr "U hebt e-mail.\n"
eb0f80a6 7711
49b90d82 7712#: login-utils/login.c:1321
0ed2f80b
KZ
7713msgid "setuid() failed"
7714msgstr "setuid() is mislukt"
7eda085c 7715
49b90d82 7716#: login-utils/login.c:1327 login-utils/sulogin.c:729
0ed2f80b
KZ
7717#, c-format
7718msgid "%s: change directory failed"
7719msgstr "%s: wijzigen van map is mislukt"
63cccae4 7720
49b90d82 7721#: login-utils/login.c:1334 login-utils/sulogin.c:730
b359eb3b 7722#, c-format
0ed2f80b
KZ
7723msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
7724msgstr "Ingelogd met home = '/'.\n"
7eda085c 7725
49b90d82 7726#: login-utils/login.c:1363
0ed2f80b
KZ
7727msgid "couldn't exec shell script"
7728msgstr "kan shell-script niet uitvoeren"
7eda085c 7729
49b90d82 7730#: login-utils/login.c:1365
0ed2f80b
KZ
7731msgid "no shell"
7732msgstr "geen shell"
7eda085c 7733
49b90d82 7734#: login-utils/logindefs.c:213
7eda085c 7735#, c-format
0ed2f80b
KZ
7736msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
7737msgstr "%s: %s bevat ongeldige numerieke waarde: %s"
eb0f80a6 7738
49b90d82 7739#: login-utils/logindefs.c:383
0ed2f80b
KZ
7740msgid "hush login status: restore original IDs failed"
7741msgstr "hush login-status: herstellen van originele ID's is mislukt"
7742
49b90d82 7743#: login-utils/lslogins.c:208 sys-utils/lscpu.c:1588 sys-utils/lscpu.c:1598
ebe345d1 7744#: sys-utils/lsmem.c:200
0ed2f80b
KZ
7745msgid "no"
7746msgstr "nee"
7eda085c 7747
ebe345d1 7748#: login-utils/lslogins.c:217 misc-utils/lsblk.c:184
0ed2f80b
KZ
7749msgid "user name"
7750msgstr "gebruikersnaam"
55032d70 7751
0d74f118 7752#: login-utils/lslogins.c:217
0ed2f80b 7753msgid "Username"
75d401d8 7754msgstr "Gebruikersnaam"
eb0f80a6 7755
0d74f118 7756#: login-utils/lslogins.c:218 sys-utils/renice.c:54
0ed2f80b 7757msgid "user ID"
75d401d8 7758msgstr "Gebruikers-ID"
eb0f80a6 7759
0d74f118 7760#: login-utils/lslogins.c:219
21dcf21a 7761msgid "password not required"
75d401d8 7762msgstr "wachtwoord niet vereist"
eb0f80a6 7763
0d74f118 7764#: login-utils/lslogins.c:219
21dcf21a 7765msgid "Password not required"
75d401d8 7766msgstr "Wachtwoord is niet vereist"
eb0f80a6 7767
0d74f118 7768#: login-utils/lslogins.c:220
0ed2f80b 7769msgid "login by password disabled"
75d401d8 7770msgstr "inloggen met wachtwoord is uitgeschakeld"
7eda085c 7771
0d74f118 7772#: login-utils/lslogins.c:220
0ed2f80b 7773msgid "Login by password disabled"
75d401d8 7774msgstr "Inloggen met wachtwoord is uitgeschakeld"
eb0f80a6 7775
0d74f118 7776#: login-utils/lslogins.c:221
0ed2f80b 7777msgid "password defined, but locked"
75d401d8 7778msgstr "wachtwoord is gedefinieerd maar vergrendeld"
eb0f80a6 7779
0d74f118 7780#: login-utils/lslogins.c:221
0ed2f80b 7781msgid "Password is locked"
75d401d8 7782msgstr "Wachtwoord is vergrendeld"
eb0f80a6 7783
0d74f118 7784#: login-utils/lslogins.c:222
0ed2f80b 7785msgid "log in disabled by nologin(8) or pam_nologin(8)"
75d401d8 7786msgstr "inloggen is uitgeschakeld door nologin(8) of pam_nologin(8)"
e8f26419 7787
0d74f118 7788#: login-utils/lslogins.c:222
0ed2f80b 7789msgid "No login"
75d401d8 7790msgstr "Inloggen is geblokkeerd"
eb0f80a6 7791
0d74f118 7792#: login-utils/lslogins.c:223
0ed2f80b 7793msgid "primary group name"
75d401d8 7794msgstr "primaire groepsnaam"
55032d70 7795
0d74f118 7796#: login-utils/lslogins.c:223
0ed2f80b 7797msgid "Primary group"
75d401d8 7798msgstr "Primaire groep"
55c8e797 7799
0d74f118 7800#: login-utils/lslogins.c:224
0ed2f80b 7801msgid "primary group ID"
75d401d8 7802msgstr "primaire groeps-ID"
eb0f80a6 7803
0d74f118 7804#: login-utils/lslogins.c:225
0ed2f80b 7805msgid "supplementary group names"
75d401d8 7806msgstr "supplementaire groepsnamen"
55032d70 7807
0d74f118 7808#: login-utils/lslogins.c:225
0ed2f80b 7809msgid "Supplementary groups"
75d401d8 7810msgstr "Supplementaire groepen"
eb0f80a6 7811
0d74f118 7812#: login-utils/lslogins.c:226
0ed2f80b 7813msgid "supplementary group IDs"
75d401d8 7814msgstr "supplementaire groeps-ID's"
eb0f80a6 7815
0d74f118 7816#: login-utils/lslogins.c:226
0ed2f80b 7817msgid "Supplementary group IDs"
75d401d8 7818msgstr "Supplementaire groeps-ID's"
eb0f80a6 7819
0d74f118 7820#: login-utils/lslogins.c:227
0ed2f80b 7821msgid "home directory"
75d401d8 7822msgstr "thuismap"
eb0f80a6 7823
0d74f118 7824#: login-utils/lslogins.c:227
0ed2f80b 7825msgid "Home directory"
75d401d8 7826msgstr "Thuismap"
d0992120 7827
0d74f118 7828#: login-utils/lslogins.c:228
0ed2f80b 7829msgid "login shell"
75d401d8 7830msgstr "inlog-shell"
7eda085c 7831
0d74f118 7832#: login-utils/lslogins.c:228
0ed2f80b 7833msgid "Shell"
75d401d8 7834msgstr "Shell"
eb0f80a6 7835
0d74f118 7836#: login-utils/lslogins.c:229
0ed2f80b 7837msgid "full user name"
75d401d8 7838msgstr "Volledige naam"
eb0f80a6 7839
0d74f118 7840#: login-utils/lslogins.c:229
0ed2f80b 7841msgid "Gecos field"
75d401d8 7842msgstr "Gecos-veld"
55032d70 7843
0d74f118 7844#: login-utils/lslogins.c:230
0ed2f80b 7845msgid "date of last login"
75d401d8 7846msgstr "datum van laatste aanmelding"
55032d70 7847
0d74f118 7848#: login-utils/lslogins.c:230
0ed2f80b 7849msgid "Last login"
75d401d8 7850msgstr "Laatste keer ingelogd"
55032d70 7851
0d74f118 7852#: login-utils/lslogins.c:231
0ed2f80b 7853msgid "last tty used"
75d401d8 7854msgstr "laatst-gebruikte TTY"
55032d70 7855
0d74f118 7856#: login-utils/lslogins.c:231
0ed2f80b 7857msgid "Last terminal"
75d401d8 7858msgstr "Laatste terminal"
55032d70 7859
0d74f118 7860#: login-utils/lslogins.c:232
0ed2f80b 7861msgid "hostname during the last session"
75d401d8 7862msgstr "hostnaam tijdens laatste sessie"
55032d70 7863
0d74f118 7864#: login-utils/lslogins.c:232
0ed2f80b 7865msgid "Last hostname"
75d401d8 7866msgstr "Laatste hostnaam"
55032d70 7867
0d74f118 7868#: login-utils/lslogins.c:233
0ed2f80b 7869msgid "date of last failed login"
75d401d8 7870msgstr "datum van laatste mislukte aanmelding"
55032d70 7871
0d74f118 7872#: login-utils/lslogins.c:233
0ed2f80b 7873msgid "Failed login"
75d401d8 7874msgstr "Mislukte aanmelding"
55032d70 7875
0d74f118 7876#: login-utils/lslogins.c:234
0ed2f80b 7877msgid "where did the login fail?"
75d401d8 7878msgstr "waar mislukte de aanmelding?"
55032d70 7879
0d74f118 7880#: login-utils/lslogins.c:234
0ed2f80b 7881msgid "Failed login terminal"
75d401d8 7882msgstr "Aanmeldterminal"
55032d70 7883
0d74f118 7884#: login-utils/lslogins.c:235
0ed2f80b 7885msgid "user's hush settings"
75d401d8 7886msgstr "hush-instellingen"
55032d70 7887
0d74f118 7888#: login-utils/lslogins.c:235
0ed2f80b 7889msgid "Hushed"
c19b2696 7890msgstr "Gehushed"
55032d70 7891
0d74f118 7892#: login-utils/lslogins.c:236
0ed2f80b 7893msgid "days user is warned of password expiration"
c19b2696 7894msgstr "aantal dagen dat gebruiker gewaarschuwd wordt voor verlopen van wachtwoord"
f8511249 7895
0d74f118 7896#: login-utils/lslogins.c:236
0ed2f80b 7897msgid "Password expiration warn interval"
75d401d8 7898msgstr "Wachtwoordverloop-waarschuwingsinterval"
f8511249 7899
0d74f118 7900#: login-utils/lslogins.c:237
0ed2f80b 7901msgid "password expiration date"
75d401d8 7902msgstr "datum dat wachtwoord verloopt"
55032d70 7903
0d74f118 7904#: login-utils/lslogins.c:237
0ed2f80b 7905msgid "Password expiration"
75d401d8 7906msgstr "Wachtwoord verloopt"
55032d70 7907
0d74f118 7908#: login-utils/lslogins.c:238
0ed2f80b 7909msgid "date of last password change"
75d401d8 7910msgstr "datum van laatste wachtwoordwijziging"
92b619d1 7911
0d74f118 7912#: login-utils/lslogins.c:238
0ed2f80b 7913msgid "Password changed"
75d401d8 7914msgstr "Wachtwoord gewijzigd"
8d398470 7915
0d74f118 7916#: login-utils/lslogins.c:239
0ed2f80b 7917msgid "number of days required between changes"
75d401d8 7918msgstr "minimum aantal dagen tussen wijzigingen"
f8511249 7919
0d74f118 7920#: login-utils/lslogins.c:239
21dcf21a 7921msgid "Minimum change time"
75d401d8 7922msgstr "Minimum wijzigingstijd"
0ed2f80b 7923
0d74f118 7924#: login-utils/lslogins.c:240
0ed2f80b 7925msgid "max number of days a password may remain unchanged"
75d401d8 7926msgstr "maximum aantal dagen dat wachtwoord ongewijzigd mag blijven"
55032d70 7927
0d74f118 7928#: login-utils/lslogins.c:240
21dcf21a 7929msgid "Maximum change time"
75d401d8 7930msgstr "Maximum wijzigingstijd"
55032d70 7931
0d74f118 7932#: login-utils/lslogins.c:241
0ed2f80b 7933msgid "the user's security context"
75d401d8 7934msgstr "beveiligingscontext van de gebruiker"
f8511249 7935
0d74f118 7936#: login-utils/lslogins.c:241
0ed2f80b 7937msgid "Selinux context"
75d401d8 7938msgstr "SELinux-context"
f8511249 7939
0d74f118 7940#: login-utils/lslogins.c:242
0ed2f80b 7941msgid "number of processes run by the user"
75d401d8 7942msgstr "aantal processen dat de gebruiker draaide"
7eda085c 7943
0d74f118 7944#: login-utils/lslogins.c:242
21dcf21a 7945msgid "Running processes"
75d401d8 7946msgstr "Draaiende processen"
d8b92355 7947
ebe345d1
KZ
7948#: login-utils/lslogins.c:288 misc-utils/findmnt.c:136 misc-utils/lsblk.c:239
7949#: sys-utils/lsipc.c:204 sys-utils/lsmem.c:117
05509318 7950#, c-format
b333a3e2 7951msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns"
c19b2696 7952msgstr "te veel kolommen opgegeven; maximum is %zu kolommen"
05509318 7953
9d2c1398 7954#: login-utils/lslogins.c:343 sys-utils/lsipc.c:457
b333a3e2 7955msgid "unsupported time type"
75d401d8 7956msgstr "niet-ondersteunde tijdssoort"
7eda085c 7957
0d74f118 7958#: login-utils/lslogins.c:347
0d74f118 7959msgid "failed to compose time string"
2f30e977 7960msgstr "samenstellen van tijdstekenreeks is mislukt"
0d74f118 7961
ebe345d1 7962#: login-utils/lslogins.c:644
0ed2f80b 7963msgid "failed to get supplementary groups"
75d401d8 7964msgstr "kan supplementaire groepen niet achterhalen"
7eda085c 7965
49b90d82 7966#: login-utils/lslogins.c:1069
0ed2f80b 7967msgid "internal error: unknown column"
75d401d8 7968msgstr "**interne programmafout**: onbekende kolom"
eb0f80a6 7969
b333a3e2 7970# FIXME: clarify with translator comment
49b90d82 7971#: login-utils/lslogins.c:1167
75d401d8 7972#, c-format
0ed2f80b
KZ
7973msgid ""
7974"\n"
7975"Last logs:\n"
75d401d8
BS
7976msgstr ""
7977"\n"
b333a3e2 7978"Laatste logberichten:\n"
7eda085c 7979
49b90d82
KZ
7980#: login-utils/lslogins.c:1227 login-utils/nologin.c:27
7981#: misc-utils/lslocks.c:495 misc-utils/mcookie.c:83 misc-utils/uuidd.c:62
7982#: misc-utils/uuidgen.c:26 sys-utils/dmesg.c:275 sys-utils/ipcmk.c:67
7983#: sys-utils/lscpu.c:2052 sys-utils/lsipc.c:278 sys-utils/lsmem.c:373
7984#: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:96 term-utils/setterm.c:379
7985#: text-utils/line.c:31
e3eca8e2 7986#, c-format
0ed2f80b
KZ
7987msgid " %s [options]\n"
7988msgstr " %s [opties]\n"
7eda085c 7989
9d2c1398 7990#: login-utils/lslogins.c:1230
6bbace6d 7991msgid "Display information about known users in the system.\n"
c19b2696 7992msgstr "Toont informatie over gebruikers in het systeem.\n"
6bbace6d 7993
9d2c1398 7994#: login-utils/lslogins.c:1233
0ed2f80b 7995msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n"
d0992120 7996msgstr ""
eb0f80a6 7997
9d2c1398 7998#: login-utils/lslogins.c:1234
0ed2f80b 7999msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n"
e3eca8e2 8000msgstr ""
7eda085c 8001
49b90d82 8002#: login-utils/lslogins.c:1235 sys-utils/lsipc.c:297
0ed2f80b 8003msgid " -e, --export display in an export-able output format\n"
75d401d8 8004msgstr ""
56e7984d 8005
9d2c1398 8006#: login-utils/lslogins.c:1236
b333a3e2 8007msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n"
75d401d8 8008msgstr ""
55032d70 8009
9d2c1398 8010#: login-utils/lslogins.c:1237
6bbace6d 8011msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n"
8f40996d 8012msgstr " -G, --supp-group informatie over groepen tonen\n"
d0992120 8013
9d2c1398 8014#: login-utils/lslogins.c:1238
0ed2f80b 8015msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n"
d0992120 8016msgstr ""
d0992120 8017
9d2c1398 8018#: login-utils/lslogins.c:1239
0ed2f80b 8019msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n"
75d401d8 8020msgstr ""
d0992120 8021
9d2c1398 8022#: login-utils/lslogins.c:1240
0ed2f80b 8023msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n"
d0992120
KZ
8024msgstr ""
8025
49b90d82 8026#: login-utils/lslogins.c:1241 sys-utils/lsipc.c:299
0ed2f80b 8027msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n"
75d401d8 8028msgstr ""
d0992120 8029
49b90d82 8030#: login-utils/lslogins.c:1242 sys-utils/lsipc.c:292
05509318 8031msgid " --noheadings don't print headings\n"
8f40996d 8032msgstr " --noheadings geen kopregel tonen\n"
05509318 8033
49b90d82 8034#: login-utils/lslogins.c:1243 sys-utils/lsipc.c:293
0ed2f80b 8035msgid " --notruncate don't truncate output\n"
75d401d8 8036msgstr ""
d0992120 8037
49b90d82 8038#: login-utils/lslogins.c:1244 sys-utils/lsipc.c:301
0ed2f80b 8039msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
75d401d8 8040msgstr " -o, --output[=<lijst>] weer te geven uitvoerkolommen\n"
55032d70 8041
9d2c1398 8042#: login-utils/lslogins.c:1245
0ed2f80b 8043msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
75d401d8 8044msgstr ""
7eda085c 8045
49b90d82 8046#: login-utils/lslogins.c:1246 sys-utils/lsipc.c:303
0ed2f80b 8047msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
75d401d8 8048msgstr ""
d0992120 8049
9d2c1398 8050#: login-utils/lslogins.c:1247
0ed2f80b 8051msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
75d401d8 8052msgstr ""
0ed2f80b 8053
49b90d82 8054#: login-utils/lslogins.c:1248 sys-utils/lsipc.c:294
0ed2f80b 8055msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
ad3e09b2 8056msgstr ""
7eda085c 8057
9d2c1398 8058#: login-utils/lslogins.c:1249
0ed2f80b 8059msgid " -u, --user-accs display user accounts\n"
75d401d8 8060msgstr ""
7eda085c 8061
9d2c1398 8062#: login-utils/lslogins.c:1250
0ed2f80b 8063msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n"
75d401d8 8064msgstr ""
7eda085c 8065
9d2c1398 8066#: login-utils/lslogins.c:1251
0ed2f80b 8067msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n"
75d401d8 8068msgstr ""
0ed2f80b 8069
9d2c1398 8070#: login-utils/lslogins.c:1252
0ed2f80b
KZ
8071msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
8072msgstr ""
8073
9d2c1398 8074#: login-utils/lslogins.c:1253
0ed2f80b
KZ
8075msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
8076msgstr ""
8077
75d401d8 8078# FIXME: request failed
49b90d82 8079#: login-utils/lslogins.c:1435
0ed2f80b 8080msgid "failed to request selinux state"
75d401d8 8081msgstr "opvragen van SELinux-toestand is mislukt"
7eda085c 8082
49b90d82 8083#: login-utils/lslogins.c:1449 login-utils/lslogins.c:1453
0ed2f80b 8084msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
2f30e977 8085msgstr "Slechts één gebruiker mag worden gegeven. Gebruik '-l' voor meerdere gebruikers."
7eda085c 8086
6bbace6d 8087#: login-utils/newgrp.c:49 login-utils/newgrp.c:55
6bbace6d 8088msgid "could not set terminal attributes"
2efca318 8089msgstr "kan terminaleigenschappen niet instellen"
6bbace6d
KZ
8090
8091#: login-utils/newgrp.c:57
6bbace6d 8092msgid "getline() failed"
2efca318 8093msgstr "getline() is mislukt"
6bbace6d 8094
ebe345d1 8095#: login-utils/newgrp.c:150
0ed2f80b
KZ
8096msgid "Password: "
8097msgstr "Wachtwoord: "
7eda085c 8098
49b90d82 8099#: login-utils/newgrp.c:160 login-utils/sulogin.c:995
6bbace6d 8100msgid "crypt failed"
0ed2f80b 8101msgstr "crypt() is mislukt"
7eda085c 8102
49b90d82 8103#: login-utils/newgrp.c:173
e8f26419 8104#, c-format
0ed2f80b
KZ
8105msgid " %s <group>\n"
8106msgstr " %s <groep>\n"
7eda085c 8107
49b90d82 8108#: login-utils/newgrp.c:176
6bbace6d 8109msgid "Log in to a new group.\n"
c9ef4c05 8110msgstr "Meldt u aan onder een andere groep.\n"
6bbace6d 8111
ebe345d1 8112#: login-utils/newgrp.c:213
0ed2f80b
KZ
8113msgid "who are you?"
8114msgstr "wie bent u?"
7eda085c 8115
49b90d82 8116#: login-utils/newgrp.c:217 login-utils/newgrp.c:229 sys-utils/nsenter.c:474
0ed2f80b
KZ
8117msgid "setgid failed"
8118msgstr "setgid() is mislukt"
7eda085c 8119
ebe345d1 8120#: login-utils/newgrp.c:222 login-utils/newgrp.c:224
0ed2f80b
KZ
8121msgid "no such group"
8122msgstr "die groep bestaat niet"
eb0f80a6 8123
49b90d82 8124#: login-utils/newgrp.c:233 sys-utils/nsenter.c:476
0ed2f80b
KZ
8125msgid "setuid failed"
8126msgstr "setuid() is mislukt"
8d398470 8127
49b90d82 8128#: login-utils/nologin.c:30
6bbace6d 8129msgid "Politely refuse a login.\n"
2efca318 8130msgstr "Weigert beleefd een aanmelding.\n"
6bbace6d 8131
9d2c1398 8132#: login-utils/nologin.c:87
163d0e70 8133#, c-format
0ed2f80b
KZ
8134msgid "This account is currently not available.\n"
8135msgstr "Dit account is momenteel niet beschikbaar.\n"
163d0e70 8136
49b90d82
KZ
8137#: login-utils/su-common.c:229
8138msgid " (core dumped)"
8139msgstr " (geheugendump gemaakt)"
7eda085c 8140
49b90d82
KZ
8141#: login-utils/su-common.c:283 term-utils/script.c:636
8142msgid "failed to get terminal attributes"
8143msgstr "kan terminaleigenschappen niet achterhalen"
7eda085c 8144
ebe345d1 8145#: login-utils/su-common.c:307
49b90d82
KZ
8146#, fuzzy
8147msgid "failed to create pseudo-terminal"
8148msgstr "reserveren van geheugen voor uitvoertabel is mislukt"
7eda085c 8149
49b90d82 8150#: login-utils/su-common.c:493 login-utils/su-common.c:767
d0992120
KZ
8151msgid "cannot block signals"
8152msgstr "kan signalen niet blokkeren"
c129767e 8153
49b90d82
KZ
8154#: login-utils/su-common.c:529 misc-utils/uuidd.c:411 term-utils/script.c:496
8155msgid "poll failed"
8156msgstr "polsen is mislukt"
8157
8158#: login-utils/su-common.c:675
8159#, fuzzy
8160msgid "failed to modify environment"
8161msgstr "openen van map is mislukt"
8162
8163#: login-utils/su-common.c:711
8164msgid "may not be used by non-root users"
8165msgstr "kan niet gebruikt worden door gewone gebruikers"
8166
8167#: login-utils/su-common.c:735
8168msgid "incorrect password"
8169msgstr "onjuist wachtwoord"
8170
8171#: login-utils/su-common.c:748
8172#, c-format
8173msgid "cannot open session: %s"
8174msgstr "kan sessie niet openen: %s"
8175
8176#: login-utils/su-common.c:784
8177msgid "cannot initialize signal mask for session"
8178msgstr ""
8179
8180#: login-utils/su-common.c:792
8181#, fuzzy
8182msgid "cannot initialize signal mask"
8183msgstr "kan signalen niet blokkeren"
8184
8185#: login-utils/su-common.c:802
8186#, fuzzy
8187msgid "cannot set signal handler for session"
8188msgstr "kan geen signaalverwerker instellen"
8189
8190#: login-utils/su-common.c:810 misc-utils/uuidd.c:398 sys-utils/lscpu.c:892
8191#: term-utils/script.c:800
d0992120
KZ
8192msgid "cannot set signal handler"
8193msgstr "kan geen signaalverwerker instellen"
c129767e 8194
49b90d82
KZ
8195#: login-utils/su-common.c:818
8196#, fuzzy
8197msgid "cannot set signal mask"
8198msgstr "kan geen signaalverwerker instellen"
8199
8200#: login-utils/su-common.c:846
8201msgid "cannot create child process"
8202msgstr "kan geen dochterproces starten"
8203
8204#: login-utils/su-common.c:863
8205#, c-format
8206msgid "cannot change directory to %s"
8207msgstr "wijzigen van huidige map naar %s is mislukt"
7eda085c 8208
49b90d82 8209#: login-utils/su-common.c:882
d0992120
KZ
8210#, c-format
8211msgid ""
8212"\n"
8213"Session terminated, killing shell..."
8214msgstr ""
8215"\n"
8216"Sessie is beëindigd, shell wordt geëlimineerd..."
7eda085c 8217
49b90d82 8218#: login-utils/su-common.c:893
163d0e70 8219#, c-format
d0992120
KZ
8220msgid " ...killed.\n"
8221msgstr " ...is geëlimineerd.\n"
7eda085c 8222
49b90d82
KZ
8223#: login-utils/su-common.c:944
8224#, fuzzy
8225msgid "failed to set the PATH environment variable"
8226msgstr "instellen van omgevingsvariabele %s is mislukt"
7eda085c 8227
49b90d82 8228#: login-utils/su-common.c:1009
d0992120
KZ
8229msgid "cannot set groups"
8230msgstr "kan de groepen niet instellen"
8231
49b90d82
KZ
8232#: login-utils/su-common.c:1015
8233#, fuzzy, c-format
8234msgid "failed to user credentials: %s"
8235msgstr "ontleden van niveau '%s' is mislukt"
8236
8237#: login-utils/su-common.c:1025 sys-utils/eject.c:664
d0992120
KZ
8238msgid "cannot set group id"
8239msgstr "kan groeps-ID niet instellen"
8240
49b90d82 8241#: login-utils/su-common.c:1027 sys-utils/eject.c:667
d0992120
KZ
8242msgid "cannot set user id"
8243msgstr "kan gebruikers-ID niet instellen"
8244
49b90d82 8245#: login-utils/su-common.c:1098
d0992120
KZ
8246msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
8247msgstr " -m, -p, --preserve-environment omgevingsvariabelen niet wissen\n"
8248
49b90d82 8249#: login-utils/su-common.c:1099
d0992120
KZ
8250msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
8251msgstr " -g, --group <groep> te gebruiken primaire groep\n"
8252
49b90d82
KZ
8253#: login-utils/su-common.c:1100
8254#, fuzzy
8255msgid " -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n"
eb0f80a6 8256msgstr ""
7a4c9f1c 8257" -G, --supp-group <groep> te gebruiken supplementaire groep\n"
d0992120 8258"\n"
7eda085c 8259
49b90d82 8260#: login-utils/su-common.c:1103
d0992120
KZ
8261msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
8262msgstr " -, -l, --login van de shell een login-shell maken\n"
8263
49b90d82 8264#: login-utils/su-common.c:1104
0ed2f80b
KZ
8265msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
8266msgstr " -c, --command <opdracht> deze ene opdracht aan de shell geven via '-c'\n"
7eda085c 8267
49b90d82 8268#: login-utils/su-common.c:1105
eb0f80a6 8269msgid ""
d0992120
KZ
8270" --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
8271" and do not create a new session\n"
8892b2f9 8272msgstr ""
0ed2f80b 8273" --session-command <opdracht> deze ene opdracht aan de shell geven via '-c'\n"
7a4c9f1c 8274" zonder een nieuwe sessie aan te maken\n"
7eda085c 8275
49b90d82 8276#: login-utils/su-common.c:1107
0ed2f80b
KZ
8277msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
8278msgstr " -f, --fast '-f' aan de shell geven (voor 'csh' of 'tcsh')\n"
55032d70 8279
49b90d82 8280#: login-utils/su-common.c:1108
d0992120 8281msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n"
0ed2f80b 8282msgstr " -s, --shell=<shell> te gebruiken shell als /etc/shells dit toestaat\n"
55032d70 8283
49b90d82
KZ
8284#: login-utils/su-common.c:1109
8285#, fuzzy
8286msgid " -P, --pty create a new pseudo-terminal\n"
8287msgstr " -t, --table een tabel produceren\n"
8288
8289#: login-utils/su-common.c:1119
8290#, fuzzy, c-format
8291msgid ""
8292" %1$s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
8293" %1$s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
8294msgstr ""
8295" %1$s [opties] <apparaat> [[-N] <partitienummer>]\n"
8296" %1$s [opties] <opdracht>\n"
8297
8298#: login-utils/su-common.c:1124
8299#, fuzzy
8300msgid ""
8301"Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n"
8302"not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
8303"The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n"
8304msgstr ""
8305"\n"
8306"Voert <opdracht> uit met effectieve gebruikers-ID en groeps-ID van <gebruiker>.\n"
8307"Zonder '-u' wordt een semantiek gebruikt die compatibel is met 'su(1)' en wordt\n"
8308"een standaard shell uitgevoerd.\n"
8309"De opties '-c', '-f', '-l' en '-s' gaan niet samen met '-u'.\n"
8310
8311#: login-utils/su-common.c:1129
8312#, fuzzy
8313msgid " -u, --user <user> username\n"
8314msgstr " -u, --user <gebruiker> de ID's van deze gebruiker gebruiken\n"
8315
8316#: login-utils/su-common.c:1140
8317#, c-format
8318msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
8319msgstr " %s [opties] [-] [<gebruiker> [<argument>...]]\n"
8320
8321#: login-utils/su-common.c:1144
8322#, fuzzy
8323msgid ""
8324"Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
8325"A mere - implies -l. If <user> is not given, root is assumed.\n"
8326msgstr ""
8327"\n"
8328"Wijzigt de effectieve gebruikers-ID en groeps-ID in die van <gebruiker>.\n"
8329"Een enkele '-' betekent '-l'. Zonder een <gebruiker>, wordt root begrepen.\n"
8330
8331#: login-utils/su-common.c:1190
7a4c9f1c 8332#, c-format
8892b2f9
KZ
8333msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
8334msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
0ed2f80b
KZ
8335msgstr[0] "het is niet mogelijk om meer dan %d supplementaire groep op te geven"
8336msgstr[1] "het is niet mogelijk om meer dan %d supplementaire groepen op te geven"
d0992120 8337
49b90d82 8338#: login-utils/su-common.c:1196
b5ef1472
KZ
8339#, c-format
8340msgid "group %s does not exist"
8341msgstr "groep %s bestaat niet"
8342
49b90d82
KZ
8343#: login-utils/su-common.c:1296
8344#, fuzzy
8345msgid "--pty is not supported for your system"
8346msgstr "optie '--reload' wordt niet ondersteund op uw systeem"
8347
8348#: login-utils/su-common.c:1332
b333a3e2 8349msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
0ed2f80b 8350msgstr "optie '--preserve-environment' wordt genegeerd; gaat niet samen met '--login'"
3406942e 8351
49b90d82 8352#: login-utils/su-common.c:1346
b333a3e2 8353msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
0ed2f80b 8354msgstr "optie '--user' gaat niet samen met '--{shell,fast,command,session-command,login}'"
95f1bdee 8355
49b90d82 8356#: login-utils/su-common.c:1349
b333a3e2
BS
8357msgid "no command was specified"
8358msgstr "geen commando gegeven"
d0992120 8359
49b90d82 8360#: login-utils/su-common.c:1361
d0992120
KZ
8361msgid "only root can specify alternative groups"
8362msgstr "alleen root kan alternatieve groepen opgeven"
8363
49b90d82 8364#: login-utils/su-common.c:1371
163d0e70 8365#, c-format
d0992120
KZ
8366msgid "user %s does not exist"
8367msgstr "gebruiker %s bestaat niet"
55c8e797 8368
49b90d82 8369#: login-utils/su-common.c:1404
d0992120
KZ
8370#, c-format
8371msgid "using restricted shell %s"
8372msgstr "ingeperkte shell %s wordt gebruikt"
8d398470 8373
49b90d82 8374#: login-utils/su-common.c:1435
d0992120
KZ
8375#, c-format
8376msgid "warning: cannot change directory to %s"
8377msgstr "waarschuwing: kan map niet wijzigen in %s"
3406942e 8378
0d74f118 8379#: login-utils/sulogin.c:130
d0992120
KZ
8380msgid "tcgetattr failed"
8381msgstr "tcgetattr() is mislukt"
3406942e 8382
0d74f118 8383#: login-utils/sulogin.c:207
d0992120
KZ
8384msgid "tcsetattr failed"
8385msgstr "tcsetattr() is mislukt"
1d4ad1de 8386
ebe345d1 8387#: login-utils/sulogin.c:469
b359eb3b 8388#, c-format
d0992120
KZ
8389msgid "%s: no entry for root\n"
8390msgstr "%s: er is geen item voor root\n"
3406942e 8391
ebe345d1 8392#: login-utils/sulogin.c:496
55032d70 8393#, c-format
d0992120
KZ
8394msgid "%s: no entry for root"
8395msgstr "%s: er is geen item voor root"
55032d70 8396
ebe345d1 8397#: login-utils/sulogin.c:501
d0992120
KZ
8398#, c-format
8399msgid "%s: root password garbled"
8400msgstr "%s: het rootwachtwoord is verknoeid"
3406942e 8401
ebe345d1 8402#: login-utils/sulogin.c:529
d3cac66d
KZ
8403#, c-format
8404msgid ""
8405"\n"
8406"Cannot open access to console, the root account is locked.\n"
8407"See sulogin(8) man page for more details.\n"
8408"\n"
8409"Press Enter to continue.\n"
8410msgstr ""
c9ef4c05
BS
8411"\n"
8412"Kan geen toegang krijgen tot een console; het root-account is vergrendeld.\n"
8413"Zie de handleiding van sulogin(8) voor meer informatie.\n"
8414"\n"
8415"Druk op Enter om verder te gaan.\n"
d3cac66d 8416
ebe345d1 8417#: login-utils/sulogin.c:535
3406942e 8418#, c-format
d0992120
KZ
8419msgid "Give root password for login: "
8420msgstr "Geef het rootwachtwoord om in te loggen: "
3406942e 8421
ebe345d1 8422#: login-utils/sulogin.c:537
7a4c9f1c 8423#, c-format
d0992120
KZ
8424msgid "Press Enter for login: "
8425msgstr "Druk op Enter om in te loggen: "
3406942e 8426
ebe345d1 8427#: login-utils/sulogin.c:540
d0992120
KZ
8428#, c-format
8429msgid "Give root password for maintenance\n"
8430msgstr "Geef het rootwachtwoord voor onderhoud\n"
3406942e 8431
ebe345d1 8432#: login-utils/sulogin.c:542
c19b2696 8433#, c-format
d3cac66d 8434msgid "Press Enter for maintenance\n"
c19b2696 8435msgstr "Druk op Enter voor onderhoud\n"
7eda085c 8436
ebe345d1 8437#: login-utils/sulogin.c:543
7a4c9f1c 8438#, c-format
d0992120
KZ
8439msgid "(or press Control-D to continue): "
8440msgstr "(of druk op Ctrl-D om verder te gaan): "
7eda085c 8441
ebe345d1 8442#: login-utils/sulogin.c:733
d0992120
KZ
8443msgid "change directory to system root failed"
8444msgstr "wijzigen van huidige map naar systeemhoofdmap is mislukt"
7eda085c 8445
ebe345d1 8446#: login-utils/sulogin.c:782
d0992120
KZ
8447msgid "setexeccon failed"
8448msgstr "setexeccon() is mislukt"
7eda085c 8449
49b90d82 8450#: login-utils/sulogin.c:803
d0992120
KZ
8451#, c-format
8452msgid " %s [options] [tty device]\n"
8453msgstr " %s [opties] [<TTY-apparaat>]\n"
7eda085c 8454
49b90d82 8455#: login-utils/sulogin.c:806
6bbace6d 8456msgid "Single-user login.\n"
c19b2696 8457msgstr "Eéngebruikersmodus.\n"
6bbace6d 8458
49b90d82 8459#: login-utils/sulogin.c:809
d0992120
KZ
8460msgid ""
8461" -p, --login-shell start a login shell\n"
0ed2f80b
KZ
8462" -t, --timeout <seconds> max time to wait for a password (default: no limit)\n"
8463" -e, --force examine password files directly if getpwnam(3) fails\n"
d0992120
KZ
8464msgstr ""
8465" -p, --login-shell een login-shell starten\n"
0ed2f80b 8466" -t, --timeout <seconden> maximum tijd om te wachten op invoer van wachtwoord\n"
d0992120 8467" (standaard: geen limiet)\n"
0ed2f80b 8468" -e, --force wachtwoordbestanden direct bekijken als de functie\n"
d0992120 8469" getpwnam(3) faalt\n"
e8f26419 8470
49b90d82
KZ
8471#: login-utils/sulogin.c:863 misc-utils/findmnt.c:1468 sys-utils/wdctl.c:524
8472#: term-utils/agetty.c:808 term-utils/wall.c:216
d0992120
KZ
8473msgid "invalid timeout argument"
8474msgstr "ongeldige tijdslimiet"
7eda085c 8475
49b90d82 8476#: login-utils/sulogin.c:884
b333a3e2 8477msgid "only superuser can run this program"
d0992120 8478msgstr "alleen root kan dit programma uitvoeren"
7eda085c 8479
49b90d82 8480#: login-utils/sulogin.c:927
d0992120
KZ
8481msgid "cannot open console"
8482msgstr "kan console niet openen"
7eda085c 8483
49b90d82 8484#: login-utils/sulogin.c:934
b333a3e2 8485msgid "cannot open password database"
d0992120 8486msgstr "kan wachtwoordengegevensbank niet openen"
7eda085c 8487
49b90d82 8488#: login-utils/sulogin.c:1010
ebe345d1 8489#, fuzzy, c-format
d0992120 8490msgid ""
ebe345d1 8491"cannot execute su shell\n"
d0992120
KZ
8492"\n"
8493msgstr ""
8494"Kan de 'su'-shell niet uitvoeren\n"
8495"\n"
7eda085c 8496
49b90d82 8497#: login-utils/sulogin.c:1017
d0992120
KZ
8498msgid ""
8499"Timed out\n"
8500"\n"
8501msgstr ""
8502"Duurde te lang\n"
8503"\n"
32940a75 8504
49b90d82 8505#: login-utils/sulogin.c:1049
ebe345d1 8506#, fuzzy
b5ef1472 8507msgid ""
ebe345d1 8508"cannot wait on su shell\n"
b5ef1472
KZ
8509"\n"
8510msgstr ""
c19b2696 8511"Kan niet op 'su'-shell wachten\n"
b5ef1472
KZ
8512"\n"
8513
ebe345d1
KZ
8514#: login-utils/utmpdump.c:176
8515#, c-format
8516msgid "%s: cannot add inotify watch."
8517msgstr "%s: kan geen 'inotify'-wachter toevoegen"
8518
8519#: login-utils/utmpdump.c:185
8520#, c-format
8521msgid "%s: cannot read inotify events"
8522msgstr "%s: kan geen 'inotify'-gebeurtenissen lezen"
8523
8524#: login-utils/utmpdump.c:246 login-utils/utmpdump.c:251
8525msgid "Extraneous newline in file. Exiting."
8526msgstr "Ongepast regeleinde in bestand -- gestopt."
8527
49b90d82 8528#: login-utils/utmpdump.c:305
ebe345d1
KZ
8529#, c-format
8530msgid " %s [options] [filename]\n"
8531msgstr " %s [opties] [<bestand>]\n"
8532
49b90d82 8533#: login-utils/utmpdump.c:308
ebe345d1
KZ
8534msgid "Dump UTMP and WTMP files in raw format.\n"
8535msgstr "UTMP- en WTMP-bestanden in rauwe vorm weergeven.\n"
8536
49b90d82 8537#: login-utils/utmpdump.c:311
ebe345d1
KZ
8538msgid " -f, --follow output appended data as the file grows\n"
8539msgstr " -f, --follow toegevoegde gegevens tonen wanneer bestand groeit\n"
8540
49b90d82 8541#: login-utils/utmpdump.c:312
ebe345d1
KZ
8542msgid " -r, --reverse write back dumped data into utmp file\n"
8543msgstr " -r, --reverse gedumpte gegevens terugschrijven naar 'utmp'-bestand\n"
8544
49b90d82 8545#: login-utils/utmpdump.c:313
ebe345d1
KZ
8546msgid " -o, --output <file> write to file instead of standard output\n"
8547msgstr " -o, --output <bestand> naar dit bestand schrijven i.p.v. standaarduitvoer\n"
8548
8549#: login-utils/utmpdump.c:379
8550msgid "following standard input is unsupported"
8551msgstr "het volgen van standaardinvoer wordt niet ondersteund"
8552
8553#: login-utils/utmpdump.c:385
8554#, c-format
8555msgid "Utmp undump of %s\n"
8556msgstr "Utmp-ontdumping van %s\n"
8557
8558#: login-utils/utmpdump.c:388
8559#, c-format
8560msgid "Utmp dump of %s\n"
8561msgstr "Utmp-dump van %s\n"
8562
49b90d82 8563#: login-utils/vipw.c:145
ebe345d1
KZ
8564msgid "can't open temporary file"
8565msgstr "kan tijdelijk bestand niet openen"
8566
49b90d82 8567#: login-utils/vipw.c:161
ebe345d1
KZ
8568#, c-format
8569msgid "%s: create a link to %s failed"
8570msgstr "%s: aanmaken van een link naar %s is mislukt"
8571
49b90d82 8572#: login-utils/vipw.c:168
ebe345d1
KZ
8573#, c-format
8574msgid "Can't get context for %s"
8575msgstr "Kan context van %s niet achterhalen"
8576
49b90d82 8577#: login-utils/vipw.c:174
ebe345d1
KZ
8578#, c-format
8579msgid "Can't set context for %s"
8580msgstr "Kan context voor %s niet instellen"
8581
49b90d82 8582#: login-utils/vipw.c:240
ebe345d1
KZ
8583#, c-format
8584msgid "%s unchanged"
8585msgstr "%s is ongewijzigd"
8586
49b90d82 8587#: login-utils/vipw.c:258
ebe345d1
KZ
8588msgid "cannot get lock"
8589msgstr "kan geen vergrendeling verkrijgen"
8590
49b90d82 8591#: login-utils/vipw.c:285
ebe345d1
KZ
8592msgid "no changes made"
8593msgstr "geen wijzigingen gemaakt"
8594
49b90d82 8595#: login-utils/vipw.c:294
ebe345d1
KZ
8596msgid "cannot chmod file"
8597msgstr "kan modus van bestand niet wijzigen"
8598
49b90d82 8599#: login-utils/vipw.c:309
ebe345d1
KZ
8600msgid "Edit the password or group file.\n"
8601msgstr "Bewerkt het 'passwd'- of 'group'-bestand.\n"
8602
49b90d82 8603#: login-utils/vipw.c:362
ebe345d1
KZ
8604msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
8605msgstr "U gebruikt schaduwgroepen op dit systeem.\n"
8606
49b90d82 8607#: login-utils/vipw.c:363
ebe345d1
KZ
8608msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
8609msgstr "U gebruikt schaduwwachtwoorden op dit systeem.\n"
8610
8611#. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3),
8612#. * which means they can be translated.
49b90d82 8613#: login-utils/vipw.c:367
ebe345d1
KZ
8614#, c-format
8615msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
8616msgstr "Wilt u %s nu bewerken [j/n]? "
8617
8618# FIXME: parenthesis?
49b90d82 8619#: misc-utils/blkid.c:66
ebe345d1
KZ
8620#, fuzzy, c-format
8621msgid "%s from %s (libblkid %s, %s)\n"
8622msgstr "'%s' uit %s (libmount %s)"
8623
49b90d82 8624#: misc-utils/blkid.c:76
ebe345d1
KZ
8625#, c-format
8626msgid ""
8627" %s --label <label> | --uuid <uuid>\n"
8628"\n"
8629msgstr ""
8630
49b90d82 8631#: misc-utils/blkid.c:77
ebe345d1
KZ
8632#, c-format
8633msgid ""
8634" %s [--cache-file <file>] [-ghlLv] [--output <format>] [--match-tag <tag>] \n"
8635" [--match-token <token>] [<dev> ...]\n"
8636"\n"
8637msgstr ""
8638
49b90d82 8639#: misc-utils/blkid.c:79
ebe345d1
KZ
8640#, c-format
8641msgid ""
8642" %s -p [--match-tag <tag>] [--offset <offset>] [--size <size>] \n"
8643" [--output <format>] <dev> ...\n"
8644"\n"
8645msgstr ""
8646
49b90d82 8647#: misc-utils/blkid.c:81
ebe345d1
KZ
8648#, c-format
8649msgid " %s -i [--match-tag <tag>] [--output <format>] <dev> ...\n"
8650msgstr ""
8651
49b90d82 8652#: misc-utils/blkid.c:83
ebe345d1
KZ
8653#, fuzzy
8654msgid ""
8655" -c, --cache-file <file> read from <file> instead of reading from the default\n"
8656" cache file (-c /dev/null means no cache)\n"
8657msgstr ""
8658" -A, --adjfile=<bestand> te gebruiken verschuivingsregistratiebestand\n"
8659" (standaard is %s)\n"
8660
49b90d82 8661#: misc-utils/blkid.c:85
ebe345d1
KZ
8662#, fuzzy
8663msgid " -d, --no-encoding don't encode non-printing characters\n"
8664msgstr " -n, --noheadings geen kopregel tonen\n"
8665
49b90d82 8666#: misc-utils/blkid.c:86
ebe345d1
KZ
8667msgid " -g, --garbage-collect garbage collect the blkid cache\n"
8668msgstr ""
8669
49b90d82 8670#: misc-utils/blkid.c:87
ebe345d1
KZ
8671msgid ""
8672" -o, --output <format> output format; can be one of:\n"
8673" value, device, export or full; (default: full)\n"
8674msgstr ""
8675
49b90d82 8676#: misc-utils/blkid.c:89
ebe345d1
KZ
8677#, fuzzy
8678msgid " -k, --list-filesystems list all known filesystems/RAIDs and exit\n"
8679msgstr " -l, --list-shells een lijst van shells tonen en stoppen\n"
8680
49b90d82 8681#: misc-utils/blkid.c:90
ebe345d1
KZ
8682msgid " -s, --match-tag <tag> show specified tag(s) (default show all tags)\n"
8683msgstr ""
8684
49b90d82 8685#: misc-utils/blkid.c:91
ebe345d1
KZ
8686msgid " -t, --match-token <token> find device with a specific token (NAME=value pair)\n"
8687msgstr ""
8688
49b90d82 8689#: misc-utils/blkid.c:92
ebe345d1
KZ
8690#, fuzzy
8691msgid " -l, --list-one look up only first device with token specified by -t\n"
8692msgstr " -l, --list informatie tonen (over alle of gegeven apparaat)\n"
8693
49b90d82 8694#: misc-utils/blkid.c:93
ebe345d1
KZ
8695#, fuzzy
8696msgid " -L, --label <label> convert LABEL to device name\n"
8697msgstr " -s, --size <getal> de grootte van het ZRAM-apparaat\n"
8698
49b90d82 8699#: misc-utils/blkid.c:94
ebe345d1
KZ
8700#, fuzzy
8701msgid " -U, --uuid <uuid> convert UUID to device name\n"
8702msgstr " -u, --user <gebruiker> de ID's van deze gebruiker gebruiken\n"
7eda085c 8703
49b90d82 8704#: misc-utils/blkid.c:95
ebe345d1
KZ
8705msgid " <dev> specify device(s) to probe (default: all devices)\n"
8706msgstr ""
7eda085c 8707
49b90d82 8708#: misc-utils/blkid.c:97
ebe345d1
KZ
8709#, fuzzy
8710msgid "Low-level probing options:\n"
8711msgstr "Schedulingopties:\n"
7eda085c 8712
49b90d82 8713#: misc-utils/blkid.c:98
ebe345d1
KZ
8714#, fuzzy
8715msgid " -p, --probe low-level superblocks probing (bypass cache)\n"
8716msgstr " -p, --pid PID-naamsruimte niet delen\n"
55032d70 8717
49b90d82 8718#: misc-utils/blkid.c:99
ebe345d1
KZ
8719#, fuzzy
8720msgid " -i, --info gather information about I/O limits\n"
8721msgstr " -i, --info alleen info over de sonderingsstap tonen \n"
6bbace6d 8722
49b90d82 8723#: misc-utils/blkid.c:100
ebe345d1
KZ
8724#, fuzzy
8725msgid " -S, --size <size> overwrite device size\n"
8726msgstr " -s, --size <getal> de grootte van het ZRAM-apparaat\n"
55032d70 8727
49b90d82 8728#: misc-utils/blkid.c:101
ebe345d1
KZ
8729#, fuzzy
8730msgid " -O, --offset <offset> probe at the given offset\n"
8731msgstr " -H, --host <hostnaam> naam van host waarop in te loggen\n"
55032d70 8732
49b90d82 8733#: misc-utils/blkid.c:102
ebe345d1
KZ
8734#, fuzzy
8735msgid " -u, --usages <list> filter by \"usage\" (e.g. -u filesystem,raid)\n"
8736msgstr " -t, --types <lijst> de set van bestandssysteemsoorten beperken\n"
55032d70 8737
49b90d82 8738#: misc-utils/blkid.c:103
ebe345d1
KZ
8739#, fuzzy
8740msgid " -n, --match-types <list> filter by filesystem type (e.g. -n vfat,ext3)\n"
8741msgstr " -t, --types <lijst> de set van bestandssysteemsoorten beperken\n"
55032d70 8742
ebe345d1
KZ
8743#: misc-utils/blkid.c:235
8744msgid "(mounted, mtpt unknown)"
8745msgstr ""
55032d70 8746
ebe345d1
KZ
8747#: misc-utils/blkid.c:237
8748#, fuzzy
8749msgid "(in use)"
8750msgstr "Markeren als gebruikt"
7eda085c 8751
ebe345d1
KZ
8752#: misc-utils/blkid.c:239
8753#, fuzzy
8754msgid "(not mounted)"
8755msgstr "%s is niet aangekoppeld"
7eda085c 8756
ebe345d1 8757#: misc-utils/blkid.c:503
eb0f80a6 8758#, c-format
ebe345d1
KZ
8759msgid "error: %s"
8760msgstr "fout: %s"
7eda085c 8761
ebe345d1 8762#: misc-utils/blkid.c:548
163d0e70 8763#, c-format
ebe345d1
KZ
8764msgid "%s: ambivalent result (probably more filesystems on the device, use wipefs(8) to see more details)"
8765msgstr ""
7eda085c 8766
ebe345d1
KZ
8767#: misc-utils/blkid.c:594
8768#, fuzzy, c-format
8769msgid "unknown keyword in -u <list> argument: '%s'"
8770msgstr "onbekend argument: %s"
55032d70 8771
ebe345d1
KZ
8772#: misc-utils/blkid.c:611
8773msgid "error: -u <list> argument is empty"
8774msgstr ""
eb0f80a6 8775
49b90d82 8776#: misc-utils/blkid.c:756
ebe345d1
KZ
8777#, fuzzy, c-format
8778msgid "unsupported output format %s"
8779msgstr "ongeldige optie-opmaak: %s"
eb0f80a6 8780
49b90d82 8781#: misc-utils/blkid.c:759 misc-utils/wipefs.c:697
ebe345d1
KZ
8782msgid "invalid offset argument"
8783msgstr "ongeldig positie-argument"
8b4ccda1 8784
49b90d82 8785#: misc-utils/blkid.c:766
ebe345d1
KZ
8786#, fuzzy
8787msgid "Too many tags specified"
8788msgstr "geen commando gegeven"
eb0f80a6 8789
49b90d82 8790#: misc-utils/blkid.c:772
ebe345d1
KZ
8791#, fuzzy
8792msgid "invalid size argument"
8793msgstr "ongeldige tijd"
6bbace6d 8794
49b90d82 8795#: misc-utils/blkid.c:776
ebe345d1
KZ
8796msgid "Can only search for one NAME=value pair"
8797msgstr ""
eb0f80a6 8798
49b90d82 8799#: misc-utils/blkid.c:783
ebe345d1
KZ
8800msgid "-t needs NAME=value pair"
8801msgstr ""
7eda085c 8802
49b90d82 8803#: misc-utils/blkid.c:833
ebe345d1
KZ
8804msgid "The low-level probing mode does not support 'list' output format"
8805msgstr ""
8806
49b90d82 8807#: misc-utils/blkid.c:846
ebe345d1
KZ
8808msgid "The low-level probing mode requires a device"
8809msgstr ""
8810
49b90d82 8811#: misc-utils/blkid.c:896
ebe345d1
KZ
8812msgid "The lookup option requires a search type specified using -t"
8813msgstr ""
7eda085c 8814
12e29c71 8815#: misc-utils/cal.c:373
d3cac66d 8816msgid "invalid month argument"
c19b2696 8817msgstr "ongeldig maandargument"
d3cac66d 8818
12e29c71 8819#: misc-utils/cal.c:381
0ed2f80b 8820msgid "invalid week argument"
75d401d8 8821msgstr "ongeldig weekargument"
0ed2f80b 8822
12e29c71 8823#: misc-utils/cal.c:383
ac31e6f8 8824msgid "illegal week value: use 1-54"
c19b2696 8825msgstr "onjuiste waarde voor week; gebruik 1-54"
0ed2f80b 8826
12e29c71 8827#: misc-utils/cal.c:422
2f30e977 8828#, c-format
b40dc5a9 8829msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s"
2f30e977 8830msgstr "ontleden van tijdsstempel is mislukt of onbekende maandnaam: %s"
0d74f118 8831
12e29c71 8832#: misc-utils/cal.c:431
d0992120
KZ
8833msgid "illegal day value"
8834msgstr "ongeldige waarde voor dag"
8835
12e29c71 8836#: misc-utils/cal.c:433 misc-utils/cal.c:456
163d0e70 8837#, c-format
d0992120
KZ
8838msgid "illegal day value: use 1-%d"
8839msgstr "onjuiste waarde voor dag; gebruik 1-%d"
7eda085c 8840
12e29c71 8841#: misc-utils/cal.c:437 misc-utils/cal.c:445
d0992120
KZ
8842msgid "illegal month value: use 1-12"
8843msgstr "onjuiste waarde voor maand; gebruik 1-12"
7eda085c 8844
12e29c71 8845#: misc-utils/cal.c:441
2f30e977 8846#, c-format
b40dc5a9 8847msgid "unknown month name: %s"
2f30e977 8848msgstr "onbekende maandnaam: %s"
b40dc5a9 8849
12e29c71 8850#: misc-utils/cal.c:448 misc-utils/cal.c:452
d0992120 8851msgid "illegal year value"
7a4c9f1c 8852msgstr "ongeldige waarde voor jaar"
7eda085c 8853
12e29c71 8854#: misc-utils/cal.c:450
d0992120 8855msgid "illegal year value: use positive integer"
7a4c9f1c 8856msgstr "onjuiste waarde voor jaar; gebruik een positief geheel getal"
7eda085c 8857
49b90d82 8858#: misc-utils/cal.c:483 misc-utils/cal.c:496
75d401d8 8859#, c-format
0ed2f80b 8860msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
75d401d8 8861msgstr "onjuiste waarde voor week; jaar %d heeft geen week %d"
0ed2f80b 8862
b333a3e2 8863# FIXME: add translator comment
49b90d82 8864#: misc-utils/cal.c:680
7a4c9f1c 8865#, c-format
d0992120
KZ
8866msgid "%s"
8867msgstr "%s"
55032d70 8868
49b90d82 8869#: misc-utils/cal.c:686
75d401d8 8870#, c-format
0d74f118 8871msgid "%04d"
2f30e977 8872msgstr "%04d"
7eda085c 8873
b333a3e2 8874# FIXME: add translator comment
49b90d82 8875#: misc-utils/cal.c:692
2f30e977 8876#, c-format
0d74f118 8877msgid "%s %04d"
2f30e977 8878msgstr "%s %04d"
7eda085c 8879
49b90d82 8880#: misc-utils/cal.c:995
d0992120
KZ
8881#, c-format
8882msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
8883msgstr " %s [opties] [[[dag] maand] jaar]\n"
7eda085c 8884
49b90d82 8885#: misc-utils/cal.c:996
2f30e977 8886#, c-format
b40dc5a9 8887msgid " %s [options] <timestamp|monthname>\n"
2f30e977 8888msgstr " %s [opties] <tijdsstempel>|<maandnaam>\n"
b40dc5a9 8889
49b90d82 8890#: misc-utils/cal.c:999
8892b2f9 8891msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
7a4c9f1c 8892msgstr "Toont een kalender of een deel ervan.\n"
8892b2f9 8893
49b90d82 8894#: misc-utils/cal.c:1000
8892b2f9 8895msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
7a4c9f1c 8896msgstr "Zonder argumenten wordt de huidige maand getoond.\n"
8892b2f9 8897
49b90d82 8898#: misc-utils/cal.c:1003
8892b2f9 8899msgid " -1, --one show only a single month (default)\n"
7a4c9f1c 8900msgstr " -1, --one slechts één maand tonen (standaard)\n"
7eda085c 8901
49b90d82 8902#: misc-utils/cal.c:1004
8892b2f9 8903msgid " -3, --three show three months spanning the date\n"
7a4c9f1c 8904msgstr " -3, --three drie maanden rondom de datum tonen\n"
7eda085c 8905
49b90d82 8906#: misc-utils/cal.c:1005
d3cac66d 8907msgid " -n, --months <num> show num months starting with date's month\n"
c19b2696 8908msgstr " -n, --months <getal> dit aantal maanden tonen vanaf de datum\n"
d3cac66d 8909
49b90d82 8910#: misc-utils/cal.c:1006
b5ef1472 8911msgid " -S, --span span the date when displaying multiple months\n"
c19b2696 8912msgstr " -S, --span de datum omvatten bij weergave van meerdere maanden\n"
b5ef1472 8913
49b90d82 8914#: misc-utils/cal.c:1007
d0992120 8915msgid " -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
7a4c9f1c 8916msgstr " -s, --sunday zondag is eerste dag van de week\n"
7eda085c 8917
49b90d82 8918#: misc-utils/cal.c:1008
d0992120 8919msgid " -m, --monday Monday as first day of week\n"
7a4c9f1c 8920msgstr " -m, --monday maandag is eerste dag van de week\n"
7eda085c 8921
49b90d82 8922#: misc-utils/cal.c:1009
d0992120 8923msgid " -j, --julian output Julian dates\n"
7a4c9f1c 8924msgstr " -j, --julian Juliaanse datums weergeven\n"
55032d70 8925
49b90d82 8926#: misc-utils/cal.c:1010
8892b2f9 8927msgid " -y, --year show the whole year\n"
7a4c9f1c 8928msgstr " -y, --year een heel jaar tonen\n"
e8f26419 8929
49b90d82 8930#: misc-utils/cal.c:1011
d3cac66d 8931msgid " -Y, --twelve show the next twelve months\n"
c19b2696 8932msgstr " -Y, --twelve de volgende twaalf maanden tonen\n"
d3cac66d 8933
49b90d82 8934#: misc-utils/cal.c:1012
0ed2f80b 8935msgid " -w, --week[=<num>] show US or ISO-8601 week numbers\n"
b333a3e2 8936msgstr " -w, --week[=<getal>] Amerikaanse of ISO-8601-weeknummers tonen\n"
d8b92355 8937
49b90d82 8938#: misc-utils/cal.c:1013
0ed2f80b
KZ
8939msgid " --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n"
8940msgstr " --color[=<wanneer>] uitvoer kleuren ('always', 'auto', of 'never')\n"
8941
ebe345d1
KZ
8942#: misc-utils/fincore.c:61
8943#, fuzzy
12e29c71 8944msgid "file data resident in memory in pages"
ebe345d1
KZ
8945msgstr "Gedeeldgeheugen-pagina's"
8946
8947#: misc-utils/fincore.c:62
12e29c71
KZ
8948#, fuzzy
8949msgid "file data resident in memory in bytes"
8950msgstr "Gedeeldgeheugen-pagina's"
ebe345d1
KZ
8951
8952#: misc-utils/fincore.c:63
8953#, fuzzy
8954msgid "size of the file"
8955msgstr "apparaatgrootte"
8956
8957#: misc-utils/fincore.c:64
8958#, fuzzy
8959msgid "file name"
8960msgstr "Bestandsnaam"
8961
9d2c1398 8962#: misc-utils/fincore.c:174
ebe345d1
KZ
8963#, fuzzy, c-format
8964msgid "failed to do mincore: %s"
8965msgstr "lezen van symlink %s is mislukt"
8966
9d2c1398 8967#: misc-utils/fincore.c:213
ebe345d1
KZ
8968#, fuzzy, c-format
8969msgid "failed to do mmap: %s"
8970msgstr "openen van %s is mislukt"
8971
9d2c1398 8972#: misc-utils/fincore.c:241
ebe345d1
KZ
8973#, fuzzy, c-format
8974msgid "failed to open: %s"
8975msgstr "openen van %s is mislukt"
8976
9d2c1398 8977#: misc-utils/fincore.c:246
ebe345d1
KZ
8978#, fuzzy, c-format
8979msgid "failed to do fstat: %s"
8980msgstr "lezen van %s is mislukt"
8981
49b90d82 8982#: misc-utils/fincore.c:267
ebe345d1
KZ
8983#, fuzzy, c-format
8984msgid " %s [options] file...\n"
8985msgstr " %s [opties] <bestand>...\n"
8986
49b90d82 8987#: misc-utils/fincore.c:270
ebe345d1
KZ
8988#, fuzzy
8989msgid " -J, --json use JSON output format\n"
8990msgstr " -J, --json uitvoer in JSON-opmaak produceren\n"
8991
49b90d82 8992#: misc-utils/fincore.c:271
ebe345d1
KZ
8993#, fuzzy
8994msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
8995msgstr " -b, --bytes groottes in bytes weergeven i.p.v. in leesbare vorm\n"
8996
49b90d82 8997#: misc-utils/fincore.c:272
ebe345d1
KZ
8998#, fuzzy
8999msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
9000msgstr " -n, --noheadings geen kopregel tonen\n"
9001
49b90d82 9002#: misc-utils/fincore.c:273
ebe345d1
KZ
9003#, fuzzy
9004msgid " -o, --output <list> output columns\n"
9005msgstr " -o, --output <lijst> te tonen kolommen in de uitvoer\n"
9006
49b90d82 9007#: misc-utils/fincore.c:274
ebe345d1
KZ
9008#, fuzzy
9009msgid " -r, --raw use raw output format\n"
9010msgstr " -r, --raw rauwe uitvoer produceren\n"
9011
9d2c1398 9012#: misc-utils/fincore.c:344 sys-utils/losetup.c:777
ebe345d1
KZ
9013msgid "no file specified"
9014msgstr "geen bestandsnaam gegeven"
9015
ebe345d1 9016#: misc-utils/findfs.c:29
d0992120 9017#, c-format
0ed2f80b 9018msgid " %s [options] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<value>\n"
b333a3e2 9019msgstr " %s [opties] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<waarde>\n"
e8f26419 9020
ebe345d1 9021#: misc-utils/findfs.c:33
6bbace6d 9022msgid "Find a filesystem by label or UUID.\n"
2efca318 9023msgstr "Zoekt een bestandssysteem aan de hand van label of UUID.\n"
6bbace6d 9024
49b90d82 9025#: misc-utils/findfs.c:76
d0992120
KZ
9026#, c-format
9027msgid "unable to resolve '%s'"
9028msgstr "kan '%s' niet herleiden"
e8f26419 9029
0d74f118 9030#: misc-utils/findmnt.c:99
d0992120
KZ
9031msgid "source device"
9032msgstr "bronapparaat "
f8511249 9033
0d74f118 9034#: misc-utils/findmnt.c:100
d0992120
KZ
9035msgid "mountpoint"
9036msgstr "aankoppelingspunt"
7eda085c 9037
ebe345d1 9038#: misc-utils/findmnt.c:101 misc-utils/lsblk.c:164
d0992120
KZ
9039msgid "filesystem type"
9040msgstr "bestandssysteemsoort"
7eda085c 9041
0d74f118 9042#: misc-utils/findmnt.c:102
d0992120
KZ
9043msgid "all mount options"
9044msgstr "alle aankoppelingsopties"
7eda085c 9045
0d74f118 9046#: misc-utils/findmnt.c:103
d0992120
KZ
9047msgid "VFS specific mount options"
9048msgstr "VFS-specifieke aankoppelingsopties"
e8f26419 9049
0d74f118 9050#: misc-utils/findmnt.c:104
d0992120
KZ
9051msgid "FS specific mount options"
9052msgstr "bestandssysteemspecifieke aankoppelingsopties"
8d398470 9053
0d74f118 9054#: misc-utils/findmnt.c:105
d0992120
KZ
9055msgid "filesystem label"
9056msgstr "bestandssysteemlabel"
7eda085c 9057
ebe345d1 9058#: misc-utils/findmnt.c:106 misc-utils/lsblk.c:167
d0992120
KZ
9059msgid "filesystem UUID"
9060msgstr "bestandssysteem-UUID"
f8511249 9061
0d74f118 9062#: misc-utils/findmnt.c:107
d0992120
KZ
9063msgid "partition label"
9064msgstr "partitielabel"
dea22a3d 9065
ebe345d1 9066#: misc-utils/findmnt.c:109 misc-utils/lsblk.c:163
d0992120
KZ
9067msgid "major:minor device number"
9068msgstr "hoofd-:subapparaatnummer"
f8511249 9069
0d74f118 9070#: misc-utils/findmnt.c:110
d0992120
KZ
9071msgid "action detected by --poll"
9072msgstr "actie gedetecteerd door '--poll'"
f8511249 9073
0d74f118 9074#: misc-utils/findmnt.c:111
d0992120
KZ
9075msgid "old mount options saved by --poll"
9076msgstr "oude aankoppelingsopties gedetecteerd door '--poll'"
eb0f80a6 9077
0d74f118 9078#: misc-utils/findmnt.c:112
d0992120
KZ
9079msgid "old mountpoint saved by --poll"
9080msgstr "oud aankoppelingspunt gedetecteerd door '--poll'"
eb0f80a6 9081
0d74f118 9082#: misc-utils/findmnt.c:113
d0992120
KZ
9083msgid "filesystem size"
9084msgstr "bestandssysteemgrootte"
7eda085c 9085
0d74f118 9086#: misc-utils/findmnt.c:114
d0992120
KZ
9087msgid "filesystem size available"
9088msgstr "bestandssysteemgrootte (beschikbaar)"
eb0f80a6 9089
0d74f118 9090#: misc-utils/findmnt.c:115
d0992120
KZ
9091msgid "filesystem size used"
9092msgstr "bestandssysteemgrootte (gebruikt)"
55032d70 9093
0d74f118 9094#: misc-utils/findmnt.c:116
d0992120
KZ
9095msgid "filesystem use percentage"
9096msgstr "bestandssysteemgebruik (percentage)"
fc44048e 9097
0d74f118 9098#: misc-utils/findmnt.c:117
d0992120
KZ
9099msgid "filesystem root"
9100msgstr "bestandssysteemhoofdmap"
55032d70 9101
0d74f118 9102#: misc-utils/findmnt.c:118
d0992120
KZ
9103msgid "task ID"
9104msgstr "taak-ID"
55032d70 9105
0d74f118 9106#: misc-utils/findmnt.c:119
d0992120
KZ
9107msgid "mount ID"
9108msgstr "mount-ID"
55032d70 9109
0d74f118 9110#: misc-utils/findmnt.c:120
d0992120
KZ
9111msgid "optional mount fields"
9112msgstr "optionele mount-velden"
55032d70 9113
0d74f118 9114#: misc-utils/findmnt.c:121
d0992120
KZ
9115msgid "VFS propagation flags"
9116msgstr "VFS-doorgavevlaggen"
32940a75 9117
0d74f118 9118#: misc-utils/findmnt.c:122
d0992120 9119msgid "dump(8) period in days [fstab only]"
7a4c9f1c 9120msgstr "dump(8)-periode in dagen [alleen in 'fstab']"
7eda085c 9121
0d74f118 9122#: misc-utils/findmnt.c:123
d0992120
KZ
9123msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]"
9124msgstr "doorloopnummer bij parallelle fsck(8) [alleen in 'fstab']"
3406942e 9125
0d74f118 9126#: misc-utils/findmnt.c:333
8d398470 9127#, c-format
d0992120
KZ
9128msgid "unknown action: %s"
9129msgstr "onbekende actie: %s"
f8511249 9130
0d74f118 9131#: misc-utils/findmnt.c:643
d0992120
KZ
9132msgid "mount"
9133msgstr "aankoppeling"
163d0e70 9134
0d74f118 9135#: misc-utils/findmnt.c:646
d0992120
KZ
9136msgid "umount"
9137msgstr "afkoppeling"
163d0e70 9138
0d74f118 9139#: misc-utils/findmnt.c:649
d0992120
KZ
9140msgid "remount"
9141msgstr "heraankoppeling"
9142
0d74f118 9143#: misc-utils/findmnt.c:652
d0992120
KZ
9144msgid "move"
9145msgstr "verplaatsing"
56eba8c3 9146
9d2c1398 9147#: misc-utils/findmnt.c:814 misc-utils/findmnt.c:1077 sys-utils/eject.c:718
49b90d82 9148#: sys-utils/mount.c:324
d0992120
KZ
9149msgid "failed to initialize libmount table"
9150msgstr "initialiseren van libmount-tabel is mislukt"
55032d70 9151
9d2c1398 9152#: misc-utils/findmnt.c:841 text-utils/hexdump-parse.c:84
55032d70 9153#, c-format
d0992120
KZ
9154msgid "can't read %s"
9155msgstr "kan %s niet lezen"
9156
9d2c1398 9157#: misc-utils/findmnt.c:1017 misc-utils/findmnt.c:1083
49b90d82
KZ
9158#: misc-utils/findmnt-verify.c:94 misc-utils/findmnt-verify.c:481
9159#: sys-utils/fstrim.c:187 sys-utils/mount.c:133 sys-utils/mount.c:181
9160#: sys-utils/swapoff.c:56 sys-utils/swapoff.c:155 sys-utils/swapon.c:249
9161#: sys-utils/swapon.c:279 sys-utils/swapon.c:738 sys-utils/umount.c:174
d0992120
KZ
9162msgid "failed to initialize libmount iterator"
9163msgstr "initialiseren van libmount-iterator is mislukt"
9164
9d2c1398 9165#: misc-utils/findmnt.c:1089
d0992120
KZ
9166msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
9167msgstr "initialiseren van libmount-tabelverschil is mislukt"
55032d70 9168
9d2c1398 9169#: misc-utils/findmnt.c:1117
d0992120
KZ
9170msgid "poll() failed"
9171msgstr "poll() is mislukt"
9172
49b90d82 9173#: misc-utils/findmnt.c:1192
c19b2696 9174#, c-format
d0992120
KZ
9175msgid ""
9176" %1$s [options]\n"
9177" %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n"
9178" %1$s [options] <device> <mountpoint>\n"
d3cac66d 9179" %1$s [options] [--source <device>] [--target <path> | --mountpoint <dir>]\n"
d0992120
KZ
9180msgstr ""
9181" %1$s [opties]\n"
9182" %1$s [opties] <apparaat> | <aankoppelingspunt>\n"
9183" %1$s [opties] <apparaat> <aankoppelingspunt>\n"
c19b2696 9184" %1$s [opties] [--source <apparaat>] [--target <pad> | --mountpoint <map>]\n"
8d398470 9185
49b90d82 9186#: misc-utils/findmnt.c:1199
6bbace6d 9187msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
2efca318 9188msgstr "Zoekt een (aangekoppeld) bestandssysteem.\n"
6bbace6d 9189
49b90d82 9190#: misc-utils/findmnt.c:1202
0ed2f80b 9191msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
2f30e977 9192msgstr " -s, --fstab in de statische tabel van bestandssystemen zoeken\n"
92b619d1 9193
49b90d82 9194#: misc-utils/findmnt.c:1203
ebe345d1
KZ
9195#, fuzzy
9196msgid ""
9197" -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
9198" (includes user space mount options)\n"
9199msgstr ""
9200" -k, --kernel in de kerneltabel van aangekoppelde bestandssystemen\n"
9201" zoeken (standaard)\n"
0ed2f80b 9202
49b90d82 9203#: misc-utils/findmnt.c:1205
d0992120 9204msgid ""
0ed2f80b
KZ
9205" -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
9206" filesystems (default)\n"
d0992120 9207msgstr ""
2f30e977
BS
9208" -k, --kernel in de kerneltabel van aangekoppelde bestandssystemen\n"
9209" zoeken (standaard)\n"
92b619d1 9210
49b90d82 9211#: misc-utils/findmnt.c:1208
0ed2f80b 9212msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
75d401d8 9213msgstr ""
2f30e977
BS
9214" -p, --poll[=<lijst>] wijzigingen in tabel van aangekoppelde bestandssystemen\n"
9215" monitoren\n"
0ed2f80b 9216
49b90d82 9217#: misc-utils/findmnt.c:1209
0ed2f80b 9218msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
2f30e977 9219msgstr " -w, --timeout <getal> maximum tijd (in milliseconden) dat '--poll' blokkeert\n"
0ed2f80b 9220
49b90d82 9221#: misc-utils/findmnt.c:1212
0ed2f80b 9222msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
75d401d8 9223msgstr ""
2f30e977
BS
9224" -A, --all alle ingebouwde filters uitschakelen en alle\n"
9225" bestandssystemen weergeven\n"
0ed2f80b 9226
49b90d82 9227#: misc-utils/findmnt.c:1213
0ed2f80b 9228msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
2f30e977 9229msgstr " -a, --ascii ASCII-tekens gebruiken voor het tekenen van de boom\n"
0ed2f80b 9230
49b90d82 9231#: misc-utils/findmnt.c:1214
0ed2f80b 9232msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
75d401d8 9233msgstr " -b, --bytes groottes in bytes weergeven i.p.v. in leesbare vorm\n"
0ed2f80b 9234
49b90d82 9235#: misc-utils/findmnt.c:1215
21dcf21a 9236msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n"
75d401d8 9237msgstr " -C, --no-canonicalize paden bij vergelijken niet canoniek maken\n"
0ed2f80b 9238
49b90d82 9239#: misc-utils/findmnt.c:1216
21dcf21a 9240msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
75d401d8 9241msgstr " -c, --canonicalize getoonde paden canoniek maken\n"
0ed2f80b 9242
49b90d82 9243#: misc-utils/findmnt.c:1217
0ed2f80b 9244msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
75d401d8 9245msgstr " -D, --df de uitvoer van df(1) nabootsen\n"
0ed2f80b 9246
49b90d82 9247#: misc-utils/findmnt.c:1218
0ed2f80b 9248msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
75d401d8 9249msgstr " -d, --direction <woord> zoekrichting, 'forward' of 'backward'\n"
0ed2f80b 9250
49b90d82 9251#: misc-utils/findmnt.c:1219
d0992120 9252msgid ""
d0992120
KZ
9253" -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
9254" to device names\n"
d0992120 9255msgstr ""
75d401d8
BS
9256" -e, --evaluate tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) omzetten\n"
9257" naar apparaatnamen\n"
55032d70 9258
49b90d82 9259#: misc-utils/findmnt.c:1221
0ed2f80b 9260msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n"
75d401d8 9261msgstr " -F, --tab-file <pad> alternatief bestand voor de opties '-k', '-m' of '-s'\n"
55032d70 9262
49b90d82 9263#: misc-utils/findmnt.c:1222
0ed2f80b 9264msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
75d401d8 9265msgstr " -f, --first-only alleen het eerstgevonden bestandssysteem tonen\n"
0ed2f80b 9266
49b90d82 9267#: misc-utils/findmnt.c:1223
0ed2f80b 9268msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
75d401d8 9269msgstr " -i, --invert de overeenkomsten inverteren\n"
0ed2f80b 9270
49b90d82
KZ
9271#: misc-utils/findmnt.c:1224 misc-utils/lslocks.c:501 sys-utils/lsns.c:620
9272#: sys-utils/rfkill.c:469
d3cac66d 9273msgid " -J, --json use JSON output format\n"
c19b2696 9274msgstr " -J, --json uitvoer in JSON-opmaak produceren\n"
d3cac66d 9275
49b90d82 9276#: misc-utils/findmnt.c:1225 sys-utils/lsns.c:621
0ed2f80b 9277msgid " -l, --list use list format output\n"
75d401d8 9278msgstr " -l, --list uitvoer in vorm van lijst produceren\n"
0ed2f80b 9279
49b90d82 9280#: misc-utils/findmnt.c:1226
0ed2f80b 9281msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
ad3e09b2 9282msgstr ""
2f30e977
BS
9283" -N, --task <tid> alternatieve naamsruimte gebruiken\n"
9284" (het /proc/<tid>/mountinfo bestand)\n"
92b619d1 9285
49b90d82 9286#: misc-utils/findmnt.c:1227
0ed2f80b 9287msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n"
75d401d8 9288msgstr " -n, --noheadings geen kopregel tonen\n"
0ed2f80b 9289
49b90d82 9290#: misc-utils/findmnt.c:1228
0ed2f80b 9291msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
75d401d8 9292msgstr " -O, --options <lijst> set van bestandssystemen beperken via aankoppelingsopties\n"
0ed2f80b 9293
49b90d82 9294#: misc-utils/findmnt.c:1229
d0992120
KZ
9295msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n"
9296msgstr " -o, --output <lijst> weer te geven uitvoerkolommen\n"
55032d70 9297
49b90d82 9298#: misc-utils/findmnt.c:1230
d0992120 9299msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
0ed2f80b 9300msgstr " -P, --pairs uitvoer produceren in de vorm van sleutel=\"waarde\"\n"
92b619d1 9301
49b90d82 9302#: misc-utils/findmnt.c:1231
0ed2f80b 9303msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
75d401d8 9304msgstr ""
2f30e977
BS
9305" -R, --submounts alle subaankoppelingen tonen voor overeenkomende\n"
9306" bestandssystemen\n"
0ed2f80b 9307
49b90d82 9308#: misc-utils/findmnt.c:1232
21dcf21a
KZ
9309msgid " -r, --raw use raw output format\n"
9310msgstr " -r, --raw rauwe uitvoer produceren\n"
9311
49b90d82 9312#: misc-utils/findmnt.c:1233
d0992120 9313msgid ""
d0992120
KZ
9314" -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
9315" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
d0992120 9316msgstr ""
2f30e977
BS
9317" -S, --source <tekst> het aan te koppelen apparaat (via naam, LABEL=, UUID=,\n"
9318" PARTUUID=, PARTLABEL=, of hoofdnummmer:subnummer)\n"
55032d70 9319
49b90d82 9320#: misc-utils/findmnt.c:1235
d3cac66d 9321msgid " -T, --target <path> the path to the filesystem to use\n"
2f30e977 9322msgstr " -T, --target <pad> het pad van het te gebruiken bestandssysteem\n"
55032d70 9323
49b90d82 9324#: misc-utils/findmnt.c:1236
ebe345d1
KZ
9325#, fuzzy
9326msgid " --tree enable tree format output is possible\n"
9327msgstr " -l, --list uitvoer in vorm van lijst produceren\n"
9328
49b90d82 9329#: misc-utils/findmnt.c:1237
d3cac66d 9330msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
2f30e977 9331msgstr " -M, --mountpoint <map> de map van het aankoppelingspunt\n"
d3cac66d 9332
49b90d82 9333#: misc-utils/findmnt.c:1238
21dcf21a 9334msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
2f30e977 9335msgstr " -t, --types <lijst> set van bestandssystemen beperken tot deze soorten\n"
21dcf21a 9336
49b90d82 9337#: misc-utils/findmnt.c:1239
21dcf21a 9338msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
2f30e977 9339msgstr " -U, --uniq bestandssystemen met reeds bestaand doel negeren\n"
21dcf21a 9340
49b90d82 9341#: misc-utils/findmnt.c:1240 misc-utils/lslocks.c:507 sys-utils/lsns.c:626
21dcf21a 9342msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
2f30e977 9343msgstr " -u, --notruncate tekst in de kolommen niet afkappen\n"
21dcf21a 9344
49b90d82 9345#: misc-utils/findmnt.c:1241
21dcf21a 9346msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
2f30e977 9347msgstr " -v, --nofsroot geen [/map] tonen voor bind of btrfs aankoppelingen\n"
21dcf21a 9348
49b90d82 9349#: misc-utils/findmnt.c:1244
0d74f118 9350msgid " -x, --verify verify mount table content (default is fstab)\n"
2f30e977
BS
9351msgstr ""
9352" -x, --verify inhoud van aankoppelingstabel controleren\n"
9353" (standaard fstab)\n"
0d74f118 9354
49b90d82 9355#: misc-utils/findmnt.c:1245
0d74f118 9356msgid " --verbose print more details\n"
2f30e977 9357msgstr " --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
0d74f118 9358
49b90d82 9359#: misc-utils/findmnt.c:1373
d0992120
KZ
9360#, c-format
9361msgid "unknown direction '%s'"
9362msgstr "onbekende richting '%s'"
55032d70 9363
49b90d82 9364#: misc-utils/findmnt.c:1445
d0992120
KZ
9365msgid "invalid TID argument"
9366msgstr "ongeldig TID-argument"
55032d70 9367
49b90d82 9368#: misc-utils/findmnt.c:1516
d0992120 9369msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
0ed2f80b 9370msgstr "optie '--poll' accepteert slechts één bestand, maar '--tab-file' geeft er meerdere"
55032d70 9371
49b90d82 9372#: misc-utils/findmnt.c:1520
0ed2f80b 9373msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
d0992120 9374msgstr "opties '--target' en '--source' gaan niet samen met andere argumenten"
55032d70 9375
49b90d82 9376#: misc-utils/findmnt.c:1573
d0992120
KZ
9377msgid "failed to initialize libmount cache"
9378msgstr "initialiseren van libmount-cache is mislukt"
8b4ccda1 9379
49b90d82 9380#: misc-utils/findmnt.c:1616
d0992120
KZ
9381#, c-format
9382msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
9383msgstr "kolom %s wordt gevraagd, maar '--poll' is niet gegeven"
55032d70 9384
0d74f118 9385#: misc-utils/findmnt-verify.c:116
0d74f118 9386msgid "target specified more than once"
2f30e977 9387msgstr "doel is meer dan eens gegeven"
0d74f118
KZ
9388
9389#: misc-utils/findmnt-verify.c:118
9390#, c-format
9391msgid "wrong order: %s specified before %s"
2f30e977 9392msgstr "verkeerde volgorde: %s is gegeven voor %s"
0d74f118 9393
49b90d82 9394#: misc-utils/findmnt-verify.c:132
0d74f118 9395msgid "undefined target (fs_file)"
2f30e977 9396msgstr "ongedefinieerd doel (fs_file)"
0d74f118 9397
49b90d82 9398#: misc-utils/findmnt-verify.c:139
0d74f118
KZ
9399#, c-format
9400msgid "non-canonical target path (real: %s)"
2f30e977 9401msgstr "niet-canoniek doelpad (werkelijk pad: %s)"
0d74f118 9402
49b90d82 9403#: misc-utils/findmnt-verify.c:144
0d74f118
KZ
9404#, c-format
9405msgid "unreachable on boot required target: %m"
2f30e977 9406msgstr "onbereikbaar bij-opstarten-vereist doel: %m"
0d74f118 9407
49b90d82 9408#: misc-utils/findmnt-verify.c:146
2f30e977 9409#, c-format
0d74f118 9410msgid "unreachable target: %m"
2f30e977 9411msgstr "onbereikbaar doel: %m"
0d74f118 9412
49b90d82 9413#: misc-utils/findmnt-verify.c:150
0d74f118 9414msgid "target is not a directory"
2f30e977 9415msgstr "doel is geen map"
0d74f118 9416
49b90d82 9417#: misc-utils/findmnt-verify.c:152
0d74f118 9418msgid "target exists"
2f30e977 9419msgstr "doel bestaat"
0d74f118 9420
49b90d82 9421#: misc-utils/findmnt-verify.c:164
0d74f118
KZ
9422#, c-format
9423msgid "unreachable on boot required source: %s=%s"
2f30e977 9424msgstr "onbereikbare bij-opstarten-vereiste bron %s=%s"
0d74f118 9425
49b90d82 9426#: misc-utils/findmnt-verify.c:166
2f30e977 9427#, c-format
0d74f118 9428msgid "unreachable: %s=%s"
2f30e977 9429msgstr "onbereikbaar: %s=%s"
0d74f118 9430
49b90d82 9431#: misc-utils/findmnt-verify.c:168
2f30e977 9432#, c-format
0d74f118 9433msgid "%s=%s translated to %s"
2f30e977 9434msgstr "%s=%s is vertaald naar %s"
0d74f118 9435
49b90d82 9436#: misc-utils/findmnt-verify.c:189
0d74f118 9437msgid "undefined source (fs_spec)"
2f30e977 9438msgstr "ongedefinieerde bron (fs_spec)"
0d74f118 9439
49b90d82 9440#: misc-utils/findmnt-verify.c:198
2f30e977 9441#, c-format
0d74f118 9442msgid "unsupported source tag: %s"
2f30e977 9443msgstr "niet-ondersteunde bron-tag: %s"
0d74f118 9444
49b90d82 9445#: misc-utils/findmnt-verify.c:205
0d74f118
KZ
9446#, c-format
9447msgid "do not check %s source (pseudo/net)"
2f30e977 9448msgstr "%s-bron niet controleren (pseudo/net)"
0d74f118 9449
49b90d82 9450#: misc-utils/findmnt-verify.c:208
2f30e977 9451#, c-format
0d74f118 9452msgid "unreachable source: %s: %m"
2f30e977 9453msgstr "onbereikbare bron %s: %m"
0d74f118 9454
49b90d82 9455#: misc-utils/findmnt-verify.c:211
0d74f118
KZ
9456#, c-format
9457msgid "non-bind mount source %s is a directory or regular file"
2f30e977 9458msgstr "non-bind aankoppelingsbron %s is een map of gewoon bestand"
0d74f118 9459
49b90d82 9460#: misc-utils/findmnt-verify.c:214
2f30e977 9461#, c-format
0d74f118 9462msgid "source %s is not a block device"
2f30e977 9463msgstr "bron %s is geen blok-apparaat"
0d74f118 9464
49b90d82 9465#: misc-utils/findmnt-verify.c:216
2f30e977 9466#, c-format
0d74f118 9467msgid "source %s exists"
2f30e977 9468msgstr "bron %s bestaat"
0d74f118 9469
49b90d82 9470#: misc-utils/findmnt-verify.c:229
2f30e977 9471#, c-format
0d74f118 9472msgid "VFS options: %s"
2f30e977 9473msgstr "VFS-opties: %s"
0d74f118 9474
49b90d82 9475#: misc-utils/findmnt-verify.c:233
2f30e977 9476#, c-format
0d74f118 9477msgid "FS options: %s"
2f30e977 9478msgstr "Bestandssysteemopties: %s"
0d74f118 9479
49b90d82 9480#: misc-utils/findmnt-verify.c:237
2f30e977 9481#, c-format
0d74f118 9482msgid "userspace options: %s"
2f30e977 9483msgstr "Gebruikersopties: %s"
0d74f118 9484
49b90d82 9485#: misc-utils/findmnt-verify.c:251
0d74f118
KZ
9486#, fuzzy, c-format
9487msgid "unsupported swaparea discard policy: %s"
9488msgstr "ongeldig verwerpingsbeleid: %s"
9489
49b90d82 9490#: misc-utils/findmnt-verify.c:259
0d74f118
KZ
9491#, fuzzy
9492msgid "failed to parse swaparea priority option"
9493msgstr "ontleden van prioriteit is mislukt"
9494
49b90d82 9495#: misc-utils/findmnt-verify.c:395
0d74f118
KZ
9496#, c-format
9497msgid "do not check %s FS type (pseudo/net)"
2f30e977 9498msgstr "%s-bestandssysteemsoort niet controleren (pseudo/net)"
0d74f118 9499
49b90d82 9500#: misc-utils/findmnt-verify.c:405
0d74f118 9501msgid "\"none\" FS type is recommended for bind or move oprations only"
2f30e977 9502msgstr "bestandssysteemsoort \"none\" wordt alleen aangeraden voor 'bind' of 'move'"
0d74f118 9503
49b90d82 9504#: misc-utils/findmnt-verify.c:413
e7059111
KZ
9505#, fuzzy, c-format
9506msgid "%s seems unsupported by the current kernel"
9507msgstr "CD-ROM-snelheidskeuzecommando wordt niet ondersteund door deze kernel"
0d74f118 9508
49b90d82 9509#: misc-utils/findmnt-verify.c:419 misc-utils/findmnt-verify.c:420
0d74f118 9510msgid "cannot detect on-disk filesystem type"
2f30e977 9511msgstr "kan bestandssysteemsoort op schijf niet determineren"
0d74f118 9512
49b90d82 9513#: misc-utils/findmnt-verify.c:427
0d74f118
KZ
9514#, c-format
9515msgid "%s does not match with on-disk %s"
2f30e977 9516msgstr "%s komt niet overeen met %s op schijf"
0d74f118 9517
49b90d82 9518#: misc-utils/findmnt-verify.c:430
e7059111
KZ
9519#, fuzzy, c-format
9520msgid "on-disk %s seems unsupported by the current kernel"
9521msgstr "CD-ROM-snelheidskeuzecommando wordt niet ondersteund door deze kernel"
0d74f118 9522
49b90d82 9523#: misc-utils/findmnt-verify.c:432
2f30e977 9524#, c-format
0d74f118 9525msgid "FS type is %s"
2f30e977 9526msgstr "Bestandssysteemsoort is %s"
0d74f118 9527
49b90d82 9528#: misc-utils/findmnt-verify.c:444
0d74f118
KZ
9529#, c-format
9530msgid "recommended root FS passno is 1 (current is %d)"
2f30e977 9531msgstr "het aangeraden fsck-volgordenummer voor het hoofdbestandssysteem is 1 (momenteel is het %d)"
0d74f118 9532
49b90d82 9533#: misc-utils/findmnt-verify.c:511
2f30e977 9534#, c-format
0d74f118
KZ
9535msgid "%d parse error"
9536msgid_plural "%d parse errors"
2f30e977
BS
9537msgstr[0] "%d ontledingsfout"
9538msgstr[1] "%d ontledingsfouten"
0d74f118 9539
49b90d82 9540#: misc-utils/findmnt-verify.c:512
2f30e977 9541#, c-format
0d74f118
KZ
9542msgid ", %d error"
9543msgid_plural ", %d errors"
2f30e977
BS
9544msgstr[0] ", %d fout"
9545msgstr[1] ", %d fouten"
0d74f118 9546
49b90d82 9547#: misc-utils/findmnt-verify.c:513
0d74f118
KZ
9548#, c-format
9549msgid ", %d warning"
9550msgid_plural ", %d warnings"
2f30e977
BS
9551msgstr[0] ", %d waarschuwing"
9552msgstr[1] ", %d waarschuwingen"
0d74f118 9553
49b90d82 9554#: misc-utils/findmnt-verify.c:516
0d74f118
KZ
9555#, c-format
9556msgid "Success, no errors or warnings detected\n"
2f30e977 9557msgstr "Gelukt -- geen fouten of waarschuwingen gevonden\n"
0d74f118 9558
49b90d82 9559#: misc-utils/getopt.c:302
d0992120
KZ
9560msgid "empty long option after -l or --long argument"
9561msgstr "lege optiereeks na optie '-l' of '--long'"
9562
49b90d82 9563#: misc-utils/getopt.c:323
d0992120
KZ
9564msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
9565msgstr "onbekende shell na optie '-s' of '--shell'"
55032d70 9566
49b90d82 9567#: misc-utils/getopt.c:330
2efca318 9568#, c-format
eb0f80a6 9569msgid ""
6bbace6d
KZ
9570" %1$s <optstring> <parameters>\n"
9571" %1$s [options] [--] <optstring> <parameters>\n"
9572" %1$s [options] -o|--options <optstring> [options] [--] <parameters>\n"
eb0f80a6 9573msgstr ""
d0992120
KZ
9574" %1$s <optiereeks> <parameters>\n"
9575" %1$s [opties] [--] <optiereeks> <parameters>\n"
9576" %1$s [opties] -o|--options <optiereeks> [opties] [--] <parameters>\n"
92b619d1 9577
49b90d82 9578#: misc-utils/getopt.c:336
6bbace6d 9579msgid "Parse command options.\n"
2efca318 9580msgstr "Ontleedt de bij een opdracht gegeven opties.\n"
32940a75 9581
49b90d82 9582#: misc-utils/getopt.c:339
6bbace6d
KZ
9583msgid " -a, --alternative allow long options starting with single -\n"
9584msgstr " -a, --alternative lange opties met één '-' toestaan\n"
55c8e797 9585
49b90d82 9586#: misc-utils/getopt.c:340
6bbace6d 9587msgid " -l, --longoptions <longopts> the long options to be recognized\n"
d0992120 9588msgstr " -l, --longoptions=<optiereeks> te herkennen lange opties\n"
55c8e797 9589
49b90d82 9590#: misc-utils/getopt.c:341
6bbace6d 9591msgid " -n, --name <progname> the name under which errors are reported\n"
d0992120 9592msgstr " -n, --name=<programmanaam> fouten rapporteren onder deze naam\n"
55c8e797 9593
49b90d82 9594#: misc-utils/getopt.c:342
6bbace6d 9595msgid " -o, --options <optstring> the short options to be recognized\n"
d0992120 9596msgstr " -o, --options=<optiereeks> te herkennen korte opties\n"
f8511249 9597
49b90d82 9598#: misc-utils/getopt.c:343
6bbace6d 9599msgid " -q, --quiet disable error reporting by getopt(3)\n"
0ed2f80b 9600msgstr " -q, --quiet foutrapportage van getopt(3) uitzetten\n"
1c04b639 9601
49b90d82 9602#: misc-utils/getopt.c:344
6bbace6d 9603msgid " -Q, --quiet-output no normal output\n"
d0992120 9604msgstr " -Q, --quiet-output gewone uitvoer onderdrukken\n"
55c8e797 9605
49b90d82 9606#: misc-utils/getopt.c:345
6bbace6d 9607msgid " -s, --shell <shell> set quoting conventions to those of <shell>\n"
2efca318 9608msgstr " -s, --shell <shell> aanhalingsconventies van deze shell gebruiken\n"
55c8e797 9609
49b90d82 9610#: misc-utils/getopt.c:346
6bbace6d 9611msgid " -T, --test test for getopt(1) version\n"
0ed2f80b 9612msgstr " -T, --test bepalen of dit een verbeterde getopt(1) is\n"
55c8e797 9613
49b90d82 9614#: misc-utils/getopt.c:347
6bbace6d 9615msgid " -u, --unquoted do not quote the output\n"
d0992120 9616msgstr " -u, --unquoted de uitvoer niet aanhalen\n"
f8511249 9617
49b90d82 9618#: misc-utils/getopt.c:396 misc-utils/getopt.c:456
d0992120
KZ
9619msgid "missing optstring argument"
9620msgstr "ontbrekende optiereeks"
55032d70 9621
49b90d82 9622#: misc-utils/getopt.c:451
d0992120 9623msgid "internal error, contact the author."
75d401d8 9624msgstr "**interne programmafout**; neem contact op met de auteur"
55c8e797 9625
b5ef1472 9626#: misc-utils/kill.c:234
eb0f80a6 9627#, c-format
d0992120
KZ
9628msgid "unknown signal %s; valid signals:"
9629msgstr "onbekend signaal %s; geldige signalen zijn:"
56eba8c3 9630
49b90d82 9631#: misc-utils/kill.c:303
b333a3e2 9632#, c-format
05509318 9633msgid " %s [options] <pid>|<name>...\n"
b333a3e2 9634msgstr " %s [opties] <PID>|<procesnaam>...\n"
f8511249 9635
49b90d82 9636#: misc-utils/kill.c:306
6bbace6d 9637msgid "Forcibly terminate a process.\n"
8f40996d 9638msgstr "Een proces geforceerd beëindigen, oftewel elimineren.\n"
6bbace6d 9639
49b90d82 9640#: misc-utils/kill.c:309
eb0f80a6 9641msgid ""
0ed2f80b 9642" -a, --all do not restrict the name-to-pid conversion to processes\n"
05509318 9643" with the same uid as the present process\n"
eb0f80a6 9644msgstr ""
d0992120
KZ
9645" -a, --all herleiding van naam naar PID niet beperken tot\n"
9646" processen met zelfde UID als huidige proces\n"
f8511249 9647
49b90d82 9648#: misc-utils/kill.c:311
05509318 9649msgid " -s, --signal <signal> send this <signal> instead of SIGTERM\n"
b333a3e2 9650msgstr " -s, --signal <signaal> te zenden signaal (in plaats van SIGTERM)\n"
d0992120 9651
49b90d82 9652#: misc-utils/kill.c:313
05509318 9653msgid " -q, --queue <value> use sigqueue(2), not kill(2), and pass <value> as data\n"
b333a3e2 9654msgstr " -q, --queue <getal> sigqueue(2) gebruiken met <getal> als data\n"
eb0f80a6 9655
49b90d82 9656#: misc-utils/kill.c:315
d0992120 9657msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n"
0ed2f80b 9658msgstr " -p, --pid PID's tonen in plaats van een signaal te zenden\n"
7eda085c 9659
49b90d82 9660#: misc-utils/kill.c:316
05509318 9661msgid " -l, --list[=<signal>] list signal names, or convert a signal number to a name\n"
0ed2f80b 9662msgstr " -l, --list[=<signaal>] signaalnamen tonen, of eentje naar naam converteren\n"
92b619d1 9663
49b90d82 9664#: misc-utils/kill.c:317
d0992120
KZ
9665msgid " -L, --table list signal names and numbers\n"
9666msgstr " -L, --table tabel van signaalnamen en -nummers tonen\n"
55032d70 9667
49b90d82 9668#: misc-utils/kill.c:318
0ed2f80b 9669msgid " --verbose print pids that will be signaled\n"
75d401d8 9670msgstr " --verbose tonen welke PID's een signaal zullen krijgen\n"
0ed2f80b 9671
b5ef1472 9672#: misc-utils/kill.c:367 misc-utils/kill.c:376
0ed2f80b
KZ
9673#, c-format
9674msgid "unknown signal: %s"
9675msgstr "onbekend signaal %s"
9676
b5ef1472
KZ
9677#: misc-utils/kill.c:387 misc-utils/kill.c:390 misc-utils/kill.c:399
9678#: misc-utils/kill.c:411 misc-utils/kill.c:434
75d401d8 9679#, c-format
0ed2f80b 9680msgid "%s and %s are mutually exclusive"
75d401d8 9681msgstr "opties %s en %s gaan niet samen"
0ed2f80b 9682
b5ef1472 9683#: misc-utils/kill.c:414 sys-utils/eject.c:205 sys-utils/eject.c:230
49b90d82
KZ
9684#: sys-utils/losetup.c:694 sys-utils/tunelp.c:167 sys-utils/tunelp.c:174
9685#: sys-utils/tunelp.c:181 sys-utils/tunelp.c:188 sys-utils/tunelp.c:195
9686#: sys-utils/tunelp.c:201 sys-utils/tunelp.c:205 sys-utils/tunelp.c:212
9687#: term-utils/setterm.c:211 term-utils/setterm.c:214 term-utils/setterm.c:233
9688#: term-utils/setterm.c:235 term-utils/setterm.c:270 term-utils/setterm.c:272
9689#: term-utils/setterm.c:289 term-utils/setterm.c:296 term-utils/setterm.c:298
9690#: term-utils/setterm.c:310 term-utils/setterm.c:312 term-utils/setterm.c:321
9691#: term-utils/setterm.c:329 term-utils/setterm.c:344 term-utils/setterm.c:346
9692#: term-utils/setterm.c:358 term-utils/setterm.c:360 term-utils/setterm.c:371
9693#: term-utils/setterm.c:541 term-utils/setterm.c:546 term-utils/setterm.c:551
9694#: term-utils/setterm.c:556 term-utils/setterm.c:580 term-utils/setterm.c:585
9695#: term-utils/setterm.c:590 term-utils/setterm.c:595 term-utils/setterm.c:600
9696#: term-utils/setterm.c:605 term-utils/setterm.c:613 term-utils/setterm.c:646
05509318
KZ
9697msgid "argument error"
9698msgstr "onjuist argument"
9699
b5ef1472 9700#: misc-utils/kill.c:431
b333a3e2 9701#, c-format
05509318 9702msgid "invalid signal name or number: %s"
b333a3e2 9703msgstr "ongeldige signaalnaam of -nummer: %s"
0ed2f80b 9704
b5ef1472 9705#: misc-utils/kill.c:448
75d401d8 9706#, c-format
0ed2f80b 9707msgid "sending signal %d to pid %d\n"
75d401d8 9708msgstr "zenden van signaal %d naar PID %d\n"
0ed2f80b 9709
b5ef1472 9710#: misc-utils/kill.c:461
cec35afa 9711#, c-format
d0992120
KZ
9712msgid "sending signal to %s failed"
9713msgstr "zenden van signaal naar %s is mislukt"
55032d70 9714
0d74f118 9715#: misc-utils/kill.c:507
75d401d8 9716#, c-format
b333a3e2 9717msgid "cannot find process \"%s\""
0ed2f80b
KZ
9718msgstr "kan proces '%s' niet vinden"
9719
b5ef1472 9720#: misc-utils/logger.c:222
cec35afa 9721#, c-format
b333a3e2 9722msgid "unknown facility name: %s"
d0992120 9723msgstr "onbekende voorzieningsnaam in prioriteit: %s"
55032d70 9724
b5ef1472 9725#: misc-utils/logger.c:228
cec35afa 9726#, c-format
b333a3e2 9727msgid "unknown priority name: %s"
d0992120 9728msgstr "onbekende prioriteitsnaam: %s"
55032d70 9729
b5ef1472 9730#: misc-utils/logger.c:240
cec35afa 9731#, c-format
d0992120
KZ
9732msgid "openlog %s: pathname too long"
9733msgstr "openlog %s: padnaam is te lang"
55032d70 9734
b5ef1472 9735#: misc-utils/logger.c:267
cec35afa 9736#, c-format
d0992120
KZ
9737msgid "socket %s"
9738msgstr "socket %s"
92b619d1 9739
b5ef1472 9740#: misc-utils/logger.c:306
7a4c9f1c 9741#, c-format
d0992120 9742msgid "failed to resolve name %s port %s: %s"
7a4c9f1c 9743msgstr "herleiden van naam %s poort %s is mislukt: %s"
eb0f80a6 9744
b5ef1472 9745#: misc-utils/logger.c:323
7a4c9f1c 9746#, c-format
d0992120
KZ
9747msgid "failed to connect to %s port %s"
9748msgstr "verbinden met %s poort %s is mislukt"
55032d70 9749
0d74f118 9750#: misc-utils/logger.c:352
0ed2f80b
KZ
9751#, c-format
9752msgid "maximum input lines (%d) exceeded"
75d401d8 9753msgstr "maximum aantal invoerregels (%d) is overschreden"
0ed2f80b 9754
0d74f118 9755#: misc-utils/logger.c:487
b5ef1472 9756msgid "send message failed"
c19b2696 9757msgstr "zenden van bericht is mislukt"
b5ef1472 9758
0d74f118 9759#: misc-utils/logger.c:558
b5ef1472
KZ
9760#, c-format
9761msgid "structured data ID '%s' is not unique"
c9ef4c05 9762msgstr "ID '%s' voor gestructureerde data is niet uniek"
b5ef1472 9763
0d74f118 9764#: misc-utils/logger.c:572
b5ef1472 9765#, c-format
784c8a40 9766msgid "--sd-id was not specified for --sd-param %s"
c9ef4c05 9767msgstr "'--sd-id' werd niet gegeven voor '--sd-param %s'"
b5ef1472 9768
ebe345d1 9769#: misc-utils/logger.c:754
6bbace6d 9770msgid "localtime() failed"
2efca318 9771msgstr "localtime() is mislukt"
6bbace6d 9772
ebe345d1 9773#: misc-utils/logger.c:764
2efca318 9774#, c-format
6bbace6d 9775msgid "hostname '%s' is too long"
2efca318 9776msgstr "hostnaam '%s' is te lang"
6bbace6d 9777
ebe345d1 9778#: misc-utils/logger.c:770
2efca318 9779#, c-format
6bbace6d 9780msgid "tag '%s' is too long"
2efca318 9781msgstr "label '%s' is te lang"
6bbace6d 9782
ebe345d1 9783#: misc-utils/logger.c:833
2efca318 9784#, c-format
6bbace6d 9785msgid "ignoring unknown option argument: %s"
2efca318 9786msgstr "onbekend optie-argument %s wordt genegeerd"
6bbace6d 9787
ebe345d1 9788#: misc-utils/logger.c:845
c9ef4c05 9789#, c-format
3e2ab89e 9790msgid "invalid argument: %s: using automatic errors"
c9ef4c05 9791msgstr "ongeldig argument: %s -- 'auto' wordt gebruikt"
3e2ab89e 9792
49b90d82 9793#: misc-utils/logger.c:997
7a4c9f1c 9794#, c-format
d0992120
KZ
9795msgid " %s [options] [<message>]\n"
9796msgstr " %s [opties] [<bericht>]\n"
55032d70 9797
49b90d82 9798#: misc-utils/logger.c:1000
6bbace6d 9799msgid "Enter messages into the system log.\n"
2efca318 9800msgstr "Schrijft berichten naar het systeemlogboek.\n"
8d398470 9801
49b90d82 9802#: misc-utils/logger.c:1003
d3cac66d 9803msgid " -i log the logger command's PID\n"
c19b2696 9804msgstr " -i de PID van het logger-commando loggen\n"
d3cac66d 9805
49b90d82 9806#: misc-utils/logger.c:1004
d3cac66d 9807msgid " --id[=<id>] log the given <id>, or otherwise the PID\n"
c19b2696 9808msgstr " --id[=<ID>] onder <ID> loggen (standaard is de PID)\n"
7eda085c 9809
49b90d82 9810#: misc-utils/logger.c:1005
b0041e4a 9811msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
7a4c9f1c 9812msgstr " -f, --file <bestand> de inhoud van dit bestand loggen\n"
8b4ccda1 9813
49b90d82 9814#: misc-utils/logger.c:1006
d3cac66d 9815msgid " -e, --skip-empty do not log empty lines when processing files\n"
c19b2696 9816msgstr " -e, --skip-empty lege regels niet loggen bij verwerken van bestanden\n"
d3cac66d 9817
49b90d82 9818#: misc-utils/logger.c:1007
d3cac66d 9819msgid " --no-act do everything except the write the log\n"
c19b2696 9820msgstr " --no-act alles doen behalve het logbericht schrijven\n"
d3cac66d 9821
49b90d82 9822#: misc-utils/logger.c:1008
b0041e4a 9823msgid " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
0ed2f80b 9824msgstr " -p, --priority <getal> gegeven bericht met deze prioriteit markeren\n"
eb0f80a6 9825
49b90d82 9826#: misc-utils/logger.c:1009
d3cac66d 9827msgid " --octet-count use rfc6587 octet counting\n"
c19b2696 9828msgstr " --octet-count de octet-telling van RFC-6587 gebruiken\n"
d3cac66d 9829
49b90d82 9830#: misc-utils/logger.c:1010
b0041e4a 9831msgid " --prio-prefix look for a prefix on every line read from stdin\n"
0ed2f80b 9832msgstr " --prio-prefix naar prefix kijken op elke regel van standaardinvoer\n"
eb0f80a6 9833
49b90d82 9834#: misc-utils/logger.c:1011
b0041e4a 9835msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n"
0ed2f80b 9836msgstr " -s, --stderr bericht ook naar standaardfoutuitvoer schrijven\n"
7eda085c 9837
49b90d82 9838#: misc-utils/logger.c:1012
d3cac66d 9839msgid " -S, --size <size> maximum size for a single message\n"
c19b2696 9840msgstr " -S, --size <getal> maximumgrootte van een enkel bericht\n"
d3cac66d 9841
49b90d82 9842#: misc-utils/logger.c:1013
b0041e4a 9843msgid " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
7a4c9f1c 9844msgstr " -t, --tag <tekstje> elke regel labelen met dit tekstje\n"
7eda085c 9845
49b90d82 9846#: misc-utils/logger.c:1014
b0041e4a 9847msgid " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
6bbace6d
KZ
9848msgstr " -n, --server <naam> naar deze syslog-server op afstand loggen\n"
9849
49b90d82 9850#: misc-utils/logger.c:1015
0d74f118 9851msgid " -P, --port <port> use this port for UDP or TCP connection\n"
2f30e977 9852msgstr " -P, --port <nummer> te gebruiken poort voor UDP- of TCP-verbinding\n"
6bbace6d 9853
49b90d82 9854#: misc-utils/logger.c:1016
b0041e4a 9855msgid " -T, --tcp use TCP only\n"
6bbace6d
KZ
9856msgstr " -T, --tcp alleen TCP gebruiken\n"
9857
49b90d82 9858#: misc-utils/logger.c:1017
b0041e4a 9859msgid " -d, --udp use UDP only\n"
6bbace6d
KZ
9860msgstr " -d, --udp alleen UDP gebruiken\n"
9861
49b90d82 9862#: misc-utils/logger.c:1018
b0041e4a 9863msgid " --rfc3164 use the obsolete BSD syslog protocol\n"
8f40996d 9864msgstr " --rfc3164 het verouderde BSD-syslog-protocol gebruiken\n"
6bbace6d 9865
49b90d82 9866#: misc-utils/logger.c:1019
b0041e4a 9867msgid ""
d3cac66d 9868" --rfc5424[=<snip>] use the syslog protocol (the default for remote);\n"
b0041e4a 9869" <snip> can be notime, or notq, and/or nohost\n"
2efca318 9870msgstr ""
c19b2696 9871" --rfc5424[=<weg>] het nieuwe protocol gebruiken (standaard op afstand);\n"
8f40996d 9872" <weg> kan zijn: 'notime', of 'notq', en/of 'nohost'\n"
6bbace6d 9873
49b90d82 9874#: misc-utils/logger.c:1021
b5ef1472 9875msgid " --sd-id <id> rfc5424 structured data ID\n"
c19b2696 9876msgstr " --sd-id <ID> gestructureerdedata-ID voor RFC-5424\n"
b5ef1472 9877
49b90d82 9878#: misc-utils/logger.c:1022
b5ef1472 9879msgid " --sd-param <data> rfc5424 structured data name=value\n"
c19b2696 9880msgstr " --sd-param <data> gestructureerde data (naam=waarde) voor RFC-5424\n"
b5ef1472 9881
49b90d82 9882#: misc-utils/logger.c:1023
d3cac66d 9883msgid " --msgid <msgid> set rfc5424 message id field\n"
c19b2696 9884msgstr " --msgid <bericht-ID> bericht-ID voor RFC-5424\n"
d3cac66d 9885
49b90d82 9886#: misc-utils/logger.c:1024
b0041e4a 9887msgid " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
c19b2696 9888msgstr " -u, --socket <apparaat> naar deze Unix-socket schrijven\n"
f8511249 9889
c9ef4c05 9890# FIXME: no angular brackets around literals
49b90d82 9891#: misc-utils/logger.c:1025
3e2ab89e
KZ
9892msgid ""
9893" --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
9894" print connection errors when using Unix sockets\n"
c9ef4c05 9895msgstr " --socket-errors[=on|off|auto] verbindingsfouten met Unix sockets melden\n"
3e2ab89e 9896
49b90d82 9897#: misc-utils/logger.c:1028
0ed2f80b 9898msgid " --journald[=<file>] write journald entry\n"
8f40996d 9899msgstr " --journald[=<bestand>] een journald-item schrijven\n"
0ed2f80b 9900
49b90d82 9901#: misc-utils/logger.c:1114
eb0f80a6 9902#, c-format
d0992120
KZ
9903msgid "file %s"
9904msgstr "bestand %s"
f8511249 9905
49b90d82 9906#: misc-utils/logger.c:1129
6bbace6d 9907msgid "failed to parse id"
2efca318 9908msgstr "ontleden van ID is mislukt"
6bbace6d 9909
49b90d82 9910#: misc-utils/logger.c:1147
d3cac66d 9911msgid "failed to parse message size"
c19b2696 9912msgstr "ontleden van berichtgrootte is mislukt"
d3cac66d 9913
49b90d82 9914#: misc-utils/logger.c:1182
d3cac66d 9915msgid "--msgid cannot contain space"
c19b2696 9916msgstr "een bericht-ID mag geen spatie bevatten"
d3cac66d 9917
49b90d82 9918#: misc-utils/logger.c:1204
c19b2696 9919#, c-format
b5ef1472 9920msgid "invalid structured data ID: '%s'"
c19b2696 9921msgstr "ongeldig ID voor gestructureerde data: '%s'"
b5ef1472 9922
49b90d82 9923#: misc-utils/logger.c:1209
c19b2696 9924#, c-format
b5ef1472 9925msgid "invalid structured data parameter: '%s'"
c19b2696 9926msgstr "ongeldig argument voor gestructureerde data: '%s'"
b5ef1472 9927
49b90d82 9928#: misc-utils/logger.c:1219
6bbace6d 9929msgid "--file <file> and <message> are mutually exclusive, message is ignored"
2efca318 9930msgstr "een bestand en een bericht gaan niet samen; het bericht wordt genegeerd"
6bbace6d 9931
49b90d82 9932#: misc-utils/logger.c:1226
b0041e4a 9933msgid "journald entry could not be written"
c9ef4c05 9934msgstr "journald-item kon niet geschreven worden"
6bbace6d 9935
49b90d82 9936#: misc-utils/look.c:360
2efca318 9937#, c-format
6bbace6d 9938msgid " %s [options] <string> [<file>...]\n"
2efca318 9939msgstr " %s [opties] <tekenreeks> [<bestand>...]\n"
f8511249 9940
49b90d82 9941#: misc-utils/look.c:363
6bbace6d 9942msgid "Display lines beginning with a specified string.\n"
2efca318 9943msgstr "Toont regels die met de aangegeven tekenreeks beginnen.\n"
6bbace6d 9944
49b90d82 9945#: misc-utils/look.c:366
6bbace6d 9946msgid " -a, --alternative use the alternative dictionary\n"
2efca318 9947msgstr " -a, --alternative het alternatieve woordenboek gebruiken\n"
6bbace6d 9948
49b90d82 9949#: misc-utils/look.c:367
b5ef1472 9950msgid " -d, --alphanum compare only blanks and alphanumeric characters\n"
c19b2696 9951msgstr " -d, --alphanum alleen witruimte en alfanumerieke tekens vergelijken\n"
6bbace6d 9952
49b90d82 9953#: misc-utils/look.c:368
6bbace6d 9954msgid " -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n"
c19b2696 9955msgstr " -f, --ignore-case verschil tussen hoofd- en kleine letters negeren\n"
6bbace6d 9956
49b90d82 9957#: misc-utils/look.c:369
6bbace6d 9958msgid " -t, --terminate <char> define the string-termination character\n"
c19b2696 9959msgstr " -t, --terminate <teken> het teken dat een tekenreeks beëindigt\n"
f8511249 9960
ebe345d1 9961#: misc-utils/lsblk.c:160
d0992120
KZ
9962msgid "device name"
9963msgstr "apparaatnaam"
f8511249 9964
ebe345d1 9965#: misc-utils/lsblk.c:161
d0992120
KZ
9966msgid "internal kernel device name"
9967msgstr "interne kernelapparaatnaam"
f8511249 9968
ebe345d1 9969#: misc-utils/lsblk.c:162
d0992120
KZ
9970msgid "internal parent kernel device name"
9971msgstr "interne ouder-kernelapparaatnaam"
8d398470 9972
ebe345d1 9973#: misc-utils/lsblk.c:165 sys-utils/zramctl.c:84
d0992120
KZ
9974msgid "where the device is mounted"
9975msgstr "waar het apparaat is aangekoppeld"
f8511249 9976
49b90d82 9977#: misc-utils/lsblk.c:166 misc-utils/wipefs.c:104
d0992120
KZ
9978msgid "filesystem LABEL"
9979msgstr "bestandssysteemlabel"
f8511249 9980
ebe345d1 9981#: misc-utils/lsblk.c:169
0ed2f80b 9982msgid "partition type UUID"
75d401d8 9983msgstr "partitietype-UUID"
0ed2f80b 9984
ebe345d1 9985#: misc-utils/lsblk.c:170
d0992120
KZ
9986msgid "partition LABEL"
9987msgstr "partitielabel"
32940a75 9988
ebe345d1 9989#: misc-utils/lsblk.c:174
d0992120
KZ
9990msgid "read-ahead of the device"
9991msgstr "vooruitlezing van het apparaat"
32940a75 9992
ebe345d1 9993#: misc-utils/lsblk.c:175 sys-utils/losetup.c:75
d0992120 9994msgid "read-only device"
75d401d8 9995msgstr "alleenlezen-apparaat"
f8511249 9996
ebe345d1 9997#: misc-utils/lsblk.c:176
d0992120
KZ
9998msgid "removable device"
9999msgstr "verwijderbaar apparaat"
32940a75 10000
ebe345d1 10001#: misc-utils/lsblk.c:177
6bbace6d 10002msgid "removable or hotplug device (usb, pcmcia, ...)"
c9ef4c05 10003msgstr "verwijderbaar of hotplug-baar apparaat (USB, PCMCIA, ...)"
6bbace6d 10004
ebe345d1 10005#: misc-utils/lsblk.c:178
d0992120
KZ
10006msgid "rotational device"
10007msgstr "roterend apparaat"
32940a75 10008
ebe345d1 10009#: misc-utils/lsblk.c:179
d0992120
KZ
10010msgid "adds randomness"
10011msgstr "voegt willekeurigheid toe"
32940a75 10012
ebe345d1 10013#: misc-utils/lsblk.c:180
d0992120
KZ
10014msgid "device identifier"
10015msgstr "apparaat-ID"
32940a75 10016
ebe345d1 10017#: misc-utils/lsblk.c:181
d0992120
KZ
10018msgid "disk serial number"
10019msgstr "schijf-serienummer"
32940a75 10020
ebe345d1 10021#: misc-utils/lsblk.c:182
d0992120
KZ
10022msgid "size of the device"
10023msgstr "apparaatgrootte"
3406942e 10024
ebe345d1 10025#: misc-utils/lsblk.c:183
d0992120
KZ
10026msgid "state of the device"
10027msgstr "apparaattoestand"
f8511249 10028
ebe345d1 10029#: misc-utils/lsblk.c:185
d0992120
KZ
10030msgid "group name"
10031msgstr "groepsnaam"
7eda085c 10032
ebe345d1 10033#: misc-utils/lsblk.c:186
d0992120
KZ
10034msgid "device node permissions"
10035msgstr "toegangsrechten van apparaat"
7eda085c 10036
ebe345d1 10037#: misc-utils/lsblk.c:187
d0992120
KZ
10038msgid "alignment offset"
10039msgstr "uitlijningspositie"
eb0f80a6 10040
ebe345d1 10041#: misc-utils/lsblk.c:188
d0992120
KZ
10042msgid "minimum I/O size"
10043msgstr "minimale in-/uitvoergrootte"
7eda085c 10044
ebe345d1 10045#: misc-utils/lsblk.c:189
d0992120
KZ
10046msgid "optimal I/O size"
10047msgstr "optimale in-/uitvoergrootte"
55032d70 10048
ebe345d1 10049#: misc-utils/lsblk.c:190
d0992120
KZ
10050msgid "physical sector size"
10051msgstr "fysieke sectorgrootte"
55032d70 10052
ebe345d1 10053#: misc-utils/lsblk.c:191
d0992120
KZ
10054msgid "logical sector size"
10055msgstr "logische sectorgrootte"
55032d70 10056
ebe345d1 10057#: misc-utils/lsblk.c:192
d0992120
KZ
10058msgid "I/O scheduler name"
10059msgstr "naam van in-/uitvoerscheduler"
55032d70 10060
ebe345d1 10061#: misc-utils/lsblk.c:193
d0992120
KZ
10062msgid "request queue size"
10063msgstr "lengte van verzoekenrij"
55032d70 10064
ebe345d1 10065#: misc-utils/lsblk.c:194
d0992120
KZ
10066msgid "device type"
10067msgstr "apparaattype"
7eda085c 10068
ebe345d1 10069#: misc-utils/lsblk.c:195
d0992120
KZ
10070msgid "discard alignment offset"
10071msgstr "uitlijningspositie verwerpen"
55032d70 10072
ebe345d1 10073#: misc-utils/lsblk.c:196
d0992120
KZ
10074msgid "discard granularity"
10075msgstr "granulariteit verwerpen"
55032d70 10076
ebe345d1 10077#: misc-utils/lsblk.c:197
d0992120
KZ
10078msgid "discard max bytes"
10079msgstr "maxbytes verwerpen"
10080
ebe345d1 10081#: misc-utils/lsblk.c:198
d0992120
KZ
10082msgid "discard zeroes data"
10083msgstr "nullen verwerpen"
10084
ebe345d1 10085#: misc-utils/lsblk.c:199
d0992120
KZ
10086msgid "write same max bytes"
10087msgstr "zelfde maxbytes schrijven"
10088
ebe345d1 10089#: misc-utils/lsblk.c:200
d0992120
KZ
10090msgid "unique storage identifier"
10091msgstr "uniek opslag-ID"
10092
ebe345d1 10093#: misc-utils/lsblk.c:201
d0992120
KZ
10094msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
10095msgstr "Host:Kanaal:Doel:LUN voor SCSI"
10096
ebe345d1 10097#: misc-utils/lsblk.c:202
d0992120
KZ
10098msgid "device transport type"
10099msgstr "apparaat-transporttype"
10100
ebe345d1 10101#: misc-utils/lsblk.c:203
6bbace6d 10102msgid "de-duplicated chain of subsystems"
c9ef4c05 10103msgstr "ontdubbelde keten van subsystemen"
6bbace6d 10104
ebe345d1 10105#: misc-utils/lsblk.c:204
d0992120
KZ
10106msgid "device revision"
10107msgstr "apparaatrevisie"
10108
ebe345d1 10109#: misc-utils/lsblk.c:205
d0992120
KZ
10110msgid "device vendor"
10111msgstr "apparaatproducent"
32940a75 10112
ebe345d1
KZ
10113#: misc-utils/lsblk.c:206
10114msgid "zone model"
10115msgstr ""
10116
10117#: misc-utils/lsblk.c:1290
d0992120
KZ
10118msgid "failed to open device directory in sysfs"
10119msgstr "openen van apparatenmap in 'sysfs' is mislukt"
e8f26419 10120
ebe345d1 10121#: misc-utils/lsblk.c:1476
2f94f13c 10122#, c-format
d0992120
KZ
10123msgid "%s: failed to compose sysfs path"
10124msgstr "%s: componeren van 'sysfs'-pad is mislukt"
e8f26419 10125
ebe345d1 10126#: misc-utils/lsblk.c:1482
8d398470 10127#, c-format
d0992120
KZ
10128msgid "%s: failed to read link"
10129msgstr "%s: lezen van koppeling is mislukt"
7eda085c 10130
ebe345d1 10131#: misc-utils/lsblk.c:1504
8d398470 10132#, c-format
d0992120
KZ
10133msgid "%s: failed to get sysfs name"
10134msgstr "%s: verkrijgen van 'sysfs'-naam is mislukt"
7eda085c 10135
ebe345d1 10136#: misc-utils/lsblk.c:1513
9382b4ed 10137#, c-format
d0992120
KZ
10138msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
10139msgstr "%s: achterhalen van apparaatnummer van gehele schijf is mislukt"
47dc8cce 10140
ebe345d1
KZ
10141#: misc-utils/lsblk.c:1565 misc-utils/lsblk.c:1567 misc-utils/lsblk.c:1592
10142#: misc-utils/lsblk.c:1594
9382b4ed 10143#, c-format
d0992120
KZ
10144msgid "failed to parse list '%s'"
10145msgstr "ontleden van lijst '%s' is mislukt"
47dc8cce 10146
d0992120 10147#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
ebe345d1 10148#: misc-utils/lsblk.c:1572
7eda085c 10149#, c-format
d0992120 10150msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
0ed2f80b 10151msgstr "de lijst van uitgesloten apparaten is te lang (de limiet is %d apparaten)"
7eda085c 10152
d0992120 10153#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
ebe345d1 10154#: misc-utils/lsblk.c:1599
9382b4ed 10155#, c-format
d0992120 10156msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
0ed2f80b 10157msgstr "de lijst van ingesloten apparaten is te lang (de limiet is %d apparaten)"
7eda085c 10158
49b90d82 10159#: misc-utils/lsblk.c:1631 sys-utils/wdctl.c:175
9382b4ed 10160#, c-format
d0992120
KZ
10161msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
10162msgstr " %s [opties] [<apparaat>...]\n"
8e5963e2 10163
49b90d82 10164#: misc-utils/lsblk.c:1634
6bbace6d 10165msgid "List information about block devices.\n"
2efca318 10166msgstr "Toont informatie over blok-apparaten.\n"
6bbace6d 10167
49b90d82 10168#: misc-utils/lsblk.c:1637
d0992120
KZ
10169msgid " -a, --all print all devices\n"
10170msgstr " -a, --all alle apparaten tonen\n"
bd52b155 10171
49b90d82 10172#: misc-utils/lsblk.c:1639
d0992120
KZ
10173msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
10174msgstr " -d, --nodeps geen slaven of houders tonen\n"
8e5963e2 10175
49b90d82 10176#: misc-utils/lsblk.c:1640
d0992120
KZ
10177msgid " -D, --discard print discard capabilities\n"
10178msgstr " -D, --discard verwerpingsmogelijkheden tonen\n"
10179
49b90d82 10180#: misc-utils/lsblk.c:1641
ebe345d1
KZ
10181#, fuzzy
10182msgid " -z, --zoned print zone model\n"
10183msgstr " -c, --offline alleen offline CPU's tonen\n"
10184
49b90d82 10185#: misc-utils/lsblk.c:1642
0ed2f80b 10186msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
163d0e70 10187msgstr ""
d0992120
KZ
10188" -e, --exclude <lijst> apparaten met deze hoofdnummers niet tonen\n"
10189" (standaard: RAM-schijven)\n"
8e5963e2 10190
49b90d82 10191#: misc-utils/lsblk.c:1643
d0992120
KZ
10192msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
10193msgstr " -f, --fs info tonen over bestandssystemen\n"
f8511249 10194
49b90d82 10195#: misc-utils/lsblk.c:1644
ad3e09b2
KZ
10196msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n"
10197msgstr " -i, --ascii alleen ASCII-tekens gebruiken\n"
10198
49b90d82 10199#: misc-utils/lsblk.c:1645
ad3e09b2 10200msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
0ed2f80b 10201msgstr " -I, --include <lijst> alleen apparaten tonen met deze hoofdnummers\n"
8e5963e2 10202
49b90d82 10203#: misc-utils/lsblk.c:1646 sys-utils/lsmem.c:379
d3cac66d 10204msgid " -J, --json use JSON output format\n"
c19b2696 10205msgstr " -J, --json uitvoer in JSON-opmaak produceren\n"
d3cac66d 10206
49b90d82 10207#: misc-utils/lsblk.c:1647
ad3e09b2
KZ
10208msgid " -l, --list use list format output\n"
10209msgstr " -l, --list uitvoer in vorm van lijst produceren\n"
8e5963e2 10210
49b90d82
KZ
10211#: misc-utils/lsblk.c:1648
10212#, fuzzy
10213msgid " -T, --tree use tree format output\n"
10214msgstr " -l, --list uitvoer in vorm van lijst produceren\n"
10215
10216#: misc-utils/lsblk.c:1649
d0992120
KZ
10217msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
10218msgstr " -m, --perms info tonen over toegangsrechten\n"
8e5963e2 10219
49b90d82 10220#: misc-utils/lsblk.c:1650 sys-utils/lsmem.c:383
d0992120
KZ
10221msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
10222msgstr " -n, --noheadings geen kopregel tonen\n"
10223
49b90d82 10224#: misc-utils/lsblk.c:1651 sys-utils/lsmem.c:384
d0992120
KZ
10225msgid " -o, --output <list> output columns\n"
10226msgstr " -o, --output <lijst> te tonen kolommen in de uitvoer\n"
10227
49b90d82 10228#: misc-utils/lsblk.c:1652
0ed2f80b 10229msgid " -O, --output-all output all columns\n"
75d401d8 10230msgstr " -O, --output-all alle kolommen tonen\n"
0ed2f80b 10231
49b90d82 10232#: misc-utils/lsblk.c:1653
d0992120
KZ
10233msgid " -p, --paths print complete device path\n"
10234msgstr " -p, --paths volledige apparaatpad tonen\n"
10235
49b90d82 10236#: misc-utils/lsblk.c:1656
d0992120
KZ
10237msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
10238msgstr " -s, --inverse inverse afhankelijkheden gebruiken\n"
10239
49b90d82 10240#: misc-utils/lsblk.c:1657
ad3e09b2
KZ
10241msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
10242msgstr " -S, --scsi info tonen over SCSI-apparaten\n"
10243
49b90d82 10244#: misc-utils/lsblk.c:1658
d0992120
KZ
10245msgid " -t, --topology output info about topology\n"
10246msgstr " -t, --topology info tonen over topologie\n"
10247
49b90d82 10248#: misc-utils/lsblk.c:1659
b333a3e2 10249msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n"
75d401d8 10250msgstr " -x, --sort <kolom> uitvoer sorteren op deze <kolom>\n"
0ed2f80b 10251
49b90d82 10252#: misc-utils/lsblk.c:1676
eb0f80a6 10253#, c-format
d0992120
KZ
10254msgid "failed to access sysfs directory: %s"
10255msgstr "kan geen toegang krijgen tot 'sysfs'-map: %s"
32940a75 10256
d3cac66d 10257#: misc-utils/lslocks.c:73
d0992120
KZ
10258msgid "command of the process holding the lock"
10259msgstr "opdracht van het proces dat de vergrendeling bezit"
7eda085c 10260
d3cac66d 10261#: misc-utils/lslocks.c:74
d0992120
KZ
10262msgid "PID of the process holding the lock"
10263msgstr "PID van het proces dat de vergrendeling bezit"
7eda085c 10264
d3cac66d 10265#: misc-utils/lslocks.c:75
d0992120
KZ
10266msgid "kind of lock: FL_FLOCK or FL_POSIX."
10267msgstr "soort vergrendeling: FL_FLOCK of FL_POSIX"
7eda085c 10268
d3cac66d 10269#: misc-utils/lslocks.c:76
d0992120
KZ
10270msgid "size of the lock"
10271msgstr "grootte van vergrendeling"
7eda085c 10272
d3cac66d 10273#: misc-utils/lslocks.c:77
d0992120
KZ
10274msgid "lock access mode"
10275msgstr "toegangsmodus van vergrendeling"
7eda085c 10276
d3cac66d 10277#: misc-utils/lslocks.c:78
d0992120
KZ
10278msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)"
10279msgstr "verplichte toestand van vergrendeling: 0 (geen), 1 (ingesteld)"
7eda085c 10280
d3cac66d 10281#: misc-utils/lslocks.c:79
d0992120
KZ
10282msgid "relative byte offset of the lock"
10283msgstr "relatieve bytepositie van vergrendeling"
7eda085c 10284
d3cac66d 10285#: misc-utils/lslocks.c:80
d0992120
KZ
10286msgid "ending offset of the lock"
10287msgstr "eindpositie van vergrendeling"
7eda085c 10288
d3cac66d 10289#: misc-utils/lslocks.c:81
d0992120
KZ
10290msgid "path of the locked file"
10291msgstr "pad van het vergrendelde bestand"
66ee8158 10292
d3cac66d 10293#: misc-utils/lslocks.c:82
d0992120
KZ
10294msgid "PID of the process blocking the lock"
10295msgstr "PID van het proces dat de vergrendeling blokkeert"
7eda085c 10296
0d74f118 10297#: misc-utils/lslocks.c:259
d0992120
KZ
10298msgid "failed to parse ID"
10299msgstr "ontleden van ID is mislukt"
7eda085c 10300
49b90d82 10301#: misc-utils/lslocks.c:281 sys-utils/nsenter.c:264
d0992120
KZ
10302msgid "failed to parse pid"
10303msgstr "ontleden van PID is mislukt"
f8511249 10304
0d74f118 10305#: misc-utils/lslocks.c:284
d0992120
KZ
10306msgid "(unknown)"
10307msgstr "(onbekend)"
7eda085c 10308
0d74f118 10309#: misc-utils/lslocks.c:293
d0992120
KZ
10310msgid "failed to parse start"
10311msgstr "ontleden van begin is mislukt"
47dc8cce 10312
0d74f118 10313#: misc-utils/lslocks.c:300
d0992120
KZ
10314msgid "failed to parse end"
10315msgstr "ontleden van einde is mislukt"
7eda085c 10316
49b90d82 10317#: misc-utils/lslocks.c:498
6bbace6d 10318msgid "List local system locks.\n"
2efca318 10319msgstr "Toont lokale systeemvergrendelingen.\n"
6bbace6d 10320
49b90d82 10321#: misc-utils/lslocks.c:502
0d74f118
KZ
10322msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n"
10323msgstr ""
10324
49b90d82 10325#: misc-utils/lslocks.c:503 sys-utils/lsns.c:622 sys-utils/rfkill.c:470
540afa68 10326msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
c19b2696 10327msgstr " -n, --noheadings geen kopregel tonen\n"
540afa68 10328
49b90d82 10329#: misc-utils/lslocks.c:504 sys-utils/lsns.c:623 sys-utils/rfkill.c:471
540afa68
KZ
10330msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
10331msgstr " -o, --output <lijst> weer te geven uitvoerkolommen\n"
7eda085c 10332
49b90d82 10333#: misc-utils/lslocks.c:505
540afa68 10334msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n"
c19b2696 10335msgstr " -p, --pid <PID> alleen vergrendelingen van dit proces tonen\n"
540afa68 10336
49b90d82 10337#: misc-utils/lslocks.c:506 sys-utils/lsns.c:625 sys-utils/rfkill.c:472
540afa68
KZ
10338msgid " -r, --raw use the raw output format\n"
10339msgstr " -r, --raw rauwe uitvoer produceren\n"
10340
49b90d82
KZ
10341#: misc-utils/lslocks.c:563 schedutils/chrt.c:475 schedutils/ionice.c:177
10342#: schedutils/taskset.c:171 sys-utils/lsns.c:698 sys-utils/prlimit.c:585
d0992120
KZ
10343msgid "invalid PID argument"
10344msgstr "ongeldig PID-argument"
163d0e70 10345
49b90d82 10346#: misc-utils/mcookie.c:86
6bbace6d 10347msgid "Generate magic cookies for xauth.\n"
c19b2696 10348msgstr "Genereert magische cookies voor xauth.\n"
6bbace6d 10349
49b90d82 10350#: misc-utils/mcookie.c:89
0ed2f80b 10351msgid " -f, --file <file> use file as a cookie seed\n"
75d401d8 10352msgstr " -f, --file <bestand> als cookie-seed te gebruiken bestand\n"
0ed2f80b 10353
49b90d82 10354#: misc-utils/mcookie.c:90
0ed2f80b 10355msgid " -m, --max-size <num> limit how much is read from seed files\n"
75d401d8 10356msgstr " -m, --max-size <getal> beperken hoeveel uit seed-bestanden gelezen wordt\n"
7eda085c 10357
49b90d82 10358#: misc-utils/mcookie.c:91
0ed2f80b 10359msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
75d401d8 10360msgstr " -v, --verbose vermelden wat er gedaan wordt\n"
0ed2f80b 10361
6bbace6d 10362#: misc-utils/mcookie.c:120
75d401d8 10363#, c-format
0ed2f80b
KZ
10364msgid "Got %zu byte from %s\n"
10365msgid_plural "Got %zu bytes from %s\n"
75d401d8
BS
10366msgstr[0] "%zu byte ontvangen van %s\n"
10367msgstr[1] "%zu bytes ontvangen van %s\n"
7eda085c 10368
0d74f118 10369#: misc-utils/mcookie.c:125
7eda085c 10370#, c-format
d0992120
KZ
10371msgid "closing %s failed"
10372msgstr "sluiten van %s is mislukt"
163d0e70 10373
ebe345d1 10374#: misc-utils/mcookie.c:164 sys-utils/blkdiscard.c:146 sys-utils/fstrim.c:308
0ed2f80b
KZ
10375#: text-utils/hexdump.c:117
10376msgid "failed to parse length"
10377msgstr "ontleden van lengte is mislukt"
10378
0d74f118 10379#: misc-utils/mcookie.c:177
b333a3e2 10380msgid "--max-size ignored when used without --file"
75d401d8 10381msgstr "optie '--max-size' wordt genegeerd zonder '--file'"
0ed2f80b 10382
0d74f118 10383#: misc-utils/mcookie.c:185
75d401d8 10384#, c-format
b333a3e2
BS
10385msgid "Got %d byte from %s\n"
10386msgid_plural "Got %d bytes from %s\n"
10387msgstr[0] "%d byte ontvangen van %s\n"
10388msgstr[1] "%d bytes ontvangen van %s\n"
0ed2f80b 10389
b5ef1472 10390#: misc-utils/namei.c:90
163d0e70 10391#, c-format
d0992120
KZ
10392msgid "failed to read symlink: %s"
10393msgstr "lezen van symlink %s is mislukt"
163d0e70 10394
b5ef1472 10395#: misc-utils/namei.c:283
163d0e70 10396#, c-format
d0992120
KZ
10397msgid "%s - No such file or directory\n"
10398msgstr "%s -- Bestand of map bestaat niet\n"
163d0e70 10399
b5ef1472 10400#: misc-utils/namei.c:333
163d0e70 10401#, c-format
b333a3e2 10402msgid " %s [options] <pathname>...\n"
d0992120 10403msgstr " %s [opties] <padnaam>...\n"
163d0e70 10404
b5ef1472 10405#: misc-utils/namei.c:336
6bbace6d 10406msgid "Follow a pathname until a terminal point is found.\n"
c9ef4c05 10407msgstr "Volgt een padnaam totdat een eindpunt gevonden is.\n"
6bbace6d 10408
49b90d82
KZ
10409#: misc-utils/namei.c:340
10410#, fuzzy
d0992120 10411msgid ""
d0992120
KZ
10412" -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n"
10413" -m, --modes show the mode bits of each file\n"
10414" -o, --owners show owner and group name of each file\n"
10415" -l, --long use a long listing format (-m -o -v) \n"
10416" -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n"
10417" -v, --vertical vertical align of modes and owners\n"
10418msgstr ""
10419" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
10420" -l, --long uitgebreide extra informatie tonen ('-m -o -v')\n"
10421" -m, --modes de modus van elk bestand tonen\n"
10422" -n, --nosymlinks symbolische koppelingen niet volgen\n"
10423" -o, --owners namen van eigenaar en groep van elk bestand tonen\n"
10424" -x, --mountpoints aankoppelingspunten markeren met een 'D'\n"
10425" -v, --vertical bestandsmodus en eigenaarnamen verticaal uitlijnen\n"
10426" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
6249b53a 10427
b5ef1472 10428#: misc-utils/namei.c:408
d0992120
KZ
10429msgid "pathname argument is missing"
10430msgstr "padnaam-argument ontbreekt"
eb0f80a6 10431
49b90d82 10432#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:762
b5ef1472 10433msgid "failed to allocate UID cache"
c19b2696 10434msgstr "reserveren van geheugen voor UID-cache is mislukt"
b5ef1472
KZ
10435
10436#: misc-utils/namei.c:417
b5ef1472 10437msgid "failed to allocate GID cache"
c19b2696 10438msgstr "reserveren van geheugen voor GID-cache is mislukt"
b5ef1472
KZ
10439
10440#: misc-utils/namei.c:439
163d0e70 10441#, c-format
d0992120
KZ
10442msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
10443msgstr "%s: limiet op aantal symbolische koppelingen is overschreden"
7eda085c 10444
6bbace6d 10445#: misc-utils/rename.c:67
fe4179d9 10446#, c-format
d0992120
KZ
10447msgid "%s: not a symbolic link"
10448msgstr "%s: is geen symbolische koppeling"
163d0e70 10449
6bbace6d 10450#: misc-utils/rename.c:72
eb0f80a6 10451#, c-format
d0992120
KZ
10452msgid "%s: readlink failed"
10453msgstr "%s: readlink() is mislukt"
cf8316e2 10454
49b90d82
KZ
10455#: misc-utils/rename.c:82
10456#, c-format
10457msgid "Skipping existing link: `%s'\n"
10458msgstr ""
10459
10460#: misc-utils/rename.c:89
163d0e70 10461#, c-format
d0992120
KZ
10462msgid "%s: unlink failed"
10463msgstr "%s: unlink() is mislukt"
0027a8b1 10464
49b90d82 10465#: misc-utils/rename.c:92
0027a8b1 10466#, c-format
d0992120
KZ
10467msgid "%s: symlinking to %s failed"
10468msgstr "%s: maken van symbolische koppeling naar %s is mislukt"
0027a8b1 10469
49b90d82
KZ
10470#: misc-utils/rename.c:117
10471#, fuzzy, c-format
10472msgid "Skipping existing file: `%s'\n"
10473msgstr "...Verder naar bestand "
10474
10475#: misc-utils/rename.c:121
0027a8b1 10476#, c-format
d0992120
KZ
10477msgid "%s: rename to %s failed"
10478msgstr "%s: hernoemen naar %s is mislukt"
7eda085c 10479
49b90d82 10480#: misc-utils/rename.c:135
8d398470 10481#, c-format
b333a3e2 10482msgid " %s [options] <expression> <replacement> <file>...\n"
d0992120 10483msgstr " %s [opties] <expressie> <vervanging> <bestand>...\n"
7eda085c 10484
49b90d82 10485#: misc-utils/rename.c:139
6bbace6d 10486msgid "Rename files.\n"
2efca318 10487msgstr "Hernoemt bestanden.\n"
6bbace6d 10488
49b90d82
KZ
10489#: misc-utils/rename.c:142
10490#, fuzzy
10491msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
10492msgstr " -v, --verbose vermelden wat er gedaan wordt\n"
7eda085c 10493
49b90d82
KZ
10494#: misc-utils/rename.c:143
10495#, fuzzy
10496msgid " -s, --symlink act on the target of symlinks\n"
75d401d8 10497msgstr " -s, --symlink op doel van een symbolische koppeling werken\n"
32940a75 10498
49b90d82 10499#: misc-utils/rename.c:144
ebe345d1 10500#, fuzzy
49b90d82 10501msgid " -n, --no-act do not make any changes\n"
ebe345d1
KZ
10502msgstr " -n, --noheadings geen kopregel tonen\n"
10503
49b90d82
KZ
10504#: misc-utils/rename.c:145
10505msgid " -o, --no-overwrite don't overwrite existing files\n"
10506msgstr ""
10507
10508#: misc-utils/uuidd.c:64
6bbace6d 10509msgid "A daemon for generating UUIDs.\n"
c19b2696 10510msgstr "Een achtergronddienst voor het genereren van UUID's.\n"
6bbace6d 10511
49b90d82 10512#: misc-utils/uuidd.c:66
b5ef1472 10513msgid " -p, --pid <path> path to pid file\n"
c19b2696 10514msgstr " -p, --pid <pad> pad naar PID-bestand\n"
b5ef1472 10515
49b90d82 10516#: misc-utils/uuidd.c:67
b5ef1472 10517msgid " -s, --socket <path> path to socket\n"
c19b2696 10518msgstr " -s, --socket <pad> pad naar socket\n"
b5ef1472 10519
49b90d82 10520#: misc-utils/uuidd.c:68
b5ef1472 10521msgid " -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n"
c19b2696 10522msgstr " -T, --timeout <tijd> maximale tijd van inactiviteit (in seconden)\n"
b5ef1472 10523
49b90d82 10524#: misc-utils/uuidd.c:69
b5ef1472 10525msgid " -k, --kill kill running daemon\n"
c19b2696 10526msgstr " -k, --kill een draaiende uuidd-dienst elimineren\n"
b5ef1472 10527
49b90d82 10528#: misc-utils/uuidd.c:70
b5ef1472 10529msgid " -r, --random test random-based generation\n"
c19b2696 10530msgstr " -r, --random aanmaak van willekeurige UUID's testen\n"
b5ef1472 10531
49b90d82 10532#: misc-utils/uuidd.c:71
b5ef1472 10533msgid " -t, --time test time-based generation\n"
c19b2696 10534msgstr " -t, --time aanmaak van tijds-UUID's testen\n"
b5ef1472 10535
49b90d82 10536#: misc-utils/uuidd.c:72
b5ef1472 10537msgid " -n, --uuids <num> request number of uuids\n"
c19b2696 10538msgstr " -n, --uuids <aantal> dit aantal UUID's genereren\n"
b5ef1472 10539
49b90d82 10540#: misc-utils/uuidd.c:73
b5ef1472 10541msgid " -P, --no-pid do not create pid file\n"
c19b2696 10542msgstr " -P, --no-pid geen PID-bestand aanmaken\n"
b5ef1472 10543
49b90d82 10544#: misc-utils/uuidd.c:74
b5ef1472 10545msgid " -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n"
c19b2696 10546msgstr " -F, --no-fork niet tot achtergronddienst maken\n"
b5ef1472 10547
49b90d82 10548#: misc-utils/uuidd.c:75
b5ef1472 10549msgid " -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
c19b2696 10550msgstr " -S, --socket-activation geen luisterende socket aanmaken\n"
b5ef1472 10551
49b90d82 10552#: misc-utils/uuidd.c:76
b5ef1472 10553msgid " -d, --debug run in debugging mode\n"
c19b2696 10554msgstr " -d, --debug debugging-meldingen weergeven\n"
b5ef1472 10555
49b90d82 10556#: misc-utils/uuidd.c:77
b5ef1472
KZ
10557msgid " -q, --quiet turn on quiet mode\n"
10558msgstr " -q, --quiet extra informatie onderdrukken\n"
55c8e797 10559
49b90d82 10560#: misc-utils/uuidd.c:109
d0992120
KZ
10561msgid "bad arguments"
10562msgstr "ongeldige argumenten"
47dc8cce 10563
49b90d82 10564#: misc-utils/uuidd.c:116
d0992120
KZ
10565msgid "socket"
10566msgstr "socket"
3406942e 10567
49b90d82 10568#: misc-utils/uuidd.c:127
d0992120
KZ
10569msgid "connect"
10570msgstr "verbinden"
7eda085c 10571
49b90d82 10572#: misc-utils/uuidd.c:147
d0992120
KZ
10573msgid "write"
10574msgstr "schrijven"
3406942e 10575
49b90d82 10576#: misc-utils/uuidd.c:155
d0992120
KZ
10577msgid "read count"
10578msgstr "gelezen aantal"
3406942e 10579
49b90d82 10580#: misc-utils/uuidd.c:161
d0992120
KZ
10581msgid "bad response length"
10582msgstr "ongeldige antwoordlengte"
0027a8b1 10583
49b90d82 10584#: misc-utils/uuidd.c:212
e3eca8e2 10585#, c-format
d0992120 10586msgid "cannot lock %s"
e3eca8e2 10587msgstr "kan %s niet vergrendelen"
0027a8b1 10588
49b90d82 10589#: misc-utils/uuidd.c:237
d0992120 10590msgid "couldn't create unix stream socket"
e3eca8e2 10591msgstr "kan geen UNIX-stream-socket aanmaken"
7eda085c 10592
49b90d82 10593#: misc-utils/uuidd.c:262
e3eca8e2 10594#, c-format
d0992120 10595msgid "couldn't bind unix socket %s"
e3eca8e2 10596msgstr "kan UNIX-socket %s niet binden"
d0992120 10597
49b90d82 10598#: misc-utils/uuidd.c:289
b5ef1472 10599msgid "receiving signal failed"
c19b2696 10600msgstr "ontvangen van signaal is mislukt"
b5ef1472 10601
49b90d82 10602#: misc-utils/uuidd.c:302
b5ef1472
KZ
10603msgid "timed out"
10604msgstr "duurde te lang"
10605
49b90d82 10606#: misc-utils/uuidd.c:336 sys-utils/flock.c:272
784c8a40 10607msgid "cannot set up timer"
c19b2696 10608msgstr "kan timer niet instellen"
b5ef1472 10609
49b90d82 10610#: misc-utils/uuidd.c:344
e3eca8e2 10611#, c-format
d0992120 10612msgid "uuidd daemon is already running at pid %s"
e3eca8e2 10613msgstr "uuidd-dienst draait al onder PID %s"
d0992120 10614
49b90d82 10615#: misc-utils/uuidd.c:353
e3eca8e2 10616#, c-format
d0992120 10617msgid "couldn't listen on unix socket %s"
e3eca8e2 10618msgstr "kan niet luisteren op UNIX-socket %s"
d0992120 10619
49b90d82 10620#: misc-utils/uuidd.c:363
75d401d8 10621#, c-format
0ed2f80b 10622msgid "could not truncate file: %s"
75d401d8 10623msgstr "kan bestand %s niet afkappen"
0ed2f80b 10624
49b90d82 10625#: misc-utils/uuidd.c:377
b5ef1472 10626msgid "sd_listen_fds() failed"
c19b2696 10627msgstr "sd_listen_fds() is mislukt"
b5ef1472 10628
49b90d82 10629#: misc-utils/uuidd.c:380
b5ef1472 10630msgid "no file descriptors received, check systemctl status uuidd.socket"
c19b2696 10631msgstr "geen bestandsdescriptors ontvangen; controleer systemctl status van uuidd.socket"
b5ef1472 10632
49b90d82 10633#: misc-utils/uuidd.c:383
b5ef1472 10634msgid "too many file descriptors received, check uuidd.socket"
c19b2696 10635msgstr "te veel bestandsdescriptors ontvangen; controleer uuidd.socket"
d0992120 10636
49b90d82 10637#: misc-utils/uuidd.c:416
c19b2696 10638#, c-format
b5ef1472 10639msgid "timeout [%d sec]\n"
c19b2696 10640msgstr "duurde te lang [%d seconden]\n"
b5ef1472 10641
49b90d82
KZ
10642#: misc-utils/uuidd.c:434 term-utils/setterm.c:899 text-utils/column.c:449
10643#: text-utils/column.c:462
d0992120 10644msgid "read failed"
e3eca8e2 10645msgstr "lezen is mislukt"
d0992120 10646
49b90d82 10647#: misc-utils/uuidd.c:436
e3eca8e2 10648#, c-format
d0992120 10649msgid "error reading from client, len = %d"
e3eca8e2 10650msgstr "fout tijdens lezen van cliënt; lengte = %d"
d0992120 10651
49b90d82 10652#: misc-utils/uuidd.c:445
47dc8cce 10653#, c-format
d0992120
KZ
10654msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
10655msgstr "bewerking %d, gegeven getal = %d\n"
47dc8cce 10656
49b90d82 10657#: misc-utils/uuidd.c:448
8d398470 10658#, c-format
d0992120
KZ
10659msgid "operation %d\n"
10660msgstr "bewerking %d\n"
c129767e 10661
49b90d82 10662#: misc-utils/uuidd.c:464
95f1bdee 10663#, c-format
d0992120
KZ
10664msgid "Generated time UUID: %s\n"
10665msgstr "Gegenereerde tijds-UUID: %s\n"
7eda085c 10666
49b90d82 10667#: misc-utils/uuidd.c:474
9382b4ed 10668#, c-format
d0992120
KZ
10669msgid "Generated random UUID: %s\n"
10670msgstr "Gegenereerde willekeurige UUID: %s\n"
66ee8158 10671
49b90d82 10672#: misc-utils/uuidd.c:483
744cea01 10673#, c-format
d0992120
KZ
10674msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
10675msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n"
10676msgstr[0] "Gegenereerde tijds-UUID is %s, en %d opvolgende\n"
10677msgstr[1] "Gegenereerde tijds-UUID is %s, en %d opvolgende\n"
6db1e85a 10678
49b90d82 10679#: misc-utils/uuidd.c:504
0253c368 10680#, c-format
d0992120
KZ
10681msgid "Generated %d UUID:\n"
10682msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n"
10683msgstr[0] "Er is %d UUID gegenereerd:\n"
10684msgstr[1] "Er zijn %d UUID's gegenereerd:\n"
55c8e797 10685
49b90d82 10686#: misc-utils/uuidd.c:518
163d0e70 10687#, c-format
d0992120
KZ
10688msgid "Invalid operation %d\n"
10689msgstr "Ongeldige bewerking %d\n"
163d0e70 10690
49b90d82 10691#: misc-utils/uuidd.c:530
d0992120
KZ
10692#, c-format
10693msgid "Unexpected reply length from server %d"
10694msgstr "Onverwachte antwoordlengte (%d) van server"
7eda085c 10695
49b90d82 10696#: misc-utils/uuidd.c:591
d0992120 10697msgid "failed to parse --uuids"
e3eca8e2 10698msgstr "ontleden van het aantal is mislukt"
163d0e70 10699
49b90d82 10700#: misc-utils/uuidd.c:608
d0992120 10701msgid "uuidd has been built without support for socket activation"
7a4c9f1c 10702msgstr "'uuidd' is gecompileerd zonder ondersteuning voor socket-activatie"
7eda085c 10703
49b90d82 10704#: misc-utils/uuidd.c:627
d0992120
KZ
10705msgid "failed to parse --timeout"
10706msgstr "ontleden van wachttijdwaarde is mislukt"
10707
49b90d82 10708#: misc-utils/uuidd.c:644
d0992120 10709msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket."
0ed2f80b 10710msgstr "Zowel '--socket-activation' als '--socket' is gegeven; '--socket' wordt genegeerd."
163d0e70 10711
49b90d82 10712#: misc-utils/uuidd.c:651 misc-utils/uuidd.c:679
e3eca8e2 10713#, c-format
d0992120 10714msgid "error calling uuidd daemon (%s)"
e3eca8e2 10715msgstr "fout bij aanroepen van uuidd-dienst (%s)"
163d0e70 10716
49b90d82 10717#: misc-utils/uuidd.c:652 misc-utils/uuidd.c:680
d0992120 10718msgid "unexpected error"
e3eca8e2 10719msgstr "onverwachte fout"
163d0e70 10720
49b90d82 10721#: misc-utils/uuidd.c:660
7eda085c 10722#, c-format
d0992120
KZ
10723msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
10724msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
10725msgstr[0] "%s en %d opvolgende UUID\n"
10726msgstr[1] "%s en %d opvolgende UUID's\n"
8d398470 10727
49b90d82 10728#: misc-utils/uuidd.c:664
8d398470 10729#, c-format
d0992120
KZ
10730msgid "List of UUIDs:\n"
10731msgstr "Lijst van UUID's:\n"
7eda085c 10732
49b90d82 10733#: misc-utils/uuidd.c:696
e3eca8e2 10734#, c-format
d0992120 10735msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d"
e3eca8e2 10736msgstr "kan uuidd met PID %d niet elimineren"
7eda085c 10737
49b90d82 10738#: misc-utils/uuidd.c:701
e3eca8e2 10739#, c-format
d0992120 10740msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n"
e3eca8e2 10741msgstr "De uuidd met PID %d is geëlimineerd.\n"
eb63b9b8 10742
49b90d82 10743#: misc-utils/uuidgen.c:29
6bbace6d 10744msgid "Create a new UUID value.\n"
2efca318 10745msgstr "Maakt een nieuwe UUID aan.\n"
6bbace6d 10746
49b90d82
KZ
10747#: misc-utils/uuidgen.c:32
10748#, fuzzy
10749msgid " -r, --random generate random-based uuid\n"
10750msgstr " -r, --random aanmaak van willekeurige UUID's testen\n"
10751
10752#: misc-utils/uuidgen.c:33
10753#, fuzzy
10754msgid " -t, --time generate time-based uuid\n"
10755msgstr " -t, --time aanmaak van tijds-UUID's testen\n"
10756
10757#: misc-utils/uuidgen.c:34
10758msgid " -n, --namespace ns generate hash-based uuid in this namespace\n"
10759msgstr ""
10760
10761#: misc-utils/uuidgen.c:35
10762msgid " -N, --name name generate hash-based uuid from this name\n"
10763msgstr ""
10764
10765#: misc-utils/uuidgen.c:36
10766#, fuzzy
10767msgid " -m, --md5 generate md5 hash\n"
10768msgstr " -a, --all alle apparaten tonen\n"
10769
10770#: misc-utils/uuidgen.c:37
10771#, fuzzy
10772msgid " -s, --sha1 generate sha1 hash\n"
10773msgstr " -s, --shared een gedeelde vergrendeling verkrijgen\n"
10774
10775#: misc-utils/uuidgen.c:38
10776#, fuzzy
10777msgid " -x, --hex interpret name as hex string\n"
10778msgstr " -i, --invert de overeenkomsten inverteren\n"
10779
10780#: misc-utils/uuidparse.c:76
10781#, fuzzy
10782msgid "unique identifier"
10783msgstr "uniek opslag-ID"
10784
10785#: misc-utils/uuidparse.c:77
10786#, fuzzy
10787msgid "variant name"
10788msgstr "partitienaam"
10789
10790#: misc-utils/uuidparse.c:78
10791#, fuzzy
10792msgid "type name"
10793msgstr "Nieuwe naam"
10794
10795#: misc-utils/uuidparse.c:79
10796msgid "timestamp"
10797msgstr ""
10798
10799#: misc-utils/uuidparse.c:97
10800#, fuzzy, c-format
10801msgid " %s [options] <uuid ...>\n"
10802msgstr " %s [opties] <bestand>...\n"
10803
10804#: misc-utils/uuidparse.c:100
10805#, fuzzy
10806msgid " -J, --json use JSON output format"
10807msgstr " -J, --json uitvoer in JSON-opmaak produceren\n"
10808
10809#: misc-utils/uuidparse.c:101
10810#, fuzzy
10811msgid " -n, --noheadings don't print headings"
10812msgstr " -n, --noheadings geen kopregel tonen\n"
10813
10814#: misc-utils/uuidparse.c:102
10815#, fuzzy
10816msgid " -o, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
10817msgstr " -o, --output <lijst> weer te geven uitvoerkolommen\n"
10818
10819#: misc-utils/uuidparse.c:103
10820#, fuzzy
10821msgid " -r, --raw use the raw output format"
10822msgstr " -r, --raw rauwe uitvoer produceren\n"
10823
10824#: misc-utils/uuidparse.c:172 misc-utils/uuidparse.c:191
10825#: misc-utils/uuidparse.c:222
10826#, fuzzy
10827msgid "invalid"
10828msgstr "ongeldig ID"
10829
10830#: misc-utils/uuidparse.c:186
10831msgid "other"
10832msgstr ""
10833
10834#: misc-utils/uuidparse.c:197
10835msgid "nil"
10836msgstr ""
10837
10838#: misc-utils/uuidparse.c:202
10839msgid "time-based"
10840msgstr ""
10841
10842#: misc-utils/uuidparse.c:208
10843msgid "name-based"
10844msgstr ""
10845
10846#: misc-utils/uuidparse.c:211
10847msgid "random"
10848msgstr ""
10849
10850#: misc-utils/uuidparse.c:214
10851msgid "sha1-based"
d0992120 10852msgstr ""
7eda085c 10853
49b90d82
KZ
10854#: misc-utils/uuidparse.c:273 misc-utils/wipefs.c:170 sys-utils/lscpu.c:1874
10855#: sys-utils/lsns.c:532 sys-utils/zramctl.c:497
10856msgid "failed to initialize output column"
10857msgstr "initialiseren van uitvoerkolom is mislukt"
10858
10859#: misc-utils/whereis.c:196
c19b2696 10860#, c-format
d3cac66d 10861msgid " %s [options] [-BMS <dir>... -f] <name>\n"
c19b2696 10862msgstr " %s [opties] [-BMS <map>... -f] <naam>\n"
d3cac66d 10863
49b90d82 10864#: misc-utils/whereis.c:199
6bbace6d 10865msgid "Locate the binary, source, and manual-page files for a command.\n"
c19b2696 10866msgstr "Lokaliseert programmabestand, brontekst, en handleidingen van een opdracht.\n"
6bbace6d 10867
49b90d82 10868#: misc-utils/whereis.c:202
d0992120
KZ
10869msgid " -b search only for binaries\n"
10870msgstr " -b alleen naar programma's zoeken\n"
8d398470 10871
49b90d82 10872#: misc-utils/whereis.c:203
d0992120
KZ
10873msgid " -B <dirs> define binaries lookup path\n"
10874msgstr " -B <mappen> te gebruiken zoekpad voor programma's\n"
7eda085c 10875
49b90d82 10876#: misc-utils/whereis.c:204
b0041e4a 10877msgid " -m search only for manuals and infos\n"
d0992120 10878msgstr " -m alleen naar handleidingen zoeken\n"
47dc8cce 10879
49b90d82 10880#: misc-utils/whereis.c:205
b0041e4a 10881msgid " -M <dirs> define man and info lookup path\n"
8f40996d 10882msgstr " -M <mappen> te gebruiken zoekpad voor handleidingen ('man' en 'info')\n"
756bfd01 10883
49b90d82 10884#: misc-utils/whereis.c:206
d0992120
KZ
10885msgid " -s search only for sources\n"
10886msgstr " -s alleen naar brontekstbestanden zoeken\n"
756bfd01 10887
49b90d82 10888#: misc-utils/whereis.c:207
d0992120
KZ
10889msgid " -S <dirs> define sources lookup path\n"
10890msgstr " -S <mappen> te gebruiken zoekpad voor brontekstbestanden\n"
163d0e70 10891
49b90d82 10892#: misc-utils/whereis.c:208
d0992120
KZ
10893msgid " -f terminate <dirs> argument list\n"
10894msgstr " -f lijst van <mappen> afsluiten\n"
163d0e70 10895
49b90d82 10896#: misc-utils/whereis.c:209
d0992120
KZ
10897msgid " -u search for unusual entries\n"
10898msgstr " -u ongebruikelijke items tonen\n"
163d0e70 10899
49b90d82 10900#: misc-utils/whereis.c:210
d0992120
KZ
10901msgid " -l output effective lookup paths\n"
10902msgstr " -l effectieve zoekpaden tonen\n"
163d0e70 10903
49b90d82 10904#: misc-utils/whereis.c:645
d3cac66d 10905msgid "option -f is missing"
c19b2696 10906msgstr "optie '-f' ontbreekt"
d3cac66d 10907
49b90d82
KZ
10908#: misc-utils/wipefs.c:103
10909#, fuzzy
10910msgid "partition/filesystem UUID"
10911msgstr "bestandssysteem-UUID"
10912
10913#: misc-utils/wipefs.c:105
10914msgid "magic string length"
10915msgstr ""
10916
10917#: misc-utils/wipefs.c:106
10918msgid "superblok type"
10919msgstr ""
10920
10921#: misc-utils/wipefs.c:107
10922#, fuzzy
10923msgid "magic string offset"
10924msgstr "ongeldige inode-positie"
10925
10926#: misc-utils/wipefs.c:108
10927#, fuzzy
10928msgid "type description"
10929msgstr "vlagomschrijving"
10930
10931#: misc-utils/wipefs.c:109
10932#, fuzzy
10933msgid "block device name"
10934msgstr "blok-apparaat "
10935
10936#: misc-utils/wipefs.c:318
10937#, fuzzy
10938msgid "partition-table"
75d401d8 10939msgstr "partitietabel"
0ed2f80b 10940
49b90d82 10941#: misc-utils/wipefs.c:406
8d398470 10942#, c-format
d0992120
KZ
10943msgid "error: %s: probing initialization failed"
10944msgstr "fout: %s: initialisatie van sondering is mislukt"
0b0bb920 10945
49b90d82 10946#: misc-utils/wipefs.c:457
7eda085c 10947#, c-format
d0992120
KZ
10948msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx"
10949msgstr "%s: wissen van %s magische tekenreeks op positie 0x%08jx is mislukt"
7eda085c 10950
49b90d82 10951#: misc-utils/wipefs.c:463
7a4c9f1c 10952#, c-format
8892b2f9
KZ
10953msgid "%s: %zd byte was erased at offset 0x%08jx (%s): "
10954msgid_plural "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): "
10955msgstr[0] ""
7a4c9f1c
BS
10956"%s: %zd byte is gewist op positie 0x%08jx (%s)\n"
10957"deze byte was: "
8892b2f9 10958msgstr[1] ""
d0992120
KZ
10959"%s: %zd bytes zijn gewist vanaf positie 0x%08jx (%s)\n"
10960"deze bytes waren: "
8d398470 10961
49b90d82 10962#: misc-utils/wipefs.c:492
e3eca8e2 10963#, c-format
d0992120 10964msgid "%s: failed to create a signature backup"
e3eca8e2 10965msgstr "%s: het maken van een vingerafdruk-reservekopie is mislukt"
8d398470 10966
49b90d82 10967#: misc-utils/wipefs.c:505
75d401d8 10968#, c-format
b333a3e2 10969msgid "%s: calling ioctl to re-read partition table: %m\n"
75d401d8 10970msgstr "%s: aanroep van ioctl() om partitietabel opnieuw in te lezen: %m\n"
0ed2f80b 10971
49b90d82 10972#: misc-utils/wipefs.c:528
b5ef1472
KZ
10973msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined"
10974msgstr "het maken van een vingerafdruk-reservekopie is mislukt, want $HOME is niet gedefinieerd"
10975
49b90d82 10976#: misc-utils/wipefs.c:546
0ed2f80b 10977#, c-format
b333a3e2
BS
10978msgid "%s: ignoring nested \"%s\" partition table on non-whole disk device"
10979msgstr "%s: geneste '%s'-partitietabel wordt genegeerd op nietgeheleschijf-apparaat"
8d398470 10980
49b90d82 10981#: misc-utils/wipefs.c:575
163d0e70 10982#, c-format
d0992120
KZ
10983msgid "%s: offset 0x%jx not found"
10984msgstr "%s: positie 0x%jx is niet gevonden"
7eda085c 10985
49b90d82 10986#: misc-utils/wipefs.c:580
0ed2f80b 10987msgid "Use the --force option to force erase."
75d401d8 10988msgstr "Gebruik '--force' om het wissen te forceren."
0ed2f80b 10989
49b90d82
KZ
10990#: misc-utils/wipefs.c:605
10991#, fuzzy
10992msgid "Wipe signatures from a device."
8f40996d 10993msgstr "Wist bestandsysteemhandtekeningen van een apparaat.\n"
6bbace6d 10994
49b90d82
KZ
10995#: misc-utils/wipefs.c:608
10996#, fuzzy
10997msgid " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)"
10998msgstr " -a, --all alle apparaten tonen\n"
10999
11000#: misc-utils/wipefs.c:609
11001#, fuzzy
11002msgid " -b, --backup create a signature backup in $HOME"
11003msgstr "het maken van een vingerafdruk-reservekopie is mislukt, want $HOME is niet gedefinieerd"
11004
11005#: misc-utils/wipefs.c:610
11006#, fuzzy
11007msgid " -f, --force force erasure"
11008msgstr " -f, --force controle afdwingen\n"
11009
11010#: misc-utils/wipefs.c:611
11011#, fuzzy
11012msgid " -i, --noheadings don't print headings"
11013msgstr " -n, --noheadings geen kopregel tonen\n"
11014
11015#: misc-utils/wipefs.c:612
11016#, fuzzy
11017msgid " -J, --json use JSON output format"
11018msgstr " -J, --json uitvoer in JSON-opmaak produceren\n"
11019
11020#: misc-utils/wipefs.c:613
11021#, fuzzy
11022msgid " -n, --no-act do everything except the actual write() call"
11023msgstr " --no-act alles doen behalve het logbericht schrijven\n"
11024
11025#: misc-utils/wipefs.c:614
11026#, fuzzy
11027msgid " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes"
11028msgstr " -o, --offset <getal> op deze positie in het bestand beginnen, in bytes\n"
11029
11030#: misc-utils/wipefs.c:615
11031msgid " -O, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
11032msgstr ""
11033
11034#: misc-utils/wipefs.c:616
11035#, fuzzy
11036msgid " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format"
11037msgstr " -p, --parse[=LIJST] ontleedbare uitvoer produceren\n"
11038
11039#: misc-utils/wipefs.c:617
11040#, fuzzy
11041msgid " -q, --quiet suppress output messages"
11042msgstr " -q, --quiet extra informatie onderdrukken\n"
11043
11044#: misc-utils/wipefs.c:618
11045#, fuzzy
11046msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables"
11047msgstr " -t, --types <lijst> set van bestandssystemen beperken tot deze soorten\n"
7eda085c 11048
2efca318 11049# FIXME: lowercase
49b90d82 11050#: misc-utils/wipefs.c:724
d0992120 11051msgid "The --backup option is meaningless in this context"
e3eca8e2 11052msgstr "de optie '--backup' is zinloos in deze context"
7eda085c 11053
b40dc5a9 11054#: schedutils/chrt.c:135
6bbace6d 11055msgid "Show or change the real-time scheduling attributes of a process.\n"
2efca318 11056msgstr "Toont of zet de realtime-scheduling-eigenschappen van een proces.\n"
6bbace6d 11057
b40dc5a9 11058#: schedutils/chrt.c:137
6bbace6d 11059msgid ""
0ed2f80b 11060"Set policy:\n"
d3cac66d 11061" chrt [options] <priority> <command> [<arg>...]\n"
b5ef1472 11062" chrt [options] --pid <priority> <pid>\n"
ad3e09b2 11063msgstr ""
0ed2f80b 11064"Beleid instellen:\n"
c19b2696
BS
11065" chrt [opties] <prioriteit> <opdracht> [<argument>...]\n"
11066" chrt [opties] --pid <prioriteit> <PID>\n"
8d398470 11067
b40dc5a9 11068#: schedutils/chrt.c:141
0ed2f80b 11069msgid ""
d3cac66d
KZ
11070"Get policy:\n"
11071" chrt [options] -p <pid>\n"
ad3e09b2 11072msgstr ""
c19b2696
BS
11073"Beleid opvragen:\n"
11074" chrt [opties] -p <PID>\n"
7eda085c 11075
b40dc5a9 11076#: schedutils/chrt.c:145
d3cac66d 11077msgid "Policy options:\n"
c19b2696 11078msgstr "Beleidsopties:\n"
d3cac66d 11079
b40dc5a9 11080#: schedutils/chrt.c:146
d3cac66d 11081msgid " -b, --batch set policy to SCHED_BATCH\n"
c19b2696 11082msgstr " -b, --batch beleid op SCHED_BATCH instellen\n"
d3cac66d 11083
b40dc5a9 11084#: schedutils/chrt.c:147
b5ef1472 11085msgid " -d, --deadline set policy to SCHED_DEADLINE\n"
c19b2696 11086msgstr " -d, --deadline beleid op SCHED_DEADLINE instellen\n"
b5ef1472 11087
b40dc5a9 11088#: schedutils/chrt.c:148
d3cac66d 11089msgid " -f, --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
c19b2696 11090msgstr " -f, --fifo beleid op SCHED_FIFO instellen\n"
d3cac66d 11091
b40dc5a9 11092#: schedutils/chrt.c:149
d3cac66d 11093msgid " -i, --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
c19b2696 11094msgstr " -i, --idle beleid op SCHED_IDLE instellen\n"
d3cac66d 11095
b40dc5a9 11096#: schedutils/chrt.c:150
d3cac66d 11097msgid " -o, --other set policy to SCHED_OTHER\n"
c19b2696 11098msgstr " -o, --other beleid op SCHED_OTHER instellen\n"
d3cac66d 11099
b40dc5a9 11100#: schedutils/chrt.c:151
d3cac66d 11101msgid " -r, --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
c19b2696 11102msgstr " -r, --rr beleid op SCHED_RR instellen (standaard)\n"
d3cac66d 11103
b40dc5a9 11104#: schedutils/chrt.c:154
b5ef1472 11105msgid "Scheduling options:\n"
c19b2696 11106msgstr "Schedulingopties:\n"
d3cac66d 11107
b40dc5a9 11108#: schedutils/chrt.c:155
b5ef1472 11109msgid " -R, --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n"
c19b2696 11110msgstr " -R, --reset-on-fork SCHED_RESET_ON_FORK instellen voor FIFO of RR\n"
47dc8cce 11111
b40dc5a9 11112#: schedutils/chrt.c:156
b5ef1472 11113msgid " -T, --sched-runtime <ns> runtime parameter for DEADLINE\n"
c19b2696 11114msgstr " -T, --sched-runtime <ns> runtime-parameter voor DEADLINE\n"
b5ef1472 11115
b40dc5a9 11116#: schedutils/chrt.c:157
b5ef1472 11117msgid " -P, --sched-period <ns> period parameter for DEADLINE\n"
c19b2696 11118msgstr " -P, --sched-period <ns> periode-parameter for DEADLINE\n"
b5ef1472 11119
b40dc5a9 11120#: schedutils/chrt.c:158
b5ef1472 11121msgid " -D, --sched-deadline <ns> deadline parameter for DEADLINE\n"
c19b2696 11122msgstr " -D, --sched-deadline <ns> deadline-parameter for DEADLINE\n"
b5ef1472 11123
b40dc5a9 11124#: schedutils/chrt.c:161
d3cac66d 11125msgid "Other options:\n"
c19b2696 11126msgstr "Andere opties:\n"
d3cac66d 11127
b40dc5a9 11128#: schedutils/chrt.c:162
d3cac66d 11129msgid " -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
c19b2696 11130msgstr " -a, --all-tasks alle taken/threads van de gegeven PID aanpakken\n"
63cccae4 11131
b40dc5a9 11132#: schedutils/chrt.c:163
d3cac66d 11133msgid " -m, --max show min and max valid priorities\n"
c19b2696 11134msgstr " -m, --max minimum en maximum geldige prioriteiten tonen\n"
d3cac66d 11135
b40dc5a9 11136#: schedutils/chrt.c:164
d3cac66d 11137msgid " -p, --pid operate on existing given pid\n"
c19b2696 11138msgstr " -p, --pid de gegeven, bestaande PID beïnvloeden\n"
d3cac66d 11139
b40dc5a9 11140#: schedutils/chrt.c:165
d3cac66d 11141msgid " -v, --verbose display status information\n"
c19b2696 11142msgstr " -v, --verbose statusinformatie tonen\n"
d3cac66d 11143
49b90d82 11144#: schedutils/chrt.c:231 schedutils/chrt.c:253
d3cac66d
KZ
11145#, c-format
11146msgid "failed to get pid %d's policy"
0ed2f80b 11147msgstr "opvragen van beleid voor PID %d is mislukt"
47dc8cce 11148
49b90d82 11149#: schedutils/chrt.c:256
0253c368 11150#, c-format
b5ef1472
KZ
11151msgid "failed to get pid %d's attributes"
11152msgstr "opvragen van eigenschappen voor PID %d is mislukt"
11153
49b90d82 11154#: schedutils/chrt.c:266
c19b2696 11155#, c-format
b5ef1472 11156msgid "pid %d's new scheduling policy: %s"
c19b2696 11157msgstr "Nieuw scheduling-beleid voor PID %d: %s"
47dc8cce 11158
49b90d82 11159#: schedutils/chrt.c:268
c19b2696 11160#, c-format
b5ef1472 11161msgid "pid %d's current scheduling policy: %s"
c19b2696 11162msgstr "Huidig scheduling-beleid voor PID %d: %s"
cf8316e2 11163
49b90d82 11164#: schedutils/chrt.c:275
eb0f80a6 11165#, c-format
0ed2f80b
KZ
11166msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
11167msgstr "Nieuwe scheduling-prioriteit van PID %d: %d\n"
08c224b4 11168
49b90d82 11169#: schedutils/chrt.c:277
d0992120 11170#, c-format
0ed2f80b
KZ
11171msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
11172msgstr "Huidige scheduling-prioriteit van PID %d: %d\n"
cf8316e2 11173
49b90d82 11174#: schedutils/chrt.c:282
7eda085c 11175#, c-format
b5ef1472 11176msgid "pid %d's new runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
c19b2696 11177msgstr "Nieuwe runtime-/deadline/periode-parameters van PID %d: %ju/%ju/%ju\n"
7eda085c 11178
49b90d82 11179#: schedutils/chrt.c:285
c19b2696 11180#, c-format
b5ef1472 11181msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
c19b2696 11182msgstr "Huidige runtime-/deadline/periode-parameters van PID %d: %ju/%ju/%ju\n"
7eda085c 11183
49b90d82 11184#: schedutils/chrt.c:299 schedutils/chrt.c:395
0ed2f80b 11185msgid "cannot obtain the list of tasks"
75d401d8 11186msgstr "kan geen lijst met taken verkrijgen"
7eda085c 11187
49b90d82 11188#: schedutils/chrt.c:333
2f30e977 11189#, c-format
0d74f118 11190msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
2f30e977 11191msgstr "%s minimum/maximum prioriteit:\t %d/%d\n"
7eda085c 11192
49b90d82 11193#: schedutils/chrt.c:336
2f30e977 11194#, c-format
0d74f118 11195msgid "%s not supported?\n"
2f30e977 11196msgstr "%s wordt niet ondersteund?\n"
cf8316e2 11197
49b90d82 11198#: schedutils/chrt.c:399
0253c368 11199#, c-format
0ed2f80b
KZ
11200msgid "failed to set tid %d's policy"
11201msgstr "instellen van beleid voor TID %d is mislukt"
eb0f80a6 11202
49b90d82 11203#: schedutils/chrt.c:404
d0992120 11204#, c-format
0ed2f80b
KZ
11205msgid "failed to set pid %d's policy"
11206msgstr "instellen van beleid voor PID %d is mislukt"
cf8316e2 11207
49b90d82 11208#: schedutils/chrt.c:484
b5ef1472 11209msgid "invalid runtime argument"
c19b2696 11210msgstr "ongeldig runtime-argument"
b5ef1472 11211
49b90d82 11212#: schedutils/chrt.c:487
b5ef1472 11213msgid "invalid period argument"
c19b2696 11214msgstr "ongeldig periode-argument"
b5ef1472 11215
49b90d82 11216#: schedutils/chrt.c:490
b5ef1472 11217msgid "invalid deadline argument"
c19b2696 11218msgstr "ongeldig deadline-argument"
b5ef1472 11219
49b90d82 11220#: schedutils/chrt.c:515
b5ef1472
KZ
11221msgid "invalid priority argument"
11222msgstr "ongeldig prioriteitsargument"
11223
49b90d82 11224#: schedutils/chrt.c:519
b5ef1472 11225msgid "--reset-on-fork option is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only"
c19b2696 11226msgstr "optie '--reset-on-fork' wordt alleen voor SCHED_FIFO en SCHED_RR ondersteund"
b5ef1472 11227
49b90d82 11228#: schedutils/chrt.c:524
b5ef1472 11229msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
c19b2696 11230msgstr "opties '--sched-{runtime,deadline,period}' worden alleen voor SCHED_DEADLINE ondersteund"
b5ef1472 11231
49b90d82 11232#: schedutils/chrt.c:539
b5ef1472 11233msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
c19b2696 11234msgstr "SCHED_DEADLINE wordt niet ondersteund"
b5ef1472 11235
49b90d82 11236#: schedutils/chrt.c:546
0d74f118
KZ
11237#, c-format
11238msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
2f30e977 11239msgstr "ongeldige prioriteitswaarde (%d) voor beleid; zie '--max' voor geldig bereik"
0d74f118 11240
0ed2f80b
KZ
11241#: schedutils/ionice.c:76
11242msgid "ioprio_get failed"
11243msgstr "ioprio_get() is mislukt"
32940a75 11244
0ed2f80b 11245#: schedutils/ionice.c:85
0253c368 11246#, c-format
0ed2f80b
KZ
11247msgid "%s: prio %lu\n"
11248msgstr "%s: prioriteit %lu\n"
dea22a3d 11249
0ed2f80b
KZ
11250#: schedutils/ionice.c:98
11251msgid "ioprio_set failed"
11252msgstr "ioprio_set() is mislukt"
cf8316e2 11253
49b90d82 11254#: schedutils/ionice.c:105
75d401d8 11255#, c-format
0ed2f80b
KZ
11256msgid ""
11257" %1$s [options] -p <pid>...\n"
11258" %1$s [options] -P <pgid>...\n"
11259" %1$s [options] -u <uid>...\n"
11260" %1$s [options] <command>\n"
11261msgstr ""
75d401d8
BS
11262" %1$s [opties] -p <PID>...\n"
11263" %1$s [opties] -P <PGID>...\n"
11264" %1$s [opties] -u <UID>...\n"
11265" %1$s [opties] <opdracht>\n"
d0992120 11266
49b90d82 11267#: schedutils/ionice.c:111
6bbace6d 11268msgid "Show or change the I/O-scheduling class and priority of a process.\n"
2efca318 11269msgstr "Toont of zet de invoer/uitvoer-scheduling-klasse en -prioriteit van processen.\n"
6bbace6d 11270
49b90d82 11271#: schedutils/ionice.c:114
0ed2f80b
KZ
11272msgid ""
11273" -c, --class <class> name or number of scheduling class,\n"
11274" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
11275msgstr ""
b333a3e2
BS
11276" -c, --class <klasse> naam of nummer van scheduling-klasse,\n"
11277" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
cf8316e2 11278
49b90d82 11279#: schedutils/ionice.c:116
0ed2f80b
KZ
11280msgid ""
11281" -n, --classdata <num> priority (0..7) in the specified scheduling class,\n"
11282" only for the realtime and best-effort classes\n"
11283msgstr ""
b333a3e2
BS
11284" -n, --classdata <getal> prioriteit (0..7) in de opgegeven scheduling-klasse;\n"
11285" enkel voor de klassen 'realtime' en 'best-effort'\n"
d0992120 11286
49b90d82 11287#: schedutils/ionice.c:118
0ed2f80b 11288msgid " -p, --pid <pid>... act on these already running processes\n"
75d401d8 11289msgstr " -p, --pid <PID>... werken op deze al draaiende processen\n"
d0992120 11290
49b90d82 11291#: schedutils/ionice.c:119
0ed2f80b 11292msgid " -P, --pgid <pgrp>... act on already running processes in these groups\n"
75d401d8 11293msgstr " -P, --pgid <PGID>... werken op draaiende processen in deze procesgroepen\n"
cf8316e2 11294
49b90d82 11295#: schedutils/ionice.c:120
0ed2f80b 11296msgid " -t, --ignore ignore failures\n"
75d401d8 11297msgstr " -t, --ignore mislukkingen negeren\n"
eb0f80a6 11298
49b90d82 11299#: schedutils/ionice.c:121
0ed2f80b 11300msgid " -u, --uid <uid>... act on already running processes owned by these users\n"
75d401d8 11301msgstr " -u, --uid <UID>... werken op draaiende processen van deze gebruikers\n"
eb0f80a6 11302
b0041e4a 11303#: schedutils/ionice.c:157
0ed2f80b
KZ
11304msgid "invalid class data argument"
11305msgstr "ongeldig klassegegevens-argument"
11306
b0041e4a 11307#: schedutils/ionice.c:163
0ed2f80b
KZ
11308msgid "invalid class argument"
11309msgstr "ongeldig klasse-argument"
eb0f80a6 11310
b0041e4a 11311#: schedutils/ionice.c:168
d0992120 11312#, c-format
0ed2f80b
KZ
11313msgid "unknown scheduling class: '%s'"
11314msgstr "onbekende scheduling-klasse: '%s'"
cf8316e2 11315
b0041e4a 11316#: schedutils/ionice.c:176 schedutils/ionice.c:184 schedutils/ionice.c:192
0ed2f80b 11317msgid "can handle only one of pid, pgid or uid at once"
75d401d8 11318msgstr "kan slechts één van PID, PGID of UID tegelijk aan"
d0992120 11319
b0041e4a 11320#: schedutils/ionice.c:185
0ed2f80b 11321msgid "invalid PGID argument"
75d401d8 11322msgstr "ongeldig PGID-argument"
d0992120 11323
b0041e4a 11324#: schedutils/ionice.c:193
0ed2f80b 11325msgid "invalid UID argument"
75d401d8 11326msgstr "ongeldig UID-argument"
f8511249 11327
b0041e4a 11328#: schedutils/ionice.c:212
0ed2f80b
KZ
11329msgid "ignoring given class data for none class"
11330msgstr "klassegegevens voor 'none'-klasse worden genegeerd"
d0992120 11331
b0041e4a 11332#: schedutils/ionice.c:220
0ed2f80b
KZ
11333msgid "ignoring given class data for idle class"
11334msgstr "klassegegevens voor 'idle'-klasse worden genegeerd"
f8511249 11335
b0041e4a 11336#: schedutils/ionice.c:225
eb0f80a6 11337#, c-format
0ed2f80b
KZ
11338msgid "unknown prio class %d"
11339msgstr "onbekende prioriteitsklasse %d"
32940a75 11340
49b90d82 11341#: schedutils/taskset.c:52
32940a75 11342#, c-format
0ed2f80b
KZ
11343msgid ""
11344"Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n"
11345"\n"
11346msgstr ""
11347"Gebruik: %s [opties] [masker|CPU-lijst] [PID|opdracht [argument...]]\n"
11348"\n"
32940a75 11349
49b90d82 11350#: schedutils/taskset.c:56
6bbace6d
KZ
11351msgid "Show or change the CPU affinity of a process.\n"
11352msgstr ""
8f40996d
BS
11353"Toont of wijzigt de processoraffiniteit van een proces,\n"
11354"of start een nieuw proces met de gegeven affiniteit.\n"
6bbace6d 11355
49b90d82
KZ
11356#: schedutils/taskset.c:60
11357#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
11358msgid ""
11359"Options:\n"
11360" -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
11361" -p, --pid operate on existing given pid\n"
11362" -c, --cpu-list display and specify cpus in list format\n"
ad3e09b2 11363msgstr ""
0ed2f80b
KZ
11364"Opties:\n"
11365" -a, --all-tasks alle taken/threads van de gegeven PID beïnvloeden\n"
11366" -p, --pid de gegeven bestaande PID beïnvloeden\n"
11367" -c, --cpu-list de te gebruiken processoren (gegeven als lijst)\n"
11368" -h, --help deze hulptekst tonen\n"
11369" -V, --version programmaversie tonen\n"
11370"\n"
32940a75 11371
49b90d82 11372#: schedutils/taskset.c:69
9382b4ed 11373#, c-format
0ed2f80b
KZ
11374msgid ""
11375"The default behavior is to run a new command:\n"
11376" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
11377"You can retrieve the mask of an existing task:\n"
11378" %1$s -p 700\n"
11379"Or set it:\n"
11380" %1$s -p 03 700\n"
11381"List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n"
11382" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
11383"Ranges in list format can take a stride argument:\n"
11384" e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n"
11385msgstr ""
11386"Standaard wordt een nieuw proces gestart, bijvoorbeeld:\n"
11387" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
11388"U kunt het masker van een bestaand proces opvragen:\n"
11389" %1$s -p 700\n"
11390"Of instellen:\n"
11391" %1$s -p 03 700\n"
11392"In plaats van een masker is een kommagescheiden lijst mogelijk:\n"
11393" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
11394"In een lijst kan op een bereik een stapargument volgen:\n"
11395" 0-31:2 is bijvoorbeeld hetzelfde als masker 0x55555555\n"
3406942e 11396
49b90d82 11397#: schedutils/taskset.c:91
d0992120 11398#, c-format
0ed2f80b
KZ
11399msgid "pid %d's new affinity list: %s\n"
11400msgstr "Nieuwe affiniteitslijst van PID %d: %s\n"
163d0e70 11401
49b90d82 11402#: schedutils/taskset.c:92
9382b4ed 11403#, c-format
0ed2f80b
KZ
11404msgid "pid %d's current affinity list: %s\n"
11405msgstr "Huidige affiniteitslijst van PID %d: %s\n"
3406942e 11406
49b90d82 11407#: schedutils/taskset.c:95
a973cf54 11408#, c-format
0ed2f80b
KZ
11409msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n"
11410msgstr "Nieuw affiniteitsmasker van PID %d: %s\n"
32940a75 11411
49b90d82 11412#: schedutils/taskset.c:96
a973cf54 11413#, c-format
0ed2f80b
KZ
11414msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n"
11415msgstr "Huidig affiniteitsmasker van PID %d: %s\n"
32940a75 11416
49b90d82 11417#: schedutils/taskset.c:100
0ed2f80b 11418msgid "internal error: conversion from cpuset to string failed"
75d401d8 11419msgstr "**interne programmafout**: omzetten van CPU-set naar tekenreeks is mislukt"
32940a75 11420
49b90d82 11421#: schedutils/taskset.c:109
f8511249 11422#, c-format
0ed2f80b
KZ
11423msgid "failed to set pid %d's affinity"
11424msgstr "instellen van affiniteit van PID %d is mislukt"
eb0f80a6 11425
49b90d82 11426#: schedutils/taskset.c:110
ebe345d1
KZ
11427#, c-format
11428msgid "failed to get pid %d's affinity"
11429msgstr "opvragen van affiniteit van PID %d is mislukt"
11430
49b90d82 11431#: schedutils/taskset.c:195 sys-utils/chcpu.c:292
0ed2f80b
KZ
11432msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
11433msgstr "kan aantal processoren niet bepalen -- gestopt"
eb0f80a6 11434
49b90d82 11435#: schedutils/taskset.c:204 schedutils/taskset.c:217 sys-utils/chcpu.c:298
0ed2f80b
KZ
11436msgid "cpuset_alloc failed"
11437msgstr "cpuset_alloc() is mislukt"
3406942e 11438
49b90d82 11439#: schedutils/taskset.c:224 sys-utils/chcpu.c:232
9382b4ed 11440#, c-format
0ed2f80b
KZ
11441msgid "failed to parse CPU list: %s"
11442msgstr "ontleden van processorenlijst %s is mislukt"
cf8316e2 11443
49b90d82 11444#: schedutils/taskset.c:227
bd52b155 11445#, c-format
0ed2f80b
KZ
11446msgid "failed to parse CPU mask: %s"
11447msgstr "ontleden van processorenmasker %s is mislukt"
cf8316e2 11448
b5ef1472 11449#: sys-utils/blkdiscard.c:69
c19b2696 11450#, c-format
b5ef1472 11451msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
c19b2696 11452msgstr "%s: Er zijn %<PRIu64> bytes met nul gevuld vanaf positie %<PRIu64>.\n"
b5ef1472
KZ
11453
11454#: sys-utils/blkdiscard.c:74
6bbace6d
KZ
11455#, c-format
11456msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
11457msgstr "%s: Er zijn %<PRIu64> bytes verworpen vanaf positie %<PRIu64>.\n"
11458
49b90d82 11459#: sys-utils/blkdiscard.c:88
6bbace6d 11460msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
c19b2696 11461msgstr "Verwerpt de inhoud van sectoren op een apparaat.\n"
6bbace6d 11462
49b90d82 11463#: sys-utils/blkdiscard.c:91
b5ef1472 11464msgid " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
c19b2696 11465msgstr " -o, --offset <getal> de positie vanaf waar met verwerpen te beginnen\n"
b5ef1472 11466
49b90d82 11467#: sys-utils/blkdiscard.c:92
b5ef1472 11468msgid " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
c19b2696 11469msgstr " -l, --length <getal> het aantal te verwerpen bytes\n"
b5ef1472 11470
49b90d82 11471#: sys-utils/blkdiscard.c:93
b5ef1472 11472msgid " -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n"
c19b2696 11473msgstr " -p, --step <getal> grootte van de verwerpingsstappen\n"
b5ef1472 11474
49b90d82 11475#: sys-utils/blkdiscard.c:94
b5ef1472 11476msgid " -s, --secure perform secure discard\n"
c19b2696 11477msgstr " -s, --secure veilige verwerpingsoperaties uitvoeren\n"
b5ef1472 11478
49b90d82 11479#: sys-utils/blkdiscard.c:95
b5ef1472 11480msgid " -z, --zeroout zero-fill rather than discard\n"
c19b2696 11481msgstr " -z, --zeroout met nullen vullen in plaats van verwerpen\n"
b5ef1472 11482
49b90d82 11483#: sys-utils/blkdiscard.c:96
b5ef1472 11484msgid " -v, --verbose print aligned length and offset\n"
c19b2696 11485msgstr " -v, --verbose uitgelijnde lengtes en posities vermelden\n"
b5ef1472 11486
9d2c1398 11487#: sys-utils/blkdiscard.c:150 sys-utils/fstrim.c:312 sys-utils/losetup.c:678
0ed2f80b
KZ
11488#: text-utils/hexdump.c:124
11489msgid "failed to parse offset"
11490msgstr "ontleden van positie is mislukt"
7eda085c 11491
b5ef1472 11492#: sys-utils/blkdiscard.c:154
6bbace6d 11493msgid "failed to parse step"
2efca318 11494msgstr "ontleden van stapgrootte is mislukt"
6bbace6d 11495
ebe345d1
KZ
11496#: sys-utils/blkdiscard.c:176 sys-utils/blkzone.c:398 sys-utils/fallocate.c:382
11497#: sys-utils/fsfreeze.c:111 sys-utils/fstrim.c:334
0ed2f80b
KZ
11498msgid "unexpected number of arguments"
11499msgstr "onverwacht aantal argumenten"
55032d70 11500
ebe345d1 11501#: sys-utils/blkdiscard.c:190
d8b92355 11502#, c-format
0ed2f80b
KZ
11503msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
11504msgstr "%s: ioctl(BLKGETSIZE64) is mislukt"
55032d70 11505
ebe345d1 11506#: sys-utils/blkdiscard.c:192 sys-utils/blkzone.c:107
d8b92355 11507#, c-format
0ed2f80b
KZ
11508msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
11509msgstr "%s: ioctl(BLKSSZGET) is mislukt"
55032d70 11510
ebe345d1 11511#: sys-utils/blkdiscard.c:196
6bbace6d
KZ
11512#, c-format
11513msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
c19b2696 11514msgstr "%s: positie %<PRIu64> is niet uitgelijnd met sectorgrootte %i"
6bbace6d 11515
ebe345d1 11516#: sys-utils/blkdiscard.c:201 sys-utils/blkzone.c:173 sys-utils/blkzone.c:261
2efca318 11517#, c-format
6bbace6d 11518msgid "%s: offset is greater than device size"
2efca318 11519msgstr "%s: positie is groter dan apparaatgrootte"
6bbace6d 11520
ebe345d1 11521#: sys-utils/blkdiscard.c:210
6bbace6d
KZ
11522#, c-format
11523msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
c19b2696 11524msgstr "%s: lengte %<PRIu64> is niet uitgelijnd met sectorgrootte %i"
6bbace6d 11525
ebe345d1 11526#: sys-utils/blkdiscard.c:223
c19b2696 11527#, c-format
b5ef1472 11528msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
c19b2696 11529msgstr "%s: ioctl(BLKZEROOUT) is mislukt"
b5ef1472 11530
ebe345d1 11531#: sys-utils/blkdiscard.c:227
d8b92355 11532#, c-format
0ed2f80b
KZ
11533msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
11534msgstr "%s: ioctl(BLKSECDISCARD) is mislukt"
55032d70 11535
ebe345d1 11536#: sys-utils/blkdiscard.c:231
55032d70 11537#, c-format
0ed2f80b
KZ
11538msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
11539msgstr "%s: ioctl(BLKDISCARD) is mislukt"
7eda085c 11540
ebe345d1
KZ
11541#: sys-utils/blkzone.c:73
11542#, fuzzy
11543msgid "Report zone information about the given device"
11544msgstr "Toont informatie over blok-apparaten.\n"
11545
11546#: sys-utils/blkzone.c:74
11547msgid "Reset a range of zones."
11548msgstr ""
11549
11550#: sys-utils/blkzone.c:104
11551#, fuzzy, c-format
11552msgid "%s: blkdev_get_sectors ioctl failed"
11553msgstr "%s: instellen van direct-IO is mislukt"
11554
11555#: sys-utils/blkzone.c:177 sys-utils/blkzone.c:251
11556#, fuzzy, c-format
11557msgid "%s: unable to determine zone size"
11558msgstr "%s: schrijven van zone-kaart is mislukt"
11559
11560#: sys-utils/blkzone.c:195
11561#, fuzzy, c-format
11562msgid "%s: BLKREPORTZONE ioctl failed"
11563msgstr "%s: ioctl(BLKGETSIZE64) is mislukt"
11564
11565#: sys-utils/blkzone.c:198
11566#, c-format
11567msgid "Found %d zones from 0x%<PRIx64>\n"
11568msgstr ""
11569
11570#: sys-utils/blkzone.c:219
11571#, c-format
11572msgid " start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
11573msgstr ""
11574
11575#: sys-utils/blkzone.c:256
11576#, fuzzy, c-format
11577msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
11578msgstr "%s: positie %<PRIu64> is niet uitgelijnd met sectorgrootte %i"
11579
11580#: sys-utils/blkzone.c:275
11581#, fuzzy, c-format
11582msgid "%s: number of sectors %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
11583msgstr "%s: positie %<PRIu64> is niet uitgelijnd met sectorgrootte %i"
11584
11585#: sys-utils/blkzone.c:283
11586#, fuzzy, c-format
11587msgid "%s: BLKRESETZONE ioctl failed"
11588msgstr "%s: ioctl(BLKSSZGET) is mislukt"
11589
11590#: sys-utils/blkzone.c:285
11591#, fuzzy, c-format
11592msgid "%s: successfully reset in range from %<PRIu64>, to %<PRIu64>"
11593msgstr "Partitietabellengte is gewijzigd van %<PRIu32> naar %<PRIu64>."
11594
49b90d82 11595#: sys-utils/blkzone.c:299
ebe345d1
KZ
11596#, fuzzy, c-format
11597msgid " %s <command> [options] <device>\n"
11598msgstr " %s [opties] <apparaat>\n"
11599
49b90d82 11600#: sys-utils/blkzone.c:302
ebe345d1
KZ
11601msgid "Run zone command on the given block device.\n"
11602msgstr ""
11603
49b90d82 11604#: sys-utils/blkzone.c:309
ebe345d1
KZ
11605#, fuzzy
11606msgid " -o, --offset <sector> start sector of zone to act (in 512-byte sectors)\n"
11607msgstr " -o, --offset <getal> op deze positie in het bestand beginnen, in bytes\n"
11608
49b90d82 11609#: sys-utils/blkzone.c:310
ebe345d1
KZ
11610msgid " -l, --length <sectors> maximum sectors to act (in 512-byte sectors)\n"
11611msgstr ""
11612
49b90d82 11613#: sys-utils/blkzone.c:311
ebe345d1
KZ
11614#, fuzzy
11615msgid " -c, --count <number> maximum number of zones\n"
11616msgstr " -t, --streams <getal> het aantal te gebruiken compressiestreams\n"
11617
49b90d82 11618#: sys-utils/blkzone.c:312
ebe345d1
KZ
11619#, fuzzy
11620msgid " -v, --verbose display more details\n"
11621msgstr " --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
11622
11623#: sys-utils/blkzone.c:354
11624#, fuzzy, c-format
11625msgid "%s is not valid command name"
11626msgstr "%s is geen geldig blok-apparaat"
11627
11628#: sys-utils/blkzone.c:369
11629#, fuzzy
11630msgid "failed to parse number of zones"
11631msgstr "ontleden van regelaantal is mislukt"
11632
11633#: sys-utils/blkzone.c:373
11634#, fuzzy
11635msgid "failed to parse number of sectors"
11636msgstr "ontleden van regelaantal is mislukt"
11637
11638#: sys-utils/blkzone.c:377
11639#, fuzzy
11640msgid "failed to parse zone offset"
11641msgstr "ontleden van positie is mislukt"
11642
49b90d82 11643#: sys-utils/blkzone.c:391 sys-utils/setsid.c:87
ebe345d1
KZ
11644#, fuzzy
11645msgid "no command specified"
11646msgstr "geen commando gegeven"
11647
0ed2f80b 11648#: sys-utils/chcpu.c:87 sys-utils/chcpu.c:179
c19b2696 11649#, c-format
d3cac66d 11650msgid "CPU %u does not exist"
c19b2696 11651msgstr "CPU %u bestaat niet"
e8f26419 11652
0ed2f80b 11653#: sys-utils/chcpu.c:92
c19b2696 11654#, c-format
d3cac66d 11655msgid "CPU %u is not hot pluggable"
c19b2696 11656msgstr "CPU %u is niet hotplug-baar"
55c8e797 11657
0ed2f80b 11658#: sys-utils/chcpu.c:98
c19b2696 11659#, c-format
d3cac66d 11660msgid "CPU %u is already enabled\n"
c19b2696 11661msgstr "CPU %u is al ingeschakeld\n"
55c8e797 11662
0ed2f80b 11663#: sys-utils/chcpu.c:102
c19b2696 11664#, c-format
d3cac66d 11665msgid "CPU %u is already disabled\n"
c19b2696 11666msgstr "CPU %u is al uitgeschakeld\n"
55c8e797 11667
0ed2f80b 11668#: sys-utils/chcpu.c:110
c19b2696 11669#, c-format
d3cac66d 11670msgid "CPU %u enable failed (CPU is deconfigured)"
c19b2696 11671msgstr "Inschakelen van CPU %u is mislukt (CPU is gedeconfigureerd)"
55c8e797 11672
0ed2f80b 11673#: sys-utils/chcpu.c:113
c19b2696 11674#, c-format
d3cac66d 11675msgid "CPU %u enable failed"
c19b2696 11676msgstr "Inschakelen van CPU %u is mislukt"
55c8e797 11677
0ed2f80b 11678#: sys-utils/chcpu.c:116
c19b2696 11679#, c-format
d3cac66d 11680msgid "CPU %u enabled\n"
c19b2696 11681msgstr "CPU %u is ingeschakeld\n"
eb0f80a6 11682
0ed2f80b 11683#: sys-utils/chcpu.c:119
c19b2696 11684#, c-format
d3cac66d 11685msgid "CPU %u disable failed (last enabled CPU)"
c19b2696 11686msgstr "Uitschakelen van CPU %u is mislukt (is de enige ingeschakelde CPU)"
ee70cb20 11687
0ed2f80b 11688#: sys-utils/chcpu.c:125
c19b2696 11689#, c-format
d3cac66d 11690msgid "CPU %u disable failed"
c19b2696 11691msgstr "Uitschakelen van CPU %u is mislukt"
eb0f80a6 11692
0ed2f80b 11693#: sys-utils/chcpu.c:128
c19b2696 11694#, c-format
d3cac66d 11695msgid "CPU %u disabled\n"
c19b2696 11696msgstr "CPU %u is uitgeschakeld\n"
ee70cb20 11697
0ed2f80b
KZ
11698#: sys-utils/chcpu.c:141
11699msgid "This system does not support rescanning of CPUs"
11700msgstr "Dit systeem ondersteunt het herscannen van CPU's niet"
ee70cb20 11701
0ed2f80b
KZ
11702#: sys-utils/chcpu.c:143
11703msgid "Failed to trigger rescan of CPUs"
11704msgstr "Starten van een herscan van CPU's is mislukt"
163d0e70 11705
0ed2f80b 11706#: sys-utils/chcpu.c:144
163d0e70 11707#, c-format
0ed2f80b
KZ
11708msgid "Triggered rescan of CPUs\n"
11709msgstr "Herscan van CPU's is gestart\n"
163d0e70 11710
0ed2f80b
KZ
11711#: sys-utils/chcpu.c:151
11712msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs"
11713msgstr "Dit systeem ondersteunt het instellen van de dispatching-modus van CPU's niet"
ee70cb20 11714
0ed2f80b
KZ
11715#: sys-utils/chcpu.c:155
11716msgid "Failed to set horizontal dispatch mode"
11717msgstr "Instellen van horizontale dispatching-modus is mislukt"
ee70cb20 11718
0ed2f80b 11719#: sys-utils/chcpu.c:156
163d0e70 11720#, c-format
0ed2f80b
KZ
11721msgid "Successfully set horizontal dispatching mode\n"
11722msgstr "Horizontale dispatching-modus is met succes ingesteld\n"
32940a75 11723
0ed2f80b
KZ
11724#: sys-utils/chcpu.c:159
11725msgid "Failed to set vertical dispatch mode"
11726msgstr "Instellen van verticale dispatching-modus is mislukt"
32940a75 11727
0ed2f80b 11728#: sys-utils/chcpu.c:160
163d0e70 11729#, c-format
0ed2f80b
KZ
11730msgid "Successfully set vertical dispatching mode\n"
11731msgstr "Verticale dispatching-modus is met succes ingesteld\n"
d0992120 11732
0ed2f80b 11733#: sys-utils/chcpu.c:184
c19b2696 11734#, c-format
d3cac66d 11735msgid "CPU %u is not configurable"
c19b2696 11736msgstr "CPU %u is niet configureerbaar"
32940a75 11737
0ed2f80b 11738#: sys-utils/chcpu.c:190
c19b2696 11739#, c-format
d3cac66d 11740msgid "CPU %u is already configured\n"
c19b2696 11741msgstr "CPU %u is al geconfigureerd\n"
32940a75 11742
0ed2f80b 11743#: sys-utils/chcpu.c:194
c19b2696 11744#, c-format
d3cac66d 11745msgid "CPU %u is already deconfigured\n"
c19b2696 11746msgstr "CPU %u is al gedeconfigureerd\n"
d0992120 11747
0ed2f80b 11748#: sys-utils/chcpu.c:199
c19b2696 11749#, c-format
d3cac66d 11750msgid "CPU %u deconfigure failed (CPU is enabled)"
c19b2696 11751msgstr "Deconfigureren van CPU %u is mislukt (CPU is ingeschakeld)"
32940a75 11752
0ed2f80b 11753#: sys-utils/chcpu.c:206
c19b2696 11754#, c-format
d3cac66d 11755msgid "CPU %u configure failed"
c19b2696 11756msgstr "Configureren van CPU %u is mislukt"
32940a75 11757
0ed2f80b 11758#: sys-utils/chcpu.c:209
c19b2696 11759#, c-format
d3cac66d 11760msgid "CPU %u configured\n"
c19b2696 11761msgstr "CPU %u is geconfigureerd\n"
32940a75 11762
0ed2f80b 11763#: sys-utils/chcpu.c:213
c19b2696 11764#, c-format
d3cac66d 11765msgid "CPU %u deconfigure failed"
c19b2696 11766msgstr "Deconfigureren van CPU %u is mislukt"
32940a75 11767
0ed2f80b 11768#: sys-utils/chcpu.c:216
c19b2696 11769#, c-format
d3cac66d 11770msgid "CPU %u deconfigured\n"
c19b2696 11771msgstr "CPU %u is gedeconfigureerd\n"
32940a75 11772
0ed2f80b 11773#: sys-utils/chcpu.c:231
eb0f80a6 11774#, c-format
0ed2f80b
KZ
11775msgid "invalid CPU number in CPU list: %s"
11776msgstr "ongeldig CPU-nummer in CPU-lijst: %s"
32940a75 11777
49b90d82 11778#: sys-utils/chcpu.c:239 text-utils/col.c:131
eb0f80a6 11779#, c-format
0ed2f80b
KZ
11780msgid ""
11781"\n"
11782"Usage:\n"
11783" %s [options]\n"
11784msgstr ""
11785"\n"
11786"Gebruik: %s [opties]\n"
32940a75 11787
49b90d82 11788#: sys-utils/chcpu.c:243
6bbace6d 11789msgid "Configure CPUs in a multi-processor system.\n"
8f40996d 11790msgstr "Configureert CPU's op een multiprocessorsysteem.\n"
6bbace6d 11791
49b90d82 11792#: sys-utils/chcpu.c:247
eb0f80a6 11793msgid ""
49b90d82
KZ
11794" -e, --enable <cpu-list> enable cpus\n"
11795" -d, --disable <cpu-list> disable cpus\n"
11796" -c, --configure <cpu-list> configure cpus\n"
11797" -g, --deconfigure <cpu-list> deconfigure cpus\n"
11798" -p, --dispatch <mode> set dispatching mode\n"
11799" -r, --rescan trigger rescan of cpus\n"
eb0f80a6 11800msgstr ""
8d398470 11801
49b90d82 11802#: sys-utils/chcpu.c:329
163d0e70 11803#, c-format
0ed2f80b
KZ
11804msgid "unsupported argument: %s"
11805msgstr "ongeldig argument: %s"
8d398470 11806
ebe345d1
KZ
11807#: sys-utils/chmem.c:67
11808#, c-format
11809msgid "Memory Block %<PRIu64> (0x%016<PRIx64>-0x%016<PRIx64>)"
11810msgstr ""
11811
11812#: sys-utils/chmem.c:83 sys-utils/chmem.c:129
11813#, fuzzy
11814msgid "Failed to parse index"
11815msgstr "ontleden van ID is mislukt"
11816
11817#: sys-utils/chmem.c:91
11818#, fuzzy, c-format
11819msgid "%s enable failed\n"
11820msgstr "Inschakelen van CPU %u is mislukt"
11821
11822#: sys-utils/chmem.c:93
11823#, fuzzy, c-format
11824msgid "%s disable failed\n"
11825msgstr "Uitschakelen van CPU %u is mislukt"
11826
11827#: sys-utils/chmem.c:96 sys-utils/chmem.c:152
11828#, fuzzy, c-format
11829msgid "%s enabled\n"
11830msgstr "CPU %u is ingeschakeld\n"
11831
11832#: sys-utils/chmem.c:98 sys-utils/chmem.c:154
11833#, fuzzy, c-format
11834msgid "%s disabled\n"
11835msgstr "CPU %u is uitgeschakeld\n"
11836
11837#: sys-utils/chmem.c:110
11838#, c-format
11839msgid "Could only enable %s of memory"
11840msgstr ""
11841
11842#: sys-utils/chmem.c:112
11843#, c-format
11844msgid "Could only disable %s of memory"
11845msgstr ""
11846
11847#: sys-utils/chmem.c:138
11848#, fuzzy, c-format
11849msgid "%s already enabled\n"
11850msgstr "CPU %u is al ingeschakeld\n"
11851
11852#: sys-utils/chmem.c:140
11853#, fuzzy, c-format
11854msgid "%s already disabled\n"
11855msgstr "CPU %u is al uitgeschakeld\n"
11856
11857#: sys-utils/chmem.c:147
11858#, fuzzy, c-format
11859msgid "%s enable failed"
11860msgstr "Inschakelen van CPU %u is mislukt"
11861
11862#: sys-utils/chmem.c:149
11863#, fuzzy, c-format
11864msgid "%s disable failed"
11865msgstr "Uitschakelen van CPU %u is mislukt"
11866
49b90d82 11867#: sys-utils/chmem.c:175 sys-utils/lsmem.c:357 sys-utils/lsmem.c:361
ebe345d1
KZ
11868#, fuzzy, c-format
11869msgid "Failed to read %s"
11870msgstr "lezen van snelheid is mislukt"
11871
11872#: sys-utils/chmem.c:183
11873#, fuzzy
11874msgid "Failed to parse block number"
11875msgstr "ontleden van getal is mislukt"
11876
11877#: sys-utils/chmem.c:188
11878#, fuzzy
11879msgid "Failed to parse size"
11880msgstr "Ontleden van grootte is mislukt."
11881
11882#: sys-utils/chmem.c:192
11883#, c-format
11884msgid "Size must be aligned to memory block size (%s)"
11885msgstr ""
11886
11887#: sys-utils/chmem.c:201
11888#, fuzzy
11889msgid "Failed to parse start"
11890msgstr "ontleden van begin is mislukt"
11891
11892#: sys-utils/chmem.c:202
11893#, fuzzy
11894msgid "Failed to parse end"
11895msgstr "ontleden van einde is mislukt"
11896
11897#: sys-utils/chmem.c:206
11898#, fuzzy, c-format
11899msgid "Invalid start address format: %s"
11900msgstr "ongeldig begin"
11901
11902#: sys-utils/chmem.c:208
11903#, fuzzy, c-format
11904msgid "Invalid end address format: %s"
11905msgstr "ongeldige signaalnaam of -nummer: %s"
11906
11907#: sys-utils/chmem.c:209
11908#, fuzzy
11909msgid "Failed to parse start address"
11910msgstr "ontleden van begin is mislukt"
11911
11912#: sys-utils/chmem.c:210
11913#, fuzzy
11914msgid "Failed to parse end address"
11915msgstr "ontleden van einde is mislukt"
11916
11917#: sys-utils/chmem.c:213
11918#, c-format
11919msgid "Start address and (end address + 1) must be aligned to memory block size (%s)"
11920msgstr ""
11921
11922#: sys-utils/chmem.c:227
11923#, fuzzy, c-format
11924msgid "Invalid parameter: %s"
11925msgstr "ongeldig argument: %s"
11926
11927#: sys-utils/chmem.c:234
11928#, fuzzy, c-format
11929msgid "Invalid range: %s"
11930msgstr "ongeldig argument: %s"
11931
49b90d82 11932#: sys-utils/chmem.c:241
ebe345d1
KZ
11933#, fuzzy, c-format
11934msgid " %s [options] [SIZE|RANGE|BLOCKRANGE]\n"
11935msgstr " %s [opties] [ y | n ]\n"
11936
49b90d82 11937#: sys-utils/chmem.c:244
ebe345d1
KZ
11938msgid "Set a particular size or range of memory online or offline.\n"
11939msgstr ""
11940
49b90d82 11941#: sys-utils/chmem.c:247
ebe345d1
KZ
11942#, fuzzy
11943msgid " -e, --enable enable memory\n"
11944msgstr " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
11945
49b90d82 11946#: sys-utils/chmem.c:248
ebe345d1
KZ
11947msgid " -d, --disable disable memory\n"
11948msgstr ""
11949
49b90d82 11950#: sys-utils/chmem.c:249
ebe345d1
KZ
11951#, fuzzy
11952msgid " -b, --blocks use memory blocks\n"
11953msgstr " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
11954
49b90d82 11955#: sys-utils/chmem.c:250
ebe345d1
KZ
11956#, fuzzy
11957msgid " -v, --verbose verbose output\n"
11958msgstr " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
11959
49b90d82 11960#: sys-utils/ctrlaltdel.c:28
2efca318 11961#, c-format
6bbace6d 11962msgid " %s hard|soft\n"
0ed2f80b 11963msgstr " %s hard|soft\n"
8d398470 11964
49b90d82 11965#: sys-utils/ctrlaltdel.c:31
b5ef1472
KZ
11966#, c-format
11967msgid "Set the function of the Ctrl-Alt-Del combination.\n"
c19b2696 11968msgstr "Stelt de functie in van de Ctrl+Alt+Del-toetscombinatie.\n"
b5ef1472
KZ
11969
11970#: sys-utils/ctrlaltdel.c:51
11971msgid "implicit"
c19b2696 11972msgstr "impliciet"
b5ef1472
KZ
11973
11974#: sys-utils/ctrlaltdel.c:52
c19b2696 11975#, c-format
b5ef1472 11976msgid "unexpected value in %s: %ju"
c19b2696 11977msgstr "onverwachte waarde in %s: %ju"
b5ef1472
KZ
11978
11979#: sys-utils/ctrlaltdel.c:63
0ed2f80b
KZ
11980msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behavior"
11981msgstr "U moet root zijn om het gedrag van Ctrl-Alt-Del in te kunnen stellen."
8d398470 11982
49b90d82 11983#: sys-utils/ctrlaltdel.c:71 sys-utils/ipcrm.c:395 sys-utils/ipcrm.c:418
b5ef1472
KZ
11984#, c-format
11985msgid "unknown argument: %s"
11986msgstr "onbekend argument: %s"
11987
49b90d82 11988#: sys-utils/dmesg.c:110
0ed2f80b
KZ
11989msgid "system is unusable"
11990msgstr "systeem is onbruikbaar"
8d398470 11991
49b90d82 11992#: sys-utils/dmesg.c:111
0ed2f80b
KZ
11993msgid "action must be taken immediately"
11994msgstr "onmiddellijke actie is vereist"
8d398470 11995
49b90d82 11996#: sys-utils/dmesg.c:112
0ed2f80b
KZ
11997msgid "critical conditions"
11998msgstr "kritieke toestand"
32940a75 11999
49b90d82 12000#: sys-utils/dmesg.c:113
0ed2f80b
KZ
12001msgid "error conditions"
12002msgstr "fouttoestand"
8d398470 12003
49b90d82 12004#: sys-utils/dmesg.c:114
0ed2f80b
KZ
12005msgid "warning conditions"
12006msgstr "waarschuwingstoestand"
8d398470 12007
49b90d82 12008#: sys-utils/dmesg.c:115
0ed2f80b
KZ
12009msgid "normal but significant condition"
12010msgstr "gewone maar significante toestand"
8d398470 12011
49b90d82 12012#: sys-utils/dmesg.c:116
0ed2f80b
KZ
12013msgid "informational"
12014msgstr "ter informatie"
3406942e 12015
49b90d82 12016#: sys-utils/dmesg.c:117
0ed2f80b
KZ
12017msgid "debug-level messages"
12018msgstr "debugging-meldingen"
3406942e 12019
49b90d82 12020#: sys-utils/dmesg.c:131
0ed2f80b
KZ
12021msgid "kernel messages"
12022msgstr "kernelmeldingen"
3406942e 12023
49b90d82 12024#: sys-utils/dmesg.c:132
0ed2f80b
KZ
12025msgid "random user-level messages"
12026msgstr "willekeurige gebruikersmeldingen"
3406942e 12027
49b90d82 12028#: sys-utils/dmesg.c:133
0ed2f80b
KZ
12029msgid "mail system"
12030msgstr "postsysteem"
3406942e 12031
49b90d82 12032#: sys-utils/dmesg.c:134
0ed2f80b
KZ
12033msgid "system daemons"
12034msgstr "systeemdiensten"
3406942e 12035
49b90d82 12036#: sys-utils/dmesg.c:135
0ed2f80b
KZ
12037msgid "security/authorization messages"
12038msgstr "beveiligings-/autorisatiemeldingen"
eb0f80a6 12039
49b90d82 12040#: sys-utils/dmesg.c:136
0ed2f80b
KZ
12041msgid "messages generated internally by syslogd"
12042msgstr "interne meldingen van 'syslogd'"
eb0f80a6 12043
49b90d82 12044#: sys-utils/dmesg.c:137
0ed2f80b
KZ
12045msgid "line printer subsystem"
12046msgstr "regelprinter-subsysteem"
eb0f80a6 12047
49b90d82 12048#: sys-utils/dmesg.c:138
0ed2f80b
KZ
12049msgid "network news subsystem"
12050msgstr "netwerknieuws-subsysteem"
eb0f80a6 12051
49b90d82 12052#: sys-utils/dmesg.c:139
0ed2f80b
KZ
12053msgid "UUCP subsystem"
12054msgstr "UUCP-subsysteem"
eb0f80a6 12055
49b90d82 12056#: sys-utils/dmesg.c:140
0ed2f80b
KZ
12057msgid "clock daemon"
12058msgstr "klokdienst"
eb0f80a6 12059
49b90d82 12060#: sys-utils/dmesg.c:141
0ed2f80b
KZ
12061msgid "security/authorization messages (private)"
12062msgstr "beveiligings-/autorisatiemeldingen (privé)"
eb0f80a6 12063
49b90d82 12064#: sys-utils/dmesg.c:142
0ed2f80b
KZ
12065msgid "FTP daemon"
12066msgstr "FTP-dienst"
eb0f80a6 12067
49b90d82 12068#: sys-utils/dmesg.c:278
6bbace6d 12069msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n"
8f40996d 12070msgstr "Toont of manipuleert de inhoud van de kernelringbuffer.\n"
6bbace6d 12071
49b90d82 12072#: sys-utils/dmesg.c:281
0ed2f80b
KZ
12073msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n"
12074msgstr " -C, --clear de berichten in de kernelringbuffer wissen\n"
eb0f80a6 12075
49b90d82 12076#: sys-utils/dmesg.c:282
0ed2f80b
KZ
12077msgid " -c, --read-clear read and clear all messages\n"
12078msgstr " -c, --read-clear alle berichten lezen en dan wissen\n"
eb0f80a6 12079
49b90d82 12080#: sys-utils/dmesg.c:283
0ed2f80b
KZ
12081msgid " -D, --console-off disable printing messages to console\n"
12082msgstr " -D, --console-off tonen van meldingen op console uitschakelen\n"
eb0f80a6 12083
49b90d82 12084#: sys-utils/dmesg.c:284
0ed2f80b
KZ
12085msgid " -E, --console-on enable printing messages to console\n"
12086msgstr " -E, --console-on tonen van meldingen op console inschakelen\n"
eb0f80a6 12087
49b90d82 12088#: sys-utils/dmesg.c:285
0ed2f80b
KZ
12089msgid " -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n"
12090msgstr " -F, --file <bestand> dit bestand gebruiken i.p.v. kernelringbuffer\n"
eb0f80a6 12091
49b90d82 12092#: sys-utils/dmesg.c:286
0ed2f80b
KZ
12093msgid " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n"
12094msgstr " -f, --facility <lijst> uitvoer beperken tot de aangegeven faciliteiten\n"
eb0f80a6 12095
49b90d82 12096#: sys-utils/dmesg.c:287
0ed2f80b
KZ
12097msgid " -H, --human human readable output\n"
12098msgstr " -H, --human leesbare uitvoer produceren\n"
eb0f80a6 12099
49b90d82 12100#: sys-utils/dmesg.c:288
0ed2f80b
KZ
12101msgid " -k, --kernel display kernel messages\n"
12102msgstr " -k, --kernel kernel-berichten tonen\n"
eb0f80a6 12103
49b90d82 12104#: sys-utils/dmesg.c:289
0ed2f80b
KZ
12105msgid " -L, --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n"
12106msgstr " -L, --color[=<wanneer>] berichten kleuren ('always', 'auto', of 'never')\n"
12107
49b90d82 12108#: sys-utils/dmesg.c:292
0ed2f80b
KZ
12109msgid " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n"
12110msgstr " -l, --level <lijst> uitvoer beperken tot de aangegeven niveaus\n"
12111
49b90d82 12112#: sys-utils/dmesg.c:293
0ed2f80b
KZ
12113msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
12114msgstr " -n, --console-level <niveau> niveau van berichten die op console getoond worden\n"
12115
49b90d82 12116#: sys-utils/dmesg.c:294
0ed2f80b
KZ
12117msgid " -P, --nopager do not pipe output into a pager\n"
12118msgstr " -P, --nopager de uitvoer niet naar een 'pager' sluizen\n"
12119
49b90d82 12120#: sys-utils/dmesg.c:295
0ed2f80b 12121msgid " -r, --raw print the raw message buffer\n"
c19b2696 12122msgstr " -r, --raw de berichtenbuffer in rauwe vorm weergeven\n"
0ed2f80b 12123
49b90d82 12124#: sys-utils/dmesg.c:296
0ed2f80b
KZ
12125msgid " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
12126msgstr " -S, --syslog 'syslog(2)' gebruiken in plaats van '/dev/kmsg'\n"
12127
49b90d82 12128#: sys-utils/dmesg.c:297
0ed2f80b 12129msgid " -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n"
75d401d8 12130msgstr " -s, --buffer-size <getal> buffergrootte voor bevragen van kernelringbuffer\n"
0ed2f80b 12131
49b90d82 12132#: sys-utils/dmesg.c:298
0ed2f80b
KZ
12133msgid " -u, --userspace display userspace messages\n"
12134msgstr " -u, --userspace berichten uit gebruikersruimte weergeven\n"
12135
49b90d82 12136#: sys-utils/dmesg.c:299
0ed2f80b
KZ
12137msgid " -w, --follow wait for new messages\n"
12138msgstr " -w, --follow op nieuwe berichten wachten\n"
12139
49b90d82 12140#: sys-utils/dmesg.c:300
0ed2f80b
KZ
12141msgid " -x, --decode decode facility and level to readable string\n"
12142msgstr " -x, --decode faciliteit en niveau in leesbare tekst omzetten\n"
12143
49b90d82 12144#: sys-utils/dmesg.c:301
0ed2f80b 12145msgid " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n"
75d401d8 12146msgstr " -d, --show-delta tijdsdelta tussen getoonde berichten weergeven\n"
55032d70 12147
49b90d82 12148#: sys-utils/dmesg.c:302
0ed2f80b 12149msgid " -e, --reltime show local time and time delta in readable format\n"
75d401d8 12150msgstr " -e, --reltime lokale tijd en tijdsdelta in leesbare vorm tonen\n"
0ed2f80b 12151
49b90d82 12152#: sys-utils/dmesg.c:303
784c8a40 12153msgid " -T, --ctime show human-readable timestamp (may be inaccurate!)\n"
c19b2696
BS
12154msgstr ""
12155" -T, --ctime een leesbaar tijdsstempel produceren\n"
12156" (dit kan onnauwkeurig zijn)\n"
0ed2f80b 12157
49b90d82 12158#: sys-utils/dmesg.c:304
784c8a40 12159msgid " -t, --notime don't show any timestamp with messages\n"
c19b2696 12160msgstr " -t, --notime geen tijdsstempel weergeven bij berichten\n"
0ed2f80b 12161
49b90d82 12162#: sys-utils/dmesg.c:305
d0992120 12163msgid ""
784c8a40 12164" --time-format <format> show timestamp using the given format:\n"
0ed2f80b
KZ
12165" [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
12166"Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n"
d8b92355 12167msgstr ""
c19b2696
BS
12168" --time-format <soort> tijdsstempels tonen van deze <soort>:\n"
12169" 'delta', 'reltime', 'ctime', 'iso', 'notime'\n"
b333a3e2
BS
12170"\n"
12171"Slapen/hervatten maakt 'ctime' en 'iso' onnauwkeurig.\n"
55032d70 12172
49b90d82 12173#: sys-utils/dmesg.c:310
d0992120
KZ
12174msgid ""
12175"\n"
0ed2f80b 12176"Supported log facilities:\n"
55032d70 12177msgstr ""
d0992120 12178"\n"
0ed2f80b 12179"Ondersteunde log-faciliteiten:\n"
55032d70 12180
49b90d82 12181#: sys-utils/dmesg.c:316
d0992120
KZ
12182msgid ""
12183"\n"
0ed2f80b 12184"Supported log levels (priorities):\n"
55032d70 12185msgstr ""
d0992120 12186"\n"
0ed2f80b 12187"Ondersteunde log-niveaus (prioriteiten):\n"
55032d70 12188
49b90d82 12189#: sys-utils/dmesg.c:370
d0992120 12190#, c-format
0ed2f80b
KZ
12191msgid "failed to parse level '%s'"
12192msgstr "ontleden van niveau '%s' is mislukt"
55032d70 12193
49b90d82 12194#: sys-utils/dmesg.c:372
d0992120 12195#, c-format
0ed2f80b
KZ
12196msgid "unknown level '%s'"
12197msgstr "onbekend niveau '%s'"
55032d70 12198
49b90d82 12199#: sys-utils/dmesg.c:408
d0992120 12200#, c-format
0ed2f80b
KZ
12201msgid "failed to parse facility '%s'"
12202msgstr "ontleden van faciliteit '%s' is mislukt"
55032d70 12203
49b90d82 12204#: sys-utils/dmesg.c:410
d0992120 12205#, c-format
0ed2f80b
KZ
12206msgid "unknown facility '%s'"
12207msgstr "onbekende faciliteit '%s'"
55032d70 12208
49b90d82 12209#: sys-utils/dmesg.c:538
d0992120 12210#, c-format
0ed2f80b
KZ
12211msgid "cannot mmap: %s"
12212msgstr "kan bestand %s niet geheel in het geheugen plaatsen"
55032d70 12213
49b90d82 12214#: sys-utils/dmesg.c:1458
0ed2f80b
KZ
12215msgid "invalid buffer size argument"
12216msgstr "ongeldige buffergrootte"
55032d70 12217
49b90d82 12218#: sys-utils/dmesg.c:1510
0ed2f80b
KZ
12219msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
12220msgstr "optie '--show-delta' wordt genegeerd wanneer samen gebruikt met ISO8601-tijdopmaak"
d0992120 12221
75d401d8 12222# FIXME: grammar
49b90d82 12223#: sys-utils/dmesg.c:1533
6bbace6d 12224msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg"
75d401d8 12225msgstr "optie '--raw' gaat alleen samen met '--level' of '--facility' wanneer de berichten uit /dev/kmsg gelezen worden"
55032d70 12226
49b90d82 12227#: sys-utils/dmesg.c:1543
0ed2f80b
KZ
12228msgid "read kernel buffer failed"
12229msgstr "lezen van kernelbuffer is mislukt"
55032d70 12230
49b90d82 12231#: sys-utils/dmesg.c:1562
0ed2f80b
KZ
12232msgid "klogctl failed"
12233msgstr "klogctl() is mislukt"
55032d70 12234
49b90d82 12235#: sys-utils/eject.c:135
d0992120 12236#, c-format
0ed2f80b
KZ
12237msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n"
12238msgstr " %s [opties] [<apparaat>|<aankoppelingspunt>]\n"
d0992120 12239
49b90d82 12240#: sys-utils/eject.c:138
6bbace6d 12241msgid "Eject removable media.\n"
2efca318 12242msgstr "Werpt verwijderbare media uit.\n"
6bbace6d 12243
49b90d82 12244#: sys-utils/eject.c:141
0ed2f80b
KZ
12245msgid ""
12246" -a, --auto <on|off> turn auto-eject feature on or off\n"
12247" -c, --changerslot <slot> switch discs on a CD-ROM changer\n"
12248" -d, --default display default device\n"
12249" -f, --floppy eject floppy\n"
12250" -F, --force don't care about device type\n"
12251" -i, --manualeject <on|off> toggle manual eject protection on/off\n"
12252" -m, --no-unmount do not unmount device even if it is mounted\n"
12253" -M, --no-partitions-unmount do not unmount another partitions\n"
12254" -n, --noop don't eject, just show device found\n"
12255" -p, --proc use /proc/mounts instead of /etc/mtab\n"
12256" -q, --tape eject tape\n"
12257" -r, --cdrom eject CD-ROM\n"
12258" -s, --scsi eject SCSI device\n"
12259" -t, --trayclose close tray\n"
12260" -T, --traytoggle toggle tray\n"
12261" -v, --verbose enable verbose output\n"
12262" -x, --cdspeed <speed> set CD-ROM max speed\n"
12263" -X, --listspeed list CD-ROM available speeds\n"
12264msgstr ""
d0992120 12265
6bbace6d 12266#: sys-utils/eject.c:164
d0992120
KZ
12267msgid ""
12268"\n"
0ed2f80b 12269"By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n"
eb0f80a6 12270msgstr ""
0ed2f80b
KZ
12271"\n"
12272"Standaard worden '-r', '-s', '-f', en dan '-q' geprobeerd tot het gelukt is.\n"
eb0f80a6 12273
6bbace6d 12274#: sys-utils/eject.c:210
0ed2f80b
KZ
12275msgid "invalid argument to --changerslot/-c option"
12276msgstr "ongeldig argument van optie '--changerslot' (-c)"
d0992120 12277
d3cac66d 12278#: sys-utils/eject.c:214
0ed2f80b
KZ
12279msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option"
12280msgstr "ongeldig argument van optie '--cdspeed' (-x)"
d0992120 12281
ebe345d1 12282#: sys-utils/eject.c:325
0ed2f80b
KZ
12283msgid "CD-ROM auto-eject command failed"
12284msgstr "CD-ROM-automatischuitwerpcommando is mislukt"
d0992120 12285
ebe345d1 12286#: sys-utils/eject.c:339
6bbace6d 12287msgid "CD-ROM door lock is not supported"
8f40996d 12288msgstr "CD-ROM-deurvergrendeling wordt niet ondersteund"
6bbace6d 12289
ebe345d1 12290#: sys-utils/eject.c:341
6bbace6d 12291msgid "other users have the drive open and not CAP_SYS_ADMIN"
8f40996d 12292msgstr "andere gebruikers hebben het apparaat open en geen CAP_SYS_ADMIN"
6bbace6d 12293
ebe345d1 12294#: sys-utils/eject.c:343
0ed2f80b
KZ
12295msgid "CD-ROM lock door command failed"
12296msgstr "CD-ROM-deurvergrendelingscommando is mislukt"
3406942e 12297
ebe345d1 12298#: sys-utils/eject.c:348
0ed2f80b
KZ
12299msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button"
12300msgstr "CD-ROM kan NIET uitgeworpen worden met apparaatknop"
3406942e 12301
ebe345d1 12302#: sys-utils/eject.c:350
0ed2f80b
KZ
12303msgid "CD-Drive may be ejected with device button"
12304msgstr "CD-ROM kan uitgeworpen worden met apparaatknop"
8d398470 12305
ebe345d1 12306#: sys-utils/eject.c:361
0ed2f80b
KZ
12307msgid "CD-ROM select disc command failed"
12308msgstr "CD-ROM-schijfkeuzecommando is mislukt"
3406942e 12309
ebe345d1 12310#: sys-utils/eject.c:365
0ed2f80b
KZ
12311msgid "CD-ROM load from slot command failed"
12312msgstr "CD-ROM-commando voor laden uit vak is mislukt"
3406942e 12313
ebe345d1 12314#: sys-utils/eject.c:367
0ed2f80b
KZ
12315msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n"
12316msgstr "IDE/ATAPI CD-ROM-wisselaar wordt niet ondersteund door deze kernel\n"
3406942e 12317
ebe345d1 12318#: sys-utils/eject.c:385
0ed2f80b
KZ
12319msgid "CD-ROM tray close command failed"
12320msgstr "CD-ROM-ladesluitcommando is mislukt"
eb0f80a6 12321
ebe345d1 12322#: sys-utils/eject.c:387
0ed2f80b
KZ
12323msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n"
12324msgstr "CD-ROM-ladesluitcommando wordt niet ondersteund door deze kernel\n"
eb0f80a6 12325
ebe345d1 12326#: sys-utils/eject.c:404
0ed2f80b
KZ
12327msgid "CD-ROM eject unsupported"
12328msgstr "Uitwerpen van CD-ROM wordt niet ondersteund"
3406942e 12329
ebe345d1 12330#: sys-utils/eject.c:432 sys-utils/eject.c:455 sys-utils/eject.c:1010
0ed2f80b
KZ
12331msgid "CD-ROM eject command failed"
12332msgstr "CD-ROM-uitwerpcommando is mislukt"
eb0f80a6 12333
ebe345d1 12334#: sys-utils/eject.c:435
0ed2f80b
KZ
12335msgid "no CD-ROM information available"
12336msgstr "geen CD-ROM-informatie beschikbaar"
eb0f80a6 12337
ebe345d1 12338#: sys-utils/eject.c:438
0ed2f80b
KZ
12339msgid "CD-ROM drive is not ready"
12340msgstr "CD-ROM-apparaat is niet gereed"
eb0f80a6 12341
ebe345d1 12342#: sys-utils/eject.c:481
0ed2f80b
KZ
12343msgid "CD-ROM select speed command failed"
12344msgstr "CD-ROM-snelheidskeuzecommando is mislukt"
12345
ebe345d1 12346#: sys-utils/eject.c:483 sys-utils/eject.c:569
0ed2f80b
KZ
12347msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel"
12348msgstr "CD-ROM-snelheidskeuzecommando wordt niet ondersteund door deze kernel"
eb0f80a6 12349
ebe345d1 12350#: sys-utils/eject.c:520
fe4179d9 12351#, c-format
0ed2f80b
KZ
12352msgid "%s: failed to finding CD-ROM name"
12353msgstr "%s: verkrijgen van CD-ROM-naam is mislukt"
eb0f80a6 12354
ebe345d1 12355#: sys-utils/eject.c:535
d0992120 12356#, c-format
0ed2f80b
KZ
12357msgid "%s: failed to read speed"
12358msgstr "%s: lezen van snelheid is mislukt"
3406942e 12359
ebe345d1 12360#: sys-utils/eject.c:543
0ed2f80b
KZ
12361msgid "failed to read speed"
12362msgstr "lezen van snelheid is mislukt"
eb0f80a6 12363
ebe345d1 12364#: sys-utils/eject.c:587
0ed2f80b
KZ
12365msgid "not an sg device, or old sg driver"
12366msgstr "is geen SG-apparaat, of een oud SG-stuurprogramma"
eb0f80a6 12367
ebe345d1 12368#: sys-utils/eject.c:659
0ed2f80b
KZ
12369#, c-format
12370msgid "%s: unmounting"
12371msgstr "%s: afkoppelen"
eb0f80a6 12372
b333a3e2 12373# FIXME: backtick
ebe345d1 12374#: sys-utils/eject.c:674
0ed2f80b
KZ
12375#, c-format
12376msgid "unable to exec /bin/umount of `%s'"
12377msgstr "kan '/bin/umount' van '%s' niet uitvoeren"
eb0f80a6 12378
ebe345d1 12379#: sys-utils/eject.c:677
0ed2f80b
KZ
12380msgid "unable to fork"
12381msgstr "kan geen nieuw proces starten"
eb0f80a6 12382
b333a3e2 12383# FIXME: backtick
ebe345d1 12384#: sys-utils/eject.c:684
d0992120 12385#, c-format
0ed2f80b
KZ
12386msgid "unmount of `%s' did not exit normally"
12387msgstr "afkoppeling van '%s' is niet normaal afgesloten"
eb0f80a6 12388
b333a3e2 12389# FIXME: backtick
ebe345d1 12390#: sys-utils/eject.c:687
d0992120 12391#, c-format
0ed2f80b
KZ
12392msgid "unmount of `%s' failed\n"
12393msgstr "afkoppelen van '%s' is mislukt\n"
eb0f80a6 12394
ebe345d1 12395#: sys-utils/eject.c:729
0ed2f80b
KZ
12396msgid "failed to parse mount table"
12397msgstr "ontleden van aankoppelingstabel is mislukt"
eb0f80a6 12398
ebe345d1 12399#: sys-utils/eject.c:790 sys-utils/eject.c:891
d0992120 12400#, c-format
0ed2f80b
KZ
12401msgid "%s: mounted on %s"
12402msgstr "%s: is aangekoppeld op %s"
eb0f80a6 12403
ebe345d1 12404#: sys-utils/eject.c:832
0ed2f80b
KZ
12405msgid "setting CD-ROM speed to auto"
12406msgstr "CD-ROM-snelheid wordt ingesteld op 'auto'"
eb0f80a6 12407
ebe345d1 12408#: sys-utils/eject.c:834
d0992120 12409#, c-format
0ed2f80b
KZ
12410msgid "setting CD-ROM speed to %ldX"
12411msgstr "CD-ROM-snelheid wordt ingesteld op %ldX"
3406942e 12412
b333a3e2 12413# FIXME: backtick
ebe345d1 12414#: sys-utils/eject.c:860
d0992120 12415#, c-format
0ed2f80b
KZ
12416msgid "default device: `%s'"
12417msgstr "standaardapparaat: '%s'"
3406942e 12418
b333a3e2 12419# FIXME: backtick
ebe345d1 12420#: sys-utils/eject.c:866
d0992120 12421#, c-format
0ed2f80b
KZ
12422msgid "using default device `%s'"
12423msgstr "standaardapparaat '%s' wordt gebruikt"
8d398470 12424
49b90d82 12425#: sys-utils/eject.c:885 sys-utils/rtcwake.c:374
d0992120 12426#, c-format
0ed2f80b
KZ
12427msgid "%s: unable to find device"
12428msgstr "%s: kan apparaat niet vinden"
3406942e 12429
b333a3e2 12430# FIXME: backtick
ebe345d1 12431#: sys-utils/eject.c:887
d0992120 12432#, c-format
0ed2f80b
KZ
12433msgid "device name is `%s'"
12434msgstr "apparaatnaam is '%s'"
3406942e 12435
49b90d82 12436#: sys-utils/eject.c:893 sys-utils/umount.c:309 sys-utils/umount.c:332
fe4179d9 12437#, c-format
0ed2f80b
KZ
12438msgid "%s: not mounted"
12439msgstr "%s is niet aangekoppeld"
3406942e 12440
ebe345d1 12441#: sys-utils/eject.c:897
fe4179d9 12442#, c-format
0ed2f80b 12443msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)"
c19b2696 12444msgstr "%s: blok-apparaat: %s (deze zal gebruikt worden voor uitwerping)"
3406942e 12445
ebe345d1 12446#: sys-utils/eject.c:905
d0992120 12447#, c-format
0ed2f80b
KZ
12448msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name"
12449msgstr "%s: geen apparaat of aankoppelingspunt gevonden met de gegeven naam"
3406942e 12450
ebe345d1 12451#: sys-utils/eject.c:908
fe4179d9 12452#, c-format
0ed2f80b 12453msgid "%s: is whole-disk device"
8f40996d 12454msgstr "%s is het gehele-schijf-apparaat"
163d0e70 12455
ebe345d1 12456#: sys-utils/eject.c:912
0ed2f80b
KZ
12457#, c-format
12458msgid "%s: is not hot-pluggable device"
12459msgstr "%s: is geen hotplug-baar apparaat"
3406942e 12460
75d401d8 12461# FIXME: backtick
ebe345d1 12462#: sys-utils/eject.c:916
fe4179d9 12463#, c-format
0ed2f80b
KZ
12464msgid "device is `%s'"
12465msgstr "apparaat is '%s'"
163d0e70 12466
ebe345d1 12467#: sys-utils/eject.c:917
0ed2f80b
KZ
12468msgid "exiting due to -n/--noop option"
12469msgstr "afsluiting wegens optie '--noop' (-n)"
163d0e70 12470
ebe345d1 12471#: sys-utils/eject.c:931
fe4179d9 12472#, c-format
0ed2f80b
KZ
12473msgid "%s: enabling auto-eject mode"
12474msgstr "%s: auto-uitwerpingsmodus wordt ingeschakeld"
163d0e70 12475
ebe345d1 12476#: sys-utils/eject.c:933
fe4179d9 12477#, c-format
0ed2f80b
KZ
12478msgid "%s: disabling auto-eject mode"
12479msgstr "%s: auto-uitwerpingsmodus wordt uitgeschakeld"
163d0e70 12480
ebe345d1 12481#: sys-utils/eject.c:941
163d0e70 12482#, c-format
0ed2f80b
KZ
12483msgid "%s: closing tray"
12484msgstr "%s: sluiten van lade"
3406942e 12485
ebe345d1 12486#: sys-utils/eject.c:950
eb0f80a6 12487#, c-format
0ed2f80b
KZ
12488msgid "%s: toggling tray"
12489msgstr "%s: omschakelen van lade"
3406942e 12490
ebe345d1 12491#: sys-utils/eject.c:959
163d0e70 12492#, c-format
0ed2f80b
KZ
12493msgid "%s: listing CD-ROM speed"
12494msgstr "%s\" tonen van CD-ROM-snelheid"
3406942e 12495
ebe345d1 12496#: sys-utils/eject.c:985
fe4179d9 12497#, c-format
0ed2f80b
KZ
12498msgid "error: %s: device in use"
12499msgstr "fout: %s: apparaat is bezig"
3406942e 12500
ebe345d1 12501#: sys-utils/eject.c:991
fe4179d9 12502#, c-format
0ed2f80b
KZ
12503msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld"
12504msgstr "%s: kiezen van CD-ROM-schijf #%ld"
eb0f80a6 12505
ebe345d1 12506#: sys-utils/eject.c:1007
fe4179d9 12507#, c-format
0ed2f80b
KZ
12508msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command"
12509msgstr "%s: poging tot uitwerping met CD-ROM-uitwerpcommando"
3406942e 12510
ebe345d1 12511#: sys-utils/eject.c:1009
0ed2f80b
KZ
12512msgid "CD-ROM eject command succeeded"
12513msgstr "CD-ROM-uitwerpcommando is geslaagd"
32940a75 12514
ebe345d1 12515#: sys-utils/eject.c:1014
8d398470 12516#, c-format
0ed2f80b
KZ
12517msgid "%s: trying to eject using SCSI commands"
12518msgstr "%s: poging tot uitwerping met SCSI-commando's"
32940a75 12519
ebe345d1 12520#: sys-utils/eject.c:1016
0ed2f80b
KZ
12521msgid "SCSI eject succeeded"
12522msgstr "SCSI-uitwerping is geslaagd"
32940a75 12523
ebe345d1 12524#: sys-utils/eject.c:1017
0ed2f80b
KZ
12525msgid "SCSI eject failed"
12526msgstr "SCSI-uitwerping is mislukt"
eb0f80a6 12527
ebe345d1 12528#: sys-utils/eject.c:1021
fe4179d9 12529#, c-format
0ed2f80b
KZ
12530msgid "%s: trying to eject using floppy eject command"
12531msgstr "%s: poging tot uitwerping met floppy-uitwerpcommando"
eb0f80a6 12532
ebe345d1 12533#: sys-utils/eject.c:1023
0ed2f80b
KZ
12534msgid "floppy eject command succeeded"
12535msgstr "floppy-uitwerpcommando is geslaagd"
eb0f80a6 12536
ebe345d1 12537#: sys-utils/eject.c:1024
0ed2f80b
KZ
12538msgid "floppy eject command failed"
12539msgstr "floppy-uitwerpcommando is mislukt"
eb0f80a6 12540
ebe345d1 12541#: sys-utils/eject.c:1028
163d0e70 12542#, c-format
0ed2f80b
KZ
12543msgid "%s: trying to eject using tape offline command"
12544msgstr "%s: poging tot uitwerping met band-offline-commando"
12545
ebe345d1 12546#: sys-utils/eject.c:1030
0ed2f80b
KZ
12547msgid "tape offline command succeeded"
12548msgstr "band-offline-commando is geslaagd"
12549
ebe345d1 12550#: sys-utils/eject.c:1031
0ed2f80b
KZ
12551msgid "tape offline command failed"
12552msgstr "band-offline-commando is mislukt"
12553
ebe345d1 12554#: sys-utils/eject.c:1035
0ed2f80b
KZ
12555msgid "unable to eject"
12556msgstr "kan niet uitwerpen"
32940a75 12557
49b90d82 12558#: sys-utils/fallocate.c:84
163d0e70 12559#, c-format
0ed2f80b
KZ
12560msgid " %s [options] <filename>\n"
12561msgstr " %s [opties] <bestand>\n"
12562
49b90d82 12563#: sys-utils/fallocate.c:87
6bbace6d 12564msgid "Preallocate space to, or deallocate space from a file.\n"
c9ef4c05 12565msgstr "Reserveert ruimte voor, of ontneemt deze aan een bestand.\n"
6bbace6d 12566
49b90d82 12567#: sys-utils/fallocate.c:90
21dcf21a 12568msgid " -c, --collapse-range remove a range from the file\n"
c9ef4c05 12569msgstr " -c, --collapse-range een bereik uit een bestand verwijderen\n"
32940a75 12570
49b90d82 12571#: sys-utils/fallocate.c:91
21dcf21a 12572msgid " -d, --dig-holes detect zeroes and replace with holes\n"
c9ef4c05 12573msgstr " -d, --dig-holes blokken van nullen detecteren en vervangen door gaten\n"
55c8e797 12574
49b90d82 12575#: sys-utils/fallocate.c:92
ebe345d1
KZ
12576msgid " -i, --insert-range insert a hole at range, shifting existing data\n"
12577msgstr ""
12578
49b90d82 12579#: sys-utils/fallocate.c:93
21dcf21a 12580msgid " -l, --length <num> length for range operations, in bytes\n"
c9ef4c05 12581msgstr " -l, --length <getal> lengte voor bewerkingen op een bereik, in bytes\n"
55c8e797 12582
49b90d82 12583#: sys-utils/fallocate.c:94
21dcf21a 12584msgid " -n, --keep-size maintain the apparent size of the file\n"
c9ef4c05 12585msgstr " -n, --keep-size de schijnbare grootte van het bestand behouden\n"
eb0f80a6 12586
49b90d82 12587#: sys-utils/fallocate.c:95
21dcf21a 12588msgid " -o, --offset <num> offset for range operations, in bytes\n"
c9ef4c05 12589msgstr " -o, --offset <getal> op deze positie in het bestand beginnen, in bytes\n"
7eda085c 12590
49b90d82 12591#: sys-utils/fallocate.c:96
21dcf21a 12592msgid " -p, --punch-hole replace a range with a hole (implies -n)\n"
c9ef4c05 12593msgstr " -p, --punch-hole een bereik vervangen door een gat (impliceert '-n')\n"
32940a75 12594
49b90d82 12595#: sys-utils/fallocate.c:97
21dcf21a 12596msgid " -z, --zero-range zero and ensure allocation of a range\n"
c9ef4c05 12597msgstr " -z, --zero-range een bereik reserveren en met nullen vullen\n"
7eda085c 12598
49b90d82 12599#: sys-utils/fallocate.c:99
ebe345d1
KZ
12600#, fuzzy
12601msgid " -x, --posix use posix_fallocate(3) instead of fallocate(2)\n"
12602msgstr " -y, --physical fysieke in plaats van logische IDs tonen\n"
12603
12604#: sys-utils/fallocate.c:135
ac31e6f8 12605msgid "fallocate failed: keep size mode is unsupported"
c19b2696 12606msgstr "fallocate() is mislukt: 'keep-size'-modus (optie '-n') wordt niet ondersteund"
0ed2f80b 12607
ebe345d1 12608#: sys-utils/fallocate.c:136 sys-utils/fallocate.c:145
0ed2f80b 12609msgid "fallocate failed"
75d401d8 12610msgstr "fallocate() is mislukt"
0ed2f80b 12611
ebe345d1 12612#: sys-utils/fallocate.c:234
8d398470 12613#, c-format
0ed2f80b
KZ
12614msgid "%s: read failed"
12615msgstr "%s: read() is mislukt"
eb0f80a6 12616
ebe345d1 12617#: sys-utils/fallocate.c:280
163d0e70 12618#, c-format
0ed2f80b 12619msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n"
c9ef4c05 12620msgstr "%s: %s (%ju bytes) zijn geconverteerd naar gaten\n"
7eda085c 12621
ebe345d1
KZ
12622#: sys-utils/fallocate.c:363
12623msgid "posix_fallocate support is not compiled"
12624msgstr ""
12625
12626#: sys-utils/fallocate.c:377 sys-utils/fsfreeze.c:107
b333a3e2 12627msgid "no filename specified"
21dcf21a 12628msgstr "geen bestandsnaam gegeven"
7eda085c 12629
ebe345d1 12630#: sys-utils/fallocate.c:389 sys-utils/fallocate.c:395
0ed2f80b
KZ
12631msgid "invalid length value specified"
12632msgstr "ongeldige lengte gegeven"
3406942e 12633
ebe345d1 12634#: sys-utils/fallocate.c:393
0ed2f80b
KZ
12635msgid "no length argument specified"
12636msgstr "geen lengte gegeven"
eb0f80a6 12637
ebe345d1 12638#: sys-utils/fallocate.c:398
0ed2f80b
KZ
12639msgid "invalid offset value specified"
12640msgstr "ongeldige plaatswaarde gegeven"
3406942e 12641
d3cac66d 12642#: sys-utils/flock.c:53
2efca318 12643#, c-format
ad3e09b2 12644msgid ""
6bbace6d
KZ
12645" %1$s [options] <file>|<directory> <command> [<argument>...]\n"
12646" %1$s [options] <file>|<directory> -c <command>\n"
0ed2f80b 12647" %1$s [options] <file descriptor number>\n"
eb0f80a6 12648msgstr ""
0ed2f80b
KZ
12649" %1$s [opties] <bestand>|<map> <opdracht> [<argument>...]\n"
12650" %1$s [opties] <bestand>|<map> -c <opdracht>\n"
12651" %1$s [opties] <bestandsdecriptornummer>\n"
8ec85cbb 12652
d3cac66d 12653#: sys-utils/flock.c:59
6bbace6d 12654msgid "Manage file locks from shell scripts.\n"
2efca318 12655msgstr "Regelt bestandsvergrendelingen vanuit shell-scripts.\n"
6bbace6d 12656
d3cac66d 12657#: sys-utils/flock.c:62
6bbace6d 12658msgid " -s, --shared get a shared lock\n"
0ed2f80b 12659msgstr " -s, --shared een gedeelde vergrendeling verkrijgen\n"
8d398470 12660
d3cac66d 12661#: sys-utils/flock.c:63
6bbace6d 12662msgid " -x, --exclusive get an exclusive lock (default)\n"
0ed2f80b 12663msgstr " -x, --exclusive een exclusieve vergrendeling verkrijgen (standaard)\n"
8d398470 12664
d3cac66d 12665#: sys-utils/flock.c:64
6bbace6d 12666msgid " -u, --unlock remove a lock\n"
0ed2f80b 12667msgstr " -u, --unlock een vergrendeling verwijderen\n"
8d398470 12668
d3cac66d 12669#: sys-utils/flock.c:65
6bbace6d 12670msgid " -n, --nonblock fail rather than wait\n"
0ed2f80b 12671msgstr " -n, --nonblock falen in plaats van wachten\n"
8d398470 12672
d3cac66d 12673#: sys-utils/flock.c:66
6bbace6d 12674msgid " -w, --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n"
75d401d8 12675msgstr " -w, --timeout <getal> dit aantal seconden wachten\n"
8d398470 12676
d3cac66d 12677#: sys-utils/flock.c:67
6bbace6d 12678msgid " -E, --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n"
c19b2696 12679msgstr " -E, --conflict-exit-code <getal> afsluitwaarde na conflict of tijdsoverschrijding\n"
55c8e797 12680
d3cac66d 12681#: sys-utils/flock.c:68
6bbace6d 12682msgid " -o, --close close file descriptor before running command\n"
0ed2f80b 12683msgstr " -o, --close bestandsdescriptor sluiten vóór uitvoeren van opdracht\n"
163d0e70 12684
d3cac66d 12685#: sys-utils/flock.c:69
6bbace6d 12686msgid " -c, --command <command> run a single command string through the shell\n"
75d401d8 12687msgstr " -c, --command <opdracht> deze ene opdracht uitvoeren via de shell\n"
163d0e70 12688
d3cac66d 12689#: sys-utils/flock.c:70
0d74f118 12690msgid " -F, --no-fork execute command without forking\n"
2f30e977 12691msgstr " -F, --no-fork opdracht uitvoeren zonder een nieuw proces te starten\n"
0d74f118
KZ
12692
12693#: sys-utils/flock.c:71
d3cac66d 12694msgid " --verbose increase verbosity\n"
c19b2696 12695msgstr " --verbose meer informatie tonen\n"
d3cac66d 12696
49b90d82 12697#: sys-utils/flock.c:106
8d398470 12698#, c-format
0ed2f80b
KZ
12699msgid "cannot open lock file %s"
12700msgstr "kan vergrendelingsbestand %s niet openen"
55032d70 12701
49b90d82 12702#: sys-utils/flock.c:208
0ed2f80b
KZ
12703msgid "invalid timeout value"
12704msgstr "ongeldige tijdslimiet"
8d398470 12705
49b90d82 12706#: sys-utils/flock.c:212
0ed2f80b
KZ
12707msgid "invalid exit code"
12708msgstr "ongeldige afsluitwaarde"
8d398470 12709
49b90d82 12710#: sys-utils/flock.c:229
0d74f118 12711msgid "the --no-fork and --close options are incompatible"
2f30e977 12712msgstr "opties '--no-fork' en '--close' gaan niet samen"
0d74f118 12713
49b90d82 12714#: sys-utils/flock.c:237
d0992120 12715#, c-format
0ed2f80b
KZ
12716msgid "%s requires exactly one command argument"
12717msgstr "%s vereist precies één opdrachtargument"
8d398470 12718
49b90d82 12719#: sys-utils/flock.c:255
6bbace6d 12720msgid "bad file descriptor"
2efca318 12721msgstr "ongeldige bestandsdescriptor"
6bbace6d 12722
49b90d82 12723#: sys-utils/flock.c:258
0ed2f80b
KZ
12724msgid "requires file descriptor, file or directory"
12725msgstr "vereist een bestandsdescriptor, een bestand, of een map"
8d398470 12726
49b90d82 12727#: sys-utils/flock.c:282
d3cac66d 12728msgid "failed to get lock"
c19b2696 12729msgstr "verkrijgen van vergrendeling is mislukt"
d3cac66d 12730
49b90d82 12731#: sys-utils/flock.c:289
d3cac66d 12732msgid "timeout while waiting to get lock"
c19b2696 12733msgstr "tijdslimiet is verstreken tijdens wachten op vergrendeling"
d3cac66d 12734
49b90d82 12735#: sys-utils/flock.c:330
c19b2696 12736#, c-format
d3cac66d 12737msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
c19b2696 12738msgstr "%s: verkrijgen van vergrendeling duurde %ld.%06ld seconden\n"
d3cac66d 12739
49b90d82 12740#: sys-utils/flock.c:341
c19b2696 12741#, c-format
d3cac66d 12742msgid "%s: executing %s\n"
c19b2696 12743msgstr "%s: uitvoeren van %s\n"
d3cac66d 12744
49b90d82 12745#: sys-utils/fsfreeze.c:41
0ed2f80b
KZ
12746#, c-format
12747msgid " %s [options] <mountpoint>\n"
12748msgstr " %s [opties] <aankoppelingspunt>\n"
8d398470 12749
49b90d82 12750#: sys-utils/fsfreeze.c:44
ebe345d1
KZ
12751#, fuzzy
12752msgid "Suspend access to a filesystem.\n"
12753msgstr "Koppelt een bestandssysteem aan.\n"
6bbace6d 12754
49b90d82 12755#: sys-utils/fsfreeze.c:47
0ed2f80b
KZ
12756msgid " -f, --freeze freeze the filesystem\n"
12757msgstr " -f, --freeze het bestandssysteem bevriezen\n"
8d398470 12758
49b90d82 12759#: sys-utils/fsfreeze.c:48
0ed2f80b
KZ
12760msgid " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n"
12761msgstr " -u, --unfreeze het bestandssysteem ontdooien\n"
8b4ccda1 12762
ebe345d1 12763#: sys-utils/fsfreeze.c:105
0ed2f80b
KZ
12764msgid "neither --freeze or --unfreeze specified"
12765msgstr "noch '--freeze' noch '--unfreeze' is aangegeven"
8d398470 12766
ebe345d1 12767#: sys-utils/fsfreeze.c:125
0ed2f80b
KZ
12768#, c-format
12769msgid "%s: is not a directory"
12770msgstr "%s: is geen map"
8d398470 12771
ebe345d1 12772#: sys-utils/fsfreeze.c:132
0ed2f80b
KZ
12773#, c-format
12774msgid "%s: freeze failed"
12775msgstr "%s: bevriezen is mislukt"
8d398470 12776
ebe345d1 12777#: sys-utils/fsfreeze.c:138
0ed2f80b
KZ
12778#, c-format
12779msgid "%s: unfreeze failed"
12780msgstr "%s: ontdooien is mislukt"
55032d70 12781
d3cac66d 12782#: sys-utils/fstrim.c:82
0ed2f80b
KZ
12783#, c-format
12784msgid "%s: not a directory"
12785msgstr "%s: is geen map"
8d398470 12786
d3cac66d 12787#: sys-utils/fstrim.c:91
0ed2f80b
KZ
12788#, c-format
12789msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
12790msgstr "%s: ioctl(FITRIM) is mislukt"
8d398470 12791
0ed2f80b 12792#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
d3cac66d 12793#: sys-utils/fstrim.c:100
0ed2f80b
KZ
12794#, c-format
12795msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
12796msgstr "%s: %s (%<PRIu64> bytes) is getrimd\n"
8d398470 12797
49b90d82 12798#: sys-utils/fstrim.c:191 sys-utils/swapon.c:734 sys-utils/umount.c:229
0ed2f80b
KZ
12799#, c-format
12800msgid "failed to parse %s"
12801msgstr "ontleden van %s is mislukt"
8d398470 12802
49b90d82 12803#: sys-utils/fstrim.c:252
0ed2f80b
KZ
12804#, c-format
12805msgid " %s [options] <mount point>\n"
12806msgstr " %s [opties] <aankoppelingspunt>\n"
8d398470 12807
49b90d82 12808#: sys-utils/fstrim.c:255
6bbace6d 12809msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n"
c19b2696 12810msgstr "Verwerpt ongebruikte blokken op een aangekoppeld bestandssysteem.\n"
6bbace6d 12811
49b90d82 12812#: sys-utils/fstrim.c:258
0ed2f80b 12813msgid " -a, --all trim all mounted filesystems that are supported\n"
75d401d8 12814msgstr " -a, --all alle ondersteunde aangekoppelde bestandssystemen trimmen\n"
8d398470 12815
49b90d82 12816#: sys-utils/fstrim.c:259
0ed2f80b 12817msgid " -o, --offset <num> the offset in bytes to start discarding from\n"
75d401d8 12818msgstr " -o, --offset <getal> de positie vanaf waar met verwerpen te beginnen\n"
8d398470 12819
49b90d82 12820#: sys-utils/fstrim.c:260
0ed2f80b 12821msgid " -l, --length <num> the number of bytes to discard\n"
75d401d8 12822msgstr " -l, --length <getal> het aantal te verwerpen bytes\n"
8d398470 12823
49b90d82 12824#: sys-utils/fstrim.c:261
0ed2f80b 12825msgid " -m, --minimum <num> the minimum extent length to discard\n"
75d401d8 12826msgstr " -m, --minimum <getal> de minimum lengte van de te verwerpen extents\n"
8d398470 12827
49b90d82 12828#: sys-utils/fstrim.c:262
0ed2f80b 12829msgid " -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
75d401d8 12830msgstr " -v, --verbose het aantal verworpen bytes weergeven\n"
8d398470 12831
ebe345d1 12832#: sys-utils/fstrim.c:316
0ed2f80b
KZ
12833msgid "failed to parse minimum extent length"
12834msgstr "ontleden van minimum-extent-lengte is mislukt"
8d398470 12835
ebe345d1 12836#: sys-utils/fstrim.c:329
0ed2f80b
KZ
12837msgid "no mountpoint specified"
12838msgstr "geen aankoppelingspunt opgegeven"
8d398470 12839
ebe345d1 12840#: sys-utils/fstrim.c:343
75d401d8 12841#, c-format
b333a3e2 12842msgid "%s: the discard operation is not supported"
75d401d8 12843msgstr "%s: verwerpen wordt niet ondersteund"
8d398470 12844
49b90d82 12845#: sys-utils/hwclock.c:183
0ed2f80b
KZ
12846#, c-format
12847msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
12848msgstr "Er wordt aangenomen dat de hardwareklok op %s staat.\n"
8d398470 12849
49b90d82 12850#: sys-utils/hwclock.c:184 sys-utils/hwclock.c:248
0ed2f80b
KZ
12851msgid "UTC"
12852msgstr "UTC-tijd"
8d398470 12853
49b90d82 12854#: sys-utils/hwclock.c:184 sys-utils/hwclock.c:247
0ed2f80b
KZ
12855msgid "local"
12856msgstr "lokale tijd"
8d398470 12857
b333a3e2 12858# FIXME: backticks
49b90d82 12859#: sys-utils/hwclock.c:234
ad3e09b2 12860msgid ""
0ed2f80b
KZ
12861"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
12862"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
ad3e09b2 12863msgstr ""
0ed2f80b
KZ
12864"Waarschuwing: derde regel in adjtime-bestand is niet herkend.\n"
12865"(Verwacht werd 'UTC' of 'LOCAL' of niets.)"
8d398470 12866
49b90d82 12867#: sys-utils/hwclock.c:241
0ed2f80b
KZ
12868#, c-format
12869msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
12870msgstr "Laatste verschuivingscorrectie is %ld seconden na 1969 gedaan.\n"
8d398470 12871
49b90d82 12872#: sys-utils/hwclock.c:243
0ed2f80b
KZ
12873#, c-format
12874msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
12875msgstr "Laatste calibratie is %ld seconden na 1969 gedaan.\n"
8d398470 12876
49b90d82 12877#: sys-utils/hwclock.c:245
0ed2f80b
KZ
12878#, c-format
12879msgid "Hardware clock is on %s time\n"
12880msgstr "Hardwareklok staat op %s.\n"
8d398470 12881
49b90d82 12882#: sys-utils/hwclock.c:272
0ed2f80b
KZ
12883#, c-format
12884msgid "Waiting for clock tick...\n"
12885msgstr "Wachten op kloktik...\n"
8d398470 12886
49b90d82 12887#: sys-utils/hwclock.c:278
0ed2f80b
KZ
12888#, c-format
12889msgid "...synchronization failed\n"
12890msgstr "...synchronisatie is mislukt.\n"
8d398470 12891
49b90d82 12892#: sys-utils/hwclock.c:280
0ed2f80b
KZ
12893#, c-format
12894msgid "...got clock tick\n"
12895msgstr "...kloktik ontvangen.\n"
8d398470 12896
49b90d82 12897#: sys-utils/hwclock.c:321
0ed2f80b
KZ
12898#, c-format
12899msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
12900msgstr "Ongeldige waarden in hardwareklok: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
8d398470 12901
49b90d82 12902#: sys-utils/hwclock.c:329
0ed2f80b
KZ
12903#, c-format
12904msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
12905msgstr "Hardwarekloktijd is: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconden sinds 1969.\n"
8d398470 12906
49b90d82 12907#: sys-utils/hwclock.c:356
0ed2f80b
KZ
12908#, c-format
12909msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
12910msgstr "Tijd gelezen van de hardwareklok: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
8d398470 12911
49b90d82 12912#: sys-utils/hwclock.c:383
0ed2f80b
KZ
12913#, c-format
12914msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
12915msgstr "Instellen van hardwareklok op %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconden sinds 1969.\n"
8d398470 12916
56675731 12917#: sys-utils/hwclock.c:479
0ed2f80b
KZ
12918#, c-format
12919msgid "sleeping ~%d usec\n"
b333a3e2 12920msgstr "ongeveer %d microseconden slapen\n"
8d398470 12921
56675731 12922#: sys-utils/hwclock.c:490
c19b2696 12923#, c-format
b5ef1472 12924msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
c19b2696 12925msgstr "de tijd is %.6f seconden achterwaarts gesprongen naar %ld.%06ld -- nieuw doel...\n"
8d398470 12926
56675731 12927#: sys-utils/hwclock.c:498
c19b2696 12928#, c-format
b5ef1472 12929msgid "%ld.%06ld < %ld.%06ld (%.6f)\n"
c19b2696 12930msgstr "%ld.%06ld < %ld.%06ld (%.6f)\n"
8d398470 12931
56675731 12932#: sys-utils/hwclock.c:514
c19b2696 12933#, c-format
b5ef1472 12934msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
c19b2696 12935msgstr "verslapen -- %ld.%06ld is te ver voorbij %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
8d398470 12936
56675731 12937#: sys-utils/hwclock.c:542
c19b2696 12938#, c-format
ad3e09b2 12939msgid ""
b5ef1472
KZ
12940"%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
12941"Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
d0992120 12942msgstr ""
c19b2696
BS
12943"%ld.%06ld is dicht genoeg bij %ld.%06ld (%.6f < %.6f);\n"
12944"instellen van RTC op %ld (%ld + %d; referentiesysteemtijd = %ld.%06ld)\n"
8d398470 12945
56675731 12946#: sys-utils/hwclock.c:617
49b90d82
KZ
12947#, c-format
12948msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set persistent_clock_is_local.\n"
12949msgstr ""
8d398470 12950
56675731 12951#: sys-utils/hwclock.c:620
49b90d82
KZ
12952msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp function."
12953msgstr ""
8d398470 12954
56675731 12955#: sys-utils/hwclock.c:623
49b90d82
KZ
12956#, fuzzy, c-format
12957msgid "Calling settimeofday(%ld.%06ld, %d)\n"
0ed2f80b 12958msgstr "Aanroep van settimeofday():\n"
8d398470 12959
56675731 12960#: sys-utils/hwclock.c:626
49b90d82
KZ
12961#, fuzzy, c-format
12962msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) "
12963msgstr "Aanroep van settimeofday():\n"
8d398470 12964
56675731 12965#: sys-utils/hwclock.c:628
49b90d82
KZ
12966msgid "to set the kernel timezone."
12967msgstr ""
eb0f80a6 12968
56675731 12969#: sys-utils/hwclock.c:630
49b90d82
KZ
12970msgid "to warp System time."
12971msgstr ""
eb0f80a6 12972
56675731 12973#: sys-utils/hwclock.c:647
0ed2f80b
KZ
12974msgid "settimeofday() failed"
12975msgstr "settimeofday() is mislukt"
8d398470 12976
56675731 12977#: sys-utils/hwclock.c:671
2efca318 12978#, c-format
6bbace6d
KZ
12979msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
12980msgstr ""
12981"De verschuivingsfactor wordt niet aangepast,\n"
2efca318 12982"omdat de optie --update-drift niet is gebruikt.\n"
6bbace6d 12983
56675731 12984#: sys-utils/hwclock.c:675
0ed2f80b
KZ
12985#, c-format
12986msgid ""
12987"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
12988"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
12989msgstr ""
12990"De verschuivingsfactor wordt niet aangepast\n"
12991"omdat de laatste calibratietijd nul was.\n"
12992"Er is dus geen bruikbare geschiedenis,\n"
12993"en een latere hercalibratie is nodig.\n"
56e7984d 12994
56675731 12995#: sys-utils/hwclock.c:681
8f40996d 12996#, c-format
6bbace6d 12997msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
0ed2f80b
KZ
12998msgstr ""
12999"De verschuivingsfactor wordt niet aangepast,\n"
8f40996d 13000"omdat de vorige calibratie minder dan vier uur geleden is.\n"
163d0e70 13001
56675731 13002#: sys-utils/hwclock.c:719
0ed2f80b
KZ
13003#, c-format
13004msgid ""
13005"Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
13006"It is far too much. Resetting to zero.\n"
13007msgstr ""
75d401d8
BS
13008"De verschuivingsfactor werd berekend op %f seconden/dag.\n"
13009"Dat is veel te veel. Is teruggezet op nul.\n"
163d0e70 13010
56675731 13011#: sys-utils/hwclock.c:726
c19b2696 13012#, c-format
0ed2f80b 13013msgid ""
d3cac66d 13014"Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
6bbace6d 13015"in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
0ed2f80b
KZ
13016"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
13017msgstr ""
c19b2696 13018"De klok is %f seconden verschoven in de laatste %f seconden,\n"
0ed2f80b
KZ
13019"ondanks een verschuivingsfactor van %f seconden/dag.\n"
13020"De verschuivingsfactor wordt met %f seconden/dag aangepast.\n"
55032d70 13021
56675731 13022#: sys-utils/hwclock.c:770
ebe345d1
KZ
13023#, fuzzy, c-format
13024msgid "Time since last adjustment is %ld second\n"
13025msgid_plural "Time since last adjustment is %ld seconds\n"
b333a3e2
BS
13026msgstr[0] "De verlopen tijd sinds de vorige aanpassing is %d seconde.\n"
13027msgstr[1] "De verlopen tijd sinds de vorige aanpassing is %d seconden.\n"
163d0e70 13028
56675731 13029#: sys-utils/hwclock.c:774
c19b2696 13030#, c-format
b5ef1472 13031msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
c19b2696 13032msgstr "De berekende hardwareklokdrift is %ld.%06ld seconden.\n"
163d0e70 13033
56675731
KZ
13034#: sys-utils/hwclock.c:799
13035#, c-format
0ed2f80b 13036msgid ""
56675731 13037"New %s data:\n"
0ed2f80b 13038"%s"
56675731 13039msgstr ""
eb0f80a6 13040
56675731
KZ
13041#: sys-utils/hwclock.c:809
13042#, fuzzy, c-format
13043msgid "cannot update %s"
13044msgstr "kan %s niet openen"
56e7984d 13045
56675731 13046#: sys-utils/hwclock.c:845
75d401d8 13047#, c-format
0ed2f80b
KZ
13048msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
13049msgstr ""
13050"De klok wordt niet ingesteld\n"
13051"omdat de laatste aanpassingstijd nul is.\n"
75d401d8 13052"Er is dus geen bruikbare geschiedenis.\n"
56e7984d 13053
56675731 13054#: sys-utils/hwclock.c:849
75d401d8 13055#, c-format
0ed2f80b
KZ
13056msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
13057msgstr ""
13058"De klok wordt niet ingesteld\n"
75d401d8 13059"omdat verschuivingsfactor %f veel te hoog is.\n"
56e7984d 13060
56675731 13061#: sys-utils/hwclock.c:877
6bbace6d
KZ
13062#, c-format
13063msgid "No usable clock interface found.\n"
13064msgstr "Geen bruikbare klok-interface gevonden.\n"
13065
56675731 13066#: sys-utils/hwclock.c:878
ebe345d1
KZ
13067msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
13068msgstr "Kan op geen enkele bekende manier toegang krijgen tot de hardwareklok."
13069
56675731 13070#: sys-utils/hwclock.c:881
ebe345d1
KZ
13071msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method."
13072msgstr ""
13073"Gebruik de optie '--debug' om alle details over de zoektocht\n"
13074"naar een toegangsmethode te zien."
13075
56675731 13076#: sys-utils/hwclock.c:931
49b90d82
KZ
13077#, fuzzy, c-format
13078msgid "Target date: %ld\n"
13079msgstr "pagina's in wisselgeheugen = %ld\n"
13080
56675731 13081#: sys-utils/hwclock.c:932
eb0f80a6 13082#, c-format
49b90d82 13083msgid "Predicted RTC: %ld\n"
0ed2f80b 13084msgstr ""
56e7984d 13085
56675731 13086#: sys-utils/hwclock.c:963
49b90d82
KZ
13087msgid "RTC read returned an invalid value."
13088msgstr ""
3406942e 13089
56675731 13090#: sys-utils/hwclock.c:991
d0992120 13091#, c-format
49b90d82
KZ
13092msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
13093msgstr ""
13094"De benodigde aanpassing is minder dan één seconde;\n"
13095"de klok wordt niet veranderd.\n"
3406942e 13096
56675731 13097#: sys-utils/hwclock.c:1028
49b90d82
KZ
13098#, fuzzy
13099msgid "unable to read the RTC epoch."
13100msgstr "kan superblok niet lezen"
eb0f80a6 13101
56675731 13102#: sys-utils/hwclock.c:1030
eb0f80a6 13103#, c-format
49b90d82
KZ
13104msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n"
13105msgstr ""
eb0f80a6 13106
56675731 13107#: sys-utils/hwclock.c:1033
49b90d82
KZ
13108msgid "--epoch is required for --setepoch."
13109msgstr ""
d0992120 13110
56675731 13111#: sys-utils/hwclock.c:1036
49b90d82
KZ
13112#, fuzzy
13113msgid "unable to set the RTC epoch."
13114msgstr "Instellen van de systeemklok is mislukt.\n"
eb0f80a6 13115
56675731 13116#: sys-utils/hwclock.c:1050
49b90d82
KZ
13117#, fuzzy, c-format
13118msgid " %s [function] [option...]\n"
0ed2f80b 13119msgstr " hwclock [functie] [optie...]\n"
eb0f80a6 13120
56675731 13121#: sys-utils/hwclock.c:1053
49b90d82
KZ
13122msgid "Time clocks utility."
13123msgstr ""
6bbace6d 13124
56675731 13125#: sys-utils/hwclock.c:1056
49b90d82
KZ
13126#, fuzzy
13127msgid " -r, --show display the RTC time"
0ed2f80b 13128msgstr ""
49b90d82 13129" -s, --show partities tonen\n"
0ed2f80b 13130"\n"
d0992120 13131
56675731 13132#: sys-utils/hwclock.c:1057
49b90d82
KZ
13133#, fuzzy
13134msgid " --get display drift corrected RTC time"
13135msgstr " --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
13136
56675731 13137#: sys-utils/hwclock.c:1058
49b90d82
KZ
13138#, fuzzy
13139msgid " --set set the RTC according to --date"
13140msgstr " -3, --three drie maanden rondom de datum tonen\n"
13141
56675731 13142#: sys-utils/hwclock.c:1059
49b90d82
KZ
13143msgid " -s, --hctosys set the system time from the RTC"
13144msgstr ""
13145
56675731 13146#: sys-utils/hwclock.c:1060
49b90d82
KZ
13147#, fuzzy
13148msgid " -w, --systohc set the RTC from the system time"
13149msgstr " -t, --types <lijst> de set van bestandssysteemsoorten beperken\n"
13150
56675731 13151#: sys-utils/hwclock.c:1061
49b90d82 13152msgid " --systz send timescale configurations to the kernel"
0ed2f80b 13153msgstr ""
eb0f80a6 13154
56675731 13155#: sys-utils/hwclock.c:1062
49b90d82 13156msgid " -a, --adjust adjust the RTC to account for systematic drift"
0ed2f80b 13157msgstr ""
eb0f80a6 13158
56675731 13159#: sys-utils/hwclock.c:1064
49b90d82
KZ
13160#, fuzzy
13161msgid " --getepoch display the RTC epoch"
13162msgstr " --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
13163
56675731 13164#: sys-utils/hwclock.c:1065
49b90d82 13165msgid " --setepoch set the RTC epoch according to --epoch"
0ed2f80b 13166msgstr ""
3406942e 13167
56675731 13168#: sys-utils/hwclock.c:1067
49b90d82 13169msgid " --predict predict the drifted RTC time according to --date"
0ed2f80b 13170msgstr ""
3406942e 13171
56675731 13172#: sys-utils/hwclock.c:1069
49b90d82
KZ
13173#, fuzzy
13174msgid " -u, --utc the RTC timescale is UTC"
13175msgstr " -u, --utc hardwareklok is in UTC (universele tijd)\n"
13176
56675731 13177#: sys-utils/hwclock.c:1070
49b90d82
KZ
13178#, fuzzy
13179msgid " -l, --localtime the RTC timescale is Local"
13180msgstr " -l, --local hardwareklok is in lokale tijd\n"
13181
56675731 13182#: sys-utils/hwclock.c:1073
49b90d82
KZ
13183#, fuzzy, c-format
13184msgid " -f, --rtc <file> use an alternate file to %1$s\n"
13185msgstr " -f, --file <bestand> te gebruiken bestand in plaats van %s\n"
0ed2f80b 13186
56675731 13187#: sys-utils/hwclock.c:1076
d0992120 13188#, c-format
49b90d82 13189msgid " --directisa use the ISA bus instead of %1$s access\n"
ad3e09b2 13190msgstr ""
3406942e 13191
56675731 13192#: sys-utils/hwclock.c:1077
49b90d82
KZ
13193#, fuzzy
13194msgid " --date <time> date/time input for --set and --predict"
13195msgstr " --date <datumtijd> het tijdstip om weer wakker te worden\n"
13196
56675731 13197#: sys-utils/hwclock.c:1079
49b90d82 13198msgid " --epoch <year> epoch input for --setepoch"
ebe345d1
KZ
13199msgstr ""
13200
56675731 13201#: sys-utils/hwclock.c:1081
49b90d82 13202msgid " --update-drift update the RTC drift factor"
0ed2f80b 13203msgstr ""
55c8e797 13204
56675731 13205#: sys-utils/hwclock.c:1083
49b90d82
KZ
13206#, fuzzy, c-format
13207msgid " --noadjfile do not use %1$s\n"
13208msgstr " --noheadings geen kopregel tonen\n"
13209
56675731 13210#: sys-utils/hwclock.c:1085
49b90d82
KZ
13211#, fuzzy, c-format
13212msgid " --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n"
13213msgstr " -f, --file <bestand> te gebruiken bestand in plaats van %s\n"
13214
56675731
KZ
13215#: sys-utils/hwclock.c:1086
13216#, fuzzy
13217msgid " --test dry run; implies --debug"
13218msgstr " --fake doen alsof; de umount(2)-systeemaanroep overslaan\n"
49b90d82 13219
56675731 13220#: sys-utils/hwclock.c:1087
49b90d82
KZ
13221#, fuzzy
13222msgid " -D, --debug display more details"
13223msgstr " --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
13224
56675731 13225#: sys-utils/hwclock.c:1177
0ed2f80b
KZ
13226msgid "Unable to connect to audit system"
13227msgstr "Kan geen verbinding maken met auditsysteem"
55c8e797 13228
56675731 13229#: sys-utils/hwclock.c:1295
ebe345d1
KZ
13230#, fuzzy, c-format
13231msgid "%d too many arguments given"
13232msgstr "te veel argumenten"
55c8e797 13233
56675731 13234#: sys-utils/hwclock.c:1303
49b90d82
KZ
13235msgid "--update-drift requires --set or --systohc"
13236msgstr ""
13237
56675731 13238#: sys-utils/hwclock.c:1308
0ed2f80b
KZ
13239msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
13240msgstr "Bij '--noadjfile' moet u of '--utc' of '--localtime' aangeven."
55c8e797 13241
56675731 13242#: sys-utils/hwclock.c:1315
ebe345d1 13243msgid "--date is required for --set or --predict"
0ed2f80b 13244msgstr ""
55c8e797 13245
56675731 13246#: sys-utils/hwclock.c:1321
ebe345d1
KZ
13247#, fuzzy, c-format
13248msgid "invalid date '%s'"
13249msgstr "ongeldig ID: %s"
32940a75 13250
56675731 13251#: sys-utils/hwclock.c:1335
49b90d82
KZ
13252#, fuzzy, c-format
13253msgid "System Time: %ld.%06ld\n"
13254msgstr "Huidige systeemtijd: %ld = %s\n"
13255
56675731
KZ
13256#: sys-utils/hwclock.c:1351
13257#, fuzzy
13258msgid "Test mode: nothing was changed."
13259msgstr "Tijd van laatste wijziging"
13260
49b90d82 13261#: sys-utils/hwclock-cmos.c:389
ebe345d1
KZ
13262#, fuzzy
13263msgid "ISA port access is not implemented"
13264msgstr "Plymouth-verzoek %c is niet geïmplementeerd"
32940a75 13265
49b90d82 13266#: sys-utils/hwclock-cmos.c:391
ebe345d1
KZ
13267#, fuzzy
13268msgid "iopl() port access failed"
13269msgstr "kan bestand %s niet bereiken"
32940a75 13270
49b90d82 13271#: sys-utils/hwclock-cmos.c:397
ebe345d1
KZ
13272#, fuzzy
13273msgid "Using direct ISA access to the clock"
13274msgstr "Gebruik van directe invoer-/uitvoerinstructies voor ISA-klok."
32940a75 13275
49b90d82 13276#: sys-utils/hwclock-rtc.c:128
ebe345d1
KZ
13277#, fuzzy, c-format
13278msgid "Trying to open: %s\n"
13279msgstr "Poging tot afkoppelen van %s...\n"
163d0e70 13280
49b90d82 13281#: sys-utils/hwclock-rtc.c:150 sys-utils/hwclock-rtc.c:253
ebe345d1
KZ
13282#, fuzzy
13283msgid "cannot open rtc device"
13284msgstr "kan deze niet openen: "
32940a75 13285
49b90d82 13286#: sys-utils/hwclock-rtc.c:186
0ed2f80b
KZ
13287#, c-format
13288msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed"
13289msgstr "ioctl(%s) op %s om de tijd te lezen is mislukt"
cf8316e2 13290
49b90d82 13291#: sys-utils/hwclock-rtc.c:214
0ed2f80b
KZ
13292#, c-format
13293msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
13294msgstr "Wachten in lus totdat de tijd van %s verandert...\n"
cf8316e2 13295
49b90d82 13296#: sys-utils/hwclock-rtc.c:233
6bbace6d
KZ
13297msgid "Timed out waiting for time change."
13298msgstr "Wachten op veranderende tijd duurde te lang."
13299
49b90d82 13300#: sys-utils/hwclock-rtc.c:289
0ed2f80b 13301#, c-format
ebe345d1
KZ
13302msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
13303msgstr "select() van %s voor wachten op kloktik duurde te lang"
cf8316e2 13304
49b90d82 13305#: sys-utils/hwclock-rtc.c:292
7a4c9f1c 13306#, c-format
0ed2f80b
KZ
13307msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
13308msgstr "select() van %s voor wachten op kloktik is mislukt"
cf8316e2 13309
49b90d82 13310#: sys-utils/hwclock-rtc.c:297
0ed2f80b
KZ
13311#, c-format
13312msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
13313msgstr "ioctl() op %s om bijwerkingsonderbrekingen uit te zetten is mislukt"
7eda085c 13314
49b90d82
KZ
13315#: sys-utils/hwclock-rtc.c:303
13316#, fuzzy, c-format
13317msgid "ioctl(%d, RTC_UIE_ON, 0) to %s failed"
13318msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) op %s is mislukt"
7eda085c 13319
49b90d82 13320#: sys-utils/hwclock-rtc.c:356
ebe345d1
KZ
13321#, fuzzy, c-format
13322msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed"
0ed2f80b 13323msgstr "ioctl(%s) op %s om tijd in te stellen is mislukt"
7eda085c 13324
49b90d82 13325#: sys-utils/hwclock-rtc.c:362
0ed2f80b
KZ
13326#, c-format
13327msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
13328msgstr "ioctl(%s) is geslaagd\n"
163d0e70 13329
49b90d82 13330#: sys-utils/hwclock-rtc.c:373
ebe345d1
KZ
13331#, fuzzy
13332msgid "Using the rtc interface to the clock."
75d401d8 13333msgstr "Gebruik van /dev-interface voor de klok."
eb0f80a6 13334
49b90d82
KZ
13335#: sys-utils/hwclock-rtc.c:405
13336#, fuzzy, c-format
13337msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s failed"
0ed2f80b 13338msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) op %s is mislukt"
1d4ad1de 13339
49b90d82
KZ
13340#: sys-utils/hwclock-rtc.c:411
13341#, fuzzy, c-format
13342msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s succeeded.\n"
13343msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) op %s is mislukt"
1d4ad1de 13344
49b90d82
KZ
13345#: sys-utils/hwclock-rtc.c:429
13346#, fuzzy, c-format
13347msgid "invalid epoch '%s'."
13348msgstr "ongeldig ID: %s"
1d4ad1de 13349
49b90d82
KZ
13350#: sys-utils/hwclock-rtc.c:440
13351#, fuzzy, c-format
13352msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s failed"
13353msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) op %s is mislukt"
3406942e 13354
49b90d82
KZ
13355#: sys-utils/hwclock-rtc.c:446
13356#, fuzzy, c-format
13357msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s succeeded.\n"
0ed2f80b 13358msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) op %s is mislukt"
3406942e 13359
49b90d82 13360#: sys-utils/ipcmk.c:70
6bbace6d 13361msgid "Create various IPC resources.\n"
2efca318 13362msgstr "Maakt de aangegeven IPC-voorzieningen aan.\n"
6bbace6d 13363
49b90d82 13364#: sys-utils/ipcmk.c:73
0ed2f80b 13365msgid " -M, --shmem <size> create shared memory segment of size <size>\n"
75d401d8 13366msgstr " -M, --shmem <getal> gedeeld geheugensegment van deze grootte aanmaken\n"
1d4ad1de 13367
49b90d82 13368#: sys-utils/ipcmk.c:74
6bbace6d 13369msgid " -S, --semaphore <number> create semaphore array with <number> elements\n"
75d401d8 13370msgstr " -S, --semaphore <getal> semafoor-array met dit aantal elementen aanmaken\n"
1d4ad1de 13371
49b90d82 13372#: sys-utils/ipcmk.c:75
0ed2f80b 13373msgid " -Q, --queue create message queue\n"
75d401d8 13374msgstr " -Q, --queue berichtenwachtrij aanmaken\n"
1d4ad1de 13375
49b90d82 13376#: sys-utils/ipcmk.c:76
0ed2f80b 13377msgid " -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
75d401d8 13378msgstr " -p, --mode <modus> toegangsrechten voor hulpbron (standaard is 0644)\n"
3406942e 13379
9d2c1398 13380#: sys-utils/ipcmk.c:110 sys-utils/losetup.c:702 sys-utils/zramctl.c:626
0ed2f80b
KZ
13381msgid "failed to parse size"
13382msgstr "ontleden van grootte is mislukt"
3406942e 13383
6bbace6d 13384#: sys-utils/ipcmk.c:117
0ed2f80b
KZ
13385msgid "failed to parse elements"
13386msgstr "ontleden van elementen is mislukt"
3406942e 13387
49b90d82 13388#: sys-utils/ipcmk.c:141
0ed2f80b
KZ
13389msgid "create share memory failed"
13390msgstr "aanmaken van gedeeld geheugensegment is mislukt"
3406942e 13391
49b90d82 13392#: sys-utils/ipcmk.c:143
d0992120 13393#, c-format
0ed2f80b
KZ
13394msgid "Shared memory id: %d\n"
13395msgstr "Gedeeld geheugensegment-ID: %d\n"
3406942e 13396
49b90d82 13397#: sys-utils/ipcmk.c:149
0ed2f80b
KZ
13398msgid "create message queue failed"
13399msgstr "aanmaken van berichtenwachtrij is mislukt"
7eda085c 13400
49b90d82 13401#: sys-utils/ipcmk.c:151
d0992120 13402#, c-format
0ed2f80b
KZ
13403msgid "Message queue id: %d\n"
13404msgstr "Berichtenwachtrij-ID: %d\n"
3406942e 13405
49b90d82 13406#: sys-utils/ipcmk.c:157
0ed2f80b
KZ
13407msgid "create semaphore failed"
13408msgstr "aanmaken van semafoor is mislukt"
3406942e 13409
49b90d82 13410#: sys-utils/ipcmk.c:159
d0992120 13411#, c-format
0ed2f80b
KZ
13412msgid "Semaphore id: %d\n"
13413msgstr "Semafoor-ID: %d\n"
7eda085c 13414
49b90d82 13415#: sys-utils/ipcrm.c:51
2efca318 13416#, c-format
6bbace6d
KZ
13417msgid ""
13418" %1$s [options]\n"
13419" %1$s shm|msg|sem <id>...\n"
2efca318
BS
13420msgstr ""
13421" %1$s [opties]\n"
13422" %1$s shm|msg|sem <ID>...\n"
6bbace6d 13423
49b90d82 13424#: sys-utils/ipcrm.c:55
6bbace6d 13425msgid "Remove certain IPC resources.\n"
2efca318 13426msgstr "Verwijdert de aangegeven IPC-voorzieningen.\n"
6bbace6d 13427
49b90d82 13428#: sys-utils/ipcrm.c:58
0ed2f80b 13429msgid " -m, --shmem-id <id> remove shared memory segment by id\n"
75d401d8 13430msgstr " -m, --shmem-id <ID> gedeeld geheugensegment met deze ID verwijderen\n"
7eda085c 13431
49b90d82 13432#: sys-utils/ipcrm.c:59
0ed2f80b 13433msgid " -M, --shmem-key <key> remove shared memory segment by key\n"
75d401d8 13434msgstr " -M, --shmem-key <sleutel> gedeeld geheugensegment met deze sleutel verwijderen\n"
3406942e 13435
49b90d82 13436#: sys-utils/ipcrm.c:60
0ed2f80b 13437msgid " -q, --queue-id <id> remove message queue by id\n"
75d401d8 13438msgstr " -q, --queue-id <ID> berichtenwachtrij met deze ID verwijderen\n"
55032d70 13439
49b90d82 13440#: sys-utils/ipcrm.c:61
0ed2f80b 13441msgid " -Q, --queue-key <key> remove message queue by key\n"
75d401d8 13442msgstr " -Q, --queue-key <sleutel> berichtenwachtrij met deze sleutel verwijderen\n"
7eda085c 13443
49b90d82 13444#: sys-utils/ipcrm.c:62
0ed2f80b 13445msgid " -s, --semaphore-id <id> remove semaphore by id\n"
75d401d8 13446msgstr " -s, --semaphore-id <ID> semafoor met deze ID verwijderen\n"
55032d70 13447
49b90d82 13448#: sys-utils/ipcrm.c:63
0ed2f80b 13449msgid " -S, --semaphore-key <key> remove semaphore by key\n"
75d401d8 13450msgstr " -S, --semaphore-key <sleutel> semafoor met deze sleutel verwijderen\n"
7eda085c 13451
49b90d82 13452#: sys-utils/ipcrm.c:64
0ed2f80b 13453msgid " -a, --all[=shm|msg|sem] remove all (in the specified category)\n"
75d401d8 13454msgstr " -a, --all[=shm|msg|sem] alle zaken (in deze categorie) verwijderen\n"
7eda085c 13455
49b90d82 13456#: sys-utils/ipcrm.c:65
0ed2f80b 13457msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
75d401d8 13458msgstr " -v, --verbose tonen wat er gedaan wordt\n"
7eda085c 13459
b333a3e2 13460# FIXME: backtick
6bbace6d 13461#: sys-utils/ipcrm.c:86
d0992120 13462#, c-format
0ed2f80b
KZ
13463msgid "removing shared memory segment id `%d'\n"
13464msgstr "verwijderen van gedeeld geheugensegment met ID '%d'\n"
7eda085c 13465
b333a3e2 13466# FIXME: backtick
6bbace6d 13467#: sys-utils/ipcrm.c:91
d0992120 13468#, c-format
0ed2f80b
KZ
13469msgid "removing message queue id `%d'\n"
13470msgstr "verwijderen van berichtenwachtrij met ID '%d'\n"
55032d70 13471
b333a3e2 13472# FIXME: backtick
6bbace6d 13473#: sys-utils/ipcrm.c:96
023d924d 13474#, c-format
0ed2f80b
KZ
13475msgid "removing semaphore id `%d'\n"
13476msgstr "verwijderen van semafoor met ID '%d'\n"
023d924d 13477
6bbace6d 13478#: sys-utils/ipcrm.c:108 sys-utils/ipcrm.c:222
0ed2f80b
KZ
13479msgid "permission denied for key"
13480msgstr "toegang geweigerd voor sleutel"
13481
6bbace6d 13482#: sys-utils/ipcrm.c:108
0ed2f80b
KZ
13483msgid "permission denied for id"
13484msgstr "toegang geweigerd voor ID"
13485
6bbace6d 13486#: sys-utils/ipcrm.c:111 sys-utils/ipcrm.c:228
0ed2f80b
KZ
13487msgid "invalid key"
13488msgstr "ongeldige sleutel"
13489
6bbace6d 13490#: sys-utils/ipcrm.c:111
0ed2f80b
KZ
13491msgid "invalid id"
13492msgstr "ongeldig ID"
13493
6bbace6d 13494#: sys-utils/ipcrm.c:114 sys-utils/ipcrm.c:225
0ed2f80b
KZ
13495msgid "already removed key"
13496msgstr "sleutel is al verwijderd"
13497
6bbace6d 13498#: sys-utils/ipcrm.c:114
0ed2f80b
KZ
13499msgid "already removed id"
13500msgstr "ID is al verwijderd"
023d924d 13501
6bbace6d 13502#: sys-utils/ipcrm.c:117 sys-utils/ipcrm.c:231
0ed2f80b
KZ
13503msgid "key failed"
13504msgstr "sleutel heeft gefaald"
13505
6bbace6d 13506#: sys-utils/ipcrm.c:117
0ed2f80b
KZ
13507msgid "id failed"
13508msgstr "ID heeft gefaald"
13509
6bbace6d 13510#: sys-utils/ipcrm.c:134
023d924d 13511#, c-format
0ed2f80b
KZ
13512msgid "invalid id: %s"
13513msgstr "ongeldig ID: %s"
7eda085c 13514
6bbace6d 13515#: sys-utils/ipcrm.c:167
b359eb3b 13516#, c-format
0ed2f80b
KZ
13517msgid "resource(s) deleted\n"
13518msgstr "hulpbron(nen) verwijderd\n"
7eda085c 13519
6bbace6d 13520#: sys-utils/ipcrm.c:200
d0992120 13521#, c-format
0ed2f80b
KZ
13522msgid "illegal key (%s)"
13523msgstr "ongeldige sleutel (%s)"
7eda085c 13524
6bbace6d 13525#: sys-utils/ipcrm.c:256
0ed2f80b
KZ
13526msgid "kernel not configured for shared memory"
13527msgstr "deze kernel kent geen gedeeld geheugen"
13528
6bbace6d 13529#: sys-utils/ipcrm.c:269
0ed2f80b
KZ
13530msgid "kernel not configured for semaphores"
13531msgstr "deze kernel kent geen semaforen"
7eda085c 13532
6bbace6d 13533#: sys-utils/ipcrm.c:290
0ed2f80b
KZ
13534msgid "kernel not configured for message queues"
13535msgstr "deze kernel kent geen berichtwachtrijen"
13536
49b90d82 13537#: sys-utils/ipcs.c:53
2efca318 13538#, c-format
6bbace6d
KZ
13539msgid ""
13540" %1$s [resource-option...] [output-option]\n"
13541" %1$s -m|-q|-s -i <id>\n"
13542msgstr ""
2efca318
BS
13543" %1$s [hulpbronoptie...] [uitvoeroptie]\n"
13544" %1$s -m|-q|-s -i <ID>\n"
6bbace6d 13545
49b90d82 13546#: sys-utils/ipcs.c:57 sys-utils/lsipc.c:281
6bbace6d 13547msgid "Show information on IPC facilities.\n"
2efca318 13548msgstr "Geeft informatie over IPC-voorzieningen.\n"
6bbace6d 13549
49b90d82 13550#: sys-utils/ipcs.c:60
0ed2f80b 13551msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
c9ef4c05 13552msgstr " -i, --id <ID> details weergeven over de met <ID> aangegeven hulpbron\n"
7eda085c 13553
49b90d82 13554#: sys-utils/ipcs.c:64 sys-utils/lsipc.c:284
0ed2f80b
KZ
13555msgid "Resource options:\n"
13556msgstr "Hulpbronopties:\n"
7eda085c 13557
49b90d82 13558#: sys-utils/ipcs.c:65 sys-utils/lsipc.c:285
0ed2f80b 13559msgid " -m, --shmems shared memory segments\n"
c9ef4c05 13560msgstr " -m, --shmems gedeelde geheugensegmenten\n"
7eda085c 13561
49b90d82 13562#: sys-utils/ipcs.c:66 sys-utils/lsipc.c:286
0ed2f80b 13563msgid " -q, --queues message queues\n"
c9ef4c05 13564msgstr " -q, --queues berichtwachtrijen\n"
7eda085c 13565
49b90d82 13566#: sys-utils/ipcs.c:67 sys-utils/lsipc.c:287
0ed2f80b 13567msgid " -s, --semaphores semaphores\n"
c9ef4c05 13568msgstr " -s, --semaphores semaforen\n"
7eda085c 13569
b5ef1472 13570#: sys-utils/ipcs.c:68
0ed2f80b 13571msgid " -a, --all all (default)\n"
c9ef4c05 13572msgstr " -a, --all alle drie (standaard)\n"
7eda085c 13573
b5ef1472 13574#: sys-utils/ipcs.c:71
6bbace6d 13575msgid "Output options:\n"
2efca318 13576msgstr "Uitvoeropties:\n"
7eda085c 13577
b5ef1472 13578#: sys-utils/ipcs.c:72
0ed2f80b 13579msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
c9ef4c05 13580msgstr " -t, --time aanhechtings-, onthechtings- en wijzigingstijden tonen\n"
7eda085c 13581
b5ef1472 13582#: sys-utils/ipcs.c:73
0ed2f80b 13583msgid " -p, --pid show PIDs of creator and last operator\n"
c9ef4c05 13584msgstr " -p, --pid PID's van aanmaker en laatste operatie tonen\n"
7eda085c 13585
b5ef1472 13586#: sys-utils/ipcs.c:74
0ed2f80b 13587msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
c9ef4c05 13588msgstr " -c, --creator aanmaker en eigenaar tonen\n"
55032d70 13589
b5ef1472 13590#: sys-utils/ipcs.c:75
0ed2f80b 13591msgid " -l, --limits show resource limits\n"
c9ef4c05 13592msgstr " -l, --limits hulpbrongrenzen tonen\n"
7eda085c 13593
b5ef1472 13594#: sys-utils/ipcs.c:76
0ed2f80b 13595msgid " -u, --summary show status summary\n"
c9ef4c05 13596msgstr " -u, --summary een toestandssamenvatting tonen\n"
0ed2f80b 13597
b5ef1472 13598#: sys-utils/ipcs.c:77
0ed2f80b 13599msgid " --human show sizes in human-readable format\n"
c9ef4c05 13600msgstr " --human groottes in leesbare vorm tonen\n"
0ed2f80b 13601
b5ef1472 13602#: sys-utils/ipcs.c:78
0ed2f80b 13603msgid " -b, --bytes show sizes in bytes\n"
c9ef4c05 13604msgstr " -b, --bytes groottes in bytes tonen\n"
0ed2f80b 13605
b5ef1472 13606#: sys-utils/ipcs.c:164
0ed2f80b
KZ
13607msgid "when using an ID, a single resource must be specified"
13608msgstr "bij gebruik van een ID dient één enkele hulpbron aangegeven te worden"
7eda085c 13609
ebe345d1 13610#: sys-utils/ipcs.c:204
c19b2696 13611#, c-format
784c8a40 13612msgid "unable to fetch shared memory limits\n"
c19b2696 13613msgstr "kan limieten van gedeeld geheugen niet achterhalen\n"
784c8a40 13614
ebe345d1 13615#: sys-utils/ipcs.c:207
d0992120 13616#, c-format
0ed2f80b
KZ
13617msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
13618msgstr "------ Gedeeld geheugen: grenzen --------\n"
7eda085c 13619
ebe345d1 13620#: sys-utils/ipcs.c:208
d0992120 13621#, c-format
0ed2f80b
KZ
13622msgid "max number of segments = %ju\n"
13623msgstr "maximum aantal segmenten = %ju\n"
7eda085c 13624
ebe345d1 13625#: sys-utils/ipcs.c:210
0ed2f80b
KZ
13626msgid "max seg size"
13627msgstr "maximum segmentgrootte"
7eda085c 13628
ebe345d1 13629#: sys-utils/ipcs.c:218
0ed2f80b
KZ
13630msgid "max total shared memory"
13631msgstr "maximum totaal gedeeld geheugen"
13632
ebe345d1 13633#: sys-utils/ipcs.c:220
0ed2f80b
KZ
13634msgid "min seg size"
13635msgstr "minimum segmentgrootte"
7eda085c 13636
ebe345d1 13637#: sys-utils/ipcs.c:232
b359eb3b 13638#, c-format
0ed2f80b
KZ
13639msgid "kernel not configured for shared memory\n"
13640msgstr "kernel is niet ingesteld voor gedeeld geheugen\n"
7eda085c 13641
ebe345d1 13642#: sys-utils/ipcs.c:236
7eda085c 13643#, c-format
0ed2f80b
KZ
13644msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
13645msgstr "------ Gedeeld geheugen: status --------\n"
7eda085c 13646
b0041e4a
KZ
13647#. TRANSLATORS: This output format is maintained for backward
13648#. compatibility as ipcs is used in scripts. For consistency
13649#. with the rest, the translated form can follow this model:
13650#. *
13651#. "segments allocated = %d\n"
13652#. "pages allocated = %ld\n"
13653#. "pages resident = %ld\n"
13654#. "pages swapped = %ld\n"
13655#. "swap performance = %ld attempts, %ld successes\n"
13656#.
ebe345d1 13657#: sys-utils/ipcs.c:248
7eda085c 13658#, c-format
ad3e09b2 13659msgid ""
0ed2f80b
KZ
13660"segments allocated %d\n"
13661"pages allocated %ld\n"
13662"pages resident %ld\n"
13663"pages swapped %ld\n"
13664"Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
d0992120 13665msgstr ""
0ed2f80b
KZ
13666"toegewezen segmenten: %d\n"
13667"toegewezen pagina's: %ld\n"
13668"residente pagina's: %ld\n"
13669"geswapte pagina's: %ld\n"
13670"Swapprestaties: %ld pogingen %ld successen\n"
7eda085c 13671
ebe345d1 13672#: sys-utils/ipcs.c:265
7eda085c 13673#, c-format
0ed2f80b
KZ
13674msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
13675msgstr "------ Gedeeld geheugen: segmentaanmakers/eigenaars --------\n"
7eda085c 13676
ebe345d1
KZ
13677#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:273 sys-utils/ipcs.c:280
13678#: sys-utils/ipcs.c:286
0ed2f80b
KZ
13679msgid "shmid"
13680msgstr "shm-ID"
13681
ebe345d1
KZ
13682#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:286 sys-utils/ipcs.c:392
13683#: sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:495 sys-utils/ipcs.c:513
0ed2f80b
KZ
13684msgid "perms"
13685msgstr "rechten"
13686
ebe345d1 13687#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
0ed2f80b
KZ
13688msgid "cuid"
13689msgstr "maker-UID"
13690
ebe345d1 13691#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
0ed2f80b
KZ
13692msgid "cgid"
13693msgstr "maker-GID"
7eda085c 13694
ebe345d1 13695#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
0ed2f80b
KZ
13696msgid "uid"
13697msgstr "UID"
13698
ebe345d1 13699#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
0ed2f80b
KZ
13700msgid "gid"
13701msgstr "GID"
13702
ebe345d1 13703#: sys-utils/ipcs.c:271
7eda085c 13704#, c-format
0ed2f80b
KZ
13705msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
13706msgstr "------ Gedeeld geheugen: aanhecht-/onthecht-/wijzigingstijden --------\n"
13707
ebe345d1
KZ
13708#: sys-utils/ipcs.c:273 sys-utils/ipcs.c:280 sys-utils/ipcs.c:286
13709#: sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:501
13710#: sys-utils/ipcs.c:507 sys-utils/ipcs.c:513
0ed2f80b
KZ
13711msgid "owner"
13712msgstr "eigenaar"
13713
ebe345d1 13714#: sys-utils/ipcs.c:273
0ed2f80b
KZ
13715msgid "attached"
13716msgstr "aangehecht"
13717
ebe345d1 13718#: sys-utils/ipcs.c:273
0ed2f80b
KZ
13719msgid "detached"
13720msgstr "onthecht"
13721
ebe345d1 13722#: sys-utils/ipcs.c:274
0ed2f80b
KZ
13723msgid "changed"
13724msgstr "gewijzigd"
7eda085c 13725
ebe345d1 13726#: sys-utils/ipcs.c:278
55032d70 13727#, c-format
0ed2f80b
KZ
13728msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n"
13729msgstr "------ Gedeeld geheugen: PID's van aanmaker/laatste-operatie --------\n"
13730
ebe345d1 13731#: sys-utils/ipcs.c:280
0ed2f80b
KZ
13732msgid "cpid"
13733msgstr "maker-PID"
13734
ebe345d1 13735#: sys-utils/ipcs.c:280
0ed2f80b
KZ
13736msgid "lpid"
13737msgstr "laatste-PID"
55032d70 13738
ebe345d1 13739#: sys-utils/ipcs.c:284
b359eb3b 13740#, c-format
0ed2f80b
KZ
13741msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
13742msgstr "------ Gedeeld geheugen: segmenten --------\n"
13743
ebe345d1 13744#: sys-utils/ipcs.c:286 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:513
0ed2f80b
KZ
13745msgid "key"
13746msgstr "sleutel"
13747
ebe345d1 13748#: sys-utils/ipcs.c:287 sys-utils/ipcs.c:514
0ed2f80b
KZ
13749msgid "size"
13750msgstr "grootte"
13751
ebe345d1 13752#: sys-utils/ipcs.c:287 sys-utils/prlimit.c:75 sys-utils/prlimit.c:76
b5ef1472
KZ
13753#: sys-utils/prlimit.c:78 sys-utils/prlimit.c:79 sys-utils/prlimit.c:81
13754#: sys-utils/prlimit.c:82 sys-utils/prlimit.c:86 sys-utils/prlimit.c:90
0ed2f80b
KZ
13755msgid "bytes"
13756msgstr "bytes"
7eda085c 13757
ebe345d1 13758#: sys-utils/ipcs.c:288
0ed2f80b
KZ
13759msgid "nattch"
13760msgstr "gehecht"
13761
ebe345d1 13762#: sys-utils/ipcs.c:288
0ed2f80b
KZ
13763msgid "status"
13764msgstr "status"
13765
ebe345d1
KZ
13766#: sys-utils/ipcs.c:312 sys-utils/ipcs.c:314 sys-utils/ipcs.c:316
13767#: sys-utils/ipcs.c:430 sys-utils/ipcs.c:432 sys-utils/ipcs.c:538
13768#: sys-utils/ipcs.c:540 sys-utils/ipcs.c:542 sys-utils/ipcs.c:596
13769#: sys-utils/ipcs.c:598 sys-utils/ipcs.c:627 sys-utils/ipcs.c:629
13770#: sys-utils/ipcs.c:631 sys-utils/ipcs.c:655
0ed2f80b
KZ
13771msgid "Not set"
13772msgstr "(geen)"
13773
9d2c1398 13774#: sys-utils/ipcs.c:342 sys-utils/lsipc.c:987 sys-utils/lsipc.c:993
0ed2f80b
KZ
13775msgid "dest"
13776msgstr "doel"
13777
9d2c1398 13778#: sys-utils/ipcs.c:343 sys-utils/lsipc.c:988 sys-utils/lsipc.c:1001
0ed2f80b
KZ
13779msgid "locked"
13780msgstr "vergrendeld"
13781
ebe345d1 13782#: sys-utils/ipcs.c:363
c19b2696 13783#, c-format
784c8a40 13784msgid "unable to fetch semaphore limits\n"
c19b2696 13785msgstr "kan limieten van semaforen niet achterhalen\n"
784c8a40 13786
ebe345d1 13787#: sys-utils/ipcs.c:366
7eda085c 13788#, c-format
0ed2f80b
KZ
13789msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
13790msgstr "------ Semaforen: grenzen --------\n"
7eda085c 13791
ebe345d1 13792#: sys-utils/ipcs.c:367
7eda085c 13793#, c-format
0ed2f80b
KZ
13794msgid "max number of arrays = %d\n"
13795msgstr "maximum aantal arrays = %d\n"
7eda085c 13796
ebe345d1 13797#: sys-utils/ipcs.c:368
b359eb3b 13798#, c-format
0ed2f80b
KZ
13799msgid "max semaphores per array = %d\n"
13800msgstr "maximum aantal semaforen per array = %d\n"
7eda085c 13801
ebe345d1 13802#: sys-utils/ipcs.c:369
744cea01 13803#, c-format
0ed2f80b
KZ
13804msgid "max semaphores system wide = %d\n"
13805msgstr "maximum aantal semaforen systeemwijd = %d\n"
7eda085c 13806
ebe345d1 13807#: sys-utils/ipcs.c:370
0ed2f80b
KZ
13808#, c-format
13809msgid "max ops per semop call = %d\n"
13810msgstr "maximum aantal operaties per semop()-aanroep = %d\n"
7eda085c 13811
ebe345d1 13812#: sys-utils/ipcs.c:371
c19b2696 13813#, c-format
d3cac66d 13814msgid "semaphore max value = %u\n"
c19b2696 13815msgstr "maximale semafoorwaarde = %u\n"
7eda085c 13816
ebe345d1 13817#: sys-utils/ipcs.c:380
0253c368 13818#, c-format
0ed2f80b
KZ
13819msgid "kernel not configured for semaphores\n"
13820msgstr "deze kernel kent geen semaforen\n"
7eda085c 13821
ebe345d1 13822#: sys-utils/ipcs.c:383
7eda085c 13823#, c-format
0ed2f80b
KZ
13824msgid "------ Semaphore Status --------\n"
13825msgstr "------ Semaforen: status --------\n"
7eda085c 13826
ebe345d1 13827#: sys-utils/ipcs.c:384
55032d70 13828#, c-format
0ed2f80b
KZ
13829msgid "used arrays = %d\n"
13830msgstr "gebruikte arrays = %d\n"
55032d70 13831
ebe345d1 13832#: sys-utils/ipcs.c:385
0253c368 13833#, c-format
0ed2f80b
KZ
13834msgid "allocated semaphores = %d\n"
13835msgstr "gereserveerde semaforen = %d\n"
7eda085c 13836
ebe345d1 13837#: sys-utils/ipcs.c:390
7eda085c 13838#, c-format
0ed2f80b
KZ
13839msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
13840msgstr "------ Semaforen: arrayaanmakers/-eigenaars --------\n"
13841
ebe345d1 13842#: sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:407
0ed2f80b
KZ
13843msgid "semid"
13844msgstr "sem-ID"
7eda085c 13845
ebe345d1 13846#: sys-utils/ipcs.c:396
7eda085c 13847#, c-format
0ed2f80b
KZ
13848msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
13849msgstr "------ Semaforen: operatie-/wijzigingstijden --------\n"
55032d70 13850
ebe345d1 13851#: sys-utils/ipcs.c:398
0ed2f80b
KZ
13852msgid "last-op"
13853msgstr "laatste operatie"
7eda085c 13854
ebe345d1 13855#: sys-utils/ipcs.c:398
0ed2f80b
KZ
13856msgid "last-changed"
13857msgstr "laatst gewijzigd"
7eda085c 13858
ebe345d1 13859#: sys-utils/ipcs.c:405
b359eb3b 13860#, c-format
0ed2f80b
KZ
13861msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
13862msgstr "------ Semaforen: arrays --------\n"
7eda085c 13863
ebe345d1 13864#: sys-utils/ipcs.c:407
0ed2f80b
KZ
13865msgid "nsems"
13866msgstr "aantal"
7eda085c 13867
ebe345d1 13868#: sys-utils/ipcs.c:465
c19b2696 13869#, c-format
784c8a40 13870msgid "unable to fetch message limits\n"
c19b2696 13871msgstr "kan limieten van berichten niet achterhalen\n"
784c8a40 13872
ebe345d1 13873#: sys-utils/ipcs.c:468
b359eb3b 13874#, c-format
0ed2f80b
KZ
13875msgid "------ Messages Limits --------\n"
13876msgstr "------ Berichten: grenzen --------\n"
7eda085c 13877
ebe345d1 13878#: sys-utils/ipcs.c:469
b359eb3b 13879#, c-format
0ed2f80b
KZ
13880msgid "max queues system wide = %d\n"
13881msgstr "maximum aantal wachtrijen systeemwijd = %d\n"
7eda085c 13882
ebe345d1 13883#: sys-utils/ipcs.c:471
0ed2f80b
KZ
13884msgid "max size of message"
13885msgstr "maximumgrootte van bericht"
cf8316e2 13886
ebe345d1 13887#: sys-utils/ipcs.c:473
0ed2f80b
KZ
13888msgid "default max size of queue"
13889msgstr "standaard-maximumgrootte van wachtrij"
7eda085c 13890
ebe345d1 13891#: sys-utils/ipcs.c:480
0ed2f80b
KZ
13892#, c-format
13893msgid "kernel not configured for message queues\n"
13894msgstr "deze kernel kent geen berichtwachtrijen\n"
7eda085c 13895
ebe345d1 13896#: sys-utils/ipcs.c:483
0ed2f80b
KZ
13897#, c-format
13898msgid "------ Messages Status --------\n"
13899msgstr "------ Berichten: status --------\n"
7eda085c 13900
ebe345d1 13901#: sys-utils/ipcs.c:485
0ed2f80b
KZ
13902#, c-format
13903msgid "allocated queues = %d\n"
13904msgstr "gereserveerde wachtrijen = %d\n"
55032d70 13905
ebe345d1 13906#: sys-utils/ipcs.c:486
0ed2f80b
KZ
13907#, c-format
13908msgid "used headers = %d\n"
13909msgstr "gebruikte koppen = %d\n"
55032d70 13910
ebe345d1 13911#: sys-utils/ipcs.c:488
0ed2f80b
KZ
13912msgid "used space"
13913msgstr "gebruikte ruimte"
7eda085c 13914
ebe345d1 13915#: sys-utils/ipcs.c:489
0ed2f80b
KZ
13916msgid " bytes\n"
13917msgstr " bytes\n"
55032d70 13918
ebe345d1 13919#: sys-utils/ipcs.c:493
7eda085c 13920#, c-format
0ed2f80b
KZ
13921msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n"
13922msgstr "------ Berichtwachtrijen: aanmakers/eigenaars --------\n"
7eda085c 13923
ebe345d1
KZ
13924#: sys-utils/ipcs.c:495 sys-utils/ipcs.c:501 sys-utils/ipcs.c:507
13925#: sys-utils/ipcs.c:513
0ed2f80b
KZ
13926msgid "msqid"
13927msgstr "msq-ID"
7eda085c 13928
ebe345d1 13929#: sys-utils/ipcs.c:499
0ed2f80b
KZ
13930#, c-format
13931msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
13932msgstr "------ Berichtwachtrijen: verzend-/ontvang-/wijzigingstijden --------\n"
7eda085c 13933
ebe345d1 13934#: sys-utils/ipcs.c:501
0ed2f80b
KZ
13935msgid "send"
13936msgstr "verzending"
7eda085c 13937
ebe345d1 13938#: sys-utils/ipcs.c:501
0ed2f80b
KZ
13939msgid "recv"
13940msgstr "ontvangst"
7eda085c 13941
ebe345d1 13942#: sys-utils/ipcs.c:501
0ed2f80b
KZ
13943msgid "change"
13944msgstr "wijziging"
7eda085c 13945
ebe345d1 13946#: sys-utils/ipcs.c:505
7eda085c 13947#, c-format
0ed2f80b
KZ
13948msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
13949msgstr "------ Berichtwachtrijen: PID's --------\n"
7eda085c 13950
ebe345d1 13951#: sys-utils/ipcs.c:507
0ed2f80b
KZ
13952msgid "lspid"
13953msgstr "la.ze.PID"
7eda085c 13954
ebe345d1 13955#: sys-utils/ipcs.c:507
0ed2f80b
KZ
13956msgid "lrpid"
13957msgstr "la.ov.PID"
7eda085c 13958
ebe345d1 13959#: sys-utils/ipcs.c:511
0ed2f80b
KZ
13960#, c-format
13961msgid "------ Message Queues --------\n"
13962msgstr "------ Berichtwachtrijen --------\n"
7eda085c 13963
ebe345d1 13964#: sys-utils/ipcs.c:514
0ed2f80b
KZ
13965msgid "used-bytes"
13966msgstr "gebruikt"
7eda085c 13967
ebe345d1 13968#: sys-utils/ipcs.c:515
0ed2f80b
KZ
13969msgid "messages"
13970msgstr "berichten"
7eda085c 13971
ebe345d1 13972#: sys-utils/ipcs.c:580 sys-utils/ipcs.c:610 sys-utils/ipcs.c:643
9d2c1398 13973#: sys-utils/lsipc.c:537 sys-utils/lsipc.c:729 sys-utils/lsipc.c:889
0ed2f80b
KZ
13974#, c-format
13975msgid "id %d not found"
13976msgstr "ID %d is niet gevonden"
7eda085c 13977
ebe345d1 13978#: sys-utils/ipcs.c:584
0ed2f80b 13979#, c-format
ad3e09b2 13980msgid ""
0ed2f80b
KZ
13981"\n"
13982"Shared memory Segment shmid=%d\n"
d0992120 13983msgstr ""
0ed2f80b
KZ
13984"\n"
13985"Gedeeld geheugensegment met shm-ID=%d\n"
d0992120 13986
ebe345d1 13987#: sys-utils/ipcs.c:585
d8b92355 13988#, c-format
0ed2f80b
KZ
13989msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
13990msgstr "UID=%u GID=%u, maker-UID=%u maker-GID=%u\n"
55032d70 13991
ebe345d1 13992#: sys-utils/ipcs.c:588
d8b92355 13993#, c-format
0ed2f80b
KZ
13994msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
13995msgstr "modus=%#o toegangsrechten=%#o\n"
55032d70 13996
ebe345d1 13997#: sys-utils/ipcs.c:590
0ed2f80b
KZ
13998msgid "size="
13999msgstr "grootte="
55032d70 14000
ebe345d1 14001#: sys-utils/ipcs.c:590
0ed2f80b
KZ
14002msgid "bytes="
14003msgstr "bytes="
14004
ebe345d1 14005#: sys-utils/ipcs.c:592
d0992120 14006#, c-format
0ed2f80b
KZ
14007msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
14008msgstr "laatste-PID=%u maker-PID=%u aanhechtingen=%jd\n"
55c8e797 14009
ebe345d1 14010#: sys-utils/ipcs.c:595
9382b4ed 14011#, c-format
0ed2f80b
KZ
14012msgid "att_time=%-26.24s\n"
14013msgstr "aanhechttijd = %-26.24s\n"
3406942e 14014
ebe345d1 14015#: sys-utils/ipcs.c:597
e3eca8e2 14016#, c-format
0ed2f80b
KZ
14017msgid "det_time=%-26.24s\n"
14018msgstr "onthechttijd = %-26.24s\n"
3406942e 14019
ebe345d1 14020#: sys-utils/ipcs.c:599 sys-utils/ipcs.c:630
e3eca8e2 14021#, c-format
0ed2f80b
KZ
14022msgid "change_time=%-26.24s\n"
14023msgstr "wijzigingstijd = %-26.24s\n"
3406942e 14024
ebe345d1 14025#: sys-utils/ipcs.c:614
e3eca8e2 14026#, c-format
0ed2f80b
KZ
14027msgid ""
14028"\n"
14029"Message Queue msqid=%d\n"
14030msgstr ""
14031"\n"
14032"Berichtenwachtrij met msq-ID=%d\n"
3406942e 14033
ebe345d1 14034#: sys-utils/ipcs.c:615
e3eca8e2 14035#, c-format
0ed2f80b
KZ
14036msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
14037msgstr "UID=%u GID=%u, maker-UID=%u maker-GID=%u, modus=%#o\n"
3406942e 14038
ebe345d1 14039#: sys-utils/ipcs.c:619
0ed2f80b
KZ
14040msgid "csize="
14041msgstr ""
3406942e 14042
ebe345d1 14043#: sys-utils/ipcs.c:619
0ed2f80b
KZ
14044msgid "cbytes="
14045msgstr ""
3406942e 14046
ebe345d1 14047#: sys-utils/ipcs.c:621
0ed2f80b
KZ
14048msgid "qsize="
14049msgstr ""
3406942e 14050
ebe345d1 14051#: sys-utils/ipcs.c:621
0ed2f80b
KZ
14052msgid "qbytes="
14053msgstr ""
14054
ebe345d1 14055#: sys-utils/ipcs.c:626
d0992120 14056#, c-format
0ed2f80b
KZ
14057msgid "send_time=%-26.24s\n"
14058msgstr "verzendtijd = %-26.24s\n"
3406942e 14059
ebe345d1 14060#: sys-utils/ipcs.c:628
0ed2f80b
KZ
14061#, c-format
14062msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
14063msgstr "ontvangsttijd = %-26.24s\n"
3406942e 14064
ebe345d1 14065#: sys-utils/ipcs.c:647
d0992120 14066#, c-format
0ed2f80b
KZ
14067msgid ""
14068"\n"
14069"Semaphore Array semid=%d\n"
14070msgstr ""
14071"\n"
14072"Semafoorarray met sem-ID=%d\n"
47dc8cce 14073
ebe345d1 14074#: sys-utils/ipcs.c:648
6e2bd732 14075#, c-format
0ed2f80b
KZ
14076msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
14077msgstr "UID=%u GID=%u, maker-UID=%u maker-GID=%u\n"
47dc8cce 14078
ebe345d1 14079#: sys-utils/ipcs.c:651
6e2bd732 14080#, c-format
0ed2f80b
KZ
14081msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
14082msgstr "modus=%#o, toegangsrechten=%#o\n"
47dc8cce 14083
ebe345d1 14084#: sys-utils/ipcs.c:653
47dc8cce 14085#, c-format
0ed2f80b
KZ
14086msgid "nsems = %ju\n"
14087msgstr "aantal semaforen = %ju\n"
47dc8cce 14088
ebe345d1 14089#: sys-utils/ipcs.c:654
47dc8cce 14090#, c-format
0ed2f80b
KZ
14091msgid "otime = %-26.24s\n"
14092msgstr "laatste operatietijd = %-26.24s\n"
47dc8cce 14093
ebe345d1 14094#: sys-utils/ipcs.c:656
d0992120 14095#, c-format
0ed2f80b
KZ
14096msgid "ctime = %-26.24s\n"
14097msgstr "laatste wijzigingstijd = %-26.24s\n"
47dc8cce 14098
ebe345d1 14099#: sys-utils/ipcs.c:659
0ed2f80b
KZ
14100msgid "semnum"
14101msgstr "nummer"
55032d70 14102
ebe345d1 14103#: sys-utils/ipcs.c:659
0ed2f80b
KZ
14104msgid "value"
14105msgstr "waarde"
55032d70 14106
ebe345d1 14107#: sys-utils/ipcs.c:659
0ed2f80b 14108msgid "ncount"
c19b2696 14109msgstr ""
55032d70 14110
ebe345d1 14111#: sys-utils/ipcs.c:659
0ed2f80b 14112msgid "zcount"
c19b2696 14113msgstr ""
55032d70 14114
ebe345d1 14115#: sys-utils/ipcs.c:659
0ed2f80b
KZ
14116msgid "pid"
14117msgstr "PID"
55032d70 14118
784c8a40
KZ
14119#: sys-utils/ipcutils.c:230 sys-utils/ipcutils.c:234 sys-utils/ipcutils.c:238
14120#: sys-utils/ipcutils.c:242
d0992120 14121#, c-format
0ed2f80b
KZ
14122msgid "%s failed"
14123msgstr "'%s' is mislukt"
55032d70 14124
784c8a40 14125#: sys-utils/ipcutils.c:503
d0992120 14126#, c-format
0ed2f80b
KZ
14127msgid "%s (bytes) = "
14128msgstr "%s (bytes) = "
55032d70 14129
784c8a40 14130#: sys-utils/ipcutils.c:505
9382b4ed 14131#, c-format
0ed2f80b
KZ
14132msgid "%s (kbytes) = "
14133msgstr "%s (kbytes) = "
cf8316e2 14134
49b90d82 14135#: sys-utils/ldattach.c:184
0ed2f80b
KZ
14136msgid "invalid iflag"
14137msgstr "ongeldige invoervlag"
cf8316e2 14138
49b90d82 14139#: sys-utils/ldattach.c:200
9382b4ed 14140#, c-format
0ed2f80b
KZ
14141msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n"
14142msgstr " %s [opties] <lijnprotocol> <apparaat>\n"
cf8316e2 14143
49b90d82 14144#: sys-utils/ldattach.c:203
6bbace6d 14145msgid "Attach a line discipline to a serial line.\n"
2efca318 14146msgstr "Stelt een lijnprotocol in op een seriële lijn.\n"
6bbace6d 14147
49b90d82 14148#: sys-utils/ldattach.c:206
0ed2f80b
KZ
14149msgid " -d, --debug print verbose messages to stderr\n"
14150msgstr " -d, --debug uitgebreide meldingen tonen op standaardfoutuitvoer\n"
32940a75 14151
49b90d82 14152#: sys-utils/ldattach.c:207
0ed2f80b 14153msgid " -s, --speed <value> set serial line speed\n"
75d401d8 14154msgstr " -s, --speed <getal> snelheid van seriële lijn instellen\n"
d0992120 14155
49b90d82 14156#: sys-utils/ldattach.c:208
6bbace6d 14157msgid " -c, --intro-command <string> intro sent before ldattach\n"
2efca318 14158msgstr " -c, --intro-command <tekst> vooropdracht verzonden voor eigenlijke instelling\n"
6bbace6d 14159
49b90d82 14160#: sys-utils/ldattach.c:209
6bbace6d 14161msgid " -p, --pause <seconds> pause between intro and ldattach\n"
2efca318 14162msgstr " -p, --pause <getal> aantal seconden pauze tussen vooropdracht en instelling\n"
6bbace6d 14163
49b90d82 14164#: sys-utils/ldattach.c:210
0ed2f80b
KZ
14165msgid " -7, --sevenbits set character size to 7 bits\n"
14166msgstr " -7, --sevenbits zeven bits voor één teken gebruiken\n"
55c8e797 14167
49b90d82 14168#: sys-utils/ldattach.c:211
0ed2f80b
KZ
14169msgid " -8, --eightbits set character size to 8 bits\n"
14170msgstr " -8, --eightbits acht bits voor één teken gebruiken\n"
14171
49b90d82 14172#: sys-utils/ldattach.c:212
0ed2f80b
KZ
14173msgid " -n, --noparity set parity to none\n"
14174msgstr " -n, --noparity geen pariteitsbit gebruiken\n"
14175
49b90d82 14176#: sys-utils/ldattach.c:213
0ed2f80b
KZ
14177msgid " -e, --evenparity set parity to even\n"
14178msgstr " -e, --evenparity even pariteit gebruiken\n"
14179
49b90d82 14180#: sys-utils/ldattach.c:214
0ed2f80b
KZ
14181msgid " -o, --oddparity set parity to odd\n"
14182msgstr " -o, --oddparity oneven pariteit gebruiken\n"
14183
49b90d82 14184#: sys-utils/ldattach.c:215
0ed2f80b
KZ
14185msgid " -1, --onestopbit set stop bits to one\n"
14186msgstr " -1, --onestopbit één stopbit gebruiken\n"
14187
49b90d82 14188#: sys-utils/ldattach.c:216
0ed2f80b
KZ
14189msgid " -2, --twostopbits set stop bits to two\n"
14190msgstr " -2, --twostopbits twee stopbits gebruiken\n"
14191
49b90d82 14192#: sys-utils/ldattach.c:217
0ed2f80b 14193msgid " -i, --iflag [-]<iflag> set input mode flag\n"
75d401d8 14194msgstr " -i, --iflag [-]<vlag> invoervlag inschakelen (of uit met '-')\n"
0ed2f80b 14195
49b90d82 14196#: sys-utils/ldattach.c:222
ad3e09b2 14197msgid ""
0ed2f80b
KZ
14198"\n"
14199"Known <ldisc> names:\n"
ad3e09b2 14200msgstr ""
0ed2f80b
KZ
14201"\n"
14202"Mogelijke lijnprotocollen zijn:\n"
cf8316e2 14203
49b90d82 14204#: sys-utils/ldattach.c:226
ad3e09b2 14205msgid ""
0ed2f80b
KZ
14206"\n"
14207"Known <iflag> names:\n"
ad3e09b2 14208msgstr ""
0ed2f80b
KZ
14209"\n"
14210"Mogelijke invoervlaggen zijn:\n"
55032d70 14211
49b90d82 14212#: sys-utils/ldattach.c:344
0ed2f80b
KZ
14213msgid "invalid speed argument"
14214msgstr "ongeldige snelheid"
eb0f80a6 14215
49b90d82 14216#: sys-utils/ldattach.c:347
6bbace6d 14217msgid "invalid pause argument"
2efca318 14218msgstr "ongeldige pauzeertijd"
6bbace6d 14219
49b90d82 14220#: sys-utils/ldattach.c:374
0ed2f80b
KZ
14221msgid "invalid line discipline argument"
14222msgstr "ongeldig lijnprotocol"
bd52b155 14223
49b90d82 14224#: sys-utils/ldattach.c:394
d0992120 14225#, c-format
0ed2f80b
KZ
14226msgid "%s is not a serial line"
14227msgstr "%s is geen seriële lijn"
32940a75 14228
49b90d82 14229#: sys-utils/ldattach.c:401
9382b4ed 14230#, c-format
0ed2f80b
KZ
14231msgid "cannot get terminal attributes for %s"
14232msgstr "kan terminaleigenschappen van %s niet bepalen"
32940a75 14233
49b90d82 14234#: sys-utils/ldattach.c:404
0ed2f80b
KZ
14235#, c-format
14236msgid "speed %d unsupported"
14237msgstr "snelheid %d is niet mogelijk"
3406942e 14238
49b90d82 14239#: sys-utils/ldattach.c:453
9382b4ed 14240#, c-format
0ed2f80b
KZ
14241msgid "cannot set terminal attributes for %s"
14242msgstr "kan terminaleigenschappen van %s niet instellen"
3406942e 14243
49b90d82 14244#: sys-utils/ldattach.c:463
2efca318 14245#, c-format
6bbace6d 14246msgid "cannot write intro command to %s"
2efca318 14247msgstr "kan vooropdracht niet naar %s schrijven"
6bbace6d 14248
49b90d82 14249#: sys-utils/ldattach.c:473
0ed2f80b
KZ
14250msgid "cannot set line discipline"
14251msgstr "kan lijnprotocol niet instellen"
3406942e 14252
49b90d82 14253#: sys-utils/ldattach.c:483
0ed2f80b
KZ
14254msgid "cannot daemonize"
14255msgstr "kan er geen achtergronddienst van maken"
3406942e 14256
b5ef1472 14257#: sys-utils/losetup.c:68
0ed2f80b
KZ
14258msgid "autoclear flag set"
14259msgstr "'autoclear'-vlag is gezet"
8b4ccda1 14260
b5ef1472 14261#: sys-utils/losetup.c:69
0ed2f80b
KZ
14262msgid "device backing file"
14263msgstr "achterliggend apparaatbestand"
3406942e 14264
b5ef1472 14265#: sys-utils/losetup.c:70
0ed2f80b
KZ
14266msgid "backing file inode number"
14267msgstr "inodenummer van achterliggend bestand"
3406942e 14268
b5ef1472 14269#: sys-utils/losetup.c:71
0ed2f80b
KZ
14270msgid "backing file major:minor device number"
14271msgstr "hoofd-:subapparaatnummer van achterliggend bestand"
3406942e 14272
b5ef1472 14273#: sys-utils/losetup.c:72
0ed2f80b
KZ
14274msgid "loop device name"
14275msgstr "lus-apparaatnaam"
3406942e 14276
b5ef1472 14277#: sys-utils/losetup.c:73
0ed2f80b
KZ
14278msgid "offset from the beginning"
14279msgstr "positie vanaf het begin"
3406942e 14280
b5ef1472 14281#: sys-utils/losetup.c:74
0ed2f80b
KZ
14282msgid "partscan flag set"
14283msgstr "'partscan'-vlag is gezet"
3406942e 14284
b5ef1472 14285#: sys-utils/losetup.c:76
0ed2f80b
KZ
14286msgid "size limit of the file in bytes"
14287msgstr "groottelimiet van bestand in bytes"
3406942e 14288
b5ef1472 14289#: sys-utils/losetup.c:77
0ed2f80b
KZ
14290msgid "loop device major:minor number"
14291msgstr "hoofd-:subapparaatnummer van lus-apparaat"
3406942e 14292
b5ef1472
KZ
14293#: sys-utils/losetup.c:78
14294msgid "access backing file with direct-io"
c19b2696 14295msgstr "achterliggend bestand met direct-IO benaderen"
b5ef1472
KZ
14296
14297#: sys-utils/losetup.c:135 sys-utils/losetup.c:147
0ed2f80b
KZ
14298#, c-format
14299msgid ", offset %ju"
14300msgstr ", beginpunt %ju"
3406942e 14301
b5ef1472 14302#: sys-utils/losetup.c:138 sys-utils/losetup.c:150
d8b92355 14303#, c-format
0ed2f80b
KZ
14304msgid ", sizelimit %ju"
14305msgstr ", maximale grootte %ju"
3406942e 14306
b5ef1472 14307#: sys-utils/losetup.c:158
3406942e 14308#, c-format
0ed2f80b
KZ
14309msgid ", encryption %s (type %u)"
14310msgstr ", versleuteling %s (soort %u)"
3406942e 14311
b5ef1472 14312#: sys-utils/losetup.c:199
9382b4ed 14313#, c-format
0ed2f80b
KZ
14314msgid "%s: detach failed"
14315msgstr "%s: onthechten is mislukt"
3406942e 14316
49b90d82 14317#: sys-utils/losetup.c:386
0ed2f80b
KZ
14318#, c-format
14319msgid ""
14320" %1$s [options] [<loopdev>]\n"
14321" %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n"
14322msgstr ""
75d401d8
BS
14323" %1$s [opties] [<lus-apparaat> | -f]\n"
14324" %1$s [opties] <lus-apparaat> <bestand>\n"
3406942e 14325
49b90d82 14326#: sys-utils/losetup.c:391
6bbace6d 14327msgid "Set up and control loop devices.\n"
8f40996d 14328msgstr "Initialiseert en beheert lus-apparaten.\n"
6bbace6d 14329
49b90d82 14330#: sys-utils/losetup.c:395
0ed2f80b
KZ
14331msgid " -a, --all list all used devices\n"
14332msgstr " -a, --all alle gebruikte lus-apparaten tonen\n"
3406942e 14333
49b90d82 14334#: sys-utils/losetup.c:396
0ed2f80b
KZ
14335msgid " -d, --detach <loopdev>... detach one or more devices\n"
14336msgstr " -d, --detach <lus-apparaat>... deze apparaten onthechten\n"
3406942e 14337
49b90d82 14338#: sys-utils/losetup.c:397
0ed2f80b
KZ
14339msgid " -D, --detach-all detach all used devices\n"
14340msgstr " -D, --detach-all alle gebruikte lus-apparaten onthechten\n"
3406942e 14341
49b90d82 14342#: sys-utils/losetup.c:398
0ed2f80b
KZ
14343msgid " -f, --find find first unused device\n"
14344msgstr " -f, --find eerste ongebruikte lus-apparaat tonen\n"
32940a75 14345
49b90d82 14346#: sys-utils/losetup.c:399
0ed2f80b
KZ
14347msgid " -c, --set-capacity <loopdev> resize the device\n"
14348msgstr " -c, --set-capacity <lus-apparaat> de grootte van dit apparaat wijzigen\n"
cf8316e2 14349
49b90d82 14350#: sys-utils/losetup.c:400
0ed2f80b
KZ
14351msgid " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n"
14352msgstr " -j, --associated <bestand> gerelateerden aan dit bestand tonen\n"
cf8316e2 14353
49b90d82 14354#: sys-utils/losetup.c:401
0d74f118 14355msgid " -L, --nooverlap avoid possible conflict between devices\n"
2f30e977 14356msgstr " -L, --nooverlap vermijd mogelijke conflicten tussen apparaten\n"
0d74f118 14357
49b90d82 14358#: sys-utils/losetup.c:405
0ed2f80b
KZ
14359msgid " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n"
14360msgstr " -o, --offset <getal> op deze positie in het bestand beginnen\n"
cf8316e2 14361
49b90d82 14362#: sys-utils/losetup.c:406
0ed2f80b
KZ
14363msgid " --sizelimit <num> device is limited to <num> bytes of the file\n"
14364msgstr " --sizelimit <getal> slechts dit aantal bytes van bestand gebruiken\n"
f8511249 14365
49b90d82 14366#: sys-utils/losetup.c:407
0ed2f80b
KZ
14367msgid " -P, --partscan create a partitioned loop device\n"
14368msgstr " -P, --partscan gepartitioneerd lus-apparaat aanmaken\n"
f8511249 14369
49b90d82 14370#: sys-utils/losetup.c:408
0ed2f80b
KZ
14371msgid " -r, --read-only set up a read-only loop device\n"
14372msgstr " -r, --read-only een alleen-lezen lus-apparaat instellen\n"
cf8316e2 14373
c9ef4c05 14374# FIXME: no angles
49b90d82 14375#: sys-utils/losetup.c:409
b5ef1472 14376msgid " --direct-io[=<on|off>] open backing file with O_DIRECT\n"
c19b2696 14377msgstr " --direct-io[=on|off] achterliggend bestand wel/niet met O_DIRECT openen\n"
b5ef1472 14378
49b90d82 14379#: sys-utils/losetup.c:410
0ed2f80b 14380msgid " --show print device name after setup (with -f)\n"
75d401d8 14381msgstr " --show apparaatnaam tonen na instellen (met '-f')\n"
cf8316e2 14382
49b90d82 14383#: sys-utils/losetup.c:411
0ed2f80b
KZ
14384msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
14385msgstr " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
cf8316e2 14386
49b90d82 14387#: sys-utils/losetup.c:415
ebe345d1
KZ
14388msgid " -J, --json use JSON --list output format\n"
14389msgstr " -J, --json uitvoer in JSON-opmaak produceren\n"
8b4ccda1 14390
49b90d82 14391#: sys-utils/losetup.c:416
ebe345d1
KZ
14392msgid " -l, --list list info about all or specified (default)\n"
14393msgstr " -l, --list informatie tonen (over alle of gegeven apparaat)\n"
14394
49b90d82 14395#: sys-utils/losetup.c:417
0ed2f80b
KZ
14396msgid " -n, --noheadings don't print headings for --list output\n"
14397msgstr " -n, --noheadings bij '--list' geen kopregel tonen\n"
cf8316e2 14398
49b90d82 14399#: sys-utils/losetup.c:418
ebe345d1
KZ
14400msgid " -O, --output <cols> specify columns to output for --list\n"
14401msgstr " -O, --output <lijst> te tonen kolommen in de uitvoer van '--list'\n"
14402
49b90d82 14403#: sys-utils/losetup.c:419
0ed2f80b
KZ
14404msgid " --raw use raw --list output format\n"
14405msgstr " --raw rauwe uitvoer produceren voor '--list'\n"
cf8316e2 14406
9d2c1398 14407#: sys-utils/losetup.c:444
d0992120 14408#, c-format
0ed2f80b
KZ
14409msgid "%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless or invisible for system tools."
14410msgstr "%s: Waarschuwing: het bestand is kleiner dan 512 bytes -- het lus-apparaat kan onbruikbaar zijn of zelfs onzichtbaar voor systeemprogramma's."
cf8316e2 14411
9d2c1398 14412#: sys-utils/losetup.c:448
d0992120 14413#, c-format
0ed2f80b
KZ
14414msgid "%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file will be ignored."
14415msgstr "%s: Waarschuwing: het bestand past niet in een 512-byte sector -- het einde van het bestand wordt genegeerd."
3406942e 14416
9d2c1398 14417#: sys-utils/losetup.c:469 sys-utils/losetup.c:521
2f30e977 14418#, c-format
0d74f118 14419msgid "%s: overlapping loop device exists"
2f30e977 14420msgstr "%s: er is een overlappend lus-apparaat"
0d74f118 14421
9d2c1398 14422#: sys-utils/losetup.c:480
0d74f118
KZ
14423#, c-format
14424msgid "%s: overlapping read-only loop device exists"
2f30e977 14425msgstr "%s: er is een overlappend alleen-lezen lus-apparaat"
0d74f118 14426
9d2c1398 14427#: sys-utils/losetup.c:487
0d74f118
KZ
14428#, c-format
14429msgid "%s: overlapping encrypted loop device exists"
2f30e977 14430msgstr "%s: er is een overlappend versleuteld lus-apparaat"
0d74f118 14431
9d2c1398 14432#: sys-utils/losetup.c:493
2f30e977 14433#, c-format
0d74f118 14434msgid "%s: failed to re-use loop device"
2f30e977 14435msgstr "%s: hergebruik van lus-apparaat is mislukt"
0d74f118 14436
9d2c1398 14437#: sys-utils/losetup.c:499
0d74f118 14438msgid "failed to inspect loop devices"
2f30e977 14439msgstr "inspecteren van lus-apparaten is mislukt"
0d74f118 14440
9d2c1398 14441#: sys-utils/losetup.c:522
2f30e977 14442#, c-format
0d74f118 14443msgid "%s: failed to check for conflicting loop devices"
2f30e977 14444msgstr "%s: controle op conflicterende lus-apparaten is mislukt"
0d74f118 14445
9d2c1398 14446#: sys-utils/losetup.c:534 sys-utils/losetup.c:831
0d74f118
KZ
14447msgid "cannot find an unused loop device"
14448msgstr "kan geen ongebruikt lus-apparaat vinden"
14449
9d2c1398 14450#: sys-utils/losetup.c:544
0d74f118
KZ
14451#, c-format
14452msgid "%s: failed to use backing file"
14453msgstr "%s: kan achterliggend bestand niet gebruiken"
14454
9d2c1398
KZ
14455#: sys-utils/losetup.c:636 sys-utils/losetup.c:646 sys-utils/losetup.c:758
14456#: sys-utils/losetup.c:772 sys-utils/losetup.c:811
0ed2f80b
KZ
14457#, c-format
14458msgid "%s: failed to use device"
14459msgstr "%s: gebruik van apparaat is mislukt"
cf8316e2 14460
9d2c1398 14461#: sys-utils/losetup.c:769
0ed2f80b
KZ
14462msgid "no loop device specified"
14463msgstr "geen lus-apparaat gegeven"
cf8316e2 14464
9d2c1398 14465#: sys-utils/losetup.c:784
cf8316e2 14466#, c-format
0ed2f80b
KZ
14467msgid "the options %s are allowed during loop device setup only"
14468msgstr "de opties '%s' zijn alleen toegestaan bij instellen van lus-apparaat"
cf8316e2 14469
9d2c1398 14470#: sys-utils/losetup.c:789
0ed2f80b
KZ
14471msgid "the option --offset is not allowed in this context"
14472msgstr "de optie '--offset' is niet toegestaan in deze context"
55c8e797 14473
9d2c1398 14474#: sys-utils/losetup.c:852
d0992120 14475#, c-format
0ed2f80b
KZ
14476msgid "%s: set capacity failed"
14477msgstr "%s: instellen van capaciteit is mislukt"
55032d70 14478
9d2c1398 14479#: sys-utils/losetup.c:859
c19b2696 14480#, c-format
b5ef1472 14481msgid "%s: set direct io failed"
c19b2696 14482msgstr "%s: instellen van direct-IO is mislukt"
b5ef1472 14483
ebe345d1 14484#: sys-utils/lscpu.c:108
0ed2f80b
KZ
14485msgid "none"
14486msgstr "geen"
55032d70 14487
ebe345d1 14488#: sys-utils/lscpu.c:109
0ed2f80b
KZ
14489msgid "para"
14490msgstr "semi"
55032d70 14491
ebe345d1 14492#: sys-utils/lscpu.c:110
0ed2f80b
KZ
14493msgid "full"
14494msgstr "compleet"
55032d70 14495
ebe345d1 14496#: sys-utils/lscpu.c:111
0ed2f80b
KZ
14497msgid "container"
14498msgstr "container"
55032d70 14499
ebe345d1 14500#: sys-utils/lscpu.c:173
0ed2f80b
KZ
14501msgid "horizontal"
14502msgstr "horizontaal"
f8511249 14503
ebe345d1 14504#: sys-utils/lscpu.c:174
0ed2f80b
KZ
14505msgid "vertical"
14506msgstr "verticaal"
f8511249 14507
ebe345d1 14508#: sys-utils/lscpu.c:347
0ed2f80b
KZ
14509msgid "logical CPU number"
14510msgstr "logisch CPU-nummer"
fc44048e 14511
ebe345d1 14512#: sys-utils/lscpu.c:348
0ed2f80b
KZ
14513msgid "logical core number"
14514msgstr "logisch kernnummer"
7eda085c 14515
ebe345d1 14516#: sys-utils/lscpu.c:349
0ed2f80b
KZ
14517msgid "logical socket number"
14518msgstr "logisch socket-nummer"
56eba8c3 14519
ebe345d1 14520#: sys-utils/lscpu.c:350
0ed2f80b
KZ
14521msgid "logical NUMA node number"
14522msgstr "logisch NUMA-node-nummer"
56eba8c3 14523
ebe345d1 14524#: sys-utils/lscpu.c:351
0ed2f80b 14525msgid "logical book number"
2f30e977 14526msgstr "logisch boeknummer"
6cd39864 14527
ebe345d1 14528#: sys-utils/lscpu.c:352
0d74f118 14529msgid "logical drawer number"
2f30e977 14530msgstr "logisch ladenummer"
0d74f118 14531
ebe345d1 14532#: sys-utils/lscpu.c:353
0ed2f80b
KZ
14533msgid "shows how caches are shared between CPUs"
14534msgstr "toont hoe caches gedeeld worden tussen CPU's"
7eda085c 14535
ebe345d1 14536#: sys-utils/lscpu.c:354
0ed2f80b
KZ
14537msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware"
14538msgstr "dispatching-modus van CPU op virtuele hardware"
7eda085c 14539
ebe345d1 14540#: sys-utils/lscpu.c:355
0ed2f80b
KZ
14541msgid "physical address of a CPU"
14542msgstr "fysiek adres van een CPU"
e8f26419 14543
ebe345d1 14544#: sys-utils/lscpu.c:356
0ed2f80b
KZ
14545msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
14546msgstr "toont of de hypervisor de CPU toegewezen heeft"
7eda085c 14547
ebe345d1 14548#: sys-utils/lscpu.c:357
0ed2f80b
KZ
14549msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
14550msgstr "toont of Linux de CPU momenteel gebruikt"
7eda085c 14551
ebe345d1 14552#: sys-utils/lscpu.c:358
0ed2f80b
KZ
14553msgid "shows the maximum MHz of the CPU"
14554msgstr "toont de maximale processorfrequentie in MHz"
55032d70 14555
ebe345d1 14556#: sys-utils/lscpu.c:359
0ed2f80b
KZ
14557msgid "shows the minimum MHz of the CPU"
14558msgstr "toont de minimale processorfrequentie in MHz"
d0992120 14559
ebe345d1 14560#: sys-utils/lscpu.c:551
0ed2f80b
KZ
14561msgid "error: uname failed"
14562msgstr "fout: uname() is mislukt"
d0992120 14563
ebe345d1 14564#: sys-utils/lscpu.c:635
0ed2f80b
KZ
14565#, c-format
14566msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
14567msgstr "bepalen van aantal processoren is mislukt: %s"
d0992120 14568
ebe345d1
KZ
14569#: sys-utils/lscpu.c:897
14570#, fuzzy
14571msgid "cannot restore signal handler"
14572msgstr "kan geen signaalverwerker instellen"
d0992120 14573
ebe345d1 14574#: sys-utils/lscpu.c:958
c19b2696 14575#, c-format
784c8a40
KZ
14576msgid "failed to read from: %s"
14577msgstr "lezen van %s is mislukt"
14578
12e29c71 14579#: sys-utils/lscpu.c:1459
0ed2f80b 14580msgid "Failed to extract the node number"
75d401d8 14581msgstr "kan node-nummer niet achterhalen"
d0992120 14582
49b90d82 14583#: sys-utils/lscpu.c:1585 sys-utils/lscpu.c:1595
0ed2f80b
KZ
14584msgid "Y"
14585msgstr "J"
55032d70 14586
49b90d82 14587#: sys-utils/lscpu.c:1585 sys-utils/lscpu.c:1595
0ed2f80b
KZ
14588msgid "N"
14589msgstr "N"
55032d70 14590
49b90d82 14591#: sys-utils/lscpu.c:1679
55032d70 14592#, c-format
0ed2f80b
KZ
14593msgid ""
14594"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
14595"# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
14596"# starting from zero.\n"
14597msgstr ""
14598"# Hieronder volgt de ontleedbare uitvoer die als invoer voor\n"
14599"# andere programma's gebruikt kan worden. Elk verschillend\n"
14600"# item in elke kolom heeft een uniek ID, beginnend bij nul.\n"
55032d70 14601
49b90d82 14602#: sys-utils/lscpu.c:1876
0ed2f80b
KZ
14603msgid "Architecture:"
14604msgstr "Architectuur:"
55032d70 14605
49b90d82 14606#: sys-utils/lscpu.c:1889
0ed2f80b
KZ
14607msgid "CPU op-mode(s):"
14608msgstr "CPU-modus(sen):"
32940a75 14609
49b90d82 14610#: sys-utils/lscpu.c:1892 sys-utils/lscpu.c:1894
0ed2f80b
KZ
14611msgid "Byte Order:"
14612msgstr "Bytevolgorde:"
7eda085c 14613
49b90d82 14614#: sys-utils/lscpu.c:1896
0ed2f80b 14615msgid "CPU(s):"
2f30e977 14616msgstr "CPU's:"
7eda085c 14617
49b90d82 14618#: sys-utils/lscpu.c:1899
0ed2f80b 14619msgid "On-line CPU(s) mask:"
2f30e977 14620msgstr "Online CPU's-masker:"
eb0f80a6 14621
49b90d82 14622#: sys-utils/lscpu.c:1900
0ed2f80b 14623msgid "On-line CPU(s) list:"
2f30e977 14624msgstr "Online CPU's-lijst:"
eb0f80a6 14625
49b90d82 14626#: sys-utils/lscpu.c:1919
0ed2f80b 14627msgid "Off-line CPU(s) mask:"
2f30e977 14628msgstr "Offline CPU's-masker:"
55032d70 14629
49b90d82 14630#: sys-utils/lscpu.c:1920
0ed2f80b 14631msgid "Off-line CPU(s) list:"
2f30e977 14632msgstr "Offline CPU's-lijst:"
32940a75 14633
49b90d82 14634#: sys-utils/lscpu.c:1955
0ed2f80b
KZ
14635msgid "Thread(s) per core:"
14636msgstr "Draden per kern:"
32940a75 14637
49b90d82 14638#: sys-utils/lscpu.c:1957
0ed2f80b 14639msgid "Core(s) per socket:"
2f30e977 14640msgstr "Kernen per voet:"
eb0f80a6 14641
49b90d82 14642#: sys-utils/lscpu.c:1960
0ed2f80b 14643msgid "Socket(s) per book:"
2f30e977 14644msgstr "Voeten per boek:"
eb0f80a6 14645
49b90d82 14646#: sys-utils/lscpu.c:1963
0d74f118 14647msgid "Book(s) per drawer:"
2f30e977 14648msgstr "Boeken per lade:"
0d74f118 14649
49b90d82 14650#: sys-utils/lscpu.c:1965
0d74f118 14651msgid "Drawer(s):"
2f30e977 14652msgstr "Lades:"
0d74f118 14653
49b90d82 14654#: sys-utils/lscpu.c:1967
0ed2f80b 14655msgid "Book(s):"
2f30e977 14656msgstr "Boeken:"
eb0f80a6 14657
49b90d82 14658#: sys-utils/lscpu.c:1970
d3cac66d 14659msgid "Socket(s):"
2f30e977 14660msgstr "CPU-voeten:"
d3cac66d 14661
49b90d82 14662#: sys-utils/lscpu.c:1974
d3cac66d 14663msgid "NUMA node(s):"
2f30e977 14664msgstr "NUMA-nodes:"
d3cac66d 14665
49b90d82 14666#: sys-utils/lscpu.c:1976
d3cac66d
KZ
14667msgid "Vendor ID:"
14668msgstr "Producent-ID:"
14669
49b90d82 14670#: sys-utils/lscpu.c:1978
0d74f118 14671msgid "Machine type:"
2f30e977 14672msgstr "Machinetype:"
0d74f118 14673
49b90d82 14674#: sys-utils/lscpu.c:1980
d3cac66d
KZ
14675msgid "CPU family:"
14676msgstr "CPU-familie:"
14677
49b90d82 14678#: sys-utils/lscpu.c:1982
d3cac66d
KZ
14679msgid "Model:"
14680msgstr "Model:"
14681
49b90d82 14682#: sys-utils/lscpu.c:1984
d3cac66d
KZ
14683msgid "Model name:"
14684msgstr "Modelnaam:"
14685
49b90d82 14686#: sys-utils/lscpu.c:1986
d3cac66d
KZ
14687msgid "Stepping:"
14688msgstr "Stepping:"
14689
49b90d82 14690#: sys-utils/lscpu.c:1988
d3cac66d
KZ
14691msgid "CPU MHz:"
14692msgstr "CPU-frequentie (MHz):"
14693
49b90d82 14694#: sys-utils/lscpu.c:1990
0d74f118 14695msgid "CPU dynamic MHz:"
2f30e977 14696msgstr "dynamische CPU-frequentie (MHz):"
0d74f118 14697
49b90d82 14698#: sys-utils/lscpu.c:1992
0d74f118 14699msgid "CPU static MHz:"
2f30e977 14700msgstr "vaste CPU-frequentie (MHz):"
0d74f118 14701
49b90d82 14702#: sys-utils/lscpu.c:1994
d3cac66d
KZ
14703msgid "CPU max MHz:"
14704msgstr "max. CPU-frequentie (MHz):"
14705
49b90d82 14706#: sys-utils/lscpu.c:1996
d3cac66d
KZ
14707msgid "CPU min MHz:"
14708msgstr "min. CPU-frequentie (MHz):"
14709
49b90d82 14710#: sys-utils/lscpu.c:1998
d3cac66d
KZ
14711msgid "BogoMIPS:"
14712msgstr "BogoMIPS:"
14713
49b90d82 14714#: sys-utils/lscpu.c:2001 sys-utils/lscpu.c:2003
d3cac66d
KZ
14715msgid "Virtualization:"
14716msgstr "Virtualisatie:"
14717
49b90d82 14718#: sys-utils/lscpu.c:2006
d3cac66d
KZ
14719msgid "Hypervisor:"
14720msgstr "Hypervisor:"
14721
49b90d82 14722#: sys-utils/lscpu.c:2008
d3cac66d
KZ
14723msgid "Hypervisor vendor:"
14724msgstr "Hypervisorproducent:"
14725
49b90d82 14726#: sys-utils/lscpu.c:2009
d3cac66d
KZ
14727msgid "Virtualization type:"
14728msgstr "Virtualisatiesoort:"
14729
49b90d82 14730#: sys-utils/lscpu.c:2012
d3cac66d
KZ
14731msgid "Dispatching mode:"
14732msgstr "Dispatching-modus:"
14733
49b90d82 14734#: sys-utils/lscpu.c:2016 sys-utils/lscpu.c:2023
d3cac66d
KZ
14735#, c-format
14736msgid "%s cache:"
14737msgstr "%s-cache:"
14738
49b90d82 14739#: sys-utils/lscpu.c:2029
d3cac66d
KZ
14740#, c-format
14741msgid "NUMA node%d CPU(s):"
14742msgstr "NUMA-node%d CPU('s):"
14743
49b90d82 14744#: sys-utils/lscpu.c:2034
b5ef1472 14745msgid "Physical sockets:"
c19b2696 14746msgstr "Fysieke voeten:"
b5ef1472 14747
49b90d82 14748#: sys-utils/lscpu.c:2035
b5ef1472 14749msgid "Physical chips:"
c19b2696 14750msgstr "Fysieke chips:"
b5ef1472 14751
49b90d82 14752#: sys-utils/lscpu.c:2036
b5ef1472 14753msgid "Physical cores/chip:"
c19b2696 14754msgstr "Fysieke cores/chip:"
b5ef1472 14755
49b90d82 14756#: sys-utils/lscpu.c:2040
ebe345d1
KZ
14757msgid "Flags:"
14758msgstr "Vlaggen:"
14759
12e29c71 14760#: sys-utils/lscpu.c:2055
d3cac66d
KZ
14761msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
14762msgstr "Toont informatie over de processorarchitectuur.\n"
14763
12e29c71 14764#: sys-utils/lscpu.c:2058
d3cac66d
KZ
14765msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
14766msgstr " -a, --all online en offline CPU's tonen (standaard bij '-e')\n"
14767
12e29c71 14768#: sys-utils/lscpu.c:2059
d3cac66d
KZ
14769msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
14770msgstr " -b, --online alleen online CPU's tonen (standaard bij '-p')\n"
14771
12e29c71 14772#: sys-utils/lscpu.c:2060
d3cac66d
KZ
14773msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
14774msgstr " -c, --offline alleen offline CPU's tonen\n"
14775
12e29c71 14776#: sys-utils/lscpu.c:2061
ebe345d1
KZ
14777#, fuzzy
14778msgid " -J, --json use JSON for default or extended format\n"
14779msgstr " -J, --json uitvoer in JSON-opmaak produceren\n"
14780
12e29c71 14781#: sys-utils/lscpu.c:2062
d3cac66d
KZ
14782msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
14783msgstr " -e, --extended[=LIJST] uitgebreide, leesbare uitvoer produceren\n"
14784
12e29c71 14785#: sys-utils/lscpu.c:2063
d3cac66d
KZ
14786msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
14787msgstr " -p, --parse[=LIJST] ontleedbare uitvoer produceren\n"
14788
12e29c71 14789#: sys-utils/lscpu.c:2064
d3cac66d
KZ
14790msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
14791msgstr " -s, --sysroot MAP deze map als hoofdmap gebruiken\n"
14792
12e29c71 14793#: sys-utils/lscpu.c:2065
d3cac66d
KZ
14794msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
14795msgstr " -x, --hex hexadecimale maskers tonen in plaats van lijsten\n"
14796
12e29c71 14797#: sys-utils/lscpu.c:2066
0d74f118 14798msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n"
2f30e977 14799msgstr " -y, --physical fysieke in plaats van logische IDs tonen\n"
0d74f118 14800
49b90d82
KZ
14801#: sys-utils/lscpu.c:2151 sys-utils/lsmem.c:475
14802#, fuzzy, c-format
14803msgid "invalid argument to %s"
14804msgstr "ongeldig argument: %s"
14805
14806#: sys-utils/lscpu.c:2170
d3cac66d
KZ
14807#, c-format
14808msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
14809msgstr ""
14810"%s: de opties '--all', '--online', en '--offline' kunnen\n"
14811"alleen gebruikt worden samen met '--extended' of '--parse'\n"
14812
0d74f118 14813#: sys-utils/lsipc.c:149
d3cac66d 14814msgid "Resource key"
c19b2696 14815msgstr "Hulpbronsleutel"
d3cac66d 14816
0d74f118 14817#: sys-utils/lsipc.c:149
d3cac66d 14818msgid "Key"
c19b2696 14819msgstr "Sleutel"
d3cac66d 14820
0d74f118 14821#: sys-utils/lsipc.c:150
d3cac66d 14822msgid "Resource ID"
c19b2696 14823msgstr "Hulpbron-ID"
d3cac66d 14824
0d74f118 14825#: sys-utils/lsipc.c:150
d3cac66d 14826msgid "ID"
c19b2696 14827msgstr "ID"
d3cac66d 14828
0d74f118 14829#: sys-utils/lsipc.c:151
d3cac66d 14830msgid "Owner's username or UID"
c19b2696 14831msgstr "Gebruikersnaam of UID van eigenaar"
d3cac66d 14832
0d74f118 14833#: sys-utils/lsipc.c:151
d3cac66d 14834msgid "Owner"
c19b2696 14835msgstr "Eigenaar"
d3cac66d 14836
0d74f118 14837#: sys-utils/lsipc.c:152
d3cac66d 14838msgid "Permissions"
c19b2696 14839msgstr "Toegangsrechten"
d3cac66d 14840
0d74f118 14841#: sys-utils/lsipc.c:153
d3cac66d 14842msgid "Creator UID"
c19b2696 14843msgstr "UID van maker"
d3cac66d 14844
0d74f118 14845#: sys-utils/lsipc.c:154
d3cac66d 14846msgid "Creator user"
c19b2696 14847msgstr "Makersnaam"
d3cac66d 14848
0d74f118 14849#: sys-utils/lsipc.c:155
d3cac66d 14850msgid "Creator GID"
c19b2696 14851msgstr "GID van maker"
d3cac66d 14852
0d74f118 14853#: sys-utils/lsipc.c:156
d3cac66d 14854msgid "Creator group"
c19b2696 14855msgstr "Makersgroep"
d3cac66d 14856
0d74f118 14857#: sys-utils/lsipc.c:157
d3cac66d
KZ
14858msgid "User ID"
14859msgstr "Gebruikers-ID"
14860
0d74f118 14861#: sys-utils/lsipc.c:157
d3cac66d 14862msgid "UID"
c19b2696 14863msgstr "UID"
d3cac66d 14864
0d74f118 14865#: sys-utils/lsipc.c:158
d3cac66d
KZ
14866msgid "User name"
14867msgstr "Gebruikersnaam"
14868
0d74f118 14869#: sys-utils/lsipc.c:159
d3cac66d 14870msgid "Group ID"
c19b2696 14871msgstr "Groeps-ID"
d3cac66d 14872
0d74f118 14873#: sys-utils/lsipc.c:159
d3cac66d 14874msgid "GID"
c19b2696 14875msgstr "GID"
d3cac66d 14876
0d74f118 14877#: sys-utils/lsipc.c:160
d3cac66d 14878msgid "Group name"
c19b2696 14879msgstr "Groepsnaam"
d3cac66d 14880
0d74f118 14881#: sys-utils/lsipc.c:161
d3cac66d 14882msgid "Time of the last change"
c19b2696 14883msgstr "Tijd van laatste wijziging"
d3cac66d 14884
0d74f118 14885#: sys-utils/lsipc.c:161
d3cac66d 14886msgid "Last change"
c19b2696 14887msgstr "Laatst gewijzigd"
d3cac66d 14888
0d74f118 14889#: sys-utils/lsipc.c:164
d3cac66d 14890msgid "Bytes used"
c19b2696 14891msgstr "Gebruikte bytes"
d3cac66d 14892
0d74f118 14893#: sys-utils/lsipc.c:165
d3cac66d 14894msgid "Number of messages"
c19b2696 14895msgstr "Aantal berichten"
d3cac66d 14896
0d74f118 14897#: sys-utils/lsipc.c:165
d3cac66d 14898msgid "Messages"
c19b2696 14899msgstr "Berichten"
d3cac66d 14900
0d74f118 14901#: sys-utils/lsipc.c:166
d3cac66d 14902msgid "Time of last msg sent"
c19b2696 14903msgstr "Verzendtijd van laatste bericht"
d3cac66d 14904
0d74f118 14905#: sys-utils/lsipc.c:166
d3cac66d 14906msgid "Msg sent"
c19b2696 14907msgstr "Verzonden"
d3cac66d 14908
0d74f118 14909#: sys-utils/lsipc.c:167
d3cac66d 14910msgid "Time of last msg received"
c19b2696 14911msgstr "Ontvangsttijd van laatste bericht"
d3cac66d 14912
0d74f118 14913#: sys-utils/lsipc.c:167
d3cac66d 14914msgid "Msg received"
c19b2696 14915msgstr "Ontvangst"
d3cac66d 14916
0d74f118 14917#: sys-utils/lsipc.c:168
d3cac66d 14918msgid "PID of the last msg sender"
c19b2696 14919msgstr "PID van laatste zender"
d3cac66d 14920
0d74f118 14921#: sys-utils/lsipc.c:168
d3cac66d 14922msgid "Msg sender"
c19b2696 14923msgstr "Afzender"
d3cac66d 14924
0d74f118 14925#: sys-utils/lsipc.c:169
d3cac66d 14926msgid "PID of the last msg receiver"
c19b2696 14927msgstr "PID van laatste ontvanger"
d3cac66d 14928
0d74f118 14929#: sys-utils/lsipc.c:169
d3cac66d 14930msgid "Msg receiver"
c19b2696 14931msgstr "Ontvanger"
d3cac66d 14932
0d74f118 14933#: sys-utils/lsipc.c:172
d3cac66d 14934msgid "Segment size"
c19b2696 14935msgstr "Segmentgrootte"
d3cac66d 14936
0d74f118 14937#: sys-utils/lsipc.c:173
d3cac66d 14938msgid "Number of attached processes"
c19b2696 14939msgstr "Aantal aangehechte processen"
d3cac66d 14940
0d74f118 14941#: sys-utils/lsipc.c:173
d3cac66d 14942msgid "Attached processes"
c19b2696 14943msgstr "Aangehechte processen"
d3cac66d 14944
0d74f118 14945#: sys-utils/lsipc.c:174
d3cac66d 14946msgid "Status"
c19b2696 14947msgstr "Status"
d3cac66d 14948
0d74f118 14949#: sys-utils/lsipc.c:175
d3cac66d 14950msgid "Attach time"
c19b2696 14951msgstr "Aangehecht"
d3cac66d 14952
0d74f118 14953#: sys-utils/lsipc.c:176
d3cac66d 14954msgid "Detach time"
c19b2696 14955msgstr "Onthecht"
d3cac66d 14956
0d74f118 14957#: sys-utils/lsipc.c:177
d3cac66d 14958msgid "Creator command line"
c19b2696 14959msgstr "Aanmaakopdrachtregel"
d3cac66d 14960
0d74f118 14961#: sys-utils/lsipc.c:177
d3cac66d 14962msgid "Creator command"
c19b2696 14963msgstr "Aanmaakopdracht"
d3cac66d 14964
0d74f118 14965#: sys-utils/lsipc.c:178
d3cac66d 14966msgid "PID of the creator"
c19b2696 14967msgstr "PID van de aammaker"
d3cac66d 14968
0d74f118 14969#: sys-utils/lsipc.c:178
d3cac66d 14970msgid "Creator PID"
c19b2696 14971msgstr "PID van maker"
d3cac66d 14972
0d74f118 14973#: sys-utils/lsipc.c:179
d3cac66d 14974msgid "PID of last user"
c19b2696 14975msgstr "PID van laatste gebruiker"
d3cac66d 14976
0d74f118 14977#: sys-utils/lsipc.c:179
d3cac66d 14978msgid "Last user PID"
c19b2696 14979msgstr "Laatste PID"
d3cac66d 14980
0d74f118 14981#: sys-utils/lsipc.c:182
d3cac66d 14982msgid "Number of semaphores"
c19b2696 14983msgstr "Aantal semaforen"
d3cac66d 14984
0d74f118 14985#: sys-utils/lsipc.c:182
d3cac66d 14986msgid "Semaphores"
c19b2696 14987msgstr "Semaforen"
d3cac66d 14988
0d74f118 14989#: sys-utils/lsipc.c:183
d3cac66d 14990msgid "Time of the last operation"
c19b2696 14991msgstr "Tijd van laatste bewerking"
d3cac66d 14992
0d74f118 14993#: sys-utils/lsipc.c:183
d3cac66d 14994msgid "Last operation"
c19b2696 14995msgstr "Laatste bewerking"
d3cac66d 14996
0d74f118 14997#: sys-utils/lsipc.c:186
d3cac66d 14998msgid "Resource name"
c19b2696 14999msgstr "Naam van hulpbron"
d3cac66d 15000
0d74f118 15001#: sys-utils/lsipc.c:186
d3cac66d 15002msgid "Resource"
c19b2696 15003msgstr "Hulpbron"
d3cac66d 15004
0d74f118 15005#: sys-utils/lsipc.c:187
d3cac66d 15006msgid "Resource description"
c19b2696 15007msgstr "Omschrijving van hulpbron"
d3cac66d 15008
0d74f118 15009#: sys-utils/lsipc.c:187
d3cac66d 15010msgid "Description"
c19b2696 15011msgstr "Omschrijving"
d3cac66d 15012
0d74f118 15013#: sys-utils/lsipc.c:188
d3cac66d 15014msgid "Currently used"
c19b2696 15015msgstr "Momenteel gebruikt"
1c04b639 15016
0d74f118 15017#: sys-utils/lsipc.c:188
d3cac66d 15018msgid "Used"
c19b2696 15019msgstr "Gebruikt"
d0992120 15020
c19b2696 15021# FIXME: grammar
0d74f118 15022#: sys-utils/lsipc.c:189
d3cac66d 15023msgid "Currently use percentage"
c19b2696 15024msgstr "Gebruikspercentage"
32940a75 15025
0d74f118 15026#: sys-utils/lsipc.c:189
d3cac66d 15027msgid "Use"
c19b2696 15028msgstr "Geb%"
3406942e 15029
0d74f118 15030#: sys-utils/lsipc.c:190
d3cac66d 15031msgid "System-wide limit"
c19b2696 15032msgstr "Systeemwijde limiet"
3406942e 15033
0d74f118 15034#: sys-utils/lsipc.c:190
d3cac66d 15035msgid "Limit"
c19b2696 15036msgstr "Limiet"
3406942e 15037
0d74f118 15038#: sys-utils/lsipc.c:225
d3cac66d
KZ
15039#, c-format
15040msgid "column %s does not apply to the specified IPC"
c19b2696 15041msgstr "kolom %s is niet van toepassing op de gegeven IPC"
3406942e 15042
49b90d82 15043#: sys-utils/lsipc.c:288
d3cac66d 15044msgid " -g, --global info about system-wide usage (may be used with -m, -q and -s)\n"
c9ef4c05 15045msgstr " -g, --global info tonen over systeemwijd gebruik (met '-m', '-q' of '-s')\n"
3406942e 15046
49b90d82 15047#: sys-utils/lsipc.c:289
d3cac66d 15048msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
c19b2696 15049msgstr " -i, --id <ID> details weergeven over de met <ID> aangegeven hulpbron\n"
3406942e 15050
49b90d82 15051#: sys-utils/lsipc.c:295
d3cac66d 15052msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
c19b2696 15053msgstr " -b, --bytes grootte in bytes weergeven in plaats van in leesbare vorm\n"
3406942e 15054
49b90d82 15055#: sys-utils/lsipc.c:296
d3cac66d 15056msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
c19b2696 15057msgstr " -c, --creator aanmaker en eigenaar tonen\n"
3406942e 15058
49b90d82 15059#: sys-utils/lsipc.c:298
d3cac66d 15060msgid " -J, --json use the JSON output format\n"
c19b2696 15061msgstr " -J, --json uitvoer in JSON-opmaak produceren\n"
3406942e 15062
49b90d82 15063#: sys-utils/lsipc.c:300
d3cac66d 15064msgid " -l, --list force list output format (for example with --id)\n"
c9ef4c05 15065msgstr " -l, --list uitvoer in vorm van lijst afdwingen (b.v. met '--id')\n"
d0992120 15066
49b90d82 15067#: sys-utils/lsipc.c:302
d3cac66d 15068msgid " -P, --numeric-perms print numeric permissions (PERMS column)\n"
c9ef4c05 15069msgstr " -P, --numeric-perms toegangsrechten numeriek weergeven (PERMS-kolom)\n"
3406942e 15070
49b90d82 15071#: sys-utils/lsipc.c:304
d3cac66d 15072msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
c19b2696 15073msgstr " -t, --time aanhechtings-, onthechtings- en wijzigingstijden tonen\n"
d0992120 15074
0d74f118 15075#: sys-utils/lsipc.c:309
c19b2696 15076#, c-format
d3cac66d
KZ
15077msgid ""
15078"\n"
15079"Generic columns:\n"
15080msgstr ""
15081"\n"
c19b2696 15082"Algemene kolommen:\n"
d0992120 15083
0d74f118 15084#: sys-utils/lsipc.c:313
c19b2696 15085#, c-format
d3cac66d
KZ
15086msgid ""
15087"\n"
540afa68 15088"Shared-memory columns (--shmems):\n"
d3cac66d
KZ
15089msgstr ""
15090"\n"
c19b2696 15091"Kolommen voor gedeeld geheugen (--shmems):\n"
d3cac66d 15092
0d74f118 15093#: sys-utils/lsipc.c:317
c19b2696 15094#, c-format
d3cac66d
KZ
15095msgid ""
15096"\n"
540afa68 15097"Message-queue columns (--queues):\n"
c19b2696
BS
15098msgstr ""
15099"\n"
15100"Kolommen voor berichtwachtrijen (--queues):\n"
d3cac66d 15101
0d74f118 15102#: sys-utils/lsipc.c:321
c19b2696 15103#, c-format
d3cac66d
KZ
15104msgid ""
15105"\n"
540afa68 15106"Semaphore columns (--semaphores):\n"
c19b2696
BS
15107msgstr ""
15108"\n"
15109"Kolommen voor semaforen (--semaphores):\n"
d0992120 15110
0d74f118 15111#: sys-utils/lsipc.c:325
fe4179d9 15112#, c-format
d3cac66d
KZ
15113msgid ""
15114"\n"
15115"Summary columns (--global):\n"
15116msgstr ""
c19b2696
BS
15117"\n"
15118"Samenvattingskolommen (--global):\n"
eb0f80a6 15119
9d2c1398 15120#: sys-utils/lsipc.c:414
d3cac66d
KZ
15121#, c-format
15122msgid ""
15123"Elements:\n"
15124"\n"
15125msgstr ""
c19b2696
BS
15126"Elementen:\n"
15127"\n"
6bbace6d 15128
9d2c1398
KZ
15129#: sys-utils/lsipc.c:687 sys-utils/lsipc.c:848 sys-utils/lsipc.c:1047
15130msgid "failed to set data"
15131msgstr "instellen van gegevens is mislukt"
15132
15133#: sys-utils/lsipc.c:712
540afa68 15134msgid "Number of semaphore identifiers"
c19b2696 15135msgstr "Aantal semafooridentifiers"
540afa68 15136
9d2c1398 15137#: sys-utils/lsipc.c:713
d3cac66d 15138msgid "Total number of semaphores"
c19b2696 15139msgstr "Totaal aantal semaforen"
8b4ccda1 15140
c19b2696 15141# FIXME: period?
9d2c1398 15142#: sys-utils/lsipc.c:714
540afa68 15143msgid "Max semaphores per semaphore set."
c19b2696 15144msgstr "Maximum aantal semaforen per semafoorset"
540afa68 15145
9d2c1398 15146#: sys-utils/lsipc.c:715
540afa68 15147msgid "Max number of operations per semop(2)"
c19b2696 15148msgstr "Maximum aantal bewerkingen per semop(2)"
540afa68 15149
9d2c1398 15150#: sys-utils/lsipc.c:716
540afa68 15151msgid "Semaphore max value"
c19b2696 15152msgstr "Maximale semafoorwaarde"
d0992120 15153
9d2c1398 15154#: sys-utils/lsipc.c:873
d3cac66d 15155msgid "Number of message queues"
c19b2696 15156msgstr "Aantal berichtwachtrijen"
3406942e 15157
9d2c1398 15158#: sys-utils/lsipc.c:874
d3cac66d 15159msgid "Max size of message (bytes)"
c19b2696 15160msgstr "Maximumgrootte van bericht (bytes)"
d0992120 15161
9d2c1398 15162#: sys-utils/lsipc.c:875
d3cac66d 15163msgid "Default max size of queue (bytes)"
c19b2696 15164msgstr "Standaard-maximumgrootte van wachtrij (bytes)"
d0992120 15165
9d2c1398 15166#: sys-utils/lsipc.c:989 sys-utils/lsipc.c:1008
b5ef1472
KZ
15167msgid "hugetlb"
15168msgstr ""
15169
9d2c1398 15170#: sys-utils/lsipc.c:990 sys-utils/lsipc.c:1015
b5ef1472 15171msgid "noreserve"
c19b2696 15172msgstr ""
b5ef1472 15173
9d2c1398 15174#: sys-utils/lsipc.c:1072
b5ef1472 15175msgid "Shared memory segments"
c19b2696 15176msgstr "Gedeeldgeheugen-segmenten"
b5ef1472 15177
9d2c1398 15178#: sys-utils/lsipc.c:1073
b5ef1472 15179msgid "Shared memory pages"
c19b2696 15180msgstr "Gedeeldgeheugen-pagina's"
b5ef1472 15181
9d2c1398 15182#: sys-utils/lsipc.c:1074
b5ef1472 15183msgid "Max size of shared memory segment (bytes)"
c19b2696 15184msgstr "maximumgrootte van gedeelde geheugensegmenten (bytes)"
b5ef1472 15185
9d2c1398 15186#: sys-utils/lsipc.c:1075
b5ef1472 15187msgid "Min size of shared memory segment (bytes)"
c19b2696 15188msgstr "minimumgrootte van gedeelde geheugensegmenten (bytes)"
b5ef1472 15189
9d2c1398 15190#: sys-utils/lsipc.c:1145
b5ef1472 15191msgid "failed to parse IPC identifier"
c19b2696 15192msgstr "ontleden van IPC-identifier is mislukt"
b5ef1472 15193
9d2c1398 15194#: sys-utils/lsipc.c:1239
b5ef1472 15195msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id and --time"
c9ef4c05 15196msgstr "optie '--global' gaat niet samen met '--creator', '--id' of '--time'"
b5ef1472 15197
ebe345d1
KZ
15198#: sys-utils/lsmem.c:99
15199msgid "start and end address of the memory range"
15200msgstr ""
15201
15202#: sys-utils/lsmem.c:100
15203#, fuzzy
15204msgid "size of the memory range"
15205msgstr "apparaatgrootte"
15206
15207#: sys-utils/lsmem.c:101
15208msgid "online status of the memory range"
15209msgstr ""
15210
15211#: sys-utils/lsmem.c:102
15212#, fuzzy
15213msgid "memory is removable"
15214msgstr " verwijderbaar"
15215
15216#: sys-utils/lsmem.c:103
15217msgid "memory block number or blocks range"
15218msgstr ""
15219
15220#: sys-utils/lsmem.c:104
15221#, fuzzy
15222msgid "numa node of memory"
15223msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar"
15224
15225#: sys-utils/lsmem.c:193
15226#, fuzzy
15227msgid "online"
15228msgstr ", staat aan"
15229
15230#: sys-utils/lsmem.c:194
15231#, fuzzy
15232msgid "offline"
15233msgstr ", staat aan"
15234
15235#: sys-utils/lsmem.c:195
15236msgid "on->off"
15237msgstr ""
15238
15239#: sys-utils/lsmem.c:235 sys-utils/lsmem.c:239
15240#, fuzzy
15241msgid "Memory block size:"
15242msgstr "blokgrootte tonen"
15243
15244#: sys-utils/lsmem.c:236 sys-utils/lsmem.c:241
15245#, fuzzy
15246msgid "Total online memory:"
15247msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar"
15248
15249#: sys-utils/lsmem.c:237 sys-utils/lsmem.c:243
15250#, fuzzy
15251msgid "Total offline memory:"
15252msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar"
15253
49b90d82 15254#: sys-utils/lsmem.c:257
ebe345d1
KZ
15255#, fuzzy, c-format
15256msgid "Failed to open %s"
15257msgstr "openen van %s is mislukt"
15258
49b90d82 15259#: sys-utils/lsmem.c:353
ebe345d1
KZ
15260#, fuzzy
15261msgid "This system does not support memory blocks"
15262msgstr "Dit systeem ondersteunt het herscannen van CPU's niet"
15263
49b90d82 15264#: sys-utils/lsmem.c:376
ebe345d1
KZ
15265msgid "List the ranges of available memory with their online status.\n"
15266msgstr ""
15267
49b90d82 15268#: sys-utils/lsmem.c:381
ebe345d1 15269#, fuzzy
12e29c71 15270msgid " -a, --all list each individual memory block\n"
ebe345d1
KZ
15271msgstr " -a, --all alle apparaten tonen\n"
15272
49b90d82 15273#: sys-utils/lsmem.c:386
ebe345d1
KZ
15274#, fuzzy
15275msgid " -s, --sysroot <dir> use the specified directory as system root\n"
15276msgstr " -s, --sysroot MAP deze map als hoofdmap gebruiken\n"
15277
49b90d82 15278#: sys-utils/lsmem.c:387
ebe345d1
KZ
15279msgid " --summary[=when] print summary information (never,always or only)\n"
15280msgstr ""
15281
49b90d82 15282#: sys-utils/lsmem.c:489
ebe345d1
KZ
15283#, fuzzy
15284msgid "unsupported --summary argument"
15285msgstr "niet-ondersteund argument van '--setgroups': '%s'"
15286
49b90d82 15287#: sys-utils/lsmem.c:504
ebe345d1
KZ
15288#, fuzzy
15289msgid "options --{raw,json,pairs} and --summary=only are mutually exclusive"
15290msgstr "opties '--setgroups=allow' en '--map-root-user' gaan niet samen"
15291
49b90d82 15292#: sys-utils/lsmem.c:535 sys-utils/lsns.c:511
9d2c1398
KZ
15293msgid "failed to initialize output table"
15294msgstr "initialiseren van uitvoertabel is mislukt"
15295
49b90d82 15296#: sys-utils/lsmem.c:547
ebe345d1
KZ
15297#, fuzzy
15298msgid "Failed to initialize output column"
15299msgstr "initialiseren van uitvoerkolom is mislukt"
15300
b5ef1472 15301#: sys-utils/lsns.c:83
b5ef1472 15302msgid "namespace identifier (inode number)"
c19b2696 15303msgstr "naamsruimte-identifier (inodenummer)"
b5ef1472
KZ
15304
15305#: sys-utils/lsns.c:84
15306msgid "kind of namespace"
c19b2696 15307msgstr "soort naamsruimte"
b5ef1472
KZ
15308
15309#: sys-utils/lsns.c:85
b5ef1472 15310msgid "path to the namespace"
c19b2696 15311msgstr "pad naar de naamsruimte"
b5ef1472
KZ
15312
15313#: sys-utils/lsns.c:86
b5ef1472 15314msgid "number of processes in the namespace"
c19b2696 15315msgstr "aantal processen in de naamsruimte"
b5ef1472
KZ
15316
15317#: sys-utils/lsns.c:87
15318msgid "lowest PID in the namespace"
c19b2696 15319msgstr "laagste PID in de naamsruimte"
b5ef1472
KZ
15320
15321#: sys-utils/lsns.c:88
15322msgid "PPID of the PID"
c19b2696 15323msgstr "PPID van de PID"
b5ef1472
KZ
15324
15325#: sys-utils/lsns.c:89
15326msgid "command line of the PID"
c19b2696 15327msgstr "opdrachtregel van de PID"
3406942e 15328
b5ef1472
KZ
15329#: sys-utils/lsns.c:90
15330msgid "UID of the PID"
c19b2696 15331msgstr "UID van de PID"
0ed2f80b 15332
b5ef1472
KZ
15333#: sys-utils/lsns.c:91
15334msgid "username of the PID"
c19b2696 15335msgstr "gebruikersnaam van de PID"
d3cac66d 15336
9d2c1398
KZ
15337#: sys-utils/lsns.c:456
15338msgid "failed to add line to output"
15339msgstr "toevoegen van regel aan uitvoer is mislukt"
15340
49b90d82 15341#: sys-utils/lsns.c:614
c19b2696 15342#, c-format
b5ef1472 15343msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
c19b2696 15344msgstr " %s [opties] [<naamsruimte>]\n"
d3cac66d 15345
49b90d82 15346#: sys-utils/lsns.c:617
b5ef1472 15347msgid "List system namespaces.\n"
c19b2696 15348msgstr "Somt de naamsruimtes in het systeem op.\n"
540afa68 15349
49b90d82 15350#: sys-utils/lsns.c:624
b5ef1472 15351msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n"
c9ef4c05 15352msgstr " -p, --task <PID> procesnaamsruimten tonen\n"
540afa68 15353
49b90d82 15354#: sys-utils/lsns.c:627
0d74f118
KZ
15355#, fuzzy
15356msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup)\n"
c9ef4c05 15357msgstr " -t, --type <naam> soort naamsruimte (mnt, net, ipc, user, pid, uts)\n"
b5ef1472 15358
49b90d82 15359#: sys-utils/lsns.c:715
c19b2696 15360#, c-format
b5ef1472 15361msgid "unknown namespace type: %s"
c9ef4c05 15362msgstr "onbekend soort naamsruimte: %s"
d3cac66d 15363
49b90d82 15364#: sys-utils/lsns.c:733
b5ef1472 15365msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
c19b2696 15366msgstr "optie '--task' gaat niet samen met <naamsruimte>"
3406942e 15367
49b90d82 15368#: sys-utils/lsns.c:734
b5ef1472 15369msgid "invalid namespace argument"
c19b2696 15370msgstr "ongeldig naamsruimteargument"
b5ef1472 15371
49b90d82 15372#: sys-utils/lsns.c:772
b5ef1472
KZ
15373#, c-format
15374msgid "not found namespace: %ju"
c19b2696 15375msgstr "niet gevonden naamsruimte: %ju"
b5ef1472 15376
49b90d82 15377#: sys-utils/mount.c:65 sys-utils/umount.c:120
9382b4ed 15378#, c-format
0ed2f80b 15379msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)"
c19b2696 15380msgstr "alleen root kan optie '--%s' gebruiken (effectieve UID is %u)"
3406942e 15381
49b90d82 15382#: sys-utils/mount.c:68 sys-utils/umount.c:123
0ed2f80b
KZ
15383#, c-format
15384msgid "only root can do that (effective UID is %u)"
c19b2696 15385msgstr "alleen root kan dat doen (effectieve UID is %u)"
3406942e 15386
49b90d82 15387#: sys-utils/mount.c:72 sys-utils/umount.c:127
0ed2f80b
KZ
15388#, c-format
15389msgid "only root can use \"--%s\" option"
15390msgstr "alleen root kan optie '--%s' gebruiken"
3406942e 15391
49b90d82 15392#: sys-utils/mount.c:73 sys-utils/umount.c:128
0ed2f80b
KZ
15393msgid "only root can do that"
15394msgstr "alleen root kan dat doen"
15395
c19b2696 15396# FIXME: parenthesis?
49b90d82 15397#: sys-utils/mount.c:84 sys-utils/umount.c:62
9382b4ed 15398#, c-format
0ed2f80b
KZ
15399msgid "%s from %s (libmount %s"
15400msgstr "'%s' uit %s (libmount %s)"
3406942e 15401
49b90d82 15402#: sys-utils/mount.c:129
0ed2f80b
KZ
15403msgid "failed to read mtab"
15404msgstr "lezen van mtab is mislukt"
15405
49b90d82 15406#: sys-utils/mount.c:191 sys-utils/umount.c:184
9382b4ed 15407#, c-format
0ed2f80b
KZ
15408msgid "%-25s: ignored\n"
15409msgstr "%-25s: genegeerd\n"
1c04b639 15410
49b90d82 15411#: sys-utils/mount.c:192
d8b92355 15412#, c-format
0ed2f80b
KZ
15413msgid "%-25s: already mounted\n"
15414msgstr "%-25s: is al aangekoppeld\n"
55032d70 15415
49b90d82 15416#: sys-utils/mount.c:248
fe4179d9 15417#, c-format
0ed2f80b
KZ
15418msgid "%s: %s moved to %s.\n"
15419msgstr "%s: %s is verplaatst naar %s\n"
3406942e 15420
49b90d82 15421#: sys-utils/mount.c:250
3406942e 15422#, c-format
0ed2f80b
KZ
15423msgid "%s: %s bound on %s.\n"
15424msgstr "%s: %s is ingebonden op %s\n"
3406942e 15425
49b90d82 15426#: sys-utils/mount.c:253 sys-utils/mount.c:257
0ed2f80b
KZ
15427#, c-format
15428msgid "%s: %s mounted on %s.\n"
15429msgstr "%s: %s is aangekoppeld op %s\n"
3406942e 15430
49b90d82 15431#: sys-utils/mount.c:255
0ed2f80b
KZ
15432#, c-format
15433msgid "%s: %s propagation flags changed.\n"
2f30e977 15434msgstr "%s: %s doorgavevlaggen zijn gewijzigd.\n"
3406942e 15435
49b90d82 15436#: sys-utils/mount.c:275
0ed2f80b
KZ
15437#, c-format
15438msgid ""
15439"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
15440" You just mounted an file system that supports labels which does not\n"
15441" contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
15442" applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
15443" this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
eb0f80a6 15444msgstr ""
0ed2f80b
KZ
15445"mount: %s bevat geen SELinux-labels.\n"
15446" U hebt zojuist op een SELinux-computer een bestandssysteem aangekoppeld dat\n"
15447" labels ondersteunt maar er geen bevat. Waarschijnlijk zullen ingeperkte\n"
15448" programma's AVC-berichten genereren en geen toegang tot dit bestandssysteem\n"
15449" kunnen krijgen. Voor meer details zie restorecon(8) en mount(8).\n"
eb0f80a6 15450
ebe345d1 15451# FIXME: don't gettextize
49b90d82 15452#: sys-utils/mount.c:307 sys-utils/umount.c:161
ebe345d1
KZ
15453#, fuzzy, c-format
15454msgid "%s: %s."
15455msgstr "%15s: %s"
3406942e 15456
75d401d8 15457# FIXME: failed to parse WHAT?
49b90d82 15458#: sys-utils/mount.c:333
d0992120 15459#, c-format
0ed2f80b
KZ
15460msgid "%s: failed to parse"
15461msgstr "%s: ontleden is mislukt"
3406942e 15462
49b90d82 15463#: sys-utils/mount.c:372
d0992120 15464#, c-format
0ed2f80b
KZ
15465msgid "unsupported option format: %s"
15466msgstr "ongeldige optie-opmaak: %s"
3406942e 15467
49b90d82 15468#: sys-utils/mount.c:374
d0992120 15469#, c-format
0ed2f80b
KZ
15470msgid "failed to append option '%s'"
15471msgstr "het achtervoegen van optie '%s' is mislukt"
3406942e 15472
49b90d82 15473#: sys-utils/mount.c:392
d0992120
KZ
15474#, c-format
15475msgid ""
0ed2f80b
KZ
15476" %1$s [-lhV]\n"
15477" %1$s -a [options]\n"
15478" %1$s [options] [--source] <source> | [--target] <directory>\n"
15479" %1$s [options] <source> <directory>\n"
15480" %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n"
ad3e09b2 15481msgstr ""
0ed2f80b
KZ
15482" %1$s [-hlV] | -a [opties]\n"
15483" %1$s [opties] [--source] <bron> | [--target] <map>\n"
15484" %1$s [opties] <bron> <map>\n"
15485" %1$s <bewerking> <aankoppelingspunt> [<doel>]\n"
8892b2f9 15486
49b90d82 15487#: sys-utils/mount.c:400
6bbace6d 15488msgid "Mount a filesystem.\n"
2efca318 15489msgstr "Koppelt een bestandssysteem aan.\n"
6bbace6d 15490
49b90d82 15491#: sys-utils/mount.c:404
0ed2f80b
KZ
15492#, c-format
15493msgid ""
15494" -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n"
15495" -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
15496" -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n"
15497" -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n"
15498" -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n"
ad3e09b2 15499msgstr ""
8892b2f9 15500
49b90d82 15501#: sys-utils/mount.c:410
c19b2696 15502#, c-format
540afa68
KZ
15503msgid " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n"
15504msgstr " -i, --internal-only niet de 'umount.<type>' hulpprogramma's gebruiken\n"
15505
49b90d82 15506#: sys-utils/mount.c:412
c19b2696 15507#, c-format
540afa68 15508msgid " -l, --show-labels show also filesystem labels\n"
c19b2696 15509msgstr " -l, --show-labels ook de labels van bestandssystemen tonen\n"
540afa68 15510
49b90d82 15511#: sys-utils/mount.c:414 sys-utils/umount.c:96
0ed2f80b 15512#, c-format
540afa68
KZ
15513msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
15514msgstr " -n, --no-mtab niet naar /etc/mtab schrijven\n"
8892b2f9 15515
49b90d82 15516#: sys-utils/mount.c:416
0ed2f80b 15517#, c-format
ad3e09b2 15518msgid ""
0ed2f80b
KZ
15519" -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n"
15520" -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
15521" -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
15522" -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
ad3e09b2 15523msgstr ""
3406942e 15524
49b90d82 15525#: sys-utils/mount.c:421
0ed2f80b 15526#, c-format
ad3e09b2 15527msgid ""
0ed2f80b
KZ
15528" --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
15529" --target <target> explicitly specifies mountpoint\n"
ad3e09b2 15530msgstr ""
3406942e 15531
49b90d82 15532#: sys-utils/mount.c:424 sys-utils/umount.c:102
540afa68
KZ
15533#, c-format
15534msgid " -v, --verbose say what is being done\n"
15535msgstr " -v, --verbose tonen wat er gedaan wordt\n"
15536
49b90d82 15537#: sys-utils/mount.c:426
540afa68
KZ
15538#, c-format
15539msgid " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n"
c19b2696 15540msgstr " -w, --rw, --read-write bestandssysteem aankoppelen als lezen-schrijven\n"
3406942e 15541
49b90d82 15542#: sys-utils/mount.c:432
0ed2f80b
KZ
15543#, c-format
15544msgid ""
15545"\n"
15546"Source:\n"
15547" -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n"
15548" -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
15549" LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n"
15550" UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n"
15551" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
15552" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
ad3e09b2 15553msgstr ""
3406942e 15554
49b90d82 15555#: sys-utils/mount.c:441
0ed2f80b
KZ
15556#, c-format
15557msgid ""
15558" <device> specifies device by path\n"
15559" <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
15560" <file> regular file for loopdev setup\n"
ad3e09b2 15561msgstr ""
3406942e 15562
49b90d82 15563#: sys-utils/mount.c:446
0ed2f80b 15564#, c-format
3406942e
KZ
15565msgid ""
15566"\n"
0ed2f80b
KZ
15567"Operations:\n"
15568" -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
15569" -M, --move move a subtree to some other place\n"
15570" -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
3406942e 15571msgstr ""
3406942e 15572
49b90d82 15573#: sys-utils/mount.c:451
e3eca8e2 15574#, c-format
ad3e09b2 15575msgid ""
0ed2f80b
KZ
15576" --make-shared mark a subtree as shared\n"
15577" --make-slave mark a subtree as slave\n"
15578" --make-private mark a subtree as private\n"
15579" --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n"
ad3e09b2 15580msgstr ""
3406942e 15581
49b90d82 15582#: sys-utils/mount.c:456
e3eca8e2 15583#, c-format
ad3e09b2 15584msgid ""
0ed2f80b
KZ
15585" --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n"
15586" --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n"
15587" --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n"
15588" --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
ad3e09b2 15589msgstr ""
3406942e 15590
49b90d82 15591#: sys-utils/mount.c:544 sys-utils/umount.c:448
0ed2f80b
KZ
15592msgid "libmount context allocation failed"
15593msgstr "geheugenreservering voor libmount-context is mislukt"
3406942e 15594
49b90d82 15595#: sys-utils/mount.c:601 sys-utils/umount.c:501
0ed2f80b
KZ
15596msgid "failed to set options pattern"
15597msgstr "het instellen van het opties-patroon is mislukt"
3406942e 15598
49b90d82 15599#: sys-utils/mount.c:757
0ed2f80b 15600msgid "source specified more than once"
75d401d8 15601msgstr "bron is meer dan eens gegeven"
3406942e 15602
49b90d82 15603#: sys-utils/mountpoint.c:119
e3eca8e2 15604#, c-format
0ed2f80b
KZ
15605msgid ""
15606" %1$s [-qd] /path/to/directory\n"
15607" %1$s -x /dev/device\n"
15608msgstr ""
15609" %1$s [-qd] /pad/naar/map\n"
15610" %1$s -x /dev/apparaat\n"
3406942e 15611
49b90d82 15612#: sys-utils/mountpoint.c:123
6bbace6d 15613msgid "Check whether a directory or file is a mountpoint.\n"
8f40996d 15614msgstr "Controleert of een map of bestand een aankoppelingspunt is.\n"
6bbace6d 15615
49b90d82 15616#: sys-utils/mountpoint.c:126
0ed2f80b
KZ
15617msgid ""
15618" -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
15619" -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n"
15620" -x, --devno print maj:min device number of the block device\n"
15621msgstr ""
15622" -q, --quiet stille modus; niets weergeven\n"
15623" -d, --fs-devno hoofd-:subapparaatnummer van bestandssysteem tonen\n"
15624" -x, --devno hoofd-:subapparaatnummer van blok-apparaat tonen\n"
3406942e 15625
49b90d82 15626#: sys-utils/mountpoint.c:196
0ed2f80b
KZ
15627#, c-format
15628msgid "%s is not a mountpoint\n"
15629msgstr "%s is geen aankoppelingspunt\n"
3406942e 15630
49b90d82 15631#: sys-utils/mountpoint.c:202
9382b4ed 15632#, c-format
0ed2f80b
KZ
15633msgid "%s is a mountpoint\n"
15634msgstr "%s is een aankoppelingspunt\n"
163d0e70 15635
ebe345d1 15636#: sys-utils/nsenter.c:73 sys-utils/setarch.c:93 sys-utils/unshare.c:246
2efca318 15637#, c-format
ebe345d1
KZ
15638msgid " %s [options] [<program> [<argument>...]]\n"
15639msgstr " %s [opties] [<programma> [<argument>...]]\n"
3406942e 15640
ebe345d1 15641#: sys-utils/nsenter.c:77
6bbace6d 15642msgid "Run a program with namespaces of other processes.\n"
2efca318 15643msgstr "Draait een programma met de naamsruimtes van andere processen.\n"
6bbace6d 15644
ebe345d1
KZ
15645#: sys-utils/nsenter.c:80
15646#, fuzzy
15647msgid " -a, --all enter all namespaces\n"
15648msgstr " -a, --all alle apparaten tonen\n"
15649
15650#: sys-utils/nsenter.c:81
0ed2f80b
KZ
15651msgid " -t, --target <pid> target process to get namespaces from\n"
15652msgstr " -t, --target <PID> naamsruimtes overnemen van dit proces\n"
3406942e 15653
ebe345d1 15654#: sys-utils/nsenter.c:82
6bbace6d 15655msgid " -m, --mount[=<file>] enter mount namespace\n"
0ed2f80b 15656msgstr " -m, --mount[=<bestand>] aankoppelingsnaamsruimte binnengaan\n"
3406942e 15657
ebe345d1 15658#: sys-utils/nsenter.c:83
6bbace6d 15659msgid " -u, --uts[=<file>] enter UTS namespace (hostname etc)\n"
0ed2f80b 15660msgstr " -u, --uts[=<bestand>] UTS-naamsruimte binnengaan (hostnaam en dergelijke)\n"
3406942e 15661
ebe345d1 15662#: sys-utils/nsenter.c:84
6bbace6d 15663msgid " -i, --ipc[=<file>] enter System V IPC namespace\n"
0ed2f80b 15664msgstr " -i, --ipc[=<bestand>] System-V-IPC-naamsruimte binnengaan\n"
3406942e 15665
ebe345d1 15666#: sys-utils/nsenter.c:85
6bbace6d 15667msgid " -n, --net[=<file>] enter network namespace\n"
0ed2f80b 15668msgstr " -n, --net[=<bestand>] netwerknaamsruimte binnengaan\n"
3406942e 15669
ebe345d1 15670#: sys-utils/nsenter.c:86
6bbace6d 15671msgid " -p, --pid[=<file>] enter pid namespace\n"
0ed2f80b 15672msgstr " -p, --pid[=<bestand>] PID-naamsruimte binnengaan\n"
3406942e 15673
ebe345d1 15674#: sys-utils/nsenter.c:87
784c8a40 15675msgid " -C, --cgroup[=<file>] enter cgroup namespace\n"
c9ef4c05 15676msgstr " -C, --cgroup[=<bestand>] controlgroepnaamsruimte binnengaan\n"
784c8a40 15677
ebe345d1 15678#: sys-utils/nsenter.c:88
6bbace6d 15679msgid " -U, --user[=<file>] enter user namespace\n"
0ed2f80b 15680msgstr " -U, --user[=<bestand>] gebruikersnaamsruimte binnengaan\n"
3406942e 15681
ebe345d1 15682#: sys-utils/nsenter.c:89
6bbace6d 15683msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n"
8f40996d 15684msgstr " -S, --setuid <UID> deze UID in binnengegane naamsruimte instellen\n"
3406942e 15685
ebe345d1 15686#: sys-utils/nsenter.c:90
6bbace6d 15687msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n"
8f40996d 15688msgstr " -G, --setgid <GID> deze GID in binnengegane naamsruimte instellen\n"
3406942e 15689
ebe345d1 15690#: sys-utils/nsenter.c:91
6bbace6d 15691msgid " --preserve-credentials do not touch uids or gids\n"
8f40996d 15692msgstr " --preserve-credentials geen UID's noch GID's wijzigen\n"
6bbace6d 15693
ebe345d1 15694#: sys-utils/nsenter.c:92
6bbace6d 15695msgid " -r, --root[=<dir>] set the root directory\n"
0ed2f80b 15696msgstr " -r, --root[=<map>] te gebruiken hoofdmap\n"
3406942e 15697
ebe345d1 15698#: sys-utils/nsenter.c:93
6bbace6d 15699msgid " -w, --wd[=<dir>] set the working directory\n"
0ed2f80b 15700msgstr " -w, --wd[=<map>] te gebruiken werkmap\n"
3406942e 15701
ebe345d1 15702#: sys-utils/nsenter.c:94
0ed2f80b
KZ
15703msgid " -F, --no-fork do not fork before exec'ing <program>\n"
15704msgstr " -F, --no-fork geen nieuw proces aanmaken voor <programma>\n"
3406942e 15705
ebe345d1 15706#: sys-utils/nsenter.c:96
d3cac66d 15707msgid " -Z, --follow-context set SELinux context according to --target PID\n"
c9ef4c05 15708msgstr " -Z, --follow-context de SELinux-context instellen volgens PID van '--target'\n"
d3cac66d 15709
49b90d82 15710#: sys-utils/nsenter.c:121
0ed2f80b
KZ
15711#, c-format
15712msgid "neither filename nor target pid supplied for %s"
15713msgstr "noch een bestandsnaam noch een doel-PID gegeven voor %s"
3406942e 15714
49b90d82 15715#: sys-utils/nsenter.c:309
0ed2f80b
KZ
15716msgid "failed to parse uid"
15717msgstr "ontleden van UID is mislukt"
3406942e 15718
49b90d82 15719#: sys-utils/nsenter.c:313
0ed2f80b
KZ
15720msgid "failed to parse gid"
15721msgstr "ontleden van GID is mislukt"
3406942e 15722
49b90d82 15723#: sys-utils/nsenter.c:349
d3cac66d 15724msgid "no target PID specified for --follow-context"
c19b2696 15725msgstr "geen doel-PID gegeven voor '--follow-context'"
d3cac66d 15726
49b90d82 15727#: sys-utils/nsenter.c:351
c19b2696 15728#, c-format
d3cac66d 15729msgid "failed to get %d SELinux context"
c19b2696 15730msgstr "kan %d SELinux-context niet verkrijgen"
d3cac66d 15731
49b90d82 15732#: sys-utils/nsenter.c:354
c19b2696 15733#, c-format
d3cac66d 15734msgid "failed to set exec context to '%s'"
c19b2696 15735msgstr "instellen van uitvoeringscontext op '%s' is mislukt"
d3cac66d 15736
49b90d82 15737#: sys-utils/nsenter.c:361
ebe345d1
KZ
15738#, fuzzy
15739msgid "no target PID specified for --all"
15740msgstr "geen doel-PID gegeven voor '--follow-context'"
15741
49b90d82 15742#: sys-utils/nsenter.c:425
0ed2f80b
KZ
15743#, c-format
15744msgid "reassociate to namespace '%s' failed"
15745msgstr "herassociatie met naamsruimte '%s' is mislukt"
3406942e 15746
49b90d82 15747#: sys-utils/nsenter.c:441
0ed2f80b
KZ
15748msgid "cannot open current working directory"
15749msgstr "kan huidige werkmap niet openen"
3406942e 15750
49b90d82 15751#: sys-utils/nsenter.c:448
0ed2f80b
KZ
15752msgid "change directory by root file descriptor failed"
15753msgstr "wijzigen van huidige map via hoofdmap-bestandsdescriptor is mislukt"
3406942e 15754
49b90d82 15755#: sys-utils/nsenter.c:451
0ed2f80b
KZ
15756msgid "chroot failed"
15757msgstr "'chroot' is mislukt"
3406942e 15758
49b90d82 15759#: sys-utils/nsenter.c:461
0ed2f80b
KZ
15760msgid "change directory by working directory file descriptor failed"
15761msgstr "wijzigen van huidige map via werkmap-bestandsdescriptor is mislukt"
3406942e 15762
49b90d82 15763#: sys-utils/nsenter.c:472 sys-utils/setpriv.c:962 sys-utils/setpriv.c:969
0ed2f80b
KZ
15764msgid "setgroups failed"
15765msgstr "'setgroups' is mislukt"
32940a75 15766
49b90d82 15767#: sys-utils/pivot_root.c:34
a973cf54 15768#, c-format
0ed2f80b
KZ
15769msgid " %s [options] new_root put_old\n"
15770msgstr " %s [opties] nieuwe_hoofdmap oude_hoofdmap\n"
8b4ccda1 15771
49b90d82 15772#: sys-utils/pivot_root.c:38
6bbace6d 15773msgid "Change the root filesystem.\n"
8f40996d 15774msgstr "Wijzigt het root-bestandssysteem.\n"
6bbace6d 15775
8f40996d 15776# FIXME: backticks
49b90d82 15777#: sys-utils/pivot_root.c:76
d8b92355 15778#, c-format
0ed2f80b
KZ
15779msgid "failed to change root from `%s' to `%s'"
15780msgstr "wijzigen van hoofdmap van '%s' naar '%s' is mislukt"
8b4ccda1 15781
0ed2f80b
KZ
15782#: sys-utils/prlimit.c:75
15783msgid "address space limit"
15784msgstr "adresruimtelimiet"
8b4ccda1 15785
0ed2f80b
KZ
15786#: sys-utils/prlimit.c:76
15787msgid "max core file size"
15788msgstr "maximum grootte van coredump-bestand"
8b4ccda1 15789
0ed2f80b
KZ
15790#: sys-utils/prlimit.c:77
15791msgid "CPU time"
15792msgstr "CPU-tijd"
8b4ccda1 15793
0ed2f80b
KZ
15794#: sys-utils/prlimit.c:77
15795msgid "seconds"
15796msgstr "seconden"
8b4ccda1 15797
0ed2f80b
KZ
15798#: sys-utils/prlimit.c:78
15799msgid "max data size"
15800msgstr "maximum gegevensgrootte"
aedd4ddc 15801
0ed2f80b
KZ
15802#: sys-utils/prlimit.c:79
15803msgid "max file size"
15804msgstr "maximum bestandsgrootte"
aedd4ddc 15805
0ed2f80b
KZ
15806#: sys-utils/prlimit.c:80
15807msgid "max number of file locks held"
15808msgstr "maximum aantal bestandsvergrendelingen"
aedd4ddc 15809
b5ef1472 15810#: sys-utils/prlimit.c:80
b5ef1472 15811msgid "locks"
c19b2696 15812msgstr "vergrendelingen"
b5ef1472 15813
0ed2f80b
KZ
15814#: sys-utils/prlimit.c:81
15815msgid "max locked-in-memory address space"
15816msgstr "maximum vastgezette geheugenruimte"
aedd4ddc 15817
0ed2f80b
KZ
15818#: sys-utils/prlimit.c:82
15819msgid "max bytes in POSIX mqueues"
15820msgstr "maximum aantal bytes in POSIX-berichtenwachtrijen"
aedd4ddc 15821
0ed2f80b
KZ
15822#: sys-utils/prlimit.c:83
15823msgid "max nice prio allowed to raise"
c19b2696 15824msgstr "maximum toegestane beleefdheidsverlaging"
aedd4ddc 15825
0ed2f80b
KZ
15826#: sys-utils/prlimit.c:84
15827msgid "max number of open files"
15828msgstr "maximum aantal open bestanden"
3406942e 15829
b5ef1472 15830#: sys-utils/prlimit.c:84
b5ef1472 15831msgid "files"
c19b2696 15832msgstr "bestanden"
b5ef1472 15833
0ed2f80b
KZ
15834#: sys-utils/prlimit.c:85
15835msgid "max number of processes"
15836msgstr "maximum aantal processen"
3406942e 15837
b5ef1472 15838#: sys-utils/prlimit.c:85
b5ef1472 15839msgid "processes"
c19b2696 15840msgstr "processen"
b5ef1472 15841
0ed2f80b
KZ
15842#: sys-utils/prlimit.c:86
15843msgid "max resident set size"
15844msgstr "maximum resident geheugengebruik"
3406942e 15845
0ed2f80b
KZ
15846#: sys-utils/prlimit.c:87
15847msgid "max real-time priority"
15848msgstr "maximum realtime-prioriteit"
3406942e 15849
0ed2f80b
KZ
15850#: sys-utils/prlimit.c:88
15851msgid "timeout for real-time tasks"
15852msgstr "tijdslimiet voor realtime-taken"
3406942e 15853
0ed2f80b
KZ
15854#: sys-utils/prlimit.c:88
15855msgid "microsecs"
15856msgstr "microseconden"
3406942e 15857
0ed2f80b
KZ
15858#: sys-utils/prlimit.c:89
15859msgid "max number of pending signals"
15860msgstr "maximum aantal wachtende signalen"
3406942e 15861
b5ef1472
KZ
15862#: sys-utils/prlimit.c:89
15863msgid "signals"
c19b2696 15864msgstr "signalen"
b5ef1472 15865
0ed2f80b
KZ
15866#: sys-utils/prlimit.c:90
15867msgid "max stack size"
15868msgstr "maximum stack-grootte"
3406942e 15869
05509318 15870#: sys-utils/prlimit.c:123
0ed2f80b
KZ
15871msgid "resource name"
15872msgstr "naam van hulpbron"
3406942e 15873
05509318 15874#: sys-utils/prlimit.c:124
0ed2f80b
KZ
15875msgid "resource description"
15876msgstr "omschrijving van hulpbron"
3406942e 15877
05509318 15878#: sys-utils/prlimit.c:125
0ed2f80b
KZ
15879msgid "soft limit"
15880msgstr "zachte grens"
d0992120 15881
05509318 15882#: sys-utils/prlimit.c:126
0ed2f80b
KZ
15883msgid "hard limit (ceiling)"
15884msgstr "harde grens (plafond)"
d0992120 15885
05509318 15886#: sys-utils/prlimit.c:127
0ed2f80b
KZ
15887msgid "units"
15888msgstr "eenheid"
d0992120 15889
49b90d82 15890#: sys-utils/prlimit.c:162
3406942e 15891#, c-format
0ed2f80b
KZ
15892msgid " %s [options] [-p PID]\n"
15893msgstr " %s [opties] [-p PID]\n"
3406942e 15894
49b90d82 15895#: sys-utils/prlimit.c:164
3406942e 15896#, c-format
0ed2f80b
KZ
15897msgid " %s [options] COMMAND\n"
15898msgstr " %s [opties] OPDRACHT\n"
3406942e 15899
49b90d82 15900#: sys-utils/prlimit.c:167
6bbace6d 15901msgid "Show or change the resource limits of a process.\n"
8f40996d 15902msgstr "Toont of wijzigt de hulpbrongrenzen van een proces.\n"
6bbace6d 15903
49b90d82 15904#: sys-utils/prlimit.c:169
ad3e09b2 15905msgid ""
0ed2f80b
KZ
15906"\n"
15907"General Options:\n"
ad3e09b2 15908msgstr ""
0ed2f80b
KZ
15909"\n"
15910"Algemene opties:\n"
d0992120 15911
49b90d82
KZ
15912#: sys-utils/prlimit.c:170
15913#, fuzzy
ad3e09b2 15914msgid ""
0ed2f80b
KZ
15915" -p, --pid <pid> process id\n"
15916" -o, --output <list> define which output columns to use\n"
15917" --noheadings don't print headings\n"
15918" --raw use the raw output format\n"
15919" --verbose verbose output\n"
ad3e09b2 15920msgstr ""
49b90d82 15921" -p, --pid <PID> alleen vergrendelingen van dit proces tonen\n"
0ed2f80b 15922" -o, --output <lijst> te tonen uitvoerkolommen\n"
49b90d82
KZ
15923" -n, --noheadings geen kolomkoppen weergeven\n"
15924" -r, --raw ruwe uitvoeropmaak gebruiken\n"
15925" -u, --notruncate tekst binnen kolommen niet afkappen\n"
d0992120 15926
49b90d82 15927#: sys-utils/prlimit.c:178
d0992120
KZ
15928msgid ""
15929"\n"
0ed2f80b 15930"Resources Options:\n"
d0992120
KZ
15931msgstr ""
15932"\n"
0ed2f80b 15933"Hulpbronopties:\n"
3406942e 15934
75d401d8 15935# FIXME: slice it up
49b90d82 15936#: sys-utils/prlimit.c:179
ad3e09b2 15937msgid ""
0ed2f80b
KZ
15938" -c, --core maximum size of core files created\n"
15939" -d, --data maximum size of a process's data segment\n"
15940" -e, --nice maximum nice priority allowed to raise\n"
15941" -f, --fsize maximum size of files written by the process\n"
15942" -i, --sigpending maximum number of pending signals\n"
15943" -l, --memlock maximum size a process may lock into memory\n"
15944" -m, --rss maximum resident set size\n"
15945" -n, --nofile maximum number of open files\n"
15946" -q, --msgqueue maximum bytes in POSIX message queues\n"
15947" -r, --rtprio maximum real-time scheduling priority\n"
15948" -s, --stack maximum stack size\n"
15949" -t, --cpu maximum amount of CPU time in seconds\n"
15950" -u, --nproc maximum number of user processes\n"
15951" -v, --as size of virtual memory\n"
15952" -x, --locks maximum number of file locks\n"
15953" -y, --rttime CPU time in microseconds a process scheduled\n"
15954" under real-time scheduling\n"
d0992120 15955msgstr ""
3406942e 15956
9d2c1398
KZ
15957#: sys-utils/prlimit.c:243 sys-utils/prlimit.c:249 sys-utils/prlimit.c:365
15958#: sys-utils/prlimit.c:370
0ed2f80b
KZ
15959msgid "unlimited"
15960msgstr "onbegrensd"
3406942e 15961
9d2c1398 15962#: sys-utils/prlimit.c:331
3406942e 15963#, c-format
0ed2f80b
KZ
15964msgid "failed to get old %s limit"
15965msgstr "opvragen van oude limiet voor %s is mislukt"
3406942e 15966
9d2c1398 15967#: sys-utils/prlimit.c:355
3406942e 15968#, c-format
0ed2f80b
KZ
15969msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
15970msgstr "zachte grens %s mag niet groter zijn dan de harde grens"
d0992120 15971
c19b2696 15972# FIXME: oooh, come on, don't use fill-in words!
9d2c1398 15973#: sys-utils/prlimit.c:362
c9ef4c05 15974#, c-format
d3cac66d 15975msgid "New %s limit for pid %d: "
c9ef4c05 15976msgstr "Nieuwe %s-grens voor PID %d: "
3406942e 15977
9d2c1398 15978#: sys-utils/prlimit.c:377
3406942e 15979#, c-format
0ed2f80b 15980msgid "failed to set the %s resource limit"
c19b2696 15981msgstr "instellen van hulpbrongrens %s is mislukt"
3406942e 15982
9d2c1398 15983#: sys-utils/prlimit.c:378
3406942e 15984#, c-format
0ed2f80b 15985msgid "failed to get the %s resource limit"
c19b2696 15986msgstr "opvragen van hulpbrongrens %s is mislukt"
3406942e 15987
9d2c1398 15988#: sys-utils/prlimit.c:455
3406942e 15989#, c-format
0ed2f80b 15990msgid "failed to parse %s limit"
c19b2696 15991msgstr "ontleden van grens %s is mislukt"
3406942e 15992
9d2c1398 15993#: sys-utils/prlimit.c:584
0ed2f80b
KZ
15994msgid "option --pid may be specified only once"
15995msgstr "optie '--pid' mag slechts één keer gegeven worden"
3406942e 15996
9d2c1398 15997#: sys-utils/prlimit.c:614
0ed2f80b
KZ
15998msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
15999msgstr "optie '--pid' en een OPDRACHT gaan niet samen"
3406942e 16000
6bbace6d
KZ
16001#: sys-utils/readprofile.c:107
16002msgid "Display kernel profiling information.\n"
c9ef4c05 16003msgstr "Toont profileringsinformatie van de kernel.\n"
6bbace6d 16004
c19b2696 16005# FIXME: one single string!
6bbace6d 16006#: sys-utils/readprofile.c:111
9382b4ed 16007#, c-format
0ed2f80b
KZ
16008msgid " -m, --mapfile <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
16009msgstr " -m, --mapfile <bestand> (standaard zijn: '%s en\n"
8b4ccda1 16010
6bbace6d 16011#: sys-utils/readprofile.c:113
d0992120 16012#, c-format
0ed2f80b
KZ
16013msgid " \"%s\")\n"
16014msgstr " '%s')\n"
8b4ccda1 16015
6bbace6d 16016#: sys-utils/readprofile.c:115
d0992120 16017#, c-format
0ed2f80b
KZ
16018msgid " -p, --profile <pro-file> (default: \"%s\")\n"
16019msgstr " -p, --profile <bestand> (standaard is: '%s')\n"
8b4ccda1 16020
6bbace6d 16021#: sys-utils/readprofile.c:116
0ed2f80b
KZ
16022msgid " -M, --multiplier <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
16023msgstr " -M, --multiplier <maal> te gebruiken profileringsversneller\n"
8b4ccda1 16024
6bbace6d 16025#: sys-utils/readprofile.c:117
0ed2f80b
KZ
16026msgid " -i, --info print only info about the sampling step\n"
16027msgstr " -i, --info alleen info over de sonderingsstap tonen \n"
8b4ccda1 16028
6bbace6d 16029#: sys-utils/readprofile.c:118
0ed2f80b
KZ
16030msgid " -v, --verbose print verbose data\n"
16031msgstr " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
55032d70 16032
6bbace6d 16033#: sys-utils/readprofile.c:119
0ed2f80b
KZ
16034msgid " -a, --all print all symbols, even if count is 0\n"
16035msgstr " -a, --all alle symbolen tonen, zelfs als aantal nul is\n"
55032d70 16036
6bbace6d 16037#: sys-utils/readprofile.c:120
0ed2f80b
KZ
16038msgid " -b, --histbin print individual histogram-bin counts\n"
16039msgstr " -b, --histbin individuele aantallen tonen voor histogram-bin\n"
55032d70 16040
6bbace6d 16041#: sys-utils/readprofile.c:121
0ed2f80b
KZ
16042msgid " -s, --counters print individual counters within functions\n"
16043msgstr " -s, --counters individuele tellers tonen binnen functies\n"
55032d70 16044
6bbace6d 16045#: sys-utils/readprofile.c:122
0ed2f80b
KZ
16046msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n"
16047msgstr " -r, --reset alle tellers terugzetten (alleen door root)\n"
55032d70 16048
6bbace6d 16049#: sys-utils/readprofile.c:123
0ed2f80b
KZ
16050msgid " -n, --no-auto disable byte order auto-detection\n"
16051msgstr " -n, --no-auto automatische bytevolgordedetectie uitschakelen\n"
55032d70 16052
49b90d82 16053#: sys-utils/readprofile.c:239
d0992120 16054#, c-format
0ed2f80b
KZ
16055msgid "error writing %s"
16056msgstr "fout bij schrijven van %s"
55032d70 16057
49b90d82 16058#: sys-utils/readprofile.c:270
0ed2f80b 16059msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order."
ad3e09b2 16060msgstr ""
0ed2f80b
KZ
16061"Omgekeerde byte-volgorde wordt aangenomen.\n"
16062"Gebruik '-n' om de normale byte-volgorde te gebruiken."
55032d70 16063
49b90d82 16064#: sys-utils/readprofile.c:285
c19b2696 16065#, c-format
d3cac66d 16066msgid "Sampling_step: %u\n"
c19b2696 16067msgstr "Bemonsteringsstap: %u\n"
55032d70 16068
49b90d82 16069#: sys-utils/readprofile.c:301 sys-utils/readprofile.c:322
d0992120 16070#, c-format
0ed2f80b
KZ
16071msgid "%s(%i): wrong map line"
16072msgstr "%s(%i): foutieve regel in symbolenbestand"
55032d70 16073
49b90d82 16074#: sys-utils/readprofile.c:312
d0992120 16075#, c-format
0ed2f80b
KZ
16076msgid "can't find \"_stext\" in %s"
16077msgstr "kan \"_stext\" niet vinden in %s"
55032d70 16078
49b90d82 16079#: sys-utils/readprofile.c:345
0ed2f80b
KZ
16080msgid "profile address out of range. Wrong map file?"
16081msgstr "profileringsadres valt buiten bereik. Verkeerd symbolenbestand?"
55032d70 16082
49b90d82 16083#: sys-utils/readprofile.c:403
0ed2f80b
KZ
16084msgid "total"
16085msgstr "totaal"
55032d70 16086
6bbace6d
KZ
16087#: sys-utils/renice.c:52
16088msgid "process ID"
16089msgstr "proces-ID"
16090
16091#: sys-utils/renice.c:53
16092msgid "process group ID"
16093msgstr "procesgroeps-ID"
16094
49b90d82 16095#: sys-utils/renice.c:62
d0992120
KZ
16096#, c-format
16097msgid ""
0ed2f80b
KZ
16098" %1$s [-n] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n"
16099" %1$s [-n] <priority> -g|--pgrp <pgid>...\n"
16100" %1$s [-n] <priority> -u|--user <user>...\n"
55032d70 16101msgstr ""
0ed2f80b
KZ
16102" %1$s [-n] <prioriteit> [-p|--pid] <PID>...\n"
16103" %1$s [-n] <prioriteit> -g|--pgrp <PGID>...\n"
16104" %1$s [-n] <prioriteit> -u|--user <gebruiker>...\n"
55032d70 16105
49b90d82 16106#: sys-utils/renice.c:68
6bbace6d 16107msgid "Alter the priority of running processes.\n"
8f40996d 16108msgstr "Wijzigt de prioriteit van een draaiend proces.\n"
55032d70 16109
49b90d82 16110#: sys-utils/renice.c:71
6bbace6d 16111msgid " -n, --priority <num> specify the nice increment value\n"
c19b2696 16112msgstr " -n, --priority <getal> de beleefdheidswaarde met dit getal verlagen\n"
55032d70 16113
c19b2696 16114# FIXME: XXX this <id> isn't right, it can be more IDs --
8f40996d 16115# the -p, -g and -u options just switch how the next arguments are interpreted
49b90d82 16116#: sys-utils/renice.c:72
6bbace6d 16117msgid " -p, --pid <id> interpret argument as process ID (default)\n"
8f40996d 16118msgstr " -p, --pid navolgende argumenten als proces-ID interpreteren (standaard)\n"
55032d70 16119
49b90d82 16120#: sys-utils/renice.c:73
6bbace6d 16121msgid " -g, --pgrp <id> interpret argument as process group ID\n"
8f40996d 16122msgstr " -g, --pgrp navolgende argumenten als procesgroep-ID interpreteren\n"
55032d70 16123
49b90d82 16124#: sys-utils/renice.c:74
6bbace6d 16125msgid " -u, --user <name>|<id> interpret argument as username or user ID\n"
8f40996d 16126msgstr " -u, --user navolgende argumenten als gebruikersnaam of UID interpreteren\n"
55032d70 16127
6bbace6d 16128#: sys-utils/renice.c:86
55032d70 16129#, c-format
0ed2f80b
KZ
16130msgid "failed to get priority for %d (%s)"
16131msgstr "achterhalen van prioriteit voor %d is mislukt (%s)"
55032d70 16132
6bbace6d 16133#: sys-utils/renice.c:99
d8b92355 16134#, c-format
0ed2f80b
KZ
16135msgid "failed to set priority for %d (%s)"
16136msgstr "instellen van prioriteit voor %d is mislukt (%s)"
55032d70 16137
6bbace6d 16138#: sys-utils/renice.c:104
55032d70 16139#, c-format
0ed2f80b
KZ
16140msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
16141msgstr "%d (%s): oude prioriteit is %d, nieuwe prioriteit is %d\n"
55032d70 16142
49b90d82
KZ
16143#: sys-utils/renice.c:152
16144#, fuzzy, c-format
16145msgid "invalid priorty '%s'"
16146msgstr "ongeldig ID: %s"
16147
16148#: sys-utils/renice.c:179
6bbace6d
KZ
16149#, c-format
16150msgid "unknown user %s"
16151msgstr "onbekende gebruiker %s"
16152
16153#. TRANSLATORS: The first %s is one of the above
16154#. * three ID names. Read: "bad value for %s: %s"
49b90d82 16155#: sys-utils/renice.c:188
2efca318 16156#, c-format
6bbace6d 16157msgid "bad %s value: %s"
2efca318 16158msgstr "ongeldige waarde voor %s: %s"
6bbace6d 16159
49b90d82
KZ
16160#: sys-utils/rfkill.c:101
16161#, fuzzy
16162msgid "kernel device name"
16163msgstr "interne kernelapparaatnaam"
16164
16165#: sys-utils/rfkill.c:102
16166#, fuzzy
16167msgid "device identifier value"
16168msgstr "apparaat-ID"
16169
16170#: sys-utils/rfkill.c:103
16171msgid "device type name that can be used as identifier"
16172msgstr ""
16173
16174#: sys-utils/rfkill.c:104
16175#, fuzzy
16176msgid "status of software block"
16177msgstr "grootte van vergrendeling"
16178
16179#: sys-utils/rfkill.c:105
16180#, fuzzy
16181msgid "status of hardware block"
16182msgstr "grootte van vergrendeling"
16183
16184#: sys-utils/rfkill.c:170
16185#, fuzzy, c-format
16186msgid "failed to poll %s"
16187msgstr "ontleden van %s is mislukt"
16188
16189#: sys-utils/rfkill.c:184 sys-utils/rfkill.c:371
16190#, c-format
16191msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %d"
16192msgstr ""
16193
16194#: sys-utils/rfkill.c:259
16195#, fuzzy
16196msgid "invalid identifier"
16197msgstr "apparaat-ID"
16198
16199#: sys-utils/rfkill.c:299 sys-utils/rfkill.c:302
16200#, fuzzy
16201msgid "blocked"
16202msgstr "vergrendeld"
16203
16204#: sys-utils/rfkill.c:299 sys-utils/rfkill.c:302
16205#, fuzzy
16206msgid "unblocked"
16207msgstr "vergrendeld"
16208
16209#: sys-utils/rfkill.c:345 sys-utils/rfkill.c:421
16210#, fuzzy, c-format
16211msgid "invalid identifier: %s"
16212msgstr "Schijf-ID: %s"
16213
16214#: sys-utils/rfkill.c:357
16215#, fuzzy, c-format
16216msgid "cannot set non-blocking %s"
16217msgstr "kan %s niet vergrendelen"
16218
16219#: sys-utils/rfkill.c:463
16220#, fuzzy, c-format
16221msgid " %s [options] command [identifier ...]\n"
16222msgstr " %s [opties] [<apparaat>...]\n"
16223
16224#: sys-utils/rfkill.c:466
16225msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n"
16226msgstr ""
16227
16228#. TRANSLATORS: command names should not be translated, explaining
16229#. them as additional field after identifer is fine, for example
16230#. *
16231#. list [identifier] (lista [tarkenne])
16232#.
16233#: sys-utils/rfkill.c:489
16234msgid " help\n"
16235msgstr ""
16236
16237#: sys-utils/rfkill.c:490
16238msgid " event\n"
16239msgstr ""
16240
16241#: sys-utils/rfkill.c:491
16242#, fuzzy
16243msgid " list [identifier]\n"
16244msgstr "Schijf-ID"
16245
16246#: sys-utils/rfkill.c:492
16247#, fuzzy
16248msgid " block identifier\n"
16249msgstr "Schijf-ID"
16250
16251#: sys-utils/rfkill.c:493
16252#, fuzzy
16253msgid " unblock identifier\n"
16254msgstr "Schijf-ID"
16255
16256#: sys-utils/rtcwake.c:99
6bbace6d 16257msgid "Enter a system sleep state until a specified wakeup time.\n"
8f40996d 16258msgstr "Zet het systeem in een slaapstand tot een aangegeven ontwakingstijd.\n"
6bbace6d 16259
49b90d82 16260#: sys-utils/rtcwake.c:102
0ed2f80b
KZ
16261msgid " -a, --auto reads the clock mode from adjust file (default)\n"
16262msgstr " -a, --auto leest de klokmodus uit registratiebestand (standaard)\n"
55032d70 16263
49b90d82 16264#: sys-utils/rtcwake.c:104
55032d70 16265#, c-format
0ed2f80b
KZ
16266msgid ""
16267" -A, --adjfile <file> specifies the path to the adjust file\n"
16268" the default is %s\n"
ad3e09b2 16269msgstr ""
0ed2f80b
KZ
16270" -A, --adjfile=<bestand> te gebruiken verschuivingsregistratiebestand\n"
16271" (standaard is %s)\n"
55032d70 16272
49b90d82 16273#: sys-utils/rtcwake.c:106
d3cac66d 16274msgid " --date <timestamp> date time of timestamp to wake\n"
c19b2696 16275msgstr " --date <datumtijd> het tijdstip om weer wakker te worden\n"
d3cac66d 16276
49b90d82 16277#: sys-utils/rtcwake.c:107
0ed2f80b
KZ
16278msgid " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
16279msgstr " -d, --device <apparaat> te gebruiken hardwareklok (rtc0|rtc1|...)\n"
55032d70 16280
49b90d82 16281#: sys-utils/rtcwake.c:108
0ed2f80b
KZ
16282msgid " -n, --dry-run does everything, but suspend\n"
16283msgstr " -n, --dry-run doet alles, behalve gaan slapen\n"
55032d70 16284
49b90d82 16285#: sys-utils/rtcwake.c:109
0ed2f80b
KZ
16286msgid " -l, --local RTC uses local timezone\n"
16287msgstr " -l, --local hardwareklok is in lokale tijd\n"
55032d70 16288
49b90d82 16289#: sys-utils/rtcwake.c:110
d3cac66d 16290msgid " --list-modes list available modes\n"
c19b2696 16291msgstr " --list-modes de beschikbare modi opsommen\n"
d3cac66d 16292
49b90d82 16293#: sys-utils/rtcwake.c:111
0ed2f80b
KZ
16294msgid " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n"
16295msgstr " -m, --mode <modus> slaapmodus (standby|mem|...)\n"
55032d70 16296
49b90d82 16297#: sys-utils/rtcwake.c:112
0ed2f80b
KZ
16298msgid " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n"
16299msgstr " -s, --seconds <aantal> het aantal te slapen seconden\n"
55032d70 16300
49b90d82 16301#: sys-utils/rtcwake.c:113
0ed2f80b 16302msgid " -t, --time <time_t> time to wake\n"
c19b2696 16303msgstr " -t, --time <wekmoment> tijdstip om te ontwaken (in seconden sinds 1970)\n"
d0992120 16304
49b90d82 16305#: sys-utils/rtcwake.c:114
0ed2f80b
KZ
16306msgid " -u, --utc RTC uses UTC\n"
16307msgstr " -u, --utc hardwareklok is in UTC (universele tijd)\n"
55032d70 16308
49b90d82 16309#: sys-utils/rtcwake.c:115
0ed2f80b
KZ
16310msgid " -v, --verbose verbose messages\n"
16311msgstr " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
16312
49b90d82 16313#: sys-utils/rtcwake.c:165
0ed2f80b
KZ
16314msgid "read rtc time failed"
16315msgstr "lezen van hardwarekloktijd is mislukt"
16316
49b90d82 16317#: sys-utils/rtcwake.c:171
0ed2f80b
KZ
16318msgid "read system time failed"
16319msgstr "lezen van systeemtijd is mislukt"
16320
49b90d82 16321#: sys-utils/rtcwake.c:187
0ed2f80b
KZ
16322msgid "convert rtc time failed"
16323msgstr "omzetten van hardwarekloktijd is mislukt"
55032d70 16324
49b90d82 16325#: sys-utils/rtcwake.c:235
0ed2f80b
KZ
16326msgid "set rtc wake alarm failed"
16327msgstr "zetten van de wekker is mislukt"
16328
49b90d82 16329#: sys-utils/rtcwake.c:305
c19b2696 16330#, c-format
d3cac66d 16331msgid "unexpected third line in: %s: %s"
c19b2696 16332msgstr "onverwachte derde regel in %s: %s"
d3cac66d 16333
49b90d82 16334#: sys-utils/rtcwake.c:318 sys-utils/rtcwake.c:622
0ed2f80b
KZ
16335msgid "read rtc alarm failed"
16336msgstr "lezen van de wekker is mislukt"
16337
49b90d82 16338#: sys-utils/rtcwake.c:323
d0992120 16339#, c-format
0ed2f80b
KZ
16340msgid "alarm: off\n"
16341msgstr "wekker: uit\n"
16342
49b90d82 16343#: sys-utils/rtcwake.c:336
0ed2f80b
KZ
16344msgid "convert time failed"
16345msgstr "omzetten van hardwarekloktijd is mislukt"
55032d70 16346
49b90d82 16347#: sys-utils/rtcwake.c:341
d0992120 16348#, c-format
0ed2f80b
KZ
16349msgid "alarm: on %s"
16350msgstr "wekker: aan %s"
55032d70 16351
49b90d82 16352#: sys-utils/rtcwake.c:385
c19b2696 16353#, c-format
d3cac66d 16354msgid "could not read: %s"
c19b2696 16355msgstr "kan %s niet lezen"
d3cac66d 16356
49b90d82 16357#: sys-utils/rtcwake.c:465
d0992120 16358#, c-format
0ed2f80b
KZ
16359msgid "unrecognized suspend state '%s'"
16360msgstr "onbekende slaaptoestand '%s'"
55032d70 16361
49b90d82 16362#: sys-utils/rtcwake.c:473
0ed2f80b
KZ
16363msgid "invalid seconds argument"
16364msgstr "ongeldig aantal seconden"
55032d70 16365
49b90d82 16366#: sys-utils/rtcwake.c:477
0ed2f80b
KZ
16367msgid "invalid time argument"
16368msgstr "ongeldige tijd"
16369
49b90d82 16370#: sys-utils/rtcwake.c:504
d8b92355 16371#, c-format
0ed2f80b
KZ
16372msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
16373msgstr "%s: aangenomen wordt dat de hardwareklok UTC bevat...\n"
55032d70 16374
49b90d82 16375#: sys-utils/rtcwake.c:509
0ed2f80b
KZ
16376msgid "Using UTC time.\n"
16377msgstr "UTC wordt gebruikt.\n"
55032d70 16378
49b90d82 16379#: sys-utils/rtcwake.c:510
0ed2f80b
KZ
16380msgid "Using local time.\n"
16381msgstr "Lokale tijd wordt gebruikt.\n"
16382
49b90d82 16383#: sys-utils/rtcwake.c:513
d3cac66d 16384msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
c9ef4c05 16385msgstr "u dient een wektijd op te geven, via '-s' of '-t' of '--date'"
55032d70 16386
49b90d82 16387#: sys-utils/rtcwake.c:519
d0992120 16388#, c-format
0ed2f80b
KZ
16389msgid "%s not enabled for wakeup events"
16390msgstr "%s kan geen wekgebeurtenissen aan"
55032d70 16391
49b90d82 16392#: sys-utils/rtcwake.c:526
d0992120 16393#, c-format
0ed2f80b
KZ
16394msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
16395msgstr "wektijdstip %ld, systeemtijd %ld, hardwarekloktijd %ld, seconden %u\n"
55032d70 16396
49b90d82 16397#: sys-utils/rtcwake.c:533
0ed2f80b
KZ
16398#, c-format
16399msgid "time doesn't go backward to %s"
16400msgstr "tijd loopt niet achteruit naar %s"
55032d70 16401
49b90d82 16402#: sys-utils/rtcwake.c:543
d0992120 16403#, c-format
0ed2f80b
KZ
16404msgid "%s: wakeup using %s at %s"
16405msgstr "%s: ontwaking via %s op %s"
55032d70 16406
49b90d82 16407#: sys-utils/rtcwake.c:547
0ed2f80b
KZ
16408#, c-format
16409msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
16410msgstr "%s: ontwaking uit '%s' via %s op %s"
55032d70 16411
49b90d82 16412#: sys-utils/rtcwake.c:557
d0992120 16413#, c-format
0ed2f80b
KZ
16414msgid "suspend mode: no; leaving\n"
16415msgstr "slaapmodus: nee -- gestopt\n"
55032d70 16416
49b90d82 16417#: sys-utils/rtcwake.c:566
d0992120 16418#, c-format
0ed2f80b
KZ
16419msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
16420msgstr "slaapmodus: uit -- uitvoeren van %s\n"
55032d70 16421
49b90d82 16422#: sys-utils/rtcwake.c:585
d0992120 16423#, c-format
0ed2f80b
KZ
16424msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
16425msgstr "slaapmodus: aan -- lezen van hardwareklok\n"
55032d70 16426
49b90d82 16427#: sys-utils/rtcwake.c:590
0ed2f80b
KZ
16428msgid "rtc read failed"
16429msgstr "lezen van hardwareklok is mislukt"
55032d70 16430
49b90d82 16431#: sys-utils/rtcwake.c:602
0ed2f80b
KZ
16432#, c-format
16433msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
16434msgstr "slaapmodus: uitgeschakeld -- wekker wordt uitgeschakeld\n"
55032d70 16435
49b90d82 16436#: sys-utils/rtcwake.c:606
0ed2f80b
KZ
16437#, c-format
16438msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
16439msgstr "slaapmodus: tonen -- wekkerinfo wordt getoond\n"
55032d70 16440
49b90d82 16441#: sys-utils/rtcwake.c:613
0ed2f80b
KZ
16442#, c-format
16443msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
16444msgstr "slaapmodus: %s -- de computer gaat slapen\n"
55032d70 16445
49b90d82 16446#: sys-utils/rtcwake.c:627
0ed2f80b
KZ
16447msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
16448msgstr "uitschakelen van hardwareklok-interrupt is mislukt"
55032d70 16449
6bbace6d 16450#: sys-utils/setarch.c:48
0ed2f80b
KZ
16451#, c-format
16452msgid "Switching on %s.\n"
16453msgstr "Aanzetten van %s.\n"
55032d70 16454
6bbace6d 16455#: sys-utils/setarch.c:91
2efca318 16456#, c-format
6bbace6d 16457msgid " %s <arch> [options] [<program> [<argument>...]]\n"
2efca318 16458msgstr " %s <architectuur> [opties] [<programma> [<argument>...]]\n"
6bbace6d 16459
6bbace6d
KZ
16460#: sys-utils/setarch.c:96
16461msgid "Change the reported architecture and set personality flags.\n"
2efca318 16462msgstr "Wijzigt de gerapporteerde architectuur en stelt persoonlijkheidsvlaggen in.\n"
55032d70 16463
0ed2f80b 16464#: sys-utils/setarch.c:99
6bbace6d
KZ
16465msgid " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
16466msgstr " -B, --32bit ADDR_LIMIT_32BIT inschakelen\n"
55032d70 16467
0ed2f80b 16468#: sys-utils/setarch.c:100
0ed2f80b
KZ
16469msgid " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n"
16470msgstr " -F, --fdpic-funcptrs functiepointers naar descriptors laten wijzen\n"
55032d70 16471
6bbace6d
KZ
16472#: sys-utils/setarch.c:101
16473msgid " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n"
16474msgstr " -I, --short-inode SHORT_INODE inschakelen\n"
55032d70 16475
6bbace6d 16476#: sys-utils/setarch.c:102
0ed2f80b
KZ
16477msgid " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
16478msgstr " -L, --addr-compat-layout virtueel geheugen op andere manier toewijzen\n"
55032d70 16479
6bbace6d
KZ
16480#: sys-utils/setarch.c:103
16481msgid " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n"
16482msgstr " -R, --addr-no-randomize virtuele adresruimte niet husselen\n"
16483
0ed2f80b 16484#: sys-utils/setarch.c:104
6bbace6d
KZ
16485msgid " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n"
16486msgstr " -S, --whole-seconds WHOLE_SECONDS inschakelen\n"
eb0f80a6 16487
0ed2f80b 16488#: sys-utils/setarch.c:105
6bbace6d
KZ
16489msgid " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
16490msgstr " -T, --sticky-timeouts STICKY_TIMEOUTS inschakelen\n"
3406942e 16491
0ed2f80b 16492#: sys-utils/setarch.c:106
6bbace6d
KZ
16493msgid " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
16494msgstr " -X, --read-implies-exec READ_IMPLIES_EXEC inschakelen\n"
3406942e 16495
0ed2f80b 16496#: sys-utils/setarch.c:107
6bbace6d
KZ
16497msgid " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
16498msgstr " -Z, --mmap-page-zero MMAP_PAGE_ZERO inschakelen\n"
55032d70 16499
0ed2f80b 16500#: sys-utils/setarch.c:108
0ed2f80b
KZ
16501msgid " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
16502msgstr " -3, --3gb gebruikte adresruimte tot 3 GB beperken\n"
55032d70 16503
6bbace6d 16504#: sys-utils/setarch.c:109
0ed2f80b
KZ
16505msgid " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n"
16506msgstr " --4gb (genegeerd, slechts herkend voor compatibiliteit)\n"
55032d70 16507
6bbace6d 16508#: sys-utils/setarch.c:110
0ed2f80b
KZ
16509msgid " --uname-2.6 turns on UNAME26\n"
16510msgstr " --uname-2.6 UNAME26 inschakelen\n"
55032d70 16511
6bbace6d 16512#: sys-utils/setarch.c:111
6bbace6d
KZ
16513msgid " -v, --verbose say what options are being switched on\n"
16514msgstr " -v, --verbose melden welke opties ingeschakeld worden\n"
16515
16516#: sys-utils/setarch.c:114
0ed2f80b
KZ
16517msgid " --list list settable architectures, and exit\n"
16518msgstr " --list instelbare architecturen tonen en stoppen\n"
3406942e 16519
49b90d82 16520#: sys-utils/setarch.c:225
0ed2f80b
KZ
16521#, c-format
16522msgid "%s: Unrecognized architecture"
16523msgstr "%s: Onbekende architectuur"
eb0f80a6 16524
49b90d82 16525#: sys-utils/setarch.c:246
2efca318 16526#, c-format
6bbace6d 16527msgid "Kernel cannot set architecture to %s"
2efca318 16528msgstr "kernel kan architectuur niet op %s instellen"
6bbace6d 16529
49b90d82 16530#: sys-utils/setarch.c:293
0ed2f80b
KZ
16531msgid "Not enough arguments"
16532msgstr "Te weinig argumenten"
eb0f80a6 16533
49b90d82 16534#: sys-utils/setarch.c:311
0ed2f80b
KZ
16535#, c-format
16536msgid "Failed to set personality to %s"
2efca318 16537msgstr "instellen van persoonlijkheid op %s is mislukt"
eb0f80a6 16538
49b90d82 16539#: sys-utils/setarch.c:368
6bbace6d 16540msgid "unrecognized option '--list'"
2efca318 16541msgstr "niet-toegestane optie '--list'"
6bbace6d 16542
49b90d82 16543#: sys-utils/setarch.c:376
6bbace6d 16544msgid "no architecture argument specified"
2efca318 16545msgstr "geen architectuur opgegeven"
6bbace6d 16546
49b90d82 16547#: sys-utils/setarch.c:382
2efca318 16548#, c-format
6bbace6d 16549msgid "failed to set personality to %s"
2efca318 16550msgstr "instellen van persoonlijkheid op %s is mislukt"
6bbace6d 16551
49b90d82 16552#: sys-utils/setarch.c:385
c9ef4c05 16553#, c-format
784c8a40 16554msgid "Execute command `%s'.\n"
c9ef4c05 16555msgstr "Uitvoering van opdracht '%s'.\n"
784c8a40 16556
49b90d82 16557#: sys-utils/setpriv.c:115
ebe345d1
KZ
16558#, c-format
16559msgid " %s [options] <program> [<argument>...]\n"
16560msgstr " %s [opties] <programma> [<argument>...]\n"
16561
49b90d82 16562#: sys-utils/setpriv.c:119
6bbace6d 16563msgid "Run a program with different privilege settings.\n"
c9ef4c05 16564msgstr "Draait een programma met andere privilege-instellingen.\n"
6bbace6d 16565
49b90d82
KZ
16566#: sys-utils/setpriv.c:122
16567#, fuzzy
16568msgid " -d, --dump show current state (and do not exec)\n"
0ed2f80b 16569msgstr " -d, --dump huidige toestand tonen (en verder niets doen)\n"
eb0f80a6 16570
49b90d82
KZ
16571#: sys-utils/setpriv.c:123
16572#, fuzzy
16573msgid " --nnp, --no-new-privs disallow granting new privileges\n"
0ed2f80b 16574msgstr " --nnp, --no-new-privs het toekennen van nieuwe privileges niet toestaan\n"
eb0f80a6 16575
8f40996d 16576# FIXME: singular cap
49b90d82
KZ
16577#: sys-utils/setpriv.c:124
16578#, fuzzy
16579msgid " --ambient-caps <caps,...> set ambient capabilities\n"
16580msgstr " --inh-caps <cap,...> overerfbare capabilities instellen\n"
16581
16582# FIXME: singular cap
16583#: sys-utils/setpriv.c:125
16584#, fuzzy
16585msgid " --inh-caps <caps,...> set inheritable capabilities\n"
0ed2f80b 16586msgstr " --inh-caps <cap,...> overerfbare capabilities instellen\n"
3406942e 16587
8f40996d 16588# FIXME: same "cap comma" as above
49b90d82
KZ
16589#: sys-utils/setpriv.c:126
16590#, fuzzy
16591msgid " --bounding-set <caps> set capability bounding set\n"
0ed2f80b 16592msgstr " --bounding-set <cap,...> beperkende set van capabilities instellen\n"
3406942e 16593
49b90d82
KZ
16594#: sys-utils/setpriv.c:127
16595#, fuzzy
16596msgid " --ruid <uid> set real uid\n"
0ed2f80b 16597msgstr " --ruid <UID> werkelijke UID instellen\n"
3406942e 16598
49b90d82
KZ
16599#: sys-utils/setpriv.c:128
16600#, fuzzy
16601msgid " --euid <uid> set effective uid\n"
0ed2f80b 16602msgstr " --euid <UID> effectieve UID instellen\n"
163d0e70 16603
49b90d82
KZ
16604#: sys-utils/setpriv.c:129
16605#, fuzzy
16606msgid " --rgid <gid> set real gid\n"
0ed2f80b 16607msgstr " --rgid <GID> werkelijke GID instellen\n"
3406942e 16608
49b90d82
KZ
16609#: sys-utils/setpriv.c:130
16610#, fuzzy
16611msgid " --egid <gid> set effective gid\n"
0ed2f80b 16612msgstr " --egid <GID> effectieve GID instellen\n"
eb0f80a6 16613
49b90d82
KZ
16614#: sys-utils/setpriv.c:131
16615#, fuzzy
16616msgid " --reuid <uid> set real and effective uid\n"
0ed2f80b 16617msgstr " --reuid <UID> werkelijke en effectieve UID instellen\n"
eb0f80a6 16618
49b90d82
KZ
16619#: sys-utils/setpriv.c:132
16620#, fuzzy
16621msgid " --regid <gid> set real and effective gid\n"
0ed2f80b 16622msgstr " --regid <GID> werkelijke en effectieve GID instellen\n"
163d0e70 16623
49b90d82
KZ
16624#: sys-utils/setpriv.c:133
16625#, fuzzy
16626msgid " --clear-groups clear supplementary groups\n"
0ed2f80b 16627msgstr " --clear-groups de supplementaire groepen wissen\n"
eb0f80a6 16628
49b90d82
KZ
16629#: sys-utils/setpriv.c:134
16630#, fuzzy
16631msgid " --keep-groups keep supplementary groups\n"
16632msgstr " --keep-groups de supplementaire groepen behouden\n"
16633
16634#: sys-utils/setpriv.c:135
16635#, fuzzy
16636msgid " --init-groups initialize supplementary groups\n"
0ed2f80b 16637msgstr " --keep-groups de supplementaire groepen behouden\n"
aedd4ddc 16638
49b90d82
KZ
16639#: sys-utils/setpriv.c:136
16640#, fuzzy
16641msgid " --groups <group,...> set supplementary groups\n"
0ed2f80b 16642msgstr " --groups <groep,...> supplementaire groepen instellen\n"
4ded9dfb 16643
49b90d82
KZ
16644#: sys-utils/setpriv.c:137
16645#, fuzzy
16646msgid " --securebits <bits> set securebits\n"
0ed2f80b 16647msgstr " --securebits <bits> deze 'securebits' instellen\n"
32940a75 16648
49b90d82
KZ
16649#: sys-utils/setpriv.c:138
16650#, fuzzy
16651msgid " --selinux-label <label> set SELinux label\n"
75d401d8 16652msgstr " --selinux-label <label> SELinux-label instellen\n"
32940a75 16653
49b90d82
KZ
16654#: sys-utils/setpriv.c:139
16655#, fuzzy
16656msgid " --apparmor-profile <pr> set AppArmor profile\n"
75d401d8 16657msgstr " --apparmor-profile <profiel> AppArmor-profiel instellen\n"
32940a75 16658
49b90d82 16659#: sys-utils/setpriv.c:144
0ed2f80b
KZ
16660msgid " This tool can be dangerous. Read the manpage, and be careful.\n"
16661msgstr "Dit gereedschap kan gevaarlijk zijn. Lees de handleiding, en wees voorzichtig.\n"
4ded9dfb 16662
49b90d82
KZ
16663#: sys-utils/setpriv.c:187
16664#, fuzzy
16665msgid "invalid capability type"
16666msgstr "ongeldige capability-tekenreeks"
16667
16668#: sys-utils/setpriv.c:239 sys-utils/setpriv.c:552
0ed2f80b
KZ
16669msgid "getting process secure bits failed"
16670msgstr "het verkrijgen van de 'securebits' van proces is mislukt"
aedd4ddc 16671
49b90d82 16672#: sys-utils/setpriv.c:243
0ed2f80b
KZ
16673#, c-format
16674msgid "Securebits: "
16675msgstr "Securebits: "
aedd4ddc 16676
49b90d82 16677#: sys-utils/setpriv.c:263
0ed2f80b
KZ
16678#, c-format
16679msgid "[none]\n"
16680msgstr "[geen]\n"
47dc8cce 16681
49b90d82 16682#: sys-utils/setpriv.c:289
0ed2f80b
KZ
16683#, c-format
16684msgid "%s: too long"
16685msgstr "%s: te lang"
aedd4ddc 16686
49b90d82 16687#: sys-utils/setpriv.c:317
a973cf54 16688#, c-format
0ed2f80b
KZ
16689msgid "Supplementary groups: "
16690msgstr "Supplementaire groepen: "
aedd4ddc 16691
49b90d82
KZ
16692#: sys-utils/setpriv.c:319 sys-utils/setpriv.c:367 sys-utils/setpriv.c:372
16693#: sys-utils/setpriv.c:378 sys-utils/setpriv.c:384 sys-utils/setpriv.c:391
aedd4ddc 16694#, c-format
0ed2f80b
KZ
16695msgid "[none]"
16696msgstr "[geen]"
aedd4ddc 16697
49b90d82 16698#: sys-utils/setpriv.c:339
0ed2f80b
KZ
16699#, c-format
16700msgid "uid: %u\n"
16701msgstr "UID: %u\n"
55c8e797 16702
49b90d82 16703#: sys-utils/setpriv.c:340
0ed2f80b
KZ
16704#, c-format
16705msgid "euid: %u\n"
16706msgstr "EUID: %u\n"
aedd4ddc 16707
49b90d82 16708#: sys-utils/setpriv.c:343
0ed2f80b
KZ
16709#, c-format
16710msgid "suid: %u\n"
16711msgstr "SUID: %u\n"
55c8e797 16712
49b90d82 16713#: sys-utils/setpriv.c:345 sys-utils/setpriv.c:445
0ed2f80b
KZ
16714msgid "getresuid failed"
16715msgstr "getresuid() is mislukt"
eb0f80a6 16716
49b90d82 16717#: sys-utils/setpriv.c:354 sys-utils/setpriv.c:460
0ed2f80b
KZ
16718msgid "getresgid failed"
16719msgstr "getresgid() is mislukt"
55032d70 16720
49b90d82 16721#: sys-utils/setpriv.c:365
a973cf54 16722#, c-format
0ed2f80b
KZ
16723msgid "Effective capabilities: "
16724msgstr "Effectieve capabilities: "
47dc8cce 16725
49b90d82 16726#: sys-utils/setpriv.c:370
9382b4ed 16727#, c-format
0ed2f80b
KZ
16728msgid "Permitted capabilities: "
16729msgstr "Toegestane capabilities: "
3406942e 16730
49b90d82 16731#: sys-utils/setpriv.c:376
9382b4ed 16732#, c-format
0ed2f80b
KZ
16733msgid "Inheritable capabilities: "
16734msgstr "Overerfbare capabilities: "
3406942e 16735
49b90d82
KZ
16736#: sys-utils/setpriv.c:381
16737#, fuzzy, c-format
16738msgid "Ambient capabilities: "
16739msgstr "Toegestane capabilities: "
16740
16741#: sys-utils/setpriv.c:386
16742#, fuzzy, c-format
16743msgid "[unsupported]"
16744msgstr "niet-ondersteunde opdracht"
16745
16746#: sys-utils/setpriv.c:389
9382b4ed 16747#, c-format
0ed2f80b
KZ
16748msgid "Capability bounding set: "
16749msgstr "Beperkende set van capabilities: "
3406942e 16750
49b90d82 16751#: sys-utils/setpriv.c:397
0ed2f80b
KZ
16752msgid "SELinux label"
16753msgstr "SELinux-label"
16754
49b90d82 16755#: sys-utils/setpriv.c:400
0ed2f80b
KZ
16756msgid "AppArmor profile"
16757msgstr "AppArmor-profiel"
3406942e 16758
49b90d82 16759#: sys-utils/setpriv.c:413
9382b4ed 16760#, c-format
0ed2f80b
KZ
16761msgid "cap %d: libcap-ng is broken"
16762msgstr "cap %d: 'libcap-ng' misfunctioneert"
3406942e 16763
75d401d8 16764# FIXME: start with lowercase
49b90d82 16765#: sys-utils/setpriv.c:436
0ed2f80b
KZ
16766msgid "Invalid supplementary group id"
16767msgstr "Ongeldig ID van supplementaire groep"
3406942e 16768
49b90d82 16769#: sys-utils/setpriv.c:453
0ed2f80b
KZ
16770msgid "setresuid failed"
16771msgstr "setresuid() is mislukt"
55032d70 16772
49b90d82 16773#: sys-utils/setpriv.c:468
0ed2f80b
KZ
16774msgid "setresgid failed"
16775msgstr "setresgid() is mislukt"
3406942e 16776
49b90d82
KZ
16777#: sys-utils/setpriv.c:500
16778#, fuzzy
16779msgid "unsupported capability type"
16780msgstr "niet-ondersteunde tijdssoort"
16781
16782#: sys-utils/setpriv.c:517
0ed2f80b
KZ
16783msgid "bad capability string"
16784msgstr "ongeldige capability-tekenreeks"
3406942e 16785
49b90d82 16786#: sys-utils/setpriv.c:525
0ed2f80b
KZ
16787msgid "libcap-ng is too old for \"all\" caps"
16788msgstr "'libcap-ng' is te oud voor capability \"all\""
0027a8b1 16789
49b90d82 16790#: sys-utils/setpriv.c:537
0ed2f80b
KZ
16791#, c-format
16792msgid "unknown capability \"%s\""
16793msgstr "onbekende capability \"%s\""
eaafb8f3 16794
49b90d82 16795#: sys-utils/setpriv.c:561
0ed2f80b
KZ
16796msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust"
16797msgstr "onbekende set van 'securebits' -- niet aangepast"
0027a8b1 16798
49b90d82 16799#: sys-utils/setpriv.c:565
0ed2f80b
KZ
16800msgid "bad securebits string"
16801msgstr "ongeldige 'securebits'-tekenreeks"
0027a8b1 16802
49b90d82 16803#: sys-utils/setpriv.c:572
0ed2f80b
KZ
16804msgid "+all securebits is not allowed"
16805msgstr "'+all securebits' is niet toegestaan"
0027a8b1 16806
49b90d82 16807#: sys-utils/setpriv.c:585
0ed2f80b
KZ
16808msgid "adjusting keep_caps does not make sense"
16809msgstr "het aanpassen van 'keep_caps' is onzinnig"
0027a8b1 16810
49b90d82 16811#: sys-utils/setpriv.c:589
0ed2f80b
KZ
16812msgid "unrecognized securebit"
16813msgstr "onbekende 'securebit'"
0027a8b1 16814
49b90d82 16815#: sys-utils/setpriv.c:609
0ed2f80b
KZ
16816msgid "SELinux is not running"
16817msgstr "SELinux draait niet"
7eda085c 16818
49b90d82 16819#: sys-utils/setpriv.c:624
75d401d8 16820#, c-format
0ed2f80b 16821msgid "close failed: %s"
75d401d8 16822msgstr "sluiten is mislukt: %s"
7eda085c 16823
49b90d82 16824#: sys-utils/setpriv.c:632
0ed2f80b
KZ
16825msgid "AppArmor is not running"
16826msgstr "AppArmor draait niet"
7eda085c 16827
49b90d82 16828#: sys-utils/setpriv.c:775
0ed2f80b
KZ
16829msgid "duplicate --no-new-privs option"
16830msgstr "dubbele optie '--no-new-privs'"
3406942e 16831
49b90d82 16832#: sys-utils/setpriv.c:780
0ed2f80b
KZ
16833msgid "duplicate ruid"
16834msgstr "dubbele RUID"
bd52b155 16835
49b90d82 16836#: sys-utils/setpriv.c:782
0ed2f80b
KZ
16837msgid "failed to parse ruid"
16838msgstr "ontleden van RUID is mislukt"
7eda085c 16839
49b90d82 16840#: sys-utils/setpriv.c:790
0ed2f80b
KZ
16841msgid "duplicate euid"
16842msgstr "dubbele EUID"
7eda085c 16843
49b90d82 16844#: sys-utils/setpriv.c:792
0ed2f80b
KZ
16845msgid "failed to parse euid"
16846msgstr "ontleden van EUID is mislukt"
7eda085c 16847
49b90d82 16848#: sys-utils/setpriv.c:796
0ed2f80b
KZ
16849msgid "duplicate ruid or euid"
16850msgstr "dubbele RUID of EUID"
d0992120 16851
49b90d82 16852#: sys-utils/setpriv.c:798
0ed2f80b
KZ
16853msgid "failed to parse reuid"
16854msgstr "ontleden van REUID is mislukt"
7eda085c 16855
49b90d82 16856#: sys-utils/setpriv.c:807
0ed2f80b
KZ
16857msgid "duplicate rgid"
16858msgstr "dubbele RGID"
d0992120 16859
49b90d82 16860#: sys-utils/setpriv.c:809
0ed2f80b
KZ
16861msgid "failed to parse rgid"
16862msgstr "ontleden van RGID is mislukt"
d0992120 16863
49b90d82 16864#: sys-utils/setpriv.c:813
0ed2f80b
KZ
16865msgid "duplicate egid"
16866msgstr "dubbele EGID"
3406942e 16867
49b90d82 16868#: sys-utils/setpriv.c:815
0ed2f80b
KZ
16869msgid "failed to parse egid"
16870msgstr "ontleden van EGID is mislukt"
3406942e 16871
49b90d82 16872#: sys-utils/setpriv.c:819
0ed2f80b
KZ
16873msgid "duplicate rgid or egid"
16874msgstr "dubbele RGID of EGID"
3406942e 16875
49b90d82 16876#: sys-utils/setpriv.c:821
0ed2f80b
KZ
16877msgid "failed to parse regid"
16878msgstr "ontleden van REGID is mislukt"
3406942e 16879
49b90d82 16880#: sys-utils/setpriv.c:826
0ed2f80b
KZ
16881msgid "duplicate --clear-groups option"
16882msgstr "dubbele optie '--clear-groups'"
d0992120 16883
49b90d82 16884#: sys-utils/setpriv.c:832
0ed2f80b
KZ
16885msgid "duplicate --keep-groups option"
16886msgstr "dubbele optie '--keep-groups'"
3406942e 16887
49b90d82
KZ
16888#: sys-utils/setpriv.c:838
16889#, fuzzy
16890msgid "duplicate --init-groups option"
16891msgstr "dubbele optie '--groups'"
16892
16893#: sys-utils/setpriv.c:844
0ed2f80b
KZ
16894msgid "duplicate --groups option"
16895msgstr "dubbele optie '--groups'"
55032d70 16896
49b90d82 16897#: sys-utils/setpriv.c:853
0ed2f80b
KZ
16898msgid "duplicate --inh-caps option"
16899msgstr "dubbele optie '--inh-caps'"
55032d70 16900
49b90d82
KZ
16901#: sys-utils/setpriv.c:859
16902#, fuzzy
16903msgid "duplicate --ambient-caps option"
16904msgstr "dubbele optie '--inh-caps'"
16905
16906#: sys-utils/setpriv.c:865
0ed2f80b
KZ
16907msgid "duplicate --bounding-set option"
16908msgstr "dubbele optie '--bounding-set'"
55032d70 16909
49b90d82 16910#: sys-utils/setpriv.c:871
0ed2f80b
KZ
16911msgid "duplicate --securebits option"
16912msgstr "dubbele optie '--securebits'"
55032d70 16913
49b90d82 16914#: sys-utils/setpriv.c:877
0ed2f80b
KZ
16915msgid "duplicate --selinux-label option"
16916msgstr "dubbele optie '--selinux-label'"
7eda085c 16917
49b90d82 16918#: sys-utils/setpriv.c:883
0ed2f80b
KZ
16919msgid "duplicate --apparmor-profile option"
16920msgstr "dubbele optie '--apparmor-profile'"
55032d70 16921
49b90d82 16922#: sys-utils/setpriv.c:899
0ed2f80b
KZ
16923msgid "--dump is incompatible with all other options"
16924msgstr "optie '--dump' is incompatibel met alle andere opties"
7eda085c 16925
49b90d82 16926#: sys-utils/setpriv.c:907
0ed2f80b
KZ
16927msgid "--list-caps must be specified alone"
16928msgstr "optie '--list-caps' moet alléén gegeven worden"
55032d70 16929
49b90d82 16930#: sys-utils/setpriv.c:913
0ed2f80b
KZ
16931msgid "No program specified"
16932msgstr "geen programma aangegeven"
55032d70 16933
49b90d82
KZ
16934#: sys-utils/setpriv.c:919
16935#, fuzzy
16936msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, --init-groups, or --groups"
0ed2f80b 16937msgstr "optie '--[re]gid' vereist '--groups', '--keep-groups', of '--clear-groups'"
7eda085c 16938
49b90d82
KZ
16939#: sys-utils/setpriv.c:923
16940msgid "--init-groups requires --ruid or --reuid"
16941msgstr ""
16942
16943#: sys-utils/setpriv.c:927
16944#, c-format
16945msgid "uid %ld not found, --init-groups requires an user that can be found on the system"
16946msgstr ""
16947
16948#: sys-utils/setpriv.c:932
0ed2f80b
KZ
16949msgid "disallow granting new privileges failed"
16950msgstr "het verbieden van het toekennen van nieuwe privileges is mislukt"
55032d70 16951
49b90d82 16952#: sys-utils/setpriv.c:940
0ed2f80b
KZ
16953msgid "keep process capabilities failed"
16954msgstr "het behouden van capabilities van proces is mislukt"
55032d70 16955
49b90d82 16956#: sys-utils/setpriv.c:948
0ed2f80b
KZ
16957msgid "activate capabilities"
16958msgstr "capabilities activeren"
55032d70 16959
49b90d82 16960#: sys-utils/setpriv.c:954
0ed2f80b
KZ
16961msgid "reactivate capabilities"
16962msgstr "capabilities heractiveren"
55032d70 16963
49b90d82
KZ
16964#: sys-utils/setpriv.c:965
16965#, fuzzy
16966msgid "initgroups failed"
16967msgstr "'setgroups' is mislukt"
16968
16969#: sys-utils/setpriv.c:973
0ed2f80b
KZ
16970msgid "set process securebits failed"
16971msgstr "het instellen van de 'securebits' van proces is mislukt"
7eda085c 16972
49b90d82 16973#: sys-utils/setpriv.c:979
0ed2f80b
KZ
16974msgid "apply bounding set"
16975msgstr "de beperkende set toepassen"
1c04b639 16976
49b90d82 16977#: sys-utils/setpriv.c:985
0ed2f80b
KZ
16978msgid "apply capabilities"
16979msgstr "capabilities toepassen"
d0992120 16980
49b90d82 16981#: sys-utils/setpriv.c:994
9382b4ed 16982#, c-format
0ed2f80b
KZ
16983msgid "cannot execute: %s"
16984msgstr "kan '%s' niet uitvoeren"
1c04b639 16985
49b90d82 16986#: sys-utils/setsid.c:33
9382b4ed 16987#, c-format
0ed2f80b
KZ
16988msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
16989msgstr " %s [opties] <programma> [<argument>...]\n"
1c04b639 16990
49b90d82 16991#: sys-utils/setsid.c:37
6bbace6d 16992msgid "Run a program in a new session.\n"
2efca318 16993msgstr "Draait een programma in een nieuwe sessie.\n"
6bbace6d 16994
49b90d82 16995#: sys-utils/setsid.c:40
0ed2f80b
KZ
16996msgid " -c, --ctty set the controlling terminal to the current one\n"
16997msgstr " -c, --ctty de sturende terminal instellen op de huidige\n"
d0992120 16998
49b90d82 16999#: sys-utils/setsid.c:41
0ed2f80b
KZ
17000msgid " -w, --wait wait program to exit, and use the same return\n"
17001msgstr " -w, --wait wachten tot programma afsluit en diens afsluitwaarde overnemen\n"
d0992120 17002
49b90d82 17003#: sys-utils/setsid.c:95
0ed2f80b
KZ
17004msgid "fork"
17005msgstr "fork() is mislukt"
8d398470 17006
49b90d82 17007#: sys-utils/setsid.c:107
8d398470 17008#, c-format
0ed2f80b
KZ
17009msgid "child %d did not exit normally"
17010msgstr "dochterproces %d is niet normaal afgesloten"
8d398470 17011
49b90d82 17012#: sys-utils/setsid.c:112
0ed2f80b
KZ
17013msgid "setsid failed"
17014msgstr "setsid() is mislukt"
8d398470 17015
49b90d82 17016#: sys-utils/setsid.c:115
0ed2f80b
KZ
17017msgid "failed to set the controlling terminal"
17018msgstr "het instellen van de sturende terminal is mislukt"
8d398470 17019
6bbace6d 17020#: sys-utils/swapoff.c:86
d0992120 17021#, c-format
0ed2f80b
KZ
17022msgid "swapoff %s\n"
17023msgstr "swapoff %s\n"
8d398470 17024
b40dc5a9 17025#: sys-utils/swapoff.c:105
0ed2f80b
KZ
17026msgid "Not superuser."
17027msgstr "U bent niet root."
55032d70 17028
b40dc5a9 17029#: sys-utils/swapoff.c:108
d8b92355 17030#, c-format
0ed2f80b
KZ
17031msgid "%s: swapoff failed"
17032msgstr "%s: swapoff is mislukt"
55032d70 17033
49b90d82 17034#: sys-utils/swapoff.c:123 sys-utils/swapon.c:795
d8b92355 17035#, c-format
0ed2f80b
KZ
17036msgid " %s [options] [<spec>]\n"
17037msgstr " %s [opties] [<naam>]\n"
56e7984d 17038
49b90d82 17039#: sys-utils/swapoff.c:126
6bbace6d 17040msgid "Disable devices and files for paging and swapping.\n"
c9ef4c05 17041msgstr "Deactiveert apparaten en bestanden met wisselgeheugen.\n"
6bbace6d 17042
49b90d82 17043#: sys-utils/swapoff.c:129
0ed2f80b
KZ
17044msgid ""
17045" -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n"
17046" -v, --verbose verbose mode\n"
17047msgstr ""
17048" -a, --all alle wisselgebieden uit /proc/swaps uitschakelen\n"
17049" -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
55032d70 17050
b40dc5a9 17051#: sys-utils/swapoff.c:135
0ed2f80b
KZ
17052msgid ""
17053"\n"
17054"The <spec> parameter:\n"
17055" -L <label> LABEL of device to be used\n"
17056" -U <uuid> UUID of device to be used\n"
17057" LABEL=<label> LABEL of device to be used\n"
17058" UUID=<uuid> UUID of device to be used\n"
17059" <device> name of device to be used\n"
17060" <file> name of file to be used\n"
17061msgstr ""
17062"\n"
17063"De parameter <naam> kan zijn:\n"
17064" -L <label> | LABEL=<label> label van te gebruiken apparaat\n"
17065" -U <uuid> | UUID=<uuid> UUID van te gebruiken apparaat\n"
17066" <apparaat> naam van te gebruiken apparaat\n"
17067" <bestand> naam van te gebruiken bestand\n"
55032d70 17068
49b90d82 17069#: sys-utils/swapon.c:97
0ed2f80b
KZ
17070msgid "device file or partition path"
17071msgstr "apparaatbestand of partitiepad"
55032d70 17072
49b90d82 17073#: sys-utils/swapon.c:98
0ed2f80b
KZ
17074msgid "type of the device"
17075msgstr "soort apparaat"
55c8e797 17076
49b90d82 17077#: sys-utils/swapon.c:99
0ed2f80b
KZ
17078msgid "size of the swap area"
17079msgstr "grootte van wisselgebied"
eb0f80a6 17080
49b90d82 17081#: sys-utils/swapon.c:100
0ed2f80b
KZ
17082msgid "bytes in use"
17083msgstr "gebruikte bytes"
eb0f80a6 17084
49b90d82 17085#: sys-utils/swapon.c:101
0ed2f80b 17086msgid "swap priority"
2efca318 17087msgstr "swap-prioriteit"
eb0f80a6 17088
49b90d82 17089#: sys-utils/swapon.c:102
6bbace6d 17090msgid "swap uuid"
2efca318 17091msgstr "swap-UUID"
6bbace6d 17092
49b90d82 17093#: sys-utils/swapon.c:103
6bbace6d 17094msgid "swap label"
2efca318 17095msgstr "swap-label"
6bbace6d 17096
49b90d82 17097#: sys-utils/swapon.c:251
d0992120 17098#, c-format
0ed2f80b
KZ
17099msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
17100msgstr "%s\t\t\t\tSoort\t\tGrootte\tGebruikt\tPrioriteit\n"
eb0f80a6 17101
49b90d82 17102#: sys-utils/swapon.c:251
0ed2f80b
KZ
17103msgid "Filename"
17104msgstr "Bestandsnaam"
eb0f80a6 17105
49b90d82 17106#: sys-utils/swapon.c:317
d0992120 17107#, c-format
0ed2f80b
KZ
17108msgid "%s: reinitializing the swap."
17109msgstr "%s: herinitialisatie van het wisselgeheugen"
eb0f80a6 17110
49b90d82 17111#: sys-utils/swapon.c:381
d0992120 17112#, c-format
0ed2f80b
KZ
17113msgid "%s: lseek failed"
17114msgstr "%s: 'lseek' is mislukt"
eb0f80a6 17115
49b90d82 17116#: sys-utils/swapon.c:387
0ed2f80b
KZ
17117#, c-format
17118msgid "%s: write signature failed"
17119msgstr "%s: schrijven van vingerafdruk is mislukt"
eb0f80a6 17120
49b90d82 17121#: sys-utils/swapon.c:541
0ed2f80b
KZ
17122#, c-format
17123msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
17124msgstr "%s: wordt overgeslagen -- het lijkt gaten te hebben."
eb0f80a6 17125
49b90d82 17126#: sys-utils/swapon.c:549
0ed2f80b
KZ
17127#, c-format
17128msgid "%s: get size failed"
17129msgstr "%s: achterhalen van grootte is mislukt"
eb0f80a6 17130
49b90d82 17131#: sys-utils/swapon.c:555
0ed2f80b
KZ
17132#, c-format
17133msgid "%s: read swap header failed"
17134msgstr "%s: lezen van kop van wisselgeheugen is mislukt"
eb0f80a6 17135
784c8a40 17136# FIXME: %ud?
49b90d82 17137#: sys-utils/swapon.c:560
c9ef4c05 17138#, c-format
784c8a40 17139msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
c9ef4c05 17140msgstr "%s: wisselgeheugenvingerafdruk gevonden [paginagrootte=%d, vingerafdruk=%s]"
784c8a40 17141
49b90d82 17142#: sys-utils/swapon.c:571
0ed2f80b
KZ
17143#, c-format
17144msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
17145msgstr "%s: paginagrootte=%d, wisselgrootte=%llu, apparaatgrootte=%llu"
eb0f80a6 17146
49b90d82 17147#: sys-utils/swapon.c:576
0ed2f80b
KZ
17148#, c-format
17149msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
17150msgstr "%s: opgeslagen grootte (0x%08llx) van wisselgeheugen is groter dan de feitelijke ruimte"
eb0f80a6 17151
49b90d82 17152#: sys-utils/swapon.c:586
0ed2f80b
KZ
17153#, c-format
17154msgid "%s: swap format pagesize does not match."
17155msgstr "%s: opgeslagen paginagrootte klopt niet"
eb0f80a6 17156
49b90d82 17157#: sys-utils/swapon.c:592
eb0f80a6 17158#, c-format
0ed2f80b 17159msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
d0992120 17160msgstr ""
0ed2f80b
KZ
17161"%s: opgeslagen paginagrootte klopt niet;\n"
17162"gebruik '--fixpgsz' om dit te corrigeren"
eb0f80a6 17163
49b90d82 17164#: sys-utils/swapon.c:601
fe4179d9 17165#, c-format
0ed2f80b
KZ
17166msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
17167msgstr "%s: slaapgegevens gevonden -- vingerafdruk wordt opnieuw geschreven"
eb0f80a6 17168
49b90d82 17169#: sys-utils/swapon.c:671
fe4179d9 17170#, c-format
0ed2f80b
KZ
17171msgid "swapon %s\n"
17172msgstr "swapon %s\n"
fc44048e 17173
49b90d82 17174#: sys-utils/swapon.c:675
fe4179d9 17175#, c-format
0ed2f80b
KZ
17176msgid "%s: swapon failed"
17177msgstr "%s: swapon is mislukt"
eb0f80a6 17178
49b90d82 17179#: sys-utils/swapon.c:748
c9ef4c05 17180#, c-format
784c8a40 17181msgid "%s: noauto option -- ignored"
c9ef4c05 17182msgstr "%s: heeft noauto optie -- is overgeslagen"
784c8a40 17183
49b90d82 17184#: sys-utils/swapon.c:770
c9ef4c05 17185#, c-format
784c8a40 17186msgid "%s: already active -- ignored"
c9ef4c05 17187msgstr "%s: is al actief -- genegeerd"
784c8a40 17188
49b90d82 17189#: sys-utils/swapon.c:776
2f30e977 17190#, c-format
0d74f118 17191msgid "%s: inaccessible -- ignored"
c9ef4c05 17192msgstr "%s: is ontoegankelijk -- genegeerd"
784c8a40 17193
49b90d82 17194#: sys-utils/swapon.c:798
6bbace6d 17195msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
8f40996d 17196msgstr "Activeert apparaten en bestanden met wisselgeheugen.\n"
6bbace6d 17197
49b90d82 17198#: sys-utils/swapon.c:801
6bbace6d 17199msgid " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
8f40996d 17200msgstr " -a, --all alle wisselgeheugens in /etc/fstab activeren\n"
6bbace6d 17201
49b90d82 17202#: sys-utils/swapon.c:802
6bbace6d 17203msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
8f40996d 17204msgstr " -d, --discard[=<beleid>] verwerpingen activeren, als apparaat dat kent\n"
6bbace6d 17205
49b90d82 17206#: sys-utils/swapon.c:803
6bbace6d 17207msgid " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
8f40996d 17208msgstr " -e, --ifexists apparaten die niet bestaan stilzwijgend overslaan\n"
6bbace6d 17209
49b90d82 17210#: sys-utils/swapon.c:804
6bbace6d 17211msgid " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
8f40996d 17212msgstr " -f, --fixpgsz wisselgeheugen indien nodig herinitialiseren\n"
6bbace6d 17213
49b90d82 17214#: sys-utils/swapon.c:805
6bbace6d 17215msgid " -o, --options <list> comma-separated list of swap options\n"
8f40996d 17216msgstr " -o, --options <lijst> kommagescheiden lijst van wisselgeheugenopties\n"
6bbace6d 17217
49b90d82 17218#: sys-utils/swapon.c:806
6bbace6d 17219msgid " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
8f40996d 17220msgstr " -p, --priority <getal> te gebruiken prioriteit van wisselgeheugenapparaat\n"
6bbace6d 17221
49b90d82 17222#: sys-utils/swapon.c:807
6bbace6d 17223msgid " -s, --summary display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
8f40996d 17224msgstr " -s, --summary gebruikte wisselgeheugenapparaten opsommen [OUD]\n"
6bbace6d 17225
49b90d82 17226#: sys-utils/swapon.c:808
6bbace6d 17227msgid " --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
8f40996d 17228msgstr " --show[=<lijst>] samenvatting tonen in definieerbare tabel\n"
6bbace6d 17229
49b90d82 17230#: sys-utils/swapon.c:809
6bbace6d 17231msgid " --noheadings don't print table heading (with --show)\n"
8f40996d 17232msgstr " --noheadings geen kopregel tonen (bij '--show')\n"
6bbace6d 17233
49b90d82 17234#: sys-utils/swapon.c:810
6bbace6d 17235msgid " --raw use the raw output format (with --show)\n"
8f40996d 17236msgstr " --raw rauwe uitvoer produceren\n"
6bbace6d 17237
49b90d82 17238#: sys-utils/swapon.c:811
6bbace6d 17239msgid " --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
8f40996d 17240msgstr " --bytes wisselgeheugengrootte tonen in bytes (bij '--show')\n"
6bbace6d 17241
49b90d82 17242#: sys-utils/swapon.c:812
6bbace6d 17243msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
8f40996d 17244msgstr " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
6bbace6d 17245
49b90d82 17246#: sys-utils/swapon.c:817
6bbace6d
KZ
17247msgid ""
17248"\n"
17249"The <spec> parameter:\n"
17250" -L <label> synonym for LABEL=<label>\n"
17251" -U <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
17252" LABEL=<label> specifies device by swap area label\n"
17253" UUID=<uuid> specifies device by swap area UUID\n"
17254" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
17255" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
17256" <device> name of device to be used\n"
17257" <file> name of file to be used\n"
17258msgstr ""
17259"\n"
0ed2f80b
KZ
17260"De parameter <naam> kan zijn:\n"
17261" -L <label> | LABEL=<label> label van te gebruiken apparaat\n"
17262" -U <uuid> | UUID=<uuid> UUID van te gebruiken apparaat\n"
17263" PARTLABEL=<label> label van te gebruiken partitie\n"
17264" PARTUUID=<uuid> UUID van te gebruiken partitie\n"
17265" <apparaat> naam van te gebruiken apparaat\n"
17266" <bestand> naam van te gebruiken bestand\n"
eb0f80a6 17267
49b90d82 17268#: sys-utils/swapon.c:827
0ed2f80b
KZ
17269msgid ""
17270"\n"
17271"Available discard policy types (for --discard):\n"
b0041e4a
KZ
17272" once : only single-time area discards are issued\n"
17273" pages : freed pages are discarded before they are reused\n"
17274"If no policy is selected, both discard types are enabled (default).\n"
ad3e09b2 17275msgstr ""
0ed2f80b
KZ
17276"\n"
17277"Beschikbare verwerpingssoorten (voor optie '--discard'):\n"
2efca318 17278" once alleen eenmalige gebiedsverwerpingen gebruiken\n"
0ed2f80b
KZ
17279" pages vrije pagina's verwerpen alvorens ze te hergebruiken\n"
17280"Als geen beleid gekozen wordt, worden beide soorten gebruikt (standaard).\n"
8d398470 17281
49b90d82 17282#: sys-utils/swapon.c:910
0ed2f80b
KZ
17283msgid "failed to parse priority"
17284msgstr "ontleden van prioriteit is mislukt"
55032d70 17285
49b90d82 17286#: sys-utils/swapon.c:929
0ed2f80b
KZ
17287#, c-format
17288msgid "unsupported discard policy: %s"
17289msgstr "ongeldig verwerpingsbeleid: %s"
eb0f80a6 17290
784c8a40 17291#: sys-utils/swapon-common.c:73
0ed2f80b
KZ
17292#, c-format
17293msgid "cannot find the device for %s"
17294msgstr "kan geen apparaat vinden voor %s"
f8511249 17295
ebe345d1 17296#: sys-utils/switch_root.c:60
0ed2f80b
KZ
17297msgid "failed to open directory"
17298msgstr "openen van map is mislukt"
f8511249 17299
ebe345d1 17300#: sys-utils/switch_root.c:68
0ed2f80b
KZ
17301msgid "stat failed"
17302msgstr "opvragen van bestandsstatus is mislukt"
f8511249 17303
ebe345d1 17304#: sys-utils/switch_root.c:79
0ed2f80b
KZ
17305msgid "failed to read directory"
17306msgstr "kan map niet lezen"
7eda085c 17307
ebe345d1 17308#: sys-utils/switch_root.c:116
0ed2f80b
KZ
17309#, c-format
17310msgid "failed to unlink %s"
17311msgstr "verwijderen van %s is mislukt"
92b619d1 17312
ebe345d1 17313#: sys-utils/switch_root.c:153
0ed2f80b
KZ
17314#, c-format
17315msgid "failed to mount moving %s to %s"
17316msgstr "aankoppelen met verplaatsing van %s naar %s is mislukt"
f8511249 17317
ebe345d1 17318#: sys-utils/switch_root.c:155
0ed2f80b
KZ
17319#, c-format
17320msgid "forcing unmount of %s"
17321msgstr "gedwongen afkoppeling van %s"
32940a75 17322
ebe345d1 17323#: sys-utils/switch_root.c:161
0ed2f80b
KZ
17324#, c-format
17325msgid "failed to change directory to %s"
17326msgstr "wijzigen van huidige map naar %s is mislukt"
17327
ebe345d1 17328#: sys-utils/switch_root.c:173
0ed2f80b
KZ
17329#, c-format
17330msgid "failed to mount moving %s to /"
17331msgstr "aankoppelen met verplaatsing van %s naar / is mislukt"
17332
ebe345d1 17333#: sys-utils/switch_root.c:179
0ed2f80b
KZ
17334msgid "failed to change root"
17335msgstr "wijzigen van hoofdmap is mislukt"
17336
ebe345d1 17337#: sys-utils/switch_root.c:192
0ed2f80b
KZ
17338msgid "old root filesystem is not an initramfs"
17339msgstr "oude hoofdbestandssysteem is geen 'initramfs'"
17340
49b90d82 17341#: sys-utils/switch_root.c:205
0ed2f80b
KZ
17342#, c-format
17343msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n"
c9ef4c05 17344msgstr " %s [opties] <nieuwe_hoofdmap> <init> <argumenten_voor_init>\n"
0ed2f80b 17345
49b90d82 17346#: sys-utils/switch_root.c:209
6bbace6d 17347msgid "Switch to another filesystem as the root of the mount tree.\n"
c9ef4c05 17348msgstr "Maakt een ander bestandssysteem de hoofdmap van het draaiende systeem.\n"
6bbace6d 17349
49b90d82 17350#: sys-utils/switch_root.c:255
0ed2f80b
KZ
17351msgid "failed. Sorry."
17352msgstr "is mislukt, sorry"
17353
49b90d82 17354#: sys-utils/switch_root.c:258
0ed2f80b
KZ
17355#, c-format
17356msgid "cannot access %s"
17357msgstr "kan geen toegang tot %s verkrijgen"
17358
c9ef4c05 17359# NNN forget tunelp
49b90d82 17360#: sys-utils/tunelp.c:98
6bbace6d
KZ
17361msgid "Set various parameters for the line printer.\n"
17362msgstr ""
17363
0ed2f80b 17364# NNN forget tunelp
49b90d82 17365#: sys-utils/tunelp.c:101
0ed2f80b 17366msgid " -i, --irq <num> specify parallel port irq\n"
ad3e09b2 17367msgstr ""
f8511249 17368
49b90d82 17369#: sys-utils/tunelp.c:102
0ed2f80b 17370msgid " -t, --time <ms> driver wait time in milliseconds\n"
ad3e09b2 17371msgstr ""
7eda085c 17372
49b90d82 17373#: sys-utils/tunelp.c:103
0ed2f80b 17374msgid " -c, --chars <num> number of output characters before sleep\n"
ad3e09b2 17375msgstr ""
7eda085c 17376
49b90d82 17377#: sys-utils/tunelp.c:104
0ed2f80b
KZ
17378msgid " -w, --wait <us> strobe wait in micro seconds\n"
17379msgstr ""
55032d70 17380
0ed2f80b
KZ
17381#. TRANSLATORS: do not translate <on|off> arguments. The
17382#. argument reader does not recognize locale, unless `on' is
17383#. exactly that very same string.
49b90d82 17384#: sys-utils/tunelp.c:108
0ed2f80b
KZ
17385msgid " -a, --abort <on|off> abort on error\n"
17386msgstr ""
55032d70 17387
49b90d82 17388#: sys-utils/tunelp.c:109
0ed2f80b
KZ
17389msgid " -o, --check-status <on|off> check printer status before printing\n"
17390msgstr ""
17391
49b90d82 17392#: sys-utils/tunelp.c:110
0ed2f80b
KZ
17393msgid " -C, --careful <on|off> extra checking to status check\n"
17394msgstr ""
17395
49b90d82 17396#: sys-utils/tunelp.c:111
0ed2f80b
KZ
17397msgid " -s, --status query printer status\n"
17398msgstr ""
17399
49b90d82 17400#: sys-utils/tunelp.c:112
0ed2f80b
KZ
17401msgid " -r, --reset reset the port\n"
17402msgstr ""
17403
49b90d82 17404#: sys-utils/tunelp.c:113
0ed2f80b
KZ
17405msgid " -q, --print-irq <on|off> display current irq setting\n"
17406msgstr ""
17407
49b90d82 17408#: sys-utils/tunelp.c:259
f8511249 17409#, c-format
0ed2f80b
KZ
17410msgid "%s not an lp device"
17411msgstr "%s is geen printerapparaat"
f8511249 17412
49b90d82 17413#: sys-utils/tunelp.c:278
0ed2f80b
KZ
17414msgid "LPGETSTATUS error"
17415msgstr "ioctl(LPGETSTATUS) is mislukt"
17416
49b90d82 17417#: sys-utils/tunelp.c:283
d8b92355 17418#, c-format
0ed2f80b
KZ
17419msgid "%s status is %d"
17420msgstr "status van %s: %d"
55032d70 17421
49b90d82 17422#: sys-utils/tunelp.c:285
f8511249 17423#, c-format
0ed2f80b
KZ
17424msgid ", busy"
17425msgstr ", bezig"
f8511249 17426
49b90d82 17427#: sys-utils/tunelp.c:287
cec35afa 17428#, c-format
0ed2f80b
KZ
17429msgid ", ready"
17430msgstr ", gereed"
55032d70 17431
49b90d82 17432#: sys-utils/tunelp.c:289
cec35afa 17433#, c-format
0ed2f80b
KZ
17434msgid ", out of paper"
17435msgstr ", papier is op"
55032d70 17436
49b90d82 17437#: sys-utils/tunelp.c:291
d0992120 17438#, c-format
0ed2f80b
KZ
17439msgid ", on-line"
17440msgstr ", staat aan"
f8511249 17441
49b90d82 17442#: sys-utils/tunelp.c:293
d0992120 17443#, c-format
0ed2f80b
KZ
17444msgid ", error"
17445msgstr ", fout"
f8511249 17446
49b90d82 17447#: sys-utils/tunelp.c:298
0ed2f80b
KZ
17448msgid "ioctl failed"
17449msgstr "ioctl() is mislukt"
f8511249 17450
49b90d82 17451#: sys-utils/tunelp.c:308
0ed2f80b
KZ
17452msgid "LPGETIRQ error"
17453msgstr "ioctl(LPGETIRQ) is mislukt"
f8511249 17454
49b90d82 17455#: sys-utils/tunelp.c:313
2f94f13c 17456#, c-format
0ed2f80b
KZ
17457msgid "%s using IRQ %d\n"
17458msgstr "%s gebruikt IRQ %d\n"
f8511249 17459
49b90d82 17460#: sys-utils/tunelp.c:315
f8511249 17461#, c-format
0ed2f80b
KZ
17462msgid "%s using polling\n"
17463msgstr "%s wordt actief gepolst\n"
7eda085c 17464
49b90d82 17465#: sys-utils/umount.c:79
7eda085c 17466#, c-format
0ed2f80b
KZ
17467msgid ""
17468" %1$s [-hV]\n"
17469" %1$s -a [options]\n"
17470" %1$s [options] <source> | <directory>\n"
17471msgstr ""
17472" %1$s [-hV] | -a [opties]\n"
17473" %1$s [opties] <bron> | <map>\n"
7eda085c 17474
49b90d82 17475#: sys-utils/umount.c:85
6bbace6d 17476msgid "Unmount filesystems.\n"
2efca318 17477msgstr "Koppelt bestandssystemen af.\n"
6bbace6d 17478
49b90d82 17479#: sys-utils/umount.c:88
0ed2f80b
KZ
17480msgid " -a, --all unmount all filesystems\n"
17481msgstr " -a, --all alle bestandssystemen afkoppelen\n"
55032d70 17482
49b90d82 17483#: sys-utils/umount.c:89
0ed2f80b
KZ
17484msgid ""
17485" -A, --all-targets unmount all mountpoints for the given device in the\n"
17486" current namespace\n"
17487msgstr ""
17488" -A, --all-targets alle aankoppelingspunten van gegeven apparaat\n"
17489" in huidige naamsruimte afkoppelen\n"
55032d70 17490
49b90d82 17491#: sys-utils/umount.c:91
0ed2f80b
KZ
17492msgid " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
17493msgstr " -c, --no-canonicalize paden niet canoniek maken\n"
55032d70 17494
49b90d82 17495#: sys-utils/umount.c:92
0ed2f80b
KZ
17496msgid " -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n"
17497msgstr " -d, --detach-loop indien lus-apparaat, deze bovendien onthechten\n"
55032d70 17498
49b90d82 17499#: sys-utils/umount.c:93
0ed2f80b
KZ
17500msgid " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n"
17501msgstr " --fake doen alsof; de umount(2)-systeemaanroep overslaan\n"
55032d70 17502
49b90d82 17503#: sys-utils/umount.c:94
0ed2f80b
KZ
17504msgid " -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n"
17505msgstr " -f, --force geforceerd afkoppelen (bij onbereikbaar NFS-systeem)\n"
55032d70 17506
49b90d82 17507#: sys-utils/umount.c:95
0ed2f80b
KZ
17508msgid " -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n"
17509msgstr " -i, --internal-only niet de 'umount.<type>' hulpprogramma's gebruiken\n"
55032d70 17510
49b90d82 17511#: sys-utils/umount.c:97
0ed2f80b
KZ
17512msgid " -l, --lazy detach the filesystem now, clean up things later\n"
17513msgstr " -l, --lazy bestandssysteem nu onthechten, later opruimen\n"
55032d70 17514
49b90d82 17515#: sys-utils/umount.c:98
0ed2f80b
KZ
17516msgid " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
17517msgstr " -O, --test-opts <lijst> set van bestandssystemen beperken (bij '-a')\n"
55032d70 17518
49b90d82 17519#: sys-utils/umount.c:99
0ed2f80b
KZ
17520msgid " -R, --recursive recursively unmount a target with all its children\n"
17521msgstr " -R, --recursive doel recursief afkoppelen inclusief all dochters\n"
55032d70 17522
49b90d82 17523#: sys-utils/umount.c:100
0ed2f80b
KZ
17524msgid " -r, --read-only in case unmounting fails, try to remount read-only\n"
17525msgstr ""
17526" -r, --read-only wanneer afkoppelen faalt, dan heraankoppelen\n"
17527" als alleen-lezen proberen\n"
55032d70 17528
49b90d82 17529#: sys-utils/umount.c:101
0ed2f80b
KZ
17530msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
17531msgstr " -t, --types <lijst> de set van bestandssysteemsoorten beperken\n"
55032d70 17532
49b90d82 17533#: sys-utils/umount.c:145
0ed2f80b
KZ
17534#, c-format
17535msgid "%s (%s) unmounted"
17536msgstr "%s (%s) is afgekoppeld"
55032d70 17537
49b90d82 17538#: sys-utils/umount.c:147
0ed2f80b
KZ
17539#, c-format
17540msgid "%s unmounted"
17541msgstr "%s is afgekoppeld"
55032d70 17542
49b90d82 17543#: sys-utils/umount.c:207
0ed2f80b
KZ
17544msgid "failed to set umount target"
17545msgstr "instellen van afkoppelingsdoel is mislukt"
55032d70 17546
49b90d82 17547#: sys-utils/umount.c:223
0ed2f80b
KZ
17548msgid "libmount table allocation failed"
17549msgstr "geheugenreservering voor libmount-tabel is mislukt"
55032d70 17550
49b90d82 17551#: sys-utils/umount.c:266 sys-utils/umount.c:346
0ed2f80b
KZ
17552msgid "libmount iterator allocation failed"
17553msgstr "geheugenreservering voor libmount-iterator is mislukt"
32940a75 17554
49b90d82 17555#: sys-utils/umount.c:272
0ed2f80b
KZ
17556#, c-format
17557msgid "failed to get child fs of %s"
17558msgstr "verkrijgen van dochterbestandssysteem van %s is mislukt"
55032d70 17559
49b90d82 17560#: sys-utils/umount.c:310 sys-utils/umount.c:333
0ed2f80b
KZ
17561#, c-format
17562msgid "%s: not found"
17563msgstr "%s: niet gevonden"
55032d70 17564
b333a3e2 17565# FIXME: remove period
49b90d82 17566#: sys-utils/umount.c:340
0ed2f80b
KZ
17567#, c-format
17568msgid "%s: failed to determine source (--all-targets is unsupported on systems with regular mtab file)."
17569msgstr ""
b333a3e2
BS
17570"%s: bepalen van bron is mislukt\n"
17571"('--all-targets' wordt niet ondersteund op systemen met een gewoon 'mtab'-bestand)"
8b4ccda1 17572
784c8a40 17573#: sys-utils/unshare.c:89
2efca318 17574#, c-format
6bbace6d 17575msgid "unsupported --setgroups argument '%s'"
2efca318 17576msgstr "niet-ondersteund argument van '--setgroups': '%s'"
6bbace6d 17577
784c8a40 17578#: sys-utils/unshare.c:110 sys-utils/unshare.c:125
0ed2f80b
KZ
17579#, c-format
17580msgid "write failed %s"
17581msgstr "schrijven van %s is mislukt"
8b4ccda1 17582
784c8a40 17583#: sys-utils/unshare.c:148
c9ef4c05 17584#, c-format
d3cac66d 17585msgid "unsupported propagation mode: %s"
c9ef4c05 17586msgstr "ongeldige propagatiemodus: %s"
d3cac66d 17587
784c8a40 17588#: sys-utils/unshare.c:157
d3cac66d 17589msgid "cannot change root filesystem propagation"
c9ef4c05 17590msgstr "kan propagatie voor root-bestandssysteem niet wijzigen"
d3cac66d 17591
ebe345d1
KZ
17592#: sys-utils/unshare.c:188
17593#, c-format
17594msgid "mount %s on %s failed"
17595msgstr "aankoppelen van %s op %s is mislukt"
17596
784c8a40 17597#: sys-utils/unshare.c:202
d3cac66d
KZ
17598#, c-format
17599msgid "cannot stat %s"
17600msgstr "kan status van '%s' niet opvragen"
17601
784c8a40 17602#: sys-utils/unshare.c:213
b5ef1472 17603msgid "pipe failed"
c9ef4c05 17604msgstr "pipe() is mislukt"
b5ef1472 17605
784c8a40 17606#: sys-utils/unshare.c:227
b5ef1472 17607msgid "failed to read pipe"
c9ef4c05 17608msgstr "lezen uit pijp is mislukt"
b5ef1472 17609
784c8a40 17610#: sys-utils/unshare.c:250
6bbace6d 17611msgid "Run a program with some namespaces unshared from the parent.\n"
2efca318 17612msgstr "Draait een programma met sommige naamsruimtes gescheiden van het ouderproces.\n"
6bbace6d 17613
784c8a40 17614#: sys-utils/unshare.c:253
d3cac66d 17615msgid " -m, --mount[=<file>] unshare mounts namespace\n"
c9ef4c05 17616msgstr " -m, --mount[=<bestand>] aankoppelingsnaamsruimte scheiden\n"
55032d70 17617
784c8a40 17618#: sys-utils/unshare.c:254
d3cac66d 17619msgid " -u, --uts[=<file>] unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
c9ef4c05 17620msgstr " -u, --uts[=<bestand>] UTS-naamsruimte scheiden (hostnaam en dergelijke)\n"
55032d70 17621
784c8a40 17622#: sys-utils/unshare.c:255
d3cac66d 17623msgid " -i, --ipc[=<file>] unshare System V IPC namespace\n"
c9ef4c05 17624msgstr " -i, --ipc[=<bestand>] System-V-IPC-naamsruimte scheiden\n"
4ded9dfb 17625
784c8a40 17626#: sys-utils/unshare.c:256
d3cac66d 17627msgid " -n, --net[=<file>] unshare network namespace\n"
c9ef4c05 17628msgstr " -n, --net[=<bestand>] netwerknaamsruimte scheiden\n"
7eda085c 17629
784c8a40 17630#: sys-utils/unshare.c:257
d3cac66d 17631msgid " -p, --pid[=<file>] unshare pid namespace\n"
c9ef4c05 17632msgstr " -p, --pid[=<bestand>] PID-naamsruimte scheiden\n"
f8511249 17633
784c8a40 17634#: sys-utils/unshare.c:258
d3cac66d 17635msgid " -U, --user[=<file>] unshare user namespace\n"
c9ef4c05 17636msgstr " -U, --user[=<bestand>] gebruikersnaamsruimte scheiden\n"
f8511249 17637
784c8a40 17638#: sys-utils/unshare.c:259
784c8a40 17639msgid " -C, --cgroup[=<file>] unshare cgroup namespace\n"
c9ef4c05 17640msgstr " -C, --cgroup[=<bestand>] controlgroepnaamsruimte scheiden\n"
784c8a40
KZ
17641
17642#: sys-utils/unshare.c:260
0ed2f80b
KZ
17643msgid " -f, --fork fork before launching <program>\n"
17644msgstr " -f, --fork nieuw proces starten alvorens <programma> te starten\n"
f8511249 17645
784c8a40 17646#: sys-utils/unshare.c:261
0ed2f80b
KZ
17647msgid " --mount-proc[=<dir>] mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
17648msgstr ""
17649" --mount-proc[=<map>] het proc-bestandssysteem eerst aankoppelen\n"
b333a3e2 17650" (impliceert '--mount')\n"
f8511249 17651
784c8a40 17652#: sys-utils/unshare.c:262
0ed2f80b 17653msgid " -r, --map-root-user map current user to root (implies --user)\n"
ad3e09b2 17654msgstr ""
b333a3e2
BS
17655" -r, --map-root-user huidige gebruiker op root afbeelden\n"
17656" (impliceert '--user')\n"
f8511249 17657
784c8a40 17658#: sys-utils/unshare.c:263
d3cac66d 17659msgid ""
540afa68 17660" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
d3cac66d
KZ
17661" modify mount propagation in mount namespace\n"
17662msgstr ""
c9ef4c05
BS
17663" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
17664" propagatie in aankoppelingsnaamsruimte instellen\n"
d3cac66d 17665
784c8a40 17666#: sys-utils/unshare.c:265
b0041e4a 17667msgid " -s, --setgroups allow|deny control the setgroups syscall in user namespaces\n"
2efca318 17668msgstr " -s, --setgroups allow|deny de setgroups-systeemaanroep toestaan of weigeren\n"
6bbace6d 17669
49b90d82 17670#: sys-utils/unshare.c:385
0ed2f80b
KZ
17671msgid "unshare failed"
17672msgstr "unshare() is mislukt"
f8511249 17673
49b90d82 17674#: sys-utils/unshare.c:429
0ed2f80b
KZ
17675msgid "child exit failed"
17676msgstr "afsluiten van dochter is mislukt"
f8511249 17677
49b90d82 17678#: sys-utils/unshare.c:436
b0041e4a 17679msgid "options --setgroups=allow and --map-root-user are mutually exclusive"
2efca318 17680msgstr "opties '--setgroups=allow' en '--map-root-user' gaan niet samen"
6bbace6d 17681
49b90d82 17682#: sys-utils/unshare.c:456
0ed2f80b
KZ
17683#, c-format
17684msgid "mount %s failed"
17685msgstr "aankoppelen van %s is mislukt"
f8511249 17686
0ed2f80b
KZ
17687#: sys-utils/wdctl.c:73
17688msgid "Card previously reset the CPU"
17689msgstr "Kaart heeft voordien de processor gereset"
7eda085c 17690
0ed2f80b
KZ
17691#: sys-utils/wdctl.c:74
17692msgid "External relay 1"
17693msgstr "Externe doorvoer 1"
d0992120 17694
0ed2f80b
KZ
17695#: sys-utils/wdctl.c:75
17696msgid "External relay 2"
17697msgstr "Externe doorvoer 2"
d0992120 17698
0ed2f80b
KZ
17699#: sys-utils/wdctl.c:76
17700msgid "Fan failed"
17701msgstr "Ventilator is stuk"
7eda085c 17702
0ed2f80b
KZ
17703#: sys-utils/wdctl.c:77
17704msgid "Keep alive ping reply"
17705msgstr "Antwoord op keep-alive-ping"
d0992120 17706
0ed2f80b
KZ
17707#: sys-utils/wdctl.c:78
17708msgid "Supports magic close char"
17709msgstr "Ondersteunt magisch afsluitingsteken"
6db1e85a 17710
0ed2f80b
KZ
17711#: sys-utils/wdctl.c:79
17712msgid "Reset due to CPU overheat"
17713msgstr "Reset wegens oververhitting van processor"
f8511249 17714
0ed2f80b
KZ
17715#: sys-utils/wdctl.c:80
17716msgid "Power over voltage"
17717msgstr "Voedingsspanning is te hoog"
d162fcb5 17718
0ed2f80b
KZ
17719#: sys-utils/wdctl.c:81
17720msgid "Power bad/power fault"
17721msgstr "Slechte voedingsspanning of voeding is stuk"
f8511249 17722
0ed2f80b
KZ
17723#: sys-utils/wdctl.c:82
17724msgid "Pretimeout (in seconds)"
17725msgstr "Pre-tijdslimiet (in seconden)"
d0992120 17726
0ed2f80b
KZ
17727#: sys-utils/wdctl.c:83
17728msgid "Set timeout (in seconds)"
17729msgstr "Tijdslimiet instellen (in seconden)"
d0992120 17730
0ed2f80b
KZ
17731#: sys-utils/wdctl.c:84
17732msgid "Not trigger reboot"
17733msgstr "Geen herstart triggeren"
d0992120 17734
0ed2f80b
KZ
17735#: sys-utils/wdctl.c:100
17736msgid "flag name"
17737msgstr "vlagnaam"
17738
17739#: sys-utils/wdctl.c:101
17740msgid "flag description"
17741msgstr "vlagomschrijving"
17742
17743#: sys-utils/wdctl.c:102
17744msgid "flag status"
17745msgstr "vlagstatus"
17746
17747#: sys-utils/wdctl.c:103
17748msgid "flag boot status"
17749msgstr "vlagopstartstatus"
17750
17751#: sys-utils/wdctl.c:104
17752msgid "watchdog device name"
17753msgstr "watchdog-apparaatnaam"
17754
17755#: sys-utils/wdctl.c:138
17756#, c-format
17757msgid "unknown flag: %s"
17758msgstr "onbekende vlag: %s"
17759
49b90d82 17760#: sys-utils/wdctl.c:178
6bbace6d
KZ
17761msgid "Show the status of the hardware watchdog.\n"
17762msgstr ""
17763
75d401d8 17764# FIXME: slice it up
49b90d82 17765#: sys-utils/wdctl.c:181
0ed2f80b
KZ
17766msgid ""
17767" -f, --flags <list> print selected flags only\n"
17768" -F, --noflags don't print information about flags\n"
17769" -I, --noident don't print watchdog identity information\n"
17770" -n, --noheadings don't print headings for flags table\n"
17771" -O, --oneline print all information on one line\n"
17772" -o, --output <list> output columns of the flags\n"
17773" -r, --raw use raw output format for flags table\n"
17774" -T, --notimeouts don't print watchdog timeouts\n"
17775" -s, --settimeout <sec> set watchdog timeout\n"
17776" -x, --flags-only print only flags table (same as -I -T)\n"
17777msgstr ""
17778
6bbace6d 17779#: sys-utils/wdctl.c:196
0ed2f80b
KZ
17780#, c-format
17781msgid "The default device is %s.\n"
17782msgstr "Het standaardapparaat is %s.\n"
17783
49b90d82 17784#: sys-utils/wdctl.c:290
0ed2f80b
KZ
17785#, c-format
17786msgid "%s: unknown flags 0x%x\n"
17787msgstr "%s: onbekende vlaggen 0x%x\n"
17788
49b90d82 17789#: sys-utils/wdctl.c:320 sys-utils/wdctl.c:376
0ed2f80b
KZ
17790#, c-format
17791msgid "%s: watchdog already in use, terminating."
17792msgstr "%s: watchdog wordt al gebruikt -- gestopt"
17793
49b90d82 17794#: sys-utils/wdctl.c:334 sys-utils/wdctl.c:404
0ed2f80b
KZ
17795#, c-format
17796msgid "%s: failed to disarm watchdog"
17797msgstr "%s: uitschakelen van watchdog is mislukt"
17798
49b90d82 17799#: sys-utils/wdctl.c:343
0ed2f80b
KZ
17800#, c-format
17801msgid "cannot set timeout for %s"
17802msgstr "kan tijdslimiet voor %s niet instellen"
17803
49b90d82 17804#: sys-utils/wdctl.c:349
0ed2f80b
KZ
17805#, c-format
17806msgid "Timeout has been set to %d second.\n"
17807msgid_plural "Timeout has been set to %d seconds.\n"
17808msgstr[0] "Tijdslimiet is ingesteld op %d seconde.\n"
17809msgstr[1] "Tijdslimiet is ingesteld op %d seconden.\n"
17810
49b90d82 17811#: sys-utils/wdctl.c:383
0ed2f80b
KZ
17812#, c-format
17813msgid "%s: failed to get information about watchdog"
17814msgstr "%s: kan geen informatie over watchdog verkrijgen"
17815
49b90d82 17816#: sys-utils/wdctl.c:465 sys-utils/wdctl.c:468 sys-utils/wdctl.c:471
0ed2f80b
KZ
17817#, c-format
17818msgid "%-14s %2i second\n"
17819msgid_plural "%-14s %2i seconds\n"
17820msgstr[0] "%-14s %2i seconde\n"
17821msgstr[1] "%-14s %2i seconden\n"
17822
49b90d82 17823#: sys-utils/wdctl.c:466
0ed2f80b
KZ
17824msgid "Timeout:"
17825msgstr "Tijdslimiet:"
17826
49b90d82 17827#: sys-utils/wdctl.c:469
0ed2f80b
KZ
17828msgid "Pre-timeout:"
17829msgstr "Pre-limiet:"
17830
49b90d82 17831#: sys-utils/wdctl.c:472
0ed2f80b
KZ
17832msgid "Timeleft:"
17833msgstr "Resttijd:"
17834
49b90d82 17835#: sys-utils/wdctl.c:604
0ed2f80b
KZ
17836msgid "Device:"
17837msgstr "Apparaat:"
17838
49b90d82 17839#: sys-utils/wdctl.c:606
0ed2f80b
KZ
17840msgid "Identity:"
17841msgstr "Identiteit:"
17842
49b90d82 17843#: sys-utils/wdctl.c:608
0ed2f80b
KZ
17844msgid "version"
17845msgstr "versie"
17846
0d74f118 17847#: sys-utils/zramctl.c:73
6bbace6d 17848msgid "zram device name"
2efca318 17849msgstr "ZRAM-apparaatnaam"
6bbace6d 17850
0d74f118 17851#: sys-utils/zramctl.c:74
6bbace6d 17852msgid "limit on the uncompressed amount of data"
c9ef4c05 17853msgstr "limiet op de hoeveelheid ongecomprimeerde data"
6bbace6d 17854
0d74f118 17855#: sys-utils/zramctl.c:75
6bbace6d 17856msgid "uncompressed size of stored data"
c9ef4c05 17857msgstr "ongecomprimeerde grootte van opgeslagen data"
6bbace6d 17858
0d74f118 17859#: sys-utils/zramctl.c:76
6bbace6d 17860msgid "compressed size of stored data"
c9ef4c05 17861msgstr "gecomprimeerde grootte van opgeslagen data"
6bbace6d 17862
0d74f118 17863#: sys-utils/zramctl.c:77
6bbace6d 17864msgid "the selected compression algorithm"
c9ef4c05 17865msgstr "het geselecteerde compressiealgoritme"
6bbace6d 17866
0d74f118 17867#: sys-utils/zramctl.c:78
6bbace6d 17868msgid "number of concurrent compress operations"
c9ef4c05 17869msgstr "aantal gelijktijdige compressiebewerkingen"
6bbace6d 17870
0d74f118 17871#: sys-utils/zramctl.c:79
6bbace6d 17872msgid "empty pages with no allocated memory"
c9ef4c05 17873msgstr "lege pagina's zonder gereserveerd geheugen"
6bbace6d 17874
0d74f118 17875#: sys-utils/zramctl.c:80
6bbace6d 17876msgid "all memory including allocator fragmentation and metadata overhead"
c9ef4c05 17877msgstr "alle geheugen, inclusief toewijzingsfragmentatie en metadata-overhead"
6bbace6d 17878
0d74f118 17879#: sys-utils/zramctl.c:81
d3cac66d 17880msgid "memory limit used to store compressed data"
c9ef4c05 17881msgstr "limiet op de hoeveelheid gebruikt geheugen voor gecomprimeerde data"
d3cac66d 17882
0d74f118 17883#: sys-utils/zramctl.c:82
b5ef1472 17884msgid "memory zram have been consumed to store compressed data"
c9ef4c05 17885msgstr "de hoeveelheid gebruikt geheugen voor gecomprimeerde data"
d3cac66d 17886
0d74f118 17887#: sys-utils/zramctl.c:83
ac31e6f8 17888msgid "number of objects migrated by compaction"
c9ef4c05 17889msgstr "aantal verplaatste objecten door compactie"
d3cac66d 17890
ebe345d1 17891#: sys-utils/zramctl.c:378
d3cac66d 17892msgid "Failed to parse mm_stat"
c9ef4c05 17893msgstr "ontleden van mm_stat is mislukt"
d3cac66d 17894
49b90d82 17895#: sys-utils/zramctl.c:526
2efca318 17896#, c-format
6bbace6d
KZ
17897msgid ""
17898" %1$s [options] <device>\n"
17899" %1$s -r <device> [...]\n"
17900" %1$s [options] -f | <device> -s <size>\n"
17901msgstr ""
2efca318
BS
17902" %1$s [opties] <apparaat>\n"
17903" %1$s -r <apparaat>...\n"
17904" %1$s [opties] -f|<apparaat> -s <getal>\n"
6bbace6d 17905
49b90d82 17906#: sys-utils/zramctl.c:532
6bbace6d 17907msgid "Set up and control zram devices.\n"
2efca318 17908msgstr "Prepareert en beheert ZRAM-apparaten.\n"
6bbace6d 17909
49b90d82 17910#: sys-utils/zramctl.c:535
6bbace6d 17911msgid " -a, --algorithm lzo|lz4 compression algorithm to use\n"
2efca318 17912msgstr " -a, --algorithm lzo|lz4 te gebruiken compressiealgoritme\n"
6bbace6d 17913
49b90d82 17914#: sys-utils/zramctl.c:536
6bbace6d 17915msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
2efca318 17916msgstr " -b, --bytes groottes in bytes weergeven i.p.v. in leesbare vorm\n"
6bbace6d 17917
49b90d82 17918#: sys-utils/zramctl.c:537
6bbace6d 17919msgid " -f, --find find a free device\n"
2efca318 17920msgstr " -f, --find een ongebruikt ZRAM-apparaat vinden\n"
6bbace6d 17921
49b90d82 17922#: sys-utils/zramctl.c:538
6bbace6d 17923msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
2efca318 17924msgstr " -n, --noheadings geen kopregel tonen\n"
6bbace6d 17925
49b90d82 17926#: sys-utils/zramctl.c:539
6bbace6d 17927msgid " -o, --output <list> columns to use for status output\n"
2efca318 17928msgstr " -o, --output <lijst> weer te geven kolommen in statusuitvoer\n"
6bbace6d 17929
49b90d82 17930#: sys-utils/zramctl.c:540
6bbace6d 17931msgid " --raw use raw status output format\n"
2efca318 17932msgstr " --raw rauwe statusuitvoer produceren\n"
6bbace6d 17933
49b90d82 17934#: sys-utils/zramctl.c:541
6bbace6d 17935msgid " -r, --reset reset all specified devices\n"
2efca318 17936msgstr " -r, --reset alle opgegeven apparaten resetten\n"
6bbace6d 17937
49b90d82 17938#: sys-utils/zramctl.c:542
6bbace6d 17939msgid " -s, --size <size> device size\n"
2efca318 17940msgstr " -s, --size <getal> de grootte van het ZRAM-apparaat\n"
6bbace6d 17941
49b90d82 17942#: sys-utils/zramctl.c:543
6bbace6d 17943msgid " -t, --streams <number> number of compression streams\n"
2efca318 17944msgstr " -t, --streams <getal> het aantal te gebruiken compressiestreams\n"
6bbace6d 17945
ebe345d1 17946#: sys-utils/zramctl.c:608
2efca318 17947#, c-format
6bbace6d 17948msgid "unsupported algorithm: %s"
2efca318 17949msgstr "niet-ondersteund algoritme: '%s'"
6bbace6d 17950
ebe345d1 17951#: sys-utils/zramctl.c:630
6bbace6d 17952msgid "failed to parse streams"
2efca318 17953msgstr "ontleden van streamsargument is mislukt"
6bbace6d 17954
ebe345d1 17955#: sys-utils/zramctl.c:652
6bbace6d 17956msgid "option --find is mutually exclusive with <device>"
2efca318 17957msgstr "optie '--find' gaat niet samen met <apparaat>"
6bbace6d 17958
ebe345d1 17959#: sys-utils/zramctl.c:658
6bbace6d 17960msgid "only one <device> at a time is allowed"
2efca318 17961msgstr "er mag slechts één <apparaat> opgegeven worden"
6bbace6d 17962
ebe345d1 17963#: sys-utils/zramctl.c:661
6bbace6d 17964msgid "options --algorithm and --streams must be combined with --size"
2efca318 17965msgstr "opties '--algorithm' en '--streams' moeten vergezeld gaan van '--size'"
6bbace6d 17966
ebe345d1 17967#: sys-utils/zramctl.c:691 sys-utils/zramctl.c:720
2efca318 17968#, c-format
6bbace6d 17969msgid "%s: failed to reset"
2efca318 17970msgstr "%s: resetten is mislukt"
6bbace6d 17971
ebe345d1 17972#: sys-utils/zramctl.c:702 sys-utils/zramctl.c:710
6bbace6d 17973msgid "no free zram device found"
2efca318 17974msgstr "er is geen vrij ZRAM-apparaat gevonden"
6bbace6d 17975
ebe345d1 17976#: sys-utils/zramctl.c:724
2efca318 17977#, c-format
6bbace6d 17978msgid "%s: failed to set number of streams"
2efca318 17979msgstr "%s: instellen van aantal streams is mislukt"
6bbace6d 17980
ebe345d1 17981#: sys-utils/zramctl.c:728
2efca318 17982#, c-format
6bbace6d 17983msgid "%s: failed to set algorithm"
2efca318 17984msgstr "%s: instellen van algoritme is mislukt"
6bbace6d 17985
ebe345d1 17986#: sys-utils/zramctl.c:731
2efca318 17987#, c-format
6bbace6d 17988msgid "%s: failed to set disksize (%ju bytes)"
2efca318 17989msgstr "%s: instellen van schijfgrootte (%ju bytes) is mislukt"
6bbace6d 17990
49b90d82 17991#: term-utils/agetty.c:463
0ed2f80b
KZ
17992#, c-format
17993msgid "%s%s (automatic login)\n"
17994msgstr "%s%s (automatische login)\n"
17995
49b90d82 17996#: term-utils/agetty.c:519
0ed2f80b
KZ
17997#, c-format
17998msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
17999msgstr "%s: kan hoofdmap niet wijzigen naar %s: %m"
18000
49b90d82 18001#: term-utils/agetty.c:522
0ed2f80b
KZ
18002#, c-format
18003msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
18004msgstr "%s: kan huidige werkmap niet wijzigen naar %s: %m"
18005
49b90d82 18006#: term-utils/agetty.c:525
0ed2f80b
KZ
18007#, c-format
18008msgid "%s: can't change process priority: %m"
18009msgstr "%s: kan procesprioriteit niet wijzigen: %m"
18010
49b90d82 18011#: term-utils/agetty.c:536
0ed2f80b
KZ
18012#, c-format
18013msgid "%s: can't exec %s: %m"
18014msgstr "%s: kan %s niet uitvoeren: %m"
18015
49b90d82
KZ
18016#: term-utils/agetty.c:567 term-utils/agetty.c:892 term-utils/agetty.c:1410
18017#: term-utils/agetty.c:1428 term-utils/agetty.c:1464 term-utils/agetty.c:1474
18018#: term-utils/agetty.c:1511 term-utils/agetty.c:1954 term-utils/agetty.c:2511
0ed2f80b
KZ
18019#, c-format
18020msgid "failed to allocate memory: %m"
18021msgstr "reserveren van geheugen is mislukt: %m"
18022
49b90d82
KZ
18023#: term-utils/agetty.c:654
18024#, fuzzy, c-format
18025msgid "%s from %s"
18026msgstr "'%s' uit %s\n"
18027
18028#: term-utils/agetty.c:738
0d74f118 18029msgid "invalid delay argument"
2f30e977 18030msgstr "ongeldig argument van '--delay'"
0d74f118 18031
49b90d82 18032#: term-utils/agetty.c:777
0ed2f80b 18033msgid "invalid argument of --local-line"
2f30e977 18034msgstr "ongeldig argument van '--local-line'"
0ed2f80b 18035
49b90d82 18036#: term-utils/agetty.c:796
0d74f118 18037msgid "invalid nice argument"
2f30e977 18038msgstr "ongeldig argument van '--nice'"
0ed2f80b 18039
49b90d82 18040#: term-utils/agetty.c:897
0ed2f80b
KZ
18041#, c-format
18042msgid "bad speed: %s"
18043msgstr "ongeldige snelheid: %s"
18044
49b90d82 18045#: term-utils/agetty.c:899
0ed2f80b
KZ
18046msgid "too many alternate speeds"
18047msgstr "te veel alternatieve snelheden"
18048
49b90d82 18049#: term-utils/agetty.c:1006 term-utils/agetty.c:1010 term-utils/agetty.c:1063
0ed2f80b
KZ
18050#, c-format
18051msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
18052msgstr "/dev/%s: kan deze niet openen als standaardinvoer: %m"
18053
49b90d82 18054#: term-utils/agetty.c:1029
0ed2f80b
KZ
18055#, c-format
18056msgid "/dev/%s: not a character device"
18057msgstr "/dev/%s: is geen byte-apparaat"
18058
49b90d82 18059#: term-utils/agetty.c:1031
75d401d8 18060#, c-format
0ed2f80b 18061msgid "/dev/%s: not a tty"
75d401d8 18062msgstr "/dev/%s: is geen TTY"
0ed2f80b 18063
49b90d82 18064#: term-utils/agetty.c:1035 term-utils/agetty.c:1067
0ed2f80b
KZ
18065#, c-format
18066msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m"
18067msgstr "/dev/%s: kan geen besturingsterminal verkrijgen: %m"
18068
49b90d82 18069#: term-utils/agetty.c:1057
0ed2f80b
KZ
18070#, c-format
18071msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m"
18072msgstr "/dev/%s: vhangup() is mislukt: %m"
18073
49b90d82 18074#: term-utils/agetty.c:1078
0ed2f80b
KZ
18075#, c-format
18076msgid "%s: not open for read/write"
18077msgstr "%s: is niet open voor lezen-en-schrijven"
18078
49b90d82 18079#: term-utils/agetty.c:1083
0ed2f80b
KZ
18080#, c-format
18081msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m"
18082msgstr "/dev/%s: kan procesgroep niet instellen: %m"
18083
49b90d82 18084#: term-utils/agetty.c:1097
0ed2f80b
KZ
18085#, c-format
18086msgid "%s: dup problem: %m"
18087msgstr "%s: probleem met verdubbelen van standaardinvoer en -uitvoer: %m"
18088
49b90d82 18089#: term-utils/agetty.c:1114
0ed2f80b
KZ
18090#, c-format
18091msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
18092msgstr "%s: kan terminaleigenschappen niet bepalen: %m"
18093
49b90d82 18094#: term-utils/agetty.c:1316 term-utils/agetty.c:1336
0ed2f80b
KZ
18095#, c-format
18096msgid "setting terminal attributes failed: %m"
18097msgstr "instellen van terminaleigenschappen is mislukt: %m"
18098
49b90d82 18099#: term-utils/agetty.c:1454
d3cac66d 18100msgid "cannot open os-release file"
c9ef4c05 18101msgstr "kan os-release-bestand niet openen"
0ed2f80b 18102
49b90d82 18103#: term-utils/agetty.c:1616
c9ef4c05 18104#, c-format
d3cac66d 18105msgid "failed to create reload file: %s: %m"
c9ef4c05 18106msgstr "aanmaken van herlaadbestand is mislukt: %s: %m"
d3cac66d 18107
49b90d82 18108#: term-utils/agetty.c:1703
0ed2f80b
KZ
18109msgid "[press ENTER to login]"
18110msgstr "[druk op Enter om in te loggen]"
18111
49b90d82 18112#: term-utils/agetty.c:1727
0ed2f80b
KZ
18113msgid "Num Lock off"
18114msgstr "NumLock uit"
18115
49b90d82 18116#: term-utils/agetty.c:1730
0ed2f80b
KZ
18117msgid "Num Lock on"
18118msgstr "NumLock aan"
18119
49b90d82 18120#: term-utils/agetty.c:1733
0ed2f80b
KZ
18121msgid "Caps Lock on"
18122msgstr "CapsLock aan"
18123
49b90d82 18124#: term-utils/agetty.c:1736
0ed2f80b
KZ
18125msgid "Scroll Lock on"
18126msgstr "ScrollLock aan"
18127
49b90d82 18128#: term-utils/agetty.c:1739
0ed2f80b
KZ
18129#, c-format
18130msgid ""
18131"Hint: %s\n"
18132"\n"
18133msgstr ""
18134"Hint: %s\n"
18135"\n"
18136
49b90d82 18137#: term-utils/agetty.c:1874
0ed2f80b
KZ
18138#, c-format
18139msgid "%s: read: %m"
18140msgstr "%s: gelezen: %m"
18141
49b90d82 18142#: term-utils/agetty.c:1933
0ed2f80b
KZ
18143#, c-format
18144msgid "%s: input overrun"
18145msgstr "%s: invoeroverloop"
18146
49b90d82 18147#: term-utils/agetty.c:1950 term-utils/agetty.c:1958
0ed2f80b
KZ
18148#, c-format
18149msgid "%s: invalid character conversion for login name"
18150msgstr "%s: ongeldige tekenconversie in gebruikersnaam"
18151
49b90d82 18152#: term-utils/agetty.c:1964
0ed2f80b
KZ
18153#, c-format
18154msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
18155msgstr "%s: ongeldig teken 0x%x in gebruikersnaam"
18156
49b90d82 18157#: term-utils/agetty.c:2049
0ed2f80b
KZ
18158#, c-format
18159msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
18160msgstr "%s: kan terminaleigenschappen niet instellen: %m"
18161
49b90d82 18162#: term-utils/agetty.c:2087
0ed2f80b
KZ
18163#, c-format
18164msgid ""
18165" %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
18166" %1$s [options] <baud_rate>,... <line> [<termtype>]\n"
18167msgstr ""
18168" %1$s [opties] <lijn> <baudrate>,... [<terminaltype>]\n"
18169" %1$s [opties] <baudrate>,... <lijn> [<terminaltype>]\n"
18170
49b90d82 18171#: term-utils/agetty.c:2091
6bbace6d 18172msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
2efca318 18173msgstr "Opent een terminal en stelt diens modus in.\n"
6bbace6d 18174
49b90d82 18175#: term-utils/agetty.c:2094
0ed2f80b
KZ
18176msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
18177msgstr " -8, --8bits een 8-bits terminal aannemen\n"
18178
49b90d82 18179#: term-utils/agetty.c:2095
0ed2f80b
KZ
18180msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
18181msgstr " -a, --autologin <gebruiker> deze <gebruiker> automatisch inloggen\n"
18182
49b90d82 18183#: term-utils/agetty.c:2096
0ed2f80b
KZ
18184msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n"
18185msgstr " -c, --noreset besturingsmodus niet resetten\n"
18186
49b90d82 18187#: term-utils/agetty.c:2097
0ed2f80b
KZ
18188msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n"
18189msgstr " -E, --remote optie '-r <hostnaam>' gebruiken bij 'login'(1)\n"
18190
49b90d82 18191#: term-utils/agetty.c:2098
0ed2f80b
KZ
18192msgid " -f, --issue-file <file> display issue file\n"
18193msgstr " -f, --issue-file <bestand> dit <bestand> als 'issue'-bestand weergeven\n"
18194
49b90d82 18195#: term-utils/agetty.c:2099
0ed2f80b
KZ
18196msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
18197msgstr " -h, --flow-control hardware-flow-control inschakelen\n"
18198
49b90d82 18199#: term-utils/agetty.c:2100
0ed2f80b
KZ
18200msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n"
18201msgstr " -H, --host <hostnaam> naam van host waarop in te loggen\n"
18202
49b90d82 18203#: term-utils/agetty.c:2101
0ed2f80b
KZ
18204msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
18205msgstr " -i, --noissue het 'issue'-bestand niet weergeven\n"
18206
49b90d82 18207#: term-utils/agetty.c:2102
0ed2f80b
KZ
18208msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
18209msgstr " -I, --init-string <tekenreeks> te gebruiken initialisatietekenreeks\n"
18210
75d401d8 18211# FIXME: comma
49b90d82 18212#: term-utils/agetty.c:2103
0ed2f80b 18213msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n"
75d401d8 18214msgstr " -J, --noclear scherm niet wissen voor tonen van prompt\n"
0ed2f80b 18215
49b90d82 18216#: term-utils/agetty.c:2104
0ed2f80b
KZ
18217msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
18218msgstr " -l, --login-program <bestand> te gebruiken 'login'-programma\n"
18219
49b90d82 18220#: term-utils/agetty.c:2105
0ed2f80b
KZ
18221msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n"
18222msgstr " -L, --local-line[=<modus>] een lokale lijn afdwingen (of uitschakelen)\n"
18223
49b90d82 18224#: term-utils/agetty.c:2106
0ed2f80b
KZ
18225msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
18226msgstr " -m, --extract-baud baudrate bepalen tijdens verbinden\n"
18227
49b90d82 18228#: term-utils/agetty.c:2107
0ed2f80b
KZ
18229msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
18230msgstr " -n, --skip-login niet om login prompten\n"
18231
75d401d8 18232# FIXME: comma
49b90d82 18233#: term-utils/agetty.c:2108
0ed2f80b 18234msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n"
75d401d8 18235msgstr " -N, --nonewline geen nieuwe regel weergeven voor 'issue'\n"
0ed2f80b 18236
49b90d82 18237#: term-utils/agetty.c:2109
0ed2f80b
KZ
18238msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
18239msgstr " -o, --login-options <opties> opties die aan 'login' doorgegeven worden\n"
18240
49b90d82 18241#: term-utils/agetty.c:2110
0ed2f80b
KZ
18242msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n"
18243msgstr " -p, --login-pause met login wachten tot een toetsaanslag\n"
18244
49b90d82 18245#: term-utils/agetty.c:2111
0ed2f80b
KZ
18246msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n"
18247msgstr " -r, --chroot <map> hoofdmap wijzigen naar deze <map>\n"
18248
49b90d82 18249#: term-utils/agetty.c:2112
0ed2f80b
KZ
18250msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
18251msgstr " -R, --hangup een virtuele 'hangup' doen op de terminal\n"
18252
49b90d82 18253#: term-utils/agetty.c:2113
0ed2f80b
KZ
18254msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
18255msgstr " -s, --keep-baud baudrate proberen te behouden na een 'break'\n"
18256
49b90d82 18257#: term-utils/agetty.c:2114
0ed2f80b
KZ
18258msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
18259msgstr " -t, --timeout <getal> tijdslimiet voor login-proces\n"
18260
49b90d82 18261#: term-utils/agetty.c:2115
0ed2f80b
KZ
18262msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
18263msgstr " -U, --detect-case een terminal met alleen hoofdletters detecteren\n"
18264
49b90d82 18265#: term-utils/agetty.c:2116
0ed2f80b
KZ
18266msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
18267msgstr " -w, --wait-cr wachten op CR-teken (carriage-return)\n"
18268
49b90d82 18269#: term-utils/agetty.c:2117
0ed2f80b
KZ
18270msgid " --nohints do not print hints\n"
18271msgstr " --nohints geen hints over Lock-toetsen geven\n"
18272
49b90d82 18273#: term-utils/agetty.c:2118
0ed2f80b
KZ
18274msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n"
18275msgstr " --nohostname geen hostnaam tonen\n"
18276
49b90d82 18277#: term-utils/agetty.c:2119
0ed2f80b
KZ
18278msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n"
18279msgstr " --long-hostname volledige hostnaam tonen\n"
18280
49b90d82 18281#: term-utils/agetty.c:2120
0ed2f80b
KZ
18282msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
18283msgstr " --erase-chars <tekens> extra backspace-tekens\n"
18284
49b90d82 18285#: term-utils/agetty.c:2121
0ed2f80b
KZ
18286msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n"
18287msgstr " --kill-chars <tekens> extra regelwis-tekens\n"
18288
49b90d82 18289#: term-utils/agetty.c:2122
0ed2f80b 18290msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n"
75d401d8 18291msgstr " --chdir <map> vóór de aanmelding naar deze map gaan\n"
0ed2f80b 18292
49b90d82 18293#: term-utils/agetty.c:2123
0ed2f80b 18294msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n"
75d401d8 18295msgstr " --delay <getal> dit aantal seconden slapen vóór tonen van prompt\n"
0ed2f80b 18296
49b90d82 18297#: term-utils/agetty.c:2124
0ed2f80b 18298msgid " --nice <number> run login with this priority\n"
75d401d8 18299msgstr " --nice <getal> 'login' draaien met deze prioriteit\n"
0ed2f80b 18300
49b90d82 18301#: term-utils/agetty.c:2125
6bbace6d 18302msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n"
2efca318 18303msgstr " --reload prompts hernieuwen op reeds draaiende agetty's\n"
6bbace6d 18304
49b90d82
KZ
18305#: term-utils/agetty.c:2126
18306#, fuzzy
18307msgid " --list-speeds display supported baud rates\n"
18308msgstr " -T, --list-types bekende partitietypen opsommen"
0ed2f80b 18309
49b90d82 18310#: term-utils/agetty.c:2471
0ed2f80b
KZ
18311#, c-format
18312msgid "%d user"
18313msgid_plural "%d users"
18314msgstr[0] "%d gebruiker"
18315msgstr[1] "%d gebruikers"
18316
49b90d82 18317#: term-utils/agetty.c:2599
0ed2f80b
KZ
18318#, c-format
18319msgid "checkname failed: %m"
18320msgstr "'checkname' is mislukt: %m"
18321
49b90d82 18322#: term-utils/agetty.c:2611
8f40996d 18323#, c-format
b0041e4a 18324msgid "cannot touch file %s"
2efca318 18325msgstr "kan bestand %s niet aanraken"
6bbace6d 18326
49b90d82 18327#: term-utils/agetty.c:2615
6bbace6d 18328msgid "--reload is unsupported on your system"
2efca318 18329msgstr "optie '--reload' wordt niet ondersteund op uw systeem"
6bbace6d 18330
49b90d82 18331#: term-utils/mesg.c:76
0ed2f80b
KZ
18332#, c-format
18333msgid " %s [options] [y | n]\n"
18334msgstr " %s [opties] [ y | n ]\n"
18335
49b90d82 18336#: term-utils/mesg.c:79
6bbace6d 18337msgid "Control write access of other users to your terminal.\n"
2efca318 18338msgstr "Regelt de schrijftoegang van andere gebruikers tot uw terminal.\n"
6bbace6d 18339
49b90d82 18340#: term-utils/mesg.c:82
0ed2f80b
KZ
18341msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
18342msgstr " -v, --verbose tonen wat er gedaan wordt\n"
18343
6bbace6d 18344#: term-utils/mesg.c:125
0ed2f80b
KZ
18345msgid "ttyname failed"
18346msgstr "ttyname() is mislukt"
18347
b5ef1472 18348#: term-utils/mesg.c:134
0ed2f80b
KZ
18349msgid "is y"
18350msgstr "is 'y' (ja)"
18351
b5ef1472 18352#: term-utils/mesg.c:137
0ed2f80b
KZ
18353msgid "is n"
18354msgstr "is 'n' (nee)"
18355
b5ef1472 18356#: term-utils/mesg.c:148 term-utils/mesg.c:155
0ed2f80b
KZ
18357#, c-format
18358msgid "change %s mode failed"
18359msgstr "verandering van modus van %s is mislukt"
18360
b5ef1472 18361#: term-utils/mesg.c:150
0ed2f80b
KZ
18362msgid "write access to your terminal is allowed"
18363msgstr "schrijftoegang tot uw terminal is toegestaan"
18364
b5ef1472 18365#: term-utils/mesg.c:157
0ed2f80b
KZ
18366msgid "write access to your terminal is denied"
18367msgstr "schrijftoegang tot uw terminal is geweigerd"
18368
b5ef1472 18369#: term-utils/mesg.c:161
0ed2f80b
KZ
18370#, c-format
18371msgid "invalid argument: %s"
18372msgstr "ongeldig argument: %s"
18373
49b90d82 18374#: term-utils/script.c:161
0ed2f80b
KZ
18375#, c-format
18376msgid " %s [options] [file]\n"
18377msgstr " %s [opties] [bestand]\n"
18378
49b90d82 18379#: term-utils/script.c:164
6bbace6d 18380msgid "Make a typescript of a terminal session.\n"
c9ef4c05 18381msgstr "Maakt een exact afschrift van een terminalsessie.\n"
6bbace6d 18382
49b90d82
KZ
18383#: term-utils/script.c:167
18384#, fuzzy
0ed2f80b 18385msgid ""
49b90d82
KZ
18386" -a, --append append the output\n"
18387" -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
18388" -e, --return return exit code of the child process\n"
18389" -f, --flush run flush after each write\n"
18390" --force use output file even when it is a link\n"
18391" -q, --quiet be quiet\n"
18392" -t[<file>], --timing[=<file>] output timing data to stderr or to FILE\n"
0ed2f80b
KZ
18393msgstr ""
18394" -a, --append aan het uitvoerbestand toevoegen\n"
18395" -c, --command OPDRACHT deze opdracht uitvoeren i.p.v. interactieve shell\n"
18396" -e, --return de afsluitwaarde van het dochterproces retourneren\n"
18397" -f, --flush buffer leegmaken na elke schrijfopdracht\n"
18398" --force uitvoerbestand ook gebruiken als het een koppeling is\n"
18399" -q, --quiet geen meldingen geven\n"
18400" -t, --timing[=BESTAND] timingsgegevens naar standaardfoutuitvoer (of bestand)\n"
18401" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
18402" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
18403"\n"
18404
d3cac66d 18405# FIXME: backtick
49b90d82 18406#: term-utils/script.c:189
0ed2f80b 18407#, c-format
d3cac66d
KZ
18408msgid ""
18409"output file `%s' is a link\n"
18410"Use --force if you really want to use it.\n"
18411"Program not started."
18412msgstr ""
18413"uitvoerbestand '%s' is een symbolische koppeling;\n"
18414"gebruik '--force' als u deze echt wilt gebruiken.\n"
18415"Script is niet gestart."
0ed2f80b 18416
49b90d82 18417#: term-utils/script.c:225
0ed2f80b 18418#, c-format
d3cac66d
KZ
18419msgid "Script done, file is %s\n"
18420msgstr "Script is beëindigd, het bestand heet '%s'.\n"
0ed2f80b 18421
49b90d82 18422#: term-utils/script.c:288
0ed2f80b
KZ
18423msgid "cannot write script file"
18424msgstr "kan scriptbestand niet schrijven"
18425
49b90d82 18426#: term-utils/script.c:429
c9ef4c05 18427#, c-format
d3cac66d
KZ
18428msgid ""
18429"\n"
18430"Session terminated.\n"
18431msgstr ""
18432"\n"
c9ef4c05 18433"Sessie is beëindigd.\n"
d3cac66d 18434
49b90d82 18435#: term-utils/script.c:478
ebe345d1
KZ
18436#, fuzzy, c-format
18437msgid "Script started on %s\n"
d3cac66d
KZ
18438msgstr "Script is gestart op %s."
18439
49b90d82 18440#: term-utils/script.c:552
ebe345d1 18441#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
18442msgid ""
18443"\n"
ebe345d1 18444"Script done on %s\n"
0ed2f80b
KZ
18445msgstr ""
18446"\n"
18447"Script is beëindigd op %s."
18448
49b90d82 18449#: term-utils/script.c:643
0ed2f80b
KZ
18450msgid "openpty failed"
18451msgstr "openpty() is mislukt"
18452
49b90d82 18453#: term-utils/script.c:681
0ed2f80b
KZ
18454msgid "out of pty's"
18455msgstr "onvoldoende PTY's"
18456
49b90d82 18457#: term-utils/script.c:781
d3cac66d
KZ
18458#, c-format
18459msgid "Script started, file is %s\n"
18460msgstr "Script is gestart, het bestand heet '%s'.\n"
18461
49b90d82 18462#: term-utils/scriptreplay.c:44
0ed2f80b
KZ
18463#, c-format
18464msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n"
18465msgstr " %s [opties] [-t] timingsbestand [scriptbestand [versnelling]]\n"
18466
49b90d82 18467#: term-utils/scriptreplay.c:48
6bbace6d 18468msgid "Play back terminal typescripts, using timing information.\n"
2f30e977 18469msgstr "Speelt terminalsessie-scripts af, gebruik makend van timingsinformatie.\n"
6bbace6d 18470
49b90d82
KZ
18471#: term-utils/scriptreplay.c:51
18472#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
18473msgid ""
18474" -t, --timing <file> script timing output file\n"
18475" -s, --typescript <file> script terminal session output file\n"
18476" -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n"
18477" -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n"
0ed2f80b
KZ
18478msgstr ""
18479" -t, --timing <bestand> te gebruiken script-timingsbestand\n"
18480" -s, --typescript <bestand> te gebruiken terminalsessie-scriptbestand\n"
18481" -d, --divisor <getal> de uitvoering versnellen met deze factor\n"
75d401d8 18482" -m, --maxdelay <getal> maximum aantal seconden tussen updates\n"
0ed2f80b
KZ
18483" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
18484" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
18485"\n"
18486
49b90d82 18487#: term-utils/scriptreplay.c:113
0ed2f80b
KZ
18488msgid "write to stdout failed"
18489msgstr "schrijven naar standaarduitvoer is mislukt"
18490
49b90d82 18491#: term-utils/scriptreplay.c:119
0ed2f80b
KZ
18492#, c-format
18493msgid "unexpected end of file on %s"
18494msgstr "onverwacht einde van bestand op %s"
18495
49b90d82 18496#: term-utils/scriptreplay.c:121
0ed2f80b
KZ
18497#, c-format
18498msgid "failed to read typescript file %s"
18499msgstr "kan scriptbestand %s niet lezen"
18500
49b90d82 18501#: term-utils/scriptreplay.c:185
0ed2f80b
KZ
18502msgid "wrong number of arguments"
18503msgstr "onjuist aantal argumenten"
18504
49b90d82 18505#: term-utils/scriptreplay.c:216
0ed2f80b
KZ
18506#, c-format
18507msgid "failed to read timing file %s"
18508msgstr "kan timingsbestand %s niet lezen"
18509
49b90d82 18510#: term-utils/scriptreplay.c:218
2f30e977 18511#, c-format
0d74f118 18512msgid "timing file %s: line %lu: unexpected format"
2f30e977 18513msgstr "timingsbestand %s: regel %lu heeft onverwachte opmaak"
0ed2f80b 18514
12e29c71 18515#: term-utils/setterm.c:237
75d401d8 18516#, c-format
0ed2f80b 18517msgid "argument error: bright %s is not supported"
75d401d8 18518msgstr "onjuist argument: 'bright %s' wordt niet ondersteund"
0ed2f80b 18519
12e29c71 18520#: term-utils/setterm.c:326
0ed2f80b 18521msgid "too many tabs"
75d401d8 18522msgstr "te veel tabs"
0ed2f80b 18523
49b90d82 18524#: term-utils/setterm.c:382
6bbace6d 18525msgid "Set the attributes of a terminal.\n"
2efca318 18526msgstr "Stelt de eigenschappen van de terminal in.\n"
6bbace6d 18527
49b90d82 18528#: term-utils/setterm.c:385
0ed2f80b 18529msgid " --term <terminal_name> override TERM environment variable\n"
b333a3e2 18530msgstr ""
0ed2f80b 18531
49b90d82 18532#: term-utils/setterm.c:386
21dcf21a 18533msgid " --reset reset terminal to power-on state\n"
75d401d8 18534msgstr ""
0ed2f80b 18535
49b90d82 18536#: term-utils/setterm.c:387
ebe345d1
KZ
18537#, fuzzy
18538msgid " --resize reset terminal rows and columns\n"
18539msgstr " --version programmaversie tonen en stoppen\n"
18540
49b90d82 18541#: term-utils/setterm.c:388
0ed2f80b 18542msgid " --initialize display init string, and use default settings\n"
75d401d8 18543msgstr ""
0ed2f80b 18544
49b90d82 18545#: term-utils/setterm.c:389
0ed2f80b 18546msgid " --default use default terminal settings\n"
75d401d8 18547msgstr ""
0ed2f80b 18548
49b90d82 18549#: term-utils/setterm.c:390
0ed2f80b 18550msgid " --store save current terminal settings as default\n"
75d401d8 18551msgstr ""
0ed2f80b 18552
49b90d82 18553#: term-utils/setterm.c:391
0ed2f80b 18554msgid " --cursor [on|off] display cursor\n"
75d401d8 18555msgstr ""
0ed2f80b 18556
49b90d82 18557#: term-utils/setterm.c:392
0ed2f80b
KZ
18558msgid " --repeat [on|off] keyboard repeat\n"
18559msgstr ""
18560
49b90d82 18561#: term-utils/setterm.c:393
0ed2f80b
KZ
18562msgid " --appcursorkeys [on|off] cursor key application mode\n"
18563msgstr ""
18564
49b90d82 18565#: term-utils/setterm.c:394
0ed2f80b 18566msgid " --linewrap [on|off] continue on a new line when a line is full\n"
75d401d8 18567msgstr ""
0ed2f80b 18568
49b90d82 18569#: term-utils/setterm.c:395
0ed2f80b
KZ
18570msgid " --inversescreen [on|off] swap colors for the whole screen\n"
18571msgstr ""
18572
49b90d82 18573#: term-utils/setterm.c:396
21dcf21a 18574msgid " --foreground default|<color> set foreground color\n"
0ed2f80b
KZ
18575msgstr ""
18576
49b90d82 18577#: term-utils/setterm.c:397
21dcf21a 18578msgid " --background default|<color> set background color\n"
0ed2f80b
KZ
18579msgstr ""
18580
49b90d82 18581#: term-utils/setterm.c:398
21dcf21a 18582msgid " --ulcolor [bright] <color> set underlined text color\n"
0ed2f80b
KZ
18583msgstr ""
18584
49b90d82 18585#: term-utils/setterm.c:399
21dcf21a 18586msgid " --hbcolor [bright] <color> set bold text color\n"
0ed2f80b
KZ
18587msgstr ""
18588
49b90d82 18589#: term-utils/setterm.c:400
21dcf21a 18590msgid " <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
75d401d8 18591msgstr " <kleur> is black|blue||cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow\n"
0ed2f80b 18592
49b90d82 18593#: term-utils/setterm.c:401
0ed2f80b 18594msgid " --bold [on|off] bold\n"
75d401d8 18595msgstr ""
0ed2f80b 18596
49b90d82 18597#: term-utils/setterm.c:402
0ed2f80b 18598msgid " --half-bright [on|off] dim\n"
75d401d8 18599msgstr ""
0ed2f80b 18600
49b90d82 18601#: term-utils/setterm.c:403
0ed2f80b
KZ
18602msgid " --blink [on|off] blink\n"
18603msgstr ""
18604
49b90d82 18605#: term-utils/setterm.c:404
0ed2f80b 18606msgid " --underline [on|off] underline\n"
75d401d8 18607msgstr ""
0ed2f80b 18608
49b90d82 18609#: term-utils/setterm.c:405
0ed2f80b
KZ
18610msgid " --reverse [on|off] swap foreground and background colors\n"
18611msgstr ""
18612
49b90d82 18613#: term-utils/setterm.c:406
0ed2f80b 18614msgid " --clear [all|rest] clear screen and set cursor position\n"
75d401d8 18615msgstr ""
0ed2f80b 18616
49b90d82 18617#: term-utils/setterm.c:407
21dcf21a 18618msgid " --tabs [<number>...] set these tab stop positions, or show them\n"
75d401d8 18619msgstr ""
0ed2f80b 18620
49b90d82 18621#: term-utils/setterm.c:408
21dcf21a 18622msgid " --clrtabs [<number>...] clear these tab stop positions, or all\n"
75d401d8 18623msgstr ""
0ed2f80b 18624
49b90d82 18625#: term-utils/setterm.c:409
21dcf21a 18626msgid " --regtabs [1-160] set a regular tab stop interval\n"
75d401d8 18627msgstr ""
0ed2f80b 18628
49b90d82 18629#: term-utils/setterm.c:410
21dcf21a 18630msgid " --blank [0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n"
0ed2f80b
KZ
18631msgstr ""
18632
49b90d82 18633#: term-utils/setterm.c:411
21dcf21a 18634msgid " --dump [<number>] write vcsa<number> console dump to file\n"
0ed2f80b
KZ
18635msgstr ""
18636
49b90d82 18637#: term-utils/setterm.c:412
21dcf21a 18638msgid " --append [<number>] append vcsa<number> console dump to file\n"
0ed2f80b
KZ
18639msgstr ""
18640
49b90d82 18641#: term-utils/setterm.c:413
21dcf21a 18642msgid " --file <filename> name of the dump file\n"
75d401d8 18643msgstr ""
0ed2f80b 18644
49b90d82 18645#: term-utils/setterm.c:414
21dcf21a 18646msgid " --msg [on|off] send kernel messages to console\n"
75d401d8 18647msgstr ""
0ed2f80b 18648
49b90d82 18649#: term-utils/setterm.c:415
21dcf21a 18650msgid " --msglevel 0-8 kernel console log level\n"
75d401d8 18651msgstr ""
0ed2f80b 18652
75d401d8 18653# FIXME: concat with next
49b90d82 18654#: term-utils/setterm.c:416
0ed2f80b 18655msgid " --powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
75d401d8 18656msgstr " --powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
0ed2f80b 18657
49b90d82 18658#: term-utils/setterm.c:417
0ed2f80b 18659msgid " set vesa powersaving features\n"
75d401d8 18660msgstr ""
0ed2f80b 18661
49b90d82 18662#: term-utils/setterm.c:418
0ed2f80b
KZ
18663msgid " --powerdown [0-60] set vesa powerdown interval in minutes\n"
18664msgstr ""
18665
49b90d82 18666#: term-utils/setterm.c:419
0ed2f80b
KZ
18667msgid " --blength [0-2000] duration of the bell in milliseconds\n"
18668msgstr ""
18669
49b90d82 18670#: term-utils/setterm.c:420
0ed2f80b
KZ
18671msgid " --bfreq <number> bell frequency in Hertz\n"
18672msgstr ""
18673
49b90d82 18674#: term-utils/setterm.c:431
0ed2f80b 18675msgid "duplicate use of an option"
b333a3e2 18676msgstr "dubbel gebruik van een optie"
0ed2f80b 18677
49b90d82 18678#: term-utils/setterm.c:740
0ed2f80b
KZ
18679msgid "cannot force blank"
18680msgstr "kan scherm niet op zwart zetten"
18681
49b90d82 18682#: term-utils/setterm.c:745
0ed2f80b
KZ
18683msgid "cannot force unblank"
18684msgstr "kan scherm niet uit zwartstand halen"
18685
49b90d82 18686#: term-utils/setterm.c:751
0ed2f80b
KZ
18687msgid "cannot get blank status"
18688msgstr "kan schermtoestand niet opvragen"
18689
49b90d82 18690#: term-utils/setterm.c:777
ebe345d1
KZ
18691#, fuzzy, c-format
18692msgid "cannot open dump file %s for output"
0ed2f80b
KZ
18693msgstr "kan dumpbestand %s niet openen om te schrijven"
18694
49b90d82 18695#: term-utils/setterm.c:819
75d401d8 18696#, c-format
0ed2f80b 18697msgid "terminal %s does not support %s"
75d401d8 18698msgstr "terminal %s ondersteunt %s niet"
0ed2f80b 18699
49b90d82 18700#: term-utils/setterm.c:857
ebe345d1
KZ
18701#, fuzzy
18702msgid "select failed"
18703msgstr "semctl() is mislukt"
18704
49b90d82 18705#: term-utils/setterm.c:883
ebe345d1
KZ
18706#, fuzzy
18707msgid "stdin does not refer to a terminal"
18708msgstr "Inloggen door %s op deze terminal is geweigerd."
18709
49b90d82 18710#: term-utils/setterm.c:911
ebe345d1
KZ
18711#, fuzzy, c-format
18712msgid "invalid cursor position: %s"
18713msgstr "ongeldige optie"
18714
49b90d82 18715#: term-utils/setterm.c:933
ebe345d1
KZ
18716#, fuzzy
18717msgid "reset failed"
18718msgstr "setgid() is mislukt"
18719
49b90d82 18720#: term-utils/setterm.c:1097
0ed2f80b
KZ
18721msgid "cannot (un)set powersave mode"
18722msgstr "kan stroombesparingsmodus niet instellen"
18723
49b90d82 18724#: term-utils/setterm.c:1116 term-utils/setterm.c:1125
0ed2f80b
KZ
18725msgid "klogctl error"
18726msgstr "klogctl() is mislukt"
18727
49b90d82 18728#: term-utils/setterm.c:1146
0ed2f80b
KZ
18729msgid "$TERM is not defined."
18730msgstr "$TERM is niet gedefinieerd."
18731
49b90d82 18732#: term-utils/setterm.c:1153
0ed2f80b
KZ
18733msgid "terminfo database cannot be found"
18734msgstr "kan 'terminfo'-gegevensbank niet vinden"
18735
49b90d82 18736#: term-utils/setterm.c:1155
0ed2f80b
KZ
18737#, c-format
18738msgid "%s: unknown terminal type"
18739msgstr "%s: onbekend terminaltype"
18740
49b90d82 18741#: term-utils/setterm.c:1157
0ed2f80b
KZ
18742msgid "terminal is hardcopy"
18743msgstr "terminal is een telex of printer"
18744
18745#: term-utils/ttymsg.c:81
18746#, c-format
18747msgid "internal error: too many iov's"
18748msgstr "**interne programmafout**: te veel IOV-s"
18749
18750#: term-utils/ttymsg.c:94
18751#, c-format
18752msgid "excessively long line arg"
18753msgstr "excessief lang argument"
18754
18755#: term-utils/ttymsg.c:108
75d401d8 18756#, c-format
0ed2f80b 18757msgid "open failed"
75d401d8 18758msgstr "openen is mislukt"
0ed2f80b 18759
75d401d8 18760# FIXME: cryptic
0ed2f80b 18761#: term-utils/ttymsg.c:147
75d401d8 18762#, c-format
0ed2f80b 18763msgid "fork: %m"
75d401d8 18764msgstr "fork(): %m"
0ed2f80b
KZ
18765
18766#: term-utils/ttymsg.c:149
18767#, c-format
18768msgid "cannot fork"
18769msgstr "kan geen nieuw proces starten"
18770
18771#: term-utils/ttymsg.c:182
18772#, c-format
18773msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long"
18774msgstr "%s: SLECHTE FOUTMELDING, bericht is veel te lang"
18775
49b90d82 18776#: term-utils/wall.c:86
0ed2f80b
KZ
18777#, c-format
18778msgid " %s [options] [<file> | <message>]\n"
18779msgstr " %s [opties] [<bestand> | <bericht>]\n"
18780
49b90d82 18781#: term-utils/wall.c:89
6bbace6d 18782msgid "Write a message to all users.\n"
2efca318 18783msgstr "Stuurt een bericht naar alle gebruikers.\n"
6bbace6d 18784
49b90d82 18785#: term-utils/wall.c:92
ebe345d1
KZ
18786#, fuzzy
18787msgid " -g, --group <group> only send message to group\n"
18788msgstr " -g, --group <groep> te gebruiken primaire groep\n"
18789
49b90d82 18790#: term-utils/wall.c:93
0ed2f80b
KZ
18791msgid " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n"
18792msgstr " -n, --nobanner geen kopregels tonen (werkt alleen voor root)\n"
18793
49b90d82 18794#: term-utils/wall.c:94
0ed2f80b
KZ
18795msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
18796msgstr " -t, --timeout <duur> na dit aantal seconden het schrijven opgeven\n"
18797
49b90d82 18798#: term-utils/wall.c:122
ebe345d1
KZ
18799#, fuzzy
18800msgid "invalid group argument"
18801msgstr "ongeldig periode-argument"
18802
49b90d82 18803#: term-utils/wall.c:124
ebe345d1
KZ
18804#, fuzzy, c-format
18805msgid "%s: unknown gid"
18806msgstr "%c: onbekende opdracht"
18807
49b90d82 18808#: term-utils/wall.c:167
ebe345d1
KZ
18809msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows"
18810msgstr ""
18811
49b90d82 18812#: term-utils/wall.c:213
0ed2f80b
KZ
18813msgid "--nobanner is available only for root"
18814msgstr "optie '--nobanner' is alleen beschikbaar voor root"
18815
49b90d82 18816#: term-utils/wall.c:218
0ed2f80b
KZ
18817#, c-format
18818msgid "invalid timeout argument: %s"
18819msgstr "ongeldige tijdslimiet: %s"
18820
49b90d82 18821#: term-utils/wall.c:357
0ed2f80b
KZ
18822msgid "cannot get passwd uid"
18823msgstr "kan gebruikers-ID niet achterhalen"
18824
49b90d82 18825#: term-utils/wall.c:362
0ed2f80b
KZ
18826msgid "cannot get tty name"
18827msgstr "kan naam van terminal niet achterhalen"
18828
49b90d82 18829#: term-utils/wall.c:382
0ed2f80b
KZ
18830#, c-format
18831msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
18832msgstr "Bericht aan allen van %s@%s (%s) (%s):"
18833
49b90d82 18834#: term-utils/wall.c:415
0ed2f80b
KZ
18835#, c-format
18836msgid "will not read %s - use stdin."
18837msgstr "zal %s niet lezen; gebruik standaardinvoer"
18838
49b90d82 18839#: term-utils/write.c:87
0ed2f80b
KZ
18840#, c-format
18841msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n"
18842msgstr " %s [opties] <gebruiker> [<terminalnaam>]\n"
18843
49b90d82 18844#: term-utils/write.c:91
6bbace6d 18845msgid "Send a message to another user.\n"
2efca318 18846msgstr "Stuurt een bericht naar een andere gebruiker.\n"
0ed2f80b 18847
49b90d82 18848#: term-utils/write.c:116
c9ef4c05 18849#, c-format
0d74f118 18850msgid "effective gid does not match group of %s"
2f30e977 18851msgstr "effectieve GID komt niet overeen met groep van %s"
0ed2f80b 18852
49b90d82 18853#: term-utils/write.c:201
0ed2f80b
KZ
18854#, c-format
18855msgid "%s is not logged in"
18856msgstr "%s is niet ingelogd"
18857
49b90d82 18858#: term-utils/write.c:206
0d74f118
KZ
18859msgid "can't find your tty's name"
18860msgstr "kan de naam van uw terminal niet vinden"
18861
49b90d82 18862#: term-utils/write.c:211
0ed2f80b
KZ
18863#, c-format
18864msgid "%s has messages disabled"
18865msgstr "%s heeft berichten uitgezet"
18866
49b90d82 18867#: term-utils/write.c:214
0ed2f80b
KZ
18868#, c-format
18869msgid "%s is logged in more than once; writing to %s"
18870msgstr "%s is meerdere keren ingelogd; er wordt geschreven naar %s"
18871
49b90d82 18872#: term-utils/write.c:237
0d74f118
KZ
18873msgid "carefulputc failed"
18874msgstr "carefulputc() is mislukt"
0ed2f80b 18875
49b90d82 18876#: term-utils/write.c:279
2f30e977 18877#, c-format
0d74f118 18878msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %02d:%02d ..."
2f30e977 18879msgstr "Bericht van %s@%s (als %s) op %s om %02d:%02d..."
0ed2f80b 18880
49b90d82 18881#: term-utils/write.c:283
2f30e977 18882#, c-format
0d74f118 18883msgid "Message from %s@%s on %s at %02d:%02d ..."
2f30e977 18884msgstr "Bericht van %s@%s op %s om %02d:%02d..."
6cd39864 18885
49b90d82 18886#: term-utils/write.c:330
0d74f118
KZ
18887msgid "you have write permission turned off"
18888msgstr "u hebt berichtentoegang uitgezet"
18889
49b90d82 18890#: term-utils/write.c:353
0d74f118
KZ
18891#, c-format
18892msgid "%s is not logged in on %s"
18893msgstr "%s is niet ingelogd op %s"
18894
49b90d82 18895#: term-utils/write.c:359
0d74f118
KZ
18896#, c-format
18897msgid "%s has messages disabled on %s"
18898msgstr "%s heeft berichten uitgezet op %s"
0ed2f80b 18899
49b90d82 18900#: text-utils/col.c:135
6bbace6d 18901msgid "Filter out reverse line feeds.\n"
2f30e977 18902msgstr "Filtert achterwaartse regelopschuivingen weg.\n"
6bbace6d 18903
49b90d82
KZ
18904#: text-utils/col.c:138
18905#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
18906msgid ""
18907"\n"
18908"Options:\n"
18909" -b, --no-backspaces do not output backspaces\n"
18910" -f, --fine permit forward half line feeds\n"
18911" -p, --pass pass unknown control sequences\n"
18912" -h, --tabs convert spaces to tabs\n"
18913" -x, --spaces convert tabs to spaces\n"
18914" -l, --lines NUM buffer at least NUM lines\n"
0ed2f80b
KZ
18915msgstr ""
18916"\n"
18917"Opties:\n"
18918" -b, --no-backspaces geen backspaces produceren\n"
18919" -f, --fine halve voorwaartse regelopschuiving toestaan\n"
18920" -p, --pass onbekende stuurcodereeksen doorgeven\n"
18921" -h, --tabs spaties omzetten in tabs\n"
18922" -x, --spaces tabs omzetten in spaties\n"
18923" -l, --lines AANTAL minstens dit aantal regels bufferen\n"
18924" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
18925" -H, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
18926"\n"
18927
49b90d82 18928#: text-utils/col.c:151 text-utils/colrm.c:69
0ed2f80b
KZ
18929#, c-format
18930msgid ""
18931"%s reads from standard input and writes to standard output\n"
18932"\n"
18933msgstr ""
18934"%s keer gelezen van standaardinvoer en geschreven naar standaarduitvoer\n"
18935"\n"
18936
49b90d82 18937#: text-utils/col.c:215
0ed2f80b
KZ
18938msgid "bad -l argument"
18939msgstr "ongeldig argument van '-l'"
18940
18941# Voor %s wordt één van de twee nakomende berichtjes ingevuld.
49b90d82 18942#: text-utils/col.c:344
0ed2f80b
KZ
18943#, c-format
18944msgid "warning: can't back up %s."
18945msgstr "Waarschuwing: kan niet terug %s."
18946
49b90d82 18947#: text-utils/col.c:345
0ed2f80b
KZ
18948msgid "past first line"
18949msgstr "tot vóór eerste regel"
18950
49b90d82 18951#: text-utils/col.c:345
0ed2f80b
KZ
18952msgid "-- line already flushed"
18953msgstr "-- regel is al doorgesluisd"
18954
49b90d82 18955#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:564
0ed2f80b 18956#, c-format
6bbace6d
KZ
18957msgid " %s [options] [<file>...]\n"
18958msgstr " %s [opties] [<bestand>...]\n"
18959
49b90d82 18960#: text-utils/colcrt.c:85
6bbace6d 18961msgid "Filter nroff output for CRT previewing.\n"
8f40996d 18962msgstr "Filtert nroff-uitvoer voor het bekijken op een scherm.\n"
0ed2f80b 18963
49b90d82 18964#: text-utils/colcrt.c:88
6bbace6d 18965msgid " -, --no-underlining suppress all underlining\n"
8f40996d 18966msgstr " -, --no-underlining alle onderstrepingen onderdrukken\n"
6bbace6d 18967
49b90d82 18968#: text-utils/colcrt.c:89
6bbace6d 18969msgid " -2, --half-lines print all half-lines\n"
8f40996d 18970msgstr " -2, --half-lines alle halfregels weergeven\n"
0ed2f80b 18971
49b90d82 18972#: text-utils/colrm.c:60
0ed2f80b
KZ
18973#, c-format
18974msgid ""
18975"\n"
18976"Usage:\n"
18977" %s [startcol [endcol]]\n"
18978msgstr ""
18979"\n"
18980"Gebruik: %s [<beginkolom> [<eindkolom>]]\n"
18981
49b90d82 18982#: text-utils/colrm.c:65
6bbace6d 18983msgid "Filter out the specified columns.\n"
2efca318 18984msgstr "Filtert de aangegeven tekenkolommen uit.\n"
0ed2f80b
KZ
18985
18986#: text-utils/colrm.c:185
18987msgid "first argument"
18988msgstr "eerste argument"
18989
18990#: text-utils/colrm.c:187
18991msgid "second argument"
18992msgstr "tweede argument"
18993
49b90d82 18994#: text-utils/column.c:230
ebe345d1
KZ
18995#, fuzzy
18996msgid "failed to parse column"
18997msgstr "ontleden van klasse (bij '-c') is mislukt"
18998
49b90d82 18999#: text-utils/column.c:240
ebe345d1
KZ
19000#, fuzzy, c-format
19001msgid "undefined column name '%s'"
19002msgstr "ongedefinieerd aankoppelingspunt"
19003
49b90d82 19004#: text-utils/column.c:291
ebe345d1
KZ
19005#, fuzzy
19006msgid "failed to parse --table-order list"
19007msgstr "ontleden van wachttijdwaarde is mislukt"
19008
49b90d82 19009#: text-utils/column.c:364
ebe345d1
KZ
19010#, fuzzy
19011msgid "failed to parse --table-right list"
19012msgstr "ontleden van begin is mislukt"
19013
49b90d82 19014#: text-utils/column.c:368
ebe345d1
KZ
19015#, fuzzy
19016msgid "failed to parse --table-trunc list"
19017msgstr "ontleden van wachttijdwaarde is mislukt"
19018
49b90d82 19019#: text-utils/column.c:372
ebe345d1
KZ
19020#, fuzzy
19021msgid "failed to parse --table-noextreme list"
19022msgstr "ontleden van wachttijdwaarde is mislukt"
19023
49b90d82 19024#: text-utils/column.c:376
ebe345d1
KZ
19025#, fuzzy
19026msgid "failed to parse --table-wrap list"
19027msgstr "ontleden van begin is mislukt"
19028
49b90d82 19029#: text-utils/column.c:380
ebe345d1
KZ
19030#, fuzzy
19031msgid "failed to parse --table-hide list"
19032msgstr "ontleden van wachttijdwaarde is mislukt"
19033
49b90d82 19034#: text-utils/column.c:411
ebe345d1
KZ
19035#, c-format
19036msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required"
19037msgstr ""
19038
49b90d82 19039#: text-utils/column.c:424
ebe345d1
KZ
19040#, fuzzy
19041msgid "failed to allocate output data"
19042msgstr "reserveren van geheugen voor uitvoertabel is mislukt"
19043
49b90d82 19044#: text-utils/column.c:567
6bbace6d 19045msgid "Columnate lists.\n"
2efca318 19046msgstr "Zet de invoer in kolommen.\n"
0ed2f80b 19047
49b90d82 19048#: text-utils/column.c:570
ebe345d1
KZ
19049#, fuzzy
19050msgid " -t, --table create a table\n"
0ed2f80b
KZ
19051msgstr " -t, --table een tabel produceren\n"
19052
49b90d82 19053#: text-utils/column.c:571
ebe345d1
KZ
19054#, fuzzy
19055msgid " -n, --table-name <name> table name for JSON output\n"
19056msgstr " -n, --name=<programmanaam> fouten rapporteren onder deze naam\n"
0ed2f80b 19057
49b90d82 19058#: text-utils/column.c:572
ebe345d1
KZ
19059#, fuzzy
19060msgid " -O, --table-order <columns> specify order of output columns\n"
19061msgstr " -x, --sort <kolom> uitvoer sorteren op deze <kolom>\n"
19062
49b90d82 19063#: text-utils/column.c:573
ebe345d1
KZ
19064#, fuzzy
19065msgid " -N, --table-columns <names> comma separated columns names\n"
19066msgstr " -o, --options <lijst> kommagescheiden lijst van wisselgeheugenopties\n"
19067
49b90d82 19068#: text-utils/column.c:574
ebe345d1
KZ
19069msgid " -E, --table-noextreme <columns> don't count long text from the columns to column width\n"
19070msgstr ""
19071
49b90d82
KZ
19072#: text-utils/column.c:575
19073msgid " -e, --table-header-repeat repeat header for each page\n"
19074msgstr ""
19075
19076#: text-utils/column.c:576
ebe345d1
KZ
19077#, fuzzy
19078msgid " -H, --table-hide <columns> don't print the columns\n"
19079msgstr " -n, --noheadings geen kopregel tonen\n"
19080
49b90d82 19081#: text-utils/column.c:577
ebe345d1
KZ
19082msgid " -R, --table-right <columns> right align text in these columns\n"
19083msgstr ""
19084
49b90d82 19085#: text-utils/column.c:578
ebe345d1
KZ
19086#, fuzzy
19087msgid " -T, --table-truncate <columns> truncate text in the columns when necessary\n"
19088msgstr " -u, --notruncate tekst in de kolommen niet afkappen\n"
19089
49b90d82 19090#: text-utils/column.c:579
ebe345d1
KZ
19091msgid " -W, --table-wrap <columns> wrap text in the columns when necessary\n"
19092msgstr ""
19093
49b90d82 19094#: text-utils/column.c:580
ebe345d1
KZ
19095#, fuzzy
19096msgid " -J, --json use JSON output format for table\n"
19097msgstr " -J, --json uitvoer in JSON-opmaak produceren\n"
19098
49b90d82 19099#: text-utils/column.c:583
ebe345d1
KZ
19100#, fuzzy
19101msgid " -r, --tree <column> column to use tree-like output for the table\n"
19102msgstr " -O, --output <lijst> te tonen kolommen in de uitvoer van '--list'\n"
19103
49b90d82 19104#: text-utils/column.c:584
ebe345d1
KZ
19105#, fuzzy
19106msgid " -i, --tree-id <column> line ID to specify child-parent relation\n"
19107msgstr " -g, --group <groep> te gebruiken primaire groep\n"
19108
49b90d82 19109#: text-utils/column.c:585
ebe345d1
KZ
19110msgid " -p, --tree-parent <column> parent to specify child-parent relation\n"
19111msgstr ""
19112
49b90d82 19113#: text-utils/column.c:588
ebe345d1
KZ
19114#, fuzzy
19115msgid " -c, --output-width <width> width of output in number of characters\n"
19116msgstr " -c, --columns <breedte> breedte van de uitvoer in aantal tekens\n"
19117
49b90d82 19118#: text-utils/column.c:589
ebe345d1
KZ
19119#, fuzzy
19120msgid " -o, --output-separator <string> columns separator for table output (default is two spaces)\n"
0ed2f80b
KZ
19121msgstr ""
19122" -o, --output-separator <tekenreeks> kolomscheider voor tabellenuitvoer;\n"
19123" standaard zijn twee spaties\n"
19124
49b90d82 19125#: text-utils/column.c:590
ebe345d1
KZ
19126#, fuzzy
19127msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n"
19128msgstr " -s, --separator <tekens> mogelijke scheidingstekens voor tabellen\n"
19129
49b90d82 19130#: text-utils/column.c:591
ebe345d1
KZ
19131#, fuzzy
19132msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
0ed2f80b
KZ
19133msgstr " -x, --fillrows rijen eerder vullen dan kolommen\n"
19134
49b90d82 19135#: text-utils/column.c:657
0ed2f80b
KZ
19136msgid "invalid columns argument"
19137msgstr "ongeldig aantal kolommen"
19138
49b90d82 19139#: text-utils/column.c:679
ebe345d1
KZ
19140#, fuzzy
19141msgid "failed to parse column names"
19142msgstr "ontleden van klasse (bij '-c') is mislukt"
19143
49b90d82 19144#: text-utils/column.c:732
ebe345d1
KZ
19145msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
19146msgstr ""
19147
49b90d82 19148#: text-utils/column.c:740
ebe345d1
KZ
19149msgid "option --table required for all --table-*"
19150msgstr ""
19151
49b90d82 19152#: text-utils/column.c:743
ebe345d1
KZ
19153msgid "option --table-columns required for --json"
19154msgstr ""
0ed2f80b 19155
49b90d82 19156#: text-utils/hexdump.c:156 text-utils/more.c:232
0ed2f80b
KZ
19157#, c-format
19158msgid " %s [options] <file>...\n"
19159msgstr " %s [opties] <bestand>...\n"
19160
49b90d82 19161#: text-utils/hexdump.c:159
6bbace6d 19162msgid "Display file contents in hexadecimal, decimal, octal, or ascii.\n"
2efca318 19163msgstr "Toont de bestandsinhoud in hexadecimaal, decimaal, octaal, of ASCII.\n"
6bbace6d 19164
49b90d82 19165#: text-utils/hexdump.c:162
0ed2f80b
KZ
19166msgid " -b, --one-byte-octal one-byte octal display\n"
19167msgstr " -b, --one-byte-octal enkel-bytes octale weergave\n"
19168
49b90d82 19169#: text-utils/hexdump.c:163
0ed2f80b
KZ
19170msgid " -c, --one-byte-char one-byte character display\n"
19171msgstr " -c, --one-byte-char enkel-bytes-tekenweergave\n"
19172
49b90d82 19173#: text-utils/hexdump.c:164
0ed2f80b
KZ
19174msgid " -C, --canonical canonical hex+ASCII display\n"
19175msgstr " -C, --canonical canonieke hex+ASCII-weergave\n"
19176
49b90d82 19177#: text-utils/hexdump.c:165
0ed2f80b
KZ
19178msgid " -d, --two-bytes-decimal two-byte decimal display\n"
19179msgstr " -d, --two-bytes-decimal twee-bytes decimale weergave\n"
19180
49b90d82 19181#: text-utils/hexdump.c:166
0ed2f80b
KZ
19182msgid " -o, --two-bytes-octal two-byte octal display\n"
19183msgstr " -o, --two-bytes-octal twee-bytes octale weergave\n"
19184
49b90d82 19185#: text-utils/hexdump.c:167
0ed2f80b
KZ
19186msgid " -x, --two-bytes-hex two-byte hexadecimal display\n"
19187msgstr " -x, --two-bytes-hex twee-bytes hexadecimale weergave\n"
19188
49b90d82 19189#: text-utils/hexdump.c:168
0ed2f80b 19190msgid " -L, --color[=<mode>] interpret color formatting specifiers\n"
75d401d8 19191msgstr " -L, --color[=<wanneer>] kleurspecificaties interpreteren\n"
0ed2f80b 19192
49b90d82 19193#: text-utils/hexdump.c:171
0ed2f80b
KZ
19194msgid " -e, --format <format> format string to be used for displaying data\n"
19195msgstr " -e, --format <opmaak> opmaaktekenreeks voor weergave van gegevens\n"
19196
49b90d82 19197#: text-utils/hexdump.c:172
0ed2f80b
KZ
19198msgid " -f, --format-file <file> file that contains format strings\n"
19199msgstr " -f, --format-file <bestand> de opmaaktekenreeksen uit dit bestand lezen\n"
19200
49b90d82 19201#: text-utils/hexdump.c:173
0ed2f80b
KZ
19202msgid " -n, --length <length> interpret only length bytes of input\n"
19203msgstr " -n, --length <aantal> slechts dit aantal bytes van de invoer verwerken\n"
19204
49b90d82 19205#: text-utils/hexdump.c:174
0ed2f80b
KZ
19206msgid " -s, --skip <offset> skip offset bytes from the beginning\n"
19207msgstr " -s, --skip <aantal> dit aantal bytes aan het begin overslaan\n"
19208
49b90d82 19209#: text-utils/hexdump.c:175
0ed2f80b
KZ
19210msgid " -v, --no-squeezing output identical lines\n"
19211msgstr " -v, --no-squeezing identieke regels ook weergeven\n"
19212
0ed2f80b
KZ
19213#: text-utils/hexdump-display.c:365
19214msgid "all input file arguments failed"
19215msgstr "alle invoerbestandsargumenten zijn patat"
19216
19217#: text-utils/hexdump-parse.c:55
19218#, c-format
19219msgid "bad byte count for conversion character %s"
19220msgstr "ongeldig byte-aantal voor conversieteken %s"
19221
19222#: text-utils/hexdump-parse.c:60
19223#, c-format
19224msgid "%%s requires a precision or a byte count"
19225msgstr "%%s vereist een precisie of een byte-aantal"
19226
19227#: text-utils/hexdump-parse.c:65
19228#, c-format
19229msgid "bad format {%s}"
19230msgstr "ongeldige opmaak {%s}"
19231
19232#: text-utils/hexdump-parse.c:70
19233#, c-format
19234msgid "bad conversion character %%%s"
19235msgstr "ongeldig conversieteken %%%s"
19236
6bbace6d 19237#: text-utils/hexdump-parse.c:436
0ed2f80b
KZ
19238msgid "byte count with multiple conversion characters"
19239msgstr "byte-aantal met meerdere conversietekens"
19240
49b90d82 19241#: text-utils/line.c:34
6bbace6d 19242msgid "Read one line.\n"
2efca318 19243msgstr "Leest één regel.\n"
6bbace6d 19244
49b90d82 19245#: text-utils/more.c:235
6bbace6d 19246msgid "A file perusal filter for CRT viewing.\n"
2efca318 19247msgstr "Bladert paginagewijs door tekstbestanden.\n"
6bbace6d 19248
49b90d82 19249#: text-utils/more.c:238
0ed2f80b 19250msgid " -d display help instead of ringing bell\n"
75d401d8 19251msgstr " -d hulptekst tonen in plaats van bel te rinkelen\n"
0ed2f80b 19252
49b90d82 19253#: text-utils/more.c:239
0ed2f80b 19254msgid " -f count logical rather than screen lines\n"
75d401d8 19255msgstr " -f logische regels in plaats van schermregels tellen\n"
0ed2f80b 19256
49b90d82 19257#: text-utils/more.c:240
0ed2f80b 19258msgid " -l suppress pause after form feed\n"
75d401d8 19259msgstr " -l niet pauzeren bij een 'form feed'\n"
0ed2f80b 19260
49b90d82 19261#: text-utils/more.c:241
0ed2f80b 19262msgid " -c do not scroll, display text and clean line ends\n"
75d401d8 19263msgstr " -c niet scrollen; tekst weergeven en regeleindes opschonen\n"
0ed2f80b 19264
49b90d82 19265#: text-utils/more.c:242
0ed2f80b 19266msgid " -p do not scroll, clean screen and display text\n"
75d401d8 19267msgstr " -p niet scrollen; scherm schoonmaken en tekst weergeven\n"
0ed2f80b 19268
49b90d82 19269#: text-utils/more.c:243
0ed2f80b 19270msgid " -s squeeze multiple blank lines into one\n"
75d401d8 19271msgstr " -s meerdere lege regels tot eentje reduceren\n"
0ed2f80b 19272
49b90d82 19273#: text-utils/more.c:244
0ed2f80b 19274msgid " -u suppress underlining\n"
75d401d8 19275msgstr " -u geen onderstrepingen gebruiken\n"
0ed2f80b 19276
49b90d82 19277#: text-utils/more.c:245
0ed2f80b 19278msgid " -<number> the number of lines per screenful\n"
75d401d8 19279msgstr " -<getal> het aantal regels per schermvol\n"
0ed2f80b 19280
49b90d82 19281#: text-utils/more.c:246
0ed2f80b 19282msgid " +<number> display file beginning from line number\n"
75d401d8 19283msgstr " +<getal> bestand tonen beginnend vanaf dit regelnummer\n"
0ed2f80b 19284
49b90d82 19285#: text-utils/more.c:247
0ed2f80b 19286msgid " +/<string> display file beginning from search string match\n"
75d401d8 19287msgstr " +/<tekens> bestand tonen beginnend vanaf waar deze tekens voorkomen\n"
0ed2f80b 19288
49b90d82 19289#: text-utils/more.c:505
0ed2f80b
KZ
19290#, c-format
19291msgid "unknown option -%s"
19292msgstr "onbekende optie '-%s'"
19293
49b90d82 19294#: text-utils/more.c:529
0ed2f80b
KZ
19295#, c-format
19296msgid ""
19297"\n"
19298"*** %s: directory ***\n"
19299"\n"
19300msgstr ""
19301"\n"
19302"*** %s: map ***\n"
19303"\n"
19304
49b90d82 19305#: text-utils/more.c:571
0ed2f80b
KZ
19306#, c-format
19307msgid ""
19308"\n"
19309"******** %s: Not a text file ********\n"
19310"\n"
19311msgstr ""
19312"\n"
19313"******** %s: Geen tekstbestand ********\n"
19314"\n"
d0992120 19315
49b90d82 19316#: text-utils/more.c:666
f8511249 19317#, c-format
0ed2f80b
KZ
19318msgid "[Use q or Q to quit]"
19319msgstr "[Gebruik Q of q om af te sluiten]"
f8511249 19320
49b90d82 19321#: text-utils/more.c:745
0ed2f80b
KZ
19322#, c-format
19323msgid "--More--"
19324msgstr "--Meer--"
f8511249 19325
49b90d82 19326#: text-utils/more.c:747
d0992120 19327#, c-format
0ed2f80b
KZ
19328msgid "(Next file: %s)"
19329msgstr "(Volgend bestand: %s)"
7eda085c 19330
49b90d82 19331#: text-utils/more.c:755
2f94f13c 19332#, c-format
0ed2f80b
KZ
19333msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
19334msgstr "[Druk op de spatiebalk om verder te gaan; 'q' om af te sluiten.]"
f8511249 19335
49b90d82 19336#: text-utils/more.c:1183
0ed2f80b 19337#, c-format
b333a3e2
BS
19338msgid "...back %d page"
19339msgid_plural "...back %d pages"
19340msgstr[0] "...%d pagina terug"
19341msgstr[1] "...%d pagina's terug"
0ed2f80b 19342
49b90d82 19343#: text-utils/more.c:1231
0ed2f80b 19344#, c-format
b333a3e2
BS
19345msgid "...skipping %d line"
19346msgid_plural "...skipping %d lines"
19347msgstr[0] "...%d regel overslaand"
19348msgstr[1] "...%d regels overslaand"
0ed2f80b 19349
49b90d82 19350#: text-utils/more.c:1269
d0992120 19351msgid ""
0ed2f80b
KZ
19352"\n"
19353"***Back***\n"
19354"\n"
d0992120 19355msgstr ""
0ed2f80b
KZ
19356"\n"
19357"***Terug***\n"
19358"\n"
d0992120 19359
49b90d82 19360#: text-utils/more.c:1284
0ed2f80b
KZ
19361msgid "No previous regular expression"
19362msgstr "Geen eerdere reguliere expressie"
19363
49b90d82 19364#: text-utils/more.c:1314
7eda085c 19365msgid ""
7eda085c 19366"\n"
0ed2f80b
KZ
19367"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n"
19368"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
7eda085c 19369msgstr ""
2f94f13c 19370"\n"
0ed2f80b
KZ
19371"Aan de meeste opdrachten kan een geheel getal (k) voorafgaan.\n"
19372"De standaardwaarde staat tussen rechte haken. Een ster (*)\n"
19373"geeft aan dat de gegeven k de nieuwe standaardwaarde wordt.\n"
7eda085c 19374
49b90d82 19375#: text-utils/more.c:1321
0ed2f80b
KZ
19376msgid ""
19377"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
19378"z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
19379"<return> Display next k lines of text [1]*\n"
19380"d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n"
19381"q or Q or <interrupt> Exit from more\n"
19382"s Skip forward k lines of text [1]\n"
19383"f Skip forward k screenfuls of text [1]\n"
19384"b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n"
19385"' Go to place where previous search started\n"
19386"= Display current line number\n"
19387"/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n"
19388"n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n"
19389"!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n"
19390"v Start up /usr/bin/vi at current line\n"
19391"ctrl-L Redraw screen\n"
19392":n Go to kth next file [1]\n"
19393":p Go to kth previous file [1]\n"
19394":f Display current file name and line number\n"
19395". Repeat previous command\n"
19396msgstr ""
19397"<spatie> De volgende k regels tonen [huidige schermgrootte]\n"
19398"z De volgende k regels tonen [huidige schermgrootte]*\n"
19399"<enter> De volgende k regels tonen [1]*\n"
19400"d of ctrl-D De tekst k regels scrollen [11]*\n"
19401"q of Q of ctrl-C Afsluiten\n"
19402"s Een scherm verder en k regels overslaan [1]\n"
19403"f Een scherm verder en k schermen overslaan [1]\n"
19404"b of ctrl-B Een scherm terug en k schermen overslaan [1]\n"
19405"= Huidige regelnummer tonen\n"
19406"/<reguliere exp.> De k-de overeenkomst van deze expressie zoeken [1]\n"
19407"n De k-de overeenkomst van vorige expressie zoeken [1]\n"
19408"' Terug naar waar de vorige zoekopdracht startte\n"
19409"!<cmd> of :!<cmd> De opdracht <cmd> in een sub-shell uitvoeren\n"
19410"v Editor starten (beginnend op de huidige regel)\n"
19411"ctrl-L Het scherm verversen (opnieuw tekenen)\n"
19412":n Naar het k-de volgende bestand [1]\n"
19413":p Naar het k-de vorige bestand [1]\n"
19414":f Huidige bestandsnaam en regelnummer tonen\n"
19415". De vorige opdracht herhalen\n"
7eda085c 19416
49b90d82 19417#: text-utils/more.c:1394 text-utils/more.c:1400
0ed2f80b
KZ
19418#, c-format
19419msgid "[Press 'h' for instructions.]"
19420msgstr "[Druk op 'h' voor instructies.]"
19421
49b90d82 19422#: text-utils/more.c:1431
0ed2f80b
KZ
19423#, c-format
19424msgid "\"%s\" line %d"
19425msgstr "\"%s\" regel %d"
19426
49b90d82 19427#: text-utils/more.c:1433
0ed2f80b
KZ
19428#, c-format
19429msgid "[Not a file] line %d"
19430msgstr "[Geen bestand] regel %d"
19431
49b90d82 19432#: text-utils/more.c:1515
0ed2f80b
KZ
19433msgid " Overflow\n"
19434msgstr " Overloop\n"
19435
49b90d82 19436#: text-utils/more.c:1564
0ed2f80b
KZ
19437msgid "...skipping\n"
19438msgstr "...overslaand\n"
19439
49b90d82 19440#: text-utils/more.c:1598
0ed2f80b
KZ
19441msgid ""
19442"\n"
19443"Pattern not found\n"
19444msgstr ""
19445"\n"
19446"Patroon niet gevonden\n"
19447
49b90d82 19448#: text-utils/more.c:1604 text-utils/pg.c:1035 text-utils/pg.c:1181
0ed2f80b
KZ
19449msgid "Pattern not found"
19450msgstr "Patroon niet gevonden"
19451
49b90d82 19452#: text-utils/more.c:1650
0ed2f80b
KZ
19453msgid "exec failed\n"
19454msgstr "exec() is mislukt\n"
19455
49b90d82 19456#: text-utils/more.c:1664
0ed2f80b
KZ
19457msgid "can't fork\n"
19458msgstr "kan geen nieuw proces starten\n"
19459
49b90d82 19460#: text-utils/more.c:1698
0ed2f80b
KZ
19461msgid ""
19462"\n"
19463"...Skipping "
19464msgstr ""
19465"\n"
19466"...Verder "
19467
49b90d82 19468#: text-utils/more.c:1702
0ed2f80b
KZ
19469msgid "...Skipping to file "
19470msgstr "...Verder naar bestand "
19471
49b90d82 19472#: text-utils/more.c:1704
0ed2f80b
KZ
19473msgid "...Skipping back to file "
19474msgstr "...Terug naar bestand "
19475
49b90d82 19476#: text-utils/more.c:1993
0ed2f80b
KZ
19477msgid "Line too long"
19478msgstr "Regel is te lang"
19479
49b90d82 19480#: text-utils/more.c:2030
0ed2f80b
KZ
19481msgid "No previous command to substitute for"
19482msgstr "Geen eerdere opdracht"
19483
12e29c71 19484#: text-utils/pg.c:152
0ed2f80b
KZ
19485msgid ""
19486"-------------------------------------------------------\n"
19487" h this screen\n"
19488" q or Q quit program\n"
19489" <newline> next page\n"
19490" f skip a page forward\n"
19491" d or ^D next halfpage\n"
19492" l next line\n"
19493" $ last page\n"
19494" /regex/ search forward for regex\n"
19495" ?regex? or ^regex^ search backward for regex\n"
19496" . or ^L redraw screen\n"
19497" w or z set page size and go to next page\n"
19498" s filename save current file to filename\n"
19499" !command shell escape\n"
19500" p go to previous file\n"
19501" n go to next file\n"
19502"\n"
19503"Many commands accept preceding numbers, for example:\n"
19504"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first page).\n"
19505"\n"
19506"See pg(1) for more information.\n"
19507"-------------------------------------------------------\n"
19508msgstr ""
19509"-------------------------------------------------------\n"
19510" h dit hulpscherm tonen\n"
19511" q of Q programma afsluiten\n"
19512" <Enter> volgende pagina\n"
19513" f pagina overslaan\n"
19514" d of ^D volgende halve pagina\n"
19515" l volgende regel\n"
19516" $ laatste pagina\n"
19517" /regex/ vooruit zoeken naar reguliere expressie\n"
19518" ?regex? of ^regex^ achteruit zoeken naar reguliere expressie\n"
19519" . of ^L scherm verversen\n"
19520" w of z paginagrootte instellen en naar volgende pagina\n"
19521" s BESTAND huidige bestand opslaan in BESTAND\n"
19522" !OPDRACHT deze OPDRACHT uitvoeren in de shell\n"
19523" p naar vorige bestand gaan\n"
19524" n naar volgende bestand gaan\n"
19525"\n"
19526"Veel opdrachten accepteren een voorafgaand getal, bijvoorbeeld:+1<Enter> (volgende pagina); -1<Enter> (vorige pagina); 1<Enter> (eerste pagina).\n"
19527"\n"
19528"Zie pg(1) voor meer informatie.\n"
19529"-------------------------------------------------------\n"
19530
49b90d82 19531#: text-utils/pg.c:231
0ed2f80b
KZ
19532#, c-format
19533msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
19534msgstr " %s [opties] [+regel] [+/patroon/] [bestanden]\n"
19535
49b90d82 19536#: text-utils/pg.c:235
6bbace6d 19537msgid "Browse pagewise through text files.\n"
2efca318 19538msgstr "Bladert paginagewijs door tekstbestanden.\n"
6bbace6d 19539
49b90d82 19540#: text-utils/pg.c:238
0ed2f80b
KZ
19541msgid " -number lines per page\n"
19542msgstr " -GETAL aantal regels per pagina\n"
19543
49b90d82 19544#: text-utils/pg.c:239
6bbace6d
KZ
19545msgid " -c clear screen before displaying\n"
19546msgstr " -c scherm wissen alvorens weergave te beginnen\n"
19547
49b90d82 19548#: text-utils/pg.c:240
6bbace6d
KZ
19549msgid " -e do not pause at end of a file\n"
19550msgstr " -e niet pauzeren aan einde van bestand\n"
19551
49b90d82 19552#: text-utils/pg.c:241
6bbace6d
KZ
19553msgid " -f do not split long lines\n"
19554msgstr " -f lange regels niet opsplitsen\n"
19555
49b90d82 19556#: text-utils/pg.c:242
6bbace6d
KZ
19557msgid " -n terminate command with new line\n"
19558msgstr " -n opdracht afsluiten met regeleindeteken\n"
19559
49b90d82 19560#: text-utils/pg.c:243
6bbace6d
KZ
19561msgid " -p <prompt> specify prompt\n"
19562msgstr " -p <prompt> te gebruiken prompt\n"
19563
49b90d82 19564#: text-utils/pg.c:244
6bbace6d
KZ
19565msgid " -r disallow shell escape\n"
19566msgstr " -r shell-stuurtekens niet toestaan\n"
19567
49b90d82 19568#: text-utils/pg.c:245
6bbace6d
KZ
19569msgid " -s print messages to stdout\n"
19570msgstr " -s meldingen tonen op standaarduitvoer\n"
19571
49b90d82 19572#: text-utils/pg.c:246
6bbace6d
KZ
19573msgid " +number start at the given line\n"
19574msgstr " +GETAL bij dit regelnummer beginnen\n"
19575
49b90d82 19576#: text-utils/pg.c:247
6bbace6d
KZ
19577msgid " +/pattern/ start at the line containing pattern\n"
19578msgstr " +/patroon/ bij regel beginnen die dit patroon bevat\n"
19579
12e29c71 19580#: text-utils/pg.c:258
6bbace6d
KZ
19581#, c-format
19582msgid "option requires an argument -- %s"
19583msgstr "optie vereist een argument -- %s"
19584
12e29c71 19585#: text-utils/pg.c:264
6bbace6d
KZ
19586#, c-format
19587msgid "illegal option -- %s"
19588msgstr "ongeldige optie -- %s"
19589
12e29c71 19590#: text-utils/pg.c:367
6bbace6d
KZ
19591msgid "...skipping forward\n"
19592msgstr "...verder...\n"
19593
12e29c71 19594#: text-utils/pg.c:369
6bbace6d
KZ
19595msgid "...skipping backward\n"
19596msgstr "...terug...\n"
19597
12e29c71 19598#: text-utils/pg.c:385
6bbace6d
KZ
19599msgid "No next file"
19600msgstr "Geen volgend bestand"
19601
12e29c71 19602#: text-utils/pg.c:389
6bbace6d
KZ
19603msgid "No previous file"
19604msgstr "Geen voorgaand bestand"
19605
12e29c71 19606#: text-utils/pg.c:891
6bbace6d
KZ
19607#, c-format
19608msgid "Read error from %s file"
19609msgstr "Leesfout in bestand %s"
19610
12e29c71 19611#: text-utils/pg.c:894
6bbace6d
KZ
19612#, c-format
19613msgid "Unexpected EOF in %s file"
19614msgstr "Onverwachte EOF in bestand %s"
19615
12e29c71 19616#: text-utils/pg.c:896
6bbace6d
KZ
19617#, c-format
19618msgid "Unknown error in %s file"
19619msgstr "Onbekende fout in bestand %s"
19620
12e29c71 19621#: text-utils/pg.c:949
0d74f118 19622msgid "Cannot create temporary file"
6bbace6d
KZ
19623msgstr "Kan geen tijdelijk bestand maken"
19624
12e29c71 19625#: text-utils/pg.c:958 text-utils/pg.c:1122 text-utils/pg.c:1148
6bbace6d
KZ
19626msgid "RE error: "
19627msgstr "Fout in reguliere expressie: "
19628
12e29c71 19629#: text-utils/pg.c:1105
6bbace6d
KZ
19630msgid "(EOF)"
19631msgstr "(EOF)"
19632
12e29c71 19633#: text-utils/pg.c:1130 text-utils/pg.c:1156
6bbace6d
KZ
19634msgid "No remembered search string"
19635msgstr "Geen eerdere zoektekst"
19636
12e29c71 19637#: text-utils/pg.c:1211
6bbace6d
KZ
19638msgid "cannot open "
19639msgstr "kan deze niet openen: "
19640
12e29c71 19641#: text-utils/pg.c:1263
6bbace6d
KZ
19642msgid "saved"
19643msgstr "opgeslagen"
19644
12e29c71 19645#: text-utils/pg.c:1353
6bbace6d
KZ
19646msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
19647msgstr ": !opdracht is niet toegestaan in beperkte modus.\n"
19648
12e29c71 19649#: text-utils/pg.c:1388
6bbace6d
KZ
19650msgid "fork() failed, try again later\n"
19651msgstr "fork() is mislukt; probeer het later opnieuw\n"
19652
12e29c71 19653#: text-utils/pg.c:1476
6bbace6d
KZ
19654msgid "(Next file: "
19655msgstr "(Volgende bestand: "
19656
12e29c71 19657#: text-utils/pg.c:1542
6bbace6d
KZ
19658#, c-format
19659msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
19660msgstr "%s %s Copyright (C) 2000-2001 Gunnar Ritter. Alle rechten voorbehouden.\n"
19661
12e29c71 19662#: text-utils/pg.c:1595 text-utils/pg.c:1668
6bbace6d
KZ
19663msgid "failed to parse number of lines per page"
19664msgstr "ontleden van regelaantal-per-pagina is mislukt"
19665
49b90d82 19666#: text-utils/rev.c:77
6bbace6d
KZ
19667#, c-format
19668msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n"
19669msgstr "Gebruik: %s [opties] [<bestand>...]\n"
19670
49b90d82 19671#: text-utils/rev.c:81
6bbace6d 19672msgid "Reverse lines characterwise.\n"
2efca318 19673msgstr "Keert regels tekensgewijs achterstevoren.\n"
6bbace6d 19674
12e29c71 19675#: text-utils/ul.c:142
6bbace6d
KZ
19676#, c-format
19677msgid " %s [options] [<file> ...]\n"
19678msgstr " %s [opties] [<bestand>...]\n"
19679
12e29c71 19680#: text-utils/ul.c:145
6bbace6d 19681msgid "Do underlining.\n"
2efca318 19682msgstr "Onderstreept.\n"
6bbace6d 19683
12e29c71 19684#: text-utils/ul.c:148
6bbace6d
KZ
19685msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n"
19686msgstr " -t, -T, --terminal TERMINAL dit soort terminal gebruiken (i.p.v. $TERM)\n"
19687
12e29c71 19688#: text-utils/ul.c:149
6bbace6d
KZ
19689msgid " -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n"
19690msgstr " -i, --indicated onderstreping wordt getoond op een aparte regel\n"
19691
49b90d82 19692#: text-utils/ul.c:209
6bbace6d
KZ
19693msgid "trouble reading terminfo"
19694msgstr "problemen bij lezen van terminfo"
19695
19696# FIXME: backtick
49b90d82 19697#: text-utils/ul.c:214
6bbace6d
KZ
19698#, c-format
19699msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
8f40996d 19700msgstr "terminal '%s' is onbekend; 'dumb' wordt gebruikt"
6bbace6d 19701
49b90d82 19702#: text-utils/ul.c:304
6bbace6d
KZ
19703#, c-format
19704msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
19705msgstr "onbekende stuurcode in invoer: %o, %o"
19706
49b90d82 19707#: text-utils/ul.c:629
6bbace6d
KZ
19708msgid "Input line too long."
19709msgstr "Invoerregel is te lang."
19710
56675731
KZ
19711#, fuzzy
19712#~ msgid ""
19713#~ "Test mode: %s was not updated with:\n"
19714#~ "%s"
19715#~ msgstr "apparaat %s is niet gerelateerd aan %s\n"
19716
19717#~ msgid "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for writing"
19718#~ msgstr "Kan bestand met klokaanpassingsgegevens (%s) niet openen om te schrijven"
19719
19720#~ msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it"
19721#~ msgstr "Kan bestand met klokaanpassingsgegevens (%s) niet bijwerken"
19722
19723#~ msgid "Drift adjustment parameters not updated."
19724#~ msgstr "De parameters voor de verschuivingsaanpassing zijn niet bijgewerkt."
19725
19726#, fuzzy
19727#~ msgid "Test mode: epoch was not set to %s.\n"
19728#~ msgstr "Tijd van laatste wijziging"
19729
49b90d82
KZ
19730#~ msgid ""
19731#~ "\n"
19732#~ "Usage:\n"
19733#~ " %1$s -V\n"
19734#~ " %1$s --report [devices]\n"
19735#~ " %1$s [-v|-q] commands devices\n"
19736#~ "\n"
19737#~ "Available commands:\n"
19738#~ msgstr ""
19739#~ "\n"
19740#~ "Gebruik: %1$s -V\n"
19741#~ " %1$s --report [apparaat...]\n"
19742#~ " %1$s [-v|-q] opdracht... apparaat...\n"
19743#~ "\n"
19744#~ "Beschikbare opdrachten:\n"
19745
19746#~ msgid ""
19747#~ "\n"
19748#~ "Available columns (for -o):\n"
19749#~ msgstr ""
19750#~ "\n"
19751#~ "Beschikbare kolommen (voor '-o/--output') zijn:\n"
19752
19753#~ msgid "seek error on %s"
19754#~ msgstr "'seek'-fout in %s"
19755
19756#~ msgid ""
19757#~ " -V, --version display version information and exit;\n"
19758#~ " -V as --version must be the only option\n"
19759#~ msgstr ""
19760#~ " -V, --version programmaversie tonen en stoppen;\n"
19761#~ " hiervoor moet '-V' de enige optie zijn\n"
19762
19763#~ msgid " -h, --help display this help text and exit\n"
19764#~ msgstr " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
19765
19766#~ msgid ""
19767#~ "\n"
19768#~ "Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n"
19769#~ msgstr ""
19770#~ "\n"
19771#~ "Beschikbare kolommen (voor '--show', '--raw' of '--pairs') zijn:\n"
19772
19773# Deze breedte gebruiken, om te passen bij de gewone --help.
19774#~ msgid " -v, --version output version information and exit\n"
19775#~ msgstr " -v, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
19776
19777#, fuzzy
19778#~ msgid "Try '%s -h' for more information.\n"
19779#~ msgstr "Typ '%s --help' voor meer informatie.\n"
19780
19781#~ msgid " -h, --help display this help and exit\n"
19782#~ msgstr " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
19783
19784#~ msgid " -V, --version output version information and exit\n"
19785#~ msgstr " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
19786
19787#~ msgid " -u, --help display this help and exit\n"
19788#~ msgstr " -u, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
19789
19790#~ msgid "No known shells."
19791#~ msgstr "Geen bekende shells."
19792
19793#~ msgid ""
19794#~ "\n"
19795#~ "Available columns:\n"
19796#~ msgstr ""
19797#~ "\n"
19798#~ "Beschikbare kolommen:\n"
19799
19800#, fuzzy
19801#~ msgid " %s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
19802#~ msgstr " %s [opties] -u <gebruiker> <opdracht>\n"
19803
19804#~ msgid ""
19805#~ "\n"
19806#~ "Available columns (for --output):\n"
19807#~ msgstr ""
19808#~ "\n"
19809#~ "Beschikbare kolommen (voor '--output') zijn:\n"
19810
19811#~ msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
19812#~ msgstr "Typ '%s --help' voor meer informatie.\n"
19813
19814#~ msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
19815#~ msgstr " -v, --verbose tonen wat er gedaan wordt\n"
19816
19817#~ msgid ""
19818#~ " -r, --random generate random-based uuid\n"
19819#~ " -t, --time generate time-based uuid\n"
19820#~ " -V, --version output version information and exit\n"
19821#~ " -h, --help display this help and exit\n"
19822#~ "\n"
19823#~ msgstr ""
19824#~ " -r, --random een totaal willekeurige UUID genereren\n"
19825#~ " -t, --time een op huidige tijd gebaseerde UUID genereren\n"
19826#~ " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
19827#~ " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
19828#~ "\n"
19829
19830#~ msgid ""
19831#~ " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n"
19832#~ " -b, --backup create a signature backup in $HOME\n"
19833#~ " -f, --force force erasure\n"
19834#~ " -h, --help show this help text\n"
19835#~ " -n, --no-act do everything except the actual write() call\n"
19836#~ " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes\n"
19837#~ " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format\n"
19838#~ " -q, --quiet suppress output messages\n"
19839#~ " -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables\n"
19840#~ " -V, --version output version information and exit\n"
19841#~ msgstr ""
19842#~ " -a, --all alle magische tekenreeksen wissen (WEET WAT U DOET!)\n"
19843#~ " -b, --backup reservekopie van vingerafdruk maken in $HOME\n"
19844#~ " -f, --force het wissen afdwingen\n"
19845#~ " -h, --help deze hulptekst tonen\n"
19846#~ " -n, --no-act doen alsof: alles behalve het feitelijke schrijven\n"
19847#~ " -o, --offset GETAL startpositie voor wissen, in bytes\n"
19848#~ " -p, --parsable herbruikbare i.p.v. leesbare uitvoer produceren\n"
19849#~ " -q, --quiet geen uitvoerberichten produceren\n"
19850#~ " -t, --types LIJST alleen deze bestandssystemen, RAIDs of partitietabellen\n"
19851#~ " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
19852
19853#~ msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)."
19854#~ msgstr "De hardwareklok bevat waarden die ofwel onjuist zijn (bijvoorbeeld de 50e dag van de maand) of buiten het ondersteunde bereik vallen (bijvoorbeeld het jaar 2095)."
19855
19856#~ msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it."
19857#~ msgstr "De hardwareklok bevat geen geldige tijd, zodat de systeemtijd er niet mee ingesteld kan worden."
19858
19859#~ msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
19860#~ msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
19861
19862#~ msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
19863#~ msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
19864
19865#~ msgid "Must be superuser to set system clock."
19866#~ msgstr "U moet root zijn om de systeemklok in te kunnen stellen."
19867
19868#~ msgid "\tUTC: %s\n"
19869#~ msgstr "\tUTC: %s\n"
19870
19871#~ msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n"
19872#~ msgstr ""
19873#~ "De verschuivingsfactor wordt niet aangepast,\n"
19874#~ "omdat de hardwareklok eerder rommel bevatte.\n"
19875
19876#~ msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it."
19877#~ msgstr "De hardwareklok bevat geen geldige tijd, zodat die niet aangepast kan worden."
19878
19879#~ msgid "At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n"
19880#~ msgstr "Op %ld seconden na 1969 is de voorspelde waarde van RTC %ld seconden na 1969.\n"
19881
19882#~ msgid "Unable to get the epoch value from the kernel."
19883#~ msgstr "Verkrijgen van de tijdperkwaarde van de kernel is mislukt."
19884
19885#~ msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
19886#~ msgstr "Kernel neemt als tijdperkwaarde %lu aan.\n"
19887
19888#~ msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it."
19889#~ msgstr "Om de tijdperkwaarde in te stellen dient u de optie --epoch te gebruiken."
19890
19891#~ msgid "Not setting the epoch to %lu - testing only.\n"
19892#~ msgstr "Tijdperk wordt niet ingesteld op %lu -- in testmodus.\n"
19893
19894#~ msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
19895#~ msgstr "Instellen van de tijdperkwaarde in de kernel is mislukt.\n"
19896
19897#~ msgid "Query or set the hardware clock.\n"
19898#~ msgstr "Leest de hardwareklok of stelt deze in.\n"
19899
19900#~ msgid ""
19901#~ " -h, --help show this help text and exit\n"
19902#~ " -r, --show read hardware clock and print result\n"
19903#~ " --get read hardware clock and print drift corrected result\n"
19904#~ " --set set the RTC to the time given with --date\n"
19905#~ msgstr ""
19906#~ " -h, --help deze hulptekst tonen\n"
19907#~ " -r, --show de hardwareklok lezen en het resultaat tonen\n"
19908#~ " --get de hardwareklok lezen en driftgecorrigeerd resultaat tonen\n"
19909#~ " --set de hardwareklok instellen op de tijd gegeven met '--date'\n"
19910
19911#~ msgid ""
19912#~ " -s, --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
19913#~ " -w, --systohc set the hardware clock from the current system time\n"
19914#~ " --systz set the system time based on the current timezone\n"
19915#~ " --adjust adjust the RTC to account for systematic drift since\n"
19916#~ " the clock was last set or adjusted\n"
19917#~ msgstr ""
19918#~ " -s, --hctosys aan de hand van de hardwareklok de systeemklok instellen\n"
19919#~ " -w, --systohc aan de hand van de systeemklok de hardwareklok instellen\n"
19920#~ " --systz de systeemklok instellen aan de hand van de tijdzone\n"
19921#~ " --adjust de hardwareklok aanpassen ter compensatie van systematische\n"
19922#~ " verschuiving sinds de laatste instelling/aanpassing\n"
19923
19924#~ msgid ""
19925#~ " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
19926#~ " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
19927#~ " value given with --epoch\n"
19928#~ msgstr ""
19929#~ " --getepoch tijdperkwaarde van de kernel tonen\n"
19930#~ " --setepoch tijdperkwaarde van de kernel instellen op de waarde\n"
19931#~ " gegeven met de optie '--epoch'\n"
19932
19933#~ msgid ""
19934#~ " --predict predict RTC reading at time given with --date\n"
19935#~ " -V, --version display version information and exit\n"
19936#~ msgstr ""
19937#~ " --predict hardwarekloktijd voorspellen op moment gegeven met '--date'\n"
19938#~ " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
19939
19940#~ msgid ""
19941#~ " -u, --utc the hardware clock is kept in UTC\n"
19942#~ " --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
19943#~ msgstr ""
19944#~ " -u, --utc de hardwareklok bevat de gecoördineerde universele tijd\n"
19945#~ " --localtime de hardwareklok bevat de lokale tijd\n"
19946
19947#~ msgid " -f, --rtc <file> special /dev/... file to use instead of default\n"
19948#~ msgstr " -f, --rtc <bestand> te gebruiken RTC-bestand in /dev/ in plaats van standaard\n"
19949
19950#~ msgid ""
19951#~ " --update-drift update drift factor in %1$s (requires\n"
19952#~ " --set or --systohc)\n"
19953#~ " --noadjfile do not access %1$s; this requires the use of\n"
19954#~ " either --utc or --localtime\n"
19955#~ " --adjfile <file> specifies the path to the adjust file;\n"
19956#~ " the default is %1$s\n"
19957#~ msgstr ""
19958#~ " --update-drift verschuivingsfactor in %1$s bijwerken\n"
19959#~ " (dit vereist '--set' of '--systohc')\n"
19960#~ " --noadjfile bestand %1$s niet gebruiken\n"
19961#~ " (samen met '--utc' of '--localtime')\n"
19962#~ " --adjfile <bestand> te gebruiken verschuivings-registratiebestand\n"
19963#~ " (standaard is %1$s)\n"
19964
19965#~ msgid ""
19966#~ " --test do not update anything, just show what would happen\n"
19967#~ " -D, --debug debugging mode\n"
19968#~ "\n"
19969#~ msgstr ""
19970#~ " --test niets echt wijzigen, alleen tonen wat gedaan zou worden\n"
19971#~ " -D, --debug debug-modus inschakelen\n"
19972#~ "\n"
19973
19974#~ msgid "invalid epoch argument"
19975#~ msgstr "ongeldige tijdperkwaarde"
19976
19977#~ msgid "%s does not have interrupt functions. "
19978#~ msgstr "Apparaat %s heeft geen onderbrekingsfuncties. "
19979
19980#~ msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
19981#~ msgstr "ioctl() op %s om bijwerkingsonderbrekingen aan te zetten is onverwacht mislukt"
19982
19983#, fuzzy
19984#~ msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file. This file does not exist on this system."
19985#~ msgstr ""
19986#~ "Om de tijdperkwaarde in de kernel aan te kunnen passen, is toegang\n"
19987#~ "tot het 'rtc'-stuurprogramma van Linux nodig via het speciale\n"
19988#~ "apparaatbestand %s. Dit bestand bestaat niet op dit systeem."
19989
19990#~ msgid "we have read epoch %lu from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
19991#~ msgstr "Tijdperkwaarde %lu is gelezen uit %s met ioctl(RTC_EPOCH_READ).\n"
19992
19993#~ msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld"
19994#~ msgstr "De tijdperkwaarde mag niet minder zijn dan 1900. U vroeg om %ld."
19995
19996#~ msgid "setting epoch to %lu with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
19997#~ msgstr "Instellen van tijdperkwaarde op %lu naar %s met ioctl(RTC_EPOCH_SET).\n"
19998
19999#~ msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl."
20000#~ msgstr "Het kernelstuurprogramma voor %s heeft geen ioctl(RTC_EPOCH_SET)."
20001
20002#~ msgid ""
20003#~ " -p, --pid <pid> process id\n"
20004#~ " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
20005#~ " --noheadings don't print headings\n"
20006#~ " --raw use the raw output format\n"
20007#~ " --verbose verbose output\n"
20008#~ " -h, --help display this help and exit\n"
20009#~ " -V, --version output version information and exit\n"
20010#~ msgstr ""
20011#~ " -p, --pid <pid> alleen limieten van dit proces tonen\n"
20012#~ " -o, --output <lijst> te tonen uitvoerkolommen\n"
20013#~ " --noheadings geen kolomkoppen weergeven\n"
20014#~ " --raw rauwe uitvoeropmaak gebruiken\n"
20015#~ " --verbose gedetailleerdere uitvoer produceren\n"
20016#~ " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
20017#~ " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
20018
20019# FIXME: backtick -- NO, standardize
20020#~ msgid ""
20021#~ "%s\n"
20022#~ "Try `%s --help' for more information."
20023#~ msgstr ""
20024#~ "%s\n"
20025#~ "Typ '%s --help' voor meer informatie."
20026
20027# FIXME: backtick
20028#~ msgid "Try `%s --help' for more information."
20029#~ msgstr "Typ '%s --help' voor meer informatie."
20030
20031#~ msgid ""
20032#~ "\n"
20033#~ "Available columns (for --show):\n"
20034#~ msgstr ""
20035#~ "\n"
20036#~ "Beschikbare kolommen (voor '--show') zijn:\n"
20037
20038#~ msgid " --version output version information and exit\n"
20039#~ msgstr " --version programmaversie tonen en stoppen\n"
20040
20041#~ msgid " --version show version information and exit\n"
20042#~ msgstr " --version programmaversie tonen en stoppen\n"
20043
20044#~ msgid " --help display this help and exit\n"
20045#~ msgstr " --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
20046
20047#~ msgid " -V display version information and exit\n"
20048#~ msgstr " -V programmaversie tonen en stoppen\n"
20049
9d2c1398
KZ
20050#~ msgid "failed to add data to output table"
20051#~ msgstr "toevoegen van gegevens aan uitvoertabel is mislukt"
20052
20053#~ msgid "failed to initialize output line"
20054#~ msgstr "initialiseren van uitvoerregel is mislukt"
20055
ebe345d1
KZ
20056#~ msgid "Device %s already contains a %s signature."
20057#~ msgstr "Apparaat %s bevat al een %s-vingerafdruk."
20058
20059#~ msgid "%s: these options are mutually exclusive:"
20060#~ msgstr "%s: de volgende opties gaan niet samen:"
20061
20062#~ msgid " -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
20063#~ msgstr " -m, --mtab in de tabel van aangekoppelde bestandssystemen zoeken\n"
20064
20065#~ msgid "Suspend access to a filesystem (ext3/4, ReiserFS, JFS, XFS).\n"
20066#~ msgstr "Schort toegang tot een bestandssysteem (ext3/4, ReiserFS, JFS, XFS) op.\n"
20067
20068#~ msgid "Clock not changed - testing only.\n"
20069#~ msgstr "Klok niet gewijzigd -- in testmodus.\n"
20070
20071#~ msgid "No --date option specified."
20072#~ msgstr "Er is geen optie '--date' gegeven."
20073
20074#~ msgid "--date argument too long"
20075#~ msgstr "argument van '--date' is te lang"
20076
20077#~ msgid ""
20078#~ "The value of the --date option is not a valid date.\n"
20079#~ "In particular, it contains quotation marks."
20080#~ msgstr ""
20081#~ "Het argument van '--date' is geen geldige datum.\n"
20082#~ "In het bijzonder bevat het aanhalingstekens."
20083
20084#~ msgid "Issuing date command: %s\n"
20085#~ msgstr "Uitvoering van 'date'-opdracht: %s\n"
20086
20087#~ msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
20088#~ msgstr "Kan 'date'-programma niet in /bin/sh uitvoeren: popen() is mislukt"
20089
20090#~ msgid "response from date command = %s\n"
20091#~ msgstr "Antwoord van 'date'-opdracht = %s\n"
20092
20093#~ msgid ""
20094#~ "The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
20095#~ "The command was:\n"
20096#~ " %s\n"
20097#~ "The response was:\n"
20098#~ " %s"
20099#~ msgstr ""
20100#~ "De 'date'-opdracht uitgevoerd door %s gaf onverwachte resultaten.\n"
20101#~ "De opdracht was:\n"
20102#~ " %s\n"
20103#~ "Het antwoord was:\n"
20104#~ " %s"
20105
20106#~ msgid ""
20107#~ "The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n"
20108#~ "The command was:\n"
20109#~ " %s\n"
20110#~ "The response was:\n"
20111#~ " %s\n"
20112#~ msgstr ""
20113#~ "De 'date'-opdracht uitgevoerd door %s gaf geen geheel getal\n"
20114#~ "daar waar de geconverteerde tijdswaarde werd verwacht.\n"
20115#~ "De opdracht was:\n"
20116#~ " %s\n"
20117#~ "Het antwoord was:\n"
20118#~ " %s\n"
20119
20120#~ msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n"
20121#~ msgstr "Datumtekst %s is gelijk aan %ld seconden sinds 1969.\n"
20122
20123#~ msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
20124#~ msgstr "De systeemklok wordt niet ingesteld -- in testmodus.\n"
20125
20126#~ msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
20127#~ msgstr "Het bestand /etc/adjtime wordt niet aangepast -- in testmodus.\n"
20128
20129#~ msgid ""
20130#~ "Would have written the following to %s:\n"
20131#~ "%s"
20132#~ msgstr ""
20133#~ "Het volgende zou naar %s geschreven worden:\n"
20134#~ "%s"
20135
20136#~ msgid ""
20137#~ "The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n"
20138#~ "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
20139#~ "(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken."
20140#~ msgstr ""
20141#~ "De kernel bewaart alleen bij Alpha's een tijdperkwaarde voor de hardwareklok.\n"
20142#~ "Deze versie van 'hwclock' is gemaakt voor een ander systeem dan de Alpha\n"
20143#~ "(en draait nu dus vermoedelijk niet op een Alpha). Geen actie ondernomen."
20144
20145#~ msgid " -c, --compare periodically compare the system clock with the CMOS clock\n"
20146#~ msgstr " -c, --compare periodiek de systeemklok met de CMOS-klok vergelijken\n"
20147
20148#~ msgid ""
20149#~ " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
20150#~ " --badyear ignore RTC's year because the BIOS is broken\n"
20151#~ " --date <time> specifies the time to which to set the hardware clock\n"
20152#~ " --epoch <year> specifies the year which is the beginning of the\n"
20153#~ " hardware clock's epoch value\n"
20154#~ msgstr ""
20155#~ " --directisa de ISA-bus direct benaderen in plaats van via %s\n"
20156#~ " --badyear het jaartal van de hardwareklok negeren omdat de BIOS stuk is\n"
20157#~ " --date=TIJD de tijd waarop de hardwareklok moet worden ingesteld\n"
20158#~ " --epoch=JAAR het jaartal dat het tijdperkbegin voor de hardwareklok is\n"
20159
20160#~ msgid ""
20161#~ " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
20162#~ " tell hwclock the type of Alpha you have (see hwclock(8))\n"
20163#~ "\n"
20164#~ msgstr ""
20165#~ " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
20166#~ " het soort Alpha dat u gebruikt (zie hwclock(8))\n"
20167#~ "\n"
20168
20169#~ msgid "Sorry, only the superuser can use the Hardware Clock."
20170#~ msgstr "Sorry, alleen root kan de hardwareklok instellen."
20171
20172#~ msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n"
20173#~ msgstr ""
20174#~ "%s kent geen andere argumenten dan functies en opties.\n"
20175#~ "U gaf %d.\n"
20176
20177#~ msgid "No usable set-to time. Cannot set clock."
20178#~ msgstr "Geen bruikbare insteltijd. Kan klok niet instellen."
20179
20180#~ msgid "booted from MILO\n"
20181#~ msgstr "### opgestart vanuit MILO\n"
20182
20183#~ msgid "Ruffian BCD clock\n"
20184#~ msgstr "### Ruffiaanse BCD-klok\n"
20185
20186#~ msgid "clockport adjusted to 0x%x\n"
20187#~ msgstr "### klokpoort aangepast naar 0x%x\n"
20188
20189#~ msgid "funky TOY!\n"
20190#~ msgstr "### vreemde tijd-van-het-jaar!\n"
20191
20192#~ msgid "atomic %s failed for 1000 iterations!"
20193#~ msgstr "atomische %s is duizend keer mislukt!"
20194
20195#~ msgid "cmos_read(): write to control address %X failed"
20196#~ msgstr "### cmos_read(): schrijven naar besturingsadres %X is mislukt"
20197
20198#~ msgid "cmos_read(): read from data address %X failed"
20199#~ msgstr "### cmos_read(): lezen van data-adres %X is mislukt"
20200
20201#~ msgid "cmos_write(): write to control address %X failed"
20202#~ msgstr "### cmos_write(): schrijven naar besturingsadres %X is mislukt"
20203
20204#~ msgid "cmos_write(): write to data address %X failed"
20205#~ msgstr "### cmos_write(): schrijven naar data-adres %X is mislukt"
20206
20207#~ msgid "I failed to get permission because I didn't try."
20208#~ msgstr "Geen toestemming gekregen, want niet geprobeerd."
20209
20210#~ msgid "unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed."
20211#~ msgstr "Kan geen I/O-poorttoegang krijgen: iopl(3) is mislukt."
20212
20213#~ msgid "Probably you need root privileges.\n"
20214#~ msgstr "Waarschijnlijk hebt u root-privileges nodig.\n"
20215
20216#~ msgid "error: can not set signal handler"
20217#~ msgstr "fout: kan geen signaalverwerker instellen"
20218
20219#~ msgid "error: can not restore signal handler"
20220#~ msgstr "fout: kan signaalverwerker niet herstellen"
20221
20222#~ msgid "only root can mount %s on %s"
20223#~ msgstr "alleen root kan %s aankoppelen op %s"
20224
20225#~ msgid "%s is used as read only loop, mounting read-only"
20226#~ msgstr "%s wordt gebruikt als alleen-lezen lus; wordt als alleen-lezen aangekoppeld"
20227
20228#~ msgid ""
20229#~ "%s: more filesystems detected. This should not happen,\n"
20230#~ " use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n"
20231#~ " use wipefs(8) to clean up the device."
20232#~ msgstr ""
20233#~ "%s: Er zijn meerdere bestandssystemen gedetecteerd.\n"
20234#~ " Dit zou niet mogen gebeuren. Gebruik '-t SOORT' om expliciet de\n"
20235#~ " bestandssysteemsoort aan te geven, of gebruik wipefs(8) om het\n"
20236#~ " apparaat op te schonen."
20237
20238#~ msgid "I could not determine the filesystem type, and none was specified"
20239#~ msgstr "kan bestandssysteemsoort niet bepalen, en er is geen aangegeven"
20240
20241#~ msgid "you must specify the filesystem type"
20242#~ msgstr "u moet een bestandssysteemsoort aangeven"
20243
20244#~ msgid "mount source not defined"
20245#~ msgstr "aankoppelingsbron is niet gedefinieerd"
20246
20247#~ msgid "%s: mount failed"
20248#~ msgstr "%s: aankoppelen is mislukt"
20249
20250#~ msgid "%s: filesystem mounted, but mount(8) failed"
20251#~ msgstr "%s: bestandssysteem is aangekoppeld, maar mount(8) is mislukt"
20252
20253#~ msgid "%s is busy"
20254#~ msgstr "%s is bezig"
20255
20256#~ msgid " %s is already mounted on %s\n"
20257#~ msgstr " %s is al aangekoppeld op %s\n"
20258
20259#~ msgid "%s not mounted or bad option"
20260#~ msgstr "%s is nog niet aangekoppeld, of een ongeldige optie"
20261
20262#~ msgid ""
20263#~ " (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
20264#~ " need a /sbin/mount.<type> helper program)\n"
20265#~ msgstr ""
20266#~ " (voor sommige bestandssystemen (bijvoorbeeld nfs of cifs) kan\n"
20267#~ " een /sbin/mount.<type> hulpprogramma nodig zijn)\n"
20268
20269#~ msgid ""
20270#~ "\n"
20271#~ " In some cases useful info is found in syslog - try\n"
20272#~ " dmesg | tail or so.\n"
20273#~ msgstr ""
20274#~ "\n"
20275#~ " Soms staat er nuttige informatie in het systeemlog --\n"
20276#~ " probeer zoiets als: dmesg | tail\n"
20277
20278#~ msgid "unrecognized option '%c'"
20279#~ msgstr "onbekende optie '%c'"
20280
20281#~ msgid "%s: umount failed"
20282#~ msgstr "%s: afkoppelen is mislukt"
20283
20284#~ msgid ""
20285#~ "%s: target is busy\n"
20286#~ " (In some cases useful info about processes that\n"
20287#~ " use the device is found by lsof(8) or fuser(1).)"
20288#~ msgstr ""
20289#~ "%s: doel is bezig\n"
20290#~ " (Welke processen het apparaat gebruiken kan mogelijk\n"
20291#~ " gevonden worden met behulp van lsof(8) of fuser(1).)"
20292
20293#~ msgid "%s: mountpoint not found"
20294#~ msgstr "%s: aankoppelingspunt is niet gevonden"
20295
20296#~ msgid "line %d is too long, output will be truncated"
20297#~ msgstr "regel %d is te lang; uitvoer wordt afgekapt"
20298
20299#~ msgid "incomplete write to \"%s\" (written %zd, expected %zd)\n"
20300#~ msgstr "onvolledige schrijfactie naar '%s' (%zd geschreven, %zd verwacht)\n"
20301
20302#~ msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)."
20303#~ msgstr "%s: kan geen 'inotify'-wachter toevoegen (maximum aantal is bereikt)"
20304
20305#~ msgid " %s [option] <file>\n"
20306#~ msgstr " %s [optie] <bestand>\n"
20307
20308#~ msgid "Follow the growth of a log file.\n"
20309#~ msgstr "Volgt de groei van een logbestand.\n"
20310
20311#~ msgid " -n, --lines <number> output the last <number> lines\n"
20312#~ msgstr " -n, --lines <aantal> dit <aantal> laatste regels tonen\n"
20313
20314#~ msgid " -<number> same as '-n <number>'\n"
20315#~ msgstr " -<aantal> hetzelfde als '-n <aantal>'\n"
20316
20317#~ msgid "Warning: use of 'tailf' is deprecated, use 'tail -f' instead.\n"
20318#~ msgstr "Waarschuwing: 'tailf' is verouderd -- gebruik liever 'tail -f'.\n"
20319
20320#~ msgid "no input file specified"
20321#~ msgstr "geen invoerbestandsnaam gegeven"
20322
20323#~ msgid "%s: is not a file"
20324#~ msgstr "%s: is geen bestand"
20325
0d74f118
KZ
20326#~ msgid "Filesystem label:"
20327#~ msgstr "Bestandssysteemlabel:"
20328
20329#~ msgid "failed to set PATH"
20330#~ msgstr "instellen van PATH is mislukt"
20331
20332# FIXME: add translator comment
20333#~ msgid "%d"
20334#~ msgstr "%d"
20335
20336#~ msgid "use of 'kill --pid' option as command name is deprecated"
20337#~ msgstr "gebruik van 'pid' in plaats van 'kill --pid' is verouderd"
20338
20339#~ msgid "%4d-%.2d-%.2d %02d:%02d:%02d.%06ld%+02d:%02d\n"
20340#~ msgstr "%4d-%.2d-%.2d %02d:%02d:%02d.%06ld%+02d:%02d\n"
20341
20342#~ msgid "bad timeout value: %s"
20343#~ msgstr "ongeldige tijdslimiet: %s"
20344
20345#~ msgid "expected a number, but got '%s'"
20346#~ msgstr "er werd een getal verwacht, maar '%s' werd gevonden"
20347
20348#~ msgid "divisor '%s'"
20349#~ msgstr "versnelling is '%s'"
20350
20351#~ msgid "argument error: %s"
20352#~ msgstr "onjuist argument: %s"
20353
20354#~ msgid "tty path %s too long"
20355#~ msgstr "terminalpad %s is te lang"
20356
b5ef1472
KZ
20357#~ msgid "%s is not a block special device"
20358#~ msgstr "%s is geen blok-apparaat"
20359
20360#~ msgid "%s: device is misaligned"
20361#~ msgstr "%s: apparaat is onjuist uitgelijnd"
20362
20363#~ msgid "OS/2 hidden C: drive"
20364#~ msgstr "OS/2 verborgen C:"
20365
c19b2696
BS
20366#~ msgid "%s: parse error at line %d"
20367#~ msgstr "%s: ontledingsfout op regel %d"
20368
b5ef1472
KZ
20369#~ msgid "%s: failed to get device path"
20370#~ msgstr "%s: kan apparaatpad niet achterhalen"
20371
20372#~ msgid "%s: unknown device name"
20373#~ msgstr "%s: onbekende apparaatnaam"
20374
20375#~ msgid "%s: failed to get dm name"
20376#~ msgstr "%s: verkrijgen van DM-naam is mislukt"
20377
20378#~ msgid "the sort column has to be among the output columns"
20379#~ msgstr "de sorteerkolom moet bij de uitgevoerde kolommen zitten"
20380
20381#~ msgid ""
20382#~ " -p, --pid <path> path to pid file\n"
20383#~ " -s, --socket <path> path to socket\n"
20384#~ " -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n"
20385#~ " -k, --kill kill running daemon\n"
20386#~ " -r, --random test random-based generation\n"
20387#~ " -t, --time test time-based generation\n"
20388#~ " -n, --uuids <num> request number of uuids\n"
20389#~ " -P, --no-pid do not create pid file\n"
20390#~ " -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n"
20391#~ " -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
20392#~ " -d, --debug run in debugging mode\n"
20393#~ " -q, --quiet turn on quiet mode\n"
b5ef1472
KZ
20394#~ "\n"
20395#~ msgstr ""
20396#~ " -p, --pid <pad> pad naar PID-bestand\n"
20397#~ " -s, --socket <pad> pad naar socket\n"
20398#~ " -T, --timeout <tijd> maximale tijd van inactiviteit (in seconden)\n"
20399#~ " -k, --kill een draaiende uuidd-dienst elimineren\n"
20400#~ " -r, --random aanmaak van willekeurige UUID's testen\n"
20401#~ " -t, --time aanmaak van tijds-UUID's testen\n"
20402#~ " -n, --uuids <aantal> dit aantal UUID's genereren\n"
20403#~ " -P, --no-pid geen PID-bestand aanmaken\n"
20404#~ " -F, --no-fork niet tot achtergronddienst maken\n"
20405#~ " -S, --socket-activation geen luisterende socket aanmaken\n"
20406#~ " -d, --debug debugging-meldingen weergeven\n"
20407#~ " -q, --quiet geen meldingen geven\n"
b5ef1472
KZ
20408#~ "\n"
20409
20410#~ msgid "unknown scheduling policy"
20411#~ msgstr "onbekend scheduling-beleid"
20412
20413#, fuzzy
20414#~ msgid ""
20415#~ " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
20416#~ " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
20417#~ " -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n"
20418#~ " -s, --secure perform secure discard\n"
20419#~ " -v, --verbose print aligned length and offset\n"
20420#~ msgstr ""
20421#~ " -o, --offset <getal> bytepositie vanaf waar blokken verworpen moeten worden\n"
20422#~ " -l, --length <getal> lengte (in bytes) van gebied waarin naar ongebruikte\n"
20423#~ " blokken gezocht moet worden\n"
20424#~ " -s, --secure de verwerping op veilige wijze uitvoeren\n"
20425#~ " -v, --verbose het aantal verworpen bytes tonen\n"
20426
20427#~ msgid "%s .%06d seconds\n"
20428#~ msgstr "%s .%06d seconden\n"
20429
c19b2696
BS
20430#~ msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d."
20431#~ msgstr "%s: ontledingsfout: het item op regel %d wordt genegeerd"
20432
b5ef1472
KZ
20433#~ msgid "pages"
20434#~ msgstr "pagina's"
20435
540afa68
KZ
20436#~ msgid "Device open in read-only mode."
20437#~ msgstr "Apparaat is geopend in alleenlezen-modus."
20438
c19b2696
BS
20439#~ msgid " -v be verbose\n"
20440#~ msgstr " -v gedetailleerde uitvoer produceren\n"
20441
540afa68
KZ
20442#~ msgid ""
20443#~ "Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n"
20444#~ " Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting."
20445#~ msgstr ""
20446#~ "Erg lange bestandsnaam '%2$s' gevonden (%1$zu bytes);\n"
20447#~ "verhoog MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c en hercompileer -- gestopt"
20448
c19b2696
BS
20449#~ msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]"
20450#~ msgstr "Gebruik: %s [-c | -l bestandsnaam] [-nXX] [-iXX] /dev/naam [blokken]"
20451
540afa68
KZ
20452#~ msgid "%s: unable to allocate buffer for superblock"
20453#~ msgstr "%s: reserveren van buffer voor superblok is mislukt"
20454
20455#~ msgid "%s: unable to allocate buffers for maps"
20456#~ msgstr "%s: reserveren van buffers voor bitkaarten is mislukt"
20457
20458#~ msgid "%s: unable to allocate buffer for inodes"
20459#~ msgstr "%s: reserveren van buffer voor inodes is mislukt"
20460
d3cac66d
KZ
20461#~ msgid "%s: bad inode size"
20462#~ msgstr "%s: ongeldige inode-grootte"
20463
20464#~ msgid "will not try to make filesystem on '%s'"
20465#~ msgstr "zal niet proberen een bestandssysteem te maken op '%s'"
20466
d3cac66d
KZ
20467#~ msgid "disk: %.*s"
20468#~ msgstr "schijf: %.*s"
20469
20470#~ msgid "label: %.*s"
20471#~ msgstr "label: %.*s"
20472
20473#~ msgid "flags: %s"
20474#~ msgstr "vlaggen: %s"
20475
20476#~ msgid "bytes/sector: %ld"
20477#~ msgstr "bytes/sector: %ld"
20478
20479#~ msgid "sectors/track: %ld"
20480#~ msgstr "sectoren/spoor: %ld"
20481
20482#~ msgid "tracks/cylinder: %ld"
20483#~ msgstr "sporen/cilinder: %ld"
20484
20485#~ msgid "sectors/cylinder: %ld"
20486#~ msgstr "sectoren/cilinder: %ld"
20487
20488#~ msgid "cylinders: %ld"
20489#~ msgstr "cilinders: %ld"
20490
d3cac66d
KZ
20491#~ msgid "interleave: %d"
20492#~ msgstr "tussenruimte: %d"
20493
d3cac66d
KZ
20494#~ msgid "headswitch: %ld (milliseconds)"
20495#~ msgstr "overschakelen van kop: %ld (milliseconden)"
20496
20497#~ msgid "track-to-track seek: %ld (milliseconds)"
20498#~ msgstr "spoor-tot-spoor 'seek': %ld (milliseconden)"
20499
20500#~ msgid "partitions: %d"
20501#~ msgstr "partities: %d"
20502
20503#~ msgid "You cannot change a partition into an extended one or vice versa. Delete it first."
20504#~ msgstr ""
20505#~ "U kunt een gewone partitie niet veranderen in een uitgebreide of andersom.\n"
20506#~ "Verwijder de partitie eerst."
20507
20508#~ msgid ""
20509#~ "Label geometry: %d heads, %llu sectors\n"
20510#~ " %llu cylinders, %d physical cylinders\n"
20511#~ " %d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
20512#~ msgstr ""
20513#~ "Labelgeometrie: %d koppen, %llu sectoren\n"
20514#~ " %llu cilinders, %d fysieke cilinders\n"
20515#~ " %d extra sectoren/cilinder, tussenruimte %d:1\n"
20516
20517#~ msgid ""
20518#~ "Label geometry: %d rpm, %d alternate and %d physical cylinders,\n"
20519#~ " %d extra sects/cyl, interleave %d:1"
20520#~ msgstr ""
20521#~ "Labelgeometrie: %d rpm, %d alternatieve en %d fysieke cilinders\n"
20522#~ " %d extra sectoren/cilinder, tussenruimte %d:1"
20523
20524#~ msgid "<none>"
20525#~ msgstr "<geen>"
20526
d3cac66d
KZ
20527#~ msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
20528#~ msgstr "Gebruik: last [-#] [-f bestand] [-t tty] [-h hostnaam] [gebruiker ...]\n"
20529
d3cac66d
KZ
20530#~ msgid " still logged in"
20531#~ msgstr " nog ingelogd"
20532
20533#~ msgid ""
20534#~ "\n"
20535#~ "wtmp begins %s"
20536#~ msgstr ""
20537#~ "\n"
20538#~ "wtmp begint %s"
20539
d3cac66d
KZ
20540#~ msgid ""
20541#~ "\n"
20542#~ "interrupted %10.10s %5.5s \n"
20543#~ msgstr ""
20544#~ "\n"
20545#~ "onderbroken %10.10s %5.5s \n"
20546
20547#~ msgid ""
20548#~ "\n"
20549#~ "Scheduling policies:\n"
20550#~ " -b | --batch set policy to SCHED_BATCH\n"
20551#~ " -f | --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
20552#~ " -i | --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
20553#~ " -o | --other set policy to SCHED_OTHER\n"
20554#~ " -r | --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
20555#~ msgstr ""
20556#~ "\n"
20557#~ "Scheduling-beleid:\n"
20558#~ " -b | --batch beleid op SCHED_BATCH instellen\n"
20559#~ " -f | --fifo beleid op SCHED_FIFO instellen\n"
20560#~ " -i | --idle beleid op SCHED_IDLE instellen\n"
20561#~ " -o | --other beleid op SCHED_OTHER instellen\n"
20562#~ " -r | --rr beleid op SCHED_RR instellen (standaard)\n"
20563
20564#~ msgid ""
20565#~ "\n"
20566#~ "Options:\n"
20567#~ " -a | --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
d3cac66d
KZ
20568#~ " -m | --max show min and max valid priorities\n"
20569#~ " -p | --pid operate on existing given pid\n"
20570#~ " -v | --verbose display status information\n"
d3cac66d
KZ
20571#~ "\n"
20572#~ msgstr ""
20573#~ "\n"
20574#~ "Opties:\n"
20575#~ " -a | --all-tasks alle taken/threads van de gegeven PID aanpakken\n"
d3cac66d
KZ
20576#~ " -m | --max minimum en maximum geldige prioriteiten tonen\n"
20577#~ " -p | --pid de gegeven bestaande PID beïnvloeden\n"
20578#~ " -v | --verbose statusinformatie tonen\n"
d3cac66d
KZ
20579#~ "\n"
20580
d3cac66d
KZ
20581#~ msgid "invalid argument to --manualeject/-i option"
20582#~ msgstr "ongeldig argument van optie '--manualeject' (-i)"
20583
20584#~ msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock."
20585#~ msgstr "Sorry, alleen root kan de systeemklok instellen."
20586
20587#~ msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel."
20588#~ msgstr "Sorry, alleen root kan in de kernel de tijdperkwaarde voor de klok instellen."
20589
20590#~ msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
20591#~ msgstr "read() van %s voor wachten op kloktik is mislukt"
20592
c19b2696
BS
20593#, fuzzy
20594#~ msgid ""
20595#~ " -v, --verbose say what is being done\n"
20596#~ " -V, --version display version information and exit\n"
20597#~ " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n"
c9ef4c05 20598#~ msgstr " -v, --verbose vermelden wat er gedaan wordt\n"
c19b2696 20599
d3cac66d
KZ
20600#~ msgid "set rtc alarm failed"
20601#~ msgstr "zetten van de wekker is mislukt"
20602
20603#~ msgid "enable rtc alarm failed"
20604#~ msgstr "inschakelen van de wekker is mislukt"
20605
20606#~ msgid "suspend to \"%s\" unavailable"
20607#~ msgstr "toestand opslaan naar \"%s\" is niet beschikbaar"
20608
d3cac66d
KZ
20609#~ msgid " -m, --mount unshare mounts namespace\n"
20610#~ msgstr " -m, --mount naamsruimte voor aankoppelingen niet delen\n"
20611
20612#~ msgid " -u, --uts unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
20613#~ msgstr " -u, --uts UTS-naamsruimte niet delen (hostnaam en dergelijke)\n"
20614
20615#~ msgid " -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n"
20616#~ msgstr " -i, --ipc IPC-naamsruimte niet delen (semaforen en dergelijke)\n"
20617
20618#~ msgid " -n, --net unshare network namespace\n"
20619#~ msgstr " -n, --net netwerknaamsruimte niet delen\n"
20620
d3cac66d
KZ
20621#~ msgid " -U, --user unshare user namespace\n"
20622#~ msgstr " -U, --user naamsruimte van gebruikers niet delen (UID's, GID's, en zo)\n"
20623
20624#~ msgid "cannot open %s: %m"
20625#~ msgstr "kan %s niet openen: %m"
20626
b0041e4a
KZ
20627#~ msgid "Minimal size is %ju"
20628#~ msgstr "Minimum grootte is %ju"
20629
20630#~ msgid "Help Screen for cfdisk"
20631#~ msgstr "Hulpscherm voor 'cfdisk'"
20632
b0041e4a
KZ
20633#~ msgid "Copyright (C) 2014 Karel Zak <kzak@redhat.com> "
20634#~ msgstr "Copyright © Karel Zak <kzak@redhat.com> 2014 "
20635
20636#~ msgid "Based on the original cfdisk from Kevin E. Martin & aeb."
20637#~ msgstr "Gebaseerd op de originele 'cfdisk' van Kevin E. Martin & aeb."
20638
b0041e4a
KZ
20639#~ msgid "Too small partition size specified."
20640#~ msgstr "Opgegeven partitiegrootte is te klein."
20641
b0041e4a
KZ
20642#~ msgid "stat failed %s"
20643#~ msgstr "opvragen van status van %s is mislukt"
20644
b0041e4a
KZ
20645#~ msgid ""
20646#~ "\n"
20647#~ "Sets or gets the IO scheduling class and priority of processes.\n"
20648#~ msgstr ""
20649#~ "\n"
20650#~ "Toont of zet de invoer/uitvoer-scheduling-klasse en prioriteit van processen.\n"
20651
6bbace6d
KZ
20652#~ msgid "Please, select a type to create a new disk label."
20653#~ msgstr "Kies een type om een nieuw schijflabel aan te maken."
20654
20655#~ msgid "Usage: %s [options] device\n"
20656#~ msgstr "Gebruik: %s [opties] apparaat\n"
20657
20658#~ msgid ""
20659#~ "\n"
20660#~ "Options:\n"
20661#~ " -n, --no-verify disable the verification after the format\n"
6bbace6d
KZ
20662#~ "\n"
20663#~ msgstr ""
20664#~ "\n"
20665#~ "Opties:\n"
20666#~ " -n, --no-verify geen controle uitvoeren na het formatteren\n"
6bbace6d
KZ
20667#~ "\n"
20668
20669#~ msgid "Usage:\n"
20670#~ msgstr "Gebruik:\n"
20671
6bbace6d
KZ
20672#~ msgid "Bad swap header size, no label written."
20673#~ msgstr "Onjuiste grootte van kop van wisselgeheugen; er is geen label geschreven."
20674
20675#~ msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu"
20676#~ msgstr "'seek'-fout op %s -- kan geen 'seek' doen naar %lu"
20677
20678#~ msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x"
20679#~ msgstr "'seek'-fout: 0x%08x%08x verwacht, 0x%08x%08x gekregen"
20680
20681#~ msgid "read error on %s - cannot read sector %llu"
20682#~ msgstr "fout bij lezen van %s -- kan sector %llu niet lezen"
20683
20684#~ msgid "write error on %s - cannot write sector %llu"
20685#~ msgstr "fout bij schrijven naar %s -- kan sector %llu niet schrijven"
20686
20687#~ msgid "cannot open partition sector save file (%s)"
20688#~ msgstr "kan partitionerings-bewaarbestand (%s) niet openen"
20689
20690#~ msgid "write error on %s"
20691#~ msgstr "fout bij schrijven naar %s"
20692
20693#~ msgid "cannot stat partition restore file (%s)"
20694#~ msgstr "kan status van partitionerings-herstelbestand (%s) niet bepalen"
20695
20696#~ msgid "partition restore file has wrong size - not restoring"
20697#~ msgstr "partitionerings-herstelbestand heeft onjuiste grootte -- geen herstelling"
20698
20699#~ msgid "cannot open partition restore file (%s)"
20700#~ msgstr "kan partitionerings-herstelbestand (%s) niet openen"
20701
20702#~ msgid "error reading %s"
20703#~ msgstr "fout bij lezen van %s"
20704
20705#~ msgid "cannot open device %s for writing"
20706#~ msgstr "kan apparaat %s niet openen om te schrijven"
20707
20708#~ msgid "error writing sector %lu on %s"
20709#~ msgstr "fout bij schrijven van sector %lu op %s"
20710
20711#~ msgid "Disk %s: cannot get geometry"
20712#~ msgstr "Schijf %s: kan geometrie niet achterhalen"
20713
20714#~ msgid "Disk %s: cannot get size"
20715#~ msgstr "Schijf %s: kan grootte niet achterhalen"
20716
20717#~ msgid ""
20718#~ "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n"
20719#~ "the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n"
20720#~ "[Use the --force option if you really want this]"
20721#~ msgstr ""
20722#~ "Waarschuwing: begin=%lu -- dit ziet er uit als een partitie\n"
20723#~ "in plaats van een gehele schijf. Hierop 'fdisk' gebruiken\n"
20724#~ "is waarschijnlijk zinloos.\n"
20725#~ "(Gebruik de optie '--force' als u dit echt wilt doen.)"
20726
20727#~ msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads"
20728#~ msgstr "Waarschuwing: ioctl(HDIO_GETGEO) zegt dat er %lu koppen zijn"
20729
20730#~ msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors"
20731#~ msgstr "Waarschuwing: ioctl(HDIO_GETGEO) zegt dat er %lu sectoren zijn"
20732
20733#~ msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders"
20734#~ msgstr "Waarschuwing: ioctl(BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO) zegt dat er %lu cilinders zijn"
20735
20736#~ msgid ""
20737#~ "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
20738#~ "This will give problems with all software that uses C/H/S addressing."
20739#~ msgstr ""
20740#~ "Waarschuwing: onwaarschijnlijk aantal sectoren (%lu) -- meestal hoogstens 63.\n"
20741#~ "Dit zal problemen geven met alle software die C/K/S-adressering gebruikt."
20742
20743#~ msgid ""
20744#~ "\n"
20745#~ "Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n"
20746#~ msgstr ""
20747#~ "\n"
20748#~ "Schijf %s: %lu cilinders, %lu koppen, %lu sectoren/spoor\n"
20749
20750#~ msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)"
20751#~ msgstr "%s van partitie %s heeft een onmogelijke waarde voor koppen: %lu (moet liggen tussen 0 en %lu)"
20752
20753#~ msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)"
20754#~ msgstr "%s van partitie %s heeft een onmogelijke waarde voor sectoren: %lu (moet liggen tussen 1 en %lu)"
20755
20756#~ msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)"
20757#~ msgstr "%s van partitie %s heeft een onmogelijke waarde voor cilinders: %lu (moet liggen tussen 0 en %lu)"
20758
20759#~ msgid "Re-reading the partition table ...\n"
20760#~ msgstr "Herinlezen van partitietabel...\n"
20761
20762#~ msgid ""
20763#~ "The command to re-read the partition table failed.\n"
20764#~ "Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n"
20765#~ "before using mkfs"
20766#~ msgstr ""
20767#~ "Het opnieuw inlezen van de partitietabel is mislukt.\n"
20768#~ "Voer partprobe(8) of kpartx(8) uit, of herstart uw systeem nu,\n"
20769#~ "alvorens 'mkfs' te gebruiken."
20770
20771#~ msgid "Error closing %s"
20772#~ msgstr "Fout bij sluiten van %s"
20773
20774#~ msgid "%s: no such partition\n"
20775#~ msgstr "%s: die partitie bestaat niet\n"
20776
20777#~ msgid "unrecognized format - using sectors"
20778#~ msgstr "onbekende eenheid -- \"sectoren\" wordt gebruikt"
20779
20780#~ msgid "unimplemented format - using %s"
20781#~ msgstr "onbeschikbare eenheid -- \"%s\" wordt gebruikt"
20782
20783#~ msgid "sectors"
20784#~ msgstr "sectoren"
20785
20786#~ msgid ""
20787#~ "Units: cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
20788#~ "\n"
20789#~ msgstr ""
20790#~ "Eenheden: cilinders van %lu bytes, blokken van 1024 bytes, tellend vanaf %d\n"
20791#~ "\n"
20792
20793#~ msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n"
20794#~ msgstr " Apparaat Opst Begin Einde #cils #blokken ID Systeem\n"
20795
20796#~ msgid ""
20797#~ "Units: sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
20798#~ "\n"
20799#~ msgstr ""
20800#~ "Eenheden: sectoren van 512 bytes, tellend vanaf %d\n"
20801#~ "\n"
20802
20803#~ msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n"
20804#~ msgstr " Apparaat Opst Begin Einde #sectoren ID Systeem\n"
20805
20806#~ msgid ""
20807#~ "Units: blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
20808#~ "\n"
20809#~ msgstr ""
20810#~ "Eenheden: blokken van 1024 bytes, tellend vanaf %d\n"
20811#~ "\n"
20812
20813#~ msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n"
20814#~ msgstr " Apparaat Opst Begin Einde #blokken ID Systeem\n"
20815
20816#~ msgid ""
20817#~ "Units: 1MiB = 1024*1024 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
20818#~ "\n"
20819#~ msgstr ""
20820#~ "Eenheden: 1MiB = 1024*1024 bytes, blokken van 1024 bytes, tellend vanaf %d\n"
20821#~ "\n"
20822
20823#~ msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n"
20824#~ msgstr " Apparaat Ops Begin Einde MiB #blokken ID Systeem\n"
20825
20826#~ msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
20827#~ msgstr " begin: (c,k,s) verwacht: (%ld,%ld,%ld) gevonden: (%ld,%ld,%ld)\n"
20828
20829#~ msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
20830#~ msgstr " einde: (c,k,s) verwacht: (%ld,%ld,%ld) gevonden: (%ld,%ld,%ld)\n"
20831
20832#~ msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
20833#~ msgstr "partitie eindigt op cilinder %ld, na het einde van de schijf\n"
20834
20835#~ msgid ""
20836#~ "Warning: The partition table looks like it was made\n"
20837#~ " for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n"
20838#~ "For this listing I'll assume that geometry."
20839#~ msgstr ""
20840#~ "Waarschuwing: het lijkt erop dat de partitietabel gemaakt is voor\n"
20841#~ " C/K/S=*/%ld/%ld (in plaats van voor %ld/%ld/%ld);\n"
20842#~ " dit overzicht neemt die eerste C/K/S-geometrie aan."
20843
20844#~ msgid "no partition table present"
20845#~ msgstr "geen partitietabel aanwezig"
20846
20847#~ msgid "strange, only %d partition defined"
20848#~ msgid_plural "strange, only %d partitions defined"
20849#~ msgstr[0] "vreemd: slechts %d partities gedefinieerd"
20850#~ msgstr[1] "vreemd: slechts %d partities gedefinieerd"
20851
20852#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty"
20853#~ msgstr "Waarschuwing: partitie %s heeft grootte 0, maar is niet gemarkeerd als leeg"
20854
20855#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable"
20856#~ msgstr "Waarschuwing: partitie %s heeft grootte 0 én is opstartbaar"
20857
20858#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start"
20859#~ msgstr "Waarschuwing: partitie %s heeft grootte 0 maar een niet-nul beginsector"
20860
20861#~ msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s"
20862#~ msgstr "Waarschuwing: partitie %s valt niet binnen partitie %s"
20863
20864#~ msgid "Warning: partitions %s and %s overlap"
20865#~ msgstr "Waarschuwing: partities %s en %s overlappen"
20866
20867#~ msgid ""
20868#~ "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %llu),\n"
20869#~ "and will destroy it when filled"
20870#~ msgstr ""
20871#~ "Waarschuwing: partitie %s bevat een deel van de partitietabel (sector %llu),\n"
20872#~ "en zal deze vernielen als zij wordt gevuld"
20873
20874#~ msgid "Warning: partition %s starts at sector 0"
20875#~ msgstr "Waarschuwing: partitie %s begint op sector 0"
20876
20877#~ msgid "Warning: partition %s extends past end of disk"
20878#~ msgstr "Waarschuwing: partitie %s loopt door tot voorbij het einde van de schijf"
20879
20880#~ msgid ""
20881#~ "Warning: partition %s has size %d.%d TB (%llu bytes),\n"
20882#~ "which is larger than the %llu bytes limit imposed\n"
20883#~ "by the DOS partition table for %d-byte sectors"
20884#~ msgstr ""
20885#~ "Waarschuwing: partitie %s heeft een grootte van %d,%d TB (%llu bytes)\n"
20886#~ "-- dit is groter dan de limiet van %llu bytes die geldt\n"
20887#~ "voor een DOS-partitietabel met %d-byte sectoren."
20888
20889#~ msgid ""
20890#~ "Warning: partition %s starts at sector %llu (%d.%d TB for %d-byte sectors),\n"
20891#~ "which exceeds the DOS partition table limit of %llu sectors"
20892#~ msgstr ""
20893#~ "Waarschuwing: partitie %s begint op sector %llu (%d,%d TB bij %d-byte sectoren)\n"
20894#~ "-- dit is groter dan de limiet van %llu bytes die geldt voor een DOS-partitietabel."
20895
20896#~ msgid ""
20897#~ "Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
20898#~ " (although this is not a problem under Linux)"
20899#~ msgstr ""
20900#~ "Van de primaire partities kan er ten hoogste één uitgebreid zijn\n"
20901#~ "(onder Linux is dit echter geen probleem)."
20902
20903#~ msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary"
20904#~ msgstr "Waarschuwing: partitie %s begint niet op een cilindergrens"
20905
20906#~ msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary"
20907#~ msgstr "Waarschuwing: partitie %s eindigt niet op een cilindergrens"
20908
20909#~ msgid ""
20910#~ "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
20911#~ "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk."
20912#~ msgstr ""
20913#~ "Waarschuwing: meerdere primaire partities zijn gemarkeerd als opstartbaar.\n"
20914#~ "Voor LILO maakt dit niets uit, maar DOS MBR zal niet van deze schijf opstarten."
20915
20916#~ msgid ""
20917#~ "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
20918#~ "LILO disregards the `bootable' flag."
20919#~ msgstr ""
20920#~ "Waarschuwing: normaal gesproken kan men alleen van primaire\n"
20921#~ "partities opstarten. LILO negeert de 'opstartbaar'-vlag."
20922
20923#~ msgid ""
20924#~ "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
20925#~ "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk."
20926#~ msgstr ""
20927#~ "Waarschuwing: er is geen primaire partitie gemarkeerd als opstartbaar.\n"
20928#~ "Voor LILO maakt dit niets uit, maar DOS MBR zal niet van deze schijf opstarten."
20929
20930#~ msgid "start"
20931#~ msgstr "begin"
20932
20933#~ msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)"
20934#~ msgstr "partitie %s: begin: (c,k,s) verwacht: (%ld,%ld,%ld) gevonden: (%ld,%ld,%ld)"
20935
20936#~ msgid "end"
20937#~ msgstr "einde"
20938
20939#~ msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)"
20940#~ msgstr "partitie %s: einde: (c,k,s) verwacht: (%ld,%ld,%ld) gevonden: (%ld,%ld,%ld)"
20941
20942#~ msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk"
20943#~ msgstr "partitie %s eindigt op cilinder %ld, na het einde van de schijf"
20944
20945#~ msgid ""
20946#~ "Warning: shifted start of the extd partition from %lld to %lld\n"
20947#~ "(For listing purposes only. Do not change its contents.)"
20948#~ msgstr ""
20949#~ "Waarschuwing: begin van uitgebreide partitie is verschoven van %lld naar %lld.\n"
20950#~ "(Alleen voor weergave. De inhoud wordt niet gewijzigd.)"
20951
20952#~ msgid ""
20953#~ "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
20954#~ "DOS and Linux will interpret the contents differently."
20955#~ msgstr ""
20956#~ "Waarschuwing: uitgebreide partitie begint niet op een cilindergrens.\n"
20957#~ "DOS en Linux zullen de inhoud verschillend interpreteren."
20958
20959#~ msgid "ERROR: sector %llu does not have an msdos signature"
20960#~ msgstr "FOUT: sector %llu heeft geen MSDOS-vingerafdruk"
20961
20962#~ msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%zu)"
20963#~ msgstr "te veel partities -- die na nummer %zu worden genegeerd"
20964
20965#~ msgid "tree of partitions?"
20966#~ msgstr "een boom van partities?"
20967
20968#~ msgid "detected Disk Manager - unable to handle that"
20969#~ msgstr "Disk Manager gedetecteerd; kan dit niet aan -- gestopt"
20970
20971#~ msgid "DM6 signature found - giving up"
20972#~ msgstr "DM6-vingerafdruk gevonden -- gestopt"
20973
20974#~ msgid "strange..., an extended partition of size 0?"
20975#~ msgstr "vreemd... een uitgebreide partitie met grootte 0?"
20976
20977#~ msgid "strange..., a BSD partition of size 0?"
20978#~ msgstr "vreemd... een BSD-partitie met grootte 0?"
20979
20980#~ msgid "-n flag was given: Nothing changed"
20981#~ msgstr "optie '-n' werd gegeven: er is niets gewijzigd"
20982
20983#~ msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
20984#~ msgstr "Opslaan van oude sectoren is mislukt -- gestopt\n"
20985
20986#~ msgid "Failed writing the partition on %s"
20987#~ msgstr "Schrijven van partitie op %s is mislukt"
20988
20989#~ msgid "long or incomplete input line - quitting"
20990#~ msgstr "lange of incomplete invoerregel -- gestopt"
20991
20992#~ msgid "input error: `=' expected after %s field"
20993#~ msgstr "invoerfout: '=' verwacht na veld %s"
20994
20995#~ msgid "input error: unexpected character %c after %s field"
20996#~ msgstr "invoerfout: onverwacht teken %c na veld %s"
20997
20998#~ msgid "unrecognized input: %s"
20999#~ msgstr "invoer niet herkend: %s"
21000
21001#~ msgid "number too big"
21002#~ msgstr "getal is te groot"
21003
21004#~ msgid "trailing junk after number"
21005#~ msgstr "onbegrepen tekens na getal"
21006
21007#~ msgid "no room for partition descriptor"
21008#~ msgstr "geen ruimte voor partitiebeschrijver"
21009
21010#~ msgid "cannot build surrounding extended partition"
21011#~ msgstr "kan omvattende uitgebreide partitie niet maken"
21012
21013#~ msgid "too many input fields"
21014#~ msgstr "te veel invoervelden"
21015
21016#~ msgid "No room for more"
21017#~ msgstr "Geen ruimte voor meer"
21018
21019#~ msgid "Illegal type"
21020#~ msgstr "Onjuist type"
21021
21022#~ msgid "Warning: given size (%llu) exceeds max allowable size (%llu)"
21023#~ msgstr "Waarschuwing: gegeven groote (%llu) is groter dan maximaal toegelaten grootte (%llu)"
21024
21025#~ msgid "Warning: empty partition"
21026#~ msgstr "Waarschuwing: lege partitie"
21027
21028#~ msgid "Warning: bad partition start (earliest %llu)"
21029#~ msgstr "Waarschuwing: ongeldig partitiebegin (eerste mogelijkheid is %llu)"
21030
21031#~ msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *"
21032#~ msgstr "onbekende 'opstartbaar'-vlag -- kies '-' of '*'"
21033
21034#~ msgid "partial c,h,s specification?"
21035#~ msgstr "een gedeeltelijke c,k,s-specificatie?"
21036
21037#~ msgid "Extended partition not where expected"
21038#~ msgstr "Uitgebreide partitie waar die niet verwacht werd"
21039
21040#~ msgid "bad input"
21041#~ msgstr "ongeldige invoer"
21042
21043#~ msgid "too many partitions"
21044#~ msgstr "te veel partities"
21045
21046#~ msgid ""
21047#~ "Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
21048#~ "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
21049#~ "Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>)."
21050#~ msgstr ""
21051#~ "Invoer is in de volgende indeling (afwezige velden krijgen een standaardwaarde):\n"
21052#~ " <begin> <grootte> <type [E,S,L,X,hex]> <opstartbaar [-,*]> <c,k,s> <c,k,s>\n"
21053#~ "Meestal hoeft u alleen <begin> en <grootte> te gebruiken (en mogelijk <type>)."
21054
21055#~ msgid " %s [options] <device>...\n"
21056#~ msgstr " %s [opties] <apparaat>...\n"
21057
21058#~ msgid ""
21059#~ " -s, --show-size list size of a partition\n"
21060#~ " -c, --id change or print partition Id\n"
21061#~ " --change-id change Id\n"
21062#~ " --print-id print Id\n"
21063#~ msgstr ""
21064#~ " -s, --show-size grootte van een partitie tonen\n"
21065#~ " -c, --id partitie-ID tonen of wijzigen\n"
21066#~ " --change-id ID wijzigen\n"
21067#~ " --print-id ID tonen\n"
21068
21069#~ msgid ""
21070#~ " -l, --list list partitions of each device\n"
21071#~ " -d, --dump idem, but in a format suitable for later input\n"
21072#~ " -i, --increment number cylinders etc. from 1 instead of from 0\n"
21073#~ " -u, --unit <letter> units to be used; <letter> can be one of\n"
21074#~ " S (sectors), C (cylinders), B (blocks), or M (MB)\n"
21075#~ msgstr ""
21076#~ " -l, --list partities van elk gegeven apparaat tonen\n"
21077#~ " -d, --dump idem, maar in een vorm die geschikt is als invoer\n"
21078#~ " -i, --increment dingen nummeren vanaf 1 in plaats van vanaf 0\n"
21079#~ " -u, --unit=<letter> te gebruiken eenheid; <letter> mag zijn: M (MB),\n"
21080#~ " B (blokken), C (cilinders), S (sectoren)\n"
21081
21082#~ msgid ""
21083#~ " -1, --one-only reserved option that does nothing currently\n"
21084#~ " -T, --list-types list the known partition types\n"
21085#~ " -D, --DOS for DOS-compatibility: waste a little space\n"
21086#~ " -E, --DOS-extended DOS extended partition compatibility\n"
21087#~ " -R, --re-read make the kernel reread the partition table\n"
21088#~ msgstr ""
21089#~ " -1, --one-only (gereserveerde optie; doet momenteel niets)\n"
21090#~ " -T, --list-types de mogelijke partitiesoorten tonen\n"
21091#~ " -D, --DOS DOS-compatibel zijn (een beetje ruimte verspillen)\n"
21092#~ " -E, --DOS-extended DOS-extended-compatibel zijn\n"
21093#~ " -R, --re-read de partitietabel door de kernel laten herinlezen\n"
21094
21095#~ msgid ""
21096#~ " -N <number> change only the partition with this <number>\n"
21097#~ " -n do not actually write to disk\n"
21098#~ " -O <file> save the sectors that will be overwritten to <file>\n"
21099#~ " -I <file> restore sectors from <file>\n"
21100#~ msgstr ""
21101#~ " -N <nummer> alleen de partitie met dit nummer wijzigen\n"
21102#~ " -n niet echt naar schijf schrijven, maar doen alsof\n"
21103#~ " -O <bestand> sectoren die overschreven worden opslaan in bestand\n"
21104#~ " -I <bestand> overschreven sectoren herstellen vanuit dit bestand\n"
21105
21106#~ msgid ""
21107#~ " -V, --verify check that the listed partitions are reasonable\n"
21108#~ " -v, --version display version information and exit\n"
c9ef4c05 21109#~ msgstr " -V, --verify controleren dat de partities consistent zijn\n"
6bbace6d
KZ
21110
21111#~ msgid ""
21112#~ "\n"
21113#~ "Dangerous options:\n"
21114#~ msgstr ""
21115#~ "\n"
21116#~ "Gevaarlijke opties:\n"
21117
21118#~ msgid ""
21119#~ " -f, --force disable all consistency checking\n"
21120#~ " --no-reread do not check whether the partition is in use\n"
21121#~ " -q, --quiet suppress warning messages\n"
21122#~ " -L, --Linux do not complain about things irrelevant for Linux\n"
21123#~ msgstr ""
21124#~ " -f, --force alle consistentiecontroles uitschakelen\n"
21125#~ " --no-reread voor herpartitioneren de partitietabel niet herlezen\n"
21126#~ " -L, --Linux niet klagen over dingen die irrelevant zijn voor Linux\n"
21127#~ " -q, --quiet waarschuwingen onderdrukken\n"
21128
21129#~ msgid ""
21130#~ " -g, --show-geometry print the kernel's idea of the geometry\n"
21131#~ " -G, --show-pt-geometry print geometry guessed from the partition table\n"
21132#~ msgstr ""
21133#~ " -g, --show-geometry de geometrie tonen die door de kernel aangegeven wordt\n"
21134#~ " -G, --show-pt-geometry de geometrie tonen die uit de partitietabel blijkt\n"
21135
21136#~ msgid ""
21137#~ " -A, --activate[=<device>] activate the bootable flag\n"
21138#~ " -U, --unhide[=<device>] set partition as unhidden\n"
21139#~ " -x, --show-extended also list extended partitions in the output,\n"
21140#~ " or expect descriptors for them in the input\n"
21141#~ msgstr ""
21142#~ " -A, --activate[=<app>] de 'opstartbaar'-vlag inschakelen\n"
21143#~ " -U, --unhide[=<app>] partitie als onverborgen markeren\n"
21144#~ " -x, --show-extended uitgebreide partities volledig weergeven in uitvoer,\n"
21145#~ " of beschrijvers ervan verwachten in invoer\n"
21146
21147#~ msgid ""
21148#~ " --leave-last do not allocate the last cylinder\n"
21149#~ " --IBM same as --leave-last\n"
21150#~ msgstr ""
21151#~ " --leave-last de laatste cilinder niet toewijzen\n"
21152#~ " --IBM hetzelfde als '--leave-last'\n"
21153
21154#~ msgid ""
21155#~ " --in-order partitions are in order\n"
21156#~ " --not-in-order partitions are not in order\n"
21157#~ " --inside-outer all logicals inside outermost extended\n"
21158#~ " --not-inside-outer not all logicals inside outermost extended\n"
21159#~ msgstr ""
21160#~ " --in-order de partities zijn op volgorde\n"
21161#~ " --not-in-order de partities zijn niet op volgorde\n"
21162#~ " --inside-outer alle logische vallen binnen de buitenste uitgebreide\n"
21163#~ " --not-inside-outer niet alle logische binnen de buitenste uitgebreide\n"
21164
21165#~ msgid ""
21166#~ " --nested every partition is disjoint from all others\n"
21167#~ " --chained like nested, but extended partitions may lie outside\n"
21168#~ " --onesector partitions are mutually disjoint\n"
21169#~ msgstr ""
21170#~ " --nested elke partitie valt binnen een uitgebreide partitie\n"
21171#~ " --chained elke logische partitie valt binnen een uitgebreide\n"
21172#~ " --onesector geen enkele partitie valt binnen een andere\n"
21173
21174#~ msgid ""
21175#~ "\n"
21176#~ "Override the detected geometry using:\n"
21177#~ " -C, --cylinders <number> set the number of cylinders to use\n"
21178#~ " -H, --heads <number> set the number of heads to use\n"
21179#~ " -S, --sectors <number> set the number of sectors to use\n"
21180#~ msgstr ""
21181#~ "\n"
21182#~ "U kunt een andere dan de gevonden geometrie afdwingen met:\n"
21183#~ " -C, --cylinders <getal> het aantal te gebruiken cilinders\n"
21184#~ " -H, --heads <getal> het aantal te gebruiken koppen\n"
21185#~ " -S, --sectors <getal> het aantal te gebruiken sectoren\n"
21186
21187#~ msgid " %s%sdevice list active partitions on device\n"
21188#~ msgstr " %s%s<apparaat> actieve partities op <apparaat> weergeven\n"
21189
21190#~ msgid " %s%sdevice n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
21191#~ msgstr " %s%s<apparaat> n1 n2 ... gegeven partities activeren, de rest de-activeren\n"
21192
6bbace6d
KZ
21193#~ msgid "invalid number of partitions argument"
21194#~ msgstr "ongeldig aantal partities"
21195
6bbace6d
KZ
21196#~ msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number"
21197#~ msgstr "Gebruik: sfdisk --print-id apparaat partitienummer"
21198
21199#~ msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id"
21200#~ msgstr "Gebruik: sfdisk --change-id apparaat partitienummer ID"
21201
21202#~ msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]"
21203#~ msgstr "Gebruik: sfdisk --id apparaat partitienummer [ID]"
21204
21205#~ msgid "can specify only one device (except with -l or -s)"
21206#~ msgstr "slechts één apparaat is mogelijk (behalve met '-l' of '-s')"
21207
21208#~ msgid "cannot open %s read-write"
21209#~ msgstr "kan %s niet openen voor lezen-en-schrijven"
21210
21211#~ msgid "cannot open %s for reading"
21212#~ msgstr "kan %s niet openen om te lezen"
21213
6bbace6d
KZ
21214#~ msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
21215#~ msgstr "%s: %ld cilinders, %ld koppen, %ld sectoren/spoor\n"
21216
21217#~ msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80"
21218#~ msgstr "onjuiste 'actief'-byte: 0x%x in plaats van 0x80"
21219
21220#~ msgid "Done"
21221#~ msgstr "Klaar"
21222
21223#~ msgid ""
21224#~ "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
21225#~ "but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition."
21226#~ msgstr ""
21227#~ "U hebt %d actieve, primaire partities. Dit maakt niets uit voor LILO,\n"
21228#~ "maar DOS MBR start alleen op van een schijf met 1 actieve partitie."
21229
21230#~ msgid "partition %s has id %x and is not hidden"
21231#~ msgstr "partitie %s heeft ID %x en is niet verborgen"
21232
21233#~ msgid "Bad Id %lx"
21234#~ msgstr "Ongeldig ID %lx"
21235
21236#~ msgid "This disk is currently in use."
21237#~ msgstr "Deze schijf is op dit moment in gebruik."
21238
21239#~ msgid "Fatal error: cannot find %s"
21240#~ msgstr "Fatale fout: kan %s niet vinden"
21241
21242#~ msgid "Warning: %s is not a block device"
21243#~ msgstr "Waarschuwing: %s is geen blok-apparaat"
21244
6bbace6d
KZ
21245#~ msgid "Partition %d does not exist, cannot change it"
21246#~ msgstr "Partitie %d bestaat niet; kan deze dus niet veranderen!"
21247
21248#~ msgid ""
21249#~ "I don't like these partitions - nothing changed.\n"
21250#~ "(If you really want this, use the --force option.)"
21251#~ msgstr ""
21252#~ "Hmm... vreemde partities -- er is niets gewijzigd.\n"
21253#~ "(Als u dit echt wilt, kunt u --force gebruiken.)"
21254
21255#~ msgid "I don't like this - probably you should answer No"
21256#~ msgstr "Hmm... vreemde partities -- waarschijnlijk moet u Nee antwoorden."
21257
21258#~ msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
21259#~ msgstr "Bent u hiermee tevreden? [ynq] "
21260
21261#~ msgid "Quitting - nothing changed"
21262#~ msgstr "Gestopt -- er is niets gewijzigd."
0ed2f80b 21263
6bbace6d
KZ
21264#~ msgid "Please answer one of y,n,q\n"
21265#~ msgstr "Antwoord met 'y' (ja) of 'n' (nee) of 'q' (stoppen).\n"
0ed2f80b 21266
6bbace6d
KZ
21267#~ msgid ""
21268#~ "Successfully wrote the new partition table\n"
21269#~ "\n"
21270#~ msgstr ""
21271#~ "De nieuwe partitietabel is met succes weggeschreven.\n"
21272#~ "\n"
0ed2f80b 21273
6bbace6d
KZ
21274#~ msgid ""
21275#~ "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
21276#~ "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
21277#~ "(See fdisk(8).)"
21278#~ msgstr ""
21279#~ "Als u een DOS-partitie gemaakt of gewijzigd hebt, bijvoorbeeld /dev/foo7,\n"
21280#~ "gebruik dan dd(1) om de eerste 512 bytes nul te maken:\n"
21281#~ " dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1 (zie man fdisk(8))"
f8511249 21282
6bbace6d
KZ
21283#~ msgid "If you have created or modified any DOS 6.x partitions, please see the fdisk documentation for additional information."
21284#~ msgstr ""
21285#~ "Als u DOS-6.x-partities gemaakt of gewijzigd hebt,\n"
21286#~ "raadpleeg dan het fdisk-handboek voor meer informatie."
7eda085c 21287
6bbace6d
KZ
21288#~ msgid "field is too long"
21289#~ msgstr "veld is te lang"
7eda085c 21290
6bbace6d
KZ
21291#~ msgid "%s: '%c' is not allowed"
21292#~ msgstr "%s: '%c' is niet toegestaan"
d0992120 21293
6bbace6d
KZ
21294#~ msgid "'%c' is not allowed"
21295#~ msgstr "'%c' is niet toegestaan"
f8511249 21296
6bbace6d
KZ
21297#~ msgid "%s: control characters are not allowed"
21298#~ msgstr "%s: stuurtekens zijn niet toegestaan"
7eda085c 21299
6bbace6d
KZ
21300#~ msgid "control characters are not allowed"
21301#~ msgstr "stuurtekens zijn niet toegestaan"
f8511249 21302
6bbace6d
KZ
21303#~ msgid ""
21304#~ " -a, --alternative use alternative dictionary\n"
21305#~ " -d, --alphanum compare only alphanumeric characters\n"
21306#~ " -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n"
21307#~ " -t, --terminate <char> define string termination character\n"
6bbace6d
KZ
21308#~ "\n"
21309#~ msgstr ""
21310#~ " -a, --alternative een alternatief woordenboek gebruiken\n"
21311#~ " -d, --alphanum alleen alfanumerieke tekens vergelijken\n"
21312#~ " -f, --ignore-case verschil tussen hoofd- en kleine letters negeren\n"
21313#~ " -t, --terminate <teken> het teken dat een tekenreeks afsluit\n"
6bbace6d 21314#~ "\n"
8b4ccda1 21315
6bbace6d
KZ
21316#~ msgid "%s: is removable device"
21317#~ msgstr "%s: is verwijderbaar apparaat"
8b4ccda1 21318
6bbace6d
KZ
21319#~ msgid "%s: connected by hotplug subsystem: %s"
21320#~ msgstr "%s: verbonden door het 'hotplug'-subsysteem: %s"
8b4ccda1 21321
6bbace6d
KZ
21322#~ msgid "timeout cannot be zero"
21323#~ msgstr "tijdslimiet kan niet nul zijn"
8b4ccda1 21324
6bbace6d
KZ
21325#~ msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n"
21326#~ msgstr "Wachten in lus totdat de tijd van ioctl(KDGHWCLK) verandert...\n"
8b4ccda1 21327
6bbace6d
KZ
21328#~ msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
21329#~ msgstr "Het lezen van de tijd via ioctl(KDGHWCLK) is mislukt"
8b4ccda1 21330
6bbace6d
KZ
21331#~ msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop"
21332#~ msgstr "Het lezen van de tijd via ioctl(KDGHWCLK) is mislukt tijdens de lus"
8b4ccda1 21333
6bbace6d
KZ
21334#~ msgid "ioctl() failed to read time from %s"
21335#~ msgstr "ioctl() kan geen tijd lezen uit %s"
8b4ccda1 21336
6bbace6d
KZ
21337#~ msgid "ioctl KDSHWCLK failed"
21338#~ msgstr "ioctl(KDSHWCLK) is mislukt"
8b4ccda1 21339
6bbace6d
KZ
21340#~ msgid "Using the KDGHWCLK interface to m68k clock."
21341#~ msgstr "Gebruik van KDGHWCLK-interface voor m68k-klok."
8b4ccda1 21342
6bbace6d
KZ
21343#~ msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1"
21344#~ msgstr "Openen van /dev/tty1 of /dev/vc/1 is mislukt"
8b4ccda1 21345
6bbace6d
KZ
21346#~ msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
21347#~ msgstr "ioctl(KDGHWCLK) is mislukt"
8b4ccda1 21348
6bbace6d
KZ
21349#~ msgid " %s [options] <program> [args...]\n"
21350#~ msgstr " %s [opties] <programma> [<argument>...]\n"
8b4ccda1 21351
6bbace6d
KZ
21352#~ msgid ""
21353#~ " -g, --pgrp <id> interpret argument as process group ID\n"
21354#~ " -n, --priority <num> specify the nice increment value\n"
21355#~ " -p, --pid <id> interpret argument as process ID (default)\n"
21356#~ " -u, --user <name|id> interpret argument as username or user ID\n"
6bbace6d
KZ
21357#~ msgstr ""
21358#~ " -g, --pgrp <PGID> te beïnvloeden procesgroeps-ID\n"
c19b2696 21359#~ " -n, --priority <getal> te gebruiken beleefdheidstoename\n"
6bbace6d
KZ
21360#~ " -p, --pid <PID> te beïnvloeden proces-ID\n"
21361#~ " -u, --user <naam|UID> te beïnvloeden gebruiker (naam of UID)\n"
8b4ccda1 21362
6bbace6d
KZ
21363#~ msgid " %s%s [options] [program [program arguments]]\n"
21364#~ msgstr " %s%s [opties] [programma [programma-argumenten]]\n"
8b4ccda1 21365
6bbace6d
KZ
21366#, fuzzy
21367#~ msgid ""
21368#~ " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
21369#~ " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
21370#~ " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
21371#~ " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
21372#~ " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
21373#~ " -s, --summary display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
21374#~ " --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
21375#~ " --noheadings don't print headings, use with --show\n"
21376#~ " --raw use the raw output format, use with --show\n"
21377#~ " --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
21378#~ " -v, --verbose verbose mode\n"
21379#~ msgstr ""
21380#~ " -a, --all alle wisselgebieden uit /etc/fstab inschakelen\n"
21381#~ " -d, --discard vrijgemaakte pagina's verwerpen vóór hergebruik\n"
21382#~ " -e, --ifexists niet-bestaande apparaten stilzwijgend overslaan\n"
21383#~ " -f, --fixpgsz wisselgebied herinitialiseren indien nodig\n"
21384#~ " -p, --priority <pri> te gebruiken prioriteit voor wisselgebied\n"
21385#~ " -s, --summary alleen samenvatting van gebruikte wisselgebieden tonen\n"
21386#~ " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
92b619d1 21387
6bbace6d
KZ
21388#~ msgid ""
21389#~ "\n"
21390#~ "Usage:\n"
21391#~ " %s [options] [file ...]\n"
21392#~ msgstr ""
21393#~ "\n"
21394#~ "Gebruik: %s [opties] [<bestand>...]\n"
f8511249 21395
6bbace6d
KZ
21396#~ msgid ""
21397#~ " -, --no-underlining suppress all underlining\n"
21398#~ " -2, --half-lines print all half-lines\n"
6bbace6d
KZ
21399#~ "\n"
21400#~ msgstr ""
21401#~ " -, --no-underlining alle onderstrepingen onderdrukken\n"
21402#~ " -2, --half-lines alle halfregels weergeven\n"
6bbace6d 21403#~ "\n"
f8511249 21404
6bbace6d
KZ
21405#~ msgid "calling hexdump as od has been deprecated in favor of GNU coreutils od"
21406#~ msgstr ""
21407#~ "Het aanroepen van 'hexdump' als 'od' wordt ontraden;\n"
21408#~ "gebruik hiervoor in de plaats de 'od' van GNU coreutils."
f8511249 21409
6bbace6d
KZ
21410#~ msgid ""
21411#~ "\n"
21412#~ "Usage:\n"
21413#~ " %s [option] file\n"
21414#~ msgstr ""
21415#~ "\n"
21416#~ "Gebruik: %s [optie] <bestand>\n"
f8511249 21417
6bbace6d
KZ
21418#~ msgid ""
21419#~ "\n"
21420#~ "Options:\n"
21421#~ " -n, --lines NUMBER output the last NUMBER lines\n"
21422#~ " -NUMBER same as `-n NUMBER'\n"
6bbace6d
KZ
21423#~ "\n"
21424#~ msgstr ""
21425#~ "\n"
21426#~ "Opties:\n"
21427#~ " -n, --lines AANTAL de laatste AANTAL regels weergeven\n"
21428#~ " -AANTAL hetzelfe als '--lines AANTAL'\n"
6bbace6d 21429#~ "\n"
55032d70 21430
b333a3e2
BS
21431#~ msgid " %s [options] file\n"
21432#~ msgstr " %s [opties] <bestand>\n"
21433
b333a3e2
BS
21434#~ msgid "can only change local entries."
21435#~ msgstr "kan alleen lokale items wijzigen"
21436
b333a3e2
BS
21437#~ msgid " --time-format <format> show time stamp using format:\n"
21438#~ msgstr " --time-format <opmaak> tijdsstempels tonen in gegeven opmaak:\n"
21439
21440#~ msgid " [notime|short|full|iso]\n"
21441#~ msgstr " notime|short|full|iso\n"
21442
b333a3e2
BS
21443#~ msgid "COMMAND not specified."
21444#~ msgstr "geen <opdracht> gegeven"
21445
b333a3e2
BS
21446#~ msgid " %s [options] pathname [pathname ...]\n"
21447#~ msgstr " %s [opties] <padnaam>...\n"
21448
21449#~ msgid "no filename specified."
21450#~ msgstr "geen bestandsnaam gegeven"
21451
21452#~ msgid "...back 1 page"
21453#~ msgstr "...1 pagina terug"
21454
21455#~ msgid "...skipping one line"
21456#~ msgstr "...1 regel overslaand"
21457
75d401d8
BS
21458#~ msgid "waidpid failed"
21459#~ msgstr "waitpid() is mislukt"
21dcf21a 21460
0ed2f80b
KZ
21461#~ msgid " -x, --destination <dir> extract into directory\n"
21462#~ msgstr " -x, --destination <map> extraheren naar deze map\n"
f8511249 21463
0ed2f80b
KZ
21464#~ msgid "compiled without -x support"
21465#~ msgstr "gecompileerd zonder ondersteuning voor '-x'"
f8511249 21466
0ed2f80b
KZ
21467#~ msgid "%s: Out of memory!\n"
21468#~ msgstr "%s: Onvoldoende geheugen beschikbaar!\n"
d0992120 21469
0ed2f80b
KZ
21470#~ msgid "Unusable"
21471#~ msgstr "[onbruikbaar]"
d0992120 21472
0ed2f80b
KZ
21473#~ msgid "write failed\n"
21474#~ msgstr "schrijven is mislukt\n"
d0992120 21475
0ed2f80b
KZ
21476#~ msgid "Disk has been changed.\n"
21477#~ msgstr "De schijf is veranderd.\n"
d0992120 21478
0ed2f80b
KZ
21479#~ msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
21480#~ msgstr "Herstart het systeem om er zeker van te zijn dat de juiste partitietabel wordt gezien.\n"
d0992120 21481
0ed2f80b
KZ
21482#~ msgid ""
21483#~ "\n"
21484#~ "WARNING: If you have created or modified any\n"
21485#~ "DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n"
21486#~ "page for additional information.\n"
21487#~ msgstr ""
21488#~ "\n"
21489#~ "WAARSCHUWING: Als u DOS-6.x-partities gemaakt of gewijzigd hebt,\n"
21490#~ "raadpleeg dan het cfdisk-handboek voor meer informatie.\n"
d0992120 21491
0ed2f80b
KZ
21492#~ msgid "FATAL ERROR"
21493#~ msgstr "FATALE FOUT"
f8511249 21494
0ed2f80b
KZ
21495#~ msgid "Press any key to exit cfdisk"
21496#~ msgstr "Druk op een toets om 'cfdisk' af te sluiten"
f8511249 21497
0ed2f80b
KZ
21498#~ msgid "Cannot seek on disk drive"
21499#~ msgstr "Kan geen 'seek' doen op schijf"
f8511249 21500
0ed2f80b
KZ
21501#~ msgid "Cannot read disk drive"
21502#~ msgstr "Kan schijf niet lezen"
f8511249 21503
0ed2f80b
KZ
21504#~ msgid "Cannot write disk drive"
21505#~ msgstr "Kan niet naar schijf schrijven"
f8511249 21506
0ed2f80b
KZ
21507#~ msgid "Too many partitions"
21508#~ msgstr "Te veel partities"
f8511249 21509
0ed2f80b
KZ
21510#~ msgid "Partition begins before sector 0"
21511#~ msgstr "Partitie begint vóór sector 0"
f8511249 21512
0ed2f80b
KZ
21513#~ msgid "Partition ends before sector 0"
21514#~ msgstr "Partitie eindigt vóór sector 0"
d0992120 21515
0ed2f80b
KZ
21516#~ msgid "Partition begins after end-of-disk"
21517#~ msgstr "Partitie begint na einde van schijf"
d0992120 21518
0ed2f80b
KZ
21519#~ msgid "Partition ends after end-of-disk"
21520#~ msgstr "Partitie eindigt na einde van schijf"
d0992120 21521
0ed2f80b
KZ
21522#~ msgid "logical partitions not in disk order"
21523#~ msgstr "logische partities liggen niet in schijfvolgorde"
d0992120 21524
0ed2f80b
KZ
21525#~ msgid "logical partitions overlap"
21526#~ msgstr "logische partities overlappen"
f8511249 21527
0ed2f80b
KZ
21528#~ msgid "enlarged logical partitions overlap"
21529#~ msgstr "vergrote logische partities overlappen"
f8511249 21530
0ed2f80b
KZ
21531#~ msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
21532#~ msgstr "**Interne programmafout** bij het maken van logische schijf zonder uitgebreide partitie"
f8511249 21533
0ed2f80b
KZ
21534#~ msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
21535#~ msgstr "Kan hier geen logische schijf maken -- zou twee uitgebreide partities maken"
f8511249 21536
0ed2f80b
KZ
21537#~ msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
21538#~ msgstr "Menu-item is te lang. Menu ziet er misschien raar uit."
f8511249 21539
0ed2f80b
KZ
21540#~ msgid "Illegal key"
21541#~ msgstr "Ongeldige toets"
f8511249 21542
0ed2f80b
KZ
21543#~ msgid "Create a new primary partition"
21544#~ msgstr "P = een nieuwe primaire partitie maken"
f8511249 21545
0ed2f80b
KZ
21546#~ msgid "Create a new logical partition"
21547#~ msgstr "L = een nieuwe logische partitie maken"
f8511249 21548
0ed2f80b
KZ
21549#~ msgid "Cancel"
21550#~ msgstr "annuleren"
f8511249 21551
0ed2f80b
KZ
21552#~ msgid "Don't create a partition"
21553#~ msgstr "Esc,Esc = Geen partitie maken"
f8511249 21554
0ed2f80b
KZ
21555#~ msgid "!!! Internal error !!!"
21556#~ msgstr "**Interne programmafout**"
f8511249 21557
0ed2f80b
KZ
21558#~ msgid "Size (in MB): "
21559#~ msgstr "Grootte (in MB): "
f8511249 21560
0ed2f80b
KZ
21561#~ msgid "Beginning"
21562#~ msgstr "Begin"
f8511249 21563
0ed2f80b
KZ
21564#~ msgid "Add partition at beginning of free space"
21565#~ msgstr "B = partitie toevoegen aan begin van vrije ruimte"
f8511249 21566
0ed2f80b
KZ
21567#~ msgid "Add partition at end of free space"
21568#~ msgstr "E = Partitie toevoegen aan einde van vrije ruimte"
f8511249 21569
0ed2f80b
KZ
21570#~ msgid "No room to create the extended partition"
21571#~ msgstr "Er is geen ruimte om de uitgebreide partitie te maken"
f8511249 21572
0ed2f80b
KZ
21573#~ msgid "No partition table. Starting with zero table."
21574#~ msgstr "Geen partitietabel aanwezig. Gestart met een lege tabel."
f8511249 21575
0ed2f80b
KZ
21576#~ msgid "Bad signature on partition table"
21577#~ msgstr "Onjuiste vingerafdruk in partitietabel"
f8511249 21578
0ed2f80b
KZ
21579#~ msgid "Unknown partition table type"
21580#~ msgstr "Onbekend partitietabeltype"
f8511249 21581
0ed2f80b
KZ
21582#~ msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
21583#~ msgstr "Wilt u met een lege tabel beginnen? [j/N]"
f8511249 21584
0ed2f80b
KZ
21585#~ msgid "Cannot open disk drive"
21586#~ msgstr "Kan schijf niet openen"
d0992120 21587
0ed2f80b
KZ
21588#~ msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
21589#~ msgstr "Schijf is als alleen-lezen geopend -- u hebt geen toegangsrechten om te schrijven"
f8511249 21590
0ed2f80b
KZ
21591#~ msgid "Cannot get disk size"
21592#~ msgstr "Kan schijfgrootte niet achterhalen"
f8511249 21593
0ed2f80b
KZ
21594#~ msgid "Bad primary partition"
21595#~ msgstr "Ongeldige primaire partitie"
f8511249 21596
0ed2f80b
KZ
21597#~ msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!"
21598#~ msgstr "Waarschuwing!! Dit kan gegevens op uw schijf wissen!"
f8511249 21599
0ed2f80b
KZ
21600#~ msgid "Please enter `yes' or `no'"
21601#~ msgstr "Antwoord met 'ja' of 'nee'."
f8511249 21602
0ed2f80b
KZ
21603#~ msgid "Writing partition table to disk..."
21604#~ msgstr "Schrijven van partitietabel naar schijf..."
f8511249 21605
0ed2f80b
KZ
21606#~ msgid "Wrote partition table to disk"
21607#~ msgstr "De partitietabel is naar schijf geschreven."
d0992120 21608
0ed2f80b
KZ
21609#~ msgid "Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot to update table."
21610#~ msgstr ""
21611#~ "Partitietabel is geschreven, maar opnieuw inlezen is mislukt.\n"
21612#~ "Draai partprobe(8) of kpartx(8), of herstart uw systeem om de\n"
21613#~ "juiste tabel te gebruiken."
d0992120 21614
0ed2f80b
KZ
21615#~ msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
21616#~ msgstr "Er is geen primaire partitie als opstartbaar gemarkeerd. DOS MBR kan dit niet opstarten."
f8511249 21617
0ed2f80b
KZ
21618#~ msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
21619#~ msgstr "Meer dan één primaire partitie is als opstartbaar gemarkeerd. DOS MBR kan dit niet opstarten."
d0992120 21620
0ed2f80b
KZ
21621#~ msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
21622#~ msgstr "Geef een bestandsnaam op, of druk op Enter voor weergave op het scherm: "
d0992120 21623
0ed2f80b
KZ
21624#~ msgid "Disk Drive: %s\n"
21625#~ msgstr "Schijf: %s\n"
f8511249 21626
0ed2f80b
KZ
21627#~ msgid "Sector 0:\n"
21628#~ msgstr "Sector 0:\n"
f8511249 21629
0ed2f80b
KZ
21630#~ msgid "Sector %d:\n"
21631#~ msgstr "Sector %d:\n"
d0992120 21632
0ed2f80b
KZ
21633#~ msgid " None "
21634#~ msgstr " [geen] "
d0992120 21635
0ed2f80b
KZ
21636#~ msgid " Pri/Log"
21637#~ msgstr " pri/log"
d0992120 21638
0ed2f80b
KZ
21639#~ msgid " Primary"
21640#~ msgstr " primair"
d0992120 21641
0ed2f80b
KZ
21642#~ msgid " Logical"
21643#~ msgstr " logisch"
f8511249 21644
0ed2f80b
KZ
21645#~ msgid "(%02X)"
21646#~ msgstr "(%02X)"
f8511249 21647
0ed2f80b
KZ
21648#~ msgid "None"
21649#~ msgstr "geen"
f8511249 21650
0ed2f80b
KZ
21651#~ msgid "Partition Table for %s\n"
21652#~ msgstr "Partitietabel van %s:\n"
55032d70 21653
0ed2f80b
KZ
21654#~ msgid " First Last\n"
21655#~ msgstr " Eerste Laatste\n"
f8511249 21656
0ed2f80b
KZ
21657#~ msgid " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flag\n"
21658#~ msgstr " # Type sector sector Plaats Lengte Bestandssysteem (ID) Vlag\n"
55032d70 21659
0ed2f80b
KZ
21660#~ msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
21661#~ msgstr "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
f8511249 21662
0ed2f80b
KZ
21663#~ msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n"
21664#~ msgstr " ----Begin----- ----Einde----- Aantal\n"
55032d70 21665
0ed2f80b
KZ
21666#~ msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"
21667#~ msgstr " # Vlag Kop Sec Cil ID Kop Sec Cil Startsector sectoren\n"
f8511249 21668
0ed2f80b
KZ
21669#~ msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
21670#~ msgstr "-- ---- --- --- ---- ---- --- --- ----- ----------- -----------\n"
55032d70 21671
0ed2f80b
KZ
21672#~ msgid "Raw"
21673#~ msgstr "Ruw"
f8511249 21674
0ed2f80b
KZ
21675#~ msgid "Print the table using raw data format"
21676#~ msgstr "R = de tabel in ruwe-gegevensindeling weergeven"
f8511249 21677
0ed2f80b
KZ
21678#~ msgid "Print the table ordered by sectors"
21679#~ msgstr "S = de tabel geordend op sectoren weergeven"
eb0f80a6 21680
0ed2f80b
KZ
21681#~ msgid "Table"
21682#~ msgstr "Tabel"
f8511249 21683
0ed2f80b
KZ
21684#~ msgid "Just print the partition table"
21685#~ msgstr "T = gewoon de partitietabel weergeven"
f8511249 21686
0ed2f80b
KZ
21687#~ msgid "Don't print the table"
21688#~ msgstr "Esc,Esc = tabel niet weergeven"
f8511249 21689
0ed2f80b
KZ
21690#~ msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
21691#~ msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
d0992120 21692
0ed2f80b
KZ
21693#~ msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
21694#~ msgstr " g cilinders, koppen, sectoren-per-spoor wijzigen;"
d0992120 21695
0ed2f80b
KZ
21696#~ msgid " WARNING: This option should only be used by people who"
21697#~ msgstr " *waarschuwing*: deze optie dient alleen te worden gebruikt"
d0992120 21698
0ed2f80b
KZ
21699#~ msgid " know what they are doing."
21700#~ msgstr " door mensen die echt weten wat ze doen"
d0992120 21701
0ed2f80b
KZ
21702#~ msgid " m Maximize disk usage of the current partition"
21703#~ msgstr " m schijfgebruik van de huidige partitie maximaliseren;"
d0992120 21704
0ed2f80b
KZ
21705#~ msgid " Note: This may make the partition incompatible with"
21706#~ msgstr " dit kan een partitie incompatibel maken met DOS, OS/2, ..."
d0992120 21707
0ed2f80b
KZ
21708#~ msgid " p Print partition table to the screen or to a file"
21709#~ msgstr " p partitietabel weergeven op scherm of naar bestand;"
f8511249 21710
0ed2f80b
KZ
21711#~ msgid " There are several different formats for the partition"
21712#~ msgstr " er zijn verschillende opmaken waaruit u kunt kiezen:"
f8511249 21713
0ed2f80b
KZ
21714#~ msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
21715#~ msgstr " r - ruwe gegevens (exact wat naar schijf zou worden geschreven)"
f8511249 21716
0ed2f80b
KZ
21717#~ msgid " s - Table ordered by sectors"
21718#~ msgstr " s - tabel geordend op sectoren"
f8511249 21719
0ed2f80b
KZ
21720#~ msgid " t - Table in raw format"
21721#~ msgstr " t - tabel in ruwe opmaak"
f8511249 21722
0ed2f80b
KZ
21723#~ msgid " u Change units of the partition size display"
21724#~ msgstr " u gebruikte eenheid voor partitiegrootte wijzigen"
8892b2f9 21725
0ed2f80b
KZ
21726#~ msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders"
21727#~ msgstr " (roteert door MB, sectoren en cilinders)"
f8511249 21728
0ed2f80b
KZ
21729#~ msgid "CTRL-L Redraws the screen"
21730#~ msgstr " Ctrl-L het scherm opnieuw tekenen"
f8511249 21731
0ed2f80b
KZ
21732#~ msgid " ? Print this screen"
21733#~ msgstr " ? dit hulpscherm tonen"
f8511249 21734
0ed2f80b
KZ
21735#~ msgid "Change cylinder geometry"
21736#~ msgstr "Cilindergeometrie wijzigen"
f8511249 21737
0ed2f80b
KZ
21738#~ msgid "Change head geometry"
21739#~ msgstr "Koppengeometrie wijzigen"
f8511249 21740
0ed2f80b
KZ
21741#~ msgid "Change sector geometry"
21742#~ msgstr "Sectorgeometrie wijzigen"
eb0f80a6 21743
0ed2f80b
KZ
21744#~ msgid "Done with changing geometry"
21745#~ msgstr "Klaar met wijzigen van geometrie"
f8511249 21746
0ed2f80b
KZ
21747#~ msgid "Enter the number of cylinders: "
21748#~ msgstr "Geef het aantal cilinders: "
f8511249 21749
0ed2f80b
KZ
21750#~ msgid "Illegal cylinders value"
21751#~ msgstr "Onjuiste waarde voor cilinders"
f8511249 21752
0ed2f80b
KZ
21753#~ msgid "Enter the number of heads: "
21754#~ msgstr "Geef het aantal koppen: "
f8511249 21755
0ed2f80b
KZ
21756#~ msgid "Illegal heads value"
21757#~ msgstr "Onjuiste waarde voor koppen"
f8511249 21758
0ed2f80b
KZ
21759#~ msgid "Enter the number of sectors per track: "
21760#~ msgstr "Geef het aantal sectoren per spoor: "
f8511249 21761
0ed2f80b
KZ
21762#~ msgid "Illegal sectors value"
21763#~ msgstr "Onjuiste waarde voor sectoren"
f8511249 21764
0ed2f80b
KZ
21765#~ msgid "Enter filesystem type: "
21766#~ msgstr "Geef het soort bestandssysteem: "
f8511249 21767
0ed2f80b
KZ
21768#~ msgid "Cannot change FS Type to empty"
21769#~ msgstr "Kan bestandssysteemsoort niet naar 'leeg' veranderen"
f8511249 21770
0ed2f80b
KZ
21771#~ msgid "Cannot change FS Type to extended"
21772#~ msgstr "Kan bestandssysteemsoort niet naar 'uitgebreid' veranderen"
f8511249 21773
0ed2f80b
KZ
21774#~ msgid "Unk(%02X)"
21775#~ msgstr "??(%02X)"
f8511249 21776
0ed2f80b
KZ
21777#~ msgid "Pri/Log"
21778#~ msgstr "pri/log"
f8511249 21779
0ed2f80b
KZ
21780#~ msgid "Unknown (%02X)"
21781#~ msgstr "onbekend (%02X)"
f8511249 21782
0ed2f80b
KZ
21783#~ msgid "Disk Drive: %s"
21784#~ msgstr "Schijf: %s"
f8511249 21785
0ed2f80b
KZ
21786#~ msgid "Size: %lld bytes, %lld MB"
21787#~ msgstr "Grootte: %lld bytes, %lld MB"
f8511249 21788
0ed2f80b
KZ
21789#~ msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB"
21790#~ msgstr "Grootte: %lld bytes, %lld.%lld GB"
f8511249 21791
0ed2f80b
KZ
21792#~ msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld"
21793#~ msgstr "Koppen: %d Sectoren per spoor: %d Cilinders: %lld"
f8511249 21794
0ed2f80b
KZ
21795#~ msgid "Part Type"
21796#~ msgstr "Part.type"
f8511249 21797
0ed2f80b
KZ
21798#~ msgid "FS Type"
21799#~ msgstr "Bestandssysteem"
d0992120 21800
0ed2f80b
KZ
21801#~ msgid "[Label]"
21802#~ msgstr "[Label]"
d0992120 21803
0ed2f80b
KZ
21804#~ msgid " Sectors"
21805#~ msgstr " Sectoren"
d0992120 21806
0ed2f80b
KZ
21807#~ msgid " Cylinders"
21808#~ msgstr " Cilinders"
d0992120 21809
0ed2f80b
KZ
21810#~ msgid " Size (MB)"
21811#~ msgstr "Grootte (MB)"
d0992120 21812
0ed2f80b
KZ
21813#~ msgid " Size (GB)"
21814#~ msgstr "Grootte (GB)"
d0992120 21815
0ed2f80b
KZ
21816#~ msgid "No more partitions"
21817#~ msgstr "Er zijn geen verdere partities"
d0992120 21818
0ed2f80b
KZ
21819#~ msgid "Change disk geometry (experts only)"
21820#~ msgstr "G = schijfgeometrie wijzigen (alleen voor experts)"
d0992120 21821
0ed2f80b
KZ
21822#~ msgid "Maximize"
21823#~ msgstr "Maximeren"
d0992120 21824
0ed2f80b
KZ
21825#~ msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
21826#~ msgstr "M = schijfgebruik maximaliseren voor huidige partitie (alleen voor experts)"
d0992120 21827
0ed2f80b
KZ
21828#~ msgid "Print"
21829#~ msgstr "P:tonen"
d0992120 21830
0ed2f80b
KZ
21831#~ msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
21832#~ msgstr "T = bestandssysteemsoort wijzigen (DOS, Linux, OS/2, ...)"
d0992120 21833
0ed2f80b
KZ
21834#~ msgid "Units"
21835#~ msgstr "U:eenheid"
d0992120 21836
0ed2f80b
KZ
21837#~ msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
21838#~ msgstr "U = weergave-eenheid wijzigen (MB, sectoren, cilinders)"
d0992120 21839
0ed2f80b
KZ
21840#~ msgid "Cannot make this partition bootable"
21841#~ msgstr "Kan deze partitie niet opstartbaar maken"
d0992120 21842
0ed2f80b
KZ
21843#~ msgid "Cannot delete an empty partition"
21844#~ msgstr "Kan een lege partitie niet verwijderen"
d0992120 21845
0ed2f80b
KZ
21846#~ msgid "Cannot maximize this partition"
21847#~ msgstr "Kan deze partitie niet maximaliseren"
d0992120 21848
0ed2f80b
KZ
21849#~ msgid "This partition is unusable"
21850#~ msgstr "Deze partitie is onbruikbaar"
d0992120 21851
0ed2f80b
KZ
21852#~ msgid "This partition is already in use"
21853#~ msgstr "Deze partitie is al in gebruik"
d0992120 21854
0ed2f80b
KZ
21855#~ msgid "Cannot change the type of an empty partition"
21856#~ msgstr "Kan het type van een lege partitie niet wijzigen"
d0992120 21857
0ed2f80b
KZ
21858#~ msgid "Illegal command"
21859#~ msgstr "Onjuiste opdracht"
d0992120 21860
0ed2f80b
KZ
21861#~ msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
21862#~ msgstr "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
d0992120 21863
0ed2f80b
KZ
21864#~ msgid " -h, --heads <number> set the number of heads to use\n"
21865#~ msgstr " -h, --heads <getal> het aantal te gebruiken koppen\n"
d0992120 21866
0ed2f80b
KZ
21867#~ msgid " -g, --guess guess a geometry from partition table\n"
21868#~ msgstr " -g, --guess een geometrie gokken op basis van partitietabel\n"
d0992120 21869
0ed2f80b
KZ
21870#~ msgid " -P, --print <r|s|t> print partition table in specified format\n"
21871#~ msgstr " -P, --print {r|s|t} partitietabel tonen in aangegeven opmaak\n"
d0992120 21872
0ed2f80b
KZ
21873#~ msgid " -a, --arrow use arrow for highlighting the current partition\n"
21874#~ msgstr " -a, --arrow een pijl gebruiken om huidige partitie aan te geven\n"
d0992120 21875
0ed2f80b
KZ
21876#~ msgid "cannot parse number of cylinders"
21877#~ msgstr "kan aantal cilinders niet ontleden"
d0992120 21878
0ed2f80b
KZ
21879#~ msgid "cannot parse number of heads"
21880#~ msgstr "kan aantal koppen niet ontleden"
d0992120 21881
0ed2f80b
KZ
21882#~ msgid "cannot parse number of sectors"
21883#~ msgstr "kan aantal sectoren niet ontleden"
d0992120 21884
0ed2f80b
KZ
21885#~ msgid ": "
21886#~ msgstr ": "
d0992120 21887
75d401d8
BS
21888#~ msgid " -b <size> sector size (512, 1024, 2048 or 4096)\n"
21889#~ msgstr " -b <grootte> te gebruiken sectorgrootte (512, 1024, 2048, of 4096)\n"
21890
0ed2f80b
KZ
21891#~ msgid "\n"
21892#~ msgstr "\n"
d0992120 21893
0ed2f80b
KZ
21894#~ msgid "#"
21895#~ msgstr "#"
d0992120 21896
75d401d8
BS
21897#~ msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it."
21898#~ msgstr ""
21899#~ "Partitie %d is al gedefinieerd. Verwijder deze eerst,\n"
21900#~ "en voeg hem dan opnieuw toe."
21901
0ed2f80b
KZ
21902#~ msgid ""
21903#~ "Partition type:\n"
21904#~ " p primary (%zd primary, %d extended, %zd free)\n"
21905#~ "%s\n"
21906#~ "Select (default %c)"
21907#~ msgstr ""
21908#~ "Partitietype:\n"
21909#~ " p primair (%zd primair, %d uitgebreid, %zd vrij)\n"
21910#~ "%s\n"
21911#~ "Kies (standaard is %c)"
d0992120 21912
0ed2f80b
KZ
21913#~ msgid " e extended"
21914#~ msgstr " e uitgebreide partitie"
d0992120 21915
0ed2f80b
KZ
21916#~ msgid "Nr"
21917#~ msgstr "Nr"
d0992120 21918
0ed2f80b
KZ
21919#~ msgid "Hd"
21920#~ msgstr "Kp"
d0992120 21921
0ed2f80b
KZ
21922#~ msgid "Sec"
21923#~ msgstr "Sec"
d0992120 21924
0ed2f80b
KZ
21925#~ msgid "Cyl"
21926#~ msgstr "Cil"
d0992120 21927
0ed2f80b
KZ
21928#~ msgid "This doesn't look like a partition table. Probably you selected the wrong device."
21929#~ msgstr ""
21930#~ "Dit lijkt niet op een partitietabel.\n"
21931#~ "Waarschijnlijk koos u een verkeerd apparaat."
d0992120 21932
0ed2f80b
KZ
21933#~ msgid "Blocks "
21934#~ msgstr "Blokken "
d0992120 21935
0ed2f80b
KZ
21936#~ msgid "System"
21937#~ msgstr "Systeem"
d0992120 21938
75d401d8
BS
21939#~ msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it."
21940#~ msgstr ""
21941#~ "Partitie %zd is al gedefinieerd. Verwijder deze eerst,\n"
21942#~ "en voeg hem dan opnieuw toe."
21943
0ed2f80b
KZ
21944#~ msgid "Info"
21945#~ msgstr "Info"
d0992120 21946
0ed2f80b
KZ
21947#~ msgid "Sector"
21948#~ msgstr "Sector"
d0992120 21949
0ed2f80b
KZ
21950#~ msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!"
21951#~ msgstr "U zult een partitie-overlap krijgen op de schijf. Los dit eerst op!"
d0992120 21952
75d401d8
BS
21953#~ msgid "Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
21954#~ msgstr ""
21955#~ "Waarschuwing: ioctl(BLKGETSIZE) is mislukt op %s.\n"
21956#~ "Cilindergeometriewaarde %llu wordt nu gebruikt.\n"
21957#~ "Deze waarde kan voor apparaten groter dan 33.8 GB afgekapt zijn."
21958
0ed2f80b
KZ
21959#~ msgid "Flag"
21960#~ msgstr "Vlag"
d0992120 21961
0ed2f80b
KZ
21962#~ msgid ""
21963#~ " %1$s [options] LABEL=<label>\n"
21964#~ " %1$s [options] UUID=<uuid>\n"
21965#~ msgstr ""
21966#~ " %1$s [opties] LABEL=<label>\n"
21967#~ " %1$s [opties] UUID=<uuid>\n"
d0992120 21968
0ed2f80b
KZ
21969#~ msgid ""
21970#~ " -f, --file <file> use file as a cookie seed\n"
21971#~ " -v, --verbose explain what is being done\n"
0ed2f80b
KZ
21972#~ "\n"
21973#~ msgstr ""
21974#~ " -f, --file=BESTAND dit bestand als cookie-seed gebruiken\n"
21975#~ " -v, --verbose vermelden wat er gedaan wordt\n"
0ed2f80b 21976#~ "\n"
d0992120 21977
0ed2f80b
KZ
21978#~ msgid "Both --pid and --no-pid specified. Ignoring --no-pid."
21979#~ msgstr "Zowel '--pid' als '--no-pid' is gegeven; '--no-pid' wordt genegeerd."
d0992120 21980
0ed2f80b
KZ
21981#~ msgid "warning: error reading %s: %s"
21982#~ msgstr "waarschuwing: fout bij lezen van %s: %s"
d0992120 21983
0ed2f80b
KZ
21984#~ msgid "warning: can't open %s: %s"
21985#~ msgstr "waarschuwing: kan %s niet openen: %s"
d0992120 21986
0ed2f80b
KZ
21987#~ msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n"
21988#~ msgstr "mount: kan %s niet openen -- %s wordt gebruikt\n"
d0992120 21989
0ed2f80b
KZ
21990#~ msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
21991#~ msgstr "kan vergrendelingsbestand %s niet aanmaken: %s (gebruik optie '-n' om te forceren)"
d0992120 21992
0ed2f80b
KZ
21993#~ msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
21994#~ msgstr "kan vergrendelingsbestand %s niet koppelen: %s (gebruik optie '-n' om te forceren)"
d0992120 21995
0ed2f80b
KZ
21996#~ msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
21997#~ msgstr "kan vergrendelingsbestand %s niet openen: %s (gebruik optie '-n' om te forceren)"
d0992120 21998
0ed2f80b
KZ
21999#~ msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
22000#~ msgstr "kan vergrendelingsbestand %s niet vergrendelen: %s\n"
d0992120 22001
0ed2f80b
KZ
22002#~ msgid "can't lock lock file %s: %s"
22003#~ msgstr "kan vergrendelingsbestand %s niet vergrendelen: %s"
d0992120 22004
0ed2f80b
KZ
22005#~ msgid ""
22006#~ "Cannot create link %s\n"
22007#~ "Perhaps there is a stale lock file?\n"
22008#~ msgstr ""
22009#~ "Kan koppeling %s niet maken.\n"
22010#~ "Mogelijk is er nog een oud vergrendelingsbestand?\n"
d0992120 22011
0ed2f80b
KZ
22012#~ msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
22013#~ msgstr "kan %s niet openen (%s) -- mtab is niet bijgewerkt"
d0992120 22014
0ed2f80b
KZ
22015#~ msgid "error writing %s: %s"
22016#~ msgstr "fout bij schrijven van %s: %s"
d0992120 22017
0ed2f80b
KZ
22018#~ msgid "%s: cannot fflush changes: %s"
22019#~ msgstr "%s: kan wijzigingen niet wegschrijven: %s"
d0992120 22020
0ed2f80b
KZ
22021#~ msgid "error changing mode of %s: %s\n"
22022#~ msgstr "fout bij wijzigen van modus van %s: %s\n"
d0992120 22023
0ed2f80b
KZ
22024#~ msgid "error changing owner of %s: %s\n"
22025#~ msgstr "fout bij wijzigen van eigenaar van %s: %s\n"
d0992120 22026
0ed2f80b
KZ
22027#~ msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
22028#~ msgstr "kan %s niet hernoemen tot %s: %s\n"
d0992120 22029
0ed2f80b
KZ
22030#~ msgid ""
22031#~ "\n"
22032#~ "mount: warning: /etc/mtab is not writable (e.g. read-only filesystem).\n"
22033#~ " It's possible that information reported by mount(8) is not\n"
22034#~ " up to date. For actual information about system mount points\n"
22035#~ " check the /proc/mounts file.\n"
22036#~ "\n"
22037#~ msgstr ""
22038#~ "\n"
22039#~ "mount: Waarschuwing: /etc/mtab is niet schrijfbaar (mogelijk wegens een\n"
22040#~ " alleen-lezen bestandssysteem). Het kan dus zijn dat de informatie\n"
22041#~ " gerapporteerd door mount(8) niet correct is. Zie voor actuele\n"
22042#~ " info over aankoppelingspunten het bestand '/proc/mounts'.\n"
22043#~ "\n"
d0992120 22044
0ed2f80b
KZ
22045#~ msgid "mount: improperly quoted option string '%s'"
22046#~ msgstr "mount: onjuist aangehaalde tekenreeks '%s'"
d0992120 22047
0ed2f80b
KZ
22048#~ msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n"
22049#~ msgstr "mount: argument van %s is vertaald van '%s' naar '%s'\n"
d0992120 22050
0ed2f80b
KZ
22051#~ msgid "mount: SELinux *context= options are ignore on remount.\n"
22052#~ msgstr "mount: SELinux-opties '*context=' worden genegeerd bij heraankoppelen.\n"
d0992120 22053
0ed2f80b
KZ
22054#~ msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
22055#~ msgstr "mount: volgens 'mtab' is %s al aangekoppeld op %s"
d0992120 22056
0ed2f80b
KZ
22057#~ msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
22058#~ msgstr "mount: volgens 'mtab' is %s aangekoppeld op %s"
d0992120 22059
0ed2f80b
KZ
22060#~ msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
22061#~ msgstr "mount: kan %s niet openen om te schrijven: %s"
d0992120 22062
0ed2f80b
KZ
22063#~ msgid "mount: error writing %s: %s"
22064#~ msgstr "mount: fout bij schrijven van %s: %s"
d0992120 22065
0ed2f80b
KZ
22066#~ msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
22067#~ msgstr "mount: fout bij wijzigen van modus van %s: %s"
d0992120 22068
0ed2f80b
KZ
22069#~ msgid "mount: cannot set group id: %m"
22070#~ msgstr "mount: kan groeps-ID niet instellen: %m"
d0992120 22071
0ed2f80b
KZ
22072#~ msgid "mount: cannot set user id: %m"
22073#~ msgstr "mount: kan gebruikers-ID niet instellen: %m"
d0992120 22074
0ed2f80b
KZ
22075#~ msgid "mount: cannot fork: %s"
22076#~ msgstr "mount: kan geen nieuw proces starten: %s"
d0992120 22077
0ed2f80b
KZ
22078#~ msgid "Trying %s\n"
22079#~ msgstr "soort %s wordt geprobeerd\n"
d0992120 22080
0ed2f80b
KZ
22081#~ msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
22082#~ msgstr "mount: U gaf geen bestandssysteemsoort aan voor %s;\n"
d0992120 22083
0ed2f80b
KZ
22084#~ msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n"
22085#~ msgstr " alle soorten genoemd in %s of %s worden geprobeerd\n"
d0992120 22086
0ed2f80b
KZ
22087#~ msgid " and it looks like this is swapspace\n"
22088#~ msgstr " het lijkt erop dat dit wisselgeheugen is\n"
d0992120 22089
0ed2f80b
KZ
22090#~ msgid " I will try type %s\n"
22091#~ msgstr " soort %s wordt geprobeerd\n"
d0992120 22092
0ed2f80b
KZ
22093#~ msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
22094#~ msgstr "%s ziet er uit als wisselgeheugen -- niet aangekoppeld"
d0992120 22095
0ed2f80b
KZ
22096#~ msgid ""
22097#~ "mount: %s: more filesystems detected. This should not happen,\n"
22098#~ " use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n"
22099#~ " use wipefs(8) to clean up the device.\n"
22100#~ msgstr ""
22101#~ "mount: %s: er zijn meerdere bestandssystemen gedetecteerd.\n"
22102#~ " Dit zou niet mogen gebeuren. Gebruik '-t SOORT' om expliciet de\n"
22103#~ " bestandssysteemsoort aan te geven, of gebruik wipefs(8) om het\n"
22104#~ " apparaat op te schonen.\n"
d0992120 22105
0ed2f80b
KZ
22106#~ msgid "mount: only root can mount %s on %s"
22107#~ msgstr "mount: alleen root kan %s aankoppelen op %s"
d0992120 22108
0ed2f80b
KZ
22109#~ msgid "mount: loop device specified twice"
22110#~ msgstr "mount: lus-apparaat is twee keer aangegeven"
d0992120 22111
0ed2f80b
KZ
22112#~ msgid "mount: type specified twice"
22113#~ msgstr "mount: soort is twee keer aangegeven"
d0992120 22114
0ed2f80b
KZ
22115#~ msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
22116#~ msgstr "mount: instellen van lus-apparaat wordt overgeslagen\n"
d0992120 22117
0ed2f80b
KZ
22118#~ msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n"
22119#~ msgstr "mount: lus-apparaatvlag 'autoclear' wordt ingeschakeld\n"
d0992120 22120
0ed2f80b
KZ
22121#~ msgid "mount: invalid offset '%s' specified"
22122#~ msgstr "mount: ongeldige positie '%s' opgegeven"
d0992120 22123
0ed2f80b
KZ
22124#~ msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified"
22125#~ msgstr "mount: ongeldige groottegrens '%s' opgegeven"
d0992120 22126
0ed2f80b
KZ
22127#~ msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop"
22128#~ msgstr "mount: volgens 'mtab' is %s al als lus-apparaat aangekoppeld op %s"
d0992120 22129
0ed2f80b
KZ
22130#~ msgid "encryption not supported, use cryptsetup(8) instead"
22131#~ msgstr "versleuteling wordt niet ondersteund; gebruik cryptsetup(8)"
d0992120 22132
0ed2f80b
KZ
22133#~ msgid "mount: failed to initialize loopdev context"
22134#~ msgstr "mount: initialiseren van lus-apparaat-context is mislukt"
d0992120 22135
0ed2f80b
KZ
22136#~ msgid "mount: failed to use %s device"
22137#~ msgstr "mount: gebruiken van apparaat %s is mislukt"
d0992120 22138
0ed2f80b
KZ
22139#~ msgid "mount: failed to found free loop device"
22140#~ msgstr "mount: kan geen vrij lus-apparaat vinden"
d0992120 22141
0ed2f80b
KZ
22142#~ msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
22143#~ msgstr "mount: lus-apparaat %s zal worden gebruikt\n"
d0992120 22144
0ed2f80b
KZ
22145#~ msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes"
22146#~ msgstr "mount: %s: instellen van eigenschappen van lus-apparaat is mislukt"
d0992120 22147
0ed2f80b
KZ
22148#~ msgid "mount: %s: failed setting up loop device: %m"
22149#~ msgstr "mount: %s: instellen van lus-apparaat is mislukt: %m"
d0992120 22150
0ed2f80b
KZ
22151#~ msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n"
22152#~ msgstr "mount: lus-apparaat %s is door ander proces afgepakt; ... nieuwe poging\n"
d0992120 22153
0ed2f80b
KZ
22154#~ msgid "mount: stolen loop=%s"
22155#~ msgstr "mount: lus-apparaat %s is door ander proces afgepakt"
d0992120 22156
0ed2f80b
KZ
22157#~ msgid "mount: setup loop device successfully\n"
22158#~ msgstr "mount: lus-apparaat is met succes ingesteld\n"
d0992120 22159
0ed2f80b
KZ
22160#~ msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
22161#~ msgstr "mount: geen %s gevonden -- wordt nu aangemaakt...\n"
d0992120 22162
0ed2f80b
KZ
22163#~ msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
22164#~ msgstr "mount: kan %s niet openen om snelheid in te stellen"
d0992120 22165
0ed2f80b
KZ
22166#~ msgid "mount: cannot set speed: %m"
22167#~ msgstr "mount: kan snelheid niet instellen: %m"
d0992120 22168
0ed2f80b
KZ
22169#~ msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
22170#~ msgstr "mount: volgens 'mtab' is %s al aangekoppeld op %s\n"
d0992120 22171
0ed2f80b
KZ
22172#~ msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n"
22173#~ msgstr "mount: Waarschuwing: %s schijnt aangekoppeld als lezen-en-schrijven\n"
d0992120 22174
0ed2f80b
KZ
22175#~ msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n"
22176#~ msgstr "mount: Waarschuwing: %s schijnt aangekoppeld als alleen-lezen\n"
d0992120 22177
0ed2f80b
KZ
22178#~ msgid "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
22179#~ msgstr "mount: kan bestandssysteemsoort niet bepalen, en er is geen aangegeven"
d0992120 22180
0ed2f80b
KZ
22181#~ msgid "mount: you must specify the filesystem type"
22182#~ msgstr "mount: u moet een bestandssysteemsoort aangeven"
d0992120 22183
0ed2f80b
KZ
22184#~ msgid "mount: mount failed"
22185#~ msgstr "mount: aankoppelen is mislukt"
d0992120 22186
0ed2f80b
KZ
22187#~ msgid "mount: mount point %s is not a directory"
22188#~ msgstr "mount: aankoppelingspunt %s is geen map"
d0992120 22189
0ed2f80b
KZ
22190#~ msgid "mount: permission denied"
22191#~ msgstr "mount: toegang geweigerd"
d0992120 22192
0ed2f80b
KZ
22193#~ msgid "mount: must be superuser to use mount"
22194#~ msgstr "mount: u moet root zijn om aan te kunnen koppelen"
d0992120 22195
0ed2f80b
KZ
22196#~ msgid "mount: proc already mounted"
22197#~ msgstr "mount: proc is al aangekoppeld"
d0992120 22198
0ed2f80b
KZ
22199#~ msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
22200#~ msgstr "mount: %s is al aangekoppeld of %s is bezig"
d0992120 22201
0ed2f80b
KZ
22202#~ msgid "mount: mount point %s does not exist"
22203#~ msgstr "mount: aankoppelingspunt %s bestaat niet"
d0992120 22204
0ed2f80b
KZ
22205#~ msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
22206#~ msgstr "mount: aankoppelingspunt %s is een symbolische koppeling die nergens naar wijst"
d0992120 22207
0ed2f80b
KZ
22208#~ msgid "mount: special device %s does not exist"
22209#~ msgstr "mount: apparaat %s bestaat niet"
d0992120 22210
0ed2f80b
KZ
22211#~ msgid ""
22212#~ "mount: special device %s does not exist\n"
22213#~ " (a path prefix is not a directory)\n"
22214#~ msgstr "mount: apparaat %s bestaat niet (het pad bevat iets dat geen map is)\n"
d0992120 22215
0ed2f80b
KZ
22216#~ msgid ""
22217#~ "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
22218#~ " missing codepage or helper program, or other error"
22219#~ msgstr ""
22220#~ "mount: onjuiste bestandssysteemsoort, ongeldige optie, ontbrekende codepagina,\n"
22221#~ " ontbrekend hulpprogramma, slecht superblok op %s, of een andere fout"
d0992120 22222
0ed2f80b
KZ
22223#~ msgid ""
22224#~ " (could this be the IDE device where you in fact use\n"
22225#~ " ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
22226#~ msgstr ""
22227#~ " (is dit misschien een IDE-apparaat waar u in feite ide-scsi gebruikt,\n"
22228#~ " zodat sr0 of sda of iets dergelijks nodig is?)"
d0992120 22229
0ed2f80b
KZ
22230#~ msgid ""
22231#~ " (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
22232#~ " instead of some logical partition inside?)"
22233#~ msgstr ""
22234#~ " (probeert u misschien een uitgebreide partitie aan te koppelen,\n"
22235#~ " in plaats van een daarin opgenomen logische partitie?)"
d0992120 22236
0ed2f80b
KZ
22237#~ msgid ""
22238#~ " In some cases useful info is found in syslog - try\n"
22239#~ " dmesg | tail or so\n"
22240#~ msgstr ""
22241#~ " Soms staat er nuttige informatie in het systeemlog --\n"
22242#~ " probeer zoiets als: dmesg | tail\n"
d0992120 22243
0ed2f80b
KZ
22244#~ msgid "mount: %s: can't read superblock"
22245#~ msgstr "mount: %s: kan superblok niet lezen"
d0992120 22246
0ed2f80b
KZ
22247#~ msgid "mount: %s: unknown device"
22248#~ msgstr "mount: %s: onbekend apparaat"
d0992120 22249
0ed2f80b
KZ
22250#~ msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
22251#~ msgstr "mount: onbekende bestandssysteemsoort '%s'"
d0992120 22252
0ed2f80b
KZ
22253#~ msgid "mount: probably you meant %s"
22254#~ msgstr "mount: waarschijnlijk bedoelde u %s"
d0992120 22255
0ed2f80b
KZ
22256#~ msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
22257#~ msgstr "mount: mogelijk bedoelde u 'iso9660'?"
d0992120 22258
0ed2f80b
KZ
22259#~ msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
22260#~ msgstr "mount: mogelijk bedoelde u 'vfat'?"
d0992120 22261
0ed2f80b
KZ
22262#~ msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
22263#~ msgstr "mount: %s heeft onjuist apparaatnummer, of bestandssysteemsoort %s wordt niet ondersteund"
d0992120 22264
0ed2f80b
KZ
22265#~ msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
22266#~ msgstr "mount: %s is geen blok-apparaat, en stat() is mislukt... heel vreemd"
d0992120 22267
0ed2f80b
KZ
22268#~ msgid ""
22269#~ "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
22270#~ " (maybe `modprobe driver'?)"
22271#~ msgstr ""
22272#~ "mount: de kernel herkent %s niet als een blok-apparaat\n"
22273#~ " (misschien is 'modprobe stuurprogramma' nodig?)"
d0992120 22274
0ed2f80b
KZ
22275#~ msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
22276#~ msgstr "mount: %s is geen blok-apparaat (misschien '-o loop' proberen?)"
d0992120 22277
0ed2f80b
KZ
22278#~ msgid "mount: %s is not a block device"
22279#~ msgstr "mount: %s is geen blok-apparaat"
d0992120 22280
0ed2f80b
KZ
22281#~ msgid "mount: %s is not a valid block device"
22282#~ msgstr "mount: %s is geen geldig blok-apparaat"
d0992120 22283
0ed2f80b
KZ
22284#~ msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
22285#~ msgstr "mount: kan %s%s niet aankoppelen voor alleen-lezen"
d0992120 22286
0ed2f80b
KZ
22287#~ msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
22288#~ msgstr "mount: %s%s is schrijfbeveiligd, maar expliciete optie '-w' is gegeven"
d0992120 22289
0ed2f80b
KZ
22290#~ msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected"
22291#~ msgstr "mount: kan %s%s niet heraankoppelen als lezen-en-schrijven, want is schrijfbeveiligd"
d0992120 22292
0ed2f80b
KZ
22293#~ msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
22294#~ msgstr "mount: %s%s is schrijfbeveiligd en wordt als alleen-lezen aangekoppeld"
d0992120 22295
0ed2f80b
KZ
22296#~ msgid "mount: no medium found on %s"
22297#~ msgstr "mount: geen medium gevonden op %s"
d0992120 22298
0ed2f80b
KZ
22299#~ msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
22300#~ msgstr "mount: geen soort gegeven -- NFS aangenomen, vanwege de dubbele punt\n"
d0992120 22301
0ed2f80b
KZ
22302#~ msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
22303#~ msgstr "mount: geen soort gegeven -- CIFS aangenomen, vanwege het //-voorvoegsel\n"
d0992120 22304
0ed2f80b
KZ
22305#~ msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n"
22306#~ msgstr "mount: %s wordt genegeerd (onbegrepen optie 'offset=')\n"
d0992120 22307
0ed2f80b
KZ
22308#~ msgid ""
22309#~ "Usage: mount -V : print version\n"
22310#~ " mount -h : print this help\n"
22311#~ " mount : list mounted filesystems\n"
22312#~ " mount -l : idem, including volume labels\n"
22313#~ "So far the informational part. Next the mounting.\n"
22314#~ "The command is `mount [-t fstype] something somewhere'.\n"
22315#~ "Details found in /etc/fstab may be omitted.\n"
22316#~ " mount -a [-t|-O] ... : mount all stuff from /etc/fstab\n"
22317#~ " mount device : mount device at the known place\n"
22318#~ " mount directory : mount known device here\n"
22319#~ " mount -t type dev dir : ordinary mount command\n"
22320#~ "Note that one does not really mount a device, one mounts\n"
22321#~ "a filesystem (of the given type) found on the device.\n"
22322#~ "One can also mount an already visible directory tree elsewhere:\n"
22323#~ " mount --bind olddir newdir\n"
22324#~ "or move a subtree:\n"
22325#~ " mount --move olddir newdir\n"
22326#~ "One can change the type of mount containing the directory dir:\n"
22327#~ " mount --make-shared dir\n"
22328#~ " mount --make-slave dir\n"
22329#~ " mount --make-private dir\n"
22330#~ " mount --make-unbindable dir\n"
22331#~ "One can change the type of all the mounts in a mount subtree\n"
22332#~ "containing the directory dir:\n"
22333#~ " mount --make-rshared dir\n"
22334#~ " mount --make-rslave dir\n"
22335#~ " mount --make-rprivate dir\n"
22336#~ " mount --make-runbindable dir\n"
22337#~ "A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n"
22338#~ "or by label, using -L label or by uuid, using -U uuid .\n"
22339#~ "Other options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd].\n"
22340#~ "For many more details, say man 8 mount .\n"
22341#~ msgstr ""
22342#~ "Gebruik: mount : aangekoppelde bestandssystemen tonen\n"
22343#~ " mount -l : idem, inclusief volumenlabels\n"
0ed2f80b
KZ
22344#~ "\n"
22345#~ "Tot zover het deel dat informatie weergeeft. Nu het aankoppelen.\n"
22346#~ "De algemene vorm is: 'mount [-t bestandssysteemsoort] iets ergens'.\n"
22347#~ "Details die in /etc/fstab staan kunnen worden weggelaten.\n"
22348#~ " mount -a [-t|-O] : alles in /etc/fstab aankoppelen\n"
22349#~ " mount apparaat : apparaat aankoppelen op de bekende plaats\n"
22350#~ " mount map : bekend apparaat hier aankoppelen\n"
22351#~ " mount -t soort apparaat map : volledige mount-opdracht\n"
22352#~ "Merk op dat men niet echt een apparaat aankoppelt, maar het bestandssysteem\n"
22353#~ "(van de gegeven soort) dat zich op dat apparaat bevindt.\n"
22354#~ "\n"
22355#~ "Men kan ook een reeds zichtbare mappenboom ergens anders aankoppelen:\n"
22356#~ " mount --bind oudemap nieuwemap\n"
22357#~ "of een subboom verplaatsen:\n"
22358#~ " mount --move oudemap nieuwemap\n"
22359#~ "Men kan van een aankoppeling de soort veranderen, als 'map' erin voorkomt:\n"
22360#~ " mount --make-shared map\n"
22361#~ " mount --make-slave map\n"
22362#~ " mount --make-private map\n"
22363#~ " mount --make-unbindable map\n"
22364#~ "Men kan van alle aankoppelingen in een subboom de soort veranderen,\n"
22365#~ "als 'map' erin voorkomt:\n"
22366#~ " mount --make-rshared map\n"
22367#~ " mount --make-rslave map\n"
22368#~ " mount --make-rprivate map\n"
22369#~ " mount --make-runbindable map\n"
22370#~ "\n"
22371#~ "Een apparaat kan worden opgegeven via de naam, zeg /dev/hda1 of /dev/cdrom,\n"
22372#~ "of via het label, met -L label, of via de UUID, met -U UUID.\n"
22373#~ "Andere opties zijn: [-nfFrsvw] [-o opties] [-p wachtwoordbestandsdescriptor].\n"
22374#~ "Voor meer informatie, zie man mount(8).\n"
d0992120 22375
0ed2f80b
KZ
22376#~ msgid "--pass-fd is no longer supported"
22377#~ msgstr "optie '--pass-fd' wordt niet langer ondersteund"
d0992120 22378
0ed2f80b
KZ
22379#~ msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)"
22380#~ msgstr "mount: alleen root kan dat doen (feitelijke UID is %u)"
d0992120 22381
0ed2f80b
KZ
22382#~ msgid "mount: only root can do that"
22383#~ msgstr "mount: alleen root kan dat doen"
d0992120 22384
0ed2f80b
KZ
22385#~ msgid "nothing was mounted"
22386#~ msgstr "er werd niets aangekoppeld"
d0992120 22387
0ed2f80b
KZ
22388#~ msgid "mount: no such partition found"
22389#~ msgstr "mount: die partitie is niet gevonden"
d0992120 22390
0ed2f80b
KZ
22391#~ msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
22392#~ msgstr "mount: kan %s niet vinden in %s noch in %s"
d0992120 22393
0ed2f80b
KZ
22394#~ msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n"
22395#~ msgstr "[mntent]: waarschuwing: geen afsluitend regeleindeteken aan het eind van %s\n"
d0992120 22396
0ed2f80b
KZ
22397#~ msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n"
22398#~ msgstr "[mntent]: regel %d in %s is ongeldig%s\n"
d0992120 22399
0ed2f80b
KZ
22400#~ msgid "; rest of file ignored"
22401#~ msgstr "; rest van bestand is genegeerd"
d0992120 22402
0ed2f80b
KZ
22403#~ msgid "not enough memory"
22404#~ msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar"
d0992120 22405
0ed2f80b
KZ
22406#~ msgid "umount: compiled without support for -f\n"
22407#~ msgstr "'umount' is gecompileerd zonder ondersteuning voor '-f'\n"
d0992120 22408
0ed2f80b
KZ
22409#~ msgid "umount: cannot set group id: %m"
22410#~ msgstr "umount: kan groeps-ID niet instellen: %m"
d0992120 22411
0ed2f80b
KZ
22412#~ msgid "umount: cannot set user id: %m"
22413#~ msgstr "umount: kan gebruikers-ID niet instellen: %m"
d0992120 22414
0ed2f80b
KZ
22415#~ msgid "umount: cannot fork: %s"
22416#~ msgstr "umount: kan geen nieuw proces starten: %s"
d0992120 22417
0ed2f80b
KZ
22418#~ msgid "umount: %s: invalid block device"
22419#~ msgstr "umount: %s: ongeldig blok-apparaat"
d0992120 22420
0ed2f80b
KZ
22421#~ msgid "umount: %s: not mounted"
22422#~ msgstr "umount: %s: niet aangekoppeld"
d0992120 22423
0ed2f80b
KZ
22424#~ msgid "umount: %s: can't write superblock"
22425#~ msgstr "umount: %s: kan niet naar superblok schrijven"
d0992120 22426
0ed2f80b
KZ
22427#~ msgid ""
22428#~ "umount: %s: device is busy.\n"
22429#~ " (In some cases useful info about processes that use\n"
22430#~ " the device is found by lsof(8) or fuser(1))"
22431#~ msgstr ""
22432#~ "umount: %s: apparaat is bezig\n"
22433#~ " (Welke processen het apparaat gebruiken kan mogelijk\n"
22434#~ " gevonden worden met behulp van lsof(8) of fuser(1).)"
d0992120 22435
0ed2f80b
KZ
22436#~ msgid "umount: %s: not found"
22437#~ msgstr "umount: %s: niet gevonden"
d0992120 22438
0ed2f80b
KZ
22439#~ msgid "umount: %s: must be superuser to umount"
22440#~ msgstr "umount: %s: u moet root zijn om af te kunnen koppelen"
d0992120 22441
0ed2f80b
KZ
22442#~ msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs"
22443#~ msgstr "umount: %s: blok-apparaten niet toegestaan op bestandssysteem"
d0992120 22444
0ed2f80b
KZ
22445#~ msgid "umount: %s: %s"
22446#~ msgstr "umount: %s: %s"
d0992120 22447
0ed2f80b
KZ
22448#~ msgid "umount: internal error: invalid abs path: %s"
22449#~ msgstr "umount: *interne programmafout*: ongeldig absoluut pad: %s"
d0992120 22450
0ed2f80b
KZ
22451#~ msgid "umount: failed to chdir to %s: %m"
22452#~ msgstr "umount: naar map %s gaan is mislukt: %m"
d0992120 22453
0ed2f80b
KZ
22454#~ msgid "umount: failed to obtain current directory: %m"
22455#~ msgstr "umount: achterhalen van huidige map is mislukt: %m"
d0992120 22456
0ed2f80b
KZ
22457#~ msgid "umount: mountpoint moved (%s -> %s)"
22458#~ msgstr "umount: aankoppelingspunt is verplaatst (%s -> %s)"
d0992120 22459
0ed2f80b
KZ
22460#~ msgid "current directory moved to %s\n"
22461#~ msgstr "huidige map is verplaatst naar %s\n"
d0992120 22462
0ed2f80b
KZ
22463#~ msgid "no umount2, trying umount...\n"
22464#~ msgstr "geen umount2 aanwezig; poging met gewone umount...\n"
d0992120 22465
0ed2f80b
KZ
22466#~ msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
22467#~ msgstr "umount: %s is bezig -- als alleen-lezen heraangekoppeld\n"
d0992120 22468
0ed2f80b
KZ
22469#~ msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
22470#~ msgstr "umount: kan %s niet als alleen-lezen heraankoppelen\n"
d0992120 22471
0ed2f80b
KZ
22472#~ msgid "%s has been unmounted\n"
22473#~ msgstr "%s werd afgekoppeld\n"
22474
22475#~ msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
22476#~ msgstr "umount: kan geen lijst vinden met bestandssystemen om af te koppelen"
d0992120 22477
0ed2f80b
KZ
22478#~ msgid ""
22479#~ "Usage: umount -h | -V\n"
22480#~ " umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n"
22481#~ " umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n"
22482#~ msgstr ""
22483#~ "Gebruik: umount [-dfnrv] map|apparaat...\n"
22484#~ " umount -a [-dfnrv] [-t bestandssysteemsoorten] [-O opties]\n"
22485#~ " umount -h|-V\n"
d0992120 22486
0ed2f80b
KZ
22487#~ msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n"
22488#~ msgstr "ontleden van opties 'offset=%s' is mislukt\n"
d0992120 22489
0ed2f80b
KZ
22490#~ msgid "device %s is associated with %s\n"
22491#~ msgstr "apparaat %s is gerelateerd aan %s\n"
d0992120 22492
0ed2f80b
KZ
22493#~ msgid "Cannot unmount \"\"\n"
22494#~ msgstr "Kan niet \"\" afkoppelen\n"
d0992120 22495
0ed2f80b
KZ
22496#~ msgid "umount: confused when analyzing mtab"
22497#~ msgstr "umount: verward tijdens analyse van 'mtab'-bestand"
d0992120 22498
0ed2f80b
KZ
22499#~ msgid "umount: cannot unmount %s -- %s is mounted over it on the same point"
22500#~ msgstr "umount: kan %s niet afkoppelen -- %s is er op hetzelfde punt overheen aangekoppeld"
d0992120 22501
0ed2f80b
KZ
22502#~ msgid "Could not find %s in mtab\n"
22503#~ msgstr "Kan %s niet vinden in mtab\n"
d0992120 22504
0ed2f80b
KZ
22505#~ msgid "umount: warning: %s is associated with more than one loop device\n"
22506#~ msgstr "umount: waarschuwing: %s is gerelateerd aan meer dan één lus-apparaat\n"
d0992120 22507
0ed2f80b
KZ
22508#~ msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
22509#~ msgstr "umount: %s is niet aangekoppeld (volgens mtab)"
d0992120 22510
0ed2f80b
KZ
22511#~ msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
22512#~ msgstr "umount: het lijkt erop dat %s meerdere keren is aangekoppeld"
d0992120 22513
0ed2f80b
KZ
22514#~ msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
22515#~ msgstr "umount: %s staat niet in fstab (en u bent niet root)"
d0992120 22516
0ed2f80b
KZ
22517#~ msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
22518#~ msgstr "umount: aankoppeling op %s komt niet overeen met fstab"
d0992120 22519
0ed2f80b
KZ
22520#~ msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
22521#~ msgstr "umount: alleen %s kan %s afkoppelen van %s"
d0992120 22522
0ed2f80b
KZ
22523#~ msgid "umount: only root can do that"
22524#~ msgstr "umount: alleen root kan dat doen"
d0992120 22525
0ed2f80b
KZ
22526#~ msgid " %s [options] <tty> [...]\n"
22527#~ msgstr " %s [opties] <tty>...\n"
d0992120 22528
0ed2f80b
KZ
22529#~ msgid " -s, --set-threshold <num> set interruption threshold value\n"
22530#~ msgstr " -s, --set-threshold GETAL onderbrekingsdrempelwaarde instellen\n"
d0992120 22531
0ed2f80b
KZ
22532#~ msgid " -S, --set-default-threshold <num> set default threshold value\n"
22533#~ msgstr " -S, --set-default-threshold GETAL standaard drempelwaarde instellen\n"
d0992120 22534
0ed2f80b
KZ
22535#~ msgid " -t, --set-flush <num> set flush timeout to value\n"
22536#~ msgstr " -t, --set-flush GETAL doorsluis-tijdslimiet instellen\n"
d0992120 22537
0ed2f80b
KZ
22538#~ msgid " -T, --set-default-flush <num> set the default flush timeout to value\n"
22539#~ msgstr " -T, --set-default-flush GETAL standaard doorsluis-tijdslimiet instellen\n"
d0992120 22540
0ed2f80b
KZ
22541#~ msgid " -i, --interval <seconds> gather statistics every <seconds> interval\n"
22542#~ msgstr " -i, --interval AANTAL statistieken elk AANTAL seconden verzamelen\n"
d0992120 22543
0ed2f80b
KZ
22544# Wat die "For" betekent: geen idee... -- Benno
22545#~ msgid ""
22546#~ "File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
22547#~ "and the maximum transfer rate in characters/second was %f"
22548#~ msgstr ""
22549#~ "Voor bestand %s, en met drempelwaarde %lu,\n"
22550#~ "was het maximum aantal tekens in de fifo %d,\n"
22551#~ "en de maximale overdrachtssnelheid %f tekens/seconde."
d0992120 22552
0ed2f80b
KZ
22553#~ msgid ""
22554#~ "File %s, For threshold value %lu and timeout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
22555#~ "and the maximum transfer rate in characters/second was %f"
22556#~ msgstr ""
22557#~ "Voor bestand %s, en met drempelwaarde %lu en tijdslimiet %lu,\n"
22558#~ "was het maximum aantal tekens in de fifo %d,\n"
22559#~ "en de maximale overdrachtssnelheid %f tekens/seconde."
d0992120 22560
0ed2f80b
KZ
22561#~ msgid "cannot issue CYGETMON on %s"
22562#~ msgstr "kan ioctl(CYGETMON) niet uitvoeren op %s"
d0992120 22563
0ed2f80b
KZ
22564#~ msgid "cannot get threshold for %s"
22565#~ msgstr "kan drempelwaarde voor %s niet verkrijgen"
d0992120 22566
0ed2f80b
KZ
22567#~ msgid "cannot get timeout for %s"
22568#~ msgstr "kan tijdslimiet voor %s niet verkrijgen"
d0992120 22569
0ed2f80b
KZ
22570#~ msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
22571#~ msgstr ""
22572#~ "%s: %lu onderbrekingen, %lu/%lu tekens;\n"
22573#~ "fifo: %lu drempelwaarde, %lu tijdslimiet, %lu maximum, %lu nu\n"
d0992120 22574
0ed2f80b
KZ
22575#~ msgid " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n"
22576#~ msgstr " %f onderbrekingen/sec; %f ontvangen, %f verzonden (tekens/sec)\n"
d0992120 22577
0ed2f80b
KZ
22578#~ msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
22579#~ msgstr ""
22580#~ "%s: %lu onderbrekingen, %lu tekens;\n"
22581#~ "fifo: %lu drempelwaarde, %lu tijdslimiet, %lu maximum, %lu nu\n"
d0992120 22582
0ed2f80b
KZ
22583#~ msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n"
22584#~ msgstr " %f onderbrekingen/sec; %f ontvangen (tekens/sec)\n"
d0992120 22585
0ed2f80b
KZ
22586#~ msgid "Invalid interval value"
22587#~ msgstr "Ongeldige intervalwaarde"
d0992120 22588
0ed2f80b
KZ
22589#~ msgid "Invalid interval value: %d"
22590#~ msgstr "Ongeldige intervalwaarde: %d"
d0992120 22591
0ed2f80b
KZ
22592#~ msgid "Invalid set value"
22593#~ msgstr "Ongeldige drempelwaarde"
d0992120 22594
0ed2f80b
KZ
22595#~ msgid "Invalid set value: %d"
22596#~ msgstr "Ongeldige drempelwaarde: %d"
d0992120 22597
0ed2f80b
KZ
22598#~ msgid "Invalid default value"
22599#~ msgstr "Ongeldige standaarddrempelwaarde"
d0992120 22600
0ed2f80b
KZ
22601#~ msgid "Invalid default value: %d"
22602#~ msgstr "Ongeldige standaarddrempelwaarde: %d"
d0992120 22603
0ed2f80b
KZ
22604#~ msgid "Invalid set time value"
22605#~ msgstr "Ongeldige waarde voor tijdslimiet"
d0992120 22606
0ed2f80b
KZ
22607#~ msgid "Invalid set time value: %d"
22608#~ msgstr "Ongeldige waarde voor tijdslimiet: %d"
d0992120 22609
0ed2f80b
KZ
22610#~ msgid "Invalid default time value"
22611#~ msgstr "Ongeldige standaardwaarde voor tijdslimiet"
22612
22613#~ msgid "Invalid default time value: %d"
22614#~ msgstr "Ongeldige standaardwaarde voor tijdslimiet: %d"
22615
22616#~ msgid "cannot set %s to threshold %d"
22617#~ msgstr "kan %s niet instellen op drempelwaarde %d"
22618
22619#~ msgid "cannot set %s to time threshold %d"
22620#~ msgstr "kan %s niet instellen op tijdsdrempel %d"
22621
22622#~ msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n"
22623#~ msgstr "%s: %ld is huidige drempelwaarde en %ld is huidige tijdslimiet\n"
d0992120 22624
0ed2f80b
KZ
22625#~ msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n"
22626#~ msgstr "%s: %ld is standaard drempelwaarde en %ld is standaard tijdslimiet\n"
d0992120 22627
0ed2f80b
KZ
22628#~ msgid ""
22629#~ " -n, --keep-size don't modify the length of the file\n"
22630#~ " -p, --punch-hole punch holes in the file\n"
22631#~ " -o, --offset <num> offset of the allocation, in bytes\n"
22632#~ " -l, --length <num> length of the allocation, in bytes\n"
22633#~ msgstr ""
22634#~ " -n, --keep-size lengte van bestand niet wijzigen\n"
22635#~ " -p, --punch-hole gaten in het bestand maken\n"
22636#~ " -o, --offset <getal> positie van de reservering, in bytes\n"
22637#~ " -l, --length <getal> lengte van de reservering, in bytes\n"
d0992120 22638
0ed2f80b
KZ
22639#~ msgid ""
22640#~ " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
22641#~ " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
22642#~ " -m, --minimum <num> minimum extent length to discard\n"
22643#~ " -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
22644#~ msgstr ""
22645#~ " -o, --offset <getal> bytepositie vanaf waar blokken verworpen moeten worden\n"
22646#~ " -l, --length <getal> lengte (in bytes) van gebied waarin naar ongebruikte\n"
22647#~ " blokken gezocht moet worden\n"
22648#~ " -m, --minimum <getal> minimumgrootte (in bytes) van een te verwerpen\n"
22649#~ " aaneengesloten groep ongebruikte blokken\n"
22650#~ " -v, --verbose het aantal verworpen bytes tonen\n"
d0992120 22651
0ed2f80b
KZ
22652#~ msgid ""
22653#~ "Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n"
22654#~ "Delaying further to reach the new time.\n"
22655#~ msgstr ""
22656#~ "Verlopen tijd sinds laatste referentietijd is %.6f seconden.\n"
22657#~ "Wordt verder uitgesteld om de nieuwe tijd te bereiken.\n"
d0992120 22658
0ed2f80b
KZ
22659#~ msgid " -term <terminal_name>\n"
22660#~ msgstr " -term <terminalnaam>\n"
d0992120 22661
0ed2f80b
KZ
22662#~ msgid " -reset\n"
22663#~ msgstr " -reset\n"
d0992120 22664
0ed2f80b
KZ
22665#~ msgid " -initialize\n"
22666#~ msgstr " -initialize\n"
d0992120 22667
0ed2f80b
KZ
22668#~ msgid " -cursor <on|off>\n"
22669#~ msgstr " -cursor on|off\n"
d0992120 22670
0ed2f80b
KZ
22671#~ msgid " -repeat <on|off>\n"
22672#~ msgstr " -repeat on|off\n"
d0992120 22673
0ed2f80b
KZ
22674#~ msgid " -appcursorkeys <on|off>\n"
22675#~ msgstr " -appcursorkeys on|off\n"
d0992120 22676
0ed2f80b
KZ
22677#~ msgid " -linewrap <on|off>\n"
22678#~ msgstr " -linewrap on|off\n"
d0992120 22679
0ed2f80b
KZ
22680#~ msgid " -default\n"
22681#~ msgstr " -default\n"
d0992120 22682
0ed2f80b
KZ
22683#~ msgid " -foreground <default|black|blue|cyan|green|magenta|red|white|yellow>\n"
22684#~ msgstr " -foreground default|black|blue|cyan|green|magenta|red|white|yellow\n"
d0992120 22685
0ed2f80b
KZ
22686#~ msgid " -background <default|black|blue|cyan|green|magenta|red|white|yellow>\n"
22687#~ msgstr " -background default|black|blue|cyan|green|magenta|red|white|yellow\n"
d0992120 22688
0ed2f80b
KZ
22689#~ msgid " -hbcolor <black|blue|bright|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow>\n"
22690#~ msgstr " -hbcolor black|blue|bright|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow\n"
d0992120 22691
0ed2f80b
KZ
22692#~ msgid " -inversescreen <on|off>\n"
22693#~ msgstr " -inversescreen on|off\n"
d0992120 22694
0ed2f80b
KZ
22695#~ msgid " -bold <on|off>\n"
22696#~ msgstr " -bold on|off\n"
d0992120 22697
0ed2f80b
KZ
22698#~ msgid " -blink <on|off>\n"
22699#~ msgstr " -blink on|off\n"
d0992120 22700
0ed2f80b
KZ
22701#~ msgid " -reverse <on|off>\n"
22702#~ msgstr " -reverse on|off\n"
d0992120 22703
0ed2f80b
KZ
22704#~ msgid " -underline <on|off>\n"
22705#~ msgstr " -underline on|off\n"
d0992120 22706
0ed2f80b
KZ
22707#~ msgid " -store\n"
22708#~ msgstr " -store\n"
d0992120 22709
0ed2f80b
KZ
22710#~ msgid " -clear <all|rest>\n"
22711#~ msgstr " -clear all|rest\n"
d0992120 22712
0ed2f80b
KZ
22713#~ msgid " -tabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n"
22714#~ msgstr " -tabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n"
d0992120 22715
0ed2f80b
KZ
22716#~ msgid " -clrtabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n"
22717#~ msgstr " -clrtabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n"
d0992120 22718
0ed2f80b
KZ
22719#~ msgid " -regtabs <1-160>\n"
22720#~ msgstr " -regtabs <getal> (<getal> = 1-160)\n"
d0992120 22721
0ed2f80b
KZ
22722#~ msgid " -blank <0-60|force|poke>\n"
22723#~ msgstr " -blank <getal>|force|poke (<getal> = 0-60)\n"
d0992120 22724
0ed2f80b
KZ
22725#~ msgid " -dump <1-NR_CONSOLES>\n"
22726#~ msgstr " -dump <consolenummer>\n"
d0992120 22727
0ed2f80b
KZ
22728#~ msgid " -append <1-NR_CONSOLES>\n"
22729#~ msgstr " -append <consolenummer>\n"
d0992120 22730
0ed2f80b
KZ
22731#~ msgid " -file dumpfilename\n"
22732#~ msgstr " -file <dumpbestandsnaam>\n"
d0992120 22733
0ed2f80b
KZ
22734#~ msgid " -msg <on|off>\n"
22735#~ msgstr " -msg on|off\n"
f8511249 22736
0ed2f80b
KZ
22737#~ msgid " -msglevel <0-8>\n"
22738#~ msgstr " -msglevel <0-8>\n"
d0992120 22739
0ed2f80b
KZ
22740#~ msgid " -powerdown <0-60>\n"
22741#~ msgstr " -powerdown <0-60>\n"
d0992120 22742
0ed2f80b
KZ
22743#~ msgid " -blength <0-2000>\n"
22744#~ msgstr " -blength <0-2000>\n"
eb0f80a6 22745
0ed2f80b
KZ
22746#~ msgid " -bfreq freqnumber\n"
22747#~ msgstr " -bfreq <belfrequentie>\n"
eb0f80a6 22748
0ed2f80b
KZ
22749#~ msgid "Error writing screendump"
22750#~ msgstr "Fout bij schrijven van schermafdruk"
eb0f80a6 22751
0ed2f80b
KZ
22752#~ msgid "Couldn't read neither /dev/vcsa0 nor /dev/vcsa"
22753#~ msgstr "Kan noch /dev/vcsa0 noch /dev/vcsa lezen"
eb0f80a6 22754
0ed2f80b
KZ
22755#~ msgid ""
22756#~ "Usage: %s [options] file...\n"
22757#~ "\n"
22758#~ msgstr ""
22759#~ "Gebruik: %s [opties] <bestand>...\n"
22760#~ "\n"
f8511249 22761
0ed2f80b
KZ
22762#~ msgid ""
22763#~ "Options:\n"
22764#~ " -d display help instead of ring bell\n"
22765#~ " -f count logical, rather than screen lines\n"
22766#~ " -l suppress pause after form feed\n"
22767#~ " -p do not scroll, clean screen and display text\n"
22768#~ " -c do not scroll, display text and clean line ends\n"
22769#~ " -u suppress underlining\n"
22770#~ " -s squeeze multiple blank lines into one\n"
22771#~ " -NUM specify the number of lines per screenful\n"
22772#~ " +NUM display file beginning from line number NUM\n"
22773#~ " +/STRING display file beginning from search string match\n"
22774#~ " -V output version information and exit\n"
22775#~ msgstr ""
22776#~ "Opties:\n"
22777#~ " -d hulp tonen in plaats van te piepen\n"
22778#~ " -f logische regels in plaats van schermregels tellen\n"
22779#~ " -l pauze na nieuwepagina (FF) onderdrukken\n"
22780#~ " -p niet scrollen; scherm wissen en tekst weergeven\n"
22781#~ " -c niet scrollen; tekst weergeven en regeleinden wissen\n"
22782#~ " -u onderstrepingen weglaten\n"
22783#~ " -s meerdere lege regels samendrukken tot eentje\n"
22784#~ " -GETAL te gebruiken aantal regels per scherm\n"
22785#~ " +GETAL bestand weergeven vanaf dit regelnummer\n"
22786#~ " +/TEKENS bestand weergeven vanaf deze tekenreeks\n"
0ed2f80b
KZ
22787
22788#~ msgid "line too long"
22789#~ msgstr "regel is te lang"
eb0f80a6 22790
8892b2f9
KZ
22791#~ msgid "set blocksize"
22792#~ msgstr "blokgrootte instellen"
22793
8892b2f9
KZ
22794#~ msgid "one bad block\n"
22795#~ msgstr "één slecht blok\n"
22796
22797#~ msgid "partition type hex or uuid"
22798#~ msgstr "partitietype (hex of UUID)"
22799
22800#~ msgid " %s [options] device\n"
22801#~ msgstr " %s [opties] <apparaat>\n"
22802
8892b2f9
KZ
22803#~ msgid "read failed %s"
22804#~ msgstr "lezen van %s is mislukt"
22805
22806#~ msgid "seek failed %s"
22807#~ msgstr "'seek' op %s is mislukt"
22808
8892b2f9
KZ
22809#~ msgid "Detected %d error(s)."
22810#~ msgstr "Gedetecteerd: %d fout(en)."
22811
22812#~ msgid "No partitions defined"
22813#~ msgstr "Geen partities gedefinieerd"
22814
8892b2f9
KZ
22815#~ msgid ""
22816#~ " -a, --all list all used devices\n"
22817#~ " -d, --detach <loopdev> [...] detach one or more devices\n"
22818#~ " -D, --detach-all detach all used devices\n"
22819#~ " -f, --find find first unused device\n"
22820#~ " -c, --set-capacity <loopdev> resize device\n"
22821#~ " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n"
22822#~ msgstr ""
22823#~ " -a, --all alle gebruikte lus-apparaten tonen\n"
22824#~ " -d, --detach LUS-APPARAAT... deze apparaten onthechten\n"
0ed2f80b 22825#~ " -D, --detach-all alle gebruikte lus-apparaten onthechten\n"
8892b2f9
KZ
22826#~ " -f, --find eerste ongebruikte lus-apparaat tonen\n"
22827#~ " -c, --set-capacity LUS-APPARAAT de grootte van het apparaat wijzigen\n"
22828#~ " -j, --associated BESTAND gerelateerden aan dit bestand tonen\n"
22829
7a4c9f1c 22830#~ msgid "%s: failed to set up loop device, offset is not 512-byte aligned"
0ed2f80b 22831#~ msgstr "%s: instellen van lus-apparaat is mislukt -- de positie is niet 512-byte-uitgelijnd"
8892b2f9 22832
8892b2f9
KZ
22833#~ msgid "unssuported --local-line mode argument"
22834#~ msgstr "niet-ondersteund argument: %s"
22835
d0992120
KZ
22836#~ msgid "usage:\n"
22837#~ msgstr "Gebruik:\n"
22838
22839#~ msgid "\tNOTE: elvtune only works with 2.4 kernels\n"
22840#~ msgstr " Opmerking: 'elvtune' werkt alleen met 2.4 kernels\n"
22841
22842#~ msgid "missing blockdevice, use -h for help\n"
22843#~ msgstr "ontbrekend blok-apparaat; gebruik '-h' voor hulp\n"
22844
22845#~ msgid ""
d0992120
KZ
22846#~ "elvtune is only useful on older kernels;\n"
22847#~ "for 2.6 use IO scheduler sysfs tunables instead..\n"
22848#~ msgstr ""
d0992120
KZ
22849#~ "'elvtune' is enkel nuttig op oudere kernels;\n"
22850#~ "gebruik voor versie 2.6 de IO-scheduler 'sysfs tunables'\n"
22851
22852#~ msgid "edition number argument failed"
22853#~ msgstr "ontleden van editiewaarde is mislukt"
22854
22855#~ msgid "fsync failed"
22856#~ msgstr "fsync() is mislukt"
22857
22858#~ msgid ""
d0992120
KZ
22859#~ "Usage:\n"
22860#~ "Print version:\n"
22861#~ " %s -v\n"
22862#~ "Print partition table:\n"
22863#~ " %s -P {r|s|t} [options] device\n"
22864#~ "Interactive use:\n"
22865#~ " %s [options] device\n"
22866#~ "\n"
22867#~ "Options:\n"
22868#~ "-a: Use arrow instead of highlighting;\n"
0ed2f80b 22869#~ "-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from disk;\n"
d0992120
KZ
22870#~ "-c C -h H -s S: Override the kernel's idea of the number of cylinders,\n"
22871#~ " the number of heads and the number of sectors/track.\n"
d0992120 22872#~ msgstr ""
d0992120
KZ
22873#~ "Gebruik: %s [opties] apparaat interactief\n"
22874#~ " %s -P{r|s|t} [opties] apparaat partitietabel weergeven\n"
d0992120
KZ
22875#~ "Opties:\n"
22876#~ "-a een pijl gebruiken in plaats van een inverse balk;\n"
0ed2f80b 22877#~ "-z met lege partitietabel starten, in plaats van deze van schijf te lezen;\n"
d0992120
KZ
22878#~ "-c C -h K -s S andere waarden afdwingen voor het aantal cilinders,\n"
22879#~ " koppen en sectoren/spoor dan de kernel aangeeft.\n"
d0992120
KZ
22880
22881#~ msgid "Writing disklabel to %s.\n"
22882#~ msgstr "Schrijven van schijflabel naar %s.\n"
22883
22884#~ msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
22885#~ msgstr "Laatste %s of +aantal of +aantalK of +aantalM"
22886
22887#~ msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
22888#~ msgstr "Lezen van schijflabel van %s bij sector %d.\n"
22889
22890#~ msgid "BSD disklabel command (m for help): "
22891#~ msgstr "BSD-schijflabelopdracht (m voor hulp): "
22892
22893#~ msgid "drivedata: "
22894#~ msgstr "schijfgegevens: "
22895
22896#~ msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n"
0ed2f80b 22897#~ msgstr "# begin einde grootte bsysteem [grtte blgrt cpg]\n"
d0992120
KZ
22898
22899#~ msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
22900#~ msgstr "Moet <= sectoren/spoor * sporen/cilinder zijn.\n"
22901
22902#~ msgid "Partition (a-%c): "
22903#~ msgstr "Partitie (a-%c): "
22904
d0992120
KZ
22905#~ msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
22906#~ msgstr "Waarschuwing: te veel partities (%d, maximum is %d).\n"
22907
75d401d8
BS
22908#~ msgid "Syncing disks.\n"
22909#~ msgstr "Leegmaken van schijfbuffers...\n"
d0992120
KZ
22910
22911#~ msgid ""
22912#~ "Usage:\n"
22913#~ " %1$s [options] <disk> change partition table\n"
22914#~ " %1$s [options] -l <disk> list partition table(s)\n"
22915#~ " %1$s -s <partition> give partition size(s) in blocks\n"
22916#~ "\n"
22917#~ "Options:\n"
22918#~ " -b <size> sector size (512, 1024, 2048 or 4096)\n"
22919#~ " -c[=<mode>] compatible mode: 'dos' or 'nondos' (default)\n"
d0992120
KZ
22920#~ " -u[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
22921#~ " -v print program version\n"
22922#~ " -C <number> specify the number of cylinders\n"
22923#~ " -H <number> specify the number of heads\n"
22924#~ " -S <number> specify the number of sectors per track\n"
d0992120
KZ
22925#~ msgstr ""
22926#~ "Gebruik: %1$s [opties] <schijf> partietabel wijzigen\n"
22927#~ " %1$s [opties] -l <schijf> partitietabel(len) tonen\n"
0ed2f80b 22928#~ " %1$s -s <partitie>... partitiegrootte(s) tonen in blokken\n"
d0992120
KZ
22929#~ "\n"
22930#~ "Opties:\n"
22931#~ " -b <grootte> te gebruiken sectorgrootte (512, 1024, 2048 of 4096)\n"
22932#~ " -c[=<modus>] compatibiliteitsmodus; 'nondos' (standaard) of 'dos'\n"
0ed2f80b 22933#~ " -u[=<eenheid>] de weergave-eenheid; 'sectors' (standaard) of 'cylinders'\n"
d0992120
KZ
22934#~ " -C <getal> te gebruiken aantal cilinders\n"
22935#~ " -H <getal> te gebruiken aantal koppen\n"
22936#~ " -S <getal> te gebruiken aantal sectoren per spoor\n"
d0992120 22937
d0992120
KZ
22938#~ msgid "unable to seek on %s"
22939#~ msgstr "kan geen 'seek' doen op %s"
22940
22941#~ msgid "unable to write %s"
22942#~ msgstr "kan niet schrijven naar %s"
22943
22944#~ msgid "fatal error"
22945#~ msgstr "fatale fout"
22946
22947#~ msgid "Command action"
22948#~ msgstr "Opdracht Actie"
22949
22950#~ msgid "You must set"
22951#~ msgstr "U moet instellen:"
22952
22953#~ msgid "heads"
22954#~ msgstr "koppen"
22955
22956#~ msgid " and "
22957#~ msgstr " en "
22958
22959#~ msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n"
22960#~ msgstr "Onbekend achtervoegsel: '%s'.\n"
22961
22962#~ msgid ""
22963#~ "Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n"
22964#~ " 2^N: K (KibiByte), M (MebiByte), G (GibiByte)\n"
22965#~ msgstr ""
22966#~ "Mogelijk zijn: 10^N: KB (kilobyte), MB (Megabyte), GB (Gigabyte)\n"
22967#~ " 2^N: K (Kibibyte), M (Mebibyte), G (Gibibyte)\n"
22968
22969#~ msgid "Using default value %u\n"
22970#~ msgstr "Standaardwaarde %u wordt gebruikt\n"
22971
75d401d8
BS
22972#~ msgid "Disk %s: %ld MB, %lld bytes"
22973#~ msgstr "Schijf %s: %ld MB, %lld bytes"
d0992120 22974
75d401d8
BS
22975#~ msgid "Disk %s: %ld.%ld GB, %llu bytes"
22976#~ msgstr "Schijf %s: %ld.%ld GB, %llu bytes"
d0992120
KZ
22977
22978#~ msgid ", %llu sectors\n"
22979#~ msgstr ", %llu sectoren\n"
22980
22981#~ msgid "cannot write disk label"
22982#~ msgstr "kan schijflabel niet schrijven"
22983
75d401d8
BS
22984#~ msgid "Error closing file\n"
22985#~ msgstr "Fout bij sluiten van bestand\n"
d0992120
KZ
22986
22987#~ msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatibility\n"
0ed2f80b 22988#~ msgstr "Waarschuwing: sectorplaats wordt ingesteld voor DOS-compatibiliteit\n"
d0992120
KZ
22989
22990#~ msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
22991#~ msgstr "OSF/1-schijflabel gevonden op %s; overgegaan in schijflabelmodus.\n"
22992
22993#~ msgid ""
d0992120
KZ
22994#~ "WARNING: DOS-compatible mode is deprecated. It's strongly recommended to\n"
22995#~ " switch off the mode (with command 'c')."
22996#~ msgstr ""
d0992120
KZ
22997#~ "WAARSCHUWING: De DOS-compatibele modus wordt sterk ontraden.\n"
22998#~ " Schakel de modus uit met opdracht 'c'."
22999
23000#~ msgid ""
d0992120
KZ
23001#~ "WARNING: cylinders as display units are deprecated. Use command 'u' to\n"
23002#~ " change units to sectors.\n"
23003#~ msgstr ""
d0992120
KZ
23004#~ "WAARSCHUWING: De weergave-eenheid 'cilinders' wordt ontraden.\n"
23005#~ " Gebruik 'u' om de eenheid op 'sectoren' in te stellen.\n"
23006
d0992120
KZ
23007#~ msgid "New disk identifier (current 0x%08x): "
23008#~ msgstr "Nieuw schijf-ID (huidige is 0x%08x): "
23009
23010#~ msgid "No free sectors available\n"
23011#~ msgstr "Geen vrije sectoren beschikbaar\n"
23012
23013#~ msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}"
23014#~ msgstr "Laatste %s, +%s of +grootte{K,M,G}"
23015
23016#~ msgid " phys=(%d, %d, %d) "
23017#~ msgstr " fysiek=(%d, %d, %d) "
23018
23019#~ msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
23020#~ msgstr "logisch=(%d, %d, %d)\n"
23021
23022#~ msgid "Warning: bad start-of-data in partition %zd\n"
23023#~ msgstr "Waarschuwing: ongeldige start-van-gegevens in partitie %zd\n"
23024
23025#~ msgid "Adding a primary partition\n"
23026#~ msgstr "Een primaire partitie wordt toegevoegd.\n"
23027
75d401d8 23028#~ msgid "WARNING: If you have created or modified any DOS 6.xpartitions, please see the fdisk manual page for additionalinformation.\n"
d0992120 23029#~ msgstr ""
d0992120
KZ
23030#~ "WAARSCHUWING: Als u DOS-6.x-partities gemaakt of gewijzigd hebt,\n"
23031#~ "raadpleeg dan het fdisk-handboek voor meer informatie.\n"
23032
23033#~ msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n"
23034#~ msgstr "%*s Opstart Begin Einde Blokken ID Systeem\n"
23035
75d401d8
BS
23036#~ msgid "Disk %s: %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
23037#~ msgstr "Schijf %s: %d koppen, %llu sectoren, %llu cilinders\n"
d0992120
KZ
23038
23039#~ msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
23040#~ msgstr "Nr AF Kop Sec Cil Kop Sec Cil Begin Grootte ID\n"
23041
23042#~ msgid ""
d0992120
KZ
23043#~ "\tThere is a valid Mac label on this disk.\n"
23044#~ "\tUnfortunately fdisk(1) cannot handle these disks.\n"
23045#~ "\tUse either pdisk or parted to modify the partition table.\n"
23046#~ "\tNevertheless some advice:\n"
23047#~ "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
23048#~ "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
23049#~ "\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
23050#~ "\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
23051#~ msgstr ""
d0992120
KZ
23052#~ " Er staat een geldig Mac-label op deze schijf.\n"
23053#~ " Helaas ondersteunt 'fdisk' dit type label niet.\n"
23054#~ " Gebruik 'parted' om de partitietabel aan te passen.\n"
23055#~ " Toch wat advies:\n"
23056#~ " 1. Bij schrijven zal fdisk de inhoud ervan WISSEN.\n"
23057#~ " 2. Controleer dat deze schijf ECHT NIET nog deel uitmaakt\n"
23058#~ " van een volumengroep -- anders wist u mogelijk de andere\n"
23059#~ " schijven ook, als er geen mirror is.\n"
23060
23061#~ msgid ""
23062#~ "\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n"
23063#~ "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
23064#~ "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
23065#~ "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
23066#~ msgstr ""
23067#~ " Sorry -- deze fdisk ondersteunt geen Mac-schijflabels.\n"
23068#~ " Als u partities van het DOS-type wilt toevoegen, maak dan\n"
23069#~ " eerst een nieuwe, lege DOS-partitietabel. (Gebruik 'o'.)\n"
23070#~ " WAARSCHUWING: Dit zal de huidige schijfinhoud wissen.\n"
23071
0ed2f80b
KZ
23072#~ msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n"
23073#~ msgstr "Volgens 'MIPS Computer Systems' mag het label niet meer dan 512 bytes bevatten.\n"
d0992120
KZ
23074
23075#~ msgid ""
d0992120
KZ
23076#~ "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
23077#~ "Units = %s of %d * %ld bytes\n"
d0992120 23078#~ msgstr ""
d0992120
KZ
23079#~ "Schijf %s (SGI-schijflabel): %d koppen, %llu sectoren, %llu cilinders\n"
23080#~ "Eenheid = %s van %d * %ld bytes\n"
d0992120
KZ
23081
23082#~ msgid ""
23083#~ "----- partitions -----\n"
23084#~ "Pt# %*s Info Start End Sectors Id System\n"
23085#~ msgstr ""
23086#~ "----- Partities -----\n"
23087#~ "Pt# %*s Info Begin Einde Sectoren ID Systeem\n"
23088
23089#~ msgid ""
23090#~ "----- Bootinfo -----\n"
23091#~ "Bootfile: %s\n"
23092#~ "----- Directory Entries -----\n"
23093#~ msgstr ""
23094#~ "----- Opstartinfo -----\n"
23095#~ "Opstartbestand: %s\n"
23096#~ "----- Mapingangen -----\n"
eb0f80a6 23097
d0992120
KZ
23098#~ msgid "%2zd: %-10s sector%5u size%8u\n"
23099#~ msgstr "%2zd: %-10s sector%5u grootte%8u\n"
eb0f80a6 23100
d0992120
KZ
23101#~ msgid "No partitions defined\n"
23102#~ msgstr "Geen partities gedefinieerd\n"
eb0f80a6 23103
d0992120
KZ
23104#~ msgid ""
23105#~ "The entire disk partition is only %d diskblock large,\n"
23106#~ "but the disk is %d diskblocks long.\n"
23107#~ msgstr ""
23108#~ "De gehele-schijfpartitie is slechts %d schijfblokken groot,\n"
23109#~ "maar de schijf is %d schijfblokken.\n"
eb0f80a6 23110
d0992120
KZ
23111#~ msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n"
23112#~ msgstr "Partitie %d begint niet op een cilindergrens.\n"
eb0f80a6 23113
d0992120
KZ
23114#~ msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n"
23115#~ msgstr "Partitie %d eindigt niet op een cilindergrens.\n"
eb0f80a6 23116
d0992120
KZ
23117#~ msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it.\n"
23118#~ msgstr ""
23119#~ "Partitie %zd is al gedefinieerd. Verwijder deze eerst,\n"
23120#~ "en voeg hem dan opnieuw toe.\n"
f8511249 23121
d0992120
KZ
23122#~ msgid " Last %s"
23123#~ msgstr " Laatste %s"
f8511249 23124
d0992120
KZ
23125#~ msgid "Building a new SGI disklabel.\n"
23126#~ msgstr "Aanmaken van een nieuw SGI-schijflabel.\n"
f8511249 23127
d0992120
KZ
23128#~ msgid "HDIO_GETGEO ioctl failed on %s"
23129#~ msgstr "ioctl(HDIO_GETGEO) is mislukt op %s"
f8511249 23130
d0992120 23131#~ msgid ""
0ed2f80b 23132#~ "Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu.\n"
d0992120
KZ
23133#~ "This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n"
23134#~ msgstr ""
23135#~ "Waarschuwing: ioctl(BLKGETSIZE) is mislukt op %s.\n"
23136#~ "Cilindergeometriewaarde %llu wordt nu gebruikt.\n"
23137#~ "Deze waarde kan voor apparaten groter dan 33.8 GB afgekapt zijn.\n"
f8511249 23138
d0992120
KZ
23139#~ msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n"
23140#~ msgstr "ID=%02x\tStart=%d\tLengte=%d\n"
f8511249 23141
d0992120 23142#~ msgid "Trying to keep parameters of partitions already set.\n"
0ed2f80b 23143#~ msgstr "Er wordt geprobeerd reeds ingestelde partitieparameters te behouden.\n"
f8511249 23144
d0992120
KZ
23145#~ msgid "YES\n"
23146#~ msgstr "JA\n"
f8511249 23147
d0992120
KZ
23148#~ msgid "Building a new Sun disklabel."
23149#~ msgstr "Aanmaken van een nieuw Sun-schijflabel."
f8511249 23150
d0992120 23151#~ msgid ""
d0992120
KZ
23152#~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %d rpm\n"
23153#~ "%llu cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n"
23154#~ "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
23155#~ "Label ID: %s\n"
23156#~ "Volume ID: %s\n"
23157#~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
d0992120 23158#~ msgstr ""
d0992120
KZ
23159#~ "Schijf %s (Sun-schijflabel): %u koppen, %llu sectoren, %d rpm\n"
23160#~ "%llu cilinders, %d alternatieve cilinders, %d fysieke cilinders\n"
23161#~ "%d extra sectoren/cilinder, tussenruimte %d:1\n"
23162#~ "Label-ID: %s\n"
23163#~ "Volumen-ID: %s\n"
23164#~ "Eenheid = %s van %d * 512 bytes\n"
f8511249 23165
d0992120 23166#~ msgid ""
d0992120
KZ
23167#~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
23168#~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
d0992120 23169#~ msgstr ""
d0992120
KZ
23170#~ "Schijf %s (Sun-schijflabel): %u koppen, %llu sectoren, %llu cilinders\n"
23171#~ "Eenheid = %s van %d * 512 bytes\n"
f8511249 23172
d0992120
KZ
23173#~ msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n"
23174#~ msgstr "%*s Optie Begin Einde Blokken ID Systeem\n"
f8511249 23175
d0992120 23176#~ msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
0ed2f80b 23177#~ msgstr "%s -An apparaat partitie n activeren, alle andere de-activeren\n"
f8511249 23178
75d401d8
BS
23179#~ msgid "Done\n"
23180#~ msgstr "Voltooid\n"
f8511249 23181
0ed2f80b
KZ
23182#~ msgid "WARNING: fdisk GPT support is currently new, and therefore in an experimental phase. Use at your own discretion."
23183#~ msgstr "WAARSCHUWING: GPT-ondersteuning in fdisk is nieuw en nog in een experimenteel stadium. Gebruik op eigen risico."
f8511249 23184
d0992120
KZ
23185#~ msgid "Created partition %zd\n"
23186#~ msgstr "Partitie %zd is aangemaakt\n"
f8511249 23187
0ed2f80b
KZ
23188#~ msgid "Building a new GPT disklabel (GUID: %08X-%04X-%04X-%02X%02X-%02X%02X%02X%02X%02X%02X)\n"
23189#~ msgstr "Aanmaken van een nieuw GPT-schijflabel (GUID: %08X-%04X-%04X-%02X%02X-%02X%02X%02X%02X%02X%02X)\n"
55032d70 23190
d0992120
KZ
23191#~ msgid " %s [options] -u <USER> COMMAND\n"
23192#~ msgstr " %s [opties] -u GEBRUIKER OPDRACHT\n"
eb0f80a6 23193
d0992120
KZ
23194#~ msgid " %s [options] [-] [USER [arg]...]\n"
23195#~ msgstr " %s [opties] [-] [GEBRUIKER [<argument>...]]\n"
f8511249 23196
d0992120
KZ
23197#~ msgid ""
23198#~ " -1, --one show only current month (default)\n"
23199#~ " -3, --three show previous, current and next month\n"
23200#~ " -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
23201#~ " -m, --monday Monday as first day of week\n"
23202#~ " -j, --julian output Julian dates\n"
23203#~ " -y, --year show whole current year\n"
d0992120
KZ
23204#~ msgstr ""
23205#~ " -1, --one huidige maand tonen (standaard)\n"
23206#~ " -3, --three vorige, huidige en volgende maand tonen\n"
23207#~ " -s, --sunday zondag is eerste dag van de week\n"
23208#~ " -m, --monday maandag is eerste dag van de week\n"
23209#~ " -j, --julian Juliaanse datums weergeven\n"
23210#~ " -y, --year het hele huidige jaar tonen\n"
f8511249 23211
d0992120
KZ
23212#~ msgid ""
23213#~ " -d, --udp use UDP only\n"
23214#~ " -i, --id log the process ID too\n"
23215#~ " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
d0992120
KZ
23216#~ msgstr ""
23217#~ " -d, --udp alleen UDP gebruiken\n"
23218#~ " -i, --id het proces-ID ook vastleggen\n"
23219#~ " -f, --file <bestand> de inhoud van dit bestand loggen\n"
f8511249 23220
d0992120
KZ
23221#~ msgid ""
23222#~ " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
23223#~ " -P, --port <number> use this UDP port\n"
23224#~ " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
23225#~ " -s, --stderr output message to standard error as well\n"
23226#~ msgstr ""
23227#~ " -n, --server <naam> naar deze syslog-server op afstand schrijven\n"
23228#~ " -P, --port <nummer> deze UDP-poort gebruiken\n"
0ed2f80b
KZ
23229#~ " -p, --priority <prio> de te schrijven regels met deze prioriteit markeren\n"
23230#~ " -s, --stderr de regels ook naar standaardfoutuitvoer schrijven\n"
f8511249 23231
d0992120
KZ
23232#~ msgid ""
23233#~ " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
23234#~ " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
d0992120
KZ
23235#~ msgstr ""
23236#~ " -t, --tag <tekstje> elke regel labelen met dit tekstje\n"
23237#~ " -u, --socket <socket> naar deze Unix-socket schrijven\n"
f8511249 23238
d0992120
KZ
23239#~ msgid "Failed to open/create %s: %m\n"
23240#~ msgstr "Openen/aanmaken van %s is mislukt: %m\n"
f8511249 23241
d0992120
KZ
23242#~ msgid "Failed to lock %s: %m\n"
23243#~ msgstr "Vergrendelen van %s is mislukt: %m\n"
f8511249 23244
d0992120
KZ
23245#~ msgid "Bad number: %s\n"
23246#~ msgstr "Ongeldig getal: %s\n"
f8511249 23247
d0992120
KZ
23248#~ msgid "--notime can't be used together with --ctime or --reltime"
23249#~ msgstr "optie '--notime' gaat niet samen '--ctime' of '--reltime'"
f8511249 23250
d0992120
KZ
23251#~ msgid "find unused loop device failed"
23252#~ msgstr "kan geen ongebruikt lus-apparaat vinden"
8b4ccda1 23253
d0992120
KZ
23254#~ msgid ""
23255#~ " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n"
23256#~ " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
d0992120 23257#~ msgstr ""
0ed2f80b
KZ
23258#~ " -n, --nobanner kopregels niet weergeven (werkt alleen voor root)\n"
23259#~ " -t, --timeout <aantal> maximaal dit aantal seconden wachten, dan opgeven\n"
f8511249 23260
d0992120 23261#~ msgid ""
d0992120
KZ
23262#~ "Usage:\n"
23263#~ " %s [options] file...\n"
75d401d8 23264#~ msgstr "Gebruik: %s [opties] <bestand>...\n"
f8511249 23265
d0992120 23266#~ msgid ""
d0992120
KZ
23267#~ "Options:\n"
23268#~ " -b one-byte octal display\n"
23269#~ " -c one-byte character display\n"
23270#~ " -C canonical hex+ASCII display\n"
23271#~ " -d two-byte decimal display\n"
23272#~ " -o two-byte octal display\n"
23273#~ " -x two-byte hexadecimal display\n"
23274#~ " -e format format string to be used for displaying data\n"
23275#~ " -f format_file file that contains format strings\n"
23276#~ " -n length interpret only length bytes of input\n"
23277#~ " -s offset skip offset bytes from the beginning\n"
23278#~ " -v display without squeezing similar lines\n"
23279#~ " -V output version information and exit\n"
d0992120 23280#~ msgstr ""
d0992120
KZ
23281#~ "Opties:\n"
23282#~ " -b eenbytes-octale weergave\n"
23283#~ " -c eenbytes-tekstuele weergave\n"
23284#~ " -C kanonieke weergave: hex plus ASCII\n"
23285#~ " -d tweebytes-decimale weergave\n"
23286#~ " -o tweebytes-octale weergave\n"
23287#~ " -x tweebytes-hexadecimale weergave\n"
23288#~ " -e OPMAAK te gebruiken opmaaktekenreeks voor weergave\n"
23289#~ " -f OPMAAKBESTAND te gebruiken opmaaktekenreeksen uit dit bestand halen\n"
23290#~ " -n AANTAL slechts dit aantal bytes van de invoer weergeven\n"
23291#~ " -s POSITIE op deze positie in het bestand beginnen\n"
23292#~ " -v gelijkende regels niet samendrukken\n"
f8511249 23293
d8b92355
BS
23294#~ msgid "crypt failed: %m\n"
23295#~ msgstr "crypt() is mislukt: %m\n"
23296
23297#~ msgid "Can not fork: %m\n"
23298#~ msgstr "Kan geen nieuw proces starten: %m\n"
23299
6249b53a
KZ
23300#~ msgid "bug in xstrndup call"
23301#~ msgstr "*programmeerfout* in aanroep van xstrndup()"
23302
55032d70 23303#~ msgid ""
55032d70
KZ
23304#~ "Options:\n"
23305#~ " -A check all filesystems\n"
23306#~ " -R skip root filesystem; useful only with `-A'\n"
23307#~ " -M do not check mounted filesystems\n"
23308#~ " -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
23309#~ " type is allowed to be comma-separated list\n"
23310#~ " -P check filesystems in parallel, including root\n"
23311#~ " -r report statistics for each device fsck\n"
23312#~ " -s serialize fsck operations\n"
23313#~ " -l lock the device using flock()\n"
23314#~ " -N do not execute, just show what would be done\n"
23315#~ " -T do not show the title on startup\n"
23316#~ " -C <fd> display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
23317#~ " -V explain what is being done\n"
23318#~ " -? display this help and exit\n"
55032d70
KZ
23319#~ "See fsck.* commands for fs-options."
23320#~ msgstr ""
55032d70
KZ
23321#~ "Opties:\n"
23322#~ " -A alle bestandssystemen controleren\n"
23323#~ " -R het basisbestandssyteem overslaan (nuttig samen met '-A')\n"
23324#~ " -M aangekoppelde bestandssystemen niet controleren\n"
23325#~ " -t <soort> alleen deze bestandssysteemsoorten controleren;\n"
23326#~ " <soort> mag een kommagescheiden lijst zijn\n"
0ed2f80b 23327#~ " -P bestandssystemen parallel controleren, ook het basissysteem\n"
55032d70
KZ
23328#~ " -r statistieken weergeven voor elke apparaatcontrole\n"
23329#~ " -s de 'fsck'-bewerkingen serialiseren\n"
23330#~ " -l het apparaat vergrendelen met flock()\n"
23331#~ " -N niets echt doen, alleen tonen wat er gedaan zou worden\n"
23332#~ " -T geen titel tonen bij de programmastart\n"
23333#~ " -C [<bd>] voortgangsbalk tonen; de bestandsdescriptor is voor GUI's\n"
23334#~ " -V weergeven wat er gedaan wordt\n"
55032d70
KZ
23335#~ "\n"
23336#~ "Zie de betreffende 'fsck.*'-opdrachten voor bestandssysteemopties."
23337
23338#~ msgid ""
55032d70
KZ
23339#~ "Options:\n"
23340#~ " -d, --divisor=NUM divide bytes NUM\n"
23341#~ " -x, --sectors show sector count and size\n"
55032d70 23342#~ msgstr ""
55032d70
KZ
23343#~ "Opties:\n"
23344#~ " -d, --divisor=GETAL de lengte van het ISO-bestand door GETAL delen\n"
23345#~ " -x, --sectors het aantal sectoren en de sectorgrootte tonen\n"
55032d70
KZ
23346
23347#~ msgid ""
55032d70
KZ
23348#~ "Options:\n"
23349#~ " -t, --type=TYPE file system type, when undefined ext2 is used\n"
23350#~ " fs-options parameters to real file system builder\n"
23351#~ " device path to a device\n"
23352#~ " size number of blocks on the device\n"
23353#~ " -V, --verbose explain what is done\n"
23354#~ " defining -V more than once will cause a dry-run\n"
55032d70 23355#~ msgstr ""
55032d70 23356#~ "Opties:\n"
c19b2696
BS
23357#~ " -t, --type=SOORT bestandssysteemsoort (wanneer niet gegeven: ext2)\n"
23358#~ " bs-opties argumenten voor de feitelijke bestandsysteemmaker\n"
55032d70
KZ
23359#~ " apparaat pad naar een apparaat\n"
23360#~ " grootte aantal blokken op het apparaat\n"
c19b2696
BS
23361#~ " -V, --verbose weergeven wat er gedaan wordt; meerdere '-V's\n"
23362#~ " veroorzaken een effectloos doen-alsof\n"
55032d70
KZ
23363
23364#~ msgid "mkfs (%s)\n"
23365#~ msgstr "mkfs (%s)\n"
23366
23367#~ msgid "strtol error: number of blocks not specified"
23368#~ msgstr "fout in strtol(): aantal blokken niet aangegeven"
23369
23370#~ msgid "one bad page\n"
23371#~ msgstr "één slechte pagina\n"
23372
23373#~ msgid " on whole disk. "
23374#~ msgstr " op de gehele schijf. "
23375
23376#~ msgid "does not support swapspace version %d."
23377#~ msgstr "ondersteunt wisselgeheugenversie %d niet."
23378
0ed2f80b 23379#~ msgid "Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted."
55032d70
KZ
23380#~ msgstr ""
23381#~ "Waarschuwing!! Niet-ondersteunde GPT (GUID-partitietabel) gevonden!\n"
23382#~ "Gebruik GNU 'parted'."
23383
23384#~ msgid ""
55032d70
KZ
23385#~ "\tThere is a valid AIX label on this disk.\n"
23386#~ "\tUnfortunately Linux cannot handle these\n"
23387#~ "\tdisks at the moment. Nevertheless some\n"
23388#~ "\tadvice:\n"
23389#~ "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
23390#~ "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
23391#~ "\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
23392#~ "\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
23393#~ "\t3. Before deleting this physical volume be sure\n"
23394#~ "\t to remove the disk logically from your AIX\n"
23395#~ "\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)."
23396#~ msgstr ""
55032d70
KZ
23397#~ " Er staat een geldig AIX-label op deze schijf.\n"
23398#~ " Helaas ondersteunt Linux deze schijven op dit moment niet.\n"
23399#~ " Toch wat advies:\n"
23400#~ " 1. Bij schrijven zal fdisk de inhoud ervan WISSEN.\n"
23401#~ " 2. Controleer of deze schijf ECHT NIET nog deel uitmaakt\n"
23402#~ " van een volumengroep -- anders wist u mogelijk de andere\n"
23403#~ " schijven ook, als er geen mirror is.\n"
23404#~ " 3. Haal, voordat u dit fysieke volumen wist, de schijf logisch\n"
23405#~ " uit uw AIX-machine. (Anders wordt u een AIXpert)."
23406
23407#~ msgid ""
23408#~ "\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
23409#~ "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
23410#~ "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
23411#~ "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
23412#~ msgstr ""
23413#~ " Sorry -- deze fdisk ondersteunt geen AIX-schijflabels.\n"
23414#~ " Als u partities van het DOS-type wilt toevoegen, maak dan\n"
23415#~ " eerst een nieuwe, lege DOS-partitietabel. (Gebruik 'o'.)\n"
23416#~ " WAARSCHUWING: Dit zal de huidige schijfinhoud wissen.\n"
23417
75d401d8
BS
23418#~ msgid "BSD label for device: %s\n"
23419#~ msgstr "BSD-label voor apparaat: %s\n"
55032d70
KZ
23420
23421#~ msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
23422#~ msgstr "Waarschuwing: partitie %d heeft een lege typeaanduiding\n"
23423
55032d70
KZ
23424#~ msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n"
23425#~ msgstr "Partitie %i eindigt niet op een cilindergrens.\n"
23426
75d401d8 23427#~ msgid "WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
55032d70 23428#~ msgstr ""
55032d70
KZ
23429#~ "Waarschuwing: GPT (GUID-partitietabel) gevonden op '%s'!\n"
23430#~ "Het programma 'fdisk' ondersteunt GPT niet. Gebruik GNU 'parted'.\n"
55032d70
KZ
23431
23432#~ msgid "Note: sector size is %ld (not %d)\n"
23433#~ msgstr "Let op: sectorgrootte is %ld (niet %d)\n"
23434
75d401d8 23435#~ msgid "WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
55032d70 23436#~ msgstr ""
55032d70
KZ
23437#~ "Waarschuwing: GPT (GUID-partitietabel) gevonden op '%s'!\n"
23438#~ "Het programma 'sfdisk' ondersteunt GPT niet. Gebruik GNU 'parted'.\n"
55032d70
KZ
23439
23440#~ msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n"
23441#~ msgstr "Gebruik '--force' om deze controle over te slaan.\n"
23442
55032d70
KZ
23443#~ msgid ""
23444#~ " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
23445#~ " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
23446#~ " --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
23447#~ " and do not create a new session\n"
23448#~ " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
23449#~ " -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
23450#~ " -p same as -m\n"
23451#~ " -s, --shell <shell> run shell if /etc/shells allows it\n"
23452#~ msgstr ""
23453#~ " -, -l, --login van de shell een login-shell maken\n"
0ed2f80b
KZ
23454#~ " -c, --command COMMANDO een enkel COMMANDO naar de shell sturen met '-c'\n"
23455#~ " --session-command COMMANDO een enkel COMMANDO naar de shell sturen met '-c'\n"
55032d70 23456#~ " en geen nieuwe sessie aanmaken\n"
0ed2f80b 23457#~ " -f, --fast '-f' aan de shell meegeven (voor 'csh' of 'tcsh')\n"
55032d70
KZ
23458#~ " -m, --preserve-environment de omgevingsvariabelen niet resetten\n"
23459#~ " -p hetzelfde als '-m'\n"
0ed2f80b 23460#~ " -s, --shell SHELL SHELL uitvoeren (als /etc/shells dit toestaat)\n"
55032d70
KZ
23461
23462#~ msgid "%s: exec failed"
23463#~ msgstr "%s: exec() is mislukt"
23464
55032d70
KZ
23465#~ msgid "TIOCSCTTY: ioctl failed"
23466#~ msgstr "ioctl(TIOCSCTTY) is mislukt"
23467
23468#~ msgid "usage: %s [+format] [day month year]\n"
23469#~ msgstr "Gebruik: %s [+opmaak] [dag maand jaar]\n"
23470
23471#~ msgid "St. Tib's Day"
23472#~ msgstr "Sint Tibs-dag"
23473
23474#~ msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
23475#~ msgstr "Gebruik: %s [ -s signaal | -p ] [ -a ] PID...\n"
23476
23477#~ msgid " %s -l [ signal ]\n"
23478#~ msgstr " %s -l [ signaal ]\n"
23479
cec35afa
BS
23480#~ msgid "connect %s"
23481#~ msgstr "verbinding %s"
23482
55032d70
KZ
23483#~ msgid "invalid port number argument"
23484#~ msgstr "ongeldig poortnummer-argument"
23485
23486#~ msgid ""
55032d70
KZ
23487#~ "Usage:\n"
23488#~ " %s [options] [<device> ...]\n"
75d401d8 23489#~ msgstr "Gebruik: %s [opties] [apparaat ...]\n"
55032d70
KZ
23490
23491#~ msgid ""
23492#~ " -f <file> define search scope\n"
23493#~ " -b search only binaries\n"
23494#~ " -B <dirs> define binaries lookup path\n"
23495#~ " -m search only manual paths\n"
23496#~ " -M <dirs> define man lookup path\n"
23497#~ " -s search only sources path\n"
23498#~ " -S <dirs> define sources lookup path\n"
23499#~ " -u search from unusual entities\n"
55032d70
KZ
23500#~ msgstr ""
23501#~ " -b alleen naar programma's zoeken\n"
23502#~ " -B <mappen> te gebruiken zoekpad voor programma's\n"
23503#~ " -f <bestand> definitie van het zoekbereik\n"
55032d70
KZ
23504#~ " -m alleen naar handleidingen zoeken\n"
23505#~ " -M <mappen> te gebruiken zoekpad voor handleidingen\n"
23506#~ " -s alleen naar brontekstbestanden zoeken\n"
23507#~ " -S <mappen> te gebruiken zoekpad voor brontekstbestanden\n"
23508#~ " -u naar ongebruikelijke dingen zoeken\n"
55032d70
KZ
23509
23510#~ msgid "See how to use file and dirs arguments from whereis(1) manual.\n"
0ed2f80b 23511#~ msgstr "Zie de whereis(1) handleiding voor het gebruik van <bestand> en <mappen>.\n"
55032d70
KZ
23512
23513#~ msgid "mount: couldn't lock into memory"
23514#~ msgstr "mount: kan pagina's niet vastzetten in het geheugen"
23515
23516#~ msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number"
23517#~ msgstr "mount: argument van '-p' of '--pass-fd' moet een getal zijn"
23518
23519#~ msgid "executing %s failed"
23520#~ msgstr "uitvoeren van '%s' is mislukt"
23521
55032d70
KZ
23522#~ msgid "eject: cannot set user id"
23523#~ msgstr "eject: kan gebruikers-ID niet instellen"
23524
23525#~ msgid ""
55032d70
KZ
23526#~ " -f, --freeze freeze the filesystem\n"
23527#~ " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n"
23528#~ msgstr ""
55032d70
KZ
23529#~ " -f, --freeze het bestandssysteem bevriezen\n"
23530#~ " -u, --unfreeze het bestandssysteem ontdooien\n"
23531
55032d70
KZ
23532#~ msgid "max seg size (kbytes) = %lu\n"
23533#~ msgstr "maximale segmentgrootte (kilobytes) = %lu\n"
23534
23535#~ msgid "min seg size (bytes) = %lu\n"
23536#~ msgstr "minimale segmentgrootte (bytes) = %lu\n"
23537
cec35afa
BS
23538#~ msgid "used space = %d bytes\n"
23539#~ msgstr "gebruikte ruimte = %d bytes\n"
23540
55032d70
KZ
23541#~ msgid "shmctl failed"
23542#~ msgstr "shmctl() is mislukt"
23543
23544#~ msgid "msgctl failed"
23545#~ msgstr "msgctl() is mislukt"
23546
23547#~ msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
23548#~ msgstr ""
23549#~ "gebruikte bytes=%ld wachtrijbytes=%ld aantal berichten=%ld\n"
23550#~ "laatste-zender-PID=%d laatste-ontvanger-PID=%d\n"
23551
55032d70 23552#~ msgid ""
0ed2f80b 23553#~ " -e, --encryption <type> enable encryption with specified <name/num>\n"
55032d70
KZ
23554#~ " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n"
23555#~ " --sizelimit <num> device limited to <num> bytes of the file\n"
0ed2f80b 23556#~ " -p, --pass-fd <num> read passphrase from file descriptor <num>\n"
55032d70
KZ
23557#~ " -P, --partscan create partitioned loop device\n"
23558#~ " -r, --read-only setup read-only loop device\n"
23559#~ " --show print device name after setup (with -f)\n"
23560#~ " -v, --verbose verbose mode\n"
23561#~ msgstr ""
23562#~ " -e, --encryption SOORT deze soort versleuteling inschakelen\n"
23563#~ " -o, --offset GETAL op deze positie in het bestand beginnen\n"
0ed2f80b
KZ
23564#~ " --sizelimit GETAL slechts dit aantal bytes van bestand gebruiken\n"
23565#~ " -p, --pass-fd NUMMER wachtwoordtekst uit deze bestandsdescriptor lezen\n"
55032d70
KZ
23566#~ " -P, --partscan gepartitioneerd lus-apparaat aanmaken\n"
23567#~ " -r, --read-only een alleen-lezen lus-apparaat instellen\n"
23568#~ " --show apparaatnaam tonen (bij '-f BESTAND')\n"
23569#~ " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
23570
23571#~ msgid "invalid passphrase file descriptor"
23572#~ msgstr "ongeldige wachtwoordtekst-bestandsdescriptor"
23573
23574#~ msgid "%s failed to use device"
23575#~ msgstr "%s: gebruiken van apparaat is mislukt"
23576
23577#~ msgid "couldn't lock into memory"
23578#~ msgstr "kan pagina's niet vastzetten in het geheugen"
23579
55032d70
KZ
23580#~ msgid ""
23581#~ " -a, --all print online and offline CPUs (default for -e)\n"
23582#~ " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
23583#~ " -c, --offline print offline CPUs only\n"
23584#~ " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
55032d70
KZ
23585#~ " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
23586#~ " -s, --sysroot <dir> use directory DIR as system root\n"
0ed2f80b 23587#~ " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
55032d70 23588#~ msgstr ""
0ed2f80b 23589#~ " -a, --all online en offline CPU's tonen (standaard bij '-e')\n"
55032d70
KZ
23590#~ " -b, --online alleen online CPU's tonen (standaard bij '-p')\n"
23591#~ " -c, --offline alleen offline CPU's tonen\n"
23592#~ " -e, --extended[=LIJST] uitgebreide, leesbare uitvoer produceren\n"
23593#~ " -p, --parse[=LIJST] ontleedbare uitvoer produceren\n"
23594#~ " -s, --sysroot MAP deze map als hoofdmap gebruiken\n"
0ed2f80b 23595#~ " -x, --hex hexadecimale maskers tonen in plaats van lijsten\n"
55032d70
KZ
23596
23597#~ msgid "%s: failed to setup loop device (probably unknown encryption type)"
0ed2f80b 23598#~ msgstr "%s: instellen van lus-apparaat is mislukt (vermoedelijk onbekend versleutelingstype)"
55032d70
KZ
23599
23600#~ msgid "renice from %s\n"
23601#~ msgstr "'renice' uit %s\n"
23602
cec35afa
BS
23603#~ msgid ""
23604#~ " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
23605#~ " -n, --dry-run does everything, but suspend\n"
23606#~ " -l, --local RTC uses local timezone\n"
23607#~ " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n"
23608#~ " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n"
23609#~ " -t, --time <time_t> time to wake\n"
23610#~ " -u, --utc RTC uses UTC\n"
23611#~ " -v, --verbose verbose messages\n"
23612#~ msgstr ""
23613#~ " -d, --device <apparaat> te gebruiken hardwareklok (rtc0|rtc1|...)\n"
23614#~ " -l, --local de hardwareklok bevat lokale tijd\n"
23615#~ " -m, --mode <modus> slaapmodus (waarden: standby|mem|disk|...\n"
0ed2f80b 23616#~ " oftewel: wachtstand,pauzestand,slaapstand,...)\n"
cec35afa
BS
23617#~ " -n, --dry-run alles doen behalve gaan slapen\n"
23618#~ " -s, --seconds <seconden> aantal te slapen seconden\n"
23619#~ " -t, --time <tijdstip> ontwakingstijdstip\n"
23620#~ " -u, --utc de hardwareklok bevat UTC\n"
23621#~ " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
23622
55032d70
KZ
23623#~ msgid "unable to execute %s"
23624#~ msgstr "kan %s niet uitvoeren"
23625
cec35afa
BS
23626#~ msgid ""
23627#~ " -v, --verbose says what options are being switched on\n"
0ed2f80b 23628#~ " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n"
cec35afa
BS
23629#~ " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n"
23630#~ " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
23631#~ " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
23632#~ " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
23633#~ " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
23634#~ " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n"
23635#~ " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n"
23636#~ " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
0ed2f80b 23637#~ " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
cec35afa
BS
23638#~ " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n"
23639#~ " --uname-2.6 turns on UNAME26\n"
23640#~ msgstr ""
23641#~ " -v, --verbose melden welke opties ingeschakeld worden\n"
23642#~ " -B, --32bit ADDR_LIMIT_32BIT inschakelen\n"
0ed2f80b 23643#~ " -F, --fdpic-funcptrs functiepointers naar descriptors laten wijzen\n"
cec35afa
BS
23644#~ " -I, --short-inode SHORT_INODE inschakelen\n"
23645#~ " -L, --addr-compat-layout virtueel geheugen op andere manier toewijzen\n"
23646#~ " -R, --addr-no-randomize virtuele adresruimte niet husselen\n"
23647#~ " -S, --whole-seconds WHOLE_SECONDS inschakelen\n"
23648#~ " -T, --sticky-timeouts STICKY_TIMEOUTS inschakelen\n"
23649#~ " -X, --read-implies-exec READ_IMPLIES_EXEC inschakelen\n"
23650#~ " -Z, --mmap-page-zero MMAP_PAGE_ZERO inschakelen\n"
23651#~ " -3, --3gb gebruikte adresruimte tot 3 GB beperken\n"
0ed2f80b 23652#~ " --4gb (genegeerd, slechts herkend voor compatibiliteit)\n"
cec35afa
BS
23653#~ " --uname-2.6 UNAME26 inschakelen\n"
23654
55032d70
KZ
23655#~ msgid "execvp failed"
23656#~ msgstr "execvp() is mislukt"
23657
23658#~ msgid "execv failed"
23659#~ msgstr "execv() is mislukt"
23660
23661#~ msgid ""
23662#~ " -m, --mount unshare mounts namespace\n"
23663#~ " -u, --uts unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
23664#~ " -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n"
23665#~ " -n, --net unshare network namespace\n"
23666#~ msgstr ""
0ed2f80b 23667#~ "Voert een programma uit met sommige naamsruimten ontkoppeld van moederproces.\n"
55032d70
KZ
23668#~ "\n"
23669#~ " -i, --ipc 'System V IPC'-naamsruimte niet delen\n"
23670#~ " -m, --mount aankoppelingennaamsruimte niet delen\n"
23671#~ " -n, --net netwerknaamsruimte niet delen\n"
23672#~ " -u, --uts UTS-naamsruimte niet delen (hostnaam en dergelijke)\n"
23673
23674#~ msgid "%-15s%s [version %x]\n"
23675#~ msgstr "%-15s%s [versie %x]\n"
23676
23677#~ msgid "users"
23678#~ msgstr "gebruikers"
23679
23680#~ msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)"
23681#~ msgstr ""
23682#~ "**Interne programmafout**: te veel IOV's\n"
23683#~ "[de programmacode in term-utils/ttymsg.c moet aangepast worden]"
23684
23685#~ msgid "write error."
23686#~ msgstr "schrijffout"
23687
23688#~ msgid ""
55032d70
KZ
23689#~ " -c, --columns <width> width of output in number of characters\n"
23690#~ " -t, --table create a table\n"
23691#~ " -s, --separator <string> table delimeter\n"
23692#~ " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
23693#~ msgstr ""
23694#~ " -c, --columns <breedte> breedte van de uitvoer in aantal tekens\n"
55032d70
KZ
23695#~ " -s, --separator <tekens> scheidingstekenreeks voor tabellen\n"
23696#~ " -t, --table een tabel aanmaken\n"
55032d70
KZ
23697#~ " -x, --fillrows rijen eerder vullen dan kolommen\n"
23698
23699#~ msgid ""
cec35afa
BS
23700#~ "Usage:\n"
23701#~ " %s [options] [file...]\n"
75d401d8 23702#~ msgstr "Gebruik: %s [opties] [<bestand>...]\n"
cec35afa
BS
23703
23704#~ msgid ""
cec35afa
BS
23705#~ "Options:\n"
23706#~ " -t, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n"
23707#~ " -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n"
cec35afa 23708#~ msgstr ""
cec35afa 23709#~ "Opties:\n"
0ed2f80b
KZ
23710#~ " -t, --terminal TERMINAL niet omgevingsvariabele TERM maar deze gebruiken\n"
23711#~ " -i, --indicated onderstrepingen weergeven op een extra regel\n"
cec35afa 23712
eb0f80a6
KZ
23713#~ msgid ""
23714#~ "usage: %s [-hv] [-x dir] file\n"
eb0f80a6
KZ
23715#~ " -x dir extract into dir\n"
23716#~ " -v be more verbose\n"
23717#~ " file file to test\n"
23718#~ msgstr ""
23719#~ "Gebruik: %s [-hv] [-x MAP] BESTAND\n"
23720#~ "\n"
eb0f80a6
KZ
23721#~ " -v meer informatie weergeven\n"
23722#~ " -x MAP uitpakken in deze map\n"
23723#~ " BESTAND te testen bestand\n"
23724
eb0f80a6
KZ
23725#~ msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n"
23726#~ msgstr "Gebruik: %s [-larvsmf] /dev/naam\n"
23727
eb0f80a6
KZ
23728#~ msgid "cannot stat device %s"
23729#~ msgstr "kan apparaat %s niet vinden"
23730
23731#~ msgid "failed to parse blocksize argument"
23732#~ msgstr "ontleden van blokgroottewaarde is mislukt"
23733
eb0f80a6
KZ
23734#~ msgid "error: will not try to make swapdevice on '%s'"
23735#~ msgstr "fout: zal niet proberen wisselgeheugen te maken op '%s'"
23736
23737#~ msgid "Cannot open master raw device '%s' (%s)\n"
23738#~ msgstr "Kan 'raw'-besturingsapparaat '%s' niet openen (%s)\n"
23739
c19b2696
BS
23740#~ msgid "%s: failed to open"
23741#~ msgstr "%s: openen is mislukt"
23742
eb0f80a6
KZ
23743#~ msgid ""
23744#~ "Usage: %s [options] <device>\n"
23745#~ "\n"
23746#~ "Options:\n"
23747#~ msgstr ""
23748#~ "Gebruik: %s [opties] <apparaat>\n"
23749#~ "\n"
23750#~ "Opties:\n"
23751
eb0f80a6
KZ
23752#~ msgid "Cannot open file '%s'"
23753#~ msgstr "Kan bestand '%s' niet openen"
23754
eb0f80a6
KZ
23755#~ msgid ""
23756#~ "This disk has both DOS and BSD magic.\n"
23757#~ "Give the 'b' command to go to BSD mode.\n"
23758#~ msgstr ""
23759#~ "Deze schijf bevat zowel DOS- als BSD-vingerafdrukken.\n"
23760#~ "Geef de opdracht 'b' om naar BSD-modus te gaan.\n"
23761
23762#~ msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
23763#~ msgstr "Partitie %i begint niet op een cilindergrens:\n"
23764
23765#~ msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
23766#~ msgstr "moet zijn (%d, %d, 1)\n"
23767
23768#~ msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
23769#~ msgstr "moet zijn (%d, %d, %d)\n"
23770
eb0f80a6 23771#~ msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
0ed2f80b 23772#~ msgstr "Deze kernel vindt zelf de sectorgrootte -- optie '-b' wordt genegeerd\n"
eb0f80a6 23773
75d401d8
BS
23774#~ msgid "sfdisk: premature end of input\n"
23775#~ msgstr "sfdisk: voortijdig einde van de invoer\n"
eb0f80a6
KZ
23776
23777#~ msgid "WARNING: couldn't open %s"
23778#~ msgstr "WAARSCHUWING: kan %s niet openen"
23779
23780#~ msgid "WARNING: bad format on line %d of %s"
23781#~ msgstr "WAARSCHUWING: ongeldige syntax op regel %d van %s"
23782
23783#~ msgid ""
23784#~ "WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
23785#~ "\tfield. I will kludge around things for you, but you\n"
23786#~ "\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
23787#~ msgstr ""
23788#~ "WAARSCHUWING: /etc/fstab bevat geen zesde veld (een fsck-volgnummer).\n"
23789#~ " Er wordt nu omheengewerkt, maar u zou dit veld bij\n"
23790#~ " de eerstvolgende gelegenheid dienen toe te voegen.\n"
23791
23792#~ msgid "couldn't open %s"
23793#~ msgstr "kan %s niet openen"
23794
23795#~ msgid "Cannot open /dev/port"
23796#~ msgstr "Kan /dev/port niet openen"
23797
23798#~ msgid "failed to parse epoch"
23799#~ msgstr "ontleden van tijdperkwaarde is mislukt"
23800
23801#~ msgid ""
23802#~ "You have specified multiple functions.\n"
23803#~ "You can only perform one function at a time."
23804#~ msgstr ""
23805#~ "U hebt verschillende functies aangegeven.\n"
23806#~ "Per aanroep kan slechts één functie worden gebruikt."
23807
0ed2f80b 23808#~ msgid "The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified both."
eb0f80a6
KZ
23809#~ msgstr "De opties '--utc' en '--localtime' gaan niet samen."
23810
0ed2f80b 23811#~ msgid "The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both."
eb0f80a6
KZ
23812#~ msgstr "De opties '--adjust' en '--noadjfile' gaan niet samen."
23813
0ed2f80b 23814#~ msgid "The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both."
eb0f80a6
KZ
23815#~ msgstr "De opties '--adjfile' en '--noadjfile' gaan niet samen."
23816
eb0f80a6
KZ
23817#~ msgid "Open of %s failed"
23818#~ msgstr "Openen van %s is mislukt"
23819
eb0f80a6
KZ
23820#~ msgid "Failed to open %s for reading, exiting."
23821#~ msgstr "Kan %s niet openen om te lezen -- gestopt"
23822
23823#~ msgid "cannot lock group file"
23824#~ msgstr "kan groepsbestand niet vergrendelen"
23825
23826#~ msgid "the %s file is busy (%s present)"
23827#~ msgstr "het bestand %s is in gebruik (%s is aanwezig)"
23828
23829#~ msgid "Usage: %s LABEL=<label>|UUID=<uuid>\n"
23830#~ msgstr "Gebruik: %s LABEL=<label>|UUID=<uuid>\n"
23831
eb0f80a6
KZ
23832#~ msgid "failed to parse sigval"
23833#~ msgstr "ontleden van signaalwaarde is mislukt"
23834
eb0f80a6
KZ
23835#~ msgid "port `%ld' out of range"
23836#~ msgstr "poort '%ld' valt buiten bereik"
23837
75d401d8
BS
23838#~ msgid "could not stat '%s'"
23839#~ msgstr "kan status van '%s' niet opvragen"
23840
eb0f80a6
KZ
23841#~ msgid "invalid offset value '%s' specified"
23842#~ msgstr "ongeldige plaatswaarde '%s' gegeven"
23843
eb0f80a6
KZ
23844#~ msgid "warning: failed to read mtab"
23845#~ msgstr "waarschuwing: lezen van 'mtab' is mislukt"
23846
eb0f80a6
KZ
23847#~ msgid "failed to parse class data"
23848#~ msgstr "ontleden van klassedata (bij '-n') is mislukt"
23849
0ed2f80b
KZ
23850#~ msgid "configure, deconfigure, disable, dispatch, enable and rescan are mutually exclusive"
23851#~ msgstr "'configure', 'deconfigure', 'disable', 'enable', 'dispatch' en 'rescan' gaan niet samen"
eb0f80a6 23852
cec35afa
BS
23853#~ msgid "cannot stat: %s"
23854#~ msgstr "kan status van %s niet opvragen"
23855
0ed2f80b 23856#~ msgid "clear, read-clear, console-level, console-on, and console-off options are mutually exclusive"
eb0f80a6
KZ
23857#~ msgstr ""
23858#~ "geen van de opties 'clear', 'read-clear', 'console-level',\n"
23859#~ "'console-on' en 'console-off' gaat samen met een andere"
23860
23861#~ msgid "failed to parse buffer size"
23862#~ msgstr "ontleden van buffergrootte is mislukt"
23863
eb0f80a6
KZ
23864#~ msgid "%s: fstat failed"
23865#~ msgstr "%s: fstat() is mislukt"
23866
eb0f80a6
KZ
23867#~ msgid "invalid speed"
23868#~ msgstr "ongeldige snelheid"
23869
23870#~ msgid "invalid offset '%s' specified"
23871#~ msgstr "ongeldige positie '%s' opgegeven"
23872
23873#~ msgid "invalid size '%s' specified"
23874#~ msgstr "ongeldige grootte '%s' opgegeven"
23875
eb0f80a6
KZ
23876#~ msgid "extended and parsable formats are mutually exclusive"
23877#~ msgstr "uitgebreide en ontleedbare opmaken gaan niet samen"
23878
23879#~ msgid "--all, --online and --offline options are mutually exclusive"
23880#~ msgstr "opties '--all', '--online', en '--offline' gaan niet samen"
23881
23882#~ msgid "only one <source> may be specified"
23883#~ msgstr "er mag slechts één <bron> gegeven worden"
23884
23885#~ msgid "failed to allocate source buffer"
23886#~ msgstr "reserveren van bronbuffer is mislukt"
23887
eb0f80a6
KZ
23888#~ msgid "only use one PID at a time"
23889#~ msgstr "u kunt slechts één PID tegelijk gebruiken"
23890
23891#~ msgid "cannot parse PID"
23892#~ msgstr "ontleden van PID is mislukt"
23893
23894#~ msgid "failed to parse seconds value"
23895#~ msgstr "ontleden van secondenwaarde is mislukt"
23896
23897#~ msgid "failed to parse time_t value"
23898#~ msgstr "ontleden van tijdstipwaarde is mislukt"
23899
eb0f80a6 23900#~ msgid "'%s' is unsupported program name (must be 'swapon' or 'swapoff')."
0ed2f80b 23901#~ msgstr "'%s' is niet-toegestane programmanaam (moet 'swapon' of 'swapoff' zijn)"
eb0f80a6
KZ
23902
23903#~ msgid "failed to stat directory"
23904#~ msgstr "kan status van map niet opvragen"
23905
23906#~ msgid "failed to stat directory %s"
23907#~ msgstr "kan status van map %s niet opvragen"
23908
eb0f80a6
KZ
23909#~ msgid "cannot open timing file %s"
23910#~ msgstr "kan timingsbestand '%s' niet openen"
23911
eb0f80a6
KZ
23912#~ msgid "argument %lu is too large"
23913#~ msgstr "argument %lu is te groot"
23914
23915#~ msgid "terminal environment COLUMNS failed"
23916#~ msgstr "kan omgevingsvariabele COLUMNS niet verkrijgen"
23917
23918#~ msgid "bad columns width value"
23919#~ msgstr "ongeldige waarde voor kolombreedte"
23920
23921#~ msgid "-%c positive integer expected as an argument"
23922#~ msgstr "optie '-%c' verwacht een positief geheel getal als argument"
23923
23924#~ msgid "bad length value"
23925#~ msgstr "ongeldige waarde voor te_interpreteren_aantal"
23926
23927#~ msgid "bad skip value"
23928#~ msgstr "ongeldige waarde voor over_te_slaan_aantal"
23929
0ed2f80b 23930#~ msgid "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
eb0f80a6
KZ
23931#~ msgstr ""
23932#~ "%s: Gebruik: %s [-aantal_regels_per_pagina] [-p te_gebruiken_prompt]\n"
23933#~ " [-cefnrs] [+regelnummer] [+/patroon/] [bestand ...]\n"
23934
23935#~ msgid "Cannot open "
23936#~ msgstr "Kan deze niet openen: "
23937
23938#~ msgid "cannot open \"%s\" for read"
23939#~ msgstr "kan '%s' niet openen voor lezen"
23940
23941#~ msgid "cannot stat \"%s\""
23942#~ msgstr "kan status van '%s' niet opvragen"
23943
3406942e
KZ
23944#~ msgid " d delete a BSD partition"
23945#~ msgstr " d een BSD-partitie verwijderen"
23946
3406942e
KZ
23947#~ msgid " n add a new BSD partition"
23948#~ msgstr " n een nieuwe BSD-partitie toevoegen"
23949
3406942e
KZ
23950#~ msgid " t change a partition's filesystem id"
23951#~ msgstr " t bestandssysteem-ID van partitie wijzigen"
23952
23953#~ msgid " u change units (cylinders/sectors)"
23954#~ msgstr " u gebruikte eenheid wijzigen (cilinders/sectoren)"
23955
3406942e
KZ
23956#~ msgid ""
23957#~ "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n"
23958#~ "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
23959#~ "After that, of course, the previous content won't be recoverable.\n"
3406942e
KZ
23960#~ msgstr ""
23961#~ "Er wordt een nieuwe DOS-partitietabel aangemaakt met schijf-ID 0x%08x.\n"
0ed2f80b
KZ
23962#~ "Wijzigingen vinden enkel en alleen in het geheugen plaats, totdat u besluit ze\n"
23963#~ "weg te schrijven. Daarna is de oude inhoud uiteraard niet meer herstelbaar.\n"
3406942e 23964
0ed2f80b 23965#~ msgid "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF disklabel\n"
3406942e
KZ
23966#~ msgstr "Apparaat bevat geen geldig DOS-, Sun-, SGI- of OSF-schijflabel.\n"
23967
23968#~ msgid "Internal error\n"
23969#~ msgstr "**Interne programmafout**\n"
23970
75d401d8
BS
23971#~ msgid "\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n"
23972#~ msgstr " Sorry, het expertsmenu is niet beschikbaar voor SGI-partitietabellen.\n"
3406942e
KZ
23973
23974#~ msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n"
23975#~ msgstr "Weet u dat u een partitieoverlap hebt op de schijf?\n"
23976
23977#~ msgid ""
23978#~ "Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
23979#~ "until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
23980#~ "content will be unrecoverably lost.\n"
3406942e
KZ
23981#~ msgstr ""
23982#~ "Er wordt een nieuw SGI-schijflabel gemaakt. Wijzigingen vinden enkel\n"
23983#~ "en alleen in het geheugen plaats, totdat u besluit ze weg te schrijven.\n"
23984#~ "Daarna is de oude inhoud uiteraard niet meer herstelbaar.\n"
3406942e
KZ
23985
23986#~ msgid "out of memory - giving up\n"
23987#~ msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar -- gestopt\n"
23988
9382b4ed
BS
23989#~ msgid "%-20s: failed: %s\n"
23990#~ msgstr "%-20s: mislukt: %s\n"
23991
23992#~ msgid "%-20s: failed\n"
23993#~ msgstr "%-20s: mislukt\n"
23994
3406942e
KZ
23995#~ msgid "login: memory low, login may fail\n"
23996#~ msgstr "login: er is weinig vrij geheugen, inloggen kan mislukken\n"
23997
23998#~ msgid "can't malloc for ttyclass"
23999#~ msgstr "malloc() voor ttyclass is mislukt"
24000
24001#~ msgid "can't malloc for grplist"
24002#~ msgstr "malloc() voor grplist is mislukt"
24003
3406942e
KZ
24004#~ msgid "Login on %s from %s denied.\n"
24005#~ msgstr "Inloggen op %s vanaf %s is geweigerd.\n"
24006
24007#~ msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] "
24008#~ msgstr "Gebruik: %s [-f volledige_naam] [-o kantoor] "
24009
3406942e
KZ
24010#~ msgid "%s: PAM failure, aborting: %s"
24011#~ msgstr "%s: PAM-fout -- gestopt: %s"
24012
3406942e
KZ
24013#~ msgid ""
24014#~ "Usage: %1$s [-s shell] [username]\n"
24015#~ " or: %1$s (--list-shells | --help | --version)\n"
24016#~ msgstr ""
24017#~ "Gebruik: %1$s [-s shell] [gebruikersnaam]\n"
24018#~ " of: %1$s (--list-shells | --help | --version)\n"
24019
24020#~ msgid "%s: can only change local entries."
24021#~ msgstr "%s: kan alleen lokale items wijzigen"
24022
24023#~ msgid "%s: can't set default context for /etc/passwd"
24024#~ msgstr "%s: kan de standaardcontext voor /etc/passwd niet instellen"
24025
24026#~ msgid "setpwnam failed"
24027#~ msgstr "setpwnam() is mislukt"
24028
24029#~ msgid "%s: Use -l option to see list.\n"
24030#~ msgstr "%s: Gebruik optie '-l' om de lijst te zien\n"
24031
24032#~ msgid "Use %s -l to see list.\n"
24033#~ msgstr "Gebruik '%s -l' om de lijst te zien.\n"
24034
24035#~ msgid "usage: login [-fp] [username]\n"
24036#~ msgstr "Gebruik: login [-fp] [gebruikersnaam]\n"
24037
3406942e
KZ
24038#~ msgid "Illegal username"
24039#~ msgstr "Ongeldige gebruikersnaam"
24040
3406942e
KZ
24041#~ msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s"
24042#~ msgstr "INLOGGEN DOOR %s VANAF %s IS GEWEIGERD OP TTY %s"
24043
24044#~ msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s"
24045#~ msgstr "INLOGGEN DOOR %s IS GEWEIGERD OP TTY %s"
24046
24047#~ msgid "Login incorrect\n"
24048#~ msgstr "Inloggegevens onjuist\n"
24049
24050#~ msgid "change terminal owner failed"
24051#~ msgstr "wijzigen van terminaleigenaar is mislukt"
24052
24053#~ msgid "failure forking"
24054#~ msgstr "kan geen nieuw proces starten"
24055
75d401d8
BS
24056#~ msgid "%s login: "
24057#~ msgstr "%s inlognaam: "
3406942e
KZ
24058
24059#~ msgid "NAME too long"
24060#~ msgstr "NAAM is te lang"
24061
24062#~ msgid "login name much too long."
24063#~ msgstr "inlognaam is veel te lang"
24064
24065#~ msgid "login names may not start with '-'."
24066#~ msgstr "inlognamen mogen niet beginnen met '-'"
24067
24068#~ msgid "EXCESSIVE linefeeds"
24069#~ msgstr "EXCESSIEF aantal witregels"
24070
24071#~ msgid "too many bare linefeeds."
24072#~ msgstr "te veel witregels"
24073
24074#~ msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s"
24075#~ msgstr "INLOGGEN IS MISLUKT VANAF %s -- %s"
24076
24077#~ msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
24078#~ msgstr "INLOGGEN IS MISLUKT OP %s -- %s"
24079
24080#~ msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s"
24081#~ msgstr "%d INLOGMISLUKKINGEN VANAF %s -- %s"
24082
24083#~ msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
24084#~ msgstr "%d INLOGMISLUKKINGEN OP %s -- %s"
24085
3406942e
KZ
24086#~ msgid "%s: the group file is busy.\n"
24087#~ msgstr "%s: het bestand 'group' is in gebruik\n"
24088
24089#~ msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n"
24090#~ msgstr "%s: kan %s niet ontgrendelen: %s (uw wijzigingen staan nog in %s)\n"
24091
24092#~ msgid "calloc failed"
24093#~ msgstr "calloc() is mislukt"
24094
24095#~ msgid "WARNING: %s: appears to contain '%s' partition table"
24096#~ msgstr "WAARSCHUWING: %s schijnt een '%s'-partitietabel te bevatten"
24097
24098#~ msgid "no magic string found at offset 0x%jx -- ignored"
24099#~ msgstr "geen magische tekenreeks gevonden op positie 0x%jx -- genegeerd"
24100
24101#~ msgid "%s: write failed"
24102#~ msgstr "%s: schrijven is mislukt"
24103
24104#~ msgid "%s: /dev directory does not exist."
24105#~ msgstr "%s: map '/dev' bestaat niet."
24106
24107#~ msgid "loop: can't set capacity on device %s: %s\n"
24108#~ msgstr "loop: kan grootte van apparaat %s niet instellen: %s\n"
24109
24110#~ msgid ", offset %<PRIu64>"
24111#~ msgstr ", beginpunt %<PRIu64>"
24112
24113#~ msgid ", encryption type %d\n"
24114#~ msgstr ", versleutelingssoort %d\n"
24115
24116#~ msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n"
24117#~ msgstr "loop: kan geen informatie verkrijgen over apparaat %s: %s\n"
24118
24119#~ msgid "loop: can't open device %s: %s\n"
24120#~ msgstr "loop: kan apparaat %s niet openen: %s\n"
24121
24122#~ msgid "%s: no permission to look at /dev/loop%s<N>"
24123#~ msgstr "%s: geen toegangsrechten tot /dev/loop%s<N>"
24124
24125#~ msgid ""
24126#~ "%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n"
24127#~ " about the loop device? (If so, recompile or `modprobe loop'.)"
24128#~ msgstr ""
24129#~ "%s: Kan geen lus-apparaat vinden. Misschien kent deze kernel geen\n"
24130#~ " lus-apparaten? (Dan moet u de kernel opnieuw compileren,\n"
24131#~ " of misschien een 'modprobe loop' doen?)"
24132
24133#~ msgid "Out of memory while reading passphrase"
24134#~ msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar tijdens lezen van wachtwoord"
24135
24136#~ msgid "warning: %s is already associated with %s\n"
24137#~ msgstr "waarschuwing: %s is al gerelateerd aan %s\n"
24138
24139#~ msgid "warning: %s: is write-protected, using read-only.\n"
0ed2f80b 24140#~ msgstr "waarschuwing: %s is schrijfbeveiligd en wordt als alleen-lezen aangekoppeld.\n"
3406942e
KZ
24141
24142#~ msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n"
24143#~ msgstr "ioctl(LOOP_SET_FD) is mislukt: %s\n"
24144
24145#~ msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n"
24146#~ msgstr "set_loop(%s,%s,%llu,%llu) is gelukt\n"
24147
24148#~ msgid "del_loop(%s): success\n"
24149#~ msgstr "lus-apparaat %s is uitgeschakeld\n"
24150
24151#~ msgid "loop: can't delete device %s: %s\n"
24152#~ msgstr "kan lus-apparaat %s niet uitschakelen: %s\n"
24153
24154#~ msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
24155#~ msgstr ""
24156#~ "Deze versie van 'mount' is gecompileerd zonder lus-ondersteuning.\n"
24157#~ "Hercompilatie is nodig.\n"
24158
3406942e
KZ
24159#~ msgid "stolen loop=%s...trying again\n"
24160#~ msgstr "afgepakt lus-apparaat=%s; ... nieuwe poging\n"
24161
3406942e 24162#~ msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
0ed2f80b 24163#~ msgstr "Bij het compileren was geen lus-ondersteuning beschikbaar. Hercompilatie is nodig.\n"
3406942e 24164
0ed2f80b 24165#~ msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n"
3406942e
KZ
24166#~ msgstr ""
24167#~ "Gebruik: %s [-q [-i interval]] ([-s waarde | -S waarde])\n"
24168#~ " ([-t waarde | -T waarde]) [-g|-G] bestand...\n"
24169
24170#~ msgid "Can't open %s: %s\n"
24171#~ msgstr "Kan %s niet openen: %s\n"
24172
24173#~ msgid "%s: cannot open lock file %s: %s\n"
24174#~ msgstr "%s: kan vergrendelingsbestand %s niet openen: %s\n"
24175
24176#~ msgid "%s: bad number: %s\n"
24177#~ msgstr "%s: ongeldig getal: %s\n"
24178
24179#~ msgid "%s: fork failed: %s\n"
24180#~ msgstr "%s: fork() is mislukt: %s\n"
24181
24182#~ msgid ""
24183#~ " -M <size> create shared memory segment of size <size>\n"
24184#~ " -S <nsems> create semaphore array with <nsems> elements\n"
24185#~ " -Q create message queue\n"
24186#~ " -p <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
24187#~ msgstr ""
24188#~ " -M <grootte> gedeeld geheugensegment aanmaken met deze grootte\n"
24189#~ " -S <aantal> semafoorarray aanmaken met <aantal> elementen\n"
24190#~ " -Q berichtenwachtrij aanmaken\n"
24191#~ " -p <modus> deze toegangsrechten toekennen (standaard 0644)\n"
24192
3406942e
KZ
24193#~ msgid "cannot remove id %s (%s)\n"
24194#~ msgstr "kan ID %s niet verwijderen (%s)\n"
24195
24196#~ msgid "deprecated usage: %s {shm | msg | sem} id ...\n"
24197#~ msgstr "Afgeraden gebruik: %s [shm | msg | sem] ID...\n"
24198
3406942e
KZ
24199#~ msgid ""
24200#~ "usage: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n"
24201#~ " [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n"
24202#~ msgstr ""
24203#~ "Gebruik: %s [ [-q msq-ID] [-m shm-ID] [-s sem-ID]\n"
0ed2f80b 24204#~ " [-Q msq-sleutel] [-M shm-sleutel] [-S sem-sleutel] ... ]\n"
3406942e
KZ
24205
24206#~ msgid "unknown error in key"
24207#~ msgstr "onbekende fout in sleutel"
24208
24209#~ msgid "unknown error in id"
24210#~ msgstr "onbekende fout in ID"
24211
3406942e
KZ
24212#~ msgid ""
24213#~ "Usage: %1$s [-asmq] [-t|-c|-l|-u|-p]\n"
24214#~ " %1$s [-s|-m|-q] -i id\n"
24215#~ " %1$s -h for help\n"
24216#~ msgstr ""
24217#~ "Gebruik: %1$s [-asmq] [-t|-c|-l|-u|-p]\n"
24218#~ " %1$s [-s|-m|-q] -i ID\n"
24219#~ " %1$s -h (voor hulp)\n"
24220
3406942e
KZ
24221#~ msgid ""
24222#~ "Resource options:\n"
24223#~ " -m shared memory segments\n"
24224#~ " -q message queues\n"
24225#~ " -s semaphores\n"
24226#~ " -a all (default)\n"
3406942e
KZ
24227#~ msgstr ""
24228#~ "Hulpbronopties:\n"
24229#~ " -m gedeelde geheugensegmenten\n"
24230#~ " -q berichtwachtrijen\n"
24231#~ " -s semaforen\n"
24232#~ " -a alle (is standaard)\n"
3406942e
KZ
24233
24234#~ msgid ""
24235#~ "Output format:\n"
24236#~ " -t time\n"
24237#~ " -p pid\n"
24238#~ " -c creator\n"
24239#~ " -l limits\n"
24240#~ " -u summary\n"
24241#~ msgstr ""
24242#~ "Uitvoeropmaak:\n"
24243#~ " -t tijd\n"
24244#~ " -p PID\n"
24245#~ " -c aanmaker\n"
24246#~ " -l grenzen\n"
24247#~ " -u samenvatting\n"
24248
0ed2f80b 24249#~ msgid " %s [ -dhV78neo12 ] [ -s <speed> ] [ -i [-]<iflag> ] <ldisc> <device>\n"
3406942e
KZ
24250#~ msgstr ""
24251#~ " %s [-dhV78neo12] [-s <snelheid>] [-i [-]<invoervlag>]\n"
24252#~ " <lijnprotocol> <apparaat>\n"
24253
24254#~ msgid "ldattach from %s\n"
24255#~ msgstr "'ldattach' uit %s\n"
24256
24257#~ msgid ""
3406942e
KZ
24258#~ " -p, --parse <list> print out a parsable instead of a readable format\n"
24259#~ " -s, --sysroot <dir> use directory DIR as system root\n"
24260#~ " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
3406942e
KZ
24261#~ msgstr ""
24262#~ "Toont informatie over de processorarchitectuur.\n"
24263#~ "\n"
3406942e
KZ
24264#~ " -p, --parse[=<lijst>] ontleedbare i.p.v. leesbare uitvoer produceren\n"
24265#~ " -s, --sysroot <map> deze map als hoofdmap gebruiken\n"
24266#~ " -x, --hex hexadecimaal masker tonen in plaats van lijst\n"
3406942e
KZ
24267
24268#~ msgid ""
24269#~ "%s: Usage: \"%s [options]\n"
24270#~ "\t -m <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
24271#~ "\t\t\t\t \"%s\")\n"
24272#~ "\t -p <pro-file> (default: \"%s\")\n"
24273#~ "\t -M <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
24274#~ "\t -i print only info about the sampling step\n"
24275#~ "\t -v print verbose data\n"
24276#~ "\t -a print all symbols, even if count is 0\n"
24277#~ "\t -b print individual histogram-bin counts\n"
24278#~ "\t -s print individual counters within functions\n"
24279#~ "\t -r reset all the counters (root only)\n"
24280#~ "\t -n disable byte order auto-detection\n"
24281#~ "\t -V print version and exit\n"
24282#~ msgstr ""
24283#~ "%s: Gebruik: %s [opties]\n"
24284#~ "\n"
24285#~ " -M <maal> profileervermenigvuldiger op <maal> instellen\n"
24286#~ " -m <symbolenbestand> (standaard: %s en\n"
24287#~ " %s)\n"
24288#~ " -p <profileerbestand> (standaard: %s)\n"
24289#~ " -a alle symbolen tonen, ook als het aantal nul is\n"
24290#~ " -b individuele histogrambalk-aantallen weergeven\n"
24291#~ " -i alleen info over bemonsteringsstap tonen\n"
24292#~ " -n autodetectie van bytevolgorde uitzetten\n"
24293#~ " -r alle tellers opnieuw op nul instellen (alleen door root)\n"
24294#~ " -s individuele tellers in functies weergeven\n"
24295#~ " -v gedetailleerde uitvoer produceren\n"
3406942e
KZ
24296
24297#~ msgid "readprofile: error writing %s: %s\n"
24298#~ msgstr "readprofile: fout bij schrijven van %s: %s\n"
24299
3406942e
KZ
24300#~ msgid "usage: %s program [arg ...]\n"
24301#~ msgstr "Gebruik: %s <programma> [<argument>...]\n"
24302
24303#~ msgid ""
24304#~ "Usage: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n"
24305#~ " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
24306#~ " -T [on|off] ]\n"
24307#~ msgstr ""
24308#~ "Gebruik: %s <apparaat> [ -c <aantal_pogingen_alvorens_te_slapen> |\n"
0ed2f80b 24309#~ " -t <slaaptijd> | -w <strobe_wachttijd> | -i <IRQ> | -a [on|off] |\n"
3406942e
KZ
24310#~ " -C [on|off] | -o [on|off] | -q [on|off] | -s | -T [on|off] ]\n"
24311
24312#~ msgid "%s: bad value\n"
24313#~ msgstr "%s: ongeldige waarde\n"
24314
92b619d1 24315#~ msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n"
2f94f13c 24316#~ msgstr "Sorry, alleen van niet-lege partities kunt u de soort wijzigen.\n"
92b619d1
KZ
24317
24318#~ msgid "Warning: partition %s "
24319#~ msgstr "Waarschuwing: partitie %s "
24320
24321#~ msgid "Warning: partitions %s "
24322#~ msgstr "Waarschuwing: partities %s "
24323
24324#~ msgid "and %s overlap\n"
24325#~ msgstr "en %s overlappen\n"
24326
92b619d1 24327#~ msgid ""
92b619d1
KZ
24328#~ "Usage:\n"
24329#~ " %s [options] device [...]\n"
75d401d8 24330#~ msgstr "Gebruik: %s [opties] apparaat...\n"
92b619d1 24331
92b619d1 24332#~ msgid "Device is something like /dev/hda or /dev/sda\n"
2f94f13c
BS
24333#~ msgstr " (apparaat is zoiets als /dev/hda of /dev/sda)\n"
24334
24335#, fuzzy
24336#~ msgid ""
2f94f13c
BS
24337#~ "Options:\n"
24338#~ " -s, --show-size list size of a partition\n"
24339#~ " -c, --id change or print partition Id\n"
24340#~ " --change-id change Id\n"
24341#~ " --print-id print Id\n"
24342#~ " -l, --list list partitions of each device\n"
24343#~ " -d, --dump idem, but in a format suitable for later input\n"
24344#~ " -i, --increment number cylinders etc. from 1 instead of from 0\n"
24345#~ " -u, --unit=[SBCM] units in sectors, blocks, cylinders or MB\n"
24346#~ " -1, --one-only reserved option that does nothing currently\n"
24347#~ " -T, --list-types list the known partition types\n"
24348#~ " -D, --DOS for DOS-compatibility: waste a little space\n"
24349#~ " -E, --DOS-extended DOS extended partition compatibility\n"
24350#~ " -R, --re-read make kernel reread partition table\n"
24351#~ " -N=NUM change only the partition with number NUM\n"
24352#~ " -n do not actually write to disk\n"
0ed2f80b 24353#~ " -O FILE save the sectors that will be overwritten to file\n"
2f94f13c
BS
24354#~ " -I FILE restore sectors from file\n"
24355#~ " -V, --verify check that listed partition is reasonable\n"
2f94f13c 24356#~ msgstr ""
2f94f13c
BS
24357#~ "Opties:\n"
24358#~ " -s, --show-size grootte van een partitie tonen\n"
24359#~ " -c, --id partitie-ID tonen of wijzigen\n"
24360#~ " --change-id ID wijzigen\n"
24361#~ " --print-id ID tonen\n"
24362#~ " -l, --list partities van elk gegeven apparaat tonen\n"
0ed2f80b
KZ
24363#~ " -d, --dump idem, maar in een vorm die geschikt is als invoer\n"
24364#~ " -i, --increment cilinders nummeren vanaf 1 in plaats van vanaf 0\n"
24365#~ " -u, --unit=[SBCM] als eenheid sectoren, blokken, cilinders, MB gebruiken\n"
2f94f13c
BS
24366#~ " -1, --one-only (gereserveerde optie; doet momenteel niets)\n"
24367#~ " -T, --list-types de mogelijke partitiesoorten tonen\n"
0ed2f80b 24368#~ " -D, --DOS DOS-compatibel zijn (een beetje ruimte verspillen)\n"
2f94f13c 24369#~ " -E, --DOS-extended DOS-extended-compatibel zijn\n"
0ed2f80b 24370#~ " -R, --re-read de partitietabel door de kernel laten herinlezen\n"
2f94f13c 24371#~ " -N=NUMMER alleen de partitie met dit nummer wijzigen\n"
0ed2f80b
KZ
24372#~ " -n niet echt naar schijf schrijven, maar doen alsof\n"
24373#~ " -O BESTAND sectoren die overschreven worden opslaan in bestand\n"
24374#~ " -I BESTAND overschreven sectoren herstellen vanuit dit bestand\n"
2f94f13c 24375#~ " -V, --verify controleren dat de partities consistent zijn\n"
2f94f13c
BS
24376
24377#~ msgid ""
2f94f13c
BS
24378#~ "Dangerous options:\n"
24379#~ " -f, --force disable all consistency checking\n"
24380#~ " -g, --show-geometry print the kernel's idea of the geometry\n"
24381#~ " -A, --activate[=device] activate bootable flag\n"
0ed2f80b 24382#~ " -G, --show-pt-geometry print geometry guessed from the partition table\n"
2f94f13c
BS
24383#~ " -U, --unhide[=device] set partition unhidden\n"
24384#~ " --no-reread skip partition re-read at boot\n"
24385#~ " -x, --show-extended also list extended partitions on output\n"
24386#~ " or expect descriptors for them on input\n"
24387#~ " --leave-last do not allocate the last cylinder\n"
24388#~ " --IBM same as --leave-last\n"
24389#~ " --in-order partitions are in order\n"
24390#~ " --not-in-order partitions are not in order\n"
24391#~ " --inside-order all logicals inside outermost extended\n"
24392#~ " --not-inside-order not all logicals inside outermost extended\n"
24393#~ " --nested every partition is disjoint from all others\n"
0ed2f80b 24394#~ " --chained like nested, but extended partitions may lie outside\n"
2f94f13c 24395#~ " --onesector partitions are mutually disjoint\n"
0ed2f80b 24396#~ " -L, --Linux do not complain about things irrelevant for Linux\n"
2f94f13c
BS
24397#~ " -q, --quiet suppress warning messages\n"
24398#~ "\n"
24399#~ " Override the detected geometry using:\n"
24400#~ " -C, --cylinders=NUM set the number of cylinders to use\n"
24401#~ " -H, --heads=NUM set the number of heads to use\n"
24402#~ " -S, --sectors=NUM set the number of sectors to use\n"
2f94f13c 24403#~ msgstr ""
2f94f13c
BS
24404#~ "Gevaarlijke opties:\n"
24405#~ " -f, --force alle consistentiecontroles uitschakelen\n"
0ed2f80b
KZ
24406#~ " -g, --show-geometry de geometrie tonen die door de kernel aangegeven wordt\n"
24407#~ " -G, --show-pt-geometry de geometrie tonen die uit de partitietabel blijkt\n"
2f94f13c
BS
24408#~ " -A, --activate[=APPRT] de 'opstartbaar'-vlag inschakelen\n"
24409#~ " -U, --unhide[=APPRT] partitie als onverborgen markeren\n"
0ed2f80b
KZ
24410#~ " --no-reread voor herpartitioneren de partitietabel niet herlezen\n"
24411#~ " -x, --show-extended uitgebreide partities volledig weergeven in uitvoer,\n"
2f94f13c
BS
24412#~ " of beschrijvers ervan verwachten in invoer\n"
24413#~ " --leave-last de laatste cilinder niet toewijzen\n"
24414#~ " --IBM hetzelfde als '--leave-last'\n"
24415#~ " --in-order de partities zijn op volgorde\n"
24416#~ " --not-in-order de partities zijn niet op volgorde\n"
0ed2f80b
KZ
24417#~ " --inside-outer alle logische vallen binnen de buitenste uitgebreide\n"
24418#~ " --not-inside-outer niet alle logische binnen de buitenste uitgebreide\n"
24419#~ " --nested elke partitie valt binnen een uitgebreide partitie\n"
24420#~ " --chained elke logische partitie valt binnen een uitgebreide\n"
2f94f13c 24421#~ " --onesector geen enkele partitie valt binnen een andere\n"
0ed2f80b 24422#~ " -L, --Linux niet klagen over dingen die irrelevant zijn voor Linux\n"
2f94f13c
BS
24423#~ " -q, --quiet waarschuwingen onderdrukken\n"
24424#~ "\n"
24425#~ "U kunt een andere dan de gevonden geometrie afdwingen met:\n"
24426#~ " -C, --cylinders=GETAL het aantal te gebruiken cilinders\n"
24427#~ " -H, --heads=GETAL het aantal te gebruiken koppen\n"
24428#~ " -S, --sectors=GETAL het aantal te gebruiken sectoren\n"
92b619d1
KZ
24429
24430#~ msgid "success"
24431#~ msgstr "gelukt"
24432
92b619d1 24433#~ msgid ""
92b619d1
KZ
24434#~ "Usage:\n"
24435#~ " %1$s -a [-e] [-v] [-f] enable all swaps from /etc/fstab\n"
24436#~ " %1$s [-p priority] [-d] [-v] [-f] <special> enable given swap\n"
24437#~ " %1$s -s display swap usage summary\n"
92b619d1 24438#~ msgstr ""
92b619d1 24439#~ "Gebruik:\n"
0ed2f80b 24440#~ " %1$s -a [-e] [-v] [-f] alle wisselgeheugens inschakelen die\n"
92b619d1 24441#~ " vermeld staan in /etc/fstab\n"
0ed2f80b 24442#~ " %1$s [-p PRIORITEIT] [-d] [-v] [-f] NAAM dit wisselgeheugen inschakelen\n"
92b619d1 24443#~ " %1$s -s gebruikssamenvatting tonen\n"
92b619d1
KZ
24444
24445#~ msgid ""
92b619d1
KZ
24446#~ "Usage:\n"
24447#~ " %1$s -a [-v] disable all swaps\n"
24448#~ " %1$s [-v] <special> disable given swap\n"
92b619d1 24449#~ msgstr ""
92b619d1
KZ
24450#~ "Gebruik:\n"
24451#~ " %1$s -a [-v] alle wisselgeheugens uitschakelen\n"
24452#~ " %1$s [-v] NAAM dit wisselgeheugen uitschakelen\n"
92b619d1
KZ
24453
24454#~ msgid ""
24455#~ "Usage: %s [options] <filename>\n"
24456#~ "\n"
24457#~ "Options:\n"
24458#~ msgstr ""
24459#~ "Gebruik: %s [opties] <bestandsnaam>\n"
24460#~ "\n"
24461#~ "Opties:\n"
24462
75d401d8
BS
24463#~ msgid "Usage: %s [options]\n"
24464#~ msgstr "Gebruik: %s [opties]\n"
92b619d1
KZ
24465
24466#~ msgid ""
24467#~ "Usage: %s [options]\n"
24468#~ "\n"
24469#~ "Options:\n"
24470#~ msgstr ""
24471#~ "Gebruik: %s [opties]\n"
24472#~ "\n"
24473#~ "Opties:\n"
24474
f8511249
KZ
24475#~ msgid " %s --report [devices]\n"
24476#~ msgstr " %s --report [apparaten]\n"
24477
24478#~ msgid " %s [-v|-q] commands devices\n"
24479#~ msgstr " %s [-v|-q] opdrachten apparaten\n"
24480
f8511249
KZ
24481#~ msgid "%s: cannot open %s\n"
24482#~ msgstr "%s: kan %s niet openen\n"
24483
f8511249
KZ
24484#~ msgid "usage: %s [ -n ] device\n"
24485#~ msgstr "Gebruik: %s [ -n ] apparaat\n"
24486
f8511249
KZ
24487#~ msgid "malloc failed"
24488#~ msgstr "malloc() is mislukt"
24489
24490#~ msgid "%s: option parse error\n"
24491#~ msgstr "%s: optie-ontledingsfout\n"
24492
24493#~ msgid "Usage: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n"
24494#~ msgstr "Gebruik: %s [-x] [-d <getal>] iso9660-afbeelding\n"
24495
24496#~ msgid ""
24497#~ "Usage: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V volume-name]\n"
24498#~ " [-F fsname] device [block-count]\n"
24499#~ msgstr ""
24500#~ "Gebruik: %s [-v] [-N aantal_inodes] [-V volumennaam]\n"
24501#~ " [-F bestandssysteemnaam] apparaat [aantal_blokken]\n"
24502
f8511249 24503#~ msgid "cannot determine sector size for %s"
9382b4ed 24504#~ msgstr "kan sectorgrootte voor %s niet achterhalen"
f8511249 24505
f8511249 24506#~ msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n"
0ed2f80b 24507#~ msgstr "Gebruik: %s [-c] [-ppaginagrootte] [-L label] [-U UUID] /dev/naam [blokken]\n"
f8511249
KZ
24508
24509#~ msgid "Out of memory"
24510#~ msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar"
24511
24512#~ msgid ""
24513#~ "Usage:\n"
24514#~ " %s "
24515#~ msgstr ""
24516#~ "Gebruik:\n"
24517#~ " %s "
24518
f8511249
KZ
24519#~ msgid "Menu without direction. Defaulting to horizontal."
24520#~ msgstr "Menu zonder richting. Standaard wordt gebruikt: horizontaal."
24521
24522#~ msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n"
24523#~ msgstr ""
24524#~ "U dient eerst een partitie te verwijderen\n"
24525#~ "en een uitgebreide partitie toe te voegen.\n"
24526
24527#~ msgid ""
24528#~ "Command action\n"
24529#~ " %s\n"
24530#~ " p primary partition (1-4)\n"
24531#~ msgstr ""
24532#~ "Opdracht Actie\n"
24533#~ " %s\n"
24534#~ " p primaire partitie (1-4)\n"
24535
24536#~ msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition"
24537#~ msgstr " -s, --show-size partitiegroottes tonen"
24538
0ed2f80b
KZ
24539#~ msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input"
24540#~ msgstr " -d, --dump idem, maar in een opmaak geschikt voor latere invoer"
f8511249 24541
0ed2f80b
KZ
24542#~ msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
24543#~ msgstr " -i, --increment cilinders/sectoren/... nummeren vanaf 1 in plaats vanaf 0"
f8511249 24544
0ed2f80b
KZ
24545#~ msgid " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/MB"
24546#~ msgstr " -uS, -uB, -uC, -uM invoeren/weergeven in sectoren/blokken/cilinders/MB"
f8511249 24547
f8511249 24548#~ msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space"
0ed2f80b 24549#~ msgstr " -D, --DOS een beetje ruimte verspillen (voor DOS-compatibiliteit)"
f8511249
KZ
24550
24551#~ msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table"
0ed2f80b 24552#~ msgstr " -R, --re-read de partitietabel opnieuw in laten lezen door de kernel"
f8511249 24553
0ed2f80b
KZ
24554#~ msgid " -O file : save the sectors that will be overwritten to file"
24555#~ msgstr " -O bestand de te overschrijven sectoren opslaan in dit bestand"
f8511249
KZ
24556
24557#~ msgid " -I file : restore these sectors again"
24558#~ msgstr " -I bestand deze opgeslagen sectoren herstellen"
24559
f8511249
KZ
24560#~ msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
24561#~ msgstr " -g, --show-geometry de kernelvisie van de geometrie weergeven"
24562
0ed2f80b
KZ
24563#~ msgid " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux"
24564#~ msgstr " -L, --Linux niet klagen over dingen die niet relevant zijn voor Linux"
f8511249 24565
f8511249
KZ
24566#~ msgid " You can override the detected geometry using:"
24567#~ msgstr "U kunt een andere dan de gevonden geometrie afdwingen met:"
24568
f8511249 24569#~ msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid"
0ed2f80b 24570#~ msgstr " -f, --force precies doen als gegeven, *ook* als het dom is"
f8511249
KZ
24571
24572#~ msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
24573#~ msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar voor bestandssysteemsoorten\n"
24574
0ed2f80b 24575#~ msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
f8511249 24576#~ msgstr ""
0ed2f80b 24577#~ "Gebruik: fsck [-AMNPRTV] [-C [bestandsdescriptor]] [-t bestandssyteemsoort]\n"
f8511249
KZ
24578#~ " [bestandssysteemopties] [bestandssysteem...]\n"
24579
24580#~ msgid "Couldn't open %s: %s\n"
24581#~ msgstr "Kan %s niet openen: %s\n"
24582
24583#~ msgid "fsck from %s\n"
24584#~ msgstr "'fsck' uit %s\n"
24585
24586#~ msgid "%s: Unable to allocate memory for fsck_path\n"
24587#~ msgstr "%s: Onvoldoende geheugen beschikbaar voor fsck_path()\n"
24588
24589#~ msgid "Try `getopt --help' for more information.\n"
24590#~ msgstr "Probeer 'getopt --help' voor meer informatie.\n"
24591
24592#~ msgid "Usage: getopt optstring parameters\n"
24593#~ msgstr "Gebruik: getopt optiereeks parameters\n"
24594
24595#~ msgid " getopt [options] [--] optstring parameters\n"
24596#~ msgstr " getopt [opties] [--] optiereeks parameters\n"
24597
f8511249
KZ
24598#~ msgid "getopt (enhanced) 1.1.4\n"
24599#~ msgstr "getopt (verbeterde) 1.1.4\n"
24600
24601#~ msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n"
24602#~ msgstr "(Verwacht: 'UTC' of 'LOCAL' of niets.)\n"
24603
24604#~ msgid ""
24605#~ "hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n"
24606#~ "\n"
24607#~ "Usage: hwclock [function] [options...]\n"
24608#~ "\n"
24609#~ "Functions:\n"
f8511249
KZ
24610#~ " -r | --show read hardware clock and print result\n"
24611#~ " --set set the rtc to the time given with --date\n"
24612#~ " -s | --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
24613#~ " -w | --systohc set the hardware clock to the current system time\n"
24614#~ " --systz set the system time based on the current timezone\n"
0ed2f80b 24615#~ " --adjust adjust the rtc to account for systematic drift since\n"
f8511249
KZ
24616#~ " the clock was last set or adjusted\n"
24617#~ " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
0ed2f80b 24618#~ " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
f8511249
KZ
24619#~ " value given with --epoch\n"
24620#~ " --predict predict rtc reading at time given with --date\n"
24621#~ " -v | --version print out the version of hwclock to stdout\n"
24622#~ "\n"
24623#~ "Options: \n"
24624#~ " -u | --utc the hardware clock is kept in UTC\n"
24625#~ " --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
24626#~ " -f | --rtc=path special /dev/... file to use instead of default\n"
24627#~ " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
24628#~ " --badyear ignore rtc's year because the bios is broken\n"
0ed2f80b 24629#~ " --date specifies the time to which to set the hardware clock\n"
f8511249
KZ
24630#~ " --epoch=year specifies the year which is the beginning of the \n"
24631#~ " hardware clock's epoch value\n"
24632#~ " --noadjfile do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n"
24633#~ " either --utc or --localtime\n"
24634#~ " --adjfile=path specifies the path to the adjust file (default is\n"
24635#~ " /etc/adjtime)\n"
0ed2f80b 24636#~ " --test do everything except actually updating the hardware\n"
f8511249
KZ
24637#~ " clock or anything else\n"
24638#~ " -D | --debug debug mode\n"
f8511249
KZ
24639#~ msgstr ""
24640#~ "hwclock - de hardwareklok (RTC) instellen of waarden weergeven\n"
24641#~ "\n"
24642#~ "Gebruik: hwclock [functie] [opties...]\n"
24643#~ "\n"
24644#~ "Functies:\n"
f8511249 24645#~ " -r|--show de hardwareklok lezen en het resultaat weergeven\n"
0ed2f80b
KZ
24646#~ " --set de hardwareklok instellen op de tijd gegeven met '--date'\n"
24647#~ " -s|--hctosys aan de hand van de hardwareklok de systeemklok instellen\n"
24648#~ " -w|--systohc aan de hand van de systeemklok de hardwareklok instellen\n"
f8511249 24649#~ " --systz de systeemklok instellen aan de hand van de tijdzone\n"
0ed2f80b 24650#~ " --adjust de hardwareklok aanpassen ter compensatie van systematische\n"
f8511249
KZ
24651#~ " verschuiving sinds de laatste instelling/aanpassing\n"
24652#~ " --getepoch tijdperkwaarde van de kernel tonen\n"
24653#~ " --setepoch tijdperkwaarde van de kernel instellen op de waarde\n"
24654#~ " gegeven met de optie '--epoch'\n"
0ed2f80b 24655#~ " --predict hardwarekloktijd voorspellen op moment gegeven met '--date'\n"
f8511249
KZ
24656#~ "\n"
24657#~ "Opties: \n"
0ed2f80b 24658#~ " -u|--utc de hardwareklok bevat de gecoördineerde universele tijd\n"
f8511249 24659#~ " --localtime de hardwareklok bevat de lokale tijd\n"
0ed2f80b 24660#~ " -f|--rtc=BESTAND te gebruiken RTC-bestand in /dev/ in plaats van standaard\n"
f8511249 24661#~ " --directisa de ISA-bus direct benaderen in plaats van via %s\n"
0ed2f80b 24662#~ " --badyear het jaartal van de hardwareklok negeren omdat de BIOS stuk is\n"
f8511249 24663#~ " --date=TIJD de tijd waarop de hardwareklok moet worden ingesteld\n"
0ed2f80b
KZ
24664#~ " --epoch=JAAR het jaartal dat het tijdperkbegin voor de hardwareklok is\n"
24665#~ " --noadjfile /etc/adjtime niet gebruiken (met '--utc' of '--localtime')\n"
f8511249
KZ
24666#~ " --adjfile=BESTAND te gebruiken verschuivingsregistratiebestand\n"
24667#~ " (standaard is /etc/adjtime)\n"
24668#~ " --test alles doen behalve daadwerkelijk iets veranderen\n"
24669#~ " -D|--debug debug-modus inschakelen\n"
f8511249
KZ
24670
24671#~ msgid "can't malloc initstring"
24672#~ msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar voor starttekenreeks"
24673
f8511249 24674#~ msgid ""
0ed2f80b
KZ
24675#~ "Usage: %s [-8hiLmsUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
24676#~ "or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate,... [termtype]\n"
f8511249 24677#~ msgstr ""
0ed2f80b 24678#~ "Gebruik: %s [-8hiLmsUw] [-l inlogprogramma] [-t tijdslimiet] [-H inloghost]\n"
f8511249
KZ
24679#~ " [-I starttekenreeks] baudrate,... lijn [terminalsoort]\n"
24680#~ " of: [-hiLmw] [-l inlogprogramma] [-t tijdslimiet] [-H inloghost]\n"
24681#~ " [-I starttekenreeks] lijn baudrate,... [terminalsoort]\n"
24682
24683#~ msgid "Usage: %s [y | n]"
24684#~ msgstr "Gebruik: %s [y|n]"
24685
24686#~ msgid "%s: BAD ERROR"
24687#~ msgstr "%s: BEROERDE FOUTMELDING -- veel te lang"
24688
24689#~ msgid "usage: %s [-n] [file]\n"
24690#~ msgstr "Gebruik: %s [-n] [bestand]\n"
24691
24692#~ msgid "can't read: %s"
24693#~ msgstr "kan %s niet lezen"
24694
0ed2f80b 24695#~ msgid "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
f8511249
KZ
24696#~ msgstr ""
24697#~ "Gebruik: logger [-isd] [-f bestand] [-p prioriteit] [-t tag]\n"
24698#~ " [-u socket] [bericht...]\n"
24699
24700#~ msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
24701#~ msgstr "Gebruik: look [-dfa] [-t teken] tekst [bestand]\n"
24702
24703#~ msgid "out of memory?"
24704#~ msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar?"
24705
24706#~ msgid "call: %s from to files...\n"
24707#~ msgstr "Gebruik: %s van naar bestanden...\n"
24708
24709#~ msgid "usage: script [-a] [-e] [-f] [-q] [-t] [file]\n"
24710#~ msgstr "Gebruik: script [-a] [-e] [-f] [-q] [-t] [bestand]\n"
24711
24712#~ msgid "%s: write error %d: %s\n"
24713#~ msgstr "%s: schrijffout %d: %s\n"
24714
24715#~ msgid "%s: write error: %s\n"
24716#~ msgstr "%s: schrijffout: %s\n"
24717
f8511249 24718#~ msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
0ed2f80b 24719#~ msgstr "Gebruik: %s [-d] [-p PID-bestand] [-s socket-pad] [-T tijslimiet]\n"
f8511249
KZ
24720
24721#~ msgid " %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n"
24722#~ msgstr " %s [-r|t] [-n nummer] [-s socket-pad]\n"
24723
f8511249
KZ
24724#~ msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
24725#~ msgstr "Gebruik: %s [-r] [-t]\n"
24726
24727#~ msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n"
24728#~ msgstr "Gebruik: whereis [-bmsu] [-BMS map... -f] naam...\n"
24729
24730#~ msgid "usage: write user [tty]\n"
24731#~ msgstr "Gebruik: write gebruiker [tty]\n"
24732
24733#~ msgid "mount: can't open %s: %s"
24734#~ msgstr "mount: kan %s niet openen: %s"
24735
24736#~ msgid "unknown\n"
24737#~ msgstr "onbekend\n"
24738
24739#~ msgid ""
f8511249
KZ
24740#~ "ionice - sets or gets process io scheduling class and priority.\n"
24741#~ "\n"
24742#~ "Usage:\n"
24743#~ " ionice [ options ] -p <pid> [<pid> ...]\n"
24744#~ " ionice [ options ] <command> [<arg> ...]\n"
24745#~ "\n"
24746#~ "Options:\n"
24747#~ " -n <classdata> class data (0-7, lower being higher prio)\n"
24748#~ " -c <class> scheduling class\n"
24749#~ " 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
24750#~ " -t ignore failures\n"
f8511249 24751#~ msgstr ""
f8511249
KZ
24752#~ "ionice - zet of toont de in-/uitvoer-scheduling-klasse en -prioriteit\n"
24753#~ "\n"
24754#~ "Gebruik:\n"
24755#~ " ionice [opties] -p <PID>...\n"
24756#~ " ionice [opties] <opdracht> [<argument>...]\n"
24757#~ "\n"
24758#~ "Opties:\n"
24759#~ " -n <klassedata> klassedata (0-7, lager is hogere prioriteit)\n"
24760#~ " -c <klasse> scheduling-klasse -- 0=geen, 1=realtime,\n"
24761#~ " 2=zo_goed_als_het_gaat, 3=als_er_niks_anders_is\n"
24762#~ " -t mislukkingen negeren\n"
f8511249
KZ
24763#~ "\n"
24764
f8511249
KZ
24765#~ msgid "CPU mask"
24766#~ msgstr "processorenmasker"
7eda085c 24767
f8511249
KZ
24768#~ msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
24769#~ msgstr "Gebruik: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|uu:ss|+minuten]\n"
95f1bdee 24770
f8511249
KZ
24771#~ msgid "Shutdown process aborted"
24772#~ msgstr "Afsluitingsproces is afgebroken."
7eda085c 24773
f8511249
KZ
24774#~ msgid "only root can shut a system down."
24775#~ msgstr "Alleen root kan een systeem afsluiten."
7eda085c 24776
f8511249
KZ
24777#~ msgid "that must be tomorrow, can't you wait till then?"
24778#~ msgstr "Dat moet morgen zijn; kunt u niet tot dan wachten?"
df1dddf9 24779
f8511249
KZ
24780#~ msgid "for maintenance; bounce, bounce"
24781#~ msgstr "voor onderhoud -- joepie"
df1dddf9 24782
f8511249
KZ
24783#~ msgid "The system is being shut down within 5 minutes"
24784#~ msgstr "Het systeem wordt binnen vijf minuten afgesloten."
7eda085c 24785
f8511249
KZ
24786#~ msgid "Login is therefore prohibited."
24787#~ msgstr "Inloggen is daarom niet toegestaan."
7eda085c 24788
f8511249
KZ
24789#~ msgid "rebooted by %s: %s"
24790#~ msgstr "opnieuw gestart door %s: %s"
7eda085c 24791
f8511249
KZ
24792#~ msgid "halted by %s: %s"
24793#~ msgstr "afgesloten door %s: %s"
7eda085c 24794
75d401d8
BS
24795#~ msgid "Why am I still alive after reboot?"
24796#~ msgstr "Waarom ben ik er nog na een herstart?"
7eda085c 24797
75d401d8
BS
24798#~ msgid "Now you can turn off the power..."
24799#~ msgstr "U kunt de computer nu uitschakelen..."
7eda085c 24800
f8511249
KZ
24801#~ msgid "Calling kernel power-off facility...\n"
24802#~ msgstr "De uitschakel-voorziening van de kernel wordt aangeroepen...\n"
7eda085c 24803
f8511249
KZ
24804#~ msgid "Error powering off\t%s\n"
24805#~ msgstr "Fout bij het uitschakelen\t%s\n"
7eda085c 24806
f8511249
KZ
24807#~ msgid "Executing the program \"%s\" ...\n"
24808#~ msgstr "Het programma '%s' wordt uitgevoerd...\n"
7eda085c 24809
f8511249
KZ
24810#~ msgid "URGENT: broadcast message from %s:"
24811#~ msgstr "BELANGRIJK: bericht van %s voor iedereen:"
7eda085c 24812
f8511249
KZ
24813#~ msgid "System going down in %d hours %d minutes"
24814#~ msgstr "Het systeem wordt over %d uur en %d minuten afgesloten."
7eda085c 24815
f8511249
KZ
24816#~ msgid "System going down in 1 hour %d minutes"
24817#~ msgstr "Het systeem wordt over 1 uur en %d minuten afgesloten."
7eda085c 24818
f8511249
KZ
24819#~ msgid "System going down in %d minutes\n"
24820#~ msgstr "Het systeem wordt over %d minuten afgesloten.\n"
7eda085c 24821
f8511249
KZ
24822#~ msgid "System going down in 1 minute\n"
24823#~ msgstr "Het systeem wordt over 1 minuut afgesloten.\n"
7eda085c 24824
f8511249
KZ
24825#~ msgid "System going down IMMEDIATELY!\n"
24826#~ msgstr "Het systeem wordt NU afgesloten!\n"
7eda085c 24827
f8511249
KZ
24828#~ msgid "Cannot fork for swapoff. Shrug!"
24829#~ msgstr "fork() voor swapoff is mislukt -- nou ja"
7eda085c 24830
f8511249
KZ
24831#~ msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick."
24832#~ msgstr "Uitvoeren van swapoff is mislukt; hopelijk lost umount het op."
7eda085c 24833
f8511249
KZ
24834#~ msgid "Cannot fork for umount, trying manually."
24835#~ msgstr "fork() voor umount is mislukt; dan maar zonder nieuw proces."
7eda085c 24836
f8511249
KZ
24837#~ msgid "Cannot exec %s, trying umount.\n"
24838#~ msgstr "Uitvoeren van %s is mislukt; umount wordt geprobeerd.\n"
7eda085c 24839
f8511249
KZ
24840#~ msgid "Cannot exec umount, giving up on umount."
24841#~ msgstr "Uitvoeren van umount is mislukt -- gestopt"
cf8316e2 24842
f8511249 24843#~ msgid "Unmounting any remaining filesystems..."
9382b4ed 24844#~ msgstr "Afkoppelen van resterende bestandssystemen..."
63cccae4 24845
f8511249 24846#~ msgid "shutdown: Couldn't umount %s: %s\n"
9382b4ed 24847#~ msgstr "shutdown: Kan %s niet afkoppelen: %s\n"
63cccae4 24848
f8511249
KZ
24849#~ msgid "Booting to single user mode.\n"
24850#~ msgstr "Opstarten in ééngebruikersmodus.\n"
63cccae4 24851
f8511249
KZ
24852#~ msgid "exec of single user shell failed\n"
24853#~ msgstr "Uitvoeren van ééngebruikersshell is mislukt\n"
63cccae4 24854
f8511249
KZ
24855#~ msgid "fork of single user shell failed\n"
24856#~ msgstr "fork() van ééngebruikersshell is mislukt\n"
63cccae4 24857
f8511249
KZ
24858#~ msgid "error opening fifo\n"
24859#~ msgstr "fout bij openen van fifo\n"
63cccae4 24860
f8511249
KZ
24861#~ msgid "error setting close-on-exec on /dev/initctl"
24862#~ msgstr "fout bij instellen van sluiten-bij-uitvoeren op /dev/initctl"
63cccae4 24863
f8511249
KZ
24864#~ msgid "error running finalprog\n"
24865#~ msgstr "fout bij uitvoeren van finalprog\n"
63cccae4 24866
f8511249
KZ
24867#~ msgid "error forking finalprog\n"
24868#~ msgstr "fout bij fork() van finalprog\n"
63cccae4 24869
75d401d8
BS
24870#~ msgid "Wrong password.\n"
24871#~ msgstr "Verkeerd wachtwoord.\n"
63cccae4 24872
f8511249
KZ
24873#~ msgid "lstat of path failed\n"
24874#~ msgstr "lstat() van pad is mislukt\n"
63cccae4 24875
f8511249
KZ
24876#~ msgid "respawning: \"%s\" too fast: quenching entry\n"
24877#~ msgstr "\"%s\" wordt te frequent herboren: item wordt afgeknepen\n"
63cccae4 24878
f8511249
KZ
24879#~ msgid "fork failed\n"
24880#~ msgstr "fork() is mislukt\n"
63cccae4 24881
f8511249
KZ
24882#~ msgid "cannot open inittab\n"
24883#~ msgstr "kan bestand 'inittab' niet openen\n"
63cccae4 24884
f8511249
KZ
24885#~ msgid "no TERM or cannot stat tty\n"
24886#~ msgstr "geen TERM ingesteld, of kan status van terminal niet opvragen\n"
63cccae4 24887
f8511249
KZ
24888#~ msgid "error at stopping service \"%s\"\n"
24889#~ msgstr "fout bij stoppen van dienst \"%s\"\n"
63cccae4 24890
f8511249
KZ
24891#~ msgid "Stopped service: %s\n"
24892#~ msgstr "Gestopte dienst: \"%s\"\n"
63cccae4 24893
f8511249
KZ
24894#~ msgid "error at starting service \"%s\"\n"
24895#~ msgstr "fout bij starten van dienst \"%s\"\n"
4ded9dfb 24896
f8511249
KZ
24897#~ msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-r] [-s bufsize]\n"
24898#~ msgstr "Gebruik: %s [-c] [-n niveau] [-r] [-s buffergrootte]\n"
32940a75 24899
f8511249
KZ
24900#~ msgid "error: strdup failed"
24901#~ msgstr "fout: strdup() is mislukt"
7eda085c 24902
f8511249
KZ
24903#~ msgid "error: calloc failed"
24904#~ msgstr "fout: calloc() is mislukt"
48d7b13a 24905
f8511249
KZ
24906#~ msgid "usage: %s [-bfpx] [-l nline]"
24907#~ msgstr "Gebruik: %s [-bfpx] [-l te_bufferen_aantal_regels]"
47dc8cce 24908
f8511249
KZ
24909#~ msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n"
24910#~ msgstr "Gebruik: %s [-] [-2] [BESTAND...]\n"
47dc8cce 24911
0ed2f80b 24912#~ msgid "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
f8511249
KZ
24913#~ msgstr ""
24914#~ "Gebruik: hexdump [-bcCdovx] [-e opmaaktekenreeks] [-f opmaakbestand]\n"
0ed2f80b 24915#~ " [-n te_interpreteren_aantal] [-s over_te_slaan_aantal] [bestand ...]\n"
56e7984d 24916
f8511249 24917#~ msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
0ed2f80b 24918#~ msgstr "Gebruik: %s [-cdflpsu] [+regelnummer | +/patroon] naam1 naam2 ...\n"
56e7984d 24919
f8511249
KZ
24920#~ msgid "failed to initialize line buffer\n"
24921#~ msgstr "initialiseren van regelbuffer is mislukt\n"
56e7984d 24922
f8511249
KZ
24923#~ msgid "hexdump: can't read %s.\n"
24924#~ msgstr "hexdump: kan %s niet lezen\n"
47dc8cce 24925
f8511249
KZ
24926#~ msgid "hexdump: line too long.\n"
24927#~ msgstr "hexdump: regel is te lang\n"
de6bd3e8 24928
f8511249
KZ
24929#~ msgid "realloc failed"
24930#~ msgstr "realloc() is mislukt"
7eda085c 24931
f8511249
KZ
24932#~ msgid "usage: tailf [-n N | -N] logfile"
24933#~ msgstr "Gebruik: tailf [-n <getal> | -<getal>] logbestand"
7eda085c 24934
f8511249
KZ
24935#~ msgid "Usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n"
24936#~ msgstr "Gebruik: %s [-i] [-t terminaltype] bestand...\n"
a973cf54
BS
24937
24938#~ msgid "Partition ends in the final partial cylinder"
24939#~ msgstr "Partitie eindigt in de laatste gedeeltelijke cilinder"
f1151463 24940
ee70cb20
KZ
24941#~ msgid "Unable to open %s\n"
24942#~ msgstr "Kan %s niet openen\n"
24943
24944#~ msgid "Unable to allocate any more memory\n"
24945#~ msgstr "Kan geen geheugen meer reserveren\n"
24946
75d401d8
BS
24947#~ msgid "got EOF thrice - exiting..\n"
24948#~ msgstr "driemaal EOF ontvangen -- afsluiting...\n"
ee70cb20 24949
32940a75
KZ
24950#~ msgid "last: malloc failure.\n"
24951#~ msgstr "last: malloc() is mislukt\n"
24952
32940a75
KZ
24953#~ msgid "login: Out of memory\n"
24954#~ msgstr "login: Onvoldoende geheugen beschikbaar\n"
24955
32940a75
KZ
24956#~ msgid "login: no shell: %s.\n"
24957#~ msgstr "login: geen shell: %s\n"
24958
24959#~ msgid "newgrp: setgid"
24960#~ msgstr "newgrp: setgid() is mislukt"
24961
24962#~ msgid "newgrp: Permission denied"
24963#~ msgstr "newgrp: Toegang geweigerd"
24964
24965#~ msgid "newgrp: setuid"
24966#~ msgstr "newgrp: setuid() is mislukt"
24967
24968#~ msgid "%s: Cannot fork\n"
24969#~ msgstr "%s: Kan geen nieuw proces starten\n"
24970
24971#~ msgid "%s: can't read %s.\n"
24972#~ msgstr "%s: kan %s niet lezen\n"
24973
24974#~ msgid "%s: can't stat temporary file.\n"
24975#~ msgstr "%s: kan tijdelijk bestand niet vinden\n"
24976
24977#~ msgid "%s: can't read temporary file.\n"
24978#~ msgstr "%s: kan tijdelijk bestand niet lezen\n"
24979
24980#~ msgid "%s: parse error: %s"
24981#~ msgstr "%s: ontledingsfout: %s"
24982
32940a75
KZ
24983#~ msgid "%s: out of memory\n"
24984#~ msgstr "%s: onvoldoende geheugen beschikbaar\n"
24985
32940a75
KZ
24986#~ msgid "parse error at lines: "
24987#~ msgstr "ontledingsfouten op regels: "
24988
32940a75
KZ
24989#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
24990#~ msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"
24991
24992#~ msgid "segments allocated %d\n"
24993#~ msgstr "gereserveerde segmenten = %d\n"
24994
24995#~ msgid "pages allocated %ld\n"
24996#~ msgstr "gereserveerde pagina's = %ld\n"
24997
24998#~ msgid "pages resident %ld\n"
24999#~ msgstr "pagina's in geheugen = %ld\n"
25000
32940a75
KZ
25001#~ msgid "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
25002#~ msgstr "Wisselgeheugenprestaties: %ld pogingen, %ld succesvol\n"
25003
25004#~ msgid "renice: %s: unknown user\n"
25005#~ msgstr "renice: %s: onbekende gebruiker\n"
25006
25007#~ msgid "renice: %s: bad value\n"
25008#~ msgstr "renice: %s: ongeldige waarde\n"
25009
32940a75
KZ
25010#~ msgid "%s: illegal interval %s seconds\n"
25011#~ msgstr "%s: ongeldig interval: %s seconden\n"
25012
25013#~ msgid "%s: illegal time_t value %s\n"
25014#~ msgstr "%s: ongeldige waarde %s voor ontwakingstijdstip\n"
25015
32940a75
KZ
25016#~ msgid "%s: unable to execute %s: %s\n"
25017#~ msgstr "%s: kan '%s' niet uitvoeren: %s\n"
25018
25019#~ msgid "rtc read"
25020#~ msgstr "lezen van hardwareklok"
25021
25022#~ msgid "malloc error"
25023#~ msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar"
25024
32940a75
KZ
25025#~ msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n"
25026#~ msgstr "Gebruik: column [-c aantal_kolommen] [-t] [-x] [bestand ...]\n"
25027
25028#~ msgid "od: od(1) has been deprecated for hexdump(1).\n"
25029#~ msgstr "od: od(1) wordt afgeraden; gebruik hexdump(1).\n"
25030
25031#~ msgid "od: hexdump(1) compatibility doesn't support the -%c option%s\n"
25032#~ msgstr "od: hexdump(1)-compatibiliteit ondersteunt de optie '-%c' niet%s\n"
25033
25034#~ msgid "; see strings(1)."
25035#~ msgstr "; zie strings(1)."
25036
25037#~ msgid "Out of memory\n"
25038#~ msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar\n"
25039
25040#~ msgid "unable to allocate bufferspace"
25041#~ msgstr "kan geen bufferruimte reserveren"
25042
25043#~ msgid "usage: rev [file ...]\n"
25044#~ msgstr "Gebruik: rev [bestand ...]\n"
25045
25046#~ msgid "Unable to allocate buffer.\n"
25047#~ msgstr "Reserveren van buffer is mislukt\n"
25048
25049#~ msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
25050#~ msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar tijdens groeien van buffer\n"
f1151463 25051
bd52b155
KZ
25052# Met een hoofdletter want komt aan begin van zin, en voor "beleid" of "prioriteit".
25053#~ msgid "current"
25054#~ msgstr "Huidig(e)"
25055
25056# Met een hoofdletter want komt aan begin van zin, en voor "beleid" of "prioriteit".
25057#~ msgid "new"
25058#~ msgstr "Nieuw(e)"
25059
55c8e797
KZ
25060#~ msgid "mount: no medium found on %s ...trying again\n"
25061#~ msgstr "mount: geen medium gevonden op %s; ... nieuwe poging\n"
25062
55c8e797
KZ
25063#~ msgid ""
25064#~ "Resource Specification:\n"
25065#~ "\t-m : shared_mem\n"
25066#~ "\t-q : messages\n"
25067#~ msgstr ""
25068#~ "Bronnenkeuze:\n"
25069#~ " -m : gedeeld geheugen\n"
25070#~ " -q : berichten\n"
25071
25072#~ msgid ""
25073#~ "\t-s : semaphores\n"
25074#~ "\t-a : all (default)\n"
25075#~ msgstr ""
25076#~ " -s : semaforen\n"
25077#~ " -a : alle (is standaard)\n"
25078
25079#~ msgid ""
25080#~ "Output Format:\n"
25081#~ "\t-t : time\n"
25082#~ "\t-p : pid\n"
25083#~ "\t-c : creator\n"
25084#~ msgstr ""
25085#~ "Uitvoerindeling:\n"
25086#~ " -t : tijd\n"
25087#~ " -p : PID\n"
25088#~ " -c : aanmaker\n"
25089
25090#~ msgid ""
25091#~ "\t-l : limits\n"
25092#~ "\t-u : summary\n"
25093#~ msgstr ""
25094#~ " -l : grenzen\n"
25095#~ " -u : samenvatting\n"
25096
55c8e797 25097#~ msgid "error parse: %s"
0253c368
BS
25098#~ msgstr "ontledingsfout: %s"
25099
55c8e797 25100#~ msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]"
0253c368 25101#~ msgstr "Gebruik: rdev [-rv] [-o PLAATS] [AFBEELDING [WAARDE [PLAATS]]]"
55c8e797 25102
0ed2f80b 25103#~ msgid " rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device"
55c8e797
KZ
25104#~ msgstr " rdev /dev/fd0 (of rdev /linux, enz.) huidig ROOT-apparaat tonen"
25105
25106#~ msgid " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 sets ROOT to /dev/hda2"
25107#~ msgstr " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 ROOT instellen op /dev/hda2"
25108
0ed2f80b
KZ
25109#~ msgid " rdev -R /dev/fd0 1 set the ROOTFLAGS (readonly status)"
25110#~ msgstr " rdev -R /dev/fd0 1 ROOTFLAGS instellen (alleen-lezenstatus)"
55c8e797
KZ
25111
25112#~ msgid " rdev -r /dev/fd0 627 set the RAMDISK size"
25113#~ msgstr " rdev -r /dev/fd0 627 RAMDISK-grootte instellen"
25114
25115#~ msgid " rdev -v /dev/fd0 1 set the bootup VIDEOMODE"
0ed2f80b 25116#~ msgstr " rdev -v /dev/fd0 1 VIDEOMODUS bij opstarten instellen"
55c8e797 25117
55c8e797
KZ
25118#~ msgid " rootflags ... same as rdev -R"
25119#~ msgstr " rootflags ... is hetzelfde als rdev -R"
25120
25121#~ msgid " ramsize ... same as rdev -r"
25122#~ msgstr " ramsize ... is hetzelfde als rdev -r"
25123
25124#~ msgid " vidmode ... same as rdev -v"
25125#~ msgstr " vidmode ... is hetzelfde als rdev -v"
25126
0ed2f80b 25127#~ msgid "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..."
55c8e797
KZ
25128#~ msgstr ""
25129#~ "Opmerking: videomodi zijn: -3=vragen, -2=uitgebreid, -1=gewoon,\n"
25130#~ " 1=sleutel1, 2=sleutel2, ..."
25131
25132#~ msgid " use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write."
25133#~ msgstr ""
25134#~ "Gebruik '-R 1' om root als alleen-lezen aan te koppelen,\n"
25135#~ " of '-R 0' voor lezen-en-schrijven."
25136
25137#~ msgid "missing comma"
25138#~ msgstr "komma ontbreekt"
25139
0253c368
BS
25140#~ msgid "%s: error: label only with v1 swap area\n"
25141#~ msgstr "%s: fout: label is alleen mogelijk bij versie-1-wisselgeheugen\n"
25142
25143#~ msgid "fatal: first page unreadable"
25144#~ msgstr "fataal: eerste pagina is onleesbaar"
25145
25146#~ msgid ""
25147#~ "%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n"
25148#~ "This probably means creating v0 swap would destroy your partition table.\n"
0ed2f80b 25149#~ "No swap was created. If you really want to create v0 swap on that device,\n"
0253c368
BS
25150#~ "use the -f option to force it.\n"
25151#~ msgstr ""
25152#~ "%s: Apparaat '%s' bevat een geldig Sun-schijflabel.\n"
25153#~ "Dit betekent waarschijnlijk dat het maken van versie-0-wisselgeheugen\n"
25154#~ "uw partitietabel zou vernielen. Er is geen wisselgeheugen gemaakt.\n"
25155#~ "Als u echt versie-0-wisselgeheugen op dit apparaat wilt maken,\n"
25156#~ "kunt u de optie '-f' gebruiken om het af te dwingen.\n"
25157
25158#~ msgid ""
25159#~ "Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Change partition table\n"
25160#~ " fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK List partition table(s)\n"
25161#~ " fdisk -s PARTITION Give partition size(s) in blocks\n"
25162#~ " fdisk -v Give fdisk version\n"
25163#~ "Here DISK is something like /dev/hdb or /dev/sda\n"
25164#~ "and PARTITION is something like /dev/hda7\n"
25165#~ "-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n"
25166#~ "-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n"
25167#~ msgstr ""
0ed2f80b
KZ
25168#~ "Gebruik: fdisk [-b SECTORGROOTTE] [-u] APPARAAT partitietabel wijzigen\n"
25169#~ " fdisk -l [-b SECTORGROOTTE] [-u] APPARAAT partitietabel weergeven\n"
0253c368
BS
25170#~ " fdisk -s PARTITIE partitiegrootte in blokken weergeven\n"
25171#~ " fdisk -v programmaversie tonen\n"
25172#~ "\n"
25173#~ "Hier is APPARAAT zoiets als /dev/hda of /dev/sdb,\n"
25174#~ "en PARTITIE zoiets als /dev/hda7 of /dev/sdb4.\n"
25175#~ "\n"
0ed2f80b 25176#~ "-u Begin en Einde in sectoreenheden (in plaats van cilindereenheden)\n"
0253c368
BS
25177#~ "-b 2048 (voor sommige MO-schijven) 2048-byte sectoren gebruiken\n"
25178
25179#~ msgid ""
25180#~ "Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n"
25181#~ "E.g.: fdisk /dev/hda (for the first IDE disk)\n"
25182#~ " or: fdisk /dev/sdc (for the third SCSI disk)\n"
25183#~ " or: fdisk /dev/eda (for the first PS/2 ESDI drive)\n"
25184#~ " or: fdisk /dev/rd/c0d0 or: fdisk /dev/ida/c0d0 (for RAID devices)\n"
25185#~ " ...\n"
25186#~ msgstr ""
25187#~ "Gebruik: fdisk [-l] [-b SECTORGROOTTE] [-u] APPARAAT\n"
25188#~ "\n"
25189#~ "Bijvoorbeeld: fdisk /dev/hda (voor de eerste IDE-schijf)\n"
25190#~ " of: fdisk /dev/sdc (voor de derde SCSI-schijf)\n"
25191#~ " of: fdisk /dev/edb (voor de tweede PS/2-ESDI-schijf)\n"
25192#~ " of: fdisk /dev/rd/c0d0 (voor RAID-apparaten)\n"
25193#~ " ...\n"
25194
25195#~ msgid ""
0253c368
BS
25196#~ "The number of cylinders for this disk is set to %d.\n"
25197#~ "There is nothing wrong with that, but this is larger than 1024,\n"
25198#~ "and could in certain setups cause problems with:\n"
25199#~ "1) software that runs at boot time (e.g., old versions of LILO)\n"
25200#~ "2) booting and partitioning software from other OSs\n"
25201#~ " (e.g., DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
25202#~ msgstr ""
0253c368
BS
25203#~ "Het aantal cilinders van deze schijf is ingesteld op %d.\n"
25204#~ "Hier is niets mis mee, maar het is groter dan 1024 en kan\n"
25205#~ "bij bepaalde instellingen problemen veroorzaken met:\n"
25206#~ "1) opstartsoftware (bijvoorbeeld oude versies van LILO),\n"
25207#~ "2) partitioneringssoftware van andere besturingssytemen\n"
25208#~ " (bijvoorbeeld DOS FDISK of OS/2 FDISK).\n"
08c224b4 25209
a973cf54
BS
25210#~ msgid "# partition table of %s\n"
25211#~ msgstr "# Partitietabel van %s\n"
25212
75d401d8
BS
25213#~ msgid "unit: sectors\n"
25214#~ msgstr "eenheid: sectoren \n"
56e7984d
KZ
25215
25216#~ msgid " start=%9lu"
25217#~ msgstr " begin=%9lu"
25218
56e7984d
KZ
25219#~ msgid ", bootable"
25220#~ msgstr ", opstartbaar"
25221
cf8316e2
KZ
25222#~ msgid "namei: could not chdir to root!\n"
25223#~ msgstr "namei: kan niet naar hoofdmap gaan!\n"
25224
25225#~ msgid "namei: could not stat root!\n"
25226#~ msgstr "namei: kan status van hoofdmap niet bepalen!\n"
25227
25228#~ msgid "namei: buf overflow\n"
25229#~ msgstr "namei: bufferoverloop\n"
25230
25231#~ msgid " ? could not chdir into %s - %s (%d)\n"
25232#~ msgstr "??? naar map %s gaan is mislukt -- %s (%d)\n"
25233
25234#~ msgid " ? problems reading symlink %s - %s (%d)\n"
25235#~ msgstr "??? problemen bij lezen van symbolische koppeling %s -- %s (%d)\n"
25236
25237#~ msgid " *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***\n"
25238#~ msgstr " *** MAXIMUM AANTAL SYMBOLISCHE KOPPELINGEN IS OVERSCHREDEN ***\n"
25239
25240#~ msgid "namei: unknown file type 0%06o on file %s\n"
25241#~ msgstr "namei: onbekende bestandssoort 0%06o bij bestand %s\n"
25242
25243#~ msgid "mount: going to mount %s by %s\n"
25244#~ msgstr "mount: aankoppelen van %s via %s\n"
25245
25246#~ msgid "mount: no LABEL=, no UUID=, going to mount %s by path\n"
25247#~ msgstr "mount: geen LABEL= noch UUID=; aankoppelen van %s via pad\n"
25248
cf8316e2 25249#~ msgid "could not umount %s - trying %s instead\n"
9382b4ed 25250#~ msgstr "kan %s niet afkoppelen; nu poging met %s...\n"